Indesit | DFG 15B10 S EU | Instruction for Use | Indesit DFG 15B10 S EU Instruction for Use

Indesit DFG 15B10 S EU Instruction for Use
Operating instructions
Hrvatski, 40
Türkçe, 14
Русский, 53
Български, 27
Қазақша, 67
Product Fiche, 2
Precautions and advice, 3
General safety
Saving energy and respecting the environment
Installation and Assistance, 4-5
Positioning and levelling
Connecting the water and electricity supplies
Advice regarding the first wash cycle
Technical data
Description of the appliance, 6
DFG 15B10
Overall view
Control panel
Loading the racks, 7-8
Lower rack
Cutlery basket
Upper rack
Adjusting the upper rack
Start-up and use, 9
Starting the dishwasher
Measuring out the detergent
Wash cycles, 10
Table of wash cycles
Rinse aid and refined salt, 11
Measuring out the rinse aid
Measuring out the refined salt
Care and maintenance, 12
Shutting off the water and electricity supplies
Cleaning the dishwasher
Preventing unpleasant odours
Cleaning the sprayer arms
Cleaning the water inlet filter
Cleaning the filters
Leaving the machine unused for extended periods
Troubleshooting, 13
Product fiche
Product Fiche
DFG 15B10
Rated capacity in standard place settings (1)
Energy efficiency class on a scale from A+++ (low consumption) to D (high consumption)
Energy consumption per year in kWh (2)
Energy consumption of the standard cleaning cycle in kWh
Power consumption of the off-mode in W
Power consumption of the left-on mode in W
Water consumption per year in litres (3)
Drying efficacy class on a scale from G (low efficacy) to A (high efficacy)
Programme time for standard cleaning cycle in minutes
The duration of the left-on mode in minutes
Noise in dB(A) Re 1pW
Built-in model
1) The information on the label and fiche relates to the standard cleaning cycle, this programme is suitable to clean normally
soiled tableware and it is the most efficient programme in terms of combined energy and water consumption. The standard
cleaning cycle corresponds to the Eco cycle.
2) Based on 280 standard cleaning cycles using cold water fill and the consumption of the low power modes. Actual energy
consumption depends on how the appliance is used.
3) Based on 280 standard cleaning cycles. Actual water consumption depends on how the appliance is used.
Precautions and advice
This appliance was designed and manufactured
in compliance with international safety standards
The following information has been provided for
safety reasons and should therefore be read
Keep this instruction manual in a safe place for future
reference. If the appliance is sold, given away or
moved, please ensure the manual is kept with the
Please read these instructions carefully: they contain
important information on installation, use and safety.
This appliance is designed for domestic use or
similar applications, for example:
- staff kitchen areas in shops, offices and other work
- farmhouses;
- use by guests in hotels, motels and other residential
- bed & breakfasts.
General safety
• The appliance should not be operated by people
(including children) with reduced physical,
sensory or mental capacities, or by inexperienced
people who are not familiar with the product,
unless supervision or instructions on how to
use it are provided by someone who assumes
responsibility for their safety.
• An adult must supervise children at all times to
prevent them from playing with the appliance.
• The appliance was designed for domestic
use inside the home and is not intended for
commercial or industrial use.
• The appliance must be used by adults only to
wash domestic crockery in accordance with the
instructions in this manual.
• The appliance must not be installed outdoors,
even in covered areas. It is extremely dangerous
to leave the machine exposed to rain and storms.
• Do not touch the appliance when barefoot.
• When unplugging the appliance always pull the
plug from the mains socket. Do not pull on the
• The water supply tap must be shut off and the
plug should be removed from the electrical socket
before cleaning or maintaining the appliance.
• If the appliance breaks down, do not under any
circumstances touch the internal parts in an
attempt to perform the repair work yourself.
• Do not lean or sit on the open door of the
appliance: this may cause the appliance to
• The door should not be left open as it may create
a dangerous obstacle.
• Keep detergent and rinse aid out of reach of
• The packaging material should not be used as a
toy for children.
• Disposal of packaging material: observe local
legislation so that the packaging may be reused.
• The European Directive 2012/19/EU relating
to Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE) states that household appliances should
not be disposed of using the normal solid urban
waste cycle. Exhausted appliances should be
collected separately in order to optimise the reusing and recycling rate of the materials inside the
machine, while preventing potential damage to
the environment and public health. The crossedout dustbin symbol is marked on all products to
remind the owners of their obligations regarding
separated waste collection.
For further information relating to the correct
disposal of household appliances, owners may
contact the relevant public authority or the local
appliance dealer.
Saving energy and respecting the
Saving water and energy
• Only begin a wash cycle when the dishwasher is
full. While waiting for the dishwasher to be filled,
prevent unpleasant odours using the Soak cycle
(see Wash cycles).
• Select a wash cycle that is suited to the type of
crockery and to the soil level of the crockery using
the Table of wash cycles:
- for dishes with a normal soil level use the Eco
wash cycle, which ensures low energy/water
consumption levels.
- If the load is smaller than usual activate the Half
Load option* (see Start-up and use).
• If your electricity supply contract gives details of
electricity-saving time bands, run wash cycles
when electricity prices are lower. The Delayed
Start button * (see Start-up and use) helps you
organise the wash cycles accordingly.
Phosphate-free and chlorine-free detergents
containing enzymes
• We strongly recommend that you use detergents
that do not contain phosphates or chlorine, as
these products are harmful to the environment.
• Enzymes provide a particularly effective action at
temperatures around 50°C. As a result detergents
containing enzymes can be used in conjunction
with low-temperature wash cycles in order to
achieve the same results as a normal 65°C wash
• To avoid wasting detergent, use the product in
appropriate quantities based on the manufacturer’s
recommendations, the hardness of the water,
the soil level and the quantity of crockery to
be washed. Even if they are biodegradable,
detergents contain substances which may alter
the balance of nature.
* Only available in selected models.
Installation and Assistance
If the appliance must be moved at any time, keep it in an
upright position; if absolutely necessary, it may be tilted onto its
Positioning and levelling
1. Remove the appliance from all packaging and check that
it has not been damaged during transportation. If it has been
damaged, contact the retailer and do not proceed any further
with the installation process.
The hose should not be bent or compressed.
Connecting the water outlet hose
Connect the outlet hose (without bending it) to a drain duct with
a minimum diameter of 4 cm.
The outlet hose must be at a height ranging from 40 to 80 cm
from the floor / surface where the dishwasher rests (A).
2. Arrange the dishwasher so that its sides or back panel are in
contact with the adjacent cabinets or the wall. This appliance
can also be recessed under a single worktop* (see the Assembly
Instruction sheet.)
3. Position the dishwasher on a level sturdy floor. If the floor
is uneven, the front feet of the appliance should be adjusted
until it reaches a horizontal position. If the appliance is levelled
correctly, it will be more stable and much less likely to move or
cause vibrations and noise while it is operating.
4*. To adjust the height of the rear foot, turn the red hexagonal
bushing on the lower central part at the front of the dishwasher
using a hexagonal spanner with an opening of 8 mm. Turn the
spanner in a clockwise direction to increase the height and in an
anticlockwise direction to decrease it (see Building-in Instruction
sheet attached to the documentation.)
Connecting the water and electricity supplies
Connection to the water and electricity supplies should only
be performed by a qualified technician.
The dishwasher should not stand on the water hoses or
electricity supply cable.
The appliance must be connected to the water supply
network using new hoses.
Never use old or second hand hose sets. Do not reuse hose
sets from any previously installed dishwasher.
The water inlet and outlet hoses and the electricity supply cable
may be positioned towards the right or the left in order to achieve
the best possible installation.
Connecting the water inlet hose
• To a suitable cold water connection point: before attaching
the hose, run the water until it is perfectly clear so that any
impurities that may be present in the water do not clog the
appliance; after performing this operation, screw the inlet
hose tightly onto a tap with a ¾ gas threaded connection.
• To a suitable hot water connection point: your dishwasher
may be supplied with hot water from the mains supply (if you
have a central heating system with radiators) provided that it
does not exceed a temperature of 60°C.
Screw the hose to the tap as described for connection to a
cold water supply.
If the inlet hose is not long enough, contact a specialist store
or an authorised technician (see Assistance.)
The water pressure must be within the values indicated in
the Technical Data table (see adjacent information.)
Before connecting the water outlet hose to the sink drain, remove
the plastic plug (B).
Anti-flooding protection
To ensure floods do not occur, the dishwasher:
- is provided with a special system which blocks the water supply
in the event of anomalies or leaks from inside the appliance.
Some models are also equipped with the supplementary safety
device New Acqua Stop*, which guarantees anti-flooding
protection even in the event of a supply hose rupture.
Under no circumstances should the water inlet hose be cut, as
it contains live electrical parts.
Electrical connection
Before inserting the plug into the electrical socket, make sure
• The socket is earthed and complies with current regulations.
• the socket can withstand the maximum load of the appliance,
which is indicated on the data plate located on the inside of
the door
(see Description of the appliance);
• The power supply voltage falls within the values indicated on
the data plate on the inside of the door.
• The socket is compatible with the plug of the appliance. If
this is not the case, ask an authorised technician to replace
the plug (see Assistance); do not use extension cables or
multiple sockets.
Once the appliance has been installed, the power supply
cable and the electrical socket should be easily accessible.
The cable should not be bent or compressed.
If the power supply cable is damaged, it must be replaced
by the manufacturer or its Technical Assistance Service in order
to prevent all potential hazards (see Assistance.)
* Only available in selected models.
Anti-condensation strip*
After installing the dishwasher, open the door and stick the
adhesive transparent strip under the wooden shelf in order
to protect it from any condensation which may form.
Advice regarding the first wash cycle
After the installation, remove the stoppers from the racks and the
retaining elastic elements from the upper rack, if any.
Immediately before the fist washing, completely fill the salt
dispenser with water and add only then approximately 1
kg of salt (see chapter entitled Rinse aid and refined salt).
The water may overflow: this is normal and is not a cause
for concern. Select the water hardness value (see chapter
entitled Rinse aid and refined salt). - After the salt has been
poured into the machine, the LOW SALT indicator light*
switches off.
If the salt container is not filled, the water softener and
the heating element may be damaged as a result.
Before contacting Assistance:
• Check whether the problem can be resolved using the
Troubleshooting guide (see Troubleshooting).
• Restart the programme to check whether the problem
has ceased to exist.
• If the problem persists, contact the Authorised
Technical Assistance Service.
Never use the services of unauthorised technicians.
Please have the following information to hand:
• The type of malfunction.
• The appliance model (Mod.).
• The serial number (S/N).
This information can be found on the appliance data plate
(see Description of the appliance).
The machine has a buzzer/set of tones (depending on the
dishwasher model) to inform the user that a command has
been implemented: power on, cycle end etc. *
The symbols/indicator lights/LEDs on the control panel/
display may vary in colour and may have a flashing or fixed
light (depending on the dishwasher model).
The display provides useful information concerning the type
of wash cycle, drying/wash-cycle phase, remaining time,
temperature etc etc.
Technical data
width 60 cm
height 85 cm
depth 60 cm
13 standard place-settings
Water supply pressure
0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
Power supply voltage
See appliance data plate
Total absorbed power
See appliance data plate
See appliance data plate
This dishwasher conforms to the
following European Community
-2006/95/EC (Low Voltage)
-2004/108/EC (Electromagnetic
-2009/125/EC (Comm. Reg.
1016/2010) (Ecodesign)
-97/17/EC (Labelling)
-2012/19/EU Waste Electrical
and Electronic Equipment
* Only available in selected models.
Description of the
Overall view
Upper rack
Upper sprayer arm
Tip-up dispensers
Rack height adjuster
Lower rack
Lower sprayer arm
Washing filter
Salt dispenser
Detergent dispenser, rinse-aid dispenser and
Active Oxygen device*
Data plate
Control panel***
Control panel
Cycle select knob
Start/Pause button and
indicator light
ON/OFF/Reset button
Indicator light Washing
Indicator light Drying
Indicator light Wash Cycle End
***Only in completely built-in models.
* Only available in selected models.
The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.
Indicator light Low Salt
Loading the racks
Before loading the racks, remove all food residues from the
crockery and empty liquids from glasses and containers. No
preventive rinsing is needed under running water.
Arrange the crockery so that it is held in place firmly and does
not tip over; and arrange the containers with the openings facing
downwards and the concave/convex parts placed obliquely,
thus allowing the water to reach every surface and flow freely.
Make sure that the lids, handles, trays and frying pans do not
prevent the sprayer arms from rotating. Place any small items
in the cutlery basket.
Since plastic dishes and non-stick frying pans usually retain more
water drops, their drying will be not so good as that of ceramic
or stainless-steel dishes.
Lightweight items such as plastic containers should be placed
in the upper rack and arranged so that they cannot move.
After loading the appliance, make sure that the sprayer arms
can rotate freely.
Several dishwasher models are fitted with tip-up sectors*.
They can be used in a vertical position when arranging dishes
or in a horizontal position (lower) to load pans and salad bowls
Cutlery basket
The basket is equipped with top grilles for improved cutlery
arrangement. The cutlery basket should be positioned only at
the front of the lower rack
Lower rack
The lower rack can hold pans, lids, dishes, salad bowls, cutlery
etc. Large plates and lids should ideally be placed at the sides.
Knives and other utensils with sharp edges must be placed
in the cutlery basket with the points facing downwards or they
must be positioned horizontally in the tip-up compartments on
the upper rack
Upper rack
Load this rack with delicate and lightweight crockery such as
glasses, cups, saucers and shallow salad bowls.
Very soiled dishes and pans should be placed in the lower rack
because in this sector the water sprays are stronger and allow
a higher washing performance.
Several dishwasher models are fitted with tip-up sectors*.
They can be used in a vertical position when arranging tea/
dessert saucers or in a lower position to load bowls and food
*Only available in selected models with different numbers and
Tip-up compartments with adjustable position
The side tip-up compartments can be positioned at three
different heights to optimize the arrangement of crockery inside
the rack.
Wine glasses can be placed safely in the tip-up compartments
by inserting the stem of each glass into the corresponding slots.
The upper rack can be adjusted for height based on requirements:
high position to place bulky crockery in the lower rack and low
position to make the most of the tip-up compartments/sectors by creating more space upwards.
Adjusting the height of the upper rack
In order to make it easier to arrange the crockery, the upper rack
may be moved to a higher or lower position.
The height of the upper rack should be adjusted WHEN THE
NEVER raise or lower the rack on one side only.
Cutlery tray*
Some dishwasher models are fitted with a sliding tray which
can be used to hold serving utensils or small cups. For
optimum washing performance, avoid positioning bulky
crockery directly below the tray.
The cutlery tray can be removed (see Figure).
If the rack is equipped with a Lift-Up device* (see figure), lift
it up by holding its sides. To restore the lower position, press
the levers (A) at the sides of the rack and follow the rack down.
Unsuitable crockery
• Wooden crockery and cutlery.
• Delicate decorated glasses, artistic handicraft and antique
crockery. Their decorations are not resistant.
• Parts in synthetic material which do not withstand high
• Copper and tin crockery.
• Crockery soiled with ash, wax, lubricating grease or ink.
The colours of glass decorations and aluminium/silver pieces can
change and fade during the washing process. Some types of
glass (e.g. crystal objects) can become opaque after a number
of wash cycles too.
Before loading the tray, make
sure the supports are properly coupled to the upper rack
(see Figure).
Damage to glass and crockery
Caused by:
• Type of glass and glass production process.
• Chemical composition of detergent.
• Water temperature of rinse cycle.
• Only use glasses and porcelain guaranteed by the manufacturer as dishwasher safe.
• Use a delicate detergent suitable for crockery.
• Collect glasses and cutlery from the dishwasher as soon as the wash cycle is over.
* Only available in selected models.
Start-up and use
Starting the dishwasher
Measuring out the detergent
1. Turn the water tap on.
2. Switch on the appliance by pressing the ON/OFF button.
3. Open the door and pour in a suitable amount of detergent
A good wash result also depends on the correct
amount of detergent being used. Exceeding the stated
amount does not result in a more effective wash and
increases environmental pollution.
(see Measuring out the detergent).
4. Load the racks (see Loading the racks) and shut the door.
5. Select the wash cycle by turning the SELECT WASH CYCLE
knob: align the notch on the knob with the number or symbol
representing the desired wash cycle. The START/PAUSE
indicator light will go on.
6. Select the wash options* (see Options and Special Wash
7. Start the cycle by pressing the START button; the indicator
light will stop flashing and stay lit (fixed light). The indicator light
corresponding to the wash phase will go on, signalling that the
wash cycle has begun.
8. At the end of the wash cycle the END indicator light will go on
(fixed light). Switch off the appliance by pressing the ON/OFF
button, shut off the water tap and unplug the appliance from
the electricity socket.
9. Wait a few minutes before removing the crockery to avoid
getting burnt. Unload the racks, beginning with the lower level.
Based on how soiled the items are, the amount can be
adjusted to individual cases using powder or liquid
In the case of normally soiled items, use approximately
either 35 gr (powder detergent) or 35 ml (liquid detergent).
If tablets are used, one tablet will be enough.
If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed
with water before being placed in the dishwasher, reduce
the amount of detergent used accordingly.
For good washing results also follow the instructions shown
on the detergent box.
For further questions please ask the detergent producers'
Advice Offices.
To open the detergent dispenser use the opening device “A”.
- The machine will switch off automatically during long
periods of inactivity in order to minimise electricity
AUTO WASH CYCLES*: some models of dishwasher are
equipped with a special sensor which can be used to assess
the level of soiling and automatically select the most efficient
and economic wash cycle accordingly. The duration of the auto
wash cycles may vary due to the operation of the sensor.
Changing a wash cycle in progress
Introduce the detergent into the dry dispenser “B” only.
Place the amount of detergent for pre-washing directly
inside the tub.
If a mistake was made in the wash-cycle selection process, it is
possible to change the cycle provided that it has only just begun:
once the wash cycle has started, in order to change the wash
cycle switch off the machine by pressing and holding the ON/
OFF/Reset button. Switch it back on using the same button and
select the desired wash cycle and options.
1. When measuring out the detergent refer to the Table of wash
cycles to add the proper quantity. Compartment B comprises
a level showing the maximum quantity of liquid or powder
detergent that can be added to each cycle.
Adding extra crockery
3. Close the lid of the detergent dispenser by pulling it up until
the closing device is secured in place.
The detergent dispenser automatically opens up at the right time
according to the wash cycle.
Press the Start/Pause button and open the door, taking care to
avoid the escaping steam, and place the crockery inside the
dishwasher. Press the Start/Pause button: The cycle will start
again after a long beep has been emitted.
If the delayed start has been set, at the end of the countdown
the wash cycle will not start. It will stay in Pause mode.
Press the Start/Pause button to pause the machine; the wash
cycle is stopped.
At this stage the wash cycle cannot be changed.
Accidental interruptions
If the door is opened during the wash cycle or there is a power
cut, the cycle stops. It starts again from the point at which it
was interrupted once the door has been shut or the electricity
supply restored.
* Only available in selected models.
2. Remove detergent residues from the edges of the dispenser
and close the cover until it clicks.
If all-in-one detergents are used, we recommend using the TABS
option, because it adjusts the cycle so that the best washing
and drying results are always achieved.
Only use detergent which has been specifically designed
for dishwashers.
DO NOT USE washing-up liquid.
Using excessive detergent may result in foam residue
remaining in the machine after the cycle has ended.
The use of tablets is only recommended for models which
To achieve the best results from each washing and drying
cycle, powder detergent, liquid rinse aid and salt should
be used.
Wash cycles
Wash-cycle data is measured under laboratory conditions according to European Standard EN 50242.
Based on the different conditions of use, the wash-cycle duration and data can change.
The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.
Wash Cycle
Consumption (l/
1. Eco
2. Intensive
3. Normal
4. Rapid 40’
5. Prewash
Wash Cycle
Instructions on wash-cycle selection and detergent dosage
1. The ECO wash cycle is the standard cycle to which the energy label data refers. It can be used to wash crockery with a normal
soil level and is the most efficient cycle in terms of energy and water consumption for this type of crockery.
27 gr/ml + 6 gr/ml** – 1 Tab (**Quantity of pre-washing detergent)
2. Heavily soiled dishes and pans (not to be used for delicate items). 30 gr/ml – 1 Tab
3. Normally soiled pans and dishes. 27 gr/ml + 6 gr/ml** – 1 Tab
4. Fast cycle to be used for slightly dirty dishes (ideal for 2 place settings) 25 gr/ml – 1 Tab
5. Pre-wash while awaiting completion of the load with the dishes from the next meal. No detergent.
Standby consumption: Left-on mode consumption: 5,0 W - Off mode consumption: 0.5 W
Optimum performance levels when using the “Rapid 40’” cycle can be achieved by respecting the specified number of place settings.
To reduce consumption, only run the dishwasher when it is full.
Note for Test Laboratories: for information on comparative EN testing conditions, please send an email to the following address:
Rinse aid and refined salt
Only use products which have been specifically designed
for dishwashers.
Do not use table/industrial salt or washing-up liquid.
Follow the instructions given on the packaging.
If using a multi-functional product it is not necessary to add
any rinse aid. However, we recommend that you add salt,
especially if you live in an area where the water is hard or
very hard. (Follow the instructions given on the packaging).
If you do not add salt or rinse aid, the LOW SALT* and
LOW RINSE AID indicator lights will stay lit.
this information.
- Switch on the dishwasher using the ON/OFF button, wait a
few seconds and switch it off using the ON/OFF button. Hold
down the Start/Pause button for min. 3 seconds; switch on the
machine using the ON/OFF button and access the adjustment
menu - the salt indicator light is lit.
-Select the desired level using the SELECT WASH CYCLE knob
(1 to 5* Max.)
(water softener set to medium level).
Press the ON/OFF button to save the setting.
Even if using multi-functional tablets, fill the salt dispenser.
Water Hardness Table
Measuring out the rinse aid
Rinse aid makes it easier for the crockery to dry, as water runs off
the surfaces more readily and therefore does not leave streaks
or marks. The rinse aid dispenser should be filled:
• When the LOW RINSE AID indicator light* on the control panel
is illuminated, a reserve supply of rinse aid is still available
for 1-2 cycles;
6 - 11
12 - 17
17 - 34
34 - 50
0 - 10
11 - 20
21 - 30
31 - 60
61 - 90
1,1 - 2
2,1 - 3
3,1 - 6
6,1 - 9
Average salt dispenser
capacity duration**
7 months
5 months
3 months
2 months
2/3 weeks
For values between 0°f and 10°f, we do not recommend the use of salt.
* a setting of 5 may increase cycle duration.
** 1 wash cycle per day.
(°dH = hardness measured in German degrees - °f = hardness
measured in French degrees – mmol/l = millimoles per litre)
Measuring out the refined salt
1. Open the dispenser “D” by pressing and pulling up the tab
on the lid;
2. Carefully introduce the rinse aid as far as the maximum
reference notch of the filling space - avoid spilling it. If this
happens, clean the spill immediately with a dry cloth.
3. Press the lid down until you hear a click to close it.
NEVER pour the rinse aid directly into the appliance tub.
Adjusting the amount of rinse aid
If you are not completely satisfied with the drying results, you
can adjust the quantity of rinse aid. Switch on the dishwasher
using the ON/OFF button, wait a few seconds and switch it off
using the ON/OFF button. Press the Start/Pause button 3 times;
switch on the machine using the ON/OFF button and access
the adjustment menu - the rinse-aid indicator light is lit (set to
factory level).
Adjust the level of rinse aid supply using the WASH CYCLE
SELECT knob. There is a rinse aid level for each wash cycle
(0 to 4 max).
Press the ON/OFF button to save the setting.
If the rinse aid level is set to ZERO (ECO), no rinse aid will be
supplied. The LOW RINSE AID indicator light will not be lit if you
run out of rinse aid.
• If there are streaks on the crockery, set a low number (1-2).
• If there are drops of water or limescale marks, set a high
number (3-4).
Setting the water hardness
Every dishwasher is equipped with a water softener which, by
using refined salt designed specially for this type of appliance,
supplies water without limescale which is then used to wash
the crockery.
This dishwasher has a setting that helps reduce pollution and
optimises washing performance in accordance with the water
hardness level in your area. Ask your local water supplier for
In order to obtain the best possible results from a wash cycle,
make sure that the salt dispenser is never empty.
Refined salt removes limescale from the water, thus avoiding
the formation of deposits on crockery.
The salt dispenser is located in the lower part of the dishwasher
(see Description) and should be filled:
• When the green float* cannot be seen by simply looking at
the cap of the salt dispenser;
When the LOW RINSE AID indicator
light on the control panel is illuminated *;
1. Remove the lower rack and unscrew
the cap (anticlockwise).
2. The first time you do this: fill the water
tank right up to its edge.
3. Position the funnel* (see figure) and
fill the salt dispenser up to the edge
(approximately 1 kg). It is normal for a little water to leak out.
4. Remove the funnel* and wipe any salt residues away from
the opening; rinse the cap under running water and then screw
it on, the head facing downwards so as to let the water flow out
of the four slots (star-shaped arrangement) in the lower part of
the cap (cap with green float*).
It is advisable to perform this procedure every time you add
salt to the dispenser.
Make sure the cap is screwed on tightly so that no detergent can
get into the container during the wash cycle (this could damage
the water softener beyond repair).
When necessary, measure out the salt before a wash cycle
so that any saline solution which has leaked out of the salt
dispenser is removed.
* Only available in selected models.
Care and maintenance
Shutting off the water and electricity
• Turn off the water tap after every wash cycle to avoid leaks.
• Always unplug the appliance when cleaning it and when
performing maintenance work.
Cleaning the dishwasher
• The external surfaces of the machine and the control panel
can be cleaned using a non-abrasive cloth which has been
dampened with water. Do not use solvents or abrasive
• Any marks on the inside of the appliance may be removed
using a cloth dampened with water and a little vinegar.
Preventing unpleasant odours
• Always keep the door of the appliance ajar in order to avoid
moisture from forming and being trapped inside the machine.
• Clean the seals around the door and detergent dispensers
regularly using a damp sponge. This will avoid food becoming
trapped in the seals, which is the main cause behind the
formation of unpleasant odours.
Cleaning the filters
The filter assembly consists of three filters which remove food
residues from the washing water and then recirculate the water.
They should be cleaned if you wish to achieve the best results
in every wash.
Clean the filters regularly.
The dishwasher should not be used without filters or if the
filter is loose.
• After several washes, check the filter assembly and if necessary
clean it thoroughly under running water, using a non-metallic
brush and following the instructions below:
1. Turn the cylindrical filter C in an anti-clockwise direction and
pull it out (fig. 1).
2. Remove the cup filter B by exerting a slight pressure on the
side flaps (fig. 2);
3. Slide out the stainless-steel plate filter A. (fig. 3).
4. Inspect the trap and remove any food residues. NEVER
REMOVE the wash-cycle pump protection (black detail) (fig.4).
Cleaning the sprayer arms
Food residue may become encrusted onto the sprayer arms
and block the holes used to spray the water. It is therefore
recommended that you check the arms from time to time and
clean them with a small non-metallic brush.
The two sprayer arms may both be removed.
To remove the upper sprayer arm,
turn the plastic locking ring in an
anti-clockwise direction. The upper
sprayer arm should be replaced
so that the side with the greater
number of holes is facing upwards.
The lower sprayer arm can be
removed by pressing on the side
tabs and pulling it upwards.
After cleaning the filters, re-place the filter assembly and fix it in
position correctly; this is essential for maintaining the efficient
operation of the dishwasher.
Leaving the machine unused for extended
Cleaning the water inlet filter*
If the water hoses are new or have not been used for an extended
period of time, let the water run to make sure it is clear and free
of impurities before performing the necessary connections. If this
precaution is not taken, the water inlet could become blocked
and damage the dishwasher.
Clean the water inlet filter at the tap outlet regularly.
- Turn off the water tap.
- Unscrew the end of the water inlet hose, remove the filter and
clean it carefully under running water.
- Re-place the filter and screw the water hose back into position.
• Disconnect the appliance from the electricity supply and shut
off the water tap.
• Leave the door of the appliance ajar.
• When you return, run a wash cycle when the dishwasher is
* Only available in selected models.
Whenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for Assistance.
Possible causes / solutions:
The dishwasher cannot be started or
• S
witch off the appliance by pressing the ON/OFF button. Switch it back on
after approximately one minute and reset the program.
• The appliance has not been plugged in properly.
• The dishwasher door has not been shut properly.
The door won’t close.
he lock was released. Strongly push the door until a “clacking” noise is
• T
No water drains from the
The dishwasher is too noisy.
• The dishes are rattling against each other or against the sprayer arms.
• A n excessive amount of foam has been produced: the detergent has not been
measured out correctly or it is not suitable for use in dishwashers (see Startup and use).
The dishes and glasses are
covered in a white film or
limescale deposits.
• T
he level of refined salt is low or the dosage setting is not suited to the
hardness of the water (see Rinse aid and salt).
• The lid on the salt dispenser was not closed properly.
• The rinse aid has been used up or the dosage is too low.
The dishes and glasses are
streaked or have a bluish
• The rinse aid dosage is too high.
The crockery has not been
dried properly.
• A wash cycle
• T he rinse aid
• The rinse aid
• The crockery
dishwasher cycle has not finished yet.
water drain hose is bent (see Installation).
drain duct is blocked.
filter is clogged up with food residues.
without a drying cycle has been selected.
has been used up or the dosage is too low (see Rinse aid and
setting is not suitable.
is made from non-stick material or plastic.
The crockery is not clean.
The racks are overloaded (see Loading the racks.)
The crockery has not been arranged properly.
The sprayer arms cannot move freely.
The wash cycle is too gentle (see Wash cycles).
A n excessive amount of foam has been produced: the detergent has not been
measured out correctly or it is not suitable for use in dishwashers (see Startup and use).
• The lid on the rinse aid compartment was not shut correctly.
• The filter is dirty or blocked (see Care and maintenance).
• The refined salt level is low (see Rinse aid and salt).
The dishwasher does not take
any water in - Tap shut-off
(The Drying and End indicator lights
flash quickly.)
There is no water in the mains supply.
The water inlet hose is bent (see Installation).
Turn on the tap and the appliance will start after a few minutes.
T he appliance stopped because no action was taken when the beep
sounded * . ( * Only available on selected models.)
Switch off the machine using the ON/OFF button, turn on the tap and switch
the machine back on after 20 seconds by pressing the same button. Reset the
appliance and restart the wash cycle.
* Only available in selected models.
Kullanım talimatları
Türkçe, 14
Ürün bilgilerine, 15
Önlemler ve tavsiyeler, 16
Genel güvenlik
İmha Etme
Enerji tasarrufu ve Çevreye saygı
Kurulum, destek ve Yardım, 17-18
Konumlandırma ve düzleştirme
Su ve elektrik bağlantılarının yapılması
İlk yıkama programı hakkında öneri
Teknik bilgiler
Cihazın tanımı, 19
Genel Bakış
Kontrol Paneli
DFG 15B10
Rafların yüklenmesi, 20-21
Alt raf
Çatal-bıçak sepeti
Üst raf
Çalıştırma ve kullanım, 22
Bulaşık makinesinin çalıştırılması
Deterjanın ölçülmesi
Yıkama programları, 23
Yıkama programları tablosu
Parlatıcı ve rafine tuz, 24
Durulama maddesinin ölçülmesi
İşlenmiş tuzun ölçülmesi
Temizlik ve bakım, 25
Su ve elektrik bağlantısının kapatılması
Bulaşık makinesinin temizlenmesi
İstenmeyen kokuların önlenmesi
Püskürtücü kollarının temizlenmesi
Su Giriş Filtresinin Temizlenmesi
Filtrelerin temizlenmesi
Makinenin uzun süre kullanılmaması
Sorun giderme, 26
Ürün bilgilerine
ürün bilgilerine
DFG 15B10
Standart yer yerleşimlerinde nominal kapasite (1)
A+++ (düşük tüketim)’’dan D (yüksek tüketim)’’e Enerji verimlilik sınıfı
kWh cinsinden yıllık enerji tüketimi (2)
kWh cinsinden standart temizleme programının enerji tüketimi
W’’de off-modun güç tüketimi
W’’de left-on modun güç tüketimi
Litre olarak yıllık su tüketimi (3)
A (yüksek verim)’’dan G (düşük verim)’’e kurutma verimlilik sınıfı
Dakika cinsinden standart temizleme programı için program süresi
Left-on modun dakika cinsinden süresi
Yıkamada dB(A) re 1 pW cinsinden gürültü
Ankastre Model
1) Etiket ve fiş üzerinde yer alan bilgi, standart yıkama programı ile ilişkilidir, bu programın normal olarak kirlenmiş sofra takımlarını
yıkamak için uygundur ve kombine enerji ve su tüketimi açısından en etkili programlardır. Standart yıkama programı, Eco program’’dır.
2) Soğuk su kullanılan 280 adet standart yıkama programına ve ve düşük güç modlarının tüketimine dayanmaktadır. Gerçek enerji
tüketimi cihazın nasıl kullanıldığına göre değişecektir.
3) 280 adet standart yıkama programına dayanmaktadır. Gerçel su tüketimi, cihazın nasıl kullanıldığına bağlıdır.
Önlemler ve öneriler
Bu cihaz, uluslararası güvenlik standartlarına
uygun olarak tasarlanıp üretilmiştir. Aşağıdaki bilgiler
güvenlik amacıyla verilmiştir ve bu nedenle dikkatle
Bu kullanım kılavuzunu, gelecekte referans olarak
kullanmak üzere saklayın. Cihazı satarsanız, birine
hediye ederseniz veya başka bir yere taşırsanız, kullanım
kılavuzunu da vermeyi/götürmeyi ihmal etmeyin.
Lütfen bu talimatları dikkatle okuyun: talimatlar,
kurulum, kullanım ve güvenlik hakkında önemli
bilgiler içermektedir.
Bu cihaz, evde kullanmanın yanı sıra benzeri
uygulamalarda da kullanılmak üzere tasarlanmıştır;
- mağazalar, ofisler ve diğer çalışma ortamlarındaki
personel mutfağı alanları;
- çiftlik evleri;
- oteller, moteller ve diğer yerleşim türü ortamlarında
müşteriler tarafından;
- oda-kahvaltı sistemiyle hizmet veren turistik tesisler.
Genel güvenlik
• Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından
cihazın kullanımıyla ilgili talimatlar kendilerine
öğretilmeden veya bu kişinin gözetimi altında olmadan
fiziksel, ruhsal veya akli durumları yeterli olmayan
kişiler (çocuklar dahil) ya da gerekli bilgi ve tecrübeye
sahip olmayan kişiler tarafından kullanılmamalıdır.
• Yetişkinler, cihazla oynamadıklarından emin olmak
için çocukları her zaman gözetim altında tutmalıdır.
• Cihaz ev içi kullanım için tasarlanmıştır ve ticari
veya endüstriyel kullanım amaçlanmamıştır.
• Ev bulaşıklarının bu kullanım kılavuzunda belirtilen
şekilde yıkanması için makine sadece yetişkinler
tarafından kullanılmalıdır.
• Aygıt, üzeri kapatılarak olsa bile açık alanlara
kurulmamalıdır. Makinenin yağmur ve fırtınaya
maruz bırakılması son derece tehlikelidir.
• Ayaklarınız çıplakken cihaza dokunmayın.
• Cihazı fişten çekerken, daima fişi duvardaki
elektrik prizinden çekin, kablodan çekmeyin.
Kablosunu çekmeyin.
• Cihaz temizlenmeden veya bakım yapılmadan
önce su besleme musluğu kapatılmalı ve cihazın
fişi mutlaka prizden çıkarılmalıdır.
• Makine arızalanırsa, hiçbir koşulda makineyi
kendiniz tamir etmeye çalışmayın ve makinenin
iç kısımlarına dokunmayın.
• Cihaza yaslanmayın, üzerine oturmayın: cihaz
• Kapak, tehlikeli bir engel yaratabileceği için açık
• Deterjan ve parlatıcıyı çocukların erişemeyeceği
bir yerde muhafaza edin.
• Ambalaj malzemeleri çocuklar tarafından oyuncak
gibi kullanılmamalıdır:
kullanılabilir olup olmadığına dair yerel yasaları
• Atık Elektrikli ve Elektronik Ekipmanların (WEEE)
elden çıkarılması hakkında Avrupa birliği Direktifi
2012/19/EU, elektrikli ev aletlerinin normal
evsel atıklar gibi elden çıkarılmaması gerektiğini
belirtmektedir. Hizmet ömrünü tamamlayan
cihazlar, makinenin içindeki malzemelerin yeniden
kullanılma ve geri dönüştürülme maliyetlerinin
optimize edilmesini sağlamak ve doğaya ya da halk
sağlığına zararlı etkileri önlemek amacıyla ayrı bir
şekilde toplanmalıdır. Üzeri çarpı işaretli çöp kovası
simgesi, bu atıkların ayrı bir şekilde toplanması
gerektiği konusunda o ürünün kullanıcılarını
uyarmak amacıyla tüm ürünlere konmaktadır.
Konutlarda kullanılan elektrikli cihazların doğru bir
şekilde elden çıkarılması konusunda ayrıntılı bilgi
edinmek için ilgili kamu kuruluşuna ya da yerel
bayinize başvurabilirsiniz.
Enerji tasarrufu ve Çevreye saygı
Su ve enerji tasarrufu
• Sadece bulaşık makinesi dolu olduğu zaman
yıkama devrini başlatın. Bulaşık makinesinin
dolmasını beklerken, sudan geçirme devrini
kullanarak istenmeyen kokuların oluşmasını
önleyin (Yıkama Devirleri’ne bakın).
• Yıkama devirleri tablosunu kullanarak bulaşıkların
kirlilik seviyesine ve bulaşık tipine uygun olan
yıkama devrini seçin:
- normal bulaşık seviyesindeki tabaklar için, düşük
enerji ve su tüketimi seviyelerini temin eden
Ekonomik yıkama devrini kullanın.
- Bulaşıklar normalden daha azsa, Yarım Bulaşık
seçeneğini etkinleştirin* (bkz. Çalıştırma ve Kullanım).
• Elektrik tedarikçiniz indirimli elektrik tarifeleri
hakkında bilgi vermişse, yıkama devirlerini
elektrik fiyatlarının düşük olduğu zamanlarda
gerçekleştirin. Gecikmeli Çalıştırma düğmesi *
(bkz. Çalıştırma ve Kullanım) yıkama devirlerinizi
buna göre düzenlemenize yardımcı olur.
Enzim içeren fosfatsız ve klorsuz deterjanlar
• Bu ürünler çevreye zararlı olduğu için fosfat veya
klor içeren deterjanları kullanmamanızı kesinlikle
tavsiye ederiz.
• Enzimler 50°C civarındaki sıcaklıklarda özel bir
etki sağlar ve bunun sonucunda enzim içeren
deterjanlar normal 65°C'lik yıkama devriyle aynı
sonucu elde etmek için düşük sıcaklıktaki yıkama
devirlerinde kullanılabilirler.
• Deterjanın boşa kullanılmasını önlemek için,
ürünü üretici önerilerine dayanan miktar, su
sertliği, bulaşık seviyesi ve çanak çömlek
miktarında kullanın. Toprakta çözünebilir olsalar
bile, deterjanlar doğanın dengesinde değişiklik
yapabilecek maddeler içerir.
Elden Çıkarma
• Ambalaj malzemesinin elden çıkarılması:
paketlerin/ambalaj malzemelerinin yeniden
* Yalnızca belirli modellerde bulunmaktadır.
Kurulum, destek ve Yardım
Bu kullanım kılavuzunu, gelecekte referans olarak
kullanmak üzere saklayın. Cihaz satılır, başka bir yere verilir
veya taşınırsa, lütfen yeni sahibinin içerisinde bulunan
açıklamalardan faydalanabilmesi için kılavuzun makineyle
birlikte verildiğinden emin olun.
Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun: Cihazın
güvenli bir şekilde montajı, kullanımı ve bakımı ile ilgili önemli
bilgiler içermektedir.
Cihazın taşınması gerekirse, dik konumda tutun, bu
kesinlikle zorunludur, yapılmazsa arkaya devrilebilir.
Bu aygıt, evde ve aşağıdaki gibi uygulamalarda kullanmak
için tasarlanmıştır:
- mağazalar, ofisler ve diğer çalışma ortamlarındaki personel
mutfağı alanları;
- çiftlik evleri;
- oteller, moteller ve diğer yerleşim türü ortamlarında müşteriler
tarafından ;
- oda ve kahvaltı türü ortamlarda.
Konumlandırma ve düzleştirme
1. Cihazdan tüm ambalaj malzemelerini sökün ve nakliye
sırasında hasar görüp görmediğini kontrol edin.
Hasar görmüşse, satıcıyla temasa geçin ve montaj işlemine
2. Bulaşık makinesini yerine yerleştirerek her iki yanının
veya arka panelin bitişiğindeki dolaplar yada duvarla temas
edip etmediğini kontrol edin. Bu cihaz dolapsız bir mutfak
tezgahının altına da yerleştirilebilir.* (bkz. Montaj talimatı
Su giriş ve çıkış hortumları ile elektrik kablosu, mümkün
olan en iyi montaj konumunu elde etmek için sağa veya sola
Su giriş hortumunun bağlanması
• Uygun bir soğuk su bağlantı noktasına: hortumu
bağlamadan önce, suda bulunabilecek kirli maddelerin
cihazı tıkamaması için suyun iyice temizlenene kadar
akmasına izin verin, bu işlemi yaptıktan sonra, giriş
hortumunu ¾’lük vida dişi açılmış bir musluğa sıkı olacak
bir şekilde bağlayın.
• Uygun bir sıcak su bağlantı noktasına: bulaşık makineniz,
sıcaklığı 60°C’yi geçmeyecek şekilde elektrik kaynağından
gelen sıcak su ile beslenebilir (radyatörlü bir merkezi ısıtma
sisteminiz varsa).
Soğuk su şebekesine bağlantı için hortumu musluğa
tanımlandığı gibi bağlayın.
Giriş hortumu yeterince uzun değilse, uzman bir mağaza
veya yetkili bir teknisyenle temasa geçin (Servis’e bakınız).
Su basıncı, Teknik Bilgiler Tablosu’nda gösterilen değer
aralığında olmalıdır (yandaki bilgilere bakınız).
Hortum bükülmemeli veya sıkıştırılmamalıdır.
Su çıkış hortumunun bağlanması
Çıkış hortumunu (bükmeden) en az 4 cm çapa sahip bir pis
su borusuna bağlayın.
3. Bulaşık makinesini, düz ve dayanıklı bir yüzey üzerine
yerleştirin. Yüzey düz değil ise cihazın ön ayağı, makine
yatay bir pozisyona gelene kadar ayarlanabilir. Cihaz düzgün
şekilde dengelenirse, daha sabit olacak ve çalışırken büyük
bir ihtimalle daha az hareket veya titreşim ve gürültüye neden
4. Bulaşık makinesinin alt orta kısmında cihazın ön tarafından
* arka ayak yüksekliğini 8 mm'lik altıgen anahtarla ayarlayın.
Yüksekliği artırmak için saat yönünde, yüksekliği azaltmak için
saat yönü tersine çevirin.
Su ve elektrik bağlantılarının yapılması
Su ve elektrik tesisatına bağlantı sadece yetkili bir
teknisyen tarafından yapılmalıdır.
Bulaşık makinesi su hortumlarının veya elektrik
kablosunun üzerinde durmamalıdır.
Cihaz, su tesisatına yeni hortumlar kullanılarak
Eski hortumları kullanmayın.
Çıkış hortumu, bulaşık makinesinin (A) bulunduğu zeminden/
yüzeyden yaklaşık 40-80 cm yüksekte olmalıdır.
Su çıkış hortumunu lavabo giderine bağlamadan önce plastik
tapayı sökün (B).
Su basmasına karşı koruma
Su baskınlarının meydana gelmesini engellemek için,
bulaşık makinesi:
- arıza veya cihaz içerisinden sızıntı olması durumunda su
teminini engelleyen özel bir sistemle donatılmıştır.
Bazı modellerde, New Acqua Stop* (Yeni Su Durdurma)
olarak bilinen ve besleme hortumunun yırtılması durumunda
bile su basmalarına karşı koruma sağlayan destek güvenlik
cihazları da bulunmaktadır.
* Yalnızca belirli modellerde bulunmaktadır.
Hiçbir suretle su giriş hortumu üzerinde elektrik bulunan
elektrikli parçaları taşıdığı için kesilmemelidir.
Elektrik bağlantısı
Fişi elektrik prizine takmadan önce şunları kontrol edin:
• Priz topraklanmış olup uygulanan tüm yönetmeliklere
• Priz, kapağın iç kısmında bulunan bilgi plakası üzerinde
belirtilen cihazın maksimum yüküne dayanacak güçtedir.
(Aygıtın tanıtılması başlıklı bölümü inceleyin)
• Güç kaynağı voltajı, kapağın iç kısmında bulunan bilgi
plakasının üzerinde belirtilen değerler içerisinde değişir.
• Priz, cihazın fişi ile uyumludur. Uyumlu değilse, yetkili
teknisyenden fişi değiştirmesini isteyin (Yardım bölümüne
bakın); uzatma kablosu yada çoklu priz kullanmayın.
Cihazın kurulumu tamamlandıktan sonra güç kaynağı
kablosu ve elektrik prizi kolaylıkla ulaşılabilir bir yerde
Kablo bükülmemeli veya sıkıştırılmamalıdır.
Güç kaynağı kablosu zarar görmüş ise tüm potansiyel
tehlikelerin önlenmesi için kablo, imalatçı ya da Teknik Destek
Servisi tarafından değiştirilmelidir. (Servis’e bakınız)
Şirket, bu kurallara uyulmaması nedeniyle meydana gelen
hiçbir kazadan sorumlu tutulamaz.
Teknik bilgiler
genişlik 60 cm
yükseklik 85 cm
derinlik 60 cm
13 standart yer ayarı
Su şebeke
0.05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
Güç kaynağı
Bilgi levhasına bakınız
absorbe edilen
Bilgi levhasına bakınız
Bilgi levhasına bakınız
Bu bulaşık makinesi aşağıdaki
Avrupa Birliği Yönergelerine
-2006/95/EC (düşük voltaj)
-2004/108/EC (elektromanyetik
-2009/125/EC (AB Direktifi
1016/2010) (Ecodesign)
-97/17/EC (Etiketleme)
-2012/19/AB Atık Elektrikli
ve Elektronik Donanım (WEEE)
Yoğunlaşma önleyici şerit*
Bulaşık makinesini kurduktan sonra kapağı açın ve bulaşık
makinenizi yoğuşma nedeniyle oluşan muhtemel sorunlardan
korumak için yapışkanlı bandı ahşap rafın altına yapıştırın.
İlk yıkama programı hakkında öneri
Kurulumdan sonra stoperleri raflardan çıkarın ve varsa üst
raftaki elastik sabitleme elemanlarını da sökün.
İlk yıkamadan hemen sonra, yaklaşık 1 kg kadar tuz ekleyin
(Durulama maddesi ve işlenmiş tuz başlıklı bölümü inceleyin).
Su taşabilir: bu normal bir durumdur, endişe etmeyin. Su
sertliği değerini seçin (Durulama maddesi ve işlenmiş tuz
bağlıklı bölümü inceleyin). - Tuz, makinenin içine döküldükten
sonra, YETERSİZ TUZ (LOW SALT) göstergesi* sönecektir.
Tuz kabı dolu değilse, su yumuşatıcı ve ısıtma elemanı
bunun sonucunda hasar görebilir.
Desteğe başvurmadan önce
• Problemin Sorun Giderme rehberi kullanılarak çözülüp
çözülmeyeceğini kontrol edin (bkz. Sorun Giderme).
• Karşılaştığınız problemin devam edip etmediğini görmek
için programı baştan başlatın.
• Sorun devam ediyorsa, Yetkili Teknik Servis ile temas
Yetkisiz teknisyenlerin verdiği hizmetleri kullanmayın.
Lütfen aşağıda belirtilen bilgileri hazır edin:
• Arıza tipi.
• Cihaz Modeli (Mod).
• Seri Numarası (S/N).
Bu bilgiler, cihazın bilgi plakası üzerinde bulunur (bkz. Cihazın
Karahasan Sok. No:11 Balmumcu 34349 Beşiktaş/İstanbul
TEL: (+90) 212 355 53 00
FAKS: (+90) 212 212 95 59
Cihazın açıklaması
Genel Bakış
Üst raf
Üst püskürtücü kolu
Açılır/kapanır dağıtıcılar
Raf yüksekliği ayarlayıcı
Alt raf
Alt püskürtücü kolu
Yıkama filtresi
Tuz dağıtım bölmesi
Deterjan dağıtıcı, durulama katkı maddesi
dağıtıcı ve Active Oxygen cihazı*
Bilgi levhası
Kontrol paneli***
Kontrol Paneli
Devir seçim düğmesi
Başlat/Duraklat düğmesi ve
gösterge ışığı
AÇMA/KAPATMA/Sıfırlama düğmesi
Gösterge ışığı Yıkama
Gösterge ışığı Kurutma
Gösterge ışığı Düşük Tuz
Gösterge ışığı Yıkama Çevrimi Sonu
*** Yalnızca tamamen gömme olan modellerde.
* Yalnızca belirli modellerde bulunmaktadır.
Yıkama programı ve seçeneklerinin sayısı ve türü bulaşık makinesi modeline bağlı olarak farklılık gösterebilir.
Rafların yerleştirilmesi
Rafları yerleştirmeden önce, çanak çömleklerdeki tüm yiyecek
kalıntılarını temizleyin ve bardak ve kaplardaki sıvıları boşaltın.
Akan su altında önleyici durulama gerekmez.
Tabakları devrilmeyecek ve sağlam bir şekilde yerleştirin; kapları
ağız kısımları aşağı bakacak, içbükey/dışbükey parçaları ise
yanlamasına yerleştirin; bu sayede suyun tüm yüzeylere kolayca
ulaşması sağlanır.
Kapakların, kolların, tepsilerin ve kızartma tavalarının püskürtücü
kolların dönüşünü engellemediğinden emin olun. Küçük cisimleri
çatal-bıçak sepetine koyun.
Plastik tabaklar ve teflon tavalar genellikle daha fazla su damlası
tuttuğundan, bunların kurutulması porselen veya paslanmaz çelik
tabakların kurutulması kadar kolay olmaz.
Plastik kaplar gibi hafif cisimleri üst rafa yerleştirin ve hareket
etmeyecek biçimde sabitleyin.
Bulaşıkları cihaza yerleştirdikten sonra, püskürtücü kollarının
serbestçe dönüp dönmediğini kontrol edin.
Alt raf
Pek çok bulaşık makinesi modeli çeşitli açılır-kapanır bölmeye
Tencerelerin ve salata kaselerinin kolayca yerleştirilebilmesi
için yanlamasına, tabakların düzgün yerleştirilmesi içinse dikey
olarak kullanılabilir.
Çatal-bıçak sepeti
Modüler sepet, çatal-bıçak takımlarının daha iyi yerleştirilmesi
için üst ızgaralara sahiptir. Çatal-bıçak sepeti sadece alt rafın
ön kısmına konumlandırılmalıdır
Tencereleri, kapakları, tabakları, salata kaselerini, çatal-bıçakları
vs. alt rafa dizebilirsiniz. Büyük tabakları ve kapaklar ise yanlara
Bıçaklar ve keskin kenarlı diğer bulaşıklar, çatak ve bıçak
sepetinin içine keskin kısımları alta gelecek şekilde ya da üst
rafta bulunan eğimli kısımlar üzerine yatay olarak yerleştirilmelidir.
Üst raf
Bu rafı, bardak, fincan, cezve ve sığ salata kasesi gibi hafif
cisimlerle doldurun.
Çok kirli tencereler ve tabaklar alt rafa dizilmelidir, çünkü bu
kısıma daha kuvvetli su püskürtülür ve yıkama performansı
daha yüksektir.
*Sadece farklı numara ve konumlara sahip bazı modellerde
Pek çok bulaşık makinesi modeli çeşitli açılır-kapanır bölmeye
Bu bölümleri, çay cezvelerinin yerleştirilmesi sırasında dikey
olarak, kaselerin veya yemek kaplarının yerleştirilmesinde ise
aşağı konumda kullanabilirsiniz.
Ayarlanabilir konumlu açılır kapanır bölmeler
Çatal ve bıçakların raf içinde en etkin şekilde yerleştirilmesi
için, yan kısımdaki açılır kapanır bölmeleri üç farklı yükseklikte
Şarap kadehlerini, sap kısımlarını ilgili yuvalara oturacak biçimde
yerleştirerek açılır kapanır bölmelere güvenle koyabilirsiniz.
Üst rafın yüksekliğini, ihtiyaçlarınıza bağlı olarak ayarlayabilirsiniz:
büyük çatal bıçakları alt rafa koymak için yüksek konumu, açılırkapanır bölmelerden olabildiğince fazla yararlanmak amacıyla
yukarıya doğru daha fazla alan elde etmek içinse aşağı konumu
tercih edebilirsiniz.
Üst rafın yüksekliğinin ayarlanması
Yemek takımlarının yerleştirilmesini kolaylaştırmak için, üst raf
yüksek veya alçak bir konuma yerleştirilebilir.
Üst rafın yüksekliği RAF BOŞKEN uygun şekilde ayarlanabilir.
ASLA rafı sadece bir tarafından kaldırmayın veya indirmeyin.
Çatal bıçak tepsisi*
Bazı bulaşık makinesi modelleri, servis takımlarının veya küçük
fincanların konulabilecek bir sürgülü tepsiye sahiptir. ideal bir
yıkama performansı için, büyük çatal bıçakları tepsinin altına
Çatal bıçak tepsisi çıkarılabilir (Şekile bakınız).
Raf bir Kaldırma elemanına* sahipse (bkz. şekil) ,
yanlarından tutarak kaldırın. Yeniden aşağı indirmek için rafın
yanlarındaki kollara (A) basın ve rafı aşağı doğru çekin.
Uygun olmayan sofra takımları
• Ahşap sofra (çatal, bıçak, kaşık, tabak vs.) takımları.
• Narin dekoratif bardaklar, sanat eserleri ve antika yemek
takımları. Bunların dekoratif kısımları dayanıklı değildir.
• Yüksek sıcaklıklara dayanamayan sentetik malzemeden
mamul parçalar.
• Bakır ve kalay takımlar.
• Kül, parafin, gres veya mürekkeple kirlenmiş takımlar.
Cam dekoratif ürünlerin ve alüminyum/gümüş parçaların rengi
yıkama sırasında solabilir veya değişebilir. Bazı cam ürünler
(kristal vs.) birkaç yıkama devrinden sonra matlaşabilir.
Cam ve diğer takımların hasar görmesi
• Camın ve cam üretimi sürecinin türü.
• Deterjanın kimyasal bileşkesi.
• Durulama devrindeki su sıcaklığı.
• Bulaşık makinesinde yıkama konusunda üreticinin garanti
verdiği cam ve porselen ürünleri kullanın.
• Takımlar için uygun bir deterjan kullanın.
• Yıkama devri bitince cam ürünleri ve diğer takımları hemen
makineden çıkarın.
Tepsiyi yerleştirmeden önce, desteklerin üst rafa düzgün şekilde kenetlendiğinden emin olun (Şekile bakınız).
* Yalnızca belirli modellerde bulunmaktadır.
Başlangıç ve kullanım
Bulaşık makinesinin çalıştırılması
Deterjanın ölçülmesi
1. Su musluğunu açın.
2. ON/OFF (Açma/Kapama) düğmesine basarak cihazı açın.
3. Kapağı açın ve yeterli miktarda deterjan dökün (deterjan
ölçümü kısmına bakın).
4. Rafları yükleyin (Rafların yüklenmesi başlıklı bölümü inceleyin)
ve kapağı kapatın.
5. YIKAMA ÇEVRİMİ SEÇME düğmesini çevirerek bir yıkama
çevrimi seçin: düğmenin üzerindeki çentiği, istediğiniz yıkama
çevrimini gösteren numara veya sembolle aynı hizaya getirin.
BAŞLAT/DURAKLAT gösterge ışığı yanıp sönecektir.
6. Yıkama seçeneklerini belirleyin* (Bakınız Seçenekler ve Özel
Ürünlerin ne kadar kirli olduğuna bağlı olarak, toz veya sıvı
deterjan miktarını duruma göre ayarlayabilirsiniz.
Normal derecede kirlenmiş ürünler için 35 gr toz deterjan
veya 35 ml sıvı deterjan yeterlidir. Tablet kullanıyorsanız tek
tablet yeterli olacaktır.
Yıkama Çevrimleri).
7. BAŞLAT düğmesine basarak yıkama devrini başlatın; gösterge
ışığı yanıp sönmeyi durduracak ve ışık sabit bir şekilde yanmaya
devam edecektir. Yıkama devrinin başladığını bildirir yıkama
fazına ilişkin gösterge ışığı yanacaktır.
8. Yıkama devrinin sonunda BİTTİ (END) gösterge ışığı
yanacaktır (sabit ışık). ON/OFF AÇMA/KAPAMA düğmesine
basarak cihazı kapatın, musluğu kapatın ve cihazı fişten çekin.
9. Elinizi yakmamak için, yemek takımlarını çıkarmadan önce
birkaç dakika bekleyin. Rafları alttan başlayarak boşaltın.
İyi bir yıkama sonucu elde edilmesi, kullanılan
deterjan miktarının doğru olmasına da bağlıdır.
Belirtilen miktarın aşılması daha etkili yıkamayla
sonuçlanmadığı gibi çevreyi de kirletir.
Çatak, kaşık ve bıçaklar az kirli ise ya da bulaşık makinesine
yerleştirilmeden önce sudan geçirilmişler ise bu doğrultuda
kullanılan deterjan miktarını azaltın.
Daha iyi yıkama sonuçları elde etmek için, deterjan paketinde
belirtilen talimatlara da uyun.
Detaylı bilgi almak için deterjan üreticisinin Danışma
Merkezlerine başvurun.
Deterjan dağıtıcısını kullanmak için açma elemanını “A”
- Makine, elektrik sarfiyatını azaltmak amacıyla, uzun bir
süre işlem yapılmadığı takdirde otomatik olarak kapanır.
OTOMATİK YIKAMA DEVİRLERİ*: Bazı bulaşık makinesi
modelinde kirlenme seviyesini değerlendirmek ve dolayısıyla
otomatik olarak en verimli ve ekonomik yıkama çevrimini seçmek
için kullanılabilen özel bir sensör bulunmaktadır. Otomatik yıkama
çevrimlerinin süreleri sensörün çalışmasına bağlı olarak
Çalışma sırasında yıkama çevrimini değiştirme
Yıkama çevrimini seçerken bir hata yaptıysanız, devir
başlatıldıktan sonra çok kısa bir süre geçmiş olması şartıyla
bu çevrimi değiştirebilirsiniz: yıkama çevrimi başladıktan sonra
yıkama çevrimini değiştirmek için, AÇMA/KAPAMA/Sıfırlama
düğmesini basılı tutarak makineyi durdurun. Aynı düğmeyi
kullanarak tekrar açın ve istenilen yıkama çevrimini ve seçenekleri
İlave tabak takımlarının yerleştirilmesi
Buharın kaçmamasına dikkat ederek AÇMA/KAPAMA düğmesine
basın, kapağı açın ve yemek takımlarını bulaşık makinesinin
içerisine yerleştirin. Başlat/Duraklat düğmesine basın: Uzun bir
bip sesinin ardından devir yeniden başlayacaktır.
Gecikmeli başlatmayı ayarladıysanız, geri sayımın sonunda
yıkama devri başlamayacaktır. Makine, Duraklat modunda
Makineyi duraklatmak için Başlat/Duraklat düğmesine basın;
yıkama devri durdurulur.
Bu aşamada yıkama çevrimi değiştirilemez.
Yanlışlıkla ara verilmesi
Yıkama çevrimi sırasında kapak açılırsa yada elektrik kesilirse,
çevrim durur. Kapak kapatıldığında veya elektrik yeniden
geldiğinde, yarıda kaldığı yerden tekrar devam eder.
Deterjanı sadece kuru deterjan dağıtıcısına “B” koyun. Ön
yıkama için kullanacağınız deterjan miktarını teknenin içine
doğrudan yerleştirin.
1. Deterjan ölçümü yaparken, doğru miktarda eklemeyi temin
etmek için yıkama devirleri tablosuna başvurun.
B bölmesi, her bir devir için konulabilecek azami sıvı veya toz
deterjan miktarını gösteren bir seviye belirtecine sahiptir.
2. Deterjan kalıntılarını dağıtıcının kenarlarından temizleyin ve
kapağı yerine kilitlenene kadar kapatın.
3. Kapanma elemanı yerine sabitlenene kadar yukarı kaldırarak
deterjan dağıtıcısının kapağını kapatın.
Deterjan dağıtıcısı, yıkama devrine bağlı olarak doğru zamanda
otomatik olarak açılır.
Hepsi bir arada türü deterjan kullanıyorsanız, yıkama devrini
en iyi yıkama ve kurulama sonuçlarına göre ayarlayan TABS
(Sekmeler) seçeneğini kullanmanızı öneririz.
Sadece bulaşık makineleri için özel olarak tasarlanan
deterjanları kullanın.
Sıvı bulaşık deterjanı KULLANMAYIN.
Aşırı deterjan kullanımı devir bittikten sonra makinede köpük
kalıntıların kalmasıyla sonuçlanacaktır.
Tabletlerin kullanımı, sadece ÇOK FONKSİYONLU
TABLETLER opsiyonunu sunan modeller için tavsiye
Her yıkama ve kurulama devrinden sonra en mükemmel
sonucu elde etmek için, toz deterjan, sıvı durulama katkısı
ve tuz kullanılmalıdır.
* Yalnızca belirli modellerde bulunmaktadır.
Yıkama programları
Yıkama çevrimi verileri, EN 50242 AB Standardı’na göre laboratuvar koşulları altında ölçülür.
Farklı kullanım koşullarına bağlı olarak yıkama çevrimi süresi ve verileri değişebilir.
Yıkama programı ve seçeneklerinin sayısı ve türü bulaşık makinesi modeline bağlı olarak farklılık gösterebilir.
Yıkama Çevrimi
Su Sarfiyatı (lt/
Enerji Sarfiyatı
1. Eco
2. Yoğun
3. Normal
4. Ekspres 40'
5. Duşlama
Yıkama Çevrimi
Yıkama devri seçimi ve deterjan dozajı hakkında talimatlar:
1. ECO yıkama çevrimi, enerji etiketi verilerinde belirtilen standart yıkama çevrimidir. Normal seviyede kirlenmiş yemek takımlarını
yıkamada kullanılabilir ve bu tür bulaşıkların yıkanmasında enerji ve su sarfiyatı bakımından en verimli yıkama çevrimidir.
27 gr/ml + 6 gr/ml** – 1 sekme (**ön yıkama deterjanının miktarı)
2. Çok kirli tabaklar ve tencereler (narin ürünlerle kullanılmamalıdır). 30 gr/ml – 1 sekme
3. Normal seviyede kirlenmiş tabaklar ve tencereler. 27 gr/ml + 6 gr/ml** – 1 sekme
4. Az kirlenmiş bulaşıklar için kullanılacak hızlı yıkama çevrimi (2 yerleşimli ayarlar için ideal) 25 gr/ml – 1 sekme
5. Sonraki yemekten kalacak bulaşıkların yüklenmesi beklenirken yapılan ön yıkama. Deterjan kullanılmaz.
Bekleme konumunda sarfiyat: Açık bırakma modunda sarfiyat: 5 W - Kapalı modda sarfiyat: 0,5 W
"Hızlı ve Expres 40'" programlarının en yüksek performansları, belirtilen yer sayısına riayet ederek elde edilir.
Sarfiyatı daha da azaltmak için, bulaşık makinesini sadece tam dolu olduğu zamanlarda çalıştırın.
Deney laboratuvarları için not: EN karşılaştırma deneyinin koşulları hakkında bilgi almak için, aşağıdaki adrese başvurunuz:
Parlatıcı ve rafine tuz
Sadece bulaşık makineleri için özel olarak tasarlanmış
ürünleri kullanın.
Sofra tuzu, endüstriyel tuz yada sıvı bulaşık deterjanı
Paket üzerinde verilen talimatları izleyin.
Çok fonksiyonlu bir ürün kullanıyorsanız, parlatıcı eklemeniz
gerekmez. Ancak, özellikle suyun sert veya çok sert olduğu
bir bölgede yaşıyorsanız mutlaka tuz eklemenizi öneririz.
(Paket üzerinde verilen talimatları izleyin).
Tuz ya da parlatıcı eklemezseniz YETERSİZ TUZ
YETERSİZ PARLATICI gösterge ışığı kesintisiz yanar.
Parlatıcı Ölçümü
göre yıkama performansını optimize edecek seçenekler
sunmaktadır. Bu konu hakkında detaylı bilgi için yerel su
sağlayıcınıza danışın.
- AÇMA/KAPAMA düğmesini kullanarak bulaşık makinesini açın,
birkaç saniye bekleyin ve aynı düğmeyi kullanarak makineyi
kapatın. Başlat/Duraklat düğmesini 3 dakika basılı tutun; AÇMA/
KAPAMA düğmesini kullanarak makineyi kapatın ve ayar
menüsüne erişin - tuzun gösterge ışığı yanar.
-YIKAMA ÇEVRİMİ SEÇİM düğmesiyle istenilen düzeyi seçin
(1’den 5’e kadar* Maks.)
(su yumuşatıcısı orta seviyeye ayarlı).
Ayarı kaydetmek için AÇMA/KAPATMA düğmesine basın.
Çok işlevli tabletler kullanıyor olsanız bile tuz dağıtıcıyı doldurun.
Su Sertliği Tablosu
Parlatıcı, su bulaşık yüzeylerinden daha rahat aktığı ve böylece
iz veya leke bırakmadığı için yemek takımlarının kurumasını
kolaylaştırır. Parlatıcı, dağıtım bölmesi aşağıdakiler olduğunda
• Kontrol panelinde YETERSİZ PARLATICI gösterge ışığı*
yanarsa, 1-2 yıkama devri kadar bir parlatıcı hala mevcut
6 - 11
12 - 17
17 - 34
0 - 10
11 - 20
21 - 30
31 - 60
1,1 - 2
2,1 - 3
3,1 - 6
Ortalama tuz dağıtıcı
kapasitesi süresi**
7 ay
5 ay
3 ay
2 ay
6,1 - 9
2/3 hafta
5* 34 - 50 61 - 90
0°f ile 10°f arasındaki değerler için tuz kullanmanızı tavsiye etmiyoruz.
* 5 ayarının seçilmesi devir süresini uzatabilir.
** günde 1 yıkama devri.
(°dH = Alma ölçü sisteminde ölçülen sertlik - °f = Fransız ölçü
sisteminde ölçülen sertlik – mmol/l = litre başına milimol)
1. Sekmeye basıp yukarı çekerek dağıtıcıyı “D” açın
(kapağın üzerindeki sekme);
2. Dolum bölgesinin maksimum seviye çentiğine kadar dikkatlice
parlatıcı ekleyin; başka yere dökülmemesine dikkat edin. Taşarsa,
dökülenleri hemen kuru bir bezle silin.
3. "Klik" sesi duyana kadar kapağı bastırıp kapatın.
KESİNLİKLE parlatıcıyı doğrudan cihazın yıkama bölümüne
Parlatıcı dağıtıcısının ayarlanması
Kurutma sonuçlarından tam anlamıyla memnun değilseniz
parlatıcı miktarını ayarlayabilirsiniz. AÇMA/KAPAMA düğmesini
kullanarak bulaşık makinesini açın, birkaç saniye bekleyin ve aynı
düğmeyi kullanarak makineyi kapatın. Başlat/Duraklat düğmesine
3 kez basın; AÇMA/KAPAMA düğmesini kullanarak makineyi
açın ve ayar menüsüne ulaşın; parlatıcının gösterge ışığı yanar
(fabrika düzeyine ayarlama)
YIKAMA DEVRİ SEÇME düğmesini kullanarak parlatıcı seviyesini
ayarlayın. Her bir yıkama devri için bir parlatıcı seviyesi vardır (0
ila maks. 4 arasında).
Ayarı kaydetmek için AÇMA/KAPATMA düğmesine basın.
Parlatıcı seviyesi ZERO (Sıfır) (ECO) olarak ayarlanırsa parlatıcı
kullanılmaz. Parlatıcı bitince YETERSİZ PARLATICI gösterge
ışığı yanmaz.
• Bulaşıkların üzerinde çizgiler oluşuyorsa, daha küçük bir sayı
ayarlayın (1-2).
• Bulaşıkların üzerinde su damlaları oluşuyorsa, ayarlayıcıyı
daha büyük bir sayıya getirin (3-4).
Su sertliğinin ayarlanması
Her bulaşık makinesinde özellikle bu tür cihazlar için tasarlanan
işlenmiş tuz kullanarak daha sonra bulaşıkları yıkamak için kullanılan suyun içindeki kireci alan bir su yumuşatıcısı bulunmaktadır.
Bulaşık makinesi, kirliliği azaltacak ve bölgenizdeki su sertliğine
İşlenmiş tuzun ölçülmesi
Bir yıkama devrinden mümkün olan en iyi sonucu elde etmek
için, tuz dağıtım bölmesini kesinlikle boş bırakmayın.
Rafine tuz kireci sudan temizler ve bu sayede çanak çömlekte
kalıntı oluşmasını önler.
Tuz dağıtıcı, bulaşık makinesinin alt kısmında bulunmakta olup
(bkz. Açıklama) şu şekilde doldurulmalıdır:
• Tuz dağıtıcısının kapağına bakıldığında yeşil ibre *
• Panel/gösterge üzerinde YETERSİZ PARLATICI gösterge ışığı
yandığında *;
1. Alt rafı sökün ve kapağını vidalarını açın (saat yönünün
2. Bunu ilk kez yapıyorsanız, su tankını
kenarına kadar doldurun.
3. Huniyi yerleştirin* (bkz. şekil) ve tuz dağıtıcıyı
kenar kısmına kadar doldurun (yaklaşık 1 kg).
Bir miktar suyun taşması doğaldır.
4. Huniyi* çıkartın ve açıklık üzerinde
kalan tüm tuz artıklarını temizleyin; akan
su altında kapağı durulayın ve ardından kapağın alt kısmında
yıldız şeklinde düzenlenmiş olarak bulunan dört yarıktan suyun
dışarı çıkmasını sağlamak için aşağıya doğru bakan başlığa
tekrar vidalayın (yeşil şamandıralı başlık*).
Dağıtıcıya her tuz eklediğinizde bu işlemleri gerçekleştirmenizi
tavsiye ederiz.
Kapağın yerine sıkıca vidalanmış olduğundan emin olun; böylece
yıkama döngüsü süresince kabın içine herhangi bir deterjan
madde giremeyecektir (Bu durum su yumuşatıcısına tamir
edilemez bir şekilde zarar verebilirdi.).
Gerektiğinde, tuz bölmesinden dışarı sızan her türlü tuz
solüsyonun temizlenebilmesi için tuzu yıkama devrinden önce
ölçüp ayırın.
* Yalnızca belirli modellerde bulunmaktadır.
Bakım ve onarım
Su ve elektrik bağlantısının kapatılması
• Sızıntıları önlemek için her yıkama devrinden sonra su
musluğunu kapatın.
• Makine temizlenirken ya da bakımı yapılırken makinenin fişini
Bulaşık makinesinin temizlenmesi
• Makinenin dış yüzeyini ve kontrol panelini suyla nemlendirilmiş
aşındırıcı olmayan bir bezle kullanarak silin. Çözücü veya
aşındırıcı ürünler kullanmayın.
• Cihaz içinde oluşan leke ya da izler nemli bir bez ile ve az bir
sirke ile temizlenebilir.
İstenmeyen kokuların önlenmesi
• Her zaman makine içerisinde nem oluşmasını ve hapsolmasını
önlemek için cihazın kapağını yarı açık durumda tutun.
• Kapak ve deterjan dağıtım bölmelerinin çevresindeki contaları
düzenli aralıklarla nemli bir bezle silin. Bu, yiyecek artıklarının
bantlar üzerinde kalmasını engelleyecek ve bu artıkların
neden olduğu istenmeyen kokuların oluşumunu önleyecektir.
Filtrelerin temizlenmesi
Filtre grubu, yıkama suyundan yiyecek kalıntılarını temizleyen
ve suyu tekrar döndüren üç ayrı filtreden oluşmaktadır. Her
yıkamada en iyi sonuçları elde etmek için temizlenmelidirler.
Filtreleri düzenli aralıklarla temizleyin.
Bulaşık makinesi filtreler bulunmadan ya da filtreler gevşek
durumdayken kullanılmamalıdır.
• Birkaç yıkamadan sonra, filtre takımını kontrol edin ve
gerekiyorsa akan musluk suyunun altında metal olmayan bir
fırça kullanarak ve aşağıdaki talimatlara uyarak iyice temizleyin:
1. C silindirik filtresini saat yönünün tersine döndürün ve dışarı
çekin (şek. 1).
2. Kapak filtresi B’yi yan kanatlara hafif basınç uygulayarak
çıkartın (şek 2).
3. Paslanmaz çelik plaka filtresi A’yı dışarı doğru kaydırın (şek. 3).
4. Tıkacı kontrol edin ve her türlü yiyecek kalıntısını temizleyin.
Yıkama devri pompa korumasını ASLA SÖKMEYİN
(siyah kısım) (şek.4).
Püskürtücü kollarının temizlenmesi
Yiyecek kalıntısı püskürtücü kolların üzerine kabuk tutabilir ve
suyu püskürtmek için kullanılan delikleri tıkayabilir. Bu nedenle,
kolların ara sıra kontrol edilmesini ve metal olmayan küçük bir
fırça ile temizlenmesini öneririz.
Her iki püskürtücü kol da çıkartılabilir.
Üst püskürtücü kolunu çıkarmak
için, plastik kilitleme halkasını
saat yönünün aksi istikametinde
döndürün. Üst püskürtücü kolu
daha çok sayıda delik bulunan
taraf yukarı bakacak şekilde
Alt püskürtücü kol, yandaki
sekmelere basarak ve yukarıya
doğru çekerek çıkartılabilir.
Filtreleri temizledikten sonra filtre grubunu yeniden yerine takın
ve sabitleyin; bu durum bulaşık makinesinin verimli kullanımının
elde edilmesi için gereklidir.
Su Giriş Filtresinin Temizlenmesi*
Su hortumları yeniyse ya da uzun bir süre boyunca
kullanılmamışsa, gerekli bağlantıları yapmadan önce hortumların
temiz ve artıklardan arındırılmış olduğundan emin olmak için
su hortumlarından su geçişine izin verin. Söz konusu önlem
alınmazsa su girişi tıkanabilir ve bulaşık makinesi hasar görebilir.
Musluk çıkışındaki su giriş filtresini düzenli olarak temizleyin.
- Su musluğunu kapatın.
- Su giriş hortumunun ucunun vidalarını sökün, filtreyi çıkartın
ve akan suyun altında dikkatlice temizleyin.
- Filtreyi yenisi ile değiştirin ve su hortumunu eski pozisyonunda
Makinenin uzun süre kullanılmaması
• Cihazın elektrik bağlantısı kesin ve su musluğunu kapatın.
• Cihazın kapağını yarı açık durumda bırakın.
• Geri döndüğünüzde, bulaşık makinesi boş halde bir yıkama
devri yaptırın.
* Yalnızca belirli modellerde bulunmaktadır.
Sorun Giderme
Cihazın çalışmasında problem olması durumunda Destek talebinde bulunmadan önce aşağıdaki listede bulunan
çözüm yollarını kontrol edin:
Olası nedenleri / çözümler:
Bulaşık makinesi çalıştırılamıyor
veya kontrol edilemiyor.
• AÇMA/KAPATMA düğmesine basarak cihazı kapatın. Yaklaşık bir dakika sonra yeniden açın
ve programı sıfırlayın.
• Makine fişi doğru takılmamıştır.
• Bulaşık makinesinin kapağı düzgün kapatılmamıştır.
Kapak kapatılamıyor.
• Kilit serbest kalmıştır. "Klik" sesi duyulana kadar kapağı güçlüce itin.
Bulaşık makinesinden hiç su tahliye
• Bulaşık makinesinin yıkama çevrimi henüz sona ermemiştir.
• Su tahliye hortumu bükülmüştür (bkz. Montaj).
• Pis su borusu tıkalıdır.
• Filtre, yiyecek artıkları nedeniyle tıkanmıştır.
Bulaşık makinesi çok gürültü
• Tabaklar birbirlerine veya püskürtücü kollara çarparak ses çıkartıyordur.
• Aşırı köpük meydana geldi: deterjan doğru ölçülmemiş ya da bulaşık makinelerinde
kullanılmaya uygun değil (bkz. Başlatma ve Kullanım).
Bulaşıklar ve bardaklar beyaz bir
tabaka ile ya da kireç ile kaplanıyor.
• Rafine tuz seviyesi düşük veya dozaj ayarı su sertliğine uygun değil (bkz. Parlatıcı ve Tuz).
• Tuz dağıtıcısındaki kapak doğru kapatılmamış.
• Parlatıcı bitmiştir veya dozaj çok azdır.
Tabak ve bardaklarda çizgiler yada
mavimsi lekeler oluşuyor.
• Parlatıcı dozajı çok fazla.
Tabak takımları düzgün
• Kurutma programsız bir yıkama çevrimi seçilmiştir.
• Parlatıcı bitmiştir veya dozaj çok azdır (bkz. Parlatıcı ve Tuz).
• Parlatıcı ayarı uygun değil.
• Yıkanan ürünler yapışmaz veya plastik malzemeden üretilmiştir.
Tabaklar temizlenmemiş.
• Raflar çok fazla doldurulmuştur (bkz. Rafların Doldurulması).
• Yemek takımları doğru yerleştirilmemiştir.
• Püskürtme kolları serbest hareket edemiyordur.
• Yıkama çevrimi çok hassastır (bkz. Yıkama Çevrimleri).
• Aşırı köpük meydana geldi: deterjan doğru ölçülmemiş ya da bulaşık makinelerinde
kullanılmaya uygun değil (bkz. Başlatma ve Kullanım).
• Parlatıcı bölmesinin kapağı doğru kapatılmamıştır.
• Filtre kirli veya tıkalıdır (bkz. Temizlik ve Bakım).
• Rafine tuz seviyesi azdır (bkz. Parlatıcı ve Tuz).
Bulaşık makinesi içeri hiç su almıyor
- Musluk kapalı alarmı
(Kurutma ve Son gösterge ışıkları yanıp
• Şebeke suyu kesiktir.
• Su giriş hortumu bükülmüştür (bkz. Montaj).
• Musluğu açın; makine birkaç dakika sonra çalışacaktır.
• "Bip" sesi duyulunca hiçbir işlem yapılmadığından cihaz durmuştur*. (*Yalnızca belirli
modellerde bulunmaktadır.)
AÇMA/KAPATMA düğmesini kullanarak makineyi kapatın, musluğu açın ve 20 saniye sonra
aynı düğmeye basarak makineyi tekrar açın. Cihazı sıfırlayın ve yıkama çevrimini yeniden
* Yalnızca belirli modellerde bulunmaktadır.
Инструкции за експлоатация
Български, 27
Продуктов фиш, 28
Предпазни мерки и съвети 29
Общи инструкции за безопасност
Пестене на енергия и опазване на околната среда
Инсталиране и помощ, 30-31
Позициониране и нивелиране
Свързване към водоснабдителната и
електроразпределителната мрежа
Съвет за първия цикъл на измиване
Технически данни
Описание на уреда, 32
DFG 15B10
Общ преглед
Контролен панел
Зареждане на кошниците, 33-34
Долна кошница
Кошница за прибори
Горна кошница
Включване и употреба, 35
Включване на съдомиялната машина
Измерване на препарата за измиване
Цикли на измиване, 36
Таблица с информация за циклите на измиване
Препарат за изплакване и рафинирана
сол, 37
Измерване на препарата за изплакване
Измерване на рафинираната сол
Грижи и поддръжка, 38
Изключване на водоснабдителната и
електроразпределителната мрежа
Почистване на съдомиялната
Предотвратяване на неприятни миризми
Почистване на разпръскващите рамена
Почистване на входния филтър на водата
Почистване на филтрите
Когато оставяте машината неизползвана за дълги
периоди от време
Отстраняване на неизправности, 39
Продуктов фиш
Продуктов фиш
DFG 15B10
Капацитет на стандартни комплекти за миене (1)
Енергиен клас от А+++ (ниска консумация) до D (висока консумация)
Годишна консумация на енергия в kWh (2)
Консумация на енергия при стандартна програма на миене в kWh
Консумация на мощност при изключен режим в W
Консумация на мощност при включен режим в W
Годишна консумация на вода в литри (3)
Клас на изсушаване от G (най-мокро) до A (най-сухо)
Продължителност в минути на стандартна програма за миене
Продължителност на включен режим в минути
Ниво на шум в dB(A) re 1 pW
Модел за вграждане
1) Информацията върху енергийния стикер и информационния фиш е на база на 280 страндартни цикъла на измиване.
Програма е подходяща за нормално замърсени съдове и е най-ефективната като комбинация за потребление на
електроенергия и вода. Стандартната прогама на измиване отговаря на Еко програма.
2) На база на 280 страндартни цикъла на измиване със студена вода и инономични програми . Реалната консумация на
електроенергия зависи от начина на експлоатиране на уреда.
3) На база на 280 страндартни цикъла на измиване. Реалната консумация на вода зависи от начина на експлоатиране на
Предпазни мерки и съвети
Този уред е разработен и произведен в
съответствие с международните стандарти за
безопасност. Следващата информация се
предоставя от съображения за безопасност и
затова трябва внимателно да се прочете.
Съхранявайте ръководството с инструкции
на безопасно място за бъдещи справки. Ако
продадете, подарите или преместите уреда,
ръководството трябва да е в комплект с машината.
Прочетете внимателно инструкциите: те съдържат
важна информация за инсталирането, употребата
и безопасността.
Този уред е предназначен за домашна употреба
или подобно приложение, например:
- кухненски зони за персонал в магазини, офиси
и друга работна среда;
- ферми;
- за употреба от гости на хотели, мотели и други
заведения за настаняване;
- заведения за нощуване и закуска.
Общи инструкции за безопасност
• Този уред не трябва да се използва от хора
(включително деца) с ограничени физически,
сензорни и умствени способности или от
неопитни хора, които не са запознати с
продукта, освен ако не са под надзора или
инструкциите за употреба на някой, който поема
отговорността за тяхната безопасност.
• Децата трябва да са под постоянното
наблюдение на възрастен, който да не им
позволява да си играят с уреда.
• Този уред е проектиран за домашна употреба
и не е предназначен за комерсиална или
индустриална употреба.
• Уредът трябва да се използва от възрастни
само за измиване на домашни съдове съгласно
инструкциите в настоящото ръководство.
• Уредът не трябва да се инсталира на открито,
дори и в зони със закрита част. Изключително
опасно е да се оставя машината изложена на
въздействието на дъжд и бури.
• Не докосвайте уреда, когато сте с боси крака.
• Когато изключвате уреда, винаги издърпвайте
щепсела от контакта. Не го дърпайте за кабела.
• Преди почистване или поддръжка на уреда
кранът на водоснабдителната мрежа трябва
да е затворен и щепселът да е отстранен от
електрическия контакт.
• А к о у р едъ т с е п о в р ед и , п р и н и к а к в и
обстоятелства не докосвайте вътрешните му
части и не се опитвайте сами да извършвате
ремонтна дейност.
• Не се облягайте или сядайте на отворената
врата на уреда: това може да преобърне уреда.
• Вратата не трябва да се оставя отворена, тъй
като може да представлява опасно препятствие.
• Съхранявайте препаратите за измиване и
изплакване на място, недостъпно за деца.
• Опаковъчният материал да не се използва за
играчка от деца.
• Изхвърляне на опаковъчния материал: спазвайте
местните разпоредби, за да може опаковката да
се използва повторно.
• Европейската директива 2012/19/ЕС относно
отпадъци от електрическо и електронно
оборудване (ОЕЕО) предвижда домакинските
електроуреди да не се изхвърлят чрез нормалния
цикъл за битови отпадъци. Електроуредите,
предвидени за изхвърляне, трябва да се събират
отделно, за да се оптимизира нивото на повторна
употреба и рециклиране на материалите вътре в
машината, като същевременно се предотвратят
потенциални щети за околната среда и човешкото
здраве. Символът със зачеркнат контейнер за
отпадъци е поставен на всички продукти, за да
се напомни на собствениците им за техните
задължения по отношение на разделното
събиране на отпадъци.
За допълнителна информация относно
правилното изхвърляне на домакински
електроуреди собствениците могат да се
свържат със съответната публична власт или
местния дистрибутор на електроуредите.
Пестене на енергия и опазване на
околната среда
Пестене на вода и енергия
• Стартирайте цикъл на съдомиялната машина
само когато тя е пълна. Докато чакате
съдомиялната машина да се запълни със
съдове, можете да предотвратите неприятните
миризми, като използвате цикъла “Накисване“
(виж “Цикли на измиване”).
• Изберете цикъл на измиване, подходящ за типа
съдове и степента на замърсеност на съдовете,
като използвате “Таблица с информация за
циклите на измиване”:
- за чинии с нормална степен на замърсеност
използвайте цикъл на измиване “Еко”, който
осигурява ниски нива на консумация на
- Ако зареждането е по-малко от обичайното,
активирайте опцията “Зареждане наполовина”*
(виж “Включване и употреба”).
• Ако договорът ви за доставка на електричество
предоставя подробна информация за часовите
пояси за пестене на електричество, включвайте
циклите на измиване, когато цените за
електроенергия са по-ниски. Бутон “Отложен
старт” * (виж “Включване и употреба”) ви помага да
организирате последователно циклите на измиване.
Препарати, съдържащи ензими и без
съдържание на фосфати и хлор
• Горещо препоръчваме да използвате препарати,
които не съдържат фосфати или хлор, тъй като
тези продукти са вредни за околната среда.
• Ензимите са особено ефективни при температури
около 50°C. В резултат на това препаратите,
съдържащи ензими, могат да се използват за
нискотемпературни цикли на измиване, за да
постигнете същите резултати като при нормален
цикъл на измиване при 65°C.
• За да избегнете прекомерен разход на препарат,
използвайте продукта в подходящи количества
според препоръките на производителя, твърдостта
на водата, нивото на замърсеност и количеството
съдове за миене. Дори да са биоразградими,
препаратите съдържат вещества, които може да
променят баланса в природата.
* Само за определени модели.
Съхранявайте ръководството с инструкции на
безопасно място за бъдещи справки. Ако продадете,
подарите или преместите уреда, ръководството трябва
да е в комплект с машината, за да може новият собственик
да се възползва от съветите в него.
Прочетете внимателно това ръководство с инструкции:
то съдържа важна информация относно безопасен
монтаж, употреба и поддръжка на уреда.
Ако се наложи уредът да бъде преместен, придържайте
го в изправена позиция; ако е абсолютно наложително,
може да се наклони назад към гърба.
Този уред е предназначен за домашна употреба или
подобно приложение, например:
- кухненски зони за персонал в магазини, офиси и друга
работна среда;
- ферми;
- от клиенти в хотели, мотели и други заведения за
- заведения за нощуване и закуска.
Позициониране и нивелиране
1. Отстранете всички опаковки от уреда и проверете дали
не е повреден при транспортирането.
Ако е повреден, свържете се с търговеца и не
продължавайте с процеса на монтаж.
запушат уреда; след като извършите тази операция,
завийте докрай накрайника на маркуча на кранче с
размер на резбата ¾.
• Подходяща точка за свързване към топла вода:
съдомиялната машина може да ползва топла вода
от централната водоснабдителна мрежа (ако имате
централно отопление с радиатори), при условие че тя
не надвишава температура от 60°C.
Завийте маркуча към кранчето, както е описано за
връзката към водоснабдяване със студена вода.
Ако входният маркуч не е достатъчно дълъг, свържете
се със специализиран магазин или с оторизиран техник
(виж “Помощ”).
Налягането на водата трябва да е в границите на
стойностите, показани в “Таблица с технически данни” (виж
съседната информация).
Маркучът не трябва да е прегънат или притиснат.
Свързване на изходния маркуч за вода
Свържете изходния маркуч за вода (без да го прегъвате)
към тръбопровод на канализацията с минимален
диаметър 4 см.
2. Проверете съдомиялната машина, като я поставите
така, че страничните панели или задният панел да са в
контакт със съседните шкафове или дори със стената.
Този уред може също да се побере под една обща работна
повърхност* (виж “Лист с инструкции за сглобяване”).
3. Позиционирайте съдомиялната върху равен и
стабилен под. Ако подът е неравен, предните крачетата
на уреда могат да бъдат регулирани, докато се достигне
хоризонтална позиция. Ако уредът е правилно нивелиран,
ще е по-стабилен и вероятността да се помръдне или да
причини вибрации и шум при работа е много по-малка.
4. Регулирайте височината на задните крачета от предната
страна на уреда* в централната долна част на съдомиялната
машина, като завъртите шестостенната гайка (червен
цвят) с отвор от 8 мм по посока на часовниковата стрелка,
за да увеличите височината, или по посока обратно на
часовниковата стрелка, за да намалите височината.
Изходният маркуч трябва да е на височина между 40 и
80 см над пода / повърхността, върху която се намира
съдомиялната (А).
Преди да свържете изходния маркуч за вода към
канализационния тръбопровод на мивката, отстранете
пластмасовата тапа (В).
Защита от наводнение
С въ р з в а н ет о к ъ м в од о с н а бд и т ел н ат а и
електроразпределителната мрежа трябва да се извършва
само от квалифициран техник.
За да се предотврати възникването на наводнение,
съдомиялната машина:
- се предоставя със специална система, която блокира
водоснабдяването в случай на аномалии или течове
вътре в уреда.
Някои модели са оборудвани също с допълнително
устройство за безопасност New Acqua Stop* , което
гарантира защита от наводнение, дори в случай на
скъсване на маркуча за водоснабдяване.
Съдомиялната машина не трябва да е върху
маркучите за вода или електрическия кабел.
Свързване към водоснабдителната и
електроразпределителната мрежа
Уредът трябва да се свърже към водоснабдителната
мрежа с нови маркучи. Не използвайте стари маркучи.
Входният и изходният маркуч за вода и електрическият
кабел трябва да са позиционирани наляво или надясно,
за да се постигне възможно най-доброто инсталиране.
П р и н и к а к в и о б с т о я т ел с т в а н е п р е р я з в а й т е
водоснабдителния маркуч, тъй к ато в него има
електрически части под напрежение.
Свързване на входния маркуч за вода
• Подходяща точка за свързване към студена вода:
преди да поставите маркуча, източете водата, за да
сте сигурни, че няма замърсявания, които може да
* Само за определени модели.
Свързване към електрическата мрежа
Преди да включите щепсела в електрическия контакт,
уверете се, че:
• Контактът е заземен и съответства на текущите
• Контактът може да издържи на максималния товар
на уреда, който е показан на табелката с данни,
намираща се от вътрешната страна на вратата (виж
глава “Описание на уреда”).
• Електрическото напрежение е в границите на табелката
с данни от вътрешната страна на вратата.
• Контактът е съвместим с щепсела на устройството.
Ако това не е така, потърсете упълномощен техник,
за да замени щепсела (виж “Помощ”); не използвайте
удължители или разклонители.
След уредът бъде инсталиран, захранващият кабел
и електрическият контакт трябва да са леснодостъпни.
Кабелът не трябва да е прегънат или притиснат.
Ако захранващият кабел се повреди, трябва да се
замени от производителя или от Сервиз за техническа
помощ, за да се предотвратят всички потенциални опасности. (виж “Помощ”)
Лента против конденз*
След като инсталирате съдомиялната машина, отворете
вратичката и залепете прозрачната самозалепваща се лента
под дървената полица, за да я защитите от евентуално
формирал се конденз.
Съвет за първия цикъл на измиване
След инсталирането отстранете поставените на кошниците
уплътнения и закрепящите ластици от горната кошница
(където са налични).
Непосредствено преди първия цикъл на измиване напълнете
догоре дозатора за сол с вода и след това добавете около 1 кг
сол (виж глава “Препарат за изплакване и рафинирана сол”).
Водата може да прелее: това е нормално и не представлява
основание за притеснения. Изберете стойност за твърдост
на водата (виж глава “Препарат за изплакване и рафинирана
сол”). След като поставите сол в машината, светлинният
индикатор “СОЛТА СВЪРШВА”* изгасва.
Ако контейнерът за сол не е пълен, омекотителят за
водата и нагревателният елемент може да се повредят.
Компанията не носи отговорност за инциденти, които
са възникнали поради неспазване на тези разпоредби.
Машината издава звукови сигнали/тонове (според
модела машина), които съобщават за съответната операция:
включване, край на цикъла и т.н.
Наличните на управляващия панел или на дисплея
символи/бутони/светлинни индикатори могат да са в
различни цветове, да мигат или да светят продължително.
(според модела миялна машина).
На дисплея се изписва полезна информация за вида зададен
цикъл, за фазата на измиване/подсушаване, за оставащото
време, за температурата и т.н.
Преди да се свържете с отдела за помощ:
• Проверете дали проблемът може да се разреши, като
използвате насоките в “Отстраняване на неизправности”
(виж “Отстраняване на неизправности”).
• Рестартирайте програмата, за да проверите дали
проблемът все още съществува.
• Ако проблема не е отстранен, свържете се с оторизиран
сервиз за техническа помощ.
Никога не използвайте услугите на неупълномощени
Подгответе следната информация:
• тип на повредата.
• модел на уреда (Mod.).
• сериен номер (S/N).
Можете да намерите тази информация на табелката с данни
на уреда (виж “Описание на уреда”).
Технически данни
широчина 60 см
височина 85 см
дълбочина 60 см
13 стандартни места за съдове
Налягане на
подаваната вода
0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 бара)
7,25 – 145 psi
Напрежение на
Виж табелката с данни на уреда
Обща абсорбирана
Виж табелката с данни на уреда
Виж табелката с данни на уреда
Съдомиялната машина
съответства на следните
директиви на Европейската
-2006/95/ЕО (Ниско напрежение)
-2004/108/ЕО (Електромагнитна
-2009/125/ЕО (Регламент
на Общността 1016/2010)
-97/17/ЕО (Обозначение)
-2012/19/ЕО Отпадъци от
електрическо и електронно
оборудване (ОЕЕО)
* Само за определени модели.
Описание на уреда
Общ преглед
Горна кошница
Горно разпръскващо рамо
Странични дозатори
Регулатор за височината на кошницата
Долна кошница
Долно разпръскващо рамо
Филтър за измиване
Дозатор за сол
Дозатор за препарат за измиване, дозатор
за препарат за изплакване и устройство
“Активен кислород”*
Табелка с данни
Контролен панел***
Управляващ панел
Програматор за избор на програма
Бутон и индикатор
Бутон „Вкл.-Изкл./Нулиране“
Индикатор Измиване
Индикатор Изсушаване
Индикатор за липса на сол
Индикатор Край на програма
***Само в напълно вградените модели.
* Само за определени модели.
Броят и типът на циклите на измиване може да варират в зависимост от модела на съдомиялната машина.
Зареждане на кошниците
Преди да заредите кошниците, отстранете всички остатъци
от храна от съдовете и излейте течностите от чашите и
контейнерите. Не е необходимо превантивно изплакване
под течаща вода. Подредете съдовете така, че да стоят
стабилно на мястото си и да не се преобърнат; и подредете
контейнерите с отвора надолу и вдлъбнатата/изпъкналата
части под наклон, като по този начин позволявате на водата
да достигне до всяка повърхност и да се отече свободно.
Уверете се, че няма капаци, дръжки, подноси или тигани,
които да пречат на разпръскващите рамена да се въртят.
Поставете малките предмети в кошницата за прибори.
Тъй като пластмасовите чинии и тиганите с незалепващо
покритие задържат повече водни капки, тяхното сушене
няма да е толкова добро, колкото на керамичните съдове
и съдовете от неръждаема стомана. Твърде леки предмети
като пластмасови контейнери трябва да се поставят в горната
кошница и да се подреждат така, че да не се движат.
След като заредите уреда, се уверете, че разпръскващите
рамена могат свободно да се въртят.
странични сектори*.
Те могат да се използват във вертикална позиция при
нареждане на чинии или в хоризонтална позиция (по-ниско)
за лесно зареждане на тигани и купи за салата.
Кошница за прибори
Модулната кошница е оборудвана с горни решетки за по-добро подреждане на приборите. Кошницата за прибори трябва
да се поставя само в предната част на долната кошница
Долна кошница
В долната кошница може да се поставят тигани, капаци,
чинии, купи за салата, прибори и т.н. Големите плата и капаци
обикновено се поставят от двете страни.
Ножове и други прибори с остри ръбове трябва да се
поставят в кошницата за прибори с острието надолу или да
се поставят хоризонтално в страничните отделения на
горната кошница.
Горна кошница
Заредете тази кошница с деликатни и леки съдове като
стъклени чаши, чашки за кафе, чинийки и леки купи за салата.
Силно замърсени чинии и тигани трябва да се поставят в
долната кошница, тъй като в този сектор водните струи са
по-силни и позволяват по-висока ефективност на измиването.
Няколко модела съдомиялни машини са оборудвани със
Няколко модела съдомиялни машини са оборудвани със
странични сектори*.
Могат да се използват във вертикална позиция, когато
зареждате чинийки на чаени чаши/чинийки за десерт или
в по-ниска позиция за зареждане на купи или съдове за
съхранение на храна.
*Предлагат се само в избрани модели с различен брой и
Странични отделения с регулиране на позицията
Страничните отделения могат да се позиционират на три
различни височини, за да се оптимизира подреждането на
съдове вътре в кошницата.
Чаши за вино могат да се поставят безопасно в страничните
отделения, като столчето на всяка чаша се постави на
съответното гнездо.
Горната кошница може да се регулира по височина според
изискванията: висока позиция за поставяне на обемисти
съдове в долната кошница и ниска позиция, за да се
използват максимално страничните отделения/сектори за
чаши, като се създаде допълнително пространство нагоре.
Регулиране на височината на горната кошница
За да се подреждат по-лесно съдовете, горната кошница
може да се мести на по-висока или по-ниска позиция.
Височината на горната кошница трябва да се регулира,
НИКОГА не местете кошницата на по-горна или по-долна
позиция само от едната страна.
Тавичка за прибори*
Някои модели съдомиялни машини са снабдени с
подвижна табла, която може да бъде използвана като
контейнер закухненски прибори или чаши с малки
размери. За постигане на по-добро измиване избягвайте
да поставяте в подноса обемисти съдове.
Таблата за прибори може да бъде остранена. (виж
Ако кошницата е оборудвана с Повдигащо устройство*
(виж фигурата), повдигнете я, като я държите от двете страни.
За да я върнете в долна позиция, натиснете лостовете (A)
от двете страни на кошницата и свалете кошницата надолу.
Неподходящи съдове
• Дървени съдове и прибори.
• Деликатни декорирани чаши, ръчно изработени съдове и
старинни съдове. Декорацията им е неустойчива.
• Части от синтетичен материал, които не са устойчиви на
високи температури.
• Медни и калаени съдове.
• Съдове, които са силно замърсени с пепел, восък,
смазочно масло или мастило.
Цветовете на декорации на стъкло и алуминиеви/сребърни
части може да се променят и избледнеят по време на процеса
на измиване. Също така някои видове стъклени съдове (напр.
кристални) могат да изгубят своята прозрачност след няколко
цикъла на измиване.
Повреди по стъкло и съдове
Причинени от:
• вида на стъклото и процеса на производство на стъклото.
• химическия състав на препарата за измиване.
• температурата на водата в цикъла за изплакване.
Преди да използвате на
скобите са здраво закрепени
за горната кошница. (виж
* Само за определени модели.
• Използвайте само стъкло и порцелан, за които
производителят гарантира, че е безопасно да се почистват
в съдомиялна машина.
• Използвайте деликатен препарат за измиване, подходящ
за съдове.
• Изваждайте стъклените съдове и приборите от
съдомиялната машина веднага щом свърши цикълът на
Включване и употреба
Включване на миялната машина
1. Отворете крана на водата.
2. Включете машината, като натиснете бутон ON/OFF (ВКЛ./
3. Отворете вратата и сипете необходимата доза препарат
(виж „Зареждане с препарат“).
4. Заредете кошниците (виж „Зареждане на кошниците“) и
затворете вратата.
5. Изберете програма, като завъртите програматора за
ИЗБОР НА ПРОГРАМА. Резката върху програматора трябва
да съвпадне с номера или символа на желаната програма.
Светлинният индикатор за СТАРТ/ПАУЗА светва.
6. Изберете опции на измиване* (виж Опции и Специални
7. Стартира се чрез натискане на бутон СТАРТ, индикаторът
спира да мига и започва да свети с постоянна светлина.
Светването на индикатора за миене предупреждава, че
програмата е започнала.
8. При приключване на програмата индикаторът КРАЙ светва
(с постоянна светлина). Изключете уреда чрез натискане на
бутон ON-OFF (ВКЛ./ИЗКЛ.), затворете крана за водата и
извадете щепсела от контакта.
9. Изчакайте няколко минути, преди да извадите съдовете,
за да не се опарите. Изпразнете кошниците, започвайки от
Измерване на препарата за измиване
Добрият резултат от измиването зависи още от
правилното количество използван препарат.
Надвишаването на посоченото количество не
води до по-ефикасно измиване и увеличава
замърсяването на околната среда.
Количеството може да се регулира за отделните случаи въз
основа на степента на замърсяване на съдовете, когато се
използва прахообразен или течен препарат. В случай на
нормална замърсеност на съдовете използвайте около 35
г (прахообразен препарат) или 35 мл. (течен препарат). Ако
използвате таблетки, една таблетка е достатъчна.
Ако съдовете са само леко замърсени или са изплакнати с
вода преди да бъдат поставени в съдомиялната машина,
съответно намалете количеството използван препарат.
З а д об р и р е зул та ти от измива нето с ле д ва й т е
инструкциите, показани на кутията на препарата.
За допълнителни въпроси се обърнете към отдела за
съвети на съответния производител на препарата.
За да отворите дозатора за препарат, използвайте
механизма за отваряне “А”.
- За да се намали разходът на електрическа енергия,
в някои от случаите, в които машината НЕ се използва
дълго време, тя се изключва автоматично.
АВТОМАТИЧНИ ПРОГРАМИ*:някои модели миялни
машини са оборудвани със специален сензор, чрез който
машината преценява степента на замърсяване на съдовете
и задава най-ефикасното и икономично измиване.
Времетраенето на автоматичните програми може да варира
в резултат на функционирането на сензора.
Промяна на текущата програма
Ако е била избрана грешна програма, тя може да бъде
променена, стига да е току-що започнала; за промяна на
цикъла при вече започнал цикъл на измиване изключете
машината чрез продължително натискане на бутон ON/OFF/
Reset (ВКЛ./ИЗКЛ./Нулиране), включете я повторно чрез
същия бутон и отново изберете желаната програма и опции.
Добавяне на съдове
Натиснете бутон Avvio/Pausa (Старт/Пауза), отворете
вратата, като внимавате за излизащата пара, и поставете
съдовете. Натиснете бутон Avvio/Pausa (Старт/Пауза);
цикълът продължава след продължителен звуков сигнал.
Поставяйте препарата само в сухия дозатор “В”.
Поставяйте препарата за накисване директно в
съдомиялната машина.
1. Когато измервате препарата, направете справка с “Таблица
с информация за циклите на измиване”, за да поставите
правилното количество. Отделението В включва обозначение
за максималното количество течен или прахообразен
препарат, което може да се слага за всеки цикъл.
2. Отстранете остатъците от препарат по ръбовете на
дозатора и затворете капака, докато щракне.
3. Затворете капака на дозатора за препарат, като го издърпате
нагоре, докато затварящият механизъм застане стабилно на
мястото си. Дозаторът за препарат автоматично се отваря в
подходящия момент в зависимост от цикъла на измиване.
Ако използвате многофункционален препарат, препоръчваме ви
опцията TABS (таблетки), тъй като тя регулира цикъла така, че
да се постигнат най-добри резултати от измиването и сушенето.
Ако е зададен режим отложен старт, накрая на обратното
броене цикълът на миене няма да започне, а ще остане в
състояние на пауза.
Използвайте само препарати, които са специално
предназначени за съдомиялни машини.
При натискане на бутон Старт/Пауза, за да се постави
машината в пауза, се прекъсва зададената програма.
На тази фаза програмата не може да се промени.
Използването на излишни количества препарат може
да доведе до остатъци от пяна в машината след
приключване на цикъла.
Инцидентни прекъсвания
Ако по време на миенето вратата се отвори или има спиране
на електричеството, програмата прекъсва. Щом вратата се
затвори или отново има ток, програмата започва отново от
момента на прекъсването.
НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ препарати за ръчно миене на съдове.
Използването на таблетки е препоръчително само за
модели, които предлагат опцията МНОГОФУНКЦИОНАЛНИ
За да се постигнат най-добри резултати от всеки цикъл на
измиване и сушене, трябва да се използват прахообразен
препарат за измиване, течен препарат за изплакване и сол.
* Само за определени модели.
Цикли на измиване
Данните за програмите са определени след измерване в лабораторни условия съгласно европейски стандарт EN 50242.
В зависимост от различните условия на ползване продължителността и данните на програмите може да са различни.
Броят и типът на циклите на измиване може да варират в зависимост от модела на съдомиялната машина.
Продължителност на програмата
<Разход на
вода (л/цикъл)
Разход на енергия (KWh/цикъл)
1. Eco
2. интензивен
3. нормален
4. Express 40‘
5. Накисване
Инструкции за избора на цикъл на измиване и дозиране на препарата:
1. Цикъл на измиване ЕКО е стандартната програма, за която се отнасят данните от енергийния етикет; цикълът е
подходящ за измиване на нормално замърсени съдове, като програмата е най-ефективната по отношение на разход на
енергия и вода за този вид съдове. 27 gr/ml + 6 gr/ml** – 1 таблетка (**Количество миещ препарат за предварителното
2. Силно замърсени съдове и тенджери (тази програма не трябва да се използва за фини съдове). 30 gr/ml – 1 тaблетка
3. Нормално замърсени съдове и тенджери. 27 gr/ml + 6 gr/ml** – 1 таблетка
4. Бърз цикъл за слабо замърсени съдове. (идеален за 2 съда) 25 gr/ml – 1 таблетка
5. Предварително измиване в очакване на дозареждане на миялната машина при следващо хранене. Без миещ препарат
Консумация в режим на готовност: Консумация в режим „оставена включена“: 5 W – консумация в режим „изключена”: 0,5 W
Оптимални нива на ефективност при използване на циклите “Express 40‘” и “Sixty” могат да се постигнат при спазване на
посочения брой гнезда за съдове.
За да се намали още повече консумацията, стартирайте съдомиялната машина само когато е напълно заредена.
Бележки за тестовите лаборатории: за информация относно сравнимите с EN тестови условия изпратете имейл на следния
Препарат за изплакване и
рафинирана сол
Използвайте само продукти, специално предназначени
за съдомиялни машини.
Не използвайте сол за хранене/индустриална сол или
препарат за ръчно измиване на съдове.
Следвайте инструкциите от опаковката.
Ако използвате многофункционален продукт, не е
необходимо да добавяте препарат за изплакване. Но ние
препоръчваме добавяне на сол, особено ако живеете в
регион с висока или много висока твърдост на водата.
(Следвайте инструкциите от опаковката).
Ако не добавите сол или препарат за изплакване,
светлинните индикатори “СОЛТА СВЪРШВА”* и “ПРЕПАРАТЪТ
ЗА ИЗПЛАКВАНЕ СВЪРШВА” ще светят постоянно.
Измерване на препарата за изплакване
Препаратът за изплакване улеснява изсушаването
на съдовете, тъй като водата се оттича по-лесно от
повърхностите и така не оставя струйки или следи. Дозаторът
за препарата за изплакване трябва да се запълни:
• Когато светне светлинният индикатор “ПРЕПАРАТЪТ
ЗА ИЗПЛАКВАНЕ СВЪРШВА”* на контролния панел,
все още има известно резервно количество препарат за
изплакване за 1-2 цикъла;
1. Отворете дозатора “D”, като натиснете и издърпате нагоре
крачето на капачето;
2. Внимателно налейте препарата за изплакване до
маркировката за максимално запълване на резервоара,
като избягвате разливането му. Ако се случи това, незабавно
почистете разлятото количество със суха кърпа.
3. Натиснете капака надолу, докато чуете щракване при
затварянето му.
НИКОГА не наливайте препарата за изплакване директно
във вътрешността на съдомиялната машина.
Настройки на дозатора за препарат за изплакване
Ако не сте удовлетворени от резултата след сушенето,
можете да регулирате дозата гланц. Включете миялната
машина с бутона ON/OFF, изчакайте няколко секунди и след
това изключете миялната с бутона ON/OFF. Натиснете бутона
Старт/Пауза три пъти; включете миялната машина с бутона
ON/OFF, после влезте в менюто за настройки - тогава светва
индикаторът за гланц. (настроено на фабричната степен)
Регулирайте нивото на гланца чрез програматора ИЗБОР НА
ПРОГРАМА; на всяка програма съответства ниво на гланца
(от 0 до 4 мах).
Натиснете бутона ON/OFF, за да запаметите зададената
Нивото на гланца може да бъде зададено на НУЛА (ЕКО),
в такъв случай гланцът няма да се освобождава и няма да
светне индикаторът за липса на гланц, ако той свърши.
• ако по съдовете има ивици, задайте на регулатора пониски стойности (1-2).
• ако има капки вода или петна от варовик, задайте повисоки стойности (3-4).
Настройване съобразно твърдостта на водата
Всяка миялна машина е снабдена с омекотител на водата,
който, използвайки регенерираща сол, специално предназначена за миялни машини, подава мека вода без варовик за
миене на съдовете.
Тази миялна машина има възможност за настройка, която
намалява замърсяването на околната среда и оптимизира
качеството на миене в зависимост от твърдостта на водата.
Данните могат да се вземат от компанията, която осигурява
питейна вода.
- Включете миялната машина с бутона ON/OFF, изчакайте
няколко секунди и след това изключете миялната с бутона
ON/OFF. Задръжте бутона Старт/Пауза натиснат за наймалко три секунди; включете миялната машина с бутона ON/
OFF, след това се влиза в меню „Настройки“ и се включва
индикаторът за сол.
-Изберете чрез програматора за ИЗБОР НА ПРОГРАМА
(омекотителят е зададен на средна степен).
Натиснете бутона ON/OFF, за да запаметите зададената
Ако се използват мултифункционални таблетки, все пак
трябва да се напълни резервоарът за сол.
Таблица за твърдостта на
6 - 11
12 - 17
17 - 34
0 - 10
11 - 20
21 - 30
31 - 60
1,1 - 2
2,1 - 3
3,1 - 6
за капацитета на
дозатора за сол**
7 месеца
5 месеца
3 месеца
2 месеца
6,1 - 9
2/3 седмици
5* 34 - 50 61 - 90
За стойности между 0°f и 10°f препоръчваме използването на сол.
* настройка 5 може да увеличи продължителността на цикъла.
** 1 цикъл на измиване на ден.
(°dH = твърдост, измерена в немски градуси - °f = твърдост на
водата, измерена във френски градуси – mmol/l = милимола
на литър)
Измерване на рафинираната сол
За да получите възможно най-добрите резултати от цикъла
на измиване, никога не оставяйте дозатора за сол празен.
Рафинираната сол отстранява варовика от водата и по този
начин се избягва наслагването му по съдовете.
Дозаторът за сол е разположен в долната част на
съдомиялната машина (виж “Описание”) и трябва да се
• Когато зеленият поплавък* не се вижда с поглед в капачката
на дозатора за сол;
• Когато светлинният индикатор “ПРЕПАРАТЪТ ЗА
ИЗПЛАКВАНЕ СВЪРШВА ” на панела/дисплея свети *;
1. Отстранете долната кошница и отвийте капачката
(обратно на часовниковата стрелка).
2. Когато правите това за пръв път:
напълнете резервоара за вода до горе.
3. Поставете фунията* (виж фигурата)
и напълнете дозатора за сол до горе
(около 1 кг). Нормално е да изтече
малко вода.
4. Махнете фунията* и избършете
остатъците от с ол извън отвора;
изплакнете капачката под течаща вода и след това я завийте
с лице надолу, за да може да излиза водата през четирите
канала (във формата на звезда) в долната част на капачката
(капачката със зелен поплавък*).
Препоръчително е да следвате тази процедура при всяко
добавяне на сол в дозатора.
Уверете се, че капачката е завита плътно, така че да не
може да влезе препарат в контейнера по време на цикъла
на измиване (това може да повреди омекотителя за водата
Когато е необходимо, измерете солта преди цикъл на
измиване, за да може да почистите евентуално изтекъл солен
разтвор извън дозатора за сол.
* Само за определени модели.
Грижи и поддръжка
Изключване на водоснабдителната и
електроразпределителната мрежа
• Затваряйте крана на водата след всеки цикъл, за да
избегнете течове.
• Винаги изключвайте уреда от контакта, когато го
почиствате и когато извършвате дейности по поддръжка.
Почистване на съдомиялната
• Външните повърхности на машината и контролният
панел се почистват с неабразивна кърпа, напоена с вода.
Не използвайте почистващи препарати или абразивни
• Всички следи по вътрешните повърхности на уреда могат
да се отстранят с кърпа, напоена с вода и малко оцет.
Предотвратяване на неприятни миризми
• Винаги дръжте вратата на уреда открехната, за да
избегнете влага от пяната, която да остане вътре в
• Почиствайте пломбите около вратичката и дозаторите
за препарат редовно с влажна гъба. Така ще избегнете
засядането на храна в пломбите, което е основната
причина за образуване неприятни миризми.
Почистване на филтрите
Комплектът на филтрите се състои от три филтъра, които
отстраняват хранителните отпадъци от водата за измиване
и след това рециркулират водата. Те трябва да се почистват,
ако искате да постигнете най-добри резултати от всяко
Редовно почиствайте филтрите.
Съдомиялната машина на трябва да се използва без
филтри или ако филтърът е разхлабен.
• След няколко измивания проверете комплекта на филтъра
и ако е необходимо, почистете го цялостно под течаща вода,
като използвате неметална четка и следвате инструкциите
1. Завъртете цилиндричния филтър C в посока обратна на
часовниковата стрелка и го издърпайте навън (фиг. 1).
2. Отстранете капачката на филтъра B, като упражните лек
натиск върху страничните клапи (фиг. 2);
3. Плъзнете планката от неръждаема стомана на филтъра
A. (фиг. 3).
4. Огледайте отвора и отстранете евентуални остатъци от
храна. НИКОГА НЕ ОТСТРАНЯВАЙТЕ защитата на помпата
за цикъла на измиване (черния детайл) (фиг. 4).
Почистване на разпръскващите рамена
Остатъци от храна могат да се натрупат по разпръскващите
рамена и да блокират отворите, които се използват за
разпръскване на вода. Затова е препоръчително да
проверявате разпръскващите рамена периодично и да ги
почиствате с малка неметална четка.
Двете разпръскващи рамена могат да се отстраняват.
З а д а от с т р а н и т е го р н от о
разпръскващо рамо, завъртете
пластмасовия заключващ
пръстен в посока, обратна на
часовниковата стрелка. Когато
отново поставите разпръскващото
рамо, то трябва да е поставено
така, че страната с по-големия
брой отвори да е нагоре.
Долното разпръскващо рамо
може да се отстрани, като се
натиснат крачетата от двете
страни и се изтегли нагоре.
След почистване на филтрите поставете отново комплекта
на филтъра и го фиксирайте правилно на мястото му; това
е от съществено значение за поддържането на ефективната
работа на съдомиялната машина.
Почистване на входния филтър за вода*
Ако маркучите за вода са нови или не са използвани
продължителен период от време, оставете водата да се изтече,
за да сте сигурни, че е чиста и не съдържа замърсявания,
преди да извършите необходимите свързвания. Ако тази
предпазна мярка не бъде взета, входът за вода може да бъде
блокиран и да повреди съдомиялната машина.
Почиствайте редовно входния филтър за вода при изхода
от крана.
- Затворете крана за водата.
- Отвийте края на входния маркуч за водата, отстранете
филтъра и го почистете внимателно под течаща вода.
- Сменете филтъра и завийте отново маркуча за вода на
Когато оставяте машината неизползвана
за дълги периоди от време
• Прекъснете връзката на уреда с електрозахранването и
затворете крана за вода.
• Оставете вратата на уреда открехната.
• Когато се върнете, пуснете цикъл на измиване с празна
* Само за определени модели.
на неизправности
Когато уредът не работи, проверете за възможно решение в следващия списък, преди да се обадите за помощ.
Възможни причини / Решение:
Миялната машина не започва
да работи или не отговаря на
• Изключете машината чрез бутон ON/OFF (ВКЛ./ИЗКЛ.), включете я пак след около
минута и задайте отново програмата.
• Щепселът не е добре поставен в електрическия контакт.
• Вратата на миялната машина не е затворена добре.
Вратата не се затваря
• Затварящият механизъм се е задействал; бутнете силно вратата, докато чуете
Миялната машина не изхвърля
• Програмата още не е приключила.
• Маркучът за оттичане на водата е прегънат (виж глава „Инсталиране“).
• Сифонът на мивката е запушен.
• Филтърът е запушен с остатъци от храна.
Миялната машина издава шум.
• Съдовете се удрят един в друг или в струйниците.
• Прекалено образуване на пяна: миещият препарат не е правилно дозиран или не е
подходящ за използване с миялна машина. (виж глава „Стартиране и експлоатация“).
Върху съдовете и чашите
има отлагания от варовик или
белезникава патина.
• Липсва регенерираща сол или дозирането й не е подходящо за твърдостта на водата
(виж раздел „Гланц и сол“).
• Капачката на резервоара за сол не е затворена добре.
• Гланцът е свършил или дозата не е достатъчна.
Върху съдовете и чашите има
синкави ивици или оттенъци.
• Гланцът е предозиран.
Съдовете не са изсъхнали
• Избрана е програма без сушене.
• Гланцът е свършил или дозата не е достатъчна (виж „Гланц и сол“).
• Неподходяща настройка на гланца.
• Съдовете са от незалепващ материал или от пластмаса.
Съдовете не са чисти.
• Кошниците са претоварени (виж глава „Зареждане на кошниците“).
• Съдовете не са подредени добре.
• Струйниците не се въртят свободно.
• Програмата за миене не е достатъчно ефикасна (виж глава „Програми“).
• Прекалено образуване на пяна: миещият препарат не е правилно дозиран или не е
подходящ за използване с миялна машина. (виж глава „Стартиране и експлоатация“).
• Капачката за гланца не е затворена правилно.
• Филтърът е замърсен или запушен (виж глава „Поддръжка и грижи за миялната
• Липсва регенерираща сол (виж глава „Гланц и сол“).
В миялната машина не постъпва
вода – Алармен сигнал за затворен
кран на водата.
(бързо примигват индикаторите за
изсушаване и край).
• Няма вода във водопроводната мрежа.
• Маркучът за подаване на водата е прегънат (виж глава „Инсталиране“).
• Отворете крана и ще видите, че след няколко минути машината ще се задейства.
• Машината е блокирала, защото не сте взели мерки след звуковия сигнал*.(*Налично
само при някои модели)
Изключете машината чрез бутон ON/OFF, отворете крана и след 20 секунди включете
отново с натискане на същия бутон. Препрограмирайте машината и отново я пуснете.
* Само за определени модели.
Upute za uporabu
Hrvatski, 40
List proizvoda, 41
Mjere predostrožnosti i savjeti, 42
Sigurnost općenito
Ušteda i poštivanje okoliša
Postavljanje i servisiranje, 43-44
Namještanje i niveliranje
Hidraulični i električni priključci
Tehnički podaci
Upozorenja za prvo pranje
Opis aparata, 45
Izgled perilice posuđa
Upravljačka ploča
DFG 15B10
Stavljanje posuđa na police, 46-47
Donja polica
Košarica za pribor
Gornja polica
Plitica za pribor
Podešavanje gornje police
Treća polica*
Pokretanje i korištenje, 48
Pokretanje perilice posuđa
Stavljanje deterdženta
Programi, 49
Tablica programa
Sredstvo za sjaj i regenerirajuća sol, 50
Stavljanje sredstva za sjaj
Stavljanje regenerirajuće soli
Održavanje i čišćenje, 51
Zatvaranje vode i isključivanje električne struje
Čišćenje perilice posuđa
Sprječavanje pojave neugodnih mirisa
Čišćenje prskalica
Čišćenje filtera na dovodu vode
Čišćenje filtera
Na dužem odsustvu
Nepravilnosti i rješenja, 52
List proizvoda
List proizvoda
DFG 15B10
Nazivni kapacitet po standardnom broju kompleta posuđa (1)
Razred energetske učinkovitosti po ljestvici od A+++ (mala potrošnja) do D (velika potrošnja)
Godišnja potrošnja električne energije u kWh (2)
Potrošnja električne energije standardnog ciklusa pranja, u kWh
Potrošnja snage u isključenom načinu, u W
Potrošnja snage u načinu "ostavljeno uključeno", u W
Godišnja potrošnja vode u l (3)
Razred učinkovitosti sušenja po ljestvici od G (minimalna učinkovitost) do A
(maksimalna učinkovitost)
Trajanje programa za standardni ciklus pranja, u minutama
Trajanje načina "ostavljeno uključeno", u minutama
Buka u dB(A) re 1 pW
Ugradni proizvod
1) Informacije na naljepnici i na listu odnose se na standardni program pranja koji je pogodan za pranje posuđa normalnog stupnja
zaprljanosti, a radi se o najučinkovitijem programu po pitanju potrošnje električne energije u kombinaciji s vodom. Standardni ciklus
odgovara ciklusu EKO.
2) Potrošnja električne energije se temelji na 280 standardnih ciklusa godišnje, s uzimanjem hladne vode te na potrošnji u isključenom
načinu ili načinu "ostavljeno uključeno" nakon kraja ciklusa. Stvarna potrošnja ovisi o tome kako se električni kućanski aparat koristi.
3) Temelji se na 280 standardnih ciklusa pranja. Stvarna potrošnja ovisi o načinu korištenja električnog kućanskog aparata.
Mjere predostrožnosti
i savjeti
Ovaj aparat je osmišljen i proizveden u skladu
s međunarodnim sigurnosnim propisima.
Upozorenja koja slijede daju se u svrhu sigurnosti
i potrebno ih je pozorno pročitati.
Važno je sačuvati ove upute kako bi ih mogli
proučiti u svakom trenutku. U slučaju prodaje,
ustupanja ili seljenja, provjerite da se nalaze
zajedno s aparatom.
Pažljivo pročitajte upute: one sadrže važne
obavijesti o postavljanju, uporabi i sigurnosti.
Ovaj aparat je projektiran za kućnu uporabu ili za
slične primjene, na primjer:
– prostore namijenjene kuhinji za osoblje u
trgovinama, uredima i drugim radnim sredinama;
– seoske kuće;
– korištenje od strane mušterija u hotelima,
motelima i drugim boravišnim mjestima;
– noćenje s doručkom.
Sigurnost općenito
• Ovaj električni kućanski aparat ne smiju koristiti
osobe (uključujući djecu) sa smanjenim fizičkim,
osjetnim ili umnim sposobnostima, odnosno bez
iskustva i znanja, osim ako ih ne nadzire ili ne
uputi u uporabu osoba odgovorna za njihovu
• Neophodan je nadzor odrasle osobe, kako
bi se izbjeglo da se djeca igraju s električnim
kućanskim aparatom.
• Ovaj je aparat namijenjen neprofesionalnoj
uporabi u kućanstvu.
• Ovaj aparat treba koristiti za pranje posuđa
u kućanstvu; smiju ga koristiti jedino odrasle
osobe i to slijedeći upute navedene u ovom
• Ovaj se aparat ne smije postavljati na otvorenom,
čak ni ako se radi o natkrivenom prostoru, jer je
vrlo opasno izložiti ga kiši i nevremenu.
• Nemojte dirati perilicu posuđa ako ste bosi.
• Nemojte izvlačiti utikač iz utičnice povlačenjem
kabela, nego hvatajući utikač.
• Prije čišćenja i održavanja treba zatvoriti slavinu
za vodu i izvući utikač iz utičnice.
• U slučaju kvara, ni u kom slučaju nemojte dirati
unutrašnje mehanizme i pokušavati sami vršiti
• Nemojte se naslanjati niti sjedati na otvorena
vrata: aparat bi se mogao prevrnuti.
• Vrata se ne smije držati otvorena jer postoji
opasnost da se zapne za njih.
• Držite deterdžent i sredstvo za sjaj izvan dohvata
• Ambalaža nije igračka za djecu.
• Europska direktiva 2012/19/EZ o električnom i
elektroničkom otpadu (RAEE) propisuje da se
električne kućanske aparate ne smije odlagati
zajedno s običnim krutim komunalnim otpadom.
Rashodovane aparate potrebno je posebno
skupljati u svrhu što uspješnijeg spašavanja i
recikliranja materijala od kojih su oni sačinjeni
te u svrhu sprječavanja moguće štete po ljudsko
zdravlje i okoliš. Simbol prekriženog koša za
smeće otisnut je na svim proizvodima da bi vas
posjetio na obvezu odvojenog sakupljanja.
Radi podrobnijih obavijesti o ispravnom
rashodovanju kućanskih aparata imaoci
se mogu obratiti nadležnoj javnoj službi ili
Ušteda i poštivanje okoliša
Štednja vode i električne struje
• Pokrenite perilicu posuđa samo kad je puna.
Dok se stroj ne napuni, ciklus “Namakanje” će
vam pomoći u sprječavanju stvaranja neugodnih
mirisa (vidi “Programi”).
• Odaberite program pogodan vrsti posuđa i
stupnju njegove zaprljanosti slijedeći upute iz
Tablice programa:
- za uobičajeno prljavo posuđe koristite program
“Eko” koji jamči nisku potrošnju struje i vode;
- ako je posuđa malo, pokrenite način “Pola
punjenja”* (vidi “Pokretanje i korištenje”).
• Ako vaš ugovor o opskrbi električnom strujom
predviđa dvotarifnu cijenu, obavljajte pranje
u satima po nižoj cijeni. Način “Kašnjenje u
pokretanju”* (vidi “Pokretanje i korištenje”) može
vam pomoći u organiziranju pranja u tom smislu.
Deterdženti bez fosfata, bez klora, s
• Savjetujemo vam korištenje deterdženata bez
fosfata i bez klora, koji su najpreporučljiviji za
očuvanje okoliša.
• Enzimi vrše vrlo učinkovitu akciju na temperaturi
oko 50°C, stoga se kod uporabe deterdženata
s encimima mogu programirati pranja na niskim
temperaturama i postići isti rezultate koje bi se
postiglo pranjem na 65°C.
• Pravilno odmjerite deterdžent na temelju uputa
proizvođača, tvrdoće vode, stupnja zaprljanosti
i količine posuđa, da biste spriječili rasipanja.
Iako su biorazgradivi, deterdženti sadrže
elemente koji narušavaju ravnotežu prirode.
• Rashodovanje ambalažnog materijala:
pridržavajte se lokalnih propisa, tako će se
ambalaža moći ponovno iskoristiti.
* Samo kod nekih modela.
Postavljanje i servisiranje
U slučaju selidbe držite aparat u okomitom položaju; ako je
potrebno, nagnite ga na stražnju stranu.
Namještanje i niveliranje
1. Raspakujte aparat i provjerite da se u prijevozu nije oštetio.
Ako je oštećen, nemojte ga priključivati i obratite se prodavaču.
Spajanje cijevi za odvod vode
Spojite odvodnu cijev, bez presavijanja, na odvodni cjevovod
promjera najmanje 4 cm.
Odvodna cijev mora biti na visini od 40 do 80 cm od poda ili od
površine oslonca perilice posuđa (A).
2. Namjestite perilicu posuđa tako da se bočnim stranama ili
pozadinom naslanja na obližnji namještaj ili na zid. Ovaj aparat
se može ugraditi ispod neprekidne radne kuhinjske površine*
(vidi upute o “Montiranju”).
3. Namjestite perilicu posuđa na ravan i tvrd pod. Nadoknadite
neravnine odvijanjem ili navijanjem prednjih nožica, sve dok
aparat ne bude vodoravan. Brižljivim niveliranjem osigurava se
stabilnost i sprječavaju vibracije, buka i pomicanje stroja.
4.* Šestostranim ključem od 8 mm podesite visinu stražnje
nožice, okrećući crvenu šestostranu čahuru koja se nalazi
u donjem središnjem dijelu prednje strane perilice posuđa u
smjeru kazaljke na satu – ako je želite povisiti, odnosno obratno
od smjera kazaljke na satu – ako je želite sniziti. (Vidi upute za
ugradnju u privitku dokumentacije.)
Hidraulični i električni priključci
Prilagođavanje električne i hidraulične instalacije pri
postavljanju smije izvršiti jedino stručno osoblje.
Perilica posuđa se ne smije oslanjati na cijevi ili na električni
Za spajanje uređaja na vodovodnu mrežu treba koristiti nove
Nemojte ponovno upotrebljavati stare cijevi.
Cijevi za dovod i odvod vode te kabel za napajanje električnom
strujom mogu se usmjeriti na desno ili na lijevo i tako omogućiti
što pravilnije postavljanje stroja.
Spajanje cijevi za dovod vode
• Spajanje na hladnu vodu: dobro navijte dovodnu cijev na
slavinu s 3/4 narezanim otvorom (kao plinski priključak); prije
navijanja pustite vodu da teče sve dok ne bude bistra, kako
nečistoća koju bi ona mogla sadržavati ne bi začepila aparat.
• Spajanje na hladnu vodu: u slučaju centraliziranog grijanja
pomoću radijatora, perilica posuđa se može opskrbljivati
toplom vodom iz vodovodne mreže, pod uvjetom da
temperatura vode ne prijeđe 60°C.
Navijte cijev na slavinu na isti način opisan i za spajanje
na hladnu vodu.
Ako dužina dovodne cijevi nije dostatna, obratite se
specijaliziranoj trgovini ili ovlaštenom stručnjaku (vidi
Pritisak vode treba odgovarati vrijednostima navedenim u
tablici “Tehnički podaci” (vidi sa strane).
Pazite da cijev nije presavijena ni sužena.
Prije spajanja cijevi za odvod vode na sifon sudopera, izvadite
plastični čep (B).
Zaštita od poplavljivanja
U svrhu jamčenja zaštite od poplave, ova perilica posuđa:
- posjeduje sustav koji prekida dovod vode u slučaju nepravilnosti
u radu ili unutarnjih gubitaka;
Neki modeli imaju i dodatnu sigurnosnu napravu, tzv. New Acqua
Stop*, koja jamči zaštitu od poplavljivanja i u slučaju pucanja
dovodne cijevi.
Ni u kom slučaju nemojte presijecati crijevo za punjenje
vodom jer su neki njegovi dijelovi pod naponom.
Električni priključak
Prije stavljanja utikača u utičnicu, provjerite:
• ima li utičnica uzemljenje i je li u skladu sa zakonskim
• je li utičnica u stanju podnijeti opterećenje maksimalne snage
stroja navedene na natpisnoj pločici s unutrašnje strane vrata
vidi poglavlje “Opis perilice posuđa”);
• odgovara li napon struje vrijednostima navedenim na natpisnoj
pločici s unutrašnje strane vrata;
• odgovara li utičnica utikaču uređaja. U suprotnom, zatražite da
vam ovlašteni stručnjak promijeni utikač (vidi “Servisiranje”);
nemojte koristiti produžne kabele ili višestruke utičnice.
Kad je aparat postavljen, električni kabel i utičnica moraju
biti lako dostupni.
Kabel se ne smije presavijati ili pritiskati.
Ako je električni kabel oštećen, a u cilju sprječavanja bilo
kakvog rizika, za njegovu zamjenu se treba pobrinuti Proizvođač
odnosno njegova Tehnička služba za servisiranje. (Vidi
Tvrtka otklanja bilo kakvu odgovornost u slučaju nepoštivanja
ovih propisa.
Traka protiv kondenzacije*
Nakon što ste ugradili perilicu posuđa, otvorite vrata i zalijepite
prozirnu ljepljivu traku ispod drvene police radi njene zaštite od
mogućeg kondenzata.
Upozorenja za prvo pranje
Nakon postavljanja skinite zapušače namještene na policama i
elastične poveze za zadržavanje na gornjoj polici (ako postoje).
Neposredno prije prvog pranja napunite vodom spremnik za sol
i tek onda dodajte otprilike 1 kg soli (vidi poglavlje “Sredstvo za
sjaj i regenerirajuća sol”): prelijevanje vode je uobičajena pojava.
Odaberite stupanj tvrdoće vode (vidi tablicu “Sredstvo za sjaj
i regenerirajuća sol“). Nakon stavljanja soli, kontrolno svjetlo
Ako ne napunite spremnik za sol, može doći do oštećenja
omekšivača vode i grijaćeg elementa.
Pritisak vode
uključivanje, kraj ciklusa itd.
Svjetlosni simboli/kontrolna svjetla/LED žaruljice na
upravljačkoj ploči/digitalnom pokazivaču mogu mijenjati
boju, treptati ili stalno svijetliti (ovisno o modelu perilice
Digitalni pokazivač * , prikazuje korisne informacije o
postavljenom ciklusu, fazi pranja, preostalom vremenu,
temperaturi itd.
Prije pozivanja Servisne službe:
Tehnički podaci
Stroj ima zvučne signale/tonove (ovisno o modelu perilice
posuđa ) koji obavještavaju o izvršavanju naredbe:
Širina u cm 60
Visina u cm 85
Dubina u cm 60
Standardno posuđe za 13
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
Napon struje
vidi natpisnu pločicu
Ukupna utrošena
vidi natpisnu pločicu
vidi natpisnu pločicu
Ovaj uređaj je napravljen u
skladu sa slijedećim
direktivama EU:
- 2006/95/EZ (Niski napon)
- 2004/108/EZ
- 2009/125/EZ (Ured. Kom.
1016/2010) (Ekološki dizajn)
- 97/17/EZ (Etiketiranje);
- 2012/19/EU (Električni i
elektronički otpad - RAEE)
• provjerite možete li sami otkloniti nepravilnost u radu
(vidi “Nepravilnosti i rješenja”).
• Ponovno pokrenite program radi provjere je li smetnja
• Ako nije, pozovite ovlaštenu Tehničku službu servisiranja.
Nemojte se nikad obraćati neovlaštenim
• vrstu nepravilnosti;
• model stroja (Mod.);
• serijski broj (S/N).
Ti se podaci nalaze na natpisnoj pločici na aparatu
(vidi “Opis aparata”).
* Samo kod nekih modela.
Opis aparata
Izgled perilice posuđa
Gornja polica
Gornja prskalica
Preklopne police
Podešivač visine police
Donja polica
Donja prskalica
Filter pranja
Spremnik za sol
9.Posudica za deterdžent, spremnik sredstva za
sjaj i naprava Active Oxigen (Aktivni kisik)*
Natpisna pločica
Upravljačka ploča***
Upravljačka ploča
Gumb za odabir programa
Tipka i kontrolno svjetlo
Tipka On-Off/Reset
Kontrolno svjetlo Pranje
Kontrolno svjetlo Sušenje
Kontrolna žaruljica za
signaliziranje nedostatka soli
Kontrolno svjetlo Kraj programa
*** Samo kod potpuno ugradnih modela. * Samo kod nekih modela.
Broj i vrsta programa i načina mijenja se obzirom na model perilice posuđa.
Stavljanje posuđa na police
Korisni savjeti
Prije stavljanja posuđa na police, uklonite s njega ostatke hrane
i izlijte preostalu tekućinu iz čaša i posuda. Nije potrebno
prethodno ispiranje u tekućoj vodi.
Namjestite posuđe tako da stoji nepomično i da se ne prevrne,
da su posude okrenute s otvorom prema dolje, a konkavni ili
konveksni dijelovi u kosom položaju, kako bi voda mogla dospjeti
do svih površina i isteći.
Pazite da poklopci, ručke, tave i tanjuri za posluživanje ne
sprječavaju okretanje prskalica. Male predmete rasporedite u
košaricu za pribor.
Plastično posuđe i neprianjajuće tave teže većem zadržavanju
kapljica vode, stoga će stupanj njihove osušenosti biti manji od
stupnja osušenosti keramičkog ili čeličnog posuđa.
Lagane predmete (kao što su plastične posude) morate po
mogućnosti namjestiti na gornju policu i rasporediti tako da se
ne mogu pomicati.
Nakon što ste napunili perilicu, uvjerite se da se prskalice
slobodno okreću.
Neki modeli perilica posuđa imaju preklopne dijelove* koje
se može koristiti u okomitom položaju za smještanje tanjura,
odnosno u vodoravnom položaju (spuštene) za lakše stavljanje
lonaca i zdjela za salatu.
Gornja polica
Stavite na nju krhko i lagano posuđe: čaše, šalice, tanjuriće,
niske zdjele za salatu.
Donja polica
Na donju policu možete staviti lonce, poklopce, tanjure, zdjele
za salatu, pribor za jelo, itd. Velike tanjure i poklopce smjestite
sa strane police.
Neki modeli perilica posuđa imaju preklopne dijelove*, koje
se može koristiti u okomitom položaju za smještanje tanjurića
za čaj ili desert, odnosno u vodoravnom položaju za stavljanje
posuda za hranu.
Košarica za pribor
Savjetujemo da vrlo prljavo posuđe rasporedite na donju policu,
jer su u tom području mlazovi vode jači i omogućuju postizanje
bolje djelotvornosti pranja.
Košarica za pribor ima gornje rešetke koje omogućuju bolje
smještanje pribora. Smijete je staviti jedino u prednji dio donje
Noževe i pribor s oštrim vrhovima treba staviti u košaricu za
pribor s vrhovima okrenutim prema dolje ili ih namjestiti u
vodoravnom položaju na preklopnim policama gornje police.
*Samo kod nekih modela, a broj i položaj može biti drukčiji.
Preklopne police promjenjivog položaja
Bočne preklopne police možete namjestiti na tri različite visine,
radi što boljeg raspoređivanja posuđa na polici.
Čaše na stalku možete stabilno smjestiti na preklopne police tako
da stalke uvučete u odgovarajuće otvore.
Visinu gornje police možete podesiti prema potrebi: u visoki
položaj kad na donju policu želite smjestiti veliko posuđe; u niski
položaj kako biste iskoristili prostor preklopnih polica ili preklopnih
dijelova i tako dobili više prostora prema gore.
Podešavanje visine gornje police
Radi lakšeg namještanja posuđa, gornju policu možete namjestiti
u viši ili u niži položaj.
Savjetujemo vam podešavanje visine gornje police kad je
Policu nemojte NIKAD podizati ili spuštati samo s jedne
Plitica za pribor*
Neki modeli perilice posuđa imaju jednu kliznu pliticu koju možete
koristiti za pribor za posluživanje ili šalice malih dimenzija. Radi
što bolje djelotvornosti pranja, izbjegavajte stavljanje glomaznog
posuđa ispod plitice. Plitica za pribor je pomična. (Vidi sliku)
Ako polica ima Lift-Up* (vidi sliku), podignite policu na bočnim
stranama i pomaknite prema gore. Za vraćanje u niski položaj,
pritisnite ručicu (A) na bočnim stranama police i pratite njeno
spuštanje prema dolje.
Neprikladno posuđe
• Drveni pribor i posuđe.
• Krhke dekorirane čaše, posuđe umjetničkog obrtništva i
antikvarijata. Njihove dekoracije nisu otporne.
• Dijelovi od sintetičkog materijala koji nisu otporni na
• Bakreno i kositreno posuđe.
• Posuđe zaprljano pepelom, voskom, mazivom ili tintom.
Dekoracije na staklu, aluminijski i srebrni komadi tijekom pranja
mogu promijeniti boju i izblijedjeti. Čak i neke vrste stakla (npr.
kristalni predmeti) nakon mnogih pranja mogu izgubiti sjaj.
Prije punjenja plitice uvjerite
se da su nosači dobro zakačeni za gornju policu.
(Vidi sliku)
Oštećenja stakla i posuđa
• Vrsta stakla i postupak proizvodnje stakla.
• Kemijski sastav deterdženta.
• Temperatura vode programa ispiranja.
• Koristite samo čaše i porculan za koje proizvođač jamči da su
otporni na pranje u perilici posuđa.
• Koristite samo blagi deterdžent za posuđe.
• Izvadite čaše i pribor iz perilice posuđa što je moguće prije
nakon kraja programa.
* Samo kod nekih modela.
Pokretanje i korištenje
Pokretanje perilice posuđa
1. Otvorite slavinu za vodu.
2. Uključite stroj pritiskom na tipku ON/OFF.
3. Otvorite vrata i odmjerite deterdžent (vidi “Stavljanje
4. Stavite posuđe na police (vidi “Stavljanje posuđa na police”)
pa zatvorite vrata.
5. Odaberite program okrećući gumb za ODABIR PROGRAMA
sve dok se urez na gumbu ne bude podudarao s brojem ili
simbolom programa. Kontrolno svjetlo tipke POKRETANJE/
STANKA se pali.
6. Odaberite načine pranja* (vidi “Načini pranja i Specijalni
7. Pokrenite pritiskom na tipku POKRETANJE: kontrolno svjetlo
prestaje treptati i ostaje stalno upaljeno. Paljenje kontrolnog
svjetla pranja označava početak odvijanja programa.
8. Na kraju programa pali se kontrolno svjetlo KRAJ (stalno
svjetlo). Isključite aparat pritiskom na tipku ON-OFF, zatvorite
slavinu za vodu te izvucite utikač iz utičnice.
9. Počekajte nekoliko minuta prije vađenja posuđa da se ne bi
opekli. Ispraznite police počevši od one donje.
Stavljanje deterdženta
Dobar ishod pranja ovisi i o pravilnom odmjeravanju
deterdženta: pretjeranom količinom pranje neće biti
učinkovitije, već se samo zagađuje okoliš.
Ovisno o stupnju zaprljanosti, odmjeravanje deterdženta
u prahu ili tekućeg možete prilagoditi pojedinom slučaju.
Obično se za normalnu zaprljanost koristi otprilike 35 g
(deterdžent u prahu) ili 35ml (tekući deterdžent). Ako koristite
tablete, dovoljna je jedna.
Ako je posuđe malo prljavo ili ste ga prethodno isprali
vodom, trebate znatno smanjiti količinu deterdženta.
Za dobar rezultat pranja pridržavajte se i uputa koje se
navode na ambalaži deterdženta.
U slučaju daljnjih pitanja, savjetujemo da se obratite uredima
za savjetovanje proizvođača deterdženata.
Kako biste otvorili spremnik deterdženta, aktivirajte napravu
za otvaranje “A”.
- Radi smanjenja potrošnje električne energije, u
pojedinim uvjetima duljeg NEKORIŠTENJA stroj se
automatski isključuje.
PROGRAMI “AUTO” * : neki modeli perilice posuđa
posjeduju naročiti osjetnik koji je u stanju procijeniti stupanj
zaprljanosti te postaviti najučinkovitije i najekonomičnije pranje.
Trajanje programa “Auto” može biti različito radi intervencije
Izmjena programa u tijeku
Pogrešno odabran program moguće je izmijeniti pod uvjetom da
je tek započeo: kako biste kod već pokrenutog pranja promijenili
ciklus pranja, isključite stroj duljim pritiskom na tipku ON/OFF/
RESET, ponovno ga uključite pomoću iste tipke i opet odaberite
željeni program i načine pranja.
Dodavanje posuđa
Pritisnite tipku Pokretanje/Stanka, otvorite vrata pazeći na
paru koja će izaći te dodajte posuđe u perilicu. Pritisnite tipku
Pokretanje/Stanka: ciklus se nastavlja nakon duljeg zvučnog
Ako ste postavili odgodu početka, na kraju odbrojavanja
ciklus pranja se neće pokrenuti, nego će ostati u stanju Stanka.
Kod pritiska na tipku Pokretanje/Stanka radi stavljanja stroja
u stanku program se prekida.
U ovoj fazi program se ne može promijeniti.
Slučajan prekid
Ako se tijekom pranja otvori vrata ili dođe do nestanka električne
struje, program se prekida. Nastavlja se tamo gdje je prekinut
kad se zatvori vrata ili kad dođe struja.
* Samo kod nekih modela.
Stavite deterdžent samo u suhu posudicu “B”. Količinu
deterdženta koja služi za pretpranje trebate staviti izravno
u unutrašnjost perilice.
1. Odmjerite deterdžent prema Tablici programa, kako biste stavili
ispravnu količinu. U posudici B je prisutna razina koja pokazuje
maksimalnu količinu tekućeg deterdženta ili deterdženta u prahu
koji možete staviti za svaki ciklus.
2. Uklonite ostatke deterdženta s rubova posudice i zatvorite
poklopac dok ne škljocne.
3. Zatvorite poklopac spremnika deterdženta gurajući ga na gore,
sve dok se naprava za zatvaranje pravilno ne zakači.
Spremnik deterdženta se automatski otvara ovisno o programu,
u pogodnom trenutku.
Ako koristite kombinirane deterdžente, savjetujemo vam
korištenje opcije TABS, koja prilagođava program pranja kako bi
se uvijek dostigao najbolji rezultat pranja i sušenja.
Koristite isključivo deterdžent za perilice posuđa.
NEMOJTE KORISTITI deterdžente za ručno pranje.
Ako pretjerate s deterdžentom, može se dogoditi da na kraju
ciklusa bude ostataka pjene.
Savjetujemo upotrebu tableta jedino kod modela s načinom
Najbolji učinak pranja i sušenja postiže se uporabom
deterdženta u prahu, tekućeg sredstva za sjaj i soli.
Wash cycles
Podaci o programima su izmjereni u laboratorijskim uvjetima, prema europskoj normi EN 50242.
Ovisno o različitim uvjetima korištenja, trajanje i podaci o programima mogu biti drukčiji.
Broj i vrsta programa i načina mijenja se obzirom na model perilice posuđa.
Trajanje programa
Potrošnja vode
Potrošnja električne
energije (kWh/ciklusu)
1. Eko
2. Intenzivni
3. Obični
4. Ekspres 40’
5. Namakanje
Instructions on wash-cycle selection and detergent dosage
1. Ciklus pranja EKO je standardni program na kojeg se odnose podaci na energetskoj naljepnici; ovaj ciklus je pogodan za pranje
uobičajeno prljavog posuđa, a radi se o najučinkovitijem programu po pitanju potrošnje električne energije i vode za tu vrstu posuđa.
27 g/ml + 6 g/ml** – 1 tableta (**Količina deterdženta za pretpranje)
2. Vrlo prljavo posuđe i lonci (nemojte koristiti za krhko posuđe). 30 g/ml – 1 tableta
3. Uobičajeno prljavo posuđe i lonci. 27 g/ml + 6 g/ml** – 1 tableta
4. Brzi ciklus za malo prljavo posuđe (idealno za posuđe za 2 osobe). 25 g/ml – 1 tableta
5. Prethodno pranje u očekivanju da se nakon slijedećeg obroka napuni perilicu. Bez deterdženta
Potrošnja u načinu pripravnosti: Potrošnja u načinu ostavljeno da odstoji: 5 W - potrošnja u načinu isključeno: 0,5 W
programi Brzi i Ekspres 40' su najučinkovitiji ako se poštuje naznačeni broj kompleta posuđa.
Za manju potrošnju, pokrenite sasvim punu perilicu posuđa.
Napomena za pokusne laboratorije: podrobne informacije o uvjetima za komparativni pokus EN zatražite na adresi: ASSISTENZA_
Sredstvo za sjaj i
regenerirajuća sol
Koristite samo sredstva namijenjena perilicama posuđa.
Nemojte koristiti prehrambenu ili industrijsku sol, kao ni
deterdžente za ručno pranje posuđa.
Slijedite naznake navedene na ambalaži.
Ako koristite višenamjenske deterdžente, nije potrebno dodati
sredstvo za sjaj; preporučujemo vam, međutim, dodavanje
soli, naročito kod tvrde ili vrlo tvrde vode. (Slijedite naznake
navedene na ambalaži.)
Ako ne dodate ni sol ni sredstvo za sjaj, kontrolna svjetla
ostati upaljene – to je uobičajena pojava.
Stavljanje sredstva za sjaj
Sredstvo za sjaj olakšava sušenje posuđa, jer pospješuje klizanje
vode s njegove površine bez ostavljanja pruga ili mrlja. Spremnik
soli potrebno je napuniti:
• kad se na upravljačkoj ploči upali kontrolno svjetlo NEDOSTAJE
SREDSTVO ZA SJAJ* (raspoloživa je rezerva sredstva za
sjaj za 1-2 ciklusa).
zagađivanje i optimizira djelotvornost pranja obzirom na tvrdoću
vode. Taj podatak možete dobiti od Poduzeća za opskrbu pitkom
- Uključite perilicu posuđa tipkom ON/OFF, pričekajte nekoliko
sekundi pa je isključite pomoću tipke ON/OFF. Držite pritisnutu
tipku Pokretanje/Stanka najmanje 3 sekunde; uključite stroj
pomoću ON/OFF, čime ulazite u izbornik podešavanja i pali se
kontrolno svjetlo za sol.
- Pomoću gumba za ODABIR PROGRAMA odaberite željenu
razinu (od 1 do maks. 5*).
(Omekšivač je postavljen na srednju razinu.)
Pritisnite tipku ON/OFF kako biste spremili postavljeno
Iako koristite višenamjenske tablete, ipak napunite spremnik soli.
Tablica tvrdoće vode
6 - 11
12 - 17
17 - 34
0 - 10
11 - 20
21 - 30
31 - 60
1,1 - 2
2,1 - 3
3,1 - 6
34 - 50
61 - 90
6,1 - 9
spremnika za sol
7 mjeseci
5 mjeseci
3 mjeseca
2 mjeseca
2-3 tjedna
Od 0°F do 10°F savjetujemo da ne koristite sol.
* kod postavke 5 trajanje se može produljiti.
** kod jednog pranja dnevno
(°dH = tvrdoća u njemačkim stupnjevima; °fH = tvrdoća u
francuskim stupnjevima; mmol/l = milimola/litri)
1. Otvorite spremnik “D” tako da pritisnete i podignete jezičak
na poklopcu.
2. Oprezno ulijte sredstvo za sjaj sve do maksimalne referentne
točke na otvoru za punjenje, pazeći da se ne izlije. Ako se prelije,
odmah očistite suhom krpom.
3. Zatvorite poklopac sve dok ne škljocne.
Nemojte NI U KOM SLUČAJU ulijevati sredstvo za sjaj
izravno u unutrašnjost perilice.
Podešavanje količine sredstva za sjaj
Ako niste zadovoljni ishodom sušenja, možete podesiti količinu
sredstva za sjaj. Uključite perilicu posuđa tipkom ON/OFF,
pričekajte nekoliko sekundi pa je isključite pomoću tipke ON/OFF.
Pritisnite tipku Pokretanje/Stanka 3 puta; uključite stroj pomoću
ON/OFF, čime ulazite u izbornik podešavanja i pali se kontrolno
svjetlo sredstva za sjaj. (Postavljeno na tvorničku razinu.)
Podesite razinu izručivanja sredstva za sjaj pomoću gumba za
ODABIR PROGRAMA; svakom programu odgovara jedna razina
sredstva za sjaj (od 0 do maks. 4).
Pritisnite tipku ON/OFF kako biste spremili postavljeno
Razinu sredstva za sjaj možete postaviti na NULU (EKO): u
tom slučaju sredstvo za sjaj se ne izručuje i u slučaju da se ono
potroši, kontrolno svjetlo za signaliziranje nedostatka sredstva
za sjaj se neće upaliti.
• ako na posuđu ostaju bijele pruge, postavite na manji broj
• ako ostaju kapljice vode ili mrlje od kamenca, postavite na
veći broj (3-4).
Postavljanje tvrdoće vode
Svaka perilica posuđa je opremljena omekšivačem vode koji joj,
pomoću regenerirajuće soli specifične za perilice posuđa, za
pranje posuđa dostavlja vodu bez kamenca.
Ova perilica posuđa omogućuje podešavanje kojim se smanjuje
Stavljanje regenerirajuće soli
U svrhu postizanja dobrog ishoda pranja, neophodno je
provjeravati da spremnik soli ne ostane nikad prazan.
Regenerirajuća sol uklanja kamenac iz vode, sprečavajući
njegovo taloženje na posuđu.
Spremnik za sol se nalazi u donjem dijelu perilice posuđa (vidi
“Opis”) i puni ga se:
• kad se zeleni plovak* ne vidi gledajući čep spremnika za sol;
• kad se na upravljačkoj ploči upali kontrolno svjetlo NEDOSTAJE
1. Izvucite donju policu i odvijte čep spremnika obratno od smjera
kazaljke na satu.
2. Samo kod prvog korištenja: napunite
spremnik vodom sve do ruba.
3. Namjestite lijevak* (vidi sliku) i napunite
spremnik solju sve do ruba (otprilike 1 kg);
uobičajena je pojava da se prelije malo vode.
4. Izvadite lijevak*, uklonite ostatke soli s otvora; prije navijanja
isperite čep u tekućoj vodi okrećući ga prema dolje i puštajući da
voda prolazi kroz četiri otvora raspoređena u obliku zvijezde na
donjoj strani čepa. (Čep za sol sa zelenim plovkom*)
Savjetujemo da ovu radnju obavljate prilikom svakog
punjenja solju.
Dobro zatvorite čep kako deterdžent tijekom pranja ne bi dospio
u spremnik (omekšivač vode bi se mogao nepopravljivo oštetiti).
Kad se za tim ukaže potreba, spremnik napunite solju prije
ciklusa pranja, radi uklanjanja solne otopine koja se iz njega
* Samo kod nekih modela.
Održavanje i čišćenje
Zatvaranje vode i isključivanje električne
• Da biste uklonili opasnost od curenja, nakon svakog pranja
zatvorite slavinu za vodu.
• Kad čistite stroj i tijekom njegovog održavanja, isključite utikač
iz električne utičnice.
Čišćenje perilice posuđa
• Vanjske površine i upravljačku ploču možete čistiti
neabrazivnom krpom ovlaženom vodom. Nemojte koristiti
otapala ni abrazivna
• Unutrašnjost perilice možete očistiti od mrlja krpom ovlaženom
vodom i s malo octa.
Sprječavanje pojave neugodnih mirisa
• Vrata uvijek ostavite pritvorena da bi ste izbjegli zaostajanje
Čišćenje filtera
Filtrirajući sklop se sastoji od tri filtera koji pročišćavaju vodu od
ostataka hrane i ponovno je stavljaju u opticaj: da bi se postigao
dobar ishod pranja, moraju biti čisti.
Redovito čistite filtere.
Perilicu posuđa se ne smije koristiti bez filtera ili s otkačenim
• Nakon nekoliko pranja provjerite filtrirajući sklop i prema potrebi
ga temeljito očistite u tekućoj vodi pomoću četkice (ne od metala),
slijedeći dolje navedene upute:
1. okrenite cilindrični filter C suprotno od smjera kazaljke na satu
i izvucite ga (sl. 1).
2. Izvadite filter u obliku čašice B vršeći lagani pritisak na bočna
krilca (sl. 2).
3. Izvucite filter od nehrđajućeg čelika u obliku tanjurića A (sl. 3).
4. Pregledajte okno i po potrebi uklonite ostatke hrane. NEMOJTE
NIKAD SKIDATI štitnik crpke za pranje (detalj crne boje - sl. 4).
• Vlažnom spužvicom redovito čistite vanjske brtve koje
omogućuju nepropusnost vrata i posudica za deterdžent. •
Tako ćete izbjeći zadržavanje ostataka hrane, koji su glavni
uzroci pojave neugodnih mirisa.
Čišćenje prskalica
Može se dogoditi da se ostaci hrane zalijepe na prskalicama i
tako zapriječe otvore iz kojih izlazi voda: s vremena na vrijeme
potrebno ih je provjeriti i očistiti četkicom (ne metalnom).
Obje prskalice se može rasklopiti.
Da biste rasklopili gornju prskalicu
morate odviti plastični prsten
suprotno od smjera kazaljke na
satu. Gornju prskalicu vratite na
mjesto tako da dio s većim brojem
otvora bude okrenut prema gore.
Donju prskalicu ćete rasklopiti
pritisnuvši jezičke sa strane i
povlačeći je prema gore.
Nakon čišćenja filtera ponovno sklopite filtrirajući sklop i pravilno
a namjestite u njegovom sjedištu: to je od temeljne važnosti za
dobar rad perilice posuđa.
Na dužem odsustvu
• Iskopčajte električne spojeve i zatvorite slavinu za vodu.
• Ostavite vrata perilice pritvorena.
Čišćenje filtera na dovodu vode*
• Kad se vratite, izvršite jedno pranje ''na prazno''.
Ako su cijevi za vodu nove ili dugo vremena nisu korištene,
prije spajanja pustite vodu da teče dok ne bude bistra i bez
nečistoća. Ako ne poduzmete ovu mjeru predostrožnosti, postoji
opasnost da će se mjesto ulaska vode začepiti, što će oštetiti
perilicu posuđa.
Periodično čistite filter na dovodu vode, koji se nalazi na kraju
- Zatvorite slavinu za vodu.
- Odvijte krajeve cijevi za punjenje vodom, skinite filter i pažljivo
ga očistite pod mlazom tekuće vode.
- Ponovno stavite filter i navijte cijev.
* Samo kod nekih modela.
Nepravilnosti i rješenja
Ako dođe do neispravnosti u radu aparata, prije pozivanja Servisne službe provjerite slijedeće.
Mogući uzroci / rješenje:
Perilica posuđa se ne pokreće ili ne
odgovara na naredbe
• Isključite stroj pomoću tipke ON/OFF, ponovno ga uključite nakon otprilike jedne minute i
ponovno postavite program.
• Utikač nije dobro utaknut u utičnicu.
• Vrata perilice posuđa nisu dobro zatvorena.
Vrata se ne zatvaraju
• Odskočila je brava; energično gurnite vrata dok ne čujete “klak”.
Perilica posuđa ne izbacuje vodu
• Program još nije završio.
• Cijev za odvod vode je presavijena (vidi “Postavljanje”).
• Odvod sudopera je zapriječen.
• Filter je začepljen ostacima hrane.
Perilica posuđa bučno radi
• Posuđe udara jedno o drugo ili po prskalicama.
• Pretjerana prisutnost pjene: niste dobro odmjerili deterdžent ili on nije pogodan pranju u perilici
posuđa. (Vidi “Pokretanje i korištenje”.)
Na posuđu i na čašama ostaju
naslage kamenca ili bjelkasti sloj
• Nedostaje regenerirajuća sol, odnosno njena podešenost ne odgovara tvrdoći vode (vidi
“Sredstvo za sjaj i sol”).
• Čep spremnika za sol nije dobro zatvoren.
• Sredstvo za sjaj se potrošilo, odnosno njegovo izručivanje je nedostatno.
Na posuđu i na čašama ostaju
plavkaste pruge ili preljevi
• Količina izručenog sredstva za sjaj je pretjerana.
Posuđe nije dobro osušeno
• Odabrali ste program bez sušenja.
• Sredstvo za sjaj se potrošilo, odnosno njegovo izručivanje je nedostatno (vidi “Sredstvo za sjaj
i sol”).
• Podešenost sredstva za sjaj nije primjerena.
• Posuđe je od neprianjajućeg materijala ili od plastike.
Posuđe nije čisto
• Police su preopterećene (vidi “Stavljanje posuđa na police”).
• Posuđe nije dobro namješteno.
• Prskalice se ne okreću slobodno.
• Program pranja je preblag (vidi “Programi”).
• Pretjerana prisutnost pjene: niste dobro odmjerili deterdžent ili on nije pogodan pranju u perilici
posuđa. (Vidi “Pokretanje i korištenje”.)
• Čep sredstva za sjaj nije zatvoren kako treba.
• Filter je prljav ili začepljen (vidi “Održavanje i čišćenje”).
• Nedostaje regenerirajuća sol (vidi “Sredstvo za sjaj i sol”).
Perilica posuđa ne uzima vodu –
Alarm: slavina je zatvorena
(brzo trepću kontrolna svjetla za
Sušenje i Kraj)
• Nema vode u vodoopskrbnoj mreži.
• Cijev za dovod vode je presavijena (vidi “Postavljanje”).
• Otvorite slavinu i aparat će se pokrenuti nakon nekoliko minuta.
• Aparat se blokirao jer niste intervenirali na zvučni signal*.(*Samo kod nekih modela)
Isključite stroj pomoću tipke ON/OFF, otvorite slavinu pa ga nakon nekoliko sekundi ponovno
uključite pritiskom na istu tipku. Ponovno programirajte stroj i pokrenite ga.
* Samo kod nekih modela.
Руководство по
Русский, 53
Предосторожности и рекомендации, 54
Общие требования к безопасности
Энергосбережение и охрана окружающей среды
Установка, 55-56-57
Расположение и нивелировка
Водопроводное и электрическое подсоединения
Предупреждения по первому использованию машины
Первое включение
Технические данные
Описание изделия, 58
Общий вид
Панель управления
Загрузка корзин, 59-60
DFG 15B10
Нижняя корзина
Верхняя корзина
Регуляция высоты верхней корзины
Третья корзина*
Включение и эксплуатация, 61
Запуск посудомоечной машины
Загрузка моющего средства
Программы, 62
Таблица программ
Ополаскиватель и регенерирующая
соль, 63
Заливка ополаскивателя
Загрузка регенерирующей соли
Техническое обслуживание и уход, 64
Отключение воды и электрического тока
Чистка посудомоечной машины
Средства против неприятных запахов
Чистка оросителей
Чистка фильтра подачи воды
Чистка фильтров
Длительный простой машины
Неисправности и методы их
устранения, 65
Сервисное обслуживание, 66
Предосторожности и
Изделие спроектировано и изготовлено в
соответствии с международными нормативами по
безопасности. Настоящие инструкции составлены
в целях вашей безопасности и должны быть
внимательно прочитаны.
Важно сохранить данное руководство для его
последующих консультации. В случае продажи,
передачи или переезда проверьте, чтобы данное
техническое руководство сопровождало изделие.
Необходимо внимательно прочитать настоящие
инструкции: в них содержатся важные сведения об
установке изделия, его эксплуатации и безопасности.
Данное изделие предназначено для бытового или
другого аналогичного использования, например:
- в помещениях, предназначенных для приготовления
пищи для персонала магазинов, офисов и прочих
- в агротуристических усадьбах;
- для использования проживающими в гостинице,
мотеле и в других временных местах проживания;
- в гостиницах типа «номер с завтраком».
Общие требования к безопасности
• Данный электроприбор не может быть использован
лицами (включая детей) с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
способностями, неопытными или незнакомыми
с инструкциями обращения с электроприбором,
в отсутствие контроля лиц, ответственных за их
• Взрослые должны следить, чтобы дети не играли
с электроприбором.
• Д а н н о е и з д ел и е п р е д н а з н а ч а ет с я д л я
непрофессионального использования в домашних
• Изделие предназначено для мытья посуды в
домашних условиях, может быть использовано
только взрослыми людьми в соответствии
с инструкциями, приведенными в данном
техническом руководстве.
• Запрещается устанавливать изделие на улице,
даже под навесом, так как воздействие на него
дождя и грозы является чрезвычайно опасным.
• Не прикасайтесь к посудомоечной машине с
босыми ногами.
• Не тяните за сетевой кабель для отсоединения
вилки изделия из сетевой розетки, возьмитесь за
штепсельную вилку рукой.
• Необходимо перекрыть водопроводный кран
и вынуть штепсельную вилку из сетевой
розетки перед началом чистки и технического
обслуживания машины.
• В с л у ч а е н е и с п р а в н о с т и к ате го р и ч е с к и
запрещается открывать внутренние механизмы
изделия с целью их самостоятельного ремонта.
• Не опирайтесь и не садитель на открытую дверцу
машины: машина может опрокинуться.
• Не держите дверцу открытой, так как об нее
можно случайно споткнуться.
• Храните моющие средства и ополаскиватель
вдали от детей.
• Не разрешайте детям играть с упаковочными
• Утилизация упаковочных материалов: соблюдайте
местные нормативы по утилизации упаковочных
• Согласно Европейской Директиве 2012/19/
EU касательно утилизации электронных и
элек трических элек троприборов (WEEE)
электроприборы не должны выбрасываться
вм е с те с о б ы ч н ы м го р од с ки м м ус о р о м .
Выведенные из строя приборы должны собираться
отдельно для оптимизации их утилизации и
рекуперации составляющих их материалов, а
также для безопасности окружающей среды
и здоровья. Символ зачеркнутая мусорная
корзинка, имеющийся на всех приборах, служит
напоминанием об их отдельной утилизации.
За более подробной информацией о правильной
у т и л и з а ц и и б ы т о в ы х эл е к т р о п р и б о р о в
пользователи могут обратиться в специальную
государственную организацию или в магазин.
Энергосбережение и охрана окружающей среды
Экономия воды и электроэнергии
• Используйте посудомоечную машину только с
полной загрузкой. В ожидание полного заполнения
машины во избежание образования неприятных
запахов включите цикл Ополаскивание (см.
• Выбирайте программу мойки, подходящую для
данного типа посуды и степени загрязнения в
соответствии с Таблицей программ:
- для нормально грязной посуды используйте
программу Есо, обеспечивающую низкий расход
электроэнергии и воды.
- если машина загружена не полностью, включите
дополнительную функцию Половина загрузки *
(см. Запуск и эксплуатация).
• Если ваш контракт с поставщиком электроэнергии
предусматривает разные часовые тарифы для
экономии электроэнергии, пользуйтесь машиной
во время с льготным тарифом. Дополнительная
функция Запуск с задержкой* (см. Запуск и
эксплуатация) может помочь спланировать мойку
с энергосбережением.
Моющие средства, не содержащие фосфатов, хлора
и содержащие ферменты
• Настоятельно рекомендуем использовать
моющие средства, не содержащие фосфатов
и хлора, что помогает сохранить окружающую
• Ферменты оказывают особо эффективное
воздействие при температуре около 50°C,
поэтому при использовании моющих веществ
с ферментами можно выбрать программы
мойки с низкими температурами, получая те же
результаты, что и при мойке при 65°C.
• Аккуратно дозируйте моющее средство в
соответствии с указаниями производителя,
с степенью жесткости воды, со степенью
загрязнения и с количеством посуды во избежание
нерационального расхода. Хотя моющие средства
и являются биоразлагаемыми, они содержат
вещества, отрицательно влияющие на природу.
* Имеется только в некоторых моделях
В случае переезда перевозите машину в вертикальном
положении. В случае крайней необходимости машина может
быть положена задней стороной вниз.
Расположение и нивелировка
1. Снимите упаковку с изделия и проверьте, чтобы на нем
не было повреждений, нанесенных при транспортировке.
При обнаружении повреждений не подсоединяйте машину,
а обратиться к продавцу.
Проверьте, чтобы водопроводный шланг не был заломлен
или сжат.
Подсоединение сливного шланга
Подсоедините сливной шланг, не сгибая его, к сливному
трубопроводу с минимальным диаметром 4 см.
Сливной шланг должен быть расположен на высоте от 40 до
80 см от пола или от платформы посудомоечной машины (А).
2. Установите посудомоечную машину в нишу кухонного
гарнитура, так чтобы сбоков или сзади она прилегала к
стене или к кухонным элементам. Изделие также может быть
встроено под сплошной столешницей кухонного гарнитура*
(см. схему Монтажа).
3. Установите посудомоечную машину на ровный и твердый
пол. Выровняйте машину, отвинчивая или завинчивай
передние опорные ножки до идеально горизонтального
положения машины. Точная нивелировка гарантирует
стабильность и помогает избежать вибраций, шумов и
смещений машины.
4 * . Отрегулируйте высоту задней опоры, повернув
шестигранную красную втулку, расположенную спереди,
в центральной нижней части посудомоечной машины,
шестигранным разводным ключом с раскрытием 8 мм по
часовой стрелке для увеличения высоты и против часовой
стрелки для ее уменьшения. (смотрите инструкции по
встроенному монтажу, прилагающиеся к документации)
В од о п р о вод н о е и эле к т р и ч ес ко е
Электрическое и водопроводное подсоединения машины
должны выполняться только квалифицированным техником.
Посудомоечная машина не должна давить на трубы или
на провод электропитания.
Изделие должно быть подсоединено к водопроводу при
помощи новых труб. Не используйте б/у трубы.
Трубы подачи воды и слива и провод электропитания могут
быть направлены вправо или влево для оптимальной
установки машины.
Подсоединение шланга подачи воды
• К крану холодной воды: прочно привинтите трубу подачи
воды к крану с резьбовым отверстием 3/4 газ. Перед
закруткой дайте стечь воде до тех пор, пока она не
станет прозрачной во избежание засорения машины
• К крану горячей воды: если в вашем доме централизованная
система отопления, посудомоечная машина может быть
запитана горячей водой из водопровода, если температура
воды не превышает 60°C.
Привинтите трубу к крану, как описано выше для
подсоединения холодной воды.
Если длина водопроводного шланга будет недостаточной,
следует обратиться в специализированный магазин или к
у п ол н о м оч е н н о м у с а н т ех н и к у ( с м . Тех н и ч е с к о е
Давление воды должно быть в пределах значений,
указанных в таблице Технические данные (см. сбоку).
Перед подсоединением сливного шланга к сифону мойки
снимите пластиковую пробку (В).
Защита против затопления
Во избежание затопления посудомоечная машина:
- оснащена системой, перекрывающей подачу воды в случае
аномалии или внутренних утечек.
Некоторые модели оснащены дополнительным защитным
устройством New Acqua Stop*, предохраняющим от
затопления даже в случае разрыва водопроводного шланга.
Категорически запрещается обрезать шланг подачи воды,
так как вдоль него проходят элементы под напряжением.
Электрическое подсоединение
Перед подсоединением вилки машины к электрической
розетке необходимо проверить следующее:
• сетевая розетка должна быть соединена с заземлением
и соответствовать нормативам;
• электрическая розетка должна быть рассчитана на
максимальную потребляемую мощность изделия,
указанную на заводской табличке, расположенной с
внутренней стороны дверцы.
(см. Описание посудомоечной машины);
• напряжение сети электропитания должно соответствовать
данным на паспортной табличке, расположенной с
внутренней стороны дверцы машины;
• сетевая розетка должна быть совместима со штепсельной
вилкой изделия. В противном случае поручите замену
вилки уполномоченному технику (см. Техническое
обслуживание); не используйте удлинители и тройники.
Изделие должно быть установлено таким образом, чтобы
провод электропитания и электророзетка были легко
Сетевой кабель изделия не должен быть согнут или сжат.
Если сетевой кабель поврежден, во избежание опасности
поручите его замену производителю изделия или
уполномоченному Центру технического обслуживания. (См.
Техническое обслуживание)
Пленка защиты от конденсата*
После установки посудомоечной машины в нишу кухонного
элемента откройте ее дверцу и наклейте прозрачную
самоклеящуюся полоску снизу деревянной кухонной рабочей
поверхности для ее защиты от возможного конденсата.
Предупреждения по первому использованию
После монтажа вынуть заглушки, установленные на
корзинах, и снять крепежные резинки с верхней корзины
(если имеются).
Непосредственно перед первой мойкой, непосредственно
перед первым циклом мойки заполните бачок соли
водой и засыпьте в него примерно 1 кг соли (см. раздел
Ополаскиватель и регенерирующая соль): если вода будет
вытекать из бачка, это нормальное явление. Выберите
степень жесткости воды (см. раздел Ополаскиватель и
регенерирующая соль).
- После загрузки соли индикатор ОТСУТСТВИЕ СОЛИ*
Если бачок не будет заполнен солью, смягчитель воды и
нагревательный элемент могут повредиться.
Машина оснащена акустическими/звуковыми сигналами
(в зависимости от модели посудомоечной машины), которые
предупреждают о выполнении команды: включение,
конец цикла и т.п.
Символ/индикаторы на консоли управления/дисплее
могут иметь разные цвета, мигать или гореть постоянно.
(в зависимости от модели посудомоечной машины).
Посудомоечная машина
Торговая марка:
Торговый знак изготовителя:
DFG 15B10
Indesit Company
Сделано в Польше (POLAND)
13 столовых наборов
ширина 60 см
высота 85 см
глубина 60 см
Номинальное значение напряжения
электропитания или диапазон напряжения
220-230 V ~
Условное обозначение рода электрического тока или
номинальная частота переменного тока
50 Hz
Давление воды
0,05-1MPa (0,5-10 bar) 7,25-145 psi
См. табличку технических данных на оборудовании
Класс мойки
Класс сушки
Класс энергопотребления
Потребление электроэнергии
Потребление воды за стандартный цикл мойки
1,04 кВт/час
11 л
Класс зашиты от поражения электрическим током
Класс защиты I
В случае необходимости получения информации
по сертификатам соответствия или получения копий
сертификатов соответствия на данную технику, Вы
можете отправить запрос по электронному адресу
Дату производства данной техники можно получить из
серийного номера, расположенного под штрих-кодом (S/N
XXXXXXXXX * XXXXXXXXXXX), следующим образом:
Оборудование соответствует следующим директивам
Европейского Экономического Сообщества:
-2006/95/EC («Низкое напряжение»)
- 2004/108/ЕС («Электромагнитная совмести-мость»)
- 2009/125/EC («Comm. Reg. 1016/2010») (Ecodesign)
- 2012/19/ЕU («Утилизация электрического и электронного)
- 97/17/EC (Этикетирование)
     
    
- 1-ая цифра в S/N соответствует последней
цифре года,
- 2-ая и 3-я цифры в S/N - порядковому номеру
месяца года,
- 4-ая и 5-ая цифры в S/N - числу определенного
месяца и года.
Indesit Company S.p.A.
Виале А. Мерлони 47, 60044, Фабриано (АН), Италия
ООО “Индезит РУС”
С вопросами (в России) обращаться по адресу:
до 01.01.2011: Россия, 129223, Москва, Проспект
Мира, ВВЦ, пав. 46
с 01.01.2011: Россия, 127018, Москва, ул. Двинцев,
дом 12, корп. 1
Описание изделия
Общий вид
Верхняя корзина
Верхний ороситель
Откидные полочки
Регулятор высоты корзины
Нижняя корзина
Нижний ороситель
Фильтр мойки
Бачок для соли
Дозаторы моющего вещества, дозатор
ополаскивателя и устройство Active Oxigen*
Паспортная табличка
Консоль управления***
Панель управления
Переключатель Выбора программ
Кнопка Вкл.-Выкл./Сброс
Индикатор Мойка
Индикатор Сушка
Кнопка и индикатор
Индикатор отсутствия
регенерирующей соли
Индикатор Конец программа
***Только в полностью встраиваемых моделях.
* Имеется только в некоторых моделях
Количество и тип программ и дополнительных функций варьирует в зависимости от модели посудомоечной машины.
Загрузите корзины
Перед загрузкой корзин удалите с посуды остатки пищи,
вылейте оставшееся содержимое из стаканов и чашек.
Ополаскивать посуду водой не требуется.
Разместить посуду в посудомоечной машине прочно, чтобы
посуда не опрокинулась, установить посуду дном вверх или
боком, чтобы вода могла промыть посуду внутри и стекать.
Проверить, чтобы крышки, ручки, сковородки и подносы не
препятствовали вращению оросителей. Мелкие столовые
приборы разместить в корзинке для столовых приборов.
Пластиковая посуда и сковородки с тефлоновым покрытием
могут удерживать каплив оды, следовательно их сушка
может быть менее эффективной по сравнению с посудой из
керамики или стали.
Легкую посуду (например, пластиковую) рекомендуется
поместить в верхнюю корзину так, чтобы посуда не двигалась.
Загрузив посуду, проверьте, чтобы лопасти оросителей могли
свободно вращаться.
Нижняя корзина
Нижняя корзина предназначена для кастрюль, крышек,
тарелок, салатниц, столовых приборов и т.п. Большие тарелки
и крышки рекомендуется размещать с боков корзины.
Некоторые модели посудомоечных машин оснащены
наклонными отделениями*, которые можно использовать
также в вертикальном положении для размещения тарелок
или в горизонтальном положении (наклонном) для более
удобного размещения кастрюль и салатниц.
Корзинка для столовых приборов
Корзинк а для столовых приборов раскрывается и
перемещается для оптимизации места в нижней корзине.
Сверху в ней имеются решетки для более удобного
размещения столовых приборов.
Ножи и острые столовые приборы следует помещать в
корзинке для столовых приборов острием вниз или
разместить их на откидных полках в верхней корзине в
горизонтальном положении.
Верхняя корзина
Загрузить хрупкую и легкую посуду: стаканы, чашки, блюдца,
мелкие салатницы.
Рекомендуется разместить сильно грязную посуду в нижней
корзине, так как в этой части струи воды более сильные и
обеспечивают оптимальную мойку посуды.
*Имеются только в некоторых моделях и варьируют по
количеству и расположению.
В некоторых моделях посудомоечных машин имеются
откидные секции*, используемые в вертикальном положении
для размещения чайных блюдец или десертных тарелочек
или в опущенном положении для размещения мисок и
пищевых коробок.
Откидные полки с варьируемым положением
Боковые откидные полки могут быть установлены на трех
разных уровнях для оптимизации размещения посуды в
Бокалы можно стабильно поместить на откидные полки,
вставив ножку бокала в специальные прорези.
Верхнюю корзину можно регулировать по высоте в
зависимости от нужд: в верхнем положении, когда в нижней
корзине требуется разместить крупную посуду; в нижнем
положении - для использования места для откидных полок,
освобождая больше места сверху.
Регуляция положения верхней корзины
Для облегчения размещения посуды можно отрегулировать
высоту верхней корзины, установив ее выше или ниже.
Рекомендуется регулировать высоту верхней корзины
НИКОГДА не поднимайте и не опускайте корзину,
взявшись за нее только с одной стороны.
Полка для столовых приборов*
В некоторых моделях посудомоечных машин может иметься
выдвижной лоток, который можно использовать для столовых
приборов или маленьких чашек. Для оптимальных результатов
мойки не следует помещать на лоток крупную посуду.
Лоток для столовых приборов является съемным. (см. схему)
Если корзина оснащена Lift-Up* (см. схему), поднимите
корзину, взявшись за нее с боков и переместив ее вверх.
Для опускания корзины вниз нажмите на рычажки (А) с боков
корзины и направьте корзину вниз.
Посуда, непригодня для посудомоечных машин
Перед загрузкой л отк а
проверьте, чтобы крепления
были прочно прикреплены
к верхней корзине. (см.
• Деревянные столовые приборы и посуда.
• Деликатная посуда с узорами, посуда ручной работы и
антикварная посуда. Узоры такой посуды повредятся в
посудомоечной машине.
• Детали из синтетических материалов, неустойчивые к
высокой температуре.
• Медная и оловянная посуда.
• Посуда, загрязненная пеплом, воском, смазочными
веществами или чернилами.
Узоры по стеклу, алюминиевые и серебряные элементы
могут изменить свой цвет и полинять. Некоторые виды стекла
(например, хрусталь) после многократной мойки могут стать
Повреждение стекла и посуды
• Тип и метод изготовления стекла.
• Химический состав моющего вещества.
• Температура воды в программе ополаскивания.
* Имеется только в некоторых моделях
• Использовать только стакана и фарфор, имеющие
гарантию производителя для мытья в посудомоечных
• Использовать моющее вещество, предназначенное
специально для посудомоечных машин.
• Вынуть стаканы и столовые приборы из посудомоечной
машины как можно скорее по завершении программы.
Запуск и эксплуатация
Запуск посудомоечной машины
1. Откройте водопроводный кран.
2. Выключите машину кнопкой ВКЛ./ВЫКЛ.
3. Откройте дверцу и поместите в дозатор моющее вещество
(см. Загрузка моющего средства).
4. Загрузите посуду в корзины (см. Загрузка корзин) и
закройте дверцу.
5. Выберите программу, повернув рукоятку ВЫБОР
ПРОГРАММ: отметка на рукоятке должна совпасть с цифрой
или с символом программы. Индикатор, соответствующий
кнопке ПУСК/ПАУЗА, загорается.
6. Выберите дополнительные функции мойки * (см.
Дополнительные функции и Специальные программы).
7. Запустите программу, нажав кнопку ПУСК. Индикатор из
мигающего режима переключится в постоянно включенный.
Включение индикатора, соответствующего мойке, сообщает
о начале программы.
8. По завершении программы загорится индикатор КОНЕЦ
(в постоянно включенном режиме). Выключите машину при
помощи кнопки ВКЛ.-ВЫКЛ., перекройте водопроводный
кран и отсоедините штепсельную вилку машины от сетевой
9. Подождите несколько минут перед тем, как вынуть посуду
из машины во избежание ожогов. Выгрузку посуды из машины
начинайте с нижней корзины.
-В целях энергосбережения в некоторых случаях
ПРОСТОЯ машина отключается автоматически.
модели посудомоечных машин укомплектованы
специальным сенсором, определяющим степень
загрязнения и задающим оптимальный и экономный
режим мойки. Продолжительность автоматических
программ может варьировать благодаря этому сенсору.
Изменение текущей программы
Загрузка моющего средства
Хороший результат мойки зависит также от правильной
дозировки моющего средства, излишек которого не
улучшает эффективность мойки, а только загрязняет
окружающую среду.
В зависимости от степени загрязнения посуды можно
настроить дозировку для каждого отдельного случая для
жидкого или порошкового моющего средства.
Обычно для нормального загразнения используется
примерно 35 гр (порошкового моющего средства) или 35
мл (жидкого). Если используются таблетки, достаточно
одной штуки.
Е с л и п о с уд а н е с и л ь н о з а г р я з н е н а и л и б ы л а
предварительно ополоснута водой, значительно
сократите дозу моющего средства.
Для качественной мойки соблюдайте инструкции,
приведенные на упаковках с моющими веществами.
За дополнительными разъяснениями просим обращаться
в отдел консультаций в Компании производители
моющих средств.
Для открывания дозатора моющего средства нажать на
устройство открывания "А".
Поместить моющее
средство в сухую
ячейку "В". Моющее
средство в количестве
для предварительной
мойки, помещается
непосредственно в бак.
1. Используйте правильное количество моющего вещества
согласно Таблице программ.
В дозаторе В имеется шкала, показывающая максимальный
уровень жидкого моющего вещества или порошка для
каждого цикла.
В случае ошибочного выбора программы ее можно изменить
сразу же после запуска цикла: после запуска цикла для
изменения программы мойки выключите машину, нажав
на несколько секунд кнопку ВКЛ./ВЫКЛ./Отмена, и вновь
включите ее той же кнопкой, вновь выберите нужную
программу и дополнительные функции.
2. Удалите остатки моющего средства с краев дозатора и
закройте крышку с щелчком.
Порядок догрузки посуды
Если используются комбинированные моющие средства,
рекомендуется использовать функцию TABS, за счет которой
программа обеспечивает оптимальный результат мойки и
Нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ., откройте дверцу машины,
обращая внимание на выход пара, и доложите посуду.
Нажмите кнопку Пуск/Пауза: цикл возобновиться после
длинного звукового сигнала.
Если был задан отложенных запуск, по завершении
обратного отсчета цикл мойки не запустится, но останется в
режиме Пауза.
При нажатии кнопки Пуск/Пауза для переключения
машины в режим паузы, программа прерывается.
На данном этапе нельзя изменить программу.
Случайное прерывание мойки
Если в процессе мойки вы откроете дверцу машины или
внезапно отключится электропитание, программа мойки
прервется. Когда дверца машины закроется или вернется
электроэнергия, программа возобновится с того момента, в
который она была прервана.
*Имеется только в некоторых моделях.
3. Закройте крышку дозатора, прижав его сверху, вплоть до
правильного зацепления запорного устройства.
Дозатор моющего вещества открывается автоматически в
нужный момент в зависимости от программы.
Используйте только специальные моющие средства
для посудомоечных машин.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ моющие средства для ручного мытья
Излишек моющего средства может оставить следы от
пены по завершении цикла.
Рекомендуется использовать моющее средство в
таблетках, только если в Вашей модели имеется
дополнительная функция МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ
Оптимальные результаты мойки и сушки достигаются
только в случае использования моющего средства в
порошке, жидкого ополаскивателя и регенерирующей
Данные программы являются значениями, полученными в измерительной лаборатории в соответствии с европейским нормативом EN 50242.
В зависимости от различных условий эксплуатации продолжительность и данные программы могут варьировать.
Количество и типы программ и дополнительных функций варьируют в зависимости от модели посудомоечной машины.
Дополнительные функции
час: мин
Расход воды
Расход энергии
1. ECO
2. Интенсивная
3. Обычная
4. быстрая
мойка 40’
5. Предварительное
Рекомендации по выбору программ и дозировке моющего средства
1. Цикл мойки ЕСО является стандартной программой, к которой относятся данные на паспортной табличке машины; этот
цикл подходит для посуды с нормальным загрязнением и является наиболее эффективным в плане энергосбережения
и экономии воды для такого типа посуды. 27 гр/мл + 6 гр/мл** – 1 Табл. (**Количество моющего средства для
предварительной мойки)
2. Очень грязные посуда и кастрюли (не использовать для мойки деликатной посуды). 30 гр/мл – 1 Табл.
3. Нормально загрязненная посуда и кастрюли. 27 гр/мл + 6 гр/мл** – 1 Табл.
4. Короткий цикл для посуды с незначительным загрязнением. (оптимальный цикл для посуды на 2 персоны) 25 гр/мл - 1 Табл.
5. Предварительная мойка в ожидании завершения полной загрузки машины после следующей трапезы. Без моющего
Расход в режиме сохранения энергии Расход в режиме left-on: 5,0 Вт - расход в выключенном состоянии: 0,5 Вт
оптимальный результат программ "Sixty" и " быстрая мойка 40’"
достигается при соблюдении указанного количества загружаемой посуды.
Для большей экономии используйте посудомоечную машину, когда она полностью загружена.
Примечание для Испытательных Лабораторий: для получения более подробной информации об условиях сравнительного
испытания EN пошлите запрос на адрес:
Ополаскиватель и
регенерирующая соль
Используйте только специальные моющие средства
для посудомоечных машин- Не используйте поваренную
или промышленную соль и моющие средства для
ручного мытья посуды.
Следуйте инструкциям, приведенным на упаковке
моющего средства.
Если вы используете многофункциональное моющее
с р ед с т в о , о п ол а с к и в ат ел ь д о ба вл я т ь н е н у ж н о ,
рекомендуется добавить соль, в особенности, если
водопроводная вода жесткая или очень жесткая.
(Следуйте инструкциям, приведенным на упаковке моющего
Если вы не добавляете ни соли, ни ополаскивателя,
ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ* будут всегда гореть, что является
Заливка ополаскивателя
Ополаскиватель облегчает сушку посуды, так как вода
лучше стекает с ее поверхности, и на посуде таким образом
не остается разводов или пятен. Необходимо долить
ополаскиватель в дозатор:
• когда на консоли управления загорается индикатор
количество ополаскивателя хватит еще на 1-2 цикла;
использующейся для мытья посуды.
Данная посудомоечная машина может быть настроена таким
образом, чтобы сократить загрязнение окружающей среды
и оптимизировать качество мытья посуды в зависимости от
жесткости воды. Вы можете узнать степень жесткости воды в
вашем районе, обратившись в организацию водоснабжения.
- Включите машину кнопкой ВКЛ./ВЫКЛ., подождите
несколько секунд, затем выключите машину кнопкой ВКЛ./
ВЫКЛ. Держите нажатой кнопку Пуск/Пауза 3 секунды;
включите машину кнопкой ВКЛ./ВЫКЛ., открывается меню
настроек и загорается индикатор регенерирующей соли.
- Выберите рукояткой ВЫБОР ПРОГРАММ нужный уровень
(от 1 до макс. 5*.)
(Смягчитель настроен на среднюю степень жесткости).
Нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. для сохранения настройки.
Если Вы пользуетесь многофункциональными таблетками,
бачок с регенерирующей солью должен быть в любом случае
áà÷îê äëÿ ñîëè
0 - 10
7 ìåñÿöåâ
2 6 - 11
11 - 20 1,1 - 2
5 ìåñÿöåâ
3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3
3 ìåñÿöà
4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6
2 ìåñÿöà
5* 34 - 50 61 - 90 6,1 - 9
2/3 íåäåëè
Îò 0°f äà 10°f ðåêîìåíäóåòñÿ íå èñïîëüçîâàòü ñîëü.
* ïðè óñòàíîâêå 5, ïðîäîëæèòåëüíîñòü öèêëà ìîæåò
óâåëè÷èòüñÿ. ** 1 öèêë â äåíü.
Òàáëèöà æåñòêîñòè âîäû
(°dH = жесткость в немецких градусах - °fH = жесткость во
французских градусах - ммол/л = милимоль/литр)
Загрузка регенерирующей соли
1. Откроейте дозатор “D” , нажав на язычок и подняв его
на крышке;
2. Осторожно залейте ополаскиватель до максимальной
отметки дозатора, избегая его утечки. Если Вы случайно
пролили ополаскиватель мимо дозатора, удалите излишек
сухой губкой.
3. Закройте крышку с щелчком.
НИКОГДА не заливайте ополаскиватель непосредственно
в моечную камеру машины.
Дозирование ополаскивателя
Если Вас не удовлетворяет качество сушки, можно
отрегулировать дозу ополаскивателя. Включите машину
кнопкой ВКЛ./ВЫКЛ., подождите несколько секунд, затем
выключите машину кнопкой ВКЛ./ВЫКЛ. Нажмите кнопку
Пуск/Пауза 3 раза; включите машину кнопкой ВКЛ./ВЫКЛ.,
открывается меню настроек и загорается индикатор
ополаскивателя. (заводская настройка)
Отрегулируйте дозирование ополаскивателя рукояткой
ВЫБОР ПРОГРАММЫ; каждой программе соответствует свой
уровень ополаскивателя (от 0 до макс. 4).
Нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. для сохранения настройки.
Уровень ополаскивателя можно настроить на НОЛЬ (ЕСО).
В этом случае ополаскиватель не используется, и индикатор
отсутствия ополаскивателя по причине его отсутствия не
• если на посуде остаются белые разводы, отрегулируйте
подачу ополаскивателя на меньшее значение (1-2).
• если на посуде остаются капли воды или пятна накипи,
отрегулируйте подачу ополаскивателя на более высокое
значение (3-4).
Для хорошего результата мойки необходимо проверять,
чтобы бачок соли никогда не был пуст.
Регенерирующая соль удаляет из воды известь, которая в
противном случае остается на посуде.
Бачок соли расположен в нижней части посудомоечной
машины (см. Описание) и заполняется:
• когда зеленый поплавок* не виден через крышку бачка с
регенерирующей солью;
• когда на консоли управления/дисплее загорается
индикатор/символ ОТСУТСТВИЕ СОЛИ*;
1. Выньте нижнюю корзину и отвинтите крышку бачка против
часовой стрелки.
2. Только для первого использования:
заполните бачок водой до краев.
3. Вставьте воронку* (см. схему) и засыпьте
в емкость соль до краев (примерно 1
кг); выход воды из емкости является
4. Выньте воронку*, удалите остатки соли с
краев отверстия; ополосните пробку под струей воды перед
ее закручиванием на место, переверните ее, сливая воды из
четырех прорезей, звездообразно расположенных в нижней
части пробки. (пробка с зеленым поплавком*)
Рекомендуется производить эту операцию при каждой
засыпке соли.
Плотно закройте крышку, для того чтобы во время мойки
в емкость не попадало моющее средство (может быть
непоправимо повреждено устройство смягчения воды).
При необходимости загрузите соль перед циклом мойки,
таким образом, соляной раствор, вылившийся через край
бачка, удалится.
Выбор степени жесткости воды
Все посудомоечные машины укомплектованы смягчителем
воды, который благодаря специальной регенерирующей
соли для посудомоечных машин удаляет известь из воды,
*Имеется только в некоторых моделях.
обслуживание и уход
Отключение воды и электрического тока
• Перекрывайте водопроводный кран после каждой мойки
во избежание опасности утечек.
• Выньте штепсельную вилку машины из электророзетки
перед началом чистки и технического обслуживания.
Чистка посудомоечной машины
• Для чистки наружных поверхностей и панели управления
машины используйте мягкую тряпку, смоченную водой.
Не используйте растворители или абразивные чистящие
• Возможные пятна внутри камеры мойки можно удалить
при помощи тряпки, смоченной в водой с небольшим
количеством уксуса.
Средства против неприятных запахов
• Всегда оставляйте дверцу машины полу-прикрытой во
избежание застоя влажности.
• Регулярно прочищайте периметральные уплотнения
дверцы и дозаторов моющего средства при помощи
влажной губки. Таким образом удаляются остатки пищи
– основной причины образвания неприятных запахов.
Чистка оросителей
Остатки пищи могут прилипнуть к лопастям оросителей и
засорить отверстия, из которых выходит вода: время от
времени следует проверять оросители и прочищать их
неметаллической щеткой.
Оба оросителя являются съемными.
Периодически очищайте водный фильтр, расположенный
на выходе крана.
- Перекройте водопроводный кран.
- Открутите края трубы загрузки воды, снимите фильтр и
аккуратно промойте его под струей воды.
- Снова вставьте фильтр и закрепите трубу.
Чистка фильтров
Фильтрующий узел состоит из трех фильтров, которе
служат для очистки воды для мойки от остатков пищи и
возвращают воду в циркуляцию: для хороших результатов
мойки необходимо прочищать фильтры.
Регулярно прочищайте фильтры.
Запрещается пользоваться посудомоечной машиной без
фильтров или с незакрепленным фильтром.
• После нескольких циклов мойки проверьте фильтрующий
узел и при необходимости тщательно промойте его под
струей воды при помощи неметаллической щетки, следуя
приведенным ниже инструкциям:
1. поверните против часовой стрелки цилиндрический фильтр
С и выньте его (схема 1).
2. Выньте стакан фильтр В, слегка нажав на боковые выступы
(Схема 2);
3. Выньте плоский фильтр из нержавеющей стали А (схема 3).
4. Проверка отстойника и удаление возможных остатков
пищи. НИКОГДА НЕ СНИМАЙТЕ крышку насоса (деталь
черного цвета) (рис. 4).
Для съема верхнего оросителя
необходимо отвинтить против
часовой стртелки пластмассовую
г а й к у. В е р х н и й о р о с и т ел ь
устанавливается отверстиями
Для съема нижнего оросителя
нажмите на шпонки с боков и
потяните его вверх.
Очистка водного фильтра*
Если водопровод новый или если он долгое время не
использовался, перед подсоединением дайте воде стечь
до тех пор, пока она не станет прозрачной. Несоблюдение
этого условия может привести к засорению фильтра и к
повреждению посудомоечной машины.
После чистки фильтров точно установите фильтрующий узел
на свое место, что является важным для исправной работы
посудомоечной машины.
Длительный простой машины
• Отсоедините машину от сети электропитания и перекройте
водопроводный кран.
• Оставьте дверцу машины полу-прикрытой.
• После длительного простоя машины произведите один
холостой цикл мойки.
* Имеется только в некоторых моделях
Неисправности и
методы их устранения
В случае обнаружения аномалий в работе изделия проверьте следующие пункты перед тем, как обратиться в Сервис технического
Возможные причины / Методы устранения:
Посудомоечная машина не
запускается или не реагирует на
• Выключите машину кнопкой ВКЛ./ВЫКЛ., вновь включите ее примерно через одну
минуту и вновь задайте программу.
• Проверьте, хорошо ли штепсельная вилка вставлена в сетевую розетку.
• Дверца машины плохо закрыта.
Дверца не закрывается
• Защелкнулся замок; энергично толкните дверцу вплоть до щелчка.
Посудомоечная машина не сливает
• Программа еще не завершилась.
• Сливной шланг согнут (см. Установка).
• Засорился слив в раковине.
• Фильтр засорен остатками пищи.
Шумная работа посудомоечной
• Посуда бьется друг о друга или о лопасти оросителей.
• Слишком много пены: моющее средство использовано в неправильном количестве или
не подходит для мойки в посудомоечных машинах. (см. Запуск и эксплуатация).
На посуде и стаканах остается
беловатый или известковый налет.
• Отсутствует регенерирующая соль или регуляция ее расхода не соответствует степени
жесткости воды (см. Ополаскиватель и соль).
• Крышка бачка соли плохо закрыта.
• Закончился ополаскиватель, или его дозировка недостаточна.
На посуде и стаканах остаются
голубоватые разводы или налеты.
• Чрезмерная дозировка ополаскивателя.
Посуда плохо высушена.
• Была выбрана программа мойки без сушки.
• Закончился ополаскиватель, или настроена недостаточная его дозировка
(см. Ополаскиватель и соль).
• Неправильно настроен расход ополаскивателя.
• Посуда с тефлоновым покрытием или из пластика.
Посуда плохо вымыта.
• Корзины перегружены (см. Загрузка корзин).
• Посуда плохо расположена в корзинах.
• Посуда мешает вращению лопастей оросителей.
• Выбрана неэффективная программа мойки (см. Программы).
• Слишком много пены: моющее средство использовано в неправильном количестве или
не подходит для мойки в посудомоечных машинах. (см. Запуск и эксплуатация).
• Крышка ополаскивателя плохо закрыта.
• Фильтр засорен (см. Техническое обслуживание и уход).
• Отсутствует регенерирующая соль (см. Ополаскиватель и соль).
Посудомоечная машина не заливает
воду - Сигнализация закрытого крана.
(часто мигают индикаторы Сушка и
Конец цикла).
• В водопроводе нет воды.
• Водопроводный шланг согнут (см. Монтаж).
• Откройте кран, машина запустится через несколько минут.
• Машина заблокирована, потому что не было совершено никаких действий при
включении звуковой сигнализации*.(*Имеется только в некоторых моделях)
Выключите машину кнопкой ВКЛ./ВЫКЛ, откройте кран и через 20 секунд вновь
включите машину той же кнопкой. Перепрограммируйте машину и вновь запустите цикл.
* Имеется только в некоторых моделях.
Мы заботимся о своих покупателях и стараемся сделать сервисное обслуживание наиболее качественным.
Мы постоянно совершенствуем наши продукты, чтобы сделать Ваше общение с техникой простым и
Уход за техникой
Продлите срок эксплуатации и снизьте вероятность поломки техники.
Воспользуйтесь профессиональными средствами для ухода за техникой от Indesit Professional для наиболее
простого, эффективного и легкого ухода за Вашей бытовой техникой.
Продукты Indesit Professional производятся в Италии с соблюдением высоких европейских стандартов в области
качества, экологии и безопасности использования и созданы с учетом многолетнего опыта производителя техники.
Узнайте подробнее на сайте в разделе «Сервис» и спрашивайте в магазинах Вашего города.
Авторизованные сервисные центры
Чтобы быть ближе к нашим потребителям, мы создали широкую сервисную сеть, особенностью которой является
высокая подготовка, профессионализм и честность сервисных мастеров. На сегодняшний день она насчитывает
около 350 сервисных центров на территории России и СНГ.
Их контакты Вы можете найти в сервисном сертификате и на сайте в разделе «Сервис».
Если вам надо обратиться в сервисный центр:
Внимание! При ремонте требуйте использования оригинальных запасных частей.
Перед тем как обратиться в Сервис Технического обслуживания:
• Проверьте, можно ли устранить неисправность самостоятельно (см. Неисправности и методы их устранения).
• Вновь запустите программу для проверки исправности машины.
• В противном случае обратитесь в уполномоченный Сервис Технического обслуживания.
Никогда не обращайтесь к неуполномоченным техникам.
При обращении в Сервия Технического обслуживания сообщите:
• характер неисправности
• модель изделия (Мод.)
• серийный номер (“S/N”)
Эти данные вы найдете на паспортной табличке, расположенной на изделии
(см. Описание изделия ).
Другую полезную информацию и новости Вы можете найти на сайте в разделе «Сервис»
Пайдалану нұсқаулығы
Сақтық шаралары мен кеңес, 68
Қазақша, 67
Жалпы қауіпсіздік
Қоқысқа тастау
Қуатты үнемдеу және қоршаған ортаны құрметтеу
Орнату - Көмек, 69-70-71
Орнату және түзулеу
Су мен токты қосу
Бірінші жуу циклына қатысты кеңес
Құрылғыны алғаш рет қосу
Техникалық деректері
Құрылғы сипаттамасы, 72
Жалпы шолу
Басқару тақтасы
Тартпаларды жүктеу, 73-74
DFG 15B10
Төменгі тартпа
Жоғарғы тартпа
Жоғарғы тартпаның биіктігін реттеу
Қосу және пайдалану, 75
Ыдыс жуу машинасын іске қосу
Жуғыш затты өлшеу
Жуу циклдары, 76
Жуу циклдарының кестесі
Шаюға көмекші зат және тазаланған тұз, 77
Шаюға көмекші затты өлшеу
Тазаланған тұзды өлшеу
Күтім көрсету және техникалық қызмет
көрсету, 78
Су мен токты өшіру
Ыдыс жуу машинасын тазалау
Жағымсыз иістердің алдын алу
Тозаңдатқыш өзекшелерді тазалау
Судың кіріс сүзгісін тазалау
Сүзгілерді тазалау
Машинаны ұзақ уақыт пайдаланбауға қалдыру
Ақаулықтарды жою, 79
Сақтық шаралары мен кеңес
Бұл құрылғы ағымдағы халықаралық қауіпсіздік
стандарттарына сай құрылған және өнідірілген.
Төмендегі ақпарат қауіпсіздік мақсатында берілген,
сондықтан оны мұқият оқып шығу қажет.
Бұл нұсқаул ықты к ейін қарау үшін жоғалып
қалмайтындай бір жерге сақтап қойыңыз. Құрылғы
сатылса, тегін берілсе немесе жылжытылса, нұсқаулық
машинамен бірге болатынын қамтамасыз етіңіз.
Осы нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз: оның ішінде
орнату, пайдалану және қауіпсіздік туралы ақпарат бар.
Бұл құрылғы үйде немесе соған ұқсас жағдайда
қолдануға арналған, мысалы:
- дүкендердегі, кеңселердегі және басқа жұмыс
орындарындағы қызметкерлердің ас бөлмесінде;
- фермадағы үйлер;
- қонақ үйлеріндегі, мотельдердегі және басқа да қонақ
күту орындарындағы қонақтардың пайдалануы үшін;
- кіші қонақ үйлерінде.
Жалпы қауіпсіздік
• Қауіпсіздігіне жауапты адам құрылғыны қолдану
бойынша кеңес не нұсқау бермеген жағдайда
физик алық, сезімталдық және психик алық
қабілеттері төмен адамдар (оның ішінде балалар),
тәжірибесіз немесе өнімнен хабары жоқ кез келген
адам құрылғыны қолданбауы тиіс.
• Құрылғымен ойнауға мүмкіндік бермейтін ересек
адам балаларды әрдайым бақылауы тиіс.
• Құрылғы үйде қолдануға арналған, оны
коммерциялық немесе өндірістік тұрғыда қолдануға
• Құрылғы үйдегі ыдыс-аяқты осы нұсқаулықтағы
нұсқауларға сәйкес жуу үшін ересек адамдармен
қолданылуға арналған.
• Жабық жер болса да, құрылғыны сыртта қолданбау
қажет. Құрылғыны жауын мен найзағай астында
қалдыру өте қауіпті
• Жалаң аяқ болған кезде құрылғыға тимеңіз.
• Құрылғыны токтан ажыратқан кезде, розеткадан
әрдайым айырынан ұстап тартыңыз. Кабелінен
ұстап тартпаңыз.
• Құрылғыны тазаламас немесе оған қызмет көрсетпес
бұрын су шүмегін жабу және айырды розеткадан
ағыту керек.
• Құрылғы бұзылып қалса, ешбір жағдайда өз
бетіңізбен жөндеу мақсатында ішкі бөліктерге тиюші
• Құрылғының ашық есігіне сүйенбеңіз немесе оған
отырмаңыз: бұл құрылғыны аударып түсуі мүмкін.
• Есікті ашық қалдырып кетуге болмайды, себебі ол
қауіпті кедергі болып табылады.
• Жуғыш зат пен шаюға көмекші затты балалардан
аулақ ұстаңыз.
• Орама материалын бала ойыншығы ретінде
қолдануға болмайды.
Қоқысқа тастау
• Орама материалын қоқысқа тастау: ораманың қайта
пайдаланылуы мүмкін болатындай жергілікті заңды
• Қоқыс электр және электрондық жабдыққа (WEEE)
қатысты 2012/19/EC Еуропалық директива үй
құрылғылары әдеттегі қала қоқысына тасталмауын
мәлімдейді. Қоршаған орта мен халық денсаулығына
тиетін зиянның алдын ала отырып, машина
ішіндегі материалдарды қайта пайдалану мен
өңдеу дәрежесін оңтайландыру мақсатында
жарамсыз құрылғылар бөлек жиналуы керек.
Барлық өнімдердегі сызылған қоқыс жәшігі белгісі
өнім иелерінің бөлектелген қоқыс жинауға қатысты
міндетін еске салады.
Үй құрылғыларын тиісті түрде қоқысқа тастау
туралы қосымша ақпарат алу үшін ие адамдар тиісті
мекемеге немесе жергілікті құрылғы сатушысына
хабарласуы мүмкін.
Қуатты үнемдеу және қоршаған ортаны
Су мен қуатты үнемдеу
• Ыдыс жуу машинасы толған кезде ғана жуу циклын
бастаңыз. Ыдыс жуу машинасының толуын күту
барысында жағымсыз иістердің алдын алу үшін Суға
салып қою циклын қолданыңыз («Жуу циклдары»
бөлімін қараңыз).
• Жуу циклдарының кестесін пайдалана отырып,
ыдыс-аяқ түріне және ластану дәрежесіне қолайлы
жуу циклын таңдаңыз:
- орташа ластанған ыдыстар үшін Эко жуу циклын
пайдаланыңыз, ол қуат пен судың төмен деңгейі
қолданылатынын қамтамасыз етеді.
- Жүктеме әдеттегіден аз болса, Жартылай жүктеу
опциясын* қосыңыз («Қосу және пайдалану» бөлімін
• Егер ток жеткізу келісім-шартында токты үнемдеуге
арналған уақыт аралықтары болса, төмен баға
қолданылатын кезде жуу циклдарын орындаңыз.
Кешіктіріп бастау түймесі *(«Қосу және пайдалану»
бөлімін қараңыз) жуу циклдарын тиісті түрде
ұйымдастыруға көмектеседі.
Ф ос ф а т п е н х ло рд ы қ а м т ы ма й т ы н ,
құрамында ферменттері бар жуғыш заттар
• Фосфаттарды немесе хлорды қамтымайтын жуғыш
заттарды пайдаланған жөн, себебі бұл өнімдер
қоршаған ортаға зиянды.
• Ферменттер 50°C шамасындағы температураларда
ең тиімді түрде әрекет етеді. Сондықтан, қалыпты
65°C жуу циклындағыдай нәтижеге қол жеткізу
үшін ферменттер қамтитын жуғыш заттарды
температурасы төмен жуу циклдарында қолдануға
• Жуғыш зат ысырап болмауы үшін өнідірушінің
кеңестеріне, су қаттылығы, ластану деңгейі және
жуылатын ыдыс-аяқ мөлшеріне байланысты өнімді
тиісті мөлшерлерде пайдаланыңыз. Биологиялық
түрде ыдырайтын болса да, табиғаттың тепетеңдігіне
әсер етуі мүмкін заттарды қамтиды.
* Тек кейбір үлгілерде бар.
Орнату - Көмек
Құрылғыны жылжыту керек болса, оны тік ұстаңыз; аса
қажет болса, оны артқа қарай еңкейтуге болады.
Орнату және түзулеу
1. Құрылғыны барлық орамасынан босатыңыз және ол
тасымалдау кезінде зақымдалмағанын тексеріңіз. Ол
зақымдалған болса, сатушыға хабарласыңыз және орнату
үдерісін тоқтатыңыз.
Судың шығыс түтігін жалғау
Шығыс түтігін (майыстырмай) диаметрі ең азында 4 см
болатын су ағызу түтігіне жалғаңыз.
Шығыс түтігі еденнен немесе ыдыс жуу машинасы тұрған
беттен 40-80 см аралығында болуы тиіс (А).
2. Ыдыс жуу машинасының жандары немесе артқы панелі
жақындағы шкафтармен немесе қабырғамен тиетіндей
реттеңіз. Бұл құрылғыны тіпті бір үстелдің үстіңгі тақтайының
астына да кіргізуге болады* (Орнату бойынша нұсқаулық
парағын қараңыз).
3. Ыдыс жуу машинасын тегіс әрі қалыпты еденге
орналастырыңыз. Еден тегіс болмаса, құрылғының алдыңғы
аяқтарын реттеп, оны көлденең қалыпқа жеткізу керек.
Құрылғы дұрыс түзуленсе, ол қалыпты болады және жұмыс
істеп тұрған кезде жылжу немесе діріл мен шуыл шығару
мүмкіндігі аз болады.
4*. Артқы аяқтың биіктігін реттеу үшін ыдыс жуу машинасының
құрылғының алдыңғы жағындағы төменгі орта бөлігінде 8 мм
тесігі бар алты бұрышты гайка кілтін (қызыл түсті) бұраңыз.
Сағат тілі бағытымен бұрсаңыз биіктік артады, ал сағат тіліне
қарсы бағытта бұрсаңыз, биіктік азаяды (осы құжаттамада
берілген Ендіру нұсқаулығын қараңыз.)
Су мен токты қосу
Су мен токты тек білікті маман қосуы тиіс.
Судың шығыс түтігін шұңғылшаның ағызу түтігіне қоспас
бұрын, пластикалық тығынды алып тастаңыз (В).
Су алып кетуден қорғау
Су алып кетуіне жол бермеу үшін, ыдыс жуу машинасы:
- қалыпсыз жағдайларда немесе құрылғының ішінен су
ағып кеткен кезде су көзін бұғаттайтын арнайы жүйемен
Сондай-ақ, кейбір үлгілер New Acqua Stop* деп аталатын
қосымша қауіпсіздік құралымен жабдықталған, ол тіпті кіріс
түтігінің жыртылып кеткенінде де су алып кетуден қорғайды.
Ыдыс жуу машинасы су түтіктерінің немесе ток
сымдарының үстінде тұрмауы керек.
Судың кіріс түтігін ешбір жағдайда қиюшы болмаңыз, себебі
онда ток өтетін электр бөліктер бар.
Құрылғыны су жеткізу желісіне жаңа түтіктермен қосу
Ескі түтіктерді қолданбаңыз.
Токқа жалғау
Судың кіріс және шығыс түтіктерін, сондай-ақ, ток сымын ең
жақсы орнатуға қол жеткізу үшін құрылғының оң немесе сол
жағынан өткізуге болады.
Судың кіріс түтігін жалғау
• Қолайлы суық суды жалғау нүктесіне: түтікті жалғамас
бұрын, судағы қалдықтар құрылғыны бітеп тастамауы үшін,
су тап-таза болғанша, оны ағызып алыңыз; бұл әрекетті
орындағаннан кейін, кіріс түтігін шүмекке ¾ газдық бұранда
қосылымымен мықтап бұраңыз.
• Қолайлы ыстық суды жалғау нүктесіне: температурасы
60°C-тан аспаса, ыдыс жуу машинасына желіден ыстық
су беруге болады (радиаторлары бар орталық жылыту
жүйеңіз болса).
Суық суды қосуда айтылғандай, түтікті шүмекке бұраңыз.
Кіріс түтігінің ұзындығы жеткіліксіз болса, мамандырылған
дүкенге немесе куәландырылған маманға хабарласыңыз
(«Көмек» бөлімін қараңыз.)
Судың қысымы Техникалық деректер кестесінде
көрсетілген мәндер аралығында болуы тиіс (қасындағы
Айырды розеткаға қоспас бұрын, мына жағдайларға көз
• Розетка жерге тұйықталған және ағымдағы ережелерге
сәйкес келеді.
• розетка құрылғының ең көп қуатына шыдай алады. Бұл
мән есіктің ішкі жағында орналасқан деректер тілімшесінде
көрсетілген (
(«Құрылғы сипаттамасы» бөлімін қараңыз);
• Ток желісінің кернеуі деректер тілімшесінде көрсетілген
мәндер ауқымында жатыр.
• Розетка құрылғының штепсельдік ұшына сәйкес келеді.
Олай болмаса, куәландырылған маманды шақыртып,
айырды ауыстырыңыз («Көмек» бөлімін қараңыз); ұзарту
кабельдерін немесе бірнеше розетканы қолданбаңыз.
Құрылғы орнатылғаннан кейін, ток сымы мен розеткаға
оңай қол жеткізу мүмкін болуы тиіс.
Сымды майыстыруға немесе оған қысым салуға
Ток сымы зақымдалса, барлық ықтимал қатерлерден
сақтану үшін оны өндіруші немесе оның Техникалық көмек
көрсету қызметі ауыстыруы керек («Көмек» бөлімін қараңыз.)
ақпаратты қараңыз.)
Түтікті майыстыруға немесе оған қысым салуға болмайды.
* Тек кейбір үлгілерде бар.
Конденсациядан қорғайтын лента*
Ыдыс жуу машинасын орнатқаннан кейін, есікті ашып, түзілуі
мүмкін конденсациядан қорғау үшін желімді мөлдір лентаны
ағаш тартпаның астына жабыстырыңыз.
Бірінші жуу циклына қатысты кеңес
Орнатқаннан кейін тартпалардан тығындарды және бар
болса, жоғарғы тартпада қалған эластикалық элементтерді
алып тастаңыз.
Құрылғы орнатылғаннан кейін, бірінші жуу циклын іске қоспас
бұрын, тұз диспенсерін сумен толық толтырыңыз да, содан
кейін ғана оған шамамен 1 кг тұз қосыңыз («Шаюға көмекші
зат және тұз» деп аталатын тарауды қараңыз). Су асып
төгілуі мүмкін: бұл қалыпты жағдай және проблема емес. Су
қаттылығының мәнін таңдаңыз («Шаюға көмекші зат және
тұз» деп аталатын тарауды қараңыз). - Тұз машинаға
құйылғаннан кейін, ТҰЗ АЗ индикатор шамы* сөнеді.
Тұз к онтейнері толтырылмаса, нәтижесінде су
жұмсартқышы мен жылыту бөлігі зақымдалуы мүмкін.
Құрылғыда пайдаланушыға пәрмен қолданылғанын
білдіруге арналған сигнал/үндер жиыны бар (ыдысы жуу
машинасының үлгісіне байланысты): қосу, цикл соңы, т.б.
Басқару тақтасындағы/дисплейдегі таңбалардың/
индикатор шамдарының/диодтардың түсі әр түрлі және
жыпылықтай немесе тұрақты жарығы болуы мүмкін
(ыдыс жуу машинасының үлгісіне байланысты).
Көмек қызметіне хабарласпас бұрын:
• Проблеманы Ақаулықтарды жою нұсқаулығын
қолдана отырып шешуге болатынын, не
болмайтынын тексеріңіз («Ақаулықтарды жою»
бөлімін қараңыз).
• Бағдарламаны қайта іске қосыңыз да, проблема
кеткенін тексеріңіз.
• Проблема шешілмесе, Куәландырылған
техникалық көмек беру қызметіне хабарласыңыз.
Куәландырылмаған мамандарға қызмет
Келесі мәліметтерді оңай жерде ұстаңыз:
• Проблеманың түрі
• Құрылғының моделі (Мод.).
• Сериялық нөмірі (С/н).
Бұл ақпаратты құрылғының деректер тілімшесінде
табуға болатын («Құрылғының сипаттамасы»
бөлімін қараңыз).
Ыдыс жуу машинасы
Сауда атауы
Өндірушінің сауда белгісі
DFG 15B10
Indesit Company
Өндірілген елі
Польшада жасалған
13 дастархан жабдығы
Ені 60 см
Биіктігі 85 см
Тереңдігі 60 см
Ток желісіндегі кернеудің немесе кернеулер
ауқымының номиналды мәні
Электр токтың стандартты түрі немесе
айнымалы токтың номиналды жиілігі
Су қысымы
220-230 В ~
50 Гц
0,05-1 МПа (0,5-10 бар) 7,25-145 фунт/шаршы дюйм
Жабдықтың техникалық деректер кестесін қараңыз
Кептіру сыныбы
Қуат тұтыну сыныбы
Электр ток тұтынуы
Стандартты жуу циклының су тұтынуы
1,04 кВт/сағат
11 литр
Электр токтан қорғау сыныбы
I қорғау сыныбы
Жуу сыныбы
Қарастырылудағы құрал бойынша сәйкестік
куәліктері туралы қосымша ақпарат немесе сәйкестік
куәлігінің көшірмесі қажет болса,
электрондық пошта мекенжайына сұрау жіберуіңізге
Осы құралдың өндірілген күнін штрих-кодта
көрсетілген сериялық нөмірден табуға болады (S/N
Жабдық төмендегі Еуропа экономикалық
қауымдастығының директиваларына сәйкес келеді:
- 2006/95/EC (“төмен кернеу”)
- 2004/108/ЕС (“электр магниттік үйлесімділік”)
- 2009/125/EC (“Comm. Reg. 1016/2010”) (Экодизайн)
- 97/17/EC (Белгілеу)
- 2012/19/ЕU («Қоқыс электр және электрондық жабдық»)
«Орама мен оның бөлшектері тағамға тимеуі тиіс»
- Сериялық нөмірдегі 1-сан жылдың соңғы санын білдіреді.
- Сериялық нөмірдегі 2- және 3-сан айдың реттік нөмірін
- Сериялық нөмірдегі 4- және 5-сан айтылған ай мен
жылдың күнін білдіреді.
Indesit Company S.p.A.
Viale A. Merloni 47, 60044 Fabriano (AN), Италия
ООО Indesit RUS
Сұрақтарыңыз бар болса, мына мекенжайға
хабарласыңыз (Ресейде):
01.01.2011 күніне дейін: Павильон 46, ВВЦ, проспект
Мира, 129223 Мәскеу, Ресей
01.01.2011 күнінен кейін: корпус 1, 12-үй, Двинцев көшесі,
127018 Мәскеу, Ресей
Құрылғы сипаттамасы
Жалпы шолу
Жоғарғы тартпа
Жоғарғы тозаңдатқыш өзекше
Қайырмалы бөлімшелер
Тартпаның биіктігін реттеу құралы
Төменгі тартпа
Төменгі тозаңдатқыш өзекше
Жуу сүзгісі
Тұз диспенсері
Жуғыш зат пен шаюға көмекші зат
диспенсері және белсенді оттегі құралы*
Деректер тілімшесі
Басқару тақтасы***
Басқару тақтасы
Цикл таңдау тұтқасы
ҚОСУ/ӨШІРУ/қайта орнату түймесі
Жуу индикатор шамы
Бастау/Тоқтата тұру түймесі
және индикатор шамы
Индикатор шамы Тұз аз
Кептіру индикатор шамы
Жуу циклының соңы индикатор шамы
*** Тек толығымен ішке салынатын үлгілерде * Тек кейбір үлгілерде бар.
Ыдыс жуу машинасының үлгісіне байланысты жуу циклдарының саны мен түрі және опциялар әртүрлі
болуы мүмкін.
Тартпаларды жүктеу
Тартпаларды жүктемес бұрын, ыдыс-аяқтан барлық тамақ
қалдықтарын тазалаңыз және стақандар мен ыдыстардан
сұйықтықтарды төгіңіз. Ағын су астында алдын ала
шаюдың қажеті жоқ.
Ыдыс-аяқ мықтап орнында ұсталып тұратындай және құлап
кетпейтіндей орналастырыңыз; және ыдыстарды ауызын
төмен қаратып, дөңес бөліктерін еңкейтіп қойыңыз, сонда
су барлық беттерге тиіп, еркін түрде ағады.
Қақпақтар, тұтқалар, науалар және табалар тозаңдатқыш
өзекшелердің бұрылуына кедергі келтірмейтініне көз
жеткізіңіз. Кіші заттарды ыдыс-аяқ себетіне қойыңыз.
Пластмасса ыдыстар мен жабыспайтын табаларда су
тамшылары көбірек қалатындықтан, олар керамикалық
немесе тот баспайтын болаттан жасалған ыдыстарға
қарағанда сондай жақсы кеппейді.
Пластмассадан жасалған ыдыстар сияқты жеңіл заттарды
жоғарғы тартпаға қойып, жылжымайтындай орналастырылуы
Құрылғыны жүктегеннен кейін, тозаңдатқыш өзекшелер еркін
жылжи алатынына көз жеткізіңіз.
Бірнеше ыдыс жуу машинасы қайырмалы бөлімшелермен
Оларды табақтарды орналастырған кезде тік күйде немесе
табалар мен салат ыдыстарын оңай орналастыру үшін
көлденең күйде (төменгі) қолдануға болады.
Ыдыс-аяқ себеті
Төменгі тартпадағы орынды оңтайлы пайдалану үшін модульді
себетті сырғытуға болады. Ол ыдыс-аяқты орналастыруды
жеңілдететін үстіңгі торлармен жабдықталған.
Төменгі тартпа
Төменгі тартпаға кастрөлдерді, қақпақтарды, тәрелкелерді,
салат ыдыстарын және т.б. салуға болады. Үлкен тәрелкелер
мен қақпақтарды тартпаның шет жақтарына қойған жөн.
Өткір жиектері бар пышақтар және басқа құралдар төмен
қаратылып ыдыс-аяқ себетіне салынуы керек немесе оларды
жоғарғы тартпадағы қайырмалы бөліктерге көлденең қоюға
Жоғарғы тартпа
Бұл тартпаға стақандар, шыныаяқтар, табақшалар мен тайпақ
салат ыдыстары сияқты нәзік әрі жеңіл ыдыс-аяқтар салыңыз.
Қатты ластанған табақтар мен кастрөлдерді төменгі тартпаға
қою керек, себебі бұл жерде су қатты шашырайды да, жуу
өнімділігі жоғары болады.
Бірнеше ыдыс жуу машинасы қайырмалы бөлімшелермен
жабдықталған*. Шай/десерт табақшаларын орналастырған
кезде оларды тік күйде немесе кеселер мен тағам
контейнерлерін салу үшін төменгі қалыпта қолдануға болады.
*Нөмірлері мен позициялары әр түрлі таңдаулы үлгілерде
ғана бар.
Позициясы реттелетін қайырмалы бөліктер
Ыдыс-аяқты тартпа ішінде оңтайлы түрде реттеу үшін шеткі
қайырмалы бөліктерді үш биіктікке орналастыруға болады.
Шарап бокалдарын аяғын тиісті тесікке салу арқылы
қайырмалы бөліктерге қауіпсіз түрде орналастыруға болады
Жоғарғы тартпаның биіктігін қажеттіліктерге қарай реттеуге
болады: үлкен ыдыс-аяқты төменгі тартпаға қою үшін жоғарғы
позиция және жоғары жақта көбірек орын қалдыру арқылы
қайырмалы бөліктерді барынша пайдалану үшін төменгі
Жоғарғы тартпаның биіктігін реттеу
Ыдыс-аяқты реттеуді жеңілдету үшін жоғарғы тартпаны
жоғары немесе төмен жылжытуға болады.
Жоғарғы тартпаның биіктігі ТАРТПА БОС БОЛҒАНДА
реттелуі керек.
Тартпаны тек бір жағынан көтеріп немесе төмендетіп
қоюшы болмаңыз.
Ыдыс-аяқ науасы*
Кейбір ыдыс ж уу машина үлгілері ас құралдарын
немесе кіші шыныаяқтарды ұстап тұруға қолданылатын
сырғымалы науамен жабдықталған. Жуу өнімділігі
оңтайлы болуы үшін үлкен ыдыс-аяқты науаның дәл
астына қоймаңыз.
Ыдыс-аяқ науасын алып тастауға болады (Суретті көріңіз).
Тартпа Көтеру құралымен* (суретті қараңыз) жабдықталған
болса, оны екі жағынан ұстап көтеріңіз. Төменгі позицияға
қайтадан қою үшін тартпаның шеттеріндегі тұтқаларды (A)
басып, тартпаны төмендетіңіз.
Лайықсыз ыдыс-аяқ
• Ағаштан жасалған ыдыс-аяқ пен ас құралдары.
• Безендірілген нәзік стақандар, қолдан жасалған бұйымдар
және көне ыдыс-аяқ. Олардың әшекейі төзімді емес.
• Жоғары температураға төзімді емес синтетикалық
материалдан жасалған бөліктер бар ыдыс-аяқ.
• Мыс пен қалайыдан жасалған ыдыс-аяқ.
• Күл, балауыз, майлайтын май немесе сиямен ластанған
Жуу процесі барысында әсем шыны мен алюминий/күміс
заттардың түсі өзгеріп, өңіп кетуі мүмкін. Сондай-ақ, бірнеше
рет жуғаннан кейін кейбір шыны түрлері (мысалы, хрусталь)
бұлыңғыр болып кетуі мүмкін.
Науаға ыдыс қоймас бұрын
тіректер жоғарғы тартпаға
жеткізіңіз (Суретті көріңіз).
Шыны мен ыдыс-аяқтың зақымдалуы
• Шыны мен шыны шығару процесінің түрі.
• Жуғыш заттың химиялық құрамы.
• Шаю циклындағы су температурасы.
* Тек кейбір үлгілерде бар.
• Өндіруші ыдыс жуу машинасында жууға болатынына
кепілдік берген шыны мен фарфорды қолданыңыз.
• Ыдыс-аяққа қолайлы нәзік жуғыш зат қолданыңыз.
• Стақандар мен ыдыс-аяқ жуу циклы аяқталған кезде дереу
ыдыс жуу машинасынан шығарып алыңыз.
Қосу және пайдалану
Ыдыс жуу машинасын іске қосу
1. Шүмекті ашыңыз.
2. ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін басу арқылы құрылғыны қосыңыз.
3. Есікті ашып жуғыш заттың қолайлы мөлшерін құйыңыз
(«Жуғыш затты өлшеу» бөлімін қараңыз).
4. Тартпаларды жүктеңіз («Тартпаларды жүктеу» бөлімін
қараңыз), одан кейін есікті жабыңыз.
5. ЖУУ ЦИКЛЫН ТАҢДАУ тұтқасын бұру арқылы жуу циклын
таңдаңыз: тұтқадағы кетікті қажетті жуу циклын білдіретін
санға немесе таңбаға дәлдеңіз. БАСТАУ/ТОҚТАТА ТҰРУ
индикатор шамы жанады.
6. Жуу опцияларын таңдаңыз* («Опциялар мен арнайы жуу
циклдары» бөлімін қараңыз.)
7. БАСТАУ түймесін басу арқылы циклды бастаңыз; индикатор
шамы жыпылықтауын тоқтатып, жанып тұратын болады
(тұрақты түрде). Жуу кезеңіне сәйкес келетін индикатор шамы
жанады, солайша ол жуу циклының басталғанын білдіреді.
8. Жуу циклының соңында СОҢЫ индикатор шамы жанады
(қалыпты шам). ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін басу арқылы
құрылғыны өшіріңіз, одан кейін шүмекті жабыңыз да,
құрылғының айырын розеткадан ағытыңыз.
9. Қолыңызды күйдіріп алмау үшін, ыдыс-аяқты бірнеше
минуттан кейін ғана алыңыз. Тартпаларды төменнен бастап
Жуғыш затты өлшеу
Жақсы жуу нәтижесі жуғыш заттың дұрыс мөлшері
қолданылғанына да байланысты болады.
Белгіленген мөлшерден көп қолдану жуу тиімділігін
арттырмайды және қоршаған ортаны көбірек
ластауға әкеледі.
Заттардың ластану дәрежесіне байланысты, ұнтақ
немесе сұйық жуғыш заттардың мөлшерін реттеп отыруға
Орташа ластанған заттар үшін шамамен 35 г (ұнтақ
жуғыш зат) немесе 35 мл (сұйық жуғыш зат) қолданыңыз.
Таблеткалар қолданылса, біреуі жеткілікті.
Ыдыс-аяқ аз ластанған болса немесе ыдыс жуу
машинасына салынбас бұрын шайылған болса, жуғыш
заттың мөлшерін азайтыңыз.
Жуу нәтижесі жақсы болуы үшін жуғыш зат қорабындағы
нұсқауларды да орындаңыз.
Қосымша сұрақтарыңыз болса, жуғыш зат өндірушісінің
тұтынушыларға қолдау көрсету бөліміне хабарласыңыз.
Жуғыш зат тартпасын ашу үшін «А» ашу құралын
- Токты барынша аз тұтыну үшін құрылғы ұзақ
белсенсіздік кездерінде автоматты түрде өшеді.
Орындалып жатқан жуу циклын өзгерту
Жуу циклын таңдау барысында қате кеткен болса, цикл
жаңа ғана басталған болған жағдайда, оны өзгерту мүмкін:
жуу циклын өзгерту үшін, жуу циклы басталғаннан кейін
ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін басып ұстап тұру арқылы құрылғыны
өшіріңіз. Сол түйменің көмегімен оны қайтадан қосып, қажетті
жуу циклы мен опцияларды таңдаңыз.
Қосымша ыдыс-аяқ қосу
Қосу/тоқтата тұру түймесін басып, шыққан буға тимеуге
тырысып есікті ашыңыз да, ыдыс-аяқты ыдыс жуу
машинасының ішіне қойыңыз. Бастау/тоқтата тұру түймесін
басыңыз: Ұзақ сигнал берілгеннен кейін цикл қайтадан
Кешіктіріп бастау орнатылған болса, кері санақтың
соңында жуу циклы басталады. Ол Тоқтап тұру режимінде
Құрылғыны тоқтатып қою үшін Бастап/тоқтата тұру; жуу
циклы тоқтайды.
Бұл кезде жуу циклын өзгерту мүмкін емес.
Кездейсоқ тоқтаулар
Жуу циклы орындалу барысында есік ашылса немесе
ток өшіп қалса, цикл тоқтайды. Есік жабылғаннан немесе
ток қосылғаннан кейін ол тоқтаған жерінен қайтадан іске
Жуғыш затты тек «В» құрғақ тартпаға салыңыз. Алдын
ала жууға арналған жуғыш затты тікелей құрылғының
ішіне салыңыз.
1. Жуғыш зат мөлшерін өлшеген кезде, дұрыс мөлшерін қосу
үшін Жуу циклдарының кестесін қараңыз. В бөлігінде әрбір
циклда қосуға болатын сұйық немесе ұнтақ жуғыш мөлшерін
ең көп мөлшерін көрсететін белгі бар.
2. Тартпаның шетіндегі жуғыш зат қалдықтарын сүртіп алып,
қақпақ «тық» еткенше итеріп жабыңыз.
3. Жабу құралы орнына бекітілгенше жуғыш зат тартпасының
қақпағын жоғары көтеріп жабыңыз.
Жуғыш зат тартпасы жуу циклына сәйкес тиісті уақытта
автоматты түрде ашылады.
Әмбебап жуғыш заттар қолданылса, TABS опциясын
пайдаланған жөн, себебі ол циклды әрдайым ең жақсы жуу
және кептіру нәтижелеріне қол жеткізетіндей реттейді.
Ыдыс жуу машиналарына арналып жасалған жуғыш
заттарды ғана қолданыңыз.
Қолмен ыдыс жууға арналған сұйықтықты
Шамадан тыс жуғыш затты пайдалану цикл аяқталғанда
құрылғы ішінде көбіктің қалуына әкелуі мүмкін.
ТАБЛЕТКАЛАР опциясы бар үлгілерде қолданған жөн.
Әрбір жуу және кептіру циклынан ең жақсы нәтиже алу
үшін ұнтақ жуғыш зат, шаюға көмекші сұйықтық пен тұз
қолданылуы керек.
Жуу циклдары
Жуу циклының дерегі EN-50242 Еуропалық стандартына сәйкес зертханалық жағдайда өлшенеді.
Әр түрлі қолдану шарттары негізінде жуу циклының ұзақтығы мен дерегі өзгеруі мүмкін.
Ыдыс жуу машинасының үлгісіне байланысты жуу циклдарының саны мен түрі және опциялар әртүрлі болуы
Су тұтыну
Қуат тұтыну
1. Эко
2. қарқынды
3. қалыпты
4. Express 40’
5. Суға салып қою
Жуу циклы
Жуу циклын таңдау және жуғыш зат мөлшерін анықтау нұсқаулары
1. ЭКО жуу циклы – қуат белгісіндегі деректер нұсқап тұрған стандартты цикл. Оны ластану дәрежесі орташа ыдыс-аяқты
жуу үшін қолдануға болады және осы ыдыс-аяқ түріне қуат пен суды ең тиімді түрде жұмсайды. 27 г/мл + 6 г/мл** – 1
таблетка (**Алдын ала жуу кезінде қолданылатын жуғыш зат мөлшері)
2. Қатты ластанған табақтар мен кастрөлдер (нәзік заттар үшін пайдаланылмауы тиіс). 30 г/мл – 1 таблетка
3. Орташа ластанған кастрөлдер мен табақтар. 27 г/мл + 6 г/мл** – 1 таблетка
4. Аздап кірленген ыдыстар үшін жылдам цикл қолданылады (2 кісілік жинақтар үшін қолайлы) 25 г/мл - 1 таблетка
5. Келесі тамақтан табақтардың жүктелуінің аяқталуын күтіп тұрған кезде ыдыстарды алдын ала жуу. Жуғыш затсыз.
Күту күйіндегі тұтынуы: Қосылып тұру режиміндегі тұтынуы: 5,0 Вт - Жуу өшірулі режиміндегі тұтынуы: 0,5 Вт
«Sixty» және «Express 40'/Тез» циклдарын қолданған кезде, оңтайлы нәтижеге ыдыс-аяқтың белгіленген мөлшерін жуу арқылы
қол жеткізуге болады.
Тұтынуды одан әрі азайту үшін ыдыс жуу машинасын тек толтырып жұмыс істетіңіз.
Сынақ зертханаларына арналған ескертпе: салыстырмалы EN сынақ жағдайлары үшін төмендегі мекенжайға электрондық
хат жіберіңіз:
Шаюға көмекші
зат және тазаланған тұз
Ыдыс жуу машиналарына арналып жасалған
өнімдерді ғана қолданыңыз.
Ас тұзын, өндіріс тұзын немесе қолмен ыдыс жууға
арналған сұйықтықты пайдаланбаңыз.
Орамада берілген нұсқауларды орындаңыз.
Бірнеше функциясы бар өнімді қолданатын болсаңыз,
ешбір шаюға көмекші затты пайдаланудың қажеті жоқ.
Дегенмен, тұз қосқанды жөн санаймыз, әсіресе суы қатты
немесе өте қатты жерде тұратын болсаңыз. (Орамада
берілген нұсқауларды орындаңыз).
Тұз немесе шаюға көмекші затты қоспасаңыз, ТҰЗ АЗ*
және ШАЮҒА КӨМЕКШІ ЗАТ АЗ индикатор шамдары
жанып тұра береді.
Шаюға көмекші затты өлшеу
Шаюға көмекші зат ыдыс-аяқты кебуін жеңілдетеді, себебі
су беттерінен жылдамырақ ағып кетеді және сондықтан
сызықтар немесе дақтар қалдырмайды. Шаюға көмекші зат
диспенсері мына жағдайларда толтырылуы тиіс:
• Басқару тақтасындағы ШАЮҒА КӨМЕКШІ ЗАТ АЗ
индикатор шамы* жанған кезде 1-2 циклға жететіндей
шаюға көмекші зат қоры әлі де болады;
азайтуға көмектесетін параметр бар және ол мекеніңіздегі
судың қаттылығының деңгейіне сәйкес жуу өнімділігін
оңтайландырады. Бұл ақпаратты жергілікті су жеткізушіден
- ҚОСУ/ӨШІРУ түймесінің көмегімен ыдыс жуу машинасын
қосыңыз, одан кейін бірнеше секунд күтіңіз де, ҚОСУ/ӨШІРУ
түймесінің көмегімен оны өшіріңіз. Бастау/тоқтата тұру
түймесін басып, 3 секунд ұстап тұрыңыз; құрылғыны ҚОСУ/
ӨШІРУ түймесінің көмегімен қосып, реттеу мәзіріне кіріңіз –
тұздың индикатор шамы жанады.
-ЖУУ ЦИКЛЫН ТАҢДАУ тұтқасының көмегімен қажетті
деңгейді (1-ден ең көбі 5-ке* дейін).
(су жұмсартқышы орташа деңгейге орнатылған).
Параметрді сақтау үшін ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін басыңыз.
Тіпті бірнеше функциясы бар таблеткаларды қолдансаңыз
да, тұз диспенсерін толтырыңыз.
Тұз диспенсерінің
орташа мерзімі**
0 - 10
7 ай
11 - 20
1,1 - 2
5 ай
21 - 30
2,1 - 3
3 ай
31 - 60
3,1 - 6
2 ай
Су қаттылығының кестесі
6 - 11
12 - 17
17 - 34
6,1 - 9
2/3 апта
5* 34 - 50 61 - 90
0°f мен 10°f аралығындағы мәндер үшін тұзды қолдану
* «5» параметрі цикл мерзімін ұзартуы мүмкін.
** күніне 1 жуу циклы.
1. Қақпақтағы тетікті басып, тарту арқылы «D» диспенсерін
2. Толтыратын жердің ең жоғарғы белгісіне дейін шаюға
көмекші затпен абайлап толтырыңыз - төгіп алмаңыз. Бұл
орын алса, төгілген сұйықтықты құрғақ шүберекпен дереу
сүртіп алыңыз.
3. Жабу үшін қақпақты «тық» еткенше басыңыз.
Шаюға көмекші затты құрылғының ішіне тікелей
ЕШҚАШАН құюшы болмаңыз.
(°dH = Герман дәрежелерінде өлшенген қаттылық - °f =
Франсуз дәрежелерінде өлшенген қаттылық – ммоль/л = бір
литрдегі миллимоль)
Шаюға көмекші зат параметрі
жағдайларда толтырылуы тиіс:
Кептіру нәтижесіне толығымен қанағат болмасаңыз, шаюға
көмекші заттың мөлшерін реттеуіңізге болады. ҚОСУ/ӨШІРУ
түймесінің көмегімен ыдыс жуу машинасын қосыңыз, одан
кейін бірнеше секунд күтіңіз де, ҚОСУ/ӨШІРУ түймесінің
көмегімен оны өшіріңіз. Бастау/тоқтата тұру түймесін 3 рет
басыңыз; құрылғыны ҚОСУ/ӨШІРУ түймесінің көмегімен
қосып, реттеу мәзіріне кіріңіз – шаюға көмекші заттың
индикатор шамы жанады (зауыттық деңгейге орнатылған).
Шаюға көмекші зат беру деңгейін ЖУУ ЦИКЛЫН ТАҢДАУ
тұтқасының көмегімен реттеңіз. Әрбір жуу циклы үшін шаюға
көмекші зат деңгейі бар (0-ден ең көбі 4-ке дейін).
Параметрді сақтау үшін ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін басыңыз.
Шаюға көмекші зат деңгейі НӨЛ (ЭКО) болып орнатылса,
шаюға көмекші зат қосылмайды. Шаюға көмекші зат таусылса,
ШАЮҒА КӨМЕКШІ ЗАТ АЗ индикатор шамы жанбайды.
• Ыдыс-аяқта сызықтар бар болса, төменірек санға
орнатыңыз (1-2).
• Ыдыс-аяқта су тамшылары немесе қақ дақтары болса,
жоғары санды орнатыңыз (3-4).
Судың қаттылығын орнату
Әрбір ыдыс жуу машинасы, дәл осы құрылғы түріне арналған
тазаланған тұзды пайдалана отырып ыдыс-аяқты жуу
үшін пайдаланылатын қақсыз суды қамтамасыз ететін су
жұмсартқышымен жабдықталады.
Бұл ыдыс жуу машинасында қоршаған ортаны ластауды
Тазаланған тұзды өлшеу
Жуу циклын қолдануда барынша жақсы нәтижеге қол жеткізу
үшін, тұз диспенсері ешқашан бос болмайтынын қамтамасыз
етіңіз. Тазаланған тұз суды қақтан тазалайды, осылайды
ыдыс-аяқта тұнбалардың пайда болуына жол бермейді.
Тұз диспенсері ыдыс жуу машинасының төменгі бөлігінде
орналасқан («Сипаттама» бөлімін қараңыз) және мына
• Жасыл қалтқы* тұз диспенсерінің үстінен жай ғана
қарағанда көрінбейтін кезде;
• ШАЮҒА КӨМЕКШІ ЗАТ АЗ индикатор шамы басқару
тақтасында жанған кезде *;
1. Төменгі тартпаны шығарып алып,
қақпақты бұрап шығарып алыңыз (сағат
тіліне қарсы бағытта).
2. Мұны бірінші рет орындаған кезде: су
ыдысын шетіне дейін толтырыңыз.
3. Шұңғыманы қойып* (суретті қараңыз) ,
тұз диспенсерін шетіне дейін толтырыңыз
(шамамен 1 кг). Аз мөлшерде судың ағуы
қалыпты жағдай.
4. Шұңғыманы алып тастап*, тесіктен тұз қалдықтарын сүртіп
алыңыз; қақпақты су ағыны астында шайыңыз да, қақпақтың
(жасыл қалтқысы бар қақпақ*) төменгі жағындағы (жұлдыз
пішініндегі) төрт кетіктен су ағып кетуі үшін, бетін төмен
қаратып бұраңыз.
Диспенсерге тұз қосқан сайын бұл процедураны
орындаған жөн.
Жуу циклы барысында контейнерге жуғыш зат кіріп
кетпейтіндей қақпақ мықтап жабылғанына көз жеткізіңіз
(әйтпесе, су жұмсартқышы жөндеуге келмейтіндей бұзылуы
Қажет кезде, жуу циклынан бұрын тұзды өлшеп алыңыз,
солайша тұз диспенсерінен шыққан кез келген тұз ерітіндісі
* Тек кейбір үлгілерде бар.
Күтім көрсету және
техникалық қызмет көрсету
Су мен токты өшіру
• Су ағып кетпеуі үшін әрбір жуу циклынан кейін су шүмегін
жауып отырыңыз.
• Құрылғыны тазалаған кезде және техникалық қызмет
көрсету жұмыстарын орындаған кезде оны токтан
Сүзгілерді тазалау
Сүзгі жинағы суды тамақ қалдықтарын тазалайтын және
одан кейін суды қайта айналдыратын үш сүзгіден тұрады.
Әрбір жууда ең жақсы нәтижеге қол жеткізгіңіз келсе, оларды
тазалау керек.
Сүзгілерді мерзімді түрде тазалап отырыңыз.
Ыдыс жуу машинасын тазалау
Ыдыс жуу машинасын сүзгісіз немесе сүзгі босап кеткен
кезде пайдалануға болмайды.
• Құрылғының ішіндегі кез келген салтақ іздерді сумен және
аздап сіркемен ылғалданған шүберекпен кетіруге болады.
• Бірнеше рет жуғаннан кейін, сүзгі жинағын тексеріңіз
және қажет болса оны металсыз щеткамен әрі төмендегі
нұсқауларды орындай отырып, су ағыны астында жақсылап
1. Цилиндрлік C сүзгісін сағат тіліне қарсы бағытта бұраңыз
да, суырып алыңыз (1-сурет).
2. Шыныаяқ B сүзгісін жиектері аздап басу арқылы шығарып
алыңыз (2-сурет);
3. Тот баспайтын болат тілімше A сүзгісін суырып алыңыз.
• Құрылғының сыртқы беттері мен басқару тақтасын сумен
ылғалданған, абразивті емес шүберекпен тазалауға
болады. Еріткіштер немесе абразивті ерітінділер
қолдануға болмайды.
Жағымсыз иістердің алдын алу
• Құрылғының іші дымқылданып кетпеуі үшін оның есігін
әрдайым біраз ашып ұстаңыз.
• Есік айналасындағы бекіткіштер мен жуғыш зат
диспенсерлерін мерзімді түрде ылғал губкамен тазалап
отырыңыз. Мұның нәтижесінде бекіткіштерде тамақ тұрып
қалмайды, ал бұл жағдай жағымсыз иістердің пайда
болуының негізгі себебі.
4. Тұзақты қарап шығыңыз да, кез келген тамақ қалдықтарынан
тазартыңыз. Жуу циклы сорғысының қорғау құралын (қара
түсті зат) ЕШҚАШАН АЛУШЫ БОЛМАҢЫЗ (4-сурет).
Тозаңдатқыш өзекшелерді тазалау
Тамақ қалдықтары тозаңдатқыш өзекшелердің бетіне қатып
қалып, су шашатын тесіктерді бітеуі мүмкін. Сондықтан,
өзекшелерді мерзімді түрде тексеріп, металсыз щеткамен
тазаланып тұрғаны жөн.
Екі тозаңдатқыш өзекшені де шығарып алуға болады.
Жоғарғы тозаңдатқыш өзекшені
шығарып алу үшін пластмассадан
жасалған құлыптау сақинасын
сағат тіліне қарсы бағытта
бұраңыз. Жоғарғы тозаңдатқыш
өзекшені тесіктері көбірек жағын
жоғары қаратып қайтадан орнына
қою керек.
Төменгі тозаңдатқыш өзекшені
бүйірлердегі шығыңқы жерлерді
басып, оны жоғары қарай тарту
арқылы шығарып алуға болады.
Сүзгілерді тазалағаннан кейін, сүзгі жинағын орнына қойып,
оны дұрыстап бекітіңіз; бұл ыдыс жуу машинасының тиімді
жұмысы үшін өте маңызды.
Машинаны ұзақ уақыт пайдаланбауға
Судың кіріс сүзгісін тазалау*
Су түтіктері жаңа немесе ұзақ уақыт бойы қолданылмаған
болса, жалғамас бұрын олар арқылы су өткізіп, таза әрі ішінде
қалдықтар жоқ екеніне көз жеткізіңіз. Бұл сақтық шарасы
орындалмаса, судың кіріс бітеліп, ыдыс жуу машинасы
зақымдалуы мүмкін.
Шүмек жағындағы судың кіріс сүзгісін мерзімді түрде
тазалап отырыңыз.
- Су шүмегін жабыңыз.
- Судың кіріс түтігінің шетін босатып алыңыз, одан кейін сүзгіні
алып, оны су ағыны астында жақсылап тазалаңыз.
- Сүзгіні орнына қойып, су түтігін орнына бұраңыз.
• Құрылғыны токтан ағытып, су шүмегін жабыңыз.
• Құрылғы есігін сәл ашық қалдырыңыз.
• Қайтып келген кезде, ыдыс жуу машинасын бос ұстап жуу
циклын іске қосыңыз.
* Тек кейбір үлгілерде бар.
Ақаулықтарды жою
Құрылғы дұрыс жұмыс істемей қалған кезде, Көмек қызметіне телефон соқпас бұрын төмендегі тізімнен шешімді іздеңіз.
Ыдыс жуу машинасы іске
қосылмайды немесе оны басқару
мүмкін емес.
Есік жабылмайды.
Ыдыс жуу машинасынан су
Ыдыс жуу машинасы шамадан
тыс шуыл шығарады.
Табақтар мен стақандардың
бетінде ақ түсті қабықшамен
немесе тат қалдықтарымен
Табақтар мен стақандар
сызылған немесе реңгі көкшіл.
Ыдыс-аяқ дұрыс кептірілмейді.
Ыдыс аяқ та за емес.
Ыдыс жуу машинасына су
кірмейді - Шүмек өшірулі
(Кептіру және Соңы индикатор шамдары
жылдам жыпылықтайды).
Ықтимал себептері / шешімдері:
• Қ
ұрылғыны ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін басу арқылы өшіріңіз, одан к ейін оны
бір шамамен бір минуттан к ейін қосып, бағдарламаны қайта орнатыңыз.
• Құрылғы розетк аға дұрыс қосылмаған.
• Ыдыс ж уу машинасының есігі дұрыс жабылмаған.
• Құлып босатылған. «Тық» етк ен дыбыс естілгенше есік ті қатты итеріңіз.
• Ыдыс ж уу машинасының цик лы әлі аяқталмаған.
• Су ағызу түтігі майысқан («Орнат у » бөлімін қараңыз.)
• Ағызу түтігі жабылып қалған.
• Сүзгі тамақ қалдықтарымен бітеліп қалған.
• Табақтар бір-біріне немесе тозаңдатқыш өзекшеге тиіп тарсылдайды.
• Т ым көп көбік түзілген: ж уғыш зат дұрыс өлшенбеген немесе ол
ыдыс ж уу машиналарында қолдануға қолайлы емес. («Іск е қосу және
пайдалану » бөлімін қараңыз).
• Т азаланған тұз мөлшері аз немесе мөлшерлеме параметрі судың
қаттылығына дұрыс қойылмаған («Шаюға көмекші зат және тұз» бөлімін
• Тұз диспенсерінің қақпағы дұрыс жабылмаған.
• Шаюға көмекші зат таусылған немесе оның мөлшерлемесі тым төмен.
• Шаюға көмекші заттың мөлшерлемесі тым жоғары.
• Кептіру цик лы жоқ ж уу цик лы таңдалған.
• Ш аюға көмекші зат таусылған немесе оның мөлшерлемесі тым төмен
(«Шаюға көмекші зат және тұз» бөлімін қараңыз).
• Шаюға көмекші зат параметрі қолайлы емес.
• Ыдыс-аяқ жабыспайтын материалдан немесе пластик тен жасалған.
• Т артпаларға тым көп ыдыс салынған («Тартпаларға ыдыс салу » бөлімін
• Ыдыс-аяқ дұрыс реттелмеген.
• Тозаңдатқыш өзекшелер еркін жылжи алмайды.
• Жуу цик лы тым нәзік («Жуу цик лдары» бөлімін қараңыз).
• Т ым көп көбік түзілген: ж уғыш зат дұрыс өлшенбеген немесе ол
ыдыс ж уу машиналарында қолдануға қолайлы емес. («Іск е қосу және
пайдалану » бөлімін қараңыз).
• Шаюға көмекші зат бөлігіндегі қақпақ дұрыс жабылмаған.
• С үзгі кір немесе бітеліп қалған («Күтім көрсет у және техник алық қызмет
көрсет у » бөлімін қараңыз.)
• Т азаланған тұз деңгейі төмен («Шаюға көмекші зат және тұз» бөлімін
Жүйеде су жоқ.
Судың кіріс түтігі майысқан («Орнат у » бөлімін қараңыз).
Шүмек ті ашыңыз, с онда құрылғы бірнеше минуттан к ейін іск е қосылады.
Қ ұрылғы тоқтаған, себебі сигнал берілгенде ешбір әрек ет жасалмаған * .
( * Тек кейбір үлгілерде бар.)
ҚОСУ/ӨШІРУ түймесінің көмегімен құрылғыны өшіріңіз, одан к ейін
шүмек ті ашыңыз да, дәл с ол түймені 20 сек ундтан к ейін басу арқылы
құрылғыны қайтадан қосыңыз. Құрылғыны қалпына к елтіріп, ж уу цик лын
қайтадан бастаңыз.
* Тек кейбір үлгілерде бар.
08/2013 jk - Xerox Fabriano
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF