Bauknecht | BLPE 8200/IN | Instruction for Use | Bauknecht BLPE 8200/IN Instruction for Use

Bauknecht BLPE 8200/IN Instruction for Use
BLPE 8200
Benutzer- und Wartungshandbuch
User and maintenance manual
Manuel d’utilisation et d’entretien
Handleiding voor gebruik en onderhoud
IT
Manuale d’uso e manutenzione
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
IHRE SICHERHEIT UND DIE ANDERER PERSONEN IST SEHR WICHTIG
Diese Anweisungen sowie das Gerät beinhalten wichtige Sicherheitshinweise, die Sie durchlesen und stets
beachten sollten.
Dieses Symbol warnt vor möglichen Gefahren für die Sicherheit des Benutzers und anderer Personen.
Alle Sicherheitshinweise werden von dem Gefahrensymbol und folgenden Begriffen begleitet:
GEFAHR
Weist auf eine gefährliche Situation hin, die bei mangelnder Vorsicht zu
schweren Verletzungen führen kann.
Weist auf eine gefährliche Situation hin, die bei mangelnder Vorsicht zu
schweren Verletzungen führt.
Alle Gefahrenhinweise bezeichnen das potenzielle Risiko, auf das sie sich beziehen und geben an, wie
Verletzungsgefahren, Schäden und Stromschläge durch unsachgemäßen Gebrauch des Gerätes
vermieden werden können. Halten Sie sich genau an folgende Anweisungen:
Halten Sie das Gerät von der Stromversorgung getrennt, bis der Einbau durchgeführt wurde.
Die Installation oder Wartung muss von einer Fachkraft gemäß den Herstellerangaben und gültigen
örtlichen Sicherheitsbestimmungen durchgeführt werden. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst und
tauschen Sie keine Teile aus, wenn dies vom Bedienungshandbuch nicht ausdrücklich vorgesehen ist.
Die Erdung des Gerätes ist gesetzlich vorgeschrieben.
Das Netzkabel muss lang genug sein, um das in die Küchenzeile eingebaute Gerät an das Stromnetz
anzuschließen.
Damit die Installation den geltenden Sicherheitsrichtlinien entspricht, muss ein allpoliger
Sicherheitsschalter mit einer Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm verwendet werden.
Verwenden Sie keine Mehrfachstecker oder Verlängerungskabel.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel des Gerätes, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Nach der Installation dürfen Strom führende Teile für den Benutzer nicht mehr zugänglich sein.
Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen und benutzen Sie es nicht, wenn Sie barfuß sind.
Das Gerät ist ausschließlich zur Zubereitung von Nahrungsmitteln für private Haushalte konzipiert.
Jede andere Verwendung (z. B. das Heizen von Räumen) ist unzulässig. Der Hersteller haftet nicht bei
Schäden aufgrund unsachgemäßen Gebrauchs oder fehlerhafter Bedienung.
Der Backofen darf ohne Aufsicht weder von Kindern noch von Personen mit herabgesetzten
körperlichen, sensuellen oder mentalen Fähigkeiten oder ohne die erforderliche Erfahrung und
Kenntnis benutzt werden, es sei denn, sie wurden durch für ihre Sicherheit verantwortliche Personen
entsprechend eingewiesen.
Die erreichbaren Teile des Backofens können während des Betriebs sehr heiß werden. Halten Sie
Kinder vom Gerät fern und achten Sie darauf, dass sie das Gerät nicht als Spielzeug benutzen.
Berühren Sie die Heizelemente sowie die Geräteinnenflächen während und unmittelbar nach dem
Betrieb nicht, es besteht Verbrennungsgefahr. Vermeiden Sie den Kontakt mit Tüchern oder anderen
entflammbaren Materialien, bis das Gerät wieder vollständig abgekühlt ist.
Öffnen Sie das Gerät am Ende der Garzeit vorsichtig. Lassen Sie heiße Luft und Dampf austreten, bevor
Sie ins Geräteinnere fassen. Bei geschlossener Gerätetür wird die heiße Luft durch eine Öffnung
oberhalb des Bedienpaneels nach außen geblasen. Die Belüftungsöffnung darf nicht blockiert werden.
Verwenden Sie Backofenhandschuhe, um Gargeschirr und Roste zu entnehmen. Achten Sie darauf,
die Heizelemente nicht zu berühren.
Stellen Sie kein brennbares Material in das Gerät oder in unmittelbare Nähe. Es besteht Brandgefahr,
falls das Gerät versehentlich eingeschaltet wird.
Erhitzen Sie keine geschlossenen Gefäße im Backofen. Der Druck, der in solchen Gefäßen entsteht,
kann zu ihrer Explosion und dadurch zu Beschädigungen am Gerät führen.
Verwenden Sie keine Behälter aus synthetischen Materialien.
Heißes Fett und Öl sind leicht entzündlich. Beaufsichtigen Sie stets den Garvorgang, wenn Sie
Speisen mit viel Fett oder Öl zubereiten.
Lassen Sie das Gerät während des Dörrens von Speisen niemals unbeaufsichtigt.
Wenn Sie für die Zubereitung von Speisen alkoholische Getränke (z. B. Rum, Cognac, Wein usw.)
verwenden, bedenken Sie bitte, dass Alkohol bei hohen Temperaturen verdampft. Die entstandenen
Dämpfe können sich entzünden, wenn sie in Kontakt mit dem elektrischen Heizelement kommen.
WARNUNG
DE1
Entsorgung von Altgeräten
-
-
Dieses Gerät wurde aus recycelbaren oder wiederverwendbaren Werkstoffen hergestellt. Die
Entsorgung muss gemäß den örtlichen Bestimmungen zur Abfallbeseitigung erfolgen. Machen Sie
das Gerät vor der Verschrottung unbrauchbar, indem Sie das Netzkabel abschneiden.
Weitere Informationen zu Behandlung, Verwertung, und Wiederverwendung von Elektrogeräten
können Sie bei der örtlichen Abfallbeseitigungsgesellschaft, der nächsten Sammelstelle für
Haushaltsmll oder bei Ihrem Händler erfragen, bei dem das Gerät gekauft wurde.
INSTALLATION
Prüfen Sie nach dem Auspacken, ob der Backofen etwaige Transportschäden aufweist und die Backofentür
richtig schließt. Bei auftretenden Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder rufen die nächste
Kundendienststelle an. Um eventuellen Schäden vorzubeugen, sollten Sie das Gerät erst unmittelbar vor
der Installation von der Polystyrolunterlage nehmen.
VORBEREITUNG DES UNTERBAUSCHRANKS
•
•
•
•
Alle Küchenmöbel in unmittelbarer Nähe des Backofens müssen hitzebeständig sein (min. 90°C).
Schneiden Sie den Unterbauschrank vor Einschub des Backofens auf das Einbaumaß zurecht und
entfernen Sie Sägespäne oder Schnittreste sorgfältig.
Der Geräteboden darf nach der Installation nicht mehr zugänglich sein.
Für einen einwandfreien Gerätebetrieb darf die Mindestöffnung zwischen Arbeitsfläche und
Geräteoberseite nicht verschlossen werden.
ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ
Die Spannung auf dem Typenschild des Gerätes muss der Spannung des Stromnetzes entsprechen. Das
Typenschild befindet sich an der Vorderkante des Geräts (bei offener Tür sichtbar).
•
Das Netzkabel (Typ H05 RR-F 3 x 1,5 mm2) darf nur durch Fachpersonal ersetzt werden. Wenden Sie
sich an eine autorisierte Kundendienststelle.
ALLGEMEINE HINWEISE
Vor der Inbetriebnahme:
-
Entfernen Sie Kartonteile, Schutzfolien und Klebeetiketten von den Zubehörteilen.
Nehmen Sie die Zubehörteile aus dem Backofen und heizen Sie den Backofen auf 200°C auf. Lassen Sie ihn
etwa eine Stunde eingeschaltet, um den Geruch von Isoliermaterial und Schutzfetten zu beseitigen.
Während des Gebrauchs:
-
Stellen Sie keine schweren Gewichte auf der Tür ab, um Beschädigungen zu vermeiden.
Halten Sie sich nicht an der Tür fest und hängen Sie keine Gegenstände an den Türgriff.
Kleiden Sie den Geräteinnenraum nicht mit Alufolie aus.
Gießen Sie nie Wasser in den heißen Backofeninnenraum, dadurch kann die Emailbeschichtung
beschädigt werden.
Ziehen Sie Töpfe und Pfannen nicht über den Boden des Geräteinnenraumes, um Kratzer zu vermeiden.
Stellen Sie sicher, dass die Kabel anderer in der Nähe des Backofens verwendeter Geräte keine heißen
Teile berühren und nicht in der Backofentür eingeklemmt werden.
Vermeiden Sie es, den Backofen Witterungseinflüssen auszusetzen.
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
Entsorgung von Verpackungsmaterialien
Das Verpackungsmaterial ist zu 100% wiederverwertbar und trägt das Recycling-Symbol ( ). Werfen Sie
das Verpackungsmaterial deshalb nicht einfach fort, sondern entsorgen Sie es auf die von den
verantwortlichen Stellen festgelegte Weise.
Entsorgung von Altgeräten
-
Dieses Gerät ist gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC für Elektro- und Elektronik-Altgeräte
gekennzeichnet.
Durch eine vorschriftsmäßige Geräteinstallation tragen Sie zum Umweltschutz bei und vermeiden
eventuelle Unfallgefahren.
Das Symbol auf dem Gerät bzw. auf dem beiliegenden Informationsmaterial weist darauf hin, dass
dieses Gerät kein normaler Haushaltsabfall ist, sondern in einer Sammelstelle für Elektro- und
Elektronik-Altgeräte entsorgt werden muss.
DE2
Energiesparen
-
Heizen Sie den Backofen nur dann vor, wenn es in der Gartabelle oder Ihrem Rezept so angegeben ist.
Verwenden Sie dunkle, schwarz lackierte oder emaillierte Backformen, da sie die Hitze besonders gut
aufnehmen.
Schalten Sie das Gerät 10-15 Minuten vor Ende der eingestellten Garzeit ab. Falls die Speisen eine lange
Garzeit benötigen, so garen diese in jedem Fall weiter.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
-
Dieses Gerät ist für den Kontakt mit Lebensmitteln bestimmt und entspricht der EG-Richtlinie ( )
Nr. 1935/2004. Es wurde den Sicherheitsanforderungen der „Niederspannungsrichtlinie“ 2006/95/EG
(die 73/23/EWG und nachfolgende Änderungen ersetzt), den Schutzvorschriften der EMV-Richtlinie
2004/108/EG entsprechend entwickelt, gebaut und in den Handel gebracht.
STÖRUNG - WAS TUN?
Der Backofen heizt nicht auf:
•
•
Prüfen Sie, ob das Stromnetz Strom führt und der Backofen an das Netz angeschlossen ist.
Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein, um festzustellen, ob die Störung behoben ist.
Die Gerätetür lässt sich nicht öffnen:
•
•
Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein, um festzustellen, ob die Störung behoben ist.
WICHTIG: Während des Selbstreinigungsvorgangs bleibt die Tür gesperrt. Warten Sie, bis die Tür
automatisch entriegelt wird (siehe Abschnitt „Reinigungszyklus bei Backöfen mit PyrolyseFunktion“).
Die Elektronikuhr funktioniert nicht:
•
Zeigt das Display ein „ “ und eine Nummer an, rufen Sie bitte die nächste Kundendienststelle an.
Geben Sie dabei an, welche Zahl nach dem Buchstaben „ “ folgt.
KUNDENDIENST
Bevor Sie den Kundendienst rufen:
1.
Versuchen Sie zuerst, die Störung anhand der in „Störung - was tun?“ beschriebenen Anleitungen
selbst zu beheben.
2. Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein, um festzustellen, ob die Störung behoben ist.
Falls die Störung nach den vorstehend beschriebenen Kontrollen weiter besteht, rufen Sie bitte die
nächstliegende Kundendienststelle an.
Sie benötigen dabei folgenden Angaben:
•
Eine kurze Beschreibung der Störung,
•
Gerätetyp und Modellnummer,
•
die Servicenummer (die Zahl nach dem Wort Service auf dem Typenschild), befindet sich rechts im
Backofeninnenraum (bei offener Backofentür sichtbar). Die Servicenummer finden Sie auch auf dem
Garantieheft,
•
Ihre vollständige Anschrift,
•
Ihre Telefonnummer.
Im Reparaturfall wenden Sie sich bitte an eine vom Hersteller autorisierte Kundendienststelle (nur dann
wird garantiert, dass Originalersatzteile verwendet werden und eine sachgerechte Reparatur durchgeführt
wird).
DE3
REINIGUNG
WARNUNG
-
Verwenden Sie keinesfalls Wasserdruckreinigungsgeräte.
Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen auskühlen.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
Reinigung der Backofenvorderseite
WICHTIG: Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder Scheuermittel. Falls ein solches Mittel
doch mit dem Gerät in Kontakt kommt, reinigen Sie es sofort mit einem feuchten Tuch.
•
Reinigen Sie die Flächen mit einem feuchten Tuch. Entfernen Sie starke Verschmutzungen mit Wasser
und ein paar Tropfen Geschirrspülmittel. Reiben Sie mit einem trockenen Tuch nach.
Geräteinnenraum
WICHTIG: Vermeiden Sie den Gebrauch von Scheuerschwämmen, Topfkratzern und Metallschabern.
Diese können die Emailflächen und das Glas der Gerätetür mit der Zeit beschädigen.
•
Lassen Sie den Backofen nach jedem Gebrauch abkühlen und reinigen Sie ihn, so lange er noch
handwarm ist, um Verkrustungen und Flecken durch Speisereste (z. B. stark zuckerhaltige Speisen) zu
vermeiden.
•
Verwenden Sie ausschließlich für Backöfen vorgesehene Reinigungsmittel und beachten Sie die
jeweiligen Herstellerangaben.
•
Reinigen Sie das Türglas mit einem speziellen Flüssigreiniger. Die Backofentür lässt sich zum Reinigen
vollständig aushängen (siehe PFLEGE).
•
Das obere Grillelement lässt sich (nur bei bestimmten Modellen) zur Reinigung der oberen Fläche des
Geräteinnenraums herunterklappen (siehe PFLEGE).
ANMERKUNG: Bei längeren Garzeiten kann sich bei stark wasserhaltigen Speisen (z. B. Pizza,
Gemüse, usw.) Kondenswasser an der Türinnenseite und der Dichtung absetzen. Trocknen Sie den
kalten Backofen mit einem Tuch oder Schwamm ab.
Zubehör:
•
•
Weichen Sie die Zubehörteile nach jedem Gebrauch in Geschirrspülmittellauge ein. Verwenden Sie
Backofenhandschuhe, so lange das Zubehör noch heiß ist.
Speiserückstände können Sie dann leicht mit einer geeigneten Bürste oder einem Schwamm
entfernen.
Reinigung der Backofenhinterwand und der katalytischen Seitenwände
(falls mitgeliefert):
WICHTIG: Verwenden Sie keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel, harte Bürsten,
Topfkratzer oder Backofensprays, da dadurch die katalytische Emaillierung beschädigt werden und
die Selbstreinigungsfähigkeiten verloren gehen können.
•
Lassen Sie den leeren Backofen zur Reinigung eine Stunde mit der Heißluftfunktion bei 200°C laufen.
•
Lassen Sie das Gerät anschließend abkühlen und entfernen Sie dann einen Schwamm, um eventuell
noch vorhendene Speisereste zu entfernen.
Reinigungszyklus mit Pyrolysefunktion (falls vorhanden):
Berühren Sie das Gerät nicht während des Pyrolysezyklus.
Halten Sie Kinder während des Pyrolysezyklus vom Gerät fern.
Mit dieser Funktion lassen sich bei den Garvorgängen entstandene Verschmutzungen beseitigen. Die
Schmutzablagerungen werden (bei einer Temperatur von ca. 500°C) verbrannt, die erzeugten Rückstände
lassen sich dann nach Auskühlen des Backofens leicht mit einem feuchten Schwamm entfernen. Aktivieren
Sie den Pyrolysezyklus nicht nach jedem Gebrauch, sondern nur bei starker Verschmutzung oder wenn
beim Aufheizen und Betrieb starker Rauch und schlechter Geruch entstehen.
•
Falls der Backofen unterhalb einer Kochfläche installiert sein sollte, achten Sie darauf, dass während
der Selbstreinigung (Pyrolyse) die Gasflammen oder elektrischen Kochplatten ausgeschaltet sind.
•
Nehmen Sie das gesamte Zubehör vor dem Einschalten der Pyrolysefunktion aus dem Backofen.
Das Gerät verfügt über 2 Pyrolysefunktionen:
1. Sparzyklus (EXPRESS-PYROLYSE/ÖKO) Der Verbrauch wird gegenüber dem Normalen Pyrolysezyklus
um etwa 25% reduziert. Verwenden Sie diesen Zyklus regelmäßig (nach dem 2-3 maligen Garen von
Fleisch).
WARNUNG
DE4
2.
•
Standardzyklus (PYRO): Garantiert eine gründliche Reinigung bei starker Verschmutzung des Backofens.
Nach einer gewissen Anzahl an Garvorgängen wird je nach Verschmutzungsgrad anhand einer
Meldung auf dem Display empfohlen, einen Selbstreinigungszyklus durchzuführen.
ANMERKUNG: Während des Pyrolysezyklus bleibt die Gerätetür verriegelt und lässt sich nicht öffnen,
bis die Temperatur im Geräteinneren wieder auf ein sicheres Temperaturniveau abgekühlt ist.
PFLEGE
WARNUNG
-
Verwenden Sie Schutzhandschuhe.
Führen Sie die beschriebenen Vorgänge aus, wenn das Gerät kalt ist.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
AUSBAU DER TÜR
Gehen Sie zum Ausbau der Tür wie folgt vor:
1.
2.
3.
Öffnen Sie die Backofentür vollständig.
Ziehen Sie die Schließhaken der Scharniere bis zum Anschlag nach vorne (Abb. 1).
Schließen Sie die Tür bis zum Anschlag (A), heben Sie sie an (B) und drehen Sie sie (C) bis sie aushakt
(D) (Abb. 2).
Einhängen der Backofentür:
1.
2.
3.
4.
Setzen Sie die Scharniere in die Aussparungen ein.
Öffnen Sie die Backofentür vollständig.
Drücken Sie beide Schließhaken nach unten.
Schließen Sie die Tür.
Abb. 1
Abb. 2
ABNEHMEN DER SEITLICHEN GITTER
Bei einigen Modellen sind die seitlichen Einhängegitter zur Aufnahme der Zubehörteile mit zwei
Befestigungsschrauben (Abb. 3) ausgestattet, welche die Stabilität erhöhen.
1. Entfernen Sie die Schrauben und die dazugehörigen Scheiben rechts und links mit Hilfe einer Münze
oder eines Werkzeugs (Abb. 4).
2. Entfernen Sie die Gitter durch Anheben (1) und Drehen (2) wie in Abb. 5 beschrieben.
Abb. 3
Abb. 4
Abb. 5
DE5
ABSENKEN DES OBEREN GRILLELEMENTS (NUR BEI EINIGEN MODELLEN)
1.
2.
3.
Entfernen Sie die seitlichen Einhängegitter.
Ziehen Sie das Heizelement (Abb. 6) etwas nach vorn und senken Sie es anschließend ab (Abb. 7).
Um das Grillelement wieder korrekt einzusetzen, heben Sie es an und ziehen Sie es leicht zu sich her.
Vergewissern Sie sich, dass es korrekt in den seitlichen Aussparungen sitzt.
Abb. 6
Abb. 7
AUSWECHSELN DER GLÜHLAMPE
Um die Glühlampe der hinteren Backofenbeleuchtung (falls mitgeliefert) auszuwechseln, gehen Sie
wie folgt vor:
1. Trennen Sie den Ofen von der Stromversorgung.
2. Schrauben Sie die Lampenabdeckung ab (Abb. 8). Wechseln Sie die Glühlampe aus (bezüglich des
Typs siehe nachstehenden Hinweis) und schrauben Sie die Lampenabdeckung wieder auf.
3. Schließen Sie den Ofen wieder an das Stromnetz an.
Um die Glühlampe der seitlichen Backofenbeleuchtung auszuwechseln (falls mitgeliefert) gehen Sie
wie folgt vor:
1. Trennen Sie den Ofen von der Stromversorgung.
2. Falls mitgeliefert, entfernen Sie die seitlichen Einhängegitter.
3. Hebeln Sie die Lampenabdeckung mit Hilfe eines Schlitzschraubendrehers nach außen ab.
4. Wechseln Sie die Glühlampe aus (bezüglich des Typs siehe nachstehenden Hinweis).
5. Setzen Sie die Lampenabdeckung wieder ein und drücken Sie sie gegen die Ofenwand, bis sie
einrastet.
6. Setzen Sie die seitlichen Einhängegitter wieder ein.
7. Schließen Sie den Ofen wieder an das Stromnetz an.
Abb. 8
Abb. 9
Abb. 10
Abb. 11
ANMERKUNG:
Verwenden Sie nur Glühlampen mit 25-40 W/230 V Typ E-14, T 300°C oder Halogenlampen mit
20-40 W/230 V Typ G9, T 300°C.
Die Lampen sind bei den Kundendienstzentren erhältlich.
WICHTIG:
Bei der Verwendung von Halogenlampen berühren Sie diese nicht mit den Händen, um zu
vermeiden, dass sie durch Fingerabdrücke beschädigt werden.
Benutzen Sie den Backofen erst, nachdem die Lampenabdeckung wieder aufgesetzt wurde.
DE6
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DEN OFEN
FÜR DEN ELEKTRISCHEN ANSCHLUSS LESEN SIE BITTE DEN ABSCHNITT INSTALLATION
1. Bedienfeld
2. Oberes Heizelement/Grill
3. Kühlgebläse (nicht sichtbar)
4. Typenschild (darf nicht entfernt werden)
5. Lampen
6. Rundes Heizelement (nicht sichtbar)
7. Gebläse
8. Drehspieß (falls mitgeliefert)
9. Unteres Heizelement (nicht sichtbar)
10. Tür
11. Position der Ebenen (die Nummer der Ebene steht auf der Vorderkante des Ofens)
12. Rückwand
ANMERKUNG:
Während des Garvorgangs kann das Kühlgebläse in vorgegebenen Abständen anlaufen, um den
Energieverbrauch zu reduzieren.
Das Kühlgebläse kann nach Beendigung des Garvorgangs und Ausschalten des Backofens noch
einige Zeit nachlaufen.
Wird die Backofentür während des Betriebs geöffnet, schalten sich die Heizelemente automatisch
aus.
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR
Abb. A
Abb. B
Abb. C
A. ROST (1): Zum Garen von Speisen oder zum Abstellen von Töpfen, Kuchenformen und anderem
Kochgeschirr im Ofen.
B. FETTPFANNE (1): Sie dient zum Auffangen von Fett unter dem Rost oder für die Zubereitung von
Fleisch, Fisch, Gemüse, Fladenbrot usw.
C. BACKBLECH (1): Zum Backen von Kuchen und Backwaren, aber auch für die Zubereitung von Braten,
Fisch in der Folie, usw.
NICHT MITGELIEFERTES ZUBEHÖR
Weiteres Zubehör sind separat über den Kundendienstservice erhältlich.
DE7
EINSCHIEBEN DER ROSTE UND ANDEREN ZUBEHÖRTEILE IN DEN OFEN
Der Rost und die anderen Zubehörteile sind mit einem Sperrsystem ausgestattet, das ein versehentliches
Herausziehen verhindert.
Abb. 1
1.
2.
Schieben Sie den Rost mit dem erhöhten Teil „A“ nach oben zeigend waagerecht ein (Abb. 1).
Kippen Sie den Rost auf Höhe der Sperre „B“ (Abb. 2).
Abb. 2
Abb. 3
3. Bringen Sie den Rost wieder in eine waagrechte Lage und schieben Sie ihn ganz hinein „C“ (Abb. 3).
4. Gehen Sie zum Herausziehen des Rostes in umgekehrter Reihenfolge vor.
Für die anderen Zubehörteile wie Fettpfanne und Backblech erfolgt das Einschieben auf die selbe Weise.
Der Vorsprung auf der flachen Seite erlaubt das Blockieren.
BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDS
ELEKTRONIKUHR
1
3
DISPLAY
4
2
1. FUNKTIONSWAHLKNOPF: Einschalten/Ausschalten und Auswahl der Funktionen
2. NAVIGATIONSKNOPF: Surfen im Menü, Einstellung voreingestellte Werte
Die beiden Knöpfe sind versenkbar. Drücken Sie die Knöpfe mittig ein, um sie aus der Versenkung zu
holen.
3. TASTE : Rückkehr zur vorangehenden Seite
4. TASTE
: Anwahl und Bestätigung von Einstellungen
ANMERKUNG: auf dem Display erscheint für Hinweise zur Taste
.
FUNKTIONEN
Zum Einschalten des Ofens den Funktionswahlknopf auf eine beliebige Stellung drehen: das Display zeigt
die Funktionen und die zugeordneten Untermenüs an.
Die Untermenüs sind verfügbar und durch Drehen des Funktionswahlknopfs auf die Funktionen GRILL,
SPEZIAL-FUNKTIONEN, EINSTELLUNGEN, BROT/PIZZA und AUTOMATISCHE REINIGUNG anwählbar.
ANMERKUNG: für die Liste und die Beschreibung der Funktionen siehe entsprechende Tabelle auf
Seite 14.
DE8
BESCHREIBUNG DISPLAY
I
H G
F
E
A
B
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
C
D
Anzeigen der aktiven Heizelemente für die verschiedenen Funktionen
Symbole der Zeitsteuerung: Zeitschaltuhr, Gardauer, Garzeitende, aktuelle Uhrzeit.
Informationen zu den ausgewählten Funktionen
Automatische Funktion BROT/PIZZA gewählt
Anzeige Backofentür geschlossen während des automatischen Reinigungszyklus (Pyrolyse)
Backofen-Innentemperatur
Pyrolyse-Funktion
Anbräunen
Sonderfunktionen: Auftauen, Warmhalten, Aufgehen lassen
INBETRIEBNAHME DES BACKOFENS - EINSTELLUNG DER AKTUELLEN UHRZEIT
Nach dem Anschluss des Ofens an das Stromnetz muss die aktuelle Uhrzeit eingestellt werden. Auf dem
Display blinken die beiden Stundenziffern.
1. Drehen Sie den „Navigationsknopf“, bis die korrekte Stunde angezeigt wird.
2. Mit der Taste
bestätigen; auf dem Display blinken die Ziffern der Minuten.
3. Drehen Sie den „Navigationsknopf“, bis die korrekten Minuten angezeigt werden.
4. Drücken Sie die Taste
zur Bestätigung.
Um die aktuelle Uhrzeit zu ändern, z. B. nach einer Unterbrechung der Stromversorgung, siehe nächsten
Abschnitt (EINSTELLUNGEN).
AUSWAHL DER GARFUNKTIONEN
1.
2.
Den Funktionswahlknopf auf die gewünschte Funktion drehen: die Gareinstellungen werden auf
dem Display eingeblendet.
Wenn die vorgeschlagenen den gewünschten Parametern entsprechen, drücken Sie die Taste
.
Um die Parameter zu ändern, verfahren Sie wie folgt.
EINSTELLUNG DER TEMPERATUR/LEISTUNG DES GRILLS
Zur Änderung der Temperatur oder der Leistung des Grills wie folgt vorgehen:
1. Drehen Sie den „Navigationsknopf“, bis der gewünschte Wert angezeigt wird.
2. Drücken Sie die Taste
zur Bestätigung.
10 Sekunden nach dem letzten Vorgang bestätigt der Ofen automatisch die Auswahl.
DE9
SCHNELLVORHEIZEN
1.
2.
3.
4.
Wählen Sie die Funktion Schnellvorheizen durch Drehen des „Funktionswahlknopfs“ auf das Symbol .
Bestätigen Sie mit der Taste
: Die Einstellungen erscheinen auf dem Display.
Wenn die vorgeschlagene der gewünschten Temperatur entspricht, drücken Sie die Taste
. Zum
Ändern gehen Sie wie in den vorhergehenden Abschnitten beschrieben vor. Auf dem Display
erscheint die Anzeige PRE. Nach Erreichen der eingestellten Temperatur wird diese durch den
betreffenden Wert (z. B. 200°) ersetzt und es ertönt ein akustisches Signal. Am Ende der Aufheizphase
wählt der Ofen automatisch die Funktion Ober-/Unterhitze .
Stellen Sie jetzt das Gargut in den Ofen und starten Sie den Garvorgang.
Falls Sie eine andere Garfunktion wählen möchten, drehen Sie den „Funktionswahlknopf“ und
wählen Sie die gewünschte Funktion.
EINSTELLEN DER GARZEIT
Diese Funktion erlaubt das Garen für eine bestimmte Zeitdauer, von mindestens 1 Minute bis zur für die
gewählte Garfunktion maximal zulässigen Garzeit. Nach Ablauf der Garzeit schaltet sich der Ofen
automatisch ab.
1. Nach Bestätigen der Temperatur blinkt das Symbol
.
2. Drehen Sie den Einstellknopf, bis die gewünschte Garzeit angezeigt wird.
3. Bestätigen Sie die Garzeit durch Drücken der Taste
.
10 Sekunden nach dem letzten Vorgang bestätigt der Ofen automatisch die Auswahl.
EINSTELLEN VON ABSCHALTZEIT / STARTZEITVORWAHL
WICHTIG: Die Einstellung Startzeitvorwahl ist für folgende Funktionen nicht verfügbar: SCHNELLES
VORHEIZEN, BROT/PIZZA.
ANMERKUNG: Bei dieser Einstellung wird die gewählte Temperatur langsamer erreicht. Die
Garzeiten sind daher etwas länger als in der Gartabelle angegeben.
Es ist möglich, das Garzeitende einzustellen und gleichzeitig den Start des Ofens ab der aktuellen Uhrzeit
um bis maximal 23 Stunden und 59 Minuten zu verzögern. Dies ist nur nach Einstellung der Garzeit
möglich.
Nach Einstellen der Garzeit wird auf dem Display die Abschaltzeit angezeigt (beispielsweise 15:45), und das
Symbol
blinkt.
Um die Abschaltzeit des Ofens mit der Startzeitvorwahl zu verzögern, gehen Sie wie folgt vor:
1. Drehen Sie den „Navigationsknopf“, bis die gewünschte Abschaltzeit angezeigt wird (beispielsweise
16:00).
2. Bestätigen Sie den gewählten Wert mit der Taste
: Die beiden Punkte der Abschaltzeit blinken
und zeigen damit die korrekte Einstellung an.
3. Der Ofen verzögert den Start automatisch und beendet die Garzeit zum voreingestellten Zeitpunkt.
Die eingestellten Werte (Temperatur, Grillstufe, Garzeit) lassen sich mit der Return-Taste , dem
„Navigationsknopf“ zum Ändern der Werte und der Bestätigungs-Taste
jederzeit ändern.
DE10
RESTWÄRMEANZEIGE BACKOFENINNENRAUM
Am Ende jedes Garvorgangs oder nach dem Ausschalten des Backofens werden, falls die Innenraumtemperatur mehr als 50°C beträgt, die Warnung HOT und die aktuelle Temperatur auf dem Display angezeigt.
Sobald die Restwärme auf 50°C gesunken ist, erscheint auf dem Display wieder die aktuelle Uhrzeit.
TIMER
Diese Funktion lässt sich nur bei ausgeschaltetem Ofen, zum Beispiel für die Kontrolle der Kochzeit von
Nudeln, verwenden. Die maximal programmierbare Zeit beträgt 23 Stunden und 59 Minuten.
1. Lassen Sie den „Funktionswahlknopf“ auf 0 und drehen Sie den „Navigationsknopf“, bis die
gewünschte Zeit angezeigt wird.
2. Drücken Sie die Taste
, um die Rückwärtszählung zu starten. Nach Ablauf der eingestellten Zeit
erscheint auf dem Display „0:00“ und es ertönt ein akustisches Signal. Um dieses zu unterbrechen,
drücken Sie die Taste
(auf dem Display erscheint die aktuelle Uhrzeit).
TASTENSPERRE (KEY-LOCK)
Diese Funktion ermöglicht das Sperren sämtlicher Tasten und Wahlknöpfe auf dem Bedienfeld.
Zur Aktivierung drücken Sie mindestens 3 Sekunden lang gleichzeitig die Tasten und
. Bei aktiver
Funktion sind die Funktionen der Tasten gesperrt und auf dem Display erscheint ein Schlüssel. Diese
Funktion kann auch während des Garens aktiviert werden. Zur Aufhebung der Sperre wiederholen Sie den
zuvor beschriebenen Vorgang. Bei aktiver Tastensperre lässt sich der Ofen durch Drehen des Wahlknopfs
auf 0 (Null) ausschalten. In diesem Fall muss jedoch die zuvor gewählte Funktion neu eingestellt werden.
AUSWAHL VON SONDERFUNKTIONEN
Durch Drehen des Zeigers des „Funktionswahlknopfs“ auf das Symbol
wird ein Untermenü mit drei
Sonderfunktionen aufgerufen.
Zum Durchblättern, Auswählen und Starten einer dieser Funktionen gehen Sie wie folgt vor:
1.
2.
3.
Drehen Sie den „Funktionswahlknopf“ auf das Symbol
: Das Display zeigt „DEFROST“ und das
entsprechende Symbol für diese Funktion an.
Drehen Sie den „Navigationsknopf“ zum Durchblättern der Funktionen, deren Namen in englischer
Sprache angezeigt werden: DEFROST (Auftauen), KEEP WARM (Warmhalten), RISING (Gehen lassen).
Drücken Sie die Taste
zur Bestätigung.
ANBRÄUNEN
Nach Ablauf des Garvorgangs wird für die Funktionen, die dies vorsehen, auf dem Display die Möglichkeit
vorgeschlagen, das Gericht anzubräunen. Diese Funktion lässt sich nur aktivieren, wenn eine Garzeit
eingestellt wurde.
Nach dem Ablauf der Garzeit zeigt das Display: „PRESS TO BROWN“ (Drücken Sie zum Bräunen). Nach
Drücken der Taste
startet der Ofen die Bräunungsphase, die 5 Minuten dauert. Diese Funktion kann
nur zwei Mal ausgeführt werden.
DE11
AUSWAHL FUNKTION BROT/PIZZA
Durch Drehen des Zeigers des „Funktionswahlknopfs“ auf das Symbol
automatischen Backfunktionen für „Brot“ und „Pizza“ aufgerufen.
wird ein Untermenü mit zwei
Brot
1.
2.
3.
4.
Drehen Sie den „Funktionswahlknopf“ auf das Symbol
: das Display blendet „BREAD“ (Brot) mit
der Meldung AUTO ein.
Drücken Sie
, um die Funktion auszuwählen.
Drehen Sie den „Navigationsknopf“, um die gewünschte Temperatur (zwischen 180°C und 220°C)
einzustellen, und bestätigen Sie mit der Taste
.
Drehen Sie den „Navigationsknopf“ zur Auswahl der gewünschten Garzeit und drücken Sie
, um
den Garvorgang zu starten.
Pizza
1.
2.
3.
4.
5.
Drehen Sie den „Funktionswahlknopf“ auf das Symbol
: das Display blendet „BREAD“ (Brot) ein.
Um die Funktion „PIZZA“ zu wählen, gehen Sie folgendermaßen vor:
Drehen Sie den „Navigationsknopf“: Auf dem Display erscheint „PIZZA“.
Drücken Sie
, um die Funktion auszuwählen.
Drehen Sie den „Navigationsknopf“, um die gewünschte Temperatur (zwischen 220°C und 250°C)
einzustellen, und bestätigen Sie mit der Taste
.
Drehen Sie den „Navigationsknopf“ zur Auswahl der gewünschten Garzeit und drücken Sie
, um
den Garvorgang zu starten.
EINSTELLUNGEN
Durch Drehen des Zeigers des „Funktionswahlknopfs“ auf das Symbol
Displayeinstellungen aufgerufen, die sich ändern lassen.
wird ein Untermenü mit vier
Uhr
Drehen Sie den „Funktionswahlknopf“ auf das Symbol
: die Meldung CLOCK (Uhr) wird angezeigt. Zum
Ändern der Uhrzeit siehe den vorangehenden Abschnitt (EINSTELLEN DER AKTUELLEN UHRZEIT).
Öko
Bei aktiver Funktion ECO (ON) schaltet sich das Display 5 Minuten nach Garzeitende oder wenn der Ofen in
Standby ist ab. Um Informationen auf dem Display anzuzeigen, drücken Sie einfach eine beliebige Taste
oder drehen einen beliebigen Knopf.
1. Drehen Sie den „Navigationsknopf“, bis „ECO“ angezeigt wird.
2. Drücken Sie die Taste
, um die Einstellungen (ON/OFF) aufzurufen.
3. Drehen Sie den „Navigationsknopf“, um die gewünschte Einstellung zu wählen und bestätigen Sie
mit der Taste
.
Signalton
Um den Signalton ein- oder auszuschalten, wie folgt vorgehen:
1. Drehen Sie den „Navigationsknopf“, bis „SOUND“ angezeigt wird.
2. Drücken Sie die Taste
, um die Einstellungen (ON/OFF) aufzurufen.
3. Drehen Sie den „Navigationsknopf“, um die gewünschte Einstellung zu wählen und bestätigen Sie
mit der Taste
.
Helligkeit
Um die Helligkeit des Bildschirms zu ändern, wie folgt vorgehen:
1. Drehen Sie den „Navigationsknopf“, bis „BRIGHTNESS“ angezeigt wird.
2. Drücken Sie die Taste
: das Display zeigt die Nummer 1 an.
3. Drehen Sie den „Navigationsknopf“, um die Helligkeit zu erhöhen oder zu reduzieren, und bestätigen
Sie mit der Taste
.
DE12
AUTOMATISCHE REINIGUNG DES OFENS
Für die Beschreibung dieser Funktion siehe Abschnitt REINIGUNG und Funktionstabelle auf Seite 14.
Um den automatischen Reinigungszyklus des Ofens (Pyrolyse) zu starten, gehen Sie wie folgt vor:
1. Drehen Sie den „Funktionswahlknopf“ auf das Symbol
: die Meldung PYRO wird angezeigt.
2. Drücken Sie die Taste
, um die Wahl zu bestätigen und den Pyrolysezyklus zu starten.
Für die Auswahl der Öko - Pyrolyse drehen Sie den „Navigationsknopf“: auf dem Display wird unten rechts
die Anzeige ECO eingeblendet. Drücken Sie die Taste
und starten Sie das Kurzprogramm.
Während des Pyrolysezyklus wird die Backofentür automatisch verriegelt und das Symbol erscheint auf
dem Display. Die Tür bleibt auch nach Beendigung der Reinigung verriegelt: die Displayanzeige „COOL“
weist darauf hin, dass sich der Ofen in der Abkühlphase befindet. Sobald die Temperatur auf ein sicheres
Niveau abgekühlt ist, erlischt das Symbol und auf dem Display erscheint die Anzeige „END“.
DE13
TABELLE FUNKTIONSBESCHREIBUNGEN
FUNKTIONSWAHLKNOPF
OFF
LAMPE
Zum Unterbrechen des Garvorgangs und Abschalten des Geräts.
Zum Ein-/Ausschalten der Innenbeleuchtung.
SPEZIAL-FUNKTIONEN
Zur Beschleunigung des Auftauens von Speisen. Es wird empfohlen, das Gargut auf die mittlere Ebene zu geben. Die Lebensmittel sollten in ihrer VerpaAUFTAUEN ckung aufgetaut werden, um Austrocknen der Oberfläche zu verhindern.
Hält frisch zubereitete Speisen warm und knusprig (z. B. Fleisch, Frittiertes,
Aufläufe). Es wird empfohlen, das Gargut auf die mittlere Ebene zu geben. Die
WARMHALTEN Funktion schaltet sich nur ein, wenn die Temperatur im Geräteinneren unter
65°C liegt.
Für optimales Aufgehen von süßen oder salzigen Hefeteigen. Damit der Teig
AUFGEHEN optimal aufgeht, schaltet sich die Funktion nicht ein, wenn die Temperatur in
der Backröhre höher als 40°C ist. Den Teig auf die 2. Ebene geben.
LASSEN
Das Fleisch wird bei 90°C zart gebraten. Mit dieser Funktion für langsames
Garen bleibt das Fleisch zarter und saftiger. Für Braten empfiehlt sich, das
Stück zuerst in der Pfanne außen anzubraten, damit das Fleisch saftig bleibt.
Die Garzeiten variieren von 4 Stunden für Braten mit 1 kg bis 6-7 Stunden für
FLEISCH
Braten mit 3 kg. Für ein optimales Garergebnis sollte die Backofentür während
NIEDERTEMP.
des Garvorgangs möglichst geschlossen bleiben und die Fleischinnentemperatur mit einem Backofenthermometer kontrolliert werden.
Fisch wird bei 85°C zart gegart. Mit dieser Funktion für langsames Garen bleibt
das Gargut zarter und saftiger. Dank der niedrigen Temperaturen bräunt die
Speise nicht an und das Garergebnis ist ähnlich wie beim Dampfgaren. Die
Garzeiten variieren von 2 Stunden für Fische mit 300 g bis 4-5 Stunden für
FISCH
Fische mit 3 kg. Für ein optimales Garergebnis empfiehlt es sich, die BackofenNIEDERTEMP. tür während des Garens möglichst nicht zu öffnen, damit die Wärme nicht entweicht.
Zur Zubereitung aller Arten von Gerichten auf nur einer Einschubebene. VerOBER- &
wenden Sie die 3. Ebene. Zum Backen von Pizza sowie salzigen oder süßen
UNTERHITZE Kuchen mit flüssiger Füllung verwenden Sie hingegen die 1. oder 2. Ebene.
Heizen Sie den Backofen vor, bevor Sie die Speisen in den Garraum stellen.
Zum Garen von Fleischgerichten, gefüllten Kuchen (Käsekuchen, Strudel,
Obstkuchen) und Gemüse auf nur einer Einschubebene. Bei dieser Funktion
UMLUFT
wird ein schonender Heißluftzyklus verwendet, um zu verhindern, dass die
Speisen zu stark austrocknen. Für diese Funktion die 2. Einschubebene
verwenden. Den Backofen vorheizen.
Zum gleichzeitigen Garen von mehreren, auch verschiedenen Speisen bei der
selben Gartemperatur auf zwei Ebenen (z. B. Fisch, Gemüse, Kuchen). Die
Funktion erlaubt das Garen ohne Geschmacksübertragung von einer Speise
HEISSLUFT
auf die anderen. Es wird empfohlen, zum Garen auf nur einer Ebene die 3.
Ebene zu verwenden. Zum Garen auf zwei Ebenen wird empfohlen, den Backofen vorzuheizen und die 1. und 4. Ebene zu verwenden.
DE14
FUNKTIONSWAHLKNOPF (Forts.)
Zum Grillen von Steaks, Fleischspießen und Bratwurst, zum Überbacken von
Gemüse und Rösten von Brot. Es wird empfohlen, das Gargut auf die 4. oder 5.
Ebene zu geben. Zum Grillen von Fleisch sollte eine Fettpfanne verwendet
GRILL
werden, um den Bratensaft aufzufangen. Geben Sie die Fettpfanne mit etwa
einem halben Liter Wasser auf die 3. oder 4. Ebene. Ein Vorheizen des Backofens ist nicht notwendig. Während des Garvorgangs muss die Tür geschlossen
bleiben.
Zum Garen großer Fleischstücke (Keulen, Roastbeef, Hähnchen). Geben Sie
das Gargut auf die mittleren Ebenen. Es wird empfohlen, eine Fettpfanne zu
verwenden, um den Bratensaft aufzufangen. Geben Sie die Fettpfanne mit
GRILL +
etwa einem halben Liter Wasser auf die 1. oder 2. Ebene. Ein Vorheizen des
HEISSLUFT
Backofens ist nicht notwendig. Während des Garvorgangs muss die Tür
geschlossen bleiben. Sofern vorhanden, kann bei dieser Funktion der Drehspieß verwendet werden.
Für die Einstellungen des Displays (Uhrzeit, Helligkeit, Lautstärke Signalton,
EINSTELLUNGEN
Energiesparen).
Zum Backen verschiedener Sorten und Formen von Brot und Pizza. Diese
Funktion verfügt über zwei Programme mit vorgegebenen Einstellungen. Es
BROT/PIZZA genügt, einfach die notwendigen Werte (Temperatur und Zeit) anzugeben,
und der Backofen verwaltet den optimalen Garzyklus automatisch. Heizen Sie
den Backofen vor und geben Sie das Gargut auf die 2. Ebene.
Zum Entfernen der beim Garen entstandenen Verschmutzungen durch einen
Zyklus mit sehr hoher Temperatur (etwa 500°C). Es können zwei automatische
AUTOMATISCHE Reinigungsabläufe gewählt werden: eine komplette Reinigung (PYRO) und ein
REINIGUNG
Kurzprogramm (ECO). Wird die Funktion regelmäßig genutzt, so empfiehlt
sich der Sparzyklus. Wählen Sie den kompletten Zyklus nur für starke Verschmutzungen.
SCHNELLES
Zum Schnellvorheizen des Backofens.
VORHEIZEN
DE15
GARTABELLE
Rezept
Betriebsart Vorheizen Einschubebene Temp.
(von unten)
(°C)
Ja
2/3
160-180
Zeit Zubehör und
(Min.) Hinweise
30-90 Kuchenform auf Rost
Hefekuchen
Gefüllter Kuchen
(Käsekuchen, Strudel, Obstkuchen)
Ja
1-4
160-180
30-90
Ja
2
160-200
35-90
Ja
1-4
160-200
35-90
Ja
3
170-180
15-45
Ja
1-4
160-170
20-45
Ja
3
180-200
30-40
Ja
1-4
180-190
35-45
Ja
3
90
110-150
Ja
1-4
90
130-150
Ja
1/2
190-250
15-50
Ja
1-4
190-250
20-50
Ja
2
180-220
30-50
Fettpfanne /
Backblech oder Rost
Ja
2
220-250
15-30
Fettpfanne /
Backblech
Ja
3
250
Ja
1-4
250
Plätzchen, Törtchen
Eclairs
Baiser
Brot, Pizza, Fladenbrot
Brot
Pizza
(Brot)
(Pizza)
Ebene 4:
Kuchenform auf Rost
Ebene 1:
Kuchenform auf Rost
Fettpfanne /
Backblech oder
Kuchenform auf Rost
Ebene 4:
Kuchenform auf Rost
Ebene 1:
Kuchenform auf Rost
Fettpfanne /
Backblech
Ebene 4: Rost
Ebene 1: Fettpfanne
/ Backblech
Fettpfanne /
Backblech
Ebene 4: Form auf
Rost
Ebene 1: Fettpfanne
/ Backblech
Fettpfanne /
Backblech
Ebene 4: Form auf
Rost
Ebene 1: Fettpfanne
/ Backblech
Fettpfanne /
Backblech
Ebene 4: Form auf
Rost
Ebene 1: Fettpfanne
/ Backblech
Tiefkühlpizza
DE16
Ebene 3: Fettpfanne
10-15 / Backblech oder
Rost
Ebene 4: Form auf
Rost
10-20
Ebene 1: Fettpfanne
/ Backblech
Rezept
Betriebsart Vorheizen Einschubebene Temp.
(von unten)
(°C)
Ja
Salzige Kuchen
(Gemüsetorte,
Quiche)
Blätterteigtörtchen, Salziges Blätterteiggebäck
Lasagne, überbackene Pasta, Cannelloni, Aufläufe
Lamm, Kalb, Rind,
Schwein 1kg
Hähnchen, Kaninchen, Ente 1kg
Puter/Gans 3kg
Fisch gebacken / in
Folie (Filet, ganz)
Gefülltes Gemüse
(Tomaten, Zucchini,
Auberginen)
Röstbrot
2/3
190-200
Ja
1-4
180-190
Ja
3
190-200
Ja
1-4
180-190
Ja
3
190-200
Ja
2/3
Ja
3
Ja
2
Ja
3
Ja
2
170-190
-
5
3 (Oben)
Fischfilets, -stücke
-
4
Bratwurst, Fleischspieße, Rippchen,
Hamburger
-
5
Zeit Zubehör und
(Min.) Hinweise
35-55 Kuchenform auf Rost
Ebene 4:
Kuchenform auf Rost
45-60
Ebene 1:
Kuchenform auf Rost
Fettpfanne /
20-30
Backblech
Ebene 4: Form auf
Rost
20-40
Ebene 1: Fettpfanne
/ Backblech
45-55 Form auf Rost
Fettpfanne oder
Form auf Rost
Fettpfanne oder
200-220 50-100
Form auf Rost
Fettpfanne oder
190-200 80-130
Form auf Rost
Fettpfanne oder
180-200 40-60
Form auf Rost
180-190 80-120
30-60 Form auf Rost
3-6
2 (Mitte) 20-30
2-3
(MitteOben)
15-30
2 (Mitte) 55-70
Brathähnchen 1-1,3
kg
-
2
3 (Oben) 60-80
Roastbeef englisch
1kg
-
3
DE17
2 (Mitte) 35-45
Rost
Ebene 4: Rost
(Gargut nach halber
Garzeit wenden)
Ebene 3: Fettpfanne
mit Wasser
Ebene 5: Rost
(Gargut nach halber
Garzeit wenden)
Ebene 4: Fettpfanne
mit Wasser
Ebene 2: Rost
(Gargut nach zwei
Dritteln der Garzeit
wenden)
Ebene 1: Fettpfanne
mit Wasser
Ebene 2: Drehspieß
(falls vorgesehen)
Ebene 1: Fettpfanne
mit Wasser
Form auf Rost
(Gargut bei Bedarf
nach zwei Dritteln
der Garzeit wenden)
Rezept
Betriebsart Vorheizen Einschubebene Temp.
(von unten)
(°C)
Lammkeule,
Schweinshaxe
-
3
Ofenkartoffeln
-
3
Gratiniertes Gemüse
-
3
Zeit Zubehör und
(Min.) Hinweise
Fettpfanne oder
Form auf Rost
2 (Mitte) 60-90 (Gargut bei Bedarf
nach zwei Dritteln
der Garzeit wenden)
Fettpfanne /
Backblech (Gargut
2 (Mitte) 45-55 bei Bedarf nach zwei
Dritteln der Garzeit
wenden)
3 (Oben) 10-15 Form auf Rost
Lasagne, Fleisch
Ja
1-4
200
Fleisch, Kartoffeln
Ja
1-4
200
Fisch, Gemüse
Ja
1-4
180
*
Ebene 4: Form auf
Rost
50-100*
Ebene 1: Fettpfanne
oder Form auf Rost
Ebene 4: Form auf
Rost
45-100*
Ebene 1: Fettpfanne
oder Form auf Rost
Ebene 4: Form auf
Rost
30-50*
Ebene 1: Fettpfanne
oder Form auf Rost
Die anfangs angezeigte Garzeit ist ein Richtwert. Die Speisen sind je nach persönlicher Vorliebe zu
verschiedenen Zeiten aus dem Backofen zu entnehmen.
DE18
ERPROBTE REZEPTE in Entsprechung der Normen IEC 50304/60350:2009-03 e DIN 3360-12:07:07
Rezept
Betriebsart Vorheizen Einschubebene Temp.
(von unten)
(°C)
IEC 60350:2009-03 § 8.4.1
Mürbteigkekse
(Shortbread)
Zeit Zubehör und
(Min.) Hinweise
Fettpfanne /
Backblech
Ebene 4: Backblech
20-30
Ebene 1: Fettpfanne
Ja
3
170
15-25
Ja
1-4
160
Ja
3
170
Ja
1-4
160
Ja
2
170
25-35 Kuchenform auf Rost
Ja
2/3
185
55-75 Kuchenform auf Rost
Ebene 4:
Kuchenform auf Rost
75-95
Ebene 1:
Kuchenform auf Rost
IEC 60350:2009-03 § 8.4.2
Kleingebäck (Small
cakes)
IEC 60350:2009-03 § 8.5.1
Fettfreier Biskuit
(Fatless sponge cake)
IEC 60350:2009-03 § 8.5.2
Zwei Apfelkuchen
(Two apple pies)
Fettpfanne /
Backblech
Ebene 4: Backblech
30-40
Ebene 1: Fettpfanne
20-30
Ja
1-4
175
-
5
3 (Oben)
-
5
Ebene 5: Rost
(Gargut nach halber
3 (Oben) 18-30 Garzeit wenden)
Ebene 4: Fettpfanne
mit Wasser
Ja
3
180
Ja
1-4
160
-
2
190
Ja
3
170
Ja
1-4
160
IEC 60350:2009-03 § 9.1.1
Toast**
3-6
Rost
IEC 60350:2009-03 § 9.2.1
Hamburger
(Burgers)**
DIN 3360-12:07 § 6.5.2.3
Gedeckter
apfelkuchen (Apple
cake, yeast tray cake)
DIN 3360-12:07 § 6.6
Schweinebraten
(Roast Pork)
DIN 3360-12:07 Zusatz C
Flacher Kuchen (Flat
cake)
Fettpfanne /
Backblech
Ebene 4: Backblech
55-65
Ebene 1: Fettpfanne
30-40
150-170 Ebene 2: Fettpfanne
Fettpfanne /
Backblech
Ebene 4: Backblech
40-50
Ebene 1: Fettpfanne
35-45
Die Garzeittabelle empfiehlt die ideale Funktion und Temperatur, um für jede Rezeptart optimale
Ergebnisse zu erzielen. Falls Sie mit Umluft auf nur einer Ebene garen möchten, empfiehlt es sich, die dritte
Ebene und die selbe Temperatur wie für “HEISSLUFT” auf mehreren Ebenen zu verwenden.
Die Angaben in der Tabelle verstehen sich ohne Benutzung der Führungsschienen. Führen Sie die
Tests ohne Führungsschienen durch.
**
Beim Grillen ist es ratsam, 3-4 cm am vorderen Rand des Rostes frei zu lassen, um das Entnehmen aus
dem Backofen zu erleichtern.
Energieeffizienzklasse (nach Richtlinie EN 50304)
Zum Durchführen eines Tests verwenden Sie die entsprechende Tabelle.
DE19
HINWEISE ZUM GEBRAUCH UND EMPFEHLUNGEN
So lesen Sie die Garzeittabelle
Die Tabelle gibt die beste Garfunktion für ein bestimmtes Nahrungsmittel an, das auf einer oder mehreren
Ebenen gleichzeitig gegart werden kann. Die Garzeiten gelten ab dem Moment, in dem Sie das Gargut in
den Ofen geben, ohne die (eventuell erforderliche) Aufheizzeit. Die Gartemperaturen und -zeiten sind
Richtwerte und hängen sowohl von der Lebensmittelmenge als auch der Art des Zubehörs ab. Verwenden
Sie zunächst die niedrigeren der empfohlenen Werte und gehen Sie, falls das erzielte Garergebnis nicht
ihren Wünschen entspricht, zu den höheren Werten über. Es wird empfohlen, die mitgelieferten
Zubehörteile und möglichst Kuchenformen und Backbleche aus dunklem Metall zu verwenden. Sie
können auch Töpfe und Zubehör aus feuerfestem Glas oder Keramik verwenden, die Garzeiten verlängern
sich dadurch etwas. Für ein optimales Ergebnis befolgen Sie bitte die Hinweise in der Gartabelle zur
Positionierung der mitgelieferten Zubehörteile im Backofen.
Gleichzeitiges Garen unterschiedlicher Speisen
Bei Verwendung der Funktion „HEISSLUFT“ lassen sich mehrere verschiedene Speisen (z. B. Fisch und
Gemüse) bei gleicher Temperatur auf verschiedenen Ebenen gleichzeitig garen. Nehmen Sie die Speise mit
kürzerer Garzeit heraus und lassen Sie die Speisen mit längerer Garzeit weiter im Ofen.
Kuchen
-
-
Backen Sie sehr feine Süßspeisen bei Ober-/Unterhitze auf nur einer Ebene. Verwenden Sie
Kuchenformen aus dunklem Metall und stellen Sie diese immer auf den mitgelieferten Rost. Wählen
Sie für das Garen auf mehreren Ebenen die Heißluftfunktion und stellen Sie die Kuchenformen
versetzt auf die Roste, damit die Luft frei zirkulieren kann.
Machen Sie bei Hefekuchen mit einem Holzstäbchen eine Garprobe an der höchsten Stelle des
Kuchens. Wenn das Holzstäbchen trocken bleibt, ist der Kuchen fertig.
Falls Sie Antihaft-Kuchenformen verwenden, fetten Sie die Ränder nicht ein, damit der Kuchen an den
Rändern gleichmäßig aufgeht.
Falls der Kuchen beim Backen wieder zusammenfällt, wählen Sie beim nächsten Mal eine niedrigere
Temperatur, etwas weniger Flüssigkeit und rühren Sie den Teig vorsichtiger.
Kuchen mit saftiger Füllung (Käse- oder Obstkuchen) backen Sie am besten mit der „UMLUFT“Funktion. Ist der Kuchenboden zu feucht, verwenden Sie eine niedrigere Ebene und bestreuen Sie
den Boden mit Semmelbröseln oder Kekskrümeln, bevor Sie die Füllung hineingeben.
Fleisch
-
Verwenden Sie einen für die Größe des zu garenden Fleischstücks geeignetes Backblech oder eine
feuerfeste Form. Garen Sie Braten möglichst in etwas Brühe und beschöpfen Sie das Fleisch während
des Garens, damit es schmackhaft wird. Lassen Sie den Braten nach dem Ende der Garzeit weitere
10-15 Minuten im Ofen ruhen oder wickeln Sie ihn in Alufolie.
Für ein gleichmäßiges Garergebnis wählen Sie zum Grillen von Fleischstücken lauter gleich dicke
Scheiben. Sehr dicke Fleischscheiben benötigen eine längere Garzeit. Um zu vermeiden, dass das
Fleisch anbrennt, vergrößern Sie den Abstand zum Grill, indem Sie den Rost auf eine der unteren
Ebenen versetzen. Wenden Sie das Fleisch nach zwei Dritteln der Garzeit.
Es wird empfohlen, eine Fettpfanne mit einem halben Liter Wasser direkt unter dem Rost mit dem
Grillfleisch zu positionieren, um den Bratensaft aufzufangen. Füllen Sie bei Bedarf nach.
Drehspieß (nur bei bestimmten Modellen vorhanden)
Dieses Zubehör dient zum gleichmäßigen Grillen von großen Fleischstücken und Geflügel. Stecken Sie das
Fleisch auf den Drehspieß, binden Sie Geflügel mit Küchengarn fest und vergewissern Sie sich, dass das
Grillgut fest sitzt, bevor Sie den Spieß in die Öffnung an der Rückwand einsetzen und ihn auf die Halterung
legen. Um Rauchentwicklung zu vermeiden und Bratensaft aufzufangen, sollten Sie eine Fettpfanne mit
einem halben Liter Wasser auf der untersten Ebene einschieben. Der Drehspieß ist mit einem
Kunststoffgriff ausgestattet, der vor dem Grillen abzuziehen ist. Verwenden Sie ihn nach dem Ablauf der
Garzeit, um das Gargut aus dem Ofen zu nehmen, ohne sich zu verbrennen.
DE20
Pizza
Fetten Sie die Bleche, damit auch der Pizzaboden knusprig wird. Verteilen Sie die Mozzarella nach zwei
Dritteln der Garzeit auf der Pizza.
Funktion Gehen lassen
Sie sollten den Teig immer mit einem feuchten Tuch abdecken, bevor Sie ihn in den Ofen stellen. Bei dieser
Funktion verkürzt sich die Aufgehzeit gegenüber dem Aufgehen bei Raumtemperatur (20-25°C) um etwa
ein Drittel. Die Aufgehzeit für 1 kg Pizzateig beträgt etwa 1 Stunde.
DE21
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
YOUR SAFETY AND THAT OF OTHERS IS PARAMOUNT
This manual and the appliance itself provide important safety warnings, to be read and observed at all
times.
This is the danger symbol, pertaining to safety, which alerts users to potential risks to themselves
and others.
All safety warnings are preceded by the danger symbol and the following terms:
DANGER
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will cause serious injury.
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could cause serious injury.
All safety warnings give specific details of the potential risk present and indicate how to reduce risk of
injury, damage and electric shock resulting from improper use of the appliance. Carefully observe the
following instructions:
The appliance must be disconnected from the power supply before carrying out any installation work.
Installation and maintenance must be carried out by a qualified technician, in compliance with the
manufacturer’s instructions and local safety regulations. Do not repair or replace any part of the
appliance unless specifically stated in the user manual.
Regulations require that the appliance is earthed.
The power cable must be long enough for connecting the appliance, once fitted in its housing, to the
power supply socket.
For installation to comply with current safety regulations, an all-pole disconnect switch with
minimum contact gap of 3 mm must be utilized.
Do not use multiple plug adapters or extension leads.
Do not pull the power supply cable in order to unplug the appliance.
The electrical components must not be accessible to the user after installation.
Do not touch the appliance with any wet part of the body and do not operate it when barefoot.
This appliance is designed solely for use as a domestic appliance for cooking food. No other type of
use is permitted (e.g. heating rooms). The Manufacturer declines any liability for improper use or
incorrect setting of the controls.
The appliance is not intended for use by persons (including children) with any physical, sensory or
mental impairment, or without experience and knowledge of the appliance, unless supervised or
previously instructed in its use by those responsible for their safety.
The accessible parts of the appliance may become very hot during use. Young children should be
kept away from the appliance and supervised to ensure that they do not play with it.
During and after use, do not touch the heating elements or interior surfaces of the appliance - risk of
burns. Do not allow the appliance to come into contact with cloths or other flammable materials until
all the components have cooled sufficiently.
At the end of cooking, exercise caution when opening the appliance door, letting the hot air or steam
exit gradually before accessing the oven. When the appliance door is shut, hot air is vented from the
aperture above the control panel. Do not obstruct the vent apertures.
Use oven gloves to remove pans and accessories, taking care not to touch the heating elements.
Do not place flammable materials in or near the appliance: a fire may break out if the appliance is
inadvertently switched on.
Do not heat or cook sealed jars or containers in the appliance. The pressure that builds up inside
might cause the jar to explode, damaging the appliance.
Do not use containers made of synthetic materials.
Overheated oils and fats catch fire easily. Always remain vigilant when cooking foods rich in fat and oil.
Never leave the appliance unattended during food drying.
If alcoholic beverages are added when roasting or cooking cakes and sweets (for example, rum, cognac,
wine), remember that alcohol evaporates at high temperatures. As a result, there is a risk that vapours
released by the alcohol may catch fire upon coming into contact with the electrical heating element.
GB22
Scrapping of household appliances
-
-
This appliance is manufactured with recyclable or reusable materials. Scrap the appliance in
accordance with local regulations on waste disposal. Before scrapping, cut off the power cords so that
the appliances cannot be connected to the mains.
For further information on the treatment, recovery and recycling of household electrical appliances,
contact your competent local authority, the collection service for household waste or the store where
you purchased the appliance.
INSTALLATION
Unpack the oven and make sure that the oven has not been damaged during transport and that the oven
door closes properly. In the event of problems, contact the dealer or your nearest After-sales Service. To
prevent any damage, only remove the oven from its polystyrene foam base at the time of installation.
PREPARING THE HOUSING UNIT
•
•
•
•
Kitchen units in contact with the oven must be heat resistant (min 90°C).
Carry out all cabinet cutting work before fitting the oven in the housing and carefully remove all
wood chips and sawdust.
After installation, the bottom of the oven must no longer be accessible.
For correct appliance operation, do not obstruct the minimum gap between the worktop and the
upper edge of the oven.
ELECTRICAL CONNECTION
Make sure the power voltage specified on the appliance dataplate is the same as the mains voltage. The
dataplate is on the front edge of the oven (visible when the door is open).
•
Power cable replacement (type H05 RR-F 3 x 1.5 mm2) must be carried out by a qualified electrician.
Contact an authorized service centre.
GENERAL RECOMMENDATIONS
Before use:
-
Remove cardboard protection pieces, protective film and adhesive labels from accessories.
Remove the accessories from the oven and heat it 200°C for about an hour to eliminate the smell of
the protective grease and insulating materials.
During use:
-
Do not place heavy objects on the door as they could damage it.
Do not cling to the door or hang anything from the handle.
Do not cover the inside of the oven with aluminium foil.
Do not pour water into the inside of a hot oven; this could damage the enamel coating.
Never drag pots or pans across the bottom of the oven as this could damage the enamel coating.
Make sure that the electrical cables of other appliances do not touch hot parts of the oven or become
trapped in the door.
Never expose the oven to atmospheric agents.
SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT
Disposal of packaging materials
The packing material is 100% recyclable and is marked with the recycle symbol ( ). The various parts of
the packing must therefore be disposed of responsibly and in full compliance with local authority
regulations governing waste disposal.
Scrapping the product
-
-
This appliance is marked in compliance with European Directive 2002/96/EC, Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product or on the accompanying documentation indicates that it should not be
treated as domestic waste but must be taken to an appropriate collection centre for the recycling of
electrical and electronic equipment.
GB23
Energy saving
-
Only pre-heat the oven if specified in the cooking table or your recipe.
Use dark lacquered or enamelled baking moulds as they absorb heat far better.
Switch the oven off 10/15 minutes before the set cooking time. Food requiring prolonged cooking will
continue to cook even once the oven is switched off.
DECLARATION OF CONFORMITY
-
This oven, which is intended to come into contact with foodstuffs, complies with European
Regulation ( ) n. 1935/2004 and has been designed, manufactured and sold in conformity with the
safety requirements of the “Low Voltage” directive 2006/95/CE (which replaces 73/23/CEE and
subsequent amendments), the protection requirements of “EMC” 2004/108/CE.
TROUBLESHOOTING GUIDE
Oven not working:
•
•
Check for the presence of mains electrical power and if the oven is connected to the electrical supply.
Turn off the oven and restart it to see if the fault persists.
The door will not open:
•
•
Turn off the oven and restart it to see if the fault persists.
IMPORTANT: during self-cleaning, the oven door will not open. Wait until it unlocks automatically
(see paragraph “Cleaning cycle of ovens with pyrolysis function”).
The electronic programmer does not work:
•
If the display shows the letter “ ” followed by a number, contact your nearest After-sales Service.
Specify in this case the number after the letter “ ”.
AFTER-SALES SERVICE
Before calling the After-Sales Service:
1.
See if you can solve the problem yourself with the help of the suggestions given in the
“Troubleshooting guide”.
2. Switch the appliance off and then on again it to see if the problem has been eliminated.
If the fault persists after the above checks, contact the nearest After-sales Service.
Always specify:
•
a brief description of the fault;
•
the type and exact model of the oven;
•
the service number (number after the word Service on the rating plate), located on the right hand
edge of the oven cavity (visible when the oven door is open). The service number is also indicated on
the guarantee booklet;
•
your full address;
•
your telephone number.
If any repairs are required, contact an authorised After-sales Technical Service (to guarantee the use of
original spare parts and correct repair).
CLEANING
WARNING
-
Do not use steam cleaners.
Only clean the oven when it is cool to the touch.
Disconnect the appliance from the power supply.
Exterior of the oven
IMPORTANT: do not use corrosive or abrasive detergents. If any of these products accidentally
comes into contact with the appliance, clean immediately with a damp cloth.
•
Clean the surfaces with a damp cloth. If it is very dirty, add a few drops of washing up detergent to the
water. Finish off with a dry cloth.
GB24
Oven interior
IMPORTANT: do not use abrasive sponges or metallic scrapers or scourers. Over time, these can ruin
enamelled surfaces and the oven door glass.
•
After every use, allow the oven to cool then clean it preferably while it is still warm in order to remove
built-up dirt and stains caused by food residues (e.g. food with a high sugar content.
•
Use proprietary oven detergents and follow the manufacturer’s instructions to the letter.
•
Clean the door glass with a suitable liquid detergent. The oven door can be removed to facilitate
cleaning (see MAINTENANCE).
•
The top heating element of the grill (see MAINTENANCE) can be lowered (some models only) to clean
the roof of the oven.
N.B: during prolonged cooking of foods with a high water content (e.g. pizza, vegetables, etc.)
condensation may form on the inside of the door and around the seal. When the oven is cold, dry the
inside of the door with a cloth or sponge.
Accessories:
•
•
Soak the accessories in water with washing up detergent immediately after use, handling them with
oven gloves if still hot.
Food residues can be easily removed using a brush or sponge.
Cleaning the rear wall and catalytic side panels of the oven (if present):
IMPORTANT: do not use corrosive or abrasive detergents, coarse brushes, pot scourers or oven
sprays which could damage the catalytic surface and ruin its self-cleaning properties.
•
Operate the oven empty with the fan-assisted function at 200°C for about one hour.
•
Next, leave the appliance to cool down before removing any food residue with a sponge.
Cleaning cycle of ovens with pyrolysis function (if present):
Do not touch the oven during the pyrolysis cycle.
Keep children away from the oven during the pyrolysis cycle
This function burns off spatters produced inside the oven during cooking at a temperature of approx.
500°C. At this high temperature, the deposits turn into a light ash which can be easily wiped away with a
damp cloth, when the oven is cool. Do not select the pyrolysis function after every use, only when the oven
is very dirty or produces smoke or fumes while preheating or cooking.
•
If the oven is installed below a hob, make sure that all burners or electric hotplates are switched off
during the self-cleaning (pyrolysis) function.
•
Remove all accessories before running the pyrolysis function.
The appliance is equipped with 2 pyrolysis functions:
1. Energy-saving cycle (PYRO EXPRESS/ECO): which consumes approximately 25% less energy than the
standard cycle. Select it at regular intervals (after cooking meat on 2 or 3 consecutive occasions).
2. Standard cycle (PYRO): which is suitable for cleaning a very dirty oven.
•
In any case, after a certain number of uses and depending on how dirty the oven is, a message on the
oven display advises you to run a self-cleaning cycle.
N.B: during the pyrolysis function, the oven door will not open; it will remain locked until the
temperature inside the oven has returned to an acceptably safe level.
WARNING
MAINTENANCE
WARNING
-
Use protective gloves.
Ensure the oven is cold before carrying out the following operations.
Disconnect the appliance from the power supply.
REMOVING THE DOOR
To remove the door:
1.
2.
3.
Open the door fully.
Lift the catches and push them forwards as far as they will go (Fig. 1).
Close the door as far as it will go (A), lift it up (B) and turn it (C) until it is released (D) (Fig. 2).
GB25
To refit the door:
1.
2.
3.
4.
Insert the hinges in their seats.
Open the door fully.
Lower the two catches.
Close the door.
Fig. 1
Fig. 2
TO REMOVE THE SIDE GRILLES
In some models, the side accessory holder grilles are equipped with fixing screws (Fig. 3) for optimum
stability.
1. Remove the screws and relative plates on the right and left with the aid of a coin or tool (Fig. 4).
2. To remove the grilles, lift the up (1) and turn them (2) as shown in Fig. 5.
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
MOVING THE TOP HEATING ELEMENT (SOME MODELS ONLY)
1.
2.
3.
Remove the side accessory holder grilles.
Pull the heating element out a little (Fig. 6) and lower it (Fig. 7).
To reposition the heating element, lift it up, pulling it slightly towards you, making sure it comes to
rest on the lateral supports.
Fig. 6
Fig. 7
GB26
REPLACING THE OVEN LAMP
To replace the rear lamp (if present):
1. Disconnect the oven from the power supply.
2. Unscrew the lamp cover (Fig. 8), replace the lamp (see note for lamp type) and screw the lamp cover
back on.
3. Reconnect the oven to the power supply.
To replace the side lamp (if present):
1. Disconnect the oven from the power supply.
2. Remove the side accessory holder grilles, if present.
3. Use a screwdriver to prise off the lamp cover.
4. Replace the lamp (see note for lamp type).
5. Refit the lamp cover, pushing it on firmly until it clicks into place.
6. Refit the side accessory holder grilles.
7. Reconnect the oven to the power supply.
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
N.B:
Only use 25-40W/230V type E-14, T300°C incandescent lamps, or 20-40W/230 V type G9, T300°C
halogen lamps.
Lamps are available from our After-sales Service.
IMPORTANT:
If using halogen lamps, do not handle with bare hands since fingerprints can damage them.
Do not use the oven until the lamp cover has been repositioned.
GB27
INSTRUCTIONS FOR OVEN USE
FOR ELECTRICAL CONNECTION, SEE THE PARAGRAPH ON INSTALLATION
1. Control panel
2. Upper heating element/grill
3. Cooling fan (not visible)
4. Dataplate (not to be removed)
5. Light
6. Circular heating element (not visible)
7. Fan
8. Turnspit (if present)
9. Bottom heating element (not visible)
10. Door
11. Position of shelves (the number of shelves is indicated on the front of the oven)
12. Rear wall
N.B.:
During cooking, the cooling fan may switch on at intervals in order to minimise energy consumption.
At the end of cooking, after the oven is switched off, the cooling fan may continue to run for a while.
When the oven door is opened during cooking, the heating elements switch off.
ACCESSORIES SUPPLIED
Fig. A
Fig. B
Fig. C
A. WIRE SHELF (1): the wire shelf can be used to grill food or as a support for pans, cake tins and other
ovenproof cooking receptacles.
B. DRIP TRAY (1): the drip tray is designed to be positioned under the wire shelf in order to collect fat or
as an oven tray for cooking meat, fish, vegetables, focaccia, etc.
C. BAKING TRAY (1): the baking tray can be used to cook bread and pastry products, as well as roast
meat, fish en papillote, etc.
ACCESSORIES NOT SUPPLIED
Other accessories can be purchased separately from the After-sales Service.
GB28
INSERTING WIRE SHELVES AND OTHER ACCESSORIES IN THE OVEN
The wire shelf and other accessories are provided with a locking mechanism to prevent their accidental
removal.
Fig. 1
1.
2.
Insert the wire shelf horizontally, with the raised part “A” upwards (Fig. 1).
Angle the wire shelf when it reaches the locking position “B” (Fig. 2).
Fig. 2
Fig. 3
3. Return the wire shelf to the horizontal position and push it in fully to “C” (Fig. 3).
4. To remove the wire shelf proceed in reverse order.
The other accessories, like the drip tray and baking tray, are inserted in exactly the same way. The
protrusion on the flat surface enables the accessories to lock in place.
CONTROL PANEL DESCRIPTION
ELECTRONIC PROGRAMMER
1
3
DISPLAY
4
2
1. FUNCTION SELECTOR KNOB: On/off and function selector knob
2. BROWSE KNOB: for browsing the menu and adjusting pre-set values
N.B.: the two knobs are retractable. Press the knobs in the middle and they pop up.
3. BUTTON : to return to the previous screen
4. BUTTON
: to select and confirm settings
N.B.: the display shows for indications regarding the button
.
LIST OF FUNCTIONS
Turn the “Functions” knob to any position and the oven switches on: the display shows the functions or the
associated submenus.
The submenus are available and selectable by turning the knob to the functions GRILL, SPECIALS,
SETTINGS, BREAD/PIZZA, AUTOMATIC OVEN CLEANING.
N.B.: for the list and description of functions, see the specific table at page 35.
GB29
DESCRIPTION OF DISPLAY
I
H G
F
E
A
B
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
C
D
Display of heating elements activated during the various cooking functions
Time management symbols: timer, cooking time, end of cooking time, time
Information regarding selected functions
Automatic BREAD/PIZZA function selected
Indication of door locked during automatic cleaning cycle (pyro-cleaning)
Internal oven temperature
Pyrolisis function
Browning
Special functions: Defrost, Keep Warm, Rising
STARTING THE OVEN - SETTING THE TIME
After connecting the oven to the mains power, the time must be set on the clock. The two hour digits flash
on the display.
1. Turn the “Browse” knob to display the correct hour.
2. Press the button
to confirm; the two minute digits flash on the display.
3. Turn the “Browse” knob to display the correct minutes.
4. Press button
to confirm.
To change the time, for example following a power cut, see the next paragraph (SETTINGS).
SELECTING COOKING FUNCTIONS
1.
2.
Turn the “Functions” knob to the desired function: the cooking settings are shown on the display.
If the values shown are those desired, press
. To change them, proceed as indicated below.
SETTING THE TEMPERATURE/OUTPUT OF THE GRILL
To change the temperature or output of the grill, proceed as follows:
1. Turn the “Browse” knob to display the desired value.
2. Press button
to confirm.
The oven automatically confirms your selection 10 seconds after the last operation.
GB30
FAST PREHEATING
1.
2.
3.
4.
Turn the “Functions” knob to the symbol to select the fast preheating function.
Confirm by pressing
: the settings are shown on the display.
If the proposed temperature is that desired, press button
. To change the temperature, proceed
as described in previous paragraphs. The message PRE appears on the display. When the set
temperature is reached, the corresponding value (e.g. 200°) and an acoustic signal will sound. At the
end of preheating, the oven automatically selects the conventional function .
At this point food can be placed in the oven for cooking.
If you wish to set a different cooking function, turn the “Functions” knob and select the desired
function.
SETTING COOKING TIME
This function can be used to cook food for a set length of time, from a minimum of 1 minute to the
maximum time allowed by the selected function, after which the oven switches off automatically.
1. Once the temperature is confirmed, the symbol
flashes.
2. Turn the adjustment knob to display the desired cooking time.
3. To confirm the cooking time, press button
.
The oven automatically confirms your selection 10 seconds after the last operation.
SETTING END OF COOKING TIME/START DELAYED
IMPORTANT: the start delayed setting is not available for the following functions: FAST
PREHEATING, BREAD/PIZZA.
N.B.: with this setting, the selected temperature is reached in a more gradual way, so cooking times
will be slightly longer than stated in the cooking table.
The end of cooking time can be set, delaying the start of cooking by up to a maximum of 23 hours and
59 minutes. This can only be done once cooking time has been set.
After setting cooking time, the display shows the end of cooking time (for example 15:45) and the
symbol
flashes.
To delay the end of cooking time, and thus also the cooking start time, proceed as follows:
1. Turn the “Browse” knob to display the time you wish cooking to end (for example 16:00).
2. Confirm the selected value by pressing button
: the two dots of end of cooking time flash,
indicating that the setting has been made correctly.
3. The oven will automatically delay the start of cooking so as to finish cooking at the set time.
At any time, however, set values (temperature, grill setting, cooking time) can be changed using
button to go back, followed by the “Browse” knob to change values and button
to confirm.
INDICATION OF THE RESIDUAL HEAT INSIDE THE OVEN
If at the end of cooking, or when the oven is switched off, the temperature inside the oven is over 50°C, the
display shows the word HOT and the current temperature. When the residual heat reaches 50°C, the display
shows the current time again.
GB31
TIMER
This function can be used only with the oven switched off and is useful, for example, for monitoring the
cooking time of pasta. The maximum time which can be set is 23 hours and 59 minutes.
1. With the “Functions” knob at zero, turn the “Browse” knob to display the desired time.
2. Press button
to start the countdown. When the set time has elapsed, the display will show
“00:00:00” and an acoustic signal will sound. To mute the acoustic signal, press button
(the time
of day appears on the display).
KEY-LOCK
This function can be used to lock the buttons and knobs on the control panel.
To activate it, press and
at the same time for at least 3 seconds. When activated, the functions
associated with the buttons are locked and the display shows a key symbol. This function can also be
activated during cooking. To deactivate it, repeat the above procedure. When the key-lock function is
activated, the oven can be switched off by turning the knob to 0 (zero). In this case, however, the previously
selected function will have to be set again.
SELECTING SPECIAL FUNCTIONS
Turn the “Functions” knob indicator to the symbol
to access a submenu containing three special
functions.
To browse, select and start one of these functions, proceed as follows:
1.
2.
3.
Turn the “Functions” knob to symbol
: the display shows “ DEFROST” along with this function’s
corresponding symbol.
Turn the “Browse” knob to scroll the list of functions; the function names are in English: DEFROST,
KEEP WARM, RISING.
Press button
to confirm.
BROWNING
At the end of cooking, with certain functions, the display indicates the possibility of browning. This
function can only be used when cooking time has been set.
At the end of cooking time, the display shows: “PRESS TO BROWN”. Press button
, and the oven starts
a 5 minute browning cycle. This function can be selected consecutively a maximum of twice.
GB32
BREAD/PIZZA FUNCTION SELECTION
Turn the “Functions” knob indicator to the symbol
cooking functions for “bread” and “pizza.
to access a submenu containing two automatic
Bread
1.
2.
3.
4.
Turn the “Functions” knob to symbol
: the display shows “BREAD” and AUTO at the side.
Press
to select the function.
Turn the “Browse” knob to set the required temperature (between 180°C and 220°C) and confirm with
button
.
Turn the “Browse” knob to set the required cooking duration and press
to start cooking.
Pizza
1.
2.
3.
4.
5.
Turn the Functions knob to symbol
: the display shows “BREAD”. To select the “PIZZA” function,
proceed as follows:
Turn the “Browse” knob: “PIZZA” appears on the display.
Press
to select the function.
Turn the “Browse” knob to set the required temperature (between 220°C and 250°C) and confirm with
button
.
Turn the “Browse” knob to set the required cooking duration and press
to start cooking.
SETTING
Turn the “Functions” knob indicator to the symbol
settings which can be changed.
to access a submenu containing four display
Clock
Turn the “Functions” knob to the symbol
: the word CLOCK appears on the display. To change the time
of day, see the previous paragraph (SETTING THE TIME).
Eco
With the ECO mode selected (ON), the display switches off when the oven is on standby or 5 minutes after
the end of cooking. To view information on the display, simply press a button or turn a knob.
1. Turn the “Browse” knob to display “ECO.
2. Press
to access the setting (ON/OFF).
3. Turn the “Browse” knob to select the desired setting and confirm by pressing button
.
Acoustic signal
To activate or deactivate the acoustic signal, proceed as follows:
1. Turn the “Browse” knob to display “SOUND.
2. Press
to access the setting (ON/OFF).
3. Turn the “Browse” knob to select the desired setting and confirm by pressing button
.
Brightness
To change the display brightness, proceed as follows:
1. Turn the “Browse” knob to display “BRIGHTNESS.
2. Press button
: number 1 appears on the display.
3. Turn the “Browse” knob to increase or decrease brightness and confirm by pressing
GB33
.
AUTOMATIC OVEN CLEANING
For the description of this function, see the chapter CLEANING and the functions table at page 35.
To activate the oven’s automatic cleaning cycle (pyro-cleaning), proceed as follows:
4. Turn the “Functions” knob to symbol
: the word PYRO appears on the display.
5. Press button
to confirm your choice and start the pyro-cleaning cycle.
To select ECO pyro-cleaning, turn the “Browse” knob: the word ECO appears bottom right on the display.
Press button
to start the shorter programme.
During pyro-cleaning, the oven door is automatically locked and the symbol appears on the display. The
door remains locked at the end of the cleaning cycle: “COOL” appears on the display, indicating the oven
is still cooling down. When the oven cools to a safe temperature, the symbol switches off and the display
shows “END”.
GB34
FUNCTION DESCRIPTION TABLE
FUNCTION SELECTOR KNOB
OFF
To halt cooking and switch off the oven.
LAMP
To switch the oven interior light on/off.
DEFROST
To speed up defrosting of food. Place food on the middle shelf. Leave food in
its packaging in order to prevent it from drying out on the outside.
SPECIALS
For keeping just-cooked food hot and crisp (e.g: meat, fried food or flans).
Place food on the middle shelf. The function will not activate if the
KEEP WARM temperature in the oven is above 65°.
For optimal rising of sweet or savoury dough. To safeguard the quality of
proving, the function will not activate if the temperature in the oven is above
RISING
40°C. Place the dough on the 2nd shelf.
For slow cooking of meat at 90°C. This function offers slow cooking which
ensures the food remains tender and succulent. For roast joints, brown in the
pan first in order to seal in the meat’s natural juices. Cooking times range
SLOW COOKING from 4 hours for 1 Kg joints to 6-7 hours for 3 kg joints. For optimum results,
avoid opening the oven door during cooking and use a cooking
MEAT
thermometer to check the core temperature of the meat.
To cook fish gently at 85°C. This function offers slow cooking which ensures
the food remains tender and succulent. Thanks to the low temperature, the
food does not brown on the outside and the end result is similar to steam
SLOW COOKING cooking. Cooking times range from 2 hours for 300 g. fish to 4-5 hours for
3 kg fish. For optimum results, keep oven door openings to a minimum
FISH
during cooking in order to avoid heat dispersion.
To cook any kind of dish on one shelf only. Use the 3rd shelf. To cook pizza,
CONVENTIONAL savoury pies and sweets with liquid fillings, use the 1st or 2nd shelf. Preheat
the oven before placing food inside.
For cooking meat, filled pies (cheesecake, strudel, fruit pies) and stuffed
vegetables on one level only. This function uses discontinuous, delicate fan
CONVECTION BAKE
assistance, which prevents excessive drying of foods. It is advisable to use
2nd level. Preheat the oven before cooking.
To cook a variety of food requiring the same cooking temperature on two
shelves at the same time (e.g fish, vegetables, cakes). This function can be
FORCED AIR
used to cook different foods without odours being transferred from one food
to another. Use the 3rd shelf to cook on one shelf only. To cook on two
shelves, use the 1st and 4th levels after preheating the oven.
To grill steak, kebabs and sausages; to cook vegetables au gratin and toast
bread. Place food on the 4th or 5th shelf. When grilling meat, use the drip
GRILL
tray to collect the cooking juices. Position it on the 3rd/4th shelf, adding
approx. half a litre of water. The oven does not have to be preheated. During
cooking the oven door must remain closed.
To roast large joints of meat (legs, roast beef, chickens). Position the food on
the middle shelves. Use the drip tray to collect the cooking juices. Position it
TURBO GRILL
on the 1st/2nd shelf, adding approx. half a litre of water. The oven does not
have to be preheated. During cooking the oven door must remain closed.
With this function you can also use the turnspit, if provided.
For the display settings (time, brightness, volume of acoustic signal, energy
SETTINGS
saving function).
GB35
FUNCTION SELECTOR KNOB (Continued)
To bake different types and sizes of bread and pizza. This function contains
two programmes with predefined settings. Simply indicate the values
BREAD/PIZZA
required (temperature and time) and the oven will manage the cooking cycle
automatically. Place the dough on the 2nd shelf after preheating the oven.
To burn off spatters produced during cooking with an extremely high
temperature cycle (approx. 500°). Two auto-cleaning cycles are available: a
AUTOMATIC OVEN
complete cycle (PYRO) and a shorter cycle (ECO). The complete cycle is best
CLEANING
used only in the case of very dirty ovens, while the shorter cycle should be
used at regular intervals.
FAST PREHEATING To preheat the oven rapidly.
GB36
COOKING TABLE
Recipe
Function
Pre- Shelf (from
heating bottom)
Temp.
(°C)
Yes
2/3
160-180
30-90 Cake tin on rack
Yes
1-4
160-180
30-90
Yes
2
160-200
Yes
1-4
160-200
Yes
3
170-180
15-45 Drip-tray / baking tray
Yes
1-4
160-170
Level 4: rack
20-45 Level 1: drip-tray / baking
tray
Yes
3
180-200
30-40 Drip-tray / baking tray
Level 4: pan on rack
35-45 Level 1: drip-tray / baking
tray
Leavened cakes
Filled pies (cheesecake, strudel, apple
pie)
Biscuits/Tartlets
Choux buns
Bread
Pizza
(Bread)
(Pizza)
1-4
180-190
Yes
3
90
110-150 Drip-tray / baking tray
Level 4: pan on rack
130-150 Level 1: drip-tray / baking
tray
Yes
1-4
90
Yes
1/2
190-250
15-50 Drip-tray / baking tray
Yes
1-4
190-250
Level 4: pan on rack
20-50 Level 1: drip-tray / baking
tray
Yes
2
180-220
30-50
Yes
2
220-250
15-30 Drip-tray / baking tray
Yes
3
250
Yes
1-4
250
Yes
2/3
190-200
35-55 Cake tin on rack
Yes
1-4
180-190
45-60
Yes
3
190-200
20-30 Drip-tray / baking tray
Yes
1-4
180-190
Level 4: pan on rack
20-40 Level 1: drip-tray / baking
tray
Yes
3
190-200
45-55 Pan on rack
Frozen pizza
Savoury pies (vegetable pie, quiche
lorraine)
Vols-au-vent / Puff
pastry savouries
Lasagna / Baked
pasta / Cannelloni /
Flans
Level 4: cake tin on rack
Level 1: cake tin on rack
Drip-tray / baking tray or
35-90
cake tin on rack
Level 4: cake tin on rack
35-90
Level 1: cake tin on rack
Yes
Meringues
Bread / Pizza /
Focaccia
Time Accessories and notes
(min)
GB37
Drip tray / baking tray or
wire shelf
Level 3: drip-tray / baking
tray or rack
Level 4: pan on rack
10-20 Level 1: drip-tray / baking
tray
10-15
Level 4: cake tin on rack
Level 1: cake tin on rack
Recipe
Lamb / Veal / Beef /
Pork 1 Kg
Chicken / Rabbit /
Duck 1 Kg
Turkey / Goose 3 Kg
Baked fish / en papillote (fillet, whole)
Stuffed vegetables
(tomatoes, courgettes, aubergines)
Toast
Fish fillets / steaks
Sausages / Kebabs /
Spare ribs / Hamburgers
Roast chicken
1-1.3 Kg
Function
Pre- Shelf (from
heating bottom)
Temp.
(°C)
Time Accessories and notes
(min)
Yes
2/3
180-190
80-120 Drip-tray or pan on rack
Yes
3
200-220
50-100 Drip-tray or pan on rack
Yes
2
190-200
80-130 Drip-tray or pan on rack
Yes
3
180-200
40-60 Drip-tray or pan on rack
Yes
2
170-190
30-60 Pan on rack
-
5
3 (High)
-
-
4
3-6
2 (Medium) 20-30
2-3
(MediumHigh)
5
15-30
2 (Medium) 55-70
-
2
3 (High)
60-80
Roast beef rare 1 Kg
-
3
2 (Medium) 35-45
Leg of lamb /
Shanks
-
3
2 (Medium) 60-90
Baked potatoes
-
3
2 (Medium) 45-55
Vegetables au
gratin
-
3
3 (High)
Lasagna & Meat
Yes
1-4
200
Meat & Potatoes
Yes
1-4
200
Fish & Vegetables
Yes
1-4
180
*
Rack
Level 4: rack (turn food
halfway through cooking)
Level 3: drip-tray with water
Level 5: rack (turn food
halfway through cooking)
Level 4: drip-tray with water
Level 2: rack (turn food two
thirds of the way through
cooking)
Level 1: drip-tray with water
Level 2: turnspit (if present)
Level 1: drip-tray with water
Pan on rack (turn food two
thirds of the way through
cooking if necessary)
Drip-tray or pan on rack
(turn food two thirds of the
way through cooking if
necessary)
Drip-tray / baking tray (if
necessary, turn food two
thirds of the way through
cooking)
10-15 Pan on rack
Level 4: pan on rack
50-100* Level 1: drip-tray or pan on
rack
Level 4: pan on rack
45-100* Level 1: drip-tray or pan on
rack
Level 4: pan on rack
30-50* Level 1: drip-tray or pan on
rack
Cooking time is approximate. Food can be removed from the oven at different times depending on
personal preference.
GB38
TESTED RECIPES in compliance with IEC 50304/60350:2009-03 and DIN 3360-12:07:07
Recipe
Function
Pre- Shelf (from Temp.
heating bottom)
(°C)
Time Accessories and notes
(min)
IEC 60350:2009-03 § 8.4.1
Yes
3
170
15-25 Drip-tray / baking tray
Yes
1-4
160
20-30
Yes
3
170
20-30 Drip-tray / baking tray
Yes
1-4
160
30-40
Yes
2
170
25-35 Cake tin on rack
Yes
2/3
185
55-75 Cake tin on rack
Yes
1-4
175
75-95
-
5
3 (High)
3-6
-
5
Level 5: rack (turn food
3 (High) 18-30 halfway through cooking)
Level 4: drip-tray with water
Yes
3
180
30-40 Drip-tray / baking tray
Yes
1-4
160
55-65
-
2
190
Yes
3
170
35-45 Drip-tray / baking tray
Yes
1-4
160
40-50
Shortbread
Level 4: baking tray
Level 1: drip-tray
IEC 60350:2009-03 § 8.4.2
Small cakes
Level 4: baking tray
Level 1: drip-tray
IEC 60350:2009-03 § 8.5.1
Fatless sponge cake
IEC 60350:2009-03 § 8.5.2
Two apple pies
Level 4: cake tin on rack
Level 1: cake tin on rack
IEC 60350:2009-03 § 9.1.1
Toast**
Rack
IEC 60350:2009-03 § 9.2.1
Burgers**
DIN 3360-12:07 § 6.5.2.3
Apple cake, yeast tray
cake
Level 4: baking tray
Level 1: drip-tray
DIN 3360-12:07 § 6.6
Roast pork
150-170 Level 2: drip-tray
DIN 3360-12:07 annex C
Flat cake
Level 4: baking tray
Level 1: drip-tray
The cooking table advises the ideal function and temperature to ensure the best results with all recipes. If
you wish to cook on one shelf only using the fan-assisted function, place food on the third shelf and select
the temperature recommended for the “FORCED AIR” function on more than one shelf.
The indications in the table are without use of the runners. Do the tests without the runners.
**
When grilling food, it is advisable leave a space of 3-4 cm from the front edge of the grill to facilitate
removal
Energy efficiency class (according to EN 50304)
To do the test, use the dedicated table.
GB39
RECOMMENDED USE AND TIPS
How to read the cooking table
The table indicates the best function to use for any given food, to be cooked on one or more shelves at the
same time. Cooking times start from the moment food is placed in the oven, excluding pre-heating (where
required). Cooking temperatures and times are purely for guidance and will depend on the amount of food
and type of accessory used. Use the lowest recommended values to begin with and, if the food is not
cooked enough, then move on to higher values. Use the accessories supplied and preferably dark coloured
metal cake tins and oven trays. You can also use pans and accessories in pyrex or stoneware, but bear in
mind that cooking times will be slightly longer. To obtain best results, carefully follow the advice given in
the cooking table for the choice of accessories (supplied) to be placed on the various shelves.
Cooking different foods at the same time
Using the “FORCED AIR” function, you can cook different foods which require the same cooking
temperature at the same time (for example: fish and vegetables), using different shelves. Remove the food
which requires less cooking time and leave food which requires longer cooking time in the oven.
Desserts
-
-
Cook delicate desserts with the conventional function on one shelf only. Use dark coloured metal
cake tins and always position them on the wire shelf supplied. To cook on more than one shelf, select
the forced air function and stagger the position of the cake tins on the shelves, aiding optimum
circulation of the hot air.
To check whether a raising cake is cooked, insert a wooden toothpick into the centre of the cake. If
the toothpick comes out clean, the cake is ready.
If using non-stick cake tins, do not butter the edges as the cake may not rise evenly around the edges.
If the cake “sinks” during cooking, set a lower temperature the next time, perhaps reducing the
amount of liquid in the mixture and mixing more gently.
For sweets with moist fillings (cheesecake or fruit pies) use the “CONVECTION BAKE” function. If the
base of the cake is soggy, lower the shelf and sprinkle the bottom of the cake with breadcrumbs or
biscuit crumbs before adding the filling.
Meat
-
Use any kind of oven tray or pyrex dish suited to the size of the piece of meat being cooked. For roast
joints, it is best to add some stock to the bottom of the dish, basting the meat during cooking for
added flavour. When the roast is ready, let it rest in the oven for another 10-15 minutes, or wrap it in
aluminium foil.
When you want to grill meat, choose cuts with an even thickness all over in order to achieve uniform
cooking results. Very thick pieces of meat require longer cooking times. To prevent the meat from
burning on the outside, lower the position of the wire shelf, keeping the food farther away from the
grill. Turn the meat two thirds of the way through cooking.
To collect the cooking juices it is advisable to place a drip-tray with half a litre of water directly under the
grill on which the meat is placed. Top-up when necessary.
Turnspit (only in some models)
Use this accessory to evenly roast large pieces of meat and poultry. Place the meat on the turnspit rod, tying
it with string if chicken, and check that it is secure before inserting the rod in the seat located on the front
wall of the oven and resting it on the respective support. To prevent smoke and to collect cooking juices,
it is advisable to place a drip-tray with half a litre of water on the first level. The rod has a plastic handle
which must be removed before starting to cook, and used at the end of cooking to avoid burns when
taking the food out of the oven.
Pizza
Lightly grease the trays to ensure the pizza has a crispy base. Scatter the mozzarella over the pizza two
thirds of the way through cooking.
Rising function
It is always best to cover the dough with a damp cloth before placing it in the oven. Dough proving time
with this function is reduced by approximately one third compared to proving at room temperature
(20-25°C). Proving time for a 1 Kg batch of pizza dough is around one hour.
GB40
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
VOTRE SÉCURITÉ AINSI QUE CELLE D’AUTRUI EST PARTICULIÈREMENT IMPORTANTE
Le présent manuel contient d’importants messages relatifs à la sécurité, qui figurent également sur
l’appareil. Nous vous invitons à les lire soigneusement et à les respecter en toute circonstance.
Ceci est le symbole de danger relatif à la sécurité. Il met en garde l’utilisateur et toute autre personne
contre les risques potentiels dérivant de l’utilisation de cet appareil.
Tous les messages relatifs à la sécurité sont précédés du symbole de danger et des termes suivants :
DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
occasionnera de graves lésions.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, est
susceptible d’occasionner de graves lésions.
Tous les messages relatifs à la sécurité spécifient le danger potentiel auquel ils se réfèrent et indiquent
comment réduire le risque de lésions, de dommages et de chocs électriques résultant d’une utilisation non
réglementaire de l’appareil. Veuillez observer scrupuleusement les instructions suivantes :
Débranchez le four de l’alimentation secteur avant d’entreprendre toute intervention sur celui-ci.
Les opérations d’installation et d’entretien sont du ressort exclusif d’un technicien spécialisé. Celui-ci
est tenu de se conformer aux instructions du fabricant et aux normes locales en vigueur en matière
de sécurité. Pour toute réparation ou tout remplacement de pièces, procédez uniquement aux
opérations spécifiées dans le manuel en utilisant les pièces expressément indiques.
La mise à la terre de l’appareil est obligatoire.
Le cordon d’alimentation de l’appareil doit être suffisamment long pour permettre le branchement
de l’appareil encastré à la prise du secteur.
Afin que l’installation soit conforme aux normes locales de sécurité, il est nécessaire de brancher
l’appareil au moyen d’un interrupteur omnipolaire avec une distance d’ouverture des contacts d’au
moins 3 mm.
N’utilisez en aucun cas de prises multiples ou de rallonges.
Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation pour débrancher l’appareil de la prise secteur.
Une fois l’installation terminée, l’utilisateur ne devra plus pouvoir accéder aux composants électriques.
Évitez de toucher l’appareil avec les mains mouillées et ne l’utilisez pas lorsque vous êtes pieds nus.
Ce four a été conçu uniquement comme appareil ménager destiné à la cuisson des aliments. Toute
autre utilisation (chauffer une pièce, par exemple) est considérée comme impropre. Le fabricant ne
pourra être tenu pour responsable en cas de dommages résultant d’une utilisation impropre ou
incorrecte de l’appareil.
Les personnes (y compris les enfants) qui, en raison de leurs capacités physiques, sensorielles ou
mentales, de leur inexpérience ou de leur méconnaissance, ne sont pas en mesure d’utiliser l’appareil
en toute sécurité, doivent se servir de l’appareil uniquement sous la surveillance ou en se conformant
aux instructions d’une personne responsable.
Les parties accessibles du four peuvent atteindre une température élevée quand l’appareil est en
service. Veillez à maintenir les enfants hors de portée de l’appareil. Contrôlez que les enfants ne
jouent pas avec l’appareil.
Veillez à ne pas toucher les résistances ou les surfaces intérieures du four, sous peine d’encourir des
brûlures. Évitez de mettre le four en contact avec des chiffons ou tout matériau inflammable avant
que les composants de l’appareil ne soient suffisamment refroidis.
En fin de cuisson, soyez particulièrement prudent au moment d’ouvrir la porte. Laissez l’air chaud ou
la vapeur s’évacuer progressivement de l’enceinte de cuisson avant d’accéder à celle-ci. Lorsque la
porte est fermée, l’air chaud est convoyé à travers l’ouverture située au-dessus du bandeau de
commande. Évitez d’obstruer les ouvertures de ventilation.
Munissez-vous de gants pour retirer les plats et les accessoires chauds du four. Veillez à ne pas
toucher les résistances.
Ne placez jamais de produits inflammables à l’intérieur du four ou à proximité de celui-ci. Ces
produits risqueraient en effet de s’enflammer si le four était mis sous tension par inadvertance.
Évitez de chauffer ou de cuisiner dans le four des aliments contenus dans des récipients hermétiques. La
pression qui se développe à l’intérieur du récipient pourrait le faire exploser et endommager le four.
N’utilisez en aucun cas de récipients en matière synthétique pour cuire des aliments au four.
AVERTISSEMENT
FR41
-
Les graisses et l’huile surchauffées s’enflamment facilement. Surveillez régulièrement la cuisson si
vous utilisez une quantité importante de graisse ou d’huile.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant la dessiccation des aliments.
Si vous utilisez des boissons alcoolisées (rhum, cognac, vin, par exemple) pour cuisiner des plats,
rappelez-vous que l’alcool s’évapore à des températures élevées. Il se peut, par conséquent, que les
vapeurs dégagées par l’alcool s’enflamment en entrant en contact avec la résistance électrique.
Mise au rebut des appareils ménagers usagés
-
-
Cet appareil est fabriqué à partir de matériaux recyclables ou pouvant être réutilisés. Mettez-le au
rebut en vous conformant aux prescriptions locales en matière d’élimination des déchets. Avant de
mettre votre appareil au rebut, rendez-le inutilisable en sectionnant le câble d’alimentation.
Pour toute information sur le traitement et le recyclage de cet appareil, contactez le service municipal
compétent, votre déchetterie locale ou le magasin où vous l’avez acheté.
INSTALLATION
Après avoir déballé le four, contrôlez que l’appareil n’a pas été endommagé pendant le transport et que la
porte ferme parfaitement. En cas de problème, contactez votre revendeur ou le Service Après-vente le plus
proche. Nous recommandons de retirer le four de la base en polystyrène uniquement avant de procéder à
l’installation, afin d’éviter tout risque d’endommagement de l’appareil.
PRÉPARATION DU MEUBLE POUR L’ENCASTREMENT
•
•
•
•
Les meubles de cuisine adjacents au four doivent résister à la chaleur (min. 90°C).
Procédez au découpage complet du meuble avant d’y installer l’appareil et éliminez soigneusement
les copeaux et la sciure de bois.
On ne doit plus pouvoir accéder à la partie inférieure du four une fois l’installation terminée.
Afin de garantir le bon fonctionnement de l’appareil, veillez à ne pas obstruer l’ouverture minimale
prévue entre le plan de travail et la partie supérieure du four.
BRANCHEMENT DE L’APPAREIL
Vérifiez que la tension figurant sur la plaque signalétique de l’appareil correspond à celle de votre
habitation. La plaque signalétique se trouve sur le rebord avant du four (visible lorsque la porte est
ouverte).
•
Le remplacement éventuel du câble d’alimentation (type H05 RR-F 3 x 1,5 mm2) doit être effectué
uniquement par un professionnel qualifié. Adressez-vous à un Service Après-vente agréé.
RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES
Avant d’utiliser le four pour la première fois :
-
Enlevez les protections en carton, les films transparents et les étiquettes autocollantes présentes sur
les accessoires.
Retirez tous les accessoires du four et faites-le chauffer à 200°C pendant une heure environ, afin de
faire disparaître les odeurs et les fumées qui se dégagent du matériau isolant et des graisses de
protection.
Pendant l’utilisation :
-
Évitez de déposer des objets lourds sur la porte du four sous peine de l’endommager.
Évitez de prendre appui sur la porte du four ou de suspendre des objets sur la poignée du four.
Évitez de couvrir l’intérieur du four avec des feuilles d’aluminium.
Ne versez pas d’eau dans le four lorsque celui-ci est chaud ; vous risqueriez d’endommager l’émail.
Évitez de déplacer les ustensiles de cuisson en les traînant sur le fond du four sous peine de rayer le
revêtement.
Veillez à ce que le câble électrique d’autres appareils électroménagers se trouvant à proximité
immédiate ne puisse ni entrer en contact avec les parties chaudes, ni se coincer dans la porte du four.
Évitez d’exposer le four aux agents atmosphériques.
FR42
CONSEILS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Élimination des emballages
Les matériaux d’emballage sont entièrement recyclables comme l’indique le symbole de recyclage ( ). Par
conséquent, ne les jetez jamais dans la nature mais conformez-vous aux réglementations locales en
vigueur en matière d’élimination des déchets.
Mise au rebut de l’appareil
-
Cet appareil est certifié conforme à la Directive Européenne 2002/96/CE, concernant les Déchets
d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou WEEE).
En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez à protéger
l’environnement et la santé humaine.
Le symbole apposé sur le produit et sur la documentation qui l’accompagne indique qu’il ne doit
pas être jeté avec les ordures ménagères, mais remis à un centre de collecte spécialisé dans le
recyclage des appareils électriques et électroniques.
Conseils pour économiser l’énergie
-
Préchauffez le four uniquement si le tableau de cuisson ou votre recette le précise.
Utilisez des moules à pâtisserie foncés, laqués noir ou émaillés, car ceux-ci absorbent très bien la
chaleur.
Éteignez le four 10 à 15 minutes avant la fin du temps de cuisson réglé. En cas d’aliments nécessitant un
temps de cuisson relativement long, ceux-ci continueront néanmoins à cuire en utilisant la chaleur
résiduelle du four.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
-
Ce four, qui est destiné à entrer en contact avec des denrées alimentaires, est conforme au règlement
( ) n° 1935/2004. Il a été conçu, fabriqué et commercialisé conformément aux exigences de sécurité
de la directive « Basse Tension » 2006/95/CE (qui remplace la directive 73/23/CEE et modifications
suivantes) et aux exigences de protection de la directive « CEM » 2004/108/CE.
DIAGNOSTIC DES PANNES
Le four ne fonctionne pas :
•
•
Vérifiez qu’il n’y a pas de coupure de courant et que le four est correctement branché.
Éteignez puis rallumez le four pour voir si le problème a été éliminé.
La porte est bloquée :
•
•
Éteignez puis rallumez le four pour voir si le problème a été éliminé.
REMARQUE IMPORTANTE : durant la pyrolyse, il n’est pas possible d’ouvrir la porte du four. Attendez
que celle-ci se débloque automatiquement (référez-vous au paragraphe « Cycle de nettoyage des
fours dotés de la fonction Pyrolyse »).
Le programmateur électronique ne fonctionne pas :
•
Si la lettre « » suivie d’un numéro s’affiche à l’écran, contactez votre Service Après-vente. Dans ce
cas, spécifiez le numéro qui suit la lettre « ».
FR43
SERVICE APRÈS-VENTE
Avant de faire appel au Service Après-vente :
1.
Vérifiez d’abord s’il n’est pas possible de remédier par vous-même au défaut en suivant les points
décrits au chapitre « Diagnostic des pannes ».
2. Éteignez puis rallumez l’appareil pour voir si le problème a été éliminé.
Si, après ces contrôles, le problème persiste, adressez-vous à votre Service Après-vente.
Veuillez toujours spécifier :
•
une brève description du défaut ;
•
le type et le modèle exact du four ;
•
le code service (numéro suivant le mot « Service » sur la plaque signalétique) apparaissant sur le
rebord droit de la cavité du four (visible lorsque la porte est ouverte). Le code service est également
indiqué dans le livret de garantie ;
•
votre adresse complète ;
•
votre numéro de téléphone.
Si l’appareil doit être réparé, adressez-vous à un Service Après-vente agréé (vous aurez ainsi la garantie
que les pièces défectueuses seront remplacées par des pièces d’origine et que la réparation de votre
appareil sera effectuée correctement).
NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
-
N’utilisez jamais d’appareil à vapeur.
Attendez que le four soit froid avant de procéder à son nettoyage.
Veillez à toujours débrancher l’appareil.
Extérieur du four
REMARQUE IMPORTANTE : n’utilisez en aucun cas de produits corrosifs ou de détergents abrasifs. Si
l’un de ces produits entre en contact avec le four, essuyez-le immédiatement à l’aide d’un chiffon
humide.
•
Nettoyez les surfaces à l’aide d’un chiffon humide. Si celles-ci sont particulièrement sales, utilisez une
solution d’eau additionnée de quelques gouttes de détergent à vaisselle. Essuyez à l’aide d’un chiffon
doux.
Enceinte du four
REMARQUE IMPORTANTE : évitez l’emploi d’éponges abrasives et/ou de pailles de fer. À la longue,
celles-ci risquent d’abîmer les surfaces émaillées et la vitre de la porte.
•
Après chaque utilisation, laissez refroidir le four et nettoyez-le, de préférence lorsqu’il est tiède, pour
éviter que les résidus d’aliments ne s’incrustent (aliments à haute teneur en sucre, par exemple).
•
Utilisez des produits spéciaux pour fours et respectez les instructions du fabricant.
•
Nettoyez la vitre de la porte avec un produit liquide spécifique. Pour faciliter le nettoyage du four, il
est possible d’enlever la porte (référez-vous au chapitre ENTRETIEN).
•
Pour nettoyer la partie supérieure du four, il est possible d’abaisser (seulement dans certains
modèles) la résistance supérieure du gril (voir le chapitre ENTRETIEN).
REMARQUE : durant la cuisson prolongée d’aliments à haute teneur en eau (pizzas, légumes, etc.), il
se peut que de la condensation se forme à l’intérieur de la porte et sur le joint. Dès que le four est
froid, essuyez à l’aide d’un chiffon ou d’une éponge.
Accessoires :
•
•
Faites tremper les accessoires dans du détergent à vaisselle immédiatement après leur utilisation. S’ils
sont encore chauds, munissez-vous de gants pour les manipuler.
Utilisez une brosse ou une éponge pour détacher facilement les résidus d’aliments.
FR44
Nettoyage de la paroi arrière et des panneaux catalytiques latéraux (s’ils sont fournis) :
REMARQUE IMPORTANTE : ne nettoyez en aucun cas les panneaux catalytiques et la paroi arrière
avec des produits abrasifs, des brosses dures, des éponges pour casseroles ou des bombes pour le
nettoyage du four, car ils pourraient endommager la surface catalytique et lui faire perdre ses
propriétés autonettoyantes.
•
Faites fonctionner le four à vide à 200°C pendant environ une heure en sélectionnant la fonction
Ventilation.
•
Une fois ce temps écoulé, faites refroidir l’appareil, puis éliminez les éventuels résidus d’aliments à
l’aide d’une éponge.
Cycle de nettoyage des fours dotés de la fonction Pyrolyse (si disponible) :
Ne touchez pas le four pendant le cycle de pyrolyse.
Éloignez les enfants du four pendant le déroulement de cette opération.
Cette fonction permet d’éliminer les salissures générées au cours de la cuisson. Les restes de saleté (brûlés
à une température de 500°C environ) sont transformés en dépôts qu’on peut facilement enlever avec une
éponge humide une fois que le four est froid. Il n’est pas nécessaire de procéder à un nettoyage par
pyrolyse après chaque cuisson, mais seulement si le degré de salissure est important, en présence de
fumées et d’odeurs désagréables tant en phase de préchauffage qu’en phase de cuisson.
•
Si le four est installé sous une table de cuisson, vérifiez que les brûleurs ou les plaques chauffantes
sont éteints avant de lancer le cycle de nettoyage (pyrolyse).
•
Les accessoires doivent être enlevés du four avant de lancer un cycle de pyrolyse.
Votre appareil est doté de 2 fonctions pyrolyse :
1. Cycle économique (PYRO EXPRESS/ECO) : la consommation est réduite d’environ 25% par rapport à
un cycle de pyrolyse standard. Il est recommandé d’activer ce cycle de façon régulière (après avoir
cuisiné de la viande 2 à 3 fois de suite).
2. Cycle standard (PYRO) : il garantit un nettoyage en profondeur lorsque le four est particulièrement
sale.
•
Quoiqu’il en soit, après un certain nombre de cuisson, sur base du niveau de salissure, l’afficheur
visualisera un message vous invitant à procéder à un cycle d’autonettoyage.
REMARQUE : pendant le déroulement de la pyrolyse, la porte du four est bloquée et le restera tant
que la température dans l’enceinte du four n’aura pas atteint un niveau de sécurité appropri.
AVERTISSEMENT
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
-
Munissez-vous de gants de protection.
Procédez aux opérations indiquées lorsque l’appareil est froid.
Veillez à toujours débrancher l’appareil.
DÉMONTAGE DE LA PORTE
Pour démonter la porte :
1.
2.
3.
Ouvrez complètement la porte du four.
Soulevez les deux manettes d’arrêt des charnières en les poussant vers l’avant, jusqu’à la butée
(Fig. 1).
Fermez complètement la porte (A), soulevez-la (B) et faites-la pivoter (C) jusqu’à ce qu’elle se décroche
(D) (Fig. 2).
FR45
Pour remonter la porte :
1.
2.
3.
4.
Introduisez les charnières dans leur logement respectif.
Ouvrez complètement la porte du four.
Abaissez les deux manettes d’arrêt.
Fermez la porte du four.
Fig. 1
Fig. 2
DÉPOSE DES GRILLES LATÉRALES
Sur certains modèles, les grilles latérales, destinées à supporter les accessoires, sont dotées de vis de
fixation (Fig. 3) qui en augmentent la stabilité.
1. Retirez les vis et les rondelles relatives à droite et à gauche à laided’une pièce de monnaie ou d’un
tournevis (Fig. 4).
2. Retirez les grilles en les soulevant (1) et en les faisant pivoter (2), comme illustré dans la Fig. 5.
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
DÉPLACEMENT DE LA RÉSISTANCE SUPÉRIEURE
(UNIQUEMENT SUR CERTAINS MODÈLES)
1.
2.
3.
Retirez les grilles porte-accessoires latérales.
Faites sortir légèrement la résistance (Fig. 6) avant de l’abaisser (Fig. 7).
Pour remettre la résistance en place, soulevez-la en la tirant légèrement vers vous. Vérifiez qu’elle
repose sur les sièges latéraux prévus à cet effet.
Fig. 6
Fig. 7
FR46
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE
Pour remplacer l’ampoule arrière (si présente) :
1. Débranchez le four.
2. Dévissez le capot de l’ampoule (Fig. 8), remplacez l’ampoule brûlée èar une neuve (voir « Remarque »
pour connaître le type), puis revissez le capot de l’ampoule.
3. Rebranchez le four.
Pour remplacer l’ampoule latérale (si présente) :
1. Débranchez le four.
2. Déposez les grilles porte-accessoires latérales, si elles sont présentes.
3. À l’aide d’un tournevis à tête plate que vous utiliserez pour faire levier vers l’extérieur, dégagez le
capot de l’ampoule.
4. Remplacez l’ampoule brûlée par une ampoule neuve (voir « Remarque » pour connaître le type).
5. Remontez le couvercle de l’ampoule en l’appuyant contre la paroi du four jusqu’à ce qu’il soit
accroché correctement.
6. Remontez les grilles porte-accessoires latérales.
7. Rebranchez le four.
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
REMARQUE :
Utilisez uniquement des ampoules à incandescence de 25-40W/230V type E-14, T300°C, ou des
ampoules halogènes de 20-40W/230 V type G9, T300°C.
Ces ampoules sont disponibles auprès de nos Services Après-vente.
REMARQUE IMPORTANTE :
Si vous utilisez des ampoules halogènes, évitez de les manipuler à mains nues, car vos
empreintes digitales risqueraient de les abîmer.
Avant de faire fonctionner le four, contrôlez que le capot de l’ampoule a été remis en place.
FR47
nel
MODE D’EMPLOI DU FOUR
POUR LE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE, CONSULTEZ LA PARTIE RELATIVE À L’INSTALLATION
1. Bandeau de commandes
2. Résistance supérieure/gril
3. Ventilateur (non visible)
4. Plaque signalétique (à ne pas enlever)
5. Éclairage
6. Résistance circulaire (non visible)
7. Ventilateur
8. Tournebroche (si présent)
9. Résistance inférieure (non visible)
10. Porte
11. Position des plaques (le nombre de gradins est indiqué sur le devant du four)
12. Paroi
REMARQUE :
Durant la cuisson, il est possible que le ventilateur de refroidissement se mette en marche à
intermittence pour réduire la consommation d’énergie.
À la fin de la cuisson, après l’extinction du four, le ventilateur de refroidissement peut continuer de
fonctionner pendant un certain temps.
À l’ouverture de la porte durant la cuisson, les éléments chauffants se désactivent.
ACCESSIORES FOURNIS
Fig. A
Fig. B
Fig. C
A. GRILLE (1) : à utiliser pour la cuisson d’aliments ou en tant que support pour casseroles, moules à
gâteau ou tout autre récipient approprié à la cuisson au four.
B. LÈCHEFRITE (1) : à utiliser, positionnée sous la grille, pour récolter les jus ou comme plat pour cuire la
viande, les légumes, les fougasses etc.
C. PLAQUE À PÂTISSERIE (1) : à utiliser pour cuire du pain ou de la pâtisserie, mais aussi un rôti de
viande, du poisson en papillotte, etc.
ACCESSOIRES NON FOURNIS
Il est possible d’acheter séparément d’autres accessoires auprès de votre revendeur - distributeur de pièces
détachées.
FR48
INTRODUCTION DE GRILLES ET AUTRES ACCESSOIRES À L’INTÉRIEUR DU FOUR
La grille et les autres accessoires sont équipés d’un système de blocage qui en évite l’extraction
involontaire.
Fig. 1
1.
2.
Insérez la grille horizontalement, avec la partie rehaussée « A » orientée vers le haut (Fig. 1).
Inclinez la grille à la hauteur de la position de blocage « B » (Fig. 2).
Fig. 2
Fig. 3
3.
Remettez la grille en position horizontale et poussez-la jusqu’à ce qu’elle soit parfaitement insérée « C »
(Fig. 3).
4. Pour extraire la grille, procédez dans le sens inverse.
Pour les autres accessoires, comme la lèchefrite et la plaque à pâtisserie, l’introduction s’effectue de la
même manière. La partie saillante présente sur la partie plate en permet le blocage.
DESCRIPTION DU BANDEAU DE COMMANDE
PROGRAMMATEUR ÉLECTRONIQUE
1
3
AFFICHEUR
4
2
1. BOUTON DE SÉLECTION DES FONCTIONS : allumage/extinction et sélection des fonctions
2. BOUTON DE NAVIGATION : navigation dans le menu, réglage des valeurs pré-réglées
REMARQUE : les deux boutons sont escamotables. Appuyez sur le centre de ces boutons pour les
extraire de leur siège.
3. TOUCHE : pour retourner à la page précédente
4. TOUCHE
: pour sélectionner et confirmer les paramétrages
REMARQUE : sur l’écran s’affichera pour les indications relatives à la touche
.
LISTE DES FONCTIONS
En tournant le bouton « Fonctions » dans une position quelconque, le four s’active : l’afficheur visualise les
fonctions ou les sous-menus associés à chacune d’elles.
Les sous-menus sont disponibles et sélectionnables en positionnant le bouton sur les fonctions GRIL,
FONCTIONS SPÉCIALES, RÉGLAGES, PAIN/PIZZA, NETTOYAGE AUTOMATIQUE.
REMARQUE : pour la liste et la description des fonctions, se référer au tableau spécifique page 55.
FR49
DESCRIPTION DE L’AFFICHAGE
I
H G
F
E
A
B
C
D
A. Visualisation des éléments chauffants actifs pour les différentes fonctions
B. Symboles pour la gestion du temps : minuterie, durée de cuisson, heure de fin cuisson, heure
courante
C. Informations relatives aux fonctions choisies
D. Fonction automatique PAIN/PIZZA sélectionnée
E. Indication porte four fermée durant le cycle de nettoyage automatique (pyrolyse)
F. Température intérieure four
G. Fonction Pyrolyse
H. Dorage
I. Fonctions spéciales : Décongélation, Maintien au chaud, Levage de la pâte
ACTIVATION DU FOUR - RÉGLAGE DE L’HEURE
Après avoir branché le four au réseau électrique, il est nécessaire d’introduire l’heure courante. Les deux
chiffres relatifs à l’heure clignoteront sur l’afficheur.
1. Tournez le bouton « Navigation » pour afficher l’heure correcte.
2. Appuyez sur la touche
pour confirmer ; les deux chiffres relatifs aux minutes clignoteront sur
l’afficheur.
3. Tournez le bouton « Navigation » pour afficher les minutes correctes.
4. Appuyez sur la touche
pour confirmer.
Pour modifier l’heure courante, par exemple à la suite d’une interruption de l’alimentation électrique, voir
le paragraphe suivant (RÉGLAGES).
SÉLECTION DES FONCTIONS DE CUISSON
1.
2.
Tournez le bouton « Fonctions » sur la fonction choisie : les paramétrages de cuisson apparaissent sur
l’afficheur.
Si les paramètres proposés correspondent à ceux qui sont désirés, appuyez sur la touche
. Pour
les modifier, procédez comme indiqué ci-dessous.
PARAMÉTRAGE DE LA TEMPÉRATURE/PUISSANCE DU GRIL
Pour modifier la température ou la puissance du gril, il est nécessaire de procéder comme suit :
1. Tournez le bouton « Navigation » pour afficher la valeur désirée.
2. Appuyez sur la touche
pour confirmer.
Le four confirme automatiquement la sélection 10 secondes après la dernière opération.
FR50
PRÉCHAUFFAGE RAPIDE
1.
2.
3.
4.
Sélectionnez la fonction Préchauffage rapide en tournant le bouton « Fonctions » en face du
symbole .
Confirmez avec la touche
: les paramétrages apparaissent sur l’afficheur.
Si la température proposée correspond à celle qui est désirée, appuyez sur la touche
. Pour la
modifier, procédez comme indiqué dans les paragraphes précédents. Le message PRE apparaît sur
l’écran. Dès que la température réglée est atteinte, le message sera remplacé par la valeur
correspondante (par ex. 200°) accompagnée d’un signal sonore. À la fin de la phase de préchauffage,
le four sélectionne automatiquement la fonction statique .
À ce stade, introduisez le plat à cuire.
Si vous désirez programmer une fonction de cuisson différente, tournez le bouton « Fonctions » et
sélectionnez celle que vous souhaitez.
RÉGLAGE DE LA DURÉE DE CUISSON
Cette fonction permet de cuire pendant un temps défini, d’un minimum de 1 minute jusqu’au temps
maximum permis par la fonction sélectionnée. Quand la durée de cuisson est écoulée, le four s’éteint
automatiquement.
1. Après avoir confirmé la température, le symbole
clignote.
2. Tournez le bouton Réglage afin de visualiser le temps de cuisson désiré.
3. Confirmez la durée de cuisson avec la touche
.
Le four confirme automatiquement la sélection 10 secondes après la dernière opération.
RÉGLAGE DE L’HEURE DE FIN CUISSON / DÉPART DIFFÉRÉ
REMARQUE IMPORTANTE : Le réglage du Départ différé n’est pas disponible avec les fonctions
suivantes : PRÉCHAUFFAGE RAPIDE, PAIN/PIZZA.
REMARQUE : lorsque vous effectuez ce réglage, la température sélectionnée sera atteinte
progressivement, c’est pourquoi la durée de cuisson sera légèrement plus longue que celle figurant
dans le tableau de cuisson.
Il est possible de programmer l’heure de fin cuisson désirée en retardant l’allumage du four jusqu’à un
maximum de 23 heures et 59 minutes à partir de l’heure actuelle. Ceci n’est possible qu’après avoir
programmé une durée de cuisson.
Après avoir introduit la durée de la cuisson, l’afficheur visualise l’heure de fin cuisson (par exemple 15:45)
et le symbole
clignote.
Pour retarder la fin de la cuisson, en retardant l’allumage du four, procédez comme suit :
1. Tournez le bouton « Navigation » jusqu’à la visualisation de l’heure à laquelle vous désirez terminer la
cuisson (par exemple 16:00).
2. Confirmez la valeur choisie avec la touche
: les deux points de l’heure de fin de cuisson
clignotent pour indiquer que le paramétrage a été effectué correctement.
3. Le four retardera le départ automatiquement de manière à terminer la cuisson à l’heure choisie.
Il est possible à tout moment de modifier les valeurs introduites (température, niveau du gril, durée
de cuisson) en utilisant la touche pour retourner en arrière, le bouton « Navigation » pour
modifier les valeurs et la touche
pour confirmer.
FR51
INDICATION DE LA CHALEUR RÉSIDUELLE À L’INTÉRIEUR DU FOUR
À la fin de chaque cuisson, ou à l’extinction du four, si la température à l’intérieur de l’enceinte de cuisson
est supérieure à 50°C, l’afficheur visualise le message HOT avec la température instantanée. Lorsque la
chaleur résiduelle atteint 50°C, l’affichage visualise l’heure.
MINUTEUR
Cette fonction ne peut être utilisée qu’à four éteint et elle est utile, par exemple, pour contrôler le temps
de cuisson des pâtes. La durée maximum pouvant être introduite est de 23 heures et 59 minutes.
1. Avec le bouton « Fonctions » sur le zéro, tournez le bouton « Navigation » jusqu’à l’affichage de la
durée désirée.
2. Appuyez sur la touche
pour lancer le compte à rebours. À la fin du temps programmé, l’afficheur
visualise « 00:00:00 » accompagné d’un signal sonore. Pour l’interrompre, appuyez sur la touche
(l’heure courante apparaît sur l’afficheur).
SÉCURITÉ ENFANTS
Cette fonction permet de bloquer l’utilisation des touches et des boutons sur le bandeau de commande.
Pour l’activer, appuyez simultanément sur les touches et
pendant au moins 3 secondes. Si elle est
activée, la fonction des touches résulte bloquée et une clé apparaît sur l’afficheur. Cette fonction peut être
activée même durant la cuisson. Pour la désactiver, répétez la procédure indiquée ci-dessus. Avec le
blocage des touches inséré, il est possible d’éteindre le four en tournant le bouton sur le 0 (zéro).
Cependant, dans ce cas, il faut réintroduire la fonction précédemment sélectionnée.
SÉLECTION DES FONCTIONS SPÉCIALES
En positionnant l’indicateur du bouton « Fonctions » en face du symbole
contenant trois fonctions spéciales.
Pour sélectionner et lancer l’une de ces fonctions, procédez comme suit :
1.
2.
3.
, on accède à un sous-menu
Tournez le bouton « Fonctions » sur le symbole
: l’afficheur visualise « DEFROST » et le symbole
correspondant associé à cette fonction.
Tournez le bouton « Navigation » pour dérouler la liste des fonctions ; leurs noms sont en anglais :
DEFROST (décongélation), KEEP WARM (maintien au chaud), RISING (levage).
Appuyez sur la touche
pour confirmer.
DORAGE
À la fin de la cuisson, pour les fonctions qui le permettent, l’afficheur propose de dorer davantage votre
plat. Cette fonction ne peut être activée que si vous avez introduit une durée de cuisson.
Une fois la durée de cuisson écoulée, l’afficheur montre : « PRESS TO BROWN » (appuyez sur pour
dorer). En appuyant sur la touche
, le four lance la phase de « Dorage » pendant 5 minutes. Cette
fonction ne peut être effectuée que deux fois.
FR52
SÉLECTION FONCTION PAIN/PIZZAS
En positionnant l’indicateur du bouton « Fonctions » en face du symbole
, on accède à un sous-menu
contenant deux fonctions automatiques de cuisson pour « pain » et « pizza ».
Pain
1.
2.
3.
4.
Tournez le bouton « Fonctions » sur le symbole
: l’afficheur visualise « BREAD » (pain) avec à côté
AUTO.
Appuyez sur
pour sélectionner la fonction.
Tournez le bouton « Navigation » pour introduire la température désirée (entre 180°C et 220°C) et
confirmez avec la touche
.
Tournez le bouton « Navigation » pour introduire la durée de cuisson désirée et appuyez sur
pour lancer la cuisson.
Pizzas
1.
2.
3.
4.
5.
Tournez le bouton « Fonctions » sur le symbole
: l’afficheur visualise « BREAD » (pain). Pour
sélectionnez la fonction « PIZZA », procédez comme suit :
Tournez le bouton « Navigation : « PIZZA » s’affiche à l’écran.
Appuyez sur
pour sélectionner la fonction.
Tournez le bouton « Navigation » pour introduire la température désirée (entre 220°C et 250°C) et
confirmez avec la touche
.
Tournez le bouton « Navigation » pour introduire la durée de cuisson désirée et appuyez sur
pour lancer la cuisson.
RÉGLAGES
En positionnant l’indicateur du bouton « Fonctions » en face du symbole
contenant quatre réglages de l’afficheur, qu’il est possible de modifier.
, on accède à un sous-menu
Horloge
Tournez le bouton « Fonctions » à la hauteur du symbole
: le message CLOCK (horloge) apparaît sur
l’afficheur. Pour modifier l’heure, se référer au paragraphe précédent (RÉGLAGE HEURE COURANTE).
Eco
Avec le mode ECO actif (ON), l’afficheur s’éteint lorsque le four est en stand-by ou bien lorsque les 5
minutes à compter de la fin de la cuisson se sont écoulées. Pour visualiser les informations sur l’afficheur, il
suffit d’appuyer sur l’une des touches et de tourner l’un des boutons.
1. Tournez le bouton « Navigation » jusqu’à la visualisation de « ECO.
2. Appuyez sur la touche
pour accéder aux réglages (ON/OFF).
3. Tournez le bouton « Navigation » pour sélectionner le réglage désiré et confirmez avec la touche
.
Signal sonore
Pour activer ou désactiver le signal sonore, procédez comme suit :
1. Tournez le bouton « Navigation » jusqu’à ce que l’inscription « SOUND » s’affiche.
2. Appuyez sur la touche
pour accéder aux réglages (ON/OFF).
3. Tournez le bouton « Navigation » pour sélectionner le réglage désiré et confirmez avec la touche
Luminosité
Pour modifier la luminosité de l’écran, procédez comme suit :
1. Tournez le bouton « Navigation » jusqu’à ce que l’inscription « BRIGHTENESS » s’affiche.
2. Appuyez sur la touche
: le numéro 1 apparaît sur l’écran.
3. Tournez le bouton « Navigation » pour augmenter ou diminuer la luminosité et confirmez avec la
touche
.
FR53
.
NETTOYAGE AUTOMATIQUE DU FOUR
Pour la description de cette fonction, voir le chapitre NETTOYAGE et le tableau fonctions page 55.
Pour lancer le cycle de nettoyage automatique du four (pyrolyse), procédez de la façon suivante :
1. Tournez le bouton « Fonctions » sur le symbole
: le message PYRO apparaît sur l’écran.
2. Appuyez sur la touche
pour confirmer le choix et lancer le cycle de pyrolyse.
Pour sélectionner la pyrolyse ECO, tournez le bouton « Navigation » : l’inscription ECO se trouve en bas à
droite de l’afficheur. Appuyez sur la touche
et lancez le programme réduit.
Durant la pyrolyse, la porte du four est automatiquement bloquée et le symbole apparaît sur l’écran. La
porte reste bloquée également à la fin du cycle de nettoyage : l’inscription « COOL » apparaît sur l’afficheur
pour indiquer la phase de refroidissement du four. Une fois la température de sécurité atteinte, le
symbole disparaît et l’afficheur montre « END ».
FR54
TABLEAU DE DESCRIPTION DES FONCTIONS
BOUTON FONCTIONS
OFF
LAMPE
Pour interrompre la cuisson et éteindre le four.
Pour allumer/éteindre la lumière à l’intérieur du four.
Pour accélérer la décongélation des aliments. Placez l’aliment sur le gradin
central. Laissez-le dans son emballage pour empêcher que la surface ne se
DÉCONGÉLATION déshydrate.
MAINTIEN AU
CHAUD
Pour conserver les aliments cuits chauds et croustillants (ex. : viandes, fritures, flans). Placez l’aliment sur le gradin central. La fonction ne s’active pas si
la température de l’enceinte de cuisson est supérieure à 65°.
FONCTIONS SPÉCIALES
Pour obtenir un levage optimal des pâtons salés ou sucrés. Afin de préserver
LEVAGE DE LA la qualité du levage, la fonction ne s’active que si la température du foyer est
supérieure à 40°C. Placez la pâte sur le 2ème gradin.
PÂTE
Pour cuire lentement la viande à 90°C. Cette fonction effectue une cuisson
lente qui permet de conserver la chair plus tendre et plus juteuse. Il est
conseillé de faire dorer préalablement les rôtis dans une casserole, afin de
créer une croûte extérieure qui permettra de mieux conserver les sucs à l’intéVIANDE CUISSON rieur. Les durées de cuisson vont de 4 heures pour un rôti de 1 kg à 6-7 heures
pour un rôti de 3 kg. Pour obtenir un résultat optimal, il est conseillé d’ouvrir le
LENTE
moins possible la porte du four pendant la cuisson et d’utiliser un thermomètre de four pour vérifier la température au cœur de la viande.
Pour cuire délicatement le poisson à 85°C. Cette fonction effectue une cuisson lente qui permet de conserver la chair plus tendre et plus juteuse. Grâce
aux températures relativement basses, les aliments ne brunissent pas et le
résultat est semblable à celui d’une cuisson vapeur. Les durées de cuisson
vont de 2 heures pour un poisson de 300 g à 4-5 heures pour un poisson de
POISSON
CUISSON LENTE 3 kg. Pour obtenir un résultat optimal, il est conseillé d’ouvrir le moins possible la porte du four pendant la cuisson pour éviter toute dispersion de chaleur.
Pour cuire n’importe quel type de plat sur un seul gradin. Utilisez le 3ème
CONVECTION
gradin. Pour les pizzas, les tartes salées et les pâtisseries avec farce liquide,
NATURELLE
utilisez au contraire le 1er ou le 2ème gradin. Préchauffer le four avant d’y
introduire les aliments.
Cuisson des viandes, des tourtes fourrées (cheese cake, strüdels, tartes aux
CONVECTION
fruits) et des légumes farcis sur une seule plaque. Cette fonction permet une
FORCÉE
ventilation discontinue et délicate qui évite le dessèchement des aliments. Il
est conseillé d'utiliser le 2e gradin. Préchauffez le four avant la cuisson.
Pour cuire simultanément sur deux gradins des aliments, mêmes différents,
nécessitant la même température de cuisson (ex. : poisson, légumes, gâteaux).
La fonction permet de cuire sans transmettre les odeurs d’un aliment à l’autre.
CHALEUR PULSÉE
Utilisez le 3ème gradin pour les cuissons sur un seul gradin. Pour les cuissons
sur deux niveaux, utilisez les 1er et 3ème gradins après avoir préchauffé le
four.
FR55
GRIL
TURBO GRIL
RÉGLAGES
PAIN/PIZZA
NETTOYAGE
AUTOMATIQUE
PRÉCHAUFFAGE
RAPIDE
BOUTON FONCTIONS (Suite)
Pour cuire les entrecôtes, les brochettes, les saucisses ; faire gratiner les légumes ou dorer le pain. Nous suggérons de positionner le plat sur le 4ème ou
le 5ème gradin. Pour cuire les viandes, nous conseillons d’utiliser une lèchefrite pour récolter le jus de cuisson. Les placer sur le 3ème/4ème gradin en
ajoutant environ un demi-litre d’eau. Il n’est pas nécessaire de préchauffer le
four. Pendant la cuisson, la porte du four doit rester fermée.
Pour griller les gros morceaux de viande (cuisseaux, rosbifs, poulets). Placezles sur les gradins centraux. Nous conseillons d’utiliser une lèchefrite pour
récolter le jus de cuisson. Les placer sur le 3ème/4ème gradin en ajoutant
environ un demi-litre d’eau. Il n’est pas nécessaire de préchauffer le four.
Pendant la cuisson, la porte du four doit rester fermée. Avec cette fonction, il
est possible d’utiliser le tournebroche (lorsque cet accessoire est présent).
Pour régler l’afficheur (horloge, luminosité, volume du signal sonore, économie d’énergie).
Pour cuire différents types et formats de pizzas et de pain. Deux programmes sont présents dans cette fonction ; leurs paramétrages sont prédéfinis.
Il suffira d’indiquer les valeurs demandées (température et durée) et le four
gèrera automatiquement le cycle de cuisson optimal. Positionner la pâte sur
le 2ème niveau après préchauffage.
Pour éliminer les salissures engendrées au cours de la cuisson au moyen d’un
cycle à très haute température (environ 500°). Il est possible de sélectionner
parmi deux cycles de nettoyage automatique : un cycle complet (PYRO) et un
cycle réduit (ECO). Nous suggérons d’utiliser le cycle complet uniquement en
cas de four très sale et le cycle réduit si l’on utilise la fonction à des intervalles
réguliers.
Pour préchauffer le four rapidement.
FR56
TABLEAU DE CUISSON
Recette
Fonction
PréGradin
chauffage (du bas)
Oui
2/3
Temp.
(°C)
160-180
Durée Accessoires et notes
(min)
30-90 Moule à gâteau sur grille
Gâteaux levés
Tourtes fourrées
(cheese cake, strüdels,
tarte aux fruits)
Oui
1-4
160-180
30-90
Oui
2
160-200
35-90
Oui
1-4
160-200
35-90
Oui
3
170-180
15-45
Oui
1-4
160-170
20-45
Oui
3
180-200
30-40
Oui
1-4
180-190
35-45
Oui
3
90
110-150
Oui
1-4
90
130-150
Oui
1/2
190-250
15-50
Oui
1-4
190-250
20-50
Oui
2
180-220
30-50
Lèchefrite / plaque à
pâtisserie ou grille
Oui
2
220-250
15-30
Lèchefrite / plaque à
pâtisserie
Biscuits/Tartelettes
Choux ronds
Meringues
Pain / Pizza / Fougasse
Pain
Pizzas
(Pain)
(Pizza)
Grad. 3: lèchefrite /
10-15 plaque à pâtisserie ou
grille
Grad. 4 : plaque sur grille
10-20 Grad. 1 : lèchefrite /
plaque à pâtisserie
Oui
3
250
Oui
1-4
250
Oui
2/3
190-200
35-55 Moule à gâteau sur grille
180-190
Grad. 4 : moule à gâteau
sur grille
45-60
Grad. 1 : moule à gâteau
sur grille
Pizzas surgelées
Tourtes (tourtes aux
légumes, quiches)
Grad. 4 : moule à gâteau
sur grille
Grad. 1 : moule à gâteau
sur grille
Lèchefrite / plaque à
pâtisserie ou moule à
gâteaux sur grille
Grad. 4 : moule à gâteau
sur grille
Grad. 1 : moule à gâteau
sur grille
Lèchefrite / plaque à
pâtisserie
Grad. 4 : grille
Grad. 1 : lèchefrite /
plaque à pâtisserie
Lèchefrite / plaque à
pâtisserie
Grad. 4 : plaque sur grille
Grad. 1 : lèchefrite /
plaque à pâtisserie
Lèchefrite / plaque à
pâtisserie
Grad. 4 : plaque sur grille
Grad. 1 : lèchefrite /
plaque à pâtisserie
Lèchefrite / plaque à
pâtisserie
Grad. 4 : plaque sur grille
Grad. 1 : lèchefrite /
plaque à pâtisserie
Oui
1-4
FR57
Recette
Fonction
PréGradin
chauffage (du bas)
Temp.
(°C)
Oui
3
190-200
Oui
1-4
180-190
Oui
3
190-200
45-55 Plaque sur grille
Oui
2/3
180-190
80-120
Oui
3
200-220
Oui
2
190-200
Oui
3
180-200
Oui
2
170-190
-
5
3 (Haut)
Vol-au-vent / feuilletés
Lasagnes / pâtes au
four / cannellonis/flans
Agneau / veau / bœuf /
porc 1kg
Poulet / lapin / canard
1kg
Dinde / oie 3kg
Poisson au four / en
papillote (filet, entier)
Légumes farcis (tomates, courgettes, aubergines)
Croque-monsieur
Durée Accessoires et notes
(min)
Lèchefrite / plaque à
20-30
pâtisserie
Grad. 4 : plaque sur grille
20-40 Grad. 1 : lèchefrite /
plaque à pâtisserie
Filets/darnes de poisson
-
4
Saucisses / brochettes/ travers de porc/
hamburgers
-
5
Lèchefrite ou plaque sur
grille
Lèchefrite ou plaque sur
50-100
grille
Lèchefrite ou plaque sur
80-130
grille
Lèchefrite ou plaque sur
40-60
grille
30-60 Plaque sur grille
3-6
2 (Moyenne) 20-30
2-3
(MoyenHaut)
15-30
2 (Moyenne) 55-70
Poulet rôti 1 - 1,3 kg
-
2
3 (Haut)
60-80
Rosbif saignant 1 kg
-
3
2 (Moyenne) 35-45
Gigot d'agneau / jarrets
-
3
2 (Moyenne) 60-90
Pommes de terre au
four
-
3
2 (Moyenne) 45-55
Légumes gratinés
-
3
FR58
3 (Haut)
Grille
Grad. 4 : grille (tournez
l’aliment à mi-cuisson)
Grad. 3 : lèchefrite avec
eau
Grad. 5 : grille (tournez
l’aliment à mi-cuisson)
Grad. 4 : lèchefrite avec
eau
Grad. 2 : grille (tourner
l’aliment aux 2/3 de la
cuisson)
Grad. 1 : lèchefrite avec
eau
Grad. 2 : tournebroche (si
présent)
Grad. 1 : lèchefrite avec
eau
Plaque sur grille
(retourner les aliments
aux deux tiers de cuisson
si nécessaire)
Lèchefrite ou plaque sur
grille (retourner les
aliments aux deux tiers
de la cuisson si
nécessaire)
Lèchefrite / plaque à
pâtisserie (retourner les
aliments aux deux tiers
de la cuisson si
nécessaire)
10-15 Plaque sur grille
Recette
Fonction
PréGradin
chauffage (du bas)
Temp.
(°C)
Lasagnes et viandes
Oui
1-4
200
Viandes et pommes de
terre
Oui
1-4
200
Poisson et légumes
Oui
1-4
180
*
Durée Accessoires et notes
(min)
Grad. 4 : plaque sur grille
50-100* Grad. 1 : lèchefrite ou
plaque sur grille
Grad. 4 : plaque sur grille
45-100* Grad. 1 : lèchefrite ou
plaque sur grille
Grad. 4 : plaque sur grille
30-50* Grad. 1 : lèchefrite ou
plaque sur grille
Le temps de cuisson est indicatif. Les aliments peuvent être retirés dans des délais différents selon les
goûts personnels.
FR59
RECETTES TESTÉES conformément aux normes IEC 50304/60350:2009-03 et DIN 3360-12:07:07
Recette
Fonction
PréGradin Temp.
chauffage (du bas) (°C)
Durée Accessoires et notes
(min)
IEC 60350:2009-03 § 8.4.1
Biscuits de pâte brisée
(Shortbread)
Oui
3
170
15-25 Lèchefrite / plaque à pâtisserie
Oui
1-4
160
20-30
Oui
3
170
20-30 Lèchefrite / plaque à pâtisserie
Oui
1-4
160
30-40
Oui
2
170
25-35 Moule à gâteau sur grille
Oui
2/3
185
55-75 Moule à gâteau sur grille
Grad. 4 : moule à gâteau sur
grille
75-95
Grad. 1 : moule à gâteau sur
grille
Grad. 4 : plaque à pâtisserie
Grad. 1 : lèchefrite
IEC 60350:2009-03 § 8.4.2
Viennoiserie (Small
cakes)
IEC 60350:2009-03 § 8.5.1
Gênoise sans matières
grasses (Fatless sponge
cake)
IEC 60350:2009-03 § 8.5.2
Deux tartes aux
pommes (Two apple
pies)
IEC 60350:2009-03 § 9.1.1
Croque-monsieur
(Toast)**
IEC 60350:2009-03 § 9.2.1
Hamburgers (Burgers)**
Grad. 4 : plaque à pâtisserie
Grad. 1 : lèchefrite
Oui
1-4
175
-
5
3 (Haut)
-
5
Grad. 5 : grille (tournez
3 (Haut) 18-30 l’aliment à mi-cuisson)
Grad. 4 : lèchefrite avec eau
Oui
3
180
30-40 Lèchefrite / plaque à pâtisserie
Oui
1-4
160
55-65
-
2
190
Oui
3
170
35-45 Lèchefrite / plaque à pâtisserie
Oui
1-4
160
40-50
3-6
Grille
DIN 3360-12:07 § 6.5.2.3
Tarte aux pommes, tarte
sur plaque (Apple cake,
yeast tray cake)
Grad. 4 : plaque à pâtisserie
Grad. 1 : lèchefrite
DIN 3360-12:07 § 6.6
Rôti de porc (Roast pork)
150-170 Grad. 2 : lèchefrite
DIN 3360-12:07 annexe C
Gâteau plat (Flat cake)
Grad. 4 : plaque à pâtisserie
Grad. 1 : lèchefrite
Le tableau de cuisson suggère les fonctions et les températures idéales pour obtenir les meilleurs résultats
pour chaque recette. Pour effectuer une cuisson en convection forcée sur un seul gradin, il est conseillé
d'utiliser le troisième gradin et la température conseillée pour le “CHALEUR PULSÉE” sur plusieurs gradins.
Les indications du tableau s'entendent sans utilisation des guides coulissants. Procédez aux essais
sans les guides coulissants.
*
Pour griller, il est conseillé de laisser 3-4 cm libres par rapport au bord avant de la grille pour faciliter
l'extraction.
Classe d'efficacité énergétique (selon la norme EN 50304)
Pour procédez à l'essai, utilisez le tableau dédié.
FR60
CONSEILS POUR L’UTILISATION ET SUGGESTIONS
Comment lire le tableau de cuisson
Le tableau indique la meilleure fonction à utiliser pour un aliment déterminé, à cuire sur un ou plusieurs
gradins simultanément. Les temps de cuisson se réfèrent à l’introduction du plat à cuire dans le four, sans
compter le préchauffage (lorsque demandé). Les températures et les durées de cuisson sont indicatives et
dépendent de la quantité à cuire et du type d’accessoire. Au départ, utilisez les valeurs les plus basses
conseillées et, si le résultat de la cuisson n’est pas celui désiré, passez aux valeurs plus élevées. Nous
conseillons d’utiliser les accessoires fournis et des moules ou plats si possible en métal foncé. Il est
également possible d’utiliser des casseroles et accessoires en pyrex ou en céramique ; les temps de cuisson
augmenteront légèrement. Pour obtenir de meilleurs résultats, suivez attentivement les conseils présentés
dans le tableau de cuisson pour le choix des accessoires à positionner sur les différents gradins.
Cuisson simultanée d’aliments différents
La fonction « CHALEUR PULSÉE » permet de cuire simultanément plusieurs aliments de types différents
(par exemple : poisson et légumes) nécessitant la même température, sur différents gradins. Extrayez les
aliments nécessitant des temps de cuisson inférieurs et laisser la cuisson continuer pour ceux avec des
temps plus longs.
Gâteaux
-
-
Cuisez la pâtisserie avec la fonction statique sur un seul gradin. Utilisez des moules à gâteau en métal
foncé et placez-les toujours sur la grille fournie. Pour la cuisson sur plusieurs gradins, sélectionnez la
fonction avec air forcé et disposez les moules décalés sur les grilles, de manière à favoriser la
circulation de l’air.
Pour comprendre si le gâteau est cuit, introduisez un cure-dent dans la partie la plus haute
(généralement le centre) du gâteau. Si le cure-dent reste sec, le gâteau est cuit.
Si vous utilisez des moules anti-adhérents, ne beurrez pas les bords ; le gâteau pourrait ne pas lever
de manière homogène sur le pourtour.
Si le gâteau se « dégonfle » durant la cuisson, la fois suivante utilisez une température inférieure ; vous
pouvez également réduire la quantité de liquide et mélanger plus délicatement la pâte.
La pâtisserie avec farce juteuse (gâteaux au fromage ou avec des fruits) requiert la fonction
« CONVECTION FORCÉE ». Si le fond de la tarte est trop humide, placez-le sur un gradin inférieur et
saupoudrez la base avec de la chapelure ou des biscuits émiettés avant d’ajouter la farce.
Viandes
-
Utilisez n’importe quel type de plat approprié aux dimensions de la viande à cuire. Pour les rôtis,
ajoutez de préférence du bouillon sur le fond du plat et mouillez la viande durant la cuisson pour la
rendre plus savoureuse. Lorsque le rôti est cuit, laissez-le reposer dans le four pendant 10-15 min ou
bien enveloppez-le dans du papier d’aluminium.
Si vous désirez griller la viande, pour obtenir une cuisson uniforme, choisissez des morceaux de la
même épaisseur. Les tranches de viande très épaisses nécessitent un temps de cuisson supérieur.
Pour éviter de les brûler, éloignez-les du gril, en plaçant la grille à des gradins inférieurs. Tournez la
viande aux 2/3 de la cuisson.
Nous conseillons d’utiliser une lèchefrite avec un demi-litre d’eau, directement sous la grille sur laquelle
vous avez positionné la viande à griller pour recueillir le jus de cuisson. Ajoutez de l’eau si nécessaire.
Tournebroche (disponible uniquement sur certains modèles)
Cet accessoire sert à griller de gros morceaux de viande et des volailles de façon uniforme. Enfilez la viande
sur le tournebroche, fixez-la avec une ficelle de cuisine s’il s’agit d’un poulet et vérifiez qu’il ne bouge pas
avant d’installer la broche dans son logement sur la paroi frontale du four puis posez-la sur son support.
Pour éviter la formation de fumée et recueillir les jus de cuisson, nous conseillons de placer une lèchefrite
sur le premier gradin avec un demi-litre d’eau. La broche est dotée d’une poignée en plastique qu’il faut
enlever avant de commencer la cuisson et qu’il faut replacer en fin de cuisson pour sortir la viande du four
sans se brûler.
FR61
Pizzas
Graissez légèrement les plats pour obtenir une pizza croustillante également sur le fond. Distribuez la
mozzarella sur la pizza aux 2/3 de la cuisson.
Fonction levage de la pâte
Il est conseillé de couvrir la pâte avec un torchon humide avant de la mettre au four. Les temps de levage
dans cette fonction diminuent d’environ un tiers par rapport aux temps de levage à température ambiante
(20-25°C). Le temps de levage pour 1 k g de pâte à pizza est d’environ une heure.
FR62
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
UW VEILIGHEID EN DIE VAN ANDEREN IS ERG BELANGRIJK
Deze handleiding en het apparaat zelf zijn voorzien van belangrijke veiligheidsaanwijzigen, die te allen
tijde moeten worden gelezen en opgevolgd.
Dit is het waarschuwingssymbool waarmee mogelijke risico’s voor de gebruiker en voor anderen
worden aangegeven.
Alle veiligheidsberichten worden voorafgegaan door het waarschuwingssymbool en door de
volgende termen:
GEVAAR
Geeft een gevaarlijke situatie aan, die ernstig letsel veroorzaakt als deze
niet wordt vermeden.
WAARSCHUWING Geeft een gevaarlijke situatie aan, die ernstig letsel zou kunnen
veroorzaken als deze niet wordt vermeden.
Alle veiligheidsberichten geven het mogelijke gevaar aan en geven aan hoe het risico op letsel, schade en
elektrische schokken voortvloeiend uit het onjuiste gebruik van het apparaat beperkt kan worden. Houd u
strikt aan de volgende aanwijzingen:
de stekker van het apparaat moet altijd uit het stopcontact getrokken zijn voordat welke
installatiehandeling dan ook verricht wordt.
Installatie en onderhoud moeten worden uitgevoerd door een gespecialiseerd monteur, volgens de
instructies van de fabrikant en in overeenstemming met de plaatselijke veiligheidsvoorschriften.
Repareer of vervang geen enkel onderdeel van het apparaat, behalve als dit expliciet aangegeven
wordt in de gebruikshandleiding.
De aarding van het apparaat is wettelijk verplicht.
De voedingskabel van het apparaat moet lang genoeg zijn om het apparaat vanuit de inbouwpositie
in het meubel te kunnen aansluiten op het stopcontact van de netvoeding.
Om ervoor te zorgen dat de installatie voldoet aan de geldende veiligheidsvoorschriften, is er een
omnipolaire schakelaar met een afstand van minstens 3 mm. tussen de contacten nodig.
Gebruik voor de aansluiting geen meervoudige contactdozen of verlengsnoeren.
Trek niet aan de voedingskabel om de stekker uit het stopcontact te halen.
Als de installatie voltooid is, mogen de elektrische onderdelen niet meer toegankelijk zijn voor de gebruiker.
Raak het apparaat niet aan met vochtige lichaamsdelen en gebruik het niet op blote voeten.
Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik en alleen voor het bereiden van
voedsel. Elk ander gebruik is verboden (bijv. het verwarmen van de ruimte). De fabrikant kan niet
aansprakelijk gesteld worden voor schade die het gevolg is van oneigenlijk gebruik of een foute
instelling van de bedieningsknoppen.
Het gebruik van het apparaat is niet toegestaan aan personen (waaronder kinderen) met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens, of met weinig ervaring of kennis van het
apparaat, tenzij ze instructies met betrekking tot het gebruik van het apparaat hebben gehad van
personen die verantwoordelijk zijn voor hun veiligheid.
De toegankelijke delen kunnen tijdens de werking erg heet worden. Kinderen moeten uit de buurt en
in de gaten gehouden worden, om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
Raak de verwarmingselementen of de binnenkant van de oven tijdens en na het gebruik niet aan,
omdat dit brandwonden kan veroorzaken. Vermijd contact met doeken of andere brandbare
materialen tot alle onderdelen van het apparaat voldoende zijn afgekoeld.
Open de deur van het apparaat voorzichtig na afloop van de bereiding, en laat de warme lucht of de
damp geleidelijk ontsnappen voordat u het gerecht uit de oven haalt. Als de deur van het apparaat
gesloten is, komt de warme lucht naar buiten door de opening boven het bedieningspaneel.
Blokkeer de ventilatieopeningen nooit.
Gebruik ovenhandschoenen om pannen en accessoires te verwijderen en pas op dat u de
verwarmingselementen niet aanraakt.
Plaats geen brandbaar materiaal in het apparaat of in de buurt ervan. Als het apparaat onbedoeld in
werking zou worden gesteld, kan er brand ontstaan.
Verwarm of bereid geen voedsel in gesloten potten of blikken in het apparaat. De druk in het blik of
de pot kan door de warmte hoog oplopen, waardoor het explodeert en het apparaat beschadigt.
NL63
-
Gebruik geen schalen of houders van synthetisch materiaal.
Oververhitte vetten en olie kunnen makkelijk vlam vatten. Houd de bereiding van gerechten met veel
vet of olie in de gaten.
Laat het apparaat nooit onbewaakt achter tijdens het droogproces van gerechten.
Als u voor het roosteren van vlees, of bakken van taarten alcoholische dranken toevoegt (bijv. rum,
cognac, wijn) moet u er rekening mee houden dat alcohol bij hoge temperaturen verdampt. De
alcoholdamp kan vlam vatten wanneer deze in contact komt met het elektrische
verwarmingselement.
Afvalverwerking van huishoudelijke apparaten
-
-
Dit product is vervaardigd van materiaal dat gerecycled of opnieuw gebruikt kan worden. Afdanken
moet plaatsvinden in overeenstemming met de plaatselijke milieuvoorschriften voor
afvalverwerking. Voordat u het apparaat afdankt moet de voedingskabel worden afgesneden, zodat
het apparaat onbruikbaar wordt.
Voor meer informatie over behandeling, terugwinning en recycling van huishoudelijke apparaten
kunt u contact opnemen met uw plaatselijke instantie, de vuilnisophaaldienst of de winkel waar u dit
product hebt gekocht.
INSTALLATIE
Controleer na het uitpakken van de oven of het apparaat tijdens het transport geen beschadigingen heeft
opgelopen en of de ovendeur goed sluit. Neem in geval van twijfel contact op met uw leverancier of de
klantenservice. Om eventuele schade te voorkomen wordt geadviseerd om de oven pas voor de installatie
van de piepschuim bodem te halen.
VOORBEREIDING VAN HET MEUBEL VOOR INBOUW
•
•
•
•
De keukenkastjes naast de oven moeten tegen hitte bestand zijn (min. 90°C).
Voer eerst alle zaagwerkzaamheden uit voordat u de oven plaatst, en verwijder nauwgezet alle
spaanders en zaagresten.
Het onderste gedeelte van de oven mag niet meer toegankelijk zijn na de installatie.
Voor een correcte functionering van het product mag de minimale opening tussen het werkblad en
de bovenkant van de oven niet geblokkeerd worden.
AANSLUITING OP HET ELEKTRICITEITSNET
Controleer of de elektrische spanning die aangegeven staat op het typeplaatje van het product
overeenkomt met de voedingsspanning van uw woning. Het typeplaatje bevindt zich op de voorrand van
de oven (zichtbaar wanneer de ovendeur openstaat).
•
Eventuele vervangingen van de voedingskabel (type H05 RR-F 3 x 1,5 mm2) mogen uitsluitend
worden uitgevoerd door erkende technici. Wend u tot erkende servicecentra.
ALGEMENE AANBEVELINGEN
Voor het gebruik:
-
Verwijder de kartonnen beschermingen, transparante folie en stickers van de accessoires.
Haal de accessoires uit de oven en verwarm hem ongeveer een uur lang op 200°C om de geur van het
isolatiemateriaal en de beschermende vetlaag te verwijderen.
Tijdens het gebruik:
-
Leg geen zware voorwerpen op de deur, omdat deze de deur kunnen beschadigen.
Steun niet op de deur en hang geen voorwerpen aan de handgreep.
Bedek de binnenkant van de oven niet met aluminiumfolie.
Giet geen water in de warme oven; de lak kan beschadigd raken.
Schuif niet met pannen of schalen over de bodem van de oven, omdat dit krassen op de lak kan
geven.
Zorg ervoor dat de elektrische kabels van andere apparatuur niet in contact komen met hete
onderdelen van de oven en niet vast komen te zitten tussen de ovendeur.
Stel de oven niet bloot aan weersinvloeden.
NL64
MILIEUTIPS
Verwerking van de verpakking
De verpakking kan volledig gerecycled worden, zoals wordt aangegeven door het symbool ( ). De
verschillende onderdelen van de verpakking mogen niet terechtkomen in het milieu, maar moeten als
afval verwerkt worden volgens de plaatselijke voorschriften.
Afvalverwerking van het product
-
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake
Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA).
Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste wijze als afval wordt verwerkt, helpt u mogelijke
schadelijke gevolgen voor het milieu en de gezondheid te voorkomen.
Het symbool op het product of op de begeleidende documentatie bij het product geeft aan dat dit
apparaat niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden, maar naar een speciaal verzamelpunt
voor recycling van elektrische en elektronische apparaten moet worden gebracht.
Energiebesparing
-
Verwarm de oven alleen voor als dit speciaal wordt vermeld in de bereidingstabel of in het recept.
Gebruik donkere, zwart gelakte of geëmailleerde bakvormen, omdat deze de warme beter opnemen.
Schakel de oven 10/15 minuten voor het einde van de ingestelde bereidingstijd uit. Gerechten die lang
in de oven moeten staan, blijven dan nog doorgaren.
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
-
Dit apparaat is bedoeld om in aanraking te komen met voedingsmiddelen en is in overeenstemming
met de Europese richtlijn ( ) n. 1935/2004 en is ontworpen, vervaardigd en op de markt gebracht in
overeenstemming met de veiligheidsvoorschriften van de “Laagspanningsrichtlijn” 2006/95/EG
(die 73/23/EEG en daaropvolgende amendementen vervangt), de beschermingsvoorschriften van de
“EMC”-richtlijn 2004/108/EG.
OPSPOREN VAN STORINGEN
Oven verwarmt niet:
•
•
Controleer of het elektriciteitsnet spanning heeft en of de oven is aangesloten.
Zet de oven uit en weer aan, om te controleren of het probleem verdwenen is.
De deur is geblokkeerd:
•
•
Zet de oven uit en weer aan, om te controleren of het probleem verdwenen is.
Belangrijk: tijdens de zelfreinigingscyclus blijft de deur geblokkeerd. Wacht tot de deur automatisch
ontgrendeld wordt (zie de paragraaf “Reinigingscyclus van de oven met de pyrolysefunctie”).
De elektronische programmeerfunctie werkt niet:
•
Als op het display een “ ” met een cijfer verschijnt, neem dan contact op met de dichtstbijzijnde
Klantenservice. Specificeer in dat geval het nummer dat volgt op de letter “ ”.
NL65
KLANTENSERVICE
Voordat u contact opneemt met de Klantenservice:
1.
Controleer of het niet mogelijk is het probleem zelf op te lossen aan de hand van punten die
beschreven worden in “Het opsporen van storingen”.
2. Het apparaat aan- en uitzetten om te controleren of het probleem is opgelost.
Als na het uitvoeren van deze controles de storing nog steeds aanwezig is, contact opnemen met de
dichtstbijzijnde Klantenservice.
Vermeld altijd:
•
de aard van de storing;
•
het type en het exacte model van de oven;
•
het servicenummer (dat is het nummer na het woord Service op het typeplaatje) op de rechter
binnenrand van de ovenruimte (zichtbaar als de deur open is). Het servicenummer bevindt zich ook
op het garantieboekje;
•
uw volledige adres;
•
uw telefoonnummer.
Wend u, in het geval dat reparatie noodzakelijk is, tot een erkende klantenservice (alleen dan heeft u
zekerheid dat originele vervangingsonderdelen worden gebruikt en de reparatie correct wordt uitgevoerd).
REINIGING
WAARSCHUWING -
Gebruik geen stoomreinigers.
Maak het apparaat schoon als het afgekoeld is.
Koppel het apparaat los van het elektriciteitsnet.
Buitenkant van de oven
BELANGRIJK: gebruik geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen. Als een dergelijk product per
ongeluk in contact komt met het apparaat, verwijder het dan onmiddellijk met een vochtig doekje.
•
Reinig de oppervlakken met een vochtig doekje. Als de buitenkant zeer vuil is, voeg dan een paar
druppels afwasmiddel toe aan het water. Afdrogen met een droge doek.
Binnenkant van de oven
BELANGRIJK: gebruik geen schuursponsjes, sponsjes van staalwol of metalen schrapers. Hierdoor
kunnen de gelakte oppervlakken en het glas van de deur op den duur beschadigd raken.
•
Laat de oven na elk gebruik afkoelen en reinig het apparaat bij voorkeur als het nog lauw is om
aangekoekte etensresten (bijv. voedsel met veel suiker) makkelijker te kunnen verwijderen.
•
Gebruik speciale ovenreinigingsmiddelen en houd u aan de aanwijzingen van de fabrikant.
•
Reinig het glas van de deur met een speciaal vloeibaar glasreinigingsmiddel. Om de deur
gemakkelijker te kunnen reinigen kunt u deze verwijderen (zie ONDERHOUD).
•
Het bovenste verwarmingselement van de grill (zie ONDERHOUD) kan omlaag worden gezet (alleen
bij bepaalde modellen) om de bovenkant van de ovenruimte te kunnen reinigen.
OPMERKING: tijdens het langdurig bakken van gerechten die veel water bevatten (bijv. pizza,
groenten etc.) kan er condens worden gevormd op de deur en op de afdichting. Neem de condens
af met een doek of een spons als de oven afgekoeld is.
Accessoires:
•
•
Laat de accessoires na gebruik weken in water met afwasmiddel. Pak ze vast met handschoenen als
ze nog heet zijn.
Voedselresten kunnen met een afwasborstel of met een sponsje worden verwijderd.
Reiniging van de achterwand en de katalytische zijpanelen (indien aanwezig):
BELANGRIJK: gebruik geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen, ruwe borstels,
pannensponsjes of ovensprays die het katalytische oppervlak zouden kunnen beschadigen,
waardoor dit zijn zelfreinigende eigenschappen verliest.
•
Laat de oven ongeveer een uur leeg werken op een temperatuur van 200°C, met de heteluchtfunctie.
•
Laat het apparaat afkoelen en gebruik een spons om eventuele etensresten te verwijderen.
NL66
Reinigingscyclus met pyrolysefunctie (indien aanwezig):
Raak de oven niet aan tijdens de pyrolysecyclus.
WAARSCHUWING Houd de kinderen uit de buurt van de oven tijdens de pyrolysecyclus
Met deze functie kunt u vuil dat tijdens de bereiding is ontstaan verwijderen. De vuilresten worden verbrand
(bij een temperatuur van ongeveer 500°C) waarbij aanslag ontstaat die makkelijk met een vochtige spons
verwijderd kan worden nadat de oven is afgekoeld. Gebruik de pyrolysefunctie niet na elke bereiding in de
oven, maar alleen als de oven zeer vuil is of als er vieze geuren zijn tijdens het voorwarmen of het bereiden.
•
Als de oven onder een kookplaat geïnstalleerd is, dient u zich ervan te verzekeren dat de branders of
elektrische platen tijdens de zelfreiniging (pyrolyse) uit staan.
•
De accessoires moeten uit het apparaat worden gehaald voordat u de pyrolysefunctie inschakelt.
Het apparaat is uitgerust met 2 pyrolitische functies:
1. Zuinige cyclus (PYRO EXPRESS/ECO) vermindert het verbruik met ongeveer 25% ten opzichte van de
standaard pyrolytische cyclus. Schakel deze functie met regelmatige intervallen in (nadat u minimaal
2-3 keer achter elkaar vlees heeft gebraden in de oven).
2. Standaardcyclus (PYRO): garandeert een grondige reiniging als de oven zeer vuil is.
•
In ieder geval wordt geadviseerd om na een bepaald aantal bereidingen en op basis van de hoeveelheid
vuil, een zelfreinigingscyclus uit te voeren. Dit wordt aangegeven door een bericht op het display.
OPMERKING: tijdens de pyrolysefunctie blijft de deur van de oven geblokkeerd en kan deze niet
geopend worden tot de temperatuur binnenin de ovenruimte een veilig niveau heeft bereikt.
ONDERHOUD
WAARSCHUWING -
Draag beschermende handschoenen.
Voer de aangegeven werkzaamheden uit als het apparaat afgekoeld is.
Koppel het apparaat los van het elektriciteitsnet.
VERWIJDEREN VAN DE DEUR
De deur verwijderen:
1.
2.
3.
Open de deur helemaal.
Til de twee vergrendelingen van de scharnieren omhoog en naar voren tot ze niet verder kunnen (Fig. 1)
Sluit de deur tot de blokkering (A), til hem op (B) en draai hem (C) tot de deur loshaakt (D) (Fig. 2)
De deur weer terugplaatsen:
1.
2.
3.
4.
Plaats de scharnieren in de zittingen.
Open de deur helemaal.
Duw de twee vergrendelingen omlaag.
Sluit de deur.
Fig. 1
Fig. 2
NL67
VERWIJDERING ZIJROOSTERS
In bepaalde modellen zijn de zijroosters die als steun dienen voor de accessoires voorzien van twee
bevestigingsschroeven (Fig. 3) waardoor de stabiliteit vergroot wordt.
1. Verwijder de schroeven en de bijbehorende plaatjes rechts en links, met behulp van een munt of een
gereedschap (Fig. 4).
2. Verwijder de roosters door ze op te tillen (1) en ze om te draaien (2) zoals getoond in Fig. 5.
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
OMLAAGBRENGEN VAN HET BOVENSTE VERWARMINGSELEMENT (ALLEEN BIJ
BEPAALDE MODELLEN)
1.
2.
3.
Verwijder de roosters van de accessoiresteunen van de zijkant.
Trek voorzichtig Fig. 6 het verwarmingselement naar buiten en breng het naar beneden (Fig. 7).
Om het verwarmingselement terug te plaatsen tilt u het op, trekt u het voorzichtig naar u toe en legt
u het op de daarvoor bestemde zittingen aan de zijkant.
Fig. 6
Fig. 7
NL68
VERVANGEN VAN HET LAMPJE
Vervangen van het lampje aan de achterkant (indien aanwezig):
1. Koppel de oven los van de netvoeding.
2. Draai het beschermkapje los (Fig. 8), vervang het lampje (zie de opmerking voor het type lampje) en
draai het beschermkapje weer vast
3. Sluit de oven weer aan op de netvoeding.
Vervangen van het lampje aan de zijkant (indien aanwezig):
1. Koppel de oven los van het elektriciteitsnet.
2. Verwijder de zijroosters, indien aanwezig.
3. Duw het beschermkapje met een platte schroevendraaier naar buiten en verwijder het.
4. Vervang het lampje (zie de opmerking hieronder voor het type lampje).
5. Zet het beschermkapje weer op zijn plaats en duw het tegen de wand om het op de juiste manier
vast te laten haken.
6. Monteer de roosters van de accessoiresteunen weer op de zijkant.
7. Sluit de oven weer aan op de netvoeding.
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
OPMERKING:
Gebruik alleen gloeilampen van 25-40W/230V type E-14, T300°C, of halogeenlampen van
20-40W/230 V type G9, T300°C.
De lampjes zijn verkrijgbaar bij de Klantenservice.
BELANGRIJK:
Raak halogeenlampjes niet met blote handen aan om te voorkomen dat ze beschadigd worden
door uw vingerafdrukken.
Gebruik de oven niet voordat het beschermkapje is teruggeplaatst.
NL69
INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK VAN DE OVEN
RAADPLEEG VOOR DE ELEKTRISCHE AANSLUITING HET HOOFDSTUK OVER DE INSTALLATIE
1. Bedieningspaneel
2. Bovenste verwarmingselement/grill
3. Koelventilator (niet zichtbaar)
4. Typeplaatje (verwijder dit nooit)
5. Lampjes
6. Circulair verwarmingselement (niet zichtbaar)
7. Ventilator
8. Draaispit (indien bijgeleverd)
9. Verwarmingselement onderwarmte (niet zichtbaar)
10. Deur
11. Positie van de roosters (de steunhoogte staat aangegeven op de voorkant van de oven)
12. Schot
OPMERKING:
Tijdens de bereiding kan de koelventilator afwisselend ingeschakeld worden om het energieverbruik
te verminderen.
Na afloop van de bereiding, na het uitschakelen van de oven, kan de koelventilator nog enige tijd
blijven werken.
Als de deur wordt geopend tijdens de bereiding worden de verwarmingselementen uitgeschakeld.
BIJGELEVERDE ACCESSOIRES
Fig. A
Fig. B
Fig. C
A. ROOSTER (1): kan gebruikt worden om voedsel op te grillen of als draagrooster voor pannen, bak- en
cakevormen en ovenvaste schalen.
B. OPVANGBAK (1): is bedoeld om vet op te vangen wanneer hij onder het rooster wordt geplaatst, of
als bakplaat voor het bereiden van vlees, vis, groenten, focaccia enz.
C. BAKPLAAT (1): te gebruiken voor het bakken van brood, broodjes, taartjes, maar ook gebraden vlees,
vis in folie, enz.
NIET-BIJGELEVERDE ACCESSOIRES
Bij de klantenservice kunt u andere accessoires aanschaffen.
NL70
PLAATSEN VAN DE ROOSTERS EN ANDERE ACCESSOIRES IN DE OVEN
Het rooster en de andere accessoires zijn voorzien van een blokkeersysteem, zodat ze niet per ongeluk naar
buiten kunnen worden getrokken.
Fig. 1
1.
2.
Schuif het rooster horizontaal in de oven, met het verhoogde gedeelte “A” omhoog gericht (Fig. 1).
Houd het rooster schuin op de blokkeerpositie “B” (Fig. 2).
Fig. 2
Fig. 3
3. Houd het rooster weer horizontaal en duw tot het helemaal in de oven zit “C” (Fig. 3).
4. Ga in omgekeerde volgorde te werk om het rooster uit de oven te halen.
Het plaatsen van de andere accessoires, zoals de opvangbak en de bakplaat voor koekjes gebeurt op
precies dezelfde manier. Het uitstekende gedeelte op de bak en de plaat zorgt voor de blokkering.
BESCHRIJVING BEDIENINGSPANEEL
ELEKTRONISCHE PROGRAMMEUR
1
3
DISPLAY
4
2
1. FUNCTIEKNOP: in-/uitschakelen en selecteren van functies
2. NAVIGATIEKNOP: navigatie door de menu’s, regeling van te voren ingestelde waarden
OPMERKING: de twee knoppen zijn verzonken knoppen. Druk op het midden van de knop om ze uit
hun zitting te laten komen.
3. TOETS : om terug te keren naar het vorige scherm
4. TOETS
: om de instellingen te selecteren en te bevestigen
OPMERKING: op het display verschijnt voor de aanwijzingen met betrekking tot de toets
.
OVERZICHT FUNCTIES
Door de knop “Functies” in willekeurig welke stand te zetten, wordt de oven ingeschakeld: op het display
worden de functies of de bij elke functie horende submenu’s weergegeven.
De submenu’s zijn beschikbaar en kunnen gekozen worden door de knop op de functies GRILL, SPECIALE
FUNCTIES, INSTELLINGEN, BROOD/PIZZA, AUTOMATISCHE REINIGING te zetten.
OPMERKING: zie voor het overzicht en de beschrijving van de functies de specifieke tabel op
pagina 77.
NL71
BESCHRIJVING DISPLAY
I
H G
F
E
A
B
C
D
A. Weergave van de actieve verwarmingselementen voor de verschillende functies
B. Symbolen met betrekking tot het tijdsbeheer: timer, bereidingsduur, tijdstip einde bereiding, huidig
tijdstip
C. Informatie met betrekking tot de voorgekozen functies
D. Automatische functie BROOD/PIZZA gekozen
E. Indicatie ovendeur gesloten tijdens de automatische reinigingscyclus (pyrolyse)
F. Binnentemperatuur oven
G. Pyrolysefunctie
H. Bruin korstje geven
I. Speciale functies: Ontdooien, Warmhouden, Rijzen
INSCHAKELING VAN DE OVEN - INSTELLING HUIDIG TIJDSTIP
Nadat de oven is aangesloten op het elektriciteitsnet, moet het huidige tijdstip worden ingesteld. Op het
display knipperen de twee cijfers die het uur aangeven.
1. Draai de knop “Navigatie” tot het juiste uur wordt weergegeven.
2. Druk op de toets
om te bevestigen; op het display knipperen de twee cijfers die de minuten
aangeven.
3. Draai de knop “Navigatie” tot de juiste minuten worden weergegeven.
4. Druk op de toets
om te bevestigen.
Zie, om het huidige tijdstip te wijzigen, bijvoorbeeld na een stroomuitval, de volgende paragraaf
(INSTELLINGEN).
KEUZE VAN DE BEREIDINGSFUNCTIES
1.
2.
Draai de knop “Functies” op de voorgekozen functie: de bereidingsinstellingen verschijnen op het
display.
Als de voorgestelde parameters overeenkomen met de gewenste, op de toets
drukken. Om ze te
wijzigen gaat u te werk zoals hierna is beschreven.
INSTELLEN VAN DE TEMPERATUUR/GRILLVERMOGEN
Ga als volgt te werk om de temperatuur of het grillvermogen te wijzigen:
1. Draai de knop “Navigatie” tot de gewenste waarde wordt weergegeven.
2. Druk op de toets
om te bevestigen.
De oven bevestigt de keuze automatisch nadat er 10 seconden zijn verstreken na de laatste handeling.
NL72
SNELLE VOORVERWARMING
1.
2.
3.
4.
Kies de functie snelle voorverwarming door de knop “Functies” op het symbool te zetten.
Bevestig met de toets
: de instellingen verschijnen op het display.
Als de temperatuur overeenkomt met de gewenste temperatuur, druk dan op de toets
. Om de
instelling te wijzigen gaat u te werk zoals beschreven in de vorige paragrafen. Op het display
verschijnt de melding PRE. Als de ingestelde temperatuur bereikt is, dan wordt de melding
vervangen door de bijbehorende waarde (bijv. 200°) en klinkt er een geluidssignaal. Op het eind van
de voorverwarmingsfase selecteert de oven automatisch de statische functie .
Zet het gerecht in de oven.
Als u een andere bereidingsfunctie wilt instellen, draai dan aan de knop “Functies” en selecteer de
gewenste functie.
INSTELLING VAN DE BEREIDINGSDUUR
Met deze functie kunt u gerechten gedurende een ingestelde tijd bereiden, van minimaal 1 minuut tot de
maximale tijd van de geselecteerde functie, waarna de oven automatisch uitgeschakeld wordt.
1. Nadat u de temperatuur bevestigd heeft, gaat het symbool
knipperen.
2. Draai aan de knop Instelling tot de gewenste bereidingsduur wordt weergegeven.
3. Bevestig de bereidingsduur door op de toets
te drukken.
De oven bevestigt de keuze automatisch nadat er 10 seconden zijn verstreken na de laatste handeling.
INSTELLEN VAN HET TIJDSTIP EINDE BEREIDING / UITGESTELDE START
BELANGRIJK: de instelling uitgestelde start is niet beschikbaar voor de volgende functies: SNEL
VOORVERWARMEN, BROOD/PIZZA.
OPMERKING: met deze instelling wordt de gekozen temperatuur meer geleidelijk bereikt, daarom
worden de bereidingstijden iets langer ten opzichte van de tijden die in de bereidingstabel zijn
vermeld.
U kunt de gewenste eindtijd instellen en het starten van de oven met maximaal 23 uur en 59 minuten
uitstellen, te beginnen vanaf de actuele tijd. Dit is alleen mogelijk na het instellen van een bereidingsduur.
Na het instellen van de bereidingsduur verschijnt de tijd waarop de bereiding eindigt op het display
(bijvoorbeeld 15:45) en gaat het symbool
knipperen.
Om het einde van de bereiding uit te stellen en daarmee ook het starten van de oven, gaat u als volgt te
werk:
1. Draai aan de knop “Navigatie” tot het tijdstip waarop u de bereiding wilt beëindigen (bijvoorbeeld
16:00) wordt weergegeven.
2. Bevestig de gekozen waarde door op toets
te drukken: de twee puntjes van het uur van het
tijdstip einde bereiding knipperen, om aan te geven dat de instelling correct is uitgevoerd.
3. De oven zal automatisch later gestart worden om de bereiding op het ingestelde tijdstip te voltooien.
U kunt de ingestelde waarden (temperatuur, niveau van de grill, bereidingstijd) te allen tijde
wijzigen met behulp van de toets om terug te gaan, de knop “Navigatie” om de waarden te
wijzigen en de toets
om te bevestigen.
NL73
INDICATIE VAN DE RESTWARMTE BINNENIN DE OVEN
Op het eind van elke bereiding, of na het uitschakelen van de oven, verschijnt, als de temperatuur in de
oven hoger dan 50°C is, op het display de melding HOT met de temperatuur van dat moment. Als de
restwarmte onder de 50°C daalt, verschijnt het tijdstip van de dag weer op het display.
KOOKWEKKER
Deze functie kan alleen gebruikt worden als de oven uitstaat en is bijvoorbeeld handig om de kooktijd van
pasta in te stellen. De maximale tijd die ingesteld kan worden is 23 uur en 59 minuten.
1. Met de knop “Functies” op nul, draait u de knop “Navigatie” tot de gewenste tijdsduur wordt
weergegeven.
2. Druk op toets
om het aftellen te starten. Als de ingestelde tijd is verstreken, verschijnt “0:00” op
het display en klinkt er een geluidssignaal. Om het aftellen te onderbreken, op de toets
drukken
(op het display verschijnt het huidige tijdstip).
TOETSENBLOKKERING (KEY-LOCK)
Met deze functie kunt u de toetsen en de knoppen op het bedieningspaneel blokkeren.
Houd de toetsen en
minimaal 3 seconden tegelijkertijd ingedrukt om de toetsenblokkering in te
schakelen. Als de blokkering actief is, werken de toetsen niet en verschijnt er een sleutel op het display.
Deze functie kan ook tijdens de bereiding geactiveerd worden. Herhaal de bovenstaande handelingen om
de functie weer uit te schakelen. Als de toetsenblokkering actief is, kunt u de oven uitschakelen door de
knop op 0 (nul) te draaien. In dat geval moet de eerder gekozen functie echter opnieuw worden ingesteld.
SELECTIE SPECIALE FUNCTIES
Door de wijzer van de knop “Functies” ter hoogte van het symbool
te zetten opent u een submenu dat
drie speciale functies bevat.
Om een van deze functies nader te bekijken, te selecteren of te starten, gaat u als volgt te werk:
1.
2.
3.
Draai de knop “Functies” naar het symbool
: op het display wordt “DEFROST” en het symbool dat
bij deze functie hoort weergegeven.
Draai aan de knop “Navigatie” om door het overzicht van de functies te bladeren; hun namen zijn in
het Engels: DEFROST (ontdooien), KEEP WARM (warmhouden), RISING (laten rijzen).
Druk op de toets
om te bevestigen.
EEN BRUIN KORSTJE GEVEN
Na afloop van de bereiding wordt, voor de functies waarbij dat kan, op het display de mogelijkheid
weergegeven om uw gerecht een bruin korstje te geven. Deze functie kan alleen geactiveerd worden als u
een bereidingstijd hebt ingesteld.
Als de bereidingstijd is afgelopen, verschijnt op het display: “PRESS TO BROWN” ( indrukken om een
bruin korstje te geven). Door op de toets
te drukken, start de oven een bruiningsfase voor de duur van
5 minuten. Deze functie kan slechts tweemaal geactiveerd worden.
NL74
SELECTIE FUNCTIE BROOD/PIZZA
Door de wijzer van de knop “Functies” ter hoogte van het symbool
te zetten opent u een submenu dat
twee automatische bereidingsfuncties bevat voor “brood” en “pizza”.
Brood
1.
2.
3.
4.
Draai de knop “Functies” naar het symbool
: op het display wordt “BREAD” (brood) weergegeven
met daarnaast de tekst AUTO.
indrukken om de functie te selecteren.
Draai aan de knop “Navigatie” om de gewenste temperatuur (tussen 180°C en 220°C) in te stellen en
bevestig dit met de toets
.
Draai aan de knop “Navigatie” om de gewenste bereidingstijd in te stellen en bevestig dit met de
toets
.
Pizza
1.
2.
3.
4.
5.
Draai de knop “Functies” naar het symbool
: op het display wordt “BREAD” (brood) weergegeven.
Om de functie “PIZZA” te selecteren, gaat u als volgt te werk:
Draai aan de knop “Navigatie”: “PIZZA” verschijnt op het display.
indrukken om de functie te selecteren.
Draai aan de knop “Navigatie” om de gewenste temperatuur (tussen 220°C en 250°C) in te stellen en
bevestig dit met de toets
.
Draai aan de knop “Navigatie” om de gewenste bereidingstijd in te stellen en bevestig dit met de
toets
.
INSTELLINGEN
Door de wijzer van de knop “Functies” ter hoogte van het symbool
te zetten opent u een submenu dat
vier instellingen van het display bevat die gewijzigd kunnen worden.
Klok
Draai de knop “Functies” op het symbool
: de tekst CLOCK (klok) verschijnt op het display. Zie, om het
tijdstip te wijzigen, de vorige paragraaf (INSTELLING VAN HET HUIDIGE TIJDSTIP).
Eco
Als de ECO-functie actief is (ON) gaat het display uit wanneer de oven in stand-by staat of wanneer er 5
minuten verstreken zijn na afloop van de bereiding. Om de informatie op het display weer te geven hoeft
u alleen maar een van de toetsen in te drukken of aan een van de knoppen te draaien.
1. Draai de knop “Navigatie” tot “ECO” wordt weergegeven.
2. Druk op toets
om toegang te krijgen tot de instellingen (ON/OFF).
3. Draai aan de knop “Navigatie” om de gewenste instelling te selecteren en bevestig dit met de toets
.
Geluidssignaal
Om het geluidssignaal te activeren of deactiveren, gaat u als volgt te werk:
1. Draai de knop “Navigatie” tot “SOUND” wordt weergegeven.
2. Druk op toets
om toegang te krijgen tot de instellingen (ON/OFF).
3. Draai aan de knop “Navigatie” om de gewenste instelling te selecteren en bevestig dit met de toets
.
Helderheid
Om de helderheid van het scherm te veranderen, gaat u als volgt te werk:
1. Draai de knop “Navigatie” tot “BRIGHTENESS” wordt weergegeven.
2. Druk op toets
: het cijfer 1 verschijnt op het display.
3. Draai aan de knop “Navigatie” om de helderheid te verminderen of te vermeerderen en bevestig dit
met de toets
.
NL75
AUTOMATISCHE REINIGING VAN DE OVEN
Zie voor de beschrijving van de functie, het hoofdstuk REINIGING en de functietabel op pagina 77.
Om de automatische reinigingscyclus van de oven (pyrolyse) te starten, gaat u als volgt te werk:
1. Draai de knop “Functies” naar het symbool
: de tekst PYRO verschijnt op het display.
2. Druk op de toets
om uw keuze te bevestigen en de pyrolysecyclus te starten.
Om de ECO-pyrolyse te kiezen de aan knop “Navigatie” draaien: op het display verschijnt rechtsonder de
tekst ECO. Druk op de toets
en start het verkorte programma.
Tijdens de pyrolyse wordt de deur van de oven automatisch vergrendeld en verschijnt het symbool op
het display. De deur blijft ook nog vergrendeld nadat de reinigingscyclus is afgelopen: de tekst “COOL”
verschijnt op het display om de fase van afkoeling van de oven aan te geven. Als de veiligheidstemperatuur
is bereikt, verdwijnt het symbool en verschijnt “END” op het display.
NL76
TABEL BESCHRIJVING FUNCTIES
FUNCTIEKNOP
OFF
LAMP
ONTDOOIEN
SPECIALE FUNCTIES
WARMHOUDEN
RIJZEN
SLOW COOKING
VLEES
SLOW COOKING
VIS
CONVENTIONEEL
TURBO HETE LUCHT
HETE LUCHT
Om de bereiding te onderbreken en de oven uit te schakelen.
Om het lampje in de oven in/uit te schakelen.
Voor het versnellen van het ontdooien van voedsel. Plaats het voedsel op
de middelste steunhoogte. Laat het voedsel in de verpakking zitten zodat
het niet uitdroogt.
Voor het warm en krokant houden van zojuist bereide gerechten (bijv:
vlees, gefrituurde gerechten, ovenschotels). Plaats het voedsel op de
middelste steunhoogte. De functie kan niet ingeschakeld worden als de
temperatuur in de oven hoger dan 65°C is.
Voor het optimaal laten rijzen van zoet of hartig deeg. Om de kwaliteit van
het rijzen te behouden kan de functie niet geactiveerd worden als de
temperatuur in de oven hoger dan 40°C is. Zet het deeg op de tweede
steunhoogte.
Om het vlees behoedzaam te bereiden op 90°C. Deze functie zorgt voor een
langzame bereiding waardoor het vlees malser en sappiger blijft. Voor
braadstukken adviseren wij u deze eerst aan te bakken in een pan om de
buitenkant van het vlees dicht te schroeien zodat de sappen beter worden
vastgehouden. De bereidingstijden variëren van 4 uur voor braadstukken van
1 kg tot 6-7 uur voor braadstukken van 3 kg. Voor een optimaal resultaat
adviseren wij u de deur van de oven tijdens de bereiding zo weinig mogelijk te
openen en een oventhermometer te gebruiken om de temperatuur in het
vlees te controleren.
Om de vis behoedzaam te bereiden op 85°C. Deze functie zorgt voor een
langzame bereiding waardoor de vis malser en sappiger blijft. Dankzij een
gematigde temperatuur wordt het voedsel niet bruin en het resultaat lijkt op
een bereiding met stoom. De bereidingstijden variëren van 2 uur voor vissen
van 300 gr. tot 4-5 uur voor vissen van 3 kg. Voor een optimaal resultaat
adviseren wij u de deur van de oven tijdens de bereiding zo weinig mogelijk
te openen om de warmte niet te laten ontsnappen.
Voor het bereiden van gerechten op één steunhoogte. Gebruik de derde
steunhoogte. Gebruik voor het bereiden van pizza’s, hartige taarten en
zoete taarten met een vloeibare vulling de eerste of tweede steunhoogte.
Verwarm de oven voor alvorens de te bereiden gerechten erin te plaatsen.
Voor de bereiding van vlees, gevulde taarten (kwarktaart, strudel,
vruchtentaart) en gevulde groenten op een enkele steunhoogte. Deze
functie maakt gebruik van een discontinue en behoedzame ventilatie, die
voorkomt dat de gerechten te veel uitdrogen. Aanbevolen wordt de 2°
steunhoogte te gebruiken. Verwarm de oven eerst voor.
Voor het gelijktijdig bereiden van verschillende gerechten op twee
steunhoogtes die dezelfde bereidingstemperatuur hebben (bijv.: vis,
groenten, gebak). Met deze functie worden er geen geuren van het ene
naar het andere gerecht overgebracht. Geadviseerd wordt om het derde
niveau te gebruiken voor bereidingen op één steunhoogte. Voor
bereidingen op twee steunhoogtes wordt geadviseerd om de eerste en
vierde steunhoogte te gebruiken, nadat u de oven voorverwarmd hebt.
NL77
GRILL
TURBO GRILL
INSTELLINGEN
BROOD/PIZZA
AUTOMATISCHE
REINIGING
FUNCTIEKNOP (Vervolg)
Voor het grillen van karbonades, spiezen en worstjes; het gratineren van
groente en om brood te roosteren. Zet het gerecht op de vierde of vijfde
steunhoogte. Voor het grillen van vlees wordt geadviseerd de opvangbak
te gebruiken om het braadvet op te vangen. Plaats de opvangbak op de
derde of vierde steunhoogte en giet er ongeveer een halve liter water in.
De oven hoeft niet voorverwarmd te worden. Tijdens de bereiding moet de
deur van de oven dicht blijven.
Voor het grillen van grote stukken vlees (lamsbouten, rosbief, hele kip). Zet
het vlees op de middelste steunhoogtes. Geadviseerd wordt de opvangbak
te gebruiken om het braadvet op te vangen. Plaats de opvangbak op de
eerste of tweede steunhoogte en giet er ongeveer een halve liter water in.
De oven hoeft niet voorverwarmd te worden. Tijdens de bereiding moet de
deur van de oven dicht blijven. Met deze functie kunt u het draaispit
gebruiken, als u dit hebt.
Voor het instellen van het display (tijd, helderheid, volume van het
geluidssignaal, energiebesparing).
Voor het bakken van verschillende soorten en formaten brood en pizza.
Binnen deze functie zijn er twee programma’s waarvan de instellingen van
te voren zijn vastgesteld. U hoeft alleen de vereiste waarden (temperatuur
en tijd) aan te geven, dan zorgt de oven automatisch voor een optimale
bereidingscyclus. Plaats het deeg op de tweede steunhoogte, nadat u de
oven hebt voorverwarmd.
Om het vuil dat ontstaan is tijdens de bereiding te verwijderen met behulp
van een cyclus op hele hoge temperatuur (ongeveer 500°). U kunt kiezen
tussen twee zelfreinigende cycli: een complete cyclus (PYRO) en een
gereduceerde cyclus (ECO). Wij adviseren u de gereduceerde cyclus te
gebruiken als u deze functie regelmatig gebruikt en de complete cyclus
alleen in het geval dat de oven erg vuil is.
SNEL
Om de oven snel voor te verwarmen.
VOORVERWARMEN
NL78
BEREIDINGSTABEL
Recept
Functie Voorver- Steunhoogte
warmen (van onder)
Ja
2/3
Temp.
(°C)
160-180
Tijd Accessoires en
(min) opmerkingen
30-90 Taartvorm op rooster
Luchtig gebak
Gevulde taarten
(cheesecake, strudel,
appeltaart)
Ja
1-4
160-180
30-90
Ja
2
160-200
35-90
Ja
1-4
160-200
35-90
Ja
3
170-180
15-45
Ja
1-4
160-170
20-45
Ja
3
180-200
30-40
Ja
1-4
180-190
35-45
Ja
3
90
110-150
Ja
1-4
90
130-150
Ja
1/2
190-250
15-50
Ja
1-4
190-250
20-50
Ja
2
180-220
30-50
Opvangbak/bakplaat
of rooster
Ja
2
220-250
15-30
Opvangbak /
bakplaat
Ja
3
250
10-15
Ja
1-4
250
Koekjes / taartjes
Soesjes
Meringues
Brood / pizza / focaccia
Brood
Pizza
(Brood)
(Pizza)
Niv. 4: taartvorm op
rooster
Niv. 1: taartvorm op
rooster
Opvangbak /
bakplaat of
taartvorm op rooster
Niv. 4: taartvorm op
rooster
Niv. 1: taartvorm op
rooster
Opvangbak /
bakplaat
Niv. 4: rooster
Niv. 1: opvangbak /
bakplaat
Opvangbak /
bakplaat
Niv. 4: ovenschaal op
rooster
Niv. 1: opvangbak /
bakplaat
Opvangbak /
bakplaat
Niv. 4: ovenschaal op
rooster
Niv. 1: opvangbak /
bakplaat
Opvangbak /
bakplaat
Niv. 4: ovenschaal op
rooster
Niv. 1: opvangbak /
bakplaat
Diepvriespizza's
NL79
Niv. 3: opvangbak /
bakplaat of rooster
Niv. 4: ovenschaal op
rooster
10-20
Niv. 1: opvangbak /
bakplaat
Recept
Functie Voorver- Steunhoogte
warmen (van onder)
Ja
Hartige taarten
(groentetaart, quiche)
Pasteitjes / bladerdeeghapjes
Lasagne / pasta uit de
oven / cannelloni /
ovenschotels
Lamsvlees / kalfsvlees
/ rundvlees / varkensvlees 1kg
2/3
Temp.
(°C)
190-200
Ja
1-4
180-190
Ja
3
190-200
Ja
1-4
180-190
Ja
3
190-200
Tijd Accessoires en
(min) opmerkingen
35-55 Taartvorm op rooster
Niv. 4: taartvorm op
rooster
45-60
Niv. 1: taartvorm op
rooster
Opvangbak /
20-30
bakplaat
Niv. 4: ovenschaal op
rooster
20-40
Niv. 1: opvangbak /
bakplaat
45-55
Ja
2/3
180-190
80-120
Kip / konijn / eend 1kg
Ja
3
200-220
50-100
Kalkoen / Gans 3kg
Ja
2
190-200
80-130
Vis uit de oven / in folie
(filet, heel)
Ja
3
180-200
40-60
Gevulde groenten
(tomaten, courgettes,
aubergines)
Ja
2
170-190
30-60
Geroosterd brood
-
5
3 (Hoog)
3-6
Visfilet / moten vis
-
4
Worstjes / spiezen /
spareribs / hamburgers
-
5
NL80
Ovenschaal op
rooster
Opvangbak of
ovenschaal op
rooster
Opvangbak of
ovenschaal op
rooster
Opvangbak of
ovenschaal op
rooster
Opvangbak of
ovenschaal op
rooster
Ovenschaal op
rooster
Rooster
Niv. 4: rooster (draai
het voedsel
halverwege de
2 (Gemiddeld) 20-30
bereidingstijd om)
Niv. 3: opvangbak
met water
Niv. 5: rooster (draai
het voedsel
2-3
halverwege de
(Gemiddeld- 15-30
bereidingstijd om)
Hoog)
Niv. 4: opvangbak
met water
Recept
Functie Voorver- Steunhoogte
warmen (van onder)
Temp.
(°C)
2 (Gemiddeld)
Gebraden kip 1 - 1,3 kg
-
2
3 (Hoog)
Rosbief rosé 1kg
-
3
2 (Gemiddeld)
Lamsbout / schenkel
-
3
2 (Gemiddeld)
Aardappelen uit de
oven
-
3
2 (Gemiddeld)
Gegratineerde groenten
-
3
3 (Hoog)
Lasagne en vlees
Ja
1-4
200
Vlees en aardappelen
Ja
1-4
200
Vis en groente
Ja
1-4
180
*
Tijd Accessoires en
(min) opmerkingen
Niv. 2: rooster (draai
het voedsel na
tweederde van de
55-70
bereidingstijd om)
Niv. 1: opvangbak
met water
Niv. 2: draaispit
(indien bijgeleverd)
60-80
Niv. 1: opvangbak
met water
Ovenschaal op
rooster (draai het
35-45 voedsel indien nodig
na tweederde van de
bereidingstijd om)
Opvangbak of
ovenschaal op
rooster (draai het
60-90
voedsel indien nodig
na tweederde van de
bereidingstijd om)
Opvangbak /
bakplaat (draai het
45-55 voedsel indien nodig
na tweederde van de
bereidingstijd om)
Ovenschaal op
10-15
rooster
Niv. 4: ovenschaal op
rooster
50-100* Niv. 1: opvangbak of
ovenschaal op
rooster
Niv. 4: ovenschaal op
rooster
45-100* Niv. 1: opvangbak of
ovenschaal op
rooster
Niv. 4: ovenschaal op
rooster
30-50* Niv. 1: opvangbak of
ovenschaal op
rooster
De bereidingstijd is indicatief. De gerechten moeten op andere tijden uit de oven worden gehaald,
afhankelijk van de persoonlijke smaak.
NL81
GETESTE RECEPTEN (in overeenstemming met de norm IEC 50304/60350:2009-03 en DIN 3360-12:07:07)
Recept
Functie Voorver- Steunhoogte Temp.
warmen (van onder)
(°C)
IEC 60350:2009-03 § 8.4.1
Koekjes van
kruimeldeeg
(Shortbread)
Tijd Accessoires en
(min) opmerkingen
Ja
3
170
15-25 Opvangbak / bakplaat
Ja
1-4
160
20-30
Ja
3
170
20-30 Opvangbak / bakplaat
Ja
1-4
160
30-40
Ja
2
170
25-35 Taartvorm op rooster
Ja
2/3
185
55-75 Taartvorm op rooster
Ja
1-4
175
75-95
-
5
3 (Hoog)
3-6
-
5
Niv. 5: rooster (draai het
voedsel halverwege de
3 (Hoog) 18-30 bereidingstijd om)
Niv. 4: opvangbak met
water
Ja
3
180
30-40 Opvangbak / bakplaat
Ja
1-4
160
55-65
-
2
190
Ja
3
170
35-45 Opvangbak / bakplaat
Ja
1-4
160
40-50
Niv. 4: bakplaat
Niv. 1 opvangbak
IEC 60350:2009-03 § 8.4.2
Kleine cakejes (Small
cakes)
IEC 60350:2009-03 § 8.5.1
Cake zonder vet
(Fatless sponge cake)
IEC 60350:2009-03 § 8.5.2
Twee appeltaarten
(Two apple pies)
Niv. 4: bakplaat
Niv. 1 opvangbak
Niv. 4: taartvorm op rooster
Niv. 1: taartvorm op rooster
IEC 60350:2009-03 § 9.1.1
Toast**
Rooster
IEC 60350:2009-03 § 9.2.1
Burgers**
DIN 3360-12:07 § 6.5.2.3
Appeltaart, taart in
vorm (Apple cake,
yeast tray cake)
DIN 3360-12:07 § 6.6
Varkensbraadstuk
(Roast Pork)
DIN 3360-12:07 annex C
Niv. 4: bakplaat
Niv. 1 opvangbak
150-170 Niv. 2 opvangbak
Platte taart (Flat cake)
Niv. 4: bakplaat
Niv. 1 opvangbak
In de bereidingstabel worden de ideale functies en temperaturen gegeven voor de beste resultaten voor
elk type recept. Als u een gerecht wilt bereiden met de geventileerde functie op één steunhoogte, wordt
geadviseerd de derde steunhoogte te gebruiken en dezelfde temperatuur als voor “HETE LUCHT” op
meerdere steunhoogtes.
De aanwijzingen in de tabel hebben betrekking op het gebruik zonder de schuifrails. Voer de tests
uit zonder de schuifrails.
**
Laat bij grillen 3-4 cm van de voorste rand van het rooster vrij om het er na afloop van de bereiding
makkelijker uit te kunnen halen.
Energieklasse (volgens de norm EN 50304)
Gebruik voor het uitvoeren van de test de speciale tabel.
NL82
GEBRUIKSADVIEZEN EN -SUGGESTIES
Lezen van de bereidingstabel
De tabel geeft aan welke functie het best gebruikt kan worden voor een bepaald gerecht, dat op één of
meerdere steunhoogtes tegelijk kan worden bereid. De bereidingstijden gelden vanaf het moment dat het
gerecht in de oven wordt gezet, zonder de voorverwarmingstijd (indien nodig). De temperaturen en de
bereidingstijden zijn indicatief en hangen af van de hoeveelheid voedsel en het type schaal. Gebruik eerst
de laagste aanbevolen waarden. Als de bereiding niet naar wens is, kunt u hogere waarden gebruiken.
Geadviseerd wordt om de bijgeleverde accessoires te gebruiken en indien mogelijk taartvormen of
ovenschalen van donker metaal. U kunt ook pannen of vuurvaste of aardewerk schalen gebruiken; de
bereidingstijden zijn dan iets langer. Volg voor de beste resultaten zorgvuldig de aanwijzingen in de
bereidingstabel met betrekking tot de bijgeleverde schalen en de verschillende steunhoogtes.
Het tegelijkertijd bereiden van verschillende gerechten
Met de functie “HETE LUCHT” kunt u tegelijkertijd verschillende gerechten bereiden (bijvoorbeeld: vis en
groenten) die dezelfde bereidingstijd hebben, op verschillende steunhoogtes. Haal de gerechten die klaar
zijn uit de oven en laat de gerechten die meer tijd nodig hebben in de oven staan.
Gebak
-
-
Bak fijn gebak met de statische functie op één niveau. Gebruik taartvormen van zwart metaal en zet
deze altijd op het bijgeleverde rooster. Voor bereiding op meerdere steunhoogtes selecteert u de
functie met ventilatie en zet u de taartvormen in zigzagvorm op de roosters, zodat de lucht goed kan
circuleren.
Om te controleren of de taart gaar is steekt u een satéprikker in het dikste gedeelte van de taart. Als
de prikker er droog uitkomt, is de taart klaar.
Als u taartvormen met antiaanbaklaag gebruikt, vet dan niet de randen in, omdat de taart dan
mogelijk niet goed rijst aan de zijkanten.
Als het gebak “opzwelt” tijdens het bakken, gebruik dan de volgende keer een lagere temperatuur,
verminder bijvoorbeeld de hoeveelheid vocht of meng het beslag voorzichtiger.
Bij taarten met een vochtige vulling (kaastaarten of vruchtentaarten) moet de “TURBO HETE LUCHT”
functie worden gebruikt. Als de bodem van de taart te vochtig blijft, zet de taart dan op een lager
niveau en bestrooi de bodem met paneermeel of verkruimelde koekjes voordat u de vulling erin
schenkt.
Vlees
-
U kunt elke soort schaal gebruiken die geschikt is voor de afmetingen van het vlees. Schenk bij
gebraden vlees bij voorkeur wat bouillon in de schaal, waardoor het vlees tijdens de bereiding
vochtig wordt gehouden en meer smaak krijgt. Laat het gebraden vlees na afloop van de bereiding
10-15 min. in de oven rusten, of dek het af met aluminiumfolie.
Als u stukken vlees wilt grillen, kies dan stukken met een gelijke dikte, zodat het vlees gelijkmatig
gaar wordt. Zeer dikke stukken vlees hebben een langere bereidingstijd. Zet het rooster op een
lagere steunhoogte om te voorkomen dat de korst verbrandt. Draai het vlees om na tweederde van
de bereidingstijd.
Geadviseerd wordt om een opvangbak met een halve liter water direct onder het rooster te plaatsen
waarop u het vlees heeft gelegd, om het bakvet op te vangen. Vul indien nodig bij met water tijdens het
grillen.
Draaispit (alleen aanwezig bij bepaalde modellen)
Dit accessoire dient voor het gelijkmatig grillen van grote stukken vlees en gevogelte. Steek het vlees aan
het spit. Zet kip vast met keukentouw en controleer of het vlees goed vastzit voordat u het spit in de
houder aan de voorwand van de oven steekt en op de steun legt. Om vorming van dampen te voorkomen
en bakvet op te vangen, adviseren wij om een opvangbak met een halve liter water op de eerste
steunhoogte te plaatsen. Het spit is voorzien van een plastic handvat dat verwijderd moet worden voordat
de bereiding begint. Het handvat dient om het vlees na afloop van de bereiding uit de oven de halen
zonder uw handen te branden.
NL83
Pizza
Vet de pizzavorm licht in voor een knapperige bodem. Verdeel na tweederde van de bereidingstijd de
mozzarella over de pizza.
Rijsfunctie
Dek het deeg altijd af met een vochtige doek voordat u het in de oven legt. Deze functie verkort de rijstijd
met ongeveer eenderde, vergeleken met rijzen op kamertemperatuur (20-25°C). De rijstijd bij een
hoeveelheid pizzadeeg van 1 kg is ongeveer één uur.
NL84
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
LA SICUREZZA VOSTRA E DEGLI ALTRI È MOLTO IMPORTANTE
Il presente manuale e l’apparecchio stesso sono corredati da importanti messaggi relativi alla sicurezza, da
leggere ed osservare sempre.
Questo è il simbolo di pericolo, relativo alla sicurezza, il quale avverte dei potenziali rischi per
l’utilizzatore e per gli altri.
Tutti i messaggi relativi alla sicurezza saranno preceduti dal simbolo di pericolo e dai seguenti termini:
PERICOLO
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, provoca lesioni gravi.
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare
lesioni gravi.
Tutti i messaggi relativi alla sicurezza specificano il potenziale pericolo a cui si riferiscono ed indicano come
ridurre il rischio di lesioni, danni e scosse elettriche conseguenti ad un non corretto uso dell’apparecchio.
Attenersi scrupolosamente alle seguenti istruzioni:
L’apparecchio deve essere scollegato dalla rete elettrica prima di effettuare qualunque intervento
d’installazione.
L’installazione o la manutenzione deve essere eseguita da un tecnico specializzato, in conformità alle
istruzioni del fabbricante e nel rispetto delle norme locali vigenti in materia di sicurezza. Non riparare
o sostituire qualsiasi parte dell’apparecchio se non specificamente richiesto nel manuale d’uso.
La messa a terra dell’apparecchio è obbligatoria.
Il cavo di alimentazione deve essere sufficientemente lungo da permettere il collegamento
dell’apparecchio, incassato nel mobile, alla presa di rete.
Affinché l’installazione sia conforme alle norme di sicurezza vigenti, occorre un interruttore
onnipolare avente una distanza minima di 3 mm. tra i contatti.
Non utilizzare prese multiple o prolunghe.
Non tirare il cavo di alimentazione dell’apparecchio per staccarlo dalla presa di corrente.
Una volta terminata l’installazione, i componenti elettrici non dovranno più essere accessibili
dall’utilizzatore.
Non toccare l’apparecchio con parti del corpo umide e non utilizzarlo a piedi nudi.
L’apparecchio è destinato esclusivamente ad uso domestico per la cottura di alimenti. Non sono
consentiti altri usi (es. riscaldare ambienti). Il fabbricante declina ogni responsabilità per usi non
appropriati o per errate impostazioni dei comandi.
L’utilizzo dell’apparecchio non è consentito alle persone (inclusi i bambini) con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza o conoscenza, a meno che non abbiano avuto
istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio da parte di persone responsabili della loro sicurezza.
Le parti accessibili possono diventare molto calde durante l’uso. I bambini devono essere mantenuti a
distanza e sorvegliati affinchè non giochino con l’apparecchio.
Durante e dopo l’uso non toccare gli elementi riscaldanti o le superfici interne dell’apparecchio
perché possono causare ustioni. Evitare il contatto con panni o altro materiale infiammabile fino a
che tutti i componenti dell’apparecchio non si siano sufficientemente raffreddati.
A fine cottura, aprire la porta dell’apparecchio con cautela, facendo uscire gradualmente l’aria calda o
il vapore prima di accedere al suo interno. Con la porta dell’apparecchio chiusa, la fuoriuscita dell’aria
calda avviene dall’apertura posta al di sopra del pannello comandi. Non ostruire in nessun caso le
aperture di ventilazione.
Usare guanti da forno per rimuovere pentole e accessori facendo attenzione a non toccare gli
elementi riscaldanti.
Non riporre materiale infiammabile nell’apparecchio o nelle sue vicinanze. Se l’apparecchio dovesse
essere messo in funzione inavvertitamente, potrebbe incendiarsi.
Non riscaldare o cuocere nell’apparecchio cibi in barattoli chiusi. La pressione che si sviluppa
all’interno potrebbe far scoppiare il barattolo, danneggiando l’apparecchio.
Non usare recipienti in materiale sintetico.
I grassi e gli oli surriscaldati prendono facilmente fuoco. Sorvegliare la cottura di alimenti ricchi di
grasso e di olio.
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante l’essiccazione dei cibi.
AVVERTENZA
IT85
-
Se nel cuocere cibi si aggiungono bevande alcoliche (ad es. rum, cognac, vino), tenere presente che
l’alcool evapora a temperature elevate. Non è quindi escluso che i vapori generati possano
infiammarsi giungendo a contatto con la resistenza elettrica.
Smaltimento elettrodomestici
-
-
Questo prodotto è stato fabbricato con materiale riciclabile o riutilizzabile. Rottamarlo seguendo le
normative locali per lo smaltimento dei rifiuti. Prima di disfarsene, renderlo inutilizzabile tagliando il
cavo di alimentazione.
Per ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio degli elettrodomestici, contattare
l’idoneo ufficio locale, il servizio di raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il prodotto
è stato acquistato.
INSTALLAZIONE
Dopo aver disimballato il forno verificare che non si sia danneggiato durante il trasporto e che la porta si chiuda
perfettamente. In caso di problemi, contattare il rivenditore o il Servizio Assistenza Clienti. Per prevenire
eventuali danni, si consiglia di rimuovere il forno dalla base in polistirolo soltanto prima dell’installazione.
PREDISPOSIZIONE DEL MOBILE PER INCASSO
•
•
•
•
I mobili della cucina adiacenti al forno devono resistere al calore (min 90°C).
Eseguire tutti i lavori di taglio del mobile prima di inserire il forno e rimuovere accuratamente trucioli
o residui di segatura.
La parte inferiore del forno non deve più essere accessibile dopo l’installazione.
Per un corretto funzionamento del prodotto non ostruire l’apertura minima tra piano di lavoro e il lato
superiore del forno.
CONNESSIONE ALLA RETE ELETTRICA
Controllare che la tensione indicata sulla targhetta matricola del prodotto sia la stessa della rete elettrica.
Essa si trova sul bordo anteriore del forno (visibile quando la porta è aperta).
•
Eventuali sostituzioni del cavo di alimentazione (tipo H05 RR-F 3 x 1,5 mm2) devono essere effettuate
unicamente da personale qualificato. Rivolgersi ai centri di assistenza autorizzati.
RACCOMANDAZIONI GENERALI
Prima dell’utilizzo:
-
Rimuovere protezioni di cartone, pellicole trasparenti ed etichette adesive dagli accessori.
Togliere gli accessori dal forno e riscaldarlo a 200° per un’ora circa in modo da eliminare odori e fumi
derivanti da materiale isolante e grassi di protezione.
Durante l’utilizzo:
-
Non appoggiare pesi sulla porta in quanto essi potrebbero danneggiarla.
Non aggrapparsi alla porta o appendere oggetti alla maniglia.
Non ricoprire l’interno del forno con fogli di alluminio.
Non versare acqua all’interno del forno caldo; lo smalto potrebbe danneggiarsi.
Non trascinare sul fondo del forno pentole o tegami per non rovinare lo smalto.
Accertarsi che i cavi elettrici di altri apparecchi non vadano a toccare le parti calde del forno o ad
incastrarsi nella porta.
Non esporre il forno agli agenti atmosferici.
CONSIGLI PER LA SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE
Smaltimento imballaggio
Il materiale di imballaggio è riciclabile al 100% ed è contrassegnato dal simbolo di riciclaggio ( ). Le
diverse parti dell’imballaggio non devono essere disperse nell’ambiente, ma smaltite in conformità alle
norme stabilite dalle autorità locali.
IT86
Smaltimento prodotto
-
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l’utente contribuisce a prevenire le
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute.
Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di accompagnamento indica che questo prodotto
non deve essere trattato come rifiuto domestico, ma deve essere consegnato presso l’idoneo punto
di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Risparmio energetico
-
Preriscaldare l’apparecchio solo se indicato nella tabella di cottura o nella vostra ricetta.
Usare stampi da forno scuri, laccati o smaltati, perché assorbono molto meglio il calore.
Spegnere il forno 10/15 minuti prima del tempo totale di cottura impostato. Nel caso di cibi che
richiedono tempi lunghi, questi continueranno comunque a cuocere.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
-
Questo apparecchio, destinato ad entrare a contatto con prodotti alimentari, è conforme al
regolamento ( ) n.1935/2004 ed è stato progettato, costruito ed immesso sul mercato in conformità
ai requisiti di sicurezza della direttiva “Bassa Tensione”2006/95/CE (che sostituisce la 73/23/CEE e
successivi emendamenti), requisiti di protezione della direttiva “EMC” 2004/108/CE.
GUIDA RICERCA GUASTI
Il forno non funziona:
•
•
Verificare che ci sia tensione in rete e che il forno sia connesso elettricamente.
Spegnere e riaccendere il forno, per accertare che l’inconveniente sia stato ovviato.
La porta è bloccata:
•
•
Spegnere e riaccendere il forno, per accertare che l’inconveniente sia stato ovviato.
Importante: durante l’operazione di autopulizia, la porta rimane bloccata. Aspettare che si sblocchi
automaticamente (vedi paragrafo “Ciclo pulizia dei forni con funzione pirolisi”).
Il programmatore elettronico non funziona:
•
Se sul display viene visualizzata una “ ” seguita da un numero, contattare il Servizio Assistenza più
vicino. Specificare in tal caso il numero che segue la lettera “ ”.
SERVIZIO ASSISTENZA
Prima di contattare il Servizio Assistenza:
1.
Verificare che non sia possibile risolvere da soli il problema sulla base dei punti descritti in “Guida
ricerca guasti”.
2. Spegnere e riaccendere l’apparecchio per accertarsi che l’inconveniente sia stato ovviato.
Se dopo i suddetti controlli l’inconveniente permane, contattare il Servizio Assistenza più vicino.
Indicare sempre:
•
una breve descrizione del guasto;
•
il tipo e il modello esatto del forno;
•
il numero Assistenza (è il numero che si trova dopo la parola Service sulla targhetta matricola), posto
sul bordo interno destro della cavità del forno (visibile a porta aperta). Il numero Assistenza è anche
riportato sul libretto di garanzia;
•
il vostro indirizzo completo;
•
il vostro numero telefonico.
Qualora si renda necessaria una riparazione, rivolgersi ad un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato
(a garanzia dell’utilizzo di pezzi di ricambio originali e di una corretta riparazione).
IT87
PULIZIA
AVVERTENZA
-
Non usare pulitrici a getto di vapore.
Effettuare la pulizia ad apparecchio freddo.
Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica.
Esterno del forno
IMPORTANTE: non usare detergenti corrosivi o abrasivi. Se, inavvertitamente, uno di questi
prodotti dovesse venire a contatto con l’apparecchio, pulirlo subito con un panno umido.
•
Pulire con panno umido le superfici. Se molto sporco, aggiungere all’acqua qualche goccia di
detersivo per i piatti. Asciugare con panno asciutto.
Interno del forno
IMPORTANTE: non utilizzare spugne abrasive, pagliette o raschietti metallici. Il loro impiego, col
tempo, potrebbe rovinare le superfici smaltate e il vetro della porta.
•
Dopo ogni uso, lasciare raffreddare il forno e pulirlo preferibilmente quando è ancora tiepido per
rimuovere incrostazioni e macchie dovute a residui di cibo (es. alimenti ad alto contenuto di
zucchero).
•
Usare detergenti specifici per la pulizia del forno ed attenersi alle indicazioni del Fabbricante.
•
Pulire il vetro della porta con detergenti liquidi specifici. Per facilitare la pulizia della porta è possibile
rimuoverla (vedi MANUTENZIONE).
•
La resistenza superiore del grill (vedi MANUTENZIONE) è abbassabile (solo in alcuni modelli) per
pulire la parte superiore dell’interno dell’apparecchio.
NOTA: durante le cotture prolungate di alimenti ricchi di acqua (es. pizza, verdure, ecc.) è possibile
la formazione di condensa all’interno della porta e sulla guarnizione. A forno freddo, asciugare con
un panno o una spugna.
Accessori:
•
•
Mettere a bagno gli accessori con detersivo per piatti dopo l’uso, maneggiandoli con guanti da forno,
se ancora caldi.
I residui di cibo possono essere rimossi con una idonea spazzola o con una spugna.
Pulizia della paratia posteriore e dei pannelli laterali catalitici (se in dotazione):
IMPORTANTE: non usare detergenti corrosivi o abrasivi, spazzole ruvide, spugne per pentole o
spray per forno che potrebbero danneggiare la superficie catalitica, facendole perdere le sue
proprietà autopulenti.
•
Far funzionare il forno a vuoto ad una temperatura di 200°C per circa un’ora con la funzione ventilato.
•
Al termine, lasciare raffreddare l’apparecchio ed usare una spugna per rimuovere eventuali residui di cibo.
Ciclo pulizia dei forni con funzione pirolisi (se in dotazione):
Non toccare il forno durante il ciclo di pirolisi.
Tenere i bambini lontani dal forno durante il ciclo di pirolisi
Questa funzione permette di eliminare lo sporco generato dalla cottura. I residui di sporco vengono
bruciati (ad una temperatura di circa 500°C) producendo depositi facilmente removibili con una spugna
umida dopo che il forno si è raffreddato. Non attivare la funzione pirolisi dopo ogni cottura, ma soltanto in
presenza di molto sporco o di fumi e cattivi odori generati sia in fase di preriscaldamento che di cottura.
•
Nel caso in cui il forno sia installato sotto ad un piano di cottura, accertarsi che durante il ciclo di
autopulizia (pirolisi), i bruciatori o le piastre elettriche siano spente.
•
Gli accessori devono essere rimossi dall’apparecchio prima dell’ attivazione della pirolisi.
L’apparecchio è dotato di 2 funzioni pirolitiche:
1. Ciclo economico (PYRO EXPRESS/ECO): il consumo si riduce di circa 25% rispetto al ciclo pirolitico
standard. Azionarlo ad intervalli regolari (dopo avere cucinato carne almeno per 2-3 volte
consecutivamente).
2. Ciclo standard (PYRO): garantisce una pulizia a fondo in caso di forno molto sporco.
•
In ogni caso, dopo un certo numero di cotture, in base al grado di sporco, viene consigliato, attraverso
un messaggio sul display, di effettuare un ciclo di autopulizia.
NOTA: durante la funzione di pirolisi, la porta del forno rimane bloccata e risulta impossibile aprirla fino
a che, la temperatura all’interno della cavità, non abbia raggiunto il livello di sicurezza appropriato.
AVVERTENZA
IT88
MANUTENZIONE
AVVERTENZA
-
Utilizzare guanti protettivi.
Eseguire le operazioni indicate ad apparecchio freddo.
Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica.
RIMOZIONE DELLA PORTA
Per togliere la porta:
1.
2.
3.
Aprire completamente la porta.
Sollevare le levette di arresto delle cerniere in avanti fino al fermo (Fig. 1).
Chiudere la porta fino al bloccaggio (A), sollevarla (B) e ruotarla (C) fino allo sganciamento della stessa
(D) (Fig. 2).
Per riposizionare la porta:
1.
2.
3.
4.
Inserire le cerniere nelle apposite sedi.
Aprire completamente la porta.
Abbassare le due levette di arresto.
Chiudere la porta.
Fig. 1
Fig. 2
RIMOZIONE GRIGLIE LATERALI
In alcuni modelli, le griglie laterali per il supporto degli accessori sono dotate di due viti di fissaggio (Fig. 3)
che ne aumentano la stabilità.
1. Rimuovere le viti e le relative piastrine a destra e a sinistra mediante l’utilizzo di una moneta o di un
utensile (Fig. 4).
2. Rimuovere le griglie sollevandole (1) e ruotandole (2) come mostrato in Fig. 5.
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
SPOSTAMENTO DELLA RESISTENZA SUPERIORE (SOLO PER ALCUNI MODELLI)
1.
2.
3.
Rimuovere le griglie porta accessori laterali.
Estrarre leggermente la resistenza (Fig. 6) e abbassarla (Fig. 7).
Per riposizionare la resistenza, sollevarla, tirandola leggermente verso di sè, assicurandosi che
appoggi sulle apposite sedi laterali.
Fig. 6
Fig. 7
IT89
SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA
Per sostituire la lampada posteriore (se in dotazione):
1. Scollegare il forno dalla rete elettrica.
2. Svitare il copri-lampada (Fig. 8), sostituire la lampada (per il tipo vedere nota) e riavvitare il coprilampada.
3. Ricollegare il forno alla rete elettrica.
Per sostituire la lampada laterale (se in dotazione):
1. Scollegare il forno dalla rete elettrica.
2. Rimuovere le griglie porta accessori laterali, se in dotazione.
3. Fare leva verso l’esterno con un cacciavite a taglio fino a rimuovere il coprilampada.
4. Sostituire la lampada (per il tipo vedere nota).
5. Riposizionare il coprilampada e spingerlo contro la parete per agganciarlo correttamente.
6. Rimontare le griglie porta accessori laterali.
7. Ricollegare il forno alla rete elettrica.
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
NOTA:
Usare solo lampade ad incandescenza da 25-40W/230V tipo E-14, T300°C, o lampade alogene da
20-40W/230 V tipo G9, T300°C.
Le lampade sono disponibili presso i Servizi Assistenza Clienti.
IMPORTANTE:
In caso di impiego di lampade alogene, non maneggiarle a mani nude, per evitare che vengano
danneggiate dalle impronte digitali.
Non far funzionare il forno senza prima aver riposizionato il coprilampada.
IT90
ISTRUZIONI PER L’USO DEL FORNO
PER IL COLLEGAMENTO ELETTRICO CONSULTARE LA PARTE RELATIVA ALL’INSTALLAZIONE
1. Pannello comandi
2. Resistenza superiore/grill
3. Ventola raffreddamento (non visibile)
4. Targhetta matricola (da non rimuovere)
5. Lampade
6. Resistenza circolare (non visibile)
7. Ventola
8. Girarrosto (se in dotazione)
9. Resistenza inferiore (non visibile)
10. Porta
11. Posizione dei ripiani (il numero di livello è indicato sul frontale del forno)
12. Paratia
NOTA:
Durante la cottura, è possibile che la ventola di raffreddamento si attivi ad intermittenza per ridurre il
consumo energetico.
A fine cottura, dopo lo spegnimento del forno, la ventola di raffreddamento può continuare a
funzionare per un certo intervallo di tempo.
Aprendo la porta durante la cottura, gli elementi riscaldanti si disattivano.
ACCESSORI IN DOTAZIONE
Fig. A
Fig. B
Fig. C
A. GRIGLIA (1): da usare per la cottura di cibi o come supporto per pentole, tortiere o qualunque
recipiente adatto alla cottura in forno.
B. LECCARDA (1): da usare, posizionata sotto la griglia, per raccogliere grasso o come piastra per
cuocere carni, pesci, verdure, focacce, etc.
C. PIASTRA DOLCI (1): da usare per cuocere prodotti di panetteria e pasticceria, ma anche carne
arrosto, pesce al cartoccio, ecc.
ACCESSORI NON IN DOTAZIONE
È possibile acquistare separatamente altri accessori presso il Servizio Assistenza Clienti.
IT91
INSERIMENTO DI GRIGLIE E ALTRI ACCESSORI ALL’INTERNO DEL FORNO
La griglia e gli altri accessori sono dotati di un sistema di blocco che ne evita l’estrazione involontaria.
Fig. 1
1.
2.
Inserire la griglia orizzontalmente, con la parte rialzata “A” orientata verso l’alto (Fig. 1).
Inclinare la griglia in corrispondenza della posizione di blocco “B” (Fig. 2).
Fig. 2
Fig. 3
3. Riportare la griglia in posizione orizzontale e spingerla fino al completo inserimento “C” (Fig. 3).
4. Per estrarre la griglia procedere in modo inverso.
Per gli altri accessori, come leccarda e piastra dolci, l’inserimento avviene esattamente allo stesso modo. La
sporgenza presente sulla parte piana, ne consente il bloccaggio.
DESCRIZIONE PANNELLO COMANDI
PROGRAMMATORE ELETTRONICO
1
3
DISPLAY
4
2
1. MANOPOLA FUNZIONI: accensione/spegnimento e selezione delle funzioni
2. MANOPOLA NAVIGAZIONE: navigazione nel menù, regolazione valori preimpostati
NOTA: le due manopole sono a scomparsa. Fare pressione al centro delle stesse per estrarle dalla
loro sede.
3. TASTO : per tornare alla schermata precedente
4. TASTO
: per selezionare e confermare le impostazioni
NOTA: sul display apparirà per le indicazioni relative al tasto
.
ELENCO FUNZIONI
Ruotando la manopola “Funzioni” in una posizione qualsiasi, il forno si attiva: il display visualizza le funzioni
o i sottomenù associati a ciascuna di esse.
I sottomenù risultano disponibili e selezionabili posizionando la manopola sulle funzioni GRILL, FUNZIONI
SPECIALI, IMPOSTAZIONI, PANE/PIZZA, PULIZIA AUTOMATICA.
NOTA: per l’elenco e la descrizione delle funzioni fare riferimento alla specifica tabella a pag. 98.
IT92
DESCRIZIONE DISPLAY
I
H G
F
E
A
B
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
C
D
Visualizzazione degli elementi riscaldanti attivi per le diverse funzioni
Simboli riguardanti la gestione del tempo: timer, durata di cottura, ora di fine cottura, ora corrente
Informazioni relative alle funzioni prescelte
Funzione automatica PANE/PIZZA selezionata
Indicazione porta forno chiusa durante il ciclo di pulizia automatica (pirolisi)
Temperatura interna forno
Funzione pirolisi
Doratura
Funzioni speciali: Scongelamento, Mantenere in caldo, Lievitazione
ATTIVAZIONE DEL FORNO - IMPOSTAZIONE ORA CORRENTE
Dopo aver collegato il forno alla rete elettrica è necessario impostare l’ora corrente. Sul display
lampeggiano le due cifre relative all’ora.
1. Ruotare la manopola “Navigazione” fino a visualizzare l’ora corretta.
2. Premere il tasto
per confermare; sul display lampeggiano le due cifre relative ai minuti.
3. Ruotare la manopola “Navigazione” fino a visualizzare i minuti corretti.
4. Premere il tasto
per confermare.
Per modificare l’ora corrente, per esempio a seguito di un’interruzione dell’alimentazione elettrica, vedere
il paragrafo successivo (IMPOSTAZIONI).
SELEZIONE DELLE FUNZIONI DI COTTURA
1.
2.
Ruotare la manopola “Funzioni” su quella prescelta: le impostazioni di cottura appaiono sul display.
Se i parametri proposti corrispondono a quelli desiderati, premere il tasto
. Per modificarli
procedere come indicato di seguito.
IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA/POTENZA DEL GRILL
Per modificare la temperatura o la potenza del grill procedere come segue:
1. Ruotare la manopola “Navigazione” fino a visualizzare il valore desiderato.
2. Premere il tasto
per confermare.
Il forno conferma automaticamente la selezione trascorsi 10 secondi dall’ultima operazione.
IT93
PRERISCALDAMENTO RAPIDO
1.
2.
3.
4.
Selezionare la funzione preriscaldamento rapido ruotando la manopola “Funzioni” in corrispondenza
del simbolo .
Confermare con il tasto
: le impostazioni appaiono sul display.
Se la temperatura proposta corrisponde a quella desiderata premere il tasto
. Per modificarla
procedere come indicato nei paragrafi precedenti. Sul display appare la scritta PRE. Al
raggiungimento della temperatura impostata, questa verrà sostituita dal relativo valore (es. 200°)
accompagnato da un segnale acustico. Al termine della fase di preriscaldamento, il forno seleziona
automaticamente la funzione statico .
A questo punto inserire la pietanza e procedere alla cottura.
Se si desidera impostare una funzione di cottura differente, ruotare la manopola “Funzioni” e
selezionare quella desiderata.
IMPOSTAZIONE DELLA DURATA DI COTTURA
Questa funzione consente di cuocere per un tempo definito, da un minimo di 1 minuto fino al tempo
massimo consentito dalla funzione selezionata, allo scadere del quale, il forno si spegne automaticamente.
1. Dopo aver confermato la temperatura, il simbolo
lampeggia.
2. Ruotare la manopola Regolazione fino a visualizzare il tempo di cottura desiderato.
3. Confermare il tempo di cottura premendo il tasto
.
Il forno conferma automaticamente la selezione trascorsi 10 secondi dall’ultima operazione.
IMPOSTAZIONE DELL’ORA DI FINE COTTURA/AVVIO RITARDATO
IMPORTANTE: il settaggio avvio ritardato non è disponibile per le seguenti funzioni:
PRERISCALDAM. RAPIDO, PANE/PIZZA.
NOTA: con questo settaggio, la temperatura selezionata viene raggiunta in modo più graduale, per
cui i tempi di cottura si allungheranno leggermente rispetto a quelli riportati nella tabella di cottura.
È possibile impostare l’ora di fine cottura desiderata, ritardando l’avvio del forno fino ad un massimo di
23 ore e 59 minuti, a partire dall’ora corrente. Questo è possibile solo dopo aver impostato una durata di
cottura.
Dopo aver impostato la durata della cottura, sul display viene visualizzata l’ora di fine cottura (ad esempio
15:45) ed il simbolo
lampeggia.
Per ritardare la fine cottura, posticipando l’avvio del forno, procedere come segue:
1. Ruotare la manopola “Navigazione” fino a visualizzare l’ora in cui si desidera terminare la cottura (ad
esempio 16:00).
2. Confermare il valore prescelto premendo il tasto
: i due punti dell’ora di fine cottura
lampeggiano, ad indicare che l’impostazione è stata effettuata correttamente.
3. Il forno ritarderà l’avvio automaticamente in modo da terminare la cottura all’ora pre-impostata.
In ogni momento, è possibile modificare i valori impostati (temperatura, livello del grill, tempo di
cottura) utilizzando il tasto per tornare indietro, la manopola “Navigazione” per modificare i
valori e il tasto
per confermare.
IT94
INDICAZIONE DEL CALORE RESIDUO ALL’INTERNO DEL FORNO
Alla fine di ogni cottura, o allo spegnimento del forno, se la temperatura all’interno della cavità è superiore
ai 50°C, sul display appare la scritta HOT con indicata la temperatura presente in quel momento. Quando il
calore residuo raggiunge i 50°C, sul display ritorna l’ora corrente.
CONTAMINUTI
Questa funzione può essere utilizzata solo a forno spento ed è utile, ad esempio, per controllare il tempo
di cottura della pasta. Il tempo massimo che è possibile impostare è di 23 ore e 59 minuti.
1. Con la manopola “Funzioni” sullo zero, ruotare la manopola “Navigazione” fino a visualizzare il tempo
desiderato.
2. Premere il tasto
per avviare il conto alla rovescia. Allo scadere del tempo impostato sul display
appare “0:00” accompagnato da un segnale acustico. Per interromperlo, premere il tasto
(sul
display appare l’ora corrente).
BLOCCO TASTI (KEY-LOCK)
Questa funzione consente di bloccare l’utilizzo dei tasti e delle manopole sul pannello di controllo.
Per attivarla, premere contemporaneamente i tasti e
per almeno 3 secondi. Se attivata, la
funzionalità dei tasti risulta bloccata e sul display viene visualizzata una chiave. Questa funzione è attivabile
anche durante la cottura. Per disattivarla, ripetere la procedura sopraindicata. Con il blocca tasti inserito, é
possibile spegnere il forno ruotando la manopola sullo 0 (zero). In questo caso, però, occorrerà reimpostare
la funzione precedentemente selezionata.
SELEZIONE FUNZIONI SPECIALI
Posizionando l’indice della manopola “Funzioni” in corrispondenza del simbolo
si accede ad un
sottomenù contenente tre funzioni speciali.
Per esplorare, selezionare ed avviare una di queste funzioni, procedere come segue:
1.
2.
3.
Ruotare la manopola “Funzioni” sul simbolo
: il display visualizza” DEFROST” e il relativo simbolo
associato a questa funzione.
Ruotare la manopola “Navigazione” per scorrere l’elenco delle funzioni; il loro nome è in lingua
inglese: DEFROST (scongelamento), KEEP WARM (mantenere in caldo), RISING (lievitazione).
Premere il tasto
per confermare.
DORATURA
Al termine della cottura, per le funzioni che lo consentono, sul display viene proposta la possibilità di
effettuare una doratura della vostra pietanza. Questa funzione è attivabile solo nel caso abbiate impostato
una durata di cottura.
Scaduto il tempo di cottura, il display visualizza: “PRESS TO BROWN” (premere per dorare). Premendo
il tasto
, il forno avvia la fase di doratura per una durata di 5 minuti. Questa funzione può essere
eseguita solo due volte.
IT95
SELEZIONE FUNZIONE PANE/PIZZA
Posizionando l’indice della manopola “Funzioni” in corrispondenza del simbolo
sottomenù contenente due funzioni automatiche di cottura per “pane” e “pizza”.
si accede ad un
Pane
1.
2.
3.
4.
Ruotare la manopola “Funzioni” sul simbolo
: il display visualizza “BREAD” (pane) con a fianco la
scritta AUTO.
Premere
per selezionare la funzione.
Ruotare la manopola “Navigazione” per impostare la temperatura desiderata (tra 180°C e 220°C) e
confermare con il tasto
.
Ruotare la manopola “Navigazione” per impostare la durata di cottura desiderata e premere
per
avviare la cottura.
Pizza
1.
2.
3.
4.
5.
Ruotare la manopola Funzioni sul simbolo
: il display visualizza “BREAD” (pane). Per selezionare la
funzione “PIZZA”, procedere come segue:
Ruotare la manopola “Navigazione”: “PIZZA” appare sul display.
Premere
per selezionare la funzione.
Ruotare la manopola “Navigazione” per impostare la temperatura desiderata (tra 220°C e 250°C) e
confermare con il tasto
.
Ruotare la manopola “Navigazione” per impostare la durata di cottura desiderata e premere
per
avviare la cottura.
IMPOSTAZIONI
Posizionando l’indice della manopola “Funzioni” in corrispondenza del simbolo
si accede ad un
sottomenù contenente quattro impostazioni del display che è possibile modificare.
Orologio
Ruotare la manopola “Funzioni” in corrispondenza del simbolo
: la scritta CLOCK (orologio) appare sul
display. Per modificare l’ora, riferirsi al paragrafo precedente (IMPOSTAZIONE ORA CORRENTE).
Eco
Con la modalità ECO attiva (ON) il display si spegne quando il forno è in standby oppure quando sono
trascorsi 5 minuti dalla fine della cottura. Per visualizzare le informazioni sul display basta premere uno dei
tasti o ruotare una delle manopole.
1. Ruotare la manopola “Navigazione” fino a visualizzare “ECO”.
2. Premere il tasto
per accedere alla impostazioni (ON/OFF).
3. Ruotare la manopola “Navigazione” per selezionare l’impostazione desiderata e confermare con il tasto
.
Segnale acustico
Per attivare o disattivare il segnale acustico procedere come segue:
1. Ruotare la manopola “Navigazione” fino a visualizzare “SOUND”.
2. Premere il tasto
per accedere alla impostazioni (ON/OFF).
3. Ruotare la manopola “Navigazione” per selezionare l’impostazione desiderata e confermare con il tasto
.
Luminosità
Per modificare la luminosità dello schermo procedere come segue:
1. Ruotare la manopola “Navigazione” fino a visualizzare “BRIGHTENESS”.
2. Premere il tasto
: il numero 1 appare sul display.
3. Ruotare la manopola “Navigazione” per aumentare o diminuire la luminosità e confermare con il tasto
IT96
.
PULIZIA AUTOMATICA DEL FORNO
Per la descrizione di questa funzione, riferirsi al capitolo PULIZIA e alla tabella funzioni a pag. 98.
Per avviare il ciclo di pulizia automatica del forno (pirolisi) procedere come segue:
1. Ruotare la manopola “Funzioni” sul simbolo
: la scritta PYRO appare sul display.
2. Premere il tasto
per confermare la scelta ed avviare il ciclo di pirolisi.
Per selezionare la pirolisi ECO ruotare la manopola “Navigazione”: sul display in basso a destra appare la
scritta ECO. Premere il tasto
ed avviare il programma ridotto.
Durante la pirolis, la porta del forno viene automaticamente bloccata e il simbolo appare sul display. La
porta rimane bloccata anche al termine del ciclo di pulizia: la scritta “COOL” appare sul display ad indicare
la fase di raffreddamento del forno. Al raggiungimento della temperatura di sicurezza, il simbolo
sparisce e sul display appare “END”.
IT97
TABELLA DESCRIZIONE FUNZIONI
MANOPOLA FUNZIONI
OFF
LAMPADINA
Per interrompere la cottura e spegnere il forno.
Per accendere/spegnere la lampada all’interno del forno.
Per velocizzare lo scongelamento degli alimenti. Si consiglia di
posizionare il cibo sul livello centrale. Si suggerisce di lasciare l’alimento
SCONGELAMENTO nella sua confezione per impedire la disidratazione della superficie.
MANTENERE IN
CALDO
Per mantenere caldi e croccanti cibi appena cotti (es: carni, fritture,
sformati). Si consiglia di riporre il cibo sul livello centrale. La funzione non
si attiva se la temperatura in cavità è superiore ai 65°.
FUNZIONI SPECIALI
Per ottenere una lievitazione ottimale di impasti dolci o salati. Allo scopo
di preservare la qualità della lievitazione, la funzione non si attiva se la
LIEVITAZIONE temperatura in cavità è superiore ai 40°C. Posizionare l’impasto sul 2°
livello.
Per cuocere delicatamente la carne a 90°C. Questa funzione esegue una
cottura lenta che consente di mantenere la polpa più tenera e succosa.
Per gli arrosti, si suggerisce di farli dorare prima in padella per creare una
rosolatura esterna al fine di trattenere meglio i succhi. I tempi di cottura
COTTURA LENTA vanno dalle 4 ore per arrosti da 1 Kg alle 6-7 ore per arrosti da 3 kg. Per un
risultato ottimale, si consiglia di aprire il meno possibile la porta del forno
CARNE
durante la cottura e di utilizzare un termometro da forno per verificare la
temperatura interna della carne.
Per cuocere delicatamente il pesce a 85°C. Questa funzione esegue una
cottura lenta che consente di mantenere la polpa più tenera e succosa.
Grazie a temperature non elevate, il cibo non brunisce e il risultato è simile
ad una cottura a vapore. I tempi di cottura vanno dalle 2 ore per pesci da
COTTURA LENTA 300gr. alle 4-5 ore per pesci da 3 kg. Per un risultato ottimale, si consiglia
PESCE
di aprire il meno possibile la porta del forno durante la cottura per non
disperdere il calore.
Per cuocere qualsiasi tipo di pietanza su un solo ripiano. Utilizzare il 3°
livello. Per la cottura di pizze, torte salate e dolci con ripieno liquido
STATICO
utilizzare, invece, il 1° o 2° livello. Preriscaldare il forno prima di inserire il
cibo da cuocere.
Per cuocere carni, torte ripiene (cheese cake, strudel, torta di frutta) e
verdure ripiene su un solo ripiano. Questa funzione utilizza una
VENTILATO
ventilazione discontinua e delicata, che previene l'eccessiva
disidratazione delle pietanze. Si consiglia di utilizzare il 2° livello.
Preriscaldare il forno prima di cuocere.
Per cuocere contemporaneamente su due ripiani alimenti, anche diversi,
che richiedono medesima temperatura di cottura (es.: pesce, verdure,
dolci). La funzione permette di cuocere senza trasmissione di odori da un
TERMOVENTILATO
alimento all’altro. Si consiglia di utilizzare il 3° livello per cotture su singolo
ripiano. Per cotture su due ripiani, si consiglia di utilizzare il 1° e il 4° livello
dopo aver preriscaldato il forno.
IT98
GRILL
TURBO GRILL
IMPOSTAZIONI
PANE/PIZZA
PULIZIA
AUTOMATICA
PRERISCALDAM.
RAPIDO
MANOPOLA FUNZIONI (Continua)
Per grigliare costate, spiedini, salsicce; gratinare verdure o dorare il pane.
Si suggerisce di posizionare il cibo sul 4° o 5° livello. Per la grigliatura di
carni, si consiglia di utilizzare una leccarda per raccogliere il liquido di
cottura. Posizionarla sul 3°/4° livello aggiungendo circa mezzo litro
d’acqua. Non occorre preriscaldare il forno. Durante la cottura la porta del
forno deve essere mantenuta chiusa.
Per arrostire grossi pezzi di carne (cosciotti, roast beef, polli). Posizionare il
cibo sui livelli centrali. Si consiglia di utilizzare una leccarda per
raccogliere il liquido di cottura. Posizionarla sul 1°/2° livello, aggiungendo
circa mezzo litro d’acqua. Non occorre preriscaldare il forno. Durante la
cottura la porta del forno deve essere mantenuta chiusa. Con questa
funzione è possibile utilizzare il girarrosto, ove il relativo accessorio sia
presente.
Per impostare il display (ora, luminosità, volume del segnale acustico,
risparmio energetico).
Per cuocere diversi tipi e formati di pane e pizza. All’interno di questa
funzione, sono presenti due programmi le cui impostazioni sono
predefinite. Basterà soltanto indicare i valori richiesti (temperatura e
tempo) e il forno gestirà automaticamente il ciclo di cottura ottimale.
Posizionare l’impasto al 2° livello dopo aver preriscaldato il forno.
Per eliminare lo sporco generato dalla cottura tramite un ciclo ad altissima
temperatura (circa 500°). È possibile selezionare due cicli di autopulizia:
un ciclo completo (PYRO) ed un ciclo ridotto (ECO). Si suggerisce di
utilizzare il ciclo completo solo in caso di forno molto sporco e il ciclo
ridotto se si usa la funzione ad intervalli regolari.
Per preriscaldare il forno rapidamente.
IT99
TABELLA DI COTTURA
Ricetta
Funzione Preriscal- Livello
damento (dal basso)
Temp.
(°C)
Tempo Accessori e note
(min)
Sì
2/3
160-180
30-90 Tortiera su griglia
Sì
1-4
160-180
30-90
Sì
2
160-200
Sì
1-4
160-200
Sì
3
170-180
15-45 Leccarda / piastra dolci
Sì
1-4
160-170
Liv. 4: griglia
20-45 Liv. 1: leccarda / piastra
dolci
Sì
3
180-200
30-40 Leccarda / piastra dolci
Torte a lievitazione
Torte ripiene (cheese
cake, strudel, torta di
frutta)
Biscotti / Tortine
Sì
1-4
180-190
Liv. 4: teglia su griglia
35-45 Liv. 1: leccarda / piastra
dolci
Sì
3
90
110-150 Leccarda / piastra dolci
Bignè
Sì
1-4
90
Liv. 4: teglia su griglia
130-150 Liv. 1: leccarda / piastra
dolci
Sì
1/2
190-250
15-50 Leccarda / piastra dolci
Sì
1-4
190-250
Liv. 4: teglia su griglia
20-50 Liv. 1: leccarda / piastra
dolci
Sì
2
180-220
30-50
Sì
2
220-250
15-30 Leccarda / piastra dolci
Sì
3
250
Sì
1-4
250
Sì
2/3
190-200
35-55 Tortiera su griglia
Sì
1-4
180-190
45-60
Sì
3
190-200
20-30 Leccarda / piastra dolci
Sì
1-4
180-190
Liv. 4: teglia su griglia
20-40 Liv. 1: leccarda / piastra
dolci
Sì
3
190-200
45-55 Teglia su griglia
Meringhe
Pane / Pizza / Focaccia
Pane
Pizza
(Pane)
(Pizza)
Pizze surgelate
Torte salate (torta di
verdura, quiche)
Voulevant / Salatini di
pasta sfoglia
Lasagna / Pasta al
forno / Cannelloni /
Sformati
Liv. 4: tortiera su griglia
Liv. 1: tortiera su griglia
Leccarda / piastra dolci o
35-90
tortiera su griglia
Liv. 4: tortiera su griglia
35-90
Liv. 1: tortiera su griglia
IT100
Leccarda / piastra dolci o
griglia
Liv. 3: leccarda / piastra
dolci o griglia
Liv. 4: teglia su griglia
10-20 Liv. 1: leccarda / piastra
dolci
10-15
Liv. 4: tortiera su griglia
Liv. 1: tortiera su griglia
Ricetta
Agnello / Vitello /
Manzo / Maiale 1 Kg
Pollo / Coniglio / Anatra 1 Kg
Funzione Preriscal- Livello
damento (dal basso)
Temp.
(°C)
Sì
2/3
180-190
Sì
3
200-220
Sì
2
190-200
Sì
3
180-200
Sì
2
170-190
Pane tostato
-
5
3 (Alto)
Filetti / tranci di pesce
-
4
Salsicce / Spiedini /
Costine / Hamburger
-
5
Pollo arrosto 1-1,3 Kg
-
2
Roast Beef al sangue
1 Kg
-
3
Cosciotto di agnello /
Stinchi
-
3
Patate arrosto
-
3
Verdure gratinate
-
3
3 (Alto)
Lasagna & Carni
Sì
1-4
200
Carni & Patate
Sì
1-4
200
Pesce & Verdure
Sì
1-4
180
Tacchino / Oca 3 Kg
Pesce al forno / al cartoccio (filetto, intero)
Verdure ripiene
(pomodori, zucchine,
melanzane)
*
Tempo Accessori e note
(min)
Leccarda o teglia su
80-120
griglia
Leccarda o teglia su
50-100
griglia
Leccarda o teglia su
80-130
griglia
Leccarda o teglia su
40-60
griglia
30-60 Teglia su griglia
3-6
Griglia
Liv. 4: griglia (girare il cibo
2 (Medio) 20-30 a metà cottura)
Liv. 3: leccarda con acqua
Liv. 5: griglia (girare il cibo
2-3
(Medio- 15-30 a metà cottura)
Alto)
Liv. 4: leccarda con acqua
Liv. 2: griglia (girare il cibo
2 (Medio) 55-70 a due terzi della cottura)
Liv. 1: leccarda con acqua
Liv. 2: girarrosto (se in
3 (Alto) 60-80 dotazione)
Liv. 1: leccarda con acqua
Teglia su griglia (girare il
2 (Medio) 35-45 cibo a due terzi della
cottura se necessario)
Leccarda o teglia su
griglia (girare il cibo a due
2 (Medio) 60-90
terzi della cottura se
necessario)
Leccarda / piastra dolci
(girare il cibo a due terzi
2 (Medio) 45-55
della cottura se
necessario)
10-15 Teglia su griglia
Liv. 4: teglia su griglia
50-100* Liv. 1: leccarda o teglia su
griglia
Liv. 4: teglia su griglia
45-100* Liv. 1: leccarda o teglia su
griglia
Liv. 4: teglia su griglia
30-50* Liv. 1: leccarda o teglia su
griglia
Il tempo di cottura è indicativo. Le pietanze vanno estratte in tempi diversi a seconda del gusto
personale.
IT101
RICETTE TESTATE conformemente alla normativa IEC 50304/60350:2009-03 e DIN 3360-12:07:07
Ricetta
Funzione Preriscal- Livello Temp. Tempo Accessori e note
damento (dal basso) (°C)
(min)
IEC 60350:2009-03 § 8.4.1
Biscotti di pastafrolla
(Shortbread)
Sì
3
170
15-25 Leccarda / piastra dolci
Sì
1-4
160
20-30
Sì
3
170
20-30 Leccarda / piastra dolci
Sì
1-4
160
30-40
Sì
2
170
25-35 Tortiera su griglia
Sì
2/3
185
55-75 Tortiera su griglia
Sì
1-4
175
75-95
-
5
3 (Alto)
3-6
-
5
Liv. 5: griglia (girare il cibo a
3 (Alto) 18-30 metà cottura)
Liv. 4: leccarda con acqua
Sì
3
180
30-40 Leccarda / piastra dolci
Sì
1-4
160
55-65
-
2
190
Sì
3
170
35-45 Leccarda / piastra dolci
Sì
1-4
160
40-50
Liv. 4: piastra dolci
Liv. 1: leccarda
IEC 60350:2009-03 § 8.4.2
Piccoli dolci (Small
cakes)
IEC 60350:2009-03 § 8.5.1
Pan di spagna senza
grassi (Fatless sponge
cake)
IEC 60350:2009-03 § 8.5.2
Due torte di mele (Two
apple pies)
Liv. 4: piastra dolci
Liv. 1: leccarda
Liv. 4: tortiera su griglia
Liv. 1: tortiera su griglia
IEC 60350:2009-03 § 9.1.1
Toast**
Griglia
IEC 60350:2009-03 § 9.2.1
Burgers**
DIN 3360-12:07 § 6.5.2.3
Torta di mele, torta nella
teglia (Apple cake, yeast
tray cake)
DIN 3360-12:07 § 6.6
Arrosto di maiale (Roast
Pork)
DIN 3360-12:07 annex C
Liv. 4: piastra dolci
Liv. 1: leccarda
150-170 Liv. 2: leccarda
Torta piatta (Flat cake)
Liv. 4: piastra dolci
Liv. 1: leccarda
La tabella di cottura suggerisce le funzioni e le temperature ideali per ottenere i migliori risultati per ogni
tipo di ricetta. Nel caso si volesse eseguire una cottura in ventilato su un singolo livello si consiglia di
utilizzare il terzo ripiano e la stessa temperatura suggerita per il “TERMOVENTILATO” su piu' livelli.
Le indicazioni nella tabella sono intese senza utilizzo delle guide scorrevoli. Condurre le prove senza
le guide scorrevoli.
**
Per grigliare si consiglia di lasciare 3-4 cm liberi dal bordo frontale della griglia per facilitarne
l'estrazione
Classe di efficienza energetica (secondo la norma EN 50304)
Per effettuare il test utilizzare la tabella dedicata.
IT102
CONSIGLI D’UTILIZZO E SUGGERIMENTI
Come leggere la tabella di cottura
La tabella indica la funzione migliore da utilizzare per un determinato alimento, da cuocere su uno o più
ripiani contemporaneamente. I tempi di cottura si riferiscono all’introduzione del cibo nel forno, escluso il
preriscaldamento (ove richiesto). Le temperature e i tempi di cottura sono indicativi e dipendono dalla
quantità di cibo e dal tipo di accessorio. Utilizzare inizialmente i valori più bassi consigliati e, se il risultato
della cottura non è quello desiderato, passare a quelli più alti. Si consiglia di utilizzare gli accessori in
dotazione e tortiere o teglie possibilmente in metallo scuro. È possibile utilizzare anche pentole e accessori
in pyrex o in ceramica, i tempi di cottura si allungheranno leggermente. Per ottenere migliori risultati,
seguire attentamente i consigli riportati sulla tabella di cottura per la scelta degli accessori in dotazione da
posizionare sui diversi ripiani.
Cottura di cibi diversi contemporaneamente
Utilizzando la funzione “TERMOVENTILATO”, è possibile cuocere contemporaneamente cibi diversi (ad
esempio: pesce e verdure) che richiedono la stessa temperatura, su differenti ripiani. Estrarre i cibi che
richiedono tempi di cottura inferiori e lasciare continuare la cottura per quelli con tempi più lunghi.
Dolci
-
-
Cuocere i dolci delicati con la funzione statica su un solo livello. Utilizzare tortiere in metallo scuro e
posizionarle sempre sulla griglia in dotazione. Per la cottura su più livelli selezionare la funzione con
aria forzata e disporre le tortiere sfalsate sulle griglie, in modo da favorire la circolazione dell’aria.
Per capire se la torta a lievitazione è cotta, inserire uno stecchino di legno nella parte più alta del
dolce. Se lo stecchino rimane asciutto, il dolce è pronto.
Se si utilizzano tortiere antiaderenti, non imburrare i bordi, il dolce potrebbe non crescere
omogeneamente sui lati.
Se il dolce si “sgonfia” durante la cottura, la volta successiva utilizzare una temperatura inferiore,
magari riducendo la quantità di liquido e mescolando più delicatamente l’impasto.
I dolci con guarnitura succosa (torte al formaggio o con frutta) richiedono la funzione “VENTILATO”. Se
il fondo della torta risulta troppo umido, abbassare il livello del ripiano e cospargere la base del dolce
di pan grattato o biscotti sbriciolati prima di aggiungere il ripieno.
Carni
-
Utilizzare qualunque tipo di teglia o pirofila adatta alle dimensioni della carne da cuocere. Nel caso di
arrosti, aggiungere preferibilmente del brodo sul fondo della teglia inumidendo la carne durante la
cottura per insaporirla. Quando l’arrosto è pronto lasciarlo riposare in forno per altri 10-15 min,
oppure avvolgerlo in carta di alluminio.
Quando si vogliono grigliare pezzi di carne, per ottenere una cottura uniforme, scegliere parti con lo
stesso spessore. I pezzi di carne molto spessi richiedono un tempo di cottura maggiore. Per evitare
che si brucino in superficie, allontanarli dal grill, posizionando la griglia a livelli inferiori. Girare la
carne dopo due terzi della cottura.
Si consiglia di posizionare una leccarda con mezzo litro d’acqua, direttamente sotto la griglia sulla quale
avete posizionato la carne da grigliare, per raccogliere il liquido di cottura. Rabboccate quando necessario.
Girarrosto (presente solo in alcuni modelli)
Tale accessorio serve per arrostire uniformemente grossi pezzi di carne e pollame. Infilare la carne sull’asta
del girarrosto, legandola con dello spago da cucina se si tratta di pollo e assicurarsi che sia ben ferma prima
di inserire l’asta nella sede situata sulla parete frontale del forno e appoggiarla sul relativo supporto. Per
evitare la formazione di fumi e raccogliere i liquidi di cottura, si consiglia di inserire al primo livello una
leccarda con mezzo litro d’acqua. L’asta è provvista di una manopola di plastica che va rimossa prima di
cominciare a cuocere e che va utilizzata a fine cottura per estrarre il cibo dal forno senza scottarsi.
Pizza
Ungere leggermente le teglie per ottenere una pizza croccante anche sul fondo. Distribuire la mozzarella
sulla pizza a due terzi della cottura.
Funzione lievitazione
Si consiglia di coprire sempre l’impasto con un panno umido prima di inserirlo in forno. I tempi di
lievitazione in tale funzione si riducono di circa un terzo rispetto ai tempi di lievitazione a temperature
ambiente (20-25°C). Il tempo di lievitazione per un impasto da pizza da 1 Kg è di circa un’ora.
IT103
IT104
Printed in Italy
02/2012
5019 410 01101
DE
GB
FR
Copyright Whirlpool Europe s.r.l. 2010. All rights reserved
NL
IT
Bauknecht, Polar and Ignis are registered trademarks of the Whirlpool group of companies.
http://www.bauknecht.eu
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising