IKEA | KYLIG | User manual | IKEA KYLIG User Manual

IKEA KYLIG User Manual
KYLIG
RU
GB
РУССКИЙ
На последней странице данного руководства указан полный
перечень авторизованных сервисных центров IKEA и
соответствующие телефонные номера в различных странах.
ENGLISH
Please refer to the last page of this manual for the full list of IKEA
appointed After Sales Service Provider and relative national phone
numbers.
РУССКИЙ
ENGLISH
4
29
4
РУССКИЙ
Содержание
Сведения по технике безопасности
Указания по безопасности
Установка
Описание изделия
Описание работы
Ежедневное использование
Полезные советы
4
6
8
10
11
12
16
Уход и очистка
Поиск и устранение
неисправностей
Технические данные
Охрана окружающей среды
ГАРАНТИЯ IKEA
17
19
22
23
24
Право на изменения сохраняется.
Сведения по технике безопасности
Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно
ознакомьтесь с приложенным руководством. Производитель
не несет ответственность за какие-либо травмы или ущерб,
возникшие вследствие неправильной установки или
эксплуатации. Всегда храните эту Инструкцию под рукой в
надежном месте для последующего использования.
Безопасность детей и лиц с ограниченными
возможностями
•
•
Данный прибор может эксплуатироваться детьми, если их
возраст превышает 8 лет, и лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
способностями и с недостаточным опытом или знаниями
только при условии нахождения под присмотром лица,
отвечающего за их безопасность, или после получения
соответствующих инструкций, позволяющих им безопасно
эксплуатировать электроприбор и дающих им
представление об опасности, сопряженной с его
эксплуатацией.
Допускается использование прибора детьми в возрасте от
3 до 8 лет, а также лицами с ярко выраженными и
комплексными нарушениями здоровья при условии
надлежащего надзора за ними.
РУССКИЙ
•
•
•
•
5
Детям младше 3 лет запрещается находиться рядом с
прибором, если только за ними не обеспечивается
постоянный надзор взрослых.
Не позволяйте детям играть с прибором.
Очистка и доступное пользователю техническое
обслуживание прибора не должно производиться детьми
без присмотра.
Храните все упаковочные материалы вне досягаемости
детей и утилизируйте их надлежащим образом.
Общие правила техники безопасности
•
•
•
•
•
•
•
Прибор предназначен для домашнего бытового и
аналогичного применения, например:
– В сельских жилых домах; в помещениях, служащих
кухнями для обслуживающего персонала в магазинах,
офисах и на других рабочих местах.
– Для использования клиентами отелей, мотелей минигостиниц типа «ночлег и завтрак» и других мест
проживания.
ВНИМАНИЕ: Не перекрывайте вентиляционные отверстия
в корпусе прибора или в мебели, в которую он встроен.
ВНИМАНИЕ: Не используйте механические устройства или
любые другие средства, кроме рекомендованных
производителем, для ускорения процесса
размораживания.
ВНИМАНИЕ: Не допускайте повреждения контура
холодильника.
ВНИМАНИЕ: Не используйте внутри отсеков для хранения
пищевых продуктов электрические приборы, если они не
рекомендованы производителем.
Не используйте для очистки прибора подаваемую под
давлением воду или пар.
Протирайте прибор мягкой влажной тряпкой. Используйте
только нейтральные моющие средства. Не используйте
РУССКИЙ
•
•
6
абразивные средства, абразивные губки, растворители
или металлические предметы.
Не используйте прибор для хранения взрывоопасных
веществ, таких как аэрозольные баллоны с
взрывоопасным газом-вытеснителем.
В случае повреждения шнура питания во избежание
несчастного случая он должен быть заменен
изготовителем, авторизованным сервисным центром или
специалистом с аналогичной квалификацией.
Указания по безопасности
Установка
ВНИМАНИЕ! Установка
прибора должна
осуществляться только
квалифицированным
специалистом!
• Удалите всю упаковку.
• Не устанавливайте и не подключайте
прибор, имеющий повреждения.
• Следуйте инструкциям по установке
прибора (см. главу "Установка").
• Никогда не забывайте о мерах
предосторожности при его
перемещении: прибор имеет большой
вес. Всегда используйте защитные
перчатки и закрытую обувь.
• Убедитесь, что вокруг прибора имеется
достаточная вентиляция.
• Перед первой установкой или
перевешиванием дверцы подождите не
мене 4 часов, прежде чем подключать
прибор к сети электропитания. Это
необходимо сделать для того, чтобы
масло могло вернуться в компрессор.
• Перед выполнением любой операции
с прибором (например,
перевешивание дверцы) выньте вилку
из сетевой розетки.
• Не устанавливайте прибор рядом с
радиаторами отопления, кухонными
плитами, духовыми шкафами или
варочными панелями.
• Не подвергайте прибор воздействию
дождя.
• Не устанавливайте прибор там, где на
него может падать прямой солнечный
свет.
• Не устанавливайте прибор в слишком
влажных или холодных местах.
• При перемещении прибора
поднимайте его за передний край,
чтобы не допустить появления на полу
царапин.
Транспортировка и хранение
• Изделие следует транспортировать в
оригинальной упаковке и в
вертикальном положении.
• Во время транспортировки и хранения
изделие должно быть защищено от
воздействия атмосферных условий и
механических повреждений.
• Изделия должны храниться в
упакованном виде в обогреваемых
помещения при температуре от плюс
5°C до плюс 40°C.
Подключение к электросети
ВНИМАНИЕ! Существует риск
пожара и поражения
электрическим током.
7
РУССКИЙ
ВНИМАНИЕ! При выборе
места установки прибора
убедитесь, что шнур
электропитания не зажат и не
поврежден.
ВНИМАНИЕ! Не используйте
тройники и удлинители.
• Прибор должен быть заземлен.
• Убедитесь, что параметры, указанные
на табличке с техническими данными,
соответствуют характеристикам
электросети.
• Включайте прибор только в
установленную надлежащим образом
электророзетку с защитным контактом.
• Следите за тем, чтобы не повредить
электрические компоненты прибора
(вилку кабеля электропитания, кабель
электропитания, компрессор и т.д.) Для
замены электрических компонентов
обратитесь в авторизованный
сервисный центр или к электрику.
• Кабель электропитания должен
располагаться ниже уровня вилки
электропитания.
• Вставляйте вилку сетевого кабеля в
розетку только по окончании
установки прибора. Убедитесь, что
после установки прибора к вилке
электропитания имеется свободный
доступ.
• Для отключения прибора от
электросети не тяните за кабель
электропитания. Всегда беритесь за
саму вилку.
Эксплуатация
ВНИМАНИЕ! Существует риск
получения травмы, ожога,
поражения электрическим
током или пожара.
Прибор содержит горючий газ
изобутан (R600a). Это природный газ,
безвредный для окружающей среды.
Следите за тем, чтобы не повредить
контур холодильника, содержащий
изобутан.
• Не вносите изменения в конструкцию
данного прибора.
• Не помещайте в прибор
электроприборы (например,
мороженицы), если их производителем
не указано, что подобное их
применение допустимо.
• В случае повреждения контура
холодильника следует исключить
появление в помещении открытого
пламени и источников возгорания.
Хорошо проветрите помещение.
• Не ставьте на пластмассовые части
прибора горячую посуду.
• Не помещайте прохладительные
напитки в морозильное отделение. Это
приведет к возникновению излишнего
давления в емкости, в которой
содержится напиток.
• Не храните внутри прибора горючие
газы и жидкости.
• Не помещайте на прибор, рядом с ним
или внутрь него
легковоспламеняющиеся вещества или
изделия, пропитанные
легковоспламеняющимися веществами.
• Не прикасайтесь к компрессору или
конденсатору. Они горячие.
• Не извлекайте и не касайтесь
предметов в морозильном отделении
мокрыми или влажными руками.
• На замораживайте повторно уже
размороженные продукты.
• Выполняйте инструкции по хранению,
приведенные на упаковке
замороженных продуктов.
• Перед укладкой продуктов в
морозильное отделение оберните их в
любую пищевую упаковку.
РУССКИЙ
Внутреннее освещение
ВНИМАНИЕ! Существует
опасность поражения
электрическим током.
• Тип лампы, используемой в данной
приборе, предназначен для бытовой
техники. Не используйте их для
освещения дома.
Уход и очистка
ВНИМАНИЕ! Это может
привести к повреждению
прибора или травмам.
• Перед выполнением операций по
чистке и уходу выключите прибор и
извлеките вилку сетевого шнура из
розетки.
• В холодильном контуре данного
прибора содержатся углеводороды.
Техническое обслуживание и
перезарядка должны выполняться
только квалифицированным
специалистом.
• Регулярно проверяйте сливное
отверстие в корпусе прибора и при
необходимости прочищайте его. В
случае засорения отверстия талая вода
будет скапливаться в нижней части
прибора.
8
Сервис
• Для ремонта прибора обратитесь в
авторизованный сервисный центр.
• Применяйте только оригинальные
запасные части.
Утилизация
ВНИМАНИЕ! Существует
опасность травмы или удушья.
• Отключите прибор от электросети.
• Отрежьте и утилизируйте кабель
электропитания.
• Удалите дверцу, чтобы предотвратить
риск ее запирания при попадании
внутрь прибора детей и домашних
животных.
• Содержимое холодильного контура и
изоляционные материалы данного
прибора не вредят озоновому слою.
• Изоляционный пенопласт содержит
горючий газ. Для получения
информации о том, как надлежит
утилизировать данный прибор,
обратитесь в местные муниципальные
органы власти.
• Не повреждайте часть узла
охлаждения, которая находится рядом
с теплообменником.
Установка
ВНИМАНИЕ! См. главы,
содержащие Сведения по
технике безопасности.
Климати- Температура окружающей
ческий
среды
класс
Размещение
SN
от +10°C до + 32°C
Прибор следует устанавливать в сухом,
хорошо вентилируемом помещении, где
температура окружающей среды
соответствует климатическому классу,
указанному на табличке с техническими
данными:
N
от +16°C до + 32°C
ST
от +16°C до + 38°C
T
от +16°C до + 43°C
РУССКИЙ
При работе за рамками
данного диапазона у ряда
моделей могут наблюдаться
определенные проблемы с
функционированием.
Надлежащая работа может
быть гарантирована только в
рамках заданного диапазона
температур. В случае сомнений
при выборе места установки
прибора обратитесь в место
продажи, в авторизованный
сервисный центр или в
ближайший центр
обслуживания.
Выбор места установки
Для обеспечения оптимальной работы
устанавливайте прибор вдали от
источников тепла, таких как радиаторы
отопления, котлы, прямые солнечные
лучи и т.д. Убедитесь в свободной
циркуляции воздуха вокруг задней стенки
прибора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Для
обеспечения надлежащей
работы прибора при
температуре окружающего
воздуха свыше 38ºC
рекомендуется обеспечить
зазор в 30 мм между стенками
прибора и мебелью вокруг
него.
9
Подключение к электросети
Перед включением прибора в сеть
удостоверьтесь, что напряжение и
частота, указанные в табличке с
техническими данными, соответствуют
параметрам домашней электрической
сети.
Прибор должен быть заземлен. Для этого
вилка сетевого кабеля имеет
специальный контакт заземления. Если
розетка электрической сети не заземлена,
выполните отдельное заземление
прибора в соответствии с действующими
нормами, поручив эту операцию
квалифицированному электрику.
Изготовитель снимает с себя всякую
ответственность в случае несоблюдения
вышеуказанных правил техники
безопасности.
Данный прибор соответствует директивам
E.E.C.
РУССКИЙ
10
Описание изделия
Обзор изделия
1
2
3
4
11
Ящики для овощей
Стеклянные полки
Вентилятор охлаждения
Полка для бутылок
Панель управления
Отделение для молочных продуктов с
крышкой.
7 Дверная полка
8 Навесная полка для бутылок
1
2
3
4
5
6
10
5
6
7
8
9
9 Ящик для замораживания
10 Ящик для замораживания
11 Ящик для замораживания
Наименее холодная зона
Промежуточная зона
Самая холодная зона
РУССКИЙ
11
Описание работы
Панель управления
1
2
4
1 Индикаторы температуры LED
2 Быстрое замораживание Индикатор
LED
3 Быстрое замораживание
4 Регулятор температуры
3
Включение
Регулировка температуры
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
Для управления прибором нажимайте на
регулятор температуры до тех пор, пока
не загорится LED, соответствующий
требуемой температуре. Выбор
температуры выполняется
последовательно от 2°C до 8°C
Выключение
Выньте вилку сетевого кабеля из стенной
розетки.
Функция Быстрое замораживание
Максимальный холод: +2°C.
Максимальное тепло: +8°C.
Обычно оптимальным является
среднее положение.
Функцию Быстрое замораживание можно
включить, нажав на кнопку Быстрое
замораживание.
При этом загорится индикатор LED,
соответствующий значку Быстрое
замораживание.
Функцию Быстрое замораживание можно
выключить, повторно нажав на кнопку
Быстрое замораживание.
Индикатор Быстрое замораживание
погаснет.
Эта функция автоматически
выключается через 52 часа.
Выберите настройку, учитывая, что
температура внутри прибора зависит от:
•
•
•
•
температуры в помещении;
частоты открывания дверцы;
количества хранящихся продуктов;
места расположения прибора.
1. Коснитесь регулятора температуры.
Замигает индикатор текущей
температуры. Каждое касание
регулятора температуры настройка
меняется на одно положение. При этом
12
РУССКИЙ
какое-то время мигает соответствующий
LED.
2. Касаясь регулятора температуры,
добейтесь установки требуемой
температуры.
Ежедневное использование
Календарь замораживания
1-2
3-4
3-6
Ванночка для
кубиков льда
3-6
3-6
x1
3-6
10-12
10-12
10-12
10-12
Аккумуляторы
холода
Символы указывают на различные типы
замороженных продуктов.
Цифры указывают время хранения в
месяцах соответствующих типов
замороженных продуктов. Какая из
указанных величин срока хранения
(верхняя или нижняя) является
действительной, определяется качеством
продуктов и обработкой, которой они
подверглись перед замораживанием.
Аксессуары
Форма для яиц
x1
x2
Изготовление кубиков льда
Данный прибор оснащен ванночкой для
приготовления кубиков льда.
1. Наполните ванночку водой.
2. Поместите ее в морозильное
отделение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не
используйте металлические
инструменты для отделения
ванночки от дна морозильного
отделения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не
используйте прибор, если у вас
мокрые руки: они могут
прилипнуть к внутренней
поверхности.
Аккумуляторы холода
В комплекте поставки имеются два
аккумулятора холода для морозильника.
Они увеличивают время сохранности
РУССКИЙ
продуктов в случае сбоя электропитания
или поломки морозильной камеры.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не
вскрывайте аккумуляторы
холода и не пейте их
содержимое.
13
В таком режиме температура в
холодильном отделении может
опускаться ниже 0°C. Если
такое произойдет, установите
регулятор температуры на
более высокую температуру.
Замораживание свежих продуктов
Хранение замороженных продуктов
Морозильное отделение предназначено
для замораживания свежих продуктов и
для продолжительного хранения
замороженных продуктов, а также
продуктов глубокой заморозки.
При первом включении или при
включении после длительного простоя
перед закладкой продуктов в отделение
дайте прибору поработать не менее 2
часов, включив функцию Быстрое
замораживание.
Для замораживания небольшого
количества свежих продуктов менять
установленные настройки не требуется.
Для замораживания свежих продуктов
включите функцию Быстрое
замораживание не менее, чем за 24 часа
до закладки подлежащих
замораживанию продуктов в
морозильное отделение.
Уложите подлежащие замораживанию
свежие продукты в нижнее отделение.
Максимальное количество продуктов,
которое может быть заморожено за 24
часа, указано на табличке с
техническими данными, расположенной
внутри прибора.
Процесс замораживания занимает 24
часа: в течение этого времени не
добавляйте другие продукты для
замораживания.
Когда процесс заморозки завершится,
вернитесь к требуемой температуре (См.
Главу «Функция Быстрое
замораживание»).
Корзины морозильника позволяют быстро
и легко найти тот пакет с продуктами,
который вам нужен. Если необходимо
поместить большое количество продуктов
для хранения, выньте все ящики кроме
нижнего, который должен оставаться на
месте для обеспечения хорошей
циркуляции воздуха. Размещайте и
храните продукты на всех полках так,
чтобы до дверцы сохранялось расстояние
в 15 мм.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ При
случайном размораживании
продуктов, например, при сбое
электропитания, если
напряжение в сети
отсутствовало в течение
времени, превышающего
указанное в таблице
технических данных «время
повышения температуры»,
размороженные продукты
следует быстро употребить в
пищу или немедленно
подвергнуть тепловой
обработке, охладить, а затем
повторно заморозить.
14
РУССКИЙ
Оттаивание
Замороженные продукты, включая
продукты глубокой заморозки, перед
использованием можно размораживать в
холодильном отделении или при
комнатной температуре, в зависимости от
времени, которое имеется на выполнение
этой операции.
Маленькие куски можно готовить, даже
не размораживая, в том виде, в каком они
взяты из морозильного отделения: в этом
случае процесс приготовления пищи
займет больше времени.
Хранение продуктов в холодильном
отделении
Закрывайте или заворачивайте продукты,
в особенности если они имеют сильный
запах.
Располагайте продукты таким образом,
чтобы вокруг них мог свободно
циркулировать воздух.
Размещение навесных дверных полок
навесные полки дверцы можно
размещать на разной высоте.
Чтобы переставить полку, действуйте
следующим образом: медленно потяните
навесную полку, пока она не
высвободится, а затем установите ее на
нужное место.
Передвижные полки
На стенках холодильника установлен ряд
направляющих, позволяющих по
желанию размещать полки из
безосколочного стекла.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Чтобы
была обеспечена правильная
циркуляция воздуха, не
снимайте стеклянную полку,
расположенную над ящиком
для овощей.
Извлечение из холодильника стеклянной
полки:
1. Возьмитесь за переднюю часть полки
одной рукой, а второй надавите на
заднюю часть полки, чтобы она
освободилась.
2. Вытяните полку из прибора.
1
2
Полка для бутылок
Уложите бутылки (горлышками к себе) на
предварительно установленную полку.
Чтобы обеспечить возможность хранения
упаковок продуктов различных размеров,
РУССКИЙ
15
Извлечение из морозильника корзин
для замораживания
1
Если полка установлена в
горизонтальное положение,
можно класть только закрытые
бутылки.
2
Корзины морозильного отделения
оснащены стопором, препятствующим их
случайному выниманию или падению.
Для извлечения корзины из морозильного
отделения, потяните ее на себя (1) и,
когда она дойдет до упора, снимите
корзину, наклонив ее переднюю часть
вверх (2).
Полку для бутылок можно наклонить, для
того чтобы хранить в ней открытые
бутылки. Для этого передвиньте передние
зацепы полки на один уровень выше
задних.
Ящики для овощей
Вставляя корзину в морозильную камеру,
слегка приподнимите ее переднюю часть.
Преодолев стопоры, задвиньте корзину
до упора.
Вентилятор охлаждения
Функция вентиляторного охлаждения
позволяет быстрее охлаждать продукты и
поддерживать более равномерную
температуру в отделении.
Включайте функцию
вентиляторного охлаждения,
когда температура
окружающей среды превышает
+25°C.
В этих ящиках следует хранить фрукты и
овощи (см. рисунок).
Включение функции
вентиляторного охлаждения
увеличивает потребление
электроэнергии.
16
РУССКИЙ
1. Нажмите на кнопку (A) для включения
вентиляторного охлаждения.
Загорится зеленый индикатор (В).
2. Для выключения функции
вентиляторного охлаждения нажмите
на выключатель (А).
Зеленый индикатор (В) погаснет.
A
B
Полезные советы
Нормальные звуки во время работы
Следующие звуки в ходе работы прибора
являются нормальным явлением:
• Слабое журчание и бульканье,
исходящие от змеевиков во время
прокачивания хладагента.
• Жужжание и пульсация, исходящие от
компрессора при прокачке
хладагента.
• Резкое потрескивание, исходящее
изнутри прибора и вызванное
тепловым расширением (естественным
и неопасным физическим явлением).
• Тихое щелканье регулятора
температуры при включении и
выключении компрессора.
Рекомендации по экономии
электроэнергии
• Не открывайте дверцу слишком часто и
не держите ее открытой дольше
необходимого.
• Не удаляйте аккумуляторы холода из
корзины морозильного отделения.
Рекомендации по охлаждению
продуктов
• не помещайте в холодильник теплые
продукты или испаряющиеся жидкости;
• Закрывайте или заворачивайте
продукты, в особенности если они
имеют сильный запах.
• располагайте продукты таким
образом, чтобы вокруг них мог
свободно циркулировать воздух.
Рекомендации по охлаждению
Полезные советы
• Мясо (всех типов): помещайте в
подходящий упаковочный материал и
кладите на стеклянную полку,
расположенную над ящиком для
овощей. Храните мясо не более 1-2
дней.
• Продукты, подвергшиеся тепловой
обработке и холодные блюда:
накройте и храните на любой полке.
• Фрукты и овощи: тщательно промойте
и поместите в специальный выдвижной
ящик. Бананы, картофель, лук и
чеснок не должны храниться в
холодильнике в неупакованном виде.
• Сливочное масло и сыр: поместите в
специальный воздухонепроницаемый
контейнер, заверните в алюминиевую
фольгу или положите в
полиэтиленовый пакет, чтобы
максимально ограничить контакт с
воздухом.
• Бутылки: закройте крышкой и храните
на дверной полке для бутылок или в
РУССКИЙ
стойке для бутылок (если прибор ей
оборудован).
Рекомендации по замораживанию
• Замораживайте только
высококачественные, свежие и
тщательно вымытые продукты.
• Для повышения эффективности
замораживания и размораживания
делите продукты на небольшие
порции.
• Заворачивайте продукты в
алюминиевую фольгу или полиэтилен.
Позаботьтесь о том, чтобы упаковка
была воздухонепроницаемой.
• Во избежание нагрева уже
замороженных продуктов не кладите
прямо рядом с ними свежие
незамороженные продукты.
• Постные продукты сохраняются лучше
и дольше, чем жирные. Соль
сокращает срок хранения продуктов.
• Не употребляйте кубики льда и
фруктовый лед сразу после
17
извлечения из морозильника.
Существует опасность обморожения.
• Чтобы контролировать срок хранения,
рекомендуется указывать дату
замораживания на каждой упаковке.
Рекомендации по хранению
замороженных продуктов
• Убедитесь, что продукты
промышленной заморозки хранились у
продавца в должных условиях.
• Обеспечьте минимальный интервал
времени между приобретением
замороженных продуктов в магазине и
их помещением в морозильное
отделение холодильника.
• После размораживания продукты
быстро портятся и не подлежат
повторному замораживанию.
• Не превышайте время хранения,
указанное изготовителем продуктов.
• Не храните в морозильном отделении
жидкости в стеклянных контейнерах,
т.к. они могут потрескаться.
Уход и очистка
ВНИМАНИЕ! См. главы,
содержащие Сведения по
технике безопасности.
Общие предупреждения
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Перед
выполнением каких-либо
операций по чистке или уходу
за прибором выньте вилку
сетевого шнура из розетки.
Холодильный контур данного
прибора содержит
углеводороды, поэтому
техническое обслуживание и
перезарядка должны
выполняться только
авторизованным специалистом.
Принадлежности и детали
прибора не подлежат мойке в
посудомоечной машине.
Очистка внутренних поверхностей
Перед первым включением прибора
вымойте его внутренние поверхности и
все внутренние принадлежности теплой
водой с нейтральным мылом, чтобы
удалить запах, характерный для недавно
РУССКИЙ
изготовленного изделия, а затем
тщательно протрите их.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не
используйте моющие или
абразивные средства, т.к. они
могут повредить покрытие
поверхностей холодильника.
Первое подключение к электропитанию
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Перед тем,
как в первый раз вставить
вилку прибора в розетку и
включить прибор в первый раз,
дайте прибору постоять в
вертикальном положении, как
минимум, 4 часа. Этого
времени будет достаточно для
того, чтобы масло стекло
обратно в компрессор. В
противном случае компрессор
или электронные компоненты
могут быть повреждены.
Периодическая чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Запрещается вытягивать,
перемещать или повреждать
какие-либо трубки и (или)
кабели, находящиеся внутри
корпуса.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не
допускайте повреждения
холодильного контура.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ При
перемещении корпуса
поднимайте его за передний
край, чтобы не допустить
появления на полу царапин.
Прибор необходимо регулярно чистить:
18
1. Очищайте внутренние поверхности и
принадлежности с помощью теплой
воды и нейтрального мыла.
2. Регулярно проверяйте и протирайте
уплотнение дверцы, чтобы обеспечить
чистоту и отсутствие загрязнений.
3. Ополосните чистой водой и вытрите
насухо.
4. В случае наличия доступа очищайте
конденсатор и компрессор,
расположенные с задней стороны
прибора, при помощи щетки.
Эта операция повышает
эффективность работы прибора и
снижает потребление электричества.
Перерывы в эксплуатации
Если прибор не будет использоваться в
течение длительного времени, примите
следующие меры предосторожности:
1. Отключите прибор от сети
электропитания.
2. Извлеките из него все продукты.
3. Вымойте прибор и все
принадлежности.
4. Оставьте дверцы приоткрытыми,
чтобы предотвратить появление
неприятного запаха.
ВНИМАНИЕ! Если требуется,
чтобы прибор продолжал
работать, попросите кого-либо
проверять его время от
времени, чтобы не допустить
порчи находящихся в нем
продуктов в случае отключения
электроэнергии.
РУССКИЙ
19
Размораживание холодильника
установленный с задней стороны
прибора над компрессором, где она
испаряется.
Необходимо регулярно прочищать
сливное отверстие, находящееся в
середине канала холодильного
отделения, во избежание накопления
воды и попадания капель на находящиеся
внутри продукты.
Размораживание морозильника
При нормальных условиях эксплуатации
удаление инея с испарителя холодильной
камеры происходит автоматически при
каждом выключении компрессора. Талая
вода сливается в специальный поддон,
Морозильное отделение оснащено
функцией удаления наледи. Это значит,
что при работе прибора ни на
внутренних стенках, ни на продуктах не
образуются наросты наледи.
Поиск и устранение неисправностей
ВНИМАНИЕ! См. главы,
содержащие Сведения по
технике безопасности.
Что делать, если...
Неисправность
Возможная причина
Решение
Прибор не работает.
Прибор выключен.
Включите прибор.
Прибор не работает.
Вилка шнура питания не
вставлена как следует в
розетку.
Как следует вставьте вилку
шнура питания в розетку.
Прибор не работает.
Отсутствует напряжение
в розетке электропитания.
Подключите к этой сетевой
розетке другой прибор. Обратитесь к квалифицированному электрику.
Прибор издает сильный
шум.
Прибор не установлен
должным образом.
Проверьте, устойчиво ли
стоит прибор.
Лампа освещения не горит. Лампа находится в режи- Закройте и снова откройте
ме ожидания.
дверцу.
РУССКИЙ
Неисправность
20
Возможная причина
Решение
Лампа освещения не горит. Лампа перегорела.
Обратитесь в ближайший авторизованный сервисный
центр.
Компрессор работает непрерывно.
Неверно задано значение температуры.
См. Главу «Описание работы».
Компрессор работает непрерывно.
Одновременно было раз- Подождите несколько часов,
мещено слишком много
а затем проверьте темперапищевых продуктов.
туру снова.
Компрессор работает непрерывно.
Слишком высокая температура воздуха в помещении.
См. климатический класс в
табличке с техническими
данными.
Компрессор работает непрерывно.
Положенные в прибор
пищевые продукты были
слишком теплыми.
Прежде чем положить пищевые продукты на хранение,
дайте им остыть до комнатной температуры.
Компрессор работает непрерывно.
Дверца не закрыта как
следует.
См. «Закрывание дверцы».
Компрессор работает непрерывно.
Включена функция Быстрое замораживание.
См. Главу «Функция Быстрое
замораживание».
Компрессор не включается Это нормальное явление. Компрессор включается чесразу после запуска функ- Оно не является неисрез определенное время.
ции Быстрое заморажива- правностью.
ние или после изменения
температуры.
Вода стекает внутрь холодильника.
Засорилось сливное отверстие.
Прочистите сливное отверстие.
Вода стекает внутрь холодильника.
Пищевые продукты мешают воде стекать в водосборник.
Убедитесь, что пищевые продукты не касаются задней
стенки.
На пол течет вода.
Сброс талой воды не под- Направьте сброс талой воды
соединен к поддону испа- в поддон испарителя.
рителя, расположенного
над компрессором.
РУССКИЙ
Неисправность
21
Возможная причина
Решение
Невозможно задать температуру.
Включена функция Быстрое замораживание.
Выключите функцию Быстрое замораживание или
подождите, пока она не выключится автоматически, а
после этого задайте температуру. См. Главу «Функция Быстрое замораживание».
Температура внутри прибора слишком низкая/
слишком высокая.
Неверно задана температура.
Задайте более высокую/
более низкую температуру.
Температура внутри прибора слишком низкая/
слишком высокая.
Дверца не закрыта как
следует.
См. «Закрывание дверцы».
Температура внутри прибора слишком низкая/
слишком высокая.
Слишком высокая температура пищевых продуктов.
Прежде чем положить пищевые продукты на хранение,
дайте им охладиться до комнатной температуры.
Температура внутри прибора слишком низкая/
слишком высокая.
Одновременно было раз- Одновременно закладывайте
мещено слишком много
меньшее количество пищепищевых продуктов.
вых продуктов.
Температура внутри прибора слишком низкая/
слишком высокая.
Слишком часто открывалась дверца.
Открывайте дверцу только
по необходимости.
Температура внутри прибора слишком низкая/
слишком высокая.
Включена функция Быстрое замораживание.
См. Главу «Функция Быстрое
замораживание».
Температура внутри прибора слишком низкая/
слишком высокая.
Внутри прибора отсутствует циркуляция холодного воздуха.
Убедитесь, что внутри прибора циркулирует холодный
воздух.
Боковые панели прибора
теплые.
Это нормальное состояние, причиной которого
является работа теплообменника.
Если температура воздуха
превышает 38°C, следует
обеспечить зазор не менее
30 мм между обеими стенками прибора и соседними
предметами мебели.
РУССКИЙ
Неисправность
22
Возможная причина
Решение
На задней стенке холодильника слишком много
сконденсированной воды.
Слишком часто открывалась дверца.
Открывайте дверцу только
по необходимости.
На задней стенке холодильника слишком много
сконденсированной воды.
Дверца была закрыта не
полностью.
Убедитесь, что дверца полностью закрыта.
На задней стенке холодильника слишком много
сконденсированной воды.
Хранящиеся продукты не
были завернуты.
Перед размещением в приборе продукты заверните их
в подходящую упаковку.
Дверца открываются с тру- Вы попытались открыть
дом.
дверцу сразу после ее
закрывания.
Если Вы проверили все
перечисленное выше, а прибор
по-прежнему не работает
должным образом, обратитесь
в авторизованный сервисный
центр. Их список приведен в
конце настоящего Руководства.
Закрывание дверцы
1. Почистите уплотнения дверцы
2. При необходимости отрегулируйте
дверцу. См. указания по сборке.
Делайте паузу в несколько
секунд между закрыванием и
повторным открыванием
дверцы.
3. При необходимости замените
непригодные уплотнения дверцы.
Обратитесь в авторизованный
сервисный центр.
Замена лампы
Прибор оборудован светодиодной
лампой длительного срока службы.
Этот элемент освещения подлежит замене
только в сервисном центре. Обратитесь в
авторизованный сервисный центр.
Технические данные
Категория изделия
Тип прибора
Холодильник-морозильник
Тип установки
Отдельностоящий
Размеры изделия
высота
1845 мм
Ширина
595 мм
РУССКИЙ
Глубина
23
677 мм
Полезный объем
Холодильник
220 л
Морозильник
91 л
Система размораживания
Холодильник
авто
Морозильник
авто
18 часа
Производительность замораживания
4 кг/24 час
Потребление энергии
0,655 кВт·ч/24 час
Уровень шума
43 dB (A)
Класс энергопотребления
A+
Напряжение
230 - 240 V
Частота
50 Гц
Технические данные (включая серийный
номер) указаны на табличке с
техническими данными на левой стенке
внутри прибора и на табличке
энергопотребления.
GROSS CAPACITY
BRUTTO INHALT
XXX l
REFRIGERATOR NET CAPACITY
KUEHLSCHRANK NUTZINHALT
XXX l
FREEZER NET CAPACITY
GEFRIERSCHRANK NUTZINHALT
XX l
FREEZING CAPACITY
GEFRIERVERMOEGEN
X kg/24h
RISING TIME
LAGERZEIT BEI STORUNG
CLASS
KLASSE
XX h
Made in Hungary
@ Inter IKEA Systems B.V. 1999
XXXXXXXXX
xxxxx
IKEA of Sweden AB
SE 343 81 Älmhult
MODEL
XXXXXXXXXXXX
PNC
XXX XXX XXX
XX/X/XX/X
XXXXXXXXXX
230-240V 50 Hz
1.0 A
TYPE-TYP
REFRIGERANT
KAELTEMITTEL
DEFROST HEATER
ABTAUWIDERSTAND
xxxxxxxxx
SER.N.
PQM
Время повышения температуры
xxxx
Класс (число звезд)
XXXXXXXX
TYPE I
XXX W
Охрана окружающей среды
Материалы с символом
следует
сдавать на переработку. Положите
упаковку в соответствующие контейнеры
для сбора вторичного сырья. Принимая
участие в переработке старого
электробытового оборудования, Вы
РУССКИЙ
24
помогаете защитить окружающую среду и
здоровье человека. Не выбрасывайте
вместе с бытовыми отходами бытовую
технику, помеченную символом
.
Доставьте изделие на местное
предприятие по переработке вторичного
сырья или обратитесь в свое
муниципальное управление.
Класс энергетической эффективности в Российской Федерации: A+
Хранить в сухом закрытом помещении.
Дата изготовления изделия указана в его серийном номере, где
первая цифра номера соответствует последней цифре года
изготовления, а вторая и третья цифры – порядковому номеру
недели. Например, серийный номер 84512345 означает, что
изделие изготовлено на сорок пятой неделе 2018 года.
Изготовитель: ИКЕА оф Свиден АБ, а/я 702, 343 81, Эльмхульт,
Швеция
Лицо, уполномоченное изготовителем на действия при оценке
соответствия продукции: ООО "Электролюкс Рус", Кожевнический
проезд 1, 115114, Москва; тел.: 8-800-200-3589,
www.electrolux.ru
Импортёр: ООО "ИКЕА ТОРГ", Россия, 141400, Московская
область, г. Химки, Микрорайон «ИКЕА», корп. 1; тел.: +7 (495)
737-5301, факс +7 (495) 737-5324
По вопросам качества товаров ИКЕА обращайтесь к продавцу:
ООО “ИКЕА ДОМ”, Россия, 141400, Московская область, г.
Химки, Микрорайон «ИКЕА», корп. 1; тел.: +7 (495) 666-2929,
www.ikea.ru
Изготовлено в Венгрии
ГАРАНТИЯ IKEA
Срок действия гарантии ИКЕА
Что покрывает данная гарантия?
Гарантийный срок для данного изделия
составляет пять (5) лет. Гарантия
начинает действовать в день покупки.
Пожалуйста, сохраняйте чек как
подтверждение факта и даты покупки.
Данная гарантия покрывает
неисправности изделия, обусловленные
дефектами конструкции или материалов,
проявившимися после его покупки в
магазине ИКЕА. Данная гарантия
относится только к случаям бытового
использования изделия. Все исключения
указаны в пункте «Что не покрывает
данная гарантия?». В рамках гарантии
Кем выполняется техобслуживание?
Техобслуживание выполняется
сервисным центром, авторизованным
компанией IKEA.
25
РУССКИЙ
предусматривается возмещение затрат,
связанных с устранением
неисправностей, например затраты на
ремонт, запасные части, выполнение
работ и дорожные расходы – при
условии, что доступ к технике в целях
ремонта не затруднен и не вызывает
существенных расходов и что
неисправность вызвана дефектами
конструкции или материалов,
покрываемыми гарантией. При данных
условиях применимы соответствующие
местные правила и предписания.
Замененные запчасти переходят в
собственность компании ИКЕА.
Что ИКЕА делает, чтобы устранить
неисправность?
Сервисная служба, уполномоченная
компанией ИКЕА, изучит изделие и решит,
покрывается ли случай данной гарантией.
Если будет решено, что изделие попадает
под действие гарантии, то сервисная
служба ИКЕА или ее авторизованный
партнер произведет либо ремонт
неисправного изделия, либо его замену
таким же или аналогичным.
Что не покрывает данная гарантия?
• Естественный износ;
• Умышленные повреждения или
повреждения вследствие небрежного
обращения, обусловленные
невнимательностью, несоблюдением
инструкций по эксплуатации,
неправильной установкой или
подключением к электрической сети с
напряжением, не соответствующим
техническим требованиям прибора;
повреждения, вызванные химическими
или электрохимическими реакциями;
повреждения, обусловленные
ржавчиной, коррозией или
воздействием воды, в том числе, но не
ограничиваясь этим, повреждения,
вызванные повышенной жесткостью
•
•
•
•
•
•
•
•
воды, подаваемой в сети
водоснабжения; повреждения,
вызванные аномальными условиями
окружающей среды;
Расходные материалы и запчасти, в
том числе батареи и лампочки;
Повреждения нефункциональных и
декоративных деталей, не влияющих
на нормальную работу устройства, в
том числе любые царапины или
возможное различие в цвете.
Случайные повреждения, вызванные
присутствием инородных предметов
и/или веществ, а также чисткой или
устранением засоров в фильтрах,
системах слива или дозаторах моющих
средств.
Повреждения следующих деталей:
стеклокерамики, аксессуаров, корзин
для посуды и столовых приборов,
подающих и сливных труб,
уплотнителей, ламп и плафонов для
ламп, экранов, ручек, корпуса и частей
корпуса (эти детали попадают под
действие гарантии, только если
сервисный центр представит
заключение, что причиной
повреждений был производственный
брак).
Случаев, если дефекты не были
обнаружены специалистом во время
визита.
На ремонт, выполненный
неуполномоченными обслуживающими
организациями либо
неавторизованными сервиспартнерами, а так же с
использованием неоригинальных
запасных частей.
На ремонт вследствие неправильной
установки.
На повреждения, возникшие при
небытовом использовании товара,
например использующиеся в
профессиональных целях или иных
целях, связанных с
предпринимательской деятельностью.
26
РУССКИЙ
• Повреждения, возникшие при
перевозке товара. Если покупатель
самостоятельно осуществляет
транспортировку товара домой или по
другому адресу, ИКЕА не несет
ответственности за повреждения,
возникшие при перевозке. Тем не
менее, если услуга доставки была
заказана покупателем в ИКЕА, все
повреждения, возникшие при
перевозке товара, покрывается
данной гарантией.
• Условия выполнения установки
бытовой техники ИКЕА, за
исключением случаев, когда
необходимость установки вызвана
ремонтом или заменой неисправных
частей. При покупке бытовой техники в
ИКЕА услуга первоначальной
установки не включена в стоимость
товара. Если уполномоченные ИКЕА
обслуживающие организации или
авторизированные сервис-партнеры
осуществляют ремонт или замену
бытового прибора в соответствии с
условиями данной гарантии,
уполномоченные обслуживающие
организации или авторизированные
сервис-партнеры обязуются при
необходимости выполнить повторную
установку отремонтированного
бытового прибора или бытового
прибора, заменяющего неисправный.
Применимость законодательства
конкретной страны
Гарантия, предоставляемая ИКЕА,
полностью покрывает или даже
превышает все требования местного
законодательства, которые могут
отличаться в разных странах.
Зона действия для техники, купленной в
России
Данная гарантия применима только к
технике, купленной в России.
Обязательства по гарантийному
обслуживанию остаются в силе
только, если изделие было
установлено с соблюдением
следующих требований:
• технических требований, принятых в
стране, где клиент обратился за
гарантийным обслуживанием;
• правил техники безопасности,
приведенных в инструкциях по сборке
и в руководстве пользователя.
Сервисный центр, авторизованный
ИКЕА
Вы можете обращаться к поставщикам
гарантийных услуг ИКЕА по следующим
вопросам:
1. Гарантийный ремонт;
2. Рекомендации и техническая
консультация по установке техники,
купленной в магазине ИКЕА, в
кухонную мебель ИКЕА;
Сервисный центр не сможет давать
рекомендации по следующим
вопросам:
• вопросы по установке кухонной
мебели ИКЕА
• подсоеденение к электрической
сети, если бытовая техника не
имеет вилки и кабеля;
подключение к водопроводным и
газовым коммуникациям. Эти виды
работ должны выполняться
авторизованным специалистом
3. За разъяснением функций и правил
эксплуатации техники, купленной в
магазине ИКЕА
Для получения оптимального результата
просим вас тщательно изучить
сопроводительные документы и
инструкцию по эксплуатации перед
обращением в сервисный центр.
Как связаться с нами, если вам нужна
наша помощь
РУССКИЙ
Пожалуйста, ознакомьтесь со списком
сервисных центров, авторизированных
ИКЕА, который представлен на последней
странице этой инструкции
Для ускорения обслуживания
просим вас называть артикул
изделия (12-значный сервисный
код и 8-значный код изделия),
указанный в данном буклете
при обращении в сервисные
центры. Прежде чем вы
позвоните нам, убедитесь, что у
вас есть на руках номер
изделия марки ИКЕА (8значный код) и серийный
номер (8-значный код, который
можно найти на табличке с
техническими данными)
устройства по которому вам
требуется помощь.
ОБЯЗАТЕЛЬНО СОХРАНЯЙТЕ
ЧЕК!
Чек является подтверждением
покупки, его необходимо
предъявлять при обращении за
гарантийным обслуживанием.
Нужна дополнительная помощь?
По всем дополнительным вопросам, не
касающимся гарантийного обслуживания,
обращайтесь в отдел обслуживания
покупателей ближайшего магазина
ИКЕА. Пожалуйста, тщательно изучите
сопроводительные документы перед
обращением.
Срок службы данного изделия
составляет 10 лет.
27
По истечении срока службы изделие все
еще может эксплуатироваться при
условии соблюдения сведений по технике
безопасности и других инструкций,
содержащихся в руководстве
пользователя. Приняв решение о
прекращении эксплуатации изделия,
обратитесь на местное предприятие по
переработке вторичного сырья для
уничтожения изделия в соответствии с
законодательством.
Особенности продажи технически
сложных товаров бытового назначения,
утверждённые Постановлением
Правительства Российской Федерации
от 19.01.1998 г. №55.
• Электробытовые приборы и машины,
бытовое газовое оборудование,
бытовые газовые устройства и другие
технически сложные товары бытового
назначения до подачи в торговый зал
или к месту выдачи покупки должны
пройти предпродажную подготовку,
которая включает: распаковку товара,
удаление заводской смазки, пыли,
стружек; осмотр товара; проверку
комплектности, качества изделия,
наличия необходимой информации о
товаре и его изготовителе; при
необходимости сборку изделия и его
наладку.
• Образцы предлагаемых для продажи
товаров должны быть размещены в
торговом зале, иметь оформленные
ярлыки с указанием наименования,
марки, модели, артикула, цены товара,
а также краткие аннотации,
содержащие его основные
технические характеристики.
• По требованию покупателя он должен
быть ознакомлен с устройством и
действием товаров, которые должны
демонстрироваться в собранном,
технически исправном состоянии.
Товары, не требующие специального
оборудования для подключения,
РУССКИЙ
•
•
•
•
•
•
демонстрируются в действующем
состоянии.
Лицо, осуществляющее продажу, по
требованию покупателя проверяет в
его присутствии качество товара,
наличие относящихся к нему
документов, правильность цены.
При передаче технически сложных
бытовых товаров покупателю
одновременно передаются
установленные изготовителем товара
комплект принадлежностей и
документы (технический паспорт или
иной заменяющий его документ с
указанием даты и места продажи,
инструкция по эксплуатации и другие
документы).
В случае если кассовый чек на товар
не содержит наименование товара и
артикул, вместе с товаром покупателю
передается товарный чек, в котором
указываются эти сведения,
наименование продавца, дата
продажи, цена товара и лицом,
непосредственно осуществляющим
продажу товара, проставляется
подпись.
Продавец или организация,
выполняющая функции продавца по
договору с ним, обязаны осуществить
сборку и (или) установку
(подключение) на дому у покупателя
технически сложного товара,
самостоятельная сборка и (или)
подключение которого покупателем в
соответствии с требованиями
стандартов или технической
документацией, прилагаемой к товару
(технический паспорт, инструкция по
эксплуатации), не допускается.
Информацию об организациях,
выполняющих указанные работы,
продавец обязан довести до сведения
покупателя при продаже товаров.
Если стоимость сборки и (или)
установки товара включена в его
стоимость, то указанные работы
должны выполняться продавцом или
28
соответствующей организацией
бесплатно.
• Бытовые печи СВЧ (микроволновые
печи), электропечи (электрические
духовые шкафы) тостеры,
электрические чайники и другие
электрические бытовые приборы,
используемые для термической
обработки продуктов и приготовления
пищи, включены в Перечень товаров
длительного пользования, на которые
не распространяется требование
покупателя о безвозмездном
предоставлении ему на период
ремонта или замены аналогичного
товара, утвержденный
Постановлением Правительства
Российской Федерации от 19.01.1998
г. №55.
• Электробытовые машины и приборы,
бытовое газовое оборудование,
бытовые газовые устройства и другие
технически сложные товары бытового
назначения, на которые установлены
гарантийные сроки, включены в
Перечень непродовольственных
товаров надлежащего качества, не
подлежащих возврату или обмену на
аналогичный товар других размера,
формы, габарита, расцветки или
комплектации, утвержденный
Постановлением Правительства
Российской Федерации от 19.01.1998
г. №55.
29
ENGLISH
Contents
Safety information
Safety instructions
Installation
Product description
Operation
Daily use
29
30
32
34
35
36
Hints and tips
Care and cleaning
Troubleshooting
Technical data
Environmental concerns
IKEA guarantee
39
40
42
45
46
47
Subject to change without notice.
Safety information
Before the installation and use of the appliance, carefully read
the supplied instructions. The manufacturer is not responsible
for any injuries or damage that are the result of incorrect
installation or usage. Always keep the instructions in a safe and
accessible location for future reference.
Children and vulnerable people safety
•
•
•
•
•
•
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
the use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
This appliance may be used by children between 3 and 8
years of age and persons with very extensive and complex
disabilities, if they have been properly instructed.
Children of less than 3 years of age should be kept away
from the appliance unless continuously supervised.
Do not let children play with the appliance.
Children shall not carry out cleaning and user maintenance of
the appliance without supervision.
Keep all packaging away from children and dispose of it
appropriately.
ENGLISH
30
General Safety
•
•
•
•
•
•
•
•
•
This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as:
– Farm houses; staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments
– By clients in hotels, motels, bed and breakfast and other
residential type environments
WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance
enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process, other than those
recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: Do not use electrical appliances inside the food
storage compartments of the appliance, unless they are of
the type recommended by the manufacturer.
Do not use water spray and steam to clean the appliance.
Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral
detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning
pads, solvents or metal objects.
Do not store explosive substances such as aerosol cans with a
flammable propellant in this appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
Safety instructions
Installation
Warning! Only a qualified
person must install this
appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged
appliance.
• Follow the installation instructions
supplied with the appliance.
• Always take care when moving the
appliance as it is heavy. Always use
safety gloves and enclosed footwear.
• Make sure the air can circulate around
the appliance.
• At first installation or after reversing the
door wait at least 4 hours before
31
ENGLISH
connecting the appliance to the power
supply. This is to allow the oil to flow
back in the compressor.
• Before carrying out any operations on
the appliance (e.g. reversing the door),
remove the plug from the power socket.
• Do not install the appliance close to
radiators or cookers, ovens or hobs.
• Do not expose the appliance to the rain.
• Do not install the appliance where there
is direct sunlight.
• Do not install this appliance in areas that
are too humid or too cold.
• When you move the appliance, lift it by
the front edge to avoid scratching the
floor.
Transport and storage
• Products must be transported in the
original packaging in a vertical position.
• During transport and storage, protect the
product from weathering and
mechanical damage.
• Products should be stored in a packed
form in heated rooms at a temperature
from plus 5 °C to plus 40 °C.
Electrical connection
Warning! Risk of fire and electric
shock.
Warning! When positioning the
appliance, ensure the supply
cord is not trapped or damaged.
Warning! Do not use multi-plug
adapters and extension cables.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the parameters on the
rating plate are compatible with the
electrical ratings of the mains power
supply.
• Always use a correctly installed
shockproof socket.
• Make sure not to cause damage to the
electrical components (e.g. mains plug,
mains cable, compressor). Contact the
Authorised Service Centre or an
electrician to change the electrical
components.
• The mains cable must stay below the
level of the mains plug.
• Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installation.
Make sure that there is access to the
mains plug after the installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect
the appliance. Always pull the mains
plug.
Use
Warning! Risk of injury, burns,
electric shock or fire.
The appliance contains flammable
gas, isobutane (R600a), a natural gas with
a high level of environmental compatibility.
Be careful not to cause damage to the
refrigerant circuit containing isobutane.
• Do not change the specification of this
appliance.
• Do not put electrical appliances (e.g. ice
cream makers) in the appliance unless
they are stated applicable by the
manufacturer.
• If damage occurs to the refrigerant
circuit, make sure that there are no
flames and sources of ignition in the
room. Ventilate the room.
• Do not let hot items to touch the plastic
parts of the appliance.
• Do not put soft drinks in the freezer
compartment. This will create pressure
on the drink container.
• Do not store flammable gas and liquid in
the appliance.
• Do not put flammable products or items
that are wet with flammable products in,
near or on the appliance.
• Do not touch the compressor or the
condenser. They are hot.
• Do not remove or touch items from the
freezer compartment if your hands are
wet or damp.
ENGLISH
32
• Do not freeze again food that has been
thawed.
• Follow the storage instructions on the
packaging of frozen food.
• Wrap the food in any food contact
material before putting it in the freezer
compartment.
Internal lighting
the drain is blocked, defrosted water
collects in the bottom of the appliance.
Service
• To repair the appliance contact the
Authorised Service Centre.
• Use original spare parts only.
Disposal
Warning! Risk of electric shock.
• The type of lamp used for this appliance
is for household appliances only. Do not
use it for house lighting.
Care and cleaning
Warning! Risk of injury or
damage to the appliance.
• Before maintenance, deactivate the
appliance and disconnect the mains plug
from the mains socket.
• This appliance contains hydrocarbons in
the cooling unit. Only a qualified person
must do the maintenance and the
recharging of the unit.
• Regularly examine the drain of the
appliance and if necessary, clean it. If
Warning! Risk of injury or
suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains
supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door to prevent children and
pets to be closed inside of the appliance.
• The refrigerant circuit and the insulation
materials of this appliance are ozonefriendly.
• The insulation foam contains flammable
gas. Contact your municipal authority for
information on how to discard the
appliance correctly.
• Do not cause damage to the part of the
cooling unit that is near the heat
exchanger.
Installation
Warning! Refer to Safety
chapters.
Climate
class
Ambient temperature
Positioning
N
+16°C to + 32°C
This appliance should be installed in a dry,
well ventilated indoor where the ambient
temperature corresponds to the climate
class indicated on the rating plate of the
appliance:
ST
+16°C to + 38°C
T
+16°C to + 43°C
Climate
class
SN
Ambient temperature
+10°C to + 32°C
ENGLISH
Some functional problems might
occur for some types of models
when operating outside of that
range. The correct operation can
only be guaranteed within the
specified temperature range. If
you have any doubts regarding
where to install the appliance,
please turn to the vendor, to our
customer service or to the
nearest Authorised Service
Centre.
Location
To ensure best performance, install the
appliance well away from sources of heat
such as radiators, boilers, direct sunlight etc.
Make sure that air can circulate freely
around the back of the cabinet.
Caution! In order to guarantee
proper functioning in ambient
temperature above 38°C, it is
advised to have a 30mm
separation between the sides of
the appliance and surrounding
furniture.
33
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage
and frequency shown on the rating plate
correspond to your domestic power supply.
The appliance must be earthed. The power
supply cable plug is provided with a contact
for this purpose. If the domestic power
supply socket is not earthed, connect the
appliance to a separate earth in
compliance with current regulations,
consulting a qualified electrician.
The manufacturer declines all responsibility
if the above safety precautions are not
observed.
This appliance complies with the E.E.C.
Directives.
ENGLISH
34
Product description
Product overview
1
2
3
4
11
1
2
3
4
5
6
7
8
Vegetable drawers
Glass shelves
Fan - cooling
Bottle rack
Control panel
Dairy compartment with lid
Door balcony
Bottle balcony
10
5
6
7
8
9
9 Freezer drawer
10 Freezer drawer
11 Freezer drawer
Least cold zone
Intermediate temperature zone
Coldest zone
ENGLISH
35
Operation
Control panel
1
2
4
1
2
3
4
Temperature indicators LED
Fast Freezing indicator LED
Fast Freezing
Temperature regulator
3
Switching on
Temperature regulation
Insert the plug into the wall socket.
To operate the appliance, touch the
temperature regulator until the LED
corresponding to the required temperature
lights up. Selection is progressive, varying
from 2°C to 8°C.
Switching off
Disconnect the mains plug from the wall
socket.
Coldest setting: +2°C.
Warmest setting: +8°C.
A medium setting is generally the
most suitable.
Fast Freezing function
You can activate Fast Freezing function by
pressing the Fast Freezing button.
The LED corresponding to the symbol Fast
Freezing indicator lights up.
You can deactivate Fast Freezing function
by pressing the Fast Freezing button again.
The Fast Freezing indicator will light off.
This function stops automatically
after 52 hours.
Choose the setting keeping in mind that the
temperature inside the appliance depends
on:
•
•
•
•
room temperature
frequency of opening the door
quantity of food stored
appliance location.
1. Touch temperature regulator.
Current temperature indicator blinks. Any
time you touch the temperature regulator,
the setting moves by one position. The
corresponding LED blinks for a while.
36
ENGLISH
2. Touch the temperature regulator until
the required temperature is selected.
Daily use
Freezing Calendar
1-2
3-4
Freezer blocks
3-6
3-6
3-6
x2
Ice cube production
3-6
10-12
10-12
10-12
10-12
The symbols show different types of frozen
goods.
The numbers indicate storage times in
months for the appropriate types of frozen
goods. Whether the upper or lower value of
the indicated storage time is valid depends
on the quality of the foods and treating
before freezing.
Accessories
This appliance is equipped with tray for the
production of ice cubes.
1. Fill the tray with water.
2. Put the tray in the freezer compartment
Caution! Do not use metallic
instruments to remove the tray
from the freezer.
Caution! Do not touch the
appliance with wet hands as
they might stick to any inner
surface.
Freezer blocks
Egg tray
Two freezer blocks are supplied in the
freezer. They prolong the length of time in
which food will be preserved in the event of
a power failure or breakdown.
x1
Ice tray
Caution! Do not open or drink
content of the freezer blocks.
Freezing fresh food
The freezer compartment is suitable for
freezing fresh food and storing frozen and
deep-frozen food for a long time.
x1
To freeze small amount of fresh foods it is
not necessary to change the present setting.
37
ENGLISH
To freeze fresh food activate the Fast
Freezing Function at least 24 hours before
placing the food to be frozen in the freezer
compartment.
Place the fresh food to be frozen in the
bottom compartment.
The maximum amount of food that can be
frozen in 24 hours is specified on the rating
plate, a label located inside the appliance.
The freezing process lasts 24 hours: during
this period do not add other food to be
frozen.
When the freezing process is complete,
return to the required temperature (see
"Fast Freezing Function").
In this condition, the refrigerator
compartment temperature might
drop below 0°C. If this occurs
reset the temperature regulator
to a warmer setting.
Storage of frozen food
When activating an appliance for the first
time or after a period out of use, before
putting the products in the compartment let
the appliance run at least 2 hours with Fast
Freezing Function turned on.
The freezer drawers ensure that it is quick
and easy to find the food package you
want. If large quantities of food are to be
stored, remove all drawers except for the
bottom drawer which needs to be in place
to provide good air circulation. Keep the
food on all shelves no closer than 15 mm
from the door.
Caution! In the event of
accidental defrosting, for
example due to a power failure,
if the power has been off for
longer than the value shown in
the technical characteristics chart
under "rising time", the defrosted
food must be consumed quickly
or cooked immediately, cooled
and then re-frozen.
Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to being
used, can be thawed in the refrigerator
compartment or at room temperature,
depending on the time available for this
operation.
Small pieces may even be cooked still
frozen, directly from the freezer: in this case,
cooking will take longer.
Storage of the food in a fridge
compartment
Cover or wrap the food, particularly if it has
a strong flavour.
Position the food so that air can circulate
freely around it.
38
ENGLISH
Positioning the door balconies
1
2
Bottle rack
Place the bottles (with the opening facing
front) in the pre-positioned rack.
To permit storage of food packages of
various sizes, the door balconies can be
placed at different heights.
To make these adjustments proceed as
follows: gradually pull upwards the balcony
until it comes free, then reposition as
desired.
Movable shelves
The walls of the refrigerator are equipped
with a series of runners so that the safety
glass shelves can be positioned as desired.
If the rack is positioned
horizontally, place only closed
bottles.
Caution! Do not move the glass
shelf above the vegetable
drawer to ensure correct air
circulation.
To remove a glass shelf from the
refrigerator:
1. Hold the front of the shelf with one hand
and with the other press the back of the
shelf until it comes free.
2. Pull the shelf out of the appliance.
This bottle rack can be tilted to store
unsealed bottles. To obtain this result, place
front hooks of the rack one level higher than
the rear hooks.
ENGLISH
39
upon reaching the end point, remove the
basket by tilting its front upwards (2).
Vegetable Drawers
At the time of putting it back, slightly lift the
front of the basket to insert it into the
freezer. Once you are over the end points,
push the baskets back in their position.
Fan - cooling
The fan - cooling function lets food cool
quickly and keeps a more uniform
temperature in the compartment.
Fruit and vegetables should be placed in
these drawers (see the picture).
Removal of freezing baskets from the
freezer
Switch on the fan - cooling
function when the ambient
temperature exceeds 25°C.
The activation of the fan cooling function increases energy
consumption.
1. Press switch (A) to activate fan cooling .
The green light (B) appears.
1
A
2
The freezing baskets have a limit stop to
prevent their accidental removal or falling
out.
At the time of its removal from the freezer,
pull the basket towards yourself (1) and,
B
2. To deactivate the fan - cooling function
press switch (A).
The green light (B) disappears.
Hints and tips
Normal operating sounds
The following sounds are normal during
operation:
• A faint gurgling and bubbling sound
from coils sound when refrigerant is
pumped.
• A whirring and pulsating sound from the
compressor when refrigerant is pumped.
• A sudden cracking noise from inside
appliance caused by thermic dilatation
(a natural and not dangerous physical
phenomenon).
ENGLISH
• A faint click noise from the temperature
regulator when the compressor switches
on or off.
Hints for energy saving
• Do not open the door frequently or leave
it open longer than absolutely necessary.
• Do not remove the freezer blocks from
the freezer basket.
Hints for fresh food refrigeration
• Do not store warm food or evaporating
liquids in the refrigerator.
• Cover or wrap the food, particularly if it
has a strong flavour.
• Position food so that air can circulate
freely around it.
Hints for refrigeration
Useful hints:
• Meat (all types): wrap in a suitable
packaging and place it on the glass shelf
above the vegetable drawer. Store meat
for at most 1-2 days.
• Cooked foods, cold dishes: cover and
place on any shelf.
• Fruit and vegetables: clean thoroughly
and place in a special drawer. Bananas,
potatoes, onions and garlic must not be
kept in the refrigerator if not packed.
• Butter and cheese: place in a special
airtight container or wrap in an
aluminium foil or a polythene bag to
exclude as much air as possible.
• Bottles: close with a cap and place on
the door bottle shelf, or (if available) on
the bottle rack.
40
Hints for freezing
• Freeze only top quality, fresh and
thoroughly cleaned food products.
• For more efficient freezing and thawing
divide food into small portions.
• Wrap the food in aluminium foil or
polythene. Make sure that the packages
are airtight.
• To avoid increase in temperature of
already frozen food, do not place fresh
unfrozen food directly next to it.
• Lean foods store better and longer than
fatty ones. Salt reduces the storage life of
food.
• Do not eat ice cubes, water ices or ice
lollies immediately after taking them out
of the freezer. Risk of frostbites.
• It is advisable to show the freezing date
on each individual pack to enable you to
keep tab of the storage time.
Hints for storage of frozen food
• Make sure that the commercially frozen
food products were adequately stored
by the retailer.
• Make sure that frozen foodstuffs are
transferred from the food store to the
freezer in the shortest possible time.
• Once defrosted, food deteriorates
rapidly and cannot be refrozen.
• Do not exceed the storage period
indicated by the food manufacturer.
• Do not store glass containers with liquids
in the freezer compartment because they
may break.
Care and cleaning
Warning! Refer to Safety
chapters.
General warnings
Caution! Unplug the appliance
before carrying out any
maintenance operation.
ENGLISH
This appliance contains
hydrocarbons in its cooling unit;
maintenance and recharging
must therefore only be carried
out by authorized technicians.
The accessories and parts of the
appliance are not suitable for
washing in a dishwasher.
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time,
the interior and all internal accessories
should be washed with lukewarm water
and some neutral soap to remove the
typical smell of a brand-new product, then
dried thoroughly.
Caution! Do not use detergents
or abrasive powders, as these
will damage the finish.
Initial power on
Caution! Before inserting the
power plug in to the outlet and
switching on the cabinet for the
first time, leave the appliance
standing upright for at least 4
hours. This will assure a sufficient
amount of time for the oil to
return to the compressor.
Otherwise the compressor or
electronic components may
sustain damage.
Periodic cleaning
Caution! Do not pull, move or
damage any pipes and/or
cables inside the cabinet.
Caution! Do not damage the
cooling system.
41
Caution! When moving the
cabinet, lift it by the front edge to
avoid scratching the floor.
The equipment has to be cleaned regularly:
1. Clean the inside and accessories with
lukewarm water and some neutral soap.
2. Regularly check the door seals and wipe
clean to ensure they are clean and free
from debris.
3. Rinse and dry thoroughly.
4. If accessible, clean the condenser and
the compressor at the back of the
appliance with a brush.
This operation will improve the
performance of the appliance and save
energy consumption.
Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long
periods, take the following precautions:
1. Disconnect the appliance from electricity
supply.
2. Remove all food.
3. Clean the appliance and all accessories.
4. Leave the door/doors open to prevent
unpleasant smells.
Warning! If you want to keep the
appliance switched on, ask
somebody to check it once in a
while to prevent the food inside
from spoiling in case of a power
failure.
ENGLISH
42
out through a trough into a special
container at the back of the appliance, over
the motor compressor, where it evaporates.
Defrosting of the refrigerator
It is important to periodically clean the
defrost water drain hole in the middle of the
refrigerator compartment channel to
prevent the water overflowing and dripping
onto the food inside.
Defrosting of the freezer
Frost is automatically eliminated from the
evaporator of the refrigerator compartment
every time the motor compressor stops,
during normal use. The defrost water drains
The freezer compartment is frost free. This
means that there is no build up of frost
when it is in operation, neither on the
internal walls, nor on the foods.
Troubleshooting
Warning! Refer to Safety
chapters.
What to do if...
Problem
Possible cause
Solution
The appliance does not operate.
The appliance is switched
off.
Switch on the appliance.
The appliance does not operate.
The mains plug is not connected to the mains socket
correctly.
Connect the mains plug to the
mains socket correctly.
The appliance does not operate.
There is no voltage in the
mains socket.
Connect a different electrical
appliance to the mains socket.
Contact a qualified electrician.
The appliance is noisy.
The appliance is not supported properly.
Check if the appliance stands
stable.
The lamp does not work.
The lamp is in stand-by
mode.
Close and open the door.
The lamp does not work.
The lamp is defective.
Contact the nearest Authorised Service Centre.
ENGLISH
Problem
43
Possible cause
Solution
The compressor operates
continually.
Temperature is set incorrectly.
Refer to "Operation" chapter.
The compressor operates
continually.
Many food products were
inserted at the same time.
Wait a few hours and then
check the temperature again.
The compressor operates
continually.
The room temperature is
too high.
Refer to climate class chart on
the rating plate.
The compressor operates
continually.
Food products placed in
the appliance were too
warm.
Allow food products to cool to
room temperature before storing.
The compressor operates
continually.
The door is not closed correctly.
Refer to "Closing the door".
The compressor operates
continually.
The Fast Freezing Function Refer to "Fast Freezing Funcis switched on.
tion".
The compressor does not
This is normal, no error has The compressor starts after
start immediately after start- occurred.
some time.
ing Fast Freezing Function,
or after the change of the
temperature.
Water flows inside the refrigerator.
The water outlet is clogged.
Clean the water outlet.
Water flows inside the refrigerator.
Food products prevent
Make sure that food products
water from flowing into the do not touch the rear plate.
water collector.
Water flows on the floor.
The melting water outlet is Attach the melting water outlet
not connected to the evap- to the evaporative tray.
orative tray above the
compressor.
Temperature cannot be set.
The Fast Freezing Function Switch off Fast Freezing Funcis switched on.
tion manually, or wait until the
function deactivates automatically to set the temperature.
Refer to "Fast Freezing Function".
The temperature in the appliance is too low/too high.
The temperature regulator Set a higher/lower temperais not set correctly.
ture.
ENGLISH
Problem
44
Possible cause
Solution
The temperature in the appliance is too low/too high.
The door is not closed correctly.
Refer to "Closing the door".
The temperature in the appliance is too low/too high.
The food products temper- Let the food products temperature is too high.
ature decrease to room temperature before storage.
The temperature in the appliance is too low/too high.
Many food products were
inserted at the same time.
Insert less food products at the
same time.
The temperature in the appliance is too low/too high.
The door has been
opened too often.
Open the door only if necessary.
The temperature in the appliance is too low/too high.
The Fast Freezing Function Refer to "Fast Freezing Funcis switched on.
tion".
The temperature in the appliance is too low/too high.
There is no cold air circula- Make sure that there is cold
tion in the appliance.
air circulation in the appliance.
Side panels of the appliance This is a normal state
Make sure that there is at least
are warm.
caused by operation of the 30 mm of space between each
heat exchanger.
side of the appliance and the
surrounding furniture when the
ambient temperature exceeds
38°C.
There is too much condensed water on the rear
wall of the refrigerator.
Door was opened too frequently.
Open the door only when necessary.
There is too much condensed water on the rear
wall of the refrigerator.
Door was not closed completely.
Make sure the door is closed
completely.
There is too much condensed water on the rear
wall of the refrigerator.
Stored food was not wrap- Wrap food in suitable packped.
aging before storing it in the
appliance.
Door does not open easily.
You attempted to re-open Wait a few seconds between
the door immediately after closing and re-opening of the
closing.
door.
ENGLISH
If your appliance is still not
working properly after making
the above checks, contact the
Authorised Service Centre. You
can find the list at the end of this
manual.
Closing the door
1. Clean the door gaskets.
2. If necessary, adjust the door. Refer to
the assembly instructions.
45
3. If necessary, replace the defective door
gaskets. Contact the Authorised Service
Centre.
Replacing the lamp
The appliance is equipped with a longlife
LED interior light.
Only service is allowed to replace the
lighting device. Contact your Authorised
Service Centre.
Technical data
Product category
Appliance Type
Refrigerator - Freezer
Installation Type
Freestanding
Product dimensions
Height
1845 mm
Width
595 mm
Depth
677 mm
Net volume
Fridge
220 Litre
Freezer
91 Litre
Defrost system
Fridge
auto
Freezer
auto
Star rating
Rising time
18 hours
Freezing capacity
4 kg/24h
Energy consumption
0,655 kWh/24h
Noise level
43 dB (A)
46
A+
Voltage
230 - 240 V
Frequency
50 Hz
The technical information (including the serial
number) is situated in the rating plate on the
internal left side of the appliance and in the
energy label.
GROSS CAPACITY
BRUTTO INHALT
XXX l
REFRIGERATOR NET CAPACITY
KUEHLSCHRANK NUTZINHALT
XXX l
FREEZER NET CAPACITY
GEFRIERSCHRANK NUTZINHALT
XX l
FREEZING CAPACITY
GEFRIERVERMOEGEN
X kg/24h
RISING TIME
LAGERZEIT BEI STORUNG
CLASS
KLASSE
XX h
Made in Hungary
@ Inter IKEA Systems B.V. 1999
XXXXXXXXX
xxxxx
IKEA of Sweden AB
SE 343 81 Älmhult
MODEL
XXXXXXXXXXXX
PNC
XXX XXX XXX
XX/X/XX/X
XXXXXXXXXX
230-240V 50 Hz
1.0 A
TYPE-TYP
REFRIGERANT
KAELTEMITTEL
DEFROST HEATER
ABTAUWIDERSTAND
xxxxxxxxx
SER.N.
PQM
Energy class
xxxx
ENGLISH
XXXXXXXX
TYPE I
XXX W
Environmental concerns
Recycle materials with the symbol . Put
the packaging in relevant containers to
recycle it. Help protect the environment and
human health by recycling waste of
electrical and electronic appliances. Do not
dispose of appliances marked with the
symbol with the household waste. Return
the product to your local recycling facility or
contact your municipal office.
ENGLISH
47
Energy efficiency class in Russian Federation: A+
Store in a dry place indoors.
The month and year of manufacture of this product are indicated in
the serial number, where the first digit of the number corresponds to
the last digit of the year of manufacture, and the second and third
digits indicate the week number. For example, serial number
84512345 means that the product is made at the forty-fifth week of
the year 2018.
Manufacturer: IKEA of Sweden AB, Box 702, 343 81 Älmhult, Sweden
The entity authorized by the manufacturer to take actions in Russia
for assessment of the conformity of products: OOO Electrolux Rus,
Kozhevnicheskiy proezd 1, 115114, Moskva; tel .: 8-800-200-3589,
www.electrolux.ru
The importer: LLC “IKEA TORG”, bld. 1, microraion IKEA, Khimki,
Moscow region, 141400 Russia, tel.: +7(495) 737-5301, fax +7(495)
737-5324
For IKEA product quality issues, contact the seller: LLCOOO IKEA
DOM, bld. 1, microraion IKEA, Khimki, Moscow region, 141400
Russia; tel.: +7 (495) 666-2929, www.ikea.ru
Made in Hungary
IKEA guarantee
How long is the IKEA guarantee valid?
This guarantee is valid for 5 years from the
original date of purchase of Your appliance
at IKEA. The original sales receipt is
required as a proof of purchase. If service
work is carried out under guarantee, this
will nor extend the guarantee period for the
appliance.
Who will execute the service?
An IKEA authorized service partner network
will provide the service.
What does this guarantee cover?
The guarantee covers faults of the
appliance, which have been caused by
faulty construction or material faults from
the date of purchase from IKEA. This
guarantee applies to domestic use only. The
exceptions are specified under the headline
"What is not covered under this
guarantee?" Within the guarantee period,
the costs to remedy the fault e.g. repairs,
parts, labour and travel will be covered,
provided that the appliance is accessible
for repair without special expenditure and
that the fault has been caused by faulty
construction or material faults covered by
the guarantee. On these conditions the
respective local regulations are applicable.
Replaced parts become the property of
IKEA.
What will IKEA do to correct the problem?
ENGLISH
IKEA appointed service provider will
examine the product and decide whether it
is covered under this guarantee. If
considered covered, IKEA service provider
or its authorized service partner will then
either repair the defective product or
replace it with the same or a comparable
product.
What is not covered under this
guarantee?
• Normal wear and tear;
• Deliberate or negligent damage,
damage caused by carelessness, failure
to observe operating instructions,
incorrect installation or by connection to
the wrong voltage; damage caused by
chemical or electro-chemical reaction,
rust, corrosion or water damage
including but not limited to damage
caused by excessive lime in the water
supply, damage caused by abnormal
environmental conditions;
• Consumable parts including batteries
and lamps;
• Non-functional and decorative parts
which do not affect normal use of the
appliance, including any scratches and
possible color differences.
• Accidental damage caused by foreign
objects or substances and cleaning or
unblocking of filters, drainage systems or
soap drawers.
• Damage to the following parts: ceramic
glass, accessories, crockery and cutlery
baskets, feed and drainage pipes, seals,
lamps and lamp covers, screens, knobs,
casings and parts of casings (these parts
will only be covered by the guarantee if
the service center confirms that they
have been caused by production faults).
• Cases where no fault could be found
during a technician's visit.
• Repairs not carried out by our appointed
service providers and/or an authorized
service contractual partner or where
non-original parts have been used.
• Repairs caused by improper installation.
48
• Damage during the use of the appliance
in a non-domestic environment i.e.
professional or other use associated with
business activities.
• Transportation damages. If a customer
transports the product to their home or
other address, IKEA is not liable for any
damage that may occur during transport.
However, if IKEA delivers the product to
the customer's delivery address, then
damage to the product that occurs
during this delivery will be covered by
this guarantee.
• The conditions for the installation of IKEA
appliances, except for the cases when
installation is required due to repairs or
replacement of faulty parts.
• The cost for carrying out the initial
installation is not included into the price
of the appliance you purchase from
IKEA. If an IKEA service provider or its
authorized service partner repairs or
replaces the appliance under the terms
of this guarantee, the service provider or
its authorized service partner will reinstall the repaired appliance or install
the replacement, if necessary. This
restriction does not apply to installation
carried out by a qualified specialist using
our original parts in order to adapt the
appliance to the technical safety
specifications of another EU country.
Applicability of national laws
The IKEA guarantee gives you specific legal
rights, which cover or exceed local
demands, which may differ from country to
country.
Area of validity for appliances purchased
in Russia
This guarantee applies only to appliances
purchased in Russia. An obligation to carry
out services in the framework of the
guarantee exists only if the appliance was
installed in accordance with the following
requirements:
49
ENGLISH
• technical specifications of the country in
which the guarantee claim is made;
• safety rules stipulated in Assembly
Instructions and User Manual.
IKEA authorized service partner
Please do not hesitate to contact IKEA After
Sales Service to:
1. make a service request under this
guarantee;
2. ask for clarification on installation of the
IKEA appliance in the dedicated IKEA
kitchen furniture. The service won't
provide clarifications related to:
• the overall IKEA kitchen installation
• connections to electricity (if machine
comes without plug and cable), to
water and to gas. These works have
to be executed by an authorized
service engineer
3. ask for clarification on functions and
operation of the appliance purchased
from IKEA
To ensure that we provide you with the best
assistance, please read carefully the
accompanying documents and the User
Manual before contacting the service.
How to reach us if you need our service
In order to provide you with a
quicker service, we recommend
that you specify the article
number (12-digit service code
and 8-digit item code) given in
this booklet when you call the
service. Before calling us, assure
that You have to hand the IKEA
article number (8 digit code) and
the Serial Number (8 digit code
that can be found on the rating
plate) for the appliance of which
you need our assistance.
YOU MUST SAVE THE SALES
RECEIPT! The sales receipt is
your proof of purchase and you
must hand it in as you claim
guarantee service.
Do you need extra help?
For any additional questions not related to
After Sale service, please contact our
nearest IKEA store call Centre. We
recommend you read the appliance
documentation carefully before contacting
us.
The service life of this item is 10 years.
Please refer to the last page of this manual
for the full list of IKEA appointed service
partners.
After end service life, your product can still
be used if you follow the safety information
and other instructions in the user manual.
When you decide to stop using the product,
please contact your local recycling facility to
legally destroy the appliance.
Specifics of sales of technically
sophisticated household goods, approved
by the Decree of the Government of the
Russian Federation No. 55 19/01/1998
• Electrical appliances and machines,
household gas equipment and other
technically sophisticates household
goods before supply to salesroom or to
the delivery point should undergo presale preparation which includes:
50
ENGLISH
•
•
•
•
•
•
Unpacking of goods, clearing of
manufacturing grease, dust, and chips,
visual inspection of goods, package
check, quality check, availability of the
necessary information about the item
and its manufacturer, assembly and
setup of the device if necessary.
Samples of the goods offered for sale
have to be placed in the salesroom, have
the issued labels with the indication of
the name, the brand, model, part
number, price and short summaries
supporting with key technical
characteristics.
Upon the demand a buyer should be
informed about set-up and functioning of
goods, which have to be shown in
assembled, technically sound state.
Devices not demanding special
connections are shown in the operating
state.
The person performing sales upon the
demand of the buyer checks quality of
goods, availability of its documentation,
and price accuracy in presence of the
buyer.
With the handling of technically
sophisticated household appliances the
buyer is given sets of accessories and
documents established by the
manufacturer (technical data sheet or
other document replacing it with the
indication of date and the place of sale,
the maintenance instruction and other
documents).
In case the cash voucher for goods does
not contain a description of goods and
the article the buyer is given a sales
receipt with the goods, in which these
data are specified, the name of the
seller, date of sale, the price of goods
and the person which is directly carrying
out sale of goods, and the signature.
The seller or the organization performing
functions of the seller under the contract
are obliged to carry out assembly and
(or) installation (connection) at the
buyer’s site of technically sophisticated
•
•
•
•
goods, if due to requirements of
standards or the technical
documentation attached to goods
(technical data sheet, the maintenance
instruction) the buyer is not allowed to
do it by himself.
Information about organizations
performing these tasks the seller is
obliged to handle to the buyer at the
moment of sale.
If the cost of assembly and (or)
installation of goods is included, then the
specified works have to be performed by
the seller or a related organization free
of charge.
Household microwave ovens, electric
ovens, toasters, electric kettles and other
electric household appliances used for
heat treatment of products and cooking
are included in the Inventory of longterm use of goods, which are denied with
the requirement of the buyer about nonrepayable granting a substitution goods
while repair or replacement of similar
goods, the approved Resolution of the
Government of the Russian Federation of
19.01.1998 No. 55 does not extend.
Household machinery and appliances,
household gas equipment, household
gas devices and other technically
sophisticated goods of household use on
which warranty periods are installed are
included in the List of non-grocery goods
of appropriate quality which are not
subject to return or exchange for the
similar goods of different size, form,
dimension, colouring or complete set
approved by the Resolution of the
Government of the Russian Federation of
19.01.1998 No. 55.
51
Country
België
Belgique
Phone number
070 246016
Česká republika
00359888164080
0035924274080
246 019721
Danmark
70 15 09 09
Deutschland
+49 1806 33 45 32*
Ελλάδα
España
България
Call Fee
Opening time
Binnenlandse gesprekskosten
8 tot 20 Weekdagen
Tarif des appels nationaux
8 à 20. En semaine
Такса за повикване от страната
От 9 до 18 ч в работни дни
Cena za místní hovor
8 až 20 v pracovních dnech
man. - fre. 09.00 - 20.00
lør. - søn. 09.00 - 18.00
Landstakst
211 176 8276
* 0,20 €/Verbindung aus dem
Festnetz max. 0,60 €/Verbindung
aus dem Mobilfunknetz
Υπεραστική κλήση
8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
91 1875537
Tarifa de llamadas nacionales
De 8 a 20 en días laborables
France
0170 36 02 05
Tarif des appels nationaux
Hrvatska
00385 1 6323 339
Trošak poziva 27 lipa po minuti
Ireland
0 14845915
National call rate
9 à 21. En semaine
radnim danom od ponedjeljka
do petka od 08:00 do 16:00
8 till 20 Weekdays
Ísland
5880503
Italia
02 00620818
Innanlandsgjald fyrir síma
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Κυπρος
22 030 529
Υπεραστική κλήση
8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
Werktags von 8.00 bis 20.00
9 til 18. Virka daga
Lietuva
5 230 06 99
Nacionalinių pokalbių tarifai
Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00
Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45
Magyarország
Belföldi díjszabás
Hétköznap 8 és 10 óra között
Geen extra kosten.
Alleen lokaal tarief.
ma-vr: 8.00 - 21.00
zat: 9.00 - 21.00
zon / pub. vakantie: 10.00 - 18.00
Norge
061 998 0549
0900 - 235 45 32
(0900-BEL IKEA)
0031 - 50 316 8772
(internationaal)
22 72 35 00
Takst innland
8 til 20 ukedager
Österreich
+43-1-2056356
max. 10 Cent/min.
Mo - Fr 8.00 - 20.00 Uhr
Polska
801 400 711
Stawka wg taryfy krajowej
Portugal
211557985
Chamada Nacional
România
021 211 08 88
Россия
8 495 6662929
Tarif apel naţional
Действующие телефонные
тарифы
Tarif für Anrufe im Bundesgebiet
Od 8 do 20 w dni robocze
9 às 21. Dias de Semana
*excepto feriados
8 - 20 în zilele lucrătoare
с 8 до 20 по рабочим дням
Время московское
8 bis 20 Werktage
Nederland
Luxembourg
Schweiz
Suisse
031 5500 324
Svizzera
Slovensko
(02) 3300 2554
Suomi
030 6005203
Sverige
0775 700 500
Україна
United Kingdom
044 586 2078
020 3347 0044
+381 11 7 555 444
(ако позивате изван Србије)
Србија
011 7 555 444
(ако позивате из Србије)
Eesti, Latvija, Slovenija
Tarif des appels nationaux
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
Cena vnútroštátneho hovoru
Lankapuhelinverkosta
0,0835 €/puhelu + 0,032 €/min
Matkapuhelinverkosta 0,192 €/min
8 à 20. En semaine
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
8 až 20 v pracovných dňoch
arkipäivisin 8.00 - 20.00
Міжміськи дзвінки платні
National call rate
mån-fre 8.30 - 20.00
lör-sön 9.30 - 18.00
9 - 21 В робочі дні
9 till 21. Weekdays
Цена позива у националном
саобраћају
Понедељак – субота: 09 – 20
Недеља: 09 – 18
lokalsamtal (lokal taxa)
www.ikea.com
*
280158384-A-392019
© Inter IKEA Systems B.V. 2019
21552
AA-2192220-1
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising