Electrolux | EOE6P41Z | User manual | Electrolux EOE6P41Z User Manual

Electrolux EOE6P41Z User Manual
EOE6P41Z
EOE6P51X
KOEDP41X
EN
DE
Oven
Backofen
User Manual
Benutzerinformation
2
36
2
www.electrolux.com
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION....................................................................................3
2. SAFETY INSTRUCTIONS..................................................................................4
3. INSTALLATION.................................................................................................. 8
4. PRODUCT DESCRIPTION................................................................................ 9
5. CONTROL PANEL........................................................................................... 10
6. BEFORE FIRST USE....................................................................................... 10
7. DAILY USE....................................................................................................... 10
8. CLOCK FUNCTIONS....................................................................................... 12
9. USING THE ACCESSORIES........................................................................... 13
10. ADDITIONAL FUNCTIONS............................................................................ 15
11. HINTS AND TIPS........................................................................................... 16
12. CARE AND CLEANING..................................................................................27
13. TROUBLESHOOTING....................................................................................31
14. ENERGY EFFICIENCY.................................................................................. 34
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that
brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and
stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can
be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com/webselfservice
Register your product for better service:
www.registerelectrolux.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the
following data available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
ENGLISH
1.
3
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully
read the supplied instructions. The manufacturer is not
responsible for any injuries or damage that are the result
of incorrect installation or usage. Always keep the
instructions in a safe and accessible location for future
reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
•
•
•
•
•
•
•
•
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning the use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved.
Children between 3 and 8 years of age and persons
with very extensive and complex disabilities shall be
kept away from the appliance unless continuously
supervised.
Children of less than 3 years of age should be kept
away from the appliance unless continuously
supervised.
Do not let children play with the appliance.
Keep all packaging away from children and dispose of
it appropriately.
Keep children and pets away from the appliance when
it operates or when it cools down. Accessible parts
may become hot during use.
If the appliance has a child safety device, it should be
activated.
Children shall not carry out cleaning and user
maintenance of the appliance without supervision.
1.2 General Safety
•
Only a qualified person must install this appliance and
replace the cable.
4
www.electrolux.com
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
WARNING: The appliance and its accessible parts
become hot during use. Care should be taken to avoid
touching heating elements.
Always use oven gloves to remove or put in
accessories or ovenware.
Before carrying out any maintenance, disconnect the
appliance from the power supply.
WARNING: Ensure that the appliance is switched off
before replacing the lamp to avoid the possibility of
electric shock.
Do not use the appliance before installing it in the
built-in structure.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal
scrapers to clean the glass door since they can
scratch the surface, which may result in shattering of
the glass.
If the mains power supply cable is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its Authorised
Service Centre or similarly qualified persons to avoid
an electrical hazard.
Excessive spillage must be removed before the
pyrolytic cleaning. Remove all parts from the oven.
To remove the shelf supports first pull the front of the
shelf support and then the rear end away from the
side walls. Install the shelf supports in the opposite
sequence.
Use only the food sensor (core temperature sensor)
recommended for this appliance.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must
install this appliance.
•
•
Remove all the packaging.
Do not install or use a damaged
appliance.
•
•
•
•
Follow the installation instructions
supplied with the appliance.
Always take care when moving the
appliance as it is heavy. Always use
safety gloves and enclosed footwear.
Do not pull the appliance by the
handle.
Keep the minimum distance from
other appliances and units.
ENGLISH
•
•
Install the appliance in a safe and
suitable place that meets installation
requirements.
The appliance is equipped with an
electric cooling system. It must be
operated with the electric power
supply.
Cabinet minimum
height (Cabinet un‐
der the worktop
minimum height)
590 (600) mm
Cabinet width
560 mm
Cabinet depth
550 (550) mm
Height of the front of
the appliance
594 mm
Height of the back
of the appliance
576 mm
Width of the front of
the appliance
595 mm
Width of the back of
the appliance
559 mm
Depth of the appli‐
ance
569 mm
Built in depth of the
appliance
548 mm
Depth with open
door
1022 mm
Ventilation opening
minimum size.
Opening placed on
the bottom rear side
560x20 mm
Mains supply cable
length. Cable is
placed in the right
corner of the back
side
1500 mm
Mounting screws
4x25 mm
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2.2 Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electric
shock.
•
•
•
All electrical connections should be
made by a qualified electrician.
•
5
The appliance must be earthed.
Make sure that the parameters on the
rating plate are compatible with the
electrical ratings of the mains power
supply.
Always use a correctly installed
shockproof socket.
Do not use multi-plug adapters and
extension cables.
Make sure not to cause damage to
the mains plug and to the mains
cable. Should the mains cable need to
be replaced, this must be carried out
by our Authorised Service Centre.
Do not let mains cables touch or
come near the appliance door or the
niche below the appliance, especially
when it operates or the door is hot.
The shock protection of live and
insulated parts must be fastened in
such a way that it cannot be removed
without tools.
Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the
installation. Make sure that there is
access to the mains plug after the
installation.
If the mains socket is loose, do not
connect the mains plug.
Do not pull the mains cable to
disconnect the appliance. Always pull
the mains plug.
Use only correct isolation devices: line
protecting cut-outs, fuses (screw type
fuses removed from the holder), earth
leakage trips and contactors.
The electrical installation must have
an isolation device which lets you
disconnect the appliance from the
mains at all poles. The isolation
device must have a contact opening
width of minimum 3 mm.
Fully close the appliance door before
you connect the mains plug to the
mains socket.
This appliance is supplied with a main
plug and a main cable.
Cable types applicable for installa‐
tion or replacement for Europe:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05
VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
6
www.electrolux.com
For the section of the cable refer to the
total power on the rating plate. You can
also refer to the table:
Total power (W)
Section of the ca‐
ble (mm²)
maximum 1380
3 x 0.75
maximum 2300
3x1
maximum 3680
3 x 1.5
WARNING!
Risk of damage to the
appliance.
•
The earth cord (green / yellow cable)
must be 2 cm longer than phase and
neutral cables (blue and brown cables).
2.3 Use
WARNING!
Risk of injury, burns and
electric shock or explosion.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
This appliance is for household use
only.
Do not change the specification of this
appliance.
Make sure that the ventilation
openings are not blocked.
Do not let the appliance stay
unattended during operation.
Deactivate the appliance after each
use.
Be careful when you open the
appliance door while the appliance is
in operation. Hot air can release.
Do not operate the appliance with wet
hands or when it has contact with
water.
Do not apply pressure on the open
door.
Do not use the appliance as a work
surface or as a storage surface.
Open the appliance door carefully.
The use of ingredients with alcohol
can cause a mixture of alcohol and
air.
Do not let sparks or open flames to
come in contact with the appliance
when you open the door.
Do not put flammable products or
items that are wet with flammable
products in, near or on the appliance.
•
•
•
•
•
To prevent damage or discoloration to
the enamel:
– do not put ovenware or other
objects in the appliance directly
on the bottom.
– do not put aluminium foil directly
on the bottom of cavity of the
appliance.
– do not put water directly into the
hot appliance.
– do not keep moist dishes and
food in the appliance after you
finish the cooking.
– be careful when you remove or
install the accessories.
Discoloration of the enamel or
stainless steel has no effect on the
performance of the appliance.
Use a deep pan for moist cakes. Fruit
juices cause stains that can be
permanent.
This appliance is for cooking
purposes only. It must not be used for
other purposes, for example room
heating.
Always cook with the oven door
closed.
If the appliance is installed behind a
furniture panel (e.g. a door) make
sure the door is never closed when
the appliance is in operation. Heat
and moisture can build up behind a
closed furniture panel and cause
subsequent damage to the appliance,
the housing unit or the floor. Do not
close the furniture panel until the
appliance has cooled down
completely after use.
2.4 Care and cleaning
WARNING!
Risk of injury, fire, or
damage to the appliance.
•
•
Before maintenance, deactivate the
appliance and disconnect the mains
plug from the mains socket.
Make sure the appliance is cold.
There is the risk that the glass panels
can break.
ENGLISH
•
•
•
•
•
•
Replace immediately the door glass
panels when they are damaged.
Contact the Authorised Service
Centre.
Be careful when you remove the door
from the appliance. The door is
heavy!
Clean regularly the appliance to
prevent the deterioration of the
surface material.
Clean the appliance with a moist soft
cloth. Only use neutral detergents. Do
not use any abrasive products,
abrasive cleaning pads, solvents or
metal objects.
If you use an oven spray, follow the
safety instruction on it's packaging.
Do not clean the catalytic enamel (if
applicable) with any kind of detergent.
•
•
•
2.5 Pyrolytic cleaning
WARNING!
Risk of Injury / Fires /
Chemical Emissions
(Fumes) in Pyrolytic Mode.
•
•
•
•
Before carrying out a Pyrolitic selfcleaning function or the First Use
please remove from the oven cavity:
– any excess food residues, oil or
grease spills / deposits.
– any removable objects (including
shelves, side rails etc., provided
with the product) particularly any
non-stick pots, pans, trays,
utensils etc.
Read carefully all the instructions for
Pyrolytic cleaning.
Keep children away from the
appliance while the Pyrolytic cleaning
operates.
The appliance becomes very hot and
hot air is released from the front
cooling vents.
Pyrolytic cleaning is a high
temperature operation that can
release fumes from cooking residues
and construction materials, as such
consumers are strongly advised to:
– provide good ventilation during
and after each Pyrolytic cleaning.
– provide good ventilation during
and after the first use at maximum
temperature operation.
•
7
Unlike all humans, some birds and
reptiles can be extremely sensitive to
potential fumes emitted during the
cleaning process of all Pyrolytic
Ovens.
– Remove any pets (especially
birds) from the vicinity of the
appliance location during and
after the Pyrolytic cleaning and
first use maximum temperature
operation to a well ventilated
area.
Small pets can also be highly
sensitive to the localized temperature
changes in the vicinity of all Pyrolytic
Ovens when the Pyrolytic self
cleaning program is in operation.
Non-stick surfaces on pots, pans,
trays, utensils etc., can be damaged
by the high temperature Pyrolytic
cleaning operation of all Pyrolytic
Ovens and can be also a source for
low level harmful fumes.
Fumes released from all Pyrolytic
Ovens / Cooking Residues as
described are not harmful to humans,
including children, or persons with
medical conditions.
2.6 Internal lighting
WARNING!
Risk of electric shock.
•
•
•
The type of light bulb or halogen lamp
used for this appliance is for
household appliances only. Do not
use it for house lighting.
Before replacing the lamp, disconnect
the appliance from the power supply.
Only use lamps with the same
specifications.
2.7 Service
•
•
To repair the appliance contact the
Authorised Service Centre.
Use original spare parts only.
2.8 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
•
Disconnect the appliance from the
mains supply.
8
www.electrolux.com
•
Cut off the mains electrical cable
close to the appliance and dispose of
it.
•
Remove the door catch to prevent
children or pets from becoming
trapped in the appliance.
3. INSTALLATION
WARNING!
Refer to Safety chapters.
3.1 Building In
548
21
min. 550
80
60
520
600
114
18
20
589
594
min. 560
595+-1
198
60
5
3
523
20
548
70
60
21
min. 550
20
520
18
590
114
min. 560
589
594
198
60
595+-1
5
3
20
523
ENGLISH
3.2 Securing the oven to the
cabinet
4. PRODUCT DESCRIPTION
4.1 General overview
1 2
3
4
5
6
5
7
4
10
3
8
2
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Control panel
Knob for the heating functions
Display
Control knob (for the temperature)
Heating element
Socket for the core temperature
sensor
Lamp
Fan
Shelf support, removable
Shelf positions
9
4.2 Accessories
•
•
Wire shelf
For cookware, cake tins, roasts.
Grill- / Roasting pan
To bake and roast or as pan to collect
fat.
•
Core temperature sensor
To measure how far the food is
cooked.
9
10
www.electrolux.com
5. CONTROL PANEL
5.1 Buttons
Sensor field / Button
Function
Description
MINUTE
MINDER
To set the MINUTE MINDER. Hold it
for more than 3 seconds to turn on or
turn off the oven lamp.
CLOCK
To set a clock function.
TEMPERA‐
TURE
To check the oven temperature or the
temperature of the core temperature
sensor (if applicable). Use only while a
heating function operates.
5.2 Display
A
G
F
E
B
D
C
A. Timer / Temperature
B. Heat-up and residual heat indicator
C. Core temperature sensor (selected
models only)
D. Door lock (selected models only)
E. Hours / minutes
F. Demo mode (selected models only)
G. Clock functions
6. BEFORE FIRST USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
To set the Time of day refer
to "Clock functions" chapter.
6.1 Initial Cleaning
Remove all accessories and removable
shelf supports from the oven.
Refer to "Care and cleaning" chapter.
Clean the oven and the accessories
before the first use.
Put the accessories and the removable
shelf supports back to their initial
position.
7. DAILY USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
6.2 Preheating
Preheat the empty oven before first use.
1. Set the function .Set the maximum
temperature.
2. Let the oven operate for 1 hour.
3. Set the function . Set the
maximum temperature.
4. Let the oven operate for 15 minutes.
5. Turn off the oven and let it cool
down.
Accessories can become hotter than
usual. The oven can emit an odour and
smoke. Make sure that the airflow in the
room is sufficient.
ENGLISH
7.1 Retractable knobs
To use the appliance press the knob.
The knob comes out.
Oven func‐
tion
7.2 Heating functions
Oven func‐
tion
Application
Moist Fan
Baking
The oven is off.
Off position
To decrease the heatup time.
Fast Heat Up
True Fan
Cooking
Pizza Func‐
tion
To bake on up to three
shelf positions at the
same time and to dry
food.
Set the temperature 20
- 40 °C lower than for
Conventional Cooking.
To bake pizza. To make
intensive browning and
a crispy bottom.
To bake and roast food
on one shelf position.
Conventional
Cooking
Bottom Heat
Defrost
To bake cakes with
crispy bottom and to
preserve food.
To defrost food (vegeta‐
bles and fruit). The de‐
frosting time depends
on the amount and size
of the frozen food.
Fast Grilling
11
Application
This function is de‐
signed to save energy
during cooking. For the
cooking instructions re‐
fer to "Hints and tips"
chapter, Moist Fan Bak‐
ing. The oven door
should be closed during
cooking so that the
function is not interrup‐
ted and to ensure that
the oven operates with
the highest energy effi‐
ciency possible. When
you use this function,
the temperature in the
cavity may differ from
the set temperature.
The residual heat is
used. The heating pow‐
er may be reduced. For
general energy saving
recommendations refer
to "Energy Efficiency"
chapter, Energy Saving.
This function was used
to comply with the ener‐
gy efficiency class ac‐
cording to EN 60350-1.
When you use this func‐
tion the lamp automati‐
cally turns off after 30
seconds.
To grill flat food in large
quantities and to toast
bread.
To roast larger meat
joints or poultry with
Turbo Grilling bones on one shelf po‐
sition. To make gratins
and to brown.
Pyrolysis
To turn on the pyrolytic
cleaning of the oven.
This function burns off
residual dirt in the oven.
12
www.electrolux.com
7.3 Setting a heating function
1. Turn the knob for the heating
functions to select a heating function.
2. Turn the control knob to select the
temperature.
The lamp turns on when the oven
operates.
3. To turn off the oven, turn the knob for
the heating functions to the off
position.
7.4 Fast Heat Up
The fast heat up decreases the heat up
time.
1. Turn the knob for the oven functions
to set the fast heat up.
2. Turn the knob for the temperature to
set the temperature.
The signal sounds when the oven is at
the set temperature.
3. Set an oven function.
7.5 Heat-up indicator
When the oven function operates, the
bars in the display
appear one by one
when the temperature in the oven
increases, and disappear when it
decreases.
Do not put food in the oven
when the Fast heat up
operates.
8. CLOCK FUNCTIONS
8.1 Clock functions table
Clock func‐
tion
TIME OF
DAY
Application
To show or change the
time of day. You can
change the time of day
only when the oven is
off.
DURATION
To set how long the
oven works. Use only
when a heating function
is set.
END
To set when the oven
turns off. Use only when
a heating function is set.
Combination of DURA‐
TIME DELAY TION and END function.
MINUTE
MINDER
Use to set a countdown
time. This function has
no effect on the opera‐
tion of the oven. You
can set the MINUTE
MINDER at any time, al‐
so if the oven is off.
8.2 Setting and changing the
time
After the first connection to the mains,
wait until the display shows
"12:00". "12" flashes.
and
1. Turn the knob for the temperature to
set the hours.
2. Press
to confirm and set the
minutes.
and the set
The display shows
hour. "00" flashes.
3. Turn the knob for the temperature to
set the current minutes.
4. Press
to confirm or the set time of
day will be saved automatically after
5 seconds.
The display shows the new time.
To change the time of day press
again and again until the indicator for the
time of day
flashes in the display.
8.3 Setting the DURATION
function
1. Set a heating function.
again and again until
2. Press
starts to flash.
ENGLISH
3. Turn the knob for the temperature to
set the minutes and press
to
confirm. Turn the knob for the
temperature to set the hours and
press
to confirm.
When the set Duration time ends the
signal sounds for 2 minutes.
and
time setting flash in the display. The
oven turns off automatically.
4. Press any button or open the oven
door to stop the signal.
5. Turn the knob for the heating
functions to the off position.
8.4 Setting the END function
1. Set a heating function.
again and again until
2. Press
starts to flash.
3. Turn the knob for the temperature to
set the hours and press
to
confirm. Turn the knob for the
temperature to set the minutes and
to confirm.
press
At the set End time the signal sounds for
2 minutes.
and time setting flash in
the display. The oven turns off
automatically.
4. Press any button or open the oven
door to stop the signal.
5. Turn the knob for the heating
functions to the off position.
8.5 Setting the TIME DELAY
function
1. Set a heating function.
2. Press
again and again until
starts to flash.
3. Turn the knob for the temperature to
set the minutes for DURATION time
to confirm. Turn the
and press
knob for the temperature to set the
hours for DURATION time and press
to confirm.
9. USING THE ACCESSORIES
WARNING!
Refer to Safety chapters.
13
The display shows flashing
.
4. Turn the knob for the temperature to
set the hours for END time and press
to confirm. Turn the knob for the
temperature to set the minutes for
END time and press
to confirm.
and the
The display shows
set temperature.
Oven turns on automatically later on,
works for the set DURATION time and
stops at the set END time.
At the set END time the signal sounds for
and time setting flash in
2 minutes.
the display. The oven turns off.
5. Press any button or open the oven
door to stop the signal.
6. Turn the knob for the heating
functions to the off position.
8.6 Setting the MINUTE
MINDER
Minute minder can be both set when the
oven is turned on and off.
again and again until
1. Press
and "00" flash in the display.
2. Turn the knob for the temperature to
set the seconds and than the
minutes.
When the time you set is longer than
flash in the display.
60 minutes,
3. Set the hours.
4. The MINUTE MINDER starts
automatically after 5 seconds.
After 90% of the set time the signal
sounds.
5. When the set time ends the signal
sounds for 2 minutes. "00:00" and
flash in the display. Press any button
to stop the signal.
14
www.electrolux.com
9.1 Using the core temperature
sensor
The core temperature sensor measures
the core temperature of the meat. When
the meat is at the set temperature, the
oven turns off.
There are two temperatures to be set:
•
•
The oven temperature. Refer to the
table for roasting.
The core temperature. Refer to the
table for the core temperature sensor.
CAUTION!
Only use the core
temperature sensor supplied
with the oven, or genuine
replacement parts.
1. Set the oven function and the oven
temperature.
2. Put the point of the core temperature
sensor (with the symbol
on the
handle) into the centre of the meat.
3. Put the plug of the core temperature
sensor into the socket on the top of
the cavity.
4. Press
to save the new core
temperature, or wait 10 seconds for
the setting to be saved automatically.
The new default core temperature is
displayed during the next use of the core
temperature sensor.
When the meat is at the set core
temperature, the symbol for the core
temperature sensor
and the default
core temperature flash. The signal
sounds for 2 minutes.
5. Press any button or open the oven
door to stop the signal.
6. Remove the plug of the core
temperature sensor from the socket.
Remove the meat from the oven.
7. Turn off the oven.
WARNING!
Be careful when you remove
the tip and plug of the core
temperature sensor. The
core temperature sensor is
hot. There is a risk of burns.
Every time you put the core temperature
sensor in the socket, you need to set the
core temperature time again. You cannot
select the duration and end time.
When the oven calculates the provisional
duration time for the first time, the symbol
flashes in the display. When the
calculation ends, the display shows the
duration of the cooking. Calculations run
in the background during the cooking
and the duration value in the display is
updated if necessary.
Make sure that the core temperature
sensor stays in the meat and in the
socket during the cooking.
When you use the core temperature
sensor for the first time, the default
core temperature is 60 °C. While
flashes, you can use the knob for the
temperature to change the default
core temperature.
The display shows the symbol of the
core temperature sensor and the default
core temperature.
You can change the temperature at any
time during the cooking:
:
1. Press
• one time - the display shows the
set core temperature; if desired, it
can be modified within 5 seconds.
• two times - the display shows the
current oven temperature.
• three times - the display shows
the set oven temperature; if
desired, it can be modified within
5 seconds. This info is available
only during the heating up phase.
2. Use the knob for the temperature to
change the temperature.
ENGLISH
9.2 Inserting the accessories
Wire shelf:
Push the shelf between the guide bars of
the shelf support and make sure that the
feet point down.
Deep pan:
Push the deep pan between the guide
bars of the shelf support.
Wire shelf and deep pan together:
Push the deep pan between the guide
bars of the shelf support and the wire
shelf on the guide bars above.
Small indentation at the top
increase safety. The
indentations are also anti-tip
devices. The high rim
around the shelf prevents
cookware from slipping of
the shelf.
10. ADDITIONAL FUNCTIONS
10.1 Using the Child Lock
10.2 Using the Function Lock
When the Child Lock is on the oven
cannot be turned on accidentally.
You can turn on the Function Lock
function only when the oven operates.
1. Ensure the knob for the oven
functions is in the off position.
When the Function lock is on the
temperature and time settings of a
running oven function cannot be
changed accidentally.
and
at the
2. Press and hold
same time for 2 seconds.
The signal sounds. SAFE and
appear
on the display. The door is locked.
The symbol
appear on
the display also when
Pyrolysis function operates.
To turn off the Child Lock, repeat step 2.
1. Select an oven function and set it
according your preferences.
and
at the
2. Press and hold
same time for 2 seconds.
The signal sounds. Loc appears on the
display for 5 seconds.
15
16
www.electrolux.com
Loc appears on the display
when you turn the knob for
the temperature or press any
button when the Function
lock is on.
When you turn the knob for the oven
functions, the oven stops.
When you turn off the oven while the
Function Lock is on, the Function Lock
switches automatically to the Child Lock.
Refer to "Using the Child Lock".
If the Pyrolysis function
operates, the door is locked
and
appears on the
display.
To turn off the Function Lock, repeat step
2.
10.3 Residual heat indicator
When you turn off the oven, the display
shows the residual heat indicator
if
the temperature in the oven is more than
40 °C.Turn the knob for the temperature
left or right to check the oven
temperature.
10.4 Automatic Switch-Off
For safety reasons the oven turns off
automatically after some time, if a
heating function works and you do not
change any settings.
(°C)
(h)
30 - 115
12.5
120 - 195
8.5
200 - 245
5.5
250 - maximum
3
Pyrolysis
4.5
The Automatic Switch-off does not work
with the functions: Light, Food Sensor,
Duration, End Time.
10.5 Cooling fan
When the oven operates, the cooling fan
turns on automatically to keep the
surfaces of the oven cool. If you turn off
the oven, the cooling fan can continue to
operate until the oven cools down.
10.6 Safety thermostat
Incorrect operation of the oven or
defective components can cause
dangerous overheating. To prevent this,
the oven has a safety thermostat which
interrupts the power supply. The oven
turns on again automatically when the
temperature drops.
11. HINTS AND TIPS
WARNING!
Refer to Safety chapters.
The temperature and baking
times in the tables are
guidelines only. They
depend on the recipes and
the quality and quantity of
the ingredients used.
11.1 Cooking recommendations
The oven has five shelf positions.
Count the shelf positions from the bottom
of the oven floor.
Your oven may bake or roast differently
to the oven you had before. The below
tables provide you with the standard
settings for temperature, cooking time
and shelf position.
If you cannot find the settings for a
special recipe, look for the similar one.
The oven has a special system which
circulates the air and constantly recycles
the steam. With this system you can
cook in a steamy environment and keep
the food soft inside and crusty outside. It
decreases the cooking time and energy
consumption.
ENGLISH
Baking cakes
Do not open the oven door before 3/4 of
the set cooking time is up.
If you use two baking trays at the same
time, keep one empty level between
them.
Cooking meat and fish
Use a deep pan for very fatty food to
prevent the oven from stains that can be
permanent.
Leave the meat for approximately 15
minutes before carving so that the juice
does not seep out.
17
To prevent too much smoke in the oven
during roasting, add some water into the
deep pan. To prevent the smoke
condensation, add water each time after
it dries up.
Cooking times
Cooking times depend on the type of
food, its consistency, and volume.
Initially, monitor the performance when
you cook. Find the best settings (heat
setting, cooking time, etc.) for your
cookware, recipes and quantities when
you use this appliance.
11.2 Baking and roasting
CAKES
Conventional Cook‐ True Fan Cooking
ing
(min)
(°C)
(°C)
Whisked rec‐ 170
ipes
2
160
3 (2 and
4)
45 - 60
Cake mould
Shortbread
dough
170
2
160
3 (2 and
4)
20 - 30
Cake mould
Buttermilk
cheesecake
170
1
165
2
80 - 100 Cake mould,
Ø 26 cm
Strudel
175
3
150
2
60 - 80
Baking tray
Jam tart
170
2
165
2
30 - 40
Cake mould,
Ø 26 cm
Sponge cake 170
2
150
2
40 - 50
Cake mould,
Ø 26 cm
Christmas
cake, pre‐
heat the
empty oven
160
2
150
2
90 - 120 Cake mould,
Ø 20 cm
Plum cake,
preheat the
empty oven
175
1
160
2
50 - 60
Bread tin
Muffins, pre‐
heat the
empty oven
170
3
150 160
3
20 - 30
Baking tray
18
www.electrolux.com
CAKES
Conventional Cook‐ True Fan Cooking
ing
(min)
(°C)
(°C)
Muffins, two
levels, pre‐
heat the
empty oven
-
-
140 150
2 and 4
25 - 35
Baking tray
Muffins,
three levels,
preheat the
empty oven
-
-
140 150
1, 3 and 5 30 - 45
Baking tray
Biscuits
140
3
140 150
3
25 - 45
Baking tray
Biscuits, two
levels
-
-
140 150
2 and 4
35 - 40
Baking tray
Biscuits,
three levels
-
-
140 150
1, 3 and 5 35 - 45
Baking tray
Meringues
120
3
120
3
80 - 100 Baking tray
Meringues,
two levels,
preheat the
empty oven
-
-
120
2 and 4
80 - 100 Baking tray
Buns, pre‐
heat the
empty oven
190
3
190
3
12 - 20
Baking tray
Eclairs
190
3
170
3
25 - 35
Baking tray
Eclairs, two
levels
-
-
170
2 and 4
35 - 45
Baking tray
Plate tarts
180
2
170
2
45 - 70
Cake mould,
Ø 20 cm
Rich fruit
cake
160
1
150
2
110 120
Cake mould,
Ø 24 cm
Preheat the empty oven.
ENGLISH
19
BREAD AND PIZZA
Conventional
Cooking
True Fan Cooking
(min)
(°C)
(°C)
White bread,
1 - 2 pieces,
0.5 kg each
190
1
190
1
60 - 70
-
Rye bread,
preheating is
not needed
190
1
180
1
30 - 45
Bread tin
Bread rolls, 6
- 8 rolls
190
2
180
2 (2 and 4) 25 - 40
Pizza
230 250
1
230 - 250 1
10 - 20
Baking tray /
Deep pan
Scones
200
3
190
10 - 20
Baking tray
3
Baking tray
Preheat the empty oven.
Use the cake mould.
FLANS
Conventional Cooking
True Fan Cooking
(min)
(°C)
(°C)
Pasta flan, preheat‐
ing is not needed
200
2
180
2
40 - 50
Vegetable flan, pre‐
heating is not nee‐
ded
200
2
175
2
45 - 60
Quiches
180
1
180
1
50 - 60
Lasagne
180 - 190
2
180 - 190
2
25 - 40
Cannelloni
180 - 190
2
180 - 190
2
25 - 40
Use the second shelf position.
Use the wire shelf.
20
www.electrolux.com
MEAT
Conventional
Cooking
True Fan
Cooking
(min)
(°C)
(°C)
Beef
200
190
50 - 70
Pork
180
180
90 - 120
Veal
190
175
90 - 120
English roast beef, rare
210
200
50 - 60
English roast beef, medium
210
200
60 - 70
English roast beef, well done
210
200
70 - 75
MEAT
Conventional Cook‐
ing
True Fan Cooking
(min)
(°C)
(°C)
Pork shoulder, with rind
180
2
170
2
120 - 150
Pork shin, 2 pieces
180
2
160
2
100 - 120
Leg of lamb
190
2
175
2
110 - 130
Whole chicken
220
2
200
2
70 - 85
Whole turkey
180
2
160
2
210 - 240
Whole duck
175
2
220
2
120 - 150
Whole goose
175
2
160
1
150 - 200
Rabbit, cut in pieces
190
2
175
2
60 - 80
Hare, cut in pieces
190
2
175
2
150 - 200
Whole pheasant
190
2
175
2
90 - 120
Use the second shelf position.
ENGLISH
FISH
Conventional
Cooking
True Fan Cook‐
ing
(min)
(°C)
(°C)
Trout / Sea bream, 3 - 4 fish
190
175
40 - 55
Tuna / Salmon, 4 - 6 fillets
190
175
35 - 60
11.3 Grill
Preheat the empty oven.
Use the fourth shelf position.
Grill with the maximum temperature setting.
GRILL
(kg)
(min)
1st side
(min)
2nd side
Fillet steaks, 4 pieces
0.8
12 - 15
12 - 14
Beef steak, 4 pieces
0.6
10 - 12
6-8
Sausages, 8
-
12 - 15
10 - 12
Pork chops, 4 pieces
0.6
12 - 16
12 - 14
Chicken, half, 2
1
30 - 35
25 - 30
Kebabs, 4
-
10 - 15
10 - 12
Chicken breast, 4 pieces
0.4
12 - 15
12 - 14
Burgers, 6
0.6
20 - 30
-
Fish fillet, 4 pieces
0.4
12 - 14
10 - 12
Toasted sandwiches, 4 - 6
-
5-7
-
Toast, 4 - 6
-
2-4
2-3
11.4 Turbo Grilling
Preheat the empty oven.
Use the first or the second shelf position.
To calculate the roasting time multiple
the time given in the table below by the
centimetres of thickness of the fillet.
21
22
www.electrolux.com
LAMB
BEEF
(°C)
(°C)
(min)
(min)
Roast beef or fil‐
let, rare
190 - 200 5 - 6
Lamb leg / Roast 150 - 170 100 - 120
lamb, 1 - 1.5 kg
Roast beef or fil‐
let, medium
180 - 190 6 - 8
Lamb saddle, 1 - 160 - 180 40 - 60
1.5 kg
Roast beef or fil‐
let, well done
170 - 180 8 - 10
POULTRY
PORK
(°C)
(°C)
(min)
Shoulder / Neck / 160 - 180 90 - 120
Ham joint, 1 - 1.5
kg
Chops / Spare
rib, 1 - 1.5 kg
170 - 180 60 - 90
Meatloaf, 0.75 - 1 160 - 170 50 - 60
kg
Pork knuckle,
150 - 170 90 - 120
precooked, 0.75 1 kg
(min)
Poultry, portions, 200 - 220 30 - 50
0.2 - 0.25 kg
each
Chicken, half,
190 - 210 35 - 50
0.4 - 0.5 kg each
Chicken, pou‐
lard, 1 - 1.5 kg
190 - 210 50 - 70
Duck, 1.5 - 2 kg
180 - 200 80 - 100
Goose, 3.5 - 5
kg
160 - 180 120 - 180
Turkey, 2.5 - 3.5
kg
160 - 180 120 - 150
Turkey, 4 - 6 kg
140 - 160 150 - 240
VEAL
FISH (STEAMED)
(°C)
Roast veal, 1 kg
(min)
160 - 180 90 - 120
Veal knuckle, 1.5 160 - 180 120 - 150
- 2 kg
(°C)
Whole fish, 1 1.5 kg
(min)
210 - 220 40 - 60
ENGLISH
23
11.5 Defrost
(kg)
Defrosting
time (min)
Further defrost‐
ing time (min)
Chicken
1
100 - 140
20 - 30
Place chicken on
an upturned saucer
placed on a large
plate. Turn halfway
through.
Meat
1
100 - 140
20 - 30
0.5
90 - 120
Turn halfway
through.
Cream
2 x 0.2
80 - 100
10 - 15
Cream can also be
whipped when still
slightly frozen in
places.
Trout
0.15
25 - 35
10 - 15
-
Strawberries
0.3
30 - 40
10 - 20
-
Butter
0.25
30 - 40
10 - 15
-
Gateau
1.4
60
60
-
11.6 Dehydrating - True Fan
Cooking
VEGETABLES
Cover trays with grease proof paper or
baking parchment.
For a better result, stop the oven halfway
through the drying time, open the door
and let it cool down for one night to
complete the drying.
For 1 tray use the third shelf position.
For 2 trays use the first and fourth shelf
position.
(°C)
(h)
Vegetables for
soup
60 - 70
5-6
Mushrooms
50 - 60
6-8
Herbs
40 - 50
2-3
Set the temperature to 60 - 70 °C.
VEGETABLES
FRUIT
(°C)
(h)
Beans
60 - 70
6-8
Peppers
60 - 70
5-6
(h)
Plums
8 - 10
Apricots
8 - 10
24
www.electrolux.com
FRUIT
(°C)
(h)
English roast beef, well
done
Apple slices
6-8
Pork shoulder
80 - 82
Pears
6-9
Pork shin
75 - 80
Lamb
70 - 75
Chicken
98
Hare
70 - 75
Trout / Sea bream
65 - 70
Tuna / Salmon
65 - 70
11.7 Food Sensor
(°C)
Roast veal
75 - 80
Veal knuckle
85 - 90
English roast beef, rare
45 - 50
English roast beef, medi‐
um
60 - 65
Pizza pan
11.8 Moist Fan Baking recommended accessories
Use the dark and non-reflective tins and
containers. They have better heat
absorption than the light colour and
reflective dishes.
Ramekins
Baking dish
Dark, non-reflective
28 cm diameter
70 - 75
Dark, non-reflective
26 cm diameter
Ceramic
8 cm diame‐
ter, 5 cm
height
Flan base tin
Dark, non-reflective
28 cm diameter
11.9 Moist Fan Baking
For the best results follow suggestions
listed in the table below.
(°C)
Sweet rolls, 16
pieces
baking tray or dripping 180
pan
(min)
2
20 - 30
ENGLISH
(°C)
(min)
Rolls, 9 pieces
baking tray or dripping 180
pan
2
30 - 40
Pizza, frozen,
0.35 kg
wire shelf
220
2
10 - 15
Swiss roll
baking tray or dripping 170
pan
2
25 - 35
Brownie
baking tray or dripping 175
pan
3
25 - 30
Soufflè, 6 pieces ceramic ramekins on
wire shelf
200
3
25 - 30
Sponge flan
base
flan base tin on wire
shelf
180
2
15 - 25
Victoria sand‐
wich
baking dish on wire
shelf
170
2
40 - 50
Poached fish,
0.3 kg
baking tray or dripping 180
pan
3
20 - 25
Whole fish, 0.2
kg
baking tray or dripping 180
pan
3
25 - 35
Fish fillet, 0.3 kg pizza pan on wire shelf 180
3
25 - 30
Poached meat,
0.25 kg
baking tray or dripping 200
pan
3
35 - 45
Shashlik, 0.5 kg
baking tray or dripping 200
pan
3
25 - 30
Cookies, 16
pieces
baking tray or dripping 180
pan
2
20 - 30
Macaroons, 24
pieces
baking tray or dripping 180
pan
2
25 - 35
Muffins, 12
pieces
baking tray or dripping 170
pan
2
30 - 40
Savory pastry,
20 pieces
baking tray or dripping 180
pan
2
25 - 30
Short crust bis‐
cuits, 20 pieces
baking tray or dripping 150
pan
2
25 - 35
Tartlets, 8
pieces
baking tray or dripping 170
pan
2
20 - 30
Vegetables,
baking tray or dripping 180
poached, 0.4 kg pan
3
35 - 45
25
26
www.electrolux.com
(°C)
(min)
Vegetarian ome‐ pizza pan on wire shelf 200
lette
3
25 - 30
Mediterranean
vegetables, 0.7
kg
4
25 - 30
baking tray or dripping 180
pan
11.10 Information for test
institutes
Tests according to IEC 60350-1.
(°C)
(min)
Small
cakes,
20 per
tray
Conven‐
Baking
tional Cook‐ tray
ing
3
170
20 - 30
-
Small
cakes,
20 per
tray
True Fan
Cooking
Baking
tray
3
150 160
20 - 35
-
Small
cakes,
20 per
tray
True Fan
Cooking
Baking
tray
2 and
4
150 160
20 - 35
-
Apple
pie, 2
tins Ø20
cm
Conven‐
Wire
tional Cook‐ shelf
ing
2
180
70 - 90
-
Apple
pie, 2
tins Ø20
cm
True Fan
Cooking
Wire
shelf
2
160
70 - 90
-
Sponge
cake,
cake
mould
Ø26 cm
Conven‐
Wire
tional Cook‐ shelf
ing
2
170
40 - 50
Preheat the oven
for 10 minutes.
ENGLISH
(°C)
(min)
27
Sponge
cake,
cake
mould
Ø26 cm
True Fan
Cooking
Wire
shelf
2
160
40 - 50
Preheat the oven
for 10 minutes.
Sponge
cake,
cake
mould
Ø26 cm
True Fan
Cooking
Wire
shelf
2 and
4
160
40 - 60
Preheat the oven
for 10 minutes.
Short
bread
True Fan
Cooking
Baking
tray
3
140 150
20 - 40
-
Short
bread
True Fan
Cooking
Baking
tray
2 and
4
140 150
25 - 45
-
Short
bread
Conven‐
Baking
tional Cook‐ tray
ing
3
140 150
25 - 45
-
Toast, 4
-6
pieces
Grill
4
max.
2 - 3 minutes Preheat the oven
first side; 2 - 3 for 3 minutes.
minutes sec‐
ond side
Wire
4
shelf and
dripping
pan
max.
20 - 30
Beef bur‐ Grill
ger, 6
pieces,
0.6 kg
Wire
shelf
12. CARE AND CLEANING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
Put the wire shelf
on the fourth lev‐
el and the drip‐
ping pan on the
third level of the
oven. Turn the
food halfway
through the
cooking time.
Preheat the oven
for 3 minutes.
28
www.electrolux.com
12.1 Notes on cleaning
Clean the front of the oven with a soft cloth with warm water and a
mild cleaning agent.
To clean metal surfaces, use a dedicated cleaning agent.
Cleaning
Agents
Clean stubborn stains with a special oven cleaner.
Clean the oven cavity after each use. Fat accumulation or other food
remains may cause fire. The risk is higher for the grill pan.
Everyday
Use
Moisture can condense in the oven or on the door glass panels. To
decrease the condensation, operate the oven for 10 minutes before
cooking. Dry the cavity with a soft cloth after each use.
Clean all accessories after each use and let them dry. Use a soft
cloth with warm water and a cleaning agent. Do not clean the acces‐
sories in a dishwasher.
Do not clean the non-stick accessories using aggressive agents,
Accessories sharp-edged objects or in a dishwasher.
12.2 Stainless steel or
aluminium ovens
Clean the oven door with a damp cloth or
sponge only. Dry it with a soft cloth.
Do not use steel wool, acids or abrasive
materials as they can damage the oven
surface. Clean the oven control panel
with the same precautions.
12.3 Removing the shelf
supports
2. Pull the rear end of the shelf support
away from the side wall and remove
it.
1
To clean the oven, remove the shelf
supports.
2
CAUTION!
Be careful when you remove
the shelf supports.
1. Pull the front of the shelf support
away from the side wall.
Install the removed accessories in the
opposite sequence.
12.4 Pyrolysis
CAUTION!
Remove all accessories and
removable shelf supports.
ENGLISH
Do not start the Pyrolysis if
you did not fully close the
oven door. In some models,
the display shows "C3" when
this error occurs.
WARNING!
The oven becomes very hot.
There is a risk of burns.
CAUTION!
If there are other appliances
installed in the same
cabinet, do not use them
when the Pyrolysis function
operates. It can cause
damage to the appliance.
1. Wipe out the cavity with a wet, soft
cloth.
2. Clean the inner side of the door with
hot water, so that the residues do not
burn from the hot air.
3. Set the Pyrolysis function. Refer to
"Daily use" chapter, "Oven
Functions".
flashes, turn the knob for
4. When
the temperature to set the pyrolysis
duration:
Option
Description
P1
Light clean‐
ing. Duration:
1 h 30 min.
P2
Normal
cleaning. Du‐
ration: 2 h 30
min.
After 2 seconds the pyrolysis starts.
You can use the END function to delay
the start of the cleaning.
During the pyrolysis the oven lamp is off.
5. When the oven is at the set
temperature, the door locks. The
display shows
and the bars of the
heat indicator until the door unlocks.
To stop pyrolysis before it is
completed, turn the knob for the oven
functions to the off position.
29
6. When pyrolysis is completed, the
display shows the time of day. The
oven door stays locked.
7. When the oven is cool again, the
door unlocks.
12.5 Cleaning reminder
To remind you that the pyrolysis is
necessary, PYR flashes in the display for
10 seconds after each activation and
deactivation of the oven.
The cleaning reminder
goes out:
• after the end of the
pyrolysis.
•
if you press
and
at the same time while
PYR flashes in the
display.
12.6 Removing and installing
door
The oven door has three glass panels.
You can remove the oven door and the
internal glass panels to clean them.
Read the whole "Removing and installing
door" instruction before you remove the
glass panels.
The oven door may close if
you try to remove the glass
panels before you remove
the oven door.
CAUTION!
Do not use the oven without
the glass panels.
1. Open the door fully and hold both
hinges.
30
www.electrolux.com
5. Hold the door trim (B) on the top
edge of the door at the two sides and
push inwards to release the clip seal.
2
B
1
2. Lift and turn the levers fully on both
hinges.
3. Close the oven door halfway to the
first opening position. Then lift and
pull forward and remove the door
from its seat.
6. Pull the door trim to the front to
remove it.
7. Hold the door glass panels by their
top edge and carefully pull them out
one by one. Start from the top panel.
Make sure the glass slides out of the
supports completely.
8. Clean the glass panels with water
and soap. Dry the glass panels
carefully. Do not clean the glass
panels in the dishwasher.
When the cleaning is completed, install
the glass panels and the oven door.
Make sure that you put the glass panels
(A and B) back in the correct sequence.
Check for the symbol / printing on the
side of the glass panel, each of the glass
panels looks different to make the
disassembly and assembly easier.
When installed correctly the door trim
clicks.
4. Put the door on a soft cloth on a
stable surface.
ENGLISH
A
31
1. Turn off the oven.
Wait until the oven is cooled down.
2. Disconnect the oven from the mains.
3. Put a cloth on the bottom of the
cavity.
B
CAUTION!
Always hold the halogen
lamp with a cloth to prevent
grease residue from burning
on the lamp.
The back lamp
Make sure that you install the middle
panel of glass in the seats correctly.
A
1. Turn the lamp glass cover to remove
it.
2. Clean the glass cover.
3. Replace the lamp with a suitable 300
°C heat-resistant lamp.
4. Install the glass cover.
B
12.7 Replacing the lamp
WARNING!
Risk of electric shock.
The lamp can be hot.
13. TROUBLESHOOTING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
13.1 What to do if...
Problem
Possible cause
Remedy
You cannot activate or op‐
erate the oven.
The oven is not connected
to an electrical supply or it
is connected incorrectly.
Check if the oven is cor‐
rectly connected to the
electrical supply (refer to
the connection diagram if
available).
The oven does not heat
up.
The oven is deactivated.
Activate the oven.
The oven does not heat
up.
The clock is not set.
Set the clock.
The oven does not heat
up.
The necessary settings are Make sure that the settings
not set.
are correct.
32
www.electrolux.com
Problem
Possible cause
Remedy
The oven does not heat
up.
The automatic switch-off is Refer to "Automatic switchactivated.
off".
The oven does not heat
up.
The Child Lock is on.
The oven does not heat
up.
The door is not closed cor‐ Fully close the door.
rectly.
The oven does not heat
up.
The fuse is blown.
Make sure that the fuse is
the cause of the malfunc‐
tion. If the fuse is blown
again and again, contact a
qualified electrician.
The lamp does not oper‐
ate.
The lamp is defective.
Replace the lamp.
Refer to "Using the Child
Lock".
The core temperature sen‐ The plug of the core tem‐
sor does not operate.
perature sensor is not cor‐
rectly installed into the
socket.
Put the plug of the core
temperature sensor as far
as possible into the socket.
Steam and condensation
settle on the food and in
the cavity of the oven.
You left the dish in the
oven for too long.
Do not leave the dishes in
the oven for longer than 15
- 20 minutes after the
cooking process ends.
The display shows "C2".
You want to start the Pyrol‐ Remove the core tempera‐
ysis or Defrost function, but ture sensor plug from the
you did not remove the
socket.
core temperature sensor
plug from the socket.
The display shows "C3".
The cleaning function does Fully close the door.
not operate. You did not
fully close the door, or the
door lock is defective.
The display shows "F102".
•
•
You did not fully close
the door.
The door lock is defec‐
tive.
•
•
•
Fully close the door.
Deactivate the oven
with the house fuse or
the safety switch in the
fuse box and activate it
again.
If the display shows
"F102" again, contact
the Customer Care De‐
partment.
ENGLISH
Problem
Possible cause
The display shows an error There is an electrical fault.
code that is not in this ta‐
ble.
Remedy
•
•
The appliance is activated
and does not heat up. The
fan does not operate. The
display shows "Demo".
The demo mode is activa‐
ted.
33
Deactivate the oven
with the house fuse or
the safety switch in the
fuse box and activate it
again.
If the display shows the
error code again, con‐
tact the Customer Care
Department.
1. Deactivate the oven.
2. Press and hold at the
same time
.
3. The first digit on the
display and Demo indi‐
cator start to blink.
4. Enter the code 2468 by
turning the knob for the
temperature right or left
to change the values
to con‐
and press
firm.
5. The next digit starts to
blink.
6. Demo mode deacti‐
vates when you con‐
firm the last digit and
the code is correct.
The display shows "12.00". There was a power cut.
13.2 Service data
If you cannot find a solution to the
problem yourself, contact your dealer or
an Authorised Service Centre.
Reset the clock.
plate is on the front frame of the oven
cavity. Do not remove the rating plate
from the oven cavity.
The necessary data for the service
centre is on the rating plate. The rating
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.)
.........................................
Product number (PNC)
.........................................
Serial number (S.N.)
.........................................
34
www.electrolux.com
14. ENERGY EFFICIENCY
14.1 Product Information Sheet
Product information according to EU 65-66/2014
Supplier's name
Electrolux
Model identification
EOE6P41Z 949498435
EOE6P51X 949498432
KOEDP41X 949498427
Energy Efficiency Index
81.2
Energy efficiency class
A+
Energy consumption with a standard load, con‐
ventional mode
0.93 kWh/cycle
Energy consumption with a standard load, fanforced mode
0.69 kWh/cycle
Number of cavities
1
Heat source
Electricity
Volume
72 l
Type of oven
Built-In Oven
Mass
EN 60350-1 - Household electric cooking
appliances - Part 1: Ranges, ovens,
steam ovens and grills - Methods for
measuring performance.
14.2 Energy saving
The oven contains features
which help you save energy
during everyday cooking.
Make sure that the oven door is closed
properly when the oven operates. Do not
open the door too often during cooking.
Keep the door gasket clean and make
sure it is well fixed in its position.
Use metal cookware to improve energy
saving.
When possible, do not preheat the oven
before cooking.
EOE6P41Z
30.8 kg
EOE6P51X
30.9 kg
KOEDP41X
31.0 kg
Keep breaks between baking as short as
possible when you prepare a few dishes
at one time.
Cooking with fan
When possible, use the cooking
functions with fan to save energy.
Residual heat
If a programme with the Duration or End
Time selection is activated and the
cooking time is longer than 30 minutes,
the heating elements automatically turn
off earlier in some oven functions.
The fan and lamp continue to operate.
When you turn off the oven, the display
shows the residual heat. You can use
that heat to keep the food warm.
When the cooking duration is longer than
30 minutes, reduce the oven temperature
to minimum 3 - 10 minutes before the
ENGLISH
end of cooking. The residual heat inside
the oven will continue to cook.
Use the residual heat to warm up other
dishes.
Keep food warm
Choose the lowest possible temperature
setting to use residual heat and keep a
meal warm. The residual heat indicator
or temperature appears on the display.
35
Moist Fan Baking
Function designed to save energy during
cooking.
When you use this function the lamp
automatically turns off after 30 seconds.
You may turn on the lamp again but this
action will reduce the expected energy
savings.
Cooking with the lamp off
Turn off the lamp during cooking. Turn it
on only when you need it.
15. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol .
Put the packaging in relevant containers
to recycle it. Help protect the
environment and human health by
recycling waste of electrical and
electronic appliances. Do not dispose of
appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the
product to your local recycling facility or
contact your municipal office.
36
www.electrolux.com
INHALTSVERZEICHNIS
1. SICHERHEITSHINWEISE................................................................................37
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN...................................................................... 39
3. MONTAGE........................................................................................................42
4. GERÄTEBESCHREIBUNG.............................................................................. 44
5. BEDIENFELD................................................................................................... 44
6. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME.........................................................45
7. TÄGLICHER GEBRAUCH................................................................................45
8. UHRFUNKTIONEN...........................................................................................47
9. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS.................................................................. 49
10. ZUSATZFUNKTIONEN.................................................................................. 51
11. TIPPS UND HINWEISE..................................................................................52
12. REINIGUNG UND PFLEGE........................................................................... 64
13. FEHLERSUCHE............................................................................................. 68
14. ENERGIEEFFIZIENZ..................................................................................... 70
WIR DENKEN AN SIE
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät von Electrolux entschieden haben. Sie
haben ein Produkt gewählt, hinter dem jahrzehntelange professionelle Erfahrung
und Innovation stehen. Bei der Entwicklung dieses großartigen und eleganten
Geräts haben wir an Sie gedacht. So haben Sie bei jedem Gebrauch die
Gewissheit, dass Sie stets großartige Ergebnisse erzielen werden.
Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Sich Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und ServiceInformationen zu holen:
www.electrolux.com/webselfservice
Ihr Produkt für einen besseren Service zu registrieren:
www.registerelectrolux.com
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen:
www.electrolux.com/shop
REPARATUR- UND KUNDENDIENST
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst
wenden: Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise
Allgemeine Informationen und Empfehlungen
Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
DEUTSCH
1.
37
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des
Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei
Verletzungen oder Schäden infolge nicht
ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung
übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie
die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und
zugänglichen Ort auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
•
•
•
•
•
•
•
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit
mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen
nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
werden oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und die mit dem Gerät
verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder zwischen 3 und 8 Jahren und Personen mit
schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung
müssen vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie
nicht ständig beaufsichtigt werden.
Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern,
wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von
Kindern fern und entsorgen Sie es auf angemessene
Weise.
Halten Sie Kinder und Haustiere während des
Betriebs oder der Abkühlphase vom Gerät fern. Die
zugänglichen Geräteteile werden beim Betrieb sehr
heiß.
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet
ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
38
www.electrolux.com
•
Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne
Beaufsichtigung durchführen.
1.2 Allgemeine Sicherheit
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Die Montage des Geräts und der Austausch des
Kabels muss von einer Fachkraft vorgenommen
werden.
WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen
Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Seien
Sie vorsichtig und berühren Sie niemals die
Heizelemente.
Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und der
Töpfe wärmeisolierende Handschuhe.
Ziehen Sie bitte vor jeder Wartungsmaßnahme den
Netzstecker aus der Steckdose.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen,
um einen Stromschlag zu vermeiden.
Verwenden Sie ds Gerät nicht, bevor es in den
Einbauschrank gesetzt wird.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Dampfstrahlreiniger.
Benutzen Sie keine scharfe Scheuermittel oder
Metallschwämmchen zum Reinigen der Glastür; sie
können die Glasfläche verkratzen und zum
Zersplittern der Scheibe führen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder
einer gleichermaßen qualifizierten Person
ausgetauscht werden, um Gefahren durch
elektrischen Strom zu vermeiden.
Vor der pyrolytischen Reinigung müssen verschüttete
Flüssigkeiten entfernt werden. Nehmen Sie das
gesamte Zubehör aus dem Ofen.
Ziehen Sie die Einhängegitter erst vorne und dann
hinten von der Seitenwand weg und nehmen Sie sie
heraus. Führen Sie zum Einsetzen der Einhängegitter
DEUTSCH
•
39
die oben aufgeführten Schritte in umgekehrter
Reihenfolge durch.
Verwenden Sie ausschließlich den für dieses Gerät
empfohlenen KT Sensor (Kerntemperatursensor).
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN
2.1 Montage
WARNUNG!
Die Montage des Geräts darf
nur von einer qualifizierten
Fachkraft durchgeführt
werden.
•
•
•
•
•
•
•
•
Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial.
Montieren Sie ein beschädigtes Gerät
nicht und benutzen Sie es nicht.
Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
Seien Sie beim Umsetzen des
Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer
ist. Tragen Sie stets
Sicherheitshandschuhe und festes
Schuhwerk.
Ziehen Sie das Gerät nicht am Griff.
Die Mindestabstände zu anderen
Geräten und Küchenmöbeln sind
einzuhalten.
Montieren Sie das Gerät an einem
sicheren und geeigneten Ort, der den
Montageanforderungen entspricht.
Das Gerät ist mit einem elektrischen
Kühlsystem ausgestattet. Es muss an
die Stromversorgung angeschlossen
werden.
Mindesthöhe des
Einbaumöbels (Min‐
desthöhe des
Schranks unter der
Arbeitsplatte)
Schrankbreite
Schranktiefe
590 (600) mm
560 mm
Breite der Geräte‐
vorderseite
595 mm
Breite der Geräte‐
rückseite
559 mm
Gerätetiefe
569 mm
Geräteeinbautiefe
548 mm
Tiefe bei geöffneter
Tür
1022 mm
Mindestgröße der
Belüftungsöffnung.
Öffnung auf der
Rückseite unten
560x20 mm
Länge des Netzan‐
schlusskabels. Das
Kabel befindet sich
in der rechten Ecke
auf der Rückseite
1500 mm
Befestigungs‐
schrauben
4x25 mm
2.2 Elektroanschluss
WARNUNG!
Brand- und
Stromschlaggefahr.
•
•
•
550 (550) mm
Höhe der Geräte‐
vorderseite
594 mm
•
Höhe der Geräte‐
rückseite
576 mm
•
Alle elektrischen Anschlüsse sind von
einem geprüften Elektriker
vorzunehmen.
Das Gerät muss geerdet sein.
Stellen Sie sicher, dass die Daten auf
dem Typenschild mit den elektrischen
Nennwerten der Netzspannung
übereinstimmen.
Schließen Sie das Gerät nur an eine
ordnungsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
40
www.electrolux.com
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Achten Sie darauf, Netzstecker und
Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls
das Netzkabel des Geräts ersetzt
werden muss, lassen Sie diese Arbeit
durch unseren autorisierten
Kundendienst durchführen.
Achten Sie darauf, dass das
Netzkabel die Gerätetür oder die
Nische unter dem Gerät nicht berührt
oder in ihre Nähe gelangt,
insbesondere wenn das Gerät
eingeschaltet oder die Tür heiß ist.
Alle Teile, die gegen direktes
Berühren schützen, sowie die
isolierten Teile müssen so befestigt
werden, dass sie nicht ohne
Werkzeug entfernt werden können.
Stecken Sie den Netzstecker erst
nach Abschluss der Montage in die
Steckdose. Stellen Sie sicher, dass
der Netzstecker nach der Montage
noch zugänglich ist.
Falls die Steckdose lose ist, schließen
Sie den Netzstecker nicht an.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn
Sie das Gerät von der
Stromversorgung trennen möchten.
Ziehen Sie stets am Netzstecker.
Verwenden Sie nur geeignete
Trenneinrichtungen: Überlastschalter,
Sicherungen (Schraubsicherungen
müssen aus dem Halter entfernt
werden können),
Fehlerstromschutzschalter und
Schütze.
Die elektrische Installation muss eine
Trenneinrichtung aufweisen, mit der
Sie das Gerät allpolig von der
Stromversorgung trennen können. Die
Trenneinrichtung muss mit einer
Kontaktöffnungsbreite von
mindestens 3 mm ausgeführt sein.
Schließen Sie die Gerätetür ganz,
bevor Sie den Netzstecker in die
Steckdose stecken.
Das Gerät wird mit einem Netzstecker
und Netzkabel geliefert.
Einsetzbare Kabeltypen für Einbau
oder Austausch in Europa:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05
VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Näheres zum Kabelquerschnitt siehe
Gesamtleistung auf dem Typenschild.
Weitere Informationen finden Sie in der
Tabelle:
Gesamtleistung
(W)
Kabelquerschnitt
(mm²)
Maximal 1380
3 x 0.75
Maximal 2300
3x1
Maximal 3680
3 x 1.5
Die Erdleitung (gelb/grünes Kabel) muss
2 cm länger sein als die Phasenleitung
und der Nullleiter (blaues und braunes
Kabel).
2.3 Verwendung
WARNUNG!
Verletzungs-,
Verbrennungs-,
Stromschlag- oder
Explosionsgefahr.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Dieses Gerät ist ausschließlich zur
Verwendung im Haushalt bestimmt.
Nehmen Sie keine technischen
Änderungen am Gerät vor.
Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht
abgedeckt werden.
Lassen Sie das Gerät bei Betrieb
nicht unbeaufsichtigt.
Schalten Sie das Gerät nach jedem
Gebrauch aus.
Gehen Sie beim Öffnen der Tür
vorsichtig vor, wenn das Gerät in
Betrieb ist. Es kann heiße Luft
austreten.
Bedienen Sie das Gerät nicht mit
feuchten oder nassen Händen oder
wenn es mit Wasser in Kontakt
gekommen ist.
Üben Sie keinen Druck auf die
geöffnete Gerätetür aus.
Benutzen Sie das Gerät nicht als
Arbeits- oder Abstellfläche.
Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig.
Bei der Verwendung von Zutaten, die
Alkohol enthalten, kann ein AlkoholLuftgemisch entstehen.
Achten Sie beim Öffnen der Tür
darauf, dass keine Funken oder
DEUTSCH
•
offenen Flammen in das Gerät
gelangen.
Laden Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt
sind, in das Gerät und stellen Sie
solche nicht in die Nähe oder auf das
Gerät.
2.4 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Verletzungs-, Brandgefahr
sowie Risiko von Schäden
am Gerät.
•
WARNUNG!
Risiko von Schäden am
Gerät.
•
•
•
•
•
•
Um Beschädigungen und
Verfärbungen der Emailbeschichtung
zu vermeiden:
– Stellen Sie feuerfestes Geschirr
oder andere Gegenstände nicht
direkt auf den Boden des Geräts.
– Legen Sie keine Alufolie direkt auf
den Boden des Garraums.
– Füllen Sie kein Wasser in das
heiße Gerät.
– Lassen Sie nach Abschluss des
Garvorgangs kein feuchtes
Geschirr oder feuchte Speisen im
Gerät stehen.
– Gehen Sie beim Herausnehmen
oder Einsetzen des Zubehörs
sorgfältig vor.
Verfärbungen der Email- oder
Edelstahlbeschichtung haben keine
Auswirkung auf die Leistung des
Geräts.
Verwenden Sie für feuchte Kuchen
das tiefe Blech. Fruchtsäfte können
bleibende Flecken verursachen.
Dieses Gerät ist nur zum Kochen
bestimmt. Jeder andere Gebrauch ist
als bestimmungsfremd anzusehen,
zum Beispiel das Beheizen eines
Raums.
Die Backofentür muss beim Betrieb
geschlossen sein.
Ist das Gerät hinter einer Möbelfront
(z.B. einer Tür) installiert, achten Sie
darauf, dass die Tür während des
Gerätebetriebs nicht geschlossen
wird. Hinter einer geschlossenen
Möbelfront können sich Hitze und
Feuchtigkeit ansammeln und das
Gerät, Gehäuse oder den Boden
beschädigen. Schließen Sie die
Möbelfront nicht, bevor das Gerät
nach dem Gebrauch vollständig
abgekühlt ist.
41
•
•
•
•
•
•
•
Schalten Sie das Gerät immer aus
und ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose, bevor
Reinigungsarbeiten durchgeführt
werden.
Vergewissern Sie sich, dass das
Gerät abgekühlt ist. Es besteht die
Gefahr, dass die Glasscheiben
brechen.
Ersetzen Sie die Türglasscheiben
umgehend, wenn sie beschädigt sind.
Wenden Sie sich an einen
autorisierten Kundendienst.
Gehen Sie beim Aushängen der Tür
vorsichtig vor. Die Tür ist schwer!
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig,
um eine Verschlechterung des
Oberflächenmaterials zu verhindern.
Reinigen Sie das Gerät mit einem
weichen, feuchten Tuch. Verwenden
Sie ausschließlich Neutralreiniger.
Benutzen Sie keine Scheuermittel,
scheuernde
Reinigungsschwämmchen,
Lösungsmittel oder
Metallgegenstände.
Falls Sie ein Backofenspray
verwenden, befolgen Sie die
Anweisungen auf der Verpackung.
Reinigen Sie die katalytische
Emailbeschichtung (falls vorhanden)
nicht mit Reinigungsmitteln.
2.5 Pyrolysereinigung
WARNUNG!
Im Pyrolyse-Modus besteht
Verletzungs- und
Brandgefahr und es können
chemische Emissionen
(Dämpfe) austreten.
•
Entfernen Sie vor der pyrolytischen
Selbstreinigung und vor der
Erstinbetriebnahme Folgendes aus
dem Ofeninnenraum:
– Alle größeren
Lebensmittelrückstände, Öl- und
Fettablagerungen.
42
www.electrolux.com
•
•
•
•
•
•
– Alle zum Gerät dazugehörigen
herausnehmbaren Teile (Bleche,
Einhängegitter) sowie Töpfe,
Pfannen, Bleche und Utensilien
mit Antihaftbeschichtung usw.
Lesen Sie die Anleitung zur Pyrolyse
sorgfältig durch.
Halten Sie Kinder während der
Pyrolyse vom Gerät fern.
Das Gerät wird sehr heiß, und aus
den vorderen Kühlungsöffnungen tritt
heiße Luft aus.
Die pyrolytische Reinigung erfolgt bei
sehr hoher Temperatur und kann
Dämpfe von Lebensmittelrückständen
und Gerätematerialen freisetzen.
Beachten Sie unbedingt Folgendes:
– Sorgen Sie während und nach der
Pyrolyse für eine gute Belüftung.
– Sorgen Sie während und nach
dem ersten Gebrauch mit der
Höchsttemperatur für eine gute
Belüftung.
Einige Vögel und Reptilien können im
Gegensatz zu den Menschen sehr
empfindlich auf die während des
Reinigungsvorgangs freigesetzten
Dämpfe von Pyrolyse-Backöfen
reagieren.
– Bringen Sie Tiere (besonders
Vögel) für die Zeit während und
nach der Pyrolyse und nach der
ersten Anwendung der
Höchsttemperatur in einen gut
belüfteten Bereich.
Kleine Tiere reagieren auch während
des laufenden Reinigungsprogramms
empfindlich auf die lokalen
Temperaturschwankungen in der
Nähe von Pyrolyse-Backöfen.
Antihaftbeschichtungen auf Töpfen,
Pfannen, Blechen und Kochutensilien
usw. können durch die hohen
Temperaturen während der
pyrolytischen Reinigung beschädigt
werden und geringfügige Mengen an
3. MONTAGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
•
gesundheitsschädlichen Dämpfen
freisetzen.
Die von den Pyrolyse-Backöfen/
Speiseresten freigesetzten Dämpfe
sind ungefährlich für Menschen,
einschließlich Kinder und Personen
mit Gesundheitsbeschwerden.
2.6 Innenbeleuchtung
WARNUNG!
Stromschlaggefahr.
•
•
•
Die Leuchtmittel oder die
Halogenlampe in diesem Gerät sind
nur für Haushaltsgeräte geeignet.
Benutzen Sie diese nicht für die
Raumbeleuchtung.
Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung, bevor Sie die
Lampe austauschen.
Verwenden Sie dazu eine Lampe mit
der gleichen Leistung .
2.7 Service
•
•
Wenden Sie sich zur Reparatur des
Geräts an den autorisierten
Kundendienst.
Verwenden Sie ausschließlich
Originalersatzteile.
2.8 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
•
•
•
Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel in der
Nähe des Geräts ab, und entsorgen
Sie es.
Entfernen Sie das Türschloss, um zu
verhindern, dass sich Kinder oder
Haustiere im Gerät einschließen.
DEUTSCH
43
3.1 Einbau
548
21
min. 550
80
60
520
600
114
18
20
589
594
min. 560
595+-1
198
60
5
3
523
20
548
70
60
21
min. 550
20
520
18
590
114
min. 560
589
594
198
60
595+-1
5
3
20
3.2 Befestigung des Ofens am
Möbel
523
44
www.electrolux.com
4. GERÄTEBESCHREIBUNG
4.1 Gesamtansicht
1 2
3
4
5
6
5
7
4
10
3
8
2
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Bedienfeld
Einstellknopf für die Ofenfunktionen
Display
Einstellknopf (für die Temperatur)
Heizelement
Buchse für den KT Sensor
Backofenbeleuchtung
Ventilator
Einhängegitter, herausnehmbar
Einschubebenen
9
4.2 Zubehör
•
•
Kombirost
Für Kochgeschirr, Kuchenformen,
Braten.
Brat- und Fettpfanne
•
Zum Backen und Braten oder zum
Auffangen von abtropfendem Fett.
Kerntemperatursensor (KT-Sensor)
Zum Messen des Garzustands.
5. BEDIENFELD
5.1 Tasten
Sensorfeld/Taste
Funktion
Beschreibung
KURZZEITWECKER
Einstellen des KURZZEIT-WECKERS.
Länger als 3 Sekunden gedrückt hal‐
ten, um die Backofenbeleuchtung einoder auszuschalten.
UHR
Einstellen einer Uhrfunktion.
TEMPERATUR Anzeige der Backofentemperatur oder
der Temperatur des KT Sensors (falls
vorhanden). Nur verwenden, wenn eine
Ofenfunktion in Betrieb ist.
DEUTSCH
45
5.2 Display
A
G
F
E
B
D
C
A. Timer/Temperatur/
B. Aufheiz- und Restwärmeanzeige
C. KT Sensor (nur ausgewählte
Modelle)
D. Türverriegelung (nur ausgewählte
Modelle)
E. Stunden/Minuten
F. Demo-Betrieb (nur ausgewählte
Modelle)
G. Uhrfunktionen
6. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Einstellen der Tageszeit
siehe Kapitel
„Uhrfunktionen“.
6.1 Erste Reinigung
Nehmen Sie die Zubehörteile und die
herausnehmbaren Einhängegitter aus
dem Backofen.
Siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“.
Reinigen Sie den Backofen und die
Zubehörteile vor der ersten
Inbetriebnahme.
Setzen Sie das Zubehör und die
herausnehmbaren Einhängegitter wieder
in ihrer ursprünglichen Position ein.
6.2 Vorheizen
Heizen Sie den leeren Backofen vor der
ersten Inbetriebnahme vor.
1. Stellen Sie die Funktion
ein.Stellen Sie die Höchsttemperatur
ein.
2. Lassen Sie den Backofen 1 Stunde
lang eingeschaltet.
3. Stellen Sie die Funktion . Stellen
Sie die Höchsttemperatur ein.
4. Lassen Sie den Backofen 15 Minuten
lang eingeschaltet.
5. Schalten Sie den Backofen aus und
lassen Sie ihn abkühlen.
Das Zubehör kann heißer werden als bei
normalem Gebrauch. Der Backofen kann
Geruch und Rauch verströmen. Sorgen
Sie für eine ausreichende
Raumbelüftung.
7. TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
7.2 Ofenfunktionen
Ofenfunktion Anwendung
Der Backofen ist ausge‐
schaltet.
7.1 Versenkbare Knöpfe
Drücken Sie zum Benutzen des Geräts
den Knopf. Der Knopf kommt dann
heraus.
Stellung Aus
Zum Verkürzen der Auf‐
heizzeit.
Schnellauf‐
heizung
46
www.electrolux.com
Ofenfunktion Anwendung
Heißluft
Pizzastufe
Zum Backen auf bis zu
drei Einschubebenen
gleichzeitig und zum
Dörren von Lebensmit‐
teln.
Stellen Sie eine 20 - 40
°C niedrigere Backofen‐
temperatur als bei
Ober-/Unterhitze ein.
Zum Backen von Pizza.
Für ein intensives Über‐
backen und einen knu‐
springen Boden.
Zum Backen und Bra‐
ten auf einer Ebene.
Ober-/Unter‐
hitze
Unterhitze
Zum Backen von Ku‐
chen mit knusprigen
Böden und zum Einko‐
chen von Lebensmit‐
teln.
Auftauen
Zum Auftauen von Le‐
bensmitteln (Gemüse
und Obst). Die Auftau‐
zeit hängt ab von der
Menge und Größe der
Tiefkühlgerichte.
Ofenfunktion Anwendung
Diese Funktion ist ent‐
wickelt worden, um
Feuchte Um‐ während des Garvor‐
gangs Energie zu spa‐
luft
ren. Die Kochanleitun‐
gen finden Sie im Kapi‐
tel „Hinweise und
Tipps“, Feuchte Umluft.
Die Backofentür sollte
während des Garvor‐
gangs geschlossen blei‐
ben, damit die Funktion
nicht unterbrochen wird.
So wird gewährleistet,
dass der Backofen mit
der höchsten Energieef‐
fizienz arbeitet. Wenn
Sie diese Funktion nut‐
zen, kann die Tempera‐
tur im Garraum von der
eingestellten Tempera‐
tur abweichen. Die
Restwärme wird ver‐
wendet.Die Heizleistung
kann reduziert werden.
Allgemeine Empfehlun‐
gen zur Energieeinspa‐
rung finden Sie im Kapi‐
tel „Energieeffizienz“,
Energie sparen. Diese
Funktion wurde zur Be‐
stimmung der Energie‐
effizienzklasse gemäß
EN 60350-1 verwendet.
Wenn Sie diese Funkti‐
on verwenden, schaltet
sich die Backofenbe‐
leuchtung automatisch
nach 30 Sekunden aus.
Grillstufe 2
Zum Grillen flacher Le‐
bensmittel in größeren
Mengen und zum Toas‐
ten von Brot.
Zum Braten größerer
Fleischstücke oder von
Heißluftgrillen Geflügel mit Knochen
auf einer Einschubebe‐
ne. Zum Gratinieren
und Überbacken.
DEUTSCH
Ofenfunktion Anwendung
Pyrolyse
Einschalten der pyrolyti‐
schen Selbstreinigung
des Backofens. Mit die‐
ser Funktion werden
Verschmutzungen im
Backofen verbrannt.
7.3 Einstellen einer
Ofenfunktion
1. Drehen Sie den BackofenEinstellknopf auf eine Ofenfunktion.
2. Drehen Sie den Wahlknopf, um die
Temperatur auszuwählen.
Die Lampe leuchtet, während der Ofen in
Betrieb ist.
3. Um den Backofen auszuschalten,
drehen Sie den BackofenEinstellknopf in die Position Aus.
7.4 Schnellaufheizung
47
Geben Sie kein Gargut in
den Backofen, wenn die
Schnellaufheizung
eingeschaltet ist.
1. Drehen Sie den BackofenEinstellknopf, um die
Schnellaufheizung einzuschalten.
2. Drehen Sie den
Temperaturwahlknopf auf die
gewünschte Temperatur.
Sobald der Backofen die eingestellte
Temperatur erreicht hat, ertönt das
akustische Signal.
3. Stellen Sie eine Ofenfunktion ein.
7.5 Aufheiz-Anzeige
Wenn eine Ofenfunktion eingeschaltet
im Display
ist, leuchten die Balken
nacheinander auf, solange die
Temperatur steigt und sie erlöschen,
wenn sie sinkt.
Die Schnellaufheizung verkürzt die
Aufheizzeit.
8. UHRFUNKTIONEN
8.1 Tabelle der Uhrfunktionen
Uhrfunktion
Anzeigen oder Ändern
TAGESZEIT der Tageszeit. Sie kön‐
nen die Tageszeit nur
ändern, wenn der Back‐
ofen ausgeschaltet ist.
DAUER
ENDE
Uhrfunktion
Anwendung
Einstellen der Einschalt‐
dauer für den Backofen.
Verwenden Sie die
Funktion nur, wenn eine
Ofenfunktion einge‐
schaltet ist.
Zum Einstellen, wann
sich der Backofen aus‐
schaltet. Verwenden Sie
die Funktion nur, wenn
eine Ofenfunktion ein‐
geschaltet ist.
ZEITVOR‐
WAHL
KURZZEITWECKER
Anwendung
Kombinieren der Funkti‐
onen DAUER und EN‐
DE.
Zum Einstellen einer
Countdown-Zeit. Diese
Funktion wirkt sich nicht
auf den Betrieb des
Backofens aus. Sie kön‐
nen den KURZZEITWECKER jederzeit ein‐
stellen, auch wenn der
Ofen ausgeschaltet ist.
8.2 Einstellen und Ändernder
Uhrzeit
Warten Sie nach dem ersten Anschluss
an die Stromversorgung, bis das Display
und „12:00“ anzeigt. "12“ blinkt.
48
www.electrolux.com
1. Drehen Sie den Knopf für die
Temperatur zur Einstellung der
Stunden.
2. Drücken Sie
zur Bestätigung und
stellen Sie die Minuten ein.
Im Display wird
und die
eingestellte Stunde angezeigt.
"00“ blinkt.
3. Drehen Sie den Knopf für die
Temperatur zur Einstellung der
Stunden.
4. Bestätigen Sie mit
oder warten
Sie 5 Sekunden, bis die eingestellte
Tageszeit automatisch gespeichert
wird.
Das Display zeigt die neue Zeit an.
Um die Tageszeit zu ändern, drücken
Sie
wiederholt, bis die Uhrzeitanzeige
im Display blinkt.
8.3 Einstellen der Funktion
DAUER
1. Stellen Sie eine Ofenfunktion ein.
2. Drücken Sie
wiederholt, bis
anfängt zu blinken.
3. Drehen Sie den Knopf für die
Temperatur zur Einstellung der
Minuten und drücken Sie
zur
Bestätigung. Drehen Sie den Knopf
für die Temperatur zur Einstellung
der Stunden und drücken Sie
zur
Bestätigung.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit für die
Dauer ertönt 2 Minuten lang ein
und die eingestellte Zeit
Signalton.
blinken im Display. Der Backofen
schaltet sich automatisch ab.
4. Schalten Sie den Signalton durch
Drücken einer beliebigen Taste oder
Öffnen der Backofentür aus.
5. Drehen Sie den Knopf für die
Ofenfunktionen in die Position Aus.
8.4 Einstellen der Funktion
ENDE
1. Stellen Sie eine Ofenfunktion ein.
wiederholt, bis
2. Drücken Sie
anfängt zu blinken.
3. Drehen Sie den Knopf für die
Temperatur zur Einstellung der
Stunden und drücken Sie
zur
Bestätigung. Drehen Sie den Knopf
für die Temperatur zur Einstellung
der Minuten und drücken Sie
zur
Bestätigung.
Zur eingestellten ENDE-Zeit ertönt 2
Minuten lang ein akustisches Signal.
und die eingestellte Zeit blinken im
Display. Der Backofen schaltet sich
automatisch ab.
4. Schalten Sie den Signalton durch
Drücken einer beliebigen Taste oder
Öffnen der Backofentür aus.
5. Drehen Sie den Knopf für die
Ofenfunktionen in die Position Aus.
8.5 Einstellen der
ZEITVORWAHL-Funktion
1. Stellen Sie eine Ofenfunktion ein.
2. Drücken Sie
wiederholt, bis
anfängt zu blinken.
3. Drehen Sie den Knopf für die
Temperatur zur Einstellung der
Minuten für die DAUER und drücken
Sie
zur Bestätigung. Drehen
Sieden Knopf für die Temperatur zur
Einstellung der Stunden für die
DAUER und drücken Sie
Bestätigung.
zur
.
Im Display blinkt
4. Drehen Sie den Knopf für die
Temperatur zur Einstellung der
Stunden für die ENDE-Zeit und
drücken Sie
zur Bestätigung.
Drehen Sie den Knopf für die
Temperatur zur Einstellung der
Minuten für die ENDE-Zeit und
drücken Sie
zur Bestätigung. Im
und die
Display werden
eingestellte Temperatur angezeigt.
Der Backofen schaltet sich später
automatisch ein, gart für die eingestellte
DAUER und stoppt um die eingestellte
ENDE-Zeit.
Zur eingestellten ENDE-Zeit ertönt 2
Minuten lang ein akustisches Signal.
und die eingestellte Zeit blinken im
Display. Der Backofen schaltet sich ab.
DEUTSCH
5. Schalten Sie den Signalton durch
Drücken einer beliebigen Taste oder
Öffnen der Backofentür aus.
6. Drehen Sie den Knopf für die
Ofenfunktionen in die Position Aus.
8.6 Einstellung des KURZZEITWECKERS
Der Kurzzeit-Wecker kann sowohl bei
ein- als auch ausgeschaltetem Backofen
verwendet werden.
1. Drücken Sie
wiederholt, bis
und „00“ im Display blinken.
2. Drehen Sie den Knopf für die
Temperatur, um die Sekunden und
Minuten einzustellen.
49
Ist die eingestellte Zeit länger als 60
Minuten, blinkt
im Display.
3. Stellen Sie die Stunden ein.
4. Der KURZZEIT-WECKER wird
automatisch nach 5 Sekunden
einschaltet.
Nach Ablauf von 90 % der
eingestellten Zeit ertönt ein
Signalton.
5. Nach Ablauf der eingestellten Zeit
ertönt 2 Minuten lang ein Signalton.
"00:00“ und
blinken im Display.
Drücken Sie eine beliebige Taste, um
das Signal abzustellen.
9. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Garraum.
9.1 Verwenden des KT Sensors
Der KT Sensor misst die Kerntemperatur
im Inneren des Fleisches. Der Backofen
schaltet sich selbst aus, sobald das
Fleisch die eingestellte Temperatur
erreicht hat.
Zwei Temperaturen sind einzustellen:
•
•
Die Backofentemperatur. Siehe
Brattabelle.
Die Kerntemperatur. Siehe Tabelle für
den KT Sensor.
VORSICHT!
Verwenden Sie nur den
mitgelieferten KT Sensor
oder ein Originalersatzteil.
1. Stellen Sie die Ofenfunktion und
Temperatur ein.
2. Stecken Sie die Spitze des KT
Sensors (mit dem Symbol
auf
dem Griff) in die Mitte des
Fleischstücks.
3. Stecken Sie den Stecker des KT
Sensors in die Buchse oben im
Der KT Sensor muss während des
Garvorgangs im Fleisch und der
Stecker in der Buchse bleiben.
Benutzen Sie den KT Sensor zum
ersten Mal, zeigt das Display 60 °C
als Standardkerntemperatur an.
blinkt, können Sie die
Wenn
Standardkerntemperatur durch
Drehen des Temperaturwahlknopfes
ändern.
Das Display zeigt das Symbol des KT
Sensors und die
Standardkerntemperatur an.
4. Drücken Sie , um die neue
Kerntemperatur zu speichern, oder
warten Sie 10 Sekunden, bis die
Einstellung automatisch gespeichert
wird.
50
www.electrolux.com
Die neue Standardkerntemperatur wird
bei der nächsten Verwendung des KT
Sensors angezeigt.
Sobald das Fleischstück die eingestellte
Kerntemperatur erreicht hat, blinken die
ist nur während der Aufheizphase
verfügbar.
2. Um die Temperatur zu ändern,
drehen Sie den
Temperaturwahlknopf.
Symbole für den KT Sensor
und die
Standardkerntemperatur. Es ertönt für 2
Minuten ein Signalton.
5. Schalten Sie den Signalton durch
Drücken einer beliebigen Taste oder
durch Öffnen der Backofentür aus.
6. Ziehen Sie den Stecker des KT
Sensors aus der Buchse. Nehmen
Sie das Fleisch aus dem Backofen.
7. Schalten Sie den Backofen aus.
9.2 Einsetzen des Zubehörs
Kombirost:
Schieben Sie den Kombirost zwischen
die Führungsschienen der
Einhängegitter, mit den Füßen nach
unten zeigend.
WARNUNG!
Seien Sie vorsichtig, wenn
Sie die Spitze des KT
Sensors herausnehmen und
den Stecker ziehen. Der
Kerntemperatursensor ist
heiß. Es besteht
Verbrennungsgefahr.
Sobald Sie den Stecker des KT Sensors
in die Buchse stecken, müssen Sie die
Kerntemperatur erneut einstellen. Die
Gardauer und das Ende können nicht
ausgewählt werden.
Während der ersten Berechnung der
voraussichtlichen Gardauer blinkt das
Brat- und Fettpfanne:
Schieben Sie das Brat- und Fettpfanneh
zwischen die Führungsschienen der
Einhängegitter.
Symbol
im Display. Nach Abschluss
der Berechnung zeigt das Display die
Gardauer an. Die Berechnungen werden
während des Garvorgangs im
Hintergrund durchgeführt und die im
Display angezeigte Dauer wird
gegebenenfalls aktualisiert.
Sie können die Temperatur jederzeit
während des Garvorgangs ändern:
1. Drücken Sie
:
• einmal - das Display zeigt die
eingestellte Kerntemperatur an,
die Sie innerhalb von 5 Sekunden
ändern können.
• zweimal - das Display zeigt die
aktuelle Backofentemperatur an.
• dreimal - das Display zeigt die
eingestellte Ofentemperatur an,
die Sie innerhalb von 5 Sekunden
ändern können. Diese Information
Kombirost undBrat- und
Fettpfanne zusammen:
Schieben Sie die Brat- und Fettpfanne
zwischen die Führungsschienen der
Einhängegitter und den Kombirost in die
Führungsschienen darüber.
DEUTSCH
51
Die kleine Einkerbung auf
der Oberseite erhöht die
Sicherheit. Diese
Einkerbungen dienen auch
als Kippsicherung. Durch
den umlaufend erhöhten
Rand des Rosts ist das
Kochgeschirr gegen
Abrutschen vom Rost
gesichert.
10. ZUSATZFUNKTIONEN
10.1 Verwendung der
Kindersicherung
Wenn die Kindersicherung eingeschaltet
ist, kann der Ofen nicht versehentlich
bedient werden.
1. Achten Sie darauf, dass sich der
Backofen-Einstellknopf in der
Position Aus befindet.
und
2. Halten Sie
Sekunden gedrückt.
gleichzeitig 2
Es ertönt ein Signalton. SAFE und
erscheinen im Display. Die Tür wird
verriegelt.
Das Symbol
erscheint
auch während der Pyrolyse
auf dem Display.
Zum Ausschalten der Kindersicherung
wiederholen Sie Schritt 2.
Loc erscheint auf dem
Display, wenn Sie den
Temperaturwahlknopf
drehen oder eine Taste
drücken, während die
Tastensperre eingeschaltet
ist.
Wenn Sie den Backofen-Einstellknopf
drehen, wird der Backofen
ausgeschaltet.
Wenn Sie den Backofen bei
eingeschalteter Tastensperre
ausschalten, wird die Tastensperre
automatisch zur Kindersicherung. Siehe
„Ausschalten der Kindersicherung“.
Wenn die pyrolytische
Reinigungsfunktion
eingeschaltet ist, ist die Tür
verriegelt und im Display
erscheint
.
10.2 Verwendung der
Funktionssperre
Zum Ausschalten der Tastensperre
wiederholen Sie Schritt 2.
Die Tastensperre lässt sich nur bei
eingeschaltetem Backofen einschalten.
10.3 Restwärmeanzeige
Wenn die Tastensperre eingeschaltet ist,
können die Temperatur- und
Zeiteinstellung einer laufenden
Ofenfunktion nicht versehentlich
geändert werden.
1. Wählen Sie eine Ofenfunktion aus
und nehmen Sie die gewünschten
Einstellungen vor.
2. Halten Sie
und
gleichzeitig 2
Sekunden lang gedrückt.
Der Signalton ertönt. Loc erscheint 5
Sekunden lang im Display.
Wenn Sie den Backofen ausschalten,
zeigt das Display die Restwärmeanzeige
an, wenn die Temperatur im Ofen
höher als 40 °C ist.Wenn Sie den
Backofen ausschalten, zeigt das Display
die Restwärmeanzeige Drehen Sie den
Wahlknopfden
Temperaturwahlknopfnach links oder
rechts, um die Ofentemperatur zu
überprüfen.
52
www.electrolux.com
10.4 Automatische Abschaltung
Der Backofen wird aus
Sicherheitsgründen nach einiger Zeit
automatisch ausgeschaltet, wenn eine
Ofenfunktion eingeschaltet ist und Sie
die Einstellungen nicht ändern.
(°C)
(Std.)
30 - 115
12.5
120 - 195
8.5
200 - 245
5.5
250 - Höchststufe
3
Pyrolyse
4.5
Die Abschaltautomatik funktioniert nicht
mit den Funktionen
Backofenbeleuchtung, KT Sensor,Dauer,
Ende.
10.5 Kühlgebläse
Wenn der Backofen in Betrieb ist, wird
das Kühlgebläse automatisch
eingeschaltet, um die Ofenoberflächen
zu kühlen. Nach dem Abschalten des
Backofens kann das Kühlgebläse
weiterlaufen, bis der Ofen abgekühlt ist.
10.6 Sicherheitsthermostat
Ein unsachgemäßer Gebrauch des
Ofens oder defekte Bestandteile können
zu einer gefährlichen Überhitzung
führen. Um dies zu verhindern, ist der
Backofen mit einem
Sicherheitsthermostat ausgestattet, der
die Stromzufuhr unterbrechen kann. Die
Wiedereinschaltung des Backofens
erfolgt automatisch bei Temperaturabfall.
11. TIPPS UND HINWEISE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Die Temperaturen und
Backzeiten in den Tabellen
sind nur Richtwerte. Sie sind
abhängig von den Rezepten,
der Qualität und der Menge
der verwendeten Zutaten.
11.1 Garempfehlungen
Der Backofen hat fünf Einschubebenen.
Die Ebenen werden vom Boden des
Backofens aus gezählt.
Ihr Backofen backt oder brät unter
Umständen anders als Ihr früherer
Backofen. Die nachstehenden Tabellen
enthalten die standardmäßigen
Temperatureinstellungen, die Gardauer
und die Einschubebene.
Finden Sie für ein bestimmtes Rezept
keine konkreten Angaben, orientieren
Sie sich an einem ähnlichem Rezept.
Der Backofen ist mit einem speziellen
System ausgestattet, das die Luft
zirkulieren lässt und den Dampf ständig
wiederverwendet. Mit diesem System
macht das Garen mit Dampf Ihre
Speisen innen weich und außen
knusprig. So verringert sich die Gardauer
und der Energieverbrauch.
Backen von Kuchen
Die Backofentür nicht öffnen, bevor 3/4
der Backzeit abgelaufen ist.
Wenn Sie zwei Backbleche gleichzeitig
nutzen, lassen Sie eine Ebene
dazwischen frei.
Garen von Fleisch und Fisch
Setzen Sie bei Speisen mit hohem
Fettgehalt eine Brat- und Fettpfanne ein,
damit keine hartnäckigen Flecken im
Backofen verbleiben.
Lassen Sie das Fleisch vor dem
Anschneiden etwa 15 Minuten ruhen,
damit der Fleischsaft nicht ausläuft.
Um die Rauchbildung beim Braten im
Backofen zu vermindern, geben Sie
etwas Wasser in die Brat- und
Fettpfanne. Um die Kondensierung des
Rauchs zu vermeiden, geben Sie jedes
Mal, wenn das Wasser verdampft ist,
erneut Wasser in die Brat- und
Fettpfanne.
DEUTSCH
Garzeiten
Die Garzeiten hängen von der Art des
Garguts, seiner Konsistenz und der
Menge ab.
53
Geräteeinstellungen (Garstufe,
Gardauer, usw.) für Ihr Kochgeschirr,
Ihre Rezepte und die von Ihnen
zubereiteten Garmengen am besten
geeignet sind.
Beobachten Sie den Garfortschritt.
Finden Sie heraus, welche
11.2 Backen und Braten
KUCHEN
Ober-/Unterhitze
Heißluft
(Min.)
(°C)
(°C)
Rührteig
170
2
160
3 (2 und
4)
45 - 60
Kuchenform
Mürbeteig
170
2
160
3 (2 und
4)
20 - 30
Kuchenform
ButtermilchKäsekuchen
170
1
165
2
80 - 100 Kuchenform,
Ø 26 cm
Strudel/Stol‐
len
175
3
150
2
60 - 80
Backblech
Marmeladen‐ 170
torte
2
165
2
30 - 40
Kuchenform,
Ø 26 cm
Biskuit
170
2
150
2
40 - 50
Kuchenform,
Ø 26 cm
Christstollen, 160
Heizen Sie
den leeren
Backofen vor
2
150
2
90 - 120 Kuchenform,
Ø 20 cm
Rosinenku‐
175
chen, Heizen
Sie den lee‐
ren Backofen
vor
1
160
2
50 - 60
Brotform
Muffins, Hei‐ 170
zen Sie den
leeren Back‐
ofen vor
3
150 160
3
20 - 30
Backblech
54
www.electrolux.com
KUCHEN
Ober-/Unterhitze
Heißluft
(°C)
(°C)
(Min.)
Muffins, zwei Ebenen, Hei‐
zen Sie den
leeren Back‐
ofen vor
-
140 150
2 und 4
25 - 35
Backblech
Muffins, drei Ebenen, Hei‐
zen Sie den
leeren Back‐
ofen vor
-
140 150
1, 3 und 5 30 - 45
Backblech
Kekse
140
3
140 150
3
25 - 45
Backblech
Kekse, zwei
Ebenen
-
-
140 150
2 und 4
35 - 40
Backblech
Kekse, drei
Ebenen
-
-
140 150
1, 3 und 5 35 - 45
Backblech
Baiser
120
3
120
3
80 - 100 Backblech
Baiser, zwei Ebenen, Hei‐
zen Sie den
leeren Back‐
ofen vor
-
120
2 und 4
80 - 100 Backblech
Brötchen,
190
Heizen Sie
den leeren
Backofen vor
3
190
3
12 - 20
Backblech
Eclairs
190
3
170
3
25 - 35
Backblech
Eclairs, zwei
Ebenen
-
-
170
2 und 4
35 - 45
Backblech
Törtchen
180
2
170
2
45 - 70
Kuchenform,
Ø 20 cm
Üppiger
Obstkuchen
160
1
150
2
110 120
Kuchenform,
Ø 24 cm
Leeren Backofen vorheizen.
DEUTSCH
55
BROT UND PIZZA
Ober-/Unterhitze
Heißluft
(°C)
(°C)
(Min.)
Weißbrot, 1 - 190
2 Stück, je 0,5
kg
1
190
1
60 - 70
-
Roggenbrot,
190
Vorheizen ist
nicht erforder‐
lich
1
180
1
30 - 45
Brotform
Brot/Bröt‐
chen, 6 - 8
Brötchen
190
2
180
2 (2 und 4) 25 - 40
Pizza
230 250
1
230 - 250 1
10 - 20
Backblech /
Tiefes Blech
Scones
200
3
190
10 - 20
Backblech
3
Backblech
Leeren Backofen vorheizen.
Verwenden Sie eine Kuchenform.
FLANS
Ober-/Unterhitze
Heißluft
(Min.)
(°C)
Nudelauflauf, Vor‐
heizen ist nicht er‐
forderlich
(°C)
200
2
180
2
40 - 50
Gemüseauflauf, Vor‐ 200
heizen ist nicht er‐
forderlich
2
175
2
45 - 60
Quiche
180
1
180
1
50 - 60
Lasagne, frisch
180 - 190
2
180 - 190
2
25 - 40
Cannelloni
180 - 190
2
180 - 190
2
25 - 40
Nutzen Sie die zweite Einschubebene.
Verwenden Sie den Kombirost.
56
www.electrolux.com
FLEISCH
Ober-/Unterhitze
Heißluft
(°C)
(°C)
Rind
200
190
50 - 70
Schweinefleisch
180
180
90 - 120
Kalb
190
175
90 - 120
Roastbeef, englisch, blutig
210
200
50 - 60
Roastbeef, englisch, rosa
210
200
60 - 70
Roastbeef, englisch, durch
210
200
70 - 75
(Min.)
FLEISCH
Ober-/Unterhitze
Heißluft
(Min.)
(°C)
(°C)
Schweineschulter, mit
Schwarte
180
2
170
2
120 - 150
Schweinshaxe, 2 Stück
180
2
160
2
100 - 120
Lammkeule
190
2
175
2
110 - 130
Hähnchen, ganz
220
2
200
2
70 - 85
Pute, ganz
180
2
160
2
210 - 240
Ente, ganz
175
2
220
2
120 - 150
Gans, ganz
175
2
160
1
150 - 200
Kaninchen, in Stücke ge‐ 190
schnitten
2
175
2
60 - 80
Kaninchen, in Stücke ge‐ 190
schnitten
2
175
2
150 - 200
Fasan, ganz
2
175
2
90 - 120
190
Nutzen Sie die zweite Einschubebene.
DEUTSCH
57
FISCH
Ober-/Unterhitze
Heißluft
(°C)
(°C)
Forelle / Seebrasse, 3 - 4 Fi‐
sche
190
175
40 - 55
Thunfisch / Lachs, 4 - 6 Filets
190
175
35 - 60
(Min.)
11.3 Grill
Leeren Backofen vorheizen.
Nutzen Sie die vierte Einschubebene.
Grillen Sie bei maximaler Temperatureinstellung.
GRILL
(kg)
(Min.)
Erste Seite
(Min.)
Zweite Seite
Filetsteaks, 4 Stück
0.8
12 - 15
12 - 14
Rindersteak, 4 Stück
0.6
10 - 12
6-8
Würstchen, 8
-
12 - 15
10 - 12
Schweinekoteletts, 4 Stück
0.6
12 - 16
12 - 14
Hähnchen, halbiert, 2
1
30 - 35
25 - 30
Spieße, 4
-
10 - 15
10 - 12
Hähnchenbrust, 4 Stück
0.4
12 - 15
12 - 14
Frikadellen, 6
0.6
20 - 30
-
Fischfilet, 4 Stück
0.4
12 - 14
10 - 12
Belegte Toastbrote, 4 - 6
-
5-7
-
Toast, 4 - 6
-
2-4
2-3
11.4 Heißluftgrillen
Leeren Backofen vorheizen.
Nutzen Sie die erste oder zweite
Einschubebene.
Multiplizieren Sie zur Berechnung der
Garzeit die Zeit, die in der Tabelle unten
angegeben ist, mit der Dicke des Filets in
Zentimetern.
58
www.electrolux.com
LAMM
RINDFLEISCH
(°C)
(°C)
(Min.)
Roastbeef/Filet,
blutig
190 - 200 5 - 6
Roastbeef/Filet,
rosa
180 - 190 6 - 8
Roastbeef/Filet,
durch
170 - 180 8 - 10
Lammkeule /
Lammbraten, 1 1,5 kg
(Min.)
150 - 170 100 - 120
Lammrücken, 1 - 160 - 180 40 - 60
1,5 kg
GEFLÜGEL
SCHWEINEFLEISCH
(°C)
(°C)
(Min.)
Schulter / Na‐
cken / Schinken‐
stück, 1 - 1,5 kg
160 - 180 90 - 120
Koteletts / Ripp‐
chen, 1 - 1,5 kg
170 - 180 60 - 90
Hackbraten, 0,75 160 - 170 50 - 60
- 1 kg
Schweinshaxe,
vorgegart, 0,75 1 kg
150 - 170 90 - 120
(Min.)
Geflügelteile, je
0,2 - 0,25 kg
200 - 220 30 - 50
Hähnchen, hal‐
biert, je 0,4 - 0,5
kg
190 - 210 35 - 50
Hähnchen, Pou‐
larde, 1 - 1,5 kg
190 - 210 50 - 70
Ente, 1,5 - 2 kg
180 - 200 80 - 100
Gans, 3,5 - 5 kg
160 - 180 120 - 180
Pute, 2,5 - 3,5 kg 160 - 180 120 - 150
Pute, 4 - 6 kg
140 - 160 150 - 240
KALB
FISCH, GEDÄMPFT
(°C)
(Min.)
Kalbsbraten, 1
kg
160 - 180 90 - 120
Kalbshaxe, 1,5 2 kg
160 - 180 120 - 150
(°C)
Fisch, 1 - 1,5 kg
(Min.)
210 - 220 40 - 60
DEUTSCH
59
11.5 Auftauen
(kg)
Auftauzeit
(Min.)
Zusätzliche Auf‐
tauzeit (Min.)
Hähnchen
1
100 - 140
20 - 30
Legen Sie das
Hähnchen auf eine
umgedrehte Unter‐
tasse auf einem
größeren Teller.
Nach der Hälfte der
Gardauer wenden.
Fleisch
1
100 - 140
20 - 30
0.5
90 - 120
Nach der Hälfte der
Gardauer wenden.
Sahne
2 x 0,2
80 - 100
10 - 15
Sahne lässt sich
auch mit noch leicht
gefrorenen Stellen
gut aufschlagen.
Forelle
0.15
25 - 35
10 - 15
-
Erdbeeren
0.3
30 - 40
10 - 20
-
Butter
0.25
30 - 40
10 - 15
-
Torte
1.4
60
60
-
11.6 Dörren - Heißluft
Verwenden Sie mit Butterbrot- oder
Backpapier belegte Bleche.
Sie erzielen ein besseres Ergebnis,
wenn Sie nach halber Dörrzeit den
Backofen ausschalten, öffnen und am
besten über Nacht auskühlen lassen.
Nutzen Sie für 1 Blech die dritte
Einschubebene.
Für 2 Bleche verwenden Sie die erste
und vierte Einschubebene.
GEMÜSE
(°C)
(Std.)
Suppengemüse
60 - 70
5-6
Pilze
50 - 60
6-8
Kräuter
40 - 50
2-3
Stellen Sie die Temperatur auf 60 - 70 °C
ein.
GEMÜSE
(°C)
(Std.)
Bohnen
60 - 70
6-8
Paprika
60 - 70
5-6
60
www.electrolux.com
OBST
(°C)
(Std.)
Roastbeef, englisch,
durch
Pflaumen
8 - 10
Schweineschulter
80 - 82
Aprikosen
8 - 10
Schweinshaxe
75 - 80
Apfelscheiben
6-8
Lamm
70 - 75
Birnen
6-9
Hähnchen
98
Hase
70 - 75
Forelle / Seebrasse
65 - 70
Thunfisch / Lachs
65 - 70
11.7 KT Sensor
(°C)
Kalbsbraten
75 - 80
Kalbshaxe
85 - 90
Roastbeef, englisch, blu‐
tig
45 - 50
Roastbeef, englisch, rosa 60 - 65
11.8 Feuchte Umluft Empfohlenes Zubehör
Verwenden Sie die dunklen und nicht
reflektierenden Formen und Behälter. Sie
haben eine bessere Wärmeabsorption
als helle Farbe und reflektierende
Schüsseln.
Pizzapfanne
Backform
Dunkel, nicht reflek‐
tierend
28 cm Durchmesser
Dunkel, nicht reflektie‐
rend
26 cm Durchmesser
11.9 Feuchte Umluft
Beachten Sie für beste Ergebnisse die
unten in der Tabelle aufgeführten
Empfehlungen.
70 - 75
Förmchen
Tortenbodenform
Keramikform
Dunkel, nicht reflek‐
8 cm Durch‐
tierend
messer, 5 cm
28 cm Durchmesser
Höhe
DEUTSCH
(°C)
(Min.)
Brötchen, süß,
16 Stück
Backblech oder tiefes
Blech
180
2
20 - 30
Brötchen, 9
Stück
Backblech oder tiefes
Blech
180
2
30 - 40
Pizza, gefroren,
0,35 kg
Kombirost
220
2
10 - 15
Biskuitrolle
Backblech oder tiefes
Blech
170
2
25 - 35
Brownie
Backblech oder tiefes
Blech
175
3
25 - 30
Soufflè, 6 Stück
Keramikförmchen auf
Kombirost
200
3
25 - 30
Biskuitboden
Biskuitform auf Kombi‐ 180
rost
2
15 - 25
Englischer
Sandwichku‐
chen à la Victo‐
ria
Backform auf Kombi‐
rost
170
2
40 - 50
Fisch, pochiert,
0,3 kg
Backblech oder tiefes
Blech
180
3
20 - 25
Fisch, 0,2 kg
Backblech oder tiefes
Blech
180
3
25 - 35
Fischfilet, 0,3 kg Pizzapfanne auf Kom‐
birost
180
3
25 - 30
Fleisch, po‐
chiert, 0,25 kg
Backblech oder tiefes
Blech
200
3
35 - 45
Schaschlik, 0,5
kg
Backblech oder tiefes
Blech
200
3
25 - 30
Plätzchen, 16
Stück
Backblech oder tiefes
Blech
180
2
20 - 30
Makronen, 24
Stück
Backblech oder tiefes
Blech
180
2
25 - 35
Muffins, 12
Stück
Backblech oder tiefes
Blech
170
2
30 - 40
Kleingebäck, pi‐ Backblech oder tiefes
kant, 20 Stück
Blech
180
2
25 - 30
61
62
www.electrolux.com
(°C)
(Min.)
Mürbeteigplätz‐
chen, 20 Stück
Backblech oder tiefes
Blech
150
2
25 - 35
Törtchen, 8
Stück
Backblech oder tiefes
Blech
170
2
20 - 30
Gemüse, po‐
chiert, 0,4 kg
Backblech oder tiefes
Blech
180
3
35 - 45
Vegetarisches
Omelett
Pizzapfanne auf Kom‐
birost
200
3
25 - 30
Mediterranes
Gemüse, 0,7 kg
Backblech oder tiefes
Blech
180
4
25 - 30
11.10 Informationen für
Prüfinstitute
Tests gemäß IEC 60350-1.
(°C)
(Min.)
Tört‐
chen, 20
pro
Blech
Ober-/
Unterhitze
Back‐
blech
3
170
20 - 30
-
Tört‐
chen, 20
pro
Blech
Heißluft
Back‐
blech
3
150 160
20 - 35
-
Tört‐
chen, 20
pro
Blech
Heißluft
Back‐
blech
2 und
4
150 160
20 - 35
-
Apfelku‐
chen, 2
Formen
à Ø 20
cm
Ober-/
Unterhitze
Kombi‐
rost
2
180
70 - 90
-
Apfelku‐
chen, 2
Formen
à Ø 20
cm
Heißluft
Kombi‐
rost
2
160
70 - 90
-
DEUTSCH
(°C)
(Min.)
63
Biskuit,
Kuchen‐
form Ø
26 cm
Ober-/
Unterhitze
Kombi‐
rost
2
170
40 - 50
Backofen 10
Min. vorheizen.
Biskuit,
Kuchen‐
form Ø
26 cm
Heißluft
Kombi‐
rost
2
160
40 - 50
Backofen 10
Min. vorheizen.
Biskuit,
Kuchen‐
form Ø
26 cm
Heißluft
Kombi‐
rost
2 und
4
160
40 - 60
Backofen 10
Min. vorheizen.
Mürbe‐
teigge‐
bäck
Heißluft
Back‐
blech
3
140 150
20 - 40
-
Mürbe‐
teigge‐
bäck
Heißluft
Back‐
blech
2 und
4
140 150
25 - 45
-
Mürbe‐
teigge‐
bäck
Ober-/
Unterhitze
Back‐
blech
3
140 150
25 - 45
-
Toast, 4 Grill
- 6 Stück
Kombi‐
rost
4
Max.
2 - 3 Minuten Backofen 3 Min.
auf der ersten vorheizen.
Seite, 2 - 3
Minuten auf
der zweiten
Seite
Hambur‐ Grill
ger aus
Rind‐
fleisch, 6
Stück,
0,6 kg
Kombi‐
4
rost und
Fettpfan‐
ne
Max.
20 - 30
Kombirost in die
vierte und Fett‐
pfanne in die
dritte Einschub‐
ebene des Back‐
ofens einschie‐
ben. Wenden Sie
das Lebensmittel
nach der Hälfte
der Gardauer.
Backofen 3 Min.
vorheizen.
64
www.electrolux.com
12. REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
12.1 Hinweise zur Reinigung
Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und einem mil‐
den Reinigungsmittel an, und reinigen Sie damit die Vorderseite des
Backofens.
Reinigungs‐
mittel
Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einem speziellen Reinigungs‐
mittel.
Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen mit einem speziellen
Backofenreiniger.
Reinigen Sie den Innenraum des Backofens nach jedem Gebrauch.
Fettansammlungen und Speisereste könnten einen Brand verursa‐
chen. Für die Grillpfanne ist das Risiko besonders hoch.
Täglicher
Gebrauch
Es kann sich Feuchtigkeit im Ofen oder an den Glasscheiben der Tür
niederschlagen. Um die Kondensation zu reduzieren, heizen Sie den
Backofen immer 10 Minuten vor dem Garen vor. Trocknen Sie den
Garraum nach jedem Gebrauch mit einem weichen Tuch ab.
Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem Gebrauch und lassen Sie
sie trocknen. Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser
und etwas Reinigungsmittel an. Reinigen Sie die Zubehörteile nicht
im Geschirrspüler.
Zubehör
Reinigen Sie die Zubehörteile mit Antihaftbeschichtung nicht mit ag‐
gressiven Reinigungsmitteln, scharfkantigen Gegenständen oder im
Geschirrspüler.
12.2 Öfen mit Edelstahl- oder
Aluminiumfront
12.3 Entfernen der
Einhängegitter
Reinigen Sie die Backofentür nur mit
einem feuchten Tuch oder Schwamm.
Trocknen Sie sie mit einem weichen
Tuch ab.
Nehmen Sie die Einhängegitter.
Verwenden Sie keine Stahlwolle, Säuren
oder Scheuermittel, da diese die
Oberflächen beschädigen können.
Reinigen Sie das Bedienfeld auf gleiche
Weise.
VORSICHT!
Vorsicht beim
Herausnehmen der
Einhängegitter.
1. Ziehen Sie das Einhängegitter vorne
von der Seitenwand weg.
DEUTSCH
2. Ziehen Sie das Einhängegitter hinten
von der Seitenwand weg und
nehmen Sie es heraus.
1
2
Führen Sie zum Einsetzen der entfernten
Zubehörteile die oben beschriebenen
Schritte in umgekehrter Reihenfolge
durch.
12.4 Pyrolyse
VORSICHT!
Entfernen Sie alle
Zubehörteile und die
herausnehmbaren
Einhängegitter.
Starten Sie die Pyrolyse
nicht, wenn Sie die
Backofentür nicht vollständig
geschlossen haben. In
einigen Modellen wird in
diesem Fall „C3“ im Display
angezeigt.
WARNUNG!
Der Backofen wird sehr
heiß. Es besteht
Verbrennungsgefahr.
VORSICHT!
Befinden sich weitere Geräte
in demselben Küchenmöbel,
verwenden Sie diese nicht
während der Pyrolyse.
Andernfalls kann das Gerät
beschädigt werden.
65
1. Wischen Sie den Innenraum mit
einem feuchten, weichen Tuch aus.
2. Reinigen Sie die Innenseite der Tür
mit heißem Wasser, um ein
Einbrennen der Verschmutzungen
durch die heiße Luft zu vermeiden.
3. Schalten Sie die Pyrolyse-Funktion
ein. Siehe Kapitel „Täglicher
Gebrauch“, „Ofenfunktionen“.
4. Wenn
blinkt, drehen Sie den
Temperaturwahlknopf, um die
Pyrolysedauer einzustellen:
Option
Beschrei‐
bung
P1
Leichte Rein‐
igung. Da‐
uer: 1 Std.
30 Min.
P2
Normale Re‐
inigung. Da‐
uer: 2 Std.
30 Min.
Die Pyrolyse startet nach 2 Sekunden.
Sie können den Beginn der Reinigung
mit der Funktion ENDE verzögern.
Während der Pyrolyse ist die Lampe
ausgeschaltet.
5. Sobald der Backofen die
voreingestellte Temperatur erreicht
hat, wird die Tür verriegelt. Das
Display zeigt
und die Balken der
Temperaturanzeige an, bis die Tür
entriegelt wird.
Zum vorzeitigen Ausschalten der
Pyrolyse drehen Sie den BackofenEinstellknopf in die Stellung Aus.
6. Nach Abschluss der Pyrolyse zeigt
das Display die Tageszeit an. Die
Backofentür bleibt verriegelt.
7. Wenn der Backofen abgekühlt ist,
wird die Tür automatisch entriegelt.
12.5 Erinnerungsfunktion
Reinigen
Durch ein 10 Sekunden langes Blinken
von PYR im Display nach jedem Ein- und
Ausschalten des Backofens werden Sie
auf die Notwendigkeit einer
Pyrolysereinigung hingewiesen.
66
www.electrolux.com
Die Erinnerungsfunktion
auf die Reinigung wird
ausgeschaltet, wenn:
• die Pyrolyse beendet ist.
•
Sie
und
gleichzeitig drücken,
während PYR im Display
blinkt.
12.6 Aus- und Einbauen der
Tür
Die Backofentür ist mit drei Glasscheiben
ausgestattet. Die Backofentür und die
inneren Glasscheiben können zur
Reinigung ausgebaut werden. Lesen Sie
die gesamte Anleitung "Aus- und
Einbauen der Tür", bevor Sie die
Glasscheiben entfernen.
3. Schließen Sie die Backofentür halb
bis zur ersten Raststellung.
Anschließend heben und ziehen Sie
sie die Tür nach vorn aus der
Aufnahme heraus.
Die Backofentür kann sich
schließen, wenn Sie
versuchen, die Glasscheiben
zu entfernen, bevor Sie die
Backofentür abnehmen.
VORSICHT!
Benutzen Sie den Backofen
nicht ohne die Glasscheiben.
1. Öffnen Sie die Tür vollständig und
fassen Sie beide Scharniere an.
4. Legen Sie die Backofentür auf ein
weiches Tuch auf einer stabilen
Fläche.
5. Fassen Sie die Türabdeckung (B) an
der Oberkante der Tür an beiden
Seiten an. Drücken Sie sie nach
innen, um den Klippverschluss zu
lösen.
2
2. Heben und drehen Sie die Hebel
ganz, an beiden Scharnieren.
B
1
DEUTSCH
6. Ziehen Sie die Türabdeckung nach
vorne, um sie abzunehmen.
7. Halten Sie die Oberkanten der
Türglasscheiben fest und ziehen Sie
sie vorsichtig nacheinander heraus.
Beginnen Sie mit der obersten
Glasscheibe. Achten Sie darauf,
dass die Glasscheiben vollständig
aus den Halterungen gezogen
werden.
67
Achten Sie darauf, die mittlere
Glasscheibe richtig in die Aufnahmen
einzusetzen.
A
B
.
12.7 Ersetzen der Lampe
WARNUNG!
Stromschlaggefahr.
Die Lampe kann heiß sein.
8. Reinigen Sie die Glasscheiben mit
Wasser und Spülmittel. Trocknen Sie
die Glasscheiben sorgfältig ab.
Reinigen Sie die Glasscheiben nicht
im Geschirrspüler.
Wenn die Reinigung abgeschlossen ist,
bauen Sie die Glasscheiben und die
Backofentür ein.
Achten Sie beim Wiedereinsetzen der
Glasscheiben (A und B) auf die richtige
Reihenfolge. Überprüfen Sie das
Symbol/den Aufdruck auf der Seite der
Glasscheibe. Jede Glasscheibe sieht
anders aus, um den Aus- und Einbau zu
erleichtern..
Bei korrektem Einbau macht die
Türabdeckung ein Klickgeräusch.
A
B
1. Schalten Sie den Backofen aus.
Warten Sie, bis der Backofen abgekühlt
ist.
2. Trennen Sie den Ofen von der
Netzversorgung.
3. Breiten Sie ein Tuch auf dem
Garraumboden aus.
VORSICHT!
Halogenlampen immer mit
einem Tuch anfassen, um
ein Einbrennen von Fett
(Fingerabdrücke) zu
vermeiden.
Rückwandlampe
1. Drehen Sie die Glasabdeckung der
Lampe, und nehmen Sie sie ab.
2. Reinigen Sie die Glasabdeckung.
3. Ersetzen Sie die Lampe durch eine
geeignete, bis 300 °C
hitzebeständige Lampe.
4. Bringen Sie die Glasabdeckung
wieder an.
68
www.electrolux.com
13. FEHLERSUCHE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
13.1 Was tun, wenn...
Störung
Mögliche Ursache
Abhilfe
Der Backofen kann nicht
eingeschaltet oder bedient
werden.
Der Backofen ist nicht oder
nicht ordnungsgemäß an
die Spannungsversorgung
angeschlossen.
Prüfen Sie, ob der Back‐
ofen ordnungsgemäß an
die Spannungsversorgung
angeschlossen ist (siehe
Anschlussplan, falls vor‐
handen).
Der Backofen heizt nicht.
Der Backofen ist ausge‐
schaltet.
Schalten Sie den Backofen
ein.
Der Backofen heizt nicht.
Die Uhr ist nicht eingestellt. Stellen Sie die Uhr ein.
Der Backofen heizt nicht.
Die notwendigen Einstel‐
Vergewissern Sie sich,
lungen wurden nicht vorge‐ dass die Einstellungen kor‐
nommen.
rekt sind.
Der Backofen heizt nicht.
Die Abschaltautomatik ist
eingeschaltet.
Siehe „Abschaltautoma‐
tik“.
Der Backofen heizt nicht.
Die Kindersicherung ist
eingeschaltet.
Siehe „Verwenden der Kin‐
dersicherung“.
Der Backofen heizt nicht.
Die Tür ist nicht richtig ge‐
schlossen.
Schließen Sie die Tür sorg‐
fältig.
Der Backofen heizt nicht.
Die Sicherung ist durchge‐
brannt.
Vergewissern Sie sich,
dass die Sicherung der
Grund für die Störung ist.
Brennt die Sicherung wie‐
derholt durch, wenden Sie
sich an eine zugelassene
Elektrofachkraft.
Die Lampe funktioniert
nicht.
Die Lampe ist defekt.
Tauschen Sie die Lampe
aus.
Der KT-Sensor funktioniert Der Stecker des Kernterm‐
nicht.
peratursensors steckt nicht
ordnungsgemäß in der
Buchse.
Stecken Sie den Stecker
des Kerntemperatursen‐
sors so weit wie möglich in
die Buchse ein.
Dampf und Kondenswas‐
ser schlagen sich auf den
Speisen und im Garraum
nieder.
Lassen Sie die Speisen
nach Beendigung des Garoder Backvorgangs nicht
länger als 15 - 20 Minuten
im Backofen stehen.
Die Speisen standen zu
lange im Backofen.
DEUTSCH
69
Störung
Mögliche Ursache
Abhilfe
Das Display zeigt „C2“ an.
Sie möchten die Funktion
Pyrolyse oder Auftauen
starten, haben aber nicht
den Stecker des Kerntem‐
peratursensors aus der
Buchse entfernt.
Ziehen Sie den Stecker
des KT Sensors aus der
Buchse.
Im Display erscheint „C3“.
Die Reinigungsfunktion
Schließen Sie die Tür sorg‐
wird nicht ausgeführt. Die
fältig.
Tür ist nicht richtig ge‐
schlossen oder die Türver‐
riegelung ist defekt.
Das Display zeigt „F102“
an.
•
•
Sie haben die Tür nicht
vollständig geschlos‐
sen.
Die Türverriegelung ist
defekt.
•
•
•
Im Display erscheint ein
Fehlercode, der nicht in
der Tabelle steht.
Es ist ein Fehler in der
Elektrik aufgetreten.
•
•
Schließen Sie die Tür
sorgfältig.
Schalten Sie den Back‐
ofen über die Haussi‐
cherung oder den
Schutzschalter im Si‐
cherungskasten aus
und wieder ein.
Wenn im Display wieder
„F102“ erscheint, wen‐
den Sie sich an den
Kundendienst.
Schalten Sie den Back‐
ofen über die Haussi‐
cherung oder den
Schutzschalter im Si‐
cherungskasten aus
und wieder ein.
Wenn der Fehlercode
erneut im Display er‐
scheint, wenden Sie
sich an den Kunden‐
dienst.
70
www.electrolux.com
Störung
Mögliche Ursache
Abhilfe
Das Gerät ist eingeschal‐
Der Demo-Modus ist ein‐
tet, heizt aber nicht auf.
geschaltet.
Das Gebläse funktioniert
nicht. Im Display wird "De‐
mo" angezeigt.
1. Schalten Sie den Back‐
ofen aus.
2. Halten Sie
gleichzeitig gedrückt.
3. Die erste Ziffer auf
dem Display und die
Anzeige Demo blinken.
4. Geben Sie den Code
2468 durch Drehen
des Temperaturwahl‐
knopfs nach rechts
oder links ein, um die
Werte zu ändern und
drücken Sie
zur Be‐
stätigung.
5. Die nächste Ziffer
blinkt.
6. Der Demo-Modus wird
ausgeschaltet, wenn
Sie die letzte Ziffer be‐
stätigen und der Code
korrekt ist.
Das Display zeigt „12.00“
an.
Es gab einen Stromausfall. Stellen Sie die Uhrzeit neu
ein.
13.2 Servicedaten
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen
können, wenden Sie sich an Ihren
Händler oder einen autorisierten
Kundendienst.
Die vom Kundendienst benötigten Daten
finden Sie auf dem Typenschild. Das
Typenschild befindet sich am
Frontrahmen des Garraums. Entfernen
Sie das Typenschild nicht vom Garraum.
Wir empfehlen, hier folgende Daten zu notieren:
Modell (MOD.)
.........................................
Produktnummer (PNC)
.........................................
Seriennummer (S.N.)
.........................................
14. ENERGIEEFFIZIENZ
14.1 Produktdatenblatt
Produktdatenblatt und Informationen gemäß EU 65-66/2014
Herstellername
Electrolux
DEUTSCH
Modellidentifikation
EOE6P41Z 949498435
EOE6P51X 949498432
KOEDP41X 949498427
Energieeffizienzindex
81.2
Energieeffizienzklasse
A+
Energieverbrauch bei Standardbeladung, Ober-/
Unterhitze
0.93 kWh/Programm
Energieverbrauch bei Standardbeladung, Umluft
0.69 kWh/Programm
Anzahl der Garräume
1
Wärmequelle
Strom
Fassungsvermögen
72 l
Backofentyp
Einbau-Backofen
Gewicht
EN 60350-1 - Elektrische Kochgeräte für
den Hausgebrauch - Teil 1: Herde,
Backöfen, Dampfgarer und Grillgeräte Verfahren zur Messung der
Gebrauchseigenschaften
14.2 Energie sparen
Der Backofen verfügt über
Funktionen, mit deren Hilfe
Sie beim täglichen Kochen
Energie sparen können.
Achten Sie darauf, dass die Backofentür
während des Ofenbetriebs richtig
geschlossen ist. Die Gerätetür darf
während des Garvorgangs nicht zu oft
geöffnet werden. Halten Sie die
Türdichtung sauber und stellen Sie
sicher, dass sie sich fest in der richtigen
Position befindet.
EOE6P41Z
30.8 kg
EOE6P51X
30.9 kg
KOEDP41X
31.0 kg
71
Garen mit Heißluft
Nutzen Sie, wenn möglich, die
Garfunktionen mit Heißluft, um Energie
zu sparen.
Restwärme
Die Heizelemente werden bei einem
Programm mit den aktivierten Optionen
Dauer oder Ende und einer Garzeit von
länger als 30 Minuten bei einigen
Ofenfunktionen automatisch früher
ausgeschaltet.
Der Ventilator und die Lampe bleiben
eingeschaltet. Sobald Sie den Backofen
ausschalten, wird im Display die
Restwärme angezeigt. Die Restwärme
kann zum Warmhalten von Speisen
genutzt werden.
Verwenden Sie Kochgeschirr aus Metall,
um mehr Energie zu sparen.
Beträgt die Garzeit mehr als 30 Minuten,
reduzieren Sie die Ofentemperatur 3 - 10
Minuten vor Ablauf des Garvorgangs.
Durch die Restwärme des Backofens
werden die Speisen weiter gegart.
Heizen Sie, wenn möglich, den Backofen
nicht vor.
Nutzen Sie die Restwärme, um andere
Speisen aufzuwärmen.
Halten Sie die Unterbrechungen beim
Backen so kurz wie möglich, wenn Sie
mehrere Speisen gleichzeitig zubereiten.
Warmhalten von Speisen
Wählen Sie die niedrigste
Temperatureinstellung, wenn Sie die
Restwärme zum Warmhalten von
72
www.electrolux.com
Speisen nutzen möchten. Die
Restwärmeanzeige oder Temperatur
werden auf dem Display angezeigt.
Bei Verwendung dieser Funktion schaltet
sich die Lampe automatisch nach 30
Sekunden aus. Sie können die Lampe
wieder einschalten, aber dadurch werden
die erwarteten Energieeinsparungen
reduziert.
Garen bei ausgeschalteter
Backofenbeleuchtung
Schalten Sie die Lampe während des
Garvorgangs aus. Schalten Sie sie nur
ein, wenn Sie sie benötigen.
Feuchte Umluft
Diese Funktion ist entwickelt worden, um
während des Garvorgangs Energie zu
sparen.
15. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem
Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol
Symbol . Entsorgen Sie die
Verpackung in den entsprechenden
Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum
Umwelt- und Gesundheitsschutz
elektrische und elektronische Geräte.
nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie
das Gerät zu Ihrer örtlichen
Sammelstelle oder wenden Sie sich an
Ihr Gemeindeamt.
*
DEUTSCH
73
74
www.electrolux.com
DEUTSCH
75
867355927-A-292019
www.electrolux.com/shop
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising