IKEA | KULINACSX | User manual | IKEA KULINACSX User Manual

IKEA KULINACSX User Manual
GB
KULINARISK
DE
ENGLISH
Please refer to the last page of this manual for the full list of IKEA
appointed After Sales Service Provider and relative national phone
numbers.
DEUTSCH
Auf der letzten Seite dieser Broschüre finden Sie eine vollständige
Liste der offiziellen IKEA After-Sales-Dienstleister mit den
jeweiligen nationalen Telefonnummern.
ENGLISH
DEUTSCH
4
33
4
ENGLISH
Contents
Safety information
Safety instructions
Installation
Product description
Control panel
Before first use
Daily use
Clock functions
Automatic programmes
4
6
8
9
10
12
12
17
18
Using the accessories
Additional functions
Hints and tips
Care and cleaning
Troubleshooting
Technical data
Energy efficiency
Environmental concerns
IKEA guarantee
18
20
22
24
26
28
28
30
30
Subject to change without notice.
Safety information
Before the installation and use of the appliance, carefully read
the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if
an incorrect installation and use causes injuries and damage.
Always keep the instructions with the appliance for future
reference.
Children and vulnerable people safety
•
•
•
•
•
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
the use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
Children between 3 and 8 years of age and persons with
very extensive and complex disabilities shall be kept away
from the appliance unless continuously supervised.
Children of less than 3 years of age should be kept away
from the appliance unless continuously supervised.
Do not let children play with the appliance.
Keep all packaging away from children and dispose of it
appropriately.
ENGLISH
•
•
•
Keep children and pets away from the appliance when it
operates or when it cools down. Accessible parts may
become hot during use.
If the appliance has a child safety device, it should be
activated.
Children shall not carry out cleaning and user maintenance of
the appliance without supervision.
General Safety
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
5
Only a qualified person must install this appliance and
replace the cable.
WARNING: The appliance and its accessible parts become
hot during use. Care should be taken to avoid touching
heating elements.
Always use oven gloves to remove or put in accessories or
ovenware.
Before any maintenance, cut the power supply.
WARNING: Ensure that the appliance is switched off before
replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
Do not use the appliance before installing it in the built-in
structure.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers
to clean the glass door since they can scratch the surface,
which may result in shattering of the glass.
If the mains power supply cable is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its Authorised Service Centre
or similarly qualified persons to avoid an electrical hazard.
To remove the shelf supports first pull the front of the shelf
support and then the rear end away from the side walls.
Install the shelf supports in the opposite sequence.
Use only the food sensor (core temperature sensor)
recommended for this appliance.
6
ENGLISH
Safety instructions
Installation
Warning! Only a qualified
person must install this
appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged
appliance.
• Follow the installation instructions
supplied with the appliance.
• Always take care when moving the
appliance as it is heavy. Always use
safety gloves and enclosed footwear.
• Do not pull the appliance by the handle.
• Install the appliance in a safe and
suitable place that meets installation
requirements.
• Keep the minimum distance from other
appliances and units.
• Before mounting the appliance, check if
the oven door opens without restraint.
Cabinet minimum
height (Cabinet under the worktop minimum height)
444 (460) mm
Cabinet width
560 mm
Cabinet depth
550 (550) mm
Height of the front of
the appliance
455 mm
Height of the back of
the appliance
440 mm
Width of the front of
the appliance
595 mm
Width of the back of
the appliance
559 mm
Depth of the appliance
567 mm
Built in depth of the
appliance
546 mm
Depth with open
door
882 mm
Ventilation opening
minimum size. Opening placed on the
bottom rear side
Mains supply cable
length. Cable is
placed in the right
corner of the back
side
Mounting screws
560x20 mm
1500 mm
3.5x25 mm
Electrical connection
Warning! Risk of fire and electric
shock.
• All electrical connections should be made
by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the parameters on the
rating plate are compatible with the
electrical ratings of the mains power
supply.
• Always use a correctly installed
shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and
extension cables.
• Make sure not to cause damage to the
mains plug and to the mains cable.
Should the mains cable need to be
replaced, this must be carried out by our
Authorised Service Centre.
• Do not let mains cables touch or come
near the appliance door or the niche
below the appliance, especially when it
operates or the door is hot.
ENGLISH
• The shock protection of live and
insulated parts must be fastened in such
a way that it cannot be removed without
tools.
• Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installation.
Make sure that there is access to the
mains plug after the installation.
• If the mains socket is loose, do not
connect the mains plug.
• Do not pull the mains cable to disconnect
the appliance. Always pull the mains
plug.
• Use only correct isolation devices: line
protecting cut-outs, fuses (screw type
fuses removed from the holder), earth
leakage trips and contactors.
• The electrical installation must have an
isolation device which lets you disconnect
the appliance from the mains at all poles.
The isolation device must have a contact
opening width of minimum 3 mm.
Use
Warning! Risk of injury, burns
and electric shock or explosion.
• This appliance is for household use only.
• Do not change the specification of this
appliance.
• Make sure that the ventilation openings
are not blocked.
• Do not let the appliance stay unattended
during operation.
• Deactivate the appliance after each use.
• Be careful when you open the appliance
door while the appliance is in operation.
Hot air can release.
• Do not operate the appliance with wet
hands or when it has contact with water.
• Do not apply pressure on the open door.
• Do not use the appliance as a work
surface or as a storage surface.
• Open the appliance door carefully. The
use of ingredients with alcohol can cause
a mixture of alcohol and air.
7
• Do not let sparks or open flames to come
in contact with the appliance when you
open the door.
• Do not put flammable products or items
that are wet with flammable products in,
near or on the appliance.
Warning! Risk of damage to the
appliance.
• To prevent damage or discoloration to
the enamel:
– do not put ovenware or other objects
in the appliance directly on the
bottom.
– do not put aluminium foil directly on
the bottom of cavity of the
appliance.
– do not put water directly into the hot
appliance.
– do not keep moist dishes and food in
the appliance after you finish the
cooking.
– be careful when you remove or
install the accessories.
• Discoloration of the enamel or stainless
steel has no effect on the performance of
the appliance.
• Use a deep pan for moist cakes. Fruit
juices cause stains that can be
permanent.
• This appliance is for cooking purposes
only. It must not be used for other
purposes, for example room heating.
• Always cook with the oven door closed.
• If the appliance is installed behind a
furniture panel (e.g. a door) make sure
the door is never closed when the
appliance is in operation. Heat and
moisture can build up behind a closed
furniture panel and cause subsequent
damage to the appliance, the housing
unit or the floor. Do not close the
furniture panel until the appliance has
cooled down completely after use.
ENGLISH
Steam Cooking
Warning! Risk of burns and
damage to the appliance.
• Released Steam can cause burns:
– Do not open the appliance door
during the steam cooking operation.
– Open the appliance door with care
after the steam cooking operation.
Care and Cleaning
Warning! Risk of injury, fire, or
damage to the appliance.
• Before maintenance, deactivate the
appliance and disconnect the mains plug
from the mains socket.
• Make sure the appliance is cold. There is
a risk that the glass panels can break.
• Replace immediately the door glass
panels when they are damaged. Contact
the Authorised Service Centre.
• Be careful when you remove the door
from the appliance. The door is heavy!
• Clean regularly the appliance to prevent
the deterioration of the surface material.
• Fat and food remaining in the appliance
can cause fire.
• If you use an oven spray, obey the safety
instructions on the packaging.
Internal lighting
8
• The type of light bulb or halogen lamp
used for this appliance is for household
appliances only. Do not use it for house
lighting.
• Before replacing the lamp, disconnect
the appliance from the power supply.
• Use only lamps with the same
specifications.
Service
• To repair the appliance contact the
Authorised Service Centre.
• Use original spare parts only.
Disposal
Warning! Risk of injury or
suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains
supply.
• Cut off the mains electrical cable close to
the appliance and dispose of it.
• Remove the door to prevent children and
pets to get closed in the appliance.
• Packaging material:
The packaging material is recyclable.
Plastic parts are marked with
international abbreviations such as PE,
PS, etc. Dispose of the packaging
material in the containers provided for
this purpose at your local waste
management facility.
Warning! Risk of electric shock.
Installation
Warning! Refer to Safety
chapters.
Assembly
Refer to the Assembly Instructions
for the installation.
Electrical installation
Warning! Only a qualified
person must do the electrical
installation.
ENGLISH
9
The manufacturer is not
responsible if you do not follow
the safety precautions from the
Safety chapters.
Total power (W)
This oven is only supplied with a main
cable.
Cable
Cable types applicable for installation or
replacement:
Section of the cable
(mm²)
maximum 1380
3 x 0.75
maximum 2300
3x1
maximum 3680
3 x 1.5
The earth cord (green / yellow cable) must
be 2 cm longer than phase and neutral
cables (blue and brown cables).
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F,
H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
For the section of the cable refer to the total
power on the rating plate. You can also
refer to the table:
Product description
General overview
1
2
4
5
6
7
8
9
4
11
3
3
2
1
10
Accessories
• Wire shelf x 1
For cookware, cake tins, roasts.
• Baking tray x 1
For cakes and biscuits.
• Core temperature sensor x 1
To measure how far the food is cooked.
• Sponge x 1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Control panel
Electronic programmer
Water drawer
Socket for the core temperature sensor
Grill
Lamp
Rating plate
Fan
Steam generator with cover
Shelf support, removable
Shelf positions
For absorbing the remaining water from
the steam generator.
Warning! Remove the sponge
from the cavity before
cooking. Do not use the
sponge when the appliance is
hot.
ENGLISH
10
Control panel
Electronic programmer
1
2 3 4
Symbol
3
4
5
8
9
10
6
7 8 9 10 11
Comment
To turn on and off the oven.
Heating Functions Press once to enter to the Heating Functions Menu.
or Assisted Cook- Press again to switch to Assisted Cooking. To turn
ing
on or off the light, press
for 3 seconds.
2
7
Function
ON / OFF
1
6
5
-
Back key
To go back one level in the menu. To show the
main menu, press the symbol for 3 seconds.
Temperature selection
To set the temperature or show the current temperature in the oven.
Favourites
To save and access your favourite programmes.
Display
Shows the current settings of the oven.
Up key
To move up in the menu.
Down key
To move down in the menu.
Time and additional functions
To set different functions. When a heating function
operates, press the symbol to set the timer or the
functions: Function Lock, Favourites, Heat + Hold,
Set + Go. You can also change the settings of the
core temperature sensor.
Minute Minder
To set the function: Minute Minder.
ENGLISH
11
Symbol
Function
OK
11
Comment
To confirm the selection or setting.
Display
A
B
C
E
D
A.
B.
C.
D.
E.
Heating function
Time of day
Heat-up indicator
Temperature
Duration time or end time of a function
Other indicators of the display:
Symbol
Function
Minute Minder
The function works.
Time of day
The display shows the current time.
Duration
The display shows the necessary time
for cooking.
End Time
The display shows when the cooking
time is complete.
Temperature
The display shows the temperature.
Time Indication
The display shows how long the heating function works. Press and at
the same time to reset the time.
Calculation
The oven calculates the time for cooking.
Heat-up Indicator
The display shows the temperature in
the oven.
Weight Automatic
The display shows that the automatic
weight system works or that weight
can be changed.
Heat + Hold
The function works.
ENGLISH
12
Before first use
Warning! Refer to Safety
chapters.
Initial Cleaning
Remove all accessories and removable shelf
supports from the oven.
Refer to "Care and cleaning"
chapter.
Clean the oven and the accessories before
first use.
Put the accessories and the removable shelf
supports back to their initial position.
4. Let the oven operate for 15 minutes.
Accessories can become hotter than usual.
The oven can emit an odour and smoke
during preheating. Make sure that the
airflow in the room is sufficient.
Using the Mechanical child lock
The oven has the child lock installed. It is on
the right side of the oven, below the control
panel.
To open the oven door with the child lock:
1. Pull and hold the child lock handle up as
shown in the picture.
First Connection
When you connect the oven to the mains or
after the power cut, you have to set the
language, the display contrast, the display
brightness and the time of the day.
1. Press
2. Press
or to set the value.
to confirm.
Preheating
Before first use preheat the oven with only
wire shelves and baking trays inside.
1. Set the function: Conventional Cooking
and the maximum temperature.
2. Let the oven operate for 1 hour.
3. Set the function: True Fan Cooking
and the maximum temperature.
2. Open the door.
Close the oven door without pulling the
child lock.
To remove the child lock, open the oven
door and remove the child lock with the torx
key. The torx key is in the oven fitting bag.
Screw back the screw into the hole after
removing the child lock.
Warning! Be careful not to
scratch the control panel.
Daily use
Warning! Refer to Safety
chapters.
Navigating the menus
1. Turn on the oven.
2. Press or to select the menu option.
3. Press
to move to the submenu or
accept the setting.
At each point you can go back to
the main menu with .
ENGLISH
13
The menus in overview
Main menu
Symbol / Menu
item
Heating Functions
Application
Contains a list of heating functions.
Contains a list of autoAssisted Cooking matic programmes.
The recipes for these
programmes can be
found in the recipe
book.
Favourites
Steam Cleaning
Basic Settings
Specials
Contains a list of favourite cooking programmes created by
the user.
Cleaning the appliance with steam.
Used to set the appliance configuration.
Contains a list of additional heating functions.
Symbol / Menu
item
Heat + Hold
Keeps the prepared
food warm for 30 minutes after a cooking
cycle finished.
Time Extension
Activates and deactivates the time extension function.
Adjusts the display
Display Contrast contrast by degrees.
Display Brightness
Set Language
Buzzer Volume
Key Tones
Submenu for: Basic Settings
Symbol / Menu
item
Set Time of Day
Time Indication
Set + Go
Description
Sets the current time
on the clock.
When ON, the display
shows the current time
when you deactivate
the appliance.
To set a function and
activate it later with a
press of any symbol on
the control panel.
Description
Alarm/Error
Tones
Service
Factory Settings
Adjusts the display
brightness by degrees.
Sets the language for
the display.
Adjusts the volume of
press-tones and signals by degrees.
Activates and deactivates the tone of the
touch fields. It is not
possible to deactivate
the tone of the ON /
OFF touch field.
Activates and deactivates the alarm tones.
Shows the software
version and configuration.
Resets all settings to
factory settings.
ENGLISH
14
Heating Functions
Heating
function
Application
For vegetables, fish, potatoes, rice, pasta or special
Full Steam side-dishes.
For dishes with a high moisture content, custard royale
Half Steam and terrines, and for poaching fish.
+ Heat
Quarter
Steam +
Heat
To bake bread, roast large
pieces of meat or to warm up
chilled and frozen meals.
Food reheating with steam
prevents surface drying. Heat
Steam Re- is distributed in a gentle and
generating even way, which allows to recover taste and aroma of
food as just prepared. This
function can be used to reheat food directly on a plate.
You can reheat more than
one plate at the same time,
using different shelf positions.
True Fan
Cooking
To bake on up to two shelf
positions at the same time
and to dry food.
Set the temperature 20 - 40
°C lower than for Conventional Cooking.
To bake and roast food on
one shelf position.
Conventional
Cooking
Heating
function
Application
To bake pizza. To make intensive browning and a
Pizza Set- crispy bottom.
ting
To prepare tender, succulent
roasts.
Slow
Cooking
To bake cakes with crispy
bottom and to preserve food.
Bottom
Heat
ENGLISH
Heating
function
15
Application
This function is designed to
save energy during cooking.
Moist Fan For the cooking instructions
refer to "Hints and tips"
Baking
chapter, Moist Fan Baking.
The oven door should be
closed during cooking so that
the function is not interrupted
and to ensure that the oven
operates with the highest energy efficiency possible.
When you use this function,
the temperature in the cavity
may differ from the set temperature. The residual heat is
used.The heating power may
be reduced. For general energy saving recommendations refer to "Energy Efficiency" chapter, Energy Saving.This function was used to
comply with the energy efficiency class according to EN
60350-1. When you use this
function the lamp automatically turns off after 30 seconds.
Frozen
Foods
To make convenience food
(e.g. french fries, potato
wedges or spring rolls) crispy.
To grill flat food and to toast
bread.
Heating
function
Turbo
Grilling
Application
To roast larger meat joints or
poultry with bones on one
shelf position. To make gratins and to brown.
Specials
Heating function
To bake bread.
Bread Baking
Au Gratin
Dough Proving
For dishes such as lasagna or potato gratin. To make gratins
and to brown.
To rise the yeast
dough before baking.
When you use this
function the lamp automatically turns off after 30 seconds.
To preheat plates for
serving.
Plate Warming
To make vegetable
preserves (e.g. pickles).
Preserving
Drying
Grill
Fast Grilling
Application
To dry sliced fruit, vegetables and mushrooms.
To keep food warm.
To grill flat food in large
quantities and to toast
bread.
Keep Warm
16
ENGLISH
Heating function
Defrost
Application
To defrost food (vegetables and fruit). The
defrosting time depends on the amount
and size of the frozen
food. When you use
this function the lamp
automatically turns off
after 30 seconds.
Setting a heating function
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Turn on the oven.
Select the menu: Heating Functions.
Press
to confirm.
Select a heating function.
Press
to confirm.
Set the temperature.
to confirm.
Press
Setting a steam function
The water drawer cover is in the control
panel.
Warning! Do not put water
directly into the steam generator.
Use only cold tap water. Do not
use filtered (demineralised) or
distilled water. Do not use other
liquids. Do not put flammable or
alcoholic liquids into the water
drawer.
1. Press the cover of the water drawer to
open it.
2. Fill the water drawer with 800 ml of
water.
The water supply is sufficient for
approximately 50 minutes.
3. Push the water drawer to its initial
position.
4. Turn on the oven.
5. Set a steam heating function and the
temperature.
6. If necessary, set the function: Duration
or: End Time
.
The steam appears after approximately
2 minutes. When the oven reaches the
set temperature, the signal sounds.
When the steam generator is
empty, the signal sounds.
The signal sounds at the end of the cooking
time.
7. Turn off the oven.
Caution! The oven is hot.
There is a risk of burns. Be
careful when you empty the
water tank.
8. After steam cooking steam can
condensate on the bottom of the cavity.
Always dry the bottom of the cavity
when the oven is cool.
Let the oven dry fully with the door open.
When the oven cools down, soak up all
remaining water from the steam generator
with the sponge. If necessary, clean the
steam generator with some vinegar.
Heat-up indicator
When you turn on a heating function, the
bar on the display comes on. The bar shows
that the temperature increases. When
temperature is reached the buzzer sounds 3
times and the bar flashes and then
disappears.
Fast Heat Up
This function decreases the heat-up time.
Do not put food in the oven when
the Fast heat up function works.
To turn on the function, hold
for 3
seconds. The heat-up indicator alternates.
This function is not available for some oven
functions.
17
ENGLISH
Residual heat
When you turn off the oven, the display
shows the residual heat. You can use the
heat to keep the food warm.
Clock functions
Clock functions table
Setting the clock functions
Clock function
Application
Minute
Minder
To set a countdown
(max. 2 h 30 min). This
function has no effect on
the operation of the
oven.
Use
to turn on the
function. Press
or
to
set the minutes and
to start.
Duration
End Time
To set how long the
oven works (max. 23 h
59 min).
To set the switch-off
time for a heating function (max. 23 h 59 min).
If you set the time for a clock function, the
time starts to count down after 5 seconds.
If you use the clock functions:
Duration, End Time, the oven
turns off the heating elements
after 90 % of the set time. The
oven uses the residual heat to
continue the cooking process
until the time ends (3 - 20
minutes).
Before you use the functions:
Duration, End Time, you must set
a heating function and
temperature first. The oven turns
off automatically.
You can use the functions:
Duration and End Time at the
same time if you want to
automatically turn on and turn off
the oven on a given time later.
The functions: Duration and End
Time do not work when you use
the core temperature sensor.
1. Set a heating function.
again and again until the
2. Press
display shows the necessary clock
function and the related symbol.
3. Press or to set the necessary time.
4. Press
to confirm.
When the time ends, a signal sounds. The
oven turns off. The display shows a
message.
5. Press any symbol to stop the signal.
Heat + Hold
Conditions for the function:
• The set temperature is more than 80 °C.
• The function: Duration is set.
The function: Heat + Hold keeps prepared
food warm at 80 °C for 30 minutes. It turns
on after the baking or roasting procedure
ends.
ENGLISH
You can turn on or turn off the function in
the menu: Basic Settings.
1.
2.
3.
4.
Turn on the oven.
Select the heating function.
Set the temperature above 80 °C.
Press
again and again until the
display shows: Heat + Hold.
to confirm.
5. Press
When the function ends, a signal sounds.
Time Extension
The function: Time Extension makes the
heating function continue after the end of
Duration.
18
Applicable to all heating
functions with Duration or Weight
Automatic.
Not applicable to heating
functions with the core
temperature sensor.
1. When the cooking time ends, a signal
sounds. Press any symbol.
The display shows the message.
to turn on or to cancel.
2. Press
3. Set the length of the function.
4. Press
.
Automatic programmes
Warning! Refer to Safety
chapters.
Recipes online
You can find the recipes for the
automatic programmes specified
for this oven on the website
www.ikea.com. To find the
proper Recipe Book check the
article number on the rating
plate on the front frame of the
oven cavity.
Assisted Cooking
This oven has a set of recipes you can use.
The recipes are fixed and you cannot
change them.
1. Turn on the oven.
2. Select the menu: Assisted Cooking. Press
to confirm.
3. Select the category and dish. Press
to confirm.
to confirm.
4. Select a recipe. Press
Using the accessories
Warning! Refer to Safety
chapters.
Inserting the accessories
Caution! Do not use the baking
tray or deep pan with the Full
Steam function.
Wire shelf:
Push the shelf between the guide bars of
the shelf support and make sure that the
feet point down.
19
ENGLISH
Small indentation at the top
increase safety. The indentations
are also anti-tip devices. The
high rim around the shelf
prevents cookware from slipping
of the shelf.
Core temperature sensor
Baking tray:
Push the baking tray between the guide
bars of the shelf support.
There are two temperatures to be set: the
oven temperature and the core
temperature.
The core temperature sensor measures the
core temperature of the meat. When the
meat is at the set temperature, the oven
turns off.
Caution! Only use the core
temperature sensor supplied or
the correct replacement parts.
The core temperature sensor
must stay in the meat and in the
socket during the cooking.
Wire shelf and baking tray together:
Push the baking tray between the guide
bars of the shelf support and the wire shelf
on the guide bars above.
1. Put the tip of the core temperature
sensor into the centre of the meat.
2. Put the plug of the core temperature
sensor into the socket at the front of the
oven.
3. Turn on the oven.
The display shows the core temperature
sensor symbol.
4. Press or in less than 5 seconds to set
the core temperature.
20
ENGLISH
5. Set the heating function and, if
necessary, the oven temperature.
The oven calculates an approximate end
time. The end time is different for the
different quantities of the food, the set oven
temperatures (minimum 120 °C) and the
operating modes. The oven calculates the
end time in approximately 30 minutes.
6. To change the core temperature, press
.
When the meat is at the set core
temperature, a signal sounds. The oven
turns off automatically.
7. Press any symbol to stop the signal.
8. Remove the core temperature sensor
plug from the socket and remove the
meat from the oven.
9. Press
to turn off the oven.
Warning! The core temperature
sensor is hot. There is a risk of
burns. Be careful when you
remove the tip and the plug of
the core temperature sensor.
Additional functions
Favourites
You can save your favourite settings, such
as duration, temperature or heating
function. They are available in the menu:
Favourites. You can save 20 programmes.
Saving a programme
1. Turn on the oven.
2. Set a heating function or an automatic
programme.
3. Press
again and again until the
display shows: SAVE.
4. Press
to confirm.
The display shows the first free memory
position.
to confirm.
5. Press
6. Enter the name of the programme.
The first letter flashes.
7. Press or to change the letter.
8. Press
.
The next letter flashes.
9. Do step 7 again as necessary.
to save.
10. Press and hold
You can overwrite a memory position.
When the display shows the first free
memory position, press
or
and press
to overwrite an existing programme.
You can change the name of a programme
in the menu: Edit Programme Name.
Activating the programme
1.
2.
3.
4.
5.
Turn on the oven.
Select the menu: Favourites.
to confirm.
Press
Select your favourite programme name.
Press
to confirm.
You can press
Favourites.
to go directly to menu:
Using the Child Lock
When the Child Lock is on, the oven cannot
be turned on accidentally.
to turn on the display.
1. Press
2. Press
and
at the same time until
the display shows a message and a key
symbol.
To turns off the Child Lock function repeat
step 2.
21
ENGLISH
Function Lock
Automatic Switch-Off
This function prevents an accidental change
of the heating function. You can turn it on
only when the oven works.
For safety reasons the oven turns off
automatically after some time, if a heating
function works and you do not change any
settings.
1. Turn on the oven.
2. Set a heating function or setting.
3. Press
again and again until the
display shows: Function Lock.
4. Press
to confirm.
To turn off the function, press
display shows a message. Press
and then
. The
again
to confirm.
When you turn off the oven, the
function also turns off.
(°C)
(h)
30 - 115
12.5
120 - 195
8.5
200 - 230
5.5
The Automatic Switch-off does not work
with the functions: Light, Food Sensor,
Duration, End Time.
Set + Go
Brightness of the display
The function lets you set a heating function
(or a programme) and use it later with one
press of any symbol.
There are two modes of display brightness:
1. Turn on the oven.
2. Set a heating function.
again and again until the
3. Press
display shows: Duration.
4. Set the time.
again and again until the
5. Press
display shows: Set + Go.
6. Press
to confirm.
Press any symbol (except for ) to start the
function: Set + Go. The set heating function
starts.
When the heating function ends, a signal
sounds.
• Function Lock is on when the
heating function works.
• The menu: Basic Settings lets
you turn the function: Set + Go
on and off.
• Night brightness - when the oven is
turned off, the brightness of the display is
lower between 10 PM and 6 AM.
• Day brightness:
– when the oven is turned on.
– if you touch a symbol during the
night brightness (apart from ON /
OFF), the display goes back to the
day brightness mode for the next 10
seconds.
Cooling fan
When the oven operates, the cooling fan
turns on automatically to keep the surfaces
of the oven cool. If you turn off the oven, the
cooling fan can continue to operate until the
oven cools down.
Safety thermostat
Incorrect operation of the oven or defective
components can cause dangerous
overheating. To prevent this, the oven has a
safety thermostat which interrupts the
ENGLISH
22
power supply. The oven turns on again
automatically when the temperature drops.
Hints and tips
Cooking recommendations
Whenever preheating, remove the wire
shelves and trays from the cavity to have
the fastest performance.
The oven has four shelf positions. Count the
shelf positions from the bottom of the cavity.
The oven has a special system which
circulates the air and constantly recycles the
steam. With this system you can cook in a
steamy environment and keep the food soft
inside and crusty outside. It decreases the
cooking time and energy consumption to a
minimum.
Moisture can condense in the oven or on
the door glass panels during cooking.
Always stand back from the oven when you
open the oven door.
When the oven cools down, clean the cavity
with a soft cloth.
Baking cakes
Do not open the oven door before 3/4 of
the set cooking time is up.
If you use two baking trays at the same
time, keep one empty level between them.
Cooking meat and fish
Leave the meat for approximately 15
minutes before carving so that the juice
does not seep out.
To prevent too much smoke in the oven
during roasting, add some water into the
deep pan. To prevent the smoke
condensation, add water each time after it
dries up.
Moist Fan Baking
Food
Temperature (°C)
Time (min)
Shelf position
Pasta bake
180 - 200
45 - 60
1
Lasagne
180 - 200
45 - 60
1
Potato gratin
190 - 210
55 - 80
1
Sweet dishes
180 - 200
45 - 60
1
Ring cake or brioche
160 - 170
50 - 70
1
Plaited bread / bread
crown
170 - 190
40 - 50
1
Cake with crumble
topping (dry)
160 - 170
20 - 40
2
Biscuits made with
yeast dough
160 - 170
20 - 40
2
ENGLISH
23
absorption than the light colour and
reflective dishes.
Moist Fan Baking - recommended
accessories
Use the dark and non-reflective tins and
containers. They have better heat
Accessories
Pizza pan, dark, non-reflective
Size
Picture
28 cm diameter
Baking dish, dark, non-re- 26 cm diameter
flective
Ramekins, ceramic
8 cm diameter, 5 cm
height
Flan base tin, dark, nonreflective
28 cm diameter
Information for test institutes
Cooking tables
Fast Grilling
Preheat the empty oven for 3 minutes.
For additional cooking tables please refer
to the Recipe Book which you can find on
the website www.ikea.com. To find the
proper Recipe Book check the article
number on the rating plate on the front
frame of the oven cavity.
Grill with the maximum temperature setting.
Use the third shelf position.
Food
Grilling time (min)
1st side
2nd side
Burgers
9 - 13
8 - 10
Toast
1-3
1-3
24
ENGLISH
Care and cleaning
Warning! Refer to Safety
chapters.
Notes on cleaning
Clean the front of the oven with a soft cloth
with warm water and a mild cleaning
agent.
To clean metal surfaces, use a dedicated
cleaning agent.
Clean the oven interior after each use. Fat
accumulation or other food remains may
result in a fire.
Clean all accessories after each use and let
them dry. Use a soft cloth with warm water
and a cleaning agent. Do not clean the
accessories in the dishwasher.
gasket is damaged. Contact an Authorised
Service Centre.
To clean the door gasket, refer to the
general information about cleaning.
Removing the shelf supports
Before maintenance, make sure that the
oven is cool. There is a risk of burns.
To clean the oven, remove the shelf
supports.
1. Pull carefully the supports up and out of
the front catch.
1
3
Clean stubborn dirt with a special oven
cleaner.
If you have nonstick accessories, do not
clean them using aggressive agents, sharpedged objects or a dishwasher. It can cause
damage to the nonstick coating.
Clean the moisture from the cavity after
each use.
Stainless steel or aluminium ovens
Clean the oven door with a damp cloth or
sponge only. Dry it with a soft cloth.
Do not use steel wool, acids or abrasive
materials as they can damage the oven
surface. Clean the oven control panel with
the same precautions.
Cleaning the door gasket
Regularly do a check of the door gasket.
The door gasket is around the frame of the
oven cavity. Do not use the oven if the door
2
2. Pull the front end of the shelf support
away from the side wall.
3. Pull the supports out of the rear catch.
Install the shelf supports in the opposite
sequence.
Steam Cleaning
Remove the worst dirt manually.
1. Put 250 ml of water with 3 tablespoons
of vinegar directly into the steam
generator.
2. Turn on the function: Steam Cleaning.
The display shows the duration of the
function. An acoustic signal sounds when
the programme is completed.
3. Touch any symbol to turn off the signal.
25
ENGLISH
4. Wipe out the appliance with a soft cloth.
Remove the water from the steam
generator.
Let the appliance dry fully with the door
open for approximately 1 hour.
Warning! The door is heavy.
1. Open the door fully.
2. Fully press the clamping levers (A) on
the two door hinges.
To speed up the drying you can close the
door and heat up the appliance with the
function: True Fan Cooking at temperature
150°C for approximately 15 minutes.
Steam generation system
Caution! Dry the steam
generator after each use.
Remove the water with the
sponge.
Remove the limescale with water
and vinegar.
Caution! Chemical de-scaling
agents can cause damage to the
enamel. Follow the instructions of
the manufacturer.
1. To clean the water drawer and the
steam generator, put the water and
vinegar mixture (approximately 250 ml)
through the water drawer into the steam
generator. Wait for approximately 10
minutes.
2. Remove the water and vinegar with the
sponge.
3. Put clean water (100 - 200 ml) into the
water drawer to flush the steam
generation system.
4. Remove the water from the steam
generator with the sponge and rub it
dry.
5. Keep the door open to let the appliance
dry fully.
A
A
3. Close the oven door to the first opening
position (approximately 70° angle).
4. Hold the door with one hand on each
side and pull it away from the oven at
an upwards angle.
5. Put the door with the outer side down
on a soft cloth on a stable surface.
6. Hold the door trim (B) on the top edge
of the door at the two sides and push
inwards to release the clip seal.
2
B
1
7. Pull the door trim to the front to remove
it.
8. Hold the door glass panels on their top
edge one by one and pull them up out
of the guide.
Removing and installing the door
You can remove the door and the internal
glass panels to clean it. The number of glass
panels is different for different models.
9. Clean the glass panel with water and
soap. Dry the glass panel carefully.
ENGLISH
26
When the cleaning is completed, do the
above steps in the opposite sequence.
Install the smaller panel first, then the larger
and the door.
One of the hinge-arms (normally
the right one) is free to move.
Make sure, that both hinge-arms
are in the same position
(approximately 70° angle).
Warning! Make sure that the
glasses are inserted in the correct
position otherwise the surface of
the door may overheat.
Warning! Danger of
electrocution! Disconnect the fuse
before you replace the lamp.
The lamp and the lamp glass
cover can be hot.
1. Turn off the oven.
2. Remove the fuses from the fuse box or
turn off the circuit breaker.
3. Turn the lamp glass cover
counterclockwise to remove it.
4. Clean the glass cover.
5. Replace the oven light bulb with a 40
W, 230 V (50 Hz), 350 °C heat resistant
oven light bulb (connection type: G9).
6. Install the glass cover.
Replacing the lamp
Put a cloth on the bottom of the interior of
the oven. It prevents damage to the lamp
glass cover and the cavity.
Troubleshooting
Warning! Refer to Safety
chapters.
What to do if...
Problem
Possible cause
Remedy
The oven does not heat up.
The oven is turned off.
Turn on the oven.
The oven does not heat up.
The clock is not set.
Set the clock.
The oven does not heat up.
The necessary settings are
not set.
Make sure that the settings
are correct.
The oven does not heat up.
The automatic switch-off is
on.
Refer to "Automatic switchoff".
The oven does not heat up.
The Child Lock is on.
Refer to "Using the Child
Lock".
The oven does not heat up.
The door is not closed correctly.
Fully close the door.
ENGLISH
27
Problem
Possible cause
Remedy
The oven does not heat up.
The fuse is blown.
Make sure that the fuse is
the cause of the malfunction.
If the fuse is blown again
and again, contact a qualified electrician.
The lamp does not operate.
The lamp is defective.
Replace the lamp.
The display shows F111.
The plug of the core temper- Put the plug of the core temature sensor is not correctly perature sensor as far as
installed into the socket.
possible into the socket.
The display shows an error
code that is not in this table.
There is an electrical fault.
• Turn off the oven with the
house fuse or the safety
switch in the fuse box and
turn it on again.
• If the display shows the
error code again, contact
an Authorised Service
Centre.
Steam and condensation
settle on the food and in the
cavity of the oven.
You left the dish in the oven
for too long.
Do not leave the dishes in
the oven for longer than 15 20 minutes after the cooking
process ends.
The lamp is turned off.
The Moist Fan Baking function is turned on.
Normal behavior of the
Moist Fan Baking function.
Refer to "Daily Use" chapter,
Heating Functions.
Service data
If you cannot find a solution to the problem
yourself, contact an Authorised Service
Centre.
the front frame of the oven cavity. Do not
remove the rating plate from the oven
cavity.
The necessary data for the service centre is
on the rating plate. The rating plate is on
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.)
.........................................
Product number (PNC)
.........................................
ENGLISH
28
We recommend that you write the data here:
Serial number (S.N.)
.........................................
Technical data
Technical data
Dimensions (internal)
Width
Height
Depth
Area of baking tray
1424 cm²
Top heating element
1900 W
Bottom heating element
1000 W
Grill
1900 W
Ring
1650 W
Total rating
3000 W
Voltage
220 - 240 V
Frequency
50 Hz
Number of functions
22
477 mm
214 mm
418 mm
Energy efficiency
Product Information and Product Information Sheet*
Supplier's name
IKEA
Model identification
KULINARISK 704.168.21
Energy Efficiency Index
94.5
Energy efficiency class
A
Energy consumption with a standard load, conventional mode
0.93 kWh/cycle
Energy consumption with a standard load, fan-forced 0.69 kWh/cycle
mode
ENGLISH
29
Number of cavities
1
Heat source
Electricity
Volume
43 l
Type of oven
Built-In Oven
Mass
31.3 kg
* For European Union according to EU Regulations 65/2014 and 66/2014.
For Republic of Belarus according to STB 2478-2017, Appendix G; STB 2477-2017, Annexes A and B.
For Ukraine according to 568/32020.
Energy efficiency class is not applicable for Russia.
EN 60350-1 - Household electric cooking appliances - Part 1: Ranges, ovens, steam ovens
and grills - Methods for measuring performance.
Energy saving
The oven contains features which
help you save energy during
everyday cooking.
General hints
Make sure that the oven door is closed
properly when the oven operates. Do not
open the door too often during cooking.
Keep the door gasket clean and make sure
it is well fixed in its position.
Use metal dishes to improve energy saving.
When possible, do not preheat the oven
before you put the food inside.
When the cooking duration is longer than
30 minutes, reduce the oven temperature to
minimum 3 - 10 minutes before the end of
the cooking time, depending on the
duration of the cooking. The residual heat
inside the oven will continue to cook.
Use the residual heat to warm up other
dishes.
Keep breaks between baking as short as
possible when you prepare few dishes at
one time.
Cooking with fan
When possible, use the cooking functions
with fan to save energy.
Residual heat
If a programme with the Duration or End
Time selection is activated and the cooking
time is longer than 30 minutes, the heating
elements automatically deactivate earlier in
some oven functions.
The fan and lamp continue to operate.
Keep food warm
Choose the lowest possible temperature
setting to use residual heat and keep a
meal warm. The residual heat indicator or
temperature appears on the display.
Cooking with the lamp off
Turn off the lamp during cooking. Turn it on
only when you need it.
30
ENGLISH
Moist Fan Baking
Function designed to save energy during
cooking.
You may turn on the lamp again but this
action will reduce the expected energy
savings.
When you use this function the lamp
automatically turns off after 30 seconds.
Environmental concerns
Recycle materials with the symbol . Put
the packaging in relevant containers to
recycle it. Help protect the environment and
human health by recycling waste of
electrical and electronic appliances. Do not
dispose of appliances marked with the
symbol with the household waste. Return
the product to your local recycling facility or
contact your municipal office.
IKEA guarantee
How long is the IKEA guarantee valid?
This guarantee is valid for 5 years from the
original date of purchase of Your appliance
at IKEA. The original sales receipt is
required as proof of purchase. If service
work is carried out under guarantee, this
will not extend the guarantee period for the
appliance.
Who will execute the service?
IKEA service provider will provide the
service through its own service operations
or authorized service partner network.
What does this guarantee cover?
The guarantee covers faults of the
appliance, which have been caused by
faulty construction or material faults from
the date of purchase from IKEA. This
guarantee applies to domestic use only. The
exceptions are specified under the headline
“What is not covered under this
guarantee?” Within the guarantee period,
the costs to remedy the fault e.g. repairs,
parts, labour and travel will be covered,
provided that the appliance is accessible
for repair without special expenditure. On
these conditions the EU guidelines (Nr.
99/44/EG) and the respective local
regulations are applicable. Replaced parts
become the property of IKEA.
What will IKEA do to correct the problem?
IKEA appointed service provider will
examine the product and decide, at its sole
discretion, if it is covered under this
guarantee. If considered covered, IKEA
service provider or its authorized service
partner through its own service operations,
will then, at its sole discretion, either repair
the defective product or replace it with the
same or a comparable product.
What is not covered under this
guarantee?
• Normal wear and tear.
• Deliberate or negligent damage,
damage caused by failure to observe
operating instructions, incorrect
installation or by connection to the
wrong voltage, damage caused by
chemical or electro-chemical reaction,
rust, corrosion or water damage
31
ENGLISH
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
including but not limited to damage
caused by excessive lime in the water
supply, damage caused by abnormal
environmental conditions.
Consumable parts including batteries
and lamps.
Non-functional and decorative parts
which do not affect normal use of the
appliance, including any scratches and
possible color differences.
Accidental damage caused by foreign
objects or substances and cleaning or
unblocking of filters, drainage systems or
soap drawers.
Damage to the following parts: ceramic
glass, accessories, crockery and cutlery
baskets, feed and drainage pipes, seals,
lamps and lamp covers, screens, knobs,
casings and parts of casings. Unless such
damages can be proved to have been
caused by production faults.
Cases where no fault could be found
during a technician’s visit.
Repairs not carried out by our appointed
service providers and/or an authorized
service contractual partner or where
non-original parts have been used.
Repairs caused by installation which is
faulty or not according to specification.
The use of the appliance in a nondomestic environment i.e. professional
use.
Transportation damages. If a customer
transports the product to their home or
other address, IKEA is not liable for any
damage that may occur during transport.
However, if IKEA delivers the product to
the customer's delivery address, then
damage to the product that occurs
during this delivery will be covered by
this guarantee.
Cost for carrying out the initial
installation of the IKEA appliance.
However, if an IKEA service provider or
its authorized service partner repairs or
replaces the appliance under the terms
of this guarantee, the service provider or
its authorized service partner will re-
install the repaired appliance or install
the replacement, if necessary.
This restriction do not apply to fault-free
work carried out by a qualified specialist
using our original parts in order to adapt
the appliance to the technical safety
specifications of another EU country.
How country law applies
The IKEA guarantee gives You specific legal
rights, which covers or exceed local
demands. However these conditions do not
limit in any way consumer rights described
in the local legislation.
Area of validity
For appliances which are purchased in one
EU country and taken to another EU
country, the services will be provided in the
framework of the guarantee conditions
normal in the new country. An obligation to
carry out services in the framework of the
guarantee exists only if the appliance
complies and is installed in accordance
with:
• the technical specifications of the country
in which the guarantee claim is made;
• the Assembly Instructions and User
Manual Safety Information;
The dedicated After Sales Service for
IKEA appliances:
Please do not hesitate to contact IKEA After
Sales Service to:
1. make a service request under this
guarantee;
2. ask for clarification on installation of the
IKEA appliance in the dedicated IKEA
kitchen furniture. The service won’t
provide clarifications related to:
• the overall IKEA kitchen installation;
• connections to electricity (if machine
comes without plug and cable), to
water and to gas since they have to
be executed by an authorized
service engineer.
ENGLISH
3. ask for clarification on user manual
contents and specifications of the IKEA
appliance.
To ensure that we provide you with the best
assistance, please read carefully the
Assembly Instructions and/or the User
Manual section of this booklet before
contacting us.
How to reach us if You need our service
Please refer to the last page of this manual
for the full list of IKEA appointed contacts
and relative national phone numbers.
In order to provide You with a
quicker service, we recommend
that You use the specific phone
numbers listed at the end of this
manual. Always refer to the
numbers listed in the booklet of
the specific appliance You need
an assistance for. Before calling
us, assure that You have to hand
the IKEA article number (8 digit
code) and the Serial Number (8
digit code that can be found on
the rating plate) for the
appliance of which you need our
assistance.
SAVE THE SALES RECEIPT! It is
Your proof of purchase and
required for the guarantee to
apply. Note that the receipt
reports also the IKEA article
name and number (8 digit code)
for each of the appliances you
have purchased.
Do You need extra help?
32
For any additional questions not related to
After Sales of your appliances, please
contact our nearest IKEA store call centre.
We recommend you read the appliance
documentation carefully before contacting
us.
33
DEUTSCH
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise
Sicherheitsanweisungen
Montage
Gerätebeschreibung
Bedienfeld
Vor der ersten Inbetriebnahme
Täglicher Gebrauch
Uhrfunktionen
Automatikprogramme
33
35
38
39
40
42
43
48
49
Verwendung des Zubehörs
Zusatzfunktionen
Tipps und Hinweise
Reinigung und Pflege
Fehlersuche
Technische Daten
Energieeffizienz
Umwelttipps
IKEA Garantie
49
51
53
55
58
60
60
62
62
Änderungen vorbehalten.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts
zuerst die Bedienungsanleitung. Der Hersteller ist nicht dafür
verantwortlich, wenn eine fehlerhafte Montage oder
Verwendung Verletzungen oder Schäden verursacht. Bewahren
Sie die Bedienungsanleitung griffbereit auf.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
•
•
•
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder
mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
werden oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen
Gefahren verstanden haben.
Kinder zwischen 3 und 8 Jahren und Personen mit schweren
Behinderungen oder Mehrfachbehinderung müssen vom
Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig
beaufsichtigt werden.
Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, wenn sie
nicht ständig beaufsichtigt werden.
DEUTSCH
•
•
•
•
•
34
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern
und entsorgen Sie es auf angemessene Weise.
Halten Sie Kinder und Haustiere während des Betriebs oder
der Abkühlphase vom Gerät fern. Die zugänglichen
Geräteteile werden beim Betrieb sehr heiß.
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist,
empfehlen wir, diese einzuschalten.
Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne
Beaufsichtigung durchführen.
Allgemeine Sicherheit
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Die Montage des Geräts und der Austausch des Kabels muss
von einer Fachkraft vorgenommen werden.
WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile
werden während des Betriebs heiß. Seien Sie vorsichtig und
berühren Sie niemals die Heizelemente.
Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und der Töpfe
wärmeisolierende Handschuhe.
Trennen Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten von der
Stromversorgung.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um einen
Stromschlag zu vermeiden.
Verwenden Sie das Gerät nicht, bevor es in den
Einbauschrank gesetzt wird.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfstrahlreiniger.
Benutzen Sie keine scharfe Scheuermittel oder
Metallschwämmchen zum Reinigen der Glastür; sie können
die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe
führen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem autorisierten Kundenservice oder einer
DEUTSCH
•
•
35
gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden,
um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden.
Ziehen Sie die Einhängegitter erst vorne und dann hinten von
der Seitenwand weg und nehmen Sie sie heraus. Führen Sie
zum Einsetzen der Einhängegitter die oben aufgeführten
Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
Verwenden Sie ausschließlich den für dieses Gerät
empfohlenen KT Sensor (Kerntemperatursensor).
Sicherheitsanweisungen
Montage
WARNUNG! Die Montage des
Geräts darf nur von einer
qualifizierten Fachkraft
durchgeführt werden.
• Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial.
• Montieren Sie ein beschädigtes Gerät
nicht und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes
vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen
Sie stets Sicherheitshandschuhe und
festes Schuhwerk.
• Ziehen Sie das Gerät nicht am Griff.
• Montieren Sie das Gerät an einem
sicheren und geeigneten Ort, der den
Montageanforderungen entspricht.
• Die Mindestabstände zu anderen
Geräten und Küchenmöbeln sind
einzuhalten.
• Überprüfen Sie vor der Montage des
Gerätes, ob sich die Ofentür ohne
Kraftanwendung öffnen lässt.
Mindesthöhe des Einbaumöbels (Mindesthöhe des Schranks
unter der Arbeitsplatte)
Schrankbreite
Schranktiefe
444 (460) mm
560 mm
550 (550) mm
Höhe der Gerätevorderseite
455 mm
Höhe der Geräterückseite
440 mm
Breite der Gerätevorderseite
595 mm
Breite der Geräterückseite
559 mm
Gerätetiefe
567 mm
Geräteeinbautiefe
546 mm
Tiefe bei geöffneter
Tür
882 mm
Mindestgröße der
Belüftungsöffnung.
Öffnung auf der
Rückseite unten
560x20 mm
36
DEUTSCH
Länge des Netzanschlusskabels. Das
Kabel befindet sich in
der rechten Ecke auf
der Rückseite
Befestigungsschrauben
1500 mm
3.5x25 mm
Elektroanschluss
WARNUNG! Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von
einem geprüften Elektriker vorzunehmen.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die Daten auf
dem Typenschild mit den elektrischen
Nennwerten der Netzspannung
übereinstimmen.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine
ordnungsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und
Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls
das Netzkabel des Geräts ersetzt
werden muss, lassen Sie diese Arbeit
durch unseren autorisierten
Kundendienst durchführen.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
die Gerätetür oder die Nische unter dem
Gerät nicht berührt oder in ihre Nähe
gelangt, insbesondere wenn das Gerät
eingeschaltet oder die Tür heiß ist.
• Alle Teile, die gegen direktes Berühren
schützen, sowie die isolierten Teile
müssen so befestigt werden, dass sie
nicht ohne Werkzeug entfernt werden
können.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die Steckdose.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker
nach der Montage noch zugänglich ist.
• Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie
den Netzstecker nicht an.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie
das Gerät von der Stromversorgung
trennen möchten. Ziehen Sie stets am
Netzstecker.
• Verwenden Sie nur geeignete
Trenneinrichtungen: Überlastschalter,
Sicherungen (Schraubsicherungen
müssen aus dem Halter entfernt werden
können), Fehlerstromschutzschalter und
Schütze.
• Die elektrische Installation muss eine
Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie
das Gerät allpolig von der
Stromversorgung trennen können. Die
Trenneinrichtung muss mit einer
Kontaktöffnungsbreite von mindestens
3 mm ausgeführt sein.
Verwendung
WARNUNG! Verletzungs-,
Verbrennungs-, Stromschlagoder Explosionsgefahr.
• Dieses Gerät ist ausschließlich zur
Verwendung im Haushalt bestimmt.
• Nehmen Sie keine technischen
Änderungen am Gerät vor.
• Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht
abgedeckt werden.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht
unbeaufsichtigt.
• Schalten Sie das Gerät nach jedem
Gebrauch aus.
• Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsichtig
vor, wenn das Gerät in Betrieb ist. Es
kann heiße Luft austreten.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit
feuchten oder nassen Händen oder
wenn es mit Wasser in Kontakt
gekommen ist.
• Üben Sie keinen Druck auf die geöffnete
Gerätetür aus.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeitsoder Abstellfläche.
• Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Bei
der Verwendung von Zutaten, die
37
DEUTSCH
Alkohol enthalten, kann ein AlkoholLuftgemisch entstehen.
• Achten Sie beim Öffnen der Tür darauf,
dass keine Funken oder offenen
Flammen in das Gerät gelangen.
• Laden Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt sind,
in das Gerät und stellen Sie solche nicht
in die Nähe oder auf das Gerät.
WARNUNG! Risiko von Schäden
am Gerät.
• Um Beschädigungen und Verfärbungen
der Emailbeschichtung zu vermeiden:
– Stellen Sie feuerfestes Geschirr oder
andere Gegenstände nicht direkt auf
den Boden des Geräts.
– Legen Sie keine Alufolie direkt auf
den Boden des Garraums.
– Füllen Sie kein Wasser in das heiße
Gerät.
– Lassen Sie nach Abschluss des
Garvorgangs kein feuchtes Geschirr
oder feuchte Speisen im Gerät
stehen.
– Gehen Sie beim Herausnehmen oder
Einsetzen des Zubehörs sorgfältig
vor.
• Verfärbungen der Email- oder
Edelstahlbeschichtung haben keine
Auswirkung auf die Leistung des Geräts.
• Verwenden Sie für feuchte Kuchen das
tiefe Blech. Fruchtsäfte können bleibende
Flecken verursachen.
• Dieses Gerät ist nur zum Kochen
bestimmt. Jeder andere Gebrauch ist als
bestimmungsfremd anzusehen, zum
Beispiel das Beheizen eines Raums.
• Die Backofentür muss beim Betrieb
geschlossen sein.
• Ist das Gerät hinter einer Möbelfront
(z.B. einer Tür) installiert, achten Sie
darauf, dass die Tür während des
Gerätebetriebs nicht geschlossen wird.
Hinter einer geschlossenen Möbelfront
können sich Hitze und Feuchtigkeit
ansammeln und das Gerät, Gehäuse
oder den Boden beschädigen. Schließen
Sie die Möbelfront nicht, bevor das
Gerät nach dem Gebrauch vollständig
abgekühlt ist.
Dampfgaren
WARNUNG!
Verbrennungsgefahr sowie Risiko
von Schäden am Gerät.
• Freigesetzter Dampf kann
Verbrennungen verursachen:
– Öffnen Sie während des
Dampfgarens nicht die Gerätetür.
– Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig
nach dem Dampfgaren.
Reinigung und Pflege
WARNUNG! Verletzungs-,
Brandgefahr sowie Risiko von
Schäden am Gerät.
• Schalten Sie das Gerät immer aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten
durchgeführt werden.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
abgekühlt ist. Zusätzlich besteht die
Gefahr, dass die Glasscheiben brechen.
• Ersetzen Sie die Türglasscheiben
umgehend, wenn sie beschädigt sind.
Wenden Sie sich an den autorisierten
Kundendienst.
• Gehen Sie beim Aushängen der Tür
vorsichtig vor. Die Tür ist schwer!
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um
eine Verschlechterung des
Oberflächenmaterials zu verhindern.
• Fett- oder Speisereste im Gerät können
einen Brand verursachen.
• Falls Sie ein Backofenspray verwenden,
befolgen Sie bitte unbedingt die
Anweisungen auf der Verpackung.
DEUTSCH
Innenbeleuchtung
WARNUNG! Stromschlaggefahr.
• Die Leuchtmittel oder die Halogenlampe
in diesem Gerät sind nur für
Haushaltsgeräte geeignet. Benutzen Sie
diese nicht für die Raumbeleuchtung.
• Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung, bevor Sie die Lampe
austauschen.
• Verwenden Sie nur Lampen mit der
gleichen Leistung .
Service
• Wenden Sie sich zur Reparatur des
Geräts an den autorisierten
Kundendienst.
• Verwenden Sie ausschließlich
Originalersatzteile.
38
• Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel in der
Nähe des Geräts ab, und entsorgen Sie
es.
• Entfernen Sie die Tür, um zu verhindern,
dass sich Kinder oder Haustiere in dem
Gerät einschließen.
• Verpackungsmaterial
Das Verpackungsmaterial ist
wiederverwertbar. Kunststoffteile sind
mit internationalen Abkürzungen wie PE,
PS usw. gekennzeichnet. Entsorgen Sie
das Verpackungsmaterial über die dafür
vorgesehenen Behälter Ihres
Abfallentsorgungsunternehmens.
Entsorgung
WARNUNG! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
Montage
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die aufgrund der
Nichtbeachtung der in den
Sicherheitshinweisen
beschriebenen
Sicherheitsvorkehrungen
entstehen.
Montage
Beachten Sie bei der Installation
die Montageanleitung.
Elektroinstallation
WARNUNG! Der elektrische
Anschluss muss von einer
qualifizierten Fachkraft
vorgenommen werden.
Der Backofen wird nur mit einem Netzkabel
geliefert.
Kabel
Einsetzbare Kabeltypen für Montage oder
Austausch:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F,
H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
DEUTSCH
39
Näheres zum Kabelquerschnitt siehe
Gesamtleistung auf dem Typenschild.
Weitere Informationen finden Sie in der
Tabelle:
Gesamtleistung (W)
Kabelquerschnitt
(mm²)
maximal 1380
3 x 0.75
Gesamtleistung (W)
Kabelquerschnitt
(mm²)
maximal 2300
3x1
maximal 3680
3 x 1.5
Die Erdleitung (gelb/grünes Kabel) muss 2
cm länger sein als die Phasenleitung und
der Nullleiter (blaues und braunes Kabel).
Gerätebeschreibung
Allgemeine Übersicht
1
2
4
5
6
7
8
9
4
11
3
3
2
1
10
Zubehör
• Kombirost x 1
Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten.
• Backblech x 1
Für Kuchen und Plätzchen.
• KT-Sensor x 1
Zum Messen des Garfortschritts.
• Schwamm x 1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Bedienfeld
Elektronischer Programmspeicher
Wassertank
Buchse für den KT Sensor
Grill
Backofenbeleuchtung
Typenschild
Ventilator
Dampfgenerator mit Abdeckung
Einschubschienen, herausnehmbar
Einschubebenen
Zur Entfernung von Restwasser aus dem
Dampfgenerator.
WARNUNG! Nehmen Sie den
Schwamm vor dem Garen aus
dem Innenraum. Verwenden
Sie den Schwamm nicht, wenn
das Gerät heiß ist.
DEUTSCH
40
Bedienfeld
Elektronischer Programmspeicher
1
2 3 4
Symbol
1
2
5
Funktion
6
7 8 9 10 11
Kommentar
EIN/AUS
Ein- und Ausschalten des Backofens.
Ofenfunktionen
oder Koch-Assistent
Einmal drücken, um das Menü Ofenfunktionen aufzurufen. Drücken Sie die Taste nochmals, um zu
Koch-Assistent zu wechseln. Zum Ein- oder Ausschalten der Backofenbeleuchtung
lang drücken.
3
4
5
6
7
8
9
-
3 Sekunden
Zurück-Taste
Menünavigation eine Ebene zurück. Drücken Sie
dieses Symbol 3 Sekunden lang, um das Hauptmenü aufzurufen.
Temperaturauswahl
Zum Einstellen der Temperatur oder zur Anzeige
der aktuellen Temperatur im Ofen.
Favoriten
Speichern und Aufrufen der bevorzugten Programme.
Display
Anzeige der aktuellen Ofeneinstellungen.
Nach oben-Taste
Menünavigation nach oben.
Nach unten-Taste
Menünavigation nach unten.
Uhr- und Zusatzfunktionen
Zum Einstellen verschiedener Funktionen. Bei aktivierter Ofenfunktion das Symbol drücken, um den
Timer oder die Funktionen Tastensperre, Favoriten,
Heat + Hold, Set + Go einzustellen. Sie können
auch die Einstellungen des KT Sensors ändern.
DEUTSCH
41
Symbol
10
11
Funktion
Kommentar
Kurzzeit-Wecker
Einstellen der Funktion Kurzzeit-Wecker.
OK
Bestätigen der Auswahl oder Einstellung.
Display
A
B
C
E
D
A.
B.
C.
D.
E.
Ofenfunktion
Tageszeit
Aufheiz-Anzeige
Temperatur
Die Dauer oder das Ende einer Funktion
Weitere Anzeigen auf dem Display:
Symbol
Funktion
Kurzzeit-Wecker
Die Funktion ist eingeschaltet.
Tageszeit
Im Display wird die aktuelle Uhrzeit
angezeigt.
Dauer
Im Display wird die erforderliche Gardauer angezeigt.
Ende
Das Display zeigt die Uhrzeit an, zu
der die Gardauer endet.
Temperatur
Das Display zeigt die Temperatur an.
Zeitanzeige
Das Display zeigt an, wie lange die
Ofenfunktion in Betrieb ist. Diese Zeit
kann durch gleichzeitiges Drücken von
und
zurückgesetzt werden.
Berechnung
Der Ofen berechnet die erforderliche
Garzeit.
Aufheiz-Anzeige
Das Display zeigt die Temperatur im
Backofen an.
42
DEUTSCH
Symbol
Funktion
Gewichtsautomatik
Das Display zeigt, dass die Gewichtsautomatik eingeschaltet ist, oder dass
das Gewicht geändert werden kann.
Heat + Hold
Die Funktion ist eingeschaltet.
Vor der ersten Inbetriebnahme
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Erste Reinigung
Nehmen Sie die Zubehörteile und die
herausnehmbaren Einhängegitter aus dem
Backofen.
Siehe Kapitel „Reinigung und
Pflege“.
Reinigen Sie den Backofen und die
Zubehörteile vor der ersten
Inbetriebnahme.
Setzen Sie das Zubehör und die
herausnehmbaren Einhängegitter wieder in
ihrer ursprünglichen Position ein.
Erstanschluss
Nach dem Netzanschluss oder nach einem
Stromausfall müssen die Sprache, der
Kontrast und die Helligkeit des Displays
sowie die Uhrzeit eingestellt werden.
1. Drücken Sie oder , um den Wert
einzustellen.
2. Mit
bestätigen.
Vorheizen
Heizen Sie den Backofen vor der ersten
Inbetriebnahme vor, während sich nur die
Kombiroste und Backbleche darin befinden.
1. Stellen Sie die Funktion Ober-/
Unterhitze
und die Höchsttemperatur
ein.
2. Lassen Sie den Backofen 1 Stunde lang
eingeschaltet.
3. Stellen Sie die Funktion Heißluft
und
die Höchsttemperatur ein.
4. Lassen Sie den Backofen 15 Minuten
lang eingeschaltet.
Das Zubehör kann heißer werden als bei
normalem Gebrauch. Der Backofen kann
während des Vorheizens Geruch und Rauch
verströmen. Sorgen Sie für eine
ausreichende Raumbelüftung.
Verwenden der mechanischen
Kindersicherung
Der Backofen besitzt eine eingebaute
Kindersicherung. Sie befindet sich auf der
rechten Seite des Backofens unterhalb des
Bedienfelds.
Öffnen der Tür mit Kindersicherung:
1. Ziehen Sie am Griff der Kindersicherung
und halten Sie ihn hoch, siehe
Abbildung.
DEUTSCH
43
2. Öffnen Sie die Tür.
Schließen Sie dann die Backofentür, ohne
an der Kindersicherung zu ziehen.
Zum Entfernen der Kindersicherung, öffnen
Sie die Backofentür und entfernen Sie die
Kindersicherung mit einem Torxschlüssel.
Der Torxschlüssel befindet sich im Beipack.
Schrauben Sie die Schraube nach
Entfernung der Kindersicherung wieder in
das Loch.
WARNUNG! Achten Sie darauf,
das Bedienfeld nicht zu
zerkratzen.
Täglicher Gebrauch
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Symbol/Menüpunkt
Navigation in den Menüs
1. Schalten Sie den Backofen ein.
2. Drücken Sie oder , um die
Menüoption einzustellen.
, um das Untermenü
3. Drücken Sie
aufzurufen oder die Einstellung zu
bestätigen.
Mit können Sie von jedem
Punkt aus zurück in das
Hauptmenü springen.
Überblick über die Menüs
Hauptmenü
Symbol/Menüpunkt
Ofenfunktionen
Koch-Assistent
Favoriten
Anwendung
Liste der Ofenfunktionen.
Liste mit Automatikprogrammen.
Die Rezepte für diese
Programme befinden
sich im Rezeptbuch.
Liste mit Ihren bevorzugten Garprogrammen.
Dampfreinigung
Anwendung
Reinigen des Backofens mit Dampf.
Zum Konfigurieren des
Grundeinstellun- Geräts.
gen
Liste der zusätzlichen
Sonderfunktionen Ofenfunktionen.
Untermenü von: Grundeinstellungen
Symbol/Menüpunkt
Beschreibung
Einstellen der aktuellen
Tageszeit einstel- Uhrzeit.
len
Zeitanzeige
Set + Go
Steht diese Funktion
auf EIN, wird die aktuelle Uhrzeit angezeigt,
sobald das Gerät ausgeschaltet wird.
Einstellen einer Funktion und spätere Aktivierung durch Drücken
auf ein Symbol auf
dem Bedienfeld.
DEUTSCH
Symbol/Menüpunkt
Heat + Hold
44
Beschreibung
Warmhalten von Speisen für 30 Minuten
nachdem der Garvorgang beendet ist.
Ein- und Ausschalten
Zeitverlängerung der Funktion Zeitverlängerung.
Kontrast
Stufenweises Einstellen
des Kontrastes der Anzeige.
Helligkeit
Stufenweises Einstellen
der Helligkeit der Anzeige.
Sprache einstellen
Lautstärke
Tastentöne
Alarmsignale
Service
Einstellen der Sprache
für die Anzeige.
Einstellen der Lautstärke für Tastentöne und
Signale.
Ein- und Ausschalten
der Töne der Sensorfelder. Der Ton des
Sensorfelds Ein/Aus
lässt sich nicht ausschalten.
Ein- und Ausschalten
der Alarmsignale.
Anzeige der Softwareversion und Konfiguration.
Zurücksetzen aller EinWerkseinstellun- stellungen auf die
Werkseinstellungen.
gen
Ofenfunktionen
Ofenfunktion
Anwendung
Für Gemüse, Fisch, Kartoffeln,
Reis, Nudeln oder besondere
Dampfga- Beilagen.
ren
Intervall
Plus
IntervallDampf
Für Gerichte mit einem hohen
Feuchtigkeitsgehalt, zum Pochieren von Fisch und für die
Zubereitung von Eierstich
und Terrinen.
Zum Backen von Brot und
Braten von großen Fleischstücken sowie zum Aufwärmen
von gekühlten und gefrorenen Speisen.
Das Aufwärmen von Speisen
mit Dampf verhindert die
Regenerie- Austrocknung der Oberfläche. Die Hitze wird sanft und
ren
gleichmäßig verteilt und belebt den Geschmack sowie
das Aroma der Speisen, als
ob sie frisch zubereitet wären. Mit dieser Funktion können Sie die Speisen direkt auf
einem Teller aufwärmen. Sie
können mehrere Teller
gleichzeitig auf verschiedenen Einschubebenen aufwärmen.
Heißluft
Zum Backen auf bis zu 2 Einschubebenen gleichzeitig
und zum Dörren.
Stellen Sie eine 20 - 40 °C
niedrigere Temperatur als
bei Ober-/Unterhitze ein.
DEUTSCH
Ofenfunktion
45
Anwendung
Ofenfunktion
Zum Backen und Braten auf
einer Ebene.
Feuchte
Umluft
Ober-/
Unterhitze
Zum Backen von Pizza. Für
ein intensives Überbacken
Pizzastufe und einen knuspringen Boden.
Niedertemperatur
Garen
Zum Zubereiten von besonders zarten und saftigen Braten.
Zum Backen von Kuchen mit
knusprigen Böden und zum
Unterhitze Einkochen von Lebensmitteln.
Anwendung
Diese Funktion ist entwickelt
worden, um während des
Garvorgangs Energie zu
sparen. Die Kochanleitungen
finden Sie im Kapitel „Hinweise und Tipps“, Feuchte
Umluft. Die Backofentür sollte
während des Garvorgangs
geschlossen bleiben, damit
die Funktion nicht unterbrochen wird. So wird gewährleistet, dass der Backofen mit
der höchsten Energieeffizienz
arbeitet. Wenn Sie diese
Funktion nutzen, kann die
Temperatur im Garraum von
der eingestellten Temperatur
abweichen. Die Restwärme
wird verwendet.Die Heizleistung kann reduziert werden.
Die allgemeinen Energiesparempfehlungen finden Sie im
Kapitel „Energieeffizienz“,
unter Energiesparen.Diese
Funktion wurde verwendet,
um die Energieeffizienzklass
gemäß EN 60350-1 zu erfüllen. Bei Verwendung dieser
Funktion schaltet sich die
Lampe automatisch nach 30
Sekunden aus.
Lässt Fertiggerichte wie
Pommes frites, Kroketten und
Tiefkühlge- Frühlingsrollen schön knusprig werden.
richte
Grill
Zum Grillen flacher Lebensmitteln und zum Toasten von
Brot.
46
DEUTSCH
Ofenfunktion
Anwendung
Ofenfunktion
Zum Grillen flacher Lebensmittel in größeren Mengen
Grillstufe 2 und zum Toasten von Brot.
Heißluftgrillen
Warmhalten
Zum Braten größerer Fleischstücke oder von Geflügel mit
Knochen auf einer Einschubebene. Zum Gratinieren und
Überbacken.
Auftauen
Sonderfunktionen
Ofenfunktion
Anwendung
Zum Backen von Brot.
Gärstufe
Teller wärmen
Für Gerichte wie Lasagne oder Kartoffelgratin. Zum Gratinieren und Überbacken.
Zum Gehenlassen von
Hefeteig vor dem Backen. Bei Verwendung
dieser Funktion schaltet sich die Lampe automatisch nach 30 Sekunden aus.
Zum Vorwärmen von
Tellern vor dem Servieren.
Zum Einkochen von
Gemüse, z.B. Gurken.
Einkochen
Trocknen
Zum Auftauen von Lebensmitteln (Gemüse
und Obst). Die Auftauzeit hängt ab von der
Menge und Größe der
Tiefkühlgerichte. Bei
Verwendung dieser
Funktion schaltet sich
die Lampe automatisch nach 30 Sekunden aus.
Einstellen einer Ofenfunktion
Brot Backen
Überbacken
Anwendung
Zum Warmhalten von
Speisen.
Zum Dörren von Obst,
Gemüse und Pilzen in
Scheiben.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Schalten Sie den Backofen ein.
Wählen Sie das Menü Ofenfunktionen.
zur Bestätigung.
Drücken Sie
Wählen Sie eine Ofenfunktion.
zur Bestätigung.
Drücken Sie
Stellen Sie die Temperatur ein.
Drücken Sie
zur Bestätigung.
Einstellen einer Dampffunktion
Die Abdeckung des Wassertanks befindet
sich im Bedienfeld.
47
DEUTSCH
WARNUNG! Füllen Sie kein
Wasser direkt in den
Dampfgenerator.
Verwenden Sie nur kaltes
Leitungswasser. Verwenden Sie
kein gefiltertes
(entmineralisiertes) oder
destilliertes Wasser. Es dürfen
keine anderen Flüssigkeiten
außer Wasser verwendet
werden. Füllen Sie keine
brennbaren oder alkoholischen
Flüssigkeiten in den Wassertank.
1. Drücken Sie auf den Deckel des
Wassertanks, um ihn zu öffnen.
2. Füllen Sie 800 ml Wasser in den
Wassertank.
Der Wasservorrat reicht für ca. 50
Minuten.
3. Schieben Sie den Wassertank in seine
ursprüngliche Position.
4. Schalten Sie den Backofen ein.
5. Stellen Sie eine Dampfgarfunktion und
die Temperatur ein.
6. Stellen Sie, falls erforderlich, eine der
beiden folgenden Funktionen ein: Dauer
oder Ende
.
Nach ca. 2 Minuten ist der Dampf
sichtbar. Bei Erreichen der eingestellten
Temperatur ertönt ein Signalton.
Ist der Dampfgenerator leer,
ertönt ein Signalton.
Am Ende der Garzeit ertönt ein akustisches
Signal.
7. Schalten Sie den Backofen aus.
Vorsicht! Der Backofen ist
heiß. Es besteht
Verbrennungsgefahr. Seien
Sie beim Entleeren des
Wassertanks vorsichtig.
8. Nach dem Dampfgaren kann der
Dampf auf dem Boden des Garraums
kondensieren. Trocknen Sie den
Garraumboden erst, wenn der Backofen
abgekühlt ist.
Zum vollständigen Trocknen die
Backofentür offen lassen.
Sobald der Backofen abgekühlt ist, saugen
Sie das gesamte restliche Wasser aus dem
Dampfgenerator mit dem Schwamm auf.
Falls erforderlich, reinigen Sie den
Dampfgenerator mit etwas Essig.
Aufheiz-Anzeige
Der Balken leuchtet im Display auf, sobald
Sie eine Ofenfunktion einschalten. Der
Balken zeigt an, dass die Temperatur
ansteigt. Wenn die Temperatur erreicht
wurde, ertönt der Summer 3-mal, der
Balken blinkt und erlischt.
Schnellaufheizung
Diese Funktion verkürzt die Aufheizzeit.
Geben Sie kein Gargut in den
Backofen, wenn die Funktion
Schnellaufheizung eingeschaltet
ist.
Zum Einschalten der Funktion halten Sie
3 Sekunden lang gedrückt. Das
Anzeigesymbol für Aufheizen erscheint im
Display.
Diese Funktion ist nicht für alle
Ofenfunktionen verfügbar.
Restwärme
Sobald Sie den Backofen ausschalten, wird
im Display die Restwärme angezeigt. Die
Restwärme kann zum Warmhalten von
Speisen genutzt werden.
48
DEUTSCH
Uhrfunktionen
Einstellen der Uhrfunktionen
Tabelle der Uhrfunktionen
Uhrfunktion
KurzzeitWecker
Anwendung
Zum Einstellen eines
Countdowns (max. 2
Std. 30 Min.). Diese
Funktion wirkt sich nicht
auf den Betrieb des
Backofens aus.
Schalten Sie die Funktion mit
ein. Drücken
Sie oder , um die
Minuten einzustellen,
und
zum Starten.
Dauer
Einstellen der Einschaltdauer des Ofens (max.
23 Std. 59 Min.).
Ende
Zum Einstellen der Abschaltzeit einer Ofenfunktion (max. 23 Stunden 59 Minuten).
5 Sekunden nachdem Sie die Zeit für eine
Uhrfunktion eingestellt haben wird diese
Zeit heruntergezählt.
Benutzen Sie die Uhrfunktionen
Dauer, Ende, schaltet der Ofen
die Heizelemente nach 90 % der
eingestellten Zeit aus. Mit der
vorhandenen Restwärme wird
der Garvorgang fortgesetzt, bis
die eingestellte Zeit abgelaufen
ist (3 bis 20 Minuten).
Bevor Sie die Funktionen Dauer,
Ende nutzen, müssen Sie die
Ofenfunktion und Temperatur
festlegen. Der Ofen schaltet
automatisch ab.
Sie können die Funktionen Dauer
und Ende gleichzeitig
verwenden, wenn der Ofen zu
einem bestimmten späteren
Zeitpunkt automatisch ein- und
ausgeschaltet werden soll.
Die Funktionen Dauer und Ende
funktionieren nicht, wenn Sie den
KT Sensor verwenden.
1. Stellen Sie eine Ofenfunktion ein.
2. Drücken Sie
wiederholt, bis im
Display die gewünschte Uhrfunktion und
das entsprechende Symbol anzeigt
werden.
3. Drücken Sie oder , um die
gewünschte Zeit einzustellen.
4. Mit
bestätigen.
Nach Ablauf der Zeit ertönt ein Signalton.
Der Ofen schaltet sich ab. Im Display
erscheint eine Meldung.
5. Drücken Sie ein beliebiges Symbol, um
das Signal abzustellen.
Heat + Hold
Voraussetzungen für die Funktion:
• Die eingestellte Temperatur beträgt
mehr als 80 °C.
• Die Funktion Dauer ist eingestellt.
Die Funktion Heat + Hold hält zubereitete
Speisen 30 Minuten bei 80 °C warm. Sie
wird nach Ablauf des Back- oder
Bratvorgangs eingeschaltet.
DEUTSCH
Sie können die Funktion im Menü
Grundeinstellungen ein- oder ausschalten.
1. Schalten Sie den Backofen ein.
2. Wählen Sie die Ofenfunktion.
3. Stellen Sie eine höhere Temperatur als
80 °C ein.
4. Drücken Sie
wiederholt, bis das
Display Heat + Hold anzeigt.
zur Bestätigung.
5. Drücken Sie
Nach Ablauf der Funktion ertönt ein
Signalton.
Zeitverlängerung
Die Funktion Zeitverlängerung bewirkt, dass
die Ofenfunktion nach Ablauf von Dauer
weiterläuft.
49
Anwendbar auf alle
Ofenfunktionen mit Dauer oder
Gewichtsautomatik.
Nicht anwendbar auf
Ofenfunktionen mit KT Sensor.
1. Nach Ablauf der Gardauer ertönt ein
Signalton. Drücken Sie ein beliebiges
Symbol.
Im Display erscheint die Meldung.
zur Bestätigung oder
2. Drücken Sie
zum Abbrechen.
3. Stellen Sie die Dauer der Funktion ein.
4. Drücken Sie
.
Automatikprogramme
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Rezepte online
Sie finden die Rezepte für die
Automatikprogramme dieses
Backofens auf der Website
www.ikea.com. Um das richtige
Rezeptbuch zu finden, suchen Sie
die Artikelnummer auf dem
Typenschild, das sich am
vorderen Rahmen des Garraums
befindet.
Koch-Assistent
Der Ofen stellt eine Reihe von Rezepten zur
Verfügung, die Sie verwenden können. Die
Rezepte sind fest einprogrammiert und
können nicht geändert werden.
1. Schalten Sie den Backofen ein.
2. Wählen Sie das Menü Koch-Assistent.
Drücken Sie
zur Bestätigung.
3. Wählen Sie die Kategorie und das
Gericht. Drücken Sie
zur
Bestätigung.
4. Wählen Sie ein Rezept aus. Drücken
Sie
zur Bestätigung.
Verwendung des Zubehörs
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Einsetzen des Zubehörs
Vorsicht! Verwenden Sie mit der
Funktion Vital-Dampf nicht das
Backblech oder die Brat- und
Fettpfanne.
Kombirost:
50
DEUTSCH
Schieben Sie den Kombirost zwischen die
Führungsschienen der Einhängegitter, mit
den Füßen nach unten zeigend.
Backblech:
Schieben Sie das Backblech zwischen die
Führungsschienen der Einhängegitter.
Die kleine Einkerbung auf der
Oberseite erhöht die Sicherheit.
Diese Einkerbungen dienen auch
als Kippsicherung. Durch den
umlaufend erhöhten Rand des
Rosts ist das Kochgeschirr gegen
Abrutschen vom Rost gesichert.
Kerntemperatursensor (KT-Sensor)
Es müssen zwei Temperaturen eingestellt
werden: die Ofentemperatur und die
Kerntemperatur.
Der KT Sensor misst die Kerntemperatur im
Inneren des Fleisches. Der Backofen schaltet
sich aus, sobald das Fleisch die eingestellte
Temperatur erreicht hat.
Kombirost und Backblechzusammen:
Schieben Sie das Backblech zwischen die
Führungsschienen der Einhängegitter und
den Kombirost in die Führungsschienen
darüber.
Vorsicht! Verwenden Sie nur den
mitgelieferten
Kerntemperatursensor oder ein
Originalersatzteil.
Der KT Sensor muss während des
Garvorgangs im Fleisch und der
Stecker in der Buchse bleiben.
1. Führen Sie die Spitze des
Kerntemperatursensors mittig in das
Fleischstück ein.
2. Stecken Sie den Stecker des KT Sensors
in die Buchse an der Vorderseite des
Ofens.
DEUTSCH
3. Schalten Sie den Backofen ein.
Im Display wird das Symbol für den KT
Sensor angezeigt.
4. Drücken Sie oder innerhalb von
weniger als 5 Sekunden, um die
Kerntemperatur einzustellen.
5. Stellen Sie die Ofenfunktion und, falls
notwendig, die -temperatur ein.
Der Ofen berechnet das voraussichtliche
Ende. Der ermittelte Wert variiert je nach
Speisemenge, eingestellter
Backofentemperatur (mindestens 120 °C)
51
und ausgewählter Betriebsart. Der Ofen
berechnet das voraussichtliche Ende in ca.
30 Minuten.
6. Drücken Sie , um die Kerntemperatur
zu ändern.
Sobald das Fleisch die eingestellte
Kerntemperatur erreicht hat, ertönt ein
Signal. Der Ofen schaltet automatisch ab.
7. Drücken Sie ein beliebiges Symbol, um
das Signal abzustellen.
8. Ziehen Sie den Stecker des
Kerntemperatursensors aus der Buchse
und nehmen Sie das Fleisch aus dem
Backofen.
9. Drücken Sie , um den Ofen
auszuschalten.
WARNUNG! Der
Kerntemperatursensor ist heiß. Es
besteht Verbrennungsgefahr.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die
Spitze und den Stecker des KT
Sensors herausziehen.
Zusatzfunktionen
Favoriten
Sie können Ihre bevorzugten Einstellungen,
wie Dauer, Temperatur oder Ofenfunktion
speichern. Diese können Sie über das
folgende Menü abrufen: Favoriten. Sie
können 20 Programme speichern.
Speichern eines Programms
1. Schalten Sie den Backofen ein.
2. Stellen Sie eine Ofenfunktion oder ein
Automatikprogramm ein:
3. Drücken Sie
wiederholt, bis das
Display folgendes anzeigt: SPEICHERN.
bestätigen.
4. Mit
Im Display wird der erste freie
Speicherplatz angezeigt.
5. Mit
bestätigen.
6. Geben Sie den Namen für das
Programm ein.
Der erste Buchstabe blinkt.
7. Drücken Sie oder , um den
Buchstaben zu ändern.
8. Drücken Sie
.
Der nächste Buchstabe blinkt.
9. Wiederholen Sie bei Bedarf Schritt 7.
gedrückt.
10. Zum Speichern halten Sie
Sie können einen Speicherplatz auch
überschreiben. Wenn das Display den
ersten freien Speicherplatz anzeigt, drücken
Sie oder und drücken Sie
, um ein
bestehendes Programm zu überschreiben.
Den Namen des Programms können Sie in
folgendem Menü ändern: Programm
umbenennen.
DEUTSCH
52
Einschalten des Programms
Schalten Sie den Backofen ein.
Wählen Sie das Menü Favoriten.
Drücken Sie
zur Bestätigung.
Wählen Sie den Namen Ihres
bevorzugten Programms.
5. Drücken Sie
zur Bestätigung.
Wenn Sie den Ofen ausschalten,
wird die Funktion auch
ausgeschaltet.
1.
2.
3.
4.
Set + Go
Drücken Sie , um direkt in das Menü
Favoriten zu gelangen:
Mit der Funktion können Sie eine
Ofenfunktion (oder ein Programm)
einstellen und diese später durch Berühren
eines beliebigen Symbols einschalten.
Verwenden der Kindersicherung
Wenn die Kindersicherung eingeschaltet ist,
kann der Ofen nicht versehentlich
eingeschaltet werden.
1. Drücken Sie , um das Display
einzuschalten.
2. Halten Sie
und
gleichzeitig
gedrückt, bis auf dem Display eine
Meldung und ein Schlüsselsymbol
angezeigt wird.
Zum Ausschalten der Kindersicherung
wiederholen Sie Schritt 2.
Tastensperre
Diese Funktion verhindert ein
versehentliches Verstellen der Ofenfunktion.
Sie lässt sich nur bei eingeschaltetem
Backofen einschalten.
1. Schalten Sie den Backofen ein.
2. Stellen Sie eine Ofenfunktion ein oder
nehmen Sie eine Einstellung vor.
wiederholt, bis das
3. Drücken Sie
Display folgendes anzeigt:
Tastensperre.
bestätigen.
4. Mit
Drücken Sie
zum Ausschalten der
Funktion. Im Display erscheint eine
Meldung. Drücken Sie
zur Bestätigung.
1. Schalten Sie den Backofen ein.
2. Stellen Sie eine Ofenfunktion ein.
3. Drücken Sie
wiederholt, bis das
Display folgendes anzeigt: Dauer.
4. Stellen Sie die Dauer ein.
wiederholt, bis das
5. Drücken Sie
Display folgendes anzeigt: Set + Go.
bestätigen.
6. Mit
Berühren Sie ein beliebiges Symbol (außer
) zum Starten der Funktion Set + Go. Die
eingestellte Ofenfunktion wird gestartet.
Nach Ablauf der Zeit ertönt ein Signal.
• Während die Ofenfunktion in
Betrieb ist, ist Tastensperre
eingeschaltet.
• Mit dem Menü
Grundeinstellungen können
Sie die Funktion Set + Go einund ausschalten.
Automatische Abschaltung
Der Backofen wird aus Sicherheitsgründen
nach einiger Zeit automatisch
ausgeschaltet, wenn eine Ofenfunktion
eingeschaltet ist und Sie die Einstellungen
nicht ändern.
erneut und dann
(°C)
30 - 115
(Std.)
12.5
DEUTSCH
53
(°C)
(Std.)
berühren (außer EIN/AUS), schaltet
das Display für die nächsten 10
Sekunden auf Tageshelligkeit um.
120 - 195
8.5
Kühlgebläse
200 - 230
5.5
Wenn der Backofen in Betrieb ist, wird das
Kühlgebläse automatisch eingeschaltet, um
die Ofenoberflächen zu kühlen. Nach dem
Abschalten des Backofens kann das
Kühlgebläse weiterlaufen, bis der Ofen
abgekühlt ist.
Die Abschaltautomatik funktioniert nicht mit
den Funktionen Backofenbeleuchtung, KT
Sensor,Dauer, Ende.
Helligkeit des Displays
Die Helligkeit des Displays ändert sich in
zwei Stufen:
• Nachthelligkeit - Ist der Ofen
ausgeschaltet, verringert sich die
Helligkeit des Displays zwischen 22:00
and 06:00 Uhr.
• Tageshelligkeit:
– Wenn der Backofen eingeschaltet ist.
– Wenn Sie eines der Symbole
während der Nachthelligkeit
Sicherheitsthermostat
Ein unsachgemäßer Gebrauch des Ofens
oder defekte Bestandteile können zu einer
gefährlichen Überhitzung führen. Um dies
zu verhindern, ist der Backofen mit einem
Sicherheitsthermostat ausgestattet, der die
Stromzufuhr unterbrechen kann. Die
Wiedereinschaltung des Backofens erfolgt
automatisch bei Temperaturabfall.
Tipps und Hinweise
Garempfehlungen
Muss der Backofen vorgeheizt werden,
nehmen Sie die Kombiroste und Backbleche
aus dem Garraum, um ihn schneller
aufzuheizen.
Der Backofen hat vier Einschubebenen. Die
Einschubebenen werden vom Boden des
Garraums aus gezählt.
Der Backofen ist mit einem speziellen
System ausgestattet, das die Luft zirkulieren
lässt und den Dampf ständig
wiederverwendet. Mit diesem System macht
das Garen mit Dampf Ihre Speisen innen
weich und außen knusprig. Gardauer und
Energieverbrauch werden dabei auf ein
Minimum reduziert.
Beim Garen kann sich Feuchtigkeit im
Backofen oder an den Glastüren
niederschlagen. Beim Öffnen der
Backofentür während des Betriebs stets in
sicherer Entfernung zum Gerät stehen.
Wenn der Backofen abgekühlt ist, reinigen
Sie den Garraum mit einem feuchten,
weichen Tuch.
Backen von Kuchen
Die Backofentür nicht öffnen, bevor 3/4 der
Backzeit abgelaufen ist.
Wenn Sie zwei Backbleche gleichzeitig
nutzen, lassen Sie eine Ebene dazwischen
frei.
Garen von Fleisch und Fisch
Lassen Sie das Fleisch vor dem Anschneiden
etwa 15 Minuten ruhen, damit der
Fleischsaft nicht ausläuft.
DEUTSCH
54
Um die Rauchbildung beim Braten im
Backofen zu vermindern, geben Sie etwas
Wasser in die Brat- und Fettpfanne. Um die
Kondensierung des Rauchs zu vermeiden,
geben Sie jedes Mal, wenn das Wasser
verdampft ist, erneut Wasser in die Bratund Fettpfanne.
Feuchte Umluft
Speise
Temperatur (°C)
Dauer (Min.)
Einschubebene
Nudelauflauf
180 - 200
45 - 60
1
Lasagne, frisch
180 - 200
45 - 60
1
Kartoffelgratin
190 - 210
55 - 80
1
Süßer Auflauf
180 - 200
45 - 60
1
Gugelhupf oder Brioche
160 - 170
50 - 70
1
Hefezopf/Hefekranz
170 - 190
40 - 50
1
Streuselkuchen (trocken)
160 - 170
20 - 40
2
Hefekleingebäck
160 - 170
20 - 40
2
Feuchte Umluft - Empfohlenes Zubehör
Verwenden Sie die dunklen und nichtreflektierenden Formen und Behälter. Sie
Zubehör
haben eine bessere Wärmeabsorption als
helle Farbe und reflektierende Schüsseln.
Größe
Pizzapfanne, dunkel,
nicht-reflektierend
28 cm Durchmesser
Pizzapfanne, dunkel,
nicht-reflektierend
26 cm Durchmesser
Auflaufförmchen, Keramik
8 cm Durchmesser, 5 cm
Höhe
Bild
DEUTSCH
55
Zubehör
Tortenbodenform, dunkel,
nicht-reflektierend
Größe
Informationen für Prüfinstitute
Grillstufe 2
Leeren Backofen 3 Min. vorheizen.
Mit maximaler Temperatureinstellung
grillen.
Nutzen Sie die dritte Einschubebene.
Speise
Grillzeit (Min.)
1. Seite
2. Seite
Frikadel- 9 - 13
len
Bild
28 cm Durchmesser
8 - 10
Speise
Toast
Grillzeit (Min.)
1. Seite
2. Seite
1-3
1-3
Kochtabellen
Weitere Kochtabellen finden Sie im
Rezeptbuch auf der Webseite
www.ikea.com. Prüfen Sie die
Artikelnummer auf dem Typenschild am
vorderen Rahmen des Garraums, um das
richtige Rezeptbuch zu finden.
Reinigung und Pflege
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Hinweise zur Reinigung
Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem
Wasser und einem milden Reinigungsmittel
an, und reinigen Sie damit die Vorderseite
des Ofens.
Reinigen Sie die Metalloberflächen mit
einem speziellen Reinigungsmittel.
Reinigen Sie den Innenraum des Backofens
nach jedem Gebrauch. Fettansammlungen
und Speisereste könnten einen Brand
verursachen.
Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem
Gebrauch und lassen Sie sie trocknen.
Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem
Wasser und etwas Reinigungsmittel an.
Reinigen Sie die Zubehörteile nicht im
Geschirrspüler.
Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen
mit einem speziellen Backofenreiniger.
Zubehörteile mit Antihaftbeschichtung
dürfen nicht mit aggressiven
Reinigungsmitteln, scharfkantigen
Gegenständen oder im Geschirrspüler
gereinigt werden. Andernfalls kann die
Antihaftbeschichtung beschädigt werden.
Wischen Sie die Feuchtigkeit im Garraum
nach jedem Gebrauch ab.
Öfen mit Edelstahl- oder Aluminiumfront
Reinigen Sie die Backofentür nur mit einem
feuchten Tuch oder Schwamm. Trocknen Sie
sie mit einem weichen Tuch ab.
56
DEUTSCH
Verwenden Sie keine Stahlwolle, Säuren
oder Scheuermittel, da diese die
Oberflächen beschädigen können. Reinigen
Sie das Bedienfeld auf gleiche Weise.
Reinigen der Türdichtung
Die Türdichtung muss regelmäßig überprüft
werden. Die Türdichtung ist im Rahmen des
Garraums angebracht. Nehmen Sie den
Ofen nicht in Betrieb, wenn die Türdichtung
beschädigt ist. Wenden Sie sich an den
autorisierten Kundendienst.
Lesen Sie in den allgemeinen Informationen
zur Reinigung nach, was bei der Reinigung
der Türdichtung beachtet werden muss.
Entfernen von Einhängegittern
Vergewissern Sie sich vor der Gerätepflege,
dass der Backofen abgekühlt ist. Es besteht
Verbrennungsgefahr.
Entfernen Sie zur Reinigung des Backofens
die Einhängegitter.
1. Ziehen Sie die Einhängegitter vorsichtig
nach oben und aus der vorderen
Aufhängung heraus.
Dampfreinigung
Entfernen Sie grobe Rückstände von Hand.
1. Füllen Sie 250 ml Wasser vermischt mit 3
Esslöffel Essig in den Dampfgenerator.
2. Schalten Sie folgende Funktion ein:
Dampfreinigung.
Das Display zeigt die Dauer der Funktion
an. Nach Ablauf des Programms ertönt ein
Signal.
3. Berühren Sie ein Symbol, um das Signal
abzuschalten.
4. Wischen Sie das Gerät mit einem
weichen Tuch aus. Entfernen Sie das
Wasser aus dem Dampfgenerator.
Lassen Sie das Gerät bei geöffneter
Gerätetür etwa 1 Stunde vollständig
trocknen.
Um das Trocknen zu beschleunigen, können
Sie die Tür schließen und das Gerät mit der
Funktion Heißluft bei einer Temperatur von
150 °C etwa 15 Minuten aufheizen.
Dampferzeugungssystem
Vorsicht! Den Dampfgenerator
nach jeder Benutzung trocknen.
Saugen Sie das Wasser mit
einem Schwamm auf.
Beseitigen Sie die
Kalkrückstände mit Essigwasser.
1
3
2
2. Ziehen Sie die Vorderseite des
Einhängegitters von der Seitenwand
weg.
3. Ziehen Sie die Gitter aus der hinteren
Aufhängung heraus.
Führen Sie zum Einsetzen der
Einhängegitter die obigen Schritte in
umgekehrter Reihenfolge durch.
Vorsicht! Durch chemische
Entkalkungsmittel können
Schäden am Email entstehen.
Folgen Sie den Anweisungen des
Herstellers.
1. Füllen Sie zur Reinigung der
Wasserschublade und des
Dampfgenerators das Wasser-EssigGemisch (ca. 250 ml) über die
Wasserschublade in den
Dampfgenerator. Warten Sie ca. 10
Minuten.
DEUTSCH
57
2. Saugen Sie das Essigwasser mit dem
Schwamm auf.
3. Geben Sie klares Wasser (100-200 ml)
in die Wasserschublade, um das
Dampferzeugungssystem zu spülen.
4. Entfernen Sie das Wasser mit dem
Schwamm aus dem Dampfgenerator,
und wischen Sie ihn trocken.
5. Lassen Sie die Tür offen stehen, bis das
Gerät vollständig getrocknet ist.
Aus- und Einbauen der Tür
Die Backofentür und die inneren
Glasscheiben können zur Reinigung
ausgebaut werden. Die Anzahl der
Glasscheiben variiert je nach Modell.
2
B
1
7. Ziehen Sie die Türabdeckung nach vorn,
um sie abzunehmen
8. Fassen Sie die Glasscheiben der Tür
nacheinander am oberen Rand an und
ziehen Sie sie nach oben aus der
Führung.
WARNUNG! Die Tür ist schwer.
1. Öffnen Sie die Tür vollständig.
2. Drücken Sie auf die Klemmhebel (A) an
beiden Türscharnieren.
A
A
3. Schließen Sie die Backofentür bis zur
ersten Öffnungsstellung (Winkel ca. 70
Grad).
4. Fassen Sie die Tür mit beiden Händen
seitlich an und ziehen Sie sie schräg
nach oben vom Ofen weg.
5. Legen Sie die Tür mit der Außenseite
nach unten auf ein weiches Tuch und
eine stabile Fläche.
6. Fassen Sie die Türabdeckung (B) an der
Oberkante der Tür an beiden Seiten an.
Drücken Sie sie nach innen, um den
Kippverschluss zu lösen.
9. Reinigen Sie die Glasscheiben mit
Wasser und Spülmittel. Trocknen Sie die
Glasscheibe sorgfältig ab.
Führen Sie nach Abschluss der Reinigung
die obigen Schritte in umgekehrter
Reihenfolge durch. Setzen Sie zuerst die
kleinere Scheibe ein und dann die größere
Scheibe und die Tür.
Einer der Scharnierarme
(normalerweise der rechte) lässt
sich frei bewegen. Achten Sie
darauf, dass sich beide
Scharnierarme in derselben
Position befinden (in einem
Winkel von ca. 70°).
WARNUNG! Stellen Sie sicher,
dass die Glasscheiben in der
richtigen Position eingesetzt
wurden, da sich anderenfalls die
Türoberfläche überhitzen kann.
DEUTSCH
58
Austauschen der Lampe
Legen Sie ein Tuch auf den Boden des
Backofens. Auf diese Weise schützen Sie die
Glasabdeckung der Backofenlampe und
den Innenraum des Backofens.
WARNUNG! Stromschlaggefahr!
Schalten Sie die Sicherung aus,
bevor Sie die Lampe
austauschen.
Die Lampe und die
Glasabdeckung der Lampe
können heiß werden.
1. Schalten Sie den Backofen aus.
2. Entfernen Sie die Sicherungen aus dem
Sicherungskasten, oder schalten Sie den
Schutzschalter aus.
3. Drehen Sie die Glasabdeckung der
Lampe gegen den Uhrzeigersinn, um sie
zu entfernen.
4. Reinigen Sie die Glasabdeckung.
5. Ersetzen Sie die Backofenlampe durch
eine 40 W, 230 V (50 Hz), 350 °C
hitzebeständige Backofenlampe (Sockel:
G9).
6. Bringen Sie die Glasabdeckung wieder
an.
Fehlersuche
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Was tun, wenn ...
Störung
Mögliche Ursache
Abhilfe
Der Backofen heizt nicht.
Der Backofen ist abgeschaltet.
Schalten Sie den Backofen
ein.
Der Backofen heizt nicht.
Die Uhr ist nicht eingestellt.
Stellen Sie die Uhr ein.
Der Backofen heizt nicht.
Die erforderlichen Einstellun- Vergewissern Sie sich, dass
gen wurden nicht vorgenom- die Einstellungen richtig sind.
men.
Der Backofen heizt nicht.
Die Abschaltautomatik ist
eingeschaltet.
Siehe „Abschaltautomatik“.
Der Backofen heizt nicht.
Die Kindersicherung ist eingeschaltet.
Siehe „Verwenden der Kindersicherung“.
Der Backofen heizt nicht.
Die Tür ist nicht richtig geschlossen.
Schließen Sie die Tür sorgfältig.
DEUTSCH
Störung
59
Mögliche Ursache
Abhilfe
Der Backofen heizt nicht.
Die Sicherung ist durchgebrannt.
Vergewissern Sie sich, dass
die Sicherung der Grund für
die Störung ist. Brennt die Sicherung wiederholt durch,
wenden Sie sich an eine zugelassene Elektrofachkraft.
Die Beleuchtung funktioniert
nicht.
Die Lampe ist defekt.
Tauschen Sie die Lampe aus.
Das Display zeigt F111 an.
Der Stecker des Kerntempe- Stecken Sie den Stecker des
ratursensors steckt nicht ord- Kerntemperatursensors so
nungsgemäß in der Buchse. weit wie möglich in die
Buchse ein.
Im Display erscheint ein Feh- Ein Fehler in der Elektrik ist
lercode, der nicht in der Ta- aufgetreten.
belle steht.
• Schalten Sie den Backofen über die Haussicherung oder den Schutzschalter im Sicherungskasten aus und wieder
ein.
• Wenn der Fehlercode erneut im Display erscheint,
wenden Sie sich an den
autorisierten Kundendienst.
Dampf und Kondenswasser
schlagen sich auf den Speisen und im Garraum nieder.
Die Speisen standen zu lange im Backofen.
Lassen Sie die Speisen nach
Beendigung des Gar- oder
Backvorgangs nicht länger
als 15 - 20 Minuten im Backofen stehen.
Die Lampe ist ausgeschaltet. Die Funktion Feuchte Umluft
ist eingeschaltet.
Dies ist ein normales Verhalten der Funktion Feuchte
Umluft. Siehe Kapitel „Täglicher Gebrauch“, Backofenfunktionen.
Servicedaten
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen
können, wenden Sie sich an einen
autorisierten Kundendienst.
Die vom Kundendienst benötigten Daten
finden Sie auf dem Typenschild. Das
Typenschild befindet sich am Frontrahmen
des Garraums. Entfernen Sie das
Typenschild nicht vom Garraum.
DEUTSCH
60
Wir empfehlen, hier folgende Daten zu notieren:
Modell (MOD.)
.........................................
Produktnummer (PNC)
.........................................
Seriennummer (S.N.)
.........................................
Technische Daten
Technische Daten
Abmessungen (innen)
Breite
Höhe
Tiefe
Backblechbereich
1424 cm²
Heizelement für Oberhitze
1900 W
Heizelement für Unterhitze
1000 W
Grillelement
1900 W
Ring
1650 W
Gesamtleistung
3000 W
Spannung
220 - 240 V
Frequenz
50 Hz
Anzahl der Funktionen
22
477 mm
214 mm
418 mm
Energieeffizienz
Produktinformationen und Produktdatenblatt*
Herstellername
IKEA
Modellidentifikation
KULINARISK 704.168.21
Energieeffizienzindex
94.5
Energieeffizienzklasse
A
Energieverbrauch bei Standardbeladung, Ober-/
Unterhitze
0.93 kWh/Programm
DEUTSCH
61
Energieverbrauch bei Standardbeladung, Umluft
0.69 kWh/Programm
Anzahl der Garräume
1
Wärmequelle
Strom
Fassungsvermögen
43 l
Backofentyp
Einbau-Backofen
Gewicht
31.3 kg
* Für die Europäische Union gemäß EU-Richtlinien 65/2014 und 66/2014.
Für die Republik Weißrussland gemäß STB 2478-2017, Anhang G; STB 2477-2017, Anlagen A und B
Für die Ukraine gemäß 568/32020.
Die Energieeffizienzklasse gilt nicht für Russland.
EN 60350-1 - Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch - Teil 1: Herde, Backöfen,
Dampfgarer und Grillgeräte - Verfahren zur Messung der Gebrauchseigenschaften.
Energie sparen
Der Backofen verfügt über
Funktionen, mit deren Hilfe Sie
beim täglichen Kochen Energie
sparen können.
Allgemeine Tipps
Achten Sie darauf, dass die Backofentür
während des Ofenbetriebs richtig
geschlossen ist. Die Gerätetür darf während
des Garvorgangs nicht zu oft geöffnet
werden. Halten Sie die Türdichtung sauber
und stellen Sie sicher, dass sie sich fest in
der richtigen Position befindet.
Verwenden Sie Kochgeschirr aus Metall, um
mehr Energie zu sparen.
Heizen Sie, wenn möglich, den Backofen
nicht vor, bevor Sie die Speisen
hineingeben.
Beträgt die Garzeit mehr als 30 Minuten,
reduzieren Sie die Ofentemperatur je nach
Gardauer 3 - 10 Minuten vor Ablauf des
Garvorgangs auf die Mindesttemperatur.
Durch die Restwärme des Backofens
werden die Speisen weiter gegart.
Nutzen Sie die Restwärme, um andere
Speisen aufzuwärmen.
Halten Sie die Unterbrechungen beim
Backen so kurz wie möglich, wenn Sie
mehrere Backwaren gleichzeitig zubereiten.
Garen mit Heißluft
Nutzen Sie, wenn möglich, die
Garfunktionen mit Heißluft, um Energie zu
sparen.
Restwärme
Die Heizelemente werden bei einem
Programm mit den aktivierten Optionen
Dauer oder Ende und einer Garzeit von
länger als 30 Minuten bei einigen
Ofenfunktionen automatisch früher
ausgeschaltet.
Der Ventilator und die Lampe bleiben
eingeschaltet.
DEUTSCH
Warmhalten von Speisen
Wählen Sie die niedrigste
Temperatureinstellung, wenn Sie die
Restwärme zum Warmhalten von Speisen
nutzen möchten. Die Restwärmeanzeige
oder Temperatur werden auf dem Display
angezeigt.
Garen bei ausgeschalteter
Backofenbeleuchtung
Schalten Sie die Lampe während des
Garvorgangs aus. Schalten Sie sie nur ein,
wenn Sie sie benötigen.
62
Feuchte Umluft
Diese Funktion ist entwickelt worden, um
während des Garvorgangs Energie zu
sparen.
Bei Verwendung dieser Funktion schaltet
sich die Lampe automatisch nach 30
Sekunden aus. Sie können die Lampe
wieder einschalten, aber dadurch werden
die erwarteten Energieeinsparungen
reduziert.
Umwelttipps
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte
mit diesem Symbol nicht mit dem
Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer
örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich
an Ihr Gemeindeamt.
IKEA Garantie
Wie lang ist die IKEA Garantie gültig?
Diese Garantie ist 5 Jahre ab dem
Originalkaufdatum Ihres Gerätes bei IKEA
gültig. Als Kaufnachweis müssen der
Originalkassenbon oder die
Originalrechnung vorgelegt werden.
Arbeiten, die im Rahmen der Garantie
ausgeführt werden, verlängern nicht die
Garantiezeit für das Gerät.
Wer übernimmt den Kundendienst?
Der IKEA Kundendienst wird diesen Service
über seinen eigenen Kundendienst oder
über ein autorisiertes Partner-Netzwerk
durchführen lassen.
Was deckt die Garantie ab?
Die Garantie deckt Material- und
Produktionfehler ab. Sie gilt ab dem Datum,
an dem das Elektrogerät bei IKEA gekauft
wurde. Diese Garantie gilt nur für private
Haushalte. Die Ausnahmen sind unter der
Rubrik “Was ist nicht durch diese Garantie
abgedeckt?” beschrieben. Innerhalb des
Garantiezeitraums werden die Kosten zur
Behebung eines Fehlers wie Reparaturen,
Ersatzteile, Arbeitszeit und Fahrtkosten
abgedeckt, vorausgesetzt, dass das Gerät
ohne besonderen Kostenaufwand für die
Reparatur zugänglich ist und dass der
Fehler direkt auf einen Konstruktionsfehler
oder einen Materialfehler zurückgeht, der
durch die Garantie abgedeckt ist. Bei
diesen Bedingungen gelten die EURichtlinien (Nr. 99/44/EG) und die
DEUTSCH
entsprechenden gesetzlichen Vorschriften.
Teile, die ersetzt wurden, gehen in das
Eigentum von IKEA über.
Was wird IKEA zur Lösung des Problems
tun?
IKEA hat Kundendienste, die das Produkt
untersuchen und eigenständig entscheiden,
ob das Problem durch die Garantie
abgedeckt ist oder nicht. Wenn entschieden
wird, dass der Fall unter die Garantie fällt,
repariert der IKEA Kundendienst oder ein
autorisierter Service-Partner über seinen
eigenen Service eigenständig das defekte
Produkt, oder sie ersetzen es durch ein
gleiches oder durch ein gleichwertiges
Produkt.
Was ist nicht durch diese Garantie
abgedeckt?
• Der normale Verschleiß.
• Bewusste oder durch Fahrlässigkeit
entstandene Schäden, die durch eine
Missachtung der Bedienungsanweisung,
eine unsachgemäße Installation oder
durch den Anschluss an eine falsche
Spannung, sowie Schäden, die durch
eine chemische oder elektrochemische
Reaktion (Rost, Korrosion oder
Wasserschäden eingeschlossen - aber
nicht darauf beschränkt) - Schäden, die
durch übermäßigen Kalk in der
Wasserzuleitung entstanden sind, und
Schäden, die durch ungewöhnliche
Umweltbedingungen entstanden sind.
• Verbrauchsgüter wie Batterien und
Lampen.
• Nicht-funktionale und dekorative Teile,
die den normalen Betrieb des Gerätes
nicht beeinträchtigen, einschließlich
Kratzer und möglicher Farbunterschiede.
• Versehentliche Beschädigung durch
Fremdobjekte der Substanzen und
Reinigung oder Loslösen von Filtern,
Drainagesystemen oder
Reinigungsmittel-Schubladen.
63
• Beschädigung folgender Teile:
Glaskeramik, Zubehör, Geschirr und
Besteckkörbe, Zuleitungen und
Drainageschläuche-/rohre, Lampen und
Lampenabdeckungen, Knöpfe/
Wählschalter, Gehäuse und Teile des
Gehäuses; es sei denn, es kann
nachgewiesen werden, dass diese
Schäden durch Produktionsfehler
verursacht wurden.
• Fälle, in denen bei einem Besuch des
Kundendienstes kein Fehler gefunden
werden konnte.
• Reparaturen, die nicht durch unser
autorisiertes Kundendienstpersonal und/
oder das autorisierte
Kundendienstpersonal unserer
Vertragspartner ausgeführt wurden,
oder Fälle, in denen keine Originalteile
verwendet wurden.
• Reparaturen, die durch fehlerhafte und
nicht gemäß der Anleitung durchgeführte
Installation verursacht wurden.
• Die Nutzung des Gerätes in einer
professionellen Art und Weise, d.h. nicht
im privaten Haushalt.
• Transportschäden. Wenn ein Kunde das
Produkt nach Hause oder an eine
andere Adresse transportiert, haftet
IKEA nicht für Schäden, die während
dieses Transports entstehen. Liefert IKEA
das Produkt an die Lieferadresse des
Kunden aus, dann sind Schäden, die
während der Auslieferung des Produktes
entstehen, von der Garantie abgedeckt.
• Die Kosten zur Durchführung der
Erstinstallation des IKEA Gerätes. Falls
der IKEA Kundendienst oder sein
autorisierter Service-Partner das Gerät
als Garantiefall instandsetzt oder ersetzt,
installiert der Kundendienst oder sein
autorisierter Service-Partner bei Bedarf
das Gerät auch wieder oder er installiert
das Ersatzgerät.
Diese Einschränkung gilt nicht für fehlerfreie
Arbeiten, die von qualifiziertem
Fachpersonal durchgeführt wurden, um das
Gerät an den technischen
DEUTSCH
Sicherheitsstandard eines anderen EULandes anzupassen.
Wie gilt die geltende Gesetzgebung des
Landes
Die IKEA Garantie gibt Ihnen spezielle
gesetzliche Rechte, die alle lokalen
gesetzlichen Anforderungen abdecken oder
übertreffen, die einer Änderung von Land
zu Land unterworfen sind.
Gültigkeitsbereich
Für Geräte, die in einem EU-Land gekauft
und in ein anderes EU-Land mitgenommen
werden, stehen die Kundendienstleistungen
im Rahmen der Garantiebedingungen
bereit, die im neuen Land gültig sind. Eine
Verpflichtung, Dienstleistungen im Rahmen
der Garantie auszuführen, besteht nur
dann, wenn:
• das Gerät den technischen
Spezifikationen des Landes, in dem der
Garantieanspruch gemacht wird,
entspricht, und es in Übereinstimmung
mit diesen technischen Spezifikationen
des Landes installiert wurde;
• das Gerät in Übereinstimmung mit den
Montageanleitungen und den
Sicherheitsinformationen im
Benutzerhandbuch installiert wurde und
diesen Anleitungen und Informationen
entspricht.
Der spezielle Kundendienst (Service) für
IKEA Geräte:
Bitte zögern Sie nicht, den speziellen IKEA
Kundendienst (Service) zu kontaktieren für:
1. einen Anspruch unter dieser Garantie;
2. die Bitte um Klärung von Fragen zur
Installation des IKEA Gerätes im
speziellen IKEA Küchenmöbel. Der
Kundendienst kann keine Fragen
beantworten zu:
• der gesamten IKEA
Kücheninstallation;
• Anschlüsse an die Elektrik (falls das
Gerät ohne Netzkabel und Stecker
64
kommt), Anschlüsse an Wasser und
Gas, da diese Arbeiten von einem
autorisierten Kundendiensttechniker
ausgeführt werden müssen.
3. die Bitte um Klärung von Fragen zu
Inhalten des Benutzerhandbuchs und zu
Spezifikationen des IKEA Geräts.
Um sicherzustellen, dass wir Sie stets
optimal unterstützen, lesen Sie bitte die
Montageanleitung und/oder den
Bedienungsanleitungsabschnitt dieser
Broschüre durch, bevor Sie sich an uns
wenden.
Wie können Sie uns erreichen, wenn Sie
uns benötigen?
Auf der letzten Seite dieser Broschüre
finden Sie eine vollständige Liste mit
offiziellen IKEA Kundendienststellen und
den jeweiligen nationalen Telefonnummern.
Damit Sie bei Fragen rasch die
zuständige Stelle erreichen,
empfehlen wir Ihnen, die am
Ende dieser Broschüre
aufgelisteten speziellen
Telefonnummern zu benutzen.
Beziehen Sie sich bitte stets auf
die Telefonnummern, die in der
Broschüre zu dem jeweiligen
Gerät aufgelistet sind, zu dem
Sie Fragen haben. Bevor Sie uns
anrufen, vergewissern Sie sich,
dass Sie die IKEA-Artikelnummer
(8-stelliger Code) und die
Seriennummer (8-stelliger Code,
der auf dem Typenschild zu
finden ist) für das Gerät, für das
Sie unsere Hilfe benötigen,
abgeben müssen.
DEUTSCH
BITTE BEWAHREN SIE DEN
KAUFBELEG AUF! Er ist Ihr
Kaufnachweis und für einen
Garantieanspruch unerlässlich.
Bitte beachten Sie, dass auf
diesem Kaufbeleg auch die IKEA
Artikelbezeichnung und die
Nummer (der 8-stellige
Zifferncode) für jedes der
Geräte, die Sie gekauft haben,
vermerkt sind.
Benötigen Sie zusätzlich Hilfe?
Für alle weiteren Fragen, die sich nicht auf
den Kundendienst Ihres Gerätes beziehen,
wenden Sie sich bitte an das Call Center
der nächsten IKEA-Einrichtung. Wir
empfehlen Ihnen, die Dokumentation des
Geräts sorgfältig durchzulesen, bevor Sie
uns kontaktieren.
65
66
Country
België
Belgique
Phone number
070 246016
Česká republika
00359888164080
0035924274080
246 019721
Danmark
70 15 09 09
Deutschland
+49 1806 33 45 32*
Ελλάδα
España
България
Call Fee
Opening time
Binnenlandse gesprekskosten
8 tot 20 Weekdagen
Tarif des appels nationaux
8 à 20. En semaine
Такса за повикване от страната
От 9 до 18 ч в работни дни
Cena za místní hovor
8 až 20 v pracovních dnech
man. - fre. 09.00 - 20.00
lør. - søn. 09.00 - 18.00
Landstakst
211 176 8276
* 0,20 €/Verbindung aus dem
Festnetz max. 0,60 €/Verbindung
aus dem Mobilfunknetz
Υπεραστική κλήση
8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
91 1875537
Tarifa de llamadas nacionales
De 8 a 20 en días laborables
France
0170 36 02 05
Tarif des appels nationaux
Hrvatska
00385 1 6323 339
Trošak poziva 27 lipa po minuti
Ireland
0 14845915
National call rate
9 à 21. En semaine
radnim danom od ponedjeljka
do petka od 08:00 do 16:00
8 till 20 Weekdays
Ísland
5880503
Italia
02 00620818
Innanlandsgjald fyrir síma
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Κυπρος
22 030 529
Υπεραστική κλήση
8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
Werktags von 8.00 bis 20.00
9 til 18. Virka daga
Lietuva
5 230 06 99
Nacionalinių pokalbių tarifai
Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00
Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45
Magyarország
Belföldi díjszabás
Hétköznap 8 és 10 óra között
Geen extra kosten.
Alleen lokaal tarief.
ma-vr: 8.00 - 21.00
zat: 9.00 - 21.00
zon / pub. vakantie: 10.00 - 18.00
Norge
061 998 0549
0900 - 235 45 32
(0900-BEL IKEA)
0031 - 50 316 8772
(internationaal)
22 72 35 00
Takst innland
8 til 20 ukedager
Österreich
+43-1-2056356
max. 10 Cent/min.
Mo - Fr 8.00 - 20.00 Uhr
Polska
801 400 711
Stawka wg taryfy krajowej
Portugal
211557985
Chamada Nacional
România
021 211 08 88
Россия
8 495 6662929
Tarif apel naţional
Действующие телефонные
тарифы
Tarif für Anrufe im Bundesgebiet
Od 8 do 20 w dni robocze
9 às 21. Dias de Semana
*excepto feriados
8 - 20 în zilele lucrătoare
с 8 до 20 по рабочим дням
Время московское
8 bis 20 Werktage
Nederland
Luxembourg
Schweiz
Suisse
031 5500 324
Svizzera
Slovensko
(02) 3300 2554
Suomi
030 6005203
Sverige
0775 700 500
Україна
United Kingdom
044 586 2078
020 3347 0044
+381 11 7 555 444
(ако позивате изван Србије)
Србија
011 7 555 444
(ако позивате из Србије)
Eesti, Latvija, Slovenija
Tarif des appels nationaux
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
Cena vnútroštátneho hovoru
Lankapuhelinverkosta
0,0835 €/puhelu + 0,032 €/min
Matkapuhelinverkosta 0,192 €/min
8 à 20. En semaine
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
8 až 20 v pracovných dňoch
arkipäivisin 8.00 - 20.00
Міжміськи дзвінки платні
National call rate
mån-fre 8.30 - 20.00
lör-sön 9.30 - 18.00
9 - 21 В робочі дні
9 till 21. Weekdays
Цена позива у националном
саобраћају
Понедељак – субота: 09 – 20
Недеља: 09 – 18
lokalsamtal (lokal taxa)
www.ikea.com
*
67
867353762-A-312019
© Inter IKEA Systems B.V. 2019
21552
AA-2048853-2
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising