Bosch | BCS612KA2 | Instructions for use | Bosch BCS611AM Cordless handstick vacuum cleaner Operating instrustions

Bosch BCS611AM Cordless handstick vacuum cleaner Operating instrustions
A
B
C
D
E
F
G
J
1
H
K
I
L
4
3
2
1
5
6
7
8
9
2
2
1
2
1
19
20
21
22
1
1
1
2
2
23
24
25
26
2
de
Inhaltsverzeichnis
Sicherheit ........................................ 8
Allgemeine Hinweise ........................ 8
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .............................................. 8
Einschränkung des Nutzerkreises .................................................... 9
Sicherheitshinweise .......................... 9
Sachschäden vermeiden................ 12
Störungen beheben ...................... 20
Funktionsstörungen........................ 20
Umweltschutz und Sparen ........... 13
Verpackung entsorgen................... 13
Kundendienst ................................ 22
Erzeugnisnummer (E-Nr.) und
Fertigungsnummer (FD) ................. 23
Garantiebedingungen..................... 23
Auspacken und Prüfen ................. 13
Gerät und Teile auspacken ............ 13
Lieferumfang................................... 13
Transportieren, Lagern und
Entsorgen ...................................... 22
Altgerät entsorgen.......................... 22
Akkus/Batterien entsorgen ............ 22
Akkus versenden............................ 22
Kennenlernen ................................ 13
Gerät............................................... 13
Bedienelemente ............................. 14
Statusanzeige ................................. 14
Zubehör ......................................... 14
Vor dem ersten Gebrauch ............ 15
Basisstation montieren1 .................. 15
Akku einsetzen und laden.............. 15
Grundlegende Bedienung ............ 15
Aufladen ......................................... 15
Gerät montieren ............................. 17
Gerät demontieren ......................... 17
Gerät einschalten ........................... 17
Gerät ausschalten .......................... 17
Turbomodus verwenden ................ 17
Mit Zusatzzubehör saugen ............. 18
Reinigen und Pflegen ................... 18
Reinigungsmittel............................. 18
Gerät reinigen................................. 18
Staubbehälter leeren ...................... 18
Filtereinheit reinigen ....................... 18
Düsen reinigen ............................... 19
1
Je nach Geräteausstattung
7
de Sicherheit
Sicherheit
Beachten Sie die Informationen zum Thema Sicherheit, um Ihr Gerät sicher gebrauchen zu können.
Allgemeine Hinweise
Hier finden Sie allgemeine Informationen zu dieser Anleitung.
¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. Nur dann können Sie das
Gerät sicher und effizient verwenden.
¡ Diese Anleitung richtet sich an den Benutzer des Geräts.
¡ Beachten Sie die Sicherheitshinweise und die Warnhinweise.
¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für
einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
¡ Prüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken. Schließen Sie das
Gerät bei einem Transportschaden nicht an.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Um das Gerät sicher und richtig zu benutzen, beachten Sie die
Hinweise zum bestimmungsgemäßen Gebrauch.
Verwenden Sie das Gerät nur:
¡ gemäß dieser Gebrauchsanleitung.
¡ mit Originalteilen und -zubehör. Bei Schäden durch Verwendung
fremder Produkte besteht kein Anspruch auf Garantie.
¡ zum Reinigen von Oberflächen.
¡ im privaten Haushalt und in geschlossenen Räumen des häuslichen Umfelds bei Raumtemperatur.
¡ bis zu einer Höhe von maximal 2000 m über dem Meeresspiegel.
Verwenden Sie das Gerät nicht:
¡ zum Absaugen von Menschen oder Tieren.
¡ zum Aufsaugen von gesundheitsschädlichen, scharfkantigen,
heißen oder glühenden Substanzen.
¡ zum Aufsaugen von feuchten oder flüssigen Substanzen.
¡ zum Aufsaugen von leicht entflammbaren oder explosiven Stoffen und Gasen.
8
Umweltschutz und Sparen de
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
Umweltschutz und
Sparen
Schonen Sie die Umwelt, indem Sie
Ihr Gerät ressourcenschonend gebrauchen und wiederverwendbare
Materialien richtig entsorgen.
Verpackung entsorgen
Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwertbar.
▶ Die einzelnen Bestandteile getrennt nach Sorten entsorgen.
Informationen über aktuelle Entsorgungswege erhalten Sie bei Ihrem
Fachhändler sowie Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
1
Auspacken und Prüfen
Was Sie beim Auspacken beachten
müssen, erfahren Sie hier.
Gerät und Teile auspacken
1. Das Gerät aus der Verpackung
nehmen.
2. Alle weiteren Teile und die Begleitunterlagen aus der Verpackung
nehmen und bereitlegen.
3. Vorhandenes Verpackungsmaterial
entfernen.
4. Vorhandene Aufkleber und Folien
entfernen.
Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle
Teile auf Transportschäden und die
Vollständigkeit der Lieferung.
Hinweis: Je nach Ausstattung wird
das Gerät mit weiterem Zubehör geliefert.
→ Abb. 1
Basisstation1
Minielektrodüse1
2in1 Möbelpinsel mit Polsterdüse1
Ersatzbürste für Elektrobürste1
Ersatzbürste für Minielektrodüse1
Adapter XXL Polsterdüse1
Matratzendüse1
XXL Polsterdüse1
Fugendüse1
Akku1
Schnellladegerät1
Ladekabel1
Je nach Geräteausstattung
Kennenlernen
Lernen Sie die Bestandteile Ihres Geräts kennen.
Gerät
Hier finden Sie eine Übersicht über
die Bestandteile Ihres Geräts.
→ Abb. 2
1
2
3
4
5
6
7
8
Staubbehälter
Flusensieb
Lamellenfilter
Turbo-Schalter
Ein/Aus-Schalter
Statusanzeige
Entriegelungstaste Staubbehälter
Saugrohr
13
de Zubehör
9
Bodendüse mit Elektrobürste
Bedienelemente
Hier finden Sie eine Übersicht der
Bedienelemente Ihres Geräts.
¡ Gerät einschalten. → Seite 17
¡ Gerät ausschalten. → Seite 17
Turbomodus verwenden. → Seite 17
Statusanzeige
Die Statusanzeige zeigt Ihnen verschiedene Betriebszustände an.
Betriebszustand
Normalmodus
Turbomodus
Statusanzeige
Akkuladung unter 20 %
Akku leer
Ladevorgang
Anzeige leuchtet weiß.
Anzeige blinkt langsam
weiß.
Anzeige blinkt schnell rot.
Anzeige erlischt.
Anzeige blinkt langsam
weiß.
Akku vollständig Anzeige leuchtet weiß und
geladen
erlischt nach ca. 2 Minuten.
Über- / Untertem- Anzeige leuchtet rot und
peraturschutz
erlischt nach ca. 10 Sekunden.
Zubehör
Verwenden Sie Originalzubehör. Es ist auf Ihr Gerät abgestimmt. Hier erhalten
Sie einen Überblick über das Zubehör Ihres Geräts und dessen Verwendung.
Zubehör
XXL Polsterdüse
XXL Fugendüse
Zubehörnummer
BBZ130SA
BBZ131SA
Matratzendüse
Wechselakku1
Wechselakku1
Schnellladegerät1
BBZ133SA
BHZUB1830
BHZUB183CN
BHZUC18N
Schnellladegerät1
BHZUC18NCN
Schnellladegerät1
BHZUC18NGB
Zubehörset
1
Je nach Ländervariante
BHZUKIT
14
Verwendung
Polstermöbel reinigen.
Fugen, Ecken, schmale und
schwer erreichbare Stellen reinigen.
Matratzen reinigen.
Gerät mit Strom versorgen.
Gerät mit Strom versorgen.
18 V Power for ALL Wechselakkus aufladen.
18 V Power for ALL Wechselakkus aufladen.
18 V Power for ALL Wechselakkus aufladen.
Grundlegende Bedienung
de
Akkulaufzeiten
Hier finden Sie eine Übersicht der Akkulaufzeiten in Abhängigkeit des verwendeten Akkus.
Hinweis
¡ Modus 2: normaler Modus mit
Folgende Modi wirken sich auf die
elektrischer Bodendüse
Akkulaufzeit aus:
¡ Modus 3: Turbomodus mit elektri¡ Modus 1: normaler Modus mit
scher Bodendüse
nichtelektrischem Zubehör
Laufzeit
Modus 1 bis zu min
Modus 2 bis zu min
Modus 3 bis zu min
18 V 2,5 Ah
30
25
8
Hinweise
¡ Wie jeder Li-Ion-Akku verschleißen
Akkus der Serie Power for ALL
18 V mit der Zeit, weshalb die Akkukapazität und die Laufzeit abnehmen. Das ist ein natürlicher Alterungsprozess und keine Folge eines Materialfehlers, Herstellungsfehlers oder Sachmangels.
¡ Durch folgende Maßnahmen können
Sie den natürlichen Verschleiß
verzögern:
– Laden Sie den Akku nur im
Temperaturbereich zwischen
0 °C und 45 °C auf.
– Lagern Sie den Akku nur im
Temperaturbereich zwischen
-20 °C bis 50 °C.
– Lagern Sie den Akku nicht über
einen längeren Zeitraum vollgeladen oder komplett entladen.
Gerät montieren
1. Das Saugrohr auf den Gerätestut-
zen stecken und verrasten.
→ Abb. 9
2. Das Saugrohr in die Bodendüse
stecken und verrasten.
18 V 3,0 Ah
35
30
10
Gerät demontieren
1. Die Entriegelungstaste drücken
und das Saugrohr aus der Bodendüse ziehen.
→ Abb. 10
2. Die Entriegelungstaste drücken
und das Saugrohr aus dem Gerätestutzen ziehen.
Gerät einschalten
▶ Auf
drücken.
→ Abb. 11
a Die Statusanzeige leuchtet weiß.
Gerät ausschalten
▶ Auf
drücken.
a Die Statusanzeige erlischt.
Turbomodus verwenden
Voraussetzung: Das Gerät ist eingeschaltet.
→ "Gerät einschalten", Seite 17
▶ Auf
drücken.
→ Abb. 12
a Die Statusanzeige blinkt schnell
weiß.
17
de Reinigen und Pflegen
Mit Zusatzzubehör saugen
Staubbehälter leeren
1. Das gewünschte Zubehör auf das
Leeren Sie den Staubbehälter spätestens, nachdem der Füllstand die Markierung
erreicht hat. Um ein gutes Saugergebnis zu erzielen, leeren
Sie den Staubbehälter nach jedem
Saugvorgang.
Voraussetzung: Das Gerät ist ausgeschaltet.
→ "Gerät ausschalten", Seite 17
1. Den Füllstand des Staubbehälters
prüfen.
→ Abb. 15
2. Den Verschmutzungsgrad der Filtereinheit prüfen und bei Bedarf
reinigen.
→ "Filtereinheit reinigen", Seite 18
3. Um den Staubbehälter zu entnehmen, die Entriegelungstaste
drücken.
→ Abb. 16
4. Aus dem Staubbehälter die Filtereinheit nehmen.
→ Abb. 17
5. Den Staubbehälter leeren.
6. Wenn unterhalb der Auswurföffnung Schmutz ist, den Schmutz
entfernen.
7. Die Filtereinheit in den Staubbehälter einsetzen und auf ihren korrekten Sitz prüfen.
→ Abb. 18
8. Den Staubbehälter einsetzen.
a Der Staubbehälter rastet hörbar
ein.
Saugrohr oder den Gerätestutzen
stecken.
→ Abb. 13
2. Nach dem Gebrauch das Zubehör
in die Basisstation1 einsetzen.
→ Abb. 14
Reinigen und Pflegen
Damit Ihr Gerät lange funktionsfähig
bleibt, reinigen und pflegen Sie es
sorgfältig.
Reinigungsmittel
Verwenden Sie nur geeignete Reinigungsmittel.
ACHTUNG!
Durch ungeeignete Reinigungsmittel
oder durch falsche Reinigung kann
das Gerät beschädigt werden.
▶ Keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel verwenden.
▶ Keine stark alkoholhaltigen Reinigungsmittel verwenden.
▶ Keine harten Scheuerkissen oder
Putzschwämme verwenden.
▶ Schwammtücher vor Gebrauch
gründlich auswaschen.
Gerät reinigen
Voraussetzung: Das Gerät ist ausgeschaltet.
→ "Gerät ausschalten", Seite 17
1
1. Das Gerät vom Ladekabel trennen.
2. Das Gerät und das Zubehör mit einem weichen Tuch und einem handelsüblichen Kunststoffreiniger reinigen.
1
18
Je nach Geräteausstattung
Filtereinheit reinigen
Wenn Sie den Staubbehälter leeren,
reinigen Sie die Filter mit. So erzielen
Sie ein gutes Saugergebnis.
de
Reinigen und Pflegen
ACHTUNG!
Eindringende Feuchtigkeit kann die
Filter beschädigen.
▶ Nie die Filter mit Flüssigkeiten in
Berührung bringen.
Voraussetzung: Das Gerät ist ausgeschaltet.
→ "Gerät ausschalten", Seite 17
1. Den Staubbehälter entnehmen.
→ Abb. 16
2. Die Filtereinheit aus dem Staubbehälter entnehmen.
→ Abb. 19
3. Um den Lamellenfilter zu entriegeln, die Filtereinheit in Richtung
drehen.
→ Abb. 20
4. Den Lamellenfilter entnehmen.
5. Den Lamellenfilter über einem
Mülleimer ausklopfen.
→ Abb. 21
6. Das Flusensieb über einem Mülleimer leicht schütteln und leicht ausklopfen.
→ Abb. 22
7. Das Flusensieb mit einem trockenen Tuch reinigen.
8. Den Lamellenfilter in das Flusensieb stecken.
→ Abb. 23
9. Den Lamellenfilter in Richtung
verriegeln.
10. Die Filtereinheit in den Staubbehälter einsetzen.
→ Abb. 18
11. Den Staubbehälter einsetzen.
a Der Staubbehälter rastet hörbar
ein.
2. Die Bürstenwalze entriegeln.
→ Abb.
24
3. Die Bürstenwalze seitlich aus der
Düse nehmen.
4. Fäden und Haare mit der Schere
durchschneiden und entfernen.
→ Abb. 25
5. Die Bürstenwalze seitlich entlang
des Führungsstabs in die Düse
setzen.
→ Abb. 26
6. Die Bürstenwalze verriegeln.
Düsen reinigen
Voraussetzung: Das Gerät ist ausgeschaltet.
→ "Gerät ausschalten", Seite 17
1. Die Düse vom Gerät trennen.
19
Störungen beheben
Störung
Saugkraft lässt nach.
Ursache
Düse ist blockiert.
de
Störungsbehebung
1. Schalten Sie das Gerät aus und
trennen Sie das Gerät von der
Stromzufuhr.
2. Prüfen Sie, ob der Luftkanal von der
Düse bis in das Gerät verstopft ist.
3. Leeren Sie den Staubbehälter.
→ "Staubbehälter leeren", Seite 18
4. Reinigen Sie die Filtereinheit.
→ "Filtereinheit reinigen", Seite 18
5. Nachdem das Gerät abgekühlt ist,
schalten Sie das Gerät wieder ein.
21
de Transportieren, Lagern und Entsorgen
Transportieren, Lagern
und Entsorgen
Altgerät entsorgen
Durch umweltgerechte Entsorgung
können wertvolle Rohstoffe wiederverwendet werden.
▶ Das Gerät umweltgerecht entsorgen.
Dieses Gerät ist entsprechend
der europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und
Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment
– WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen
für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Akkus/Batterien entsorgen
Akkus/Batterien sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Akkus/Batterien nicht in
den Hausmüll werfen.
▶ Akkus/Batterien umweltgerecht
entsorgen.
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/
Batterien getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten
Wiederverwendung zugeführt
werden.
Akkus versenden
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Sie können die Akkus
ohne weitere Auflagen auf der Straße
transportieren. Beim Versand durch
22
Dritte gelten besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung, z. B. Lufttransport oder Spedition. Hier muss bei der Vorbereitung
des Versandstücks ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.
1. Nur unbeschädigte Akkus versenden.
2. Die offenen Kontakte abkleben.
3. Den Akku unbeweglich verpacken.
4. Die nationalen Vorschriften im
Empfängerland beachten.
Kundendienst
Wenn Sie Fragen haben, eine Störung am Gerät nicht selbst beheben
können oder das Gerät repariert werden muss, wenden Sie sich an unseren Kundendienst.
Viele Probleme können Sie durch die
Information zur Störungsbehebung in
dieser Anleitung oder auf unserer
Webseite selbst beheben. Falls dies
nicht der Fall ist, wenden Sie sich an
unseren Kundendienst.
Wir finden immer eine passende Lösung.
Wir stellen sicher, dass Ihr Gerät mit
Original-Ersatzteilen von geschulten
Kundendiensttechnikern im Garantiefall und nach Ablauf der Herstellergarantie repariert wird.
Funktionsrelevante Original-Ersatzteile gemäß der entsprechenden Ökodesign-Verordnung erhalten Sie bei
unserem Kundendienst für die Dauer
von mindestens 7 Jahren ab dem Inverkehrbringen Ihres Geräts innerhalb des Europäischen Wirtschaftsraums.
Hinweis: Der Einsatz des Kundendiensts ist im Rahmen der Herstellergarantiebedingungen kostenfrei.
Kundendienst
Detaillierte Informationen über die
Garantiezeit und die Garantiebedingungen in Ihrem Land erhalten Sie
bei unserem Kundendienst, Ihrem
Händler oder auf unserer Webseite.
Wenn Sie den Kundendienst kontaktieren, benötigen Sie Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD) Ihres Geräts.
Die Kontaktdaten des Kundendiensts
finden Sie im Kundendienstverzeichnis am Ende der Anleitung oder auf
unserer Webseite.
de
Erzeugnisnummer (E-Nr.) und
Fertigungsnummer (FD)
Die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die
Fertigungsnummer (FD) finden Sie
auf dem Typenschild des Geräts.
Um Ihre Gerätedaten und die Kundendienst-Telefonnummer schnell
wiederzufinden, können Sie die Daten
notieren.
Garantiebedingungen
Sie haben für Ihr Gerät Anspruch auf Garantie gemäß nachfolgender Bedingungen.
Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung
herausgegebenen Garantiebedingungen des Landes, in dem das Gerät gekauft
wurde. Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben oder direkt bei unserer Landesvertretung
anfordern. Die Garantiebedingungen für Deutschland finden Sie am Ende des
deutschen Sprachteils. Die Adressen finden Sie auf den letzten Seiten dieses
Hefts. Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen auch im Internet unter der
genannten Web-Adresse hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
23
de Kundendienst
24
en
Table of contents
Safety ............................................. 26
General information........................ 26
Intended use................................... 26
Restriction on user group............... 27
Safety instructions .......................... 27
Preventing material damage .......... 30
Environmental protection and
saving energy................................ 31
Disposing of packaging ................. 31
Unpacking and checking .............. 31
Unpacking the appliance and
parts ............................................... 31
Included with the appliance ........... 31
Familiarising yourself with
your appliance............................... 31
Appliance ....................................... 31
Controls .......................................... 32
Status display ................................. 32
Cleaning the filter unit .................... 37
Cleaning the nozzles ...................... 37
Troubleshooting............................ 38
Malfunctions ................................... 38
Transportation, storage and
disposal ......................................... 40
Disposing of old appliance ............ 40
Disposing of batteries .................... 40
Sending batteries ........................... 40
Customer Service.......................... 40
Product number (E-Nr.) and production number (FD) ...................... 41
Warranty conditions........................ 41
Accessories................................... 32
Before using for the first time ...... 33
Installing the base station1 ............. 33
Inserting and charging the battery.................................................. 33
Basic operation ............................. 33
Charging......................................... 33
Installing the appliance .................. 35
Dismantling the appliance.............. 35
Switching on the appliance ............ 36
Switching off the appliance ............ 36
Using turbo mode .......................... 36
Vacuuming with accessories.......... 36
Cleaning and servicing ................. 36
Cleaning products .......................... 36
Cleaning the appliance .................. 36
Emptying the dust container .......... 36
1
Depending on the appliance specifications
25
en Safety
Safety
Please read the safety information to ensure that you use the appliance safely.
General information
You can find general information about this instruction manual
here.
¡ Read this instruction manual carefully. Only this will ensure you
use the appliance safely and efficiently.
¡ This manual is intended for the user of the appliance.
¡ Follow the safety instructions and warnings.
¡ Keep the instruction manual and the product information safe
for future reference or for the next owner.
¡ Check the appliance after unpacking it. Do not connect the appliance if it has been damaged in transit.
Intended use
Please read the information on intended use to ensure you use
the appliance correctly and safely.
Only use this appliance:
¡ As specified in this instruction manual.
¡ With genuine parts and accessories. Damage caused by using
third-party products is not covered under the warranty.
¡ For cleaning surfaces.
¡ In private households and in enclosed spaces in a domestic environment at room temperature.
¡ Up to an altitude of max. 2000 m above sea level.
Do not use the appliance:
¡ For vacuum-cleaning persons or animals.
¡ For vacuuming up harmful, sharp-edged, hot or burning substances.
¡ For vacuuming up damp substances or liquids.
¡ For vacuuming up highly flammable or explosive materials and
gases.
26
en Safety
Preventing material damage
To prevent material damage to your appliance, accessories or any
other objects, follow these instructions.
ATTENTION!
¡ Liquid that escapes from a damaged battery may lead to material damage.
▶ Check and clean any wet objects.
▶ Replace damaged objects.
¡ Worn or sharp-edged outsides of nozzles may damage sensitive hard floors, such as parquet or linoleum.
▶ Regularly check the outsides of the nozzles for wear.
▶ Replace the worn nozzle.
¡ Vacuuming without the brush roller in place may damage the
rotating drive axle.
▶ Never use the nozzle without the brush roller in place.
¡ Dirt in the motor may damage the motor.
▶ Never operate the appliance without the filter unit.
30
Environmental protection and saving energy
Environmental protection
and saving energy
Help protect the environment by using your appliance in a way that conserves resources and by disposing of
reusable materials properly.
Note: The appliance comes with additional accessories depending on its
features.
→ Fig. 1
A
B
C
Disposing of packaging
D
E
The packaging materials are environmentally compatible and can be recycled.
▶ Sort the individual components by
type and dispose of them separately.
Information about current disposal
methods are available from your
specialist dealer or local authority.
F
G
H
I
J
K
L
Unpacking and checking
Find out here what you need to note
when unpacking the appliance.
Unpacking the appliance and
parts
1. Take the appliance out of the
packaging.
2. Take all other parts and the accompanying documents out of the
packaging and place them to
hand.
3. Remove any packaging material.
4. Remove any stickers or film.
Included with the appliance
After unpacking all parts, check for
any damage in transit and completeness of the delivery.
en
1
Base station1
Mini electro-nozzle1
2-in-1 furniture brush with upholstery
nozzle1
Replacement nozzle for power brush1
Replacement brush for mini electronozzle1
Adapter for XXL upholstery nozzle1
Mattress nozzle1
XXL upholstery nozzle1
Crevice nozzle1
Battery1
Quick charger1
Charging cable1
Depending on the appliance specifications
Familiarising yourself
with your appliance
Familiarise yourself with the parts of
your appliance.
Appliance
You can find an overview of the parts
of your appliance here.
→ Fig. 2
1
2
3
4
Dust container
Fluff filter
Cartridge filter
Turbo switch
31
en Accessories
5
6
7
8
9
On/off switch
Status display
Status display
The status display indicates the different operating statuses.
Dust container release button
Suction pipe
Floor nozzle with power brush
Controls
You can find an overview of the controls for your appliance here.
¡ Switch on the appliance.
→ Page 36
¡ Switch off the appliance.
→ Page 36
Use turbo mode. → Page 36
Operating
status
Normal mode
Turbo mode
Battery charge
below 20%
Battery empty
Charging process
Battery is fully
charged
Status display
Display lights up white.
LED slowly flashes white.
Display rapidly flashes red.
Display goes out.
LED slowly flashes white.
Display lights up white and
goes out after approx. two
minutes.
Over-/under-tem- Display lights up red and
perature protec- goes out after approx. 10
tion
seconds.
Accessories
Only use original accessories. These have been made especially for your appliance. Here you can find an overview of your appliance's accessories and how
to use them.
Accessories
XXL upholstery nozzle
XXL crevice nozzle
Accessory number
BBZ130SA
BBZ131SA
Mattress nozzle
Rechargeable battery1
BBZ133SA
BHZUB1830
Rechargeable battery1
BHZUB183CN
Quick charger1
BHZUC18N
Quick charger1
BHZUC18NCN
1
32
Depending on the country version
Use
Clean upholstered furniture.
Clean crevices, corners and narrow and hard-to-reach places.
Clean mattresses.
Supply the appliance with
power.
Supply the appliance with
power.
Charge the 18 V Power for ALL
rechargeable battery.
Charge the 18 V Power for ALL
rechargeable battery.
Basic operation
¡ You can find out which battery
charging times are achieved with
the quick charger1 in the instructions of for the quick charger1.
Battery charging status of
80% in hrs
97%–100% in hrs
en
Tip: If the quick charger1 displays a
battery charging status of approx.
80%, you can remove and use the
battery.
18 V 2,5 Ah
3,5
4
18 V 3,0 Ah
4
5
Battery runtimes
You can find an overview of the battery runtimes, depending on the battery that
is used, here.
Note
¡ Mode 2: Normal mode with elecThe following modes affect the battery
trical floor nozzle
runtime:
¡ Mode 3: Turbo mode with elec¡ Mode 1: Normal mode with nontrical floor nozzle
electrical accessory
Runtime
Mode 1 up to min.
Mode 2 up to min.
Mode 3 up to min.
18 V 2,5 Ah
30
25
8
Notes
¡ Like every Li-ion battery, the batteries from the Power for ALL 18 V
series wear out over time, meaning
that the battery capacity and the
runtime decrease. This is a natural
aging process and not the result of
a material error, manufacturing error or material defect.
¡ You can delay the natural wear by
using the following measures:
– Only charge the battery in the
temperature range between
0 °C and 45 °C.
– Only store the battery in the temperature range between -20 °C
and 50 °C.
– Do not store the battery for an
extended period of time if it is
fully charged or fully discharged.
1
18 V 3,0 Ah
35
30
10
Installing the appliance
1. Place the suction pipe onto the ap-
pliance's connection port and lock
it in place.
→ Fig. 9
2. Insert the end of the suction pipe
into the floor nozzle and lock it in
place.
Dismantling the appliance
1. Press the release button and pull
the suction pipe out of the floor
nozzle.
→ Fig. 10
2. Press the release button and pull
the suction pipe out of the appliance's connection port.
Depending on the appliance specifications
35
en Cleaning and servicing
Switching on the appliance
▶ Press
⁠.
→ Fig. 11
a The status display lights up white.
Switching off the appliance
▶ Press .
a The status display goes out.
Using turbo mode
Requirement: The appliance has
been switched on.
→ "Switching on the appliance",
Page 36
▶ Press
.
→ Fig. 12
a The status display flashes white.
Vacuuming with accessories
1. Place the required accessory onto
the suction pipe or the appliance's
connection port.
→ Fig. 13
2. After use, insert the accessory into
the base station 1.
→ Fig. 14
Cleaning and servicing
To keep your appliance working efficiently for a long time, it is important
to clean and maintain it carefully.
Cleaning products
Only use suitable cleaning products.
1
36
ATTENTION!
Using unsuitable cleaning products
or incorrect cleaning may damage
the appliance.
▶ Do not use harsh or abrasive detergents.
▶ Do not use cleaning products with
a high alcohol content.
▶ Do not use hard scouring pads or
cleaning sponges.
▶ Wash sponge cloths thoroughly
before use.
Cleaning the appliance
Requirement: The appliance is
switched off.
→ "Switching off the appliance",
Page 36
1. Disconnect the appliance from the
charging cable1.
2. Clean the appliance and the accessory with a soft cloth and a
commercially available plastic
cleaner.
Emptying the dust container
Empty the dust container at the latest
when the fill level has reached the
mark. In order to achieve the
best possible vacuuming results,
empty the dust container after every
use of the vacuum cleaner.
Requirement: The appliance is
switched off.
→ "Switching off the appliance",
Page 36
1. Check the fill level of the dust container.
→ Fig. 15
2. Check how dirty the filter unit is
and clean it if necessary.
→ "Cleaning the filter unit",
Page 37
Depending on the appliance specifications
en
Cleaning and servicing
3. To remove the dust container,
press the release button.
→ Fig. 16
4. Remove the filter unit from the dust
container.
→ Fig. 17
5. Empty the dust container.
6. If there is dirt underneath the ejection opening, remove the dirt.
7. Insert the filter unit into the dust
container and check that it is
seated correctly.
→ Fig. 18
8. Insert the dust container.
a The dust container audibly clicks
into position.
Cleaning the filter unit
When you empty the dust container,
also clean the filter. This gives you a
good vacuuming result.
ATTENTION!
Penetrating moisture may damage
the filters.
▶ Never allow the filters to come into
contact with liquids.
Requirement: The appliance is
switched off.
→ "Switching off the appliance",
Page 36
1. Remove the dust container.
→ Fig. 16
2. Remove the filter unit from the dust
container.
→ Fig. 19
3. To unlock the cartridge filter, turn
the filter unit in the direction.
→ Fig. 20
4. Remove the cartridge filter.
5. Tap out the cartridge filter over a
bin.
→ Fig. 21
6. Lightly shake the fluff filter over a
bin and lightly tap on it.
→ Fig. 22
7. Clean the fluff filter with a dry cloth.
8. Insert the cartridge filter into the
fluff filter.
→ Fig. 23
9. Lock the cartridge filter in the direction.
10. Insert the filter unit into the dust
container.
→ Fig. 18
11. Insert the dust container.
a The dust container audibly clicks
into position.
Cleaning the nozzles
Requirement: The appliance is
switched off.
→ "Switching off the appliance",
Page 36
1. Disconnect the nozzle from the appliance.
2. Release the brush roller.
→ Fig. 24
3. Remove the brush roller sideways
from the nozzle.
4. Use scissors to cut through
threads and hairs wound round the
brush and then remove them.
→ Fig. 25
5. Insert the brush roller sideways
along the guide bar and into the
nozzle.
→ Fig. 26
6. Lock the brush roller.
37
Troubleshooting
Errors
Suction is reduced.
Cause
The nozzle is blocked.
en
Troubleshooting
1. Switch off the appliance and disconnect the appliance from the
power supply.
2. Check whether the air channel from
the nozzle to the appliance is
blocked.
3. Empty the dust container.
→ "Emptying the dust container",
Page 36
4. Clean the filter unit.
→ "Cleaning the filter unit",
Page 37
5. Once the appliance has cooled
down, switch the appliance back
on.
39
en Transportation, storage and disposal
Transportation, storage
and disposal
Disposing of old appliance
Valuable raw materials can be reclaimed by recycling.
▶ Dispose of the appliance in an environmentally friendly manner.
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning
used electrical and electronic
appliances (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
The guideline determines the
framework for the return and recycling of used appliances as
applicable throughout the EU.
Disposing of batteries
Batteries should be recycled in an
environmentally friendly manner. Do
not dispose of the batteries in the
household rubbish.
▶ Dispose of batteries in an environmentally friendly manner.
Only for EU countries:
According to the European
Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Sending batteries
The lithium-ion batteries in the appliance are subject to the requirements
of dangerous goods legislation. You
can transport the batteries by road
without any further requirements. In
the event that they are shipped by a
third party (e.g. transported by air or
40
freight carrier), special requirements
regarding packaging and identification must be met. In this case, a dangerous goods expert must be consulted when preparing the goods for
dispatch.
1. Only send undamaged batteries.
2. Mask the open contacts.
3. Pack the battery so that it cannot
move.
4. Observe the national regulations in
the recipient country.
Customer Service
If you have any queries, are unable to
rectify faults on the appliance yourself or if your appliance needs to be
repaired, contact Customer Service.
You can solve many problems yourself by consulting the information on
troubleshooting in these instructions
or on our website. If this is not the
case, contact our Customer Service.
We always find an appropriate solution.
With any warranty claims we will
make sure that your appliance is repaired by trained Customer Service
technicians using genuine spare
parts, including after the manufacturer's warranty has expired.
Function-relevant genuine spare parts
according to the corresponding Ecodesign Order can be obtained from
Customer Service for a period of at
least 7 years from the date on which
your appliance was placed on the
market within the European Economic Area.
Note: Under the terms of the manufacturer's warranty the use of Customer Service is free of charge.
Customer Service
en
Detailed information about the warranty period and terms of warranty in
your country are available from Customer Service, your dealer or our
website.
When contacting Customer Service,
you will need the product number (ENr.) and the production number (FD)
of your appliance.
The contact details for Customer Service can be found in the Customer
Service directory at the end of the
manual or on our website.
Product number (E-Nr.) and
production number (FD)
The product number (E-Nr. ) and the
production number (FD) can be
found on the rating plate of the appliance.
Make a note of your appliance's details and the Customer Service telephone number to find them again
quickly.
Warranty conditions
You can make warranty claims for
your appliance under the following
conditions.
The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country in which it is
sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer
from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any
claim under the terms of this guarantee.
41
fr
Table des matières
Sécurité.......................................... 43
Indications générales ..................... 43
Utilisation conforme........................ 43
Limitation du groupe d’utilisateurs................................................ 44
Consignes de sécurité ................... 44
Prévenir les dégâts matériels......... 47
Protection de l’environnement
et économies ................................. 49
Élimination de l'emballage ............. 49
Déballer et contrôler ..................... 49
Déballer l’appareil et ses composants........................................... 49
Contenu de la livraison .................. 49
Présentation de l’appareil............. 49
Appareil .......................................... 49
Éléments de commande ................ 50
Affichage du statut ......................... 50
Accessoires................................... 50
Avant la première utilisation ........ 51
Monter la station de base1 ............. 51
Mettre en place et charger la
batterie............................................ 51
Utilisation de base ........................ 51
Recharger....................................... 51
Monter l'appareil............................. 54
Démonter l’appareil ........................ 54
Mettre l'appareil sous tension ........ 54
Mettre l'appareil hors tension......... 54
Utiliser le mode turbo..................... 54
Aspirer avec des accessoires
supplémentaires ............................. 54
Nettoyage et entretien .................. 54
Produits de nettoyage .................... 54
Nettoyer l'appareil .......................... 55
Vider le bac à poussières .............. 55
1
42
Selon l'équipement de l'appareil
Nettoyer l'unité de filtre .................. 55
Nettoyer les buses ......................... 56
Dépannage .................................... 57
Dysfonctionnements ....................... 57
Transport, stockage et élimination ................................................. 59
Éliminer un appareil usagé ............ 59
Mettre les batteries/piles au rebut .................................................. 59
Expédier des batteries ................... 59
Service après-vente ...................... 59
Numéro de produit (E-Nr) et numéro de fabrication (FD) ................ 60
Conditions de garantie ................... 60
Sécurité fr
Sécurité
Respectez les informations relatives à la sécurité afin d’utiliser
votre appareil en toute sécurité.
Indications générales
Vous trouverez ici des informations générales sur la présente notice.
¡ Lisez attentivement cette notice. C’est en effet la seule manière
d’utiliser l’appareil de manière sûre et efficace.
¡ Cette notice d’utilisation s’adresse à l'utilisateur de l’appareil.
¡ Respectez les consignes de sécurité et les avertissements.
¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue
d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau propriétaire.
¡ Contrôlez l’appareil après l’avoir déballé. Ne raccordez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé durant le transport.
Utilisation conforme
Pour utiliser l’appareil correctement et en toute sécurité, respectez
les consignes d’utilisation conforme.
Utilisez l’appareil uniquement :
¡ en conformité avec la présente notice d’utilisation.
¡ avec des pièces et accessoires d’origine. En cas de dommages
dus à l’utilisation de produits tiers, le droit à la garantie expire.
¡ pour nettoyer les surfaces.
¡ pour un usage domestique privé et dans les pièces fermées
d’un domicile, à la température ambiante.
¡ jusqu’à une altitude maximale de 2000 m.
N’utilisez pas l’appareil :
¡ pour l’aspiration de personnes et d’animaux.
¡ pour l’aspiration de substances nocives pour la santé, aux
arêtes vives, chaudes ou brûlantes.
¡ pour l’aspiration de substances humides ou liquides.
¡ pour l’aspiration de substances et gaz légèrement inflammables
ou explosibles.
43
Sécurité fr
¡ Un appareil endommagé ou un cordon d’alimentation secteur
endommagé d'un chargeur rapide1 est dangereux.
▶ N'utilisez jamais un appareil endommagé.
▶ Ne jamais faire fonctionner l’appareil avec une surface fissurée ou cassée.
▶ Appelez le service après-vente. → Page 59
▶ Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des
réparations sur l'appareil.
¡ L’infiltration d’humidité peut occasionner un choc électrique.
▶ Utiliser l’appareil uniquement dans des pièces fermées.
▶ Ne jamais exposer l’appareil à une forte chaleur ou humidité.
▶ Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression pour
nettoyer l’appareil.
¡ Une isolation endommagée du cordon d’alimentation secteur
sur le chargeur rapide1 est dangereuse.
▶ Ne mettez jamais en contact le cordon d'alimentation secteur avec des sources de chaleur et des pièces chaudes de
l'appareil.
▶ Ne mettez jamais en contact le cordon d’alimentation secteur avec des arêtes vives ou des pointes.
▶ Ne pliez, n'écrasez et ne modifiez jamais le cordon d’alimentation secteur.
¡ Les installations non conformes sont dangereuses.
▶ Raccordez et utilisez le câble de chargement 1 et le chargeur rapide 1 uniquement selon les indications figurant sur
la plaque signalétique.
▶ Branchez le câble de charge1 et le chargeur rapide1 sur le
secteur uniquement à l'aide d'une prise de courant alternatif
correctement installée avec mise à la terre.
▶ Le système à conducteur de protection de l’installation électrique de la maison doit être conforme.
1
Selon l'équipement de l'appareil
45
fr
Sécurité
¡ Aspirer sans brosse rotative peut endommager l'axe d'entraînement en rotation.
▶ N'utilisez jamais la buse sans brosse rotative.
¡ Les salissures présentes dans le moteur peut endommager
ce dernier.
▶ Ne faites jamais fonctionner l'appareil sans unité de filtre.
48
fr
Protection de l’environnement et économies
Protection de l’environnement et économies
Préservez l’environnement en exploitant les ressources avec parcimonie
et en éliminant correctement les matériaux recyclables.
Élimination de l'emballage
Les matériaux d'emballage sont compatibles avec l'environnement et recyclables.
▶ Éliminez les différents composants
séparément en fonction de leur
type.
Vous trouverez des informations
sur les circuits actuels d'élimination auprès de votre revendeur
spécialisé ou de l’administration
de votre commune/ville.
Contenu de la livraison
Après avoir déballé le produit, contrôlez toutes les pièces pour détecter
d’éventuels dégâts dus au transport
et vérifiez si la livraison est complète.
Remarque : En fonction de son niveau d’équipement, l’appareil est livré avec des accessoires supplémentaires.
→ Fig. 1
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
Déballer et contrôler
Lisez ici les points que vous devez
respecter lors du déballage.
Déballer l’appareil et ses composants
1
Station de base1
Mini-brosse électrique1
Brosse aspirateur pour meuble 2-en-1
avec suceur ameublement1
Brosse de rechange pour brosse
électrique1
Brosse de rechange pour mini-brosse
électrique1
Adaptateur suceur ameublement XXL1
Suceur matelas1
Suceur ameublement XXL1
Suceur long1
Batterie1
Chargeur rapide1
Cordon de charge1
Selon l'équipement de l'appareil
1. Retirez l’appareil de son embal-
lage.
2. Retirez toutes les autres pièces et
les documents d'accompagnement
de l'emballage et placez-les à portée de main.
3. Retirez les emballages.
4. Retirez les autocollants et les films
présents.
Présentation de l’appareil
Découvrez les composants de votre
appareil.
Appareil
Vous trouverez ici un aperçu des
composants de votre appareil.
→ Fig. 2
49
fr
Accessoires
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Bac à poussières
Utilisez le mode turbo. → Page 54
Filtre à peluche
Affichage du statut
Filtre à lamelles
L'affichage du statut vous indique différents états de fonctionnement.
Interrupteur Turbo
État de fonctionnement
Mode normal
Interrupteur marche/arrêt
Affichage du statut
Touche de déverrouillage du bac à
poussières
Tuyau d'aspiration
Brosse pour sols avec brosse électrique
Éléments de commande
Vous trouverez ici un aperçu des éléments de commande de votre appareil.
¡ Mettez l’appareil sous tension.
→ Page 54
¡ Mettez l’appareil hors tension.
→ Page 54
Affichage du statut
L'affichage s'allume en
blanc.
Mode turbo
L'affichage clignote lentement en blanc.
Charge de la bat- L'affichage clignote rapideterie inférieure à ment en rouge.
20 %
Batterie vide
L'affichage s'éteint.
Processus de
L'affichage clignote lentecharge
ment en blanc.
Batterie entière- L'affichage s'allume en
ment chargée
blanc et s'éteint après environ 2 minutes.
Sécurité de sur/ L'affichage s'allume en
sous-tempérarouge et s'éteint après enture
viron 10 secondes.
Accessoires
Utilisez les accessoires d'origine. Ils ont été spécialement élaborés pour votre
appareil. Vous trouverez ici un aperçu des accessoires fournis avec votre appareil et de leur utilisation.
Accessoires
Suceur ameublement XXL
Suceur pour angles XXL
Référence d'accessoire
BBZ130SA
BBZ131SA
Suceur matelas
Batterie de réserve1
Batterie de réserve1
1
Selon la variante du pays
BBZ133SA
BHZUB1830
BHZUB183CN
50
Utilisation
Nettoyer un meuble rembourré.
Nettoyer les joints, les coins et
les endroits difficilement accessibles.
Nettoyer les matelas.
Alimenter l'appareil en courant.
Alimenter l'appareil en courant.
Utilisation de base
Temps de charge de la batterie
Vous trouverez ici un aperçu des
temps de charge de la batterie.
Remarques
¡ Les temps de charge indiqués
peuvent varier en fonction de l'état
de charge de la batterie, de sa
température et de son vieillissement.
État de charge de la batterie
de
80 % en h
97 % -100 % en h
fr
¡ Reportez-vous à la notice d'utilisation du chargeur rapide1 pour
connaître les temps de charge de
la batterie que vous pouvez obtenir
avec le chargeur rapide1.
Conseil : Lorsque le chargeur
rapide1 affiche un état de charge de
la batterie d'environ 80 %, vous pouvez retirer la batterie et l'utiliser.
18 V 2,5 Ah
18 V 3,0 Ah
3,5
4
4
5
Autonomie de la batterie
Vous trouverez ici un aperçu de l'autonomie de la batterie en fonction de la batterie utilisée.
Remarque
¡ Mode 2 : mode normal avec une
Les modes suivants affectent
brosse électrique pour sols
l'autonomie de la batterie :
¡ Mode 3 : mode turbo avec une
¡ Mode 1 : mode normal avec un
brosse électrique pour sols
accessoire non électrique
Durée de marche
Mode 1 jusqu'à min
Mode 2 jusqu'à min
Mode 3 jusqu'à min
18 V 2,5 Ah
30
25
8
18 V 3,0 Ah
35
30
10
Remarques
¡ Comme toutes les batteries au Lithium-Ion, les batteries de la série
Power for ALL 18 V s'usent avec le
temps, c'est pourquoi leur capacité
et leur durée de vie diminuent. Il
s'agit d'un processus de vieillissement naturel et non du résultat
d'un défaut matériel, d'un défaut
de fabrication ou d'un défaut matériel.
1
Selon l'équipement de l'appareil
53
fr
Nettoyage et entretien
¡ Les mesures suivantes permettent
de retarder l'usure naturelle :
– Chargez la batterie uniquement
dans une plage de température
située entre 0 °C et 45 °C.
– Stockez la batterie uniquement
dans une plage de température
située entre -20 °C et 50 °C.
– Ne stockez pas la batterie pendant une période de temps prolongée alors qu'elle est entièrement chargée ou complètement
déchargée.
Monter l'appareil
1. Branchez le tuyau d'aspiration sur
le raccord de l'appareil et encliquetez-le.
→ Fig. 9
2. Fixez le tuyau d'aspiration dans la
brosse pour sols et encliquetez-le.
Démonter l’appareil
1. Appuyez sur la touche de déver-
rouillage et retirez le tuyau d'aspiration de la brosse pour sols.
→ Fig. 10
2. Appuyez sur la touche de déverrouillage et retirez le tuyau d'aspiration du raccord de l'appareil.
Mettre l'appareil sous tension
▶ Appuyez sur
⁠.
→ Fig. 11
a L'affichage du statut s'allume en
blanc.
Mettre l'appareil hors tension
▶ Appuyez sur .
a L'affichage du statut s'éteint.
1
54
Selon l'équipement de l'appareil
Utiliser le mode turbo
Condition préalable : L'appareil est
allumé.
→ "Mettre l'appareil sous tension",
Page 54
▶ Appuyez sur
.
→ Fig. 12
a L'affichage du statut clignote rapidement en blanc.
Aspirer avec des accessoires
supplémentaires
1. Placez les accessoires souhaités
sur le tuyau d'aspiration ou sur le
raccord de l'appareil.
→ Fig. 13
2. Après utilisation, insérez les accessoires dans la station de base1.
→ Fig. 14
Nettoyage et entretien
Pour que votre appareil reste longtemps opérationnel, nettoyez-le et entretenez-le avec soin.
Produits de nettoyage
Utilisez uniquement des détergents
appropriés.
ATTENTION !
Des produits de nettoyage inappropriés ainsi qu’un nettoyage incorrect
peuvent endommager l’appareil.
▶ N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ni abrasifs.
▶ N'utilisez pas de produits de nettoyage fortement alcoolisés.
▶ N'utilisez pas de tampon abrasif ni
d'éponge en laine d'acier.
▶ Rincez soigneusement les tissus
éponges avant de les utiliser.
fr
Nettoyage et entretien
Nettoyer l'appareil
Condition préalable : L'appareil est
éteint.
→ "Mettre l'appareil hors tension",
Page 54
1. Débranchez l'appareil du câble de
charge1.
2. Nettoyez l'appareil et les accessoires avec un chiffon doux et un
produit de nettoyage pour plastique disponible dans le commerce.
Vider le bac à poussières
Videz le bac à poussières au plus
tard après que le niveau a atteint le
repère
. Afin d'obtenir un résultat
de nettoyage optimal, videz le bac à
poussières après chaque utilisation.
Condition préalable : L'appareil est
éteint.
→ "Mettre l'appareil hors tension",
Page 54
1. Contrôlez le niveau de remplissage du bac à poussières.
→ Fig. 15
2. Vérifiez le degré d'encrassement
de l'unité de filtre et nettoyez-la si
nécessaire.
→ "Nettoyer l'unité de filtre",
Page 55
3. Pour retirer le bac à poussières,
appuyez sur la touche de déverrouillage.
→ Fig. 16
4. Retirez l'unité de filtre du bac à
poussières.
→ Fig. 17
5. Videz le bac à poussières.
6. Si de la saleté se trouve sous l'ouverture d'éjection, retirez-la.
1
7. Insérez l'unité de filtre dans le bac
à poussières et vérifiez qu'elle est
correctement en place.
→ Fig. 18
8. Mettez en place le bac à poussières dans l'appareil.
a Le bac à poussières s'enclenche
de manière audible.
Nettoyer l'unité de filtre
Lorsque vous videz le bac à poussières, nettoyez également le filtre.
Cela permet d'obtenir un bon résultat
d'aspiration.
ATTENTION !
L'humidité pénétrante peut endommager les filtres.
▶ Ne mettez jamais les filtres en
contact avec des liquides.
Condition préalable : L'appareil est
éteint.
→ "Mettre l'appareil hors tension",
Page 54
1. Retirez le bac à poussières.
→ Fig. 16
2. Retirez l'unité de filtre du bac à
poussières.
→ Fig. 19
3. Pour déverrouiller le filtre à lamelles, tournez l'unité de filtre
dans le sens ⁠.
→ Fig. 20
4. Retirez le filtre à lamelles.
5. Tapotez le filtre à lamelles au-dessus d'une poubelle.
→ Fig. 21
6. Secouez doucement le filtre à peluche au-dessus d'une poubelle et
tapotez-le légèrement.
→ Fig. 22
7. Nettoyez le filtre à peluche avec un
chiffon sec.
Selon l'équipement de l'appareil
55
fr
Nettoyage et entretien
8. Insérez le filtre à lamelles dans le
filtre à peluche.
→ Fig. 23
9. Verrouillez le filtre à lamelles dans
le sens ⁠.
10. Insérez l'unité de filtre dans le bac
à poussières.
→ Fig. 18
11. Mettez en place le bac à poussières dans l'appareil.
a Le bac à poussières s'enclenche
de manière audible.
Nettoyer les buses
Condition préalable : L'appareil est
éteint.
→ "Mettre l'appareil hors tension",
Page 54
1. Retirez la buse de l'appareil.
2. Déverrouillez la brosse rotative.
→ Fig. 24
3. Retirez la brosse rotative du côté
de la buse.
4. Coupez et retirez les fils et les cheveux enroulés avec des ciseaux.
→ Fig. 25
5. Placez la brosse rotative latéralement le long de la tige de guidage
dans la buse.
→ Fig. 26
6. Verrouillez la brosse rotative.
56
fr
Dépannage
Défaut
La puissance d'aspiration
est réduite.
58
Cause
La buse est bloquée.
Élimination des défauts
1. Éteignez l'appareil et débranchez-le
de l'alimentation électrique.
2. Vérifiez si le conduit d'air entre la
buse et l'appareil est obstrué.
3. Videz le bac à poussières.
→ "Vider le bac à poussières",
Page 55
4. Nettoyez l'unité du filtre.
→ "Nettoyer l'unité de filtre",
Page 55
5. Une fois que l'appareil a refroidi, remettez-le sous tension.
Transport, stockage et élimination
Transport, stockage et
élimination
Éliminer un appareil usagé
L'élimination dans le respect de l’environnement permet de récupérer de
précieuses matières premières.
▶ Éliminer l’appareil dans le respect
de l’environnement.
Cet appareil est marqué selon
la directive européenne
2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical
and electronic equipment WEEE).
La directive définit le cadre
pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la
CE.
Mettre les batteries/piles au
rebut
Les batteries/piles doivent être recyclées dans le respect de l'environnement. Ne jetez pas les batteries/piles
avec les ordures ménagères.
▶ Éliminez les batteries/piles de manière écologique.
Uniquement pour les pays de
l'EU :
Conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les batteries/accumulateurs usagés
ou défectueux doivent être triés
et recyclés dans le respect de
l'environnement.
fr
Expédier des batteries
Les batteries au lithium-ion intégrées
sont soumises aux exigences du
droit relatif aux marchandises dangereuses. Vous pouvez transporter des
batteries sur la route sans autres dispositions. En cas d'expédition par
des tiers, des exigences particulières
s'appliquent à l'emballage et à l'étiquetage, par ex. en cas de transport
aérien ou routier. Dans ce cas, pour
la préparation de l'équipement à envoyer, il faut faire appel à un expert
en termes de marchandises dangereuses.
1. Expédiez uniquement des batteries
intactes.
2. Masquez les contacts ouverts avec
du scotch.
3. Emballez la batterie de manière à
ce qu'elles demeurent immobiles.
4. Respectez les réglementations nationales du pays destinataire.
Service après-vente
Si vous avez des questions, si vous
n’avez pas réussi à remédier par
vous-même à un dérangement qui affecte l’appareil ou si l’appareil doit
être réparé, veuillez vous adresser à
notre service après-vente.
Vous pouvez résoudre vous-même
un grand nombre de problèmes en
consultant l’information de dépannage figurant dans la présente notice
d’utilisation et sur notre site Web. Si
ce n’est pas le cas, veuillez vous
adresser à notre service après-vente.
Nous trouverons toujours une solution adaptée.
Pendant la période de garantie et
après expiration de la garantie du fabricant, nous nous assurons que
59
fr
Service après-vente
votre appareil est réparé avec des
pièces de rechange d’origine par des
techniciens du service après-vente.
Les pièces de rechange relatives au
fonctionnement de l’appareil et
conformes à l’ordonnance d’écoconception correspondante sont disponibles auprès de notre service aprèsvente pour une durée d’au moins 7
ans à partir de la mise sur le marché
de votre appareil dans l’Espace économique européen.
Remarque : L’intervention du service
après-vente est gratuite dans le
cadre de la garantie du fabricant.
Pour des renseignements détaillés
sur la durée et les conditions de la
garantie dans votre pays, adressezvous à notre service-client ou à votre
revendeur et consultez notre site
Web.
Lorsque vous contactez le service
après-vente, vous avez besoin du numéro de produit (E-Nr.) et du numéro
de fabrication (FD) de votre appareil.
Vous trouverez les coordonnées du
service après-vente dans la liste figurant à la fin de cette notice d’utilisation ou sur notre site Web.
Numéro de produit (E-Nr) et
numéro de fabrication (FD)
Le numéro de série ( E-Nr.) et le numéro de fabrication ( FD) sont indiqués sur la plaque signalétique de
l’appareil.
Pour retrouver rapidement les données de votre appareil ainsi que le
numéro de téléphone du service
après-vente, notez ces données.
Conditions de garantie
Les conditions de garantie de votre
appareil sont les suivantes.
60
Les conditions de garantie applicables sont celles publiées par notre
distributeur dans le pays où a été effectué l’achat. Le revendeur chez qui
vous vous êtes procuré l’appareil
fournira les modalités de garantie sur
simple demande de votre part. En
cas de recours en garantie, veuillez
toujours vous munir de la preuve
d’achat.
es
Índice
Seguridad ...................................... 62
Advertencias de carácter general.................................................... 62
Uso conforme a lo prescrito .......... 62
Limitación del grupo de usuarios.................................................. 63
Indicaciones de seguridad............. 63
Evitar daños materiales.................. 66
Protección del medio ambiente
y ahorro ......................................... 68
Eliminación del embalaje ............... 68
Desembalar y comprobar ............. 68
Desembalar el aparato y las piezas .................................................. 68
Volumen de suministro .................. 68
Familiarizándose con el aparato .................................................... 68
Aparato........................................... 69
Elementos de mando ..................... 69
Indicador de estado ....................... 69
Limpieza del aparato...................... 74
Vaciado del depósito de polvo ...... 74
Limpiar la unidad filtrante............... 74
Limpiar la boquilla .......................... 75
Solucionar pequeñas averías....... 76
Averías de funcionamiento............. 76
Transporte, almacenamiento y
eliminación de desechos.............. 78
Eliminación del aparato usado ...... 78
Desechar las pilas y baterías......... 78
Envío de baterías ........................... 78
Servicio de Atención al Cliente .... 78
Número de producto (E-Nr.) y
número de fabricación (FD) ........... 79
Condiciones de garantía ................ 79
Accesorios .................................... 69
Antes de usar el aparato por
primera vez .................................... 70
Montar la estación base1 ............... 70
Colocar y cargar la batería ............ 70
Manejo básico ............................... 70
Carga.............................................. 71
Montar el aparato ........................... 73
Desmontar el aparato .................... 73
Encender el aparato....................... 73
Desconectar el aparato.................. 73
Utilizar el modo turbo ..................... 73
Aspirar con accesorios adicionales ............................................... 73
Cuidados y limpieza...................... 73
Productos de limpieza.................... 73
1
Según el equipamiento del aparato
61
es
Seguridad
Seguridad
Tener en cuenta la información sobre el tema de seguridad para
poder utilizar el aparato de forma segura.
Advertencias de carácter general
Aquí puede encontrar informaciones generales sobre estas instrucciones de uso.
¡ Leer atentamente estas instrucciones de uso. Solo así se puede
utilizar el aparato de forma segura y eficiente.
¡ Estas instrucciones están dirigidas al usuario del aparato.
¡ Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y advertencia.
¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para
un uso posterior o para posibles compradores posteriores.
¡ Después de desembalar el aparato, debe comprobarse su estado. En caso de haber daños debidos al transporte, no conectar
el aparato.
Uso conforme a lo prescrito
Tener en cuenta las indicaciones sobre el uso conforme a lo prescrito para utilizar el aparato de forma correcta y segura.
Utilizar el aparato solo:
¡ de acuerdo con estas instrucciones de uso.
¡ con piezas y accesorios originales. Los daños provocados por
el uso de otros productos no están cubiertos por la garantía.
¡ para la limpieza de superficies.
¡ en el uso doméstico privado y en espacios cerrados del entorno doméstico a temperatura ambiente.
¡ hasta a una altura máxima de 2000 m sobre el nivel del mar.
No utilizar el aparato para:
¡ aspirar personas o animales.
¡ aspirar objetos afilados; succionar sustancias calientes, incandescentes o nocivas para la salud.
¡ aspirar sustancias húmedas o líquidas.
¡ aspirar materiales y gases inflamables o explosivos.
62
es
Seguridad
¡ Un aparato dañado o un cable de conexión defectuoso del
cargador rápido1 son peligrosos.
▶ No poner nunca en funcionamiento un aparato dañado.
▶ No hacer funcionar nunca un aparato con una superficie
agrietada o rota.
▶ Llamar al Servicio de Asistencia Técnica. → Página 78
▶ Solo el personal especializado puede realizar reparaciones
e intervenciones en el aparato.
¡ La infiltración de humedad puede provocar una descarga
eléctrica.
▶ Utilizar el aparato solo en espacios interiores.
▶ No exponer el aparato a altas temperaturas y humedad.
▶ No utilizar limpiadores por chorro de vapor ni de alta presión para limpiar el aparato.
¡ Un aislamiento incorrecto del cable de conexión de red al
cargador rápido1 es peligroso.
▶ Evitar siempre que el cable de conexión de red entre en
contacto con piezas calientes del aparato o fuentes de calor.
▶ Evitar siempre que el cable de conexión de red entre en
contacto con esquinas o bordes afilados.
▶ No doblar, aplastar ni modificar nunca el cable de conexión
de red.
¡ Las instalaciones incorrectas son peligrosas.
▶ Conectar y poner en funcionamiento el cable de carga1 y el
cargador rápido1 solo de conformidad con los datos que figuran en la placa de características del mismo.
▶ Conectar el el cable de carga1 y el cargador rápido1 solo a
una fuente de alimentación con corriente alterna mediante
un enchufe reglamentario con puesta a tierra.
▶ La conexión de puesta a tierra de la instalación eléctrica
doméstica debe estar instalada de acuerdo con las normas
vigentes.
1
64
Según el equipamiento del aparato
Seguridad es
¡ La presencia de suciedad en el motor puede ocasionar daños en el motor.
▶ No utilizar nunca el aparato sin la unidad filtrante.
67
es
Protección del medio ambiente y ahorro
Protección del medio ambiente y ahorro
Contribuya al medio ambiente utilizando su aparato de forma respetuosa con los recursos y desechando
correctamente los materiales reciclables.
Eliminación del embalaje
Los materiales del embalaje son reciclables y respetuosos con el medio
ambiente.
▶ Desechar las diferentes piezas separadas según su naturaleza.
Puede obtener información sobre
las vías y posibilidades actuales
de desecho de materiales de su
distribuidor o ayuntamiento local.
Volumen de suministro
Al desembalar el aparato, comprobar
que las piezas no presenten daños
ocasionados durante el transporte y
que el volumen de suministro esté
completo.
Advertencia: Dependiendo del equipamiento, se suministrará el aparato
con otros accesorios.
→ Fig. 1
A
B
C
D
E
Eliminar el embalaje de forma
ecológica.
F
G
H
I
J
K
L
Desembalar y comprobar
Aquí se puede obtener más información sobre lo que se tiene que tener
en cuenta al desembalar.
Desembalar el aparato y las
piezas
1. Sacar el aparato del embalaje.
2. Sacar del embalaje las otras pie-
zas y la documentación adjunta; y
tenerlos preparados.
3. Retirar el material de embalaje
existente.
4. Retirar las pegatinas y las láminas
existentes.
68
1
Estación base1
Miniboquilla eléctrica1
Pincel para muebles 2 en 1 con boquilla para tapicería1
Cepillo de recambio para cepillo
eléctrico1
Cepillo de recambio para miniboquilla
eléctrica1
Adaptador de boquilla para tapicerías
XXL1
Boquilla para colchones1
Boquilla para tapicerías XXL1
Boquilla para juntas1
Batería1
Cargador de carga rápida1
Cable de carga1
Según el equipamiento del aparato
Familiarizándose con el
aparato
Familiarícese con los componentes
de su aparato.
Accesorios
es
Aparato
Indicador de estado
Aquí encontrará una vista general de
los componentes de su aparato.
→ Fig. 2
El indicador de funcionamiento
muestra distintos estados de operatividad.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Operatividad
Depósito de polvo
Filtro para pelusas
Filtro de láminas
Interruptor turbo
Interruptor de encendido/apagado
Indicador de estado
Tecla de desbloqueo del depósito de
polvo
Tubo de aspiración
Boquilla para suelo con cepillo eléctrico
Elementos de mando
A continuación, se muestra una vista
general de los mandos del aparato.
¡ Conectar el aparato. → Página 73
¡ Desconectar el aparato.
→ Página 73
Utilizar el modo turbo. → Página 73
Indicador de funcionamiento
Modo normal
El panel indicador se ilumina en color blanco.
Modo turbo
El panel indicador parpadea lento en color blanco.
Carga de la bate- El panel indicador parparía inferior a
dea rápido en color rojo.
20 %
Batería descarga- El panel indicador se apada
ga.
Proceso de carga El panel indicador parpadea lento en color blanco.
La batería está
El panel indicador se ilumitotalmente carga- na en color blanco y se
da
apaga al cabo de aprox.
2 minutos.
Protección frente El panel indicador se ilumia un exceso de
na en rojo y se apaga al catemperatura o en bo de aprox. 10 segundos.
caso de temperatura demasiado
baja
Accesorios
Utilizar accesorios originales. Están pensados para este aparato. Aquí se
muestra una vista general sobre los accesorios del aparato y su utilización.
Accesorios
Boquilla para tapicerías XXL
Boquilla para rincones XXL
Código de accesorio
BBZ130SA
BBZ131SA
Boquilla para colchones
BBZ133SA
1
En función de la variante del país
Utilización
Limpiar tapicerías de muebles.
Limpiar juntas, rincones y zonas
pequeñas y de difícil acceso.
Limpiar colchones.
69
es
Manejo básico
Carga con el cargador de carga
rápida1
Tiempos de carga de la batería
A continuación, se muestra una vista
general de los tiempos de carga de
la batería.
Advertencias
¡ Los tiempos de carga indicados
pueden variar según el estado de
carga, la temperatura y la antigüedad de la batería.
Estado de carga de la batería 18 V 2,5 Ah
de
80 % en una hora
3,5
97 %-100 % en una hora
4
1. Pulsar la tecla de desbloqueo y ex-
traer la batería hacia atrás.
→ Fig. 8
2. Tener en cuenta las instrucciones
adjuntas.
¡ Los tiempos de carga que se pueden alcanzar con el cargador de
carga rápida1 se pueden consultar
en el manual del cargador de carga rápida1.
Consejo: Si el cargador de carga
rápida1 indica un estado de carga de
la batería del 80 % aprox., la batería
se puede retirar y utilizar.
18 V 3,0 Ah
4
5
Tiempos de funcionamiento de la batería
A continuación se muestra una vista general de los tiempos de funcionamiento
de la batería según la batería empleada.
Advertencia
¡ Modo 2: modo normal con boquiLos siguientes modos afectan a la
lla para suelo eléctrica
duración de la batería:
¡ Modo 3: modo turbo con boquilla
¡ Modo 1: modo normal con accepara suelo eléctrica
sorio no eléctrico
Tiempo de funcionamiento
Modo 1 hasta mín.
Modo 2 hasta mín.
Modo 3 hasta mín.
18 V 2,5 Ah
30
25
8
Advertencias
¡ Al igual que cualquier batería de
iones de litio, las baterías de la serie Power for ALL 18 V se desgastan con el tiempo, lo que conlleva
1
72
Según el equipamiento del aparato
18 V 3,0 Ah
35
30
10
la reducción de la potencia y la vida útil de la batería. Se trata de un
proceso de desgaste natural y no
Cuidados y limpieza
es consecuencia de ningún defecto en el material o fallo de fabricación.
¡ Las siguientes medidas permiten
retrasar este desgaste natural:
– Cargar la batería únicamente en
un rango de temperatura entre
0 ºC y 45 ºC.
– Almacenar la batería únicamente en un rango de temperatura
entre -20 °C y 50 °C.
– No almacenar la batería totalmente cargada ni totalmente vacía durante un largo periodo de
tiempo.
Montar el aparato
1. Introducir el tubo de aspiración en
la abertura del aparato y encajarlo.
→ Fig. 9
2. Insertar el tubo de aspiración en la
la boquilla para suelo y encajarlo.
Desmontar el aparato
1. Pulsar la tecla de desbloqueo y ex-
traer el tubo de aspiración de la
boquilla para suelo.
→ Fig. 10
2. Pulsar la tecla de desbloqueo y extraer el tubo de aspiración de la
abertura del aparato.
Encender el aparato
▶ Pulsar
⁠.
→ Fig. 11
a El indicador de estado se ilumina
en color blanco.
Desconectar el aparato
▶ Pulsar .
a El indicador de estado se apaga.
1
es
Utilizar el modo turbo
Requisito previo: El aparato está conectado.
→ "Encender el aparato", Página 73
▶ Pulsar
.
→ Fig. 12
a El indicador de estado parpadea
rápido en color blanco.
Aspirar con accesorios adicionales
1. Introducir el accesorio deseado en
el tubo de aspiración o en la abertura del aparato.
→ Fig. 13
2. Tras el uso, introducir el accesorio
en la estación base1.
→ Fig. 14
Cuidados y limpieza
Para que el aparato mantenga durante mucho tiempo su capacidad funcional, debe mantenerse y limpiarse
con cuidado.
Productos de limpieza
Utilizar exclusivamente productos de
limpieza adecuados.
¡ATENCIÓN!
El aparato puede resultar dañado debido a una limpieza incorrecta o a la
utilización de productos de limpieza
inadecuados.
▶ No utilizar productos de limpieza
agresivos ni abrasivos.
▶ No utilizar productos de limpieza
con un alto contenido alcohólico.
▶ No utilizar estropajos o esponjas
duros.
Según el equipamiento del aparato
73
es
Cuidados y limpieza
▶ Lavar a fondo las bayetas antes de
usarlas.
Limpieza del aparato
Requisito previo: El aparato se desconecta.
→ "Desconectar el aparato",
Página 73
1. Desconectar el aparato del cable
de carga1.
2. Limpiar el aparato y el accesorio
con un paño suave y un producto
de limpieza convencional para
plástico.
Vaciado del depósito de polvo
Vaciar el depósito de polvo como
muy tarde cuando el nivel de llenado
alcance la marca
. Para obtener
un buen resultado de aspiración, vaciar el depósito de polvo después de
cada proceso de aspiración.
Requisito previo: El aparato se desconecta.
→ "Desconectar el aparato",
Página 73
1. Comprobar el nivel de llenado del
depósito de polvo.
→ Fig. 15
2. Comprobar el grado de suciedad
de la unidad filtrante y, en caso necesario, proceder a la limpieza.
→ "Limpiar la unidad filtrante",
Página 74
3. Para retirar el depósito de polvo,
pulsar la tecla de desbloqueo.
→ Fig. 16
4. Retirar la unidad filtrante del depósito de polvo.
→ Fig. 17
5. Vaciar el depósito de polvo.
1
74
Según el equipamiento del aparato
6. Si existe suciedad debajo de la
abertura de descarga, retirar la suciedad.
7. Introducir la unidad filtrante en el
depósito de polvo y verificar que
se ha colocado correctamente.
→ Fig. 18
8. Colocar el depósito de polvo
a El depósito de polvo encaja de forma audible.
Limpiar la unidad filtrante
Al vaciar el depósito de polvo, se deben limpiar también los filtros. De este modo, se obtiene un resultado de
aspiración óptimo.
¡ATENCIÓN!
La humedad puede dañar los filtros.
▶ Los filtros no deben entrar en contacto con líquidos en ningún momento.
Requisito previo: El aparato se desconecta.
→ "Desconectar el aparato",
Página 73
1. Retirar el depósito de polvo.
→ Fig. 16
2. Retirar la unidad filtrante del depósito de polvo.
→ Fig. 19
3. Para desbloquear el filtro de láminas, girar la unidad filtrante en
sentido ⁠.
→ Fig. 20
4. Retirar el filtro de láminas.
5. Golpear suavemente el filtro de láminas sobre un cubo de basura.
→ Fig. 21
6. Sacudir ligeramente el filtro para
pelusas sobre un cubo de basura
y golpearlo con cuidado.
→ Fig. 22
Cuidados y limpieza
es
7. Limpiar el filtro para pelusas con
un paño seco.
8. Introducir el filtro de láminas en el
filtro para pelusas.
→ Fig. 23
9. Bloquear el filtro de láminas en
sentido ⁠.
10. Introducir la unidad filtrante en el
depósito de polvo.
→ Fig. 18
11. Colocar el depósito de polvo
a El depósito de polvo encaja de forma audible.
Limpiar la boquilla
Requisito previo: El aparato se desconecta.
→ "Desconectar el aparato",
Página 73
1. Extraer la boquilla del aparato.
2. Desbloquear el cepillo giratorio.
→ Fig. 24
3. Retirar el cepillo giratorio por el lateral de la boquilla.
4. Cortar los hilos y pelos enredados
con unas tijeras y retirarlos.
→ Fig. 25
5. Colocar el cepillo giratorio de lado
a lo largo de la varilla guía en la
boquilla.
→ Fig. 26
6. Bloquear el cepillo giratorio.
75
Solucionar pequeñas averías
Error
La potencia de aspiración
disminuye.
Causa
La boquilla está bloqueada.
es
Solución
1. Apagar el aparato y desconectarlo
de la corriente.
2. Comprobar si el canal de ventilación que va desde la boquilla hasta
el aparato está obstruido.
3. Vaciar el depósito de polvo.
→ "Vaciado del depósito de polvo",
Página 74
4. Limpiar la unidad filtrante.
→ "Limpiar la unidad filtrante",
Página 74
5. Una vez se haya enfriado el aparato, volver a encenderlo.
77
es
Transporte, almacenamiento y eliminación de desechos
Transporte, almacenamiento y eliminación de
desechos
Eliminación del aparato usado
Gracias a la eliminación respetuosa
con el medio ambiente pueden reutilizarse materiales valiosos.
▶ Desechar el aparato conforme a la
normativa medioambiental.
Este aparato está marcado con
el símbolo de cumplimiento con
la Directiva Europea 2012/19/
UE relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados
(Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la
retirada y la reutilización de los
residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos.
Desechar las pilas y baterías
Las pilas y baterías deben desecharse en un punto de reciclaje adecuado. No tirar las aspiradoras ni las baterías junto con los residuos domésticos.
▶ Desechar las pilas y baterías de
forma respetuosa con el medioambiente.
Solo para países de la UE:
Conforme a la directiva europea
2006/66/CE, las baterías/pilas
defectuosas o usadas deben separarse del resto de materiales
y desecharse en un punto de reciclaje adecuado.
78
Envío de baterías
Las baterías de iones de litio incluidas cumplen con las disposiciones
relativas al transporte de mercancías
peligrosas. El transporte de baterías
por carretera puede llevarse a cabo
sin requisitos adicionales. Para el envío de las baterías a terceros (p. ej.,
transporte aéreo o mediante una empresa de transporte) aplican los requisitos especificados en el embalaje
y la placa de características. Para
ello, es necesario consultar con un
experto en mercancías peligrosas antes de preparar el paquete de envío.
1. Enviar únicamente baterías no dañadas.
2. Adherir los contactos abiertos.
3. Embalar la batería de forma que
no se pueda mover.
4. Tener en cuenta la legislación nacional vigente en el país de recepción.
Servicio de Atención al
Cliente
Si tiene preguntas, si no puede subsanar una avería en el aparato o si
éste debe repararse, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica.
Muchos problemas pueden solucionarse con la información sobre subsanación de averías contenida en estas instrucciones o en nuestra página
web. Si este no es el caso, póngase
en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica.
Nosotros siempre encontramos la solución adecuada.
Le garantizamos que los técnicos
cualificados del Servicio de Asistencia Técnica repararán su aparato con
Servicio de Atención al Cliente
repuestos originales, ya sea en caso
de garantía o una vez que haya expirado la garantía de fabricante.
Las piezas de repuesto originales relevantes para el funcionamiento conforme al reglamento sobre diseño
ecológico se pueden adquirir en
nuestro Servicio de Asistencia Técnica durante al menos 7 años a partir
de la fecha de introducción en el
mercado del aparato dentro del Espacio Económico Europeo.
Advertencia: La intervención del Servicio de Asistencia Técnica es gratuita en el marco de las condiciones de
garantía del fabricante.
Para obtener información detallada
sobre el periodo de validez de la garantía y las condiciones de garantía
en su país, póngase en contacto con
nuestro Servicio de Asistencia Técnica o con su distribuidor, o bien consulte nuestra página web.
Cuando se ponga en contacto con el
Servicio de Asistencia Técnica, no olvide indicar el número de producto
(E-Nr.) y el número de fabricación
(FD) del aparato.
Los datos de contacto del Servicio
de Asistencia Técnica se encuentran
en el directorio adjunto al final de las
instrucciones o en nuestra página
web.
Número de producto (E-Nr.) y
número de fabricación (FD)
El número de producto (E-Nr.) y el
número de fabricación (FD) se encuentran en la placa de características del aparato.
Para volver a encontrar rápidamente
los datos del aparato o el número de
teléfono del Servicio de Asistencia
Técnica, puede anotar dichos datos.
es
Condiciones de garantía
Usted tiene derecho a recibir prestaciones para su aparato en concepto
de garantía siempre que se cumplan
las siguientes condiciones.
CONDICIONES DE GARANTIA PAE
Bosch se compromete a reparar o
reponer de forma gratuita durante un
período de 24 meses, a partir de la
fecha de compra por el usuario final,
las piezas cuyo defecto o falta de
funcionamiento obedezca a causas
de fabricación, así como la mano de
obra necesaria para su reparación,
siempre y cuando el aparato sea llevado por el usuario al taller del Servicio Técnico Autorizado por Bosch.
En el caso de que el usuario solicitara la visita del Técnico Autorizado a
su domicilio para la reparación del
aparato, estará obligado el usuario a
pagar los gastos del desplazamiento.
Esta garantía no incluye: lámparas,
cristales, plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas después del primer
uso, ni averías producidas por causas ajenas a la fabricación o por uso
no doméstico. Igualmente no están
amparadas por esta garantía las averías o falta de funcionamiento producidas por causas no imputables al
aparato (manejo inadecuado del mismo, limpiezas, voltajes e instalación
incorrecta) o falta de seguimiento de
las instrucciones de funcionamiento y
mantenimiento que para cada aparato se incluyen en el folleto de instrucciones. Para la efectividad de esta
garantía es imprescindible acreditar
por parte del usuario y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la fecha de
adquisición mediante la correspondiente FACTURA DE COMPRA que
el usuario acompañará con el aparato cuando ante la eventualidad de
una avería lo tenga que llevar al Taller Autorizado. La intervención en el
aparato por personal ajeno al Servi79
es
Servicio de Atención al Cliente
cio Técnico Autorizado por Bosch,
significa la pérdida de garantía.
GUARDE POR TANTO LA FACTURA
DE COMPRA. Todos nuestros técnicos van provistos del correspondiente carnet avalado por ANFEL (Asociación Nacional de Fabricantes de
Electrodomésticos) que le acredita
como Servicio Autorizado de Bosch.
80
it
Sommario
Sicurezza ....................................... 82
Avvertenze generali ........................ 82
Utilizzo conforme all'uso previsto... 82
Limitazione di utilizzo...................... 83
Avvertenze di sicurezza.................. 83
Prevenzione di danni materiali ....... 86
Tutela dell'ambiente e risparmio ................................................. 87
Smaltimento dell’imballaggio ......... 87
Disimballaggio e controllo ........... 87
Disimballaggio dell'apparecchio
e dei componenti ........................... 87
Contenuto della confezione ........... 87
Conoscere l'apparecchio.............. 87
Apparecchio ................................... 87
Elementi di comando ..................... 88
Indicatore di stato........................... 88
Pulizia dell'unità filtro ...................... 93
Pulizia delle bocchette ................... 94
Sistemazione guasti...................... 95
Anomalie di funzionamento............ 95
Trasporto, immagazzinamento
e smaltimento................................ 97
Rottamazione di un apparecchio
dismesso ........................................ 97
Smaltimento delle batterie/delle
pile.................................................. 97
Spedizione delle batterie................ 97
Servizio di assistenza clienti ........ 97
Codice prodotto (E-Nr.) e codice
di produzione (FD) ......................... 98
Condizioni di garanzia.................... 98
Accessori....................................... 88
Prima del primo utilizzo ................ 89
Montare la stazione di base1.......... 89
Inserimento e ricarica della batteria................................................. 89
Comandi di base ........................... 90
Carica ............................................. 90
Montaggio dell’apparecchio........... 92
Smontaggio dell'apparecchio ........ 92
Accensione dell'apparecchio ......... 92
Spegnimento dell'apparecchio....... 92
Utilizzo della modalità Turbo .......... 92
Aspirazione con accessorio aggiuntivo ........................................... 92
Pulizia e cura ................................. 92
Detergenti ....................................... 92
Pulizia dell’apparecchio ................. 93
Svuotamento del contenitore
raccoglisporco................................ 93
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
81
it Sicurezza
Sicurezza
Osservare le informazioni sul tema della sicurezza per poter utilizzare l'apparecchio in modo sicuro.
Avvertenze generali
Qui sono riportate le informazioni generali relative a queste istruzioni.
¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni. Solo così sarà possibile utilizzare l'apparecchio in modo sicuro ed efficiente.
¡ Queste istruzioni sono rivolte all'utente dell'apparecchio.
¡ Osservare le istruzioni di sicurezza e le avvertenze.
¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il successivo utilizzo o per il futuro proprietario.
¡ Controllare l'apparecchio dopo averlo disimballato. Non collegare l'apparecchio se ha subito danni durante il trasporto.
Utilizzo conforme all'uso previsto
Per utilizzare l'apparecchio in modo sicuro e corretto, osservare le
istruzioni per l'utilizzo conforme all'uso previsto.
Utilizzare l'apparecchio soltanto:
¡ osservando queste istruzioni per l'uso;
¡ con gli accessori e le parti originali. In caso di danni causati
dall'utilizzo di prodotti non originali, decade il diritto di garanzia.
¡ per pulire le superfici.
¡ in case private e in locali chiusi in ambito domestico a temperatura ambiente;
¡ fino a un'altitudine di massimo 2000 m sul livello del mare.
Non usare l'apparecchio:
¡ per aspirare persone o animali.
¡ per aspirare sostanze nocive, oggetti affilati, materiali caldi o incandescenti.
¡ per aspirare sostanze umide o liquide.
¡ per aspirare materiali e gas facilmente infiammabili o esplosivi.
¡ per aspirare cenere, fuliggine delle stufe di maiolica e degli impianti di riscaldamento centralizzati.
82
it
Tutela dell'ambiente e risparmio
Tutela dell'ambiente e risparmio
Tutelate l'ambiente utilizzando l'apparecchio cercando di risparmiare le risorse e smaltendo correttamente i
materiali riutilizzabili.
Smaltimento dell’imballaggio
I materiali dell'imballaggio sono rispettosi dell'ambiente e possono essere riutilizzati.
▶ Smaltire le singole parti distintamente secondo il tipo di materiale.
Per informazioni sulle attuali procedure di smaltimento rivolgersi al rivenditore specializzato o al comune di competenza.
Contenuto della confezione
Dopo il disimballaggio controllare
che tutti i componenti siano presenti
e che non presentino danni dovuti al
trasporto.
Nota: L'apparecchio viene fornito con
ulteriori accessori a seconda
dell'equipaggiamento.
→ Fig. 1
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
Disimballaggio e controllo
Di seguito sono riportate le avvertenze da osservare durante il disimballaggio.
Disimballaggio dell'apparecchio e dei componenti
1. Estrarre dalla confezione l'apparec-
chio.
2. Estrarre dalla confezione tutti gli altri componenti e i documenti di accompagnamento e renderli disponibili.
3. Rimuovere il materiale d'imballaggio.
4. Togliere le etichette e le pellicole che
ricoprono l‘apparecchio.
1
Stazione base1
Mini bocchetta elettrica1
Pennello per mobili con bocchetta per
imbottiture 2 in 11
Spazzola di ricambio per spazzola
elettrica1
Spazzola di ricambio per mini bocchetta elettrica1
Adattatore per imbottiture XXL1
Bocchetta per materassi1
Bocchetta per imbottiture XXL1
Bocchetta per giunti1
Batteria1
Caricabatteria rapido1
Cavo di carica1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
Conoscere l'apparecchio
In questa sezione sono riportati i
componenti dell'apparecchio.
Apparecchio
Di seguito è riportata una panoramica dei componenti dell'apparecchio.
→ Fig. 2
87
it Accessori
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Contenitore raccoglisporco
Indicatore di stato
Filtro lanugine
L'indicatore di stato mostra diversi
stati di funzionamento.
Filtro a lamelle
Interruttore Turbo
Interruttore on/off
Indicatore di stato
Pulsante di sblocco contenitore raccoglisporco
Tubo di aspirazione
Spazzola per pavimenti con spazzola
elettrica
Elementi di comando
Di seguito è riportata una panoramica degli elementi di comando dell'apparecchio.
¡ Accendere l'apparecchio.
→ Pagina 92
¡ Spegnere l'apparecchio.
→ Pagina 92
Utilizzare la modalità Turbo.
→ Pagina 92
Stato di funzio- Indicatore di stato
namento
Modalità normale Il display si accende a luce
bianca.
Modalità turbo
L'indicatore lampeggia lentamente a luce bianca.
Carica della bat- L'indicatore lampeggia veteria inferiore al locemente a luce rossa.
20%
Batteria scarica L'indicatore si spegne.
Processo di cari- L'indicatore lampeggia lenca
tamente a luce bianca.
Batteria comple- Il display si accende a luce
tamente carica
bianca e si spegne dopo
circa 2 minuti.
Protezione da so- L'indicatore si accende a
vratemperatura/ luce rossa e si spegne dodal mancato rag- po circa 10 secondi.
giungimento della temperatura
Accessori
Utilizzare gli accessori originali in quanto prodotti appositamente per questo
apparecchio. Qui è disponibile una panoramica degli accessori dell'apparecchio e del relativo utilizzo.
Accessori
Bocchetta per imbottiture XXL
Bocchetta per giunti XXL
Codice accessorio
BBZ130SA
BBZ131SA
Bocchetta per materassi
BBZ133SA
1
A seconda della variante del Paese
88
Utilizzo
Pulire i mobili imbottiti.
Pulire le fughe, gli angoli, i punti
stretti e difficilmente raggiungibili.
Pulire i materassi.
Comandi di base it
Ricaricare con il caricabatteria
rapido1
Tempi di ricarica della batteria
Qui si può visualizzare una panoramica dei tempi di ricarica della batteria.
Note
¡ I tempi di ricarica indicati possono
variare in base allo stato di carica
della batteria, alla temperatura della batteria e all'età della batteria.
Stato di carica della batteria
di
80% in h
97 % -100 % in h
1. Premere il tasto di sbloccaggio e
rimuovere la batteria dalla parte
posteriore.
→ Fig. 8
2. Osservare le istruzioni accluse.
¡ I tempi di ricarica della batteria,
con il caricabatteria rapido,1 si
possono consultare nelle istruzioni
del caricabatteria rapido 1.
Consiglio: Se il caricabatteria rapido
1
indica uno stato della batteria di circa 80%, è possibile estrarre e utilizzare la batteria.
18 V 2,5 Ah
18 V 3,0 Ah
3,5
4
4
5
Tempi di autonomia della batteria
Qui è presente una panoramica dei tempi di autonomia della batteria in base
alla batteria utilizzata.
Nota
¡ modalità 2: modalità normale con
Le seguenti modalità influiscono sul
spazzola per pavimenti elettrica
tempo di autonomia della batteria:
¡ modalità 3: modalità turbo con
¡ modalità 1: modalità normale con
spazzola per pavimenti elettrica
accessorio non elettrico
Tempo di funzionamento
Minuti massimi modalità 1
Minuti massimi modalità 2
Minuti massimi modalità 3
18 V 2,5 Ah
30
25
8
Note
¡ Come tutte le batterie agli ioni di litio, le batterie di serie Power for
ALL 18 V si usurano con il tempo,
per cui la capacità della batteria e
il tempo di funzionamento diminui1
18 V 3,0 Ah
35
30
10
scono. Si tratta di un processo di
invecchiamento naturale, non è la
conseguenza dell'inadeguatezza
del materiale, di un errore da parte
del produttore o di un vizio della
cosa.
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
91
it Pulizia e cura
¡ Grazie ai seguenti accorgimenti si
può pertanto ritardare la naturale
comparsa dell'usura:
– Caricare la batteria solo a un intervallo di temperatura compreso tra 0 C e 45 C.
– Conservare la batteria solo a un
intervallo di temperatura compreso tra -20 C e 50 C.
– Non conservare la batteria completamente carica o completamente scarica per un lasso di
tempo prolungato.
Montaggio dell’apparecchio
1. Infilare e innestare in posizione il
tubo di aspirazione sul raccordo
dell'apparecchio.
→ Fig. 9
2. Infilare il tubo di aspirazione sulla
spazzola per pavimenti e farlo innestare in posizione.
Utilizzo della modalità Turbo
Condizione indispensabile: L'apparecchio è acceso.
→ "Accensione dell'apparecchio",
Pagina 92
▶ Premere su
.
→ Fig. 12
a L'indicatore di stato lampeggia rapidamente a luce bianca.
Aspirazione con accessorio
aggiuntivo
1. Inserire l'accessorio desiderato sul
tubo di aspirazione o sul raccordo
dell'apparecchio.
→ Fig. 13
2. Dopo l'impiego, inserire l'accessorio nella stazione di base1.
→ Fig. 14
Smontaggio dell'apparecchio
Pulizia e cura
1. Premere il pulsante di sblocco ed
Per mantenere a lungo l'apparecchio
in buone condizioni, sottoporlo a una
cura e a una manutenzione scrupolose.
estrarre il tubo di aspirazione dalla
spazzola per pavimenti.
→ Fig. 10
2. Premere il pulsante di sblocco ed
estrarre il tubo di aspirazione dal
raccordo dell'apparecchio.
Accensione dell'apparecchio
▶ Premere su
⁠.
→ Fig. 11
a L'indicatore di stato si accende a
luce bianca.
Spegnimento dell'apparecchio
▶ Premere su .
a L'indicatore di stato si spegne.
1
92
Detergenti
Utilizzare solo detergenti adatti.
ATTENZIONE!
L'apparecchio può essere danneggiato se non viene lavato correttamente o se viene utilizzato un detergenti non idoneo.
▶ Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi.
▶ Non utilizzare detergenti a elevato
contenuto di alcol.
▶ Non utilizzare spugnette dure o
abrasive.
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
Pulizia e cura
▶ Lavare accuratamente i panni di
spugna prima di utilizzarli.
Pulizia dell’apparecchio
Condizione indispensabile: L'apparecchio è spento.
→ "Spegnimento dell'apparecchio",
Pagina 92
1. Staccare l'apparecchio dal cavo di
carica1.
2. Pulire l'apparecchio e l'accessorio
con un panno morbido e un normale detergente per plastica.
Svuotamento del contenitore
raccoglisporco
Svuotare il contenitore raccoglisporco al più tardi quando il livello di
riempimento ha raggiunto la tacca
. Per raggiungere un buon risultato di aspirazione, svuotare il contenitore raccoglisporco dopo ogni utilizzo.
Condizione indispensabile: L'apparecchio è spento.
→ "Spegnimento dell'apparecchio",
Pagina 92
1. Controllare il livello di riempimento
del contenitore raccoglisporco.
→ Fig. 15
2. Controllare il grado di sporco
dell'unità filtro e se necessario, pulire.
→ "Pulizia dell'unità filtro",
Pagina 93
3. Per rimuovere il contenitore raccoglisporco, premere il pulsante di
sblocco.
→ Fig. 16
4. Estrarre l'unità filtro dal contenitore
raccoglisporco.
→ Fig. 17
1
it
5. Svuotare il contenitore raccogli-
sporco.
6. Se lo sporco si trova al di sotto
dell'apertura di espulsione, rimuovere lo sporco.
7. Inserire l'unità filtro nel contenitore
raccoglisporco e verificare il corretto posizionamento.
→ Fig. 18
8. Inserire il contenitore raccoglisporco.
a Il contenitore raccoglisporco si innesta in posizione con uno scatto
udibile.
Pulizia dell'unità filtro
Se si svuota il contenitore raccoglisporco, pulire anche il filtro. In questo
modo si raggiunge un buon risultato
di aspirazione.
ATTENZIONE!
L'umidità può danneggiare i filtri.
▶ Non far mai entrare in contatto i filtri con dei liquidi.
Condizione indispensabile: L'apparecchio è spento.
→ "Spegnimento dell'apparecchio",
Pagina 92
1. Estrarre il contenitore raccoglisporco.
→ Fig. 16
2. Estrarre l'unità filtro dal contenitore
raccoglisporco.
→ Fig. 19
3. Per sbloccare il filtro a lamelle,
ruotare l'unità filtro in direzione ⁠.
→ Fig. 20
4. Estrarre il filtro a lamelle.
5. Posizionarsi sopra un cestino
dell'immondizia e dare dei lievi colpi sul filtro a lamelle per togliere lo
sporco.
→ Fig. 21
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
93
it Pulizia e cura
6. Scuotere leggermente il filtro lanu-
gine sopra un cestino dell'immondizia e darvi dei lievi colpi.
→ Fig. 22
7. Pulire il filtro lanugine con un panno asciutto.
8. Infilare il filtro a lamelle nel filtro lanugine.
→ Fig. 23
9. Bloccare il filtro a lamelle in direzione ⁠.
10. Inserire l'unità filtro con contenitore
raccoglisporco.
→ Fig. 18
11. Inserire il contenitore raccoglisporco.
a Il contenitore raccoglisporco si innesta in posizione con uno scatto
udibile.
Pulizia delle bocchette
Condizione indispensabile: L'apparecchio è spento.
→ "Spegnimento dell'apparecchio",
Pagina 92
1. Staccare la bocchetta dall’apparecchio.
2. Sbloccare il rullo spazzola.
→ Fig. 24
3. Estrarre lateralmente il rullo spazzola dalla bocchetta.
4. Con le forbici tagliare e rimuovere
fili e capelli attorcigliati.
→ Fig. 25
5. Inserire il rullo della spazzola lateralmente e lungo l'asta per l'inserimento nella bocchetta.
→ Fig. 26
6. Bloccare il rullo spazzola.
94
it Sistemazione guasti
Errori
La forza di aspirazione si allenta.
96
Causa
La bocchetta è bloccata.
Eliminazione degli errori
1. Spegnere l'apparecchio e staccarlo
dalla corrente.
2. Verificare se il condotto dell'aria
della bocchetta è ostruito fino all'interno dell'apparecchio.
3. Svuotare il contenitore raccoglisporco.
→ "Svuotamento del contenitore
raccoglisporco", Pagina 93
4. Pulire l'unità filtro.
→ "Pulizia dell'unità filtro",
Pagina 93
5. Dopo che l'apparecchio si è raffreddato, accendere nuovamente l'apparecchio.
Trasporto, immagazzinamento e smaltimento
Trasporto, immagazzinamento e smaltimento
Rottamazione di un apparecchio dismesso
Un corretto smaltimento nel rispetto
dell'ambiente permette di recuperare
materie prime preziose.
▶ Smaltire l'apparecchio nel rispetto
dell'ambiente.
Questo apparecchio dispone di
contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi elettrici
ed elettronici (waste electrical
and electronic equipment WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi
valide su tutto il territorio
dell’Unione Europea.
Smaltimento delle batterie/
delle pile
Le batterie/Le pile devono essere gestite nell'ottica di un riciclaggio rispettoso dell'ambiente. Non gettare batterie/pile nei rifiuti domestici!
▶ Smaltire le batterie/le pile nel rispetto dell'ambiente.
Soltanto per Paesi UE:
Secondo le direttive europee
2006/66/CE, le batterie difettose o esaurite vanno raccolte separatamente e smaltite per il riciclo ecocompatibile.
Spedizione delle batterie
Le batterie agli ioni di litio devono rispettare i requisiti imposti dalle norme in materia di trasporto di merci
it
pericolose. Le batterie possono essere trasportate per strada senza ulteriori obblighi. In caso di invio tramite
terzi, sono validi i requisiti particolari
riguardo al confezionamento e al
contrassegno, come ad es. trasporto
aereo o spedizione. In tal caso, per
la preparazione della spedizione è
necessario ricorrere ad un esperto di
merci pericolose.
1. Inviare soltanto batterie non danneggiate.
2. Coprire i contatti aperti.
3. Imballare le batterie in modo tale
che non si muovano.
4. Osservare le norme in vigore a livello nazionale nel Paese di destinazione.
Servizio di assistenza
clienti
In caso di domande, se non si riesce
a sistemare un guasto in autonomia
o se l'apparecchio deve essere riparato, rivolgersi al nostro servizio di
assistenza clienti.
Molti problemi possono essere risolti
autonomamente dall'utente utilizzando le informazioni sull'eliminazione
dei guasti riportate nelle presenti
istruzioni o disponibili sul nostro sito
Internet. Qualora ciò non fosse possibile, rivolgersi al nostro servizio di assistenza clienti.
Troviamo sempre una soluzione adatta.
Assicuriamo che l'apparecchio venga
riparato con ricambi originali, da tecnici appositamente formati del servizio di assistenza clienti, sia durante
la copertura della garanzia del produttore sia allo scadere della stessa.
I ricambi originali rilevanti per il funzionamento secondo il corrispondente regolamento Ecodesign sono re97
it Servizio di assistenza clienti
peribili presso il nostro servizio di assistenza clienti per un periodo di almeno 7 anni a partire dalla messa in
circolazione dell'apparecchio all'interno dello Spazio economico europeo.
Nota: L'intervento del servizio di assistenza clienti è gratuito nell'ambito
delle condizioni di garanzia del produttore.
Informazioni dettagliate sulla durata
della garanzia e sulle condizioni di
garanzia in ciascun Paese sono reperibili presso il nostro servizio di assistenza clienti, presso il proprio rivenditore o sul nostro sito Internet.
Quando si contatta il servizio di assistenza clienti sono necessari il codice prodotto (E-Nr.) e il codice di produzione (FD).
I dati di contatto del servizio di assistenza clienti sono disponibili
nell'elenco dei centri di assistenza alla fine delle istruzioni o sul nostro sito
Internet.
Codice prodotto (E-Nr.) e codice di produzione (FD)
Il codice prodotto (E-Nr.) e il codice
di produzione (FD) sono riportati sulla targhetta identificativa dell'apparecchio.
Annotare i dati dell'apparecchio e il
numero di telefono del servizio di assistenza clienti per ritrovarli rapidamente.
Condizioni di garanzia
L'apparecchio è coperto da garanzia
alle condizioni seguenti.
Per questo apparecchio sono valide
le condizioni di garanzia pubblicate
dal nostro rappresentante nel paese
di vendita. Il rivenditore, presso il
quale è stato acquistato l’apparecchio, è sempre ben disposto a fornire
a richiesta informazioni a proposito.
98
Per l’esercizio del diritto di garanzia è
comunque necessario presentare il
documento di acquisto.
nl
Inhoudsopgave
Veiligheid..................................... 100
Algemene aanwijzingen ............... 100
Bestemming van het apparaat ..... 100
Inperking van de gebruikers ........ 101
Veiligheidsaanwijzingen ............... 101
Het voorkomen van materiële
schade.......................................... 104
Filtereenheid schoonmaken ......... 111
Mondstukken schoonmaken ........ 111
Storingen verhelpen ................... 113
Functiestoringen ........................... 113
Milieubescherming en besparing............................................... 105
Afvoeren van de verpakking ........ 105
Transporteren, opslaan en afvoeren .......................................... 115
Afvoeren van uw oude apparaat .. 115
Accu's afvoeren............................ 115
Accu's verzenden ......................... 115
Uitpakken en controleren ........... 105
Apparaat en onderdelen uitpakken................................................ 105
Leveringsomvang ......................... 105
Servicedienst............................... 115
Productnummer (E-nr.) en productienummer (FD) ...................... 116
Garantievoorwaarden ................... 116
Uw apparaat leren kennen.......... 105
Apparaat....................................... 105
Bedieningselementen................... 106
Statusindicatie .............................. 106
Accessoires................................. 106
Voor het eerste gebruik .............. 107
Basisstation monteren1 ................ 107
Accu plaatsen en opladen ........... 107
De bediening in essentie ............ 107
Opladen........................................ 107
Apparaat monteren ...................... 109
Apparaat demonteren .................. 109
Apparaat inschakelen................... 110
Apparaat uitschakelen.................. 110
Turbomodus gebruiken ................ 110
Zuigen met extra accessoires...... 110
Reiniging en onderhoud ............. 110
Schoonmaakmiddelen ................. 110
Apparaat reinigen......................... 110
Stofreservoir leegmaken .............. 110
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
99
nl Veiligheid
Veiligheid
Houd de informatie omtrent veiligheid aan, zodat u het apparaat
veilig kunt gebruiken.
Algemene aanwijzingen
Hier vindt u algemene informatie over deze gebruiksaanwijzing.
¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Alleen dan kunt
u het apparaat veilig en efficiënt gebruiken.
¡ Deze gebruiksaanwijzing is bestemd voor de gebruiker van het
apparaat.
¡ Neem de veiligheidsvoorschriften en waarschuwingen in acht.
¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor later gebruik of voor volgende eigenaren.
¡ Controleer het apparaat na het uitpakken. Sluit het apparaat in
geval van transportschade niet aan.
Bestemming van het apparaat
Om het apparaat veilig en op de juiste manier te gebruiken dient
u de aanwijzingen over het beoogd gebruik in acht te nemen.
Gebruik het apparaat uitsluitend:
¡ volgens deze gebruiksaanwijzing.
¡ met originele onderdelen en accessoires. Bij schade door gebruik van vreemde producten kunt u geen beroep op de garantie doen.
¡ voor het reinigen van oppervlakken.
¡ voor huishoudelijk gebruik en in gesloten ruimtes binnen de huiselijke omgeving bij kamertemperatuur.
¡ tot een hoogte van maximaal 2000 m boven zeeniveau.
Gebruik het apparaat niet:
¡ voor het schoonzuigen van mensen of dieren.
¡ voor het opzuigen van stoffen die schadelijk zijn voor de gezondheid, heet of gloeiend zijn of scherpe randen hebben.
¡ voor het opzuigen van vochtige of vloeibare stoffen.
¡ voor het opzuigen van licht ontvlambare of explosieve stoffen en
gassen.
100
nl
Milieubescherming en besparing
Milieubescherming en besparing
Bescherm het milieu door het apparaat op een hulpbronnenbesparende
manier te gebruiken en herbruikbare
materialen op de juiste manier af te
voeren.
Aanwijzing Afhankelijk van de uitrusting wordt het apparaat geleverd met
extra accessoires.
→ Afb. 1
A
B
C
Afvoeren van de verpakking
D
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en kunnen worden hergebruikt.
▶ De afzonderlijke componenten op
soort gescheiden afvoeren.
Bij uw dealer en uw gemeente- of
deelraadskantoor kunt u informatie
verkrijgen over de actuele afvoermethoden.
E
F
G
H
I
J
K
L
Uitpakken en controleren
Hier wordt beschreven waarop u bij
het uitpakken moet letten.
Apparaat en onderdelen uitpakken
1. Het apparaat uit de verpakking ne-
men.
2. Alle overige onderdelen en bijbe-
horende documenten uit de verpakking nemen en klaarleggen.
3. Aanwezig verpakkingsmateriaal
verwijderen.
4. Alle stickers en foliemateriaal verwijderen.
Leveringsomvang
Controleer na het uitpakken alle onderdelen op transportschade en de
volledigheid van de levering.
1
Basisstation1
Elektrisch mini-mondstuk1
2in1 meubelpenseel met
bekledingsmondstuk1
Reserveborstel voor elektrische
borstel*1
Reserveborstel voor elektrische miniborstel1
Adapter XXL-bekledingsmondstuk1
Matrasmondstuk1
XXL-bekledingsmondstuk1
Kierenmondstuk1
Accu1
Snellader1
Laadkabel1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
Uw apparaat leren kennen
Lees meer over de onderdelen van
uw apparaat.
Apparaat
Hier vindt u een overzicht van de onderdelen van uw apparaat.
→ Afb. 2
1
2
3
4
Stofreservoir
Pluiszeef
Lamellenfilter
Turboschakelaar
105
nl Accessoires
5
6
7
8
9
Aan-/uit-schakelaar
Statusindicatie
Statusindicatie
Op het statusdisplay worden verschillende gebruikstoestanden weergegeven.
Ontgrendelingsknop stofreservoir
Zuigbuis
Vloermondstuk met elektrische borstel
Bedieningselementen
Hier vindt u een overzicht van de bedieningselementen van het apparaat.
¡ Apparaat inschakelen.
→ Pagina 110
¡ Apparaat uitschakelen.
→ Pagina 110
Turbomodus gebruiken. → Pagina 110
Gebruikstoestand
Normale modus
Turbomodus
Statusindicatie
Indicatie is wit verlicht.
Indicatie knippert langzaam wit.
Acculading onIndicatie knippert snel
der de 20%
rood.
Accu leeg
Indicatie gaat uit.
Laadprocedure Indicatie knippert langzaam wit.
Accu volledig op- Indicatie is wit verlicht en
geladen
gaat na ca. 2 minuten uit.
Over-/ondertem- Indicatie is rood verlicht en
peratuurbeveili- gaat na ca. 10 seconden
ging
uit.
Accessoires
Gebruik alleen originele accessoires. Deze zijn speciaal op uw apparaat afgestemd. Hier krijgt u een overzicht van de accessoires behorende bij uw apparaat en de manier waarop ze worden gebruikt.
Accessoires
XXL-bekledingsmondstuk
XXL-kierenmondstuk
Accessoirenummer
BBZ130SA
BBZ131SA
Matrasmondstuk
Reserve-accu1
BBZ133SA
BHZUB1830
Reserve-accu1
BHZUB183CN
Snellader1
BHZUC18N
1
Afhankelijk van het betreffende land
106
Gebruik
Beklede meubels reinigen.
Het reinigen van voegen, hoeken en nauwe en moeilijk bereikbare plaatsen.
Het reinigen van matrassen.
Het apparaat voorzien van
stroom.
Het apparaat voorzien van
stroom.
18 V Power for ALL reserve-accu's opladen.
nl
De bediening in essentie
¡ In de handleiding van de
snellader1 staat wat voor oplaadtijden u met de snellader1 kunt bereiken.
Accu-oplaadstatus van
80 % in h
97 % -100 % in h
18 V 2,5 Ah
3,5
4
Tip: Wanneer de snellader1 een acculaadstatus van ca. 80 % weergeeft,
kunt u de accu verwijderen en gebruiken.
18 V 3,0 Ah
4
5
Levensduur van de accu
Hier vindt u een overzicht van de levensduur van de betreffende accu's.
Aanwijzing
¡ Modus 2: normale stand met elekDe volgende modi beïnvloeden de
trisch vloermondstuk
levensduur van de accu:
¡ Modus 3: Turbostand met elek¡ Modus 1: normale stand met niettrisch vloermondstuk
elektrische accessoires
Looptijd
Modus 1 tot min
Modus 2 tot min
Modus 3 tot min
18 V 2,5 Ah
30
25
8
Aanwijzingen
¡ Zoals bij alle Li-ion-accu's het geval is, verslijten ook accu's van de
serie Power for ALL 18 V in de
loop van de tijd, waardoor de capaciteit en de levensduur van de
accu afnemen. Dit is een natuurlijk
verouderingsproces en geen gevolg van een materiaalfout, fabricagefout of materiaaldefect.
¡ De volgende maatregelen kunnen de
natuurlijke slijtage vertragen:
– De accu alleen opladen bij een
temperatuur tussen de 0 °C en
45 °C.
– De accu alleen opslaan bij een
temperatuur tussen de -20 °C
en 50 °C.
– De accu niet gedurende langere
tijd opslaan terwijl hij volledig
op- of ontladen is.
1
18 V 3,0 Ah
35
30
10
Apparaat monteren
1. De zuigbuis op de aansluiting van
de stofzuiger steken en vergrendelen.
→ Afb. 9
2. De zuigbuis in het vloermondstuk
steken en vergrendelen.
Apparaat demonteren
1. Op de ontgrendelingsknop druk-
ken en de zuigbuis uit het vloermondstuk trekken.
→ Afb. 10
2. Op de ontgrendelingsknop drukken en de zuigbuis uit de aansluiting van het apparaat trekken.
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
109
nl Reiniging en onderhoud
Apparaat inschakelen
▶ Op
drukken.
→ Afb. 11
a De statusindicatie is wit verlicht.
Apparaat uitschakelen
▶ Op
drukken.
a De statusindicatie gaat uit.
Turbomodus gebruiken
Voorwaarde: Het apparaat is ingeschakeld.
→ "Apparaat inschakelen",
Pagina 110
▶ Op
drukken.
→ Afb. 12
a De statusindicatie knippert snel wit.
Zuigen met extra accessoires
1. De gewenste accessoires bevesti-
gen op de zuigbuis of de apparaataansluiting.
→ Afb. 13
2. De accessoires na gebruik in het
basisstation1 plaatsen.
→ Afb. 14
Reiniging en onderhoud
Reinig en onderhoud uw apparaat
zorgvuldig om er voor te zorgen dat
het lang goed blijft werken.
Schoonmaakmiddelen
Gebruik alleen geschikte schoonmaakmiddelen.
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
110
LET OP!
Bij gebruik van ongeschikte schoonmaakmiddelen of een ondeskundige
reiniging kan het apparaat beschadigd raken.
▶ Geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen gebruiken.
▶ Geen sterk alcoholhoudende reinigingsmiddelen gebruiken.
▶ Geen harde schuursponsjes of afwassponsjes gebruiken.
▶ Vaatdoekjes voor het gebruik grondig uitwassen.
Apparaat reinigen
Voorwaarde: Het apparaat is uitgeschakeld.
→ "Apparaat uitschakelen",
Pagina 110
1. Het apparaat loskoppelen van de
laadkabel1.
2. Het apparaat en de accessoires
reinigen met een zachte doek en
een gangbaar schoonmaakmiddel
voor kunststof.
Stofreservoir leegmaken
Maak het stofreservoir uiterlijk leeg
nadat het vulniveau de markering
heeft bereikt. Voor een goed resultaat moet het stofreservoir na gebruik altijd worden leeggemaakt.
Voorwaarde: Het apparaat is uitgeschakeld.
→ "Apparaat uitschakelen",
Pagina 110
1. Het vulniveau van het stofreservoir
controleren.
→ Afb. 15
nl
Reiniging en onderhoud
2. De mate van vervuiling van de fil-
terunit controleren en deze zo nodig reinigen.
→ "Filtereenheid schoonmaken",
Pagina 111.
3. Op de ontgrendelingsknop drukken om het stofreservoir te verwijderen.
→ Afb. 16
4. De filtereenheid verwijderen uit het
stofreservoir.
→ Afb. 17
5. Het stofreservoir leegmaken.
6. Eventueel vuil dat zich onder de afvoeropening bevindt verwijderen.
7. De filtereenheid inbrengen in het
stofreservoir en controleren of hij
goed geplaatst is.
→ Afb. 18
8. Het stofreservoir plaatsen.
a Het stofreservoir klikt hoorbaar
vast.
Filtereenheid schoonmaken
Maak met het legen van het stofreservoir ook de filters schoon. Zo
krijgt u een goed resultaat.
LET OP!
Door binnendringend vocht kunnen
de filters beschadigd raken.
▶ Zorg ervoor dat de filters nooit met
vloeistoffen in aanraking komen.
Voorwaarde: Het apparaat is uitgeschakeld.
→ "Apparaat uitschakelen",
Pagina 110
1. Het stofreservoir verwijderen.
→ Afb. 16
2. De filtereenheid uit het stofreservoir nemen.
→ Afb. 19
3. Om de lamellenfilter te ontgrende-
len, draait u de filtereenheid in de
richting van .
→ Afb. 20
4. De lamellenfilter verwijderen.
5. De lamellenfilter uitkloppen boven
een vuilnisemmer.
→ Afb. 21
6. De pluiszeef licht schudden boven
een vuilnisbak en zachtjes uitkloppen.
→ Afb. 22
7. De pluiszeef reinigen met een droge doek.
8. De lamellenfilter in de pluiszeef
steken.
→ Afb. 23
9. De lamellenfilter in de richting
vergrendelen.
10. De filtereenheid in het stofreservoir
plaatsen.
→ Afb. 18
11. Het stofreservoir plaatsen.
a Het stofreservoir klikt hoorbaar
vast.
Mondstukken schoonmaken
Voorwaarde: Het apparaat is uitgeschakeld.
→ "Apparaat uitschakelen",
Pagina 110
1. Het mondstuk van het apparaat
verwijderen.
2. De borstelrol ontgrendelen.
→ Afb. 24
3. De borstelrol zijwaarts van het
mondstuk nemen.
4. Opgewikkelde draden en haren
met een schaar doorknippen en
verwijderen.
→ Afb. 25
5. De borstelrol zijwaarts langs de
geleidingsstang in het vloermondstuk plaatsen.
→ Afb. 26
111
nl Reiniging en onderhoud
6. De borstelrol vergrendelen.
112
nl Storingen verhelpen
Fouten
Zuigkracht neemt af.
114
Oorzaak
Mondstuk is geblokkeerd.
Oplossing
1. Schakel het apparaat uit en koppel
het los van de voeding.
2. Controleer of het luchtkanaal van
het mondstuk naar het apparaat
verstopt is.
3. Maak het stofreservoir leeg.
→ "Stofreservoir leegmaken",
Pagina 110
4. Maak de filtereenheid schoon.
→ "Filtereenheid schoonmaken",
Pagina 111
5. Nadat het apparaat is afgekoeld,
schakelt u het weer in.
Transporteren, opslaan en afvoeren
Transporteren, opslaan
en afvoeren
Afvoeren van uw oude apparaat
Door een milieuvriendelijke afvoer
kunnen waardevolle grondstoffen opnieuw worden gebruikt.
▶ Het apparaat milieuvriendelijk afvoeren.
Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan
voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude
apparaten.
Accu's afvoeren
Accu's/batterijen dienen op milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd. Accu's/batterijen niet meegeven met het huisvuil.
▶ Accu's/batterijen op een milieuvriendelijke manier afvoeren.
Alleen voor EU-landen:
Conform Europese Richtlijn
2006/66/EG moeten defecte
of versleten accu's/batterijen
gescheiden worden ingezameld
en voor een milieubewuste recycling worden afgevoerd.
Accu's verzenden
De Lithium-ion accu's voldoen aan de
wettelijke voorschriften voor het
transport van gevaarlijke stoffen. U
kunt de accu's zonder verdere docu-
nl
mentatie over de weg transporteren.
Bij verzending door derden (bijv.
luchttransport of een expeditiebedrijf)
dienen bijzondere eisen ten aanzien
van de verpakking en het transport in
acht te worden genomen. In dit geval
moet voor de voorbereiding van het
verzendstuk een expert op het gebied van gevaarlijke stoffen worden
geraadpleegd.
1. Alleen onbeschadigde accu's versturen.
2. Zorg ervoor dat de open contacten
zijn afgeplakt.
3. De accu dient onbeweeglijk in de
verpakking te zitten.
4. De nationale voorschriften van het
ontvangende land in acht nemen.
Servicedienst
Als u vragen hebt, een storing aan
het apparaat niet zelf kunt verhelpen
of als het apparaat moet worden gerepareerd, neem dan contact op met
onze servicedienst.
Veel problemen kunt u via de informatie voor het verhelpen van storingen in deze gebruiksaanwijzing of op
onze website zelf verhelpen. Als dit
niet het geval is, neem dan contact
op met onze servicedienst.
Wij vinden altijd een passende oplossing.
We zorgen ervoor dat het apparaat
zowel binnen de garantieperiode als
na het verstrijken van de fabrieksgarantie met originele reserveonderdelen door geschoolde servicetechnici
wordt gerepareerd.
Originele vervangende onderdelen
die relevant zijn voor de werking in
overeenstemming met de desbetreffende Ecodesign-verordening kunt u
voor de duur van ten minste 7 jaar
vanaf het moment van in de handel
115
nl Servicedienst
brengen van het apparaat binnen de
Europese Economische Ruimte bij
onze servicedienst verkrijgen.
Aanwijzing Het inschakelen van de
servicedienst in het kader van de fabrieksgarantievoorwaarden is gratis.
Gedetailleerde informatie over de garantieperiode en garantievoorwaarden in uw land kunt u opvragen bij
onze servicedienst, uw dealer of op
onze website.
Als u contact opneemt met de servicedienst, hebt u het productnummer
(E-nr.) en het productienummer (FD)
van het apparaat nodig.
De contactgegevens van de servicedienst vindt u in de servicedienstlijst
aan het einde van de gebruiksaanwijzing of op onze website.
Productnummer (E-nr.) en
productienummer (FD)
Het productnummer (E-nr.) en het
productienummer (FD) vindt u op het
typeplaatje van het apparaat.
Om uw apparaatgegevens en de servicedienst-telefoonnummers snel terug te kunnen vinden, kunt u de gegevens noteren.
Garantievoorwaarden
U heeft voor het apparaat recht op
garantie volgens de volgende voorwaarden.
Voor dit apparaat gelden de garantievoorwaarden die worden uitgegeven
door de vertegenwoordiging van ons
bedrijf in het land van aankoop. De
leverancier, bij wie u het apparaat
heeft gekocht, geeft u hierover graag
meer informatie. Om aanspraak te
maken op de garantie heeft u altijd
uw aankoopbewijs nodig.
116
da
Indholdsfortegnelse
Sikkerhed..................................... 118
Generelle henvisninger ................ 118
Bestemmelsesmæssig brug ........ 118
Begrænsning af brugerkreds ....... 119
Sikkerhedsanvisninger ................. 119
Forhindring af materielle skader .. 122
Miljøbeskyttelse og besparelse.. 123
Bortskaffelse af emballage........... 123
Udpakning og kontrol ................. 123
Udpakning af apparat og komponenter ....................................... 123
Leveringsomfang .......................... 123
Afhjælpning af fejl....................... 130
Funktionsfejl ................................. 130
Transport, opbevaring og bortskaffelse ...................................... 132
Bortskaffelse af udtjent apparat ... 132
Bortskaffe akku'er/batterier.......... 132
Forsendelse af akku'er ................. 132
Kundeservice .............................. 132
Produktnummer (E-nr.) og fabrikationsnummer (FD)..................... 133
Garantibetingelser ........................ 133
Lær apparatet at kende............... 123
Apparat......................................... 123
Betjeningselementer..................... 124
Statusindikator.............................. 124
Tilbehør........................................ 124
Inden den første ibrugtagning.... 125
Montage af basestation1 .............. 125
Isætning og opladning af akku .... 125
Grundlæggende betjening.......... 125
Opladning..................................... 125
Samle apparatet ........................... 128
Adskillelse af apparat................... 128
Tænde for apparatet..................... 128
Slukke for apparatet ..................... 128
Anvende turbomodus................... 128
Støvsugning med ekstra tilbehør . 128
Rengøring og pleje...................... 128
Rengøringsmidler ......................... 128
Rengøring af apparatet ................ 128
Tømning af støvbeholder ............. 128
Rengøring af filterenhed............... 129
Rengøring af mundstykker ........... 129
1
Afhængigt af apparatets udstyr
117
da Sikkerhed
Sikkerhed
Overhold informationerne om temaet sikkerhed, så du kan bruge
dit apparat sikkert.
Generelle henvisninger
Her findes generelle informationer om denne vejledning.
¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem. Det er en forudsætning for, at apparatet kan anvendes sikkert og effektivt.
¡ Denne vejledning retter sig til apparatets bruger.
¡ Overhold sikkerhedsanvisningerne og advarselshenvisningerne.
¡ Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere
brug, og giv dem videre til en senere ejer.
¡ Kontrollér apparatet, når det er pakket ud. Tilslut ikke apparatet
i tilfælde af transportskader.
Bestemmelsesmæssig brug
Overhold henvisningerne om bestemmelsesmæssig brug, så apparatet anvendes sikkert og korrekt.
Anvend kun apparatet:
¡ iht. denne brugsanvisning.
¡ med originale dele og tilbehør. Ved skader, der opstår som følge af anvendelse af fremmede produkter, bortfalder retten til garantiydelser.
¡ til rengøring af overflader.
¡ ved stuetemperatur i privat husholdning og i lukkede rum i huslige omgivelser.
¡ i en højde på op til maksimalt 2000 m over havets overflade.
Anvend ikke apparatet:
¡ til støvsugning af mennesker eller dyr.
¡ til opsugning af sundhedsskadelige, skarpkantede, varme eller
glødende substanser.
¡ til opsugning af fugtige eller flydende substanser.
¡ til opsugning af letantændelige eller eksplosive stoffer og gasser.
118
da Sikkerhed
¡ Der kan trænge farlige væsker ud af akku'en, hvis den er beskadiget.
▶ Skyl straks grundigt med vand ved hudkontakt.
▶ Søg læge, hvis væsken kommer i kontakt med øjnene.
Forhindring af materielle skader
Overhold disse anvisninger for at undgå materielle skader på apparatet, tilbehør eller andre genstande.
OBS!
¡ Væsken fra en beskadiget akku kan medføre materielle
skader.
▶ Kontroller genstande, som er blevet fugtet med akkuvæske,
og rengør dem.
▶ Udskift beskadigede genstande.
¡ Slidte eller skarpkantede undersider på mundstykker kan beskadige sarte gulve som parketgulve eller linoleum.
▶ Kontroller med jævne mellemrum mundstykkernes underside for slitage.
▶ Udskift slidte mundstykker.
¡ Det kan beskadige drevakslen, hvis der støvsuges uden
børstevalsen.
▶ Brug aldrig mundstykket uden børstevalsen.
¡ Motoren kan i så fald blive beskadiget af smuds.
▶ Brug aldrig apparatet uden filterenhed.
122
da
Miljøbeskyttelse og besparelse
A
B
C
Miljøbeskyttelse og besparelse
Skån miljøet ved at bruge apparatet
ressourceskånsomt, og bortskaf genanvendelige materialer korrekt.
D
E
Bortskaffelse af emballage
F
G
H
I
J
K
L
Alt emballagemateriale er miljøvenligt
og egnet til genbrug.
▶ Bortskaf de enkelte dele adskilt efter art.
Hvis der er tvivl om genbrugsordningerne, og om hvor genbrugspladserne er placeret, så kan forhandleren, kommunen eller de
kommunale myndigheder kontaktes for at få yderligere information.
1
Udpakning og kontrol
Læs her, hvad du skal være opmærksom på i forbindelse med udpakningen.
Udpakning af apparat og komponenter
1. Tag apparatet ud af emballagen.
2. Tag alle andre dele og den medføl-
gende dokumentation ud af emballagen, og læg det hele parat.
3. Fjern emballagematerialet.
4. Fjern klistermærker og folier.
Leveringsomfang
Kontrollér alle dele for transportskader efter udpakningen, og om leveringen indeholder alle dele.
Bemærk: Afhængigt af udstyret leveres apparatet med yderligere tilbehør.
→ Fig. 1
Basestation1
Mini-elektromundstykke1
2-i-1 møbelbørste med
polstermundstykke1
Reservebørste til elektro-børste1
Reservebørste til minielektromundstykke1
Adapter til XXL-polstermundstykke1
Madrasmundstykke1
XXL-polstermundstykke1
Fugemundstykke1
Akku1
Lynoplader1
Ladekabel1
Afhængigt af apparatets udstyr
Lær apparatet at kende
Lær apparatets bestanddele at kende.
Apparat
Her kan du finde en oversigt over apparatets bestanddele.
→ Fig. 2
1
2
3
4
5
6
7
8
Støvbeholder
Fnugfilter
Lamelfilter
Turbo-knap
Tænd/Sluk-knap
Statusindikator
Frigørelsesknap, støvbeholder
Støvsugerrør
123
da Tilbehør
9
Gulvmundstykke med elektro-børste
Betjeningselementer
Her findes en oversigt over apparatets betjeningselementer.
¡ Tænde for apparatet. → Side 128
¡ Slukke for apparatet. → Side 128
Anvende turbomodus. → Side 128
Statusindikator
Statusindikatoren viser de forskellige
driftstilstande.
Driftstilstand
Normal modus
Turbomodus
Ladestatus for
akku under 20 %
Batteri afladet
Opladeproces
Akku fuldstændig
opladet
Beskyttelse mod
over- / undertemperatur
Statusindikator
Indikatoren lyser hvidt.
Indikatoren blinker langsomt hvidt.
Indikatoren blinker hurtigt
rødt.
Indikatoren slukkes.
Indikatoren blinker langsomt hvidt.
Indikatoren lyser hvidt og
slukkes efter ca. 2 minutter.
Indikatoren lyser rødt og
slukkes efter ca. 10 sekunder.
Tilbehør
Anvend originalt tilbehør. Det er tilpasset til apparatet. Her findes en oversigt
over tilbehør til apparatet og dets anvendelse.
Tilbehør
XXL-polstermundstykke
XXL-fugemundstykke
Tilbehørsnummer
BBZ130SA
BBZ131SA
Madrasmundstykke
Udskiftnings-akku1
Udskiftnings-akku1
Lynoplader1
BBZ133SA
BHZUB1830
BHZUB183CN
BHZUC18N
Lynoplader1
BHZUC18NCN
Lynoplader1
BHZUC18NGB
Tilbehørssæt
1
Afhængigt af land
BHZUKIT
124
Anvendelse
Rengøring af polstermøbler.
Rengøring af fuger, hjørner,
smalle og svært tilgængelige
steder.
Rengøring af madrasser.
Strømforsyning til apparatet.
Strømforsyning til apparatet.
18 V Power for ALL opladning
af udskiftnings-akku.
18 V Power for ALL opladning
af udskiftnings-akku.
18 V Power for ALL opladning
af udskiftnings-akku.
Grundlæggende betjening
Akku, opladningstider
Her findes en oversigt over akku opladningstiderne.
Henvisninger
¡ De angivne opladningstider kan
variere som følge af akku'ens opladningsstatus, temperatur og alder.
Akku-ladestatus på
80 % i h
97 % - 100 % i h
18 V 2,5 Ah
3,5
4
da
¡ Opladningstiderne med
lynopladeren1 er angivet i vejledningen til lynopladeren1.
Tip: Hvis lynopladeren1 viser en opladningsstatus på ca. 80 %, kan akku'en tages ud og benyttes.
18 V 3,0 Ah
4
5
Akku, driftstider
Her findes en oversigt over akku-driftstiderne afhængigt af den anvendte akku.
Bemærk
¡ Driftstilstand 2: normal drift med
Følgende driftstilstande påvirker
elektrisk gulvmundstykke
akku'en driftstid:
¡ Driftstilstand 3: turbodrift med elek¡ Driftstilstand 1: normal drift uden
trisk gulvmundstykke
elektrisk tilbehør
Driftstid
Driftstilstand 1 op til antal minutter
Driftstilstand 2 op til antal minutter
Driftstilstand 3 op til antal minutter
18 V 2,5 Ah
30
18 V 3,0 Ah
35
25
30
8
10
Henvisninger
¡ Som alle Li-Ion akku'er bliver akku'erne fra serien Power for ALL
18 V også med tiden slidt, hvilket
medfører, at akku'ens kapacitet og
driftstid aftager. Det er en naturlig
følge af ældningsprocessen og ikke et udtryk for en materialefejl,
produktionsfejl eller en defekt ved
apparatet.
1
¡ Med følgende forholdsregler kan
den naturlige slitage forsinkes:
– Oplad kun akku'en i temperaturområdet mellem 0 °C og 45 °C.
– Opbevar kun akku'en i temperaturområdet mellem -20 °C til
50 °C.
– Opbevar ikke akku'en fuldt opladet og fuldstændig afladet i
længere tid.
Afhængigt af apparatets udstyr
127
da Rengøring og pleje
Samle apparatet
1. Stik støvsugerrøret ind i studsen
på apparatet, og lad det gå i indgreb.
→ Fig. 9
2. Stik støvsugerrøret ind i
gulvmundstykket, og lad det gå i
indgreb.
Adskillelse af apparat
1. Tryk på frigørelsesknappen, og
træk støvsugerrøret ud af
gulvmundstykket.
→ Fig. 10
2. Tryk på frigørelsesknappen, og
træk støvsugerrøret ud af studsen
på apparatet.
Tænde for apparatet
▶ Tryk på
⁠.
→ Fig. 11
a Statusindikatoren lyser hvidt.
Slukke for apparatet
▶ Tryk på .
a Statusindikatoren slukkes.
Anvende turbomodus
Forudsætning: Apparatet er tændt.
→ "Tænde for apparatet", Side 128
▶ Tryk på
.
→ Fig. 12
a Statusindikatoren blinker hurtigt
hvidt.
Støvsugning med ekstra tilbehør
1. Sæt det ønskede tilbehør på støv-
sugerrøret eller på studsen på apparatet.
→ Fig. 13
1
Afhængigt af apparatets udstyr
128
2. Sæt tilbehøret tilbage i
basestationen1 efter brugen.
→ Fig. 14
Rengøring og pleje
Rengør og plej maskinen omhyggeligt, så maskinen forbliver funktionsdygtig længe.
Rengøringsmidler
Anvend kun egnede rengøringsmidler.
OBS!
Apparatet kan blive beskadiget ved
brugen af uegnede rengøringsmidler
eller ved forkert rengøring.
▶ Der må ikke anvendes aggressive
eller skurende rengøringsmidler.
▶ Brug ikke rengøringsmidler med
højt indhold af alkohol.
▶ Brug ikke hårde skuresvampe eller
rengøringssvampe.
▶ Vask nye rengøringssvampe grundigt ud inden brug.
Rengøring af apparatet
Forudsætning: Apparatet er slukket.
→ "Slukke for apparatet", Side 128
1
1. Træk ladekablet ud af apparatet.
2. Rengør apparatet og tilbehøret
med en blød klud og et almindeligt
rengøringsmiddel til kunststoffer.
Tømning af støvbeholder
Støvbeholderen skal senest tømmes,
når indholdet har nået markeringen
. For at opnå en optimal støvsugning skal støvbeholderen tømmes
efter hver støvsugning.
Rengøring og pleje
Forudsætning: Apparatet er slukket.
→ "Slukke for apparatet", Side 128
1. Kontroller støvbeholderens fyldning.
→ Fig. 15
2. Kontroller filterenhedens tilsmudsning, og rengør den om nødvendigt.
→ "Rengøring af filterenhed",
Side 129
3. Tryk på frigørelsesknappen for at
tage støvbeholderen ud.
→ Fig. 16
4. Tag filterenheden ud af støvbeholderen.
→ Fig. 17
5. Tøm støvbeholderen.
6. Hvis der er snavs under åbningen,
skal det fjernes.
7. Sæt filterenheden ind i støvbeholderen, og kontroller, at den sidder
korrekt.
→ Fig. 18
8. Sæt støvbeholderen i apparatet.
a Støvbeholder går hørbart i indgreb.
Rengøring af filterenhed
Rengør også filtrene, når støvbeholderen tømmes. Sådan opnås et godt
resultat af støvsugningen.
OBS!
Indtrængende fugt kan beskadige filtrene.
▶ Lad aldrig filtrene komme i berøring med væsker.
Forudsætning: Apparatet er slukket.
→ "Slukke for apparatet", Side 128
1. Tag støvbeholderen ud.
→ Fig. 16
2. Tag filterenheden ud af støvbeholderen.
→ Fig. 19
da
3. Drej filterenheden i retning
for at
frigøre lamelfiltret.
→ Fig. 20
4. Tag lamelfiltret ud.
5. Bank lamelfiltret rent over en affaldsspand.
→ Fig. 21
6. Ryst fnugfiltret let over en affaldsspand, og bank det forsigtigt rent.
→ Fig. 22
7. Rens fnugfiltret med en tør klud.
8. Sæt lamelfiltret ind i fnugfiltret.
→ Fig. 23
9. Lås lamelfiltret ved at dreje det i
retning ⁠.
10. Sæt filterenheden i støvbeholderen.
→ Fig. 18
11. Sæt støvbeholderen i apparatet.
a Støvbeholder går hørbart i indgreb.
Rengøring af mundstykker
Forudsætning: Apparatet er slukket.
→ "Slukke for apparatet", Side 128
1. Tag mundstykket af apparatet.
2. Frigør børstevalsen.
→ Fig. 24
3. Træk børstevalsen sideværts ud af
mundstykket.
4. Klip tråde og hår over med en
saks, og fjern dem.
→ Fig. 25
5. Skyd børstevalsen ind i mundstykket fra siden langs med styretappen.
→ Fig. 26
6. Fastlås børstevalsen.
129
Afhjælpning af fejl
Fejl
Sugeeffekten forringes.
Årsag
da
Afhjælpning af fejl
2. Kontroller, om der er tilstopninger i
luftkanalen mellem mundstykket og
apparatet.
3. Tøm støvbeholderen.
→ "Tømning af støvbeholder",
Side 128
4. Rengør filterenheden.
→ "Rengøring af filterenhed",
Side 129
5. Tænd for apparatet igen, når det er
kølet af.
131
da Transport, opbevaring og bortskaffelse
Transport, opbevaring og
bortskaffelse
Bortskaffelse af udtjent apparat
Ved miljørigtig bortskaffelse kan værdifulde råstoffer genindvindes.
▶ Bortskaf apparatet miljørigtigt.
Dette apparat er klassificeret
iht. det europæiske direktiv
2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling
af kasserede apparater gældende for hele EU.
Bortskaffe akku'er/batterier
Akku'er/batterier skal indleveres til
miljøvenlig recycling. Akku'er/batterier må ikke lægges i det almindelige
husholdningsaffald.
▶ Bortskaf akku'er/batterier miljøvenligt.
Kun for EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv
2006/66/EF skal defekte eller
brugte batterier indsamles adskilt og afleveres på genbrugsstationen.
Forsendelse af akku'er
De indeholdte Li-ion akku'er er omfattet af kravene i lovgivningen om
transport af farligt gods. Akku'erne
kan transporteres som vejtransport
uden yderligere krav. Ved forsendelse via tredjemand (f.eks. lufttransport eller spedition) er der særlige
krav til emballage og mærkning, der
132
skal overholdes. I sådanne tilfælde
skal der i forbindelse med klargøringen af forsendelsen rettes henvendelse til en ekspert vedr. transport af
farligt gods.
1. Kun ubeskadigede akku'er må forsendes.
2. Fritliggende kontakter skal afdækkes med en mærkat.
3. Akku'en må ikke kunne bevæge
sig i emballagen.
4. Overhold de nationale forskrifter
for modtagerlandet.
Kundeservice
Kontakt vores kundeservice, hvis du
har spørgsmål, ikke selv kan afhjælpe en fejl, eller apparatet skal repareres.
Mange problemer kan du selv afhjælpe ved hjælp af informationerne om
fejlafhjælpning i denne vejledning eller på vores hjemmeside. Kontakt vores kundeservice, hvis det ikke er tilfældet.
Vi finder altid en passende løsning.
Vi garanterer, at dit apparat repareres
med originale reservedele af uddannede teknikere i tilfælde af garanti og
efter udløb af producentens garantiperiode.
Funktionsrelevante originale reservedele iht. den pågældende forordning
om miljøvenligt design fås hos vores
kundeservice i en periode på mindst
7 år fra apparatets markedsføring i
Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde.
Bemærk: Anvendelse af kundeservice er gratis inden for rammerne af
producentens garantibetingelser.
Kundeservice
da
Detaljerede informationer om garantiperioden og garantibetingelserne i dit
land fås hos vores kundeservice, din
forhandler eller på vores hjemmeside.
Hav apparatets produktnummer (Enr.) og fabrikationsnummer (FD) parat, hvis du kontakter kundeservice.
Kontaktdata for kundeservice findes i
vedlagte liste over kundeserviceafdelinger sidst i vejledningen eller på vores hjemmeside.
Produktnummer (E-nr.) og fabrikationsnummer (FD)
Produktnummeret (E-nr.) og fabrikationsnummeret (FD) findes på apparatets typeskilt.
Skriv dataene ned, så du hurtigt kan
finde apparatets data og telefonnummeret til kundeservice.
Garantibetingelser
Du har krav på garanti for dit apparat
iht. de efterfølgende betingelser.
På dette apparat yder Bosch 2 års
reklamationsret. Købsnota skal altid
vedlægges ved indsendelse til reparation, hvis denne ønskes udført indenfor retten til reklamation. Medfølger købsnota ikke, vil reparationen altid blive udført mod beregning. Indsendelse til reparation Skulle Deres
Bosch apparat gå i stykker, kan det
indsendes til vort serviceværksted:
BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4,
2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10.
133
sv
Innehållsförteckning
Säkerhet....................................... 135
Allmänna anvisningar ................... 135
Användning för avsett ändamål ... 135
Begränsning av
användarkretsen........................... 136
Säkerhetsanvisningar ................... 136
Förhindra sakskador .................... 138
Miljöskydd och sparsamhet ....... 140
Förpackningsmaterialet ................ 140
Uppackning och kontroll ............ 140
Packa upp enhet och delar.......... 140
Medföljande tillbehör.................... 140
Lär känna..................................... 140
Enhet ............................................ 140
Reglage ........................................ 141
Statusindikering ............................ 141
Tillbehör....................................... 141
Före första användningen .......... 141
Montera basstationen1 ................. 142
Sätt i och ladda batteriet .............. 142
Grundläggande manövrering ..... 142
Laddning....................................... 142
Montera enheten .......................... 144
Demontera enheten...................... 144
Slå på enheten ............................. 144
Slå av enheten.............................. 144
Använda turboläge ....................... 144
Dammsuga med extratillbehör ..... 144
Rengöring och skötsel ............... 144
Rengöringsmedel ......................... 144
Rengöra enheten.......................... 145
Tömma dammbehållaren ............. 145
Rengöra filterdelen ....................... 145
Rengöra munstyckena ................. 146
1
Allt efter apparatens utrustning
134
Avhjälpning av fel ....................... 147
Funktionsfel .................................. 147
Transport, lagring och
avfallshantering .......................... 149
Omhändertagande av
begagnade apparater .................. 149
Omhänderta batterierna ............... 149
Skicka batterier ............................ 149
Kundtjänst ................................... 149
Produktnummer (E-nr) och
tillverkningsnummer (FD) ............. 150
Garantivillkor................................. 150
sv
Säkerhet
Säkerhet
Följ informationen om säkerhet så att du använder apparaten på
ett säkert sätt.
Allmänna anvisningar
Här hittar du allmän information om bruksanvisningen.
¡ Läs noga igenom bruksanvisningen. Först därefter kan du
använda apparaten säkert och effektivt.
¡ Denna bruksanvisning riktar sig till den som använder
apparaten.
¡ Följ säkerhetsföreskrifterna och varningstexterna.
¡ Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare
användning eller till nästa ägare.
¡ Kontrollera apparaten efter uppackningen. Anslut inte apparaten
om den har transportskador.
Användning för avsett ändamål
För att du ska kunna använda apparaten säkert och rätt måste du
följa anvisningarna om användning för avsett ändamål.
Använd apparaten enbart:
¡ enligt denna bruksanvisning.
¡ med originaldelar och originaltillbehör. Garantin gäller inte för
skador som orsakats av att externa produkter har använts.
¡ för att rengöra ytor.
¡ i privata hushåll och i slutna utrymmen i hemmiljö vid
rumstemperatur.
¡ upp till högst 2000°m höjd över havet.
Använd inte apparaten:
¡ för att dammsuga människor och djur.
¡ för att suga upp hälsoskadliga, skarpkantade, heta eller
glödande ämnen.
¡ för att suga upp fuktiga eller flytande ämnen.
¡ för att suga upp lättantändliga eller explosiva ämnen och gaser.
¡ för att suga upp aska och sot från kakelugnar och
centralvärmepannor.
135
sv
Säkerhet
¡ Om munstyckets glidsulor är slitna och vassa kan de skada
känsliga hårda golv som t.ex. parkett och linoleum.
▶ Kontrollera regelbundet glidsulornas förslitning.
▶ Byt nedslitna munstycken.
¡ Dammsugning utan isatt borstvals kan skada den roterande
drivaxeln.
▶ Använd aldrig munstycket utan isatt borstvals.
¡ Kommer det smuts i motorn kan den bli skadad.
▶ Använd aldrig enheten utan filterdel.
139
sv
Miljöskydd och sparsamhet
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
Miljöskydd och
sparsamhet
Skona miljön genom att använda
apparaten resursbesparande och
omhänderta återanvändningsbara
material korrekt.
Förpackningsmaterialet
Förpackningsmaterialen är
miljövänliga och återvinningsbara.
▶ Källsortera och omhänderta de
olika beståndsdelarna.
Information om aktuell
avfallshantering kan du få hos
återförsäljare och kommun.
1
Uppackning och kontroll
Här får du veta vad du måste tänka
på vid uppackningen.
Packa upp enhet och delar
1. Ta ut enheten ur förpackningen.
2. Ta ut övriga delar och medföljande
dokumentation ur förpackningen
och ha dem tillhands.
3. Omhänderta
förpackningsmaterialet.
4. Ta bort dekaler och folier.
Medföljande tillbehör
Kontrollera efter uppackningen att
inga delar är transportskadade och
att leveransen är komplett.
Anmärkning: Det medföljer
ytterligare tillbehör till enheten
beroende på utförande.
→ Figur 1
A
1
1
Basstation
Allt efter apparatens utrustning
140
Minielmunstycke1
2-i-1-dynmunstycke med möbelborste1
Reservborste till elborste1
Reservborste till minielmunstycke1
Adapter till XXL-dynmunstycke1
Madrassmunstycke1
XXL-dynmunstycke1
Fogmunstycke1
batteri1
Snabbladdare1
Laddsladd1
Allt efter apparatens utrustning
Lär känna
Lär känna din apparats
beståndsdelar.
Enhet
Här finns en översikt över apparatens
beståndsdelar.
→ Figur 2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Dammbehållare
Luddfilter
Veckfilter
Turbo-knapp
PÅ/AV-knapp
Statusindikering
Låsknapp dammbehållare
Dammsugarrör
Golvmunstycke med elborste
Tillbehör
Reglage
Här hittar du en översikt över
enhetens kontroller.
¡ Slå på enheten. → Sida 144
¡ Slå av enheten. → Sida 144
Använd turboläge. → Sida 144
Statusindikering
Statusindikeringen visar olika
enhetsstatusar.
Status
Normalläge
Statusindikering
Indikeringen lyser vitt.
sv
Status
Turboläge
Statusindikering
Indikeringen blinkar
långsamt vit.
Batteriladdning < Indikeringen blinkar
20%
snabbt röd.
Batteriet tomt
Indikeringen slocknar.
Laddning
Indikeringen blinkar
långsamt vit.
Batteriet är
Indikeringen lyser vit och
fulladdat
slocknar efter ca 2
minuter.
Över-/
Indikeringen lyser röd och
undertemperatur slocknar efter ca 10
skydd
sekunder.
Tillbehör
Använd originaltillbehör. De är anpassade till din apparat. Här får du en
överblick över apparatens tillbehör och hur du använder dem.
Tillbehör
XXL-dynmunstycke
XXL-fogmunstycke
Tillbehörsnummer
BBZ130SA
BBZ131SA
Madrassmunstycke
Utbytesbatteri1
Utbytesbatteri1
Snabbladdare1
BBZ133SA
BHZUB1830
BHZUB183CN
BHZUC18N
Snabbladdare1
BHZUC18NCN
Snabbladdare1
BHZUC18NGB
Användning
Dammsuger möbeldynor.
Dammsuger fogar, hörn, smala
och svåråtkomliga ställen.
Dammsuger madrasser.
Ger enheten strömmatning.
Ger enheten strömmatning.
Ladda 18 V Power for ALLutbytesbatteri.
Ladda 18 V Power for ALLutbytesbatteri.
Ladda 18 V Power for ALLutbytesbatteri.
Tillbehörssats
BHZUKIT
1
Beroende på nationella varianter
Före första användningen
Förbered apparaten för användning.
141
sv
Rengöring och skötsel
Gångtid
Läge 3 upp till min
18 V 2,5 Ah
8
Anmärkningar
¡ Som alla LI-batterier så slits även
Power for ALL 18 V-batterierna
med tiden och batterikapacitet och
gångtid avtar. Det är en helt
normal åldringsprocess och inte
något materialfel, tillverkningsfel
eller produktfel.
¡ Du kan fördröja förslitningen med
följande åtgärder:
– Ladda bara batteriet i
temperaturintervallet 0°C till
45°C.
– Förvara bara batteriet i
temperaturintervallet -20°C till
50°C.
– Långtidsförvara inte batteriet
fulladdat eller helt urladdat.
Montera enheten
1. Sätt på och snäpp fast
dammsugarröret i
enhetskopplingen.
→ Figur 9
2. Sätt på och snäpp fast
dammsugarröret i golvmunstycket.
Demontera enheten
1. Tryck på låsknappen och dra ut
dammsugarröret ur
golvmunstycket.
→ Figur 10
2. Tryck på låsknappen och dra ut
dammsugarröret ur
enhetskopplingen.
Slå på enheten
▶ Tryck på
⁠.
→ Figur 11
a Statusindikeringen lyser vit.
1
Allt efter apparatens utrustning
144
18 V 3,0 Ah
10
Slå av enheten
▶ Tryck på .
a Statusindikeringen slocknar.
Använda turboläge
Förutsättning: Enheten är på.
→ "Slå på enheten", Sida 144
▶ Tryck på
.
→ Figur 12
a Statusindikeringen blinkar snabbt
vit.
Dammsuga med extratillbehör
1. Sätt på det tillbehör du vill ha på
dammsugarröret eller
enhetskopplingen.
→ Figur 13
2. Sätt tillbaka tillbehöret i
basstationen1 efter användning.
→ Figur 14
Rengöring och skötsel
Du måste rengöra och sköta om
maskinen noga för att den ska
fungera.
Rengöringsmedel
Använd bara lämpliga
rengöringsmedel.
OBS.!
Olämpliga rengöringsmedel eller
felaktig rengöring kan skada
enheten.
▶ Använd inga starka eller repande
rengöringsmedel.
Rengöring och skötsel
▶ Använd inte starka, alkoholhaltiga
7. Sätt i filterdelen i dammbehållaren
rengöringsmedel.
▶ Använd inga hårda skurbollar eller
putssvampar.
▶ Skölj ur nya disktrasor noga innan
du använder dem.Skölj ur nya
disktrasor noga innan du använder
dem.
och kontroller att den sitter
ordentligt.
→ Figur 18
8. Sätt i dammbehållaren.
a Dammbehållaren snäpper fats.
Rengöra enheten
Rengör filtret när du tömmer
dammbehållaren. Så får du bra
slutresultat.
Förutsättning: Enheten är av.
→ "Slå av enheten", Sida 144
1
1. Dra ut laddsladden ur enheten.
2. Torka av enhet och tillbehör med
mjuk trasa och vanlig
plastrengöring.
Tömma dammbehållaren
Töm dammbehållaren innan nivån
når markeringen
. Töm
dammbehållaren när du dammsugit
klart, så får du bra slutresultat.
Förutsättning: Enheten är av.
→ "Slå av enheten", Sida 144
1. Kontrollera nivån i
dammbehållaren.
→ Figur 15
2. Kontrollera om filterdelen är
smutsig och rengör, om det
behövs.
→ "Rengöra filterdelen", Sida 145
3. Tryck på låsknappen för att få bort
dammbehållaren.
→ Figur 16
4. Ta ut dammbehållaren ur
filterdelen.
→ Figur 17
5. Töm dammbehållaren.
6. Finns det smuts under
utkastöppningen, ta bort den.
1
sv
Rengöra filterdelen
OBS.!
Inträngande fukt kan skada filtret.
▶ Låt inte filtret komma i kontakt
med vätskor.
Förutsättning: Enheten är av.
→ "Slå av enheten", Sida 144
1. Ta bort dammbehållaren.
→ Figur 16
2. Ta ut filterdelen ur
dammbehållaren.
→ Figur 19
3. Frigör veckfiltret genom att vrida
filterdelen åt ⁠.
→ Figur 20
4. Ta bort veckfiltret.
5. Knacka ur veckfiltret över
sophinken.
→ Figur 21
6. Skaka och knacka försiktigt ur
luddfiltret över sophinken.
→ Figur 22
7. Rengör luddfiltret med torr trasa.
8. Sätt i veckfiltret i luddfiltret.
→ Figur 23
9. Lås veckfiltret genom att vrida det
åt ⁠.
10. Sätt i filterdelen i dammbehållaren.
→ Figur 18
11. Sätt i dammbehållaren.
a Dammbehållaren snäpper fats.
Allt efter apparatens utrustning
145
sv
Rengöring och skötsel
Rengöra munstyckena
Förutsättning: Enheten är av.
→ "Slå av enheten", Sida 144
1. Ta av munstycket från enheten.
2. Frigör borstvalsen.
→ Figur 24
3. Dra ut borstvalsen i sidled ur
munstycket.
4. Använd en sax för att klippa av
och få bort trådar och hår.
→ Figur 25
5. Sätt på borstvalsen längs
styrstaven i munstycket.
→ Figur 26
6. Snäpp fast borstvalsen.
146
sv
Avhjälpning av fel
Fel
Sugkraften avtar.
148
Orsak
Felavhjälpning
3. Töm dammbehållaren.
→ "Tömma dammbehållaren",
Sida 145
4. Rengör filterdelen.
→ "Rengöra filterdelen", Sida 145
5. Slå på enheten igen när den
svalnat.
Transport, lagring och avfallshantering
Transport, lagring och
avfallshantering
Omhändertagande av
begagnade apparater
Genom en miljökompatibel
avfallshantering kan värdefulla
råmaterial återanvändas.
▶ Omhänderta apparaten
miljömässigt korrekt.
Denna enhet är märkt i enlighet
med der europeiska direktivet
2012/19/EU om avfall som
utgörs av eller innehåller
elektroniska produkter (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
Direktivet anger ramarna för
inom EU giltigt återtagande och
korrekt återvinning av uttjänta
enheter.
Omhänderta batterierna
Släng batterierna i återvinningen.
Släng inte batterierna i
hushållssoporna.
▶ Släng batterierna i återvinningen.
Gäller bara EU-länder:
EU-direktiv 2006/66/EG kräver
att trasiga och förbrukade
batterier källsorteras och
lämnas i återvinningen.
Skicka batterier
LI-batterierna i enheten är klassade
som farligt gods. Batterierna går att
transportera på väg utan extra
åtgärder. Skickar du dem via tredje
part så finns det krav på förpackning
och märkning, t.ex. vid flyg- eller
sv
lastbilsfrakt. Konsultera farligt godsexpert när du förbereder
försändelsen.
1. Skicka bara oskadda batterier.
2. Tejpa över öppna kontakter.
3. Förpacka batteriet så att det är
fixerat.
4. Följ mottagarlandets nationella
föreskrifter.
Kundtjänst
Om du har frågor, om du inte själv
kan avhjälpa ett fel på apparaten
eller om apparaten måste repareras
ska du vända dig till vår kundtjänst.
Du kan avhjälpa många problem
själv med hjälp av informationen om
felavhjälpning i den här
bruksanvisningen eller på vår
webbplats. Om detta inte är fallet kan
du vända dig till vår kundtjänst.
Vi hittar alltid en lämplig lösning.
Vi ser till att din maskin blir reparerad
med originalreservdelar och av
utbildade kundtjänsttekniker vid
garantiarbeten och efter
tillverkargarantins utgång.
Funktionsrelevanta
originalreservdelar enligt den
gällande ekodesignförordningen kan
beställas från vår kundtjänst under
minst 7 år efter saluförandet av din
maskin inom den europeiska
ekonomiska sfären.
Anmärkning: Kundtjänstens åtgärder
är kostnadsfria inom ramen för
tillverkarens garantivillkor.
Detaljinformation om garantitid och
garantivillkor i ditt land finns hos vår
kundtjänst, din återförsäljare eller på
vår webbplats.
När du kontaktar kundtjänsten
behöver du ha produktnumret (E-nr)
och tillverkningsnumret (FD) för din
maskin.
149
sv
Kundtjänst
Kontaktuppgifter till kundtjänsten
finns i kundtjänstförteckningen i slutet
av bruksanvisningen eller på vår
webbplats.
Produktnummer (E-nr) och
tillverkningsnummer (FD)
Produktnumret (E-nr.) och
tillverkningsnumret (FD) står på
maskinens typskylt.
Skriv upp dina apparatuppgifter och
telefonnumret till kundtjänsten så att
du snabbt kan hitta dem.
Garantivillkor
Du har rätt till garanti för din apparat
enligt följande villkor.
I Sverige gäller av EHL antagna
konsumentbestämmelser. Den
fullständiga texten finns hos din
handlare. Spar kvittot.
150
pl
Spis treści
Bezpieczeństwo .......................... 152
Wskazówki ogólne ....................... 152
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ........................................ 152
Ograniczenie grupy użytkowników ............................................... 153
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa....................................... 153
Zapobieganie szkodom materialnym............................................... 156
Ochrona środowiska i oszczędność ............................................. 158
Usuwanie opakowania ................. 158
Rozpakowanie i sprawdzenie ..... 158
Rozpakowywanie urządzenia i
jego części ................................... 158
Zakres dostawy ............................ 158
Czyszczenie urządzenia ............... 163
Opróżnianie pojemnika na pył ..... 164
Czyszczenie jednostki filtrującej... 164
Czyszczenie dysz ......................... 165
Usuwanie usterek........................ 166
Zakłócenia działania .................... 166
Transport, przechowywanie i
utylizacja...................................... 168
Utylizacja zużytego urządzenia .... 168
Utylizacja akumulatorów/baterii ... 168
Wysyłka akumulatorów................. 168
Serwis .......................................... 169
Numer produktu (E-Nr) i numer
fabryczny (FD) .............................. 169
Warunki gwarancji ........................ 169
Poznawanie urządzenia .............. 158
Urządzenie.................................... 158
Elementy obsługi .......................... 159
Wskaźnik stanu ............................ 159
Akcesoria..................................... 159
Przed pierwszym użyciem .......... 160
Montaż stacji bazowej1 ................. 160
Montaż i ładowanie akumulatora . 160
Podstawowy sposób obsługi ..... 160
Ładowanie .................................... 160
Montaż urządzenia ....................... 163
Demontaż urządzenia................... 163
Włączanie urządzenia................... 163
Wyłączanie urządzenia ................. 163
Używanie trybu turbo.................... 163
Odkurzanie z zastosowaniem
wyposażenia dodatkowego.......... 163
Czyszczenie i pielęgnacja........... 163
Środki czyszczące ........................ 163
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia
151
pl Bezpieczeństwo
Bezpieczeństwo
Warunkiem bezpiecznego użytkowania urządzenia jest przestrzeganie informacji z zakresu bezpieczeństwa.
Wskazówki ogólne
W tym miejscu znajdują się ogólne informacje dotyczące tej instrukcji.
¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Jest to konieczny warunek bezpiecznego i wydajnego użytkowania urządzenia.
¡ Ta instrukcja jest przeznaczona dla użytkownika urządzenia.
¡ Stosować się do zasad bezpieczeństwa i ostrzeżeń.
¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źródło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach.
¡ Po rozpakowaniu należy sprawdzić stan urządzenia. Jeżeli w
trakcie transportu urządzenie zostało uszkodzone, nie wolno go
podłączać.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Przestrzeganie instrukcji zgodnego z przeznaczeniem użytkowania
jest warunkiem bezpiecznego i prawidłowego korzystania z urządzenia.
Urządzenia należy używać wyłącznie:
¡ w sposób zgodny z niniejszą instrukcją użytkowania.
¡ z oryginalnymi częściami i akcesoriami. Gwarancja nie obejmuje
szkód wynikających z używania produktów innych marek.
¡ do czyszczenia powierzchni.
¡ w prywatnym gospodarstwie domowym i zamkniętych otoczeniach domowych w temperaturze pokojowej.
¡ do maksymalnej wysokości 2000 m nad poziomem morza.
Nie używać urządzenia:
¡ do odkurzania ludzi i zwierząt.
¡ do wciągania substancji szkodliwych dla zdrowia, przedmiotów
o ostrych krawędziach, gorących lub żarzących się substancji.
¡ do wciągania substancji wilgotnych lub płynnych.
152
pl Bezpieczeństwo
¡
¡
¡
¡
1
▶ W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego tego urządzenia należy zlecić jego wymianę wykwalifikowanemu personelowi.
Uszkodzone urządzenie lub uszkodzony przewód przyłączeniowy ładowarki z technologią szybkiego ładowania1 stanowią
zagrożenie.
▶ Nigdy nie włączać uszkodzonego urządzenia.
▶ Nigdy nie używać urządzenia, jeżeli jego powierzchnia jest
pęknięta lub złamana.
▶ Wezwać serwis. → Strona 169
▶ Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie
przez wykwalifikowany personel.
Dostająca się do wnętrza wilgoć może spowodować porażenie prądem.
▶ Używać urządzenia wyłącznie w zamkniętych pomieszczeniach.
▶ Nigdy nie narażać urządzenia na działanie wysokiej temperatury i wilgoci.
▶ Nie używać do czyszczenia urządzenia myjek parowych ani
ciśnieniowych.
Uszkodzona izolacja przewodu przyłączeniowego ładowarki z
technologią szybkiego ładowania1 stanowi zagrożenie.
▶ Nigdy nie dopuszczać do kontaktu przewodu przyłączeniowego z gorącymi częściami urządzenia lub źródłami ciepła.
▶ Nigdy nie dopuszczać do kontaktu przewodu przyłączeniowego z przedmiotami zakończonymi ostrym czubkiem i
ostrymi krawędziami.
▶ Nigdy nie załamywać, nie zgniatać ani nie modyfikować
przewodu przyłączeniowego.
Nieprawidłowo przeprowadzony montaż stanowi poważne zagrożenie.
▶ Przewód ładowarki1 i ładowarkę z technologią szybkiego
ładowania1 należy podłączać i użytkować tylko zgodnie z informacjami podanymi na tabliczce znamionowej.
Zależnie od wyposażenia urządzenia
154
Bezpieczeństwo
pl
▶ Wymienić uszkodzone przedmioty.
¡ Zużyte lub posiadające ostre kanty spody dysz mogą uszkodzić delikatne podłogi, np. parkiet lub linoleum.
▶ Regularnie sprawdzać spody dysz pod kątem zużycia.
▶ Zużyte dysze wymienić.
¡ Odkurzanie bez włożonego wałka szczotki może spowodować
uszkodzenie obracającej się osi napędowej.
▶ Nigdy nie używać dyszy bez włożonego wałka szczotki.
¡ Brud w silniku może uszkodzić silnik.
▶ Nigdy nie użytkować urządzenia bez jednostki filtrującej.
157
pl Ochrona środowiska i oszczędność
Ochrona środowiska i
oszczędność
Aby chronić środowisko, należy używać urządzenia oszczędnie i prawidłowo usuwać przystosowane do recyklingu materiały.
Wskazówka W zależności od wyposażenia urządzenie jest dostarczane
z dodatkowymi akcesoriami.
→ Rys. 1
A
B
C
Usuwanie opakowania
D
Materiały opakowaniowe są przyjazne
dla środowiska i nadają się do recyklingu.
▶ Poszczególne elementy utylizować
godnie z rodzajem materiału.
Informacje o aktualnych możliwościach utylizacji można uzyskać od
sprzedawcy lub w urzędzie miasta
lub gminy.
E
F
G
H
I
J
K
L
Rozpakowanie i sprawdzenie
Tutaj podane są informacje o tym, co
musisz wziąć pod uwagę podczas
rozpakowywania.
Rozpakowywanie urządzenia i
jego części
1. Wyjąć urządzenie z opakowania.
2. Wyjąć z opakowania i przygotować
wszystkie pozostałe części i dodatkowe dokumenty.
3. Usunąć materiał opakowaniowy.
4. Usuń naklejki i folie.
Zakres dostawy
Po rozpakowaniu należy sprawdzić
wszystkie części pod kątem ewentualnych uszkodzeń podczas transportu.
158
1
Stacja bazowa1
Dysza elektryczna mini1
2w1 Ssawka do mebli ze szczotką do
tapicerki1
Szczotka zastępcza do
elektroszczotki1
Szczotka zastępcza do dyszy elektrycznej mini1
Adapter szczotki do tapicerki XXL1
Dysza do materaców1
Szczotka do tapicerki XXL1
Ssawka do szczelin1
Akumulator1
Ładowarka szybkiego ładowania1
Przewód ładowarki1
Zależnie od wyposażenia urządzenia
Poznawanie urządzenia
Zapoznać się z częściami urządzenia.
Urządzenie
W tym miejscu można znaleźć przegląd części urządzenia.
→ Rys. 2
1
2
3
4
Pojemnik na pył
Filtr z włókniny
Filtr lamelowy
Przełącznik turbo
Akcesoria
5
6
7
8
9
pl
Tryb pracy
Normalny tryb
Przełącznik WŁ./WYŁ.
Wskaźnik stanu
Przycisk odblokowujący pojemnik na
pył
Rura ssąca
Szczotka do podłóg z elektroszczotką
Elementy obsługi
W tym miejscu można znaleźć przegląd elementów obsługi urządzenia.
¡ Włączyć urządzenie. → Strona 163
¡ Wyłączyć urządzenie.
→ Strona 163
Zastosować tryb turbo. → Strona 163
Wskaźnik stanu
Wskaźnik stanu pokazuje różne tryby
pracy.
Wskaźnik stanu
Wskaźnik świeci się na biało.
Tryb turbo
Wskaźnik miga powoli na
biało.
Poziom nałado- Wskaźnik miga szybko na
wania akumulato- czerwono.
ra poniżej 20%
Akumulator pu- Wskaźnik gaśnie.
sty
Proces ładowa- Wskaźnik miga powoli na
nia
biało.
Akumulator cał- Wskaźnik świeci się na biakowicie nałado- ło i gaśnie po upływie ok.
wany.
2 minut.
Zabezpieczenie Wskaźnik świeci się na
przed zbyt wyso- czerwono i gaśnie po upłyką/zbyt niską
wie ok. 10 sekund.
temperaturę
Akcesoria
Używać oryginalnych akcesoriów. Są one dokładnie dostosowane do urządzenia. W tym miejscu można znaleźć przegląd akcesoriów posiadanego urządzenia i ich przeznaczenia.
Akcesoria
Ssawka do tapicerki XXL
Numer wyposażenia
BBZ130SA
Ssawka do szczelin XXL
BBZ131SA
Dysza do materaców
Wymienny akumulator1
BBZ133SA
BHZUB1830
Wymienny akumulator1
BHZUB183CN
1
Zastosowanie
Czyszczenie mebli tapicerowanych.
Czyszczenie spoin, narożników,
wąskich i trudno dostępnych
miejsc.
Czyszczenie materaców.
Zasilanie urządzenia energią
elektryczną.
Zasilanie urządzenia energią
elektryczną.
W zależności od wariantu kraju
159
pl Podstawowy sposób obsługi
Czasy ładowania akumulatora
Poniżej znajduje się przegląd czasów
ładowania akumulatora.
Wskazówki
¡ Podane czasy ładowania mogą się
różnić w zależności od stanu naładowania akumulatora, temperatury
akumulatora i stopnia jego zużycia.
Stan naładowania akumulato- 18 V 2,5 Ah
ra na poziomie
80% w h
3,5
97% -100% w h
4
¡ Możliwe do uzyskania czasy ładowania za pomocą ładowarki szybkiego ładowania1 są podane w instrukcji ładowarki szybkiego
ładowania1.
Rada: Gdy ładowarka szybkiego
ładowania1 wyświetla stan naładowania akumulatora na poziomie około
80%, akumulator można wyjąć i użytkować.
18 V 3,0 Ah
4
5
Czasy pracy akumulatora
Tutaj podane są czasy pracy akumulatora w zależności od zastosowanego akumulatora.
Wskazówka
¡ Tryb 2: normalny tryb z elektryczną
Następujące tryby mają wpływ na czas
szczotką do podłóg
pracy akumulatora:
¡ Tryb 3: tryb turbo z elektryczną
¡ Tryb 1: normalny tryb z wyposażeszczotką do podłóg
niem nieelektrycznym
Czas pracy
Tryb 1 do min
Tryb 2 do min
Tryb 3 do min
18 V 2,5 Ah
30
25
8
Wskazówki
¡ Jak każdy akumulator litowo-jonowy, również akumulatory serii Power for ALL 18 V ulegają z biegiem
czasu zużyciu, co powoduje
zmniejszenie pojemności i skrócenie czasu pracy akumulatora. Jest
to naturalny proces starzenia, a nie
wynik wady materiałowej, wady
produkcyjnej lub wady rzeczowej.
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia
162
18 V 3,0 Ah
35
30
10
pl
Czyszczenie i pielęgnacja
¡ Poniższe środki mogą opóźnić
naturalne zużycie:
– Akumulator ładować tylko w zakresie temperatur od 0°C do
45°C.
– Akumulator należy przechowywać wyłącznie w zakresie temperatur od -20°C do 50°C.
– Nie przechowywać przez dłuższy
czas w pełni naładowanego lub
całkowicie rozładowanego akumulatora.
Montaż urządzenia
1. Rurę ssącą nałożyć na króciec
urządzenia i zatrzasnąć.
→ Rys. 9
2. Rurę ssącą włożyć w szczotkę do
podłóg i zatrzasnąć.
Demontaż urządzenia
1. Naciśnij przycisk odblokowujący i
wyciągnąć rurę ssącą ze szczotki
do podłóg.
→ Rys. 10
2. Nacisnąć przycisk odblokowujący i
zdjąć rurę ssącą z króćca urządzenia.
Włączanie urządzenia
▶ Nacisnąć
⁠.
→ Rys. 11
a Wskaźnik stanu świeci się na biało.
Wyłączanie urządzenia
▶ Nacisnąć .
a Wskaźnik stanu gaśnie.
Używanie trybu turbo
Warunek: Urządzenie jest włączone.
→ "Włączanie urządzenia",
Strona 163
1
▶ Nacisnąć
.
→ Rys. 12
a Wskaźnik stanu miga szybko na
biało.
Odkurzanie z zastosowaniem
wyposażenia dodatkowego
1. Nasadzić żądany element wyposa-
żenia na rurę ssącą lub na króciec
urządzenia.
→ Rys. 13
2. Po użyciu należy włożyć elementy
wyposażenia do stacji bazowej1.
→ Rys. 14
Czyszczenie i pielęgnacja
Aby urządzenie długo zachowało
sprawność, należy je starannie czyścić i pielęgnować.
Środki czyszczące
Używać wyłącznie odpowiednich
środków czyszczących.
UWAGA!
Niewłaściwe środki czyszczące lub
nieprawidłowe czyszczenie mogą
spowodować uszkodzenie urządzenia.
▶ Nie należy stosować szorstkich ani
ściernych środków czyszczących.
▶ Nie używać środków czyszczących
o dużej zawartości alkoholu.
▶ Nie używać poduszeczek ciernych
ani szorstkich gąbek.
▶ Zmywaki przed użyciem dokładnie
wypłukać.
Czyszczenie urządzenia
Warunek: Urządzenie jest wyłączone.
→ "Wyłączanie urządzenia",
Strona 163
Zależnie od wyposażenia urządzenia
163
pl Czyszczenie i pielęgnacja
1. Odłączyć urządzenie od przewodu
ładowarki1.
2. Urządzenie i elementy wyposażenia należy czyścić miękką ściereczką i dostępnym w handlu środkiem czyszczącym do tworzyw
sztucznych.
Opróżnianie pojemnika na pył
Pojemnik na pył należy opróżnić najpóźniej w momencie, gdy poziom napełnienia osiągnie oznaczenie
.
W celu uzyskania zadowalającego rezultatu odkurzania należy opróżniać
pojemnik na pył po każdym użyciu
urządzenia.
Warunek: Urządzenie jest wyłączone.
→ "Wyłączanie urządzenia",
Strona 163
1. Sprawdzić poziom napełnienia pojemnika na pył.
→ Rys. 15
2. Sprawdzić stopień zabrudzenia
jednostki filtrującej i w razie potrzeby oczyścić.
→ "Czyszczenie jednostki filtrującej", Strona 164
3. W celu wyjęcia pojemnika na pył
nacisnąć przycisk odblokowujący.
→ Rys. 16
4. Wyjąć z pojemnika na pył jednostkę filtrującą.
→ Rys. 17
5. Opróżnić pojemnik na pył.
6. Jeśli poniżej otworu wyrzutowego
znajduje się brud, należy go usunąć.
7. Włożyć jednostkę filtrującą do pojemnika na pył i skontrolować ją
pod kątem stabilnego osadzenia.
→ Rys. 18
8. Włożyć pojemnik na pył.
a Pojemnik na pył zatrzaskuje się w
słyszalny sposób.
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia
164
Czyszczenie jednostki filtrującej
Przy opróżnianiu pojemnika na pył
należy wyczyścić również filtry. Pozwala to uzyskać zadowalający rezultat odkurzania.
UWAGA!
Wnikająca wilgoć może uszkodzić filtry.
▶ Nigdy nie dopuszczać do kontaktu
filtrów z cieczami.
Warunek: Urządzenie jest wyłączone.
→ "Wyłączanie urządzenia",
Strona 163
1. Wyjąć pojemnik na pył.
→ Rys. 16
2. Wyjąć jednostkę filtrującą z odkurzacza.
→ Rys. 19
3. W celu odblokowania filtra lamelowego obrócić jednostkę filtrującą
w kierunku ⁠.
→ Rys. 20
4. Wyjąć filtr lamelowy.
5. Wytrzepać filtr lamelowy nad koszem na śmieci.
→ Rys. 21
6. Lekko potrząsnąć filtrem wyłapującym kłaczki i delikatnie wytrzepać
go nad koszem na śmieci.
→ Rys. 22
7. Filtr wyłapujący kłaczki wyczyścić
suchą ściereczką.
8. Włożyć filtr lamelowy do filtra wyłapującego kłaczki.
→ Rys. 23
9. Zablokować filtr lamelowy w kierunku ⁠.
10. Włożyć jednostkę filtrującą do pojemnika na pył.
→ Rys. 18
Czyszczenie i pielęgnacja
pl
11. Włożyć pojemnik na pył.
a Pojemnik na pył zatrzaskuje się w
słyszalny sposób.
Czyszczenie dysz
Warunek: Urządzenie jest wyłączone.
→ "Wyłączanie urządzenia",
Strona 163
1. Odłączyć dyszę od urządzenia.
2. Odblokować walec szczotki.
→ Rys. 24
3. Walec szczotki wyjąć z boku dyszy.
4. Nawinięte nitki i włosy przeciąć nożyczkami i usunąć.
→ Rys. 25
5. Wałek szczotki wsunąć z boku
wzdłuż prowadnicy w dyszę.
→ Rys. 26
6. Zablokować walec szczotki.
165
Usuwanie usterek
Błędy
Moc ssania spada.
Przyczyna
Dysza jest zablokowana.
pl
Usuwanie błędów
1. Wyłączyć urządzenie i odłączyć je
od zasilania.
2. Sprawdzić, czy przewód powietrza
od dyszy do urządzenia jest zapchany.
3. Opróżnić pojemnik na pył.
→ "Opróżnianie pojemnika na pył",
Strona 164
4. Wyczyścić jednostkę filtrującą.
→ "Czyszczenie jednostki filtrującej", Strona 164
5. Po ostygnięciu urządzenia włączyć
je ponownie.
167
pl Transport, przechowywanie i utylizacja
Transport, przechowywanie i utylizacja
Utylizacja zużytego urządzenia
Przyjazna dla środowiska utylizacja
urządzenia pozwala odzyskać wartościowe surowce.
▶ Przekazać urządzenie do utylizacji
zgodnej z wymogami ochrony środowiska.
To urządzenie jest oznaczone
zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/09/UE oraz polską
Ustawą z dnia 29 lipca 2005r.
„O zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z
2005 r. Nr 180, poz. 1495)
symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt
ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany
łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostka, tworzą odpowiedni system
umożliwiający oddanie tego
sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności
składników niebezpiecznych
oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego
sprzętu.
168
Utylizacja akumulatorów/baterii
Akumulatory/baterie powinny być
poddawane recyklingowi w sposób
przyjazny dla środowiska. Nie wyrzucać akumulatorów/baterii do pojemnika z odpadami komunalnymi.
▶ Zużyte akumulatory/baterie należy
utylizować w sposób przyjazny dla
środowiska.
Dotyczy tylko krajów UE:
Z godnie z dyrektywą
2006/66/WE zużyte akumulatory/baterie muszą być zbierane osobno i poddawane recyklingowi w sposób przyjazny dla
środowiska.
Wysyłka akumulatorów
Zastosowane akumulatory litowo-jonowe podlegają przepisom dotyczącym towarów niebezpiecznych. Akumulatory można przewozić drogami
publicznymi bez dodatkowych wymagań. W przypadku wysyłki za pośrednictwem osób trzecich, np. transportem lotniczym lub przez firmę spedycyjną, należy uwzględnić szczególne
wymagania w odniesieniu do opakowania i oznakowania. Przygotowując
towar do wysyłki należy zasięgnąć
opinii eksperta w dziedzinie towarów
niebezpiecznych.
1. Wysyłać wyłącznie nieuszkodzone
akumulatory.
2. Okleić nieosłonięte styki.
3. Opakować akumulator w taki sposób, aby nie mógł się przemieszczać.
4. Przestrzegać przepisów krajowych,
obowiązujących w kraju odbiorcy.
pl
Serwis
Serwis
Jeśli użytkownik ma pytania, nie potrafi samodzielnie usunąć zakłócenia
albo urządzenie wymaga naprawy,
powinien się zwrócić do naszego serwisu.
Wiele problemów można rozwiązać
na podstawie dostępnych na naszej
stronie internetowej informacji dotyczących usuwania usterek. Jeżeli jest
to niemożliwe, należy się zwrócić się
do naszego serwisu.
Zawsze znajdziemy odpowiednie rozwiązanie.
Zapewnimy naprawę urządzenia z
użyciem oryginalnych części zamiennych przez wyszkolonych techników
serwisowych zarówno w okresie gwarancyjnym, jak i po jego upływie.
Istotne funkcyjnie oryginalne części
zamienne zgodne z odpowiednim zarządzeniem w sprawie ekoprojektu
dostępne są w naszym serwisie przez
okres co najmniej 7 lat od daty wprowadzenia urządzenia na rynek na terenie Europejskiego Obszaru Gospodarczego.
Wskazówka W ramach warunków
gwarancji producenckiej usługi serwisu są nieodpłatne.
Dokładne informacje na temat okresu
i warunków gwarancji można uzyskać
od naszego serwisu, od sprzedawcy
urządzenia lub na naszej stronie internetowej.
Kontaktując się z serwisem należy
podać numer produktu (E-Nr) i numer
fabryczny (FD) urządzenia.
Dane kontaktowe serwisu można
znaleźć tutaj lub w dołączonym wykazie punktów serwisowych na końcu
tej instrukcji albo na naszej stronie internetowej.
Numer produktu (E-Nr) i numer fabryczny (FD)
Numer produktu (E-Nr) i numer fabryczny (FD) znajdują się na tabliczce znamionowej urządzenia.
Dane urządzenia i numer telefonu
serwisu można zanotować oddzielnie,
aby zapewnić sobie do nich szybki
dostęp.
Warunki gwarancji
Posiadane urządzenie jest objęte
gwarancją na podanych niżej warunkach.
Dla urządzenia obowiązują warunki
gwarancji wydanej przez nasze
przedstawicielstwo handlowe w kraju
zakupu. Dokładne informacje otrzymacie Państwo w każdej chwili w
punkcie handlowym, w którym dokonano zakupu urządzenia. W celu skorzystania z usług gwarancyinych konieczne jest przedłożenie dowodu
kupna urządzenia. Warunki gwarancji
regulowane są odpowiednimi przepisami Kodeksu cywilnego oraz Rozporządzeniem Rady Ministrów z dnia
30.05.1995 roku „W sprawie szczególnych warunków zawierania i wykonywania umów rzeczy ruchomych z
udziałem konsumentów”.
169
ru
Оглавление
Безопасность................................ 171
Общие указания .............................. 171
Использование по назначению......... 171
Ограничение круга пользователей.... 172
Указания по технике безопасности ... 172
Во избежание материального
ущерба ........................................... 175
Охрана окружающей среды и
экономия ...................................... 177
Утилизaция yпaкoвки........................ 177
Распаковывание и контроль......... 177
Распаковывание прибора и его частей ................................................ 177
Комплект поставки .......................... 177
Ознакомление с прибором ........... 177
Прибор ........................................... 178
Элементы управления ..................... 178
Индикатор состояния ....................... 178
Очистка фильтровального блока....... 183
Очистка насадок ............................. 184
Устранение неисправностей ........ 185
Сбои в работе ................................. 185
Транспортировка, хранение и
утилизация.................................... 187
Утилизaция cтapoгo бытового прибора ............................................... 187
Утилизация аккумуляторов/батарей .. 187
Отправка аккумуляторов ................. 187
Сервисная служба........................ 187
Номер изделия (E-Nr.) и заводской
номер (FD) ...................................... 188
Гарантийные условия....................... 188
Принадлежность .......................... 178
Перед первым использованием.... 179
Установка базового блока1 ............... 179
Установка и зарядка аккумулятора .. 179
Общие принципы управления ...... 180
Зарядка .......................................... 180
Монтаж прибора.............................. 182
Демонтаж прибора.......................... 182
Включение прибора......................... 182
Выключение прибора....................... 182
Использование режима Turbo .......... 182
Уборка с использованием дополнительных принадлежностей ............... 182
Очистка и уход ............................. 182
Чистящие средства ......................... 182
Очистка прибора ............................. 183
Опорожнение контейнера для сбора пыли........................................... 183
1
В зависимости от оборудования прибора
170
Безопасность
ru
Безопасность
Для безопасной эксплуатации прибора следуйте указаниям по теме
«Безопасность».
Общие указания
Здесь приведена общая информация о данной инструкции.
¡ Внимательно прочтите эту инструкцию. Она поможет вам
научиться безопасно и эффективно пользоваться прибором.
¡ Эта инструкция предназначена для пользователя прибора.
¡ Следуйте указаниям по технике безопасности и предупреждениям.
¡ Сохраните инструкцию и информацию об изделии для дальнейшего использования или для передачи следующему владельцу.
¡ Распакуйте и осмотрите прибор. В случае обнаружения повреждений, связанных с транспортировкой, не подключайте прибор.
Использование по назначению
Для безопасного и надлежащего пользования прибором соблюдайте правила использования по назначению.
Используйте прибор только:
¡ в соответствии с данной инструкцией по эксплуатации;
¡ с оригинальными частями и принадлежностями. В случае повреждений вследствие использования продуктов других производителей гарантийные обязательства теряют силу.
¡ для очистки поверхностей;
¡ в бытовых условиях и в закрытых помещениях домашних хозяйств при комнатной температуре;
¡ на высоте не более 2000 м над уровнем моря.
Не используйте прибор:
¡ для чистки людей и животных;
¡ для всасывания вредных для здоровья, острых, горячих или раскалённых субстанций;
¡ для всасывания влажных или жидких субстанций;
¡ для всасывания легковоспламеняющихся или взрывчатых веществ и газов;
171
Безопасность
ru
¡ Поврежденный прибор или поврежденный сетевой кабель быстрозарядного устройства1 являются источником опасности.
▶ Категорически запрещается эксплуатировать поврежденный
прибор.
▶ Категорически запрещается эксплуатация прибора, поверхность которого имеет трещины или повреждена.
▶ Обратитесь в сервисную службу. → Стр.187
▶ Ремонтировать прибор разрешается только квалифицированным специалистам.
¡ Проникшая в прибор влага может стать причиной удара током.
▶ Используйте прибор только в закрытом помещении.
▶ Не пользуйтесь прибором при слишком высокой температуре или влажности.
▶ Не используйте для очистки прибора пароочистители или
очистители высокого давления.
¡ Поврежденная изоляция сетевого кабеля на быстрозарядном
устройстве1 является источником опасности.
▶ Ни в коем случае не допускайте контакта сетевого кабеля с
горячими частями прибора или с источниками тепла.
▶ Ни в коем случае не допускайте контакта сетевого кабеля с
острыми концами или кромками.
▶ Запрещается перегибать, защемлять или переоборудовать
сетевой кабель.
¡ При неквалифицированном монтаже прибор может стать источником опасности.
▶ Зарядный кабель1 и быстрозарядное устройство1 следует
подключать и эксплуатировать в строгом соответствии с данными на типовой табличке .
▶ Зарядный кабель1 и быстрозарядное устройство1 можно подключать только к электросети переменного тока через установленную согласно предписаниям розетку с заземлением..
▶ Система заземления в домашней электропроводке должна
быть установлена согласно предписаниям.
1
В зависимости от оборудования прибора
173
ru Безопасность
¡ Чистка без щёточного валика может привести к повреждениям
вращающейся приводной оси.
▶ Никогда не используйте насадку без щёточного валика.
¡ Грязь в двигателе может привести к его повреждению.
▶ Никогда не используйте прибор без фильтровального блока.
176
Охрана окружающей среды и экономия ru
Охрана окружающей
среды и экономия
Бережно расходуя ресурсы при эксплуатации прибора и утилизируя надлежащим образом пригодные к повторному
использованию материалы, вы проявляете заботу об окружающей среде.
Утилизaция yпaкoвки
Комплект поставки
После распаковки проверьте все детали
на отсутствие транспортных повреждений и комплектность поставки.
Указание: В зависимости от оснащения
прибор поставляется в комплекте с дополнительными принадлежностями.
→ Рис. 1
Упаковочные материалы экологически
безопасны и могут использоваться повторно.
▶ Утилизируйте отдельные части, пред-
варительно рассортировав их.
Сведения о возможных способах утилизации можно получить в специализированном торговом предприятии, а
также в районных или городских органах управления.
тельную документацию выньте из
упаковки и положите рядом.
3. Удалите имеющийся упаковочный материал.
4. Удалите имеющиеся наклейки и
пленки.
D
Сменная щётка для
электрощётки1
F
G
H
I
J
K
L
Здесь приводится информация, которую
необходимо учесть при распаковывании.
1. Выньте прибор из упаковки.
2. Все остальные части и сопроводи-
Базовый блок1
E
Распаковывание и
контроль
Распаковывание прибора и
его частей
A
B
C
1
Электронасадка «мини»1
Мягкая щётка с насадкой для
мягкой мебели «два в одном»1
Сменная щётка для электоронасадки «мини»1
Адаптер для насадки для мягкой
мебели XXL1
Матрасная насадка1
Насадка для мягкой мебели
XXL1
Щелевая насадка1
Аккумулятор1
Быстрозарядное устройство1
Кабель зарядного устройства1
В зависимости от оборудования прибора
Ознакомление с прибором
Ознакомьтесь с составными частями
прибора.
177
ru Принадлежность
Прибор
Здесь приведен обзор составных частей
прибора.
→ Рис. 2
1
2
3
4
5
6
7
Контейнер для сбора пыли
8
9
Всасывающая трубка
Фильтрующая сетка
Использование режима Turbo.
→ Стр.182
Индикатор состояния
Индикатор состояния отображает различные режимы работы.
Рабочий режим
Индикатор состояния
Выключатель
Режим Turbo
Индикатор состояния
Индикатор медленно
мигает белым светом.
Кнопка разблокировки контейнера для сбора пыли
Заряд аккуму- Индикатор быстро милятора менее гает красным светом.
20 %
Насадка для пола с электрощёткой
Процесс зарядки
Индикатор медленно
мигает белым светом.
Защита от воздействия повышенной/пониженной температуры
Индикатор загорается
красным светом и гаснет прим. через 10 секунд.
Ламельный фильтр
Обычный режим
Выключатель Turbo
Элементы управления
Здесь приведен обзор элементов управления прибором.
¡ Включение прибора.
→ Стр.182
¡ Выключение прибора.
→ Стр.182
Индикатор горит белым светом.
Аккумулятор
разряжен
Индикатор гаснет.
Аккумулятор
полностью заряжен
Индикатор загорается
белым светом и гаснет
прим. через 2 минуты.
Принадлежность
Используйте оригинальные принадлежности. Они адаптированы к данному прибору.
Ниже представлен обзор принадлежностей к данному прибору и их применение.
Принадлежности
Номер принадлежности
Применение
Щелевая насадка XXL
BBZ131SA
Очистка щелей, углов, узких и труднодоступных
участков.
Насадка для мягкой мебели XXL
1
В зависимости от страны
178
BBZ130SA
Чистка мягкой мебели.
Общие принципы управления ru
Зарядка с помощью устройства
быстрой зарядки1
1. Нажмите кнопку разблокировки и из-
влеките аккумулятор движением от
себя.
→ Рис. 8
2. Соблюдайте положения прилагаемой
инструкции.
Время зарядки аккумулятора
Здесь приведена информация о времени зарядки аккумулятора.
Указания
¡ Указанное время зарядки может изменяться в зависимости от уровня заряда аккумулятора, его температуры
и срока пользования.
¡ Время зарядки аккумулятора с помощью устройства быстрой зарядки1
можно найти в инструкции к устройству быстрой зарядки1.
Совет: Когда на устройстве быстрой
зарядки1 отображается уровень заряда
прим. 80 %, можно отсоединять аккумулятор и использовать его.
Уровень заряда
18 V 2,5 Ah
18 V 3,0 Ah
97 % -100 % в ч
4
5
80 % в ч
3,5
4
Время работы аккумулятора
Здесь приведена информация о времени работы аккумулятора в зависимости от используемого аккумулятора.
Указание
Следующие режимы влияют на время
работы аккумулятора:
¡ Режим 1: обычный режим без электрических принадлежностей
¡ Режим 2: обычный режим с электрической насадкой для чистки пола/
ковра
¡ Режим 3: режим Turbo с электрической насадкой для чистки пола/ковра
Время работы
18 V 2,5 Ah
18 V 3,0 Ah
Режим 2 до мин
25
30
Режим 1 до мин
Режим 3 до мин
30
8
Указания
¡ Как и любой литий-ионный аккумулятор, аккумуляторы серии «Power for
ALL» 18 В со временем изнашиваются, что негативно сказывается на ёмкости батареи и времени работы. Это
1
35
10
естественный процесс старения, а не
дефект материала или погрешности
изготовления или какой-либо другой
дефект изделия.
В зависимости от оборудования прибора
181
ru Очистка и уход
¡ Следующие действия помогут
отсрочить естественный износ:
– Заряжайте аккумулятор только при
температуре от 0 °C до +45 °C.
– Храните аккумулятор только при
температуре от -20 °C до +50 °C.
– Не храните аккумулятор в течение
длительного времени полностью
заряженным или полностью разряженным.
Монтаж прибора
1. Вставьте всасывающую трубку в па-
трубок прибора и зафиксируйте до
слышимого щелчка.
→ Рис. 9
2. Вставьте всасывающую трубку в насадку для пола и зафиксируйте до
слышимого щелчка.
Демонтаж прибора
1. Нажмите кнопку разблокировки и из-
влеките всасывающую трубку из насадки для чистки пола/ковра.
→ Рис. 10
2. Нажмите кнопку разблокировки и извлеките всасывающую трубку из патрубка прибора.
Включение прибора
▶ Нажмите
⁠.
→ Рис. 11
a Индикатор состояния горит белым
светом.
Выключение прибора
▶ Нажмите .
a Индикатор состояния гаснет.
1
Использование режима
Turbo
Необходимое условие: Прибор включён.
→ "Включение прибора", Стр.182
▶ Нажмите
.
→ Рис. 12
a Индикатор состояния мигает белым
светом.
Уборка с использованием
дополнительных принадлежностей
1. Вставьте нужную принадлежность во
всасывающую трубу или патрубок
прибора.
→ Рис. 13
2. После использования установите принадлежности в базовый блок1.
→ Рис. 14
Очистка и уход
Для долговременной исправной работы
прибора требуется его тщательная
очистка и уход.
Чистящие средства
Используйте только подходящие чистящие средства.
ВНИМАНИЕ!
При использовании неподходящих чистящих средств или при неправильной
очистке возможно повреждение прибора.
▶ Не используйте агрессивные или
абразивные чистящие средства.
▶ Не используйте чистящие средства с
большим содержанием спирта.
В зависимости от оборудования прибора
182
ru
Очистка и уход
▶ Не используйте жесткие мочалки или
губки.
▶ Перед использованием тщательно
вымойте губки для мытья посуды.
5. Опорожните контейнер для сбора пы-
Очистка прибора
контейнер для сбора пыли и проверьте правильность установки.
→ Рис. 18
8. Установите контейнер для сбора пыли.
a Зафиксируйте контейнер до щелчка.
Необходимое условие: Прибор выключен.
→ "Выключение прибора", Стр.182
1. Отсоедините прибор от кабеля заряд-
ного устройства 1.
2. Протрите прибор и принадлежности
мягкой тряпкой с обычным средством
для очистки пластмассы.
Опорожнение контейнера
для сбора пыли
Опорожните контейнер для сбора пыли
не позднее, чем уровень наполнения достигнет специальной отметки
. Для
достижения хорошего результата уборки
желательно опорожнять контейнер для
сбора пыли после каждой уборки.
Необходимое условие: Прибор выключен.
→ "Выключение прибора", Стр.182
1. Проверьте уровень наполнения
контейнера для сбора пыли.
→ Рис. 15
2. Проверьте степень загрязнения
фильтровального блока и при необходимости очистите его.
→ "Очистка фильтровального блока",
Стр.183
3. Чтобы вынуть контейнер для сбора
пыли, нажмите кнопку разблокировки.
→ Рис. 16
4. Выньте фильтровальный блок из
контейнера для сбора пыли.
→ Рис. 17
1
ли.
6. Если под выпускным отверстием ско-
пилась грязь, удалите её.
7. Установите фильтровальный блок в
Очистка фильтровального
блока
После опустошения контейнера для сбора пыли, очистите фильтр. Таким образом, вы достигните хорошего результата всасывания.
ВНИМАНИЕ!
Проникшая в прибор влага может привести к повреждению фильтра.
▶ Не допускайте контакта фильтра с
жидкостями.
Необходимое условие: Прибор выключен.
→ "Выключение прибора", Стр.182
1. Выньте контейнер для сбора пыли.
2.
3.
4.
5.
→ Рис. 16
Выньте фильтровальный блок из
контейнера для сбора пыли.
→ Рис. 19
Чтобы разблокировать ламельный
фильтр, поверните фильтровальный
блок в направлении ⁠.
→ Рис. 20
Выньте ламельный фильтр.
Выколотите ламельный фильтр над
мусорным баком.
→ Рис. 21
В зависимости от оборудования прибора
183
ru Очистка и уход
6. Слегка вытрясите фильтрующую сет-
ку над мусорным баком.
→ Рис. 22
7. Очистите фильтрующую сетку с помощью сухой тряпки.
8. Вставьте ламельный фильтр в
фильтрующую сетку.
→ Рис. 23
9. Зафиксируйте ламельный фильтр в
направлении ⁠.
10. Вставьте фильтровальный блок в
контейнер для сбора пыли.
→ Рис. 18
11. Установите контейнер для сбора пыли.
a Зафиксируйте контейнер до щелчка.
Очистка насадок
Необходимое условие: Прибор выключен.
→ "Выключение прибора", Стр.182
1. Отсоедините насадки от прибора.
2. Разблокируйте щёточный валик.
→ Рис. 24
3. Извлеките щёточный валик сбоку от
насадки.
4. Намотавшиеся нитки и волосы раз-
режьте ножницами и удалите.
→ Рис. 25
5. Вставьте щёточный валик сбоку
вдоль направляющего стержня в насадку.
→ Рис. 26
6. Зафиксируйте щёточный валик.
184
ru Устранение неисправностей
Ошибки
Мощность всасывания
уменьшилась.
Причина
Фильтр засорен.
Устранение ошибок
1. Выключите прибор и отсоеди-
ните его от электропитания.
2. Очистите фильтровальный
блок.
→ "Очистка фильтровального
блока", Стр.183
Насадка заблокирована.
1. Выключите прибор и отсоеди-
ните его от электропитания.
2. Проверьте, не засорен ли воз-
душный канал от насадок до
прибора.
3. Опорожните контейнер для
сбора пыли.
→ "Опорожнение контейнера
для сбора пыли", Стр.183
4. Очистите фильтровальный
блок.
→ "Очистка фильтровального
блока", Стр.183
5. Снова включите прибор, после того, как он охладится.
186
Транспортировка, хранение и утилизация ru
В соответствии с европейской Директивой 2006/66/
ЕС повреждённые или использованные аккумуляторы/батареи должны собираться отдельно и отправляться на дальнейшую утилизацию в соответствии с
требованиями охраны
окружающей среды.
Транспортировка, хранение и утилизация
Утилизaция cтapoгo бытового прибора
Утилизация в соответствии с экологическими нормами обеспечивает возможность вторичного использования ценных
сырьевых материалов.
▶ Утилизируйте прибор в соответствии с
экологическими нормами.
Данный прибор имеет отметку о соответствии европейским нормам 2012/19/
EU утилизации электрических и электронных приборов (waste electrical and
electronic equipment WEEE).
Данные нормы определяют действующие на территории Евросоюза правила
возврата и утилизации старых приборов.
Утилизация аккумуляторов/
батарей
Аккумуляторы/батареи следует отправить на дальнейшую утилизацию в соответствии с требованиями охраны окружающей среды. Не утилизируйте аккумуляторы/батареи вместе с бытовым
мусором.
▶ Утилизируйте аккумуляторы/батареи в
соответствии с экологическими нормами.
Только для стран ЕС:
Отправка аккумуляторов
При отправке литий-ионных аккумуляторов необходимо соблюдение правил
перевозки опасных грузов. Наземным
транспортом вы можете перевозить аккумуляторы без каких-либо дополнительных ограничений. При перевозке
третьим лицом (например, воздушным
транспортом или экспедитором) следует
соблюдать специальные требования по
упаковке и маркировке. Для этого при
подготовке груза к отправке следует
воспользоваться услугами специалиста
по опасным грузам.
1. Отправляйте только неповрежденные
аккумуляторы.
2. Изолируйте открытые контакты с по-
мощью герметизирующей ленты.
3. Тщательно зафиксируйте аккумуля-
тор.
4. Соблюдайте действующее законода-
тельство страны-получателя.
Сервисная служба
Если у вас имеются вопросы, вам не
удается самостоятельно устранить неисправность прибора или требуется отремонтировать прибор, обратитесь в нашу
сервисную службу.
Многие неполадки вы сможете устранить самостоятельно, воспользовавшись
информацией в данной инструкции или
187
ru Сервисная служба
на нашем сайте. Если это вам не удастся, обратитесь в нашу сервисную службу.
Мы всегда найдем подходящее решение.
При гарантийном обслуживании и по истечении гарантии производителя мы
обеспечим ремонт вашего прибора обученными специалистами сервисной
службы с использованием оригинальных
запасных деталей.
Важные для безопасности оригинальные
запчасти, соответствующие Директиве
ЕС по экологическому проектированию
электропотребляющей продукции вы
можете заказать в нашей сервисной
службе, как минимум, в течение 7 лет с
момента продажи вашего прибора в
пределах Европейского экономического
пространства.
Указание: При выполнении гарантийных
условий производителя работы выполняются сервисной службой бесплатно.
Подробную информацию о гарантийном
сроке и условиях гарантии в вашей
стране вы можете запросить в нашей
сервисной службе, у вашего продавца
или найти на нашем сайте.
Пpи oбpaщeнии в сервисную службу
укажите нoмep издeлия (E-Nr.) и
зaвoдcкoй нoмep (FD) своего прибора.
Адрес и телефон сервисной службы
можно найти в прилагаемом перечне
сервисных служб в конце инструкции
или на нашем веб-сайте.
Номер изделия (E-Nr.) и заводской номер (FD)
Нoмep издeлия (E-Nr.) и зaвoдcкoй
нoмep (FD) вы найдете на фирменной
табличке своего прибора.
Чтобы быстро найти данные прибора и
номер телефона сервисной службы, вы
можете записать эти данные.
Гарантийные условия
Вы имеете право на гарантийное обслуживание вашего прибора в соответствии со
следующими условиями.
Получить исчерпывающую информацию об условиях гарантийного обслуживания Вы
можете в Вашем ближайшем авторизованном сервисном центре, или в сервисном
центре от производителя ООО «БСХ Бытовая техника», или в сопроводительной документации.
188
Сервисная служба
ru
189
ru Сервисная служба
190
Сервисная служба
ru
191
Service world-wide
Service worldwide
Central Service Contacts
AE United Arab Emirates, ‫اإمارات العربيّة‬
‫المتّحدة‬
BSH Home Appliances FZE
Round About 13, Plot Nr MO-0532A
Jebel Ali Free Zone - Dubai
Tel.: 04 881 4401*
mailto:service.uae@bshg.com
www.bosch-home.com/ae
*Sun-Thu: 8.00am to 5.00 pm (exclude
public holidays)
AL Republika e Shqiperise, Albania
Elektro-Service sh.p.k
Rruga Kasem Shima, Kodi postar-1050,
Prane Ures Mezezit
1023 Tirane
Tel.: 4 227 8130; -131
mailto:info@elektro-servis.com
BG Bulgaria
BSH Domakinski Uredi Bulgaria EOOD
Business center FPI, floor 5, Cherni vrah
Blvd. 51B
1407 Sofia
Tеl.: 0700 208 17
mailto:informacia.servis-bg@bshg.com
www.bosch-home.bg
BH Bahrain, ‫مملكة البحرين‬
Khalaifat Est.
BLD 898, R 533, TASHAN 405
Manama
Tel.: 01 740 05 53*
mailto:service@khalaifat.com
*Sat-Thu: 7.00am to 5.00 pm (exclude
public holidays)
BY Belarus, Беларусь
OOO "БСХ Бытовая техника"
тел.: 495 737 2961
mailto:mok-kdhl@bshg.com
CH Schweiz, Suisse, Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Bosch Hausgeräte Service
Fahrweidstrasse 80
AT Österreich, Austria
8954 Geroldswil
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Werkskundendienst für Hausgeräte
Produkteinformationen Tel.: 0848 888
Quellenstrasse 2a
200
1100 Wien
mailto:ch-service@bshg.com
Online Reparaturannahme, Ersatzteile und
mailto:ch-spareparts@bshg.com
Zubehör und viele weitere Infos unter:
www.bosch-home.ch
www.bosch-home.at
CY
Cyprus, Κύπρος
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
BSH Ikiakes Syskeves-Service
Produktinformationen Tel.: 0810 550
39, Arh. Makaariou III Str.
511*
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
mailto:vie-stoerungsannahme@bshg.com
Tel.: 777 78 007
*Wir sind an 365 Tagen von 07:00 bis
mailto:EGO-CYCustomerSer22:00 Uhr für Sie erreichbar.
vice@bshg.com
AU Australia
CZ
Česká republika, Czech Republic
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
Více informací (např. záruční podmínky,
Gate 1, 1555 Centre Road
prodloužená záruka aj.) naleznete na
Clayton, Victoria 3168
webových stránkách www.boschTel.: 1300 369 744*
home.com/cz/ nebo nás kontaktujte na
mailto:customersupport.au@bshg.com
+420 251 095 511
www.bosch-home.com.au
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
*Mo-Fr: 24 hours
Radlická 350/107c
BA Bosna i Hercegovina, Bosnia-Herzegovina
158 00 Praha 5
"HIGH" d.o.o.
Příjem oprav Tel: +420 251 095 043
Gradačačka 29b
mailto:opravy@bshg.com
71000 Sarajevo
www.bosch-home.com/cz
Tel.: 033 21 35 13
mailto:centralniservis@yahoo.com
BE Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A. - N.V.
Avenue du Laerbeek 74 Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles - Brussel
Tel.: 02 475 70 01
mailto:bru-repairs@bshg.com
www.bosch-home.be
192
DE Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, Filterbeutel-Konfigurator und viele weitere Infos unter:
www.bosch-home.com
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produkt-Informationen: Tel.: 0911 70
440 040
mailto:cp-servicecenter@bshg.com
DK Danmark, Denmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 80 18
mailto:BSH-Service.dk@bshg.com
www.bosch-home.dk
EE Eesti, Estonia
Simson OÜ
Türi tn.5
11313 Tallinn
Tel.: 0627 8730
mailto:servicenet@servicenet.ee
www.simson.ee
ES España, Spain
BSH Electrodomésticos España S.A.
Servicio Oficial del Fabricante
Parque Empresarial PLAZA, C/ Manfredonia, 6
50197 Zaragoza
Tel.: 976 305 713
mailto:CAU-Bosch@bshg.com
www.bosch-home.es
FI Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Itälahdenkatu 18 A, PL 123
00201 Helsinki
Tel.: 0207 510 705*
mailto:Bosch-Service-FI@bshg.com
www.bosch-home.fi
*Soittajahinta on kiinteästä verkosta ja
matkapuhelimesta 8,35 snt/puh + 16,69
snt/min.
FR France
BSH Electroménager S.A.S.
26 ave Michelet - CS 90045
93582 SAINT-OUEN cedex
Service interventions à domicile: 0 140
101 100
Service Consommateurs: 0 892 698
010*
Service Pièces Détachées et Accessoires:
0 892 698 009*
mailto:serviceconsommateur.fr@boschhome.com
www.bosch-home.com/fr
*(Service 0,40 €/ min + prix appel)
Service world-wide
GB Great Britain
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House, Old Wolverton
Road, Wolverton
Milton Keynes MK12 5PT
To arrange an engineer visit, to order
spare parts and accessories or for
product advice please visit www.boschhome.co.uk Or call Tel.: 0344 892
8979*
*Calls are charged at the basic rate,
please check with your telephone service provider for exact charges
GR Greece, Ελλάς
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E.
Central Branch Service
17 km E.O. Athinon-Lamias & Potamou
20
14564 Kifisia
Tηλέφωνο: 210 4277 500
Tηλέφωνο: 210 4277 701
mailto:nkf-CustomerService@bshg.com
www.bosch-home.gr
HK Hong Kong, 香港
BSH Home Appliances Limited
香港新界荃灣青山公路388號中染
大廈23樓07室 Unit 07, 23/F, CDW
Building, 388 Castle Peak Road
Tsuen Wan, New Territories, Hong Kong
Tel.: 2626 9655 (HK)
Toll free 0800 863 (Macao)
mailto:bosch.hk.service@bshg.com
www.bosch-home.com.hk
HR Hrvatska, Croatia
BSH kućanski uređaji d.o.o.
Ulica grada Vukovara 269F
10000 Zagreb
Tel:. 01 5520 888
mailto:informacije.servis-hr@bshg.com
www.bosch-home.com/hr
HU Magyarország, Hungary
BSH Háztartási Készülék Kereskedelm
Kft.
Árpád fejedelem útja 26-28
1023 Budapest
Call Center: +06 80 200 201
mailto: BSH-szerviz@bshg.com
www.bosch-home.com/hu
IE Republic of Ireland
BSH Home Appliances Ltd.
M50 Business Park, Ballymount Road
Upper, Walkinstown
Dublin 12
To arrange an engineer visit, to order
spare parts and accessories or for
product advice please call Tel.: 01450
2655*
www.bosch-home.ie
*Calls are charged at the basic rate,
please check with your telephone service provider for exact charges
IL Israel
C/S/B/ Home Appliance Ltd.
1, Hamasger St., North Industrial Park
Lod, 7129801
Tel.: 08 9777 222
mailto:csb-serv@csb-ltd.co.il
www.bosch-home.co.il
IN India, Bhārat, भारत
BSH Household Appliances Mfg. Pvt.
Ltd.
Arena House, Main Bldg, 2nd Floor, Plot
No. 103, Road No. 12, MIDC, Andheri
East
Mumbai 400093
Toll Free 1800 266 1880*
www.bosch-home.com/in
*Mo-Sa: 8.00am to 8.00pm (exclude
public holidays)
IS Iceland
Smith & Norland hf.
Noatuni 4
105 Reykjavik
Tel.: 0520 3000
www.sminor.is
IT Italia, Italy
BSH Elettrodomestici S.p.A.
Via. M. Nizzoli 1
20147 Milano (MI)
Tel. 02 412 678 100
mailto:info.it@bosch-home.com
www.bosch-home.com/it
KR Republic Korea, Daehan Minguk, 대한
민국
Dong Suh Foods Corporation
Dongsuh Bldg., 324, Dongmak-ro, Mapogu
Seoul 121-730
Tel.: 080 025 9114
KZ Kazakhstan, Қазақстан
BSH Home Appliances LLP
Dostyk 117/6, Business Center "Khan
Tengri"
Almaty
Hotline: 5454*
mailto:ALA-Service@bshg.com
Toll free from mobile only
LB Lebanon, ‫لبنان‬
Teheni, Hana & Co.
Boulevard Dora 4043 Beyrouth, P.O. Box
90449
Jdeideh 1202 2040
Tel.: 01 255 211
mailto:Info@Teheni-Hana.com
LT Lietuva, Lithuania
Senuku prekybos centras UAB
Jonavos g. 62
44192 Kaunas
Tel.: 037 212 146
www.senukai.lt
LU Luxembourg
BSH électroménagers S.A.
13-15, ZI Breedeweues
1259 Senningerberg
Tel.: 26349 811
Reparaturen: lux-repair@bshg.com
Ersatzteile: lux-spare@bshg.com
www.bosch-home.com/lu
LV Latvija, Latvia
SIA "General Serviss”
Buļļu iela 70c
1067 Riga
Tel.: 067 42 52 32
mailto:info@serviscentrs.lv
www.serviscentrs.lv
MD Moldova
S.R.L. "Rialto-Studio"
ул. Щусева 98
2012 Кишинев
тел.: 022 23 81 80
mailto:bosch-md@mail.ru
ME Crna Gora, Montenegro
Elektronika komerc
Oktobarske revolucije 129
81000 Podgorica
Tel.: 020 674 631
Mobil: 069 324 812
mailto:ekobosch.servis@t-com.me
MK Macedonia, Македонија
GORENEC
Jane Sandanski 67 lok.3
1000 Skopje
Tel.: 02 2454 600
Mobil: 070 233 689
mailto:gorenec@yahoo.com
MT Malta
Oxford House Ltd.
Notabile Road
Mriehel BKR 14
Tel.: 021 442 334
www.oxfordhouse.com.mt
MV Raajjeyge Jumhooriyyaa, Maledives
Lintel Investments and Management
Services Pvt. Ltd.
Ma. Maadheli, Majeedhee Magu
Malé
Tel.: 030 10 200
mailto:mohamed.zuhuree@lintel.com.mv
www.lintel.com.mv
NL Nederland, Netherlands
BSH Huishoudapparaten B.V.
Taurusavenue 36
2132 LS Hoofddorp
Storingsmelding: Tel.: 088 424 4010
Onderdelenverkoop: Tel.: 088 424
4010
mailto:bosch-contactcenter@bshg.com
mailto:bosch-onderdelen@bshg.com
www.bosch-home.nl
193
Service world-wide
NO Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S
Grensesvingen 9
0661 Oslo
Tel.: 22 66 05 54
Tel.: 22 66 06 00
mailto:Bosch-Service-NO@bshg.com
www.bosch-home.no
NZ New Zealand
BSH Home Appliances Ltd.
Level 3, Air NZ Building, Smales Farm, 74
Taharoto Road, Takapuna
Auckland 0632
Tel.: 0800 245 700*
mailto:aftersales.nz@bshg.com
www.bosch-home.co.nz
*Mo-Fr: 8.30am to 5.00 pm (exclude public holidays)
PL Polska, Poland
BSH Sprzęt Gospodarstwa Domowego
Sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 183
02-222 Warszawa
Tel.: 801 191 534
mailto:Serwis.Fabryczny@bshg.com
www.bosch-home.pl
PT Portugal
BSHP Electrodomésticos, Sociedade Unipessoal Lda.
Rua Alto do Montijo, nº 15
2790-012 Carnaxide
Tel.: 214 250 730
mailto:bosch.electrodomesticos.pt@bshg.com
www.bosch-home.pt
RO România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
Sos. Bucuresti-Ploiesti, nr. 19-21, sect.1
13682 Bucuresti
Tel.: 021 203 9748
mailto:service.romania@bshg.com
www.bosch-home.ro
RU Russia, Россия
ООО «БСХ Бытовые Приборы»
Сервис от производителя
Малая Калужская, 15
119071 Москва
Тел.: 8 (800) 200 29 61
mailto:hotlineru@bshg.com
www.bosch-home.com
194
SA Kingdom Saudi Arabia, ‫المملكة العربية‬
TR Türkiye, Turkey
‫السعودية‬
BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A.S.
Abdul Latif Jameel Electronics and AirconFatih Sultan Mehmet Mahallesi, Balkan
ditioning Co. Ltd.
Caddesi No: 51
BOSCH Service centre, Kilo 5 Old Makkah
34771 Ümraniye, Istanbul
Road (Next to Toyota), Jamiah Dist., P.O.
Tel.: 0 216 444 6333*
Box 7997
mailto:careline.turkey@bshg.com
Jeddah 21472
www.bosch-home.com/tr
Tel.: 800 127 9999
*Çağrı merkezini sabit hatlardan aramanın
mailto:Khadeermj@ALJ.COM
bedeli şehir içi ücretlendirme, Cep telefonwww.aljelectronics.com.sa
larından ise kullanılan tarifeye gore
*Sat-Thu: 8.00am to 11.00 pm (exclude
değişkenlik göstermektedir
public holidays)
TW Taiwan, 台湾
SE Sverige, Sweden
我們期盼您不斷的鼓勵與指導,
BSH Home Appliances AB
任何咨詢或服務需求, 歡迎洽詢
Landsvägen 32
客服專線
169 29 Solna
BSH Home Appliances Private Limited
Tel.: 0771 197 000
台北市內湖區洲子街80號11樓
Tel.: 0771 112 277
11F., No.80, Zhouzi St., Neihu Dist.
mailto:Bosch-Service-SE@bshg.com
Taipei City 11493
www.bosch-home.se
Tel.: 0800 368 888
mailto:bshtzn-service@bshg.com
SG Singapore, 新加坡
www.bosch-home.com.tw
BSH Home Appliances Pte. Ltd.
UA Ukraine, Україна
38C Jalan Pemimpin, #01-01
Singapore 577180
ТОВ "БСХ Побутова Техніка"
Tel.: 6751 5000*
тел.: 044 490 2095*
mailto:bshsgp.service@bshg.com
mailto:bsh-service.ua@bshg.com
www.bosch-home.com.sg
www.bosch-home.com.ua
*Mo-Fr: 8.30am to 7.00pm, Sa: 8.30am
*Безкоштовна інфо-лінія Пн-Пт з 09:00
to 5.30pm (exclude public holidays)
по 19:00
SI Slovenija, Slovenia
BSH Hišni aparati d.o.o.
Litostrojska 48
1000 Ljubljana
Tel.: 01 5830 700
mailto:informacije.servis-slo@bshg.com
www.bosch-home.com/si
XK Kosovo
Service-General SH.P.K.
rr.Magjistralja Ferizaj Prishtine
70000 Ferizaj
Tel : 00381 (0) 290 330 723
Tel.: 00377 44 172 309
mailto:servicegeneral527@gmail.com
SK Slovensko, Slovakia
Viac informácií (napr. záručné podmienky,
predĺžená záruka a i.) nájdete na
webových stránkach www.boschhome.com/sk/ alebo nás kontaktujte na
+420 251 095 511
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
organizačná zložka Bratislava
Trnavská cesta 50
821 02 Bratislava
Príjem opráv Tel: +421 238 106 115
mailto:opravy@bshg.com
XS Srbija, Serbia
BSH Kućni aparati d.o.o.
Milutina Milankovića br. 9ž
11070 Novi Beograd
Tel.: 011 353 70 08
mailto:informacije.servis-sr@bshg.com
www.bosch-home.rs
TH Thailand, ราชอาณาจักรไทย
BSH Home Appliances Limited
Ital Thai Tower, 2034/31-39, 1st floor,
New Petchburi Road, Bangkapi, Huay
Kwang
Bangkok, 10310
Tel.: 02 975 5353*
www.bosch-home.com/th
*Mo-Sa: 8.00am to 6.00pm (exclude public holidays)
ZA South Africa
BSH Home Appliances (Pty) Ltd.
15th Road Randjespark, Private Bag X36,
Randjespark
1685 Midrand - Johannesburg
Tel.: 086 002 6724
mailto:bsh@iopen.co.za
mailto:applianceserviceza@bshg.com
www.bosch-home.com/za
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising