Bosch | BBZ152HF | Instruction manual | Bosch BSG71835 Vacuum cleaner User manual

Bosch BSG71835 Vacuum cleaner User manual
9000 059 798 B
25.10.2006
10:08 Uhr
Seite 1
BSG7....
de
en
fr
it
es
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Notice d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de uso
9000 059 798 B
25.10.2006
10:08 Uhr
Seite 2
de
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Hinweise zur Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Saugen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Nach der Arbeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Filterwechsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Sonderzubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
en
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Disposal information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Your vacuum cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Setting up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Vacuuming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
When the work is done . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Changing the dust bag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Optional extra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
fr
Utilisation conforme aux prescriptions et à l’emploi prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Indication pour la mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Après le trevail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Changement de filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Accessoires spéciaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
it
Utilizzo conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Avvertenze per lo smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Descrizione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Aspirazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Dopo aver terminato la pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Sostituzione del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Accessori speciali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
es
Uso de acuerdo con las especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Consejos y advertencias de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Indicaciones para eliminar el material de embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Descripción de los aparatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Aspirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Tras el trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Cambio del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Accesorios opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
9000 059 798 B
25.10.2006
10:08 Uhr
Seite 3
de
Die Gebrauchsanweisung bitte
aufbewahren.
Bei Weitergabe des Staubsaugers an
Dritte bitte Gebrauchsanweisung
mitgeben.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Staubsauger ist nur für den
Gebrauch im Haushalt und nicht für
gewerbliche Zwecke bestimmt.
Den Staubsauger ausschließlich gemäß
den Angaben in dieser Gebrauchsanweisung verwenden.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle
Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Deshalb beachten Sie bitte unbedingt
die nachfolgenden Hinweise!
Der Staubsauger darf nur bedient werden mit:
Original-Filterbeutel
MEGAfilt®SuperTEX
Original-Ersatzteilen, -Zubehör oder
-Sonderzubehör
Der Staubsauger ist nicht geeignet
für:
das Absaugen von Menschen oder
Tieren
das Aufsaugen von:
– Kleinlebewesen
– gesundheitsschädlichen, scharfkantigen, heißen oder glühenden
Substanzen
– feuchten oder flüssigen Substanzen
– leicht entflammbaren oder
explosiven Stoffen und Gasen.
Sicherheitshinweise
Dieser Staubsauger entspricht den
anerkannten Regeln der Technik und den
einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen.
Wir bestätigen die Übereinstimmung mit
den folgenden europäischen Richtlinien:
89/336/EWG (geändert durch RL
91/263/EWG, 92/31/EWG und
93/68/EWG). 73/23/EWG (geändert
durch RL 93/68/EWG).
Staubsauger nur gemäß Typenschild
anschließen und in Betrieb nehmen.
Niemals ohne Filterbeutel
MEGAfilt®SuperTEX saugen.
=> Gerät kann beschädigt werden!
Kindern die Benutzung des Staubsaugers nur unter Aufsicht gestatten.
Vermeiden Sie das Saugen mit Handgriff, Düsen und Rohr in Kopfnähe.
=> Es besteht Verletzungsgefahr!
Das Netzanschlusskabel nicht
zum Tragen/ Transportieren des
Staubsaugers benutzen.
Bei mehrstündigem Dauerbetrieb
Netzanschlusskabel vollständig
ausziehen.
Nicht am Netzanschlusskabel, sondern am Stecker ziehen, um das Gerät
vom Netz zu trennen.
Das Netzanschlusskabel nicht über
scharfe Kanten ziehen und nicht
einquetschen.
Vor allen Arbeiten an Staubsauger und
Zubehör Netzstecker ziehen.
Beschädigten Staubsauger nicht in
Betrieb nehmen. Beim Vorliegen einer
Störung Netzstecker ziehen.
Um Gefährdungen zu vermeiden,
dürfen Reparaturen und Ersatzteileaustausch am Staubsauger nur vom
autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
3
9000 059 798 B
25.10.2006
10:08 Uhr
Seite 4
de
Staubsauger vor externer Witterung,
Feuchtigkeit und Hitzequellen
schützen.
Staubsauger ist für Baustellenbetrieb nicht geeignet.
=> Einsaugen von Bauschutt kann zur
Beschädigung des Gerätes führen.
Gerät ausschalten, wenn nicht
gesaugt wird.
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen, danach das Gerät einer
ordnungsgemäßen Entsorgung
zuführen.
Aus Sicherheitsgründen sind Staubsauger, die eine Leistung von 2000 W
und mehr haben, mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet.
Sollte eine Blockierung auftreten und
das Gerät zu heiß werden, schaltet es
sich automatisch ab.
Ziehen Sie den Netzstecker und
stellen Sie sicher, dass Düse Saugrohr
oder Schlauch nicht verstopft sind,
bzw. der Filter gewechselt werden
muß.
Nach Beseitigung der Störung lassen
Sie das Gerät mindestens 1 Stunde
abkühlen. Danach ist das Gerät
wieder einsatzbereit.
4
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung
Die Verpackung schützt den Staubsauger vor Beschädigung auf dem
Transport.
Sie besteht aus umweltfreundlichen
Materialien und ist deshalb recycelbar.
Entsorgen Sie nicht mehr benötigte
Verpackungsmaterialien an den
Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
Altgerät
Altgeräte enthalten vielfach noch
wertvolle Materialien.
Geben Sie deshalb Ihr ausgedientes
Gerät bei Ihrem Händler bzw. einem
Recyclingcenter zur Wiederverwertung
ab.
Aktuelle Entsorgungswege erfragen
Sie bitte bei Ihrem Händler oder Ihrer
Gemeindeverwaltung.
beachten
! Bitte
Die Netzsteckdose muß über eine
Sicherung von mindestens 16 A
abgesichert sein.
Sollte die Sicherung beim Einschalten
des Gerätes einmal ausgelöst werden,
so kann dies daran liegen, daß gleichzeitig andere Elektrogeräte mit hohem
Anschlusswert am gleichen Stromkreis
angeschlossen sind.
Das Auslösen der Sicherung ist
vermeidbar, in dem Sie vor dem Einschalten des Gerätes die niedrigste
Leistungsstufe einstellen und erst
danach eine höhere Leistungsstufe
wählen.
9000 059 798 B
25.10.2006
10:08 Uhr
Seite 5
Gerätebeschreibung
de
5
6
4
7*
3*
8*
9*
10
11
2*
12
13
1*
14
20
1 Umschaltbare Bodendüse mit
Entriegelungshülse*
2 Turbobürste*
3 Teleskoprohr mit Schiebemanschette
und Entriegelungshülse*
4 Schlauchhandgriff
5 Saugschlauch
6 Zubehörfach
7 Möbelpinsel*
8 Polsterdüse*
9 Fugendüse*
10 Filterwechselanzeige
19 18 17
16
15
11 Deckel
12 Elektronischer Schieberegler
13 Schwenkgriff;
auch als Schalttaste nutzbar
14 Netzanschlusskabel
15 Ein- / Austaste
16 Parkhilfe
17 Ausblasfilter
18 Abstellhilfe (an der Geräteunterseite)
19 Motorschutzfilter
20 Filterbeutel MEGAfilt® SuperTEX
*je nach Ausstattung
5
9000 059 798 B
25.10.2006
10:08 Uhr
Seite 6
de
Inbetriebnahme
Vor dem ersten Gebrauch
*
Handgriff auf Saugschlauch stecken und verrasten.
CLICK!
*je nach Ausstattung
Saugschlauchstutzen in die Saugöffnung einrasten.
*
Handgriff bis zum Einrasten in das Teleskoprohr
schieben.
*je nach Ausstattung
*
Teleskoprohr bis zum Einrasten in den Stutzen der
Bodendüse schieben.
*je nach Ausstattung
6
9000 059 798 B
25.10.2006
10:08 Uhr
Seite 7
de
Inbetriebnahme
*
Durch Drücken der Schiebetaste / Schiebemanschette
in Pfeilrichtung Teleskoprohr entriegeln und
gewünschte Länge einstellen.
*je nach Ausstattung
Netzanschlusskabel am Stecker greifen, auf die
gewünschte Länge herausziehen und Netzstecker in
Steckdose stecken.
Staubsauger durch Betätigen der Ein- /Austaste in
Pfeilrichtung einschalten.
*
Die Taste kann auch mit Hilfe des Schwenkgriffes
geschaltet werden.
7
9000 059 798 B
25.10.2006
10:08 Uhr
Seite 8
de
Inbetriebnahme
Durch Betätigen des Schiebereglers kann die gewünschte
Saugkraft stufenlos eingestellt werden.
min
max
de
Saugen
Bodendüse einstellen:
Zum Saugen von Teppichen
und Teppichböden
=>
Zum Saugen von
Hartböden
=>
Turbo-Bürste
Ist Ihr Gerät mit einer Turbo-Bürste ausgestattet, entnehmen Sie bitte die Hinweise
über Anwendung und Wartung der beiliegenden Gebrauchsanweisung.
8
9000 059 798 B
25.10.2006
10:08 Uhr
Seite 9
de
Saugen
*
Saugen mit Zubehör
( je nach Bedarf auf Handgriff bzw. Saugrohr stecken ).
Fugendüse
Zum Reinigen von Fugen und Ecken.
*je nach Ausstattung
*
Polsterdüse
Zum Reinigen von Polstermöbeln, Vorhängen usw.
*je nach Ausstattung
*
Möbelpinsel
Zum Absaugen von Bilderrahmen, Büchern, empfindlichen Möbeln, usw.
*je nach Ausstattung
Kleinzubehör, das Sie nicht benötigen, kann im
Gerätedeckel untergebracht werden.
9
9000 059 798 B
25.10.2006
10:08 Uhr
Seite 10
de
Saugen
Bei kurzen Saugpausen können Sie nach Ausschalten
des Gerätes die Parkhilfe an der Geräterückseite
benutzen.
Dazu den Haken an der Bodendüse in die Aussparung
an der Geräterückseite schieben.
Zum Überwinden von Hindernissen, z. B. von Treppen,
kann das Gerät auch am Schwenkgriff transportiert
werden.
Nach der Arbeit
Netzstecker ziehen.
Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und
loslassen (Kabel rollt sich automatisch auf).
10
9000 059 798 B
25.10.2006
10:08 Uhr
Seite 11
de
Nach der Arbeit
Zum Abstellen /Transportieren des Gerätes können Sie
die Abstellhilfe an der Geräteunterseite benutzen.
Gerät aufrecht hinstellen. Haken an der Bodendüse in
die Aussparung an der Geräteunterseite schieben.
Zum Entfernen des Saugschlauches Entriegelungstasten drücken und Schlauch herausziehen.
*
Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse
drücken und Handgriff herausziehen.
*je nach Ausstattung
*
Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse
drücken und Teleskoprohr herausziehen.
*je nach Ausstattung
11
9000 059 798 B
25.10.2006
10:08 Uhr
Seite 12
de
Filterwechsel
Filterbeutel austauschen
Ist bei vom Boden abgehobener Bodendüse und
höchster Saugleistungseinstellung die Filterwechselanzeige im Deckel vollständig gelb ausgefüllt, muss
der Filterbeutel gewechselt werden, auch wenn er
noch nicht voll sein sollte. In diesem Fall macht die Art
des Füllgutes den Wechsel erforderlich.
Düse, Saugrohr und Saugschlauch dürfen dabei nicht
verstopft sein, da dies auch zum Auslösen der Filterwechselanzeige führt.
Deckel nach Betätigen des Verschlusshebels in
Pfeilrichtung öffnen.
Filterbeutel MEGAfilt®SuperTEX durch Ziehen an der
Verschlusslasche verschließen und herausnehmen.
12
9000 059 798 B
25.10.2006
10:08 Uhr
Seite 13
de
Filterwechsel
Neuen Filterbeutel MEGAfilt®SuperTEX in die Halterung
einlegen und Staubraumdeckel schließen.
Achtung: Deckel schließt nur mit eingelegtem
Filterbeutel MEGAfilt®SuperTEX.
Motorschutzfilter reinigen
Der Motorschutzfilter sollte in regelmäßigen Abständen
durch Ausklopfen bzw. Auswaschen gereinigt werden!
Staubraumdeckel öffnen.
Motorschutzfilter in Pfeilrichtung herausziehen.
Motorschutzfilter durch Ausklopfen reinigen.
Bei starker Verschmutzung sollte der Motorschutzfilter ausgewaschen werden.
Den Filter anschließend mindestens 24 Stunden
trocknen lassen.
Nach der Reinigung, Motorschutzfilter in das Gerät
einschieben und Staubraumdeckel schließen.
13
9000 059 798 B
25.10.2006
10:08 Uhr
Seite 14
de
Filterwechsel
Micro-Hygienefilter austauschen
Wann tausche ich aus: Bei jeder neuen
Austauschfilterpackung.
Staubraumdeckel öffnen
Durch Drücken der Verschlusslasche in Pfeilrichtung
Filterhalter entriegeln.
Filterschaum und Micro-Hygienefilter entnehmen.
Neuen Micro-Hygienefilter und den Filterschaum in
Filterhalter einlegen.
Filterhalter in Gerät einsetzen und verrasten.
Micro-Aktivkohlefilter austauschen
Staubraumdeckel öffnen.
Durch Betätigen des Verschlusshebels in
Pfeilrichtung Filterhalter entriegeln.
Micro-Aktivkohlefilter entnehmen.
Neuen Micro-Aktivkohlefilter in Gerät
einsetzen und verrasten.
14
9000 059 798 B
25.10.2006
10:08 Uhr
Seite 15
de
Filterwechsel
Hepa-Filter austauschen
Ist Ihr Gerät mit einem Hepa-Filter ausgestattet, muss
dieser jährlich ausgewechselt werden.
Staubraumdeckel öffnen.
Durch Drücken der Verschlusslasche Hepa-Filter
entriegeln und aus dem Gerät nehmen.
Neuen Hepa-Filter einsetzen und verrasten.
CLICK!
Nach dem Aufsaugen feiner Staubpartikel,
Motorschutzfilter durch Ausklopfen reinigen,
evtl. Microsan-Filter, Aktivkohle- oder HEPAFilter austauschen.
Pflege
de
Vor jeder Reinigung des Staubsaugers, muss dieser ausgeschaltet und der Netzstecker
gezogen werden.
Staubsauger und Zubehörteile aus Kunststoff können mit einem handelsüblichen
Kunststoffreiniger gepflegt werden.
Keine Scheuermittel, Glas oder Allzweckreiniger verwenden.
Staubsauger niemals in Wasser tauchen.
Der Staubraum kann bei Bedarf mit einem zweiten Staubsauger ausgesaugt, oder
einfach mit einem trockenen Staubtuch / Staubpinsel gereinigt werden.
Technische Änderungen vorbehalten.
15
9000 059 798 B
25.10.2006
10:08 Uhr
Seite 16
Sonderzubehör
de
Typ GXL
de
Austauschfilterpackung BBZ52AFGXL
Inhalt:
5 Austauschfilter MEGAfilt® Super TEX mit Verschluss
1 Micro-Hygienefilter
Textilfilter (Dauerfilter) BBZ10TFG
Wiederverwendbarer Filter mit Klettverschluss.
HEPA-Filter (Klasse H12) BBZ152HF
Für Allergiker empfohlen.
Für extrem saubere Ausblasluft.
Jährlich auswechseln.
Micro-Aktivkohlefilter BBZ193MAF
Kombination von Micro und Aktivkohlefilter.
Verhindert für lange Zeit störende Gerüche.
Jährlich auswechseln.
TURBO-UNIVERSAL®-Bürste BBZ102TBB
Bürsten und Saugen in einem Arbeitsgang von kurzflorigen Teppichen und Teppichböden bzw. für alle
Beläge. Besonders geeignet zum Aufsaugen von
Tierhaaren. Antrieb der Bürstenwalze erfolgt über
Saugstrom des Staubsaugers.
Kein Elektroanschluss erforderlich.
16
9000 059 798 B
25.10.2006
10:08 Uhr
Seite 17
en
Please keep this instruction manual.
When passing the vacuum cleaner on to
a third party, please also pass on this
instruction manual.
Intended use
This vacuum cleaner is intended for
domestic use only, not for commercial
use.
This vacuum cleaner should only be
used in accordance with the instructions
in this manual.
The manufacturer will not accept any
responsibility for damage caused by
improper use or incorrect operation.
Therefore, please note the following
points.
The vacuum cleaner must only be
operated with:
Original dust bags
MEGAfilt®SuperTEX
Manufacturer’s
replacement parts,
accessories and optional accessories
The vacuum cleaner is not to be used
for:
Vacuuming persons or animals
Vacuuming up:
– Insects and spiders
– Hazardous, sharp-edged, hot or
burning substances.
– Damp or liquid substances.
– Highly flammable or explosive
substances and gases.
Safety information
This vacuum cleaner complies with the
recognised rules of technology and the
relevant safety regulations.
We confirm compliance with the
following European directives:
89/336/EEC (amended by Directives
91/263/EEC, 92/31/EEC and
93/68/EEC). 73/23/EEC (amended by
Directive 93/68/EEC).
Only connect to a power supply and
operate the vacuum cleaner in
accordance with the rating plate.
Never use the vacuum cleaner without
the MEGAfilt®SuperTEX dust bag.
=> This can damage the vacuum
cleaner!
Only allow children to use the vacuum
cleaner under supervision.
Keep suction away from your face
when using the handle, nozzles or
pipe.
=> Risk of injury!
Do not carry/transport the vacuum
cleaner by the power cord.
Remove the power cord completely
from the power supply after using the
vacuum cleaner continuously for
several hours.
When disconnecting the appliance
from the mains, pull the plug, not the
power cord.
Do not pull the power cord around
sharp corners or allow it to become
trapped.
Unplug the power cord from the mains
before carrying out any work on the
vacuum cleaner or its accessories.
Do not use the vacuum cleaner if it is
damaged. Unplug the power cord
from the mains if a fault is detected.
17
9000 059 798 B
25.10.2006
10:08 Uhr
Seite 18
en
For safety reasons, only authorised
after-sales service personnel are
permitted to carry out repairs and fit
replacement parts to the vacuum
cleaner.
The vacuum cleaner should be
protected from external weather
conditions, moisture and sources of
heat.
Do not vacuum any drill dust or
building rubble
=> this can damage the vacuum
cleaner.
Switch off the vacuum cleaner when it
is not in use.
At the end of its life, the vacuum
cleaner should be disposed of in an
appropriate manner.
For safety reasons, vacuum
cleaners with an output of 2,000 watts
or more are fitted with a temperature
safety switch, which automatically
switches the vacuum cleaner off if it is
blocked and overheating. Unplug the
power cord from the mains and make
sure that the nozzle, tube and hose
are not blocked. Also check whether
the dust bag needs changing.
Having cleared the blockage, leave
the vacuum cleaner to cool down for
at least one hour. It can then be
switched back on again.
18
Disposal information
Packaging
The packaging is designed to protect
the vacuum cleaner from being
damaged during transportation.
It is made of environment-friendly
materials and can be recycled.
Dispose of unneeded packaging at
the appropriate recycling points.
Used vacuum cleaners
Old appliances still contain many
recyclable materials.
Therefore, please take used
appliances to your retailer or recycling
centre so that they can be recycled.
For current disposal methods, please
enquire at your appliance dealership
or local council.
note
! Please
The mains socket must be protected
by a 16A fuse.
If a fuse should blow when you switch
on the vacuum cleaner, this may be
because other electrical appliances
which have a high current draw are
connected to the same power circuit.
To prevent the fuse from tripping,
select the lowest power setting before
switching the vacuum cleaner on, and
increase the power only once it is
running.
9000 059 798 B
25.10.2006
10:08 Uhr
Seite 19
en
Your vacuum cleaner
5
6
4
7*
3*
8*
9*
10
11
2*
12
13
1*
14
20
1 Adjustable floor tool with locking collar*
2 Turbo brush*
3 Telescopic tube with adjusting sleeve
and locking collar*
4 Handle
5 Flexible hose
6 Accessory compartment
7 Furniture brush*
8 Upholstery nozzle*
9 Crevice nozzle*
10 Dust bag change indicator
19 18 17
16
15
11 Cover
12 Electronic slide control
13 Swing handle; can also be used as
switch button
14 Power cord
15 On/Off button
16 Parking aid
17 Exhaust filter
18 Parking aid (on underside of unit)
19 Motor protection filter
20 MEGAfilt®SuperTEX dust bag
*Depending on equipment
19
9000 059 798 B
25.10.2006
10:08 Uhr
Seite 20
Setting up
en
Before using for the first time
*
Push the handle onto the flexible tube and until it
engages.
CLICK!
*Depending on equipment level
Insert the flexible hose connector into the opening on
the vacuum cleaner until it engages.
*
Push the handle into the telescopic tube until it
engages.
*Depending on equipment level
*
Push the telescopic tube into the connecting piece of
the floor nozzle until it engages.
*Depending on equipment level
20
9000 059 798 B
25.10.2006
10:08 Uhr
Seite 21
Setting up
*
en
To adjust the length of the telescopic tube, press the
adjusting button/adjusting sleeve in the direction of
the arrow and adjust the tube to the required length.
*Depending on equipment level
Take the mains plug, pull the mains cable to the
required length and insert the plug into a wall socket.
To switch your vacuum cleaner on, press the On/Off
button in direction of arrow.
The button can also be pressed using the swing handle.
21
9000 059 798 B
25.10.2006
10:08 Uhr
Seite 22
Setting up
en
Use the slide control to adjust the suction to the required
level.
min
max
Vacuuming
en
Adjusting the floor tool:
For cleaning rugs
and carpets
=>
For cleaning
hard floors
=>
Turbo brush
If your appliance is equipped with a turbo brush, please read the notes on use and
maintenance in the enclosed instructions.
22
9000 059 798 B
25.10.2006
10:08 Uhr
Seite 23
Vacuuming
en
Vacuuming with accessories
(attach to handle or suction pipe as required).
Crevice nozzle
For cleaning crevices and corners.
*Depending on equipment level
Upholstery nozzle
For cleaning upholstered furniture, curtains, etc.
*Depending on equipment level
*
Furniture brush
For vacuuming picture frames, books, delicate
furniture, etc.
*Depending on equipment level
Small accessories that you do not need can be stored
in the vacuum cleaner lid.
23
9000 059 798 B
25.10.2006
10:08 Uhr
Seite 24
Vacuuming
en
You can use the parking aid on the back of the
appliance during short pauses in vacuuming after
switching off the vacuum cleaner.
To do this, slide the catch on the floor tool into the
groove on the back of the appliance.
The vacuum cleaner can also be carried using the
swing handle when negotiating obstacles such as
stairs.
When the work is done
en
Rewinding the power cord.
Tug the power cord and let go (the cable
automatically rewinds).
24
9000 059 798 B
25.10.2006
10:08 Uhr
Seite 25
When the work is done
en
To store or transport the vacuum cleaner, use the
storage aid on the underside of the cleaner.
Stand the vacuum cleaner up on its end.
Slide the catch on the floor tool into the groove on the
underside of the appliance.
To remove the flexible hose, press the release button
and pull out the hose.
*
To release the connection, press the unlatching sleeve
and pull the handle out.
*Depending on equipment level
*
To release the connection, press the unlatching sleeve
and pull the telescopic tube out.
*Depending on equipment level
25
9000 059 798 B
25.10.2006
10:08 Uhr
Seite 26
Changing the dust bag
en
Replacing the dust bag
If the dust bag change indicator in the cover is
completely yellow when the floor tool is lifted off the
floor and the highest suction setting is selected, the
dust bag must be replaced even if it should not be
completely full yet. In this case it is essential to change
the dust bag due to the type of material it contains.
The nozzles, suction pipe and flexible hose should not
be blocked, as this will also trigger the dust bag
change indicator.
Open the cover by moving the locking lever in the
direction of the arrow.
Seal and remove the MEGAfilt®SuperTEX dust bag by
pulling on the tab as shown.
26
9000 059 798 B
25.10.2006
10:08 Uhr
Seite 27
Changing the dust bag
en
Place a new MEGAfilt®SuperTEX dust bag in the holder
and close the dust bag compartment lid.
Caution: The cover only closes when a
MEGAfilt®SuperTEXdust bag has been inserted.
Cleaning the motor protection filter
The motor protection filter should be cleaned at
regular intervals by tapping it or washing it out.
Open the dust compartment cover.
Remove the motor protection filter in the direction of
the arrow.
Empty the motor protection filter by tapping it.
If the motor protection filter is very dirty, wash it out.
Leave the filter to dry for at least 24 hours.
After cleaning, insert the motor protection filter in the
machine and close the dust compartment cover.
27
9000 059 798 B
25.10.2006
10:08 Uhr
Seite 28
Changing the dust bag
en
Replacing the micro-hygiene filter
The motor protection filter should be changed when
starting a new pack of bags.
Open the dust bag compartment lid
Unlock the filter holder by pushing the locking tab in
the direction of the arrow.
Remove the foam and micro-hygiene filter.
Place a new micro-hygiene filter and the foam in the
filter holder.
Insert the filter holder back into the vacuum cleaner
and click it into place.
Replacing the micro active carbon filter
Open the dust bag compartment lid.
Release the filter holder by moving the locking lever
in the direction of the arrow.
Remove the micro active carbon filter.
Insert the new micro active carbon filter into the
vacuum cleaner and clip into place.
28
9000 059 798 B
25.10.2006
10:08 Uhr
Seite 29
Changing the dust bag
en
Replacing the HEPA filter
If your vacuum cleaner is equipped with a HEPA filter, this
should be replaced once a year.
Open the dust bag compartment lid
Unlock the HEPA filter by pushing the locking tab in
the direction of the arrow and remove it from the
vacuum cleaner.
Insert the new HEPA filter and click it into place.
CLICK!
After vacuuming up fine dust particles, shake out
the motor protection filter to clean it and replace
the micro-hygiene filter, activated carbon filter or
HEPA filter if necessary.
Care
en
Always switch the vacuum cleaner off and disconnect the power cord from the
mains before cleaning the vacuum cleaner.
The vacuum cleaner and plastic accessories can be cleaned with a commercial
plasticcleaner.
Do not use abrasive, glass or all-purpose cleaners.
Never immerse the vacuum cleaner in water.
The dust compartment can, if necessary, be cleaned with a second vacuum
cleaner or simply wiped with a a dry cloth or dusting brush.
Subject to technical changes.
29
9000 059 798 B
25.10.2006
10:08 Uhr
Seite 30
Optional
extra
de
Type GXL
en
Replacement filter pack BBZ52AFGXL
Contains:
5 MEGAfilt®Super TEX replacement filters with lid
1 micro-hygiene filters
Textile bag (permanent bag) BBZ10TFG
Reusable bag with Velcro(R) fastener.
HEPA filter (Class H12) BBZ152HF
Recommended for allergy sufferers. Ensures very
clean exhaust air.
Replace annually.
Micro active carbon filter BBZ193MAF
Combination of micro filter and active carbon filter.
Combats unpleasant odours. Replace annually.
TURBO-UNIVERSAL® brush BBZ102TBB
All in one brushing and vacuuming of shallow pile rugs
and carpets and all hard floor coverings. Especially
suitable for picking up pet hair. The brush roller is driven by the suction of the air flow. No separate electrical connection is needed.
30
9000 059 798 B
25.10.2006
10:08 Uhr
Seite 31
fr
Conservez cette notice d’utilisation.
Si vous remettez l’aspirateur à un tiers,
veuillez-y joindre sa notice d’utilisation.
Utilisation conforme aux
prescriptions et à l’emploi prévu
Cet aspirateur est destiné exclusivement
à l’emploi domestique et non pas à
l’usage industriel.
Utilisez l’aspirateur exclusivement selon
les indications figurant dans cette notice
d’utilisation.
Le fabricant n’est pas responsable
d’éventuels dommages résultant d’un
emploi non conforme ou d’un
maniement incorrect.
Veuillez donc respecter impérativement
les consignes suivantes!
L’aspirateur doit être utilisé uniquement
avec:
un sac aspirateur d’origine
MEGAfilt®SuperTEX
des pièces de rechange, accessoires
ou accessoires spéciaux d’origine
L’aspirateur n’est pas approprié pour:
aspirer sur des personnes ou animaux
aspirer des:
– petits organismes vivants
– substances nocives, à arêtes vives,
chaudes ou incandescentes
– substances humides ou liquides
– substances et gaz facilement
inflammables ou explosifs .
Consignes de sécurité
Cet aspirateur répond aux règles
techniques reconnues et aux
prescriptions de sécurité applicables.
Nous déclarons que l’appareil
correspond aux directives européennes
suivantes: 89/336/CEE (modifiée par la
directive 91/263/CEE, 92/31/CEE et
93/68/CEE). 73/23/CEE (modifiée par la
directive 93/68/CEE).
Raccorder et mettre l’aspirateur en
service uniquement selon les indications
figurant sur la plaque signalétique.
Ne jamais aspirer sans sac
d’aspirateur MEGAfilt®SuperTEX.
=> L’appareil peut être endommagé!
Permettre aux enfants d’utiliser
l’aspirateur uniquement sous
surveillance.
Eviter d’aspirer avec la poignée, les
suceurs et le tube à proximité de la tête.
=> Il y a risque de blessure!
Ne pas utiliser le cordon électrique
pour porter/ transporter l’aspirateur.
En cas de fonctionnement continu de
plusieurs heures, dérouler
complètement le cordon électrique.
Ne pas tirer sur le cordon électrique,
mais sur le connecteur pour
déconnecter l’appareil du secteur.
Ne pas tirer le cordon électrique pardessus d’arêtes vives et ne pas le
coincer.
Avant tous les travaux sur l’aspirateur
et les accessoires, retirer le
connecteur de la prise.
Ne pas mettre l’aspirateur en service
s’il est défectueux. En cas de panne,
retirer le connecteur de la prise.
31
9000 059 798 B
25.10.2006
10:08 Uhr
Seite 32
fr
Pour éviter des dangers, seul le
service après-vente agréé est autorisé
à effectuer des réparations et le
remplacement de pièces de rechange
sur l’aspirateur.
Ne pas exposer l’aspirateur aux
conditions atmosphériques extérieures,
à l’humidité ni aux sources de chaleur.
Ne pas aspirer des poussières de
perçage ni des gravats avec l’aspirateur
=> Ceci peut endommager l’appareil.
Eteignez l’appareil si vous n’aspirez
pas.
Rendre immédiatement inutilisables
les appareils hors d’usage, ensuite
mettre l’appareil au rebut de manière
réglementaire.
Pour des raisons de sécurité, les
aspirateurs d’une puissance de
2000 W et plus sont équipés d’une
protection de surchauffe. En cas de
blocage et de surchauffe de l’appareil,
il s’arrête automatiquement. Retirez le
connecteur de la prise et vérifiez que la
buse, le tube d’aspiration ou le flexible
ne sont pas obstrués ou si le filtre (sac)
doit être changé.
Après l’élimination du dérangement,
laissez refroidir l’appareil au moins
1 heure. Ensuite l’appareil est de
nouveau opérationnel.
32
Indication pour la mise au rebut
Emballage
L’emballage protège l’aspirateur
contre un endommagement pendant
le transport.
Il est constitué de matériaux
écologiques et est donc recyclable.
Les matériaux d’emballage qui ne
sont plus utilisés doivent être mis au
rebut aux points collecteurs du
système de recyclage "Point vert".
Appareil usagé
Les appareils usagés contiennent
souvent des matériaux précieux.
Remettez donc votre appareil usagé à
votre revendeur ou à un centre de
recyclage pour la revalorisation.
Pour connaître les possibilités
d’élimination actuelles, demandez à
votre revendeur ou à votre mairie.
! Important
Brancher l’appareil uniquement sur
une prise qui est protégée par un
fusible d’au moins 16 A!
Si le disjoncteur se déclenche lors de
la mise en marche de l’appareil, ceci
peut être dû au fait que d’autres
appareils électriques d’une puissance
connectée élevée sont branchés en
même temps sur le même circuit
électrique.
Le déclenchement du disjoncteur peut
être évité en réglant l’appareil sur la
plus faible puissance avant de le
mettre en marche et en le réglant
ensuite sur une puissance supérieure.
9000 059 798 B
25.10.2006
10:08 Uhr
Seite 33
fr
Description de l’appareil
5
6
4
7*
3*
8*
9*
10
11
2*
12
13
1*
14
20
1 Buse pour sols commutable avec
manchon de déverrouillage*
2 Turbo Brosse*
3 Tuyau télescopique avec manchette
coulissante et manchon de
déverrouillage*
4 Poignée de flexible
5 Flexible d’aspiration
6 Rangement d’accessoires
7 Pinceau pour meubles*
8 Tête pour coussin*
9 Suceur de joints*
10 Indicateur pour le changement de sac
d’aspirateur
19 18 17
16
15
11 Couvercle
12 Régulateur électronique coulissant
13 Poignée pivotable; également utilisable
comme interrupteur de commande
14 Cordon électrique
15 Bouton marche / arrêt
16 Position parking
17 Filtre de sortie d’air
18 Position de rangement (sur la face
inférieure de l’appareil)
19 Filtre de protection du moteur
20 Sac aspirateur MEGAfilt®SuperTEX
*selon l’équipement
33
9000 059 798 B
25.10.2006
10:08 Uhr
Seite 34
fr
Mise en service
Avant la première utilisation
*
Emmancher la poignée sur le flexible d’aspiration et
l’enclencher.
CLICK!
*selon l’équipement
Enclencher l’embout du flexible d’aspiration dans
l’orifice d’aspiration.
*
Pousser la poignée dans le tuyau télescopique jusqu’à
son enclenchement.
*selon l’équipement
*
Pousser le tuyau télescopique dans le manchon de la
buse pour sols jusqu’à son enclenchement.
*selon l’équipement
34
9000 059 798 B
25.10.2006
10:08 Uhr
Seite 35
fr
Mise en service
*
En poussant le poussoir/la manchette coulissante
dans le sens de la flèche, déverrouiller le tuyau
télescopique et régler la longueur souhaitée.
*selon l’équipement
Saisir le cordon électrique par le connecteur, le retirer
à la longueur souhaitée et connecter le connecteur
dans la prise.
Allumer l’aspirateur en poussant le bouton marche / arrêt
dans le sens de la flèche.
Le bouton peut également être actionné à l’aide de la
poignée pivotable.
35
9000 059 798 B
25.10.2006
10:08 Uhr
Seite 36
fr
Mise en service
Le régulateur coulissant permet de régler en continu la
puissance d’aspiration.
min
max
fr
Aspiration
Réglage de la brosse pour sols:
Pour aspirer sur des tapis
et des moquettes
=>
Pour aspirer sur des
sols durs
=>
Turbo Brosse
Si votre appareil est équipé d’une Turbo brosse, veuillez lire la notice d’utilisation
jointe pour connaître les instructions concernant l’utilisation et l’entretien.
36
9000 059 798 B
25.10.2006
10:08 Uhr
Seite 37
fr
Aspiration
Aspiration avec les accessoires
(selon besoin, les emmancher sur la poignée ou le
tube d’aspiration).
Suceur de joints
Pour nettoyer des joints et coins.
Tête pour coussins
Pour le nettoyage de meubles capitonnés, rideaux etc.
*selon l’équipement
*
Pinceau pour meubles
Pour aspirer sur des cadres, livres, meubles délicats,
etc.
*selon l’équipement
Les petits accessoires dont vous n’avez pas besoin
peuvent être rangés dans le couvercle de l’appareil.
37
9000 059 798 B
25.10.2006
10:08 Uhr
Seite 38
fr
Aspiration
En cas de pauses d’aspiration, vous pouvez utiliser la
position parking à l’arrière de l’appareil après avoir
éteint l’appareil.
A cet effet, glisser le crochet à la brosse pour sols
dans l’évidement à l’arrière de l’appareil.
Pour franchir des obstacles, p.ex. des tapis, l’appareil
peut également être transporté par la poignée
pivotable.
fr
Après le travail
Retirer le connecteur de la prise.
Tirer brièvement sur le cordon électrique et le
relâcher (le câble s’enroule automatiquement).
38
9000 059 798 B
25.10.2006
10:08 Uhr
Seite 39
fr
Après le travail
Pour ranger/transporter l’appareil vous pouvez utiliser
la position de rangement sur la face inférieure de
l’aspirateur.
Placer l’appareil debout.
Glisser le crochet à la brosse pour sols dans
l’évidement à la face inférieure de l’appareil.
Pour enlever le flexible d’aspiration, presser les
boutons de déverrouillage et retirer le flexible.
*
Pour le désassemblage, presser le manchon de
déverrouillage et retirer la poignée.
*selon l’équipement
*
Pour le désassemblage, presser le manchon de
déverrouillage et retirer le tuyau télescopique.
*selon l’équipement
39
9000 059 798 B
25.10.2006
10:08 Uhr
Seite 40
fr
Changement de filtre
Remplacement du sac aspirateur
Si l’indicateur pour le changement du sac aspirateur est
complètement jaune, lorsque la brosse pour sols n’est pas
en contact avec le sol et la puissance d’aspiration étant
réglée au maximum, il faut changer le sac aspirateur, même
s’il n’est pas encore plein. Dans ce cas, la nature de la
matière contenue dans le sac rend le changement
nécessaire. La brosse, le tube d’aspiration et le flexible
d’aspiration ne doivent alors pas être bouchés, car ceci
peut également conduire au déclenchement de
l’indicateur pour le changement du sac aspirateur.
Ouvrir le couvercle en actionnant le levier de fermeture
dans le sens de la flèche.
Fermer le sac aspirateur MEGAfilt®SuperTEX en tirant
sur l’attache de fermeture et enlever le sac.
40
9000 059 798 B
25.10.2006
10:08 Uhr
Seite 41
fr
Changement de filtre
Mettre en place un sac aspirateur MEGAfilt®SuperTEX
neuf dans le support et fermer le couvercle du
compartiment de poussière.
Attention: Le couvercle ferme uniquement si un
sac aspirateur MEGAfilt®SuperTEX est en place.
Nettoyer le filtre de protection du moteur
Il est recommandé de nettoyer régulièrement le filtre
de protection du moteur en le frappant ou en le
rinçant!
Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière
Retirer le filtre de protection du moteur dans le sens
de la flèche.
Nettoyer le filtre de protection du moteur en le
frappant.
S’il est fortement encrassé, rincer le filtre de
protection du moteur.
Ensuite, laisser sécher le filtre au moins 24 heures.
Après le nettoyage, glisser le filtre de protection du
moteur dans l’appareil et fermer le couvercle du
compartiment de poussière.
41
9000 059 798 B
25.10.2006
10:08 Uhr
Seite 42
fr
Changement de filtre
Changement du micro-filtre hygiénique
Quand dois-je le remplacer: A chaque nouveau paquet
de sacs d’aspirateur de rechange
Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière
Déverrouiller le support de filtre en pressant
l’attache de fermeture dans le sens de la flèche
Enlever la mousse de filtre et le micro-filtre
hygiénique.
Insérer un micro-filtre hygiénique neuf et la mousse de
filtre dans le support de filtre.
Insérer le support de filtre dans l’appareil et
l’enclencher.
Remplacement du micro-filtre
à charbon actif
Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière.
Déverrouiller le support de filtre en poussant le levier
de fermeture dans le sens de la flèche.
Enlever le micro-filtre à charbon actif.
Introduire le micro-filtre à charbon actif neuf dans
l'appareil et l'enclencher.
42
9000 059 798 B
25.10.2006
10:08 Uhr
Seite 43
fr
Changement de filtre
Changement du filtre Hepa
Si votre appareil est équipé d’un filtre Hepa, celui-ci doit
être changé tous les ans.
Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière.
Déverrouiller le filtre Hepa en pressant l’attache de
fermeture dans le sens de la flèche et enlever le filtre.
Insérer le filtre Hepa neuf et l’enclencher.
CLICK!
Après l’aspiration de fines particules de
poussières, nettoyer le filtre de protection du
moteur en le frappant, changer éventuellement le
micro-filtre hygiénique, le filtre à charbon actif ou
le filtre Hepa.
Entretien
fr
Avant chaque nettoyage de l’aspirateur, il faut l’éteindre et retirer le connecteur de
la prise de secteur.
L’aspirateur et les accessoires en plastique peuvent être entretenus avec un
produit de nettoyage pour plastique usuel du commerce.
Ne pas utiliser de produits récurants, nettoyants pour verre ni de produits
nettoyants universels. Ne jamais plonger l’aspirateur dans l’eau.
Si nécessaire, le compartiment de poussière peut être aspiré avec un deuxième
aspirateur ou simplement être nettoyé avec un chiffon à poussière/pinceau à
poussière sec.
Sous réserve de modifications techniques.
43
9000 059 798 B
25.10.2006
10:08 Uhr
Seite 44
Accessoires
spéciaux
de
Type GXL
fr
Paquet de sacs d’aspirateur de rechange
BBZ52AFGXL
Contenu:
5 sacs d’aspirateur de rechange MEGAfilt®Super TEX
avec fermeture
1 Micro-filtres hygiéniques
Sac textile (permanent) BBZ10TFG
Sac réutilisable avec fermeture à scratch.
Filtre HEPA (classe H12) BBZ152HF
Recommandé pour personnes allergiques. Pour un air
de sortie extrêmement propre.
A changer tous les ans
Micro-filtre à charbon actif BBZ193MAF
Combinaison de microfiltre et de filtre à charbon actif.
Empêche pour une longue durée des odeurs désagréables. A changer tous les ans.
Brosse UNIVERSELLE TURBO® BBZ102TBB
Brossage et aspiration en une seule opération sur des
tapis à voile ras et des moquettes, voire appropriée à
tous les revêtements. Idéale pour aspirer des poils.
Entraînement de la brosse rotative par le débit aspiré
de l’aspirateur. Pas besoin de raccordement électrique.
44
9000 059 798 B
25.10.2006
10:08 Uhr
Seite 45
it
Conservare le istruzioni per l’uso.
In caso di cessione dell’aspirapolvere a
terzi, si raccomanda di consegnare anche
le istruzioni per l’uso.
Utilizzo conforme
Questo aspirapolvere è destinato
esclusivamente all’utilizzo in ambito
domestico e non è adatto per uso
industriale.
Utilizzare l’aspirapolvere soltanto così
come indicato dalle presenti istruzioni per
l’uso.
Il costruttore non assume alcuna
responsabilità per gli eventuali danni
causati da un utilizzo non conforme o
errato.
Si raccomanda pertanto di osservare
scrupolosamente le seguenti avvertenze.
L’aspirapolvere può essere utilizzato
esclusivamente con:
Sacchetto filtro originale
MEGAfilt®SuperTEX
Parti di ricambio, accessori o accessori
speciali originali
L’aspirapolvere non è adatto all’uso nei
seguenti casi:
aspirazione di polvere su persone o
animali
aspirazione di:
– insetti e piccole creature
– sostanze nocive, oggetti affilati,
materiali caldi o incandescenti
– sostanze umide o liquide
– materiali e sostanze infiammabili o
esplosive.
Norme di sicurezza
Questo aspirapolvere è conforme alle
regole tecniche riconosciute e alle norme
di sicurezza in vigore.
Si conferma la conformità con le seguenti
direttive europee: 89/336/CEE (emendata
attraverso le normative RL 91/263/CEE,
92/31/CEE e 93/68/CEE). 73/23/CEE
(emendata attraverso la normativa RL
93/68/CEE).
Collegare e mettere in funzione
l’aspirapolvere solo conformemente a
quanto riportato sulla targhetta di
identificazione.
Non utilizzare mai l’aspirapolvere senza
sacchetto filtro MEGAfilt®SuperTEX .
=> l’apparecchio può essere
danneggiato!
I bambini possono usare l’aspirapolvere
soltanto sotto sorveglianza di un adulto.
Non tenere l’impugnatura, le spazzole e
il tubo in prossimità della testa.
=> pericolo di lesioni!
Non utilizzare il cavo di collegamento
alla rete elettrica per trasportare
l’aspirapolvere.
In caso di uso prolungato
dell’apparecchio, estrarre
completamente il cavo di collegamento
alla rete elettrica.
Per staccare l’apparecchio dalla rete,
non tirare il cavo di collegamento, bensì
disinserire semplicemente il connettore.
Non far passare il cavo di collegamento
alla rete elettrica su bordi affilati e non
piegarlo.
Staccare la spina dalla rete prima di
effettuare lavori a livello
dell’aspirapolvere.
Non mettere in funzione l’aspirapolvere
qualora esso sia danneggiato. In caso di
anomalia, staccare la spina dalla rete.
45
9000 059 798 B
25.10.2006
10:08 Uhr
Seite 46
it
Le riparazioni e le sostituzioni dei
componenti dell’aspirapolvere devono
essere effettuate esclusivamente dal
servizio di assistenza tecnica
autorizzato.
Proteggere l’aspirapolvere dal
maltempo, dall’umidità e dalle fonti di
calore.
Non utilizzare l’aspirapolvere per
aspirare calcinacci e i residui delle
operazioni di perforazione
=> questo può causare il
danneggiamento dell’apparecchio.
Disattivare l’apparecchio quando non lo
si usa.
Gli apparecchi dismessi devono essere
resi immediatamente inutilizzabili, per
essere poi smaltiti in conformità alle
normative vigenti in materia.
Per motivi di sicurezza, gli aspirapolvere
con una potenza di 2000 W e
superiore sono dotati di un dispositivo
antisurriscaldamento. Nel caso in cui si
verifichi un blocco e l’apparecchio si
surriscaldi, quest’ultimo si disattiva
automaticamente. Staccare la spina e
accertarsi che la spazzola del tubo di
aspirazione o il tubo flessibile non siano
otturati o non sia necessario sostituire il
filtro.
Dopo aver eliminato l’anomalia insorta,
lasciare raffreddare l’apparecchio
almeno per un’ora. Soltanto
successivamente sarà nuovamente
possibile utilizzarlo.
46
Avvertenze per lo smaltimento
Imballaggio
L’imballaggio protegge l’aspirapolvere
da eventuali danni durante il trasporto.
Esso è costituito da materiali non
inquinanti e può pertanto essere riciclato.
Provvedere allo smaltimento dei materiali
di imballaggio non più necessari
rivolgendosi ai centri di raccolta per il
sistema di riciclaggio "Punto verde".
Apparecchi dismessi
Gli apparecchi dismessi contengono
ancora molteplici materiali preziosi.
Si consiglia pertanto di restituire il
proprio apparecchio dismesso al proprio
rivenditore o ad un centro di riciclaggio.
Per informazioni sulle modalità del
riciclaggio, rivolgersi al proprio
rivenditore o all’amministrazione
comunale della propria città.
! Attenzione
L’apparecchio deve essere collegato a
una sola presa, la quale deve essere
dotata di una protezione non inferiore a
16 A!
Se il dispositivo di sicurezza scatta al
momento di attivazione
dell’apparecchio, la causa può essere
dovuta al fatto che altri apparecchi con
elevata potenza allacciata sono stati
forse collegati contemporaneamente allo
stesso circuito.
Per evitare che il fusibile scatti, è
sufficiente impostare il livello di potenza
minimo prima di attivare l’apparecchio e
selezionare quindi solo successivamente
un livello superiore.
9000 059 798 B
25.10.2006
10:08 Uhr
Seite 47
it
Descrizione dell’apparecchio
5
6
4
7*
3*
8*
9*
10
11
2*
12
13
1*
14
20
1 Bocchetta commutabile per pavimenti
con bus sola di sblocco*
2 Turbospazzola*
3 Tubo telescopico con guarnizione di
scorrimento e bussola di sblocco*
4 Impugnatura del tubo flessibile
5 Tubo flessibile di aspirazione
6 Vano per accessori
7 Pennello per mobili*
8 Bocchetta per cuscini*
9 Bocchetta per giunti*
10 Display di sostituzione del filtro
11 Coperchio
19 18 17
16
15
12 Regolatore elettronico della potenza a
scorrimento
13 Impugnatura orientabile; utilizzabile
anche come tasto di commutazione
14 Cavo di collegamento alla rete elettrica
15 Tasto On/Off
16 Supporto ausiliario di parcheggio
17 Filtro d’igiene
18 Strumento ausiliario di stazionamento
(sul lato inferiore dell’apparecchio)
19 Filtro di protezione del motore
20 Sacchetto filtro MEGAfilt®SuperTEX
*a seconda della specifica dotazione
47
9000 059 798 B
25.10.2006
10:08 Uhr
Seite 48
it
Messa in funzione
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta
*
Collegare e fissare l’impugnatura al tubo flessibile di
aspirazione.
CLICK!
*a seconda della specifica dotazione
Inserire il tronchetto di aspirazione nell’apertura di
aspirazione
*
Spingere l’impugnatura nel tubo telescopico finché
non si innesta in posizione.
*a seconda della specifica dotazione
*
Spingere il tubo telescopico nel tronchetto finché non si
innesta in posizione.
*a seconda della specifica dotazione
48
9000 059 798 B
25.10.2006
10:08 Uhr
Seite 49
it
Messa in funzione
*
Premendo il tasto di scorrimento/la guarnizione di
scorrimento nel senso dalla freccia, sbloccare il tubo
telescopico e regolare la lunghezza desiderata.
*a seconda della specifica dotazione
Afferrare il cavo di collegamento alla rete elettrica a
livello della spina, estrarlo fino a ottenere la lunghezza
desiderata e collegare quindi la spina alla presa.
Attivare l’aspirapolvere azionando il tasto di On/Off nel
senso indicato dalla freccia.
l tasto può essere azionato anche mediante
l’impugnatura orientabile.
49
9000 059 798 B
25.10.2006
10:08 Uhr
Seite 50
it
Messa in funzione
Azionando il regolatore elettrico della potenza a
scorrimento, è possibile impostare in modo progressivo la
forza di aspirazione desiderata.
min
max
it
Aspirazione
Regolazione della spazzola per pavimenti:
Per la pulizia di tappeti
e di moquette
=>
Per la pulizia di
pavimenti duri
=>
Turbospazzola
Se l’apparecchio è dotato di una turbospazzola, fare riferimento alle avvertenze in
merito all’utilizzo e alla manutenzione contenute nelle istruzioni per l’uso allegate.
50
9000 059 798 B
25.10.2006
10:08 Uhr
Seite 51
it
Aspirazione
Uso dell’aspirapolvere con gli accessori
(da applicare sulla impugnatura o sul tubo di
aspirazione, in funzione delle proprie specifiche
esigenze).
Spazzola per giunti
Per la pulizia degli angoli e delle giunzioni.
*a seconda della specifica dotazione
Spazzola per cuscini
Per la pulizia di mobili imbottiti, tende, ecc.
*a seconda della specifica dotazione
*
Pennello per mobili
Per la pulizia di cornici di quadri, libri, mobili delicati,
ecc.
*a seconda della specifica dotazione
Gli accessori di piccole dimensioni che non vengono
utilizzati possono essere riposti al di sotto del
coperchio dell’apparecchio.
51
9000 059 798 B
25.10.2006
10:08 Uhr
Seite 52
it
Aspirazione
Durante brevi pause è possibile utilizzare lo supporto
ausiliario di parcheggio situato sul lato posteriore
dell’apparecchio, dopo averlo disattivato.
A tale scopo, inserire il gancio della spazzola per
pavimenti nell’apposita fessura sul lato posteriore
dell’apparecchio.
Per superare eventuali ostacoli, quali le scale, è possibile trasportare l’apparecchio tenendolo per
l’impugnatura orientabile.
Dopo aver terminato la pulizia
staccare la spina.
Tirare leggermente il cavo di collegamento alla rete
elettrica e rilasciarlo (il cavo si arrotola
automaticamente).
52
it
9000 059 798 B
25.10.2006
10:08 Uhr
Seite 53
Dopo aver terminato la pulizia
it
Per depositare e trasportare l’apparecchio è possibile
utilizzare lo strumento ausiliario di stazionamento sul
lato inferiore dell’apparecchio.
Posizionare l’apparecchio verticalmente.
Inserire il gancio della spazzola per pavimenti
nell’apposita fessura sul lato inferiore dell’apparecchio.
Quando si stacca il tubo flessibile di aspirazione,
premere i tasti di sbloccaggio ed estrarre quindi il tubo
flessibile.
*
Per sbloccare, premere la bussola di sblocco ed
estrarre l’impugnatura.
*a seconda della specifica dotazione
*
Per sbloccare, premere la bussola di sblocco ed
estrarre il tubo telescopico
*a seconda della specifica dotazione
53
9000 059 798 B
25.10.2006
10:08 Uhr
Seite 54
it
Sostituzione del filtro
Sostituzione del sacchetto filtro
Se, quando si solleva la spazzola dal pavimento a
massima potenza aspirante, il display di sostituzione del
filtro sul coperchio è completamente giallo, è necessario
sostituire il sacchetto filtro, anche nel caso in cui esso non
sia ancora del tutto pieno. In questo caso è il tipo di
materiale contenuto a rendere necessaria la sostituzione.
La spazzola, il tubo di aspirazione e il tubo flessibile non
devono essere intasati; in caso contrario, il display di
sostituzione del filtro potrebbe scattare.
Aprire il coperchio azionando la leva di chiusura nel
senso indicato dalla freccia.
Chiudere ed estrarre il sacchetto filtro
MEGAfilt®SuperTEX azionando la linguetta di chiusura.
54
9000 059 798 B
25.10.2006
10:08 Uhr
Seite 55
it
Sostituzione del filtro
Inserire un nuovo sacchetto filtro MEGAfilt®SuperTEX
sul supporto e chiudere il coperchio del vano di
raccolta dello sporco.
Attenzione: il coperchio si chiude solo dopo che è
stato inserito il sacchetto filtro MEGAfilt®SuperTEX.
Pulizia del filtro di protezione del motore
Si consiglia di pulire il filtro di protezione del motore a
intervalli regolari, battendolo leggermente e lavandolo!
Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco
Estrarre il filtro di protezione del motore nel senso
indicato dalla freccia.
Pulire il filtro di protezione del motore battendolo
leggermente.
In caso di forte imbrattamento, è necessario lavare il
filtro di protezione del motore.
Successivamente, lasciarlo asciugare per almeno 24
ore.
Terminata la pulizia, inserire il filtro di protezione del
motore nell’apparecchio e chiudere il coperchio del
vano di raccolta dello sporco.
55
9000 059 798 B
25.10.2006
10:08 Uhr
Seite 56
it
Sostituzione del filtro
Sostituzione del microfiltro igiene
Il filtro va sostituito quando si inizia una nuova
confezione di sacchetti filtro di ricambio
Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco
Premendo la linguetta di chiusura nel senso indicato
dalla freccia, sbloccare il portafiltro.
Estrarre la schiuma del filtro e il microfiltro igiene.
Applicare un nuovo microfiltro igiene e la schiuma del
filtro sull’apposito portafiltro.
Montare il portafiltro sull’apparecchio e farlo
innestare in posizione.
Sostituzione del microfiltro a
carbone attivo
Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco.
Sbloccare il portafiltro azionando la leva di chiusura
nel senso indicato dalla freccia.
Rimuovere il microfiltro a carbone attivo.
Montare il nuovo microfiltro a carbone attivo
sull'apparecchio e farlo innestare in posizione.
56
9000 059 798 B
25.10.2006
10:08 Uhr
Seite 57
it
Sostituzione del filtro
Sostituzione del filtro Hepa
Se l’apparecchio è dotato di un filtro Hepa, questo filtro
deve essere sostituito una volta all’anno.
Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco
Premendo la linguetta di chiusura nel senso indicato
dalla freccia, sbloccare il filtro Hepa ed estrarlo
dall’apparecchio.
Montare il nuovo filtro Hepa e farlo innestare in
posizione.
CLICK!
Dopo aver aspirato piccole particelle di polvere,
pulire il filtro di protezione del motore battendolo
leggermente e, se necessario, sostituire il
microfiltro igiene, il filtro a carbone attivo o il
filtro HEPA.
Manutenzione
it
Prima di qualunque operazione di pulizia dell’aspirapolvere, è necessario
disattivarlo e staccare la spina.
Aspirapolvere e accessori in plastica possono essere puliti con un normale
detergente per materiali plastici.
Non utilizzare abrasivi, vetro o detergenti universali.
Non immergere mai l’aspirapolvere nell’acqua.
Il vano di raccolta dello sporco può essere pulito con un altro aspirapolvere o
semplicemente mediante un panno/pennello asciutto.
Con riserva di modifiche tecniche
57
9000 059 798 B
25.10.2006
10:08 Uhr
Seite 58
Accessori
speciali
de
Tipo GXL
it
Confezione filtri di ricambio BBZ52AFGXL
Contenuto:
5 filtri di ricambio MEGAfilt®Super TEX con dispositivo
di chiusura
1 Microfiltro igiene
Filtro tessile (filtro permanente) BBZ10TFG
Filtro riciclabile con chiusura con velcro.
Filtro HEPA (classe H12) BBZ152HF
Consigliato per gli allergici. Per avere aria di scarico
estremamente pura.
Da sostituire una volta all’anno
Microfiltro a carbone attivo BBZ193MAF
Abbinamento di microfiltro e filtro a carbone attivo
Impedisce la formazione di odori sgradevoli per lunghi
periodi di tempo.
Da sostituire una volta all'anno.
Spazzola TURBO-UNIVERSAL®BBZ102TBB
Per spazzolare e aspirare in una sola operazione.
Ideale per i tappeti a pelo corto e per le moquette,
nonché per tutti i tipi di rivestimenti. E’ particolarmente adatta per aspirare i peli persi dagli animali.
L’azionamento del rullo della spazzola ha luogo attraverso la corrente di aspirazione dell’aspirapolvere.
Non è necessario stabilire un collegamento elettrico.
58
9000 059 798 B
25.10.2006
10:08 Uhr
Seite 59
es
Conservar las instrucciones de uso.
En caso de entregar el aspirador a una
tercera persona, adjuntar las
instrucciones de uso.
Uso de acuerdo con las
especificaciones
Este aspirador sólo está indicado para
uso doméstico y no para aplicaciones
industriales.
Usar este aspirador exclusivamente de
acuerdo con las indicaciones descritas en
estas instrucciones de uso.
El fabricante no se responsabiliza de los
posibles daños causados por un uso que
no se ajuste a las especificaciones o por
un manejo erróneo.
¡Observar, por tanto, los siguientes
consejos y advertencias con
detenimiento!
El aspirador deberá usarse sólo con:
Bolsas filtrantes originales
MEGAfilt®SuperTEX
Piezas de repuesto originales,
accesorios o accesorios opcionales
El aspirador no es apropiado para:
aplicar sobre personas o animales
aspirar:
– microorganismos.
– sustancias calientes,
incandescentes, o nocivas para la
salud .
– sustancias húmedas o líquidos.
– sustancias muy inflamables o
explosivas.
Consejos y advertencias de
seguridad
Este aspirador cumple las reglas
reconocidas de la técnica y las
correspondientes normas y disposiciones
de seguridad.
Certificamos la conformidad con las
siguientes directrices europeas:
89/336/CEE (modificada por RL
91/263/CEE, 92/31/CEE y 93/68/CEE).
73/23/CEE (modificada por 93/68/CEE).
Conectar el aspirador de polvo según
la placa de características y ponerlo en
funcionamiento.
No aspirar nunca sin bolsa filtrante
MEGAfilt®SuperTEX .
=> El aparato puede estropearse.
No permitir que los niños usen el
aspirador si no están bajo la
supervisión de un adulto.
Durante la aspiración, evitar que la
empuñadura, las boquillas y el tubo se
encuentren cerca de la cabeza.
=> ¡Peligro de lesiones!
No utilizar el cable de alimentación de
red para llevar/transportar el aspirador
de polvo.
Después de un funcionamiento
continuo de varias horas, desconectar
por completo el cable de alimentación
de red.
No tirar del cable de alimentación, sino
del enchufe para desconectarlo de la
red.
No colocar el cable de alimentación
encima de bordes afilados ni
aplastarlo.
Extraer el enchufe de conexión a la red
antes de efectuar cualquier arreglo en
el aspirador o sus accesorios.
No poner en marcha el aspirador si
presenta algún desperfecto. En caso
de haberlo, desenchufar el aparato.
59
9000 059 798 B
25.10.2006
10:08 Uhr
Seite 60
es
Para evitar riesgos, las reparaciones y
el cambio de piezas del aspirador sólo
debe ser llevado a cabo por el servicio
de asistencia técnica autorizado.
Proteger el aspirador de las
condiciones meteorológicas, la
humedad y las fuentes de calor.
No utilizar nunca el aspirador de polvo
para aspirar escombros o polvo
resultante de perforación
=> El aparato podría resultar dañado.
Desconectar el aparato cuando no se
use.
Inutilizar inmediatamente los aparatos
usados para poderlos eliminar según la
normativa.
Por motivos de seguridad los
aspiradores de polvo con una
potencia igual o superior a 2000 W
están equipados con un dispositivo
de protección contra sobrecarga.Si se
produce un bloqueo y el aparato se
calienta demasiado, se desconectará
automáticamente . Extraer el enchufe
de conexión a la red y comprobar si la
boquilla, el tubo de aspiración o el tubo
flexible están atascados, o cambiar el
filtro si fuera necesario.
Una vez eliminado el fallo, dejar que el
aparato se enfríe al menos durante
1 hora. Después el aparato estará otra
vez listo para funcionar.
60
Indicaciones para eliminar el
material de embalaje
Embalaje
El embalaje protege el aspirador de
posibles desperfectos durante el
transporte.
Éste está compuesto por materiales no
contaminantes y, por tanto, reciclables.
Entregar los materiales de embalaje
que ya no se necesiten en los centros
de recogida para el sistema de
reciclaje "punto verde".
Aparatos usados
Los aparatos usados contienen aún
muchos materiales valiosos.
Entregar por este motivo los aparatos
usados en el comercio habitual o en el
centro de reciclaje para su
reaprovechamiento.
Para obtener información sobre los
diferentes modos de desguace
actuales remitirse al comercio habitual
o al distribuidor local.
! Observaciones
La toma de corriente debe estar
asegurada con un fusible de 16 A.
Si alguna vez salta el fusible al
conectar el aparato puede deberse a
que haya otros aparatos eléctricos de
alto consumo de corriente conectados
al mismo circuito.
La activación del fusible se puede
evitar ajustando el aparato en el nivel
de potencia mínimo antes de
conectarlo y subiendo el nivel de
potencia sólo después de encenderlo.
9000 059 798 B
25.10.2006
10:08 Uhr
Seite 61
es
Descripción del aparato
5
6
4
7*
3*
8*
9*
10
11
2*
12
13
1*
14
20
1 Boquilla universal con dos posiciones,
con casquillo de desbloqueo*
2 Turbocepillo*
3 Tubo telescópico con manguito
desplazable y casquillo de desbloqueo*
4 Empuñadura del tubo
5 Tubo flexible de aspiración
6 Compartimento para accesorios
7 Cepillo para muebles*
8 Boquilla para tapicería
9 Boquilla larga*
10 Indicador de cambio de filtro
11 Tapa
19 18 17
16
15
12 Regulador electrónico
13 Empuñadura giratoria; también
utilizable como tecla de encendido
14 Cable de alimentación de red
15 Tecla de conexión y desconexión
16 Soporte para el tubo
17 Filtro de salida
18 Soporte para el tubo en posición
vertical (en la parte inferior del aparato)
19 Filtro protector del motor
20 Bolsa filtrante MEGAfilt®SuperTEX
*En función del equipamiento
61
9000 059 798 B
25.10.2006
10:08 Uhr
Seite 62
es
Puesta en marcha
Primera utilización
*
Introducir la empuñadura del tubo en el tubo flexible hasta
que encaje.
CLICK!
*En función del equipamiento
Enclavar el racor del tubo flexible en la abertura de
aspiración.
*
Introducir la empuñadura en el tubo telescópico hasta
que quede enclavada.
*En función del equipamiento
*
Introducir el tubo telescópico en el racor de la boquilla
universal hasta que quede enclavado.
*En función del equipamiento
62
9000 059 798 B
25.10.2006
10:08 Uhr
Seite 63
es
Puesta en marcha
*
Desbloquear el tubo telescópico presionando la tecla
desplazable / el manguito desplazable en la dirección
de la flecha y ajustar la longitud deseada.
*En función del equipamiento
Tomar el cable de alimentación de red por el enchufe,
estirarlo hasta que alcance la longitud deseada y
conectarlo.
Encender el aspirador de polvo pulsando la tecla de
conexión y desconexión en la dirección de la flecha.
Esta tecla también se puede accionar mediante la
empuñadura giratoria..
63
9000 059 798 B
25.10.2006
10:08 Uhr
Seite 64
es
Puesta en marcha
Se puede ajustar de forma gradual la potencia de
aspiración deseada accionando el regulador.
min
max
Aspirar
es
Ajustar la boquilla universal:
Para aspirar en alfombras
y moquetas
=>
Para aspirar en
suelos resistentes
=>
Turbocepillo
Si el aparato dispone de turbocepillo, consultar los consejos y advertencias relativos
al uso y mantenimiento contenidos en las instrucciones de uso adjuntas.
64
9000 059 798 B
25.10.2006
10:08 Uhr
Seite 65
Aspirar
es
Aspirar con accesorios
(en función de las necesidades, insertar en la
empuñadura o en el tubo de aspiración).
Boquilla larga
Para limpiar juntas y esquinas.
*En función del equipamiento
Boquilla para tapicería
Para limpiar muebles tapizados, cortinas, etc.
*En función del equipamiento
*
Pincel para muebles
Para aspirar marcos de cuadros, libros, muebles de
superficies delicadas, etc.
*En función del equipamiento
Los pequeños accesorios que no sean necesarios se
pueden guardar en la tapa del aparato.
65
9000 059 798 B
25.10.2006
Aspirar
10:08 Uhr
Seite 66
es
Al realizar pausas cortas durante la aspiración, después
de haber apagado el aparato se puede utilizar el
soporte para tubo situado en el lateral.
Para ello se debe introducir el gancho de la boquilla
universal en la entalladura situada en el lateral del
aparato.
Para superar obstáculos, p. ej. escaleras, el aparato
puede ser transportado por la empuñadura giratoria..
Tras el trabajo
es
Sacar el enchufe.
Tirar ligeramente del cable de alimentación de red y
soltarlo (el cable se enrolla automáticamente).
66
9000 059 798 B
25.10.2006
10:08 Uhr
Seite 67
es
Tras el trabajo
Para guardar / transportar el aparato puede utilizarse el
soporte situado en la parte inferior del aparato.
Colocar el aparato en posición vertical.
Introducir el gancho de la boquilla universal en la
entalladura situada en la parte inferior del aparato.
Para sacar el tubo flexible de aspiración, pulsar primero
las teclas de desenclavamiento y tirar a continuación
del tubo flexible.
Introducir la empuñadura en el tubo telescópico hasta
que quede enclavada. Para separarlos, presionar el
casquillo de desbloqueo y extraer la empuñadura
*En función del equipamiento
*
Para separarlos, presionar el casquillo de desbloqueo
y extraer el tubo telescópico.
*En función del equipamiento
67
9000 059 798 B
25.10.2006
10:08 Uhr
Seite 68
es
Cambio del filtro
Cambio de la bolsa filtrante
Si el indicador de cambio de filtro situado en la tapa está
completamente de color amarillo estando la boquilla
retirada del suelo y el ajuste de potencia al máximo, se
tendrá que cambiar la bolsa filtrante, incluso aunque no
esté llena. En este caso el tipo de material de llenado hace
que sea imprescindible efectuar el cambio.
La boquilla, el tubo de aspiración y el tubo flexible de
aspiración no pueden quedar obturados, ya que esto
provocaría que se activase el indicador de cambio de filtro.
Abrir la tapa accionando la palanca de cierre en la
dirección de la flecha.
Cerrar la bolsa filtrante MEGAfilt®SuperTEX tirando de la
lengüeta de cierre y cerrarla.
68
9000 059 798 B
25.10.2006
10:08 Uhr
Seite 69
es
Cambio del filtro
Introducir una bolsa filtrante MEGAfilt®SuperTEX nueva
en el soporte y cerrar la tapa del compartimento
colector de polvo.
Atención: La tapa se cierra sólo si está colocada
la bolsa filtrante MEGAfilt®SuperTEX.
Limpiar el filtro protector del motor
El filtro protector del motor debe limpiarse en
intervalos regulares golpeándolo ligeramente o
lavándolo.
Abrir la tapa del compartimento colector de polvo.
Retirar el filtro protector del motor en la dirección de
la flecha.
Limpiar el filtro protector del motor golpeándolo
ligeramente.
Lavar el filtro si éste presenta una gran cantidad de
suciedad.
A continuación, dejar secar el filtro durante un
mínimo de 24 horas.
Una vez seco, introducir el filtro protector del motor
en el aparato y cerrar la tapa del compartimento
colector de polvo.
69
9000 059 798 B
25.10.2006
10:08 Uhr
Seite 70
es
Cambio del filtro
Cambio del filtro Microsan
¿Cuándo se cambia?: Con cada nuevo paquete de
filtros de repuesto
Abrir la tapa del compartimento colector de polvo
Desenclavar el soporte del filtro pulsando la lengüeta
de cierre en la dirección de la flecha
Retirar la espuma filtrante y el filtro Microsan.
Introducir un filtro Microsan nuevo y la espuma
filtrante en el soporte del filtro.
Introducir el soporte del filtro en el aparato y
enclavarlo.
Sustitución del microfiltro
de carbono activo
Abrir el compartimento general.
Desbloquear el soporte del filtro accionando la
palanca de cierre en la dirección de la flecha.
Extraer el microfiltro de carbono activo.
Introducir el nuevo microfiltro de carbono activo en
el aparato y encajarlo.
70
9000 059 798 B
25.10.2006
10:08 Uhr
Seite 71
es
Cambio del filtro
Cambiar el filtro Hepa
Si el aparato está equipado con un filtro Hepa, éste tendrá
que cambiarse anualmente
Abrir la tapa del compartimento colector de polvo.
Desenclavar el filtro Hepa pulsando la lengüeta de
cierre en la dirección de la flecha y sacarlo del
aparato.
Introducir un filtro Hepa nuevo y enclavarlo.
CLICK!
Después de haber aspirado partículas de polvo
finas, limpiar el filtro protector del motor
sacudiéndolo; en caso necesario, cambiar el filtro
Microsan, el filtro de carbón activado o el filtro
HEPA.
Cuidados
es
Antes de cada limpieza, debe desconectarse el aspirador y extraerse el enchufe.
El aspirador y los accesorios de plástico se pueden limpiar con un limpiador de
plásticos convencional.
No usar productos abrasivos, ni limpiacristales o limpiadores multiusos.
No introducir nunca el aspirador dentro del agua.
De ser necesario se puede limpiar el compartimento colector de polvo con un
segundo aspirador, o simplemente con un paño seco o un pincel para el polvo.
Quedan reservadas las modificaciones técnicas.
71
9000 059 798 B
26.10.2006
7:50 Uhr
Seite 72
Accesorios
opcionales
de
Typ GXL
es
Paquete de filtros de repuesto BBZ52AFGXL
Contenido:
5 filtros de repuesto MEGAfilt®Super TEX con cierre
1 microfiltros higiénicos
Filtro textil (filtro permanente) BBZ10TFG
Filtro reutilizable con sistema de cierre textil.
Filtro HEPA (clase H12) BBZ152HF
Recomendado para alérgicos. Para un aire de salida
extremadamente limpio.
Cambiar anualmente.
Microfiltro de carbono activo BBZ193MAF
Combinación de un microfiltro y un filtro de carbono
activo. Absorbe olores molestos durante mucho tiempo. Cambiar anualmente.
Cepillo TURBO-UNIVERSAL® BBZ102TBB
Cepillar y aspirar en una sola pasada alfombras y
moquetas de pelo corto, y para cualquier tipo de
revestimientos del suelo. Especialmente apropiado
para aspirar pelo de animales. El rodillo del cepillo se
acciona por medio de la corriente de aspiración del
aspirador. No precisa conexión eléctrica.
72
9000 059 798 B
25.10.2006
10:08 Uhr
Seite 74
Kundendienst Kontakte Kleine Hausgeräte
Zentralwerkstatt
Der direkte Weg, falls Ihr Gerät repariert werden
muss. Senden Sie Ihr Gerät einfach an:
Bestellung von Zubehör und Ersatzteilen
Sie erreichen uns rund um die Uhr an 365
Tagen im Jahr, zum günstigen Ortstarif.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Zentralwerkstatt Kleine Hausgeräte
Witschelstraße 104
90431 Nürnberg
Ersatzteil-Tel.
Ersatzteil-Fax
Ersatzteil-Email
Service-Tel.:
01801 – 33 53 03
Mo-Fr von 8.00 bis 18.00 Uhr, zum Ortstarif
Service-Fax:
0911/31 20-201
Service-Email: CP-ServiceCenter@bshg.com
Service Shops
Der persönliche Service ganz in Ihrer Nähe;
mit fachkundiger Beratung und Verkauf von
Zubehör und Ersatzteilen.
Wir freuen uns auf Ihren Besuch!
01801 – 33 53 04
01801 – 33 53 08
spareparts@bshg.com
Bosch Info-Line 01805 – 26 72 42 (s 0,12/Min. DTAG)
für Produktinformationen sowie
Anwendungs- und Bedienungsfragen zu
Kleinen Hausgeräten;
Mo-Fr von 8.00 bis 18.00 Uhr
Internet Service
mit Informationen zu Produkten und Serviceangeboten sowie den aktuellen Anschriften und
Öffnungszeiten der Service Shops. Hier können
Sie auch Ersatzteile und Zubehör online zu
bestellen. Besuchen Sie uns einfach im Internet
unter: www.bosch-hausgeraete.de
Standorte Service Shops
04159 Leipzig
Georg-Schumann-Straße 294
47805 Krefeld
Dießemer Bruch 114 G
80807 München
Domagkstraße 10
10627 Berlin
Fritschestraße 36
48153 Münster
Schuckert Straße 10
83301 Traunreut
Werner-von-Siemens-Straße 200
22453 Hamburg
Borsteler Chaussee 51
50823 Köln
Vogelsanger Straße 165
84034 Landshut
Herzog-Albrecht-Straße 4
23554 Lübeck
Josephinenstraße 27
60489 Frankfurt am Main
Rödelheimer Landstraße 147
86368 Gersthofen bei Augsburg
Welserstraße 11
24114 Kiel
Sophienblatt 64
63456 Hanau
Reitweg 5
87439 Kempten
Lindauer Straße 112
26127 Oldenburg
Kreyenstraße 99
64331 Weiterstadt bei
Darmstadt
Brunnenweg 22-24
89075 Ulm
Eberhard-Finckh-Straße 30
28329 Bremen
In der Vahr 53
30519 Hannover
Dorfstraße 17-19
34117 Kassel
Werner-Hilpert-Straße 13
38100 Braunschweig
Fallersleber Straße 50
40227 Düsseldorf
Oberbilker Allee 270 A
44287 Dortmund
Rodenbergstraße 47
45141 Essen
Bamlerstraße 1 a
74
65396 Walluf bei Wiesbaden
Im Grohenstück 2
66113 Saarbrücken
Heinrich-Koehl-Straße 33
68309 Mannheim
Weinheimer Straße 58-60
71254 Ditzingen
Zeissstraße 13
76133 Karlsruhe
Stephanienstraße 102
79115 Freiburg
Carl-Kistner-Straße 3 A
90431 Nürnberg
Witschelstraße 104
91052 Erlangen
Sieboldstraße 4
93059 Regensburg
Im Gewerbepark B 30
95448 Bayreuth
Weiherstraße 25
97076 Würzburg
Nürnberger Straße 109
9000 059 798 B
25.10.2006
10:08 Uhr
Seite 75
Kundendienst-Zentren · Central-Service-Depots · Service Après Vente · Servizio Assistenza
Centrale Servicestation · Asistencia técnica · Servicevaerkter · Apparatservice · Huolto
DE Germany - Deutschland
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt Kleine Hausgeräte
Witschelstraße 104
90431 Nürnberg
Reparaturservice
Telefon: 01801-33 53 03
Mo-Fr von 8.00-18.00 Uhr, zum
Ortstarif
Fax: 0911/31 20-201
Email: CP-ServiceCenter@bshg.com
Ersatzteile und Zubehör
Telefon: 01801-33 53 04*
Fax: 01801-33 53 08*
*) 24 h an 365 erreichbar – zum
Ortstarif
Email: spareparts@bshg.com
AT Austria, Österreich
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH
Werkskundendienst für Hausgeräte
Quellenstrasse 2
1101 Wien
0810 240 263 (Regionaltarif)
(01) 605 75 - 59 209
www.bosch.at/
AU Australia
Robert Bosch (Australia) Pty. Ltd
57-63 McNaughton Roads
3168 CLAYTON
+61 (3) 9541 5555
+61 (3) 9541 5595
www.bosch.com.au/sha/default.asp
BA Bosnia-Herzegovina
"HIGH" d.o.o.
Odobašina 57
Sarajewo
+387 (033) 213 513
Info-Line: +387 (061) 100 905
delicnanda@hotmail.de
BE Belgium, Belgien, Belgique
BSH Home Appliances s.a.n.v.
Avenue du Laerbeek 74
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles - Brüssel
(070) 222 141
(02) 475 72 91
bru-repairs@bshg.com
BG Bulgaria
EXPO 2000 GmbH
Lulin kompl., bl. 549/B
1359 Sofia
+359 (2) 260148
+359 (2) 9250991
BH Bahrain
Khalaifat Est.
P.O.BOX 5111
Manama
+973 401400
+973 401413
BR Brasil
BSH Continental Electrodomésticos
Ltda.
Serviços Técnicos de Fábrica
Equipamentos Domésticos
Parque Industrial
s/n Jardim S.Camilo
13184-970 Hortolandia/S.P.
+55 (19) 3897 8000
+55 (19) 3897 8287
CH, Schweiz, Suisse, Svizzera
BSH Hausgeräte AG
Werkskundendienst für Hausgeräte
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
Service Tel. 0848 840 040
Service Fax 0848 840 041
Ersatzteile
Tel. 0848 880 080
Ersatzteile
Fax 0848 880 081
www.bosch-hausgeraete.ch
CY Cypres
BSH Ikiakes Syskeves ABE
Arch. Makariou G´39
Egomi/Nikosia (Lefkosia)
0035 722 819550
0035 722 658128
CZ Czech Republic
BSH domáci spotŕebiće s.r.o.
Firemní servis domácích spotŕebićů
Pekaŕská 10b
150 00 Praha 5
+420 2 5109 5546
+420 2 5109 5549
DK Denmark, Danmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 6
2750 Ballerup
+45 (44) 89 89 85
+45 (44) 89 89 86
www.bosch-hvidevarer.com
EE Estonia
AS Serwest
Raua 55
10152 Tallinn
+372 (627) 8733
+372 (627) 8739
serwest@online.ee
ES Spain, Espana
BSH Interservice S.A.
Polígono Malpica, Calle D,
Parcela 96 A
50016 Zaragoza
+34 902 245 255
+34 976 578 425
www.bosch-ed.com
FI Finland, Suomi
BSK-Kodinkoneet Oy
Sinimäentie 8, PL 66
02630 Espoo
+358 (9) 52595130
+358 (9) 52595131
Bosch-kodinkonehuolto@bshg.com
FR France
BSH Electroménager
SAV Constructeur
50, Rue Ardoin, BP 47
93400 Saint-Ouen Cedex
Service Interventions en France
métropolitaine numéro national:
0825 398 010 (0,15 EUR TTC/MN)
Service accessoires et piéces
détachées:
0 892 698 010 (0,34 EUR TTC/MN)
www.bosch-electromenager.com
GB United Kingdom
BSH Appliance Care
Grand Union House
Old Wolverton Road
Old Wolverton (P.O.Box 118)
MK12 5ZR Milton Keynes
+44 (8705) 678910
+44 (1908) 328660
www.boschappliances.co.uk/
GR Greece
BSH Ikiakes Syskeves ABE
17km Ethnikis Odou Athinon-Lamias
& Potamou 20
14574 Kifissia
+30 (210) 4277-700
+30 (210) 4277-669
HK Hong Kong
BSH Home Appliances Limited
Unit 1&2B, 7th Floor
North Block, Skyway House
3 Sham Mong Road
Tai Kok Tsui - Hongkong/Kowloon
+852 (2565) 6151
+852 (2565) 6252
www.bosch-shop.com.hk/
HR Croatia
Andabaka Commerce
Gunduliceva 10
21000 Split
+385 (21) 481 403
Info-Line: +385 (21) 322 010
andabaka@inet.hr
HU Hungary
BSH Kft.
Királyhágó tér 8-9
1126 Budapest
+36 (1) 489 5461
+36 (1) 201 8786
75
9000 059 798 B
25.10.2006
10:08 Uhr
Seite 76
Kundendienst-Zentren · Central-Service-Depots · Service Après Vente · Servizio Assistenza
Centrale Servicestation · Asistencia técnica · Servicevaerkter · Apparatservice · Huolto
IL Israel
C/S/B Home Appliance ltd
Uliel Building
2, Hamelacha St.
Industrial Park North
71293 Lod
+972 (8) 9777 222
+972 (8) 9777 245
csb-serv@zahav.net.il
IR Ireland
Appliance Care
Unit F4, Ballymount Drive
Ballymount Industrial Estate
Walkinstown
Dublin 12
+353 (1) 4502622
+353 (1) 4502520
Outside of 01-area: 18903 22222
IS Iceland
Smith & Norland H/F
Noatuni 4
105 Reykjavik
+354 (520) 3000
+354 (520) 3010
www.sminor.is
IT Italy, Italia
BSH Elettrodomestici SpA
Via. M. Nizzoli 1
20147 MILANO MI
+39 (02) 41336 1
+39 (02) 41336 610
Numero verde 800.829120
KZ Kazakhstan
Kombitechnozentr Ltd.
Shewchenko 147B
0480096 Almaty
3272 689898
3273 682652
LB Libanon
Teheni, Hana & Co.
P.O.Box 11-4043
90449 JDEIDE
+961 (1) 255211
+961 (1) 257359
Info@Teheni-Hana.com
LT Lithuania
Ogmios Pulsas Ltd.
P. Luksio Str. 23
2600 Vilnius
+370 (5) 274 1750
+370 (5) 274 1760
pulsas@ogmios.lt
LU Luxembourg
BSH Service
20, Rue des Peupliers
2328 Luxembourg-Hamm
+352 4384 3507
+352 4384 3525
76
LV Latvia
Latintertehservice
72 Buluju street, house 2.
1067 Riga
+371 (7) 44 2114
+371 (7) 47 3300
latinter@latinter.lv
RO Romania
BSH Electrocasnice srl
B-dul Ficusului nr.42,corp B, et.3,
sect. 1
71544 Bucuresti, Romania
Tel: (01) 203 9748
Fax: (01) 203 9731
MK Macedonia
„RIMEKO SG“
Londonska 19
1000 Skopje
+389 (2) 377 144
RU Russia
OOO "BSH Bytowaja Technika"
Werkskundendienst
Malaja Kaluschskaja 19
119071 Moskau
Hotline: +7 (095) 737 2961
MOK-KDVKDRZ@BSHG.COM
MT Malta
Oxford House Ltd.
Notabile Road
Mriehel BKR 14
+356 21 442334
+356 21 488656
customercare@oxfordhouse.com.mt
NL Netherlands
BSH Huishoud-elektro B.V
Keienbergweg 97
1101 DA Amsterdam Zuidoost
+31 (20) 430 3 430
+31 (20) 430 3 445
www.bosch-huishoudelijkeapparaten.nl/
NO Norway
BSH Husholdningsapparater A.S.
Grensesvingen 9
0661 Oslo
+47 22 660600
+47 22 660551
www.bosch-hvitevarer.com
NZ New Zealand
Robert Bosch Australia Pty.Ltd
New Zealand Branch
14-16 Constellation Drive
1310
Mairangi Bay Auckland
+64 (9) 4786158
+64 (9) 4782914
Terry.Druce@nz.bosch.com
PL Poland
BSH Ssrzet Gospodarstwan
Domowego
Al. Jerozolimskie 183
02222 Warszawa
´0801 191 534
(022) 5727729
Serwis.fabryczny@bshg.com
PT Portugal
BSH P Electrodomésticos Lda.
Rua Alto do Montijo no 15
2795-619 Carnaxide
21 4250 781
21 4250 701
SE Sweden, Sverige
BSH Hushallsapparater AB
Gardsvägen 10 A
16929 Solna
+46 (8) 7341310
+46 (8) 7341321
SG Singapore
BSH Home Appliances (SEA) Pte.
Ltd.
38C-38D Jalan Pemimpin
577180 Singapore
+65 (2) 3505 000
+65 (2) 3505 050
www.bosch-homeappliances.com
SK Slovakia
Technoservice Bratislava, spol. s.r.o.
Mlynárovicová 17
82103 Bratislava
+421 (7) 556 3749
+421 (7) 556 3749
SL Slowenia
BSH Hišni aparati,d.o.o.
Savinjska cesta 30
3331 Nazarje
(03) 8398 222
(03) 8398 203
Informacije.servis@bshg.com
TR Turkey
BSH PEG Beyaz Esya Servis A.S.
Cemal Sahir Sok. No. 26-28
80470 Mecidiyeköy - Istanbul
+90 212 275 47 75
+90 212 275 55 04
www.boschevaletleri.com
TW Taiwan
Achelis Taiwan Co., Ltd.
6th floor, No 2. Sec.3
Min Sheng E. Road
Taipei
+886 (2) 2321 6222
+886 8862 2397 1235
www.achelis.com.tw
9000 059 798 B
25.10.2006
10:08 Uhr
Seite 77
Kundendienst-Zentren · Central-Service-Depots · Service Après Vente · Servizio Assistenza
Centrale Servicestation · Asistencia técnica · Servicevaerkter · Apparatservice · Huolto
UA Ukraine
KNEB
Cè»TpaÌc-CÂp‚Ëc«
ÚÂÎ: (044) 568-51-50
OOO »ÑÓȘÁÎÂÍÚpocepaËc«
ÚÂÎ.: (044) 467-80-46
OOO »TpË o CÂp‚Ëc«
ÚÂÎ: (044) 565-93-99
VN Vietnam
T&C Co., Ltd
34 Ngu Truong To St.
Ba Dinh District
Hanoi
+84 (4) 8230407
+84 (4) 8437873
siemens-hcm@bdvn.vnd.net
YU Yugoslavia
SZR Specijaelektro
III Bulevar 34, Blok 23
11070 Novi Beograd
+381 (11) 147110
+381 (11) 139689
Info-Line: +381 (11) 138 552
spec.el@EUnet.yu
ZA South Africa
BSH-SA
15 th Rd., Randjespark
Private Bag X36, Randjespark
1685
Midrand - Johannesburg
+27 (11) 265 7800
+27 (11) 265 7867
77
9000 059 798 B
25.10.2006
10:08 Uhr
Seite 78
de
"Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektround Elektronikaltgeräte (waste electrical and
electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit
gültige Rücknahme und Verwertung der
Altgeräte vor."
en
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2002/96/EG concerning
used electrical and electronic appliances (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
The guideline determines the framework for the
return and recycling of used appliances as
applicable throughout the EU
fr
"Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2002/96/CE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et
une récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE."
it
"Questo apparecchio dispone di contrassegno
ai sensi della direttiva europea 2002/96/CE in
materia di apparecchi elettrici ed elettronici
(waste electrical and electronic equipment WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la
raccolta e il riciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione
Europea."
es
"Este aparato cumple con la Directiva europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos identificada como (Residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos).
La directiva proporciona el marco general válido
en todo el ámbito de la Unión Europea para la
retirada y la reutilización de los residuos de los
aparatos eléctricos y electrónicos."
78
9000 059 798 B
25.10.2006
10:08 Uhr
Seite 80
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT
Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
80
9000 059 798 B
25.10.2006
10:08 Uhr
Seite 82
Garantiebedingungen
Gültig in der Bundesrepublik Deutschland
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung
umschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag
mit dem Endabnehmer unberührt.
Bosch Info-Team:
DE 018 05/26 72 42 (EUR 0,12/MIN)
AT 06 60/59 95
Internet:
http://www.bosch-hausgeraete.de
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 - 6) Mängel am Gerät,
die nachweislich auf einem Material- und/oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüg
lich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten - bei gewerblichem Gebrauch oder gleichzusetzender Beanspruchung innerhalb von 12 Monaten - nach Lieferung an den Erstendabnehmer
gemeldet werden. Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet,
dass es sich um einen Material- oder Herstellungsfehler handelt.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z.B. Glas oder Kunststoff bzw.
Glühlampen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der SollBeschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch
Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus
anomalen Umweltbedingungen oder sachfremden Betriebsbedingungen oder das Gerät sonst mit
ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen wer
den, wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht
fachgerechte Installation und Montage, Fehlgebrauch, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung
von Bedienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen
werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen,
Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein
Defekt verursacht wurde.
3. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich
instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Geräte, die zumutbar (z.B. im PKW) transportiert werden können und für die unter Bezugnahme
auf diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen
Kundendienststelle oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder einzusenden.
Instandsetzungen am Aufstellungsort können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte
verlangt werden.
Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in
unser Eigentum über.
4. Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben
genannten Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert.
Im Falle einer Ersatzlieferung behalten wir uns die Geltendmachung einer angemessenen
Nutzungsanrechnung für die bisherige Nutzungszeit vor.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine
neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist
für das ganze Gerät.
6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes
entstandener Schäden sind - soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet istausgeschlossen.
Diese Garantiebedingungen gelten für in Deutschland gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Ausland
verbracht, die die technischen Voraussetzungen (z.B. Spannung, Frequenz, Gasarten, etc.) für das
entsprechende Land aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umwelt-bedingungen geeignet
sind, gelten diese Garantiebedingungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein
Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen
Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur
Verfügung.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
82 Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising