Gebruiksaanwijzing Urine-Monovette® Istruzioni d`uso delle

Gebruiksaanwijzing Urine-Monovette® Istruzioni d`uso delle
Gebruiksaanwijzing Urine-Monovette®
Istruzioni d’uso delle Monovette® per Urina Modo empleo de la Monovette® de Orina
De Urine-Monovette® wordt gebruikt voor opvang, centrifugeren en transport van
urinemonsters. Urine-Monovetten zijn steriel en niet steriel verkrijgbaar, met of
zonder preparering. De geprepareerde Urine-Monovette® bevat boorzuur.
Bij 10 ml vulvolume verkrijgt men een boorzuurconcentratie van 1,5%. Deze concentratie is geschikt voor stabilisatie van micro-organismen tot 48 uur bij kamertemperatuur.
La Monovette® per Urina è usata per il prelievo, la centrifugazione e trasporto dei
campioni per urine. Le Monovette® per Urina sono disponibili sterili o non-sterili,
preparate o non-preparate. La Monovette® per Urina preparata contiene acido
borico. Una concentrazione di acido borico dell’ 1,5% si ottiene con il riempimento di 10 ml di urina. Questa concentrazione è adatta per la stabilizzazione di
microorganismi fino a 48 ore a temperatura ambiente.
®
La Monovette® de Orina se usa para recogida, centrifugación y transporte
de muestras de orina. La Monovette® de Orina está disponible en versión
estéril y no estéril, con o sin preparación. Cuando se suministra con preparación, la Monovette® de Orina contiene ácido bórico. La concentración
de ácido bórico al 1,5% se consigue cuando la Monovette® de Orina se llena con 10 ml de orina. Esta concentración es apropiada para la estabilización de microorganismos hasta 48 horas a temperatura ambiente.
Afvalemmer
Residuo
Basura
NL:Bij gebruik van een barcode-etiket, het
etiket langs de opgedrukte lijn kleven.
Stop vermijderen en bewaren! Rietje
monteren.
I: Nel caso si utilizzi un’etichetta tipo
barcode, posizionarla lungo la linea
prestampata. Rimuovere il tappino e
conservarlo per la chiusura dopo.
Inserire il puntale di plastica.
E: Cuando se utilice etiqueta de código de
barras, colocarla a lo largo de la línea
impresa. Retire el tapón y guárdelo para
su uso posterior! Conectar la cánula de
plástico.
De tip in de urine-recipient plaatsen en de
Monovette® zuigerstang tot aan de basislijn
optrekken.
De Monovette® rechtop zetten en de zuigerstang in de stop-positie trekken, zodat de
aanwezige urine in de tip weggezogen wordt.
De tip verwijderen, de zuigerstang afbreken
en de beschermkamp terug op de luer-conus
van de Monovette® plaatsen.
Voor de groene Urine-Monovette® met
stabilisator: het monster goed mengen
(ongerveer 5 x mengen door te kantelen).
Inserie la cannula nel bicchiere ed estarre il
pistone della Monovette® fino all’estremità.
Mantenere la Monovette® in posizione verticale
con la cannula rivolta verso l’alto e tirare il
pistone fino al punto di blocco, mentre la
cannula si svuota.
Staccare la cannula, spezzare il pistone e
posizionare il tappo sul cono della Monovette®.
Nel caso si utilizzi la Monovette® per urina
con stabilizzatore, miscelare adeguatamente
il campione prelevato (agitare almeno
5 volte).
Conectar la cánula de plástico en el recipiente
y tirar del émbolo de la Monovette® hasta la
línea de la base.
Sostener la Monovette® en posición vertical,
la cánula hacia arriba y tirar del émbolo
hasta la posición para aciar la cánula.
Retirar la cánula, romper el émbolo y colocar
el tapón en el cono de la Monovette®.
Cuando se utiliza la Monovette® de orina con
estabilizador, mezclar bien la muestra después
de la colección (aprox. 5 inversiones).
Technische wijzigingen onder voorbehoud
Con riserva di modifiche tecniche
Modificaciones técnicas reservadas
Opslag bij kamertemperatuur
Conservare a temperatura ambiente
Almacenar a temperatura ambiente
Handhabung Urin-Monovette®
Handling Urine-Monovette® Mode d’emploi Monovette® à urine
Die Urin-Monovette® dient der Aufnahme, Zentrifugation und zum Transport
von Urinproben. Urin-Monovetten sind steril, unsteril, mit Präparierung oder
ohne Präparierung erhältlich. Die präparierte Urin-Monovette® enthält Borsäure.
Bei 10 ml Füllvolumen ergibt sich eine Borsäurekonzentration von 1,5%.
Diese Konzentration ist geeignet, Mikroorganismen für bis zu 48 Stunden
bei Raumtemperatur zu stabilisieren.
The Urine-Monovette® is used for collection, centrifugation and transport of urine
samples. Urine-Monovettes are available sterile or non-sterile, with or without
preparation. If supplied with preparation, the Urine-Monovette® contains boric
acid. A boric acid concentration of 1.5% is achieved when the Urine-Monovette®
is filled with 10 ml urine. This concentration is suitable for stabilization of microorganisms for up to 48 hours at room temperature.
La Monovette® à urine est utilisée pour le prélèvement, la centrifugation et le
transport des échantillons d’urine. Les Monovettes à urine sont disponibles
en version stérile ou non, avec ou sans additif. Si elles sont fournies avec
additif, la Monovette® à urine contient de l’acide borique. Une concentration
d’acide borique de 1,5% est obtenue lorsque la Monovette® à urine est
remplie à 10 ml. Cette concentration permet la stabilisation des microorganismes jusqu’à 48 heurs à température ambiante.
Abfall
waste
déchets
®
D: Bei Verwendung eines Barcode-Etiketts,
Etikett entlang der aufgedruckten Linie
kleben. Stopfen entfernen und aufbe
wahren! Spitze aufsetzen.
GB:When using a barcode label, place it along
the printed line. Remove stopper and
keep for later use! Attach plastic straw.
F: En cas d’utilisation d’une étiquette code
barre, la positionner le long de la ligne
imprimée. Ôter le premier bouchon et
garder le pour un usage ultérieur. Fixer la
canule plastique.
GB26f-0208-0210
Spitze ins Gefäß eintauchen und die
Monovette® bis zur Basis-Linie aufziehen.
Spitze nach oben, Monovette® senkrecht
halten und weiter bis zum Anschlag nach
unten aufziehen, bis Spitze entleert ist.
Spitze abziehen, Kolbenstange abknicken,
Kappe aufsetzen.
Bei Verwendung der Urin-Monovette® mit
Stabilisator, nach der Probennahme gut
mischen (ca. 5 x schwenken).
Insert plastic cannula into cup and draw up
Monovette® piston to the base line.
Hold Monovette® in a vertical position, cannula
pointing upwards and pull the piston down
to the final stop until cannula is emptied.
Take off cannula, break off piston rod and
place cap onto Monovette® cone.
When using the Urine Monovette® with
stabiliser, mix well after sample collection
(tilt approx. 5 times).
Plonger l’embout dans le récipient et tirer
le piston jusqu’à l’anneau à la base de la
Monovette®.
Redresser la Monovette® et tirer le piston à
fond pour purger l’urine dans l’embout.
Retirer l’embout, casser le piston et
repositionner le bouchon sur le cône de la
Monovette®.
Pour la Monovette® avec stabilisateur, bien
homogénéiser l’échantillon (par 5 retournements environ).
Technische Änderungen vorbehalten
Technical modifications reserved
Modifications techniques réservées
Lagern bei Raumtemperatur
Store at room temperature
Conservation à température ambiante
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising