Bosch | B1RKM09001 | Instruction manual | Bosch B1RKM09001 Air conditioner User manual

Bosch B1RKM09001 Air conditioner User manual
B1 RKM 09001
DE
GB
FR
NL
IT
ES
PT
Gebrauchsanweisung
Instructions for Use
Mode d´emploi
Gebruiksaanwijzing
Instruzioni sull´uso
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Internet: http://www.bosch-hausgeraete.de
Bosch Info-Team: DE Tel. 01 80/5 30 40 50 (
0,13 • DEM 0,24/Min. DTAG)
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Str. 34
D 81739 München
Germany
Inhaltsverzeichnis
Wichtige Hinweise
Entsorgung der Verpackung.......................................4
Entsorgung Ihres alten Gerätes .................................4
Vor der Inbetriebnahme Ihres Gerätes.......................4
Vorstellung Ihres neuen Gerätes
Gerätebeschreibung...................................................5
Bedienfeld...................................................................6
Betriebsbedingungen
Betriebsbedingungen..................................................7
Transport des Gerätes................................................7
Inbetriebnahme
Kühlen ........................................................................8
Möglichkeiten der Warmluftabführung........................9
Entfeuchten ..............................................................10
Luftreinigung.............................................................10
Einstellen der Uhrzeit/Programmierung des
Timers
Einstellung der Uhrzeit .............................................11
Programmierung des Timers ....................................11
Ausschalten des Timers...........................................12
Pflege und Wartung
Reinigung .................................................................13
Vor der Inbetriebnahme zu Saisonbeginn................13
Kundendienst..........................................................14
Garantiebedingungen ............................................14
Überlegungen, die Ihnen einen Anruf beim
Kundendienst ersparen können ...........................16
Technische Daten ...................................................17
3
Wichtige Hinweise
Entsorgung der
Verpackung
Entsorgung Ihres
alten Gerätes
Vor der
Inbetriebnahme
Ihres Gerätes
4
❏ Bitte entsorgen Sie die Verpackung
umweltfreundlich.
❏ Unsere Produkte werden für den Versand
sorgfältig in umweltfreundliche Materialien
verpackt. Die Verpackungsmaterialien können
recyclet werden.
❏ Mit der Wiederverwendung von
Verpackungsmaterialien leisten Sie einen Beitrag
zur Abfallverminderung und zur Einsparung von
wertvollen Rohstoffen.
❏ In Deutschland können Sie die Verpackung auf
jeden Fall an dem Ort abgeben, an dem Sie das
Gerät gekauft haben. Ihr Händler übernimmt für
Sie die weitere Entsorgung.
❏ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
und schneiden Sie das Netzkabel ab.
❏ Die Geräte enthalten Kältemittel, die gemäß den
geltenden gesetzlichen Bestimmungen entsorgt
werden müssen.
❏ Werfen Sie das Gerät nicht einfach weg, sondern
geben Sie es ab. Für eine eventuelle Abholung
setzen Sie sich mit Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung oder anderen zuständigen
Stellen in Verbindung.
❏ Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam
durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal
benutzen. Die Anleitung enthält nicht nur wichtige
Informationen für den Gebrauch, sondern auch
wichtige Hinweise für Ihre persönliche Sicherheit
und die Instandhaltung des Geräts.
❏ Heben Sie die Bedienungsanleitung auf. Sie
könnte für einen anderen Anwender nützlich sein.
❏ Schalten Sie kein beschädigtes Gerät ein.Im
Fehlerfall das Gerät vom Netz trennen.
❏ Aufstellung und Anschluss Ihres Geräts müssen
gemäß den Montageanweisungen und den
geltenden Bestimmungen durchgeführt werden.
Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann zu
einem Verlust der Garantieansprüche führen.
❏ Unsere Geräte erfüllen die gültigen
Sicherheitsnormen. Reparaturen dürfen nur von
kompetenten, sachverständigen Technikern
ausgeführt werden, denn Ihre Sicherheit steht auf
dem Spiel.
❏ Stellen Sie sicher, dass der Verschlussstopfen
den Wasserablauf ordnungsgemäß verschließt.
Vorstellung Ihres neuen Gerätes
Gerätebeschreibung
Spezialfilter
Hauptfilter
Wasserablassschlauch
Klimagerät
Befestigungshaken für den
Abluftschlauch
Luftaustrittsdüse
Ablassöffnung und Ablasshebel
zum Ablassen des Wassers im
Entfeuchtungsbetrieb
Abluftschlauch
Lufteinlassöffnung
Kabelfach
Befestigungsband
mit Fenstersauger
Öffnung zum Ablassen
des Kondenswassers
Typenschild
5
Bedienfeld
Wahltaste:
Zeit/Temperatur
Anzeige Temperatur/
Uhrzeit/Timer/
Fehlerdiagnose
Ein-/Austaste
Anzeige
“Kondensatbehälter
voll”
Temp/
Time
Start
mode
Funktionswahl-Taste
Maximaler Kühlbetrieb
Leiser Kühlbetrieb
Luftumwälzung maximal
zur Luftreinigung
Luftumwälzung leise
zur Luftreinigung
Entfeuchtungsbetrieb
6
Timer/Set
Temperatur bzw.
Uhrzeit festlegen und
Timer programmieren
Stop
Wahltasten:
Start-/Stopzeit
und Timer
Betriebsbedingungen
Betriebsbedingungen
❏ Dieses Klimagerät ist für einen Anschluß an ein
Stromnetz mit 220/240 V und 50 Hz ausgelegt.
Die Netzsteckdose muß geerdet sein.
❏ Absicherung durch 10 A träge.
❏ Eventuell verwendete Verlängerungskabel
müssen geerdet sein.Der Kabel- Querschnitt
muss mindestens 1,5 mm 2 pro Anschluß
betragen. Maximale Gesamtlänge 25 m.
❏ An der Rückseite des Gerätes ist ein Fach für
das Netzkabel vorgesehen.
❏ Vermeiden Sie Eintritt von Wasser in das Gerät.
❏ Die Lufteinlass- und -auslassöffnungen dürfen
nicht abgedeckt werden.
Bei Beschädigung des Netzkabels ist dieses gegen
ein neues Kabel mit ähnlichen Eigenschaften
auszutauschen. Wenden Sie sich dazu an den
Hersteller oder den Kundendienst oder anderes
fachkundiges Personal.
Achtung!
Wird das Klimagerät aus- und sofort wieder
eingeschaltet, so verzögert sich der
Wiederanlauf des Kompressors um ca. 3
Minuten. Diese Zeit ist nötig, um den korrekten
Betrieb des Gerätes zu gewährleisten.
Transport des
Gerätes
Vor dem Transport ist das Wasser aus dem
Kondensatbehälter abzulassen, bevor das Gerät
geneigt oder gekippt wird. Das Ablassen erfolgt
über den Wasserablassschlauch, der an der
Ablauföffnung an der Geräteunterseite
angeschlossen wird.
Achtung!
Bitte transportieren Sie das Gerät vorsichtig,
um die an der Bodenplatte angebrachte
Ablassöffnung für das Kondenswasser nicht zu
beschädigen.
7
Inbetriebnahme
❏ Netzstecker einstecken.
Kühlen
❏ Abluftschlauch zur Warmluftabführung nach
außen führen.
❏ Gerät mit der “Ein-/Austaste” einschalten.
❏ Maximalen
oder leisen
Kühlbetrieb an der
Betriebswahltaste einstellen.
❏ Ablasshebel auf der Geräterückseite auf das
Symbol "Kühlen" stellen.
❏ An den
und
-Tasten die gewünschte
Temperatur einstellen.
❏ Das Gerät kühlt die Raumluft und entfeuchtet sie
gleichzeitig - und schafft so ein angenehmes
Raumklima.
❏ Schaltet das Gerät aufgrund der
Thermostatsteuerung ab, läuft es automatisch
wieder an, sobald die Raumtemperatur um 2°C
ansteigt!
❏ Das entstehende Kondenswasser verdampft
während des Betriebs automatisch und wird
zusammen mit der Abluft über den
Abluftschlauch nach außen abgeführt.
❏ Bei übermäßiger Luftfeuchte sammelt sich das
Kondenswasser in einem Behälter. Bei Erreichen
eines bestimmten Pegels blinkt die Anzeige
“Kondensatbehälter voll” und zeigt an, dass der
Kondenswasserbehälter geleert werden muß.
❏ Das Ablassen des Wassers erfolgt über den
Ablaufschlauch, der an der Ablauföffnung an der
Geräteunterseite angeschlossen wird.
❏ Oder entleeren Sie den Behälter über die
eingebaute Pumpe wie im Entfeuchtungsmodus.
Schalten Sie zuerst das Gerät aus, und warten
Sie 10 Minuten, um die Wiederingangsetzung
der Sicherheitssysteme zu ermöglichen. Danach
folgen Sie den Anweisungen im nachfolgenden
Kapitel "Entfeuchten".
8
Möglichkeiten der
Warmluftabführung
Mobile Installation
❏ Luftaustrittsdüse an den Abluftschlauch
anschließen.
❏ Öffnen Sie das Fenster leicht und legen Sie die
Luftaustrittsdüse zwischen Fensterleiste und
Fensterrahmen. Wenn das Fenster aus zwei
Flügeln besteht, legen Sie die Luftaustrittsdüse
zwischen den rechten und den linken
Fensterflügel.
❏ Fenster soweit wie möglich schließen und mit
dem Befestigungsband und Fenstersauger
fixieren.
Festinstallation
Für die feste Installation benötigen Sie das
Sonderzubehör "Fenster-/ Wanddurchführung". Es
ist unter der Bestellnummer B1 RKZ 06009 im
Fachhandel erhältlich.
❏ Für die Warmluftabführung durch die Wand
müssen Sie ein entsprechendes Loch bohren.
❏ Die Luftaustrittsdüse abziehen und den
Abluftschlauch an das Zubehörteil anschließen.
❏ Im Fall einer Fensterinstallation kommt nur das
durchsichtige Endstück des Zubehörsets zur
Anwendung. Zur Montage muß in das
Fensterglas eine runde Öffnung mit 10,5 cm
Durchmesser geschnitten werden.
Hinweise:
• Den Abluftschlauch so kurz wie möglich halten
(max. 140 cm).
• Die Mindesthöhe zwischen Boden und
Schlauchende muss mindestens 70 cm betragen.
• Bei der Verlegung des Schlauches auf einen
weiten Kurvenradius achten.
Andernfalls wird die Warmluftabführung gestört,
was zu einer Verminderung der Kühlleistung führen
kann.
9
Entfeuchten
Im Entfeuchtungsbetrieb entzieht das Gerät der
Umgebungsluft Feuchtigkeit. Es erfolgt jedoch
keine Temperaturregelung.
❏ Ablasshebel zur Entleerung des geräteinternen
Behälters um 90° nach links drehen.
❏ Verschlussstopfen abziehen und
Wasserablassschlauch aufstecken.
❏ Mit einem geeigneten Behälter abfließendes
Kondenswasser auffangen.
❏ Den Abluftschlauch in Parkstellung bringen.
❏ Funktions-Wahlschalter auf Entfeuchtung
stellen.
❏ Je nach Umgebungsbedingungen können der
Raumluft bis zu 30 Liter Wasser in 24 Stunden
entzogen werden.
Achtung!
• Beim Umschalten auf Klimatisieren den
Verschlußstopfen auf die Ablassöffnung zur
Entleerung des geräteinternen Behälters
stecken und den Hahn um 90° nach rechts
drehen. Andernfalls entweicht hier während
des Klimatisierens Kondenswasser.
• Wenn die Anzeige "Kondensatbehälter voll"
blinkt, befindet sich die
Umgebungstemperatur unter 18°C. Beachten
Sie, dass die Raumtemperatur mindestens
18°C betragen muss, um einen einwandfreien
Entfeuchtungsbetrieb zu gewährleisten.
Luftreinigung
Im Luftreinigungsbetrieb wird die Raumluft über
Filter geleitet und damit gereinigt.
❏ Das Gerät beinhaltet einen Hauptfilter, in den ein
Spezialfilter eingesetzt ist. Sie wirken gegen:
- Gerüche und Rauch.
- Blütenstaub, Bakterien und Staub.
mode
❏ Zur ausschließlichen Luftreinigung
Abluftschlauch in der Parkstellung fixieren.
❏ Zwischen maximaler
oder geringerer
Ventilatorgeschwindigkeit wählen.
❏ Wir empfehlen, den Spezialfilter in jeder
Betriebsfunktion (Kühlen, Entfeuchtung,
Luftreinigung) eingelegt zu lassen, damit immer
die bestmögliche Luftreinigung erzielt wird.
10
Einstellen der
Uhrzeit/Programmierung des
Timers
Einstellen der
Uhrzeit
❏ Durch Drücken der “Temp/Time” Taste wird die
Uhrzeit angezeigt und bleibt 5 Sekunden im
Display sichtbar.
❏ Die angezeigte Uhrzeit kann durch Drücken der
und
Tasten vor- oder zurückgestellt werden.
Jeder Druck ändert die Uhrzeit um 1 Minute.
Wird länger auf eine der Tasten gedrückt, so
ändert sich die Zeit kontinuierlich.
❏ Nach 5 Sekunden wechselt die Anzeige wieder
von der Zeit auf die gewählte Temperatur.
Programmierung
des Timers
Mit dem Timer kann die Ein- und/oder Ausschaltzeit
des Gerätes voreingestellt werden. Die
Programmierung kann unabhängig davon erfolgen,
ob das Gerät ein- oder ausgeschaltet ist.
Als Funktion (Kühlen, Luftreinigung, Entfeuchten)
wird immer die zuletzt gewählte verwendet (ggf. mit
der entsprechenden Temperatur).
Temp/
Time
Timer/Set
Start
Stop
❏ Zum Wählen der Startzeit die “Start” -Taste
drücken. Die zuletzt eingestellte Startzeit
erscheint im Display und kann durch Drücken
der
und
-Tasten in 15 -Minuten- Schritten
verändert werden. Die Anzeige über der “Start”
-Taste leuchtet auf und signalisiert, dass der
Timer aktiviert ist. Analog verfährt man zur
Programmierung der Stopzeit.
❏ Das Gerät schaltet sich nun zur eingestellten Zeit
ein bzw. aus.
❏ Um die gewählte Start- oder Stopzeit
abzufragen, drücken Sie auf die entsprechende
Taste. Die Zeit wird nun während 5 Sekunden
angezeigt und kann ggf. geändert werden.
11
Ausschalten des
Timers
12
❏ Während 2 Sekunden, die “Start”- oder “Stop”
-Taste drücken. Die Leuchtanzeige erlischt und
der Timer ist deaktiviert.
❏ Die programmierten Werte und Betriebsarten
werden beibehalten. Diese werden, den
eingestellten Uhrzeiten entsprechend, täglich
wiederholt, solange sie nicht ausser Betrieb
gestellt oder gelöscht werden so wie eben
beschrieben.
Pflege und Wartung
Reinigung
❏ Das Innenteil ist mit einem Hauptfilter
ausgestattet, der nach längerer Betriebsdauer
gereinigt werden muß. Unter fließendem Wasser
abspülen, trocknen lassen und wieder einbauen.
❏ Der Spezialfilter, mit der Referenz
B1 RKZ 09013, sollte vierteljährlich erneuert
werden, um seine Funktionsfähigkeit zu
gewährleisten.
❏ Der Filter muss, wie im Bild beschrieben,
eingebaut werden.
❏ Die Gitterroste mit einem Lappen oder
Schwamm, lauwarmem Wasser und einem
milden Reinigungsmittel säubern.
❏ Auf keinen Fall heißes Wasser (mehr als 40°C),
Bleichmittel, Reinigungsbenzin, Benzin, Säuren
oder Bürsten verwenden, Eintritt von Wasser in
das Gerät vermeiden.
❏ Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Wasserschlauch.
Vor der
Inbetriebnahme zu
Saisonbeginn
❏ Luftfilter reinigen.
❏ Wenn notwendig, das Gerät säubern.
13
Kundendienst
Kundendienst
Wenn auch bei genauer Beachtung der
Bedienungsanweisung sowie des Kapitels "Was
tun, wenn...." das Gerät nicht funktioniert, den
Kundendienst verständigen.
Wenn Sie sich an eine unserer
Kundendienststellen wenden, geben Sie bitte den
Gerätetyp (E-Nr) und die Seriennummer an, die
Sie auf dem Typenschild Ihres Gerätes finden.
Garantiebedingungen
Garantiebedingungen
14
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen
und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben,
lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des
Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer
unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß
nachstehenden Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der
folgenden Bedingungen (Nr. 2 - 6) Mängel am Gerät,
die nachweislich auf einem Material- und/ oder
Herstellungsfehler beruhen wenn sie uns unverzüglich
nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten - bei
gewerblichem Gebrauch oder gleichzusetzender
Beanspruchung innerhalb von 12 Monaten – nach
Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet werden.
Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab
Lieferung, wird vermutet, dass es sich um einen
Material- oder Herstellungsfehler handelt.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche
Teile wie z.B. Glas oder Kunststoff bzw. Glühlampen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch
geringfügige Abweichungen von der SollBeschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit
des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden
aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen
von Wasser, sowie allgemein aus anomalen
Umweltbedingungen oder sachfremden
Betriebsbedingungen oder das Gerät sonst mit
ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist.
Ebenso kann keine Garantie übernommen werden,
wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die
nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte
Installation und Montage, Fehlgebrauch, mangelnde
Pflege oder Nichtbeachtung von Bedienungs- oder
Montagehinweisen zurückzuführen sind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen
oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden,
die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn
unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder
Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile
sind und dadurch ein Defekt verursacht wurde.
3. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass
mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich
instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt
werden.
Geräte, die zumutbar (z.B. im PKW) transportiert
werden können und für die unter Bezugnahme auf
diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht
wird, sind unserer nächstgelegenen
Kundendienststelle oder unserem
Vertragskundendienst zu übergeben oder
einzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort
können nur für stationär betriebene (feststehende)
Geräte verlangt werden.
Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder
Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser
Eigentum über.
4. Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird
oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben genannten
Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers
kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert.
Im Falle einer Ersatzlieferung behalten wir uns die
Geltendmachung einer angemessenen
Nutzungsanrechnung für die bisherige Nutzungszeit
vor.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung
der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue
Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute
Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze
Gerät.
6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere
solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes
entstandener Schäden sind - soweit eine Haftung nicht
zwingend gesetzlich angeordnet ist - ausgeschlossen.
Diese Garantiebedingungen gelten für in Deutschland
gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Ausland verbracht,
die die tech-nischen Voraussetzungen (z.B. Spannung,
Frequenz, Gasarten, etc.) für das entsprechende Land
aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und
Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese
Garantiebedingungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im
Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils
zuständigen Landes-vertretung herausgegebenen
Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren
Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder
direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser
Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur
Verfügung.
15
Überlegungen, die Ihnen einen
Anruf beim Kundendienst
ersparen können
Was tun, wenn ...
Die nachfolgend beschriebenen Schritte werden
Ihnen beim selbständigen Beheben von kleinen
Störungen behilflich sein, die Ihnen einen
eventuellen Anruf beim Kundendienst ersparen
werden.
Wenn das Problem nach diesen Überprüfungen
nicht gelöst werden konnte, oder es sich
wiederholt, dann wenden Sie sich bitte an unsere
Fachtechniker.
... das Gerät nicht arbeitet ...
❏ Überprüfen, ob der Netzstecker ordnungsgemäß
eingesteckt ist.
❏ Überprüfen, ob ein Stromausfall im Netz vorliegt
oder eine Sicherung durchgebrannt ist.
❏ Mit
Taste auf eine niedrigere Temperatur
einstellen.
... Das Gerät funktioniert
nicht, und die Warnlampe
blinkt ...
❏ Das Gerät auf waagerechte Unterlage stellen. Falls
die Signallampe nicht erlischt, Kondenswassertank
im Gerät entleeren. Das Ablassen des
Kondenswassers erfolgt über den Ablassschlauch,
der an der Geräteunterseite angeschlossen wird.
(Beachten Sie dazu die Anweisungen im Kapitel
"Kühlen").
... Signallampe leuchtet
sehr oft auf ...
❏ Überprüfen, ob Ablasshebel zum Ablassen des
Kondenswassers in der richtigen Position ist.
... das Gerät keine
ausreichende
Kühlleistung erbringt ...
❏ Überprüfen, ob der Abluftschlauch ordnungsgemäß
angeschlossen ist.
❏ Überprüfen, ob der Abluftschlauch nicht mit zu
engem Kurvenradius verlegt wurde.
❏ Sicherstellen, dass der Ablasshahn sich in der
Stellung "Kühlen" befindet.
❏ Saugnapf so befestigen, daß das Fenster so wenig
wie möglich geöffnet werden muß.
❏ Rolläden und Sonnenblenden schließen, um die
Sonneneinstrahlung zu verringern.
16
... das Gerät ist
eingeschaltet, aber der
Verdichter läuft nicht ...
❏ Nach jedem Einschalten des Geräts ist die 3Minuten-Einschaltverzögerung aktiviert.
Der Verdichter läuft dann nach 3 Minuten hörbar
an.
❏ Blinkt die LED für Entfeuchtung , ist das Gerät auf
Entfeuchtungsbetrieb eingestellt und die
Raumtemperatur liegt unter 18°C.
Der Verdichter schaltet deshalb ab (siehe auch
Hinweise bei “Nur entfeuchten”).
❏ Die Raumtemperatur muss über 18°C betragen,
damit das Gerät im Entfeuchtungsbetrieb arbeitet.
❏ Falls an der Anzeige “F1” oder “F2” erscheint, liegt
der Fehler bei den Temperatursensoren. Rufen Sie
dann in jedem Fall den Kundendienst.
... das Gerät zu laut ist ...
❏ Korrekte Befestigung des Abluftschlauchs am Gerät
prüfen.
❏ Überprüfen, ob Luftein- und -auslass frei sind.
❏ Wenn Sie ein zyklisches Wassergurgeln hören, so
ist das auf den Betrieb der Wasserkreislaufpumpe
zurückzuführen, die die Leistung des Geräts
verbessert.
Achtung!
Andere Maßnahmen oder Reparaturarbeiten
müssen von einem fachkundigen Techniker
durchgeführt werden. Wenden Sie sich in diesem
Fall bitte an Ihren Vertragshändler, an unseren
Kundendienst oder an eine der autorisierten
Kundendienstniederlassungen.
Technische Daten
Technische Daten
Leistungsaufnahme .....................................1.180W
Absicherung......................................................10 A
Kühlleistung *...............................................2.600W
Betriebsstufe
- Kühlbetrieb..........................min. 18°C-max. 35°C
- Entfeuchtungsbetrieb..........min. 18°C-max. 35°C
* Ashrae 128
17
Index
Important Information
Disposal of packaging..............................................19
Disposal of your old appliance.................................19
Before connecting your new appliance....................19
Your new appliance
Description of your appliance...................................20
Control panel............................................................21
Requirements for Use
Requirements for use.............................................. 22
Transportation requirements ....................................22
Instructions for Use
Temperature control .................................................23
Ways of releasing air outdoors.................................24
Dehumidification.......................................................25
Air purification...........................................................25
Setting the time/Programming the timer
Setting the time ........................................................26
Setting the timer .......................................................26
Disconnecting the timer............................................27
Cleaning and Maintenance
Cleaning ...................................................................28
Prior to use at change of season.............................28
Technical Service / Warranty.................................29
Things that can save you from making
unnecessary phone calls.......................................30
Technical Information ............................................31
18
Important Information
Disposal of
packaging
Disposal of your
old appliance
Before connecting
your new
appliance
❏ Respect the environment when disposing of the
material your appliance comes packed in.
❏ Our products are all carefully packed for
transportation purposes. The packaging is
designed to not harm the environment. All the
materials used in the production of this
packaging are environmentally friendly or can be
re-used.
❏ Recycling the material your appliance comes
packed in helps contribute to the conservation of
raw materials and reduces the amount of waste
produced in the world.
❏ It may be possible to return packaging to the
establishment that supplied you with your
appliance. Contact them for more information.
❏ Unplug your old appliance from the mains
electricity supply and cut the power cable.
❏ Appliances of this kind contain refrigerants which
need to be disposed of in accordance with
current regulations.
❏ Do not dispose of your old appliance yourself.
Get in touch with your local council or other
competent body for information about how best
to dispose of it.
❏ Read the instructions book before using your
appliance for the first time. It contains important
information, not only concerning use, but
maintenance and personal safety as well.
❏ Keep this instructions book. It may be useful for
later owners.
❏ Do not turn a damaged appliance on.
❏ Your appliance must be assembled and
connected in accordance with the assembly
instructions and current regulations. If these
instructions are not observed, you run the risk of
losing your warranty.
❏ All our appliances are made in accordance with
present-day safety regulations. Only technicians
instructed in these matters are authorised to
repair them. Your safety is at stake.
❏ Make sure that the drainage plugs are properly
inserted. They may have come lose during
transportation.
19
Your new appliance
Description of
your appliance
Purifying filters
Main filter
Drainage pipe
Diffusion duct
Rear hook for
hot-air expulsion duct
Nozzle and stopcock for
dehumidification drainage pipe
Air-conditioning
appliance.
Hot-air expulsion duct
Air-intake grille
Wire cavity
Suction pad
Nozzle to connect drainage
pipe to internal tank
20
Characteristics plate
Control panel
Selector button:
Time/Temperature
Temperature/Time/Timer/
Fault diagnosis display
On/Off button
“Condensation tank full”
Temp/
Time
Start
mode
Function selector button:
Maximum temperature
control
Timer/Set
Specify
temperature or
time and program
timer
Stop
Selector buttons:
Start/Stop time and
Timer
Silent temperature
control
Maximum air purification
Silent air purification
Dehumidification
21
Requirements for Use
Requirements for
use
❏ This appliance must be connected to a 220/240
V 50 Hz mains electricity supply using an
earthed plug.
❏ It must be protected with a 10 A slow-action fuse.
❏ Should an extension lead be needed, this lead
must be at least 1,5 mm2 per terminal thick, no
more than 25 m. long and earthed.
❏ There is a cavity at the back of the appliance for
the mains electricity supply connection wire.
❏ Do not allow water to enter the appliance.
❏ Do not block the air inlets or outlets on your
appliance, especially when used for heating.
Should the mains electricity supply wire be
damaged in any way, it must only be replaced with
a wire of similar characteristics. Get in touch with
the manufacturer, after-sales service or similarly
qualified person.
Warning!
If the appliance is turned off and then turned
back on again, there is a 3-minute interval
before the compressor starts up again. This
interval is necessary in order for the appliance
to work properly.
Transportation
requirements
There are castors fitted on your appliance to make
moving it easier. If it is necessary to tilt your
appliance in order to move it, then the internal
water tank must be drained first. To do this, connect
drainage pipe to stopcock at the bottom of the
appliance.
Warning!
Be particularly careful when transporting this
unit. There is a water drainage pipe on the
bottom of the appliance which may break if
knocked.
22
Instructions for Use
❏ Plug your appliance in.
Temperature
control
❏ Lead the hot-air expulsion duct outdoors.
❏ Set to maximum
control.
or silent
temperature
❏ Turn the drainage stopcock to the cooling
position.
❏ Set the required temperature with the
buttons.
and
❏ The appliance lowers the temperature and dries
the air in the room at the same time in order to
create ideal air conditions.
❏ If the appliance turns itself off due to the
thermostat, it will come back on again
automatically when the ambient temperature
rises 2°C!
❏ Condensed water formed during air conditioning
evaporates automatically and is expelled
outdoors, together with hot air, through the hotair expulsion duct.
❏ In conditions of extreme humidity, the appliance
accumulates water in an internal tank.
❏ When the water in this tank reaches a certain
level, safety pilot light comes on, indicating that
the tank needs to be emptied.
❏ You may also use the Dehumidification Mode to
empty the water. To do this,
first turn the appliance off and wait 10 minutes in
order for the safety systems to reset. Having
done this, proceed as described in the section
"Dehumidification".
23
Ways of releasing
air outdoors
Temporary installation
❏ Connect the diffusion duct to the hot-air
expulsion duct.
❏ Leave the window ajar and feed the
air–expulsion nozzle through the gap. On
windows with double frames, feed the expulsion
nozzle through the gap in the middle.
❏ Close the window as much as possible and
secure it in place using the suction pad provided.
Permanent installation
The appliance can be installed on a permanent
basis using window/wall Optional Accessory,
reference B1 RKZ 06009, available from your
supplier.
❏ A hole must be made in the wall and the wall
accessory fitted in order to expel hot air.
❏ Store the diffusion duct away and connect the air
expulsion duct to the accessory.
❏ Only the transparent end section of the
accessory is used when air is to be expelled
through a window on a permanent basis. A 10.5
cm. diameter hole must be made in the glass in
order to fit the accessory.
N.B.
• Do not extend the hot-air expulsion duct more
than necessary (maximum length: 140 cm.).
• There must be a distance of at least 70 cm.
between the floor and the end of the duct.
• Do not bend the duct too sharply when
positioning it.
This can impede proper hot-air expulsion, which
may reduce cooling efficiency.
24
Dehumidification
When set to , the appliance removes humidity
from the atmosphere. It does not, however, control
the temperature.
❏ Turn drainage stopcock 90° in an anti-clockwise
direction.
❏ Remove stopcock plug and insert drainage pipe.
stored in the main filter compartment.
❏ Place a bowl at the drainage pipe outlet to collect
the condensed water in.
❏ Put the air extraction duct in storage position.
❏ Set control knob to dehumidification position
.
❏ The amount of water removed from the air can
reach as much as 30 liters/24 hours, depending
on atmospheric conditions.
Warning!
• Do not forget to put the plug back in place on
the drainage stopcock and to turn the
stopcock 90° in a clockwise direction before
setting the appliance to the temperature
control setting. The appliance will shed water
should you fail to do so.
• If the "Dehumidification" light flashes on and
off, then room temperature is lower than 18°C.
Always remember that in order for the
dehumidification function to work properly,
ambient temperature must be at least 18°C.
Air purification
The air inside a room is circulated through a set of
purifying filters when the appliance is set to this
function.
❏ The appliance comes with a main filter with a
double active purifying filter. This special filter is
for:
mode
- Smells and smoke.
- Pollen, bacteria and dust.
❏ Put the air expulsion duct in the same position
as for dehumidification.
❏ Set purification speed setting:
maximum
or silent
.
❏ We recommend you leave the optional filters in
position regardless of the desired function setting
(cooling, dehumidification, air purification). The
appliance purifies the air more efficiently in this
way.
25
Setting the time/Programming
the timer
Setting the time
❏ With the appliance on, the present time currently
set can be displayed by pressing the
"Time/Temperature" button.
The present time is then displayed on the digital
screen for a period of 5 seconds with the two
dots flashing.
❏ The present time displayed on the screen can be
altered using the
and
buttons. Each time
one of these buttons is pressed the present time
is put forwards or back one minute. The present
time can be altered continuously by keeping
these buttons pressed in.
❏ Unless another button is pressed in the
meantime, 5 seconds after the present time has
been set, the temperature will reappear on the
display screen.
Setting the timer
(To turn air conditioning on and off automatically).
Then the timer can be programmed to turn the air
conditioning on and off at set times – regardless of
whether the air conditioning is working at the time
of setting or not.
Temp/
Time
Timer/Set
Start
Stop
❏ Press the "START" or "STOP" button: The last
timer setting will appear on the display screen.
The timer light comes on to indicate that the
timer has been activated.
26
❏ Press the
or
button in order to alter the
timer setting. The timer is set in blocks of 15
minutes.
❏ 5 seconds after the timer has been set, the set
temperature will reappear on the display screen.
❏ When the "on" and "off" times set on the timer
are shown on the display screen, the two dots do
not flash.
Disconnecting the
timer
❏ Press the START/STOP buttons for a period of
two seconds. The timer light goes out. The timer
deactivated.
❏ The times and functions set on the timer remain
active and the programmed operation will be
repeated at the set times until deactivated or
cancelled as described above.
27
Cleaning and Maintenance
Cleaning
❏ The appliance is equipped with a main air filter.
This filter must be removed, washed with water,
dried and refitted on a regular basis.
❏ The set of accessory purifying filters, reference
B1 RKZ 09013, must be replaced with a new set
every year in order to work efficiently. Contact
your supplier.
❏ The filters must be fitted as shown in figures.
❏ Place only one set of filters onto fixture to avoid
affecting cooling efficiency.
❏ The appliance can be cleaned with a cloth or
sponge, warm water and mild detergent.
❏ Never use hot water (more than 40°C), bleach,
petrol-based products, acids or brushes when
cleaning your appliance. Prevent water entering
the appliance.
❏ Do not clean your appliance with a hose.
Prior to use at
change of season
28
❏ Clean the air filter.
❏ Then clean the casing and grilles if necessary.
Technical Service / Warranty
Technical service
Should your appliance fail to work properly and all
the instructions for use and installation (especially
the section headed "Requirements ...") have been
carefully observed, then remember that our
Technical Service Network is at your full disposal.
When contacting the Technical Service, quote the
model code (E-NR) and the appliance’s factory
number (FD). This information can be found on
characteristics plate.
Warranty
The conditions of warranty depend on the relevant
Supplier in a particular country. Contact the
establishment where you purchased your appliance
for more information and quote the appliance
model and factory number. The receipt of purchase
for the appliance must be produced prior to any
work carried out under warranty.
The following procedures can help you solve a
number of small problems and save you from
contacting our Technical Service unnecessarily.
If after performing the procedures described the
problem persists or happens again, then contact our
Technical Service.
29
Things that can save you from
making unnecessary phone calls
What to do if ...
The following procedures can help you solve a
number of small problems and save you from
contacting our Technical Service unnecessarily.
If after performing the procedures described the
problem persists or happens again, then contact
our specialised technicians.
... the appliance does not
work ...
❏ Make sure that the appliance is plugged in properly.
❏ Make sure that there is power in the mains
electricity supply and all the fuses are in working
order.
❏ Select a lower temperature with the
button.
... the appliance does not
work and the safety light
is flashing ...
❏ Place the appliance on a flat surface. If the pilot
light still doesn’t go out, then empty the appliance’s
internal water tank. (See instructions for
Temperature Control or Dehumidification).
... the safety pilot light
comes on frequently ...
❏ Make sure that the drainage stopcock is set to the
right position.
... the appliance fails to cool
the air properly ...
❏ Make sure that the connections on hot-air expulsion
duct are in working order.
❏ Make sure that the expulsion duct is not
excessively bent or longer than 140 cm.
❏ Make sure that drainage stopcock is set to the
temperature control position.
❏ Use the suction pad to make the opening on the
window as small as possible.
❏ Lower blinds if available to reduce direct sunlight.
30
... the appliance is switched
on but the compressor is
not running ...
❏ Whenever the appliance is switched on, the 3minute switch-on delay is activated. The
compressor will then start audibly after 3 minutes.
❏ If the dehumidification LED flashes, the appliance
has been set to dehumidification mode and the
ambient temperature is below 18°C. The
compressor therefore switches off (see also
information on “Dehumidification only”).
❏ The ambient temperature must be above 18°C for
the appliance to operate in dehumidification mode.
❏ If “F1” or “F2” is displayed, the temperature
sensors are defective. Call customer service!.
... the appliance makes a lot
of noise ...
❏ Make sure that the air extraction duct is properly
fitted onto the appliance.
❏ Make sure that the appliance’s air inlets and outlets
are free from obstruction.
❏ If the noise sounds like water flowing, then this is
due to the pump which circulates water around the
system so as to enhance the efficiency of the
appliance.
Warning!
Any other kind of fault or repair work must be
dealt with by a specialised technician. Contact
your authorised supplier, the after-sales service or
the Technical Service Network.
Technical Information
Technical
information
Consumption at maximum power................1.180W
Fuse..................................................................10 A
Cooling capacity *........................................2.600W
Operating range
- Temperature control............min. 18°C-max. 35°C
- Dehumidification ................min. 18°C-max. 35°C
* Ashrae 128
31
Index
Observations Importantes
Mise au rebut de l’emballage ………………………33
Mise au rebut de votre ancien appareil ……………33
Avant de connecter votre appareil …………………33
Présentation de votre nouvel appareil
Description de l’appareil ……………………………34
Panneau de contrôle …………………………………35
Conditions d’Utilisation
Conditions d’utilisation ………………………………36
Conditions de transport………………………………36
Instructions d’Usage
Climatisation …………………………………………37
Possibilités d’évacuer l’air à l’extérieur ……………38
Déshumidification ……………………………………39
Purification de l’air ……………………………………39
Mise à l'heure/Programmation du temporisateur
Mise à l'heure …………………………………………40
Programmation du temporisateur …………………40
Déconnexion du temporisateur ……………………41
Nettoyage et Maintenance
Nettoyage………………………………………………42
Avant une utilisation en début de saison …………42
Service Technique / Garantie ……………………43
Considérations qui vous éviteront d’appeler le
Service Technique …………………………………44
Données Techniques ………………………………45
32
Observations Importantes
Mise au rebut de
l’emballage
Mise au rebut de
votre ancien
appareil
Avant de connecter
votre appareil
❏ Respectez l’environnement en mettant
l’emballage de votre appareil au rebut.
❏ Nos appareils sont soigneusement emballés
pour le transport. Les emballages sont conçus
dans le but de ne pas porter préjudice à
l’environnement. Ils peuvent être recyclés, ce
sont des produits écologiques.
❏ En recyclant l’emballage, vous contribuez d’une
part à l’économie des matières premières, et
d’autre part à réduire le volume des déchets.
❏ S’il vous l’admet, vous pouvez rendre
l’emballage au commerçant qui vous a fourni
l’appareil.
❏ Débranchez l’appareil du réseau et coupez le
câble de connexion.
❏ Les appareils contiennent des réfrigérants qui
doivent être éliminés conformément à la
réglementation en vigueur.
❏ Remettez votre vieil appareil à un organisme,
plutôt que de le mettre au rebut par d’autres
moyens. Contactez votre Mairie ou un autre
centre compétent pour la reprise de celui-ci.
❏ Lisez le manuel d’instructions avant de l’utiliser
pour la première fois. Il contient des informations
importantes, non seulement pour l’utilisation mais
aussi pour votre sécurité et la maintenance de
l’appareil.
❏ Conservez ce manuel d’instructions. Il pourrait
éventuellement servir à un autre usager.
❏ Ne mettez pas en marche un appareil
endommagé.
❏ Le montage et la connexion de votre appareil
doivent être effectués en accord avec les
instructions de montage et la réglementation en
vigueur. Si ces instructions ne sont pas
respectées, vous courrez le risque de perdre les
avantages de la garantie.
❏ Nos appareils sont fabriqués en accord avec les
normes de sécurité en vigueur. Seuls des
techniciens compétents en cette matière, sont
autorisés à les réparer. Votre sécurité est en jeu.
❏ Assurez-vous que les bouchons des déversoirs
sont bien posés car ils auraient pu se déboucher
au cours du transport.
33
Présentation de votre nouvel
appareil
Description de
l’appareil
Filtres purificateurs
Filtre basique
Tuyau d’évacuation
Manchon diffuseur
Accroche arrière du tuyau
d’expulsion d’air chaud
Appareil climatiseur
Embout et robinet pour le tuyau
d’évacuation de déshumidification
Tuyau d’expulsion
d’air chaud
Grilles de prise d’air
Cavité du câble
Ventouse
Embout pour la connexion du tuyau
d’évacuation au dépôt interne
34
Plaque de caractéristiques
Panneau de
contrôle
Touche de sélection
Durée/Température
Affichage de la température/de
l´heure/la minuterie/du
diagnostic des dérangements
Voyant “Réservoir
de condensat plein”
Touche Marche/Arrêt
Temp/
Time
Start
mode
Touches de sélection: heure de
départ/d´arrêt et minuterie
Climatisation maxime
Timer/Set
Fixer la température et
l´heure, et
programmer la
minuterie
Stop
Touche de sélection de
fonction
Climatisation silencieuse
Purification maximale
de l’air
Purification silencieuse
de l’air
Déshumidification
35
Conditions d’Utilisation
Conditions
d’utilisation
❏ Cet électroménager doit être connecté au
réseau à 220/240 V et 50 Hz, par une prise de
terre.
❏ Protection par le biais d’un fusible de 10 A
d’action lente.
❏ Si vous avez besoin d’une rallonge, celle-ci devra
être pourvue d’une prise de terre, sa section
devra être au moins de 1,5 mm2 par borne et sa
longueur inférieure à 25 m.
❏ Le câble de connexion au réseau électrique
dispose d’un logement sur la partie postérieure
de l’appareil.
❏ Ne permettez pas que de l’eau entre dans
l’appareil.
❏ Evitez de couvrir les entrées et sorties d’air de
votre appareil, spécialement pour la fonction de
chauffage.
Si le câble d’alimentation est endommagé, vous
devez le substituer par un nouveau câble aux
caractéristiques similaires. Pour cela, dirigez-vous
au fabriquant ou à son service après vente ou le
personnel similaire qualifié.
Attention!
Si l’appareil se déconnecte et vous le remettez
en marche, le compresseur démarrera à
nouveau après environ 3 minutes. Ce laps de
temps est nécessaire pour garantir un
fonctionnement correct de l’appareil.
Conditions de
transport
L’appareil dispose de roues pour rendre son
déplacement plus facile. S’il était nécessaire
d’incliner l’appareil pour son déplacement, il
faudrait vider l’eau se trouvant dans le réservoir
interne à l’aide du tuyau d’évacuation accouplé à
l’embout de la partie inférieure de l’appareil.
Attention!
Faites spécialement attention au transport de
cette machine. La base de cet appareil est muni
d´un tube de sortie d´eau qui pourrait se briser
en cas de choc
36
Instructiones d´Usage
Climatisation
❏ Brancher l’appareil.
❏ Diriger le tuyau d’expulsion d’air chaud vers
l’extérieur.
❏ Sélectionnez la fonction de climatisation
maximale
ou silencieuse .
❏ Tourner le robinet d’évacuation et le situer sur la
position de réfrigération.
❏ Réglez la température desirée par les touches
et .
❏ L’appareil refroidit et déshumidifie simultanément
l’air de la pièce, créant ainsi un climat agréable.
❏ Si l’appareil se déconnecte à cause du
thermostat, il se remettra automatiquement en
fonctionnement lorsque la température
d’ambiance aura augmenté de 2°C!
❏ Pendant la climatisation, l’eau condensée
résultante s’évapore automatiquement et est
évacuée vers l’extérieur avec l’air expulsé, au
travers du tuyau d’expulsion d’air chaud.
❏ Dans des conditions extrêmes d’humidité,
l’appareil accumule de l’eau condensée dans un
réservoir interne.
❏ Lorsqu’elle arrive à un certain niveau, un pilote
lumineux de sécurité s’allume, pour indiquer la
nécessité de vider ce réservoir, à l´aide du tuyau
d´évacuation accouplé à l´ouverture de la parte
infériure de l´appareil.
❏ Pour vider le réservoir vous pouvez aussi utiliser
le mode Déshumidification pour cela,
déconnectez d'abord l'appareil et attendez 10
minutes pour permettre une nouvelle connexion
des systèmes de sécurité. Suivez ensuite les
instructions indiquées dans le chapitre
Déshumidification.
37
Possibilités
d’évacuer l’air vers
l’extérieur
Installation mobile
❏ Accouplez le manchon de diffusion au tuyau
d’expulsion d’air chaud.
❏ Ouvrir légèrement la fenêtre et situer l'embout
d'évacuation de l'air entre le battant et le cadre
de la fenêtre. Si les fenêtres sont à double
battant, situer l'embout d'évacuation entre les
battants droit et gauche.
❏ Fermez le plus possible la fenêtre et retenez-la
avec la ventouse fournie.
Installation fixe
Elle se réalise en utilisant l’Accessoire Optionnel
passe fenêtre référence B1 RKZ 06009, que vous
pourrez acquérir dans votre commerce habituel.
❏ Pour expulser l’air chaud au travers du mur, il est
nécessaire de faire un trou dans celui-ci pour y
situer le passe fenêtre.
❏ Retirer le manchon de diffusion et connecter le
tuyau d’expulsion d’air à l’accessoire.
❏ Dans le cas d’une installation fixe au travers
d’une fenêtre, on utilise seulement la pièce de
terminaison transparente de l’accessoire, et est
aussi nécessaire la réalisation d’un orifice dans
le verre dont le diamètre sera de 10,5 cm.
Remarques :
• Ne pas allonger sans nécessité le tuyau
d’expulsion d’air chaud (longueur maximale
140 cm).
• Une distance minimale de 70 cm doit exister entre
le sol et l’extrémité du tuyau.
• Au moment de poser le tuyau, ne pas réaliser de
rayons de flexion trop fermés.
Dans le cas contraire, l’évacuation adéquate d’air
chaud serait empêchée, ce qui pourrait aussi
supposer une réduction de la puissance frigorifique.
38
Déshumidification
Purification de l´air
mode
Sur cette position
l’appareil réduit l’humidité
d’ambiance. Cependant il ne contrôle pas la
température.
❏ Tourner le robinet d’évacuation 90° vers la
gauche.
❏ Retirer le manchon de diffusion et connecter le
tuyau d’évacuation, qui est gardé dans le
compartiment du filtre basique.
❏ Situer un récipient à la sortie du tuyau
d’évacuation pour recueillir l’eau condensée.
❏ Situer le tuyau d’expulsion d’air sur la position de
parking.
❏ Sélectionner la fonction de déshumidification
.
❏ La quantité d’eau déshumidifiée peut atteindre
30 litres toutes les 24 heures, selon les
conditions d’ambiance.
Attention!
• En remettant l’appareil sur la fonction de
réfrigération, n’oubliez pas de mettre le
bouchon du robinet d’évacuation et le tourner
90° vers la droite. Sinon, de l’eau sortirait
lorsque l’appareil fonctionne.
• Lorsque le pilote lumineux de
"Déshumidification" clignote, la température
de la pièce est alors inférieure à 18°C. Tenir
toujours compte du fait que, pour garantir un
fonctionnement parfait de la fonction de
déshumidification, la température d’ambiance
doit atteindre 18°C.
Sur cette fonction, l’air recommence à circuler à
l’intérieur de la pièce en le passant par des filtres
purificateurs.
❏ L'appareil incorpore un filtre basique qui
comprend un double filtre actif purificateur contre:
- Odeurs et fumées.
- Pollen, bactéries et poussière.
❏ Mettre le tuyau d’expulsion d’air sur la même
position que pour la déshumidification.
❏ Sélectionner la vitesse d’aération :
maximale
ou silencieuse
.
❏ Nous recommandons de laisser les filtres
installés indépendamment de la fonction choisie
(réfrigération, déshumidification, purification de
l’air). Vous obtiendrez ainsi une action
purificatrice plus efficace.
39
Mise à l'heure/Programmation du
temporisateur
Mise à l'heure
❏ Lorsque l'appareil est connecté, on peut
visualiser l'heure actuelle en appuyant sur la
touche de sélection "Heure/Température".
L'heure actuelle apparaît sur l'écran digital
pendant 5 secondes. Pendant ce laps de temps,
les deux points scintillent sur l'écran.
❏ L'heure actuelle montrée sur l'écran digital peut
être modifiée à l'aide des touches
ou
.
Chaque pulsation de ces touches avance ou
retarde l'heure montrée d'une minute. Si l'on
effectue une pulsation continue des touches
pendant une durée de temps prolongée, l'heure
est continuellement modifiée.
❏ Si vous n´appuyez pas auparavant sur une otre
touche, une fois la mise à l'heure terminée, 5
secondes s'écoulent avant que l'écran de
visualisation montre la température sélectionnée.
Programmation du
temporisateur
(Pour la connexion et déconnexion automatiques
du climatiseur d'air). Indépendamment du fait que
celui-ci se trouve ou non en fonctionnement, on
peut programmer sur le temporisateur les heures
de connexion ou déconnexion du climatiseur d'air.
Temp/
Time
Timer/Set
Start
Stop
❏ Appuyez sur les touches de mise en marche
"START" ou d'arrêt "STOP" : Les valeurs
correspondant à la dernière programmation du
temporisateur apparaissent sur l'écran de
visualisation. Le pilote lumineux correspondant
au temporisateur s'illumine, en indiquant que le
temporisateur est actionné.
❏ Appuyez sur les touches
ou
afin de
modifier la programmation du temporisateur.
Cette modification s'effectue en laps de temps
de 15 minutes.
40
❏ Une fois la programmation du temporisateur
terminée, l'écran de visualisation montre à
nouveau, après 5 secondes, la température
sélectionnée.
❏ Lorsque l'écran de visualisation montre les
heures de connexion ou déconnexion
programmées sur le temporisateur, les deux
points ne scintillent pas.
Déconnexion du
temporisateur
❏ Appuyez pendant deux secondes sur les touches
de Mise en marche/Arrêt (START/STOP). Le
pilote lumineux du temporisateur s'éteint et le
temporisateur est désactivé.
❏ Les valeurs et fonctions programmées sur le
temporisateur restent actives, les opérations
correspondantes se répétant chaque jour en
fonction des heures ajustées, tant qu'elles n'ont
pas été désactivées ou annulées comme nous
venons de le décrire.
41
Nettoyage et Maintenance
Nettoyage
❏ L’appareil dispose d’un filtre à air basique, qu’il
faut nettoyer après un temps d’utilisation. Pour
cela, il suffit de le laver avec de l’eau courante,
le sécher et l’installer à nouveau.
❏ Le jeu de filtres purificateurs référence
B1 RKZ 09013 doit être substitué par un
nouveau jeu tous les ans afin qu’il continue à
être opérationnel. Pour cela, dirigez-vous à votre
commerce habituel.
❏ L’installation des filtres doit être faite comme le
montrent les figures.
❏ Situer seulement un jeu de filtres sur le support
pour maintenir la puissance frigorifique.
❏ Vous pouvez nettoyer l’appareil à l’aide d’un
chiffon ou d’une éponge, de l’eau tiède et un
détergeant doux.
❏ N’utilisez jamais d’eau chaude (à plus de 40°C),
de produit blanchissant, de l’essence, des acides
ou des brosses, et évitez l’entrée d’eau dans
l’appareil.
❏ Ne nettoyez pas l’appareil à l’aide d’un tuyau
d’arrosage.
Avant une
utilisation en
début de saison
42
❏ Nettoyez le filtre à air.
❏ Ensuite, nettoyez l’enveloppe et les grilles si
c’est nécessaire.
Service Technique / Garantie
Service Technique
Si après avoir tenu compte des instructions
d’utilisation, installation, spécialement ce qui est
indiqué dans le chapitre "Considérations...." ,
votre appareil ne fonctionne pas, souvenez-vous
que notre Réseau de Services Techniques est à
votre disposition.
Pour cela, en communiquant la panne, indiquez le
modèle (E-NR) et le n° de fabrication (FD) de votre
appareil, que vous pourrez lire sur la plaque de
caractéristiques.
Garantie
Dans chaque pays sont établies les conditions de
garantie par les correspondantes Sociétés de
Distribution. Pour plus de détails à cet effet,
dirigez-vous au Distributeur qui vous a vendu
l’appareil en lui facilitant le nom du modèle et le n°
de fabrication. Pour toute intervention qui se
produit sous garantie, il est indispensable de
présenter le justificatif d’achat de l’appareil.
Les actions décrites ci-dessous vous aideront à
donner une solution de par vous-même à de petits
contretemps et vous éviteront d’appeler le Service
Technique.
Si après ces vérifications, le problème persiste ou se
répète, contactez nos techniciens spécialisés.
43
Considérations qui vous éviteront
d’appeler le Service Technique
Que faire si ...
Les actions décrites ci-dessous vous aideront à
solutionner vous-mêmes de petits contretemps et
vous éviteront d'avoir à appeler le Service Technique.
Si, après ces vérifications, le problème n'a pas été
solutionné ou se répète, contactez nos techniciens
spécialisés.
... l’appareil ne fonctionne
pas ...
❏ Vérifiez que la prise est branchée.
❏ Vérifiez qu’il y a du courant dans le réseau et qu’un
fusible n’a pas sauté.
❏ Ajuster une température inférieure avec la touche
... l’appareil ne fonctionne
pas et le pilote de
sécurité est clignote ...
❏ Posez l’appareil sur une surface plane. Si le pilote
reste allumé, videz le réservoir intérieur d’eau de
l’appareil. (Voir instructions dans climatisation ou
déshumidification).
... le pilote de sécurité
s’allume fréquemment ...
❏ Vérifiez que le robinet d’évacuation est sur la
position adéquate.
... l’appareil ne refroidit pas
suffisamment ...
❏ Vérifiez que les unions du tuyau d’expulsion de l’air
chaud sont correctes.
❏ Vérifiez que la trajectoire du tuyau d’expulsion n’est
pas trop courbe et que sa longueur ne dépasse pas
140 cm.
❏ Vérifiez que le robinet d’évacuation est sur la
position de climatisation.
❏ Posez la ventouse pour que l’ouverture de la
fenêtre soit la plus petite possible.
❏ Fermez les volets pour minimiser la radiation
solaire.
44
... l’appareil est sous
tension mais le
compresseur ne marche
pas ...
❏ La temporisation d’enclenchement (3 minutes)
s´active à chaque mise sous tension de l´appareil.
Trois minutes après la mise sous tension, le
compresseur démarre audiblement.
❏ Si la LED de déshumidification clignote, cela
signifie que vous avez réglé l’appareil sur le mode
Déshumidification et que la température de la
pièce est inférieure à 18°C. Dans ce cas, le
compresseur s´éteint (voir aussi les remarques
relatives à “Déshumidification seulement”).
❏ Pour que l’appareil puisse fonctionner en mode
Déshumidification, il faut que la témperature de la
piéce dépasse 18°C.
❏ Si la mention “F1” ou “F2” apparaît à l’affichage,
cela signifie que les sondes thermométriques sont
défectueuses. Dans ce cas, prévenez toujours le
service après-vente.
... l’appareil fait un bruit
excessif ...
❏ Assurez-vous que le tuyau d’expulsion de l’air est
correctement fixé à l’appareil.
❏ Vérifiez qu’il n’existe aucun obstacle à l’entrée et la
sortie d’air de l’appareil.
❏ SLe bruit cyclique d’eau que vous pouvez entendre
est dû au fonctionnement de la pompe qui fait
circuler l’eau pour améliorer la puissance de
l’appareil.
Attention!
Toute autre panne ou réparation doit être faite par
un technicien spécialisé. Consultez dans ce cas le
distributeur autorisé, le service d’attention au
client ou le Réseau de Services Techniques.
Données Techniques
Données
techniques
Consommation à puissance maximum ......1.180W
Fusible..............................................................10 A
Capacité de réfrigération * ..........................2.600W
Degré de fonctionnement
- Réfrigération.......................min. 18°C-max. 35°C
- Déshumidification ..............min. 18°C-max. 35°C
* Ashrae 128
45
Inhoudsopgave
Belangrijke aanwijzingen
Afvoeren van de verpakking
van uw nieuwe apparaat ..........................................47
Afvoeren van uw oude apparaat..............................47
Voordat u het apparaat voor het eerst in gebruik
neemt........................................................................47
Beschrijving van de werking
Toebehoren...............................................................48
Veiligheidsbepalingen
Veiligheidsbepalingen...............................................50
Voorbereiden voor het transport...............................50
Gebruiksaanwijzing
Koelen ......................................................................51
Mogelijkheden voor afvoer van de warme lucht.......52
Ontvochtigen ............................................................53
Reiniging van de lucht..............................................53
Tijd instellen/Programmering van de
tijdschakelaar
Tijd instellen..............................................................54
Programmering van de tijdschakelaar......................54
Uitschakeling van de tijdschakelaar.........................55
Schoonmaken .........................................................56
Servicedienst / Garantie ........................................57
Overwegingen waardoor u de kosten van de
Servicedienst kunt besparen ................................58
Technische gegevens ............................................59
46
Belangrijke aanwijzingen
Afvoeren van de
verpakking van uw
nieuwe apparaat
❏ De verpakking van uw nieuwe apparaat
milieuvriendelijk (laten) afvoeren.
❏ Onze produkten worden voor verzending
zorgvuldig verpakt in materialen die het milieu
kan verdragen en die geschikt zijn voor
hergebruik.
❏ Door het bewerken en het hergebruik kan op
grondstoffen bespaard worden, waardoor de
hoeveelheid afval vermindert.
❏ In overleg kunt u de verpakking eventueel aan
de handelaar teruggeven bij wie u het apparaat
gekocht hebt.
Afvoeren van uw
oude apparaat
❏ Stekker uit het stopcontact trekken en de
aansluitkabel doorknippen.
❏ De apparaten bevatten koelmiddelen die volgens
de geldende wettelijke bepalingen moeten
worden afgevoerd.
❏ Het apparaat niet gewoon weggooien. Vraag bij
het wegdoen van uw oude apparaat advies aan
de gemeentelijke reinigingsdienst.
Voordat u het
apparaat voor het
eerst in gebruik
neemt
❏ Lees voordat u het apparaat voor het eerst in
gebruik neemt de gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door. U vindt daarin belangrijke informatie over
het gebruik, uw eigen veiligheid en het
onderhoud van het apparaat.
❏ Bewaar de gebruiksaanwijzing voor een
eventuele andere gebruiker.
❏ Schakel een beschadigd apparaat niet in. Bij
storing de stekker uit het stopcontact trekken,
zekering uitschakelen.
❏ Het apparaat moet volgens het
installatievoorschrift en de geldende bepalingen
geplaatst en aangesloten worden. Als u de
voorschriften in deze gebruiksaanwijzing niet in
acht neemt, dan kan dit leiden tot het vervallen
van de garantie.
❏ Onze apparaten voldoen aan de geldende
veiligheidsbepalingen. Reparaties mogen alleen
door vakkundige monteurs worden uitgevoerd.
Anders kan er gevaar voor uw eigen veiligheid
ontstaan.
47
Beschrijving van de werking
Toebehoren
Speciaal filter
Hoofdfilter
Afvoerslang voor
condensatiewater
Uitblaasmond
Bevestigingshaak voor de
afvoerslang
Airconditioner
Luchtafvoerslang
Aansluiting om het water tijdens
het ontvochtigen te laten
weglopen.
Knop om het water tijdens het
ontvochtigen te laten weglopen
Luchtinlaatopening
Kavelbak
Bevestigingsbandje
met raamzuiger
Opening voor het afvoeren
van het water
48
Typeplaatje
Toebehoren
Keuzeschakelaar:
tijd/temperatuur
Weergave
temperatuur/tijd/timer/
foutdiagnose
Aan-/uitknop
Weergave “interne
reservoir vol”
Temp/
Time
Start
mode
Functiekeuzeschakelaar:
Maximaal koelen
Timer/Set
Temperaturr en tijd
instellen en timer
programmeren
Stop
Keuzeschakelaars:
start-/stoptijd en timer
Stiller koelen
Luchtcirculatie om de
lucht te reinigen
Stille luchtcirculatie om
de lucht te reinigen
Ontvochtigen
49
Veiligheidsbepalingen
Veiligheidsbepalingen
❏ Het apparaat uitsluitend via een randgeaard
stopcontact, met een trage zekering van 10
ampère op 220/240 V/50 Hz wisselstroom
aansluiten.
❏ Eventueel te gebruiken verlengingskabels
moeten geaard zijn, een doorsnede van
minimaal 1,5 mm 2 per aansluiting hebben en een
lengte van maximaal 25 m.
❏ Automatische kabelopwikkeling.
❏ Voorkom dat er water in het apparaat komt.
❏ De luchtinlaat- en uitblaasopeningen mogen niet
worden afgedekt.
Bij beschadiging van de aansluitkabel moet deze
vervangen worden door een kabel met
vergelijkbare eigenschappen. Neem hiervoor
contact op met de fabrikant, de Servicedienst of
een vakkundig monteur.
Attentie!
Als het apparaat wordt uitgeschakeld en weer
ingeschakeld, zal de compressor na verloop
van ongeveer 3 minuten weer starten. Deze tijd
is nodig om de correcte werking van het
apparaat te garanderen.
Voorbereiden voor
het transport
Om het transport te vergemakkelijken, is het
apparaat voorzien van rollen. Voordat het apparaat
bij het transport schuin gehouden of gekanteld
wordt: het water uit het reservoir in het apparaat
laten weglopen via de afvoerslang die aan de
onderkant van het apparaat wordt aangesloten.
Attentie!
Weest u zeer voorzichtig met het vervoer van
deze unit. De basis van dit apparaat beschikt
over een waterafvoerslang die kapot zou
kunnen gaan wanneer deze een klap krijgt.
50
Gebruiksaanwijzing
❏ Stekker in het stopcontact steken.
Koelen
❏ Luchtafvoerslang voor de afvoer van de warme
lucht naar buiten leiden.
❏ Maximaal
of zachte
koelstand kiezen.
Druck knop en draai het dan naar de juiste
positie.
❏ Knop op het symbool
koelen zetten.
❏ De gewenste temperatuur instellen met de
knoppen
en
.
❏ Het apparaat koelt de kamerlucht en ontvochtigt
deze tegelijkertijd- en zorgt zo voor een
aangenamer klimaat in de kamer.
❏ Indien het apparaat wordt uitgeschakeld
vanwege de thermostaat, zal het automatisch
weer in werking treden zodra de
omgevingstemperatuur 2°C is gestegen!
❏ Het condenswater dat ontstaat wordt naar buiten
afgevoerd via de condenswaterslang en wordt
verneveld door de condensor, waarna het
verdampt.
❏ Het water laten weglopen via de afvoerslang die
aan de onderkant van het apparaat aangesloten
is.
❏ Bij een overmatige luchtvochtigheid verzamelt
het condenswater zich in een reservoir in het
binnendeel. Wanneer een bepaalde piekwaarde
wordt bereikt, gaat het waarschuwingslampje
knipperen om aan te geven dat het
condenswater-reservoir moet worden
leeggemaakt.
❏ Het apparaat eerst uitzetten en 10 minuten
wachten om het opnieuw inschakelen van de
veiligheidssystemen mogelijk te maken. Daarna
te werk gaan volgens hetgeen verderop is
aangegeven in het hoofdstuk "Ontvochtiging".
51
Mogelijkheden
voor afvoer van de
warme lucht
Mobiele installatie
❏ Uitblaasmond aansluiten op de luchtafvoerslang.
❏ Het raam een klein beetje openzetten en de
uitstromingsmof voor de lucht tussen de
raampost en het raamkozijn plaatsen. In geval
van ramen met een dubbele raampost, de
uitstromingsmof tussen de linker- en
rechterraampost plaatsen.
❏ Raam zover mogelijk sluiten en met het
bevestigingsbandje en de raamzuiger vastzetten.
Vaste installatie
Voor een vaste installatie hebt u het extra
toebehoren "raam/ muurdoorvoer" nodig. Dit is
onder bestelnummer B1 RKZ O6009 in de
vakhandel verkrijgbaar
❏ Voor de afvoer van de warme lucht via de muur
moet u een gat boren dat groot genoeg is.
❏ Uisblaasmond eraf trekken en de luchtafvoerslang
op de raam/muurdoorvoer aansluiten.
❏ In geval van installatie via het raam wordt alleen
het transparente einde van het hulpstuk gebruikt.
Voor montage moet in het glas een ronde opening
met een diameter van 10,5 cm worden
aangebracht.
Attentie!
• De luchtafvoerslang niet onnodig verlengen
(maximumlengte 140 cm).
• Er moet een minimumafstand zijn van 70 cm
tussen de vloer en het uiteinde van de slang.
• Bij het aanbrengen van de slang mag de radius
van de bochten niet te klein zijn.
Anders zou de adequate afvoer van de warme
lucht worden verhinderd, hetgeen weer een
vermindering van het koelvermogen kan impliceren.
52
Ontvochtigen
Reiniging van de
lucht
mode
Als de keuzeschakelaar in stand
staat, dan
onttrekt het apparaat vocht aan de omgevingslucht.
De temperatuur wordt echter niet geregeld.
❏ Knop voor het legen van het interne reservoir ca.
90° naar links draaien
❏ Stopje eraf trekken en de afvoerslang erop
steken.
❏ In een geschikte bak het door de afvoerslang
wegstromende condensatiewater opvangen
❏ Om uitsluitend de lucht te reinigen:
luchtafvoerslang in de parkeerstand zetten.
❏ Zet de functiekeuzeschakelaar op het symbool
Ontvochtigen
.
❏ Naar gelang de omgevingstemperatuur kan aan
de lucht tot 30 liter water per dag onttrokken
worden.
Attentie!
• Bij omschakeling op klimatiseren stopje op de
aansluiting voor het legen van het interne
reservoir steken en de knop ca. 90° naar
rechts draaien. Anders loopt er tijdens het
klimatiseren condensatiewater uit.
• Als het waarschuwingslampje van de
"Ontvochtiging" knippert, is de temperatuur in
de ruimte gedaald tot onder de 18°C. Altijd
rekening houden met het feit dat teneinde een
perfecte werking van de functie Ontvochtigen
te garanderen, de omgevingstemperatuur
moet stijgen tot 18°C.
Tijdens het reinigen van de lucht wordt de lucht in
de ruimte via filters gereinigd.
❏ Het apparaat is uitgerust met een basisfilter dat
een actief reinigend dubbelfilter bevat tegen:
- geurtjes en rook.
- pollen, bacteriën en stof filteren.
❏ Om uitsluitend de lucht te reinigen:
luchtafvoerslang in de parkeerstand zetten. Dit
betekent het terugleiden van de lucht in de
ruimte.
❏ Maximale
of langzame
snelheid van de
ventilator kiezen.
❏ Wij adviseren de speciale filters tijdens elke
functie (koelen, ontvochtigen, reinigen van de
lucht) in het apparaat te laten zitten zodat de
lucht altijd optimaal kan worden gereinigd.
53
Tijd instellen/Programmering van
de tijdschakelaar
Tijd instellen
❏ Wanneer het apparaat is aangesloten, kan de
huidige tijd op het beeldscherm worden getoond
door te drukken op de keuzetoets
"Tijd/Temperatuur".
Op het digitale beeldscherm wordt gedurende 5
seconden de huidige tijd getoond. Gedurende
deze periode knipperen op het beeldscherm de
twee punten.
❏ De op het digitale beeldscherm getoonde huidige
tijd kan worden gewijzigd met behulp van de
toetsen
of
. Elke bediening van deze
toetsen zet de getoonde tijd één minuuut voorof achteruit. In het geval de toetsen gedurende
een langere periode ingedrukt worden
gehouden, wordt de tijd doorlopend gewijzigd.
❏ Indien u tevoren niet op een andere toets drukt,
wanneer het instellen van de tijd eenmaal is
afgerond, verstrijken er 5 seconden totdat op het
beeldscherm de gekozen temperatuur wordt
getoond.
Programmering
van de
tijdschakelaar
(Voor de automatische inschakeling en
uitschakeling van de airconditioner). Wanneer de
huidige tijd eenmaal is ingesteld, kunnen met de
tijdschakelaar de tijdstippen van inschakeling en
uitschakeling van de airconditioner worden
geprogrammeerd – onafhankelijk van het feit of
deze op dat moment werkt of niet.
Temp/
Time
Timer/Set
Start
Stop
❏ Drukken op de toets voor het aanzetten
"START" of uitzetten "STOP": op het
beeldscherm worden de desbetreffende waarden
getoond van de laatste programmering van de
tijdschakelaar. Het waarschuwingslampje van de
tijdschakelaar licht op, aangevend dat de
tijdschakelaar is geactiveerd.
54
❏ Drukken op de toets
of
teneinde de
programmering van de tijdschakelaar te wijzigen.
Deze wijziging vindt plaats in stappen van 15
minuten.
❏ Na de programmering van de tijdschakelaar te
hebben afgerond, toont het beeldscherm na
verloop van 5 seconden opnieuw de gekozen
temperatuur.
❏ Wanneer op het beeldscherm het met de
tijdschakelaar geprogrammeerde tijdstip van
inschakeling of uitschakeling wordt getoond,
knipperen de twee punten niet.
Uitschakeling van
de tijdschakelaar
❏ Gedurende twee seconden drukken op de toets
voor het Aanzetten/Uitzetten (START/STOP). Het
waarschuwingslampje van de tijdschakelaar
dooft en de tijdschakelaar is gedeactiveerd.
❏ De met de tijdschakelaar geprogrammeerde
waarden en functies blijven actief, waardoor de
desbetreffende operaties dagelijks worden
herhaald al naar gelang de ingestelde
tijdstippen, zolang deze niet worden
gedeactiveerd of geannuleerd zoals we zojuist
hebben beschreven.
55
Schoonmaken
Schoonmaken
❏ Het binnendeel is voorzien van een hoofdfiler. Dit
filter moet na een bepaalde gebruiksduur worden
gereinigd. Afspoelen onder stromend water, laten
drogen en weer aanbrengen.
❏ De speciale filters moeten jaarlijks vervangen
worden om een goede werking te garanderen.
Vervangingsfilters zijn onder bestelnummer
B1 RZK 09013 bij elke vakhandel tegen
meerprijs verkrijgbaar.
❏ Laten zien hoe de filters moeten worden ingezet.
❏ Niet meer dan twee speciale filters op basisfilter
aanbrengen om de koelcapaciteit niet te
verminderen.
❏ De roosters met een doekje of spons, met lauw
water met een mild reinigingsmiddel
schoonmaken.
❏ Nooit heet water (meer dan 40°C), bleekmiddel,
wasbenzine, benzine, zuren of borstels
gebruiken. Voorkom dat er water in het apparaat
komt.
Vóór het gebruik
tijdens het begin
van het seizoen
56
❏ Daarna het luchtfilter schoonmaken.
❏ Tenslotte, indien nodig, het apparaat
schoonmaken.
Servicedienst / Garantie
Servicedienst
Als het apparaat na inachtneming van het
installatievoorschrift en de gebruiksaanwijzing - en
vooral van het hoofdstuk "Overwegingen..." niet
functioneert, dan staat de Servicedienst tot uw
beschikking.
Als u de hulp van de Servicedienst inroept, geef
dan het typenummer (E-nummer) en het
serienummer (FD-nummer) op. U vindt deze
gegevens op het typeplaatje op het het apparaat.
Garantie
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantiebepalingen die door de vertegenwoordiging
van de moederorganisatie in het land van aankoop
zijn uitgegeven. Eventuele bijzonderheden hierover
zal de leverancier, bij wie het apparaat is gekocht,
desgevraagd verschaffen.
57
Overwegingen waardoor u de
kosten van de Servicedienst kunt
besparen
Wat te doen als ...
... het apparaat niet werkt ...
De hierna beschreven handelingen zullen u helpen
om zelf kleine tegenslagen op te lossen en zullen u
telefoontjes naar de Technische Dienst besparen.
Indien het probleem na deze controles niet is
opgelost of zich opnieuw voordoet, contact
opnemen met onze gespecialiseerde technici.
❏ Controleer of de stekker goed in het stopcontact
zit.
❏ Controleer of de stroom is uitgevallen of dat een
zekering is doorgeslagen.
❏ Stel een lagere temperatuur in met de knop
.
... Het apparaat niet werkt
en het
waarschuwingslampje
knippert ...
❏ Het apparaat op een vlakke ondergrond zetten.
Indien het lampje blijft branden, het interne
waterreservoir van het apparaat leeg laten lopen.
(Zie aanwijzingen bij klimaatregeling of
ontvochtigen).
... het signaallampje
regelmatig oplicht ...
❏ Controleer of de knop om het condensatiewater
te laten weglopen in de juiste stand staat.
... het apparaat niet
voldoende koelt ...
❏ Controleer of de luchtafvoerslang op de juiste
manier is aangesloten.
❏ Controleer of de luchtafvoerslang geen te kleine
radius van de bochten heeft en niet langer is dan
140 cm.
❏ Controleer of de knop van de
condensatiewateraansluiting in de stand
"Klimatiseren" staat.
❏ De zuignap zodanig bevestigen dat het raam
maar heel weinig geopend moet worden.
❏ Jaloezieën en rolluiken sluiten om het
binnenkomende zonlicht te dempen.
58
... het apparaat is
ingeschakeld, maar de
compressor loopt niet ...
❏ Na elke inschakeling van het apparaat wordt de
inschakelvertraging (3 minuten) geactiveerd. De
compressor gaat dan na 3 minuten hoorbaar
lopen.
❏ Wanneer de ontvochtigings-LED knippert, is het
apparaat ingesteld op de ontvochtiingsstand en
is de kamertemperatuur lager dan 18°C. De
compressor wordt daarom uitgeschakeld (zie
ook de aanwijzingen bij “Alleen ontvochtigen”).
❏ Het apparaat werkt alleen op de
ontvochtigingsstand wanneer de
kamertemperatuur hoger is dan 18°C.
❏ Als de indicatie “F1” of “F2” wordt weeregeven,
is de fout veroorzaakt door de
temperatuursensoren. Neem in dit geval altijd
contact op met de klantenservice!.
... het apparaat teveel
geluid maakt ...
❏ Controleer of de luchtafvoerslang op de juiste
manier aan het apparaat is bevestigd.
❏ Controleer of de luchtinlaat- en
luchtuitblaasopeningen niet zijn afgedekt.
Attentie!
Andere ingrepen of reparaties moeten door een
vakkundig monteur worden uitgevoerd. Neem in
dit geval contact op met uw leverancier of de
Servicedienst.
Technische gegevens
Technische
gegevens
Opgenomen vermogen.................................1.180W
Zekering.............................................................10 A
Koelcapaciteit *.............................................2.600W
Grenswaarden
- Koelen..................................min. 18°C-max. 35°C
- Ontvochtigen........................min. 18°C-max. 35°C
* Ashrae 128
59
Indice
Osservazioni Importanti
Scarto dell’imballaggio .............................................61
Scarto del vostro antico apparecchio.......................61
Prima di collegare il vostro apparecchio ..................61
Presentazione del vostro nuovo apparecchio
Descrizione dell’apparecchio....................................62
Quadro di controllo...................................................63
Condizioni d’uso
Condizioni d’uso.......................................................64
Condizioni di trasporto..............................................64
Istruzioni d’Uso
Climatizzazione ........................................................65
Possibilità di evacuare l’aria all’esterno ...................66
Deumidificazione......................................................67
Purificazione dell’aria ...............................................67
Aggiustare l’ora / Programmazione del
temporizzatore
Aggiustare l’ora ........................................................68
Programmazione del temporizzatore .......................68
Sconnessione del temporizzatore............................69
Pulizia e Manutenzione
Pulizia.......................................................................70
Prima del suo uso all’inizio della stagione ...............70
Servizio Tecnico / Garanzia ...................................71
Considerazioni che vi faranno risparmiare
telefonate al Servizio Tecnico ...............................72
Dati tecnici ..............................................................73
60
Osservazioni Importanti
Scarto
dell’imballaggio
Scarto del vostro
antico apparecchio
Prima di collegare il
vostro apparecchio
❏ Rispettate l’ambiente qualora buttate
l’imballaggio del vostro apparecchio.
❏ I nostri prodotti vengono imballati con cura per il
trasporto. Gli imballaggi vengono progettati in
modo di non essere pericolosi per l’ambiente.
Possono venire reciclati, sono prodotti ecologici.
❏ Riciclando l’imballaggio, da un verso fate un
contributo all’economia di materie prime, e
dall’altro riducete il volume dei residui.
❏ Se Vi viene accettato, potete restituire
l’imballaggio al negoziante che vi ha fornito
l’apparecchio.
❏ Disinserite l’apparecchio dalla rete e tagliatene il
cavo di collegamento.
❏ Gli apparecchi hanno refrigeranti che devono
venirne eliminati in accordo con la normativa in
vigore.
❏ Consegnate il vostro vecchio apparecchio, prima
di scartarlo in altro modo. Contattate il vostro
Municipio o altri centri competenti per la sua
raccolta.
❏ Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima
volta, leggete il libro di istruzioni. Esso contiene
informazioni importanti, non soltanto per l’uso ma
anche per la vostra sicurezza e per la
manutenzione.
❏ Conservate questo libro di istruzioni.
Eventualmente, può essere utile a un’altro
utente.
❏ Non avviate un apparecchio danneggiato.
❏ Il montaggio e collegamento del vostro
apparecchio deve farsi in accordo con le
istruzioni di montaggio e la normativa in vigore.
Se queste istruzioni non vengono rispettate, c’è il
rischio di perdere la garanzia.
❏ I nostri apparecchi sono in accordo con le norme
di sicurezza in vigore. Soltanto tecnici
competenti in materia sono autorizzati alle
riparazioni. È in gioco la vostra sicurezza.
❏ Assicuratevi che i tappi degli scoli siano collocati
correttamente, poiché possono essere saltati
lungo il trasporto.
61
Presentazione del vostro nuovo
apparecchio
Descrizione
dell’apparecchio
Filtri purificatori
Filtro basico
Tubo di scolo
Aggancio posteriore del tubo
espulsore d’aria calda
Boccola e chiave per il tubo
di scolo della deumidificazione
Manicotto
diffusore
Apparecchio
condizionatore
Tubo espulsore
di aria calda
Bocchetta
di presa d’aria
Vano per il cavo
Ventosa
Boccola per collegamento del tubo
di scolo al serbatoio interno
62
Targa di caratteristiche
Quadro di
controllo
Pulsante selezione:
tempo/temperatura
Display temperatura/ora
attuale/timer/diagnosi guasti
Pulsante acceso/spento
Spia “Serbatoio
condensa pieno”
Temp/
Time
Start
mode
Pulsante selettore funzioni:
Climatizzazio
massima
Timer/Set
Definire temperatura
ed ora attuale,
programmare il timer
Stop
Selettori tempo di
avvio/arresto e del
timer
Climatizzazione
silenziosa
Purificazione d’aria
massima
Purificazione d’aria
silenziosa
Deumidificazione
63
Condizioni d’Uso
Condizioni d’uso
❏ Questo elettrodomestico deve venire collegato
alla rete a 220/240 V e 50 Hz, tramite una presa
con messa a terra.
❏ Protezione tramite un fusibile da 10 A, ad azione
lenta.
❏ Nel caso di aver bisogno di una prolunga, dovrà
essere munita di messa a terra, la sua sezione
dovrà avere almeno 1,5 mm2 per filo e la sua
lunghezza sarà minore di 25 m.
❏ Il cavo di collegamento alla rete elettrica ha un
vano nell parte posteriore dell’apparecchio.
❏ Evitate di coprire le entrate e uscite d’aria del
vostro apparecchio.
❏ Eviti che entri dell’acqua nell’apparecchio.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
venir sostituito da un’altro di caretteristiche simili.
Per farlo, indirizzarsi al fabbricante o al suo servizio
post-vendita o personale equipollente qualificato.
Attenzione!
Se l’apparecchio è scollegato e ricollegato, il
compressore si metterà in moto dopo 3 minuti.
Questo tempo è necessario per garantire il
funzionamento corretto dell’apparecchio.
Condizioni di
trasporto
L’apparecchio è munito di ruote onde facilitarne lo
spostamento. Nel caso in cui sia necessario
inclinare l’apparecchio per spostarlo, bisogna
svuotare l’acqua che è nel serbatoio interno, con
l’aiuto del tubo di scolo abbinato alla chiave della
parte inferiore dell’apparecchio.
Attenzione!
Abbiate particolare cura durante il trasporto di
quest’unità. La base di questo apparecchio è
munita di un tubo di scolo d’acqua che
potrebbe rompersi con qualsiasi urto.
64
Istruzioni d’Uso
❏ Inserire l’apparecchio
Climatizzazione
❏ Rivolgere all’esterno il tubo espulsore dell’aria
calda.
❏ Selezionare la funzione di climatizzazione
massima
o silenziosa
.
❏ Girare la chiave di scolo fino alla posizione di
refrigerazione.
❏ Con i pulsanti
desiderata.
e
regolare la temperatura
❏ L’apparecchio raffredda e deumidifica
simultaneamente l’aria del recinto, generando
così un lima gradevole.
❏ ¡Se l’apparecchio è scollegato a causa del
termostato, tornerà ad avviarsi qualora la
temperatura ambiente sia salita 2°C!
❏ Durante il condizonamento, l’acqua condensata
che ne risulta si evapora automaticamente e
viene evacuata all’esterno insiema all’aria
espulsa, attraverso il tubo espulsore dell’aria
calda.
❏ In condizioni estreme di umidità, l’apparecchio
accumulerà acqua condensata in un serbatoio
interno.
❏ Raggiunto un determinato livello, si accenderà la
spia luminosa di sicurezza, indicando il bisogno
di svuotare il suddetto serbatoio, con l´aiuto del
tubo di scarico, collegato all´attacco nella parte
inferiore dell´apparecchio.
❏ Anzitutto, disinserite l’apparecchio e aspettate 10
minuti per permettere il nuovo collegamento dei
sistemi di sicurezza. Proseguite dopo come
indicato in seguito nel capitolo Deumidificazione.
65
Possibilità di
evacuare l’aria
all’esterno
Installazione mobile
❏ Abbinate il manicotto diffusore al tubo espulsore
dell’aria calda.
❏ Aprite leggermente la finestra e collocate la
boccola di evacuazione d’aria tra il battente e la
cornice della finestra. Nel caso di finestre a
doppio battente, collocate la boccola di
evacuazione tra i battenti destro e sinistro.
❏ Chiudete la finestra il più possibile e sostenetela
con la ventosa fornita.
Installazione fissa
Viene realizzata adoperando l’Accessorio
Opzionale passafinestra / passamuro matricola
B1 RKZ 06009, che potrete acquistare presso il
vostro solito negozio.
❏ Per espulsare l’aria calda attraverso il muro, è
necessario forarlo per collocarci il passamuro.
❏ Levate il manicotto diffusore e collegate il tubo
espulsore d’aria all’accessorio.
❏ Nel caso di installazione fissa attraverso la
finestra, viene utilizzato soltanto il pezzo finale
trasparente dell’accessorio ed è nescessario fare
un foro nel vetro, di 10,5 cm di diametro.
N.B.:
• Non allungare se non necessario il tubo espulsore
d’aria calda (lunghezza massima 140 cm).
• Deve esserci una distanza minima di 70 cm tra il
pavimento e l’estremo del tubo.
• Qualora il tubo è collocato non devonsi effettuare
radi di flessione troppo chiusi.
Altrimenti sarebbe impedita l’idonea uscita dell’aria
calda, il che può implicare, a sua volta, un calo
della potenza frigorifera.
66
Deumidificazione
In questa posizione
l’apparecchio riducce
l’umidità ambientale. Non controlla comunque la
temperatura.
❏ Girate 90° a sinistra la schiave di scolo.
❏ Levate il tappo della chiave e introducete il tubo
di scolo, che si ripone nello scomparto del filtro
basico.
❏ Collocate un recipiente all’uscita del tubo di
scolo, per raccogliere l’acqua consdensata.
❏ Collocate il tubo espulsore in posizione di
parcheggio.
❏ Selezionate nella manopola la funzione di
deumidificazione
.
❏ La quantità d’acqua deumidificata può
raggiungere i 30 litri ogni 24 ore, a seconda delle
condizioni ambientali.
Attenzione!
• Qualora si cambi di nuovo l’apparecchio alla
funzione di refrigerazione, non dimenticarsi di
mettere il tappo alla chiave di scolo e girarla
90° a destra. Altrimenti uscirebbe l’acqua
qualora l’apparecchio funzionasse.
• Se la spia luminosa di "Deumidificazione"
lampeggia, la temperatura dell’ambiente è al di
sotto dei 18°C. Tenere sempre presente che
per garantire un funzionamento perfetto della
funzione di deumidificazione, la temperatura
ambiente deve raggiungere i 18°C.
Purificazione
dell’aria
In questa funzione l’aria viene fatta ricircolare all’interno
della stanza, passandola atraverso dei filtri purificatori.
❏ L’apparecchio integra un filtro basico che include
un doppio filtro attivo purificatore contro:
- Odori e fumi.
- Pollini, batteri e polvere.
❏ Collocate il tubo espulsore nella stessa posizione che
nel modo di deumidificazione.
mode
❏ Selezionate la velocità di ventilazione:
massima
o silenziosa
.
❏ Consigliamo di lasciare i filtrii installati
indipendentemente dalla funzione scelta (refrigerazione,
deumidificazione, purificazione dell’aria). In questo
modo otterrete un’azione purificatrice più efficace.
67
Aggiustare l’ora / Programmazione
del temporizzatore
Aggiustare l’ora
❏ Con l’apparecchio collegato può venire
visualizzata l’ora attuale premendo il tasto
selettore "Ora / Temperatura".Sullo schermo
digitale viene mostrata durante 5 secondi l’ora
attuale. Durante questo periodo lampeggiano
nello schermo i due punti.
❏ L’ora attuale indicata nello schermo digitale può
venire modificata con l’aiuto dei tasti
o
.
Ogni azione su questi tasti anticipa o ritarda di
un minuto l’ora mostrata. Nel caso di mantenere
premuti i tasti durante un periodo prolungato,
viene modificata l’ora in modo continuo.
❏ Se anteriormente non si prime un´altro pulsante
conclusa la regolazione dell’ora, passano 5
secondi fino a quando nello schermo di
visualizzazone viene mostrata la temperatura
selezionata.
Programmazione
del temporizzatore
(Per la connessione e sconnessione automatiche
del condizionatore d’aria). Indipendentemente dal
fatto che funzioni o meno possono programmarsi
con il temporizzatore le ore di connessione o
sconnessione del condizionatore d’aria.
Temp/
Time
Timer/Set
Start
Stop
❏ Premere i pulsanti di avviamento "START" o
arresto "STOP": Sullo schermo di visualizzazione
vengono mostrati i valori corrispondenti all’ultima
programmazione del temporizzatore. La spia
luminosa di avviso del temporizzatore si accende,
indicando che il temporizzatore à attivato.
❏ Premere i tasti
o
, per modificare la
programmazione del temporizzatore. Questa
modifica viene realizzata in passi da 15 minuti.
68
❏ Dopo aver finito la programmazione del
temporizzatore, lo schermo di visualizzazione
mostra ancora, dopo 5 secondi, la termperatura
scelta.
❏ Qualora si mostrano nello schermo di
visualizzazione le ore di connessione o
sconnessione programmate nel temporizztore i
due punti non lampeggiano.
❏ Conclusa la regolazione dell’ora, passano 5
secondi fino a quando nello schermo di
visualizzazone viene mostrata la temperatura
selezionata.
Sconnessione del
temporizzatore
❏ Premere durante due secondi il tasto di
Avvviamento / Arresto (START/STOP). La spia
luminosa del temporizzatore si spegne e il
temporizzatore è disattivato.
❏ I valori e funzioni programmate nel
temporizzatore rimangono attivi, ripetendosi ogni
giorno le operazioni corrispondenti in funzione
delle ore fissate, fintantoché non vengano
disattivate nel modo come abbiamo appena
descritto.
69
Pulizia e Manutenzione
Pulizia
❏ L’apparecchio è munito di un filtro basico d’aria,
che bisogna pulire con il passare del tempo. Per
farlo, basta lavarlo con acqua corrente,
asciugarlo e installarlo di nuovo.
❏ Il complesso di filtri purificatori, matricola
B1 RKZ 09013 deve venire sostituito da un
nuovo complesso ogni anno affinché continui ad
essere operativo. In merito, indirizzatevi al vostro
solito negozio.
❏ L’installazione dei filtri dev’essere come indicato
nella figura.
❏ Collocate soltanto un complesso di filtri sul
sostegno, per così mantenere la potenza
frigorifica.
❏ Potete pulire l’apparecchio con uno straccio o
una spugna, acqua tiepida e un detersivo soave.
❏ Non usate mai dell’acqua calda (oltre i 40°C),
candeggina, benzina, acidi o spazzola, ed evitate
l’entrata d’acqua nell’apparecchio.
❏ Non ustae nessuna manichetta per pulire
l’apparecchio.
Prima del suo uso
all’inizio della
stagione
70
❏ Pulite il filtro dell’aria.
❏ In seguito, pulite il coperchio e le bocchette, se
necessario.
Servizio Tecnico / Garanzia
Servizio Tecnico
Se dopo aver tenuto conto delle istruzioni d’uso e
installazione, in particolare quanto indicato nel
capitolo "Considerazioni ..." il vostro apparecchio
non funzionasse, ricordate che la nostra Rete di
Servizi Tecnici è alla vostra disposizione.
Perciò, quando comunichiate il guasto, indicate il
modello (E-NR) e il n. di fabbricazione (FD) del
vostro apparecchio, che troverete nella targa di
caratteristiche.
Garanzia
In ogni paesi sono valide le condizioni di garanzia
stabilite dalle relative Societa Distributrici. Per
ulteriori dettagli in merito dovrete recarvi presso il
Distributore dove avete acquistato il vostro
apparecchio, fornendogli il modello e il n. di
fabbricazione. Per qualsiasi intervento realizzato
durante la garanzia, è imprescindibile inoltrare lo
scontrino dell’acquisto dell’apparecchio.
Le azioni descritte in seguito Vi aiuteranno a risolvere
da voi piccoli inconvenienti e Vi faranno risparmiare
telefonate al Servizio Tecnico.
Se dopo queste verifiche il problema non è stato
risolto o si ripete, contattate i nostri tecnici
specializzati.
71
Considerazioni che vi faranno
risparmiare telefonate al Servizio
Tecnico
Cosa fare se...
Le azioni descritte in seguito Vi aiuteranno a
risolvere da voi piccoli inconvenienti e Vi faranno
risparmiare telefonate al Servizio Tecnico.
Se dopo queste verifiche il problema non è stato
risolto o si ripete, contattate i nostri tecnici
specializzati.
... l’apparecchio non
funziona ...
❏ Verificare che la presa è inserita.
❏ Verificare he ci sia energia in rete oppure che un
fusibile non sia saltato.
❏ Con il pulsante
regolare il termostato a una
temperatura minore.
... L’apparecchio non
funziona e la spia di
sicurezza lampeggia ...
❏ Colllocare l’apparecchio su un suolo piano. Se la
spia continua accesa, svuotare il serbatoio interno
dell’acqua dell’apparecchio (Vedi istruzioni in
"Climatizzazione" o “Deumidificazione”).
... la spia di sicurezza si
accende spesso ...
❏ Verificare che la chiave di scolo è nella posizione
apposita.
... l’apparecchio non
raffredda abbastanza ...
❏ Verificare che le unioni del tubo espulsore dell’aria
calda siano corrette.
❏ Verificare che la traiettoria del tubo di espulsione
non sia troppo curvata e che la sua lunghezza non
superi i 140 cm.
❏ Verificare che la chiave di scolo sia nella posizione
di climatizzazione.
❏ Collocare la ventosa affinché l’apertura della
finestra sia la minima possibile.
❏ Chiudere le persiane per minimizzare la radiazione
solare.
72
... l’apparecchio é acceso,
ma il compressore non
funziona ...
❏ Ogni volta dopo l’accensione dell’apparecchio si
attiva il ritardo d´accensione di 3 minuti. Dopo 3
minuti si sente il rumore di avvio del compressore.
❏ Se il LED per la deumidificazione lampeggia,
l’apparecchio è regolato sul tipo di funzionamento.
“Deumidificazione” e la temperatura dell’aria è
inferiore a 18°C. Perciò il compressore si spegne
(vedi anche avvertenze per “Solo
Deumidificazione”).
❏ Affinché l’apparecchio possa funzionare in
“Deumidificazione”, la temperatura ambiente deve
essere superiore a 18°C.
❏ Se compare l’indicazione “F1” oppure “F2”,
l’errore dipende dai sensori di temperatura. In tal
caso rivolgetevi al servizio assistenza clienti.
... l’apparecchio produce un
rumore eccessivo ...
❏ Assicurarsi che il tubo espulsore d’aria sia
correttamente fissato all’apparecchio.
❏ Verificare che l’entrata e l’uscita dell’apparecchio
siano libere da ostacoli.
❏ Se sentite un rumore ciclico di acqua, ciò è dovuto
al funzionamento della pompa che fa ricircolare
l’acqua per migliorare la potenza dell’apparecchio.
Attenzione!
Per qualsiasi altro guasto, la riparazione deve
venir fatta da un tecnico specializzato. In questo
caso, consultate il distributore autorizzato, il
servizio clienti o la rete di Servizi Tecnici.
Dati Tecnici
Dati tecnici
Consumo kW a potenza massima...............1.180W
Fusibile.............................................................10 A
Capacità di refrigerazione * .........................2.600W
Portata di funzionamento
- Refrigerazione ....................min. 18°C-max. 35°C
- Deumidificazione ................min. 18°C-max. 35°C
* Ashrae 128
73
Indice
Observaciones Importantes
Desechado del embalaje..........................................75
Desechado de su antiguo aparato...........................75
Antes de conectar su aparato..................................75
Presentación de su nuevo aparato
Descripción del aparato............................................76
Panel de control .......................................................77
Condiciones de Utilización
Condiciones de utilización........................................78
Condiciones de transporte .......................................78
Instrucciones de Uso
Climatización............................................................79
Posibilidades de evacuar aire al exterior .................80
Deshumidificación ....................................................81
Purificación del aire..................................................81
Puesta en hora / Programación del temporizador
Puesta en hora.........................................................82
Programación del temporizador...............................82
Desconexión del temporizador.................................83
Limpieza y Mantenimiento
Limpieza...................................................................84
Antes de su utilización
al principio de temporada.........................................84
Servicio Técnico .....................................................85
Garantía ...................................................................86
Consideraciones que le ahorrrarán
llamadas al Servicio Técnico ................................87
Datos Técnicos .......................................................88
74
Observaciones Importantes
Desechado del
embalaje
❏ Respete el medio ambiente al desprenderse del
embalaje de su aparato.
❏ Nuestros productos se embalan cuidadosamente
para el transporte. Los embalajes se diseñan de
modo que no son peligrosos para el medio
ambiente. Pueden ser reciclados, son productos
ecológicos. Contacte con su Ayuntamiento u
otros centros competentes para la recogida del
mismo.
❏ Reciclando el embalaje, contribuye por una parte
a la economía de materias primas, y por otra, a
reducir el volumen de desechos.
❏ Si se lo admite, Vd. puede devolver el embalaje
al comerciante que le ha facilitado el aparato.
Desechado de su
antiguo aparato
❏ Desenchufe el aparato de la red y corte el cable
de conexión.
❏ Los aparatos contienen refrigerantes que han de
eliminarse de acuerdo con la normativa vigente.
❏ Entregue su aparato viejo, antes de desecharlo
por otros medios.
Antes de conectar
su aparato
❏ Lea el libro de instrucciones antes de utilizarlo
por primera vez. Contiene informaciones
importantes, no sólo para el uso sino también
para su seguridad y mantenimiento.
❏ Conserve este libro de instrucciones.
Eventualmente, puede servir a otro usuario.
❏ No ponga en marcha un aparato dañado.
❏ El montaje y conexión de su aparato deben ser
de acuerdo con las instrucciones de montaje y
normativa vigente. Si no se respetan estas
instrucciones, corre el riesgo de perder la
garantía.
❏ Nuestros aparatos están de acuerdo a las
normas de seguridad vigentes. Sólo técnicos
competentes en esta materia, están autorizados
a repararlos. Está en juego su seguridad.
❏ Asegúrese de que los tapones de los desagües
están bien metidos, ya que pueden haberse
soltado durante el transporte.
75
Presentación de su nuevo
aparato
Descripción del
aparato
Filtros purificadores
Filtro básico
Tubo de desagüe
Enganche trasero del tubo
expulsor de aire caliente
Boquilla y llave para el tubo de
desagüe de deshumidificación
Manguito difusor
Aparato acondicionador
Tubo expulsor
de aire caliente
Rejillas de toma de aire
Hueco del cable
Ventosa
Boquilla para conexión del tubo
de desagüe al depósito interno
76
Placa de características
Panel de control
Tecla para seleccionar la
hora o la temperatura en
la pantalla digital de
visualización
Pantalla digital de visualización
de la temperatura, hora actual,
hora programada de inicio o
paro y aviso de avería
Tecla de
conexión/desconexión
con piloto de aviso
Piloto de control de
llenado, del agua
de condensación
Temp/
Time
Start
mode
Tecla selectora de funciones
con piloto de aviso:
Climatización máxima
Climatización mínima
Purificación del aire
máxima
Timer/Set
Teclas para bajar o
subir la temperatura,
la hora o la duración
del tiempo de
funcionamiento
programado
Stop
Teclas de inicio (Start)
o paro (Stop) del
tiempo programado,
con piloto de aviso
Purificación del aire
mínima
Deshumidificación
77
Condiciones de Utilización
Condiciones de
utilización
❏ Este electrodoméstico debe conectarse a la red
a 220/240 V y 50 Hz, en un enchufe con toma
de tierra.
❏ Protección mediante un fusible de 10 A de acción
lenta.
❏ En caso de necesitarse una alargadera, ésta
deberá estar provista de toma de tierra, su
sección deberá ser de al menos 1,5 mm2 por
terminal y su longitud inferior a 25 m.
❏ El cable de conexión a la red eléctrica dispone
de un alojamiento en la parte posterior del
aparato.
❏ No permita la entrada de agua en el aparato.
❏ Evite cubrir las entradas y salidas de aire de su
aparato.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
sustituido por otro de similares características. Para
ello diríjase al fabricante o su servicio posventa o
personal similar cualificado.
¡Atención!
Si se desconecta el aparato y se vuelve a
conectar, el compresor volverá a arrancar
transcurridos unos 3 minutos. Este tiempo es
necesario para garantizar el correcto
funcionamiento del aparato.
Condiciones de
transporte
El aparato dispone de ruedas para facilitar su
traslado. En caso de que sea necesario inclinar el
aparato para su traslado, hay que vaciar el agua
que se encuentra en el depósito interno con la
ayuda del tubo de desagüe acoplado a la llave de
la parte inferior del aparato.
¡Atención!
Tenga especial cuidado en el transporte de esta
unidad. La base de este aparato dispone de un
tubo de salida de agua que podría romperse al
ser golpeado.
78
Instrucciones de Uso
❏ Enchufar el aparato.
Climatización
❏ Dirigir el tubo expulsor del aire caliente al exterior.
❏ Seleccionar la función de climatización
máxima
ó mínima
.
❏ Girar la llave de desagüe a la posición de
refrigeración.
❏ Seleccionar la temperatura deseada con ayuda
de las teclas
y
.
❏ El aparato enfría y deshumidifica
simultáneamente el aire del recinto, creando de
este modo un clima agradable.
❏ ¡Si el aparato se desconecta debido al termostato,
éste volverá a entrar en funcionamiento
automáticamente en cuanto la temperatura ambiente
haya subido 2°C!
❏ Durante el acondicionamiento, el agua
condensada resultante se evapora
automáticamente y se evacua hacia el exterior
junto con el aire expulsado, a través del tubo
expulsor de aire caliente.
❏ En condiciones extremas de humedad, el
aparato acumulará agua condensada en un
depósito interno.
❏ Llegado a un cierto nivel se encenderá el piloto
luminoso de seguridad, indicando la necesidad
de vaciar dicho depósito, con ayuda del tubo de
desagüe acoplado a la llave de la parte inferior
del aparato.
❏ Otra posibilidad de sacar el agua es utilizando el
modo de Deshumidificación. Para ello,
desconecte primero el aparato y espere 10
minutos para permitir la reconexión de los
sistemas de seguridad. Luego proceda según lo
indicado más adelante en el capítulo
“Deshumidificación”.
79
Posibilidades de
evacuar el aire al
exterior
Instalación móvil
❏ Acople el manguito difusor al tubo expulsor de
aire caliente.
❏ Abrir ligeramente la ventana y colocar la boquilla
de evacuación del aire entre el batiente y el
marco de la ventana. En caso de ventanas de
doble batiente, colocar la boquilla de evacuación
entre los batientes derecho e izquierdo.
❏ Cierre la ventana lo más posible y sujétela con la
ventosa suministrada.
Instalación fija
Se realiza usando el Accesorio Opcional
pasaventana/pasapared de referencia
B1 RKZ 06009, que podrá adquirir en su comercio
habitual o en nuestra red de Servicios Técnicos.
❏ Para expulsar el aire caliente a través de la
pared se necesita practicar un orificio en la
misma para colocar el pasapared.
❏ Retirar el manguito difusor y conectar el tubo
expulsor de aire al accesorio.
❏ En el caso de instalación fija a través de
ventana, sólo se utiliza la pieza terminal
transparente del accesorio y es necesario
realizar un agujero en el cristal de un diámetro
de 10,5 cm.
Notas:
• No alargar innecesariamente el tubo expulsor de
aire caliente (longitud máxima 140 cm).
• Tiene que haber una distancia mínima de 70 cm
entre el suelo y el extremo del tubo.
• Al colocar el tubo no se deben realizar radios de
flexión demasiado cerrados.
De lo contrario se impediría la adecuada
evacuación del aire caliente, que a su vez puede
suponer una reducción de la potencia frigorífica.
80
Deshumidificación
En esta posición
el aparato reduce la humedad
del ambiente. Sin embargo no controla la
temperatura.
❏ Girar 90° a la izquierda la llave de desagüe.
❏ Retirar el tapón de la boquilla e introducir el tubo
de desagüe, que se guarda en el compartimento
del filtro básico.
❏ Situar un recipiente en la salida del tubo de
desagüe donde recoger el agua condensada.
❏ Colocar el tubo expulsor de aire en posición de
parking.
❏ Seleccionar la función de deshumidificación
.
❏ La cantidad de agua deshumidificada puede
llegar a 30 litros cada 24 horas, según las
condiciones ambientales.
¡Atención!
• Al volver a cambiar el aparato a la función de
refrigeración no olvidar poner el tapón a la
llave de desagüe y girarla 90° a la derecha. De
lo contrario saldría agua al funcionar el
aparato.
• Si el piloto luminoso de “Deshumidificación”
parpadea, la temperatura del recinto está por
debajo de los 18°C. Tener siempre en cuenta
que para garantizar un perfecto
funcionamiento de la función de
deshumidificación la temperatura ambiente
tiene que ascender a 18°C
Purificación del
aire
En esta función se recircula el aire al interior de la
habitación pasándolo por unos filtros purificadores.
❏ El aparato incorpora un filtro básico que incluye
un doble filtro activo purificador contra:
- Olores y humos.
- Pólenes, bacterias y polvo.
mode
❏ Posicionar el tubo expulsor de aire en la misma
posición que en deshumidificación.
❏ Seleccionar la velocidad de ventilación:
máxima
ó mínima
.
❏ Recomendamos dejar los filtros instalados con
independencia de la función elegida
(refrigeración, deshumidificación, purificación del
aire). Así conseguirá Vd. una más eficaz acción
purificadora.
81
Puesta en hora/Programación
del temporizador
Puesta en hora
❏ Estando conectado el aparato se puede
visualizar la hora actual pulsando la tecla
selectora "Hora/Temperatura".
En la pantalla digital se muestra durante 5
segundos la hora actual. Durante este periodo
destellan en la pantalla los dos puntos.
❏ La hora actual mostrada en la pantalla digital se
puede modificar con ayuda de las teclas
ó .
Cada accionamiento de estas teclas adelanta o
atrasa la hora mostrada en un minuto. En caso
de mantener pulsadas las teclas durante un
periodo prolongado, se modifica la hora de
forma continua.
❏ Si no presiona antes otra tecla, una vez
concluido el ajuste de la hora, transcurren 5
segundos hasta que en la pantalla de
visualización se muestre la temperatura
seleccionada.
Programación del
temporizador
(Para la conexión y desconexión automáticas del
acondicionador de aire). Con independencia de
que éste esté funcionando o no, se pueden
programar en el temporizador las horas de
conexión o desconexión del acondicionador de
aire.
Temp/
Time
Timer/Set
Start
Stop
❏ Pulsar las teclas de puesta en marcha “START”
o parada “STOP”: En la pantalla de
visualización se muestran los valores
correspondientes a la última programación del
temporizador. El piloto luminoso de aviso del
temporizador se ilumina, indicando que el
temporizador está activado.
82
❏ Pulsar las teclas
ó
a fin de modificar la
programación del temporizador. Esta
modificación se efectúa en pasos de 15 minutos.
❏ Tras concluir la programación del temporizador,
la pantalla de visualización vuelve a mostrar, al
cabo de 5 segundos, la temperatura
seleccionada.
❏ Al mostrarse en la pantalla de visualización las
horas de conexión o desconexión programadas
en el temporizador, los dos puntos no destellan.
Desconexión del
temporizador
❏ Pulsar durante dos segundos la tecla de Puesta
en marcha/Parada (START/STOP). El piloto
luminoso del temporizador se apaga y el
temporizador está desactivado.
❏ Los valores y funciones programados en el
temporizador permanecen activos, repitiéndose
diariamente las operaciones correspondientes
en función de las horas ajustadas, mientras no
se desactiven o anulen, tal como acabamos de
describir.
83
Limpieza y Mantenimiento
Limpieza
❏ El aparato dispone de un filtro básico de aire,
que es necesario limpiar con el paso del tiempo.
Para ello basta lavarlo con agua corriente,
secarlo y volverlo a instalar.
❏ El juego de filtros purificadores de referencia
B1 RKZ 09013 debe sustituirse por un juego
nuevo cada año para que siga siendo operativo.
Para ello diríjase a su comercio habitual o a
nuestra Red de Servicios Técnicos.
❏ La instalación de los filtros debe ser como se
muestra en la figura.
❏ Colocar únicamente un juego de filtros sobre el
soporte para mantener la potencia frigorífica.
❏ Puede limpiar el aparato con un paño o esponja,
agua tibia y un detergente suave.
❏ Nunca use agua caliente (a más de 40°C),
blanqueador, bencina, gasolina, ácidos, o cepillo,
y evite la entrada de agua en el aparato.
❏ No limpie el aparato con una manguera.
Antes de su
utilización al
principio de
temporada
84
❏ Limpie el filtro del aire.
❏ A continuación, limpie la cubierta y rejillas si
fuera necesario.
Servicio Técnico
Servicio Técnico
Si después de tener en cuenta las instrucciones de
uso e instalación, especialmente lo indicado en el
capítulo “Consideraciones ...” , su aparato no
funciona, recuerde que nuestra Red de Servicios
Técnicos está a su disposición.
Para ello, al comunicar la avería, indique el modelo
(E-NR) y el n° de fabricación (FD) de su aparato,
que podrá tomar de la placa de características.
85
Garantía
Garantía
86
En cada país rigen las condiciones de garantía
establecidas por las correspondientes Sociedades
Distribuidoras. Para más detalles a este respecto
deberá dirigirse al Distribuidor en donde ha
adquirido su aparato facilitándole el modelo y n° de
fabricación. Para cualquier intervención que se
produzca en garantía es imprescindible presentar
el comprobante de la compra del aparato.
Consideraciones que le ahorrarán
llamadas al Servicio Técnico
Qué hacer si ...
Las acciones descritas a continuación le ayudarán a
solucionar usted mismo pequeños contratiempos y le
ahorrarán llamadas al Servicio Técnico.
Si después de estas comprobaciones el problema no
se ha solucionado o se vuelve a repetir, contacte con
nuestros técnicos especializados.
... el aparato no funciona ...
❏ Comprobar que el enchufe está conectado.
❏ Comprobar que hay energía en la red o no ha
saltado un fusible.
❏ Ajustar con la tecla
una temperatura inferior.
... el aparato no funciona y
el piloto de seguridad
parpadea ...
❏ Colocar el aparato sobre un piso plano. Si sigue el
piloto encendido, vaciar el depósito interior de agua
del aparato. (Ver instrucciones en climatización o
deshumidificación).
... el piloto de seguridad se
enciende
frecuentemente ...
❏ Comprobar que la llave de desagüe está en la
posición adecuada.
... el aparato no enfría lo
suficiente ...
❏ Comprobar que las uniones del tubo expulsor del
aire caliente son correctas.
❏ Comprobar que la trayectoria del tubo de expulsión
no está demasiado curvada y que su longitud no
excede de 140 cm.
❏ Comprobar que la llave de desagüe está en la
posición de climatización.
❏ Colocar la ventosa para que la abertura de la
ventana sea lo menor posible.
❏ Cerrar las persianas para minimizar la radiación
solar.
87
... el aparato esta
conectado, aunque el
compresor no funciona...
❏ Tras cada conexión del aparato se activa el retardo
temporal de conexión. El aparato se conecta de
modo audible al cabo de 3 minutos.
❏ En caso de destellar el piloto luminoso para
“Deshumidificación”, se ha seleccionado la
modalidad de deshumidificación
del recinto y la
temperatura de éste es inferior a 18°C. El
compresor se desconecta (véanse también los
consejos y advertencias relativos al capítulo “Sólo
Deshumidificación”).
❏ La temperatura interior del recinto tiene que ser
superior a 18°C para que el aparato pueda trabajar
en la modalidad de deshumidificación.
❏ En caso de aparecer en la pantalla de visualización
la indicación “F1” ó “F2”, se ha producido una
avería en las sondas térmicas. ¡Avisar al Servicio
de Asistencia Técnica Oficial de la marca!.
... el aparato produce un
ruido excesivo ...
❏ Asegurarse que el tubo expulsor de aire está
correctamente fijado al aparato.
❏ Comprobar que la entrada y salida de aire del
aparato se encuentran libre de obstáculos.
❏ Si escucha un ruido cíclico de agua es debido al
funcionamiento de la bomba que recircula el agua
para mejorar la potencia del aparato.
¡Atención!
Cualquier otra avería o reparación debe de ser
llevada a cabo por un técnico especializado.
Consulte en este caso al distribuidor autorizado,
al servicio de atención al cliente o a la Red de
Servicios Técnicos.
Datos Técnicos
Datos técnicos
Consumo a potencia máxima......................1.180W
Fusible..............................................................10 A
Capacidad de refrigeración * .......................2.600W
Rango de funcionamiento
- Refrigeración ......................min. 18°C-max. 35°C
- Deshumidificación ..............min. 18°C-max. 35°C
* Ashrae 128
88
Indice
Observações Importantes
Eliminação da embalagem …………………………90
Eliminação do seu antigo aparelho…………………90
Antes de ligar o seu aparelho ………………………90
Apresentação do seu novo aparelho
Descrição do aparelho ………………………………91
Painel de controlo ……………………………………92
Condições de Utilização
Condições de utilização
……………………………93
Condições de transporte ……………………………93
Instruções de Uso
Arrefecimento …………………………………………94
Possibilidades de evacuar o ar para o exteriorr …95
Desumidificação ………………………………………96
Purificação do ar………………………………………96
Acerto da hora / Programação do temporizador
Acerto da hora
………………………………………97
Programação do temporizador………………………97
Paragem do temporizador
…………………………98
Limpeza e Manutenção
Limpieza ………………………………………………99
Antes da sua utilização
no princípio da época ………………………………99
Serviço Técnico / Garantia ………………………100
Considerações que pouparão chamadas
ao Serviço Técnico …………………………………101
Características Técnicas …………………………102
89
Observações Importantes
Eliminação da
embalagem
Eliminação do seu
antigo aparelho
Antes de ligar o
seu aparelho
90
❏ Respeite o ambiente quando deitar fora a
embalagem do seu aparelho.
❏ Os nossos produtos são embalados
cuidadosamente para o transporte. As
embalagens são concebidas por forma a não
serem perigosas para o ambiente. Podem ser
recicladas, são produtos ecológicos.
❏ Reciclando a embalagem, contribuirá por um
lado a economizar matérias primas e por outro,
à redução do volume de lixo.
❏ Se o comerciante que lhe facilitou o aparelho a
admitir, você poderá devolver-lhe a embalagem
do aparelho.
❏ Desligue o aparelho da rede e corte o cabo de
ligação.
❏ Os aparelhos contêm refrigerantes que devem
ser eliminados de acordo com a normativa
vigente.
❏ Entregue o seu aparelho velho, antes de o
eliminar por outros meios. Contacte a sua
Câmara Municipal ou outros centros
competentes para a recolha do mesmo.
❏ Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez,
leia o livro de instruções correspondente.
Contém informações importantes, não só para o
uso mas também para a sua segurança e
manutenção.
❏ Conserve este livro de instruções.
Eventualmente, poderá servir para outro
utilizador.
❏ Não ponha em funcionamento um aparelho
danificado.
❏ A montagem e ligação do seu aparelho devem
efectuar-se de acordo com as instruções de
montagem e a normativa vigente. Se não
respeitar estas instruções, corre o risco de
perder a garantia.
❏ Os nossos aparelhos estão em conformidade
com as normas de segurança vigentes. Só
técnicos competentes nesta matéria têm a
autorização necessária para os reparar. Está em
jogo a sua segurança.
❏ Certifique-se que as tampas dos escoamentos
estão bem introduzidos, porque se podem ter
soltado durante o transporte.
Apresentação do seu
novo aparelho
Descrição do
aparelho
Filtros purificadores
Filtro básico
Tubo de escoamento
Mangueira difusora
Fixação traseira do tubo
expulsor de ar quente
Boca e torneira para o tubo
de escoamento de
desumidificação
Aparelho
de ar condicionado
Tubo expulsor de ar
quente
Grelhas de
entrada de ar
Orifício do fio
Ventosa
Boca para a ligação do tubo de
escoamento ao depósito interno
Placa de características
91
Painel de controlo
Tecla de selecção:
Tempo/Temperatura
Indicação de
temperatura/Horas/Temporizador
/Diagnóstico de avarias
Tecla de ligar/desligar
Indiçacão
“Contentor de água
de condensação
cheio”
Temp/
Time
Start
mode
Tecla selecção de funções:
Arrefecimento
máximo
Arrefecimento
silencioso
Purificação do ar
máxima
Purificação do ar
silenciosa
Desumidificação
92
Timer/Set
Determinar
temperatura ou horas
e programar o
temporizador
Stop
Teclas de selecção:
Hora de arranque/Hora
de desligar e
Programador
Condições de Utilização
Condições de
utilização
❏ Este electrodoméstico deve ser ligado à rede a
220/230 V e 50 Hz, numa tomada de corrente
com terra.
❏ Protecção mediante um fusível de 10 A de acção
lenta.
❏ No caso de precisar de uma extensão, esta
deverá ser provida de ligação à terra; a sua
secção deverá ser de pelo menos 1,5 mm2 por
terminal e o seu comprimento inferior a 25 m.
❏ O fio de ligação à rede eléctrica dispõe de um
alojamento na parte posterior do aparelho.
❏ Não permita a entrada de água no aparelho.
❏ Evite tapar as entradas e saídas de ar do seu
aparelho.
Se o fio de alimentação estiver danificado, deverá
ser substituído por outro de características
idênticas. Para tal, dirija-se ao fabricante ou ao seu
serviço de pós-venda ou a pessoal similar
qualificado.
Atenção!
Se se desligar o aparelho e se tornar a ligar, o
compressor voltará a arrancar passados cerca
de 3 minutos. Este tempo é necessário para
garantir o funcionamento correcto do aparelho.
Condições de
transporte
O aparelho dispõe de rodas para facilitar a sua
mudança de sítio. No caso de ser necessário
inclinar o aparelho para o mudar de lugar, é
necessário esvaziar a água que se encontra no
depósito interno com a ajuda do tubo de
evacuação de água acoplado à chave da parte
inferior do aparelho.
Atenção!
Tenha especial cuidado no transporte desta
unidade. A base deste aparelho dispõe de um
tubo de saída de água que se pode partir se
levar uma pancada.
93
Instruções de Uso
❏ Ligar o aparelho.
Arrefecimento
❏ Dirigir o tubo expulsor de ar quente para o
exterior.
❏ Seleccionar a função de arrefecimento
máximo
ou silencioso
.
❏ Girar a chave de evacuação até à posição de
arrefecimento.
❏ Nas teclas
desejada.
e
regular a temperatura
❏ O aparelho arrefece e desumidifica ao mesmo
tempo o ar do recinto, criando deste modo um
clima agradável.
❏ Se o aparelho se desligar por causa do
termostato, tornará a entrar em funcionamento
de forma automática no momento em que a
temperatura ambiente tenha subido 2°C!
❏ Durante o acondicionamento, a água
condensada resultante evapora-se
automaticamente e é evacuada para o exterior
junto do ar expulsado.
❏ Em condições extremas de humidade, o
aparelho acumulará água condensada num
depósito interno.
❏ Chegado a um certo nível, acender-se-á a luz
indicadora de segurança, mostrando a
necessidade de esvaziar o referido depósito,
com a ajuda do tubo de evacuação de água
acoplado a chave da parte ingferior do aparelho.
❏ Outra possibilidade de tirar a água é utilizando o
modo de Desumidificação. Para tal, em primeiro
lugar, desligue o aparelho e espere 10 minutos
para permitir que os sistemas de segurança
tornem a ligar-se. De seguida, proceda conforme
se indica mais adiante no capítulo
Desumidificação.
94
Possibilidades de
evacuar o ar para
o exterior
Instalação móvel
❏ Acople o manguito difusor ao tubo expulsor de
ar quente.
❏ Abra ligeiramente a janela e coloque a boca de
evacuação do ar entre o batente e o caixilho da
janela. No caso das janelas de duplo batente,
coloque a boca de evacuação entre o batente
direito e o esquerdo.
❏ Feche a janela o mais possível e prenda-a com
a ventosa fornecida.
Instalação fixa
Realiza-se usando o Acessório Opcional
passajanela / passaparede de referência
B1 RKZ 06009, que poderá adquirir no seu
comércio habitual.
❏ Para expulsar o ar quente através da parede, é
preciso fazer um orifício nesta para colocar o
passaparede.
❏ Retirar o manguito difusor e ligar o tubo expulsor
de ar acessório.
❏ Em caso de instalação fixa através da janela, só
se utiliza a peça terminal transparente do
acessório, sendo necessário realizar um orifício
no vidro com um diâmetro de 10,5 cm.
Notas:
• Não alongar desnecessariamente o tubo expulsor
de ar quente (comprimento máximo 140 cm).
• É necessário que haja uma distância mínima de
70 cm entre o chão e a extremidade do tubo.
• Ao colocar o tubo não se devem realizar raios de
flexão demasiado fechados.
Em caso contrário, impedir-se-ia a adequada
evacuação do ar quente, que por sua vez poderia
acarretar uma redução da potência frigorífica.
95
Desumidificaçäo
Nesta posição
, o aparelho reduz a humidade do
ambiente. No entanto, não controla a temperatura.
❏ Girar a chave de evacuação de água 90° para a
esquerda.
❏ Retirar o tampão da chave e introduzir o tubo de
evacuação,que se guarda no compartimento do
filtro básico.
❏ Situar um recipiente na saída do tubo de
evacuação para recolher a água condensada.
❏ Colocar o tubo expulsor de ar na posição de
estacionamento.
❏ Seleccionar a função de desumidificação , no
comando.
❏ A quantidade de água desumidificada pode
chegar a 30 litros cada 24 horas, de acordo com
as condições ambientais.
Atenção!
• Ao tornar a mudar o aparelho para a função
de arrefecimento, não se esqueça de colocar o
tampão na chave de evacuação e de a girar
90° para a direita. Se não o fizer, sairá água
quando o aparelho estiver em funcionamento.
• Se a luz de aviso de "Desumidificação" pisca,
a temperatura do recinto está abaixo dos
18°C. Tomar sempre em conta que para
garantir um funcionamento perfeito da função
de desumidificação, a temperatura ambiente
tem que alcançar 18°C.
Purificação do ar
Nesta função o ar é recirculado para o interior do
quarto, passando-o por uns filtros purificadores.
❏ O aparelho leva um filtro básico que inclui um
duplo filtro activo purificador contra:
- Cheiros e fumos.
- Pólens, bactérias e pó.
mode
❏ Posicionar o tubo expulsor de ar na mesma
posição que para o desumidificador de
estacionamento.
❏ Seleccionar a função velocidade de ventilação:
máxima
ou silenciosa
.
❏ Recomendamos deixar os filtros opcionais
instalados, independentemente da função
escolhida (arrefecimento, desumidificação,
purificação do ar). Assim, conseguirá uma acção
de purificação mais eficaz.
96
Acerto da hora / Programação
do temporizador
Acerto da hora
❏ Com o aparelho ligado, pode-se visualizar a hora
actual premindo a tecla selectora
"Hora/Temperatura". No mostrador digital
aparece durante 5 segundos a hora actual.
Durante este período, no mostrador acendem-se
intermitentemente os dois pontos.
❏ A hora actual que aparece no mostrador digital
pode ser modificada com a ajuda das teclas
ou
. Cada accionamento destas teclas adianta
ou atrasa um minuto a hora que aparece no
mostrador. No caso de se manterem premidas
as teclas durante um período prolongado, a hora
modifica-se de forma contínua.
❏ Se não premir antes outra tecla, concluído o
acerto da hora, passam 5 segundos até que no
mostrador de visualização apareça a
temperatura seleccionada.
Programação do
temporizador
(Para a ligação e paragem automática do
condicionador de ar). Independentemente de ele
estar a funcionar ou não, pode-se programar no
temporizador a hora em que o condicionador de ar
entra em funcionamento ou pára.
Temp/
Time
Timer/Set
Start
Stop
❏ Prima as teclas de colocação em funcionamento
"START" ou paragem "STOP": No mostrador de
visualização aparecem os valores que
correspondem à última programação do
temporizador. A luz de aviso do temporizador
acende-se, indicando que o temporizador está
activado.
❏ Prima as teclas
e
, a fim de modificar a
programação do temporizador. Esta modificação
efectua-se em passos de 15 minutos.
97
❏ Depois de concluir a programação do
temporizador, o mostrador de visualização torna
a mostrar, passados 5 segundos, a temperatura
seleccionada.
❏ Depois de concluir a programação do
temporizador, o mostrador de visualização torna
a mostrar, passados 5 segundos, a temperatura
seleccionada.
❏ Quando aparecem no mostrador de visualização
as horas de ligação ou paragem programadas
no temporizador, os dois pontos não piscam.
Paragem do
temporizador
98
❏ Prima durante dois segundos a tecla de
Colocação em funcionamento/Paragem
(START/STOP). A luz de aviso do temporizador
apaga-se e o temporizador está desactivado.
❏ Os valores e funções programados no
temporizador permanecem activos, e todos os
dias as operações correspondentes repetem-se
em função das horas acertadas, enquanto não
forem desactivadas ou anuladas do modo que
acabamos de descrever.
Limpeza e Manutenção
Limpeza
❏ O aparelho dispõe de um filtro básico de ar, que
é necessário limpar à medida que passa o
tempo. Para isso, basta lavá-lo com água
corrente, secá-lo e torná-lo a instalar.
❏ O jogo de filtros purificadores de referência
B1 RKZ 09013 deve ser substituído por um jogo
novo cada ano para que continue a ser
operacional. Para isso, dirija-se ao seu comércio
habitual.
❏ A instalação dos filtros deve ser tal como se
mostra na figura.
❏ Colocar somente um jogo de filtros sobre o
suporte para manter a potência frigorífica.
❏ Pode limpar o aparelho com um pano ou
esponja, água morna e um detergente suave.
❏ Nunca use água quente (a mais de 40°C),
branqueadores, benzina, gasolina, ácidos ou
uma escova, e evite a entrada de água no
aparelho.
❏ Não limpe o aparelho com uma mangueira.
Antes da sua
utilização no
princípio da época
❏ Limpe o filtro de ar.
❏ Finalmente, limpe a parte exterior e as grelhas
no caso de ser necessário.
99
Serviço Técnico / Garantia
Serviço Técnico
Se depois de ter considerado as instruções de uso
e instalação, especialmente aquilo que se indica
no capítulo "Considerações...", o seu aparelho
não funcionar, lembre-se que a nossa Rede de
Serviços Técnicos está à sua disposição.
Para tal, quando comunique a avaria, indique o
modelo (E-NR) e o n° de fabrico (FD) do seu
aparelho, que poderá consultar na placa de
características.
Garantia
Em cada país regem as condições de garantia
estabelecidas pelas respectivas Sociedades de
Distribuição. Para mais pormenores a este respeito
deverá dirigir-se ao Distribuidor onde adquiriu o
seu aparelho, facilitando-lhe o modelo e o n° de
fabrico. Para qualquer intervenção que se produza
em garantia é imprescindível apresentar o
comprovativo de compra do aparelho.
As acções descritas a seguir vão ajudá-lo a resolver
pequenos contratempos e a poupar chamadas ao
Serviço Técnico.
Se depois destas verificações o problema não estiver
resolvido ou tornar a repetir-se, contacte os nossos
técnicos especializados.
100
Considerações que pouparão
chamadas ao Serviço Técnico
Que fazer se ...
As acções descritas de seguida irão ajudá-lo a
resolver por si próprio pequenos contratempos e
evitarão chamadas ao Serviço Técnico.
Se depois destas verificações o problema não ficar
resolvido ou tornar a repetir-se, contacte os nossos
técnicos especializados.
... o aparelho não
funciona...
❏ Verificar se a ficha está ligada.
❏ Verificar se há energia na rede ou se não saltou
um fusível.
❏ Regule com a tecla
uma temperatura inferior.
... o aparelho não funciona
e a luz de aviso de
segurança pisca ...
❏ Colocar o aparelho sobre um piso plano. Se a luz
indicadora continuar acesa, esvaziar o depósito
interior de água do aparelho. (Ver instruções no
Arrefecimento ou Desumidificação).
... a luz de segurança se
acende frequentemente ...
❏ Verificar se a chave de evacuação de água se
encontra na posição adequada.
... o aparelho não arrefece
o suficiente ...
❏ Verificar se as uniões do tubo expulsor de ar
quente estão em ordem.
❏ Verificar se o percurso do tubo de expulsão não é
demasiado curvo e certificar-se de que o seu
comprimento não excede os 140 cm.
❏ Verificar se a chave de evacuação de água está
na posição de arrefecimento.
❏ Colocar a ventosa para que a abertura da janela
seja a mais baixa possível.
❏ Fechar as persianas para minimizar a radiação
solar.
101
... o aparelho está ligado,
mas o compressor não
arranca ...
❏ De cada vez que o aparelho for ligado é activado o
sistema de retardação de ligação de 3 minutos. O
compressor arranca então, de forma audível,
passados os 3 minutos.
❏ Se a indicação LED para “Desumidificar” estiver a
piscar, isso significa que o aparelho está ligado
para esta função e a temperatura ambiente é
inferior a 18°C. O compressor, por isso, desliga
(ver também a informação “Só desumidificar”).
❏ A temperatura ambiente tem que ser superior a
18°C para que o aparelho funcione na função de
desumidificar.
❏ Se no painel de indicações aparecer “F1” ou “F2”,
a anomalia está nos sensores de temperatura. Por
isso, deverá pedir a intervenção dos Serviços
Técnicos!
... o aparelho produz um
barulho excessivo ...
❏ Certificar-se de que o tubo expulsor de ar está
fixado de forma correcta ao aparelho.
❏ Verificar que a entrada e a saída de ar do aparelho
não tenham obstáculos.
❏ Se ouvrir um ruído cíclico de água ele deve-se ao
funcionamiento da bomba que recircula a potência
do aparelho.
Atenção!
Qualquer outra avaria ou reparação deverá ser
realizada por um técnico especializado. Consulte
neste caso um distribuidor autorizado, o serviço
de atenção ao cliente ou a Rede de Serviços
Técnicos.
Características Técnicas
Características
Técnicas
Consumo à potência máxima......................1.180W
Fusível..............................................................10 A
Capacidade de arrefecimento * ..................2.600W
Limites de temperatura
- Desumidificação .................min. 18°C-max. 35°C
- Arrefecimento......................min. 18°C-max. 35°C
* Ashrae 128
102
AC 22.130.159 Rev: d
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising