Bosch | B1RKM13102 | Instruction manual | Bosch B1RKM13102 Mobile split-type air conditioner User manual

Bosch B1RKM13102 Mobile split-type air conditioner User manual
B1 RKM 13102
DE
GB
FR
NL
IT
ES
PT
Gebrauchsanweisung
Instructions for Use
Mode d´emploi
Gebruiksaanwijzing
Instruzioni sull´uso
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Internet: http://www.bosch-hausgeraete.de
Bosch Info-Team: DE Tel. 01 80/5 30 40 50 (
0,13 • DEM 0,24/Min. DTAG)
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Str. 34
D 81739 München
Germany
Inhaltsverzeichnis
Wichtige Hinweise
Entsorgung der Verpackung.......................................4
Entsorgung Ihres alten Gerätes .................................4
Vor der Inbetriebnahme Ihres Gerätes.......................4
Vorstellung Ihres neuen Gerätes
Gerätebeschreibung...................................................5
Bedienfeld...................................................................6
Zubehör......................................................................6
Betriebsbedingungen...............................................7
Transport des Gerätes................................................8
Vorbereitungen
Aufstellung des Aussenteils .......................................9
Verbindung des Aussen- und Innenteils ..................10
Trennung der Kältemittelleitung im Innenteil............11
Anschluss der Kältemittelleitung ans Innenteil.........13
Inbetriebnahme
Kühlen und Entfeuchten...........................................14
Nur Entfeuchten .......................................................15
Heizung ....................................................................16
Luftreinigung.............................................................17
Einstellen der Uhrzeit / Programmierung des
Timers
Einstellen der Uhrzeit...............................................18
Programmierung des Timers....................................18
Ausschalten des Timers...........................................19
Pflege und Wartung................................................20
Kundendienst..........................................................21
Garantiebedingungen ............................................21
Überlegungen, die Ihnen einen Anruf beim
Kundendienst ersparen können ...........................23
Technische Daten ...................................................25
3
Wichtige Hinweise
Entsorgung der
Verpackung
Entsorgung Ihres
alten Gerätes
Vor der
Inbetriebnahme
Ihres Gerätes
1
4
❏ Bitte entsorgen Sie die Verpackung
umweltfreundlich.
❏ Unsere Produkte werden für den Versand
sorgfältig in umweltfreundliche Materialien
verpackt. Die Verpackungsmaterialien können
recyclet werden.
❏ Mit der Wiederverwendung von
Verpackungsmaterialien leisten Sie einen Beitrag
zur Abfallverminderung und zur Einsparung von
wertvollen Rohstoffen.
❏ In Deutschland können Sie die Verpackung auf
jeden Fall an dem Ort abgeben, an dem Sie das
Gerät gekauft haben. Ihr Händler übernimmt für
Sie die weitere Entsorgung.
❏ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
und schneiden Sie das Netzkabel ab.
❏ Die Geräte enthalten Kältemittel, die gemäß den
geltenden gesetzlichen Bestimmungen entsorgt
werden müssen.
❏ Werfen Sie das Gerät nicht einfach weg, sondern
geben Sie es ab. Für eine eventuelle Abholung
setzen Sie sich mit Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung oder anderen zuständigen
Stellen in Verbindung.
❏ Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam
durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal
benutzen. Die Anleitung enthält nicht nur wichtige
Informationen für den Gebrauch, sondern auch
wichtige Hinweise für Ihre persönliche Sicherheit
und die Instandhaltung des Geräts.
❏ Heben Sie die Bedienungsanleitung auf. Sie
könnte für einen anderen Anwender nützlich sein.
❏ Schalten Sie kein beschädigtes Gerät ein. Im
Fehlerfall das Gerät vom Netz trennen.
❏ Aufstellung und Anschluss Ihres Geräts müssen
gemäß den Montageanweisungen und den
geltenden Bestimmungen durchgeführt werden.
Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann zu
einem Verlust der Garantieansprüche führen.
❏ Unsere Geräte erfüllen die gültigen
Sicherheitsnormen. Reparaturen dürfen nur von
kompetenten, sachverständigen Technikern
ausgeführt werden, denn Ihre Sicherheit steht auf
dem Spiel.
❏ Stellen Sie sicher, dass der Verschlussstopfen den
Wasserablauf ordnungsgemäß verschließt, Abb. 1.
Vorstellung Ihres neuen Gerätes
Gerätebeschreibung
Innenteil
Spezialfilter
Hauptfilter
Wasserablassschlauch
Klimagerät
Lufteinlassöffnung
Kabelfach
Auslassöffnung mit
Verschluss für die
Kondenswasserentleerung
Außenteil
Typenschild
Kältemittelleitung zwischen
Innen- und Außenteil
Auslassöffnung mit
Verschluss für die
Kondenswasserentleerung im
"Entfeuchtungs"-Modus
5
Bedienfeld
Wahltaste:
Zeit/Temperatur
Anzeige Temperatur/
Uhrzeit/Timer/Fehlerdiagnose
Ein-/Austaste
Anzeige
“Kondensatbehälter voll”
a
Mode
Speed
Betriebswahl-Taste
mit Kontroll-Lampe:
Heizung
Timer/Set
Start
Temperatur bzw.
Uhrzeit festlegen und
Timer programmieren
Klimatisierung
Luftreinigung
Temp/
Time
Stop
Wahltasten:
Start-/Stopzeit
und Timer
Taste zum Wählen der
Betriebsart-Geschwindigkeit:
Entfeuchtung
Maximun
Minimun
automatisch
Zubehör
6
Schutzkappe für den
Schlauchadapter
Schlauchschutzrohr für die
Wandmontage
Trägerplatte mit Dübel und
Schrauben für das
Aufhängen des Aussenteils
Kupferschutzkappe für die
Ventile, wenn man den
Schlauch vom Innenteil
getrennt hat
Betriebsbedingungen
Betriebsbedingungen
❏ Dieses Klimagerät ist für einen Anschluß an ein
Stromnetz mit 220/240 V und 50 Hz ausgelegt.
Die Netzsteckdose muß geerdet sein.
❏ Absicherung durch 10 A träge.
❏ Eventuell verwendete Verlängerungskabel
müssen geerdet sein.Der Kabel- Querschnitt
muss mindestens 1,5 mm 2 pro Anschluß
betragen. Maximale Gesamtlänge 25 m.
❏ An der Rückseite des Gerätes ist ein Fach für
das Netzkabel vorgesehen.
❏ Vermeiden Sie Eintritt von Wasser in das Gerät.
❏ Die Lufteinlass- und -auslassöffnungen dürfen
nicht abgedeckt werden.
Bei Beschädigung des Netzkabels ist dieses gegen
ein neues Kabel mit ähnlichen Eigenschaften
auszutauschen. Wenden Sie sich dazu an den
Hersteller oder den Kundendienst oder anderes
fachkundiges Personal.
Achtung!
Wird das Klimagerät aus- und sofort wieder
eingeschaltet, so verzögert sich der
Wiederanlauf des Kompressors um ca. 3
Minuten. Diese Zeit ist nötig, um den korrekten
Betrieb des Gerätes zu gewährleisten.
7
Transport des
Gerätes
2
❏ Zum einfachen Transportieren des Innenteils, ist
es mit Rollen ausgestattet. Um die Teile
gleichzeitig zu transportieren, kann das
Außenteil auf der Rückseite des Innenteils
eingehängt werden, Abb. 2. Auf diese Weise
lassen sich beide Teile einfacher verschieben.
❏ Vor dem Transport ist das Wasser aus dem
Kondensatbehälter abzulassen, bevor das Gerät
geneigt oder gekippt wird. Das Ablassen erfolgt
über den Ablaufschlauch, der an der
Ablauföffnung an der Geräteunterseite
angeschlossen wird, Abb. 3.
❏ Im Falle, dass das Aussenteil transportiert
werden soll, muss man zuerst die
Verschlussstopfen entfernen, es leicht kippen,
und das Restwasser, das sich im Inneren
befindet, entleeren.
Achtung!
1
3
8
Bitte transportieren Sie das Gerät vorsichtig,
um die an der Bodenplatte angebrachte
Ablassöffnung für das Kondenswasser nicht zu
beschädigen.
Vorbereitungen
Aufstellung des
Aussenteils
4
❏ Je nach Wunsch des Benutzers, und je nach
Möglichkeiten des Raums, kann das Aussenteil,
wie in den Bildern 4, 5 und 6 dargestellt,
aufgestellt werden. Beachten Sie, dass die
Aufstellfläche waagrecht ist. Um das Aussenteil
am bestehenden Haken aufzuhängen, benutzt
man das beiliegende Zubehör "Trägerplatte".
Achtung!
❏ Vergewissern Sie sich, dass das Gerät in
waagrechter Stellung hängt, ansonsten
könnte Wasser von der unteren
Auffangwanne tropfen. Dies können Sie mit
der hinteren Stange des Außenteils
regulieren.
❏ Aus Sicherheitsgründen darf das Aussenteil
nicht nur an der Kältemittelleitung, der es mit
dem Innenteil verbindet, aufgehängt werden.
5
❏ Installieren Sie das Außenteil nicht höher als
erlaubt und halten Sie einen Mindestabstand
zu anderen Gegenständen, Abb. 7.
❏ Verklemmen oder verbiegen Sie die
Kältemittelleitung nicht, der beide Teile
verbindet.
7
mín. 0,5 m.
6
máx. 3º
mín. 0,5 m.
9
Verbindung des
Aussen- und
Innenteils
8
Innen- und Außenteil sind durch die
Kältemittelleitung miteinander verbunden. Die
Inbetriebnahme kann auf verschiedene Arten
erfolgen:
❏ die Kältemittelleitung wird durch einen Fensteroder Türspalt geführt, Abb. 8.
❏ dass man eine Öffnung von 4 x 2 cm am Türoder Fensterrahmen anbringt, um den Schlauch
hindurchzuführen, ohne dass diese geöffnet
werden müssen, Abb. 9.
❏ durch eine Maueröffnung: hierbei kommt das
mitgelieferte Zubehör zum Einsatz, Abb. 10, 11,
12.
Im Falle, dass das Klimagerät nicht benutzt wird,
lassen sich die Abdeckungen des Zubehörs
schliessen, wodurch die angebrachte Öffnung
ebenso geschlossen wird, Abb. 12.
9
10
10
11
12
Lösen der Kältemittelleitung
Trennung der
Kältemittelleitung
im Innenteil
Um die Kältemittelleitung durch ein geöffnetes
Fenster oder durch die Wand zu führen, kann sie
vom Innenteil gelöst werden. Dazu ist wie folgt
vorzugehen:
❏ Das Gerät ausschalten. Danach den Netzstecker
ziehen.
❏ Die untere Abdeckung abnehmen, die
Schrauben der oberen Abdeckung herausdrehen
und die obere Abdeckung abziehen, Abb. 13.
13
❏ Elektrischen Anschluss lösen. Dazu von oben
und unten auf den Stecker drücken und diesen
abziehen, Abb. 14.
3
1
2
2
❏ Kondensatschlauch durch eine Vierteldrehung
nach links lösen und abziehen, Abb.15.
❏ Die Verriegelung der Schnellkupplung nach
unten klappen, Abb. 16.
❏ Den Kupplungsmantel nach unten ziehen,
Abb. 17, und gleichzeitig den Schlauch
senkrecht nach oben abziehen, Abb. 18.
14
15
16
1
2
11
17
12
18
Anschluss der
Kältemittelleitung
ans Innenteil
Die Kältemittellleitung wieder an das Innenteil
anschliessen, indem man die vorher
beschriebenen Schritte in umgekehrter Reihenfolge
durchführt.
Achtung!
19
❏ Die Kupplung kann nur in absolut
senkrechter Stellung (siehe Abb.18) montiert
werden.
❏ Die Verriegelung der Schnellkupplung muss
bis zum Anschlag (senkrechte Position)
geschlossen werden, um die Funktionsweise
des Gerätes zu gewährleisten und um einen
Austritt von Kältemittel zu verhindern.
❏ Im Fall, dass Innen- und Aussenteil während
längerer Zeit nicht angeschlossen werden,
schützen Sie das freie Ende der
Kältemittelleitung mit der Schutzkappe (siehe
beigelegtes Zubehör und Abb. 19), um ein
Eindringen von Staub und Schmutz zu
vermeiden. Ebenso sind die
Kupferschutzkappen auf die Ventile zu setzen
(Abb. 20). Wir empfehlen, die
Kältemittelleitung nicht Länger als einen Tag
vom Innenteil gelöst zu lassen.
20
❏ Das Innenteil niemals getrennt vom
Aussenteil in Betrieb setzen.
13
Inbetriebnahme
❏ Netzstecker einstecken.
Kühlen und
Entfeuchten
❏ Das Gerät mit der Ein-/ Austaste einschalten.
❏ Kühlbetrieb an der Betriebswahltaste einstellen,
Abb. 21.
❏ Gewünschte Ventilator-Geschwindigkeit
einstellen, Abb. 22.
starke Kühlung.
leise Kühlung.
Mode
Automatik-Betrieb: das Gerät wählt je nach
der im Raum herrschenden Temperatur
zwischen starker und leiser Kühlung.
21
a
Speed
Achtung!
Beim Automatik-Betrieb kann die
Geschwindigkeit des Ventilators variieren, ohne
dass die Bedieneinheit betätigt wurde.
22
❏ Am Thermostat die gewünschte Temperatur mit
den Tasten
oder
, einstellen, Abb. 23.
23
❏ Das Gerät kühlt die Raumluft und entfeuchtet sie
gleichzeitig - und schafft so ein angenehmes
Raumklima.
❏ Schaltet das Gerät aufgrund der
Thermostatsteuerung ab, läuft es automatisch
wieder an, sobald die Raumtemperatur um 2°C
ansteigt!
❏ Das Kondenswasser, welches während des
Kühlens gebildet wird, wird ins Freie geleitet und
abgeführt, indem es im Kondensator verdampft.
Wenn die Anzeige "Kondensatbehälter voll"
aufleuchtet:
❏ Kondenswasser hat sich im Behälter des
Innenteils angesammelt und muss entleert
werden.
14
❏ Das Entleeren des Kondensatbehälters kann auf
zwei Arten erfolgen:
24
• über den Ablassstutzen an der
Geräteunterseite, an den der
Wasserablassschlauch angeschlossen wird
(siehe Gerätebeschreibung Seite 5), Abb. 24.
• wie im Abschnitt "Nur Entfeuchten"
beschrieben.
❏ Überprüfen Sie, ob die Kältemittelleitung nicht
verdreht oder geknickt ist. Außerdem darf der
Höhenunterschied zwischen Innen- und
Außenteil max. 1,5 m betragen, Abb. 7.
Nur Entfeuchten
Beim Entfeuchtungsbetrieb wird der Raumluft
Feuchtigkeit entzogen (max. 50 l / Tag). Dabei
erfolgt keine Temperatur-Regulierung.
❏ Entleeren Sie das Wasser aus dem Außenteil,
indem Sie den Verschlussstopfen abziehen und
das Außenteil leicht kippen.
25
❏ Das Außenteil in den Raum stellen, den man zu
entfeuchten wünscht.
❏ Wasserablassschlauch an der Seite des
Außenteils anschließen und ein geeignetes
Gefäß zum Auffangen des Kondenswassers
unterstellen, Abb. 25.
❏ Das Gerät mit der Ein- / Austaste einschalten.
❏ Betriebsart Entfeuchten wählen, Abb. 26.
❏ Im Entfeuchtungsbetrieb wird im Display die
Temperatur 18°C angezeigt. Ist die Temperatur
niedriger als 18°C, so blinkt die
Entfeuchtungsanzeige und das Gerät schaltet
sich ab.
Achtung!
Mode
26
Beim Umschalten auf Kühlbetrieb den Wasserablassstutzen am Außenteil wieder
verschließen, da sonst Kondenswasser
austreten kann.
Beachten Sie, dass die Raumtemperatur
mindestens 18°C betragen muss, um einen
einwandfreien Entfeuchtungsbetrieb zu
gewährleisten.
15
Achtung!
Heizung
Im Heizbetrieb den Verschlussstopfen am
Wasserablassstutzen des Außenteils
abnehmen, um eine Vereisung des Geräts zu
verhindern.
❏ Das Gerät mit der Ein-/ Austaste einschalten.
Mode
❏ Heizbetrieb an der Betriebswahltaste einstellen,
Abb. 27.
❏ Gewünschte Ventilator-Geschwindigkeit
einstellen, Abb. 28.
a
Speed
28
29
starke Heizung.
leise Heizung.
Automatik-Betrieb: das Gerät wählt je nach
der im Raum herrschenden Temperatur
automatisch zwischen starker und leiser
Heizung.
❏ Am Thermostat die gewünschte Temperatur mit
den Tasten
oder
, einstellen, Abb. 29.
Achtung!
Beim Automatik-Betrieb kann die
Geschwindigkeit des Ventilators variieren, ohne
dass die Bedieneinheit betätigt wurde.
Der Ausstoß von Warmluft erfolgt erst nach
einer Zeit von ca. 15 Sekunden.
❏ Falls sich das Gerät aufgrund des Thermostats
ausschaltet, schaltet dieses sich wieder ein,
sobald die Umgebungstemperatur um 2°C sinkt.
16
Luftreinigung
Im Luftreinigungsbetrieb erfolgt keine TemperaturRegelung oder eine Reduzierung der
Luftfeuchtigkeit.
❏ Das Gerät besitzt einen Hauptfilter, in den ein
zusätzlicher Spezialfilter eingesetzt ist. Sie
wirken gegen:
– Gerüche und Rauch.
– Blütenstaub, Bakterien und Staub.
Mode
❏ Das Gerät mit der Ein- / Austaste einschalten.
❏ Luftreinigungsbetrieb an der Betriebswahltaste
einstellen, Abb. 30.
30
a
Speed
❏ Gewünschte Ventilator-Geschwindigkeit
einstellen, Abb. 31:
starke Luftreinigung.
leise Luftreinigung.
Achtung!
31
Im Luftreinigungsbetrieb kann nur zwischen
den Geschwindigkeiten "stark" und "leise"
gewählt werden. Der Automatik-Betrieb steht
nicht zur Verfügung.
❏ Wir empfehlen die Filter, unabhängig von der
gewählten Betriebsart eingesetzt zu lassen, um
eine möglichst effiziente Luftreinigung zu
erzielen.
17
Einstellen der Uhrzeit /
Programmierung des Timers
Einstellen der
Uhrzeit
❏ Durch Drücken der "Temp / Time" Taste wird die
Uhrzeit angezeigt und bleibt 5 Sekunden im
Display sichtbar.
❏ Die angezeigte Uhrzeit kann durch Drücken der
und
Tasten vor- oder zurückgestellt
werden. Jeder Druck ändert die Uhrzeit um 1
Minute. Wird länger auf eine der Tasten
gedrückt, so ändert sich die Zeit kontinuierlich.
❏ Nach 5 Sekunden wechselt die Anzeige wieder
von der Zeit auf die gewählte Temperatur.
Programmierung
des Timers
Mit dem Timer kann die Ein- und /oder
Ausschaltzeit des Gerätes voreingestellt werden.
Die Programmierung kann unabhängig davon
erfolgen, ob das Gerät ein- oder ausgeschaltet ist.
Als Funktion (Kühlen, Luftreinigung, Entfeuchten)
wird immer die zuletzt gewählte verwendet (ggf. mit
der entsprechenden Temperatur).
Temp/
Time
Timer/Set
Start
Stop
❏ Zum Wählen der Startzeit die "Start"-Taste
drücken. Die zuletzt eingestellte Startzeit
erscheint im Display und kann durch Drücken
der
und
- Tasten in 15 - Minuten Schritten verändert werden. Die Anzeige über
der "Start" -Taste leuchtet auf und signalisiert,
dass der Timer aktiviert ist. Analog verfährt man
zur Programmierung der Stopzeit.
❏ Das Gerät schaltet sich nun zur eingestellten Zeit
ein bzw aus.
❏ Um die gewählte Start- oder Stopzeit
abzufragen, drücken Sie auf die entsprechende
Taste. Die Zeit wird nun während 5 Sekunden
angezeigt und kann ggf. geändert werden.
18
Ausschalten des
Timers
❏ Während 2 Sekunden die "Start"- oder "Stop"
Taste drücken. Die Leuchtanzeige erlischt und
der Timer ist deaktiviert.
❏ Die im Timer programmierten Werte und
Funktionen bleiben gespeichert, und werden
täglich wiederholt, falls sie nicht deaktiviert oder
geändert werden, wie es eben beschrieben
wurde.
19
Pflege und Wartung
Reinigung
❏ Das Innenteil ist mit einem Hauptfilter
ausgestattet, der jährlich gereinigt werden muss.
Diesen unter fliessendem Wasser reinigen, und
ihn vor Wiederverwendung trocknen lassen.
❏ Der Spezialfilter, mit der Referenz
B1 RKZ 15013, sollte vierteljährlich erneuert
werden, um seine Funktionsfähigkeit zu
gewährleisten.
❏ Der Filter muss, wie im Bild beschrieben,
eingebaut werden. Abb. 32 und 33.
❏ Die Gitterroste mit einem Lappen oder
Schwamm, lauwarmem Wasser und einem
milden Reinigungsmittel säubern.
❏ Auf keinen Fall heißes Wasser (mehr als 40°C),
Bleichmittel, Reinigungsbenzin, Benzin, Säuren
oder Bürsten verwenden, Eintritt von Wasser in
das Gerät vermeiden.
❏ Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Wasserschlauch.
33
Vor der
Inbetriebnahme zu
Saisonbeginn
20
❏ Reinigen Sie den Luftfilter, und anschliessend,
nötigenfalls die Abdeckung und die
Belüftungsschlitze.
Kundendienst
Kundendienst
Wenn auch bei genauer Beachtung der
Bedienungsanweisung sowie des Kapitels "Was
tun, wenn...." das Gerät nicht funktioniert, den
Kundendienst verständigen.
Wenn Sie sich an eine unserer
Kundendienststellen wenden, geben Sie bitte den
Gerätetyp (E-Nr) und die Seriennummer an, die
Sie auf dem Typenschild Ihres Gerätes finden.
Garantiebedingungen
Garantiebedingungen
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen
und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben,
lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des
Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer
unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß
nachstehenden Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der
folgenden Bedingungen (Nr. 2 - 6) Mängel am Gerät,
die nachweislich auf einem Material- und/ oder
Herstellungsfehler beruhen wenn sie uns unverzüglich
nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten - bei
gewerblichem Gebrauch oder gleichzusetzender
Beanspruchung innerhalb von 12 Monaten – nach
Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet werden.
Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab
Lieferung, wird vermutet, dass es sich um einen
Material- oder Herstellungsfehler handelt.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche
Teile wie z.B. Glas oder Kunststoff bzw. Glühlampen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch
geringfügige Abweichungen von der SollBeschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit
des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden
aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen
von Wasser, sowie allgemein aus anomalen
Umweltbedingungen oder sachfremden
Betriebsbedingungen oder das Gerät sonst mit
ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist.
Ebenso kann keine Garantie übernommen werden,
wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die
nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte
Installation und Montage, Fehlgebrauch, mangelnde
Pflege oder Nichtbeachtung von Bedienungs- oder
Montagehinweisen zurückzuführen sind.
21
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen
oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden,
die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn
unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder
Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile
sind und dadurch ein Defekt verursacht wurde.
3. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass
mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich
instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt
werden.
Geräte, die zumutbar (z.B. im PKW) transportiert
werden können und für die unter Bezugnahme auf
diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht
wird, sind unserer nächstgelegenen
Kundendienststelle oder unserem
Vertragskundendienst zu übergeben oder
einzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort
können nur für stationär betriebene (feststehende)
Geräte verlangt werden.
Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder
Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser
Eigentum über.
4. Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird
oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben genannten
Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers
kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert.
Im Falle einer Ersatzlieferung behalten wir uns die
Geltendmachung einer angemessenen
Nutzungsanrechnung für die bisherige Nutzungszeit
vor.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung
der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue
Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute
Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze
Gerät.
6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere
solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes
entstandener Schäden sind - soweit eine Haftung nicht
zwingend gesetzlich angeordnet ist - ausgeschlossen.
Diese Garantiebedingungen gelten für in Deutschland
gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Ausland verbracht,
die die tech-nischen Voraussetzungen (z.B. Spannung,
Frequenz, Gasarten, etc.) für das entsprechende Land
aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und
Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese
Garantiebedingungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im
Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils
zuständigen Landes-vertretung herausgegebenen
Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren
Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder
direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser
Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur
Verfügung.
22
Überlegungen, die Ihnen einen
Anruf beim Kundendienst
ersparen können
Was tun, wenn ...
Die folgenden Ausführungen helfen Ihnen dabei,
kleine Probleme zu lösen, ohne den Kundendienst
bemühen zu müssen.
Falls das Problem nach diesen Überprüfungen
nicht beseitig ist oder erneut auftritt, setzen Sie
sich bitte mit unseren fachkundigen Technikern in
Verbindung.
... das Gerät nicht arbeitet ...
❏ Überprüfen, ob der Netzstecker ordnungsgemäß
eingesteckt ist.
❏ Überprüfen, ob ein Stromausfall im Netz vorliegt
oder eine Sicherung durchgebrannt ist.
❏ Mit der Taste
eine niedrigere Temperatur
einstellen, wenn das Gerät auf Kühlen eingestellt
ist, oder mit der Taste
eine höhere
Temperatur, wenn es auf Heizung eingestellt ist.
... das Gerät nicht arbeitet,
aber die Signallampe
aufleuchtet ...
❏ Prüfen Sie, ob die Kältemittelleitung freiliegt - er
darf nicht gequetscht sein.
❏ Das Aussenteil sollte nicht höher als 1,5 m über
dem Innenteil stehen bzw. hängen.
❏ Das Innenteil auf eine flache Ebene stellen.
Wenn die Anzeige weiterhin leuchtet, den
inneren Wassertank entleeren. (Siehe
Anweisungen in den Transportbedingungen).
... das Gerät arbeitet eine
Weile und schaltet dann
ab ...
❏ Überprüfen Sie, ob weder der Lufteintritt noch
der Luftauslass verstopft ist.
❏ Wenn Kühlung eingestellt ist, und eine
Aussentemperatur von über 43°C festgestellt
wird, schaltet sich das Gerät während kurzer Zeit
automatisch aus, und schaltet sich danach
wieder ein. Falls die Umgebungstemperatur
Innen und oder Aussen unter 20°C wäre,
schaltet sich das Gerät zeitlich aus, damit eine
Eiskrustenbildung im Verdampfer verhindert wird.
23
❏ Wee das Gerät auf Heizung eingestellt ist, und
eine Ausentemperatur von unter -5°C, oder 0° in
der Wohnung festgestellt wird, wird das Innenteil
während einer kurzen Zeit keine Warmluft
ausstossen, danach schaltet es sich automatisch
wieder ein.
❏ Überprüfen, ob die Kupplung richtig sitzt.
❏ Wenn auf dem Display "F3" angezeigt wird,
gehen Sie bitte wie folgt vor:
1° Gerät aus- und wieder einstecken.
2° Betriebsmodus des Geräts überprüfen (Kühl/Heizbetrieb).
3° Nachprüfen, ob das Gerät eine ausreichende
Kühl- bzw. Heizleistung – je nach
eingeschaltetem Betriebsmodus – erbringt.
4° Falls die Störung fortbesteht, wenden Sie sich
bitte an den offiziellen Kundendienst der
Marke.
... das Gerät bringt keine
ausreichende
Kühlleistung ...
❏ Achten Sie darauf, dass das Fenster oder die
Tür so wenig wie möglich geöffnet wird. Das ist
besonders wichtig, wenn Sie für die
Kältemittelleitung das Fenster oder die Tür einen
Spalt öffnen müssen.
❏ Falls der Motor des Außenteils ein regelmäßiges
Geräusch produziert, nehmen Sie den
Verschlussstopfen von Außenteil ab.
❏ Überprüfen Sie, ob die Kältemittelleitung nicht
verdreht oder geknickt ist.
... das Gerät ist zu laut ...
❏ Überprüfen Sie, ob Luftein- und -auslass frei
sind.
❏ Hören Sie ein zyklisches Wassergeräusch, dann
liegt das an der Kondensatpumpe, die das
Wasser nach draußen pumpt.
... das Gerät ist
eingeschaltet, aber der
Verdichter läuft nicht ...
❏ Nach jedem Einschalten des Geräts, wird die
zeitliche Einschaltverzögerung aktiviert. Das
Gerät schaltet sich hörbar, nach Ablauf von 3
Minuten, ein.
❏ Wenn die Leuchtanzeige "Entfeuchtung"
aufleuchtet, ist die Entfeuchtungs-Betriebsart
für die Raumumgebung gewählt worden, und die
Temperatur derselben ist tiefer als 18°C. Der
Kompressor schaltet sich aus (siehe auch
Ratschläge und Vorsichtsmassnahmen bezüglich
des Kapitels "Nur Entfeuchtung").
24
❏ Die Innenraumtemperatur muss mehr als 18°C
betragen, damit das Gerät mit der Modalität
"Entfeuchtung" und "Kühlung" arbeiten kann.
❏ Falls auf dem Display die Anzeige "F1" oder "F2"
erscheint, ist ein Schaden an den Thermischen
Sonden aufgetreten. Rufen Sie dann beim
offiziellen, Technischen Marken-Kundendienst an.
... das Aussenteil tropft ...
❏ Überprüfen Sie, ob das Aussenteil waagerecht
steht bzw. hängt.
❏ Überprüfen Sie, ob der Verschlussstopfen richtig
eingesteckt ist.
... man hört im Inneren des
Geräts ein kurzes
Klicken ...
❏ Eine Minute nach ausschalten des Heizbetriebs,
dies ist auf das elektrische Schliessen des
Elektroventils zurückzuführen.
Achtung!
Andere Maßnahmen oder Reparaturarbeiten
müssen von einem fachkundigen Techniker
durchgeführt werden. Wenden Sie sich in diesem
Fall bitte an Ihren Vertragshändler, an unseren
Kundendienst oder an eine der autorisierten
Kundendienstniederlassungen.
Technische Daten
Leistungsaufnahme .....................................1.160W
Technische Daten
Absicherung......................................................10 A
Kühl-Leistung * ............................................3.700W
Heiz-Leistung...............................................2.700W
Betriebsvarianten "Kühlung" und
"Entfeuchtung"
Innentemperatur:...............min.+18°C / max.+32°C
Außentemperatur:.............min.+20°C / max.+43°C
"Heizung"
Innentemperatur:..................min. 0°C / max.+27°C
Außentemperatur:................min.-5°C / max.+24°C
* Ashrae 128
25
Index
Important Observations
Disposal of packaging ………………………………26
Disposal of your old appliance ………………………26
Before connecting your new appliance ……………26
Your new appliance
Description of your appliance ………………………28
Control panel …………………………………………29
Accessories……………………………………………29
Requirements for use ………………………………30
Transportation requirements…………………………31
Preparations
Positioning of the outdoor unit ………………………32
Indoor/outdoor unit communication…………………33
Separating the flexible duct from the indoor unit …34
Connecting the flexible duct to the indoor unit ……36
Turning the appliance on
Cooling and Dehumidification ………………………37
Only dehumidification…………………………………38
Heating …………………………………………………39
Air purification …………………………………………40
Setting the time / Programming the timer
Setting the time ………………………………………41
Setting the timer ………………………………………41
Disconnecting the timer………………………………42
Cleaning and Maintenance…………………………43
Technical service / Warranty ………………………44
Things that can save you from making
unnecessary phone calls …………………………45
Technical information ………………………………47
26
Important Observations
Disposal of
packaging
Disposal of your
old appliance
Before connecting
your new
appliance
1
❏ Respect the environment when disposing of the
material your appliance comes packed in.
❏ Our products are all carefully packed for
transportation purposes. The packaging is
designed to not harm the environment. All the
materials used in the production of this
packaging are environmentally friendly or can be
re-used.
❏ Recycling the material your appliance comes
packed in helps contribute to the conservation of
raw materials and reduces the amount of waste
produced in the world.
❏ It may be possible to return packaging to the
establishment that supplied you with your
appliance. Contact them for more information.
❏ Unplug your old appliance from the mains
electricity supply and cut the power cable.
❏ Appliances of this kind contain refrigerants which
need to be disposed of in accordance with
current regulations.
❏ Do not dispose of your old appliance yourself.
Get in touch with your local council or other
competent body for information about how best
to dispose of it.
❏ Read the instructions book before using your
appliance for the first time. It contains important
information, not only concerning use, but
maintenance and personal safety as well.
❏ Keep this instructions book. It may be useful for
later owners.
❏ Do not turn a damaged appliance on.
❏ Your appliance must be assembled and
connected in accordance with the assembly
instructions and current regulations. If these
instructions are not observed, you run the risk of
losing your warranty.
❏ All our appliances are made in accordance with
present-day safety regulations. Only technicians
instructed in these matters are authorised to
repair them. Your safety is at stake.
❏ Make sure that the drainage plugs are properly
inserted. They may have come lose during
transportation, Fig. 1.
27
Your new appliance
Description of
your appliance
Indoor Unit
Purifying filters
Main filter
Condensed water
drainage pipe
Air-conditioning
appliance
Air-intake grille
Wire cavity
Plugged nozzle to drain
condensed water
Outdoor unit
Plugged nozzle to drain water
produced by condensation in
"Dehumidification" mode
28
Characteristics plate
Flexible duct to connect indoor and
outdoor units
Control panel
Selector button:
Time/Temperature
Temperature/Time/Timer/Fault
diagnosis display
On/Off button
“Condensation tank
full”
a
Mode
Speed
Timer/Set
Start
Specify temperature or
time and program
timer
Function
selector button:
Temperature
control
Air purification
Temp/
Time
Stop
Selector buttons:
Start/Stop time and
Timer
Button to select the speed the
appliance works at:
Heating
Dehumidification
maximun
minimun
automatic
Accessories
Protective cap to protect the
flexible duct coupling
Protective sleeve to protect
the flexible duct when it
passes through a wall
Support plate with wall plugs
and screws to hang the
outdoor unit
Protective copper cover
for the valves, to be used
when the duct has been
disconnected from
the indoor unit
29
Requirements for Use
Requirements for
use
❏ This appliance must be connected to a 220/240
V 50 Hz mains electricity supply using an
earthed plug.
❏ It must be protected with a 10 A slow-action
fuse.
❏ Should an extension lead be needed, this lead
must be at least 1,5 mm2 per terminal thick, no
more than 25 m. long and earthed.
❏ There is a cavity at the back of the appliance for
the mains electricity supply connection wire.
❏ Do not allow water to enter the appliance.
❏ Do not block the air inlets or outlets on your
appliance, especially when used for heating.
Should the mains electricity supply wire be
damaged in any way, it must only be replaced with
a wire of similar characteristics. Get in touch with
the manufacturer, after-sales service or similarly
qualified person.
Warning!
If the appliance is turned off and then turned
back on again, there is a 3-minute interval
before the compressor starts up again. This
interval is necessary in order for the appliance
to work properly.
30
Transportation
requirements
2
❏ The indoor appliance is mounted on castors to
facilitate transportation. To transport the outdoor
appliance together with the indoor appliance,
hang the outdoor appliance in the park position
on the indoor appliance (storage position). The
appliance can then be moved without difficulty,
Fig. 2.
❏ There are castors fitted on your appliance to
make moving it easier. If it is necessary to tilt
your appliance in order to move it, then the
internal water tank must be drained first. To do
this, connect drainage pipe to stopcock at the
bottom of the appliance, Fig. 3.
❏ If only the oudoor appliance is transported, first
pull the stopper out of the outdoor appliance, tilt
the outdoor appliance slightly and pour out the
remaining water.
Warning!
1
Be particularly careful when transporting this
unit. There is a water drainage pipe on the
bottom of the appliance which may break if
knocked.
3
31
Preparations
Positioning of the
outdoor unit
4
❏ The outdoor unit can be set in any of the three
positions shown in figures 4, 5 and 6 as desired
depending on space conditions. Remember that
the outdoor unit must be placed on a horizontal
surface. Use the Support Plate accessory in
order to hang the outdoor unit from the hook it
comes supplied with.
Warning!
❏ Make sure that the appliance is hung in a
horizontal position, else the lower tray may
shed water. To do so, adjust the rear bar on
the outdoor unit.
❏ For safety reasons, never allow the outdoor
unit to hang solely from the duct that joins it
with the indoor unit.
5
❏ Do not set the outdoor unit higher than
permitted. Observe the minimun permitted
distances between the appliance and other
objects. See figure 7.
❏ Do not impede or twist the flexible duct that
joins the two units.
7
mín. 0,5 m.
6
32
máx. 3º
mín. 0,5 m.
Indoor/outdoor
unit
communication
8
The two units are joined by a flexible duct which
affords a number of installation options:
❏ Pass the duct through a door or window left ajar,
Fig. 8.
❏ Make a 4 x 2-cm hole in a door or window frame
to pass the duct through, thereby avoiding
having to leave the door or window open, Fig. 9.
❏ Make a hole in the wall and fit the Protective
sleeve accessory, Fig. 10, 11 and 12.
The covers on the accessory can be closed when
the appliance is not in use or not required, thereby
sealing the hole in the wall, Fig. 12.
9
10
11
12
33
Separating the
flexible duct from
the indoor unit
To pass the duct through a window frame or wall, it
must first be disconnected from the indoor unit. On
certain models, this can be done via fast
connection, proceeding as follows:
❏ Unplug the appliance from the mains electricity
supply.
13
❏ Remove the lower cover from the connection
area and the screws from the upper cover. The
flexible duct connection area can now be seen,
Fig. 13.
3
1
2
Disconnecting the flexible duct
2
❏ Remove the electrical connection by squeezing
the upper and lower tabs on the plug.
See Fig. 14.
❏ Disassemble the condensed water drainage pipe
by turning it 90º in an anti-clockwise direction
and extracting, Fig. 15.
❏ Push the fast connection lever down, Fig. 16.
❏ Push the metal coupling fixture down, Fig. 17,
and pull the duct upwards at the same time,
Fig. 18.
14
15
16
1
2
34
17
18
35
Connecting the
flexible duct to the
indoor unit
Reconnect the flexible duct to the indoor unit by
following the inverse process to that just described.
Warning!
❏ The fast connection can only be mounted in
one position, see Figure 18. It must only be
inserted in its housing in a vertical position.
❏ Exerting a little force, pull up the lever until it
is vertical. Only then is the hose connected
correctly.
❏ Should the indoor and outdoor units be
disconnected for a lengthy period of time,
protect the free end of the flexible duct using
the protective cap (See Accessories and
Fig. 19) supplied to prevent dust and dirt
from entering and fit the protective copper
cover over the valves, Fig. 20. You are
recommended not to leave the duct
disconnected from the indoor unit for more
than 24 hours.
❏ Never operate the indoor appliance without
the outdoor appliance.
20
36
Turning the appliance on
Cooling and
Dehumidification
❏ Plug the appliance into the mains electricity
supply.
❏ Turn the appliance on using the "On/Off" button.
❏ Select either the "Cooling", via the "mode"
button, Fig. 21.
❏ Use the "Speed" button to set the cooling
"speed". Fig. 22.
maximun cooling speed.
Mode
silent cooling.
automatic mode: the appliance regulates
speed automatically depending on room
temperature.
21
a
Speed
22
N.B.
Fan speed varies automatically when the
appliance is set to automatic mode even though
the control panel is not touched.
❏ Set the thermostat to the desired temperature with
buttons
and
, Fig. 23.
❏ The appliance cools and dehumidifies the air in
the room at the same time in order to produce
pleasant air conditions.
❏ Should the appliance turn itself off by effect of
the thermostat, it will come back on again when
room temperature rises 2°C.
❏ The water produced during this process by
condensation is led outside and released from
the condenser by evaporation.
If the red warning light comes on:
❏ Condensed water has unduly accumulated in the
tank on the indoor unit.
❏ Condensed water is emptied using the drainage
pipe (see appliance description, p. 28), which is
coupled onto the water drainage nozzle on the
bottom of the appliance, Fig. 24.
37
❏ Make sure that the flexible duct which joins the
two units has not been squashed or been
trapped in any way. The difference in height
between the two units should not exceed 1.5 m.
Fig. 7.
24
Only
dehumidification
25
When the appliance is set to this mode, it only
reduces the amount of humidity present in the air.
The temperature cannot be regulated. The
appliance is capable of extracting up to 50 litres of
water a day from the air depending on atmospheric
conditions.
❏ Release the water from the outdoor unit by
removing the plug from the lower tray.
❏ Place the outdoor unit in the room that you wish
to dehumidify.
❏ Connect the water drainage pipe to the drainage
nozzle on the outdoor unit and use a suitable
receptacle to collect the condensed water in,
Fig. 25.
❏ Turn the appliance on using the "On/Off" button.
❏ Select the "Dehumidification" function
Fig. 26.
.
❏ When set to this function, the temperature on the
display screen is set at "18°C". Should room
temperature go down below 18°C, the appliance
will not work.
Warning!
Mode
26
When you change back to the "Cooling"
function, put the plug back into the drainage
nozzle on the outdoor unit. Should you fail to
do so, the appliance will shed water produced
by condensation during the cooling process.
Always remember that in order for the
dehumidification function to work properly,
ambient temperature must be at least 18°C.
38
Warning!
Heating
Remove the plug from the drainage nozzle on
the outdoor unit before turning the appliance
on in order to prevent ice or frost from forming
inside the unit.
❏ Turn the appliance on using the "On/Off" button.
Mode
❏ Use the "Mode" button to set the appliance to
the heating option. Fig. 27.
❏ Use the "Speed" button top set the heating
speed. Fig. 28.
maximun heating speed.
a
silent heating.
automatic mode: the appliance regulates
speed automatically depending on room
temperature.
Speed
28
29
N.B.
Fan speed varies automatically when the
appliance is set to automatic mode even though
the control panel is not touched.
❏ Use buttons
and
temperature, Fig. 29.
to set the desired
N.B.
There is a 15-second interval before the indoor
unit starts blowing hot air.
❏ Should the appliance turn itself off by effect of
the thermostat, it will come back on again when
room temperature goes down approx. 2°C.
39
Air purification
This function circulates the air inside the room
passing it through a set of purifying filters in so
doing.
❏ The appliance comes with a main filter with a
double active purifying filter. Fig. 32. The active
filters act against:
– Smells and smoke.
Mode
– Pollen, bacteria and dust.
❏ Turn the appliance on using the "On/Off" button.
❏ Use the "Mode" button to set the appliance to
the purification option. Fig. 30.
30
a
Speed
31
❏ Use the "Speed" button top set the purification
speed, Fig. 31.
N.B.
When the appliance is set to air purification
mode, it is not possible to select automatic
speed "a" or regulate the temperature. 2
seconds after setting the appliance to
purification mode, the screen displays the time.
❏ We recommend you leave the optional filters in
position regardless of the desired function
setting . The appliance purifies the air more
efficiently in this way.
40
Setting the time/Programming
the timer
Setting the time
❏ With the appliance on, the present time currently
set can be displayed by pressing the
"Temp / Time" button.
The present time is then displayed on the digital
screen for a period of 5 seconds with the two
dots flashing.
❏ The present time displayed on the screen can be
altered using the
and
buttons. Each time
one of these buttons is pressed the present time
is put forwards or back one minute. The present
time can be altered continuously by keeping
these buttons pressed in.
❏ Unless another button is pressed in the
meantime, 5 seconds after the present time has
been set, the temperature will reappear on the
display screen.
Setting the timer
(To turn air conditioning on and off automatically).
Then the timer can be programmed to turn the air
conditioning on and off at set times – regardless of
whether the air conditioning is working at the time
of setting or not.
Temp/
Time
Timer/Set
Start
Stop
❏ Press the "Start" button to programme the time
you wish the appliance to come os at. Press the
"Stop" button to programme the time you wish
the appliance to turn itself off at. When either of
these buttons is pressed, the previous timer
setting appears on the screen. The light comes
on to indicate that timer has been activated.
41
❏ Press the
or
button in order to alter the
timer setting (start and/or stop). The timer is set
in blocks of 15 minutes.
❏ 5 seconds after you have finished programming
the timer, the screen displays the set
temperature and the light indicates that the
start/stop function has been activated.
❏ When the "on" and "off" times set on the timer
are shown on the display screen, the two dots do
not flash.
❏ To check the programmed start/stop times, press
the relevant button once. The screen displays
the programmed time for 5 seconds.
Disconnecting the
timer
42
❏ Press the "Start" / "Stop" buttons for a period
of two seconds. The timer light goes out. The
timer deactivated.
❏ The times and functions programmed on the
timer are stored and the programme is repeated
every day until the timer is desactived or the
setting is modified as described above.
Cleaning and Maintenance
Cleaning
❏ The indoor unit is equipped with a main filter
which must be cleaned every year. Flush under
running water, allow to dry and re-install.
❏ The set of additional purifying filters, reference
B1 RKZ 15013, must be replaced with a new set
every year in order to work efficiently. Contact
your supplier.
❏ The filters must be fitted as shown in figures 32
and 33.
❏ The appliance can be cleaned with a cloth or
sponge, warm water and mild detergent.
❏ Never use hot water (more than 40°C), bleach,
petrol-based products, acids or brushes when
cleaning your appliance. Prevent water entering
the appliance.
❏ Do not clean your appliance with a hose.
33
Prior to use at
change of season
❏ Clean the air filter and then the cover and grille if
required.
43
Technical Service / Warranty
Technical service
Should your appliance fail to work properly and all
the instructions for use and installation (especially
the section headed "Requirements....") have been
carefully observed, then remember that our
Technical Service Network is at your full disposal.
When contacting the Technical Service, quote the
model code (E-NR) and the appliance’s factory
number (FD). This information can be found on
characteristics plate.
Warranty
44
The conditions of warranty depend on the relevant
Supplier in a particular country. Contact the
establishment where you purchased your appliance
for more information and quote the appliance
model and factory number. The receipt of purchase
for the appliance must be produced prior to any
work carried out under warranty.
Things that can save you from
making unnecessary phone calls
What to do if ...
The suggestions below will help you to correct
minor faults for yourself and save you calls to
Technical Services.
If, after checking through these possibilities, the
problem remains unsolved, contact our specialised
technical service.
... the appliance doesn’t
work ...
❏ Make sure that the appliance is plugged in properly.
❏ Make sure that there is power in the mains
electricity supply and all the fuses are in working
order.
❏ If the appliance is set to cooling mode, use the
button to set a lower temperature. If the
appliance is set to heating mode, use the
button to set a higher temperature.
... the appliance doesn’t
work and the safety pilot
light comes on ...
❏ Check that the connection hose is not restricted it must not be crushed.
❏ The outdoor unit should not be positioned or
hung more than 1,5 m. above the indoor unit.
❏ Place the indoor unit on a flat surface. If the light
does not go out, empty the internal water tank.
(See instructions in Transport Conditions).
... the appliance operates
for a while and then
switches off ...
❏ Check whether the air inlet or air outlet is
blocked.
❏ Should the outdoor temperature rise above 43°C,
when the appliance is working in cooling mode, it
will turn itself off for a short period of time after
which it will then turn itself back on again.
Should either the indoor or the oudoor
temperature fall below 20°C when set to this
mode, the appliance will turn itself off temporarily
in order to prevent frost or ice from forming on
the evaporator.
❏ Should the outdoor temperature fall below -5°C
or the indoor temperature fall below 0°C when
the appliance is working in heating mode, the
indoor unit will stop blowing hot air for a short
period of time after which it will come back on
again.
45
❏ Make sure that the fast connection is fitted
properly.
❏ In the event of the indication "F3" appearing on
the display screen, proceed as follows:
1° Disconnect the appliance from the power
supply and connect it up again.
2° Check which mode the appliance is set to
(heating/cold mode).
3° Check that the appliance heats / cools
properly depending on the mode it is set to.
4° If the problem persists, get in touch with our
Official Technical Service.
... the appliance fails to
cool the air properly ...
❏ Ensure that the window or the door is open as
little as possible. This is especially important if
the window or door has to be opened slightly for
the connection hose.
❏ Check that the connection hose is not restricted it must not be crushed.
... the appliance makes a lot
of noise ...
❏ Check that the air inlet and outlet are not
blocked.
❏ If you hear a cyclical water noise, the
condensate pump is pumping the water oufside.
❏ If the outdoor motor makes a repetitive noise,
remove the plug from the outdoor unit.
... the appliance is switched
on but the compressor is
not running ...
❏ The delayed start system is activated each time
that the appliance is turned on. The appliance
comes on audibly after three minutes.
❏ Should the "dehumidification" light flash, then the
dehumidification function
has been selected
with a room temperature of less than 18°C. The
compressor turns itself off (see
recommendations and warnings in the
"Dehumidification only" section).
❏ The ambient temperature must be above 18°C
for the appliance to operate in dehumification
and cooling mode.
❏ Should "F1" or "F2" appear on the display
screen, then a fault has occurred in the thermal
probes. Inform the brand’s Official Technical
Assistance Service!
46
... the outdoor unit is
dripping ...
❏ Check that the outdoor unit has been positioned
or hung horizontally.
❏ Check that the stopper has been inserted
correctly.
... a clicking sound
comes from inside the
appliance ...
❏ One minute after turning the heating mode off.
This is the solenoid valve cloing.
Warning!
Any other breakdown or repair should be
carried out by a specialised technician. In such
cases, contact the authorised dealer, the
customer attention service or the Technical
Services Dept.
Technical Information
Consumption at maximum power ................1.160W
Technical
information
Fuse ..................................................................10 A
Cooling power * ............................................3.700W
Heating power ..............................................2.700W
Cooling and dehumidification modes:
Indoor temperature: ..........min.+18°C / max.+32°C
Outdoor temperature: ........min.+20°C / max.+43°C
"Heating"
Indoor temperature: ..............min. 0°C / max.+27°C
Outdoor temperature: ..........min.-5°C / max.+24°C
* Ashrae 128
47
Index
Observations importantes
Mise au rebut de l’emballage ………………………49
Mise au rebut de votre ancien appareil ……………49
Avant de connecter votre appareil …………………49
Présentation de votre nouvel appareil
Description de l’appareil
……………………………50
Panneau de contrôle …………………………………51
Accessoires ……………………………………………51
Conditions d’Utilisation ……………………………52
Conditions de transport ………………………………53
Préparatifs
Emplacement de l’unité extérieure …………………54
Communication des unités
intérieure et extérieure ………………………………55
Séparation du manche à air flexible
dans l’unité intérieure…………………………………56
Union du manche à air flexible à l’unité intérieure 58
Mise en fonctionnement de l’appareil
Réfrigération et Déshumidification …………………59
Seulement déshumidification ………………………60
Chauffage………………………………………………61
Purification de l’air ……………………………………62
Mise à l'heure/Programmation du temporisateur
Mise à l'heure …………………………………………63
Programmation du temporisateur……………………63
Déconnexion du temporisateur………………………64
Nettoyage et Maintenance …………………………65
Service Technique / Garantie ……………………66
Considérations qui vous éviteront d’appeler le
Service Technique …………………………………67
Données techniques ………………………………69
48
Observations Importantes
Mise au rebut de
l’emballage
Mise au rebut de
votre ancien
appareil
Avant de
connecter votre
appareil
1
❏ Respectez l’environnement en mettant
l’emballage de votre appareil au rebut.
❏ Nos appareils sont soigneusement emballés
pour le transport. Les emballages sont conçus
dans le but de ne pas porter préjudice à
l’environnement. Ils peuvent être recyclés, ce
sont des produits écologiques.
❏ En recyclant l’emballage, vous contribuez d’une
part à l’économie des matières premières, et
d’autre part à réduire le volume des déchets.
❏ S’il vous l’admet, vous pouvez rendre
l’emballage au commerçant qui vous a fourni
l’appareil.
❏ Débranchez l’appareil du réseau et coupez le
câble de connexion.
❏ Les appareils contiennent des réfrigérants qui
doivent être éliminés conformément à la
réglementation en vigueur.
❏ Remettez votre vieil appareil à un organisme,
plutôt que de le mettre au rebut par d’autres
moyens. Contactez votre Mairie ou un autre
centre compétent pour la reprise de celui-ci.
❏ Lisez le manuel d’instructions avant de l’utiliser
pour la première fois. Il contient des informations
importantes, non seulement pour l’utilisation
mais aussi pour votre sécurité et la maintenance
de l’appareil.
❏ Conservez ce manuel d’instructions. Il pourrait
éventuellement servir à un autre usager.
❏ Ne mettez pas en marche un appareil
endommagé.
❏ Le montage et la connexion de votre appareil
doivent être effectués en accord avec les
instructions de montage et la réglementation en
vigueur. Si ces instructions ne sont pas
respectées, vous courrez le risque de perdre les
avantages de la garantie.
❏ Nos appareils sont fabriqués en accord avec les
normes de sécurité en vigueur. Seuls des
techniciens compétents en cette matière, sont
autorisés à les réparer. Votre sécurité est en jeu.
❏ Assurez-vous que les bouchons des déversoirs
sont bien posés car ils auraient pu se déboucher
au cours du transport. Fig. 1.
49
Présentation de votre nouvel
appareil
Description de
l’appareil
Unité intérieure
Filtres purificateurs
Filtre basique
Tuyau d’évacuation de
l’eau de condensation
Appareil climatiseur
Grilles de prise d’air
Logement du câble électrique
Embout avec bouchon pour
l’évacuation de l’eau de
condensation
Unité extérieure
Embout avec bouchon, pour
l’évacuation de l’eau de
condensation, dans la modalité
"Déshumidification"
50
Plaque de caractéristiques
Manche à air d’union entre l’unité
intérieure et l’unité extérieure
Panneau de contrôle
Touche de sélection
Durée/Température
Affichage de la température/de
l´heure/la minuterie/du
diagnostic des dérangements
Touche Marche/Arrêt
Voyant “Réservoir
de condensat plein”
a
Mode
Temp/
Time
Speed
Start
Fixer la température et
l´heure, et
programmer la
minuterie
Touches de sélection:
heure de départ/d´arrêt
et minuterie:
Climatisation
Purification
de l’air
Chauffage
Déshumidification
Timer/Set
Stop
Touche de sélection de
fonction
Touche pour sélectionner la vitesse du
mode de fonctionnement:
maximun
minimun
automatique
Accessoires
Capuchon protecteur du
raccord du manche à air
flexible
Plaque de support avec ses
chevilles et vis pour
suspendre l’unité extérieure
Tuyau protecteur pour
protéger le manche à air
flexible lorsque celui-ci
traverse le mur
Couvercle en cuivre de
protection des soupapes
lorsque le manche à air est
déconnecté de l’unité
intérieure
51
Conditions d’utilisation
Conditions
d’utilisation
❏ Cet électroménager doit être connecté au réseau
à 220/240 V et 50 Hz, par une prise de terre.
❏ Protection par le biais d’un fusible de 10 A
d’action lente.
❏ Si vous avez besoin d’une rallonge, celle-ci
devra être pourvue d’une prise de terre, sa
section devra être au moins de 1,5 mm2 par
borne et sa longueur inférieure à 25 m.
❏ Le câble de connexion au réseau électrique
dispose d’un logement sur la partie postérieure
de l’appareil.
❏ Ne permettez pas que de l’eau entre dans
l’appareil.
❏ Evitez de couvrir les entrées et sorties d’air de
votre appareil, spécialement pour la fonction de
chauffage.
Si le câble d’alimentation est endommagé, vous
devez le substituer par un nouveau câble aux
caractéristiques similaires. Pour cela, dirigez-vous
au fabriquant ou à son service après vente ou le
personnel similaire qualifié.
Attention!
Si l’appareil se déconnecte et vous le remettez
en marche, le compresseur démarrera à
nouveau après environ 3 minutes. Ce laps de
temps est nécessaire pour garantir un
fonctionnement correct de l’appareil.
52
Conditions de
transport
2
❏ Pour pouvoir le déplacer plus facilement,
l’appareil intérieure est équipé de roues. Pour
pouvoir transporter ensemble les appareils
intérieur et extérieur, accrochez l’appareil
extérieur, en position de parking, contre
l’appareil intérieur. Ceci fait, l’appareil se laisse
déplacer facilement sur ses roues, Fig. 2.
❏ L’appareil dispose de roues pour rendre son
déplacement plus facile. S’il était nécessaire
d’incliner l’appareil pour son déplacement, il
faudrait vider l’eau se trouvant dans le réservoir
interne à l’aide du tuyau d’évacuation accouplé à
l’embout de la partie inférieure de l’appareil,
Fig. 3.
❏ Si vous ne voulez transporter que l’appareil
extérieur, défaites d´abord le bouchon
d’obturation sur l’appareil extérieur, puis inclinez
légèrement ce dernier pour vidanger l’eau
restante.
1
3
Attention!
Faites spécialement attention au transport de
cette machine. La base de cet appareil est muni
d´un tube de sortie d´eau qui pourrait se briser
en cas de choc.
53
Préparatifs
Emplacement de
l’unité extérieure
4
5
❏ Selon les vœux de l’usager et les possibilités
que présente l’enceinte, l’unité extérieure peut
être située de n’importe quelle forme parmi
celles que montrent les figures 4, 5 et 6 en
tenant compte du fait que l’emplacement doit se
faire sur une surface horizontale. Pour
suspendre l’unité extérieure du crochet y étant
incorporé, utilisez l’accessoire Plaque de
Support.
Attention!
❏ S’assurer que l’appareil est suspendu en
position horizontale, sinon l’eau du plateau
inférieur pourrait tomber goutte à goutte.
Utilisez pour cela la baguette arière de l’unitè
extérieure.
❏ Pour des raisons de sécurité, ne pas
suspendre l’unité extérieure uniquement du
manche à air qui l’unit à l’unité intérieure.
❏ Ne pas monter l’unité extérieure à une
hauteur supérieure à celle qui est permise.
Garder les distances minimales avec des
objets adjacents. Voir figure 7.
❏ Ne pas emprisonner ni tordre le manche à air
flexible qui unit les deux appareils.
7
mín. 0,5 m.
6
54
máx. 3º
mín. 0,5 m.
Communication
des unités
intérieure et
extérieure
8
Les deux unités sont unies par un manche à air
flexible. Au moment de mettre l’appareil en
marche, on peut opter pour:
❏ Faire que le manche à air passe au travers
d’une porte ou fenêtre entrouverte, Fig. 8.
❏ Faire une ouverture de 4 x 2 cm. dans
l’encadrement de la porte ou la fenêtre, afin d’y
passer au travers le manche à air en gardant la
porte ou la fenêtre fermée, Fig. 9.
❏ Faire une ouverture dans le mur où sera situé
l’accessoire tuyau Protecteur, Fig. 10, 11 et 12.
Dans le cas où le climatiseur ne serait pas utilisé
ou nécessaire, les couvercles de l’accessoire
seront fermés grâce à quoi sera aussi fermé
l’orifice réalisé, Fig. 12.
9
10
11
12
55
Débrancher le tuyau flexible
Séparation du
manche à air
flexible dans
l’unité intérieure
Pour l’installation du manche à air au travers d’un
encadrement de fenêtre ou du mur, il faut le
démonter de l’unité intérieure ; ceci est possible
dans les modèles dotés de connexion rapide. Vous
devrez suivre pour cela, les indications suivantes:
❏ Débrancher l’appareil du réseau électrique, s’il
est branché.
13
❏ Retirer le couvercle inférieur de la zone de
raccord et ensuite les vis du couvercle supérieur,
afin que soit visible la zone d’union du manche à
air flexible, Fig. 13.
3
1
2
2
❏ Extraire la connexion électrique en exerçant une
pression sur les petites pattes supérieure et
inférieure de la prise. Voir Fig. 14.
❏ Démonter le tuyau d’évacuation d’eau de
condensation en le faisant pivoter d’1/4 de tour
vers la gauche, et le retirer, Fig. 15.
❏ Déplacer le levier de connexion rapide vers le
bas, Fig. 16.
❏ Déplacer le corps métallique de la connexion
vers le bas, Fig. 17, et tirer simultanément vers
le haut de la manche à air flexible en un
mouvement vertical, Fig. 18.
14
15
16
1
2
56
17
18
57
Union du manche
à air flexible à
l’unité intérieure
19
Connecter à nouveau le manche à air flexible à
l’unité intérieure en exécutant exactement toutes
les opérations précédemment décrites, mais dans
le sens inverse.
Attention!
❏ La connexion rapide ne peut être montée que
sur une position, voir Figure 18. Et en
l’introduisant dans son emplacement,
complètement vertical.
❏ Il faut forcer un peu pour remonter le levier
jusqu’à la verticale. La liaison n’est toutefois
correcte qu´à cette condition.
20
58
❏ Si les unités intérieure et extérieure restent
déconnectées pendant une longue période,
protégez l’extrémité libre du manche à air
flexible avec le capuchon protecteur, (Voir
Accessoires et Fig. 19), que nous
fournissons avec l’appareil, afin d’éviter que
ne pénètre de la poussière et de la saleté.
Emboîter de même le couvercle de protection
en cuivre sur les soupapes, Fig. 20. Nous
conseillons de ne pas garder pendant plus
d’un jour, le manche à air déconnecté de
l’unité intérieure.
❏ Ne mettez pas en service l’unité intérieure
sans l’unité extérieure.
Mise en fonctionnement de
l’appareil
Réfrigération et
Déshumidification
❏ IIntroduire la prise de l’appareil dans la prise de
courant électrique.
❏ Connecter l’appareil par le biais de la touche
"Connexion / Déconnexion".
❏ Sélectionner l’option «Réfrigération», par la
touche "mode", Fig. 21.
❏ Sélectionner la vitesse de réfrigération, par le
biais de la touche "speed". Fig. 22.
Mode
vitesse maximun de réfrigération.
réfrigération silencieuse.
21
a
mode automatique: pour obtenir le confort
maximun, l’appareil régule automatiquement
la vitesse de fonctionnement en fonction de la
température de la pièce.
Attention!
Speed
22
23
En mode automatique, la vitesse du ventilateur
peut varier toute seule, sans avoir besoin d’agir
sur le panneau de contrôle.
❏ Ajuster la température désirée sur le thermostat
à l’aide des touches
et
, Fig. 23.
❏ L’appareil réfrigère et déshumidifie en même
temps l’air de l’enceinte, en créant ainsi un
climat agréable.
❏ Si l’appareil se déconnecte au travers du
thermostat, l’appareil se remettra en marche
aussitôt que la température de l’enceinte aura
augmenté aprox. 2°C.
❏ L’eau de condensation se produisant au cours
du processus est conduite et évacuée vers
l’extérieur, et s’évapore dans le condensateur.
Si le pilote d’avertissement rouge s’illumine:
❏ L’eau de condensation s’est indûment
accumulée dans le dépôt de l’unité extérieure.
59
❏ L’évacuation de l’eau de condensation s’effectue
au travers du tuyau d’évacuation (voir
description de l’appareil, page 50) qui se
raccorde à l’embout situé sur la partie inférieure
de l’appareil, Fig. 24.
24
❏ Vérifiez que le manche à air flexible d’union des
deux unités n’est pas écrasé ou emprisonné. De
plus, la différence de hauteur entre les unités ne
doit pas dépasser 1,5 m. Fig. 7.
Seulement
déshumidification
Sur cette fonction, l’appareil réduit seulement
l’humidité de l’air de l’environnement, la
température ne pouvant pas être régulée. En
fonction des conditions environnementales,
l’appareil peut extraire de l’air jusqu’à 50 litres
d’eau par jour.
❏ Evacuer l’eau de l’unité extérieure en ôtant pour
cela le bouchon obturateur du plateau inférieur.
❏ Introduire l’unité extérieure dans la pièce que
l’on veut déshumidifier.
❏ Raccorder le tuyau d’évacuation dans la bouche
d’évacuation de l’unité extérieure et recueillir
l’eau de condensation dans un récipient
adéquat, Fig. 25.
❏ Connecter l’appareil par le biais de la touche
"Connexion / Déconnexion".
❏ Sélectionner la modalité "Déshumidification"
Fig. 26.
.
❏ Sur cette modalité de fonctionnement,
l’indication de la température sur l’écran de
visualisation reste sur la valeur "18°C". Si la
température de la pièce descend en dessous de
18°C, l'appareil ne fonctionnera pas.
Mode
Attention!
Au moment de changer à la modalité
«Réfrigération», situer le bouchon obturateur
dans la bouche d’évacuation de l’unité
extérieure, sinon, des fuites d’eau de
condensation se produiraient pendant le
processus de réfrigération.
Tenir toujours compte du fait que, pour garantir
un fonctionnement parfait de la fonction de
déshumidification, la température d’ambiance
doit atteindre 18°C.
60
Attention!
Chauffage
Avant de connecter l’appareil, ôter le bouchon
de la bouche d’évacuation de l’unité extérieure,
pour prévenir la possible formation de glace
dans l’unité.
❏ Connecter l’appareil par le biais de la touche
"Connexion / Déconnexion".
Mode
❏ Sélectionner l’option chauffage par le biais de la
touche "mode", Fig. 27.
a
❏ Sélectionner la vitesse de fonctionnement, par le
biais de la touche "speed". Fig. 28.
vitesse maximun de chauffage.
chauffage silencieux.
Speed
28
mode automatique: pour obtenir un confort
maximun, l’appareil régule automatiquement
la vitesse de fonctionnement en fonction de la
température de la pièce.
Attention!
29
En mode automatique, la vitesse du ventilateur
peut varier toute seule, sans avoir besoin d’agir
sur le panneau de contrôle.
❏ Ajuster la température désirée à l’aide des
touches
et
, Fig. 29.
Attention!
Il y a un temps d’attente de quelques 15
secondes avant que l’unite intérieure ne
commence à expulser de l’air chaud.
❏ Si l’appareil se déconnecte au travers du
thermostat, il se remet en marche dès que la
température de la pièce diminue d’à peu près
2°C.
61
Purification de l’air
En utilisant cette fonction on fait circuler l’air à
l’intérieur de la pièce, en le passant au travers de
filtres purificateurs.
❏ L'appareil incorpore un filtre basique qui
comprend un double filtre actif purificateur,
Fig. 32, contre:
– Odeurs et fumées.
Mode
– Pollens, bactéries et poussière.
❏ Connecter l’appareil par le biais de la touche
"Connexion/Déconnexion".
30
a
Speed
31
❏ Sélectionner le mode ventilation, par le biais de
la touche "mode", Fig. 30.
❏ Sélectionner la vitesse de ventilation, par le biais
de la touche "speed", Fig. 31.
Attention!
En mode de purification de l’air, la vitesse
automatique "a" ne peut pas être sélectionnée.
La température ne peut pas non plus être
régulée. A sa place, l’écran montrera l’heure de
l’horloge, 2 secondes après avoir actionné le
mode ventilation.
❏ Nous recommandons de laisser les filtres
optionnels installés indépendamment de la
fonction choisie. Vous obtiendrez ainsi une
action purificatrice plus efficace.
62
Mise à l'heure/Programmation du
temporisateur
Mise à l'heure
❏ Lorsque l'appareil est connecté, on peut
visualiser l'heure actuelle en appuyant sur la
touche "Temp / Time". L'heure actuelle apparaît
sur l'écran digital pendant 5 secondes. Pendant
ce laps de temps, les deux points scintillent sur
l'écran.
❏ L'heure actuelle montrée sur l'écran digital peut
être modifiée à l'aide des touches
ou
.
Chaque pulsation de ces touches avance ou
retarde l'heure montrée d'une minute. Si l'on
effectue une pulsation continue des touches
pendant une durée de temps prolongée, l'heure
est continuellement modifiée.
❏ Si vous n´appuyez pas auparavant sur une otre
touche, une fois la mise à l'heure terminée, 5
secondes s'écoulent avant que l'écran de
visualisation montre la température sélectionnée.
Programmation du
temporisateur
(Pour la connexion et déconnexion automatiques
du climatiseur d'air). Indépendamment du fait que
celui-ci se trouve ou non en fonctionnement, on
peut programmer sur le temporisateur les heures
de connexion ou déconnexion du climatiseur d'air.
Temp/
Time
Timer/Set
Start
Stop
❏ Pour seléctionner l’heure de démarrage, appuyer
sur la touche de mise en marche "Start" et pour
sélectionner l’heure d’arrêt, la touche "Stop":
Dans les deux cas, sont montrées sur l’écran les
valeurs correspondant à la dernière
programmation du temporisateur. Le pilote
lumineux d’avertissement s’allume, en indiquant
que le temporisateur est activé.
63
❏ Appuyez sur les touches
ou
afin de
modifier la programmation du temporisateur.
(démarrage et/ou arrêt). Cette modification
s'effectue en laps de temps de 15 minutes.
❏ A la fin de la programmation du temporisateur,
l'écran montre à nouveau, après 5 secondes, la
température sélectionnée, et le pilote limineux
correspondant indique que la fonction
démarrage/arrêt est activée.
❏ Lorsque l'écran de visualisation montre les
heures de connexion ou déconnexion
programmées sur le temporisateur, les deux
points ne scintillent pas.
❏ Pour consulter l’heure de démarrage/arrêt
sélectionnée, appuyer une fois sur la touche
correspondante et l’écran la montrera pendant 5
secondes.
Déconnexion du
temporisateur
❏ Appuyez pendant deux secondes sur les touches
de Mise en marche / Arrêt (Start / Stop). Le
pilote lumineux du temporisateur s’éteint et le
temporisateur est désactivé.
❏ Les valeurs et fonctions programmées sur le
temporisateur sont gardées, se répétant tous les
jours, tant qu’on ne les désactive pas ou qu’on
ne les modifie pas de la manière qui vient d’être
décrite.
64
Nettoyage et Maintenance
Nettoyage
❏ L’unite intérieure est équipée d’un filtrre basique
qui devra annuellement être nettoyé. Rincez-le
sous l’éau du robinet, laissez-le sécher puis
remontez-le.
❏ Le jeu de filtres purificateurs, de référence
B1 RKZ 15013 doit être substitué par un
nouveau jeu tous les ans afin qu’il continue à
être opérationnel. Pour cela, dirigez-vous à votre
commerce habituel.
❏ L’installation des filtres doit être faite comme le
montrent les figures 32 et 33.
❏ Vous pouvez nettoyer l’appareil à l’aide d’un
chiffon ou d’une éponge, de l’eau tiède et un
détergeant doux.
❏ N’utilisez jamais d’eau chaude (à plus de 40°C),
de produit blanchissant, de l’essence, des acides
ou des brosses, et évitez l’entrée d’eau dans
l’appareil.
❏ Ne nettoyez pas l’appareil à l’aide d’un tuyau
d’arrosage.
33
Avant une
utilisation en
début de saison
❏ Nettoyer le filtre à air, et nettoyer ensuite le
couvercle et les grilles si c’est nécessaire.
65
Service Technique / Garantie
Service Technique
Si après avoir tenu compte des instructions
d’utilisation, installation, spécialement ce qui est
indiqué dans le chapitre "Considérations...." , votre
appareil ne fonctionne pas, souvenez-vous que
notre Réseau de Services Techniques est à votre
disposition.
Pour cela, en communiquant la panne, indiquez le
modèle (E-NR) et le n° de fabrication (FD) de votre
appareil, que vous pourrez lire sur la plaque de
caractéristiques.
Garantie
66
Dans chaque pays sont établies les conditions de
garantie par les correspondantes Sociétés de
Distribution. Pour plus de détails à cet effet,
dirigez-vous au Distributeur qui vous a vendu
l’appareil en lui facilitant le nom du modèle et le n°
de fabrication. Pour toute intervention qui se
produit sous garantie, il est indispensable de
présenter le justificatif d’achat de l’appareil.
Considérations qui vous éviteront
d’appeler le Service Technique
Que faire si ...
Les solutions données par la suite, vous aideront à
résoudre vous-même les petits contretemps et
vous permettront d´économiser des appels au
Service Après-Vente.
Si après ces vérifications, le problème demeurait
entier ou venait à se reproduire, veuillez contacter
nos techniciens spécialisés.
... l’appareil ne fonctionne
pas ...
❏ Vérifiez que la prise est branchée.
❏ Vérifiez qu’il y a du courant dans le réseau et qu’un
fusible n’a pas sauté.
❏ Ajuster avec la touche
une température
inférieure, si l’appareil est en mode réfrigération, ou
avec la touche
une température supérieure en
mode chauffage.
... l’appareil ne fonctionne
pas et le pilote de
sécurité est allumé ...
❏ Vérifiez que le flexible de liaison est dégagé. Il ne
faut pas qu’il soit écrasé.
❏ Ne posez ni n’accrochez pas l’appareil extérieur
plus de 1,5 m. au-dessus de l’appareil intérieur.
❏ Situer l'unité intérieure sur une surface plane. Si le
pilote reste allumé, vider le réservoir intérieur
d’eau. (Voir instructions en conditions de transport).
... l’appareil marche un
temps puis s´eteint ...
❏ Vérifiez bien que l’entrée et la sortie d’air ne sont
pas obstruées.
❏ En fonctionnant sur le mode réfrigération, et si la
température extérieure dépasse 43°C, l’appareil se
déconnecte automatiquement pendant quelques
instants, après quoi il redémarre. Si la température
intérieure et/ou extérieure de la pièce est inférieure
à 20°C, l’appareil se déconnecte pendant un laps
de temps afin d’éviter la formation de givre dans le
système d’évaporation.
❏ En fonctionnant sur le mode chauffage, et si la
température extérieure est inférieure à -5°C ou 0°C
à l’intérieur du logement, l’unité intérieure 0arrêtera
de lâcher de l’air chaud pendant quelques instants,
après quoi il redémarrera automatiquement.
❏ Vérifier que la connexion rapide est correctement
installée.
67
❏ Si l’indication "F3" apparaît sur l’écran de
visualisation procéder de la façon suivante:
1° Déconnecter l’appareil du réseau et
connectez-le à nouveau.
2° Vérifier le mode de fonctionnement de
l’appareil (mode froid / mode chaleur).
3° Vérifier si l’appareil refroidit/chauffe
suffisamment en fonction du mode de travail
où il se trouve.
4° Si le problème persiste prévenir le Service
d’Assistance Technique Officielle de la
marque.
... l’appareil ne refroidit pas
suffisamment ...
❏ Veillez à ouvrir le moins possible la fenêtre ou la
porte. Cette consigne est particulièrement
importante lorsque, pour faire passer le flexible
de liaison à l’extérieur, vous devez entrebaîller la
fenêtre ou la porte.
❏ Vérifiez que le flexible de liaison est dégagé. Il
ne faut pas qu’il soit écrasé.
... l’appareil fait un bruit
excessif ...
❏ Vérifiez que les orifices d’entrée et de sortie d’air
sont dégagés.
❏ Si vous entendez un bruit d’eau cyclique, cela
est dû à la pompe qui refoule de l’eau
condensée vers l’extérieur.
❏ Si le monteur extérieur fait un bruit cyclique, ôter
le bouchon de l’unité extérieure.
... l’appareil est sous
tension mais le
compresseur ne marche
pas ...
❏ Après chaque connexion de l’appareil, se met en
marche le retard temporel de connexion.
L’appareil se connecte de manière audible après
3 minutes.
❏ Si le pilote lumineux de "Déshumidification"
brille, cela veut dire que l’on a sélectionné la
modalité de déshumidification de la pièce et la
température de cette dernière est inférieure à
18°C. Le compresseur se déconnecte (voir aussi
conseils et avertissements relatifs au chapitre
"Seulement déshumidification").
❏ Pour que l’appareil puisse fonctionner en mode
déshumidification et réfrigération, il faut que la
température de la pièce dépasse 18°C.
❏ Si l’indication "F1" ou "F2" apparaît sur l’écran
de visualisation, cela veut dire qu’une panne
s’est produite au niveau des sondes thermiques.
Avertissez le Service d'assistance Technique
Officiel de la marque.
68
... l’appareil extérieur
goutte ...
❏ Vérifiez que l’appareil extérieur repose bien/est
bien accroché à l’horizontale.
❏ Vérifiez si le bouchon d´obturation est
suffisamment enfoncé.
... on entend un claquement ❏ Une minute après avoir déconnecté le mode
à l’intérieur de l’appareil ...
chauffage; c’est dû à la fermeture automatique
de l’électro-soupape.
Attention!
Toute autre panne, ou réparation, doit être
effectuée par un technicien spécialisé.
Contacter dans ce cas, le distributeur agrée, le
service d’attention à la clientèle ou le réseau de
Services Après-Vente.
Données Tecniques
Consommation à puissance maximum.........1.160W
Données
techniques
Fusible...............................................................10 A
Pouvoir de réfrigération * ..............................3.700W
Puissance de chauffage................................2.700W
Modes "Réfrigération" et "Déshumidification"
Température intérieure:......min.+18°C / max.+32°C
Température extérieur:.......min.+20°C / max.+43°C
"Chauffage"
Température intérieure:.........min. 0°C / max.+27°C
Température extérieur:..........min.-5°C / max.+24°C
* Ashrae 128
69
Inhoudsopgave
Belangrijke aanwijzingen
Afvoeren van de verpakking
van uw nieuwe apparaat...........................................71
Afvoeren van uw oude apparaat ..............................71
Voordat u het apparaat voor het
eerst in gebruik neemt..............................................71
Beschrijving van de werking
Beschrijving ..............................................................72
Bedieningspaneel .....................................................73
Toebehoren...............................................................73
Veiligheidsbepalingen ............................................74
Voorbereiden voor het transport...............................75
Voorbereidingen
Plaatsen van het buitendeel.....................................76
Verbinding van het binnen- en buitendeel................77
Losmaken van de flexibele slang van
het binnendeel..........................................................78
Verbinding van de flexibele
slang met het binnendeel.........................................80
Ingebruikneming
Koelen en ontvochtingen..........................................81
Alleen ontvochtigen ..................................................82
Verwarming...............................................................83
Reiniging van de lucht..............................................84
Tijd instellen / Programmering van de
tijdschakelaar
Tijd instellen..............................................................84
Programmering van de tijdschakelaar......................85
Uitschakeling van de tijdschakelaar .........................86
Schoonmaken .........................................................87
Servicedienst / Garantie .........................................88
Overwegingen waardoor u de kosten van de
Servicedienst kunt besparen .................................89
Technische gegevens.............................................91
70
Belangrijke aanwijzingen
Afvoeren van de
verpakking van uw
nieuwe apparaat
❏ De verpakking van uw nieuwe apparaat
milieuvriendelijk (laten) afvoeren.
❏ Onze produkten worden voor verzending
zorgvuldig verpakt in materialen die het milieu
kan verdragen en die geschikt zijn voor
hergebruik.
❏ Door het bewerken en het hergebruik kan op
grondstoffen bespaard worden, waardoor de
hoeveelheid afval vermindert.
❏ In overleg kunt u de verpakking eventueel aan
de handelaar teruggeven bij wie u het apparaat
gekocht hebt.
Afvoeren van uw
oude apparaat
❏ Stekker uit het stopcontact trekken en de
aansluitkabel doorknippen.
❏ De apparaten bevatten koelmiddelen die volgens
de geldende wettelijke bepalingen moeten
worden afgevoerd.
❏ Het apparaat niet gewoon weggooien. Vraag bij
het wegdoen van uw oude apparaat advies aan
de gemeentelijke reinigingsdienst.
Voordat u het
apparaat voor het
eerst in gebruik
neemt
1
❏ Lees voordat u het apparaat voor het eerst in
gebruik neemt de gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door. U vindt daarin belangrijke informatie over
het gebruik, uw eigen veiligheid en het
onderhoud van het apparaat.
❏ Bewaar de gebruiksaanwijzing voor een
eventuele andere gebruiker.
❏ Schakel een beschadigd apparaat niet in. Bij
storing de stekker uit het stopcontact trekken,
zekering uitschakelen.
❏ Het apparaat moet volgens het
installatievoorschrift en de geldende bepalingen
geplaatst en aangesloten worden. Als u de
voorschriften in deze gebruiksaanwijzing niet in
acht neemt, dan kan dit leiden tot het vervallen
van de garantie.
❏ Onze apparaten voldoen aan de geldende
veiligheidsbepalingen. Reparaties mogen alleen
door vakkundige monteurs worden uitgevoerd.
Anders kan er gevaar voor uw eigen veiligheid
ontstaan, Fig. 1.
71
Beschrijving van de werking
Beschrijving
Binnendeel
Speciaal filter
Hoofdfilter
Afvoerslang voor
condensatiewater
Airconditioner
Luchtinlaatopening
Kavelbak
Nippel met stop voor de afvoer
van het condenswater
Buitendeel
Nippel met stop voor de afvoer
van het condenswater in de
stand "Ontvochtigen"
72
Typeplaatje
Flexibele verbindingsslang tussen het
binnen- en buitendeel
Bedieningspaneel
Keuzeschakelaar:
tijd/temperatuur
Weergave
temperatuur/tijd/timer/foutdiagnose
Weergave “interne
reservoir vol”
Aan-/uitknop
a
Mode
Temp/
Time
Speed
Klimaatregeling
Reiniging van
de lucht
Start
Temperaturr en tijd
instellen en timer
programmeren
Functiekeuzetoets met
waarschuwingslampje:
Timer/Set
Stop
Keuzeschakelaars:
start-/stoptijd en timer
Toets om de snelheid van
de werkwijze te kiezen:
Verwarming
maximaal
Ontvochtigen
minimaal
automatisch
Toebehoren
Rubberdop van de
koppeling van de flexibele
slang
Wanddoorvoering om de
flexibele slang te
beschermen wanneer deze
door de wand wordt geleid
Montageplaat met pluggen
en schroeven om het
buitendeel op te hangen
Koperen beschermkap van
de kleppen wanneer de
slang is losgekoppeld van
het binnendeel
73
Veiligheidsbepalingen
Veiligheidsbepalingen
❏ Het apparaat uitsluitend via een randgeaard
stopcontact, met een trage zekering van 10
ampère op 220/240 V/50 Hz wisselstroom
aansluiten.
❏ Eventueel te gebruiken verlengingskabels
moeten geaard zijn, een doorsnede van
minimaal 1,5 mm 2 per aansluiting hebben en een
lengte van maximaal 25 m.
❏ Automatische kabelopwikkeling.
❏ Voorkom dat er water in het apparaat komt.
❏ De luchtinlaat- en uitblaasopeningen mogen niet
worden afgedekt.
Bij beschadiging van de aansluitkabel moet deze
vervangen worden door een kabel met
vergelijkbare eigenschappen. Neem hiervoor
contact op met de fabrikant, de Servicedienst of
een vakkundig monteur.
Attentie!
Als het apparaat wordt uitgeschakeld en weer
ingeschakeld, zal de compressor na verloop
van ongeveer 3 minuten weer starten. Deze tijd
is nodig om de correcte werking van het
apparaat te garanderen.
74
Voorbereiden voor
het transport
2
❏ Om het vervoer te vergemakkelijken, is het
binnendeel uitgerust met wieltjes. Teneinde het
binnen- en buitendeel samen te vervoeren, het
buitendeel aan de desbetreffende houder in het
binnendeel hangen (parkeerstand). Zo kunnen
beide delen makkelijker worden verplaatst,
Fig. 2.
❏ Om het transport te vergemakkelijken, is het
apparaat voorzien van rollen. Voordat het
apparaat bij het transport schuin gehouden of
gekanteld wordt: het water uit het reservoir in het
apparaat laten weglopen via de afvoerslang die
aan de onderkant van het apparaat wordt
aangesloten, Fig. 3.
❏ Als alleen het buitendeel wordt vervoerd, eerst
de afsluitstop daaruit trekken, datzelfde
buitendeel lichtjes kantelen, en het restwater dat
er mogelijk in zou kunnen zitten eruit laten lopen.
1
Attentie!
Weest u zeer voorzichtig met het vervoer van
deze unit. De basis van dit apparaat beschikt
over een waterafvoerslang die kapot zou
kunnen gaan wanneer deze een klap krijgt.
3
75
Voorbereidingen
Plaatsen van het
buitendeel
4
5
❏ In overeenstemming met de wens van de
gebruiker en de mogelijkheden van de ruimte, kan
het buitendeel worden geplaatst op elke
willekeurige van de wijzen die worden getoond in
de figuren 4, 5 y 6. Als u maar rekening houdt met
het feit dat de plaatsing moet geschieden op een
horizontaal vlak. Teneinde het buitendeel op te
hangen aan de haak waarmee dat is uitgerust,
gebruikt u het accessoire Montageplaat.
Attentie!
❏ Vergewist u zich ervan dat het apparaat geheel
horizontaal is opgehangen, anders zou er
water van de bodemplaat kunnen druppelen.
Daartoe gebruikmaken van de stang aan de
achterzijde van het buitendeel.
❏ Om veiligheidsredenen het buitendeel niet
louter aan de verbindingsslang met het
binnendeel laten hangen.
❏ Monteert u het buitendeel niet hoger dan de
toegestane hoogte. Minimumafstanden
aanhouden met aangrenzende voowerpen.
Zie fig. 7.
❏ De flexibele slang die beide apparaten
verbindt niet afknellen of verdraaien.
7
mín. 0,5 m.
6
76
máx. 3º
mín. 0,5 m.
Verbinding van het
binnen- en
buitendeel
8
Beide delen zijn met elkaar verbonden door middel
van een flexibele slang. Wanneer u het apparaat in
bedrijf stelt, heeft u de volgende opties:
❏ Ervoor zorgen dat de slang door een deur of
raam wordt geleid welke op een kier zijn gezet,
Fig. 8.
❏ Een opening van 4 x 2 cm in de deur- of
raampost maken, om de slang hierdoorheen te
leiden terwijl deze dicht kunnen worden gelaten,
Fig. 9.
❏ Een opening maken in de muur, waarin het
accessoire Wanddoorvoering wordt geplaatst,
Fig. 10, 11 en 12.
Indien de airconditioner niet wordt gebruikt of niet
nodig is, worden de deksels van het accessoire
aangebracht waardoor het gemaakte gat wordt
afgesloten, Fig. 12.
9
10
11
12
77
Losmaken van de
flexibele slang van
het binnendeel
Voor de installatie van de slang via de raampost of
de wand, is het nodig deze slang te demonteren
van het binnendeel, hetgeen mogelijk is bij de
modellen die zijn uitgerust met een snelkoppeling.
Daartoe gaat u als volgt te werk:
❏ Het apparaat loskoppelen van het stroomnet als
het daarop is aangesloten.
13
3
1
2
De flexibele slang loskoppelen:
2
❏ De onderste afdekking van de verbindingszone
verwijderen en vervolgens de schroeven van de
bovenste afdekking, waarmee de
verbindingszone van de flexibele slang zichtbaar
wordt, Fig. 13.
❏ De elektrische aansluiting uitnemen door op de
bovenste en onderste poot van de stekker te
drukken. Zie Fig. 14.
❏ De condenswaterslang demonteren door deze
een kwartslag naar links te draaien en uit te
nemen, Fig. 15.
❏ De hendel van de snelkoppeling naar beneden
verplaatsen, Fig. 16.
❏ De metalen huls van de koppeling naar beneden
verplaatsen, Fig. 17, en de slang tegelijkertijd in
een verticale beweging naar boven trekken.
Fig. 18.
14
15
16
1
2
78
17
18
79
Verbinding van de
flexibele slang met
het binnendeel
19
Sluit u de flexibele slang weer aan op het
binnendeel door alle hierboven beschreven
handelingen precies in omgekeerde volgorde uit te
voeren.
Attentie!
❏ De snelkoppeling kan slechts in één stand
worden gemonteerd, zie figuur 18. En bij het
inbrengen in de houder: geheel verticaal
plaatsen.
❏ De hendel van de snelkoppeling moet met
enige kracht naar boven worden verplaatst
tot in zijn beginstand (verticaal). Alleen zo zal
de aansluiting correct zijn uitgevoerd.
❏ In het geval het binnen- en buitendeel
gedurende een lange periode losgekoppeld
blijven, dient u het vrije uiteinde van de
flexibele slang te beschermen met de
rubberdop (zie Accessoires en Fig 19), die we
bij het apparaat leveren ter voorkoming van
het binnendringen van stof en vuil. Past u
eveneens de koperen beschermkap op de
kleppen, Fig. 20. Aangeraden wordt de slang
niet langer dan één dag losgekoppeld te
houden van het binnendeel.
20
80
❏ Het binnendeel nooit losgekoppeld van het
buitendeel laten werken.
Ingebruikneming
❏ Stekker in het stopcontact steken.
Koelen en
ontvochtingen
❏ Het apparaat inschakelen door middel van de
toets "Inschakelen / Uitschakelen".
❏ Kiezen voor de optie «koelen», met de toets
"mode", Fig. 21.
❏ De koelsnelheid kiezen, middels de toets
"speed". Fig. 22.
maximale koelsnelheid.
Mode
geruisloze koeling.
21
a
automatische werkwijze: teneinde maximaal
comfort te bereiken, regelt het apparaat
automatisch de werksnelheid, al naar gelang
de heersende temperatuur in de kamer.
Attentie!
Speed
22
23
Bij de automatische werkwijze kan de snelheid
van de ventilator vanzelf variëren, zonder de
noodzaak van het bedieningspaneel.
❏ De gewenste temperatuur instellen op de
thermostaa met behulp van de toetsen
en
Fig. 23.
,
❏ Het apparaat koelt de kamerlucht en ontvochtigt
deze tegelijkertijd- en zorgt zo voor een
aangenamer klimaat in de kamer.
❏ Wanneer de thermostaatregeling het apparaat
uitschakelt, gaat het automatisch weer lopen
zodra de kamertemperatuur 2 graden stijgt.
❏ Het condenswater dat gedurende dit proces
onstaat, wordt naar buiten geleid en afgevoerd,
om te verdampen in de condensor.
Indien het rode waarschuwingslampje knippert:
❏ Het condenswater heeft zich ten onrechte
opgehoopt in het reservoir van het binnendeel.
81
❏ De afvoer van het condenswater gebeurt door
middel van de afvoerslang (zie de beschrijving
van het apparaat, pag. 72), die wordt gekoppeld
aan de nippel aan de onderzijde van het
apparaat, Fig. 24.
24
❏ Verifieert u of de flexibele verbindingsslang
tussen beide delen niet is geplet danwel
afgekneld. Voorts mag het hoogteverschil tussen
de delen niet groter zijn dan 1,5 m. Fig. 7.
Alleen
ontvochtigen
25
Bij deze functie vermindert het apparaat alleen de
vochtigheid van de lucht van de omgeving, waarbij
het niet mogelijk is de temperatuur te regelen. Naar
gelang de omgevingsomstandigheden kan aan de
lucht tot 50 liter water per 24 uur worden
onttrokken.
❏ Laat het water uit het buitendeel lopen door de
afsluitstop uit de bodemplaat te trekken.
❏ Het buitendeel in de ruimte brengen die u wilt
ontvochtigen.
❏ De afvoerslang aansluiten op de uitstroomnippel
van het buitendeel en hete condenswater
opvangen in een daarvoor geschikte bak,
Fig. 25.
❏ Het apparaat inschakelen door middel van de
toets "Inschakelen / Uitschakelen".
❏ De stand "Ontvochtigen"
kiezen. Fig. 26.
❏ In deze werkstand blijft de aanduiding van de
temperatuur op het beeldscherm staan op de
waarde "18°C". Ingeval de temperatuur van de
ruimte onder de 18°C daalt, zal het apparaat niet
werken.
Mode
Attentie!
Op het moment dat u het apparaat omschakelt
naar de stand «Koelen», moet u de afsluitstop
op de afvoeropening van het buitendeel
plaatsen, anders zal er gedurende het
koelproces sprake zijn van lekkend
condenswater.
Altijd rekening houden met het feit dat teneinde
een perfecte werking van de functie
Ontvochtigen te garanderen, de
omgevingstemperatuur moet stijgen tot 18°C.
82
Verwarming
Attentie!
Alvorens het apparaat in te schakelen, de dop
van de uitstroomnippel van het buitendeel
verwijderen, teneinde de mogelijke vorming van
ijs in dit deel te voorkomen.
❏ Het apparaat inschakelen middels de toets
"Inschakelen / Uitschakelen".
Mode
❏ De optie verwarming kiezen, middels de toets
"mode", Fig. 27.
a
❏ De werksnelheid kiezen, middels de toets
"speed". Fig. 28.
maximale verwarmingssnelheid.
geruisloze verwarming.
Speed
28
29
automatische werkwijze: teneinde maximaal
comfort te bereiken, regelt het apparaat
automatisch de werksnelheid, al naar gelang
de heersende temperatuur in de kamer.
Attentie!
Bij de automatische werkwijze kan de snelheid
van de ventilator vanzelf variëren, zonder de
noodzaak van het bedieningspaneel.
❏ De gewenste temperatuur instellen met behulp
van de toestsen
en
, Fig. 29.
Attentie!
Er is een wachttijd van zo’n 15 seconden
voordat het binnendeel warme lucht begint te
produceren.
❏ Ingeval het apparaat wordt uitgeschakeld door
middel van thermostaat, zat het apparaat
opnieuw worden ingeschakeld zodra de
temperatuur in de ruimte afneemt met ongeveer
2°C.
83
Reiniging van de
lucht
Tijdens het reinigen van de lucht wordt de lucht in
de ruimte via filters gereinigd.
❏ Het apparaat is uitgerust met een basisfilter dat
een actief reinigend dubbelfilter bevat, Fig. 32,
tegen:
– geurtjes en rook.
– ollen, bacteriën en stof filteren.
❏ Het apparaat inschakelen door middel van de
toets "Inschakelen / Uitschakelen".
Mode
❏ De werkwijze ventilate kiezen, middels de toets
"mode", Fig. 30.
30
a
❏ De ventilatiesnelheid kiezen, middels de toets
"speed", Fig. 31.
Attentie!
Speed
31
Bij de werkwijze reiniging van de lucht is de
automatische snelheid "a" niet kiesbaar. Ook
de temperatuur kan niet worden geregeld. Bij
afwezigheid hiervan zal de display, 2 seconden
na activering van de werkwijze ventilatie, de tijd
van de klok tonnen.
❏ Aangeraden wordt om de filters op hun plaats te
laten ongeacht de gekozen functie. Op deze
wijze zult u een effectievere reinigende werking
bewerkstelligen.
84
Tijd instellen / Programmering
van de tijdschakelaar
Tijd instellen
❏ Wanneer het apparaat is aangesloten, kan de
huidige tijd op het beeldscherm worden getoond
door te drukken op de keuzetoets
"Temp / Time".
Op het digitale beeldscherm wordt gedurende 5
seconden de huidige tijd getoond. Gedurende
deze periode knipperen op het beeldscherm de
twee punten.
❏ De op het digitale beeldscherm getoonde huidige
tijd kan worden gewijzigd met behulp van de
toetsen
of
. Elke bediening van deze
toetsen zet de getoonde tijd één minuuut voorof achteruit. In het geval de toetsen gedurende
een langere periode ingedrukt worden
gehouden, wordt de tijd doorlopend gewijzigd.
❏ Indien u tevoren niet op een andere toets drukt,
wanneer het instellen van de tijd eenmaal is
afgerond, verstrijken er 5 seconden totdat op het
beeldscherm de gekozen temperatuur wordt
getoond.
Programmering
van de
tijdschakelaar
(Voor de automatische inschakeling en
uitschakeling van de airconditioner). Wanneer de
huidige tijd eenmaal is ingesteld, kunnen met de
tijdschakelaar de tijdstippen van inschakeling en
uitschakeling van de airconditioner worden
geprogrammeerd – onafhankelijk van het feit of
deze op dat moment werkt of niet.
Temp/
Time
Timer/Set
Start
Stop
❏ Om de starttijd te kiezen, drukken op de toets
voor het aanzetten "Start", en om de stoptijd te
kiezen, op de toets "Stop": In allebei de
gevallen worden op het beeldscherm de
desbetreffende waarden getoond van de laatste
programmering van de tijdschakelaar. Het
waarschuwingslampje licht op, aangevend dat de
tijdschakelaar is geactiveerd.
85
❏ Drukken op de toets
of
teneinde de
programmering van de tijdschakelaar te wijzigen.
(start en/of stop). Deze wijziging vindt plaats in
stappen van 15 minuten.
❏ Na de programmering van de tijdschakelaar te
hebben afgerond, toont het beeldscherm na
verloop van 5 seconden opnieuw de gekozen
temperatuur, en geeft het desbetreffende
waarschuwingslampje aan dat de functie
start/stop is geactiveerd.
❏ Wanneer op het beeldscherm het met de
tijdschakelaar geprogrammeerde tijdstip van
inschakeling of uitschakeling wordt getoond,
knipperen de twee punten niet.
❏ Om de gekozen start-/stoptijd te raadplegen,
eenmaal op de desbetreffende toets drukken, en
het beeldscherm toont deze tijd gedurende 5
seconden.
Uitschakeling van
de tijdschakelaar
❏ Gedurende twee seconden drukken op de toets
voor het Aanzetten / Uitzetten (Start / Stop). Het
waarschuwingslampje van de tijdschakelaar
dooft en de tijdschakelaar is gedeactiveerd.
❏ De in de tijdschakelaar geprogrammeerde
waarden en functies worden opgeslagen en
dagelijks herhaald, zolang ze niet worden
gedeactiveerd of gewijzigd zoals zojuist is
beschreven.
86
Schoonmaken
Schoonmaken
❏ Het binnendeel is uitgerust met een basisfilter
dat jaarlijks moet worden schoongemaakt. Het
filter wassen onder stromend kraanwater en
laten drogen alvorens u het weer op zijn plaats
monteert.
❏ De speciale filters moeten jaarlijks vervangen
worden om een goede werking te garanderen.
Vervangingsfilters zijn onder bestelnummer
B1 RZK 15013 bij elke vakhandel tegen
meerprijs verkrijgbaar.
❏ Afb. 32 en 33 laten zien hoe de filters moeten
worden ingezet.
❏ De roosters met een doekje of spons, met lauw
water met een mild reinigingsmiddel
schoonmaken.
❏ Nooit heet water (meer dan 40°C), bleekmiddel,
wasbenzine, benzine, zuren of borstels
gebruiken. Voorkom dat er water in het apparaat
komt.
33
Vóór het gebruik
tijdens het begin
van het seizoen
❏ Het maakt niet de apparaten met een slang
schoon.
❏ Maakt u het luchtfilter schoon en vervolgens,
indien nodig, de buitenkant en de roosters.
87
Servicedienst / Garantie
Servicedienst
Als het apparaat na inachtneming van het
installatievoorschrift en de gebruiksaanwijzing - en
vooral van het hoofdstuk "Overwegingen..." niet
functioneert, dan staat de Servicedienst tot uw
beschikking.
Als u de hulp van de Servicedienst inroept, geef
dan het typenummer (E-nummer) en het
serienummer (FD-nummer) op. U vindt deze
gegevens op het typeplaatje op het het apparaat.
Garantie
88
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantiebepalingen die door de vertegenwoordiging
van de moederorganisatie in het land van aankoop
zijn uitgegeven. Eventuele bijzonderheden hierover
zal de leverancier, bij wie het apparaat is gekocht,
desgevraagd verschaffen.
Overwegingen waardoor u de
kosten van de Servicedienst kunt
besparen
Wat te doen als...
Aan de hand van de volgende oplossingen kunt u
kleine storingen zelf verhelpen zonder de hulp van
de Servicedienst in te roepen.
Als de storing na controle niet verholpen is of zich
opnieuw voordoet, neem dan contact op met onze
Servicedienst.
... het apparaat niet werkt ...
❏ Controleer of de stekker goed in het stopcontact
zit.
❏ Controleer of de stroom is uitgevallen of dat een
zekering is doorgeslagen.
❏ Met de toets
een lagere temperatuur
instellen, als het apparaat in de werkwijze
koeling staat, of met de toets
een hogere
temperatuur in de werkwijze verwarming.
... het apparaat niet werkt
en het
waarschuwingslampje
brandt ...
❏ Controleer of de verbindingsslang vrij ligt -hij
mag niet afgekneld zijn.
❏ Het buitendeel mag niet meer dan 1,5 m boven
het binnendeel staan of hangen.
❏ Het binnendeel op een vlakke ondergrond
plaatsen. Indien het lampje blijft branden, het
interne waterreservoir ledigen. (Zie hiervoor de
aanwijzingen bij de Vervoerscondities).
... het apparaat werkt een
tijdje en schakelt dan
uit ...
❏ Controleer of de luchtinlaat of -uitlaat verstopt is.
❏ Functionerend in de werkwijze koeling, en in het
geval er buiten een omgevingstemperatuur
boven de 43°C wordt geregistreerd, schakelt het
apparaat automatisch voor een korte periode uit,
waarna hij weer zal starten. Ingeval de binnenen/of buitentemperatuur van de ruimte lager zou
zijn dan 20°C, wordt het apparaat tijdelijk
uitgeschakeld om de vorming van rijp in de
verdamper te voorkomen.
❏ Functionerend in de werkwijze verwarming, en in
het geval er buiten een omgevingstemperatuur
onder de -5°C wordt geregistreerd, of 0°C
binnenin de woning, zal het binnendeel
gedurende een korte periode ophouden met het
produceren van warme licht, waarna hij weer
automatisch zal starten.
89
❏ Verifiëren of de snelkoppeling correct is
geïnstalleerd.
❏ Ingeval op het beeldscherm de aanduiding "F3"
verschijnt, als volgt handelen:
1° Het apparaat eerst loskoppelen van het net en
daarna opnieuw aansluiten.
2° De werkwijze van het apparaat controleren
(werkwijze "koude" / werkwijze "warmte").
3° Controleren of het apparaat voldoende koelt /
verwarmt, afhankelijk van de werkwijze waarin
het zich bevindt.
4° Indien het probleem aanhoudt, de Officiële
Technische Hulpdienst van het merk
waarschuwen.
... het apparaat niet
voldoende koelt ...
❏ Zorg ervoor dat het raam of de deur zo weinig
mogelijk is geopend. Dit is vooral belangrijk
wanneer u de verbindingsslang door een kier
van het raam of de deur hebt geleid.
❏ Controleer of de verbindingsslang vrij ligt -hij
mag niet afgekneld zijn.
... het apparaat teveel
geluid maakt ...
❏ Controleer of de luchtinlaat en -uitlaat niet zijn
afgedekt.
❏ Als u periodiek het geluid van stromend water
hoort, ligt dit aan de condenswaterpomp die het
water wegpompt.
❏ Indien de buitenmotor een cyclisch geluid maakt,
de stop van het buitendeel verwijderen.
... het apparaat is
ingeschakeld, maar de
compressor loopt niet ...
❏ Na elke inschakeling van het apparaat wordt de
tijdvertraging voor het inschakelen geactiveerd.
Na verloop van 3 minuten schakelt het apparaat
hoorbaar in.
❏ Ingeval het controlelampje voor "Ontvochtigen"
knippert, is de stand ontvochtigen
van de
ruimte gekozen en is de temperatuur van deze
ruimte lager dan 18°C. De compressor wordt
uitgeschakeld (zie hiervoor ook de raadgevingen
en waarschuwingen met betrekking tot het
hoofdstuk "Alleen ontvochtigen").
❏ De binnentemperatuur van de ruimte dient hoger
te zijn dan 18°C opdat het apparaat kan werken
in de standen ontvochtigen en koelen.
❏ Ingeval op het beeldscherm de aanduiding "F1"
of "F2" verschijnt, heeft er zich een storing
voorgedaan in de thermische sondes.
Waarschuwt u de Officiële Technische
Hulpdienst van het merk!
90
... het buitendeel druppelt ...
❏ Controleer of het buitendeel horizontaal staat of
hangt.
❏ Controleer of de afsluitstop goed is aangebracht.
... er binnenin het apparaat
een klakkend geluid
wordt gehoord ...
❏ Een minuut na het uitschakelen van de
werkwijze verwarming: dit wordt veroorzaakt
door het automatisch sluiten van de elektroklep.
Attentie!
Andere ingrepen of reparaties moeten door een
vakkundig monteur worden uitgevoerd. Neem in
dit geval contact op met uw leverancier of de
Servicedienst.
Technische gegevens
Opgenomen vermogen.................................1.160W
Technische
gegevens
Zekering.............................................................10 A
Koelvermogen * ............................................3.700W
Verwarmingsvermogen.................................2.700W
Werkstanden "Koelen" en "Ontvochtigen"
binnentemperatuur: ..........min.+18°C / max.+32°C
buitentemperatuur: ...........min.+20°C / max.+43°C
"Verwarming"
binnentemperatuur: .............min. 0°C / max.+27°C
buitentemperatuur: ..............min.-5°C / max.+24°C
* Ashrae 128
91
Indice
Osservazioni Importanti
Scarto dell’imballaggio .............................................93
Scarto del vostro antico apparecchio.......................93
Prima di collegare il vostro apparecchio ..................93
Presentazione del vostro nuovo apparecchio
Descrizione dell’apparecchio....................................94
Quadro di controllo...................................................95
Accessori..................................................................95
Condizioni d’uso ....................................................96
Condizioni di trasporto..............................................97
Preparativi
Sistemazione dell’unità esterna...............................98
Comunicazione tra le unità interna ed esterna........99
Separazione della manichetta flessibile
nell’unità interna ....................................................100
Unione della manichetta flessibile
con l’unità esterna..................................................102
Messa in funzione
Refrigerazione e Deumidificazione.........................103
Solo deumidificazione ............................................104
Riscaldamento........................................................105
Purificazione dell’aria .............................................106
Aggiustare l’ora / Programmazione del
temporizzatore
Aggiustare l’ora ......................................................107
Programmazione del temporizzatore .....................107
Sconnessione del temporizzatore..........................108
Pulizia e Manutenzione ........................................109
Servizio Tecnico / Garanzia .................................110
Considerazioni che vi faranno risparmiare
telefonate al Servizio Tecnico..............................111
Dati tecnici.............................................................113
92
Osservazioni Importanti
Scarto
dell’imballaggio
Scarto del vostro
antico apparecchio
Prima di collegare
il vostro
apparecchio
1
❏ Rispettate l’ambiente qualora buttate
l’imballaggio del vostro apparecchio.
❏ I nostri prodotti vengono imballati con cura per il
trasporto. Gli imballaggi vengono progettati in
modo di non essere pericolosi per l’ambiente.
Possono venire reciclati, sono prodotti ecologici.
❏ Riciclando l’imballaggio, da un verso fate un
contributo all’economia di materie prime, e
dall’altro riducete il volume dei residui.
❏ Se Vi viene accettato, potete restituire
l’imballaggio al negoziante che vi ha fornito
l’apparecchio.
❏ Disinserite l’apparecchio dalla rete e tagliatene il
cavo di collegamento.
❏ Gli apparecchi hanno refrigeranti che devono
venirne eliminati in accordo con la normativa in
vigore.
❏ Consegnate il vostro vecchio apparecchio, prima
di scartarlo in altro modo. Contattate il vostro
Municipio o altri centri competenti per la sua
raccolta.
❏ Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima
volta, leggete il libro di istruzioni. Esso contiene
informazioni importanti, non soltanto per l’uso ma
anche per la vostra sicurezza e per la
manutenzione.
❏ Conservate questo libro di istruzioni.
Eventualmente, può essere utile a un’altro
utente.
❏ Non avviate un apparecchio danneggiato.
❏ Il montaggio e collegamento del vostro
apparecchio deve farsi in accordo con le
istruzioni di montaggio e la normativa in vigore.
Se queste istruzioni non vengono rispettate, c’è il
rischio di perdere la garanzia.
❏ I nostri apparecchi sono in accordo con le norme
di sicurezza in vigore. Soltanto tecnici
competenti in materia sono autorizzati alle
riparazioni. È in gioco la vostra sicurezza.
❏ Assicuratevi che i tappi degli scoli siano collocati
correttamente, poiché possono essere saltati
lungo il trasporto, Fig. 1.
93
Presentazione del vostro nuovo
apparecchio
Descrizione
dell’apparecchio
Unità interna
Filtri purificatori
Filtro basico
Tubo di scolo
Apparecchio condizionatore
Bocchetta di presa d’aria
Vano per il cavo
Boccola con tappo per lo scarico
dell’acqua di condensazione
Unità esterna
Boccola con tappo per lo scarico
dell’acqua di condensazione in
modo "Deumidificazione"
94
Targa di caratteristiche
Manichetta flessibile di unione tra le
unità interna ed esterna
Quadro di controllo
Pulsante selezione:
tempo/temperatura
Display temperatura/ora
attuale/timer/diagnosi guasti
Pulsante acceso/spento
Spia “Serbatoio
condensa pieno”
a
Mode
Temp/
Time
Speed
Timer/Set
Start
Definire temperatura
ed ora attuale,
programmare il timer
Pulsante selettore
di funzioni con spia
d’avvertenza:
Stop
Selettori tempo di
avvio/arresto e del
timer
Climatizzazione
Purificazione
d’aria
Pulsante per selezionare la velocità del
modo di funzionamento:
Riscaldamento
Deumidificazione
massimo
minimo
automatico
Accessori
Cuffia protettrice dell’unione
della manichetta flessibile
Bussola per proteggere la
manichetta flessibile quando
attraversa la parete
Piastra sostegno con i
relativi tasselli e viti per
appendere l’unità esterna
Coperchio di rame per la
protezione delle valvole
qualora la manichetta è stata
staccata dall’unità interna
95
Condizioni d’Uso
Condizioni d’uso
❏ Questo elettrodomestico deve venire collegato
alla rete a 220/240 V e 50 Hz, tramite una presa
con messa a terra.
❏ Protezione tramite un fusibile da 10 A, ad azione
lenta.
❏ Nel caso di aver bisogno di una prolunga, dovrà
essere munita di messa a terra, la sua sezione
dovrà avere almeno 1,5 mm2 per filo e la sua
lunghezza sarà minore di 25 m.
❏ Il cavo di collegamento alla rete elettrica ha un
vano nell parte posteriore dell’apparecchio.
❏ Evitate di coprire le entrate e uscite d’aria del
vostro apparecchio.
❏ Eviti che entri dell’acqua nell´apparecchio.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
venir sostituito da un’altro di caretteristiche simili.
Per farlo, indirizzarsi al fabbricante o al suo servizio
post-vendita o personale equipollente qualificato.
Attenzione!
Se l’apparecchio è scollegato e ricollegato, il
compressore si metterà in moto dopo 3 minuti.
Questo tempo è necessario per garantire il
funzionamento corretto dell’apparecchio.
96
Condizioni di
trasporto
2
❏ Per una maggiore agevolazione del trasporto
dell’unità anteriore, questa è munita di rotelle.
Per trasportare insieme l’unità interna ed
esterna, appendere l’unità esterna nel relativo
supporto sull’unità interna (posizione rimessa).
Così possono spostarsi entrambe le unità più
facilmente, Fig. 2.
❏ L’apparecchio è munito di ruote onde facilitarne
lo spostamento. Nel caso in cui sia necessario
inclinare l’apparecchio per spostarlo, bisogna
svuotare l’acqua che è nel serbatoio interno, con
l’aiuto del tubo di scolo abbinato alla chiave della
parte inferiore dell’apparecchio, Fig. 3.
❏ Nel caso di trasportare soltanto l’unità esterna,
anzitutto estrarne il tappo di chiusura, ribaltarla
leggermente e svuotarne l’acqua residua che
potesse restare nel suo interno.
Attenzione!
1
Abbiate particolare cura durante il trasporto di
quest’unità. La base di questo apparecchio è
munita di un tubo di scolo d’acqua che
potrebbe rompersi con qualsiasi urto.
3
97
Preparativi
Sistemazione
dell’unità esterna
4
❏ Dipendendo dai desideri dell’utente, e dalle
possibilità del locale, l’unità esterna può venire
collocata in qualunque dei modi indicati nelle
figure 4, 5 e 6. Deve tenersi conto che la
sistemazione deve farsi su una superficie
orizzontale. Per appendere l’unità esterna dal
gancio di cui è munita, usare l’accessorio Piastra
Supporto.
Attenzione!
❏ Verificare che l’apparecchio è sospeso in
posizione orizzontale, altrimenti potrebbe
esserci uno stillicidio d’acqua sulla vasca
inferiore. Per farlo, usate l’asta posteriore
dell’unità esterna.
❏ Per motivi di sicurezza, non appendere
l’unità esterna soltanto alla manichetta che la
unisce a quella interna.
5
❏ Non collocare l’unità esterna oltre l’altezza
permessa. Mantenete delle distanze minime
agli oggetti adiacenti. Vedi Fig. 7.
❏ Non imprigionare o torcere la manichetta
flessibile che unisce entrambi apparecchi.
7
mín. 0,5 m.
6
98
máx. 3º
mín. 0,5 m.
Comunicazione tra
le unità interna ed
esterna
8
Entrambe unità sono unite da una manichetta
flessibile. Nel momento di avviare l’apparecchiatura
può scegliersi tra:
❏ Far sì che la manichetta passi attraverso una
porta o una finestra socchiuse, Fig. 8.
❏ Trapanare una apertura di cm 4x2 nella cornice
della porta o della finestra, per passarci dentro la
manichetta, con i vani comunque chiusi, Fig. 9.
❏ Trapanare una apertura nel muro, in cui verrà
collocato l’accessorio tubo Protettore, Fig. 10, 11
e 12.
In caso di non adoperare o di non aver bisogno del
condizionatore, si chiudono i coperchi
dell’accessorio, con cui viene chiuso pure il buco
che abbiamo fatto, Fig. 12.
9
10
11
12
99
Separazione della
manichetta
flessibile nell’unità
interna
Per l’installazione della manichetta attraverso la
cornice della finestra o della parte è necessario
smontarlo dall’unità interna, la qual cosa è
possibile nei modelli muniti di collegamento rapido.
Per farlo deve agirsi nel seguente modo:
❏ Disinserire l’apparecchio dalla rete eletttrica,
qualora ne sia collegato.
13
❏ Levare il coperchio inferiore della zona di unione
e le viti del coperchio superiore, in modo che è in
vista la zona di unione della manichetta
flessibile, Fig. 13.
3
1
2
Disinserire il tubo flessibile.
2
❏ Estrarre il collegamento elettrico premendo i
morsetti superiore e inferiore della presa.
Vedi Fig. 14.
❏ Smontare il tubo di evacuazione dell’acqua di
condensa girandolo 1/4 di giro a sinistra e
estraendolo, Fig. 15.
❏ Spostare in basso la leva di collegamento
rapido, Fig. 16.
❏ Spostare in basso il corpo metallico del
collegamento, Fig. 17, e nel contempo tirare in
alto verticalmente, Fig. 18.
14
15
16
1
2
100
17
18
101
Unione della
manichetta
flessibile con
l’unità esterna
19
Colleghi di nuovo la manichetta flessibile nell’unità
interna, realizzando esattamente tutte le operazioni
in modo contrario a quanto descritto prima.
Attenzione!
❏ Il collegamento rapido può inserirsi soltanto
in una posizione, vedi Fig. 18: quando viene
introdotto nel suo vano, deve farsi
completamente verticale.
❏ La leva di collegamento rapido deve venire
spostata con un po’ di forza verso l’alto fino
alla sua posizione iniziale (verticale). Soltanto
così si realizzera un collegamento corretto.
❏ Nel caso di rimanere disinserite le unità
interna ed esterna durante un periodo
prolungato, protegga l’estremo libero della
manichetta col cappuccio protettore, (Vedi
Accessori e Fig. 19), che consegniamo con
l’apparecchio, onde evitare l’entrata di
polvere e sporcizia. Stringere inoltre il
coperchio di rame protettore sulle valvole,
fig. 20. Consigliamo di non tenere disinserita
la manichetta dall’unità interna oltre un
giorno.
❏ Non far funzionare mai l’unità interna senza
collegarla a quella esterna.
102
Messa in funzione
❏ Inserire la spina di alimentazione.
Refrigerazione e
Deumidificazione
❏ Collegare l’apparecchio tramite il tasto
"Collegamento / Disinnesto".
❏ Selezionare l’opzione «Refrigerazione», tramite il
tasto "mode", Fig. 21.
❏ Selezionare la velocità di refrigerazione tramite il
tasto "speed". Fig. 22.
velocità massima di refrigerazione.
Mode
refrigerazione silenziosa.
21
a
modo automatico: per ottenere la massima
comodità, l’apparecchio regola
automaticamente la velocità di funzionamento
in funzione della temperatura esistente nella
stanza.
Attenzione!
Speed
22
Nel modo automatico , la velocità della ventola
può variare da sola, senza esserci bisogno di
agire sul pulpito di controlo.
❏ Collocare il termostato nella temperatura
desiderata tramite i tasti
e
, Fig. 23.
❏ L’apparecchio raffredda e deumidifica
simultaneamente l’aria del recinto, generando
così un lima gradevole.
❏ Se l’apparecchio si spegne comandato dal
termostato, si riaccende di nuovo
automaticamente non appena la temperatura
ambiente aumenta di apróx. 2°C.
❏ L’acqua di condensazione che viene prodotta
durante questi processi è condotta ed evacuata
verso l’esterno, evaporandosi nel condensatore.
Se lampeggia la spia luminosa rossa:
❏ L’acqua di condensazione si è indebitamente
accumulata nel serbatoio dell’unità interna.
103
❏ Lo smaltimento della condensa viene fatto
attraverso il tubo di scolo (vedi descrizione
dell’apparecchio, pag. 94), che viene accoppiato
alla boccola nella parte inferiore dell’
apparecchio, Fig. 24.
24
❏ Verificare che il tubo flessibile di unione tra
entrambe unità non sia schiacciato o prigioniero.
La differenza di altezza tra entrambe unità non
deve inoltre superare il 1,5 m. Fig. 7.
Solo
deumidificazione
In questa funzione, l’apparecchio riduce soltanto
l’umidità dell’aria dell’ambiente, ma non permette di
regolare la temperatura. A seconda delle condizioni
ambientali, all’aria ambiente possono essere
sottratti fino a 50 litri di acqua in 24 ore.
❏ Scaricate l’acqua dall’unità esterna tirando il
tappo di chiusura dalla vasca di fondo.
❏ Introdurre l’unità esterne nell’ambiente che si
vuole deumidificare.
❏ Collegare il tubo di scolo nella boccola d’uscita
dell’unità esterna e raccogliere la condensa in un
recipiente idoneo, Fig. 25.
❏ Collegare l’apparecchio tramite il tasto
"Collegamento / Disinnesto".
❏ Selezionare il modo "Deumidificazione"
Fig. 26.
.
❏ In questo modo di funzionamento l’indicazione
della temperatura sullo schermo di
visualizzazione resta sul valore "18°C". Nel caso
che la temperatura dell’ambiente scenda al di
sotto dei 18°C, l’apparecchio non funzionerà.
Attenzione!
Mode
Qualora si cambi alla modalità
"Refrigerazione", collocare il tappo di chiusura
nella bocca di scolo dell’unità esterna,
altrimenti ci saranno fughe dell’acqua di
condensazione durante il ciclo di
refrigerazione.
Tenere sempre presente che per garantire un
funzionamento perfetto della funzione di
deumidificazione, la temperatura ambiente deve
raggiungere i 18°C.
104
Riscaldamento
❏ Selezionare l’opzione riscaldamento tramite il
tasto "mode", Fig. 27.
a
Speed
29
Prima di collegare l’apparecchio, levare il tappo
della boccola d’uscita dell’unità esterna onde
prevenire la possibile comparsa di ghiaccio
nell’unità.
❏ Collegare l’apparecchio tramite il tasto
"Collegamento / Disinnesto".
Mode
28
Attenzione!
❏ Selezionare la velocità di servizio tramite il tasto
"speed". Fig. 28.
velocità massima di riscaldamento.
riscaldamento silenzioso.
modo automatico: per ottenere la massima
comodità, l’apparecchio regola
automaticamente la velocità di funzionamento
in funzione della temperatura esistente
nell’ambiente.
Attenzione!
Nel modo automatico , la velocità della ventola
può variare da sola, senza esserci bisogno di
agire sul pulpito di controllo.
❏ Regolare la temperatura desiderata tramite i tasti
e
, Fig. 29.
Attenzione!
Esiste un tempo d’attesa di circa 15 secondi
prima che l’unità interna inizi l’impulsione
dell’aria calda.
❏ Nel caso di scollegamento dell’apparecchio per
azione del termostato, si ricollegherà non
appena la temperatura dell’ambiente abia
diminuito circa 2°C.
105
Purificazione
dell’aria
Mode
30
a
Speed
31
In questa funzione l’aria viene fatta ricircolare
all’interno della stanza, passandola atraverso dei
filtri purificatori.
❏ L’apparecchio integra un filtro basico che include
un doppio filtro attivo purificatore, Fig. 32,
contro:
– Odori e fumi.
– Pollini, batteri e polvere.
❏ Collegare l’apparecchio tramite il tasto
"Collegamento / Disinnesto".
❏ Selezionare il modo di ventilazione tramite il
tasto "mode", Fig. 30.
❏ Selezionare la velocità di ventilazione tramite il
tasto "speed", Fig. 31.
Attenzione!
Nel modo di purificazione dell’aria, la velocità
automatica "a" non è selezionabile. Inoltre, la
temperatura non può venire regolata. Al posto
di ciò lo schermo mostrerà, 2 secondi dopo
aver attivato il modo ventilazione, l’ora
dell’orologio.
❏ Consigliamo di lasciare i filtri installati
indipendentemente della funzione scelta. Così
Lei otterrà una azione purificatrice più efficace.
106
Aggiustare l’ora / Programmazione
del temporizzatore
Aggiustare l’ora
❏ Con l’apparecchio collegato può venire
visualizzata l’ora attuale premendo il tasto
"Temp / Time".Sullo schermo digitale viene
mostrata durante 5 secondi l’ora attuale. Durante
questo periodo lampeggiano nello schermo i due
punti.
❏ L’ora attuale indicata nello schermo digitale può
venire modificata con l’aiuto dei tasti
o
.
Ogni azione su questi tasti anticipa o ritarda di
un minuto l’ora mostrata. Nel caso di mantenere
premuti i tasti durante un periodo prolungato,
viene modificata l’ora in modo continuo.
❏ Se anteriormente non si prime un’altro pulsante
conclusa la regolazione dell’ora, passano 5
secondi fino a quando nello schermo di
visualizzazone viene mostrata la temperatura
selezionata.
Programmazione
del temporizzatore
(Per la connessione e sconnessione automatiche
del condizionatore d’aria). Indipendentemente dal
fatto che funzioni o meno possono programmarsi
con il temporizzatore le ore di connessione o
sconnessione del condizionatore d’aria.
Temp/
Time
Timer/Set
Start
Stop
❏ Per selezionare l’ora d’accesa, premere il tasto
d’avvio "Start", e per selezionare l’ora d’arresto,
fare altrettanto con il tasto "Stop". In qualunque
dei due casi, sullo schermo appaiono i valori
relativi all’ultima programmazione del
temporizzatore. La spia luminosa si accende,
indicando che il temporizzatore è attivato.
107
❏ Premere i tasti
o
, per modificare la
programmazione del temporizzatore (avvio e/o
arresto). Questa modifica viene realizzata in
passi da 15 minuti.
❏ Dopo la conclusione della programmazione del
temporizzatore, lo schermo indica, dopo 5
secondi, la termperatura selezionata e la relativa
spia luminosa indica che la funzione
avvio/arresto è attivata.
❏ Qualora si mostrano nello schermo di
visualizzazione le ore di connessione o
sconnessione programmate nel temporizztore i
due punti non lampeggiano.
❏ Per consultare l’ora di avvio/arresto selezionata
premere una volta il relativo tasto e lo schermo
la mostrerà durante 5 secondi.
Sconnessione del
temporizzatore
❏ Premere durante due secondi il tasto di
Avvviamento / Arresto (Start / Stop). La spia
luminosa del temporizzatore si spegne e il
temporizzatore è disattivato.
❏ I valori e funzioni programmati nel
temporizzatore restano salvati, ripetendosi ogni
giorno, finché non vengano disattivati o
modificati come appena descritto.
108
Pulizia e Manutenzione
Pulizia
❏ L’unità interna è munita di un filtro basico da
pulirsi ogni anno. Lavarlo sotto l’acqua del
rubinetto e lasciarlo asciugare prima di
risistemarlo del suo vano.
❏ Il complesso di filtri purificatori di matricola
B1 RKZ 15013 deve venire sostituito da un
nuovo complesso ogni anno affinché continui ad
essere operativo. In merito, indirizzatevi al vostro
solito negozio.
❏ L’installazione dei filtri dev’essere come indicato
nellas figuras 32 e 33.
❏ Potete pulire l’apparecchio con uno straccio o
una spugna, acqua tiepida e un detersivo soave.
❏ Non usate mai dell’acqua calda (oltre i 40°C),
candeggina, benzina, acidi o spazzola, ed evitate
l’entrata d’acqua nell’apparecchio.
❏ Non ustae nessuna manichetta per pulire
l’apparecchio.
33
Prima del suo uso
all’inizio della
stagione
❏ Pulisca il filtro d’aria, dopodiché pulisca il tetto e
le bocchette se necessario.
109
Servizio Tecnico / Garanzia
Servizio Tecnico
Se dopo aver tenuto conto delle istruzioni d’uso e
installazione, in particolare quanto indicato nel
capitolo "Considerazioni ..." il vostro apparecchio
non funzionasse, ricordate che la nostra Rete di
Servizi Tecnici è alla vostra disposizione.
Perciò, quando comunichiate il guasto, indicate il
modello (E-NR) e il n. di fabbricazione (FD) del
vostro apparecchio, che troverete nella targa di
caratteristiche.
Garanzia
110
In ogni paesi sono valide le condizioni di garanzia
stabilite dalle relative Societa Distributrici. Per
ulteriori dettagli in merito dovrete recarvi presso il
Distributore dove avete acquistato il vostro
apparecchio, fornendogli il modello e il n. di
fabbricazione. Per qualsiasi intervento realizzato
durante la garanzia, è imprescindibile inoltrare lo
scontrino dell’acquisto dell’apparecchio.
Considerazioni che vi faranno
risparmiare telefonate al Servizio
Tecnico
Cosa fare se ...
I comportamenti di seguito descritti, l’ aiuteranno a
risolvere da solo piccoli contrattempi e a
risparmiarsi le chiamate al Servizio Tecnico.
Se, dopo queste verifiche, il problema sussiste o
torna a ripetersi, contatti i nostri tecnici
specializzati.
... l’apparecchio non
funziona ...
❏ Verificare che la presa è inserita.
❏ Verificare he ci sia energia in rete oppure che un
fusibile non sia saltato.
❏ Regolare con il tasto
una temperatura
inferiore, se l’apparecchio è in modo
refrigerazione, oppure con il tasto
una
temperatura superiore, se è in modo
riscaldamento.
... l’apparecchio non
funziona e la spia di
sicurezza è accesa ...
❏ Controllae se il tubo di collegamento è libero non deve essere schiacciato.
❏ L’unità esterna non dovrebbe essere sospesa ad
un’altezza superiore a 1,5 m rispetto all’unità
interna.
❏ Collocare l’unità interna su un piano regolare. Se
la spia continua accesa, svuotare il serbatoio
interno dell’acqua (Vedi istruzioni in "Condizioni
di trasporto").
... l’apparecchio funziona
per un certo tempo e poi
si spegne ...
❏ Controllate che né la presa d’aria né l’uscita
d’aria siano ostruite.
❏ Funzionando in modo refrigerazione, en in caso
di aversi all’esterno una temperatura ambiente
superiore ai 43°C, l’apparecchio si scollega da
solo durante un breve intervallo, dopodiché
tornerà ad accendersi. Nel caso in cui la
temperatura interna e/o esterna dell’ambiente
fosse inferiore ai 20°C, l’apparecchio si scollega
da solo provvisoriamente, onde evitare la
formazione di brina all’interno dell’evaporatore.
❏ Funzionando in modo riscaldamento, e nel caso
di aversi all’esterno una temperatura ambiente
inferiore ai -5°C, o 0° nell’interno dell’abitazione,
l’unità interna smetterà d’fornire aria calda
durante un breve periodo di tempo, dopodiché si
riaccenderà automaticamente.
111
❏ Verificare che il collegamento rapido sia installato
correttamente.
❏ Nel caso in cui sullo schermo di visualizzazione
apparisse la dicitura "F3" procedete come
indicato in seguito:
1° Staccate l’apparecchio dalla rete e ricollegatelo.
2° Verificate il modo di funzionamento
dell’apparecchio (modo freddo / modo calore).
3° Verificate che l’apparecchio raffreddi / riscaldi
abbastanza, a seconda del modo di operazione
in cui si trova.
4° Se il problema continuasse,contattate il
Servizio d’assistenza tecnica ufficiale del
marchio.
... l’apparecchio non
raffredda abbastanza ...
❏ Fate attenzione che la finestra o la porta siano
aperte quanto meno possibile. Ciò è importante
specialmente se per il tubo di collegamento
dovete aprire uno spiraglio nella finestra o nella
porta.
❏ Controllae se il tubo di collegamento è libero - non
deve essere schiacciato.
... l’apparecchio produce un
rumore eccessivo ...
❏ Controllate se la presa e l’uscita dell’aria sono
libere.
❏ Se sentite un rumore ciclico di acqua, ciò dipende
dalla pompa della condensa, che pompa acqua
verso l’esterno.
❏ Se il motore esterno produce un rumore ciclico,
togliete il tappo dell’unità esterna.
... l’apparecchio è acceso,
ma il compressore non
funziona ...
❏ Dopo ogni collegamento dell’apparecchio si mette
in moto il ritardo temporale di collegamento.
L’apparecchio si accende in modo audibile dopo 3
minuti.
❏ Nel caso che la spia luminosa di
"Deumidificazione" lampeggi, è stata selezionato il
modo deumidificazione dell’ambiente e la sua
temperatura è inferiore ai 18°C. Il compressore si
spengne (vedi pure consigli e avvertenze relative
al capitolo "Soltanto deumidificazione").
❏ La temperatura esterna dell’ambiente dev’essere
superiore ai 18°C affinché l’apparecchio possa
funzionare nella modalità di deumidificazione e
refrigerazione.
❏ Nel caso che sulo schermo apparisca l’indicazione
"F1" o "F2", c’è stato un guasto nelle sonde
termiche. Chiamare il Servizio di Assistenza
Tecnica Ufficiale della marca!
112
... dall’unità esterna
gocciola acqua ...
❏ Controllate se l’unità esterna poggia o è sospesa
orizzontale.
❏ Controllate se il tappo di chiusura è inserito
correttamente.
... si sente uno
scricchiolio all’interno
dell’apparecchio ...
❏ Un minuto dopo aver scollegato il modo
riscaldamento, è dovuto all chiusura automatica
dell’elettrovalvola.
Attenzione!
Per qualsiasi altro guasto, la riparazione deve
venir fatta da un tecnico specializzato.
In questo caso, consultate il distributore
autorizzato, il servizio clienti o la rete di Servizi
Tecnici.
Dati Tecnici
Consumo a potenza massima.....................1.160W
Dati tecnici
Fusibile.............................................................10 A
Potere refrigerante * ....................................3.700W
Potenza di riscaldamento............................2.700W
Modalità di funzionamento "Refrigerazione" e
"Deumidificazione"
Temperatura interna:......... min.+18°C / max.+32°C
Temperatura esterna:........min.+20°C / max.+43°C
"Riscaldamento"
Temperatura interna:............min. 0°C / max.+27°C
Temperatura esterna:...........min.-5°C / max.+24°C
* Ashrae 128
113
Indice
Observaciones Importantes
Desechado del embalaje........................................115
Desechado de su antiguo aparato .........................115
Antes de conectar su aparato ................................115
Presentación de su nuevo aparato
Descripción del aparato..........................................116
Panel de control......................................................117
Accesorios..............................................................117
Condiciones de utilización ..................................118
Condiciones de transporte......................................119
Preparativos
Emplazamiento de la unidad exterior.....................120
Comunicación de las unidades interior y exterior..121
Separación de la manguera flexible
en la unidad interior ...............................................122
Unión de la manguera flexible
a la unidad interior .................................................124
Puesta en funcionamiento del aparato
Refrigeración y Deshumidificación.........................125
Sólo Deshumidificación..........................................126
Calefacción.............................................................127
Purificación del aire................................................127
Puesta en hora / Programación del temporizador
Puesta en hora.......................................................129
Programación del temporizador.............................129
Desconexión del temporizador...............................130
Limpieza y Mantenimiento ...................................131
Servicio Técnico / Garantía .................................132
Consideraciones que le ahorrarán
llamadas al Servicio Técnico ..............................133
Datos Técnicos .....................................................135
114
Observaciones Importantes
Desechado del
embalaje
❏ Respete el medio ambiente al tirar el embalaje
de su aparato.
❏ Nuestros productos se embalan cuidadosamente
para el transporte. Los embalajes se diseñan de
modo que no son peligrosos para el medio
ambiente. Pueden ser reciclados, son productos
ecológicos.
❏ Reciclando el embalaje, contribuye por una parte
a la economía de materias primas, y por otra, a
reducir el volumen de desechos.
❏ Si se lo admite, Vd. puede devolver el embalaje
al comerciante que le ha facilitado el aparato.
Desechado de su
antiguo aparato
❏ Desenchufe el aparato de la red y corte el cable
de conexión.
❏ Los aparatos contienen refrigerantes que han de
eliminarse de acuerdo con la normativa vigente.
❏ Entregue su aparato viejo, antes de desecharlo
por otros medios. Contacte con su Ayuntamiento
u otros centros competentes para la recogida del
mismo.
Antes de conectar
su aparato
❏ Lea el libro de instrucciones antes de utilizarlo
por primera vez. Contiene informaciones
importantes, no sólo para el uso sino también
para su seguridad y mantenimiento.
❏ Conserve este libro de instrucciones.
Eventualmente, puede servir a otro usuario.
❏ No ponga en marcha un aparato dañado.
1
❏ El montaje y conexión de su aparato deben ser
de acuerdo con las instrucciones de montaje y
normativa vigente. Si no se respetan estas
instrucciones, corre el riesgo de perder la
garantía.
❏ Nuestros aparatos están de acuerdo a las
normas de seguridad vigentes. Sólo técnicos
competentes en esta materia, están autorizados
a repararlos. Está en juego su seguridad.
❏ Asegúrese de que los tapones de los desagües
están bien metidos, ya que pueden haberse
soltado durante el transporte, Fig. 1.
115
Presentación de su nuevo aparato
Descripción del
aparato
Unidad interior
Filtros purificadores
Filtro básico
Tubo de desagüe
Aparato acondicionador
Rejillas de toma de aire
Alojamiento del cable
Boquilla con tapón
para la evacuación del agua de
condensación
Unidad exterior
Boquilla con tapón
para la evacuación del agua de
condensación en modalidad
“Deshumidificación”
116
Placa de características
Manguera flexible de unión
entre la unidad interior y la exterior
Panel de control
Tecla para seleccionar la
hora o la temperatura en
la pantalla digital de
visualización
Pantalla digital de visualización
de la temperatura, hora actual,
hora programada de inicio o
paro y aviso de avería
Tecla de
conexión/desconexión
con piloto de aviso
Piloto de control de
llenado, del agua
de condensación
a
Mode
Temp/
Time
Speed
Tecla selectora de
funciones con
piloto de aviso:
Climatización
Purificación del
aire
Calefacción
Deshumidificación
Timer/Set
Start
Teclas para bajar o subir la
temperatura, la hora o la
duración del tiempo de
funcionamiento programado
Stop
Teclas de inicio (Start)
o paro (Stop) del
tiempo programado,
con piloto de aviso
Teclas para seleccionar la velocidad del
modo de funcionamiento:
máximo
mínimo
automático
Accesorios
Caperuza protectora
del acoplamiento de la
manguera flexible
Placa soporte con
sus tacos y tornillos para
colgar la unidad exterior
Tubo protector para proteger
la manguera flexible cuando
ésta atraviesa la pared
Tapa de cobre protectora
de las válvulas cuando la
manguera se ha
desconectado de la unidad
interior
117
Condiciones de Utilización
Condiciones de
utilización
❏ Este electrodoméstico debe conectarse a la red
a 220/240 V y 50 Hz, en un enchufe con toma
de tierra.
❏ Protección mediante un fusible de 10 A de
acción lenta.
❏ En caso de necesitarse una alargadera, esta
deberá estar provista de toma de tierra, su
sección deberá ser de al menos 1,5 mm2 por
terminal y su longitud inferior a 25 m.
❏ El cable de conexión a la red eléctrica dispone
de un alojamiento en la parte posterior del
aparato.
❏ No permita la entrada de agua en el aparato.
❏ Evite cubrir las entradas y salidas de aire de su
aparato.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
sustituido por otro de similares características.
Para ello dirijase al fabricante o su servicio
posventa o personal similar cualificado.
¡Atención!
Si se desconecta el aparato y se vuelve a
conectar, el compresor volverá a arrancar
transcurridos unos 3 minutos. Este tiempo es
necesario para garantizar el correcto
funcionamiento del aparato.
118
Condiciones de
transporte
2
❏ Para mayor facilidad de transporte de la unidad
interior, esta está equipada con ruedas. Para
transportar conjuntamente las unidades interior y
exterior, colgar la unidad exterior del soporte
correspondiente en la unidad interior (posición
parking). Así se pueden desplazar ambas
unidades con más facilidad, Fig. 2.
❏ El aparato dispone de ruedas para facilitar su
traslado. En caso de que sea necesario inclinar
el aparato para su traslado, hay que vaciar el
agua que se encuentra en el depósito interno
con la ayuda del tubo de desagüe acoplado a la
llave de la parte inferior del aparato, Fig. 3.
❏ En caso de transportar sólo la unidad exterior,
extraer primero el tapón obturador de la misma,
inclinarla ligeramente y vaciar el agua residual
que pudiera haber en su interior.
¡Atención!
1
Tenga especial cuidado en el transporte de esta
unidad. La base de este aparato dispone de un
tubo de salida de agua que podría romperse al
ser golpeado.
3
119
Preparativos
Emplazamiento de
la unidad exterior
4
❏ De acuerdo con el deseo de usuario, y las
posibilidades del recinto, la unidad exterior
puede colocarse de cualquiera de las formas
que se muestran en las figuras 4, 5 y 6.
Teniendo en cuenta que el emplazamiento debe
efectuarse sobre una superficie horizontal. Para
colgar la unidad exterior del gancho de que va
dotada, utilice el accesorio Placa Soporte.
¡Atención!
❏ Cerciorarse de que el aparato está colgado
en posición horizontal, de lo contrario podría
gotear el agua de su bandeja inferior. Para
ello utlizar la varilla trasera de la unidad
exterior.
❏ Por razones de seguridad, no colgar la
unidad exterior pendiente únicamente de la
manguera que la une con la interior.
5
❏ No monte la unidad exterior a más altura de
la permitida. Mantener distancias mínimas
con objetos adyacentes. Ver figura 7.
❏ No aprisionar ni torcer la manguera flexible
que une ambos aparatos.
7
mín. 0,5 m.
6
120
máx. 3º
mín. 0,5 m.
Comunicación de
las unidades
interior y exterior
8
Ambas unidades vienen unidas por una manguera
flexible. A la hora de poner en marcha el equipo se
puede optar por:
❏ Hacer que la manguera pase a través de una
puerta o ventana entreabiertas, Fig. 8.
❏ Practicar una abertura de 4 x 2 cm. en el marco
de la puerta o ventana, para pasar la manguera
a su través manteniéndolas cerradas, Fig. 9.
❏ Hacer una abertura en el muro en la cual se
colocará el accesorio tubo Protector, Fig. 10, 11
y 12.
En caso de no utilizar o necesitar el
acondicionador se cierran las tapas del accesorio
con lo que se cierra también el orificio practicado,
Fig. 12.
9
10
11
12
121
Separación de la
manguera flexible
en la unidad
interior
Para la instalación de la manguera a través del
marco de ventana o la pared, es necesario
desmontarlo de la unidad interior, ello es posible en
los modelos dotados con conexión rápida. Para
ello deberá procederse del modo siguiente:
❏ Desconectar el aparato, si lo está, de la red
eléctrica.
13
❏ Retirar la tapa inferior de la zona de empalme y
seguidamente los tornillos de la tapa superior,
con lo que queda a la vista la zona de unión de
la manguera flexible, Fig. 13.
3
1
2
Desempalmar el tubo flexible
2
❏ Extraer la conexión eléctrica presionando las
patillas superior e inferior del enchufe.
Ver Fig. 14.
❏ Desmontar el tubo de evacuación de agua de
condensación girándolo 1/4 de vuelta hacia la
izda, y extrayéndolo, Fig. 15.
❏ Desplazar hacia abajo la palanca de
acoplamiento rápido, Fig. 16.
❏ Desplazar hacia abajo el cuerpo metálico del
acoplamiento, Fig. 17, y al mismo tiempo tirar
hacia arriba en movimiento vertical. Fig. 18.
14
15
16
1
2
122
17
18
123
Unión de la
manguera flexible
a la unidad interior
Vuelva a conectar la manguera flexible en la
unidad interior procediendo exactamente en todas
las operaciones a la inversa de como se ha
descrito anteriormente.
¡Atención!
❏ El acoplamiento rápido sólo se puede montar
en una posición, ver figura 18. Y al
introducirlo en su alojamiento,
completamente vertical.
❏ La palanca de acoplamiento rápido tiene que
desplazarse con cierta fuerza hacia arriba
hasta su posición inicial (vertical). Sólo así
se habrá efectuado la conexión
correctamente.
20
❏ En caso de permanecer desconectadas las
unidades interior y exterior durante un
periodo prolongado, proteja el extremo libre
de la manguera flexible con la caperuza
protectora, (Ver Accesorios y Fig 19), que
entregamos con el aparato, para evitar la
penetración de polvo y suciedad. Así mismo,
encaje la tapa de cobre protectora sobre las
válvulas, Fig. 20. Aconsejamos no mantener
desconectada durante más de un día la
manguera de la unidad interior.
❏ No hacer funcionar nunca la unidad interior,
desconectada de la unidad exterior.
124
Puesta en funcionamiento del
aparato
Refrigeración y
Deshumidificación
❏ Introducir el enchufe del aparato en la toma de
corriente.
❏ Conectar el aparato a través de la tecla
"Conexión / Desconexión".
❏ Seleccionar la opción «Refrigeración» con la
tecla "mode", Fig. 21.
❏ Seleccionar la velocidad de refrigeración,
mediante la tecla "speed". Fig. 22.
Mode
velocidad máxima de refrigeración
refrigeración silenciosa.
21
a
Speed
22
modo automático: para conseguir el máximo
confort, el aparato regula automáticamente la
velocidad de funcionamiento en función de la
temperatura reinante en la habitación.
¡Atención!
En el modo automático, la velocidad del
ventilador puede variar por sí sola, sin
necesidad de actuar sobre el panel de control.
❏ Ajustar la temperatura deseada con ayuda de
las teclas
y
, Fig. 23.
❏ El aparato refrigera y deshumidifica al mismo
tiempo el aire del recinto, creando de este modo
un clima agradable.
❏ En caso de desconectarse el aparato a través
del termostato, éste se volverá a conectar tan
pronto como la temperatura en el recinto
aumente en apróx. 2°C.
❏ El agua de condensación que se produce
durante este proceso es conducida y evacuada
hacia el exterior, evaporándose en el
condensador.
Si destella el piloto de aviso rojo:
❏ El agua de condensación se ha acumulado
indebidamente en el depósito de la unidad
interior.
125
❏ La evacuación del agua de condensación se
efectúa a través del tubo de desagüe (ver
descripción del aparato, pag. 116) que se acopla
a la boquilla situada en la parte inferior del
aparato, Fig. 24.
❏ Verifique que la manguera flexible de unión de
ambas unidades no está aplastada o
aprisionada. Además, la diferencia de altura
entre las unidades no debe superar los 1,5 m.
Fig. 7.
24
Sólo
deshumidificación
En esta función, el aparato sólo reduce la
humedad del aire del entorno, no permitiendo
regular la temperatura. En función de las
condiciones ambientales, el aparato puede extraer
del aire hasta 50 litros de agua por día.
❏ Evacuar el agua de la unidad exterior
extrayendo para ello el tapón obturador de la
bandeja inferior.
25
❏ Introducir la unidad exterior en el recinto que se
desea deshumidificar.
❏ Empalmar el tubo de desagüe en la boca de
evacuación de la unidad exterior y recoger el
agua de condensación en un recipiente
adecuado, Fig. 25.
❏ Conectar el aparato a través de la tecla
"Conexión / Desconexión".
❏ Seleccionar la modalidad “Deshumidificación”
Fig. 26.
.
❏ En este modo de funcionamiento la indicación de
la temperatura en la pantalla de visualización
permanece en el valor "18°C". En caso de
descender la temperatura del recinto por debajo
de los 18°C, el aparato no funcionará.
Mode
26
¡Atención!
Al cambiar al modo «Refrigeración», colocar el
tapón obturador en la boca de evacuación de la
unidad exterior, de lo contrario se producirán
fugas del agua de condensación durante el
proceso de refrigeración.
Tener siempre en cuenta que para garantizar un
perfecto funcionamiento de la función de
deshumidificación la temperatura ambiente
tiene que ascender a 18°C.
126
¡Atención!
Calefacción
Antes de conectar el aparato, quitar el tapón de
la boca de evacuación de la unidad exterior,
para prevenir la posible formación de hielo en
la unidad.
❏ Conectar el aparato mediante la tecla "Conexión
/ Desconexión".
❏ Seleccionar la opción calefacción mediante la
tecla "mode". Fig. 27.
Mode
❏ Seleccionar la velocidad de funcionamiento,
mediante la tecla "speed". Fig. 28.
a
Speed
28
29
velocidad máxima de calefacción.
calefacción silenciosa.
modo automático: para conseguir el máximo
confort, el aparato regula automáticamente la
velocidad de funcionamiento en función de la
temperatura reinante en la habitación.
¡Atención!
En el modo automático, la velocidad del
ventilador puede variar por sí sola, sin
necesidad de actuar sobre el panel de control.
❏ Ajustar la temperatura deseada con ayuda de
las teclas
y
, Fig. 29.
¡Atención!
Hay un tiempo de espera de unos 15 segundos
antes de que la unidad interior comience a
impulsar aire caliente.
❏ En caso de desconectarse el aparato a través
del termostato, éste se volverá a conectar tan
pronto como la temperatura en el recinto
disminuya en aprox. 2°C.
127
Purificación del
aire
En esta función se recircula el aire al interior de la
habitación pasándolo por unos filtros purificadores.
❏ El aparato incorpora un filtro básico que incluye
un doble filtro activo purificador, Fig. 32, contra:
– Olores y humos.
– Pólenes, bacterias y polvo.
❏ Conectar el aparato a través de la tecla
"Conexión / Desconexión".
Mode
❏ Seleccionar el modo de ventilación, mediante la
tecla "mode", Fig. 30.
30
❏ Seleccionar la velocidad de ventilación,
mediante la tecla "speed", Fig. 31.
a
Speed
31
¡Atención!
En el modo de purificación del aire la velocidad
automática "a" no es seleccionable. Asimismo,
la temperatura tampoco puede ser regulada. En
su defecto, el display mostrará, 2 segundos
después de haber activado el modo ventilación,
la hora del reloj.
❏ Recomendamos dejar los filtros instalados con
independencia de la función elegida. Así
conseguirá Vd. una acción purificadora, más
eficaz.
128
Puesta en hora / Programación
del temporizador
Puesta en hora
❏ Estando conectado el aparato se puede
visualizar la hora actual pulsando la tecla
selectora "Temp / Time".
En la pantalla digital se muestra durante 5
segundos la hora actual. Durante este periodo
destellan en la pantalla los dos puntos.
❏ La hora actual mostrada en la pantalla digital se
puede modificar con ayuda de las teclas
o .
Cada accionamiento de estas teclas adelanta o
atrasa la hora mostrada en un minuto. En caso
de mantener pulsadas las teclas durante un
periodo prolongado, se modifica la hora de
forma continua.
❏ Si no presiona antes otra tecla, una vez
concluido el ajuste de la hora, transcurren 5
segundos hasta que en la pantalla de
visualización se muestre la temperatura
seleccionada.
Programación del
temporizador
(Para la conexión y desconexión automáticas del
acondicionador de aire). Con independencia de
que éste esté funcionando o no, se pueden
programar en el temporizador las horas de
conexión o desconexión del acondicionador de
aire.
Temp/
Time
Timer/Set
Start
Stop
❏ Para seleccionar la hora de arranque, pulsar la
tecla de puesta en marcha "Start", y para
seleccionar la hora de parada, la tecla "Stop":
En cualquiera de los dos casos, se muestran en
la pantalla los valores correspondientes a la
última programación del temporizador. El piloto
luminoso de aviso se ilumina, indicando que el
temporizador está activado.
129
❏ Pulsar las teclas
ó
a fin de modificar la
programación del temporizador (arranque y/o
parada). Esta modificación se efectúa en pasos
de 15 minutos.
❏ Tras concluir la programación del temporizador,
la pantalla vuelve a mostrar, al cabo de 5
segundos, la temperatura seleccionada, y el
piloto luminoso correspondiente indica que la
función arranque/parada está activada.
❏ Al mostrarse en la pantalla las horas de
conexión o desconexión programadas en el
temporizador, los dos puntos no destellan.
❏ Para consultar la hora de arranque/parada
seleccionada, pulsar una vez la tecla
correspondiente y la pantalla la mostrará durante
5 segundos.
Desconexión del
temporizador
❏ Pulsar durante dos segundos la tecla de Puesta
en marcha / Parada (Start / Stop). El piloto
luminoso del temporizador se apaga y el
temporizador está desactivado.
❏ Los valores y funciones programados en el
temporizador permanecen activos, repitiéndose
diariamente las operaciones correspondientes
en función de las horas ajustadas, mientras no
se desactiven o anulen, tal como acabamos de
describir.
130
Limpieza y Mantenimiento
Limpieza
❏ La unidad interior está equipada con un filtro
básico que deberá limpiarse anualmente.
Lavarlo bajo el agua del grifo y dejarlo secar
antes de volverlo a montar en su
emplazamiento.
❏ El juego de filtros purificadores de referencia
B1 RKZ 15013 debe sustituirse por un juego
nuevo cada año para que siga siendo operativo.
Para ello diríjase a su comercio habitual.
❏ La instalación de los filtros debe ser como se
muestra en la figuras 32 y 33.
❏ Puede limpiar el aparato con un paño o esponja,
agua tibia y un detergente suave.
❏ Nunca use agua caliente (a más de 40°C),
blanqueador, bencina, gasolina, ácidos, o cepillo,
y evite la entrada de agua en el aparato.
❏ No limpie el aparato con una manguera.
33
Antes de su
utilización al
principio de
temporada
❏ Limpie el filtro del aire, y a continuación, limpie
la cubierta y rejillas si fuera necesario.
131
Servicio Técnico / Garantía
Servicio Técnico
Si después de tener en cuenta las instrucciones de
uso e instalación, especialmente lo indicado en el
capítulo “Consideraciones....” , su aparato no
funciona, recuerde que nuestra Red de Servicios
Técnicos está a su disposición.
Para ello, al comunicar la avería, indique el modelo
(E-NR) y el n° de fabricación (FD) de su aparato,
que podrá tomar de la placa de características.
Garantía
132
En cada país rigen las condiciones de garantía
establecidas por las correspondientes Sociedades
Distribuidoras. Para más detalles a este respecto
deberá dirigirse al Distribuidor en donde ha
adquirido su aparato facilitándole el modelo y n° de
fabricación. Para cualquier intervención que se
produzca en garantía es imprescindible presentar
el comprobante de la compra del aparato.
Consideraciones que le ahorrarán
llamadas al Servicio Técnico
Qué hacer si ...
Las acciones descritas a continuación le ayudarán
a solucionar usted mismo pequeños contratiempos
y le ahorrarán llamadas al Servicio Técnico.
Si después de estas comprobaciones el problema
no se ha solucionado o se vuelve a repetir,
contacte con nuestros técnicos especializados.
... el aparato no funciona ...
❏ Comprobar que el enchufe está conectado.
❏ Comprobar que hay energía en la red o no ha
saltado un fusible.
❏ Ajustar con la tecla
una temperatura inferior, si
el aparato está en modo refrigeración, o con la
tecla
una temperatura superior en modo
calefacción.
... el aparato no funciona y
el piloto de seguridad
está encendido ...
❏ Verificar el estado del tubo flexible. No debe estar
aplastado ni aprisionado.
❏ La diferencia de altura entre la unidad exterior y la
unidad interior no deberá ser superior a 1,5 m.
❏ Colocar la unidad interior sobre un piso plano. Si
sigue el piloto encendido, vacíar el depósito interior
de agua. (Ver instrucciones en Condiciones de
transporte).
... el aparato trabaja
durante un cierto
tiempo,
desconectándose a
continuación ...
❏ Cerciorarse de que las entradas y salidas de aire
no están obstruidas.
❏ Funcionando en modo refrigeración, y en caso de
registrarse en el exterior una temperatura ambiente
superior a 43°C, el aparato se desconecta
automáticamente durante un breve periodo, tras el
cual volverá a arrancar. En caso de que la
temperatura interior y/o exterior del recinto fuera
inferior a 20°C, el aparato se desconecta
temporalmente a fin de evitar la formación de
escarcha en el evaporador.
❏ Funcionando en modo calefacción, y en caso de
registrarse en el exterior una temperatura ambiente
inferior a -5°C, o 0° en el interior de la vivienda, la
unidad interior dejará de impulsar aire caliente
durante un breve periodo de tiempo, tras el cual
volverá a arrancara automáticamente.
❏ Verificar si la conexión rápida está correctamente
instalada.
133
❏ En caso de aparecer en la pantalla de
visualización la indicación "F3" proceder como
se muestra:
1° Desconecte el aparato de red y vuelva a
conectarlo.
2° Comprobar el modo de funcionamiento del
aparato (modo frío / modo calor).
3° Comprobar que el aparato enfría/calienta lo
suficiente dependiendo del modo de trabajo
en el que se encuentre.
4° Si el problema persiste avisar al Servicio de
Asistencia Técnica Oficial de la marca.
... el aparato no enfría lo
suficiente ...
❏ Cerciorarse de que la abertura de la ventana o
puerta sea lo más pequeña posible. Esto es
particularmente importante en caso de haber
instalado el tubo flexible de modo que la ventana
o puerta deba permanecer abierta.
❏ Verificar el estado del tubo flexible. No debe
estar aplastado ni aprisionado.
... el aparato produce un
ruido excesivo ...
❏ Cerciorarse de que las entradas y salidas de aire
no están obstruidas.
❏ En caso de escucharse una especie de gorgoteo
cíclico, ello se debe a la bomba del agua de
condensación, que evacúa el agua al exterior.
❏ Si el motor exterior produce un ruido cíclico
quitar el tapón de la unidad exterior.
... el aparato está
conectado, aunque el
compresor no funciona ...
❏ Tras cada conexión del aparato se activa el
retardo temporal de conexión. El aparato se
conecta de modo audible al cabo de 3 minutos.
❏ En caso de destellar el piloto luminoso de
“Deshumidificación”, se ha seleccionado la
modalidad de deshumidificación
del recinto y
la temperatura de éste es inferior a 18°C. El
compresor se desconecta (véanse también
consejos y advertencias relativos al capítulo
“Sólo deshumidificación”).
❏ La temperatura interior del recinto tiene que ser
superior a 18°C para que el aparato pueda
trabajar en la modalidad de deshumidificación y
refrigeración.
❏ En caso de aparecer en la pantalla de
visualización la indicación "F1" ó "F2", se ha
producido una avería en las sondas térmicas.
¡Avisar al Servicio de Asistencia Técnica Oficial
de la marca!.
134
... gotea agua de la unidad
exterior ...
❏ Verificar si la unidad exterior está montada en
posición horizontal.
❏ Verificar si el tapón obturador está montado
correctamente.
... se escucha un chasquido
en el interior del
aparato ...
❏ Un minuto después de haber desconectado el
modo de calefacción, se debe al cierre
automático de la electroválvula.
¡Atención!
Cualquier otra avería o reparación debe de ser
llevada a cabo por un técnico especializado.
Consulte en este caso al distribuidor
autorizado, al servicio de atención al cliente o a
la Red de Servicios Técnicos.
Datos Técnicos
Consumo a potencia máxima .....................1.160W
Datos técnicos
Fusible..............................................................10 A
Poder de refrigeración * ..............................3.700W
Poder de calefacción...................................2.700W
Modalidades de funcionamiento "Refrigeración"
y "Deshumidificación"
Temperatura interior: ........min.+18°C / max.+32°C
Temperatura exterior: .......min.+20°C / max.+43°C
"Calefacción"
Temperatura interior: ...........min. 0°C / max.+27°C
Temperatura exterior:..........min.-5°C / max.+24°C
* Ashrae 128
135
Indice
Observações importantes
Eliminação da embalagem …………………………137
Eliminação do seu antigo aparelho ………………137
Antes de ligar o seu aparelho………………………137
Apresentação do seu novo aparelho
Descrição do aparelho………………………………138
Painel de controlo……………………………………139
Acessórios……………………………………………139
Condições de utilização …………………………140
Condições de transporte……………………………141
Preparativos
Localização da unidade exterior …………………142
Comunicação da unidade interior e exterior ……143
Separação da mangueira flexível
na unidade interior …………………………………144
União da mangueira flexível à unidade interior …146
Colocação em funcionamento do aparelho
Refrigeração e Desumidificação …………………147
Só desumidificação …………………………………148
Aquecimento …………………………………………149
Purificação do ar ……………………………………150
Acerto da hora / Programação do temporizador
Acerto da hora ………………………………………151
Programação do temporizador ……………………151
Paragem do temporizador …………………………152
Limpeza e Manutenção ……………………………153
Serviço Técnico / Garantia ………………………154
Considerações que pouparão chamadas ao
Serviço Técnico ……………………………………155
Características Técnicas …………………………157
136
Observações importantes
Eliminação da
embalagem
Eliminação do seu
antigo aparelho
Antes de ligar o
seu aparelho
1
❏ Respeite o ambiente quando deitar fora a
embalagem do seu aparelho.
❏ Os nossos produtos são embalados
cuidadosamente para o transporte. As
embalagens são concebidas por forma a não
serem perigosas para o ambiente. Podem ser
recicladas, são produtos ecológicos.
❏ Reciclando a embalagem, contribuirá por um
lado a economizar matérias primas e por outro,
à redução do volume de lixo.
❏ Se o comerciante que lhe facilitou o aparelho a
admitir, você poderá devolver-lhe a embalagem
do aparelho.
❏ Desligue o aparelho da rede e corte o cabo de
ligação.
❏ Os aparelhos contêm refrigerantes que devem
ser eliminados de acordo com a normativa
vigente.
❏ Entregue o seu aparelho velho, antes de o
eliminar por outros meios. Contacte a sua
Câmara Municipal ou outros centros
competentes para a recolha do mesmo.
❏ Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez,
leia o livro de instruções correspondente.
Contém informações importantes, não só para o
uso mas também para a sua segurança e
manutenção.
❏ Conserve este livro de instruções.
Eventualmente, poderá servir para outro
utilizador.
❏ Não ponha em funcionamento um aparelho
danificado.
❏ A montagem e ligação do seu aparelho devem
efectuar-se de acordo com as instruções de
montagem e a normativa vigente. Se não
respeitar estas instruções, corre o risco de
perder a garantia.
❏ Os nossos aparelhos estão em conformidade
com as normas de segurança vigentes. Só
técnicos competentes nesta matéria têm a
autorização necessária para os reparar. Está em
jogo a sua segurança.
❏ Certifique-se que as tampas dos escoamentos,
Fig. 1, estão bem introduzidos, porque se
podem ter soltado durante o transporte.
137
Apresentação do seu novo
aparelho
Descrição do
aparelho
Unidade interior
Filtros purificadores
Filtro básico
Tubo de escoamento
Aparelho
de ar condicionado
Grelhas de
entrada de ar
Alojamento do fio
Boca com tampão para a
evacuação da água de
condensação
Unidade exterior
Boca com tampão, para a
evacuação da água de
condensação na modalidade
"Desumidificação"
138
Placa de características
Mangueira flexível de união entre a
unidade interior e a exterior
Painel de controlo
Mostrador de visualização digital de
temperatura, hora actual, hora
programada de ligação e paragem e
aviso de avaria
Tecla para seleccionar a
hora, e a temperatura no
mostrador de
visualização
Tecla de "ligar/desligar"
com luz de aviso
Luz de aviso de
llenado de agua de
condensação
a
Mode
Temp/
Time
Speed
Climatização
Purificação do ar
Desumidificação
Start
Teclas para regular a
temperatura desejada, a
hora e o tempo de
programação de
funcionamento
Tecla de funções
com luz de aviso:
Aquecimento
Timer/Set
Stop
Teclas de funcionamento
(Start) e paragem (Stop) do
tempo de programação com
luz de aviso
Tecla para seleccionar a velocidade do
modo de funcionamento:
maximo
minimo
automatico
Acessórios
Carapuça de protecção do
acoplamento da mangueira
flexível
Placa de suporte com as
suas buchas e parafusos
para pendurar a unidade
exterior
Tubo protector para proteger
a mangueira flexível quando
esta atravessa a parede
Tampa de cobre protectora
das válvulas quando a
mangueira foi desligada da
unidade interior
139
Condições de Utilização
Condições de
utilização
❏ Este electrodoméstico deve ser ligado à rede a
220/230 V e 50 Hz, numa tomada de corrente
com terra.
❏ Protecção mediante um fusível de 10 A de
acção lenta.
❏ No caso de precisar de uma extensão, esta
deverá ser provida de ligação à terra; a sua
secção deverá ser de pelo menos 1,5 mm2 por
terminal e o seu comprimento inferior a 25 m.
❏ O fio de ligação à rede eléctrica dispõe de um
alojamento na parte posterior do aparelho.
❏ Não permita a entrada de água no aparelho.
❏ Evite tapar as entradas e saídas de ar do seu
aparelho.
Se o fio de alimentação estiver danificado, deverá
ser substituído por outro de características
idênticas. Para tal, dirija-se ao fabricante ou ao seu
serviço de pós-venda ou a pessoal similar
qualificado.
Atenção!
Se se desligar o aparelho e se tornar a ligar, o
compressor voltará a arrancar passados cerca
de 3 minutos. Este tempo é necessário para
garantir o funcionamento correcto do aparelho.
140
Condições de
transporte
2
❏ A unidade interior está equipada com roletos
para mais fácil transporte. Para transportar a
unidade exterior conjuntamente com a unidade
interior, pendurar a unidade exterior, na posição
de parque, na unidade interior -então o aparelho
é facilmente transportável, Fig. 2.
❏ O aparelho dispõe de rodas para facilitar a sua
mudança de sítio. No caso de ser necessário
inclinar o aparelho para o mudar de lugar, é
necessário esvaziar a água que se encontra no
depósito interno com a ajuda do tubo de
evacuação de água acoplado à chave da parte
inferior do aparelho, Fig. 3.
❏ Se só for transportado a unidade exterior, retirar,
primeiro, os tampões da unidade exterior,
inclinar um pouco a unidade exterior e retirar a
água residual.
Atenção!
1
Tenha especial cuidado no transporte desta
unidade. A base deste aparelho dispõe de um
tubo de saída de água que se pode partir se
levar uma pancada.
3
141
Preparativos
Localização da
unidade exterior
4
❏ De acordo com o desejo do utilizador e as
possibilidades do recinto, a unidade exterior
pode ser colocada de qualquer uma das formas
que se mostram nas figuras 4, 5 e 6, tendo em
conta que a sua colocação deve ser efectuada
sobre uma superfície horizontal. Para pendurar a
unidade exterior do gancho que possui, utilize o
acessório Placa de Suporte.
Atenção!
❏ Certifique que o aparelho está pendurado na
posição horizontal, porque, em caso
contrário, poderia gotejar água do seu
tabuleiro inferior. Para isso, use a vareta
traseira da unidade exterior.
❏ Por razões de segurança, não se deve
pendurar a unidade exterior presa somente à
mangueira que a une com a interior.
5
❏ Não monte a unidade exterior a mais altura
do que a permitida. Mantenha as distâncias
mínimas com objectos adjacentes.
Ver Figura 7.
❏ Não aprisionar nem torcer a mangueira
flexível que une ambos os aparelhos.
7
mín. 0,5 m.
6
142
máx. 3º
mín. 0,5 m.
Comunicação da
unidade interior e
exterior
8
Ambas as unidades estão unidas por uma
mangueira flexível. Quando se coloca o
equipamento em funcionamento, pode-se optar
por:
❏ Fazer com que a mangueira passe através de
uma porta ou janela entreaberta, Fig. 8.
❏ Fazer uma abertura de 4 x 2 cm. no caixilho da
porta ou da janela, para passar a mangueira por
aí, mantendo-as fechadas, Fig. 9.
❏ Fazer uma abertura no muro onde será colocado
o acessório Tubo Protector, Fig. 10, 11 e 12.
No caso de não se usar ou não se necessitar o ar
condicionado, fecham-se as tampas do acessório,
com o qual também se fecha o orifício praticado,
Fig. 12.
9
10
11
12
143
Separação da
mangueira flexível
na unidade interior
13
Para a instalação da mangueira através do caixilho
da janela ou da parede, é necessário desmontá-lo
da unidade interior. Isto é possível nos modelos
providos de união rápida. Para isso, deverá
efectuar-se o seguinte:
❏ Desligar o aparelho, em caso disso, da rede
eléctrica.
❏ Retirar a tampa inferior da zona de união e de
seguida, os parafusos da tampa superior, com o
que fica à vista a zona de união da mangueira
flexível, Fig. 13.
3
1
2
Soltar o tubo flexível
2
❏ Extrair a ligação eléctrica pressionando as
patilhas superior e inferior da ficha.
Ver Fig. 14.
❏ Desmontar o tubo de evacuação da água de
condensação, girando-o 1/4 de volta para a
esquerda, e extraindo-o, Fig. 15.
❏ Deslocar a alavanca de acoplamento rápido para
baixo, Fig. 16.
❏ Deslocar o corpo metálico do acoplamento para
baixo, Fig. 17, e ao mesmo tempo puxar para
cima em movimento vertical, Fig. 18.
14
15
16
1
2
144
17
18
145
União da
mangueira flexível
à unidade interior
19
Torne a ligar a mangueira flexível na unidade
interior, procedendo em todas as operações
exactamente ao contrário daquilo que se
descreveu anteriormente.
Atenção!
❏ O acoplamento rápido só pode ser montado
numa posição, ver Figura 18. E quando se
introduz no seu alojamento, completamente
vertical.
❏ A alavanca tem que ser puxada para cima
aplicando um pouco de força, até ficar em
posição vetical. Só assim a ligação ficará em
boas condições.
❏ No caso da unidade interior e da exterior
permanecerem desligadas durante um muito
tempo, proteja o extremo livre da mangueira
flexível com a carapuça protectora, (Ver
Accesorios y Fig. 19), que entregamos com o
aparelho, a fim de evitar a penetração de pó
e sujidade. Igualmente, encaixe a tampa de
cobre protectora sobre as válvulas, Fig. 20.
Aconselhamos não manter a mangueira da
unidade interior desligada durante mais de
um dia.
20
146
❏ A unidade interior nunca pode funcionar sem
a unidade exterior.
Colocação em funcionamento do
aparelho
Refrigeração e
Desumidificação
❏ Introduzir a ficha do aparelho na tomada
eléctrica.
❏ Ligar o aparelho através da tecla "Ligar /
Desligar".
❏ Seleccionar a opção «Refrigeração», com a
tecla "mode", Fig. 21.
❏ Seleccionar a velocidade de arrefecimento, por
meio da tecla "speed", Fig. 22.
Mode
velocidade máxima de arrefecimento.
arrefecimento silencioso.
21
a
modo automático: para conseguir o máximo
conforto, o aparelho regula automaticamente
a velocidade de funcionamento em função da
temperatura que reina no quarto.
Atenção!
Speed
22
No modo automático, a velocidade da
ventoinha pode variar por si própria, sem que
seja necessário actuar sobre o painel de
comando.
❏ Regular a temperatura desejada no termostato
com a ajuda das teclas
e
, Fig. 23.
❏ O aparelho arrefece e desumidifica ao mesmo
tempo o ar do recinto, criando desta forma um
clima agradável.
❏ No caso do aparelho se desligar através do
termostato, este voltará a colocar-se em
funcionamento no momento em que a
temperatura no recinto aumenta 2°C.
❏ A água de condensação que se produz durante
este processo é conduzida e evacuada para o
exterior, evaporando-se no condensador.
No caso da luz de aviso vermelha piscar:
❏ A água de condensação acumulou-se
indevidamente no depósito da unidade interior.
147
❏ A evacuação da água de condensação efectuase através do tubo de escoamennto (ver
descripção do aparelho, pag. 138), que se liga à
boquilha situada na parte inferior do aparelho,
Fig. 24.
24
❏ Verifique que a mangueira flexível de união de
ambas as unidades não está amachucada ou
aprisionada. Além disso, a diferença de altura
entre as unidades não deve exceder 1,5 m.
Fig. 7.
Só
desumidificação
Nesta função, o aparelho só reduz a humidade do
ar do ambiente e não permite a regulação da
temperatura. Em função das condições ambientais,
o aparelho pode extrair do ar até 50 litros de água
por dia.
❏ Evacuar a água da unidade exterior extraindo
para tal o tampão obturador do tabuleiro inferior.
25
❏ Introduza a unidade exterior no recinto que se
deseja desumidificar.
❏ Unir o tubo de escoamento à boca de
evacuação da unidade exterior e apanhe a água
de condensação num recipiente adequado.
Fig. 25.
❏ Ligar o aparelho através da tecla "Ligar /
Desligar".
❏ Seleccione o modo "Desumidificação"
Fig. 26.
.
❏ Nesta modalidade de funcionamento, a
indicação da temperatura no monitor de
visualização permanece no valor "18°C". No
caso da temperatura do recinto descer abaixo
de 18°C, o aparelho não funcionará.
Mode
26
Atenção!
Ao mudar para a modalidade «Refrigeração»,
colocar o tampão obturador na boca de
evacuação da unidade exterior. Em caso
contrário, haveria fugas de água de
condensação durante o processo de
refrigeração.
Tomar sempre em conta que para garantir um
funcionamento perfeito da função de
desumidificação, a temperatura ambiente tem
que alcançar 18°C.
148
Atenção!
Aquecimento
Antes de ligar o aparelho, tire a tampa da boca
de evacuação da unidade exterior, a fim de
prevenir a possível formação de gelo na
unidade.
❏ Ligue o aparelho com a ajuda da tecla
"Ligar / Desligar".
Mode
❏ Seleccionar a opção aquecimento usando a
tecla "mode", Fig. 27.
a
Speed
❏ Seleccione a velocidade de funcionamento, por
meio da tecla "speed", Fig. 28.
velocidade máxima de aquecimento.
aquecimento silencioso.
modo automático: para conseguir o máximo
conforto, o aparelho regula automaticamente
a velocidade de funcionamento em função da
temperatura que reina no quarto.
28
Atenção!
29
No modo automático, a velocidade da
ventoinha pode variar por si própria, sem que
seja necessário actuar sobre o painel de
comando.
❏ Regule a temperatura desejada com a ajuda das
teclas
e
, Fig. 29.
Atenção!
Existe um tempo de espera de cerca de 15
segundos antes da unidade interior começar a
impulsar ar quente.
❏ No caso do aparelho se desligar através do
termostato, este último torna-se a ligar no
momento em que a temperatura do recinto
diminui cerca de 2°C
149
Purificação do ar
Nesta função recircula-se o ar para o interior do
quarto, passando-o por uns filtros purificadores.
❏ O aparelho leva um filtro básico que inclui um
duplo filtro activo purificador, Fig. 32, contra:
– Cheiros e fumos.
– Pólens, bactérias e pó.
❏ Ligar o aparelho através da tecla "Ligar /
Desligar".
Mode
❏ Seleccione o modo de arejamento, com a ajuda
da tecla "mode", Fig. 30.
30
a
❏ Seleccione a velocidade de arejamento, por
meio da tecla "speed", Fig. 31.
Atenção!
Speed
31
No modo de purificação do ar, a velocidade
automática "a" não pode ser seleccionada. A
temperatura também não pode ser regulada.
Em vez disso, 2 segundos depois de ter
activado o modo de arejamento, o visor
mostrará a hora do relógio.
❏ Recomendamos deixar os filtros instalados,
independentemente da função escolhida. Assim,
conseguirá uma acção de purificação mais
eficaz.
150
Acerto da hora / Programação
do temporizador
Acerto da hora
❏ Com o aparelho ligado, pode-se visualizar a hora
actual premindo a tecla "Temp / Time". No
mostrador digital aparece durante 5 segundos a
hora actual. Durante este período, no mostrador
acendem-se intermitentemente os dois pontos.
❏ A hora actual que aparece no mostrador digital
pode ser modificada com a ajuda das teclas
ou
. Cada accionamento destas teclas adianta
ou atrasa um minuto a hora que aparece no
mostrador. No caso de se manterem premidas
as teclas durante um período prolongado, a hora
modifica-se de forma contínua.
❏ Se não premir antes outra tecla, concluído o
acerto da hora, passam 5 segundos até que no
mostrador de visualização apareça a
temperatura seleccionada.
Programação do
temporizador
(Para a ligação e paragem automática do
condicionador de ar). Independentemente de ele
estar a funcionar ou não, pode-se programar no
temporizador a hora em que o condicionador de ar
entra em funcionamento ou pára.
Temp/
Time
Timer/Set
Start
Stop
❏ Para seleccionar a hora de arranque, prima o
botão de colocação em funcionamento "Start" e
para seleccionar a hora de paragem, o botão
"Stop": Em qualquer um dos dois casos, no
visor aparecem os valores correspondentes à
última programação do temporizador. O
indicador luminoso de aviso acende-se,
indicando que o temporizador está activado.
151
❏ Prima as teclas
e
, a fim de modificar a
programação do temporizador (arranque e/ou
paragem). Esta modificação efectua-se em
passos de 15 minutos.
❏ Depois de concluir a programação do
temporizador, passados 5 segundos, o visor
torna a mostrar a temperatura seleccionada, e o
indicador luminoso correspondente indica que a
função de arranque/paragem está activada.
❏ Quando aparecem no mostrador de visualização
as horas de ligação ou paragem programadas no
temporizador, os dois pontos não piscam.
❏ Para consultar a hora de arranque/paragem
seleccionada, prima uma vez a tecla
correspondente e o visor mostrá-la-á durante 5
segundos.
Paragem do
temporizador
❏ Prima durante dois segundos a tecla de
colocação em funcionamento / Paragem
(Start / Stop). A luz de aviso do temporizador
apaga-se e o temporizador está desactivado.
❏ Os valores e funções programados no
temporizador permanecem activos, e todos os
dias as operações correspondentes repetem-se
em função das horas acertadas, enquanto não
forem desactivadas ou anuladas do modo que
acabamos de descrever.
152
Limpeza e Manutenção
Limpeza
❏ A unidade interior está equipada com um filtro
básico que deverá ser limpo anualmente. Laválo sob água corrente, deixá-lo secar e voltar a
montá-lo.
❏ O jogo de filtros purificadores de referência
B1 RKZ 15013 deve ser substituído por um jogo
novo cada ano para que continue a ser
operacional. Para isso, dirija-se ao seu comércio
habitual.
❏ A instalação dos filtros deve ser tal como se
mostra nas figuras, 32 e 33.
❏ Pode limpar o aparelho com um pano ou
esponja, água morna e um detergente suave.
❏ Nunca use água quente (a mais de 40°C),
branqueadores, benzina, gasolina, ácidos ou
uma escova, e evite a entrada de água no
aparelho.
❏ Não limpe o aparelho com uma mangueira.
33
Antes da sua
utilização no
princípio da época
❏ Limpe o filtro de ar e, a seguir, limpe o exterior e
as grelhas, no caso de ser necessário.
153
Serviço Técnico / Garantia
Serviço Técnico
Se depois de ter considerado as instruções de uso
e instalação, especialmente aquilo que se indica
no capítulo "Considerações...", o seu aparelho não
funcionar, lembre-se que a nossa Rede de
Serviços Técnicos está à sua disposição.
Para tal, quando comunique a avaria, indique o
modelo (E-NR) e o n° de fabrico (FD) do seu
aparelho, que poderá consultar na placa de
características.
Garantia
154
Em cada país regem as condições de garantia
estabelecidas pelas respectivas Sociedades de
Distribuição. Para mais pormenores a este respeito
deverá dirigir-se ao Distribuidor onde adquiriu o
seu aparelho, facilitando-lhe o modelo e o n° de
fabrico. Para qualquer intervenção que se produza
em garantia é imprescindível apresentar o
comprovativo de compra do aparelho.
Considerações que pouparão
chamadas ao Serviço Técnico
Que fazer se...
As acções descritas a seguir vão ajudá-lo a
resolver pequenos contratempos e a poupar
chamadas ao Serviço Técnico.
Se depois destas verificações o problema não
estiver resolvido ou tomar a repetir-se, contacte os
nossos técnicos especializados.
... o aparelho não
funciona ...
❏ Verificar se a ficha está ligada.
❏ Verificar se há energia na rede ou se não saltou
um fusível.
❏ Regular com a tecla
uma temperatura
inferior, se o aparelho está em modo de
arrefecimento, ou com a tecla
uma
temperatura superior em modo de aquecimento.
... o aparelho não funciona
e a luz de segurança
está acesa ...
❏ Verificar, se a mangueira flexíbel está
completamente livre - ela não pode estar
esmagada.
❏ A unidade exterior não pode estar montada mais
que 1,5 m. acima da unidade interior.
❏ Colocar a unidade interior sobre um chão plano.
Se o indicador luminoso continuar aceso,
esvaziar o depósito interior de água. (Ver
instruções em Condições de transporte).
... o aparelho trabalha
durante algum tempo e,
depois, desliga ...
❏ Verificar que a entrada e a saída de ar do
aparelho não tenham obstáculos.
❏ Funcionando em modo arrefecimento, e no caso
de no exterior se registar uma temperatura
ambiente superior a 43°C, o aparelho desliga-se
automaticamente durante um breve período,
após o qual voltará a arrancar. No caso da
temperatura interior e/ou exterior do recinto ser
inferior a 20°C, o aparelho desliga-se
temporariamente, com a finalidade de evitar a
formação de gelo no evaporador.
❏ Funcionando em modo aquecimento, e no caso
de no exterior se registar uma temperatura
ambiente inferior a -5°C, ou 0°C no interior da
casa, a unidade interior deixará de impulsar ar
quente durante um breve período de tempo
após o quel voltará a arrancar de forma
automática.
155
❏ Verificar se a ligação rápida se encontra
correctamente instalada.
❏ Se no écran de visualização aparecer a
indicação "F3" proceda da seguinte maneira:
1° Desligue o aparelho da rede e torne a ligá-lo.
2° Verifique o modo de funcionamento do
aparelho (modo frio/modo calor).
3° Verifique que o aparelho arrefece/aquece
suficientemente, em função do modo de
trabalho em que se encontra.
4° Se o problema persistir, avise o Serviço de
Assistência Técnica Oficial da marca.
... o aparelho não arrefece
o suficiente ...
❏ Ter em atenção que a janela ou a porta deve ser
aberta o mínimo possível. Isto é especialmente
importante, se existir uma fresta aberta na janela
ou na porta para a mangueira flexíbel.
❏ Verificar, se a mangueira flexíbel está
completamente livre - ela não pode estar
esmagada.
... o aparelho produz um
barulho excessivo ...
❏ Verificar que a entrada e a saída de ar do
aparelho não tenham obstáculos.
❏ Se ouvir um ruído cíclico de água, este é
provocado pela bomba de água de
condensação, que bombeia a água para o
exterior.
❏ Se o motor exterior produzir um ruído cíclico,
remova a tampa da unidade exterior.
... o aparelho está ligado,
mas o compressor não
arranca ...
❏ Depois de cada ligação do aparelho, o atraso
temporário de ligação activa-se. O aparelho ligase de forma audível passados 3 minutos.
❏ No caso do indicador luminoso de
"Desumidificação" piscar, isso indica que foi
seleccionada a modalidade de desumidificação
do recinto e a temperatura deste último é inferior
a 18°C. O compressor desliga-se (vejam-se
também os conselhos e advertências relativos
ao capítulo "Só desumidificação").
❏ A temperatura ambiente tem que ser superior a
18°C para que o aparelho funcione na função de
desumidificação e refrigeração.
❏ Se no monitor de visualização aparecer a
indicação "F1" ou "F2", isso indica que houve
uma avaria nas sondas térmicas. Deve avisar-se
o Serviço de Assistência Técnica Oficial da
marca.
156
... a unidade exterior está a
pingar ...
❏ Verificar, se a unidade exterior está bem
nivelada na horizontal.
❏ Verificar, se o tampão está bem encaixado.
... ouve-se um estalo no
interior do aparelho ...
❏ Uam minuto depois de ter desligaso o modo de
aquecimento, deve-se ao fecho automático da
válvula elecrtromagnética.
Atenção!
Qualquer outra avaria ou reparação deverá ser
realizada por um técnico especialzado.
Consulte neste caso um distribuidor
autorizador, o serviço de atenção ao cliente ou
a Rede de Serviços Técnicos.
Características Técnicas
Consumo à potência máxima ......................1.160W
Características
Técnicas
Fusível ..............................................................10 A
Poder de arrefecimento * ............................3.700W
Potência de aquecimento ............................2.700W
Função de "Refrigeração" e "Desumidificação"
Temperatura interior: ........ min.+18°C / max.+32°C
Temperatura exterior:........ min.+20°C / max.+43°C
"Aquecimento"
Temperatura interior:............ min. 0°C / max.+27°C
Temperatura exterior: .......... min.-5°C / max.+24°C
* Ashrae 128
157
AC 22.130.165 Rev: c
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising