Bosch | B1RKM09100 | Instruction manual | Bosch B1RKM09100 Mobile monobloc air conditioner User manual

Bosch B1RKM09100 Mobile monobloc air conditioner User manual
B1 RKM 09100
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for Use
FR Mode d´emploi
NL Gebruiksaanwijzing
IT Instruzioni sull´uso
ES Instrucciones de manejo
PT Instruções de uso
SE Instruktionshäfte
NO Bruksanvisning
Internet: http://www.bosch-hausgeraete.de
Bosch Info-Team: DE Tel. 01 80/5 30 40 50 (
0,13 • DEM 0,24/Min. DTAG)
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Str. 34
D 81739 München
Germany
Inhaltsverzeichnis
Wichtige Hinweise
Entsorgung der Verpackung.......................................4
Entsorgung Ihres alten Gerätes .................................4
Vor der Inbetriebnahme Ihres Gerätes.......................4
Vorstellung Ihres neuen Gerätes
Gerätebeschreibung...................................................5
Bedienfeld...................................................................6
Betriebsbedingungen
Betriebsbedingungen..................................................7
Transport des Gerätes................................................7
Inbetriebnahme
Kühlen ........................................................................8
Möglichkeiten der Warmluftabführung........................9
Heizbetrieb ...............................................................10
Entfeuchten...............................................................11
Luftreinigung.............................................................11
Pflege und Wartung
Reinigung .................................................................12
Vor der Inbetriebnahme zu Saisonbeginn................12
Kundendienst..........................................................13
Garantiebedingungen ............................................13
Überlegungen, die Ihnen einen Anruf beim
Kundendienst ersparen können ...........................15
Technische Daten ...................................................16
3
Wichtige Hinweise
Entsorgung der
Verpackung
Entsorgung Ihres
alten Gerätes
Vor der
Inbetriebnahme
Ihres Gerätes
4
❏ Bitte entsorgen Sie die Verpackung
umweltfreundlich.
❏ Unsere Produkte werden für den Versand
sorgfältig in umweltfreundliche Materialien
verpackt. Die Verpackungsmaterialien können
recyclet werden.
❏ Mit der Wiederverwendung von
Verpackungsmaterialien leisten Sie einen Beitrag
zur Abfallverminderung und zur Einsparung von
wertvollen Rohstoffen.
❏ In Deutschland können Sie die Verpackung auf
jeden Fall an dem Ort abgeben, an dem Sie das
Gerät gekauft haben. Ihr Händler übernimmt für
Sie die weitere Entsorgung.
❏ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
und schneiden Sie das Netzkabel ab.
❏ Die Geräte enthalten Kältemittel, die gemäß den
geltenden gesetzlichen Bestimmungen entsorgt
werden müssen.
❏ Werfen Sie das Gerät nicht einfach weg, sondern
geben Sie es ab. Für eine eventuelle Abholung
setzen Sie sich mit Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung oder anderen zuständigen
Stellen in Verbindung.
❏ Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam
durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal
benutzen. Die Anleitung enthält nicht nur wichtige
Informationen für den Gebrauch, sondern auch
wichtige Hinweise für Ihre persönliche Sicherheit
und die Instandhaltung des Geräts.
❏ Heben Sie die Bedienungsanleitung auf. Sie
könnte für einen anderen Anwender nützlich sein.
❏ Schalten Sie kein beschädigtes Gerät ein.Im
Fehlerfall das Gerät vom Netz trennen.
❏ Aufstellung und Anschluss Ihres Geräts müssen
gemäß den Montageanweisungen und den
geltenden Bestimmungen durchgeführt werden.
Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann zu
einem Verlust der Garantieansprüche führen.
❏ Unsere Geräte erfüllen die gültigen
Sicherheitsnormen. Reparaturen dürfen nur von
kompetenten, sachverständigen Technikern
ausgeführt werden, denn Ihre Sicherheit steht auf
dem Spiel.
❏ Stellen Sie sicher, dass der Verschlussstopfen
den Wasserablauf ordnungsgemäß verschließt.
Vorstellung Ihres neuen Gerätes
Gerätebeschreibung
Spezialfilter
Hauptfilter
Wasserablassschlauch
Klimagerät
Befestigungshaken für den
Abluftschlauch
Luftaustrittsdüse
Ablassöffnung und Ablasshebel
zum Ablassen des Wassers im
Entfeuchtungsbetrieb
Abluftschlauch
Lufteinlassöffnung
Kabelfach
Befestigungsband
mit Fenstersauger
Öffnung zum Ablassen
des Kondenswassers
Typenschild
5
Bedienfeld
Funktions-Wahlschalter
Thermostat
Signallampe
Hebel zum Einstellen
des Luftstroms
Gerät außer Betrieb
Heizbetrieb
Maximaler Kühlbetrieb
Luftumwälzung
zur Luftreinigung
Leiser Kühlbetrieb
Entfeuchtungsbetrieb
6
Betriebsbedingungen
Betriebsbedingungen
❏ Dieses Klimagerät ist für einen Anschluß an ein
Stromnetz mit 220/240 V und 50 Hz ausgelegt.
Die Netzsteckdose muß geerdet sein.
❏ Absicherung durch 10 A träge.
❏ Eventuell verwendete Verlängerungskabel
müssen geerdet sein.Der Kabel- Querschnitt
muss mindestens 1,5 mm 2 pro Anschluß
betragen. Maximale Gesamtlänge 25 m.
❏ An der Rückseite des Gerätes ist ein Fach für
das Netzkabel vorgesehen.
❏ Vermeiden Sie Eintritt von Wasser in das Gerät.
❏ Die Lufteinlass- und -auslassöffnungen dürfen
nicht abgedeckt werden, besonders dann, wenn
die Heizung in Betrieb ist.
Bei Beschädigung des Netzkabels ist dieses gegen
ein neues Kabel mit ähnlichen Eigenschaften
auszutauschen. Wenden Sie sich dazu an den
Hersteller oder den Kundendienst oder anderes
fachkundiges Personal.
Achtung!
Wird das Klimagerät aus- und sofort wieder
eingeschaltet, so verzögert sich der
Wiederanlauf des Kompressors um ca. 3
Minuten. Diese Zeit ist nötig, um den korrekten
Betrieb des Gerätes zu gewährleisten.
Transport des
Gerätes
Vor dem Transport ist das Wasser aus dem
Kondensatbehälter abzulassen, bevor das Gerät
geneigt oder gekippt wird. Das Ablassen erfolgt
über den Wasserablassschlauch, der an der
Ablauföffnung an der Geräteunterseite
angeschlossen wird.
Achtung!
Bitte transportieren Sie das Gerät vorsichtig,
um die an der Bodenplatte angebrachte
Ablassöffnung für das Kondenswasser nicht zu
beschädigen.
7
Inbetriebnahme
Kühlen
8
❏ Netzstecker einstecken.
❏ Abluftschlauch zur Warmluftabführung nach
außen führen (siehe "Möglichkeiten der
Warmluftabführung").
❏ Maximalen
oder leisen
Kühlbetrieb
auswählen. Dazu den Funktions-Wahlschalter
auf das gewünschte Symbol drehen.
❏ Ablasshebel auf der Geräterückseite auf das
Symbol "Kühlen" stellen.
❏ Am Thermostat die gewünschte Temperatur
einstellen. Schaltet das Gerät aufgrund der
Thermostatsteuerung ab, läuft es automatisch
wieder an, sobald die Raumtemperatur um 2-3°C
ansteigt.
Das Gerät kühlt die Raumluft und entfeuchtet sie
gleichzeitig - und schafft so ein angenehmes
Raumklima.
Das entstehende Kondenswasser verdampft
während des Betriebs automatisch und wird
zusammen mit der Abluft über den Abluftschlauch
nach außen abgeführt.
Bei extrem hohen Feuchtigkeitsbedingungen wird
das Gerät das Kondenswasser im Innenbehälter
sammeln. Wenn ein bestimmter Pegel erreicht wird,
leuchtet die Signallampe auf, womit darauf
hingewiesen wird, dass der Behälter entleert
werden muss:
❏ Schalten Sie das Gerät aus, und warten Sie 10
Minuten, damit der Wiederanschluss der
Sicherheitssysteme ermöglicht wird.
❏ Drehen Sie den Wasserablasshahn um 90° nach
links.
❏ Entfernen Sie den Stöpsel des Hahns und
setzen Sie den Wasserablassschlauch auf.
❏ Stellen Sie einen Behälter unter das
Wasserablaufrohr, um das Kondenswasser
aufzufangen.
❏ Wählen Sie den Klimatisierungs- oder
Entfeuchtungsbetrieb.
Achtung!
Vergessen Sie beim Wiedereinstellen auf
Kühlbetrieb nicht, den Stöpsel auf den
Wasserablauf zu stecken und den Wasserhahn
90° nach rechts zu drehen, da ansonsten beim
Betreiben des Geräts das Wasser ausläuft.
Möglichkeiten der
Warmluftabführung
Mobile Installation
❏ Luftaustrittsdüse an den Abluftschlauch
anschließen.
❏ Fenster leicht öffnen und die Luftaustrittsdüse
zwischen Fensterflügel und Rahmen schieben.
❏ Fenster soweit wie möglich schließen und mit
dem Befestigungsband und Fenstersauger
fixieren.
Festinstallation
Für die feste Installation benötigen Sie das
Sonderzubehör "Fenster-/ Wanddurchführung". Es
ist unter der Bestellnummer B1 RKZ 06009 im
Fachhandel erhältlich.
❏ Für die Warmluftabführung durch die Wand
müssen Sie ein entsprechendes Loch bohren.
❏ Die Luftaustrittsdüse abziehen und den
Abluftschlauch an das Zubehörteil anschließen.
❏ Im Fall einer Fensterinstallation kommt nur das
durchsichtige Endstück des Zubehörsets zur
Anwendung. Zur Montage muß in das
Fensterglas eine runde Öffnung mit 10,5 cm
Durchmesser geschnitten werden.
Hinweise:
• Den Abluftschlauch so kurz wie möglich halten
(max. 140 cm).
• Die Mindesthöhe zwischen Boden und
Schlauchende muss mindestens 70 cm betragen.
• Bei der Verlegung des Schlauches auf einen
weiten Kurvenradius achten.
Andernfalls wird die Warmluftabführung gestört,
was zu einer Verminderung der Kühlleistung führen
kann.
9
Heizbetrieb
In dieser Stellung
erwärmt und filtert das Gerät
gleichzeitig die Raumluft.
❏ Den Abluftschlauch in Parkstellung bringen.
❏ Heizbetrieb einstellen.
Achtung!
Vermeiden Sie das Verdecken der
Belüftungsöffnungen an Ihrem Gerät.
❏ Die gewünschte Temperatur am Thermostat
einstellen. Bei Erreichen dieser Temperatur
schaltet das Gerät automatisch aus, und schaltet
sich wieder ein, wenn die Temperatur 2 bis 3°C
gesunken ist.
10
Entfeuchten
Im Entfeuchtungsbetrieb entzieht das Gerät der
Umgebungsluft Feuchtigkeit. Es erfolgt jedoch
keine Temperaturregelung.
❏ Ablasshebel zur Entleerung des geräteinternen
Behälters um 90° nach links drehen.
❏ Verschlussstopfen abziehen und
Wasserablassschlauch aufstecken
❏ Mit einem geeigneten Behälter abfließendes
Kondenswasser auffangen.
❏ Den Abluftschlauch in Parkstellung bringen.
❏ Funktions-Wahlschalter auf Entfeuchtung
stellen.
❏ Je nach Umgebungsbedingungen können der
Raumluft bis zu 30 Liter Wasser in 24 Stunden
entzogen werden.
Achtung!
Beim Umschalten auf Klimatisieren den
Verschlußstopfen auf die Ablassöffnung zur
Entleerung des geräteinternen Behälters
stecken und den Hahn um 90° nach rechts
drehen. Andernfalls entweicht hier während des
Klimatisierens Kondenswasser.
Beachten Sie, dass die Raumtemperatur
mindestens 18°C betragen muss, um einen
einwandfreien Entfeuchtungsbetrieb zu
gewährleisten.
Luftreinigung
Im Luftreinigungsbetrieb wird die Raumluft über
Filter geleitet und damit gereinigt.
❏ Das Gerät beinhaltet einen Hauptfilter, in den ein
Spezialfilter eingesetzt ist. Sie wirken gegen:
- Gerüche und Rauch.
- Blütenstaub, Bakterien und Staub.
❏ Den Abluftschlauch in Parkstellung bringen.
❏ Luftreinigungsbetrieb einstellen
.
❏ Wir empfehlen, den Spezialfilter in jeder
Betriebsfunktion (Kühlen, Entfeuchtung,
Heizbetrieb, Luftreinigung) eingelegt zu lassen,
damit immer die bestmögliche Luftreinigung
erzielt wird.
11
Pflege und Wartung
Reinigung
❏ Das Innenteil ist mit einem Hauptfilter
ausgestattet, der nach längerer Betriebsdauer
gereinigt werden muß. Unter fließendem Wasser
abspülen, trocknen lassen und wieder einbauen.
❏ Der Spezialfilter, mit der Referenz
B1 RKZ 09013, sollte vierteljährlich erneuert
werden, um seine Funktionsfähigkeit zu
gewährleisten.
❏ Der Filter muss, wie im Bild beschrieben,
eingebaut werden.
❏ Die Gitterroste mit einem Lappen oder
Schwamm, lauwarmem Wasser und einem
milden Reinigungsmittel säubern, worauf
geachtet werden muss, dass kein Wasser in die
Frontschlitze, oder in die Bedienungsschalter
eindringt.
❏ Auf keinen Fall heißes Wasser (mehr als 40°C),
Bleichmittel, Reinigungsbenzin, Benzin, Säuren
oder Bürsten verwenden, Eintritt von Wasser in
das Gerät vermeiden.
❏ Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Wasserschlauch.
Vor der
Inbetriebnahme zu
Saisonbeginn
12
❏ Reinigen Sie den Luftfilter, und anschliessend,
nötigenfalls die Abdeckung und die
Belüftungsschlitze.
Kundendienst
Kundendienst
Wenn auch bei genauer Beachtung der
Bedienungsanweisung sowie des Kapitels "Was
tun, wenn...." das Gerät nicht funktioniert, den
Kundendienst verständigen.
Wenn Sie sich an eine unserer
Kundendienststellen wenden, geben Sie bitte den
Gerätetyp (E-Nr) und die Seriennummer an, die
Sie auf dem Typenschild Ihres Gerätes finden.
Garantiebedingungen
Garantiebedingungen
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen
und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben,
lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des
Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer
unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß
nachstehenden Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der
folgenden Bedingungen (Nr. 2 - 6) Mängel am Gerät,
die nachweislich auf einem Material- und/ oder
Herstellungsfehler beruhen wenn sie uns unverzüglich
nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten - bei
gewerblichem Gebrauch oder gleichzusetzender
Beanspruchung innerhalb von 12 Monaten – nach
Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet werden.
Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab
Lieferung, wird vermutet, dass es sich um einen
Material- oder Herstellungsfehler handelt.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche
Teile wie z.B. Glas oder Kunststoff bzw. Glühlampen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch
geringfügige Abweichungen von der SollBeschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit
des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden
aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen
von Wasser, sowie allgemein aus anomalen
Umweltbedingungen oder sachfremden
Betriebsbedingungen oder das Gerät sonst mit
ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist.
Ebenso kann keine Garantie übernommen werden,
wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die
nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte
Installation und Montage, Fehlgebrauch, mangelnde
Pflege oder Nichtbeachtung von Bedienungs- oder
Montagehinweisen zurückzuführen sind.
13
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen
oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden,
die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn
unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder
Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile
sind und dadurch ein Defekt verursacht wurde.
3. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass
mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich
instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt
werden.
Geräte, die zumutbar (z.B. im PKW) transportiert
werden können und für die unter Bezugnahme auf
diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht
wird, sind unserer nächstgelegenen
Kundendienststelle oder unserem
Vertragskundendienst zu übergeben oder
einzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort
können nur für stationär betriebene (feststehende)
Geräte verlangt werden.
Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder
Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser
Eigentum über.
4. Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird
oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben genannten
Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers
kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert.
Im Falle einer Ersatzlieferung behalten wir uns die
Geltendmachung einer angemessenen
Nutzungsanrechnung für die bisherige Nutzungszeit
vor.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung
der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue
Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute
Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze
Gerät.
6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere
solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes
entstandener Schäden sind - soweit eine Haftung nicht
zwingend gesetzlich angeordnet ist - ausgeschlossen.
Diese Garantiebedingungen gelten für in Deutschland
gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Ausland verbracht,
die die tech-nischen Voraussetzungen (z.B. Spannung,
Frequenz, Gasarten, etc.) für das entsprechende Land
aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und
Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese
Garantiebedingungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im
Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils
zuständigen Landes-vertretung herausgegebenen
Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren
Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder
direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser
Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur
Verfügung.
14
Überlegungen, die Ihnen einen
Anruf beim Kundendienst
ersparen können
Was tun, wenn ...
... das Gerät nicht arbeitet ...
❏ Überprüfen, ob der Netzstecker ordnungsgemäß
eingesteckt ist.
❏ Sicherstellen, daß der Funktionswahlschalter sich
nicht in der Stellung "Außer Betrieb" befindet .
❏ Überprüfen, ob ein Stromausfall im Netz vorliegt
oder eine Sicherung durchgebrannt ist.
❏ Den Thermostat auf eine niedrigere
Kühltemperatur, oder auf eine höhere
Heiztemperatur einstellen.
... das Gerät funktioniert im
Heizmodus nicht ...
❏ Überprüfen Sie, ob die Belüftungsöffnungen des
Geräts nicht verdeckt sind.
❏ Möglicherweise hat sich das Sicherheitssystem
gegen Überhitzung aktiviert. Wenn es sich nach
einigen Minuten nicht automatisch einschaltet,
schalten Sie das Gerät aus, warten einige
Minuten, und schalten es erneut ein.
... das Gerät nicht arbeitet,
aber die Signallampe
aufleuchtet ...
❏ Das Gerät auf waagerechte Unterlage stellen. Falls
die Signallampe nicht erlischt, Kondenswassertank
im Gerät entleeren. Das Ablassen des
Kondenswassers erfolgt über den Ablassschlauch,
der an der Geräteunterseite angeschlossen wird.
(Beachten Sie dazu die Anweisungen im Kapitel
"Kühlen").
... Signallampe leuchtet
sehr oft auf ...
❏ Überprüfen, ob Ablasshebel zum Ablassen des
Kondenswassers in der richtigen Position ist.
... das Gerät keine
ausreichende
Kühlleistung erbringt ...
❏ Überprüfen, ob der Abluftschlauch ordnungsgemäß
angeschlossen ist.
15
❏ Überprüfen, ob der Abluftschlauch nicht mit zu
engem Kurvenradius verlegt wurde.
❏ Sicherstellen, dass der Ablasshahn sich in der
Stellung "Kühlen" befindet.
❏ Saugnapf so befestigen, daß das Fenster so wenig
wie möglich geöffnet werden muß.
❏ Rolläden und Sonnenblenden schließen, um die
Sonneneinstrahlung zu verringern.
... das Gerät zu laut ist ...
❏ Korrekte Befestigung des Abluftschlauchs am Gerät
prüfen.
❏ Überprüfen, ob Luftein- und -auslass frei sind.
❏ Wenn Sie ein zyklisches Wassergurgeln hören, so
ist das auf den Betrieb der Wasserkreislaufpumpe
zurückzuführen, die die Leistung des Geräts
verbessert.
Achtung!
Andere Maßnahmen oder Reparaturarbeiten
müssen von einem fachkundigen Techniker
durchgeführt werden. Wenden Sie sich in
diesem Fall bitte an Ihren Vertragshändler, an
unseren Kundendienst oder an eine der
autorisierten Kundendienstniederlassungen.
Technische Daten
Technische Daten
Leistungsaufnahme im Kühlbetrieb.............1.180W
Leistungsaufnahme im Heizbetrieb.............1.800W
Absicherung......................................................10 A
Kühlleistung *...............................................2.500W
Betriebsstufe
- Kühlbetrieb .......................min. 20°C - max. 35°C
- Entfeuchtungsbetrieb........min. 18°C - max. 35°C
- Heizbetrieb........................min. -5°C - max. 30°C
* Ashrae 128
16
Index
Important Information
Disposal of packaging..............................................18
Disposal of your old appliance.................................18
Before connecting your new appliance....................18
Your new appliance
Description of your appliance...................................19
Control panel............................................................20
Requirements for Use
Requirements for use.............................................. 21
Transportation requirements ....................................21
Instructions for Use
Temperature control .................................................22
Ways of releasing air outdoors.................................23
Heating.....................................................................24
Dehumidification.......................................................25
Air purification...........................................................25
Cleaning and Maintenance
Cleaning ...................................................................26
Prior to use at change of season.............................26
Technical Service / Warranty
Technical Service .....................................................27
Warranty...................................................................27
Things that can save you from making
unnecessary phone calls.......................................28
Technical Information ............................................29
17
Important Information
Disposal of
packaging
Disposal of your
old appliance
Before connecting
your new
appliance
18
❏ Respect the environment when disposing of the
material your appliance comes packed in.
❏ Our products are all carefully packed for
transportation purposes. The packaging is
designed to not harm the environment. All the
materials used in the production of this
packaging are environmentally friendly or can be
re-used.
❏ Recycling the material your appliance comes
packed in helps contribute to the conservation of
raw materials and reduces the amount of waste
produced in the world.
❏ It may be possible to return packaging to the
establishment that supplied you with your
appliance. Contact them for more information.
❏ Unplug your old appliance from the mains
electricity supply and cut the power cable.
❏ Appliances of this kind contain refrigerants which
need to be disposed of in accordance with
current regulations.
❏ Do not dispose of your old appliance yourself.
Get in touch with your local council or other
competent body for information about how best
to dispose of it.
❏ Read the instructions book before using your
appliance for the first time. It contains important
information, not only concerning use, but
maintenance and personal safety as well.
❏ Keep this instructions book. It may be useful for
later owners.
❏ Do not turn a damaged appliance on.
❏ Your appliance must be assembled and
connected in accordance with the assembly
instructions and current regulations. If these
instructions are not observed, you run the risk of
losing your warranty.
❏ All our appliances are made in accordance with
present-day safety regulations. Only technicians
instructed in these matters are authorised to
repair them. Your safety is at stake.
❏ Make sure that the drainage plugs are properly
inserted. They may have come lose during
transportation.
Your new appliance
Description of
your appliance
Purifying filters
Main filter
Drainage pipe
Diffusion duct
Rear hook for
hot-air expulsion duct
Nozzle and stopcock for
dehumidification drainage pipe
Air-conditioning
appliance
Hot-air expulsion duct
Air-intake grille
Wire cavity
Suction pad
Nozzle to connect drainage
pipe to internal tank
Characteristics plate
19
Control panel
Control knob
Thermostat
Safety pilot light
Air-direction fixture
Appliance off
Heating
Air purification
Dehumidification
20
Maximum temperature control
Silent temperature control
Requirements for Use
Requirements for
use
❏ This appliance must be connected to a 220/240
V 50 Hz mains electricity supply using an
earthed plug.
❏ It must be protected with a 10 A slow-action
fuse.
❏ Should an extension lead be needed, this lead
must be at least 1,5 mm2 per terminal thick, no
more than 25 m. long and earthed.
❏ There is a cavity at the back of the appliance for
the mains electricity supply connection wire.
❏ Do not allow water to enter the appliance.
❏ Do not block the air inlets or outlets on your
appliance, especially when used for heating,
especially when using the heating function.
Should the mains electricity supply wire be
damaged in any way, it must only be replaced with
a wire of similar characteristics. Get in touch with
the manufacturer, after-sales service or similarly
qualified person.
Warning!
If the appliance is turned off and then turned
back on again, there is a 3-minute interval
before the compressor starts up again. This
interval is necessary in order for the appliance
to work properly.
Transportation
requirements
There are castors fitted on your appliance to make
moving it easier. If it is necessary to tilt your
appliance in order to move it, then the internal
water tank must be drained first. To do this, connect
drainage pipe to stopcock at the bottom of the
appliance.
Warning!
Be particularly careful when transporting this
unit. There is a water drainage pipe on the
bottom of the appliance which may break if
knocked.
21
Instructions for Use
❏ Plug your appliance in.
Temperature
control
❏ Lead the hot-air expulsion duct outdoors.
❏ Set to maximum
control.
or silent
temperature
❏ Turn the drainage stopcock to the cooling
position.
❏ Set the thermostat to the desired temperature.
Should the appliance turn itself off by thermostat,
it will not come back on again until room
temperature goes up 2-3°C.
The appliance lowers the temperature and dries the
air in the room at the same time in order to create
ideal air conditions.
Condensed water formed during air conditioning
evaporates automatically and is expelled outdoors,
together with hot air, through the hot-air expulsion
duct. In conditions of extreme humidity, the
appliance accumulates water in an internal tank.
When the water in this tank reaches a certain level,
safety pilot light comes on, indicating that the tank
needs to be emptied.
❏ Turn the appliance off and wait 10 minutes for
the safety systems to reset.
❏ Turn drainage stopcock 90° in an anti-clockwise
direction.
❏ Remove the plug from stopcock 10 and insert
drainage pipe.
❏ Place a bowl at the drainage pipe outlet to collect
the condensed water in.
❏ Set the appliance to either the temperature
control or dehumidification position.
Warning!
Do not forget to put the plug back in place on
the drainage stopcock and to turn the stopcock
90° in a clockwise direction before setting the
appliance to the temperature control setting.
The appliance will shed water if you fail to do
so.
22
Ways of releasing
air outdoors
Temporary installation
❏ Connect the diffusion duct to the hot-air
expulsion duct.
❏ Open the window slightly and feed the diffusion
duct through the gap.
❏ Close the window as much as possible and
secure it in place using the suction pad provided.
Permanent installation
The appliance can be installed on a permanent
basis using window/wall Optional Accessory,
reference B1 RKZ 06009, available from your
supplier.
❏ A hole must be made in the wall and the wall
accessory fitted in order to expel hot air.
❏ Store the diffusion duct away and connect the air
expulsion duct to the accessory.
❏ Only the transparent end section of the
accessory is used when air is to be expelled
through a window on a permanent basis. A 10.5cm. diameter hole must be made in the glass in
order to fit the accessory.
N.B.
• Do not extend the hot-air expulsion duct more
than necessary (maximum length: 140 cm.).
• There must be a distance of at least 70 cm.
between the floor and the end of the duct.
• Do not bend the duct too sharply when
positioning it.
This can impede proper hot-air expulsion, which
may reduce cooling efficiency.
23
Heating
At this setting
the appliance heats the air in the
room and filters it at the same time.
❏ Put the expulsion duct in storage position.
❏ Set to heating function.
Warning!
Do not obstruct the air inlets and outlets on
your appliance.
❏ Set the thermostat to the desired temperature.
Once this temperature has been reached, the
appliance will turn itself off automatically. It will
come back on again when the temperature falls
2-3°C.
24
Dehumidification
When set to , the appliance removes humidity
from the atmosphere. It does not, however, control
the temperature.
❏ Turn drainage stopcock 90° in an anti-clockwise
direction.
❏ Remove stopcock plug and insert drainage pipe.
stored in the main filter compartment.
❏ Place a bowl at the drainage pipe outlet to collect
the condensed water in.
❏ Put the air extraction duct in storage position.
❏ Set control knob to dehumidification position
.
❏ The amount of water removed from the air can
reach as much as 30 liters/24 hours, depending
on atmospheric conditions.
Warning!
Do not forget to put the plug back in place on
the drainage stopcock and to turn the stopcock
90° in a clockwise direction before setting the
appliance to the temperature control setting.
The appliance will shed water should you fail to
do so.
Always remember that in order for the
dehumidification function to work properly,
ambient temperature must be at least 18°C.
Air purification
The air inside a room is circulated through a set of
purifying filters when the appliance is set to this
function.
❏ The appliance comes with a main filter with a
double active purifying filter. This special filter is
for:
- Smells and smoke.
- Pollen, bacteria and dust.
❏ Put the air expulsion duct in storage position.
❏ Set to purification function,
.
❏ When the appliance or the model is fitted with
optional filters, we recommend you leave the
optional filters in position regardless of the
desired function setting (cooling,
dehumidification, heating, air purification). The
appliance purifies the air more efficiently in this
way.
25
Cleaning and Maintenance
Cleaning
❏ The appliance is equipped with a main air filter.
This filter must be removed, washed with water,
dried and refitted on a regular basis.
❏ The set of accessory purifying filters, reference
B1 RKZ 09013, must be replaced with a new set
every year in order to work efficiently. Contact
your supplier.
❏ The filters must be fitted as shown in figures.
❏ The appliance can be cleaned with a cloth or
sponge, warm water and mild detergent, making
sure that no water enters the front grille or the
control panel.
❏ Never use hot water (more than 40°C), bleach,
petrol-based products, acids or brushes when
cleaning your appliance. Prevent water entering
the appliance.
❏ Do not clean your appliance with a hose.
❏ Clean the air filter.
Prior to use at
change of season
26
❏ Then clean the casing and grilles if necessary.
Technical Service / Warranty
Technical service
Should your appliance fail to work properly and all
the instructions for use and installation (especially
the section headed "Requirements....") have been
carefully observed, then remember that our
Technical Service Network is at your full disposal.
When contacting the Technical Service, quote the
model code (E-NR) and the appliance’s factory
number (FD). This information can be found on
characteristics plate.
Warranty
The conditions of warranty depend on the relevant
Supplier in a particular country. Contact the
establishment where you purchased your appliance
for more information and quote the appliance
model and factory number. The receipt of purchase
for the appliance must be produced prior to any
work carried out under warranty.
The following procedures can help you solve a
number of small problems and save you from
contacting our Technical Service unnecessarily.
If after performing the procedures described the
problem persists or happens again, then contact our
Technical Service.
27
Things that can save you from
making unnecessary phone calls
What to do if ...
... the appliance doesn’t
work ...
❏ Make sure that the appliance is plugged in properly.
❏ Make sure that the control knob is not set to "off"
.
❏ Make sure that there is power in the mains
electricity supply and all the fuses are in working
order.
❏ Set the thermostat to a lower temperature when in
cooling mode or a higher one when in heating
mode.
... the appliance does not
work in heating mode ...
❏ Make sure that there is nothing blocking the air
inlets or outlets on the appliance.
❏ The anti-overheating safety system may have
been activated.
Should the appliance not start working again
after a few minutes of its own accord, turn it off,
wait a few moments and then turn it back on
again.
... the appliance doesn’t
work and the safety pilot
light comes on ...
❏ Place the appliance on a flat surface. If the pilot
light still doesn’t go out, then empty the appliance’s
internal water tank. (See instructions for
Temperature Control).
... the safety pilot light
comes on frequently ...
❏ Make sure that the drainage stopcock is set to the
right position.
... the appliance fails to cool
the air properly ...
❏ Make sure that the connections on hot-air expulsion
duct are in working order.
❏ Make sure that the expulsion duct is not
excessively bent or longer than 140 cm.
❏ Make sure that drainage stopcock is set to the
temperature control position.
28
❏ Use the suction pad to make the opening on the
window as small as possible.
❏ Lower blinds if available to reduce direct sunlight.
... the appliance makes a lot
of noise ...
❏ Make sure that the air extraction duct is properly
fitted onto the appliance.
❏ Make sure that the appliance’s air inlets and outlets
are free from obstruction.
❏ If the noise sounds like water flowing, then this is
due to the pump which circulates water around the
system so as to enhance the efficiency of the
appliance.
Warning!
Any other kind of fault or repair work must be
dealt with by a specialised technician. Contact
your authorised supplier, the after-sales service or
the Technical Service Network.
Technical Information
Technical
information
Consumption when set to
maximum cooling ........................................1.180W
Consumption when set to
heating function ..........................................1.800W
Fuse..................................................................10 A
Cooling capacity *........................................2.500W
Operating range
- Temperature control..........min. 20°C - max. 35°C
- Dehumidification ..............min. 18°C - max. 35°C
- Heating..............................min. -5°C - max. 30°C
* Ashrae 128
29
Index
Observations Importantes
Mise au rebut de l’emballage ………………………31
Mise au rebut de votre ancien appareil ……………31
Avant de connecter votre appareil …………………31
Présentation de votre nouvel appareil
Description de l’appareil ……………………………32
Panneau de contrôle …………………………………33
Conditions d’Utilisation
Conditions d’utilisation ………………………………34
Conditions de transport………………………………34
Instructions d’Usage
Climatisation …………………………………………35
Possibilités d’évacuer l’air à l’extérieur ……………36
Chauffage ……………………………………………37
Déshumidification ……………………………………38
Purification de l’air ……………………………………38
Nettoyage et Maintenance
Nettoyage………………………………………………39
Avant une utilisation en début de saison …………39
Service Technique / Garantie ……………………40
Considérations qui vous éviteront d’appeler le
Service Technique …………………………………41
Données Techniques ………………………………42
30
Observations Importantes
Mise au rebut de
l’emballage
Mise au rebut de
votre ancien
appareil
Avant de connecter
votre appareil
❏ Respectez l’environnement en mettant
l’emballage de votre appareil au rebut.
❏ Nos appareils sont soigneusement emballés
pour le transport. Les emballages sont conçus
dans le but de ne pas porter préjudice à
l’environnement. Ils peuvent être recyclés, ce
sont des produits écologiques.
❏ En recyclant l’emballage, vous contribuez d’une
part à l’économie des matières premières, et
d’autre part à réduire le volume des déchets.
❏ S’il vous l’admet, vous pouvez rendre
l’emballage au commerçant qui vous a fourni
l’appareil.
❏ Débranchez l’appareil du réseau et coupez le
câble de connexion.
❏ Les appareils contiennent des réfrigérants qui
doivent être éliminés conformément à la
réglementation en vigueur.
❏ Remettez votre vieil appareil à un organisme,
plutôt que de le mettre au rebut par d’autres
moyens. Contactez votre Mairie ou un autre
centre compétent pour la reprise de celui-ci.
❏ Lisez le manuel d’instructions avant de l’utiliser
pour la première fois. Il contient des informations
importantes, non seulement pour l’utilisation mais
aussi pour votre sécurité et la maintenance de
l’appareil.
❏ Conservez ce manuel d’instructions. Il pourrait
éventuellement servir à un autre usager.
❏ Ne mettez pas en marche un appareil
endommagé.
❏ Le montage et la connexion de votre appareil
doivent être effectués en accord avec les
instructions de montage et la réglementation en
vigueur. Si ces instructions ne sont pas
respectées, vous courrez le risque de perdre les
avantages de la garantie.
❏ Nos appareils sont fabriqués en accord avec les
normes de sécurité en vigueur. Seuls des
techniciens compétents en cette matière, sont
autorisés à les réparer. Votre sécurité est en jeu.
❏ Assurez-vous que les bouchons des déversoirs
sont bien posés car ils auraient pu se déboucher
au cours du transport.
31
Présentation de votre nouvel
appareil
Description de
l’appareil
Filtres purificateurs
Filtre basique
Tuyau d’évacuation
Manchon diffuseur
Accroche arrière du tuyau
d’expulsion d’air chaud
Appareil climatiseur
Embout et robinet pour le tuyau
d’évacuation de déshumidification
Tuyau d’expulsion
d’air chaud
Grilles de prise d’air
Cavité du câble
Ventouse
Embout pour la connexion du tuyau
d’évacuation au dépôt interne
32
Plaque de caractéristiques
Panneau de
contrôle
Sélecteur de fonctions
Thermostat
Pilote lumineux de
sécurité
Dispositif d’orientation
de l’air
Appareil éteint
Chauffage
Purification de l’air
Climatisation maximale
Climatisation silencieuse
Déshumidification
33
Conditions d’Utilisation
Conditions
d’utilisation
❏ Cet électroménager doit être connecté au réseau
à 220/240 V et 50 Hz, par une prise de terre.
❏ Protection par le biais d’un fusible de 10 A
d’action lente.
❏ Si vous avez besoin d’une rallonge, celle-ci devra
être pourvue d’une prise de terre, sa section
devra être au moins de 1,5 mm2 par borne et sa
longueur inférieure à 25 m.
❏ Le câble de connexion au réseau électrique
dispose d’un logement sur la partie postérieure
de l’appareil.
❏ Ne permettez pas que de l’eau entre dans
l’appareil.
❏ Evitez de couvrir les entrées et sorties d’air de
votre appareil, spécialement pour la fonction de
chauffage.
Si le câble d’alimentation est endommagé, vous
devez le substituer par un nouveau câble aux
caractéristiques similaires. Pour cela, dirigez-vous
au fabriquant ou à son service après vente ou le
personnel similaire qualifié.
Attention
Si l’appareil se déconnecte et vous le remettez
en marche, le compresseur démarrera à
nouveau après environ 3 minutes. Ce laps de
temps est nécessaire pour garantir un
fonctionnement correct de l’appareil.
Conditions de
transport
L’appareil dispose de roues pour rendre son
déplacement plus facile. S’il était nécessaire
d’incliner l’appareil pour son déplacement, il
faudrait vider l’eau se trouvant dans le réservoir
interne à l’aide du tuyau d’évacuation accouplé à
l’embout de la partie inférieure de l’appareil.
Attention!
Faites spécialement attention au transport de
cette machine. La base de cet appareil est muni
d´un tube de sortie d´eau qui pourrait se briser
en cas de choc.
34
Instructiones d´Usage
Climatisation
❏ Brancher l’appareil.
❏ Diriger le tuyau d’expulsion d’air chaud vers
l’extérieur.
❏ Sélectionnez la fonction de climatisation
maximale
ou silencieuse
.
❏ Tourner le robinet d’évacuation et le situer sur la
position de réfrigération.
❏ Situer le thermostat sur la température désirée.
Si l’appareil se déconnecte automatiquement à
cause du thermostat, on devra attendre que la
température d’ambiance augmente de 2-3°C
pour qu’il se remette en marche.
L’appareil refroidit et déshumidifie simultanément
l’air de la pièce, créant ainsi un climat agréable.
Pendant la climatisation, l’eau condensée
résultante s’évapore automatiquement et est
évacuée vers l’extérieur avec l’air expulsé, au
travers du tuyau d’expulsion d’air chaud.
Dans des conditions extrêmes d’humidité, l’appareil
accumule de l’eau condensée dans un réservoir
interne. Lorsqu’elle arrive à un certain niveau, un
pilote lumineux de sécurité s’allume, pour indiquer
la nécessité de vider ce réservoir.
❏ Débrancher l’appareil et attendre 10 minutes afin
de permettre la connexion des systèmes de
sécurité.
❏ Tourner le robinet d’évacuation 90° vers la
gauche.
❏ Retirer le bouchon du robinet et introduire le
tuyau d’évacuation.
❏ Situer un récipient à la sortie du tuyau
d’évacuation pour recueillir l’eau condensée.
❏ Sélectionner la fonction de climatisation ou
déshumidification.
Attention!
En remettant l’appareil sur la fonction de
réfrigération, ne pas oublier de mettre le
bouchon du robinet d’évacuation et le tourner
90° vers la droite. Sinon de l’eau sortirait
lorsque l’appareil fonctionne.
35
Possibilités
d’évacuer l’air vers
l’extérieur
Installation mobile
❏ Accouplez le manchon de diffusion au tuyau
d’expulsion d’air chaud.
❏ Ouvrez légèrement la fenêtre et introduisez le
diffuseur entre le battant et l’encadrement.
❏ Fermez le plus possible la fenêtre et retenez-la
avec la ventouse fournie.
Installation fixe
Elle se réalise en utilisant l’Accessoire Optionnel
passe fenêtre référence B1 RKZ 06009, que vous
pourrez acquérir dans votre commerce habituel.
❏ Pour expulser l’air chaud au travers du mur, il est
nécessaire de faire un trou dans celui-ci pour y
situer le passe fenêtre.
❏ Retirer le manchon de diffusion et connecter le
tuyau d’expulsion d’air à l’accessoire.
❏ Dans le cas d’une installation fixe au travers
d’une fenêtre, on utilise seulement la pièce de
terminaison transparente de l’accessoire, et est
aussi nécessaire la réalisation d’un orifice dans
le verre dont le diamètre sera de 10,5 cm.
Remarques :
• Ne pas allonger sans nécessité le tuyau
d’expulsion d’air chaud (longueur maximale
140 cm).
• Une distance minimale de 70 cm doit exister entre
le sol et l’extrémité du tuyau.
• Au moment de poser le tuyau, ne pas réaliser de
rayons de flexion trop fermés.
Dans le cas contraire, l’évacuation adéquate d’air
chaud serait empêchée, ce qui pourrait aussi
supposer une réduction de la puissance
frigorifique.
36
Chauffage
Sur cette position l’appareil chauffe l’air de la
pièce et le filtre simultanément.
❏ Situer le tuyau d’expulsion sur la position de
parking.
❏ Sélectionner la fonction de chauffage.
Attention!
Evitez de couvrir les entrées et sorties d’air de
votre appareil.
❏ Situer le thermostat sur la température désirée.
Une fois que cette température est atteinte,
l’appareil se déconnecte automatiquement et ne
se remettra en marche que lorsqu’elle aura
descendu de 2-3°C.
37
Déshumidification
Sur cette position l’appareil réduit l’humidité
d’ambiance. Cependant il ne contrôle pas la
température.
❏ Tourner le robinet d’évacuation 90° vers la
gauche.
❏ Retirer le manchon de diffusion et connecter le
tuyau d’évacuation, qui est gardé dans le
compartiment du filtre basique.
❏ Situer un récipient à la sortie du tuyau
d’évacuation pour recueillir l’eau condensée.
❏ Situer le tuyau d’expulsion d’air sur la position de
parking.
❏ Sélectionner la fonction de déshumidification
sur la commande.
,
❏ La quantité d’eau déshumidifiée peut atteindre
30 litres toutes les 24 heures, selon les
conditions d’ambiance.
Attention!
En remettant l’appareil sur la fonction de
réfrigération, n’oubliez pas de mettre le
bouchon du robinet d’évacuation et le tourner
90° vers la droite. Sinon, de l’eau sortirait
lorsque l’appareil fonctionne.
Tenir toujours compte du fait que, pour garantir
un fonctionnement parfait de la fonction de
déshumidification, la température d’ambiance
doit atteindre 18°C.
Purification de l´air
Sur cette fonction, l’air recommence à circuler à
l’intérieur de la pièce en le passant par des filtres
purificateurs.
❏ L'appareil incorpore un filtre basique qui
comprend un double filtre actif purificateur contre:
- Odeurs et fumée.
- Pollen, bactéries et poussière.
❏ Situer le tuyau d’expulsion sur la position de
parking.
❏ Sélectionnez la fonction de purification
.
❏ Dans les cas et les modèles qui les incorporent,
nous recommandons de laisser les filtres
optionnels installés indépendamment de la
fonction choisie (réfrigération, déshumidification,
purification de l’air). Vous obtiendrez ainsi une
action purificatrice plus efficace.
38
Nettoyage et Maintenance
Nettoyage
❏ L’appareil dispose d’un filtre à air basique, qu’il
faut nettoyer après un temps d’utilisation. Pour
cela, il suffit de le laver avec de l’eau courante,
le sécher et l’installer à nouveau.
❏ Le jeu de filtres purificateurs référence
B1 RKZ 09013 doit être substitué par un
nouveau jeu tous les ans afin qu’il continue à
être opérationnel. Pour cela, dirigez-vous à votre
commerce habituel.
❏ L’installation des filtres doit être faite comme le
montrent les figures.
❏ Vous pouvez nettoyer l’appareil à l’aide d’un
chiffon ou d’une éponge, de l’eau tiède et un
détergeant doux, en évitant que de l’eau n’entre
par la grille frontale ou le panneau de
commandes.
❏ N’utilisez jamais d’eau chaude (à plus de 40°C),
de produit blanchissant, de l’essence, des acides
ou des brosses, et évitez l’entrée d’eau dans
l’appareil.
❏ Ne nettoyez pas l’appareil à l’aide d’un tuyau
d’arrosage.
Avant une
utilisation en
début de saison
❏ Nettoyez le filtre à air.
❏ Ensuite, nettoyez l’enveloppe et les grilles si
c’est nécessaire.
39
Service Technique / Garantie
Service Technique
Si après avoir tenu compte des instructions
d’utilisation, installation, spécialement ce qui est
indiqué dans le chapitre "Considérations...." , votre
appareil ne fonctionne pas, souvenez-vous que
notre Réseau de Services Techniques est à votre
disposition.
Pour cela, en communiquant la panne, indiquez le
modèle (E-NR) et le n ° de fabrication (FD) de votre
appareil, que vous pourrez lire sur la plaque de
caractéristiques.
Garantie
Dans chaque pays sont établies les conditions de
garantie par les correspondantes Sociétés de
Distribution. Pour plus de détails à cet effet,
dirigez-vous au Distributeur qui vous a vendu
l’appareil en lui facilitant le nom du modèle et le n°
de fabrication. Pour toute intervention qui se
produit sous garantie, il est indispensable de
présenter le justificatif d’achat de l’appareil.
Les actions décrites ci-dessous vous aideront à
donner une solution de par vous-même à de petits
contretemps et vous éviteront d’appeler le Service
Technique.
Si après ces vérifications, le problème persiste ou se
répète, contactez nos techniciens spécialisés.
40
Considérations qui vous éviteront
d’appeler le Service Technique
Que faire si ...
... l’appareil ne fonctionne
pas ...
❏ Vérifiez que la prise est branchée.
❏ Vérifiez que le sélecteur de fonctions n’est pas en
position inactive .
❏ Vérifiez qu’il y a du courant dans le réseau et qu’un
fusible n’a pas sauté.
❏ Ajustez le thermostat à une température inférieure
en réfrigération ou supérieure en chauffage.
... l’appareil ne fonctionne
pas sur le mode
chauffage ...
❏ Vérifiez que rien n’obstrue les entrées et sorties
d’air de l’appareil.
... l’appareil ne fonctionne
pas et le pilote de
sécurité est allumé ...
❏ Posez l’appareil sur une surface plane. Si le pilote
reste allumé, videz le réservoir intérieur d’eau de
l’appareil. (Voir instructions dans climatisation).
... le pilote de sécurité
s’allume fréquemment ...
❏ Vérifiez que le robinet d’évacuation est sur la
position adéquate.
... l’appareil ne refroidit pas
suffisamment ...
❏ Vérifiez que les unions du tuyau d’expulsion de l’air
chaud sont correctes.
❏ Le système de sécurité contre les surchauffes
peut s’être mis en marche.
Si après quelques minutes l’appareil ne se remet
pas automatiquement en marche, déconnectezle, attendez quelques minutes et connectez-le à
nouveau.
❏ Vérifiez que la trajectoire du tuyau d’expulsion n’est
pas trop courbe et que sa longueur ne dépasse pas
140 cm.
❏ Vérifiez que le robinet d’évacuation est sur la
position de climatisation.
41
❏ Posez la ventouse pour que l’ouverture de la
fenêtre soit la plus petite possible.
❏ Fermez les volets pour minimiser la radiation
solaire.
... l’appareil fait un bruit
excessif ...
❏ Assurez-vous que le tuyau d’expulsion de l’air est
correctement fixé à l’appareil.
❏ Vérifiez qu’il n’existe aucun obstacle à l’entrée et la
sortie d’air de l’appareil.
❏ SLe bruit cyclique d’eau que vous pouvez entendre
est dû au fonctionnement de la pompe qui fait
circuler l’eau pour améliorer la puissance de
l’appareil.
Attention!
Toute autre panne ou réparation doit être faite par
un technicien spécialisé. Consultez dans ce cas le
distributeur autorisé, le service d’attention au
client ou le Réseau de Services Techniques.
Données Techniques
Données
techniques
Consommation à puissance maximum
refrigeratión..................................................1.180W
Consommation Chauffage ..........................1.800W
Fusible..............................................................10 A
Capacité de réfrigération * ..........................2.500W
Degré de fonctionnement
- Réfrigération ....................min. 20°C - max. 35°C
- Déshumidification ............min. 18°C - max. 35°C
- Chauffage..........................min. -5°C - max. 30°C
* Ashrae 128
42
Inhoudsopgave
Belangrijke aanwijzingen
Afvoeren van de verpakking
van uw nieuwe apparaat ..........................................44
Afvoeren van uw oude apparaat..............................44
Voordat u het apparaat voor het eerst in gebruik
neemt........................................................................44
Beschrijving van de werking
Beschrijving..............................................................45
Toebehoren...............................................................46
Veiligheidsbepalingen
Veiligheidsbepalingen...............................................47
Voorbereiden voor het transport...............................47
Gebruiksaanwijzing
Koelen ......................................................................48
Mogelijkheden voor afvoer van de warme lucht.......49
Verwarming...............................................................50
Ontvochtigen ............................................................51
Reiniging van de lucht..............................................51
Schoonmaken
Schoonmaken...........................................................52
Vóór het gebruik tijdens het
begin van het seizoen ..............................................52
Servicedienst / Garantie ........................................53
Overwegingen waardoor u de kosten van de
Servicedienst kunt besparen ................................54
Technische gegevens ............................................55
43
Belangrijke aanwijzingen
Afvoeren van de
verpakking van uw
nieuwe apparaat
❏ De verpakking van uw nieuwe apparaat
milieuvriendelijk (laten) afvoeren.
❏ Onze produkten worden voor verzending
zorgvuldig verpakt in materialen die het milieu
kan verdragen en die geschikt zijn voor
hergebruik.
❏ Door het bewerken en het hergebruik kan op
grondstoffen bespaard worden, waardoor de
hoeveelheid afval vermindert.
❏ In overleg kunt u de verpakking eventueel aan
de handelaar teruggeven bij wie u het apparaat
gekocht hebt.
Afvoeren van uw
oude apparaat
❏ Stekker uit het stopcontact trekken en de
aansluitkabel doorknippen.
❏ De apparaten bevatten koelmiddelen die volgens
de geldende wettelijke bepalingen moeten
worden afgevoerd.
❏ Het apparaat niet gewoon weggooien. Vraag bij
het wegdoen van uw oude apparaat advies aan
de gemeentelijke reinigingsdienst.
Voordat u het
apparaat voor het
eerst in gebruik
neemt
44
❏ Lees voordat u het apparaat voor het eerst in
gebruik neemt de gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door. U vindt daarin belangrijke informatie over
het gebruik, uw eigen veiligheid en het
onderhoud van het apparaat.
❏ Bewaar de gebruiksaanwijzing voor een
eventuele andere gebruiker.
❏ Schakel een beschadigd apparaat niet in. Bij
storing de stekker uit het stopcontact trekken,
zekering uitschakelen.
❏ Het apparaat moet volgens het
installatievoorschrift en de geldende bepalingen
geplaatst en aangesloten worden. Als u de
voorschriften in deze gebruiksaanwijzing niet in
acht neemt, dan kan dit leiden tot het vervallen
van de garantie.
❏ Onze apparaten voldoen aan de geldende
veiligheidsbepalingen. Reparaties mogen alleen
door vakkundige monteurs worden uitgevoerd.
Anders kan er gevaar voor uw eigen veiligheid
ontstaan.
Beschrijving van de werking
Beschrijving
Speciaal filter
Hoofdfilter
Afvoerslang voor
condensatiewater
Uitblaasmond
Bevestigingshaak voor de
afvoerslang
Airconditioner
Luchtafvoerslang
Aansluiting om het water tijdens
het ontvochtigen te laten
weglopen.
Knop om het water tijdens het
ontvochtigen te laten weglopen
Luchtinlaatopening
Kavelbak
Bevestigingsbandje
met raamzuiger
Opening voor het afvoeren
van het water
Typeplaatje
45
Toebehoren
Functie-keuzeschakelaar
Thermostaat
Signaallampje
Schuif voor het instellen
van de luchstroom
Apparaat-keuzeschakelaar
Verwarming
Luchtcirculatie om de lucht
te reinigen
Ontvochtigen
46
Maximaal koelen
Stiller koelen
Veiligheidsbepalingen
Veiligheidsbepalingen
❏ Het apparaat uitsluitend via een randgeaard
stopcontact, met een trage zekering van 10
ampère op 220/240 V/50 Hz wisselstroom
aansluiten.
❏ Eventueel te gebruiken verlengingskabels
moeten geaard zijn, een doorsnede van
minimaal 1,5 mm 2 per aansluiting hebben en een
lengte van maximaal 25 m.
❏ Automatische kabelopwikkeling.
❏ Voorkom dat er water in het apparaat komt.
❏ De luchtinlaat- en uitblaasopeningen mogen niet
worden afgedekt, in het bijzonder bij de functie
verwarming.
Bij beschadiging van de aansluitkabel moet deze
vervangen worden door een kabel met
vergelijkbare eigenschappen. Neem hiervoor
contact op met de fabrikant, de Servicedienst of
een vakkundig monteur.
Attentie!
Als het apparaat wordt uitgeschakeld en weer
ingeschakeld, zal de compressor na verloop
van ongeveer 3 minuten weer starten. Deze tijd
is nodig om de correcte werking van het
apparaat te garanderen.
Voorbereiden voor
het transport
Om het transport te vergemakkelijken, is het
apparaat voorzien van rollen. Voordat het apparaat
bij het transport schuin gehouden of gekanteld
wordt: het water uit het reservoir in het apparaat
laten weglopen via de afvoerslang die aan de
onderkant van het apparaat wordt aangesloten.
Attentie!
Weest u zeer voorzichtig met het vervoer van
deze unit. De basis van dit apparaat beschikt
over een waterafvoerslang die kapot zou
kunnen gaan wanneer deze een klap krijgt.
47
Gebruiksaanwijzing
Koelen
48
❏ Stekker in het stopcontact steken.
❏ Luchtafvoerslang voor de afvoer van de warme
lucht naar buiten leiden.
❏ Maximaal
of zachte
koelstand kiezen.
Druck knop en draai het dan naar de juiste
positie.
❏ Knop op het symbool
koelen zetten.
❏ Op de thermostaat de gewenste temperatuur
instellen. Wanneer de thermostaatregeling het
apparaat uitschakelt, gaat het automatisch weer
lopen zodra de kamertemperatuur 2 à 3 graden
stijgt!
Het apparaat koelt de kamerlucht en ontvochtigt
deze tegelijkertijd- en zorgt zo voor een
aangenamer klimaat in de kamer.
Het condenswater dat ontstaat wordt naar buiten
afgevoerd via de condenswaterslang en wordt
verneveld door de condensor, waarna het
verdampt.
Het water laten weglopen via de afvoerslang die
aan de onderkant van het apparaat aangesloten is.
Bij een overmatige luchtvochtigheid verzamelt het
condenswater zich in een reservoir in het
binnendeel. Wanneer een bepaalde piekwaarde
wordt bereikt, gaat het waarschuwingslampje
knipperen om aan te geven dat het condenswaterreservoir moet worden leeggemaakt.
❏ Het apparaat uitzetten en 10 minuten wachten
om het opnieuw inschakelen van de
veiligheidssystemen mogelijk te maken.
❏ De afvoerkraan 90° naar links draaien.
❏ De dop van de kraan verwijderen en het
afvoerbuisje aanbrengen.
❏ Een bak onder het afvoerbuisje plaatsen om het
condenswater op te vangen.
❏ De functie klimaatregeling of ontvochtiging
kiezen.
Attentie!
Wanneer het apparaat weer in de functie
koeling wordt gezet, niet vergeten de dop op de
afvoerkraan te doen en deze 90° naar rechts te
draaien. Anders zou er water uitlopen als het
apparaat in werking is.
Mogelijkheden
voor afvoer van de
warme lucht
Mobiele installatie
❏ Uitblaasmond aansluiten op de luchtafvoerslang.
❏ Raam op een kier zetten en de uitblaasmond
tussen het openslaande raam en het kozijn
schuiven.
❏ Raam zover mogelijk sluiten en met het
bevestigingsbandje en de raamzuiger vastzetten.
Vaste installatie
Voor een vaste installatie hebt u het extra
toebehoren "raam/ muurdoorvoer" nodig. Dit is
onder bestelnummer B1 RKZ 06009 in de
vakhandel verkrijgbaar.
❏ Voor de afvoer van de warme lucht via de muur
moet u een gat boren dat groot genoeg is.
❏ Uisblaasmond eraf trekken en de
luchtafvoerslang op de raam/muurdoorvoer
aansluiten.
❏ In geval van installatie via het raam wordt alleen
het transparente einde van het hulpstuk gebruikt.
Voor montage moet in het glas een ronde
opening met een diameter van 10,5 cm worden
aangebracht.
Attentie!
• De luchtafvoerslang niet onnodig verlengen
(maximumlengte 140 cm).
• Er moet een minimumafstand zijn van 70 cm
tussen de vloer en het uiteinde van de slang.
• Bij het aanbrengen van de slang mag de radius
van de bochten niet te klein zijn.
Anders zou de adequate afvoer van de warme
lucht worden verhinderd, hetgeen weer een
vermindering van het koelvermogen kan impliceren.
49
Verwarming
In deze stand
verwarmt en filtreert het apparaat
de lucht van de kamer tegelijkertijd.
❏ De uitstromingsbuis in de parkeerstand zetten.
❏ De functie verwarming kiezen.
Attentie
Voorkomt u dat de luchtinlaten en –uitlaten van
uw apparaat worden afgedekt.
❏ De thermostaat op de gewenste temperatuur
zetten. Wanneer genoemde temperatuur
eenmaal is bereikt, zal het apparaat automatisch
uitschakelen en weer inschakelen wanneer de
temperatuur 2-3°C daalt.
50
Ontvochtigen
Als de keuzeschakelaar in stand
staat, dan
onttrekt het apparaat vocht aan de omgevingslucht.
De temperatuur wordt echter niet geregeld.
❏ Knop voor het legen van het interne reservoir ca.
90° naar links draaien.
❏ Stopje eraf trekken en de afvoerslang erop
steken.
❏ In een geschikte bak het door de afvoerslang
wegstromende condensatiewater opvangen.
❏ Om uitsluitend de lucht te reinigen:
luchtafvoerslang in de parkeerstand zetten.
❏ Zet de functiekeuzeschakelaar op het symbool
Ontvochtigen .
❏ Naar gelang de omgevingstemperatuur kan aan
de lucht tot 30 liter water per dag onttrokken
worden.
Attentie!
Bij omschakeling op klimatiseren stopje op de
aansluiting voor het legen van het interne
reservoir steken en de knop ca. 90° naar rechts
draaien. Anders loopt er tijdens het klimatiseren
condensatiewater uit.
Altijd rekening houden met het feit dat teneinde
een perfecte werking van de functie
Ontvochtigen te garanderen, de
omgevingstemperatuur moet stijgen tot 18°C.
Reiniging van de
lucht
Tijdens het reinigen van de lucht wordt de lucht in
de ruimte via filters gereinigd.
❏ Het apparaat is uitgerust met een basisfilter dat
een actief reinigend dubbelfilter bevat tegen:
- geurtjes en rook.
- pollen, bacteriën en stof filteren.
❏ De luchtuitstromingsbuis in de parkeerstand
zetten.
❏ De functie reiniging kiezen,
.
❏ Wij adviseren de speciale filters tijdens elke
functie (koelen, ontvochtigen, verwarming,
reinigen van de lucht) in het apparaat te laten
zitten zodat de lucht altijd optimaal kan worden
gereinigd.
51
Schoonmaken
Schoonmaken
❏ Het binnendeel is voorzien van een hoofdfiler. Dit
filter moet na een bepaalde gebruiksduur worden
gereinigd. Afspoelen onder stromend water, laten
drogen en weer aanbrengen.
❏ De speciale filters moeten jaarlijks vervangen
worden om een goede werking te garanderen.
Vervangingsfilters zijn onder bestelnummer
B1 RZK 09013 bij elke vakhandel tegen
meerprijs verkrijgbaar.
❏ Laten zien hoe de filters moeten worden ingezet.
❏ De roosters met een doekje of spons, met lauw
water met een mild reinigingsmiddel
schoonmaken.
❏ Nooit heet water (meer dan 40°C), bleekmiddel,
wasbenzine, benzine, zuren of borstels
gebruiken. Voorkom dat er water in het apparaat
komt.
❏ Het maakt niet de apparaten met een slang
schoon.
❏ Daarna het luchtfilter schoonmaken.
Vóór het gebruik
tijdens het begin
van het seizoen
52
❏ Tenslotte, indien nodig, het apparaat
schoonmaken.
Servicedienst / Garantie
Servicedienst
Als het apparaat na inachtneming van het
installatievoorschrift en de gebruiksaanwijzing - en
vooral van het hoofdstuk "Overwegingen..." niet
functioneert, dan staat de Servicedienst tot uw
beschikking.
Als u de hulp van de Servicedienst inroept, geef
dan het typenummer (E-nummer) en het
serienummer (FD-nummer) op. U vindt deze
gegevens op het typeplaatje op het het apparaat.
Garantie
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantiebepalingen die door de vertegenwoordiging
van de moederorganisatie in het land van aankoop
zijn uitgegeven. Eventuele bijzonderheden hierover
zal de leverancier, bij wie het apparaat is gekocht,
desgevraagd verschaffen.
53
Overwegingen waardoor u de
kosten van de Servicedienst kunt
besparen
Wat te doen als...
... het apparaat niet werkt ...
❏ Controleer of de stekker goed in het stopcontact
zit.
❏ Controleer of de functie-keuzeschakelaar niet in
de stand "Buiten bedrijf"
staat.
❏ Controleer of de stroom is uitgevallen of dat een
zekering is doorgeslagen.
❏ Thermostaat op een lagere temperatuur zetten,
d.w.z. naar rechts draaien.
... het apparaat niet werkt
en het
waarschuwingslampje
brandt ...
❏ Het apparaat op een vlakke ondergrond zetten.
Indien het lampje blijft branden, het interne
waterreservoir van het apparaat leeg laten lopen.
(Zie aanwijzingen bij klimaatregeling).
... het signaallampje
regelmatig oplicht ...
❏ Controleer of de knop om het condensatiewater
te laten weglopen in de juiste stand staat.
... het apparaat niet
voldoende koelt ...
❏ Controleer of de luchtafvoerslang op de juiste
manier is aangesloten.
❏ Controleer of de luchtafvoerslang geen te kleine
radius van de bochten heeft en niet langer is dan
140 cm.
❏ Controleer of de knop van de
condensatiewateraansluiting in de stand
"Klimatiseren" staat.
❏ De zuignap zodanig bevestigen dat het raam
maar heel weinig geopend moet worden.
❏ Jaloezieën en rolluiken sluiten om het
binnenkomende zonlicht te dempen.
54
... het apparaat teveel
geluid maakt ...
❏ Controleer of de luchtafvoerslang op de juiste
manier aan het apparaat is bevestigd.
❏ Controleer of de luchtinlaat- en
luchtuitblaasopeningen niet zijn afgedekt.
Attentie
Andere ingrepen of reparaties moeten door een
vakkundig monteur worden uitgevoerd. Neem in
dit geval contact op met uw leverancier of de
Servicedienst.
Technische gegevens
Technische
gegevens
Verbruik bij maximaal vermogen
bij het koelen ...............................................1.180W
Verbruik bij het verwarmen..........................1.800W
Zekering............................................................10 A
Koelcapaciteit * ............................................2.500W
Grenswaarden
- Koelen ..............................min. 20°C - max. 35°C
- Ontvochtigen ....................min. 18°C - max. 35°C
- Verwarming .......................min. -5°C - max. 30°C
* Ashrae 128
55
Indice
Osservazioni Importanti
Scarto dell’imballaggio .............................................57
Scarto del vostro antico apparecchio.......................57
Prima di collegare il vostro apparecchio ..................57
Presentazione del vostro nuovo apparecchio
Descrizione dell’apparecchio....................................58
Quadro di controllo...................................................59
Condizioni d’uso
Condizioni d’uso.......................................................60
Condizioni di trasporto..............................................60
Istruzioni d’Uso
Climatizzazione ........................................................61
Possibilità di evacuare l’aria all’esterno ...................62
Riscaldamento..........................................................63
Deumidificazione......................................................64
Purificazione dell’aria ...............................................64
Pulizia e Manutenzione
Pulizia.......................................................................65
Prima del suo uso all’inizio della stagione ...............65
Servizio Tecnico / Garanzia ...................................66
Considerazioni che vi faranno risparmiare
telefonate al Servizio Tecnico ...............................67
Dati tecnici ..............................................................68
56
Osservazioni Importanti
Scarto
dell’imballaggio
Scarto del vostro
antico apparecchio
Prima di collegare il
vostro apparecchio
❏ Rispettate l’ambiente qualora buttate
l’imballaggio del vostro apparecchio.
❏ I nostri prodotti vengono imballati con cura per il
trasporto. Gli imballaggi vengono progettati in
modo di non essere pericolosi per l’ambiente.
Possono venire reciclati, sono prodotti ecologici.
❏ Riciclando l’imballaggio, da un verso fate un
contributo all’economia di materie prime, e
dall’altro riducete il volume dei residui.
❏ Se Vi viene accettato, potete restituire
l’imballaggio al negoziante che vi ha fornito
l’apparecchio.
❏ Disinserite l’apparecchio dalla rete e tagliatene il
cavo di collegamento.
❏ Gli apparecchi hanno refrigeranti che devono
venirne eliminati in accordo con la normativa in
vigore.
❏ Consegnate il vostro vecchio apparecchio, prima
di scartarlo in altro modo. Contattate il vostro
Municipio o altri centri competenti per la sua
raccolta.
❏ Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima
volta, leggete il libro di istruzioni. Esso contiene
informazioni importanti, non soltanto per l’uso ma
anche per la vostra sicurezza e per la
manutenzione.
❏ Conservate questo libro di istruzioni.
Eventualmente, può essere utile a un’altro
utente.
❏ Non avviate un apparecchio danneggiato.
❏ Il montaggio e collegamento del vostro
apparecchio deve farsi in accordo con le
istruzioni di montaggio e la normativa in vigore.
Se queste istruzioni non vengono rispettate, c’è il
rischio di perdere la garanzia.
❏ I nostri apparecchi sono in accordo con le norme
di sicurezza in vigore. Soltanto tecnici
competenti in materia sono autorizzati alle
riparazioni. È in gioco la vostra sicurezza.
❏ Assicuratevi che i tappi degli scoli siano collocati
correttamente, poiché possono essere saltati
lungo il trasporto.
57
Presentazione del vostro nuovo
apparecchio
Descrizione
dell’apparecchio
Filtri purificatori
Filtro basico
Tubo di scolo
Aggancio posteriore del tubo
espulsore d’aria calda
Boccola e chiave per il tubo
di scolo della deumidificazione
Manicotto
diffusore
Apparecchio
condizionatore
Tubo espulsore
di aria calda
Bocchetta
di presa d’aria
Vano per il cavo
Ventosa
Boccola per collegamento del tubo
di scolo al serbatoio interno
58
Targa di caratteristiche
Quadro di
controllo
Selettore di funzioni
Termostato
Spia luminosa di
sicurezza
Dispositivo
orientatore dell’aria
Apparecchio inattivo
Riscaldamento
Purificazione d’aria
Climatizzazio massima
Climatizzazione silenziosa
Deumidificazione
59
Condizioni d’Uso
Condizioni d’uso
❏ Questo elettrodomestico deve venire collegato
alla rete a 220/240 V e 50 Hz, tramite una presa
con messa a terra.
❏ Protezione tramite un fusibile da 10 A, ad azione
lenta.
❏ Nel caso di aver bisogno di una prolunga, dovrà
essere munita di messa a terra, la sua sezione
dovrà avere almeno 1,5 mm2 per filo e la sua
lunghezza sarà minore di 25 m.
❏ Il cavo di collegamento alla rete elettrica ha un
vano nell parte posteriore dell’apparecchio.
❏ Evitate di coprire le entrate e uscite d’aria del
vostro apparecchio, specie nella funzione di
riscaldamento.
❏ Eviti che entri dell’acqua nell’apparecchio.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
venir sostituito da un’altro di caretteristiche simili.
Per farlo, indirizzarsi al fabbricante o al suo servizio
post-vendita o personale equipollente qualificato.
Attenzione!
Se l’apparecchio è scollegato e ricollegato, il
compressore si metterà in moto dopo 3 minuti.
Questo tempo è necessario per garantire il
funzionamento corretto dell’apparecchio.
Condizioni di
trasporto
L’apparecchio è munito di ruote onde facilitarne lo
spostamento. Nel caso in cui sia necessario
inclinare l’apparecchio per spostarlo, bisogna
svuotare l’acqua che è nel serbatoio interno, con
l’aiuto del tubo di scolo abbinato alla chiave della
parte inferiore dell’apparecchio.
Attenzione!
Abbiate particolare cura durante il trasporto di
quest’unità. La base di questo apparecchio è
munita di un tubo di scolo d’acqua che
potrebbe rompersi con qualsiasi urto.
60
Istruzioni d’Uso
Climatizzazione
❏ Inserire l’apparecchio.
❏ Rivolgere all’esterno il tubo espulsore dell’aria calda
❏ Selezionare la funzione di climatizzazione
massima
o silenziosa
.
❏ Girare la chiave di scolo fino alla posizione di
refrigerazione.
❏ Collocare il termostato nella temperatura
desiderata. Se l’apparecchio si spegne
automaticamente a causa del termostato, dovrà
aspettarsi che la temperatura ambiente salga
2-3°C perché possa rientrare in funzionamento.
L’apparecchio raffredda e deumidifica
simultaneamente l’aria del recinto, generando così
un lima gradevole.
Durante il condizonamento, l’acqua condensata
che ne risulta si evapora automaticamente e viene
evacuata all’esterno insiema all’aria espulsa,
attraverso il tubo espulsore dell’aria calda.
In condizioni estreme di umidità, l’apparecchio
accumulerà acqua condensata in un serbatoio
interno. Raggiunto un determinato livello, si
accenderà la spia luminosa di sicurezza, indicando
il bisogno di svutare il suddetto serbatoio.
❏ Disinserite l’apparecchio e aspettate 10 minuti
per permettere il collegamento dei sistemi di
sicurezza.
❏ Girate la chiave di scolo 90° a sinistra.
❏ Togliete il tappo dalla chiave e introducete il tubo
di scolo.
❏ Collocate un recipiente all’uscita del tubo di scolo
per raccogliere l’acqua consdensata.
❏ Selezionate la funzione di climatizzazione o
deumidificazione.
Attenzione!
Qualora si cambi di nuovo l’apparecchio alla
funzione di refrigerazione, non dimenticarsi di
mettere il tappo alla chiave di scolo e girarla 90°
a destra. Altrimenti uscirebbe l’acqua qualora
l’apparecchio funzionasse.
61
Possibilità di
evacuare l’aria
all’esterno
Installazione mobile
❏ Abbinate il manicotto diffusore al tubo espulsore
dell’aria calda.
❏ Aprite leggeramente la finestra e introducete il
diffusore tra il battente e la cornice.
❏ Chiudete la finestra il più possibile e sostenetela
con la ventosa fornita.
Installazione fissa
Viene realizzata adoperando l’Accessorio
Opzionale passafinestra / passamuro matricola
B1 RKZ 06009, che potrete acquistare presso il
vostro solito negozio.
❏ Per espulsare l’aria calda attraverso il muro, è
necessario forarlo per collocarci il passamuro.
❏ Levate il manicotto diffusore e collegate il tubo
espulsore d’aria all’accessorio.
❏ Nel caso di installazione fissa attraverso la
finestra, viene utilizzato soltanto il pezzo finale
trasparente dell’accessorio ed è nescessario fare
un foro nel vetro, di 10,5 cm di diametro.
N.B.:
• Non allungare se non necessario il tubo espulsore
d’aria calda (lunghezza massima 140 cm).
• Deve esserci una distanza minima di 70 cm tra il
pavimento e l’estremo del tubo.
• Qualora il tubo è collocato non devonsi effettuare
radi di flessione troppo chiusi.
Altrimenti sarebbe impedita l’idonea uscita dell’aria
calda, il che può implicare, a sua volta, un calo
della potenza frigorifera.
62
Riscaldamento
In questa posizione l’apparecchio riscalda l’aria
della stanza mentre la filtra.
❏ Collocate il tubo espulsore nella posizione di
parcheggio.
❏ Selezionate la funzione di riscaldamento.
Attenzione!
Evitate di coprire le entrate e uscite d’aria del
vostro apparecchio.
❏ Collocate il termostato alla temperatura
desiderata. Raggiunta questa temperatura,
l’apparecchio si spegne automaticamente e si
riaccende quando è scesa 2-3°C.
63
Deumidificazione
In questa posizione
l’apparecchio riducce
l’umidità ambientale. Non controlla comunque la
temperatura.
❏ Girate 90° a sinistra la schiave di scolo.
❏ Levate il tappo della chiave e introducete il tubo
di scolo, che si ripone nello scomparto del filtro
basico.
❏ Collocate un recipiente all’uscita del tubo di
scolo, per raccogliere l’acqua consdensata.
❏ Collocate il tubo espulsore in posizione di
parcheggio.
❏ Selezionate nella manopola la funzione di
deumidificazione .
❏ La quantità d’acqua deumidificata può
raggiungere i 30 litri ogni 24 ore, a seconda delle
condizioni ambientali.
Attenzione!
Qualora si cambi di nuovo l’apparecchio alla
funzione di refrigerazione, non dimenticarsi di
mettere il tappo alla chiave di scolo e girarla 90°
a destra. Altrimenti uscirebbe l’acqua qualora
l’apparecchio funzionasse.
Tenere sempre presente che per garantire un
funzionamento perfetto della funzione di
deumidificazione, la temperatura ambiente deve
raggiungere i 18°C.
Purificazione
dell’aria
In questa funzione l’aria viene fatta ricircolare
all’interno della stanza, passandola atraverso dei
filtri purificatori.
❏ L’apparecchio integra un filtro basico che include
un doppio filtro attivo purificatore contro:
- Odori e fumi.
- Pollini, batteri e polvere.
❏ Collocate il tubo espulsore d’aria alla posizione
di parcheggio.
❏ Selezionate la funzione di purificazione,
.
❏ Nei casi e nei modello in cui siano incorporati,
consigliamo di lasciare i filtri opzionali installati
indipendentemente dalla funzione scelta
(refrigerazione, deumidificazione, riscaldamento,
purificazione dell’aria). In questo modo otterrete
un’azione purificatrice più efficace.
64
Pulizia e Manutenzione
Pulizia
❏ L’apparecchio è munito di un filtro basico d’aria,
che bisogna pulire con il passare del tempo. Per
farlo, basta lavarlo con acqua corrente,
asciugarlo e installarlo di nuovo.
❏ Il complesso di filtri purificatori (matricola
B1 RKZ 09013) deve venire sostituito da un
nuovo complesso ogni anno affinché continui ad
essere operativo. In merito, indirizzatevi al vostro
solito negozio.
❏ L’installazione dei filtri dev’essere come indicato
nella figura.
❏ Potete pulire l’apparecchio con uno straccio o
una spugna, acqua tiepida e un detersivo soave,
evitando che entri acqua dalla graticola centrale
o dal quadro comandi.
❏ Non usate mai dell’acqua calda (oltre i 40°C),
candeggina, benzina, acidi o spazzola, ed evitate
l’entrata d’acqua nell’apparecchio.
❏ Non ustae nessuna manichetta per pulire
l’apparecchio.
Prima del suo uso
all’inizio della
stagione
❏ Pulite il filtro dell’aria.
❏ In seguito, pulite il coperchio e le bocchette, se
necessario.
65
Servizio Tecnico / Garanzia
Servizio Tecnico
Se dopo aver tenuto conto delle istruzioni d’uso e
installazione, in particolare quanto indicato nel
capitolo "Considerazioni ..." il vostro apparecchio
non funzionasse, ricordate che la nostra Rete di
Servizi Tecnici è alla vostra disposizione.
Perciò, quando comunichiate il guasto, indicate il
modello (E-NR) e il n. di fabbricazione (FD) del
vostro apparecchio, che troverete nella targa di
caratteristiche.
Garanzia
In ogni paesi sono valide le condizioni di garanzia
stabilite dalle relative Societa Distributrici. Per
ulteriori dettagli in merito dovrete recarvi presso il
Distributore dove avete acquistato il vostro
apparecchio, fornendogli il modello e il n. di
fabbricazione. Per qualsiasi intervento realizzato
durante la garanzia, è imprescindibile inoltrare lo
scontrino dell’acquisto dell’apparecchio.
Le azioni descritte in seguito Vi aiuteranno a risolvere
da voi piccoli inconvenienti e Vi faranno risparmiare
telefonate al Servizio Tecnico.
Se dopo queste verifiche il problema non è stato
risolto o si ripete, contattate i nostri tecnici
specializzati.
66
Considerazioni che vi faranno
risparmiare telefonate al Servizio
Tecnico
Cosa fare se ...
... l’apparecchio non
funziona ...
❏ Verificare che la presa è inserita.
❏ Verificare che il selettore di funzioni non è in
posizione inattiva .
❏ Verificare he ci sia energia in rete oppure che un
fusibile non sia saltato.
❏ Regolate il termostato a un temperatura minore in
refrigerazione oppure maggiore in riscaldamento.
... l’apparecchio non
funziona in modo
riscaldamento ...
❏ Verificate che non ci sia qualcosa che ostruisca
le entrate e le uscite d’aria dell’apparecchio.
❏ Il sistema di sicurezza contro surriscaldamenti
può essersi attivato.
Se dopo alcuni minuti non tornasse a funzionare
automaticamente, disinserite l’apparecchio,
aspettate qualche minuto e accendetelo di
nuovo.
... l’apparecchio non
funziona e la spia di
sicurezza è accesa ...
❏ Colllocare l’apparecchio su un suolo piano. Se la
spia continua accesa, svuotare il serbatoio interno
dell’acqua dell’apparecchio (Vedi istruzioni in
"Climatizzazione").
... la spia di sicurezza si
accende spesso ...
❏ Verificare che la chiave di scolo è nella posizione
apposita.
... l’apparecchio non
raffredda abbastanza ...
❏ Verificare che le unioni del tubo espulsore dell’aria
calda siano corrette.
❏ Verificare che la traiettoria del tubo di espulsione
non sia troppo curvata e che la sua lunghezza non
superi i 140 cm.
❏ Verificare che la chiave di scolo sia nella posizione
di climatizzazione.
67
❏ Collocare la ventosa affinché l’apertura della
finestra sia la minima possibile.
❏ Chiudere le persiane per minimizzare la radiazione
solare.
... l’apparecchio produce un
rumore eccessivo ...
❏ Assicurarsi che il tubo espulsore d’aria sia
correttamente fissato all’apparecchio.
❏ Verificare che l’entrata e l’uscita dell’apparecchio
siano libere da ostacoli.
❏ Se sentite un rumore ciclico di acqua, ciò è dovuto
al funzionamento della pompa che fa ricircolare
l’acqua per migliorare la potenza dell’apparecchio.
Attenzione!
Per qualsiasi altro guasto, la riparazione deve
venir fatta da un tecnico specializzato. In questo
caso, consultate il distributore autorizzato, il
servizio clienti o la rete di Servizi Tecnici.
Dati Tecnici
Dati tecnici
Consumo a potenza massima
in refrigerazione...........................................1.180W
Consumo in riscaldamento..........................1.800W
Fusibile.............................................................10 A
Capacità di refrigerazione * .........................2.500W
Portata di funzionamento
- Refrigerazione..................min. 20°C - max. 35°C
- Deumidificazione..............min. 18°C - max. 35°C
- Riscaldamento ..................min. -5°C - max. 30°C
* Ashrae 128
68
Indice
Observaciones Importantes
Desechado del embalaje..........................................70
Desechado de su antiguo aparato...........................70
Antes de conectar su aparato..................................70
Presentación de su nuevo aparato
Descripción del aparato............................................71
Panel de control .......................................................72
Condiciones de Utilización
Condiciones de utilización........................................73
Condiciones de transporte .......................................73
Instrucciones de Uso
Climatización............................................................74
Posibilidades de evacuar aire al exterior .................75
Calefacción...............................................................76
Deshumidificación ....................................................77
Purificación del aire..................................................77
Limpieza y Mantenimiento
Limpieza...................................................................78
Antes de su utilización
al principio de temporada.........................................78
Servicio Técnico .....................................................79
Garantía ...................................................................80
Consideraciones que le ahorrarán
llamadas al Servicio Técnico ................................81
Datos Técnicos .......................................................82
69
Observaciones Importantes
Desechado del
embalaje
❏ Respete el medio ambiente al tirar el embalaje
de su aparato.
❏ Nuestros productos se embalan cuidadosamente
para el transporte. Los embalajes se diseñan de
modo que no son peligrosos para el medio
ambiente. Pueden ser reciclados, son productos
ecológicos.
❏ Reciclando el embalaje, contribuye por una parte
a la economía de materias primas, y por otra, a
reducir el volumen de desechos.
❏ Si se lo admite, Vd. puede devolver el embalaje
al comerciante que le ha facilitado el aparato.
Desechado de su
antiguo aparato
❏ Desenchufe el aparato de la red y corte el cable
de conexión.
❏ Los aparatos contienen refrigerantes que han de
eliminarse de acuerdo con la normativa vigente.
❏ Entregue su aparato viejo, antes de desecharlo
por otros medios. Contacte con su Ayuntamiento
u otros centros competentes para la recogida del
mismo.
Antes de conectar
su aparato
❏ Lea el libro de instrucciones antes de utilizarlo
por primera vez. Contiene informaciones
importantes, no sólo para el uso sino también
para su seguridad y mantenimiento.
❏ Conserve este libro de instrucciones.
Eventualmente, puede servir a otro usuario.
❏ No ponga en marcha un aparato dañado.
❏ El montaje y conexión de su aparato deben ser
de acuerdo con las instrucciones de montaje y
normativa vigente. Si no se respetan estas
instrucciones, corre el riesgo de perder la
garantía.
❏ Nuestros aparatos están de acuerdo a las
normas de seguridad vigentes. Sólo técnicos
competentes en esta materia, están autorizados
a repararlos. Está en juego su seguridad.
❏ Asegúrese de que los tapones de los desagües
están bien metidos, ya que pueden haberse
soltado durante el transporte.
70
Presentación de su nuevo aparato
Descripción del
aparato
Filtros purificadores
Filtro básico
Tubo de desagüe
Enganche trasero del tubo
expulsor de aire caliente
Boquilla y llave para el tubo de
desagüe de deshumidificación
Manguito difusor
Aparato acondicionador
Tubo expulsor
de aire caliente
Rejillas de toma de aire
Hueco del cable
Ventosa
Boquilla para conexión del tubo
de desagüe al depósito interno
Placa de características
71
Panel de control
Selector de funciones
Termostato
Piloto luminoso
de seguridad
Dispositivo
orientador del aire
Aparato inactivo
Calefacción
Purificación del aire
Deshumidificación
72
Climatización máxima
Climatización silenciosa
Condiciones de Utilización
Condiciones de
utilización
❏ Este electrodoméstico debe conectarse a la red
a 220/240 V y 50 Hz, en un enchufe con toma
de tierra.
❏ Protección mediante un fusible de 10 A de
acción lenta.
❏ En caso de necesitarse una alargadera, esta
deberá estar provista de toma de tierra, su
sección deberá ser de al menos 1,5 mm2 por
terminal y su longitud inferior a 25 m.
❏ El cable de conexión a la red eléctrica dispone
de un alojamiento en la parte posterior del
aparato.
❏ No permita la entrada de agua en el aparato.
❏ Evite cubrir las entradas y salidas de aire de su
aparato, especialmente en la función de
calefacción.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
sustituido por otro de similares características. Para
ello dirijase al fabricante o su servicio posventa o
personal similar cualificado.
¡Atención!
Si se desconecta el aparato y se vuelve a
conectar, el compresor volverá a arrancar
transcurridos unos 3 minutos. Este tiempo es
necesario para garantizar el correcto
funcionamiento del aparato.
Condiciones de
transporte
El aparato dispone de ruedas para facilitar su
traslado. En caso de que sea necesario inclinar el
aparato para su traslado, hay que vaciar el agua
que se encuentra en el depósito interno con la
ayuda del tubo de desagüe acoplado a la llave de
la parte inferior del aparato.
¡Atención!
Tenga especial cuidado en el transporte de esta
unidad. La base de este aparato dispone de un
tubo de salida de agua que podría romperse al
ser golpeado.
73
Instrucciones de Uso
Climatización
74
❏ Enchufar el aparato.
❏ Dirigir el tubo expulsor del aire caliente al exterior.
❏ Seleccionar la función de climatización
máxima
ó silenciosa
.
❏ Girar la llave de desagüe a la posición de
refrigeración.
❏ Colocar el termostato en la temperatura
deseada. Si el aparato se desconecta
automáticamente debido al termostato, habrá
que esperar a que la temperatura ambiente suba
2-3°C para que vuelva a entrar en
funcionamiento.
El aparato enfría y deshumidifica simultáneamente
el aire del recinto, creando de este modo un clima
agradable.
Durante el acondicionamiento, el agua condensada
resultante se evapora automáticamente y se
evacua hacia el exterior junto con el aire
expulsado, a través del tubo expulsor de aire
caliente.
En condiciones extremas de humedad, el aparato
acumulará agua condensada en un depósito
interno. Llegado a un cierto nivel se encenderá el
piloto luminoso de seguridad, indicando la
necesidad de vaciar dicho depósito.
❏ Desconecte el aparato y espere 10 minutos para
permitir la reconexión de los sistemas de
seguridad.
❏ Girar 90° a la izda. la llave de desagüe.
❏ Retirar el tapón de la llave e introducir el tubo de
desagüe.
❏ Situar un recipiente en la salida del tubo de
desagüe donde recoger el agua condensada.
❏ Seleccionar la función de climatización o
deshumidificación.
¡Atención!
Al volver a cambiar el aparato a la función de
refrigeración, no olvidar poner el tapón a la
llave de desagüe y girarla 90° a la dcha. De lo
contrario saldría agua al funcionar el aparato.
Posibilidades de
evacuar el aire al
exterior
Instalación móvil
❏ Acople el manguito difusor al tubo expulsor de
aire caliente.
❏ Abra la ventana ligeramente e introduzca el
difusor entre el batiente y el marco.
❏ Cierre la ventana lo más posible y sujétela con la
ventosa suministrada.
Instalación fija
Se realiza usando el Accesorio Opcional
pasaventana/pasapared de referencia
B1 RKZ 06009, que podrá adquirir en su comercio
habitual.
❏ Para expulsar el aire caliente a través de la
pared se necesita practicar un orificio en la
misma para colocar el pasapared.
❏ Retirar el manguito difusor y conectar el tubo
expulsor de aire al accesorio.
❏ En el caso de instalación fija a través de
ventana, sólo se utiliza la pieza terminal
transparente del accesorio y es necesario
realizar un agujero en el cristal de un diámetro
de 10,5 cm.
Notas:
• No alargar innecesariamente el tubo expulsor de
aire caliente (longitud máxima 140 cm).
• Tiene que haber una distancia mínima de 70 cm
entre el suelo y el extremo del tubo.
• Al colocar el tubo no se deben realizar radios de
flexión demasiado cerrados.
De lo contrario se impediría la adecuada
evacuación del aire caliente, que a su vez puede
suponer una reducción de la potencia frigorífica.
75
Calefacción
En esta posición
el aparato calienta el aire de la
habitación a la vez que lo filtra.
❏ Colocar el tubo expulsor en posición de parking.
❏ Seleccionar la función de calefacción.
Atención
Evite cubrir las entradas y salidas de aire de su
aparato.
❏ Colocar el termostato en la temperatura
deseada. Una vez alcanzada dicha temperatura,
el aparato desconectará automáticamente y
volverá a conectarse cuando descienda 2-3°C.
76
Deshumidificación
En esta posición
el aparato reduce la humedad
del ambiente. Sin embargo no controla la
temperatura.
❏ Girar 90° a la izquierda la llave de desagüe.
❏ Retirar el tapón de la llave e introducir el tubo de
desagüe, que se guarda en el compartimento del
filtro básico.
❏ Situar un recipiente en la salida del tubo de
desagüe donde recoger el agua condensada.
❏ Colocar el tubo expulsor de aire en posición de
parking.
❏ Seleccionar la función de deshumidificación
en el mando.
,
❏ La cantidad de agua deshumidificada puede
llegar a 30 litros cada 24 horas, según las
condiciones ambientales.
¡Atención!
Al volver a cambiar el aparato a la función de
refrigeración no olvidar poner el tapón a la llave
de desagüe y girarla 90° a la derecha. De lo
contrario saldría agua al funcionar el aparato.
Tener siempre en cuenta que para garantizar un
perfecto funcionamiento de la función de
deshumidificación la temperatura ambiente
tiene que ascender a 18°C.
Purificación del
aire
En esta función se recircula el aire al interior de la
habitación pasándolo por unos filtros purificadores.
❏ El aparato incorpora un filtro básico que incluye
un doble filtro activo purificador contra:
- Olores y humos.
- Pólenes, bacterias y polvo.
❏ Colocar el tubo expulsor de aire en la posición
de parking.
❏ Seleccionar la función de purificación
.
❏ Recomendamos dejar los filtros instalados con
independencia de la función elegida
(refrigeración, deshumidificación, calefacción,
purificación del aire). Así conseguirá Vd. una
más eficaz acción purificadora.
77
Limpieza y Mantenimiento
Limpieza
❏ El aparato dispone de un filtro básico de aire,
que es necesario limpiar con el paso del tiempo.
Para ello basta lavarlo con agua corriente,
secarlo y volverlo a instalar.
❏ El juego de filtros purificadores de referencia
B1 RKZ 09013 debe sustituirse por un juego
nuevo cada año para que siga siendo operativo.
Para ello diríjase a su comercio habitual.
❏ La instalación de los filtros debe ser como se
muestra en la figura.
❏ Puede limpiar el aparato con un paño o esponja,
agua tibia y un detergente suave, evitando que
entre el agua por la rejilla frontal o el panel de
mandos.
❏ Nunca use agua caliente (a más de 40°C),
blanqueador, bencina, gasolina, ácidos, o cepillo,
y evite la entrada de agua en el aparato.
❏ No limpie el aparato con una manguera.
Antes de su
utilización al
principio de
temporada
78
❏ Limpie el filtro del aire.
❏ A continuación, limpie la cubierta y rejillas si
fuera necesario.
Servicio Técnico
Servicio Técnico
Si después de tener en cuenta las instrucciones de
uso e instalación, especialmente lo indicado en el
capítulo “Consideraciones....” , su aparato no
funciona, recuerde que nuestra Red de Servicios
Técnicos está a su disposición.
Para ello, al comunicar la avería, indique el modelo
(E-NR) y el n° de fabricación (FD) de su aparato,
que podrá tomar de la placa de características.
79
Garantía
Garantía
80
En cada país rigen las condiciones de garantía
establecidas por las correspondientes Sociedades
Distribuidoras. Para más detalles a este respecto
deberá dirigirse al Distribuidor en donde ha
adquirido su aparato facilitándole el modelo y n° de
fabricación. Para cualquier intervención que se
produzca en garantía es imprescindible presentar
el comprobante de la compra del aparato.
Consideraciones que le ahorrarán
llamadas al Servicio Técnico
Qué hacer si ...
... el aparato no funciona ...
❏ Comprobar que el enchufe está conectado.
❏ Comprobar que el selector de funciones no está en
la posición inactiva .
❏ Comprobar que hay energía en la red o no ha
saltado un fusible.
❏ Ajustar el termostato a una temperatura menor en
refrigeración o mayor en calefacción.
... el aparato no funciona en
modo calefacción ...
❏ Verificar que nada obstruye las entradas y
salidas del aire al aparato.
❏ El sistema de seguridad contra
sobrecalentamientos puede haberse activado.
Si tras unos minutos no vuelve a funcionar
automáticamente, desconecte el aparato, espere
unos minutos y vuelva a conectarlo.
... el aparato no funciona y
el piloto de seguridad
está encendido ...
❏ Colocar el aparato sobre un piso plano. Si sigue el
piloto encendido, vaciar el depósito interior de agua
del aparato. (Ver instrucciones en climatización).
... el piloto de seguridad se
enciende
frecuentemente...
❏ Comprobar que la llave de desagüe está en la
posición adecuada.
... el aparato no enfría lo
suficiente ...
❏ Comprobar que las uniones del tubo expulsor del
aire caliente son correctas.
❏ Comprobar que la trayectoria del tubo de expulsión
no está demasiado curvada y que su longitud no
excede de 140 cm.
❏ Comprobar que la llave de desagüe está en la
posición de climatización.
81
❏ Colocar la ventosa para que la abertura de la
ventana sea lo menor posible.
❏ Cerrar las persianas para minimizar la radiación
solar.
... el aparato produce un
ruido excesivo ...
❏ Asegurarse que el tubo expulsor de aire está
correctamente fijado al aparato.
❏ Comprobar que la entrada y salida de aire del
aparato se encuentran libre de obstáculos.
❏ Si escucha un ruido cíclico de agua es debido al
funcionamiento de la bomba que recircula el agua
para mejorar la potencia del aparato.
¡Atención!
Cualquier otra avería o reparación debe de ser
llevada a cabo por un técnico especializado.
Consulte en este caso al distribuidor autorizado,
al servicio de atención al cliente o a la Red de
Servicios Técnicos.
Datos Técnicos
Datos técnicos
Consumo a potencia máxima
en refrigeración............................................1.180W
Consumo en calefacción.............................1.800W
Fusible..............................................................10 A
Capacidad de refrigeración *.......................2.500W
Rango de funcionamiento
- Refrigeración....................min. 20°C - max. 35°C
- Deshumidificación ............min. 18°C - max. 35°C
- Calefacción........................min. -5°C - max. 30°C
* Ashrae 128
82
Indice
Observações Importantes
Eliminação da embalagem …………………………84
Eliminação do seu antigo aparelho…………………84
Antes de ligar o seu aparelho ………………………84
Apresentação do seu novo aparelho
Descrição do aparelho ………………………………85
Painel de controlo ……………………………………86
Condições de Utilização
Condições de utilização
……………………………87
Condições de transporte ……………………………87
Instruções de Uso
Arrefecimento …………………………………………88
Possibilidades de evacuar o ar para o exteriorr …89
Aquecimento …………………………………………90
Desumidificação ………………………………………91
Purificação do ar………………………………………91
Limpeza e Manutenção
Limpieza ………………………………………………92
Antes da sua utilização no princípio da época ……92
Serviço Técnico / Garantia
………………………93
Considerações que pouparão chamadas
ao Serviço Técnico …………………………………94
Características Técnicas …………………………95
83
Observações Importantes
Eliminação da
embalagem
Eliminação do seu
antigo aparelho
Antes de ligar o
seu aparelho
84
❏ Respeite o ambiente quando deitar fora a
embalagem do seu aparelho.
❏ Os nossos produtos são embalados
cuidadosamente para o transporte. As
embalagens são concebidas por forma a não
serem perigosas para o ambiente. Podem ser
recicladas, são produtos ecológicos.
❏ Reciclando a embalagem, contribuirá por um
lado a economizar matérias primas e por outro,
à redução do volume de lixo.
❏ Se o comerciante que lhe facilitou o aparelho a
admitir, você poderá devolver-lhe a embalagem
do aparelho.
❏ Desligue o aparelho da rede e corte o cabo de
ligação.
❏ Os aparelhos contêm refrigerantes que devem
ser eliminados de acordo com a normativa
vigente.
❏ Entregue o seu aparelho velho, antes de o
eliminar por outros meios. Contacte a sua
Câmara Municipal ou outros centros
competentes para a recolha do mesmo.
❏ Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez,
leia o livro de instruções correspondente.
Contém informações importantes, não só para o
uso mas também para a sua segurança e
manutenção.
❏ Conserve este livro de instruções.
Eventualmente, poderá servir para outro
utilizador.
❏ Não ponha em funcionamento um aparelho
danificado.
❏ A montagem e ligação do seu aparelho devem
efectuar-se de acordo com as instruções de
montagem e a normativa vigente. Se não
respeitar estas instruções, corre o risco de
perder a garantia.
❏ Os nossos aparelhos estão em conformidade
com as normas de segurança vigentes. Só
técnicos competentes nesta matéria têm a
autorização necessária para os reparar. Está em
jogo a sua segurança.
❏ Certifique-se que as tampas dos escoamentos
estão bem introduzidos, porque se podem ter
soltado durante o transporte.
Apresentação do seu
novo aparelho
Descrição do
aparelho
Filtros purificadores
Filtro básico
Tubo de escoamento
Mangueira difusora
Fixação traseira do tubo
expulsor de ar quente
Boca e torneira para o tubo
de escoamento de
desumidificação
Aparelho
de ar condicionado
Tubo expulsor de ar
quente
Grelhas de
entrada de ar
Orifício do fio
Ventosa
Boca para a ligação do tubo de
escoamento ao depósito interno
Placa de características
85
Painel de controlo
Sélecteur de fonctions
Termostato
Luz de segurança
Dispositivo
orientador do ar
Aparelho inactivo
Aquecimento
Purificação do ar
Desumidificação
86
Arrefecimento máximo
Arrefecimento silencioso
Condições de Utilização
Condições de
utilização
❏ Este electrodoméstico deve ser ligado à rede a
220/230 V e 50 Hz, numa tomada de corrente
com terra.
❏ Protecção mediante um fusível de 10 A de acção
lenta.
❏ No caso de precisar de uma extensão, esta
deverá ser provida de ligação à terra; a sua
secção deverá ser de pelo menos 1,5 mm2 por
terminal e o seu comprimento inferior a 25 m.
❏ O fio de ligação à rede eléctrica dispõe de um
alojamento na parte posterior do aparelho.
❏ Não permita a entrada de água no aparelho.
❏ Evite tapar as entradas e saídas de ar do seu
aparelho, especialmente na função de
aquecimento.
Se o fio de alimentação estiver danificado, deverá
ser substituído por outro de características
idênticas. Para tal, dirija-se ao fabricante ou ao seu
serviço de pós-venda ou a pessoal similar
qualificado.
Atenção!
Se se desligar o aparelho e se tornar a ligar, o
compressor voltará a arrancar passados cerca
de 3 minutos. Este tempo é necessário para
garantir o funcionamento correcto do aparelho.
Condições de
transporte
O aparelho dispõe de rodas para facilitar a sua
mudança de sítio. No caso de ser necessário
inclinar o aparelho para o mudar de lugar, é
necessário esvaziar a água que se encontra no
depósito interno com a ajuda do tubo de
evacuação de água acoplado à chave da parte
inferior do aparelho.
Atenção!
Tenha especial cuidado no transporte desta
unidade. A base deste aparelho dispõe de um
tubo de saída de água que se pode partir se
levar uma pancada.
87
Instruções de Uso
Arrefecimento
88
❏ Ligar o aparelho.
❏ Dirigir o tubo expulsor de ar quente para o
exterior.
❏ Seleccionar a função de arrefecimento
máximo
ou silencioso
.
❏ Girar a chave de evacuação até à posição de
arrefecimento.
❏ Colocar o termostato, na temperatura desejada.
No caso do aparelho se desligar através do
termóstato, este voltará a colocar-se em
funcionamento no momento em que a
temperatura no recinto aumenta 2 ou 3°C
O aparelho arrefece e desumidifica ao mesmo
tempo o ar do recinto, criando deste modo um
clima agradável.
Durante o acondicionamento, a água condensada
resultante evapora-se automaticamente e é
evacuada para o exterior junto do ar expulsado.
Em condições extremas de humidade, o aparelho
acumulará água condensada num depósito interno.
Chegado a um certo nível, acender-se-á a luz
indicadora de segurança, mostrando a
necessidade de esvaziar o referido depósito.
❏ Desligue o aparelho e espere 10 minutos para
permitir que os sistemas de segurança voltem a
entrar em funcionamento.
❏ Vire a torneira de esvaziamento 90° para a
esquerda.
❏ Retire a tampa da torneira e introduza o tubo de
esvaziamento, que se guarda no compartimento
do filtro básico.
❏ Situe um recipiente na saída do tubo de
esvaziamento, a fim de recolher a água
condensada.
❏ Seleccione a função de arrefecimento ou
desumidificação.
Atenção!
Quando tornar a mudar o aparelho para a
função de arrefecimento, não se esqueça de
colocar a tampa na torneira de esvaziamento e
de a virar 90° para a direita. Se não o fizer,
quando o aparelho entra em funcionamento,
começa a sair água.
Possibilidades de
evacuar o ar para
o exterior
Instalação móvel
❏ Acople o manguito difusor ao tubo expulsor de
ar quente.
❏ Abra ligeiramente a janela e introduza o difusor
entre o batente e o caixilho.
❏ Feche a janela o mais possível e prenda-a com
a ventosa fornecida.
Instalação fixa
Realiza-se usando o Acessório Opcional
passajanela / passaparede de referência
B1 RKZ 06009, que poderá adquirir no seu
comércio habitual.
❏ Para expulsar o ar quente através da parede, é
preciso fazer um orifício nesta para colocar o
passaparede.
❏ Retirar o manguito difusor e ligar o tubo expulsor
de ar acessório.
❏ Em caso de instalação fixa através da janela, só
se utiliza a peça terminal transparente do
acessório, sendo necessário realizar um orifício
no vidro com um diâmetro de 10,5 cm.
Notas:
• Não alongar desnecessariamente o tubo expulsor
de ar quente (comprimento máximo 140 cm).
• É necessário que haja uma distância mínima de
70 cm entre o chão e a extremidade do tubo.
• Ao colocar o tubo não se devem realizar raios de
flexão demasiado fechados.
Em caso contrário, impedir-se-ia a adequada
evacuação do ar quente, que por sua vez poderia
acarretar uma redução da potência frigorífica.
89
Aquecimento
Nesta posição
o aparelho aquece o ar do
quarto, ao mesmo tempo que o filtra.
❏ Coloque o tubo expulsor na posição de
estacionamento.
❏ Seleccione a função de aquecimento.
Evite tapar as entradas e as saídas de ar do seu
aparelho.
❏ Coloque o termostato na temperatura desejada.
Quando alcança a referida temperatura, o
aparelho desliga-se automaticamente e voltará a
funcionar quando ela baixe 2-3°C.
90
Déshumidification
Nesta posição , o aparelho reduz a humidade do
ambiente. No entanto, não controla a temperatura.
❏ Girar a chave de evacuação de água 90° para a
esquerda.
❏ Retirar o tampão da chave e introduzir o tubo de
evacuação,que se guarda no compartimento do
filtro básico.
❏ Situar um recipiente na saída do tubo de
evacuação para recolher a água condensada.
❏ Colocar o tubo expulsor de ar na posição de
estacionamento.
❏ Seleccionar a função de desumidificação
comando.
, no
❏ A quantidade de água desumidificada pode
chegar a 30 litros cada 24 horas, de acordo com
as condições ambientais.
Atenção!
Ao tornar a mudar o aparelho para a função de
arrefecimento, não se esqueça de colocar o
tampão na chave de evacuação e de a girar 90°
para a direita. Se não o fizer, sairá água quando
o aparelho estiver em funcionamento.
Tomar sempre em conta que para garantir um
funcionamento perfeito da função de
desumidificação, a temperatura ambiente tem
que alcançar 18°C.
Purificação do ar
Nesta função o ar é recirculado para o interior do
quarto, passando-o por uns filtros purificadores.
❏ O aparelho leva um filtro básico que inclui um
duplo filtro activo purificador contra:
- Cheiros e fumos.
- Pólens, bactérias e pó.
❏ Coloque o tubo expulsor de ar na posição de
estacionamento.
❏ Seleccione a função de purificação,
.
❏ Nos casos e modelos que estejam equipados
com eles, recomendamos deixar os filtros
opcionais instalados, independentemente da
função escolhida (arrefecimento,
desumidificação, aquecimento, purificação do
ar). Assim, conseguirá uma acção de purificação
mais eficaz.
91
Limpeza e Manutenção
Limpeza
❏ O aparelho dispõe de um filtro básico de ar, que
é necessário limpar à medida que passa o
tempo. Para isso, basta lavá-lo com água
corrente, secá-lo e torná-lo a instalar.
❏ O jogo de filtros purificadores de referência
B1 RKZ 09013 deve ser substituído por um jogo
novo cada ano para que continue a ser
operacional. Para isso, dirija-se ao seu comércio
habitual.
❏ A instalação dos filtros deve ser tal como se
mostra na figura.
❏ Colocar somente um jogo de filtros sobre o
suporte para manter a potência frigorífica.
❏ Pode limpar o aparelho com um pano ou
esponja, água morna e um detergente suave,
evitando que entre água pela grelha frontal ou
pelo painel de comandos.
❏ Nunca use água quente (a mais de 40°C),
branqueadores, benzina, gasolina, ácidos ou
uma escova, e evite a entrada de água no
aparelho.
❏ Não limpe o aparelho com uma mangueira.
❏ Limpe o filtro de ar.
Antes da sua
utilização no
princípio da época
92
❏ Finalmente, limpe a parte exterior e as grelhas
no caso de ser necessário.
Serviço Técnico / Garantia
Serviço Técnico
Se depois de ter considerado as instruções de uso
e instalação, especialmente aquilo que se indica
no capítulo "Considerações...", o seu aparelho não
funcionar, lembre-se que a nossa Rede de
Serviços Técnicos está à sua disposição.
Para tal, quando comunique a avaria, indique o
modelo (E-NR) e o n ° de fabrico (FD) do seu
aparelho, que poderá consultar na placa de
características.
Garantia
Em cada país regem as condições de garantia
estabelecidas pelas respectivas Sociedades de
Distribuição. Para mais pormenores a este respeito
deverá dirigir-se ao Distribuidor onde adquiriu o
seu aparelho, facilitando-lhe o modelo e o n° de
fabrico. Para qualquer intervenção que se produza
em garantia é imprescindível apresentar o
comprovativo de compra do aparelho.
As acções descritas a seguir vão ajudá-lo a resolver
pequenos contratempos e a poupar chamadas ao
Serviço Técnico.
Se depois destas verificações o problema não estiver
resolvido ou tornar a repetir-se, contacte os nossos
técnicos especializados.
93
Considerações que pouparão
chamadas ao Serviço Técnico
Que fazer se...
... o aparelho não
funciona...
❏ Verificar se a ficha está ligada.
❏ Verificar se o selector de funções não está na
posição inactiva .
❏ Verificar se há energia na rede ou se não saltou
um fusível.
❏ Regule o termostato a uma temperatura mais baixa
em refrigeração ou mais alta em aquecimento.
... o aparelho não funciona
no modo de
aquecimento ...
❏ Verifique que nada obstrui as entradas e as
saídas de ar do aparelho.
... o aparelho não funciona
e a luz de segurança está
acesa ...
❏ Colocar o aparelho sobre um piso plano. Se a luz
indicadora continuar acesa, esvaziar o depósito
interior de água do aparelho. (Ver instruções no
arrefecimento).
... a luz de segurança se
acende frequentemente ...
❏ Verificar se a chave de evacuação de água se
encontra na posição adequada.
... o aparelho não arrefece
o suficiente ...
❏ Verificar se as uniões do tubo expulsor de ar
quente estão em ordem.
❏ O sistema de segurança contra
sobreaquecimentos pode ter-se activado.
Se, depois de uns minutos, não torna a
funcionar automaticamente, desligue o aparelho,
espere uns minutos e torne a ligá-lo.
❏ Verificar se o percurso do tubo de expulsão não é
demasiado curvo e certificar-se de que o seu
comprimento não excede os 140 cm.
❏ Verificar se a chave de evacuação de água está
na posição de arrefecimento.
94
❏ Colocar a ventosa para que a abertura da janela
seja a mais baixa possível.
❏ Fechar as persianas para minimizar a radiação
solar.
... o aparelho produz um
barulho excessivo ...
❏ Certificar-se de que o tubo expulsor de ar está
fixado de forma correcta ao aparelho.
❏ Verificar que a entrada e a saída de ar do aparelho
não tenham obstáculos.
❏ Se ouvrir um ruído cíclico de água ele deve-se ao
funcionamiento da bomba que recircula a potência
do aparelho.
Atenção!
Qualquer outra avaria ou reparação deverá ser
realizada por um técnico especializado. Consulte
neste caso um distribuidor autorizado, o serviço
de atenção ao cliente ou a Rede de Serviços
Técnicos.
Características Técnicas
Características
Técnicas
Consumo à máxima potência
em refrigeração ...........................................1.180W
Consumo em aquecimento..........................1.800W
Fusível..............................................................10 A
Capacidade de arrefecimento * ...................2.500W
Limites de temperatura
- Desumidificação...............min. 20°C - max. 35°C
- Arrefecimento ...................min. 18°C - max. 35°C
- Aquecimento......................min. -5°C - max. 30°C
* Ashrae 128
95
Innehållsförteckning
Viktiga anmärkningar
Kassering av emballaget ..........................................97
Kassering av den gamla apparaten..........................97
Innan Du kopplar in apparaten.................................97
Din nya apparat
Beskrivning av apparaten.........................................98
Kontrollpanel.............................................................99
Betingelser för användandet
Betingelser för användandet...................................100
Villkor för transport..................................................100
Användningsinstruktioner
Luftkonditionering ...................................................101
Så här leds den alstrade varmluften ut ur lokalen..102
Värme .....................................................................103
Luftavfuktning .........................................................104
Luftrening................................................................104
Rengöring och Underhåll
Rengöring...............................................................105
Innan apparaten kopplas på i början
av en säsong ..........................................................105
Teknisk service / Garanti .....................................106
Betänkanden som undviker
samtal till Tekniska Servicen ...............................107
Tekniska fakta .......................................................108
96
Viktiga anmärkningar
Kassering av
emballaget
❏ Respektera miljön när Du kasserar Din apparats
emballage.
❏ Våra produkter förpackas noggrannt inför
transporten. Emballagen designas på så sätt att
de inte ska vara skadliga för miljön. De kan
återvinnas, de är ekologiska produkter.
❏ Genom att återvinna emballaget medverkar man
delvis till råvarornas sparande, och även till att
minska volymen av sopor.
❏ Om försäljaren som sålde apparaten går med på
det, kan Du återlämna emballaget till den
personen.
Kassering av den
gamla apparaten
❏ Koppla ur apparaten ur strömnätet och klipp av
kopplingskabeln.
❏ Apparaterna innhåller kylvätskor som måste
elimineras i enlighet med de aktuella normerna.
❏ Lämna in Din gamla apparat innan Du gör dig av
med den på något annat sätt. Kontakta ditt
Stadshus eller andra kompetenta myndigheter
för upphämtning av apparaten.
Innan Du kopplar
in apparaten
❏ Läs instruktionsboken innan Du använder den för
första gången. Den innehåller viktig information,
inte endast för dess använding, utan även för
säkerhet och underhåll.
❏ Spara denna instruktionsbok. Med tiden kan den
bli till användning för en annan användare.
❏ Sätt inte igång en skadad apparat.
❏ Montering och ikoppling av Din apparat bör
utföras i enlighet med monteringsinstruktionerna
och aktuella normer. Om inte instruktionerna
respekteras riskerar Du att förlora garantin.
❏ Våra apparater uppfyller de aktuella
säkerhetsnormerna. Endast tekniker som är
kompetenta inom detta område är auktoriserade
att laga dem. Din säkerhet står på spel.
❏ Kontrollera att alla proppar i rören för
vattendränering sitter ordentligt i efter-som det
händer att dessa lossnar under transporten.
97
Din nya apparat
Beskrivning av
apparaten
Reningsfilter
Basfunktionsfilter
Rör för vattendränering
Bakre kopplingsanordning för
det rör som släpper ut den
varma luften
Luftspridarmunstycke
Apparathölje
Uttag och kranvred för röret
som tjänar som vattendränerare
vid luftavfukt-ning
Rör för varmluftsutsläpp
Galler för luftintag
Sladdfack
Sugkopp med
fasthållaranordning
(för fönster)
Uttag för tillkoppling av
dräneringsröret till den inbyggda
uppsamlingsbe-hål-laren
98
Skylt med teknisk
information
Kontrollpanel
Funktionsväljare
Termostat
Varningslampa
Luftströmsriktare
Apparaten inaktiv
Värme
Luftrening
Maximal luftkonditionering
Tyst luftkonditionering
Luftavfuktning
99
Betingelser för användandet
Betingelser för
användandet
❏ Denna hushållsapparat bör kopplas till strömnätet
220/240 V och 50 Hz, genom en jordad kontakt.
❏ Skydd genom en säkring på 10 A med långsam
verkan.
❏ Ifall en förlängningssladd är nödvändig, så måste
denna vara jordad, och dess snitt måste vara
minst 1,5 mm 2 per terminal och dess längd
mindre än 25 m.
❏ Kopplingskabeln till strömnätet har en plats i
apparatens bakre del.
❏ Se till att vatten inte kommer in i apparaten.
❏ Undvik att täppa till apparatens luftintag och
luftutsläpp, särskilt när den arbetar som
värmefläkt.
Om strömkabeln är skadad, måste den bytas ut
mot en som har liknande karakteristika. Ta kontakt
med tillverkaren, den tekniska servicen eller
personal med liknande kvalificering för att göra det.
Observera!
Om man kopplar ur apparaten och sedan
kopplar in den igen, startar kompressorn igen
efter cirka 3 minuter. Denna tid är nödvändig för
att garantera apparatens korrekta funktion.
Villkor för
transport
El aparato dispone de ruedas para facilitar su
traslado. En caso de que sea necesario inclinar el
aparato para su traslado, hay que vaciar el agua
que se encuentra en el depósito interno con la
ayuda del tubo de desagüe acoplado a la llave de
la parte inferior del aparato.
Observera!
Lakttag alltid stor försiktighet vid förflyttning av
denna apparat. På appa-ratens nedre del finns
ett rör för dränering av vatten som kan gå
sönder om det utsätts för slag.
100
Användningsinstruktioner
Luftkonditionering
❏ Sätt på apparaten.
❏ Placera mynningen på röret som leder ut den
varma luften så att den ham-nar utanför lokalen.
❏ Välj mellan luftkonditioneringsfunktionerna
“maximal”
eller “tyst” .
❏ Vrid kranvredet för vattendränering till läge för
luftkonditionering.
❏ Ställ in önskad temperatur. Om apparaten stängs
av automatiskt p.g.a. om-givningens temperatur
kommer den att sättas igång igen så snart denna
temperatur stigit 2-3°C.
Apparaten både kyler och fuktar av – samtidigt luften i rummet vilket medför att ett behagligt klimat
uppnås.
Under luftkonditioneringen avdunstar automatiskt
det kondensvattnet som bil-das och förs ut från
lokalen tillsammans med varmluften genom det rör
som finns för detta ändamål.
Vid extremt fuktiga förhållanden samlas
kondensvattnet upp i en inbyggd be-hållare. När
vattnet i denna behållare når en viss nivå tänds
varningslam-pan vilket visar att behållaren måste
tömmas.
❏ Stäng av apparaten och vänta i tio minuter för att
säkerhetssystemet skall kunna återställas
automatiskt.
❏ Vrid kranvredet för vattendränering 90° till
vänster.
❏ Avlägsna proppen från kranvredet och för in
dräneringsröret.
❏ Ställ ett uppsamlingskärl under dräneringsrörets
mynning så att kondensvatt-net kan samlas upp.
❏ Välj funktion: luftkonditionering eller
luftavfuktning.
Observera!
Glöm inte att sätta tillbaka proppen på
dräneringskranvredet och vrida den 90° till
höger när apparaten ställs tillbaka till
avkylningsfunktion. Om detta inte görs kommer
kondensvatten att rinna ut när apparaten är i
gång.
101
Så här leds den
alstrade
varmluften ut ur
lokalen
Mobil installation
❏ Koppla luftspridarmunstycket till röret som leder
ut den varma luften.
❏ Öppna fönstret en aning och placera
spridarmunstycket mellan karmen och fönstret.
❏ Stäng fönstret så mycket som möjligt och håll det
på plats genom att an-vända sugkopp och
fasthållaranordning.
Fast installation
För denna installation kan det extra tillbehöret med
referensnummer B1 RKZ 06009 användas. Detta
tillbehör kan in-handlas hos en återförsäljare.
❏ För att kunna leda ut den varma luften genom
väggen måste först ett hål i väggen tas upp och
sedan måste delen för vägg-genomgång
monteras.
❏ Avlägsna spridarmunstycket och fäst röret för
avledning av varmluft till denna del.
❏ Om den fasta installationen skall göras genom
ett fönster skall enbart den genomskinliga
slutdelen användas. Det hål som skall skäras ut i
fönster-glaset skall ha en diameter på 10,5 cm.
Observationer:
• Undvik att i onödan förlänga röret för avledning av
den varma luften (max. längd 140 cm).
• Det måste finnas ett avstånd på minst 70 cm
mellan golvet/marken och rörets mynning.
• Undvik tvära böjar på röret när det sätts på plats.
Om dessa instruktioner inte uppmärksammas
kommer avledningen av den varma luften inte att
ske på ett korrekt sätt och detta kan i sin tur
medföra en minskning av apparatens
avkylningseffekt.
102
Värme
Denna funktion
gör att apparaten värmer
lokalens luft samtidigt som den re-nar och filtrerar
den.
❏ Placera vattendräneringsröret i läge för
parkering.
❏ Välj funktionen för värme.
Observera!
Se till att luftintag och luftutgångar inte är
täckta.
❏ Ställ in termostaten på den önskade
temperaturen. När denna temperatur har
uppnåtts stänger apparaten automatisk av sig
själv och startar sedan återigen när
temperaturen har sjunkit 2-3°C.
103
Luftavfuktning
Denna funktion avfuktar luften i lokalen. Däremot
försiggår ingen kontroll av temperaturen.
❏ Vrid kranvredet för vattendränering 90° till
vänster.
❏ Avlägsna proppen från kranvredet och koppla in
dräneringsröret som ligger i facket för
basfunktionsfiltret.
❏ Ställ ett kärl för att samla upp kondensvattnet vid
rörets mynning.
❏ Placera röret för avledning av varm luft i läge för
parkering.
❏ Välj funktionen för Luftavfuktning
.
❏ Mängden vatten som luften avger kan beroende på omgivningens tillstånd - uppgå till
30 liter per dygn.
Observera!
• Glöm inte att sätta tillbaka proppen på
dräneringskranvredet och vrida den 90° till höger när apparaten ställs tillbaka till
avkylningsfunktionen. Om detta inte görs
kommer kondensvatten att rinna ut när
appara-ten är i gång.
• Kom ihåg att omgivningens lufttemperatur
måste överstiga 18°C för att luftavfuktningen
skall kunna fungera perfekt.
Luftrening
I denna funktion cirkulerar luften i lokalen genom
apparaten och dess luftre-ningsfilter.
❏ Apparaten levereras med ett basfunktionsfilter
som inkluderar ett aktivt dub-belfilter mot:
- Dålig lukt och rök.
- Pollen, bakterier och damm.
❏ Placera luftavledarröret i läge för parkering.
❏ Välj funktionen luftrening
.
❏ En rekommendation: låt de installerade filtren
sitta kvar oavsett vilken funk-tion som väljs
(avkylning, avfuktning, rening eller
värmefläktsfunktion). Ge-nom detta åstadkoms
en ännu effektivare behandling luften.
104
Rengöring och Underhåll
Rengöring
❏ Apparaten är försedd med ett basfunktionsfilter
som ibland måste rengöras. För att rengöra detta
filter räcker det med att tvätta det under rinnande
vatten, torka det och sedan montera in det igen.
❏ Reningsfilteruppsättningen med referensnummer
B1 RKZ 09013 bör bytas ut mot ett nytt en gång
per år för att det skall vara operativt. Kontakta en
återförsäljare för nyinköp.
❏ Installationen av filtren skall ske på det sätt som
visas på teckningen.
❏ Du kan göra rent apparaten med en mjuk trasa
eller svamp, ljummet vatten och milt tvättmedel.
❏ Använd aldrig vatten som är varmare än 40°C,
blekningsmedel, bensin, syror eller borstar.
Undvik att vatten kommer in i apparaten.
❏ Rengör inte apparaten med slang.
Innan apparaten
kopplas på i
början av en
säsong
❏ Rengör luftfiltret.
❏ Rengör sedan, om det skulle vara nödvändigt,
apparatens ytterhölje och gallren.
105
Teknisk service / Garanti
Teknisk service
Om Du efter att ha läst instruktionerna om
användning och installation, särskilt det som står i
kapitlet “Betänkanden... ”, apparaten inte fungerar,
så kom ihåg att vårat Tekniska Servicenät står till
Ditt förfogande.
När Du kommunicerar felet bör Du ange Din
apparats modell (E-NR) och fabrikationsnummer
(FD) , som du finner på plattan med karakteristika.
Garanti
I varje land gäller villkor för garanti som bestämts
av de motsvarande Distributionsbolagen. För fler
detaljer bör Du vända Dig till distributören där du
köpte Din apparat och uppge modell och
fabrikationsnummer.
För vilken intervention som helst som uppkommer
under garantin, är det oumbärligt att visa upp
apparatens kvitto.
106
Betänkanden som undviker
samtal till Tekniska Servicen
Vad gör man om ...
... apparaten fungerar
inte ...
❏ Kontrollera att kontakten sitter i.
❏ Kontrollera att funktionsväljaren inte är i inaktiv
position .
❏ Kontrollera att strömnätet fungerar eller om en
säkring gått.
❏ Justera termostaten till en lägre
avkylningstemperatur eller högre uppvärmningstemperatur.
... apparaten inte fungerar i
värmefläktsmodaliteten …
❏ Kontrollera att inget täpper till luftintagen eller
luftutsläppen på apparaten.
❏ Säkerhetssytemet mot överhettning kan ha
aktiverats.
Om apparaten inte börjar fungera normalt igen
efter ett par minuter stäng då av den, vänta
några minuter och sätt så på den igen.
... apparaten inte fungerar
och varningslampan är
tänd ...
❏ Placera apparaten på ett plant underlag. Om
denna indikationslampa inte släcks töm då den
vattenuppsamlingsbehållare som finns inne i
apparaten. (Se instruktioner i kapitlet om
luftkonditionering).
... varningslampan tänds
ofta ...
❏ Kontrollera att kranvredet för vattendränering står
i rätt läge.
... apparaten inte kyler
tillräckligt ...
❏ Kontrollera att kopplingarna på röret för
avledning av varmluft är täta och riktigt gjorda.
❏ Kontrollera att röret för varmluftsavledning inte är
längre än 140 cm och att det inte finns några
skarpa böjar på det.
❏ Kontrollera att kranvredet för vattendränering står
i läge för avkylning.
107
❏ Placera fasthållaranordningen för fönstret på så
sätt att fönsteröpp-ningen blir så liten som
möjligt.
❏ Dra ner rullgardiner eller persienner för att
minska solens strålning.
... apparaten väsnas ...
❏ Kontrollera att luftavledningsröret sitter ordentligt
fast i apparaten.
❏ Kontrollera att luftintag och luftutsläpp inte är
tilltäckta.
❏ Om ljudet låter som vatten som rör sig så beror
detta på att den inbyggda pumpanordningen
cirkulerar vattnet för att förbättra effekten.
Observera!
Alla andra fel bör repareras av en specialiserad
tekniker. Fråga i dessa fall den auktoriserade
Distributören, vår Kundservice eller vårat
Tekniska Servicenät.
Tekniska fakta
Tekniska fakta
Strömförbruk vid maximal avkylning............1.180W
Strömförbruk vid värmefläktsfunktion..........1.800W
Säkring .............................................................10 A
Avkylningskapacitet *...................................2.500W
Funktionsområde
- Avkylning ..........................min. 20°C - max. 35°C
- Avfuktning.........................min. 18°C - max. 35°C
- Värme................................min. -5°C - max. 30°C
* Ashrae 128
108
Innhold
Viktig informasjon
Fjerning av emballasje............................................110
Fjerning av det gamle apparatet.............................110
Før apparatet tilkobles............................................110
Presentasjon av ditt nye apparat
Beskrivelse av apparatet.........................................111
Kontrollpanel...........................................................112
Bruksvilkår
Bruksvilkår..............................................................113
Forbehold under transport......................................113
Bruksanvisning
Klimatisering ...........................................................114
Muligheter for eliminering av varmluft ut i friluft......115
Oppvarming ............................................................116
Avfukting.................................................................117
Luftrensing..............................................................117
Rengjøring og vedlikehold
Rengjøring..............................................................118
Før bruk ved sesongstart........................................118
Teknisk service / Garanti .....................................119
Hensyn som vil spare deg for henvendelser
til serviceavdelingen ............................................120
Tekniske data ........................................................121
109
Viktig informasjon
Fjerning av
emballasje
❏ Vis respekt for miljøet når apparatets emballasje
skal fjernes.
❏ Våre produkter er emballert med omhu for
transport. Emballasjen utformes slik at den ikke
er skadelig for miljøet. Alle materialene er
miljøvennlige og kan resirkuleres.
❏ Ved gjenvinning av emballasjen bidrar du på én
side økonomisk med råvarer og på en annen
side med redusering av avfallsvolumet.
❏ Emballasjen kan leveres tilbake til salgsstedet,
hvis forhandleren har en slik ordning.
❏ Trekk ut støpselet og kutt tilkoblingsledningen.
Fjerning av det
gamle apparatet
❏ Apparatene inneholder kjølemiddel som må
fjernes i henhold til gjeldende forskrifter.
❏ Lever inn det gamle apparatet før det avhendes
på annen måte. Ta kontakt med de kommunale
myndigheter eller de offentlige mottak.
Før apparatet
tilkobles
❏ Les instruksjonsboken før første gangs bruk.
Den inneholder viktig informasjon, ikke bare
angående bruken, men også om sikkerhet og
vedlikehold.
❏ Oppbevar denne instruksjonsboken. Den kan
eventuelt være til nytte for en annen bruker.
❏ Sett ikke i gang et skadet produkt.
❏ Montering og tilkobling av apparatet bør gjøres i
overensstemmelse med
monteringsinstruksjonene og følge det gjeldende
regelverk. Dersom instruksjonene ikke
overholdes, kan man risikere å miste garantien.
❏ Våre apparater følger gjeldende
sikkerhetsnormer. Kun autoriserte fagfolk kan
foreta reparasjoner. Det er din sikkerhet det
gjelder.
❏ Kontroller at proppene i vannavløpene sitter godt
fast da de kan ha løsnet under transporten.
110
Presentasjon av ditt nye apparat
Beskrivelse av
apparatet
Rensefiltre
Grovfilter
Vannavløpsslange
Sprededyse
Bakre feste til
utblåsingsslangen for varmluft
Munnstykke og kran til
avløpsslangen for avfukting
Luftkondisjonerings
apparat
Utblåsingsslange
for varmluft
Gitter for luftinntak
Hulrom for kabelen
Sugekoppfeste
Munnstykke for kobling
av avløpsslangen til den indre
beholderen
Fabrikasjonsdata
111
Kontrollpanel
Funksjonsvelger
Termostat
Sikkerhetsindikator
Innstillingshendel
for luftretningen
Inaktivert apparat
Oppvarming
Luftrensing
Avfukting
112
Maksimal klimatisering
Stillegående klimatisering
Bruksvilkår
Bruksvilkår
❏ Dette husholdningsapparatet skal kobles til nettet
på 220/240 V og 50 Hz med en jordkontakt.
❏ Spenningsvern med en treg10 A sikring.
❏ Hvis det er nødvendig med en skjøteledning, bør
denne være utstyrt med jordleder, tverrsnittet bør
være på minst 1,5 mm2 pr. leder og lengden
under 25 m.
❏ Tilkoblingsledningen har en ledningsholder på
apparatets bakvegg.
❏ La ikke vann trenge inn i apparatet.
❏ Unngå tildekking av luftinntak og uttak på
apparatet.
Hvis tilførselsledningen er skadet, bør den byttes ut
med en annen av tilsvarende type. Ta kontakt med
fabrikanten, ettersalgsservice eller tilsvarende
kvalifiserte fagfolk.
Bemerk!
Hvis apparatet frakobles og kobles til igjen, vil
kompressoren starte etter ca. 3 minutter. Denne
tiden er nødvendig for å garantere korrekt drift
av apparatet.
Forbehold under
transport
Apparatet har hjul for å lette omplasseringer. Skulle
det være nødvendig å inklinere apparatet ved
flyttig, må man tømme vannet oppsamlet i den
indre beholderen ved hjelp av avløpslangen, festet
til kranen på apparatets nedre del.
Bemerk!
Vær spesielt forsiktig under transport av denne
enheten. I bunnen av apparatet finnes et rør for
vannuttak som kan ødelegges ved støt.
113
Bruksanvisning
Klimatisering
❏ Sett i støpselet.
❏ Rett utblåsingsslangen for varmluft ut i friluft.
❏ Velg maksimal
eller stillegående
klimatiseringsfunksjon.
❏ Drei avløpskranen til avkjølingsposisjon.
❏ Sett termostaten på ønsket temperatur. Hvis
apparatet kobler ut automatisk på grunn av
termostaten, må man vente til romtemperaturen
stiger 2-3°C før det setter i gang igjen.
Apparatet kjøler og avfukter luften i rommet under
ett og skaper på denne måten et behagelig
inneklima.
Under luftkondisjoneringen vil det oppsamlede
kondensvannet fordampe automatisk og elimineres
ut i friluft sammen med den utdrevne luften
gjennom utblåsingsslangen for varmluft.
Under forhold med ekstrem fuktighet vil apparatet
akkumulere kondensvann i en indre beholder. Ved
et bestemt nivå vil sikkerhetsindikatoren tenne og
derved markere behovet for å tømme denne
beholderen.
❏ Koble apparatet ut og vent 10 minutter for å gi
anledning til en ny tilkobling av
sikkerhetssystemene.
❏ Drei avløpskranen 90° mot venstre.
❏ Fjern proppen på kranen og før inn
avløpsslangen.
❏ Plasser et oppsamlingskar til kondensvannet
under utløpet på avløpsslangen.
❏ Velg funksjonen for klimatisering eller avfukting.
Bemerk!
Glem ikke å sette proppen på avløpskranen på
plass og dreie denne 90° mot høyre, når
apparatet settes over til kjølefunksjon. Hvis
dette ikke gjøres, vil vannet renne fritt så lenge
apparatet er i gang.
114
Muligheter for
eliminering av
varmluft ut i friluft
Flyttbar installasjon
❏ Sett sprededysen på utblåsingsslangen for
varmluft.
❏ Åpne vinduet på gløtt og plasser sprededysen
mellom vinduet og vinduskarmen.
❏ Lukk vinduet inntil så godt som mulig og gjør det
fast med sugekoppfestet som følger med.
Fast installasjon
Dette utføres ved å bruke alternativt tilleggsutstyr
for vindu / vegg gjennomføring med referanse
B1 RKZ 06009, som kan anskaffes hos din vanlige
forhandler.
❏ Skal man drive varmluften ut gjennom veggen,
må det lages et hull i denne for innlegging av
vegg gjennomføringen.
❏ Sprededysen fjernes og luftutblåsingsslangen
kobles til tilleggsutstyret.
❏ I de tilfelle den faste installasjonen skal føres
gjennom vindusglass, benyttes bare den
gjennomsiktige endedelen av tilleggsutstyret, og
det må lages et hull i glassruten på 10,5 cm i
diameter.
Bemerkninger:
• Bruk ikke unødvendig lang utblåsingsslange for
varmluften (maksimallengde 140 cm).
• Det må være minimum 70 cm avstand mellom
gulvet og slangens endepunkt.
• Ved plassering av slangen bør den ikke ha for
liten bøyeradius.
I motsatt tilfelle kan dette hindre fullgod utdriving av
varmluften, som igjen kan føre til en nedsatt
kjøleeffekt.
115
Oppvarming
I denne stillingen
varmer apparatet luften i
rommet samtidig som den filtreres.
❏ Sett utblåsingsslangen i opphengt stilling.
❏ Velg oppvarmingsfunksjon.
Bemerk!
Unngå tildekning av luftinntak og utløp på
apparatet.
❏ Sett termostaten på ønsket temperatur. Ved
oppnådd temperaturnivå vil apparatet koble ut
automatisk og koble inn igjen når temperaturen
synker 2-3°C.
116
Avfukting
I denne stillingen reduserer apparatet
romfuktigheten. Derimot kontrolleres ikke
temperaturen.
❏ Drei avløpskranen 90° mot venstre.
❏ Fjern proppen på kranen og før inn
avløpsslangen som oppbevares i rommet for
grovfilteret.
❏ Plasser et oppsamlingskar til kondensvannet
under utløpet på avløpsslangen.
❏ Sett luftutblåsingsslangen i opphengt stilling.
❏ Velg avfuktingsfunksjonen
på fjernkontrollen.
❏ Vannmengden ved avfukting kan bli opptil 30 liter
pr. 24 timer, avhengig av miljøforholdene.
Bemerk!
• Glem ikke å sette proppen på avløpskranen og
å dreie denne 90° mot høyre når apparatet
settes tilbake til klimatiseringsfunksjon. Hvis
dette ikke gjøres, vil vannet renne fritt så
lenge apparatet er i gang.
• Ha alltid i minne at for å garantere en korrekt
drift av avfuktingsfunksjonen, må
romtemperaturen heves til 18°C.
Luftrensing
I denne funksjonen resirkuleres inneluften i rommet
ved at den går gjennom flere rensefiltre.
❏ Apparatet er utstyrt med et grovfilter hvor det er
innlagt et dobbelt aktivt rensefilter mot:
- Lukt og røyk.
- Ulike pollentyper, bakterier og støv.
❏ Sett luftutblåsingsslangen i opphengt stilling.
❏ Velg luftrensefunksjon
.
❏ Vi anbefaler å beholde filtrene på, uavhengig av
den valgte funksjonen (kjøling, avfukting,
oppvarming, luftrensing). På denne måten vil du
oppnå en mer effektiv rensevirkning.
117
Rengjøring og vedlikehold
Rengjøring
❏ Apparatet er utstyrt med et grovt luftfilter som det
er nødvendig å gjøre rent etter en tid. Det er
tilstrekkelig å vaske med rennende vann, tørke
det og sette det på plass igjen.
❏ Settet med rensefiltre med referanse
B1 RKZ 09013 bør byttes ut med et nytt sett
hvert år for at det fortsatt skal ha virkende kraft.
Kontakt din vanlige forhandler angående dette.
❏ Innsettingen av filtrene bør gjøres som vist på
figuren.
❏ Apparatet kan rengjøres med en myk klut eller
svamp, lunkent vann og et mildt
rengjøringsmiddel.
❏ Bruk aldri varmt vann over 40°C, losemiddel,
rensevæske, bensin, syrer eller børste. Unngå at
vann trenger inn i apparatet.
❏ Spyl ikke apparatet med vannslange.
Før bruk ved
sesongstart
118
❏ Vask luftfilteret.
❏ Deretter vaskes dekslet og gitrene hvis det skulle
være nødvendig.
Teknisk service
Teknisk service
Hvis apparatet ikke fungerer etter å ha fulgt
instruksjonene for bruk og installering, spesielt det
som står i avsnittet "Hensyn som...", ber vi deg
huske at vårt tekniske servicenett står til din
disposisjon.
Når man underretter om skaden, bør man oppgi
apparatets modell (E NR) og fabrikasjonsnummer
(FD), som kan leses på typeskiltet.
Garanti
Garanti
I hvert land gjelder garantibetingelser fastsatt av de
ansvarlige representantskap for leverandørene. For
nærmere opplysninger om dette bør man
henvende seg til forhandleren hvor apparatet er
kjøpt og oppgi modell og fabrikasjonsnummer.
Ved ethvert inngrep som oppstår i garantitiden, er
det absolutt nødvendig å forelegge kvittering for
kjøpet av apparatet.
119
Hensyn som vil spare deg for
henvendelser til
serviceavdelingen
Hva gjør man hvis ...
... apparatet fungerer
ikke ...
❏ Kontroller at støpselet er tilkoblet.
❏ Kontroller at funksjonsvelgeren ikke er inaktiv
.
❏ Kontroller at det er strøm i nettet eller at
sikringen ikke er utløst.
❏ Reguler termostaten ned på en lavere
kjøletemperatur eller en høyere
oppvarmingstemperatur.
... apparatet ikke fungerer i
oppvarmingsmodus ...
❏ Kontroller at luftinntak og utløp på apparatet ikke
er tildekket.
❏ Overopphetingsvernet kan være aktivert.
Hvis apparatet ikke begynner å fungere igjen
automatisk etter noen minutter, kobles det ut og
kobles inn igjen først etter noen minutter.
... apparatet ikke fungerer
og sikkerhetsindikatoren
lyser ...
❏ Plasser apparatet på en vannrett flate. Hvis
indikatoren fortsatt lyser, tømmes den indre
beholderen for vann. (Se instruksjoner i
klimatisering).
... sikkerhetsindikatoren
tenner gjentatte ganger ...
❏ Kontroller at avløpskranen står i riktig stilling.
... apparatet ikke kjøler
tilstrekkelig ...
❏ Kontroller at sammenføyningene på
utblåsingsslangen for varmluft er i orden.
❏ Kontroller at utblåsingsslangen ikke er for kurvet,
og at lengden ikke overskrider 140 cm.
❏ Kontroller at avløpskranen står innstilt på
klimatisering.
120
❏ Monter sugekoppfestet slik at vindusåpningen
blir så liten som mulig.
❏ Trekk ned persiennene for å redusere solstråling.
... apparatet avgir for mye
støy ...
❏ Undersøk at luftutblåsingsslangen er festet riktig
på apparatet.
❏ Kontroller at luftinntak og utløp på apparatet er
frie for hindringer.
❏ Hvis man hører en syklisk støy av vann skyldes
dette driften av pumpen som resirkulerer vannet
for å bedre effekten på anlegget.
Bemerk!
Enhver annen skade eller reparasjon bør
utbedres av en faglært tekniker. Forespør i så
tilfelle hos en godkjent leverandør, hos vår
kundeservice eller ved vårt tekniske
servicenett.
Tekniske data
Tekniske data
Forbruk ved maksimal effekt i kjøling..........1.180W
Forbruk i oppvarming...................................1.800W
Sikring...............................................................10 A
Kjølekapasitet *............................................2.500W
Driftsrekkevidde
- Kjøling...............................min. 20°C - max. 35°C
- Avfukting...........................min. 18°C - max. 35°C
- Oppvarming.......................min. -5°C - max. 30°C
* Ashrae 128
121
AC 22.130.217 Rev: c
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising