Coffee Brewer - Bonavita World
5-CUP | STAINLESS STEEL CARAFE
Coffee Brewer
Model: BV1500TS
HOU S E HOL D U S E ON LY
Customer Service Line:
1-855-664-1252
2-year limited warranty
bonavitaworld.com
•
Simple to operate
•
Optional pre-infusion cycle for better extraction of freshly roasted coffee
•
Large shower head facilitates even coffee saturation
•
Advanced heating logic
•
Durable stainless steel thermal carafe
PLEASE READ THIS MANUAL BEFORE USE. SAVE FOR FUTURE REFERENCE.
Rev. 09/14
I M PORTAN T
S A F EGUAR DS
This appliance is for household use
only. When using electrical appliances,
basic safety precautions should
always be followed to avoid fires,
electric shocks, burns, or other injuries
and damage. Read these operating
and safety instructions carefully. Call
our customer service number for
information on examination, repair,
and adjustments; do not attempt to
repair the appliance yourself.
Read all instructions
• Do not touch hot surfaces - use
the handles or knobs.
•
•
•
To protect against fire, electric
shock and injury to persons do
not immerse cord, plugs or the
appliance in water or other liquids.
Close supervision is necessary
when any appliance is used by or
near children.
Unplug from outlet when not in
use and before cleaning. Allow to
cool before putting on or taking
off parts, and before cleaning the
appliance.
•
Do not operate any appliance with
a damaged cord or plug or after
the appliance malfunctions, or has
been damaged in any manner.
Return appliance to the nearest
authorized service facility for
examination, repair or adjustment.
•
The use of accessory
attachments is not recommended
by the appliance manufacturer
and may result in fire, electrical
shock or personal injury.
•
Do not use outdoors or in damp
areas.
•
Do not let the cord hang over the
edge of a table or counter.
•
Do not place appliance on or near
a hot electric or gas burner, or in a
heated oven.
•
To disconnect the appliance, turn
any control to off, then remove
plug from the wall outlet.
•
Do not use this appliance for
anything other than its intended
use.
S AV E T HE SE INSTR UC T IO NS
Additional Safeguards
• Place the appliance on a flat level
surface.
•
Do not attempt to operate the
appliance without putting water in
the tank. Only fresh, filtered, cold
water should be used in the tank.
Do not use hot water.
•
Remove the carafe lid before
brewing.
•
Scalding may occur if the brewer
lid is removed during the brewing
cycle.
•
Never remove the stainless steel
carafe or filter basket during
brewing cycle.
•
Do not use the carafe if it has a
loose or damaged handle.
•
Do not clean carafe with abrasive
cleansers, steel wool pads, or
other abrasive material.
•
Do not remove the bottom cover
on the appliance. There are no
user serviceable parts inside.
•
The carafe is designed for use
with this appliance. It must never
be used on a range top.
•
Make sure that the voltage in
your home corresponds with the
voltage indicated on the bottom
of the appliance.
•
If the carafe sustains a heavy
impact, it may be damaged.
Check for cracks or damage
before using, especially if there
are signs of leakage.
•
Never lay the carafe on its side
when it is full, even if the lid is
firmly attached.
Power Cords
1. A short power-supply cord
is provided to reduce the
risks resulting from becoming
entangled in or tripping over a
longer cord.
2. Longer detachable power-supply
cords or extension cords may be
used if care is exercised in their
use.
3. If a long detachable power-supply
cord or extension cord is used:
a. The marked electrical
rating of the detachable
power-supply cord or
extension cord should
be at least as great as
the electrical rating of the
appliance
b. If the appliance is of
the grounded type, the
extension cord should be
a grounding-type 3-wire
cord; and
S AV E T HE SE INSTR UC T IO NS
c. The longer cord should
be arranged so that it
will not drape over the
counter top or table top
where it can be pulled
on by children or tripped
over.
Polarized Plug
This appliance has a polarized plug,
which means that one blade is wider
than the other. To reduce the risk of
electric shock, this plug is designed to
fit into a polarized outlet only one way.
If plug does not fully fit into the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician. Do not
attempt to modify the plug in any way.
L I MIT ED
WARRANTY
2 year limited warranty from the date
of original purchase.
1. This warranty extends only to the
original retail purchaser or gift
recipient. Keep the original sales
receipt, as proof of purchase
is required to make a warranty
claim.
2. Defects that occurred due to
improper connection, improper
handling, or repair attempts by
non-authorized persons are
not covered by the warranty.
The same applies for failure to
comply with the use of cleaning
and decalcifying agents that do
not correspond to the original
specifications.
3. This device was designed and
built for household use only. It is
not suited for other uses.
4. Damages which are not the
responsibility of the manufacturer
are not covered by the warranty.
This is valid especially for claims
arising from improper use (e.g.
operation with insufficient current
or improper voltage).
5. The warranty becomes void if
repairs are carried out by third
parties not authorized by the
manufacturer and/or if spare parts
are used other than the original
ones.
6. Please call 1-855-664-1252
or email customersupport@
bonavitaworld.com for warranty
claims.
BREW ING A
BE TTER CUP
•
This Bonavita coffee brewer is
engineered to heat the brewing
water to within the 195°- 205°F
(91°-96°C) range. The heating
elements in the Bonavita coffee
brewers are designed to deliver
the correct temperature water
over the correct brewing time.
•
For ideal extraction levels, brew
your coffee in 3-5 cup batches,
with fresh, filtered, cold water.
•
Brewing time is about 5 minutes
for 5 cups of coffee. This will
allow for proper water flow and
saturation time.
•
The quality of the coffee has a
great impact on brewed coffee’s
flavor. Using freshly roasted
beans and grinding the beans
just before brewing are important
considerations. We recommend
using coffee within a couple of
weeks of its roast date. Air tight
storage will help extend your
coffee’s lifespan.
•
Grinding coffee is another key
point on the timeline of flavor
and perishability. Once coffee is
ground the air begins to attack
essential oils and other volatile
flavor components. It’s only a
matter of hours before most of
the ground coffee’s aroma has
evaporated. Sometimes pregrinding can’t be avoided, but if
it can, delay until shortly before
brewing.
•
For the most consistent results,
Bonavita recommends measuring
coffee by weight, using 10 grams
of coffee per cup.
•
Measuring coffee by volume is
less consistent. For example, two
tablespoons of drip grind coffee
can weigh between 6 grams of
dark roast coffee to 11 grams
of light roast coffee. Bonavita
recommends beginning with two
level tablespoons of drip grind
coffee as a starting point with
your preferred roast, and adjust
according to your taste.
•
Keep the filter basket, water tank,
and carafe clean.
•
For maximum heat retention we
recommend rinsing the carafe
with hot water shortly before the
brew begins.
BREW ER DIA G R A M
1. Water tank lid
2. Brewer lid
3. Water level indicator
4. On/off switch
5. Filter basket
6. Carafe lid
7. Stainless steel thermal carafe
Technical Data
Rated voltage: AC 120V, 60Hz
Rated current: 9.2A
Rated power input: 1100W
ABOUT YOUR
BONAVITA
C O FF EE BR EWER
The heaters in the Bonavita coffee
brewers are designed to deliver
the correct temperature water over
the correct brewing time. For ideal
extraction levels, brew your coffee
in 3-5 cup batches. Brew with fresh,
filtered, cold water whenever possible.
Brewing time is about 5 minutes for
5 cups of coffee. This will allow for
proper water flow and saturation time.
Before first use
1. Remove packaging materials,
labels, and stickers from the
coffee brewer.
2. Wash filter basket and stainless
steel thermal carafe with a mild
dish detergent.
3. Read the BREWING
INSTRUCTIONS section.
4. Clean the brewer by filling the
water tank with fresh, filtered, cold
water to the MAX line.
5. Turn on the brewer, and allow the
water to run through a brew cycle.
6. Let the brewer cool down for
5 minutes before repeating the
process at least 2 more times
before brewing coffee.
BREW ING DIA G R A M
A
B
C
D
E
F
Brewing instructions
1. Set the brewer on a flat and
steady surface.
2. Remove the carafe and filter
basket from the brewer.
3. Raise the lid of the water tank
and pour in the required volume
of fresh, filtered, cold water to
the desired batch size. Do not fill
above the MAX line. (Fig. A).
4. Place a V style filter in filter basket.
We recommend a #4 Melitta filter.
5. Scoop ground coffee into the filter
(Fig. B), using 10 grams of coffee
per cup.
6. If you measure coffee by volume,
begin with two level tablespoons,
and adjust according to your
taste. This amount will vary
depending upon your preferred
roast. For example, two
tablespoons of ground coffee can
weigh between 6 grams of dark
roast coffee to 11 grams of light
roast coffee.
7. Place the filter basket on the
carafe (without lid) and put both
back into the brewer (Fig. C).
8. Turn the brewer on. The on/
off switch will stay lit during the
brewing process (Fig. D). The
brewer will automatically shut
off when the brewing cycle is
complete. It can also be switched
off manually at any time by
pressing the on/off switch.
9. After the brewing process ends,
remove the coffee-filled carafe
and the filter basket from the
brewer.
10. For maximum heat retention
place the lid on the carafe shortly
after the brew cycle is complete.
(Fig. E).
11. To dispose of the used filter, dump
it from the filter basket, rinse out
filter basket, and set aside to dry.
12. To pour coffee from the carafe,
depress the lever on the carafe
lid. The lid must be tightened
firmly to allow for one-handed
pouring (Fig. F).
Optional Pre-infusion Mode – for
brewing freshly roasted coffee.
1. Press and hold the on/off switch
for 5 seconds.
2. It will flash indicating you have
chosen the pre-infusion mode.
3. Follow the BREWING
INSTRUCTIONS, making sure you
press the on/off switch to begin
brewing.
4. In pre-infuse mode, the on/off
switch will flash during the brew
cycle.
5. The brewer will remain in preinfusion mode until the mode
is turned off or the brewer is
unplugged.
6. You can turn off the pre-infusion
mode by pressing the on/off
switch until the light flashes (5
sec.).
C L EANING A ND
M AINT ENA NC E
Proper care will ensure years of
service from this coffee brewer. Aside
from keeping the brewer clean and
descaling when necessary, there is no
user maintenance required.
This brewer contains no internal user
serviceable parts. Leave servicing and
repairs to qualified personnel.
CAUTION: Always unplug the coffee
brewer before cleaning.
Cleaning carafe:
Cleaning the Coffee Brewer
Use a soft, damp cloth and a mild
dish cleaning liquid for cleaning the
housing.
The filter basket may be cleaned in the
top rack of a dishwasher.
Cleaning the Stainless Steel
Thermal Carafe
The carafe is manufactured to the
highest standards, and will last for
many years if handled properly.
If coffee is left in the carafe for
too long, the stainless lining will
become discolored. For cleaning, we
recommend using Full Circle coffee
machine cleaning powder.
32 oz
(1L)
1
Mix 1 packet cleaning powder
with 32 oz of lukewarm water
2
Pour into
Bonavita carafe
3
Let mixture sit in carafe for 15 minutes
before emptying and rinsing
Do not use scrubbing pads or hard bristled brushes, which will damage the
stainless lining.
Brewer lid
Shower
head
Cleaning the Brewer Lid and
Shower Head
The brewer lid and shower head
are removable, and are top rack
dishwasher safe.
1. Pull the front edge of the brewer
lid upwards to remove.
2. Remove the shower head.
3. Clean.
4. Re-install shower head
separately from brewer lid, for
better shower head alignment.
5. Re-install brewer lid.
Cleaning the Carafe Lid
The carafe lid should be
disassembled for cleaning, and is
top rack dishwasher safe.
1. Twist the lid cap counter
clockwise and lift off.
2. Clean inner parts of lid.
3. Align cap recesses with spout
and carafe lid lever and press
on to lid.
4. Twist cap clockwise to lock in
place.
Descaling
In hard-water areas, scaling from
limestone content in the water may
build up in your brewer. Scaling can
lead to extended preparation time and
possible damage to your Bonavita
coffee brewer.
We recommend that you descale your
brewer after every 100 brew cycles, or
once every three months. However, if
the brewer makes an unusually loud
noise, extends brew time, or fails to
achieve the recommended water
temperature of 195°-205°F (91°-96°C),
you may need to descale more often.
We recommend using Full Circle
descaling powder, which is designed
to break down mineral build-up inside
your brewer to ensure great coffee
and consistent functionality. Do not
use vinegar, which may not effectively
descale your brewer, and may leave
behind an odor that can impact the
flavor of your coffee.
32 oz
(1L)
1
Mix 1 packet descaler with
32 oz of lukewarm water
2
Pour into
water tank
3
Brew
4
Brew two more times
with fresh, cold water
5 TASSES | CARAFE EN ACIER INOXYDABLE
Cafetière
Modèle: BV1500TS
D E S TI N É À U N
U S AGE D OM E S TI QU E
U N I QU E M E N T
Service à la clientèle:
1-855-664-1252
Garantie limitée de
deux ans
bonavitaworld.com
•
Facile à utiliser
•
Cycle de préinfusion optionnel pour obtenir une meilleure extraction des
grains de café fraîchement torréfiés
•
La pomme de douche plus large permet une meilleure saturation du café
•
Technologie de réchauffement avancée
•
Carafe isolante doublée en acier inoxydable durable
LIRE LE MANUEL D’INSTR UCTIONS AVANT L’UTILISATION ET LE
CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Rev. 09/14
M I SES EN
GARDE
I M PORTAN TES
Cet appareil est conçu pour une
utilisation domestique seulement. Lors
de l’utilisation d’appareils électriques,
toujours respecter les mesures de
sécurité de base pour éviter le feu, les
décharges électriques, les brûlures
et autres blessures et les bris. Lire
attentivement le mode d’emploi et les
consignes de sécurité. Composer le
numéro sans frais de notre service
à la clientèle pour une vérification,
une réparation ou un ajustement; ne
pas essayer de réparer soi-même
l’appareil.
Lire toutes les instructions
• Ne pas toucher aux surfaces
chaudes; utiliser les poignées ou
les boutons.
•
•
•
Pour éviter un incendie, une
décharge électrique ou une
blessure, ne pas immerger le
cordon, la fiche, la base ou la
bouilloire dans l’eau ou un autre
liquide.
Exercer une étroite surveillance
lors de l’utilisation de tout appareil
électrique par des enfants ou à
proximité de ceux-ci.
Débrancher l’appareil lorsqu’il
n’est pas utilisé et avant de le
nettoyer. Laisser refroidir avant
d’ajouter ou enlever des parties et
avant le nettoyage de l’appareil.
•
N’utiliser aucun appareil dont
le cordon ou la fiche est en
mauvais état, qui ne fonctionne
pas convenablement ou qui a été
endommagé de quelque façon
que ce soit. Retourner l’appareil
au centre de réparation autorisé le
plus près aux fins de vérification,
de réparation ou d’ajustement.
•
L’utilisation d’accessoires non
recommandés par le fabricant de
l’appareil peut causer un incendie,
une décharge électrique ou des
blessures.
•
Ne pas utiliser l’appareil à
l’extérieur ou dans des endroits
humides.
•
Ne pas laisser le cordon
d’alimentation pendre d’une table
ou d’un comptoir.
•
Ne pas placer l’appareil sur le
dessus ou près d’un brûleur à
gaz ou électrique, ni dans un four
chaud.
•
Pour débrancher l’appareil,
tourner n’importe quel bouton de
commande en position d’arrêt et
retirer la fiche de la prise murale.
•
Ne pas utiliser l’appareil pour un
autre usage que celui auquel il est
destiné.
C O NSERVER CES INSTR U C T IO N S
Mises en garde additionnelles
• Placer l’appareil sur une surface
plane.
•
Ne pas tenter de faire fonctionner
l’appareil sans eau dans le
réservoir. Utiliser seulement de
l’eau fraîche, filtrée et froide dans
le réservoir. Ne pas utiliser d’eau
chaude.
•
Enlever le couvercle de la carafe
avant l’infusion.
•
Ne pas soulever le couvercle
durant le cycle d’infusion, afin
d’éviter tout risque de brûlure.
•
Ne jamais enlever la carafe en
acier inoxydable ou le panier à
filtre durant le cycle d’infusion.
•
Ne pas utiliser si la poignée de
la carafe est endommagée ou
desserrée.
•
Ne pas nettoyer la carafe avec
des nettoyants abrasifs, un
tampon de laine d’acier ou autre
matériau abrasif.
•
Ne pas retirer la partie inférieure
de l’appareil. Aucune pièce
interne ne peut être réparée par
l’utilisateur.
•
La carafe est conçue pour être
utilisée avec cet appareil. Elle ne
doit jamais être utilisée sur une
cuisinière.
•
La tension dans votre maison doit
correspondre à celle indiquée au
bas de l’appareil.
•
Si la carafe subit un grand choc,
elle pourrait être endommagée.
Vérifier avant l’utilisation si la
carafe a des fissures ou autres
dommages, particulièrement s’il y
a des signes de fuite.
•
Ne jamais déposer la carafe sur le
côté lorsqu’elle est pleine, même
si le couvercle est fixé solidement.
Cordons d’alimentation
1. Un cordon d’alimentation court
est fourni pour réduire le risque
d’enchevêtrement du cordon, ou
de trébuchement.
2. Des cordons d’alimentation
amovibles plus longs ou des
rallonges peuvent être utilisés
avec circonspection.
3. Si un long cordon d’alimentation
amovible ou une rallonge est
utilisé:
a. - la capacité électrique
indiquée du cordon
d’alimentation ou de la
rallonge doit être égale
ou supérieure à celle de
l’appareil;
b. - si l’appareil comporte
une mise à la terre, la
rallonge doit être un
cordon d’alimentation à
3 fils avec une mise à la
terre; et
C O NSERVER CES INSTR U C T IO N S
c. - le cordon plus long
devrait être disposé de
sorte qu’il ne pende pas
d’un comptoir ou d’une
table pour éviter qu’un
enfant ne trébuche, ne
l’accroche, ou ne le tire.
Fiche polarisée
Cet appareil est équipé d’une fiche
polarisée, ce qui signifie qu’une
broche est plus large que l’autre.
Afin de réduire le risque de décharge
électrique, cette fiche ne peut être
insérée dans une prise polarisée que
d’une seule façon. Si la fiche n’entre
pas complètement dans la prise,
tourner la fiche de façon à l’inverser. Si
elle ne s’insère toujours pas, contacter
un électricien qualifié. Ne pas tenter
de modifier la fiche d’une quelconque
façon.
GARANT IE
L I MIT ÉE
Garantie de deux ans à compter de la
date d’achat du produit.
1. Cette garantie s’applique
seulement à l’acheteur initial
de l’appareil ou à celui à qui il a
été offert. Conserver la facture
comme preuve d’achat en cas
de demande de service sous
garantie.
2. Les défauts causés par un
branchement inapproprié, une
manipulation inappropriée ou une
tentative de réparation par une
personne non autorisée ne sont
pas couverts par la garantie. Ceci
s’applique également au nonrespect de l’usage de produits de
nettoyage et de décalcification
qui ne correspondent pas aux
spécifications d’origine.
3. Cet appareil a été conçu et
fabriqué pour une utilisation
domestique seulement. Cet
appareil ne convient pas pour
d’autres utilisations.
4. Les défauts qui ne sont pas sous
la responsabilité du fabricant ne
sont pas couverts par la garantie.
Ceci concerne particulièrement
les réclamations dues à une
utilisation inappropriée (par ex.,
utilisation d’un courant insuffisant
ou de la mauvaise tension).
5. La garantie est nulle et non
avenue si des réparations ont été
effectuées par une tierce partie
non autorisée par le fabricant, et/
ou si des pièces de rechange ont
été utilisées à la place des pièces
d’origine.
6. Veuillez composer le 1-855664-1252 ou écrire à
customersupport@bonavitaworld.
com pour les réclamations au titre
de la garantie.
I N FUSER UN
M EI LL EUR CA FÉ
•
•
Cette cafetière Bonavita est
conçue pour chauffer l’eau
d’infusion entre 195° et 205°F
(de 91°à 96°C) degrés. L’élément
chauffant des cafetières Bonavita
est conçu pour offrir une eau de la
bonne température, exactement
au bon moment pendant le cycle
d’infusion.
Pour des niveaux d’extraction
optimaux, infuser le café par
quantité de 3 à 5 tasses avec de
l’eau fraîche, filtrée et froide.
•
Le temps d’infusion devrait être
d’environ 5 minutes pour 5 tasses
de café. Ceci permet à l’eau de
bien se répartir et de bien saturer
le café.
•
La qualité du café influence
fortement sur la saveur du café
infusé. L’utilisation de grains
de café fraîchement torréfiés
et moulus juste avant l’infusion
est un facteur important. Il est
recommandé d’utiliser les grains
de café dans les deux semaines
suivant la date de torréfaction. Un
contenant hermétique prolongera
la durée de conservation du café
•
Moudre le café est aussi un
facteur essentiel concernant
la saveur et la durée de
conservation. Une fois le café
moulu, l’air commence à
s’attaquer aux huiles essentielles
et autres composés volatils qui
ont une influence sur la saveur.
En seulement quelques heures,
la majorité des arômes du café
moulu s’évapore. S’il n’est pas
toujours possible de moudre le
café juste avant l’infusion, éviter
de le moudre longtemps avant de
l’infuser.
•
Pour obtenir des résultats plus
réguliers, Bonavita recommande
de mesurer le poids du café et
d’utiliser 10 grammes par tasse.
•
Mesurer le volume du café donne
des résultats moins réguliers.
Par exemple, le poids de deux
cuillères à soupe de café filtre
moulu peut se situer entre 6
grammes de café noir torréfié
et 11 grammes de café torréfié
doux. Bonavita recommande de
déposer deux cuillères à soupe
combles de café filtre moulu, de
la torréfaction que vous préférez,
comme point de référence et
d’ajuster la quantité selon votre
goût.
•
Garder le panier à filtre, le
réservoir d’eau et la carafe
propres.
•
Pour une conservation maximale
de la chaleur, il est recommandé
de rincer la carafe à l’eau chaude
juste avant de commencer
l’infusion.
D I A GRAMME D’INFUSIO N
1. Couvercle du réservoir d’eau
2. Couvercle de la cafetière
3. Indicateur du niveau d’eau
4. La touche marche/arrêt
5. Panier à filtre
6. Couvercle de la carafe
7. Carafe isolante en acier
inoxydable
Données Techniques
Tension nominale : AC 120V, 60 Hz
Courant nominal : 9,2 A
Puissance nominale : 1100 W
À PROPOS
D E VOT RE
CA F ET IÈR E
BONAVITA
L’élément chauffant des cafetières
Bonavita est conçu pour offrir une
eau de la bonne température,
exactement au bon moment pendant
le cycle d’infusion. Pour des niveaux
d’extraction optimaux, infuser le café
par quantité de 3 à 5 tasses. Faire
l’infusion avec de l’eau fraîche, filtrée
et froide lorsque c’est possible. Le
temps d’infusion devrait être d’environ
5 minutes pour 5 tasses de café. Ceci
permet à l’eau de bien se répartir et
de bien saturer le café..
Avant la première utilisation
1. Retirer les matériaux d’emballage,
les étiquettes et les autocollants
de la cafetière.
2. Lavez le panier à filtre et la carafe
isolante en acier inoxydable avec
un détergent doux.
3. Lire la section des
INSTRUCTIONS CONCERNANT
L’INFUSION.
4. Nettoyer la cafetière en
remplissant le réservoir d’eau
fraîche, filtrée et froide jusqu’à
l’indication du niveau d’eau
maximal.
5. Mettre la cafetière en marche et
permettre à l’eau d’effectuer un
cycle d’infusion complet.
6. Laisser la cafetière refroidir
pendant 5 minutes avant de
répéter le processus au moins 2
fois avant d’infuser le café.
D I A GRAMME D’INFUSIO N
A
D
Instructions concernant l’infusion
1. Déposer la cafetière sur une
surface plane et stable.
2. Retirer la carafe et le panier à filtre
de la cafetière.
3. Soulever le couvercle du réservoir
et y verser la quantité requise
d’eau fraîche, filtrée et froide pour
infuser la quantité de café désirée.
Ne pas dépasser l’indicateur de
capacité maximum (Fig. A).
4. Placer un filtre en papier n° 4 dans
le panier à filtre. Un filtre papier de
Melitta n° 4 est recommandé.
5. À l’aide de la pelle à mesurer,
déposer le café moulu dans
le filtre (Fig. B) en utilisant 10
grammes de café par tasse.
6. Si vous mesurez le volume
B
E
C
F
du café, utilisez d’abord deux
cuillères à soupe combles et
ajuster la quantité selon votre
goût. Cette quantité peut varier
selon le niveau de torréfaction
que vous préférez. Par exemple,
le poids de deux cuillères à soupe
de café filtre moulu peut se situer
entre 6 grammes de café noir
torréfié et 11 grammes de café
torréfié doux.
7. Placer le panier à filtre sur la
carafe en acier inoxydable (sans
son couvercle) et replacer les
deux éléments dans la cafetière
(Fig. C).
8. Mettre la cafetière en marche. La
touche marche/arrêt demeurera
allumé pendant le processus
d’infusion (Fig. D). La cafetière
s’éteindra automatiquement à
la fin du cycle d’infusion. Il est
également possible de l’éteindre
manuellement en tout temps, en
appuyant sur la touche marche/
arrêt .
9. Lorsque l’infusion est terminée,
retirer la carafe contenant le café
et le panier à filtre de la cafetière.
10. Pour conserver la chaleur au
maximum, placer le couvercle sur
la carafe peu de temps après le
cycle d’infusion (Fig. E).
11. Utiliser le panier à filtre pour jeter
le filtre usagé; rincer le panier à
filtre et laisser sécher à l’air.
12. Pour verser le café de la carafe
en acier inoxydable, appuyer
sur le levier du couvercle de la
carafe. Le couvercle doit être
serré fermement pour permettre le
versement à une main (Fig. F).
Mode de préinfusion facultatif
– pour infuser du café fraîchement
torréfié.
1. Maintenir la touche marche/arrêt
enfoncée pendant 5 secondes.
2. Le voyant clignotera, indiquant
que vous avez choisi le mode de
préinfusion.
3. Suivre les INSTRUCTIONS
D’INFUSION en s’assurant
d’appuyer sur la touche marche/
arrêt pour commencer l’infusion.
4. En mode de préinfusion, la touche
marche/arrêt clignotera lors du
cycle d’infusion.
5. La cafetière demeurera en mode
préinfusion jusqu’à ce que ce
mode soit désactivé ou que la
cafetière soit débranchée.
6. Vous pouvez enlever la function
de mouillage préalable en
pressant l’indicateur marche/arrêt
jusqu’à ce que la lumière clignote
(cinq sec.).
N E TT OYAG E ET
E N TRETIEN
Un entretien approprié vous permettra
de profiter de votre cafetière pendant
de nombreuses années. À l’exception
du nettoyage de la cafetière et du
détartrage au besoin, aucun autre
entretien n’est requis.
Cette cafetière ne contient aucune
pièce interne à entretenir par
l’utilisateur. Confier l’entretien et la
réparation à un technicien qualifié.
MISE EN GARDE: Toujours
débrancher la cafetière avant le
nettoyage
Nettoyage de la cafetière
Utiliser un linge doux et humide avec
un nettoyant à vaisselle liquide doux
pour nettoyer la base.
Le panier à filtre peut être nettoyé
dans le panier supérieur du lavevaisselle.
Nettoyer la carafe isolante en
acier inoxydable
La carafe en acier inoxydable est
fabriquée selon les normes les plus
élevées; entretenue avec soins, elle
durera de nombreuses années. Si
le café est laissé dans la carafe trop
longtemps, l’acier inoxydable peut
se décolorer. Pour la nettoyer, nous
recommandons d’utiliser la poudre
de nettoyage et un cycle d’infusion
complet.
Ne pas utiliser de tampon à récurer
32 oz
(1L)
1
Mélanger 1 sachet à 960 ml
(32 oz liq.) d’eau tiède
2
Verser le mélange
dans la carafe
3
Permettre au mélange de reposer dans la carafe
pendant 15 minutes avant de la vider et de la rincer
ou de brosse à poils durs qui pourraient endommager la doublure en acier
inoxydable.
Couvercle de
la
cafetière
Brewer
lid
Shower
Pomme
de
head
douche
Nettoyage du couvercle de la
cafetière et de la pomme de
douche
Le couvercle et la pomme de
douche sont amovibles et peuvent
être nettoyés en utilisant le panier
supérieur du lave-vaisselle.
1. Tirer délicatement l’avant du
couvercle de la cafetière vers le
haut pour le retirer.
2. Retirer la pomme de douche.
3. Nettoyer.
4. Replacer la pomme de douche
séparément du couvercle de la
cafetière, pour mieux aligner la
pomme de douche.
5. Replacer le couvercle de la
cafetière.
Nettoyage du couvercle de la
carafe
Le couvercle de la carafe doit être
démonté pour le nettoyage et peut
être nettoyé sur le panier supérieur
du lave-vaisselle.
1. Tourner le dessus du couvercle
dans le sens horaire et le
soulever.
2. Nettoyer les parties internes du
couvercle.
3. Aligner les renfoncements avec
le bec et le levier du couvercle
de la carafe et appuyer sur le
couvercle.
4. Tourner le dessus du couvercle
dans le sens horaire pour le
bloquer en place.
DÉTARTRAGE
Dans les cas où l’eau est dure, des
dépôts de calcaire contenus dans
l’eau peuvent s’accumuler dans
votre cafetière. Ces dépôts peuvent
ralentir le temps de préparation et ils
pourraient même endommager votre
cafetière Bonavita.
Nous vous recommandons de
détartrer votre cafetière après 100
cycles d’infusion, ou tous les trois
mois. Toutefois, si la cafetière fait un
bruit inhabituel, prolonge l’infusion ou
n’atteint pas la température de 91 °C
(195 °F) à 96 °C (205 °F), il est peutêtre nécessaire de la détartrer plus
souvent.
Nous vous recommandons d’utiliser
la poudre détartrante Full Circle, qui
est conçue pour dissoudre les dépôts
de minéraux dans votre cafetière, de
manière à garantir un excellent café et
une fonctionnalité constante. N’utilisez
pas de vinaigre, ce qui peut détartrer
efficacement votre cafetière, mais qui
peut laisser une odeur qui aura un
impact sur la saveur de votre café.
32 oz
(1L)
1
Mélanger 1 sachet à 1 l (32
oz liq.) d’eau tiède
2
Verser le mélange
dans le réservoir
3
Infuser
4
Répéter deux fois avec de
l’eau fraîche, filtrée et froide
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising