FLOW CATALOGO OK.indd

FLOW CATALOGO OK.indd
0P
el. +39
0444 360968 - 360969
• fax
+39
ECOLKEM s.r
.l. via
della
Chim
ica
, 2/
4•
36
03
ov
ro
ola
D
di
uev
ille
•
(VI)
•t
Italy
e-mail: info@ecolkem.it
www.lineaflow.eu
prodotti per il tempo libero
outdoor leisure products
044
43
69
67
7
h
sc
ut
de
•
is
a
ç
n
fr
a
i
ital
an
o
•
en
is
gl
h
•
prodotti per il tempo libero
outdoor leisure products
Officina di Produzione e Confezionamento
per Presidi Medico Chirurgici
Production and Packaging Laboratories
for Medical and Surgical Aid
prodotti
discover the world of
Ecolkem presents Flow, the camping che-
Ecolkem présente Flow, la ligne de pro-
Ecolkem stellt Flow vor, die Linie
mical products line designed in full respect
duits chimiques pour le camping formulés
chemischer Produkte für Camping, die
of the environment and in compliance with
dans le plein respect de l’environnement et
umweltfreundlich sind und gemäß den
the standards in force. Flow line, friendly
des normes en vigueur.
aktuellen Standards formuliert wurden.
chemistry at your free time service!
Ligne Flow, la chimie fiable au service de
Produkte Flow, hilfreiche Chemie für die
votre temps libre.
Freizeit.
per il tempo libero
outdoor leisure products
Ecolkem presenta Flow, la linea di prodotti
chimici per il campeggio formulati nel pieno
rispetto dell’ambiente e delle normative
vigenti. Linea Flow, la chimica amica al
servizio del tuo tempo libero.
scopri
DISCOVER THE NEW FRAGRANCES
DÉCOUVREZ LES NOUVEAUX PARFUMS
ENTDECKE DIE NEUEN AROMAS
strawb
y
err
on
lem
p
le nuove profumazioni
ine
strawb
y
err
p
on
lem
I
ine
Liquido disgregante per serbatoi acque nere wc
Aggiunto al serbatoio di scarico, disgrega i rifiuti organici e la carta igienica. Elimina gli odori sgradevoli, riduce l’accumulo di gas e mantiene
pulito il serbatoio.
MODALITA’ D’USO: Versare 75 ml di prodotto ogni 10 litri di capacità del serbatoio
di scarico. Per le toilette portatili aggiungere 2 litri d’acqua, per le cassette 3 litri
d’acqua.
GB
F
Waste decomposing liquid for waste holding tanks
Aggiunto al serbatoio di scarico, disgrega i rifiuti organici e la carta igienica. Elimina gli odori sgradevoli, riduce l’accumulo di gas e mantiene
pulito il serbatoio.
USE: Pour 75 ml of product per 10 litres of waste holding tank capacity.
Add 2 litres of water for mobile toilets, 3 litres of water for cassette toilets.
Liquide désagrégeant pour réservoirs à eaux noires
des W.-C.
Une fois versé dans le réservoir d’évacuation, ce produit désagrège les
déchets organiques et le papier toilette. Il élimine les odeurs désagréables, réduit la formation des gaz et garde le réservoir propre.
MODE D’EMPLOI : Pour les réservoirs d’évacuation ayant une capacité de 10
litres, verser 75 ml de produit. Pour les toilettes portables, ajouter 2 litres
d’eau ; pour les W.-C. à cassette, 3 litres d’eau.
Auflösende Flüssigkeit für Abwasserbehälter von WC
Im Abwasserbehälter zersetzt es organische Abfallstoffe und Toilettenpapier. Es beseitigt unangenehme Gerüche, reduziert Gasspeicherung und
hält den Behälter sauber.
GEBRAUCHSANLEITUNG: 75 ml des Produkts per 10 Liter Behälterinhalt benutzen. Bei tragbaren WC 2 Liter Wasser hinzufügen, 3 Liter Wasser hinzufügen, wenn es sich um Spülkästen handelt.
strawb
y
err
S strawberry
CONT.
1 lt.
2 lt.
30 lt.
L lemon
SCATOLA/BOX
12 pz/pc
6 pz/pc
PALLET
40 scatole/boxes
48 scatole/boxes
16 taniche/jerrycans
on
lem
P pine
30 lt
ine
Come ordinare le profumazioni
How to order the perfumes
Comment commander les parfums
Wie man Aromas bestellt
p r o d o t t i
p e r
i l
y
err
on
lem
AAAAAA00L S L P
Cod prodotto
Product code
Code du produit
Artikelnummer
strawb
p
COD.
FLOKEM001L
FLOKEM002L
FLOKEM030L
p
D
ine
S strawberry
L lemon
Sigla profumazione
P pine
Fragrance name
Sigle du parfum
Abkürzungen der unterschiedlichen Aromas
t e m p o
l i b e r o
kem
sachets
m
tabs
I
fiori
ille
on
lem
Bustine idrosolubili per serbatoi di scarico
Aggiunto al serbatoio di scarico, disgrega i rifiuti organici e la carta igienica. Elimina gli odori sgradevoli, riduce l’accumulo di gas e mantiene
pulito il serbatoio.
I
Waste holding tank sachets
Added to the waste holding tank it decomposes the organic waste and
toilet paper.
It prevents unpleasant smells, reduces gas build-up and keeps the tank
clean.
GB
D
Sachets solubles dans l’eau pour réservoirs
d’évacuation
Waste holding tank tablets
Added to the waste holding tank it decomposes the organic waste and
toilet paper.
It prevents unpleasant smells, reduces gas build-up and keeps the tank
clean.
USE: Dose one 27,5g tablet per 20 litres of waste holding tank capacity. Add 2 litres of water
for mobile toilets, 3 litres of water for cassette toilets.
USE: Dose one 30g sachet per 20 litres of waste holding tank capacity. Add 2 litres of water
for mobile toilets, 3 litres of water for cassette toilets.
F
Pastiglie idrosolubili per serbatoi di scarico
Aggiunto al serbatoio di scarico, disgrega i rifiuti organici e la carta igienica. Elimina gli odori sgradevoli, riduce l’accumulo di gas e mantiene il
serbatoio pulito.
MODALITA’ D’USO: Mettere una pastiglia da 27,5g in un serbatoio da 20 litri di capacità. Per toilette portatili aggiungere 2 litri d’acqua, per le cassette 3 litri d’acqua.
MODALITA’ D’USO: Mettere una bustina da 30g in un serbatoio da 20 litri di capacità. Per
toilette portatili aggiungere 2 litri d’acqua, per le cassette 3 litri d’acqua.
GB
kem
new
F
Pastilles solubles dans l’eau pour réservoirs
d’évacuation
Une fois versé dans le réservoir d’évacuation, ce produit désagrège les
déchets organiques et le papier toilette. Il élimine les odeurs désagréables, réduit la formation des gaz et garde le réservoir propre.
Une fois versé dans le réservoir d’évacuation, ce produit désagrège les
déchets organiques et le papier toilette. Il élimine les odeurs désagréables, réduit la formation des gaz et garde le réservoir propre.
MODE D’EMPLOI: Pour les réservoirs ayant une capacité de 20 litres, verser un sachet de
30 g. Pour les toilettes portables, ajouter 2 litres d’eau ; pour les W.-C. à cassette, 3 litres
d’eau.
MODE D’EMPLOI : Pour les réservoirs ayant une capacité de 20 litres, utiliser une pastille
de 27,5 g. Pour les toilettes portables, ajouter 2 litres d’eau ; pour les W.-C. à cassette, 3
litres d’eau.
Wasserlösliche Beutel für Abwasserbehälter
Im Abwasserbehälter zersetzt das Produkt organische Abfallstoffe und
Toilettenpapier. Es beseitigt unangenehme Gerüche, reduziert Gasspeicherung und hält den Behälter sauber.
GEBRAUCHSANLEITUNG: Ein Beutel à 30 g in einen 20 Liter Behälter tun. Bei tragbaren
WC 2 Liter Wasser hinzufügen, 3 Liter Wasser hinzufügen, wenn es sich um Spülkästen
handelt.
COD.
FLOSACO30G
FLOSAC200B
CONT.
SCATOLA/BOX
15 p
200 p
6 pz/pc
PALLET
110 scatole/boxes
o u t d o o r
D
Wasserlösliche Tabletten für Abwasserbehälter
Im Abwasserbehälter zersetzt es organische Abfallstoffe und Toilettenpapier. Es beseitigt unangenehme Gerüche, reduziert Gasspeicherung und
hält den Behälter sauber.
GEBRAUCHSANLEITUNG: Eine Tablette à 27,5 g in einen 20 Liter Behälter tun. Bei tragbaren WC 2 Liter Wasser hinzufügen, 3 Liter Wasser hinzufügen, wenn es sich um Spülkästen
handelt.
COD.
FLOTABO15P
CONT.
SCATOLA/BOX
15 p
6 pz/pc
FLOTAB200P
200 p
l e i s u r e
p r o d u c t s
PALLET
110 scatole/boxes
5
strawb
strawb
ine
ine
p
on
lem
Liquido sgrassante per serbatoi acque grigie
Liquido igienizzante per l’acqua dello sciacquone
I
Additivo per il serbatoio delle acque grigie, riduce il deposito e la contaminazione da parte dei grassi prevenendo gli odori sgradevoli. Migliora l’igiene e facilita lo scarico del serbatoio. Non deteriora alcun tipo di plastica.
Additivo per l’acqua dello sciacquone nei servizi igienici portatili. Mantenendo pulita l’acqua migliora il rendimento dello sciacquone. Lascia uno
strato protettivo sulla tazza migliorandone l’igiene ed evitando la formazione del calcare.
MODALITA’ D’USO: Dosare 50 ml di prodotto per serbatoi da 25 litri di capacità. Versare
Flow Freshener direttamente nel lavandino o nello scarico della doccia.
GB
MODALITA’ D’USO: Dosare 100 ml di prodotto ogni 15 litri di capacità del serbatoio. Versare
Flow Rinse nel serbatoio prima del suo riempimento.
Grey water tank degreaser
GB
Added to the grey water tank, it reduces the deposits and accumulation of
grease in the waste-water tank by preventing unpleasant smells. It improves hygiene and makes the tank flushing easier.
It is not corrosive for plastics.
Liquide dégraissant pour réservoirs à eaux grises
F
Additif pour réservoirs à eaux grises qui réduit la formation de dépôts et
prévient la contamination par des graisses, évitant ainsi les odeurs désagréables. Il améliore l’hygiène et facilite l’évacuation du réservoir.
Sa formule ne provoque pas la détérioration des matières plastiques.
MODE D’EMPLOI: Pour les réservoirs ayant une capacité de 25 litres, doser 50 ml de produit. Verser « Flow Freshener » directement dans l’évier ou dans le siphon d’évacuation de
la douche.
D
Zusatzstoff für Seifenwasserbehälter, der die Ablagerung und die Kontamination durch Fette reduziert, indem es unangenehme Gerüche vorbeugt. Es
fördert die Hygiene und erleichtert den Behälterabfluss.
Es beschädigt keinerlei Kunststoffe.
GEBRAUCHSANLEITUNG: 50 ml des Produkts für Behälter mit 25 Liter Inhalt benutzen.
Flow Freshener direkt ins Waschbecken oder Duscheabfluß schütten.
COD.
FLOFRE001L
FLOFRE002L
strawb
L lemon
SCATOLA/BOX
12 pz/pc
6 pz/pc
on
lem
p r o d o t t i
Zusatzstoff für Spülkästen tragbarer WC. Indem es das Wasser sauber
hält, wird die Leistung des Spülkastens verbessert. Es läßt eine Schutzschicht auf der Klosettschüssel hinterher, wobei die Hygiene gefördert
und die Kalksteinbildung vorgebeugt wird.
COD.
FLORIN001L
FLORIN002L
ine
p e r
Hygienisierende Flüssigkeit für Spülkästen
GEBRAUCHSANLEITUNG: 100 ml Produkt je 15 Liter Behälterinhalt dosieren. Flow Rinse
vor Behälterfüllung gießen.
PALLET
40 scatole/boxes
48 scatole/boxes
P pine
Additif pour l’eau de la chasse d’eau des toilettes portables. Il préserve la
propreté de l’eau et optimise l’efficacité de la chasse d’eau. Il laisse une
couche protectrice dans la cuvette des toilettes, ce qui améliore l’hygiène
et empêche la formation de dépôts.
S strawberry
i l
CONT.
1 lt.
2 lt.
strawb
y
err
y
err
S strawberry
CONT.
1 lt.
2 lt.
Liquide sanitaire pour les eaux de la chasse d’eau
MODE D’EMPLOI: Pour les réservoirs ayant une capacité de 15 litres, doser 100 ml de
produit. Verser « Flow Rinse » dans le réservoir avant son remplissage.
Entfettungsflüssigkeit für Seifenwasser
p
D
Product for flush-water tank of mobile toilets. Keeps the flush water fresh
and ensures that your toilet flushes effectively. It leaves a protective layer
in the toilet bowl that prevents calcium deposits forming.
USE: Dose 100 ml of product per 15 litres of tank capacity. Pour Flow Rinse in the tank
before filling it.
USE: Dose 50 ml of product per 25 litres of tank capacity. Pour Flow Freshener directly in
the washbasin or in the shower.
F
Flush-water tank sanitizer
t e m p o
L lemon
SCATOLA/BOX
12 pz/pc
6 pz/pc
on
lem
l i b e r o
PALLET
40 scatole/boxes
48 scatole/boxes
P pine
p
p
I
y
err
y
err
on
lem
ine
I
Carta igienica a dissolvimento rapido
Raccomandata per servizi igienici portatili e fissi. Straordinariamente
morbida al tatto. Dissolvimento rapido. Aiuta ad evitare ostruzioni.
Quattro rotoli di carta extramorbida a 3 strati; ogni rotolo garantisce
una media di 225 strappi - 145 g circa per rotolo - misura strappo cm
10x12,5.
I
Gel sanitizzante mani senza risciacquo
Hand san è un gel per l’istantanea rimozione di germi e batteri dalle mani,
si asciuga rapidamente, lasciando le mani fresche e morbide. Particolarmente indicato: nel settore ospedaliero, in casa e fuori casa, quando si
viene in contatto con oggetti manipolati da altri, ad esempio, sui mezzi
pubblici o nelle toilette.
MODALITA’ D’USO: Hand san è un prodotto pronto all’uso, frizionare vivacemente
le mani con 5ml di prodotto per 30 secondi, non risciacquare.
GB
Quick dissolving toilet paper
Recommended for fixed and mobile sanitary toilets. Super-soft touch.
Quick dissolving. It prevents clogging.
Four 3-layer extra-soft paper rolls; each roll guarantees an average of
225 plies - approx.145 g per roll - dimensions of the plies: cm 10x12,5.
GB
Hand sanitary rinseless gel
Hand sand is a gel for instantaneous removal of hand germs and bacteria;
it dries quickly, by leaving the hands cool and soft. Especially suitable for:
hospital, in and outdoor, when you get in contact with objects handled by
others, on public transports or toilets.
USE: Hand san is a ready-to-use product, scrub hands with 5ml of product for 30 seconds,
do not rinse.
F
Papier toilette à dissolution rapide
Recommandé pour les toilettes portables et fixes. Ultra-doux au toucher.
De dissolution rapide. Il évite les bouchages.
Quatre rouleaux de papier ultra-doux à 3 plis ; chaque rouleau, d’environ
145 g, garantit une moyenne de 225 utilisations (feuilles de 10 x 12,5
cm).
F
Gel sanitaire pour mains sans rinçage
« Hand San » est un gel qui élimine instantanément les germes et
bactéries se développant sur les mains. Il sèche rapidement et laisse les
mains fraîches et douces. Recommandé spécialement dans le milieu hospitalier, à la maison et dans la rue, ainsi que lorsqu’on entre en contact
avec des objets touchés par d’autres personnes, par exemple, dans les
transports en commun ou dans les toilettes publiques.
MODE D’EMPLOI: « Hand San » est un produit prêt à l’usage. Se frotter énergiquement les
mains avec 5 ml de produit pendant 30 secondes, sans rincer.
D
Sich schnell auflösendes Toilettenpapier
Für tragbare aber auch feste WC geeignet. Außerordentlich weich.
Schnellauflösung. Trägt dazu bei, Verstopfungen zu vermeiden.
Vier extraweiche dreilagige Papierrollen mit je 225 Blättern und einer
Blattgröße von cm etwa 10x12,5.
D
Hygienisierender Handgel - ohne Abspülung
Hand san ist ein Gel zur sofortigen Vernichtung von Keimen und Bakterien
der Händen. Es trocknet schnell aus und die Hände wirken dann frisch
und sanft aus. Besonders geeignet zur Anwendung in Krankenhäusern,
zu Hause und außer Haus, jedesmal wenn man in Kontakt mit Gegenständen kommt, die andere bereits gefaßt haben, wie z.B. auf öffentlichen
Verkehrsmitteln oder in Toiletten.
GEBRAUCHSANLEITUNG: Hand san ist gebrauchsfertig. Die Hände mit 5 ml Produkt für 30
Sekunden kräftig reiben. Nicht waschen.
COD.
FLOSOF600G
CONT.
SCATOLA/BOX
PALLET
4 p.
12 pz/pc
27 scatole/boxes
o u t d o o r
COD.
FLOHAS150M
l e i s u r e
CONT.
SCATOLA/BOX
PALLET
150 ml
60 pz/pc
30 scatole/boxes
p r o d u c t s
7
no-gel
on
lem
I
Antigelo non inquinante per serbatoi acque grigie
e nere
Detergente per stoviglie senza schiuma
I
Detergente senza schiuma, leggermente profumato completamente
biodegradabile. L’assenza di schiuma permette un rapido risciacquo
evitando sprechi d’acqua.
Liquido antigelo non inquinante da versare nei serbatoi delle acque grigie
e nere. Impedisce il congelamento delle acque e delle valvole di scarico.
MODALITA’ D’USO: 20 ml di detergente ogni litro d’acqua.
MODALITA’ D’USO: Versare il liquido nelle quantità riportate nella tabella seguente. Non usare per serbatoi di acque potabili.
GB
Anti-freeze non-polluting liquid for grey water and
waste holding tanks
GB
Anti-freeze and non-polluting liquid to pour in the grey water and waste
holding tanks. It prevents water and waste valves freezing.
Antigel non polluant pour réservoirs à eaux grises
et noires
F
Liquide antigel non polluant, à verser dans les réservoirs des eaux grises
et noires. Il empêche la congélation des eaux et des soupapes d’évacuation.
Umweltfreundliches Froschutzmittel für Seifen - und
Abwasserbehälter
D
Umweltfreundliches Frostschutzmittel für Seifen- und Abwasserbehälter.
Es verhindert die Einfrierung von Wasser und Auslassventilen.
NO-GEL
20%
30%
50%
CONT.
2 lt.
SCATOLA/BOX
6 pz/pc
Liquide vaisselle sans mousse, légèrement parfumé et complètement
biodégradable. L’absence de mousse permet un rinçage rapide, sans
gaspillage d’eau.
Geschirrreinigungsmittel ohne Schaum
Reinigungsmittel ohne Schaum, leicht duftend, 100% biologisch abbaubar. Dank des Schaummangels, kann es leicht ohne Wasserverschwendung gespült werden
GEBRAUCHSANLEITUNG: 20 ml Reinigungsmittel per 1 Liter Wasser benutzen.
MODE D’EMPLOI: 20 ml de liquide pour 1 litre d’eau.
COD.
FLONOG002L
Liquide vaisselle sans mousse
MODALITA’ D’USO: 20 ml de liquide pour 1 litre d’eau.
MODALITA’ D’USO: Verser le liquide selon les quantités reportées dans le tableau ci-après.
Ne pas utiliser dans des réservoirs à eaux potables.
D
Foam free detergent, slightly scented and completely biodegradable.
The foam absence allows the rapid rinse thus avoiding water waste.
USE: 20 ml of detergent per litre of water.
USE: Pour the liquid as described in the following table. Do not use it in drinkable water
tanks.
F
Foam free dishware detergent
PALLET
48 scatole/boxes
COD.
FLOFOF001L
CONT.
1 lt.
SCATOLA/BOX
12 pz/pc
TEMP. PROT - TEMP. PROT
-9°C
-17°C
-38°C
p r o d o t t i
p e r
i l
t e m p o
l i b e r o
PALLET
32 scatole/boxes
on
lem
I
Detergente sgrassatore universale polifunzionale
Liquido superconcentrato, a schiuma controllata. Utilizzabile per: lavaggio piatti a
mano, lavastoviglie, lavaggio vestiti a mano ed in lavatrice, lavaggio auto, camper,
roulotte, barche, pavimenti e superfici dure. Biodegradabile.
I
Appositamente studiato per il lavaggio esterno dei veicoli ricreazionali
e dei teli in PVC. Rispetta i materiali. Elimina le antiestetiche striature
nere.
MODALITA’ D’USO: Lavaggio biancheria a mano 100ml per 10 litri d’acqua. Lavaggio
biancheria in lavatrice: 200 ml a 70° per i bianchi, 100 ml a 40° per i colorati. In lavastoviglie: 20 ml. Lavaggio pavimenti, superfici dure, camper, ecc: 10 ml per litro d’acqua.
GB
Multifunctional universal degreasing detergent
Super-concentrated low foam product. Suitable for: dish hand washing,
dishwashers, garments hand-washing and washing machine, car-campers-trailers-boats-floors and hard surfaces washing. Biodegradable.
MODALITA’ D’USO: 100 ml di detergente in un secchio d’acqua.
GB
Dégraissant universel à usages multiples
Liquide ultra-concentré à mousse contrôlée. Recommandé pour : vaisselle à la
main, lave-vaisselle, lessive à la main, machine à laver, nettoyage de voitures,
camping-cars, caravanes, bateaux, sols et surfaces dures. Biodégradable.
USE: 100 ml of detergent per water bucket.
F
Mehrzweckallentfettungsmittel
Superkonzentrierte Flüssigkeit mit kontrollierter Schaumbildung. Geeignet, um
Teller von Hand oder in der Spülmaschine zu spülen oder um Kleider von Hand
oder in der Waschmaschine zu waschen, um Auto, Wohnmobile, Wohnwagen,
Boote, Böden und harte Oberflächen zu spülen. Biologisch abbaubar.
GEBRAUCHSANLEITUNG: 100 ml per 10 Liter Wasser benutzen, um Wäsche von Hand zu
waschen. Waschmaschine: 200 ml bei 70° für Weißwäsche, 100 ml bei 40° für bunte Wäsche. In der Spülmaschine: 20 ml. 10 ml per 1 Liter Wasser benutzen, um Böden, harte
Oberflächen, Wohnmobile, usw. zu reinigen.
COD.
FLOAPP001L
CONT.
1 lt.
SCATOLA/BOX
12 pz/pc
PALLET
32 scatole/boxes
o u t d o o r
Détergent pour le lavage extérieur des camping-cars
et des toits en PVC
Spécialement conçu pour le nettoyage extérieur des véhicules de loisir
et des toiles en PVC. Il respecte les matières. Il élimine les stries noires
inesthétiques.
MODE D’EMPLOI: Lessive à la main : 100 ml pour 10 litres d’eau. Machine à laver : 200
ml à 70° pour le linge blanc, 100 ml à 40° pour le linge de couleur. Lave-vaisselle : 20 ml.
Nettoyage de sols, surfaces dures, camping-cars, etc. : 10 ml pour litre d’eau.
D
Detergent for campers external surface and PVC
awnings
Purposely designed for campers external washing and PVC awnings. Respectful of materials. It removes the black streaks.
USE: Garments hand washing - 100ml per 10 litres of water. Washing machine: 200 ml
at 70° for white garments, 100 ml at 40° for coloured garments. In dishwasher: 20 ml.
Washing of floors - hard surfaces - campers etc.: 10 ml per litre of water.
F
Detergente per lavaggio esterno dei camper e dei
tendalini in pvc
MODE D’EMPLOI: 100 ml de détergent dans un seau d’eau.
D
Reinigungsmittel, um die Außenseite von
Wohnmobilen und PVC-Zelten zu reinigen
Zur Reinigung der Außenseiten von Freizeitfahrzeugen und von PVCZelten. Das Produkt schont die Stoffen und beseitigt die unästhetischen
schwarzen Streifen.
GEBRAUCHSANLEITUNG: 100 ml Reinigungsmittel je Wassereimer.
COD.
FLOMOW001L
CONT.
1 lt.
FLOMOW030L
30 lt.
l e i s u r e
SCATOLA/BOX
PALLET
12 pz/pc
32 scatole/boxes
16 taniche/jerrycans
p r o d u c t s
9
Clean
bath
p
on
lem
ine
new
I
Pulizia e igiene per il bagno del vostro camper
Igienizzante volumetrico per ambienti
I
Elimina ogni incrostazione, profumando gradevolmente. Non aggredisce
le superfici.
Il suo getto a svuotamento totale elimina dall’aria e da ogni tipo di superficie gli odori molesti causati da micro-organismi che si formano negli
ambienti chiusi, agendo direttamente sui substrati responsabili. Elimina
l’odore di fumo e rinfresca istantaneamente l’ambiente. Ideale negli ambienti interni di roulotte, camper, barche e pullman.
MODALITA’ D’USO: Spruzzare sulla superficie da pulire, attendere un minuto e risciacquare
aiutandosi con una spugnetta morbida.
GB
MODALITA’ D’USO: Appoggiare la bombola al centro dell’ambiente, chiudere porte e finestre, schiacciare fino ad incastrare la valvola e uscire dall’ambiente. Lasciare agire il
prodotto per 15 minuti.
Cleaning and hygiene in your camper bathroom
GB
It removes any incrustation, producing a pleasant smell. It doesn’t attack
surfaces.
USE: Spray on the surface to be cleaned, wait one minute and rinse by a soft sponge.
Air room volumetric hygienizer
Its total emptying jet removes from air and surfaces the unpleasant smells caused by micro-organisms existing in closed rooms, by acting directly
on the liable substrates. It removes smoke smell and instantly refreshes
the room. Ideal for trailers, campers, boat and coaches.
USE: Lay the can in the centre of the room, close the doors and windows, push the valve
until it latches and exit the room. Let the product act for 15 minutes.
F
Nettoyage et hygiène pour la salle de bain du votre
camping-car
F
Il élimine les dépôts tout en laissant un parfum agréable. Il ne détériore
pas les surfaces.
MODE D’EMPLOI: Pulvériser sur la surface à nettoyer, patienter une minute et rincer à l’aide
d’une éponge douce.
D
Produit hygiénique volumétrique pour ambiances
Son jet à évacuation totale élimine de l’air et de toutes les surfaces les
mauvaises odeurs provoquées par les micro-organismes habitant dans
les endroits fermés, grâce à son action directe sur les substrats responsables. Il élimine les odeurs de fumée et rafraîchit l’ambiance. Idéal pour
les pièces intérieures de caravanes, camping-cars, bateaux et autocars.
MODE D’EMPLOI: Placer la bouteille au milieu de la salle, fermer les portes et les fenêtres,
presser jusqu’à ce bloquer la valve et quitter la pièce. Laisser agir le produit pendant 15
minutes.
Für die Reinigung und Hygiene von
Wohnmobiltoiletten
D
Entfernt jegliche Ablagerungen und läßt einen angenehmen Geruch hinterher. Greift die Oberflächen nicht an.
GEBRAUCHSANLEITUNG: Auf die zur reinigende Oberfläche sprühen, eine Minute abwarten
und mit einem weichen Schwämmchen spülen.
Volumetrisches Raumhygienisierungsmittel
Sein Strahl mit vollkommener Entleerung entfernt unangenehme Gerüche,
die sich aufgrund von Mikroorganismen in geschlossenen Räumen bilden, von der Luft und von jeglichen Oberflächen, wobei es direkt auf den
Substraten wirkt die diese verursacht haben. Es entfernt Rauchgeruch
und erfrischt sofort die Umgebung. Besonders geeignet in Wohnwagen,
Wohnmobilen, Booten und Reisebüssen.
GEBRAUCHSANLEITUNG: Die Flasche inmitten des Raumes setzen, Türe und Fenster
schließen, drücken bis das Ventil steckenbleibt und den Raum verlassen. 15 Minuten lang
abwarten.
COD.
FLOCBA500M
CONT.
500 ml
SCATOLA/BOX
9 pz/pc
p r o d o t t i
COD.
FLOAIR250M
PALLET
72 scatole/boxes
p e r
i l
t e m p o
CONT.
250 ml
SCATOLA/BOX
12 pz/pc
l i b e r o
PALLET
96 scatole/boxes
p
UNIKO
I
ine
Profumatore ambientale
aggredisce direttamente
le molecole dei cattivi odori
I
Il suo getto superpotente lo rende un profumatore adatto ai grandi ambienti, con un solo spruzzo profuma spazi fino a 80m3. Ideale per roulotte,
camper, barche, pullman, palestre; aggredisce direttamente le molecole
dei cattivi odori e la sua profumazione resiste a lungo.
Room perfume - Directly attacks
The unpleasant smell molecules
GB
Its powerful jet makes it suitable for large rooms, just one spray and it can
perfume up to 80m3 rooms. Ideal for trailers, campers, boats, coaches,
gymnasiums; it attacks directly the unpleasant smell molecules and its
perfume lasts long.
Parfum d’ambiance - Il agit directement sur les molécules provoquant les mauvaises odeurs.
Cleaning, polishing and protecting
Cleaning, polishing, protective, efficient and odour-free product for all
metal surfaces.
USE: Shake the can. Distribute the foam on the surface to be cleaned or directly on the
sponge. Scrub strongly. Rinse and clean with a cloth. Repeat the same operation in case of
persistent dirt. Do not rinse for waterproof and protective action.
USE: We recommend using the product as per picture and not as a normal room perfume.
F
Pulitore, lucidante e protettivo efficace ed inodore per tutte le superfici
metalliche.
MODALITA’ D’USO: Agitare bene la bombola. Erogare la schiuma sul particolare da pulire
o direttamente sulla spugna. Strofinare energicamente. Risciacquare ed asciugare con un
panno. Ripetere l’operazione in caso di sporco ostinato. Per un’azione idrorepellente e protettiva non risciacquare.
MODALITA’ D’USO: Si consiglia di utilizzarlo come nella figura descritta e non come un
normale deodorante per ambienti.
GB
Pulisce, lucida e protegge
F
Son jet très puissant le rend un parfum apte aux grandes salles : une
seule vaporisation peut parfumer des endroits de 80 m3 (max.). Idéal
pour caravanes, camping-cars, bateaux, autocars, gymnases. Il agit directement sur les molécules provoquant les mauvaises odeurs et son
parfum persiste longtemps.
Il nettoie, fait briller et protégé.
Produit de nettoyage, polissage et protection efficace et inodore pour toutes les surfaces métalliques.
MODE D’EMPLOI: Bien secouer la bouteille. Distribuer la mousse sur l’objet à nettoyer ou
directement sur l’éponge. Frotter énergiquement. Rincer et sécher avec un chiffon. Répéter
l’opération si la saleté persiste. Pour une action hydrofuge et protectrice, ne pas rincer.
MODE D’EMPLOI: Il est conseillé de l’utiliser comme il est indiqué sur la figure et non pas
comme un désodorisant d’ambiance normal.
D
Duftspender - greift die Molekülen der
unangenehmen - Gerüche direkt an
D
Dank seines äußerst starken Strahls ist dieser Duftspender besonders für
Großräume geeignet. Einmal gesprüht, und bis zu 80 m3 riechen gut. Besonders geeignet für Wohnwagen, Wohnmobile, Boote, Reisebüssen und
Sporthallen; das Produkt greift die Molekülen, die unangenehme Gerüche
verursachen, direkt an und sein Duft dauert lange an.
GEBRAUCHSANELITUNG: Es wird empfohlen, das Produkt laut Abbildung anzuwenden, und
nicht wie einen üblichen Duftspender zu benutzen.
COD.
FLOPAR750M
CONT.
750 ml
SCATOLA/BOX
12 pz/pc
PALLET
56 scatole/boxes
o u t d o o r
Reinigt, poliert und schützt
Dieses Produkt besitzt eine reinigende, polierende und schützende
Wirkung auf alle Metalloberflächen. Es ist geruchlos.
GEBRAUCHSANLEITUNG: Flasche gut schütteln. Schaum auf die zu reinigende Oberfläche
oder direkt auf den Schwamm sprühen. Kräftig reiben. Spülen und mit einem Lappen trocknen. Im Falle von hartnäckigem Schmutz, den Vorgang wiederholen. Um eine wasserabstoßende und schützende Wirkung zu gewährleisten, Produkt nicht ausspülen.
COD.
UNIKO400M
l e i s u r e
CONT.
400 ml
SCATOLA/BOX
12 pz/pc
p r o d u c t s
PALLET
96 scatole/boxes
11
NO-ICE
IMPERMEABILIZZANTE
I
Impermeabilizzante siliconico per tende da campeggio
e tessuti
Deghiacciante istantaneo
rimuove il ghiaccio dal parabrezza e ne previene la
formazione
I
Indispensabile per garantire una completa e duratura impermeabilizzazione di tende da campeggio e tessuti.
Appositamente studiato per rimuovere il ghiaccio dai parabrezza e dalle
altre superfici vetrate, e prevenirne la formazione. Non è né tossico né
nocivo. Non lascia aloni.
MODALITA’ D’USO: Pulire la superficie da trattare. Agitare la bombola. Spruzzare da circa 20
cm di distanza creando un velo uniforme mantenendo l’erogatore in posizione verticale.
GB
MODALITA’ D’USO: Agitare bene prima dell’uso. Spruzzare da circa 20 cm mantenendo
l’erogatore in posizione verticale.
Silicone waterproofing product for camping tents and
fabrics
GB
Indispensable to guarantee a complete and lasting waterproofing of camping tents and fabrics.
Purposely designed for ice removing from windscreen and other glass
surfaces, thus preventing its formation. It’s neither toxic nor harmful.
Halo-free.
USE: Clean the surface to be treated. Shake the can. Spray from approx. 20 cm distance by
creating a uniform layer and keeping the can vertically.
F
USE: Shake well before use. Spray from approx. 20 cm distance by keeping the can vertically.
Imperméabilisant siliconé pour tentes de camping et
tissus
F
MODE D’EMPLOI: Nettoyer la surface à traiter. Secouer la bouteille. Pulvériser à environ
20 cm de distance, en créant un film uniforme et en maintenant la buse de distribution en
position verticale.
MODE D’EMPLOI: Bien secouer avant son utilisation. Pulvériser à environ 20 cm de distance,
en maintenant la buse de distribution en position verticale.
Silikonabdichtungsmittel für Campingzelte und Stoffen
D
Unentbehrlich, um eine totale und lange Abdichtung von Campingzelten
und Stoffen zu gewährleisten.
CONT.
400 ml.
SCATOLA/BOX
12 pz/pc
p r o d o t t i
GEBRAUCHSANLEITUNG: Vor Anwendung heftig schütteln. Bei etwa 20 cm Entfernung
sprühen und Spender dabei senkrecht halten.
PALLET
96 scatole/boxes
p e r
Instantenteisungsmittel
Um Eis von der Windschutzscheibe zu entfernen und
dessen Bildung vorzubeugen
Um Eis von der Windschutzscheibe und von anderen Glasoberflächen zu
entfernen, und dessen Bildung vorzubeugen. Das Produkt ist weder toxisch, noch schädlich. Ohne Halo.
GEBRAUCHSANLEITUNG: Die zu behandelnde Oberfläche vorher reinigen. Flasche schütteln. Bei etwa 20 cm Entfernung eine einheitliche Produktschicht sprühen und dabei den
Spender senkrecht halten.
COD.
FLOIMP400M
Dégivreur instantané - Il élimine le givre du pare-brise
et prévient sa formation
Spécialement conçu pour éliminer le givre des pare-brises et des autres
surfaces vitrées, et prévenir sa formation. Il n’est ni toxique ni nocif. Il ne
laisse pas de traces.
Indispensable pour assurer une imperméabilisation totale et durable de
tentes et tissus.
D
Instant Ice remover - It removes ice from windscreen
and prevents its formation
COD.
FLONOI400M
i l
t e m p o
CONT.
400 ml.
SCATOLA/BOX
12 pz/pc
l i b e r o
PALLET
96 scatole/boxes
ZINCANTE
I
SBLOCCANTE
Zincante protettivo chiaro
Appositamente studiato per rinnovare e proteggere le parti metalliche
dall’usura del tempo.
I
Clear protective galvanizer
Purposely designed to renew and protect the metallic parts from time
wear.
GB
Enduit au zinc protecteur clair
Spécialement conçu pour renouveler et protéger les parties métalliques
de l’usure causée par le temps.
F
Schützendes Verzinkungsmittel
Um Metallteile zu erneuern und vor Zeitverschleiß zu schützen.
GEBRAUCHSANLEITUNG: Flasche gut schütteln. Prüfen, ob die zu behandelnde Oberflächen
trocken und sauber ist, sowie ohne Rost und Walzenrückstände. Zwei Produktschichten
‘gekreuzt’ antun. Bei etwa 20 cm Entfernung sprühen und 15 Minuten zwischen der ersten
und der zweiten Anwendung abwarten.
COD.
FLOZIN400M
CONT.
400 ml.
SCATOLA/BOX
12 pz/pc
PALLET
96 scatole/boxes
o u t d o o r
Purposely designed for rapid solution to oxidation and excessive friction
of metal parts.
Dégrippant rapide super-actif
Spécialement conçu pour une résolution rapide des problèmes de rouille
et de friction excessive entre les parties métalliques.
MODE D’EMPLOI: Secouer la bouteille. Pulvériser directement sur le point rouillé en maintenant la buse de distribution en position verticale et attendre quelques secondes ; si le blocage
continue, répéter l’opération.
MODE D’EMPLOI: Bien secouer la bouteille. S’assurer que la surface à traiter se trouve
parfaitement propre et sèche, sans traces de rouille ou de laminage. Appliquer deux couches
croisées de produit, en pulvérisant à environ 20 cm de distance et en laissant passer 15
minutes entre la première et la seconde application.
D
Hyperactive rapid lubricant
USE: Shake the can. Spray directly on the oxidized point by keeping the can vertically, wait
few seconds, if jam persists repeat the operation.
USE: Shake the can. Make sure that the surface to be treated is completely dry and clean,
rust-and-mill scale free. Apply two crossed coats of product. Spray from approx. 20 cm
distance and wait 15 minutes between the first and the second application.
F
Appositamente studiato per una rapida risoluzione dei problemi di ossidazione e di eccessivo attrito tra parti metalliche.
MODALITA’ D’USO: Agitare la bombola. Spruzzare direttamente nel punto ossidato mantenendo l’erogatore in posizione verticale, attendere qualche secondo, se il bloccaggio persiste
ripetere l’operazione.
MODALITA’ D’USO: Agitare bene la bombola. Assicurarsi che la superficie da trattare sia
perfettamente asciutta e pulita, priva di ruggine o di scorie di laminazione. Applicare “due
mani” incrociate di prodotto, spruzzando da circa 20 cm e lasciando trascorrere 15 minuti
tra la prima e la seconda applicazione.
GB
Sbloccante rapido iperattivo
D
Schnelles überaktives Antiblockierungsmittel
Besonders gedacht, um Probleme die von Oxidation und außerordentlicher Reibung zwischen Metallteilen entstehen, zu vermeiden.
GEBRAUCHSANLEITUNG: Flasche gut schütteln. Direkt auf den oxidierten Punkt sprühen
und Spender dabei senkrecht halten. Einige Sekunden lag abwarten. Sollte die Blockierung
weiter bestehen, den Vorgang wiederholen.
COD.
FLOSBL400M
l e i s u r e
CONT.
400 ml.
SCATOLA/BOX
12 pz/pc
p r o d u c t s
PALLET
96 scatole/boxes
13
ANTIADESIVO
I
ADHESIVE
prati
Antiadesivo distaccante lubrificante
Adesivo universale
I
Appositamente studiato per contrastare e prevenire l’incollaggio di componenti mobili del mezzo( finestre, ecc...)
Adesivo universale di altissima qualità studiato appositamente per incollaggi di rivestimenti tessili, tessuti, mouquette, gomma e rivestimenti fonoassorbenti, su supporti di legno, plastica, metallo e cemento. Resiste fino alla
temperatura di 90°C. Rimovibile anche dopo vari mesi.
Adesive Pratik è indispensabile in casa, in auto, camper, roulotte e barche.
MODALITA’ D’USO: Pulire la superficie da trattare. Agitare la bombola. Spruzzare da circa 20cm di distanza un velo uniforme di antiadesivo, mantenendo l’erogatore in posizione
verticale.
GB
MODALITA’ D’USO: Agitare bene la bombola. Applicare da una distanza di 20-25 cm su
superfici pulite e sgrassate, attendere qualche secondo e poi unire le parti da incollare.
Anti-adhesive lubricant
GB
Purposely designed to contrast and prevent sticking of mobile components ( windows, etc...)
USE: Clean the surface to be treated. Shake the can. Spray from approx. 20cm distance a
uniform layer of anti-adhesive product, by keeping the can vertically.
Universal adhesive
Universal high-quality adhesive designed for glueing textile coating, fabrics,
carpet, rubber and soundproof paneling, on wooden supports, plastic, metal
and e cement. It resists up to 90°C temperature. It can be removed even
after several months. Adhesive Pratik is indispensable at home, in the car,
camper, trailer and boat.
USE: Shake the can well. Spray from approx. 20-25 cm distance on clean and degreased
surfaces, wait few seconds and then join the parts to be glued.
F
Antiadhésif décollant lubrifiant
F
Spécialement conçu pour combattre et prévenir l’adhésion des composants mobiles des véhicules (fenêtres, etc.).
MODE D’EMPLOI: Nettoyer la surface à traiter. Secouer la bouteille. Pulvériser à environ
20 cm de distance, en créant un film uniforme et en maintenant la buse de distribution en
position verticale.
Adhésif universel
Adhésif universel de très haute qualité, conçu spécialement pour l’encollage de revêtements textiles, tissus, moquettes, caoutchouc et revêtements
phonoabsorbants, sur des supports en bois, plastique, métal et béton. Il
résiste à des températures de jusqu’à 90 °C et peut être retiré même après
plusieurs mois. « Pratik » est l’adhésif indispensable dans la maison, la
voiture, le camping-car, la caravane et les bateaux.
MODE D’EMPLOI: Bien secouer la bouteille. Appliquer à une distance de 20-25 cm sur des
surfaces propres et dégraissées, attendre quelques secondes puis relier les parties à coller.
D
Schmierfähiges Gegenklebemittel
D
Um der Verklebung von beweglichen Elementen des Mittels entgegenzuwirken (Fenster, usw...)
GEBRAUCHSANLEITUNG: Die zu behandelnde Oberfläche vorher reinigen. Flasche schütteln. Bei etwa 20cm Entfernung eine einheitliche Produktschicht sprühen und Spender dabei
senkrecht halten.
Alleskleber
Hochwertiges Alleskleber um Stoffverkleidungen, Stoffen, Teppichboden,
Gummi und schallschluckenden Verkleidungen auf Holzträger, Kunststoff,
Metall und Zement zu verkleben. Hält Temperaturen bis zu 90°C aus. Auch
nach einigen Monaten entfernbar.
Adesive Pratik ist unentbehrlich zu Hause, im Auto, Wohnwagen, Wohnmobil und auf Booten.
GEBRAUCHSANLEITUNG: Vor Anwendung Flasche heftig schütteln. Bei einer Entfernung von
20-25 cm auf saubere und entfettete Oberflächen sprühen. Einige Sekunden abwarten und
dann die zu klebenden Teilen zusammentun.
COD.
FLOANT400M
CONT.
400 ml.
SCATOLA/BOX
12 pz/pc
p r o d o t t i
PALLET
96 scatole/boxes
p e r
COD.
PRATIK400M
i l
t e m p o
CONT.
400 ml.
SCATOLA/BOX
12 pz/pc
l i b e r o
PALLET
96 scatole/boxes
new
I
Sciogli silicone
Miscela di solventi per rimuovere gli eccessi e gli sfridi di silicone nelle
incollature sui camper. Il prodotto agisce rapidamente sul silicone fresco,
la sua azione è meno rapida sul silicone non recente.
MODALITA’ D’USO: Agitare bene la bombola, spruzzare da circa 20cm di distanza, lasciare
agire il prodotto e poi asportare il silicone non sciolto. In caso di una notevole presenza di
silicone, asportarne il più possibile prima del trattamento con SIL-REMOVER.
GB
Silicone remover
Mixture of solvents to remove excess or residues of silicone used when
gluing on campers. This product acts quickly on recently applied silicone
but less so on older silicone.
USE PROCEDURE: Shake can well, spray from a distance of approx. 20 cm, leave the product
to work then remove the silicone that was not dissolved. In case you see that there is a considerable quantity of silicone, take as much as you can before treating it with SIL-REMOVER.
F
Dissolvant pour silicone
Mélange de solvants pour enlever les excès et les résidus de silicone
dans les collages sur les camping-cars. Le produit agit rapidement sur la
silicone fraîche, son action est moins rapide sur la silicone non récente.
MODE D’EMPLOI: Bien secouer la bouteille, pulvériser à environ 20 cm de distance, laisser
agir le produit et ensuite enlever la silicone non dissoute. En cas d’une présence importante
de silicone, en enlever le plus possible avant le traitement avec SIL-REMOVER.
D
Silikonlösungsmittel
Lösungsmittelmischung, um Silikonüberschüsse und - abfälle von Wohnmobilklebstellen zu entfernen. Das Produkt wirkt rasch auf frischem Silikon, auf altem Silikon ist dessen Wirkung langsamer.
GEBRAUCHSANLEITUNG: Flasche gründlich schütteln, aus etwa 20 cm Entfernung sprühen,
das Produkt wirken lassen und dann das ungelöste Silikon entfernen. Im Falle einer großen
Menge Silikon, so viel wie möglich vor Behandlung mit SIL-REMOVER entfernen.
COD.
SILREM400M
CONT.
400 ml.
SCATOLA/BOX
12 pz/pc
PALLET
96 scatole/boxes
o u t d o o r
l e i s u r e
p r o d u c t s
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising