Porsche design driver`s selection
Porsche design
driver’s selection
www.porsche.com
Mode d’emploi des Porsche Bike RS et Porsche Bike S
Mode d’emploi des Porsche Bike RS et Porsche Bike S
Porsche Bike RS
Porsche, Porsche Design, l’écusson Porsche,
911, Carrera, Targa, Boxster, Cayenne, Cayman,
Panamera, Spyder et Speedster sont des marques
déposées par la société Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG.
Sous réserve d’erreurs et de modifications
des formes, tailles, composants techniques et
différences de teintes.
Edition: 06/11
Printed in Germany
Porsche Lizenz- und Handels­gesellschaft mbH & Co. KG
Porschestraße 1
74321 Bietigheim-Bissingen
www.porsche.com
Porsche Bike S
Sommaire
Introduction06
Remarques importantes concernant le cadre 12
Remarques particulières concernant
le matériau carbone
12
Première mise en service et avant
chaque sortie à vélo
14
Attaches rapides
14
Jantes et pneus
15
Système de freinage
15
Pédales
16
Guidon et potence
16
Hauteur et position de la selle
17
Vérification des fixations vissées
17
Circulation sur la voie publique
17
Vérifications après une chute
19
Jantes et pneus
19
Guidon et potence
20
Système d’entraînement
20
Autres mesures
21
4
Autres remarques importantes concernant
votre Porsche Bike RS et Porsche Bike S
Manipulation d’attaches rapides
La fixation sûre des jantes et
de la tige de selle
Utilisation conforme à la destination
Exigences légales relatives à la circulation
sur la voie publique
Montage des réflecteurs
Remarques relatives à la sécurité lors
de la circulation sur la voie publique
Conseils pour circuler sur la voie publique
Remarques relatives au cyclisme hors route
Système de freinage
Vérification de votre système de freinage
Frottement des freins
Système d’entraînement
Dérailleur
Changements de vitesse
22
23
23
26
27
27
30
30
31
32
33
34
35
35
36
Contrôle et réglage du dérailleur
37
Moyeux à vitesses intégrées
40
Ajustage de moyeux à vitesses intégrées
40
Palier intérieur et bielles d’entraînement
40
Chaîne
41
Entraînement à courroie
42
Jantes et pneus
45
Fixation des jantes
47
Crevaison48
Démontage d’un pneu
50
Montage d’un pneu
50
Montage d’une roue
51
Jeu de direction
52
Réglage de jeux de direction Ahead-Set
53
Adaptation du vélo au cycliste
54
Réglage de la hauteur de la selle
54
Réglage du guidon et de la potence
58
Potence
58
Guidon
60
Leviers de frein et de vitesse
60
Transport de bagages/
Embarquement d’enfants
61
Transport du vélo en voiture
62
Transport du vélo en avion
64
Vêtements et équipements de
protection adaptés
65
Casques65
Ecouteurs audio
65
Lunettes
65
Divers65
Inspections66
Consignes d’entretien
67
Consignes d’entretien complémentaires
pour les éléments en carbone
68
Protection contre le vol
69
Rangement et entreposage du vélo
70
Dispositions de garantie
72
Conditions de la garantie du fabricant
72
Traitement des demandes d’application
de la garantie
72
Exclusion de garantie
73
Garantie, usure, plaquettes de frein
74
Responsabilité
74
Usure
74
Plaquettes de frein
74
Questions relatives au montage,
aux réglages et à l’utilisation
74
Contact et SAV Porsche Bike
75
Planning de maintenance et d’entretien
76
Couples de serrage recommandés
78
Couples des serrage pour la visserie
[ en général ]80
Sites Internet des fabricants de composants 81
5
Consignes de sécurité dans ce
manuel d’utilisation
Introduction
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons d’avoir choisi le nouveau vélo
Porsche Design Driver’s Selection. Vous vous êtes
décidé pour un excellent produit de qualité.
Le présent manuel d’utilisation contient des informations concernant l’utilisation en toute sécurité ainsi
que l’entretien de votre vélo Porsche. Veuillez prendre
le temps de lire ce manuel d’utilisation en détail avant
votre première sortie à vélo. Vous serez ainsi informé
des risques et dangers en cas d’utilisation non
conforme de votre produit.
L’étendue de ce manuel d’utilisation ne permet pas de
décrire en détail tous les travaux nécessaires sur votre
vélo. Nous vous invitons donc à utiliser en plus les
documents joints ou les sites Internet de nos fabricants
de composants.
Le bon entretien et une maintenance correcte sont
importants pour votre vélo, car ils sont indispensables
pour une utilisation sans pannes et une performance
optimale. Ce manuel ne pourra pas vous enseigner les
compétences d’un mécanicien de vélos et, parfois,
des outils spéciaux sont nécessaires pour certains
6
travaux. Nous vous recommandons donc, pour les
travaux de maintenance ou de réparation, de vous
adresser au Réseau Officiel Porsche, à un atelier
spécialisé dans les vélos en qui vous avez confiance
ou au numéro d’assistance Porsche Bike.
Porsche adapte ses vélos en permanence à l’évolution
technique et se réserve toute modification de la forme,
de l’équipement et de la technique. Aucun droit ne
pourra donc découler des informations, illustrations
et descriptions contenues dans le présent manuel
d’utilisation.
Le Porsche Bike est un vélo presque entièrement
pré-monté. Néanmoins, nous vous invitons à effectuer
un contrôle des fonctions avant de monter sur le vélo.
Utilisez toujours des vêtements de protection suffisants,
par ex. un casque, des gants et des lunettes.
Avant d’emprunter les voies publiques, veuillez vérifier
la réglementation de votre pays et adapter votre vélo
aux exigences en vigueur. Veuillez respecter la réglementation relative à la circulation et roulez de manière
préventive afin de ne pas mettre en danger ni les
autres usagers de la route ni vous-même. Pour utiliser
votre vélo en dehors de la route, vous devrez égale-
ment respecter les réglementations de votre pays.
Veuillez en outre respecter la nature et l’environnement
et emprunter uniquement des chemins et routes
stabilisés.
Le présent manuel d’utilisation utilise les catégories de
consignes de sécurité ci-après :
Utilisez votre vélo uniquement conformément à l’usage
prévu [ chapitre « Utilisation conforme à la destination » ]
afin de pouvoir assurer que le vélo est utilisé dans les
conditions de sollicitation indiquées. En cas d’utilisation non conforme du vélo, la garantie s’annule.
Familiarisez-vous avec les termes techniques qui sont
tous expliqués dans ce manuel d’utilisation, à la page
de la vue d’ensemble de votre vélo.
Blessures graves ou décès. Le non respect des
consignes de sécurité de la catégorie « Danger »
entraîne des blessures graves voire le décès.
Veuillez noter que ce manuel d’utilisation n’est pas un
guide pour le montage d’un vélo à partir de pièces
détachées ou pour transformer un vélo partiellement
monté en vélo prêt à rouler.
Conservez le présent manuel d’utilisation en bon état
afin que vous puissiez à tout moment effectuer correctement l’ensemble des vérifications des fonctions du vélo.
!
!
REMARQUE
DANGER
AVERTISSEMENT
Blessures graves ou décès possibles. Le non
respect des consignes de sécurité de la catégorie
« Avertissement » peut entraîner des blessures voire
le décès.
!
Ce manuel d’utilisation répond aux exigences des
normes ci-après :
Dommages matériels possibles. Le non respect
des consignes de sécurité de la catégorie « Remarque »
peut entraîner des dommages matériels sur le vélo.
i
Information
Les informations complémentaires, conseils et
remarques sont identifiés par le mot « Information ».
Veuillez les lire en détail et les observer.
–
–
–
–
–
–
–
EN 14764, 14765, 14766, 14872
CPSC 16 CFR 1512
AS/NZS 1927
BS 6102, Teil 1
JIS D 9301
GB 3565
ISO 4210, ISO 8098
Porsche vous souhaite de parcourir de nombreux
kilomètres passionnants sur votre nouveau vélo.
ATTENTION
Blessures moyennes ou légères possibles. Le
non respect des consignes de sécurité de la catégorie
« Attention » peut entraîner des blessures moyennes
ou légères.
Les parents devraient expliquer le contenu de ce
manuel aux enfants qui pourraient éventuellement ne
pas le comprendre.
7
En détail : Porsche Bike RS
17
2
13
16
5
33
3
29
18
28
14
15
1
32
10
31
9
4
19
27
21
8
6
12
20
25
7
11
24
22
23
8
30
26
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
Levier de frein
Levier de vitesses
Etrier de frein [ arrière ]
Disque de frein [ arrière ]
Attache rapide roue arrière
Manivelle de pédalier
Etrier de frein [ avant ]
Disque de frein [ avant ]
Fourche
Cadre arrière
Jantes
Pneus
Selle
Tige de selle
Attache rapide de la selle
Potence
Guidon
Roulement de direction/Jeu de direction
Attache rapide roue avant
Plateaux
Dérailleur avant
Chaîne
Dérailleur arrière
Pignons
Pédales
Ecrou de manivelle
Tube de selle
Palier intérieur
Tube de selle
Tube horizontal
Fourche arrière
Base arrière
Tube de pédalier
9
En détail : Porsche Bike S
17
2
13
16
1
18
5
33
3
29
28
14
15
32
10
31
9
4
27
19
8
6
25
23
22
21
24
10
12
20
30
7
26
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
Levier de frein
Levier de vitesses
Etrier de frein [ arrière ]
Disque de frein [ arrière ]
Ecrou
Manivelle de pédalier
Etrier de frein [ avant ]
Disque de frein [ avant ]
Fourche
Cadre arrière
Jantes
Pneus
Selle
Tige de selle
Attache rapide de la selle
Potence
Guidon
Roulement de direction/Jeu de direction
Attache rapide roue avant
Poulie de courroie [ avant ]
–
Courroie
–
Poulie de courroie [ arrière ]
Pédales
Moyeu à vitesses intégrées
Béquille
Palier excentrique
Tube de selle
Tube horizontal
Fourche arrière
Base arrière
Tube de pédalier
11
Remarques importantes
concernant le cadre
Evitez le réchauffement excessif des composants en
carbone provoqué par ex. dans une voiture par le
rayonnement du soleil. Ne faites pas repeindre ou
traiter par finition époxy votre cadre ou votre fourche
avant, car ceci génère des températures trop élevées
qui endommagent ou détruisent le composant.
Les cadres des vélos Porsche sont fabriqués à la
main en alliages d’aluminium de grande qualité ou en
matériaux composites à base de fibres de carbone
et supportent des sollicitations correspondant à leur
domaine d’utilisation [ cf. « Utilisation conforme à la
destination », p. 26. ].
!
AVERTISSEMENT
Dommages du cadre causés par une sollicitation
excessive, des accidents ou des chutes. Un cadre
endommagé peut lâcher subitement et provoquer une
chute. En cas d’un cadre Porsche endommagé et
après un accident ou une chute, contactez le numéro
d’assistance Porsche Bike.
Remarques particulières concernant le matériau
carbone
Veuillez noter qu’il existe une différence fondamentale
entre les matériaux carbone et aluminium en ce qui
concerne leur comportement en cas de dommage.
Contrairement à l’aluminium, le carbone ne présente
pas de bosses ou autres déformations après une
surcharge [ l’image classique de l’aluminium endommagé ]. En ce qui concerne le carbone, les effets de
dommages apparaissent en général d’abord sur la
face intérieure [ déchirure ]. Après une chute, le cadre
ou la fourche de la roue avant sont obligatoirement à
12
faire inspecter par un atelier spécialisé dans les vélos
en qui vous avez confiance ou par le Réseau Officiel
Porsche après consultation du numéro d’assistance
Porsche Bike et, en cas de dommage de la structure
en carbone, à faire remplacer. Une fois endommagé,
un composant en carbone peut lâcher subitement.
En cas de rupture de fibres, manipulez le matériau
avec précaution, car les fibres de carbone très fines
pourraient vous blesser.
Des composants en carbone endommagés ne doivent
jamais être réparés. Remplacez immédiatement le
composant endommagé. Veillez toujours à faire réparer
la peinture endommagée afin d’éviter que le matériau
absorbe de l’humidité, car la pénétration d’humidité
peut avoir un effet négatif sur les propriétés du maté-
!
AVERTISSEMENT
Fatigue du matériau de composants en carbone.
Les pièces rapportées en carbone, exposées à de
fortes sollicitations, par ex. le guidon, la potence et la
tige de selle, sont autant soumis à la fatigue du matériau que les composants en métal. Remplacez les
composants en carbone selon les indications du plan
d’entretien et de révision [ cf. p. 76 ].
!
AVERTISSEMENT
Utilisations de composants en carbone endommagés. Lorsque le cadre en carbone, la fourche en
carbone ou d’autres composants en carbone font
entendre des bruits de craquement ou présentent des
fissures, encoches, bosses ou décolorations, il faut
absolument éviter de les utiliser. Des composants en
carbone endommagés peuvent lâcher subitement et
provoquer une chute. Remplacez immédiatement les
composants en carbone endommagés.
riau. Veuillez prendre en compte la sensibilité élevée
du matériau à la pression lorsque vous serrez des
fixations [ par ex. serrage de la selle ou du dérailleur
avant ]. Utilisez toujours une clé dynamométrique et
respectez les couples de serrage indiqués [ cf. « Couples
de serrage recommandés », p. 78 ].
Veillez à maintenir sans graisse les surfaces de contact
du carbone. Utilisez une pâte de montage spéciale
carbone [ en vente dans les commerces spécialisés
dans le vélo ]. Lors du transport, ne serrez jamais le
cadre en carbone dans un support de montage ou de
toit. Utilisez à cet effet uniquement la tige de selle, si
elle n’est pas en carbone.
13
Première mise en service et avant
chaque sortie à vélo
Veillez à utiliser votre vélo uniquement comme décrit
au chapitre « Utilisation conforme à la destination ».
Familiarisez-vous dans ce chapitre spécial avec l’utilisation conforme et le poids total maximum autorisé.
Lors de son assemblage et du contrôle final, le bon
fonctionnement de votre vélo a fait l’objet de plusieurs
tests. Cependant, le transport peut avoir eu une incidence sur le bon fonctionnement testé de votre vélo ;
de même, il ne peut pas être exclu que des tierces
personnes aient travaillé sur votre vélo.
REMARQUE
Il est donc absolument nécessaire d’effectuer la vérification de votre vélo avant de le prendre pour faire une
sortie.
Attaches rapides
Veuillez vérifier les attaches rapides situées à l’axe de
la roue avant, à l’axe de la roue arrière et à la tige de
selle.
!
AVERTISSEMENT
Composants mal fixés. Lorsque les attaches rapides
ne sont pas fixées correctement, des composants
peuvent se détacher et provoquer une chute. Vérifiez
le serrage correct de toutes les attaches rapides et
resserrez-les, le cas échéant.
Vérifiez que les jantes sont correctement fixées et que
la selle ne se laisse pas tourner.
Jantes et pneus
Veuillez vérifier le bon état des pneus et des jantes.
Vérifiez la pression des pneus avec le pouce ou, mieux
encore, à l’aide d’un manomètre. Des temps d’arrêt ou
de longues durées de transport peuvent entraîner une
perte d’air.
Assurez-vous que les deux roues se laissent tourner
librement et vérifiez que les jantes sont bien équilibrées.
Une roue mal équilibrée peut présenter des défauts
au niveau des pneus, des rayons ou du moyeu.
Système de freinage
Lors de la première mise en service, veuillez vérifier
votre système de freinage. Vérifiez d’abord la disposi-
14
tion des leviers de frein. Dans les pays où l’on roule à
droite, le système de freinage est livré de manière à ce
que le levier de frein gauche serve le frein de la roue
avant, le levier droit celui de la roue arrière. Dans les
pays où l’on roule à gauche, le levier de frein droit actionne le frein de la roue avant et le levier gauche celui
de la roue arrière. Familiarisez-vous avec la disposition
des leviers de frein des roues avant et arrière.
!
AVERTISSEMENT
Effet de freinage subit. En actionnant le frein de la
roue avant de manière irréfléchie, vous pouvez provoquer une chute. Familiarisez-vous avec la disposition
des leviers de frein et avec l’effet de freinage.
En raison de l’effet de freinage accru des freins hydrauliques à disque, il est préférable de se familiariser avec
le frein sur une voie plate et adhérente à l’écart de la
circulation routière.
Veuillez lire en détail le chapitre « Système de freinage »,
p. 32.
!
DANGER
Effet de freinage réduit ou absence de freinage.
Un système de freinage défectueux ou défaillant peut
provoquer des accidents graves. Vérifiez toujours le
bon fonctionnement du frein avant de prendre le vélo.
15
Première mise en service et avant
chaque sortie à vélo
Pédales
Guidon et potence
Hauteur et position de la selle
Circulation sur la voie publique
Le Porsche Bike S est livré de série équipé de pédales
plates. Le Porsche Bike RS peut s’équiper aussi bien
de pédales clic haut de gamme que de pédales plates.
Les deux sont comprises dans la livraison.
Vous avez la possibilité de régler le guidon et la potence en fonction de vos besoins, ce qui vous permet
de trouver votre position idéale sur le vélo. Au chapitre
« Guidon et potence », p. 58, vous trouverez une
description détaillée du procédé lors des travaux de
réglage. Veuillez lire ce chapitre en détail lorsque vous
voulez adapter le réglage à votre position préférée.
Vous avez la possibilité de régler la hauteur ainsi que
la position de votre selle en fonction de votre taille ou
de votre position préférée au dessus du palier de
pédalier. Vous trouverez une description détaillée au
chapitre « Hauteur et position de la selle », p. 54.
Si vous souhaitez rouler sur la voie publique, vous
êtes tenu d’équiper votre vélo conformément aux
dispositions légales en vigueur dans votre pays.
!
ATTENTION
Processus de verrouillage et de déverrouillage
pour les pédales clic. Le manque d’entraînement
et/ou un réglage trop ferme du mécanisme de déverrouillage peuvent provoquer des chutes. Veuillez lire
en détail le manuel d’utilisation des pédales que vous
trouverez en annexe. Réglez le mécanisme de déverrouillage des pédales à l’aide du manuel d’utilisation
joint. Pour de plus amples informations, consultez le
site Internet du fabricant des pédales [ cf. p. 81 ]. Avant
de prendre le vélo pour la première fois, familiarisezvous à l’arrêt avec le processus de verrouillage et
déverrouillage des pédales.
Vérification des fixations vissées
!
d’une montre ] et le côté gauche de la pédale un filet
à gauche [ serrage dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre ]. Sur les pédales mêmes, vous trouverez l’identification « R » pour la pédale droite et « L »
pour la pédale gauche. Pour les couples de serrage
nécessaires, veuillez consulter le tableau « Couples de
serrage recommandés », p. 78, ou les documents du
fabricant de votre pédale.
AVERTISSEMENT
Guidon dur à tourner ou qui se bloque. Un guidon
dur à tourner ou qui se bloque peut provoquer des
chutes. Assurez-vous que le guidon tourne facilement
et que les câbles Bowden ne gênent pas le braquage
du guidon.
Veuillez lever votre vélo de 10 cm environ et laissez-le
tomber sur le sol à partir de cette faible hauteur. Des
bruits de cliquetis indiquent des composants mal
serrés. Vérifiez d’où viennent ces bruits et contrôlez
les fixations vissées et les paliers.
i Information
Pour toute information concernant la circulation sur
la voie publique : Consultez le chapitre « Exigences
légales relatives à la circulation sur la voie publique »
à la p. 27. Consultez le chapitre « Remarques concernant la sécurité de la circulation sur la voie publique »
à la p. 30. Avant de rouler sur la voie publique, informez-vous à propos des exigences spéciales en
vigueur dans votre pays.
Pour le montage des pédales, vous avez besoin d’une
clé à fourche de 15 mm ou d’une clé Allen M6 [ pédale
plate ] ou une clé Allen M8 [ pédale clic ]. Avant de visser
les pédales dans le filetage de la bielle, veuillez appliquer un peu de graisse de montage. Lors du vissage,
veuillez noter que le côté droit de la pédale possède
un filet à droite [ serrage dans le sens des aiguilles
16
17
Première mise en service et avant
chaque sortie à vélo
!
AVERTISSEMENT
Béquille non sécurisée. Une béquille qui n’est pas
entièrement sécurisée peut s’abaisser pendant le
trajet et provoquer une chute. Repliez entièrement la
béquille.
!
AVERTISSEMENT
Vélo défectueux ou mise en service insuffisante.
Un vélo défectueux ou une mise en service insuffisante
peuvent provoquer des accidents graves. N’utilisez
pas votre vélo si l’une des conditions énumérées sous
les points de ce chapitre n’est pas remplie. Adressezvous au numéro d’assistance Porsche Bike si vous
avez des questions ou si vous avez le moindre doute
sur la mise en service correcte du vélo.
18
!
AVERTISSEMENT
Dommages par fatigue et usure. Les dommages
provoqués par la fatigue et l’usure peuvent se présenter par ex. sous forme d’éraflures, déformations et
fissures ou d’un composant qui ne fonctionne pas
à 100 %. En ce qui concerne les composants ayant
dépassé leur durée de vie, il faut s’attendre à une
défaillance subite. Vérifiez régulièrement si votre vélo
ne présente pas de signes de fatigue ou d’usure. Si
vous constatez une anomalie, contactez toujours le
Réseau Officiel Porsche ou le numéro d’assistance
Porsche Bike.
Vérifications après une chute
Une chute peut entraîner des réductions des fonctions
et des dommages sur votre vélo. Parfois, il se peut
même qu’une remise en service ne soit plus possible.
Vous devriez donc effectuer les vérifications ci-après :
Jantes et pneus
Veuillez vérifier vos jantes. Celles-ci doivent être solidement fixées par les attaches rapides ou les fixations
vissées dans les logements des roues et centrées
dans la fourche de la roue avant et dans la structure
arrière. Elles doivent tourner librement et l’équilibrage
doit être assuré. Vérifiez si vos pneus ne présentent
pas de dommages, en particulier sur la carcasse.
19
Vérifications après une chute
Guidon et potence
Vérifiez que le guidon et la potence ne présentent ni
dommages ni fissures. Assurez-vous que le guidon et
la potence ne se laissent pas tourner l’un dans le sens
contraire de l’autre, en serrant la roue avant entre vos
genoux et en essayant de tourner le guidon.
Système d’entraînement
Veuillez vérifier que la chaîne soit bien mise sur les
crans du plateau avant et de la cassette arrière. Une
chute sur le côté du dérailleur peut avoir provoqué des
dommages. Essayez de passer toutes les vitesses et
assurez-vous que le dérailleur et la patte de dérailleur,
qui pourrait être tordue, ne s’approchent pas trop
des rayons de la roue arrière.
20
!
AVERTISSEMENT
Dérailleur déformé. Lorsque le dérailleur passe dans
les rayons, il y a un risque de chute. N’utilisez jamais
un vélo dont le dérailleur est déformé. Contactez un
atelier spécialisé dans les vélos ou le numéro d’assistance Porsche Bike.
!
ATTENTION
Dérailleur déformé. Un dérailleur déformé peut
dégager la chaîne du pignon. Le vélo perdrait ainsi
son entraînement. N’utilisez jamais un vélo dont le
dérailleur est déformé.
Autres mesures
–Assurez-vous que la chute n’a pas déplacé la selle.
Pour ce faire, vérifiez que la selle est parallèle au
tube horizontal.
–Vérifiez régulièrement si votre vélo ne présente pas
de fixations ou composants mal vissés.
!
AVERTISSEMENT
Composants déformés. N’essayez jamais de redresser des composants déformés. Il y a un risque
aigu de rupture. Ceci concerne particulièrement les
composants de sécurité tels que le cadre, la fourche
de la roue avant, le guidon, la potence et la tige de
selle. Faites immédiatement remplacer des composants déformés.
!
AVERTISSEMENT
Composants défectueux. Les composants endommagés lors d’un accident peuvent provoquer d’autres
accidents lorsque vous continuez de les utiliser.
N’utilisez en aucun cas un vélo défectueux ou des
composants défectueux.
N’utilisez pas votre vélo avant d’avoir revu tous les points
cités sans constater de problèmes. Lorsque vous
continuez votre trajet, évitez toute sollicitation forte de
votre vélo telle que le freinage fort, le pédalage en
danseuse, etc. Afin de ne pas prendre de risque, vous
pouvez continuer votre trajet avec un autre moyen de
transport approprié. Une fois à la maison, examinez
une nouvelle fois soigneusement votre vélo. Pour toute
question, adressez-vous immédiatement à un atelier
spécialisé dans les vélos en qui vous avez confiance,
au Réseau Officiel Porsche ou au numéro d’assistance Porsche Bike.
21
Autres remarques importantes
concernant votre Porsche Bike RS
et Porsche Bike S
i
INFORMATION
Utilisez pour votre vélo exclusivement des pièces
détachées et accessoires d’origine Porsche. En cas
d’utilisation d’autres pièces détachées ou accessoires,
Porsche se voit dans l’obligation de décliner toute responsabilité quant à des dommages causés par ces
pièces, même si dans des cas individuels il y a une
homologation par une institution de vérification ou de
surveillance technique reconnue par les autorités ou
une autorisation officielle. Avant d’équiper votre vélo
Porsche avec des accessoires, vérifiez soigneusement si ces derniers sont autorisés et admis pour la
circulation sur la voie publique.
!
AVERTISSEMENT
Mauvais état technique. Un mauvais état technique
du vélo peut entraîner des dommages et provoquer
des chutes ou des accidents. Utilisez votre vélo uniquement lorsqu’il est en parfait état technique.
!
AVERTISSEMENT
Utilisations de sièges enfant et de remorques
enfant. Les vélos Porsche ne sont pas homologués
pour le montage de sièges enfant ni pour la conduite
avec des remorques enfant. N’utilisez pas de sièges
enfant ou de remorques enfant.
Manipulation d’attaches rapides
Les attaches rapides sur les roues avant et arrière
ainsi que sur la tige de selle servent au montage et
démontage simple des roues et à l’adaptation rapide
de la hauteur de la selle à la taille du cycliste. Avant
de prendre le vélo, pensez à toujours vérifier le bon
serrage des attaches rapides ainsi que la fixation
solide des roues et de la tige de selle sur le vélo.
L’attache rapide fermée apporte par le biais d’un excentrique la force de serrage nécessaire à la fixation
des composants. L’écrou autobloquant sur l’autre
côté du moyeu règle la prétension de la fixation par
serrage.
Les attaches rapides des roues avant et arrière se
trouvent sur le côté opposé de la chaîne, c’est-à-dire
sur le côté gauche dans le sens de la marche. Lorsque
vous montez les roues, veillez à ce que les attaches
rapides se trouvent toujours sur ce côté, vous évitez
ainsi un mauvais montage des jantes.
!
AVERTISSEMENT
Composants mal fixés. Lorsque les attaches rapides ne sont pas fixées correctement, des composants peuvent se détacher et provoquer une chute.
Vérifiez le serrage correct de toutes les attaches
rapides et resserrez-les, le cas échéant.
La fixation sûre des jantes et de la tige de selle
Sur votre vélo, vous trouverez des attaches rapides
avec un ou deux leviers. Pour ouvrir l’attache rapide
avec deux leviers [ Bike RS ], ouvrez d’abord le levier
légèrement plus grand. Ensuite, ouvrez le deuxième
levier. Maintenant, vous devriez pouvoir lire le mot
« Open » sur l’attache rapide.
Lorsque vous parquez votre vélo, veillez à ce tous les
composants de votre vélo, fixés par attaches rapides,
soient suffisamment protégés contre le vol.
22
23
Manipulation d’attaches rapides
!
ATTENTION
Disque de frein chaud. Le freinage peut chauffer
le disque de frein. Il y a un risque de brûlure. Evitez
le contact avec le disque de frein. Laissez le disque
de frein refroidir avant de travailler sur les attaches
rapides des roues.
Les attaches rapides à un niveau [ Bike S ] ne possèdent qu’un seul levier. Il ne faut donc ouvrir que celui-ci.
Pour fermer l’attache rapide, déplacez le levier ou les
deux leviers en même temps en direction de la position
de serrage. Jusqu’à la moitié du parcours de serrage,
le levier se déplace facilement. Ensuite, il faut nettement augmenter la force de levier, et, vers la fin du
parcours de serrage, il ne se déplace que difficilement.
Vous vous assurez ainsi d’apporter la force de serrage
nécessaire.
En position fermée, l’attache rapide est parallèle à la
roue. Assurez-vous que le levier ne peut pas s’ouvrir
involontairement par un contact extérieur.
Vérifiez la fixation correcte de l’attache rapide fermée.
Essayez de la tourner. Dans le cas où elle se laisse
tourner, vous devez augmenter la prétension à l’aide
de l’écrou qui se trouve de l’autre côté.
Pour ce faire, ouvrez l’attache rapide de nouveau et
serrez l’écrou dans le sens des aiguilles d’une montre.
Refermez l’attache rapide et vérifiez à nouveau sa
fixation.
Lorsque l’attache rapide est trop serrée, procédez de
façon analogue, mais desserrez l’écrou dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à obtenir
une bonne fixation.
Après le réglage, n’oubliez pas de vérifier la bonne
fixation de la jante en relevant la roue avant ou la roue
arrière. Vérifiez en secouant la roue si elle est bien
fixée sur la fourche de la roue avant ou sur le cadre.
i INFORMATION
La fourche avant de votre vélo est équipée d’une sécurité qui empêche la roue de tomber. Pour démonter
la roue avant, il peut s’avérer nécessaire de desserrer
un peu plus l’écrou de l’attache rapide afin de pouvoir
sortir la roue en la tirant vers le bas.
!
AVERTISSEMENT
Composants mal fixés. Lorsque les attaches rapides
ne sont pas fixées correctement, des composants
peuvent se détacher et provoquer une chute. Vérifiez
le serrage correct de toutes les attaches rapides et
resserrez-les, le cas échéant.
24
25
Exigences légales relatives à la
circulation sur la voie publique
Utilisation conforme
à la destination
En choisissant le Porsche Bike RS ou le Porsche Bike S,
vous avez acheté un vélo qui a été développé pour
répondre aux exigences relatives à un VTT. Ces vélos
ne sont pas destinés à l’utilisation sur la voie publique.
Pour l’utilisation sur la voie publique, le vélo doit être
équipé de manière à satisfaire aux exigences légales
en vigueur dans votre pays.
Votre vélo est destiné à rouler sur des routes et chemins
stabilisés et non stabilisés. En cas de non respect des
remarques portant sur la sécurité technique contenues
dans le présent manuel d’utilisation, il y a un risque de
défaillance du vélo. Porsche décline toute responsabilité pour des dommages qui pourraient en résulter.
Ce Porsche Bike ne convient pas aux pistes de
descente, parcs de freeride, sauts ou compétitions.
Le poids total maximum autorisé, comprenant le vélo,
le cycliste et les bagages, est de 120 kg. Le vélo ne
convient pas aux sièges enfant ni aux remorques.
L’utilisation conforme à la destination du produit comprend également le respect des consignes d’utilisation,
d’entretien et de maintenance contenues dans le
présent manuel d’utilisation.
26
Ce manuel d’utilisation est rédigé pour le Porsche
Bike RS et le Porsche Bike S, mais il ne peut décrire
le moindre détail de votre vélo. Veuillez respecter les
manuels d’utilisation et de montage des fabricants
de composants que vous trouverez en annexe et joint
à votre vélo ou les manuels d’utilisation sur les sites
Internet des fabricants de composants. Pour toute
autre question, contactez le numéro d’assistance
Porsche Bike.
!
AVERTISSEMENT
Surcharge du vélo. La surcharge du vélo peut provoquer la rupture ou la défaillance de composants de
sécurité [ par ex. le cadre, la fourche de la roue avant,
le guidon, la potence, la tige de selle, etc. ]. Ne dépassez en aucun cas le poids total maximum autorisé de
120 kg. N’embarquez jamais une deuxième personne
sur votre vélo.
!
AVERTISSEMENT
Manœuvres incontrôlables. La fixation incorrecte
des charges et la conduite inconsciente peut vous
mettre en danger autant vous-même ainsi que d’autres
usagers de la route. Vous pouvez perdre le contrôle
de votre vélo. Ne transportez pas de charges, sacs ou
objets similaires accrochés au guidon. Ne roulez pas
sans tenir le guidon.
Si vous souhaitez circuler sur la voie publique, vous
êtes tenu d’équiper votre vélo conformément aux
dispositions légales en vigueur dans votre pays. Informez-vous à propos des dispositions légales en vigueur
dans votre pays avant d’utiliser votre vélo sur la voie
publique.
Veuillez noter que dans la plupart des pays au monde,
un équipement d’éclairage est obligatoire. Cet éclairage
est en règle générale alimenté en courant via une
dynamo sur le vélo. Les éclairages sur batterie sont
souvent interdits. Informez-vous sur les réglementations
applicables dans votre pays.
Respectez par ailleurs les autres obligations imposées
par votre législateur. Certaines réglementations exigent
par ex. une sonnette ou similaire.
Le vélo Porsche est livré avec un jeu de réflecteurs qui
couvre les obligations légales en matière de réflecteurs
à l’échelle mondiale. Les réflecteurs ne sont pas prémontés pour votre pays en particulier. Si vous souhaitez équiper votre vélo avec les réflecteurs adaptés,
veuillez consulter le tableau ci-après pour connaître les
réflecteurs requis. Veuillez noter qu’une pédale spéciale
dotée de réflecteurs est jointe à livraison ; celle-ci doit
être montée pour rendre l’équipement en réflecteurs
complet.
Veuillez noter que les réflecteurs de rayons pour la
France et l’Australie ne sont pas fournis avec le
Porsche Bike RS. Si vous souhaitez utiliser votre vélo
dans ces pays, vous devriez équiper les rayons avec
les réflecteurs adaptés. A noter à ce sujet que ces
réflecteurs pour rayons correspondent aux réglementations de votre pays.
Montage des réflecteurs
Les vélos Porsche Bike RS et Porsche Bike S sont livrés
avec un jeu de réflecteurs qui couvre les obligations
légales en matière de réflecteurs à l’échelle mondiale
[ exception : réflecteurs de rayons pour les jantes
Crankbrothers Cobalt du Porsche Bike RS pour la
France et l’Australie ]. Le matériel de fixation correspondant est également fourni. Pour monter le réflecteur
frontal, veuillez utiliser la fixation guidon NGH-318
pour un diamètre du guidon de 31,8 mm. Les différentes désignations des fixations et des réflecteurs
sont directement indiqués sur ces éléments.
Poussez pour ce faire la fixation ouverte sur le guidon.
Poussez la fixation aussi près que possible du milieu
du guidon et vissez-la à l’aide d’un tournevis cruciforme.
Une fois la fixation fermement serrée contre votre
guidon, vous devez pousser le réflecteur RR-180-SL
blanc sur la fixation.
Procédez de manière analogue pour fixer le réflecteur
arrière. Fixez la fixation de la tige de selle NGS-272 sur
la tige de selle et poussez le réflecteur 180-SK rouge
sur la fixation. Veillez à ce que le réflecteur ne présente
pas un obstacle lorsque vous roulez et que la tige de
selle se laisse pousser suffisamment loin.
27
Exigences légales relatives à la
circulation sur la voie publique
Veuillez consulter le tableau ci-après pour connaître
les réflecteurs adaptés à votre Porsche Bike RS ou
Porsche Bike S ainsi que pour votre pays en particulier.
Veuillez noter que les désignations correspondantes
se trouvent sur toutes les fixations et sur tous les
réflecteurs.
Pour fixer les réflecteurs de rayons de votre Porsche
Bike S, veuillez procéder comme suit : placez le
réflecteur de l’intérieur, avec la fixation vers le haut,
sur un rayon. Coincez le réflecteur légèrement entre
les deux rayons opposés. Tournez la pince de fixation
dans le réflecteur et serrez-la avec un tournevis plat.
Si besoin, poussez le réflecteur encore un peu entre
les rayons dans le sens radial.
28
!
AVERTISSEMENT
Réflecteurs de rayon mal fixés. Un réflecteur de
rayon mal fixé peut entraîner la chute. Veillez à ce que
le réflecteur ne se laisse plus tourner et qu’il est solidement fixé entre les rayons.
REMARQUE
Risque d’endommager les rayons. Ne serrez pas
le réflecteur trop fort entre les rayons.
Pour fixer les réflecteurs de rayons de votre Porsche
Bike RS, veuillez procéder comme suit :
Pays
USA/Canada/RU/Japon
Position
Avant [ guidon ]
Arrière [ tige de selle ]
Fixation avant
Fixation arrière
Bike RS – jante [ 12 rayons – Crankbrothers ]
Bike S – jante – standard
Nombre
1
1
1
1
2
2
Désignation du réflecteur
RR-180-SLW
RR-180-SLR
NGH-318
NGS-272
RR-530-WUW SW II
RR-530-WUW
Pays de l’UE
[ excepté France ]
Avant [ guidon ]
Arrière [ tige de selle ]
Fixation avant
Fixation arrière
Bike RS – jante [ 12 rayons – Crankbrothers ]
Bike S – jante – standard
1
1
1
1
2
4
RR-180-SLW
RR-180-SLR
NGH-318
NGS-272
RR-317-WUA SW II
RR-317-WUA
France
Avant [ guidon ]
Arrière [ tige de selle ]
Fixation avant
Fixation arrière
Bike RS – jante [ 12 rayons – Crankbrothers ]
Bike S – jante – standard
1
1
1
1
–
2
RR-180-SLW
RR-180-SLR
NGH-318
NGS-272
**
RR-530-WUA
Australie
Avant [ guidon ]
Arrière [ tige de selle ]
Fixation avant
Fixation arrière
Bike RS – jante [ 12 rayons – Crankbrothers ]
Bike S – jante – standard
1
1
1
1
–
2
RR-180-SLW AS
RR-180-SLR AS
NGH-318
NGS-272
**
RR-530-WUA AS
–Poussez le réflecteur entre 2 rayons de sorte que
le côté à trame repose sur les rayons et que le
réflecteur soit coincé entre un 3ème rayon.
–Poussez les chapeaux de fixation fournis par les
côtés sur les extrémités du réflecteur et vissez-les
à l’aide des vis à tête cruciforme jointes.
–Vérifiez que les réflecteurs sont alignés dans le
sens radial vers la jante.
29
Remarques relatives à la sécurité
lors de la circulation sur la voie
publique
Un cycliste fait partie des usagers de la route les plus
susceptibles. Veuillez prendre conscience de cette
situation. Un vélo ne possède pas de zone de déformation. Tout accident peut donc entraîner des conséquences désastreuses sur votre santé. Roulez par
conséquent avec un maximum de circonspection et
essayez de déceler et d’éviter des risques déjà en
amont. Attendez-vous à ce que d’autres usagers de
la route commettent des fautes.
Conseils pour circuler sur la voie publique
i INFORMATION
Les explications fournies dans ce manuel d’utilisation
ne sauront ni vous apprendre à faire du vélo ni vous
lister toutes les règles de comportement et du code
de la route.
–Veuillez noter que la circulation de vélos est strictement interdite sur les voies rapides et les autoroutes en Allemagne. Circuler sur une telle route
peut mettre votre vie en danger. Informez-vous sur
les réglementations applicables dans votre pays.
–Votre vélo devrait toujours être dans un état routier
sûr.
–Respectez le code de la route de votre pays.
–Roulez en faisant preuve de respect et d’anticipation. Essayez de ne pas présenter de risque pour
vous-même et pour d’autres usagers de la route.
–N’écoutez pas de musique avec un casque et
abstenez-vous de téléphoner lorsque vous roulez
à vélo. Ceci détourne votre attention de la circulation et empêche de déceler des dangers à temps.
30
moins bonne tenue dans les virages. Adaptez votre
vitesse pour ne pas compromettre votre sécurité.
–En cas de mauvaises conditions météorologiques
et de vision, vous devriez allumer l’équipement
d’éclairage sur votre vélo.
–Pour être mieux vu de loin, portez des vêtements
clairs qui se remarquent. Portez des pantalons
étroits ou attachez vos pantalons avec des cordelettes ou des pinces pour éviter que vos pantalons
ne se coincent dans l’entraînement. Pour votre
propre sécurité, portez un casque et des lunettes
de protection.
–Les points de circulation et les situations ci-après
sont particulièrement accidentogènes. Vous devez
y faire particulièrement attention :
–Gardez une bonne distance avec les véhicules à
moteur qui vous précèdent ; ceux-ci ont en général une distance de freinage inférieure à la vôtre.
–Prenez en compte la moins bonne action de votre
frein en cas d’humidité, ce qui entraîne une distance de freinage plus longue jusqu’à l’immobilisation. Des routes humides signifient en plus une
–Des croisements, même en présence d’une piste
cyclable parallèle à la chaussée. Des véhicules à
moteur qui tournent présentent un risque.
–Lors de la traversée de rails.
–Lorsque vous vous trouvez à côté d’un véhicule
dans l’angle mort de sorte que le conducteur ne
puisse pas vous voir.
–Sur des pistes cyclables lorsque des chiens,
des enfants voire des piétons changent de côté
sans faire attention.
Remarques relatives au
cyclisme hors route
De nos jours, la considération du vélo en termes de
loisirs et de repos dans la nature a augmenté. Même
lorsque vous roulez dans des espaces verts ou sur des
chemins forestiers, vous devriez respecter certaines
règles afin de protéger la nature et éviter des conflits
entre cyclistes et marcheurs.
i INFORMATION
Ne surestimez jamais vos capacités. Une bonne
condition et une bonne technique ne s’apprennent pas
du jour au lendemain. Commencez modestement et
augmentez le degré de difficultés par paliers raisonnables. De nombreuses situations et étendues de tour
exigent de longues années d’entraînement.
i INFORMATION
Les VTTistes trouveront d’autres informations auprès
de la Deutsche Initiative Mountainbike [ www.dimb.de ]
en Allemagne ou auprès de l’International Mountain
Bicycling Association [ www.imba.com ].
Ne roulez que sur des chemins signalés et protégez
la faune et la flore. Ne traversez pas de prairies, de
champs ou de cours d’eau, ni des forêts hors des
pistes indiquées. Evitez le freinage brutal et ne laissez
pas de traces de freinage.
Adaptez votre vitesse au terrain et à vos aptitudes
cyclo-techniques.
Faites attention aux promeneurs et randonneurs.
Diminuez votre vitesse aux endroits à visibilité particulièrement réduite et en descente et soyez toujours
prêt à freiner.
Jetez vos déchets dans les poubelles existantes les
cas échéant ou, en l’absence de poubelles, remportez
vos déchets à la maison. Veuillez laisser la nature à
l’état où vous l’avez trouvée.
31
Système de freinage
Le système de freinage vous sert à adapter votre
vitesse et à immobiliser votre vélo dans certaines
situations aussi rapidement que possible. Lors de ces
freinages d’urgence, votre poids se décale de la roue
arrière sur la roue avant. Pour éviter que la roue avant
ne culbute ou ne glisse de manière incontrôlée, vous
devriez, notamment en descente, déplacer votre poids
vers l’arrière. Freinez autant que possible avec les deux
freins simultanément. Exercez-vous aux manœuvres
de freinage sur différents sols dans un terrain fermé.
Tenez compte de la moindre efficacité de vos freins
par temps humide associée à une diminution de l’adhérence [ grip ] de vos pneus. Diminuez votre vitesse.
Votre vélo est équipé aux roues avant et arrière de
freins hydrauliques à disque. Un freinage prolongé ou
un frottement permanent peut entraîner la surchauffe
du système de freinage. La diminution de la force de
freinage ou la défaillance totale du frein peut en résulter. Ceci génère un risque d’accident !
Pour éviter une telle situation, ne freinez pas en permanence lors d’une descente prolongée, mais desserrez le frein de temps en temps. En cas de doute,
il vaut mieux s’arrêter brièvement et laisser refroidir le
système de freinage.
32
!
!
AVERTISSEMENT
Effet de freinage subit. En actionnant le frein de la
roue avant de manière irréfléchie, vous pouvez provoquer une chute. Familiarisez-vous avec la disposition
des leviers de frein et avec l’effet de freinage.
Veuillez noter l’affectation des leviers de frein droit et
gauche aux freins de la roue avant et de la roue arrière.
Dans les pays où l’on roule à droite, le vélo est livré de
manière à ce que le levier de frein gauche serve le frein
de la roue avant, le levier droit celui de la roue arrière.
Dans les pays où l’on roule à gauche, le levier de frein
gauche droit actionne le frein de la roue arrière et le
levier droit celui de la roue avant. Familiarisez-vous
avec la disposition de vos freins ou demandez au Réseau Officiel Porsche ou à un vendeur spécialisé dans
les vélos de faire la transformation en fonction de vos
besoins.
Habituez vous progressivement à votre système de
freinage et exercez-vous à freiner sur un terrain sans
circulation. Le bon contrôle de vos freins peut éviter
des accidents.
Votre vélo Porsche est équipé de freins hydrauliques
à disque. En comparaison avec des systèmes de
freins sur la jante ou de frein à tambour, les freins à
disques offrent une meilleure puissance de freinage.
Testez progressivement la puissance de freinage de
vos freins jusqu’à en connaître le maximum.
AVERTISSEMENT
Film d’eau sur le disque de frein. En cas de pluie ou
de traversée d’eau [ des flaques d’eau par ex. ], la puissance de freinage diminue. Adaptez votre vitesse pour
tenir compte de la distance de freinage plus longue.
!
AVERTISSEMENT
Puissance de freinage réduite. Des substances
étrangères telles que de la cire, de la graisse ou de l’huile
sur les plaquettes et les disques de frein réduisent le
frottement et donc la puissance de freinage. Veillez à
l’absence de cire, de graisse et d’huile sur vos freins.
!
AVERTISSEMENT
Composants de frein usés. Les plaquettes et disques
de frein ainsi que les flexibles hydrauliques sont soumis
à l’usure lors de leur utilisation. Faites vérifier régulièrement et remplacer le cas échéant les plaquettes et
disques de frein ainsi que les flexibles hydrauliques.
i
INFORMATION
Utilisez exclusivement des pièces d’origine lorsque
vous devez remplacer des composants du système
de freinage.
En cas de doute, demandez conseil au numéro
d’assistance Porsche Bike.
!
Composants de frein qui fuient. Une zone non
étanche peut entraîner la fuite de liquide de frein et
rendre le frein inactif. Vérifiez régulièrement l’étanchéité
du système de freinage et des flexibles hydrauliques.
En cas de fuite de liquide de frein, adressez-vous sans
tarder à un vendeur professionnel de vélos ou à votre
Réseau Officiel Porsche.
i INFORMATION
Des plaquettes de frein neuves doivent être rodées
pour obtenir des valeurs de temporisation optimales.
Accélérez votre vélo à plusieurs reprises et freinez
jusqu’à l’arrêt. Lorsque la force de la main pour freiner
ne continue plus à diminuer, l’opération de rodage des
freins est terminée.
!
Vérification de votre système de freinage
En vue d’une meilleure ergonomie, les leviers de frein
s’adaptent à la taille de vos mains. Cette adaptation
peut se faire sur votre Porsche Bike RS ou Porsche
Bike S par le biais d’une vis Torx, T25.
!
ATTENTION
Composants de frein chauds. Les freinages font
chauffer le disque et l’étrier de frein. Il y a un risque
de brûlure. Laissez les composants de frein refroidir
avant d’effectuer des travaux sur ces derniers.
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
Liquides nocifs pour la santé. Le liquide de frein
est toxique et irritant. N’ouvrez jamais les conduites
des freins.
AVERTISSEMENT
Plaquettes de frein usées. Des plaquettes de frein
usées diminuent l’efficacité des freins. Lorsque l’écart
entre les plaquettes métalliques et le disque de frein
devient < 1 mm, les plaquettes doivent être remplacées
selon les instructions du fabricant des freins. Vérifiez
régulièrement l’usure des plaquettes et remplacez-les,
le cas échéant, selon les instructions du fabricant des
freins.
REMARQUE
Le liquide de frein attaque la couche de finition
du vélo et des composants. N’ouvrez jamais les
conduites des freins.
!
AVERTISSEMENT
Plaquettes et disques de frein encrassés. L’encrassement des plaquettes et disques de frein réduit
le frottement et donc la puissance de freinage. Remplacez immédiatement des plaquettes de frein encrassées. Nettoyez des disques de frein encrassés avec
un nettoyant spécial pour freins.
33
Système de freinage
Système d’entraînement
Frottement des freins
Le système d’entraînement de votre vélo comprend
tous les composants de votre vélo qui transforment
votre mouvement de pédalage en propulsion. Il s’agit
plus particulièrement de la boîte intérieure, de la bielle
de pédalier, des pédales, de la cassette de pignon,
du moyeu d’engrenage et de la chaîne ou des poulies
de courroie avec leur courroie.
Le frottement d’une plaquette de frein contre le disque
lorsque vous roulez pourrait avoir une des origines
ci-après :
–Le système de freinage n’est pas encore complètement rodé.
–Il se pourrait que la jante ne soit pas placée droite
dans les logements d’essieu du cadre et/ou de la
fourche de la roue avant. Remettez les jantes
droites.
– Il se pourrait que les jantes ne soient pas bien fixées
dans les logements d’essieu. Vérifiez les attaches
rapides ainsi que les raccords à vis du moyeu.
34
!
AVERTISSEMENT
Frottement des freins. Le frottement permanent
des freins peut entraîner la surchauffe du système de
freinage et ainsi diminuer la puissance de freinage.
Rodez les plaquettes de frein neuves. Vérifiez la position et la fixation des jantes.
REMARQUE
Risque d’endommager des éléments du système
de freinage par surchauffe. Rodez les plaquettes
de frein neuves. Vérifiez la position et la fixation des
jantes.
Le changement de vitesse sert à adapter votre rapport
de transmission et vous permet ainsi de décider du
déploiement que vous générez par rotation de bielle.
Un dérailleur vous permet d’obtenir un rapport de
vitesse facile avec un petit plateau avant et un grand
pignon arrière, ce qui convient bien aux montées. Un
grand plateau à l’avant et un pignon de petite à
moyenne taille sur votre cassette à pignon à l’arrière
vous permettra d’obtenir un rapport de vitesse élevé.
Ce rapport convient pour rouler à grande vitesse sur
des terrains plats. Un moyeu à vitesses intégrées vous
offre des rapports de vitesse de plusieurs niveaux
avec l’affichage correspondant de la vitesse en cours.
Dérailleur
Avec un dérailleur, vous devriez observer l’inclinaison
de la chaîne. Essayez d’éviter de combiner un petit
plateau et un petit pignon ainsi qu’un grand plateau et
un grand pignon. Ceci aura une influence négative sur
la durée de vie de la chaîne ainsi que des plateaux et
pignons.
!
AVERTISSEMENT
Chaîne et plateau. Des pantalons larges peuvent se
coincer dans la chaîne et/ou le plateau et entraîner une
chute. Portez des pantalons étroits ou attachez-les
avec des cordelettes ou des pinces.
!
AVERTISSEMENT
Perte subite de force et d’entraînement. Le
changement de vitesse en présence de charge peut
entraîner le glissement de la chaîne voire la faire dérailler complètement des plateaux. La perte de force
et d’entraînement peut entraîner une chute. Continuez
à pédaler sans déployer trop de force lorsque vous
changez de vitesse.
35
Système d’entraînement
Changements de vitesse
Les leviers de vitesse des dérailleurs Shimano sont
montés de sorte que le levier de commande pour le
dérailleur du plateau avant se trouve sur le côté gauche
du guidon, celui pour le dérailleur du pignon arrière
sur le côté droit du guidon.
Les leviers Shimano-Rapidfire sont construits de telle
sorte que chaque levier de vitesse comporte un petit
et un grand levier. Le grand levier sert à passer sur un
plateau ou un pignon plus grand, le petit levier pour
passer sur un plateau ou un pignon plus petit.
Les grands leviers se commandent normalement avec
le pouce. Le petit levier situé avant le guidon peut
se commander avec l’index ou le pouce [ systèmes
Shimano avec 2-Way-Release ].
!
AVERTISSEMENT
Inattention sur la voie publique. S’exercer à changer les vitesses sur la voie publique peut détourner
votre attention de la circulation et de risques éventuels
et entraîner une chute ou un accident. Entraînez-vous
à manier vos vitesses sur un terrain sans circulation.
!
AVERTISSEMENT
Perte subite de force et d’entraînement. Le changement de vitesse en présence de charge peut entraîner le glissement de la chaîne voire la faire dérailler
complètement des plateaux. La perte de force et
d’entraînement peut entraîner une chute. Continuez
à pédaler sans déployer trop de force lorsque vous
changez de vitesse.
36
REMARQUE
Risque d’endommager la chaîne et le cadre
par le changement de vitesse sous charge. Le
déraillement de la chaîne peut coincer coincer
celle-ci entre le plateau avant et le pédalier
et éventuellement endommager le cadre.
Continuez à pédaler sans déployer trop de force
lorsque vous changez de vitesse.
REMARQUE
Risque d’endommager la chaîne par une usure
excessive. Evitez de choisir un rapport de vitesse qui
entraîne une inclinaison extrême de la chaîne.
Contrôle et réglage du dérailleur
Après les premières heures de service de votre vélo,
les câbles Bowden de votre dérailleur peuvent s’allonger un peu et compromettre ainsi la précision des
changements de vitesse. Un réajustement de votre
dérailleur peut devenir nécessaire. Vous devriez réserver cette opération à un mécanicien professionnel de
deux roues. Au cas où vous souhaitez procéder vousmême au réglage de votre dérailleur, veuillez consulter
les notices d’instructions supplémentaires du fabricant
du dérailleur. En cas de doute, veuillez contacter le
numéro d’assistance Porsche Bike.
Pour procéder à l’ajustage de précision du pignon
arrière, servez-vous de la vis de réglage qui se trouve
sur votre levier de vitesse.
37
Système d’entraînement
Lors des premiers travaux de réajustement, vous pouvez essayez de dévisser la vis de réglage en la tournant
dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre pour
compenser la longueur des câbles. Procédez par
petites étapes pour effectuer ces ajustages à l’aide de
la vis de réglage. Vérifier votre ajustage en passant à
la vitesse supérieure puis en revenant à la vitesse précédente. Si cette opération fonctionne, faites passer
toutes les vitesses du pignon arrière dans les deux
sens.
Veuillez régler le dérailleur avant de sorte que la chaîne
puisse tourner à travers la cage du dérailleur sans frotter contre les guides latéraux en tôle. Faites attention à
l’inclinaison de la chaîne [ ligne de chaîne ].
i INFORMATION
Placez le vélo dans un support de montage adapté
avant de procéder aux travaux d’ajustage. Ainsi, la
roue arrière peut tourner librement et vous pouvez
passer toutes les vitesses.
38
REMARQUE
REMARQUE
Des travaux de réglage sur les dérailleurs avant
et arrière exigent des connaissances professionnelles. Des mauvais réglages peuvent entraîner
des dommages mécaniques. Respectez les instructions supplémentaires du fabricant des dérailleurs.
En cas de questions, veuillez contacter le numéro
d’assistance Porsche Bike.
Le déraillement de la chaîne peut entraîner un
Chain Suck, c’est à dire que la chaîne reste
coincée entre le plateau avant et la fourche du
pédalier à l’avant et endommager éventuellement le cadre. Réglez les butées de fin de course
avec le plus grand soin ou confiez ce travail éventuellement à un professionnel.
En plus du réglage de la ligne de chaîne, vous pouvez
régler les butées de fin de course sur vos dérailleurs.
Ceci empêche votre chaîne de dérailler de la cassette
arrière ou des plateaux avant.
Pour régler les butées sur votre dérailleur arrière, passez à la vitesse la plus élevée, c.à.d. le plus petit pignon
arrière, en vous servant du petit levier de vitesse à
droite. Regardez maintenant le dérailleur par l’arrière.
La cage du dérailleur et les deux galets-guides doivent
se trouver exactement sous le plus petit des pignons.
!
AVERTISSEMENT
Butées de fins de course mal réglées. Si les butées sont mal réglées, la chaîne risque de dérailler et
de se coincer entre le plateau et la fourche du pédalier
ou de passer entre la cassette et les rayons. Le vélo
perd ainsi son entraînement avant ou la roue arrière
peut se bloquer. Il y a un risque de chute. Réglez les
butées de fin de course avec le plus grand soin ou
confiez ce travail éventuellement à un professionnel.
Servez-vous de la vis supérieure des deux vis de
butée pour régler la position sur le plus petit pignon.
Procédez de manière analogue pour régler la butée
sur le plus grand pignon. Servez-vous à cet effet de la
vis de butée inférieure. Assurez-vous que la chaîne ne
puisse pas dérailler du plus grand pignon et passer
ainsi dans les rayons.
!
AVERTISSEMENT
Dérailleur mal réglé. Des changements de vitesse
avec un dérailleur mal réglé sur la voie publique peuvent
détourner votre attention de la circulation et de risques
éventuels et entraîner une chute ou un accident.
Vérifiez le réglage lors d’un essai sur un terrain sans
circulation.
i INFORMATION
L’affectation des vis de butée aux positions de butée
intérieure et extérieure des dérailleurs avant et arrière
peut éventuellement varier. Respectez par conséquent
impérativement les instructions supplémentaires du
fabricant des dérailleurs.
!
Pour régler votre dérailleur avant, réglez la ligne de
chaîne libre du dérailleur avant à l’aide de la vis de
réglage sur votre levier de vitesse.
Le dérailleur avant possède également deux vis de
butée. Passez sur le petit plateau et ajustez votre dérailleur avant à l’aide de la vis de butée de telle sorte
que la chaîne ne puisse pas tomber du plus petit des
plateaux. Passez ensuite sur le plus grand plateau
et servez-vous de la vis de butée pour régler votre
dérailleur avant. La chaîne ne doit pas dérailler vers
l’extérieur du plateau.
AVERTISSEMENT
Composants de dérailleur déformés. Une chute
peut entraîner la déformation d’un dérailleur ou d’un
œillet. Ceci empêche d’utiliser le vélo en toute sécurité
et sans problème. Faites remplacer le composant de
dérailleur défectueux par un vendeur professionnel de
vélos.
!
AVERTISSEMENT
Dérailleur avant mal réglé. Le réglage du dérailleur
avant est très sensible. Tout mauvais réglage peut
entraîner le déraillement de la chaîne. Le vélo perd
ainsi son entraînement avant et il y a un risque de chute.
Réglez le dérailleur avant avec le plus grand soin ou
confiez ce travail éventuellement à un professionnel.
39
Système d’entraînement
Moyeux à vitesses intégrées
Ajustage de moyeux à vitesses intégrées
Chaîne
L’avantage de moyeux à vitesses réside dans leur
mode de construction encapsulé. La plupart du temps,
un seul mouvement de changement de vitesse permet
de passer toutes les vitesses. Un levier de vitesse
actionné par le pouce sert à cet effet. Lorsque vous
actionnez le grand levier avec votre pouce, vous passez
à la vitesse plus dure. Lorsque vous actionnez le petit
levier avec votre pouce, vous passez à la vitesse
moins dure.
Des moyeux à vitesses intégrées ne requièrent que rarement des opérations de réglage ou de réajustement.
Normalement, le réglage se fait seulement via deux
repères sur le moyeu et de leur position via la vis de
réglage sur le levier de vitesse.
L’entretien, c.-à-d. le nettoyage et le graissage, de la
chaîne est décisif pour la durée de vie de votre chaîne.
Procédez à un premier nettoyage de la chaîne à l’aide
d’un chiffon. Faites goutter de l’huile de chaîne toute
en tournant la bielle de sorte que l’huile puisse se
répartir uniformément. Effectuez encore quelques rotations de bielle pour que l’huile de chaîne se répartisse
uniformément puis laissez la chaîne quelques minutes
immobile pour que l’huile puisse y pénétrer. Essuyez
les excédents d’huile avec un chiffon propre.
i INFORMATION
La disposition des leviers peut varier en fonction des
modèles et des fabricants. Respectez les instructions
supplémentaires du fabricant du moyeu jointes.
i INFORMATION
Des moyeux à vitesses intégrées peuvent impliquer
un changement de vitesse sans déploiement de force
ou l’arrêt temporaire du pédalage. Veillez à ce que le
changement de vitesse reste silencieux. Respectez
les instructions supplémentaires du fabricant du
moyeu jointes.
40
i INFORMATION
Respectez la notice d’instructions du fabricant du
moyeu pour l’ajustage du moyeu à vitesses intégrées.
!
AVERTISSEMENT
Inattention sur la voie publique. S’exercer à changer les vitesses sur la voie publique peut détourner
votre attention de la circulation et de risques éventuels
et entraîner une chute ou un accident. Entraînez-vous
à manier vos vitesses sur un terrain sans circulation.
Palier intérieur et bielles d’entraînement
Le palier se présente en général sous forme d’un
palier encapsulé qui reçoit le vilebrequin et l’unité de
bielle. Ce palier empêche toute pénétration de saletés,
eau ou boue et ne nécessite aucun entretien. Il faut
toutefois vérifier régulièrement que le palier intérieur
est solidement fixé dans la boîte de pédalier du cadre.
Vérifiez la bonne tenue des deux bras de la bielle en
les secouant – vous ne devez sentir aucun jeu.
!
AVERTISSEMENT
Jeu aux bielles d’entraînement. La présence
d’un jeu au niveau des bielles d’entraînement risque
d’endommager les sièges de la garniture de bielle. Il
y a un risque de rupture. Il peut s’avérer nécessaire
de resserrer les bras de la bielle. Si cette opération ne
permet pas de remédier au problème, contactez un
atelier spécialisé dans les vélos ou le numéro d’assistance Porsche Bike.
i INFORMATION
Lorsque vous roulez, les lubrifiants passent
dans l’environnement. Pour respecter l’environnement, utilisez exclusivement des lubrifiants biodégradables. Utilisez un support pour collecter l’huile qui
s’égoutte.
!
AVERTISSEMENT
Puissance de freinage réduite. L’encrassement
des plaquettes et disques de frein par des lubrifiants
réduit le frottement et donc la puissance de freinage.
Veillez à éviter tout contact entre les lubrifiants et les
freins.
41
Système d’entraînement
Même si vous entretenez votre chaîne régulièrement,
elle reste une pièce d’usure. Sa durée de vie est
habituellement d’environ 800 à 2500 km ou de 40 à
125 heures de service. Le remplacement régulier de
votre chaîne peut augmenter la durée de vie de vos
plateaux et de votre jeu de pignons. Pour vérifier facilement l’état de votre chaîne, passez une vitesse sur
le plateau avant le plus grand et tirez la chaîne avec
le pouce et l’index du plateau. Si la chaîne se laisse
fortement soulever, elle s’est trop allongée et doit être
remplacée. Pour vérifier l’état de votre chaîne avec
précision, faites-la contrôler par un vendeur professionnel de vélos qui utilisera un outil spécial.
i INFORMATION
Utilisez exclusivement des pièces Porsche d’origine
pour remplacer la chaîne ainsi qu’une chaîne adaptée
à vos dérailleurs.
!
AVERTISSEMENT
Perte subite de force et d’entraînement. Une
chaîne usée risque de casser ou de dérailler subitement. La perte de force et d’entraînement peut
entraîner une chute. Vérifiez régulièrement l’état de
la chaîne et faites-la remplacer si besoin.
42
Entraînement à courroie
Un entraînement à courroie est sans entretien comparé
à un entraînement à chaîne, c.-à-d. il n’est pas nécessaire de l’huiler ou de le graisser.
–Procédez par ordre inverse pour monter une nouvelle courroie. Placez d’abord la courroie sur la
poulie de courroie avant de sorte qu’elle repose
sur la boîte du palier intérieur.
Pour remplacer une courroie, veuillez procéder
comme suit :
–Guidez la courroie à travers la fourche de la selle
ouverte et placez-la sur la poulie de courroie arrière.
–Ouvrez la fermeture sur la fourche de selle droite
avec une clé Allen M4 appropriée.
–Serrez les vis de la fermeture de la fourche de la
serre en appliquant un couple de 2,7 Nm.
uvrez le serrage sur le palier intérieur à excentrique
– O
avec une clé Allen M5 appropriée. Vous pouvez
alors tourner le palier intérieur dans le sens contraire
aux aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la courroie ne soit plus tendue.
–Placez ensuite la courroie sur la poulie de courroie
avant. Veuillez noter que la courroie ne doit présenter aucune tension, si nécessaire, tournez le
palier intérieur à excentrique plus vers l’arrière.
–Enlevez la courroie de la poulie de courroie avant.
–Vous pouvez maintenant passer la courroie à travers la fourche de la selle ouverte.
–Tournez la bielle de sorte qu’elle soit parallèle à la
fourche de chaîne et tirez la courroie par-dessus
la poulie de courroie avant.
–Si la tension de la courroie n’est pas correcte,
réglez-la en tournant le palier intérieur à excentrique.
REMARQUE
Risque de dommage par une tension de courroie
incorrecte. Une tension de courroie trop faible
peut faire glisser la courroie sur la poulie de
courroie crantée et l’endommager. Une tension
de courroie trop forte peut endommager des
paliers et entraîner un système grippé. Faites
remplacer et régler la courroie par un vendeur professionnel de vélos.
–Assurez-vous que la courroie repose bien centrée
sur les deux poulies. Commencez maintenant à
tourner le palier intérieur à excentrique jusqu’à ce
que la courroie soit tendue et serrez-le avec un
couple de 5,5 Nm. Comprimez la courroie au milieu de la commande de courroie avec une force
manuelle de 20–45 N [ 2–4,5 kg ]. La courroie devrait alors supporter une compression de 10 mm.
Répétez cette opération à plusieurs endroits en
continuant à tourner la bielle par pas de 45°.
43
Système d’entraînement
Jantes et pneus
!
AVERTISSEMENT
Perte subite de force et d’entraînement. Une tension de courroie trop faible peut faire glisser la courroie sur la poulie de courroie et l’endommager. La
perte de force et d’entraînement peut entraîner une
chute. Faites remplacer et régler la courroie par un
vendeur professionnel de vélos.
i
INFORMATION
Le procédé de réglage de la courroie peut être différent de celui décrit ici. Respectez les documentations
du fabricant de la courroie.
REMARQUE
Risque d’endommager la courroie. Ne pressez
pas la courroie en forçant ou à l’aide d’un outil tranchant contre la poulie. Evitez de contorsionner la
courroie. N’appliquez pas trop de force pour plier ou
comprimer la courroie. Consultez les instructions du
fabricant pour savoir comment traiter la courroie.
44
On désigne comme jante l’ensemble composé du
moyeu, des rayons, de la garniture de jante et de la
jante. Le pneu est monté sur la jante et alimenté en
pression par le biais de la chambre à air. Afin de protéger la chambre à air des arêtes tranchantes de
l’embase de jante ou de l’écrou de rayon, une garniture
de jante y est insérée.
Après les premières heures de service, les rayons et
l’écrou de rayon peuvent se tasser. Veuillez vérifier le
bon équilibrage de vos jantes. Si jamais vos jantes son
mal équilibrées, faites-les vérifier auprès d’un atelier
spécialisé dans les vélos et équilibrer, le cas échéant,
ou adressez-vous au Réseau Officiel Porsche ou au
numéro d’assistance Porsche Bike.
Lorsqu’il est nécessaire de remplacer un pneu, utilisez
des pièces détachées d’origine ou des pneus qui ont
exactement la même taille. La taille de votre pneu est
marquée sur le flanc intérieur du pneu, soit standardisée en millimètres [ par ex. 52–622 ; 52 mm de largeur
une fois gonflé et 622 mm de diamètre [ intérieur ] ],
soit en pouces [ par ex. 28 x 2.0 ].
!
AVERTISSEMENT
Limitation subite du braquage. L’utilisation de
pneus de taille supérieure à celle posée de série peut,
lors du braquage, entraîner le contact de votre pied
avec la roue avant. Il y a un risque de chute. Posez
uniquement des pneus de la taille d’origine.
!
AVERTISSEMENT
Risque de surcharge par un pneu de mauvaise
taille. L’utilisation de pneus de taille différente à celle
posée de série peut entraîner une surcharge du cadre
et de la fourche avant. Il y a un risque de rupture. Posez
uniquement des pneus de la taille d’origine.
REMARQUE
Des pneus de taille supérieure à la taille d’origine
peuvent toucher le cadre et la fourche avant et
endommager la peinture. Posez uniquement des
pneus de la taille d’origine.
45
Jantes et pneus
Le gonflage de vos pneus a une influence directe sur
d’éventuelles pannes [ par ex. un gonflage trop faible
lorsque vous roulez sur le bord d’un trottoir ], mais
également sur la résistance au roulement, l’adhérence
au sol et le confort d’amortissement. La pression de
gonflage recommandée par le fabricant est en général
marquée sur le flanc du pneu ou sur la plaque signalétique.
REMARQUE
Risque d’endommager le pneu par des inégalités
tranchantes et pointues ou des obstacles. Vérifiez
régulièrement l’état des pneus.
!
AVERTISSEMENT
Perte soudaine de pression dans le pneu. Une
pression trop élevée peut faire éclater le pneu ou le
déloger de la jante. Il y a un risque de chute. Roulez
toujours en respectant la pression de gonflage indiquée.
46
!
AVERTISSEMENT
Adhérence réduite des pneus. Les pneus dont le
profil est usé perdent de l’adhérence. Remplacez
immédiatement des pneus usés.
!
AVERTISSEMENT
Rayonnement du soleil et autres influences environnementales. Les pneus peuvent devenir fragiles
et éclater. Il y a un risque de chute. Remplacez immédiatement des pneus fragiles.
Pour remplir et fermer vos chambres d’air, 3 types de
valves sont habituellement utilisés.
–Valve Sclaverand/valve Presta – Utilisation pour
presque tous les types de vélos – Adaptée aux
pressions les plus élevées. Afin de remplir ou vider
la chambre d’air, il faut ouvrir la valve en tournant
la vis moletée. Une fois la chambre à air remplie,
assurez-vous que la vis est bien refermée et que
l’air ne peut pas s’échapper.
–Valve Schrader/valve auto – Reprise des automobiles – Utilisée surtout pour les VTT.
–Valve Dunlop/valve rapide – Une valve traditionnellement utilisée pour les vélos.
Un capuchon en plastique protège la valve de la pénétration de saletés.
Votre Porsche Bike RS et Porsche Bike S est équipé
de valves Presta.
Fixation des jantes
Les jantes se fixent avec des attaches rapides ou
des écrous [ roue arrière Bike S ] dans le cadre et la
fourche avant.
!
AVERTISSEMENT
Jantes mal fixées. Une jante mal fixée peut entraîner
des chutes et des accidents. Avant de prendre le vélo,
vérifiez toujours la fixation correcte des jantes.
Pour la fixation sans outil de vos jantes, à l’aide
d’attaches rapides, veuillez consulter le chapitre
« Manipulation d’attaches rapides », p. 23.
Si vous souhaitez fixer votre jante à l’aide d’écrous
[ Bike S ], utilisez à cet effet l’outil nécessaire [ clé à
fourche SW 15 ]. Serrez les écrous avec un couple
de 30–45 Nm.
En ce qui concerne les moyeux à vitesses intégrées,
vous devriez en outre vous assurer que les dits
« Non-Turn-Washer », une sécurité contre le mauvais
positionnement du moyeu, sont mis en place correctement. En fonction du type et de la version, vous trouverez des détails dans le manuel d’utilisation du fabricant
du moyeu.
i INFORMATION
Roulez toujours en respectant la pression de gonflage
indiquée et vérifiez-la toutes les semaines. Respectez
les valeurs maximales de pression de gonflage des
pneus autorisées pour les jantes. Consultez à cet effet
la documentation du fabricant des jantes.
47
Crevaison
Les crevaisons sont les pannes les plus fréquentes
du vélo. Si vous êtes équipé d’une chambre à air de
rechange ou d’une trousse de réparation, vous pouvez
en général réparer la panne rapidement vous-même.
Maintenant, vous pouvez sortir la roue du cadre.
Lorsque vous démontez la roue, prenez garde à ne
pas endommager la courroie.
Pour le montage et démontage correct d’une roue,
veuillez consulter le chapitre « Manipulation d’attaches
rapides », p. 23, et, le cas échéant, les remarques
sous « Fixation des jantes », p. 47.
Lors du montage, veuillez procéder dans l’ordre
inverse. Utilisez une clé dynamométrique pour le montage de la roue. Vérifiez maintenant la tension de la
courroie. Vous trouverez plus de détails au chapitre
« Entraînement à courroie », p. 42.
Lorsque votre vélo est équipé d’un moyeu à vitesses
intégrées [ Bike S ], vous devez enlever le système de
transmission avant de pouvoir sortir la roue complète
du cadre.
Pour démonter la roue arrière du Bike RS équipé d’un
dérailleur, sélectionnez le plus petit pignon de la cassette de pignons. Tirez le dérailleur vers l’arrière afin
de pouvoir retirer plus facilement la jante vers le bas.
!
ATTENTION
Composants de frein chauds. Les freinages font
chauffer le disque et l’étrier de frein. Il y a un risque
de brûlure. Laissez les composants de frein refroidir
avant de démonter la jante.
i INFORMATION
Respectez les manuels d’utilisation du fabricant
du frein.
REMARQUE
Risque d’endommager le système de freinage
une fois les jantes démontées. N’actionnez en
aucun cas le levier de frein. Montez la sécurité de
transport du frein à disque dans l’étrier de frein.
Lorsque votre vélo est équipé d’un entraînement à
courroie, démontez la roue arrière à l’aide d’une clé
à fourche de 15. Maintenant, la courroie détendue.
Décrochez maintenant le système de transmission
du moyeu Alfine.
48
49
Crevaison
Démontage d’un pneu
Utilisez des démonte-pneu, si vous ne pouvez pas
pousser le pneu au-dessus du rebord de jante avec
les deux mains.
Pour démonter un pneu, faites sortir l’air de votre
chambre à air en ouvrant la valve. Ecartez le pneu du
flanc de la jante en le poussant bout par bout tout
autour de la jante.
Vérifiez la position de la valve. Elle doit être positionnée radialement dans la jante et sa pointe orientée
vers le moyeu. Une valve posée de biais pourrait être
arrachée, ce qui provoquerait une perte d’air soudaine.
Toujours avec la chambre à air légèrement gonflée,
malaxez le pneu avec les deux mains tout autour de la
jante afin d’assurer la position optimale de la chambre
à air dans le pneu. Une fois la bonne position de la
valve et de la chambre à air dans le pneu garantie,
vous pouvez gonfler le pneu jusqu’à atteindre la pression de gonflage indiquée par le fabricant du pneu.
Pour le démontage du pneu, vous avez besoin d’un
démonte-pneu. Effectuez un mouvement de levier
pour faire passer le pneu au-dessus du rebord de la
jante. Glissez un deuxième démonte-pneu sous le pneu
et tirez tout le pneu au-dessus du rebord de la jante.
Vous pouvez maintenant enlever la chambre à air et la
remplacer ou réparer. Lorsque vous souhaitez remplacer votre pneu, vous pouvez en général simplement
lever le deuxième flanc du pneu au-dessus du rebord
de la jante. En cas de panne, vous devriez vérifier si
l’intérieur du pneu ne présente pas d’épines ou similaires et remplacer le pneu, le cas échéant. Vérifiez en
plus la bonne fixation de la garniture de la jante. Celleci doit couvrir toutes les arêtes tranchantes. Lorsque
la garniture de la jante est endommagée, elle doit être
remplacée.
Lorsque le pneu est démonté, des corps étrangers ou
des saletés peuvent pénétrer à l’intérieur du pneu et
provoquer une nouvelle panne. Veillez à ce que cela
ne se produise pas.
50
Montage d’un pneu
Avec les mains, poussez un flanc du pneu au-dessus
du rebord de jante afin qu’il se loge tout autour de la
jante dans l’embase de jante entre les deux rebords.
Lorsqu’il est difficile de faire passer le pneu au-dessus
du rebord de jante, utilisez un démonte-pneu.
Faites passer la valve de la chambre à air à travers le
trou de jante prévu. Gonflez légèrement la chambre à
air afin qu’elle ne fasse pas de plis et posez-la dans le
pneu. Tirez maintenant le deuxième flanc de pneu audessus du rebord de jante. Veillez à ne pas coincer la
chambre à air entre la jante et le pneu. Vous pourriez
l’endommager.
Vérifiez la position du pneu à l’aide de l’anneau de
contrôle sur le flanc du pneu. Il doit avoir la même
distance de la jante tout autour de la roue.
Montage d’une roue
Pour le montage d’une roue, procédez dans l’ordre
inverse par rapport au démontage d’une roue. Assurez-vous que votre roue est bien centrée entre les
fourreaux de la fourche ou dans le cadre arrière.
Veillez à la bonne position des attaches rapide, des
vis de fixation et des sécurités anti-torsion ainsi qu’à la
bonne position dans les sécurités qui empêchent la
roue de tomber de la fourche avant. Consultez le
chapitre « Manipulation d’attaches rapides », p. 23.
Veillez au montage correct de vos disques de frein
entre les plaquettes de frein. Vérifiez l’écart entre les
plaquettes et le disque de frein.
!
AVERTISSEMENT
Fonction de freinage. Des erreurs de montage et
des salissures telles que de l’huile ou de la graisse sur
les disques de frein et les plaquettes de frein peuvent
nuire à la fonction de freinage. Effectuez des essais de
freinage.
Veillez également au montage et réglage correct de
votre entraînement à courroie et du moyeu à vitesses
intégrées.
51
Jeu de direction
Le jeu de direction, également appelé roulement de
direction, loge la fourche pivotante de la roue avant
dans le tube de direction. Pendant le fonctionnement,
des forces et couples élevés agissent sur le jeu de direction et il peut arriver que le roulement se desserre.
!
AVERTISSEMENT
Jeu de direction desserré. Un jeu de direction desserré peut augmenter la charge qui pèse sur le roulement et la fourche avant et provoquer une rupture.
Vérifiez régulièrement le serrage du jeu de direction.
Afin de vérifier le bon serrage du jeu de direction, posez les doigts autour de la coquille de coussinet supérieure. Actionnez le frein de la roue avant et poussez
votre vélo fortement en avant et en arrière. Lorsque le
roulement présente du jeu, la coquille supérieure se
déplace par rapport à la coquille inférieure.
Afin de vérifier la souplesse du jeu de direction, soulevez la roue avant par le triangle avant du cadre et
braquez le guidon vers la gauche et la droite. Ce mouvement doit s’effectuer très facilement. Mettez la roue
avant en position droite et penchez le vélo légèrement
vers le côté. La roue avant doit s’incliner automatiquement.
52
i INFORMATION
Le réglage du jeu de direction est un travail de
spécialiste. Parfois, il faut disposer d’outils spéciaux. Faites régler le jeu de direction par un vendeur
professionnel de vélos.
!
AVERTISSEMENT
Potence mal serrée. Une potence mal serrée peut
provoquer une chute. Vérifiez la bonne fixation de la
potence en coinçant la roue avant entre les jambes et
en tournant le guidon. Le guidon ne doit pas se laisser
tourner.
Réglage de jeux de direction Ahead-Set
Autant le Porsche Bike RS que le Porsche Bike S
disposent d’un jeu de direction Ahead-Set. En ce qui
concerne les jeux de direction Ahead-Set, la potence
est placée sur le tube de fourche et serrée sur ce
dernier. Ce serrage de la potence fixe le réglage du
jeu de direction.
REMARQUE
Risque d’endommager le roulement de direction
par un réglage trop serré. Réglez le serrage du jeu
de direction avec précaution et par paliers de quart de
tour. Evitez de trop serrer la vis.
REMARQUE
Pour le réglage de votre jeu de direction Ahead-Set,
il vous faut une clé Allen M4/M5 [ Bike RS, Bike S ],
Torx T25 [ Bike RS ] et une clé dynamométrique.
Ouvrez le serrage de la potence sur le côté d’un à
deux tours. Maintenant, vous pouvez régler le serrage
du jeu de direction à l’aide de la vis à six pans creux
dans le couvercle du jeu de direction.
Vérifiez le serrage du jeu de direction en répétant le
procédé expliqué dans l’introduction de ce chapitre
jusqu’à ce que le serrage du jeu de direction soit réglé
correctement. Utilisez à cet effet une clé Allen M5.
Lorsque le serrage est bien réglé, alignez la potence
avec la roue avant. Serrez la vis de serrage de la potence avec le couple de serrage indiqué.
Risque d’endommager la potence et le tube de
fourche. Respectez les couples de serrage indiqués.
i INFORMATION
Le réglage du jeu de direction est un travail de
spécialiste. Faites régler le jeu de direction par un
vendeur professionnel de vélos.
!
AVERTISSEMENT
Potence mal serrée. Une potence mal serrée peut
provoquer une chute. Vérifiez la bonne fixation de la
potence en coinçant la roue avant entre les jambes et
en tournant le guidon. Le guidon ne doit pas se laisser
tourner.
53
Adaptation du vélo au cycliste
Lors de l’achat de votre vélo, vous avez déjà choisi
une hauteur de cadre adaptée à votre taille.
i INFORMATION
En cas de petite hauteur de cadre, assurez-vous que
votre pied ne peut pas toucher la roue avant lorsque
vous pédalez en braquant le guidon.
Si jamais vous effectuez des modifications sur des
fixations à vis, veillez à ne jamais dépasser les couples
de serrage indiqués ! Vous trouverez les couples
de serrage au chapitre « Couples de serrage recommandés », p. 78, ou dans les manuels d’utilisation des
fabricants de composants ou sur leur site Internet.
Réglage de la hauteur de la selle
Au-delà de la hauteur du cadre, vous pouvez effectuer
d’autres réglages sur votre vélo afin de mieux l’adapter
à la posture de votre corps. Vous pouvez effectuer
ces adaptations par le biais des positions de la selle et
de la potence ainsi que de réglages sur votre cockpit.
i
INFORMATION
Un vendeur professionnel de vélos peut vous aider à
adapter rapidement le vélo à vos besoins.
Après chaque modification, effectuez toujours un
contrôle rapide comme décrit au chapitre « Première
mise en service et avant chaque sortie à vélo », p. 14,
et testez votre vélo à l’écart de la circulation sur la voie
publique. Ainsi, vous pouvez vérifier tous vos réglages
sans vous mettre en danger.
54
Afin d’obtenir une transmission de force optimale sur
la pédale, vous devriez régler la hauteur de la selle en
fonction de la longueur de votre jambe. Pour ce faire,
posez le pied sur la pédale en positionnant la plante
antérieure du pied au-dessus de l’axe de la pédale.
Lorsque la pédale est tout à fait baissée, votre jambe
devrait être presque tendue. Posez maintenant votre
talon sur la pédale qui se trouve dans la position la
plus basse. Maintenant, la jambe doit être tout à fait
tendue, la hanche doit rester droite.
Lorsque vous effectuez ces réglages, portez les
chaussures que vous utilisez pour faire du vélo ou
des chaussures de cycliste spéciales.
Afin d’adapter la hauteur de la selle, ouvrez l’attache
rapide du serrage de la tige de selle.
Vous pouvez maintenant régler la hauteur de la tige
de selle.
i INFORMATION
La profondeur minimale de l’emboîtement de la
tige de selle est indiquée soit sur la tige de selle,
soit sur le cadre. Dans le cas où le cadre et la
tige de selle indiquent des profondeurs d’emboîtement différentes, utilisez la profondeur d’emboîtement supérieure. Pour les cadres possédant
un tube de selle dépassant le tube horizontal, la
tige de selle doit toujours se terminer au-dessous
du tube horizontal ou de la fourche arrière.
Respectez la profondeur d’emboîtement minimale
de la tige de selle.
Une fois la bonne hauteur de votre tige de selle déterminée, réglez la position droite de la selle en l’alignant
au tube horizontal.
i INFORMATION
Lorsque l’attache rapide du serrage de la tige de selle
est ouverte, la tige de selle doit facilement glisser
dans le tube de selle.
Vérifiez la bonne fixation de votre selle en essayant de
la tourner.
i
REMARQUE
Risque d’endommagement par une tige de selle
branlante ou bloquée dans le tube de selle. Ne
jamais desserrer une tige de selle bloquée en forçant.
Adressez-vous à votre vendeur professionnel de vélos.
INFORMATION
Utilisez de la graisse ou de la pâte spéciale carbone
lorsque vous montez la tige de selle dans des cadres
ou composants en carbone.
Serrez la tige de selle à l’aide de l’attache rapide. Vous
obtenez un serrage suffisant même sans utiliser une
force manuelle extrême. Effectuez le cas échéant
l’ajustement fin des forces de serrage de l’attache rapide à l’aide de l’écrou de réglage de l’attache rapide
Vous trouverez plus d’informations sur le serrage par
attache rapide au chapitre « Manipulation d’attaches
rapides », p. 23.
REMARQUE
Risque d’endommager le cadre et la tige de
selle. Ne pas trop serrer l’attache rapide du serrage
du tube de selle.
55
Adaptation du vélo au cycliste
Vérifiez, assis sur la selle, si vous pouvez toujours toucher le sol en toute sécurité. Si ce n’est pas le cas, vous
devriez au moins au début baisser légèrement la selle
jusqu’au moment où vous vous sentez sûr sur votre vélo.
!
AVERTISSEMENT
Longueur maximale d’étirement de la tige de
selle. Lorsque la tige de selle est étirée au-delà de la
longueur maximale [ indiquée sur le tube de selle ou le
cadre ], le cadre ou la tige de selle risquent de se rompre
et d’entraîner une chute ou un accident. Respectez la
longueur d’étirement maximale de la tige de selle.
Déplacez maintenant la selle en direction longitudinale
jusqu’à la position souhaitée. Respectez les marques
sur les glissières de la selle et ne les dépassez pas.
Positionnez la selle à l’horizontale. Vous pouvez vous
aider utilement d’un niveau à bulle.
Resserrez maintenant la vis de serrage de la selle avec
une clé dynamométrique. La selle ne devrait pas tourner lors de cette opération. Vérifiez la bonne fixation
de votre selle en essayant de la tourner vers le haut et
vers le bas.
i INFORMATION
Vérifiez régulièrement les fixations par vis avec une
clé dynamométrique en respectant les indications du
présent manuel ou du fabricant. Serrez le support de
selle exclusivement dans des plages droites. Respectez les repères sur les coulisses. Utilisez une pâte
de montage spéciale carbone si votre cadre est en
carbone.
Outre la hauteur de la selle, vous pouvez également
régler l’inclinaison de la selle et la position assise. En
adaptant la position assise, vous ajustez la distance
du guidon ainsi que votre position de pédalage audessus des bielles du pédalier. L’inclinaison de la selle
doit être choisie la plus horizontale possible afin que le
cycliste puisse pédaler en toute détente sans glisser
de la selle.
Pour régler votre selle, ouvrez la/les vis de serrage
de la selle. Ouvrez-la/les de quelques tours seulement, autrement, le mécanisme de serrage de la selle
pourrait se désagréger. Vous pouvez régler la selle en
direction longitudinale, à l’aide de la glissière, mais
également son inclinaison.
56
57
Adaptation du vélo au cycliste
Réglage du guidon et de la potence
Vous pouvez adapter le cockpit de votre vélo à vos
besoins.
!
AVERTISSEMENT
Modifications au niveau du guidon et de la
potence. Le guidon et la potence font partie des
éléments qui comptent le plus pour la sécurité. Des
modifications à ce niveau pourraient compromettre
la sécurité. Adressez-vous à un vendeur professionnel
de vélos si vous avez le moindre doute lors des opérations de réglage. Utilisez exclusivement des pièces
d’origine agréées par Porsche. Veillez à ce que la
combinaison potence-guidon soit agréée par leurs
fabricants respectifs.
!
AVERTISSEMENT
Fixations par vis insuffisantes. Des fixations par
vis insuffisamment serrées au niveau du guidon et
de la potence risquent de se desserrer lorsque vous
roulez et de provoquer des chutes ou des accidents.
Respectez les instructions du chapitre « Couples de
serrage recommandés » à la page 78 ou celles des
fabricants des composants dans leurs manuels ou
sur leurs sites Internet.
58
REMARQUE
Risque de rupture du guidon et de la potence
par des vis trop serrées. Respectez les instructions
du chapitre « Couples de serrage recommandés »
à la page 78 ou celles des fabricants des composants
dans leurs manuels ou sur leurs sites Internet
Potence
Vous pouvez régler la hauteur de la potence à l’aide
des entretoises placées entre le jeu de direction et la
potence.
Pour modifier la hauteur de votre potence, vous devez
d’abord desserrer la vis de serrage de la potence.
Sortez la vis à six pans creux M4 du capuchon du jeu
de direction et enlevez-le. Vous pouvez alors retirer la
potence du tube de fourche. Enlevez les entretoises
situées sous la potence afin de diminuer la hauteur de
la potence. Veuillez vous assurer qu’il reste toujours
au moins une entretoise entre la potence et le jeu de
direction. Vous pouvez en outre modifier la hauteur
du jeu de direction en le retournant.
Pour remonter la potence, emboîtez-la à nouveau sur
le tube de fourche. Prenez les entretoises enlevées
auparavant et placez-les sur au-dessus de la potence
sur le tube de fourche.
Ceci est indispensable afin de pouvoir régler correctement le jeu de direction sans devoir raccourcir le tube
de fourche.
Revissez le capuchon du jeu de direction et procédez
comme indiqué au chapitre « Réglage de jeux de
direction Ahead-Set », p. 53.
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
Fixations par vis insuffisantes. Des fixations par
vis insuffisamment serrées au niveau de la potence
risquent de se desserrer lorsque vous roulez et de
provoquer des chutes ou des accidents. Respectez
les instructions du chapitre « Couples de serrage
recommandés » à la page 78 ou celles des fabricants
des composants dans leurs manuels ou sur leurs
sites Internet.
i INFORMATION
Faites régler la potence par un vendeur professionnel
de vélos.
Jeu dans le jeu de direction. La présence de jeu
dans le jeu de direction peut endommager le jeu de
direction, la potence et le tube de fourche. Il y a un
risque d’accident. Utilisez systématiquement le
nombre d’entretoises mises en place sur le vélo lors
de sa livraison.
!
AVERTISSEMENT
Serrage de la potence. Un serrage insuffisant de la
potence présente un risque de chute. N’utilisez jamais
la force pour régler la potence.
59
Adaptation du vélo au cycliste
Transport de bagages/
Embarquement d’enfants
Guidon
Veuillez respecter le poids total en charge admissible
pour votre vélo indiqué au chapitre « Utilisation
conforme à la destination », p. 26. Le poids total maximum autorisé désigne en général la somme de tous
les poids y compris des bagages. Veillez à ne pas le
dépasser lorsque vous transportez des bagages.
Vous pouvez adapter l’inclinaison du guidon à la position individuelle de prise de vos mains. Desserrez pour
ce faire la vis de serrage du guidon [ vis à six pans
creux M4 / Torx T25 ].
Vous pouvez maintenant tourner le guidon dans la potence pour l’adapter à vos besoins. Ajustez-le de sorte
que les articulations de vos mains ne soient pas tendues ni trop tournées vers l’extérieur.
Lorsque vous avez trouvez la bonne position, resserrez la vis de serrage du guidon en respectant le
couple indiqué. Veillez à ce que le guidon soit centré
dans la fixation de la potence. Essayez de tourner le
guidon par rapport à la potence pour vérifier la fixation.
i
INFORMATION
Veillez à maintenir les surfaces de serrage propres
et sans graisse. Utilisez le cas échéant une pâte à
carbone pour réduire les forces de serrage.
60
Au cas où vous souhaitez fixer d’autres porte-bagages
sur votre vélo, veillez à ce que le porte-bagages soit
conforme aux exigences de la norme DIN 14872.
Leviers de frein et de vitesse
Vous pouvez adapter l’inclinaison de vos leviers de
frein et de vitesse à la position individuelle de prise de
vos mains. Ouvrez à cet effet les vis à six pans creux
ou Torx sur les brides de fixation. Tournez les leviers
de frein et/ou de vitesse dans la position que vous
préférez et resserrez les vis de serrage en respectant
les couples indiqués. Vous pouvez en outre adapter la
distance du levier par rapport au guidon pour qu’elle
corresponde à la position que vous préférez pour
votre doigt. La vis à six pans creux sur le levier sert à
cet effet. Lorsque vous avez trouvez la position qui
vous convient, vérifiez qu’il vous reste suffisamment
de course pour que les plaquettes de freins soient en
contact avec les disques de frein sans que les leviers
de frein touchent le guidon.
!
Veillez en outre à ce que les pièces rapportées de
votre vélo soient homologuées pour la fixation de tels
systèmes de transport. Respectez les indications du
fabricant.
!
AVERTISSEMENT
Rouler avec des bagages. La surcharge du vélo
peut entraîner la rupture ou la défaillance de composants essentiels pour la sécurité. Le chargement d’un
vélo en modifie la tenue de route et rallonge la distance
de freinage. Ne dépassez en aucun cas le poids total
maximum autorisé de 120 kg. Adaptez la pression des
pneus au poids total du vélo. Entraînez-vous à manier
le vélo chargé sur un terrain sans circulation. Adaptez
votre façon de rouler pour tenir compte de la tenue de
route modifiée.
!
AVERTISSEMENT
Utilisations de sièges enfant et de remorques
enfant. Les vélos Porsche ne sont pas homologués
pour le montage de sièges enfant ni pour la conduite
avec des remorques enfant. N’utilisez pas de sièges
enfant ou de remorques enfant.
AVERTISSEMENT
Force de freinage insuffisante. La force de freinage
maximale peut seulement être atteinte si le levier de
frein ne peut pas être amené jusqu’au guidon. Réglez
le levier de frein de sorte à obtenir la force de freinage
maximale.
i INFORMATION
Respectez les instructions du fabricant du frein.
61
Transport du vélo en voiture
Le meilleur endroit pour transporter votre vélo est le
coffre de votre voiture. Il y sera protégé des influences
extérieures et des saletés. Veillez à tenir le coffre
propre. Placez éventuellement une protection sous le
vélo. Vous pouvez également utiliser un système de
fixation d’intérieur qui tiendra votre vélo en place.
Veillez à ne pas coucher le vélo sur le côté d’entraînement. Ceci risquerait de tordre le dérailleur. Vous
devriez également protéger vos disques de frein de
tout dommage. Veillez à éviter que des câbles ou des
flexibles de frein ne soient pliés.
Au cas où vous ne pouvez pas transporter votre vélo
dans le coffre, Porsche propose des systèmes pour
porter des vélos lors d’un transport.
Vous y avez le choix entre deux systèmes pour le
montage sur le toit ou l’attelage de remorque.
!
AVERTISSEMENT
Vélo non attaché dans l’espace de chargement.
Lors du freinage, du changement de direction ou d’un
accident, un vélo non attaché dans l’espace de chargement risque de glisser et de mettre les passagers
en danger. Ne transportez jamais le vélo sans l’attacher
dans l’espace de chargement de votre voiture.
!
AVERTISSEMENT
Dommages invisibles sur le cadre. Notamment
la fixation de cadres en carbone peut entraîner des
dommages invisibles qui provoquent la défaillance
subite du composant. Ceci vaut également pour les
systèmes de transport Porsche. Utilisez exclusivement
des systèmes de transport dont les brides d’attache
sont adaptées au cadre de votre vélo. Ne surchargez
pas le cadre lorsque vous l’attachez.
62
AVERTISSEMENT
Délimitation du véhicule, éclairage et plaque
d’immatriculation. Des charges qui dépassent le
véhicule et des éclairages cachés peuvent entraîner
des accidents. Chargez le système de transporte de
telle sorte que le vélo ne dépasse pas latéralement
du véhicule et ne cache ni l’éclairage ni la plaque
d’immatriculation de ce dernier.
Lorsque vous achetez un porte-vélo, veillez à ce qu’il
soit conforme aux normes de sécurité de votre pays,
par ex. marquage GS.
En Allemagne, le porte-vélo doit être homologué
conforme à I§22 StVZO.
Lisez le mode d’emploi de votre porte-vélo et respectez
la charge utile admissible ainsi que la vitesse maximale
autorisée.
!
AVERTISSEMENT
Présence d’air dans le système de freinage. Le
transport d’un vélo équipé de freins hydrauliques à
disque avec la tête [ la selle ] vers le bas peut entraîner
la pénétration d’air dans le système de freinage et, par
conséquent, la défaillance du frein. Ne transportez
jamais des vélos équipés de freins hydrauliques à
disque avec la tête [ la selle ] vers le bas.
AVERTISSEMENT
Charge non sécurisée. Lorsque vous transportez
votre vélo à l’extérieur du véhicule, des pièces non
fixées [ outils, sacoches, etc. ] risquent de se détacher
lors du trajet et de provoquer des accidents. Attachez
des pièces amovibles sur le vélo ou enlevez-les avant
le transport.
!
!
REMARQUE
Risque d’endommagement du tube du cadre entraînant des conséquences irréparables. Lorsque
vous fixez des tubes de cadre de grand volume, veillez
à ce que les brides du système de transport y soient
adaptées.
REMARQUE
Risque d’endommagement du guidon, de la
potence, de la selle et de la tige de selle par des
systèmes de transport inappropriés. N’utilisez
jamais des systèmes de transport qui impliquent un
montage du vélo en sens inverse, c.à.d. avec le guidon
et la selle vers le bas. N’utilisez jamais des systèmes
de transport avec une possibilité de fixation sur le
pédalier.
i
INFORMATION
Informez-vous sur les obligations d’identification en
vigueur dans votre pays pour transporter un vélo.
!
AVERTISSEMENT
Vélo non attaché ou mal attaché sur le système
de transport. Un vélo non attaché ou mal attaché
risque de se détacher pendant le trajet du système de
transport et de provoquer des accidents graves. Vérifiez le vélo avant chaque déplacement en voiture et à
intervalles réguliers s’il s’agit d’un long trajet pour vous
assurer qu’il est parfaitement et fermement attaché.
REMARQUE
Risque d’endommager le véhicule par le non
respect de la hauteur totale du véhicule avec un
système de transport chargé. Mesurez la hauteur
totale du véhicule chargé et affichez-la bien lisiblement
dans l’habitacle du véhicule. Respectez la hauteur
totale du véhicule lorsque vous voulez entrer dans des
parkings à étages, des garages et garages souterrains
ainsi que des tunnels.
REMARQUE
Risque d’endommager le vélo [ frein, cadre arrière
et fourche avant ] lors du transport avec les
jantes démontées. Montez les sécurités de transport
du frein à disque. Montez les écarteurs pour le cadre
arrière et la fourche de la roue avant.
63
Transport du vélo en avion
Si vous souhaitez transporter votre vélo lors d’un
voyage en avion, il est conseillé de l’emballer dans
une valise spéciale vélo ou un carton spécial vélo.
Les housses pour vélos sont souvent insuffisantes
pour protéger votre vélo.
Utilisez des housses spéciales pour les jantes pour
assurer qu’elles soient bien protégées.
i INFORMATION
Emportez les outils nécessaires ainsi que le présent
manuel afin de pouvoir monter votre vélo correctement
une fois arrivé à destination.
REMARQUE
Risque d’endommager le vélo [ frein, cadre
arrière et fourche avant ] lors du transport avec
les jantes démontées. Montez les sécurités de
transport du frein à disque. Montez les écarteurs
pour le cadre arrière et la fourche de la roue avant.
Vêtements et équipements de
protection adaptés
Casques
Ecouteurs audio
Nous vous conseillons absolument, même si ce n’est
pas une obligation légale dans votre pays, de porter
un casque. Pour acheter un casque, vous devriez
demander conseil à un vendeur professionnel de vélos
et veiller à ce que le casque tient bien mais ne vous
serre pas.
Ne portez pas d’écouteurs audio lorsque vous faites
du vélo ; ceux-ci vous empêchent d’entendre des
avertissements sonores et risquent de détourner votre
attention de la circulation. Vous risqueriez ainsi de
provoquer un accident susceptible de vous mettre
vous-même ainsi que d’autres usagers de la route en
danger.
L’obtention d’une conformité à une norme de tests
telle que DIN EN 1078, CPSC, ASTM, SNELL ou ANSI
constitue un critère important pour choisir un casque.
Le port de casques spécial vélo est exclusivement
autorisé pour faire du vélo. Respectez les instructions
du fabricant.
!
DANGER
Casque non porté, non adapté ou mal attaché.
Un casque qui n’est pas porté ne sert à rien en cas
d’accident. Un casque mal adapté ou mal attaché
augmente le risque de blessures graves en cas d’accident. Portez systématiquement un casque lorsque
vous faites du vélo. Assurez-vous que le casque est
bien adapté à votre tête et que l’attache est correctement réglée et dûment fermée.
64
Lunettes
Le port de lunettes de protection est conseillé lorsque
vous sortez à vélo. Elles vous protègent non seulement
du soleil et du vent, mais aussi d’insectes qui peuvent
voler dans l’œil et compromettre votre vision. Risque
de chute !
Optez pour des couleurs qui se voient de loin pour
être bien vu par les autres usagers de la route.
Des vêtements avec des bandes réfléchissantes
conviennent également.
Portez des chaussures fermées qui vous assurent
suffisamment de tenue sur les pédales.
!
DANGER
Vêtements inappropriés pour faire du vélo. Des
vêtements inappropriés augmentent le risque de
blessure sur route et sur terrain. Portez toujours des
vêtements et équipements appropriés et plus particulièrement un casque, des lunettes et des gants.
Divers
En plus du casque et des lunettes, il est recommandé
de porter des vêtements de protection adaptés, par
ex. des pantalons, tricots et gants spécial cyclistes.
Si vous portez un pantalon, veillez à ce qu’il enserre
vos jambes, de sorte qu’il ne risque pas de passer dans
l’entraînement ou les rayons. Portez éventuellement
des pinces ou cordelettes spéciales pour resserrer le
pantalon.
65
Consignes d’entretien
Inspections
Vous avez reçu votre vélo prêt à l’utilisation. Tout objet
soumis à l’usure exige de l’entretien et de la maintenance. Ce n’est qu’à cette condition que vous pouvez
maintenir votre vélo en bon état de fonctionnement et
de sécurité. Après les premières 5 à 15 heures de
services ou 100 à 300 kilomètres, votre vélo doit subir
une première inspection ; en effet, les câbles Bowden
peuvent se détendre et rendre ainsi le changement
de vitesses moins précis.
Après la phase de rodage, vous devriez faire vérifier
votre vélo à intervalles réguliers par un professionnel.
Les intervalles d’entretien peuvent s’allonger ou
s’écourter en fonction des conditions climatiques et
de vos utilisations.
!
AVERTISSEMENT
Inspections et réparations non effectuées dans
les règles. De nombreux travaux d’inspection et de
réparation sont à réserver à des professionnelles car
ils exigent en plus de connaissances spécifiques, des
outils spéciaux. Le non respect des règles lors de travaux d’inspection et de réparation peut entraîner la
défaillance de composants du vélo. N’effectuez vousmême que des travaux pour lesquels vous ne disposez pas des connaissances nécessaires ni des outils
correspondants, par ex. une clé dynamométrique.
i INFORMATION
Utilisez exclusivement des pièces d’origine agréées
par Porsche pour remplacer des composants. Pour
obtenir de plus amples informations sur des pièces
de rechange d’origine Porsche, veuillez vous adresser
au numéro d’assistance Porsche Bike. Respectez le
Planning de maintenance et d’entretien à la page 76.
Des influences extérieures telles que des saletés, du
sel du salage en hiver voire la transpiration risquent
d’attaquer votre vélo, la peinture et les composants.
Par conséquent, le nettoyage régulier de tous les
composants s’impose.
REMARQUE
Risque d’endommagement du vélo par un nettoyage inapproprié. Lors d’un nettoyage avec un
appareil haute pression ou de jet de vapeur, de
l’eau peut traverser des garnitures d’étanchéité,
pénétrer dans des paliers et les endommager.
N’utilisez pas d’appareils haute pression ou de jet de
vapeur.
Utilisez un jet d’eau doux ou un seau d’eau avec une
éponge pour le nettoyage. Le nettoyage à la main
vous permet en outre de mieux déceler des éraflures
sur la peinture, des pièces usées ou d’autre défauts.
Il est conseillé de procéder après chaque nettoyage
au graissage de la chaîne et à contrôler l’état de
câbles non cachés.
66
!
AVERTISSEMENT
Fissures, éraflures, composants tordus. Des
fissures, éraflures, composants tordus et autres défauts signalent des dommages de fatigue et l’usure.
Le composant risque de défaillir subitement. Lors du
nettoyage, faites attention à des composants endommagés et remplacez-les sans tarder. En cas de doute,
veuillez contacter le numéro d’assistance Porsche Bike.
!
AVERTISSEMENT
Fonction de freinage. Des contaminations des
disques et plaquettes de frein par des produits
d’entretien ou de l’huile de chaîne peuvent nuire à la
fonction de freinage. Evitez tout contact entre des
détergents et de l’huile de chaîne avec les plaquettes
et disques de frein.
REMARQUE
REMARQUE
Risque de dommage par corrosion. Réparez immédiatement tout dommage qui concerne la peinture.
REMARQUE
Des agents dégraisseurs qui contiennent de
l’acétone, du chlorure de méthyle, etc. ainsi
que des détergents qui ne sont pas neutres ou
contiennent des solvants ou des agents chimiques
attaquent la peinture de finition. Retirez des
traces d’huile et de graisse sur la peinture avec un
détergent à base de pétrole.
Risque d’endommager la chaîne par son immersion dans du white-spirit. Ceci enlèverait la
graisse dans les galets de chaîne. N’immergez
jamais la chaîne dans du white-spirit.
67
Consignes d’entretien
Protection contre le vol
i INFORMATION
Optez de préférence pour des produits d’entretien
et des détergents qui sont respectueux de l’environnement.
Votre vélo Porsche Bike RS ou Porsche Bike S est
équipé d’un système anti-vol intégré de CODE-No.com
L’enregistrement gratuit et anonyme de vos coordonnées de contact sur www.CODE-No.com génère une
affection sans équivoque du vélo à son propriétaire.
Vous trouverez un autocollant avec un code produit
unique apposé sous la peinture du tube inférieur, au
niveau du pédalier de votre vélo.
i INFORMATION
Même un entretien optimal ne peut pas toujours empêcher le dépôt d’une mince couche de rouille. Ceci
n’est nullement un signe de mauvaise qualité. Cette
fine couche de rouille volatile peut s’enlever en général
par le nettoyage des composants concernés. Utilisez
des agents de conservation ou anti-corrosion du
commerce pour entretenir votre vélo.
Eliminez tous les lubrifiants, détergents et produits
d’entretien dans le respect de l’environnement. En
règle générale, ces produits ne doivent pas s’éliminer
via les ordures ménagères, les canalisations voire
directement dans la nature. Lisez les instructions sur
les emballages des produits que vous utilisez.
Consignes d’entretien complémentaires pour
les éléments en carbone
Nettoyez les composants en carbone à l’eau en vous
aidant d’un chiffon doux et éventuellement d’un produit
vaisselle.
Utilisez de la cire automobile pour nettoyer les surfaces
de finition. Abstenez-vous d’utiliser des agents de
polissage abrasifs.
Protégez votre cadre aux endroits où il est soumis à
des frottements [ câbles ] ainsi qu’au niveau du tube
inférieur exposé aux cailloux par des films spéciaux.
Pour fixer des pièces rapportées aux cadres et fourches
en carbone, il faut impérativement utiliser les œillets
filetés prévus à cet effet. Toute fixation non homologuée est à proscrire et risque d’endommager votre
cadre ou la fourche avant.
68
K47BCJV
En cas de vol de votre vélo, vous pouvez le déclarer
comme volé via votre compte sur www.CODE-No.com.
La revente de votre vélo devient ainsi quasi impossible
car chaque personne intéressée peut consulter à tout
moment le statut de votre vélo sur Internet ou via
l’application QR-Code sur un smartphone.
69
Rangement et entreposage du vélo
Si vous utilisez votre vélo régulièrement et l’entretenez
correctement, aucune mesure ne s’impose pour le
ranger pour une courte durée. Vous devriez seulement
veiller à le ranger à un endroit sec et bien aéré.
Remarque
Profitez des périodes où vous n’utilisez pas votre vélo
pour l’apporter pour un contrôle global à un vendeur
professionnel de vélos.
S’il s’agit en revanche de ranger votre vélo pendant
une durée prolongée, vous devez noter que vos pneus
perdront de l’air. Pour éviter des dommages aux pneus,
il est conseillé de suspendre le vélo sur un dispositif
adéquat ou de vérifier régulièrement la pression des
pneus.
Nettoyez votre vélo avant de le ranger. Protégez les
pièces rapportées contre la corrosion.
Vous pouvez par ex. sortir la tige de selle du cadre de
sorte que le cadre puisse bien sécher. Choisissez la
vitesse avec le plus petit plateau avant et le plus petit
pignon arrière. Ainsi, les composants de changement
de vitesse et les chaînes seront détendus.
70
71
Dispositions de garantie
Conditions de la garantie du fabricant
En tant que fabricant du vélo, la société ADP Engineering GmbH, Waldstrasse 23/B10, 63128 Dietzenbach,
Allemagne [ garant ] garantit au client [ bénéficiaire de
garantie ] la garantie de deux ans décrite ci-après pour
l’absence de défaut sur son vélo. L’état de la technique
habituellement appliqué par les fabricants de vélos
à des vélos comparables sert de référence pour la
remise du vélo concerné.
Cette garantie s’applique uniquement à des vélos vendus et livrés dans les pays où existent des revendeurs
Porsche officiels.
La durée de la garantie prend effet à la date de la
facture originale ou du justificatif de caisse original du
revendeur Porsche officiel qui a vendu le vélo concerné au bénéficiaire de garantie. En cas de revente du
vélo par le bénéficiaire de garantie, la garantie n’est
pas transférée [ même pour le reste de sa durée ] au
nouvel acquéreur.
Tout défaut constaté et couvert par la garantie offre au
garant le choix de faire remédier au défaut [ réparation ]
ou de fournir un nouveau vélo. Dans le cas d’une réparation du défaut, le garant peut opter à son gré pour
la remise en état de l’élément défectueux ou pour son
72
remplacement. Si le défaut n’est pas éliminable par
une telle réparation ou si d’autres tentatives de réparation sont intolérables pour le preneur de garantie,
ce dernier peut réclamer que l’application de la garantie consiste exclusivement en la livraison d’un vélo
exempt de tout défaut.
Cette garantie ne donne lieu à aucun autre droit. Elle
n’accorde en particulier aucun droit de remplacement
tel que par ex. la mise à disposition d’un vélo de remplacement pendant la durée de la réparation ni des
droits à des dommages et intérêts.
La présente garantie ne limite nullement les droits
légaux du client dont plus particulièrement des droits
au titre de défauts matériels ou de la responsabilité
liée au produit.
Traitement des demandes d’application de la
garantie
Pour faire valoir une demande au titre de la garantie,
l’acheteur doit s’adresser impérativement au revendeur Porsche agréé qui lui a vendu le vélo retourné.
la mesure où le vélo défectueux ou la facture ou le bon
de caisse original ne sont pas présentés ou si la facture
ou le bon de caisse original s’avère incomplet, illisible
ou erroné, le garant peut refuser ses prestations au
titre de la garantie.
Les pièces montées ou réparées dans le cadre de
la réparation d’un défaut bénéficient d’une garantie
jusqu’à l’expiration de la durée de garantie du vélo
concerné. Ceci s’applique également à un vélo qui
a été fourni en remplacement.
Lorsque le garant fournit un nouveau vélo dans le
cadre de la garantie, il peut exiger du bénéficiaire de
garantie le retour du vélo défectueux et le paiement
d’un dédommagement adéquat pour l’utilisation du
vélo rendu selon les dispositions du Code civil allemand en matière de résiliation selon §§ 346-348 BGB
[ CC allemand ]. La reprise du vélo défectueux et la
livraison d’un nouveau vélo auront exclusivement lieu
dans l’entreprise du revendeur Porsche agréé qui a
vendu le vélo rendu.
Exclusion de garantie
Toute usure liée au fonctionnement est exclue de la
garantie.
Les dépenses liées à l’entretien régulier et la réparation
du vélo sont exclues de la garantie. Il n’y a par ailleurs
aucunes obligations au titre de la garantie lorsque des
défauts sont dus :
1. à
un mauvais traitement ou à une sollicitation
excessive du vélo, par ex. des compétitions ou la
surcharge, ou
4. au non respect par le bénéficiaire de garantie des
instructions en termes d’utilisation, traitement et
entretien du vélo [ par ex. le manuel d’utilisation ], ou
Il n’y a en outre aucune obligation au titre de la garantie si le numéro du cadre du vélo a été altéré, enlevé
ou rendu illisible.
5. à des dommages provoqués au vélo par une action
extérieure, un dispositif de rangement ou de transport ou d’autres influences externes [ par ex. accident, vandalisme ], ou
Au cas où le garant fait valoir une exclusion de garantie,
la charge de la preuve de la non existence du motif
d’exclusion évoqué incombe au bénéficiaire de garantie.
6. au retard de la notification d’un défaut par le bénéficiaire de garantie ou à l’absence de possibilité
donnée par le bénéficiaire, malgré une demande en
ce sens, à la réparation du défaut par le garant.
2. à une remise en état, un entretien ou une maintenance inadéquats de la part du bénéficiaire de garantie lui-même ou un tiers qui n’est ni un partenaire
officiel de Porsche ni un vendeur professionnel de
vélos, ou
3. au montage de pièces dont l’utilisation n’a pas été
autorisée par le garant, à des modifications non
autorisées par le garant [ notamment pour respecter
des réglementations nationales ou locales d’un
pays qui est différent du pays pour lequel le vélo a
été initialement développé et fabriqué ], ou
L’acheteur devra alors présenter, en plus du vélo défectueux, la facture ou le bon de caisse original. Dans
73
Garantie, usure, plaquettes de frein
Contact et SAV Porsche Bike
Responsabilité
Usure
Plaquettes de frein
Il convient de différencier la garantie du fabricant
ci-dessus de la responsabilité légale du vendeur du
vélo au motif de défauts matériels.
Plusieurs composants de votre vélo sont soumis à
l’usure qui dépend du fonctionnement. Une telle usure
normale n’est ni couverte par la garantie ci-dessus ni
par la garantie légale pour défauts matériels. L’importance de l’usure dépend de l’entretien et de la maintenance ainsi que du mode d’utilisation du vélo [ puissance de conduite, conduite sous la pluie, présence
de saletés, de sel, etc. ]. Des vélos qui sont fréquemment entreposés à l’extérieur peuvent également subir
une usure accrue liée aux influences climatiques. Ceci
vaut aussi en bordure de mer où l’air est chargé en sel.
Le fonctionnement des plaquettes de freins à disques
implique leur usure. En cas d’utilisation sportive ou de
parcours dans des terrains où montées et descentes
sont fréquentes, il peut s’avérer nécessaire de les
remplacer à des intervalles courts. Vérifiez régulièrement l’état de vos plaquettes et faites-les remplacer,
si besoin, par un atelier spécialisé. Nous ne pourrons
jamais assez attirer votre attention sur le fait que l’utilisation d’une pièce usée est dangereuse et peut provoquer des accidents. L’utilisation d’une pièce usée
peut en outre endommager d’autres composants de
votre vélo.
Vous trouverez des informations sur le service aprèsvente et le numéro d’assistance Porsche Bike sur
Internet : www.porsche.com/bike
Les pièces d’usure ont besoin d’une maintenance et
d’un entretien réguliers, mais – en fonction de l’intensité et des conditions de leur utilisation – ils arrivent tôt
ou tard à la fin de leur vie. Une fois qu’elles ont atteint
leur limite d’usure, ces pièces doivent être remplacées.
Les composants ci-après sont particulièrement
concernés : chaîne/courroie d’entraînement, cassette
de pignons, plateaux de chaîne et poulies de courroie,
caoutchoucs de prise en main, dérailleur, câbles de
vitesse, guidon et potence, tige de selle et selle, plaquettes et disques de freins, jantes y compris pneus
et chambres à air, conduites de frein.
74
Questions relatives au montage, aux réglages
et à l’utilisation
Pour toute question relative au montage, aux réglages
et à l’utilisation, veuillez vous adresser à un professionnel des vélos ou contactez le numéro d’assistance
Porsche Bike.
i INFORMATION
Veuillez respecter les intervalles d’entretien et de
maintenance indiqués dans les manuels des fabricants des divers composants.
75
Planning de maintenance et
d’entretien
Composant
Pneus
Pneus
Freins
Freins
Freins
Freins
Palier intérieur
Chaîne
Chaîne
Bielles
Peinture/Eloxal
Jantes
Guidon
Palier de direction
Surfaces métalliques
Moyeux
Pédales
Pédales du système
Tige de selle/Potence
Dérailleur avant/arrière
Attaches rapides/vissages de roue
Vis et écrous
Valves
Tige de selle
Câbles de vitesse
76
Action
Contrôle de la pression
Contrôler la hauteur du profil et les parois latérales
Test de freinage à l’arrêt
Nettoyage des plaquettes et disques
Contrôle de l’usure des plaquettes
Vidange du liquide de frein [ liquides DOT ]
Contrôle du jeu des paliers
Contrôle et graissage
Contrôle et remplacement
Contrôle et resserrage
Opération de conservation
Contrôle absence de voilage et tension
Remplacement
Contrôle du jeu des paliers
Opération de conservation
Contrôle du jeu des paliers
Contrôle du jeu des paliers
Nettoyage/graissage du mécanisme d’enclenchement
Contrôle des vis de serrage
Nettoyage/graissage/réajustement
Contrôle de la bonne tenue/des vis
Contrôle et resserrage
Contrôle de la bonne tenue
Démontage et regraissage
Démontage et graissage ou remplacement
Avant chaque sortie
x
Tous les mois
Une fois par an
x
x
x
x
x
x
x
à partir de 800 km
x
!
AVERTISSEMENT
Inspections et réparations non effectuées
dans les règles. Les travaux cités dans le planning
d’entretien et de maintenance peuvent exiger les
connaissances d’un professionnel ainsi que des outils
spéciaux. Confiez les travaux à effectuer par à un
professionnel. En cas de doute, veuillez contacter le
numéro d’assistance Porsche Bike. N’effectuez jamais
de travaux sans les outils spéciaux nécessaires
[ par ex. une clé dynamométrique ].
min. tous les 6 mois
x
au plus tard après 5 ans
x
min. tous les 6 mois
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
77
Couples de serrage recommandés*
Porsche Bike RS
Porsche Bike S
Composant
Cadre
Fabricant
Dérailleur arrière
Shimano XTR – RD-M980
Dérailleur avant
Shimano XTR – FD-M985
Levier de vitesses
Shimano XTR – SL-M980
Freins
Magura MT8
Disques de frein
Bielle
Magura Storm SL
Shimano XTR – FC-M980
Pédales
Crankbrothers Candy 3
VP
Shimano-M771
Crankbrothers Cobalt 11
Crankbrothers Cobalt 11
Crankbrothers Cobalt
Cassette
Potence
Serrage de la selle
Poignées
Désignation
Inlays pattes de dérailleur
Porte-bouteille
Fixation de câble, tube du pédalier
Vis de fixation
Fixation câble de vitesse
Roulette de vitesse
Collier de fixation
Fixation câble de vitesse
Vis de fixation collier de guidon
Vis de fixation collier de guidon au levier de vitesse
Serrage guidon
Etrier de frein
Fixation 6 trous, moyeu
Vis de réglage bras gauche de bielle
Vis de fixation bras gauche de bielle
Lockring
Collier de fixation
Couple de serrage
2 – 3 Nm
2 – 3 Nm
2 – 3 Nm
8 – 10 Nm
6 – 7 Nm
2,5 – 5 Nm
5 – 7 Nm
6 – 7 Nm
3 Nm
2,5 Nm
3 Nm
10 Nm
6,2 Nm [ CB ]
0,7 – 1,5 Nm
12 – 14 Nm
10 – 15 Nm
10 – 15 Nm
30 – 50 Nm
8 – 9 Nm
12 Nm
3 Nm
Composant
Cadre
Fabricant
Moyeu
Bielle
Alfine SG-S700
FC-S500
Levier de vitesses
Palier intérieur
SL-S700
Poignées
Freins
Topeak GX1
Magura MT2/4
Disque de frein
Pédales
Potence
Magura Storm
VP
Tige de selle
Béquille
Pletscher
Beschreibung
Inlays patte de dérailleur
Porte-bouteille
Fixation de câble, tube du pédalier
Ouverture de la fourche de la selle
Ecrous à chapeau
Vis de réglage bras gauche de bielle
Vis de fixation bras gauche de bielle
Vis de fixation collier de guidon
Coquilles de coussinet
Fixation excentrique
Collier de fixation
Serrage guidon
Etrier de frein
Centerlock
Vis de serrage – tube de fourche
Vis de serrage – serrage guidon
Vis de serrage
Vis de fixation
Couple de serrage
2 – 3 Nm
2 – 3 Nm
2 – 3 Nm
4 – 6 Nm
30 – 45 Nm
0,7 – 1,5 Nm
12 – 15 Nm
5 Nm
35 – 50 Nm
12 – 15 Nm
3 – 4 Nm
3 Nm
10 Nm
40 Nm
10 – 15 Nm
8 Nm
6 Nm
8 – 10 Nm
10 – 12 Nm
* Veuillez noter que les couples indiqués ici peuvent parfois être différents de ceux indiqués par les fabricants. Respectez systématiquement les indications du fabricant.
Informez-vous à l’aide des notices d’instructions jointes ou via les sites des fabricants sur les couples requis. Utilisez impérativement une pâte de montage pour carbone
pour monter des composants en carbone. Les couples indiqués pour les composants en carbone sont des couples maximaux. Le dépassement de ces couples peut
entraîner des dommages voire la rupture de composants. Utilisez un bloqueur de filet de type Loctite – moyenne densité.
78
79
Couples de serrage recommandés*
Sites Internet des
fabricants de composants
Couples de serrage pour la visserie [ en général ]
http://bike.shimano.com
Filets
M
3
4
5
6
8
10
12
Clé Allen
H
2.5
3
4
5
6
8
10
Torx
T
10
25
25
30
40
50
55
Couple de serrage
[ Nm ]
1.2
2.7
5.5
9.5
23
46
79
http://www.crankbrothers.com
http://www.magura.com
http://www.ergon-bike.com
http://www.carbondrivesystems.com
http://www.fizik.it
http://www.schwalbe.com
http://www.cateye.com/de
http://www.CODE-No.com
* Vaut pour des vis à tête cylindrique, DIN912/ISO4762, classe de résistance 8.8
80
81
Porsche Bike RS
Porsche, Porsche Design, l’écusson Porsche,
911, Carrera, Targa, Boxster, Cayenne, Cayman,
Panamera, Spyder et Speedster sont des marques
déposées par la société Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG.
Sous réserve d’erreurs et de modifications
des formes, tailles, composants techniques et
différences de teintes.
Edition: 06/11
Printed in Germany
Porsche Lizenz- und Handels­gesellschaft mbH & Co. KG
Porschestraße 1
74321 Bietigheim-Bissingen
www.porsche.com
Porsche design
driver’s selection
www.porsche.com
Mode d’emploi des Porsche Bike RS et Porsche Bike S
Mode d’emploi des Porsche Bike RS et Porsche Bike S
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising