F 10D F 10M FZ 114 - E

F 10D F 10M FZ 114 - E
I
GB
F
D
E
F 10D
F 10M
FZ 114
LIBRETTO DI INSTALLAZIONE
INSTALLATION MANUAL
MANUEL D’INSTALLATION
MONTAGEANLEITUNG
LIBRO DE INSTALACIÓN
INDEX
1.
1.1
1.2
1.3
Avertissements importants et de sécurité
Garantie
Entretien
Informations pour la sécurité
2.
Tableau récapitulatif des plaquettes
3.
3.1
Modèles disponibles
Caractéristiques techniques
4.
4.1
4.2
Procédé d'installation du groupe
Instructions pour le branchement de la batterie à l'alimentateur (pour F10D et F10M)
5.
Dimensions et fixage de l’unite
6.
Circuit frigorifique et detail de branchement
7.
7.1
7.2
7.3
Description du contrôle
Description du panneau de contrôle
Régler et modifier la valeur
Programmation des paramètres
8.
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
En service
Fonctionnement avec véhicule en marche
Fonctionnement avec véhicule à l'arrêt
Fonctionnement standard
Cycle de dégivrage
Alarmes et signaux
9.
Schéma installation électrique de la machine
10.
Commande des pièces détachées
11.
Mise au rebut de l’emballage
12.
Mise au rebut de la machine
13
Schéma des connexions
Instructions pour l'installation
62
Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en choisissant un produit Uniblock.
Nous vous prions de lire attentivement cette notice préparée expressément avec des conseils et des instructions
sur le mode d'installation correct, sur l'emploi et l'entretien du produit, afin d'utiliser au mieux toutes ses
caractéristiques.
1.
Avertissements importants et de securite
Ci-après vous trouverez des recommandations concernant la sécurité, à suivre pendant l’installation et
l’utilisation de la machine.
•
•
•
•
•
L'installation de la machine doit être effectuée suivant les schémas et les instructions fournis par le
constructeur.
Les dommages provoqués par des raccordements incorrects sont exclus.
Le conducteur neutre, même si relié à la terre, n’est pas admis comme conducteur de protection.
L’installation électrique de l’endroit où l’installation est effectuée doit être conforme aux normes en vigueur
pour les installations électriques.
L’entretien de la machine doit être effectué par des professionnels qualifiés ou par le constructeur, suivant
toutes les dispositions de la normative EN378.
AVERTISSEMENT
Pour éviter des coupures aux mains, utilisez des gants de protection
Pour toute utilisation non prévue de la machine, en particulier en ce qui concerne la plage d’utilisation ou de toute
façon pour toute intervention à effectuer sur la machine, il est fait obligation à l’utilisateur de se renseigner auprès
du constructeur en ce qui concerne d’éventuelles contre-indications ou dangers provoqués par un usage impropre
de la machine.
•
La machine doit être utilisée conformément au mode d’emploi et pour l’usage prévu par le constructeur. Toute
utilisation incorrecte de la machine représente une condition anormale et peut endommager la machine et
représenter un grave danger pour la santé des personnes.
ATTENTION
La machine n’a pas été construite pour travailler dans un milieu explosif. Il est donc
absolument interdit d’utiliser la machine dans un lieu avec danger d’explosion.
ATTENTION
La machine n’a pas été construite pour travailler dans un milieu salin. Dans ce cas, il faut
protéger le condenseur ou l’évaporateur avec des systèmes plus appropriés.
En cas d’entretien nécessitant d’intervention sur le circuit frigorifique, il faut vider l’installation et rétablir la
pression atmosphérique.
AVERTISSEMENT
Le fluide frigorigène ne doit pas être dégagé dans l’atmosphère, mais il doit être récupéré
par des techniciens spécialisés disposant des équipements prévus à cet effet.
•
Le complément de charge de frigorigène doit être effectué suivant les indications qui figurent sur la plaquette
technique concernant le type et la quantité.
•
Il est interdit d’utiliser des fluides frigorigènes différents, encore moins des frigorigènes inflammables
(hydrocarbures) ou de l’air.
•
Il est interdit d’apporter des modifications ou des altérations au circuit frigorifique ou à ses composants, par
exemple des soudures sur le corps compresseur.
•
L’utilisateur final doit protéger l’installation contre les dangers d’incendie provenant de l’extérieur.
Le groupe est conçu de façon à assurer un contrôle constant de la température durant le transport. Mais il est
nécessaire que le logement de chargement soit bien isolé, muni d'un système de fermeture étanche et qu'il soit
chargé de façon à assurer une ventilation optimale
63
Si la température des produits à charger est trop élevée, le groupe ne sera pas en mesure de réfrigérer ces
produits.
ATTENTION
•
•
•
•
•
•
•
•
Pour la sécurité d'utilisation de notre groupe, nous proposons :
N'utilisez pas d'eau ou de vapeur pour le nettoyage d'éléments électriques endommagés.
Maintenez le condenseur et l'évaporateur dans un bon état de propreté.
Un fonctionnement en STAND-BY doit toujours se faire dans des espaces non fermés ; veillez à une bonne
ventilation du condenseur.
Contrôlez si tous les boulons sont présents et bien serrés.
Lorsqu'il faut faire des trous dans le groupe ou dans le châssis du véhicule, veillez à ne pas percer des
conduites de réfrigération, le câblage électrique ou tout autre composant.
Ne fermez jamais la vanne de décharge du compresseur lorsque le groupe est en marche.
Lorsque vous travaillez sur le groupe, n'utilisez que des conduites standard flexibles de bonne qualité et évitez
de toucher aux courroies de transmission, disques de courroie ou ventilateurs.
AVVERTISSEMENT
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Pour le nettoyage et l'entretien du groupe, il faut débrancher le groupe.
Lorsque le groupe a fonctionné durant une période, le condenseur et les conduites d'écoulement à haute
pression sont très chaudes; laissez d'abord refroidir ces composants avant d'effectuer une réparation.
Manipulez les ventilateurs, la courroie de transmission et les poulies avec précaution lorsque le groupe est
débranché; évite un démarrage inopiné.
Lorsque vous travaillez à proximité des composants (condenseur et évaporateur), veillez à ne pas se blesser
aux bords tranchants des lames.
Lorsque le groupe est en marche, évitez de vous trouver à proximité des ventilateurs et des courroies de
transmission.
La manipulation du fluide frigorigène doit être effectuée en respectant toutes les conditions possibles.
Situé à côté d'une source de chaleur, le liquide de refroidissement produit une odeur désagréable et irritante
pour le système respiratoire.
Ne chauffez jamais avec du feu un cylindre contenant un réfrigérant.
Pour toute manipulation du groupe, prenez toutes les mesures de précaution possibles. Les réfrigérants dans
leur forme liquide s'évaporent dans l'atmosphère et gèlent toutes les matières solides avec lesquelles ils
entrent en contact.
•
a)
b)
c)
Premiers soins en cas de gel:
Recouvrez la partie gelée.
Réchauffez la partie gelée en l'immergeant dans l'eau froide.
Si vous n'avez pas d'eau à disposition ou s'il est impossible d'en faire usage, enveloppez la partie gelée d'un
morceau de tissu propre.
d)
Si vous recevez des projections de fluide frigorigène dans les yeux, rincez-vous immédiatement les yeux
avec de l'eau pure et consultez directement un médecin.
e) Contacter un médecin.
•
L'huile de refroidissement est synthétique.
Evitez un contact de longue durée ou répété.
Lavez-vous bien les mains après tout contact.
Le groupe démarre automatiquement ; restez toujours à distance des composants rotatifs (courroies de
transmission, disques de transmission et ventilateurs).
64
1.1
Garantie
Il est probable que certaines options n'apparaissent pas sur la garantie, dans ce cas, d'adresser à nos
services après-vente. La structure de la chambre doit être évaluée par le constructeur afin de déterminer la
capacité de supporter les charges supplémentaires imposées par l'installation du groupe. Ces indications ne
constituent ni une homologation ni une garantie de la part de ZANOTTI S.p.A. sur l'intégrité de la chambre. Il peut
arriver que certains éléments à adapter qui sont décrits dans le procédé d'installation ne correspondent pas, dans
ce cas, il faut s'adresser à notre bureau de service après-vente. Dans le but d'améliorer la qualité de ses produits,
ZANOTTI S.p.A. se réserve le droit de les modifier sans préavis.
1.2
Entretien
Pour la sécurité et le maintien en bon état du groupe frigorifique, il est important que les travaux
d'entretien soient effectués selon la périodicité prévue par le constructeur (voir tableau de l'entretien). Les phases
d'entretien ainsi que les réparations doivent être effectuées par les ateliers autorisés par ZANOTTI S.p.A.
1.3 . Informations pour la sécurité
AVERTISSEMENTS
•
•
•
•
•
En cas d'utilisation du groupe frigorifique dans des endroits fermés, il ne faut travailler qu'en modalité "
RESEAU " (garder le moteur du véhicule rigoureusement éteint afin d'éviter des intoxications dues au gaz
d'échappement).
S'assurer par ailleurs qu'il y ait une distance d'au moins 60 cm entre le condensateur et le plafond ainsi qu'un
renouvellement d'air adéquat.
Les opérations de nettoyage du groupe frigorifique doivent être effectuées quand l'installation est éteinte et
après avoir attendu qu'elle se soit refroidie.
Pour le nettoyage, utiliser un chiffon humide avec du produit détergent.
Ne pas utiliser de jets d'eau ou de vapeur en pression car ils pourraient endommager les pièces électriques de
l'installation.
PARTIES EN MOUVEMENT
•
•
Il ne faut normalement pas effectuer de travaux d'entretien sur l'installation frigorifique en mouvement et il
faut prendre toutes les précautions afin d'éviter des mises en marche non souhaitées.
Pendant les opérations d'entretien ou de réparation, faire attention aux parties en mouvement comme par
exemple les ventilateurs, les courroies et les poulies.
SURFACES CHAUDES
•
•
•
•
Ne pas utiliser le groupe frigorifique lorsque les capotages ou les panneaux sont ouverts ou démontés.
Ne boucher en aucune manière le passage de l'air de condensation.
A la fin de chaque période de fonctionnement, le compresseur, le condensateur et la tuyauterie de
refoulement de haute pression seront très chauds.
Il faut donc éviter tout contact avec ces pièces en phase de contrôle ou de réparation avant qu'elles ne se
soient refroidies.
65
•
•
Contrôler périodiquement que de la poussière, des détritus ou des corps étran gers n'empêchent une bonne
circulation de l'air autour des masses radiantes du condensateur et du bouilleur. Au besoin, nettoyer les
parties concernées.
Ne pas permettre aux enfants de faire fonctionner l'installation frigorifique.
DECHARGES ELECTRIQUES
•
•
•
•
•
Avant d'ouvrir la porte du tableau électrique, s'assurer d'avoir coupé le courant.
Avant d'effectuer un quelconque travail de soudure sur l'installation frigorifique, débrancher la batterie du
véhicule.
Avant d'effectuer des soudures sur la carrosserie, s'assurer d'avoir débranché les batteries du groupe et du
véhicule ainsi que les alternateurs de charge et triphasés.
S'assurer que l'installation électrique d'alimentation présente un dispositif de liaison à la terre.
Les installations électriques des habitations ou des usines doivent être bran chées au groupe frigorifique par
des experts et correctement.
ENTRETIEN DE LA BATTERIE
•
•
•
Contrôler périodiquement le niveau de l'électrolyte de la batterie du véhicule.Au besoin, ajouter de l'eau
distillée.
Dans le cas où la batterie devait être déchargée, il faut la recharger et, si elle
devait être épuisée, vérifier que la puissance soit adéquate à l'utilisation à laquelle elle est soumise.
Ne mettez jamais votre groupe ou véhicule en marche à l'aide d'un chargeur rapi
de afin de ne pas
risquer d'endommager le système électronique du groupe ou du véhicule.
66
2 Tableau récapitulatif des plaquettes
Modello
Model
ZANOTTI S.p.A.
Via Martin L. King, nr. 30
46020 PEGOGNAGA
(Mantova) - Italy
Modello
Model
Matricola
Serial Number
Tensione
Voltage
Assorbimento Marcia
Run Absorption
V/Ph/Hz
A
Assorbimento Max
Max Absorption
Assorbimento di spunto
Starting Absorption
A
Potenza nom.compressore
Nominal Horsepower
Kw
Refrigerante
Refrigerant
Massa
Mass
Kw
A
Kg
Kg
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
Année de fabrication
Code unité”ZANOTTI”
Numéro de série
Tension
Absorption Marche
Absorption maximum
Absorption au démarrage
Puissance nominale compresseur
Frigorigène: Type; Quantité
Masse de la machine
Numéro schéma électrique
Schema nr.
Diagram nr.
Fluide frigorigène
Ecoulement de condensation
Attention: parties chaudes ou froides
Attention : avant d’intervenir sur la machine,
couper le courant
Attention : danger de fulguration
Brancher
ce
câble
à
un
disjoncteur
magnétothermique. Jamais directement à la ligne
principale
Sens de rotation
Couleur fils câble secteur
Attention – important : nettoyer de temps en
temps le condenseur avec un jet d’air de
l’intérieur vers l’extérieur. A effectuer lorsque la
machine est arrêtée.
67
Les modèles de la série F10 ont été réalisés pour être installés sur des véhicules adaptés à la distribution de
denrées périssables. Ce sont des groupes frigorifiques de type Split à compression avec fonctionnement
automatique. Le F10 D convient pour le stockage de produits jusqu'à 0° C, tandis que le F10 M, le FZ114
conviennent pour le stockage de produits à des températures positives et négatives.
3.
Modèles disponibles:
3.1
Caractéristiques techniques:
F10D-F10M-FZ114
Le cycle de réfrigération est actionné par un compresseur, qui est à son tour actionné par un moteur électrique de
12 volts c.c.. Celui-ci est actionné en énergie, d'une part, par la batterie du véhicule ou, d'autre part, par un
alimentation distincte couplée à la tension de réseau de 230/1ph/50 Hz. (L'alternateur du véhicule doit fournir au
moins 90 A) La valeur réglée se conserve automatiquement.
F10D
Capacité frigorifique
Compresseur (Road)
Ventilateur du condenseur
Ventilateur de l'évaporateur
Moteur electrique (Road)
F10M
Capacité frigorifique
Compresseur (Road)
Ventilateur du condenseur
Ventilateur de l'évaporateur
Moteur electrique (Road)
FZ114
Capacité frigorifique
Compresseur (Road)
Ventilateur du condenseur
Ventilateur de l'évaporateur
Moteur electrique (Road)
Moteur electrique (Stand-by)
Température amb. 30°C - Cham. froide 0°C
43 cm3
Ventilateur en spirale; alimentation 12 V c.c.
Débit d'air 910 m3/h
Ventilateur en spirale; alimentation 12 V c.c.
Débit d'air 630 m3/h
Alimentation 12 Vcc (40 A 350 W)
530 W
Température amb. 30°C - Cham. froide 0°C
Température amb. 30°C - Cham. froide -20°C
43 cm3
Ventilateur en spirale; alimentation 12 V c.c.
Débit d'air 940 m3/h
Ventilateur en spirale; alimentation 12 V c.c.
Débit d'air 630 m3/h
Alimentation 12 Vcc (65 A 500 W)
745 W
298 W
Température amb. 30°C - Cham. froide 0°C
1116 W
Température amb. 30°C - Cham. froide -20°C
402 W
43 cm3
Ventilateur en spirale; alimentation 12 V c.c.
Débit d'air 1000 m3/h
Ventilateur en spirale; alimentation 12 V c.c.
Débit d'air 630 m3/h
Alimentation 12 Vcc (65 A 500 W)
Alimentation 230V/ 1~ / 50Hz o 400V/3N ~ / 50Hz
68
4.
Instructions pour l'installation
Pour effectuer une installation correcte, effectuer un contrôle des pièces, voir la liste des accessoires. Continuer en
suivant les instructions suivantes.
Pièces
- Condensateur (équipé de tableau électrique)
- Bouilleur
- Centrale de contrôle
Liste des accessoires :
•
•
•
•
•
•
•
Kit
Kit
Kit
Kit
Kit
Kit
Kit
installation SF10D…..
installation SF10M…
installation FZ114
branchement électrique de réseau
branchement électrique de réseau
branchement électrique route
branchement frigorifique
69
12
28
14
27
15
16
1
25
13
10
24
26
18
17
21
2
23
3
19
22
6
Pr.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Dénomination
Kit installation
Raccord frigoclic 132 D.6,90
Raccord frigoclic 132 d 8,90
Raccord frigoclic 130 d. 6dr
1
Tuyau caoutchouc d. int. 14
Frigoclic union 130 D. 8 DR
2
Tuyau frigostar S.08 R134A
Tuyau frigostar S.06 R134A
Pied d'appui
Ecrou inox autobloquant M8 6688V
Vis TE HH M10X405739
Barre filet. M 8X1000
Rondelle plate D 8X17 8592
Œillet 6 non isolé. 25
5
11
Code
Q.té
3KIT022
1
3RCR053
2
3RCR054
1
3RCR057
3TBG008
2 mt.
3RCR058
3TBG025
3TBG024
3002042
3DDO077
3VTE024
3BRF011
3RND045
3TRP014
1,5 mt.
1,5 mt.
4
8
4
1
8
2
4
Pr.
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
7
20
9
8
Dénomination
Riv. avex 4,8X11 ALL (1661-0613)
Collier d. 18 znt + caoutchouc
Collier avec ins.acc.I.4,7X203
Fusible maxival 100A 06.00970
Base porte-fusible 01.00390
Support fixe porte-fusible
Couv. prot. fus 01.00390
Termin. faston puissance 16 mm
Enveloppe simple 6X15
Vis aut. 4.2X13 6954 (nick-cuiv)
Rondelle plate D.5X10 6592
Canal passage fils
Tuyau entretoise pour SFZ
Code
3RVT023
3FSC021
3FSC003
3FSB060
3BSF052
3SPT024
3PRZ015
3TRM027
3BSP004
3VTE045
3RND035
2700527
Q.té
10
4
10
1
1
1
1
2
1
1
1
1
4556011
1
Mod.
SF10D
Tav. N'
7500042
70
12
28
14
27
15
16
1
25
13
10
24
26
18
17
21
2
23
3
19
22
6
Pr.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
5
Dénomination
Kit installation SF10M
Raccord frigoclic 132 D.6 90
Raccord frigoclic 132 d.8 90
Raccord frigoclic 130 d.6 dr
2
Tuyau caoutchouc D.INT.14
Tuyau caoutchouc 130 D.8 DR
Tuyau frigostar S.08 R134A
Tuyau frigostar S.06 R134A
Pied d'appui
Ecrou inox autobloquant M8 5588
Vis TE M10x40 5739 (INOX)
Barre filet. M 8X1000 (INOX)
Rondelle plate D.8X24 6593 (INOX)
Œillet 6 non isolé 6 NON ISOL. 25
Riv. avex 4,8X11 ALL(1661-0613)
Code
3KIT023
3RCR053
3RCR054
3RCR057
7
4
11
Q.té
1
2
1
3TBG0082 mt.
3RCR058
2
3TBG0251,5 mt.
3TBG0241,5 mt.
3002042
4
3DDO077
8
3VTE024
4
3BRF011
1
3RND040
8
3TRP014
2
3RVT023
6
Pr.
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
9
8
20
Dénomination
Collier avec ins.acc.I. 4,7X203
Fusible maxival 100A 06.00970
Base porte-fusible 01.00390
Support fixe porte-fusible
Couv. prot. fus 01.00390
Termin. faston puissance 16 mm
Enveloppe simple 8X15
Vis aut.4.2X13 6954 (nick-cuiv)
Rondelle plate D.5X10 6592 (INOX)
Canal passage fils
Tuyau entretoise pour SFZ
Mod.
Code
3FSC003
3FSB060
3BSF052
3SPT024
3PRZ015
3TRM027
3BSP004
3VTE045
3RND035
2700527
Q.té
10
1
1
1
1
2
1
1
1
1
4556011
1
SF10M
Tav. N'
7500043
71
13
9
11
14
7
6
8
12
23
25
15
17
3
5
20
4
24
16
1
21
22
60
29
31
18
61
19
26
30
2
28
27
43
47
48
32
45
46
42
34
41
49
50
35
Pr.
Dénomination
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
192
20
21
22
23
24
25
26
Kit d'installation FZ112/114
1KNS001
Baguette de passage des fils
2700527
Pied d'appui
3002042
Tuyau entretoise pour SFZ
4556011
Fermeture exter. pass. fils et tuyaux
3001242
Fermeture inter. pass. fils et tuyaux
3001243
Barre filetée M. 10x1000 (INOX)
3BRF009
" GARNITURE " U 907.100.05"
3GUR031
Ecrou M10 à blocage automatique inox 3DDO070
Etiqu. " soudure " 120x120 mm
3ETA479
Collier avec vis D. 15-25
3FSC032
Garn. Caoutchouc Dutral P2845 noir
3GUG019
Rondelle plate D. .10X30 6593 (ZNT) 3RND014
Rondelle plate D.10x40 6593 (ZNT)
3RND065
Tuyau caoutchouc armé 16x22
3TBG001
Vis aut. 4,8x22 6954 (INOX A2)
3VTE221
Adapt. 90° basse pression 1/4””
3ADT010
Adapt. 90° haute pression 1/4"""
3ADT011
Kit branchement élec. monophase
1KCR001
Couvercle GW 60263
3COP004
Fil 3 X 2,5 MMQ Gris
3CV5100
Prise GW 62026 volante étanche
3PSA015
Fiche fixe GW 60426 90° étanche
3SPN023
Fiche volante GW 60026
3SPN024
Kit de branchement électrique triph
1KCR002
Code
Q.té
1
1
4
1
1
1
1
0,5 mt.
16
1
1
2,1 mt.
8
8
1,5 mt.
24
1
1
1
1
10 mt.
1
1
1
1
38
37
39
36
Pr.
Dénomination
Code
Q.té
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
60
61
Couvercle GW 60264
Fil 4x1,5 MMO gris
Prise GW 62030
Fiche fixe GW 60430
Fiche volante GW 60030
Kit de branchement électrique
Enveloppe simple 8X15
Cordelette UNIP.MMC 1,5 rouge
Cordelette UNIP.MMC 25 noir
Cordelette UNIP MMC 25 rouge
Fusible MAXIVAL 100A 06.00970
Couv. prot. fus. MAXIVAL 01.00390
Sup. fixe base fus. Maximal
Termin. Faston puissance 16mm
Boucle 10 non isol. 25
Etiqu. branchement batterie FZ
Lot. Manuli FZ112/114
Tuyau Frigostar S.08 R134A
Tuyau Frigostar S.06 R134A
Racc. Fem. 90^ 13/16-UN
Racc. Fem. 90^ 11/16-UN
O-R Guarniture
O-R Guarniture
3COP002
3CV2000
3PSA008
3SPN010
3SPN025
1KCS001
1
10 mt.
1
1
1
1
3BSP004
3CU2400
3CU8300
3CU8500
3FSB060
3PRZ015
1
10 mt.
6 mt.
6 mt.
1
1
3SPT024
3TRM027
3TRP016
1
2
4
3ETA494
3LTM006
3TBG025
3TBG024
3RCR101
3RCR102
3GUR027
3GUR026
1
1
3 mt.
3 mt.
2
4
1
1
Mod.
FZ114
Tav. N'
7500044
72
4.1
Procédé d'installation du groupe
L'installation split permet d'installer le condensateur et le bouilleur à des endroits différents et plus
précisément :
•
le condensateur peut être installé en " saillie " (sur la paroi de front du fourgon) ou " sur toit " (sur le toit
du véhicule).
•
le bouilleur doit être installé au plafond de l'endroit du chargement.
La préparation des trous de fixage doit être effectuée avec la gabarit de perçage.
N.B. Spécifications pour le montage du condensateur :
A) S'assurer que le groupe soit soutenu par un soutien valable.
B) Dans le cas où le soutien n'est pas préparé, remplir avec de la mousse de polyuréthane l'espace vide se
trouvant au-dessous de l'emplacement du groupe condensateur.
Dans ce but, utiliser des spray de mousse de polyuréthane que l'on utilise dans le bâtiment.
C) Pour le remplissage, utiliser les trous de fixage.
D) Attendre que la mousse de polyuréthane se soit durcie (contrôler le temps de catalyse du produit spécifique),
ensuite libérer les trous du résidu de mousse.
E) Préparer quatre sections du tuyau d'aluminium qui mesurent 4 mm de moins que la profondeur de fixage.
F) Introduire les tuyaux dans les trous, serrer les verboquets et ensuite recouvrir les fissures avec du silicone.
•
•
•
•
La centrale de contrôle du groupe frigorifique doit être installée en cabine, à côté du volant, en position
pratique pour le conducteur.
Eviter l'emplacement sur la partie supérieure du tableau de bord car les rayons de soleil directs peuvent
altérer les valeurs de lecture.
Dans les installations avec fonctionnement route et réseau avec alimentateur (F10D et F10M), le connecteur
de batterie et le connecteur frigorifique doivent être installés en cabine en une position pratique pour le
branchement.
Le canal en aluminium doit être monté pour protéger les tuyaux en caoutchouc du circuit frigorifique et des
fils électriques.
tubazioni di gomma del circuito frigorifero e dei cavi elettrici.
N.B. IL FAUT S'ASSURER QUE LE CABLE ELECTRIQUE NE SOIT PAS EN CONTACT AVEC LA
TUYAUTERIE EN CAOUTCHOUC DE LA HAUTE PRESSION DE L'INSTALLATION FRIGORIFIQUE.
•
•
•
•
•
Le groupe fonctionnera bien si l'installation est effectuée correctement :
S'assurer que le circuit frigorifique ne soit pas humide (effectuer un vide pendant au moins huit heures).
L'humidité provoque des dommages très graves et l'arrêt de l'installation .
Contrôler le type et la qualité du fluide frigorigène à charger dans le circuit.
Après avoir chargé le fluide frigorigène, vérifier au moyen des deux manomètres de basse et haute pression,
les pressions de travail correctes du système.
Contrôler par ailleurs le parfait fonctionnement des dispositifs de contrôle (thermostat, pressostat etc.).
Vérifier que le circuit frigorifique ne présente pas de fuites même minimes de fluide frigorigène, car la fuite
provoquerait l'arrêt de l'installation même après des mois de fonctionnement.
LA NON-OBSERVATION DE CES NORMES PEUT CAUSER DES PANNES ET DES IRREGULARITES
DE FONCTIONNEMENT QUI NE SONT PAS COUVERTES PAR LA GARANTIE.
4.2 Instructions pour le branchement de la batterie à l'alimentateur (pour F10D et F10M)
A) branchement gaine batterie
B) branchement alimentateur
a) Mettre la gaine d'alimentation dans le logement moteur en laissant une réserve de gaine à l'intérieur de
l'habitacle (derrière le siège) d'environ 50 cm.
Fixer la base porte-fusible à côté de la batterie. Brancher le fil rouge au faston annexé à la base et
l'introduire dans la base porte-fusible.
Brancher l'autre pôle de la base porte-fusible au fil rouge et serrer l'autre bout dans la borne " + "
(positive) de la batterie.
Bloquer les extrémités du faston avec l'accessoire de couleur jaune ?
Brancher le fil noir à la borne " -" (négative) de la batterie.
Introduire le fusible dans la base porte-fusible.
73
Couvrir la base porte-fusible avec la protection correspondante.
Remarque :
La cordelette rouge introduite dans la gaine de 1,5 mm2 ne doit pas être utilisée, il faut par conséquent l'isoler.
b) Enlever le fusible placé sur la gaine d'alimentation (logement moteur)
Couper la gaine de réserve derrière le siège en deux.
Brancher les fils rouge et noir de 25 mm2 provenant de la batterie au connecteur art. 159110.
Brancher les fils rouge et noir de 25 mm2 provenant du groupe au connecteur art 159110, brancher la
cordelette rouge au contact auxiliaire art. 6344.
Pour une bonne exécution respecter le dessin 3ALM006.
A brancher aux fils de la batterie
To connect Refrigerator Unit cables
Mettre à la borne rouge la cordelette de 1,5 mm²
provenant de la gaine du groupe.
Art. 6344 contacts aux.
Branché à l'alimentateur
Le pont entre (+) et la borne rouge
a été établi avec une cordelette de 1,5mm²
cord
Connecteurs Anderson Power Products
Le kit annexé à l'alimentateur est composé de:
N° 1 art. 159110
N° 2 art. 6344 contacts auxiliaires
Sur l'alimentateur le connecteur est déjà branché.
Rouge
Noir
aux contacts
CONNECTEURS FOURNIS 3ALM006
Dessin nr. 3ALM006
74
355
487
610
Kg 45
80
80
F10D
487
4 Ø14
730
200
110
295
350
F10D
350
95
355
Kg 13
4 Vis aut.
(fixing evaporator
FIXAGE CONDENSATEUR
160
FIXAGE CONDENSATEUR SUR TOIT
20
350
FIXAGE EVAPORATEUR
85
105
120
500
662
70
50
63
135
662
670
335
30
500
135
(fixage evaporateur
condensateur sur toit)
2 Vis aut.
(fixage evaporateur)
4 Ø14
(fixage condensateur)
4 Ø14
(fixage condensateur)
SENSE DE CIRCULUATION
30
135
200
110
295
210
F10D
295
5.
Dimensions et fixage de l’unite
75
515
487
610
Kg 51
85
455
105
295
350
350
85
F10M
515
90
Kg 14
4 Vis aut.
(fixing evaporator
F10M
4 Ø14
20 160
FIXAGE EVAPORATEUR
FIXAGE CONDENSATEUR SUR TOIT
662
135
50
670
334
47
70
500
2 Vis aut.
(fixage evaporateur)
4 Ø14
(fixage condensateur)
4 Ø14
(fixage condensateur)
(fixage evaporateur
condensateur sur toit)
SENSE DE CIRCULUATION
105
FIXAGE CONDENSATEUR
30
487
295
135
350
85
455
110
140
500
662
295
730
F10M
76
210
515
510
610
Kg 55
270
FZ114
515
100
270
455
30 270
30
FZ114
Kg 14
(fixing evaporator
4 Vis aut.
FIXAGE CONDENSATEUR
135
FIXAGE EVAPORATEUR
500
135
4 Ø14
(fixage condensateur)
4 \U+2205
14
(fixage condensateur)
500
2 Ø14
2 Vis aut.
(fixage evaporateur)
SENSE DE CIRCULUATION
FIXAGE CONDENSATEUR SUR TOIT
28
500
135
165
40
510
4 Ø14
500
115
140
500
SENSE DE CIRCULUATION
(fixage evaporateur
condensateur sur toit)
270
30 270
455
30
30
115
300
823
FZ114
77
210
6. Circuit frigorifique et detail de branchement
F10D - F10M
Légende du schéma frigorifique :
1 - Compresseur
2 - Moto-ventilateur du condensateur
3 -Pressostat haute pression
4 - Condensateur
5 - Filtre déshydratant
6 - Voyant liquide
7 - Soupape régulatrice de pression
8 - Moto-ventilateur bouilleur
9 - Bouilleur
FZ114
Refrigerator diagram key:
1 - Compresseur
2- Moto-ventilateur du condensateur
3- Pressostat haute pression
4- Soupape solénoïde
5- Condensateur
6- Récepteur de liquide
7- Filtre déshydratant
8- Voyant liquide
9- Soupape régulatrice de pression
12- Soupape thermostatique
13- Moto-ventilateur bouilleur
14- Bouilleur
78
FZ114
Partie de condensation
2
3
1
FZ114
Partie de evaporateur
3
1
2
79
7.
Description du contrôle
7.1
Description du panneau de contrôle:
1. DISPLAY: pour afficher la température (un point en dessous à gauche indique un demi-degré; lampe
allumée = alimentation principale)
2. Bouton SET/UP : pour régler et augmenter la valeur introduite
3. Bouton DOWN : pour diminuer la valeur réglée.
4. Led STRADA : fonctionnement avec véhicule en marche
5. Bouton ON/OFF :pour démarrer ou arrêter le groupe frigorifique
6. Témoin lumineux STAND-BY : fonctionnement en Stand-by. Les témoins lumineux 4 et 6 clignoteront et
un signal sonore se déclenchera lorsque les deux (Road & Stand-by) fonctionnent
7. Bouton DEF : dégivrage manuel ; tenez ce bouton enfoncé 3 secondes pour activer le dégivrage manuel
8. Témoin lumineux de dégivrage : indique que le cycle de dégivrage est en marche. (manuel ou
automatique)
9. Témoin lumineux Battery : batterie chargée
10. Témoin lumineux Battery : batterie en cours de chargement
11. Témoin lumineux Battery :batterie presque à plat
7.2
Régler et modifier la valeur:
Appuyez sur le bouton SET, la valeur actuelle clignotera. Appuyez ensuite de nouveau sur le bouton SET
pour augmenter cette valeur ; appuyez sur le bouton DOWN pour diminuer cette valeur. Attendez quelques
secondes jusqu'à ce que la valeur soit enregistrée.
7.3
Programmation des paramètres
En appuyant en même temps sur les touches up/down pendant 8 secondes on entre en modalité
constructeur en affichant le paramètre dT. Pour passer aux autres paramètres appuyer sur les touches up/down.
Pour afficher la valeur associée à un paramètre appuyer sur la touche on/off, pour modifier la valeur appuyer sur
la touche up ou down. La mémorisation de la valeur a lieu en appuyant à nouveau sur la touche on/off. La sortie
de la modalité de programmation aura lieu automatiquement 5 secondes après la dernière opération.
Paramètres:
Paramètre
dT
IS
SS
Sd
OF
AL
AH
dA
SA
TS
DF
DS
Bt
AA
Description
Default
Différentiel
2
Point min. fonc
–20
Point maxi. fonc.
+30
Retard entre 2 mises en marche
0
Offset
0
Alarme de basse température
5
Alarme de haute température
30
Différentiel alarme
2
Retard alarme après on
4
celsius/fahrenheit
°C
Intervalle entre deux dégivrages
3
Durée maximum de dégivrage
5
Voltage batterie : 0=12v - 1=24v
0
Etat du comp. avec sonde en panne 1
Unité de mesure
°C/°F
°C/°F
°C/°F
min
°C/°F
°C/°F
°C/°F
°C/°F
ore
flag
ore
min
flag
flag
80
8.
En service
8.1
Fonctionnement avec véhicule en marche:
Contrôlez si le témoin lumineux d'alimentation est allumé et démarrez le moteur.
Réglez la bonne valeur; appuyez sur le bouton SET, la valeur SET clignote, appuyez de nouveau sur le bouton SET
pour augmenter la valeur ; appuyez sur le bouton DOWN pour diminuer la valeur. Attendez quelques secondes
jusqu'à ce que la valeur soit enregistrée.
Appuyez sur le bouton ON/OFF pour démarrer le groupe. Sur l'écran, la température de la chambre apparaîtra et
les témoins lumineux ROAD et BATTERIE CHARGEE s'allumeront
8.2. Fonctionnement avec véhicule à l'arrêt:
Contrôlez si la tension correspond à la tension mentionnée sur la plaque signalétique (tolérance +/- 10 %
par rapport à la valeur nominale). Branchez le groupe d'alimentation.
Réglez la bonne valeur; appuyez sur le bouton SET, la valeur SET clignote, appuyez de nouveau sur le bouton SET
pour augmenter la valeur ; appuyez sur le bouton DOWN pour diminuer la valeur. Attendez quelques secondes
jusqu'à ce que la valeur soit enregistrée.
Appuyez sur le bouton ON/OFF pour démarrer le groupe. Sur l'écran, la température de la chambre apparaîtra et le
témoin lumineux STAND-BY s'allumera.
8.3. Fonctionnement standard:
Une fois lancè, le groupe fonctionne de façon à fait automatique et s’arrète claque fois que la tempèrature
de la cellule a atteint la valeur demandèe. Le groupe se remet en marche automatiquement lorsque la tempèrature
de la cellule a atteinte une valeur ègale à la valeur demandèe + la tolèrance règlèe. Appuyez suer le bouton
ON/OFF pour arreter le groupe
8.4
Cycle de dégivrage:
8.5
Alarmes et signaux:
9.
Schéma installation électrique de la machine
La fonction dégivrage est gérée par les paramètres dF, dS et par une entrée digitale. L'activation du relais
dégivrage s'obtient si le temps déterminé par dF est écoulé et si l'entrée digitale est fermée. La sortie de la phase
de dégivrage peut être déterminée soit par l'ouverture de l'entrée digitale soit par time out (paramètre ds).Ceci est
valable aussi bien en automatique qu'en manuel. Le comptage de la minuterie d'intervalle entre les dégivrages est
mémorisé de façon à ce que, même en cas d'arrêt de la machine avec la touche on/off, le comptage repart de la
valeur précédente à la prochaine mise en marche.
a)
Panne de sonde : l'indication EO apparaît sur le display et le groupe s'arrête avec la valeur du paramètre
AA=0, il reste toujours en marche avec la valeur de paramètre AA=1.
b)
Présence simultanée de voltage de réseau et de batterie : elle est signalée par le clignotement des voyants
6 et 4 et par l'activation du signal sonore.
c)
Etat de la batterie (fonctionnement route) : il est signalé par les voyants 9, 10 et 11. Lorsque le voyant 11
s'allume, le groupe s'arrête automatiquement.
Les machines de la série FZ sont caractérisées par une installation électrique spécifique, dont le schéma est
joint à la présente notice de mode d’emploi et d’entretien.
81
82
83
84
85
86
10.
Commande des pieches detachess
Pour commander des pièches dètachèes, se rèfèrer toujuors au numèro de sèrie, indiquè sur pa plaque de la
machine
AVERTISSEMENT
Le remplacement des parties usées peut être effectué uniquement par des professionnels
qualifiés ou par le constructeur.
11.
Mise au rebut de l’emballage
12.
Mise au rebut de la machine
Les emballages en bois, en plastique, en polystyrène doivent être mis au rebut suivant les lois en vigueur
dans le Pays où la machine est utilisée.
En cas de mise à la ferraille, les composants de la machine ne doivent pas être abandonnés dans la nature,
mais doivent être remis à des sociétés spécialisées dans le ramassage et la récupération de déchets spéciaux, en
conformité avec les lois en vigueur dans le Pays où la machine est utilisée
AVERTISSEMENT
Le fluide frigorigène ne doit pas être dégagé dans l’atmosphère, mais doit être récupéré et
mis au rebut par des sociétés autorisées au ramassage de déchets spéciaux.
87
13. LEGENDE SCHEMA ELECTRIQUE
BA
Sonde chambre
BTA
Sonde thermostat électronique
C
Condensateur-redresseur
C1
Condensateur auxiliaire
CM
Condensateur principal
CS
Condensateur de démarrage
E
Dispositif de chauffe du décharge
F1
Fusible moteur M1
F10
Fusible ventilateur d'évaporateur
F11
Fusible solénoïde dégivrage
F1E
Panneau de contrôle électronique
F1T
Relais de surchargement
F1TR
Protection thermique
F20
Fusible de protection de carte
F20/A
Fusible auxiliaire
F20/B
Fusible auxiliaire
F6
Fusible ventilateur de condensateur
F6/1
Fusible ventilateur de condensateur
F8
Fusible ventilateur d'évaporateur
F9
Fusible ventilateur d'évaporateur
FFR
Fusible connexion stand-by
FFS
Fusible connexion road
FGR
Fusible principal stand-by
FGS
Fusible principal road
FIC
Fusible condensateur C
FS
Fusible converteur
FSM
Fusible solénoïde d'amenée
FSR
Fusible stand-by & road
FSS
Fusible solénoïde de dégivrage
FTS
Thermostat fin cycle de dégivrage
K1
Contacteur/relais moteur M1
K10
Contacteur/relais ventilateur d'évaporateur
K11
Contacteur/relais dégivrage
K2
Contacteur moteur c.a. M1
K5
Contacteur/relais ventilateur de condensateur
K6
Contacteur/relais ventilateur de condensateur
K8
Contacteur/relais ventilateur d'évaporateur
K9
Contacteur/relais ventilateur d'évaporateur
KAF
Relais auxiliaire basses températures
KAV
Relais de démarrage
KB
Relais batterie
KF
Relais de connexion stand-by/road
KIC
Relais de démarrage du condensateur C
KMC
Relais moteur principal
KR
Relais stand-by
KRS
Relais stand-by/road
KRV
Relais de temps connexion stand-by
KS
Relais road
KSF
Relais séquentiel
KVC
Relais auxiliaire ventilateur du condensateur
KVE
Relais auxiliaire ventilateur d'évaporateur
M1
Moteur électrique
M10
Moteur ventilateur d'évaporateur
M5
Moteur ventilateur de condensateur
M6
Moteur ventilateur de condensateur
M8
Moteur ventilateur d'évaporateur
88
M9
Moteur ventilateur d'évaporateur
MCC
Moteur principal
MVC
Moteur ventilateur de condensateur
MVE
Moteur ventilateur d'évaporateur
P1MX
Commutateur de pression de démarrage ventilateur
de condensateur
PMI
Commutateur basse pression
PMX
Commutateur haute pression
T
Converteur
TAL
Converteur
TK
Contact thermique
V
Fin côté diode soupape
X
MORSETTIERA
YFH
Connexion road
YFR
Connexion stand-by
YS
Solénoïde gaz chaud
89
90
0MAN113/F
05/2004
Zanotti S.p.A.
Via M.L. King, 30 - 46020 Pegognaga (MN) Italy
Tel. 0376.5551 Fax 0376.536554
Info@zanotti.com - www.zanotti.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising