Acier pour moules de matières plastiques Acero

Acier pour moules de matières plastiques Acero
ACIER POUR MOULES DE
MATIÉRES PLASTIQUES
ACERO PARA MOLDES
DE PLÁSTICO
Acier pour moules de matières plastiques
Acero para moldes de plástico
L'AVANTAGE DE LA DIVERSITE
VENTAJA POR VERSATILIDAD
La nuance BÖHLER M340 élaborée par les dernières techniques de refusion PESR, c’est
à dire ESR sous pression de gaz protecteur,
a été développée par BÖHLER en partenariat avec les moulistes et les transformateurs.
Des conditions de traitement thermique
spécifiques permettent d’obtenir les propriétés les mieux adaptées à chaque application.
BÖHLER
M340
ISOPLAST
En estrecha colaboración con clientes,
BÖHLER desarrolló el acero de alta calidad
BÖHLER M340 ISOPLAST, producido mediante la
técnica de refusión PESR, es decir, refusión
por escoria electroconductora (ESR) y bajo
presión de gas protector.
Un tratamiento térmico especifico nos permite alcanzar un perfil de propiedades muy
compensado, adecuado a cada aplicación.
1.4112
ESU/ESR
1.2083
ESU/ESR
Résistance à la corrosion
Resistencia a la corrosión
BÖHLER
M340
ISOPLAST
1.4112
ESU/ESR
Résistance à l'usure
Resistencia al desgaste
Frontispice / Portada: Schöttli AG (Suisse / Suiza)
2
1.2083
ESU/ESR
L’AVANTAGE DE LA PERFORMANCE
VENTAJA POR PRESTACIONES
La solution pour ceux qui savent calculer. La solución para los que calculan bien
Vous fabriquez des outils et exigez:
Usted es fabricante de herramientas y exige:
●
une bonne usinabilité
●
buena maquinabilidad
●
une qualité élevée et uniforme
●
alta calidad constante
●
une bonne aptitude au polissage
●
buena aptitud de pulido
●
une bonne stabilité dimensionnelle
●
estabilidad dimensional
●
une assistance technique et des conseils
d'expert dans la fabrication et l'utilisation
des outils.
●
asistencia técnica y asesoramiento en la
fabricación y aplicación de herramientas
Si vous comptez avec ces facteurs, voilà la
solution pour augmenter la rentabilité de
votre production.
Si calcula con estos factores, acaba de
encontrar la solución para una producción
rentable.
Vous utilisez des outils et exigez:
Usted es usuario de herramientas y exige:
●
des composants de précision maximale
●
piezas de máxima precisión
●
la possibilité de transformer des matières
plastiques contenant des masses de
remplissage abrasives et corrosives
●
procesabilidad de materiales sintéticos
con cargas abrasivas y corrosivas
●
des températures de tranformation plus
élevées
●
temperaturas de proceso más altas
●
une meilleure rentabilité des machines
●
mayor rentabilidad de la maquinaria
●
une plus longue durée de vie des pièces
d'usure
●
mayor vida útil de la piezas de
desgaste
●
une meilleure qualité totale
●
mejor calidad total
Si la qualité de vos produits et une haute
sécurité de production sont la clé de votre
succès, voilà la solution:
Si la calidad de sus productos y la seguridad de fabricación son la clave de su
éxito, acaba de encontrar la solución:
3
L'AVANTAGE DU CHOIX
VENTAJA POR SELECCIÓN
Nous recommandons / Recomendamos para la aplicación:
Nuance / Calidad
BÖHLER
M300 ISOPLAST
M310 ISOPLAST
M314 EXTRA
M340 ISOPLAST
Utilisation
Aplicación
~ 1.2316
V =env. 1000 N/mm2
Molde, inserto de molde
Alta resistencia a la corrosión,
resistente al desgaste
~ 1.2316
V = approx. 1000 N/mm2
Moules et inserts
de moule
Résistance à la corrosion,
haute résistance à l'usure
~ 1.2083
H + A = 53 - 56 HRC
Molde, inserto de molde
Resistente a la corrosión,
buena resistencia al desgaste
~ 1.2083
H + A = 53 - 56 HRC
Carcasses de moule
Usinabilité excellente, bonne résistance à l'usure,
bonne résistance à la corrosion
--
V = env. 1000 N/mm2
Bastidor de molde
Optima maquinabilidad, buena resistencia,
buena resistencia a la corrosión
Moules, inserts de
moule, outils de coupe,
vis sans fin
Résistance à la corrosion excellente,
très haute résistance à l'usure, bonne trempabilité
et haute dureté après la trempe et avant le revenu
--
H + A = 53 - 58 HRC
Molde, inserto de molde,
herramientas cortantes,
tornillos sin fin
Excelente resistencia a la corrosión, muy buena
resistencia al desgaste, buena templabilidad y
alta dureza tras el tratamiento térmico
--
H + A = 53 - 58 HRC
Résistance à la corrosion supérieure,
résistance à l'usure excellente
--
H + A = 56 - 62 HRC
moule, vis sans fin
Molde, inserto de molde,
tornillos sin fin
Máxima resistencia a la corrosión,
óptima resistencia al desgaste
--
H + A = 56 - 62 HRC
Toutes sortes d'outils
de coupe et couteaux
Bonne résistance à l'usure, bonne résistance
à la corrosion, stabilité dimensionnelle
excellente lors du traitement thermique
Buena resistencia al desgaste, buena resistencia
a la corrosión, máxima estabilidad dimensional
durante el tratamiento térmico
1.4112
H + A = 57 - 59 HRC
1.4112
H + A = 57 - 59 HRC
Bonne résistance à l'usure, bonne résistance
à la corrosion, stabilité dimensionnelle excellente
lors du traitement thermique
Buena resistencia al desgaste, buena resistencia
a la corrosión, máxima estabilidad dimensional
durante el tratamiento térmico
1.4528
H + A = 58 - 60 HRC
1.4528
H + A = 58 - 60 HRC
Construction de machines,
Stabilité dimensionnelle supérieure lors du traited'avions et de fusées, moules ment thermique, résistance à la corrosion excellente
1.4542
1.4548
LA = 1300 N/mm2 maxi
Construcción de maquinaria, Máxima estabilidad dimensional durante el trataaeronaves y de cohetes
miento térmico, excelente resistencia a la corrosión
1.4542
1.4548
LA = max. 1300 N/mm2
Outils de coupe et couteaux
Herramientas de corte
N700 ISOEXTRA
V
= trempé et revenu pour obtenir de bonnes
propriétés mécaniques
H+A = trempé et revenu pour obtenir une haute dureté
LA = trempé par durcissement structural
4
Résistance ou dureté au montage
Resistencia o dureza de montaje
Haute résistance à la corrosion,
résistance à l'usure
Herramientas de corte de
cualquier tipo
N690 ISOEXTRA
DIN-WNr.
Nº W-DIN
Moules et inserts
de moule
M390 MICROCLEAN Moules, inserts de
N685 ISOEXTRA
Exigences spécifiques
Exigencias especiales
V = approx. 1000 N/mm2
V
= bonificado
H +A = templado y revenido para obtener una mayor dureza
LA
= endurecido por precipitación
L'AVANTAGE DE LA RESISTANCE
VENTAJA POR RESISTENCIA
BÖHLER M340 ISOPLAST est un
BÖHLER M340 ISOPLAST es un
acier à outil à haut rendement pour moules
de matières plastiques qui se distingue par
acero para moldes de plástico templable
de altas prestaciones con
●
●
●
●
●
●
●
●
d’excellentes propriétés de corrosion,
notamment dans l'eau salée et des fluides chlorurés
une bonne trempabilité et une haute
dureté après la trempe et avant le revenu
(53 - 58 HRC)
une bonne aptitude à la trempe dans les
installations modernes sous vide
une structure de carbure fine
une bonne stabilité dimensionnelle lors
du traitement thermique
une excellente résistance à l'usure / une
bonne tenue de coupe
une bonne usinabilité
une très bonne aptitude au polissage
●
●
●
●
●
●
●
●
excelentes propiedades anticorrosivas,
especialmente en agua salina o medios
con contenido de cloro
buena templabilidad y alta dureza tras el
temple (53 - 58 HRC)
apropiado para el temple en modernas
instalaciones de vacío
estructura fina de carburo
buena estabilidad dimensional durante el
tratamiento térmico
excelente resistencia al desgaste / duración de corte
buena maquinabilidad
muy buena aptitud de pulido
LE TEST EN FAIT LA PREUVE
Résistance à la corrosion
Comparaison entre BÖHLER M340
ISOPLAST et WNR. 1.2083 - ESR
(Essai au brouillard salin selon DIN 50021)
COMPROBADA POR ENSAYOS
Resistencia a la corrosión
Comparación BÖHLER M340 ISOPLAST
con WNº 1.2083 - ESR
(Prueba de riego salino según DIN 50021)
BÖHLER M340 ISOPLAST
WNr. 1.2083 – ESU/ESR
BÖHLER M340 ISOPLAST
WNr. 1.4112 – ESU/ESR
Structure
Comparaison entre BÖHLER
ISOPLAST et WNr. 1.4112 – ESR
M340
La structure fine et homogène donne des
propriétés de transformation et d'emploi
excellentes.
Estructura
Comparación BÖHLER M340 ISOPLAST
con WNº 1.4112 - ESR
Buenas propiedades de mecanizado y aplicación gracias a la configuración estructural fina y homogénea.
5
NOTRE EXPERIENCE EN PRATIQUE
NUESTRA EXPERIENCIA A SU SERVICIO
Industrie de transformation des matières plastiques / Industria de transformación de plásticos
Produit fini
Producto fabricado
Outillage
Util
Nuances utilisées
Material empleado anteriormente
Problème
Problema
Noyau special / Casquillo
Piston pour plastique
Pistón de plastico
1.2083 à 56 HRC
1.2083 con 56 HRC
Usure abrasive
Desgaste abrasivo
La solution / La solución
Noyau profilé / Tobera de plástico
Matrice pour plastique
Estampa de plástico
1.2767 à 54 HRC
+CrN-(PVD)
1.2767 con 54 HRC
recubierto con CrN-(PVD)
Corrosion et usure
Corrosión y desgaste
La solution / La solución
Filière / Util de embutición
Piston pour plastique
Pistón de plástico
1.2767 à 54 HRC
+PVD
1.2767 con 54 HRC
recubierto con PVD
Usure abrasive
Desgaste abrasivo
La solution / La solución
6
Outillage / Util
Moules pour composants destinés à la
dialyse.
Molde de plástico para pieza desechable
de goteo en las máquinas de diálisis
Nuances utilisées /
Material utilizado anteriormente
Corps d’outils / Cuerpos de útiles :
1.2083 ESU/ESR (50 - 52 HRC)
Inserts / Insertos del molde :
1.2343 (55 HRC)
Problème / Problema
Corrosion et usure
Corrosión y desgaste
en Mio de pièces / en Mio piezas
La solution / La solución
25
20
15
10
5
0
1.2083
ESU/ESR +
1.2343
BÖHLER
M340
ISOPLAST
Durée de vie / Vida útil
7
L'AVANTAGE DU SERVICE
VENTAJA POR SERVICIO
CK
O
T
S
R
U
S
E
L
B
I
N
E
O
L
P
B
S
I
I
N
D
O
P
T
S
I
S
D
A
L
Y
P
SO
TO
I
S
I
0
L
4
3
T
M
S
A
R
L
E
P
L
O
H
S
I
BÖ
0
4
3
M
R
E
L
H
Ö
B
DISPONIBILITE / DISPONIBILIDAD
Fini de surface / Acabado
Sur stock / Stock
Production / Producción
IBO ECOMAX
noir (non usiné) / negro (sin mecanizar)
IBO ECOMAX (écroûté / descortezado)
ECOBLANK ( écroûté + poli / descortezado + pulido)
ALLPLAN
(usiné sur toutes faces / mecanizado por todos lados)
SFP (Les deux chants usinés / mecanizado en el espesor)
8
noir (non usiné) / negro (sin mecanizar)
ALLPLAN (usiné sur toutes faces / mecanizado por todos lados)
SFP (Les deux chants usinés / mecanizado en el espesor)
PERFORMANCE MAXIMALE PAR UN TRAITEMENT THERMIQUE ADEQUAT
PRESTACIONES ÓPTIMAS GRACIAS AL TRATAMIENTO TERMICO CORRECTO
Composition chimique
Composición química
(valeurs indicatives en %)
(valores aproximados en %)
C
Si
Mn
Cr
Mo
V
0,54
0,45
0,40
17,30
1,10
0,10
+N
Traitement thermique
Tratamiento térmico
Recuit d'adoucissement:
Recocido blando:
800-850°C / refroidissement dans le four
Dureté après le recuit:
800 a 850° C / Enfriamiento en el horno
Dureza después del recocido blando:
260 HB maxi.
260 HB máx. .
Recuit de détente:
Recocido de eliminación de tensiones:
env. 650°C
Maintien à la température après réchauffage
à coeur: 1-2 heures en ambiance neutre.
Refroidissement lent dans le four.
aprox. 650° C
Tras calentamiento completo, mantener
durante 1 a 2 horas en atmósfera neutra.
Enfriamiento lento en el horno
Trempe:
Temple:
980 - 1020°C / huile
Temps de maintien à la température après
réchauffage à coeur: 15-30 minutes.
980 a 1020° C / Aceite
Tiempo de mantenimiento después del
calentamiento completo: 15 a 30 minutos.
Revenu:
Revenido:
Le revenu doit se faire immédiatement
après la trempe.
Temps de séjour dans le four 1 heure par
20 mm d'épaisseur, mais au moins 2 heures.
El revenido debe efectuarse inmediatamente después del templado.
Tiempo de mantenimiento en el horno:
1 hora por cada 20 mm de grosor de la
pieza, pero por lo menos 2 horas.
Structure à l'état recuit:
Estructura en estado recocido:
Ferrite + carbure
Ferrita + carburo
Structure à l'état trempé:
Estructura en estado templado:
Martensite + carbure
Martensita + carburo
Diagramme de revenu
Diagrama de revenido
60
Dureté,
/ /Dureza
HärteHRC
in HRC
Hardness,en
HRCHRC
55
50
45
40
35
30
100
212
150
302
200
392
250
482
300
572
350
662
400
752
450
842
500
932
550
1022
600
1112
650 °C
1202 °F
Anlaßtemperatur
temperaturede revenido
Température
de revenu/ Tempering
/ Temperatura
9
PERFORMANCE MAXIMALE PAR UN TRAITEMENT THERMIQUE ADEQUAT
PRESTACIONES ÓPTIMAS GRACIAS AL TRATAMIENTO TERMICO CORRECTO
1100 2012
1000 1832
900 1652
800 1472
700 1292
600 1112
500
932
400
752
300
572
200
392
100
212
0
32
10-1
100
101
102
Secondes / Segundos
2
103
4
15
8
104
30
Minuten/Minutes
Minutes/Minutos
Temps / Tiempo
2
2
1
4
10
10
8
10
10
a
100
b
102
10
c
d
e
f
λ
HV10
a
0,4
673
b
1,1
667
c
3
666
d
8
659
e
23
642
f
65
583
g
180
329
2.......
3.......
10
70
400 40
60
200 20
50
0
40
HV10
HRC
Constituants en % / Estructura en %
68
800 65
60
600 55
50
80
Couche marginale de la pièce /
Periferia de la pieza
Centre de la pièce / Núcleo de la pieza
Essai Jominy:
distance du bout trempé
Prueba de Jominy:
distancia de la cara frontal
10
103
1000
30
20
10
0
10-2
103
10-1
Huile
Accite
1.......
1
4
Tage/Days
Jours/Días
g
90
Èprouvette /
Probeta
16
Stunden/Hours
Heures/Horas
Paramètre de-3refroidissement
λ / Parámetro
de enfriamiento
λ1
-2
-1
0
10-4
106
Diagrama de estructuras cuantitativo
Diagramme quantitiatif de structure
λ=
105
Air/Aire
102
Eau
Agua
101
100
101
102
103
104
Diamètre, mm
Diámetro en mm
Temperatura de austenitización: 1020° C
Tiempo de mantenimiento: 30 minutos
7 . . . 60 Porcentajes estructura
0.4 . .180 Parámetro de enfriamiento, es decir
duración del enfriamiento de 800 a
500° C en s x 10-2
K1......
Parte de carburos no disuelta durante
la austenitización (7 %)
K2......
Comienzo de la precipitación de carburo durante el enfriamiento de la
temperatura de austenitización
Ms-Ms': Zona de formación de martensita a los
límites del grano
LK .... Carburo de ledeburita
RA .... Austenita residual
A ...... Austenita
M ...... Martensita
P....... Perlita
Diagrama TTT para enfriamiento continuo
°C
°F
1200 2192
Température / Temperatura
Température d'austénisation: 1020°C
Temps de maintien: 30 minutes
7 . . . 60 Constituants, en %
0,4 . .180 Paramètre de refroidissement, c.-à-d.
durée de refroidissement de 800 à
500°C en s x 10-2
K1.....
Part des carbures non dissous
pendant l'austénisation
K2.....
Début de la précipitation des carbures
pendant le refroidissement de la
température d'austénisation
Ms-Ms': Zone de formation de la martensite aux
joints de grains
LK .... Carbure de ledeburite
RA .... Austénite résiduelle
A ...... Austénite
M ...... Martensite
P....... Perlite
Courbes temps-température-transformation en
refroidissement continu
105
Durée de refroidissement de 800 à 500°C en secondes / Tiempo de enfriamiento de 800° C a 500° C en segundos
Recommandations de traitement thermique Propriétés physiques
Lorsqu’une grande stabilité dimensionelle
combinée à une bonne résistance à l’usure
est recherchée, il faut choisir la température de revenu la plus haute (≥ 480°C).
Dans ce cas la résistance à la corrosion est
plus basse tout en restant acceptable pour
la majorité des applications.
Pour une résistance à la corrosion élevée il
faut choisir les températures de revenu
basses (≤ 350°C). Il est également possible
d’envisager un traitement sous zéro.
Pour obtenir la meilleure combinaison de
toutes les qualités ci-dessous il est important de choisir des dimensions standard les
plus proches des cotes finies.
Réparation par soudage
Si le soudage ne peut être évité nous sommes
à votre disposition pour vous fournir les
informations sur les métaux d’apports et
leur mode d’emploi.
A noter que les aciers à outils ont une
tendance à la fissuration après soudage.
Tratamiento térmico y materia prima
Cuando se requiera alta estabilidad dimensional y resistencia al desgaste, se deberia
elegir una mayor temperatura de revenido
(≥480°C). En este caso, la resistencia a la
corrosión será la conforme a la mayoria de
las aplicaciones de moldes de plástico.
Si se requiere la mejor resistancia a la corrosión, se deberia seleccionar una temperatura de revenido más baja (≤350°C) y se
debería tener en cuenta la posibilidad de
realizar un tratamiento sub-zero.
Para alcanzar la óptima combinación de
propiedades, se recomienda que la medida
seleccionada sea lo más cercana posible a
las dimensiones requeridas en la herramienta final.
Propiedades físicas
Densité à 20°C /
Densidad a 20°C ................................................... 7,70 ............. kg/dm3
Conductivité thermique à 20°C /
Conductividad térmica a 20°C ...............................15 ................ W/(m.K)
Chaleur spécifique à 20°C /
Calor específico a 20°C ......................................... 430 ............... J/(kg.K)
Résistivité à 20°C /
Resistividad eléctrica a 20°C ................................. 0,80 .............. Ohm.mm2/m
Module d’élasticité à 20°C /
Módulo de elasticidad a 20°C ............................... 223 x 103 ..... N/mm2
Propriétés magnétiques ........................................ magnétique
Propiedades magnéticas ...................................... magnético
Dilatation thermique entre
20°C et ...°C (°F), 10-6 m/(mK)i
Dilatación térmica, entre
20°C y ...°C (°F), 10-6 m/(mK)
Température/Temperatura
˚C / ˚F
100°C
212˚F
10,4
200°C
392˚F
10,8
300°C
572˚F
11,2
400°C
752˚F
11,6
500°C
932˚F
11,9
Température/Temperatura
˚C / ˚F
Module d'élasticité 103 N/mm2
Módulo de elasticidad 103 N/mm2 at
10-6 m/(m.K)
10-3 N/mm2
20°C
68˚F
223
100°C
212˚F
217
200°C
392˚F
209
300°C
572˚F
201
400°C
752˚F
192
Soldadura de reparación
Existe, por lo general,el peligro de la formatión de grietas tras la soldadura de aceros
para herramientas. En el caso de que la
soldadura sea indispensable, rogamos
sigan cuidadosamente las instrucciones del
fabricante de soldadura apropiado.
11
PERFORMANCE MAXIMALE PAR UN USINAGE ADÉQUAT
Recommandations pour l'usinage
(Etat recuit, valeurs approximatives)
Tournage avec outils à mise rapportée en carbure métallique
Profondeur de coupe, mm
0,5 à 1
Avance, mm/rév.
0,1 à 0,2
Nuance BOEHLERIT
SB10,SB20,EB10
Nuance ISO
P10,P20,M10
Vitesse de coupe m/min
Plaquettes à jeter
Durée de vie 15 min
260 à 200
Outils brasés à mise rapportée en carbure métallique
Durée de vie 30 min
210 à 170
Plaquettes amovibles revêtues
Durée de vie 15 min
BOEHLERIT ROYAL 321/ISO P25
à 240
BOEHLERIT ROYAL 331/ISO P35
à 210
Angles de coupe pour outils brasés à mise rapportée en carbure métallique
Angle de coupe orthogonal de l’outil
12 à 15°
Angle de dépouille
6 à 8°
Angle d’inclinaison
0°
1à4
0,2 à 0,4
SB20,EB10,EB20
P20,M10,M20
4à8
0,3 à 0,6
SB30,EB20,HB10
P30,M20,K10
200 à 150
150 à 110
170 à 130
140 à 90
à 210
à 160
à 160
à 140
12 à 15°
6 à 8°
0°
12 à 15°
6 à 8°
minus 4°
Tournage avec outils en acier rapide
Profondeur de coupe, mm
Avance, mm/rév.
Nuance BOEHLER-/DIN
Vitesse de coupe m/min
Durée de vie 60 min
Angle de coupe orthogonal de l’outil
Angle de dépouille
Angle d’inclinaison
0,5
3
0,1
0,5
S700 / DIN S10-4-3-10
6
1,0
55 à 45
14 à 18°
8 à 10°
0°
45 à 35
14 à 18°
8 à 10°
0°
35 à 25
14 à 18°
8 à 10°
0°
à 0,2
0,2 à 0,3
160 à 100
100 à 60
140 à 110
110 à 60
70 à 40
--
3à8
0,02 à 0,05
HB10/K10
50 à 35
115 à 120°
5°
8 à 20
0,05 à 0,12
HB10/K10
50 à 35
115 à 120°
5°
Fraisage avec fraises à lames rapportées
Avance, mm/dent
Vitesse de coupe, m/min
BOEHLERIT SBF / ISO P25
BOEHLERIT SB40 / ISO P40
BOEHLERIT ROYAL 635/ISO P35
Alésage avec outils à mise rapportée en carbure métallique
Diamètre de foret, mm
Vitesse de coupe, mm/rév.
Nuance BOEHLERIT / ISO
Avance, m/min
Angle de pointe
Angle de dépouille
12
20 à 40
0,12 à 0,18
HB10/K10
50 à 35
115 à 120°
5°
PRESTACIONES OPTIMAS GRACIAS AL MECANIZADO CORRECTO
Recomendaciones para el mecanizado
(Estado de tratamiento térmico: recocido blando, valores aproximados)
Torneado con metal duro
Profundidad de corte, mm
0,5 hasta 1
Avance, mm/r.
0,1 hasta 0,2
Calidad de metal duro BOEHLERIT
SB10,SB20,EB10
Calidad ISO
P10,P20,M10
Velocidad de corte, m/min
Plaquitas recambiables
Duración 15 min
260 hasta 200
Herramientas de metal duro soldado
Duración 30 min
210 hasta 170
Plaquitas recambiables con revestimiento
Duración 15 min
BOEHLERIT ROYAL 321/ISO P25
hasta 240
BOEHLERIT ROYAL 331/ISO P35
hasta 210
Ángulos de corte para herramientas de metal duro soldado
Ángulo de desprendimiento
12 hasta 15°
Ángulo de despullo
6 hasta 8°
Ángulo de inclinación
0°
1 hasta 4
0,2 hasta 0,4
SB20,EB10,EB20
P20,M10,M20
4 hasta 8
0,3 hasta 0,6
SB30,EB20,HB10
P30,M20,K10
200 hasta 150
150 hasta 110
170 hasta 130
140 hasta 90
hasta 210
hasta 160
hasta 160
hasta 140
12 hasta 15°
6 hasta 8°
0°
12 hasta 15°
6 hasta 8°
menos 4°
Torneado con acero rápido
Profundidad de corte, mm
Avance, mm/r.
Calidad BOEHLER/DIN
Velocidad de corte, m/min
Duración 60 min
Ángulo de desprendimiento
Ángulo de despullo
Ángulo de inclinación
0,5
3
0,1
0,5
S700 / DIN S10-4-3-10
6
1,0
55 hasta 45
14 hasta 18°
8 hasta 10°
0°
45 hasta 35
14 hasta 18°
8 hasta 10°
0°
35 hasta 25
14 hasta 18°
8 hasta 10°
0°
hasta 0,2
0,2 hasta 0,3
160 hasta 100
100 hasta 60
140 hasta 110
110 hastao 60
70 hasta 40
--
3 hasta 8
0,02 hasta 0,05
HB10/K10
50 hasta 35
115 hasta 120°
5°
8 hasta 20
0,05 hasta 0,12
HB10/K10
50 hasta 35
115 hasta 120°
5°
Fresado con cabezales de cuchilla
Avance, mm/diente
Velocidad de corte, m/min
BOEHLERIT SBF / ISO P25
BOEHLERIT SB40 / ISO P40
BOEHLERIT ROYAL 635/ISO P35
Mandrinado con metal duro
Diámetro de taladro, mm
Avance, mm/r.
Calidad de metal duro BOEHLERIT/ISO
Velocidad de corte, m/min
Ángulo de punta
Ángulo de despullo
20 hasta 40
0,12 hasta 0,18
HB10/K10
50 hasta 35
115 hasta 120°
5°
13
BÖHLER DANS LE MONDE ENTIER
BÖHLER EN TODOS LOS PAISES DEL MUNDO
AUSTRIA
Production companies:
BÖHLER EDELSTAHL GMBH & CO KG
A-8605 Kapfenberg, Mariazeller Straße 25
Tel: +43/3862/20-0
Fax: +43/3862/20-7576
E-Mail: publicrelations@bohler-edelstahl.at
www.bohler-edelstahl.at
COLOMBIA
ACEROS BOEHLER DE COLOMBIA S.A.
Calle 14, No. 35-52
Santafè de Bogotà, Columbia
Apartado Aereo 6208
Tel: +57-1-2019388
Fax: +57-1-3706141 ad 3601915
E-Mail: abcolgc@gaitana.interred.net.co
GREAT BRITAIN
BOHLER-UDDEHOLM (U.K.) LTD
BOHLER Special Steels Division
European Business Park, Taylors Lane Oldbury,
West Midlands B69 2BN
Tel: (+44121) 5525681
Fax: (+44121) 5447623
E-Mail: sales@bohlersteels.co.uk
Sales companies:
BÖHLERSTAHL VERTRIEBSGES.M.B.H
A-1201 Wien, Nordwestbahnstraße 12 – 14
Tel: +43/1/33137
Fax: +43/1/33137-213
E-Mail: leitung@boehlerstahl.at
www.boehlerstahl.at
KROATIA
ZEPING
Jadranska 7, Zagreb HR-10 000
Tel: (41) 3755269
Fax: (41) 3755269
GREECE
G. ECONOMOU-REPRESENTATIONS
13, GR. Lambraki Str., GR-14561 Kifisa
Tel: +30-1-8014 808, 8014 809
Fax: +30-1-6236521
E-Mail: g-econ@otenet.gr
BÖHLER INTERNATIONAL GMBH
Exportverkauf
A-1201 Wien Nordwestbahnstraße 12 – 14
Tel: +43/1/33143
Fax: +43/1/3326512, 3326514-16, 3323558
E-Mail: sales@bohlerint.com
www.bohlerint.com
ALGERIA
PRO DISTRIBUTEUR
Materiels pour l'industrie
P.B. 61F Lot Aidja
Face Autoroute Blida Alger
09400 Boufarik W. Blida
Tel: +213-25-471294
Fax: +213-25-476407
ARGENTINIA
ACEROS BOEHLER S.A.
Mozart 40
Centro Industrial Garín PC 1619,
Garín Buenos Aires
Argentina
Tel: +54 3327-453200
Fax: +54 3327-453222
E-Mail: ventas@acerosboehler.com.ar
AUSTRALIA
BOHLER STEELS PTY. LTD
P.O. Bag 14, 129-135, McCredie-Road Guildford
NSW 2161
Tel: (+612) 96813100
Fax: (+612) 96326161
E-Mail: bohleroz@pnc.com.au
BELGIUM
BÖHLER N.V
Waterstraat 4, 9160 Lokeren
Tel: (+329) 3485145
Fax: (+329) 3484854
BRASILIA
ACOS BOEHLER DO BRASIL LTDA.
Estrada Yae Massumoto
353 Sao Bernardo do Campo-SP
BR-09842-160
Tel: +55-11-43 93 45 00
Fax: +55-11-43 93 45 25
E-Mail: boehlerbrasil@steelcenter.com.br
BULGARIA
ALEXANDRA BIASOVA
Borovo, Poduevo Str. 11/B, AP 36
BG-1680 Sofia
Tel: +359-2-9585687, 9585688
Fax: +359-2-9584034
E-Mail: vaitsof@mbox.cit.bg
CHILE
BLOCK Y CIA S.A.C.I.
General Mackenna 1531
Casilla 457, Santiago de Chile
Tel: +56-2-6981952, 722938
Fax: +56-2-6962377
E-Mail: block@entechile.net
14
CYPRUS
Miltos Trading LTD.
P.O.Box 7297
CY-1643 Nicosia
8A, Kallipoleos-Lykavitos
Tel: +357-2-751256
Fax: +357-2-752211
CZECHIA
BÖHLER UDDEHOLM CZ s.r.o.
Division BÖHLER
CZ-161 00 Praha 6 - Ruzyne
V‡tvarná 12/2
Tel: (+4202) 35300210, 35300968
Fax: (+4202) 35300364
E-Mail: bohler@bohler-uddeholm.cz
DENMARK
LA COUR & FABER A/S
Storegade 23, DK-2650 Hvidovre
Tel: +45 (36) 492111
Fax: +45 (36) 493401
E-Mail: lcf@lacourfaber.dk
ECUADOR
ACEROS BÖHLER DEL ECUADOR S.A.
De las Avellanas E 1 - 112 y
Panamerica norte km 5.1/2
Casilla 17-080-08456
Quito, Ecuador
Tel: +593-2-473080, 476138
Fax: +593-2-477918, 478415
E-Mail: aboehler@impsat.net.ec
EGYPT
MISR COMMERCIAL & INDUST
99, Ramses Street, Cairo
Tel: +20-2-5752257
Fax: +20-2-5746429
ESTHONIA
STEN & CO EESTI OÜ
Pirita Tee 20, EE-0001 Tallinn
Tel: +372-2-237850
Fax: +372-6-405371
E-Mail: stenco@ouline.ee
FINLAND
OY STEN & CO.AB
Sulantie 14-18, FIN-04300 TUUSULA
P.O. Box 124, FIN-04301 TUUSULA
Tel: +358-9-2746030
Fax: +358-9-2759086
E-Mail: postmaster@sten.fi
FRANCE
BOHLER
12, rue Mercier, Zone Industrielle de
Mitry-Compans, F-77297 Mitry-Mory Cedex
Tél: +33 (0)1 60 93 80 60
Fax: +33 (0)1 60 93 71 01
E-Mail: servicecommercial@bohler.fr
www.bohler.fr
GERMANY
BÖHLER UDDEHOLM DEUTSCHLAND GMBH
Division Böhler
Hansaallee 321, D-40549 Düsseldorf
Tel: (+49211) 522-0
Fax: (+49211) 522-2802 / 2244
E-Mail: info@boehler.de
GUATEMALA
METALES INDUSTRIALES DE GUATEMALA, S.A.
5a Calle 2-64, Zona 13, Guatemala
Guatemala C.A.
Tel: (502) 475 2717
Fax: (502) 472 0718
E-Mail: metalgua@guate.net
HONG KONG
RIECKERMANN (HONG KONG) LTD.
Room 1201-3, Silvercord Tower 2
30, Canton Rd. TST.
Kowloon, Hong Kong
Tel: +852 237 59911
Fax: +852 237 58947
E-Mail: hkg@rieckermann.com.hk
HUNGARY
BÖHLER Kereskedelmi KFT.
H-2330 Dunaharaszti 1,Jedlik Anyos ut 25
Postal adress:
H-2331 Dunaharaszti 1, Pf. 110
Tel: 3624 492-692
Fax: 3624 492-691
E-Mail: bohler@mail.matav.hu
INDIA
EDELSTAHL AGENCIES (P) LTD.
Joana Park, Kandarpada Cross Road
Dahisar (West), 400 068 Mumbai
Tel: +91-22-8930141, 8929136
Fax: +91-22-8920088
E-Mail: edelstah@bom3.vsnl.net.in
INDONESIA
P.T. LADANG BAJA MURNI
JI. Agung Podomoro Blok. 0-III No. 40
Jakarta 14350
Tel: +62-21-6926136
Fax: +62-21-6911569
IRAN
KHOSHKEH & FOULAD S.A. (PRIVEE)
Avenue Khayam, Bohler Bldg., Tehran
Tel: +98-21-6716321-5
Fax: +98-21-6716898
E-Mail: bohlindo@rad.net.id
ITALY
BÖHLER UDDEHOLM ITALIA SPA
BÖHLER Division,
Via Palizzi, 90
I-20157 Milano
Tel: (+3902) 357971
Fax: (+3902) 3567370, 3575719, 35797268
E-Mail: info@bohler.it
JAPAN
UDDEHOLM KK.
BOHLER Division, SKF Bldg.
9-1, 1-chome, Shiba Daimon Minato-ku,
Tokyo 105
Tel: (+81) 3-5473-4648
Fax: (+81) 3-5473-7691
LEBANON
HENRI J. NASSAR
B.P. 40-150 Baabda
Tel: +961-3-273823
Fax: +961-5-921132
(ATTN. HENRI NASAR)
MALAYSIA
BOHLASIA STEELS SDN.BHD.
No. 9 Jalan SU 25
Selayang Utama Industrial Park
68100 Selayang, Selangor
Tel: +603-61369768
Fax: +603-61369781
E-Mail: pengkee@pc.jaring.my
MOROCCO
POLACIERS S.A.
51, Bd de la Gironde, Casablanca
Tel: +212-2-448420, 448421
Fax: +212-2-448424
E-Mail: polaciersiege@marocnet.ma
MEXICO
BÖHLER UDDEHOLM MEXICO
Calle 8 Nr. 2-C,
Fracc. Ind. Alce Blanco
53370 Naucalpan de Juarez
Estado de México
Tel: (+525) 576-2128
Fax: (+525) 576-2139
NETHERLANDS
BÖHLER B.V
Isolatorweg 30-32
(Westpoortnummer 3288)
NL-1014 AS Amsterdam
Postal adress:
Postbus 8420, NL-1005 AK Amsterdam
Tel: (+3120) 5817400
Fax: (+3120) 6869401, (+3120) 6861896
E-Mail: info@bohler.nl
NEW ZEALAND
SPECAL STEEL & METALS LTD.
P.O. Box 13-600
Onehunga, Auckland/NZL
Tel: +649-270-1190
Fax: +649-270-1191
NORWAY
VOEST-ALPINE STAHL A/S
Lökketangen 20
N-1337 Sandvika
Tel: +47-67-548797
Fax: +47-69-548748
E-Mail: hans.joergen.gronneberg@voest.com
PAKISTAN
AMEEJEE VALLEEJEE & SONS
Ameejee Chambers, Campbell Street
P.O. Box 51, Karachi 74200
Tel: +92 21 262 5492
Fax: +92 21 262 7817
E-Mail: avsltd@www.fascom.com
PERU
ACEROS BOEHLER DEL PERU S.A.
Luis Castro Ronceros 777
Apartado 863 Lima 1
Tel: +511-3368259
Fax: +511-3368304
E-Mail: postmast@abperu.com.pe
PHILIPPINES
SPECIAL STEEL PRODUCTS INC.
4th Ave. Bagumbayan, Taguig Makati No. 51
Metro Manila 4800
Tel: +63-2-8372110
Fax: +63-2-8372746
E-Mail: sspi@helios.iconn.com.ph
POLAND
INTER STAL CENTRUM SP.Z.O.O.
Dziekanów Polski ul. Kolejowa 291
05-092 tomianki
Tel: (0048) 227515674
Fax: (0048) 227515672
E-Mail: isc-beg@optimus.waw.pl
PORTUGAL
UNIVERSAL AFIR-ACOS
ESPECIAIS & FERRAMENTAS S.A.
R. Manuel Pinto de Azevedo 80-96
P-4100 Porto, Apartado 4196
P-4003 Porto Codex
Tel: +351 (22) 619 74 10
Fax: +351 (22) 619 74 39
E-Mail: porto@universalfir.pt
REPUBLIC KOREA
SAE RIM ENGINEERING COMP.
Room No. 903, Chung Jin Bldg.
475-22 Bangbae-Dong
Seocho-Ku, Seoul 137-060, Korea
Tel: +822-5217251
Fax: +822-5217254
E-Mail: saerim80@chollian.net
ROMANIA
BÖHLER INTERNATIONAL
BUCHAREST
B-DUL Unirii Nr. 18
Bloc 5B, SC 2. Et. 5, Ap. 41, Sector 4
751012 Bucuresti
Tel: +401-3356835, 3356836
Fax: +401-3356820
E-Mail: romania@bohlerint.com
RUSSIA
BÖHLER INTERNATIONAL MOSCOW
Petrovka 27
103031 Moscow
Tel: +7-095-200 03 09
Fax: +7-095-937 45 34
E-Mail: russia@bohlerint.com
SAUDI ARABIA
MOULDS AND TOOL STEEL CENTER
P.O. Box 87675
Riyadh 11652
Tel: +9661-4470577
Fax: +9661-4470577
E-Mail: spmtsc@naseej.com.sa
SINGAPORE
BBB INTERNATIONAL PTE. LTD.
Blk 5 Pioneer Road North
#01-29 Singapore
Singapore 628458
Tel: +65-2658255
Fax: +65-2658256
E-Mail: bbsteel@mbox3.singnet.com.sg
SLOVAKIA
BÖHLER UDDEHOLM SLOVAKIA s.r.o.
Kráciny 2
036 01 Martin
Tel: (+421) 43/4300821, 4300822
Fax: (+421) 43/4300823, 4224028
SOUTH AFRICA
BOHLER STEEL AFRICA (PTY.) LTD.
1 Isando Road, Isando, 1600
Tel: (+2711) 9742781
Fax: (+2711) 9743554, 9749343
E-Mail: bohler@mweb.co.za
SPAIN
BÖHLER UDDEHOLM IBERICA S.A.
BÖHLER Division
c/ Guifré 686 – 688
E-08918 Badalona
Tel: (+3493) 4609901
Fax: (+3493) 4609902
E-Mail: german.gorostiola@bohler-uddeholm.com
SWEDEN
ELOF HANSSON AB
Första Langgatan, 17
S-41380 Göteborg
Tel: +46-31-856000
Fax: +46-31-856444
E-Mail: lars.timborn.@elof-hansson.se
SWITZERLAND
GEBRÜDER BÖHLER & CO AG
Güterstrasse 4, CH-8304 Wallisellen
Tel: (+411) 8328811
Fax: (+411) 8328800
E-Mail: info@edelstahl-schweiz.ch
SYRIA
Les Fils de Cesar H. Mousalli
B.P.48, Alep
Tel: +963-21-3334381, 3622639
Fax: +963-21-3623546
TAIWAN
Unison Enterprice Co. LTD.
3F-3 No.56, Keelung road
Sec. 2, Taipei, R.O.C.
Tel: +886-2-2-7220591
Fax: +886-2-2-7255613
E-Mail: unison.metals@msa.hinet.net
THAILAND
Sahamit Machinery Public Company LTD.
42,48 ChokchaiJongjumroen
Rama 3Road, Yannawa, Bangkok 10120
P.O.Box 14 Bangkok 10124
Tel: +662-295-1000-8, 295-1901-9
Fax: +662-295-1009, 295-1910
E-Mail: sahamit@asiaccess.net.th
TURKEY
BÖHLER CELIK TICARET LIM. Sirketi
Cumhuriyet Caddesi-Cinarcik
Apt. No. 107 Kat 5 Daire 7
Istanbul
Tel: +90-212-2484200
Fax: +90-212-2411682
E-Mail: halilartar@superonline.com
UNITED ARAB EMIRATES
Dubai Wire FZE
P.O.Box 11871, Dubai
Tel: +971 4-8835189
Fax: +971 4-8835168
E-Mail: dubaiwire@emirates.net.ae
USA
BÖHLER-UDDEHOLM North America
4902 Tollview Drive,
Rolling Meadows,
IL 60008, USA
Tel: +1 800-638-2520
Fax: +1 905-812-8659
E-Mail: info@bucorp.com
BÖHLER-UDDEHOLM SPCIALTY METALS, INC.
2306 Eastover Drive
P.O. BOX 447
South Boston, VA 24592, USA
Tel: +1 804 575-7994
Fax: +1 804 575-7997
VENEZUELA
Ferrum C.A.
Edificio Ferrum
Calle 3-B con Calle 2-A, Apartado 70624
La Urbina, Caracas
Tel: +582 2414978, 2412145
Fax: +582 2410115
E-Mail: aceros@ferrum.ca.com
YUGOSLAVIA
CELIK AD
Trgovinsko Preduzece D.D.
Karadjordjeva 67
P.O. Box 471
11000 Beograd
Tel: +381-11-620054, 628827
Fax: +381-11-629658, 185141
E-Mail: celikbgd@bits.net
15
Imprimé sur papier non-pullant, blanchi sans chlore. / Impresso en papel blanqueado sin cloro sensible al ambiente.
Votre partenaire:
Su companero:
˜
BÖHLER EDELSTAHL GMBH & CO KG
MARIAZELLER STRASSE 25
POSTFACH 96
A-8605 KAPFENBERG
AUSTRIA
TELEFON: (+43) 3862/20-7181
TELEFAX: (+43) 3862/20-7576
e-mail: publicrelations@bohler-edelstahl.at
www.bohler-edelstahl.at
Les informations données dans cet imprimé ne comportent aucune obligation et ne sont pas à considérér comme garanties en cas de
conclusion d'un contrat. Ces données sont des valeurs indicatives qui ne deviennent obligatoires qu'après accord exprès dans un contrat
conclu avec nous. Lors de la fabrication de nos produits nous n'utilisons pas de substances nuisibles à la santé ou à l'ozonosphère.
Los datos contenidos en este folleto no nos comprometen, y no serán vinculantes en la confección de un contrato. Estos datos son
aproximados, y solamente serán vinculantes si expresamente se refieren como condición en contratos aceptados por nosotros.
En la fabricación de nuestros productos no se utilizan sustancias perjudiciales para la salud o para la capa de ozono.
M340 FSp - 06.02 - 1000 G
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising