Scanned Document

Scanned Document
 ACCUMULATEUR D'EAU CHAUDE A GAZ
A CHAUFFE RAPIDE
MTS SA
Le Carré Pleyel
5, rue Pleyel
93521 SAINT DENIS CEDEX
N° SIRET 339 944 688 00 235
N° TVA FR35 339 944 688
Code APE 515F
FRANCE
NOTICE TECHNIQUE D'INSTALLATION REF, : 32902400
Al = 4 van AM eat Зы dad bogs 3 wi
Bia Bn i in wl ov ng nF mata e EC MA HE he AE RE de es
ALTA ; д НЕ VEE ITER SA cie is ThE E Eve 9 BR
ma ть Ty Tare relat lds a Fried E o E E Dare i + poa
pr E ARIANE IA TE Tn nro A 53 Le = ERE gode Ter
=. : ARANA aaa ; i tik is a Prin a
=; 4 we E - < MACIEL Ti : Pe
od Fi В Зла? E
we. 2 [обр Ва ЗА ОУ м имени коми обв
To wo Tre RY 3 i En hata к
ЛЬ va) TL ; TA y
ee 7 E 3 3
raiding ei in py Tun =
FE a vi: INEA été REA i
ELA vi dis rire 8 o e DR Era un ZE a
+ i shat lire Li ze Ea E == e. ДЕ
УМН НЫ СОДА Леа = er т. do RA A
EE wh AE Ra = . HEE Th ei
DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT ET DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Sortie eau chaude
(int. 9111)
20
—— Arrivée eau froide G1
~ Circuit de retour G 3/4"
1681
1625
node
©
5
q
5
co S
co ©
E
=
MODELE | CAPACITE TEMPS DE MISE DEBIT PUISSANCE
- litres - A TEMPERATURE | CALORIFIQUE UTILE
| NOMINAL
At 25°C At 45°C
TES 30 40 min 65 min 5 y
Catégorie II2E+3+ Type B11BS
|
APPAREIL COMPREND:
un réservoir protégé intérieurement par
une couche d'émail vitrifié, muni d'une
anode de protection anticorrosion de lon-
que durée;
un habillage en tôle laquée;
une isolation soignée qui réduitles pertes
inermiques du ballon:
un coupe-tirage anti-refouleur;
une valve automatique "MINISIT” équi-
pee: |
* dun robinet d'arrét à plusieurs posi-
tions,
d'un thermostat réglable,
* d'un systeme de sécurité par thermo-
couple,
* dun limiteur de température qui, en cas
de fonctionnement anormal, coupe l’arri-
vée du gaz;
un brûleur radial en acier inoxydable à
fonctionnement silencieux, pour gaz na-
turels 20 et 25 mbar;
un bloc de sécurité agréé comprenant:
* UNe soupape tarée à 7 bar,
‘un ciapet anti-retour à monter sur
l'arrivée d'eau froide,
* UN dispositif de vidange rationnel:
un allumage automatique piezoélectrique:
un dispositif de sécurité contre les fuites
de gaz brûlés.
A290 2907-0020
RE
nés
Te iE
Tr ; pa te
pope den Ta т
: + и EERIE
: winds ESR Ee
BE
+3
ЗМ
Gini
НН Era ei eo
Sima : i i Tue
ЗУ м Вы pre ся
ТОННА EE
"E. |
00
ERE ZBEREMENXEaxiuazaEeE
==
modo
1) Arrivée eau froide
2) Sortie eau chaude
3) Anode anticorrosion
4) Coupe-tirage
5) Vanne thermostatique
6) Arrivée gaz 1/2"
/) Vidange
8) Allúmeur piezo
9) Bloc veilleuse/thermocouple
10) Brúleur
11) Habillage en tóle laquée
12) Calorifuge
13) Echangeur
14) Chicane
15) Circulateur
16) Detecteur de fumée
LLUMAGE
NB: avant de procéder a l'allumage du
brúleur, vérifiez que le réservoir soitrem-
pli d'eau, que le groupe gaz soit posi-
tionné parfaitement dans son emplace-
ment et que le transport n’ait pas endom-
magé les divers composants.
Я wil
+ ni > "o =
ЗНА
7 IN due
LE dde Fine
NE E ad
Tate
rra
А
Tourner la manette du thermostat (fig. A1
sur la position représentée, soit avec le
symbole en face du repère.
A290 2807-0030
Pour alimenter la veilleuse presser sur le
bouton 2; apres 4 ou 5 secondes environ
appuyer sur te declencheur 3 une ou
plusieurs fois jusqu'à ce que la veilleuse
reste allumée. c
me
RE
3
in
Ena
ТН
3.52
Un temps d'allumage supérieur à 20 ou 30
secondes est dû à la présence éventuelle
d'air dans la tubulure du gaz. Attendre quel-
ques instants avant de relâcher ie bouton 2
lorsque la flamme de la veilleuse est stable.
A290 2907-0040
Tourner la manette 1 de la position d’allu-
mage pilote x vers index correspondant a
la temperature désirée de 1 (environ 40°C
a 7 (environ 70°C), fig. A3.
= А
HT hadi BEA
Dysvate 4
E
>
5,
non
vase
SE
+
je
3.
DAA
E
En
TE
ses”
trees
La manette 1 en position « coupe le fonc-
ttonnement du brûleur principal.
La veilleuse reste allumée.
EA
E
$
A290 2507-0050
Tf Tb
E o
Su
RA ese
o
+
E. Te
i
= в
АВВЁТ
* Fermer le robinet d’alimentation du gaz.
* Presser a fond sur le poussoir 4 (fig. A4
puis relâcher.
ча
“pes
SEE
A290 2907-0060
CONSEILS POUR L’UTILISATION
Pour économiser du gaz et pour un meilleur
rendement de l'appareil, il est conseillé de
laisser le thermostat dans [a position corres-
pondant au numéro 5 du bouton 1 (environ
65°C).
Contrôlez que les robinets d’eau chaude
soient parfaitement étanches, car tout écou-
lement entraîne une consommation de gaz
inutile.
Le chauffe-eau est équipé d’une anode de
magnésium montée dans le réservoir. La
durée de vie de l’anode est proportionnelle à
la température de service, a la composition
chimique de l’eau et à la quantité des souti-
rages. L'anode montée d'usine est prévue
pour une efficacité d'environ 5 ans, dans des
conditions moyennes d’utilisation. Il est donc
préférable de procéder tous les 18-24 mois
à la vérification de l’anode en tenant compte
qu elle doit présenter une surface suffisam-
ment homogène.
Lorsque le diamètre estréduit à moins de 10-
12 mm, il est conseillé de la substituer par
une nouvelle anode identique.
N.B. : l’'anode est montée sous un capot
de plastique blanc, dans la partie haute
de l'appareil.
l'est conseillé de procéder au moins une fois
par an au nettoyage du conduit central du
réservoir. Pour cette opération, il est né-
cessaire de démonter le groupe gaz et d'en-
lever la chicane logée dans le tube même.
Après nettoyage vérifiez l'étanchéité du cir-
cuit gaz et le tarage de tout le groupe gaz.
NB: faire attention en procédant à ces
différentes opérations de ne pas endom-
mager le revêtement protecteur interne
du réservoir.
N.B.: en cas d'avarie, de fonctionnement irrégulier ou pour n'importe quel
contrôle, adressez-vous au centre d'assistance technique autorisé de la zone.
SECURITE DE SURCHAUFFE
L'appareil est équipé d’un groupe de sécu-
rité pour éviter que la température de l’eau
ne dépasse la valeur maximale déterminée
a l'usine.
Cette sécurité agit de façon à interrompre
l'alimentation en gaz, éteignant donc com-
pletement le brûleur.
Celui-ci ne peut être rallumé qu’après avoir
éliminé les causes qui ont provoqué la sur-
chauffe.
DISPOSITIONS PARTICULIERES
Faire couler l’eau pendant quelques minu-
tes pour assurer que des corps étrangerse
lels que: copeaux métalliques, sable, fi-
lasse etc. ne risquent pas de bloquer ou
d'endommager le groupe de sécurité.
Vidange. Si l'appareil doit rester inutilisé
dans un local non chauffé, où il y a risque de
gel, il faut vidanger le chauffe-eau comme
expliqué ci-dessous:
a) Fermer le robinet d’arrivée en amont de
l'appareil. |
b) Ouvrirles robinets d'utilisation en aval du
chauffe-eau.
c) Ouvrir le robinet de vidange (s'il y en a)
et/ou débrancher le raccord d'arrivée.
Pendant la phase de réchauffage un léger
suintement intermittant peut se produire à
la soupape de sûreté. Installer un entonnoir
pour reculilir cette eau écoulée et le raccor-
der à l'égoût.
Cet écoulement est normal et doit cesser
quand l'appareil est en température.
Installer un entonnoir pour recueillir cette
eau écoulée et le raccorder à l'égout.
Notre garantie, en cas de dérangements, ne
joue que si l'installation a été réalisée dans
le respecte plus strict de nos prescriptions.
Notre garantie ne joue pas dans les cas
suivants:
Appareils installés sans groupe de sécu-
rité.
Emploi d’un groupe non homologué ou
qui aurait été modifié ou dont le ptomb de
contrôle aurait été endommagé.
Obturation du conduit de vidange.
Autres motifs qui ne sont pas strictement
liés aux éléments du chauffe-eau.
Il ne doit y avoir aucun obstacle entre l'injecteur
et l'entrée du tube "Venturi"
A75 2207-0070
EFFECTUER ANNUELLEMENT:
- le ramonage et le nettoyage du conduit
central, de I'échangeur et de la chicane;
- le contróle et le nettoyage du brúleur, de
la chambre de combustion et de la sou-
pape de sureté;
- le contrôle de l'état de l'anode et son
remplacement éventuel.
Effectuer périodiquement le détartrage de
la cuve.
On conseille l'emploi de produits détartreurs
dont les résidus ne soient pas dangereux ou
polluants et, en outre, pas nuisibles aux
surfaces internes de la cuve.
Normalementle nettoyage doit être fait com-
me suit:
débrancher le chauffe-eau du réseau de
distribution d’eau; remplir la cuve avec
une solution d'eau plus le produit détar-
treur dans la mesure indiquée sur son
mode d'emploi;
selon les caractéristiques du produit dé-
tartreur ce mélange doit être réchauffé ou
laissé froid:
laisser agir le mélange durant la période
conseillée et ensuite vider le réservoir par
le tuyau de vidange;
pour obtenir un nettoyage suffisant on
conseille de faire circuler l’eau jusqu’à la
vidange complête du mélange.
Nous recommandons tout particulièrement de faire appel à un installateur qualifié
pour mettre le chauffe-eau en place.
— RESERVE A LINSTALLATEUR
L'installation doit être effectuée par un installateur agréé et être conforme aux normes
nationales.
fr \
DIMENSIONS
A mm 1681
B mm 1625
C mm 111
D mm 116
E mm 88
F mm 632
G mm 400
H mm 316
| mm 116
L mm 674
M G1"
N G3/4"
Capacité litres 290
Pressione de 6
service - bar -
Débit calorifique 16,7 :
nominal - kW - 3
ASSEMBLAGE DE L'APPAREIL
A290 2907-0080
» Tourner l'appareil sens dessus dessous et
enfileries pieds (emballés séparément dans
le carton) dans leur logement, inclinés vers
l'extérieur. Retourner le chauffe- eau et le
placer à l'endroit prévu pour l'installation
(fig. A).
A290 2807-0180
* Devisser les vis 2, 3, 4, 6, 7 et 8 (fig. AA)
d'environ 5 mm.
* Monteretpositionnerles tóles de protection
de part et d'autre du bloc de commande
pour amener les vis au fond des dégage-
ments en ‘L” de la tôle (fig. AA). Serrer à
fond les vis du pourtour.
CA te
Ces TERRE
iar RT
A280 2907-0100
Réservé à l'installateur 7
RACCORDEMENT HYDRAULIQUE
L'entrée de l’eau froide est à droite, tandis que
la sortie de l’eau chaude est à gauche, en se
plaçant devant l'appareil.
Vérifier que la pression de l'eau dans les
conduites ne dépasse pas les 6 bars. Dans le
cas contraire il sera nécessaire de prévoir un
réducteur de pression de bonne qualité, à
installer à proximité de l'appareil.
Vidange. Si l'appareil doit resterinutilisé dans
un local non chauffé, avec des températures
voisines de zéro degré, il sera absolument
nécessaire de procéder à la vidange du
chauffe-eau.
Au moment de l’installation, il faudra
doncprévoir une telle éventualité en reliant au
raccord R (fig. C) un robinet de vidange.
Pour vider le chauffe-eau il faudra:
a) fermer le robinet d’arrivée en amont de
l'appareil;
b) ouvrirles robinets de soutirage en aval du
chauffe-eau,
c) ouvrir le robinet de vidange précédem-
ment relié au raccord.
Pendant la phase de réchauffage un leger
suintement peut se produire a la soupape de
sûreté. Cet écoulement est normal et doit
cesser quand l'appareil est en température.
Installer un entonnoir pour recueillir cette eau
écoulée et le raccorder à l'égoût comme si
gnalé sur la figure B.
Dispositif de sûreté
с
irculation
Alimentation
APPAREIL
VU DE DOS
Vida
=
Re) Er
Eau froide
C Nu
Eau chaude |
ARE
Valve unidirectionneile
T Alim. gaz
A290 2007-0120
RACCORDEMENT DU RETOUR
DE CIRCULATION
Dans le cas où il est prévu un retour de
circulation on peut utiliser aussi bien la
prise R (vidange) munie d’un raccord en
“T’ que la prise de retour sur fond supé-
rieur.
L'appareil doit être équipé d'un groupe
de sûreté hydraulique agrée compre-
nant une soupape tarée a 7 bars, un
clapet anti-retour et un dispositif.
Le tarage de la soupape est limité à 7
bars et ne doit en aucun cas être modi-
fig, sous peine de supprimer la garantie
attachée au chauffe-eau.
Réservé à l'installateur
RACCORDEMENT DU GAZ
L'appareil doit être raccordé à une conduite de
gaz 1/2 G qui comprendra un robinet de rac-
cordement agréé.
Les brûleurs sont réglés pourle gaz naturel en
usine.
Le raccord de liaison à la tuyauterie d’alimen-
tation du gaz est dirigé d'origine vers l'arrière
de l'appareil. Toutefois, il est possible de le
dévisser et de l'orienter dans une quelconque
autre direction.
Avant de mettre l'appareil en service, il est
nécessaire de contrôler l'étancheité des rac-
cords de la tuyauterie d'alimentation du gaz,
ainsi que des raccordements du bloc de com-
mande (en particulier le raccord coudé).
Pour terminer il faut, monter le carénage du
bloc de commande, en prenant soin d’enfiler
les 4 agrafes filetées sur les protections laté-
rales (fig. D).
NB: l'installation doit être conforme aux
normes et directives en vigueur.
мл
А290 2907-0130
EVACUATION DES PRODUITS DE COMBUSTION
Les produits de la combustion doivent étre
évacués au moyen d’un conduit d'évacuation
agréé.
Le conduit reliant l'appareil à la calotte d’éva-
cuation doit avoir le même diamètre que le
raccord du coupe-tirage.
Le tuyau d'évacuation ne présenter de longs
tronçons horizontaux, ni des étranglements
(selon le prescription). Sice tuyau traverse un
local froid, il sera isolé thermiguement pour
éviter la formation de condensats.
I! est important de le relier à une cheminée
ayant un bon tirage.
Le coupe-tirage anti-refouleur ainsi que son
raccord, livrés avec l'appareil ne doivent en
aucun cas être enlevés ou modifiés.
L'installation du conduit de fumée doit être
réalisée dans le respect des normes en vi-
gueur.
Le tuyau d'évacuation peut être rattaché au
raccord de l'appareil à l'aide des matériaux
homologués à cet effet.
Réservé à l'installateur 9
SCHEMA DE RACCORDEMENT DE L'APPAREIL
SORTIE DIRECTE A L'EXTERIEUR
Pente mini 3%
_—
w| В ©
— >| 8 ® = ©
1,5 m min.
©
oN
oy — — — — № 3 =
2,5 m max
Pente mini 3% Pente mini 3%
Quveriure
d'aspiration
Bg
TE mane E ea
TAI,
AMAL |
i
an
AT em n= 8 épi ti ; ta ; a а 3 ë im
Я
i
I nila
mena
о
Hy
a
Ч
1,
i
| педалей а
= пен ЕС,
Реал E
т
5
Hd
ET E
ве,
"тат гы РК
Lek Bi
DEC)
a
i
eh ATA
ek Sut:
Ч
peli
E
ame
"CA man
a
ua,
Ji
Julullufia L
Ey
in
LH
ich Ue
E ARR
toa
E.
TE
FAT ces, marly ternal
He
ER
Г 7
ET "БЕДЕ
ML Ae }
Eu
|
10
Réservé à l'installateur
FONCTIONNEMENT ET RACCORDEMENT DU DETECTEUR DE FUMEE
Les chauffe-eau sont dotés d’un capteur de température qui a la fonction de bloquer l’arrivée
du gaz au brûleur et donc d'interrompre le fonctionnement de l'appareil lorsque la cheminée est
partiellement ou entièrement obstruée.
Ce capteur de temperature (A) esttaré a 120 C+ 3 (résistance des contacts inférieure 8 10 mQ )
etestfixé surle bord du coupe-tirage antirefouleur ( C). Le raccordement se trouve dans le circuit
au thermocouple.
Le tout fait partie du kit coupe-tirage antirefouleur fourni avec l'appareil qui doit être installé en
respectant les instructions qui suivent.
И пе faut sous aucun 1 prétexte enlever c ce dispositif; en. cas 5 de mauvais
fonctionnement de la cheminée, les. produits de combustion et, partant,
l’oxyde de carbone aussi peuvent se répandre. dans la à pièce et Rrovo- Ш
quer де < sérieux X dangers p pour les oceupañts:- E
Pour lan même raison, encas s de défectuosité, Je romplacéinentavel. des a.
pièces de rechange originales d doit être effectué exclusiveme t par du 5
personnel Aualifié, quiz aura soin c 1 de place
= composants. |
LU1707-030
Piéce
L'appareil bloqué peut être intermédiairie
remis en marche 10 minutes
après le déclenchement du
blocage en suivant les instruc- |
tions pour rallumage normal. Coupe-tirage
anti-refouleur
Si le défaut devait se répéter, il
ne faut pas insister pour rallu-
mer l'appareil, mais demander Я Е.
l'intervention d’un technicien o
qualifié pour éliminer la cause
de l'inconvénient.
Pa
Réservé à l'installateur 11
Installez le coupe-tirage antirefouleur (C) en le mettant dans la position la plus favorable par
rapport au capteur et a la sortie des cables (2) du chauffe-eau.
e Fixez la calotte d'évacuation sur le chauffe-eau a l'aide des deux vis spéciales de fixation quí
se trouvent l'une en face da l'autre.
PR2905-020
Reliez les terminaux des câbles (2) aux contacts du thermostat du détecteur de fumée (A)
Procédez à l'allumage normal de l’appareil.
I! est important de vérifier que tous les orifices de l’accumulateur soient dégagés.
12 Réservé à l'installateur
PREMIER ALLUMAGE
A la mise en fonction il vous faut vérifier:
* ‘aplomb de l'appareil,
* [e centrage du brúleur,
+ l'étanchéité des raccords hydrauliques et du
gaz,
* le fonctionnement du groupe de sûreté,
* les valeurs appropriées de la pression d’ali-
mentation au chauffe-eau,
e /e bon fonctionnement de la veilleuse et de
l'allumeur piézo.
MISE EN SERVICE
Ouvrir le robinet d'arrêt de gaz.
Tourner la manette du thermostat (fig. A1) sur
la position représentée, soit avec le symbole
x en face du repère.
Pour alimenter la veilleuse presser sur le
bouton 2; après 4 ou 5 secondes environ
appuyer sur le déclencheur 3 (X) une ou
plusieurs fois jusqu’à ce que la veilleuse reste
allumée.
Un temps d'allumage supérieur à 20 ou 30
secondes est dû à la présence éventuelle d’air
dans la tubulure du gaz. Attendre quelques
instants avant de relâcher le bouton 2 lorsque
la flamme de la veilleuse est stable.
Tournerla manette 1 de la position d'allumage
pilote x vers l'index correspondant à la tem-
perature désirée de 1 (environ 40°C) a 7
(environ 70°C), fig. A3.
La manette 1 en position % coupe le fonction-
nement du brûleur principal.
La veilleuse reste allumée.
ARRÊT
* Fermer le robinet d'arrêt de gaz.
* Presseräà fond surle poussoir 4 (fig. A4), puis
relâcher.
CELE
X
Mie
ir 5bilidezres E.
i лает
SHEET EE ar
E
A280 2907-0030
rs . X
ELLE
NAT E dt
e mein e EE
К
A;
23
;
> Ré
E.
E
Ye
Tala.
Aa
ined ad
#
Mp A
5
série
SENDE
MEA
EA
a
>
CE
A290 2907-0040
se
E
а
un E.
nee
i]
ETE
i
CEE
E
pa BERIT da
e
E
SER
rr sete
ОНР ЛИР
т 7
Ai E ETL AA e
Fria RA EA PESTE
Te EEE STE
=
Eta НЫ)
A290 2907-0050
EA ET SEEN
E ee
ut E
a
ВЫ
пи:
$
ENT
i
3
FEEL
16
ДЕ
DE
8
:
5
А
da
1
Rea
HAE
Zi
i
X
Ha
HEATED
Ie
1
Ea
E
E
a
tb ger
TE
ü
E
a
=
sng
à
Fay;
Cra
a i
mu
ds
i
ua
he
5
i
+
ad
i
i
Ea
i
i
a.
an
=
=
E
|
AE
;
A
*
rnd hE Ночь
a
ie
E E
un
Е
A290 2807-0060
Réservé à l'installateur
—
Co
Poussoir mise en marche
Poussoir d'arrét
Manette thermostat
Groupe de sécurité-commande
Vellleuse
Thermocouple
Brúleur principal
Capteur thermostatique
Electrode d'allumage
Bouton-poussoir d'allumage
DJ OD DO I CC NA ГО —
—.
penita TE ns ne
ERE NR Pa
vi || Ы
Te
A290 2907-0150
1.0 Prescriptions
Les appareils sont normalement équipés
pour le fonctionnement au gaz naturel G20
- G25.
Veuillez contrôler si la pression au brûleur
correspond aux valeurs du tableau 4.0.
Pour 'emploi des chauffe-eau avec des
gaz differents, il faudra procéder a une
conversion, a effectuer par des person-
nes qualifiées.
2.0 Remplacement des injecteurs
Pour adapterle brüleur à un gaz différent de
l'équipement d'origine, il est nécessaire de
changer l'infecteur principal et l'injecteur de
la veilleuse.
Pour procéder à ces opérations, suivre les
instructions ci-dessous.
14 Réservé à l'installateur
2.1. Enlever les 2 vis de fixation 11 (fig. F) et
dégager le brûleur du support arrière en le
tirant vers soijusqu ‘à ce que la languette de
soutien soit sortie de son guide. Retirer la
sonde du thermostat de sa gaine (12) en
ayant soin de ne pas endommager les capil-
laires. Déposer le groupe gaz.
2.2 Remplacement des injecteurs
a) injecteur du brûleur principal: dévisser
l'injecteur 13 etle substituer par le nouvel
injecteur (fig. G).
b) Injecteur de la veilleuse (3): la démarche
à suivre est indiquée à la fig. H.
2.3. Après avoir remplacé les injecteurs,
remonterle groupe gaz dans l’ordre inver-
se des instructions 2.1.
Avant la mise en service du chauffe-eau,
vérifier:
a) que la languette-support du brûleur soit
parfaitement en place dans son loge-
menti-guide de sorte que le brûleur soit
centré dans la chambre de combustion;
b) que les opérations de démontage et de
remontage du brûleur n'aient pas déplacé
certains composants.
L'appareil ne doit jamais être installé à
proximité de matériaux inflammables.
L'espace libre autour de l'appareil doit
être d'au moins 30mm.
L'installation correcte du brûleur incombe
entièrement à l'installateur.
N.B.: Les injecteurs nécessaires pour
l'adaptation du brûleur à de gaz diffé-
rents doivent être expressément deman-
dés au fabricant ou l'importateur.
AZ290 2907-0160
G
A200 2007-0170
ATS 2207-0150
a) Devisser completement la vis 2.
b) Dévisser le raccord 4.
C) Tirer le petit tube vers vous.
d) Remplacer l'injecteur 3 par le nouveau.
e) Remonter le tout dans l'ordre inverse.
Réservé à l'installateur 15
3.0 Dimensions en millimétres _ 4 a . ||
des orifices des injecteurs: Bruleur principal Veilleuse
Gaz naturel G20 2,75 x 4,00 0,37
G25
Gaz liquide G30 2,05 0,24
G31
Le repérage des injecteurs est en centiemes de millimetre
4.0 Debit de gaz et pression de fonctionnement
GAZ GAZ
NATUREL LIQUIDE
TYPE DE GAZ
G20 G25 G30 G31
Pression d'alimentation 20 25 28 37
nominale en mb
Débit gaz à 1,768 m?/h 2,056 т/п 1,315 kg/h 1,297 kg/h
15°C et 1013 mbar
Débit calorifique 16.7
nominal - kW - |
PROTECTION CONTRE LA CORROSION
La protection antirouille de la cuve de ces haute resistance aux chocs thermiques,
chauffe-eau a été effectuée selon les tech- écologique.
niques les plus récentes en matière d'appa-
reils a gaz: - Anode en magnesium extrudee pour une
- Email insensible aux eaux aggressives, protection cathodique supplémentaire.
- ENTRETIEN
Nous recommandons d'effectuer régulière- ouvertures sur le capot,
ment un entretien ordinaire et un entretien |
périodique. - nettoyer les éléments de commande et
les accessoires pour les maintenir tou-
jours en bon état de fonctionnement;
Entretien ordinaire:
Pour maintenir l'appareil en bon état il faut: - verifier périodiquement (environ une fois
par mois) le bon fonctionnement de la
- neftoyer les parties extérieures et les soupape de sûreté.
16 Réservé à l'installateur
Entretien périodique:
A effectuer environ une fois par an.
Il est conseille de:
- vérifier l'état de l’'anode et de la substituer si
son diamêtre moyen est inférieur à 10-12
mm. Le remplacement doit être fait avec
une anode de même origine:
- nettoyer le tfhermocouple s’il y a des petits
dépots charbonneux;
DETARTAGE PERIODIQUE DE LA CUVE
Il est conseillé de déterter régulièrement
l'intéeieur de la cuve.
Pour des eaux plus dures, le detartrage sera
plus fréquent.
Nous conseillons l'emploi d’une solution à 10-
20% en eau d'acides chlorhydrique et phos-
phorique. Normalement le nettoyage doit être
fait comme suit: |
e Débrancher le chauffe-eau du réseau de
distribution d’eau; remplir la cuve avec une
solution d'eau plus le produit détartreur sui-
- hettoyer le conduit central d'évacuation des
gaz brilles;
- Nettoyer le conduit d'amenée de l'air:
- Vérifier le bon état de la chicane;
- contrôler le bon fonctionnement de la sou-
pape de sûreté,
- contrôler le bon fonctionnement de la
vanne gaz aux températures choisies par
l'utilisateur.
vant la mesure indiquée sur son mode d'em-
ploi. Selon les caractéristiques du produit
défartreur, ce mixage doit être réchauffé ou
laissé froid.
e Laisser agir le mélange en le faisant circuler
avec une pompe, et ensuite viderle réservoir
par le tuyau de vidange (fig. C).
« Apé se traitement remplir la cuve avec une
solution alcaline (passivation).
Pour finir, vider et rincer à l'eau du réseau
pendant quelques minutes.
N.B.: Toute intervention ayant pour but l'éventuel remplacement de piéces ne peut être effectuée que
par un spécialiste qualifié, qui ne devra employer que des pièces de rechange d'origine.
DONNEES TECHNIQUES DIMENSIONS
Puissance nominale 16,7 KW
Puissance utile 14,2 kW
Raccordement eau G1"
Raccordement gaz G1/2"
@ minimum conduit d'évacuation des produits de la combustion 111 mm
Temps de mise à temp. At 25°C 40 min
Temps de mise à temp. At 45°C 65 min.
Pression maximale d'alimentation hydraulique 6 bar
Héservé à l'installateur 17
a am
NET RE
En ce qui concerne: В
* la température de l'eau:
La temperature de distribution de 65°C est la température idéale pour faire face & une majorité de
besoins. Cependant, en cas d’eau calcaire, la température de l’eau doit être inférieure à 60°C afin
de limiter 'entartrage.
+ La dilatation du volume d’eau dans ie réservoir:
Un léger écoulement d'eau se produit à chaque chauffe par le groupe de sécurité. Ce phénomène
est normal et inévitable par suite de la dilatation de l’eau chauffée.
RAPPEL: Pour l'évacuation de l'eau qui s'écoule du groupe de sécurité, il est indispensable
d'installer un raccordement permanent ouvert aux égoûts.
ATTENTION à la qualité de l’eau
uellement de la
Afin d'assurer une durée de vie maximum à votre appareil et bénéficier évent
garantie, il convient de respecter certaines règles:
* EAU CALCAIRE: Prévoirun dispositif antitartre efficace du type à base de cristaux polyphosphate.
* EAU ADOUCIE: Avoir un TH compris entre 12 et 15° et un PH supérieur à 7.
AA ь
; EA
o.
TREN e e EAS ie
GARANTIE CUVE: 3 ANS
GARANTIE COMPOSANTS: 1 AN
L'appareil qui vous a été fourni a fait l'objet de contrôles rigoureux tout au long de son processus de
fabrication.
Nos matériels sont garantis contre tous défauts de matière ou de construction, à dater de leur date
d'installation justifiée sur facture, ou à défaut de la date de fabrication indiquée sur la plaque
signalétique des appareils, majorée de trois mois pour tenir compte d’une éventuelle période de
stockage, sous réserves qu’ils aient été installés selon les règles de l’art, utilisés et entretenus
normalement.
Notre garantie est limitée au remplacement (ou à la réparation) de la pièce reconnue défectueuse,
sans qu'aucune indemnité ne puisse être demandée pour quelque cause que ce soit.
Les frais de démontage et de remontage, les emballages et les transports sont à la charge de
l'utilisateur. La garantie d’une pièce ou d'un appareil de remplacement expire en même temps que
celle de la pièce ou de l'appareil remplacé.
L'échange du matériel au titre de la garantie ne peut en aucun cas constituer la reconnaissance d’une
quelconque responsabilité.
Sont exclues de la garantie, de manière générale, toutes les détériorations ou accidents relevant de
motifs non imputables à la construction des appareils. En particulier, sont exclues de la garantie des
détériorations accidentelles résultant d'incidents de transport et de manutentions, excès de pression
d'eau non corrigé, groupe de sécurité non agrée, entartré, en mauvais état de fonctionnement ou avec
un tarage incorrect, court circuit, coups de foudre, incendie, gel, erreur de branchement, fonctionne-
ment sans eau, erreur d'installation, réparation ou modification par une intervention effectuée sur le
matériel sans notre accord préalable. Sont également exclues de la garantie les détériorations
résultant d’un manque d’entretien (entartrage ou non entretien périodique de l’anode en magnésium)
voir paragraphe "Utilisation et entretien“. Enfin sont exclues de la garantie les détériorations résultant
d'Un raccordement hydraulique cuivre etle fonctionnement des appareils avec une eau ne répondant
pas aux exigences nationales.
18
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising