OM, Rider Pro 15, 2001-01

OM, Rider Pro 15, 2001-01
Rider Pro 15
Manuel d'utilisation
Lire attentivement le mode d’emploi et assimiler
son contenu avant d’utiliser la machine.
101 91 34-31
SOMMAIRE
Mode d’emploi pour
Rider Pro 15
Introduction ......................................................... 2
Conduite et transport sur la voie publique ....... 2
Remorquage .................................................... 2
Utilisation ......................................................... 2
Numéro de série .............................................. 3
Explication des symboles .................................. 4
Règles de sécurité .............................................. 5
Utilisation normale ........................................... 5
Conduite sur des terrains en pente .................. 6
Enfants ............................................................. 7
Entretien ........................................................... 7
Présentation ........................................................ 9
Emplacement des commandes ........................ 9
Commande des gaz ....................................... 10
Starter ............................................................ 10
Pédales d’accélérateur .................................. 10
Groupe de coupe ........................................... 11
Levier de levage pour le groupe de coupe ..... 11
Levier pour régler la hauteur de la coupe ...... 12
Frein de stationnement .................................. 12
Siège .............................................................. 12
Remplissage d’essence ................................. 12
Conduite ............................................................. 13
Avant le démarrage ........................................ 13
Démarrage du moteur .................................... 13
Conduite de la tondeuse autoportée .............. 14
Conseils pratiques pour tondre ...................... 15
Arrêt du moteur .............................................. 16
Commande de débrayage ............................. 16
Entretien ............................................................. 17
Schéma d’entretien ........................................ 17
Démontage des carters et des ailes .............. 19
Contrôle et réglage des câbles de direction ... 20
Réglage du frein ............................................. 21
Contrôlet réglage du câble d’accélérateur ..... 21
Contrôle et réglage du câble du starter .......... 21
Remplacent du filtre à carburant .................... 22
Vérification du filtre à air de la pompe
de carburant ................................................... 22
Remplacement du filtre à air .......................... 23
Vérification de la prise d’air de la transmission ... 24
Vérification de la prise d’air de
refroidissement du moteur ............................. 24
Alimentation en air, tuyau d’échappement ..... 24
Vérification du niveau d’électrolyte de
la batterie ....................................................... 25
Vérification du système de sécurité ............... 26
Vérificati de la pression des pneus ................ 27
Montage du groupe de coupe ........................ 28
Montage du groupe BioClip 90 ...................... 29
Contrôle et réglage de la pression au sol ...... 29
Contrôle du parallélisme du groupe de coupe .. 30
Régulage du parallélisme du groupe de coupe .. 30
Démontage du groupe de coupe ................... 31
Démontage de la courroie .............................. 31
Remplacement des courroies du groupe
de coupe ........................................................ 32
Positione service du groupe de coupe ........... 34
Vérificatns des lames ..................................... 37
Remplacement de la goupille de
cisaillement (BioClip) ..................................... 38
Graissa ............................................................... 39
Schéma de graissage .................................... 39
Graissage général .......................................... 40
Graissage des câbles .................................... 40
Indication de graissage selon le schéma ....... 40
Plan de recrche de pannes ............................... 46
Entreposage ...................................................... 47
Entreposage en hiver ..................................... 47
Service ........................................................... 47
Schéma électrique ............................................ 48
Caractéristiques techniques ............................ 49
Journal d’entretien ............................................ 51
INFORMATION IMPORTANTE
Avant d’utiliser la tondeuse autoportée, lisez attentivement le mode d’emploi pour savoir vous
en servir et l’entretenir.
Pour toute opération qui n’est pas décrite dans ce manuel, contactez un atelier agréé
fournissant des pièces et du service après-vente.
Français –
1
INTRODUCTION
Cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi une tondeuse Rider Husqvarna. Fabriquées selon un concept unique,
les Riders Husqvarna sont dotées d’un groupe de coupe frontal et de roues arrière avec direction brevetée.
La Rider fait preuve de la plus haute efficacité, même dans des endroits restreints et difficiles d’accès. Les
commandes de réglage regroupées et la boîte de vitesses hydrostatique réglée à l’aide des pédales
contribuent également à faire de la Rider une machine hautement performante.
Ce mode d’emploi est précieux. En assimilant et en respectant son contenu (utilisation, entretien, etc.), vous
contribuez à prolonger la durée de vie de la machine et aussi à augmenter son prix d’occasion.
Si vous vendez votre Rider, n’oubliez pas de remettre son mode d’emploi à son nouveau propriétaire. Le
dernier chapitre du mode d’emploi est un journal d’entretien. Assurez-vous de le garder à jour et d’y inscrire
tous les travaux d’entretien et de réparation. Vous contribuerez ainsi à réduire les coûts reliés à l’entretien
saisonnier de la machine et à augmenter son prix d’occasion. Ayez toujours ce mode d’emploi avec vous
lorsque vous laissez votre Rider à l’atelier pour des travaux d’entretien.
Conduite et transport sur la voie publique
Contrôler les règles de circulation en vigueur avant la conduite et le transport sur la voie publique. En cas de
transport, toujours utiliser les dispositifs de tension agréés et vérifier que la machine est bien attachée.
Remorquage
Si la machine est équipée d’une transmission hydrostatique, elle ne doit être remorquée, si nécessaire, que
sur des distances très courtes et à faible vitesse afin que de ne pas endommager la transmission
hydrostatique.
Utilisation prévue
Cette machine est uniquement destinée à la tonte de l’herbe sur des pelouses ordinaires ou des sols ouverts
et plats ne comportant pas d’obstacles tels que pierres, souches, etc. Elle doit être utilisée avec les
accessoires fournis par le fabricant, même pour des travaux spéciaux auquel cas des instructions
d’utilisation accompagnent avec l’accessoire. Toute autre utilisation est considérée contraire à l’utilisation
prévue. Le respect et le suivi fidèle des conditions d’exploitation, d’entretien et de réparation indiquées par le
fabricant constituent également un élément essentiel de l’utilisation prévue.
Cette machine ne doit être utilisée, entretenue et réparée que par des personnes averties de ses
caractéristiques et connaissant les mesures de sécurité appropriées.
Les mesures de prévention d’accidents et toutes les autres réglementations concernant la sécurité et la
médecine du travail ainsi que toutes les règles relatives à la circulation routière doivent toujours être
respectées.
Toute modification arbitraire apportée à cette machine annule la responsabilité du fabricant en ce qui
concerne les dommages ou blessures occasionnés par cette modification.
2 – Français
INTRODUCTION
Service professionnel
Les produits Husqvarna sont vendus de par le monde et seulement chez des distributeurs spécialisés. Ainsi,
nos clients bénéficient-ils toujours des meilleurs conseils qui soient et d’un service professionnel. Par
exemple, avant d’être livrée, cette machine est toujours contrôlée et réglée par votre revendeur. Se reporter
au certificat apparaissant dans le journal d’entretien de ce mode d’emploi.
Si vous avez besoin de pièces de rechange ou de conseils concernant l’entretien, la garantie, etc.,
adressez-vous à :
Ce Manuel d’utilisation appartient à la
machine au numéro de série :
Moteur
Transmission
Numéro de série
Le numéro de série de la machine est imprimé sur une plaque située du côté gauche (depuis l’avant) sous
le siège. Les informations suivantes sont indiquées sur cette plaque :
•
La désignation de type de la machine.
•
Le numéro du fabricant.
•
Le numéro de série de la machine.
Indiquez toujours la désignation de type et le numéro de série lors de la commande de pièces de rechange.
Le numéro de fabrication du moteur est indiqué sur un autocollant comportant un code-barre et placé sur le
côté gauche du carter moteur devant le moteur de démarrage. La plaque indique :
• Le numéro de série du moteur (E/NO).
• Le code.
Indiquez ces informations lors de la commande de pièces de rechange.
Le numéro de série de la transmission est indiqué sur un autocollant à code-barre placé à l’avant du carter
devant l’arbre d’entraînement gauche :
•
La désignation de type est indiquée sur le code-barre et commence par la lettre ”K”.
•
Le numéro de série est indiqué sur le code-barre et précédé des caractères ”s/n”.
•
Le numéro du fabricant est indiqué sous le code-barre et précédé des caractères ”p/n”.
Indiquez toujours la désignation de type et le numéro de série lors de la commande de pièces de rechange.
Français –
3
EXPLICATION DES SYMBOLES
Ces symboles se retrouvent sur la tondeuse autoportée et dans le mode d’emploi.
Etudiez-les attentivement pour comprendre leur signification.
Lisez le mode d’emploi.
R N
Marche arrière
Point mort
Pression
d’huile
Utilisez un
casque anti-bruit
Niveau sonore
Rapide
Hauteur
de coupe
Lente
Moteur arrêté
Marche arrière
Roue libre hydrostatique
Avertissement!
Lames en rotation
N’utilisez jamais la tondeuse autoportée
en présence de personnes et surtout des
enfants ou des animaux domestiques
Batterie
Starter
Marche avant
Frein de stationnement
Avertissement! Risque de
renversement de la
tondeuse autoportée
Ne prenez jamais des passagers
sur la tondeuse autoportée ou sur
les équipements
Essence
Allumage
Frein
Ne traversez jamais
un terrain en pente
Ne mettez pas les pieds ou les
mains sous le carter pendant
que le moteur tourne
Avertissement
Directive Européenne de
sécurité des machines
Conduisez très
lentement sans le
groupe de coupe
Pédale d’accélérateur, marche
avant
Instruction de démarrage
Lisez le mode d’emploi
Vérifiez le niveau d’huile du moteur
Vérifiez le niveau d’huile du groupe
hydrostatique
Soulevez le groupe de coupe
Pédales hydrostatiques sur la
position neutre
Freinez
Si le moteur est froid, utilisez le
starter
Démarrez le moteur
Enlevez le frein de stationnement
avant de conduire
4 – Français
Point mort
Pédale d’accélérateur, marche
arrière
Arrêtez le moteur et enlevez le
câble de la bougie d’allumage
avant toute réparation ou entretien
REGLES DE SECURITE
Ces instructions concernent votre sécurité. Lisez-les attentivement.
Ce symbole indique que des règles de sécurité importantes doivent être précisées.
Ceci concerne votre sécurité et celui du bon fonctionnement de la tondeuse
autoportée.
Utilisation normale
•
Apprenez à contrôler et à arrêter la tondeuse
autoportée rapidement.
•
Lisez toutes les instructions dans le mode d’emploi et
sur la tondeuse autoportée avant de démarrer.
Assurez-vous que vous avez compris toutes les
instructions et suivez-les.
•
Laissez seulement les personnes adultes qui sont
familiarisées avec la tondeuse autoportée utiliser
celle-ci.
•
Portez des lunettes de protection homologuées ou
une visière qui recouvre les yeux au montage et à la
conduite.
•
N’utilisez jamais la tondeuse autoportée pieds nus.
Portez toujours des chaussures robustes, de
préférence avec une protection en acier.
•
Ne portez jamais de vêtements flottants et qui
peuvent se prendre dans des parties mobiles.
•
Sur le terrain, enlevez les objets comme des pierres,
jouets, fils etc. qui peuvent être touchés et éjectés
par les lames.
•
Vérifiez que personne ne se trouve sur le terrain
avant de commencer à tondre.
•
Arrêtez la tondeuse autoportée si quelqu’un se
présente sur la surface à tondre.
•
Ne prenez jamais de passagers.
•
Ne tondez pas en marche arrière sauf si cela est
absolument nécessaire.
•
Regardez toujours vers le bas et en arrière, pendant
et avant la conduite en marche arrière.
•
Attention à l’éjecteur d’herbe, ne le dirigez pas vers
quelqu’un.
•
Ralentissez avant de tourner.
•
Ne laisser jamais la tondeuse autoportée avec le
moteur qui tourne sans surveillance. Arrêtez toujours
les lames, serrez le frein de stationnement, arrêtez le
moteur et enlevez les clés avant de quitter la
tondeuse autoportée.
•
Arrêtez les lames lorsque vous ne tondez pas.
•
Tondez uniquement à la lumière du jour ou dans une
bonne lumière artificielle.
•
N’utilisez jamais la tondeuse autoportée sous
influence d’alcool, de drogues ou de certains
médicaments.
RIDE
R
RIDE 970
R 97
0
Lisez le mode d’emploi avant de démarrer la
tondeuse autoportée.
Enlevez les pierres et les autres obstacles du
terrain avant de tondre.
RRI IDDE
ERR885
500
8 5 50 0
EERR 8
RRI DI D
Ne prenez jamais des passagers.
AVERTISSEMENT !
Cette tondeuse autoportée peut couper les mains, les pieds et éjecter des objets.
Une négligence des règles de sécurité peut entraîner des accidents graves.
Français –
5
REGLES DE SECURITE
•
Attention à la circulation si vous travaillez à côté
d’une route ou si vous la traversez.
•
Soyez prudent lorsque vous contournez un objet fixe,
pour ne pas le toucher avec les lames. Ne passez
pas volontairement sur des objets étrangers.
•
•
La tondeuse autoportée est lourde et peut provoquer des accidents très graves. Soyez
particulièrement prudent lorsque vous la chargez sur
une remorque ou un camion ou lorsque vous la
déchargez.
Soyez prudent lorsque vous tirez une charge ou
utilisez un équipement lourd.
•
Evitez de démarrer ou d’arrêter dans les pentes. Si
les pneus commencent à glisser, arrêtez les lames et
descendez doucement la pente.
•
Evitez les virages inutiles dans les pentes, mais si
cela est inévitable, tournez lentement et progressivement vers le bas, si possible.
•
Ne tondez pas près des bords, des fossés et des
digues. La tondeuse autoportée peut brus-quement
se retourner si une roue déborde sur le bord d’une
pente ou d’une fossé, ou si un bord s’écroule.
•
Ne tondez pas l’herbe mouillée. Elle glisse, les pneus
peuvent perdre leur adhérence et la tondeuse
autoportée peut déraper.
•
N’essayez pas de stabiliser la tondeuse auto-portée
en mettant le pied par terre.
•
Lors du nettoyage de la partie inférieure, la tondeuse
autoportée ne doit jamais être placée près d’un bord
ou d’un fossé.
a. Utilisez uniquement des crochets homologués.
b. Limitez la charge pour que vous puissiez la
manipuler en toute sécurité.
c. Ne prenez pas des virages trop serrés. Soyez
prudent en marche arrière.
d. Utilisez des contrepoids ou des poids d’équilibrage
pour les roues lorsque ceci est indiqué dans le mode
d’emploi.
A faire:
•
Enlevez les obstacles comme des pierres, branches
etc.
•
Tondez en montant et en descendant, pas en
travers.
•
Faites attention et évitez de conduire sur les creux,
les trous et les bosses. La tondeuse autoportée se
renverse plus facilement sur des terrains irréguliers.
L’herbe haute peut cacher des obstacles.
•
Conduisez prudemment. Donnez de petites
poussées sur les pédales de la transmission
hydrostatique.
•
Suivez les recommandations du fabricant
concernant les poids d’équilibrage pour les roues ou
des contrepoids pour augmenter la stabilité.
•
Faites particulièrement attention avec le récupérateur
d’herbe ou avec d’autres équipements ajoutés, qui
peuvent modifier la stabilité de la tondeuse
autoportée.
•
Conduisez toujours régulièrement et lentement sur
les pentes.
Ne modifiez pas brusquement votre vitesse ou votre
direction.
6 – Français
R8
DE
RI
Conduire sur des terrains en pente est une des
opérations les plus risquées pour perdre le contrôle ou
renverser la tondeuse autoportée. Ceci peut provoquer
des accidents graves ou mortels. Toutes les pentes
demandent une plus grande attention. Si vous ne
pouvez pas monter la pente en reculant ou si vous
n’êtes pas sûr de vous, ne tondez pas.
50
Conduite sur des terrains en pente
RIDER
850
Faites particulièrement attention en conduisant sur
des pentes.
Tondez les pentes en montant et en descendant,
pas transversalement.
REGLES DE SECURITE
Enfants
Des accidents tragiques peuvent se produire si le
conducteur ne fait pas attention aux enfant à proximité.
Les enfants sont souvent attirés par la tondeuse
autoportée et le tondage. Ne partez jamais du principe
que les enfants restent au même endroit où ils étaient la
dernière fois que vous les avez vus.
•
•
Tenez les enfants à l’écart du terrain à tondre et sous
la surveillance attentive d’un autre adulte.
Soyez attentif et arrêtez la tondeuse autoportée si
des enfants entrent dans la surface de travail.
•
Avant et pendant une manoeuvre de marche arrière,
regardez en arrière et en bas s’il n’y a pas de petits
enfants.
•
Ne laissez jamais des enfants vous accompagner
lorsque vous conduisez. Ile peuvent tomber et se
faire très mal ou empêcher une manoeuvre en toute
sécurité de la tondeuse autoportée.
•
Ne laissez jamais des enfants manoeuvrer la
tondeuse autoportée.
•
Soyez particulièrement attentif à proximité des coins,
des buissons, des arbres et d’autres objets pouvant
cacher la vue.
Ecartez les enfants de la surface à tondre.
Entretien
•
•
•
L’essence et les vapeurs d’essence sont délétères et
extrêmement inflammables. Faites particulièrement
attention en manipulant l’essence.
a. Conservez l’essence uniquement dans des
réservoirs prévus pour cet effet.
b. N’enlevez jamais le bouchon du carburant et
ne remplissez jamais le réservoir quand le
moteur est en train de tourner.
Laissez refroidir le moteur avant de mettre du
carburant dans le réservoir.
Ne fumez pas. N’effectuez pas le remplissage
d’essence à proximité d’étincelles ou d’un feu ouvert.
c. Ne faites jamais le plein d’essence à l’intérieur.
d. Si le système de carburant fuit, le moteur ne doit pas
être démarré avant la réparation de la fuite.
e. Ne conservez jamais la tondeuse autoportée ou
l’essence à l’intérieur d’une pièce où se trouve une
source de feu, par exemple une chaudière ou un
équipement électrique pouvant provoquer des
étincelles.
Vérifiez le niveau d’essence avant chaque utili-sation
et laissez de la place dans le réservoir pour que
l’essence puisse se dilater. En effet, la chaleur du
moteur et le soleil peuvent dilater l’essence et la faire
déborder.
Evitez de trop remplir le réservoir. Si de l’essence se
répand sur la tondeuse autoportée, l’essuyer et
attendre qu’elle se soit évaporée avant de faire
démarrer le moteur. Si vous vous êtes renversé de
l’essence sur les vêtements, changez-les.
RIDE
R I D ER 8
R 85 50
0
850 0
ER 85
R IRDI D E R
Ne laissez jamais des enfants manoeuvrer la
tondeuse autoportée.
RRI DI DE
ERR997
700
Ne faites jamais le plein d’essence à l’intérieur.
Français –
7
REGLES DE SECURITE
•
Faites très attention lors de la manipulation de
l’électrolyte de la batterie. L’électrolyte sur la peau peut
provoquer des brûlures graves. En cas de contact
avec la peau, rincez immédiatement avec de l’eau.
L’électrolyte dans les yeux peut rendre aveugle,
contactez un médecin.
•
Faites attention pour l’entretien de la batterie. La
batterie dégage un gaz explosif. N’entretenez jamais
la batterie en fumant ou à proximité d’une flamme nue
ou d’étincelles. La batterie peut alors exploser et
provoquer des accidents graves.
•
Ne conduisez jamais la tondeuse autoportée dans un
endroit fermé. Les gaz d’échappement contiennent de
l’oxyde de carbone, un gaz inodore, dangereux et
mortel.
•
Assurez-vous que les boulons et les écrous,
particulièrement les boulons de fixation des lames,
sont correctement serrés et que l’équipement est en
bon état.
•
Ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité. Vérifiez
régulièrement leur bon fonctionnement. La machine
ne doit pas être conduite avec des dispositifs de
sécurité défectueux ou absents.
•
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et n’emballez
pas le moteur.
•
Diminuez le risque d’incendie. Nettoyez la ton-deuse
autoportée pour enlever l’herbe, les feuilles et les
autres impuretés coincées dans la machine. Laissez
la tondeuse autoportée se refroidir avant de la ranger.
•
Arrêtez et inspectez l’équipement si vous avez conduit
sur un objet étranger. Réparez, si né-cessaire, avant
de démarrer.
•
N’effectuez jamais de réglages avec le moteur
tournant.
•
Les parties du récupérateur d’herbe peuvent s’user,
s’endommager et vieillir. Elles peuvent ainsi se
détacher ou être éjectées par les lames. Vérifiez
régulièrement les pièces et les remplacer avec les
pièces recommandées par le fabricant en cas de
nécessité.
•
La machine a subit des tests de sécurité et a été
approuvée seulement avec l’équipement livré ou
recommandé par le fabricant.
•
Les lames de couteau sont coupantes et peuvent
vous blesser. Enveloppez les lames ou utilisez des
gants de protection lorsque vous les manipulez.
•
Vérifiez régulièrement le fonctionnement des freins.
Réglez et entretenez en fonction de la nécessité.
•
Utilisez le groupe BioClip seulement sur des
surfaces connues et lorsqu’une coupe de
meilleure qualité est nécessaire. Si les lames du
groupe de coupe entrent en contact avec un
obstacle quelconque, elles risquent de se
toucher, ce qui peut entraîner des dommages
coûteux.
8 – Français
Ne fumez jamais à proximité de la batterie ou de
l’essence.
IR
R E DD I R
005588 R E
058
RE
DIR
Ne conduisez jamais la machine dans un endroit
fermé.
RRI DI DE
ERR997
700
Nettoyez régulièrement la tondeuse autoportée
pour enlever l’herbe, les feuilles et les autres
impuretés.
PRESENTATION
Présentation
Nous vous félicitons d’avoir choisi Rider ProFlex,
un produit de haute qualité. Ce mode d’emploi
décrit Rider Pro 15.
Rider Pro 15 est équipé d’un moteur V-Twin à 4
temps de marque Kawasaki d’une puissance de 15
chevaux.
7
6
5
4 3 2
Les tondeuses comportent une pédale pour la
marche avant et une pédale pour la marche arrière.
1
8
9
8
La transmission de la force du moteur est assurée
par une boîte de vitesses hydrostatique qui permet
une variation progressive de la vitesse à l’aide des
pédales.
9
10
11
12
13
14
Emplacement des commandes
1. Contact de démarrage
8. Pédale d’accélérateur pour la marche avant
2. Starter
9. Frein de stationnement
3. Commande des gaz
4. Compteur d’heures
5. Levier pour régler la hauteur de la coupe
6. Levier de levage pour le groupe de coupe avec
bouton de blocage
7. Pédale d’accélérateur pour la marche arrière
10. Bouton de blocage pour le frein de
stationnement
11. Levier pour régler le siège
12. Bouchon du réservoir d’essence
13. Verrouillage du carter
14. Levier de débrayage
Français –
9
PRESENTATION
Commande des gaz
La commande des gaz règle le régime moteur et,
par là même, la vitesses de rotation des lames.
Pour augmenter ou diminuer le régime moteur,
amenez le levier en avant, respectivement en
arrière.
Starter
Le starter est utilisé au démarrage à froid pour
donner un mélange de carburant plus riche au
moteur.
Au démarrage à froid, amenez le levier au
maximum en arrière.
Pédales d’accélérateur
La vitesse de la machine se règle progressivement
avec deux pédales : la pédale (1) pour la marche
avant et la (2) pour la marche arrière.
AVERTISSEMENT !
Vérifier que les branches ne
risquent pas d'influencer les
pédales lors de la tonte sous des
buissons. Risque de manœuvre
non souhaitée.
10 – Français
2
1
PRESENTATION
Groupe de coupe
Rider Pro 15 peuvent être équipées de différents
groupe de coupe :
Un groupe Bioclip qui tranche l’herbe très fin en la
coupant plusieurs fois avant de la déposer sur la
pelouse où elle se transforme en engrais.
Groupe de coupe avec éjection latérale ou arrière,
c.-à-d. que l’herbe coupée est rejetée sur le côté ou
derrière le groupe de coupe.
Levier de levage pour le groupe de
coupe
Le levier est utilisé pour mettre le groupe de coupe
en position de transport ou de coupe.
1. Tirez le levier en arrière jusqu’à la position de
blocage pour obtenir la position de transport.
Le groupe de coupe se soulève et les lames
s’arrêtent de tourner.
Pour soulever le groupe de coupe
2. Enfoncez le bouton de blocage et amenez le
levier en avant pour obtenir la position de
coupe.
Le groupe de coupe s’abaisse et les lames
commencent à tourner.
3. Le levier peut également être utilisé pour régler
provisoirement la hauteur de la coupe, par
exemple pour un léger renflement dans la pelouse.
Pour abaisser le groupe de coupe
Français –
11
PRESENTATION
Levier pour régler la hauteur de coupe
Avec ce levier, la hauteur de coupe peut être réglée
sur 9 différentes positions.
Aggregat med bak- eller sidoutkast,
BioClipaggregat,
40-90 mm.
45-95 mm.
Frein de stationnement
Pour serrer le frein de stationnement :
2
1. Appuyez sur la pédale de frein (1).
2. Enfoncez complètement le bouton de
verrouillage sur la colonne de direction (2).
3. Relâchez la pédale de frein pendant que le
bouton de blocage reste enfoncé.
Le blocage du frein de stationnement est
automatiquement enlevé en appuyant sur la pédale
de frein.
Siège
Le siège est monté sur une fixation articulée à
l’avant et peut se rabattre en avant.
Le siège peut également être ajusté longitudinalement.
Pour le réglage, amenez le levier sous le bord
avant du siège à gauche, le siège peut ensuite être
dé-placé vers l’avant ou vers l’arrière pour obtenir
la position désirée.
Remplissage d’essence
Le moteur doit être utilisé avec une essence sans
plomb d’au moins 87 octanes (pas de mélange
essence-huile). L’essence d’alkylat respectueuse
de l’environnement, comme par ex. celle de la
marque Aspen est recommandée. Voir également
les ”« Caractéristiques technique » en ce qui
concerne le méthane et l’éthane.
AVERTISSEMENT !
L’essence est très inflammable.
Observez la plus grande
prudence et faîtes le plein à
l’extérieur (voir les consignes de
sécurité).
12 – Français
1
CONDUITE
Avant le démarrage
•
Lisez les règles de sécurité et la présentation de
la tondeuse autoportée avant le démarrage
(voir les pages 5–12).
•
Effectuez l’entretien quotidien avant le
démarrage (voir le schéma d’entretien à la page
17-18).
•
Réglez le siège à la position désirée.
Démarrage du moteur
1. Soulever le groupe de coupe en amenant le
levier en arrière, jusqu’à la position de blocage
(position de transport) et serrez le frein de
stationnement.
2. Mettez la commande des gaz en position
intermédiaire.
3. Si le moteur est froid, amenez le starter au
maximum vers l’arrière.
4. Tournez la clé de contact en position de
démarrage.
Français –
13
CONDUITE
5. Lorsque le moteur démarre, relâchez
immédiatement la clé de contact en position
neutre.
INFORMATION IMPORTANTE
Ne faites pas tourner le démarreur
pendant plus de 5 secondes environ à la
fois. Si le moteur ne démarre pas, attendez
environ 15 secondes avant le prochain
essai de démarrage.
6. Poussez progressivement le starter en avant
lorsque le moteur a démarré.
7. Réglez le régime moteur désiré avec la
commande des gaz.
Laissez tourner le moteur sur un régime moyen
pendant 3-5 minutes avant d’augmenter la charge.
AVERTISSEMENT !
Ne laissez jamais le moteur
tourner à l’intérieur, dans des
endroits fermés ou mal aérés.
Les gaz d’échappement du
moteur contiennent du dioxyde
de carbone toxique.
Conduite de la tondeuse autoportée
1. Appuyez sur la pédale de frein pour relâcher le
frein de stationnement.
2. Appuyez doucement sur une des pédale pour
obtenir la vitesse désirée.
Pour la marche avant, utilisez la pédale (1) et
pour la marche arrière la pédale (2).
AVERTISSEMENT !
Vérifier que les branches ne
risquent pas d'influencer les
pédales lors de la tonte sous des
buissons. Risque de manœuvre
non souhaitée.
14 – Français
2
1
CONDUITE
3. Enfoncez le bouton de blocage sur le levier de
levage et abaissez le groupe de coupe.
4. Avec le levier de réglage de la hauteur de
coupe, choisissez la hauteur désirée (1–9).
Conseils pratiques pour tondre
•
Repérez et marquez les pierres et les autres
objets fixes pour éviter de conduire dessus.
•
Commencez par une hauteur de coupe haute
puis diminuez jusqu’à obtenir le résultat désiré.
•
Le meilleur résultat est obtenu avec un régime
moteur élevé (la rotation des lames est rapide)
et une vitesse restreinte (la tondeuse
autoportée avance lentement).
Si l’herbe n’est pas trop haute et épaisse, la
vitesse peut être augmentée ou le régime
moteur diminué sans modifier le résultat de
manière visible.
•
La plus belle pelouse est obtenue en la tondant
souvent. La coupe devient plus uniforme et
l’herbe coupée est répartie de manière plus
régulière sur la surface.
Vous ne perdez pas de temps puisque vous
pouvez conduire plus vite en ayant toujours un
bon résultat.
•
Evitez de tondre une pelouse mouillée. Le
résultat s’en ressent puisque les roues
s’enfoncent dans la pelouse.
•
Nettoyez le dessous du groupe de coupe au jet
d’eau après chaque utilisation. Ne pas utiliser
de jet haute pression. Le groupe de coupe doit
être placé en position d’entretien.
•
Lorsque le groupe BioClip est utilisé, il est
particulièrement important que les intervalles de
coupe ne soient pas trop longs.
AVERTISSEMENT !
Nettoyez la pelouse pour enlever
les pierres et les autres objets
qui peuvent être éjectés par les
lames.
Modèle de coupe
Français –
15
CONDUITE
AVERTISSEMENT !
Ne conduisez jamais la tondeuse
autoportée sur un terrain incliné
de plus de 15°. Tondez les pentes
en montant et en descendant,
jamais transversalement. Evitez
des changements de direction
brusques.
MAX 15
Arrêt du moteur
Laissez de préférence le moteur tourner au ralenti
pendant une minute avant de l’arrêter. Ceci permet
au moteur de revenir à une température normale
de travail s’il a beaucoup forcé.
1. Soulevez le groupe de coupe en tirant le levier
en arrière jusqu’à la position de blocage.
2. Amenez la commande des gaz en position
« MIN ». Tournez la clé de contact en position
« STOP ».
3. Quand la tondeuse est immobile, maintenez
enfoncé le frein de stationnement et appuyez
sur le bouton de blocage du frein.
Commande de débrayage
Pour que la tondeuse autoportée puisse être
déplacée avec le moteur à l’arrêt, la commande de
débrayage doit être sortie.
L’illustration montre la commande de débrayage
sortie.
16 – Français
ENTRETIEN
Schéma d’entretien
Voici une liste des entretiens qui doivent être effectués sur la tondeuse autoportée. Pour les points qui ne
sont pas décrits dans ce mode d’emploi, consultez un atelier de service agréé.
Entretien
Vérifier les fuites éventuelles d’essence et
d’huile
Vérifier le frein de stationnement
Vérifier le niveau d’huile du moteur (à chaque
remplissage d’essence)
Vérifier le filtre à air de la pompe à carburant
Vérifier l’interrupteur de sûreté, siège
Vérifier l’interrupteur de sûreté, levier de levage
Vérifier l’interrupteur de sûreté, frein de
stationnement
Vérifier/nettoyer la prise d’air de
refroidissement du moteur
Vérifier le groupe de coupe :
• fixation des lames
• état des lames (tranchant, forme, etc.)
• synchronisation des lames (90° entre
elles / groupe BioClip)
Vérifier les câbles de direction (jeu éventuel, etc.)
Vérifier les pièces fixes (vis, écrous, etc.)
Démarrer le moteur et les lames, repérer les
bruits anormaux
Nettoyer sous le groupe de coupe
Nettoyer la prise d’air de refroidissement de
la transmission
Vérifier le niveau d’électrolyte de la batterie
Vérifier le niveau d’huile de la transmission
Vérifier l’état des courroies, poulies, etc.
Vérifier qu’il n’y a aucun dommage
Vérifier la pression des pneus (60 kPa)
Vérifier que le porte-conducteur de la partie
centrale n’est pas endommagé
Nettoyer soigneusement autour du moteur
Nettoyer soigneusement autour de la boîte
de vitesses
Nettoyer autour de toutes les courroies,
poulies, etc.
Graisser le tendeur de courroie (raccord)
Graisser l’articulation triangulaire
Graissez le siège du conducteur
Graisser tous les câbles
Graisser les articulations du groupe de coupe
Nettoyer le tunnel du cadre
Graisser le mécanisme des pédales du
tunnel du cadre
Graissez la commande des vitesses
Graissez les câbles du frein de stationnement
Graisser la commande des gaz
Page
Entretien Entretien3) Au moins Périodicité en heures
quotidien hebdom- chaque
25 50 100 300
avant/après adaire
année
21
❍
●
43
22
26
26
●
●
●
●
26
●
●
24
29
37
37
●
●
●
●
37
20
-
●
●
❍
34
❍
●
24
25
44
27
●
●
●
●
●
❍
❍
●
-
❍
❍
-
❍
40
42
41
42
40
40
-
●
●
●
●
●
●
❍
41
44
44
42
●
●
●
●
Français –
17
ENTRETIEN
Page
Entretien
Graisser le starter
Graisser la chaîne de direction du tunnel du
cadre
Contrôler les câbles de direction du tunnel du
cadre
Nettoyer la prise d’air de refroidissement
du moteur
Nettoyez le préfiltre du filtre à air
(huile-mousse)
Vidanger l’huile moteur1)
Nettoyez la cartouche de filtre2) du filtre à air
(filtre en papier)
Vérifier/régler le réglage de la hauteur de coupe
Vérifier/régler le frein de stationnement
Inspecter le pare-flammes/l’extincteur
d’étincelles (équipement supplémentaire)
Remplacer le filtre à huile du moteur
(toutes les 200 heures)
Nettoyer/remplacer la bougie
Remplacer le filtre à carburant de la conduite
Nettoyer le filtre à air d’impulsion
Nettoyez les brides de refroidissement
Vérifier le jeu des soupapes du moteur 4)
Évaluer la nécessité de vidanger l’huile 4) et
de remplacer le filtre 4) de la boîte de vitesses
K62 (toutes les 500 heures de conduite)
Remplacez le préfiltre du filtre à air
(huile-mousse)2)
Remplacez le filtre à air (filtre en papier)2)
(toutes les 200 heures)
Effectuer l’entretien pour 300 heures de
conduite4)
Entretien Entretien3) Au moins Périodicité en heures
quotidien hebdom- chaque
25 50 100 300
avant/après adaire
année
42
●
41
●
20
●
24
●
●
23
43
●
●
●
23
29
21
●
●
●
●
●
●
-
❍
❍
45
22
24
-
●
❍
●
●
❍
❍
●
❍
●
●
-
❍
❍
23
●
23
●
-
❍
●
●
❍
❍
●
●
❍
1)
Premier échange à 8 heures. Lors de la conduite avec des charges lourdes ou par des températures élevées, effectuer un
remplacement toutes les 50 heures 2).Dans des conditions poussiéreuses, on recommande d’effectuer un nettoyage et un
remplacement plus souvent. 3)Si la tondeuse autoportée est utilisée tous les jours, le graissage doit être effectué deux fois par semaine.
4)
Doit être effectué par un atelier de service agréé.
● = Description dans ce mode d’emploi
❍ = Pas de description dans ce mode d’emploi
AVERTISSEMENT !
Aucune intervention ne doit être effectuée sur le moteur ou sur le groupe de coupe si :
18 – Français
•
Le moteur n’est pas arrêté.
•
Le frein de stationnement n’est pas serré.
•
La clé de contact n’est pas enlevée.
•
Le groupe de coupe n’est pas débrayé.
•
Les câbles des bougies d’allumage
n’ont pas été débranchés des bougies.
ENTRETIEN
Démontage des carters et des ailes de
la tondeuse autoportée
Carter moteur
Détachez la bride en caoutchouc au niveau du bord
avant du carter du moteur et relevez le carter.
Carter avant
Desserrez l’agrafe qui retient le carter avant et
déposez le carter.
Aile droite
Enlever la pédale (1), les vis (2 et 3) et déposez
l’aile.
3
1
11
2
Aile gauche
Enlevez les vis (1 et 2) et déposez l’aile.
Français –
19
ENTRETIEN
Carter de transmission
Desserrez les deux vis (une de chaque côté) et
retirez le carter de transmission.
Contrôle et réglage des câbles de
direction
La direction est commandée par des câbles.
Après un certain temps de conduite, ces câbles
peuvent se détendre et donc modifier le réglage de
la direction.
Pour contrôler et régler la direction, procédez ainsi :
1. Démontez la tôle du châssis en enlevant les vis
(deux de chaque côté).
2. Contrôlez la tension des câbles de direction en
les pinçant (vers les flèches).
La distance entre les deux câbles doit diminuer
de moitié sans trop forcer en pinçant.
3. Si nécessaire, les câbles peuvent être tendus
en serrant les vis de réglage une de chaque
côté de la tondeuse autoportée.
Ne tendez pas trop les câbles, ils doivent juste
serrer contre la couronne de direction.
Après le réglage, contrôlez la tension des
câbles conformément au point 2.
20 – Français
ENTRETIEN
Réglage du frein
Le frein se règle de la manière suivante :
1. Retirer le carter de la boîte de vitesses.
2. Décrocher le ressort (A) de la vis (B).
3. Vérifier que le frein de stationnement n’est pas
serré.
4. Régler un jeu de 1 mm entre la gaine et la vis de
réglage en tirant la gaine.
Régler à l’aide des écrous sur la vis de réglage.
5. Resserrer doucement les écrous afin de ne pas
endommager la vis de réglage.
A
B
6. Remonter le ressort (A).
7. Contrôlez que le frein fonctionne.
AVERTISSEMENT !
Un frein mal réglé peut diminuer
la puissance de freinage.
Contrôle et réglage du câble d’accélérateur
Vérifiez que le moteur réagit à la commande des gaz et
que le régime moteur exact est obtenu en position «
pleins gaz ».
Si un réglage est nécessaire, procédez comme suit au
niveau du câble inférieur :
1. Desserrez la vis de fixation de la gaine extérieure du
câble et poussez la commande d’accélération sur la
position pleins gaz.
2. Contrôlez que le câble d’accélérateur est monté
dans le trou de fixation correct dans le bras de levier
inférieur comme sur l’illustration.
3. Poussez la gaine extérieure du câble d’accélérateur
à fond vers la gauche et serrez la vis de fixation.
Contrôle et réglage du câble du starter
Si le moteur émet une fumée noire ou démarre
difficilement, le câble du starter est peut-être mal réglé
(câble supérieur).
En cas de doute, contactez un atelier d’entretien.
Si un réglage est nécessaire, procédez comme suit:
1. Desserrez la vis de fixation de la gaine extérieure du
câble et tirez la commande du starter sur la position
d’ouverture totale.
2. Contrôlez que le câble du starter est monté dans le
bras de levier supérieur comme sur l’illustration.
3. Tirez la gaine extérieure du câble du starter à fond
vers la droite et serrez la vis de fixation.
Français –
21
ENTRETIEN
Remplacement du filtre à carburant
Remplacez le filtre à carburant monté sur le conduit
toutes les 100 heures (une fois par saison) ou plus
fréquemment s’il est colmaté.
Remplacez le filtre de la manière suivante :
1. Détachez la bride en caoutchouc au niveau du
bord avant du capot du moteur et relevez le
capot.
2. Déplacez les colliers de serrage du filtre. Utilisez
une pince plate.
3. Retirez le filtre des extrémités du conduit.
4. Enfoncez le nouveau filtre dans les extrémités
des flexibles. Tournez le filtre avec la flèche «
FLOW » vers le haut contre la pompe à
carburant. Si nécessaire, appliquez une solution
savonneuse sur les extrémités du filtre pour
faciliter son montage.
5. Repositionnez les colliers contre le filtre.
Contrôle du filtre à air de la pompe
d’alimentation
Vérifiez régulièrement que le filtre à air de la pompe
d’alimentation ne contient pas des impuretés.
Si nécessaire, le filtre peut être nettoyé avec un
pinceau.
1. Retirez les deux vis qui maintiennent la pompe
à carburant.
2. Écarter la pompe sans débrancher les tuyaux et
brossez le filtre pour le nettoyer.
3. Remettez en place la pompe à carburant.
22 – Français
ENTRETIEN
Remplacement du filtre à air
Si le moteur manque de puissance ou s’il tourne
irrégulièrement, le filtre à air peut être colmaté.
D’où l’importance de remplacer régulièrement le
filtre à air (voir le schéma d’entretien à la page 1718 pour la périodicité exacte).
Le nettoyage/remplacement du filtre à air s’effectue
de la manière suivante :
1. Détachez la bride en caoutchouc au niveau du
bord avant du carter du moteur et déposez le
carter.
AVERTISSEMENT !
Laissez refroidir le système des
gaz d’échappement avant de
commencer l’entretien. Risque de
brûlures.
2. Relevez les deux attaches de fixation et
déposez le couvercle sur le boîtier de filtre à air.
3. Enlevez le pré-filtre en mousse plastique et
lavez-le dans un produit de nettoyage doux.
Séchez-le dans un chiffon propre.
Plongez-le dans de l’huile moteur neuve.
Enveloppez le filtre dans un chiffon absorbant et
pressez-le pour faire sortir l’excédant d’huile.
4. Retirez l’écrou à ailettes du filtre à air et
déposez le filtre en papier. Frappez le filtre en
papier contre une surface stable pour en
évacuer la poussière. Si le filtre en papier est
toujours sale, remplacez-le.
INFORMATION IMPORTANTE
N’utilisez pas d’air comprimé pour
nettoyer le filtre en papier.
Ne lavez pas le filtre en papier.
N’huilez pas le filtre en papier.
5. Remettez en place le filtre à air de la manière
suivante :
Placez le filtre en papier dans le boîtier du filtre
à air et serrez l’écrou à ailettes.
6. Placez le préfiltre sur la partie rectangulaire du
filtre en papier.
7. Replacez le carter sur le boîtier du filtre à air.
Remettez en place le carter par-dessous et
vérifiez que le préfiltre conserve sa position.
Serrez à l’aide des deux attaches de fixation
rapide.
Français –
23
ENTRETIEN
Vérification de la prise d’air de la
transmission
Vérifiez que la prise d’air de la transmission n’est
pas bouchée.
Vérification de la prise d’air de
refroidissement du moteur
Détachez la bride en caoutchouc sous le siège et
relevez le carter du moteur.
Vérifiez que la prise d’air de refroidissement du
moteur ne contient pas de feuilles, d’herbe ou
d’impuretés.
Si la prise d’air est bouchée le refroidissement du
moteur baisse, ce qui peut détériorer le moteur.
Apport d’air tuyau d’échappement
Nettoyage du filtre
1. Détachez la bride en caoutchouc sous le siège
et relevez le carter du moteur.
2. Ouvrez les quatre fermetures à déclic, levez le
couvercle et retirez le filtre.
3. Nettoyez le filtre avec de l’air comprimé.
4. Replacez le filtre dans le couvercle et fixez le
couvercle en fermant les fermetures à déclic.
Replacez le carter moteur.
24 – Français
ENTRETIEN
Vérification du niveau d’électrolyte
de la batterie
Vérifiez que le niveau d’électrolyte vient entre les
repères. Faites seulement l’appoint avec de l’eau
distillée.
AVERTISSEMENT !
En cas de contact avec l’électrolyte
Externe : Rincez abondamment avec de l’eau.
Interne : Buvez de l’eau ou du lait en grandes
quantités. Consultez un médecin le
plus rapidement possible.
Yeux :
Rincez abondamment avec de l’eau.
Consultez un médecin le plus
rapidement possible.
La batterie dégage un gaz explosif.
Etincelles, flammes ou cigarettes sont
formellement interdites à proximité de
la batterie.
Français –
25
ENTRETIEN
Contrôle du système de sécurité
La tondeuse autoportée est équipée d’un système
de sécurité qui empêche le démarrage ou la
conduite dans les conditions suivantes.
Le moteur ne doit pouvoir être mis en marche que
si le groupe de coupe est en position relevée et les
pédales de la transmission hydrostatique sur la
position neutre.
Le cariste n’a pas besoin de s’asseoir sur le siège.
Contrôlez tous les jours que le système de sécurité
fonctionne correctement en essayant de mettre en
marche le moteur quand une de ces conditions
n’est pas remplie. Passez à une autre condition et
essayez de nouveau.
Contrôlez que le moteur s’arrête si vous soulevez
légèrement votre corps du siège quand le groupe
de coupe est descendu ou quand les pédales de la
transmission hydrostatique ne sont pas sur la
position neutre.
26 – Français
Moteur de
démarrage
Fonctionne
Système
d’allumage
Ne fonctionne
pas
ENTRETIEN
Vérification de la pression des pneus
La pression des pneus doit être de 60 kPa (0,6 kp/
cm2) pour toutes les roues.
Pour améliorer la facilité de conduite la pression des
pneus arrière peut être réduite à 40 kPa (0,4 kp/cm2).
La pression maximale permise est de 80 kPa
(0,8 kp/cm2).
INFORMATION IMPORTANTE
Si les pneus avant n’ont pas la même
pression, les lames couperont l’herbe à
une hauteur inégale.
Français –
27
ENTRETIEN
Montage du groupe de coupe
3
1.1Placez le Rider sur une surface plane et activer
le frein de stationnement, voir page 12.
Contrôlez que le levier de réglage de la hauteur
de coupe est placé sur la position la plus
basse.
Vérifiez que des roues de support sont montées
sur le groupe de coupe (1).
2. Saisissez la poignée avant (BioClip 90) ou le
cadre du groupe de coupe (2) et introduisez le
groupe sous la tondeuse autoportée. Veillez à
ce que la languette (3) du groupe se positionne
correctement.
3. Placez le boulon et le serrer à l’aide d’une
cheville de blocage.
4. Appuyez sur le cadre et mettez en place la
cheville. Placez la courroie d’entraînement
autour de la roue d’entraînement du groupe.
5. Accrochez l’étai de réglage de la hauteur.
6. Montez le capot avant.
7. Fixez le ressort qui charge le galet de tension.
28 – Français
1
2
ENTRETIEN
Montage du groupe BioClip 90
Pour monter le groupe BioClip 90, démontez la
butée de la courroie d’entraînement.
1
1. Libérez le ressort de le galet tendeur.
2. Retirez la goupille de verrouillage (1) située à
côté de la butée.
2
8
9
3. Desserrez l’écrou et la rondelle (2) situés sous
le centre de la butée. Retirez la vis et la butée.
4. Montez le groupe de coupe comme indiqué à la
page précédente.
Contrôle et réglage de la pression au sol
du groupe de coupe
Pour obtenir le meilleur résultat de coupe, le groupe
de coupe doit suivre la surface du sol sans exercer
une pression trop forte.
La pression se règle avec une vis de chaque côté
de la tondeuse autoportée.
Pour régler la pression au sol du groupe de coupe:
1. Placez une balance ordinaire sous le châssis du
groupe de coupe (sous le bord avant) pour que
le groupe repose sur la balance. Si nécessaire,
placez une cale entre le châssis et la balance
pour que les roulettes d’appui ne supportent aucun poids.
BioClip 103
2. Réglez la pression au sol du groupe en vissant
ou en dévissant les vis de réglage situées
derrière les roues avant, des deux côtés de la
tondeuse autoportée.
La pression au sol doit être comprise entre 12
et 15 kg.
Français –
29
ENTRETIEN
Contrôle du parallélisme du groupe de
coupe
Vérifiez le parallélisme du groupe de coupe de la
manière suivante:
1. Posez la tondeuse autoportée sur une surface
plane.
2. Mesurez la distance entre le sol et le bord du
groupe de coupe, à l’avant et à l’arrière du
carter. L’inclinaison du groupe doit être faible :
la hauteur du bord arrière doit être entre 2 et 4
mm plus élevée que celle du bord avant.
Réglage du parallélisme du groupe de
coupe
1. Démontez le carter avant ainsi que l’aile droite
conformément à la description de la page 19.
2. Desserrez les vis de réglage du tirant de
parallélisme.
3. Dévissez (en sens antihoraire) le tirant pour
abaisser le bord arrière du carter.
Vissez (en sens horaire) le tirant pour soulever
le bord arrière du carter.
4. Serrez les vis après le réglage.
5. Après avoir effectué le réglage, vérifiez de
nouveau le parallélisme du groupe.
6. Remettez l’aile droite ainsi que le carter avant.
30 – Français
ENTRETIEN
Démontage du groupe de coupe
AVERTISSEMENT
Portez des lunettes de protection
pour le démontage du groupe de
coupe. Le ressort qui tend la
courroie peut rompre et
provoquer des accidents
corporels.
1. Effectuez les points 1-9 pour mettre le groupe
de coupe en position de service, voir « Position
de service pour le groupe de coupe » page 34.
2. Retirez le boulon et déposez le groupe de
coupe.
Le montage du groupe de coupe s’effectue dans
l’ordre inverse du démontage. Montage de Bioclip
90, voir page 29.
Lors du montage : veillez à ce que les languettes
du groupe se placent correctement dans l’étrier de
la partie inférieure de la machine.
Démontage de la courroie
Position de départ lors du démontage de la
courroie :
Aucun groupe de coupe n’est monté sur le
Rider.
•
La partie avant de la courroie pend librement.
8
9
•
Démontez la courroie complète comme indiqué cidessous uniquement si la lame Bull doit être
montée sur le Rider.
•
Retirez la plaque de guidage sous la roue
motrice. Utilisez une clé de 13 mm.
•
Retirez la courroie sur la roue intermédiaire et
démontez la courroie.
Le montage de la courroie s’effectue dans l’ordre
inverse du démontage.
Français –
31
ENTRETIEN
Remplacement des courroies du
groupe de coupe
Remplacement des courroies sur un Bioclip 103
BioClip 103 est disponible en deux versions. La
version 1 comporte une courroie dentée alors que
la version 2 en comporte deux. Les courroies
dentées entraînent et synchronisent la rotation des
lames. Les courroies sont situées sous un capot
sur la partie supérieure du groupe de coupe.
1. Démontez le groupe de coupe comme indiqué
à la page 31.
BioClip 103 Versions 1 et 2
2. Desserrez le boulon avant de l’étai de
parallélisme et repoussez l’étai vers l’arrière.
Pliez l’étai de réglage de la hauteur vers
l’avant.
3. Desserrez les deux vis qui maintiennent le
carter de protection et déposez le carter.
Un conseil : marquez la position des lames sur
chaque poulie à l’aide d’un crayon spécial.
4. Version 1 :
Desserrez les trois vis de 1/2 - 1 tour. Pressez
la courroie jusqu’à ce qu’elle soit totalement
détendue et serrez une des vis. Remplacez la
courroie par une courroie neuve comme
indiqué sur l’illustration (un autocollant est
placé sur le carter). Contrôlez que les lames
forment un angle de 90° entre elles et
desserrez de nouveau la vis. Le ressort assure
une tension de courroie correcte. Contrôlez
une fois encore la position des lames et réglez,
si nécessaire, en faisant avancer la courroie.
Serrez les trois vis selon un couple de 45 Nm.
BioClip 103 Versions 1 et 2
4. Version 2:
Desserrez l’écrou sur la plaque d’excentrique
et faîtes pivoter la plaque sur le côté.
Desserrez les quatre vis (voir la figure) qui
maintiennent le palier de lame externe jusqu’à
ce que le palier puisse être déplacé.
BioClip 103 Version 1
Poussez le palier de lame vers l’intérieur contre
le palier central et retirez la courroie
supérieure.
Procédez de la même manière pour la courroie
inférieure.
!
32 – Français
AVERTISSEMENT !
Utilisez des gants de protection
lors de tout travail avec les
lames.
BioClip 103 Version 2
ENTRETIEN
5. Version 2:
Montage : placez d’abord la courroie inférieure
puis la courroie supérieure.
Contrôlez que les lames forment un angle de
90° entre elles, comme montré sur la figure.
Sinon, régler les courroies. Quand le palier de
lames est mobile, la courroie peut être passée
sur la dent suivante.
Serrez les vis de telle sorte que les paliers
soient alignés contre le carter de coupe tout en
pouvant toujours être déplacés.
Tendez les courroies en vissant le dispositif de
tension situé sur le dessus du carter de coupe.
Serrez l’écrou.
Serrez tous les écrous des paliers des lames.
6. Version 2:
INFORMATION IMPORTANTE !
Les lames du groupe de coupe Bioclip
doivent toujours former un angle de 90°
entre elles. Sinon, elles risquent de se
heurter et d’endommager sérieusement le
groupe de coupe.
La tension de la courroie est correcte quand la
courroie s’affaisse de 7 mm vers l’intérieur pour
une pression de 10 N.
7. Versions 1 et 2:
Montez le carter de protection sur les courroies
et fixez l’étai de parallélisme.
Changement de la courroie sur BioClip
90
BioClip 90 est entraîné par une courroie dentée qui
synchronise la rotation des couteaux. La courroie
est située sous le capot du groupe de coupe.
Pour remplacer la courroie de BioClip 90, suivez les
instructions des points 1 à 7 ci-dessus pour la
version 2. REMARQUE ! BioClip 90 ne comporte
qu’une seule courroie.
Remplacement de la courroie sur un groupe de
coupe avec éjection latérale ou arrière
Sur un groupe de coupe avec éjection latérale ou
arrière, les lames sont entraînées par une courroie
trapézoïdale. Procédez de la manière suivante pour
remplacer la courroie trapézoïdale :
1. Démontez le groupe de coupe comme indiqué
à la page 31.
2. Desserrez le boulon du tirant de parallélisme et
les deux vis qui retiennent le carter. Déposez le
carter du groupe de coupe.
3. Retirez le ressort qui tend la courroie
trapézoïdale et enlevez la courroie.
Le montage de la nouvelle courroie s’effectue
dans l’ordre inverse.
Français –
33
ENTRETIEN
Position de service pour le groupe de
coupe
Pour avoir facilement accès aux pièces du groupe
lors du nettoyage, de la réparation et de l’entretien,
mettez le groupe en position de service. Pour ce
faire, soulevez le groupe et bloquez-le en position
verticale.
Mise en position de service
1. Placez la machine en position plane. Actionnez
le frein de stationnement (1), voir page 12.
Réglez le groupe de coupe sur la hauteur de
coupe la plus basse et descendez le groupe de
coupe.
2. Retirez le carter avant en desserrant la goupille.
(Des instructions complètes concernant la
position de service se trouvent à l’intérieur du
carter avant).
3. Desserrez les deux roulettes d’appui qui se
trouvent sous le carter avant.
34 – Français
P
1
ENTRETIEN
4. Montez les deux roulettes d’appui de chaque
côté de la partie arrière du groupe.
AVERTISSEMENT
Portez des lunettes de protection
pour le démontage du groupe de
coupe. Le ressort qui tend la
courroie peut rompre et provoquer
des accidents corporels.
5. Desserrez le ressort du galet tendeur de la
courroie d’entraînement.
6. Placez le levier de réglage de la hauteur de
coupe sur la position du bas.
7. Posez un pied contre le bord avant du groupe,
près de la roue, et soulevez le bord avant du
groupe pour desserrer plus facilement le tirant
de réglage de la hauteur. Fixez le tirant dans le
support.
Français –
35
ENTRETIEN
8. Enlevez la courroie d’entraînement (1), puis
retirez la goupille (2).
1
Prenez garde de ne pas vous coincer la main.
2
9. Tirez le cadre vers l’avant et replacez la cheville.
10.Saisissez le bord avant du groupe, tirez et
soulevez en position de service.
Une fois le boulon cylindrique qui maintient le
groupe de coupe retiré, le groupe de coupe peut
être déposé.
Retour à la position initiale
Le retour de la position de service à la position
normale s’effectue dans l’ordre inverse de ”Mise en
position de service”. Veillez à ce que la languette
du groupe de coupe s’engage bien dans l’étrier sur
le dessous de la machine, voir la figure.
36 – Français
ENTRETIEN
Contrôle des lames
Pour obtenir le meilleur résultat de coupe, il est important d’avoir des lames intactes et bien aiguisées.
Vérifiez que les vis de fixation des lames sont
serrées.
INFORMATION IMPORTANTE!
Il est conseillé de laisser échanger ou
aiguiser les lames par un atelier agréé.
INFORMATION IMPORTANTE!
Le groupe de coupe ”Bioclip” doit toujours avoir les lames à la position initiale,
comme le montre l’illustration, avec un
angle de 90° entre les lames. Dans le cas
contraire, les lames peuvent se toucher et
endommager sérieusement le groupe de
coupe.
Groupe de coupe avec éjection arrière
BioClip103
Groupe de coupe avec éjection latérale
BioClip 90
Une fois affûtées, les lames doivent être
équilibrées.
En cas de collision avec un obstacle causant des
dommages, les lames abîmées doivent être
remplacées. Laissez l’atelier de réparation
déterminer si les lames peuvent être réparées/
affûtées ou si elles doivent être mises au rebut.
Français –
37
ENTRETIEN
Remplacement de la goupille de
cisaillement (BioClip)
Afin de protéger le groupe BioClip et son
entraînement en cas de collision avec un obstacle,
les lames sont pourvues d’une goupille de
cisaillement. Chaque boulon de lame comporte une
rondelle de friction élastique et bombée. Cette
rondelle doit toujours être remplacée par une
rondelle neuve lorsque le boulon est retiré.
Autrement, la goupille de cisaillement risque de se
détacher et de causer un télescopage des lames.
Utilisez uniquement des pièces de rechange
d’origine. Un kit comprenant une lame, une goupille
de cisaillement et une rondelle de friction est
disponible chez votre revendeur.
1. Placez le groupe en position de service, voir
”Mise en position de service”.
2. Retirez la lame (2A) en déposant le boulon de
lame avec la rondelle et la rondelle de friction
(2B).
3. Retirez les restes de la goupille de cisaillement
(3) brisée.
4. Vérifiez que les surfaces de contact (4) de la
lame et de la fixation de lame ne comportent
pas de débris métalliques. Nettoyer si
nécessaire.
5. Montez une nouvelle goupille de cisaillement
(5) dans la fixation de lame.
6. Montez la lame (6) et veillez à la positionner
comme indiqué sur la figure.
7. Montez une nouvelle rondelle de friction (7)
avec le côté concave tourné contre la lame.
8. Montez le boulon de lame avec la rondelle (8).
Couple de serrage de 45-50 Nm (4,5-5 kpm)
38 – Français
5
3
2A
4
6
4
7
2B
8
GRAISSA
Schéma de graissage
Rider Pro 15
12/12 1/12 1/52 1/365
25h 100h 200h 500h
(1/52)
1
2
3
4
8
9
5
6
8
7
13
8
9
10
11
12
12
Français –
39
GRAISSA
Généralités
Retirez la clé de contact afin d’éviter tout mouvement accidentel durant le graissage.
Lors du graissage avec une burette d’huile, celle-ci doit être remplie d’huile moteur.
Lors du graissage avec de la graisse, vous pouvez utiliser, sauf indication contraire, la graisse 503 98 96-01
ou toute autre graisse pour châssis ou roulements à billes assurant une bonne protection contre la corrosion.
Si la tondeuse est utilisée tous les jours, le graissage doit être effectué deux fois par semaine.
Nettoyez pour éliminer l’excès de lubrifiant après le graissage.
Il est important que le lubrifiant ne soit pas en contact avec les courroies trapézoïdales ou les surfaces
d’entraînement des poulies. Si le lubrifiant se répand sur ces éléments, nettoyez-les avec de l’alcool. Si la
courroie continue à glisser après le nettoyage à l’alcool, elle doit être remplacée. N’utilisez pas d’essence ou
tout autre produit pétrolier pour nettoyer les courroies trapézoïdales.
Graissage des câbles
Graissez les deux extrémités des câbles et déplacez les commandes sur leurs positions d’extrémité lors du
graissage. Remettez en place les protections en caoutchouc des câbles une fois le graissage terminé. Les
câbles comportant des gaines risquent de gripper s’ils ne sont pas graissés régulièrement. Le grippage d’un
câble peut occasionner des dysfonctionnements comme par exemple, un freinage accidentel.
Si un câble grippe, déposez le câble et suspendez-le verticalement. Appliquez une fine couche d’huile
moteur, de bas en haut, jusqu’à ce que l’huile s’écoule vers le bas. Conseil : remplissez d’huile un petit sac
en plastique, scotchez-le pour qu’il soit bien étanche au niveau de la gaine et laissez reposer ainsi le câble
pendu à la verticale à l’intérieur du sac pendant toute une nuit. Si le câble s’avère impossible à graisser,
remplacez-le.
1. Groupe de coupe
Retirez le capot avant.
Graissez à l’aide d’une burette :
- Les articulations et les paliers
40 – Français
GRAISSA
2. Mécanisme des pédales dans le
tunnel du cadre
Graissez le mécanisme des pédales dans le tunnel
du cadre.
Retirez le couvercle du tunnel du cadre en
desserrant les vis, deux de chaque côté.
Faites jouer les pédales et graissez les éléments
mobiles à l’aide de la burette d’huile.
Graissez les câbles de conduite et de frein à l’aide
de la burette d’huile.
Graissez le point « Chaînes dans le tunnel du cadre
» avant de remettre en place le couvercle sur le
tunnel du cadre.
3. Chaînes dans le tunnel du cadre
Retirez le couvercle situé sur le tunnel du cadre
comme indiqué au point 2.
Graissez les chaînes dans le tunnel du cadre à
l’aide de la burette d’huile ou d’un vaporisateur
pour chaînes de motocyclettes.
Graissez l’arbre des rouleaux du câble de direction.
Poussez les rouleaux sur le côté et appliquez la
graisse sur l’arbre à l’aide d’un pinceau.
Replacez le couvercle sur le tunnel du cadre.
4. Articulation triangulaire et dispositifs
de liaisons
Graissez l’articulation triangulaire et les dispositifs
de liaisons de l’étai du réglage de la hauteur de
coupe situés derrière la roue avant droite.
Graissez à l’aide d’une burette.
Français –
41
GRAISSA
5. Siège du conducteur
Rabattez le siège.
Graissez les maillons du ressort croisé du siège à
l’aide de la burette (8 emplacements de graissage).
Graissez le mécanisme du réglage de la longueur à
l’aide de la burette.
Graissez les rails de glissement du réglage de la
longueur à l’aide de la burette.
6. Câbles d’accélérateur et du starter,
paliers des leviers
Retirez le capot latéral droit du compartiment des
leviers (1 vis) et ouvrez le capot du moteur.
Graissez les extrémités libres des câbles à l’aide de
la burette, même près du moteur. Déplacez les
commandes sur leurs positions d’extrémité et
graissez de nouveau.
Graissez les articulations, les verrouillages et les
paliers des leviers de commande du groupe de
coupe à l’aide de la burette.
Remettez en place le capot latéral du compartiment
des leviers. Vérifiez que les crampons s’engagent
bien dans le capot.
7. Tendeur de courroie
Graissez à l’aide d’une seringue de graissage au
niveau du premier graisseur à partir de la droite
sous la poulie inférieure du moteur jusqu’à
pénétration de la graisse.
Utilisez de la graisse de bisulfure de molybdène de
bonne qualité.
Les graisses de marques connues (marques
d’essence, etc.) sont généralement de bonne
qualité.
42 – Français
GRAISSA
8. Huile moteur
Contrôlez le niveau d’huile dans le moteur quand la
tondeuse est à l’horizontale.
Détachez la bride en caoutchouc sous le siège et
relevez le carter du moteur.
Retirez la jauge et essuyez-la avant de la remettre
en place.
La jauge ne doit pas être vissée.
Retirez la jauge et lisez le niveau d’huile.
Le niveau d’huile doit être compris entre les repères
de la jauge. Si le niveau atteint presque le repère «
ADD », remplissez d’huile jusqu’au repère « FULL
» sur la jauge.
Ne jamais remplir au-dessus du repère « FULL ».
ADD
FULL
Le remplissage d’huile s’effectue dans le trou où la
jauge est placée.
Utilisez l’huile moteur SAE 30 ou SAE 10W-30 ou
10W/40, classe SC–SH (au-dessus de 0°C/+32°F).
Au-dessus de +20°C/+68°F, l’huile moteur SAE 40
peut être utilisée.
Utiliser l’huile moteur SAE 5W-20, classe SC–SH
(en dessous de 0°C/+32°F).
ADD
FULL
Le moteur contient 1,5 litres d’huile, filtre non
compris (1,7 litres avec le filtre).
Changement de l’huile moteur
L’huile moteur doit être changée pour la première
fois après 8 heures d’utilisation de la machine.
Changez-la ensuite toutes les 100 heures
d’utilisation.
AVERTISSEMENT !
L’huile de moteur peut être très
chaude si la vidange est effectuée
tout de suite après l’arrêt du
moteur. Laissez le moteur se
refroidir quelques instants avant
la vidange.
1. Ouvrez le capot du moteur.
2. Placez un récipient sous le bouchon de vidange
gauche du moteur.
3. Retirez la jauge. Retirez le bouchon de vidange
du côté gauche du moteur.
4. Laissez s’écouler l’huile dans le récipient.
5. Placez ensuite le bouchon d’huile et le visser.
INFORMATION IMPORTANTE
6. Remplissez d’huile jusqu’au repère « FULL »
sur la jauge. Utilisez l’huile moteur indiquée cidessus.
L’huile de vidange est un produit nocif et
ne doit pas être déversée sur le sol ou
dans la nature. Elle doit être confiée à
l’atelier ou à un autre dépôt spécialisé.
7. Faites tourner le moteur jusqu’à ce qu’il soit
chaud et contrôlez qu’il n’y a aucune fuite
d’huile au niveau du bouchon d’huile.
Evitez le contact avec la peau, lavez-vous
avec du savon si vous en renversez.
Français –
43
GRAISSA
9. Commande des vitesses
Retirez les deux vis du carter de transmission et
déposez le carter.
Graissez les articulations et les paliers du côté
gauche à l’aide de la burette.
Écartez la protection en caoutchouc et graissez le
câble hydrostatique à l’aide de la burette. Appuyez
plusieurs fois sur la pédale avant de graisser de
nouveau.
Remettez en place la protection en caoutchouc.
Remettez en place le carter de transmission.
10. Câble du frein de stationnement
Déposez le carter de transmission comme indiqué
à la section « Commande des vitesses ».
Décrochez le ressort (A) de la vis (B) si nécessaire.
Écartez la protection en caoutchouc du câble
durant le graissage.
Graissez le câble à l’aide de la burette d’huile,
appuyez plusieurs fois sur la pédale de frein et
graissez de nouveau.
Remettez en place le ressort (A) et le capot de la
transmission.
11. Niveau d’huile de la transmission
1. Contrôlez le niveau d’huile de la transmission
en regardant à travers la grille de la prise d’air.
Le niveau d’huile doit être situé entre les
repères « MIN » et « MAX » du réservoir d’huile
à une température de 20°C.
Si un remplissage d’huile est nécessaire,
commencez par retirer le capot de la
transmission.
2. Dévissez le couvercle du réservoir d’huile et
remplissez d’huile moteur SAE 10W/30, classe
SF–CC jusqu’à ce que le niveau d’huile
atteigne le repère « MAX ». Revissez ensuite le
couvercle avant de replacer le capot de la
transmission.
44 – Français
A
B
GRAISSA
12. Transmission
Le remplacement de l’huile et du filtre est effectué
par un atelier d’entretien agréé. La description de
cette mesure est disponible dans le manuel
d’atelier.
13. Filtre à huile, remplacement
AVERTISSEMENT !
L’huile moteur peut être
extrêmement chaude si la
vidange est effectuée
immédiatement après l’arrêt de
la machine. Laissez un peu
refroidir le moteur avant de faire
la vidange.
1. Détachez la bride en caoutchouc sous le siège
et relevez le carter du moteur.
2. Videz l’huile moteur comme indiqué à la section
« Remplacement de l’huile moteur ».
3. Démontez le filtre à huile. Si nécessaire, utilisez
un extracteur de filtre.
INFORMATION IMPORTANTE
4. Appliquez de l’huile moteur neuve et propre sur
le joint du nouveau filtre.
Mettez au rebut les filtres à huile usagés
d’une manière respectueuse de
l’environnement.
5. Montez le filtre et serrez-le manuellement à la
position + 3/4 de tour.
6. Faites tourner le moteur jusqu’à ce qu’il soit
chaud et contrôlez qu’il n’y a pas de fuite d’huile
autour du joint du filtre à huile.
7. Contrôlez le niveau d’huile dans le moteur et
remplissez si nécessaire. Le filtre à huile
contient 0,2 litre d’huile.
L’huile moteur usagée est dangereuse
pour la santé. Elle ne doit donc pas être
déversée sur le sol ou dans la nature.
Le filtre et l’huile doivent être apportés
dans un atelier ou tout autre endroit
recommandé pour une mise au rebut de
toute sécurité.
Évitez tout contact avec la peau. Lavez
avec du savon et de l’eau en cas
d’éclaboussures.
Français –
45
PLAN DE RECHERCHE DE PANNES
Problème
Cause
Le moteur ne démarre pas
•
•
•
•
Pas assez d’essence dans le réservoir
Bougie d’allumage défectueuse
Câble de la bougie d’allumage défectueux
Impuretés dans le carburateur ou dans le conduit d’essence
Le démarreur n’entraîne pas le moteur
•
•
•
•
Batterie déchargée
Mauvais contact des câbles aux bornes de la batterie
Levier de levage du groupe de coupe en mauvaise position
Fusible principal défectueux. Le fusible est situé devant la
batterie, sous le couvercle de la batterie
Contact de démarrage défectueux
Levier de vitesse/pédale hydrostatique pas au point mort
Pédales de la transmission hydrostatique pas en position
neutre
•
•
•
Le moteur tourne irrégulièrement
•
•
•
•
•
•
•
Bougie d’allumage défectueuse
Carburateur mal réglé
Filtre à air colmaté
Prise d’air du réservoir d’essence bouchée
Mauvais réglage d’allumage
Impuretés dans le conduit d´essence
Étouffement ou câble d’accélération mal réglé
Le moteur manque de puissance
•
•
•
•
•
Filtre à air colmaté
Bougie d’allumage défectueuse
Impuretés dans le carburateur ou dans le conduit d’essence
Carburateur mal réglé
Étouffement ou câble d’accélération mal réglé
Le moteur surchauffe
•
•
•
•
•
•
Moteur surchargé
Prise d’air ou ailettes de refroidissement bouchées
Ventilateur défectueux
Pas assez ou pas d’huile dans le moteur
Allumage défectueux
Bougie d’allumage défectueuse
La batterie ne se charge pas
•
•
Une ou plusieurs cellules défectueuses
Mauvais contact entre des câbles aux bornes de la batterie
La tondeuse autoportée vibre
•
•
•
Lames desserrées
Moteur desserré
Une ou plusieurs lames mal équilibrées à cause d’un
accident ou d’un mauvais équilibrage ou aiguisage des
lames
Résultat de coupe inégal
•
•
•
•
•
•
•
•
Lames usées
Groupe de coupe mal réglé
Herbe longue ou mouillée
Accumulation d’herbe sous le carter
Pression d’air des pneus différente à gauche et à droite.
Vitesse de conduite trop élevée
Patinage de la courroie d’entraînement
La goupille de cisaillement de la lame est brisée (BioClip)
46 – Français
ENTREPOSAGE
Entreposage en hiver
A la fin de la saison, la tondeuse autoportée doit
tout de suite être préparée pour l’entreposage,
même si elle ne doit restée immobile que pendant
30 jours. L’essence qui stagne pendant une longue
période (30 jours ou plus) peut provoquer des
dépôts collants qui risquent de boucher le
carburateur et de perturber le fonctionnement du
moteur.
Un produit stabilisateur de carburant est une solution
possible pour éviter des dépôts collants pendant
l’entreposage. Si de l’essence alkyle est utilisée
(Aspen) l’ajout d’un stabilisateur n’est pas
nécessaire puisque ce carburant est stable. Par
contre, évitez de passer d’une essence ordinaire à
une essence alkyle car les pièces sensibles, en
caoutchouc, peuvent durcir. Ajoutez un stabilisateur
dans le réservoir ou dans le bidon d’essence.
Utilisez toujours les proportions indiquées par le
fabricant du stabilisateur. Faites tourner le moteur
pendant au moins 10 minutes après avoir ajouté le
stabilisateur, pour que le produit arrive au
carburateur. Ne vidangez pas le réservoir d’essence
ni le carburateur lorsque vous avez ajouté un
stabilisateur.
AVERTISSEMENT !
Ne mettez jamais un moteur
contenant de l’essence à
l’intérieur ou dans un endroit mal
aéré, où les vapeurs d’essence
peuvent entrer en contact avec
du feu, des étincelles ou une
flamme de veille comme dans
une chaudière, un chauffe-eau,
un séchoir de linge etc.
Manipulez l’essence avec
beaucoup de précautions. Elle
est très inflammable et une
mauvaise manipulation peut
entraîner des dégâts corporels et
matériels très importants.
Vidangez l’essence à l’extérieur
et loin d’une source de feu, dans
un récipient approprié. N’utilisez
jamais de l’essence pour le
nettoyage. Utilisez du produit de
dégraissage ou de l’eau chaude.
Pour préparer la tondeuse autoportée à l’entreposage, suivez ces étapes:
1. Nettoyez minutieusement la tondeuse autoportée, surtout sous le groupe de coupe. Réparez
les dégâts de peinture pour éviter la corrosion.
2. Vérifiez la tondeuse autoportée au point de vue
pièces usées ou défectueuses et serrez les vis
et les écrous si nécessaire.
3. Vidangez l’huile du moteur, récupérez l’huile de
vidange.
4. Vidangez le réservoir d’essence. Démarrez le
moteur et laissez le tourner jusqu’à ce que le
carburateur soit vide.
5. Enlevez les bougies d’allumage et versez un
peu d’huile moteur dans chaque cylindre
(environ une cuillerée à soupe). Faites tournez
le moteur pour répartir l’huile et resserrez les
bougies d’allumage.
6. Graissez tous les graisseurs, les articulations et
les axes.
7. Enlevez la batterie. Nettoyez, chargez et
conservez-la à un endroit frais.
8. Conservez la tondeuse autoportée sèche et
propre et couvrez-la pour avoir une protection
supplémentaire.
Service
Indiquez l’année d’achat, le modèle, le type et le
numéro de série pour toute commande de pièces
de rechange.
Utilisez toujours des pièces de rechange d’origine.
Une révision annuelle ou un réglage général par un
atelier agréé vous assure un bon fonctionnement
de votre tondeuse autoportée pour la prochaine
saison.
Français –
47
SCHÉMA ÉLECTRIQUE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Microrupteur, transmission hydrostatique
Microrupteur, groupe de coupe
Microrupteur, siège
Contact de démarrage
Compteur d’heures
Relais de démarrage
Moteur
Fusible 15 A
48 – Français
Codification des couleurs sur le schéma de câblage
RD = Rouge
BL = Bleu
VT = Blanc
SV = Noir
GL = Jaune
BR = Marron
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Rider Pro 15
Dimensions
Rider Pro 15
Longueur sans groupe de coupe
Largeur sans groupe de coupe
Hauteur
Poids brut
Empattement
Voie
Dimension des pneus
Pression d’air, avant et arrière
Inclinaison maxi. permise
2 145 mm
1 050 mm
1 060 mm
245 kg
855 mm
715 mm
16 x 6,50 x 8
60 kPa (0,6 kp/cm2)
15°
Moteur
Marque
Modèle
Puissance
Cylindrée
Carburant
Capacité du réservoir d’essence
Huile moteur
Capacité du réservoir d’huile
Volume d’huile, filtre compris
Démarrage
Kawasaki
FH451V-AS50
11 /15 kW/hk
494 cm3 / 30.1 cu.in.
sans plomb, min. 87 octanes (max. méthane 5%, max. éthane
10%, max. MTBE 15%).
7 litres
SAE 30 ou SAE 10W/30, SAE 10W/40 classe SC -SHSAE
1,5 litres/1,6 US qt
1,7 litres/1,6 US qt
Démarreur électrique
Système électrique
Type
Batterie
Fusible principal
Bougie
12 V, moins à la terre
12 V, 24 Ah
Contact sabre 15 A
Champion RCJ8Y, ecart d’électrode = 0,75 mm / 0.030"
Transmission
Marque
Huile
Tuff Torq K 62F
SAE 10W/30, classe SF - CC
Lorsque le produit est usé et ne peut plus être utilisé, il doit être rapporté au revendeur ou
confié à une station de recyclage.
Français –
49
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Groupe de coupe
Largeur de coupe
Hauteurs de coupe
Longueur de lame
Niveau acoustique
Largeur de coupe
Hauteurs de coupe
Longueur de lame
Niveau acoustique
BioClip 90
BioClip 103
900 mm
9 positions, 45-95 mm
440 mm
100 dB(A)
1 030 mm
9 positions, 45-95 mm
410 mm
100 dB(A)
Éjection latérale 97
Éjection arrière 97
970 mm
9 positions, 40-80 mm
350 mm
100 dB(A)
970 mm
9 positions, 40-100 mm
350 mm
100 dB(A)
Pour pouvoir effectuer des améliorations, les caractéristiques techniques et la présentation peuvent être
modifiées sans préavis particulière.
Notez qu’aucune réclamation légale ne peut être faite en s’appuyant sur les informations données dans ce
mode d’emploi.
Utilisez uniquement des pièces d’origine pour toute réparation. La garantie perd toute validité si d’autres
pièces sont utilisées.
Assurance de conformité UE (concerne seulement l'Europe)
(Directive 89/392/EEC, Annexe II, A)
Nous, Husqvarna AB, S-561 82 Huskvarna, Suède, tél: +46-36-146500, déclarons, sous notre seule
responsabilité, que le produit auquel se rattache la présente déclaration: les tondeuses auto-portées
Husqvarna Rider Pro 15 à partir des numéros de série de l'année de fabrication 1998 et ultérieurement (l'année
est indiquée en clair sur la plaque d'identification et suivie d'un numéro de série) est conforme aux dispositions
des DIRECTIVES DU CONSEIL:
- du 14 juin 1989 « directive machines » 89/392/EEC, y compris les amendements actuellement en vigueur.
- du 22 mars 1984 « concernant le niveau d’effet acoustique autorisé pour tondeuses à gazon » 84/538/EEC, y
compris les amendements actuellement en vigueur.
- du 3 mai 1989 « compatibilité électromagnétique » 89/336/EEC, y compris les amendements actuellement en vigueur.
Les normes de référence suivantes ont été appliquées: EN292-2, EN836.
Huskvarna, le 16 octobre 1998
Roger Andersson, directeur du développement
50 – Français
JOURNAL D’ENTRETIEN
Mesure
Date, compteur d’heures,
tampon, signature
Service de livraison
1. Remplir la batterie d’électrolyte et la charger pendant quatre
heures.
2. Monter le volant, le siège et, selon le cas, le reste des pièces.
3. Monter le groupe de coupe.
4. Régler le groupe de coupe :
Régler les ressorts de levage (le poids du groupe de coupe
doit être entre 12 et 15 kg. Si la brosse est utilisée, régler les
ressorts à la puissance maximale).
Régler le groupe pour que la hauteur du bord arrière soit de
2 à 4 mm supérieure à celle du bord avant.
Régler afin que la distance entre l’arrêt le plus bas du
réglage de la hauteur et le cadre de protection soit de 5 mm.
5. Contrôlez que le moteur et la transmission contiennent la
quantité d’huile correcte.
6. Vérifier et régler la pression des pneus (60 kPa, 0,6 bar).
7. Brancher la batterie.
8. Remplir le réservoir et mettre le moteur en marche.
9. Vérifier que la machine est immobile en position neutre.
10. Vérifier :
Conduite avant.
Conduite arrière.
Rotation des lames.
Interrupteur de sûreté du siège.
Interrupteur de sûreté du levier de levage.
Interrupteur de sécurité pour les pédales de la transmission
hydrostatique.
11. Vérifier le régime du moteur (3 000 ±75 tr/min).
12. Aviser le client des points suivants :
Service de livraison effectué.
Nécessité et avantages de suivre le schéma d’entretien.
Aucune annotation restante.
Nécessité et avantages de soumettre la machine à un
entretien toutes les 300 heures de conduite.
Certifié :
L’entretien et l’impact de la tenue d’un journal d’entretien sur
le prix d’occasion de la machine.
Possibilités d’utilisation du groupe de coupe BioClip.
13. Remplir le certificat de vente, etc.
Après les 8 premières heures
1. Vidanger l’huile moteur.
Français –
51
JOURNAL D’ENTRETIEN
Mesure
Entretien après 25 heures de conduite
1. Nettoyez le préfiltre du filtre à air (élément huile-mousse).
(à des intervalles plus courts en cas de travail dans des
conditions poussiéreuses)
2. Nettoyez les prises d’air de refroidissement du moteur et la
prise d’air de la transmission.
3. Nettoyez le filtre à air de la pompe à carburant.
(en cas de travail dans des conditions poussiéreuses)
52 – Français
Date, compteur d’heures,
tampon, signature
JOURNAL D’ENTRETIEN
Mesure
Date, compteur d’heures,
tampon, signature
Entretien après 50 heures de conduite
1. Nettoyez/remplacez le préfiltre du filtre à air (élément huilemousse).
(à des intervalles plus courts en cas de travail dans des
conditions poussiéreuses)
2. Nettoyez les prises d’air de refroidissement du moteur et la
prise d’air de la transmission.
3. Nettoyez le filtre en papier du filtre à air (en cas de travail
dans des conditions poussiéreuses).
4. Nettoyez le filtre à air de la pompe à carburant.
5. Vérifier/régler le réglage de la hauteur de coupe.
6. Vérifier/régler le frein de stationnement.
7. Inspecter le pare-flammes/l’extincteur d’étincelles
(équipement supplémentaire).
Français –
53
JOURNAL D’ENTRETIEN
Mesure
Entretien toutes les 100/200 heures
1. Remplacez l’huile moteur. Remplacez le filtre à huile toutes
les 200 heures.
2. Nettoyez/remplacez le préfiltre du filtre à air (élément huilemousse).
3. Nettoyez le filtre en papier du filtre à air. Remplacez-le toutes
les 200 heures.
(à des intervalles plus courts en cas de travail dans des
conditions poussiéreuses)
4. Nettoyez les prises d’air de refroidissement du moteur et la
prise d’air de la transmission.
5. Vérifier/régler le réglage de la hauteur de coupe.
6. Vérifier/régler le frein de stationnement
7. Inspecter le pare-flammes/l’extincteur d’étincelles
(équipement supplémentaire)
8. Nettoyer/remplacer la bougie.
9. Remplacer le filtre à carburant de la conduite.
10. Nettoyez le filtre à air de la pompe à carburant.
11. Nettoyer le filtre à air d’impulsion.
12. Serrez de nouveau les vis et écrous.
13. Évaluer la nécessité de vidanger l’huile et de remplacer le
filtre de la boîte de vitesses K62 (toutes les 500 heures).
54 – Français
Date, compteur d’heures,
tampon, signature
JOURNAL D’ENTRETIEN
Mesure
Date, compteur d’heures,
tampon, signature
Entretien après 300 heures de conduite
1. Vidanger l’huile moteur.
2. Remplacez le filtre à air (élément huile-mousse).
3. Remplacer le filtre à air (filtre en papier).
4. Nettoyez le filtre à air de la pompe à carburant.
5. Vérifier/régler le réglage de la hauteur de coupe.
6. Vérifier/régler le frein de stationnement
7. Inspecter le pare-flammes/l’extincteur d’étincelles
(équipement supplémentaire).
8. Remplacer le filtre à huile du moteur.
9. Nettoyer/remplacer la bougie.
10. Remplacer le filtre à carburant de la conduite.
11. Nettoyer le filtre à air d’impulsion.
12. Nettoyez les brides de refroidissement sur le cylindre et la
tête de cylindre.
13. Vérifier le jeu des soupapes du moteur.
14. Évaluer la nécessité de vidanger l’huile et de remplacer le
filtre de la boîte de vitesses K62 (toutes les 500 heures).
15. Après 300 heures de conduite, confier l’entretien de la
machine à un atelier de service agréé.
Français –
55
JOURNAL D’ENTRETIEN
Mesure
Au moins une fois par saison
1. Remplacez l’huile moteur (100 heures).
2. Nettoyez/remplacez le préfiltre du filtre à air (élément huilemousse) (25 heures).
(à des intervalles plus courts en cas de travail dans des
conditions poussiéreuses)
3. Nettoyez/remplacez le filtre en papier du filtre à air (200
heures).
(à des intervalles plus courts en cas de travail dans des
conditions poussiéreuses)
4. Nettoyez le filtre à air de la pompe à carburant (50 heures).
5. Régler le réglage de la hauteur de coupe (50 heures).
6. Régler le frein de stationnement (50 heures).
7. Inspecter le pare-flammes/l’extincteur d’étincelles
(équipement supplémentaire) (50 heures).
8. Remplacer le filtre à huile du moteur (200 heures).
9. Nettoyer/remplacer la bougie (100 heures).
10. Remplacer le filtre à huile de la conduite (100 heures).
11. Nettoyer le filtre à air d’impulsion (100 heures).
12. Nettoyez les brides de refroidissement sur le cylindre et la
tête de cylindre (300 heures).
(à des intervalles plus courts en cas de travail dans des
conditions poussiéreuses)
13. Vérifier le jeu des soupapes du moteur (300 heures).
14. Vidanger l’huile et remplacer le filtre de la boîte de vitesses
K62 (500 heures).
15. Après 300 heures de conduite, confier l’entretien de la
machine à un atelier de service agréé.
56 – Français
Date, compteur d’heures,
tampon, signature
JOURNAL D’ENTRETIEN
Date, compteur d’heures,
tampon, signature
Mesure
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Français –
57
JOURNAL D’ENTRETIEN
Date, compteur d’heures,
tampon, signature
Mesure
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
58 – Français
JOURNAL D’ENTRETIEN
Date, compteur d’heures,
tampon, signature
Mesure
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Français –
59
JOURNAL D’ENTRETIEN
Date, compteur d’heures,
tampon, signature
Mesure
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
60 – Français
´*3-K¶1G¨
Français –
61
´*3-K¶1G¨
2001W03
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising