Paradigm™

Paradigm™
SEITE U1 - 148 x 210 mm - 44000188522/04 - GRAU (Pantone 431c) • SCHWARZ - 14-159 (sr)
Paradigm™
en LED Curing Light

fr
Lampe à photopolymériser LED

es Lámpara de fotopolimerización dental

de tecnología LED
Operating Instructions
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
SEITE U2 - 148 x 210 mm - 44000188522/04 - SCHWARZ - 14-159 (sr)
Safety Instructions
ENGLISH
en

en

ENGLISH
SEITE 1 - 148 x 210 mm - 44000188522/04 - SCHWARZ - 14-159 (sr)
PLEASE NOTE!
Prior to installation and start-up of the device, please
read these instructions carefully.
Paradigm™
LED Curing Light
As with all technical devices, the proper function and
safe operation of this device depend on the user’s
compliance with the standard safety procedures as well
as the specific safety recommendations presented in
these Operating Instructions.
Table of Contents
Page
Safety Instructions
1
Glossary of Symbols
2
Product Description
3
Fields of Application
3
Technical Data
Charger
Handpiece
Charger and Handpiece
Transport and Storage Conditions
3
3
3
4
4
Installation of the Unit
Factory Settings
Initial Steps
Light Guide/Handpiece
Battery Charging
Battery Power Level Display on Handpiece
4
4
4
4
4
5
Operation
Selection of Exposure Time
Activating and Deactivating the Light
Inserting and Removing the Light Guide
from/into the Handpiece
Positioning the Light Guide
Testing of Light Intensity
Sleep Mode
Audible Signals - Handpiece
5
5
5
5
6
6
6
6
Troubleshooting
7
Maintenance and Care
Care of the Handpiece
Cleaning the Light Guide
Clean Handpiece and Glare Shield
Storage of the Handpiece during
Extended Periods of Non-Use
8
8
8
9
Return of Old Electric and
Electronic Equipment for Disposal
Customer Information
Warranty
Limitation of Liability
9
9
10
10
10
1. Use of the device is restricted to trained personnel in
accordance with the instructions below. The manufacturer assumes no liability for any damage arising
from any other or improper use of this advice.
2. The charger must be accessible at all times. Do not
use the charger for any use other than the charging
of the Paradigm™ handpiece. Disconnect the handpiece from the mains by unplugging the charger from
the electrical outlet.
Treating patients using the handpiece while it is still
connected to the charger is prohibited for safety
reasons. Light-curing is possible only if the charger
has been disconnected.
3. Use only the charger (AC adapter plug) which is
provided with the device. The use of any other
charger can result in damage to the battery.
4. The light must not be aimed at the eyes in order to
avoid serious health consequences due to irradiation
of the eyes. Exposure must be restricted to the
area of the oral cavity in which clinical treatment is
intended. Protect patient and user from reflection and
intensive scattered light by taking the appropriate
measures, e.g., glare shield or coverings.
5. CAUTION! The Paradigm device generates highintensity light. High light intensity always involves the
production of heat. The light emitted should be aimed
directly above the material to be cured - exposure
of the soft tissues (gingiva, oral mucosa, and skin)
to high-intensity light should be avoided as such
exposure may cause damage or irritation. If applicable,
cover such areas. If exposure of soft tissues cannot
be avoided, adjust the polymerization process to the
light level, e.g., by shortening the polymerization
times or increasing the distance between the light
guide exit and the material to be cured. Longer
exposure in the region of the pulp can lead to injury
or irritation of the pulp, which is why the specified
exposure times must not be exceeded.
6. Paradigm may be operated only with the supplied
light guide or original Paradigm replacement and
accessory light guide. The light guide has to be seen
1
SEITE 2 - 148 x 210 mm - 44000188522/04 - SCHWARZ - 14-159 (sr)
as an applied part. The use of other light guides may
result in a reduction or increase in the light intensity.
The product’s warranty does not cover any damage
resulting from the use of third-party light guides.
7. Condensation resulting from the device being transferred from a cold to a warm environment may be a
potential risk. Never begin operating the device until
it has reached the ambient temperature.
8. In order to avoid electric shock, do not introduce
any objects into the device with the exception of
replacement parts handled in accordance with the
Operating Instructions.
9. Use only genuine 3M ESPE parts when replacing
defective components as directed in these Operating
Instructions. The product’s warranty does not cover
any damage resulting from the use of third-party
replacement parts.
10. Should you have any reason to suspect the safety
of the device to be compromised, the device must
be taken out of operation and labeled accordingly
to prevent third parties from inadvertently using
a possibly defective device. Safety may be
compromised, e.g., if the device malfunctions or is
noticeably damaged.
11. Keep solvents, flammable liquids, and sources of
intense heat away from the device as they may
damage the plastic housing of the device, the seals,
or the operating buttons.
12. Do not operate the device in the proximity of
flammable mixtures.
13. Do not allow any cleaning agents to enter the device
during cleaning as they could cause an electrical
short or a dangerous malfunction.
14. Only service centers authorized by 3M ESPE may
open the device housing and repair the device.
Attempts to open the device housing or to remove
the battery will void the warranty.
15. Paradigm must not be used in patients, or by users,
with heart pacemaker implants who have been
advised to be cautious with regard to their exposure
to small electrical devices.
16. Do not use Paradigm in patients with a history of
photobiological reactions (including individuals with
urticaria solaris or erythropoietic protoporphyria) or
who are currently on photosensitizing medication
(including 8-methoxypsoralen or dimethylchlorotetracycline).
17. Individuals with a history of cataract surgery may
be particularly sensitive to the exposure to light and
should be discouraged from Paradigm treatment
unless adequate safety measures such as the use
2
of protective goggles to remove blue light are undertaken.
18. Individuals with a history of retinal disease should
seek advice from their ophthalmologist prior to
operating the device. In operating the Paradigm
device, this group of individuals must take extreme
care and comply with any and all safety precautions
(including the use of suitable light-filtering safety
goggles).
19. This device has been developed and tested in
accordance with the relevant EMC regulations and
standards. It is in conformity with legal requirements.
Since various factors such as power supply, wiring,
and the ambient conditions at the place of operation
can affect the EMC properties of the device, the
possibility that, under unfavorable conditions, there
will be EMC disruptions cannot be completely
excluded. If you should notice problems in the
operation of this or other devices, move the device
to a different location. The EMC manufacturer’s
declaration and the recommended separation
distances between portable and mobile RF
communications equipment and the Paradigm unit
are listed in the appendix.
20. Prior to each use of the device ensure that the
emitted light intensity is sufficient to safely
guarantee polymerization. Check the light guide and
the light guide mounting hole to make sure they are
clean. If necessary, the light guide mounting hole
and the light guide can be cleaned as described in
the section “Maintenance and Care” (see also the
section “Measurement of Light Intensity”).
Glossary of Symbols
Follow instructions for use.
Attention, consult accompanying documents
Type B Equipment Protection against electric shock
Protection Class II - double insulated
Use in closed spaces only
93/42/EEC
Battery power level
Icon to identify electric and electronic devices.
The device must be collected and disposed of
separately
Glare Shield
Light guide
Handpiece
These Operating Instructions should not be
discarded for the duration of use of the device.
Product Description
Paradigm is a high-performance light source for the
polymerization of light-curing dental materials. The
device has two components: a wireless handpiece with
a built-in battery which can be replaced by 3M ESPE
customer care and a charger. The device is a medical
electrical device in accordance with IEC 60601-1 and
is available as a tabletop device. Wall mounting is not
possible.
The light source is a high-performance light-emitting
diode (LED). In contrast to halogen lights, the emitted
light specifically covers the light wavelength between
430 and 480 nm, the relevant range e.g. for camphor
quinone-containing products.
The polymerization performance is so high that the
exposure times can be reduced by 50% in comparison
with a conventional halogen light (with light intensity
typically ranging from 600 to 800 mW/cm2). Selected
filling composites can be cured in as little as 5 seconds
if the light guide can be used in their immediate
proximity. Manufacturer’s instructions for light-curing
dental materials regarding layer thickness, exposure
time, and light intensity must be followed at all times.
Filling composites which can be cured in 5 seconds are
shown in the list included with the device.
Fields of Application
• Polymerization of light-curing dental materials with
photo initiator for the wavelength range 430-480 nm.
- Though the majority of light-curing dental materials
are responsive in this range of wavelengths,
you may wish to contact the manufacturer of the
material in question.
Technical Data
Charger
Operating voltage:
100-240 V 50/60 Hz
Nominal consumption: 0.2 A max
Dimensions without
country-specific
adapter:
Length: 65 mm
Width: 40 mm
Depth: 31 mm
Weight:
75 g
Classification:
Protection class II,
Manufacturer:
Click Technology Co., Ltd.
Model:
CPS 008050100
Settable exposure times:
• 5, 10, 15, 20 sec
• Continuous mode (120 sec)
• Tack-cure mode
Handpiece
Place the handpiece on a flat surface when not in use.
The handpiece can be connected to the charger between
applications so that the battery is charged. The hand-
Utilizable wavelength
range:
430-480 nm
Power supply:
Wavelength peak:
Lithium-ion battery,
nominal voltage 3.7 V,
capacity 2300 mAh
455 nm +/-10 nm
3
en

piece must be connected to the charger when the
battery power level display glows red steadily so that the
battery is charged (cf.“Battery Power Level Display on
Handpiece”).
The device is shipped with a 10 mm diameter light guide.
It is not permissible to use the light guides of other
devices.
The handpiece is equipped with a sleep mode to minimize the device’s energy consumption. The handpiece
switches to sleep mode if it is not used for a period of
about 5 minutes or the incorrect charging voltage is
detected.
The charger uses a maximum of 0.2 W when ready for
operation.
ENGLISH
SEITE 3 - 148 x 210 mm - 44000188522/04 - SCHWARZ - 14-159 (sr)
SEITE 4 - 148 x 210 mm - 44000188522/04 - SCHWARZ - 14-159 (sr)
Light intensity
(between
400 and 515 nm):
Light emission area:
Installation of the Unit
1200 mW/cm2 -10%/+20%
(independent of battery power
level)
Factory Settings
The factory settings of the device are as follows:
• 10 sec exposure time
60-65 mm2 (optically active)
Intermittent operation: 1 min on, 15 min off
(ambient temperature of 40° C)
typically 7 min operating time at
ambient temperature (23° C)
Initial Steps
왘
Place the glare shield on the front of the device.
Total exposure time
with new, fully
charged battery:
왘
Autoclave the light guide prior to first use.
왘
Then attach the light guide to the handpiece until it
noticeably locks into place (see Section “Removing
and Inserting the Light Guide from/into the Handpiece”).
왘
If the device malfunctions, insert the charger plug
into the charging socket of the handpiece. The device
will reset itself and can then be used again.
Typically 60 min
Dimensions:
Diameter: 28 mm
Length: 270 mm
Weight:
180 g (incl. light guide)
Light Guide/Handpiece
Typ B
Battery Charging
Charger and Handpiece
Time to charge
empty battery:
왘
The device contains a powerful lithium-ion rechargeable battery. This type of battery does not have any
memory effect and can therefore be recharged at any
time by inserting the charger plug into the charging
socket of the handpiece (see the section “Battery
Power Level Display on Handpiece”).
왘
Before using the handpiece for the first time, connect
it to the charger for a period of about 2 hours so that
the new battery is completely charged for the first
time.
Approx. 2 h
Operating temperature: 10° C up to 40° C /
59° F up to 104° F
Relative humidity:
30% up to 75%
Atmospheric
pressure:
700 hPa up to 1060 hPa
Transport and Storage Conditions:
Ambient temperature range: -20° C up to +40° C /
-4° F up to +104° F
–20°C
–4°F
+40°C
+104°F
The green status light on the handpiece blinks while
the battery is charging. The green status light glows
steadily when the device is fully charged. As a safety
precaution, light-curing is not possible while the
device is charging.
75%
max.
앶
앶앶
앶앶
앶
앴앶
Relative humidity:
30%
1060
Atmospheric pressure:
700
hPa
Subject to technical modification without prior notice.
4
Status LED
Status LED
minimum distance from the composite and expose
for 5 sec. Filling composites which can be cured in
5 seconds are shown in the list included with the
device.
Operating status
Handpiece without Charger connected
charger
Steady green light
Handpiece ready
for operation
Charging has been
completed
Flashes green
––
Battery is being
charged
Steady red light
Low battery charge Problem during
charging
Flashes red
Battery fully
discharged,
exposure cycle will
be completed or,
if in continuous
mode, stopped
왘
en

Battery Power Level Display on Handpiece
ENGLISH
SEITE 5 - 148 x 210 mm - 44000188522/04 - SCHWARZ - 14-159 (sr)
Reduced exposure time is permitted only if the full
light intensity of the Paradigm is possible (see section
“Measurement of Light Intensity”).
Select the exposure time by pressing the TIME button.
- The selected exposure time is indicated by the
4 green LEDs.
- Each time the button is briefly pressed, the setting
advances to the next (higher) value. All 4 green
LEDs will be turned on for a setting of 20 sec.
Pressing the button again will turn off all of the
LEDs and enable the continuous mode.
Problem in
charging, battery is
defective or cannot
be charged
- The display advances through the available
settings if the button is kept depressed.
- While exposure is ongoing, the button for selection
of the exposure time is inactive.
Operation
Selection of Exposure Time
Activating and Deactivating the Light
왘
- The LEDs first indicate the set exposure time; all
4 LEDs light up for 20 sec. Every 5 sec, as the
time runs down, the LEDs will turn off one at a
time; at 15 sec remaining time, 3 LEDs will still be
on, at 10 sec remaining time 2 LEDs, etc.
START button
LED showing
exposure times
{
- The LEDs do not come on at all in continuous
mode; an audible signal is emitted every
10 seconds.
왘
If desired, the light can be turned off by pressing
the START button again before the exposure time is
over.
왘
Holding down the START button activates the tackcure function: the device emits a single short light
pulse which enables the defined curing of Protemp™
Crown temporary restorations or a light-curing cement
excess (e.g., RelyX™ Unicem) to enable easy removal.
TIME button
Exposure time options: 5, 10, 15, 20 sec, continuous
mode (120 sec), pulse-curing function.
왘
왘
Briefly press the START button; the light will turn on.
Due to the high light output of the Paradigm device,
the times of 5, 10, 15, 20 sec are equivalent to 10, 20,
30, and 40 sec using a light polymerization unit of
conventional performance (between approx. 600 and
800 mW/cm2 for halogen technology or between 300
and 400 mW/cm2 with LED). Thus the normal exposure
times for conventional units can be cut in half without
compromising polymerization performance.
Selected filling composites can be cured in as little
as 5 seconds if they can easily be accessed using
the light guide. Note: position the light guide at the
Inserting and Removing the Light Guide from/into
the Handpiece
왘
Attach the light guide to the handpiece by inserting it
with a slight rotation until it clicks firmly into place
and there are no gaps between the neck of the light
guide and the handpiece (see picture).
왘
Remove the light guide from the handpiece by pulling
it towards the front.
5
SEITE 6 - 148 x 210 mm - 44000188522/04 - SCHWARZ - 14-159 (sr)
The curing disk must only be used to test the
function of the curing light! For clinical depth of
cure, please refer to the Instructions for Use of
the filling material.
Positioning the Light Guide
왘
Rotate the light guide into the desired position for
polymerization.
왘
To make full use of the light intensity provided, place
the light guide as close to the filling as possible.
Avoid directly contacting the filling material.
- Keep the light guide clean at all times to obtain full
light intensity.
- Damaged light guides substantially reduce
the light intensity and must be replaced
immediately! Sharp edges may cause serious
injury!
Commonly available devices for measuring light intensity
can also be used; their measurement values should
not be regarded as absolute values. When such devices
are used, we recommend recording the intensity of the
curing light before its first use and measuring it again at
regular intervals so that any decrease in light intensity
can be detected.
Testing of Light Intensity
Sleep Mode
Depending on the layer thickness of the filling material
being cured, it is possible to check the function of the
curing light using curing disks for composites:
The handpiece begins charging automatically when
connected to the charger (green status light blinks) if
the battery requires charging. If the charging voltage
is not correct (e.g., there is dirt on the contacts in the
charger socket or the charger), the handpiece goes
into sleep mode. If the handpiece is not connected
to the charger and is not used for a period of about
5 minutes, it also goes into sleep mode. In this
operation mode, all of the displays and signals of the
handpiece are turned off so that power consumption is
reduced to a minimum. To terminate the sleep mode,
press the START button.
왘
Place the curing disk on a mixing pad.
왘
Fill your preferred composite into a bore of the curing
disk at least twice as deep as the recommended
layer thickness of your composite.
왘
Cure the composite in the curing disk for the time
recommended by the composite manufacturer.
왘
Scrape off soft material from the bottom of the cured
material with a plastic spatula.
왘
The solid thickness of the cured material in the curing
disk divided by two is the layer thickness which can
be properly cured.
왘
If you have doubts about the correct function of your
curing light, clean the light guide and the protection
glass in the light guide mounting hole and ensure
proper fit of the light guide in the handpiece and
repeat the intensity test.
왘
6
If you have still doubts about the correct function of
your curing light, contact 3M ESPE service.
- The sleep mode termination signal (two short
audible signals) is emitted, indicating that the
handpiece is ready for operation; the handpiece
displays the latest selected exposure mode and
time settings.
Audible Signals - Handpiece
An audible signal is emitted
• every time a button is pressed,
• every time the light is turned ON,
Two audible signals are emitted
• every time the sleep mode is terminated by pressing
the START button,
Troubleshooting
Error
The status display on
the handpiece glows
red steadily.
A 2-sec error signal is emitted, if
• the battery lacks sufficient charge.
The audible signals from the handpiece can be turned
off (except for the 2-sec error signal). Follow these
instructions to turn them off. Plug the charger into a
functioning power outlet, then press and hold down the
TIME and START buttons at the same time with one
hand. With the other hand, connect the charging cable
from the power supply to the charging socket of the
handpiece. An audible signal confirms that there
has been a change from “Audible signals activated”
to “Audible signals deactivated”. Release the two
buttons and disconnect the handpiece from the charger.
Repeat the above procedure to activate the audible
signals.
Cause
Solution
왘
• every time the light is turned OFF.
• the handpiece overheats,
en

• 1 time after 5 sec exposure time, 2 times after 10 sec,
3 times after 15 sec.
Exception: in continuous mode, an audible signal is
emitted every 10 seconds.
ENGLISH
SEITE 7 - 148 x 210 mm - 44000188522/04 - SCHWARZ - 14-159 (sr)
The remaining battery charge
is adequate only for typical 5
10-sec exposure cycles.
왘 Connect the handpiece to
the charger and recharge
the battery.
The battery lacks sufficient
The status display of
the handpiece flashes charge.
red.
왘 Connect the handpiece to
the charger and recharge
The ongoing exposure
the battery.
is interrupted (light off
signal is emitted)
followed by a 2 secerror signal; the handpiece switches to
“sleep” mode and
resists further activation.
The status light on the Charging problem.
handpiece blinks red
The battery is defective or at
whenever the handthe end of its useful life.
piece is connected to 왘 Contact 3M ESPE
the charger.
Service.
The handpiece has not
been used for a long
time and now it cannot
be turned on.
The handpiece does
not respond to the
pressing of either
button.
While the handpiece is
connected to the
charger, pressing the
START button will not
start the light emission.
There is not enough charge
in the battery to turn on the
handpiece.
Connect the handpiece to
the charger and recharge the
battery.
Software crash possible.
Plug the included charger
into an outlet and connect
it to the handpiece. This
causes the light-curing
device to reset itself.
왘
The handpiece is connected
to the charger. Light-curing
is prevented as a safety
precaution.
왘
Disconnect the charger
from the handpiece and
restart the light emission.
7
SEITE 8 - 148 x 210 mm - 44000188522/04 - SCHWARZ - 14-159 (sr)
Error
The light emission
does not start when
the START button is
pressed; an error
signal sounds for
2 sec.
Cause
왘 Solution
The information about intermittent operation under the
header “Technical Data Handpiece” has not been
observed.
The handpiece has become
overheated in the course
of use. The handpiece can
be used again once it has
cooled down.
왘
During light emission
in continuous mode,
an error signal sounds
for 2 sec, the emission
is stopped, and the
handpiece changes
to sleep mode.
The information about intermittent operation under the
header “Technical Data Handpiece” has not been
observed.
The handpiece has become
overheated in the course
of use. The handpiece can
be used again once it has
cooled down.
왘
The light intensity is
too low.
Allow the handpiece to
cool for 3 minutes, then
start the next exposure by
pressing the START button.
왘
Allow the handpiece to
cool for 3 minutes, then
start the next exposure by
pressing the START button.
Clean the light guide and
the protecting glass in the
light guide mounting hole
(please refer to “Cleaning
the Light Guide”).
Maintenance and Care
The Paradigm device is maintenance-free. No periodic
maintenance is required. See the information
contained in this chapter to secure problem-free
operation.
Care of the Handpiece
왘
Use only the charger included with the product. The
use of other chargers may damage the battery cells
or result in inadequate charge.
Do not immerse the handpiece in water or incinerate.
Please also observe the chapter on “Safety”.
Cleaning the Light Guide
Clean and disinfect the light guide before every use.
The light guide is not sterile when delivered and
must be autoclaved before being used for the first
time.
Material Resistance
Make sure that the cleaning and disinfectant agents
you have chosen do not contain any of the following
materials:
• Organic, mineral, and oxidizing acids (minimum
acceptable pH value 5.5)
• Bases (maximum acceptable pH value 8.5)
• Oxidation agents (e.g., hydrogen peroxide)
• Halogens (chlorine, iodine, bromide)
• Aromatic/halogenized hydrocarbons
Please check the manufacturer’s information about the
cleaning and disinfecting agents.
The light guide must not be exposed to temperatures
higher than 134° C (273° F).
The light guide has been tested for up to 500 sterilization
cycles.
Pre-Treatment
The pre-treatment must be carried out before either
automatic or manual cleaning and disinfecting.
8
왘
Immediately after using (within a maximum of
2 hours), remove gross contaminations from the
light guide.
왘
Rinse the light guide off thoroughly (at least
10 seconds) under running water or use a suitable
disinfectant solution without any aldehyde
(disinfectant should not contain any aldehyde to
prevent blood from becoming fixed).
Use a soft brush or a soft cloth to manually remove
contaminations. Adhering polymerized composite
should be removed with alcohol; a plastic spatula
may help in removing the material. Do not use any
sharp or pointed tools to protect the surface of the
light guide from scratching.
Manual Cleaning and Disinfection of the Light Guide
왘
Place the light guide for the specified application time
into the solution, making sure that it is completely
covered (as needed, using ultrasonic support or careful brushing with a soft brush). A neutral enzymatic
cleaning agent is recommended (e.g., Cidezyme/
Enzol from Johnson & Johnson).
왘
Remove the light guide from the solution and rinse
thoroughly (at least 10 seconds) in water with low
germ count.
왘
To disinfect, place the cleaned light guide for the
specified application time into the solution, making
sure that it is completely covered. Disinfectants
containing o-phthalaldehyde are recommended
(e.g., Cidex OPA from Johnson & Johnson).
왘
Remove the light guide from the solution and rinse
thoroughly (at least 10 seconds) in water with low
germ count.
왘
Dry the light guide with a clean cloth.
왘
Check the light guide (see section “Check”).
Automatic Cleaning/Disinfection
(Disinfector/CDD (Cleaning and Disinfection Device))
Alternatively, cleaning and disinfecting can be conducted
automatically. Information about validated procedures
can be obtained from 3M ESPE.
Sterilization
Effective cleaning and disinfection are absolutely
essential requirements for effective sterilization.
Only steam sterilization is approved as a sterilization
procedure:
- Maximum sterilization temperature 134° C (273° F)
- Sterilization time (exposure time at sterilization
temperature) at least 20 min at 121° C (250° F) or
at least 3 min at 132° C (270° F) /134° C (273° F)
Clean Handpiece and Glare Shield
Clean all components with a soft cloth and, if necessary,
a mild cleaning agent (e.g., dish-washing detergent).
Solvents or abrasive cleaners can damage the
components.
Cleaning agents must not enter the device.
왘
To disinfect all components, spray the disinfectant
on a towel and use it to disinfect the device. Do not
spray the disinfectant directly on the handpiece.
- Disinfection agents must not enter the device!
왘
Dry residual disinfectants with a soft and fluff-free
cloth as they damage the plastic components.
왘
Make sure that disinfectants do not come into contact
with the charging socket on the handpiece because
this could impair proper charging.
If necessary, ask the manufacturer of the disinfectant if
its constant use will damage plastic surfaces.
Clean the protection glass with a soft and fluff-free cloth.
Beware of scratches!
Storage of the Handpiece during Extended Periods
of Non-Use
왘
If the handpiece will not be used for a number of
weeks - e.g., during vacation - charge the battery
beforehand or connect the handpiece to the charger
for this time. A safety switch within the battery
prevents a total discharge.
Discharged or nearly discharged batteries must be
recharged as soon as possible.
Return of Old Electric and Electronic
Equipment for Disposal
1. Collection
Users of electric and electronic equipment are required
to collect their old equipment separately from other
waste in accordance with the regulations of the specific
country. Old electric and electronic equipment must not
be disposed of with unsorted household waste. This
separate collection is a prerequisite for recycling and
reprocessing as an important method for preserving
environmental resources.
2. Return and Collection Systems
Check
Before using the light guide again, check it for damaged
surfaces, discoloration, and contamination; do not
use damaged light guides. If the light guide is still
contaminated, repeat the cleaning and disinfection.
When your Paradigm is no longer usable, do not dispose
of the device with household waste. 3M ESPE has set
up special disposal facilities to handle the equipment.
Details about the procedure for the specific country can
be obtained from the pertinent 3M subsidiary.
9
en

왘
ENGLISH
SEITE 9 - 148 x 210 mm - 44000188522/04 - SCHWARZ - 14-159 (sr)
SEITE 10 - 148 x 210 mm - 44000188522/04 - SCHWARZ - 14-159 (sr)
3. Removing the Battery for Disposal
To dispose of the battery, disconnect the Paradigm LED
curing light from the charger, remove the two screws on
each side of the charging socket and push the lower
half of the housing towards the back, away from the
upper half of the housing. Use a suitable tool to cut the
connecting wires between the battery and the circuit
board and remove the battery for disposal in accordance
with 1. and 2.
4. Meaning of the Symbols
The EU Directive prohibits the disposal of any electric or
electronic devices marked
with these symbols in
combination with household
waste.
Customer Information
No person is authorized to provide any information that
deviates from the information provided in this instruction
sheet.
Warranty
3M Deutschland GmbH warrants this product will be free
from defects in material and manufacture. 3M Deutschland GmbH MAKES NO OTHER WARRANTIES INCLUDING
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. User is
responsible for determining the suitability of the product
for user’s application. If this product is defective within
the warranty period, your exclusive remedy and
3M Deutschland GmbH’s sole obligation shall be repair
or replacement of the 3M Deutschland GmbH product.
Limitation of Liability
Except where prohibited by law, 3M Deutschland GmbH
will not be liable for any loss or damage arising from
this product, whether direct, indirect, special, incidental
or consequential, regardless of the theory asserted,
including warranty, contract, negligence or strict liability.
Information valid as of August 2014
10
SEITE 11 - 148 x 210 mm - 44000188522/04 - SCHWARZ - 14-159 (sr)
Paradigm™
Lampe à photopolymériser LED
Sommaire
Page
Sécurité
11
Glossaire des Symboles
12
Description
13
Indications
13
Caractéristiques techniques
Support d’alimentation
Pièce à main
Support d’alimentation et pièce à main
Conditions de transport et de stockage
13
13
14
14
14
Mise en service
Réglages lors de la livraison
Prise en main
Guide faisceau /Pièce à main
Charger l’accumulateur
Indicateur de charge de la pièce à main
14
14
14
14
14
15
Fonctionnement
Choix du temps d’exposition
Marche/Arrêt de la lampe
Insérer et retirer le guide faisceau de
la pièce à main
Positionnement du guide fasceau
Tester l’intensité lumineuse
Mode veille
Signaux acoustiques - pièce à main
15
15
15
16
16
16
17
17
Dysfonctionnements
17
Maintenance et entretien
Maniement de la pièce à main
Nettoyage du guide faisceau
Nettoyage de la pièce à main et
de l’écran protecteur
Conservation de la pièce à main en cas de
non-utilisation prolongée
18
18
18
19
Retour des équipements électriques et
électroniques anciens pour évacuation
20
Renseignements à l’intention des utilisateurs
Garantie
Restriction de responsabilité
20
20
20
19
MISE EN GARDE !
Avant de brancher et de mettre en service la lampe à
photopolymériser, lire attentivement l’intégralité de ce
mode d’emploi !
Comme pour tous les appareils, nous ne garantissons le
parfait fonctionnement et la sécurité de cette lampe à
photopolymériser que si son utilisation est conforme
aux impératifs usuels et généraux de sécurité et aux
consignes de sécurité spéciales figurant dans le présent
mode d’emploi.
1. La lampe à photopolymériser ne doit être utilisée que
par le personnel dûment formé, conformément aux
instructions ci-dessous. Le fabricant décline toute
responsabilité pour des dommages imputables à
une utilisation à d’autres fins que celles prévues et
décrites dans ce mode d’emploi.
2. Le support d’alimentation doit être accessible à tout
moment. Le support d’alimentation est exclusivement
destiné au chargement de la pièce à main de la
lampe Paradigm™. Retirer le support d’alimentation
de la prise de courant pour séparer la pièce à main
du réseau d’alimentation.
Pour des raisons de sécurité, ne pas utiliser la pièce
à main sur le patient lorsque le support d’alimentation
est branché ! L’exposition n’est possible que si le
support d’alimentation n’est pas branché.
3. N’utiliser que l’appareil de charge (support d’alimentation) fourni avec la lampe à photopolymériser.
L’utilisation de tout autre appareil de charge peut
entraîner la détérioration de l’accumulateur.
4. L’illumination vers les yeux entraîne un risque pour la
santé. C’est la raison pour laquelle la lumière ne doit
pas être dirigée vers les yeux. Le faisceau lumineux
doit être dirigé vers la zone à traiter cliniquement
dans la cavité buccale. Protéger le patient et l’utilisateur des reflets et de la lumière diffusée intensive par
des mesures de sécurité appropriées, utiliser par
exemple un écran protecteur ou en les recouvrant.
5. ATTENTION ! La lampe Paradigm produit une haute
intensité lumineuse. Cela implique toujours une production de chaleur. Pendant l’utilisation, il faut orienter
le faisceau lumineux directement sur le matériau à
polymériser - les tissus mous (gencive, muqueuse
buccale ou peau) ne devraient pas être illuminés dans
la mesure où une exposition exagérée peut provoquer
une blessure ou irritation. Si une illumination du tissu
mou ne peut pas être évitée, l’opération de polymérisation devra être adaptée. Par exemple : réduction
du temps de polymérisation ou augmentation de la
distance entre l’extrémité du guide faisceau et le
matériau à polymériser. Une exposition plus longue
dans la région pulpaire peut entraîner une lésion ou
une irritation de la pulpe, c’est pourquoi les temps
d’exposition spécifiés ne doivent pas être dépassés.
11
FRANÇAIS
Sécurité
FRANÇAIS
fr

fr

SEITE 12 - 148 x 210 mm - 44000188522/04 - SCHWARZ - 14-159 (sr)
6. La lampe Paradigm doit être utilisée uniquement
avec le guide faisceau fourni ou un guide faisceau de
remplacement d’origine ou d’accessoire Paradigm.
Le guide faisceau doit être considéré comme une
pièce appliquée sur le patient. L’utilisation de tout
autre guide faisceau peut causer une réduction ou
une augmentation de l’intensité lumineuse. Nous
déclinons toute responsabilité en cas de dégâts
provoqués par l’emploi d’un autre guide faisceau.
7. Si la lampe à photopolymériser doit passer d’une
pièce froide à une pièce chaude, la condensation
peut rendre son utilisation dangereuse. Pour cette
raison, attendre que la lampe à photopolymériser ait
atteint la température ambiante avant de la mettre
en service.
8. Afin d’éviter toute électrocution, ne pas introduire
d’objet dans la lampe à photopolymériser, exception
faite des pièces de rechange conformément au
mode d’emploi.
9. Lorsqu’il faut changer des pièces défectueuses
conformément au présent mode d’emploi, n’utiliser
que des pièces de rechange d’origine 3M ESPE. Nous
déclinons toute responsabilité en cas de dégâts
provoqués par l’emploi de pièces d’autres marques.
10. Si pour une raison quelconque le praticien soupçonne
que la sécurité de la lampe à photopolymériser est
mise en jeu, éteindre la lampe à photopolymériser,
débrancher sa fiche mâle et étiqueter la lampe à
photopolymériser de telle sorte qu’un tiers ne la
remette pas en service par inadvertance. La sécurité
peut être compromise par exemple lorsque la lampe
à photopolymériser ne fonctionne pas comme prévu
ou si elle est visiblement endommagée.
11. Tenir la lampe à photopolymériser à distance des
solvants, des liquides inflammables et des sources
de forte chaleur car tous risquent d’abîmer le boîtier
en plastique, les joints ou les touches.
12. Ne pas manipuler la lampe à photopolymériser à
proximité de mélanges inflammables.
13. Lors du nettoyage de la lampe à photopolymériser,
aucun détergent ne doit pénétrer dedans car cela
risquerait de provoquer un court-circuit ou une
défectuosité dangereuse.
14. Seul le SAV autorisé par 3M ESPE est habilité à ouvrir
le boîtier et à effectuer des réparations sur la lampe
à photopolymériser. Toute tentative d’ouverture du
boîtier de la lampe de photopolymérisation et de
retrait de la pile annuleront la garantie.
15. La lampe Paradigm ne doit pas être utilisée sur un
patient ou par un praticien porteur d’un stimulateur
cardiaque et auquel il a été recommandé d’utiliser
avec prudence les petits appareils électriques.
16. La lampe Paradigm ne doit pas être utilisée pour
des personnes dont les antécédents médicaux font
apparaître des réactions photobiologiques (y compris
12
des personnes sujettes à l’urticaire solaire ou à
la protophorphyrie érythropoétique) ou qui sont
actuellement traitées avec des médicaments
photosensibles (y compris 8-méthoxypsorales ou
diméthylchlortéracycline).
17. Les personnes qui ont subi une opération de la
cataracte peuvent être particulièrement sensibles à
la lumière. Il faut leur déconseiller tout traitement
avec Paradigm sans avoir pris des mesures de
sécurité adéquates comme, par exemple, l’utilisation
de lunettes de protection qui filtrent la lumière bleue.
18. Les personnes dont les antécédents médicaux
présentent des maladies rétiniennes doivent consulter leur ophtalmologiste avant d’utiliser la lampe à
photopolymériser. Elles devront par conséquent se
servir d’Paradigm avec une extrême prudence et
prendre toutes les précautions nécessaires (y compris
porter des lunettes appropriées filtrant la lumière).
19. Cette lampe à photopolymériser a été développée et
testée en accord avec les réglementations et normes
de compatibilité électromagnétique pertinentes. Elle
est conforme aux prescriptions légales. Sachant que
différents facteurs, tels que l’alimentation électrique,
le câblage et les conditions ambiantes de la zone de
travail, peuvent affecter les propriétés de compatibilité électromagnétique de la lampe à photopolymériser, nous ne pouvons pas totalement exclure la
possibilité qu’il y ait des bouleversements/ruptures
de la compatibilité électromagnétique. Si vous deviez
constater des problèmes lors de l’utilisation de cette
lampe à photopolymériser ou d’autres appareils,
déplacez la lampe à photopolymériser vers un autre
endroit. Les indications du fabricant concernant la
compatibilité électromagnétique et les distances
recommandées de séparation des équipements de
communication radiofréquence portable et mobile
et l’appareil Paradigm sont listées en annexe.
20. Avant chaque utilisation, vérifier que l’intensité
lumineuse est suffisante pour assurer une polymérisation complète. A cette fin, vérifier que le guide
faisceau et le logement du guide faisceau sont
propres. Le guide faisceau et le logement du guide
faisceau peuvent être nettoyés tel que décrit au
chapitre « Maintenance et entretien » (voir aussi le
chapitre «Vérification de l’intensité lumineuse »).
Glossaire des Symboles
Veuillez observer le mode d’emploi.
Attention ! Consulter les documents joints.
Equipement de type B protection contre les chocs éléctriques !
Classe II de protection - Isolation double
93/42/EEC
État de charge de l’accumulateur
Symbole permettant d’identifier des dispositifs
électriques ou électroniques. Cet appareil doit
être stocké et éliminé séparément.
Écran protecteur
Guide
faisceau
Pièce à main
Description
Paradigm est une lampe à photopolymériser hautement
performante destinée à la photopolymérisation des
matériaux dentaires photopolymérisables. Elle se
compose d’une pièce à main sans fil avec un accumulateur solidement incorporé qui peut être remplacé
par le service après vente de 3M ESPE et d’un support
d’alimentation. La lampe à photopolymériser est un
appareil électromédical conforme à la norme IEC 60601-1
pouvant être utilisé comme appareil de table. Un montage
mural n’est pas possible.
Une diode luminescente hautement performante (LED)
sert de source lumineuse. Contrairement aux lampes
halogène, la lumière émise couvre la plage de longueurs
d’ondes lumineuses qui est comprise entre 430 et
480 nm et qui est requise pour des produits contenant
de la camphoroquinone par exemple.
La puissance de polymérisation est si élevée que,
comparés à une lampe halogène (dont l’intensité lumineuse typique est comprise entre 600 et 800 mW/cm2),
les temps d’exposition peuvent être réduits de 50%.
Les composites d’obturation sélectionnés peuvent être
photopolymérisés en 5 secondes par une exposition
directe à l’aide du guide faisceau. Les consignes du
fabricant concernant l’épaisseur de la couche de
matériaux dentaires photopolymérisables, le temps
d’exposition et l’intensité de la lumière doivent être
observés en permanence. Les composites d’obturation
pouvant être polymérisés en 5 secondes sont indiqués
dans la liste livrée avec la lampe à photopolymériser.
Temps d’exposition ajustables :
• 5, 10, 15 ou 20 secondes
• Mode continu (120 secondes)
• Mode pulsé
fr

Utilisation uniquement en espace clos
FRANÇAIS
SEITE 13 - 148 x 210 mm - 44000188522/04 - SCHWARZ - 14-159 (sr)
Entre deux utilisations, déposer la pièce à main sur un
plan plat. Entre les utilisations, la pièce à main peut être
branchée au support d’alimentation afin de charger
l’accumulateur. La pièce à main doit être connectée
au support d’alimentation au plus tard lorsque
l’indicateur de charge s’allume en rouge afin de charger
l’accumulateur (cf. « Indicateur de charge sur la pièce à
main »).
La lampe à photopolymériser est livrée avec un guide
faisceau d’un diamètre de 10 mm. Il ne faut pas utiliser
de guide faisceau d’autres appareils.
La pièce à main dispose d’un mode veille qui réduit au
minimum la consommation de courant de l’accumulateur.
La pièce à main passe en mode veille si elle n’est pas
utilisée pendant environ 5 minutes ou si une tension de
charge non adaptée est détectée.
Le support d’alimentation consomme au maximum
0,2 W en mode opérationnel.
Ce mode d’emploi doit être conservé pendant toute
la durée d’utilisation de la lampe à photopolymériser.
Indications
• Photopolymérisation de matériaux dentaires photopolymérisables avec photoinitiateur dans la plage de
longueur d’ondes lumineuses de 430-480 nm.
- La plupart des matériaux dentaires photopolymérisables répondent à cette plage de longueur
d’ondes lumineuses ; en cas de doute, veuillez
vous adresser au fabricant du matériau.
Caractéristiques techniques
Support d’alimentation
Tension de service :
100-240 V 50/60 Hz
Intensité nominale :
0,2 A max
Dimensions sans
adaptateur (propre à
chaque pays) :
Longueur : 65 mm
Largeur :
40 mm
Profondeur : 31 mm
Poids :
75 g
Classification :
Classe II de protection,
13
SEITE 14 - 148 x 210 mm - 44000188522/04 - SCHWARZ - 14-159 (sr)
Fabricant :
Modèle :
Pièce à main
Source d’alimentation : Accumulateur ion lithium,
voltage nominal 3,7 V,
capacité 2300 mAh
Plage de longueur
d’ondes lumineuses
utilisable :
430-480 nm
Pic de longueur d’onde : 455 nm +/-10 nm
Intensité lumineuse
(entre 400 et 515 nm) : 1200 mW/cm2 -10%/+20%
(indépendamment de l’état de
charge de l’accumulateur)
Zone d’émission de
la lumière :
60-65 mm2
(optiquement active)
Activité intermittente : 1minute allumée, 15 minutes
éteinte (température ambiante
de 40 °C)
typiquement 7 minutes de
temps d’utilisation à température ambiante (23 °C)
Temps d’exposition
globale pour un
accumulateur neuf,
totalement chargé :
typiquement 60 minutes
Dimensions :
Diamètre : 28 mm
Longueur : 270 mm
Poids :
180 g (guide faisceau compris)
Typ B
Support d’alimentation et pièce à main
Temps de charge pour
l’accumulateur vide : environ 2 heures
Température de service : 10 °C à 40 °C /
59 °F à 104 °F
Humidité d’air relative : 30% à 75%
Pression
atmosphérique :
700 hPa à 1060 hPa
Conditions de transport et de stockage :
Température ambiante :
-20 °C à +40 °C /
-4 °F et +104 °F
–20°C
–4°F
14
75%
Click Technology Co., Ltd.
CPS 008050100
+40°C
+104°F
max.
Humidité d’air relative :
30%
1060
Pression atmosphérique : 700
hPa
Sous réserve de modifications techniques.
Mise en service
Réglages lors de la livraison
La lampe à photopolymériser est livrée avec le réglage
suivant :
• Temps d’exposition 10 secondes.
Prise en main
Guide faisceau / Pièce à main
왘 Placer l’écran protecteur joint sur le guide faisceau
de la lampe à photopolymériser.
왘 Autoclaver le guide faisceau avant le premier usage.
왘 Enficher ensuite le guide faisceau sur la pièce à main
jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière perceptible
(voir chapitre « Détacher/Enficher le guide faisceau »).
왘 En cas de dysfonctionnement de l’appareil, brancher
la fiche de chargement du support d’alimentation sur
la prise de chargement de la pièce à main. L’appareil
se réinitialisera alors et pourra à nouveau être utilisé.
Charger l’accumulateur
La lampe à photopolymériser contient un puissant
accumulateur ion lithium. Ce type d’accumulateur n’est
pas sensible à l’effet miroir et peut donc être chargé
à tout moment en branchant la fiche de chargement
à la prise de chargement de la pièce à main (cf. la
section « Indicateur de charge de la pièce à main »).
왘 Avant la première utilisation, connecter la pièce à main
à la fiche de chargement pour une durée d’environ
2 heures, afin d’effectuer un premier chargement
complet de l’accumulateur.
L’indicateur de charge de la pièce à main clignote en
vert durant le processus de chargement. Après la fin
du processus de chargement, l’indicateur de charge
brille en vert de manière continue. Pour des raisons
de sécurité, une exposition n’est pas possible
durant le chargement.
왘
LED de statut
왘
Les composites d’obturation sélectionnés peuvent
être polymérisés en 5 secondes par une exposition
directe à l’aide du guide faisceau. Attention : positionner le guide faisceau à une distance minimale
du composite et exposer pendant 5 secondes. Les
composites d’obturation pouvant être polymérisés en
5 secondes sont indiqués dans la liste livrée avec la
lampe à photopolymériser.
왘
Un temps d’exposition raccourci n’est permis qu’à
pleine intensité lumineuse (voir chapitre « Vérification
de l’intensité lumineuse »).
Indicateur de charge de la pièce à main
LED de statut
État d’exécution
Pièce à main
sans support
d’alimentation
Support d’alimentation branché
Lumière verte
permanente
Pièce à main
opérationnelle
Opération de
charge terminée
Vert clignotant
––
Accumulateur en
cours de chargement
Lumière rouge
permanente
Tension d’accumulateur basse
Problème durant
la recharge
Rouge clignotant
Accumulateur
totalement
déchargé, le cycle
d’exposition va
être complété
ou arrêté, si
l’appareil est en
mode continu
Problème de
charge, l’accumulateur est
défectueux ou ne
peut être chargé
Sélectionner le temps d’exposition en appuyant sur la
touche TIME.
- Le temps d’exposition réglé est affiché par 4 LED
vertes.
- Lors de chaque brève pression, le réglage passe
à la valeur supérieure. Les 4 LED vertes seront
allumées pour un réglage de 20 secondes. Une
nouvelle pression sur la touche éteint toutes les
LED et enclenche le mode continu.
- Si l’on maintient la pression sur la touche, le
réglage passe toujours à la valeur suivante.
Fonctionnement
- La touche pour le choix du temps d’exposition est
inactive pendant l’exposition.
Choix du temps d’exposition
Marche/Arrêt de la lampe
Touche START
(démarrer)
LED affichant
le temps
d’exposition
왘
Appuyer brièvement sur la touche START, la lumière
s’allume.
- Les LED affichent tout d’abord le temps d’exposition réglé ; pour 20 secondes les 4 LED s’allument.
Les LED s’éteignent les unes après les autres
toutes les 5 secondes ; ainsi, pour un temps
restant de 15 secondes, 3 LED s’allument ; pour
un temps restant de 10 secondes, encore 2 LED
s’allument, etc.
{
Touche TIME
(temps)
- Les LED sont éteintes en mode continu ; un signal
sonore est émis toutes les 10 secondes.
15
fr

앶
앶앶
앶앶
앶
앴앶
On peut choisir les temps d’exposition suivants : 5, 10,
15 ou 20 secondes, mode continu (120 secondes), mode
pulsé.
왘 Du fait de la grande puissance lumineuse de la lampe
Paradigm, les temps d’exposition de 5, 10, 15 et
20 secondes correspondent à 10, 20, 30 et 40 secondes avec une lampe à photopolymériser conventionnelle (entre 600 et 800 mW/cm2 de puissance en
technique halogène et entre 300 et 400 mW/cm2 en
technique LED). On peut donc ainsi réduire de moitié
les temps d’exposition habituels avec les lampes à
photopolymériser conventionnelles sans pour autant
compromettre la performance de la polymérisation.
FRANÇAIS
SEITE 15 - 148 x 210 mm - 44000188522/04 - SCHWARZ - 14-159 (sr)
SEITE 16 - 148 x 210 mm - 44000188522/04 - SCHWARZ - 14-159 (sr)
왘
Si vous voulez éteindre la lumière avant que le temps
soit écoulé, appuyez une nouvelle fois sur la touche
START.
왘 Pour activer la fonction de polymérisation pulsée,
maintenir la touche START enfoncée : la lampe à photopolymériser émet une unique et courte impulsion
lumineuse permettant une polymérisation définie des
restaurations temporaires Protemp™ Crown ou d’un
excès de ciment photopolymérisable (par exemple
RelyX™ Unicem), facilitant ainsi le retrait des excès.
Insérer et retirer le guide faisceau de la pièce
à main
왘 Pour mettre en place le guide faisceau, le fixer sur la
pièce à main en l’insérant par une légère rotation
jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière perceptible
et ferme complètement l’embout du guide faisceau
(voir illustration).
왘 Pour retirer le guide faisceau, le tirer de la pièce à
main vers l’avant.
Positionnement du guide faisceau
Tourner le guide faisceau dans la position désirée
pour la polymérisation.
왘 Pour profiter de toute l’intensité lumineuse,
approcher le guide faisceau le plus près possible du
matériau photopolymérisable. Éviter tout contact
avec le matériau !
- Maintenir le guide faisceau toujours propre pour
obtenir toute l’intensité lumineuse.
- Les guide-faisceaux endommagés portent
atteinte d’une manière déterminante au flux
lumineux et doivent être immédiatement
remplacés en raison du risque de blessures
dû aux bords tranchants !
왘
Placer le disque de polymérisation sur un bloc de
mélange.
왘 Placer votre composite préféré dans un trou du
disque de polymérisation au minimum deux fois
plus épais que l’épaisseur recommandée pour
la couche de composite souhaité.
왘 Polymériser le composite dans le disque de polymérisation pendant la durée recommandée par le fabricant
du composite.
왘 Gratter le matériau souple au dos du matériau
polymérisé à l’aide d’une spatule en plastique.
왘 L’épaisseur solide du matériau polymérisé dans
le disque de polymérisation divisée par deux
correspond à l’épaisseur de la couche qui peut être
correctement polymérisée.
왘 Si vous avez des doutes concernant le bon fonctionnement de votre lampe à polymériser, nettoyer le guide
faisceau et le verre de protection au niveau du
logement du guide faisceau et vérifier que le guide
faisceau est bien fixé sur la pièce à main et renouveler
le test d’intensité.
왘 Si vos doutes persistent concernant le bon fonctionnement de votre lampe à polymériser, contacter le
service après vente de 3M ESPE.
La rondelle de durcissement ne doit servir
qu’à vérifier le fonctionnement de la lampe de
photopolymérisation ! Pour de plus amples
renseignements concernant la profondeur de
polymérisation recommandée, consulter le mode
d’emploi du matériau d’obturation.
왘
Tester l’intensité lumineuse
En fonction de l’épaisseur de la couche de matériau
d’obturation, il est possible de vérifier l’action de la lampe
au moyen de rondelles de durcissement pour composite :
16
Des appareils de mesure de l’intensité lumineuse
usuels peuvent également être utilisés, leurs valeurs
mesurées ne devant pas être comprises comme des
valeurs absolues. Lors de l’utilisation de ces appareils,
il est recommandé d’enregistrer la valeur de l’intensité
lumineuse de la lampe avant la première utilisation et
SEITE 17 - 148 x 210 mm - 44000188522/04 - SCHWARZ - 14-159 (sr)
Signaux acoustiques - pièce à main
Un signal sonore retentit
• lors de chaque pression d’une touche,
• lors de la mise en circuit de la lumière,
• 1x après 5 secondes de temps d’exposition expiré,
2x après 10 secondes, 3x après 15 secondes.
Exception : en mode continu, un signal sonore est
émis toutes les 10 secondes.
Deux signaux sonores retentissent
• lorsque le mode veille est supprimé en appuyant sur
la touche START,
• lors de la mise hors circuit de la lumière.
Un signal d’erreur de 2 secondes retentit si
• la pièce à main est trop chaude,
• l’accumulateur est vide.
Les signaux sonores de la pièce à main peuvent être
désactivés (à l’exception du signal d’erreur de 2 secondes). Pour cela, suivre les instructions suivantes.
Brancher le support d’alimentation dans une prise de
réseau en état de marche. En même temps, maintenir
enfoncées d’une main les touches TIME et START. De
l’autre, connecter le câble de chargement du support
d’alimentation opérationnel avec la prise de chargement
de la pièce à main. Un signal sonore confirmera alors le
passage du mode « signaux sonores activés » au mode
« signaux sonores désactivés ». Lâcher les deux touches
et séparer la pièce à main du support d’alimentation.
Répéter l’opération pour activer les signaux sonores.
Erreur
Cause
Solution
왘
L’affichage du statut
de la pièce à main
reste continuellement
rouge.
L’accumulateur est encore
chargé pour uniquement
5 cycles d’exposition de
10 secondes.
왘
L’affichage du statut
de la pièce à main
clignote en rouge.
Connecter la pièce à
main avec le support
d’alimentation et charger
l’accumulateur.
Problème de charge.
L’accumulateur est
défectueux ou à la fin
de sa durée de fonctionnement.
왘
La pièce à main n’a
pas été utilisée pendant un long moment
et ne peut plus être
mise en marche.
Connecter la pièce à
main avec le support
d’alimentation et charger
l’accumulateur.
L’accumulateur est vide.
왘
L’opération d’exposition en cours est interrompue (signal arrêt
lumière retentit), suivie
d’un signal d’erreur
de 2 secondes, et la
pièce à main passe en
mode veille. Aucune
autre exposition n’est
possible.
L’indicateur de charge
clignote en rouge alors
que la pièce à main
est connectée au
support d’alimentation.
FRANÇAIS
Mode veille
Lorsque la pièce à main est connectée au support
d’alimentation, le processus de mise en charge
commence automatiquement (l’indicateur de charge
clignote en vert), dès lors qu’un rechargement de
l’accumulateur est nécessaire. En cas de tension de
charge erronée (par exemple contacts sales au niveau
de la prise de chargement ou du support d’alimentation)
la pièce à main se met en mode veille. Si la pièce à main
n’est pas connectée au support d’alimentation et n’a
pas été utilisée pendant environ 5 minutes, elle se mettra
également en mode veille. Dans ce mode, tous les
indicateurs et signaux de la pièce à main sont éteints
afin de réduire la consommation en électricité. Appuyer
sur la touche START pour supprimer le mode veille.
- Le signal de fin du mode veille (deux courts
signaux sonores) retentit et la pièce à main est
opérationnelle. Elle affiche le type et le temps
d’exposition réglés en dernier.
Dysfonctionnements
fr

de la vérifier à intervalles réguliers, afin de constater
une éventuelle diminution de l’intensité lumineuse.
Contacter le Service
3M ESPE.
La tension de l’accumulateur
ne suffit pas à mettre la
pièce à main en marche.
왘
Connecter la pièce à
main avec le support
d’alimentation et charger
l’accumulateur.
La pièce à main ne
Possibilié de blocage du
réagit pas à l’actionne- logiciel.
ment d’aucune des
왘 Brancher le bloc d’accutouches.
mulation fourni à une prise
de courant et le connecter
à la pièce à main.
La lampe se réinitialisera
alors.
17
SEITE 18 - 148 x 210 mm - 44000188522/04 - SCHWARZ - 14-159 (sr)
Erreur
Cause
Solution
Erreur
La pièce à main est
connectée au support
d’alimentation. Pour des
raisons de sécurité,
une exposition n’est pas
possible.
L’intensité lumineuse
est trop faible.
왘
L’opération d’exposition ne démarre pas
en appuyant sur la
touche START pendant
que la pièce à main
est connectée au
support d’alimentation.
L’opération d’exposition ne démarre pas
en appuyant sur la
touche START; un
signal d’erreur retentit
pendant 2 secondes.
왘
Séparer le support
d’alimentation de
la pièce à main et
recommencer l’opération
d’exposition.
Les instructions concernant
l’activité intermittente
données au point « Caractéristiques techniques Pièce à main » n’ont pas été
respectées.
La pièce à main a chauffé
exagérément pendant les
expositions précédentes.
Toute nouvelle activation
n’est possible qu’après
refroidissement.
왘
Lors d’une exposition
en mode continu, un
signal d’erreur de
2 secondes retentit,
l’opération d’exposition
est interrompue et la
pièce à main passe en
mode veille.
18
Laisser refroidir la pièce à
main pendant 3 minutes
puis déclencher la
prochaine exposition en
appuyant sur la touche
START.
Les instructions concernant
l’activité intermittente
données au point « Caractéristiques techniques Pièce à main » n’ont pas été
respectées.
La pièce à main a chauffé
exagérément pendant les
expositions précédentes.
Toute nouvelle activation
n’est possible qu’après
refroidissement.
왘 Laisser refroidir la pièce à
main pendant 3 minutes
puis déclencher la
prochaine exposition en
appuyant sur la touche
START.
Cause
Solution
왘
왘
Nettoyez le guide faisceau
et l’écran protecteur
(reportez-vous à la rubrique « Nettoyage du guide
faisceau »).
Maintenance et entretien
La lampe à photopolymériser Paradigm ne nécessite
pas de maintenance. Aucun entretien périodique n’est
requis. Se référer aux informations contenues dans ce
chapitre pour un maniement sécurisé et sans problèmes.
Maniement de la pièce à main
왘 N’utiliser que le support d’alimentation compris dans
l’emballage, sans quoi l’accumulateur pourrait être
endommagé ou insuffisamment chargé.
Ne pas plonger la pièce à main dans l’eau, ni la jeter au
feu ! Veuillez aussi consulter le chapitre « Sécurité ».
Nettoyage du guide faisceau
Nettoyer et désinfecter le guide faisceau avant chaque
utilisation. Le guide faisceau est livré non stérile et doit
être autoclavé avant la première utilisation.
Entretien du matériel
Lors du choix d’un moyen de nettoyage et de désinfection, prendre garde que celui-ci ne contienne aucun des
composants suivants :
• Acides organiques, minéraux ou oxydants (valeur
minimale de pH autorisée : 5,5)
• Bases (valeur maximale de pH autorisée : 8,5)
• Oxydants (par exemple, eau oxygénée)
• Halogènes (chlore, iode, brome)
• Hydrocarbures aromatiques/halogénés
Prière de respecter les informations du fabricant des
matériaux de nettoyage et de désinfection.
Le guide faisceau ne doit pas être exposé à des
températures supérieures à 134 °C (273 °F) !
Le guide faisceau est testé pour supporter jusqu’à 500
cycles de stérilisation.
Traitement préalable
Le traitement préalable est à exécuter non seulement
lors d’un nettoyage et d’une désinfection mécaniques,
mais également lors d’un nettoyage et d’une désinfection manuels.
Nettoyer le guide faisceau tout de suite après utilisation (au maximum 2 heures après) pour enlever les
plus grosses contaminations.
왘 À cet effet, rincer ensuite le guide faisceau minutieusement (au moins 10 secondes) à l’eau courante, ou
utiliser une solution désinfectante appropriée et sans
aldéhyde (le produit désinfectant ne doit pas contenir
d’aldéhyde afin d’éviter de fixer le sang).
왘 Pour enlever les contaminations manuellement,
utiliser une brosse douce ou un tissu doux. Enlever
le composite polymérisé avec de l’alcool, éventuellement à l’aide d’une spatule en plastique. Ne pas
utiliser d’objets tranchants ou pointus afin d’éviter de
rayer la surface du guide faisceau.
Nettoyage et désinfection manuels du guide faisceau
왘 Plonger le guide faisceau dans la solution pendant
la durée d’action indiquée, de façon à ce qu’il soit
suffisamment recouvert (le cas échéant à l’aide
d’ultrasons ou d’un brossage précautionnneux avec
une brosse douce). L’emploi d’un produit de nettoyage
neutre enzymatique est conseillé (par exemple,
Cidezyme/Enzol de Johnson & Johnson).
왘 Sortir le guide faisceau de la solution et le rincer
minutieusement à l’eau stérile (au moins 10 secondes).
왘 Pour la désinfection, plonger le guide faisceau nettoyé
dans la solution pendant la durée d’action indiquée,
de façon à ce qu’il soit suffisamment recouvert.
L’emploi d’une solution de désinfection contant de
l’o-phtalaldéhyde est conseillé (par exemple, Cidex
OPA de Johnson & Johnson).
왘 Sortir le guide faisceau de la solution et le rincer
minutieusement à l’eau stérile (au moins 10 secondes).
왘 Sécher le guide faisceau avec un tissu propre.
왘 Contrôler le guide faisceau (cf le paragraphe
« Contrôle »).
Nettoyage/Désinfection mécaniques (Désinfecteur/LD
(Appareil de nettoyage et de désinfection))
Le nettoyage et la désinfection peuvent aussi être
effectués mécaniquement. Les informations concernant
le processus validé peuvent être obtenues auprès de
3M ESPE.
Stérilisation
Un lavage et une désinfection efficaces sont une condition indispensable pour une stérilisation effective.
Pour la stérilisation, seule la stérilisation par la vapeur
est autorisée :
- Température maximale de stérilisation :
134 °C (273 °F)
- Temps de stérilisation (temps d’exposition à la
température de stérilisation) : au mimimum
20 minutes à 121°C (250 °F) ou au moins
3 minutes à 132 °C (270 °F)/134 °C (273 °F)
Contrôle
Contrôler que le guide faisceau n’ait pas de surface
abîmée, qu’il n’ait pas subi de décoloration et qu’il ne
présente pas de salissure avant toute nouvelle utilisation, et ne pas réutiliser de guide faisceau abîmé. Si le
guide faisceau est encore sale, répéter le nettoyage et
la désinfection.
Nettoyage de la pièce à main et de l’écran
protecteur
Pour nettoyer les diverses pièces, utiliser une étoffe
douce, avec éventuellement un détergent à action douce
(par exemple, liquide vaisselle). L’utilisation de solvants
ou de produits décapants peut causer des dégâts.
Les détergents ne doivent pas entrer dans la lampe à
photopolymériser.
왘 Pour désinfecter toutes les pièces de la lampe à
photopolymériser, pulvériser l’agent désinfectant
sur un chiffon et désinfecter ainsi la lampe à photopolymériser. Ne pas pulvériser l’agent désinfectant
directement sur la pièce à main.
- L’agent désinfectant ne doit pas pénétrer dans la
lampe à photopolymériser !
왘 Éliminer les restes d’agent désinfectant en les
essuyant avec un chiffon doux non pelucheux pour
qu’ils n’endommagent pas les parties en matière
plastique.
왘 Veiller à ce que l’agent désinfectant ne pénètre pas
dans la prise de chargement de la pièce à main, sans
quoi le chargement pourrait en être affecté.
Le cas échéant, renseignez-vous auprès du fabricant de
l’agent désinfectant pour savoir si son utilisation à long
terme peut attaquer des surfaces en matière plastique.
Nettoyer le verre de protection avec un chiffon doux et
non pelucheux. Attention aux rayures !
Conservation de la pièce à main en cas de
non-utilisation prolongée
왘 Si la pièce à main n’est pas utilisée pendant plusieurs
semaines - par exemple pendant les vacances charger auparavant l’accumulateur ou brancher la
pièce à main au support d’alimentation durant cette
période. Un interrupteur de sécurité situé dans
l’accumulateur évite une décharge totale.
Recharger le plus vite possible l’accumulateur déchargé
ou presque vide.
19
fr

왘
FRANÇAIS
SEITE 19 - 148 x 210 mm - 44000188522/04 - SCHWARZ - 14-159 (sr)
SEITE 20 - 148 x 210 mm - 44000188522/04 - SCHWARZ - 14-159 (sr)
Retour des équipements électriques et
électroniques anciens pour évacuation
1. Collecte
Les utilisateurs d’équipements électroniques et électriques sont amenés à trier leurs équipements anciens
selon les règles de leur pays. Les anciens équipements
électriques et électroniques ne doivent pas être jetés
avec les déchets ménagers non triés. Ce tri est une
nécessité préalable au recyclage et au retraitement et
est considéré comme une méthode importante pour la
préservation des ressources environnementales.
ment du produit reconnu défectueux provenant d’un vice
de fabrication ou d’un défaut de matières, à l’exclusion
de toute pénalité et/ou indemnité. La responsabilité de
3M Deutschand GmbH ne saurait être engagée pour
tout préjudice direct, indirect, matériel, immatériel,
consécutif ou non consécutif. Ladite garantie est sans
préjudice des dispositions relatives à la garantie légale.
2. Systèmes de retour et de collecte
Lorsque votre Paradigm n’est plus utilisable, ne pas le
jeter avec les déchets ménagers. 3M ESPE a mis en
place un système spécifique pour le recyclage (l’évacuation) des équipements. Davantage de détails concernant
les procédures spécifiques à chaque pays peuvent être
obtenus auprès de votre filiale locale 3M.
3. Retirer l’accumulateur en vue de son évacuation
Afin d’ôter l’accumulateur, débrancher la lampe à photopolymériser LED Paradigm du support d’alimentation,
retirer les deux vis de part et d’autre de la prise de
chargement et pousser la moitié inférieure du boîtier vers
l’arrière et la séparer de la moitié supérieure. Couper
les fils de connexion entre l’accumulateur et la platine à
l’aide d’un outil adapté et retirer l’accumulateur en vue
de son évacuation telle que décrite en 1. et 2.
4. Signification des symboles
La directive de l’UE interdit l’évacuation de tout
dispositif électrique ou
électronique marqué de
ces symboles avec les
déchets ménagers.
Renseignements à l’intention des utilisateurs
Nul n’est autorisé à fournir des renseignements autres
que ceux énoncés dans ce mode d’emploi.
Garantie
Les produits fabriqués par 3M Deutschand GmbH sont
garantis contre tout vice de fabrication et/ou défaut de
matière. L’utilisateur est responsable de la détermination de l’adéquation du produit par rapport à l’emploi
envisagé.
Restriction de responsabilité
La garantie octroyée par 3M Deutschand GmbH est
limitée exclusivement à la réparation ou au remplace20
Mise à jour : août 2014
SEITE 21 - 148 x 210 mm - 44000188522/04 - SCHWARZ - 14-159 (sr)
Paradigm™
Lámpara de fotopolimerización
dental de tecnología LED
Índice
Página
Seguridad
21
Glosario de símbolos
22
Descripción del producto
23
Aplicaciones
23
Datos técnicos
Fuente de alimentación de enchufe
Pieza de mano
Fuente de alimentación de enchufe y
pieza de mano
Condiciones de transporte y almacenamiento
23
23
24
24
24
Puesta en marcha
Ajustes en la entrega
Primeros pasos
Guía de luz/Pieza de mano
Carga de la batería
Indicación del estado de carga en la pieza
de mano
24
24
24
24
24
25
Servicio
Selección del tiempo de exposición
Encendido y apagado de la luz
Inserción/Extracción de la guía de luz
Colocación de la guía de luz
Comprobación de la intensidad de la luz
Modo de espera
Señales acústicas - Pieza de mano
25
25
25
26
26
26
26
27
Averías
27
Mantenimiento y cuidado
Manipulación de la pieza de mano
Limpieza de la guía de luz
Limpieza de la pieza de mano y del
protector antirreflejos
Conservación de la pieza de mano si no
se usa largo tiempo
28
28
28
29
29
Retorno de aparatos eléctricos y
electrónicos viejos para su eliminación
29
Información para clientes
Garantía
Limitación de responsabilidad
30
30
30
¡ATENCIÓN!
¡Lea minuciosamente estas páginas antes de conectar
y poner en marcha la lámpara!
Como ocurre con cualquier instrumento técnico, el
perfecto funcionamiento y la seguridad de servicio de
esta lámpara estarán garantizados sólo si al utilizarla
se respetan tanto las reglas de seguridad de validez
general, como también las indicaciones especiales de
seguridad contenidas en estas instrucciones de servicio.
1. El uso de la lámpara está limitado a personal formado
de acuerdo con las instrucciones que aparecen más
abajo. El fabricante no asume ninguna responsabilidad
por daños que se originen debido al uso de esta
lámpara para otras aplicaciones.
2. La fuente de alimentación de enchufe (cargador) debe
estar siempre fácilmente accesible. La fuente de
alimentación de enchufe se debe emplear exclusivamente para cargar la pieza de mano del Paradigm™.
Para desconectar la pieza de mano de la red de
alimentación, se debe extraer la fuente de alimentación de enchufe de la toma de corriente de la red.
¡Por motivos de seguridad, no se puede utilizar la
pieza de mano en el paciente cuando al mismo
tiempo está enchufada la fuente de alimentación de
enchufe! La exposición sólo es posible cuando no
está conectada la fuente de alimentación de enchufe.
3. Utilice solamente el cargador (fuente de alimentación
de enchufe) contenido en el estuche de la lámpara.
La utilización de otro cargador podría producir daños
en la célula de la batería.
4. Una irradiación de los ojos entraña un potencial
peligro. Por tal razón, no se deberá dirigir la luz a los
ojos. La acción de la luz debería estar limitada a la
zona dentro de la cavidad bucal que ha de ser tratada
clínicamente. Proteger al paciente y al usuario de
los reflejos y la luz difusa intensa mediante medidas
protectoras adecuadas, por ejemplo, protector
antirreflejos o de cobertura.
5. ¡ATENCIÓN! Paradigm genera una alta intensidad de
la luz que siempre está asociada a una generación de
calor. Al utilizarla, la guía de luz debería posicionarse
directamente por encima del material a fotopolimerizar. El tejido blando (encía, mucosa bucal o piel) no
debería ser irradiado, ya que una exposición excesiva
puede ocasionar una lesión o irritación del mismo; en
caso necesario proteger adecuadamente. Si no se
puede evitar una irradiación del tejido blando, debería
adaptarse el proceso de polimerización. Por ejemplo:
acortando el tiempo de polimerización o aumentando
la distancia entre la salida de la guía de luz y el
material a endurecer. Una irradiación prolongada en
la zona cercana a la pulpa puede causar una lesión
21
ESPAÑOL
Seguridad
ESPAÑOL
es

es

SEITE 22 - 148 x 210 mm - 44000188522/04 - SCHWARZ - 14-159 (sr)
o irritación de la pulpa. Por ello se deben respetar
los tiempos de exposición prescritos.
6. Paradigm sólo debe funcionar con la guía de luz
que se adjunta o con las guías de luz de repuesto o
accesorios de Paradigm originales. La guía de luz
se debe ver como una pieza de contacto. El empleo
de otras guías de luz puede ocasionar una reducción o un incremento de la intensidad de la luz.
No asumimos ninguna responsabilidad por daños
debidos al empleo de guías de luz de otra marca.
7. Si la lámpara se lleva de un ambiente frío a uno
cálido, puede producirse un riesgo potencial debido
a la condensación de agua. Por esa razón, se
deberá poner en marcha la lámpara una vez haya
alcanzado la temperatura ambiente.
8. Para evitar una descarga eléctrica, no se deben
introducir objetos en la lámpara, excepto la sustitución reglamentaria de piezas conforme a estas
instrucciones de utilización.
9. Al sustituir piezas defectuosas conforme a estas
instrucciones de utilización, usar únicamente
piezas 3M ESPE originales. No asumimos ninguna
responsabilidad por daños debidos al empleo de
piezas de otra marca.
10. Si por alguna razón se puede suponer que la seguridad de la lámpara está comprometida, se tiene que
mantener la lámpara fuera de servicio y marcar de
tal forma que no pueda ser puesta en marcha por
terceros por equivocación. La seguridad puede estar
comprometida, por ejemplo, cuando la lámpara no
funciona como se ha prescrito o está visiblemente
dañada.
11. Mantener alejada la lámpara de disolventes, líquidos
inflamables y fuentes de calor intensas, ya que éstos
pueden dañar la caja de plástico de la lámpara, las
juntas y las teclas.
12. La lámpara no debe funcionar en un ambiente de
mezclas inflamables.
13. Al limpiar la lámpara, no deberá penetrar detergente
en ésta, ya que puede originarse un cortocircuito o
provocar un funcionamiento erróneo peligroso.
14. La apertura de la caja de la lámpara y las reparaciones en ésta deben ser efectuadas únicamente
por un servicio técnico autorizado por 3M ESPE.
Si se intenta abrir la caja de la lámpara o retirar la
batería la garantía se anulará.
15. Paradigm no deberá ser utilizada en un paciente
o por un terapeuta que tenga un marcapasos y a
quien se le ha aconsejado tener sumo cuidado en
el empleo de aparatos eléctricos pequeños.
16. No utilizar Paradigm en personas en cuya anamnesis
figuren reacciones fotobiológicas, (incluyendo
personas con urticaria solaris o protoporfiria
22
eritropoyética) o que actualmente están siendo
tratadas con medicamentos fotosensibilizantes
(incluyendo 8-metoxipsoral o dimetilclorotetraciclina).
17. Las personas que han sufrido una operación de
cataratas pueden ser muy sensibles a la incidencia
de luz y se les debería disuadir de un tratamiento
con Paradigm, mientras no se hayan adoptado
precauciones de seguridad como, por ejemplo, gafas
protectoras, que absorban la luz azul.
18. Personas, en cuya anamnesis figuran afecciones de
la retina, deberían consultar con su oculista antes de
manejar la lámpara. Al mismo tiempo debe procederse de una forma extremadamente cuidadosa y
adoptar todas las precauciones de seguridad necesarias (incluyendo el empleo de unas gafas protectoras
adecuadas fotofiltrantes) para aplicar Paradigm.
19. El desarrollo y verificación de esta lámpara se ha
realizado según las correspondientes directivas y
normas de compatibilidad electromagnética. Cumple
las disposiciones legales. Dado que sobre las
características de compatibilidad electromagnética
de la lámpara pueden actuar diferentes factores,
como, por ejemplo, la alimentación eléctrica, el
cableado y el ambiente de utilización, no se pueden
excluir por completo las interferencias electromagnéticas en caso de condiciones desfavorables.
Si detectase interferencias de ésta o de otras
lámparas, elija otro lugar de emplazamiento para
usarlas. Las especificaciones del fabricante sobre
compatibilidad electromagnética y las distancias
recomendadas entre el equipamiento de comunicación RF transportable y móvil y la lámpara Paradigm
están recogidas en el anexo.
20. Antes de cada aplicación, se deberá asegurar de
que la intensidad de la luz emitida garantice una
polimerización segura. Para ello se debe comprobar
la limpieza de la guía de luz y del alojamiento de la
guía de luz. En caso necesario se puede limpiar la
guía de luz y su alojamiento como está descrito en la
sección «Mantenimiento y cuidado» (ver también la
sección «Comprobación de la intensidad de la luz»).
Glosario de símbolos
Siga las instrucciones de uso.
¡Atención! Consultar información adjunta
Equipo tipo B Protección contra descarga eléctrica
Categoría de protección II - Doble aislamiento
Utilizar solamente en recintos cerrados
Estado de carga de la batería
Símbolo de identificación de instrumentos
eléctricos y electrónicos. La lámpara se debe
recoger y eliminar por separado.
Protector antirreflejos
Guía de luz
Pieza de mano
Tiempos de exposición ajustables:
• 5, 10, 15, 20 seg.
• Modo continuo (120 seg.)
• Función de fotopolimerizacion por pulsos de luz
Dejar reposar la pieza de mano entre las aplicaciones
sobre una base plana. La pieza de mano se puede
conectar con la fuente de alimentación de enchufe
entre las aplicaciones, para cargar la batería. La pieza
de mano se tiene que conectar a la fuente de
alimentación de enchufe para cargar la batería,
a más tardar cuando el indicador del estado de carga
luzca de manera continuada en rojo (véase «Indicación
del estado de carga en la pieza de mano»).
La lámpara se suministra con una guía de luz de 10 mm
de diámetro. No se deben usar guías de luz de otras
lámparas.
La pieza de mano dispone de un modo de espera, que
reduce el consumo de la batería a un mínimo. La pieza
de mano pasa al modo de espera, si no se ha utilizado
durante aprox. 5 minutos o si se ha detectado una
tensión de carga inadmisible.
La fuente de alimentación de enchufe consume en el
modo de disposición de servicio 0,2 W como máximo.
Guardar estas instrucciones de utilización durante
Descripción del producto
Paradigm es una lámpara de alta potencia para la polimerización de materiales dentales fotopolimerizables.
Se compone de una pieza de mano sin cable con batería
instalada fija reemplazable por el servicio de atención
al cliente de 3M ESPE y una fuente de alimentación
de enchufe. La lámpara es un dispositivo electromédico
de acuerdo con IEC 60601-1 y se suministra en versión
de mesa. No es posible un montaje de pared.
Como fuente lumínica incorpora un diodo emisor de luz
de alta potencia (LED). La luz irradiada cubre - a diferencia de las lámparas de luz halógena - especialmente
la gama de longitud de ondas de luz entre 430 y 480 nm,
que es relevante, por ejemplo, para productos que
contienen canforoquinona.
La potencia de polimerización es tan alta que los tiempos
de exposición a la luz se pueden reducir en un 50% en
comparación con una luz halógena convencional (con
una intensidad de la luz típica entre 600 y 800 mW/cm2).
Los composites de obturación seleccionados se pueden
endurecer en sólo 5 segundos con la guía de luz, en
caso de aproximación directa. Deben respetarse en
todo momento las instrucciones del fabricante sobre
fotopolimerización de materiales dentales en lo que
concierne al espesor de capa, tiempo de exposición e
intensidad lumínica. Los composites de obturación que
permiten un tiempo de exposición de 5 segundos se
encuentran en la lista que se adjunta con la lámpara.
toda la duración del uso de la lámpara.
Aplicaciones
• Polimerización de materiales dentales fotopolimerizables con fotoiniciador en la gama de longitud de
ondas de luz de 430-480 nm.
- La mayoría de los materiales dentales fotopolimerizables reaccionan a esta gama de longitud de
ondas de luz, en caso de duda, diríjase por favor
al fabricante respectivo.
Datos técnicos
Fuente de alimentación de enchufe
Tensión de servicio: 100-240 V 50/60 Hz
Absorción nominal
de corriente:
0,2 A máx.
Dimensiones sin
adaptador específico
del país:
Longitud
65 mm
Anchura
40 mm
Profundidad 31 mm
Peso:
75 g
Clasificación:
Categoría de protección II,
Fabricante:
Click Technology Co., Ltd.
Denominación
del modelo:
CPS 008050100
23
es

93/42/EEC
ESPAÑOL
SEITE 23 - 148 x 210 mm - 44000188522/04 - SCHWARZ - 14-159 (sr)
SEITE 24 - 148 x 210 mm - 44000188522/04 - SCHWARZ - 14-159 (sr)
Pieza de mano
Abastecimiento
de corriente:
1060
Batería de iones de litio,
tensión nominal 3,7 V
capacidad 2300 mAh
Gama de longitud
de onda de luz útil: 430-480 nm
Punta de la longitud
de onda:
455 nm +/-10 nm
Intensidad de la luz
(entre 400 y 515 nm): 1200 mW/cm2 -10%/+20%
(independientemente del estado
de carga de la batería)
Superficie de salida
de la luz:
60-65 mm2
(ópticamente activos)
Funcionamiento
intermitente:
1min. conectado,
15 min. desconectado (40 °C de
temperatura ambiente)
7 min. de tiempo de funcionamiento
a temperatura ambiente (23 °C)
Tiempo total de
exposición con batería
nueva, completamente cargada:
60 min.
Dimensiones:
Diámetro 28 mm
Longitud 270 mm
Peso:
180 g (incluyendo guía de luz)
Presión atmosférica:
Puesta en marcha
Ajustes en la entrega
La lámpara se entrega con el ajuste siguiente:
• Tiempo de exposición 10 seg.
Primeros pasos
Guía de luz/Pieza de mano
왘
Colocar en la parte delantera de la lámpara el
protector antirreflejos.
왘
Antes del primer uso esterilizar en autoclave la guía
de luz.
왘
A continuación insertar la guía de luz en la pieza
de mano, hasta que se enclave perceptiblemente
(ver sección «Inserción/extracción de la guía de
luz»).
왘
En caso de fallos de funcionamiento del aparato,
insertar el conector de carga macho de la fuente de
alimentación en el conector de carga hembra de la
pieza de mano. Acto seguido el aparato realiza una
reiniciación y se puede utilizar de nuevo.
Carga de la batería
왘
La lámpara contiene una potente batería de iones
de litio. Este tipo de batería no tiene efecto memoria
y por lo tanto se puede cargar en todo momento
insertando el conector macho de carga en el
conector hembra de carga de la pieza de mano
(véase la sección «Indicación del estado de carga
en la pieza de mano»).
왘
Antes del primer funcionamiento conectar la pieza
de mano con el conector de carga durante aprox.
2 horas, para cargar la nueva batería completamente
la primera vez.
Condiciones de transporte y almacenamiento:
-20 °C a +40 °C
Temperatura ambiente:
–20°C
–4°F
+40°C
+104°F
75%
max.
Humedad relativa del aire:
24
30%
hPa
Quedan reservadas las modificaciones técnicas sin
previo aviso.
Typ B
Fuente de alimentación de enchufe y pieza de mano
Tiempo de carga
con batería vacía: aprox. 2 h
Temperatura
de servicio:
10 °C a 40 °C
Humedad relativa
del aire:
30% a 75%
Presión atmosférica: 700 hPa a 1060 hPa
700
Durante el proceso de carga parpadea de color verde
el indicador de estado de la pieza de mano. Una vez
finalizado el proceso de carga, el indicador de estado
muestra una luz constante de color verde. Durante
la carga no es posible ninguna exposición, por
motivos de seguridad.
SEITE 25 - 148 x 210 mm - 44000188522/04 - SCHWARZ - 14-159 (sr)
Indicación del estado de carga en la pieza de mano
LED de estado
Debido a la alta potencia lumínica de la Paradigm,
los tiempos de 5, 10, 15, 20 segundos corresponden
respectivamente a 10, 20, 30 y 40 segundos de una
lámpara de potencia convencional (entre aproximadamente 600 y 800 mW/cm2 con la técnica halógena
o entre 300 y 400 mW/cm2 con la técnica LED), de
manera que los tiempos de exposición habituales en
las lámparas de potencia convencional se pueden
dividir por la mitad, sin que ello afecte a la potencia
de polimerización.
왘
Los composites de obturación seleccionados se
pueden endurecer en sólo 5 segundos con la guía de
luz, en caso de aproximación directa. Atención: para
ello, posicionar la guía de luz a la distancia mínima
del composite y exponerlo durante 5 segundos. Los
composites de obturación que permiten un tiempo de
exposición de 5 segundos se encuentran en la lista
que se adjunta con la lámpara.
왘
Un tiempo de exposición reducido sólo es permisible
con la plena intensidad de la luz (véase sección
«Comprobación de la intensidad de la luz»).
Estado de funcionamiento
Pieza de mano
sin fuente de
alimentación de
enchufe
Fuente de
alimentación
de enchufe
conectada
Brilla continuamente en verde
La pieza de
mano está lista
para el servicio
Proceso de
carga finalizado
Parpadea en
verde
--
La batería se
está cargando
Brilla continuamente en rojo
Tensión de
batería baja
Fallo en el
proceso de carga
Parpadea en rojo Capacidad de la
batería agotada,
se finaliza
todavía el ciclo
de exposición,
o se interrumpe
si está en el
modo continuo
Apretando la tecla TIME se selecciona el tiempo de
exposición.
- El tiempo de exposición ajustado se indica con los
4 LED verdes.
Fallo de carga,
batería defectuosa o no se
puede cargar
- Con cada pulsación corta salta el ajuste al siguiente
valor superior. En el ajuste de 20 segundos están
conectados todos los 4 LED verdes. Pulsando otra
vez, se apagan todos los LED y queda activado el
modo continuo.
- Si se mantiene la tecla pulsada, el ajuste salta de
forma continua.
Servicio
- Durante la exposición está inactiva la tecla para la
selección del tiempo de exposición.
Selección del tiempo de exposición
Tecla START
(inicio)
LED indicadores
del tiempo de
exposición
{
Tecla TIME
(tiempo de
exposición)
Encendido y apagado de la luz
왘
Pulsar brevemente la tecla START y la luz se
encenderá.
- Los LED muestran primero el tiempo de exposición
ajustado, con 20 seg. se iluminan los 4 LED.
A intervalos de 5 seg., se apagan los LED uno tras
otro, con 15 seg. de tiempo restante se iluminan
todavía 3 LED, con 10 seg. de tiempo restante
2 LED etc.
- En el modo continuo permanecen desconectados
los LED, cada 10 segundos suena un pitido.
25
ESPAÑOL
왘
es

LED de estado
앶앶
앶앶
앶
앶
앴앶
Tiempos de exposición seleccionables: 5, 10, 15,
20 segundos, modo continuo (120 segundos), función
de fotopolimerización por pulsos de luz.
SEITE 26 - 148 x 210 mm - 44000188522/04 - SCHWARZ - 14-159 (sr)
왘
Si desea volver a desconectar la luz antes de haber
transcurrido el tiempo efectúe una nueva pulsación
de la tecla START.
왘 Si se mantiene presionado la tecla START se activa la
función de fotopolimerización por pulsos: la lámpara
emite un solo impulso de luz corto, el cual permite
una fotopolimerización limitada de los provisionales
Protemp™ Crown o de los excesos de cemento fotopolimerizable (por ejemplo, RelyX™ Unicem) para poder
retirarlos con facilidad.
Inserción/Extracción de la guía de luz
왘 Para insertar, introducir la guía de luz en la pieza de
mano introduciéndola con un pequeño giro hasta que
se enclave perceptiblemente y el casquillo de la guía
quede enrasado con la pieza de mano (ver figura).
왘 Para extraer, tirar de la guía de luz hacia delante
hasta que salga de la pieza de mano.
Colocación de la guía de luz
Girar la guía de luz a la posición deseada para la
polimerización.
왘 Para aprovechar completamente la intensidad de la
luz, posicionar la guía de luz lo más cerca posible
de la restauración. ¡Evitar cualquier contacto con el
material de obturación!
- Mantener siempre limpia la guía de luz para lograr
la intensidad de la luz completa.
- ¡Las guías de luz deterioradas perjudican
decisivamente la potencia de luz y tienen
que cambiarse también inmediatamente
debido al peligro de lesiones por bordes
agudos o afilados!
왘
Introduzca el composite elegido en uno de los
orificios del disco de curado hasta una profundidad
equivalente como mínimo al doble del espesor de
capa recomendado para el composite.
왘 Polimerice el composite en el disco de polimerización
durante el tiempo recomendado por el fabricante del
producto.
왘 Retire el material blando de la parte inferior del material fotopolimerizado con una espátula de plástico.
왘 El espesor compacto del material fotopolimerizado
remanente en el disco de polimerización dividido
entre dos corresponde al espesor de capa que
puede polimerizarse correctamente.
왘 Si tiene dudas acerca del correcto funcionamiento de
su lámpara de fotopolimerización, limpie la guía de luz
y el protector ocular en el alojamiento de la guía de
luz y cerciórese del ajuste correcto de la guía de luz
en la pieza de mano; repita la prueba de intensidad.
왘 Si persisten sus dudas sobre el correcto funcionamiento de su lámpara de fotopolimerización, póngase
en contacto con el servicio de 3M ESPE.
¡El disco de polimerización debe usarse solo
para comprobar el correcto funcionamiento de la
lámpara! Para una profundidad de polimerización
clínica, consulte las instrucciones de uso del
material de relleno.
왘
Comprobación de la intensidad de la luz
Con discos de polimerización para composite es posible
controlar el funcionamiento de la lámpara dependiendo
del grosor de capa de material de relleno a polimerizar:
왘 Coloque el disco de polimerización en un pocillo de
mezcla.
26
Para este fin también son apropiados los aparatos
medidores de la intensidad de la luz habituales en el
comercio, cuyos valores de medición no se deben
entender como valores absolutos. En caso de utilizar
estos aparatos de medición se recomienda registrar el
valor de la intensidad de la lámpara de polimerización
antes de la primera aplicación y controlarlo a intervalos
regulares, para poder detectar una posible disminución
de la intensidad de la luz.
Modo de espera
Al conectar la pieza de mano con la fuente de alimentación de enchufe se inicia automáticamente el proceso
SEITE 27 - 148 x 210 mm - 44000188522/04 - SCHWARZ - 14-159 (sr)
Señales acústicas - Pieza de mano
Suena una señal acústica
• al pulsar cualquier tecla,
• al encender la luz,
• 1 vez después de 5 segundos de transcurrido el tiempo
de exposición, 2 veces después de 10 segundos,
3 veces después de 15 segundos.
Excepción: en el modo continuo suena un pitido cada
10 segundos.
Suenan dos señales acústicas
• si se anula el modo de espera pulsando la tecla
START,
• al apagar la luz.
Suena una señal de fallo de 2 seg., si
• la pieza de mano se ha calentado demasiado,
• la batería está descargada.
Las señales acústicas de la pieza de mano se pueden
desconectar (a excepción de la señal de fallo de
2 segundos). Para ello proceda de la siguiente manera.
Enchufar la fuente de alimentación de enchufe en una
toma de corriente de la red que funcione. Mantener
presionadas simultáneamente con una mano la tecla
TIME y la tecla START. Con la otra mano conectar el
cable de carga de la fuente de alimentación de enchufe
lista para funcionar con el conector hembra de la pieza
de mano. Una señal acústica confirma entonces que se
ha cambiado del estado de «señales acústicas conectadas» al estado de «señales acústicas desconectadas».
Soltar de nuevo las dos teclas y desconectar la pieza de
mano de la fuente de alimentación de enchufe. Repetir
el mismo procedimiento para conectar las señales
acústicas.
Averías
Avería
Causa
Solución
La indicación del
estado en la pieza de
mano brilla continuamente en rojo.
La capacidad de la batería
sólo alcanza para unos 5 x
10 seg. ciclos de exposición.
왘 Conectar la pieza de mano
con la fuente de alimentación de enchufe y cargar
de nuevo la batería.
La indicación del
La batería está vacía.
estado en la pieza de 왘 Conectar la pieza de mano
mano parpadea en rojo.
con la fuente de alimentación de enchufe y cargar
El proceso de exposide nuevo la batería.
ción en marcha se
interrumpe (suena una
señal de apagar la luz),
a continuación suena
una señal de fallo
durante 2 seg., la pieza
de mano pasa al modo
de espera. No puede
realizarse ninguna
exposición más.
El indicador de estado
de la pieza de mano
parpadea en rojo
mientras la pieza de
mano está conectada
a la fuente de alimentación de enchufe.
Fallo de carga. La batería
está defectuosa o al final de
su vida útil.
왘 Contactar con el
Servicio de 3M ESPE.
La pieza de mano no La tensión de la batería ya
se ha utilizado durante no es suficiente para
mucho tiempo y ya no conectar la pieza de mano.
se puede conectar.
왘 Conectar la pieza de mano
con la fuente de alimentación de enchufe y cargar
de nuevo la batería.
La pieza de mano no
reacciona al apretar
cualquiera de las
teclas.
Posible caída del software.
Enchufar en una toma de
corriente la fuente de
alimentación de enchufe
que se adjunta y conectarla
con la pieza de mano.
Gracias a ello se realiza
una reiniciación de la
lámpara.
왘
27
ESPAÑOL
왘
es

de carga (indicador de estado parpadea en verde),
siempre y cuando sea necesaria la recarga de la
batería. En caso de una tensión de carga defectuosa
(por ejemplo, contactos sucios en el contactor hembra
de carga o en la fuente de alimentación de enchufe) la
pieza de mano se sitúa en el modo de espera. Si la pieza
de mano no está conectada a la fuente de alimentación
de enchufe y no se ha utilizado desde hace aprox.
5 minutos, también se sitúa en el modo de espera. En
este estado de funcionamiento están desconectados
todos los indicadores y señales, para reducir al mínimo
el consumo de corriente. Para anular el modo de espera,
apretar la tecla START.
- Se oye la señal de fin del modo de espera (dos
señales acústicas cortas) y la pieza de mano está
lista para el servicio, aparecen el tipo y tiempo de
exposición últimos ajustados.
SEITE 28 - 148 x 210 mm - 44000188522/04 - SCHWARZ - 14-159 (sr)
Avería
Al apretar la tecla
START no se inicia el
proceso de exposición
mientras la pieza de
mano está conectada
a la fuente de alimentación de enchufe.
Al apretar la tecla
START no se inicia el
proceso de exposición,
suena una señal de
fallo durante 2 seg.
Causa
왘 Solución
La pieza de mano está
conectada a la fuente de
alimentación de enchufe.
No es posible una exposición
por motivos de seguridad.
왘
Desconectar la fuente de
alimentación de enchufe
de la pieza de mano e
iniciar de nuevo el proceso
de exposición.
No se han seguido las especificaciones para el funcionamiento intermitente del punto
«Datos técnicos - Pieza de
mano».
La pieza de mano se ha
calentado en exceso durante
las exposiciones anteriores.
Sólo es posible otra activación después de enfriarse.
왘
Durante la exposición
en modo continuo
suena una señal de
fallo durante 2 seg., se
interrumpe el proceso
de exposición y la
pieza de mano pasa al
modo de espera.
Dejar enfriar 3 minutos la
pieza de mano y a continuación iniciar la siguiente
exposición con la tecla
START.
La lámpara Paradigm está exenta de mantenimiento.
No es necesario un mantenimiento periódico.
Para que funcione perfectamente se deben seguir las
indicaciones de este capítulo.
Manipulación de la pieza de mano
왘
Utilizar solamente la fuente de alimentación alimentación de enchufe contenida en el embalaje original,
de lo contrario se podría dañar la célula de la batería
o no cargar suficientemente.
¡No sumergir la pieza de mano en el agua ni tirarla
tampoco al fuego! Observar también el capítulo
«Seguridad».
Limpieza de la guía de luz
Limpiar y desinfectar la guía de luz antes de cada
utilización. La guía de luz se suministra sin esterilizar y
debe ser esterilizada en autoclave antes de utilizarla
por primera vez.
Resistencia del material
Al seleccionar los productos de limpieza y de
desinfección, se debe prestar atención a que no
contengan ninguno de los siguientes componentes:
• ácidos orgánicos, minerales y oxidantes (pH mínimo
permisible 5,5)
No se han seguido las especificaciones para el funcionamiento intermitente del punto
«Datos técnicos - Pieza de
mano».
• álcalis (pH máximo permisible 8,5)
La pieza de mano se ha
calentado en exceso
durante las exposiciones.
Sólo es posible otra activación después de enfriarse.
• hidrocarburos aromáticos/halogenados
왘
Dejar enfriar 3 minutos la
pieza de mano y a continuación iniciar la siguiente
exposición con la tecla
START.
La intensidad de la luz Limpiar la guía de luz y el
es demasiado baja.
cristal de protección en el
alojamiento de la guía de luz
(véase bajo «Limpiar la guía
de luz»).
28
Mantenimiento y cuidado
• productos oxidantes (por ejemplo, peróxidos de
hidrógeno)
• halógenos (cloro, yodo, bromo)
Seguir las indicaciones de los fabricantes de los
productos de limpieza y de desinfección.
¡La guía de luz no debe someterse a temperaturas
superiores a los 134 °C!
La guía de luz ha sido ensayada para un máximo de
500 ciclos de esterilización.
Tratamiento previo
El tratamiento previo se debe llevar a cabo tanto si la
limpieza y desinfección se realizan a máquina, como si
se hacen manualmente.
왘
Inmediatamente después de la utilización (máximo en
el transcurso de 2 horas) eliminar la suciedad gruesa
de la guía de luz.
SEITE 29 - 148 x 210 mm - 44000188522/04 - SCHWARZ - 14-159 (sr)
Utilizar un cepillo suave o un paño suave para eliminar
manualmente la suciedad. Limpiar con alcohol el
composite polimerizado, posiblemente también con
ayuda de una espátula de plástico. No usar objetos
afilados o puntiagudos para evitar que la superficie
de la guía de luz se raye.
Limpieza y desinfección manual de la guía de luz
왘
Introducir la guía de luz en la solución durante el
tiempo de actuación predeterminado, de manera que
esté suficientemente cubierta (en caso necesario
ayudarse con ultrasonidos o cepillar cuidadosamente
con un cepillo suave). Se recomienda un producto de
limpieza enzimático neutro (por ejemplo, Cidezyme/
Enzol de Johnson & Johnson).
왘
Sacar la guía de luz de la solución y enjuagarla a fondo
(mínimo 10 segundos) con agua de bajo contenido en
gérmenes.
왘
Para la desinfección, introducir la guía de luz ya
limpia en la solución durante el tiempo de actuación
predeterminado, de manera que esté suficientemente
cubierta. Se recomiendan desinfectantes que
contengan o-ftalaldehídos (por ejemplo, Cidex OPA
de Johnson & Johnson).
왘
Sacar la guía de luz de la solución y enjuagarla a fondo
(mínimo 10 segundos) con agua de bajo contenido en
gérmenes.
왘
Secar la guía de luz con un paño limpio.
왘
Controlar la guía de luz (ver la sección «Control»).
Limpieza/desinfección a máquina
(Desinfector/aparato de desinfección y limpieza)
Como alternativa también se puede realizar la limpieza y
desinfección a máquina. 3M ESPE dispone de información sobre procedimientos validados.
Esterilización
Control
Antes de utilizar de nuevo la guía de luz, comprobar
la existencia de superficies dañadas, decoloraciones
y suciedad, y no continuar utilizando las guías de luz
dañadas. Si la guía de luz está todavía sucia, se deberá
repetir la limpieza y desinfección.
Limpieza de la pieza de mano y del protector
antirreflejos
La limpieza de todas las piezas se efectúa con un paño
suave y eventualmente con un detergente suave (por
ejemplo, detergente lavavajillas). Los disolventes o los
detergentes abrasivos pueden provocar daños.
Los detergentes no deben penetrar en la lámpara.
왘
Para la desinfección de todas las partes de la lámpara,
pulverizar el desinfectante en un paño y desinfectar
así la lámpara. No pulverizar el desinfectante directamente sobre la pieza de mano.
- ¡El desinfectante no debe penetrar en la lámpara!
왘
Secar los restos del producto de desinfección con un
trapo blando que no deje pelusa, pues estos restos
dañan las partes de plástico.
왘
Prestar atención a que no penetre ningún desinfectante en el conector de carga hembra, la función de
carga podría resultar perjudicada por ello.
En caso necesario, pregunte al fabricante del desinfectante si su empleo ataca a la larga las superficies de
plástico.
Limpie el protector ocular con un paño suave que no
desprenda pelusa. Evite los arañazos.
Conservación de la pieza de mano si no se usa
largo tiempo
왘
Si no se va a utilizar la pieza de mano durante varias
semanas - por ejemplo, durante las vacaciones cargar antes la batería o conectar la pieza de mano
a la fuente de alimentación de enchufe durante ese
periodo de tiempo. Mediante el circuito interno de
seguridad de la batería se evita una descarga total.
Cargar lo antes posible una batería vacía o casi vacía.
Una eficaz limpieza y desinfección es la condición previa
imprescindible para una esterilización efectiva.
Para la esterilización sólo está permitida la esterilización
con vapor:
- temperatura de esterilización máxima 134 °C
- tiempo de esterilización (tiempo de exposición a la
temperatura de esterilización) mínimo 20 minutos
a 121°C o mínimo 3 minutos a 132 °C/134 °C
Retorno de aparatos eléctricos y electrónicos
viejos para su eliminación
1. Recogida
Los usuarios de aparatos eléctricos y electrónicos
están obligados por las correspondientes regulaciones
específicas de los países a recoger por separado los
29
ESPAÑOL
왘
Para ello enjuagar a fondo la guía de luz bajo el chorro
de agua (mínimo 10 segundos) o emplear una
solución desinfectante adecuada, libre de aldehído
(el desinfectante debe estar libre de aldehído, para
evitar la fijación de la sangre).
es

왘
SEITE 30 - 148 x 210 mm - 44000188522/04 - SCHWARZ - 14-159 (sr)
aparatos viejos. Los aparatos eléctricos y electrónicos
no se pueden eliminar junto con la basura doméstica
sin clasificar. La recogida separada es la condición
previa para el reciclado y la recuperación, mediante lo
cual se logra una protección de los recursos del medio
ambiente.
2. Retorno y sistemas de recogida
En el caso de su Paradigm, no deberá eliminarlo junto
con la basura doméstica. 3M ESPE ha creado para ello
distintas posibilidades de eliminación. En el distribuidor
autorizado de 3M se encuentran disponibles los
detalles sobre la forma de proceder válida para el
correspondiente país.
Limitación de responsabilidad
Excepto en los casos en los que la ley lo prohíba,
3M Deutschand GmbH no será responsable de ninguna
pérdida o ningún daño que surja por causa del producto,
ya sea directo, indirecto, especial, incidental o emergente, sin importar la teoría que se sostenga, incluso
garantía, contrato, negligencia o estricta responsabilidad.
3. Extracción de la batería para su eliminación
Para la eliminación de la batería, desconectar la lámpara
de fotopolimerización dental de tecnología LED Paradigm
de la fuente de alimentación de enchufe, desatornillar
los dos tornillos a ambos lados del conector de carga
hembra y desplazar la mitad inferior de la carcasa
hacia atrás separándola de la mitad superior. Cortar
los alambres de conexión entre la batería y la placa
de circuitos con una herramienta adecuada y extraer
la batería para su retorno, como está descrito en los
puntos 1 y 2.
4. Significado de los símbolos
Todos los aparatos eléctricos y electrónicos marcados
con estos símbolos no se
pueden eliminar junto con la
basura doméstica, según la
directiva de la Unión Europea.
Información para clientes
Ninguna persona está autorizada a proporcionar
información alguna que difiera de la información
proporcionada en estas instrucciones.
Garantía
3M Deutschand GmbH garantiza que este producto
carecerá de defectos en el material y la fabricación.
3M Deutschand GmbH NO OTORGA NINGUNA OTRA
GARANTÍA, INCLUSO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA
O DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR. El usuario será responsable de determinar si el producto es idóneo para su
aplicación. Si este producto resulta defectuoso dentro
del período de la garantía, su recurso exclusivo y la
única obligación de 3M Deutschand GmbH será la de
reparar o cambiar el producto de 3M Deutschand GmbH.
30
Información actualizada en Agosto de 2014
SEITE 31 - 148 x 210 mm - 44000188522/04 - SCHWARZ - 14-159 (sr)
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emission
The Paradigm is intended for use in the electromagnetic environment specified below.
The customer or the user of the Paradigm should assure that it is used in such an environment.
Emissions test
Compliance
Electromagnetic environment - guidance
Group 1
The Paradigm uses RF energy only for its internal function.
Therefor, its RF emissions are very low and are not likely to cause
any interference in nearby electronic equipment.
RF emissions
CISPR 11
RF emissions
Class B
CISPR 11
Harmonic emissions
Class A
IEC 61000-3-2
Voltage fluctuations /
flicker emissions
The Paradigm is suitable for use in all establishments, including
domestic establishments and those directly connected to the
public low-voltage power supply network that supplies buildings
used for domestic purposes.
Complies
IEC 61000-3-3
31
SEITE 32 - 148 x 210 mm - 44000188522/04 - SCHWARZ - 14-159 (sr)
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity
The Paradigm is intended for use in the electromagnetic environment specified below.
The customer or the user of the Paradigm should assure that it is used in such an environment.
IEC 60601
test level
Compliance level
± 6 kV contact
± 6 kV contact
± 8 kV air
± 8 kV air
Electrostatic
transient / burst
± 2 kV for power
supply lines
± 2 kV for power
supply lines
IEC 61000-4-4
± 1 kV for input/output
lines
± 1 kV for input/output
lines
Surge
± 1 kV differential
mode
± 1 kV differential
mode
± 2 kV common mode
± 2 kV common mode
< 5 % UT
(> 95 % dip in UT)
for 0,5 cycle
< 5 % UT
(> 95 % dip in UT)
for 0,5 cycle
40 % UT
(60 % dip in UT)
for 5 cycles
40 % UT
(60 % dip in UT)
for 5 cycles
70 % UT
(30 % dip in UT)
for 25 cycles
70 % UT
(30 % dip in UT)
for 25 cycles
< 5 % UT
(>95 % dip in UT)
for 5 sec
< 5 % UT
(> 95 % dip in UT)
for 5 sec
3 A/m
3 A/m
Immunity test
Electrostatic
discharge (ESD)
IEC 61000-4-2
IEC 61000-4-5
Voltage dips, short
interruptions and
voltage variations
on power supply
input lines
IEC 61000-4-11
Power frequency
(50/60 Hz)
magnetic field
Electromagnetic environment guidance
Floors should be wood, concrete or
ceramic tile. If floors are covered with
synthetic material, the relative humidity
should be at least 30 %.
Mains power quality should be that
of a typical commercial or hospital
environment.
Mains power quality should be that
of a typical commercial or hospital
environment.
Mains power quality should be
that of a typical commercial or
hospital environment. If the user
of the Paradigm requires continued
operation during power mains
interruptions, it is recommended
that the Paradigm be powered from
an uninterruptible power supply or
a battery.
Power frequency magnetic fields
should be at levels characteristic of a
typical location in a typical commercial
or hospital environment.
IEC 61000-4-8
NOTE
32
UT is the a. c. mains voltage prior to application of the test level.
SEITE 33 - 148 x 210 mm - 44000188522/04 - SCHWARZ - 14-159 (sr)
Guidance and manufacturer´s declaration – electromagnetic immunity
The Paradigm is intended for use in the electromagnetic environment specified below.
The customer or the user of the Paradigm should assure that it is used in such an environment.
Immunity test
IEC 60601
test level
Compliance level
Electromagnetic environment guidance
Portable and mobile RF communications
equipment should be used no closer
to any part of the Paradigm, including
cables, than the recommended
separation distance calculated from the
equation applicable to the frequency of
the transmitter.
Recommended separation distance
Conducted RF
3 Vrms
IEC 61000-4-6
150 kHz to 80 MHz
Conducted RF
3 V/m
IEC 61000-4-3
80 MHz to 2,5 GHz
10 V
3,5 ––
d = [–––]√P
V1
3 V/m
3,5 ––
d = [–––]√P 80 MHz to 800 MHz
E1
7 ––
d = [–––]√P 800 MHz to 2,5 GHz
E1
where p is the maximum output power
rating of the transmitter in watts (W)
according to the transmitter manufacturer and d is the recommended
separation distance in metres (m).b
Field strengths from fixed RF transmitters, as determined by an electromagnetic site survey,a should be less
than the compliance level in each
frequency range.b
Interference may occur in the vicinity of
equipment marked with the following
symbol:
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption
and reflection from structures, objects and people.
a
b
Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land
mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically
with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic
site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the Paradigm is used
exceeds the applicable RF compliance level above, the Paradigm should be observed to verify normal operation.
If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating
the Paradigm.
Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3 V/m.
33
SEITE 34 - 148 x 210 mm - 44000188522/04 - SCHWARZ - 14-159 (sr)
Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment
and the Paradigm
The Paradigm is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances
are controlled. The customer or the user of the Paradigm can help prevent electromagnetic interference
by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters)
and the Paradigm as recommended below, according to the maximum output power of the communications
equipment
Separation distance according to frequency of transmitter
m
Rated maximum
output of
transmitter
150 kHz to 80 MHz
80 MHz to 800 MHz
800 MHz to 2,5 GHz
3,5 ––
d = [–––]√P
V1
3,5 ––
d = [–––]√P
E1
7 ––
d = [–––]√P
E1
0,01
0.12
0.40
0.77
0,1
0.37
1.26
2.42
1
1.17
4.00
7.67
10
3.69
12.65
24.24
100
11.67
40.00
76.67
W
For transmitters rated at a maximum output power not listed above the recommended separation distance d in
metres (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the
maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption
and reflection from structures, objects and people.
34
SEITE 35 - 148 x 210 mm - 44000188522/04 - SCHWARZ - 14-159 (sr)
35
SEITE 36 - 148 x 210 mm - 44000188522/04 - SCHWARZ - 14-159 (sr)
36
SEITE U3 - 148 x 210 mm - 44000188522/04 - SCHWARZ - 14-159 (sr)
3M Deutschland GmbH
Dental Products
Carl-Schurz-Str. 1
41453 Neuss - Germany
3M, ESPE, Elipar, Paradigm, Protemp and RelyX are trademarks of 3M or 3M Deutschland GmbH.
Used under license in Canada. © 2014, 3M. All rights reserved.
44000188522/04
SEITE U4 - 148 x 210 mm - 44000188522/04 - SCHWARZ - 14-159 (sr)
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement