OM, Rider ProFlex 18, 2001-02

Add to my manuals
63 Pages

advertisement

OM, Rider ProFlex 18, 2001-02 | Manualzz

Rider ProFlex 18

Manuel d'utilisation

Lire attentivement le mode d’emploi et assimiler son contenu avant d’utiliser la machine.

101 91 35-31

SOMMAIRE

Mode d’emploi pour

Rider ProFlex 18

Introduction ......................................................... 2

Conduite et transport sur la voie publique ....... 2

Remorquage .................................................... 2

Utilisation ......................................................... 2

Numéro de série .............................................. 3

Explication des symboles .................................. 4

Règles de sécurité .............................................. 5

Utilisation normale ........................................... 5

Conduite sur des terrains en pente .................. 6

Enfants ............................................................. 7

Entretien ........................................................... 7

Présentation ........................................................ 9

Emplacement des commandes ........................ 9

Commande des gaz ....................................... 10

Starter ............................................................ 10

Pédales d’accélérateur .................................. 10

Groupe de coupe ........................................... 11

Levier de levage pour le groupe de coupe ..... 11

Levier pour régler la hauteur de la coupe ...... 12

Frein de stationnement .................................. 12

Siège .............................................................. 12

Remplissage d’essence ................................. 12

Conduite ............................................................. 13

Avant le démarrage ........................................ 13

Démarrage du moteur .................................... 13

Conduite de la tondeuse autoportée .............. 14

Conseils pratiques pour tondre ...................... 16

Arrêt du moteur .............................................. 17

Commande de débrayage ............................. 17

Entretien ............................................................. 18

Schéma d’entretien ........................................ 18

Démontage des carters et des ailes .............. 20

Vérification de la prise d’air de refroidissement du moteur ............................. 21

Vérification de la prise d’air de la transmission ................................................... 21

Contrôle et réglage des câbles de direction ... 22

Contrôle et réglage du câble d’accélérateur .. 23

Contrôle et réglage du câble du starter .......... 23

Réglage du câble hydrostatique .................... 24

Réglage du frein ............................................. 25

Vérification de la pression des pneus ............ 25

Remplacement du filtre à air .......................... 26

Remplacement du filtre à carburant ............... 27

Nettoyage du filtre d’air d’impulsion ............... 27

Vérification du filtre à air de la pompe de carburant ................................................... 27

Vérification du niveau d’électrolyte de la batterie ....................................................... 28

Vérification du système de sécurité ............... 29

Composants du groupe de coupe .................. 30

Montage du groupe de coupe ........................ 30

Réglage du parallélisme du groupe de coupe 32

Réglage de la hauteur de coupe .................... 32

Contrôle et réglage de la pression au sol ...... 33

Remplacement de la goupille de cisaillement (BioClip) ..................................... 33

Position de service du groupe de coupe ........ 34

Vérifications des lames .................................. 34

Démontage du groupe de coupe ................... 35

Démontage du cadre du groupe de coupe .... 37

Démontage de la courroie .............................. 37

Montage de la courroie .................................. 38

Remplacement des courroies du groupe de coupe ........................................................ 39

Graissage ........................................................... 41

Schéma de graissage .................................... 41

Graissage général .......................................... 42

Graissage des câbles .................................... 42

Indication de graissage selon le schéma ....... 42

Plan de recherche de pannes .......................... 47

Entreposage ...................................................... 48

Entreposage en hiver ..................................... 48

Service ........................................................... 48

Schéma électrique ............................................ 49

Caractéristiques techniques ............................ 50

Journal d’entretien ............................................ 52

INFORMATION IMPORTANTE

Avant d’utiliser la tondeuse autoportée, lisez attentivement le mode d’emploi pour savoir vous en servir et l’entretenir.

Pour toute opération qui n’est pas décrite dans ce manuel, contactez un atelier agréé fournissant des pièces et du service après-vente.

Français –

1

INTRODUCTION

Cher client,

Nous vous remercions d’avoir choisi une tondeuse Rider Husqvarna. Fabriquées selon un concept unique, les Riders Husqvarna sont dotées d’un groupe de coupe frontal et de roues arrière avec direction brevetée.

La Rider fait preuve de la plus haute efficacité, même dans des endroits restreints et difficiles d’accès. Les commandes de réglage regroupées et la boîte de vitesses hydrostatique réglée à l’aide des pédales contribuent également à faire de la Rider une machine hautement performante.

Ce mode d’emploi est précieux. En assimilant et en respectant son contenu (utilisation, entretien, etc.), vous contribuez à prolonger la durée de vie de la machine et aussi à augmenter son prix d’occasion.

Si vous vendez votre Rider, n’oubliez pas de remettre son mode d’emploi à son nouveau propriétaire. Le dernier chapitre du mode d’emploi est un journal d’entretien. Assurez-vous de le garder à jour et d’y inscrire tous les travaux d’entretien et de réparation. Vous contribuerez ainsi à réduire les coûts reliés à l’entretien saisonnier de la machine et à augmenter son prix d’occasion. Ayez toujours ce mode d’emploi avec vous lorsque vous laissez votre Rider à l’atelier pour des travaux d’entretien.

Conduite et transport sur la voie publique

Contrôler les règles de circulation en vigueur avant la conduite et le transport sur la voie publique. En cas de transport, toujours utiliser les dispositifs de tension agréés et vérifier que la machine est bien attachée.

Remorquage

Si la machine est équipée d’une transmission hydrostatique, ne la remorquer (si nécessaire) que sur les distances les plus courtes possibles afin de ne pas endommager la transmission hydrostatique.

Utilisation prévue

Cette machine est uniquement destinée à la tonte de l’herbe sur des pelouses ordinaires ou des sols ouverts et plats ne comportant pas d’obstacles tels que pierres, souches, etc. Elle doit être utilisée avec les accessoires fournis par le fabricant, même pour des travaux spéciaux auquel cas des instructions d’utilisation accompagnent avec l’accessoire. Toute autre utilisation est considérée contraire à l’utilisation prévue. Le respect et le suivi fidèle des conditions d’exploitation, d’entretien et de réparation indiquées par le fabricant constituent également un élément essentiel de l’utilisation prévue.

Cette machine ne doit être utilisée, entretenue et réparée que par des personnes averties de ses caractéristiques et connaissant les mesures de sécurité appropriées.

Les mesures de prévention d’accidents et toutes les autres réglementations concernant la sécurité et la médecine du travail ainsi que toutes les règles relatives à la circulation routière doivent toujours être respectées.

Toute modification arbitraire apportée à cette machine annule la responsabilité du fabricant en ce qui concerne les dommages ou blessures occasionnés par cette modification.

2

– Français

INTRODUCTION

Service professionnel

Les produits Husqvarna sont vendus de par le monde et seulement chez des distributeurs spécialisés. Ainsi, nos clients bénéficient-ils toujours des meilleurs conseils qui soient et d’un service professionnel. Par exemple, avant d’être livrée, cette machine est toujours contrôlée et réglée par votre revendeur. Se reporter au certificat apparaissant dans le journal d’entretien de ce mode d’emploi.

Si vous avez besoin de pièces de rechange ou de conseils concernant l’entretien, la garantie, etc., adressez-vous à :

Ce Manuel d’utilisation appartient à la machine au numéro de série :

Moteur Transmission

Numéro de série

Le numéro de série de la machine est imprimé sur une plaque située du côté gauche (depuis l’avant) sous le siège. Les informations suivantes sont indiquées sur cette plaque :

• La désignation de type de la machine.

• Le numéro du fabricant.

• Le numéro de série de la machine.

Indiquez toujours la désignation de type et le numéro de série lors de la commande de pièces de rechange.

Le numéro de fabrication du moteur est indiqué sur un autocollant comportant un code-barre et placé sur le côté gauche du carter moteur devant le moteur de démarrage. La plaque indique :

• Le numéro de série du moteur (E/NO).

• Le code.

Indiquez ces informations lors de la commande de pièces de rechange.

Le numéro de série de la transmission est indiqué sur un autocollant à code-barre placé à l’avant du carter devant l’arbre d’entraînement gauche :

• La désignation de type est indiquée sur le code-barre et commence par la lettre ”K”.

• Le numéro de série est indiqué sur le code-barre et précédé des caractères ”s/n”.

• Le numéro du fabricant est indiqué sous le code-barre et précédé des caractères ”p/n”.

Indiquez toujours la désignation de type et le numéro de série lors de la commande de pièces de rechange.

Français –

3

EXPLICATION DES SYMBOLES

Ces symboles se retrouvent sur la tondeuse autoportée et dans le mode d’emploi.

Etudiez-les attentivement pour comprendre leur signification.

Lisez le mode d’emploi.

R

N

Marche arrière Point mort Rapide Lente Moteur arrêté Batterie Starter Essence

Pression d’huile

Utilisez un casque anti-bruit

Hauteur de coupe

Marche arrière

Roue libre hydrostatique

Marche avant

Frein de stationnement Frein

Allumage

Avertissement

Niveau sonore

Avertissement!

Lames en rotation

Avertissement! Risque de renversement de la tondeuse autoportée

Ne traversez jamais un terrain en pente

Directive Européenne de sécurité des machines

N’utilisez jamais la tondeuse autoportée en présence de personnes et surtout des enfants ou des animaux domestiques

Ne prenez jamais des passagers sur la tondeuse autoportée ou sur les équipements

Instruction de démarrage

Lisez le mode d’emploi

Vérifiez le niveau d’huile du moteur

Vérifiez le niveau d’huile du groupe hydrostatique

Soulevez le groupe de coupe

Pédales hydrostatiques sur la position neutre

Freinez

Si le moteur est froid, utilisez le starter

Démarrez le moteur

Enlevez le frein de stationnement avant de conduire

Ne mettez pas les pieds ou les mains sous le carter pendant que le moteur tourne

Conduisez très lentement sans le groupe de coupe

Pédale d’accélérateur, marche avant

Point mort

Pédale d’accélérateur, marche arrière

Arrêtez le moteur et enlevez le câble de la bougie d’allumage avant toute réparation ou entretien

4

– Français

REGLES DE SECURITE

Ces instructions concernent votre sécurité. Lisez-les attentivement.

Ce symbole indique que des règles de sécurité importantes doivent être précisées.

Ceci concerne votre sécurité et celui du bon fonctionnement de la tondeuse autoportée.

Utilisation normale

• Apprenez à contrôler et à arrêter la tondeuse autoportée rapidement.

• Lisez toutes les instructions dans le mode d’emploi et sur la tondeuse autoportée avant de démarrer. Assurez-vous que vous avez compris toutes les instructions et suivez-les.

• Laissez seulement les personnes adultes qui sont familiarisées avec la tondeuse autoportée utiliser celle-ci.

• Portez des lunettes de protection homologuées ou une visière qui recouvre les yeux au montage et à la conduite.

• N’utilisez jamais la tondeuse autoportée pieds nus. Portez toujours des chaussures robustes, de préférence avec une protection en acier.

• Ne portez jamais de vêtements flottants et qui peuvent se prendre dans des parties mobiles.

• Sur le terrain, enlevez les objets comme des pierres, jouets, fils etc. qui peuvent être touchés et éjectés par les lames.

• Vérifiez que personne ne se trouve sur le terrain avant de commencer à tondre.

• Arrêtez la tondeuse autoportée si quelqu’un se présente sur la surface à tondre.

• Ne prenez jamais de passagers.

• Ne tondez pas en marche arrière sauf si cela est absolument nécessaire.

• Regardez toujours vers le bas et en arrière, pendant et avant la conduite en marche arrière.

• Attention à l’éjecteur d’herbe, ne le dirigez pas vers quelqu’un.

• Ralentissez avant de tourner.

• Ne laisser jamais la tondeuse autoportée avec le moteur qui tourne sans surveillance. Arrêtez toujours les lames, serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et enlevez les clés avant de quitter la tondeuse autoportée.

• Arrêtez les lames lorsque vous ne tondez pas.

• Tondez uniquement à la lumière du jour ou dans une bonne lumière artificielle.

• N’utilisez jamais la tondeuse autoportée sous influence d’alcool, de drogues ou de certains médicaments.

• Attention à la circulation si vous travaillez à côté d’une route ou si vous la traversez.

Lisez le mode d’emploi avant de démarrer la tondeuse autoportée.

Enlevez les pierres et les autres obstacles du terrain avant de tondre.

R I D E R

8 5 0

R I D E R

9 7 0

Ne prenez jamais des passagers.

R I D

E R

8 5

0

AVERTISSEMENT !

Cette tondeuse autoportée peut couper les mains, les pieds et éjecter des objets.

Une négligence des règles de sécurité peut entraîner des accidents graves.

Français –

5

REGLES DE SECURITE

• Soyez prudent lorsque vous contournez un objet fixe, pour ne pas le toucher avec les lames. Ne passez pas volontairement sur des objets

étrangers.

• La tondeuse autoportée est lourde et peut provoquer des accidents très graves. Soyez particulièrement prudent lorsque vous la chargez sur une remorque ou un camion ou lorsque vous la déchargez.

• Soyez prudent lorsque vous tirez une charge ou utilisez un équipement lourd.

a. Utilisez uniquement des crochets homologués.

b. Limitez la charge pour que vous puissiez la manipuler en toute sécurité.

c. Ne prenez pas des virages trop serrés. Soyez prudent en marche arrière.

d. Utilisez des contrepoids ou des poids d’équilibrage pour les roues lorsque ceci est indiqué dans le mode d’emploi.

• Evitez de démarrer ou d’arrêter dans les pentes.

Si les pneus commencent à glisser, arrêtez les lames et descendez doucement la pente.

• Evitez les virages inutiles dans les pentes, mais si cela est inévitable, tournez lentement et progressivement vers le bas, si possible.

• Ne tondez pas près des bords, des fossés et des digues. La tondeuse autoportée peut brusquement se retourner si une roue déborde sur le bord d’une pente ou d’une fossé, ou si un bord s’écroule.

• Ne tondez pas l’herbe mouillée. Elle glisse, les pneus peuvent perdre leur adhérence et la tondeuse autoportée peut déraper.

• N’essayez pas de stabiliser la tondeuse autoportée en mettant le pied par terre.

Lors du nettoyage de la partie inférieure, la tondeuse autoportée ne doit jamais être placée près d’un bord ou d’un fossé.

Conduite sur des terrains en pente

Conduire sur des terrains en pente est une des opérations les plus risquées pour perdre le contrôle ou renverser la tondeuse autoportée. Ceci peut provoquer des accidents graves ou mortels. Toutes les pentes demandent une plus grande attention. Si vous ne pouvez pas monter la pente en reculant ou si vous n’êtes pas sûr de vous, ne tondez pas.

A faire:

• Enlevez les obstacles comme des pierres, branches etc.

• Tondez en montant et en descendant, pas en travers.

• Faites attention et évitez de conduire sur les creux, les trous et les bosses. La tondeuse autoportée se renverse plus facilement sur des terrains irréguliers. L’herbe haute peut cacher des obstacles.

• Conduisez prudemment. Donnez de petites poussées sur les pédales de la transmission hydrostatique.

• Suivez les recommandations du fabricant concernant les poids d’équilibrage pour les roues ou des contrepoids pour augmenter la stabilité.

• Faites particulièrement attention avec le récupérateur d’herbe ou avec d’autres équipements ajoutés, qui peuvent modifier la stabilité de la tondeuse autoportée.

• Conduisez toujours régulièrement et lentement sur les pentes.

Ne modifiez pas brusquement votre vitesse ou votre direction.

6

– Français

R I D E

R 8 5 0

R

I D

E

8

5 0

Faites particulièrement attention en conduisant sur des pentes.

Tondez les pentes en montant et en descendant, pas transversalement.

REGLES DE SECURITE

Enfants

Des accidents tragiques peuvent se produire si le conducteur ne fait pas attention aux enfant à proximité. Les enfants sont souvent attirés par la tondeuse autoportée et le tondage. Ne partez jamais du principe que les enfants restent à l’endroit où vous les avez vu pour la dernière fois.

• Ecartez les enfants de la surface à tondre et assurez-vous qu’un autre adulte les surveille attentivement.

• Soyez attentif et arrêtez la tondeuse autoportée si des enfants entrent dans la surface de travail.

• Avant et pendant une manoeuvre de marche arrière, regardez en arrière et en bas s’il n’y a pas de petits enfants.

• Ne laissez jamais des enfants vous accompagner lorsque vous conduisez. Ile peuvent tomber et se faire très mal ou empêcher une manoeuvre en toute sécurité de la tondeuse autoportée.

• Ne laissez jamais des enfants manoeuvrer la tondeuse autoportée.

• Soyez particulièrement attentif à proximité des coins, des buissons, des arbres et d’autres objets pouvant cacher la vue.

Entretien

• L’essence et les vapeurs d’essence sont très inflammables. Faites particulièrement attention en manipulant l’essence.

• Conservez l’essence uniquement dans des réservoirs prévus pour cet effet.

• N’enlevez jamais le bouchon du carburant et ne remplissez jamais le réservoir quand le moteur est en train de tourner.

Laissez refroidir le moteur avant de mettre du carburant dans le réservoir.

Ne fumez pas. N’effectuez pas le remplissage d’essence à proximité d’étincelles ou d’un feu ouvert.

• Ne faites jamais le plein d’essence à l’intérieur.

• Si le système de carburant fuit, le moteur ne doit pas

être démarré avant la réparation de la fuite.

• Ne conservez jamais la tondeuse autoportée ou l’essence à l’intérieur d’une pièce où se trouve une source de feu, par exemple une chaudière ou un équipement électrique pouvant provoquer des étincelles.

• Vérifiez le niveau d’essence avant chaque utilisation et laissez de la place dans le réservoir pour que l’essence puisse se dilater. En effet, la chaleur du moteur et le soleil peuvent dilater l’essence et la faire déborder.

• Evitez de trop remplir le réservoir. Si de l’essence s’est renversée sur la tondeuse autoportée, essuyez et attendez que l’essence se soit évaporée avec l’air avant de démarrer le moteur. Si vous vous êtes renversé de l’essence sur les vêtements, changez-les.

Ecartez les enfants de la surface à tondre.

R I D E R

8 5 0

R I D

E R

8 5

0

Ne laissez jamais des enfants manoeuvrer la tondeuse autoportée.

Ne faites jamais le plein d’essence à l’intérieur.

Français –

7

REGLES DE SECURITE

• Faites très attention lors de la manipulation de l’électrolyte de la batterie. L’électrolyte sur la peau peut provoquer des brûlures graves. En cas de contact avec la peau, rincez immédiatement avec de l’eau. L’électrolyte dans les yeux peut rendre aveugle, contactez un médecin.

• Faites attention pour l’entretien de la batterie. La batterie dégage un gaz explosif. N’entretenez jamais la batterie en fumant ou à proximité d’une flamme nue ou d’étincelles. La batterie peut alors exploser et provoquer des accidents graves.

• Ne conduisez jamais la tondeuse autoportée dans un endroit fermé. Les gaz d’échappement contiennent de l’oxyde de carbone, un gaz inodore, dangereux et mortel.

• Assurez-vous que les boulons et les écrous, particulièrement les boulons de fixation des lames, sont correctement serrés et que l’équipement est en bon état.

• Ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité.

Vérifiez régulièrement leur bon fonctionnement.

La machine ne doit pas être conduite avec des dispositifs de sécurité défectueux ou absents.

• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et n’emballez pas le moteur.

• Diminuez le risque d’incendie. Nettoyez la tondeuse autoportée pour enlever l’herbe, les feuilles et les autres impuretés coincées dans la machine. Laissez la tondeuse autoportée se refroidir avant de la ranger.

• Arrêtez et inspectez l’équipement si vous avez conduit sur un objet étranger. Réparez, si nécessaire, avant de démarrer.

• N’effectuez jamais de réglages avec le moteur tournant.

• Les parties du récupérateur d’herbe peuvent s’user, s’endommager et vieillir. Elles peuvent ainsi se détacher ou être éjectées par les lames.

Vérifiez régulièrement les pièces et les remplacer avec les pièces recommandées par le fabricant en cas de nécessité.

• La machine a subit des tests de sécurité et a été approuvée seulement avec l’équipement livré ou recommandé par le fabricant.

• Les lames de couteau sont coupantes et peuvent vous blesser. Enveloppez les lames ou utilisez des gants de protection lorsque vous les manipulez.

• Vérifiez régulièrement le fonctionnement des freins. Réglez et entretenez en fonction de la nécessité.

• Utilisez le groupe BioClip seulement sur des surfaces connues et lorsqu’une coupe de meilleure qualité est nécessaire. Si les lames du groupe de coupe entrent en contact avec un obstacle quelconque, elles risquent de se toucher, ce qui peut entraîner des dommages coûteux.

(Ne s’applique pas au BioClip 112)

Ne fumez jamais à proximité de la batterie ou de l’essence.

Ne conduisez jamais la machine dans un endroit fermé.

R I D E R

9 7 0

Nettoyez régulièrement la tondeuse autoportée pour enlever l’herbe, les feuilles et les autres impuretés.

8

– Français

PRESENTATION

Présentation

Ce mode d’emploi décrit Rider ProFlex 18.

Rider ProFlex 18 est équipé d’un moteur V-Twin à 4 temps de marque Kawasaki d’une puissance de 18 chevaux.

La transmission de la force du moteur est assurée par une boîte de vitesses hydrostatique qui permet une variation progressive de la vitesse à l’aide des pédales.

Les tondeuses comportent une pédale pour la marche avant et une pédale pour la marche arrière.

Emplacement des commandes

1. Contact de démarrage

2. Starter

3. Commande des gaz

4. Compteur d’heures

5. Levier pour régler la hauteur de la coupe

6. Levier de levage pour le groupe de coupe avec bouton de blocage

7. Pédale d’accélérateur pour la marche arrière

8. Pédale d’accélérateur pour la marche avant

9. Pédale de frein

10. Bouton de blocage pour le frein de stationnement

11. Levier pour régler le siège

12. Bouchon du réservoir d’essence

13. Verrouillage du carter

14. Levier de débrayage

Français –

9

PRESENTATION

Commande des gaz

La commande des gaz règle le régime moteur et, par là même, la vitesses de rotation des lames.

Pour augmenter ou diminuer le régime moteur, amenez le levier en avant, respectivement en arrière.

Starter

Le starter est utilisé au démarrage à froid pour donner un mélange de carburant plus riche au moteur.

Au démarrage à froid, amenez le levier au maximum en arrière.

Pédales d’accélérateur

La vitesse de la machine se règle progressivement avec deux pédales : la pédale (1) pour la marche avant et la (2) pour la marche arrière.

AVERTISSEMENT !

Vérifier que les branches ne risquent pas d'influencer les pédales lors de la tonte sous des buissons. Risque de manœuvre non souhaitée.

10

– Français

1

2

PRESENTATION

Groupe de coupe

Rider ProFlex 21 peuvent être équipées de différents groupe de coupe :

Un groupe Bioclip qui tranche l’herbe très fin en la coupant plusieurs fois avant de la déposer sur la pelouse où elle se transforme en engrais.

Un groupe de coupe avec éjection arrière, c’est-àdire que l’herbe coupée est rejetée à l’arrière du groupe.

Exemples d’accessoires pour Rider ProFlex :

• Brosse

• Lame Bull

• Masses de roues

• Chaînes à neige

• Râteau

• Tranche-bordure

• Dispositif de levage électrique

• Groupe de coupe Bioclip

• Herse

• Remorque

Levier de levage pour le groupe de coupe

Le levier est utilisé pour mettre le groupe de coupe en position de transport ou de coupe. En position de transport, le frein des lames est activé automatiquement pour que les lames s’arrêtent de tourner dans les 5 secondes qui suivent.

1. Tirez le levier en arrière jusqu’à la position de blocage pour obtenir la position de transport.

Le groupe de coupe se soulève et les lames s’arrêtent de tourner.

Pour soulever le groupe de coupe

2. Enfoncez le bouton de blocage et amenez le levier en avant pour obtenir la position de coupe.

Le groupe de coupe s’abaisse et les lames commencent à tourner.

3. Le levier peut également être utilisé pour régler provisoirement la hauteur de la coupe, par exemple pour un léger renflement dans la pelouse.

Pour abaisser le groupe de coupe

Français –

11

PRESENTATION

Levier pour régler la hauteur de coupe

Avec ce levier, la hauteur de coupe peut être réglée sur 7 différentes positions.

Pour obtenir une hauteur de coupe uniforme, il est important d’avoir la même pression d’air dans les pneus avant (60 kPa).

Frein de stationnement

Pour serrer le frein de stationnement :

1. Appuyez sur la pédale de frein.

2. Enfoncez complètement le bouton de verrouillage sur la colonne de direction (2).

3. Relâchez la pédale de frein pendant que le bouton de blocage reste enfoncé.

Le blocage du frein de stationnement est automatiquement enlevé en appuyant sur la pédale de frein.

Siège

Le siège est monté sur une fixation articulée à l’avant et peut se rabattre en avant.

Le siège peut également être ajusté longitudinalement.

Pour le réglage, amenez le levier sous le bord avant du siège à gauche, le siège peut ensuite être dé-placé vers l’avant ou vers l’arrière pour obtenir la position désirée.

Remplissage d’essence

Le moteur doit être utilisé avec une essence sans plomb d’au moins 87 octanes (pas de mélange essence-huile). L’essence d’alkylat respectueuse de l’environnement, comme par ex. celle de la marque Aspen est recommandée. Voir également les ”« Caractéristiques technique » en ce qui concerne le méthane et l’éthane.

AVERTISSEMENT !

L’essence est très inflammable.

Observez la plus grande prudence et faîtes le plein à l’extérieur (voir les consignes de sécurité).

12

– Français

CONDUITE

Avant le démarrage

• Avant de démarrer la tondeuse autoportée, lire le chapitre “Règles de sécurité” et

“Présentation”.

• Effectuer l’entretien quotidien (se reporter au

“Schéma d’entretien” du chapitre “Entretien”).

• Réglez le siège à la position désirée.

Démarrage du moteur

1. Soulever le groupe de coupe en amenant le levier en arrière, jusqu’à la position de blocage

(position de transport) et serrez le frein de stationnement.

2. Mettez la commande des gaz en position intermédiaire.

3. Si le moteur est froid, amenez le starter au maximum vers l’arrière.

4. Tournez la clé de contact en position de démarrage.

Français –

13

CONDUITE

5. Lorsque le moteur démarre, relâchez immédiatement la clé de contact en position neutre.

INFORMATION IMPORTANTE

Ne faites pas tourner le démarreur pendant plus de 5 secondes environ à la fois. Si le moteur ne démarre pas, attendez environ 15 secondes avant le prochain essai de démarrage.

6. Poussez progressivement le starter en avant lorsque le moteur a démarré.

7. Réglez le régime moteur désiré avec la commande des gaz.

Laissez tourner le moteur sur un régime moyen pendant 3-5 minutes avant d’augmenter la charge.

AVERTISSEMENT !

Ne laissez jamais le moteur tourner à l’intérieur, dans des endroits fermés ou mal aérés.

Les gaz d’échappement du moteur contiennent du dioxyde de carbone toxique.

Conduite de la tondeuse autoportée

1. Appuyez sur la pédale de frein pour relâcher le frein de stationnement.

2. Appuyez doucement sur une des pédale pour obtenir la vitesse désirée.

Pour la marche avant, utilisez la pédale (1) et pour la marche arrière la pédale (2).

AVERTISSEMENT !

Vérifier que les branches ne risquent pas d'influencer les pédales lors de la tonte sous des buissons. Risque de manœuvre non souhaitée.

14

– Français

1

2

CONDUITE

3. Avec le levier de réglage de la hauteur de coupe, choisissez la hauteur désirée (1–7).

4. Enfoncez le bouton de blocage sur le levier de levage et abaissez le groupe de coupe.

Français –

15

CONDUITE

Conseils pratiques pour tondre

AVERTISSEMENT !

Nettoyez la pelouse pour enlever les pierres et les autres objets qui peuvent être éjectés par les lames.

• Repérez et marquez les pierres et les autres objets fixes pour éviter de conduire dessus.

• Commencez par une hauteur de coupe haute puis diminuez jusqu’à obtenir le résultat désiré.

• Le meilleur résultat est obtenu avec un régime moteur élevé (la rotation des lames est rapide) et une vitesse restreinte (la tondeuse autoportée avance lentement).

Si l’herbe n’est pas trop haute et épaisse, la vitesse peut être augmentée ou le régime moteur diminué sans modifier le résultat de manière visible.

• La plus belle pelouse est obtenue en la tondant souvent. La coupe devient plus uniforme et l’herbe coupée est répartie de manière plus régulière sur la surface.

Vous ne perdez pas de temps puisque vous pouvez conduire plus vite en ayant toujours un bon résultat.

• Evitez de tondre une pelouse mouillée. Le résultat s’en ressent puisque les roues s’enfoncent dans la pelouse.

• Après chaque utilisation, lavez le dessous de la tondeuse autoportée avec de l’eau. Lors du nettoyage, le groupe de coupe doit être relevé en position de service.

• Lorsque le groupe BioClip est utilisé, il est particulièrement important que les intervalles de coupe ne soient pas trop longs.

Modèle de coupe

AVERTISSEMENT !

Ne conduisez jamais la tondeuse autoportée sur un terrain incliné de plus de 15°. Tondez les pentes en montant et en descendant, jamais transversalement. Evitez des changements de direction brusques.

MAX 15

16

– Français

CONDUITE

Arrêt du moteur

Laissez de préférence le moteur tourner au ralenti pendant une minute avant de l’arrêter. Ceci permet au moteur de revenir à une température normale de travail s’il a beaucoup forcé.

1. Soulevez le groupe de coupe en tirant le levier en arrière jusqu’à la position de blocage.

2. Amenez la commande des gaz en position

« MIN ». Tournez la clé de contact en position

« STOP ».

3. Quand la tondeuse est immobile, maintenez enfoncé le frein de stationnement et appuyez sur le bouton de blocage du frein.

Commande de débrayage

Pour que la tondeuse autoportée puisse être déplacée avec le moteur à l’arrêt, la commande de débrayage doit être sortie.

Français –

17

ENTRETIEN

Schéma d’entretien

Voici une liste des entretiens qui doivent être effectués sur la tondeuse autoportée. Pour les points qui ne sont pas décrits dans ce mode d’emploi, consultez un atelier de service agréé.

Entretien Page Entretien quotidien avant/après

Entretien

3) hebdomadaire

Au moins chaque année

Périodicité en heures

25 50 100 300

Vérifier les fuites éventuelles d’essence et d’huile

Vérifier le frein de stationnement

Vérifier le niveau d’huile du moteur (à chaque remplissage d’essence)

-

25

43

Vérifier le filtre à air de la pompe à carburant 27

Vérifier l’interrupteur de sûreté, siège 28

Vérifier l’interrupteur de sûreté, levier de levage 28

Vérifier l’interrupteur de sûreté, frein de

28 stationnement

Vérifier/nettoyer la prise d’air de refroidissement du moteur

Vérifier le groupe de coupe :

• fixation des lames

• état des lames (tranchant, forme, etc.)

• synchronisation des lames (90° entre elles / groupe BioClip)

21

29

33

33

33

Vérifier les câbles de direction (jeu éventuel, etc.) 22

Vérifier les pièces fixes (vis, écrous, etc.) -

Démarrer le moteur et les lames, repérer les bruits anormaux -

33 Nettoyer sous le groupe de coupe

Nettoyer la prise d’air de refroidissement de la transmission

Vérifier le niveau d’électrolyte de la batterie

Vérifier le niveau d’huile de la transmission

Vérifier l’état des courroies, poulies, etc.

21

28

45

-

-

25

Vérifier qu’il n’y a aucun dommage

Vérifier la pression des pneus (60 kPa)

Vérifier que le porte-conducteur de la partie centrale n’est pas endommagé

Nettoyer soigneusement autour du moteur

Nettoyer soigneusement autour de la boîte de vitesses

-

-

-

Nettoyer autour de toutes les courroies, poulies, etc.

Graisser le tendeur de courroie (raccord)

Graisser l’articulation triangulaire (raccord)

Graissez le siège du conducteur

41

45

44

Graisser tous les câbles

Graisser le dispositif de sûreté du groupe de coupe

Graisser la tirette intérieure du groupe de

Graissez la commande des vitesses

44 coupe

Graisser les rainures du cadre d’outil du

44 groupe de coupe 44

Graisser les articulations du groupe de coupe 44

Nettoyer le tunnel du cadre

Graisser le mécanisme des pédales du tunnel du cadre

41

44

-

41

43

Graissez les câbles du frein de stationnement 45

18

– Français

ENTRETIEN

Entretien

Graisser la commande des gaz

Graisser le starter

Graisser la chaîne de direction du tunnel du cadre

Contrôler les câbles de direction du tunnel du cadre

42

22

Nettoyer la prise d’air de refroidissement du moteur

Nettoyez le préfiltre du filtre à air

(huile-mousse)

Vidanger l’huile moteur

1)

Nettoyer la cartouche du filtre à air 2)

21

Vérifier/régler le réglage de la hauteur de coupe 31

Vérifier/régler le frein de stationnement

Inspecter le pare-flammes/l’extincteur d’étincelles (équipement supplémentaire)

25

-

26

42

26

Page

44

44

Entretien quotidien avant/après

Entretien

3) hebdomadaire

Au moins chaque année

Périodicité en heures

25 50 100 300

Remplacer le filtre à huile du moteur

(toutes les 200 heures)

Nettoyer/remplacer la bougie -

Remplacer le filtre à carburant de la conduite 27

Nettoyer le filtre à air d’impulsion

Nettoyez les brides de refroidissement

Vérifier le jeu des soupapes du moteur

4)

45

27

-

-

Contrôlez s’il est nécessaire de changer l’huile dans la boîte de vitesses

(toutes les 500 heures)

Remplacez le préfiltre du filtre à air

(huile-mousse) 2)

Remplacez le filtre à air (filtre en papier)

2)

(toutes les 200 heures)

Effectuer l’entretien pour 300 heures de conduite

4)

-

-

26

26

1)

Premier échange à 8 heures.

Lors de la conduite avec des charges lourdes ou par des températures élevées, effectuer un remplacement toutes les 50 heures

2)

.Dans des conditions poussiéreuses, on recommande d’effectuer un nettoyage et un remplacement plus souvent.

3)

Si la tondeuse autoportée est utilisée tous les jours, le graissage doit être effectué deux fois par semaine.

4)

Doit être effectué par un atelier de service agréé.

= Description dans ce mode d’emploi

= Pas de description dans ce mode d’emploi

AVERTISSEMENT !

Aucune intervention ne doit être effectuée sur le moteur ou sur le groupe de coupe si :

Le moteur n’est pas arrêté.

La clé de contact n’est pas enlevée.

• Les câbles des bougies d’allumage n’ont pas été débranchés des bougies.

• Le frein de stationnement n’est pas serré.

• Le groupe de coupe n’est pas débrayé.

Français –

19

ENTRETIEN

Démontage des carters et des ailes de la tondeuse autoportée

Carter moteur

1. Relever le siège.

2. Tourner le dispositif de verrouillage situé sur le dessus du carter moteur en sens anti-horaire de 1/4 de tour.

3. Relever le carter moteur.

Au besoin, le carter moteur peut être retiré en enlevant les axes de charnière.

Carter frontal

Ouvrez la fermeture à déclic et déposez le carter frontal.

Aile droite

Enlever la pédale (1), les vis (2 et 3) et déposez l’aile.

1

2

3

20

– Français

Aile gauche

Enlevez les vis (1 et 2) et déposez l’aile.

ENTRETIEN

Carter de transmission

Desserrez les deux vis (une de chaque côté) et retirez le carter de transmission.

Vérification de la prise d’air de refroidissement du moteur

Ouvrir le carter moteur.

Vérifiez que la prise d’air de refroidissement du moteur ne contient pas de feuilles, d’herbe ou d’impuretés.

Si la prise d’air est bouchée le refroidissement du moteur baisse, ce qui peut détériorer le moteur.

Vérification de la prise d’air de la transmission

Vérifiez que la prise d’air de la transmission n’est pas bouchée.

Français –

21

ENTRETIEN

Contrôle et réglage des câbles de direction

La direction est commandée par des câbles.

Après un certain temps de conduite, ces câbles peuvent se détendre et donc modifier le réglage de la direction.

Pour contrôler et régler la direction, procédez ainsi :

1. Démontez la tôle du châssis en enlevant les vis

(deux de chaque côté).

2. Contrôlez la tension des câbles de direction en les pinçant (vers les flèches).

La distance entre les deux câbles doit diminuer de moitié sans trop forcer en pinçant.

3. Si nécessaire, les câbles peuvent être tendus en serrant les vis de réglage (une de chaque côté de la tondeuse autoportée).

Ne tendez pas trop les câbles, ils doivent juste serrer contre la couronne de direction.

Après le réglage, contrôlez la tension des câbles conformément au point 2.

22

– Français

ENTRETIEN

Contrôle et réglage du câble d’accélérateur

Vérifiez que le moteur réagit à la commande des gaz et que le régime moteur exact est obtenu en position « pleins gaz ».

Si un réglage est nécessaire, procédez comme suit au niveau du câble inférieur :

1. Desserrez la vis de fixation de la gaine extérieure du câble et poussez la commande d’accélération sur la position pleins gaz.

2. Contrôlez que le câble d’accélérateur est monté dans le trou de fixation correct dans le bras de levier inférieur comme sur l’illustration.

3. Poussez la gaine extérieure du câble d’accélérateur

à fond vers la gauche et serrez la vis de fixation.

Contrôle et réglage du câble du starter

Si le moteur émet une fumée noire ou démarre difficilement, le câble du starter est peut-être mal réglé

(câble supérieur).

En cas de doute, contactez un atelier d’entretien.

Si un réglage est nécessaire, procédez comme suit:

1. Desserrez la vis de fixation de la gaine extérieure du câble et tirez la commande du starter sur la position d’ouverture totale.

2. Contrôlez que le câble du starter est monté dans le bras de levier supérieur comme sur l’illustration.

3. Tirez la gaine extérieure du câble du starter à fond vers la droite et serrez la vis de fixation.

Français –

23

ENTRETIEN

Réglage du câble hydrostatique

Le câble hydrostatique (situé sur le côté gauche) s’ajuste de la façon suivante :

1. Retirer le carter de la boîte de vitesses.

Desserrer les deux vis (une de chaque côté) et retirer ensuite le carter de la boîte de vitesses.

2. Démonter l’articulation à rotule inférieure, laquelle est bloquée à l’aide d’un ressort de blocage.

3. S’assurer que la pédale d’accélérateur pour la marche avant est complètement enfoncée.

4. Amener le bras vertical en position maximale et vérifier que la rotule correspond au culot dans l’articulation à rotule inférieure.

5. Régler le culot du câble au besoin.

6. Assembler l’articulation à rotule inférieure.

7. Mettre en place le ressort de blocage de l’articulation à rotule.

24

– Français

ENTRETIEN

Réglage du frein

Le frein de stationnement (situé sur le côté droit) s’ajuste de la façon suivante :

1. Retirer le carter de la boîte de vitesses.

Desserrer les deux vis (une de chaque côté) et relever ensuite le carter de la boîte de vitesses.

2. Décrocher le ressort (A) de la vis (B).

AVERTISSEMENT !

Un frein mal réglé peut diminuer la puissance de freinage.

3. Vérifier que le frein de stationnement n’est pas serré.

4. Régler un jeu de 1 mm entre la gaine et la vis de réglage en tirant la gaine.

Régler à l’aide des écrous sur la vis de réglage.

5. Resserrer doucement les écrous afin de ne pas endommager la vis de réglage.

6. Remonter le ressort (A).

7. Contrôlez que le frein fonctionne.

Vérification de la pression des pneus

La pression des pneus doit être de 60 kPa (0,6 kp/ cm 2 ) pour toutes les roues.

Pour améliorer la facilité de conduite la pression des pneus arrière peut être réduite à 40 kPa (0,4 kp/cm

2

).

La pression maximale permise est de 100 kPa

(1,0 kp/cm 2 ).

INFORMATION IMPORTANTE

Si les pneus avant n’ont pas la même pression, les lames couperont l’herbe à une hauteur inégale.

A

B

Français –

25

ENTRETIEN

Remplacement du filtre à air

Si le moteur manque de puissance ou s’il tourne irrégulièrement, le filtre à air peut être colmaté.

Il est donc important de remplacer le filtre à air à intervalles réguliers (voir le schéma d’entretien à la page 18-19 pour la périodicité exacte).

Le nettoyage/remplacement du filtre à air s’effectue de la manière suivante :

1. Soulevez le carter moteur.

AVERTISSEMENT !

Laissez refroidir le système des gaz d’échappement avant de commencer l’entretien. Risque de brûlures.

2. Détachez les deux attaches de fixation rapide et retirez le carter sur le boîtier du filtre à air.

3. Enlevez le pré-filtre en mousse plastique et lavez-le dans un produit de nettoyage doux.

Séchez-le dans un chiffon propre.

4. Retirez l’écrou à ailettes dans le filtre à air et déposez le filtre en papier. Frappez le filtre en papier contre une surface stable pour en

évacuer la poussière.

IINFORMATION IMPORTANTE

N’utilisez pas d’air comprimé pour nettoyer le filtre en papier.

Ne lavez pas le filtre en papier.

N’huilez pas le filtre en papier.

5. Remettez en place le filtre à air de la manière suivante :

Placez le filtre en papier dans le boîtier du filtre

à air et serrez l’écrou à ailettes.

6. Placez le préfiltre sur la partie rectangulaire du filtre en papier.

7. Replacez le carter sur le boîtier du filtre à air.

Remettez en place le carter par-dessous et vérifiez que le préfiltre conserve sa position.

Serrez à l’aide des deux attaches de fixation rapide.

26

– Français

ENTRETIEN

Remplacement du filtre à carburant

Remplacez le filtre à carburant monté sur le conduit toutes les 100 heures (une fois par saison) ou plus fréquemment s’il est colmaté.

Remplacez le filtre de la manière suivante :

1. Ouvrir le carter moteur.

2. Déplacez les colliers de serrage du filtre. Utilisez une pince plate.

3. Retirez le filtre des extrémités du conduit.

4. Enfoncez le nouveau filtre dans les extrémités des flexibles. Tournez le filtre avec la flèche «

FLOW » vers le haut contre la pompe à carburant. Si nécessaire, appliquez une solution savonneuse sur les extrémités du filtre pour faciliter son montage.

5. Repositionnez les colliers contre le filtre.

Nettoyage du filtre d’air d’impulsion

1. Ouvrir le carter moteur.

2. Ouvrez les quatre fermetures à déclic, levez le couvercle et retirez le filtre.

3. Nettoyez le filtre avec de l’air comprimé.

4. Replacez le filtre dans le couvercle et fixez le couvercle en fermant les fermetures à déclic.

Replacez le carter moteur.

Vérification du filtre à air de la pompe de carburant

Vérifiez régulièrement que le filtre à air de la pompe de carburant ne contient pas des impuretés.

Le filtre peut être nettoyé avec un pinceau si néces-saire.

Français –

27

ENTRETIEN

Vérification du niveau d’électrolyte de la batterie

Vérifiez que le niveau d’électrolyte vient entre les repères. Faites seulement l’appoint avec de l’eau distillée.

AVERTISSEMENT !

En cas de contact avec l’électrolyte

Externe : Rincez abondamment avec de l’eau.

Interne : Buvez de l’eau ou du lait en grandes quantités. Consultez un médecin le plus rapidement possible.

Yeux :

Rincez abondamment avec de l’eau.

Consultez un médecin le plus rapidement possible.

La batterie dégage un gaz explosif.

Etincelles, flammes ou cigarettes sont formellement interdites à proximité de la batterie.

28

– Français

ENTRETIEN

Contrôle du système de sécurité

La tondeuse autoportée est équipée d’un système de sécurité qui empêche le démarrage ou la conduite dans les conditions suivantes.

Le moteur ne doit pouvoir être mis en marche que si le groupe de coupe est en position relevée et les pédales de la transmission hydrostatique sur la position neutre.

Le cariste n’a pas besoin de s’asseoir sur le siège.

Contrôlez tous les jours que le système de sécurité fonctionne correctement en essayant de mettre en marche le moteur quand une de ces conditions n’est pas remplie. Passez à une autre condition et essayez de nouveau.

Contrôlez que le moteur s’arrête si vous soulevez légèrement votre corps du siège quand le groupe de coupe est descendu ou quand les pédales de la transmission hydrostatique ne sont pas sur la position neutre.

Moteur de démarrage

Système d’allumage

Fonctionne

Ne fonctionne pas

Français –

29

ENTRETIEN

Composants du groupe de coupe

Les instructions ci-dessous concernent un groupe de coupe à éjection arrière. Sauf indication contraire, la procédure est identique pour tous les groupes de coupe.

Les composants mentionnés sont les suivants :

A. Dispositif de verrouillage E. Étai de réglage de la hauteur

B. Tirette intérieure

C. Barre de sécurité

F. Étai de parallélisme

G. Arrêt le plus bas du réglage de la hauteur

D. Poignée

C

B

A

Montage du groupe de coupe

AVERTISSEMENT!

Soyez prudent. Risque de pincement.

Position de départ pour le montage du groupe :

Placez le Rider sur une surface plane.

• Verrouillez le frein en appuyant sur la pédale et bloquez à l’aide du bouton-poussoir.

• Le cadre d’outil est en position descendue.

• Le cadre d’outil est bloqué à l’aide de la barre de sécurité et du dispositif de verrouillage (A) en position rentrée.

• Montez le cadre du groupe de coupe sur le groupe de coupe. Voir la section « Démontage du cadre du groupe de coupe ».

1. Montez le groupe de coupe sur les crochets extérieurs du cadre.

F

G

A

D

E

2. Tirez le dispositif de verrouillage (A) et libérez la barre de sécurité en poussant sa poignée (D) vers l’arrière.

3. Levez le groupe en tirant vers le haut le levier situé à droite du siège de conduite.

D

A

30

– Français

ENTRETIEN

4. Poussez le groupe de coupe afin que les tirettes intérieures (B) pénètrent complètement dans les rainures du cadre.

B

5. Accrochez la fixation arrière de l’étai de réglage de la hauteur (E) :

Réglez le levier de réglage de la hauteur de coupe en position avant. Déchargez l’étai en relevant ou en abaissant la partie avant du cadre.

AVERTISSEMENT!

Attention à vos doigts. Ne faites pas tourner les lames ni la courroie.

6. Dégagez le ressort du dispositif de tension de courroie et montez la courroie sur la poulie avant. Une nouvelle courroie est courte.

Tournez la poulie avant au besoin à l’aide d’une clé située sur la vis centrale.

7. Raccrochez le ressort du tendeur de courroie.

INFORMATION IMPORTANTE !

Contrôlez que la courroie est bien placée sur le galet tendeur.

Esquisse de la courroie

1. Courroie d’entraînement

2. Roue d’entraînement avant

3. Galet tendeur

4. Ressort du dispositif de tension de courroie

8. Montez le capot avant

1

2

E

3

4

Français –

31

ENTRETIEN

Réglage du parallélisme et de la hauteur pour le groupe de coupe avec éjection arrière et le groupe de coupe Bioclip

La machine de base est réglée à l’usine. Le montage d’un des groupes de coupe nécessite un réglage du parallélisme et de la hauteur.

Position de départ :

1. Contrôlez la pression des pneus qui doit être de

60 kPa (0,6 kp/cm

2

).

2. Le groupe de coupe rabattu est placé sur une surface plane.

3. Le levier de réglage de la hauteur est positionné sur la hauteur de coupe la plus basse.

Parallélisme

Commencez toujours par le réglage du parallélisme.

1. Desserrez les deux écrous sur l’étai.

2. Mesurez la distance entre le sol et les bords du groupe de coupe, à l’avant et à l’arrière du carter.

3. Placez une clé sur le chanfrein au milieu de l’étai et visser de telle sorte que la hauteur du bord arrière du groupe de coupe soit de 2-4 mm supérieure à celle du bord avant du groupe.

4. Mesurez de nouveau pour vérifier.

5. Serrez ensuite les deux écrous de l’étai.

Hauteur de coupe

1. Desserrez l’écrou sur l’étai du réglage de la hauteur.

2. Réglez afin que la distance entre l’arrêt le plus bas du réglage de la hauteur et le cadre de protection soit de 5 mm.

3. Serrez l’écrou.

4. Contrôlez de nouveau que le parallélisme n’a pas été modifié. Si un changement s’est produit, effectuez un nouveau réglage du parallélisme.

5. Vérifier et éventuellement régler la pression au sol du groupe de coupe conformément au prochain chapitre.

6. Montez le carter frontal.

AVERTISSEMENT !

En cas de changement de groupe de coupe, effectuez toujours un nouveau réglage du parallélisme et de la hauteur.

32

– Français

ENTRETIEN

Contrôle et réglage de la pression au sol du groupe de coupe

Pour obtenir le meilleur résultat de coupe, le groupe de coupe doit suivre la surface sans exercer une pression trop forte. La pression se règle avec une vis de chaque côté de la tondeuse autoportée.

Pour régler la pression au sol du groupe de coupe:

1. Placez une balance ordinaire sous le châssis du groupe de coupe (sous le bord avant) pour que le groupe repose sur la balance. Si nécessaire, placez une cale entre le châssis et la balance pour que les roulettes d’appui ne supportent aucun poids.

2. Réglez la pression au sol du groupe en vissant ou en dévissant les vis de réglage situées derrière les roues avant, des deux côtés de la tondeuse autoportée.

La pression au sol doit être comprise entre 12 et

15 kg.

Remplacement de la goupille de cisaillement (BioClip 103)

Afin de protéger le groupe BioClip et son entraînement en cas de collision avec un obstacle, les lames sont pourvues d’une goupille de cisaillement. Chaque boulon de lame comporte une rondelle de friction élastique et bombée. Cette rondelle doit toujours être remplacée par une rondelle neuve lorsque le boulon est retiré.

Autrement, la goupille de cisaillement risque de se détacher et de causer un télescopage des lames.

Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine.

Un kit comprenant une lame, une goupille de cisaillement et une rondelle de friction est disponible chez votre revendeur.

1. Placez le groupe en position de service, voir ”Mise en position de service”.

2. Retirez la lame (2A) en déposant le boulon de lame avec la rondelle et la rondelle de friction (2B).

3. Retirez les restes de la goupille de cisaillement (3) brisée.

4. Vérifiez que les surfaces de contact (4) de la lame et de la fixation de lame ne comportent pas de débris métalliques. Nettoyer si nécessaire.

5. Montez une nouvelle goupille de cisaillement (5) dans la fixation de lame.

6. Montez la lame (6) et veillez à la positionner comme indiqué sur la figure.

7. Montez une nouvelle rondelle de friction (7) avec le côté concave tourné contre la lame.

8. Montez le boulon de lame avec la rondelle (8).

Couple de serrage de 45-50 Nm (4,5-5 kpm)

2A

2B

4

7

8

5

3

4

6

Français –

33

ENTRETIEN

Position de service du groupe de coupe

Afin de faciliter l’accès lors du nettoyage, de la réparation et de l’entretien du groupe de coupe, celui ci peut être placé dans une position dite de service. Dans cette position, le groupe de coupe est relevé et verrouillé en position verticale.

Passage en position de service

1. Placez le groupe de coupe de telle sorte qu’il soit suspendu sur les crochets extérieurs en suivant les points 1-11 de la section «Démontage du groupe de coupe ».

2. Saisissez le bord avant du groupe de coupe pour le relever en position verticale. Le groupe de coupe est verrouillé automatiquement à la verticale.

Retour à la position de travail

1. Soulevez le groupe de coupe au niveau du bord avant (poussez-le vers l’arrière) et déplacez la poignée vers l’avant tout en rabattant lentement le groupe de coupe en position horizontale.

2. Poussez le groupe de coupe en position de travail en suivant les points 4-8 de la section « Montage du groupe de coupe ».

Vérification des lames

Pour obtenir le meilleur résultat de coupe, il est important d’avoir des lames intactes et bien affûtées.

Vérifiez que les vis de fixation des lames sont serrées au couple de 45–60 Nm.

Lors du remplacement des lames, remplacez aussi la rondelle de frottement et la goupille de cisaillement.

INFORMATION IMPORTANTE !

Il est conseillé de laisser un atelier de service agréé remplacer ou affûter les lames.

Une fois affûtées, les lames doivent être

équilibrées.

En cas de collision avec un obstacle causant des dommages, les lames abîmées doivent être remplacées. Laissez l’atelier de réparation déterminer si les lames peuvent être réparées/ affûtées ou si elles doivent être mises au rebut.

INFORMATION IMPORTANTE!

Sur le groupe de coupe « Bioclip », les lames doivent toujours être à la position indiquée sur l’illustration, faisant un angle de 90° entre elles. Dans le cas contraire, les lames peuvent se toucher et endommager sérieusement le groupe de coupe.

34

– Français

Groupe de coupe avec éjection arrière

Groupe de coupe Bioclip

ENTRETIEN

Démontage du groupe de coupe

AVERTISSEMENT!

Soyez prudent. Risque de pincement.

1. Placez le Rider sur une surface plane.

2. Verrouillez le frein en appuyant sur la pédale et bloquez à l’aide du bouton-poussoir.

3. Levez le groupe de coupe à l’aide du levier de levage.

4. Retirez le carter frontal.

5. Retirez le ressort du dispositif de tension de courroie.

6. Retirez la courroie de la poulie avant.

7. Raccrochez le ressort du dispositif de tension de courroie.

8. Passez la courroie autour de la poignée.

Français –

35

ENTRETIEN

9. Retirez l’étai du réglage de la hauteur (E) en poussant sa partie arrière vers le haut :

Déchargez l’étai au besoin en tirant la partie avant du cadre vers le haut ou vers le bas.

10. Tirez la poignée (D) et le groupe de coupe en même temps. Relâchez la poignée lorsque le groupe de coupe est légèrement sorti.

D

E

11. Sortez le groupe pour l’accrocher aux crochets extérieurs.

12. Descendez le groupe de coupe à l’aide du levier situé à droite du siège de conduite.

13. Tirez la poignée (D) pour verrouiller la barre de sécurité. Contrôlez que le dispositif de verrouillage (A) est en position rentrée.

14. Retirez le groupe de coupe du Rider.

36

– Français

D

ENTRETIEN

Démontage du cadre du groupe de coupe

Position de départ lors du démontage du cadre du groupe de coupe :

• Sans le groupe de coupe.

1. Faites sortir le dispositif de verrouillage en le tournant afin de dégager l’attache avant du groupe de coupe.

2. Faites reculer le cadre du groupe de coupe pour libérer la languette de l’arceau du cadre du groupe de coupe et sortez le cadre.

Le montage s’effectue dans l’ordre inverse.

Démontage de la courroie

Position de départ lors du démontage de la courroie :

• Aucun groupe de coupe n’est monté sur le

Rider.

• La partie avant de la courroie est enroulée autour de la poignée de la barre de sécurité.

Le démontage de la partie avant de la courroie de sur la poulie avant est décrit aux points 5 à 8 du chapitre “Démontage du groupe de coupe”.

Démontez la courroie complète comme indiqué cidessous uniquement si la lame Bull doit être montée sur le Rider.

1. Démontez la plaque de guidage sous la roue de support. Utilisez deux clés à vis de 13 mm.

2. Décrochez le ressort du frein de lames.

3. Retirez la courroie de la poulie intermédiaire et démontez la courroie.

Français –

37

ENTRETIEN

Montage de la courroie

1. Mettez en place la courroie depuis l’avant et laissez pendre sa partie avant autour de la poignée de la barre de sécurité.

2. Placez la courroie sur la poulie intermédiaire et contre la roue de support.

3. Montez la plaque de guidage sous la roue de support et serrez la vis à l’aide de deux clés à vis de 13 mm.

4. Accrochez le ressort du frein de lames.

Le montage de la courroie sur la poulie avant est décrit aux points 6 et 7 du chapitre “Montage du groupe de coupe”.

38

– Français

ENTRETIEN

Remplacement des courroies du groupe de coupe

Remplacement des courroies sur un groupe de coupe BioClip 103

Le groupe de coupe BioClip 103 est disponible en deux versions. La version 1 est dotée d’une courroie trapézoïdale et la version 2, de deux courroies. Ces courroies entraînent et synchronisent la rotation des lames et sont placées sous un capot sur le groupe de coupe.

1. Démontez le groupe de coupe. Voir la page 34.

2. Retirez le cadre du groupe de coupe. Voir la section « Démontage du cadre du groupe de coupe ».

3. Repoussez l’étai du réglage de la hauteur (E) vers l’avant. Desserrez l’écrou avant de l’étai de parallélisme (F) et repoussez l’étai vers l’arrière.

4. Desserrez les deux vis qui maintiennent le capot de protection et déposez le capot.

5. Version 1 :

Desserrez les trois vis de _ à 1 tour complet.

Comprimez la courroie pour qu’elle soit détendue au maximum et serrez une des vis.

Remplacez la courroie et la tendre selon la figure (un autocollant se trouve sur le capot).

Placez les lames de façon qu’elles forment un angle de 90º entre elles et desserrez de nouveau une des vis. C’est le ressort tendeur de courroie qui confère à la courroie la bonne tension. Contrôlez de nouveau la position des lames et la régler au besoin en engrenant de nouveau la courroie. Serrez les trois vis au couple 45 Nm.

5. Version 2:

Desserrez l’écrou sur la plaque d’excentrique et faîtes pivoter la plaque sur le côté.

Desserrez les quatre vis (voir la figure) qui maintiennent le palier de lame externe jusqu’à ce que le palier puisse être déplacé.

Poussez le palier de lame vers l’intérieur contre le palier central et retirez la courroie supérieure.

Procédez de la même manière pour la courroie inférieure.

C

B

A

BioClip 103 Version 1

F

G

D

E

AVERTISSEMENT !

Utilisez des gants de protection lors de tout travail avec les lames.

BioClip 103 Version 2

Français –

39

ENTRETIEN

6. Version 2:

Montage : placez d’abord la courroie inférieure puis la courroie supérieure.

Contrôlez que les lames forment un angle de

90° entre elles, comme montré sur la figure.

Sinon, régler les courroies. Quand le palier de lames est mobile, la courroie peut être passée sur la dent suivante. Serrez les vis de telle sorte que les paliers soient alignés contre le carter de coupe tout en pouvant toujours être déplacés.

Tendez les courroies en vissant le dispositif de tension situé sur le dessus du carter de coupe.

Serrez l’écrou. Serrez tous les écrous des paliers des lames.

7. Version 2:

La tension de la courroie est correcte quand la courroie s’affaisse de 7 mm vers l’intérieur pour une pression de 10 N.

8. Version 1 et 2:

Montez le carter de protection sur les courroies et fixez l’étai de parallélisme et le cadre du groupe de coupe.

INFORMATION IMPORTANTE !

Les lames du groupe BioClip 103 doivent toujours former un angle de 90° entre elles. Sinon, elles risquent de se heurter et d’endommager sérieusement le groupe de coupe.

Remplacement de la courroie sur un groupe de coupe BioClip 112

Le groupe BioClip 112 est doté de lames BioClip

« anticollision » entraînées par une courroie trapézoïdale. Pour le remplacement de la courroie, voir les instructions ci-dessous destinées au groupe de coupe 120.

3

3

1

Remplacement de la courroie sur un groupe de coupe BioClip 120 avec éjection arrière

Sur un groupe de coupe avec éjection arrière, les lames sont entraînées par une courroie trapézoïdale. Procédez de la manière suivante pour remplacer la courroie trapézoïdale :

1. Retirez le cadre du groupe de coupe (1), le boulon de l’étai de parallélisme (2) et les deux vis du carter (3). Déposez le carter du groupe de coupe.

2. Retirez le ressort qui tend la courroie trapézoïdale et enlevez la courroie.

Le montage de la nouvelle courroie s’effectue dans l’ordre inverse.

40

– Français

2

Schéma de graissage

GRAISSAGE

Français –

41

GRAISSAGE

Généralités

Retirez la clé de contact afin d’éviter tout mouvement accidentel durant le graissage.

Lors du graissage avec une burette d’huile, celle-ci doit être remplie d’huile moteur.

Lors du graissage avec de la graisse, vous pouvez utiliser, sauf indication contraire, la graisse 503 98 96-01 ou toute autre graisse pour châssis ou roulements à billes assurant une bonne protection contre la corrosion.

Si la tondeuse est utilisée tous les jours, le graissage doit être effectué deux fois par semaine.

Nettoyez pour éliminer l’excès de lubrifiant après le graissage.

Il est important que le lubrifiant ne soit pas en contact avec les courroies trapézoïdales ou les surfaces d’entraînement des poulies. Si le lubrifiant se répand sur ces éléments, nettoyez-les avec de l’alcool. Si la courroie continue à glisser après le nettoyage à l’alcool, elle doit être remplacée. N’utilisez pas d’essence ou tout autre produit pétrolier pour nettoyer les courroies trapézoïdales.

Graissage des câbles

Graissez les deux extrémités des câbles et déplacez les commandes sur leurs positions d’extrémité lors du graissage. Remettez en place les protections en caoutchouc des câbles une fois le graissage terminé. Les câbles comportant des gaines risquent de gripper s’ils ne sont pas graissés régulièrement. Le grippage d’un câble peut occasionner des dysfonctionnements comme par exemple, un freinage accidentel.

Si un câble grippe, déposez le câble et suspendez-le verticalement. Appliquez une fine couche d’huile moteur, de bas en haut, jusqu’à ce que l’huile s’écoule vers le bas. Conseil : remplissez d’huile un petit sac en plastique, scotchez-le pour qu’il soit bien étanche au niveau de la gaine et laissez reposer ainsi le câble pendu à la verticale à l’intérieur du sac pendant toute une nuit. Si le câble s’avère impossible à graisser, remplacez-le.

1. Mécanisme des pédales dans le tunnel du cadre

Graissez le mécanisme des pédales dans le tunnel du cadre.

Retirez le couvercle du tunnel du cadre en desserrant les vis, deux de chaque côté.

Faites jouer les pédales et graissez les éléments mobiles à l’aide de la burette d’huile.

Graissez les câbles de conduite et de frein à l’aide de la burette d’huile.

Graissez le point « Chaînes dans le tunnel du cadre

» avant de remettre en place le couvercle sur le tunnel du cadre.

42

– Français

GRAISSAGE

2. Chaînes dans le tunnel du cadre

Retirez le couvercle situé sur le tunnel du cadre comme indiqué au point 1.

Graissez les chaînes dans le tunnel du cadre à l’aide de la burette d’huile ou d’un vaporisateur pour chaînes de motocyclettes.

Graissez l’arbre des rouleaux du câble de direction.

Poussez les rouleaux sur le côté et appliquez la graisse sur l’arbre à l’aide d’un pinceau.

Replacez le couvercle sur le tunnel du cadre.

3. Huile moteur

L’huile de moteur doit être vidangée pour la première fois à 8 heures de conduite. Ensuite, la vidange doit être effectuée toutes les 100 heures de conduite.

AVERTISSEMENT !

L’huile de moteur peut être très chaude si la vidange est effectuée tout de suite après l’arrêt du moteur. Laissez le moteur se refroidir quelques instants avant la vidange.

1. Ouvrir le carter moteur.

2. Placez un récipient sous le bouchon de vidange gauche du moteur.

3. Enlevez la jauge. Enlevez le bouchon de vidange sur le côté gauche du moteur.

4. Laissez l’huile couler dans le récipient.

5. Montez ensuite le bouchon d’huile et serrez-le correctement.

6. Remplacez le filtre à huile au besoin.

7. Remplissez d’huile moteur neuve selon les instructions apparaissant à la page suivante.

INFORMATION IMPORTANTE

L’huile de vidange est un produit nocif et ne doit pas être déversée sur le sol ou dans la nature. Elle doit être confiée à l’atelier ou à un autre dépôt spécialisé.

Evitez le contact avec la peau, lavez-vous avec du savon si vous en renversez.

Français –

43

GRAISSAGE

Contrôlez le niveau d’huile dans le moteur quand la tondeuse est à l’horizontale.

Soulevez le carter moteur.

Retirez la jauge et essuyez-la avant de la remettre en place.

La jauge ne doit pas être vissée.

Retirez la jauge et lisez le niveau d’huile.

Le niveau d’huile doit être compris entre les repères de la jauge. Si le niveau atteint presque le repère «

ADD », remplissez d’huile jusqu’au repère « FULL

» sur la jauge.

Ne jamais remplir au-dessus du repère « FULL ».

Le remplissage d’huile s’effectue dans le trou où la jauge est placée.

Utilisez l’huile moteur SAE 30 ou SAE 10W-30 ou

10W/40, classe SC–SH (au-dessus de 0°C/+32°F).

Au-dessus de +20°C/+68°F, l’huile moteur SAE 40 peut être utilisée.

Utiliser l’huile moteur SAE 5W-20, classe SC–SH

(en dessous de 0°C/+32°F).

Le moteur contient 1,5 litres d’huile, filtre non compris (1,7 litres avec le filtre).

Changement de l’huile moteur

L’huile moteur doit être changée pour la première fois après 8 heures d’utilisation de la machine.

Changez-la ensuite toutes les 100 heures d’utilisation.

ADD

ADD FULL

4. Commande des vitesses

Retirez les deux vis du carter de transmission et déposez le carter.

Graissez les articulations et les paliers du côté gauche à l’aide de la burette.

Écartez la protection en caoutchouc et graissez le câble hydrostatique à l’aide de la burette. Appuyez plusieurs fois sur la pédale avant de graisser de nouveau.

Remettez en place la protection en caoutchouc.

Remettez en place le carter de transmission.

5. Transmission

Le remplacement de l’huile et du filtre est effectué par un atelier d’entretien agréé. La description de cette mesure est disponible dans le manuel d’atelier.

44

– Français

FULL

GRAISSAGE

6. Groupe de coupe

Retirez le capot avant.

Graissez à l’aide d’une burette :

A. Dispositif de verrouillage.

Les articulations et les paliers

Appliquez de la graisse sur les points suivants :

B. Tirette intérieure

C. Rainures du cadre d’outil

7. Articulation en triangle

Le graisseur est placé derrière la roue avant droite.

Graissez généreusement à l’aide d’un pistolet graisseur jusqu’à ce que des gouttelettes de graisse perlent en surface.

Utilisez de la graisse au bisulfite de molybdène.

8. Siège du conducteur

Rabattez le siège.

Graissez les maillons du ressort croisé du siège à l’aide de la burette (8 emplacements de graissage).

Graissez le mécanisme du réglage de la longueur à l’aide de la burette.

Graissez les rails de glissement du réglage de la longueur à l’aide de la burette.

9. Câbles d’accélérateur et du starter, paliers des leviers

Retirez le couvercle latéral droit du levier (3 vis) et ouvrir le capot du moteur.Graissez les extrémités libres des câbles à l’aide de la burette, même près du moteur. Déplacez les commandes sur leurs positions d’extrémité et graissez de nouveau.

Graissez les articulations, les verrouillages et les paliers des leviers de commande du groupe de coupe à l’aide de la burette.

INFORMATION IMPORTANTE

Risque d’erreur de montage : la vis à pas fin du couvercle latéral doit être montée à partir de l’extérieur.

Remettez le couvercle latéral du levier en place.

Français –

45

GRAISSAGE

10. Remplacement du filtre à huile

1. Ouvrir le carter moteur.

2. Vidangez l’huile conformément à la description de travail « Vidange d’huile du moteur ».

3. Démontez le filtre à huile. Si nécessaire, utilisez une clé à filtre.

4. Passez de l’huile moteur neuve et propre sur le joint d’étanchéité du filtre neuf.

5. Montez le filtre à la main à une position de + 3/4 de tour.

6. Faites chauffer le moteur et vérifiez ensuite que le joint d’étanchéité autour du filtre à huile ne fuit pas.

7. Contrôlez le niveau d’huile dans le moteur.

Remplissez au besoin. Le filtre à huile contient 0,2 litre d’huile.

11. Tendeur de courroie

Graissez à l’aide d’une seringue de graissage au niveau du premier graisseur à partir de la droite sous la poulie inférieure du moteur jusqu’à pénétration de la graisse.

Utilisez de la graisse de bisulfure de molybdène de bonne qualité.

Les graisses de marques connues (marques d’essence, etc.) sont généralement de bonne qualité.

12. Câble du frein de stationnement

Déposez le carter de transmission comme indiqué à la section « Commande des vitesses ».

Décrochez le ressort (A) de la vis (B) si nécessaire.

Écartez la protection en caoutchouc du câble durant le graissage.

Graissez le câble à l’aide de la burette d’huile, appuyez plusieurs fois sur la pédale de frein et graissez de nouveau.

Remettez en place le ressort (A) et le capot de la transmission.

13. Niveau d’huile de la transmission

1. Contrôlez le niveau d’huile de la transmission en regardant à travers la grille de la prise d’air. Le niveau d’huile doit être situé entre les repères « MIN

» et « MAX » du réservoir d’huile à une température de +20°C.

Si un remplissage d’huile est nécessaire, commencez par retirer le capot de la transmission.

2. Dévissez le couvercle du réservoir d’huile et remplissez d’huile moteur SAE 10W/30, classe SF–

CC jusqu’à ce que le niveau d’huile atteigne le repère « MAX ». Revissez ensuite le couvercle avant de replacer le capot de la transmission.

46

– Français

A

B

PLAN DE RECHERCHE DE PANNES

Problème

Le moteur ne démarre pas

Cause

• Réservoir d’essence vide

• Bougies d’allumage défectueuses

• Raccords des câbles de bougie d’allumage défectueux

• Impuretés dans le carburateur ou dans le conduit d’essence

Le démarreur n’entraîne pas le moteur • Batterie déchargée

• Mauvais contact aux raccords de câbles des bornes de la batterie

• Levier de levage du groupe de coupe en mauvaise position

• Fusible principal défectueux. Le fusible est situé devant la batterie, sous le couvercle de la batterie

• Contact de démarrage défectueux

• Le frein n’est pas serré.

• Pédales de la transmission hydrostatique pas en position neutre

Le moteur tourne irrégulièrement • Bougies d’allumage défectueuses

• Carburateur mal réglé

• Filtre à air colmaté

• Aérateur du réservoir d’essence bouché

• Mauvais réglage d’allumage

• Impuretés dans le conduit d’essence

• Étouffement ou câble d’accélération mal réglé

Le moteur manque de puissance

Surchauffe du moteur

• Filtre à air colmaté

• Bougies d’allumage défectueuses

• Impuretés dans le carburateur ou dans le conduit d’essence

• Carburateur mal réglé

• Étouffement ou câble d’accélération mal réglé

• Moteur surchargé

• Prise d’air ou ailettes de refroidissement bouchées

• Ventilateur défectueux

• Pas assez ou absence d’huile dans le moteur

• Avance à l’allumage incorrecte

• Bougies d’allumage défectueuses

La batteries ne se charge pas

La tondeuse autoportée vibre

Résultat de coupe irrégulier

• Une ou plusieurs cellules défectueuses dans la batterie

• Mauvais contact des raccords de câbles aux bornes de la batterie

• Lames desserrées

• Moteur desserré

• Une ou plusieurs lames déséquilibrées par suite d’un accident ou d’un mauvais équilibrage ou affûtage des lames

• Lames usées

• Groupe de coupe mal réglé

• Herbe longue ou mouillée

• Herbe accumulée sous le carter

• Pression d’air des pneus différente du côté gauche et du côté droit

• Vitesse de conduite trop élevée

• La courroie d’entraînement patine

• La goupille de cisaillement de la lame est brisée (BioClip)

Français –

47

ENTREPOSAGE

Entreposage en hiver

A la fin de la saison, la tondeuse autoportée doit tout de suite être préparée pour l’entreposage, même si elle ne doit restée immobile que pendant

30 jours. L’essence qui stagne pendant une longue période (30 jours ou plus) peut provoquer des dépôts collants qui risquent de boucher le carburateur et de perturber le fonctionnement du moteur.

Un produit stabilisateur de carburant est une solution possible pour éviter des dépôts collants pendant l’entreposage. Si de l’essence alkyle est utilisée

(Aspen) l’ajout d’un stabilisateur n’est pas nécessaire puisque ce carburant est stable. Par contre,

évitez de passer d’une essence ordinaire à une essence alkyle car les pièces sensibles, en caoutchouc, peuvent durcir. Ajoutez un stabilisateur dans le réservoir ou dans le bidon d’essence. Utilisez toujours les proportions indiquées par le fabricant du stabilisateur. Faites tourner le moteur pendant au moins 10 minutes après avoir ajouté le stabilisateur, pour que le produit arrive au carburateur. Ne vidangez pas le réservoir d’essence ni le carburateur lorsque vous avez ajouté un stabilisateur.

AVERTISSEMENT !

Ne mettez jamais un moteur contenant de l’essence à l’intérieur ou dans un endroit mal aéré, où les vapeurs d’essence peuvent entrer en contact avec du feu, des étincelles ou une flamme de veille comme dans une chaudière, un chauffe-eau, un séchoir de linge etc. Manipulez l’essence avec beaucoup de précautions. Elle est très inflammable et une mauvaise manipulation peut entraîner des dégâts corporels et matériels très importants. Vidangez l’essence à l’extérieur et loin d’une source de feu, dans un récipient approprié. N’utilisez jamais de l’essence pour le nettoyage. Utilisez du produit de dégraissage ou de l’eau chaude.

Pour préparer la tondeuse autoportée à l’entreposage, suivez ces étapes:

1. Nettoyez minutieusement la tondeuse autoportée, surtout sous le groupe de coupe. Réparez les dégâts de peinture pour éviter la corrosion.

2. Vérifiez la tondeuse autoportée au point de vue pièces usées ou défectueuses et serrez les vis et les écrous si nécessaire.

3. Vidangez l’huile du moteur, récupérez l’huile de vidange.

4. Vidangez le réservoir d’essence. Démarrez le moteur et laissez le tourner jusqu’à ce que le carburateur soit vide.

5. Enlevez les bougies d’allumage et versez un peu d’huile moteur dans chaque cylindre (environ une cuillerée à soupe). Faites tournez le moteur pour répartir l’huile et resserrez les bougies d’allumage.

6. Graissez tous les graisseurs, les articulations et les axes.

7. Enlevez la batterie. Nettoyez, chargez et conservez-la à un endroit frais.

8. Conservez la tondeuse autoportée sèche et propre et couvrez-la pour avoir une protection supplémentaire.

Service

Indiquez l’année d’achat, le modèle, le type et le numéro de série pour toute commande de pièces de rechange.

Utilisez toujours des pièces de rechange d’origine.

Une révision annuelle ou un réglage général par un atelier agréé vous assure un bon fonctionnement de votre tondeuse autoportée pour la prochaine saison.

48

– Français

SCHÉMA ÉLECTRIQUE

1. Contact de rupture, groupe hydrostatique

2. Contact de rupture, groupe de coupe

3. Contact de rupture, siège

4. Contact de démarrage

5. Compteur d’heures

6. Relais de démarrage

7. Moteur

8. Fusible 15 A

Codification des couleurs sur le schéma de câblage

RD = Rouge

BL

= Bleu

VT

= Blanc

SV

= Noir

GL = Jaune

GR = Gris

BR = Marron

Français –

49

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

Rider ProFlex 18

Dimensions

Longueur machine de base

Largeur machine de base

Hauteur

Poids à vide machine de base

Empattement des roues

Voie

Dimension des pneus

Pression d’air, avant et arrière

Inclinaison maxi. permise

Moteur

Marque

Modèle

Puissance

Cylindrée

Carburant

Capacité du réservoir d’essence

Huile moteur

Capacité du réservoir d’huile

Volume d’huile, filtre compris

Démarrage

Système électrique

Type

Batterie

Fusible principal

Bougie

2 030 mm

900 mm

1 100 mm

334 kg

940 mm

720 mm

18 x 7,50 x 8

60 kPa (0,6 kp/cm

2

)

15°

Kawasaki

FH531V-AS50

13,2/18 kW/hk

494 cm 3 / 3.1 cu.in.

sans plomb, min. 87 octanes (max. méthane 5%, max. éthane

10%, max. MTBE 15%).

10 litres

SAE 30 ou SAE 10W/30, SAE 10W/40 classe SC-SH

1,5 litre/1,6 US qt

1,7 litre/1,8 US qt

Démarreur électrique

12 V, moins à la terre

12 V, 24 Ah

Contact sabre 15 A

Champion RCJ8Y,

écartement entre les électrodes = 0,75 mm / 0.030"

Transmission

Marque

Huile

Volume d’huile total

Tuff Torq K 62

SAE 10W/30, classe SF-CC

2,5 litre

Lorsque le produit est usé et ne peut plus être utilisé, il doit être rapporté au revendeur ou confié à une station de recyclage.

50

– Français

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

Groupe de coupe

Largeur de coupe

Hauteurs de coupe

Longueur de lame

Niveau acoustique

Largeur

Poids

Longueur avec groupe de coupe

Éjection arrière 120

1 200 mm

7 positions, 40-100 mm

440 mm

100 dB(A)

1 305 mm

60 kg

2 390 mm

BioClip 103

1 030 mm

7 positions, 45-105 mm

410 mm

100 dB(A)

1 115 mm

55 kg

2 310 mm

BioClip 112

1 200 mm

7 positions, 45-105 mm

420 mm

100 dB(A)

1 230 mm

58 kg

2 370 mm

Pour pouvoir effectuer des améliorations, les caractéristiques techniques et la présentation peuvent

être modifiées sans préavis particulière.

Notez qu’aucune réclamation légale ne peut être faite en s’appuyant sur les informations données dans ce mode d’emploi.

Utilisez uniquement des pièces d’origine pour toute réparation. La garantie perd toute validité si d’autres pièces sont utilisées.

Assurance de conformité UE

(concerne seulement l'Europe)

(Directive 89/392/EEC, Annexe II, A)

Nous, Husqvarna AB, S-561 82 Huskvarna, Suède, tél: +46-36-146500, déclarons, sous notre seule responsabilité, que le produit auquel se rattache la présente déclaration: les tondeuses auto-portées

Husqvarna Rider ProFlex à partir des numéros de série de l'année de fabrication 1998 et ultérieurement (l'année est indiquée en clair sur la plaque d'identification et suivie d'un numéro de série) est conforme aux dispositions des DIRECTIVES DU CONSEIL:

du 14 juin 1989 « directive machines » 89/392/EEC, y compris les amendements actuellement en vigueur.

du 22 mars 1984 « concernant le niveau d’effet acoustique autorisé pour tondeuses à gazon » 84/538/EEC, y compris les amendements actuellement en vigueur.

du 3 mai 1989 « compatibilité électromagnétique » 89/336/EEC, y compris les amendements actuellement en vigueur.

Les normes de référence suivantes ont été appliquées: EN292-2, EN836.

Huskvarna, le 16 octobre 1998

Roger Andersson, directeur du développement

Français –

51

JOURNAL D’ENTRETIEN

Mesure

Service de livraison

1. Remplir la batterie d’électrolyte et la charger pendant quatre heures.

2. Monter le volant, le siège et, selon le cas, le reste des pièces.

3. Monter le groupe de coupe.

4. Régler le groupe de coupe :

Régler les ressorts de levage (le poids du groupe de coupe doit être entre 12 et 15 kg. Si la brosse est utilisée, régler les ressorts à la puissance maximale).

Régler le groupe pour que la hauteur du bord arrière soit de

2 à 4 mm supérieure à celle du bord avant.

Régler afin que la distance entre l’arrêt le plus bas du réglage de la hauteur et le cadre de protection soit de 5 mm.

5. Contrôlez que le moteur et la transmission contiennent la quantité d’huile correcte.

6. Vérifier et régler la pression des pneus (60 kPa, 0,6 bar).

7. Brancher la batterie.

8. Remplir le réservoir et mettre le moteur en marche.

9. Vérifier que la machine est immobile en position neutre.

10. Vérifier :

Conduite avant.

Conduite arrière.

Rotation des lames.

Interrupteur de sûreté du siège.

Interrupteur de sûreté du levier de levage.

Interrupteur de sécurité pour les pédales de la transmission hydrostatique.

11. Vérifier le régime du moteur (3 000 à ±75 tr/min).

12. Aviser le client des points suivants :

Nécessité et avantages de suivre le schéma d’entretien.

Nécessité et avantages de soumettre la machine à un entretien toutes les 300 heures de conduite.

L’entretien et l’impact de la tenue d’un journal d’entretien sur le prix d’occasion de la machine.

Possibilités d’utilisation du groupe de coupe BioClip.

13. Remplir le certificat de vente, etc.

Après les 8 premières heures

1. Vidanger l’huile moteur.

Date, compteur d’heures, tampon, signature

Service de livraison effectué.

Aucune annotation restante.

Certifié :

52

– Français

JOURNAL D’ENTRETIEN

Mesure

Entretien après 25 heures de conduite

1. Nettoyez le préfiltre du filtre à air (élément huile-mousse).

(à des intervalles plus courts en cas de travail dans des conditions poussiéreuses)

2. Nettoyez les prises d’air de refroidissement du moteur et la prise d’air de la transmission.

3. Nettoyez le filtre à air de la pompe à carburant.

(en cas de travail dans des conditions poussiéreuses)

Date, compteur d’heures, tampon, signature

Français –

53

JOURNAL D’ENTRETIEN

Mesure

Entretien après 50 heures de conduite

1. Nettoyez/remplacez le préfiltre du filtre à air (élément huilemousse).

(à des intervalles plus courts en cas de travail dans des conditions poussiéreuses)

2. Nettoyez les prises d’air de refroidissement du moteur et la prise d’air de la transmission.

3. Nettoyez le filtre en papier du filtre à air.

4. Nettoyez le filtre à air de la pompe à carburant.

5. Vérifier/régler le réglage de la hauteur de coupe.

6. Vérifier/régler le frein de stationnement.

7. Inspecter le pare-flammes/l’extincteur d’étincelles

(équipement supplémentaire).

Date, compteur d’heures, tampon, signature

54

– Français

JOURNAL D’ENTRETIEN

Mesure

Entretien toutes les 100/200 heures

1. Remplacez l’huile moteur. Remplacez le filtre à huile toutes les 200 heures.

2. Nettoyez/remplacez le préfiltre du filtre à air (élément huilemousse).

3. Nettoyez le filtre en papier du filtre à air. Remplacez-le toutes les 200 heures.

(à des intervalles plus courts en cas de travail dans des conditions poussiéreuses)

4. Nettoyez les prises d’air de refroidissement du moteur et la prise d’air de la transmission.

5. Nettoyez les brides de refroidissement du cylindre et de la tête de cylindre.

6. Vérifier/régler le réglage de la hauteur de coupe.

7. Vérifier/régler le frein de stationnement

8. Inspecter le pare-flammes/l’extincteur d’étincelles

(équipement supplémentaire)

9. Nettoyer/remplacer la bougie.

10. Remplacer le filtre à carburant de la conduite.

11. Nettoyez le filtre à air de la pompe à carburant.

12. Nettoyer le filtre à air d’impulsion.

13. Serrez de nouveau les vis et écrous.

14. Évaluer la nécessité de vidanger l’huile et de remplacer le filtre de la boîte de vitesses K62 (toutes les 500 heures).

Date, compteur d’heures, tampon, signature

Français –

55

JOURNAL D’ENTRETIEN

Mesure

Entretien après 300 heures de conduite

1. Vidanger l’huile moteur.

2. Remplacez le filtre à air (élément huile-mousse).

3. Remplacer le filtre à air (filtre en papier).

4. Nettoyez le filtre à air de la pompe à carburant.

5. Vérifier/régler le réglage de la hauteur de coupe.

6. Vérifier/régler le frein de stationnement

7. Inspecter le pare-flammes/l’extincteur d’étincelles

(équipement supplémentaire).

8. Remplacer le filtre à huile du moteur.

9. Nettoyer/remplacer la bougie.

10. Remplacer le filtre à carburant de la conduite.

11. Nettoyer le filtre à air d’impulsion.

12. Nettoyez les brides de refroidissement sur le cylindre et la tête de cylindre.

13. Vérifier le jeu des soupapes du moteur.

14. Contrôlez s’il est nécessaire de changer l’huile dans la boîte de vitesses K62 (toutes les 500 heures).

15. Après 300 heures de conduite, confier l’entretien de la machine à un atelier de service agréé.

Date, compteur d’heures, tampon, signature

56

– Français

JOURNAL D’ENTRETIEN

Mesure

Au moins une fois par saison

1. Remplacez l’huile moteur (100 heures).

2. Nettoyez/remplacez le préfiltre du filtre à air (élément huilemousse) (25 heures).

(à des intervalles plus courts en cas de travail dans des conditions poussiéreuses)

3. Nettoyez/remplacez le filtre en papier du filtre à air (100 heures).

(à des intervalles plus courts en cas de travail dans des conditions poussiéreuses)

4. Nettoyez le filtre à air de la pompe à carburant (50 heures).

5. Régler le réglage de la hauteur de coupe (50 heures).

6. Régler le frein de stationnement (50 heures).

7. Inspecter le pare-flammes/l’extincteur d’étincelles

(équipement supplémentaire) (50 heures).

8. Remplacer le filtre à huile du moteur (200 heures).

9. Nettoyer/remplacer la bougie (100 heures).

10. Remplacer le filtre à huile de la conduite (100 heures).

11. Nettoyer le filtre à air d’impulsion (100 heures).

12. Nettoyez les brides de refroidissement sur le cylindre et la tête de cylindre (100 heures).

(à des intervalles plus courts en cas de travail dans des conditions poussiéreuses)

13. Vérifier le jeu des soupapes du moteur (300 heures).

14. Remplacez l’huile dans la boîte de vitesses K62 (500 heures).

15. Après 300 heures de conduite, confier l’entretien de la machine à un atelier de service agréé.

Date, compteur d’heures, tampon, signature

Français –

57

Mesure

JOURNAL D’ENTRETIEN

Date, compteur d’heures, tampon, signature

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

58

– Français

Mesure

JOURNAL D’ENTRETIEN

Date, compteur d’heures, tampon, signature

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

Français –

59

Mesure

JOURNAL D’ENTRETIEN

Date, compteur d’heures, tampon, signature

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

60

– Français

´*3-U¶1o¨

Français –

61

´*3-U¶1o¨

2001W05

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement