TORNADO T3 Instructions d`utilisation et d`entretien

TORNADO T3 Instructions d`utilisation et d`entretien
TORNADO T3
Instructions d'utilisation et d'entretien
AVERTISSEMENTS
Avant d’utiliser cet équipement, lisez le contenu de EN 529 : 2005 et familiarisez-vous avec les exigences
des appareils de protection respiratoire et avec leurs effets possibles sur ceux qui les portent.
Les utilisateurs du système TORNADO doivent prendre connaissance des dangers sur le lieu de travail,
avant d’utiliser l’équipement, ils doivent avoir subi un entraînement complet pour utiliser l’appareil.
Les masques TORNADO doivent être utilisés avec un ventilateur T/POWER ou T/A/LINE. Lisez
attentivement ce manuel et les notices des T/A/LINE ou T/POWER et T/FILTER avant d’utiliser l’équipement.
Le ventilateur T/POWER doit être équipé de filtres sélectionnés dans la gamme TORNADO de filtres, qui
conviennent pour les dangers existants sur le lieu de travail.
Ce produit ne doit être utilisé qu'avec des filtres de la marque Protector, fabriqués par Scott Health and
Safety Limited. L'utilisation de tout autre filtre annulera l'approbation et diminuera probablement le niveau
de protection fourni.
NE CONFONDEZ PAS les marquages de filtres EN 12941 et EN 12942 TORNADO avec les marquages de
filtres concernant les autres Normes Européennes (EN).
N’UTILISEZ PAS le T3 dans des espaces confinés, dans des atmosphères pauvres en oxygène (<19.5%),
dans des atmosphères riches en oxygène (>23%) ou dans les endroits présentant un risque grave ou
mortel.
NE PAS utiliser si la température ambiante est en dehors de l'intervalle entre -10°C et +50°C. Des taux
d'humidité relative maximum de 95 % ne présentent pas de problèmes opérationnels.
N’UTILISEZ PAS l’appareil s’il est endommagé. On doit inspecter la partie faciale et le flexible d’air avant de
les utiliser pour vérifier qu’ils ne sont pas endommagés (par exemple : attaque par des produits chimiques,
coutures séparées ou cassées) pouvant provoquer des fuites ou diminuer la protection. Il est obligatoire
d’inspecter l’appareil tous les mois en Grande-Bretagne dans le cadre de la réglementation COSHH et on
recommande vivement de l’inspecter tous les mois dans les autres pays.
La protection ne sera assurée que si l’appareil est monté correctement.
Les niveaux de protection peuvent être réduits si la vitesse du vent dépasse 2 mètres par seconde.
Au cas, improbable, où le T/POWER ou le T/A/LINE tombe en panne dans un endroit dangereux, NE PAS
enlever la pièce faciale et QUITTER LA ZONE SUR LE CHAMP.
Les parties faciales TORNADO peuvent être utilisées dans certaines atmosphères explosives et
inflammables lorsqu’on les utilise avec un T/POWER certifié comme étant à sécurité intrinsèque. Il
appartient à l’employeur de vérifier que la certification sécurité intrinsèque est compatible avec un
environnement particulier.
En cas d’efforts particulièrement importants, la pression dans l’appareil peut devenir négative en cas de
débit maximum d’inhalation.
Les filtres ne doivent pas être montés directement sur l’ensemble casque/calotte.
13
TORNADO T3
SPECIFICATION
Description :
Protection frontale calorifuge
Classification pour utilisation avec :
T/POWER
T/A/LINE
Visière
Débit nominal minimum :
EN 12941 TH2
EN 1835 LDH3
EN 166
140 L/min
Facteur de protection attribué* (Nominal) lorsqu’il est utilisé
avec :
T/POWER
T/A/LINE
20 (50)
40 (200)
Cagoule
Visière
Nylon polyuréthanique
Option Polycarbonate ou Acétate
Plage de température de fonctionnement :
-10°C à +50°C
Matériaux :
Poids :
770 Grammes
* Conformément à EN 529 : 2005
MARQUAGE ET
SIGNIFICATIONS
PORT
Nota :
Enlevez le film de protection pour le
transport sur les surfaces intérieures et
extérieures de la visière avant de l'utiliser.
Les marquages et leurs significations
sont ceux définis dans la norme EN 166 :
1995.
ATTENTION :
•
Bien que les matériaux risquant
d’entrer en contact avec la peau
de l’utilisateur ne provoquent
généralement ni irritation de
l’épiderme ni effet nocif sur la
santé, ils peuvent toutefois
causer des réactions allergiques
chez
les
individus
particulièrement sensibles.
•
Il est difficile de prédire la durée
de vie des visières. Lorsqu’elles
sont utilisées quotidiennement,
et notamment à l’extérieur, nous
recommandons de les changer
tous les deux ans. Dans
certaines
circonstances
extrêmes, il peut se produire une
détérioration dans un laps de
temps encore plus court. Pour
l’usage
à
l’intérieur
ou
occasionnel, nous prévoyons
une durée de service d’environ
cinq ans, à condition que la
visière soit entreposée dans un
endroit sec à l’abri des rayons du
soleil.
ATTENTION-DANGER :
Si la résistance aux chocs indiquée
sur le marquage n'est pas la même
pour la visière et la monture, on doit
retenir la résistance aux chocs la plus
faible des deux.
Les marquages de la monture et de la
visière sont les suivants :
Monture - SHS EN166 39B
Visière - SHS EN166 1B9
ou
SHS EN166 1F
Marquages
Signification
SCOTT
Fabricant - Scott Health & Safety
EN166
Norme Européenne
1
Classe optique 1
3
Résistance aux projections liquides
9
Résistance aux métaux en fusion
B
Choc de moyenne énergie
F
Choc de faible énergie
14
TORNADO T3
1.
Vérifier que la visière est exempte
de défaut ou d’usure pouvant réduire la
visibilité ou la protection respiratoire (par
ex. rayures profondes ou abrasion).
Vérifier qu’il n’y a aucun jeu entre la
visière et la monture.
APRES UTILISATION
ATTENTION-DANGER :
NE PAS retirer la pièce faciale avant
d’être sorti de la zone dangereuse.
Respecter
les
procédures
de
décontamination du site.
ATTENTION-DANGER :
Les visières endommagées ayant été
en contact avec des solvants ou reçu
un
choc
sévère
doivent
être
remplacées.
1.
Dévisser le tuyau d’alimentation en
air et essuyer la pièce faciale avec une
éponge
humidifiée
dans
l’eau
savonneuse chaude. La pièce faciale
peut aussi être désinfectée avec des
tampons TriGeneTM.
2.
Vérifier que la bavette d’étanchéité
est bien attachée à la monture et que le
joint
élastique
n’est
ni usé ni
endommagé.
ATTENTION :
•
NE PAS utiliser de solvants ou
détergents car ils risquent
d’endommager l’équipement.
•
EMPECHEZ l'eau de pénétrer
dans le flexible de respiration.
3.
Desserrer le harnais de tête au
moyen de la crémaillère située à l’arrière
de la pièce faciale et enfiler le masque.
Tirer sur le cordon pour faire passer la
bavette d’étanchéité sous le menton.
2.
Prendre soin de ne pas rayer la
visière. Remplacer la pièce faciale ou la
visière si celle/celui-ci présente le
moindre défaut.
4.
Appuyer sur la pièce faciale jusqu’à
ce qu’elle s’ajuste confortablement et en
toute sécurité sous le menton et autour
des joues et que la bavette d’étanchéité
recouvre bien la tête, le dessus des
oreilles et le cliquet.
STOCKAGE
Lorsque vous n’utilisez pas l’équipement,
vous devez le stocker dans un local
propre et sec, loin des sources directes
de chaleur à une température entre
+10°C et +30°C et avec un taux
d’humidité relative inférieure à 65%.
5.
Laisser pendre le tuyau dans le
dos, en évitant de l’entortiller et de
l’accrocher.
6.
Serrer lacrémaillère jusqu’à ce que
le harnais de tête soit installé
confortablement sur le front. Il sera peutêtre nécessaire d’ajuster la sangle
cranienne afin de positionner la visière à
la hauteur du visage.
MAINTENANCE
Inspectez soigneusement tous les
composants avant et après chaque
utilisation, en particulier le clapet de la
soupape d’expiration. Le clapet de la
soupape doit être remplacé tous les ans
quel que soit son état. Les clapets de
soupape stockés ont une durée de vie de
cinq ans, et, à cette échéance, on doit les
mettre au rebut.
Nota :
La crémaillère aura peut-être besoin
d’être ajustée une fois le réglage de la
sangle cranienne effectué.
7.
Consulter le mode d’emploi du
T/POWER ou du T/A/LINE pour de plus
amples renseignements.
Un code indiquant l’année de fabrication
est marqué sur les clapets de soupape.
Le code «07» correspond à 2007 et un
point est ajouté ensuite pour chaque
année suivante, ainsi «07.» correspond à
2008.
15
TORNADO T3
ENREGISTREMENT DES
DONNEES D’INSPECTION ET
D’ENTRETIEN
GARANTIE
Les produits de la gamme respiratoire
fabriqués
dans
nos
usines
de
Skelmersdale et Vaasa sont assortis
d’une garantie de 12 mois (sauf indication
contraire) pour pièces, main-d’oeuvre et
retour sur site. La période de garantie
court à compter de la date de l’achat par
l’utilisateur final.
Les informations concernant les essais et
la maintenance sont enregistrées sur la
Fiche d'Inspection et de Maintenance se
trouvant à la fin de ce Manuel.
Les
informations
enregistrées
comprennent généralement :
•
Le nom de l'employeur responsable
de l'appareil.
•
La marque, le numéro de modèle
ou la marque d'identification de
l'appareil, ainsi qu'une description
des caractéristiques particulières,
permettant de l'identifier sans
ambiguïté.
•
La
date
de
l'inspection/
maintenance, ainsi que le nom, la
signature
ou
le
cachet
d'authentification
unique
de
l'inspecteur.
•
L'état
de
l'appareil,
des
informations
sur
les
défauts
constatés et sur les mesures
correctives prises.
Ces produits sont garantis contre les
défauts ou vices de matériaux et de
conception au moment de la livraison.
SCOTT n’aura aucune responsabilité
quant à tout défaut naissant d’un
dommage volontaire, d’une négligence,
de conditions de travail anormales, du
non respect des instructions du fabricant
initial, d’une mauvaise utilisation ou d’une
altération ou d’une réparation non
autorisées.
Il conviendra de présenter un justificatif
de la date d’achat en vue de toute
réclamation soulevée lors de la période
de garantie. Toutes les réclamations en
garantie doivent être adressées au
Service Clientèle de SCOTT et se
conformer à notre procédure de retour de
produits.
ORGANISMES DE
CERTIFICATION
Inspec International Limited (0194)
56 Leslie Hough Way,
Salford,
Greater Manchester,
M6 6AJ,
England.
BSI Product Services (0086)
Kitemark House,
Maylands Avenue,
Hemel Hempstead,
HP2 4SQ,
England.
16
TORNADO T3
PIECES DE RECHANGE
Elém
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
-
Description
Visière
Visière
Monture et de la Visiere
Bavette d’étanchéité Faciale
Volet de Soupape d'Expiration
Couvercle de Soupape d'Expiration
Cliquet et Harnais de Tête
Bandeau Anti-transpiration
Pivot Paquet
Flexible de Respiration
Films Pelables
TriGene
Pièce No.
Polycarbonate
Acétate
(Paquet de 5)
((Paquet de 2)
(Paquet de 5)
(Paquet de 20)
(1 Jeu)
(Paquet de 3)
(Paquet de 10)
(1 Litre)
T3/VISOR/P/95
T3/VISOR/A/95
T3/SHELL
T3/HOOD
TOR/VALVE
2017146
T3/4/HEADGEAR
HXSB40T
T3/PIVOT
T2/HOSE
KIT96/VP/3
2008247
MONTAGE DES RECHANGES
Pour remplacer le harnais de tête :
Pour remplacer la soupape
d’expiration :
1.
Dévisser le tuyau d’alimentation en
air, détacher la bavette d’étanchéité
faciale du raccord tuyau, retirer les écrous
à oreilles, les rondelles, la plaque
pivotante et les vis, puis détacher le
harnais de tête de la bavette d’étanchéité.
1.
Retirez le couvercle de la valve,
enlevez ensuite le clapet de la valve
d’expiration de son boîtier.
2.
Installez le clapet de valve de
remplacement et vérifiez qu’il repose sur
le châssis. Alignez le couvercle de la
valve avec les encoches de la valve et
enclenchez-le sur la valve.
2.
Ouvrir la sangle cranienne afin de
dégager les boucles élastiques.
3.
Passer les sangles craniennes du
nouveau harnais de tête dans les boucles
élastiques de la surface d’étanchéité
faciale, insérer le harnais de tête dans la
bavette d’étanchéité et aligner les trous
du harnais de tête, de la monture de la
visière et de la bavette d’étanchéité.
Pour remplacer le flexible :
Il suffit de dévisser le flexible usager du
raccord et d’en visser un neuf en vérifiant
que la bavette est bien coincée entre
l’extrémité du flexible et le raccord.
4.
Serrer les vis, les écrous à oreilles,
les rondelles et la plaque pivotante.
17
TORNADO T3
5.
Faire passer la bavette d’étanchéité
par dessus la crémaillère.
Pour remplacer la bavette
d’étanchéité faciale :
6.
Installer le flexible d’alimentation en
air de manière à ce que la matière de la
bavette d’étanchéité soit prise entre le
raccord du harnais de tête et le flexible.
1.
Dévisser le flexible du raccord et
retirer les écrous à oreilles, les rondelles
et la plaque pivotante.
2.
Détacher la bavette d’étanchéité
usagée de la monture de la visière et de
la crémaillère et dégager les boucles
élastiques des sangles craniennes.
Pour remplacer la bande de
transpiration :
1.
Tirez sur l'ancienne bande de
transpiration pour la retirer des crochets
sur le harnais de tête.
3.
Aligner la languette de la nouvelle
bavette d’étanchéité avec la partie
inférieure centrale de la monture de la
visière et attacher uniformément à la
bande VelcroTM sur toute la longueur.
2.
Installez la nouvelle bande de
transpiration sur les cinq crochets se
trouvant sur la partie avant inférieure de
la sangle de tête, pliez transversalement
la partie de la sangle de tête la plus
proche de la tête et fixez la sur les cinq
crochets en haut de la sangle de tête.
4.
Vérifier que la bavette d’étanchéité
passe sous les rondelles latérales et
recouvre la crémaillère. Accrocher les
boucles
élastiques
aux
sangles
craniennes.
Pour remplacer la visière :
5.
Revisser le flexible dans le raccord
en veillant à bien coincer la bavette entre
le tuyau et le raccord.
1.
En partant de l’arrière de la
protection faciale, détacher, du bout des
doigts, la bordure arrière de la visière des
barrettes de fixation.
2.
6.
Serrer les écrous à oreilles de
manière à coincer la bavette d’étanchéité
sous les rondelles.
Sortir la visière de sa monture.
3.
Pour installer une nouvelle visière,
suivre les instructions ci-dessus dans le
sens inverse afin de faire rentrer la visière
dans les barrettes de fixation.
4.
Vérifier que la visière est bien
installée dans la monture.
18
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising