Z22855 - Lidl Service Website

Z22855 - Lidl Service Website
 DIGITALER MESSSCHIEBER
B edienungs- und Sicherheitshinweise
P
IED À COULISSE DIGITAL
I nstructions d‘utilisation et consignes de sécurité
CALIBRO DIGITALE
I ndicazioni per l’uso e per la sicurezza
DIGITALE SCHUIFMAAT
B edienings- en veiligheidsinstructies
1
Z22855
79033_CH_Cover.indd 2
11/09/2012 16:10:26
DE / AT / CH
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Seite
5
FR / CH
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page
13
IT / CH
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Pagina
21
NL Bedienings- en veiligheidsinstructies
Pagina
29
79033_CH_Cover.indd 3
11/09/2012 16:10:26
A
1
2
4
3
11
10
5
9
6
8
7
B
033_CH_Content.indd 3
3
20/09/2012 10:11:39
C
D
E
F
4
033_CH_Content.indd 4
20/09/2012 10:11:40
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung............................Seite6
Lieferumfang................................................................Seite6
Teilebeschreibung........................................................Seite6
Technische Daten.........................................................Seite6
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise zu Batterien................................Seite7
Vor der Inbetriebnahme
Batterie einsetzen / austauschen................................Seite8
Messschieber vorbereiten...........................................Seite8
Inbetriebnahme
Messschieber verwenden...........................................Seite9
Anwendungsbeispiele.................................................Seite10
Fehler beheben............................................................Seite11
Wartung und Reinigung.............................Seite11
Entsorgung.............................................................Seite12
033_CH_Content.indd 5
DE/AT/CH
5
20/09/2012 10:11:40
Digitaler Messschieber
Q
Einleitung
Q
Bestimmungsgemäße Verwendung
Nur zur privaten Nutzung.
Nicht für den gewerblichen Einsatz.
Q
Lieferumfang
1 x Digitaler Messschieber
1 x Batterie
1 x Aufbewahrungsbox
1 x Bedienungsanleitung
Q
Teilebeschreibung
1 Schrittmessflächen
2 Innere Messschnäbel
3 Inch / mm-Taste
4 Sicherungsschraube
5 LCD-Anzeige
6 Tiefenmessschaufel
7 Stellrad für Messschnäbel
8 Batteriefachdeckel
9 Taste für Nullstellung (ZERO)
10 EIN- / AUS-Taste (ON / OFF)
11 Äußere Messschnäbel
Q
Technische Daten
Messgrößeneinheit:mm
Messbereich:
0 - 150 mm / 0-6”
Auflösung:
0,01 mm / 0,0005”
Genauigkeit:
0 - 100 mm ± 0,02 mm / 0,001”
100 - 150 mm ± 0,03 mm /
0,001”
Maximale
Messgeschwindigkeit:
1,5 m / s, 60”/s
Messsystem:
lineares, kontaktloses
CAP-Messsystem
Anzeige:LCD-Anzeige
Betriebstemperatur:
+5 °C - +40 °C
Einfluss durch Luftfeuchtigkeit: innerhalb von 0 % bis 80 %
relative Luftfeuchtigkeit unerheblich
Batterie:3 V
CR2032 (im Lieferumfang enthalten)
6
DE/AT/CH
033_CH_Content.indd 6
20/09/2012 10:11:40
Sicherheitshinweise
VOR GEBRAUCH BITTE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG
LESEN! BEDIENUNGSANLEITUNG BITTE SORGFÄLTIG
AUFBEWAHREN!
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
DAS PRODUKT GEHÖRT NICHT IN KINDERHÄNDE. DIESES PRODUKT IST KEIN
SPIELZEUG! Dieses Produkt sollte von Kindern
nicht ohne Aufsicht benutzt werden.
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER
UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt
mit dem Verpackungsmaterial.
J
Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial.
Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie
Kinder stets vom Produkt fern.
LEBENSGEFAHR! Batterien können verschluckt werden,
was lebensgefährlich sein kann. Nehmen Sie sofort ärztliche
Hilfe in Anspruch, wenn eine Batterie verschluckt wurde.
J
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Produkt zu benutzen ist.
J
Setzen Sie das Produkt niemals hohen Temperaturen und
Feuchtigkeit aus, da sonst das Produkt Schaden nehmen kann.
J
Setzen Sie den Messschieber nicht unter Spannung. Andernfalls kann der Chip im Messschieber beschädigt werden.
J
Halten Sie den Messschieber sauber und trocken. Flüssigkeit
kann den Messschieber beschädigen.
J
Sicherheitshinweise zu Batterien
J
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie Batterien niemals wieder auf!
J
Batterien dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Überhitzung,
Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein.
J
Entfernen Sie eine erschöpfte Batterie umgehend aus dem
Produkt. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr!
J
Halten Sie die Batterie von Kindern fern, werfen Sie sie
nicht ins Feuer, schließen Sie sie nicht kurz und nehmen Sie
sie nicht auseinander.
J Achten Sie auf die richtige Polarität (+ und -).
J Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp.
J
Bei Nichtbeachtung der Hinweise kann die Batterie über
ihre Endspannung hinaus entladen werden. Es besteht dann
die Gefahr des Auslaufens. Falls die Batterie in Ihrem Gerät
033_CH_Content.indd 7
DE/AT/CH
7
20/09/2012 10:11:40
ausgelaufen sein sollte, entnehmen Sie diese sofort, um
Schäden am Produkt vorzubeugen!
J Schutzhandschuhe tragen! Ausgelaufene oder
beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut
Verätzungen verursachen; tragen Sie deshalb in diesem Fall
unbedingt geeignete Schutzhandschuhe.
J
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Bei Kontakt mit Batteriesäure spülen Sie die betroffene Stelle mit reichlich Wasser ab und / oder suchen Sie
einen Arzt auf!
WARNUNG! Schalten Sie das Produkt AUS, bevor Sie
die Batterie einlegen (LCD-Anzeige 5 ist aus).
J
Entnehmen Sie die Batterie bei längerer Nichtbenutzung
aus dem Gerät.
J Schließen Sie die Anschlusspole auf keinen Fall kurz.
Q
Vor der Inbetriebnahme
Q
Batterie einsetzen / austauschen
Hinweis: Blinkende Ziffern weisen auf eine entladene / leere
Batterie hin.
Hinweis: Beim Wechseln der Batterie kann es zu Störungen
der LCD-Anzeige 5 kommen. Entnehmen Sie die Batterie und
setzen Sie sie nach mehr als 30 Sekunden wieder ein.
j
Schieben Sie den Batteriefachdeckel 8 auf (siehe Abb. B).
j Entnehmen Sie die alte Batterie.
j
Setzen Sie eine neue Batterie unter Beachtung der Polarität
(+ und -) in das Batteriefach ein. Achten Sie darauf, dass
der Pluspol nach außen zeigt.
j
Schieben Sie den Batteriefachdeckel 8 wieder zu
(siehe Abb. B).
Q
Messschieber vorbereiten
j
Lösen Sie die Sicherungsschraube
4 , damit Sie den
Messschieber bewegen können.
j
Reinigen Sie alle Messflächen und die Messschieberleiste
mit einem trockenen Baumwolltuch. Andernfalls kann es,
beispielsweise durch Luftfeuchtigkeit, zu fehlerhaften Messergebnissen kommen.
j
Prüfen Sie alle Tasten, Schalter und die LCD-Anzeige 5
auf einwandfreie Reaktionen.
8
DE/AT/CH
033_CH_Content.indd 8
20/09/2012 10:11:40
Q
Inbetriebnahme
Q
Messschieber verwenden
j
Lösen Sie die Sicherungsschraube
4 , indem Sie sie gegen
den Uhrzeigersinn drehen.
j
Schieben Sie die äußeren Messschnäbel 11 / inneren
Messschnäbel 2 zusammen.
j
Schalten Sie die LCD-Anzeige 5 ein, indem Sie die
EIN- / AUS-Taste 10 drücken.
j
Drücken Sie die inch / mm-Taste 3 , um die Maßeinheit
(inch oder mm) festzulegen, die Sie nutzen möchten. Es erscheint entweder „mm“ oder „inch“ in der LCD-Anzeige 5 .
j
Drücken Sie die Taste zur Nullstellung (ZERO) 9 , um die
LCD-Anzeige 5 auf Null zurückzusetzen.
Gegenstand von außen messen:
j
Schieben Sie die äußeren Messschnäbel 11 auseinander,
indem Sie das Stellrad 7 gegen den Uhrzeigersinn nach
außen drehen. Setzen Sie die äußeren Messschnäbel 11
an den zu messenden Gegenstand an.
j
Drehen Sie das Stellrad 7 im Uhrzeigersinn nach innen.
Schieben Sie so die äußeren Messschnäbel 11 so weit zusammen, bis sie den zu messenden Gegenstand an beiden
Seiten berühren. Achten Sie darauf, dass Sie den zu messenden Gegenstand nicht durch zu viel Druck beschädigen.
Gegenstand von innen messen:
j
Setzen Sie die inneren Messschnäbel 2 von innen an den
zu messenden Gegenstand an.
j
Drehen Sie das Stellrad 7 gegen den Uhrzeigersinn nach
außen. Schieben Sie so die inneren Messschnäbel 2 so
weit auseinander, bis sie den Gegenstand an beiden inneren
Seiten berühren. Achten Sie darauf, dass Sie den zu messenden Gegenstand nicht durch zu viel Druck beschädigen.
Tiefe eines Gegenstandes messen:
j
Schieben Sie die Tiefenmessschaufel 6 aus dem Messschieber.
j
Setzen Sie die Tiefenmessschaufel 6 an den zu messenden
Gegenstand an, bis sie die Oberfläche berührt (z.B. innerhalb
eines Loches).
j
Schieben Sie den Körper des Messschiebers herunter, bis
Sie einen Widerstand spüren.
j
Achten Sie darauf, dass Sie die Tiefenmessschaufel 6 oder den
zu messenden Gegenstand nicht durch zu viel Druck beschädigen.
j Die LCD-Anzeige 5 zeigt nun die Maße an.
j
Schieben Sie nach der Durchführung der Messung die äußeren
Messschnäbel 11 / inneren Messschnäbel 2 wieder zusammen, indem Sie das Stellrad 7 im Uhrzeigersinn nach
innen drehen.
j
Schalten Sie die LCD-Anzeige 5 wieder aus, indem Sie
die EIN- / AUS-Taste 10 drücken.
Hinweis: Nach ca. 3 Minuten schaltet sich die LCD-Anzeige
033_CH_Content.indd 9
DE/AT/CH
9
20/09/2012 10:11:40
5 automatisch ab.
j
Drehen Sie die Sicherungsschraube
4 wieder fest, indem Sie
sie im Uhrzeigersinn drehen, bis Sie einen Widerstand spüren.
Q
Anwendungsbeispiele
Hinweis: Gehen Sie zum Messen immer gemäß dem Kapitel
„Messschieber verwenden“ vor.
Vergleich zwischen Stecker und Loch (siehe Abb. C):
j Nehmen Sie zunächst die Maße des Steckers.
j Notieren Sie sich ggf. den Messwert.
j Nehmen Sie anschließend die Maße des Lochs.
Abweichung einer Referenzgröße (siehe Abb. D):
j Nehmen Sie die Maße eines Referenzgegenstandes (hier A).
j
Belassen Sie die Messschnäbel 2 / 11 in dieser Position
und drücken Sie die Taste zur Nullstellung (ZERO) 9 .
j
Nehmen Sie anschließend die Maße des zweiten Gegenstandes. Die LCD-Anzeige 5 zeigt nun die Abweichung
der Maße des zweiten Gegenstandes zu der Maße des
Referenzgegenstandes (A) an.
Messen der Dicke des Bodens eines Gegenstandes
(siehe Abb. E):
j Messen Sie zunächst die Tiefe des Gegenstandes.
j
Belassen Sie die Tiefenschaufel 6 in dieser Position und
drücken Sie die Taste zur Nullstellung (ZERO) 9 .
j
Nehmen Sie nun die Maße des gesamten Gegenstandes.
Die LCD-Anzeige 5 zeigt nun die Dicke des Bodens des
Gegenstandes.
Messen des Abstandes zwischen zwei identischen
Löchern (siehe Abb. F):
j
Nehmen Sie zunächst die Maße eines der beiden gleichgroßen Löcher.
j
Belassen Sie die Messschnäbel 2 / 11 in dieser Position
und drücken Sie die Taste zur Nullstellung (ZERO) 9 .
j
Nehmen Sie anschließend die Gesamtmaße.
Die LCD-Anzeige 5 zeigt nun die Maße des mittleren
Abstandes an.
Kenndaten von metrischen-ISO-Gewinden:
Nenndurchmesser:
[mm]
3
4
5
6
8
Steigung:
[mm -1]
0,5
0,7
0,8
1
1,25
Kerndurch­
messer:
[mm]
2,46
3,24
4,13
4,92
6,65
Bohrdurch­
messer:
[mm]
2,5
3,3
4,2
5
6,8
10 DE/AT/CH
033_CH_Content.indd 10
20/09/2012 10:11:40
Nenndurchmesser:
[mm]
10
12
16
20
Q
Steigung:
[mm -1]
1,5
1,75
2
2,5
Kerndurch­
messer:
[mm]
8,38
10,11
13,84
17,29
Bohrdurch­
messer:
[mm]
8,5
10,2
14
17,5
Fehler beheben
Das Gerät enthält empfindliche elektronische Bauteile. Daher ist es
möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer
Nähe gestört wird. Treten Fehlanzeigen im Display auf, entfernen
Sie solche Geräte aus der Umgebung des Gerätes.
Elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstörungen führen.
j
Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die
Batterie und setzen Sie sie erneut ein.
Fehler
Fünf Stellen springen gleichzeitig
einmal pro
Sekunde um.
Die LCD-Anzeige
5 zählt nicht
weiter.
Keine Anzeige
auf der LCD-Anzeige 5 .
Q
Ursache
Die Batteriespannung liegt unter
2,75 V.
Fehlerhafte Schaltung.
1. LCD-Anzeige ist
ausgeschaltet.
2. B
atterie hat keinen richtigen
Kontakt oder
ist falsch herum
eingesetzt.
3. Die Batteriespannung liegt
unter 2,4 V.
Abhilfe
Tauschen Sie die Batterie gemäß Kapitel
„Batterie einsetzen / austauschen“ aus.
Batterie herausnehmen
und nach 30 Sekunden wieder einsetzen.
1. Schalten Sie die
LCD-Anzeige ein,
indem Sie die
EIN- / AUS-Taste 10
drücken.
2. Entnehmen Sie die
Batterie und setzen
Sie sie gemäß
Polung und Kapitel
„Batterie einsetzen / austauschen“ so
ein, dass sie alle
Kontakte berührt.
3. Tauschen Sie die
Batterie gemäß
Kapitel „Batterie
einsetzen / austauschen“ aus.
Wartung und Reinigung
j Reinigen Sie den Messschieber vor und nach jedem Gebrauch.
j
Tauchen Sie den Messschieber nicht ins Wasser. Flüssigkeit
kann den Messschieber beschädigen.
j
Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses ein trockenes
033_CH_Content.indd 11
DE/AT/CH 11
20/09/2012 10:11:40
Tuch und keinesfalls Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger.
j
Schalten Sie die LCD-Anzeige immer aus, wenn der Mess-
schieber nicht verwendet wird. So verlängern Sie die
Betriebsdauer der Batterie.
j
Setzen Sie den Messschieber nicht unter Spannung und halten Sie ihn von elektrischen Stiften fern. Andernfalls kann der
Chip im Messschieber beschädigt werden.
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien,
die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren
Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Gerät, wenn es ausgedient hat, im
Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll,
sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung
zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten
können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung
informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie
2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder
das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie
können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der
Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb =
Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
12 DE/AT/CH
033_CH_Content.indd 12
20/09/2012 10:11:40
Introduction
Utilisation conventionnelle........................................ Page14
Contenu de livraison................................................. Page14
Description des pièces.............................................. Page14
Spécifications techniques.......................................... Page14
Indications de sécurité
Indications de sécurité des piles.............................. Page15
Avant la mise en marche
Insérer la pile / la remplacer..................................... Page16
Préparer le pied à coulisse....................................... Page16
Mise en marche
Utiliser le pied à coulisse.......................................... Page17
Exemples d’utilisation................................................ Page18
Résolution de problèmes........................................... Page19
Maintenance et nettoyage..................... Page20
Recyclage............................................................... Page20
033_CH_Content.indd 13
FR/CH 13
20/09/2012 10:11:40
Pied à coulisse digital
Q
Introduction
Q
Utilisation conventionnelle
Uniquement pour l‘utilisation privée
N‘est pas approprié à l‘usage commercial.
Q
Contenu de livraison
1 x pied à coulisse numérique
1 x pile
1 x boîte de rangement
1 x mode d‘emploi
Q
Description des pièces
1 Surfaces de mesure
2 Becs de mesure intérieurs
3 Touche pouce / mm
4 Vis de blocage
5 Afficheur LCD
6 Jauge de profondeur
7 Roue correctrice de mesure
8 Couvercle du compartiment pile
9 Touche de remise à zéro (ZERO)
10 TOUCHE MARCHE / ARRÊT (ON / OFF)
11 Becs de mesure extérieurs
Q
Spécifications techniques
Unité de mesure :
mm
Capacité de mesure :
0 - 150 mm / 0-6”
Résolution :
0,01 mm / 0,0005”
Précision :
0 - 100 mm ± 0,02 mm / 0,001”
100 - 150 mm ± 0,03 mm /
0,001”
Vitesse
maximum de mesure :
1,5 m / s, 60”/s
Système de mesure :
linéaire, sans contact
Système de mesure CAP
Affichage :
afficheur LCD
Température de fonctionnement :+5 °C - +40 °C
Influence de l‘humidité ambiante :de 0 % à 80 %
d‘humidité relative
Pile :
3 V
CR2032 (comprise)
14 FR/CH
033_CH_Content.indd 14
20/09/2012 10:11:40
Indications de sécurité
VEUILLEZ S‘IL VOUS PLAÎT LIRE LE MODE D‘EMPLOI
AVANT L‘UTILISATON !
LE MODE D‘EMPLOI EST À CONSERVER PRÉCIEUSEMENT !
ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURE
LE PRODUIT EST À TENIR HORS DE LA
PORTÉE DES ENFANTS. CE PRODUIT
N‘EST PAS UN JOUET ! Ce produit ne doit
pas être utilisé par des enfants sans surveillance.
DANGER DE MORT ET RISQUE DE BLESSURE POUR
LES ENFANTS EN BAS ÂGE ET LES ENFANTS ! Ne
laissez jamais les enfants avec le matériau d‘emballage
sans surveillance.
J Le matériel d‘emballage est une source de risque d‘étouffement. Les enfants sous-estiment souvent les risques. Gardez
les enfants éloignés du produit.
DANGER DE MORT ! Les piles peuvent être avalées, ce
qui peut être très dangereux. Veuillez immédiatement consulter un médecin, quand la pile a été avalée.
J Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants inclus) aux aptitudes physiques et sensorielles limitées, ou n‘ayant pas l‘expérience et / ou le savoir
nécessaire, sauf si ces derniers sont supervisés par une personne compétente assurant leur sécurité ou instruction
concernant le fonctionnement de l‘appareil.
J N‘exposez jamais le produit à des sources de chaleur élevées et à l‘humidité, car ceci pourrait endommager le produit.
J Ne mettez pas le pied à coulisse sous tension. En cas
contraire, la puce du pied à coulisse pourrait être endommagée
J Gardez le pied à coulisse dans un milieu propre et sec.
Une substance liquide peut endommager le pied à coulisse.
J
Indications de sécurité des piles
J
ATTENTION ! DANGER D‘EXPLOSION !
Ne rechargez jamais la batterie !
J
Ne pas court-circuiter les piles. Surchauffe, danger d‘incendie ou un éclatement pourraient en résulter.
J
Retirez une pile usagée immédiatement du produit. Risque
élevé d’écoulement d‘acide.
J
Tenez la pile hors de portée des enfants, ne la jetez pas au
feu, ne la mettez pas en court-circuit et ne la manipulez pas.
J Respectez la polarité correcte (+ et -).
J Veuillez uniquement utiliser le type de pile indiqué.
J Le non-respect de ces indications peut mener à une dé-
charge allant au-delà de la décharge normale. Le risque
d‘écoulement d‘acide est alors fort probable. Retirez immé-
033_CH_Content.indd 15
FR/CH 15
20/09/2012 10:11:41
J
diatement la pile du produit pour éviter tout endommagement,
dans le cas où la pile se serait écoulée !
Portez des gants de protection ! L‘écoulement du
liquide des piles endommagées peut causer des blessures
chimiques sur la peau; veuillez pour cela toujours porter
des gants de protection appropriés.
Évitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses.
Si le liquide coulant de la pile entre en contact avec vos
yeux, rincez immédiatement et abondamment à l‘eau et / ou consultez un médecin !
AVERTISSEMENT ! Mettez le produit sur ARRÊT, avant
de mettre la pile (afficheur LCD 5 est hors service).
Retirez la pile, si vous n‘avez pas l‘intention d‘utiliser l‘appareil
pendant un certain temps.
Veillez à ne pas court-circuiter les pôles.
Q
Avant la mise en marche
Q
Insérer la pile / la remplacer
J
J
J
Indication : les chiffres clignotants indiquent la décharge de
la pile.
Indication : le changement de la pile peut provoquer des
perturbations de 5 l‘afficheur LCD. Retirez la pile et replacez-la
à nouveau après plus de 30 secondes.
j Glissez le couvercle du compartiment de la pile
8 sur
(voir ill. B).
j Retirez l’ancienne pile.
j Placez une nouvelle pile dans le compartiment en respectant la polarité (+ et -). Le pôle positif de la pile doit être
tourné vers l’extérieur.
j Fermez à nouveau le couvercle du compartiment 8 de la
pile (voir ill. B).
Q
Préparer le pied à coulisse
j Dévissez la vis de blocage
4 pour pouvoir déplacer le
pied à coulisse.
j Nettoyez toutes les surfaces de mesure et la barre du pied
à coulisse avec un torchon sec en coton. En cas contraire,
l‘humidité ambiante pourrait mener à des résultats de mesure incorrects.
j Vérifiez le bon fonctionnement de toutes les touches, de
l‘interrupteur 5 et de l‘afficheur LCD.
16 FR/CH
033_CH_Content.indd 16
20/09/2012 10:11:41
Q
Mise en marche
Q
Utiliser le pied à coulisse
j
Dévissez la vis de blocage
j
j
j
j
4 en la tournant dans le sens
inverse des aiguilles d‘une montre.
Intercalez les becs de mesure extérieurs 11 / aux becs de
mesure 2 intérieurs.
Mettez en marche l‘afficheur LCD 5 en appuyant sur la
touche 10 MARCHE / ARRÊT.
Appuyez sur la touche pouce / mm 3 pour fixer l‘unité de
mesure (pouce ou mm) que vous désirez utiliser. Apparaît
sur l‘affichage à cristaux liquides 5 soit « mm » soit « inch ».
Appuyez sur la touche de remise à zéro (ZERO) 9 pour
remettre l‘afficheur LCD 5 à zéro.
Mesurer un objet de l‘extérieur :
j Écartez les becs de mesure extérieurs 11 l‘un de l‘autre en
tournant la roue motrice 7 vers l‘extérieur ceci dans le
sens contraire des aiguilles d‘une montre. Posez les becs de
mesure extérieurs 11 sur l‘objet à mesurer.
j Tournez la roue motrice 7 vers l‘intérieur en la tournant
dans le sens des aiguilles d‘une montre.
Écartez les becs de mesure extérieurs 11 de manière à
toucher des deux côtes l‘objet à mesurer. Veillez à ne pas
endommager l‘objet à mesurer en exerçant une pression
trop forte.
Mesurer un objet de l‘intérieur :
j Posez les becs de mesure intérieurs 2 sur l’intérieur de
l’objet à mesurer.
j Tournez la roue motrice 7 ceci dans le sens contraire des
aiguilles d‘une montre vers l‘extérieur. Écartez les becs de
mesure intérieurs 2 de manière à toucher les deux côtés intérieurs de l‘objet à mesurer. Veillez à ne pas endommager
l‘objet à mesurer en exerçant une pression trop forte.
Mesurer la profondeur d‘un objet :
j Tirez la jauge de profondeur 6 du pied à coulisse.
j Apposez la jauge de profondeur 6 à l‘objet à mesurer,
jusqu‘à ce qu‘elle touche la surface (p.ex. à l‘intérieur
d‘un trou).
j Poussez le corps du pied à coulisse vers le bas, jusqu‘à ce
que vous ressentez une résistance.
j Veillez à ne pas endommager la jauge de profondeur 6
ou l’objet à mesurer en exerçant une pression trop forte.
j L’afficheur LCD 5 affiche maintenant la dimension.
j Après avoir effectué le mesurage, poussez les becs de mesure extérieurs 11 / becs de mesure intérieurs 2 l‘un vers
l‘autre en tournant la roue 7 motrice vers l‘intérieur dans
le sens des aiguilles d‘une montre.
j Mettez l‘afficheur LCD à nouveau 5 hors service en
appuyant sur la touche MARCHE / ARRÊT 10 .
033_CH_Content.indd 17
FR/CH 17
20/09/2012 10:11:41
Indication : l‘afficheur LCD s‘éteint automatiquement 5
après 3 minutes.
j Vissez la vis de blocage 4 à nouveau fermement en la
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce
que vous ressentiez une résistance.
Q
Exemples d’utilisation
Indication : veuillez toujours procéder au mesurage en suivant les directives du chapitre « Pied à coulisse ».
Comparaison entre prise et trou (voir ill. C) :
j Prenez d’abord la dimension de la prise.
j Notez si nécessaire la valeur mesurée.
j Prenez ensuite les mesures du trou.
Dérivation d‘une grandeur de référence (voir ill. D) :
j Mesurez la dimension d’un objet de référence (ici A).
j Laissez les becs de mesure 2 / 11 dans cette position et
appuyez sur la touche de remise à zéro (ZERO) 9 .
j Mesurez ensuite la dimension du deuxième objet. L‘afficheur
LCD 5 affiche maintenant la dérivation de la dimension du
deuxième objet par rapport à la dimension de l‘objet de
référence (A).
Mesurer l‘épaisseur du fond d‘un objet (voir ill. E) :
j Mesurez d’abord la profondeur de l’objet.
j Laissez la jauge de profondeur 6 dans cette position et
appuyez sur la touche de remise à zéro (ZERO) 9 .
j Mesurez maintenant la dimension totale de l‘objet. L‘afficheur LCD 5 affiche maintenant l‘épaisseur du fond de
l‘objet.
Mesure de l’écart entre deux trous identiques
(voir ill. F):
j Mesurez d‘abord la dimension des trous ayant la même
taille.
j Laissez les becs de mesure 2 / 11 dans cette position et
appuyez sur la touche de remise à zéro (ZERO) 9 .
j Prenez ensuite la dimension totale.
L‘afficheur LCD 5 affiche maintenant la dimension de la
distance moyenne.
Caractéristiques des filetages métriques ISO :
Diamètre
nominal :
[mm]
3
4
5
6
Inclinaison :
[mm -1]
0,5
0,7
0,8
1
Diamètre de
base :
[mm]
2,46
3,24
4,13
4,92
Diamètre du
trou percé :
[mm]
2,5
3,3
4,2
5
18 FR/CH
033_CH_Content.indd 18
20/09/2012 10:11:41
Diamètre
nominal :
[mm]
8
10
12
16
20
Q
Inclinaison :
[mm -1]
1,25
1,5
1,75
2
2,5
Diamètre de
base :
[mm]
6,65
8,38
10,11
13,84
17,29
Diamètre du
trou percé :
[mm]
6,8
8,5
10,2
14
17,5
Résolution de problèmes
L‘appareil comprend des pièces électroniques sensibles. Il est
donc possible qu‘il présente des perturbations ondulatoires causées par des appareils électriques se trouvant à proximité. Éloignez ces appareils du pied à coulisse, si l‘écran indique une erreur.
Les décharges électrostatiques peuvent mener à des perturbations fonctionnelles.
j Retirez pour un court moment la pile et remettez-la dans son
compartiment, si l‘appareil présente une telle perturbation.
Erreur
Cinq positions
tournent en même
temps une fois
par seconde.
L‘afficheur LCD
5 s‘arrête de
compter.
Solution
Remplacez la pile
comme décrit dans le
chapitre « Insérer la
pile / la remplacer ».
Sortez la pile et remettez-la dans le compartiment après 30 secondes.
Aucun affichage 1. L‘afficheur LCD 1. Mettez l‘afficheur
sur l‘afficheur LCD
est éteint.
LCD en marche en
5.
2. L a pile n‘a pas
appuyant sur la
de véritable
touche 10
contact ou a
MARCHE / été placée
ARRÊT.
dans le mau2. Sortez la pile et revais sens.
placez-la selon la
3. La tension de
polarité et le chala pile se situe
pitre « Insérer la
en dessous de
pile / 2,4 V.
la remplacer, de
manière à ce
qu‘elle touche tous
les contacts.
3. Remplacez la pile
comme décrit
dans le chapitre
« Insérer la pile / la
remplacer ».
033_CH_Content.indd 19
Cause
La tension de la
pile se situe en
dessous de
2,75 V.
Circuit défectueux.
FR/CH 19
20/09/2012 10:11:41
Q
Maintenance et nettoyage
j Nettoyez le pied à coulisse avant et après chaque utilisation.
j Ne trempez pas le pied à coulisse dans de l‘eau. Une substance liquide peut endommager le pied à coulisse.
j Utilisez un chiffon sec pour le nettoyage du boîtier et en aucun cas de l‘essence, un solvant ou un nettoyant.
j Éteignez toujours l‘afficheur LCD, quand le pied à coulisse
n‘est pas utilisé. Vous rallongez ainsi la durée de vie de la
pile.
j Ne mettez pas le pied à coulisse sous tension et gardez-le
loin de toute goupille électrique. En cas contraire, la puce
du pied à coulisse pourrait être endommagée.
Q
Recyclage
L ‘emballage est composé de matières écologiques que vous
pouvez recycler dans les points de collecte locaux.
Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander
auprès de votre municipalité.
Pour le respect de l‘environnement, lorsque vous
n‘utilisez plus votre produit, ne le jetez pas avec les
ordures ménagères, mais entreprenez un recyclage
adapté. Pour obtenir des renseignements et des
horaires d‘ouverture concernant les points de collecte,
vous pouvez contacter votre administration locale.
Les piles défectueuses ou usées doivent être recyclées conformément à la directive 2006 / 66 / EC. Les piles et / ou l‘appareil
doivent être retournés dans les centres de collecte.
Vi possono essere conseguenze negative
per l’ambiente a seguito di uno smaltimento non corretto delle batterie!
Le batterie non devono essere smaltite nella spazzatura domestica. Esse possono contenere metalli pesanti velenosi e devono
essere trattate quali rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli
pesanti sono i seguenti: Cd = Cadmio, Hg = mercurio, Pb =
piombo. Consegnare quindi le batterie usate ad un punto di
raccolta comunale.
20 FR/CH
033_CH_Content.indd 20
20/09/2012 10:11:41
Introduzione
Utilizzo determinato.............................................. Pagina22
Volume di spedizione............................................ Pagina22
Descrizione dei pezzi........................................... Pagina22
Dati tecnici............................................................. Pagina22
Misure di sicurezza
Misure di sicurezza per le pile............................. Pagina23
Prima della messa in funzione
Inserite / sostituite le pile....................................... Pagina24
Preparazione del calibro a corsoio..................... Pagina24
Messa in funzione
Utilizzo del calibro a corsoio............................... Pagina25
Esempi d’impiego.................................................. Pagina26
Rimuovere l’errore.................................................. Pagina27
Manutenzione e cura.............................. Pagina27
Smaltimento.................................................... Pagina28
033_CH_Content.indd 21
IT/CH 21
20/09/2012 10:11:41
Calibro digitale
Q
Introduzione
Q
Utilizzo determinato
Solo per uso privato.
Non è adatto per l‘uso professionale.
Q
Volume di spedizione
1 x metro digitale
1 x pila
1 x scatola di custodia
1 x istruzione d‘uso
Q
Descrizione dei pezzi
1 Superfici di misurazione
2 Becchi interni
3 Tasto di commutazione pollici / mm
4 Vite di sicurezza
5 Display LCD
6 Pala di misurazione della profondità
7 Rotella per il becco di misurazione
8 Coperchio per lo scomparto delle pile
9 Pulsante di azzeramento (ZERO)
10 Tasto ON/OFF
11 Becchi esterni
Q
Dati tecnici
Unità di misura:
mm
Ambito di misurazione:
0 - 150 mm / 0-6”
Risoluzione:
0,01 mm / 0,0005”
Precisione:
0 - 100 mm ± 0,02 mm / 0,001”
100 - 150 mm ± 0,03 mm /
0,001”
Velocità di misurazione
massima:
1,5 m / s, 60”/s
Sistema di misurazione:
lineare, senza contatto
Sistema di misurazione CAP
Display:
display LCD
Temperatura di esercizio
+5 °C - +40 °C
Influsso per via
dell‘umidità ambiente:
entro 0 % a 80 %
umidità ambiente relativa irrilevante
Pile:3 V
CR2032 (comprese
nell‘acquisto)
22 IT/CH
033_CH_Content.indd 22
20/09/2012 10:11:41
Misure di sicurezza
LEGGERE L‘ISTRUZIONE D‘USO PRIMA DELL‘UTILIZZO!
CONSERVARE PER BENE L‘ISTRUZIONE D‘USO!
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONE!
IL PRODOTTO NON È ADATTO PER ANDARE IN MANO AI BAMBINI. QUESTO
PRODOTTO NON È UN GIOCATTOLO!
Questo prodotto non può essere usato dai bambini se non
in presenzai di adulti.
PERICOLO DI VITA E D‘INFORTUNI PER INFANTI E
BAMBINI! Non lasciate mai i Vostri bambini inosservati
con il materiale d‘imballaggio.
J Persiste pericolo di soffocamento per via dei materiali
d‘imballaggio.
I bambini sottovalutano spesso i pericoli. Tenete sempre
lontano il prodotto dalla portata dei bambini.
PERICOLO DI VITA! Le pile possono essere ingerite,
il che può costituire pericolo di vita. Interpellate subito un
medico, se è stata ingerita una pila.
J Quest‘attrezzo non è destinato ad essere usato da persone
(inclusi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali ed intellettuali limitate o ad essere usato senza aver esperienza con il
tipo d‘attrezzo o conoscenza, a meno che queste persone
non siano in presenza di una persona responsabile per la
loro sicurezza o abbiano ricevuto dalla stessa le istruzioni
su come impiegare il prodotto.
J Non sottoponete mai il prodotto a temperature elevate e
all‘ umidità, altrimenti potrebbe danneggiarsi.
J Non tenete il calibro a corsoio sotto pressione. Altrimenti il
chip del calibro potrebbe danneggiarsi.
J Tenete il calibro sempre pulito ed asciutto. Liquidi possono
danneggiare il calibro.
J
Misure di sicurezza per le pile
J
ATTENZIONE! PERICOLO D‘ESPLOSIONE!
Non ricaricate mai le pile!
J Le pile non possono essere mai messe sotto cortocircuito.
J
J
J
J
J
Surriscaldamento, pericolo di fuoco o scoppi ne possono
essere la conseguenza.
Togliete subito una pila scarica dal prodotto. Persiste
pericolo d‘uscita del liquido dalle pile!
Tenete le pile lontano dalla portata dei bambini, non
gettatele nel fuoco, non mettetele sotto cortocircuito e non
smontatele.
Badate alla giusta polarità (+ e -).
Utilizzate solo il tipo di pile indicato.
In caso di inosservanza delle avvertenze, le pile si possono
scaricare per via dela tensione finale. Persiste poi il pericolo
033_CH_Content.indd 23
IT/CH 23
20/09/2012 10:11:41
J
di fuoruscita. In caso in cui, dalle pile fuoriesca il liquido
mentre si trovano nell‘apparecchio, rimuovetele subito per
evitare danni al prodotto!
Utilizzate i guanti di protezione! Pile scariche o
danneggiate possono essere corrosive a contatto con la
pelle, quindi in questi casi usate assolutamente guanti di
protezione adatti.
Evitate il contatto con la pelle, gli occhi e la mucosa. In
caso di contatto con l‘acido delle pile, sciacquate subito la
parte colpita con abbondante acqua e/o contattate
un medico!
ATTENZIONE! Disinnestate il prodotto prima di
inserire le pile (display LCD 5 è spento).
Togliete le pile dall‘apparecchio, in caso non lo usiate per
lungo tempo.
Non mettete sotto cortocircuito i poli di collegamento.
Q
Prima della messa in funzione
Q
Inserite / sostituite le pile
J
J
J
Avvertenza: cifre lampeggianti indicano che le pile sono
scariche / vuote.
Avvertenza: nel momento in cui sostituite le pile possono
comparire dei disturbi al display LCD 5 . Rimuovete le pile e
rimettetele dopo 30 secondi.
j Aprite il coperchio del comparto delle pile
8
(vedi immagine B).
j Rimuovete le pile consumate.
j Inserite delle pile nuove nel comparto badando alla giusta
polarità (+ e -). Badate che il polo positivo indichi verso
l‘esterno.
j Richiudete il coperchio del comparto delle 8 pile
(vedi immagine B).
Q
Preparazione del calibro a corsoio
j Allentate la vite di sicurezza
4 in modo che possiate
muovere il calibro.
j Pulite tutte le superfici di misurazione e la barra di misurazione con un panno di cotone asciutto. Altrimenti i risultati
di misurazione possono essere errati, per esempio in caso
d‘umidità.
j Controllate che tutti i tasti, pulsanti e display LCD 5
presentino una reazioneimpeccabile.
24 IT/CH
033_CH_Content.indd 24
20/09/2012 10:11:41
Q
Messa in funzione
Q
Utilizzo del calibro a corsoio
j Allentate la vite di sicurezza
4 , girandola in senso
antiorario.
j Unite i becchi di misurazione esterni 11 e quelli interni 2 .
j Accendete il display LCD 5 premendo il tasto ON/OFF 10 .
j
Premere il tasto di commutazione pollici / mm 3 , per fissare
l’unità di misura che si intende utilizzare (pollici o mm). Sul
display a cristalli liquidi 5 appare “mm” oppure “inch”
(pollici).
j Premete il tasto d‘azzeramento (ZERO) 9 , per riportare il
display LCD 5 a zero.
Misurazione esterna dell‘oggetto:
j Separate i becchi di misurazione esterni 11 girando la
rotella di sintonizzazione 7 in senso antiorario e verso
l‘esterno. Applicate i becchi di misurazione esterni 11
sull‘oggetto da misurare.
j Girate la rotella di sintonizzazione 7 in senso orario verso
l‘interno.
Unite i becchi di misurazione esterni 11 fino a che tocchino
l‘oggetto da misurare su ambedue i lati. Fate attenzione a
non esercitare troppa pressione, altrimenti potreste danneggiare l‘oggetto da misurare.
Misurazione interna dell‘oggetto:
j Applicate i becchi di misurazione interni 2 all’interno
sull’oggetto da misurare.
j Girate la rotella di sintonizzazione 7 in senso antiorario e
verso l‘esterno. Separate i becchi di misurazione interni, in
maniera tale 2 fino a che l‘oggetto tocchi ambedue i lati
interni. Fate attenzione a non esercitare troppa pressione,
altrimenti potreste danneggiare l‘oggetto da misurare.
Misurazione della profondità dell‘oggetto:
j Estraete dal calibro la pala di misurazione della profondità 6 .
j
Applicate la pala di misurazione della profondità 6
sull‘oggetto da misurare fino a quando tocca la superficie
(per es. dentro un foro).
j
Spostate il corpo del calibro verso il basso fino a percepire
una resistenza.
j
Fate attenzione a non danneggiare la pala di misurazione
della profondità 6 o l’oggetto da misurare esercitando
troppa pressione.
j Il display LCD 5 vi indicherà pertanto le misure.
j Dopo la misurazione unite i becchi di misurazione esterni 11
a quelli interni 2 girando la rotella di sintonizzazione 7
in senso orario verso l‘interno.
j
Spegnete il display LCD, 5 premendo il tasto ON/OFF 10 .
Avvertenza: dopo ca. 3 minuti il display LCD 5 si
spegne automaticamente da solo.
033_CH_Content.indd 25
IT/CH 25
20/09/2012 10:11:42
j
Fissate nuovamente la vite di sicurezza
4 girandola in
senso orario fino a che percepirete una resistenza.
Q
Esempi d’impiego
Avvertenza: procedete sempre, quando intendete misurare
un oggetto, come descritto nel capitolo utilizzo del calibro.
Confronto fra spina e foro (vedi immagine C):
j Prendete prima le misure della spina.
j Annotate eventualmente il valore misurato.
j Prendete infine le misure del foro.
Divergenza della misura di riferimento
(vedi immagine D):
j Prendete le misure dell’oggetto di riferimento (qui A).
j
Lasciate in becchi di misurazione 2 / 11 in questa
posizione e premete il tasto d‘azzeramento (ZERO) 9 .
j
Prendete infine le misure del secondo oggetto. Il display
LCD 5 indica dunque la divergenza delle misure tra il
secondo oggetto e l‘oggetto di riferimento (A).
Misurazione dello spessore del piano di fondo di
un oggetto (vedi immagine E):
j Misurate prima la profondità dell’oggetto.
j
Lasciare la pala di profondità 6 in questa posizione e
premere il tasto d‘azzeramento (ZERO) 9 .
j
Prendete dunque le misure dell‘intero oggetto. Il display
LCD 5 indica dunque lo spessore del piano di fondo
dell‘oggetto.
Misurazione della distanza tra due fori identici
(vedi fig. F):
j Prendete prima le misure di uno dei due fori di misure uguali.
j Lasciate in becchi di misurazione 2 / 11 in questa
posizione e premete il tasto d‘azzeramento (ZERO) 9 .
j
Prendete infine le misure totali.
Il display LCD 5 indica dunque le misure della distanza
media.
Dati di riconoscimento di filettature metriche ISO:
Diametro
nominale:
[mm]
3
4
5
6
8
10
12
Salita:
[mm -1]
0,5
0,7
0,8
1
1,25
1,5
1,75
Diametro fondamentale:
[mm]
2,46
3,24
4,13
4,92
6,65
8,38
10,11
Diametro di
foratura:
[mm]
2,5
3,3
4,2
5
6,8
8,5
10,2
26 IT/CH
033_CH_Content.indd 26
20/09/2012 10:11:42
Diametro
nominale:
[mm]
16
20
Q
Salita:
[mm -1]
2
2,5
Diametro fondamentale:
[mm]
13,84
17,29
Diametro di
foratura:
[mm]
14
17,5
Rimuovere l’errore
L‘apparecchio contiene componenti elettronici sensibili. Per cui
è possibile che venga disturbato da apparecchi radiotrasmittenti
nelle vicinanze. Rimuovete tali aparecchi nelle vicinanze in caso
di indicazioni errate al display.
Scariche elettrostatiche possono portare a disturbi di funzionamento.
j
In caso di tali disturbi rimuovete per un breve tempo le pile
e inseritele nuovamente.
Errore
Cinque posti si
muovono contemporaneamente
una volta
a secondo.
Il display LCD 5
non continua a
misurare.
Nessun‘indicazione sul display
LCD 5 .
Q
Causa
La tensione della
pila è sotto i
2,75 V.
Aiuto
Sostituite le pile secondo il capitolo „inserimento / sostituzione
delle pile“.
Collegamento
errato.
Togliete le pile e reinseritele dopo 30 secondi.
1. Il display LCD è 1. Accendete il dispento.
splay LCD, premen2. L e pile non
do il tasto ON/OFF
10 .
hanno un giusto
contatto oppu- 2. Rimuovete le pile
re sono state
ed inseritele seconinserite nella
do la polarità ed il
posizione
capitolo „inserimencontraria.
to / sostituzione
3. L a tensione
delle pile“, in modo
della pila è
che tocchino tutti i
sotto i 2,4 V.
contatti.
3. Sostituite le pile
secondo il capitolo
„inserimento/sostituzione delle pile“.
Manutenzione e cura
j Pulite il calibro prima e dopo ogni uso.
j
Non immergete il calibro nell‘acqua. Liquidi possono
danneggiare il calibro.
033_CH_Content.indd 27
IT/CH 27
20/09/2012 10:11:42
j
Per pulire il corpo utilzzate un panno asciutto e in alcun
caso della benzina, solventi o detersivi.
j
Spegnete sempre il display LCD, quando il calibro non viene
utilizzato. In questo modo prolungate la durata delle pile.
j Non mettete il calibro sotto tensione e tenetelo lontano da
perni elettrici. Altrimenti il chip del calibro potrebbe
danneggiarsi.
Q
Smaltimento
L a confezione consiste in materiali ecologici che potete smaltire
portandoli in posti di smaltimento del luogo.
Potete informarvi sulle possibilità di smaltimento del prodotto
consumato dall‘amministrazione comunale e cittadina.
Per la salvaguardia della tutela ambientale, quando
il vostro prodotto non funziona più, non gettatelo nei
rifiuti domestici bensì nei luoghi adatti di raccolta.
Potete informarvi sui luoghi di raccolta e i loro orari
di apertura dall‘amministrazione competente.
Batterie difettose o usate devono essere riciclate ai sensi della
Direttiva 2006 / 66 / EC. Smaltire le batterie e / o l’apparecchio
presso i punti di raccolta indicati.
Vi possono essere conseguenze negative
per l’ambiente a seguito di uno smaltimento non corretto delle batterie!
Le batterie non devono essere smaltite nella spazzatura domestica. Esse possono contenere metalli pesanti velenosi e devono
essere trattate quali rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli
pesanti sono i seguenti: Cd = Cadmio, Hg = mercurio,
Pb = piombo. Consegnare quindi le batterie usate ad un punto
di raccolta comunale.
28 IT/CH
033_CH_Content.indd 28
20/09/2012 10:11:42
Inleiding
Doelmatig gebruik...................................................Pagina30
Omvang van de levering........................................Pagina30
Onderdelenbeschrijving.........................................Pagina30
Technische gegevens...............................................Pagina30
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsaanwijzingen met
betrekking tot de batterijen.....................................Pagina31
Voor de ingebruikname
Batterij plaatsen / vervangen.................................Pagina32
Schuifmaat voorbereiden.......................................Pagina32
Ingebruikname
Schuifmaat gebruiken.............................................Pagina32
Toepassingsvoorbeeld............................................Pagina33
Fouten herstellen......................................................Pagina34
Onderhoud en schoonmaken............Pagina35
Verwijdering.....................................................Pagina36
033_CH_Content.indd 29
NL 29
20/09/2012 10:11:42
Digitale schuifmaat
Q
Inleiding
Q
Doelmatig gebruik
Alleen voor privé gebruik.
Niet voor commercieel gebruik.
Q
Omvang van de levering
1 x Digitale schuifmaat
1 x Batterij
1 x Bewaarbox
1 x Handleiding
Q
Onderdelenbeschrijving
1 Stapmeetvlakken
2 Binnenste meetbekken
3 Inch / mm-toets
4 Veiligheidsschroef
5 LCD-display
6 Dieptevoeler
7 Draaiwiel voor meetbekken
8 Batterijvakdeksel
9 Toest voor nulstelling (ZERO)
10 AAN- / UIT-toets (ON / OFF)
11 Buitenste meetbekken
Q
Technische gegevens
Meeteenheidmm
Meetbereik:
0 - 150 mm / 0-6”
Resolutie:
0,01 mm / 0,0005”
Nauwkeurigheid:
0 - 100 mm ± 0,02 mm / 0,001”
100 - 150 mm ± 0,03 mm /
0,001”
Maximale
meetsnelheid:
1,5 m / s, 60”/s
Meetsysteem:
Lineair, contactloos
CAP-meetsysteem
Weergave:LCD-display
Bedrijfstemperatuur:
+5 °C - +40 °C
Invloed van luchtvochtigheid: tussen 0 % en 80 %
relatieve luchtvochtigheid
verwaarloosbaar
Batterij:
3 V
CR2032(mee inbegrepen)
30 NL
033_CH_Content.indd 30
20/09/2012 10:11:42
Veiligheidsinstructies
VOOR GEBRUIK ALSTUBLIEFT DE HANDLEIDING LEZEN!
HANDLEIDING ALSTUBLIEFT ZORGVULDIG BEWAREN!
ATTENTIE! VERWONDINGSGEVAAR!
HET PRODUCT DIENT NIET IN DE HANDEN VAN KINDEREN TE KOMEN. DIT
PRODUCT IS GEEN SPEELGOED! Dit product
dient niet door kinderen zonder toezicht gebruikt te worden.
LEVENS- EN VERWONDINGSGEVAAR VOOR
PEUTERS EN KINDEREN! Laat kinderen nooit zonder
toezicht bij het verpakkingsmateriaal.
J
Er bestaat verstikkingsgevaar door verpakkingsmateriaal.
Kinderen onderschatten vaak deze gevaren. Houd
kinderen buiten het bereik van dit product.
LEVENSGEVAAR! Batterijen kunnen ingeslikt worden, dit
kan levensgevaarlijk zijn. Neem direct contact met een arts
op, als een batterij ingeslikt is.
J
Dit toestel is niet geschikt voor personen (incl. kinderen) met
beperkte fysische, motorieke of psychische vermogens of
zonder ervaring en / of zonder kennis, uitgezonderd zij
staan onder toezicht van een voor hun veiligheid verantwoordelijk persoon of kregen aanwijzingen voor het gebruik
van dit toestel.
J
Stel het product nooit bloot aan hoge temperaturen en
vocht, aangezien het product anders beschadigd kan worden.
J
Zet de schuifmaat niet onder stroom. Anders kan de chip in
de schuifmaat beschadigd worden.
J
Houd de schuifmaat schoon en droog. Vloeistof kan de
schuifmaat beschadigen.
J
eiligheidsaanwijzingen met
V
betrekking tot de batterijen
J
ATTENTIE! EXPLOSIEGEVAAR!
Laad de batterijen nooit op!
J Batterijen mogen niet kortgesloten worden. Oververhitting,
brandgevaar of exploderen kunnen de gevolgen zijn.
J
Verwijder een lege batterij direct uit het product. Er bestaat
verhoogd lekgevaar!
J Houd de batterij uit de buurt van kinderen, werp de batterij
niet in het vuur, sluit de batterij niet kort en open de batterij
niet.
J Let op de juiste polariteit (+ en -).
J Gebruik uitsluitend het aangegeven type batterij.
J
Bij niet-inachtneming van de aanwijzingen kan de batterij
over de drempelspanning verder ontladen worden. Er bestaat
dan gevaar op lekken. Indien de batterij in het apparaat
uitgelopen is, haalt U deze direct eruit om schade aan het
apparaat te voorkomen!
033_CH_Content.indd 31
NL 31
20/09/2012 10:11:42
J Beschermende handschoenen dragen! Uitgelo-
pen of beschadigde batterijen kunnen bij contact met de
huid bijtende wonden veroorzaken; Draag daarom in dit
geval beslist geschikte beschermende handschoenen.
J Vermijd contact met de huid, ogen en slijmvliezen. In geval
van contact met batterijzuur de betroffen plek met rijkelijk
water afspoelen en / of raadpleeg een arts!
WAARSCHUWING! Schakel het product UIT voordat
U de batterij inzet (LCD-display 5 is uit).
J
Haal de batterij uit het apparaat als U deze langere tijd
niet gebruikt.
J Sluit de polen in geen geval kort.
Q
Voor de ingebruikname
Q
Batterij plaatsen / vervangen
Aanwijzing: Knipperende cijfers duiden op een ontladen / lege batterij.
Aanwijzing: Tijdens het wisselen van de batterij kunnen
storingen op het LCD-display 5 optreden. Haal de batterij eruit
en plaats deze na meer als 30 seconden weer in het apparaat.
j
Schuif het deksel van het batterijvak 8 open (zie afb. B).
j Haal de oude batterij eruit.
j
Plaats de nieuwe batterij in het batterijvak en let op de polariteit (+ en -). Let erop dat de pluspool naar buiten wijst.
8 weer dicht
(zie afb. B).
j
Schuif het deksel van het batterijvak
Q
Schuifmaat voorbereiden
j
Schroef de veiligheidsschroef los
4 zodat U de schuifmaat
kunt bewegen.
j
Maak alle meetvlaktes en de schuifmaatlijst met een droog
katoenen doek schoon. Anders kan het gebeuren dat bijvoorbeeld door de luchtvochtigheid, foutieve meetresultaten
optreden.
j
Controleer alle toetsen, schakelaars en het LCD-display 5
op feilloze reacties.
Q
Ingebruikname
Q
Schuifmaat gebruiken
j
Schroef de veiligheidsschroef los
4 door deze tegen de
klok in te draaien.
j
Schuif de buitenste mesbekken 11 / binnenste mesbekken 2
bij elkaar.
32 NL
033_CH_Content.indd 32
20/09/2012 10:11:42
j
Schakel het LCD-display
5 in door de AAN- / UIT-toets 10
in te drukken.
jDruk op de inch / mm-toets 3 om de gewenste meeteenheid
(inch of mm) te bepalen. Op het LC-display 5 verschijnt
'mm' of 'inch'.
j
Druk nu de toest voor de nulstelling (ZERO) 9 om het
LCD-display 5 terug op nul te zetten.
Voorwerp van buiten meten:
j
Schuif de buitenste mesbekken 11 uit elkaar door het draaiwiel 7 tegen de klok in naar buiten te draaien. Zet de
buitenste mesbekken 11 tegen het te meten voorwerp.
j
Draai het draaiwiel 7 met de klok mee naar binnen.
Schuif de buitenste mesbekken 11 zo ver naar elkaar toe
tot het te meten voorwerp aan beide kanten geraakt wordt.
Let erop dat het te meten voorwerp niet door te veel druk
beschadigd wordt.
Voorwerp van binnen meten:
j
Zet de binnenste mesbekken 2 van binnen tegen het te
meten voorwerp aan.
j
Draai het draaiwiel 7 tegen de klok in naar buiten. Schuif
de binnenste mesbekken 2 zo ver uitelkaar totdat het te
meten voorwerp aan beide binnenste kanten geraakt wordt.
Let erop dat het te meten voorwerp niet door te veel druk
beschadigd wordt.
Diepte van een voorwerp meten:
j Schuif de dieptevoeler 6 uit de schuifmaat.
j
Zet de dieptevoeler 6 aan het te metenden voorwerp,
tot deze het oppervlakte raakt (b.v. binnen een gat).
j
Schuif het lichaam van de schuifmaat naar beneden tot U
een weerstand voelt.
j
Let erop dat U de dieptevoeler 6 of het te meten voorwerp
niet door te veel druk beschadigt.
j Het LCD-display 5 geeft nu de maat aan.
j
Schuif na het meten de buitenste meetbekken 11 / binnenste
mesbekken 2 weer bij elkaar doordat U het draaiwiel 7
met de klok mee naar binnen draait.
j
Schakel het LCD-display 5 weer uit door de AAN- / UIT-toets 10 te drukken.
Aanwijzing: Na ong. 3 minuten schakelt het LCD-display zich 5 automatisch uit.
j
Draai de veiligheidsschroef 4 weer vast door deze met de
klok mee te draaien, totdat U een weerstand voelt.
Q
Toepassingsvoorbeeld
Aanwijzing: Om te meten volg altijd de aanwijzingen op die
in het hoofdstuk „schuifmaat gebruiken“ staan.
Vergelijking tussen stekker en gat (zie afb. C):
j Meet eerst de afmeting van de stekker.
033_CH_Content.indd 33
NL 33
20/09/2012 10:11:42
j Noteer indien nodig de meetwaarde.
j Meet daarna de afmeting van het gat.
Afwijkingen van een referentieafmeting (zie afb. D):
j Meet de afmetingen van een referentievoorwerp (hier A).
j
Laat de meetbekken 2 / 11 in deze positie en druk op de
toets voor de nulstelling (ZERO) 9 .
j
Meet aansluitend de afmetingen van het tweede voorwerp.
Het LCD-display 5 toont nu de afwijking van de afmetingen
van het tweede voorwerp tegenover de afmetingen van het
referentievoorwerp (A).
Meten van de dikte van een bodem van een voorwerp (zie afb. E):
j Meet eerst de diepte van het voorwerp.
j
Laat de dieptevoeler 6 in deze positie en druk op de toets
voor de nulstelling (ZERO) 9 .
j
Meet nu de afmetingen van het gehele voorwerp. Het
LCD-display 5 geeft nu de dikte van de bodem van het
voorwerp aan.
Meten van de afstand tussen twee identieke gaten
(zie afb. F).
j
Meet in eerste instantie de afmetingen van een van de beide
identieke gaten.
j
Laat de meetbekken 2 / 11 in deze positie en druk op de
toets voor de nulstelling (ZERO) 9 .
j
Meet daarna de gehele afmeting.
Het LCD-display 5 geeft nu de afmetingen van de gemiddelde afstand aan.
Eigenschappen van de metrische-ISO-schroefdraden:
Nominale diameter:
[mm]
3
4
5
6
8
10
12
16
20
Q
Helling:
[mm -1]
Kerndiameter:
[mm]
Boordiameter:
[mm]
0,5
0,7
0,8
1
1,25
1,5
1,75
2
2,5
2,46
3,24
4,13
4,92
6,65
8,38
10,11
13,84
17,29
2,5
3,3
4,2
5
6,8
8,5
10,2
14
17,5
Fouten herstellen
Het apparaat bevat gevoelige elektronische componenten. Vandaar is het mogelijk dat het door radiografische apparaten die
zich in de directe omgeving bevinden gestoord wordt. Indien foutieve meldingen op het display verschijnen, dient U deze toestel34 NL
033_CH_Content.indd 34
20/09/2012 10:11:42
len uit de buurt van het apparaat te verwijderen.
Elektrostatische ontladingen kunnen tot storingen in het functioneren leiden.
j
Verwijder bij dit soort van functiestoringen voor korte tijd de
batterij en plaats deze daarna opnieuw in het apparaat.
Fout
Vijf posities springen tegelijk een
keer per
seconde om.
Het LCD-display
5 telt niet verder.
Geen weergave
op het LCD-display 5 .
Q
Oorzaak
De voltage van
de batterij ligt beneden 2,75 V.
Oplossing
Wissel de batterij zoals beschreven in het
hoofdstuk „Batterij
plaatsen / vervangen“.
Foutieve schake- Batterij uit het apparaat
ling.
halen en na 30 seconden weer terug plaatsen.
1. LCD-display is
1. Schakel het LCDuitgeschakeld.
display aan door
2. B
atterij heeft
op de AAN- / UITgeen juist conknop 10 te drukken.
tact of is ver2. Haal de batterij erkeerd om geuit en plaats deze
plaatst.
volgens de poling
3. De voltage van
en het hoofdstuk
de batterij ligt
„Batterij plaatsen / beneden 2,4 V.
vervangen“ zo, dat
zij alle contacten
raakt.
3. Vervang de batterij
volgens het hoofdstuk „Batterij plaatsen / vervangen“.
Onderhoud en schoonmaken
j Maak de schuifmaat voor en na ieder gebruik schoon.
j
Dompel de schuifmaat niet in het water. Vloeistof kan de
schuifmaat beschadigen.
j
Gebruik voor de reiniging van de behuizing een droge
doek en in geen geval benzine, oplosmiddelen of schoonmaakmiddelen.
j
Schakel het LCD-display altijd uit als de schuifmaat niet gebruikt wordt. Op deze manier verlengt U de levensduur van
de batterij.
j
Zet de schuifmaat niet onder stroom en houdt deze uit de
buurt van elektrische stiften. Anders kan de chip in de
schuifmaat beschadigd worden.
033_CH_Content.indd 35
NL 35
20/09/2012 10:11:42
Q
Verwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen die U in
de plaatselijke recyclecontainers kunt deponeren.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende artikel na
gebruik af te voeren, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
Gooi het produkt als U het niet meer gebruikt met
het oog op milieu-bescherming niet bij het huisvuil,
maar verwijder het deskundig. Over afgifteplaatsen
en hun openingstijden kunt U zich bij uw aangewezen
instantie informeren.
Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens de richtlijn
2006 / 66 / EC worden gerecycled. Geef batterijen en / of het
apparaat af bij de daarvoor bestemde verzamelstations.
Milieuschade door verkeerde
afvoer van batterijen!
Batterijen mogen niet via het huisafval worden afgevoerd.
Ze kunnen giftig zwaar metaal bevatten en moeten worden
behandeld als gevaarlijk afval. De chemische symbolen van de
zware metalen zijn als volgt: Cd = cadmium, Hg = kwikzilver,
Pb = lood. Geef verbruikte batterijen daarom af bij een
gemeentelijk inzamelpunt.
36 NL
033_CH_Content.indd 36
20/09/2012 10:11:43
IAN 79033
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm
Model No.: Z22855
Version: 10 / 2012
79033_CH_Cover.indd 1
1
11/09/2012 16:10:26
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising