Metrohm 730 manual F

Metrohm 730 manual F
CH-9101 Herisau/Suisse
Tel.
+41 71 353 85 85
Fax
+41 71 353 89 01
E-Mail
sales@metrohm.ch
Internet http://www.metrohm.ch
Passeur d’échantillons 730
et Bras pivotant 759
Version de programme 5.730.0013
8.730.1102
98.04 sn
Sommaire
Page
1 APERÇU ________________________________ 1
1.1 Secteur d’application _______________________ 1
1.2 Possibilités d’application ___________________ 1
1.3 Description de l’appareil ____________________ 3
1.3.1 Vue de côté ...................................................... 3
1.3.2 Vue arrière ....................................................... 4
1.3.3 Capteurs .......................................................... 5
1.3.4 Les différentes versions ................................... 6
1.3.5 Le bras pivotant ............................................... 6
2 INSTALLATION ___________________________ 7
Mise en place de l’appareil __________________ 7
Raccordement au secteur ___________________ 7
Instructions de sécurité ____________________ 9
Aménagement et équipement _______________ 10
2.4.1 Branchement du clavier ................................. 10
2.4.2 Branchement du dispositif de rinçage ........... 10
2.4.3 Passage des tuyaux ...................................... 12
2.4.4 Agitateurs magnétiques ................................. 12
2.4.5 Racks d’échantillons ...................................... 12
2.4.6 Montage et équipement de la tête de titrage . 13
2.5 Interconnexion ___________________________ 13
2.5.1 Liaisons Remote ............................................ 14
2.5.2 Liaisons "External Bus" .................................. 23
2.5.3 Liaison série (RS232) .................................... 24
2.5.4 Branchement d’une imprimante...................... 25
2.1
2.2
2.3
2.4
3 INTRODUCTION __________________________ 27
3.1 Petit cours de maniement __________________ 27
3.2 Configuration ____________________________ 35
3.2.1 Réglages de base .......................................... 35
3.2.2 Définition du rack ........................................... 37
3.2.3 Unités de dosage ........................................... 39
3.2.4 Interface RS232 ............................................. 40
3.2.5 Verrouillage des fonctions clavier .................. 40
3.3 Bras pivotant ____________________________ 42
3.3.1 Conditions requises ....................................... 42
3.3.2 Installation du bras pivotant ........................... 42
3.3.3 Equipement de la tête de titrage .................... 44
3.4 Mode manuel ____________________________ 46
3.5 Méthodes et séquences ____________________ 49
3.5.1 Constitution d’une méthode ........................... 49
3.5.2 Mode LEARN et fonction TRAC E.................. 50
3.5.3 Contrôle de déroulement ............................... 51
3.5.4 Méthode POWERUP ..................................... 52
3.6 Exemples de méthodes ____________________ 53
4 DESCRIPTION DÉTAILLÉE ___________________ 59
4.1 L’affichage ______________________________ 59
4.2 Le clavier _______________________________ 60
4.2.1 Fonctionnement des différentes touches ...... 61
4.2.2 Saisie des données ....................................... 78
4.2.3 Saisie de texte ............................................... 79
Sommaire
Page
4.3 Organisation des menus __________________________________________ 81
4.3.1 Configuration _______________________________________________ 82
4.3.2 Paramètres ________________________________________________ 87
4.3.3 Méthodes définies par l’utilisateur _______________________________ 93
4.4 Instructions du passeur __________________________________________ 94
4.5 Racks d’échantillons ____________________________________________ 104
4.6 Dosimat et Dosino ______________________________________________ 109
4.7 Pipettage avec le bras pivotant ___________________________________ 114
4.7.1 Structure du système _______________________________________ 114
4.7.2 Exemple de méthode pour le pipettage __________________________ 115
4.8 L’interface Remote ______________________________________________ 119
4.9 Commandes via l’interface RS232 _________________________________ 125
4.9.1 Règles générales __________________________________________ 125
4.9.2 Appel d’objets _____________________________________________ 126
4.9.3 Déclencheurs _____________________________________________ 127
4.9.4 Etats et messages d’erreur ___________________________________ 127
4.9.5 Messages d’erreurs, erreurs __________________________________ 128
4.10 Instructions de commande à distance _____________________________ 130
4.10.1 Vue d’ensemble ___________________________________________ 130
4.10.2 Description des instructions de commande à distance ______________ 139
4.11 Caractéristiques de l’interface RS232 ______________________________ 155
4.11.1 Protocole de transmission de données _________________________ 155
4.11.2 Handshake _______________________________________________ 155
4.11.3 Affectation du connecteur ___________________________________ 159
4.11.4 Que faire si la transmission de données ne fonctionne pas ? ________ 160
5 ANNEXE _________________________________________________ 161
5.1 Messages d’erreur ______________________________________________
5.2 Spécifications techniques _______________________________________
5.2.1 Passeur d'échantillons 730 ____________________________________
5.2.2 Bras pivotant 759 ___________________________________________
5.3 Maintenance et entretien _________________________________________
5.3.1 Maintenance / Service après-vente______________________________
5.3.2 Entretien __________________________________________________
5.4 Diagnostic ____________________________________________________
5.4.1 Généralités ________________________________________________
5.4.2 Préparer les appareils ________________________________________
5.4.3 Mémoire centrale (RAM) ______________________________________
5.4.4 Affichage __________________________________________________
5.4.5 Clavier ____________________________________________________
5.4.6 Interface Remote____________________________________________
5.4.7 Interface RS232 ____________________________________________
5.4.8 Interface External Bus________________________________________
5.4.9 Beeper____________________________________________________
5.4.10 Reconnaissance du code rack ________________________________
5.5 Initialisation de la mémoire des données ____________________________
5.6 Validation / BPL ________________________________________________
5.7 Garantie et conformité ___________________________________________
5.7.1 Garantie __________________________________________________
5.7.2 Certificat de conformité et de validation du
système pour le Passeur d'échantillons 730_______________________
5.7.3 Certificat de conformité et de validation du
système pour le Bras pivotant 759 ______________________________
5.8 Accessoires ___________________________________________________
5.9 Index _________________________________________________________
161
163
163
165
166
166
166
167
167
168
169
169
170
171
172
172
173
173
175
177
178
178
179
181
183
189
1.1 Secteur d’application
1 Aperçu
1.1 Secteur d’application
Le Passeur d’échantillons 730 Metrohm est un appareil
d’utilisation polyvalente. Il a été conçu exclusivement pour
l’utilisation industrielle et en laboratoire et couvre un large champ
d’applications. Il rend des services indispensables pour le traitement de grandes séries d’échantillons dans tout le domaine des titrages, pour diverses tâches de mesure ou pour des besoins de
dosage.
Grâce à ses possibilités de communication très étendues, il fonctionne non seulement avec toute la gamme des appareils de titrage, mesure et dosage Metrohm via son interface Remote parallèle et l’interface de série RS232, mais il peut être également piloté par tout appareil disposant d’une interface de communication
appropriée ou même contrôler ces derniers. Ses capacités le destinent ainsi à toutes les tâches imaginables d’automatisation apparaissant dans un laboratoire moderne et même dans les systèmes
de données de laboratoire ultra-intégrés.
1.2 Possibilités d’application
Bien qu’il dispose d’une grande panoplie de commandes et
d’options de configuration, le passeur d’échantillons est d’un maniement très simple et apte aux opérations de routine, grâce à sa
capacité à gérer des méthodes définies par l’utilisateur.
Les méthodes standard installées en usine peuvent être utilisées
sans problème pour des tâches de routine. Après une courte période d’apprentissage, l’utilisateur pourra les adapter à son usage
et les mémoriser au sein de l’appareil. S’il est parfaitement apte à
effectuer des tâches de routine, le Passeur d’échantillons 730 peut
ainsi également être mis en oeuvre pour des applications spécifiques de haut niveau.
Passeur d’échantillons 730, Aperçu
1
1.2 Possibilités d’application
Les séquences de déroulement pour le traitement d’échantillons
isolés peuvent être personnalisées sur une large échelle. Il en va
de même pour la séquence initiale ou finale qui est effectuée une
fois avant le début ou après la fin d’une série de titrage. Cette
possibilité est particulièrement intéressante pour les titrages.
L’électrode peut ainsi être conditionnée préalablement ou être
soumise à une procédure spéciale de rinçage à différents moments.
Un mode de programmation est disponible pour créer des séquences de déroulement. Il permet de régler manuellement les paramètres de commande.
Des racks d’échantillons standard interchangeables sont disponibles pour de nombreuses tailles de récipients. Il est possible de
définir des positions "Bécher spécial" pour chaque rack. Elles servent à placer sur le rack des béchers de rinçage ou de conditionnement pouvant être sélectionnés dans chaque séquence partielle.
Il est également possible de charger des tableaux de positionnement personnalisés par l’intermédiaire de l’interface RS232 et d’un
logiciel PC approprié en vue de définir des racks spéciaux.
Pour travailler un plus grand nombre d’échantillons, le Bras pivotant 759 peut être installé au passeur d’échantillons. Cette propulsion est installée au lieu de la tête de titrage normale et elle est en
vente en deux versions: avec une tête de titrage pour le titrage direct dans les béchers à échantillon ou bien avec une tête de transfert, avec lequel l’échantillon est pipetté de l’éprouvette dans un
récipient de titrage central.
2
Passeur d’échantillons 730, Aperçu
1.3 Description de l’appareil
1.3 Description de l’appareil
1.3.1 Vue de côté
Chaîne de guidage
Protection antiprojections
Elevateur
Bloc distributeur
Pompe
Support (rack)
d’échantillons
Valve
Tour
Rail
d’agitateurs
Cache de
connecteurs
Connecteurs
Instructions de sécurité:
La protection anti-projections et le cache de connecteurs doivent
toujours rester montés.
Le cache évite que les solvants ou les produits chimiques répandus endommagent les connexions et les interfaces.
Passeur d’échantillons 730, Aperçu
3
1.3 Description de l’appareil
Le panneau de connecteurs (vue de côté):
Interrupteur d’alimentation
Raccordement
secteur
Fusible
WARNING - Fire Hazard -
1
For continued protection replace only
with the same type and rating of fuse
Interface
Remote
Raccordement
agitateur
2
3
Remote
Control
4
L’interface Remote sert à raccorder des appareils Metrohm ou
d’autres fabricants par un câble parallèle.
1.3.2 Vue arrière
Chaîne de guidage
Bloc distributeur
Ecrou de blocage
pour protection
anti-projections
Pompe 1
Pompe 2
Valves
Cache de
connecteurs
Type 1.730._ 0020/01 113
External Bus
Address
RS 232
Keyboard
Connecteurs
Made by Metrohm Herisau Switzerland
4
Passeur d’échantillons 730, Aperçu
1.3 Description de l’appareil
Le panneau à connecteurs (vue arrière):
Numéro de fabrication
Type 1.730._ 0020/01 113
External Bus
Address
RS 232
Keyboard
Made by Metrohm Herisau Switzerland
Connecteur
External Bus
Adresse
External Bus
Connecteur
serie RS232
Connecteur
de clavier
L’adresse du bus externe ("External Bus") doit être réglée sur 0
(zéro).
1.3.3 Capteurs
Test du bécher
Chaque tour du passeur
d’échantillons 730 est équipée
d’un détecteur de bécher recherchant la présence d’un
bécher devant chaque tour.
Dans la mesure où ils sont
correctement placés, les béchers réalisés dans les matériaux les plus divers peuvent
être détectés par ce capteur à
infrarouges. Ce "test du bécher" est réalisé après chaque
commande MOVE.
Protection antiprojections
Détecteur de
bécher
Rack
d’échantillons
Vue de face
Capteur magnétique pour le code rack
Capteur
magnétique
Passeur d’échantillons 730, Aperçu
Le capteur magnétique servant
à reconnaître le code rack individuel est fixé au-dessous du
plateau tournant du passeur. Le
code magnétique d’un rack ne
peut être lu que si le rack se
trouve en position initiale, son
support magnétique étant ainsi
juste au-dessus du capteur.
C’est pourquoi il est conseillé
d’initialiser le passeur à chaque
changement de rack par <RESET> ou <ENDSEQ> + <ENTER>.
5
1.3 Description de l’appareil
1.3.4 Les différentes versions
Modèle 2.730.0010
1 tour, 1 pompe
2 prises pour agitateur
Tour 1
Tour 2
Modèle 2.730.0110
2 tours, 2 pompes
4 prises pour agitateur
Modèle 2.730.0020
1 tour, 2 pompes
2 prises pour agitateur
Tour 1
Tour 2
Modèle 2.730.0120
2 tours, 4 pompes
4 prises pour agitateur
Modèle 2.730.0030
1 tour, sans pompes
2 prises pour agitateur
Tour 1
Tour 2
Modèle 2.730.0130
2 tours, sans pompes
4 prises pour agitateur
1.3.5 Le bras pivotant
Pour augmenter le nombre d’échantillons, le Bras pivotant 759
avec une tête de titrage (2.759.0020) ou une tête de transfert
(2.759.0010) peut être installé au lieu d’une tête de titrage normale. Comme ça, même sur des racks d’échantillons à plusieurs
rangées, les récipients peuvent être desservis avec précision.
Vous trouvez une description plus détaillée dans le Chapitre 3.3
"Bras pivotant", page 42ss.
6
Passeur d’échantillons 730, Aperçu
2.1 Mise en place de l’appareil
2 Installation
2.1 Mise en place de l’appareil
Emballage
Le Passeur d’échantillons 730 est livré avec ses accessoires
conditionnés séparément dans un emballage protecteur avec
revêtement en mousse absorbant les chocs. Ne jetez pas cet
emballage car lui-seul garantit un transport de l’appareil en toute
sûreté.
Contrôle
Vérifiez dès réception que l’envoi est bien complet et qu’il est arrivé sans dommages (comparer avec le bon de livraison et la liste
des accessoires du Chapitre 5.8, p. 183). En cas de dommages
dus au transport, consulter le Chapitre 5.7.1 "Garantie", p. 178.
Lieu de mise en place
Le Passeur d’échantillons 730 est un appareil robuste et peut par
conséquent être installé dans un environnement difficile en laboratoire ou en usine.
Il convient toutefois de veiller à ce qu’il ne soit pas exposé à une
atmosphère corrosive. L’entretien régulier de l’appareil est particulièrement important, a fortiori si l’appareil est dans un environnement agressif.
2.2 Raccordement au secteur
Respectez les consignes de raccordement stipulées ci-dessous.
En cas d’utilisation de l’appareil avec un réglage de tension erroné
et/ou du fusible de secteur, il y a risque d’incendie!
Réglage de la tension de secteur
Avant de mettre en route le Passeur d’échantillons 730 pour la
première fois, vérifiez si la tension de secteur réglée sur l’appareil
(voir illustration page suivante) est conforme à la tension de secteur effective. Si tel n’est pas le cas, vous devez changer le réglage de la tension de secteur comme suit:
Passeur d’échantillons 730, Installation
7
2.2 Raccordement au secteur
• Retirer le câble de secteur
Retirer le câble de secteur de la fiche de raccordement du Passeur d’échantillons 730.
• Enlever le porte-fusible
Desserrer le porte-fusible à côté de la fiche de raccordement à
l’aide d’un tournevis et l’enlever complètement.
• Contrôler le fusible et le remplacer
Extraire délicatement le fusible inséré pour la tension souhaitée
hors du porte-fusible et contrôler ses spécifications (la position
du fusible sur le porte-fusible est signalée par la flèche blanche
imprimée à côté du secteur de tension):
100...120 V 0.5 A (action retardée) N° Metrohm U.600.0014
220...240 V 0.25 A (action retardée) N° Metrohm U.600.0011
• Insérer le fusible
Remplacer le fusible si nécessaire et insérer le nouveau fusible
dans le porte-fusible.
• Insérer le porte-fusible
Insérer le porte-fusible en fonction de la tension de secteur
souhaitée de telle sorte que la flèche blanche située à côté de
la tension de secteur correspondante soit en face du rectangle
blanc imprimé à droite sur le porte-fusible (cf. fig. ci-dessous).
220 - 240 V
220 - 240 V
100 - 120 V
Interrupteur
d’alimentation
100 - 120 V
100 – 120 V
220 – 240 V
Porte-fusible
Fiche de
raccordement
au secteur
8
Passeur d’échantillons 730, Installation
2.3 Instructions de sécurité
2.3 Instructions de sécurité
En cas d’incidents ou de dysfonctionnements apparaissant pendant le fonctionnement du Passeur d’échantillons 730, il est
conseillé de rechercher d’abord l’origine de l’incident à l’aide des
fonctions de diagnostic (voir page 167). S’il s’avère impossible de
réparer le défaut de cette façon ou de remédier à l’origine du dérangement, consulter le département service après-vente Metrohm.
S’il se révèle indispensable d’ouvrir l’appareil, il est impératif de
respecter les mesures de sécurité suivantes:
Avant d’ouvrir l’appareil, déconnecter ce dernier de toutes
les sources de tension. Assurez-vous que la fiche de secteur
est retirée.
L’appareil ne doit pas être ouvert sous tension que dans des cas
exceptionnels. Etant donné que des pièces sous tension sont mises à nu, cette opération doit absolument être effectuée par un
spécialiste parfaitement au fait des risques existants.
Les composants électroniques sont très sensibles aux charges
statiques et peuvent être détruits par des décharges. Avant de
toucher toutes pièces à l’intérieur de l’appareil, la personne en
question devra se mettre à la terre, lui-même et ses outils, en se
mettant au contact d’un objet mis à la terre (p.ex. une pièce métallique du boîtier de l’appareil ou un radiateur) afin d’éliminer toute
charge statique.
Avant de connecter des appareils périphériques, il faut mettre le
passeur d’échantillons et tous les appareils à connecter hors tension, parce que autrement les appareils pourraient souffrir des
dommages.
Si l’on pense que l’appareil ne peut plus fonctionner sans danger,
il convient de le mettre hors service.
Passeur d’échantillons 730, Installation
9
2.4 Aménagement et équipement
2.4 Aménagement et équipement
2.4.1 Branchement du clavier
730
Le clavier se branche sur la
douille de clavier disposée à cet
effet à l’arrière de l’appareil.
Pour retirer la fiche, presser la
un peu des deux cotés.
2.4.2 Branchement du dispositif de rinçage
Pour pouvoir monter les tuyaux en PTFE sur les raccords de
pompe, il faut élargir l’ouverture avec un objet approprié et taillé en
pointe. On utilisera p.ex. un tournevis ou un crayon de mine. Un
morceau de papier de verre facilitera le montage, dans la mesure
où il sera plus facile de saisir le tuyau.
Le montage des tuyaux de pompe dépend du type du dispositif de
rinçage.
Tuyère à rotor
Sur les versions de passeur équipées d’une pompe par tour, seule
la tuyère à rotor 6.2740.000 peut être utilisée pour le rinçage. Pour
l’utiliser, raccorder le tuyau en Téflon directement sur la pompe de
rinçage (pompe 1). Le bloc de distribution peut être démonté pour
ce faire.
La tuyère à rotor est insérée verticalement dans la tête de titrage à
l’aide d’une douille rodée.
10
Passeur d’échantillons 730, Installation
2.4 Aménagement et équipement
Tuyères de rinçage
Sur les versions de passeur avec deux pompes par tour, on peut
utiliser les tuyères de rinçage (6.2740.020) en association avec
une pointe d’aspiration M8 (6.1543.170). Les tuyères de rinçage
sont introduites dans les ouvertures en biais de la tête de titrage.
Ces dernières sont reliées au bloc de distribution par des tuyaux. Il
est impératif d’occuper les quatre ouvertures du bloc. Les ouvertures non utilisées doivent être garnies d’un bouchon à pas de vis
M6 (6.1446.040).
On fixe ensuite les tuyaux dans la chaîne de guidage. Il peut être
nécessaire d’enlever le premier maillon pour ce faire.
Sur la tête de titrage macro, la pointe d’aspiration se place dans
une ouverture verticale (RN9). La tête de titrage micro dispose
d’une autre ouverture verticale pour la pointe d’aspiration. La
pointe est reliée à la pompe 2 (marquage sur la soupape ' ') par
un morceau de tuyau en PTFE et par le raccord fileté 6.1820.030.
Pendant le rinçage, d’abord l’échantillon est aspiré, puis l’électrode
est rincée dans le récipient vide.
Les têtes de pompe des pompes à diaphragme, les raccords filetés et les écrous d’accouplement sont faites de PVDF. PVDF est
résistant à beaucoup de produits chimiques. L’acétone,
l’acetanhydride ou le diméthylformamide (DMF) ne doivent pas
être utilisés. Le diaphragme et les pièces intérieures des valves se
composent de PTFE et sont résistants à la plupart des produits
chimiques.
Si vos échantillons contiennent des solides (par exemple chlorure
d’argent) ou des substances collantes, vous devriez utiliser la
Pompe péristaltique 772 combinée avec l’Unité Relais 731 au lieu
des pompes à diaphragme intégrées dans le passeur.
Les bidons en polyéthylène (6.1621.000) conviennent aux solutions aqueuses.
Passeur d’échantillons 730, Installation
11
2.4 Aménagement et équipement
2.4.3 Passage des tuyaux
Pour passer les tuyaux, on
peut ouvrir les différents
maillons de la chaîne à l’aide
d’un tournevis ou d’un objet
semblable.
2.4.4 Agitateurs magnétiques
Rack
d’échantillons
Rail
d’agitateurs
Les agitateurs magnétiques
2.741.0010 peuvent être
placés et déplacés
indifféremment sur le rail
d’agitateurs, sous le rack
d’échantillons.
2.4.5 Racks d’échantillons
Support
d’aimant
Capteur
magnetique
12
Après avoir posé un rack
d’échantillons, il faut initialiser
le passeur par <RESET> ou
<ENDSEQ>+<ENTER>, afin
que le code magnétique du
rack puisse être lu.
Cela est seulement possible
si la position 1 du rack se
trouve devant la tour 1.
Passeur d’échantillons 730, Installation
2.4 Aménagement et équipement
2.4.6 Montage et équipement de la tête de titrage
Tête de titrage macro
6.1458.010
Tête de titrage micro
6.1458.020
Vis de fixation
Pointe d’aspiration M8
(également pour tête de titrage
macro)
6.1543.170
Electrode
Tuyère à rotor
6.2740.000
Pointe de burette
Agitateur à tige
2.722.0020
Tuyères de rinçage M6
(également pour tête de titrage
macro)
6.2740.020
Douille rodée RN14
6.1236.020
Bouchons filetés M8
4.658.0180
Douille de guidage RN9
6.2709.070
Agitateur à hélice
6.1909.020
Seules les microélectrodes
spéciales peuvent être utilisées sur la tête de titrage
micro, voir liste
d’accessoires page 183.
Remarque concernant la tête de titrage macro
L’ouverture RN14 signalée par une flèche est percée légèrement en biais, de manière
à pouvoir centrer un agitateur à tige ou une électrode dans des récipients de titrage
étroits.
Passeur d’échantillons 730, Installation
13
2.5 Interconnexion
2.5 Interconnexion
Le système d’automation 730
Dosimat 685
Dosino 700
Liquino 711
665
725
TiNet 2.2
Dosimat
691
692
712
713
pH-Mètre /
Conductimètre
729
PC Software
Dosimat Interface 729
External Bus
autres
instruments
Bras pivotant 759
Remote
RS232
672
678
682
Titroprocesseurs
686
Imprimante
Seiko
Citizen
Epson
HP
IBM
…
Famille des
Titrinos
702
716
718
719
720
736
751
758
730
670
Passeur d'échantillons 730
Titroprocesseur
Câbles de liaison
Utiliser uniquement des câbles Metrohm pour connecter le Passeur d’échantillons 730 avec d’autres appareils. Eux seuls garantissent une transmission de données exempte de perturbations.
Remarque:
Les câbles "Remote" pour le Passeur d’échantillons 730 disposent
d’un marquage à leur extrémité, indiquant à quel appareil la fiche
est destinée et à quel emplacement elle doit être branchée.
Exemple:
Titrino B
692 / 712 / 713
Avant de connecter des appareils, il faut mettre le passeur
d’échantillons hors tension. Autrement les instruments pourraient
souffrir des dommages.
14
Passeur d’échantillons 730, Installation
2.5 Interconnexion
2.5.1 Liaisons "Remote"
Passeur d’échantillons — Titrino
avec câble standard
A B
Titrino
C
730
D
Câble 6.2141.020
Instructions de contrôle:
CTL:Rm : START instr.1
CTL:Rm : *************1
lance le Titrino
"
Interrogation de fin:
SCN:Rm
SCN:Rm
SCN:Rm
SCN:Rm
:
:
:
:
End1
****1***
Ready1
*******1
attend la fin du titrage (impuls. EOD)
"
attend la disponibilité du Titrino
"
Passeur d’échantillons — pH-mètre 691
730
691
Câble 6.2141.060
Passeur d’échantillons 730, Installation
15
2.5 Interconnexion
Instructions de contrôle:
CTL:Rm
CTL:Rm
CTL:Rm
CTL:Rm
CTL:Rm
CTL:Rm
CTL:Rm
CTL:Rm
:
:
:
:
:
:
:
:
START instru.1
*************1
METER Mode pH
*********0001*
METER Mode T
*********0010*
METER Mode U
*********0011*
lance l’appareil de mesure
"
commutation sur mesure de pH
"
commutation sur mesure de temp.
"
commutation sur mesure mV
"
Interrogation de fin:
SCN:Rm :
SCN:Rm :
End1
****1***
attend la fin de la mesure
"
Passeur d’échantillons — pH-mètre / ionomètre / conductimètre (692/712/713)
692
712
713
730
Câble 6.2141.020
Instructions de contrôle:
CTL:Rm
CTL:Rm
CTL:Rm
CTL:Rm
CTL:Rm
CTL:Rm
CTL:Rm
CTL:Rm
CTL:Rm
CTL:Rm
CTL:Rm
CTL:Rm
CTL:Rm
CTL:Rm
CTL:Rm
CTL:Rm
CTL:Rm
CTL:Rm
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
START instr.1
*************1
METER Mode pH
*********0001*
METER Mode T
*********0010*
METER Mode U
*********0011*
METER Mode I
*********0100*
METER Mode C
*********1000*
METER Cal pH
*********0101*
METER Cal C
*********1001*
METER enter
*********1111*
lance l’appareil de mesure
"
commutation sur mesure de pH
"
(sauf pour 712)
commutation sur mesure de temp.
"
(sauf pour 712)
commutation sur mesure mV
"
(sauf pour 712)
commutation sur Ipol (mesure mV)
"
(sauf pour 712)
commutation sur mesure Conc
"
(uniquement pour 692)
commutation sur calibrage de pH
"
(sauf pour 712)
commutation sur calibrage Conc
"
(uniquement pour 692)
simule la touche <ENTER>
"
(sauf pour 712)
Interrogation de fin:
16
SCN:Rm :
End1
SCN:Rm :
****1***
attend la fin de la mesure/du calibrage
"
Passeur d’échantillons 730, Installation
2.5 Interconnexion
Passeur d’échantillons — pH/Ionomètre 713/692 —
Dosimat 665
pour calibrage automatique avec addition standard
A
692
713
730
665
B
D
C
Câble 6.2141.070
Le pH/Ionomètre 692 commande automatiquement l’agitateur 1 du
passeur d’échantillons.
Instructions de lancement:
Les instructions du paragraphe précédent sont par principe applicables.
Interrogation de fin:
Les instructions du paragraphe précédent sont par principe applicables, avec en plus:
SCN:Rm :
SCN:Rm :
EndMeter
***11***
attend les impulsions de fin du 692
"
Passeur d’échantillons 730 — 2 x Titrino
App. 1
A
730
B
Titrino
App. 2
A B
Titrino
C
C
D
D
Câble 6.2141.030
Passeur d’échantillons 730, Installation
17
2.5 Interconnexion
Instructions de contrôle:
CTL:Rm
CTL:Rm
CTL:Rm
CTL:Rm
CTL:Rm
CTL:Rm
: START instr.1
: *************1
: START instr.1
: ********1*****
: START instr.*
: ********1****1
lance le Titrino 1
"
lance le Titrino 2
"
lance les deux Titrino simultanément
"
Interrogation de fin:
SCN:Rm
SCN:Rm
SCN:Rm
SCN:Rm
SCN:Rm
SCN:Rm
SCN:Rm
SCN:Rm
SCN:Rm
SCN:Rm
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
End1
****1***
End2
*1******
Ready1
*******1
Ready2
**1*****
Ready*
**1****1
attend la fin du titrage Titrino 1
"
attend la fin du titrage Titrino 2
"
attend la disponibilité Titrino 1
"
attend la disponibilité Titrino 2
"
attend la disponibilité des 2 Titrinos
"
Il est possible de réaliser sans problème un mode mixte Titrino/pH-mètre par les mêmes moyens.
App. 1
App. 2
A B
730
692
712
713
Titrino
C
D
Câble 6.2141.030
18
Passeur d’échantillons 730, Installation
2.5 Interconnexion
Passeur d’échantillons 730 — Titroprocesseur 678/682/686
A B C D E F
730
672
678
682
686
Câble 3.980.3640
Instructions de contrôle:
CTL:Rm : START instr.1
CTL:Rm : *************1
lance le titroprocesseur
"
Interrogation de fin:
SCN:Rm :
SCN:Rm :
End1
****1***
attend la fin du titrage
"
Passeur d’échantillons 730 — Titroprocesseur 678/682/686 —
Switch Box 671
A
730
B C D E F
672
678
682
686
J
L
4
3
2
1
671
Câble 3.980.3650
Instructions de contrôle:
CTL:Rm : START instr.1
CTL:Rm : *************1
lance le titroprocesseur
"
Interrogation de fin:
SCN:Rm :
SCN:Rm :
Passeur d’échantillons 730, Installation
End1
****1***
attend la fin du titrage
"
19
2.5 Interconnexion
Passeur d’échantillons 730 — Titrino / pH-mètre — Dosimat
665/725
A B
A
Titrino
665
D
C
730
B
C
D
Câble 6.2141.040
Instructions de contrôle:
CTL:Rm
CTL:Rm
CTL:Rm
CTL:Rm
: START instr.1
: *************1
:
START dos1
: *******1******
lance le Titrino
"
lance le Dosimat 1
"
Interrogation de fin:
SCN:Rm
SCN:Rm
SCN:Rm
SCN:Rm
:
:
:
:
End1
****1***
Ready1
*******1
attend la fin du titrage (impulsion)
"
attend la disponibilité du Titrino
"
Passeur d’échantillons 730 — Titrino / pH-mètre — 2x Dosimat
665/725
A B
730
Titrino
A
665
A
665
D
D
C
D
B
B
C
C
Câble 6.2141.050
Instructions de contrôle:
20
Passeur d’échantillons 730, Installation
2.5 Interconnexion
CTL:Rm
CTL:Rm
CTL:Rm
CTL:Rm
CTL:Rm
CTL:Rm
CTL:Rm
CTL:Rm
:
:
:
:
:
:
:
:
START instr.1
*************1
START dos1
*******1******
START dos2
*****1********
START dos*
*****1*1******
lance le Titrino
"
lance le Dosimat 1
"
lance le Dosimat 2
"
lance les Dosimat 1 et 2
"
Interrogation de fin:
SCN:Rm
SCN:Rm
SCN:Rm
SCN:Rm
:
:
:
:
End1
****1***
Ready1
*******1
attend la fin du titrage (impulsion)
"
attend la disponibilité du Titrino
"
Passeur d’échantillons 730 — Liquino 711 — Pompe 683 —
Titrino
Liquino
711
683 Pump Unit
A B
Titrino
683 Pump Unit
C
730
D
Cable 6.2141.100
Quand le passeur d’échantillons est actionné avec le Liquino 711,
le passeur d’échantillons devrait être contrôlé par le Liquino. Pour
les informations détaillées voyez le mode d’emploi du Liquino.
Passeur d’échantillons 730, Installation
21
2.5 Interconnexion
Passeur d’échantillons 730 avec Bras pivotant 759
730
Raccordement
d’instruments supplémentaires par
l’interface Remote
Le Bras pivotant 759 est raccordé avec un câble spécial à
l’interface Remote. Utilisant les câbles Remote pour le Passeur
d’échantillons 730 (voir p. 15ss) des instruments périphériques
peuvent être connectés, alors que quatre lignes (input 7 et output
11–13, voir p. 119) sont occupées par le bras pivotant. Ces quatre
lignes sont ignorées quand le bras pivotant est activé dans la
configuration, elles ne sont pas continuées dans la prise.
22
Passeur d’échantillons 730, Installation
2.5 Interconnexion
2.5.2 Liaison "External-Bus"
Une Interface Dosimat 729 permet de raccorder quatre appareils
de dosage (Dosimat 685 ou Dosino 700) sur l’interface "External
Bus". Il est possible de connecter jusqu’à trois Interfaces Dosimat
en série (en cascade) et de les équiper avec d’autres appareils de
dosage. L’adresse de l’appareil doit être correctement réglée sur
chaque Interface. Il est ainsi possible de commander jusqu’à 12
appareils de dosage directement avec le Passeur
d’échantillons 730, à l’aide de l’instruction DOS.
Câble 6.2134.000
Dos. 1
Dos. 3
730
EBus
Adresse 1
685
700
729
Dos. 2
EBus
Adresse 0
Dos. 4
Câble 6.2135.000
EBus
Adresse 2
685
700
Dos. 5 ... 8
729
EBus
Adresse 3
729
685
700
Dos. 9 ... 12
Adressage:
Adresse
"External Bus"
Passeur
d’échantillons 730
1ère Interface
2ème Interface
3ème Interface
Passeur d’échantillons 730, Installation
Appareils de dosage
0
1
2
3
Dos. 1 … Dos. 4
Dos. 5 … Dos. 8
Dos. 9 … Dos. 12
23
2.5 Interconnexion
2.5.3 Liaison série (RS232)
Les possibilités de raccordement sur l’interface en série RS232
sont multiples. En plus de tous les appareils Metrohm disposant
du langage de commande à distance (voir p. 125ss), il est possible
de raccorder respectivement une imprimante (condition nécessaire: interface en série ou convertisseur parallèle/série) ou un PC.
Il est également possible de raccorder tout appareil d’une autre
marque disposant d’une interface en série RS232.
730
A B
Câble 6.2125.060
Titrino
C
D
Câble d’imprimante, voir p. 25.
Pour que la transmission de données s’opère correctement, il est
nécessaire que les paramètres de transmission soient correctement réglés et qu’ils soient conformes aux réglages de l’interface
de l’appareil raccordé (voir page suivante).
Instructions de contrôle (exemple):
CTL:RS
CTL:Rs
&M;$G
&M;$S
PRINT:
config
lance l’appareil Metrohm
stoppe l’appareil Metrohm
imprime le rapport de configuration
sur imprimante ou PC
Interrogation des données d’entrée (exemple):
SCN:RS :
*R"
attend le message de disponibilité de
l’appareil Metrohm
Le chapitre suivant contient des informations sur les réglages et
les câbles nécessaires pour le branchement d’une imprimante.
24
Passeur d’échantillons 730, Installation
2.5 Interconnexion
2.5.4 Branchement d’une imprimante
Il est possible de brancher les imprimantes disposant des pilotes
suivants:
IBM
IBM Proprinter et imprimantes avec émulation IBM
Epson
Imprimante EPSON et imprimantes avec émulation
EPSON
Seiko
Imprimante Seiko DPU-411
Citizen Imprimante Citizen IDP560 RS
HP
Imprimante HP et imprimante avec émulation HP PCL3
Si vous branchez une autre imprimante, veillez à ce que cette dernière puisse émuler un mode d’imprimante supporté par le Passeur d’échantillons 730.
La plupart des imprimantes avec interface en série doivent être
branchées avec le câble 6.2125.050. Les imprimantes ayant une
interface parallèle nécessitent un convertisseur série/parallèle
(p.ex. 2.145.0300) et le câble 6.2125.020.
Mettre le passeur d’échantillons hors circuit avant de raccorder
une imprimante sur l’interface RS232!
Les paramètres d’interface sont indiqués dans le menu de configuration sous l’article '>Réglages RS232'.
Le tableau suivant renseigne sur le branchement de quelques imprimantes sélectionnées.
Imprimante
Câble
IBM Proprinter
6.2125.050
Seiko
DPU-411
6.2125.020
Réglages RS232
baud rate:
9600
data bit:
8
stop bit:
1
parité:
aucune
handshake:
HWs
transmission à: IBM
baud rate:
9600
data bit:
8
stop bit:
1
parité:
aucune
handshake:
HWs
transmissionà:Seiko
Réglages sur l’imprimante
voir manuel de l’imprimante
Réglages des commutateurs DIP:
DIP01
DIP02
on
off
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
Le jeu de caractères ASCII 7 bits modifiable de l’imprimante est adapté automatiquement aux jeux de caractères nationaux en fonction du langage de dialogue
sélectionné.
Passeur d’échantillons 730, Installation
25
2.5 Interconnexion
Imprimante
Citizen
IDP560-RS
Câble
6.2125.050
Réglages RS232
baud rate:
9600
data bit:
8
stop bit:
1
parité:
aucune
handshake:
HWs
transmission à:
Citizen
Réglages sur l’imprimante
Réglages des commutateurs DIP:
on
off
1
2
3
4
5
J1
ouvert
fermé
fermé
ouvert
Epson
avec un 6 polaire connecteur
Epso
avec un additionel sériel
interface
#8148
6.2125.040
6.2125.050
baud rate:
9600
data bit:
8
stop bit:
1
parité:
aucune
handshake:
HWs
transmissionà:Epson
baud rate:
9600
data bit:
8
stop bit:
1
parité:
aucune
handshake:
HWs
transmissionà:Epson
26
6.2125.050
HP Deskjet
avec un sériel
interface
6.2125.050
ou connecteur de passage 25 polaire
neg./9pol.pos.(z.B.
HP C2933A)
7
8
J2
ouvert
fermé
ouvert
fermé
Jeu de caract.
USA
Grande-Bretagne
France
Allemagne
Il n’y a pas de jeu propre pour l’espagnol
(choisir le français).
Réglages des commutateurs DIP:
SW1
SW2
on
off
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
7
8
Réglages des commutateurs DIP sur
l’Interface:
SW1
SW2
on
off
1
Epson LX-300
6
Le jeu de caractères ASCII 7 bits modifiable de l’imprimante ne peut être adapté aux jeux nationaux qu’en déplaçant les
cavaliers 1 et 2 dans l’imprimante:
2
3
4
5
1
6
2
3
4
baud rate:
9600
data bit:
8
stop bit:
1
parité:
aucune
handshake:
HWs
transmissionà:Epson
baud rate:
9600
data bit:
8
stop bit:
1
parité:
aucune
handshake:
HWs
transmission:
HP
voir manuel de l’imprimante
5
6
7
8
Réglages des commutateurs DIP:
A
B
on
off
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
HP Laserjet
avec un sériel
interface
connecteur
de passage
25 polaire /
9-pol. pos.
(p.ex.HP
C2933A)
baud rate:
9600
data bit:
8
stop bit:
1
parité:
aucune
handshake:
HWs
transmission à: HP
voir manuel de l’imprimante
HP Deskjet/
Laserjet
avec un parallèle interface
6.2125.020
+ sériel/
parallèl
convertisseur
2.145.0300
baud rate:
9600
data bit:
8
stop bit:
1
parité:
aucune
handshake:
HWs
transmission à: HP
voir manuel de l’imprimante
3
4
5
6
Passeur d’échantillons 730, Installation
3.1 Petit cours de maniement
3 Introduction
3.1 Petit cours de maniement
Il est conseillé de bien étudier le présent guide méthodique
d’utilisation pour connaître le passeur d’échantillons et son mode
de fonctionnement. On y trouve les étapes d’utilisation fondamentales nécessaires pour préparer une première série d’échantillons
et pour effectuer celle-ci avec une méthode donnée.
Conditions préalables / préparatifs
• Ce guide méthodique peut être étudié avec toutes les versions
de passeur (à 1 tour ou à 2 tours). Toutefois, on travaillera uniquement avec la tour 1. (Si un bras pivotant est installé, tenez
compte du Chapitre 3.3 "Bras pivotant", p. 42.)
• Le passeur doit avoir été complètement installé.
• Branchez un appareil de titrage Metrohm (de préférence un Titrino) sur la douille Remote (câble 6.2141.020). Eventuellement,
ce guide peut également être étudié "à vide", c’est-à-dire sans
appareil de titrage.
• Choisissez une méthode de titrage simple que vous avez mémorisée dans l’appareil de titrage ou bien créez-vous une nouvelle méthode simple.
• Installez la tête de titrage sur la tour 1 avec les tuyaux de dosage nécessaires, une électrode et la tuyère à rotor ou les tuyères de rinçage. N’oubliez pas de monter la protection antiprojections et le cache de connecteurs.
• Avec les touches < > et < >, vous pouvez déplacer
l’élévateur vers le haut ou vers le bas.
• Sur la version 2 tours, vous pouvez passer d’un élévateur à
l’autre par la touche <SELECT>.
TOWER
SEL ECT
RESET
CLEAR
ENDSEQ
*
>
• Placez un rack d’échantillons. Puis pressez la touche <RESET>
ou <ENDSEQ> (+ <ENTER>). Le passeur est alors initialisé.
Chaque élévateur est amené en position de repos et le rack
tourne jusqu’à ce que sa position 1 soit devant la tour 1. Dans
cette position, le code magnétique de rack peut être lu et les
données de rack mémorisées en interne (tableau de position,
etc.) peuvent être chargées.
Passeur d’échantillons 730, Introduction
27
3.1 Petit cours de maniement
Procéder de la sorte pour lors de tout changement de rack.
• Equipez le rack d’échantillons de plusieurs béchers de titrage.
Placez l’un d’entre eux comme bécher de rinçage et de conditionnement sur la position de rack la plus haute. Disposez les
béchers restants en ordre croissant en commençant par la position 1. Vous pouvez pour ce faire tourner le rack à l’aide des
touches < > et < >.
Configuration de base
• Descendez l’élévateur avec précaution par la touche < >, jusqu’à ce que l’électrode employée touche presque le fond du bécher de titrage ou que la tête de titrage touche presque le bord
du bécher.
CONFIG
• Choisir la langue de dialogue dans le menu Configuration. Pressez la touche <CONFIG>
affichage:
ENTER
• puis <ENTER>.
affichage:
TOWER
SEL ECT
configuration
>auxiliaries
>auxiliaries
dialog:
english
• Le fait que cet article de menu soit suivi d’un deux-points (:) indique que le paramètre peut être choisi dans une liste. Pressez
plusieurs fois <SELECT> pour observer toutes les options possibles et vous familiariser avec ce mode d’utilisation.
affichage:
>auxiliaries
dialog:
francais
• En tapant <ENTER>, vous arrivez à 'dialog: français' et pouvez
valider ce choix.
affichage:
28
>Réglages divers
contraste affich.
3
Passeur d’échantillons 730, Introduction
3.1 Petit cours de maniement
4x < >
• En tapant 4x < >, vous arrivez à l’article 'trajet max.'
affichage:
RESET
CLEAR
<ENTER>
<0>, <1> ou <2>
<ENTER>
<SELECT>
<ENTER>
<SELECT>
<ENTER>
QUIT
RESET
CLEAR
235 mm
• Vous pouvez alors déterminer la position d’élévateur la plus
basse admissible pour la commande manuelle et automatique. Il
s’agit d’une valeur limite pouvant empêcher d’endommager une
électrode ou un bécher de titrage par des manipulations inattentives de l’élévateur. Validez par <CLEAR> la position actuelle de
l’élévateur et pressez <ENTER>.
affichage:
nombre de pompe tour 1 1
• Vous devez ensuite indiquer le nombre de pompes montées sur
les tours (ou sur la tour).
affichage:
bras pivotant:
non
• Si un bras pivotant est installé au lieu d’une tête de titrage à la
tour 1, vous devez choisir 'bras pivotant: oui' ici pour pouvoir
l’utiliser.
affichage:
capteur bécher:
oui
• Avec les racks standard avec une et deux rangées il est raisonnable d’activer le capteur de bécher. Avec ce capteur, on le
contrôle si les béchers d’échantillon sont en bonne position devant la tour. Pour des racks avec trois rangées le capteur de bécher devrait être désactivé.
• Pour ramener le passeur dans la position initiale, pressez 2x
<QUIT> ou 1x <STOP>.
affichage:
ou
STOP
trajet max.
******** compt.
PUMP---- STIR----
1/12
prêt
• Dans l’état normal le nom de la méthode et l’état du compteur
d’échantillons sont indiqués dans la première ligne. La deuxième
ligne sert comme ligne de statut, dans laquelle le statut des
pompes, le statut des agitateurs et le statut du passeur sont indiqués.
• A l’issue de cette configuration de base, le passeur doit être mis
hors puis en circuit ou être réinitialisé par <CLEAR> afin
d’activer les derniers réglages en date.
• Toutes les données entrées jusque-là sont conservées. Il en va
de même pour une méthode éventuellement chargée.
Passeur d’échantillons 730, Introduction
29
3.1 Petit cours de maniement
Configurer un rack
• Les touches < > et < > vous permettent d’amener l’élévateur
dans la position de travail souhaitée (hauteur).
CONFIG
< >
<ENTER>
<ENTER>
< >
• Ouvrez maintenant le menu Configuration par <CONFIG> et
actionnez la touche fléchée < > jusqu’à arriver au sous-menu
'>Définition de rack'. Ouvrez ce sous-menu par <ENTER> et
configurez le rack.
affichage:
CLEAR
• Vous pouvez passer les premiers articles (code et type de rack)
avec la touche < >. Vous pouvez alors entrer la position de travail de l’élévateur.
<ENTER>
30
>Définition de rack
1
pos. de travail
150 mm
• N’oubliez pas en aucun cas de confirmer la valeur avec <ENTER>.
affichage:
...
>Définition de rack
1
pos. de travail
0 mm
• Etant donné que vous avez préalablement positionné l’élévateur
sur la hauteur souhaitée, vous pouvez valider directement la position actuelle en pressant la touche <CLEAR>. Vous pouvez
bien sûr entrer la position de travail de façon manuelle ou modifier la valeur affichée automatiquement après coup de façon
manuelle. Les positions d’élévateur sont indiquées en millimètres (0…325 mm), mesurées depuis la butée supérieure (position de repos) de l’élévateur.
affichage:
<ENTER>
1
• Lorsque le rack d’échantillons a été identifié correctement, le
numéro du rack mis en place est d’abord affiché. En confirmant
par <ENTER>, vous parvenez aux données de rack (en entrant
un numéro de rack différent, vous pourriez également éditer les
données d’un rack qui n’est pas mis en place).
affichage:
RESET
>Définition de rack
numéro de rack
>Définition de rack
1
pos. de rincage
0 mm
• L’article suivant 'pos. de rinçage' définit la hauteur à laquelle
l’élévateur doit se trouver quand l’électrode est rincée. A l’instar
de la position de travail, la valeur peut également être entrée de
façon manuelle ou être reprise automatiquement. Dans ce dernier cas, il faut quitter le menu Configuration par 2x <QUIT> et
repositionner l’élévateur.
affichage:
>Définition de rack
1
pos. de rincage
130 mm
Passeur d’échantillons 730, Introduction
3.1 Petit cours de maniement
affichage:
…
<ENTER>
…
>Définition de rack
pos. de rotation
1
0 mm
• L’article suivant 'pos. de rotation' définit la hauteur à laquelle
l’élévateur doit se trouver lorsque le rack d’échantillons doit être
tourné. La valeur peut être entrée de la même façon que pour la
position de travail. Faites attention que l’électrode, la pointe de
burette et l’agitateur à tige ne touchent pas les béchers
d’échantillon pendant que le rack tourne.
affichage:
>Définition de rack
1
pos. de rotation
20 mm
affichage:
>Définition de rack
1
pos. spéciale
0 mm
• Avec l’article suivant 'pos. spéciale' définit une hauteur de
l’élévateur supplémentaire. Elle est utilisée p.ex. pour le pipettage avec le bras pivotant. La valeur peut être entrée de la
même façon que pour la position de travail.
affichage:
<ENTER>
>Définition de rack
1
pos. spéciale
140 mm
• Le dernier article à définir pour la configuration du rack est la
position du bécher spécial.
affichage:
<ENTER>
<ENTER>
STOP
>Définition de rack
>>Positions spéciales
1
• Dans le sous-menu '>>Positions spéciales' vous entrez sous
'bécher spécial 1' la position à laquelle vous avez placé un bécher de rinçage ou de conditionnement (voir l’aperçu des racks,
p. 104)
• On peut alors quitter la configuration par <STOP> ou 3x
<QUIT>. Les données de rack entrées sont dès lors disponibles
et ne doivent plus être redéfinies à chaque fois.
La méthode
• Ouvrez le menu d’enregistrement des méthodes.
USER
METHOD
<ENTER>
affichage:
• Pressez la touche <ENTER> afin de charger une méthode prédéfinie.
affichage:
TOWER
SEL ECT
<ENTER>
Méthodes
>Charger méthode
méthode:
• Sélectionnez 'Titrino' avec la touche <SELECT>. Il s’agit de la
plus universelle des méthodes prédéfinies et qui permet
d’illustrer les instructions fondamentales du passeur
d’échantillons.
• Une fois que vous avez confirmé le chargement de la méthode
avec <ENTER>, le nom de la méthode apparaît en haut à gauche de l’affichage. Vous pouvez alors exécuter la méthode pas à
pas grâce à la fonction TRACE, afin de comprendre le déroulement d’une méthode. Voir ci-dessous.
Passeur d’échantillons 730, Introduction
31
3.1 Petit cours de maniement
"Tracer"
SAMPLE
7
<2>
<ENTER>
PARAM
• Avant de commencer à "Tracer", positionner le premier échantillon avec l’instruction SAMPLE. Pressez <SAMPLE>.
affichage:
<ENTER>
< >
<ENTER>
<START>
Paramètres
>Séquence initiale
>Séquence initiale
1 CTL:Rm:
INIT
• Pour la méthode 'Titrino' il s’agit simplement de l’instruction CTL
d’initialisation de l’interface Remote. Il est conseillé d’utiliser
cette instruction dans la séquence initiale de chaque méthode.
Ne modifiez donc rien. Quittez ce sous-menu par <QUIT>.
• Le sous-menu '>Séquence d’échant.' (séquence d’échantillons)
contient les suites d’instructions exécutées pour chaque échantillon. Il est recommandé d’exécuter cette suite pas à pas avec la
fonction TRACE à titre d’essai.
>Séquence d’échant.
1 MOVE 1
: échant.
• Si vous pressez maintenant la touche <START>, l’instruction
MOVE sera exécutée. Le bécher d’échantillon sur la position
d’échantillon 2 définie préalablement est placé devant la tour 1.
affichage:
<START>
rack
• Vous trouvez dans le sous-menu '>Séquence initiale' les instructions respectives effectuées au début d’une série d’échantillons.
affichage:
START
Paramètres
nombre d’échant.:
• Le premier article définit le nombre de béchers d’échantillons
(sans béchers spéciaux) devant être traités dans une série. En
tapant <SELECT>, vous pouvez choisir entre 'rack' (= une rotation entière de rack) et '∗' (= un nombre infini d’échantillons).
Pour les besoins de ce guide, tapez '3' sur le clavier. A l’instar
d’autres paramètres, il est également possible de sélectionner
par SELECT et d’entrer les données manuellement.
affichage:
<QUIT>
1
• Pressez maintenant <PARAM> pour ouvrir le menu Paramètres
qui contient tous les paramètres et les séquences concernant
une méthode.
affichage:
<ENTER>
=
• Entrez <2> puis <ENTER>.
affichage:
<3>
SAMPLE:
2 LIFT: 1
:
trav. mm
• Tapez à nouveau <START> sur la ligne suivante pour amener la
tête de titrage de la tour 1 dans la position de travail que vous
avez auparavant définie pour ce rack.
affichage:
3 STIR: 1
:
oui s
• Sur cette ligne, l’agitateur 1 est mis en route.
32
Passeur d’échantillons 730, Introduction
3.1 Petit cours de maniement
<START>
affichage:
4 CTL:Rm: START instr.1
• Sur cette ligne, le Titrino raccordé est démarré via l’interface
Remote.
<START>
<STOP>
affichage:
5 SCN:Rm
:
End1
• Ici, l’instruction SCAN est utilisée pour attendre la fin du titrage.
A la fin du titrage, le Titrino envoie un signal (EOD). Le passeur
d’échantillons poursuivra ensuite la réalisation de la séquence
d’échantillons.
• Après avoir lancé l’instruction, vous pouvez l’interrompre par
<STOP> si vous ne souhaitez pas attendre la fin du titrage.
Vous pouvez sinon laisser l’appareil achever son fonctionnement normalement. Après réception du signal EOD, on peut
continuer la procédure sans instruction STOP.
<START>
affichage:
6 STIR: 1
:
non s
• Ici, l’agitateur 1 est remis hors circuit.
affichage:
LEARN
HOLD
<ENTER>
HOLD
LEARN
HOLD
: rincage mm
• Ici, l’élévateur de la tour 1 est amené en position de rinçage.
Cette instruction vous permet de découvrir le mode LEARN. Il
permet à l’utilisateur de régler les paramètres d’une instruction
en mode manuel de façon interactive.
• Pressez <LEARN> pour passer en mode LEARN. La LED
LEARN clignotante signale la disponibilité d’exécution de
l’instruction.
• Déplacez alors l’élévateur dans la position souhaitée avec les
touches < > et < >. Vous pouvez constater que la position actuelle de l’élévateur est affichée "en direct". La LED LEARN est
allumée en continu pendant l’exécution de l’instruction. Validez
la position sur laquelle l’élévateur est réglé par <ENTER> pour
quitter le mode LEARN. La LED LEARN s’éteint à nouveau.
affichage:
LEARN
7 LIFT: 1
8 PUMP
1.1
:
2 s
• Ici, la pompe 1 de la tour 1 est mise en route pour 2 secondes
pour rincer l’électrode et la pointe de titrage.
• Là encore, vous pouvez utiliser le mode LEARN pour optimiser
le temps de rinçage.
• Comme pour d’autres instructions "adaptatives" (à l’exception de
l’instruction LIFT), l’actionnement de la touche LEARN déclenche immédiatement l’instruction correspondante. Le temps
écoulé est ici aussi affiché "en direct". Une pression renouvelée
sur la touche <LEARN> interrompt l’instruction.
Passeur d’échantillons 730, Introduction
33
3.1 Petit cours de maniement
<ENTER>
• La LED clignotante vous signale que le passeur d’échantillons
se trouve toujours en mode LEARN. Si vous réenclenchez maintenant la pompe par la touche <LEARN>, vous constaterez que
la valeur "en directe" (le temps de rinçage) est additionnée à la
valeur existante.
• Optimisez maintenant le temps de rinçage de cette façon. Validez le temps total par <ENTER> et quittez ainsi le mode
LEARN.
affichage:
<ENTER>
< >
<ENTER>
5 s
• Ici, un temps d’attente est défini, utilisé comme temps
d’égouttage.
• Le mode LEARN est également utilisable pour l’instruction
WAIT.
affichage:
<QUIT>
9 WAIT
10 NOP
• La fin d’une séquence est toujours formée par une ligne vierge
avec une entrée 'NOP' (no operation).
• Quittez alors la séquence d’échantillons par <QUIT> et passez à
la séquence finale.
• Une fois tous les béchers d’échantillons traités, la séquence
finale respective est exécutée.
affichage:
START
spéc.1
• Ici, le bécher spécial 1 est amené devant la tour 1 (comme bécher de conditionnement). Pressez <START>.
affichage:
<START>
2 LIFT: 1
:
trav. mm
• Ici, l’élévateur 1 est amené en position de travail, ce qui plonge
l’électrode dans la solution de conditionnement.
• Pressez <START>.
affichage:
3 NOP
• Vous êtes maintenant à la fin de la séquence finale et avez effectué tout le déroulement d’une série d’échantillons.
• Une double pression sur la touche <QUIT> vous permet de revenir à l’état de base.
QUIT
SAMPLE
PARAM
START
34
>Séquence finale
1 MOVE 1
:
7
• Préparez maintenant quelques béchers d’échantillons, remplissez le bécher spécial avec une solution de conditionnement ou
avec de l’eau. Placez tous les récipients de titrage sur le rack et
préparez le Titrino pour le titrage.
• Entrez le nombre d’échantillons à traiter (<PARAM>) et définissez la position du premier échantillon (SAMPLE =1).
• Vous pouvez maintenant commencer votre première série
d’échantillons en tapant <START>.
Passeur d’échantillons 730, Introduction
3.2 Configuration
3.2 Configuration
Avant sa première mise en service, le Passeur d’échantillons 730
doit être configuré correctement. Cela concerne aussi bien les réglages de base, dépendant en partie de la version du modèle, que
la configuration des racks d’échantillons utilisés et des périphériques raccordés. Tous ces réglages sont accessibles par le menu
de configuration accessible par la touche <CONFIG>. Il est divisé
par thèmes en quatre sous-menus. Les touches fléchées (< >,
< >), <HOME>, <END> et la touche <ENTER> permettent de naviguer facilement à l’intérieur du menu afin de sélectionner les différents réglages. On quitte les menus principaux et les sousmenus par la touche <QUIT>. Pour de nombreux articles, la touche <SELECT> permet de choisir l’article souhaité parmi une sélection de différentes propositions. Ces articles sont marqués d’un
deux-points (:). Voir en page 78 pour plus de détails.
Si vous avez changée la configuration, vous devez réinitialiser le
passeur en tapant sur <CLEAR> ou mettre le passeur hors puis en
circuit pour assurer que tous les changements sont efficaces.
3.2.1 Réglages de base
Les réglages de base qui peuvent être modifiés dans le sousmenu '>Réglages divers' ou '>auxiliaries', comprennent:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Langue de dialogue
Contraste d’affichage
Bip d’alerte on/off
Désignation de l’appareil (nom ou identifiant de l’appareil)
Version de programme
Hauteur ou course maximale de l’élévateur
Nombre de pompes sur élévateurs 1 et 2 (selon version)
Bras pivotant on/off
Capteur de bécher on/off
Langue de dialogue
La langue de dialogue peut être choisie parmi 'deutsch, english,
français, español'.
Contraste d’affichage
Le contraste d’affichage peut être choisi sur une échelle de 0 (bas)
à 7 (fort).
Bip on/off
Un bip d’alerte accompagne les messages d’erreur ou lorsqu’une
valeur n’a pas été confirmée par <ENTER> (et qu’elle n’a par conséquent pas été validée). Ce bip d’alerte peut être désactivé.
Passeur d’échantillons 730, Introduction
35
3.2 Configuration
Désignation de l’appareil
Pour bien identifier chaque appareil de laboratoire (une exigence
BPL), il est possible d’affecter au passeur d’échantillons un identifiant alphanumérique à 8 positions. La saisie de texte est expliquée en page 79.
Version de programme
La version de programme (logiciel de l’appareil) ne peut être pas
modifiée. Elle figure pour information dans le menu Configuration.
Trajet max.
La course maximale d’élévateur constitue une information importante pour la sécurité. Une entrée correcte permet d’assurer que la
tête de titrage n’ira pas trop loin vers le bas, ce qui pourrait endommager les électrodes ou les récipients d’échantillons. On peut
indiquer ici la position la plus basse de l’élévateur en mm.
Un moyen simple de définir cette position est de régler l’élévateur
sur la position souhaitée manuellement (état de base) avec les
touches < > et < >. On peut ensuite ouvrir le menu de
configuration et valider la position momentanée de l’élévateur en
pressant la touche <CLEAR> dans l’article 'trajet max.'.
Important: La valeur entrée devient seulement effective après redémarrage de l’appareil (RESET).
Nombre de pompes tour 1 et 2
Indiquer ici le nombre de pompes installées sur chaque tour existante. Cette entrée ne devient là encore effective qu’après redémarrage du passeur (RESET).
Bras pivotant
Capteur de bécher
36
Si un Bras pivotant 759 est installé pour augmenter le nombre
d’échantillons, le bras pivotant est activé ici. Sinon, l’entrée standard 'bras pivotant: non' est gardée. Cette entrée ne devient là
encore effective qu’après redémarrage du passeur (RESET).
Chaque tour du Passeur d’échantillons 730 est équipée d’un senseur infrarouge qui détecte la présence d’un bécher devant la tour
particulière. Si le capteur de bécher est activé, le test est réalisé
après chaque commande 'MOVE'. Si des racks avec trois rangées
sont utilisées en combinaison avec le bras pivotant, le capteur de
bécher doit être désactivé. Pour l’usage de racks spéciaux, il faut
vérifier pour chaque cas si le capteur de bécher devrait être utilisé.
Passeur d’échantillons 730, Introduction
3.2 Configuration
3.2.2 Définition du rack
La reconnaissance automatique du rack et le positionnement correct sur les emplacements des béchers exigent que chaque rack
d’échantillons utilisé soit configuré. Les types de racks livrables
par Metrohm sont déjà prédéfinis et peuvent être facilement complétés ou modifiés.
S’il est nécessaire de définir plusieurs configurations pour des types de rack semblables, il faudra affecter des codes dissemblables aux différents racks et disposer les aimants enfichables sous
les racks en conséquence.
Ce système permet de dédier un rack déterminé à diverses applications et d’éviter l’utilisation d’un mauvais rack grâce à la reconnaissance automatique.
Numéro de rack
Code rack
Il est possible de mémoriser jusqu’à 16 configurations différentes
de rack dans le passeur d’échantillons.
Le code rack sert à la reconnaissance automatique du rack. Un
code donné ne peut être affecté qu’une seule fois. Les racks standard livrés par Metrohm sont déjà pourvus d’un code (voir p. 104).
Le code rack se compose d’une combinaison binaire à 6 positions
(0 ou 1) qui doit correspondre à la disposition des aimants enfichables. Le chiffre 1 correspond à un aimant mis en place, 0 signifie aucun aimant. Il existent 63 codes possibles (de 000001 à
111111).
Aimants mise en place
Dans cette exemple
le code est:
000110
Dessous du rack
Type de rack
Le type de rack (ou nom du rack) renvoie à un tableau de positions interne contenant les angles de rotation des positions de
rack. Les racks Metrohm utilisent le schéma suivant pour la désignation du type:
Passeur d’échantillons 730, Introduction
37
3.2 Configuration
MXX-Y (XX = nombre de béchers d’échantillons, Y = code spécial, 0 = à une rangée, 1 = à deux rangées et 2 = à trois rangées))
Exemple: M12-0 signifie un rack Metrohm normal à 12 positions de
béchers
Position de travail
Le réglage correct de la position de travail est primordial. Il s’agit
de la hauteur d’élévateur à laquelle il convient de travailler avec le
rack d’échantillons correspondant. La position de travail doit être
choisie de manière que les électrodes, les pointes de burette et
l’agitateur soient dans une position optimale. Elle est indiquée en
mm (à partir de la butée supérieure). Sur le modèle de passeur à 2
tours, la position est valable pour les deux élévateurs.
Un moyen simple de définir cette position est de régler l’élévateur
sur la position souhaitée manuellement (état de base) avec les
touches < > et < >. On peut ensuite ouvrir le menu de
configuration et valider la position momentanée de l’élévateur en
pressant la touche <CLEAR> dans l’article 'pos. de travail'.
Position de rinçage
La position de rinçage définit la hauteur à laquelle l’élévateur se
trouve pendant le rinçage de l’électrode. Comme pour la position
de travail, la valeur peut être entrée manuellement ou automatiquement. Sur le modèle de passeur à 2 tours, la position de rinçage est valable pour les deux élévateurs.
Position de rotation
Le rack d’échantillons ne peut par principe être tourné que si
l’élévateur (ou les deux élévateurs) se trouve à la hauteur de la
position de rotation ou au-dessus.
La position de rotation doit donc être choisie de telle manière que
la rotation du rack d’échantillons puisse se faire sans danger,
c’est-à-dire qu’il n’y ait pas de risque de bris de l’électrode ou autre lorsque le rack tourne. Comme pour la position de travail, la valeur peut être entrée manuellement ou automatiquement. Sur le
modèle de passeur à 2 tours, la position de rotation est valable
pour les deux élévateurs.
Position spéciale
La position spéciale définit une hauteur supplémentaire de
l’élévateur. Pour pipetter, p.ex., cette hauteur peut être choisie tel
que la pointe de pipettage plonge juste dans la solution
d’échantillon. Comme pour la position de travail, la valeur peut être
entrée manuellement ou automatiquement. Sur le modèle de passeur à 2 tours, la position de rinçage est valable pour les deux élévateurs.
Il n’y a aucune commande combinée avec les positions
d’élévateur. Ainsi, elles peuvent être utilisées en principe pour
n’importe quelle position d’élévateur qui devrait être mémorisée.
38
Passeur d’échantillons 730, Introduction
3.2 Configuration
Bécher spécial
Il est possible de définir jusqu’à huit positions de bécher spécial
qui n’entrent pas en ligne de compte comme béchers
d’échantillons dans un déroulement normal de méthode. Les béchers spéciaux peuvent être sélectionnés séparément à tout moment. Ils peuvent servir de bécher de rinçage ou de conditionnement ou bien être définis comme positions de bécher des
différentes solutions tampons dans une séquence de début pour le
calibrage d’une électrode.
Une position de bécher de 1 à [nombre de positions d’échantillons]
peut être affectée aux béchers spéciaux 'spéc.1' jusqu'à 'spéc.8'.
La position 0 correspond à "non défini". On aura avantage à placer
les béchers spéciaux sur les positions de rack supérieures afin de
pouvoir commencer la série d’échantillons à la position 1.
3.2.3 Unités de dosage
Il existe la possibilité de raccorder jusqu’à 12 doseurs sur le passeur d’échantillons via les Interfaces Dosimat 729, en vue
d’automatiser également le dosage des solutions auxiliaires. Deux
modèles sont disponibles: les Dosimat 685 et Dosino 700.
On peut définir la vitesse de dosage et de remplissage maximales,
ainsi que les dimensions de tuyau des conduites pour chaque appareil de dosage.
Unité de dosage
Débit max.
Unité de dosage pour laquelle les paramètres sont entrés (1–12,
voir p. 23)
Cette valeur représente la vitesse maximale autorisée de dosage
et de remplissage (mL/min) de l’unité de dosage. Elle doit être
choisie en fonction de la viscosité du fluide à doser de manière à
assurer le dosage le plus rapide possible, mais tout en garantissant un remplissage parfait et exempt de bulles d’air de la burette.
Le débit max. représente une valeur limite absolue qui ne doit pas
être dépassée, y compris pour le dosage manuel.
Longueur et diamètre de tuyau
Ces valeurs ne concernent que le Dosino 700. Comme ce dernier
offre la possibilité de préparer automatiquement tout le système de
tuyaux pour le dosage, c’est-à-dire de rincer les tuyaux et de les
remplir en solution de dosage, il est nécessaire d’indiquer les différentes longueurs et diamètres (intérieurs) des tuyaux. Le volume
nécessaire de rinçage est alors calculé automatiquement à partir
de ces valeurs.
Les réglages stipulés ci-dessus pour les unités de dosage doivent
être effectués sur le Dosino 700 pour les 4 ports (entrées et sorties
1–4).
Passeur d’échantillons 730, Introduction
39
3.2 Configuration
3.2.4 Interface RS232
L’interface RS232 peut recevoir soit une imprimante (impression
en liste des réglages et méthodes de passeur) soit un PC destiné
à piloter le passeur. Cette interface permet également d’activer
d’autres appareils Metrohm (via le langage de commande à distance Metrohm) et éventuellement d’autres appareils tiers.
Les paramètres de transmission nécessaires devant être alignés
avec l’appareil raccordé sont:
Vitesse de transmission en bauds, bits de données, bits d’arrêt,
parité et handshake
Le paramètre 'transmission à: IBM' doit être activé pour la communication avec des PC, des appareils Metrohm et autres appareils. Les autres paramètres doivent rester en l’état sur les valeurs
standard ou être adaptés aux réglages des périphériques correspondants.
Branchement d’une imprimante, voir page 25.
Avec 'contrôle RS: oui' la réception des données peut être activée
et désactivée. Si la télécommande est désactivée, les données ne
peuvent plus être reçues, mais les rapports sont encore imprimés.
3.2.5 Verrouillage des fonctions clavier
Certains domaines du dialogue utilisateur peuvent être rendus
inaccessibles aux utilisateurs non avertis par verrouillage de certaines zones de dialogue ou de certaines touches. On peut ainsi
éviter d’écraser une méthode inopinément ou bien de modifier certains paramètres.
On ouvre le menu '>keyboard options' pour les fonctions correspondantes en maintenant la touche <CONFIG> enfoncée pendant
le démarrage du passeur. On peut également déclencher un redémarrage par la touche <CLEAR> et presser la touche
<CONFIG> en l’espace de 0,4 secondes. Ce menu reste accessible même si tout le clavier a été verrouillé auparavant.
Les différentes zones du clavier pouvant être verrouillées:
40
Passeur d’échantillons 730, Introduction
3.2 Configuration
Verrouillage du clavier entier
En fonctionnement de routine, lorsqu’on travaille avec une méthode définie, il peut être parfois utile d’empêcher toute manipulation manuelle sur le passeur. Toutes les touches (ou presque)
peuvent être verrouillées à cet effet. Les touches START, STOP et
<CLEAR/RESET> restent toutefois accessibles en permanence,
de façon à toujours permettre le lancement et l’interruption des
méthodes. Le verrouillage du clavier peut également être souhaité
en cas d’exploitation du passeur avec un logiciel PC (p.ex. Ti-Net
ou Workcell). On peut même renoncer totalement au clavier et
l’enlever.
'lock keyboard: oui' verrouille toutes les touches du clavier (exceptions voir ci-dessus).
Verrouillage de la configuration
La configuration de base du passeur peut être protégée de
l’écrasement. L’ensemble des réglages du menu de configuration
devient alors inaccessible.
'lock configuration: oui'
verrouille la touche <CONFIG>.
Verrouillage des paramètres
Lorsqu’on travaille principalement avec des méthodes définies par
l’utilisateur, il peut être souhaitable d’empêcher la modification des
paramètres de méthode enregistrés. Le menu de paramètres peut
être rendu inaccessible à cet effet.
'lock parameters: oui'
verrouille la touche <PARAM>.
Verrouillage des fonctions de mémorisation des méthodes
Il est pertinent de vouloir éviter l’effacement inopiné des méthodes
enregistrées. Il est alors conseillé de lier l’effacement des méthodes à la désactivation délibérée de la fonction de verrouillage.
+ <ENTER> ouvre le sous-menu pour le verrouillage des fonctions de mémorisation des méthodes.
'>user methods'
'lock method recall: oui' verrouille le chargement de méthodes.
'lock method store: oui' verrouille l’enregistrement de méthodes.
'lock method delete: oui' verrouille l’effacement de méthodes.
Verrouiller l’affichage
Si le passeur est commandé exclusivement par un logiciel de
contrôle externe (voir ci-dessus), l’affichage peut être désactivé
pour le mode manuel.
'lock display: oui'
Passeur d’échantillons 730, Introduction
verrouille l’affichage
41
3.3 Bras pivotant
3.3 Bras pivotant
Pour desservir avec précision les récipients sur des racks
d’échantillons à plusieurs rangées, il est possible de monter le
bras pivotant 759 en remplacement de la tête de titrage normale. Il
est équipé soit d’une tête de titrage (2.759.0020), soit d’une tête
de transfert (2.759.0010) pour le pipettage de l’échantillon du récipient d’échantillon vers un récipient de titrage plus grand.
3.3.1 Conditions requises
Pour utiliser un bras pivotant, il faut que la version 730.0013 ou
plus du programme soit installée sur le passeur. Le Bras pivotant
759 peut être utilisé en combinaison avec les racks suivants:
Rack d’échantillons
Variante 759
Nombre de
tours
Titrage
48 x 75 mL pour titrage direct
réf. article 6.2041.350
Réf. article
2.759.0020
1, 2
Pipettage
126 x 15 mL et 2 x 150 mL
pour le pipettage
réf. article 6.2041.400
Réf. article
2.759.0010
2
Si on utilise le rack d’échantillons à 2 rangées avec 48 béchers
pour le titrage direct sur la version à 2 tours, il ne sera pas possible d’aller sur les échantillons avec la tour 2. En utilisant le rack
pour le transfert d’échantillons depuis 126 tubes à essais vers
deux récipients de mesure/rinçage centralisés (béchers spéciaux),
on pourra desservir toutes les positions avec la tour 1 et seulement les deux béchers spéciaux avec la tour 2.
Le bras pivotant ne peut pas être utilisé en association avec
d’autres types de racks standard.
3.3.2 Installation du bras pivotant
On trouvera ci-après la description de la marche à suivre pour installer le bras pivotant. Ce dernier est normalement monté par le
personnel de service.
Sur les passeurs à 2 tours, le bras pivotant doit toujours être raccordé sur la tour 1 (voir p. 6) !
Sur les passeurs à 2 tours, la tour 1 est placée tout d’abord en position médiane d’élévateur et la tour 2 est amenée en position de
repos.
Eteindre l’interrupteur d’alimentation.
Montez la nouvelle tête de titrage (6.1462.020) ou la tête de transfert (6.1462.010) sur la face inférieure du bras pivotant.
42
Passeur d’échantillons 730, Introduction
3.3 Bras pivotant
Décrocher la chaîne de guidage
Pour faciliter le démontage
de la tête de titrage et le
montage du bras pivotant, on
ouvrira la chaîne de guidage
entre deux maillons à l’aide
d’un tournevis.
Montage du bras pivotant sur la tour 1
C
B
A
Une fois les vis A dévissées
sur les deux côtés, on peut
déposer la tête de titrage
avec la plaque de fixation et
le maillon inférieur. Pour les
passeurs à deux tours, on
aura besoin d’un tournevis
cruciforme à déplacement
angulaire 90°. On dévissera
alors les vis B et C et on fixera la nouvelle plaque de fixation (6.2058.000) sur le maillon le plus inférieur (vis C).
Avant de fixer le bras pivotant sur la tour 1, il est conseillé de visser les vis A de quelques tours dans les ouvertures pratiquées à
cet effet, afin de tailler un filetage dans le plastique.
Bras pivotant 759
Le bras pivotant peut maintenant être monté sur la plaque
de fixation (vis B). Veillez à
ce que le câble passe dans la
chaîne de guidage. Une fois
le bras pivotant vissé à la
tour avec la plaque de fixation, raccrocher à nouveau le
maillon inférieur de la chaîne.
Tête de titrage
ou de transfert
La protection anti-projections livrée avec le bras pivotant de pipettage (2.759.0010) doit être fixée sur la tour 2. La protection antiprojections livrée avec le bras pivotant de titrage (2.759.0020) doit
être fixée sur la tour 1 dans la version à 2 tours.
Passeur d’échantillons 730, Introduction
43
3.3 Bras pivotant
Vous pouvez maintenant raccorder le Bras pivotant 759 à la prise
Remote du passeur d’échantillons (voir p. 22) et remettre le passeur en route.
Configuration
Sélectionnez dans le menu Configuration sous '>Réglages divers'
'bras pivotant: oui'. Si vous utilisez des racks à trois rangées, il
convient d’éteindre le capteur de bécher.
3.3.3 Equipement de la tête de titrage
La tête de titrage peut
être équipée d’un agitateur à hélice 722, de
deux micro-électrodes
maximum, trois pointes
de burette et trois tuyères de rinçage.
Agitateur 722
2.722.0020
Micro-électrode
Pointes de burette
Tuyères de
rinçage M6
6.2740.020
Tuyère de rinçage M6
6.2740.020
Bouchon fileté M8
4.658.0180
pour micro-électrode
ou pointe de burette
Pointe d'aspiration
M8
44
Hélice d’agitateur
6.1909.030
Passeur d’échantillons 730, Introduction
3.3 Bras pivotant
Ajustement de la tête de titrage ou de transfert
Le bras pivotant effectue un mouvement de rotation lors du déplacement vers les récipients d’échantillons. Il peut prendre quatre
positions fixes en fonction de la rangée desservie ou selon que
l’élévateur est en position de rotation. La tête de titrage ou de
transfert doit être ajustée pour assurer un déplacement précis sur
les différentes positions.
Placez le rack d’échantillons que vous souhaitez utiliser sur le
passeur et équipez-le de quelques récipients d’échantillons. Amenez le passeur sur une position d’échantillon. Desserrez légèrement les trois vis avec lesquelles la tête de titrage est fixée sur la
face inférieure du bras pivotant et ajustez la tête de titrage de telle
sorte que les électrodes, l’agitateur, la pointe de burette et les
tuyaux soient centrés sur le récipient. Resserrez les vis. Procédez
de la même façon pour la tête de transfert.
Passeur d’échantillons 730, Introduction
45
3.4 Mode manuel
3.4 Mode manuel
Nous nous limiterons pour cette introduction à mentionner les
fonctions fondamentales pour le mode manuel, nécessaires pour
préparer le passeur à effectuer une série d’échantillons.
Ces fonctions se réalisent à l’aide de quelques touches.
Se reporter au Chapitre 4.2 "Le clavier", p. 60ss et au Chapitre 4.4
"Instructions du passeur" p. 94ss.
Sélectionner la tour (uniquement pour la version 2 tours)
TOWER
SEL ECT
La plupart des fonctions pour le mode manuel s’appliquent à une
tour seulement. La touche <SELECT/TOWER> permet de passer
de l’une à l’autre. La tour respectivement active est signalée par
les diodes TOWER 1 et TOWER 2. Les instructions ou touches
suivantes se rapportent à la tour respectivement active: MOVE,
< >, < > , LIFT, < >, < >, <HOME>, <END> et PUMP.
Tourner le rack d’échantillons / positionner les échantillons
Les touches < > et < > permettent de tourner le rack
d’échantillons d’une position vers la gauche (sens inverse des
aiguilles d’une montre) ou vers la droite (sens des aiguilles d’une
montre). Les positions de bécher se rapportent à l’élévateur alors
actif. Ce point est à respecter sur des racks dont les angles de
rotation des positions de bécher ne correspondent pas à la disposition des deux tours (p.ex. racks à 16 ou 14 béchers, positions
de rack irrégulières).
MOVE
8
L’instruction MOVE permet de placer un bécher déterminé sous
l’élévateur actif. Outre la position de rack numérique, il est également possible d’indiquer par la touche <SELECT> l’échantillon
actuel prédéfini (instruction SAMPLE) ou les béchers spéciaux 1
à 8.
Exemple:
MOVE :
MOVE :
MOVE :
échant.
spéc.1
5
<ENTER>
<ENTER>
<ENTER>
Important:
Pour des raisons de sécurité, le rack d’échantillons ne peut tourner que si l’élévateur (ou les deux élévateurs) se trouve sur la
position de rotation ou bien au-dessus.
46
Passeur d’échantillons 730, Introduction
3.4 Mode manuel
Déplacer l’élévateur
Les touches < > et < > déplacent l’élévateur de la tour active
vers le haut ou vers le bas. La position la plus basse est définie
par le paramètre de configuration 'trajet max.'.
HOME
LIFT
9
END
La touche <HOME> amène l’élévateur de la tour active en position de repos (0 mm), c’est-à-dire contre la butée supérieure.
<END> amène l’élévateur dans la position de travail prédéfinie
(voir pp. 32 et 38).
L’instruction LIFT permet d’amener l’élévateur de la tour active
sur une position déterminée. Outre l’indication d’une position précise en mm (0 – 325 mm), on peut sélectionner une position prédéfinie (repos = 0 mm, trav., rotat., rinçage, spéc.) grâce à la touche <SELECT>.
Exemple:
LIFT:
LIFT:
LIFT:
trav.
rotat.
150 mm
<ENTER>
<ENTER>
<ENTER>
Définir la position d’échantillon
SAMPLE
7
L’instruction <SAMPLE> sert à définir la position d’échantillon
actuelle. Elle définit le premier bécher d’échantillon pour une série
d’échantillons suivante.
Pomper
PUMP
4
L’instruction PUMP sert à contrôler les deux pompes possibles
sur la tour active, à rincer la tête de titrage et à aspirer la solution
d’échantillon ou de rinçage. Deux pompes maximum peuvent
fonctionner simultanément. L’instruction PUMP met en ou hors
circuit la pompe sélectionnée, selon son état actuel. Ce dernier
est retransmis directement sur l’afficheur.
Exemple (tour 1):
PUMP oui/non
PUMP oui/non
no. ?
no. ?
<2>
<2>
affichage: PUMP -+-- (+=oui)
affichage: PUMP ---- (-=non)
Ici, la pompe 2 sur la tour 1 est mise en puis hors circuit. En
pressant <STOP>, toutes les pompes (et agitateurs) sont mis
hors circuit.
Passeur d’échantillons 730, Introduction
47
3.4 Mode manuel
Agitateurs
STIR
5
L’instruction STIR sert à piloter les agitateurs. Elle met l’agitateur
sélectionné en ou hors circuit, selon son état actuel. Ce dernier
est retransmis directement sur l’afficheur.
Exemple:
STIR
STIR
oui/non
oui/non
no. ?
no. ?
<3>
<3>
affichage: STIR --+- (+=oui)
affichage: STIR ---- (-=non)
Ici, l’agitateur n° 3 est mis en puis hors circuit. En pressant
<STOP>, tous les agitateurs (et pompes) sont mis hors circuit.
Unités de dosage
DOS
6
L’instruction DOS sert à piloter les doseurs raccordés. Il est possible de doser des volumes positives et négatives. Les volumes
négatives servent à remplir le cylindre pendant le pipettage et
sont entrés avec <∗xx ml>. Outre la possibilité d’entrer le volume
à doser, on peut, avec la touche <SELECT>, sélectionner des
fonctions supplémentaires du doseur en question:
−
−
−
−
−
−
Remplir la burette (remplir),
Préparer le système de tuyaux (prépar.),
Initialiser le changement de l’unité de dosage (détach.),
Vider le système de tuyaux et la burette (vider)
Expulser le contenu de la burette (éjecter)
Ajuster, c’est-à-dire compenser le jeu entre le cylindre et la
broche avant l’aspiration ou le remplissage du cylindre (adjust.)
− Compenser le jeu entre le cylindre et la broche avant le dosage (compen.).
Le premier paramètre de l’instruction DOS représente le numéro
du doseur (1–12) et le deuxième paramètre la fonction ou le volume à doser.
Exemple:
DOS: 2
DOS: 2
48
<ENTER> 4.51 ml
<ENTER> <SELECT> ... remplir
<ENTER>
Passeur d’échantillons 730, Introduction
3.5 Méthodes et séquences
3.5 Méthodes et séquences
3.5.1 Constitution d’une méthode
Une méthode se compose des éléments suivants:
• Nombre des échantillons à traiter
• Séquences de déroulement (séquence initiale, d’échantillons et
finale)
• Définition des différents réglages d’appareil (réglages de passeur, vitesses d’agitateur, définitions des unités de dosage, options d’arrêt manuel)
Se reporter au Chapitre 4.3.2 "Paramètres" p. 87ss pour tous détails.
Séquences
Une séquence est une suite d’instructions exécutée dans un ordre
donné dans le cadre du traitement automatique d’une série
d’échantillons. On dispose de fonctions permettant de contrôler
jusqu’à quatre agitateurs, quatre pompes (rinçage et aspiration),
deux stations d’élévateurs (tours) et de déplacer le plateau tournant. Les appareils externes (titrateurs, pH-mètres, ionomètres,
Dosimat, etc.) peuvent être commandés grâce à des instructions
performantes. Il est également possible de définir les réglages des
différents composants d’appareils et unités de dosage (Dosino 700
ou Dosimat 685) à l’intérieur d’une séquence.
Une série d’échantillons est traitée en trois phases. A savoir:
Séquence initiale:
Séquence d’instructions exécutée une
fois au début d’une série.
Séquence d’échantillons:
Séquence d’instructions exécutée pour
chaque échantillon.
Séquence finale:
Séquence d’instructions exécutée une
fois à la fin d’une série.
Déroulement de méthode
nombre
d'échantillons
<START>
séquence initiale
Passeur d’échantillons 730, Introduction
séquence
séquence finale
état inactif
49
3.5 Méthodes et séquences
La création de séquences s’effectue dans les sous-menus
'>séquence initiale', '>séquence d’échant.' et '>séquence finale',
accessibles par le menu Paramètres (tapez <PARAM>).
Une séquence est organisée en lignes. Lors de la saisie d’une instruction, une nouvelle ligne contenant l’instruction correspondante
est ajoutée à la ligne momentanément affichée. Le numéro de ligne est visible sur l’affichage. Chaque séquence peut contenir 99
lignes.
On efface une ligne en pressant la touche <DELETE>. Les lignes
suivantes remontent alors d’une ligne.
Il est également possible d’insérer une nouvelle ligne a posteriori
en tapant <INSERT>. Une ligne vide est alors insérée avant la ligne actuelle. Les lignes suivantes sont décalées d’une ligne.
Il est également possible d’utiliser dans une séquence des instructions figurant sur le clavier comme secondes fonctions sur le pavé
numérique. Il s’agit essentiellement des mêmes instructions que
celles utilisables en mode manuel. Elles peuvent parfois, dans une
séquence, proposer des options de choix différentes ou supplémentaires.
Pendant l’exécution d’une méthode, il est possible de modifier tous
les réglages dans les menus '>Configuration' et '>Paramètres'.
Ces changements se répercutent immédiatement sur le déroulement de la méthode (à quelques exceptions près, voir p. 83).
Il est conseillé de ne modifier les séquences de déroulement
qu’avec circonspection. Celles-ci pouvant être éditées "en direct"
(y compris l’insertion ou l’effacement d’une ligne de commande);
toutefois, les fonctions TRACE et LEARN ne sont pas disponibles.
Il n’est donc pas possible de tester les fonctions éditées. Il peut facilement en résulter des suites d’instructions illogiques ou critiques
provoquant des erreurs et l’interruption d’une série d’échantillons.
3.5.2 Mode LEARN-Modus et fonction TRACE
Etant donné que, lors de l’édition d’une méthode, les paramètres
d’une instruction sont totalement interactifs (c’est-à-dire qu’ils peuvent être définis par exécution manuelle), certaines instructions
sont "adaptatives". La fonction LEARN permet d’exécuter certaines instructions de passeurs par commande manuelle, pendant
l’édition d’une séquence. Le paramètre en résultant (p.ex. la position d’élévateur ou le statut des lignes d’entrée de l’interface Remote) peut être repris dans la ligne d’instruction actuelle.
50
Passeur d’échantillons 730, Introduction
3.5 Méthodes et séquences
La fonction LEARN peut être utilisée de façon répétée. Lorsque
des temps ou des volumes sont "appris", les valeurs sont à chaque fois additionnées. Ceci est particulièrement utile pour déterminer le temps de pompage pour lequel la durée optimale du rinçage
peut être ainsi définie de façon interactive.
Procédure d’édition des méthodes:
• Entrer une instruction ou valider une ligne existante
• Presser la touche <LEARN / HOLD>
• La fonction est lancée, la LED "LEARN" s’allume
• Presser la touche <LEARN / HOLD>
• La fonction est suspendue, la LED "LEARN" s’allume
• Valider la valeur en tapant <ENTER> (ou redémarrer la fonction LEARN)
• La LED "LEARN" s’éteint, éditer la ligne d’instruction suivante
La fonction LEARN est disponible pour les instructions suivantes:
Fonction TRACE
Instruction Paramètre adaptatif
Fonctionnement
LIFT
PUMP
STIR
WAIT
DOS
SCN Rm
SCN RS
absolu
additionnel
additionnel
additionnel
additionnel
valeur "directe"
valeur "directe"
Position élévateur en mm
Temps de pompage en s
Temps d’agitation en s
Temps d’attente en s
Volume de dosage en mL
Statut des 8 lignes Remote
Chaînes de caract. reçues
La fonction "TRACE" constitue un moyen précieux pour traiter pas
à pas une séquence ou une méthode entière (ou certaines parties)
à des fins de test. Chaque ligne d’instruction d’une séquence peut
être exécutée directement par pression sur la touche <START>.
Une fois l’action achevée, la ligne d’instruction suivante s’affiche.
Le "Traçage" peut être effectué immédiatement après la saisie
d’une ligne d’instruction ou à tout moment après l’ouverture du
menu Paramètres et la sélection d’une séquence.
3.5.3 Contrôle de déroulement
La touche <START> permet de démarrer une méthode depuis
l’état de base. En l’absence d’intervention manuelle et de défauts
imprévus, la série d’échantillons est traitée correctement et
s’achève par la séquence finale. La séquence d’échantillons est
exécutée plusieurs fois, en fonction de la valeur inscrite sous
'nombre d’échant.', en commençant par le bécher défini comme
'SAMPLE'.
Si la série d’échantillons est interrompue par <STOP>, le passeur
revient immédiatement en état de base. Les échantillons non traiPasseur d’échantillons 730, Introduction
51
3.5 Méthodes et séquences
tés ne sont pas pris en considération et la séquence finale n’est
pas exécutée. Si des réglages ont été opérés dans le menu
'>Option d’arrêt manuel' pour ce cas, les actions ou instructions
correspondantes seront exécutées via les interfaces pour arrêter
également des appareils raccordés ou déclencher d’autres actions.
La touche <HOLD> permet d’interrompre l’exécution d’une méthode. L’instruction active est immédiatement interrompue. La
commande <START> permet de reprendre la méthode avec
l’instruction suivante de la séquence active. La touche <HOLD> ne
permet pas de stopper les appareils périphériques raccordés.
La touche <CLEAR> interrompt une série d’échantillons après
achèvement de la séquence en cours (interruption en douceur). Le
traitement de l’échantillon en cours est achevé.
La touche <QUIT> interrompt l’instruction en cours d’exécution et
lance la ligne d’instruction suivante dans la séquence.
Toute erreur apparaissant au cours d’une série d’échantillons provoque l’affichage d’un message d’erreur, qui doit être validé par
<QUIT>. Le passeur adopte alors le statut HOLD (voir ci-dessus).
Une fois l’erreur éliminée, on peut recommencer par <START> ou
interrompre totalement par <STOP>.
3.5.4 Méthode POWERUP
Quand le passeur d’échantillon est mis en circuit, le rack
d’échantillons et les têtes de titrage sont mis dans la position de
repos. Ainsi, les électrodes sont déplacées hors du bécher de
conditionnement éventuellement. Pour les remettre dans le bécher
de conditionnement, la méthode "POWERUP" peut être utilisée.
La méthode est démarrée automatiquement, quand le passeur
d’échantillons est mis en circuit.
Créez une méthode, qui contient la séquence d’instructions qui
devrait être travaillée quand le Passeur d’échantillons 730 est alimenté. Mémorisez cette méthode sous le nom de "POWERUP".
52
Passeur d’échantillons 730, Introduction
3.6 Exemples de méthodes
3.6 Exemples de méthodes
Les pages suivantes contiennent la liste des méthodes utilisateur fournies, ainsi que
des commentaires sur les instructions importantes. L’utilisation de ces méthodes nécessite une configuration correcte. Il est notamment nécessaire de définir pour chaque
rack d’échantillons utilisé le code et le type de rack, la hauteur de travail, la hauteur de
rinçage, la hauteur de rotation, la hauteur spéciale, ainsi qu’un bécher spécial.
Les méthodes de titrage ou de mesure spécifiques doivent être réglées sur chaque
appareil respectif. Pour toutes questions concernant le câblage, se reporter aux pages
14ss. Tous les exemples de méthodes fournis supposent que les appareils de mesure
soient raccordés sur la prise Remote.
Il est recommandé, avant de démarrer pour la première fois, d’étudier chaque méthode
nouvelle pas à pas avec la fonction TRACE et de l’adapter à ses besoins respectifs.
Les méthodes 760_1 à 760_4 peuvent être éliminées, si la mémoire est trop petite (voir
p. 93).
Méthode:
Titrino
C’est la méthode la plus universelle pour titrer avec un Titrino et le passeur
d’échantillons. Elle peut servir de base pour d’autres méthodes.
730 Sample Changer 0120/02 187
Paramètres
Méthode
Titrino
nombre d'échant.:
rack
>Séquence initiale
1 CTL:Rm:
INIT
>Séquence d'échant.
1 MOVE 1
:
échant.
2 LIFT: 1 :
travail
3 STIR: 1
:
oui
4 CTL:Rm:
START instr.1
5 SCN:Rm
:
End1
6 STIR: 1
:
non s
7 LIFT: 1 :
rincage
8 PUMP 1.1
:
2
9 WAIT
5
>Séquence finale
1 MOVE 1
:
spéc.1
2 LIFT: 1 :
travail
>Param.du passeur
numéro de rack
0
vit. élévat. 1
25
vit. élévat. 2
25
vit. de rotation
20
dir. de rotation:
auto.
mode test bécher:
simple
erreur bécher:
MOVE
>Vitesse d'agitation
agitateur 1
3
agitateur 2
3
agitateur 3
3
agitateur 4
3
>Déf.unités de dos.
>Option d'arrêt manuel
CTL Rmt:
STOP instr.1
CTL RS232:
------------
Passeur d’échantillons 730, Introduction
730.0013
- En-tête de rapport avec n° de fabrication et version de
programme
- Nom de la méthode
- Nombre d’échantillons à traiter (ici, un rack entier)
- Initialiser l’interface Remote
mm
s
mm
s
s
mm
- Amener le 1er échantillon devant la tour 1
- Amener l’élév. avec tête de titrage à hauteur de travail
- Enclencher l’agitateur 1
- Démarrer le Titrino
- Attendre la fin du titrage
- Eteindre l’agitateur 1
- Amener l’élév. avec tête de titrage à hauteur de rinçage.
- Rincer l’électrode pendant 2 s
- Laisser égoutter 5 s
- Amener le bécher de condition. devant la tour 1
- Plonger l’électrode
——— Réglages pour fonctions passeur ———
mm/s
mm/s
- si un bécher d’échantillon est absent, le suivant est
choisi automatiquement
——— Vitesses d’agitation ———
——— Réglages pour doseurs —— (ici aucun)
——— Réaction à une interruption manuelle ———
- Stopper l’appareil 1
53
3.6 Exemples de méthodes
Méthode:
parallel
Il s’agit d’une méthode permettant de titrer avec deux Titrinos simultanément sur deux
tours (titrage parallèle). Matériel nécessaire: un passeur 2 tours, le câble Remote
6.2141.030 et un rack 12 ou 24 béchers, étant donné que les positions de rack doivent
être adaptées aux deux tours. Le rinçage de l’électrode est effectué par la tuyère à
rotor.
730 Sample Changer 0120/02 187 730.0013
Paramètres
Méthode
parallel
nombre d'échant.:
∗
>Séquence initiale
1 CTL:Rm:
INIT
>Séquence d'échant.
1 MOVE 2
:
échant.
2 LIFT: ∗ :
travail mm
3 STIR: ∗
:
oui s
4 CTL:Rm:
START instr.∗
5 SCN:Rm
:
Ready∗
6 STIR: ∗
:
non s
7 LIFT: ∗ :
rincage mm
8 PUMP 1.1
:
oui s
9 PUMP 2.1
:
3 s
10 PUMP 1.1
:
non s
11 WAIT
5 s
12 SAMPLE:
+
2
>Séquence finale
1 MOVE 2
:
spéc.2
2 LIFT: ∗ :
travail mm
>Param.du passeur
numéro de rack
0
vit. élévat. 1
25 mm/s
vit. élévat. 2
25 mm/s
vit. de rotation
20
dir. de rotation
auto.
mode test bécher:
double
erreur bécher:
indic.
>Vitesse d'agitation
agitateur 1
3
agitateur 2
3
agitateur 3
3
agitateur 4
3
>Déf.unités de dos.
>Option d'arrêt manuel
CTL Rmt:
STOP instr.∗
CTL RS232:
------------
54
- Nombre d’échantillons infini, doit être adapté
( --> nombre d’échantillons effectif / 2).
- Amener 1er échant. dev. tour2 (2ème échant. dev. tour1)
- Les deux élévateurs en position de travail
- Démarrer les deux Titrinos
- Attendre la fin des deux titrages, interroger le signal
statique "ready" des deux Titrinos
- Les deux élévateurs en position de rinçage
- Enclencher la tuyère rotor sur la tour 1
- Enclencher la tuyère rotor sur la tour 2 pour 3 s
- Interrompre le rinçage sur la tour 1
- Laisser égoutter
- Augmenter la position des béchers de 2 positions
- Déplacer le passeur sur le bécher de condition.
- Les 2 élévateurs en pos. de travail, plonger les électrodes
- Recherche d’un bécher absent sur les 2 tours
- Affichage d’un message en cas d’absence d’1 bécher
- Stopper les deux Titrinos en cas d’arrêt manuel
Passeur d’échantillons 730, Introduction
3.6 Exemples de méthodes
Méthode:
pH cal
Cette méthode sert à effectuer une série automatique de mesures de pH avec calibrage préalable de l’électrode. Elle est utilisable avec les pH-mètres Metrohm 713 et
692. Il est nécessaire pour cela de définir dans la configuration de rack des béchers
spéciaux sur les premières positions de rack (spéc.1 = 1. solution tampon, spéc.2 = 2.
solution tampon, spéc.3 = bécher de rinçage). Cette méthode illustre la manière de
travailler lorsqu’on utilise des tuyères de rinçage combinées à l’aspiration du liquide de
rinçage.
730 Sample Changer 0120/02 187 730.0013
Paramètres
Méthode
pH cal
nombre d'échant.:
rack
>Séquence initiale
1 CTL:Rm:
INIT
2 MOVE 1
:
spéc.3
3 LIFT: 1 :
travail mm
4 PUMP 1.∗
:
4 s
5 MOVE 1
:
spéc.1
6 LIFT: 1 :
travail mm
7 STIR: 1
:
10 s
8 CTL:Rm:
METER Cal pH
9 SCN:Rm
:
End1
10 MOVE 1
:
spéc.3
11 LIFT: 1 :
travail mm
12 PUMP 1.∗
:
4 s
13 MOVE 1
:
spéc.2
14 LIFT: 1 :
travail mm
15 STIR: 1
:
10 s
16 CTL:Rm:
METER enter
17 SCN:Rm
:
End1
18 MOVE 1
:
spéc.3
19 LIFT: 1 :
travail mm
20 PUMP 1.∗
:
4 s
>Séquence d'échant.
1 SHIFTRATE:
+
20
2 MOVE 1
:
échtant.
3 LIFT: 1 :
travail mm
4 STIR: 1
:
10 s
5 CTL:Rm:
METER mode pH
6 CTL:Rm:
START instr.1
7 SCN:Rm
:
End1
8 SHIFTRATE:
–
20
9 MOVE 1
:
spéc.3
10 LIFT: 1 :
travail mm
11 PUMP 1.∗
:
4 s
>Séquence finale
1 MOVE 1
:
spéc.3
2 LIFT: 1 :
travail mm
>Param.du passeur
numéro de rack
0
vit. élévat. 1
25 mm/s
vit. élévat. 2
25 mm/s
vit. de rotation
20
dir. de rotation:
auto.
mode test bécher:
simple
erreur bécher: :
MOVE
…
-Nombre d’échantillons rack entier
- Bécher de rinçage devant tour 1
- Rincer l’électrode
- Amener la 1ère solution tampon devant tour 1
- Plonger l’électrode
- Agiter 10 s
- Démarrer le calibrage sur le pH-mètre
- Attendre la mesure du premier tampon (impulsion EOD)
- Bécher de rinçage devant tour 1
- Rincer l’électrode
- Amener la 2ème solution tampon devant tour 1
- Plonger l’électrode
- Agiter 10 s
- Démarrer la mesure du 2ème tampon
- Attendre la fin de la mesure (impulsion EOD)
- Bécher spécial devant la tour 1
- Rincer l’électrode
- Sens de rotation du rack ascendant
- Bécher d’échantillon devant tour 1
- Plonger l’électrode
- Agiter 10 s
- Commuter le pH-mètre sur mesure de pH
- Démarrer la mesure de pH
- Attendre la fin de la mesure (impulsion EOD)
- Sens de rotation du rack descendant
- Bécher de rinçage devant tour 1
- Rincer l’électrode, aspirer le liquide de rinçage
- Sens de rotation du rack au début (calibrage) automatique
Remarque: Le sens de rotation du rack est modifié pendant le déroulement de la méthode afin de ne pas exposer les échantillons non mesurés à l’électrode gouttant éventuellement, lors des rotations de rack.
Passeur d’échantillons 730, Introduction
55
3.6 Exemples de méthodes
Méthode:
prepare
Cette méthode illustre le mode de fonctionnement lorsqu’une solution auxiliaire doit
être ajoutée à plusieurs échantillons avant le titrage. Matériel nécessaire: un Titrino et
un Dosimat 665 ou 725, raccordés tous deux au passeur par un câble 6.2141.040. Le
volume d’addition doit être réglé sur le Dosimat.
730 Sample Changer 0120/02 187 730.0013
Paramètres
Méthode
prepare
nombre d'échant.:
9
>Séquence initiale
1 CTL:Rm:
INIT
2 MOVE 1
:
échant.
3 LIFT: 1 :
rincage mm
4 CTL:Rm:
START dos1
5 WAIT
4 s
6 SAMPLE:
+
1
7 MOVE 1
:
échant.
8 LIFT: 1 :
rincage mm
9 CTL:Rm:
START dos1
10 WAIT
4 s
11 SAMPLE:
1
12 MOVE 1
:
échant.
13 LIFT: 1 :
travail mm
14 STIR: ∗
:
oui s
15 WAIT
40 s
16 CTL:Rm:
START instr. 1
17 SCN:Rm
:
Ready1
18 STIR: ∗
:
non s
19 LIFT: 1 :
170 mm
20 PUMP 1.1
:
3 s
21 WAIT
5 s
>Séquence d'échant.
1 SAMPLE:
+
1
2 MOVE 1
:
échant.
3 SAMPLE:
+
1
4 MOVE 1
:
échant.
5 LIFT: 1 :
rincage mm
6 CTL:Rm:
START dos1
7 WAIT
4 s
8 SAMPLE:
1
9 MOVE 1
:
échant.
10 LIFT: 1 :
travail mm
11 STIR: ∗
:
oui s
12 CTL:Rm:
START instr.1
13 SCN:Rm
:
Ready1
14 STIR: ∗
:
non s
15 LIFT: 1 :
rincage mm
16 PUMP 1.1
:
3 s
17 WAIT
5 s
>Séquence finale
1 SAMPLE:
+
1
2 MOVE 1
:
échant.
3 LIFT: 1 :
travail mm
4 STIR: 1
:
oui s
5 CTL:Rm:
START instr. 1
6 SCN:Rm
:
Ready1
7 STIR: 1
:
non s
8 LIFT: 1 :
rincage mm
9 PUMP 1.1
:
3 s
10 WAIT
4 s
11 MOVE 1
:
spéc.1
12 LIFT: 1 :
travail mm
>Param.du passeur
…
- Nombre d’échantillons 9, nbre d’échantillons effectif – 2
(ici avec rack 12 béchers et 1 bécher spécial)
- 1er échantillon devant la tour 1
- Positionner l’élévateur
- Démarrer le dosage
- Temps d’attente pour dos., doit être adapté (LEARN!)
- Augmenter la position d’échantillon de 1
- Echantillon suivant devant tour 1
- Dosage
- Temps d’attente
- Abaisser à nouveau la position d’échantillon de 1
- 1er échantillon devant tour 1
- Elévateur en position de travail
- Agitateur on
- Temps d’attente
- Démarrer le titrage
- Attendre la fin du titrage (ligne statique "ready")
- Eteindre l’agitateur
- Rincer l’électrode
- Augmenter la position d’échantillon de 1
- Echantillon suivant devant tour 1
- Augmenter la position d’échantillon de 1
- Echantillon suivant devant tour 1
- Elévateur en position de travail
- Démarrer le dosage
- Temps d’attente pour dosage
- Abaisser la position de dosage de 1
- Echantillon suivant devant tour 1
…
- Démarrer le titrage
- Attendre la fin du titrage
…
——— Traiter le dernier échantillon ———
…
- Déplacer le passeur sur le bécher de condition.
- Plonger l’électrode
Remarque: Le premier et le dernier échantillon doivent être traités à part dans les séquences initiale et finale.
56
Passeur d’échantillons 730, Introduction
3.6 Exemples de méthodes
Méthode:
std add
Cette méthode sert à mesurer automatiquement une série d’échantillons à l’aide d’un
ionomètre Metrohm 692, incluant l’addition standard avec un Dosimat 665 ou 725. Matériel nécessaire: câble 6.2141.070. L’ionomètre assure alors la commande du Dosimat
et de l’agitateur 1.
730 Sample Changer 0120/02 187 730.0013
Paramètres
Méthode
std add
nombre d'échant.:
rack
>Séquence initiale
1 CTL:Rm:
INIT
>Séquence d'échant.
1 MOVE 1
:
échant.
2 LIFT: 1 :
travail mm
3 CTL:Rm:
METER mode C
4 CTL:Rm:
START instr. 1
5 SCN:Rm
:
EndMeter
6 LIFT: 1 :
rincage mm
7 PUMP 1.1
:
2 s
8 WAIT
5 s
>Séquence finale
1 MOVE 1
:
spéc.1
2 LIFT: 1 :
travail mm
>Param. du passeur
numéro de rack
0
vit. élévat. 1
25 mm/s
vit. élévat. 2
25 mm/s
vit. de rotation
20
dir. de rotation:
auto.
mode test bécher:
simple
erreur bécher:
MOVE
>Vitesse d'agitation
agitateur 1
3
agitateur 2
3
agitateur 3
3
agitateur 4
3
>Déf.unités de dos.
>Option d'arrêt manuel
CTL Rmt:
STOP instr.1
CTL RS232:
------------
Passeur d’échantillons 730, Introduction
- Régler sur Mode Conc
- Démarrer la mesure, agitateur 1 piloté par 692
- Attendre la fin de la mesure (impulsion EOD)
- Rincer l’électrode
57
3.6 Exemples de méthodes
Méthode:
tower1+2
Avec la version 2 tours du passeur d’échantillons (avec 2x2 pompes) et 2 Titrinos,
cette méthode permet de traiter chaque échantillon avec deux méthodes de titrage
différentes consécutives. En fonction de la méthode de titrage à adopter, il est éventuellement possible d’ajouter une solution auxiliaire. Un Dosimat 685 ou un Dosino 700
peuvent être raccordés par l’interface External Bus (et Interface Dosimat 729) à cet
effet. Le titrage parallèle requiert un rack 12 ou 24 béchers.
L’électrode est rincée après le titrage sur la tour 1; la solution d’échantillon est aspirée,
après le titrage, sur la tour 2.
730 Sample Changer 0120/02 187 730.0013
Parameter
Méthode
tower1+2
nombre d'échant.:
rack
>Séquence initiale
1 CTL:Rm:
INIT
2 MOVE 1
:
Probe
3 LIFT: 1 :
travail mm
4 STIR: 1
:
oui s
5 CTL:Rm:
START instr.1
6 SCN:Rm
:
Ready1
7 STIR: 1
:
non s
8 LIFT: 1 :
rincage mm
9 PUMP 1.1
:
2 s
10 WAIT
5 s
>Séquence d'échant.
1 MOVE 2
:
échant.
2 LIFT: ∗ :
travail mm
3 STIR: ∗
:
oui s
4 DOS: 1 :
15 ml
5 WAIT
5 s
6 CTL:Rm:
START instr.∗
7 SCN:Rm
:
Ready∗
8 STIR: ∗
:
non s
9 LIFT: 1 :
rincage mm
10 PUMP 1.1
:
2 s
11 PUMP 2.2
:
15 s
12 PUMP 2.∗
:
4 s
>Séquence finale
1 MOVE 2
:
échant.
2 LIFT: 2 :
travail mm
3 STIR: 2
:
oui s
4 DOS: 1 :
15 ml
5 WAIT
5 s
6 CTL:Rm:
START instr.2
7 SCN:Rm
:
Ready2
8 STIR: 2
:
non s
9 PUMP 2.2
:
15 s
10 PUMP 2.∗
:
4 s
11 MOVE 1
:
spéc.1
12 LIFT: ∗ :
travail mm
>Param.du passeur
numéro de rack
0
vit. élévat. 1
25 mm/s
vit. élévat. 2
25 mm/s
vit. de rotation
20
dir. de rotation:
+
mode test bécher:
double
erreur bécher:
indic.
>Vitesse d’agitation
agitateur 1
3
agitateur 2
3
agitateur 3
3
agitateur 4
3
>Défunités de dos.
>Option d’arrêt manuel
…
58
——— Titrer le 1er échantillon sur la tour 1 ———
- Démarrer le 1er titrage
- Attendre la fin du titrage (signal statique "ready")
- Rincer avec la tuyère rotor
— Titrage parallèle de 2 essais sur 2 tours —
- Echantillon devant tour 2 (échantillon suivant dev. tour 1)
- Les deux élévateurs en position de travail
- Allumer tous les agitateurs
- Ajouter la solution auxiliaire (en fonction de la disposition
des tuyaux sur tour 1 ou 2)
- Démarrage du titrage des deux Titrino
- Attendre la fin du titrage des deux Titrino (signal statique
"ready")
- Rincer avec la tuyère rotor sur la tour 1
- Aspirer la solution d’échantillon sur la tour 2
- Rincer et aspirer sur la tour 2 (avec tuyères de rinçage)
——— Traiter le dernier échantillon à part ———
- Plonger les électrodes dans le bécher de conditionnement spéc.1 et spéc.2
- Sens de rotation du rack toujours ascendant
- Recherche de bécher absent sur les deux tours
- Message en cas d’absence de bécher d’échantillon
Passeur d’échantillons 730, Introduction
4.1 L’affichage
4 Description détaillée
4.1 L’affichage
L’affichage se compose de deux lignes à 24 caractères chacune.
La première sert de ligne de titre, indiquant la méthode actuelle et
l’état du compteur d’échantillons. En mode Edition, elle affiche les
titres des menus.
La deuxième ligne sert de ligne de statut et signale des activités
spécifiques, selon le mode opératoire. En mode Edition, elle sert
de ligne d’entrée de données.
Etat de base
Nom de la méthode
Statut des pompes
Compteur
d’échantillons
******** compt.
PUMP--++ STIR+---
1/12
prêt
******** compt.
START
03 WAIT
2/12
11 s
Statut du passeur
Statut des agitateurs
Déroulement de
méthode
séquence en cours
Mode Edition
Ligne de menu ou
instruction
Paramètres
instruction actuelle avec n° de ligne
Titre de menu
>Séquence d’échant.
1 MOVE 1
: échant.
2ème Paramètre
1er Paramètre
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
59
4.2 Le clavier
4.2 Le clavier
Metrohm
730 SC Controller
******** compt.
PUMP---- STIR---TOWER 1
CONFIG
1/12
prêt
TOWER 2
PARAM
HOME
LEARN
USER
M ETHOD
END
TOWER
RESET
INSERT
SELECT
CLEAR
DELETE
QUIT
ENTER
SAMPLE
MOVE
LIFT
7
8
9
PUMP
STIR
DOS
4
5
6
SCAN
CTRL
WAIT
1
2
3
DEF
PRINT
0
.
<
ENDSEQ
*
>
LEARN
HOLD
6.2142.010
STOP
START
La plupart des touches ont deux fonctions, selon que le passeur
se trouve en état de base ou en mode Edition.
La rangée supérieure (<CONFIG>, <PARAM>, <USER
METHOD>) regroupe les touches donnant accès aux menus de
sélection, dans lesquels on navigue à l’aide des touches de la partie gauche du clavier et on modifie les paramètres. Cette dernière
opération peut également se faire via le bloc numérique de la partie droite du clavier. A l’exception du menu "User Method", les entrées effectuées sous ces menus peuvent être modifiées en cours
de déroulement d’une méthode, ce qui entraîne la plupart du
temps des répercussions immédiates sur le processus en cours.
La rangée de touches inférieure (<HOLD>, <STOP>, <START>)
sert à contrôler directement le déroulement d’une méthode.
60
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
4.2 Le clavier
4.2.1 Fonctionnement des différentes touches
Touche
CONFIG
PARAM
USER
METHOD
Etat de base
Edition
Ouverture du menu
Configuration
Sélection des réglages
de configuration
• La touche <CONFIG> ouvre le menu de configuration du passeur
d’échantillons.
• Les réglages de ce menu
sont conservés jusqu’à ce
qu’ils soient modifiés ou
que la mémoire centrale
(RAM) soit réinitialisée.
• Une fois le menu de configuration ouvert, toute pression sur la touche
<CONFIG> sélectionne la
ligne de menu suivante.
• La dernière ligne est suivie
par la première.
• On sort du menu par la
touche <QUIT>.
Ouverture du menu Paramètres
Sélection des paramètres de déroulement
• La touche <PARAM> ouvre le menu de réglages
du passeur et du doseur.
• Tous les réglages opérés
dans ce menu font partie
d’une méthode et sont enregistrés avec elle. Ces
paramètres sont spécifiques à une méthode.
• Une fois le menu Paramètres ouvert, toute pression
sur la touche <PARAM>
sélectionne la ligne de menu suivante.
• La dernière ligne est suivie
par la première.
• On sort du menu par la
touche <QUIT>.
Ouverture du menu
d’enregistrement des
méthodes
Sélection des fonctions
méthodes
• La touche <USER
METHOD> ouvre le menu
de chargement, enregistrement et effacement de
méthodes définies par
l’utilisateur.
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
• Une fois le menu Enregistrement des méthodes ouvert, toute pression sur la
touche <USER METHOD>
sélectionne la ligne de menu suivante.
• Après la dernière entrée,
on revient à la 1ère.
61
4.2 Le clavier
Touche
HOME
END
Etat de base
Edition
Amener l’élévateur en
position zéro
Sélectionner la première
ligne d’un menu
• La touche <HOME>
amène l’élévateur de la
tour active en position zéro
(0 mm), p.ex. contre la butée supérieure.
• La touche <HOME> donne
accès à la 1ère ligne d’un
menu ou d’une séquence.
Elévateur en position de
travail
Sélectionner la dernière
ligne d’un menu
• La touche <END> amène
l’élévateur de la tour active
en position de travail.
• La position de travail est
définie séparément pour
chaque rack dans le menu
Configuration sous
'>Définition de rack' (mesurée en mm à partir de la
position zéro, p.ex. depuis
la butée supérieure).
• La touche <END> donne
accès à la dernière ligne
d’un menu ou d’une séquence.
• Les éventuelles modifications d’une ligne de menu ou d’instruction ne sont
alors pas validées. Cf. touche <ENTER>.
Déplacer l’élévateur
vers le haut
Sélectionner la ligne de
menu précédente
• La touche < > déplace
l’élévateur de la tour active
vers le haut. L’élévateur se
déplace tant que la touche
reste enfoncée.
• La touche < > donne accès à la ligne précédente
d’un menu ou d’une séquence.
• Les éventuelles modifications d’une ligne de menu ou d’instruction ne sont
alors pas validées. Cf. touche <ENTER>.
• La vitesse de déplacement de l’élévateur peut
être réglée séparément
pour chaque tour dans le
menu Paramètres ou avec
la touche <DEF>.
62
• Les éventuelles modifications d’une ligne de menu ou d’instruction ne sont
alors pas validées. Cf. touche <ENTER>.
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
4.2 Le clavier
Touche
Etat de base
Edition
Déplacer l’élévateur
vers le bas
Sélectionner la ligne de
menu suivante
• Déplace l’élévateur de la
tour active vers le bas.
L’élévateur se déplace tant
que la touche reste enfoncée.
• La vitesse de déplacement de l’élévateur peut
être réglée séparément
pour chaque tour dans le
menu Paramètres ou avec
la touche <DEF>.
• La touche < > donne accès à la ligne suivante d’un
menu ou d’une séquence.
• Les éventuelles modifications d’une ligne de menu ou d’instruction ne sont
alors pas validées. Cf. touche <ENTER>.
Rotation du rack à gauche
Déplacer le curseur
d’une colonne à gauche
• La touche < > tourne le
rack d’une position vers la
gauche, i.e. dans le sens
inverse des aiguilles d’une
montre. La position supérieure suivante du bécher
est placée sous
l’élévateur.
• La vitesse de rotation du
rack peut être réglée dans
le menu Paramètres ou
avec la touche <DEF>.
• Le rack ne peut tourner
que si l’élévateur (ou les 2
têtes de titrage sur la version 2 tours) se trouve au
moins en position de rotation.
• La touche < > déplace le
curseur d’une colonne vers
la gauche dans une ligne
d’édition à 2 paramètres.
• Les éventuelles modifications d’un paramètre ne
sont alors pas validées. Cf.
touche <ENTER>.
Rotation du rack à
droite
Déplacer le curseur
d’une colonne à droite
• La touche < > tourne le
rack d’une position vers la
droite, i.e. dans le sens
des aiguilles d’une montre;
la position inférieure suivante du bécher est placée sous l’élévateur.
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
• La touche < > déplace le
curseur d’une colonne vers
la droite dans une ligne
d’édition à 2 paramètres.
63
4.2 Le clavier
Touche
Etat de base
Edition
• La vitesse de rotation du
rack peut être réglée dans
le menu Paramètres ou
avec la touche <DEF>.
• Le rack ne peut tourner
que si l’élévateur (ou les 2
têtes de titrage sur la
version 2 tours) se trouve
au moins en position de
rotation.
• Les éventuelles modifications d’un paramètre ne
sont alors pas validées. Cf.
touche <ENTER>.
Insérer une ligne
d’instruction dans une
séquence
INSERT
• Insère une nouvelle ligne
d’instruction dans une
séquence, avant la ligne
actuelle. Elle est
automatiquement affectée
de l’instruction "NOP" (no
operation) qui n’entraîne
aucune fonction.
• Les lignes suivantes sont
décalées vers le bas.
Effacer une ligne
d’instruction dans une
séquence
DELETE
• Efface la ligne actuelle
dans une séquence.
• Les lignes suivantes sont
décalées vers le haut.
TOWER
SEL ECT
Sélection de la tour
(uniquement sur la version
2 tours)
• La touche <TOWER>
permet de changer la tour
active du passeur pour le
mode manuel. Une LED
située au-dessus du
clavier indique la tour
pouvant être déclenchée.
64
Sélection parmi un choix
de paramètres
• La touche <SELECT>
permet de choisir parmi les
valeurs proposées pour un
article de menu ou une
instruction en mode
manuel.
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
4.2 Le clavier
Touche
RESET
CLEAR
Etat de base
Edition
• Les instructions de commande des têtes de titrage
et des pompes se rapportent, en mode manuel, à la
tour respectivement active.
• Chaque nouvelle pression
sur la touche affiche la valeur suivante sélectionnable. La dernière valeur est
suivie par la première (boucle de sélection).
• Les données sont validées
par <ENTER>.
Initialiser le passeur et
les unités de dosage
Effacer un paramètre,
activer la valeur initiale
• La touche <RESET> sert à
initialiser le passeur et les
unités de dosage.
• Une méthode chargée est
conservée. Le rack
d’échantillons et les têtes
de titrage vont en position
zéro. S’ils sont raccordés,
les Dosino sont préparés
pour la dépose des unités
de changement (changement).
• La touche <CLEAR> active
la valeur initiale prévue
d’un paramètre donné (valeur par défaut).
Effacer le dernier signe
• En mode Edition de texte,
<CLEAR> efface le dernier
signe (espacement arrière).
Interruption de méthode après la séquence actuelle
• Il est possible
d’interrompre la série pendant le déroulement d’une
méthode en tapant
<CLEAR>; le traitement de
l’échantillon en cours est
alors achevé. La séquence
finale n’est pas effectuée.
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
65
4.2 Le clavier
Touche
QUIT
Etat de base
Edition
Interrompre une instruction en cours
Interrompre une entrée
• Pendant le déroulement
d’une méthode, la touche
<QUIT> permet
d’interrompre une instruction en cours d’exécution
et de continuer avec
l’instruction suivante. Cette
possibilité est notamment
intéressante lorsqu’il convient d’écourter un temps
d’attente programmé ou
que le signal attendu pour
une instruction SCAN n’est
pas identifié.
Valider les messages
d’erreur
• La touche <QUIT> permet
de valider les messages
d’erreur. Avant de valider
un message, remédier à la
cause de l’erreur.
• L’instruction lors de laquelle le message est apparu est ensuite poursuivie
dans tous les cas (en
mode manuel).
• Lorsqu’une erreur survient
dans le déroulement d’une
méthode, une pression sur
la touche <QUIT> valide le
message d’erreur et suspend simultanément la
méthode (statut HOLD).
La méthode redémarre
ensuite à la ligne suivante
après actionnement de la
touche <START> ou bien
le déroulement est arrêté
par la touche <STOP>.
66
• La touche <QUIT> interrompt l’entrée d’un paramètre. Le réglage d’origine est
réactivé.
• Le niveau de menu supérieur est sélectionné ou
bien l’état de base.
Interrompre, sélectionner le niveau de menu
supérieur
• La touche <QUIT> permet
de quitter le (sous-)menu
actif ou une ligne de menu
ou d’instruction. L’affichage
passe au niveau immédiatement supérieur ou revient
en état de base.
• Les éventuelles modifications de données d’une ligne de menu ou
d’instruction ne sont alors
pas validées, ce qui est signalé par un bip sonore.
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
4.2 Le clavier
Touche
Etat de base
Edition
Validation des données,
ligne suivante
ENTER
• La touche <ENTER> valide
une donnée entrée et
passe à la ligne de menu
suivante.
• Les modifications de données ou de paramètres
doivent toujours être
confirmées par <ENTER>,
sans quoi la modification
n’est pas validée.
• Si un paramètre est modifié
sans confirmation par
<ENTER> et que l’on
passe à une autre ligne, la
valeur initiale sera rétablie.
Cette opération est signalée par un bip.
SAMPLE
7
Définir la position
d’échantillon
Entrée numérique ('7')
• La touche <SAMPLE> sert
à définir la position actuelle d’échantillon.
• Au démarrage d’une méthode, cette position est
prise comme premier
échantillon d’une série.
• Si la position actuelle
d’échantillon n’est pas définie manuellement avant
le début d’une série,
l’appareil commence toujours par la position de
rack 1.
Définir la position
d’échantillon
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
ou
• Dans une séquence initiale,
l’instruction SAMPLE sert à
définir le premier échantillon d’une série.
• En l’absence d’une telle
définition SAMPLE à
l’intérieur d’une méthode,
c’est la position de rack activée en état de base qui
sert de premier échantillon.
67
4.2 Le clavier
Touche
MOVE
8
LIFT
9
68
Etat de base
Edition
Positionner un bécher
Entrée numérique ('8')
• Le rack tourne pour placer
le bécher désigné sous
l’élévateur actif. En plus du
bécher prédéfini, on peut
placer les huit béchers
spéciaux possibles spécifiques au rack. On peut
également choisir des positions absolues.
• Le sens et la vitesse de
rotation peuvent être modifiés dans le menu Paramètres ou par la touche
<DEF>.
ou
Positionner un bécher
• Le rack tourne pour placer
le bécher désigné sous
l'élévateur actif. En plus du
bécher prédéfini, on peut
placer les huit béchers
spéciaux possibles spécifiques au rack. On peut également choisir des positions
absolues.
• Le sens et la vitesse de
rotation peuvent être modifiés dans le menu Paramètres ou par la touche
<DEF>.
Positionnement de
l’élévateur
Entrée numérique ('9')
• L’élévateur de la tour active monte ou descend
vers une position prédéfinie. Ces positions (position
de travail, position de rinçage, position de rotation,
position spéciale) peuvent
être définies pour chaque
rack dans le menu Configuration.
• On peut également indiquer une position
d’élévateur absolue en
mm.
• On peut choisir la tour
active par <TOWER>.
Positionnement de
l’élévateur
ou
• Dans une séquence, les
élévateurs 1 et 2 peuvent
être amenés dans les positions prédéfinies (position
de travail, position de rinçage, position de rotation,
position spéciale) sur les
tours respectives (s’il y en
a 2).
• On peut également indiquer une position
d’élévateur absolue en mm
(p.ex. pour le rinçage d’une
électrode).
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
4.2 Le clavier
Touche
PUMP
4
STIR
5
Etat de base
Edition
Commande de pompe
Entrée numérique ('4')
• La touche <PUMP> met
en/hors circuit les pompes
1 ou 2 de la tour active.
L’entrée du numéro de
pompe modifie l’état de la
pompe en question c’està-dire que la pompe est
mise en circuit si elle était
hors circuit et vice-versa.
• Cette fonction se rapporte
aux pompes de la tour active. <SELECT> permet de
choisir entre les deux
pompes (uniquement sur
la version 2 tours).
• En état de base, l’état de
toutes les pompes disponibles est indiqué sur la
2ème ligne d’affichage
(p.ex. PUMP–+–+ ; +
signifie en circuit, – signifie
hors circuit).
Commande d’agitateur
• La touche <STIR> met
en/hors circuit les agitateurs 1 à 4. L’entrée du
numéro d’agitateur modifie
l’état de l’agitateur en
question, c’est-à-dire que
l’agitateur est mis en circuit s’il était hors circuit et
vice-versa.
• En état de base, l’état de
tous les agitateurs disponibles est indiqué sur la
2ème ligne d’affichage.
La vitesse d’agitation peut
être réglée dans le menu
Paramètres ou par la touche <DEF>.
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
ou
Commande de pompe
• Dans une séquence, les
pompes peuvent être mises
en/hors circuit de façon ciblée ou être mises en service pour une durée déterminée (en s).
• Il n’est pas possible de
mettre plus de deux pompes à la fois en service.
Entrée numérique ('5')
ou
Commande d’agitateur
• Dans une séquence, les
agitateurs peuvent être mis
en/hors circuit de façon ciblée ou mis en service pour
une durée déterminée (en
s).
• La vitesse d’agitateur peut
être modifiée par programme avec une instruction DEF (voir plus loin).
69
4.2 Le clavier
Touche
DOS
6
SCAN
1
70
Etat de base
Edition
Commande des doseurs
Entrée numérique ('6')
• La touche <DOS> sert à
commander les Dosimat et
Dosino, via le bus externe
(douille "External Bus").
• Le premier paramètre est
figuré par le choix de
l’unité de dosage. Le
deuxième paramètre représente la fonction.
• Outre le volume de dosage et l’instruction de
remplissage, il est possible
d’exécuter les fonctions
spécifiques au Dosino: 'détacher', 'préparer', 'vider',
'éjecter', 'ajuster' et 'compenser'.
• La vitesse de dosage et de
remplissage peuvent être
réglées dans le menu Paramètres ou par la touche
<DEF>.
ou
Commande des doseurs
• Dans une séquence, il est
non seulement possible de
doser un volume donné par
programme, mais aussi de
faire remplir le cylindre par
le Dosimat ou de faire exécuter par le Dosino les
fonctions spécifiques 'détacher', 'préparer', 'vider', 'éjecter', 'ajuster' et 'compenser'.
Affichage des signaux
d'interface
Entrée numérique ('1')
• Affichage des signaux ou
données entrant sur
l’interface Remote ou RS.
Cette fonction sert à
contrôler l’échange de
données ou à piloter les
appareils raccordés.
• Le premier paramètre représente le choix de
l’interface. Le deuxième
représente les signaux ou
données qui sont reçus de
façon directe.
Interrogation des signaux d’interface
ou
• Dans une séquence,
l’instruction SCAN provoque l’arrêt du déroulement
de la méthode jusqu’à ce
que la configuration de bits
prédéfinie (pour l’interface
Remote) ou la chaîne de
caractères donnée (pour
l’interface RS232) soient
reçues.
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
4.2 Le clavier
Touche
CTRL
2
Etat de base
Edition
• Si l’interface Remote (Rm)
est sélectionnée, l’état du
signal des lignes Remote
d’entrée est affiché sous
forme binaire (1 = ligne active, 0 = ligne inactive).
Pour plus de détails, voir
en pp. 119ss.
• Si l’interface en série
RS232 (RS) est sélectionnée, les chaînes de caractères (14 caractères) reçues via cette interface
sont affichées. Se reporter
aux pages 155ss pour
tous détails techniques.
• Pour l’interface Remote
des configurations de bits
prédéfinies sont disponibles, pouvant être sélectionnés par des appellations simples (p.ex. "Ready 1" ou "End 2").
• Pour l’interface RS232, il
est possible d’entrer 14 caractères quelconques
comme paramètres dans le
mode Edition de texte.
Commande des interfaces
Entrée numérique ('2')
• Commande d’appareils
externes via l’interface
Remote et RS. Cette fonction sert à contrôler des
appareils raccordés ou à
échanger des données
avec eux.
• Le premier paramètre représente le choix de
l’interface. Le deuxième
définit les états de ligne ou
les données qui doivent
être sorties sur l’interface
choisie.
Commande des interfaces
Paramètres pour l’interface
Remote
• Configuration de bits avec
14 caractères (0, 1 ou *)
pour les 14 lignes de sortie
ou macros par sélection
<SELECT> (START instr.1, STOP instr.1 etc.).
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
ou
• Activation des 14 lignes de
signaux de l’interface Remote ou envoi d’une chaîne
de caractères via l’interface
RS232 pour commander
les appareils raccordés.
• Pour l’interface Remote,
des configurations de bits
prédéfinies sont disponibles pouvant être sélectionnés par des appellations simples (p.ex.
"START instr. 1" ou "STOP
instr. 2").
• Pour l’interface RS232, il
est possible d’entrer 14 caractères quelconques
comme paramètres dans le
mode Edition de texte.
71
4.2 Le clavier
Touche
Etat de base
Edition
Paramètres pour l’interface
RS
• Chaîne de 14 (max.) caractères alphanumériques
quelconques. Valeur par
défaut: "&M;$G", peut être
activée par <CLEAR>. La
plupart des appareils Metrohm peuvent être commandés avec de telles instructions de commande à
distance, voir pp. 155ss.
Entrée numérique ('3')
WAIT
3
ou
Définir le temps
d’attente
• Attente d’un temps
d’attente déterminé, p.ex.
pour laisser égoutter
l’électrode.
DEF
0
72
Redéfinition de divers
réglages d’appareil
Entrée numérique ('0')
• Cette fonction sert à modifier temporairement certains réglages. Les modifications ainsi opérées
n’entrent pas dans la méthode et ne sont pas prises en compte lors de
l’exécution d’une méthode.
• Plusieurs pressions répétées sur la touche <DEF>
permettent de sélectionner
divers réglages. Pour modifier un réglage, il convient d’abord de confirmer
la fonction avec
<ENTER>.
• Les nouveaux réglages
entrent immédiatement en
oeuvre, après confirmation
de la modification par
<ENTER>.
Redéfinition de divers
réglages d’appareil
ou
• Les instructions DEF disponibles en mode manuel
(cf. colonne de gauche)
sont également programmables dans une séquence.
• Il est ainsi possible de modifier certains paramètres
des appareils de façon
contrôlée par le programme, durant l’exécution
d’une séquence de déroulement.
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
4.2 Le clavier
Touche
Etat de base et Edition
• Les instructions DEF sont valables aussi bien pour le mode
manuel que pour le déroulement programmé d’une méthode.
• Les différentes instructions DEF sont répertoriées cidessous.
DEF
0
DOSRATE
DEF
0
FILLRATE
DEF
0
LIFTRATE
DEF
0
SHIFTRATE
Modifier la vitesse de dosage
• La vitesse de dosage peut être régulée séparément pour
chaque unité de dosage (Dosimat ou Dosino).
• Syntaxe: DOSRATE [unité de dosage] [vitesse de dosage]
Modifier la vitesse de remplissage
• La vitesse de remplissage peut être régulée séparément
pour chaque unité de dosage (Dosimat ou Dosino).
• Syntaxe: FILLRATE [unité de dosage] [vitesse de remplis.]
Modifier la vitesse d’élévateur
• La vitesse d’élévateur peut être réglée pour les deux tours
(s’il y en a deux).
• Syntaxe: LIFTRATE [tour] [vitesse d’élévateur]
Modifier la vitesse et le sens de rotation
• Outre la vitesse du rack exprimée en degrés/s, il est également possible de prédéfinir le sens de rotation avec le premier paramètre.
• Le sens de rotation "+" fait que les béchers sont traités dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre, c’est-à-dire dans
l’ordre ascendant. Le sens de rotation "–" signifie dans le
sens des aiguilles d’une montre, c’est-à-dire dans le sens
descendant. Les positions des béchers sont numérotées sur
chaque rack de façon bien visible.
• Si le sens de rotation est sur "auto", le passeur calcule luimême le chemin le plus court pour placer un bécher sous un
élévateur déterminé. Le sens de rotation est alors choisi automatiquement.
• Syntaxe: SHIFTRATE [sens de rotation] [vitesse de rotation]
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
73
4.2 Le clavier
Modifier les affectations du canal (= Port) Dosino
(entrées/sorties)
DEF
0
DRIVE.PORT
Modifier la vitesse d’agitation
DEF
0
STIRRATE
Touche
PRINT
.
74
• Le mode de fonctionnement des canaux de chacun des 12
Dosino raccordables peut être redéfini. Chaque canal peut
ainsi être utilisé comme sortie de dosage ou comme entrée
de remplissage etc.
• Pour le premier paramètre, il faut indiquer l’unité de dosage
avant le point et le canal respectif après le point.
• Le deuxième paramètre laisse le choix entre les fonctions
dosage (dos.), remplissage (rempl.), rinçage (rinc.), vidage
(vid.) ou préparation (prép.).
• Syntaxe: DRIVE.PORT [Unité de dosage.Canal] [Fonction]
<
• La vitesse d’agitation peut être régulée séparément pour
chaque agitateur raccordé (agitateur à tige ou magnétique).
• Syntaxe: STIRRATE [N° agitateur] [vitesse]
Etat de base
Edition
Imprimer un rapport
Saisie de texte
• La touche <PRINT> sert à
imprimer un rapport manuellement.
• La sélection du type
d’imprimante et des paramètres de l’interface
RS232 s’opèrent dans le
menu de Configuration
'>Réglages RS232'.
• Dans une ligne de menu ou
de séquence requérant une
entrée de texte (p.ex. nom
de méthode), on active le
mode saisie de texte en tapant "<".
• Un texte existant est alors
effacé et le curseur se
place au bord gauche du
champ.
• "<" sert ensuite à repousser
la chaîne de caractères, i.e.
le curseur se déplace d’une
position vers la gauche. Cf.
pp. 79ss.
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
4.2 Le clavier
Touche
ENDSEQ
*
>
Etat de base
Edition
Initialisation du passeur
Saisie de texte
• La touche <ENDSEQ>
permet d’initialiser le passeur. Les périphériques
raccordés (p.ex. Dosimat,
Dosino) ne sont pas concernés.
• Dans ce cas, une méthode
chargée le reste. Le rack
d’échantillons et
l’élévateur (sur la version 2
tours, les deux élévateurs)
est amené en position zéro.
• Dans une ligne de menu ou
de séquence requérant une
entrée de texte (p.ex. nom
de méthode), on active le
mode saisie de texte en tapant "<".
• Dans ce cas, un texte existant est conservé, le curseur revient à la fin de la
chaîne de caractères en
place.
• ">" sert ensuite à repousser
la chaîne de caractères, i.e.
le curseur se déplace d’une
position vers la droite. Cf.
pp. 79ss.
Placer un repère de fin
• Pour des besoins de test, il
est possible de placer une
instruction <ENDSEQ> à
un endroit quelconque. La
séquence n’est alors traitée
que jusqu’à ce repère de
fin.
START
Lancement d’une méthode
• La touche <START> lance
une méthode. Le passeur
doit pour cela se trouver
en état de base, i.e. lorsque l’afficheur indique 'prêt'.
• Lors du premier démarrage d’une série
d’échantillons, le compteur
est mis à 0.
• Lorsque la touche
<START> est actionnée
après une interruption
(<HOLD>), le passeur
continue avec l’instruction
suivante de la séquence.
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
Fonction Trace
• Lors de l’édition d’une séquence, la touche
<START> permet
d’exécuter directement
l’instruction définie dans la
ligne d’instruction (fonction
TRACE).
• Une séquence peut ainsi
être exécutée pas à pas
("traçage") du début jusqu’à la fin (ou par souspartie).
75
4.2 Le clavier
Touche
STOP
Etat de base
Edition
Stopper le déroulement
et les périphériques
Arrêter l’édition
• La touche <STOP> termine une méthode.
Les périphériques (Titrino
etc.) ne sont pas stoppés
automatiquement. On peut
déterminer dans le menu
Paramètres, sous-menu
'>Option d'arrêt manuel',
quels signaux ou données
doivent être sortis sur
l’interface respective (Remote ou RS232), pour
stopper l’appareil raccordé
par pression manuelle sur
la touche <STOP> ou
éventuellement pour
l’initialiser (cf. page 92).
• En cas d’interruption manuelle d’une série par
<STOP>, la séquence finale d’une méthode n’est
pas exécutée.
• En état de base, la touche
<STOP> entraîne la mise
hors circuit de toutes les
pompes et agitateurs. Les
'>Option d'arrêt manuel'
pour les périphériques
raccordés sont également
actives en état de base.
76
• <STOP> provoque l’arrêt
de l’édition et le retour à
l’état de base (exception:
séquences de déroulement).
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
4.2 Le clavier
Touche
LEARN
HOLD
Etat de base
Edition
Interrompre le déroulement
Enclencher le mode
LEARN
• La touche <HOLD> interrompt le déroulement
d’une méthode. Les périphériques raccordés (Titrino etc.) ne sont toutefois
pas arrêtés. Seule la méthode est interrompue
dans son déroulement.
• En état "HOLD", on peut
arrêter une méthode complètement par <STOP> ou
bien reprendre le déroulement de la méthode
avec l’instruction en cours
par <START>.
• Après un message
d’erreur dans le déroulement de la méthode, le
passeur passe automatiquement à l’état "HOLD".
• La touche <LEARN> sert à
activer le mode LEARN. Ce
mode est prévu pour
l’édition simplifiée de séquences de déroulement. Il
permet de valider directement une valeur de paramètre réglée manuellement. Le mode LEARN est
disponible pour les instructions suivantes:
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
LIFT, DOS, STIR, PUMP,
SCN, WAIT.
• Voir page 50 pour plus de
détails sur le mode LEARN.
77
4.2 Le clavier
4.2.2 Saisie des données
Ligne de saisie
Une ligne de menu ou une séquence permettent de saisir respectivement un ou deux paramètres. Un curseur clignotant indique
l’emplacement de saisie du paramètre.
>Vitesse d’agitation
agitateur 1
Option de menu Curseur
>Séquence d’échant.
04 STIR
1
:
Instruction
Ligne de titre
Ligne de saisie
3
Paramètre
1 s
1er Param.
Ligne de titre
Ligne de saisie
2ème Paramètre
On se déplace entre les paramètres par les touches < > et < >.
Après <ENTER>, le curseur se déplace automatiquement à droite,
après <QUIT> il se déplace vers la gauche.
Sélection <SELECT> (boucle de sélection)
TOWER
SEL ECT
La plupart du temps, les données peuvent être entrées directement via le pavé numérique du clavier. Pour les articles suivis
d’un deux-points, on peut, grâce à la touche <SELECT>, afficher
une sélection de données pré-établie. Cette sélection <SELECT>
est conçue de façon cyclique comme une boucle sans fin.
Exemple:
>Réglages RS232
transmission a:
<SELECT>
IBM
IBM
HP
Epson
Seiko
Citizen
<ENTER>
>Réglages RS232
transmission a: Epson
78
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
4.2 Le clavier
4.2.3 Saisie de texte
L’éditeur de texte peut être utilisé partout où il est prévu de saisir
du texte.
Les nombres peuvent être saisis directement par le clavier.
PRINT
ENDSEQ
.
*
<
>
Les touches "<" ou ">" ouvrent l’éditeur de texte. La touche "<"
efface alors une chaîne de caractères éventuellement présente et
place le curseur à gauche du champ. La touche ">" conserve une
chaîne de caractères éventuellement présente et place le curseur
sur le dernier caractère du texte existant.
Une chaîne de caractères est affichée qui se compose de tous les
caractères en ordre alphabétique susceptibles d’être entrés. Le
caractère clignotant est celui qui est actuellement sélectionné
(curseur).
Sélection des caractères
Les touches "<" et ">" déplacent la chaîne de caractères sélectionnables (majuscules et minuscules, chiffres et caractères spéciaux, en ordre alphabétique) sous le curseur dans le sens choisi.
Une pression unique sur ces touches déplace la chaîne de caractères d’une position vers la gauche ou vers la droite. Une pression
continue sur ces touches déplace la chaîne de caractères à une
allure rapide.
Confirmation de la sélection de caractères
ENTER
La touche <ENTER> accroche le caractère sélectionné par le
curseur à la fin de la ligne de texte existante. Une fois le champ
de saisie de texte rempli sur toute sa largeur, on quitte le mode
saisie de texte et valide la ligne de texte par <ENTER>.
RESET
Effacer un caractère
CLEAR
La touche <CLEAR> efface le dernier caractère de la ligne de
texte existante. Le curseur se déplace alors automatiquement
d’un caractère vers la gauche.
Finir la saisie de texte
QUIT
La touche <QUIT> permet de quitter le mode saisie de texte. La
ligne de texte affichée peut alors être validée par <ENTER> ou
être rejetée par une nouvelle pression sur <QUIT>.
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
79
4.2 Le clavier
Schéma:
>Mémoriser méthode
méthode:
********
"<" ou ">"
curseur clignotant
chaîne de caractères
>Mémoriser méthode
ABCDEFGHIJ...abcd...1234...*%&/()=...
méthode:
2x "<"
<ENTER>
curseur clignotant
>Mémoriser méthode
méthode:
C hijklmno...1234...*%&/()=...ABC...
"<" ou ">"
<QUIT>
>Mémoriser méthode
méthode:
Chlorure
<QUIT>
rejeter
<ENTER>
valider
On peut ainsi par exemple entrer une chaîne de caractères entière
pour désigner une méthode. On termine la saisie de texte par
<QUIT>. La chaîne de caractères entrée est ensuite affichée dans
son ensemble et peut être validée par <ENTER> ou être rejetée
par <QUIT>.
80
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
4.3 Organisation des menus
4.3 Organisation des menus
Exemple:
Menu de configuration
Etat de base
CONFIG
<QUIT>
Configuration
>Réglages divers
>Réglages divers
dialogue:
francais
<HOME>
< >
Configuration
>Définition de rack
Configuration
>Unités de dosage
>Unités de dosage
unité de dos.
0
1
< >
<END>
Configuration
>Réglages RS232
<ENTER>
<QUIT>
>Réglages RS232
baud rate:
9600
>Réglages RS232
data bit:
8
>Réglages RS232
stop bit:
1
>Réglages RS232
parité:
non
>Réglages RS232
handshake:
HWs
>Réglages RS232
transmission à:
>Réglages RS232
contrôle RS:
>Définition de rack
numéro de rack
IBM
oui
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
<HOME>
< >
<ENTER>
< >
<END>
La touche <CONFIG> permet
d'appeler un menu à l'intérieur
duquel on peut modifier les
réglages essentiels de l'appareil
à travers différents sous-menus
thématiques. La première ligne
de l'affichage indique la désignation du sous-menu actif. Les
touches fléchées permettent de
naviguer à l'intérieur des menus; avec <HOME> et <END>,
on saute à la première ou à la
dernière ligne d'un menu. Avec
<QUIT>, on quitte le menu actif
pour revenir au menu hiérarchiquement supérieur ou à l'état
de base.
<ENTER> ouvre un sous-menu
respectif ou confirme l'entrée de
données lorsqu'on est au niveau de menu le plus inférieur.
Comme pour les Titrino, on
peut utiliser <CONFIG> au lieu
de < >.
81
4.3 Organisation des menus
CONFIG
4.3.1 Configuration
Menu principal:
Configuration
>Réglages divers
ouvrir le sous-menu par <ENTER>
Configuration
>Définition de rack
se déplacer d’un article de menu vers le haut ou le
bas par < > ou < >
se déplacer vers le premier ou le dernier article de
menu par <HOME> ou <END>
revenir à l’état de base par <QUIT>
Configuration
>Unités de dosage
Configuration
>Réglages RS232
Configuration
>Réglages divers
Sous-menu des réglages de base
Ouverture du sous-menu par <ENTER>
>Réglages divers
dialogue:
english
Choix de la langue de dialogue
english, deutsch,
français, español
>Réglages divers
contraste affich.
passer au
niveau supérieur avec
<QUIT>
3
0…3…7
>Réglages divers
tonalité:
oui
Réglage du contraste d’affichage
0 = aucun contraste
7 = fort contraste
Activer/désactiver le bip sonore
accompagnant les alertes
oui, non
>Réglages divers
adresse
********
Désignation de l’appareil
8 caractères ASCII
>Réglages divers
programme
730.0013
Version du programme
read only
82
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
4.3 Organisation des menus
Les articles suivants ne sont actifs qu’après un RESET ou après un
nouveau démarrage du passeur.
>Réglages divers
trajet max.
235 mm
Course max. pour élévateurs 1
et 2
0…235…325 mm
passer au
niveau supérieur avec
<QUIT>
Ce réglage de course max. d’élévateur est important pour la sécurité. En indiquant une valeur correcte, on évite qu’une électrode ne se
casse, dans la mesure où la tête de titrage ne peut aller plus bas que
la position indiquée.
La valeur doit être inférieure à 236 mm.
>Réglages divers
nombre de pompe tour 1
1
Nombre de pompes sur la tour 1
0, 1, 2
>Réglages divers
nombre de pompe tour 2
1
Nombre de pompes sur la tour 2
0, 1, 2
>Réglages divers
bras pivotant:
non
Activer/désactiver le bras pivotant.
oui, non
>Réglages divers
capteur bécher:
oui
Activer/désactiver le capteur de
bécher
oui, non
Configuration
>Définition de rack
>Définition de rack
numéro de rack
Sous-menu de définition des différents racks
Ouverture du sous-menu par <ENTER >
1
Numéro du rack
1…16
Le numéro du rack mis en place s’affiche automatiquement, si la
configuration du rack est déjà mémorisée dans le passeur
d’échantillon. Si la configuration d’un autre rack doit être modifié, il
faut entrer son numéro et confirmer par <ENTER>. Le numéro de
rack est affiché dans la première ligne de menu pour les articles suivants. Un aperçu des racks différents est donné sur la p. 104.
>Définition de rack
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
1
Code d’identification du rack
83
4.3 Organisation des menus
code
000001
6 bits
Le code du rack doit être univoque et ne peut apparaître qu’une
seule fois dans l’appareil.
>Définition de rack
type:
1
M12-0
Désignation du type du rack
Cf. table sur p. 104.
M12-0…
<SELECT> permet de sélectionner les types de rack spécifiques à
Metrohm et ceux définis par l’utilisateur.
>Définition de rack
pos. de travail
1
0 mm
Position de travail de l’élévateur
(en mm depuis la butée supér.)
0…325 mm
passer au
niveau supérieur avec
<QUIT>
<CLEAR> permet de valider directement la position actuelle de
l’élévateur sur la tour active.
>Définition de rack
pos. de rincage
1
0 mm
Position de rinçage de l’élévateur
(en mm depuis la butée supér.)
0…325 mm
<CLEAR> permet de valider directement la position actuelle de
l’élévateur sur la tour active.
>Définition de rack
pos. de rotation
1
0 mm
Position de rotation de l’élévateur
(en mm depuis la butée supér.)
0…325 mm
<CLEAR> permet de valider directement la position actuelle de
l’élévateur sur la tour active.
>Définition de rack
pos. spéciale
1
0 mm
Position de spéciale de l’élévateur
(en mm depuis la butée supér.)
0…325 mm
<CLEAR> permet de valider directement la position actuelle de
l’élévateur sur la tour active.
>Définition de rack
>>Positions spéciales
Position du bécher spécial 1
1
Sous-menu Positions spéciales
Ouverture par <ENTER>
>>Positions spéciales
bécher spécial 1
0
0… nombre pos.
Position du bécher spécial 2
84
>>Positions spéciales
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
4.3 Organisation des menus
bécher spécial 2
0
0… nombre pos.
etc. jusqu’au bécher spécial 8
Il est possible de définir jusqu’à 8 positions de bécher spécial. Pour
plus de détails sur les racks et les béchers spéciaux, voir Chapitre
4.5, page 104.
Configuration
>Unités de dosage
Sous-menu de réglages des unités de dosage
Ouverture du sous-menu par <ENTER >
>Unités de dosage
unité de dos.
1
Sélection de l’unité de dosage
(Dosino 700 ou Dosimat 685)
1…12
Le numéro de l’unité de dosage doit être confirmé par <ENTER>. Il
apparaît ensuite dans la première ligne du menu.
>Unités de dosage
débit max. 1
160 ml/min
Vitesse de dosage maximale
dépend de la taille de burette
0.01…160 ml/min
passer au
niveau supérieur avec
<QUIT>
>Unités de dosage
long. tuyau 1
1
1000 mm
Longueur du tuyau sur Dosino
Canal 1
0…1000…30000 mm
>Unités de dosage
diam. tuyau 1
1
2 mm
Diamètre du tuyau sur Dosino
Canal 1
0.1…2.0…20 mm
>Unités de dosage
1
débit max. 2
160 ml/min
Vitesse de dosage maximale
dépend de la taille de burette
0.01…160 ml/min
>Unités de dosage
1
.......
jusqu’au canal 4
Entrée des paramètres de tuyau
pour les 4 canaux d’un Dosino.
Sur le Dosimat 685, seule la vitesse de dosage est pertinente, les
autres paramètres sont ignorés.
Configuration
>Réglages RS232
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
Sous-menu de réglage de l’interface sérielle
85
4.3 Organisation des menus
Ouverture du sous-menu par <ENTER >
>Réglages RS232
baud rate:
9600
Vitesse de transmission
en bauds
300, 600,
1200, 2400,
4800, 9600
>Réglages RS232
data bit:
8
Nombre de bits de donnée
7, 8
>Réglages RS232
stop bit:
1
Nombre de bits d’arrêt
1, 2
>Réglages RS232
parité:
passer au
niveau supérieur avec
<QUIT>
non
Parité
(paire, impaire, aucune)
paire, impaire,
non
>Réglages RS232
handshake:
HWs
Handshake
HWs, HWc,
SWcar, SWligne,
non
>Réglages RS232
transmission à:
IBM
Jeu de caractères pour imprimante et PC
IBM, HP, Epson,
Seiko, Citizen
Les réglages pour les imprimantes recommandées par Metrohm sont
répertoriés en pages 25ss. Pour les imprimantes ne figurant pas
dans la liste, régler sur "Epson". On se reportera dans tous les cas
au manuel de l’imprimante. Pour des transferts de données avec des
PC, choisir "IBM".
>Réglages RS232
contrôle RS:
oui
Mettre la réception de données
en/hors circuit
oui, non
Si la commande à distance est désactivée, aucune donnée ne sera
reçue, mais il sera toujours possible d’imprimer des rapports.
86
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
4.3 Organisation des menus
PARAM
4.3.2 Paramètres
L’ensemble des réglages du menu Paramètres constitue une méthode et ils peuvent
être enregistrés en tant que tel.
Menu principal:
Paramètres
nombre d’échant.:
rack
1…999,
rack, ∗
Nombre des échantillons à traiter
rack
∗
= une rotation de rack d’échantillons
= infini
Avec le réglage 'rack', toutes les positions d’échantillons du rack mis en place sont
traitées (nombre max. de positions du rack – nombre des béchers spéciaux définis). Il
est important que le passeur puisse reconnaître le rack, ce qui n’est possible que si le
rack se trouve en position zéro. Il est conseillé d’initialiser le passeur avec la touche
<CLEAR> ou <ENDSEQ>+<ENTER> à chaque changement de rack.
Paramètres
>Séquence initiale
ouvrir le sous-menu par <ENTER>
Paramètres
>Séquence d’échant.
se déplacer d’un article vers le haut ou le bas avec
< > ou < >
se rendre au premier ou au dernier article de menu
par <HOME> ou <END>
revenir à l’état de base par <QUIT>
Paramètres
>Séquence finale
Paramètres
>Param. du passeur
Paramètres
>Vitesse d’agitation
Paramètres
>Déf.unités de dos.
Paramètres
>Option d’arrêt manuel
Sous-menus:
Les séquences de déroulement '>Séquence initiale', 'Séquence d’échant.' et 'Séquence finale' peuvent accueillir jusqu’à 99 lignes d’instructions. Les instructions peuvent être entrées directement par le clavier, grâce aux touches d’instruction disposées
sur la partie droite du clavier.
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
87
4.3 Organisation des menus
Paramètres
>Séquence initiale
Editeur de lignes pour la séquence initiale de la
série d’échantillons
Ouverture du sous-menu par <ENTER >
Cette séquence de déroulement est exécutée une fois au début
d’une série d’échantillons. Elles peuvent servir par exemple à rincer ou à conditionner l’électrode.
Paramètres
>Séquence d’échant.
Editeur de lignes pour la séquence de traitement
de chaque échantillon
Ouverture du sous-menu par <ENTER >
Cette séquence de déroulement est exécutée lors du traitement
de chaque échantillon d’une série.
Paramètres
>Séquence finale
Editeur de lignes pour la séquence finale de la série d’échantillons
Ouverture du sous-menu par <ENTER >
Cette séquence de déroulement est exécutée une fois à la fin
d’une série d’échantillons. Il peut s’agir par exemple du déplacement vers un bécher de rinçage ou de conditionnement.
Les règles de saisie sont identiques à celles du mode manuel,
c’est-à-dire qu’après avoir sélectionné une instruction et saisi les
informations nécessaires, on valide l’entrée par <ENTER>.
L’affichage passe alors à la ligne d’instruction suivante où l’on peut
entrer une nouvelle instruction.
Pour certaines instructions, la fonction "LEARN" permet de saisir
les paramètres de façon plus confortable, les valeurs "en direct"
pouvant être validées par exécution manuelle d’une instruction
unique. Voir en page 50 pour plus de détails.
La fonction "TRACE" peut, elle, être utilisée pour exécuter en
mode Edition chaque ligne d’instruction entrée. Voir page 50.
La navigation à l’intérieur d’une séquence est similaire aux autres
menus. A cela s’ajoutent les touches <INSERT> et <DELETE>.
<INSERT> insère une nouvelle ligne d’instruction dans une séquence avant la ligne actuelle. Elle reçoit automatiquement une
instruction "NOP" qui n’implique aucune fonction. Les lignes suivantes sont décalées d’une ligne vers le bas.
<DELETE> efface la ligne actuelle d’une séquence. Les lignes
suivantes sont décalées d’une ligne vers le haut.
88
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
4.3 Organisation des menus
Paramètres
>Param. du passeur
Sous-menu de réglage du passeur
Ouverture du sous-menu par <ENTER >
>Param. du passeur
numéro de rack
0
0…16
Rack d’échantillons assigné à la
méthode
0 = aucun rack défini
Ce réglage permet d’imposer l’utilisation d’un rack déterminé pour la
méthode choisie. Si cette option n’est pas souhaitée, choisir le numéro de rack 0.
>Param. du passeur
vit. élévat. 1
25 mm/s
Vitesse de levage élévateur 1
3…25 mm/s
>Param. du passeur
vit. élévat. 2
25 mm/s
Vitesse de levage élévateur 2
3…25 mm/s
>Param. du passeur
vit. de rotation
20
Vitesse de rotation du rack en
degrés/seconde
3…20
>Param. du passeur
dir. de rotation:
auto.
+, –, auto.
Sens de rotation du rack
d’échantillons
auto. =
le passeur choisit lui-même
le plus court chemin pour la
rotation.
Si le bras pivotant est installé, le sens de rotation est toujours "auto".
>Param. du passeur
mode test bécher:
simple
simple, double
Mode test pour le test de bécher
simple =
double =
test sur la tour active
contrôle systématique sur les
deux tours
Après exécution d’une instruction MOVE, le passeur examine si un
bécher se trouve devant la tour sélectionnée. Sur la version 2 tours
du passeur, on peut choisir si le contrôle doit s’opérer sur la tour
sélectionnée ou bien toujours sur les deux tours. La dernière option
est recommandée pour les traitements parallèles pour lesquels des
échantillons sont traités simultanément sur les deux tours. Il faut
pour cela disposer d’un rack d’échantillons dont les positions de bécher correspondent à la disposition des tours (voir liste
d’accessoires).
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
89
4.3 Organisation des menus
>Param. du passeur
erreur bécher:
MOVE
MOVE, indic.
Définition du comportement en
cas d’absence de bécher
MOVE =
indic. =
La dernière action est renouvelée. Le passeur passe à la
position suivante conformément à l’instruction SAMPLE
actuelle.
Le déroulement est interrompu et un message
s’affiche.
Choisir 'MOVE' lorsque l’absence d’un bécher ne doit pas interrompre le déroulement. En cas d’absence, une nouvelle instruction
MOVE sera exécutée avec l’échantillon suivant. Ce dernier est alors
sélectionné conformément à l’instruction SAMPLE, c’est-à-dire qu’en
cas d’instruction préalable 'SAMPLE +2' l’échantillon est sélectionné
sur la 2ème prochaine position supérieure de rack.
L’absence d’un bécher spécial entraîne toujours un message
d’erreur et l’interruption du déroulement.
Paramètres
>Vitesse d’agitation
>Vitesse d’agitation
agitateur 1
Sous-menu de réglage des agitateurs
Ouverture du sous-menu par <ENTER >
3
Vitesse d’agitation agitateur 1
par échelons de 1 à 15
1…3…15
>Vitesse d’agitation
agitateur 2
3
Vitesse d’agitation agitateur 2
par échelons de 1 à 15
1…3…15
>Vitesse d’agitation
agitateur 3
3
Vitesse d’agitation agitateur 3
par échelons de 1 à 15
1…3…15
>Vitesse d’agitation
agitateur 4
3
Vitesse d’agitation agitateur 4
par échelons de 1 à 15
1…3…15
90
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
4.3 Organisation des menus
Paramètres
>Déf.unités de dos.
Sous-menu de réglage des unités de dosage
Ouverture du sous-menu par <ENTER >
>Déf.unités de dos.
moteur de dosage
1
Sélection de l’unité de dosage
1…12
Après indication de l’adresse de l’unité de dosage et confirmation par
<ENTER>, celle-ci apparaît dans la 1ère ligne de menu.
>moteur de dosage
1
débit dos.
160 ml/min
Réglage de la vitesse de dosage
0.01…160 ml/min,
max.
>moteur de dosage
1
débit rempl.
160 ml/min
Réglage de la vitesse de remplissage
0.01…160 ml/min,
max.
Les articles suivants ne sont valables que pour les Dosino 700. Pour
plus de détails sur les Dosino et les unités de dosage, voir page
109ss.
>moteur de dosage
canal de
dosage
1
1
Définir la sortie de dosage
1…4
>moteur de dosage
canal de
remplissage
1
2
Définir l’entrée de remplissage
1…2…4
>moteur de dosage
canal de
rincage
1
2
Définir l’entrée de rinçage (en cas
de changement de l’unité de dos.)
1…2…4
>moteur de dosage
canal de
préparation
1
1
Définir la sorite pour le cycle de
préparation
1…4
>moteur de dosage
canal de
vidange
1
4
Définir l’entrée d’air pour le vidage
1…4
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
91
4.3 Organisation des menus
Paramètre
>Option d’arrêt manuel
Sous-menu pour comportement en arrêt manuel
Ouverture du sous-menu par <ENTER >
Les articles suivants définissent les instructions ou les signaux qui
sont sorties via les interfaces lorsque la touche <STOP> est actionnée. Les périphériques raccordés peuvent ainsi être arrêtés automatiquement.
>Option d’arrêt manuel
CTL Rmt:
**************
Signal sorti via l’interface Remote
Stop instr.1,
Stop instr.2,
Stop instr.*.
14 Bit (1,0 ou *)
>Option d’arrêt manuel
CTL RS232:
14 caractères ASCII
92
Instruction sortie via l’interface
RS232
Valeur d’effacement '&M;$S'
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
4.3 Organisation des menus
USER
METHOD
4.3.3 Méthodes définies par l’utilisateur
Menu principal:
Méthode
>Charger méthode
ouvrir le sous-menu par <ENTER>
Méthode
>Mémoriser méthode
se déplacer d’un article vers le haut ou le bas avec
< > ou < >
se rendre au premier ou au dernier article de menu
par <HOME> ou <END>
revenir à l’état de base par <QUIT>
Méthode
>Eliminer méthode
Méthode
>Charger méthode
Dialogue de chargement des méthodes
Ouverture du dialogue par <ENTER >
>Charger méthode
méthode:
********
Sélectionner une méthode
8 caractères ASCII
<SELECT> permet de sélectionner toutes les méthodes en mémoire.
S’il est nécessaire de charger une méthode "vide", on peut choisir la
méthode '∗∗∗∗∗∗∗∗' en tapant <CLEAR>. La mémoire de travail actuelle sera écrasée.
Méthode
>Mémoriser méthode
Dialogue d’enregistrement des méthodes
Ouverture du dialogue par <ENTER >
>Mémoriser méthode
méthode
********
Définir le nom de la méthode
8 caractères ASCII
Activer le mode Saisie de texte par '<' ou '>' pour donner un nom à la
méthode (voir p. 79).
Quand une méthode doit être travaillée chaque fois que le passeur
d'échantillon est mis en circuit, cette séquence d’instructions est
mémorisée sous le nom "POWERUP". Cette méthode est démarrée
automatiquement si le commutateur principal est actionné (cf. p. 52).
Méthode
>Eliminer méthode
>Eliminer méthode
méthode
Dialogue d’effacement de méthodes
Ouverture du dialogue par <ENTER >
********
8 caractères ASCII
>Eliminer méthode
éliminer ******** ?
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
Sélectionner la méthode
Confirmation par <ENTER>
Annulation par <QUIT>
93
4.4 Instructions du passeur
4.4 Instructions du passeur
Les instructions qui suivent sont programmables dans une séquence. Si la plupart sont également disponibles en mode manuel,
elles peuvent être utilisées d’une autre façon ou offrir une sélection de paramètres différente, voir page 46ss.
La liste qui suit est valable pour la programmation de séquences
de déroulement.
SAMPLE
SAMPLE
7
>Séquence initiale
1 SAMPLE:
=
=,+,–
1
Sélectionner l’échantillon
actuel
1…999
L’instruction SAMPLE permet de déterminer quel échantillon (position de bécher sur le rack) doit servir de position d’échantillon actuelle (SAMPLE = X). Celle-ci est mémorisée dans une grandeur
réglée et peut être modifiée p.ex. dans une séquence
d’échantillons (SAMPLE + X ou SAMPLE – X), en vue d’influencer
le déroulement d’une série d’échantillons de façon ciblée.
Il n’est pas nécessaire d’utiliser l’instruction SAMPLE pour des applications simples. Sauf besoin spécifique, le premier échantillon
d’une série est pris en standard sur la position de rack 1. C’est
pourquoi il est recommandé de ne jamais placer les béchers spéciaux sur les premières positions de rack, mais plutôt sur les positions supérieures.
Avant de démarrer une série d’échantillons, on peut, en mode manuel, définir la position du premier échantillon avec la touche
<SAMPLE>, dans la mesure où elle n’est pas déjà définie dans la
méthode.
Lorsqu’une application donnée requiert toujours la même disposition des béchers, il est possible de définir la position du premier
échantillon dans la séquence initiale par 'SAMPLE = X' et
d’enregistrer ce réglage avec la méthode respective.
Lorsque l’instruction SAMPLE n’est pas exécutée dans une séquence d’échantillons, la variable SAMPLE augmente de 1 à chaque passage.
94
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
4.4 Instructions du passeur
MOVE
MOVE
8
>Séquence d’échant.
2 MOVE
1 : échant.
1,2
Positionner les béchers /
tourner le rack
échant.
spéc.1…8
1…999
L’instruction MOVE permet de positionner l’échantillon actuel ou
un bécher spécial par mouvement de rotation du rack devant la
tour 1 ou 2 (s’il y en a deux). Il est également possible d’indiquer
une position de rack absolue.
Pendant le déroulement d’une méthode, une instruction MOVE
amène l’élévateur (ou les deux) automatiquement en position de
rotation.
Le sens de rotation est choisi en standard automatiquement par le
passeur. Le sens et la vitesse de rotation peuvent être déterminés
pour chaque méthode dans le menu Paramètres sous '>Param. du
passeur'. Ils peuvent également être modifiés dans une séquence
par l’instruction 'DEF' correspondante.
S’il n’y a pas de bécher sur la position de rack choisi, le détecteur
de bécher de la tour concernée le reconnaît et réagit en conséquence.
La réaction du passeur à l’absence d’un bécher peut être prédéfinie dans le menu Paramètres sous '>Param. du passeur'. Le menu
propose au choix l’interruption du déroulement avec édition d’un
message d’erreur ou la sélection de la position de rack suivante
(voir page 90). En cas d’absence d’un bécher spécial, il y a toujours interruption du déroulement.
LIFT
LIFT
9
>Séquence d’échant.
3 LIFT: 1
: repos mm
Positionnement de
l’élévateur
1,2,∗
trav.,
rincage, rotat.,
spéc., repos,
0…325 mm
Ascension ou descente d’un ou des deux (∗) élévateurs vers une
position définie. Les positions de travail et de rotation sont déterminées pour chaque rack dans le menu de configuration sous
'>Définitions du rack' (voir page 38). Ces paramètres peuvent également être modifiés dans une séquence par l’instruction 'DEF'
correspondante.
PUMP
La position de repos est la position zéro (0 mm) de l’élévateur respectif, c’est-à-dire en butée supérieure.
Chaque élévateur peut également être positionné au millimètre
près. On peut utiliser la fonction LEARN à cet effet (voir p. 50).
Passeur déchantillons 730, Description détaillée
95
4.4 Instructions du passeur
PUMP
4
>Séquence d’échant.
4 PUMP 1.1
:
1.1…2.2
1.∗,2.∗
1 s
Commande des pompes
1…999 s,
oui,non
L’instruction PUMP permet de commander jusqu’à 4 pompes
(2 pompes/tour) séparément. La sélection de la pompe s’effectue
avec le premier paramètre.
Syntaxe: T.P (T=numéro de tour, P=pompe)
Il n’est pas possible de faire fonctionner plus de 2 pompes à la
fois. La pompe 1 de chaque tour sert au rinçage de la tête de titrage. La pompe 2 (le cas échéant) peut être utilisée pour aspirer
la solution d’échantillon. On peut combiner le rinçage et
l’aspiration par 'PUMP 1.∗' ou 'PUMP 2.∗'.
Les pompes peuvent être mises en/hors circuit de façon ciblée ou
être exploitées pour une durée déterminée. Le mode LEARN
s’avère particulièrement utile pour définir les durées optimales de
rinçage ou d’aspiration (voir p. 50).
STIR
STIR
5
>Séquence d’échant.
5 STIR 1
:
1…4,∗
1 s
Commande des agitateurs
oui,non,
1…9999 s
L’instruction STIR permet de commander jusqu’à 4 agitateurs séparément. La sélection des agitateurs s’effectue avec le premier
paramètre. L’instruction 'STIR ∗' met tous les agitateurs simultanément en circuit.
Les agitateurs peuvent être mis en/hors circuit de façon ciblée ou
être exploités pour une durée déterminée.
La vitesse de chacun des agitateurs peut être déterminée pour
chaque méthode dans le menu Paramètres sous '>Vitesse
d’agitation'. Elle peut être également modifiée dans une séquence
par l’instruction 'DEF' correspondante.
DOS
DOS
6
96
>Séquence d’échant.
6 DOS
1 :
1 ml
Commande des doseurs
1…12,∗
remplir,
détach., prépar.,
vider, éjecter,
adjust., compen.,
0.001…1…999.999 ml
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
4.4 Instructions du passeur
L’instruction DOS sert à commander les Dosimat et Dosino. Il est
possible de contrôler jusqu’à 12 Dosino ou Dosimat 685, séparément ou globalement, via la commande de bus externe.
Il est possible de doser des volumes négatives, c’est-à-dire un volume défini peut être aspiré et expulsé de nouveau plus tard
(pipetter). Le moins est entré par la touche <∗>.
Outre le dosage d’un volume défini, il est également possible de
déclencher les actions ciblées suivantes.
remplir
détach.
Remplissage de la burette pour Dosimat et Dosino.
Préparer Dosimat ou Dosino pour le changement de
l’unité interchangeable. La burette est remplie via le canal de rinçage. Le robinet est tourné en position changement.
prépar. Cycle de préparation pour Dosino. Tous les tuyaux sont
rincés 2 fois et complètement remplis.
vider
Vider le système de tuyaux et la burette via le canal de
dosage.
éjecter
Vider la burette du Dosino via le canal de dosage.
adjust.
Compensation du jeu entre le cylindre et la broche avant
d’aspirer ou remplir le cylindre.
compen. Compensation du jeu entre le cylindre et la broche avant
le dosage.
Les affectations de canal des Dosino, ainsi que les vitesses de
dosage et de remplissage peuvent être déterminées pour chaque
méthode dans le menu Paramètres sous '>Déf. unités de dosage'.
Ceci est également possible dans une séquence avec les instructions 'DEF' correspondantes.
Voir pp. 109ss pour plus de détails sur les instructions Dosino et
les affectations de canal.
Le passeur reconnaît automatiquement si un Dosimat ou un Dosino est raccordé.
SCAN
SCAN
1
>Séquence d’échant.
7 SCN:Rm
: Ready1
Rm
Ready1
Ready2
Ready∗
End1
End2
EndMeter
8 bit (1,0 ou ∗)
Interrogation de l’interface
Remote
= Appareil 1 prêt
= Appareil 2 prêt
= Appareils 1+2 prêts
= Impulsion EOD appareil 1
= Impulsion EOD appareil 2
= Impulsion de fin Ionomètre 692/
pH- mètre 713
Dans une séquence, l’instruction SCN:Rm provoque la suspension
du déroulement de la méthode jusqu’à ce que la configuration de
bits prédéfinie soit reçue.
Passeur déchantillons 730, Description détaillée
97
4.4 Instructions du passeur
Des configurations de bits prédéfinies pouvant être sélectionnées
sous des appellations simples (p.ex. "Ready1" ou "End2") sont
disponibles.
"Ready" désigne une ligne "Ready" d’un appareil externe positionnée statiquement. "End" représente les signaux d’impulsion p.ex.
EOD (=End of Determination). L’analyse parallèle de plusieurs lignes n’est pas utilisable pour interroger des signaux pulsés.
L’activation de configurations de bits spéciales permet de contrôler
en souplesse les appareils raccordés.
On retiendra:
0 = ligne inactive
1 = ligne active
∗ = état de ligne quelconque
Exemple: 00000001 = ligne input 0 est active = appareil 1 "ready"
La fonction LEARN permet de reprendre les configurations de bits
(=états de ligne) de façon interactive. Voir page 50.
A noter:
Si on travaille avec le logiciel PC "WORKCELL", la fin d’un titrage
doit toujours être interrogée par "End1".
Voir en page 119ss pour tous détails sur l’interface Remote.
SCAN
1
>Séquence d’échant.
8 SCN:RS
RS
valeur <CLEAR>: ∗R"
14 caractères ASCII
Interrogation de l’interface
RS232
= Interroger le statut "Ready"
suite de 14 caractères quelconque
Dans une séquence, l’instruction SCN:RS provoque la suspension
du déroulement de la méthode jusqu’à ce que la chaîne de caractères prédéfinie (jusqu’à 14 caractères) soit reçue via l’interface
RS232. Les données entrantes sont contrôlées caractère par caractère.
Assurez-vous que les paramètres de transmission de l’interface
RS concordent avec ceux de l’appareil raccordé (cf. menu Configuration '>Réglages RS232', page 86).
On peut sélectionner n’importe quelles lettres, chiffres et caractères spéciaux du jeu de caractères du passeur d’échantillons. On
peut utiliser '∗' comme caractère de remplacement pour des suites
de caractères quelconques.
98
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
4.4 Instructions du passeur
(Si '∗' doit être interprété comme signe ASCII, il faut alors entrer
'∗∗'.) Un caractère de remplacement peut être placé à l’intérieur
d’une chaîne de caractères. Lorsque la première partie de la
chaîne a été correctement identifiée, le système recherche le premier caractère apparaissant après le '∗'. La deuxième partie de la
chaîne de caractères est alors soumise à comparaison.
Cette fonction est notamment appropriée pour les appareils disposant du langage de commande à distance Metrohm. Les messages de statut AutoInfo peuvent y être consultés. Voici les plus utiles:
∗.T.R"
∗.T.F"
∗.T.S"
∗.T.G"
∗.E;∗
Ready, état "Ready" atteint, p.ex. après un titrage
Final, fin de l’analyse atteinte
Stop, appareil arrêté manuellement
Go, l’appareil a été démarré
Error, message d’erreur
Ces messages de statut ne sont transmis que si le message de
statut correspondant a été activé préalablement, p.ex. dans la séquence initiale, p.ex. sur un Titrino avec l’instruction: CTL:RS
&Se.A.T.R"ON".
Vous trouvez des informations détaillées sur la syntaxe dans le
mode d’emploi de l’instrument duquel les messages de statut sont
transmis.
Instruction CTL, voir ci-dessous.
La fonction LEARN permet de valider de façon interactive des
données transmises (=chaînes de caractères). Voir page 50.
CTL
CTRL
2
>Séquence d’échant.
9 CTL:Rm
START instr.1
Passeur déchantillons 730, Description détaillée
Rm
START instr.1
START instr.2
START instr.∗
START dos1
START dos2
START dos∗
METER mode pH
METER mode T
METER mode U
METER mode I
METER mode C
METER cal pH
METER cal C
METER enter
INIT
14 bit (1,0 ou ∗)
Définition des lignes
Remote
= démarrer l’appareil 1
= démarrer l’appareil 2
= démarrer les appareils 1+2
= démarrer le Dosimat sur appareil 1
= démarrer le Dosimat sur appareil 2
= démarrer le Dosimat sur appareils 1+2
= commuter le pH-mètre sur mesure de pH
= com. le pH-mètre sur mesure de Temp
= commuter le pH-mètre sur mesure mV
= commuter le pH-mètre en mode IPol
= ionomètre sur mesure Conc
= com. le pH-mètre sur calibrage de pH
= ionomètre sur calibrage Conc
= simul. touche <ENTER> sur pH-mètre.
= initialiser l’interface Remote
configuration quelconque de 14 bits
99
4.4 Instructions du passeur
L’instruction CTL:Rm sert à piloter des appareils externes via
l’interface Remote. Elle entraîne l’activation d’états de ligne définis
ou l’envoi d’impulsions par les 14 lignes de sortie Remote.
Des configurations de bits prédéfinies pouvant être sélectionnées
sous des appellations simples (p.ex. "START instr.1" ou "METER
mode pH") sont disponibles.
"START instr. X" provoque le démarrage du mode sélectionné
d’un appareil Metrohm raccordé. "START dos X" provoque le démarrage d’un Dosimat, relié à un appareil de titrage Metrohm par
la ligne "activate" (câble spécial nécessaire). Sur le pH-mètre 691,
713 et sur l’ionomètre 692, "METER XXX" provoque la commutation sur un mode de mesure déterminé.
L’activation de configurations de bits spéciales permet de contrôler
en souplesse les appareils raccordés.
On retiendra:
0 = ligne inactive
1 = ligne active
∗ = pas de modification de l’état de ligne
Exemple: ∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗1 = ligne output 0 active = démarrer
l’appareil 1
Se reporter en page 119ss pour plus de détails sur l’interface Remote.
CTRL
2
>Séquence d’échant.
10 CTL:RS
RS
valeur <CLEAR>:&M;$G
14 caractères ASCII
Transmission de données
via l’interface RS
= démarrer l’appareil dans le mode actuel suite de 14 caractères quelconque
Les données (= chaînes de caractères) peuvent être envoyées
aux appareils raccordés via l’interface RS.
Assurez-vous que les paramètres de transmission de l’interface
RS232 sont conformes à ceux de l’appareil raccordé (voir menu
Configuration '>Réglages RS232', p. 86).
On peut sélectionner n’importe quelles lettres, chiffres et caractères spéciaux du jeu de caractères du passeur d’échantillons.
Cette fonction est particulièrement adaptée aux appareils disposant du langage de commande à distance Metrohm. Ils peuvent
alors être commandés par ce qu’on appelle des déclencheurs.
100
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
4.4 Instructions du passeur
Voici les plus importants:
&M;$G
Go, démarrer l’appareil dans le mode
actuel
Stop, arrêter l’appareil
Hold, suspendre l’analyse
Continue, reprendre l’analyse
&M;$S
&M;$H
&M;$C
Les messages de statut AutoInfo (p.ex. dans une séquence de
début) peuvent être activés avec les instructions de commande à
distance suivantes:
&Se.A.T.R"ON"
&Se.A.T.F"ON"
&Se.A.T.S"ON"
&Se.A.T.G"ON"
&Se.A.T.E"ON"
Message de statut en état "Ready"
Message de statut à la fin d’une analyse
Message de statut lors d’un arrêt manuel
Message de statut au démarrage d’une
méthode
Message de statut en état d’erreur
Les messages AutoInfo correspondants doivent en toute logique
être à nouveau désactivés dans une séquence finale (..."OFF").
Vous trouverez des informations détaillées sur la syntaxe du langage de commande à distance au Chapitre 4.9 "Commande via
l’interface RS232" (page 125) ou dans le mode d’emploi de votre
appareil de titrage.
Prière de respecter la syntaxe et les conventions des appareils
dans toute communication avec des appareils étrangers ou des
ordinateurs.
WAIT
WAIT
>Séquence d’échant.
12 WAIT
3
1 s
Délai d’attente
0…1…9999 s
L’instruction WAIT sert à définir un délai d’attente donné dans le
déroulement de la méthode.
ENDSEQ
ENDSEQ
*
>
>Séquence d’échant.
12 ENDSEQ
Fin de la séquence
Marquage de fin d’une séquence. Cette instruction ENDSEQ peut
être insérée dans n’importe quelle ligne d’instruction à des fins de
test. La séquence (séquence de début, d’échantillon ou finale)
n’est alors exécutée que jusqu’à cette ligne.
Passeur déchantillons 730, Description détaillée
101
4.4 Instructions du passeur
DEF
DEF
0
Redéfinition de réglages d’appareils spécifiques
Les instructions DEF suivantes permettent de procéder aux réglages les plus divers pendant le déroulement d’une méthode.
Les différentes options peuvent être sélectionnées par pression
répétée sur la touche DEF (boucle de sélection).
>Séquence d’échant.
12 STIRRATE
1
1…4
3
Vitesse d’agitation
1…3…15
Les vitesses d’agitation peuvent être réglées séparément pour les
4 agitateurs. Le premier paramètre représente le numéro de
l’agitateur, le deuxième permet de régler la vitesse d’agitation sur
une échelle de 1 à 15.
>Séquence d’échant.
12 DOSRATE
1
160
Vitesse de dosage
1…12
0.01…160 ml/min
La vitesse de dosage peut être réglée séparément pour les 12 unités de dosage. Le premier paramètre représente le numéro de
l’unité de dosage, le deuxième permet de régler la vitesse de dosage en mL/min.
>Séquence d’échant.
12 FILLRATE 1
160
Vitesse de remplissage
1…12
0.01…160 ml/min
La vitesse de remplissage peut être réglée séparément pour les
12 unités de dosage. Le premier paramètre représente le numéro
de l’unité de dosage, le deuxième permet de régler la vitesse de
remplissage en mL/min.
>Séquence d’échant.
12 LIFTRATE 1
1,2
25
Vitesse d’élévateur
3…25 mm/s
La vitesse d’élévateur peut être réglée séparément pour chaque
tour. Le premier paramètre représente le numéro de la tour, le
deuxième permet de régler la vitesse d’élévation en mm/s.
102
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
4.4 Instructions du passeur
>Séquence d’échant.
12 SHIFTRATE: auto.
auto.,+,–
20
Sens et vitesse de rotation
3…20 w/s
Le sens et la vitesse de rotation du rack d’échantillons peuvent
être modifiés à volonté. Le premier paramètre détermine le sens
de rotation.
auto. :
+:
–:
Le passeur définit automatiquement le chemin le plus
court.
Le rack d’échantillons tourne dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre (vers la position supérieure)
Le rack d’échantillons tourne dans le sens des aiguilles
d’une montre (vers la position inférieure)
Le deuxième paramètre détermine la vitesse de rotation en degrés/s.
>Séquence d’échant.
12 DRIVE.PORT 1.1 : dos.
1.1…12.4 dos.
rempl.
rinc.
prép.
vid.
Affectation du canal (port)
pour Dosino 700
= Dosage
= Remplissage
= Rinçage
= Préparation
= Vidage
Les affectations de canal (=port) d’un Dosino peuvent être modifiées à volonté. Le premier paramètre représente l’unité de dosage
et l’entrée/sortie du Dosino. L’unité de dosage et le canal doivent
être séparés par un point. Pour chaque Dosino, une fonction peut
être définie pour les quatre canaux (1–4) respectifs.
Le deuxième paramètre représente la fonction du canal respectif.
dos.:
rempl.:
rinc.:
prép.:
vid.:
Le dosage s’effectue selon le canal correspondant.
Le remplissage s’effectue toujours par le canal
correspondant.
Avant le changement de l’unité de dosage, la burette
est remplie par ce canal.
Lors d’un cycle de préparation, les tuyaux sont vidées
par ce canal. Le volume de rinçage est aspiré via le
canal de remplissage.
C’est par ce canal que l’air est aspiré lors du vidage
des tuyaux. Le volume est refoulé via le canal de dosage.
Si l’un des appareils de dosage raccordés est un Dosimat 685, les
affectations de canal seront ignorées.
Passeur déchantillons 730, Description détaillée
103
4.5 Racks d’échantillons
4.5 Racks d’échantillons
Un rack d’échantillons est un plateau tournant servant à loger les
béchers d’échantillons et qui se place sur le passeur. Comme les
titrages exigent d’avoir recours à diverses tailles de béchers
d’échantillons, il est possible d’utiliser différentes sortes de racks
qui peuvent être facilement remplacés. Le nombre d’échantillons
pouvant être logés sur un rack est fonction du diamètre des récipients d’échantillons. Metrohm fournit les types de rack suivants:
Type
Nbre
Type du récipient d’échantillons
échant.
M12-0 12 *)
Bécher de titrage Metrohm 250 mL
M12-0 12 *)
Bécher en verre 150 mL ou
bécher jetable 200 mL (Euro)
M14-0 14
Bécher jetable 200 mL (Euro)
M14-0 14
Bécher jetable 8 oz (US)
M16-0 16
Bécher en verre 150 mL
M16-0 16
Bécher jetable (US) 120 mL
M24-0 24 *)
Bécher de titrage Metrohm 75 mL
M48-1 48
Bécher de titrage Metrohm 75 mL
M128-2 126
Tube à essais 15 mL
2
Bécher de titrage Metrohm 250 mL
Code mag.
prédéfini
000001
100000
No. de
rack +)
1
6
Nbre. de
commande
6.2041.310
6.2041.360
000011
000101
000010
100001
000100
010000
001010
4
6.2041.370
6.2041.380
6.2041.320
6.2041.390
6.2041.340
6.2041.350
6.2041.400
5
2
3
*) Titrage parallèle sur deux tours possible.
+
) Pour sept racks, les données sont déjà adjointes à un numéro
de rack et le rack ne doit plus être configuré.
104
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
4.5 Racks d’échantillons
Il est possible, sur demande, de livrer d’autres racks que
l’utilisateur définira dans l’appareil via un logiciel PC. Les positions
de bécher peuvent aussi être disposées de façon irrégulière.
Chaque rack d’échantillons peut être identifié individuellement par
un code magnétique. Les broches magnétiques disposées sur le
dessous du rack peuvent être combinées pour former un code binaire à six positions. Le passeur d’échantillons reconnaît alors automatiquement quel rack a été placé, à condition que le rack ait
été disposé avec la position de bécher 1 sous l’élévateur. Pour
changer un rack, taper d’abord la touche <RESET> ou <ENSEQ>+<ENTER> pour amener le passeur en position initiale. Ceci
permet de garantir une identification impeccable du rack et le positionnement correct du bécher.
Au démarrage d’une série d’échantillons, le passeur amène le rack
d’abord automatiquement en position initiale, de manière à garantir que les positions de bécher soient conformes au tableau de positions interne du rack respectif.
Les racks standards livrés par Metrohm sont déjà pourvus d’un
code magnétique prédéfini pour chaque type. Lorsqu’on utilise
plusieurs racks de même type, on peut, si on le souhaite, disposer
les broches magnétiques différemment, afin de garantir
l’identification parfaite d’un rack.
Format du code magnétique (exemples):
000001
000101
seul un aimant est enfiché, tout à droite (bit 0)
deux aimants sont enfichés (bits 0 et 2)
Ils existent 63 combinaisons possibles. Le code 000000 signifie
"aucun code défini".
Plusieurs caractéristiques ou données peuvent être définies pour
un nombre de racks allant jusqu’à 16, afin de pouvoir affecter un
rack d’échantillons déterminé pour différentes applications. Cette
possibilité est particulièrement intéressante lorsqu’il s’agit de prédéfinir pour une application, en fonction de la méthode, une taille
de récipient, l’ampleur de la série d’échantillons ou un déroulement de processus bien déterminé.
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
105
4.5 Racks d’échantillons
Voici les caractéristiques pouvant être définies pour chaque rack:
Numéro de rack
Code
Type
Position de travail
Position de rinçage
Position de rotation
Position spéciale
Position bécher spécial
identification univoque
reconnaissance automatique de rack
type de rack / tableau de positions
hauteur de travail de la tête de titrage
hauteur de rinçage de la tête de titrage
hauteur de rotation de la tête de titrage
hauteur de la tête de titrage
positions de bécher réservées
(Spez.1 à 8)
Le numéro de rack sert à identifier parfaitement un rack. Il peut
être choisi entre 1 et 16. Une méthode contenant des séquences
de déroulement pour le traitement d’une série d’échantillons, peut
se voir affecter un numéro de rack déterminé (cf. page 89). La reconnaissance automatique de rack garantit que la présence d’un
rack erroné sera détectée et signalée à l’utilisateur par un message d’erreur.
Le code sert à la reconnaissance automatique de rack. S’assurer
lors de la configuration du rack que ce code binaire à six positions
est conforme au code magnétique effectivement disposé sur le
rack. Les codes de rack peuvent être modifiés à volonté. Ils doivent toutefois être affectés à un seul rack, de manière univoque. Il
est recommandé d’éviter de réattribuer les codes standard prédéfinis des racks livrés par Metrohm.
Le type d’un rack sert à l’affectation d’un tableau de positions interne à l’appareil, dans lequel les positions des béchers
d’échantillons sont définies sur le rack en dixième de degrés
(0–3599) de l’angle total de rotation. Le type de rack est codé en
Mxx-y, M représentant les types définis par Metrohm. Le caractère
de remplacement xx représente le nombre de béchers
d’échantillons d’un rack. Le code numérique y est un code spécial
pour le nombre de rangées sur le rack (0 = à une rangée, 1 = à
deux rangées, 2 = à trois rangées). Les types de rack définis par
l’utilisateur peuvent être créés avec un logiciel PC approprié et
être injectés dans l’appareil via l’interface en série. La désignation
du type de rack peut être choisie librement.
La position de travail sert à déterminer la position de la tête de titrage (élévateur) à laquelle p.ex. un titrage pourra être effectué.
On peut ainsi choisir le réglage idéal pour chaque rack en fonction
de la hauteur des béchers d’échantillons. Il est possible de placer
l’appareil directement sur cette position de travail en mode manuel
grâce à la touche <END>. Cette opération peut être programmée
dans une séquence de déroulement avec 'LIFT: 1 : trav. mm'.
La position de rinçage sert à déterminer la position de la tête de
titrage (élévateur) à laquelle p.ex. l’électrode est rincée. On peut
106
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
4.5 Racks d’échantillons
ainsi choisir le réglage idéal pour chaque rack en fonction de la
hauteur des béchers d’échantillons. Cette opération peut être programmée dans une séquence de déroulement avec 'LIFT: 1 : rincage mm'.
La position de rotation sert à déterminer la position de la tête de
titrage (élévateur) à laquelle le rack pourra tourner. Si l’élévateur
ne se trouve pas au niveau ou au-dessus de la position de rotation, il sera impossible de déplacer le rack en mode manuel. Cette
mesure est destinée à garantir la sécurité dans la mesure où elle
empêche que la rotation du rack endommage les électrodes. Pour
cela, il faut toutefois que la position de rotation ait été réglée
correctement. Le positionnement de l’élévateur sur la position de
rotation peut être programmé dans une séquence de déroulement
avec 'LIFT: 1: rotat. mm'.
La position spéciale est une position de la tête de titrage (élévateur) supplémentaire qui peut être définie par l’utilisateur. Elle peut
être choisie pour le pipettage avec le bras pivotant tel que la
pointe de pipettage plonge juste dans la solution. On peut ainsi
choisir le réglage idéal pour chaque rack en fonction de la hauteur
des béchers d’échantillons. Cette opération peut être programmée
dans une séquence de déroulement avec 'LIFT: 1 : spéc. mm'.
Béchers spéciaux
Les béchers spéciaux constituent des positions réservées d’un
rack. Il est possible de définir de 0 à 8 béchers spéciaux par rack.
Ils peuvent être placés devant une tour pour certaines opérations
pendant le déroulement d’une méthode, sans que le déroulement
de la série d’échantillons soit interrompu ou entravé. Les béchers
spéciaux peuvent également servir pour rincer l’électrode dans
une séquence d’échantillons ou bien à la calibrer dans une séquence initiale (solutions tampons).
Les béchers spéciaux sont placés devant la tour 1 par 'MOVE 1:
spéc.1'.
Les positions de béchers spéciaux réservées (qui peuvent être définies séparément pour chaque rack), sont identifiées en tant que
telles dans une séquence d’échantillons et sont "passées" lors du
traitement des différents béchers d’échantillons.
Si un bécher spécial est requis pour le déroulement d’une méthode, mais qu’il n’y a pas de bécher sur la position réservée du
passeur, un message d’erreur est affiché dans tous les cas.
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
107
4.5 Racks d’échantillons
Exemple de méthode pour l’utilisation de béchers spéciaux:
Calibrage d’une électrode dans une séquence initiale
LIFT: 1 :
rotat. mm
MOVE
1
: spéc.1
LIFT: 1 : rincage mm
PUMP
1.1 :
3 s
WAIT
2 s
LIFT: 1 :
rotat. mm
MOVE
1
: spéc.2
LIFT: 1 :
trav. mm
STIR: 1
:
oui s
CTL:Rm: START instr.1
SCN:Rm: EndMeter 1
STIR: 1
:
non s
LIFT: 1 :
rotat. mm
MOVE
1
: spéc.1
LIFT: 1 : rincage mm
PUMP
1.1 :
3 s
WAIT
2 s
LIFT: 1 :
rotat. mm
MOVE
1
: spéc.3
LIFT: 1 :
trav. mm
STIR: 1
:
oui s
CTL:Rm: START instr.1
SCN:Rm: EndMeter 1
STIR: 1
:
non s
...
108
Spéc.1 = Bécher de rinçage
Rincer l’électrode
Spéc.2 = Tampon 1
Démarrer la mesure du
tampon 1
Mesure finie ? alors ...
Spéc.1 = Bécher de rinçage
Rincer l’électrode
Spéc.3 = Tampon 2
Démarrer la mesure du
tampon 2
Mesure finie ? alors ...
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
4.6 Dosimat et Dosino
4.6 Dosimat et Dosino
Les Dosimat 685 et Dosino 700 peuvent être raccordés comme
doseurs à la prise "External Bus". Il faut pour cela un câble E-Bus
et une Interface Dosimat 729. Une Interface peut gérer jusqu’à 4
doseurs. On peut connecter trois Interfaces Dosimat en série (en
cascade, respecter l’adressage, voir p. 23). Il est ainsi possible de
raccorder simultanément 12 doseurs sur un passeur d’échantillons
et de les activer de façon ciblée avec l’instruction DOS.
Chaque Dosimat ou Dosino peut être équipé avec différentes unités de changement. Avant de changer ces unités de changement,
il convient systématiquement de mettre le robinet de la burette en
position changement, sans quoi le robinet ou l’unité
d’entraînement du Dosimat ou du Dosino peuvent être sérieusement endommagés.
Avant d’enlever l’unité de changement, envoyez toujours
l’instruction 'DOS XX : détach.' !
Les Dosimat et Dosino permettent de doser n’importe quels volumes de solutions auxiliaires jusqu’à 999 mL (en mode LEARN jusqu’à 5 volumes de burette). Le remplissage de la burette peut être
déclenché de façon ciblée sur les deux types d’appareil
(DOS: XX: remplir). A la mise en route, la burette de Dosino est
respectivement remplie par canal 2 (canal de rinçage).
Le passeur reconnaît automatiquement le type des doseurs raccordés.
Des autres instructions sont disponibles pour le Dosino 700 de
manière à ce qu’on puisse exploiter parfaitement les nombreuses
possibilités de ces unités de dosage.
Dosino 700
700 Dosino
10 ml
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
109
4.6 Dosimat et Dosino
Le Dosino dispose de cinq canaux (entrées/sorties) auxquels différentes fonctions peuvent être affectées.
Canal 1
Canal 4
Canal 2
Canal 0
Canal 3
Dosino - Vue du dessous
110
Canal 0
– est prévu comme ventilation pour la bouteille de réservoir; équipé habituellement d’un tuyau absorbeur (rempli d’agent de déshydratation).
Canal 1
– est disposé latéralement; défini en standard comme sortie de
dosage.
Canal 2
– est disposé sur le dessous; défini en standard comme entrée de
remplissage et équipé habituellement d’un tuyau de montée.
Canal 3
– est disposé latéralement; non défini en standard.
Canal 4
– est disposé sur le dessous; défini en standard comme entrée
d’air pendant le vidage du système de tuyaux.
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
4.6 Dosimat et Dosino
La vitesse maximale de dosage et de remplissage, qui peut être
choisie dans le menu Configuration sous '>Unités de dosage' pour
chaque canal d’une unité de dosage, dépend du volume de la burette.
Volume de l’unité de
dosage
2 mL
5 mL
10 mL
20 mL
50 mL
Vitesse de dosage
maximale
7 mL/min
17 mL/min
33 mL/min
67 mL/min
160 mL/min
Résolution
0.2 µL
0.5 µL
1.0 µL
2.0 µL
5.0 µL
Les Dosino permettent d’exécuter les instructions suivantes. Les
entrées et sorties (canaux) respectives peuvent être définies dans
le menu Paramètres sous '>Déf.unités de dos.' dans le cadre
d’une affectation standard pour une méthode donnée ou pour le
mode manuel, c’est-à-dire dans une séquence de déroulement
avec une instruction DEF.
Dosage
DOS: XX : yyy.yy ml
Dosage d’un volume déterminé
Le volume indiqué est refoulé au canal de dosage. La burette n’est
pas reremplie après chaque dosage. Le canal de dosage peut être
redéfini à volonté dans le menu Paramètres sous '>Déf.unités de
dos.':
>moteur de dosage
XX
canal de
dosage Y
ou
<DEF>
Remplissage
DRIVE.PORT XX.Y : dos.
DOS: XX : remplir ml
Remplissage de la burette Dosino
La burette est remplie complètement. L’aspiration se fait par le canal de remplissage qui peut être redéfini à volonté:
>moteur de dosage
XX
canal de remplissage Y
ou
Préparation
<DEF>
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
DRIVE.PORT XX.Y :rempl
111
4.6 Dosimat et Dosino
DOS: XX prépar. ml
Préparation = Remplissage du tuyau de
dosage et remplissage
Il est recommandé de purger le système de tuyaux du Dosino
chaque jour par un cycle de préparation afin d’éliminer les bulles
d’air. Cette procédure peut prendre quelque temps.
Lors de la préparation, la burette est remplie complètement à deux
reprises, de même que le tuyau de remplissage et de dosage. Le
volume nécessaire à cet effet est calculé de façon interne à partir
des réglages de configuration que sont la longueur et le diamètre
du tuyau (cf. page 85ss). Les tuyaux sont vidés en standard par le
canal de dosage. Il est toutefois possible de modifier ce réglage
par les instructions suivantes:
>moteur de dosage
XX
canal de préparation Y
ou
<DEF> DRIVE.PORT XX.Y :prép.
Vidage
DOS: XX vider ml
Vidage du tuyau de dosage et de remplissage
Le système de tuyau et la burette du Dosino peuvent être vidés
complètement. Le volume total de la burette et du tuyau est refoulé en standard par le canal de dosage. De l’air est ensuite aspiré
via le canal 4 (en provenance de la bouteille de réservoir). Il est
toutefois possible de modifier ce réglage par les instructions suivantes:
>moteur de dosage
XX
canal de vidange canal Y
ou
<DEF> DRIVE.PORT XX.Y : vid.
112
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
4.6 Dosimat et Dosino
Changement de l’unité de dosage
DOS: XX détach. ml
Préparer le Dosino au changement de
l’unité de dosage.
Avant de changer l’unité de dosage, il convient de remplir la burette avec l’instruction de changement et de mettre la soupape de
Dosino en position changement. Le volume nécessaire pour remplir la burette est aspiré en standard par le canal de remplissage. Il
est toutefois possible de modifier ce réglage par les instructions
suivantes, si l’on veut p.ex. stocker la burette avec de l’eau distillée:
>moteur de dosage
XX
canal de
rincage Y
ou
<DEF> DRIVE.PORT XX.Y :rinc.
Ejecter
DOS: XX éjecter ml
Vider la burette du Dosino.
Le contenu de la burette est expulsé complètement par le port de
dosage. Celui-ci peut être redéfini à volonté (voir Dosage).
Ajuster
DOS: XX adjust. ml
Compenser le jeu.
Le jeu mécanique entre le piston et la broche est compensé. Cette
commande est importante pour le pipettage où de petits volumes
sont aspirés dans le tuyau de pipettage et encore éjectés. D’abord
le contenu du cylindre est éjectée complètement (éjecter), puis
avant que la solution soit aspirée, le piston est ajusté (adjust.).
Compenser
DOS: XX compen. ml
Compenser le jeu.
Le jeu mécanique entre le piston et la broche est compensé après
la rotation du robinet en position de dosage. Le canal de dosage
peut être redéfini à volonté (voir Dosage). Cette instruction est
exécutée avant le dosage pour augmenter la précision.
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
113
4.7 Pipettage avec le bras pivotant
4.7 Pipettage avec le bras pivotant
Si vous avez installé un Bras pivotant 759 avec tête de transfert à
la place de la tête de titrage habituelle sur la tour 1 du passeur
d’échantillons, vous pourrez pipetter, diluer et titrer avec le passeur. Le nombre d’échantillons pouvant être traités dans une série
s’élève ainsi à 126.
4.7.1 Structure du système
Pour pipetter avec le Passeur d’échantillons 730, vous avez besoin de la version à 2 tours et 4 pompes (2.730.0120). Le bras pivotant avec tête de transfert est monté sur la tour 1 (voir p. 42) et
une tête de titrage macro (6.1458.010) est installée sur la tour 2.
On raccorde ensuite un Dosino 700 via l’interface "External Bus"
et l’Interface Dosimat 729. Le Dosino sert à pipetter la solution
d’échantillons depuis les récipients d’échantillons vers le grand récipient de titrage. On peut raccorder d’autres Dosinos via
l’Interface Dosimat pour l’adjonction de solutions auxiliaires dans
le récipient de titrage.
Tour 1 avec
Bras pivotant 759
Tuyau de
pipettage
A B
Tour 2
Dos 1
Titrino
Dos 3
700
C
729
D
Interface Remote
Raccord d'appareils
supplémentaires, p.ex. Titrinos...
Dos 2
Les appareils de mesure (Titrino, pH-mètre, ...) sont raccordés via
l’interface Remote (voir p. 14ss) ou l’interface RS232 (voir p. 24).
114
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
4.7 Pipettage avec le bras pivotant
Bras pivotant 759
sur tour 1
Tête de
titrage sur
la tour 2
Tuyau de pipettage 10 mL
6.1562.100
Récipient de
rinçage
Tête de transfert
6.1462.010
Récipient de
titrage
Tige de guidage
6.1823.010
Rack d'échantillons
6.2041.400
Récipients d'échantillons
Le bras pivotant de la tour 1 amène la pointe de pipette sur les différentes positions d’échantillons. A l’aide d’un Dosino sur lequel on
raccorde le tuyau de pipettage, un volume d’échantillon déterminé
est aspiré hors du récipient et pipetté dans un récipient de titrage.
La tête de titrage sur la tour 2 est équipée d’électrodes, de pointes
de burette, d’un agitateur à tige ou magnétique et d’un dispositif de
rinçage pour aspirer la solution après le titrage et pour rincer les
électrodes. Le titrage a lieu sur cette station de travail. Le rack
d’échantillons comporte en plus un récipient de rinçage dans lequel le tuyau de pipettage est rincé avant d’aspirer l’échantillon
suivant.
4.7.2 Exemple de méthode pour le pipettage
On trouvera ci-après la description d’une méthode appropriée pour
le transfert de volumes allant d’environ 1 à 9 mL. Si vous souhaitez pipetter des volumes beaucoup plus faibles (en µL) ou plus
élevés, il faudra modifier la méthode en conséquence. Contactez
l’un de nos spécialistes pour trouver une réponse à un problème
spécifique.
Notez que la résolution du Dosino 700 dépend du volume de la
burette (voir p. 111 et le mode d’emploi du Dosino 700). Pour cette
raison choisissez le volume de l’unité de dosage correspondant au
volume à pipetter.
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
115
4.7 Pipettage avec le bras pivotant
Préparation du système de pipettage
Avant la première utilisation, rincer le cylindre
du Dosino et le tuyau de pipettage avec du
n-hexane afin d’éliminer les résidus gras. Sécher ensuite toutes les pièces par soufflage
d’air ou d’azote.
Bouchon
fileté
Enfiler le tuyau de pipettage avec la pointe
allongée à travers la tige de guidage et raccourcir la pointe à environ 1 cm à l’aide d’un
couteau aiguisé.
On utilisera comme liquide de dosage de l’eau
désionisée et intégralement dégazée si possible. Avant la première mise en service du
système de pipettage ou s’il n’a pas été utilisé
pendant quelque temps, exécuter environ trois
fois l’instruction Préparation (touche <DOS>)
pour être sûr que le système de dosage est
parfaitement exempt de bulles d’air.
Tige de
guidage
pointe de
pipettage
env. 1 cm
Facteurs influant sur l’exactitude du pipettage
• Des vitesses de dosage ou de remplissage trop élevées peuvent entraîner des bulles d’air dans le système ou faire en sorte
que le liquide à pipetter ne s’écoule pas correctement à
l’expulsion. Diminuez ces vitesses pour obtenir des résultats
plus précis et éviter les entraînements.
• La bulle d’air entre les deux systèmes de liquide doit avoir un
volume d’env. 50 µL, ce qui correspond à une longueur approximative de 1,6 cm, lorsqu’on utilise un tuyau de pipettage
de 10 mL (6.1562.100) de diamètre 2 mm. Si elle est trop
grande, l’air sera comprimé ou détendu, ce qui a pour effet de
modifier le volume à l’aspiration ou à l’expulsion.
• Après l’expulsion du liquide de rinçage, il se peut qu’il reste des
gouttes de liquide sur la pointe de pipettage. Il faut les enlever à
l’aide d’un "racloir", dont on trouvera la description en p. 117,
avant d’aspirer une nouvelle solution d’échantillon.
• Tous les récipients d’échantillons doivent avoir un niveau de
remplissage le plus identique possible, afin d’optimiser le réglage de la hauteur d’élévateur pour l’aspiration de la solution.
• Les instructions de dosage ajuster (adjust.) et compenser
(compen.) ont pour effet d’annuler le jeu mécanique entre la
broche et le cylindre.
ajust.: annule le jeu en sens inverse du dernier mouvement de
piston.
compen.: annule le jeu dans le sens du dernier mouvement de
piston après positionnement du robinet sur remplissage.
Configuration
116
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
4.7 Pipettage avec le bras pivotant
Dosino 1:
Dosino 2:
Dosino 3:
Dosino de pipettage
Dosage de la solution auxiliaire 1
Dosage de la solution auxiliaire 2
Rack d’échantillons 6.2041.400 pour 126 x 15 mL et 2 x 250 mL
Pos. élévateur:
Position de travail: tour 2, hauteur d’élévateur pour le titrage
Position de rinçage: tour 1, hauteur d’élév. pour le rinçage de la pointe
de pipettage
Pos. de rotation:
tour 1 et tour 2, position d’élévateur pour la
rotation du rack d’échantillons
Position spéciale: tour 1, la pointe de pipettage plonge dans
l’échantillon pour aspirer la solution.
Pos. d’élévateur 5: tour 1, pointe de pipettage au dessus de la
solution d’échantillons
Pos. d’élévateur 6: tour 2, pointe de pipettage plonge dans la solution
de titrage pour expulser la solution d’échantillon.
Pos. d’élévateur 7: pointe de pipettage sur le racloir
Pos. des béchers spéciaux:
Spéc. 1:
Spéc. 2:
Spéc. 3:
récipient de titrage
récipient de rinçage
racloir
Il faut installer un "racloir" pour éliminer les gouttes de liquide sur la pointe de pipettage
après le rinçage du tuyau de pipettage. Ce peut être par exemple un tube à essais au
centre duquel une pointe de pipette de 1 mL pour les pipettes à tampon d’air est fixée.
La position du "racloir" est définie comme bécher spécial 3.
730 Sample Changer
Paramètres
méthode
PipMeth1
nombre d’échant.:
rack
>Séquence initiale
1 CTL:Rm:
INIT
2 MOVE 1
:
spéc.2
3 LIFT: 1 :
rincage
4 DRIVE.PORT 1.4:
dos.
5 DOS: 1 :
éjecter
6 LIFT: 1 :
rotat.
>Séquence d’échant.
1 MOVE 2
:
spéc.1
2 LIFT: 2 :
trav.
3 DOS: 2 :
100
4 DOS: 3 :
2
5 STIR: 1
:
5
6 LIFT: 2 :
rotat.
7 MOVE 1
:
spéc.2
8 LIFT: 1 :
rincage
9 DOSRATE
1
15
10 FILLRATE
1
15
11 DOS: 1 :
remplir
12 DRIVE.PORT 1.4:
dos.
13 DOS: 1 :
5
14 DRIVE.PORT 1.1:
dos.
15 DOS: 1
16 DOSRATE
:
1
730.0013
La séquence de démarrage est composée d’instructions
qui préparent le système au pipettage
mm
ml
mm
mm
ml
ml
s
mm
mm
ml
ml
éjecter ml
5
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
Pour éliminer les bulles d’air du système, le contenu du
cylindre est expulsé par le canal 4.
Récipient de titrage devant la tour 2
Dosage de la solution auxil. 1 dans le récipient de titrage
Dosage de la solution auxil. 2 dans le récipient de titrage
Station de rinçage devant la tour 1
L’élévateur 1 vient à hauteur de rinçage
Vitesses de dosage et remplissage pour Dosino 1
Remplissage du cylindre
Rotation du robinet sur le canal 4
Expulsion de 5 mL d’eau via le canal 4
Rotation du robinet sur le canal 1
Expulser le contenu du cylindre via le tuyau de pipettage
117
4.7 Pipettage avec le bras pivotant
17 FILLRATE
1
5
18 DRIVE.PORT 1.4:
dos.
19 DOS: 1 :
-0.001
20 DOS: 1 :
compen.
21 LIFT: 1 :
rotat.
22 MOVE 1
:
spéc.3
23 LIFT: 1 :
144
24 LIFT: 1 :
rotat.
25 MOVE 1
:
échant.
26 LIFT: 1 :
125
27 DRIVE.PORT 1.1:
dos.
28 DOS: 1 :
-0.050
29 LIFT: 1 :
spéc.
30 DOS: 1 :
-2.0
31 WAIT
3
32 DRIVE.PORT 1.4:
dos.
33 DOS: 1 :
0.001
34 DOS: 1 :
compen.
35 LIFT: 1 :
rotat.
36 MOVE 1
:
spéc.1
37 LIFT: 1 :
155
38 DOSRATE
1
10
39 DRIVE.PORT 1.1:
dos.
40 DOS: 1 :
2.035
41 WAIT
3
42 LIFT: 1 :
rotat.
43 MOVE 2
:
spéc.1
44 LIFT: 2 :
trav.
45 STIR: 1
:
oui
46 WAIT
5
47 CTL:Rm:
START instr.1
48 SCN:Rm
:
Ready1
49 PUMP 2.2
:
30
50 PUMP 2.*
:
30
51 PUMP 2.2
:
15
52 STIR: 1
:
non
53 LIFT: 2 :
rotat.
>Séquence finale
>Param. du passeur
numéro de rack
0
vit. élévat. 1
25
vit. élévat. 2
25
vit. de rotation
20
dir. de rotation:
auto
mode test bécher:
simple
erreur bécher:
indic.
>Vitesse d’agitation
agitateur 1
3
agitateur 2
3
agitateur 3
3
agitateur 4
3
>Déf.unités de dos.
>Option d’arrêt manuel
CTL Rmt:
STOP instrum.1
CTL RS232:
------------
118
Vitesses de dosage et remplissage pour Dosino 1
ml
ml
mm
Rotation du robinet sur le canal 4
Pas permettant de déclencher la rotation du robinet.
Compensation du jeu entre la broche et le cylindre
mm
mm
Racloir devant la tour 1
Position d’élévateur 7
mm
ml
mm
ml
s
Récipient d’échantillons devant tour 1
Position d’élévateur 5
Rotation du robinet sur le canal 1
La bulle d’air est aspirée.
Hauteur d’élévat. spéciale pour aspirer l’échantillon
L’échantillon est aspiré.
ml
ml
mm
Rotation du robinet sur le canal 4
Pas permettant de déclencher la rotation du robinet.
Compensation du jeu entre la broche et le cylindre
mm
Récipient de titrage devant tour 1
Position d’élévateur 6
ml
s
mm
Rotation du robinet sur le canal 1
L’échantillon est expulsé dans le récipient de titrage.
mm
s
s
Le récipient de titrage est amené devant la tour 2.
s
s
s
s
mm
Démarrage du Titrino
Attendre la fin du titrage (signal "ready" statique)
Démarrage de la pompe 2 pour aspirer la solution
Rinçage des électrodes
Aspiration de la solution
mm/s
mm/s
Le sens de rotation du rack est sélectionné automatiquement.
Le test de bécher n’est pas possible lorsqu’on utilise un
rack à trois rangées.
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
4.8 L’interface Remote
4.8 L’interface Remote
Les périphériques raccordés tels que les Titrino, Titroprocesseurs,
pH-mètres etc. peuvent être commandés via l'interface Remote
(douille à 25 pôles).
14 lignes sont disponibles pour la sortie de signaux (Output 0–13).
8 lignes sont disponibles pour la réception de signaux (p.ex. le signal "Ready" d'un Titrino à la fin du titrage) (Input 0–7).
Affectation des ergots de la douille:
0 Vo lt
+5 Volt
Output 5
Output 3
Output 1
Output 12
Output 13
Input 0
Input 2
Input 4
Input 6
0 Vo lt
14
25
1
13
Output 6
Output 7
Output 4
Output 2
Output 0
Output 8
Output 9
Output 10
Input 1
Input 3
Input 5
Input 7
Output 11
Inputs
+5V
actif = low
inactif = high
Outputs
actif = low
inactif = high
La ligne +5 V peut être chargé avec 20 mA au maximum.
Quand le Bras pivotant 759 principale est raccordée à l'interface
remote, les lignes de sortie 11–13 et la ligne d'entrée 7 sont occupées. Ces quatre lignes ne sont pas continuées dans la prise et
sont ignorées, quand d'autres instruments sont connectés par l'intermédiaire du câble remote (voir la page 15ss).
Le câblage des appareils Metrohm doit être réalisé avec le câble
standard 6.2141.020 de la façon suivante:
730
Appareil Metrohm
730
Output 0
Output 1
Output 2
Output 3
Output 4
Output 5
Output 6
Output 7
Output 8
Output 9
Output 10
Output 11
Output 12
Output 13
–––––––
–––––––
–––––––
–––––––
–––––––
–––––––
–––––––
–––––––
–––––––
–––––––
–––––––
–––––––
–––––––
–––––––
Input 0
Input 1
Input 2
Input 3
Input 4
Input 5
Input 6
Input 7
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
Input 0
Input 1
Input 2
Input 3
Input 4
Input 5
Input 6
Input 7
Pin 6
Pin 7
Pin 8
Pin 13
Pin 19
Pin 20
Appareil Metrohm
–––––––
–––––––
–––––––
–––––––
–––––––
–––––––
–––––––
–––––––
Output 0
Output 1
Output 2
Output 3
Output 4
Output 5
Output 6
Output 7
Les lignes de sortie 8 à 13 ne sont pas
encore utilisées par d'autres appareils
Metrohm et sont placées 1:1 sur les
ergots 6…8, 13, 19…20.
119
4.8 L’interface Remote
Divers câbles de connexion sont disponibles pour les différentes
séries d'appareils Metrohm ; ces câbles permettent de déclencher
les fonctions spécifiques des appareils respectifs (cf. pages 15ss).
Metrohm peut fournir sur demande des câbles spéciaux adaptés
aux exigences des clients et permettant de réaliser des interconnexions complexes (y compris avec des appareils d'autres marques).
Les 14 lignes de sortie de la douille Remote peuvent être librement configurées avec l'instruction "Control" (CTL), aussi bien
en mode manuel que durant le déroulement d'une méthode. Il faut
pour cela activer une configuration de 14 bits, dans laquelle chaque bit est affecté à une ligne de sortie (output).
Output
Bit
Exemple:
13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
(les bits sont toujours numérotés de droite à gauche)
"CTL Rm ∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗∗1∗"
positionne la ligne de sortie 1 sur actif (=activée), ce
qui provoquerait p.ex. une instruction d'arrêt sur un
Titrino raccordé.
0 = inactif (high)
1 = actif (low)
∗ = pas de modification
Il est recommandé de masquer les lignes de sortie non pertinentes
avec un astérisque (∗) afin de ne pas modifier ces états de ligne.
Les 8 lignes d'entrée de la douille Remote peuvent être interrogées dans le déroulement d'une méthode par l'instruction "Scan"
(SCN). Le déroulement de la méthode est alors arrêté jusqu'à ce
que la configuration de bits prédéfinie soit conforme à l'état effectif
des lignes d'entrée (p.ex. le statut des lignes Ready pour interrogation de la fin de titrage d'un Titrino). Il faut pour cela activer une
configuration de 8 bits, dans laquelle chaque bit est affecté à une
ligne d'entrée (input). En cas de cohérence, le déroulement de la
méthode se poursuit avec la ligne d'instruction suivante. En mode
manuel, l'instruction SCAN sert à afficher le statut de toutes les lignes d'entrée.
120
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
4.8 L’interface Remote
Input
Bit
Exemple:
7 6 5 4 3 2 1 0
7 6 5 4 3 2 1 0
(les bits sont toujours numérotés de droite à gauche)
"SCN Rm ∗∗∗∗∗∗∗1"
attend une ligne Input 0 active (1=activée). Cette ligne est p.ex. activée par un Titrino une fois qu'un titrage a été fini et qu’il peut recevoir à nouveau un signal de démarrage.
0 = inactif (high)
1 = actif (low)
∗ = quelconque
Il est recommandé de masquer les lignes d’entrée non pertinentes
ou sur lesquelles il est impossible de prévoir un état défini, avec
un astérisque (∗).
Les câbles multiples appropriés (avec câblage spécial) permettent
de commander plusieurs appareils simultanément via les lignes
Remote. Les configurations de bits peuvent à cet effet être combinées pour les instructions CTL et SCN, c’est-à-dire que p.ex. 2 Titrinos peuvent être démarrés simultanément
(CTL Rm ∗∗∗∗∗∗∗1∗∗∗∗1) et que la fin des deux analyses peut être
interrogée (SCN Rm ∗∗1∗∗∗∗1). On tiendra toutefois compte du fait
que certains appareils (Titroprocesseurs, pH-mètres 691) ne
transmettent que des impulsions courtes (du type 20 ms) à la fin
d’une analyse et que l’interrogation combinée de la fin de l’analyse
n’est donc possible sur ces appareils qu’à certaines conditions
(liées au temps).
Pour simplifier l’utilisation des instructions de commande à distance, notamment en cas d’interconnexion de plusieurs appareils
avec des câbles Metrohm, des configurations de bits prédéfinies
pour des conditions standard (1 ou 2 Titrinos évtl. avec un Dosimat auxiliaire, 1 Titroprocesseur, 1 pH-mètre ou ionomètre) sont
disponibles comme paramètres d’instruction pour les instructions
CTL et SCN. En voici la liste:
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
121
4.8 L’interface Remote
Instruction CTL
Paramètre
Config. de bits
Fonction
INIT
START instr.1
00000000000000
*************1
START instr.2
********1*****
START instr.*
START dos1
START dos2
START dos*
METER mode pH
********1****1
*******1******
*****1********
*****1*1******
*********0001*
METER mode T
*********0010*
METER mode U
*********0011*
METER mode I
*********0100*
METER mode C
METER cal pH
*********1000*
*********0101*
METER cal C
METER enter
*********1001*
*********1111*
initialise l’interface Remote
démarre l’appareil 1 (p.ex. Titrino, Titroprocesseur...)
démarre l’appareil 2 (cf. ci-dessus, uniquement
pour câbles multiples)
démarre appareils 1 et 2
"
démarre Dosimat sur app.1 (Titrino via "activate")
démarre Dosimat sur app.2
"
démarre Dosimat sur app. 1 et 2
"
commute ionomètre 692 ou pH-mètre 691, 713 sur
mesure pH
commute ionomètre 692 ou pH-mètre 691, 713 sur
mesure de température
commute ionomètre 692 ou pH-mètre 691, 713 sur
mesure mV
commute ionomètre 692 ou pH-mètre 691, 713 sur
Ipol (mesure mV)
commute ionomètre 692 sur mesure Conc
commute ionomètre 692 ou pH-mètre 691, 713 sur
calibrage de pH
commute ionomètre 692 sur calibrage Conc
simule la touche <ENTER> sur ionomètre 692 ou
pH-mètre 691, 713 (obligatoire sur 691 pour calibrage de pH, afin de lancer la mesure du 2ème
tampon)
Avec les instructions START, le signal est sorti comme impulsion courte de 200 ms.
Options arrêt manuel
Paramètre
Config. de bits Fonction
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
STOP instr.1
************1* arrête appareil 1 (p.ex. Titrino, Titroprocesseur...)
STOP instr.2
******1******* arrête appareil 2 (cf. ci-dessus, uniquement pour
câble multiple)
STOP instr.*
******1*****1* arrête appareil1 et 2
"
Avec les instructions STOP, le signal est sorti comme impulsion courte de 200 ms.
122
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
4.8 L’interface Remote
Instruction SCN
Paramètre
Config. de bits Fonction
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Ready1
*******1
interroge l’état "ready" de l’appareil 1 (Titrino)
**1*****
interroge l’état "ready" de l’appareil 2
"
Ready2
Ready*
**1****1
interroge l’état "ready" des appareils 1 et 2 "
****1***
attend l’impulsion de fin de l’appareil 1 (p.ex. EOD)
End1
*1******
attend l’impulsion de fin de l’appareil2
"
End2
***11***
attend l’impulsion de fin de l’ionomètre 692 ou pHEndMeter
mètre 713 (l’agitateur est mis en marche pendant
le délai d’attente)
Le paramètre 'Ready∗' permet d’interroger la disponibilité d’appareils fonctionnant en
parallèle. La ligne 'Ready' des deux appareils doit alors être positionnée de façon statique à la fin d'une analyse. Les appareils qui n'envoient qu'une impulsion courte à la fin
p.ex. d'une mesure, ne peuvent pas être contrôlés parallèlement.
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
123
4.9 Commandes via Interface RS232
124
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
4.9 Commandes via Interface RS232
4.9 Commandes via Interface RS232
4.9.1 Règles générales
Le passeur d’échantillons 730 dispose du langage de commande
à distance Metrohm qui est très riche et qui assure un contrôle total via l’interface RS232, c’est-à-dire que l’appareil peut recevoir
des données d’un appareil externe ou lui en envoyer. Le passeur
d’échantillons 730 envoie 2xCR et LF à la fin d’un bloc de données
requis. Par contre, CR et LF signifient la fin d’une ligne de données. Le passeur termine toujours ses instructions par CR et LF.
Si le passeur envoie plus d’une instruction sur une ligne, il utilise
un point-virgule (;) entre les différentes instructions.
Les données sont regroupées logiquement et sont simples à comprendre. Par exemple, pour choisir la langue de dialogue, on enverra l’instruction
&Config.Aux.Language "english"
Il suffit d’ailleurs d’entrer les caractères gras, ce qui donne
&C.A.L "english"
Les groupes de données de l’instruction sont ici:
Config
Entrées pour la configuration
Aux
Auxiliaries, réglages de base
Language
Réglage de la langue de dialogue.
Les données ont une structure hiérarchique (structure arborescente). Les grandeurs apparaissant dans cet arbre seront appelés
objets dans la suite du texte. La langue de dialogue est l’objet appelé par l’instruction
&Config.Aux.Language
Si l’on se trouve à l’endroit souhaité de l’arbre, on peut demander
la valeur de l’objet:
&Config.Aux.Language $Q Q pour Query
La question $Q entraîne l’édition de la valeur sur l’appareil,
l’édition de la valeur est "déclenchée". Les entrées commençant
par $ déclenchent une action (en anglais to trigger). Ils seront appelés dorénavant déclencheurs.
Non seulement on peut interroger la valeur des objets, mais on
peut aussi la modifier. On entre toujours les valeurs entre guillemets, p.ex.
&Config.Aux.Language "english"
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
125
4.9 Commandes via Interface RS232
4.9.2 Appel d’objets
Voici un extrait de la structure arborescente d’objet:
3ème Noeud
2ème Noeud
Language
Prog
RSSet
Aux
1er Noeud
Config
Mode
0.Noeud
&
Racine
Règles
La racine de l’arbre est désignée par &.
Les noeuds (niveaux) de l’arbre sont
marqués d’un point (.) pour l’appel d’un
objet.
Pour appeler un objet, il suffit d’entrer un
nombre de lettres suffisant à l’identifier
formellement. Si l’appel est équivoque,
c’est le premier objet apparaissant dans
l’ordre qui sera reconnu.
On peut utiliser des majuscules et des
minuscules.
On peut affecter une valeur à un objet.
Les valeurs sont signalées par un guillemet (") au début et à la fin. Elles peuvent contenir 24 caractères ASCII au
maximum.
Les valeurs numériques peuvent avoir
jusqu’à 6 chiffres, un signe négatif et une
virgule décimale. Les nombres de plus
de 6 chiffres sont refusés ; les valeurs
ayant plus de 4 chiffres après la virgule
sont arrondies. Pour les valeurs <1, il
faut entrer les zéros précédents.
En l’absence d’un appel d’un nouvel objet, l’ancien objet reste actuel.
L’adressage des nouveaux objets se fait
par rapport à l’ancien objet:
Un point en tête fait avancer d’un
noeud dans l’arbre.
Plus d’un point en tête fait reculer d’un
noeud dans l’arbre. Pour reculer de n
noeuds, il faut n+1 points en tête.
Pour retourner à la racine, entrer un & en
tête.
126
Exemple
Appel de la langue de dialogue:
&Config.Aux.Language
ou &C.A.L
&C.A.L
ou &c.a.l
Entrée de la langue de dialogue:
&C.A.L"english"
Entrées numériques correctes:
"0.1"
Entrées numériques incorrectes:
"1,5" ou "+3" ou ".1"
Entrée d’une autre langue de dialogue:
"deutsch"
De la racine au noeud 'Aux':
&C.A
Avance du noeud 'Aux' à 'Prog':
.P
Saut du noeud 'Prog' au noeud 'Aux' et
choix du nouvel objet 'Language' à ce
noeud: ..L
Changement du noeud 'Language' au
noeud 'Mode' en passant par la racine:
&M
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
4.9 Commandes via Interface RS232
4.9.3 Déclencheurs
Les déclencheurs déclenchent une action sur le passeur
d’échantillons telle que le démarrage d’un processus ou l’envoi de
données. Les déclencheurs sont identifiés par le caractère introductif $.
Voici les différents déclencheurs possibles:
Lance des processus, p.ex. démarrage du processus de mode ou
réglage des paramètres d’interface RS232
$S
Stop
Stoppe les processus
$Q
Query
Sert à l’interrogation de toutes les informations en avançant depuis
le noeud actuel dans l’arbre, jusqu’aux valeurs incluses
$Q.P
Path
Sert à l’interrogation du chemin depuis la racine de l’arbre jusqu’au
noeud actuel
$Q.H
Highest
Sert à l’interrogation du nombre de noeuds successeurs du
Index
noeud actuel
$Q.N"i" Name
Sert à l’interrogation du nom du noeud successeur avec l’index i,
i = 1...n
$D
Detail-Info Sert à l’interrogation de l’information d’état détaillée
$U
qUit
Sert à l’interruption du flux de données de l’appareil, p.ex. après
$Q
$G
Go
Les déclencheurs $G et $S sont liés à des objets précis, voir tableau synoptique page 130ss.
Tous les autres déclencheurs peuvent être utilisés en toutes circonstances et en tous emplacements de l’arbre de données.
Exemples:
Interrogation de la valeur de la vitesse de transfert en Bauds:
&Config.RSSet.Baud $Q
Interrogation de toutes les valeurs du noeud RSSet:
&Config.RSSet $Q
Interrogation du chemin du noeud RSSet: &Config.RSSet $Q.P
Démarrage du mode: &Mode $G
Interrogation de l’état détaillé: $D
4.9.4 Etats et messages d’erreur
Afin de rendre possible un contrôle sensé à partir d’un contrôleur
externe, il faut aussi pouvoir consulter des états. Ils renseignent
sur l’état du passeur d’échantillon. Le déclencheur $D provoque la
sortie de l’état. Les messages d’état regroupent l’état global, l’état
détaillé et les messages erreur. L’état global indique l’activité global du déroulement et l’état détaillé donne des informations sur
l’endroit exact dans le déroulement.
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
127
4.9 Commandes via Interface RS232
Les états globaux suivants sont possibles:
$G
Go:
$H
Hold:
$C
$R
Continue:
Ready
$S
Stop
Le passeur d’échantillon est en train d’exécuter la dernière instruction.
Le passeur d’échantillon a interrompu son action ($H, touche
<HOLD> ou par un erreur qui résulte en état "Hold").
Le passeur d’échantillon a été redémarré après "Hold".
Le passeur d’échantillon a exécuté la dernière instruction; il est
prêt (Ready).
Le déroulement a été interrompu p.ex. par <STOP> ou à cause
d’un erreur.
Etats détaillés
Messages d’état du $R global:
$R.Mode
$R.Assembly
Etat de base: prêt pour le démarrage du déroulement automat.
Un pas Assembly a été effectué. L’appareil est prêt pour exécuter d’autres instructions Assembly (&Mode $G donne le message
d’erreur E31).
Messages d’état du $S global:
Démarrage d’appareil; effectuation de mouvements de démarrage
$G.Mode.Start.01.WAIT Séquence initiale avec indication de nombre de ligne et courante
instruction
$G.Mode.Sample.01.WAIT Séquence d’échantillon avec indication de nombre de ligne et
courante instruction
$G.Mode.Final.01.WAIT Séquence finale avec indication de nombre de ligne et courante
instruction
Effectuation d’une instruction manuelle
$G.Mode.
Effectuation d’une instruction d’Assembly
$G.Assembly.
$G.Mode.Start.
Messages d’état du $H global:
$H.Mode
Les Messages d’état sont équivalent a celles du $G global.
4.9.5 Messages d’erreur, erreurs
Erreurs d’appareil fatales:
E1
E2
E3
E4
E5
E6
E7
E12
E18
E19
128
Total de contrôle de programme erroné
Erreur d’écriture/lecture RAM
La RAM a perdu des données
Absence d’interruption de Timer pour multi-tâches
Test de module RS232 défectueux
Erreur d’écriture/lecture RS232
Erreur d’écriture/lecture affichage
EBUS Error
Batterie vide
Test RAM défectueux
Messages spécifiques au programme:
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
4.9 Commandes via Interface RS232
E28
E29
E30
E31
Code d’instruction envoyé erroné
Entrée de paramètre erronée
Déclencheur erroné
Instruction non autorisée dans l’état actuel
Erreur de réception RS:
E36
E37
E38
E39
Erreur de parité
Sortie: <QUIT> et harmoniser la parité sur les deux appareils.
Stop Bit
Sortie: <QUIT> et harmoniser le bit d’arrêt sur les deux appareils.
Overrun error. Au moins 1 caractère n’a pas pu être lu.
Sortie: <QUIT>.
Le tampon de réception est en dépassement de capacité (>82
caractères).
Sortie: <QUIT>.
Erreur d’envoi RS:
E40
E41
E42
E43
E44
E45
E50…E59
E60…E82
DSR=OFF. Le Handshake n’a pas été satisfait pendant plus d’1 s.
Sortie: <QUIT>. Le récepteur est-il connecté et prêt à recevoir ?
DCD=ON. Le Handshake n’a pas été satisfait pendant plus d’1 s.
Sortie: <QUIT>. Le récepteur est-il connecté et prêt à recevoir ?
CTS=OFF. Le Handshake n’a pas été satisfait pendant plus d’1 s.
Sortie: <QUIT>. Le récepteur est-il connecté et prêt à recevoir ?
L’envoi a été interrompu par XOFF pour au moins 3 s.
Sortie: envoyer XON ou <QUIT>.
Les paramètres d’interface RS ne sont plus homogènes sur les
deux appareils. Rectifier le réglage.
Le tampon de réception du passeur d’échantillons contient une
chaîne de caractères incomplète (LF absent). L’envoi du passeur
d’échantillons est donc bloqué.
Sortie: envoyer LF ou <QUIT>.
Erreur test E/S
Erreur test RS232
Erreurs spécifiques à l’appareil:
E201
E202
Passeur d’échantillons défaut de fonctionnement
Dosimat défaut de fonctionnement
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
129
4.10 Instructions de commande à distance
4.10 Instructions de commande à distance
4.10.1 Vue d’ensemble
L’arbre de commande à distance se divise en plusieurs branches principales:
&
Mode
Config
Info
Setup
UserMeth
Assembly
Diagnose
Racine
Paramètres de méthodes
Configuration de l’appareil
Réglages du mode opératoire
Méthodes définies par l’utilisateur
Caractéristiques des sous-groupes
Commande du programme de diagnostic
Description détaillée des différentes branches:
&Mode
Noeud
Description
Sélection
& Racine
Mode
: .Method
.SmplNo
Paramètres de méthode
Nom de la méthode
Nombre échantillons d’1 série
$G, $S, $H, $C
8 caract. ASCII
1...999, ∗, Rack
Séquence initiale
N° de l’instruction
Instruction
4.10.2.4
NOP, MOVE, LIFT,
SAMPLE, STIR, DEF
PUMP, DOS, SCAN,
CTRL, WAIT, ENDSEQ
Fin de la séquence
NOP
Séquence d’échantillon
N° de l’instruction
Instruction
4.10.2.6
NOP, MOVE, LIFT,
SAMPLE, STIR, DEF
PUMP, DOS, SCAN,
CTRL, WAIT, ENDSEQ
Fin de la séquence
NOP
.StartSeq
.1
.Cmd
.∗
∗
:
.100
.SampleSeq
.1
.Cmd
.∗
∗
:
.100
cf.
4.10.2.1
4.10.2.2
4.10.2.3
:
130
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
4.10 Instructions de commande à distance
:
Séquence finale
N° de l’instruction
Instruction
4.10.2.8
NOP, MOVE, LIFT,
SAMPLE, STIR, DEF
PUMP, DOS, SCAN,
CTRL, WAIT, ENDSEQ
Fin de la séquence
NOP
.Changer
.RackNo
.L1Rate
.L2Rate
.ShRate
.ShDir
.BeakTest
.ModeSample
Réglages de passeur
N° de rack
Vitesse de levage tour1
Vitesse de levage tour2
Vitesse de rotation rack
Sens de rotation rack
Mode test du bécher
Action en cas d’erreur
0...16
3...25 mm/s
3...25 mm/s
3...20 w/s
+,–,auto.
single, both
MOVE, display
4.10.2.10
.StirRates
.1
.Rate
Vitesses d’agitation
Agitateur 1
Vitesse d’agitation
1...3...15
4.10.2.11
Agitateur 4
Vitesse d’agitation
1...3...15
Réglages unité de dosage
Numéro de doseur
Numéro de doseur
Vitesse de dosage
Vitesse de remplissage
Sortie de dosage
Entrée de remplissage
Entrée de rinçage
Sortie de préparation
Entrée d’air pour vidage
4.10.2.12
1...12
0.01...160 ml/min, max.
0.01...160 ml/min, max.
1...4
1...2...4
1...2...4
1...4
1...4
.Finalseq
.1
.Cmd
.∗
∗
:
:
.100
.4
.Rate
.DosimatSet
.DosUnitNo
.1
.DosRate
.FillRate
.DosTube
.FillTube
.ExchTube
.PrepTube
.EmptyTube
:
.12
:
.EmptyTube Entrée d’air pour vidage
.ManStop
.RemCtl
.RSCtl
1...4
Actions pour arrêt manuel
Instruction sur Remote
STOP device1,
STOP device2,
STOP device∗,
14 x 1,0 ou ∗ (bin)
Instruction sur RS232
&M;$S, 14 caract. ASCII
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
4.10.2.13
131
4.10 Instructions de commande à distance
&Config
Noeud
& Racine
:
:
Config
.Aux
.Language
.Contrast
.Beeper
.DevName
.Prog
.MaxLift
.Pumps1
.Pumps2
.SwingH
.MonBeak
.RackDef
.RackNo
∗
:
132
Configuration de l’appareil
Divers
Langue de dialogue
Contraste d’affichage
Bip on/off
Désignation appareil
Version programme
Hauteur max. d’élévateur
Nbre pompes élévat. 1
Nbre pompes élévat. 2
Bras pivotant on/off
Capteur bécher on/off
english, deutsch
français, español
0...3...7
on, off
8 caract. ASCII
read only
0...235...325 mm
0, 1, 2
0, 1, 2
on, off
on, off
Définitions de rack
N° de rack
1...16
cf.
4.10.2.14
4.10.2.15
Code rack
Type de rack
.WorkH
.RinseH
.ShiftH
.SpecialH
.SpezBeak
.1
.Pos
Position de travail
Position de rinçage
Position de rotation
Position spéciale
Positions de bécher spécial
Bécher spécial 1
Position de bécher
4.10.2.16
000001(b)...111111(b)
M12-0, M14-0, M16-0,
M18-0, M24-0, M48-0,.....
0...325 mm
0...325 mm
0...325 mm
0...325 mm
4.10.2.17
0...Nbre de pos. de rack
Bécher spécial 8
Position de bécher
0...Nbre de pos. de rack
Tableau de positions
Index du tableau
0...15
.8
.Pos
.PosTab
.Idx
:
Sélection
.Code
.Type
:
∗
Description
.Name
.R1Num
.R2Num
.R3Num
.R1Off
.R2Off
.Num
.1
.Value
4.10.2.18
4.10.2.19
Nom du tableau
8 caract. ASCII
Pos.bécher la plus haute en r.1 2...(R1Num–2)
Pos.bécher la plus haute en r.2 (R1Num+2)...(R3Num–2)
Pos.bécher la plus haute en r.3 (R2Num+2)...200
1
Offset en /10 de degrés pour r.1 0...3599
1
Offset en /10 de degrés pour r.2 0...3599
Nbre de positions
1...200
Position 1
1
Position en /10 de degrés
0...3599
.12, 14, 16, 24, 48, ou .PosTab.Num
1
.Value
Position en /10 de degrés
0...3599
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
4.10 Instructions de commande à distance
:
.WetPart
.WetPartNo
∗
.1
.2
: :
: :
.3
.4
Définition des unités de dosage
Unité de dosage n°
1...12
4.10.2.21
.MaxRate
.Length
.Diameter
Canal numéro 1
Vitesse de dosage max.
Longueur de tuyau
Diamètre de tuyau
4.10.2.22
0.01...160 ml/min
0...1000...30000 mm
0...2...20 mm
.MaxRate
.Length
.Diameter
Canal numéro 2
Vitesse de dosage max.
Longueur de tuyau
Diamètre de tuyau
4.10.2.22
0.01…160 ml/min
0...250...30000 mm
0.1…2…20 mm
.MaxRate
.Length
.Diameter
Canal numéro 3
Vitesse de dosage max.
Longueur de tuyau
Diamètre de tuyau
4.10.2.22
0.01...160 ml/min
0...1000...30000 mm
0.1...2...20 mm
.MaxRate
.Length
.Diameter
Canal numéro 4
Vitesse de dosage max.
Longueur de tuyau
Diamètre de tuyau
0.01...160 ml/min
0...1000...30000 mm
0.1...2...20 mm
.RSset
.Baud
Réglages RS232
Vitesse en Bauds
.DataBit
.StopBit
.Parity
.Handsh
Bits de données
Bits d’arrêt
Parité
Handshake
.CharSet
Jeu de caractères
$G
300, 600, 1200,
2400, 4800, 9600
7, 8
1, 2
even, odd, none
HWs, HWfull,
SWchar, SWline,
none
IBM, HP, Epson,
Seiko, Citizen
4.10.2.22
4.10.2.23
4.10.2.24
4.10.2.25
&Info
Noeud
Description
Sélection
Données actuelles
Définition de rapport
Type de rapport
$G
config, param,
usermeth, all
cf.
& Racine
:
:
Info
.Report
.Select
.ActualInfo
Données actuelles
.Lift
Station d’élévateur
.1
Elévateur 1
.Exist
Disponibilité
.MaxHeight Course d’élévateur max.
.ActHeight Position d’élévat. actuelle
: : .Beaker Présence de bécher
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
read only
read only
read only
read only
4.10.2.26
4.10.2.27
133
4.10 Instructions de commande à distance
: :
Elévateur 2
.Exist
Disponibilité
.MaxHeight Course d’élévateur max.
.ActHeight Position d’élévat. actuelle
.Beaker Présence de bécher
read only
read only
read only
read only
.Rack
Rack d’échantillons
.Code
Code ID de rack
.Type
Type de rack
.WorkHeight Position de travail
.RinseHeight Position de rinçage
.ShiftHeight Position de rotation
.SpecialHeight Position spéciale
.ActPos
Pos. de bécher actuelle tour 1
.Act2Pos
Pos. de bécher actuelle tour 2
read only
read only
read only
read only
read only
read only
read only
read only
4.10.2.28
.Stirrer
.1
: .State
.4
.State
Agitateur
Agitateur 1
Etat
read only
4.10.2.29
.Pump
.1
: .State
.4
.State
Pompe
Pompe 1
Etat
read only
4.10.2.30
.Buret
.1
.State
.Position
.Cock
.Type
.Volume
Unités de dosage
Unité de dosage 1
Etat
Position de piston
Position de robinet
Type de doseur
Volume de burette
read only
read only
read only
read only
read only
4.10.2.31
Unité de dosage 12
Etat
Position de piston
Position de robinet
Type de doseur
Volume de burette
read only
read only
read only
read only
read only
.Inputs
.Status
Entrées
Statut des lignes d’entrée
read only (d)
4.10.2.32
.Outputs
.Status
Sorties
Statut des lignes de sortie
read only (d)
4.10.2.33
.Display
.L1
.L2
Affichage
Texte 1ère ligne
Texte 2ème ligne
read only
read only
4.10.2.34
.Counter
.Sample
.Maximum
Affichage
Position d’échantillon actuelle read only
Nbre d’échantillons à travailler read only
4.10.2.35
:
134
.2
.12
.State
.Position
.Cock
.Type
.Volume
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
4.10 Instructions de commande à distance
&Setup
Noeud
Description
Sélection
cf.
& Racine
:
:
Setup
.IdReport
.Keycode
.Tree
.Short
.ChangedOnly
Réglages du mode opératoire
Identification du rapport
on, off
Envoi d’un code de touche
on, off
Format envoi indic. chemin
Format court chemin
on, off
uniqu. chemin noeuds modif. on, off
4.10.2.36
4.10.2.37
4.10.2.38
.Trace
Message pour valeur modif.
on, off
4.10.2.39
.Lock
.Keyboard
.Config
.Parameter
.UserMeth
.Recall
.Store
.Delete
.Display
Verrouiller fonctions de touche
Ver. toutes les touches
on, off
Ver. la touche <CONFIG>
on, off
Verrouiller la touche <PARAM> on, off
Ver. la mémoire de méthode
on, off
Verrouiller "Charger"
on, off
Verrouiller "Mémoriser"
on, off
Verrouiller "Eliminer"
on, off
Verrouiller la fonction affichage on, off
4.10.2.40
.Mode
.StartWait
Activation de la fonction attente
Temps d’attente après démarrage on, off
4.10.2.41
.AutoInfo
.Status
.P
Message autom. en cas de modification
On/off des messages activés on, off
Qd le réseau est mis en circuit on, off
4.10.2.42
4.10.2.42
.Ch
.G
.GC
.R
.S
.H
.C
.B
.F
.OM
.CM
Messages de passeur
Qd la méthode est démarrée
Qd un démarr. est déclenché
Qd le passeur est "Ready"
Qd le passeur est stoppé
Qd le passeur est en "Hold"
Reprise après "Hold"
Début de la méthode
Fin de l’analyse
Début "Opening Move"
Fin "Closing Move"
on, off
on, off
on, off
on, off
on, off
on, off
on, off
on, off
on, off
on, off
4.10.2.42
.E
En cas d’erreur
on, off
4.10.2.42
.PowerOn
.Initialize
.Select
.RamInit
.InstrNo
.Value
RESET (réseau on)
Activer les valeurs p/ défaut
Sélection
$G
$G
param, config,
assembly, setup, all
Initialisation
$G
N° d’appareil
Désignation
8 caract. ASCII
(non accessible par mode manuel)
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
4.10.2.43
4.10.2.44
4.10.2.45
4.10.2.46
135
4.10 Instructions de commande à distance
&UserMeth
Noeud
Description
Sélection
cf.
& Racine
:
:
UserMeth
.FreeMemory
.Recall
.Name
.Store
.Name
.Delete
.Name
.DelAll
.List
∗
∗
.1
.Name
.Bytes
Méthodes définies par l’utilisateur
Emplac. mémoire disponible
read only
Charger la méthode
$G
Nom de la méthode
8 caract. ASCII
Enregistrer la méthode
$G
Nom de la méthode
8 caract. ASCII
Effacer la méthode
$G
Nom de la méthode
8 caract. ASCII
Effacer toutes les méthodes
$G
Liste des méthodes
Méthode 1
Nom de la méthode
Nbre octets de la méthode
4.10.2.47
4.10.2.48
4.10.2.49
read only
read only
&Assembly
Noeud
Description
Sélection
cf.
& Racine
:
:
Assembly
.Sample
.Func
.Value
:
136
Commande des sous-groupes
Position de bécher
$G
Choix de la fonction
=, +, –
Valeur pour la fonction
1...999
4.10.2.50
.Move
.Target
.Position
Rotation plateau tournant
Sélection élévateur
Bécher ou position
$G, $S
4.10.2.51
1, 2
sample, spec1...8, 1...999
.Lift
.Station
.Way
Déplacement de l’élévateur
Adresse de l’élévateur
Position cible
$G, $S
4.10.2.52
1, 2, ∗
work, rinse, shift, special,
rest, 0...325 mm
.Stir
.Address
.Value
Mise en/hors circuit agitateurs $G, $S
Adresse de l’agitateur
1...4, ∗
Temps ou statut
1...9999 s, on, off
.Pump
.Address
.Value
Commande des pompes
Adresse de la pompe
Temps ou statut
$G, $S
4.10.2.54
1.1, 1.2, 1.∗, 2.1, 2.2, 2.∗
1...999 s, on, off
.Dos
.Address
.Value
Fonctions de dosage
Adresse unité de dosage
Volume ou fonction
$G, $S
4.10.2.55
1...12
±0.001...1...999.999 ml, fill,
release, prepar., empty,
eject, adjust, level
4.10.2.53
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
4.10 Instructions de commande à distance
:
.Scan
.Address
.Pattern
Interrogation des interfaces
Sélection de l’interface
Signal d’entrée ou données
sur Rm (Remote):
sur RS (RS232):
.Ctrl
.Address
.Pattern
Commande d’interface
Sélection de l’interface
Config. des signaux de sortie
sur Rm (Remote):
sur RS (RS232):
$G, $S
Rm, RS
4.10.2.56
8 x 1,0 ou ∗ (bin)
ready1, ready2, ready∗,
end1, end2, endmeter
14 caract. ASCII
$G
Rm, RS
4.10.2.57
14 x 1,0 ou ∗ (bin),
START device1, START
device2, START device∗,
START dos1, START dos2,
START dos∗, METER mode
pH, METER mode T, METER
mode U, METER mode I,
METER mode C, METER cal
pH, METER cal C, METER
enter, INIT
14 caract. ASCII, &M;$G
Adresse d’appareil
Valeur
$G
4.10.2.58
STIRRATE, DOSRATE
FILLRATE, LIFTRATE,
SHIFTRATE, DRIVE.PORT
dépend de l’objet
dépend de l’objet
.Wait
.Time
Temps d’attente
Temps d’attente
$G, $S, $H, $C
0...1...9999 s
4.10.2.59
.End
RESET passeur
$G
4.10.2.60
.Def
.Object
.Address
.Value
Redéfinition
Choix de la grandeur
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
137
4.10 Instructions de commande à distance
&Diagnose
Noeud
Description
Sélection
cf.
& Racine
:
Diagnose
.Init
.Select
.RamTest
.LcdTest
.ContrastTest
.KeyTest
.IoTest
.RsTest
.EbusTest
.BeeperTest
.RackcodeTest
.FunctionTest
.SimulateKey
.InstrNo
.PowerOn
138
Diagnostic
Initialisation
Sélection module diagnostic
$G
4.10.2.61
param, config,
setup, assembly, all
Test mémoire centrale
$G
4.10.2.62
Test affichage
$G, $S, $H
Test contraste affichage
$G, $S
Test clavier
$G, $S
Test lignes Remote
$G, $S
Test interface RS232
$G, $S
Test interface EBus
$G, $S
Test bip sonore
$G, $S
Test code rack
$G, $S
Test Metrohm interne
Simulation code touches
0,1...6, 8...31
4.10.2.63
Numéro d’appareil (non accessible par commande à distance)
Test de mise en route
$G
4.10.2.65
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
4.10 Instructions de commande à distance
4.10.2 Description des instructions de commande à distance
&Mode …
4.10.2.1
Mode
$G, $S, $H, $C
Lancement ($G) ou arrêt ($S) de la méthode actuelle. Arrêt provisoire avec $H, reprise avec $C.
4.10.2.2
Mode.Method
read only
Nom de la méthode actuelle dans la mémoire centrale. $Q envoie
8 caractères ASCII. ∗∗∗∗∗∗∗∗ est une méthode vide.
4.10.2.3
Mode.SmplNo
1...999, ∗, Rack
Nombre d’échantillons. Cette option contrôle le nombre de passages de la séquence d’échantillons.
∗
= nbre infini d’échantillons. Stopper le processus avec
&M;$S.
Rack = nbre de pos. de rack – nbre de béchers spéciaux définis.
Que les positions ou se trouve un bécher d’échantillon
sont contées.
4.10.2.4
NOP, MOVE, LIFT, STIR,
DEF, PUMP, DOS, SCAN,
SAMPLE, CTRL, WAIT, ENDSEQ
Définit l’instruction de passeur de la ligne d’instruction indexée de
la séquence initiale. L’entrée d’une instruction provoque
l’accrochage de la branche partielle depuis &Assembly (voir
p. 136) au noeud d’index.
L’instruction NOP supprime une branche accrochée du noeud
d’index.
Toute entrée dans le dernier noeud d’une séquence provoque
l’ajout d’un nouveau noeud d’index
&Mode.StartSeq.∗.Cmd("NOP").
4.10.2.5
Mode.StartSeq.1.∗
etc. jusqu’à .99
Mode.StartSeq.1.Cmd
etc. jusqu’à .99
.Move…, .Lift…, .Stir…, .Pump…,
.Dos…, .Scan…, .Ctrl…, .Def…,
.Sample…, .Wait…, .End
Séquence initiale indexée, traitée ligne par ligne lors du déroulement d’une méthode. La branche correspondante de &Assembly…
est accrochée au noeud d’index &Mode.StartSeq.1.Cmd (cf.
4.10.2.4) conformément à l’instruction de passeur. Exemple:
&Mode.StartSeq.1.Cmd("MOVE")
&Mode.StartSeq.1.Move.Target("1")
&Mode.StartSeq.1.Move.Position("sample")
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
139
4.10 Instructions de commande à distance
140
4.10.2.6
Mode.SampleSeq.1.Cmd
etc. jusqu’à .99
NOP, MOVE, LIFT, STIR,
DEF, PUMP, DOS, SCAN,
SAMPLE, CTRL, WAIT, ENDSEQ
Définit l’instruction de passeur de la ligne d’instruction indexée de
la séquence d’échantillons. Cf. séquence initiale (4.10.2.4).
4.10.2.7
Mode.SampleSeq.1.∗
etc. jusqu’à .99
4.10.2.8
Mode.FinalSeq.1.Cmd
etc. jusqu’à .99
4.10.2.9
Mode.FinalSeq.1.∗
etc. jusqu’à .99
4.10.2.10
Mode.Changer.RackNo
0…16
Mode.Changer.L1Rate
3...25 mm/s
Mode.Changer.L2Rate
3...25 mm/s
Mode.Changer.ShRate
3...20 w/s
Mode.Changer.ShDir
+, –, auto.
Mode.Changer.BeakTest
single, both
Mode.Changer.ModeSample
MOVE, display
Réglages de passeur.
RackNo:
Le numéro de rack force l’utilisation du rack
d’échantillons indiqué avec la méthode actuelle
(0 = rack quelconque).
L1Rate:
Vitesse d’élévateur sur tour 1, en mm/sec
L2Rate:
Vitesse d’élévateur sur tour 2, en mm/sec
ShRate:
Vitesse de rotation du rack, en degrés/s
ShDir:
Sens de rotation du rack (selon positions de rack
ascendantes/descendantes ; auto. entraîne le
choix du chemin le plus court)
BeakTest:
Mode test pour la présence d’un bécher
d’échantillons
(single = test sur tour sélectionnée, both = test sur
les deux tours). Le BeakerTest est effectué immédiatement après une instruction MOVE.
ModeSample: Comportement en cas de bécher absent. (MOVE =
le bécher suivant est sélectionné conformément à
la dernière instruction SAMPLE, display = affichage message).
.Move…, .Lift…, .Stir…, .Pump…,
.Dos…, .Scan…, .Ctrl…, .Def…,
.Sample…, .Wait…, .End
Séquence d’échantillons indexée, traitée ligne par ligne lors du déroulement d’une méthode. Cf. séquence initiale (4.10.2.5).
NOP, MOVE, LIFT, STIR,
DEF, PUMP, DOS, SCAN,
SAMPLE, CTRL, WAIT, ENDSEQ
Définit l’instruction de passeur de la ligne d’instruction indexée de
la séquence finale. Cf. séquence initiale (4.10.2.4).
.Move…, .Lift…, .Stir…, .Pump…,
.Dos…, .Scan…, .Ctrl…, .Def…,
.Sample…, .Wait…, .End
Séquence finale indexée, traitée ligne par ligne lors du déroulement d’une méthode. Cf. séquence initiale (4.10.2.5).
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
4.10 Instructions de commande à distance
4.10.2.11
Mode.StirRates.1.Rate
etc. jusqu’à .4
Vitesse d’agitation de 1 à 15.
1...3...15
4.10.2.12
Mode.DosimatSet.DosUnitNo
1…12
Mode.DosimatSet.1.DosRate
0.01…160 ml/min, max.
Mode.DosimatSet.1.FillRate
0.01…160 ml/min, max.
Mode.DosimatSet.1.DosTube
1...4
Mode.DosimatSet.1.FillTube
1...2...4
Mode.DosimatSet.1.ExchTube
1...2...4
Mode.DosimatSet.1.PrepTube
1...4
Mode.DosimatSet.1.EmptyTube
1...4
etc. jusqu’à .12
Réglages des unités de dosage.
DosUnitNo:
Numéro de l’unité de dosage active
DosRate:
Vitesse de dosage
FillRate:
Vitesse de remplissage
DosTube:
Sortie de dosage sur Dosino 700
FillTube:
Entrée de remplissage sur Dosino
ExchTube:
Entrée de rinçage par laquelle le cylindre du Dosino est rempli avant le changement de la zone humide (voir &Assembly.Dos.Value("release")
4.10.2.55)
PrepTube:
Sortie de dosage Dosino lors d’un cycle de préparation
EmptyTube:
Sortie Dosino par laquelle le système de tuyau est
vidé.
4.10.2.13
Mode.ManStop.RemCtl
STOP device1, STOP device2,
STOP device∗, 14 bits (1,0, ou ∗)
Mode.ManStop.RSCtl
14 caractères ASCII
Signaux et données qui sont sortis via les interfaces lorsque la
touche <STOP> est actionnée.
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
141
4.10 Instructions de commande à distance
&Config …
4.10.2.14
Config.Aux.Language
english, deutsch, français, español
Config.Aux.Contrast
0…3…7
Config.Aux.Beeper
on, off
Config.Aux.DevName
8 caract. ASCII
Config.Aux.Prog
read only
Config.Aux.MaxLift
0...235...325 mm
Config.Aux.Pumps1
0, 1, 2
Config.Aux.Pumps2
0, 1, 2
Config.Aux.SwingH
on, off
Config.Aux.MonBeak
on, off
Configuration de base / Divers
Language:
Choix de la langue de dialogue
Contrast:
Contraste d’affichage de 0 à 15
Beeper:
Bip d’avertissement on/off
DevName:
Nom de l’appareil servant d’identification lors des interconnexions (8 caract. ASCII, pas de caractères
particuliers)
Prog:
Sortie de la version de programme ($Q envoie
"730.0013")
MaxLift:
Hauteur max. d’élévateur ou position d’élévateur la
plus basse ∗
Pumps1:
Nombre de pompes sur tour 1 ∗
Pumps2:
Nombre de pompes sur tour 2 ∗
SwingH:
Bras pivotant activé/désactivé ∗
MonBeak:
Capteur bécher activé/désactivé ∗
∗ Les modifications ne deviennent effectives qu’après un RESET
ou Power on.
142
4.10.2.15
Config.RackDef.RackNo
Numéro de rack
4.10.2.16
Config.RackDef.Code
000001b...111111b
Config.RackDef.Type
8 caractères
Config.RackDef.WorkH
0...325 mm
Config.RackDef.RinseH
0...325 mm
Config.RackDef.ShiftH
0...325 mm
Config.RackDef.SpecialH
0...325 mm
Définitions de rack. L’un des 16 articles de données possibles est
affiché en fonction du numéro de rack (cf. 4.10.2.15).
Code:
Code d’identification du rack. Doit être univoque.
Type:
Type du rack. Tous les noms des tableaux de positions sous 4.10.2.18 peuvent être entrés.
WorkH:
Hauteur de travail de l’élévateur en mm depuis la
butée supérieure
RinseH:
Hauteur de rinçage de l’élévateur en mm depuis la
butée supérieure
ShiftH:
Hauteur de rotation de l’élévateur en mm depuis la
butée supérieure
1...16
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
4.10 Instructions de commande à distance
SpecialH:
Hauteur spéciale de l’élévateur en mm depuis la butée supérieure
4.10.2.17
Config.RackDef.SpezBeak.1.Pos
0...Nbre de positions de rack
etc. jusqu’à .8
Positions de rack des béchers spéciaux 1 à 8 (position 0 = indéfinie).
4.10.2.18
Config.PosTab.TabIdx
0...31
Index des tableaux de position des différents types de rack.
4.10.2.19
Config.PosTab.Name
8 caractères ASCII
Config.PosTab.R1Num
2...(R2Num – 2)
Config.PosTab.R2Num
(R1Num + 2)...(R3Num – 2)
Config.PosTab.R3Num
(R2Num + 2)...200
Config.PosTab.R1Off
0...3599
Config.PosTab.R2Off
0...3599
Config.PosTab.Num
1...200
Définition des tableaux de position. L’un des 16 articles de données possibles est affiché en fonction de l’index de tableau (cf.
4.10.2.18).
Name:
Désignation du type de rack. Est disponible comme
sélecteur sous &Config.RackDef.Type (cf.
4.10.2.16).
R1Num:
Position de bécher la plus haute en rangée 1.
R2Num:
Position de bécher la plus haute en rangée 2.
R3Num:
Position de bécher la plus haute en rangée 3.
1
R1Off:
Offset en /10 de degrés pour les positions de bécher en rangée 1 (pour le capteur bécher).
1
R2Off:
Offset en /10 de degrés pour les positions de bécher en rangée 2 (pour le capteur bécher).
Num:
Nombre des positions de rack
4.10.2.20
Config.PosTab.1.Value
0...3599
jusqu’à .200.Value
Angle de rotation pour la position de rack respective en dixièmes
1
de degré ( /10 de degrés) par rapport à la position zéro.
Définition de nouveaux types de rack:
La définition de nouveaux types de rack n’est possible que via
l’interface RS232.
• Définir l’index de tableau (cf. 4.10.2.18)
• Entrer la désignation du type de rack (&Config.PosTab.Name,
cf. 4.10.2.19)
• Entrer la position de bécher la plus haute en rangée 1 à 3.
(&Config.PosTab.R1-3Num, cf. 4.10.2.19)
• Entrer l’angle offset entre la position de bécher 1 dans la première rangée, respectivement la position de bécher (R1Num+1)
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
143
4.10 Instructions de commande à distance
dans la deuxième rangée et tour 1 (&Config.PosTab.R1-2Off,
cf. 4.10.2.19)
• Définir le nombre de positions de rack (&Config.Pos.Tab.Num,
cf. 4.10.2.19)
• Entrer les différents angles de rotation pour chaque position de
rack
(les positions de rack peuvent également être disposées de façon irrégulière)
4.10.2.21
Config.WetPart.WetPartNo
Numéro de l’unité de dosage.
4.10.2.22
Config.WetPart.1.MaxRate
Config.WetPart.1.Length
Config.WetPart.1.Diameter
jusqu’à .4.Diameter
(valeur par défaut .2.Length: 250 mm)
1...12
0.01...160 ml/min
0...1000...30000 mm
0.1...2...20 mm
Configuration de l’unité de dosage. L’article de données correspondant est affiché en fonction du numéro de l’unité de dosage (cf.
WetPartNo 4.10.2.21). Ces réglages ne concernent que les Dosinos. Ils peuvent être définis séparément pour les canaux 1 à 4.
MaxRate:
Length:
Diameter:
4.10.2.23
Config.RSset
$G
$G définit tous les réglages RS. Les modifications ne s’effectuent
que lorsque l’appareil est en état de base. Une fois les paramètres
d’interface réglés, attendre au moins 2 s pour que les sousgroupes puissent répondre.
4.10.2.24
Config.RSset.Baud
300, 600, 1200, 2400, 4800, 9600
Config.RSset.DataBit
7, 8
Config.RSset.StopBit
1, 2
Config.RSset.Parity
even, odd, none
Config.RSset.Handsh
HWs, HWfull, SWchar, SWline, none
Réglage des valeurs pour la transmission de données via
l’interface RS. Vitesse en Bauds, bits de données, bit d’arrêt, parité et type du handshake, voir aussi p. 155ss.
4.10.2.25
Config.RSset.CharSet
IBM, HP, Epson, Seiko, Citizen
Sélection du jeu de caractères et commande d’imprimante. Pour
l’échange de données avec des ordinateurs, choisir 'IBM' (IBM tableau de jeux de caractères 437).
&Info …
144
vitesse max. autorisée de dosage et de rempl.
longueur de tuyau sur le canal correspondant
diamètre de tuyau sur le canal correspondant
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
4.10 Instructions de commande à distance
4.10.2.26
Info.Report
$G
Info.Report.Select
config, param, usermeth, all
$G envoie le rapport sélectionné à l’interface RS.
config:
Rapport de configuration (identifiant 'co)
param:
Rapport de paramètres ou de méthode (ident. 'pa)
usermeth:
Contenu de la mémoire de méthode (identifiant 'um)
all:
Rapport global
Les rapports envoyés par l’appareil commencent par un espace
(ASCII 32) et l’identifiant de rapport spécifique (cf. ci-dessus).
4.10.2.27
Info.ActualInfo.Lift.1.Exist
read only
Info.ActualInfo.Lift.1.MaxHeight
read only
Info.ActualInfo.Lift.1.ActHeight
read only
Info.ActualInfo.Lift.1.Beaker
read only
Info.ActualInfo.Lift.2.Exist
read only
Info.ActualInfo.Lift.2.MaxHeight
read only
Info.ActualInfo.Lift.2.ActHeight
read only
Info.ActualInfo.Lift.2.Beaker
read only
Données actuelles de l’élévateur 1 et 2.
Exist:
Tour présente (yes/no)
MaxHeight: Hauteur maximale réglée
ActHeight:
Position momentanée de l’élévateur
Beaker:
Bécher d’échantillon présent devant la tour (yes/no)
4.10.2.28
Info.ActualInfo.Rack.Code
Info.ActualInfo.Rack.Type
Info.ActualInfo.Rack.WorkHeight
Info.ActualInfo.Rack.RinseHeight
Info.ActualInfo.Rack.ShiftHeight
Info.ActualInfo.Rack.SpecialHeight
Info.ActualInfo.Rack.ActPos
Info.ActualInfo.Rack.Act2Pos
Données actuelles du rack.
Code:
Code d’identification du rack mis en place
Type:
Type du rack
WorkHeight: Hauteur de travail
RinseHeight: Hauteur de rinçage
ShiftHeight: Hauteur de rotation
SpecialHeight: Hauteur spéciale
ActPos:
Position actuelle du rack devant tour 1
Act2Pos:
Position actuelle du rack devant tour 2
read only
read only
read only
read only
read only
read only
read only
read only
4.10.2.29
Info.ActualInfo.Stirrer.1.State
etc. jusqu’à .4
Statut actuel des agitateurs (on/off).
read only
4.10.2.30
Info.ActualInfo.Pump.1.State
etc. jusqu’à .4
Statut actuel des pompes (on/off).
Pompe 1 et 2 sur tour 1, pompe 3 et 4 sur tour 2
read only
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
145
4.10 Instructions de commande à distance
146
4.10.2.31
Info.ActualInfo.Buret.1.State
Info.ActualInfo.Buret.1.Position
Info.ActualInfo.Buret.1.Cock
Info.ActualInfo.Buret.1.Type
Info.ActualInfo.Buret.1.Volume
etc. jusqu’à .12
Données actuelles des entraînements de doseurs.
State:
Statut (ready/busy)
Position:
Position de piston en mL
Cock:
Position de robinet
Type:
Type de doseur (685/700)
Volume:
Volume de burette
read only
read only
read only
read only
read only
4.10.2.32
Info.ActualInfo.Inputs.Status
read only
Statut des lignes d’entrée (Input 0…7) de l’interface Remote.
$Q envoie l’état de signal comme nombre décimal p.ex.
1
3
10 00001010 binaire 2 + 2 Input1 et Input3 sont actifs
(actif = low, inactif = high)
Voir également pages 119ss.
4.10.2.33
Info.ActualInfo.Outputs.Status
read only
Statut des lignes de sortie (Output 0…13) de l’interface Remote.
Voir 4.10.2.32.
4.10.2.34
Info.ActualInfo.Display.L1
Info.ActualInfo.Display.L2
Première ou deuxième ligne de l’affichage.
4.10.2.35
Info.ActualInfo.Counter.Sample
read only
Info.ActualInfo.Counter.Maximum
read only
Numéro de l’échantillon travaillé actuellement et nombre
d’échantillons à travailler.
read only
read only
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
4.10 Instructions de commande à distance
&Setup …
4.10.2.36
Setup.IdReport
Activer / désactiver l’envoi de l’identifiant de rapport
on, off
4.10.2.37
Setup.Keycode
on, off
Active ou désactive l’envoi automatique du code de touche de
chaque touche enfoncée. Exemple: lorsque la touche <START>
est enfoncée, l’appareil envoie: #3
Tableau des codes de touche:
Code
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Touche
<HOLD / LEARN>
<STOP>
<START>
<CONFIG>
<PARAM>
<USER METHOD>
<9 / LIFT>
<6 / DOS>
<3 / WAIT>
<∗ / ENDSEQ>
<8 / MOVE>
<5 / STIR>
<2 / CTRL>
<. / PRINT>
Code
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Touche
<7 / SAMPLE>
<4 / PUMP>
<1 / SCAN>
<0 / DEF>
<END>
< >
<CLEAR / RESET>
<ENTER>
< >
< >
<SELECT / TOWER>
<QUIT>
<HOME>
< >
<INSERT >
<DELETE>
4.10.2.38
Setup.Tree.Short
on, off
Setup.ChangedOnly
on, off
Définition de la sortie pour une demande avec $Q.
.Short:
Si Short est "on", les noms de chemin seront envoyés avec le nombre de caractères strictement
nécessaire pour identifier un noeud (imprimé en
gras dans la notice d’utilisation).
.ChangedOnly: N’envoie que les noms de chemin et les valeurs
qui ont été édités une fois. Tous les noms de
chemin sont indiqués en référence absolue, p.ex.
depuis la racine.
4.10.2.39
Setup.Trace
on, off
L’appareil signale automatiquement qu’une valeur a été validée
par <ENTER>. Exemple de message
&Config.Aux.Language"english"
Un espace (ASCII 32) est envoyé comme caractère d’introduction.
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
147
4.10 Instructions de commande à distance
4.10.2.40
Setup.Lock.Keyboard
on, off
Setup.Lock.Config
on, off
Setup.Lock.Parameter
on, off
Setup.Lock.UserMeth.Recall
on, off
Setup.Lock.UserMeth.Store
on, off
Setup.Lock.UserMeth.Delete
on, off
Setup.Lock.Display
on, off
"on" signifie le verrouillage des fonctions correspondantes.
.Keyboard
Verr. de toutes les touches du clavier à
l’exception des touches <START>, STOP> et
<CLEAR>
.Config
Verrouillage du menu Configuration
.Parameter
Verrouillage du menu Paramètres
.Usermeth.Recall Verr. de la fonction "Charger une méthode"
.UserMeth.Store Verr. de la fonction "Mémoriser une méthode"
.Usermeth.Delete Verr. de la fonction "Eliminer une méthode"
.Display
Verrouillage de l’affichage. L’appareil ne peut
pas afficher.
4.10.2.41
Setup.Mode.StartWait
on, off
Délai d’attente infini après démarrage. Uniquement pour commande à distance.
4.10.2.42
Setup.AutoInfo.Status
on, off
Setup.AutoInfo.P
on, off
Setup.AutoInfo.Ch.G
on, off
Setup.AutoInfo.Ch.GC
on, off
Setup.AutoInfo.Ch.R
on, off
Setup.AutoInfo.Ch.S
on, off
Setup.AutoInfo.Ch.H
on, off
Setup.AutoInfo.Ch.C
on, off
Setup.AutoInfo.Ch.B
on, off
Setup.AutoInfo.Ch.F
on, off
Setup.AutoInfo.Ch.OM
on, off
Setup.AutoInfo.Ch.CM
on, off
Setup.AutoInfo.E
on, off
"on" signifie que, lorsque l’événement spécifié intervient, l’appareil
envoie automatiquement un message correspondant.
.Status
Active ou désactive tous les AutoInfos définis
.P
PowerOn: la simulation PowerOn a été exécutée (cf
4.10.2.42). Pas pour Réseau on.
Messages des fonctions de passeur
.Ch.G
Go: la méthode a été lancée
.Ch.GC
Go Command: le lancement a été déclenché
.Ch.R
Ready: l’état 'Ready' a été atteint
.Ch.S
Stop: l’état 'Stop' a été atteint
.Ch.H
Hold: état 'Hold' atteint
.Ch.C
Continue: reprise après 'Hold'
.Ch.B
Begin: début de la séquence d’échantillons
.Ch.F
Final: fin de la séquence d’échantillons
148
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
4.10 Instructions de commande à distance
.Ch.OM
.Ch.CM
.E
Opening Moves: début de la séquence initiale
Closing Moves: début de la séquence finale
Error: message avec numéro d’erreur (cf. p. 112)
Format des messages AutoInfo:
(Space)!Nom de l’appareil "Noeud AutoInfo"
Exemple: !Changer1".G"
4.10.2.43
Setup.PowerOn
Simulation de ‘Réseau on’. La méthode utilisée en dernier est
prête à l’emploi.
4.10.2.44
Setup.Initialize
Setup.Initialize.Select
$G
$G
param, config, setup,
assembly, all
Définition des valeurs par défaut pour les domaines suivants:
param:
Paramètres de méthode (active une méthode vide
'∗∗∗∗∗∗∗∗')
config:
Configuration, section d’arbre &Config
setup:
Section d’arbre &Setup
assembly: Section d’arbre &Assembly
all:
Toutes les valeurs de l’ensemble de l’arbre
L’initialisation est déclenchée par &Setup.Initialize $G.
4.10.2.45
Setup.RamInit
$G
Initialise complètement la mémoire centrale de l’appareil. Tous les
paramètres sont placés sur leurs valeurs initiales ; les messages
d’erreur sont effacés.
4.10.2.46
Setup.InstrNo.Value
8 caract. ASCII
Numéro d’appareil. Indispensable pour le SAV. Le numéro
d’appareil ne doit pas être modifié.
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
149
4.10 Instructions de commande à distance
&UserMeth …
150
4.10.2.47
UserMeth.FreeMemory
read only
$Q donne la taille de la mémoire disponible (en octets) pour les
méthodes d’utilisateur.
4.10.2.48
UserMeth.Recall
$G
UserMeth.Recall.Name
8 caract. ASCII
UserMethod.Store
$G
Usermethod.Store.Name
8 caract. ASCII
UserMethod.Delete
$G
UserMethod.Delete.Name
8 caract. ASCII
UserMeth.DelAll
$G
Gestion de la mémoire de méthode interne: chargement, enregistrement et effacement des méthodes. Après avoir entré le nom de
la méthode, on peut, avec $G, déclencher la fonction sur le noeud
correspondant.
Le nom de la méthode ne doit pas utiliser de caractère blanc au
début ou à la fin.
.DelAll;$G efface toutes les méthodes de la mémoire de méthodes.
4.10.2.49
UserMeth.List.1.Name
read only
UserMeth.List.Bytes
read only
pour chaque méthode
Liste de toutes les méthodes de la mémoire de méthodes avec indication des noms et taille en bits.
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
4.10 Instructions de commande à distance
&Assembly …
4.10.2.50
Assembly.Sample
Assembly.Sample.Func
Assembly.Sample.Value
Définition du (premier) échantillon à traiter (position rack).
.Func
Fonction
.Value
Valeur (absolue ou relative)
&Assembly.Sample;$G déclenche la fonction.
$G
=, +, –
1...999
4.10.2.51
Assembly.Move
$G, $S
Assembly.Move.Target
1, 2
Assembly.Move.Position
sample, spec1…8, 0...999
Positionner un bécher devant la tour.
.Target
Objectif (tour)
.Position
Position de rack du bécher
&Assembly.Move;$G déclenche la fonction.
4.10.2.52
Assembly.Lift
Assembly.Lift.Station
Assembly.Lift.Way
$G, $S
1, 2, ∗
rest, work, rinse, shift,
special, 0...325 mm
Déplacer l’élévateur.
.Station
Sélection de l’élévateur ( ∗ = les deux)
.Way
Position absolue de l’élévateur
&Assembly.Lift;$G déclenche la fonction.
4.10.2.53
Assembly.Stir
Assembly.Stir.Address
Assembly.Stir.Value
Commande d’agitateur.
.Address
Numéro d’agitateur ( ∗ = tous)
.Value
Etat ou temps en s.
$G, $S
1...4, ∗
1...9999 s, on, off
&Assembly.Stir;$G déclenche la fonction.
4.10.2.54
Assembly.Pump
$G, $S
Assembly.Pump.Address
1.1, 1.2, 1.∗, 2.1, 2.2, 2.∗
Assembly.Pump.Value
1...999 s, on, off
Commande de pompe. Deux pompes max. peuvent être exploitées simultanément.
.Address
Désignation des pompes au format tour.pompe
( ∗ = les deux pompes d’une tour)
.Value
Etat ou temps en s.
&Assembly.Pump;$G déclenche la fonction
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
151
4.10 Instructions de commande à distance
4.10.2.55
Assembly.Dos
Assembly.Dos.Address
Assembly.Dos.Value
$G, $S
1...12
0.01…999.999 ml, fill, release,
prepar., empty, eject, adjust, level
Commande de doseur.
.Address
Numéro de l’unité de dosage
.Value
Volume ou fonction
&Assembly.Dos;$G déclenche la fonction.
4.10.2.56
Assembly.Scan
Assembly.Scan.Address
Assembly.Scan.Pattern
pour Rm (parallèle/Remote):
$G, $S
Rm, RS
8 x 1,0 ou ∗ (bin)
ready1, ready2, ready∗,
end1, end2, endmeter
14 caract. ASCII
pour RS (sérielle/RS232):
Interrogation des interfaces.
.Address
Interface (Remote / RS232)
.Pattern
Signal ou chaîne de caractères
Cette fonction n’est pas prévue pour la commande via l’interface
RS232. Voir plutôt &Info.ActualInfo.Inputs et …Outputs (4.10.2.32
et 4.10.2.33).
4.10.2.57
$G
Rm, RS
Assembly.Ctrl
Assembly.Ctrl.Address
Assembly.Ctrl.Pattern
pour Rm (parallèle/Remote):
14 x 1,0 ou ∗ (bin),
START device1, START device2,
START device∗, START dos1, START dos2,
START dos∗, METER mode pH,
METER mode T, METER mode U,
METER mode I, METER mode C,
METER cal pH, METER cal C,
METER enter, INIT
pour RS (sérielle/RS232):
14 caract. ASCII
Transmission de signaux ou de données via les interfaces.
.Address
Interface (Remote/RS232)
.Pattern
Signal ou chaîne de caractères
Pour l’interface Remote, il est possible d’utiliser des configurations
de bits prédéfinies au lieu d’une configuration de bits à 14 positions (cf. page 99).
152
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
4.10 Instructions de commande à distance
4.10.2.58
Assembly.Def
Assembly.Def.Object
Assembly.Def.Address
Assembly.Def.Value
$G
STIRRATE, DOSRATE
FILLRATE, LIFTRATE
SHIFTRATE, DRIVE.PORT
dépend de .Object
dépend de .Object
Définition des différents paramètres d’appareil. Différentes valeurs
et zones de valeur peuvent être entrées en fonction de la grandeur
choisie en …DEF.Object.
Def.Object
STIRRATE
DOSRATE
FILLRATE
LIFTRATE
SHIFTRATE
DRIVE.PORT
Def.Address
1…4
1…12
1…12
1…2
auto., +, –
[1…12].[1…4]
Def.Value
1…3…15
0.01…160 ml/min
0.01…160 ml/min
3…25 mm/s
3…20 Winkelgrad/s
dos., fill, rinse, prep, drain
&Assembly.Def;$G déclenche l’attribution.
4.10.2.59
Assembly.Wait
Assembly.Wait.Time
Temps d’attente.
&Assembly.Wait;$G déclenche la fonction.
4.10.2.60
Assembly.End
$G déclenche un reset du passeur (correspond à la touche
<ENDSEQ>).
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
$G, $S
0...1...9999 s
$G
153
4.10 Instructions de commande à distance
&Diagnose …
4.10.2.61
Diagnose.Init
Diagnose.Init.Select
$G
param, config,
setup, assembly, all
Initialisation RAM. Définit les valeurs initiales pour les différentes
branches partielles de l’arbre de commande à distance. Voir aussi
4.10.2.44.
&Diagnose.Init;$G déclenche l’initialisation correspondante.
4.10.2.62
Diagnose.RamTest
Diagnose.LcdTest
Diagnose.ContrastTest
Diagnose.KeyTest
Diagnose.IoTest
Diagnose.RsTest
Diagnose.EbusTest
Diagnose.BeeperTest
Diagnose.RackcodeTest
Diagnose.FunctionTest
$G
$G, $S, $H
$G, $S
$G, $S
$G, $S
$G, $S
$G, $S
$G, $S
$G, $S
$G, $S
Fonctions diagnostic. Les fonctions peuvent être démarrées par
$G. On les arrête par $S.
.RamTest
.LcdTest
.ContrastTest
.KeyTest
.IoTest
.RsTest
Test mémoire centrale
Test affichage
Test contraste d’affichage
Affichage code touche et fonction des touches
Test interface Remote
(il n’est pas intéressant d’exécuter cette fonction via
la RS)
.EbusTest
Test interface bus externe
.BeeperTest Test bip d’avertissement (uniquement si
&Config.Beeper"on")
.RackcodeTest Test reconnaissance automatique de rack
.FunctionTest Test Metrohm interne
154
4.10.2.63
Diagnose.SimulateKey
0, 1…6, 8…31
Simulation des touches (codes de touches voir 4.10.2.36)
4.10.2.64
Diagnose.InstrNo
Numéro d’appareil. La valeur n’est pas accessible par l’interface
RS.
4.10.2.65
Diagnose.PowerOn
Simulation de 'Réseau on'.
$G
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
4.11 Caractéristiques de l’interface RS232
4.11 Caractéristiques de l’interface RS232
4.11.1 Protocole de transmission de données
Le passeur d’échantillons est configuré comme DEE (terminal de
saisie de données, en anglais DTE: Data Terminal Equipment).
L’interface RS232 présente les caractéristiques techniques suivantes:
• Interface de données conform. au standard RS 232C, paramètres de transmission réglables, cf. pp. 77 et 128.
• Longueur de ligne max.: 80 caract. + CR LF
• Caract. de commande:
CR (ASCII DEC 13)
LF (ASCII DEC 10)
XON (ASCII DEC 17)
XOFF (ASCII DEC 19)
• Longueur de câble:
env. 15 m max.
Départ
7 ou 8 bits de données
Bit de parité
1 ou 2 bits de données
Les interconnexions entre le passeur d’échantillons et des autres
appareils ne doivent se faire qu’avec un câble de données blindé
(p.ex. METROHM D.104.0201). Le blindage doit être parfaitement
mis à la terre sur les deux appareils (veiller aux boucles de courant ; toujours mettre à la terre en étoile). N’utiliser que des connecteurs ayant un blindage suffisant (p.ex. METROHM K.210.0001
avec K.210.9004).
4.11.2 Handshake
Handshake logiciel, SWcar
Les entrées de handshake sur le passeur (CTS, DSR, DCD) ne
sont pas contrôlées. Les sorties de handshake (DTR, RTS) sont
définies par le passeur. Dès que le passeur reconnaît un LF, il envoie un XOFF. Il peut dès lors recevoir encore 6 caractères et les
stocker temporairement. Le passeur envoie aussi un XOFF, lorsque son tampon d’entrée contient 60 caractères. Il ne peut, dès
lors, plus recevoir que 22 caractères au maximum (LF compris).Si
la transmission est interrompue pour la durée de 4 caractères
après l’envoi d’un XOFF par le passeur, la chaîne de caractères
préalablement envoyée est traitée même si aucun LF n’a été
transmis.
Passeur d’échantillons récepteur:
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
155
4.11 Caractéristiques de l’interface RS232
Passeur d'échant.
appareil externe
22 caract.
max.
RxD
60 caractères
LF
Sortie de données
temps de
4 caract.
XOFF
XON
TxD
XOFF
Entrée de données
Traitement
de chaîne
400 µs
temps
Passeur d’échantillons émetteur:
Passeur d'échant.
appareil externe
XON
XOFF
Sortie de données
RxD
LF
TxD
Entrée de données
4 caract. bloquer la sortie
de données
max.
sortie de données
autorisé
temps
Handshake logiciel, SWligne
Les entrées de handshake sur le passeur (CTS, DSR, DCD) ne
sont pas contrôlées.
Les sorties de handshake (DTR, RTS) sont définies par le passeur
Le passeur possède un tampon d’entrée pouvant accueillir une
chaîne de 80 caractères max. + CR LF. Dès que le passeur reconnaît un LF, il envoie un XOFF. Il peut dès lors recevoir encore 6
caractères max. et les stocker temporairement. La chaîne de caractères préalablement envoyée est maintenant traitée par le passeur. Puis le passeur envoie XON et est à nouveau prêt à recevoir
Passeur d’échantillons récepteur:
Passeur d'échant.
appareil externe
LF
bloquer l'entrée
LF
Sortie de données
RxD
XOFF
XO N
TxD
Entrée de données
400 µs
156
Traitement
de chaîne
temps
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
4.11 Caractéristiques de l’interface RS232
Passeur d’échantillons émetteur:
Passeur d'échant.
appareil externe
Interrogation LF
XOFF
XON
RxD
Sortie de données
1ère ligne
LF
réponse
LF
Entrée de données
TxD
bloquer la sortie
de données
sortie de données
autorisé
temps
L’émission du passeur peut être stoppée depuis l’appareil externe
par XOFF. Après avoir reçu XOFF, le passeur finit d’envoyer la ligne entamée. Si la sortie de données est bloquée par XOFF pendant plus de 3 s, le message E43 apparaît sur l’affichage.
Hardware-Handshake, HWs
Passeur d’échantillons récepteur:
Passeur d'échant.
appareil externe
DTR
RxD
DTR
LF
RxD
temps
Passeur d’échantillons émetteur:
Passeur d'échant.
appareil externe
RTS
RTS
CTS
TxD
CTS
LF
TxD
temps
Le flux de données peut être interrompu en désactivant la ligne CTS.
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
157
4.11 Caractéristiques de l’interface RS232
Hardware-Handshake, HWc
Toutes les entrées handshake sont contrôlées sur le Titrino, les
sorties handshake sont définies.
Passeur d’échantillons récepteur:
Passeur d'échant.
appareil externe
DTR
RxD
DTR
LF
RxD
temps
Passeur d’échantillons émetteur:
Passeur d'échant.
appareil externe
RTS
RTS
DSR
DSR
DCD
DCD
CTS
TxD
CTS
LF
TxD
temps
Le flux de données peut être interrompu en désactivant la ligne CTS.
158
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
4.11 Caractéristiques de l’interface RS232
4.11.3 Affectation du connecteur
Interface RS232C
Données d’émission (TxD).
S’il n’y a pas de transmission de données, la ligne est
maintenue en l’état ”ON”. Les données sont envoyées
uniquement si CTS et DSR sont ”ON” et DCD ”OFF”.
Pin 2
Données de réception (RxD)
Les données ne sont reçues que si DCD est ”ON”.
Pin 3
Transmitted Data
Received Data
Enclencher le module d’émission (RTS)
Etat ON: passeur prêt à envoyer des données.
Pin 4
Request to Send
Disponibilité à émettre (CTS)
Etat ON: le poste terminal est prêt à recevoir des données.
Pin 5
Clear to Send
Etat de service (DSR)
Etat ON: la ligne de transmission est raccordée.
Pin 6
Data Set Ready
Prise de terre du système (GND)
Pin 7
Signal Ground
Niveau des signaux de réception (DCD)
Etat ON: le niveau des signaux de réception se situe dans
la zone de tolérance (poste terminal prêt à envoyer des
données).
Pin 8
Data Carrier Detect
Interface prête (DTR)
Etat ON: appareil prêt à recevoir des données.
Pin 20
Data Terminal Ready
Mise à la terre de protection
Liaison directe du connecteur de câble à la terre de protection de l’appareil.
Affectation de polarité des signaux
Lignes de données (TxD, RxD)
tension négative (<–3 V): état de signal ”UN”
tension positive (>+3 V): état de signal ”ZÉRO”
Lignes de commande ou d’ordres (CTS, DSR, DCD, RTS, DTR)
tension négative (<–3 V): état OFF
tension positive (>+3 V): état ON
L’état de signal est indéfini dans la zone de transition entre +3 V et –3 V.
Circuit d’attaque 14C88
Récepteur 14C89
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
conforme à la spécification EIA RS 232C
"
"
159
4.11 Caractéristiques de l’interface RS232
Disposition des contacts sur le connecteur (femelle) pour la douille RS 232C
(mâle)
13
25
14
1
Vue côté brasage
Numéros de commande:
K.210.9004 et K.210.0001
La société décline toute responsabilité pour tous dommages résultant d’une connexion
non convenable des appareils.
4.11.4 Que faire si la transmission de données ne fonctionne
pas ?
Problème
Eléments d’identification du problème
Aucun caractère ne peut
− Les appareils sont-ils enclenchés et les câbles de
être reçu sur une imprimante
liaison sont-ils bien branchés?
raccordée
− L’imprimante est-elle sur "on-line"?
− Les réglages vitesse en bauds, bits de données et
parité sont-ils identiques sur les deux appareils ?
− Le handshake est-il correctement réglé?
Il n’y a pas de transmission
de données et un message
d’erreur apparaît sur
l’affichage du passeur
d’échantillons
Les caractères reçus sont
estropiés
160
− E40–42: erreur d’émission. Le câble utilisé est-il
correctement câblé et fiché ? L’imprimante est-elle
allumée et sur "on-line"?
− E43: sortie de données du passeur bloquée pendant plus de 3 s par XOFF.
− E36–39: erreur de réception. Les paramètres de
transmission RS232 sont-ils identiques sur les deux
appareils?
− Les réglages bits de données et parité sont-ils identiques sur les deux appareils?
− La vitesse en Bauds est-elle identique sur les deux
appareils?
− L’imprimante a-t-elle été correctement choisie?
− Le transfert de données a été interrompu côté matériel pendant une impression. Rétablir les liaisons,
mettre l’imprimante hors/en circuit.
Passeur d’échantillons 730, Description détaillée
5.1 Messages d’erreur
5 Annexe
5.1 Messages d’erreur
Dès qu’une erreur survient, l’exécution de l’instruction active est
interrompue et un message d’erreur est affiché (affichage clignotant). Ce message doit être validé par <QUIT>.
Si le passeur est en train de traiter une série d’échantillons lorsque l’erreur survient, il se met alors dans l’état "HOLD". Une fois
l’origine de l’erreur réparée, la série des échantillons peut reprendre avec l’instruction suivante dans la séquence en cours par
pression sur la touche <START>. S’il n’est pas possible de corriger l’erreur, on peut interrompre la méthode en cours par <STOP>.
Voici la liste des messages d’erreurs et leurs causes possibles:
* bécher manquant
A la suite d’une instruction MOVE, le passeur n’a
détecté aucun bécher présent sur la position sélectionnée.
* bloc d’alim. surchargé
Le bloc d’alimentation ne peut fournir assez de courant pour l’exploitation simultanée de tous les composants actuellement en circuit (agitateurs, pompes,
élévateur).
* code rack non valable
Le code rack lu par le passeur n’a pas pu être trouvé
dans le tableau interne.
* Dos## erreur bus ext.
Une erreur imprévue est survenue sur un appareil
(Dosimat, Dosino) raccordé sur le bus externe.
* Dos## pas exécutable
Une erreur est survenue sur l’unité de dosage indiquée.
* Dos## pas unité inter.
L’unité interchangeable est manquante pour l’unité de
dosage indiquée.
* elevation ascenseur
Un mouvement de rotation du rack n’a pas pu être
effectué puisque l’élévateur se trouve en dessous de
la position de rotation définie.
Passeur d’échantillons 730, Annexe
161
5.1 Messages d’erreur
* erreur RS232
Les paramètres de transmission de l’interface RS232
ne sont pas identiques à ceux de l’appareil de réception.
* exam. rack/bras pivot.
La du rack ou du bras pivotant n’est pas correcte.
* mémoire pleine
La mémoire des méthodes définies par l’utilisateur
est pleine. Avant d’enregistrer de nouvelles méthodes, effacer les méthodes rarement ou jamais utilisées.
* pas de données de rack
Aucun rack n’a été mis en place ou aucunes données
n’ont pu être trouvées pour le rack mis en place.
* pas d’unité dos.##
L’unité de dosage sélectionnée n’est pas raccordée.
* passeur occupé
Le passeur ne peut exécuter l’instruction choisie car il
est occupé à exécuter une autre action.
* passeur surchargé
Charge ou résistance trop importante pour exécuter
l’action sélectionnée.
* pile vide
La pile de mémoire permanente des données utilisateur doit être remplacée.
* position non valable
La position d’échantillon choisie est définie comme
position de bécher spécial ou le bécher spécial sélectionné n’est pas défini.
* rack incorrect
Le rack mis en place ne correspond pas à celui qui a
été affecté à la méthode sous 'Paramètres'.
* unité dos.## occupée
L’unité de dosage sélectionnée ne peut exécuter
l’instruction choisie étant donné qu’elle est occupée à
exécuter une autre action ou que l’état actuel de
l’appareil ne le permet pas.
* unité dos.## surchargé
L’unité de dosage indiquée ne peut pas exécuter une
instruction de dosage. Vérifier la burette et le piston.
trap error xxx
Erreur de programme imprévue, mettre l’appareil
hors puis en circuit
Pas d’affichage
Erreur LCD (erreur de système 7). Informer le
Service Metrohm.
LED Tower 1 et 2 sont luisants
L’affichage n’est pas lisible
après la mise en circuit,
LED Tour 2 est luisant
162
Adresse 'External Bus' erronée. Régler l’adresse
sur 0 et effectuer l’initialisation RAM 'assembly'
(diagnostic, <RAM Initialization, cf. page 175).
Passeur d’échantillons 730, Annexe
5.2 Spécifications techniques
5.2 Spécifications techniques
5.2.1 Passeur d’échantillons 730
Dimensions
Hauteur: 0.72 m, largeur: 0.28 m, profondeur: 0.48 m
Poids
17.5 kg (sans accessoires, version 2 tours)
12.5 kg (sans accessoires, version 1 tour)
Matériaux
Boîtier du passeur d’échantillon: Boîtier métallique, laqué plusieurs fois au vernis-émail
Boîtier clavier:
Crastin (PBTB), aluminiage intérieur
Film protection clavier:
Polyester, résistant aux produits
chimiques
Affichage LCD
2 lignes à 24 caractères, hauteur 5 mm
Course d’élévateur env. 235 mm
Elévateur
Charge: env. 10 N
Vitesse de levage: réglable, 3...25 mm/s
Plateau tournant
Vitesse de rotation: réglable, 3...20 degrés/s
Agitateurs
Vitesse d’agitation: réglable sur 15 échelons
- Agitateur magnétique 180/min...2600/min
- Agitateur à tige 180/min...3000/min
Pompe avec
soupape
Débit (hauteur manométrique 2 m):
0.33 L/min
Interface RS232
pour raccordement d’un ordinateur ou d’une imprimante
programmable pour communiquer avec des appareils externes
Interface Remote Interface parallèle programmable pour commander des appareils
externes
Input:
Passeur d’échantillons 730, Annexe
tp
+5V
tp >20 ms
actif = low
inactif = high
tp
Output:
tp >200 ms
VCEO = 40 V
IC
= 20 mA
+5 V:
Charge maximale = 20 mA
actif = low
inactif = high
163
5.2 Spécifications techniques
Températures
Zone de fonctionnement nominale 5...40 °C
pour une humidité de 20…80 %
Transport et stockage –20...+60 °C
60 °C humidité rel.
<50%
50 °C
"
"
<85%
40 °C
"
"
<95%
Branchement
au secteur
Tension 100...120 V, 220...240 V
Fréquence 50...60 Hz
Puissance absorbée 40 VA
Fusible 0.5 AT (110 V), 0.25 AT (220 V)
Toutes les caractéristiques sont des valeurs typiques, à l’exception de celles qui sont
stipulées spécialement.
Spécifications de sécurité
Construction et contrôle conforme à IEC 1010 / EN 61010 /
UL 3101-1, classe de protection I
Degré de protection IP 22
La notice d’utilisation comporte des informations et des avertissements que l’utilisateur devra respecter s’il veut assurer la sûreté
de fonctionnement de l’appareil.
Compatibilité électromagnétique (CEM)
164
Emission
parasitaire
L’appareil répond aux normes EN 50081-1/2 1992,
EN 55011 (classe B), EN 55022 (classe B) et NAMUR.
Résistance au
brouillage
Les normes EN 50082-1 1997, IEC 801-2 à IEC 801-6 et
EN 60555-2 sont respectées.
Passeur d’échantillons 730, Annexe
5.2 Spécifications techniques
5.2.2 Bras pivotant 759
Dimensions
Hauteur: 0.14 m, largeur: 0.10 m, profondeur: 0.09 m
Poids
0.63 kg
Matériaux
Boîtier du bras pivotant:
Tête de titrage:
Polybutylènetéréphthalate
(PBTP)
Polypropylène
Mouvement rotatif 4 positions fixes
Températures
Zone de fonctionnement nominale 5...40 °C
Transport et stockage –40...+70 °C
Tension
d’alimentation
5 V DC, Courant absorbé 500 mA
Raccordement à la douille remote des passeurs d’échantillons
Metrohm, p.ex. Modèle 717, 730, 760, ...
Toutes les caractéristiques sont des valeurs typiques, à l’exception de celles qui sont
stipulées spécialement.
Spécifications de sécurité
Construction et contrôle conforme à IEC 1010 / EN 61010 /
UL 3101-1, classe de protection III
Degré de protection IP 43
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Emission
parasitaire
L’appareil répond aux normes EN 50081-1/2 1992,
EN 55011 (classe B), EN 55022 (classe B) et NAMUR.
Résistance au
brouillage
Les normes EN 50082-1 1997 et IEC 801-2 à IEC 801-6
sont respectées.
Passeur d’échantillons 730, Annexe
165
5.3 Maintenance et entretien
5.3 Maintenance et entretien
5.3.1 Maintenance / Service après-vente
L’entretien du Passeur d’échantillons 730 doit être réalisé dans le
cadre d’une intervention de service annuelle, effectuée par le personnel spécialisé de la société Metrohm. Le fait de travailler souvent avec des produits chimiques corrosifs amènera à raccourcir
cette périodicité d’entretien.
Le service après-vente Metrohm est à votre disposition pour tous
conseils spécialisés concernant l’entretien et la maintenance de
tous les appareils Metrohm.
5.3.2 Entretien
A l’instar des appareils de mesure ultra-sensibles, un passeur
d’échantillons requiert également un entretien approprié.
L’encrassement excessif de l’appareil peut entraîner, dans certaines circonstances, des défaillances et raccourcir la durée de vie
des pièces mécaniques et électroniques (en soi robustes) du passeur d’échantillons.
L’encrassement important des têtes de titrage peut influer sur les
résultats de mesure. Un nettoyage régulier des pièces exposées
permettra d’éviter ces problèmes.
Il faut immédiatement nettoyer les produits chimiques et solvants
répandus. Les connecteurs (notamment du réseau) doivent particulièrement être protégés des contaminations. Ne jamais faire
fonctionner le passeur d’échantillons sans les caches prévus.
Même si ce point a fait l’objet de mesures constructives préventives, il est nécessaire de retirer immédiatement la prise du secteur
en cas d’immission de fluides corrosifs à l’intérieur de l’appareil,
ceci afin d’éviter l’endommagement massif de l’équipement électronique. Dans un tel cas, contactez le personnel de service Metrohm.
L’appareil ne doit pas être ouvert par du personnel non qualifié.
166
Passeur d’échantillons 730, Annexe
5.4 Diagnostic
5.4 Diagnostic
5.4.1 Généralités
Le Passeur d’échantillons 730 est un appareil de commande très
précis et très fiable. Grâce à une construction robuste, ses fonctions sont largement insensibles aux influences mécaniques ou
électriques extérieures.
Bien que l’on ne puisse jamais totalement exclure une défaillance
de l’appareil, les désfonctionnements sont plus souvent dus à des
erreurs de manoeuvre ou à des actes manqués ou bien à des
connexions incorrectes, ainsi qu’à l’exploitation commune avec
des appareils d’autres marques.
Il est dans tous les cas opportun de cerner l’erreur à l’aide du diagnostic, simple et rapide à opérer. Le client n’a alors besoin
d’appeler le service Metrohm que s’il y a un défaut effectif dans
l’appareil. De plus, il pourra dans ce cas informer le technicien
bien plus rapidement à l’aide de la numérotation fournie par le
programme de diagnostic.
En cas d’appel, indiquez systématiquement le numéro de fabrication (au dos de l’appareil, cf. page 5) et la version du programme
(cf. configuration, page 82), ainsi qu’éventuellement l’affichage du
défaut.
Procédure
La liste de test suivante indique tous les composants pour lesquels
il existe des instructions détaillées (étapes de diagnostic) permettant de contrôler leur fonctionnement.
En cas de soupçon d’un comportement défectueux, nous recommandons d’effectuer les instructions de l’étape de diagnostic correspondante dans le cadre d’un contrôle de routine de l’appareil.
Comparer les réactions du passeur aux instructions avec les descriptions de l’étape de diagnostic. Si l’appareil n’adopte pas le
comportement attendu (cas "négatif"), renouveler l’étape de diagnostic afin d’écarter toute erreur d’utilisation éventuelle. La répétition de réactions négatives renforce toutefois l’éventualité d’une
perturbation.
Passeur d’échantillons 730, Annexe
Composants
cf. Chapitre
Mémoire centrale (RAM)
Affichage
Clavier
Remote
RS 232
External Bus
Beeper
Code rack
Chap. 5.4.3
Chap. 5.4.4
Chap. 5.4.5
Chap. 5.4.6
Chap. 5.4.7
Chap. 5.4.8
Chap. 5.4.9
Chap. 5.4.10
167
5.4 Diagnostic
Appareils requis:
Uniquement si les interfaces RS232 ou Remote doivent être testées:
Connecteur test 3.496.8550 (sur prise 'Remote')
Connecteur test 3.496.8480 (sur prise 'RS232')
5.4.2 Préparer les appareils
• Débrancher le secteur.
• Enlever les câbles des interfaces RS232 et Remote.
• Rebrancher le secteur et presser immédiatement la touche <9>
en la maintenant enfoncée jusqu’à ce que la grille-test de mise
en route disparaisse.
• Une autre solution consiste à déclencher un RESET par
<CLEAR> et à ouvrir le menu Diagnostic en appuyant rapidement (en moins de 400 ms) la touche <9> et en la maintenant
enfoncée.
Mise en route et
LIFT
RESET
9
CLEAR
ou
LIFT
et
9
Menu principal Diagnostic:
diagnosis
>RAM initialization
diagnosis
>RAM test
diagnosis
>display test
diagnosis
>display contrast test
diagnosis
>key test
diagnosis
>remote test
diagnosis
>RS232 test
diagnosis
>external bus test
diagnosis
>beeper test
diagnosis
>rack code test
diagnosis
power on reset
ouvrir le sous-menu par <ENTER>
se déplacer d’un article de menu vers le haut ou le
bas par < > ou < >
aller au premier ou au dernier article par <HOME>
ou <END>
revenir à l’état de base par <QUIT>
Le "function test" est un test Metrohm interne.
168
Passeur d’échantillons 730, Annexe
5.4 Diagnostic
5.4.3 Mémoire centrale (RAM)
Cette étape de diagnostic effectue un test non destructif sur toute
l’étendue du contenu de la mémoire RAM (mémoire centrale).
• Préparer l’appareil pour le diagnostic (voir Chap. 5.4.2).
• Si nécessaire, presser plusieurs fois < > jusqu’à
diagnosis
>RAM test
• <ENTER>
Si aucun défaut n’est trouvé, l’affichage indique
>RAM test
RAM test ok
• <ENTER>
diagnosis
>display test
5.4.4 Affichage
Cette étape de diagnostic permet de contrôler le fonctionnement
des diodes électroluminescentes et de l’affichage.
• Préparer l’appareil pour le diagnostic (voir Chap. 5.4.2).
• Si nécessaire, presser plusieurs fois < >, jusqu’à
diagnosis
>display test
• <ENTER>
Après actionnement de la touche <ENTER>, le programme effectue automatiquement une
procédure de test pour contrôler le fonctionnement optique des diodes et de l’affichage.
_
Les diodes de TOWER 1, TOWER 2 et LEARN clignotent successivement pour une
courte durée.
_
L’éclairage de fond de l’affichage est désactivé pour une courte durée, puis réactivé.
_
La grille-test de mise en route apparaît (chaque pixel est actif).
_
Les deux lignes de l’affichage sont effacées.
_
Les deux lignes de l’affichage sont écrites successivement avec les caractères "#", "H"
et enfin "I".
_
Les deux lignes sont écrites avec l’écriture lumineuse sans fin
"0123456789ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" de droite à gauche.
• Le déroulement du test peut être suspendu puis repris par actionnement de la touche <5>.
• On quitte le test par la touche <QUIT> ou <STOP>.
Passeur d’échantillons 730, Annexe
169
5.4 Diagnostic
diagnosis
>display contrast test
• <ENTER>
La pression sur la touche <ENTER> entraîne l’affichage suivant (le contraste variant en
permanence entre clair et foncé)..
>display contrast test
** 730 Sample Changer **
• On quitte le test par la touche <QUIT> ou <STOP>.
diagnosis
>key test
5.4.5 Clavier
Cette étape de diagnostic permet de tester le fonctionnement de
toutes les touches du clavier.
• Préparer l’appareil au diagnostic (voir Chap. 5.4.2).
• Presser plusieurs fois < > si nécessaire, jusqu’à
diagnosis
>key test
• <ENTER>
>key test
Actionner successivement toutes les touches et observer la réaction sur l’affichage.
L’affichage indique le code matriciel correspondant et une désignation de la fonction principale de la touche enfoncée (p.ex., l’affichage suivant doit apparaître si l’on presse la touche
<CONFIG>).
>key test
code 4
CONFIG
• On quitte le test par double pression sur la touche <STOP>.
diagnosis
>remote test
170
Passeur d’échantillons 730, Annexe
5.4 Diagnostic
Tableau des touches:
Code
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Touche
<HOLD / LEARN>
<STOP>
<START>
<CONFIG>
<PARAM>
<USER METHOD>
<9 / LIFT>
<6 / DOS>
<3 / WAIT>
<* / ENDSEQ>
<8 / MOVE>
<5 / STIR>
<2 / CTRL>
<. / PRINT>
Code
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Touche
<7 / SAMPLE>
<4 / PUMP>
<1 / SCAN>
<0 / DEF>
<END>
< >
<CLEAR / RESET>
<ENTER>
< >
< >
<SELECT / TOWER>
<QUIT>
<HOME>
< >
<INSERT >
<DELETE>
5.4.6 Interface Remote
Cette étape de diagnostic permet de tester le fonctionnement de
toutes les sorties (14) et entrées (8).
• Préparer l’appareil pour le diagnostic (voir Chap. 5.4.2).
• Presser plusieurs fois < > si nécessaire, jusqu’à
diagnosis
>remote test
• <ENTER>
>remote test
remote test connector ?
• Enficher le connecteur test 3.496.8550 sur la prise Remote
sans éteindre l’appareil.
• <ENTER>
Le test se déroule automatiquement. En l’absence d’erreur, l’affichage indique:
>remote test
remote test ok
• Enlever le connecteur de test et taper <ENTER>.
diagnosis
>RS232 test
Passeur d’échantillons 730, Annexe
171
5.4 Diagnostic
5.4.7 Interface RS232
Cette étape de diagnostic permet de contrôler le fonctionnement
de toutes les sorties et entrées.
• Préparer l’appareil pour le diagnostic (voir Chap. 5.4.2).
• Presser plusieurs fois < > si nécessaire, jusqu’à
diagnosis
>RS232 test
• <ENTER>
>RS232 test
RS232 test connector ?
• Enficher le connecteur test 3.496.8480 sur la prise RS232 sans
éteindre l’appareil.
• <ENTER>
Le test se déroule automatiquement. En l’absence d’erreur, l’affichage indique:
>RS232 test
RS232 test ok
• Enlever le connecteur de test et taper <ENTER>.
diagnosis
>external bus test
5.4.8 Interface External Bus
Cette étape de diagnostic permet de tester le fonctionnement de
certaines partie de l’interface External Bus.
• Préparer l’appareil pour le diagnostic (voir Chap. 5.4.2).
• Presser plusieurs fois < > si nécessaire, jusqu’à
diagnosis
>external bus test
<ENTER>
Le test recherche tous les appareils raccordés à l’interface E-Bus. Par "appareils", on entend pour le passeur d’échantillons:
Tour 1 (équipement minimum)
Tour 2 (en option)
Interface Dosimat (en option, 3 x max.)
En l’absence de défaut, l’affichage doit indiquer l’identification de chaque appareil raccordé
au bus externe. La touche <ENTER> permet de consulter la liste des identifications trouvées. Le tableau ci-dessous montre les identifications devant apparaître pour les différentes
configurations.
172
Passeur d’échantillons 730, Annexe
5.4 Diagnostic
Configuration
Identification sur l’affichage
Tour 1
address 0x86
type 3
Tour 2
address 0x87
type 3
address
address
address
address
address
address
type
type
type
type
type
type
Dos 1 - 4
(729 / adresse 1)
Dos 5 - 8
(729 / adresse 2)
Dos 9 - 12 (729 / adresse 3)
0x91
0x92
0xA1
0xA2
0xB1
0xB2
3
3
3
3
3
3
>external bus test
address 0x86 type 3
• Presser plusieurs fois <ENTER> et comparer l’affichage avec la
liste ci-dessus, jusqu’à
>diagnosis
>beeper test
5.4.9 Beeper
• Préparer l’appareil pour le diagnostic (voir Chap. 5.4.2).
• Presser plusieurs fois < > si nécessaire, jusqu’à
diagnosis
>beeper test
• <ENTER>
Le beeper est mis en puis hors circuit dans une boucle sans fin.
>beeper test
• On quitte le test par <QUIT> ou <STOP>.
diagnosis
>rack code test
5.4.10 Reconnaissance du code rack
Cette étape de diagnostic permet de tester le fonctionnement des
capteurs de reconnaissance automatique du rack mis en place.
• Pour tous les racks utilisés, noter le code (aimants) figurant sur
le dessous du rack. Le schéma suivant montre le support
d’aimants sur le dessous d’un rack.
Passeur d’échantillons 730, Annexe
173
5.4 Diagnostic
aimant mis en place
Dans cet exemple
le code est:
000110
Support d’aimants vu du dessous
• Soulever le rack et le mettre sur le côté.
• Préparer l’appareil pour le diagnostic (voir Chap. 5.4.2).
• Presser plusieurs fois < > si nécessaire, jusqu’à
diagnosis
>power on reset
• <ENTER>
Le passeur d’échantillons exécute la routine de mise en route (initialisation des positions
d’élévateur et de rack). L’initialisation est importante car il est indispensable pour l’étape de
diagnostic suivante "rack code test" que le plateau tournant (support de rack) soit en position de base (bécher 1 sur tour 1).
• Préparer l’appareil pour le diagnostic (voir Chap. 5.4.2).
• Presser plusieurs fois < > si nécessaire, jusqu’à
diagnosis
>rack code test
<ENTER>
Le test lit le codage en continu et l’affiche. Une configuration de 6 bits est prévue pour la représentation sur l’affichage (code ??????). Le premier emplacement est pour l’aimant 1, le
deuxième pour l’aimant 2, etc. Si un aimant est reconnu, l’emplacement correspondant est
affecté d’un "1", dans le cas contraire d’un "0".
• Mettre en place successivement tous les racks utilisés et comparer les codes notés préalablement avec l’affichage <ENTER>
>rack code test
code 000000
Exemple pour:
aucun rack mis en place
>rack code test
code 011000
Exemple pour:
rack codé selon l’exemple ci-dessus.
On quitte le test en tapant la touche <QUIT> ou <STOP>.
diagnosis
>power on reset
On peut quitter le diagnostic depuis le menu principal par <QUIT>
ou <STOP>.
174
Passeur d’échantillons 730, Annexe
5.5 Initialisation de la mémoire des données
5.5 Initialisation de la mémoire des données
Cette étape diagnostique peut être employée pour écrire des valeurs standards aux paramètres d’instrument en utilisant le clavier
et commuter ainsi l’instrument à l’état initial. Cette mesure est importante avec les deux points suivants:
La configuration de certains paramètres d’instrument tels que le
verrouillage des touches est possible seulement par l’interface
RS232, c.-à-d. à l’aide d’un PC. Si de tels paramètres d’instrument
sont réglés et aucun PC n’est disponible pour annuler les configurations, la pleine utilisation de l’instrument n’est pas possible.
Dans des cas rares, il est possible que les signaux d’interférence
tels que des charges de pointe et des coups de foudre puissent
avoir une influence défavorable sur le contenu de la mémoire de
données. Si le contenu de la mémoire de données est non défini,
ceci peut mener à un arrêt du système.
Le Passeur d’échantillons 730 offre de diverses possibilités pour
initialiser la mémoire de données. Des valeurs standard peuvent
être écrite à la mémoire de données entière (all) ou seulement à
une partie d’elle (param, config, setup, assembly).
Bien que le numéro d’instrument soit maintenu, l’initialisation devrait être exécutée seulement au besoin comme les données enregistrées d’utilisateur (etc...) sont effacés.
• Préparer l’appareil pour le diagnostic (voir Chap. 5.4.2).
• Presser plusieurs fois <9> si nécessaire, jusqu’à
diagnosis
>RAM initialization
Presser <ENTER> pour ouvrir le menu de diagnostic suivant:
Passeur d’échantillons 730, Annexe
175
5.5 Initialisation de la mémoire des données
>RAM initialization
select:
param
>RAM initialization
select:
config
>RAM initialization
select:
setup
>RAM initialization
select:
assembly
>RAM initialization
select:
all
Ecrit valeurs standards aux paramètres de méthode
Ecrit valeurs standards aux paramètres de configuration.
Ecrit valeurs standards aux paramètres de "setup".
Ecrit valeurs standards aux paramètres de "assembly".
Eteind toutes les méthodes définies par l’utilisateur.
En appuyant la touche <SELECT>, les sous-menus sont ouverts
l’un après l’autre. Les différentes variantes d’initialisation sont
consultées en appuyant sur <ENTER>, la sortie s’effectue avec la
touche <QUIT>.
Le tableau montre, quelles parties de la mémoire de données sont
affectées par les variantes d’initialisation correspondantes. En cas
d’un arrêt du système (affichage non défini, aucunes réactions à la
dépression des touches, etc...) la variante d’initialisation "all" est
recommandée.
• Presser plusieurs fois <SELECT> si nécessaire, jusqu’à
>RAM initialization
select:
all
• Presser <ENTER>.
diagnosis
>RAM test
• Presser <QUIT>.
L’appareil quitte le menu du diagnostic et un RESET se déroule.
176
Passeur d’échantillons 730, Annexe
5.6 Validation / BPL
5.6 Validation / BPL
Les BPL (Bonnes Pratiques de Laboratoire) exigent entre autres
de contrôler périodiquement le reproductibilité et la justesse des
appareils de mesures analytiques (en anglais: Standard Operating
Procedure, SOP).
Etant donné qu’il ne s’agit pas en l’occurrence d’un appareil de
mesure en tant que tel, il est conseillé à l’utilisateur d’intégrer le
Passeur d’échantillons 730, en tant que partie d’un système
d’analyse, dans la validation complète de ce dernier.
Si on utilise le passeur d’échantillons principalement dans le cadre
d’opérations de titrage, il est recommandé d’effectuer la validation
du titrateur à l’aide du passeur d’échantillons. Ceci permettra de
détecter d’éventuelles influences perturbatrices (p.ex. entraînement des produits de titrage ou des solutions d’échantillon) susceptibles d’influencer les résultats de mesure, dans le cadre de
l’évaluation du système de titrage global.
Le contrôle des modules fonctionnels électroniques et mécaniques
des appareils Metrohm peut (et devrait) être assuré dans le cadre
d’un service régulier par le personnel spécialisé du constructeur.
Tous les appareils Metrohm sont pourvus de routines de contrôle
au démarrage qui vérifient le bon fonctionnement des modules
pertinents lors de la mise en route de l’appareil. On peut conclure
que l’appareil fonctionne correctement s’il n’y a alors aucun message d’erreur. En outre, la société Metrohm livre ses appareils
avec des programmes de diagnostic intégrés permettant à
l’utilisateur de tester le fonctionnement de certains modules en cas
d’incidents ou de comportement défectueux et de localiser ainsi le
défaut. Les programmes de diagnostic peuvent également être intégrés dans une procédure de validation.
On peut se reporter au Bulletin d’application 252/1 ("Validation des
appareils de titrage Metrohm, selon BPL/ISO9001") pour y trouver
des directives de mise au point d’instructions de travail standard
pour le contrôle d’un système de titrage. Ce bulletin peut être demandé gratuitement auprès de Metrohm.
Il existe d’autre part une disquette 3,5" (Application Service Disk,
n° de commande 8.000.8001) qui contient une feuille de travail
électronique (Format Excel pour Windows, Version 4.0 et 5.0) pour
l’analyse statistique de la validation.
Passeur d’échantillons 730, Annexe
177
5.7 Garantie et conformité
5.7 Garantie et conformité
5.7.1 Garantie
La garantie sur nos produits est limitée au remplacement gratuit
dans nos ateliers des défectuosités dont il peut être fait la preuve
qu’elles sont dues à des défauts de matériau, de conception ou de
fabrication et qui se manifestent dans les 12 mois suivant la date
de livraison. Les frais de transport sont à la charge de l’acheteur.
Le délai de garantie est réduit à 6 mois en cas d’exploitation de
l’appareil jour et nuit.
Le bris de glace des électrodes ou de toutes autres parties en
verre est exclu de la garantie. Les contrôles ne résultant pas de
défauts de matériau ou de fabrication sont facturés, même pendant la durée de garantie. Dans la mesure où elles constituent une
partie essentielle de notre appareil, les pièces de fabricants tiers
sont soumises aux dispositions de garantie du fabricant.
En ce qui concerne la garantie de précision, les caractéristiques
techniques stipulées dans la présente notice d’utilisation sont déterminantes.
En cas de défauts affectant le matériel, la conception ou
l’exécution, ainsi qu’en cas d’absence de qualités promises,
l’acheteur n’a d’autres droits et prétentions que ceux mentionnés
ci-dessus.
Si l’endommagement de l’emballage est visible à la réception d’un
envoi, ou bien si l’on observe des dommages dus au transport sur
la marchandise après l’avoir déballée, il convient d’informer immédiatement le transporteur et d’exiger l’établissement d’un procèsverbal de dommage. En l’absence d’un procès-verbal de dommage officiel, METROHM est dégagé de toute obligation de remplacement.
Utiliser si possible l’emballage original lors de tout retour
d’appareils ou de pièces, en particulier pour les appareils, les électrodes, les cylindres de burette et les pistons PTFE. Avant
d’insérer les pièces dans de la laine de bois ou un matériau identique, il faut les emballer de façon étanche aux poussières (utiliser
absolument un sac plastique pour les appareils). Si le contenu de
la livraison contient des éléments ouverts sensibles aux tensions
électrostatiques (p.ex. interfaces de données, etc.), il convient de
les retourner dans leur emballage protecteur d’origine, p.ex. sacs
de protection conducteurs (exception: les éléments ayant une
source de tension intégrée ne doivent pas être conditionnés dans
un emballage de protection conducteur).
La société Metrohm rejette toute responsabilité pour les dommages résultant du non-respect de ces consignes.
178
Passeur d’échantillons 730, Annexe
5.7 Garantie et conformité
5.7.2 Certificat de conformité et de validation du système pour
le Passeur d’échantillons 730
La société Metrohm AG atteste par la présente la conformité du Passeur
d’échantillons 730 avec les spécifications standard pour les appareils et accessoires électriques, ainsi qu’avec les spécifications standard en matière de
sécurité et de validation de système de la société fabricante.
Nom de l’appareil:
730 Sample Changer
Logiciel système:
chargé en ROM
Fabricant:
Metrohm SA, Herisau, Suisse
Spécifications techniques:
Tensions d’alimentation:
100…120, 220…240 V
Fréquence: 50…60 Hz
Cet appareil Metrohm a satisfait aux essais d’homologation finale des normes
suivantes:
Compatibilité électromagnétique (CEM)
IEC 801-2 / level 4, IEC 801-3 / level 2, IEC 801-4 / level 3,
IEC 801-5 / level 2/3, IEC 801-6 / level 2, EN 55011 / classe B,
EN 55022 / classe B, EN 50081-1/2 1992, EN 50082-1 1997,
EN 60555-2
Spécifications de sécurité
IEC 1010, EN 61010, UL 3101-1
Il a d’autre part été certifié par l’Association Suisse des Electriciens (ASE),
membre de l’association internationale de normalisation (IEC). Les spécifications techniques sont documentées dans la présente notice d’utilisation.
Le logiciel système, enregistré dans les Read Only Memories (ROM) a été validé en rapport à sa fonctionnalité et à ses performances, à l’aide d’instructions
de travail standard (SOP). Les caractéristiques du logiciel système sont spécifiées dans la présente notice.
La société Metrohm AG est détentrice du certificat SQS ISO 9001 pour
l’assurance qualité dans les domaines de la planification/développement, production, installation et entretien.
Herisau, le 14 Septembre 1995
Dr. J. Frank
Ch. Buchmann
Manager développement
Manager production
et assurance de qualité
Passeur d’échantillons 730, Annexe
179
5.7 Garantie et conformité
Ionenanalytik • Analyse des ions • Ion analysis • Análisis iónico
730 Sample Changer
Attestation de conformité UE
La société Metrohm SA, Herisau, Suisse, atteste par la présente que l’appareil:
730 Sample Changer
répond aux spécifications des directives 89/336/CEE and 73/23/CEE de l’UE.
Sources des spécifications:
EN 50081
EN 50082-1
EN 61010
Compatibilité électromagnétique, norme générique rayonnements
parasites
Compatibilité électromagnétique, norme générique résistance aux
parasites
Spécifications de sécurité pour les équipements de laboratoire pour
la mesure de contrôle
Déscription de l’appareil:
Passeur d’échantillons pour le traitement automatisé de grandes quantités
d’échantillons à l’aide de méthodes de titrage, de dosage et de mesure, en laboratoire
et en exploitation.
Herisau, le 14 Septembre 1995
180
Dr. J. Frank
Ch. Buchmann
Manager développement
Manager production
et assurance de qualité
Passeur d’échantillons 730, Annexe
5.7 Garantie et conformité
5.7.3 Certificat de conformité et de validation du système pour
le Bras pivotant 759
La société Metrohm AG atteste par la présente la conformité du Bras pivotant 759 avec les spécifications standard pour les appareils et accessoires
électriques, ainsi qu’avec les spécifications standard en matière de sécurité et
de validation de système de la société fabricante.
Nom de l’appareil:
759 Swing Head
Fabricant:
Metrohm AG, Herisau, Suisse
Spécification technique:
Tensions d’alimentation: 5V DC
Courant absorbé: 500 mA
Cet appareil Metrohm a satisfait aux essais d’homologation finale des normes
suivantes:
Compatibilité électromagnétique (CEM)
IEC 801-2 / level 4, IEC 801-3 / level 2, IEC 801-4 / level 3,
IEC 801-5 / level 3, IEC 801-6 / level 2, EN 55011 / classe B,
EN 55022 / classe B, EN 50081-1/2 1992, EN 50082-1 1997
Spécifications de sécurité
IEC 1010, EN 61010, UL 3101-1
Les spécifications techniques sont documentées dans la présente notice
d’utilisation.
La société Metrohm AG est détentrice du certificat SQS ISO 9001 pour
l’assurance qualité dans les domaines de la planification/développement, production, installation et entretien.
Herisau, le 23 Octobre 1997
Dr. J. Frank
Ch. Buchmann
Manager développement
Manager production
et assurance de qualité
Passeur d’échantillons 730, Annexe
181
5.7 Garantie et conformité
Ionenanalytik • Analyse des ions • Ion analysis • Análisis iónico
759 Swing Head
Attestation de conformité UE
La société Metrohm SA, Herisau, Suisse, atteste par la présente que l’appareil:
759 Swing Head
répond aux spécifications des directives 89/336/CEE and 73/23/CEE de l’UE.
Sources des spécifications:
EN 50081
EN 50082-1
EN 61010
Compatibilité électromagnétique, norme générique rayonnements
parasites
Compatibilité électromagnétique, norme générique résistance aux
parasites
Spécifications de sécurité pour les équipements de laboratoire pour
la mesure de contrôle
Déscription de l’appareil:
Bras pivotant comme accessoire pour les passeurs d’échantillons Metrohm 717, 730 et
760 pour le traitement automatisé de grandes quantités d’échantillons en analytique
chimique.
Herisau, le 23 Octobre 1997
182
Dr. J. Frank
Ch. Buchmann
Manager développement
Manager production
et assurance de qualité
Passeur d’échantillons 730, Annexe
5.8 Accessoires
5.8 Accessoires
Passeur d’échantillons 730, Annexe
Passeur d’échantillons avec 1 tour et 1 pompe
y compris les accessoires suivants:
2.730.0010
Clavier
Douille rodée RN14/12mm
2x
Bouchon en plastique RN14
5x
Bouchon RN9
3x
Bouchon à pas de vis M6
Bidon PE 10 litres
Connexion tuyau FEP M6 80
Tuyau en Téflon 4 mètres 4/6
Tige de guidage
Raccord pour le bidon
Pince de fixation 10x
Douille
3x
Tuyère à rotor
Protection anti-projections
Cache de connecteurs
Câble de secteur avec prise de câble type CEE(22), V
fiche de câble selon indication du client:
Type SEV 12 (Suisse...)
Type CEE(7), VII (Allemagne...)
Type NEMA/ASA (USA...)
Mode d’emploi pour passeur d’échantillons 730
Aperçu rapide pour passeur d’échantillons 730
Mode d’emploi abrégé et petit cours
6.2142.010
6.1236.020
6.1446.000
6.1446.010
6.1446.040
6.1621.000
6.1805.110
6.1812.000
6.1823.000
6.1828.000
6.2053.000
6.2709.070
6.2740.000
6.2751.010
6.2752.010
6.2122.020
6.2122.040
6.2122.070
8.730.1102
8.730.1112
8.730.1122
Passeur d’échantillons avec 1 tour et 2 pompes
y compris les accessoires suivants:
2.730.0020
Clavier
Douille rodée RN14 / 12mm
Bouchon en plastique RN14
Bouchon RN9
Bouchon à pas de vis M6
Bouchon RN14 / 6,4 mm
Pointe d’aspiration M8
Bidon PE 10 litres
Connexion tuyau FEP M6 80
Connexion tuyau FEP M6 48
Connexion tuyau PTFE M8 60
Tuyau en Téflon 4 mètres 4/6
Raccord fileté 4/6 mm / M8
Raccord pour le bidon
Bride pour pointe de burette
Pince de fixation 10x
6.2142.010
6.1236.020
6.1446.000
6.1446.010
6.1446.040
6.1446.160
6.1543.170
6.1621.000
6.1805.110
6.1805.420
6.1805.510
6.1812.000
6.1820.030
6.1828.000
6.2042.020
6.2053.000
2x
5x
3x
2x
3x
2x
2x
183
5.8 Accessoires
Douille
3x
Tuyère de rinçage M6
3x
Protection anti-projections
Cache de connecteurs
Câble de secteur avec prise de câble type CEE(22), V
fiche de câble selon indication du client:
Type SEV 12 (Suisse...)
Type CEE(7), VII (Allemagne...)
Type NEMA/ASA (USA...)
Mode d’emploi pour passeur d’échantillons 730
Aperçu rapide pour passeur d’échantillons 730
Mode d’emploi abrégé et petit cours
184
6.2709.070
6.2740.020
6.2751.010
6.2752.010
6.2122.020
6.2122.040
6.2122.070
8.730.1102
8.730.1112
8.730.1122
Passeur d’échantillons avec 1 tour sans pompes
y compris les accessoires suivants:
2.730.0030
Clavier
Douille rodée RN14/12mm
2x
Connexion tuyau FEP M6 80
Douille
3x
Protection anti-projections
Cache de connecteurs
Câble de secteur avec prise de câble type CEE(22), V
fiche de câble selon indication du client:
Type SEV 12 (Suisse...)
Type CEE(7), VII (Allemagne...)
Type NEMA/ASA (USA...)
Mode d’emploi pour passeur d’échantillons 730
Aperçu rapide pour passeur d’échantillons 730
Mode d’emploi abrégé et petit cours
6.2142.010
6.1236.020
6.1805.110
6.2709.070
6.2751.010
6.2752.010
6.2122.020
6.2122.040
6.2122.070
8.730.1102
8.730.1112
8.730.1122
Passeur d’échantillons avec 2 tours et 2 pompes
y compris les accessoires suivants:
2.730.0110
Clavier
Douille rodée RN14/12mm
Bouchon en plastique RN14
Bouchon RN9
Bouchon à pas de vis M6
Bidon PE 10 litres
Connexion tuyau FEP M6 80
Tuyau en Téflon 4 mètres 4/6
Tige de guidage
Raccord pour le bidon
Pince de fixation 10x
Douille
Tuyère à rotor
Protection anti-projections
Cache de connecteurs
6.2142.010
6.1236.020
6.1446.000
6.1446.010
6.1446.040
6.1621.000
6.1805.110
6.1812.000
6.1823.000
6.1828.000
6.2053.000
6.2709.070
6.2740.000
6.2751.020
6.2752.010
4x
10 x
6x
2x
2x
2x
2x
2x
2x
2x
6x
2x
Passeur d’échantillons 730, Annexe
5.8 Accessoires
Câble de secteur avec prise de câble type CEE(22), V
fiche de câble selon indication du client:
Type SEV 12 (Suisse...)
Type CEE(7), VII (Allemagne...)
Type NEMA/ASA (USA...)
Mode d’emploi pour passeur d’échantillons 730
Aperçu rapide pour passeur d’échantillons 730
Mode d’emploi abrégé et petit cours
6.2122.020
6.2122.040
6.2122.070
8.730.1102
8.730.1112
8.730.1122
Passeur d’échantillons avec 2 tours et 4 pompes
y compris les accessoires suivants:
2.730.0120
Clavier
Douille rodée RN14 / 12mm
4x
Bouchon en plastique RN14
10 x
Bouchon RN9
6x
Bouchon à pas de vis M6
2x
Bouchon RN14 / 6,4 mm
2x
Pointe d’aspiration M8
2x
Bidon PE 10 litres
4x
Connexion tuyau FEP M6 80
2x
Connexion tuyau FEP M6 48
6x
Connexion tuyau PTFE M8 60
2x
Tuyau en Téflon 4 mètres 4/6
4x
Raccord fileté 4/6 mm / M8
2x
Raccord pour le bidon
4x
Bride pour pointe de burette
2x
Pince de fixation 10x
2x
Douille
6x
Tuyère de rinçage M6
6x
Protection anti-projections
Cache de connecteurs
Câble de secteur avec prise de câble type CEE(22), V
fiche de câble selon indication du client:
Type SEV 12 (Suisse...)
Type CEE(7), VII (Allemagne...)
Type NEMA/ASA (USA...)
Mode d’emploi pour passeur d’échantillons 730
Aperçu rapide pour passeur d’échantillons 730
Mode d’emploi abrégé et petit cours
6.2142.010
6.1236.020
6.1446.000
6.1446.010
6.1446.040
6.1446.160
6.1543.170
6.1621.000
6.1805.110
6.1805.420
6.1805.510
6.1812.000
6.1820.030
6.1828.000
6.2042.020
6.2053.000
6.2709.070
6.2740.020
6.2751.020
6.2752.010
6.2122.020
6.2122.040
6.2122.070
8.730.1102
8.730.1112
8.730.1122
Passeur d’échantillons avec 2 tours sans pompes 2.730.0130
y compris les accessoires suivants:
Clavier
Douille rodée RN14/12mm
Connexion tuyau FEP M6 80
Douille
Protection anti-projections
Passeur d’échantillons 730, Annexe
4x
2x
6x
6.2142.010
6.1236.020
6.1805.110
6.2709.070
6.2751.010
185
5.8 Accessoires
Cache de connecteurs
Câble de secteur avec prise de câble type CEE(22), V
fiche de câble selon indication du client:
Type SEV 12 (Suisse...)
Type CEE(7), VII (Allemagne...)
Type NEMA/ASA (USA...)
Mode d’emploi pour passeur d’échantillons 730
Aperçu rapide pour passeur d’échantillons 730
Mode d’emploi abrégé et petit cours
6.2752.010
6.2122.020
6.2122.040
6.2122.070
8.730.1102
8.730.1112
8.730.1122
Options
Accessoires disponibles sur commande séparée et contre un supplément:
Agitateur à tige 722 pour passeur d’échantillons
Agitateur à tige
Agitateur à hélice PP (104 mm)
inclus
2.722.0020
6.1909.020
Agitateur magnétique 741
Agitateur magnétique
2.741.0010
Tête de titrage macro (6x RN14, 3x RN9)
Tête de titrage micro (4x M10)
6.1458.010
6.1458.020
Bras pivotant 759 avec tête de transfert
y compris les accessoires suivants:
2.759.0010
Tête de transfert
Tuyau pipettage 10 mL (longueur 3.8 m,
diamètre intérieur 2.0 mm)
Tige de guidage pour le tuyau pipettage
Plaque pour le montage du bras pivotant
Protection anti-projections pour tour 2
6.1462.010
6.1562.100
6.1823.010
6.2058.000
6.2751.010
Bras pivotant 759 avec tête de titrage
y compris les accessoires suivants:
2.759.0020
Tête de titrage
Hélice d’agitation PP (104 mm) pour béchers 75 mL
Bride pour pointe de burette
2x
Plaque pour le montage du bras pivotant
Protection anti-projections pour le bras pivotant
6.1462.020
6.1909.030
6.2042.030
6.2058.000
6.2751.030
Câbles de connexion
186
Passeur d’échantillons 730, Annexe
5.8 Accessoires
Câble 730 — Titrino/692/712/713
Câble 730 — 2xTitrino/692/712/713
Câble 730 — Titrino — 665/725
Câble 730 — Titrino — 2x665/725
Câble 730 — 691
Câble 730 — 692 — 665
6.2141.020
6.2141.030
6.2141.040
6.2141.050
6.2141.060
6.2141.070
Câble 730 — 678/682/686/672
Câble 730 — 671— 678/682/686/672
3.980.3640
3.980.3650
Racks d’échantillons et béchers
Rack d’échantillons 12 x 250 mL M12-0 *)
6.2041.310
Bécher Metrohm verre 250 mL
6.1432.320
Bécher Metrohm PP 200 mL
6.1453.220
Bécher Metrohm PP 250 mL
6.1453.250
Rack d’échantillons 12 x 150 mL M12-0 *)
6.2041.360
pour béchers en verre standard 150 mL (forme haute) ou
béchers jetables 200 mL (Euro) PP (1000 unités) 6.1459.310
Rack d’échantillons 14 x 200 mL M14-0
6.2041.370
pour béchers jetables 200 mL (Euro) PP
6.1459.310
Rack d’échantillons 14 x 8 oz M14-0
6.2041.380
pour béchers jetables (US) PP 8 oz
Rack d’échantillons 16 x 150 mL M16-0
6.2041.320
pour béchers en verre standard (forme haute)
Rack d’échantillons 16 x 120 mL M16-0
6.2041.390
pour béchers jetables 120 mL (US)
Rack d’échantillons 24 x 75 mL M24-0 *)
6.2041.340
(tête de titrage micro nécessaire)
Bécher Metrohm verre 75 mL
6.1432.210
*) Possibilité de traitement parallèle sur 2 tours
Pour l’emploi avec le Bras pivotant 759:
Rack d’échantillons 48 x 75 mL M48-1
pour tiration directe
Bécher Metrohm verre 75 mL
Rack d’échantillons 126 x 15 mL et 2 x 250 mL
M128-2 pour le pipettage
pour éprouvettes 15 mL et
Bécher Metrohm verre 250 mL
Bécher Metrohm PP 200 mL
Bécher Metrohm PP 250 mL
Passeur d’échantillons 730, Annexe
6.2041.350
6.1432.210
6.2041.400
6.1432.320
6.1453.220
6.1453.250
187
5.8 Accessoires
Electrodes pour passeurs d’échantillons
Pour les titrages avec la tête de titrage macro, il est recommandé
d’utiliser des électrodes Longlife (LL) ou des titrodes (sans taillage
du verre) avec la douille rodée 6.1236.040 en caoutchouc silicone.
La mise en oeuvre de la tête de titrage micro permet d’utiliser les
électrodes micro spéciales suivantes:
Micro-électrode à pH comb. (LL)
Micro-électrode de référence Ag/AgCl
Micro-électrode en verre
Micro-Titrode Ag
Micro-Titrode Pt
Micro-Titrode Au
Thermosonde Pt 1000
16 cm
16 cm
16 cm
16 cm
16 cm
16 cm
16 cm
6.0234.110
6.0736.110
6.0134.110
6.0433.110
6.0434.110
6.0435.110
6.1110.110
Instruments de distribution
685 Dosimat
2.685.0010
Unité interchangeable
avec robinet en céramique
1 mL
5 mL
10 mL
20 mL
50 mL
6.3013.113
6.3013.153
6.3013.213
6.3013.223
6.3013.253
Unité interchangeable
avec robinet en PTFE
1 mL
5 mL
10 mL
20 mL
50 mL
6.3014.113
6.3014.153
6.3014.213
6.3014.223
6.3014.253
700 Dosino
Unité de distribution pour le Dosino
729 Interface Dosimat
188
2.700.0010
2 mL
5 mL
10 mL
20 mL
50 mL
6.3030.120
6.3030.150
6.3030.210
6.3030.220
6.3030.250
2.729.0010
Passeur d’échantillons 730, Annexe
5.9 Index
5.9 Index
A
Accessoires ......................... 183
actif .........98, 100, 119, 120, 121
Addition standard ............. 17, 57
Adressage .............................. 23
Adresse EBus ................ 23, 172
Affectation
des canaux ................ 74, 103
des ergots ........................ 119
du connecteur .................. 159
Affichage .......................... 41, 59
des signaux d'interface ...... 70
contraste ...................... 35, 82
Agitateur .......3, 4, 12, 48, 90, 96
à tige ....................13, 44, 186
commande ................... 69, 96
hélice ........................... 13, 44
magnétique ................ 12, 186
statut ................................. 59
vitesse ....................... 74, 102
Aimant ................................... 37
Ajustement de la tête de titrage .
........................................... 45
Ajuster ......................48, 97, 113
Aménagement ....................... 10
Annexe ................................ 161
Aperçu ..................................... 1
Appareil
erreurs ............................. 128
étranger ..........24, 35, 40, 120
description ....................... 3, 7
désignation .................. 36, 82
logiciel ............................... 36
réglages ................49, 72, 102
Arbre d'objets ....................... 126
Arrêt manuel .................... 76, 92
Aspirer ............................. 47, 55
Attestation de conformité UE .....
..................................180, 182
AutoInfo ......................... 99, 101
B
Batterie ................................ 161
baud rate ..................... 25, 86
Bécher ..........................104, 186
capteur .................... 5, 36, 83
d'échantillon ........90, 104, 186
erreur.................................. 90
position .............................. 94
positionner ..............46, 68, 95
test .................................... 89
Bécher spécial ..........39, 84, 107
Bip d'alerte ............35, 66, 67, 82
Bit ......................................... 37,
........97, 98, 99, 100, 120, 121
Bloc distributeur ................... 3, 4
Bloc numérique ...................... 60
Bouchon fileté ........................ 13
Passeur d'échantillons 730, Annexe
Boucle de sélection ...64, 78, 102
BPL, Bonnes Pratiques de
Laboratoire .......................177
Branchement ..10, 13, 24, 25, 40
Branches principales ............130
Bras pivotant ..............................
......6, 22, 36, 42, 83, 114, 186
installation ....................22, 42
pipettage ..........................114
Bulles d'air ....................112, 116
Butée supérieure ....................47
C
Câbles ........................14, 24, 25
de connexion ..............14, 187
spéciaux ...........................119
standard .............15, 119, 187
Cache de connecteurs ..............3
Calibrage ..........................17, 55
Canal ..................39, 85, 91, 110
affectation ...................74, 103
de remplissage .....74, 91, 110
Capteurs ...................................5
à infrarouge ..........................5
magnétiques ...................5, 12
Caractères ..............................79
Caractéristiques de l'interface
RS232 ..............................155
Certificat de conformité .179, 181
Chaîne de caractères .74, 79, 80
Chaîne de guidage ...3, 4, 12, 43
Champ de saisie .....................79
Changement .....48, 97, 109, 113
Charger des méthodes ...........93
Citizen ...............................26, 86
Clavier ..............................10, 60
verrouiller ...........................40
code .........................37, 84, 105
Code
de touche .................147, 171
d'identification .....................84
magnétique ...........................
................12, 37, 84, 104, 105
rack ....5, 12, 37, 84, 104, 106
spécial ................................37
Commande
à distance ...........86, 130, 139
d'agitateurs ...................69, 96
de pompes ...................68, 96
des interfaces .....................71
des doseurs ..................70, 96
guide ..................................27
via interface RS232 ..........125
Communication .....................101
Commutateur DIP ...................25
Compatibilité électro-magnétique
..................................164, 165
Compenser ...............48, 97, 113
Compteur d'échantillons .........59
Conductimètre ........................16
Configuration 35, 41, 61, 82, 117
de base ..............................28
de bit ......................................
.. 37, 97, 98, 99, 100, 120, 121
du rack .........................30, 83
menu ............................28, 61
Connecteurs .........................4, 5
de passage .........................26
test ...................168, 171, 172
Connexions .................14, 23, 24
Constitution d'une méthode ....49
Contrôle ..................................99
de déroulement ..................51
Contrôle RS ........................86
Converteur
parallèle/série .....................24
série/parallèle .....................25
Course d'élévateur ..................83
CTL .........................99, 120, 122
Curseur .................27, 28, 63, 78
Curseur de texte .........74, 75, 79
Cycle de préparation ..................
......................91, 97, 103, 112
D
data bit ..............................86
débit dos. ..........................91
débit max. ...................39, 85
Déclaration de conformité .....179
Défaut .....................................65
Défaut de fonctionnement ....129
Définition
des lignes Remote .............99
nouveaux types de rack ...143
position d'échantillon ....34, 82
Dégrées/seconde .............73, 89
Délai d'attente .................72, 101
Déroulement
interrompre .........................77
stopper ...............................76
Description détaillée ...............59
Désfonctionnement ...............167
Deskjet ...................................26
détach. ........................97, 109
Deux-points ................28, 35, 78
Diagnostic .............................167
menu ................................168
Diodes ....................................46
Disponibilité ..........................123
Dispositif de rinçage .......10, 115
Données
entrée .................................78
validation ............................67
transmission .24, 40, 100, 160
protocole de transmission 155
DOS ......................48, 51, 77, 96
189
5.9 Index
Dosage
sortie .................... 74, 91, 110
unité de .... 39, 48, 85, 91, 103
changement de l'unité ............
..................... 48, 97, 109, 113
appareil .. 23, 39, 48, 109, 188
vitesse ...................................
......... 39, 73, 85, 91, 102, 116
canal (port) ....................... 111
Doser ......... 74, 91, 96, 103, 111
Dosimat ..................... 17, 20, 23,
....39, 56, 57, 58, 97, 109, 188
Interface ..... 23, 109, 114, 188
Dosino ..... 23, 39, 58, 74, 85, 91,
....97, 103, 109, 115, 117, 188
affectations de canal .. 74, 103
DOSRATE ....................... 73, 102
Douille de guidage ................. 13
Douille rodée .......................... 13
DRIVE.PORT .............................
........... 74, 103, 111, 112, 113
E
Echantillon
actuel ................................. 94
positionner ................... 46, 67
bécher ................ 90, 104, 186
récipient ................... 104, 115
série ................................... 49
compteur ............................ 59
Editer ..................................... 61
Editeur de texte ...................... 79
Effacer des caractères ........... 79
Effacer des méthodes ............ 93
Ejecter ...................... 48, 97, 113
Electrodes .......... 13, 44, 52, 187
calibrage .................... 55, 108
Elévateur ....................................
....... 38, 47, 51, 62, 63, 77, 89
déplacer ....................... 30, 47
position ............ 30, 38, 47, 84
positionnement ............ 68, 87
trajet ............................ 29, 36
vitesse ................. 73, 89, 102
Eliminer des méthodes ........... 93
Emballage ................................ 7
Emission parasitaire ..... 164, 165
Encrassement ...................... 166
END ........................................ 47
ENDSEQ ................................ 101
Entrée .................................. 110
de données ........................ 78
de rinçage .......................... 91
de sécurité ......................... 36
de texte .............................. 79
Entretien ............................... 166
Epson ............................... 26, 86
Equipement ...................... 10, 44
Erreur ................................... 128
d'envoi ............................. 129
de système ...................... 162
de réception ..................... 129
erreur bécher ................... 90
190
erreur bus ....................... 161
Etalonnage ....................... 17, 55
Etats ..................................... 127
de base ............ 29, 59, 61, 76
de lignes .................... 98, 100
Exactitude du pipettage ....... 116
Exemples de méthodes ......... 53
External-Bus ...... 5, 23, 109, 114
F
FILLRATE ...................... 73, 102
Fin de la séquence ............... 101
Fonction ............................... 110
de verrouillage ................... 41
TRACE .................. 32, 50, 75
Fusible ..................................... 8
G
Garantie ............................... 178
GLP, Good Lab. Practice ..... 177
Guide d'utilisation ................... 27
H
handshake ................... 86, 155
Handshake logiciel ....... 155, 156
Hardware-Handshake .. 157, 158
high ...................... 119, 120, 121
HOME ..................................... 47
HP .................................... 26, 86
I
IBM ........................................ 86
Proprinter ........................... 25
Impression du rapport ............ 74
Imprimante ................. 25, 40, 86
mode ................................. 25
pilote .................................. 25
Impulsion ............................. 122
inactif ..... 98, 100, 119, 120, 121
Initialisation .............. 65, 75, 175
Input ..................................... 119
Installation ........ 7, 13, 14, 42, 44
Instructions
de contrôle ................... 15, 24
de sécurité ................... 3, 7, 9
DEF ................................... 73
du passeur ......................... 94
Interconnexion ....................... 14
Interface ..................... 40, 86, 92
Dosimat ......23, 109, 114, 188
Remote ..................................
........4, 70, 71, 92, 97, 99, 119
RS232 .............. 5, 24, 40, 71,
..72, 74, 92, 98, 100, 143, 159
Interrogation de fin ................. 15
Interrompre
une méthode ...................... 65
une instruction ................... 66
Introduction ............................ 27
Ionomètre ................... 16, 17, 57
J
Jeux de caractères ................ 25
K
keyboard options ...... 40, 41
L
Langage de commande à
distance ..............99, 100, 125
Langage du dialogue ..28, 35, 82
Laserjet .................................. 26
Liaisons ......................14, 23, 24
Lieu de mise en place .............. 7
LIFT ..................................... 95
LIFTRATE ..................... 73, 102
Ligne d'instruction .................. 87
interrompre ........................ 66
insérer ............................... 64
effacer ............................... 64
Lignes ............................ 50, 119
d'entrée ........................... 121
de saisie ............................ 78
de sortie ..................... 99, 120
"Ready" ........................... 123
Liquino ................................... 21
Liste des messages d'erreur 161
lock
config ............................. 41
display ........................... 41
keyboard ......................... 41
method delete .............. 41
method recall .............. 41
method store ................ 41
parameters .................... 41
Logiciel de l'appareil .............. 36
low ........................119, 120, 121
M
Maillons de la chaîne ....... 12, 43
Maintenance ........................ 166
Marquage de fin ............. 75, 101
Mémoriser des méthodes ...... 93
Menu ...................................... 81
entrée ................................ 78
ligne ............................. 59, 62
Message
d'erreur .52, 66, 127, 128, 161
d'état .........................127, 128
de statut .............98, 101, 127
Méthodes ........31, 41, 49, 87, 93
démarrage ......................... 75
déroulement ................ 49, 59
interruption ........................ 65
mémorisation ..........31, 61, 93
nom ............................. 59, 93
pour le pipettage .............. 115
POWERUP ....................... 52,
utilisateur ..................... 53, 93
Mise en place ........................... 7
Mode
de mesure ....................... 100
Passeur d'échantillons 730, Annexe
5.9 Index
Editer ................................. 59
LEARN ...................33, 50, 77
manuel ............................... 46
MOVE ................................ 46, 95
N
Nombre de pompes ..... 6, 36, 83
nombre d'échant. ..... 49, 87
NOP ........................................ 88
Numéro
de ligne .............................. 59
de rack ...37, 83, 89, 104, 106
O
Option d'arrêt manuel ................
........................51, 76, 92, 122
Organisation des menus ........ 81
Output ...........................119, 120
P
parallel .................................. 54
Paramètres ...........41, 59, 78, 87
menu ......................32, 61, 87
parité ................................. 86
Pas à pas ............................... 75
Passeur
instructions ........................ 94
réglages ............................. 89
statut ................................. 59
PC .......................................... 40
Périphérique .......14, 40, 92, 119
ph cal .................................... 55
pH-mètre .........15, 16, 17, 20, 55
Pipettage ....................... 42, 114
Plateau tournant .................. 104
Pointe d'aspiration ........... 13, 44
Pointe de burette ............. 13, 44
Pompes ..............4, 6, 21, 47, 96
commande ................... 68, 96
nombre .................... 6, 36, 83
statut ................................. 59
Port .....................39, 85, 91, 110
affectation .................. 74, 103
Position
actuelle de l'élév. ............... 84
de l'élévateur ....30, 38, 47, 84
de rinçage .............38, 84, 106
de travail ...38, 47, 62, 84, 106
spéciale ................38, 84, 106
zéro ............................. 62, 75
Possibilités d'application .......... 1
POWERUP (méthode)...... 52, 93
prépar. ........................ 97, 112
Préparation ................................
..........48, 74, 91, 97, 103, 112
du système de pipettage . 116
prepare ................................. 56
Protection anti-projections . 3, 43
Protocole de transmission .... 155
PUMP .....................47, 51, 77, 96
Passeur d'échantillons 730, Annexe
Q
quitter ......................................66
R
Raccordement au secteur .....4, 7
Rack .......................................89
code ...5, 12, 37, 84, 104, 106
configuration .................30, 83
définition .............................37
numéro ...37, 83, 89, 104, 106
reconnaissance ..................37
rotation ...................46, 63, 95
type ......37, 84, 104, 106, 143
Rack d'échantillons ......3, 12, 37,
........42, 46, 89, 104, 115, 186
Rack standard 37, 104, 106, 186
Racloir ..........................116, 117
RAM Initialisation ..................175
Récipient
d'échantillon .............104, 115
de rinçage .......................115,
de titrage ..................115, 117
Redéfinition .....................72, 102
Réglage des unités de dos. ....91
Réglages de base .............35, 82
Réglages du passeur ..............89
Remote
connexions .........................15
interface ................................
........4, 70, 71, 92, 97, 99, 119
Remplir .48, 74, 91, 97, 103, 111
RESET .............................83, 105
Résistance au brouillage ...........
..................................164, 165
Rinçage ......47, 74, 91, 103, 116
Rmt CTL ................................92
Rotation du rack .........46, 63, 95
angle ................................106
direction ................73, 89, 103
position .....38, 46, 63, 84, 106
vitesse ..................73, 89, 103
RS232 CTL ............................92
RS232
Interface ............5, 24, 40, 71,
.. 72, 74, 92, 98, 100, 143, 159
Réglages ................25, 40, 86
S
Saisie de texte 74, 75, 79, 80, 93
SAMPLE .......................67, 47, 94
SCAN .......................................97
SCN ...................51, 77, 120, 123
SCN: Rm ................................97
SCN: RS ................................98
Secteur d'application ................1
Seiko .................................25, 86
Sélection ...........................64, 78
de la tour ................27, 46, 64
des caractères ....................79
Sens des aiguilles d'une montre
........................46, 63, 73, 103
Sens inverse des aiguilles d'une
montre ............46, 63, 73, 103
Séquence
d'échantillons ...............49, 88
de déroulement ......32, 49, 87
d'instructions ......................49
finale ............................49, 88
initiale ...........................49, 88
Série d'échantillons .................49
Service .................................166
SHIFTRATE ....................73, 103
Signaux ................................119
Solution auxiliaire .....39, 56, 114
Sorties ..................................110
Sous-menu ...........81, 82, 87, 93
Spécifications
de sécurité ........................164
techniques ................163, 165
statique .................................123
Statut
d'agitateurs .........................59
de pompes .........................59
du passeur .........................59
HOLD .....................52, 66, 77
std add ...................................57
STIR .....................48, 51, 77, 96
STIRRATE ......................73, 102
stop bit ..............................86
Switch Box ..............................19
Système d'automation ............14
T
Tableau de positions ......37, 106
Tampon ............................39, 55
Température .................164, 165
Test ......................................167
Tête de titrage ..13, 44, 115, 186
macro .........................13, 114
micro ..................................13
Tête de transfert ...114, 115, 186
Texte ..........................74, 75, 79
Tige de guidage ............115, 116
Titration parallèle ..............54, 58
Titrino . 15, 17, 18, 20, 21, 53, 56
Titrino ....................................53
Titrodes ................................187
Titroprocesseur .......................19
Touches ..................61, 147, 171
Tour ........................6, 27, 46, 64
Tourner le rack .................46, 95
tower1+2 ................................58
trajet max. ............29, 36, 83
transmission à .................86
Transmission de données ...........
............................24, 100, 160
Trigger ..................................127
Tuyaux ....................................12
diamètre .......................39, 85
dimensions .........................39
longueur .......................39, 85
paramètres .........................85
Tuyère à rotor .............10, 13, 54
191
5.9 Index
Tuyères de rinçage ....................
......................... 11, 13, 44, 55
Type de rack ..............................
............. 37, 84, 104, 106, 143
U
Unité de dosage .........................
................. 39, 48, 85, 91, 103
V
Valeur initiale ......................... 65
Valeur limite ........................... 39
Validation ....................... 67, 177
Valider un message d'erreur .. 66
Ventilation ............................ 110
Verrouillage du clavier ............ 40
Version de programme ..... 36, 82
Versions de modèle ......... 6, 114
Vider .... 48, 74, 91, 97, 103, 112
Vis de fixation ................... 13, 43
vit. de rotation ............ 89
Vitesse
d'agitateur .................. 74, 102
de dosage ..............................
......... 39, 73, 85, 91, 102, 116
de l'élévateur ....... 73, 89, 102
de remplissage ......................
............... 39, 73, 91, 102, 116
de transmission ................. 86
Volume ................................... 48
de rinçage .......................... 39
Vue
d'arrière ............................... 4
de coté ................................. 3
de face ................................. 5
Touches
Menus
> ..................................... 75, 79
< ..................................... 74, 79
< > ........................... 47, 62, 81
< > ........................... 47, 63, 81
< > ........................... 46, 63, 78
< > ........................... 46, 63, 78
<CLEAR> ............. 52, 65, 79, 84
<CONFIG> ....................... 60, 61
<CTRL> ................... 71, 99, 100
<DEF> ........................... 72, 102
<DELETE> ................. 50, 64, 88
<DOS> ....................... 48, 70, 96
<END> ............................. 47, 62
<ENDSEQ> ................... 75, 101
<ENTER> ........................ 67, 79
<HOLD> ..................... 52, 60, 77
<HOME> .......................... 47, 62
<INSERT> ................. 50, 64, 88
<LEARN> ............................... 77
<LIFT> ....................... 47, 68, 95
<MOVE> .................... 46, 68, 95
<PARAM> .................. 50, 60, 61
<PRINT> ................................ 74
<PUMP> .................... 47, 68, 96
<QUIT> ...................... 52, 66, 79
<RESET> ....................... 65, 105
<SAMPLE> ................ 47, 67, 94
<SCAN> ..................... 70, 97, 98
<SELECT> ....................... 64, 78
<START> ................... 51, 60, 75
<STIR> ...................... 48, 69, 96
<STOP> ............... 51, 60, 76, 92
<TOWER> ....................... 46, 64
<USER METHOD> .......... 60, 61
<WAIT> .......................... 72, 101
>Charger méthode ................. 93
>Déf. unités de dosage .......... 91
>Définition de rack ................. 83
>Eliminer méthode ................. 93
>Mémoriser méthode ............. 93
>moteur de dosage ................ 91
>Option d'arrêt manuel .......... 92
>Param. du passeur .............. 89
>rack code test .................... 174
>Réglages divers ............. 35, 82
>Réglages RS232 .................. 86
>Séquence d'échant .............. 88
>Séquence finale ................... 88
>Séquence initiale ................. 88
>Unités de dosage ................. 85
>Vitesse d'agitation ................ 90
>>Positions spéciales ............ 84
Structure de
l'arbre
&Assembly ....................136, 151
&Config .........................132, 142
&Diagnose ....................138, 154
&Info .............................133, 145
&Mode ..........................130, 139
&Setup ..........................135, 147
&UserMeth ....................136, 150
W
WAIT ........................ 51, 77, 101
192
Passeur d'échantillons 730, Annexe
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising