Instructions de Montage - bei Seip Antriebstechnik GmbH

Instructions de Montage - bei Seip Antriebstechnik GmbH
Instructions de montage
pour le opérateur
TM 60
Français
Indications et informations
Radiocommande
Normes et directives
Utilisation conforme à la destination
Porte de garage
Déclaration de conformité CE de l’installateur
Les portes de garage plus anciennes
Indications importantes pour l’installateur 3
Instruction des utilisateurs
Indications de sécurité pour l’installation 4
Radiocommande 15
Informations générales
Initialisation de l’émetteur portable et du récepteur
Initialiser le premier émetteur portables
Initialisation d’autres émetteurs portables
Informations générales 16
Portée des ondes radio
Utilisation par des systèmes de HomeLink®
Conditions d’installation
Informations Techniques
Le montage 5
Distance minimum par rapport au plafond
Prolongement du rail en C
Prolongement des barres de poussée
Montage du mécanisme 6
Prémontage du mécanisme
Caractéristiques techniques
Résolution de problèmes
6
Réglage du stop de fin de course
Résolution de problèmes 18
Messages d’erreur
Messages de la lampe du mécanisme
Exemples de cas
Autres messages seulement par la DEL „Diag“
8
Le déverrouillage d’urgence 9
La porte de garage est la seule voie d’accès
Il existe un accès supplémentaire au garage
Èlectronique principale: réglages et branchements
Les plus importantes possibilités de réglage 10
Touche TEST (1)
Touche LEARN d’apprentissage (2)
Cavalier de «niveau de force» (3)
Fonctions combinées des touches TEST et LEARN :
Principes importants
Bref résumé
Fonctions spéciales 12
Réglage du stop doux de fermeture
Modification du temps d’éclairage
Mise en/hors service de l’avertissement
Les plus importantes possibilités de branchement
Bouton poussoir et
interrupteur à clef
Barriére photoélectrique + porte secondaire
Alimentation 24V AC
Carte du récepteur radio
Affichage DEL 14
„TEST/RADIO“
„8k2/Diag“
„Vp“
Page 2
17
Plan de branchement 17
Externe Anschlußmöglichkeiten
Cablage interne
13
Indications et informations
Indications importantes pour l’installateur
L’utilisation du mécanisme pour porte de garage Seip est possible
sans restriction en lien avec des portes, qui sont préparées conformément aux normes en vue de leur utilisation avec d’autres
mécanismes et conforme aux exigences CE !
Normes et directives
Les mécanismes de porte TS 75 et TS 100 sont fabriqués conformément
aux normes européennes les plus récentes et répondent à toutes les
exigences. Vous trouverez les déclarations de conformité correspondantes
avec la référence de la norme correspondante à la fin de ces instructions
de montage.
Utilisation conforme à la destination
Les mécanismes de porte sont construits pour être utilisés avec des portes
basculantes avec et des portes sectionnées. Une utilisation avec des portes
à vantaux est à l’aide d’une adaptions. Les portes de garage doivent être
révisée avant le montage d’un mécanisme de portes - die révision doit être
effectuée de telle manière que la porte puisse être ouverte et refermée
sans peine. En aucun cas on ne peut automatiser une porte si on ne peut
pas la mouvoir à la main!
Porte de garage
Depuis janvier 2001 les normes européennes EN12604 et EN12605 pour
porte de garage sont obligatoires. Avant l’installation d’un mécanisme de
portes il faut ainsi depuis juin 2001 vérifier si la porte de garage correspond aux normes indiquées (l’information se trouve dans la déclaration de
conformité du fabricant de la porte).
L’installation d’un mécanisme de portes Seip peut avoir lieu sur toute porte
conforme aux normes. Pour une porte non conforme à la norme veuillez
tenir compte du passage ci-dessous „Porte de garage plus anciennes“.
Si vous deviez rencontrer des points de danger que vous ne pouvez pas
éliminer nous vous recommandons d’activer l’avertissement automatique
du mécanisme
- la lampe du mécanisme clignote alors pour une durée de 5 secondes
avant que le mécanisme ne se mette en mouvement – ainsi les personnes
présentes
dans le garage sont averties et peuvent s’éloigner de la porte.
Instruction des utilisateurs
Après l’installation instruisez les utilisateurs sur les points suivants :
- Utilisation de l’émetteur portable
- Utilisation du déverrouillage d’urgence en cas de panne de courant
- Remettez aux utilisateurs LE Mode d’emploi séparé
- Faite remarquer les indications de sécurité dans le Mode d’emploi.
Déclaration de conformité CE de l’installateur
Indépendamment de fait que le mécanisme ait été acheté avec une porte,
ou que les deux ait été acquis séparément, l’installateur doit établir une
déclaration de conformité pour l’installation.
Par la déclaration de conformité CE l’installateur assure qu’il a installé
tout autant la porte de garage que le mécanisme selon les indications du
fabricant (c’est à dire conformément aux instructions de montage).Cette
déclaration ne peut être établie que par l’installateur et ne doit pas être
anticipée par le fabricant !
On peut partir du principe que lors d’un montage correctement porte
conforme aux normes CE et d’un mécanisme conforme aux normes CE
l’ensemble de l’installation est également conforme aux normes CE.
Un modèle de déclaration de conformité à compléter par l’installateur
a été jointe à ce mécanisme. La déclaration de conformité reste avec le
mode d’emploi chez l’utilisateur final.
Les portes de garage plus anciennes
Les portes de garage plus anciennes peuvent elles aussi à certaines conditions éventuellement correspondre aux normes – une référence aux normes
EN12604 et EN12605 dans la déclaration de conformité n’était pas obligatoire avant janvier 2001. Les normes et directives en vigueur ne s’occupent
pas de l’automatisation de portes plus anciennes.
Du côté du mécanisme de portes il ne résulte pas de problèmes lors de
l’automatisation - der mécanisme respectera aussi pour des portes plus
anciennes grâce à la mesure automatique de la force les valeurs limites
exigées pour les forces et inversions de sens.
Du côté de la porte de garages il en est autrement – il peut exister der
zones anguleuses comportant un danger de contusion ou de cisaillement,
qui ne sont plus admises selon les normes CE en vigueur. Par exemple si
on considère les porte sectionnées sans protection pour les doigts entre
les lamelles. Une telle porte ne correspond pas aux normes CE. L’ensemble
de l’installation est dans ce cas non-conforme aux normes CE même si le
mécanisme de porte est conforme aux normes CE.
Porte basculante
Porte sectionnée
Nous recommandons pour cela absolument avant l’automatisation de
portes plus anciennes :
- Vérifier toutes les zones de cisaillement de la porte en regard du potentiel
de danger qu’elles représentent, et de même les arrêtes aiguës et le danger de contusion. Prenez ci possible de mesure d’éviction du danger.
- Vérifiez les ressorts de la porte et le cas échéant réglez les
- Graissez ou huilez toutes les articulations et les roulettes de la porte.
- La porte doit pouvoir être mue facilement à la main
Page 3
Hinweise und Informationen
Indications de sécurité pour l’installation
Indications de sécurité importantes pour l’installation
ATTENTION : UNE INSTALLATION NON-CORRECTE PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES
Suivez les instructions de montage
- éliminez avant l’installation tous les câbles inutiles dans le domaine de la porte et à la porte
- Installez si possible le mécanisme à une hauteur de au moins
2,10m et veillez à ce que le déverrouillage d’urgence ne soit pas
situé à une hauteur supérieure à 1,80m
- Fixez le bouton poussoir à potée de la vue de la porte et à une
hauteur d’au moins 1,50m
- Fixez les autocollants d’avertissement jaunes à un endroit bien
visible au-dessus du bouton poussoir. Instruisez les utilisateurs du
garage des risques liés à l’utilisation d’un mécanisme de porte de
garage
(voir ci-dessous les : Directives de sécurité)
- N’ôtez pas du mécanisme la bande comportant les indications
d’utilisation du déverrouillage d’urgence
- Assurez vous à la suite de l’installation du mécanisme, que la
porte lorsqu’elle rencontre un obstacle d’une hauteur de 40 mm
durant le processus de fermeture rebrousse automatiquement
chemin (= s’ouvre à nouveau)
Indications de sécurité importantes pour l’utilisateur final
ATTENTION: CES INSTRUCTIONS QUI SERVENT À LA SÉCURITÉ DES PERSONNES DOIVENT ÊTRE OBLIGATOIREMENT
SUIVIES !
Conservez absolument ces instructions de montage!
- Un mécanisme de porte de garage n’est pas un jouet – ne permettez pas à vos enfants, de jouer avec.
Tenez la radiocommande hors de la portée de vos enfants !
- Gardez votre porte de garage à l’œil durant l’utilisation du mécanismes et maintenez les personnes à distance jusqu’à ce que la
porte soit complètement fermée
- N’actionnez le bouton d’arrêt d’urgence à porte ouverte, seulement lorsque
cela est inévitable – la porte peut se refermer brusquement de
manière inattendue,
si les ressorts sont fatigués ou rompus !
- Vérifier régulièrement si l’installation ne comporte pas de déformations ni de dommages
- Vérifiez chaque mois l’inversion automatique de sens lorsque la
port ente en contact avec un obstacle placé à 40mm de hauteur
au-dessus du sol.
Contrôlez la fonction après chaque modification effectuée sur
l’installation montée !
- En cas de défaut du guidage il faut en informer le spécialiste. Les
réparations ne doivent être effectuées que par le spécialiste!
L’ampoule électrique est changée en ôtant le couvercle
situé à la face avant. Retirez la prise de courant,
avant d’ôter le couvercle de la lampe !
Le mécanisme ne doit être ouvert que par le spécialiste !
Respectez les indications de sécurité et d’utilisation du
mode d’emploi pour l’utilisateur séparé!
Page 4
Conditions d’installation
Le montage
Distance minimum par rapport au plafond
Avant de monter un mécanisme de portes vérifiez la situation
d’installation sur place. Dans les cas suivants vous avez besoin
d’éléments particuliers pour pouvoir effectuer le montage:
35mm minimum
Prolongement du rail en C
Prolongement des barres de poussée
La porte de garage est plus haute que 2.250 mm: vous avez besoin d’un prolongement du rail en C. Celui-ci est disponible dans
les longueurs de 500mm et 1.000mm. Le mécanisme peut au
maximum être prolongé de 1.500mm. La hauteur maximum de la
porte est de 4.150 mm.
Si la distance minimum par rapport au plafond est inférieure
à 35mm vous avez besoin d’un prolongement des barres de
poussée. Celle-ci n’est pas disponible comme élément particulier
– une barre métallique solide peut être achetée dans les grandes
surfaces pour bricoleurs. La barre ne doit pas être plus courte que
la hauteur de la porte.
Page 5
Montage
Prémontage du mécanisme
Veillez à ce que la chaîne ne se torde pas. Pour cette raison ne
soulevez pas les différentes pièces lors du prémontage, mais
poussez les !
1. Der mécanisme se trouve déballé devant vous au sol; la tête du
tête du mécanisme est située à droite.
2. Prenez maintenant le bout de rail en C désigné par (1) sur le
schéma et placez le devant.
3. Faites glisser le manchon en C désigné par (2) jusqu’à la butée
vers l’avant.
4. Prenez maintenant le bout de rail en C désigné par (3) et faites
le glisser devant le bout de rail en C déjà monté.
5. Insérez la pièce (3) comme cela est montré sur le schéma
obliquement à partir du haut dans le manchon en C dépassant
légèrement (4).
6. Poussez maintenant le dernier bout du rail en C (3)
vers le bas. La chaîne est maintenant tendue et le manchon en C
(4) peut maintenant être poussé jusqu’à la butée.
7. Retournez maintenant votre mécanisme et vissez les goujons
filetés qui sont livrés avec dans le manchon en C.
Votre mécanisme est maintenant prêt à être monté.
(1)
(3)
(1)
(3)
(4)
Le chaîne est prétendue en usine. Ne modifiez pas la tension
de la chaîne!
ATTENTION:
Les interrupteurs de fin de course de votre mécanisme ont un
préréglage en usine.
Ne modifiez pas ce réglage avant que le mécanisme ne soit monté
au plafond et à la porte de garage,
sinon votre mécanisme peut être détruit, s’il est mis en fonctionnement non-monté (le chariot d’entraînement peut percuter la
tête du mécanisme). Veuillez tenir compte à ce sujet également de
la page 9.
Montage du mécanisme
Distance minimum par rapport au plafond
Mesurez la distance entre le bord supérieur de la porte et le plafond (1). Mesurez la distance minimum pour le montage de votre
mécanismes doit comporter 35 mm (si non voir page 5).
(1)
La cornière de fixation au linteau du mécanisme peut aussi bien
être fixée au plafond (2a) qu’au linteau (2).
1. Mesurez le milieu de votre porte de garages et marquez la sur
le linteau et sut le bord supérieur de la porte.
(2)
2. Fixez la cornière de fixation au linteau au milieu du linteau ou
au plafond (nous recommandons le linteau si cela est possible).
(2a)
Page 6
(2)
Montage
Montage du mécanisme
(3)
(3a)
3. Fixez le rail en C de l’entraînement à la cornière (3) pour fixation au linteau. Pour ce faire, placer un carton sous le boîtier de la
tête d’entraînement pour éviter les endommagements.
4. Montez la cornière livrée avec pour la fixation de l’entraînement
au plafond. La cornière est adaptée par le haut sur le rail en C à
proximité de la tête d’entraînement (fig. 4) (Les vis sont introduites
par l’intérieur dans les trous de la suspension de plafond. – les
écrous et les rondelles sont ajoutées par l’extérieur.)
5. Pour fixer la tête d’entraînement au plafond, nous recommandons de placer une échelle dessous (5). Lorsque c’est fait, vous
pouvez ouvrir la porte et, à l’aide du marquage, aligner le rail
d’entraînement sur le bord supérieur de la porte. Fixez alors la tête
d’entraînement au plafond avec la cornière livrée avec.
(4)
6. Fixer ensuite le bras de porte au cadre de votre panneau de porte (6). Veillez à ce que le bras fasse au maximum un angle de 45°
avec l’entraînement. L’angle ne doit en aucun cas être plus ouvert.
7. Avant la mise en marche de l’entraînement, il faut régler et fixer
les blocs de fin de course !
Retirer les verrous de porte – sinon cela endommagerait la porte et
l’entraînement.
(4a)
L’engrenage autobloquant de votre entraînement empêche
l’ouverture à la main (observer ici les indications de la page 8). Si
vous désirez un verrouillage supplémentaire de la porte par un verrou au sol, vous pouvez acheter notre set de verrou en accessoire.
(5)
(6)
(7)
Page 7
Montage
Réglage du stop de fin de course
Le réglage du stop de fin de course doit s’effectuer avant la
programmation de la course et de la force !
La programmation sans réglage du stop de fin de course
peut provoquer des dommages à la porte ou à son entraînement !
Manière de procéder :
1. L’entraînement est monté et le bras de porte est fixé à la porte
du garage. La glissière de transport doit se trouver encliquetée
entre les deux stops de fin de course. Si ce n’est pas le cas, vous
pouvez faire avancer légèrement l’entraînement à l’aide de la
touche TEST.
2. Déverrouillez la glissière de transport (fig. 1) et fermez la porte
du garage à la main.
3. Le stop de fin de course de fermeture se trouve alors directement devant la glissière de transport (fig. 2) ; si ce n’est pas le
cas, on doit amener le stop de fin de course contre la glissière de
transport.
4. Serrez la vis de fixation du stop de fin de course – quelques
tours suffisent. Veillez à ne pas serrer trop fort pour ne pas déformer le rail en C.
5. Ouvrez alors la porte complètement – la glissière de transport
va s’encliqueter à nouveau en chemin ; déverrouillez-la encore une
fois pour pouvoir continuer la course en direction de l’ouverture
(fig. 1).
6. Le stop de fin de course d’ouverture se trouve alors directement
contre la glissière de transport (fig. 3) ; si ce n’est pas le cas, on
doit amener le stop de fin de course contre la glissière de transport.
7. Serrez la vis de fixation du stop de fin de course – quelques
tours suffisent. Veillez à ne pas serrer trop fort pour ne pas déformer le rail en C.
8. Il faut absolument réencliqueter la glissière de transport ! Ensuite vous pouvez procéder à la programmation de la course et de la
force (p. 10 et suiv.).
Page 8
Montage
Le déverrouillage d’urgence
figure 1
En cas de panne de courant vous pouvez ouvrir votre porte à la
main. Pour cela il faut tout d’abord déverrouiller le mécanisme.
La porte de garage est la seule voie d’accès
Il est indispensable de monter le déverrouillage d’urgence à la
clenche de la porte (figure 1). Sinon en cas de panne de courant
ou de panne du mécanisme vous ne pouvez plus accéder à votre
garage.
Procédez comme suit :
1. Constatez, dans quelle direction votre clenche porte pivote
lorsque vous ouvrez la porte.
2. Percez un trou dans le côté, qui se meut vers le bas lors de
l’ouverture.
3. Faites passer le câble bowden par le trou et fixez le avec le
serre câble joint. Veillez à ce que le câble bowden ne soit pas trop
tendu; sinon le déverrouillage d’urgence peut éventuellement
déverrouiller le mécanisme également au cours du processus
d’ouverture normale.
4. Contrôlez la fonction de déverrouillage d’urgence avec l’aide
d’une deuxième personne. Restez dans le garage et fermez la
porte avec le mécanisme. Faites ouvrir la porte par la personne qui
se tient au dehors comme d’habitude avec la clef et à la main.
Si cela fonctionne, le déverrouillage d’urgence est en état de
fonctionner.
Ne quittez pas définitivement le garage en utilisant le
mécanisme, sans avoir vérifié le parfait fonctionnement du
déverrouillage d’urgence.
figure 2
Il existe un accès supplémentaire au garage
Utilisez la poignée jointe à la livraison pour le déverrouillage
d’urgence
(figure 2).
tirez d’abord le câble bowden à travers la poignée.
Fixez le avec le serre câble joint à la hauteur à laquelle plus tard la
poigne de déverrouillage d’urgence devra se trouver plus tard.
Raccourcissez le câble bowden jusqu’à un peu en dessous du serre
câble.
La poignée est maintenant maintenue en position par le serre
câble.
Lors d’une panne de courant l’utilisateur peut déverrouiller le
mécanisme en tirant sur la poignée et la porte peut être ouverte
à la main.
Page 9
Èlectronique principale: réglages et branchements
Les plus importantes possibilités de réglage
MO910-V2
HF-MODUL/RECEIVER CARD
Uext
Ant
Präge.
�� �
� � � �
1
2
3
Cette page décrit uniquement les fonctions des éléments de manœuvre – la manière de procéder à la programmation de
l’entraînement se trouve à la page 11
Touche TEST (1)
Elle permet de mettre l’entraînement en route. La transmission des
ordres se fait dans l’ordre Ouverture/Stop/Fermeture, c.-à-d. qu’en
appuyant une première fois sur la touche, l’entraînement se met
en route en ouverture, la deuxième fois il stoppe et la troisième
fois il revient en direction de la fermeture, etc.
La DEL «TEST» est allumée pendant tout le temps que la touche
reste appuyée et signale ainsi que l’impulsion a été reconnue.
Touche LEARN d’apprentissage (2)
Elle remplit deux conditions essentielles :
1.
2.
3.
Apprentissage de la force
Apprentissage du code de la télécommande à main
Démarrage d’autres fonctions de programme
Fonctionnement systématique : la touche LEARN d’apprentissage
doit être maintenue appuyée pendant env. 3 sec ; l’éclairage de
l’entraînement commence alors à clignoter et on peut relâcher la
touche.
Tant que l’éclairage de l’entraînement clignote, on peut appuyer
sur un bouton de la télécommande pour un apprentissage à
distance ou bien
on appuie de nouveau brièvement sur la touche LEARN pour un
apprentissage de la force. Vous trouverez les détails des deux
procédés aux chapitres «Apprentissage de la force», page 11, et
«Commande à distance», page 15
Durant la mesure de la longueur de la course, on peut également
à l’aide de la touche LEARN d’apprentissage modifier la longueur
du stop doux de fermeture (page «12»)
Page 10
Cavalier de «niveau de force» (3)
Avec ce cavalier, on décide de la force en service quotidien :
cavalier en place = force plus grande (standard)
cavalier retiré = moins de force
La sensibilité de la reconnaissance de force est plus importante
lorsque le cavalier est retiré, c.-à-d. que l’entraînement peut p.
ex. interpréter une poussée du vent comme étant un obstacle.
C’est pourquoi nous recommandons, dans les régions soumises
fréquemment à des vents forts (p. ex. les régions côtières ou montagneuses), de laisser le cavalier en place.
Avec ces deux réglages par cavalier, l’entraînement, monté sur une
porte de garage de façon professionnelle et selon les normes, se
trouve en-deça des valeurs limites normatives exigées.
Fonctions combinées des touches TEST et LEARN :
En combinant les touches TEST et LEARN on peut procéder aux
réglages suivants :
1. Avertissement par clignotement avant chaque mouvement de
porte
2. Durée d’allumage de l’éclairage intérieur
Vous trouverez une description détaillée de la façon de procéder à
ces réglages à la page 12, chapitre „fonctions spéciale“.
Èlectronique principale: réglages et branchements
Apprentisage de la force et mesure de la longueur de course
MO910-V2
HF-MODUL/RECEIVER CARD
Uext
Ant
Präge.
�� �
� � � �
1
Figure :
1. touche TEST/RUN
2. touche LEARN d’apprentissage
3. cavalier pour le réglage ultérieur de la force
Principes importants
Pour pouvoir mettre en service l’entraînement de la porte, il vous
faut tout d’abord procéder à la programmation de la longueur
de course et de la force. Sans ces réglages essentiels, la
porte et les engrenages de l’entraînement peuvent subir
des dommages lors de la mise en route de l’entraînement
! Egalement au cours des essais de fonctionnement de
l’entraînement non monté, les stops mécaniques de fin de
course doivent être fixés avec les vis sur le rail en C (cf. page
8 «Réglages des stops de fin de course»).
Les mesures de longueur de course et de force se font en une
seule opération ; pour cela l’entraînement est mis en mode
d’apprentissage signalé par un clignotement de l’éclairage de
l’entraînement.
Vous avez un bref résumé du réglage et de l’apprentissage dans
le tableau ci-contre. Vous trouverez ci-dessous une description
détaillée des différentes étapes.
1.) Fixer les butées de fin de course du rail en C
Le réglage des blocs de fin de course est décrit au chapitre «Réglage des stops de fin de course», page 8. (Remarque : les butées de
fin de course sont fixées en tournant la vis du milieu).
2.) Démarrer le mode de programmation
Appuyer, dans l’électronique principale, sur la touche LEARN
d’apprentissage (2) pendant env. 3 secondes. L’éclairage de
l’entraînement commence à clignoter - relâcher la touche LEARN.
L’entraînement se trouve maintenant en mode d’apprentissage.
3.) Démarrer les parcours d’apprentissage
Réappuyez brièvement sur la touche LEARN. L’entraînement débute une série de trois parcours automatiques d’apprentissage :
3.1. il commence par se déplacer jusqu’en fin de course
d’ouverture
3.2. l’entraînement part en vitesse lente en direction de la fermeture (durant ce parcours, vous pouvez déterminer la longueur du
stop doux de fermeture, cf. page 12)
3.3. L’entraînement stoppe en position fermée – l’information de
la distance parcourue est alors mémorisée
3.4. L’entraînement repart en ouverture et mesure la force nécessaire
2
3
Bref résumé
1.) fixer les butées de fin de
course
Fixer les butées de fin de course
d’ouverture et de fermeture sur
le rail en C (cf. chapitre „montage, page 8“) – il faut ensuite
absolument réencliqueter la
glissière de transport !
2.) activer le mode de programmation
Appuyer la touche LEARN pendant env. 3 sec jusqu’à ce que
l’éclairage de l’entraînement
clignote – relâcher la touche.
3.) Démarrer les courses
d’apprentissage
Appuyer de nouveau brièvement sur la touche LEARN :
l’entraînement débute une série
de trois parcours automatiques
d’apprentissage (d’abord en
direction des butées de fin de
course d’ouverture)
L’apprentissage de la force se termine à la fin des trois parcours
automatiques d’apprentissage – l’entraînement s’immobilise
en position finale de fermeture et l’éclairage de l’entraînement
arrête de clignoter. L’entraînement est alors prêt au service.
4.) Suite au chapitre „L’installation de radiocommande“
3.5. l’entraînement repart en fermeture et mesure la force nécessaire
3.6. L’entraînement stoppe en fin de fermeture et clignote encore
brièvement – les valeurs de force sont mémorisées.
Dès que l’éclairage de l’entraînement ne clignote plus, toutes
les informations sont mémorisées et l’entraînement est prêt au
service.
Page 11
Èlectronique principale: réglages et branchements
Fonctions spéciales
Réglage du stop doux de fermeture
Le TM60 est livré avec une valeur standard de la longueur de stop
doux en fermeture. Un allongement du stop doux de fermeture
est recommandé si, pour la valeur standard, la porte fait trop de
bruit à la fermeture.
Résumé rapide “stop doux de fermeture”
1.) premier cyle
d’apprentissage
– l’entraînement va en
direction fermeture
Drücken Sie die LERN/LEARN
Taste und halten Sie sie gedrücktder Antrieb erhöht die Geschwindigkeit
C’est durant le premier déplacement d’apprentissage de
l’entraînement dans le sens de la fermeture que l’on peut modifier
la longueur du stop doux de fermeture ; procédez de la façon
suivante :
2.) l’entraînement augmente sa vitesse de fermeture
Lösen Sie die LERN/LEARN Taste
an dem Punkt, an dem der SoftStopp ZU beginnen soll
1. L’entraînement est en fermeture en vitesse lente
2. Appuyez la touche LEARN et maintenez-la appuyée –
l’entraînement augmente sa vitesse
3. lâchez la touche LEARN à l’endroit où doit commencer le stop
doux (l’entraînement mémorise cette position comme étant le
début du stop doux de fermeture).
4. L’entraînement réduit la vitesse de sa course avec un léger
retard et atteint la butée de fermeture.
5. L’entraînement poursuit la programmation pour les deux autres
courses d’apprentissage.
3.) L’entraînement ralentit et atteint la fin de course de fermeture. Le cycle d’apprentissage se poursuit avec deux autres
déplacements et se termine. Le stop doux de fermeture est
réglé selon votre choix.
Dès que l’éclairage de l’entraînement s’arrête de clignoter, toutes
ces valeurs sont mémorisées – le stop doux de fermeture se trouve
à la position voulue.
Modification du temps d’éclairage
Le temps d’allumage de l’éclairage de l’entraînement peut être réglé de 10 secondes à 5 minutes. Il est réglé en usine à 3 minutes.
Pour modifier le temps d’éclairage, procédez de la façon suivante :
1.
Appuyez pendant 6 sec. sur la touche LEARN. Lâchez la
touche dès que la DEL verte «TEST/RADIO» s’allume.
2.
Appuyez de nouveau brièvement sur la touche LEARN
3.
La DEL clignote à la cadence d’une fois par seconde
– chaque clignotement allonge la durée d’éclairage de 10 secondes.
4.
Lorsque le temps d’éclairage souhaité est atteint, appuyez de nouveau brièvement sur la touche LEARN. La valeur est
mise en mémoire, la programmation est terminée.
DEL TEST/RADIO clignote…fois La durée d’éclairage est de
6x
1 minute
12 x
2 minutes
18 x
3 minutes
24 x
4 minutes
30 x
5 minutes
Mise en/hors service de l’avertissement
1. Appuyez pendant 6 sec. sur la touche LEARN. Lâchez la touche
dès que la DEL verte «TEST/RADIO» s’allume.
2. Appuyez brièvement sur la touche TEST/RUN
3. La DEL verte TEST/FUNK indique si l’avertissement est activé :
La DEL TEST/FUNK n’est pas allumée : avertissement désactivé
la DEL TEST/FUNK est allumée : avertissement activé
4. En appuyant brièvement sur la touche TEST/RUN on peut activer
ou désactiver l’avertissement
5. Après avoir fait le choix, appuyer de nouveau brièvement sur la
touche LEARN. Le choix est mis en mémoire.
Page 12
Bref résumé “temps d’éclairage”
1.) appuyer la touche
LEARN (rouge) pendant 6
sec.
Au bout de 3 sec. l’éclairage
d’entraînement commence à clignoter, au bout de 6 sec. la DEL
verte „TEST/RADIO“ s’allume.
2.) relâcher la touche LEARN La DEL „TEST/RADIO“ est allumée
3.) appuyer brièvement la
touche LEARN
La DEL „TEST/RADIO“ commence
à clignoter 1 fois par sec. Chaque
clignotement correspond à 10 sec
d’éclairage (en débutant à zéro)
4.) Appuyer encore une fois Le temps d’éclairage ainsi réglé
la touche LEARN lorsque le
est mis en mémoire automatiquetemps d’éclairage est atteint ment. Le processus de programmation est terminé.
Bref résumé “Avertissement”
1.) maintenir appuyée la
touche LEARN (rouge) pendant 6 sec.
Au bout de 3 sec. l’éclairage
de l’entraînement commence à
clignoter, au bout de 6 sec la DEL
verte „TEST/RADIO“ s’allume
2.) relâcher la touche LEARN La DEL „TEST/RADIO“ est allumée
3.) appuyer brièvement la
touche TEST/RUN (noire)
La DEL „TEST/RADIO“ indique le
statut :
Allumée : avertissement activé
Eteinte : avertissement désactivé
4.) appuyer brièvement la
touche TEST/RUN : avertissement activé/désactivé
En appuyant sur la touche TEST/
RADIO on peut activer ou désactiver l’avertissement
5.) Appuyer brièvement la
touche LEARN
Le réglage choisi en 4.) est mis
en mémoire. Le processus de
programmation est terminé
Èlectronique principale: réglages et branchements
Les plus importantes possibilités de branchement
MO910-V2
HF-MODUL/RECEIVER CARD
Uext
Ant
Präge.
Composants
Branchement
Bouton poussoir et
interrupteur à clef
A+B
Barriére photoélectrique + porte
secondaire
�� �
E+F
(avec 8,2 kOhms
mesurés)
� � � �
KRAFT/
TEST/RUN LERN/LEARNPRESSURE
Fonction
Branchement sans potentiel pour le bouton poussoir et l’interrupteur à clef – ne pas conduire
de tension électrique à ce branchement !
En cas d’utilisation d’un récepteur externe les deux câbles d’impulsion du récepteur sont branchés sur ce branchement.
Fonction
En direction OUVRIR: lorsqu’il quitte l’interrupteur de fin de courses FERMER le branchement
est testé durant 3 secondes (= porte secondaire ouverte ou fermée). Les messages qui parviennent ensuite sont ignorés durant le processus d’ouverture.
En direction FERMER: le branchement est contrôlé durant toute la phase de fermeture – si un
obstacle est reconnu le mécanisme inverse le sens de la marche.
Ce branchement peut être occupé par deux composants:
Branchement barre de barriére
photoélectrique (résistance
de 8,2 kOhms en série):
�� �
���
���
Èmetteur de la
barrière
�� �
�
�
��� �W
����
Récepteur de la
barrière
Contact de la porte secondaire
Pour surveiller une porte dans la porte vous pouvez la pourvoir avec d’un interrupteur mécanique. Si celui-ci n’est pas poussé (cela signifie que la porte est ouverte), le mécanisme ne peut
pas être mis en route.
��� �W
�
�
Alimentation 24V AC
G+H
Alimentation électrique 24V DC pour des composants externes (par ex. récepteur externe,
barrière photoélectrique) au total au maximum 200 mAmp.
Carte du récepteur
radio
HF-Modul /
Receiver-Card
Logement de branchement pour un module récepteur Seip
Page 13
Èlectronique principale: réglages et branchements
Affichage DEL
MO910-V2
HF-MODUL/RECEIVER CARD
Uext
Ant
Präge.
KRAFT/
TEST/RUN LERN/LEARNPRESSURE
�� �
Gnd
Gnd
Uext
24Vac
BT
8k2
Désignation de
la DEL
Fonction
est allumée
est éteinte
„TEST/RADIO“
(verte)
est allumée quand :
1. un des éléments branchés sur les bornes A+B (touche, interrupteur à clé) envoie une impulsion
2. la touche de test électronique envoie une impulsion.
3. un signal radio déjà programmé est reçu
4. l’entraînement se trouve en mode d’apprentissage
La DEL est utilisée en outre pour les différents pas du programme
en mode apprentissage
entrée d’une impulsion
pas d’entrée
d’impulsion
„8k2/Diag“
(rouge)
est allumée quand :
1. un dispositif de sécurité envoie un message
2. il y a un court-circuit ou une rupture de câble sur le dispositif de
sécurité
La DEL est utilisée en outre pour les différents pas du programme
en mode apprentissage
Message ou défaut
d’un dispositif de
sécurité branché
Dispositif de sécurité o.k. /libre
„Vp“
(jaune)
est allumée quand une tension de service est appliquée
Alimentation o.k.
Alimentation interrompue
Page 14
Radiocommande
Radiocommande
Brève description : programmer le premier émetteur
manuel
1.) appuyer pendant env. 3
sec. la touche LERN/LEARN
de l’électronique principale
��������
L’éclairage de l’entraînement
commence à clignoter – lâcher la
touche LERN/LEARN
����������
2.) appuyer sur une des
touches au choix de la commande manuelle
L’éclairage de l’entraînement
cesse de clignoter – la commande
manuelle est programmée
Brève description : programmer d’autres émetteurs à
distance
Informations générales
En série votre mécanisme est équipé d’une radiocommande sur
433 MHz AM. Le codage s’effectue par des codes roulants, cela signifie que après chaque actionnement le récepteur et l’émetteurs
se fixent l’un avec l’autre un nouveau code – la radiocommande
dispose pour cela de billions de codes différents. La détermination
des codes se fait de manière complètement automatique et ne
peut pas être influencée par l’utilisateur.
Vous reconnaissez au niveau de l’émetteur portable si votre mécanisme est équipé de la radiocommande standard. Dans la version
de série vous recevez une radiocommande à quatre canaux MIDI,
en option une radiocommande MINI à 2 canaux est disponible. Les
deux émetteurs sont représentés ci-contre.
Si votre installation a été livrée avec une autre radiocommande,
vous trouverez les informations concernant son maniement et
l’initialisation dans le mode d’emploi du fabricant de votre radiocommande.
Initialisation de l’émetteur portable et du récepteur
Pour pouvoir utiliser votre émetteur portable il faut que celui-ci
soit tout d’abord enregistré par le récepteur (=initialisé). On ne
peut initialiser qu’une même touche sur toutes les radiocommandes.
Anm.: Zusätzliche Handsender können entweder wie der erste
Sender gelernt werden, oder nach untenstehend beschriebener
Fernlernung:
Programmation du premier émetteur de commande manuelle
1.) Ouvrir la porte de garage Après fermeture, il vous reste
d’env. 50 cm et la refermer 10 secondes pour effectuer la
deuxième manœuvre
La programmation de la première commande manuelle doit se
faire directement par l’électronique principale :
1. Appuyer la touche LERN/LEARN de l’électronique principale
pendant env. 3 secondes. Relâcher la touche dès que l’éclairage
de l’entraînement commence à clignoter.
2.) appuyer pendant 3
secondes les touches 1+2
d’un émetteur déjà programmé.
L’éclairage de l’entraînement
commence à clignoter – relâcher
les touches de l’émetteur
2. Appuyer brièvement sur la touche de l’émetteur par laquelle
doit être commandé l’entraînement. L’éclairage de l’entraînement
cesse de clignoter et l’émetteur manuel est alors programmé. Il
peut être utilisé.
Apprentissage d’autres émetteurs
D’autres émetteurs manuels peuvent être enregistrés dans le
récepteur, soit comme décrit ci-dessus, soit par apprentissage à
distance. L’apprentissage à distance se fait comme suit :
1. La porte de garage doit être fermée.
3.) appuyer la touche désirée sur le nouvel émetteur
manuel
l‘éclairage de l’entraînement
cesse de clignoter ; le nouvel
émetteur manuel est maintenant
programmé.
2. Avec la commande manuelle, entrebâillez la porte et refermezla
3. Après fermeture, il vous reste 10 secondes pour appuyer sur la
touche de l’émetteur à programmer avec laquelle l’entraînement
doit être commandé
L’apprentissage du nouvel émetteur est maintenant effectué
Effacement d’un émetteur manuel déjà programmé
Appuyer pendant env. 15 secondes la touche LERN/LEARN.
L’éclairage de l’entraînement et la diode rouge «DIAG» commencent à clignoter après 3 secondes. Puis la diode rouge «DIAG»
reste allumée en permanence pendant encore 10 secondes. Vous
pouvez alors relâcher la touche LERN/LEARN. Tous les émetteurs
manuels déjà mémorisés sont alors effacés de la mémoire.
Page 15
Radiocommande
Informations générales
Émetteur portable à 4 canaux MIDI433 MHz, code roulant
3
Émetteur portable à 2 canaux MINI (en option),
433 MHz, code roulant
4
2
1
Types de piles utilisables A23, 23A, 23L, EL12, VR 22
et MN 21
Tension d’alimentation: 12V
Les piles usées doivent être éliminées conformément aux
réglementations nationales !
2 piles du type CR1616 ou. DL1616
sont nécessaires.
Tension d’alimentation: 2*3V (=6V)
Les piles usées doivent être éliminées conformément
aux réglementations nationales !
Portée des ondes radio
Votre mécanisme de porte est équipé en série d’une installation de radiocommande de grande qualité, qui garantit une
grande pénétration!
Toutefois l’installation de commande radio est le composant le
plus dépendant de l’environnement
de votre mécanisme de porte. Avec notre radiocommande
standard vous pouvez dans un environnement sans parasitage
atteindre des portées de plus de 100 mètres. Dans des situations
ayant une activité radio dense et une grande densité de constructions la portée sera en général d’env. 50 mètres.
Les facteurs influençant la portée sont :
- Des piles faibles dans l’émetteur portable
Dans le cas où la portée diminue continuellement vous devriez
tout d’abord changer les piles de l’émetteur portable. Plus les
piles sont faibles, plus la portée est courte.
- Le type de construction du garage
Dans un garage en béton armé vous obtiendrez une portée
moindre que dans un garage maçonné. Plus il y d’acier dans les
murs plus faible sera la pénétration des ondes radio
- les activités radio dans les environs
Les antennes radio et de télévision ainsi que les activité de radiocommunication par canal banalisé
ont une influence négative sur la portée. Ce qui est typique des
parasites de radiocommunication par canal banalisé ce sont les
diminutions de la portée irrégulières (limitées dans le temps).
- les transformateurs et lignes de haute tension
Dans les environs immédiats des diminutions de la portée peuvent
apparaître.
Page 16
- Les installation de baby-phones anciennes
En particulier, les installation de baby-phones anciennes qui travaillent par l’intermédiaire du réseau peuvent influencer la portée.
Ces installation émettent des signaux forts par le réseau électrique
de la maison, qui sont transmis par la prise de courant à d’autres
appareils de la maison. Ce „courant perturbé“ peut diminuer la
disponibilité de réception du mécanisme de porte.
Utilisation par des systèmes de HomeLink®
De plus en plus souvent des véhicules sont équipés en usine d’une
command à distance intégrée
pour mécanismes de porte (= système de HomeLink®). La radiocommande portable 433 MHz livrée en série avec le mécanisme
de porte comportant un code roulant est compatible avec un
système de HomeLink® à compter de la fin de l’année 2002 / début de l’année 2003, cela signifie que les commandes à distance
intégrées dans les véhicules peuvent être utilisées. Les informations concernant l’initialisation du HomeLink® sont à prendre dans
la documentation du véhicule.
Remarque: HomeLink® apprend le code de la radiocommande
potable du mécanisme de porte – c’est la raison pour laquelle la
radiocommande doit en tous cas être initialisée à partir du mécanisme de porte avant l’initialisation du HomeLink® !
Informations Techniques
Caractéristiques techniques
TM 60
Alimentation
190-250 V CA
Force maximum de traction (réglable)
60 kg (+/- 4%)
Transfo principal
230 V CA, 24 V CC
Réglage de la force
Automatique
Avertissement clignotant
Réglable
Moteur
24 V CC, silencieux
Longueur de course nette
2.250 mm
Vitesse rapide
14 cm/sec
2.750 mm
Vitesse lente
8 cm/sec
Longueur de course max. avec prolongation
(500 mm)
Éclairage
230 V CA, max. 40 watts
Longueur totale
3.200 mm
Temps d’éclairage, réglable
10 sec à 5 min
Hauteur de la tête de moteur
80 mm
Durée de commutation
80 %
Longueur de la tête de moteur
360 mm
Consommation de courant au repos
2,3 watts
Largeur de la tête de moteur
180 mm
Hauteur minimum au-dessus du linteau de
porte
35 mm
Poids emballage compris
20 kg
Plan de branchement
Cablage interne
�� �
� � � �
1
bleu, câble secteur 230V
2
brun, câble secteur 230V
3
noir, transfo 230V
4
noir, transfo 230V
5
brun, éclairage 230V
6
bleu, éclairage 230V
7
blanc, transfo, 24V
8
blanc, transfo, 24V
9 MOTOR
borne pour fiche Molex du moteur
PE
câble de mise à la terre de la plaque de base du
système électronique
câble de mise
à la terre
de la prise
secteur
Le câble de mise à la terre du câble secteur est mis à
la terre par une vis le reliant à la plaque de base (un
symbole de mise de la terre est fixé là)
Possibilités de branchement externes
Éléments de manœuvre
A+B
Branchement sans potentiel pour le bouton poussoir
et l’interrupteur à clef et récepteurs externe
Touche „Test/
Run“
Active et stoppe l’entraînement - suite des
manœuvres ouverture/stop/fermeture
C+D
Branchement sans potentiel à contrôle 8,2 kOhms
pour le récepteur de la barrière photoélectrique
Touche „Learn“
24V
alimentation électrique 24V DC pour des composants externes
Pour l’apprentissage radio et l’apprentissage
automatique de la force
Cavalier „Force/
pression“
Pour déterminer la force appliquée
Divers
HF-Modul/Receiver
Card
Logement pour module HF, 433 MHz
FUSE
Fusible T1, 6, 250V
Page 17
Résolution de problèmes
Résolution de problèmes
Messages d’erreur
Le TM 60 dispose d’un système de signalisation des erreurs par la
lampe du mécanisme et la DEL „Diag“.
Les messages d’erreur qui sont signalés par la lampe du mécanisme :
Messages de la lampe du mécanisme
Autres messages seulement par la DEL „Diag“
2x dignotement
3x dignotement
Les interrupteurs de fin de course OUVRIR et FERMER émettent
un message en même temps – il y une erreur au niveau des
interrupteurs de fin de course. Le mécanisme n’est de nouveau
prêt à fonctionner que lorsque le problème a été acquitté
Défaut de la barrière photoélectrique – soit un obstacle se
trouve dans le domaine de la barrière photoélectrique ou
bien la barrière photoélectrique ou la conduite de la barrière
photoélectrique est défectueuse.
5x dignotement
4x dignotement (seulement avec le module enfichable „AZ“ en
lien avec le mode France)
L’interrupteur de fin de course„OUVRIR“ ou „FERMER“ n’a pas
été atteint.
8x dignotement
Perte de données dans le microprocesseur – essayer de refaire
l’apprentissage de la force et du trajet. Si cela ne fonctionne pas
le système électronique doit être remplacé.
Défaut au niveau de la barrière photoélectrique „OUVRIR“
- soit un obstacle se trouve dans le domaine de la barrière
photoélectrique ou bien la barrière photoélectrique ou la
conduite de la barrière photoélectrique est défectueuse.
6x dignotement
10x dignotement
Barrière photoélectrique - soit un obstacle se trouve dans le
domaine de la barrière photoélectrique ou bien la barrière
photoélectrique ou la conduite de la barrière photoélectrique
est défectueuse.
Défaut d’un relais - le système électronique doit être remplacé.
7x dignotement
11x dignotement
Barre de contact de sécurité / contact de la porte secondaire
- soit la barre de sécurité signale un obstacle
ou la porte secondaire est ouverte. Vérifier la conduite et les
branchements des composants.
9x dignotement
Le système électronique est défectueux – il doit être remplacé.
Module enfichable OUVRIR défectueux (module de fonction
spéciale) – échangez le module. Si l’erreur demeure, le système
électronique principal doit être remplacé.
Exemples de cas
Ni l’émetteur portable, ni le bouton poussoir mural ne fonctionne
Panne de courant? retirer le récepteur de la radiocommande et le
réenficher. La porte est elle bloquée par de la neige ou le gel ? Vérifier la
conduite et les branchements du bouton poussoir. Y a-t-il de l’eau dans le
bouton poussoir ou l’interrupteur à clef ?
L’émetteur portable fonctionne, mais le bouton poussoir mural pas
Vérifier la conduite du bouton poussoir. Le bouton poussoir fonctionne-t-il
si vous retirez le récepteur? Si oui : l’émetteur portable est défectueux.
Le bouton poussoir mural fonctionne, mais l’émetteur portable pas
Vérifier la correspondance du codage entre l’émetteur portable et le
récepteur. Disposer différemment l’antenne du récepteur. Diminuer le
contact avec le métal (diminue la portée). Vérifier les piles de l’émetteur
portables.
La porte de garage s’ouvre et se ferme par elle-même
Modifiez le codage de votre radiocommande (émetteur et récepteur).
Retirez le récepteur du mécanisme ou bien retirez les piles de
l’émetteur portable. Utilisez tout d’abord que le bouton poussoir.
Si cela apporte une amélioration, il est possible que ce soit l’émetteur
portable qui soit défectueux. Débranchez le bouton poussoir et utilisez
seulement l’émetteur portable. Si cela apporte une amélioration, c’est le
bouton poussoir ou la conduite du bouton poussoir qui est défectueux.
La porte ne s’ouvre pas complètement
L’interrupteur de fin de course OUVRIR est-il bien réglé ? La porte coince-telle en direction OUVRIR ? Déverrouillez le chariot d’entraînement de voter
mécanismes et ouvrez la porte à la main (rendez le fonctionnement de la
porte facile). Huilez ou graissez les charnières et les pivots de votre porte.
Augmentez la force en direction ouvrir OUVRIR.
La porte ne ferme pas complètement et repart en direction ouvrir
L’interrupteur de fin de course FERMER est-il bien réglé ? La porte coince-telle en direction FERMER? Déverrouillez le chariot d’entraînement de voter
mécanismes et ouvrez la porte à la main (rendez le fonctionnement de la
Page 18
porte facile). Huilez ou graissez les charnières et les pivots de votre porte.
Augmentez la force en direction ouvrir FERMER.
Le déverrouillage d’urgence fonctionne très difficilement
L’interrupteur de fin de course FERMER est-il bien réglé ? Si ce n’est pas le
cas votre mécanisme s’arrête sous pression. La chaîne est alors tendue
- c’est la raison pour laquelle le déverrouillage d’urgence est difficile à
déverrouiller. Réglez obligatoirement correctement l’interrupteur de fin de
course, sinon votre mécanisme peut être endommagé.
La lumière ne s’allume pas
Échangez l’ampoule électrique (230V, 40W)
Le mécanisme travaille difficilement
Déverrouillez le chariot d’entraînement de mécanismes. Faite fonctionner
la porte à la main et vérifier si elle est bien équilibrée (doit rester immobile
dans toutes les positions). Éventuellement la tension des ressorts est réglée
trop fort, ou même un ressort est cassé.
Le moteur bruit, et on ne peut mouvoir la porte
La porte coince
Le mécanisme fonctionne, et la porte ne bouge pas
Le chariot d’entraînement est décroché (déverrouillage d’urgence).Pour le
raccrocher ouvrez la porte à moitié et faites fonctionner le mécanisme. Le
chariot se raccroche alors de lui-même.
Le mécanisme ne travaille pas en raison d’une panne de courant
Déverrouillez le chariot de d’entraînement à l’aide du déverrouillage
d’urgence et ouvrez la porte
à la main. (Pour des garages sans accès interne : ouvrez votre porte à l’aide
de la clef et tournez la clenche; Votre mécanisme est alors déverrouillé.
Pour des garages avec accès interne : Tirez sur le câble bowden suspendu
au chariot d’entraînement).
EG-Konformitätserklärung
EC Declaration of Confirmity
im Sinne der EG-Richtlinien
Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG
mit Änderungen
Elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EWG
mit Änderungen
Low-Voltage Directive 73/23/EEC
and amendments
Electro-Magnetical Compatibility 89/336/EEC
and amendments
Document No. AN-16062003
Dokument Nr. AN-16062003
We,
Wir,
Seip Antriebstechnik GmbH
Grombacher Straße 83, 75045 Walzbachtal-Jöhlingen, Deutschland
hereby declare, that the following products comply to the mentioned EC-regulations.
erklären hiermit, daß die nachfolgenden genannten Produkte den unten angegebenen
EG-Richtlinien entsprechen.
Type of Product / Produktart
Garage Door Operator / Torantrieb
Product Name / Modell
TM 60
Approved according to 89/336/EEC and 73/23/EEC / Geprüft nach 89/336/EWG und 73/23/EWG
Referring EC-regulations: / Angewandte harmonisierte Normen:
Electromagnetic Compatibility /
Elektromagnetische Verträglichkeit
EN 61000-3-2:2000
Limits for harmonic current emissions /
Grenzwerte für Oberschwingströme
EN 61000-3-3:1995 + Corrigendum:1997 + A1:2001
Limitation of voltage changes, voltage fluctuations and flicker in publik low-voltage supply systems /
Grenzwerte für Spannungsschwankungen und Flicker
EN 61000-6-3:2001
Emission standard for residential, commercial and light-industrial environments /
Störaussendung für Wohnbereich, Geschäfts- und Gewerbereiche sowie Kleinbetriebe
EN 61000-6-2:2001
Generic standards - Immunity for industrial environments
Fachgrundnorm - Störfestigkeit - Industriebereich
Low-Voltage Directive /
Niederspannungsrichtlinie
EN 60335-2-95:2001-7
Particular requirements for drives for vertically moving garage doors for residential use /
Anforderungen für Antriebe von Garagentoren mit Senkrechtbewegung zur Verwendung im Wohnbereich
EN 60335-1:1994 + A1:1996 + A2:2000 + A11:1995 + A12:1996 + A13:1998 + A14:1998 + A15:2000 +
A16:2001
Safety of household and similar electrical appliances /
Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch
Safety in Use /
Nutzungssicherheit
EN 12453:2000
Safety in use of power operated doors, requirements /
Nutzungssicherheit kraftbetätigter Tore, Anforderungen
EN 12445:2000
Safety in use of power operated doors, Test methods /
Nutzungssicherheit kraftbetätigter Tore, Prüfverfahren
Peter Seip, Geschäftsführer, Walzbachtal-Jöhlingen, 16.06.2003
GmbH
�������� �������
Grombacher Straße 83
75045 Walzbachtal-Jöhlingen
Germany
www.seip.com
EG-Konformitätserklärung
EC Declaration of Confirmity
gemäß dem Gesetz über Funkanlagen und Telekomm
unikationsendeinrichtungen (FTEG) und der Richtlinie
1999/5/EG (R&TTE)
in accordance with the Radio and Telecommunications
Terminal Equipment Act (FTEG) and Directive 1999/5/EC
(R&TTE Directive)
Document No. FU-16062003
Dokument Nr. FU-16062003
We,
Wir,
Seip Antriebstechnik GmbH
Grombacher Straße 83, 75045 Walzbachtal-Jöhlingen, Deutschland
declare that the product
erklären, daß das Produkt
SKR 433
Code B43A023004
Hand Transmitter as remote control for garage door operators
Handsender als Fernbedienung für Garagentorantriebe
(Short Range Device)
(Funkgerät geringer Reichweite (SRD))
complies with the essential requirements of §3 and the other relevant provisions of the FTEG (Article 3 of the R&TTE Directive), when
used for its intended purpose.
bei bestimmungsgemäßer Verwendung den grundlegenden Anforderungen des §3 und den übrigen einschlägigen Bestimmungen des
FTEG (Artikel 3 der R&TTE) entspricht.
§3(1)1, (Article 3(1)a)) does not refer to this type of product.
§3(1)1, Artikel 3(1)a) bezieht sich nicht auf diesen Produkttyp, es gibt hierzu keine Norm
Protection requirement concerning electromagnetic compatibility §3(1)(2), (Article 3(1)(b))
Schutzanforderungen in Bezug auf die elektromagnetische Verträglichkeit §3(1)2, Artikel 3(1)b))
EN 300 220-1/1997
EN 300 683/1997
EMV / EMC Directive 89/336/EEC;92/31/EEC;93/68/EEC
Peter Seip, Geschäftsführer, Walzbachtal-Jöhlingen, 16.06.2003
GmbH
�������� �������
Grombacher Straße 83
75045 Walzbachtal-Jöhlingen
Germany
www.seip.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising