TE 30/ TE 30-AVR / TE 30-C-AVR / TE 30-M-AVR

TE 30/ TE 30-AVR / TE 30-C-AVR / TE 30-M-AVR
TE 30/TE 30-AVR/
TE 30-C-AVR/
TE 30-M-AVR
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5139146 / 000 / 00
Operating instructions
en
Mode d’emploi
fr
Manual de instrucciones
es
Manual de instruções
pt
1
ETL listed to US and Canadian safety standards
Homologué ETL (conforme aux normes de sécurité américaines et canadiennes)
Producto homologado según normas de seguridad americanas y canadienses
Produto homologado de accordo com as normas de segurança americanas e canadianas
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5139146 / 000 / 00
2
3
4
5
6
7
8
9
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5139146 / 000 / 00
10
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5139146 / 000 / 00
NOTICE ORIGINALE
TE 30 Marteau perforateur
Avant de mettre l'appareil en marche, lire impérativement son mode d'emploi et bien respecter les consignes.
Le présent mode d'emploi doit toujours accompagner l'appareil.
Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre
utilisateur sans lui fournir le mode d'emploi.
Sommaire
1 Consignes générales
2 Description
3 Outils, accessoires
4 Caractéristiques techniques
5 Consignes de sécurité
6 Mise en service
7 Utilisation
8 Nettoyage et entretien
9 Guide de dépannage
10 Recyclage
11 Garantie constructeur des appareils
Page
13
14
16
17
18
21
21
23
23
24
24
1 Les chiffres renvoient aux illustrations se trouvant sur
les pages rabattables. Pour lire le mode d'emploi, rabattre
ces pages de manière à voir les illustrations.
Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil » désigne
toujours le marteau perforateur TE 30, TE 30‑AVR,
TE 30‑C‑AVR ou TE 30‑M‑AVR.
Pièces constitutives de l'appareil, éléments de commande et d'affichage 1
@ Porte-outil
; Sélecteur de fonctions
= Variateur électronique de vitesse
% Inverseur de sens de rotation droite / gauche
& Poignée latérale avec butée de profondeur
( Affichage TPS (TE 30‑M‑AVR)
) Plage de réception de la clé TPS
+ Réduction active des vibrations AVR (en option)
1 Consignes générales
1.1 Termes signalant un danger
DANGER
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves
blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles graves ou la mort.
ATTENTION
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles légères ou des dégâts matériels.
1.2 Explication des pictogrammes et autres
symboles d'avertissement
Symboles d'avertissement
Avertissement danger
général
Avertissement tension
électrique
dangereuse
REMARQUE
Pour des conseils d'utilisation et autres informations
utiles.
13
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5139146 / 000 / 00
fr
Symboles d'obligation
fr
Porter des
lunettes de
protection
Porter un
casque de
protection
Porter un
casque
antibruit
Porter des
gants de
protection
Burinage
Positionnement du
burin
Tours par
minute
Tours par
minute
Porter un
masque
respiratoire
léger
Emplacement des détails d'identification sur l'appareil
La désignation du modèle figure sur la plaque signalétique et le numéro de série sur le côté du carter moteur.
Inscrire ces renseignements dans le mode d'emploi et
toujours s'y référer pour communiquer avec notre représentant ou agence Hilti.
Symboles
Lire le mode
d'emploi
avant
d'utiliser
l'appareil
Perçage
avec
percussion
Remarque
concernant
la protection
contre le vol
Symbole de
cadenas
Recycler les
déchets
Type :
Génération : 01
N° de série :
1
Double
isolation
Perçage
sans
percussion
Perçage
sans
percussion
1ère vitesse
2
Perçage
sans
percussion
2ème vitesse
2 Description
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
L'appareil est un marteau perforateur électrique équipé d'un mécanisme de frappe électropneumatique.
Les appareils sont destinés aux travaux de perçage dans le béton et la maçonnerie. L'appareil peut également être
utilisé pour les travaux de burinage légers sur maçonnerie et pour les retouches sur béton.
Ne pas travailler sur des matériaux susceptibles de nuire à la santé (par ex. amiante).
Il convient également d'observer la législation locale en matière de protection au travail.
L'environnement de travail peut être : chantiers, ateliers, sites de rénovation, sites de constructions nouvelles ou de
constructions en cours de réaménagement.
L'appareil ne doit fonctionner qu'avec la tension réseau et la fréquence réseau indiquées sur la plaque signalétique.
L’appareil est destiné aux utilisateurs professionnels et ne doit être utilisé, entretenu et réparé que par un personnel
agréé, formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil. L'appareil
et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié
ou de manière non conforme à l'usage prévu.
Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine.
Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le
présent mode d'emploi.
Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite.
14
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5139146 / 000 / 00
2.2 Porte-outil
Mandrin TE‑C (SDS‑plus)
Mandrin TE‑T (SDS‑Top)
2.3 Protection contre le vol TPS TE 30‑M‑AVR (en option)
L'appareil peut être équipé, en option, de la fonction « Protection contre le vol ». Si l'appareil est équipé de cette
fonction, il peut uniquement être débloqué et activé à l'aide de la clé de déblocage fournie.
2.4 Interrupteur de commande TE 30 / TE 30‑AVR
Variateur électronique de vitesse réglable pour un perçage en douceur.
Inverseur de sens de rotation droite / gauche
Sélecteur de fonction :
Perçage sans percussion
Perçage avec percussion
2.5 Interrupteur de commande TE 30‑C‑AVR
Variateur électronique de vitesse réglable pour un perçage en douceur.
Inverseur de sens de rotation droite / gauche
Sélecteur de fonction :
Perçage sans percussion
Perçage avec percussion
Positionner le burin 12 pos.
Burinage
2.6 Interrupteur de commande TE 30‑M‑AVR
Variateur électronique de vitesse réglable pour un perçage en douceur.
Inverseur de sens de rotation droite / gauche
Sélecteur de fonction :
Perçage sans percussion 2
Perçage sans percussion 1
Perçage avec percussion
Positionner le burin 12 pos.
Burinage
2.7 Poignées
Poignée latérale orientable avec butée de profondeur
Poignée anti-vibrations
2.8 Équipements de protection
Accouplement à glissement mécanique
2.9 Lubrification
Lubrification à l'huile
2.10 Réduction active des vibrations (TE 30‑AVR, TE 30‑C‑AVR, TE 30‑M‑AVR)
L'appareil est équipé d'un système de réduction active des vibrations (AVR "Active Vibration Reduction") qui réduit
significativement les vibrations par rapport à la valeur sans AVR.
2.11 L'équipement standard livré comprend
1
Appareil
1
Mandrin TE‑C ou TE‑T
1
Mode d'emploi
1
1
Poignée latérale avec butée de profondeur
Coffret Hilti
15
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5139146 / 000 / 00
fr
1
1
Chiffon
Graisse
2.12 Utilisation de câbles de rallonge
fr
Utiliser uniquement des câbles de rallonge homologués pour le champ d'action correspondant et de section suffisante
afin d'éviter toute perte de puissance de l'appareil et toute surchauffe du câble. Contrôler régulièrement si le câble de
rallonge n'est pas endommagé. Remplacer les câbles de rallonge endommagés.
Sections minimales recommandées et longueurs de câble maximales :
Section de conducteur
14 AWG
12 AWG
Tension secteur 110‑120 V
75 ft
125 ft
Ne pas utiliser de câble de rallonge d'une section de conducteur de 16 AWG.
2.13 Câbles de rallonge à l'extérieur
À l'extérieur, n'utiliser que des câbles de rallonge homologués avec le marquage correspondant.
2.14 Utilisation d'un générateur ou d'un transformateur
Il est possible de faire fonctionner cet appareil avec un générateur ou un transformateur (non fourni) si les conditions
suivantes sont réunies : tension alternative et puissance d'alimentation au moins égale à 2600 W, la tension de service
doit toujours être comprise entre +5 % et ‑15 % de la tension nominale et la fréquence doit être comprise entre 50 et
60 Hz, sans jamais dépasser 65 Hz et un régulateur de tension automatique avec amplification au démarrage doit être
disponible.
Ne jamais faire fonctionner d'autres appareils simultanément sur le générateur/transformateur. La mise en marche
ou à l'arrêt d'autres appareils peut entraîner des pointes de sous-tension et/ou de surtension pouvant endommager
l'appareil.
3 Outils, accessoires
Outils et accessoires pour TE 30, TE 30‑AVR, TE 30‑C et TE 30‑M
Désignation
Description
Porte-outil
TE‑C (SDS Plus)
Porte-outil
TE‑T (SDS Top)
Mèche de forage
∅ 5…25 mm (¼ - 1")
Mèche couronne avec TE‑C
∅ 66…90 mm (2¾ - 3½")
Mèche couronne avec TE‑T
∅ 50…90 mm (2 - 3½")
Mèche d'encastrement et d'installation avec TE‑C
∅ 10…35 mm (³/₈ - 1³/₈")
Outil de pose
Emmanchement TE‑C ou TE‑T
Mandrin auto-serrant pour les mèches à bois et à métal
Mèche à bois
avec queue cylindrique ou à six pans
∅ 5…25 mm (¼ - 1")
Mèche à métaux
∅ Max. 13 mm (jusqu'à ½")
Outils pour TE 30‑C‑AVR et TE 30‑M‑AVR
Désignation
Description
Burin pointu
Emmanchement TE‑C ou TE‑T
Burin plat
Emmanchement TE‑C ou TE‑T
Burin profilé
Emmanchement TE‑C ou TE‑T
16
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5139146 / 000 / 00
Outils et accessoires pour TE 30‑M‑AVR
Désignation
Description
Mèche couronne pour paroi mince avec TE‑C
∅ 25…68 mm (1 - 2½")
Scie-cloche polyvalente
∅ 35…105 mm (2½ - 4¹/₈"), Emmanchement à six pans
Mèche à métaux/Mèche étagée
∅ 3…8 mm (¹/₈ - ³/₈"), (2ème vitesse) Emmanchement à
six pans
∅ 8…13 mm (³/₈ - ½"), (1ère vitesse) Emmanchement à
six pans
∅ 80…150 mm (3¹/₈ - 6"), (pour le mélange de matières
ininflammables)
Mèche à métaux/Mèche étagée
Agitateur avec queue cylindrique
Désignation
Symbole
Protection contre le vol TPS (Theft
Protection System) avec Company
Card, Company Remote et clé de
déblocage TPS‑K
Dispositif d'aspiration de poussière
fr
Code article, Description
206999, En option
TE DRS‑S
4 Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques !
REMARQUE
L'appareil est disponible pour plusieurs tensions de référence différentes. La tension et la tension absorbée de
référence de l'appareil figurent sur la plaque signalétique.
Appareil
TE 30 / TE 30‑AVR / TE 30‑C‑AVR
TE 30‑M‑AVR
Puissance absorbée de référence
850 W
900 W
Intensité de référence
Tension de référence 120 V : 7,5 A
Tension de référence 120 V : 9,3 A
Fréquence réseau
60 Hz
60 Hz
Appareil
TE 30
TE 30‑AVR
TE 30‑C‑AVR
Poids de l'appareil
4,0 kg (8,82 lb)
4,2 kg (9,26 lb)
4,2 kg (9,26 lb)
4,4 kg (9,7 lb)
Dimensions
(L x l x h)
359 mm (14,13") x
93 mm (3,66") x
213 mm (8,39")
379 mm (14,92") x
93 mm (3,66") x
213 mm (8,39")
379 mm (14,92") x
93 mm (3,66") x
213 mm (8,39")
379 mm (14,92") x
93 mm (3,66") x
213 mm (8,39")
1.100/min
750/min
750/min
750/min
750/min
750/min
750/min
750/min
750/min
3,3 J
3,3 J
3,3 J
3,3 J
Vitesse de rotation lors du perçage
sans percussion 2
Vitesse de rotation lors du perçage
sans percussion 1
Vitesse de rotation lors du perçage
avec percussion
Énergie libérée par
coup
Appareils et informations sur les applications
Porte-outil
Plage de perçage dans le béton/la brique (perçage
avec percussion)
Mèche couronne
TE 30‑M‑AVR
TE‑C (SDS‑plus) / TE‑T (SDS Top)
5…28 mm (¼ - ¹/₈")
66…90 mm (2¾ - 3½")
17
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5139146 / 000 / 00
fr
Plage de perçage dans le bois : Mèche monobloc
5…20 mm (¼ - ¾")
Plage de perçage dans le métal
Max. 13 mm (jusqu'à ½")
Classe de protection
Classe de protection I (relié à la terre) ou
Classe de protection II (isolation de protection double),
voir la plaque signalétique
5 Consignes de sécurité
5.1 Indications générales de sécurité pour les
appareils électriques
a)
AVERTISSEMENT
Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et instructions. Le non-respect des consignes
de sécurité et instructions indiquées ci-après peut
entraîner un choc électrique, un incendie et / ou de
graves blessures sur les personnes. Les consignes
de sécurité et instructions doivent être intégralement conservées pour les utilisations futures.
La notion d’« outil électroportatif » mentionnée dans
les consignes de sécurité se rapporte à des outils
électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des outils électriques à batterie (sans
câble de raccordement).
e)
f)
5.1.1 Sécurité sur le lieu de travail
Maintenez l’endroit de travail propre et bien
éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé
augmente le risque d’accidents.
b) N'utilisez pas l'outil électroportatif dans un environnement présentant des risques d’explosion et
où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières
inflammables. Les outils électroportatifs génèrent
des étincelles risquant d’enflammer les poussières
ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas
d’inattention vous risquez de perdre le contrôle de
l’appareil.
a)
5.1.2 Sécurité relative au système électrique
La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit
être appropriée à la prise de courant. Ne modifiez
en aucun cas la fiche. N'utilisez pas de fiches
d’adaptateur avec des outils électroportatifs avec
mise à la terre. Les fiches non modifiées et les prises
de courant appropriées réduisent le risque de choc
électrique.
b) Évitez le contact physique avec des surfaces
mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de
choc électrique au cas où votre corps serait relié à la
terre.
c) N'exposez pas les outils électroportatifs à la pluie
ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d) N'utilisez pas le câble à d’autres fins que celles
prévues, n'utilisez pas le câble pour porter l'oua)
18
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5139146 / 000 / 00
til électroportatif ou pour l’accrocher ou encore
pour le débrancher de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleur, des
parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l’appareil en rotation. Un câble endommagé
ou torsadé augmente le risque d’un choc électrique.
Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à
l’extérieur, utilisez uniquement une rallonge homologuée pour les applications extérieures. L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour
les applications extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.
Si l'utilisation de l'outil électroportatif dans un
environnement humide ne peut pas être évitée,
un interrupteur de protection contre les courants
de court-circuit doit être utilisé. L'utilisation d'un
tel interrupteur de protection réduit le risque d'une
décharge électrique.
5.1.3 Sécurité des personnes
Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil
électroportatif. N'utilisez pas l'outil électroportatif lorsque vous êtes fatigué ou après avoir
consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris
des médicaments. Un moment d’inattention lors de
l’utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner de
graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Le fait de
porter des équipements de protection personnels tels
que masque anti-poussière, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection
acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le
risque de blessures.
c) Évitez une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil électroportatif est arrêté avant
de le brancher à la source de courant et/ou au
bloc-accu, de le prendre ou de le porter. Le fait
de porter l'outil électroportatif avec le doigt sur l’interrupteur ou de brancher l’appareil sur la source
de courant lorsque l’interrupteur est en position de
fonctionnement, peut entraîner des accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l'outil électroportatif en fonctionnement.
Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en
rotation peut causer des blessures.
e) Adoptez une bonne posture. Veillez à garder toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous
permet de mieux contrôler l'outil électroportatif dans
des situations inattendues.
a)
Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas
de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux, vêtements et gants éloignés des parties de
l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des
bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés
par des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir
les poussières doivent être utilisés, vérifiez que
ceux-ci sont effectivement raccordés et qu’ils
sont correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration peut engendrer un risque à cause
des poussières.
de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la
sécurité de l'outil électroportatif.
f)
5.1.4 Utilisation et maniement de l'outil
électroportatif
Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l’outil
électroportatif approprié au travail à effectuer.
Avec l'outil électroportatif approprié,
vous
travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la
vitesse pour laquelle il est prévu.
b) N'utilisez pas un outil électroportatif dont l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui
ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
c) Retirez la fiche de la prise de courant et/ou le
bloc-accu avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, de changer les accessoires, ou de ranger
l'appareil. Cette mesure de précaution empêche une
mise en fonctionnement par mégarde de l'outil électroportatif.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors
de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation de l’appareil à des personnes qui ne se sont
pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas
lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont
dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes
non initiées.
e) Prendre soin des outils électroportatifs. Vérifier
que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu’elles ne sont pas coincées, et
contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de sorte que le bon fonctionnement de
l’outil électroportatif s’en trouve entravé. Faire
réparer les parties endommagées avant d’utiliser
l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des
outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent
et peuvent être guidés plus facilement.
g) L'outil électroportatif, les accessoires, les outils
à monter, etc. doivent être utilisés conformément
à ces instructions. Tenez compte également des
conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres fins que
celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
a)
5.1.5 Service
a)
Ne faire réparer l'outil électroportatif que par un
personnel qualifié et seulement avec des pièces
5.2 Indications générales de sécurité applicables
aux burineurs
Porter un casque antibruit. Le bruit peut entraîner
des pertes auditives.
b) Utiliser la poignée supplémentaire livrée avec
l'appareil. La perte de contrôle peut entraîner des
blessures.
c) Tenir l’appareil par les surfaces isolées des poignées lors des travaux pendant lesquels l'accessoire risque de toucher des câbles électriques
cachés ou son propre câble d'alimentation réseau. Le contact avec un câble sous tension risque
de mettre les parties métalliques de l’appareil sous
tension et de provoquer une décharge électrique.
a)
5.3 Consignes de sécurité supplémentaires
5.3.1 Sécurité des personnes
Toujours tenir l'appareil des deux mains par les
poignées prévues à cet effet. Veiller à ce que
les poignées soient toujours sèches, propres et
exemptes de traces de graisse et d'huile.
b) Si l'appareil fonctionne sans dispositif d'aspiration de la poussière et si le travail effectué dégage
de la poussière, porter un masque respiratoire léger.
c) Faire régulièrement des pauses et des exercices
de relaxation et de massage des doigts pour favoriser l'irrigation sanguine dans les doigts.
d) Éviter de toucher des pièces en rotation. Brancher
l'appareil uniquement dans l'espace de travail. Le
fait de toucher des pièces en rotation, en particulier
des outils en rotation, risque d'entraîner des blessures.
e) Pendant le travail, toujours tenir le câble d'alimentation réseau et de rallonge à l'arrière de
l'appareil. Ceci permet d'éviter tout risque de chute
en trébuchant sur le câble pendant le travail.
f) Avertir les enfants et veiller à ce qu'ils ne jouent
pas avec l'appareil.
g) L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
enfants ou des personnes affaiblies sans encadrement.
h) AVERTISSEMENT : Certains types de poussières
générées par ébarbage, meulage, tronçonnage et
perçage contiennent des substances chimiques,
connues pour être cancérogènes, qui risquent
d'entraîner des malformations congénitales, une
infertilité, des lésions permanentes des voies respiratoires ou d'autres natures. Quelques-unes de
ces substances chimiques sont le plomb contenu
dans les peintures au plomb, le quartz cristallin provenant des briques, du béton, de la maçonnerie ou de
pierres naturelles, ou encore l'arsenic ou le chrome
provenant de bois de construction traités chimiquement. Les risques pour l'utilisateur varient en fonction
de la fréquence de ces travaux. Afin de réduire la
a)
19
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5139146 / 000 / 00
fr
charge de ces substances chimiques, l'utilisateur
et les tierces personnes doivent travailler dans
une pièce bien ventilée et utiliser les équipements
de sécurité homologués. Porter un masque respiratoire adapté au type de poussière déterminé,
qui filtre les particules microscopiques et permet
d'éviter tout contact de la poussière avec le visage ou le corps. Éviter tout contact prolongé
avec la poussière. Porter des vêtements de protection et laver à l'eau et au savon la portion de
peau qui a été en contact avec la poussière. L'absorption de poussières par la bouche ou les yeux,
ou le contact prolongé des poussières avec la peau,
risque de favoriser l'absorption de substances chimiques nocives pour la santé.
fr
5.3.2 Utilisation et emploi soigneux de l’outil
électroportatif
Bien fixer la pièce. Pour ce faire, utiliser un dispositif de serrage ou un étau, pour maintenir la pièce
travaillée en place. Elle sera ainsi mieux tenue qu'à
la main, et les deux mains restent alors libres pour
commander l'appareil.
b) Vérifier que les outils sont bien munis du système
d'emmanchement adapté à l'appareil et qu'ils
sont toujours correctement verrouillés dans le
porte-outil.
c) En cas de coupure de courant, arrêter l'appareil
et retirer la fiche de la prise. Cette mesure de
précaution empêche une mise en fonctionnement
par mégarde de l'appareil lorsque le courant est
rétabli.
a)
5.3.3 Sécurité relative au système électrique
Avant d'entamer le travail, vérifier, par exemple à
l'aide d'un détecteur de métaux, qu'il n'y a pas de
câbles ou gaines électriques, tuyaux de gaz ou
d’eau cachés dans la zone d'intervention. Toutes
pièces métalliques extérieures de l'appareil peuvent
devenir conductrices, par exemple, lorsqu'un câble
électrique est endommagé par inadvertance. Cela
peut entraîner un grave danger d'électrocution.
b) Contrôler régulièrement les câbles de raccordement de l'appareil et les faire remplacer par un
spécialiste s'ils sont endommagés. Si le câble
de raccordement de l'appareil électrique est endommagé, il doit être remplacé par un câble de
raccordement spécialement préparé, disponible
auprès du service après-vente. Contrôler régulièa)
20
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5139146 / 000 / 00
rement les câbles de rallonge et les remplacer
s'ils sont endommagés. Si le câble d'alimentation
réseau ou de rallonge est endommagé pendant
le travail, ne pas le toucher. Débrancher la fiche
de la prise. Les cordons d'alimentation et câbles
de rallonge endommagés représentent un danger
d'électrocution.
c) Si le travail s'effectue souvent sur des matériaux
conducteurs, faire réviser les appareils encrassés
par le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers. Dans de
mauvaises conditions d'utilisation, la poussière collée à la surface de l'appareil, surtout la poussière de
matériaux conducteurs, ou l'humidité, peut entraîner
une électrocution.
d) Lorsqu'un appareil électrique est utilisé en plein
air, s'assurer que l'appareil est raccordé au réseau par le biais d'un interrupteur de protection
contre les courants de court-circuit (RCD) avec
un courant de déclenchement maximal de 30 mA.
L'utilisation d'un tel interrupteur de protection réduit
le risque d'une décharge électrique.
e) Par principe, il est recommandé d'utiliser un interrupteur de protection contre les courants de
court-circuit (RCD) avec un courant de déclenchement maximal de 30 mA.
5.3.4 Place de travail
Veiller à ce que la place de travail soit bien éclairée.
b) Veiller à ce que la place de travail soit bien ventilée. Des places de travail mal ventilées peuvent
nuire à la santé du fait de la présence excessive de
poussière.
c) Lors de travaux d'ajourage, protéger l'espace du
côté opposé aux travaux. Des morceaux de matériaux risquent d'être éjectés et / ou de tomber, et de
blesser d'autres personnes.
a)
5.3.5 Équipement de protection individuelle
L'utilisateur et les personnes se trouvant à proximité
pendant l'utilisation de l'appareil doivent porter des
lunettes de protection adaptées, un casque de protection, un casque antibruit, des gants de protection
et un masque respiratoire léger.
6 Mise en service
5.
6.
6.1 Montage de la poignée latérale 2
ATTENTION
Retirer la butée de profondeur de la poignée latérale
pour éviter tout risque de blessures.
1.
2.
3.
4.
Débrancher la fiche de la prise.
Ouvrir le dispositif de serrage de la poignée latérale
en tournant la poignée.
Faire glisser la poignée latérale (collier de fixation)
au-dessus du mandrin sur la queue.
Tourner la poignée latérale dans la position souhaitée.
Fixer la poignée latérale anti-torsion en la tournant
par la poignée.
S'assurer que le collier de fixation est correctement
placé dans la rainure prévue à cet effet.
6.2 Utilisation de câbles de rallonge et d'un
générateur ou transformateur
fr
voir chapitre 2 Description
6.3 Dispositif d'aspiration de la poussière
(TE DRS‑S)
Une tête d'aspiration DRS peut être montée sur la butée de profondeur de la poignée latérale. Les débris
de perçage sont aspirés à l'aide d'un aspirateur. Des
explications complémentaires concernant l'utilisation du
dispositif d'aspiration de la poussière se trouvent dans le
mode d'emploi séparé de TE DRS‑S.
7 Utilisation
4.
5.
ATTENTION
Lorsque la mèche se bloque, l'appareil pivote sur son axe.
Toujours utiliser l'appareil avec la poignée latérale et
maintenir fermement l'appareil avec les deux mains
afin de créer un couple résistant et d'enclencher l'accouplement à glissement en cas de blocage. Pour
bloquer les pièces, utiliser un dispositif de serrage ou
un étau.
7.1 Préparation
7.1.1 Réglage de la butée de profondeur 3
1.
2.
3.
4.
Ouvrir le dispositif de serrage de la poignée latérale
en tournant la poignée.
Tourner la poignée latérale dans la position souhaitée.
Régler la butée de profondeur sur la profondeur de
perçage "X" souhaitée.
Serrer la poignée latérale à fond en tournant la
poignée.
7.1.2 Mise en place de l'outil 4
1.
2.
3.
Débrancher la fiche de la prise.
Vérifier si l’emmanchement de l’outil est bien propre
et légèrement graissé. Le nettoyer et le graisser si
nécessaire.
Vérifier que la lèvre d'étanchéité de la protection
anti-poussière est bien propre et en bon état. Si
nécessaire, nettoyer la protection anti-poussière ou
remplacer la lèvre d'étanchéité si celle-ci est endommagée.
6.
Introduire l'outil dans le mandrin et le tourner en
le serrant légèrement, jusqu'à ce qu'il s'encliquette
dans les rainures de guidage.
Pousser l'outil dans le mandrin jusqu'à ce qu'il s'encliquette avec un « clic » audible.
Vérifier que l'outil est bien serré dans le dispositif de
verrouillage en tirant dessus.
7.1.3 Retrait de l'outil 5
ATTENTION
Se munir de gants de protection pour changer d'outil,
car l'appareil peut être très chaud après utilisation.
1.
2.
3.
Débrancher la fiche de la prise.
Ouvrir le mandrin en tirant vers l'arrière le dispositif
de verrouillage de l'outil.
Tirer l'outil hors du mandrin.
7.1.4 Retrait du mandrin 6
ATTENTION
Retirer la butée de profondeur de la poignée latérale
pour éviter tout risque de blessures.
1.
2.
3.
Débrancher la fiche de la prise.
Tirer la douille du porte-outil vers l'avant et la maintenir fermement.
Enlever le mandrin vers l'avant.
7.1.5 Pose du mandrin 7
ATTENTION
Retirer la butée de profondeur de la poignée latérale
pour éviter tout risque de blessures.
1.
Débrancher la fiche de la prise.
21
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5139146 / 000 / 00
2.
3.
4.
fr
Saisir la douille du mandrin, la tirer vers l'avant et la
maintenir fermement.
Déplacer le mandrin de l'avant sur le cône intérieur
et relâcher la douille.
Tourner le mandrin jusqu'à ce qu'il s'encliquette
avec un « clic » audible.
7.2 Fonctionnement
ATTENTION
Il y a risque de projection d'éclats de matériau durant les
travaux sur le support. Porter des lunettes de protection, des gants de protection et, si aucun aspirateur
de poussière n'est utilisé, porter un masque respiratoire léger. Les éclats de matériau peuvent entraîner des
blessures corporelles et oculaires.
ATTENTION
Les travaux sont bruyants. Porter un casque antibruit.
Un bruit trop intense peut entraîner des lésions auditives.
REMARQUE
L'électronique du TE 30‑M est dotée d'un disjoncteurprotecteur de moteur en 1ère vitesse (perçage sans et
avec percussion), qui arrête l'appareil si la vitesse de
rotation du moteur est, pendant un temps prolongé,
inférieure à une valeur minimale définie. Après l'arrêt,
relâcher brièvement l'interrupteur puis le réenfoncer pour
remettre l'appareil en marche.
7.2.1 Déblocage de l'appareil (Protection contre
le vol – pas disponible pour toutes les
versions) 8
REMARQUE
Pour plus d'informations concernant l'activation et l'utilisation de la protection contre le vol, consulter le mode
d'emploi « Protection contre le vol ».
7.2.2 Perçage sans percussion 9
ATTENTION
Le sélecteur de fonction ne doit pas être actionné
pendant le fonctionnement.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
7.2.3 Perçage avec percussion 9
REMARQUE
Travaux à basses températures : l'appareil nécessite une
température de service minimale pour que le mécanisme
de frappe fonctionne. Pour atteindre la température de
service minimale, poser un instant l'appareil sur le matériau support et laisser tourner l'appareil à vide. Répéter
cette étape, si nécessaire, jusqu'à ce que le mécanisme
de frappe fonctionne.
ATTENTION
Le sélecteur de fonction ne doit pas être actionné
pendant le fonctionnement.
1.
2.
3.
4.
REMARQUE
Si l'alimentation électrique est coupée, par exemple lors
du changement de poste de travail, l'appareil reste débloqué pendant environ 20 minutes. En cas de coupure
plus longue, l'appareil doit être débloqué à l'aide de la
clé de déblocage.
1.
2.
Brancher la fiche d'alimentation de l’appareil dans
la prise. Le voyant jaune de protection contre le vol
clignote. L'appareil est maintenant prêt à recevoir le
signal de la clé de déblocage.
Placer la clé de déblocage directement sur le symbole de cadenas. Sitôt que le voyant jaune de protection contre le vol s'éteint, l'appareil est débloqué.
22
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5139146 / 000 / 00
Tourner le sélecteur de fonction sur la position Perçage sans percussion (TE 30‑M‑AVR 1ère et 2ème
vitesse) jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
Placer la poignée latérale dans la position souhaitée, et s'assurer qu'elle est montée et fixée correctement.
Brancher la fiche dans la prise.
Placer l'appareil avec la mèche sur le point de perçage souhaité.
Appuyer lentement sur le variateur électronique de
vitesse (travailler avec des vitesses de rotation lentes
jusqu'à ce que la mèche soit centrée dans le trou).
Appuyer entièrement sur le variateur électronique
de vitesse afin de continuer de percer à pleine
puissance.
Ne pas exercer une pression d'appui trop importante. La capacité de perçage n'en sera pas améliorée. Une pression d'appui moins importante augmente la durée de vie de l'outil.
5.
6.
7.
8.
Tourner le sélecteur de fonction sur la position Perçage avec percussion jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
Placer la poignée latérale dans la position souhaitée, et s'assurer qu'elle est montée et fixée correctement.
Brancher la fiche dans la prise.
Placer l'appareil avec la mèche sur le point de perçage souhaité.
Appuyer lentement sur le variateur électronique de
vitesse (travailler avec des vitesses de rotation lentes
jusqu'à ce que la mèche soit centrée dans le trou).
Appuyer entièrement sur le variateur électronique
de vitesse afin de continuer de percer à pleine
puissance.
Ne pas exercer une pression d'appui trop importante. La capacité de percussion n'en sera pas
améliorée. Une pression d'appui moins importante
augmente la durée de vie de l'outil.
Pour éviter les éclatements au moment de la percée,
réduire la vitesse de rotation peu avant la percée.
7.2.4 Burinage (TE 30‑C‑AVR, TE 30‑M‑AVR)
REMARQUE
Le burin peut être bloqué dans 12 positions différentes
(tous les 30°). Ainsi, que ce soit pour le burinage plat
ou profilé, il est toujours possible de travailler dans la
meilleure position possible.
7.2.4.1 Positionnement du burin (TE 30‑C‑AVR,
TE 30‑M‑AVR)
ATTENTION
Ne pas travailler dans cette position.
1.
2.
3.
Tourner le sélecteur de fonction sur la position Positionnement du burin jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
Le sélecteur de fonction ne doit pas être actionné
pendant le fonctionnement.
Placer la poignée latérale dans la position souhaitée, et s'assurer qu'elle est montée et fixée correctement. (Il est aussi possible de tenir l'appareil par
la partie préhensible du porte-outil.)
Tourner le burin dans la position souhaitée.
7.2.4.2 Blocage du burin (TE 30‑C‑AVR,
TE 30‑M‑AVR)
1.
Tourner le sélecteur de fonction sur la position Burinage jusqu'à ce qu'il s'encliquette. Le sélecteur
de fonction ne doit pas être actionné pendant le
fonctionnement.
7.2.4.3 Burinage 9
1.
2.
3.
Brancher la fiche dans la prise.
Placer l'appareil avec le burin sur le point de burinage souhaité.
Enfoncer
complètement
l'interrupteur
de
commande.
7.2.5 Sens de rotation droite / gauche 10
ATTENTION
L'inverseur du sens de rotation droite / gauche ne
doit pas être actionné pendant le fonctionnement.
1.
Tourner le levier de commande sur la position sens
de rotation droite "R“ resp. gauche "L".
8 Nettoyage et entretien
ATTENTION
Débrancher la fiche de la prise.
gèrement humide. N'utiliser ni pulvérisateur, ni appareil
à jet de vapeur, ni eau courante pour nettoyer l'appareil,
afin de garantir sa sûreté électrique.
8.1 Nettoyage des outils
Enlever toute trace de saleté et protéger la surface des
outils contre la corrosion, en les frottant à l'occasion avec
un chiffon imbibé d'huile.
8.2 Nettoyage de l'appareil
ATTENTION
Tenir l'appareil, en particulier les surfaces de préhension, sec, propre et exempt d'huile et de graisse. Ne
pas utiliser de nettoyants à base de silicone.
La coque extérieure du boîtier de l'appareil est fabriquée en plastique résilient. La partie préhensible est en
élastomère.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil si ses ouïes d'aération sont bouchées ! Les nettoyer avec précaution
au moyen d'une brosse sèche. Éviter toute pénétration
de corps étrangers à l'intérieur de l'appareil. Nettoyer
régulièrement l'extérieur de l'appareil avec un chiffon lé-
8.3 Entretien
AVERTISSEMENT
Toute réparation des pièces électriques ne doit être
effectuée que par un électricien qualifié.
Vérifier régulièrement toutes les pièces extérieures de
l'appareil pour voir si elles ne sont pas abîmées et s'assurer que tous les organes de commande fonctionnent
correctement. Ne pas utiliser l'appareil si des pièces
sont abîmées ou si des organes de commande ne fonctionnent pas parfaitement. Faire réparer l'appareil par le
S.A.V. Hilti.
8.4 Contrôle après des travaux de nettoyage et
d'entretien
Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si
tous les équipements de protection sont bien en place et
fonctionnent parfaitement.
9 Guide de dépannage
Défauts
Causes possibles
Solutions
L'appareil ne se met pas en
marche.
L'alimentation réseau est coupée.
Brancher un autre appareil électrique,
contrôler son fonctionnement.
Le faire vérifier par un électricien et, si
nécessaire, le remplacer.
Faire vérifier par un électricien et, si
nécessaire, remplacer.
Le câble d'alimentation réseau ou le
connecteur est défectueux.
Balais usés.
23
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5139146 / 000 / 00
fr
fr
Défauts
Causes possibles
Solutions
L'appareil ne se met pas en
marche.
L'appareil s'arrête en cours de
fonctionnement.
L'appareil ne se met pas en
marche et l'indicateur clignote
d'une lumière jaune.
Absence de percussion.
Le variateur électronique de vitesse
est défectueux.
Temps de perçage trop long à basse
vitesse de rotation
L'appareil n'est pas débloqué (pour
les appareils avec protection contre le
vol, en option).
L'appareil est trop froid.
Le faire vérifier par un électricien et, si
nécessaire, le remplacer.
Relâcher l'interrupteur puis le réenfoncer.
Débloquer l'appareil à l'aide de la clé
de déblocage.
L'appareil n'atteint pas la pleine
puissance.
Sélecteur de fonction sur "Perçage
sans percussion".
La section du câble de rallonge n'est
pas suffisante.
La mèche ne tourne pas.
La mèche ne sort pas du dispositif de verrouillage.
La mèche ne perce pas.
Le variateur électronique de vitesse
n'est pas complètement enfoncé.
Le sélecteur de fonction n'est pas
encliqueté ou se trouve sur la position
"Burinage" ou "Positionnement du
burin".
Le mandrin n'est pas complètement
ouvert.
L'appareil est réglé sur le sens de rotation gauche.
L'appareil doit atteindre la température de service minimale.
Voir chapitre : 7.2.3 Perçage avec
percussion 9
Placer le sélecteur de fonction sur
"Perçage avec percussion".
Utiliser un câble de rallonge de section suffisante.
Voir chapitre : 6.2 Utilisation de
câbles de rallonge et d'un générateur
ou transformateur
Enfoncer le variateur électronique de
vitesse jusqu'à la butée.
À l'arrêt, mettre le sélecteur de fonction sur la position "Perçage avec
percussion".
Retirer le dispositif de verrouillage de
l'outil jusqu'à la butée et sortir l'outil.
Commuter l'appareil sur le sens de
rotation droite.
10 Recyclage
Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri
correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les
composants. Consultez le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
11 Garantie constructeur des appareils
Hilti garantit l'appareil contre tout vice de matières et
de fabrication. Cette garantie s'applique à condition que
l'appareil soit utilisé et manipulé, nettoyé et entretenu
correctement, en conformité avec le mode d'emploi Hilti,
et que l'intégrité technique soit préservée, c'est-à-dire
sous réserve de l'utilisation exclusive de consommables,
accessoires et pièces de rechange d'origine Hilti.
Cette garantie se limite strictement à la réparation gratuite
ou au remplacement gracieux des pièces défectueuses
pendant toute la durée de vie de l'appareil. Elle ne couvre
pas les pièces soumises à une usure normale.
24
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5139146 / 000 / 00
Toutes autres revendications sont exclues pour autant que des dispositions légales nationales impératives ne s'y opposent pas. En particulier, Hilti ne
saurait être tenu pour responsable de toutes détériorations, pertes ou dépenses directes, indirectes,
accidentelles ou consécutives, en rapport avec l'utilisation ou dues à une incapacité à utiliser l'appareil
dans quelque but que ce soit. Hilti exclut en particulier les garanties implicites concernant l'utilisation et
l'aptitude dans un but bien précis.
Pour toute réparation ou tout échange, renvoyer l'appareil ou les pièces concernées au réseau de vente Hilti
compétent, sans délai, dès constatation du défaut.
La présente garantie couvre toutes les obligations d'Hilti
et annule et remplace toutes les déclarations antérieures
ou actuelles, de même que tous accords oraux ou écrits
concernant des garanties.
fr
25
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5139146 / 000 / 00
Hilti Corporation
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5139146 / 000 / 00
402497 / A2
402497
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
W 3644 | 0313 | 00-Pos. 3 | 1
Printed in Germany © 2013
Right of technical and programme changes reserved S. E. & O.
*402497*
LI-9494 Schaan
Tel.: +423 / 234 21 11
Fax:+423 / 234 29 65
www.hilti.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising