KIT INVERLUX PLUS SA-SE

KIT INVERLUX PLUS SA-SE
since 1967
KIT INVERLUX PLUS SA-SE
Kit d’urgence pour lampes fluorescentes 4 Pin - 230÷240V
50÷60Hz
Notbeleuchtungsset für Leuchtstofflampen 4 Pin - 230÷240V
50÷60Hz
• Dimensions compactes.
• Peut être utilisé aussi bien avec des réacteurs électroniques
qu’electromagnétiques.
• Batterie fournie à 3,6V - 4A (Code 00000100SAFT)
• Absorption max de réseau: 18mA.
• Fréquence de sortie nominale: avec ampoule 25kHz, sans ampoule
100kHz.
• Peut adapter automatiquement l’autonomie au flux de la lampe connectée.
• Flux lumineux constant en situation d’urgence.
• Led lumineux d’activation du circuit de recharge.
• Bornes pour le controle à distance.
• Longueur standard du câble Led: 600mm.
• Branchement avec des câbles de 0,75 à 1,5mm2
• Barrettes de raccordement à connexion rapide.
• Arrêt pour sous-tension de la batterie.
SA: Toujours allumé. La lampe reliée à cette configuration reste allumée
même en cas de coupure de courant.
SE: Seulement urgence. La lampe reliée à cette configuration s’allume
qu’en cas de coupure de courant.
2 PIN
4 PIN
FLUORESCENTI
URGENCE - NOTFALL
FLUORESCENT
OK
INVERLUX PLUS SA-SE peut être utilisé exclusivement avec des
lampes fluorescentes avec 4 puissances d’éntrée comprises entre 6 et
58W.
INVERLUX PLUS SA-SE kann ausschließlich mit Leuchtstofflampen mit
4 Kontaktstiften mit einer Leistung von 6 bis 58W verwendet werden.
Article
Artikel
INVERLUX PLUS SA-SE
• Kompaktes Gehäuse.
• Sowohl mit elektronischen als auch mit elektromagnetische
Vorschaltgeräten verwendbar
• Mitgelieferte Batterie zu 3,6V - 4A (Art.-Nr. 00000100SAFT)
• Maximale Netzentnahme: 18 mA.
• Nominale Ausgangsfrequenz: mit Lampe 25 kHz, ohne Lampe
100 kHz.
• Fähigkeit, die Autonomie automatisch an den Strom der
angeschlossenen Lampe anzupassen
• Im Notfall konstanter Leuchtstrom.
• LED Betriebs-Leuchtanzeige des Aufladekreislaufs.
• Klemmen für die Fernsteuerung.
• Standardlänge Ledkabel: 600 mm
• Anschluß mit Kabeln von 0,75 bis 1,5 mm2
• Klemme mit schnellem Einschub.
• Ausschalten bei Unterspannung der Batterie
SA: Immer an. Die in dieser Konfiguration benutzte Lampe bleibt auch
erleuchtet, wenn die elektrische Stromversorgung unterbrochen wird.
SE: Nur im Notfall an. Die in dieser konfiguration benutzte Lampe geht
nur an, wenn die elektrische Stromversorgung unterbrochen wird.
Code
Art.-Nr.
Autonomie (h)
230÷240
0,018
Tab. - Pag. 166 - 167
0...40
87
0,650
148
42
31
6
RP0701
Références - Referenzen
EN60598-1
EN60598-2-22
EN60598-2-22/A1
Securité - Sicherheit
EN60598-2-22/EC
EN60598-2-22/A2
EN61347-2-13
EN60925
EN61000-3-2 (2007)
EN 55015 (2008) + A2 (2009)
EN61547 (2010)
164
Perfomance
Limites harmoniques - Harmonische Grenzwerte
Emission R.F.I - R.F.I. Emissionen
Immunité - Störfestigkeit
www.relco.it
since 1967
INVERLUX OB SA-SE
Kit d’urgence pour lampes fluorescentes 4 Pin - 230÷240V
50÷60Hz
Support pour Inverlux OB
Halterung für Inverlux OB
Fixation vis centrale (vis Ø 4mm)
Zentralbefestigung (Schrauben Ø4mm)
Pour batterie Ø33, Support code RO0048
Für Batterie Ø33 Halterung Code RO0048
Cod. 00000100 SAFT
• 3 éléments
3 Elemente
• 3,6V, 4A/h
• Temps de récharge
24h
Wiederaufladezeit 24h
• dimensions (mm):
Maße (mm):
Ø 34 x L 215
Cod. 00PB0600
• 3 éléments
3 Elemente
• 3,6V, 2A/h
• Temps de récharge12h
Wiederaufladezeit 12h
• dimensions (mm):
Maße (mm):
Ø 25,5 x L 150
Cod. 00PB0200
• 3 éléments
3 Elemente
• 3,6V, 1,5A/h
• Temps de récharge12h
Wiederaufladezeit 12h
• dimensions (mm):
Maße (mm):
Ø 22,5 x L 128
Article
Artikel
INVERLUX OB SA-SE
www.relco.it
• Dimensions compactes.
• Peut être utilisé aussi bien avec des réacteurs électroniques
qu’electromagnétiques.
• Batterie NON fourni
• Absorption max de réseau: 18mA.
• Fréquence de sortie nominale: avec ampoule 25kHz, sans ampoule
100kHz.
• Peut adapter automatiquement l’autonomie au flux de la lampe connectée.
• Flux lumineux constant en situation d’urgence.
• Led lumineux d’activation du circuit de recharge.
• Bornes pour le controle à distance.
• Longueur standard du câble Led: 600mm.
• Branchement avec des câbles de 0,75 à 1,5mm2
• Barrettes de raccordement à connexion rapide.
• Arrêt pour sous-tension de la batterie.
OB: Sans batterie. Inverter électronique fourni sans batterie auquel il est
possible d’associer l’une des batteries du catalogie (Pag. 166 - 167). De
cette manière, il est possible de choisir la batterie la plus adaptée à
la lampe et à la durée que l’on souhaite garantir en urgence.
SA: Toujours allumé. La lampe reliée à cette configuration reste allumée
même en cas de coupure de courant.
SE: Seulement urgence. La lampe reliée à cette configuration s’allume
qu’en cas de coupure de courant.
• Kompaktes Gehäuse.
• Sowohl mit elektronischen als auch mit elektromagnetischen
Vorschaltgeräten verwendbar
• Batterie NICHT mitgeliefert
• Maximale Netzentnahme: 18 mA.
• Nominale Ausgangsfrequenz: mit Lampe 25 kHz, ohne Lampe
100 kHz.
• Fähigkeit, die Autonomie automatisch an den Strom der
angeschlossenen Lampe anzupassen
• Im Notfall konstanter Leuchtstrom.
• LED Betriebs-Leuchtanzeige des Aufladekreislaufs.
• Klemmen für die Fernsteuerung.
• Standardlänge Ledkabel: 600 mm.
• Anschluß mit Kabeln von 0,75 bis 1,5 mm2
• Klemme mit schnellem Einschub.
• Ausschalten bei Unterspannung der Batterie
OB: Ohne Batterie. Elektroinverter ohne Batterie geliefert, der mit einer der
im Katalog (Pag. 166 - 167) angegebenen Batterien verbunden werden
kann. Auf diese Weise ist es möglich, die für die Lampe und die Dauer,
die man im Notfall garantieren will, am besten geeignete Batterie aus
zuwählen.
SA: Immer an. Die in dieser Konfiguration benutzte Lampe bleibt auch
erleuchtet, wenn die elektrische Stromversorgung unterbrochen wird.
SE: Nur im Notfall an. Die in dieser konfiguration benutzte Lampe geht
nur an, wenn die elektrische Stromversorgung unterbrochen wird.
BATTERIES (non fourni) - Les batteries utilisées pour nos électroinverter
sont toutes pourvues de la téchnologie Nickel-Cadmium afin de garantir
la fiabilité maximum dans le temps. Nos batteries sont fournies avec
30cm de câble et connecteur rapide pour être facilement connectées à
nos appareils. Toutes les batteries sont garanties 4 ans ou 35.000 heures conformément à la norme EN60598-2-22. Pour vérifier la durée des
batteries et le flux des lampes quand elles fonctionnent en urgence, se
référer au la tableau de la Pag. 166 - 167.
BATTERIE (nicht mitgeliefert) - Die für Ihren Elektroumkehrer verwendeten Batterien sind alle mit Nickel-Kadmium-Technologie ausgestattet,
um eine maximale Zuverlässigkeit auf Dauer zu garantieren. Unsere
Batterien sind mit 30cm Kabel und schnellen Verbindungen ausgerüstet,
um einfach an unsere Apparate angeschlossen werden zu können. Alle
Batterien haben 4 Jahre Garantie oder 35.000 Arbeitsstunden laut der
Norm EN60598-2-22. Um die Haltbarkeit der einzelnen Batterien und den
Fluss der Lampen zu überprüfen, Tabelle Seite 166 - 167
Code
Art.-Nr.
Autonomie (h)
230÷240
0,018
Tab. - Pag. 166 - 167
0...40
87
0,650
148
42
31
6
RP0700
165
FLUORESCENTI
URGENCE - NOTFALL
FLUORESCENT
Notbeleuchtungsset für Leuchtstofflampen 4 Pin - 230÷240V
50÷60Hz
since 1967
Tableau 1 - Tabelle 1 - KIT INVERLUX PLUS SA-SE • INVERLUX OB SA-SE
Autonomie et rendement (en %) du flux lumineu en urgence (valeur moyenne). Rechange batterie 4,8V - 4Ah (Code 00000400)
Autonomie und Lichtausbeute (%) im Notfall. Ersatzteil Batterie 4,8V - 4Ah (Art.-Nr. 00000400)
T5 - T8 - T12
TC - S/E
Lampe - Lampen
Attache - Fassung
Watt
6
4h30
TC - L
TC - F
T5
T8
TC - S/E
TC - D/E
G5
G13
2G7
G24q
2h30
2h
38%
5h
7
8
TC - D/E
3h
2h30
37%
4h30
2h30
2h
41%
5h
9
3h
2h
42%
5h
10
14
2h
33%
3h30
11
13
2h30
2h
1h30
37%
3h30
2h
1h30
3h30
37%
3h
1h30
2h
1h30
31%
1h
29%
16
3h30
FLUORESCENTI
URGENCE - NOTFALL
FLUORESCENT
18
2h
1h30
3h
19%
2h
1h
30%
20
21
2h30
1h30
1h
23%
22
24
3h
1h30
1h
22%
2h30
26
28
1h30
1h
27%
2h30
1h30
1h
17%
30
32
35
2h30
1h30
1h
13%
3h
36
1h30
1h
14%
38
39
2h30
1h30
-
18%
40
42
54
2h30
1h
-
10%
55
58
2h30
1h
-
9%
N.B. Tableau indicatif - Tabelle indikative
166
www.relco.it
since 1967
TC - T/E
TC - DDE
FC - T9C
TC - T/E
TC - L
TC - F
FC - DDE
FC - T9C
GX24q
2G11
2G10
GR10q
G10q
4h30
2h30
2h
28%
3h30
2h
1h30
30%
4h
2h
1h30
29%
2h
1h30
4h
25%
2h
1h30
4h
20%
2h
1h30
19%
3h30
2h
1h30
22%
3h30
2h
1h30
19%
3h30
2h
1h30
3h30
21%
3h30
2h
2h
1h30
17%
1h30
23%
3h30
2h
-
19%
3h
1h30
-
3h
20%
1h30
-
14%
3h
1h30
1h
15%
3h
1h30
1h
15%
3h
1h30
-
12%
2h30
1h
-
13%
2h30
1h
-
12%
2h30
1h
7%
www.relco.it
-
2h30
1h
-
9%
167
FLUORESCENTI
URGENCE - NOTFALL
FLUORESCENT
4h
since 1967
KIT INVERLUX 4E SA-SE
Kit d’urgence pour lampes fluorescentes 4 pin - 230÷240V
50÷60Hz
Notbeleuchtungsset für Leuchtstofflampen 4 Pin - 230÷240V
50÷60Hz
• Dimensions compactes.
• Peut être utilisé aussi bien avec des réacteurs électroniques
qu’electromagnétiques.
• Batterie fournie 4,8V - 4A (Code 00000400)
• Absorption max de réseau: 18mA.
• Fréquence de sortie nominale: avec ampoule 25kHz, sans ampoule
100kHz.
• Peut adapter automatiquement l’autonomie au flux de la lampe connectée.
• Flux lumineux constant en situation d’urgence.
• Led lumineux d’activation du circuit de recharge.
• Bornes pour le controle à distance.
• Longueur standard du câble Led: 600mm.
• Branchement avec des câbles de 0,75 à 1,5mm2
• Barrettes de raccordement à connexion rapide.
• Arrêt pour sous-tension de la batterie.
SA: Toujours allumé. La lampe reliée à cette configuration reste allumée
même en cas de coupure de courant.
SE: Seulement urgence. La lampe reliée à cette configuration s’allume
qu’en cas de coupure de courant.
2 PIN
4 PIN
FLUORESCENTI
URGENCE - NOTFALL
FLUORESCENT
OK
INVERLUX 4E SA-SE peut être utilisé exclusivement avec des lampes
fluorescentes avec 4 puissances d’éntrée comprises entre 6 et 58W.
INVERLUX 4E SA-SE kann ausschließlich mit Leuchtstofflampen mit 4
Kontaktstiften mit einer Leistung von 6 bis 58W verwendet werden.
Article
Artikel
INVERLUX 4E SA-SE
• Kompaktes Gehäuse.
• Sowohl mit elektronischen als auch mit elektromagnetische
Vorschaltgeräten verwendbar
• Mitgelieferte Batterie 4,8V - 4A (Art.Nr. 00000400)
• Maximale Netzentnahme: 18 mA.
• Nominale Ausgangsfrequenz: mit Lampe 25 kHz, ohne Lampe
100 kHz.
• Fähigkeit, die Autonomie automatisch an den Strom der
angeschlossenen Lampe anzupassen
• Im Notfall konstanter Leuchtstrom.
• LED Betriebs-Leuchtanzeige des Aufladekreislaufs.
• Klemmen für die Fernsteuerung.
• Standardlänge Ledkabel: 600 mm
• Anschluß mit Kabeln von 0,75 bis 1,5 mm2
• Klemme mit schnellem Einschub.
• Ausschalten bei Unterspannung der Batterie
SA: Immer an. Die in dieser Konfiguration benutzte Lampe bleibt auch
erleuchtet, wenn die elektrische Stromversorgung unterbrochen wird.
SE: Nur im Notfall an. Die in dieser konfiguration benutzte Lampe geht
nur an, wenn die elektrische Stromversorgung unterbrochen wird.
Code
Art.-Nr.
Autonomie (h)
230÷240
0,015
Tab. - Pag. 168
0...40
87
0,950
185
46
38
8
RP0702
Références - Referenzen
EN60598-1
EN60598-2-22
EN60598-2-22/A1
Securité - Sicherheit
EN60598-2-22/EC
EN60598-2-22/A2
EN61347-2-13
EN60925
EN61000-3-2 (2007)
EN 55015 (2008) + A2 (2009)
EN61547 (2010)
168
Perfomance
Limites harmoniques - Harmonische Grenzwerte
Emission R.F.I - R.F.I. Emissionen
Immunité - Störfestigkeit
www.relco.it
since 1967
Tableau 2 - Tabelle 2 - KIT INVERLUX 4E SA-SE
Autonomie et rendement (en %) du flux lumineu en urgence (valeur moyenne) Rechange batterie 4,8V - 4A (Code 00000400)
Autonomie und Lichtausbeute (%) im Notfall. Ersatzteil Batterie 4,8V - 4A (Art.Nr. 00000400)
T5 - T8 - T12
TC-S/E - TC-L
Lampe - Lampen
TC - F
TC - D/E
TC - T/E
TC - DDE
FC - T9C
T5
T8 - T12
TC - S/E
TC - D/E
TC - T/E
TC - L
TC - F
FC - DDE
FC - T9C
G5
G13
2G7
G24q
GX24q
2G11
2G10
GR10q
G10q
Attache - Fassung
Watt
6h - 32%
7
8
7h - 36%
5h30 - 30%
9
6h - 36%
10
4h30 - 28%
11
5h - 32%
5h - 31%
13
5h - 29%
14
5h - 28%
4h - 28%
6h - 30%
16
4h30 - 31%
18
4h30 - 18%
20
4h - 13%
21
3h30 - 30%
4h - 20%
5h - 17%
4h30 - 17%
3h30 - 25%
4h - 23%
22
24
3h30 - 21%
4h30 - 17%
26
28
3h - 23%
4h - 16%
3h30 - 27%
2h30 - 22%
4h - 14%
30
32
35
3h - 23%
3h30 - 14%
2h30 - 20%
36
3h30 - 15%
3h30 - 17%
38
39
3h30 - 14%
3h - 16%
40
3h - 12%
42
54
3h30 - 16%
3h30 - 16%
3h - 14%
3h - 20%
2h30 - 13%
55
3h - 13%
58
3h - 11%
65
2h30 - 9%
3h - 10%
N.B. Tableau indicatif - Tabelle indikative
www.relco.it
169
FLUORESCENTI
URGENCE - NOTFALL
FLUORESCENT
6
since 1967
INVERLUX PLUS SA-SE - INVERLUX 4E SA-SE
DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN
INVERLUX PLUS SA-SE
INVERLUX 4E SA-SE
Ø 34mm
275mm
Ø 34mm
200mm
INVERLUX PLUS SA-SE • INVERLUX OB SA-SE
Dimensions (mm) - Maße (mm)
P
P
INVERLUX 4E SA-SE
Dimensions (mm) - Maße (mm)
142
H
H
152
FLUORESCENTI
URGENCE - NOTFALL
FLUORESCENT
L
L
Led rouge ø 0,5 mm.
Led Rot ø 0,5 mm.
Led autoblocant
Selbstblockierendes Led
Cylindre separateur
Trennzylinder
170
Câble plat 2x0,35 Rouge/Noir - HT 105
Flat kabel 2x0,35 Rot/Schwarz - HT 105
Nero
Schwarz
Rouge
Rot
www.relco.it
since 1967
Schéma de base du raccordement Inverlux
N1-PH1 = Ligne interrompue pour commande
réacteurs
N2-PH2 = Ligne permanente
S1 =
Inhibition urgence
S2 =
Interrupteur allumage lampe
BAT=
Batterie
PH1
N1
Anschlussschemen Inverlux
N1-PH1 = Durch Schaltung der Vorschaltgeräte
unterbrochene Leitung
N2-PH2 = Dauerstrom-Leitung
S1 =
Sperrung der Notleuchte
S2 =
Schalter zum Einschalten der Lampe
BAT=
Batterie
PH2
N2
S2
S1
Ballast
LED
INVERLUX PLUS
Batt.
INVERLUX 4E
INVERLUX OB
Fig. 1
SE: Éclairage non permanent (seulement
d’urgence))
SE: Keine Dauerbeleuchtung (nur Notbeleuchtung)
FLUORESCENTI
URGENCE - NOTFALL
FLUORESCENT
PH1
N1
PH2
N2
S1
LED
Batt.
INVERLUX PLUS
INVERLUX 4E
N1
Inverlux
Sa-Se
LF1
Lamp
PH1
Ballast tradizionale
Fig. 2
SA: Éclairage permanent avec réacteur
traditionnel mono-lampe
SA: Dauerbeleuchtung mit traditionellem
Vorschaltgerät mit Einzellampe
S = Starter
LF1 = Lampe fluorescente éclairage + secours • Leuchtstofflampe Beleuchtung + Notlicht
www.relco.it
171
since 1967
INVERLUX AUTOTEST SA - SE
Peut être associé aux plafonièrs déjà assemblées à condition
que celles-ci soient prévues de lampes fluorescentes à 4 Pin,
d’une puissance comprise entre 13 et 58W.
Kann für bereits zusammengesetzte Deckenleuchte benutzt
werden, so weit diese mit fluoreszierenden Lampen mit 4 Pin,
Leuchtkraft zwischen 13 und 58W bestückt sind.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2 PIN
•
•
•
•
•
•
•
4 PIN
•
•
•
•
•
•
•
•
FLUORESCENTI
URGENCE - NOTFALL
FLUORESCENT
OK
INVERLUX AUTOTEST SA-SE peut être utilisé exclusivement avec des
lampes fluorescentes avec 4 puissances d’éntrée comprises entre 6 et
58W.
INVERLUX AUTOTEST SA-SE kann ausschließlich mit Leuchtstofflampen
mit 4 Kontaktstiften mit einer Leistung von 6 bis 58W verwendet werden.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Dimensions compactes.
Tension d’alimentation: 230÷240V, 50/60Hz.
Utilisable aussi bien avec des ballasts électroniques qu’électromécaniques.
Fonctionnement avec tubes fluorescents linéaires et compacts de 6 à 58W.
Batterie: NiCd 3,6V 4Ah – code 00PB0100.
Température de contrôle: Tc 87°C
Température ambiante: 0÷40°C.
Absorption maximum de réseau: 18mA.
Cosϕ = 0,8.
Fréquence de sortie nominale 36 kHz.
Capable d’adapter automatiquement l’autonomie au débit de la lampe
connectée.
Flux lumineux constant de secours.
Voyant à Led rouge/vert d’indication de bon fonctionnement/dysfonctionnement.
Exécution automatique tous les 7 jours du test de contrôle du tube
fluorescent et du circuit électronique.
Exécution automatique tous les 3 mois du test d’autonomie de la batterie.
Temps de recharge : 24 h maximum
Bornes (3-4) pour le contrôle via des télécommandes de type Rest
Mode K RM SV (code RO0325)
Conforme aux normes EN60924, EN60925.
Branchement avec des câbles de 0,75 à 1,5 mm2.
Longueur standard câble Led: 600 mm.
Longueur standard câble batterie: 340mm
Kompakte Abmessung.
Versorgungsspannung: 230÷240V, 50/60Hz
Sowohl mit elektronischen als auch mit elektromechanischen
Vorschaltgeräten verwendbar.
Betrieb mit geraden und kompakten Leuchtstofflampen von 6 bis 58W.
Batterie: NiCd 3,6V 4Ah – Art.-Nr. 00PB0100.
Kontrolltemperatur: Tc 87°C
Raumtemperatur: 0÷40°C.
Maximale Netzstromaufnahme: 18mA.
Cosϕ = 0,8.
Nominale Ausgangsfrequenz 36 kHz.
Automatische Anpassung der Batteriebetriebzeit an den Lichtfluss der
angeschlossenen verwendbar.
Im Notfall konstanter Lichtstrom.
Rot-grüne Kontroll-Led zur Anzeige des einwandfreien Betriebs/Störungen.
Automatischer Test zur Prüfung der Leuchtstofflampe und der elektronischen
Schaltung alle 7 Tage.
Alle 3 Monate automatischer Test der Betriebszeit der Batterie.
Wiederaufladezeit: Max. 24 Stunden
Klemmen 3 und 4 zur Steuerung mit Fernbedienungen vom Typ Rest Mode
K RM SV (Art.-Nr. RO0325)
Konform mit den Normen EN60924, EN60925.
Anschluss mit Kabeln von 0,75 bis 1,5 mm2.
Standardlänge LED-Kabel: 600 mm.
Standardlänge Batterie-Kabel: 340mm
Code
Art.-Nr.
Article
Artikel
INVERLUX AUTOTEST SA-SE
230÷240
0,018
Tab. - Pag. 174
Notice d’installation
Connecter INVERLUX AUTOTEST SA-SE en se servant de l’un des schémas indiqués, en fonction du type d’utilisation. Insérer le câblage “VOYANT LED” et l’accumulateur indiqué aux figures A et B. Placer l’accumulateur loin des sources de
chaleur (ballast) car une température trop élevée pourrait écourter sa durée de vie.
Connecter la batterie à INVERLUX AUTOTEST en se servant du connecteur prévu
à cet effet. Vérifier que le tube fluorescent s’allume pendant quelques secondes
(charge minimale de maintien pour la première charge) jusqu’à ce que la Led jaune
d’indication reste allumée. Mettre le circuit de rechargement/présence secteur sous
tension, la Led verte clignotera indiquant ainsi l’état de batterie en charge.
INVERLUX AUTOTEST SA-SE (Code RP0704)
Tableau 1
Lampe
13W
18W
36W
Facteur de flux
0,18
0,16
0,12
0,08
Autonomie
3h30
3h
3h
2h20
Courant absorbé
1,2A
1,3A
1,7A
58W
1,8A
N.B.: L’absorption, la durée et le facteur de flux déclarés au tableau 1 sont
purement indicatifs et dépendent du type de tube (ainsi que de la puissance)
et de la température ambiante.
Utilisation de la télécommande K RM SV (Codice RO0325) pas fournie
Le tableau 2 décrit les fonctions de contrôle et de commande qui peuvent
effectuées avec la télécommande.
172
0...40
87
0,650
185
46
38
6
RP0704
Tableau 2
RÉSEAU
Touche de la
télécommande
K RM SV
ACTION
Absent
OFF
Désactivation urgence
Absent
ON
Réactivation urgence
Présent et batterie
chargée (Led verte
allumée)
ON
(Led verte clignotante)
Exécution du test
fonctionnel et remise à
zéro du temps (*)
Appuyer d’abord sur
OFF (Led jaune clignotante) puis sur ON
(Led verte clignotante)
Exécution du test fonctionnel et d’autonomie
sans remise à zéro du
temps (*)
OFF
Désactivation du test
fonctionnel et d’autonomie
Présent et batterie
chargée (Led verte
allumée)
Présent et batterie
chargée (Led verte
allumée)
Présent (Led jaune
clignotante)
(Led jaune clignotante)
ON
(Led verte clignotante)
Réactivation du test
fonctionnel et d’autonomie, exécution du test
fonctionnel sans remise
à zéro du temps (*)
www.relco.it
since 1967
La remise à zéro du temps se réfère au laps de temps qui s’écoule entre
un test et l’autre ; par exemple, si 3 jours se sont écoulés depuis le dernier
testexécutéenmodeautomatique,laremiseàzérodutempsproduireun
délai de 3 jours avant l’exécution des prochains tests.
Signification des indications en mode de fonctionnement normal
Led verte allumée: fonctionnement régulier et batterie chargée
Led verte clignotante: batterie en charge si le tube fluorescent est
éteint; test fonctionnel en cours d’exécution si le tube fluorescent est
allumé
Led éteinte: Inverlux Autotest en urgence si le tube fluorescent est allumé; batterie déchargée si le tube fluorescent est éteint
Led jaune allumée: Inverlux Autotest désactivée en l’absence d’alimentation secteur.
Led jaune clignotante: Inverlux avec tests fonctionnels et d’autonomie
désactivés et alimentation secteur présente
Led avec clignotement jaune-vert alterné: test fonctionnel et d’autonomie
Led avec séquence de trois clignotements vert suivis d’une pause,
et ainsi de suite: l’Inverlux a perdu le synchronisme lors de l’exécution
des tests avec les autres Inverlux (dans ce cas, appuyer sur la touche
ON de la télécommande pour forcer tous les Inverlux Autotest à effectuer
le test fonctionnel et obtenir de nouveau le synchronisme des tests de
tous les Inverlux Autotest connectés au même contrôleur K RM SV).
Signification des indications en cas d’anomalie
Led rouge clignotante: batterie en panne ou bien erreur d’autonomie
(la batterie n’est plus en mesure, en raison de son vieillissement naturel,
de fournir une autonomie d’une heure et doit être remplacée par une
batterie de même type (code 00PB0100); pour cela, débrancher d’abord
l’alimentation (PH2, N2), puis la batterie en panne et enfin rebrancher
l’alimentation (PH2, N2)
Led avec séquence de deux clignotements rouges suivis d’une
pause, et ainsi de suite: tube fluorescent en panne (il faut remplacer
le tube : débrancher l’alimentation de l’Inverlux Autotest (PH2, N2), débrancher la batterie, remplacer le tube en panne, rebrancher la batterie
et enfin rétablir l’alimentation.
Led rouge allumée: Inverlux Autotest en panne (le remplacer).
Avertissement
• Lire attentivement les conseils contenus sur ce mode d’emploi puisqu’ils
fournissent des indications très importantes pour ce qui concerne
l’installation, l’utilisation et l’entretien.
• Après avoir enlevé l’emballage, s’assurer de l’integrité de l’appareil.
• En cas d’hésitation s’adresser au personnel qualifié.
• Avant de brancher l’appareil, verifiez que la tension d’alimentation indiquée
sur l’etiquette corresponde bien à la tension de votre secteur local.
• Cet appareil doit être utilisé et connecté uniquement selon les instructions
fournies; le contructeur ne peut être tenu responsable de tout endo
magemen résultant d’une mauvaise utilisation de l’appareil.
• Inverlux Autotest peut être alimenté uniquement par les batteries
fournies.
• Ne pas associer Inverlux Autotest à des dispositif de recharge externes.
• Debrancher l’appareil pour le nettoyage ou l’entretien.
• En cas de panne, consulter votre servive consommateur et utiliser les
pièces de rechange originales. Ne tentez jamais de réparer le système vous
même car cela pourrait compromettre la sécurité de l’appareil.
INVERLUX AUTOTEST SA-SE (Art.-Nr. RP0704)
Tabelle 1
Leuchtmittel
13W
18W
36W
Lichtflussfaktor
0,18
0,16
0,12
58W
0,08
Betriebszeit mit Batterie
3h30
3h
3h
2h20
Stromaufnahme der batterie
1,2A
1,3A
1,7A
1,8A
N.B.: Bei den in Tabelle 1 angegebenen Werten für Stromaufnahme,
Lebensdauer und Lichtfluss handelt es sich lediglich um, da
sie von Röhrentyp (und Leistung) und Raumtemperatur abhängig
sind.
Bedienung der Fernbedienung K RM SV (RO0325), nicht mitgeliefert
www.relco.it
In Tabelle 2 sind die Kontroll- und Bedienfunktionen erläutert, die mit der
Fernbedienung ausgeführt werden können
Tabelle 2
NETZSPANNUNG
Taste der
Fernbedienung
K RM SV
WIRKUNG
Aus
OFF
Sperrung der Notleuchte
Aus
ON
Reaktivierung der
Notleuchte
Ein und Batterie geladen
(Led Dauerlicht grün)
ON
(Die Led blinkt grün)
Ausführung des
Funktionstests und
Rücksetzung der Zeit (*)
Ein und Batterie geladen
(Led Dauerlicht grün)
Zuerst OFF drücken
(die Led blinkt gelb) und
dann ON (die Led blinkt
grün)
Ausführung des
Funktions- und Batterie
dauertests ohne Rücksetzung der Zeit (*)
Ein und Batterie geladen
(Led Dauerlicht grün)
OFF
(die Led blinkt gelb)
Sperrung des Funktionsund
Batteriedauertests
Ein (Die gelbe Led
blinkt)
ON
(die Led blinkt grün)
Reaktivierung des
Funktions- und
Batteriedauertests,
Ausführung des
Funktionstests ohne
Rücksetzung der Zeit (*)
(*):
Wenn von Rücksetzung der Zeit gesprochen wird, ist der Zeitabschnitt
zwischen zwei Tests gemeint, wenn also seit dem letzten automatisch
ausgeführten Test 3 Tage vergangen sind, führt die Rücksetzung der Zeit
zu einer Verzögerung der nachfolgenden Tests um 3 Tage
Bedeutung der Anzeigen in ordnungsgemäßem Betriebszustand
LED grün fest: Ordnungsgemäßer Betrieb und Batterie geladen.
LED grün blinkend: Batterie wird geladen, wenn Leuchtstofflampe ausgeschaltet, Funktionstest läuft, wenn Leuchtstofflampe eingeschaltet.
LED aus: Inverlux Autotest in Notbetrieb, wenn Leuchtstofflampe eingeschaltet, Batterie entladen, wenn Leuchtstofflampe ausgeschaltet.
LED gelb fest: Inverlux Autotest gesperrt ohne Netzspannung.
LED gelb blinkend: Inverlux in Sperrzustand der Funktions- und Batteriedauertests bei anliegender Netzspannung.
LED abwechselnd gelb und grün blinkend: Funktions- und Batteriedauertest
LED leuchtet dreimal grün, Pause, dreimal grün usw.: Die Ausführung
der Tests des Inverlux läuft nicht synchron mit den anderen Inverlux (in
diesem Fall kann durch Drücken von Taste ON auf der Fernbedienung der
Funktionstest an allen Inverlux Autotest erzwungen werden, so dass die
Tests aller an denselben Controller K RM SV angeschlossenen Inverlux
Autotest wieder synchron laufen).
Bedeutung der Anzeigen bei Störungen
LED rot blinkend: Batterie defekt oder Betriebsdauerfehler (die Batterie
ist durch ihre natürliche Alterung nicht mehr in der Lage, die Betriebsdauer von einer Stunde zu gewährleisten und ist durch eine desselben Typs
zu ersetzen (Best.-Nr. 00PB0100). Dazu sind zuerst die Stromzuführung
(PH2, N2), dann die defekte Batterie abzuklemmen und schließlich die
Stromzuführung (PH2, N2) wieder anzuschließen.
LED leuchtet zweimal rot, gefolgt von einer Pause: Leuchtstofflampe
defekt (Lampe muss ausgetauscht werden; Stromzuführung des Inverlux Autotest (PH2, N2) abklemmen, Batterie abklemmen, defekte Lampe
austauschen, Batterie wieder anklemmen, Stromzuführung wieder
anklemmen).
LED rot fest: Inverlux Autotest defekt (diesen austauschen).
Warnhinweise
• Die in diesem Blatt enthaltenen Hinweise und Anleitungen aufmerksam lesen,
da sie sehr wichtige Angaben bezüglich Installation, Verwendung und Wartung
liefern.
• Nach Entfernung der Verpackung sich der Unversehrtheit des Gerätes
vergewissern. Falls Zweifel bestehen, sich an qualifiziertes Personal wenden.
• Sich vor Anschluß des Gerätes vergewissen, daß die Angaben auf
diesem Schild mit den Daten des elektrischen Stromversorgungsnetzes
übereinstimmen.
• Dieses Gerät darf ausschließlich dem Zweck dienen, für den es
ausdrücklich bestimmt ist, und muß laut mitgelieferten Anleitungen
angeschlossen werden. Jeder andere Gebrauch ist deshalb als ungeeignet
und somit als gefährlich zu betrachten. Der Hersteller kann für eventuelle
Personen-, Tier-und Sachschäden infolge von ungeeignetem, falschem oder
unvernünftigem Gebrauch nicht verantwortlich gemacht werden.
• Inverlux Autotest ist konstruiert worden, um ausschließlich von den
mitgelieferten Batterien versorgt zu werden.
• Inverlux Autotest nicht mit externen Aufladevorrichtungen vereinigen.
• Das Gerät vor jeder Säuberungs- oder Wartungsart vom Netz
nehmen.
• Im Falle eines Schadens, sich für die eventuelle Reparatur an eine
vom Hersteller anerkannte Servicestelle wenden und Originalersatzteile
verlangen. Die Nicht-Beachtung o.g. Hinweise kann die Sicherheit des
Gerätes beeinträchtigen.
173
FLUORESCENTI
URGENCE - NOTFALL
FLUORESCENT
(*):
since 1967
Tableau 1 - Tabelle 1 - INVERLUX AUTOTEST SA - SE
Autonomie et rendement (en %) du flux lumineu en urgence (valeur moyenne)
Autonomie und Lichtausbeute (%) im Notfall.
T5 - T8 - T12
TC-S/E - TC-L
Lampe - Lamprn
TC - F
TC - D/E
TC - T/E
TC - DDE
FC - T9C
T5
T8
TC-S/E
TC-D/E
TC-T/E
TC-L
TC-F
FC-DDE
FC-T9C
G5
G13
2G7
G24q
GX24q
2G11
2G10
GR10q
G10q
Attache
Fassung
Watt
6
3h45 - 38%
7
8
4h - 37%
3h45 - 41%
9
4h - 42%
4h - 33%
3h45 - 28%
10
11
3h - 37%
13
3h - 37%
14
2h30 - 29%
3h - 31%
3h - 30%
16
3h20 - 29%
FLUORESCENTI
URGENCE - NOTFALL
FLUORESCENT
18
3h - 19%
2h40 - 30%
3h20 - 25%
3h20 - 20% 3h20 - 19%
20
21
2h15 - 23%
3h - 22%
22
24
3h - 19%
2h30 - 22%
3h - 21%
26
28
2h15 - 27%
3h - 17%
3h - 23%
2h15 - 17%
3h - 19%
30
32
35
2h30 - 20%
2h30 - 14%
2h15 - 13%
36
2h30 - 14%
2h30 - 15% 2h30 - 15%
38
39
2h30 - 12%
2h15 - 18%
40
2h15 - 13%
42
54
2h15 - 12%
2h15 - 10%
55
58
2h15 - 7%
2h15 - 9%
2h15 - 9%
N.B. Tableau indicatif - Tabelle indikative
174
www.relco.it
since 1967
INVERLUX AUTOTEST
DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN
Fig. A
Nero - Black
215mm
Bianco - White
Ø 30mm
Rosso - Red
Spinotto - Plug
Fig. B - Abb. B - Schéma de base de raccordement INVERLUX AUTOTEST SA-SE - Basisanschlussschema INVERLUX AUTOTEST SA-SE
PH1
N1
PH2
N2
A
B
nero - black
bianco - white
rosso - red
BAT
N1
PH1 = Interruption de la ligne
Leitung zum Vorschaltgerät
N2
PH2 = Ligne directe - Dauerleitung
LF = Lampe fluorescente - Leuchtstofflampen
LF1 = Lampe fluorescente éclairage + urgence
Leuchtstofflampen Beleuchtung + Notleuchte
LF2 = Lampe fluorescente uniquement pour éclairage
Leuchtstofflampe nur Beleu chtung
1
2
3
4
5
6
7
15
14
13
12
11
10
9
8
LF1
EB.. / EBS.. / MP.. / DIM.. / DIML.. / EBM.. / MS.. / MPT.. =
Réacteur électronique L.C. Relco - L.C. Relco Elektronische Vorschaltgeräte
RI = Réacteur conventionelle - Konventionnelles Vorschaltgerät
S1 = Inhibition d’urgence - Ausschluss der Notleuchte
S2 = Interrupteur allumage de la lampe - Schalter zum Einschalten
der Lampe
S = Starter
BAT = Batterie - Batterie
Séquence de fermeture relais interne - Schließsequenz interne Relais
Avec tension de réseau - Netzspannung
INVERLUX AUTOTEST
www.relco.it
Sans tension de réseau - Ohne Netzspannung
15
15
14
14
13
13
12
12
11
11
10
10
9
9
8
8
INVERLUX AUTOTEST
175
FLUORESCENTI
URGENCE - NOTFALL
FLUORESCENT
LED
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising