Scale Inhibition System Model AP430SS

Scale Inhibition System Model AP430SS
Installation and Operating Instructions For
Scale Inhibition System
Model AP430SS
Installer: Please leave manual with homeowner.
Homeowner: Please retain for operation and
future maintenance instructions.
SAFETY INFORMATION
Read, understand, and follow all safety information contained in these instructions prior to
installation and use of the Scale Inhibition System Model AP430SS. Retain these instructions
for future reference.
Intended use:
The Scale Inhibition System Model AP430SS is intended for use in treatment of potable water and has not been
evaluated for other uses. The product is installed at the point of entry (main distribution pipe) and must be
installed as specified in the installation instruction by a qualified professional.
EXPLANATION OF SIGNAL WORD CONSEQUENCES
WARNING
NOTICE
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in
death or serious injury and/or property damage.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in
property damage.
WARNING
To reduce the risk associated with choking:
• Do not allow children under 3 years of age to have access to small parts during the installation of this product.
To reduce the risk associated with ingestion of contaminants:
• Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection
before or after the system.
To reduce the risk of physical injury:
• Depressurize system as shown in manual prior to cartridge removal.
NOTICE
To reduce the risk associated with property damage due to water leakage or flooding:
• Read and follow Use Instructions before installation and use of this system.
• Installation and use MUST comply with all state and local plumbing codes.
• Protect from freezing, remove filter cartridge when temperatures are expected to drop below 40°F (4.4°C).
• Do not install systems in areas where ambient temperatures may go above 110° F (43.3° C).
• Do not install on hot water supply lines. The maximum operating water temperature of this system is 100°F
(37.8°C).
• Do not install if water pressure exceeds 125 psi (862 kPa). If your water pressure exceeds 80 psi (552 kPa),
you must install a pressure limiting valve. Contact a plumbing professional if you are uncertain how to check
your water pressure.
• Do not install where water hammer conditions may occur. If water hammer conditions exist you must
install a water hammer arrester. Contact a plumbing professional if you are uncertain how to check for this
condition.
• Do not use a torch or other high temperature sources near system, cartridges, plastic fittings or plastic
plumbing.
• On plastic fittings, never use pipe sealant or pipe dope. Use PTFE thread tape only, pipe dope properties may
deteriorate plastic.
• Take care when using pliers or pipe wrenches to tighten plastic fittings, as damage may occur if over
tightening occurs.
• Do not install in direct sunlight or outdoors.
• Mount system in such a position as to prevent it from being struck by other items used in the area of
installation.
• Ensure that the location and fasteners will support the weight of the system when installed and full of water.
• Ensure all tubing and fittings are secure and free of leaks.
• SHUT OFF FUEL OR ELECTRIC POWER SUPPLY TO WATER HEATER after water is shut off.
NOTICE
• Where a backflow prevention device is installed on a water system, a device for controlling pressure due to thermal
expansion must be installed. Contact a plumbing professional if you are uncertain how to select/install/maintain a
thermal expansion device.
• Where a booster pump is installed on a water system, you must maintain and inspect the attached pressure switch
regularly in accordance with the booster pump manufacturer’s instructions. Contact a plumbing professional if you
are uncertain how to maintain your booster pump system.
• Where a booster pump is installed on a water system, you must install an appropriate pressure relief valve. Pressure
relief valve must be maintained and inspected every 6 months. Contact a plumbing professional if you are uncertain
how select/install/maintain a pressure relief valve.
• Where a booster pump is installed on a water system, you must install an appropriate pressure regulating valve and
regulate water pressure to <80psi. Contact a plumbing professional if you are uncertain how select/install/maintain a
pressure regulating valve.
To reduce the risk of water leakage of flooding, and to ensure optimal filter performance:
• Change the disposable filter cartridge every 6 months or sooner if you observe a noticeable reduction in water flow
rate.
• Failure to replace the disposable filter cartridge at recommended intervals may lead to reduced filter performance and
cracks in the filter housing, causing water leakage or flooding.
• For questions or concerns, please contact Customer Service at 1-800-222-7880.
IMPORTANT NOTES
• Failure to follow instructions will void warranty.
• Allow a minimum of 2” (5.1 cm) clear space under filter to facilitate cartridge change.
• Install with the inlet and outlet ports as labeled. Make sure not to reverse connections.
GETTING STARTED
Tools and Parts Required
(not included):
2
1
1) One 3/4” Stop & Waste Valve (Compression Type)
2) PTFE Tape
3) Two 3/4” Male x 3/4” Street Adapters
4) One 3/4” Compression Gate Valve
5) Pipe Cutter
Identify all parts as shown in diagram. Read all instructions
carefully before attempting to start installation. The existing
shut-off valve remains in place and still acts as the cold water
shut-off.
3
4
This filter system has 3/4” connections. The AP430SS can
be adapted to various pipe sizes by using reducing adapter on
either end. Installation fittings can be sweated or threaded.
Use galvanized fittings for installation on galvanized pipe.
IMPORTANT NOTES
• Allow a minimum of 2” (5.1 cm) clear space under
filter to facilitate cartridge change.
5
IMPORTANT INSTALLATION INSTRUCTIONS
Before starting, shut off main water supply and drain pipes.
Shut off fuel or electric power supply to water heater after water is shut off.
1. Using PTFE tape, wrap the threaded ends of the adapters and screw into both
ends of the cartridge head. Do not use pipe sealant/dope as they may contain
solvents that may deteriorate fittings. (Figure 1)
Position the flow direction arrow on the filter head for proper orientation.
The arrow on the filter head should be pointing toward the water heater.
2. Loosely fit compression fittings onto the cartridge head with adapters. Holding
the cartridge head with attached adapters up to the pipe, mark for length of pipe
to be removed. Using a pipe cutter, cut pipe. (Figure 2)
3. Using the valve compression fitting, attach the stop and waste valve on pipe
(before the system on the cold water side) to the water heater, with indicator arrow pointing towards the AP430SS assembly, so that drain nut can be
accessed to release pressure when changing cartridge. Be sure the drain nut is
firmly tightened. (Figure 3)
Figure 1
NOTICE
To reduce the risk associated with property damage due to water leakage or
flooding:
• Do not install on hot water supply lines. The maximum operating water
temperature of this filter system is 100°F (37.8°C).
• Installation and Use MUST comply with all state and local plumbing codes.
• On plastic fittings, never use pipe sealant or pipe dope. Use PTFE thread tape
only, pipe dope properties may deteriorate plastic.
• Do not use a torch or other high temperature sources near filter system,
cartridges, plastic fittings or plastic plumbing.
• Ensure that the location and fasteners will support the weight of the system.
• Ensure all tubing and fittings are secure and free of leaks.
• SHUT OFF FUEL OR ELECTRIC POWER SUPPLY TO WATER HEATER after
water is shut off.
Figure 2
Figure 3
IMPORTANT INSTALLATION INSTRUCTIONS (Continued)
4. Using the valve compression fitting, attach the gate valve to the incoming water
supply pipe after the system. Firmly tighten compression nut. (Figure 4)
IMPORTANT NOTES
It may be necessary to slightly spread pipe ends apart in order to insert the
AP430SS head assembly with adapters into valve.
5. Tighten all compression nuts firmly, keeping the AP430SS head assembly vertical. (Figure 5)
Figure 4
6. Screw cartridge to the right into the AP430SS filter head. Turn on main water
supply, open valves and check for leaks. (Figure 6)
IMPORTANT NOTES
Optional: By-Pass Section can be installed around unit if desired using either
threaded or sweated fitting. (Figure 7)
Figure 5
NOTICE
To reduce the risk associated with property damage due to water leakage or
flooding:
• Protect from freezing, remove cartridge when temperatures are expected to
drop below 40°F (4.4°C).
• Ensure all tubing and fittings are secure and free of leaks.
• Do not install if water pressure exceeds 125 psi (862 kPa). If your water
pressure exceeds 80 psi (552 kPa), you must install a pressure limiting
valve. Contact a plumbing professional if you are uncertain how to check
your water pressure.
• Do not install where water hammer conditions may occur. If water hammer conditions exist you must install a water hammer arrester. Contact a
plumbing professional if you are uncertain how to check for this condition.
Figure 6
Figure 7
CARTRIDGE REPLACEMENT INSTRUCTIONS
NOTICE
To reduce the risk of water leakage of flooding, and to ensure optimal filter
performance:
• Change disposable filter cartridge every 6 months or sooner if you
observe a noticable reduction in water flow rate.
• Failure to replace the disposable filter cartridge at recommended
intervals may lead to reduced filter performance and cracks in the filter
housing, causing water leakage or flooding.
Always have spare cartridges on hand.
1. Shut off inlet (Stop and Waste) and outlet (Compression Gate) valves. Open
drain on inlet valve, to relieve pressure in the AP430SS.
2. Unscrew the cartridge (AP431) to the left as shown in the illustration. (Figure 8)
3. Install the new cartridge, moderately hand tight. Never use tools to tighten a
cartridge.
4. Turn on inlet valve and bleed air through gate valve drain until water appears.
Then close drain, and open outlet valve.
Figure 8
IMPORTANT NOTES
If you are installing this AP430SS Scale Inhibition System on the cold water line feeding a water heater which already
has a build-up of scale, you may have loosened scale which could go downstream to clog valve and aerators. In this
case, a Stainless Steel Hot Water Sediment and Rust Filter should be installed on the hot water side of the heater to help
trap and contain this scale.
Aqua-Pure® Model
# AP430SS Scale
Inhibition System
Water Heater
or
Tankless System
Aqua-Pure Model # SST1HA with
AP2005 Stainless Steel Sediment and
Rust Water Filter (optional)
REPLACEMENT PARTS
Head
6838732
O-Ring
7205738
Cartridge
AP431
LIMITED WARRANTY
Limited Warranty 3M Purification Inc. warrants the stainless steel head (excluding disposable cartridge(s)) to be free from
defects in material and workmanship for twenty-five (25) years from the date of purchase. The disposable cartridge is
warranted from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of purchase. This warranty does not cover failures resulting from abuse, misuse, alteration or damage not caused by 3M Purification Inc. or
failure to follow installation and use instructions. No warranty is given as to the service life of any cartridge as it will
vary with local water conditions and water consumption. 3M PURIFICATION INC. MAKES NO OTHER WARRANTIES OR
CONDITIONS, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY IMPLIED WARRANTY OR CONDITION
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR ANY IMPLIED WARRANTY OR CONDITION
ARISING OUT OF A COURSE OF DEALING, CUSTOMER OR USAGE OF TRADE. If the Product fails to satisfy this
Limited Warranty during the warranty period, 3M Purification Inc. will replace the Product or refund your Product purchase price. This warranty does not cover labor. The remedy stated in this paragraph is Customer’s sole remedy
and 3M Purification Inc.’s exclusive obligation.
This warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights which may vary from state to state, or country to country. For any warranty questions, please call 1-800-222-7880 or mail your request to: Warranty Claims, 3M
Purification Inc., 400 Research Parkway, Meriden, CT 06450. Proof of purchase (original sales receipt) must accompany
the warranty claim, along with a complete description of the Product, model number and alleged defect.
Limitation of Liability. 3M Purification Inc. will not be liable for any loss or damage arising from this 3M Purification
Inc. product, whether direct, indirect, special, incidental, or consequential, regardless of the legal theory asserted,
including warranty, contract, negligence or strict liability. Some states and countries do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Lea, entienda y siga toda la información de seguridad incluida en estas instrucciones antes
de instalar y utilizar este sistema inhibidor de escala AP430SS. Guarde estas instrucciones
para futuras consultas.
Uso previsto:
El sistema inhibidor de escala AP430SS está diseñado para utilizarse para el tratamiento de agua potable y no
se ha evaluado para otros usos. El producto se instala en el punto de entrada (tubería de distribución principal)
y debe ser instalado por un profesional debidamente calificado según lo especificado en las instrucciones de
instalación.
EXPLICACIÓN DE LAS CONSECUENCIAS
DE PALABRAS/SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar la
ADVERTENCIA muerte, lesiones graves o daños a la propiedad.
AVISO
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar
daños a la propiedad.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo asociado con asfixia:
• No deje las piezas pequeñas al alcance de niños menores de 3 años mientras instala el producto.
Para reducir el riesgo asociado con la ingestión de contaminantes:
• No utilice el producto con agua microbiológicamente insegura o de calidad desconocida sin desinfectar
adecuadamente el sistema antes o después.
Para reducir el riesgo de lesiones físicas:
• Cierre el suministro de agua de entrada y despresurice el sistema según se indica en el manual antes de quitar
el cartucho.
AVISO
Para reducir el riesgo asociado con los daños materiales debidos a pérdidas de agua o inundaciones:
• Lea y siga las Instrucciones de uso antes de la instalación y uso de este sistema.
• La instalación y uso DEBE cumplir con todos los códigos de plomería locales y estatales.
• Protección contra congelamiento, quite el cartucho del filtro cuando se espera que las temperaturas estén por
debajo de los 40°F (4.4°C).
• No instale sistemas en áreas donde la temperatura ambiental puede estar por encima de los 110° F (43.3° C).
• No instale sobre tuberías de suministro de agua. La máxima temperatura del agua para el correcto
funcionamiento de este sistema de filtro es 100°F (37.8°C).
• No instale si la presión de agua excede los 125 psi (862 kPa). Si su presión de agua excede los 80 psi (552 kPa),
puede instalar una válvula de presión. Póngase en contacto con un plomero profesional si no está seguro sobre
cómo medir su presión de agua.
• No instale en lugares en donde pueda ocurrir un martilleo de agua. Si existe martilleo de agua, debe instalar un
protector contra martilleo de agua. Póngase en contacto con un plomero profesional si no está seguro sobre
cómo verificar si existe este problema.
• En lugares en los que hay una válvula de contraflujo instalada en el sistema de agua, se debe instalar una válvula
para control de presión debido a la dilatación térmica.
• No use soplete ni otra fuente de alta temperatura cerca del sistema de filtros, cartuchos o acoples y tuberías de
plástico.
• En los acoples plásticos, nunca utilice sellador o pegamento para tuberías. Sólo utilice cinta de PTFE, las
propiedades del pegamento pueden destruir el plástico.
• Tenga cuidado al usar pinzas o llaves inglesas para ajustar los acoples de plástico; puede dañarse si se aprieta
demasiado.
• No instale donde le dé el sol directamente o en exteriores.
• Instale sistema en una posición tal que se evite ser golpeado por otros objetos usados en el área de instalación.
• Asegúrese de que el lugar y las fijaciones aguantarán el peso del sistema cuando esté instalado y lleno de agua.
• Vea de que todas las tuberías y acoples estén seguros y sin fugas.
• CIERRE EL SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE O DE ENERGÍA ELÉCTRICA PARA EL CALENTADOR DE AGUA
después de cerrar el suministro de agua.
AVISO
• Si un sistema de agua tiene instalado un dispositivo para evitar el contraflujo, se debe instalar un dispositivo
para controlar la presión ocasionada por la dilatación térmica. Comuníquese con un plomero profesional si tiene
dudas acerca de cómo seleccionar/instalar/mantener un dispositivo de expansión térmica.
• En el lugar donde esté instalada la bomba de carga del sistema de agua, debe mantener e inspeccionar el
interruptor de presión conectado con frecuencia según las instrucciones del fabricante de la bomba de carga.
Comuníquese con un plomero profesional si tiene dudas acerca de cómo mantener su sistema de bomba de
carga.
• Donde esté instalada la bomba de carga en el sistema de agua, debe instalar una válvula de alivio de presión
adecuada. La válvula de alivio de presión debe mantenerse e inspeccionarse cada 6 meses. Comuníquese con
un plomero profesional si tiene dudas acerca de cómo seleccionar/instalar/mantener una válvula de alivio de
presión.
• Donde esté instalada la bomba de carga en el sistema de agua, debe instalar una válvula reguladora de presión
adecuada y regular la presión de agua a < 80 psi. Comuníquese con un plomero profesional si tiene dudas
acerca de cómo seleccionar/instalar/mantener una válvula reguladora de presión.
Para reducir el riesgo de fuga de agua o inundación, y para garantizar un rendimiento óptimo del filtro:
• Cambie el cartucho de filtro desechable cada seis (6) meses o menos si observa una reducción considerable
del caudal de agua.
• Si no reemplaza el cartucho de filtro desechable durante los intervalos recomendados, puede disminuir el
rendimiento del filtro y provocar grietas en la carcasa del filtro, lo que generaría fugas de agua o inundación.
• Si tiene preguntas o inquietudes, comuníquese con Atención al cliente llamando al 1-800-222-7880.
NOTAS IMPORTANTES
• El incumplimiento de las instrucciones puede anular la garantía.
• Deje un espacio mínimo de 2" (5,1 cm) debajo del filtro para facilitar el cambio de cartucho.
• Instale con los puertos de entrada y de salida tal como se indica en las etiquetas. Asegúrese de no invertir las
conexiones.
INTRODUCCIÓN
Herramientas y piezas requeridas
(no incluidas):
2
1) Una válvula de cierre y descarga (tipo de compresión)
de 3/4" (1,9 cm)
2) Cinta de PTFE
3) Dos adaptadores con rosca de 3/4" (1,9 cm) macho x 3/4"
(1,9 cm)
4) Una válvula de compuerta de compresión de 3/4" (1,9 cm)
5) Cortatubos
Identifique todas las piezas como se indica en el diagrama. Lea
cuidadosamente todas las instrucciones antes de comenzar la
instalación. La válvula de cierre existente se mantiene en su lugar
y funciona a medida que el paso de agua fría se cierra.
1
3
4
Este filtro tiene conexiones de 3/4" (1,9 cm). El sistema AP430SS
puede adaptarse a varias medidas de tubos colocando un adaptador reductor en cualquier extremo. Los accesorios de instalación
se pueden soldar o enroscar. Utilice accesorios galvanizados para
las instalaciones de tubos galvanizados.
NOTAS IMPORTANTES
• Deje un espacio mínimo de 2" (5,1 cm) debajo del filtro para
facilitar el cambio de cartucho.
5
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Antes de comenzar, cierre el suministro de agua principal y las tuberías de desagüe.
Corte el suministro eléctrico o a combustión del calentador de agua después de interrumpir el suministro
de agua.
1. Utilice la cinta de PTFE para envolver los extremos roscados de los
adaptadores y enrosque ambos extremos de la cabeza del cartucho. No
utilice ningún sellador de roscas ni grasa para roscas ya que pueden contener
solventes que pueden deteriorar los accesorios. (Figura 1)
Posicione la flecha de dirección de flujo en la cabeza del filtro para lograr
una orientación adecuada. La flecha en la cabeza del filtro debe apuntar
hacia el calentador de agua.
2. Calce los accesorios de compresión con los adaptadores en la cabeza del
cartucho sin ajustarlos demasiado. Marque el largo del tubo que debe retirar
acercando a la tubería la cabeza del cartucho con los adaptadores conectados.
Utilice un cortador de tubos para reducir el largo de la tubería. (Figura 2)
Figura 1
3. Mediante el conector a compresión de la válvula, instale la válvula de cierre y
descarga en la tubería (antes del sistema en la tubería de agua fría) que va hacia
el calentador de agua. La flecha indicadora debe estar orientada hacia el conjunto del sistema AP430SS de modo que permita un fácil acceso a la tuerca de
vaciado para aliviar la presión cuando se realice un cambio del cartucho.
AVISO
Para reducir el riesgo asociado con los daños materiales debidos a pérdidas
de agua o inundaciones:
• No lo instale en tuberías de suministro de agua caliente. Para que el
producto funcione, la temperatura máxima del agua del sistema de filtrado debe
ser 100 ºF (37,8 ºC).
• La instalación y la utilización DEBEN cumplir con todas las normas de plomería
estatales y locales.
• No utilice sellador de roscas ni grasa para roscas en accesorios plásticos. Utilice
únicamente cinta para roscas de PTFE. Las propiedades de la grasa para roscas
pueden deteriorar el plástico.
• No utilice linternas ni otras fuentes de calor cerca del sistema de filtrado,
accesorios o piezas plásticas de plomería ni cartuchos.
• Asegúrese de que el lugar y los sujetadores soporten el peso del sistema.
• Asegúrese de que todos los tubos y accesorios estén fijos y no tengan pérdidas.
• CORTE EL SUMINISTRO ELÉCTRICO O A COMBUSTIÓN DEL CALENTADOR
DE AGUA DESPUÉS DE INTERRUMPIR EL SUMINISTRO DE AGUA.
Dirección de flujo
Figura 2
Tuerca del
desagüe
Hacia el calentador de agua
Figura 3
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN (Continuación)
4. Mediante el conector a compresión de la válvula, conecte la válvula de compuerta al tubo de entrada de suministro de agua posterior al sistema. Ajuste
firmemente la tuerca de compresión. (Figura 4)
NOTAS IMPORTANTES
Puede surgir la necesidad de separar un poco los extremos de los tubos para
insertar el ensamblaje de la cabeza AP430SS con adaptadores en la válvula.
5. Ajuste firmemente todas las tuercas de compresión manteniendo el ensamblaje
de la cabeza AP430SS en posición vertical. (Figura 5)
Hacia el calentador de agua
Figura 4
6. Gire el cartucho hacia la derecha para enroscarlo en la cabeza del filtro
AP430SS. Abra el suministro de agua principal, abra las
válvulas y verifique si hay pérdidas. (Figura 6)
NOTAS IMPORTANTES
Si lo desea, puede instalar la sección de desvío alrededor de la unidad
enroscando o soldando un accesorio. (Figura 7)
Hacia el calentador de agua
Figura 5
AVISO
Para reducir el riesgo asociado con los daños materiales debidos a
pérdidas de agua o inundaciones:
• Evite el congelamiento, quite el cartucho del filtro cuando las temperaturas
puedan ser inferiores a 40 °F (4,4 °C).
• Asegúrese de que todos los tubos y accesorios estén fijos y no tengan pérdidas.
• No instale si la presión del agua excede las 125 psi (862 kPa). Si la presión
del agua excede las 80 psi (552 kPa), deberá instalar una válvula de límite de
presión. Contacte a un plomero profesional si no está seguro de cómo verificar
la presión del agua.
• No instale en lugares donde se pueda producir un golpe de ariete. Si existe la
posibilidad de un golpe de ariete, instale una válvula de rosca. Contacte a un
plomero profesional si no sabe cómo verificar esta condición.
Figura 6
Figura 7
INSTRUCCIONES PARA CAMBIAR EL CARTUCHO DEL FILTRO
AVISO
Para reducir el riesgo de fuga de agua o inundación, y para garantizar un
rendimiento óptimo del filtro:
• El cartucho desechable debe reemplazarse cada seis meses o antes.
• Si no reemplaza el cartucho de filtro desechable durante los intervalos
recomendados, puede disminuir el rendimiento del filtro y provocar grietas
en la carcasa del filtro, lo que generaría fugas de agua o inundación.
Tenga siempre cartuchos de reserva disponibles.
1. Cierre las válvulas de entrada (cierre y descarga) y salida (de compuerta para
compresión). Abra la válvula de vaciado en la válvula de entrada para aliviar la
presión en el AP430SS.
2. Para retirar el cartucho (AP431), gírelo hacia la izquierda según se indica la
ilustración. (Figura 8)
3. Instale el nuevo cartucho, ajústelo con la mano ejerciendo la presión adecuada.
No utilice herramientas para ajustar un cartucho.
4. Abra la válvula de entrada y purgue el aire a través del desagüe de la válvula
de compuerta hasta que salga agua. Luego, cierre el desagüe y abra la válvula
de salida.
Figura 8
NOTAS IMPORTANTES
Si está instalando este sistema inhibidor de escala AP430SS en la tubería de agua fría que alimenta a un calentador de
agua que ya tiene una acumulación de escala, es posible que haya aflojado la escala que podría ir hacia abajo y atascar
la válvula y los aireadores. En este caso, se debe instalar un filtro y un depósito para agua caliente de acero inoxidable
del lado del agua caliente del calentador para retener y contener esta escala.
Sistema inhibidor
de escala modelo nro.
AP430SS Aqua-Pure®
Sistema calentador
de agua
o sin tanque
Modelo nro. SST1HA con filtro
opcional de acero inoxidable
para agua con depósito y óxido
de Aqua-Pure
PIEZAS DE REPUESTO
Cabeza
6838732
Junta tórica
7205738
Cartucho del filtro
AP431
GARANTÍA LIMITADA
La garantía limitada de 3M Purification Inc. garantiza que el cabezal de acero inoxidable (excepto el o los cartuchos de filtro
descartables) estará libre de defectos de materiales y fabricación durante veinticinco (25) años a partir de la fecha de compra.
El cartucho de filtro descartable posee garantía contra defectos de materiales y fabricación por el período de un (1) año a partir
de la fecha de compra. Esta garantía no cubre las fallas debido al abuso, uso indebido, modificación o daño del producto que no
hayan sido ocasionadas por 3M Purification Inc. o que se hayan producido por el incumplimiento de las instrucciones de uso e
instalación. No se garantiza la vida útil de ningún cartucho o membrana de filtro, ya que esta varía según las condiciones locales
del agua y el consumo de agua. 3M PURIFICATION INC. NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA NI CONDICIÓN, YA SEA
EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDA, DE MANERA ENUNCIATIVA, MAS NO LIMITATIVA, CUALQUIER GARANTÍA O CONDICIÓN
IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR O CUALQUIER GARANTÍA O CONDICIÓN
IMPLÍCITA DERIVADA DE NEGOCIACIONES, COSTUMBRES O PRÁCTICAS DE COMERCIO. Si el Producto no cumple con esta
garantía limitada durante el período de garantía, 3M Purification Inc. sustituirá el Producto o le reembolsará el precio de compra
del Producto. Esta garantía no cubre mano de obra. El recurso mencionado en este párrafo será el único recurso del Cliente y
la única obligación de 3M.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga derechos adicionales que pueden variar según
el estado o el país. Para realizar consultas relacionadas con la garantía, llame al 1-877-238-9119 o envíe su petición por correo a:
Warranty Claims, 3M Purification Inc., 400 Research Parkway, Meriden, CT 06450. La reclamación de garantía debe ir acompañada
del comprobante de compra (el recibo de venta original) y de una descripción detallada del Producto, el número de modelo y el
presunto defecto.
Limitación de responsabilidad. 3M Purification Inc. no será responsable de las pérdidas o daños derivados del uso de este producto de 3M Purification Inc., ya sea en forma directa, indirecta, especial, incidental o resultante, independientemente de la teoría
legal que se aplique, incluida la garantía, contrato, negligencia o responsabilidad estricta. Algunos estados o países no permiten la
exclusión de limitación de los daños incidentales o resultantes, de manera que la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse
en su caso.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d’installer et d’utiliser ce système inhibiteur d’entartrage AP430SS, s’assurer de lire,
comprendre et suivre toutes les consignes de sécurité que renferme ce mode d’emploi.
Conserver ce mode d’emploi pour consultation future.
Utilisation du produit :
Ce système inhibiteur d’entartrage AP430SS est conçu pour le traitement de l’eau potable et n’a pas été testé à
d’autres fins. Le produit est installé sur le site d’entrée (conduite de distribution principale) et doit être installé
conformément aux instructions par un professionnel qualifié.
EXPLICATION DES CONSÉQUENCES LIÉES
AUX MOTS INDICATEURS
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
MISE EN GARDE entraîner la mort, des blessures graves et des dégâts matériels.
AVIS
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
occasionner des dégâts matériels.
MISE EN GARDE
Afin de réduire les dangers d’étouffement :
• Ne pas permettre aux enfants de moins de 3 ans d’avoir accès aux petites pièces durant l’installation de ce produit.
Pour réduire les risques associés à l’ingestion de contaminants :
• Ne pas utiliser avec de l’eau qui n’est pas sûre au point de vue microbiologique ou de qualité incertaine sans assurer
une désinfection adéquate avant ou après le système.
Afin de réduire les risques de blessures :
• Couper l’alimentation en eau et dépressuriser le système, tel qu’illustré dans le manuel, avant de retirer la cartouche.
AVIS
Afin de réduire les risques de dégâts matériels résultant d’une fuite d’eau ou d’une inondation:
• Lire et suivre le mode d’emploi avant l’installation et l’utilisation de ce système.
• L’installation et l’utilisation DOIVENT être conformes aux codes de plomberie provinciaux et locaux.
• Pour une protection contre le gel, retirer la cartouche filtrante lorsque les températures chutent sous 4,4 °C (40 °F).
• Ne pas installer les systèmes dans des zones où la température ambiante est supérieure à 43,3 °C (110 °F).
• Ne pas installer sur des canalisations d’eau chaude. La température de service maximale de l’eau de ce système de
filtrage est 37.8 °C (100 °F).
• Ne pas installer si la pression d’eau est supérieure à 862 kPa (125 psi). Il faudra installer un limiteur de pression
d’eau si la pression d’eau est supérieure à 552 kPa (80 psi). Communiquer avec un plombier qualifié si vous êtes
incertain de la méthode de vérification pour votre pression d’eau.
• Ne pas installer à un endroit sujet aux coups de bélier. Un antibélier doit être installé en présence de coups de bélier.
Communiquer avec un plombier qualifié si vous êtes incertain de la méthode de vérification de cette condition.
• Ne pas utiliser de chalumeau ou autres sources élevées de chaleur près du système de filtrage, cartouches,
adaptateurs et plomberie en plastique.
• Ne jamais utiliser de produit d’étanchéité ou d’enduit d’enrobage pour tuyau sur les adaptateurs en plastique. Utiliser
uniquement un ruban de polytétrafluoroéthylène (PTFE) pour filet pour éviter la détérioration du plastique occasionné
par l’enduit d’enrobage.
• Utiliser soigneusement les pinces ou les clés à tuyau pour serrer les adaptateurs pour éviter tout dommage occasionné
par un serrage excessif.
• Ne pas installer directement sous les rayons solaires ou à l’extérieure.
• Fixer le système de manière à éviter les chocs provoqués par d’autres articles utilisés dans la zone d’installation.
• S’assurer que l’emplacement et les pièces de fixation supportent le poids du système lorsqu’il est installé et rempli
d’eau.
• S’assurer que toute la tuyauterie et les adaptateurs sont sécurisés et exempts de fuites.
• METTRE LA SOURCE D’ALIMENTATION OU D’ESSENCE DU CHAUFFE-EAU HORS TENSION après avoir coupé l’eau.
AVIS
• Lorsqu’un dispositif de prévention de retour d’eau est installé sur un réseau d’alimentation en eau, la dilatation
thermique doit être réglée par l’installation d’un dispositif de réglage de pression. Communiquez avec un plombier
professionnel pour toute incertitude concernant le choix, l’installation ou l’entretien d’un dispositif de dilatation
thermique.
• Lorsque qu’une pompe de gavage est installée sur un réseau d’alimentation en eau, vous devez régulièrement
entretenir et contrôler le pressostat joint conformément aux instructions du fabricant. Communiquez avec un plombier
professionnel pour toute incertitude concernant l’entretien de votre système de pompe de suralimentation.
• Lorsque qu’une pompe de suralimentation est installée sur un système de distribution d’eau, vous devez installer une
soupape de décharge de pression adaptée. La soupape de décharge de pression doit être entretenue et contrôlée tous
les six mois. Communiquez avec un plombier professionnel pour toute incertitude concernant le choix, l’installation ou
l’entretien d’une soupape de décharge de pression.
• Lorsque qu’une pompe de suralimentation est installée sur un réseau d’alimentation en eau, vous devez installer une
vanne de régulation de la pression et réguler la pression de l’eau jusqu’à 80 psi. Communiquez avec un plombier
professionnel pour toute incertitude concernant le choix, l’installation ou l’entretien d’une vanne de régulation de la
pression.
Pour réduire le risque de fuite d’eau ou d’inondation, et pour garantir une filtration optimale:
• Changez la cartouche filtrante jetable tous les six (6) mois ou plus tôt en cas de réduction notable du débit de l’eau.
• Le non remplacement de la cartouche filtrante jetable aux fréquences indiquées est susceptible d’engendrer une
réduction de la filtration et des fissures sur le boîtier du filtre, entraînant des fuites ou une inondation.
• Pour toute question ou tout doute, merci de communiquer avec le Service clientèle au 1 800 222 7880.
REMARQUES IMPORTANTES
• Ne pas se conformer à ces directives pourrait annuler la garantie.
• Laisser un espace libre d’au moins 5.1 cm (2 po) sous le filtre pour faciliter le changement de la cartouche.
• Installer avec les orifices d’entrée et de sortie aux endroits indiqués sur l’étiquette. S’assurer de ne pas intervertir
les raccordements.
DÉMARRAGE
Outils et pièces nécessaires (non compris) :
1) Un robinet d’arrêt limiteur de suralimentation de 3/4 po
(type à compression)
2) Ruban de PTFE
3) Deux adaptateurs de raccord mixte 3/4 mâle po x 3/4 po
4) Un robinet-vanne d’arrêt à compression de 3/4 po
5) Coupe-tuyau
Identifier toutes les pièces représentées dans le schéma.
Lire avec soin toutes les directives avant de commencer
l’installation. Le robinet d’arrêt déjà en place demeure et sert
toujours à couper l’eau froide.
2
1
3
4
Ce filtre comporte des raccordements de 3/4 po. Le filtre
AP430SS peut s’adapter pour convenir à différentes tailles de
tuyaux à l’aide d’un adaptateur de réduction à l’entrée et à la
sortie. Les raccordements d’installation peuvent être soudés
ou filetés. Utiliser des raccordements galvanisés pour installer
sur des tuyaux galvanisés.
REMARQUES IMPORTANTES
• Laisser un espace libre d’au moins 5,1 cm (2 po) sous le
filtre pour faciliter le changement de la cartouche.
5
DIRECTIVES D’INSTALLATION IMPORTANTES
Avant de commencer l’installation, couper l’alimentation principale et vidanger les tuyaux. Couper l’alimentation en électricité ou en carburant du chauffe-eau après avoir couper l’approvisionnement en eau.
1. Enrouler du ruban de PTFE autour des raccordements filetés des adaptateurs et
visser aux deux extrémités de la tête de la cartouche. Ne pas utiliser de garniture
d’étanchéité ni d’enduit d’enrobage, car ils contiennent des solvants qui peuvent
endommager les raccordements. (figure 1).
Placer la flèche indiquant le sens du débit dans le bon sens sur la tête du
filtre. La flèche de la tête du filtre doit pointer en direction du chauffe-eau.
2. Installer les raccordements à compression sur la tête de la cartouche à l’aide
des adaptateurs, sans resserrer. En maintenant en place la tête de la cartouche
munie des adaptateurs vis-à-vis du tuyau, indiquer la longueur de tuyau à retirer.
Couper la canalisation à l’aide du coupe-tuyau. (figure 2).
Figure 1
3. À l’aide du raccord à compression de la valve, fixer le robinet à décharge au
tuyau du chauffe-eau (avant le système, du côté de l’eau froide), en pointant
la flèche d’indication vers l’assemblage AP430SS, de façon à ce que l’écrou
de vidange soit accessible pour relâcher la pression au moment de changer
la cartouche.
AVIS
Pour réduire les risques associés aux dommages à la propriété occasionnés par les
fuites d’eau ou inondation :
• Ne pas installer sur la canalisation d’alimentation en eau chaude. La
température maximum de fonctionnement permise pour ce système de filtration est
de 37,8°C (100°F).
• L’installation et l’utilisation DOIVENT être conformes à tous les codes gouvernementaux et de plomberie.
• Ne pas utiliser de garniture d’étanchéité ou d’enduit d’enrobage avec les
raccordements de plastique. Utiliser uniquement du ruban d’étanchéité PTFE, car les
composants de l’enduit d’enrobage sont susceptibles de détériorer le plastique.
• Ne pas utiliser de torche ou d’autres appareils dégageant beaucoup de chaleur près
du système de filtration, des cartouches, des raccordements ou de la
tuyauterie en plastique.
• S’assurer que l’emplacement et les attaches sont adéquats pour supporter le poids
du système.
• S’assurer que tous les tuyaux et raccords sont solides et exempts de fuites.
• COUPER L’ALIMENTATION EN ÉLECTRICITÉ OU EN CARBURANT DU CHAUFFE-EAU
APRÈS AVOIR COUPER L’APPROVISIONNEMENT EN EAU.
Sens du débit
Figure 2
Écrou de
vidange
Direction du chauffe-eau
Figure 3
DIRECTIVES D’INSTALLATION IMPORTANTES (suite)
4. Fixer le robinet-vanne à l’arrivée de la canalisation d’alimentation à l’aide du
raccordement à compression. Bien resserrer l’écrou de serrage. (figure 4).
REMARQUES IMPORTANTES
Il peut être nécessaire d’écarter légèrement les extrémités des canalisations afin
de pouvoir insérer le module de tête de l’AP430SS dans la soupape.
5. Bien resserrer tous les écrous de serrage, en maintenant le module de tête de
l’AP430SS à la verticale. (figure 5).
Direction du chauffe-eau
Figure 4
6. Visser la cartouche vers la droite dans la tête du filtre de l’AP430SS. Ouvrir
la canalisation d’alimentation principale, ouvrir les robinets et vérifier tous les
joints pour repérer les fuites. (figure 6).
REMARQUES IMPORTANTES
Une section de contournement peut être installée autour du module si désiré, à
l’aide de raccords filetés ou soudés. (figure 7)
Direction du chauffe-eau
Figure 5
AVIS
Pour réduire les risques associés aux dommages à la propriété occasionnés par
les fuites d’eau ou inondation :
• Protéger du gel et retirer la cartouche si la température ambiante doit descendre
sous les 4,4°C (40°F).
• S’assurer que tous les tuyaux et raccords sont solides et exempts de fuites.
• Ne pas installer sur une conduite d’eau dont la pression est supérieure à 862
kPa (125 psi). Si la pression est supérieure à 552 kPa (80 psi), il est nécessaire
d’installer une soupape de limitation de pression. En cas de doute sur la manière
de vérifier la pression de l’eau, communiquer avec un plombier.
• Ne pas installer là où des coups de bélier peuvent se produire. S’il se produit
des coups de bélier, il est nécessaire d’installer un dispositif antibélier. En cas de
doute sur la manière de vérifier cette situation, communiquer avec un plombier.
Figure 6
Figure 7
DIRECTIVES DE REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE FILTRANTE
AVIS
Pour réduire le risque de fuite d’eau ou d’inondation, et pour garantir une filtr
tion optimale:
• La cartouche jetable doit être remplacée au moins tous les 6 mois.
• Le non remplacement de la cartouche filtrante jetable aux fréquences indiquées
est susceptible d’engendrer une réduction de la filtration et des fissures sur le
boîtier du filtre, entraînant des fuites ou une inondation.
Conserver toujours des cartouches de rechange en réserve.
1. Fermer les valves d’entrée (robinet de décharge) et de sortie (robinet-vanne).
Pour relâcher la pression dans le système AP430SS, ouvrir le drain de la valve
d’entrée.
2. Dévisser la cartouche (AP431) en la tournant vers la gauche tel qu’illustré
(figure 8).
3. Installer la nouvelle cartouche et resserrer modérément à la main. Ne jamais
utiliser d’outils pour resserrer la cartouche.
4. Ouvrir la soupape d’alimentation et évacuer l’air par le dispositif de vidange du
robinet-vanne jusqu’à ce l’arrivée de l’eau. Refermer le robinet de vidange et
ouvrir la sortie d’eau.
Figure 8
REMARQUES IMPORTANTES
Si ce système inhibiteur d’entartrage AP430SS est installé sur une canalisation d’eau froide alimentant un chauffe-eau
qui contient déjà des dépôts de tartre, il est possible que du tartre se détache et circule en aval pour bloquer les soupapes et brise-jet. En de tels cas, il est nécessaire d’installer un filtre à sédiments et rouille en acier inoxydable à la sortie
d’eau chaude pour recueillir et retenir ce tartre.
Système inhibiteur
d’entartrage AquaPure®, modèle nº
AP430SS
Chauffe-eau
ou
système sans réservoir
Modèle nº Aqua-Pure SST1HA avec
filtre à sédiments et rouille en acier
inoxydable AP2005 (facultatif)
PIÈCES DE RECHANGE
Tête
6838732
Joint torique
7205738
Cartouche filtrante
AP431
GARANTIE LIMITÉE
La garantie limitée de 3M Purification Inc. garantit que la tête en acier inoxydable (excluant les cartouches filtrantes
jetables) sera exempte de défectuosités dans son matériel et sa fabrication pour une période de vingt-cinq (25) ans
à compter de la date d’achat. La cartouche filtrante jetable est protégée par la garantie de toutes défectuosités dans
son matériel et sa fabrication pour une période d’un (1) an à compter de la date d’achat. Cette garantie ne couvre
pas les défectuosités occasionnées par une utilisation abusive ou le mésusage, l’altération ou le dommage non
occasionné par 3M Purification, Inc. ou le défaut de respecter les instructions d’installation et d’utilisation. Aucune
garantie n’est fournie pour la durée de vie utile de toute cartouche filtrante ou membrane à cause des conditions
d’eau locales ou des quantités d’eau consommées. 3M PURIFICATION, INC. N’OFFRE AUCUNE AUTRE GARANTIE
OU CLAUSE EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE OU CLAUSE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, OU TOUTE GARANTIE
OU CLAUSE IMPLICITE DÉCOULANT DE LA CONDUITE DES AFFAIRES, DES PRATIQUES COURANTES ET DES
USAGES DU COMMERCE. Si une défectuosité du Produit survient pendant la période couverte par la garantie limitée, 3M Purification, Inc. remplacera le produit ou remboursera le prix d’achat du Produit. Cette garantie ne couvre
pas la main d’oeuvre. La voie de recours indiquée dans ce paragraphe est la seule voie de recours disponible
au Client, et l’obligation exclusive de 3M.
Il est possible que l’utilisateur ait d’autres droits à cet égard, lesquels peuvent varier d’une province à une autre ou
d’un pays à un autre. Pour toutes questions au sujet de la garantie, veuillez composer le 1-877-238-9119 ou postez
votre demande à : Warranty Claims, 3M Purification Inc., 400 Research Parkway, Meriden, CT 06450. Une preuve
d’achat (facture originale) doit accompagner la réclamation au titre de la garantie, de même qu’une description
complète du produit, le numéro de modèle et le défaut allégué.
Limite de responsabilité. 3M Purification, Inc. n’est pas responsable pour toute perte ou tout dommage direct,
indirect, particulier, accessoire ou accidentel suivant l’utilisation de ces Produits, peu importe l’affirmation de théorie
juridique, y compris la violation de la garantie, la responsabilité contractuelle, la négligence ou la responsabilité
stricte. Certaines provinces et certains pays ne permettent pas l’exclusion ou la limitation de responsabilité pour les
dommages fortuits ou conséquents. Dans un tel cas, la clause d’exclusion ou de limitation ci-dessus ne s’applique
pas.
3M Purification Inc.
400 Research Parkway
Meriden, CT 06450 USA
Toll Free: 1-800-222-7880
Worldwide: 203-237-5541
Fax: 203-238-8701
www.3Mpurification.com • www.aquapure.com
© 2014 3M Company. All rights reserved.
3M and Aqua-Pure are trademarks of 3M Company.
34-8715-6240-0
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising