Chargement de la notice en PDF
Visières
615 - 655 - 675 - 975
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Manual de instrucciones
Manual de instruções
GENERAL INFORMATION
This canopy hood is designed to be fixed to any rigid vertical surface, over a gas or electric hotplate
and can be used either in the extraction mode (ducted to the outside) or in the recircu-lation mode
(internal recycling). All cookers hood perform better when used in evacuation mode. During winter
time it may be convenient to use the hood in the recycling mode to avoid heat loss from the kitchen.
Before starting the installation, consideration should be given to the difficulties to be found
during installation. The installation work must be undertaken by a qualified and competent
person in conformity to the rules concerning the evacuation of contaminated air.
The manufacturer disclaims all liability for any damage or injury caused as a result of not
following the instructions for installation contained in the following text.
1 - SAFETY WARNINGS
1.1 - When used in the extraction mode, the cooker hood ducting must not be connected to a flue
which is used for exhausting fumes from appliances supplied with energy other than electric,
such as a central heating flue or water heating flue.
1.2 - Before connecting to the mains supply ensure that the mains voltage corresponds with the
voltage on the rating plate inside the hood.
1.3 - Connect the cooker hood to the mains via a bipolar switch which has 3mm clearance between
the contacts.
1.4 - For cooker hoods featuring an earth cable, make sure the electric plant of your house is correctly earthed.
1.5 - Appliance in class II are provided with a double insulation; therefore do not connect then
through earthed plugs but through simple bipolar plugs.
1.6 - When installed, the hood must be positioned at least 65cm above the hotplate.
1.7 - Never do flambé cooking under this cooker hood.
1.8 - Never leave frying pans unattended during use as overheated fat and oil may catch fire.
1.9 - Before carrying out any kind of maintenance or cleaning, disconnect the hood from the mains
supply.
1.10 - If the room where the cooker hood is to be used contains a fuel burning appliance such as a
central heating boiler then this must be of the room sealed or balanced flue type. If other types
of flue or appliance are fitted, ensure that there is an adequate supply of air into the room.
When the cooker hood is used in conjunction with appliances supplied with energy other than
electric, the negative pressure in the room must not exceed 0,04 mbar to prevent fumes being
drawn back into the room by the cooker hood.
2 - INSTALLATION INSTRUCTIONS
Some installation systems require the opening and removal of the metal grille panel.
2.1 - Instructions for opening and removing the metal grille panel
To open the grille panel, press inwardly on the two slider catches at each side of the grille panel and
the grille will pivot down.
To remove the metal grille, pull forward on the right hand side so that the hinge pin on the back of
the grille will be released from the slot in the side of the casing.
2.2 - Wall cabinet fixing
a - Predrilled wall cabinet: fix the hood onto the wall cabinet base panel using the four screws 4.2
x 45 mm (supplied with the fixing kit).
It is not necessary to open the metal grille.
b - No predrilled wall cabinet:
b.1 - If the hood is provided with a paper fixing template, follow the instructions.
b.2 - If the hood is not provided with a paper fixing template, position the hood on the wall
cabinet base panel and pilot drill the 3.5 x 16 mm screws (not supplied with the fixing kit)
from the inside onto the wood.
2
2.3 - Wall mounting
a - Drill two Ø 8 mm holes on the wall using the paper template, insert two rawl plugs and two 4.2
x 44,4 mm screws leaving 5 mm untightened. Open the metal grille panel, hook the hood on and fully
tighten the screws.
b - If the hood is not provided with a paper fixing template, drill two Ø 8 mm holes (see draw.), insert
the plugs and screws, proceeding as directed under paragraph a.
c - For wall mounting using wallbrackets (optional), follow the instructions of the fixing template.
d - Pay attention to the safety regulation of point 1.6.
2.4 - Choice of operating mode
a - Evacuation mode
To check that the hood is set up for evacuation, open the grille panel and make sure that the conversion lever or the change-over knob on the centrifugal unit is in the DUCTING position. The charcoal
filter is not required.
For ducting to the outside, the hood is supplied with a rear and top outlet. A flange spigot of 100 mm
diameter (120 mm in certain models) is usually fitted on the top outlet and a blanking plug on the rear
outlet. If you choose to duct the hood from the rear of the casing, you should invert the position of
the flange and of the blanking plug. Pay attention to the safety regu-lation 1.1.
b - Internal recirculation mode
To check that the hood is set up for recycling, open the grille panel and make sure that the conversion
lever or the change-over knob on the centrifugal unit is in the RECYCLING position.
The charcoal filter is to be fitted. To fit the charcoal filter, support the filter with one hand and turn
the thumb screw through the centre of the charcoal filter. If the filter is of the interlocking type, turn
the filter clockwise. The hood can remain connected to the outside.
2.5 - Electrical connection and working test
1 - The safety measures 1.2, 1.3, 1.4 and 1.5 of paragraph 1 are to be strictly observed.
2 - Once the electrical connection has been completed, check that the worktop illumination, motor
and speeds work properly.
3 - OPERATION
3.1- Controls are located on the right hand side of the front to operate worktop illumination and select the
most suitable working speed for your cooking. To increase the area of extraction, the glass visor
should be pulled open. The top speed should be used when frying or cooking foods with strong
odours, while a lower speed can be used for normal cooking.
To obtain the best performance from your hood, turn it on before you start cooking and leave it
running for a few minutes after your cooking is over to clear the air.
3.2- Pay attention to safety regulations 1.7 and 1.8.
4 - MAINTENANCE AND CLEANING
Regular maintenance and cleaning will ensure good performance and reliability, while exten-ding the
working-life of the hood. Special attention should be reserved to the grease filter and to the charcoal
filter (recycling mode).
4.1 - Grease filter
This retains the solid grease particles and can be supplied in different types. lt is fitted onto the reverse
side of the metal grille panel.
Maintenance of the grease filter varies according to the used type.
a - Whatever type of filters used, the filter is easily removed from the grille by pushing the metal wire
clips to one side and removing.
b - Thin synthetic filter (1 mm thick). It should not be washed and should be replaced every two
months. If the filter is provided with a saturation indicator, replace when:
b.1 - The violet colour of the dots, which are visible through the metal grille, is spread over the
whole surface of the filter.
b.2 - The red colour of the stripes, which is not visible through the metal grille when the filter
3
is clean, becomes visible from the outside of the metal grille.
c - Foam synthetic filter (approx. 10 mm thick).
It should be washed every two months in hot water using mild detergent and should be squeezed dry,
not wrung out. Replace after 5 or 6 washings.
d - Multi-layer metal filter. It should be washed once a month in hot water using mild detergent or
liquid soap. It can be washed in a dish-washer. It should not be bent and should be left to drain dry.
WARNING: An excess of grease in the filter not only would affect the performance of the hood, but
it is also a possible fire risk.
We strongly recommend therefore to clean and replace filters in accordance with the manufacturer
instructions.
4.2 - Charcoal filter
The charcoal filter is a chemical filter to be used only when the hood is in the recycling position. To
replace the charcoal filter, open the grille and remove the thumb screw through the centre of the
charcoal filter. If the filter is of the interlocking type, turn the filter anticlockwise. Replace by reversing the operation. For a good performance replace the charcoal filter on average every three months.
4.3 - Worktop illumination
If a lamp fails to function at any time, open the metal grille panel and check that the lamp is fully
screwed into the holder. When changing the lamp, an identical replacement must be fitted to ensure
a safe working of the hood.
4.4 - Cleaning
The metal work should be cleaned regularly, at least once a month, using mild household cleaner and
polish. Never use abrasives.
For all operations from point 4.1 to point 4.4 and in particular for point 4.3, pay special attention to
the safety regulation 1.9.
4
GENERALITES
Cette hotte est destinée à être installée au mur, au dessus d’un plan de cuisson.
Elle peut être utilisée en version évacuation (raccordement extérieur) ou recyclage (recyclage interne).
Les meilleures performances s'obtiennent dans la version en évacuation extérieure. De toute façon il
est conseillable d'utiliser la hotte dans la version recyclage pendant l'hiver pour éviter des dispertions
de chaleur.
A cause de la complexité de l’appareil il est préférable que l’installation soit effectuée par un
spécialiste tout en respectant les prescriptions des autorités concernant l’évacuation de l’air.
La responsabilité du producteur ne saurait être engagée pour tout incident ou accident provoqué
par une installation défectueuse.
1 - CONSEILS CONCERNANT LA SECURITE
1.1 - N’utilisez jamais pour le raccordement une cheminée servant de conduit de fumée (chaudières,
cheminées, etc...)
1.2 - Vérifiez que la tension du secteur soit identique aux valeurs indiquées sur la plaquette signalétique
figurant à l’intérieur de la hotte.
1.3 - Reliez la hotte au réseau en interposant un interrupteur bipolaire avec ouverture des contacts
de 3 mm au moins.
1.4 - Pour les hottes avec cable de mise à la terre assurez-vous que l’installation électrique de votre
logement ait une mise à la terre correcte.
1.5 - Les hottes en classe II ont un double isolement; elles ne doivent donc pas être branchées avec
une fiche équiée de mise à la terre mais avec une simple fiche bipolaire.
1.6 - La distance de sûreté minimum entre le plan de cuisson et la hotte est de 65 cm.
1.7 - Il est interdit de faire flamber des préparations sous la hotte.
1.8 - Lorsque des fritures sont effectuées sous la hotte en fonctionnement, elles doivent faire l’objet
d’une surveillance permanente: l’huile surchauffée pourrait s’enflammer.
1.9 - Avant d’effectuer le nettoyage ou l’entretien de la hotte, débranchez l’appareil ou agissez sur
l’interrupteur omnipolaire de votre installation.
1.10 - Une ventilation convenable de la pièce doit être prévue si une hotte de cuisine et des appareils
alimentés par une énergie autre que l’énergie électrique évacuent les fumées simultanément. Une
utilisation sans dangers est possible si la dépression maximum qui se crée dans la pièce est
inférieure à 0,04 mbar, ce que évite un retour des gaz de décharge dans la pièce.
2 - MONTAGE
Quelques systèmes d'installation prévoient l'ouverture et l'enlèvement de la grille d'aspiration.
2.1 - Ouverture et enlèvement de la grille d'aspiration
Pour ouvrir la grille déplacer vers le centre les boutons situés dans la partie inférieure de la hotte.
Ouvrir la visière. La grille glissera autour des pivots postérieurs. La grille ouverte et en position
verticale, déplacer en avant le pivot postérieur droit le long de l'ouverture latérale jusqu'à sa sortie.
2.2 - Installation au dessous d'un meuble
a - Meuble préperçé: fixer la hotte au meuble à travers les trous prédisposés sur la base du meuble
en utilisant les 4 vis 4,2 x 45 mm.
Il n'est pas nécessaire d'ouvrir la grille.
b - Meuble non perçé:
b.1 - Si avec la hotte il y a un gabarit de per-çage, il faut suivre ses instructions.
b.2 - Si le gabarit n'est pas fourni, ouvrir la grille, appuyer la hotte contre la base du meuble et
visser de l'intérieur directement au bois en utilisant des vis 3,5 x 16 mm non fournies.
2.3 - Installation au mur
a - A l'aide de l'éventuel gabarit de perçage faire deux trous de Ø 8 mm dans le mur, appliquer les
deux chevilles, insérer deux vis 4,2 x 44,5 mm en laissant 5 mm non vissés. Déplacer la grille
d'aspiration, accrocher la hotte aux deux vis et procéder de l'intérieur au serrage définitif des vis.
5
b - Si le gabarit n'est pas disponible, faire deux trous Ø 8 mm, insérer chevilles et vis et procéder
comme au paragraphe a.
c - Pour une installation au mur avec des équerres (en option) s'en tenir aux instructions reportées sur
le gabarit annexé.
d - Respecter le conseil 1.6.
2.4 - Choix de la version
-a Evacuation
Ouvrir la grille d'aspiration et positionner le levier de conversion ou l'aiguille du bouton sur la position
"aspirante" à la fin de son parcours. Enlever, si fourni, le filtre à charbon, en dévissant le pommeau
central ou en tournant lente-ment dans le sens contraire à celui des aiguilles d'une montre pour
décrocher l'attaque centrale à baïonette.
Relier le tuyau extérieur à un anneau de raccord Ø 100 mm (ou Ø 120 mm pour quelques modèles)
situé au dessous ou à l'arrière selon les nécessités.
Obstruer la sortie non utilisée avec le cache prévu à cet effet.
Respecter le conseil 1.1.
b - Recyclage
Ouvrir la grille d'aspiration et positionner le levier de conversion ou l'aiguille du bouton sur la position
"filtrante" à la fin de son parcours.
Appliquer le filtre à charbon actif au support du moteur à l'aide du pommeau central en tournant
lentement dans le sens des aiguilles d'une montre pour accrocher l'attaque centrale à baïonette.
La hotte peut eventuellement rester branchée à un conduit.
2.5 - Raccordement électrique et contrôle fonctionnel
1 - Il est nécessaire de respecter scrupuleusement les conseils 1.2, 1.3, 1.4 et 1.5 du paragraphe 1
concernant la sécurité.
2 - Le raccordement électrique effectué, vérifiez le bon fonctionnement de l’éclairage, du moteur et
du changement des vitesses d’aspiration.
3 - FONCTIONNEMENT
3.1- Les interrupteurs actionnent la mise en marche, le réglage des vitesses du moteur et l'illumination du
plan de cuisson.
Pour obtenir des performances optimales il est conseillé d'utiliser la vitesse la plus élevée en cas de
forte concentration d'odeurs et de vapeurs, la vitesse intermédiaire ou la petite vitesse pour maintenir
l'air propre avec une faible consom-mation d'énergie.
Mettre la hotte en fonctionnement avant le début d'une cuisson et laisser-la fonctionner encore quelques
minutes après la fin de cuisson.
3.2- Respecter scrupuleusement les conseils 1.7 et 1.8.
4 - ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Un bon entretien est la garantie d'un bon fonctionnement et d'un bon rendement de la hotte.
ATTENTION: L'accumulation de graisse à l'intérieur du filtre peut nuire au rendement de l'appareil
et provoquer des risques de feu. On conseille pourtant de respecter les instructions ci-dessous.
4.1 - Filtre à graisse
Il s'agit d'un filtre mécanique, fourni en dif-férents types alternatifs, qui retient les particules de
graisse.
Il est situé à l'intérieur de la grille d'aspiration. Pour l'entretien agir comme suit:
a - Généralités
Pour enlever n'importe quel type de filtre, ouvrir la grille et déplacer les arrêts métalliques.
b - Filtre mince à perdre
(épaisseur 1 mm environ). Ce filtre ne peut être lavé; il doit être remplacé tous les deux mois.
Si le filtre est fourni d'indicateurs chimiques de saturation, il faut le substituer si:
b.1 - La couleur violet des pois visibles à l'ex-térieur aura couvert toute la surface du filtre.
b.2 - La couleur rouge des bandes à l'intérieur, normalement pas visibles, sera visible à l'extérieur.
6
c - Filtre synthétique
Il doit être lavé tous les 2 mois à l'eau tiède savonneuse; laisser-le sécher sur une source de chaleur
à 40°C maximum après l'avoir tordu légèrement. Substituer-le après 5 ou 6 lavages.
d - Filtre métallique multi-couche
Il doit être lavé tous les mois à l'eau tiède avec un détergent normal. Vous pouvez également le laver
dans votre lave-vaisselle. Laisser-le sécher avant de le replacer.
4.2 - Filtre à charbon actif
Il s'agit d'un filtre chimique qui retient les odeurs dans la hotte à recyclage. Pour l'enlever, ouvrir la
grille et dévisser le pommeau central en métal. Tourner légèrement le filtre dans le sens contraire à
celui des aiguilles d'une montre jusqu'à décrocher la baïonette centrale. Pour le replacer procéder en
séquence inverse. Afin d'obtenir le meilleur rendement, ce filtre doit être remplacé tous les trois mois.
4.3 - Eclairage
Si une lampe ne fonctionne pas, ouvrir la grille d'aspiration et contrôler qu'elle soit bien vissée. S'il
est nécessaire, substituer-la par une autre du même type et de la même puissance.
4.4 - Nettoyage
Nettoyer la hotte à l'eau tiède et avec du détergent liquide neutre. N'employez jamais de produits
abrasifs ou caustiques.
Pour toutes les opérations du point 4.1 au point 4.4 respecter scrupuleusement le conseil 1.9,
particulièrement pour l'opération 4.3.
7
4324204 02 - 091198
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising