Bosch DHU965U Built-under cooker hood User manual

Add to My manuals
60 Pages

advertisement

Bosch DHU965U Built-under cooker hood User manual | Manualzz
Campana de salida
Fume extractor hood
Hotte aspirante
Exaustor
Dunstabzugshaube
es
en
fr
pt
de
Instrucciones de uso
y de montaje
Operating and
installation instructions
Mode d’emploi et
notice de montage
Instruções de serviçio
e de montagem
Gebrauchs- und
Montageanweisung
es
página
03 – 13
pt
página
36 – 46
en
page
14 – 24
de
Seite
47– 57
fr
page
25 – 35
Abb. 1
2
Instrucciones para el uso:
Descripción del aparato
Interruptor de iluminación /
Ventilador
Iluminación
Rejilla del filtro
Modalidades de funcionamiento
Nota: En las consideraciones y valoraciones
a este respecto siempre habrá que tener en
cuenta todo el conjunto del sistema de
ventilación existente en la vivienda. Esta
regla no es válida para las cocinas y placas
de cocción de gas.
Asimismo deberán observarse estrictamente las disposiciones y normas nacionales
vigentes al respecto.
Las campanas extractoras montadas con
evacuación del aire interior (sistema de
recirculación del aire), dotadas de filtro de
carbón activo, pueden funcionar sin ningún
tipo de restricción.
Evacuación del aire hacia el interior
(sistema de recirculación del aire):
Modalidades de funcionamiento
Evacuación del aire hacia el exterior:
❑ El ventilador que incorpora la campana
extractora aspira los vahos de la cocina y
los evacúa hacia el exterior, haciéndolos
pasar previamente a través del filtro
antigrasa.
❑ El filtro antigrasa absorbe las partículas
sólidas contenidas en los vahos de la
cocina.
❑ La cocina queda así prácticamente libre
de grasa y olores.
D Si se utiliza la campana con
evacuación del aire al exterior simultáneamente con un hogar dependiente de una
chimenea (por ejemplo calefacciones de
gas, gas-oil o carbón, calentadores
instantáneos, calentadores de agua), hay
procurar que exista una suficiente
alimentación de aire, necesario para el
proceso de combustión del hogar.
Este funcionamiento es posible sin peligro si
en el local de emplazamiento del hogar no se
sobrepasa la depresión admisible de 4 Pa
(0,04 mbares).
Esto se puede lograr a través del libre acceso del aire de combustión a través de unas
aberturas sin posibilidad de cierre ni bloqueo,
por ejemplo puertas, ventanas, cajas murales
para alimentación y evacuación de aire u
otras medidas técnicas como bloqueos
recíprocos.
❑ Para trabajar con esta modalidad hay
que montar un filtro de carbón activo en
la campana extractora (véase el capítulo
«Filtros y mantenimiento» de las
presentes Instrucciones).
El filtro de carbón activo se puede
adquirir como accesorio opcional en el
COMERCIO ESPECIALIZADO.
❑ El ventilador que incorpora la campana
extractora aspira los vahos de la cocina
y los hace pasar a través de los filtros
antigrasa y de carbón activo,
devolviéndolos a continuación, una vez
purificados, a la cocina.
❑ El filtro antigrasa absorbe las partículas
sólidas contenidas en los vahos de la
cocina.
❑ El filtro de carbón activo absorbe el olor.
En caso de no montar la campana un
filtro de carbón activo, no se pueden absorber los olores producidos durante la preparación de los alimentos.
En caso de modificar la modalidad de
funcionamiento de la campana extractora,
cambiando de evacuación del aire hacia el
exterior a evacuación del aire hacia el
interior, hay que bloquear la salida de
evacuación del aire hacia el exterior, a fin de
evitar situaciones de peligro (véanse a este
respecto los accesorios opcionales que se
describen en las presentes instrucciones de
uso).
3
Antes de la primera utilización
Antes de la puesta en marcha inicial
del aparato:
❑ Las presentes instrucciones de servicio
son válidas para diferentes modelos de
aparato; por ello puede ser posible que
se describan detalles y características de
equipamiento que no concuerden
íntegramente con las de su aparato
concreto.
❑ Esta campana extractora cumple las
normas y disposiciones específicas en
materia de seguridad.
Las reparaciones que fuera necesario
efectuar en el aparato sólo podrán ser
ejecutadas por técnicos especializados
del ramo.
Si el aparato presentara daños o
desperfectos, no deberá ser utilizado.
La conexión y puesta en marcha del
aparato sólo podrán ser efectuadas por un
técnico especialista del ramo.
En caso de producirse daños en el
cable de conexión del aparato, éste sólo
podrá ser sustituido por el fabricante, un
técnico especializado del Servicio de
Asistencia Técnica Oficial o un técnico
especializado del ramo, a fin de evitar
situaciones de peligro.
Elimine los envases y el material de
embalaje de acuerdo a las normas
correspondientes para la protección del
medio ambiente (véanse al respecto las
instrucciones de montaje de la campana
extractora).
❑ Antes de emplear el aparato nuevo
deberá leer detenidamente las
instrucciones de servicio de la cocina
eléctrica.
En ella se facilitan informaciones y
consejos importantes para su seguridad
personal, así como para el correcto
manejo y cuidado de la cocina.
❑ Guarde las instrucciones de servicio y de
montaje para un posible propietario
posterior.
Las reparaciones ejecutadas de modo
erróneo o incorrecto pueden dar lugar a
situaciones de serio peligro para el
usuario.
Las grasas y aceites calentados
excesivamente pueden inflamarse
rápidamente. Por ello los alimentos o platos
que requieran grasa o aceite caliente, como
por ejemplo patatas fritas, etc., sólo
deberán prepararse bajo vigilancia.
No preparar alimentos o platos
flameados directamente debajo de la
campana extractora.
La grasa acumulada en el filtro antigrasa
podría incendiarse por las llamas que
suben!
!
El montaje de la campana extractora
por encima de hogares para combustibles
sólidos (carbón, leña, etc.) sólo está
permitido si ésta cumple una serie de
condiciones restrictivas (véanse al respecto
las instrucciones de montaje de la campana
extractora).
Placas de cocción de gas / Hornos de
gas
Utilizar los quemadores de gas
Utilizar la campana extractora sólo con
las lámparas de iluminación montadas.
Sustituir inmediatamente las lámparas
defectuosas a fin de evitar la sobrecarga de
las lámparas restantes.
No usar nunca la campana extractora
sin incorporar el filtro antigrasa.
correctamente.
Importante:
Las llamas de los quemadores de gas
deberán encontrarse siempre cubiertas con
un recipiente.
El fuerte calor desprendido por las llamas
de gas podría ocasionar desperfectos de
consideración en la campana extractora!.
!
4
Manejo de la campana extractora
Filtros y mantenimiento
Filtro antigrasa:
Iluminación
¡Atención!
A medida que crece el grado de saturación
de la esterilla de filtro con partículas de
grasa, aumenta su inflamabilidad, influyendo negativamente en el funcionamiento de
la campana.
La manera más eficaz de absorber los
vahos producidos en la cocina durante la
preparación de los alimentos es:
❑ Conectando la campana extractora al
comenzar a trabajar.
❑ Desconectando la campana extractora
al cabo de unos minutos después de
haber concluido los trabajos.
Escalones de potencia del ventilador
Desconexión 0
Conexión
Iluminación
baja potencia
Desconexión
gran potencia
1
0
2
Escalones de potencia del ventilador
Desconexión
¡Importante!:
La limpieza a tiempo de los filtros metálicos,
eliminando las partículas de grasa
adheridas en el mismo, puede prevenir el
peligro de incendio a causa de una
acumulación de calor al freír o asar
alimentos.
0
0
Conexión
1
2
3
Iluminación Escalones de potencia del ventilador
Conexión / Desconexión
Escalones de potencia del ventilador
0
Para retener las partículas de grasa
contenidas en el vaho de la cocina se
montan filtros metálicos.
Las esterillas de filtro son de metal
antiinflamable.
1
2
3
4
Limpieza del filtro antigrasa metálico:
❑ En caso de un servicio normal (de 1 a 2
horas diarias) debe cambiarse el filtro
metálico de grasa después de 8 a 10
semanas.
❑ Los filtros antigrasa metálicos se pueden
limpiar en un lavavajillas. Ello puede dar
lugar a una ligera decoloración de los
mismos.
Importante:
No mezclar con la vajilla normal los filtros
antigrasa metálicos muy saturados de
grasa.
❑ En caso de limpiar los filtros metálicos a
mano, colocar la caja del filtro durante
varias horas en una solución detergente
(para vajilla) muy caliente, para
reblandecer la grasa adherida.
Limpiarlos a continuación con un cepillo,
enjuagarlos bien y dejarlos escurrir.
5
Filtros y mantenimiento
Desmontar y montar los filtros antigrasa
metálicos:
1. Presionar el enclavamiento de los filtros
antigrasa en dirección a la flecha. Abatir
los filtros antigrasa hacia abajo.
3. Colocar el filtro de carbón activo
comenzando por la parte posterior, desplazarlo hacia arriba y fijarlo a izquierda y
derecha con ayuda de las tuercas de
mariposa.
Las lengüetas a izquierda y derecha
del filtro de carbón activo se encuentran
replegadas para las campanas
extractoras de 50 cm de anchura.
Para las campanas extractoras de
60 y 90 cm de anchura, hay que
desplegarlas.
2. Limpiar los filtros.
3. Montar los filtros limpios en su sitio.
Filtro de carbón activo:
Para retener los olores durante el
funcionamiento de la campana
extractora con evacuación del aire al
interior (recirculación del aire):
Desmontar los filtros antigrasa (véase a este
respecto el capítulo «Desmontar y montar
los filtros antigrasa metálicos».
1. Introducir los tornillos a través de las
tuercas de mariposa y los casquillos: fijar
los tornillos a izquierda y derecha en el
cuerpo de la campana. (Sólo hay que
efectuarlo al montar por vez primera el
filtro de carbón activo).
- Los tornillos, las tuercas de mariposa y
los casquillos forman parte del equipo
de serie del filtro de carbón activo.
2. Empujar las dos lengüetas del cuerpo de
la campana hacia atrás con ayuda de un
destornillador o un objeto semejante.
(Sólo hay que efectuarlo al montar por
vez primera el filtro de carbón activo).
6
Sustituir el filtro de carbón activo:
❑ Bajo unas condiciones de funcionamiento normal (1 a 2 horas diarias), el
filtro de carbón activo tiene que ser
sustituido una vez al año.
❑ El filtro de carbón activo puede adquirirse en el COMERCIO ESPECIALIZADO.
❑ Utilizar sólo filtros originales del
fabricante.
De este modo se cumplen las normas y
disposiciones de seguridad vigentes,
asegurando un funcionamiento óptimo.
Evacuación de los filtros de carbón
activo usados:
❑ Los filtros de carbón activo no contienen
ningún tipo de substancia tóxica o
contaminante, por lo que pueden
evacuarse con la basura doméstica
normal.
Limpieza y cuidados
Sustituir las lámparas
Desconectar la campana extractora de la
red eléctrica extrayendo el cable de
conexión de la toma de corriente o a
través del fusible.
1. Desconectar la campana extractora de
la red eléctrica extrayendo el cable de
conexión de la toma de corriente o a
través del fusible.
2. Desmontar el filtro antigrasa metálico
(véase el capítulo «Filtros y mantenimiento»).
3. Sustituir la lámpara (lámpara corriente,
máx. 40 W, portalámparas E 14).
❑ Al limpiar los filtros antigrasa, limpiar la
grasa acumulada en los puntos
accesibles del cuerpo de la campana
extractora. De este modo se previene el
peligro de que se inflamen los restos de
grasa antiguos y la campana conserva
óptimo funcionamiento.
❑ Utilizar una solución de agua y agente
lavavajillas de uso corriente caliente para
limpiar la campana extractora.
❑ En caso de suciedad más resistente y
fuertemente acumulada, utilizar un agente
limpiacristales suave.
❑ No rascar la suciedad reseca acumulada.
Reblandézcala primero aplicando sobre la
misma un paño húmedo.
No utilizar agentes o esponjas abrasivos.
❑ Atención: No limpiar las superficies y
elementos de plástico con alcohol de
quemar, dado que podrían producirse
zonas o puntos de color mate.
Atención: Procurar una buena ventilación de
la cocina. ¡No trabajar con llamas abiertas!
Limpiar el mando desplazable del
ventilador sólo con un paño suave y húmedo
(usar una solución de agua y agente
lavavajillas suave).
¡No usar limpiadores de acero para limpiar el
mando desplazable!
Superficies de acero inoxidable:
❑ Usar un limpiador para acero inoxidable
suave, no abrasivo.
❑ Limpiar el metal sólo en dirección al pulido.
¡No limpiar las superficies de acero
inoxidable con esponjas abrasivas!
¡No emplear detergentes que contengan
arena, sosa, ácidos o cloruro!
Superficies de aluminio y plástico:
❑ Utilizar sólo paños suaves para limpieza de
ventanas, libres de pelusas o paños de
microfibra.
❑ No utilizar paños secos.
❑ Utilizar un agente limpiacristales suave.
❑ No utilizar agentes limpiadores agresivos
que contengan ácidos o álcalis.
❑ No utilizar agentes frotadores.
4. Montar el filtro antigrasa metálico en su
emplazamiento.
5. Introducir el cable de conexión en la
toma de corriente o volver a colocar el
fusible.
Averías y perturbaciones
En caso de dudas o al producirse averías
en la campana extractora, no dude en
llamar al Servicio de Asistencia Técnica.
(véase al respecto la lista con las
delegaciones y distribuidores oficiales).
Para cualquier consulta deberá indicarse
los números de producto y de fabricación:
E-Nr.
FD
Anote los números correspondientes a su
aparato en los espacios previstos a dicho
efecto. Los números figuran en la placa de
características, a la que se accede tras
desmontar el filtro antigrasa metálico, en el
interior de la campana extractora.
7
Instrucciones de montaje: – Advertencias importantes
Los aparatos eléctricos usados
incorporan materiales valiosos que se pueden recuperar. Por ello deberán entregarse a
dicho efecto en un centro oficial de recogida
o recuperación de materiales reciclables (por
ejemplo Servicio o centro municipal de
desguace o instituciones semejantes).
Su Ayuntamiento o Administración local le
facilitarán gustosamente las señas del Centro
de recuperación de materiales más próximo.
Antes de deshacerse de su aparato usado
deberá inutilizarlo.
Su nuevo aparato está protegido
durante el transporte hasta su hogar por un
embalaje protector. Todos los materiales de
embalaje utilizados son respetuosos con el
medio ambiente y pueden ser reciclados o
reutilizados. Contribuya activamente a la
protección del medio ambiente insistiendo
en unos métodos de eliminación y
recuperación de los materiales de embalaje
respetuosos con el medio ambiente.
Su Distribuidor o Administración local le
informará gustosamente sobre las vías y
posibilidades más eficaces y actuales para
la eliminación respetuosa con el medio
ambiente de estos materiales.
La presente campana extractora es
apropiada para trabajar con evacuación del
aire al exterior o al interior (sistema de
recirculación del aire).
Montar la campana extractora siempre
por encima del centro de las zonas de
cocción o los quemadores (según el tipo de
cocina que se utilice).
La distancia mínima a observar entre las
zonas de cocción (de una placa o cocina
eléctrica) y el borde inferior de la campana
es de 650 mm (Fig. 1).
Advertencias adicionales relativas a las
cocinas de gas:
Al proceder al montaje de los quemadores de una placa de cocción o cocina de
gas deberán observarse estrictamente las
normas y disposiciones legales vigentes en
cada pa’s (en Alemania, por ejemplo, son
las Normas Técnicas para Instalación de
Equipos de Gas TRGI).
Respetar las normas y disposiciones.
así como las instrucciones y consejos de
montaje facilitadas por los fabricantes de
las cocinas y aparatos de gas.
8
Esta campana extractora sólo deberá
montarse con un lateral junto a un armario o
pared alta. Distancia mínima a observar:
50 mm.
El montaje de las campanas extractoras por encima de una cocina o placa de
cocción de gas sólo está permitido si se
observa una distancia mínima de 650 mm
– Fig. 1 –, y no se superan las siguientes
cargas térmicas nominales:
❑ Cocinas de gas
Carga térmica de un
quemador de gas
máx. 03,0 kW
Carga térmica de todos
los quemadores de gas
máx. 08,3 kW
Carga térmica del horno máx. 03,9 kW
❑ Placas de cocción (encimeras) de gas
Carga térmica de un
quemador de gas
máx. 03,9 kW
Carga térmica de todos
los quemadores de gas
máx. 11,3 kW
❑ Placas (encimeras) vitrocerámicas de
gas
Los valores acerca de la carga témrica
nominal no son válidos para las placas
vitrocerámicas de gas cerradas. Por lo
tanto, es imprescindible observar las
referencias que facilite el fabricante de la
placa vitrocerámica.
❑ Cocinas para combustibles sólidos
Para este tipo de cocinas rigen los
mismos valores que para las cocinas de
gas en cuanto a la carga térmica
admisible y la mínima distancia a
observar.
La campana sólo se podrá montar por
encima de hogares para combustibles
sólidos con peligro de incendio (por
ejemplo proyección de chispas) si el hogar
está provisto de una protección cerrada no
desmontable y se cumplen las normas y
disposiciones nacionales vigentes. Esta
restricción no es válida para cocinas y
placas de gas.
Cuanto menor sea la distancia entre la
campana extractora y los quemadores,
mayor posibilidad existe de que se formen
gotas de agua en la parte inferior de la
campana extractora debidas a la
condensación del vapor de agua.
Antes del montaje
Funcionamiento con evacuación del aire al exterior
El aire de evacuación pasa a través de un
túnel de ventilación hacia arriba o
directamente hacia el exterior, a través de la
correspondiente pared.
D El aire de evacuación no debe pasar a
ninguna chimenea de humos o gases de
escape en servicio, ni tampoco a túneles de
ventilación de locales con hogares.
En caso de evacuación del aire al
exterior, deberán observarse
estrictamente las normas y
disposiciones locales vigentes al
respecto.
En caso de hacer pasar el aire de
evacuación de la campana a una chimenea
de humos o gases de escape fuera de
servicio, deberá consultarse con el
deshollinador del distrito competente,
observando asimismo las normas y
disposiciones nacionales vigentes.
D Si se utiliza la campana con
evacuación del aire al exterior simultáneamente con un hogar dependiente de
una chimenea (por ejemplo calefacciones
de gas, gas-oil o carbón, calentadores
instantáneos, calentadores de agua), hay
procurar que exista una suficiente
alimentación de aire, necesario para el
proceso de combustión del hogar.
Este funcionamiento es posible sin peligro
si en el local de emplazamiento del hogar
no se sobrepasa la depresión admisible de
4 Pa (0,04 mbares).
Esto se puede lograr a través del libre
acceso del aire de combustión a través de
unas aberturas sin posibilidad de cierre ni
bloqueo, por ejemplo puertas, ventanas,
cajas murales para alimentación y
evacuación de aire u otras medidas
técnicas como bloqueos recíprocos.
Cerciorarse de que existe una alimentación suficiente del aire. De lo contrario el
aire evacuado se vuelve a utilizar para la
admisión y se corre el peligro de
intoxicación.
La sola presencia de una caja mural para
alimentación o evacuación del aire, sin
embargo, no constituye una garantía para
la observación de los límites de tolerancia
válidos.
Nota: En las consideraciones y valoraciones
a este respecto siempre habrá que tener en
cuenta todo el conjunto del sistema de
ventilación existente en la vivienda. Esta
regla no es válida para las cocinas y placas
de cocción de gas.
Las campanas extractoras montadas con
evacuación del aire interior (sistema de
recirculación del aire), dotadas de filtro de
carbón activo, pueden funcionar sin ningún
tipo de restricción.
Si la campana extractora trabaja con sistema
de evacuación del aire al exterior, deberá
montarse una válvula antirretorno, en caso de
no estar ésta ya incorporada en el tubo de
evacuación del aire o en la caja mural.
En caso de no incorporar la presente
campana extractora dicha válvula
antirretorno, la podrá adquirir en el
comercio especializado.
¡No recortar la parte interior del tubo
de ventilación en el empalme de
evacuación del aire de la campana!
Montaje de la válvula antirretorno:
❑ Hacer encajar los salientes de la válvula
antirretorno en su correspondiente
alojamiento en el empalme de
evacuación del aire de la campana.
9
Antes del montaje
Si el aire es evacuado pasando a través
de la pared exterior, deberá utilizarse una
caja mural telescópica.
Optima potencia y rendimiento de la
campana extractora:
❑ Tubo de evacuación corto y liso.
❑ Menor número de codos posible.
❑ Usar en lo posible tubos de gran
diámetro (lo más acertado serían tubos
de 120 mm de diámetro), así como
codos de gran tamaño.
Los tubos de evacuación largos y
con desigualdades, y la utilización de
muchos tubos y codos de diámetro
pequeño perjudica el rendimiento
óptimo del aparato y provoca un
aumento de ruidos desagradables
durante su funcionamiento.
❑ Tubos de evacuación redondos:
Tubo de evacuación corto:
Mínimo diámetro interior 100 mm,
Tubo de evacuación largo:
Mínimo diámetro interior 120 mm.
❑ Los canales planos deberán poseer
una sección interior equivalente a la
de los tubos redondos de 100/120 mm
de diámetro interior.
No deben presentar ángulos
demasiado agudos.
Diámetro 100 mm, aprox. 178 cm2
Diámetro 125 mm, aprox. 113 cm2
❑ En caso de usar tubos con diferentes
diámetros: Colocar una tira de junta.
❑ Al trabajar con sistema de evacuación
del aire al exterior: Procurar una
suficiente alimentación de aire.
10
Funcionamiento con evacuación del aire
hacia arriba:
Diámetro de los tubos: 100 ó 120 mm
❑ Practicar la abertura superior en la
campana extractora golpeando con una
herramienta adecuada sobre los puntos
de sujeción de la tapa.
Mantener la herramienta en posición
vertical, a fin de evitar cualquier daño del
ventilador.
❑ Retirar la pieza de chapa (podría originar
ruidos o incluso dar lugara averías
durante el funcionamiento de la
campana).
❑ En caso de tubos de evacuación con
120 mm de diámetro, recortar la parte
interior del racor de empalme.
❑ Introducir el racor de empalme y girarlo
hasta el tope.
Antes del montaje
Evacuación del aire directamente hacia
a atrás:
Diámetro de los tubos: 100 mm
❑ Practicar la abertura en la pared
posterior en la campana extractora
golpeando con una herramienta
adecuada sobre los puntos de sujeción
de la tapa.
❑ Cortar la parte exterior del racor de
empalme.
❑ Introducir la parte interior del racor de
empalme y girarla hasta el tope.
Funcionamiento con evacuación del
aire hacia el interior (recirculación
del aire)
Mantener la herramienta en posición
vertical, a fin de evitar cualquier daño del
ventilador.
❑ Retirar la pieza de chapa del aparato
(podría originar ruidos o incluso dar
lugara averías durante el funcionamiento
de la campana).
❑ En las campanas extractoras dotadas
de dos motores, hay que practicar la
abertura hacia atrás en la parte de
plástico. Para ello, cortar los tres nervios
y retirar la pieza recortada.
❑ Filtro de carbón activo en caso de no
existir la posibilidad de trabajar con
evacuación del aire hacia el exterior.
❑ El aire, una vez ha sido purificado al
pasar a través del filtro de carbón activo
adicional, es devuelto al local
❑ Para montar el filtro de carbón activo,
véanse las instrucciones de uso
correspondientes.
❑ En caso de modificar la modalidad de
funcionamiento de la campana
extractora, cambiando de evacuación
del aire hacia el exterior a evacuación del
aire hacia el interior, hay que
bloquear la salida de evacuación del aire
hacia el exterior, a fin de evitar
situaciones de peligro (véanse a este
respecto los accesorios opcionales que
se describen en las presentes
instrucciones de uso).
11
Conexión eléctrica
Fijación
La campana extractora sólo podrá conectarse a una toma (caja) de corriente provista de
puesta a tierra. La toma de corriente deberá
encontrarse o montarse lo más cerca posible
de la campana.
❑ La toma de corriente con puesta a tierra
deberá conectarse a través de un
circuito de corriente propio.
Campana extractora de 90 cm de
anchura: Con 5 tornillos.
100
21
898
102 57
127
180
Datos para la conexión eléctrica:
Figuran en la placa de características del
aparato, a la que se puede acceder tras
desmontar el marco del filtro - en el interior del
aparato.
En caso de reparación de la campana,
deberá desconectarse siempre el aparato de la
red eléctrica, antes de iniciar los trabajos correspondientes.
Longitud del cable de conexión a la red
eléctrica: 1,30 m.
En caso de necesitar una conexión fija a la
red eléctrica:
El aparato sólo deberá ser conectado a la red
eléctrica por un instalador-electricista
registrado como tal en la empresa de
abastecimiento de energía eléctrica de la zona.
Como dispositivo de separación se admiten
interruptores con una abertura de contacto
superior a 3 mm y desconexión de todas las
fases. Esto incluye interruptores LS y
contactores.
La campana extractora cumple las normas
comunitarias en materia de radiodesparasitaje.
Fijación
Montaje de la campana
directamente sobre la pared
Campana extractora de 60 cm de
anchura: Con 3 tornillos.
21
598
100
102 57
127
180
536
12
536
836
1. Marcar en la pared la posición de los
taladros para los tornillos de sujeción.
Tomar las medidas o utilizar la plantilla
adjunta.
2. Practicar los taladros de 8 mm de
diámetro. Introducir los tacos en los
taladros a ras con la pared
3. Enroscar los tornillos de sujeción
superiores (a izquierda y derecha) en los
taladros, observando una distancia de
7 mm entre la cabeza del tornillo y la
pared.
4. Retirar la rejilla del filtro (véanse al
respecto las instrucciones de uso del
aparato).
5. Suspender la campana extractora de
los tornillos de sujeción.
6. Enroscar y apretar el tornillo inferior con
arandela desde el interior del campana.
Fijación
Montaje final
Montaje de la campana en un
armario superior
Funcionamiento con evacuación del
aire al exterior:
Campana extractora de 60 cm de
anchura: Con 4 tornillos.
❑ Pegar la lámina protectora adjunta
encima de la rejilla de salida del aire, en
la parte superior de la campana
extractora. Prestar atención a que la
superficie esté limpia.
163
30
❑ Acoplar los tubos de evacuación.
598
En las campanas extractoras con
dos motores
Campana extractora de 90 cm de
anchura: Con 6 tornillos.
Ajustar la modalidad de funcionamiento:
❑ Evacuación del aire al exterior: Posición 1
❑ Funcionamiento con recirculación del
aire: Posición 2
❑ El ajuste se efectúa en ambos puntos
con ayuda de un destornillador.
163
30
30
87
,5
30
560 98
8
2
1
1. Tomar las medidas para la posición de
los taladros de los tornillos de sujeción o
colocar la plantilla adjunta en el piso del
armario.
2. Marcar la posición de los taladros para
los tornillos de sujeción. Punzar los
agujeros con un buril.
En caso de evacuación del aire hacia
arriba, marcar la abertura y recortarla
con una sierra.
❑ Téngase presente la posición del
cable de conexión a la red eléctrica.
En caso necesario, recortar el
armario.
3. Retirar la rejilla del filtro (véanse al
respecto las instrucciones de uso del
aparato).
4. Atornillar la campana extractora al piso
del armario.
❑ Conectar el aparato a la red eléctrica.
❑ Montar la rejilla del filtro (véanse al
respecto las instrucciones de uso del
aparato).
Peso en kg:
Funcionamiento con
evacuación
del aire al
exterior
Funcionamiento con
recirculación
del aire
60 cm
con 2 motoras
10,0
11,0
90 cm
13,0
14,0
Anchura
Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones
o cambios constructivos en los aparatos como
consecuencia del progreso técnico.
13
Operating instructions:
Description of appliance
Operating modes
Switch/light/
fan
Light
Filter grille
If the air intake is inadequate, there is a
risk of poisoning from combustion gases
which are drawn back into the room.
An air-intake/exhaust-air wall box by itself is
no guarantee that the limiting value will not
be exceeded.
Note: When assessing the overall
requirement, the combined ventilation
system for the entire household must be
taken into consideration. This rule does not
apply to the use of cooking appliances,
such as hobs and ovens.
Unrestricted operation is possible if the
extractor hood is used in recirculating mode
– with activated carbon filter.
Circulating-air mode:
Operating modes
Exhaust-air mode:
❑ The extractor-hood fan extracts the
kitchen vapours and conveys them
through the grease filter into the
atmosphere.
❑ The grease filter absorbs the solid
particles in the kitchen vapours.
❑ The kitchen is kept almost free of grease
and odours.
D If the extractor hood is operated in
exhaust-air mode at the same time as a
flue-type heater (e.g. gas, oil or solid-fuel
heater, instantaneous water heater, boiler),
ensure that there is an adequate air
supply which the heater requires for
combustion.
Safe operation is possible provided that the
partial vacuum in the room in which the
heater is installed does not exceed 4 Pa
(0.04 mbar).
This can be achieved if the combustion air
is able to flow through non-lockable
openings, e.g. in doors, windows and in
conjunction with an air supply/air-intake wall
box or by other technical procedures such
as reciprocal interlocking.
14
❑ An activated carbon filter must be
fitted for this operating mode (see Filters
and maintenance). The activated carbon
filter can be purchased as an optional
accessory FROM YOUR DEALER.
❑ The extractor-hood fan extracts the
kitchen vapours which are purified in the
grease filter and activated carbon filter
and then conveyed back into the
kitchen.
❑ The grease filter absorbs the grease
particles in the kitchen vapours.
❑ The activated carbon filter binds the
odorous substances.
If no activated carbon filter is installed,
it is not possible to bind the odorous
substances in the cooking vapours.
If the extractor hood is switched from
exhaust-air mode to circulating-air mode,
the exhaust-air opening must be sealed to
prevent a hazardous situation (see optional
accessories in the Instructions for use).
Before using for the first time
Important notes:
❑ The Instructions for Use apply to several
versions of this appliance. Accordingly,
you may find descriptions of individual
features that do not apply to your
specific appliance.
❑ This extractor hood complies with all
relevant safety regulations.
Repairs should be carried out by
qualified technicians only.
Improper repairs may put the user at
considerable risk.
❑ Before using your appliance for the first
time, please read these Instructions for
Use carefully. They contain important
information concerning your personal
safety as well as on use and care of the
appliance.
❑ Please retain the operating and
installation instructions for a subsequent
owner.
Do not use the appliance if damaged.
The appliance is not intended for use
Do not flambé food directly under the
by young children or infirmed persons
without supervision.
Young children should be supervised to
ensure they do not play with the appliance.
If the connecting cable for this
appliance is damaged, the cable must be
replaced by the manufacturer or his
customer service or a similarly qualified
person in order to prevent serious injury to
the user.
The appliance may be connected to
the mains by a qualified technician only.
Dispose of packaging materials
properly (see Installation instructions).
Light bulbs must always be fitted when
the extractor hood is in use.
extractor hood.
Risk of grease filter catching fire due
to flames.
!
Restrictions apply to the use of the
extractor hood over a solid-fuel burner
(coal, wood, etc.). (See Installation
instructions).
Gas hobs / gas cookers
Always use gas hobs in a proper and
safe manner.
Important:
The flames from the gas hob must always
be covered by pots or pans.
The intense heat generated by the gas
flames could cause damage to the
extractor hood.
!
Defective bulbs should be replaced
immediately to prevent the remaining bulbs
from overloading.
Never operate the extractor hood
without a grease filter.
Overheated fat or oil can easily catch
fire.
If you are cooking with fat or oil, e.g. chips,
etc., never leave the cooker unattended.
15
Operating the extractor hood
Filters and maintenance
Grease filters:
Cooking vapours are best eliminated
by:
❑ Switching on the extractor hood when
you start cooking.
❑ Only switching off the extractor hood
a few minutes after you have finished
cooking.
Light
Off
Fan settings
0
1
0
2
On
Light
OFF
0
0
1
Light
ON / OFF
2
3
Fan settings
Intensive setting
0
Caution:
As the filter becomes more and more
saturated with grease, not only does the
risk of it catching fire increase but the
efficiency of the extractor hood can also be
adversely affected.
Important:
By cleaning the metal grease filters at
appropriate intervals, the possibility of them
catching fire as a result of a build-up of heat
such as occurs when deep-fat frying or
roasting is taking place, is reduced.
Fan settings
ON
16
Low
Off
High
Metal filters are used to trap the greasy
element of the vapours that develop
during cooking.
The filter mats are made from noncombustible metal.
1
2
3
4
Cleaning the metal grease filters:
❑ In normal operation (1 to 2 hours daily),
the metal grease filter must be cleaned
after 8 to 10 weeks.
❑ The filters can be cleaned in a dishwasher. It is however possible that they
will become slightly discoloured.
❑ The filter must be placed loosely, and
NOT wedged, in the dishwasher.
Important:
Metal filters that are saturated with
grease should not be washed together
with other dishes etc.
❑ When cleaning the filters by hand, soak
them in hot soapy water first of all.
Then brush the filters clean, rinse them
thoroughly and leave the water to drain off.
Filters and maintenance
Removing and inserting the metal grease
filters:
1. Press the catch on the grease filters
inwards and fold the filters down.
3. Insert the activated carbon filter at the
rear, fold up and lock into position on the
left and right with the wing nuts.
The lugs on the left and right sides
of the activated carbon filter are folded in
for the 50 cm wide extractor hood.
They must be folded up for the 60 cm
and 90 cm wide extractor hoods.
2. Clean the filters.
3. Insert the clean filters back into the
hood.
Activated carbon filter:
For binding the odorous substances in
circulating-air mode.
Remove the metal filters (see "Removing
and inserting the metal grease filters").
1. Insert the screws through the wing nuts
and sleeves and screw the screws into
the left and right sides of the intermediate
base (required only during the initial
installation). Screws, wing nuts and
sleeves are enclosed with the
activated carbon filter –.
2. Using a screwdriver or similar tool, press
the two lugs on the housing inwards
(required only during the initial installation).
Replacing the activated carbon filter:
❑ During normal operation (daily 1 to 2
hours) the activated carbon filter must be
replaced approximately 1 x year.
❑ The activated carbon filter can be
purchased FROM YOUR DEALER.
❑ Use only original filters.
These ensure optimum function.
Disposal of the old activated carbon
filter:
❑ Activated carbon filters do not contain
any harmful substances. They can be
disposed of as residual waste.
17
Cleaning and care
Replacing the light bulbs
Isolate the extractor hood by pulling out
the mains plug or switching off the fuse.
❑ When cleaning the grease filters, remove
grease deposits from accessible parts of
the housing. This prevents the risk of fire
and ensures that the extractor hood
continues operating at maximum
efficiency.
❑ Clean the extractor hood with a hot soap
solution or a mild window cleaner.
❑ Do not scrape off dried-on dirt but wipe
off with a damp cloth.
❑ Do not use scouring agents or abrasive
sponges.
❑ Note: Do not use alcohol (spirit) on
plastic surfaces, as dull marks may
appear.
Caution: Ensure that the kitchen is adequately ventilated. Avoid naked flames!
1. Switch off the extractor hood and isolate
the extractor hood by pulling out the
mains plug or switching off the fuse.
2. Remove the grease filter
(see Filters and maintenance).
3. Replace the bulb (standard filament bulb,
max 40 W, E14 bulb holder).
Clean the operating buttons with a mild
soapy solution and a soft, damp cloth only.
Do not use stainless-steel cleaner to clean
the operating buttons.
Stainless steel surfaces:
❑ Use a mild non-abrasive stainless steel
cleaner.
❑ Clean the surface in the same direction
as it has been ground and polished.
Do not use any of the following to clean
stainless steel surfaces: abrasive sponges,
cleaning agents containing sand, soda, acid
or chloride!
Aluminium and plastic surfaces:
❑ Use a soft, non-linting window cloth or
micro-fibre cloth.
❑ Do not use dry cloths.
❑ Use a mild window cleaning agent.
❑ Do not use aggressive, acidic or caustic
cleaners.
❑ Do not use abrasive agents.
18
4. Re-insert the grease filters.
5. Reconnect the power by inserting the
mains plug or by switching on the fuse.
Malfunctions
Please contact customer service regarding
any queries or malfunctions.
(See customer-service directory).
When calling, please quote:
E-No.
FD
Enter the numbers in the above box. The
numbers can be found on the rating plate –
remove the grease filter inside the extractor
hood to reveal the rating plate.
Installation Instructions:
Important information
Old appliances are not worthless
rubbish. Valuable raw materials can be
reclaimed by recycling old appliances.
Before disposing of your old appliance,
render it unusable.
You received your new appliance in a
protective shipping carton. All packaging
materials are environmentally friendly and
recyclable. Please contribute to a better
environment by disposing of packaging
materials in an environmentally-friendly
manner.
Please ask your dealer or inquire at your
local authority about current means of
disposal.
The extractor hood can be used in
exhaust air or circulating air mode.
Always mount the extractor hood over
the centre of the hob.
Minimum distance between electric
hob and bottom edge of extractor hood:
650 mm, Fig. 1.
Additional information concerning gas
cookers:
When installing gas hotplates, comply
with the relevant national statutory
regulations (e.g. in Germany: Technische
Regeln Gasinstallation TRGI).
Always comply with the currently valid
The installation of the extractor hood
above gas cooking devices, at a
minimum height of 650 mm – Fig. 1 – is
permitted provided that the following
nominal heat loads (Hs) are not exceeded:
❑ Gas cookers
Load of one hotplate
max. 03.0 kW
Load of all hotplates
max. 08.3 kW
Load of the oven
max. 03.9 kW
❑ Gas hobs
Load of one hotplate
max. 03.9 kW
Load of all hotplates
max. 11.3 kW
❑ Gas ceramic hotplate
The nominal heat load specifications do
not apply to closed gas ceramic hobs.
Always observe the specifications of the
hob manufacturer.
❑ Solid-fuel cookers
The maximum nominal heat loads and
the minimum distance are the same as
for gas cookers.
The extractor hood may only be
installed over a fireplace which burns solid
fuel (fire hazard due to flying sparks) if the
fireplace has a closed, non-detachable
cover and national regulations have been
observed. This restriction does not apply to
gas cookers and gas hobs.
The smaller the gap between the
extractor hood and hotplates, the greater
the likelihood that droplets will form on the
underside of the extractor hood.
regulations and installation instructions
supplied by the gas appliance
manufacturer.
Only one side of the extractor hood
may be installed next to a high-sided unit
or high wall. Gap at least 50 mm.
19
Prior to installation
Exhaust-air mode
The exhaust air is discharged upwards
through a ventilation shaft or directly
through the outside wall into the open.
D Exhaust air must not be discharged via
a smoke or exhaust gas flue which is
already in use or via a shaft which is used
for ventilating rooms in which fireplaces are
located.
Discharge exhaust air in accordance
with official and statutory regulations
(e.g. national building regulations).
Discharge of air into smoke or exhaust air
flues which are not in use requires the
consent of a heating engineer.
D If the extractor hood is operated in
exhaust-air mode at the same time as a
flue-type heater (e.g. gas, oil or solid-fuel
heater, instantaneous water heater, boiler),
ensure that there is an adequate air
supply which the heater requires for
combustion.
Safe operation is possible provided that the
partial vacuum in the room in which the
heater is installed does not exceed 4 Pa
(0.04 mbar).
This can be achieved if the combustion air
is able to flow through non-lockable
openings, e.g. in doors, windows and in
conjunction with an air supply/air-intake wall
box or by other technical procedures such
as reciprocal interlocking.
20
This can be achieved if the combustion air
is able to flow through non-lockable
openings, e.g. in doors, windows and in
conjunction with an air supply/air-intake wall
box or by other technical procedures such
as reciprocal interlocking.
If the air intake is inadequate, there is a
risk of poisoning from combustion gases
which are drawn back into the room.
An air-intake/exhaust-air wall box by itself is
no guarantee that the limiting value will not
be exceeded.
Note: When assessing the overall
requirement, the combined ventilation
system for the entire household must be
taken into consideration. This rule does not
apply to the use of cooking appliances,
such as hobs and gas cookers.
The extractor hood can be used without
restriction in circulating air mode – with an
activated carbon filter.
An extractor hood which is operated in
exhaust-air mode should be fitted with a
one-way flap if there is no one-way flap in
the exhaust-air pipe or wall box.
If a one-way flap is not supplied with the
appliance, you can purchase one from your
dealer.
Do NOT cut out the inner part of the
exhaust-air connection.
Fitting the one-way flap:
❑ Insert the two lugs on the one-way flap
into the holes in the exhaust-air
connection.
Before installation
If the exhaust air is conveyed through
the exterior wall, a telescopic wall box
should be used.
Optimum performance of the extractor
hood:
❑ Short, smooth exhaust-air pipe.
❑ Minimum number of pipe bends.
❑ Largest possible pipe diameter
(120 mm dia. recommended) and large
pipe bends.
If long, rough exhaust-air pipes,
many pipe bends or smaller pipe
diameters are used, the air extraction
rate will no longer be at an optimum
level and there will be an increase in
noise.
❑ Round pipes:
Short discharge pipe:
Inner diameter at least 100 mm,
extended discharge pipe:
Inner diameter at least 120 mm.
❑ Flat ducts must have an inner crosssection equivalent to round pipes with
an inner diameter of 100/120 mm.
There should be no sharp bends.
100 m dia approx. 178 cm2
125 m dia approx. 113 cm2
❑ If pipe diameters differ:
Insert sealing strip.
❑ Ensure an adequate air supply for
exhaust-air mode.
Exhaust air upwards:
Pipe diameter: 100 or 120 mm
❑ Break off cover on the top of the
extractor hood; strike the retaining points
with a tool.
To prevent damage to the fan, hold the
tool vertically.
❑ Remove the broken off metal part
(possibly a noisy and disruptive
procedure).
❑ If the pipe diameter is 120 mm, cut out
the inner part of the exhaust-air
connection.
❑ Insert the exhaust-air connection and
turn as far as possible.
21
Before installation
Exhaust air towards the rear:
Pipe diameter: 100 mm
❑ Break off cover on the rear panel of the
extractor hood; strike the retaining
points with a tool.
To prevent damage to the fan, hold the
tool vertically.
❑ Remove the broken off metal part
(possibly a noisy and disruptive
procedure).
❑ If the extractor hood has 2 motors, the
opening on the plastic part must be
made at the rear; cut through the 3 ribs
and remove the cut-off part.
Circulating-air mode
❑ With activated carbon filter if exhaust-air
mode is not possible.
❑ The air purified by an additional
activated carbon filter is conveyed back
into the room.
❑ For insertion of the activated carbon
filter see Instructions for use.
❑ If the extractor hood is switched from
exhaust-air mode to circulating-air
mode, the exhaust-air opening must be
sealed to prevent a hazardous situation
(see optional accessories in the
Instructions for use).
Electrical connection
❑ Cut off the outer part of the exhaust-air
connection.
❑ Insert the inner part and turn as far as
possible.
22
WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE
EARTHED
IMPORTANT: Fitting a Different Plug:
The wires in the power cord are colourcoded as follows:
Green and Yellow
– Earth
Blue
– Neutral
Brown
– Live
If you fit your own plug, the colours of these
wires may not correspond with the identifying marks on the plug terminals.
Proceed as follows:
1. Connect the green and yellow (Earth)
wire to the terminal in the plug marked
‘E’ or with the symbol (
), or
coloured green or green and yellow.
2. Connect the blue (Neutral) wire to the
terminal in the plug marked ‘N’ or
coloured black.
Electrical connection
Fitting the extractor hood
3. Connect the brown (Live) wire to the
terminal marked ‘L’, or coloured red.
The extractor hood may be connected to
a correctly installed earthed socket only.
Attach the earthed socket near the
extractor hood in an accessible position.
❑ The earthed socket should be
connected via its own power circuit.
If appliances do not feature the OFF
delay function, the indicator may start flashing when the extractor hood has been
switched off for several hours via a separate switch, even though the grease filters are
not yet saturated.
(See instructions for use, section on filter
and maintenance).
To the wall
Electrical specifications:
These can be found on the rating plate
inside the appliance following removal of
the filter frames.
Before carrying out repairs, always
isolate the appliance.
Length of the connection cable: 1.30 m.
If permanent connection is required:
The extractor hood may only be connected
by an electrician registered with the local
electricity board.
A disconnecting device must be provided
on the installation side. Switches with a
contact opening of more than 3 mm and
all-pole disconnection are regarded as
disconnecting devices. These include LS
switches and contactors.
This extractor hood complies with EU
regulations on interference suppression.
60 cm wide extractor hood:
With 3 screws.
21
598
100
102 57
127
180
536
90 cm wide extractor hood:
With 5 screws.
100
21
898
102 57
127
180
536
836
1. Mark mounting boreholes.
Dimensions can be found in or use
template.
2. Drill 8 mm dia. holes and insert wall
plugs flush with the wall.
3. Screw in the upper screws (on left and
right) until there is a gap of approx.
7 mm between the screw head and the
wall.
4. Remove the filter grille
(see Instructions for use)
5. Attach the extractor hood.
6. Tighten the lower screw (with washer)
inside the extractor hood.
23
Fitting the extractor hood
Final assembly
To a wall-hanging cupboard
Exhaust-air mode:
60 cm wide extractor hood:
With 4 screws.
❑ Stick the enclosed covering foil over the
air outlet grille on the top of the
extractor hood.
Ensure that the surface is clean.
163
30
598
❑ Connect the pipes.
2-motor extractor hood
Selecting the operating mode:
❑ Exhaust-air mode: Position 1
❑ Circulating-air mode: Position 2
❑ Select the operating mode on the left or
right with a screwdriver.
90 cm wide extractor hood:
With 6 screws.
163
30
30
87
,5
30
560 98
8
2
1
1. Dimensions for the mounting boreholes
can be found in, or place a template on
the base of the wallhanging cupboard.
2. Mark the mounting holes and make pilot
holes with a bradawl.
In exhaust-air mode (upwards) mark the
exhaust-air opening and saw out.
❑ Consider the location of the
connection cable; if required, saw out
the cupboard.
3. Remove the filter grille
(see Instructions for use).
4. Screw the extractor hood to the base of
the cupboard.
❑ Connect to the power supply.
❑ Insert the filter grille
(see Instructions for use).
Weight in kg:
Width
Exhaust air
Circulating
air
60 cm
2 motors
10,0
11,0
90 cm
13,0
14,0
Design changes with respect to technical development
shall remain withheld.
24
Mode d’emploi:
Description de l'appareil
Commutateurs
Eclairage/Ventilateur
Eclairage
Grille du filtre
Modes de fonctionnement
Air évacué à l'extérieur:
❑ Le ventilateur de la hotte aspire les
buées de cuisson qui traversent un filtre
à graisse avant de regagner
l'atmosphère extérieure.
❑ Ce filtre retient les particules grasses
solides en suspension dans les buées de
cuisson.
❑ Les particules grasses ne se déposent
plus dans la cuisine, les odeurs de
cuisson disparaissent.
Si la hotte évacue l'air à l'extérieur et
D
si le logement comporte des moyens de
chauffage (tels par ex. des appareils de
chauffage au gaz, au fuel ou au charbon,
chauffe-eau instantanés ou à accumulation)
raccordés à une cheminée, veillez
impérativement à ce que l'apport d'air
soit suffisant pour assurer la marche du
chauffage à combustion.
Un fonctionnement sans risque est possible
si la dépression dans le local où le foyer de
chauffage est implanté ne dépasse pas 4
Pascals (0,04 mbars).
On y parvient en présence d'ouvertures non
obturables ménagées par ex. dans les portes, fenêtres et en association avec des
ventouses télescopiques d'admission/
évacuation de l'air à travers la maçonnerie
ou par d'autres mesures techniques telles
qu'un verrouillage réciproque ou assimilé
permettant à l'air d'affluer pour assurer la
combustion.
Modes de fonctionnement
En cas d'afflux d'air insuffisant, risque
d'intoxication par réaspiration des gaz
de combustion.
La présence d'une ventouse télescopique
d'apport et d'évacuation d'air ne suffit pas
à assurer le respect de la valeur limite.
Remarque: lors de l'évaluation de la situation, toujours tenir compte de l'ensemble
des moyens d'aération du logement. Cette
règle ne vaut généralement pas si vous utilisez des appareils de cuisson (table de cuisson et cuisinière à gaz).
Si la hotte recycle l'air aspiré au moyen
d'un filtre au charbon actif, son
fonctionnement ne s'assortit d'aucune
restriction.
Air recyclé:
❑ La hotte doit, dans ce cas, être équipée
d'un filtre au charbon actif (voir le filtre et
son entretien). Vous pouvez vous procurer ce filtre AUPRES DE VOTRE
REVENDEUR SPECIALISE.
❑ Le ventilateur de la hotte aspirante aspire
les buées qui traversent le filtre à graisse
et celui à charbon actif avant de revenir
dans la cuisine.
❑ Le filtre à graisse retient les particules
solides en suspension dans les buées de
cuisson.
❑ Le filtre à charbon actif retient les
substances odoriférantes.
Si vous n'incorporez aucun filtre au
charbon actif, impossible de retenir les
odeurs présentes dans les buées de
cuisson.
S'il faut convertir la hotte aspirante du
mode Air évacué sur le mode Air recyclé, il
faudra obturer l'orifice d'évacuation de l'air
pour éviter tout risque (voir, dans la notice
d'utilisation, la section "Accessoires en
option").
25
Avant la première utilisation
Remarques importantes:
❑ La présente notice d'emploi vaut pour
plusieurs versions de l'appareil.
Elle peut contenir des descriptions
d'accessoires ne figurant pas dans votre
appareil.
❑ Cette hotte aspirante est conforme aux
dispositions de sécurité applicables.
Les réparations ne doivent être
effectuées que par un spécialiste.
Des réparations inexpertes
s'assortissent de risques
considérables pour l'utilisateur.
❑ Lisez attentivement la présente notice
d'emploi avant d'utiliser votre appareil
pour la première fois. Elle contient des
informations importantes non seulement
pour votre sécurité mais aussi pour
l'utilisation et l'entretien de l'appareil.
❑ Rangez la présente notice de montage
et d'emploi soigneusement pour pouvoir
la remettre à un futur propriétaire de
l'appareil.
Ne flambez aucun mets sous la hotte.
Si l'appareil est endommagé, sa mise
en service est proscrite.
Le branchement et la mise en service
ne doivent être effectués que par un
spécialiste.
Si le cordon d'alimentation de cet
appareil a été endommagé, il faut confier
son remplacement au fabricant ou à son
service après-vente, ou encore à une
personne possédant des qualifications
identiques, pour éviter de créer des
risques.
Eliminez les matériaux d'emballage
conformément à la réglementation (voir la
notice de montage).
Ne faites marcher la hotte aspirante
qu'ampoules montées sur leur douille.
Remplacez immédiatement les
ampoules défectueuses pour empêcher
une surcharge des ampoules restantes.
N'utilisez jamais la hotte aspirante sans
filtre à graisse.
Les graisses ou huiles surchauffées
peuvent s'enflammer facilement.
Par conséquent, surveillez toujours les plats
(frites par ex.) qui se préparent à l'aide de
matières grasses ou d'huiles.
26
!
Les flammes risqueraient d'atteindre le
filtre à graisse et d'y mettre le feu.
L'utilisation d'une hotte aspirante
au-dessus d'un foyer à combustible solide
(charbon, bois, etc.) n'est autorisée qu'à
certaines conditions (voir la notice de
montage).
Table de cuisson au gaz / Cuisinières à
gaz
Utilisez toujours les foyers au gaz
correctement.
Important:
Les flammes produites par les foyers au
gaz doivent toujours être recouvertes par la
vaisselle de cuisson.
Dans le cas contraire, la hotte aspirante
pourrait être endommagée par la chaleur
intense dégagée par les flammes nues
du foyer.
!
Utilisation de la hotte aspirante
Filtre et entretien
Filtres à graisse:
La méthode la plus efficace pour
supprimer les buées de cuisson consiste à
❑ Enclencher la hotte aspirante en début
de cuisson.
❑ Eteindre la hotte aspirante quelques
minutes après la fin de la cuisson.
Eclairage
Arrêt
Puissance d'aspiration
0
Faible
Arrêt
Forte
1
0
2
Marche
Eclairage
Vous pouvez utiliser divers filtres pour
retenir les particules grasses en
suspension dans les buées de cuisson.
Ces nattes filtrantes sont en métal
incombustible.
Attention:
Plus elles se saturent en particules grasses
et plus elles risquent de s'enflammer.
D'autre part, leur saturation risque de gêner
le bon fonctionnement de la hotte.
Important:
Prévenez tout risque d'incendie en
nettoyant à temps les filtres à graisse en
métal. Ce risque est dû à l'accumulation de
chaleur pendant la friture ou le rôtissage.
Puissance d'aspiration
0
0
Arrêt
Marche
1
2
3
Eclairage
Puissance d'aspiration
Marche/Arrêt
Aspiration intensive
0
1
2
3
4
Nettoyage des filtres à graisse en métal:
❑ En fonctionnement normal (1 à 2 heures
par jour), le filtre doit être nettoyé au bout
de 8 à 10 semaines.
❑ Ces filtres sont nettoyables au lavevaisselle. Ils peuvent changer légèrement
de couleur au lavage.
❑ Le filtre doit reposer non serré dans le
lave-vaisselle.
Il ne doit pas être coincé.
Important:
Ne lavez pas en même temps la vaisselle
et les filtres métalliques fortement
saturés en matière grasse.
❑ Si vous les nettoyez à la main, mettez les
filtres à tremper pendant plusieurs heures
dans de l'eau très chaude additionnée de
produit à vaisselle.
Ensuite, brossez les filtres, rincez-les bien
puis laissez-les goutter.
27
Filtres et entretien
Retrait et mise en place des filtres à
graisse en métal:
1. Poussez dans le sens de la flèche le
cran situé contre chaque filtre à graisse
puis abaissez les filtres.
3. Mettez le filtre en place à l'arrière,
rabattez-le vers le haut puis verrouillez-le
à gauche et à droite par les écrous à
ailettes.
Les pattes situées sur les côtés
gauche et droit du filtre à charbon actif
sont rentrées s'il faut monter le filtre
dans une hotte aspirante en 50 cm de
large.
Si la hotte fait 60 ou 90 cm de large, il
faudra rabattre les pattes vers le haut.
2. Nettoyer les filtres à graisse.
3. Une fois nettoyés, remettez les filtres à
graisse en place.
Filtre à charbon actif:
Ce filtre sert à retenir les substances
odoriférantes lorsque la hotte recycle
l'air.
Retirez d'abord les filtres à graisse (voir la
section intitulée "Retrait et mise en place
des filtres à graisse en métal).
1. Faites passer les vis dans les écrous à
ailettes et dans les douilles, puis vissez
les vis dans les doubles fonds, côté
gauche et droit (opération nécessaire
seulement lors du premier encastrement).
Les vis, les écrous à ailettes et les
douilles sont fournies avec le filtre à
charbon actif.
2. A l'aide d'un tournevis ou assimilé,
enfoncez vers l'intérieur les deux pattes
situées contre le boîtier (opération
nécessaire seulement lors du premier
encastrement).
28
Changement du filtre à charbon actif:
❑ En service normal (1 à 2 heures par jour),
il faut changer le filtre à charbon actif
environ 1 fois par an.
❑ Vous pouvez vous procurer ce filtre
auprès de votre REVENDEUR
SPECIALISE.
❑ N'utilisez que des filtres d'origine.
Vous garantirez ainsi un fonctionnement
optimal de la hotte.
Mise au rebut de l'ancien filtre à charbon
actif:
❑ Les filtres à charbon actif ne contiennent
pas de substances toxiques. Vous
pouvez les mettre au rebut avec, par ex.,
les ordures ménagères.
Nettoyage et entretien
Changement des ampoules
Avant tout nettoyage et entretien, mettez
d'abord la hotte hors tension en débranchant la fiche mâle de la prise de courant
ou en coupant le disjoncteur/fusible.
❑ Lors du nettoyage des filtres à graisse,
nettoyez la graisse qui s'est déposée
dans les endroits accessibles du corps de
hotte. Vous prévenez ainsi les risques
d'incendie et garantissez ainsi un
fonctionnement optimal de la hotte.
❑ Pour la nettoyer, utilisez de l'eau chaude
additionnée de produit à vaisselle ou un
liquide non agressif à laver les fenêtres.
❑ Ne tentez pas de gratter les salissures.
Ramollissez-les avec un essuie-tout
humide.
❑ N'utilisez pas de produits récurants ni
d'éponges à dos abrasif.
❑ Remarque: ne nettoyez pas les surfaces
en plastique avec de l'alcool (à brûler) car
des taches mates pourraient
apparaître.
Prudence: ventilez suffisamment la
cuisine, n'utilisez jamais de flamme nue.
1. Eteignez la hotte aspirante puis
débranchez la fiche mâle de la prise de
courant ou défaites les fusibles/coupez
les disjoncteurs pour la mettre complètement hors tension.
2. Démontez complètement les filtres à
graisse (voir la section "Filtres et
entretien").
3. Remplacez l'ampoule défectueuse
(utilisez des ampoules de 40 watts max.
en vente habituelle dans le commerce,
douille E14).
4. Remontez les filtres à graisse.
5. Rebranchez la fiche mâle dans la prise
de courant ou remontez les
fusibles/réarmez les disjoncteurs pour
rétablir l'alimentation électrique.
Ne nettoyez les touches de commande
qu'avec de l'eau additionnée d'un peu de
produit à vaisselle. Utilisez un chiffon doux et
humide.
N'utilisez jamais de détergent pour acier pour
nettoyer les touches de commande.
Surfaces en acier inox:
❑ Veuillez utiliser un produit pour l'acier inox
qui le nettoie sans le rayer.
❑ Frottez toujours l'acier inox dans le sens
de son polissage.
Ne nettoyez jamais les surfaces en acier
inox avec des éponges à dos
récurant, et pas non plus avec des détergents à base de sable, soude caustique, acide ou chlore.
Surfaces en aluminium et en plastique:
❑ Utilisez un chiffon doux, ne peluchant pas,
du genre employé pour nettoyer les vitres,
ou un chiffon à microfibres.
❑ N'utilisez pas de chiffons secs.
❑ Utilisez un produit pour vitres mais non
aggressif.
❑ N'utilisez pas de détergents aggressifs,
contenant un acide ou une base.
❑ N'utilisez pas de produits récurants.
Dérangements
Si vous avez des questions à poser ou en
cas de dérangement, appelez s.v.p. le service après-vente.
(Voir le répertoire des agences du service
après-vente).
Lors de votre appel, veuillez mentionner les
numéros suivants:
E-Nr.
FD
Inscrivez les numéros correspondants de
votre hotte dans l'encadré ci-dessus.
Ces numéros se trouvent à l'intérieur de
l'appareil, sur la plaque signalétique
accessible une fois les filtres à graisse
retirés.
29
Notice de montage:
Remarques importantes
Les anciens appareils ne sont pas des
déchets sans valeur.
Leur élimination respectueuse de
l'environnement permet de récupérer de
précieuses matières premières.
Avant de vous débarrasser de l'appareil,
rendez-le inutilisable.
Pour vous parvenir en parfait état, votre
nouvel appareil a été conditionné dans un
emballage qui le protège efficacement.
Tous les matériaux d'emballage utilisés
sont compatibles avec l'environnement et
recyclables. Aidez-nous à éliminer
l'emballage en respectant l'environnement.
Demandez à votre revendeur ou à votre
mairie quelles sont les formes de recyclage
actuellement possibles.
Cette hotte peut évacuer l'air à
l'extérieur ou le recycler.
Fixez toujours la hotte bien centrée
au-dessus des foyers de la table de
cuisson.
L'écart minimum entre les foyers
électriques et le bord inférieur de la hotte
doit être de 650 mm, voir fig. 1.
Remarques supplémentaires
concernant les cuisinières à gaz:
Lors du montage de foyers gaz, veuillez
respecter les dispositions légales en
vigueur dans votre pays (En Allemagne par
ex: les Règles technique TRGI régissant
l'installation du gaz).
Respectez les prescriptions et
consignes d'encastrement en leur version
applicable publiées par les fabricants
d'appareils au gaz.
La hotte aspirante ne pourra cotoyer
que sur un côté un meuble haut ou une
paroi haute. Ecart minimum: 50 mm.
30
Le montage de la hotte aspirante à la
distance minimum de 650 mm au-dessus
de foyers au gaz – voir fig. 1 – n'est admis
que si les charges thermiques nominales cidessous ne sont pas dépassées:
❑ Cuisinières à gaz
Charge thermique d'un
foyer
3,0 kW maxi.
Charge thermique de tous
les foyers
8,3 kW maxi.
Charge thermique du four 3,9 kW maxi.
❑ Tables de cuisson au gaz
Charge thermique d'un
foyer
3,9 kW maxi.
Charge thermique de tous
les foyers
11,3 kW maxi.
❑ Tables de cuisson vitrocéramique au
gaz
Les charges thermiques nominales
indiquées ci-dessus ne valent pas pour
les tables de cuisson uniformément en
vitrocéramique. Veuillez impérativement
respecter les indications publiées par le
fabricant de la table de cuisson
vitrocéramique.
❑ Cuisinières à combustible solide
Les charges thermiques nominales
maximales et la distance minimum à
respecter valent comme pour les
cuisinières à gaz.
Au-dessus d'un foyer à combustible
solide générateur d'un risque d'incendie (par
projection d'étincelles par ex.), le
montage de la hotte ne sera admis que si ce
foyer est équipé d'un couvercle fermé et
inamovible et si le montage ne
contrevient pas à la réglementation
nationale. Cette restriction ne vaut pas pour
les cuisinières à gaz et les foyers aux gaz.
Plus l'écart est faible entre la hotte
aspirante et les foyers et plus il se pourra
que la vapeur montant des casseroles se
condense et forme des gouttes sur la face
inférieure de la hotte.
Avant le montage
Evacuation de l'air à l'extérieur
L'air vicié est évacué vers le haut par un
conduit d'aération ou directement à l'air
libre par traversée du mur extérieur.
D L'air vicié ne doit jamais être évacué
vers une cheminée en service, rejetant des
fumées ou des gaz de combustion, ni vers
un conduit servant à l'aération de locaux
dans lesquels se trouvent des foyers à
combustibles solides, liquides et gazeux.
Le mode d'évacuation de l'air vicié
devra être conforme aux arrêtés municipaux, préfectoraux, et aux prescriptions
légales (par ex. aux ordonnances publiques applicables au bâtiment).
Si l'air vicié doit être évacué par des
cheminées d'évacuation des fumées et gaz
de combustion qui ne sont pas en service,
veuillez respecter la réglementation locale et
nationale applicable.
D Si la hotte évacue l'air à l'extérieur et
si le logement comporte des moyens de
chauffage (tels par ex. des appareils de
chauffage au gaz, au fuel ou au charbon,
chauffe-eau instantanés ou à accumulation)
raccordés à une cheminée, veiller
impérativement à ce que l'apport d'air
soit suffisant pour assurer la marche du
chauffage à combustion.
Un fonctionnement sans risque est possible
si la dépression dans le local où le foyer de
chauffage est implanté ne dépasse pas 4
Pascals (0,04 mbars).
On y parvient en présence d'ouvertures non
obturables ménagées par ex. dans les portes, fenêtres et en association avec des
ventouses télescopiques d'admission/
évacuation de l'air à travers la maçonnerie
ou par d'autres mesures techniques telles
qu'un verrouillage réciproque ou assimilé
permettant à l'air d'affluer pour assurer la
combustion.
En cas d'afflux d'air insuffisant, risque
d'intoxication par réaspiration des gaz
de combustion.
La présence d'une ventouse télescopique
d'apport et d'évacuation d'air ne suffit pas
à assurer le respect de la valeur limite.
Remarque: lors de l'évaluation de la
situation, toujours tenir compte de
l'ensemble des moyens d'aération du
logement. Cette règle ne vaut généralement
pas si vous utilisez des appareils de cuisson
(table de cuisson et cuisinière à gaz).
Si la hotte recycle l'air aspiré au moyen
d'un filtre au charbon actif, son
fonctionnement ne s'assortit d'aucune
restriction.
Si la hotte évacue l'air à l'extérieur,
incorporer un volet anti-refoulement s'il n'y
en a pas déjà un dans le conduit
d'évacuation ou dans la ventouse
télescopique.
Si l'appareil a été fourni sans volet
anti-refoulement, vous pouvez vous le
procurer dans le commerce spécialisé.
Ne découpez pas la partie intérieure
du manchon d'évacuation de l'air.
Montage du volet anti-refoulement:
❑ Faites encranter les deux picots du volet
anti-refoulement dans les trous ménagés
dans le manchon
d'évacuation d'air.
Avant le montage
Si l'air vicié traverse le mur extérieur,
utilisez une ventouse télescopique.
Pour que la hotte aspirante ait le
meilleur rendement, veillez à ce que
❑ Le conduit d'évacuation soit court et
lisse.
❑ Il présente le moins possible de coudes.
❑ Il ait le plus fort diamètre (l 120 mm de
préférence) et que les coudes soient les
plus arrondis possibles.
L'emploi de conduits d'air vicié
longs, rugueux, formant de nombreux
coudes ou d'un trop petit diamètre
fait descendre le débit d'air en
dessous du débit optimal, tout en
accroissant le bruit d'aspiration.
❑ Conduits ronds
Conduit d’aspiration court:
Diamètre inférieur, 100 mm minimum,
Conduit d’aspiration long:
Diamètre inférieur, 120 mm minimum.
❑ Les conduits plats doivent avoir une
section intérieure équivalente au
diamètre intérieur des conduits ronds.
Les conduits ne doivent comporter
aucun coude prononcé.
l 100 mm = env. 078 cm2 de section
l 125 mm = env. 113 cm2 de section
❑ Si les conduits ont des diamètres
différents: utilisez du ruban adhésif à
étancher.
❑ Si la hotte évacue l'air à l'extérieur,
veillez à ce que l'apport d'air soit
suffisant.
32
Evacuation de l'air vers le haut:
Diamètre des conduits: 100 ou 120 mm.
❑ Cassez le couvercle situé sur la face
supérieure de la hotte aspirante. Pour y
parvenir, un outil doit venir percuter les
points de retenue du couvercle.
Tenez l'outil à la verticale pour
empêcher qu'il n'endommage le
ventilateur.
❑ Retirez la pièce en tôle cassée (elle
engendrerait sinon des bruits et
perturberait le fonctionnement de la
hotte).
❑ Si le conduit fait 120 mm de diamètre,
découpez la partie intérieure du
manchon d'évacuation d'air.
❑ Mettez le manchon d'évacuation en
place puis tournez-le jusqu'à ce qu'il
encrante.
Avant le montage
Evacuation de l'air vers l'arrière:
Diamètre du conduit: 100 mm
❑ Cassez le couvercle situé contre la paroi
arrière de la hotte aspirante. Pour y
parvenir, un outil doit venir percuter les
points de retenue du couvercle.
❑ Découpez la partie extérieure du
manchon d'évacuation d'air.
❑ Introduisez la partie intérieure du
manchon dans la hotte puis tournez-la
jusqu'à ce qu'elle encrante.
Air recyclé
Tenez l'outil à la verticale pour
empêcher qu'il n'endommage le
ventilateur.
❑ Retirez la pièce en tôle cassée (elle
engendrerait sinon des bruits et
perturberait le fonctionnement de la
hotte).
❑ Si la hotte aspirante est équipée de
2 moteurs, il faut dégager l'ouverture
vers l'arrière préparée dans la pièce en
plastique. Pour ce faire, sectionnez les
3 nervures puis extrayez la pièce ainsi
découpée.
❑ Avec filtre à charbon actif, lorsqu'il n'est
pas possible d'évacuer l'air aspiré par la
hotte.
❑ L'air épuré par le filtre à charbon actif
installé en plus revient dans la cuisine.
❑ Pour savoir comment mettre le filtre à
charbon actif en place, reportez-vous à
la notice d'utilisation.
❑ S'il faut convertir la hotte aspirante du
mode Air évacué sur le mode Air
recyclé, il faudra obturer l'orifice
d'évacuation de l'air pour éviter tout
risque (voir, dans la notice d'utilisation, la
section "Accessoires en option").
33
Branchement électrique
Fixation
La hotte aspirante ne pourra être
raccordée qu'à une prise à contacts de
terre réglementairement posée. Installez
cette prise à un endroit le plus accessible
possible à proximité de la hotte aspirante.
❑ Il faudrait que la prise à contacts de
terre ait son circuit électrique propre
protégé par fusible/disjoncteur.
Fixation murale
Hotte aspirante large de 60 cm:
fixation par 3 vis.
21
Toujours mettre l'appareil hors tension
avant d'effectuer des réparations.
Longueur du cordon de branchement:
1,30 m.
Si le cordon doit être raccordé
définitivement au secteur:
Dans ce cas, le branchement de la hotte
ne pourra être effectué que par un
électricien-installateur agréé auprès de la
compagnie locale/nationale distributrice
d'électricité.
Prévoir un dispositif de coupure côté
secteur. Valent comme tel les
commutateurs dont l'ouverture entre
contacts dépasse 3 mm et qui sectionnent
tous les pôles. Figurent parmi eux
également les disjoncteurs et contacteurs.
Cette hotte aspirante est conforme aux
dispositions CE sur l'antiparasitage des
appareils électriques.
100
102 57
127
180
Données électriques:
Après avoir retiré le cadre de filtre, vous les
trouverez sur la plaque signalétique, à
l'intérieur de l'appareil.
598
536
Hotte aspirante large de 90 cm: fixation
par 5 vis.
100
21
898
102 57
127
180
536
836
1. Marquez les emplacements des trous
de fixation. Servez-vous des cotes
indiquées ou utilisez le gabarit de
perçage.
2. Percez des trous de 8 mm de diamètre
puis enfoncez les chevilles à ras le mur.
3. Vissez les vis supérieures (côtés gauche
et droit) jusqu'à ce que l'écart entre la
tête de vis et le mur ne fasse plus que
7 mm env.
4. Retirez la grille du filtre
(voir la notice d'utilisation).
5. Accrochez la hotte aspirante.
6. Depuis le compartiment intérieur de la
hotte, vissez la vis inférieure équipée de
sa rondelle intercalaire.
34
Fixation
Finition du montage
Fixation sous un placard en appui
mural
Air évacué à l'extérieur:
Hotte aspirante large de 60 cm:
fixation par 4 vis.
❑ Sur la grille de sortie d'air située sur la
face supérieure de la hotte, collez la
feuille de couverture livrée avec la hotte.
Avant de coller, vérifiez préalablement si
la surface sur laquelle collera la feuille
est propre.
163
30
598
❑ Brancher le conduit d'évacuation.
Hotte aspirante large de 90 cm:
fixation par 6 vis.
Hotte aspirante à deux moteurs
Réglage du mode:
❑ Mode Air évacué: position 1
❑ Mode Air recyclé: position 2
❑ Réglage sur les côtés droit et gauche au
moyen d'un tournevis.
163
30
30
87
,5
30
560 98
8
2
1
1. Reportez sur la paroi inférieure du
placard les cotes d'écartement inscrites
dans les figures ou appliquez le gabarit
de perçage contre cette paroi.
2. Marquez les emplacements des trous
de fixation spécifiés. Si la hotte doit
évacuer l'air à l'extérieur par le haut,
marquez aussi l'emplacement de
l'orifice à ménager dans le placard puis
découpez-le à la scie.
❑ Le cordon de branchement doit
circuler correctement. Si nécessaire,
effectuez une découpe dans le
placard.
3. Retirez la grille du filtre
(voir la notice d'utilisation).
4. Vissez la hotte aspirante contre le fond
du placard.
❑ Effectuez le branchement électrique.
❑ Remettez la grille du filtre en place
(voir la notice d'utilisation).
Poids en kg:
Largeur
Air évacué
Air recyclé
60 cm
hotte à 2
moteurs
10,0
11,0
90 cm
13,0
14,0
Tous droits de modification réservés dans le cadre du
progrès technique.
35
Instruções de Serviçio:
Descrição do aparelho
Interruptores
Luz/ventilador
Iluminação
Grelha do filtro
Tipos de funcionamento
Funcionamento com exaustão:
❑ O ventilador do exaustor aspira os
vapores da cozinha e, através do filtro
de gordura, encaminha-os para o ar
livre.
❑ O filtro de gordura retém as partículas
gordurosos dos vapores da cozinha.
❑ A cozinha mantém-se livre de gorduras e
cheiros.
D Se o exaustor funcionar com
exaustão, o funcionamento simultâneo
de aparelhos dependentes de uma
chaminé (como por ex. aquecedores a
gás, óleo ou carvão, esquentadores e
acumuladores) tem que ser garantida a
renovação do ar necessário, para a
combustão perfeita dos aparelhos antes
referidos.
É possível um funcionamento sem
qualquer perigo, se não for ultrapassada a
depressão de 4 Pa (0,04 mbar) no local de
instalação dos aparelhos de queima.
Isto pode ser conseguido se o ar
necessário à combustão puder ser
reposto, através de aberturas não
fecháveis, p. ex. em portas, janelas e em
ligação com caixas murais de alimentação
ou de saída de ar, ou ainda através doutras
medidas técnicas, como trancagem
recíproca ou semelhantes.
36
Tipos de funcionamento
Se a renovação de ar fresco não for
suficiente, existe o perigo de
envenenamento, provocado pelo retorno
dos gases provenientes da combustão.
Uma caixa mural de entrada/saída de ar
não garante, por si só, o cumprimento do
valor limite.
Nota: Na avaliação tem que ser
considerada sempre a necessidade global
de ventilação da habitação.
No funcionamento de aparelhos de
cozinhar, como por ex. placas e fogões a
gás, esta regra não se aplica.
Se o exaustor funcionar com circulação de
ar – com filtro de carvão activo – não há
qualquer tipo de limitação.
Funcionamento com circulação de
ar:
❑ Neste caso, tem que ser montado
um filtro de carvão activo (Ver Capítulo
Filtro e Manutenção). O filtro de carvão
activo só pode ser adquirido nos
SERVIÇOS TÉCNICOS.
❑ O ventilador do exaustor aspira os
fumos da cozinha e reencaminha o ar
para a cozinha, depois de limpo pelo
filtro de gordura e de carvão activo.
❑ O filtro de gordura retém os
componentes gordurosos dos vapores
da cozinha.
❑ O filtro de carvão activo retém as
substâncias com cheiro.
Se não for instalado o filtro de carvão
activo, não podem ser eliminidas as
partículas de cheiro existentes nos vapores
da cozinha.
Se o cabo de ligação deste aparelho
sofrer qualquer dano, ele deverá ser
substituido pelo fabricante, pelos seus
serviços técnicos ou outra pessoa
igualmente qualificada, para se evitarem
perigos.
Antes da primeira utilização
Indicações importantes:
❑ Estas instruções de serviço aplicam-se a
vários modelos de aparelhos.
É. por isso, possível que se encontrem
descritas várias características de
equipamento que não dizem respeito ao
seu aparelho.
❑ Este exaustor corresponde às normas
de segurança para este tipo de
aparelhos.
As reparações só devem ser
efectuadas por pessoal especializado.
Reparações inadequadas podem
acarretar perigos vários para o
utilizador.
❑ Antes de utilizar o novo aparelho, deverá
ler com atenção estas instruções de
serviço.
Delas constam informações importantes
para a sua segurança, bem como sobre
a utilização e manutenção do aparelho.
❑ Guarde as instruções de serviço e de
montagem em lugar seguro, para a
eventualidade de o aparelho ter um outro
dono.
Não flamejar alimentos por baixo do
!
Se o aparelho apresentar qualquer
dano, não o deverá pôr em funcionamento.
A ligação e a colocação em
funcionamento só devem ser efectuadas
por um técnico.
Se o cabo de ligação deste aparelho
estiver danificado, ele terá que ser
substituido pelo fabricante, pelos seus
Serviços Técnicos ou, ainda, por uma
pessoa qualificada, a fim de se evitarem
situações de perigo para o utilizador.
Providenciar a reciclagem adequada do
material da embalagem (ver Instruções de
Montagem).
O exaustor só deve funcionar com as
lâmpadas colocadas.
As lâmpadas fundidas devem ser
imediatamente substituidas, para evitar a
sobrecarga das outras lâmpadas.
exaustor.
Perigo de incêndio do filtro de gordura,
devido à subida da chama.
O funcionamento do exaustor por cima
de um aparelho de queima para
combustíveis sólidos (carvão, madeira e
similares) só é possível com limitações
(ver Instruções de montagem).
Placas de cozinhar a gás / fogões a gás
Os queimadores a gás devem ser
sempre utilizados de forma correcta.
Importante:
As chamas dos queimadores a gás devem
estar sempre cobertas com um recipiente.
Devido ao grande desenvolvimento de
calor provocado pela chama de gás
aberta, o exaustor pode ficar danificado.
!
O exaustor não deve funcionar sem o
filtro de gordura.
Gordura ou óleo sobreaquecidos podem
incendiar-se facilmente.
Sempre que preparar alimentos com gordura
ou óleo, por ex. batatas fritas, deverá, por
isso, manter-se vigilante.
37
Manejo do exaustor
Filtros e Manutenção
Filtro de gordura:
A eliminação dos vapores de cozinha
efectua-se de um modo mais eficaz se:
❑ ligar o exaustor logo que comece a
cozinhar.
❑ desligar o exaustor só alguns minutos
depois de acabar de cozinhar.
Iluminação
Fases do ventilador
Desligar 0
1
0
2
Ligar
Iluminação
Desligar
Atenção:
Em caso de saturação do filtro com
resíduos gordurosos, aumentam as
possibilidades de inflamação do mesmo e a
função do aparelho pode ser prejudicada.
Importante:
A limpeza atempada do filtro evita o perigo
de incêndio, que se pode verificar com a
concentração de calor proveniente de fritos
ou assados.
Fases do ventilador
0
Ligar
0
1
Iluminação
Ligar/Desligar
0
38
Fraco
Desligar
Forte
Para retenção das partículas de gordura
existentes nos vapores da cozinha, são
utilizados filtros metálicos
A malha do filtro é de metal não inflamável.
2
3
Fases do ventilador
Fase intensiva
1
2
3
4
Limpeza dos filtros metálicos:
❑ Com um uso normal (de 1 a 2 horas
diárias) ter-se-á que limpar o filtro de
metal após 8 a 10 semanas.
❑ A limpeza destes filtros pode ser feita na
máquina de lavar loiça. Com este
processo, pode verificar-se uma ligeira
alteração na cor dos filtros.
Importante:
Os filtros de metal muito saturados não
devem ser lavados juntamente com
a outra loiça.
❑ Se a limpeza for feita manualmente,
colocar primeiro os filtros numa solução
de água quente com detergente.
Passado algum tempo, escovar os filtros
com uma escova própria e, depois,
enxaguá-los e secá-los bem.
Filtros e Manutenção
Desmontar e montar os filtros metálicos:
1. Pressionar os encaixes dos filtros no
sentido da seta e, depois, retirar os
filtros.
3. Colocar o filtro de carvão activo na parte
de trás, levantá-lo em cima e fixá-lo à
esquerda e à direita com as porcas de
orelhas.
As patilhas à esquerda e à direita no
filtro de carvão activo ficam recolhidas
para os exaustores de 50 cm de largura.
Para os exaustores de 60 cm e 90 cm
de largura, elas têm que ficar
levantadas.
2. Limpar os filtros metálicos.
3. Recolocar os filtros.
Filtro de carvão activo:
Para retenção dos cheiros no
funcionamento com circulação de ar.
Desmontar os filtros de gordura (ver
Desmontar e montar os filtros de gordura).
1. Passe os parafusos através das porcas
de orelhas e dos casquilhos e aperte os
parafusos à esquerda e à direita no
fundo falso (operação só necessária na
primeira montagem).
-Parafusos, porcas de orelhas e
casquilhos acompanham o filtro de
carvão activo -.
2. Com uma chave de parafusos ou
objecto similar, pressionar as duas
patilhas para o interior do aparelho
(apenas necessário, quando primeira
montagem).
Substituição do filtro de carvão activo:
❑ No caso de funcionamento normal (1 a 2
horas por dia), o filtro de carvão activo
deve ser substituido uma vez por ano.
❑ O filtro de carvão activo só pode ser
adquirido nos SERVIÇOS TÈCNICOS.
❑ Utilizar apenas filtros originais.
Deste modo, será garantido um
funcionamento optimizado.
Reciclagem do filtro de carvão activo:
❑ O filtro de carvão activo não contém
substâncias nocivas. Ele pode, por ex.,
ser reciclado como lixo normal.
39
Limpeza e manutenção
Substituição das lâmpadas
Desligar o exaustor da corrente,
desligando a ficha da tomada, o fusível
ou o disjuntor.
❑ Quando limpar os filtros de gordura,
deverá também limpar as zonas
acessíveis do aparelho, onde existirem
depósitos de gordura. Evita-se assim, o
perigo de incêndios e o mau funcionamento do aparelho.
❑ Para limpar o exaustor, utilizar uma
solução de água quente e detergente ou
um detergente suave para janelas.
❑ Não raspar sujidades secas acumuladas,
devendo, sim, amolecê-las com um
pano húmido.
❑ Não utilizar produtos ácidos ou escovas
rijas.
❑ Nota: Não aplicar álcool sobre as
superfícies sintéticas pois isto pode
provocar manchas.
Atenção: Arejar suficientemente a
cozinha e não fazer chamas livres.
1. Desligar o exaustor da corrente,
retirando a ficha da tomada ou
desligando o fusível.
2. Desmontar o filtro de gordura.
(Ver Filtros e Manutenção).
3. Substituir a lâmpada (lâmpadas de
incandescência correntes no mercado,
máx. 40 Watt, casquilho E 14).
As teclas de comando devem ser limpas
com uma solução de água com um
detergente suave e um pano macio e
húmido.
Não aplicar, nas teclas de comando,
produtos para limpeza de inox.
4. Voltar a montar o filtro de gordura.
5. Restabeleça a alimentação de corrente,
ligando a ficha à tomada ou o fusível.
Anomalias
Superfícies de aço inox:
❑ Utilizar um produto para inox suave e
não abrasivo.
❑ Limpar apenas no sentido do polimento.
Para qualquer esclarecimento ou em caso
de anomalia, recorrer aos Serviços
Técnicos.
As superfícies de inox não devem ser
limpas com produtos abrasivos ou com
teor de soda, ácidos ou cloretos.
Sempre que recorrer aos Serviços
Técnicos, deverá indicar:
Superfícies de alumínio e material
sintético:
❑ Utilizar um pano macio, que não largue
fios, próprio para janelas ou um pano
com micro fibras.
❑ Não utilizar panos secos.
❑ Utilizar um produto suave para limpar
janelas.
❑ Não utilizar produtos de limpeza
agressivos, que contenham ácido ou
lixívia.
❑ Não utilizar produtos abrasivos.
40
E-Nr.
FD
Inscreva os números nos campos supra.
Estes números constam da chapa de
características, que poderá encontrar no
interior do exaustor, depois de retirar o
filtro.
Instruções de Montagem:
Indicações Importantes
Aparelhos velhos não são, de forma
alguma, lixo.
Através de reciclagem compatível com o
meio ambiente, é possível recuperar
matérias primas valiosas.
Antes de enviar o aparelho para reciclagem, inutilize-o.
O seu novo aparelho esteve protegido
pela embalagem até chegar a sua casa.
Todos os materiais aplicados na
embalagem são compatíveis com o meio
ambiente e reutilizáveis. Por favor
contribua também para a preservação do
meio ambiente, reciclando a embalagem
em conformidade.
Junto do Agente Especializado ou na
Câmara Municipal da sua área de
residência informe-se sobre os processos
de reciclagem disponíveis.
O exaustor pode funcionar com
exaustão ou circulação de ar.
Instalar o exaustor sempre centrado
com a placa de cozinha.
Respeitar a distância mínima entre a
placa eléctrica de cozinha e o canto inferior
do exaustor:
650 mm, Fig. 1.
Instruções adicionais para placas a gás:
Na montagem de aparelhos de
cozinhar a gás (= fogões e placas), têm
que ser respeitadas as respectivas normas
nacionais em vigor (p. ex. na Alemanha:
Regulamentações Técnicas sobre
Instalações de Gás TRGI).
Têm que ser respeitadas as instruções
e as normas de instalação do fabricante.
O
exaustor só pode ser instalado junto
de um armário superior ou de uma parede
alta. Distância mínima: 50 mm.
A montagem do exaustor sobre
placas a gás só é permitida com uma
distância mínima de 650 mm – ver Fig. 1.
– se não forem ultrapassadas as seguintes
cargas térmicas (Hs):
❑ Fogões a gás
Carga máxima de um
queimador
máx. 03,0 kW
Carga máxima de todos
os queimadores
máx. 08,3 kW
Carga máxima do forno
máx. 03,9 kW
❑ Placas a gás
Carga máxima de um
queimador
máx. 03,9 kW
Carga máxima de todos
os queimadores
máx. 11,3 kW
❑ Placas de Vitrocerâmica
As indicações relativas à carga máxima
nominal não se aplicam a placas
vitrocerâmicas a gás fechadas,
Observar rigorosamente as indicações
do fabricante.
❑ Fogões para combustíveis sólidos
Vigoram, igualmente, as cargas
térmicas nominais máximas e a
distância mínima, tal como nos fogões a
gás.
A montagem do exaustor só é possível
sobre uma zona de chama alimentada por
combustíveis sólidos, da qual pode resultar
perigo de incêndio (por ex. o saltar de uma
faúlha), se essa zona estiver protegida
com uma cobertura fechada inamovível e
se forem respeitadas as normas
específicas do país. Esta limitação não se
aplica a fogões ou placas a gás.
Quanto menor for a distância entre o
exaustor e a placa de cozinha, maior é a
possibilidade de se formarem bolhas de
água na zona inferior do exaustor,
resultantes da subida do vapor de água.
41
Antes da montagem
Funcionamento com exaustão
O ar da exaustão é conduzido para cima,
através de um canal, ou directamente para o
exterior através da parede.
D A exaustão do ar não pode ser feita através de uma chaminé de saída de fumos ou
de gases de combustão, nem através de um
canal que sirva para ventilação de locais,
onde se encontrem aparelhos de queima.
Na derivação do ar evacuado, têm que
ser respeitadas as prescrições municipais
e as normas legais ( p. ex. Departamento
Regulador da Construção Civil).
Para condução do ar de exaustão para uma
chaminé de fumos ou de gases de combustão, que não esteja em funcionamento, é
necessária uma autorização das entidades
competentes.
D Se o exaustor funcionar com
exaustão, o funcionamento simultâneo de
aparelhos dependentes de uma chaminé
(como por ex. aquecedores a gás, óleo ou
carvão, esquentadores e acumuladores) tem
que ser garantida a renovação do ar
necessário, para a combustão perfeita dos
aparelhos antes referidos.
É possível um funcionamento sem qualquer
perigo, se não for ultrapassada a depressão
de 4 Pa (0,04 mbar) no local de instalação
dos aparelhos de queima.
Isto pode ser conseguido se o arnecessário
à combustão puder ser reposto, através de
aberturas não fecháveis, p. ex. em portas,
janelas e em ligação com caixas murais de
alimentação ou de saída de ar, ou ainda
através doutras medidas técnicas, como
trancagem recíproca ou semelhantes.
42
Se a renovação de ar fresco não for
suficiente, existe o perigo de envenenamento, provocado pelo retorno dos
gases provenientes da combustão.
Uma caixa mural de entrada/saída de ar
não garante, por si só, o cumprimento do
valor limite.
Nota: Na avaliação tem que ser
considerada sempre a necessidade global
de ventilação da habitação.
No funcionamento de aparelhos de
cozinhar, como por ex. placas e fogões a
gás, esta regra não se aplica.
Se o exaustor funcionar com circulação de
ar – com filtro de carvão activo – não há
qualquer tipo de limitação.
No caso de funcionamento de
evacuação de ar deve ser montada uma
válvula de contrapressão, caso ela não
exista já no tubo de evacuação de ar ou na
caixa mural. Se o aparelho não possuir uma
válvula de contrapressão, esta pode ser
adquirida numa casa especializada.
Não cortar a parte interna do bocal
de exaustão.
Montagem da válvula anti-retorno:
❑ Encaixar os dois pinos da válvula antiretorno nos furos do bocal de exaustão.
Antes da montagem
Se a exaustão se processar através da
parede exterior, deverá ser utilizada uma
caixa mural telescópica.
Para melhor rendimento do exaustor:
❑ Tubo de exaustão curto e liso.
❑ Tubo de exaustão com o menor número
possível de curvas.
❑ Tubo de exaustão com o maior diâmetro possível (de preferência l 120 mm) e
curvas largas.
A utilização de tubos de aspiração
longos e rugosos no seu interior,
muitas curvas, ou diâmetros
reduzidos, provoca uma alteração
nas condições optimizadas de
ventilação e, simultaneamente, um
aumento do nível de ruídos.
❑ Tubos circulares:
Tubo de exaustão curto:
Diâmetro interior mín. 100 mm,
Tubo de exaustão mais comprido:
Diâmetro interior mín. 120 mm.
❑ Canais planos têm que apresentar
uma secção de valor semelhante aos
tubos circulares com 100/120 de
diâmetro interior.
Eles não devem ter nenhum desvio
muito pronunciado.
l 100 mm ca. 178 cm2
l 125 mm ca. 113 cm2
❑ No caso de existirem diferenças de
diâmetro dos tubos: Utilizar cintas de
vedação.
❑ No caso de funcionamento por
exaustão, há que assegurar uma
alimentação suficiente de ar fresco.
Exaustão para cima:
Diâmetro do tubo: 100 ou 120 mm
❑ Partir a tampa na parte superior do
exaustor. Para isso, utilizar uma
ferramenta apropriada e bater
suavemente nos pontos de fixação.
Manter a ferramenta em posição
vertical, para que a turbina não possa
sofrer qualquer dano.
❑ Retirar a peça de chapa partida
(ela pode provocar ruídos ou danos no
aparelho).
❑ No caso de tubos com 120 mm de
diâmetro, cortar a parte interior do bocal
de exaustão.
❑ Aplicar o bocal de exaustão e rodá-lo
até ao encosto.
43
Antes da montagem
Exaustão para baixo:
Diâmetro do tubo: 100 mm
❑ Partir a tampa na parte de trás do
exaustor. Para isso, utilizar uma
ferramenta adequada e bater
suavemente nos pontos de fixação.
❑ Cortar a parte exterior do bocal de exaustão.
❑ Aplicar a parte interior do bocal de exaustão
e rodá-lo até ao encosto.
Funcionamento por circulação de ar
Manter a ferramenta em posição
vertical, para que a turbina não possa
sofrer qualquer dano.
❑ Retirar a peça de chapa partida (ela
pode provocar ruídos ou danos no
aparelho).
❑ No caso de exaustor com dois motores,
tem que ser feita a abertura para a parte
de trás da peça de plástico. Para isso,
partir 3 alhetas e retirar para fora a peça
de plástico anteriormente cortada.
44
❑ Com filtro de carvão activo, se não
existirem condições para funcionamento
de exaustão.
❑ O ar purificado, através de um filtro
adicional de carvão activo, é conduzido
de volta para o ambiente.
❑ Para instalação de um filtro de carvão
activo, deverá consultar as instruções de
serviço.
❑ Se houver transformação do
funcionamento do exaustor, de
exaustão para circulação de ar, a
abertura de exaustão tem que ser fechada, para se evitar qualquer situação de
perigo
(ver acessórios especiais nas instruções
de serviço).
Ligação eléctrica
Fixação
O exaustor só deve ser ligado a uma
tomada com contacto de protecção,
instalada segundo as normas de
segurança. Esta tomada deve ser instalada
num ponto acessível, próximo do exaustor.
❑ A tomada com contacto de protecção
deve ser ligada através de um circuito de
corrente próprio.
Fixação à parede
Exaustor de 60 cm de largura:
Com 3 parafusos.
21
598
100
102 57
127
180
536
Especificações eléctricas:
Estas encontram-se na chapa de
características, situada no interior do
exaustor - depois de retirar as armações do
filtro.
Ao efectuar reparações desligar
sempre o aparelho da corrente eléctrica.
Comprimento do fio eléctrico: 1,30 m.
No caso de ser necessária uma ligação
fixa:
O exaustor só deve ser ligado por um
electricista competente e registado pela
empresa abastecedora de energia
eléctrica.
Por parte do instalador tem que ser
previsto um dispositivo separador.
Como dispositivo separador consideram-se
interruptores com uma abertura de
contacto superior a 3 mm e desconexão
em todos os pólos.
Aqui se incluem disjuntores e contactores.
Este exaustor corresponde às normas da
Comunidade Europeia relativas a
desparasitagem.
Exaustor de 90 cm de largura:
Com 5 parafusos.
100
21
898
102 57
127
180
536
836
1. Marcar os furos de fixação. Utilizar as
medidas das Fig. ou utilizar um
gabarito.
2. Fazer os furos com 8 mm l 8 mm e
introduzir as buchas até estas ficarem à
face da parede.
3. Apertar os parafusos superiores
(esquerda e direita) até se verificar uma
distância de 7 mm entre a cabeça do
parafuso e a parede.
4. Retirar a grelha dos filtros
(ver instruções de serviço).
5. Pendurar o exaustor.
6. Apertar os parafusos inferiores com
anilha de retenção, a partir do interior
do exaustor.
45
Fixação
Montagem final
Fixação no armário superior
Funcionamento por exaustão:
Exaustor de 60 cm de largura:
Com 4 parafusos.
❑ Sobre a grelha de ventilação aplicar a
película que a companha o aparelho.
Procurar que a superfície fique perfeita.
163
30
❑ Fazer a ligação para o tubo.
598
Exaustor com 2 motores
Exaustor de 90 cm de largura:
Com 6 parafusos.
Regulação do tipo de funcionamento:
❑ Funcionamento por exaustão:
Posição 1
❑ Funcionamento por circulação de ar:
Posição 2
❑ Fazer a regulação para a esquerda e
para a direita com uma chave de
parafusos.
163
30
30
87
,5
30
560 98
8
2
1
1. Utilizar as medidas das Fig. para os
furos de fixação ou aplicar um gabarito
na base do armário superior.
2. Marcar os furos de fixação e, com um
buril, fazer uma furação prévia.
No caso de funcionamento por
exaustão para cima, marcar e fazer o
furo para a exaustão.
❑ Ter em atenção o cabo de ligação e,
se necessário, fazer um corte no
armário.
3. Retirar a grelha do filtro
(ver instruções de serviço).
4. Aparafusar o exaustor na base do
armário.
46
❑ Fazer a ligação eléctrica.
❑ Aplicar as grelhas dos filtros
(ver instruções de serviço).
Peso em kg:
Largura
Exaustão
de ar
Circulação
de ar
60 cm com
2 motores
10,0
11,0
90 cm
13,0
14,0
Reserva-se o direito de proceder a alterações de
construção no âmbito da evolução técnica, sem aviso
prévio.
Gebrauchsanweisung
Gerätebeschreibung
Betriebsarten
Betriebsarten
Dies kann erreicht werden, wenn durch
nicht verschließbare Öffnungen, z. B. in
Türen, Fenstern und in Verbindung mit
Zuluft-/Abluftmauerkasten oder durch
andere techn. Maßnahmen, wie
gegenseitige Verriegelung o. ä., die
Verbrennungsluft nachströmen kann.
Bei nicht ausreichender Zuluft besteht
Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte
Verbrennungsgase.
Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten allein stellt
die Einhaltung des Grenzwertes nicht
sicher.
Anmerkung: Bei der Beurteilung muss
immer der gesamte Lüftungsverbund der
Wohnung beachtet werden. Bei Betrieb von
Kochgeräten, z. B. Kochmulde und Gasherd wird diese Regel nicht angewendet.
Wenn die Dunstabzugshaube im Umluftbetrieb – mit Aktivkohlefilter – verwendet wird,
ist der Betrieb ohne Einschränkung
möglich.
Abluftbetrieb:
Umluftbetrieb:
Schalter
Licht/Lüfter
Beleuchtung
Filtergitter
❑ Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugt
den Küchendunst an und
leitet ihn durch den Fettfilter ins Freie.
❑ Der Fettfilter nimmt die fettigen
Bestandteile des Küchendunstes auf.
❑ Die Küche bleibt weitgehend frei von
Fett und Geruch.
D Bei Abluftbetrieb der Dunstabzugshaube und gleichzeitigem Betrieb
schornsteinabhängiger Feuerungen
(wie z. B. Gas-, Öl- oder Kohleheizgeräte,
Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter)
muss für ausreichend Zuluft gesorgt
werden, die von der Feuerstätte zur Verbrennung benötigt wird.
Ein gefahrloser Betrieb ist möglich, wenn
der Unterdruck im Aufstellraum der
Feuerstätte von 4 Pa (0,04 mbar) nicht
überschritten wird.
❑ Hierzu muss ein Aktivkohlefilter eingebaut werden (siehe Filter und Wartung).
Der Aktivkohlefilter kann als Sonderzubehör BEIM FACHHANDEL erworben
werden.
❑ Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugt
den Küchendunst an und leitet ihn durch
den Fett- und Aktivkohlefilter gereinigt in
die Küche zurück.
❑ Der Fettfilter nimmt die fettigen
Bestandteile des Küchendunstes auf.
❑ Der Aktivkohlefilter bindet die
Geruchsstoffe.
Wird kein Aktivkohlefilter eingebaut,
können keine Geruchsstoffe des
Küchendunstes gebunden werden.
Falls die Dunstabzugshaube von Abluftbetrieb auf Umluftbetrieb umgestellt wird,
muss die Abluftöffnung verschlossen werden um eine Gefährdung zu
vermeiden.
47
Vor dem ersten Benutzen
Wichtige Hinweise:
❑ Diese Gebrauchsanweisung gilt für
mehrere Geräte-Ausführungen.
Es ist möglich, dass einzelne
Ausstattungsmerkmale beschrieben
sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen.
❑ Diese Dunstabzugshaube entspricht den
einschlägigen Sicherheitsbestimmungen.
Reparaturen dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden.
Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den
Benutzer entstehen.
Ist das Gerät beschädigt, dürfen Sie es
nicht in Betrieb nehmen.
Anschluss und Inbetriebnahme dürfen
nur von einem Fachmann durchgeführt
werden.
Wenn die Anschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch
den Hersteller oder seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdung zu
vermeiden.
❑ Bevor Sie das neue Gerät benutzen,
lesen Sie bitte sorgfältig die
Gebrauchsanweisung.
Sie enthält wichtige Informationen für Ihre
Sicherheit sowie zum Gebrauch und zur
Pflege des Gerätes.
❑ Bewahren Sie die Gebrauchs- und
Montageanweisung ggf. für einen
Nachbesitzer gut auf.
Unter der Dunstabzugshaube nicht
flambieren.
Brandgefahr am Fettfilter durch
aufsteigende Flammen.
!
Über einer Feuerstätte für feste
Brennstoffe (Kohle, Holz und dgl.) ist der
Betrieb der Dunstabzugshaube nur bedingt
gestattet (siehe Montageanweisung).
Gas-Kochmulden / Gas-Herde
Verpackungsmaterial ordnungsgemäß
Gas-Kochstellen immer sachgemäß
benutzen.
Dunstabzugshaube nur mit
Wichtig:
entsorgen (siehe Montageanweisung).
eingesetzten Lampen betreiben.
Defekte Lampen sollten sofort ersetzt
werden, um Überlastung der restlichen
Lampen zu vermeiden.
Dunstabzugshaube nie ohne Fettfilter
betreiben.
Überhitzte Fette oder Öle können sich
leicht entzünden.
Darum Speisen mit Fetten oder Ölen,
z. B. Pommes frites, nur unter Aufsicht
zubereiten.
48
Die Flammen der Gas-Kochstellen müssen
immer mit Kochgeschirr abgedeckt sein.
Durch die starke Hitzeentwicklung
der offenen Gasflammen könnte die
Dunstabzugshaube beschädigt werden.
!
Bedienen der Dunstabzugshaube
Filter und Wartung
Fettfilter:
Der Küchendunst wird am wirkungsvollsten beseitigt durch:
❑ Einschalten der Dunstabzugshaube
bei Kochbeginn.
❑ Ausschalten der Dunstabzugshaube
erst einige Minuten nach Kochende.
Beleuchtung
Aus
Lüfterstufen
0
1
0
2
Ein
Beleuchtung
Lüfterstufen
Aus
0
0
Schwach
Aus
Stark
Ein
1
Beleuchtung
Ein / Aus
Lüfterstufen
Intensivstufe
0
1
2
2
3
3
4
Zur Aufnahme der fettigen Bestandteile
des Küchendunstes sind MetallFettfilter eingesetzt.
Die Filtermatten bestehen aus unbrennbarem Metall.
Achtung:
Bei zunehmender Sättigung mit fetthaltigen
Rückständen erhöht sich die
Entflammbarkeit und die Funktion der
Dunstabzugshaube kann beeinträchtigt
werden.
Wichtig:
Durch rechtzeitiges Reinigen der MetallFettfilter wird der Brandgefahr vorgebeugt,
die durch Hitzestau beim Frittieren oder
Braten entstehen kann.
Reinigen der Metall-Fettfilter:
❑ Bei normalem Betrieb (täglich 1 bis 2
Stunden) müssen die Metall-Fettfilter
nach 8 bis 10 Wochen gereinigt werden.
❑ Das Reinigen kann in der Geschirrspülmaschine erfolgen. Dabei ist eine leichte
Verfärbung möglich.
❑ Der Filter muss locker in der Geschirrspülmaschine liegen.
Er darf nicht eingeklemmt sein.
Wichtig:
Stark gesättigte Metall-Fettfilter nicht
zusammen mit Geschirr reinigen.
❑ Beim Reinigen von Hand, die Fettfilter in
heißer Spüllauge einweichen.
Danach abbürsten, gut ausspülen und
abtropfen lassen.
49
Filter und Wartung
Aus- und Einbauen der Metall-Fettfilter:
1. Drücken Sie die Raste an den Fettfiltern
in Pfeilrichtung ein und klappen Sie die
Fettfilter ab.
3. Setzen Sie den Aktivkohlefilter hinten ein,
klappen ihn hoch und verriegeln ihn links
und rechts mit den Flügelmuttern.
Die Laschen links uns rechts am
Aktivkohlefilter sind für die 50 cm breite
Dunstabzugshaube eingeklappt.
Sie müssen für die 60 cm und 90 cm
breite Dunstabzugshaube hochgeklappt
werden.
2. Reinigen Sie die Fettfilter.
3. Setzen Sie die gereinigten Fettfilter
wieder ein.
Aktivkohlefilter:
Zum Binden der Geruchsstoffe beim
Umluftbetrieb.
Bauen Sie die Fettfilter aus (siehe Aus- und
Einbauen der Metall-Fettfilter).
1. Stecken Sie die Schrauben durch die
Flügelmuttern und die Hülsen und
drehen Sie die Schrauben links und
rechts in den Zwischenboden ein (nur
beim ersten Einbau erforderlich).
– Schrauben, Flügelmuttern und Hülsen
liegen dem Aktivkohlefilter bei –.
2. Drücken Sie mit einem Schraubendreher
oder ähnlichem die beiden Laschen am
Gehäuse nach innen ein (nur beim ersten
Einbau erforderlich).
50
Wechsel des Aktivkohlefilters:
❑ Bei normalem Betrieb (täglich 1 bis 2
Stunden) muss der Aktivkohlefilter
ungefähr 1 x im Jahr ausgetauscht
werden.
❑ Der Aktivkohlefilter ist im FACHHANDEL
erhältlich.
❑ Nur Originalfilter verwenden.
Dadurch wird eine optimale Funktion
gewährleistet.
Entsorgung des alten Aktivkohlefilters:
❑ Aktivkohlefilter enthalten keine
Schadstoffe. Sie können z. B. als
Restmüll entsorgt werden.
Reinigen und Pflegen
Auswechseln der Lampen
Dunstabzugshaube durch Ziehen des
Netzsteckers bzw. Ausschalten der
Sicherung stromlos machen.
❑ Beim Reinigen der Fettfilter die
zugänglichen Gehäuseteile von
abgelagertem Fett reinigen.
Dadurch wird der Brandgefahr
vorgebeugt und die optimale Funktion
bleibt erhalten.
❑ Zum Reinigen der Dunstabzugshaube
heiße Spüllauge oder mildes Fensterputzmittel verwenden.
❑ Kratzen Sie angetrocknete Verschmutzung nicht ab, sondern weichen
Sie diese mit einem feuchten Tuch auf.
❑ Keine scheuernden Mittel oder
kratzende Schwämme verwenden.
❑ Hinweis: Alkohol (Spiritus) nicht auf
Kunststoffflächen anwenden, es
könnten matte Stellen entstehen.
Vorsicht! Küche ausreichend
belüften, keine offene Flamme.
1. Schalten Sie die Dunstabzugshaube aus
und machen Sie durch Ziehen des
Netzsteckers oder Ausschalten der
Sicherung die Dunstabzugshaube
stromlos.
2. Bauen Sie die Fettfilter aus
(siehe Filter und Wartung).
3. Tauschen Sie die Lampe aus
(handelsübliche Glühlampen
max. 40 Watt, Sockel E 14).
Die Bedientasten nur mit milder
Spüllauge und einem weichen, feuchten
Tuch reinigen.
Keinen Edelstahlreiniger für die
Bedientasten verwenden.
Edelstahloberflächen:
❑ Verwenden Sie einen milden nicht
scheuernden Edelstahlreiniger.
❑ Reinigen Sie nur in Schliffrichtung.
Edelstahloberflächen nicht mit
kratzenden Schwämmen und nicht mit
sand-, soda-, säure- oder chloridhaltigen
Putzmitteln reinigen!
Aluminium-, Lack- und Kunststoffoberflächen:
❑ Verwenden Sie ein weiches, fusselfreies
Fenster- oder Microfasertuch.
❑ Keine trockenen Tücher verwenden.
❑ Verwenden Sie ein mildes Fensterreinigungsmittel.
❑ Keine aggressiven, säure- oder laugenhaltigen Reiniger verwenden.
❑ Keine Scheuermittel verwenden.
4. Bauen Sie die Fettfilter wieder ein.
5. Stellen Sie durch Einstecken des
Netzsteckers oder durch Einschalten der
Sicherung die Stromversorgung wieder
her.
Störungen
Bei eventuellen Rückfragen oder
Störungen, Kundendienst anrufen.
(Siehe Kundendienststellenverzeichnis).
Bei Anruf bitte angeben:
E-Nr.
FD
Tragen Sie die Nummern in obige Felder
ein. Die Nummern sind auf dem
Typenschild, nach Abnahme der Fettfilter,
im Innenraum der Dunstabzugshaube zu
finden.
51
Montageanweisung:
Wichtige Hinweise
Altgeräte sind kein wertloser Abfall.
Durch umweltgerechte Entsorgung können
wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen
werden.
Bevor Sie das Altgerät entsorgen, machen
Sie es unbrauchbar.
Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu
Ihnen durch die Verpackung geschützt. Alle
eingesetzten Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Bitte helfen
Sie mit und entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht.
Über aktuelle Entsorgungswege informieren
Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder
bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Die Dunstabzugshaube ist für Abluftund Umluftbetrieb verwendbar.
Die Dunstabzugshaube immer über der
Mitte der Kochstellen anbringen.
Mindestabstand zwischen Elektro-
kochstellen und Unterkante der Dunstabzugshaube:
650 mm, Abb. 1.
Zusätzliche Hinweise bei Gas-Kochgeräten:
Bei der Montage von Gaskochstellen
sind die national einschlägigen gesetzlichen
Bestimmungen (z. B. in Deutschland:
Technische Regeln Gasinstallation TRGI) zu
beachten.
Es müssen die jeweils gültigen Einbauvorschriften und die Einbauhinweise der
Gas-Gerätehersteller beachtet werden.
Die Dunstabzugshaube darf nur an
einer Seite neben einem Hochschrank oder
einer hohen Wand eingebaut werden.
Abstand mind. 50 mm.
52
Über Gas-Kochstellen ist die Montage
der Dunstabzugshaube bei einem
Mindestabstand von 650 mm – Abb. 1 –
nur zulässig, wenn folgende Nennwärmebelastungen (Hs) nicht überschritten
werden:
❑ Gas-Herde
Belastung einer Kochstelle max. 03,0 kW
Belastung aller Kochstellen max. 08,3 kW
Belastung des Backofens max. 03,9 kW
❑ Gas-Kochmulden
Belastung einer Kochstelle max. 03,9 kW
Belastung aller Kochstellen max. 11,3 kW
❑ Gas-Glaskeramikkochfeld
Die Angaben über Nennwärmebelastung gelten nicht für geschlossene
Gas-Glaskeramikkochfelder.
Unbedingt die Angaben des KochfeldHerstellers beachten.
❑ Herde für feste Brennstoffe
Es gelten sinngemäß die maximalen
Nennwärmebelastungen und der
Mindestabstand wie bei Gas-Herden.
Über einer Feuerstätte für feste
Brennstoffe, von der eine Brandgefahr
(z. B. Funkenflug) ausgehen kann, ist die
Montage der Dunstabzugshaube nur dann
zulässig, wenn die Feuerstätte eine
geschlossene nicht abnehmbare
Abdeckung hat und die länderspezifischen
Vorschriften eingehalten werden.
Diese Einschränkung gilt nicht für GasHerde und Gas-Mulden.
Je kleiner der Abstand zwischen
Dunstabzugshaube und Kochstellen desto
größer ist die Möglichkeit, dass sich durch
aufsteigenden Wasserdampf unten an der
Dunstabzugshaube Tropfen bilden können.
Vor der Montage
Abluftbetrieb
Die Abluft wird über einen Lüftungsschacht
nach oben, oder direkt durch die Außenwand ins Freie geleitet.
D Die Abluft darf weder in einen in Betrieb
befindlichen Rauch- oder Abgaskamin noch
in einen Schacht, welcher der Entlüftung
von Aufstellungsräumen von Feuerstätten
dient, abgegeben werden.
Bei der Ableitung von Abluft sind die
behördlichen und gesetzlichen
Vorschriften (z. B. Landesbauordnungen)
zu beachten.
Bei Abführung der Luft in nicht in Betrieb
befindliche Rauch- oder Abgaskamine ist
die Zustimmung des zuständigen
Schornsteinfegermeisters einzuholen.
D Bei Abluftbetrieb der Dunstabzugshaube und gleichzeitigem Betrieb
schornsteinabhängiger Feuerungen (wie
z. B. Gas-, Öl- oder Kohleheizgeräte,
Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter)
muss für ausreichend Zuluft gesorgt
werden, die von der Feuerstätte zur
Verbrennung benötigt wird.
Ein gefahrloser Betrieb ist möglich, wenn
der Unterdruck im Aufstellraum der
Feuerstätte von 4 Pa (0,04 mbar) nicht
überschritten wird.
Dies kann erreicht werden, wenn durch
nicht verschließbare Öffnungen, z. B. in
Türen, Fenstern und in Verbindung mit
Zuluft-/Abluftmauerkasten oder durch
andere techn. Maßnahmen, wie
gegenseitige Verriegelung o. ä., die
Verbrennungsluft nachströmen kann.
Bei nicht ausreichender Zuluft besteht
Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte
Verbrennungsgase.
Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten allein stellt
die Einhaltung des Grenzwertes nicht
sicher.
Anmerkung: Bei der Beurteilung muss
immer der gesamte Lüftungsverbund der
Wohnung beachtet werden. Bei Betrieb von
Kochgeräten, z. B. Kochmulde und Gasherd wird diese Regel nicht
angewendet.
Wenn die Dunstabzugshaube im Umluftbetrieb – mit Aktivkohlefilter – verwendet wird,
ist der Betrieb ohne Einschränkung
möglich.
Bei Abluftbetrieb sollte in der Dunstabzugshaube eine Rückstauklappe eingebaut
werden, wenn sie nicht im Abluftrohr oder
Mauerkasten vorhanden ist.
Ist dem Gerät keine Rückstauklappe
beigelegt, kann sie über den Fachhandel
bezogen werden.
Den inneren Teil des Abluftstutzens
nicht herausschneiden.
Montieren der Rückstauklappe:
❑ Die beiden Zapfen der Rückstauklappe
in die Löcher am Abluftstutzen
einrasten.
53
Vor der Montage
Wird die Abluft durch die Außenwand
geleitet, sollte ein Teleskop-Mauerkasten
verwendet werden.
Abluft nach oben:
Optimale Leistung der Dunstabzugshaube:
❑ Kurzes, glattes Abluftrohr.
❑ Möglichst wenig Rohrbögen.
❑ Möglichst große Rohrdurchmesser (am
besten l 120 mm) und große Rohrbögen.
Der Einsatz von langen, rauhen
Abluftrohren, vielen Rohrbögen oder
kleineren Rohrdurchmessern führt zu
einer Abweichung von der optimalen
Luftleistung und gleichzeitig zu einer
Geräuscherhöhung.
❑ Rundrohre
Kurzes Abluftrohr:
Innendurchmesser mind. 100 mm,
längeres Abluftrohr:
Innendurchmesser mind. 120 mm.
❑ Flachkanäle müssen einen gleichwertigen Innenquerschnitt wie Rundrohre
haben.
Sie sollten keine scharfen Umlenkungen haben.
l 100 mm ca. 078 cm2
l 125 mm ca. 113 cm2
❑ Bei abweichenden Rohrdurchmessern: Dichtstreifen einsetzen.
❑ Bei Abluftbetrieb für ausreichend Zuluft
sorgen.
Das Werkzeug senkrecht halten, um
eine Beschädigung des Lüfters zu
vermeiden.
❑ Das ausgebrochene Blechteil herausnehmen (es könnte Geräusche und
Störungen verursachen).
❑ Bei Rohrdurchmesser 120 mm, den
inneren Teil des Abluftstutzens herausschneiden.
54
Rohrdurchmesser: 100 oder 120 mm
❑ Deckel an der Oberseite der Dunstabzugshaube ausbrechen. Dazu mit
einem Werkzeug an den Haltepunkten
kurz aufschlagen.
❑ Abluftstutzen einsetzen und bis Anschlag
verdrehen.
Vor der Montage
Abluft nach hinten:
Rohrdurchmesser: 100 mm
❑ Deckel an der Rückwand der Dunstabzugshaube ausbrechen. Dazu mit
einem Werkzeug an den Haltepunkten
kurz aufschlagen.
❑ Das Außenteil des Abluftstutzens
abschneiden.
❑ Das Innenteil einsetzen und bis Anschlag
verdrehen.
Umluftbetrieb
Das Werkzeug senkrecht halten, um
eine Beschädigung des Lüfters zu
vermeiden.
❑ Das ausgebrochene Blechteil herausnehmen (es könnte Geräusche und
Störungen verursachen).
❑ 2-motorige-Ausführung:
Am Kunststoffteil die Öffnung nach
hinten herstellen. Dazu die 3 Rippen
durchtrennen und das abgeschnittene
Teil herausnehmen.
❑ Mit Aktivkohlefilter, wenn keine
Möglichkeit für Abluftbetrieb vorhanden
ist.
❑ Die durch einen zusätzlichen Aktivkohlefilter gereinigte Luft wird wieder in den
Raum zurückgeführt.
❑ Einsetzen des Aktivkohlefilters siehe
Gebrauchsanweisung.
❑ Falls die Dunstabzugshaube von Abluftbetrieb auf Umluftbetrieb umgestellt
wird, muss die Abluftöffnung verschlossen werden um eine Gefährdung
zu vermeiden.
55
Elektrischer Anschluss
Befestigung
Die Dunstabzugshaube darf nur an eine
vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden. Die
Schutzkontaktsteckdose möglichst
zugänglich in der Nähe der Dunstabzugshaube anbringen.
❑ Die Schutzkontaktsteckdose sollte über
einen eigenen Stromkreis angeschlossen werden.
Befestigung an der Wand
60 cm breite Dunstabzugshaube:
Mit 3 Schrauben.
21
598
100
102 57
127
180
536
Elektrische Daten:
Sie sind auf dem Typenschild nach
Abnahme der Filterrahmen – im Innenraum
des Gerätes – zu finden.
Bei Reparaturen das Gerät generell
stromlos machen.
Länge der Anschlussleitung: 1,30 m.
Bei erforderlichem Festanschluss:
Die Dunstabzugshaube darf nur durch
einen beim zuständigen ElektrizitätsVersorgungsunternehmen eingetragenen
Elektro-Installateur angeschlossen werden.
Installationsseitig ist eine Trennvorrichtung
vorzusehen. Als Trennvorrichtung gelten
Schalter mit einer Kontaktöffnung von mehr
als 3 mm und allpoliger Abschaltung.
Dazu gehören LS-Schalter und Schütze.
Diese Dunstabzugshaube entspricht den
EG-Funkentstörbestimmungen.
90 cm breite Dunstabzugshaube:
Mit 5 Schrauben.
100
21
898
102 57
127
180
536
836
1. Befestigungsbohrungen anreißen.
Maße aus den Bildern entnehmen oder
Schablone verwenden.
2. Löcher l 8 mm bohren und Dübel
wandbündig eindrücken.
3. Die oberen Schrauben (links und rechts)
bis zu einem Abstand von ca. 7 mm,
vom Schraubenkopf zur Wand, einschrauben.
4. Filtergitter abnehmen
(siehe Gebrauchsanweisung).
5. Dunstabzugshaube einhängen.
6. Die untere Schraube mit Unterlegscheibe vom Innenraum der Dunstabzugshaube aus festschrauben.
56
Befestigung
Fertigmontage
Befestigung am Oberschrank
Abluftbetrieb:
60 cm breite Dunstabzugshaube:
Mit 4 Schrauben.
❑ Beiliegende Abdeckfolie über das
Luftaustrittsgitter an der Oberseite der
Dunstabzugshaube aufkleben.
Dabei auf saubere Oberfläche achten.
163
30
598
❑ Rohrverbindung herstellen.
Bei 2-motoriger Dunstabzugshaube
90 cm breite Dunstabzugshaube:
Mit 6 Schrauben.
Einstellen der Betriebsart:
❑ Abluftbetrieb: Stellung 1
❑ Umluftbetrieb: Stellung 2
❑ Einstellung jeweils links und rechts mit
einem Schraubendreher.
163
30
30
87
,5
30
560 98
8
2
1
1. Maße für die Befestigungslöcher aus
den Bildern entnehmen oder
Schablone an den Boden des
Oberschrankes anlegen.
2. Befestigungslöcher anreißen und mit
Stichel vorstechen.
Bei Abluftbetrieb nach oben, die
Abluftöffnung anreißen und aussägen.
❑ Lage der Anschlussleitung
berücksichtigen, ggf. den Schrank
aussägen.
3. Filtergitter abnehmen
(siehe Gebrauchsanweisung).
4. Dunstabzugshaube an den Schrankboden festschrauben.
❑ Elektrische Verbindung herstellen.
❑ Filtergitter einsetzen
(siehe Gebrauchsanweisung).
Gewicht in kg:
Breite
Abluft
Umluft
60 cm
2-motorig
10,0
11,0
90 cm
13,0
14,0
Konstruktionsänderungen im Rahmen der technischen
Entwicklung bleiben vorenthalten.
57
Notizen
58
205 598
Condiciones de garantia
La marca comercial se compromete a
repa-rar o reponer de forma gratuita
durante un periodo de seis meses, a partir
de la fecha de compra y a través de sus
Servicios de Asistencia Técnica autorizados, las piezas cuyo defecto obedezca a
causas de fabricación, así como todos los
gastos que origine la reparación.
Para tener derecho a esta garantía es
imprescindible acreditar por parte del
usuario y ante el Servicio Técnico
autorizado por la marca comercial la fecha
de adquisición mediante la FACTURA DE
COMPRA ó CEDULA DE HABITABILIDAD
de la vivienda en el caso de electrodomésticos suministrados en obras nuevas.
A partir del 7.° y hasta el 12.° mes, el
compromiso de gratuidad se refiere
exclusivamente a las piezas, siendo, por
tanto, con cargo al usuario el resto de
gastos.
Guarde, por tanto, la factura de compra.
Esta garantía no incluye: lámparas,
cristales, plásticos ni piezas estéticas
reclamadas después del primer uso ni
averías producidas por causas ajenas a la
fabricación, o por uso no doméstico. La
manipulación del aparato por personas
ajenas al Servicio Técnico autorizado por la
marca comercial, significa la pérdida de la
garantia.
La intervención en los aparatos por causas
no imputables al producto (mala
instalación, falta de energía, etc.) significará
cargo por la visita realizada por el técnico.
Antes de llamar al Servicio Técnico realice
las comprobaciones básicas de instalación
que para cada aparato se incluyen en el
folleto de instrucciones.
Ante la eventualidad de una avería, avise
Ud. al Servicio Técnico más cercano
autorizado por la marca comercial entre los
que figuren en el directorio adjunto e
indique en su llamada los datos de
identificación de su aparato que figuran en
el presente documento. Todos nuestros
tecnicos van provistos del correspondiente
carnet avalado por ANFEL (Asociación
Nacional de Fabricantes de Electrodo
mésticos) que le acredita como Servicio
Oficial de la marca. Exija su identificación.
Nos reservamos el derecho de modificar la
construcción debido al progreso tecnico.
5750 205 598
Printed in Germany
0604 Es.

advertisement

Related manuals

advertisement