Bosch DHL535CZ Extractor hoods Serie | 2 Installation guide

Add to my manuals
76 Pages

advertisement

Bosch DHL535CZ Extractor hoods Serie | 2 Installation guide | Manualzz
Ø Wichtige Sicherheitshinweise
Wichtige Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Important safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Précautions de sécurité importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Belangrijke veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Importanti avvertenze di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Indicaciones de seguridad importantes . . . . . . . . . . . . . . . .20
Instruções de segurança importantes . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Viktiga säkerhetsanvisningar! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Viktige sikkerhetsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Tärkeitä turvaohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Vigtige sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Важные правила техники безопасности . . . . . . . . . . . . . .41
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . .45
Önemli güvenlik uyarıları . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Důležitá bezpečnostní upozornění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Dôležité bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Važne sigurnosne napomene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Instrucţiuni de siguranţă importante . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Fontos biztonsági előírások . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Pomembna varnostna navodila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
: Wichtige Sicherheitshinweise
Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann
können Sie Ihr Gerät sicher und richtig
bedienen. Die Gebrauchs- und Montageanleitung für einen späteren Gebrauch oder
für Nachbesitzer aufbewahren.
Nur bei fachgerechtem Einbau entsprechend der Montageanleitung ist die Sicherheit beim Gebrauch gewährleistet. Der
Installateur ist für das einwandfreie Funktionieren am Aufstellungsort verantwortlich.
Die Breite der Dunstabzugshaube muss
mindestens der Breite der Kochstelle entsprechen.
Für die Installation müssen die aktuell gültigen Bauvorschriften und die Vorschriften
der örtlichen Strom- und Gasversorger
beachtet werden.
Bei der Ableitung von Abluft sind die
behördlichen und gesetzlichen Vorschriften
(z.B. Landesbauordnungen) zu beachten.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
Das Gerät ist nicht für den Betrieb im
Außenbereich bestimmt. Das Gerät während des Betriebes beaufsichtigen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden durch
unsachgemäßen Gebrauch oder falsche
Bedienung.
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu
einer Höhe von maximal 2000 Metern über
dem Meeresspiegel bestimmt.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung oder Wissen
benutzt werden, wenn sie von einer Person,
die für ihre Sicherheit verantwortlich ist,
beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht durch Kinder durchgeführt werden, es
sei denn, sie sind 15 Jahre und älter und
werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und
der Anschlussleitung fernhalten.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen.
Bei einem Transportschaden nicht anschließen.
2
Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit
einer externen Zeitschaltuhr oder einer
Fernsteuerung bestimmt.
Erstickungsgefahr!
Verpackungsmaterial ist für Kinder gefährlich. Kinder nie mit Verpackungsmaterial
spielen lassen.
Lebensgefahr!
■ Zurückgesaugte Verbrennungsgase können zu Vergiftungen führen. Die Abluft darf
weder in einen in Betrieb befindlichen
Rauch- oder Abgaskamin, noch in einen
Schacht, welcher der Entlüftung von Aufstellungsräumen von Feuerstätten dient,
abgegeben werden. Falls die Abluft in
einen Rauch- oder Abgaskamin geführt
werden soll, der nicht in Betrieb ist, muss
die Zustimmung des zuständigen Schornsteinfegermeisters eingeholt werden.
■ Zurückgesaugte Verbrennungsgase können zu Vergiftungen führen.
Immer für ausreichend Zuluft sorgen,
wenn das Gerät im Abluftbetrieb gleichzeitig mit einer raumluftabhängigen Feuerstätte verwendet wird.
Lebensgefahr!
Raumluftabhängige Feuerstätten (z. B.
gas-, öl-, holz- oder kohlebetriebene Heizgeräte, Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter) beziehen Verbrennungsluft aus dem
Aufstellraum und führen die Abgase durch
eine Abgasanlage (z. B. Kamin) ins Freie.
In Verbindung mit einer eingeschalteten
Dunstabzugshaube wird der Küche und
den benachbarten Räumen Raumluft entzogen - ohne ausreichende Zuluft entsteht
ein Unterdruck. Giftige Gase aus dem
Kamin oder Abzugsschacht werden in die
Wohnräume zurückgesaugt.
■
Es muss daher immer für ausreichende
Zuluft gesorgt werden.
Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten allein stellt
die Einhaltung des Grenzwertes nicht
sicher.
Ein gefahrloser Betrieb ist nur dann möglich, wenn der Unterdruck im Aufstellraum
der Feuerstätte 4 Pa (0,04 mbar) nicht
überschreitet. Dies kann erreicht werden,
wenn durch nicht verschließbare Öffnungen, z. B. in Türen, Fenstern, in Verbindung
mit einem Zuluft- / Abluftmauerkasten
oder durch andere technische Maßnahmen, die zur Verbrennung benötigte Luft
nachströmen kann.
len zusammen betrieben, gilt der größte
angegebene Abstand.
Das Gerät darf nur an einer Seite direkt
neben einem Hochschrank oder einer
Wand installiert werden. Der Abstand zur
Wand oder zum Hochschrank muss mind.
50 mm betragen.
■
Heißes Öl und Fett entzündet sich schnell.
Heißes Öl und Fett nie unbeaufsichtigt lassen. Nie ein Feuer mit Wasser löschen.
Kochstelle ausschalten. Flammen vorsichtig mit Deckel, Löschdecke oder Ähnlichem ersticken.
■ Gas-Kochstellen ohne aufgesetztes Kochgeschirr entwickeln im Betrieb große
Hitze. Ein darüber angebrachtes Lüftungsgerät kann beschädigt oder in Brand
gesetzt werden. Gas-Kochstellen nur mit
aufgesetztem Kochgeschirr betreiben.
■ Bei gleichzeitigem Betrieb mehrerer GasKochstellen entwickelt sich große Hitze.
Ein darüber angebrachtes Lüftungsgerät
kann beschädigt oder in Brand gesetzt
werden. Zwei Gaskochstellen nie gleichzeitig mit größter Flamme länger als
15 Minuten betreiben. Ein Großbrenner
mit mehr als 5kW (Wok) entspricht der
Leistung von zwei Gasbrennern.
Brandgefahr!
■
Brandgefahr!
Brandgefahr!
Ziehen Sie in jedem Fall den Rat des
zuständigen Schornsteinfegermeisters
hinzu, der den gesamten Lüftungsverbund
des Hauses beurteilen kann und Ihnen die
passende Maßnahme zur Belüftung vorschlägt.
Wird die Dunstabzugshaube ausschließlich im Umluftbetrieb eingesetzt, ist der
Betrieb ohne Einschränkung möglich.
Zurückgesaugte Verbrennungsgase können zu Vergiftungen führen. Bei Installation
einer Lüftung mit einer kamingebundenen
Feuerstelle muss die Stromzuführung der
Haube mit einer geeigneten Sicherheitsschaltung versehen werden.
Lebensgefahr!
■
Brandgefahr!
Die Fettablagerungen im Fettfilter können
sich entzünden. Fettfilter regelmäßig reinigen. Gerät nie ohne Fettfilter betreiben.
■ Die Fettablagerungen im Fettfilter können
sich entzünden. In der Nähe des Gerätes
nie mit offener Flamme arbeiten (z.B. flambieren). Gerät nur dann in der Nähe einer
Feuerstätte für feste Brennstoffe (z.B. Holz
oder Kohle) installieren, wenn eine
geschlossene, nicht abnehmbare Abdeckung vorhanden ist. Es darf keinen Funkenflug geben.
■ Die Fettablagerungen im Fettfilter können
sich entzünden. Die vorgegebenen Sicherheitsabstände müssen eingehalten werden, um einen Hitzestau zu vermeiden.
Beachten Sie die Angaben zu Ihrem Kochgerät. Werden Gas- und Elektro-Kochstel■
Brandgefahr!
Brandgefahr!
Verbrennungsgefahr!
Die zugänglichen Teile werden im Betrieb
heiß. Nie die heißen Teile berühren. Kinder
fernhalten.
Verletzungsgefahr!
■ Bauteile innerhalb des Gerätes können
scharfkantig sein. Schutzhandschuhe tragen.
■ Ist das Gerät nicht ordnungsgemäß befestigt, kann es herabfallen. Alle Befestigungselemente müssen fest und sicher
montiert werden.
■ Das Gerät ist schwer. Zum Bewegen des
Gerätes sind 2 Personen erforderlich. Nur
geeignete Hilfsmittel verwenden.
■ Veränderungen am elektrischen oder
mechanischen Aufbau sind gefährlich und
können zu Fehlfunktionen führen. Keine
Veränderungen am elektrischen oder
mechanischen Aufbau durchführen.
■ Das Licht von LED-Leuchten ist sehr grell
und kann die Augen schädigen (Risikogruppe 1). Nicht länger als 100 Sekunden
direkt in die eingeschalteten LED-Leuchten
schauen.
Verletzungsgefahr!
Verletzungsgefahr!
Verletzungsgefahr!
Verletzungsgefahr!
Verletzungsgefahr!
3
■
Auf dem Gerät abgestellte Gegenstände
können herabfallen. Keine Gegenstände
auf das Gerät stellen.
Stromschlaggefahr!
■ Das Gerät ist mit einem EU-Schuko-Stecker ausgestattet. Um die Schutzerdung in
einer Dänemark-Steckdose sicherzustellen, muss das Gerät mit einem geeigneten
Stecker-Adapter angeschlossen werden.
Dieser Adapter (zulässig bis
max. 13 Ampere) ist über den Kundendienst (Ersatzteil-Nr. 623333) erhältlich.
■ Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag verursachen. Nie ein defektes
Gerät einschalten. Netzstecker ziehen
oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
■ Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen
durchführen und beschädigte Anschlussleitungen austauschen. Ist das Gerät
defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung
im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
■ Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen. Keinen Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger verwenden.
■ Veränderungen am elektrischen oder
mechanischen Aufbau sind gefährlich und
können zu Fehlfunktionen führen. Keine
Veränderungen am elektrischen oder
mechanischen Aufbau durchführen.
■ Bauteile innerhalb des Gerätes können
scharfkantig sein. Das Anschlusskabel
kann beschädigt werden. Anschlusskabel
während der Installation nicht knicken
oder einklemmen.
■ Beim Auswechseln der Lampen stehen
die Kontakte der Lampenfassung unter
Strom. Vor dem Auswechseln den Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
■ Die Trennung des Gerätes vom Stromnetz
muss jederzeit möglich sein. Das Gerät
darf nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose angeschlossen werden. Wenn der Stecker
nach dem Einbau nicht mehr erreichbar
ist, muss in der festverlegten elektrischen
Installation eine Trennvorrichtung in den
Phasen nach den Errichtungsbestimmungen vorgesehen werden. Nur eine Elektrofachkraft darf die festverlegte elektrische
Installation ausführen. Wir empfehlen
einen Fehlerstromschutzschalter (FI-SchalStromschlaggefahr!
ter) im Stromkreis der Geräteversorgung
zu installieren.
Lampen auswechseln
Diese Anleitung gilt für mehrere Gerätevarianten. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind,
die nicht auf Ihr Gerät zutreffen.
Verbrennungsgefahr!
Lampen werden bei Betrieb sehr heiß. Auch einige Zeit nach
dem Ausschalten besteht noch Verbrennungsgefahr. Lampen
vor dem Auswechseln abkühlen lassen.
Stromschlaggefahr!
Beim Auswechseln der Lampen stehen die Kontakte der Lampenfassung unter Strom. Vor dem Auswechseln den Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
Halogenlampen auswechseln
Wichtig! Verwenden Sie nur Leuchtmittel gleichen Typs und
gleicher Leistung.
Stromschlaggefahr!
Stromschlaggefahr!
Verletzungsgefahr!
Stromschlaggefahr!
+6*678%*
Hinweis: Halogenlampen dürfen beim Einsetzen nicht am Glaskolben berührt werden. Zum Einsetzen der Halogenlampen ein
sauberes Tuch verwenden.
1. Lampenring vorsichtig mit einem geeigneten Werkzeug ent-
fernen.
2. Lampe herausziehen und durch den gleichen Lampentyp
ersetzen.
Stromschlaggefahr!
Stromschlaggefahr!
4
3. Lampenabdeckung einsetzen.
4. Netzstecker einstecken bzw. Sicherung wieder einschalten.
Glühlampen auswechseln
Wichtig! Verwenden Sie nur Leuchtmittel gleichen Typs und
gleicher Leistung.
1. Lampenabdeckung leicht anheben und zur Geräteaußenseite
schieben.
2. Lampe herausdrehen und durch den gleichen Lampentyp
ersetzen.
3. Lampenabdeckung einsetzen.
4. Netzstecker einstecken bzw. Sicherung wieder einschalten.
Ursachen für Schäden
Achtung!
Beschädigungsgefahr durch Korrosionsschäden. Gerät beim
Kochen immer einschalten, um Kondenswasserbildung zu vermeiden. Kondenswasser kann zu Korrosionsschäden führen.
Defekte Lampen immer sofort austauschen, um eine Überlastung der restlichen Lampen zu verhindern.
Beschädigungsgefahr durch eindringende Nässe in die Elektronik. Bedienelemente nie mit nassem Tuch reinigen.
Oberflächenbeschädigung durch falsche Reinigung. Edelstahlflächen nur in Schliffrichtung reinigen. Für Bedienelemente
keinen Edelstahlreiniger verwenden.
Oberflächenbeschädigung durch scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel. Scharfe und scheuernde Reinigungsmittel nie
verwenden.
Beschädigungsgefahr durch Kondensat-Rücklauf. Abluftkanal
vom Gerät aus leicht abfallend installieren (1° Gefälle).
Die Oberflächen des Gerätes sind empfindlich. Bei der Installation Beschädigungen vermeiden.
Beschädigungsgefahr durch falsche Beanspruchung von Designelementen. Nicht an Designelementen ziehen. Keine Gegenstände auf Designelemente stellen oder an diese anhängen.
Ú Important safety information
5
: Important safety information
Read these instructions carefully. Only then
will you be able to operate your appliance
safely and correctly. Retain the instruction
manual and installation instructions for
future use or for subsequent owners.
The appliance can only be used safely if it
is correctly installed according to the safety
instructions. The installer is responsible for
ensuring that the appliance works perfectly
at its installation location.
The width of the extractor hood must
correspond at least with the width of the
hob.
For the installation, observe the currently
valid building regulations and the
regulations of the local electricity and gas
suppliers.
When conveying the exhaust air, official and
legal regulations (e.g. state building
regulations) must be followed.
This appliance is intended for domestic use
and the household environment only. The
appliance is not intended for use outside.
Do not leave the appliance unattended
during operation. The manufacturer is not
liable for damage which is caused by
improper use or incorrect operation.
This appliance is intended for use up to a
maximum height of 2000 metres above sea
level.
This appliance may be used by children
over the age of 8 years old and by persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or by persons with a lack of
experience or knowledge if they are
supervised or are instructed by a person
responsible for their safety how to use the
appliance safely and have understood the
associated hazards.
Children must not play with, on, or around
the appliance. Children must not clean the
appliance or carry out general maintenance
unless they are at least 15 years old and
are being supervised.
Keep children below the age of 8 years old
at a safe distance from the appliance and
power cable.
Check the appliance for damage after
unpacking it. Do not connect the appliance
if it has been damaged in transport.
6
This appliance is not intended for operation
with an external clock timer or a remote
control.
Danger of suffocation!
Packaging material is dangerous to
children. Never allow children to play with
packaging material.
Risk of death!
■ Risk of poisoning from flue gases that are
drawn back in. The exhaust air must not
be conveyed into a functioning smoke or
exhaust gas flue or into a shaft which is
used to ventilate installation rooms that
contain heating appliances. If the exhaust
air is to be conveyed into a nonfunctioning smoke or exhaust gas flue,
you must obtain the consent of the heating
engineer responsible.
■ Risk of poisoning from flue gases that are
drawn back in.
Always ensure adequate fresh air in the
room if the appliance is being operated in
exhaust air mode at the same time as
room air-dependent heat-producing
appliance is being operated.
Danger of death!
Room air-dependent heat-producing
appliances (e.g. gas, oil, wood or coaloperated heaters, continuous flow heaters
or water heaters) obtain combustion air
from the room in which they are installed
and discharge the exhaust gases into the
open air through an exhaust gas system
(e.g. a chimney).
In combination with an activated vapour
extractor hood, room air is extracted from
the kitchen and neighbouring rooms - a
partial vacuum is produced if not enough
fresh air is supplied. Toxic gases from the
chimney or the extraction shaft are sucked
back into the living space.
■
Adequate incoming air must therefore
always be ensured.
An incoming/exhaust air wall box alone
will not ensure compliance with the limit.
Safe operation is possible only when the
partial vacuum in the place where the
heat-producing appliance is installed does
not exceed 4 Pa (0.04 mbar). This can be
achieved when the air needed for
combustion is able to enter through
openings that cannot be sealed, for
example in doors, windows, incoming/
exhaust air wall boxes or by other
technical means.
together, the largest specified distance
applies.
Only one side of the appliance may be
installed directly next to a high-sided unit
or a wall. The distance between the
appliance and wall or high-sided unit must
be at least 50 mm.
■
Hot oil and fat can ignite very quickly.
Never leave hot fat or oil unattended.
Never use water to put out burning oil or
fat. Switch off the hotplate. Extinguish
flames carefully using a lid, fire blanket or
something similar.
■ When gas burners are in operation without
any cookware placed on them, they can
build up a lot of heat. A ventilation
appliance installed above the cooker may
become damaged or catch fire. Only
operate the gas burners with cookware on
them.
■ Operating several gas burners at the
same time gives rise to a great deal of
heat. A ventilation appliance installed
above the cooker may become damaged
or catch fire. Never operate two gas
burners simultaneously on the highest
flame for longer than 15 minutes. One
large burner of more than 5 kW (wok) is
equivalent to the power of two gas
burners.
Risk of fire!
■
Risk of fire!
In any case, consult your responsible
Master Chimney Sweep. He is able to
assess the house's entire ventilation setup
and will suggest the suitable ventilation
measures to you.
Unrestricted operation is possible if the
vapour extractor hood is operated
exclusively in the circulating-air mode.
Risk of poisoning from flue gases that are
drawn back in. If installing a ventilation
system in a room with a heat-producing
appliance connected to a chimney/flue,
the electricity supply to the hood must be
equipped with a suitable safety switch.
Danger of death!
■
Risk of fire!
Grease deposits in the grease filter may
catch fire.
Clean the grease filter at least every
2 months.
■
Never operate the appliance without the
grease filter.
Grease deposits in the grease filter may
catch fire. Never work with naked flames
close to the appliance (e.g. flambéing). Do
not install the appliance near a heatproducing appliance for solid fuel (e.g.
wood or coal) unless a closed, nonremovable cover is available. There must
be no flying sparks.
■ Grease deposits in the grease filter may
catch fire. The specified safety distances
must be observed in order to prevent an
accumulation of heat. Observe the
specifications for your cooking appliance.
If gas and electric hobs are operated
Risk of fire!
■
Risk of fire!
Risk of fire!
Risk of burns!
The accessible parts become very hot when
in operation. Never touch hot parts. Keep
children at a safe distance.
Risk of injury!
■ Components inside the appliance may have
sharp edges. Wear protective gloves.
■
Risk
injury! may fall down if it has not
Theofappliance
been properly fastened in place. All
fastening components must be fixed firmly
and securely.
■
Risk
injury! is heavy. To move the
Theofappliance
appliance, 2 people are required. Use only
suitable tools and equipment.
■
Risk
of placed
injury! on the appliance may fall
Items
down. Do not place any objects on the
appliance.
Risk of electric shock!
■ A defective appliance may cause electric
shock. Never switch on a defective
appliance. Unplug the appliance from the
mains or switch off the circuit breaker in the
fuse box. Contact the after-sales service.
■ Incorrect repairs are dangerous. Repairs
may only be carried out and damaged
power cables replaced by one of our trained
Risk of electric shock!
7
after-sales technicians. If the appliance is
defective, unplug the appliance from the
mains or switch off the circuit breaker in the
fuse box. Contact the after-sales service.
■ Do not use any high-pressure cleaners or
steam cleaners, which can result in an
electric shock.
■ Components inside the appliance may have
sharp edges. These may damage the
connecting cable. Do not kink or pinch the
connecting cable during installation.
■ When changing the bulbs, the bulb socket
contacts are live. Before changing the
bulb, unplug the appliance from the mains
or switch off the circuit breaker in the fuse
box.
■ It must always be possible to disconnect the
appliance from the power supply. The
appliance must only be connected to a
protective contact socket that has been
correctly installed. If the plug can no longer
be reached after installation, an energyisolating device in the phases must be
provided in the permanent electrical
installation in accordance with the
installation regulations. The permanent
electrical installation must only be wired by
a professional electrician. We recommend
installing a residual-current circuit breaker
(RCCB) in the appliance's power supply
circuit.
Note: When inserting halogen bulbs, do not touch the glass
bulb. Use a clean cloth to insert the halogen bulbs.
Replacing bulbs
3. Fit the bulb cover.
1. Carefully remove the bulb ring using a suitable tool.
2. Remove the bulb and replace it with a bulb of the same type.
Risk of electric shock!
Risk of electric shock!
Risk of electric shock!
3. Fit the bulb cover.
4. Plug in the mains plug and switch the fuse back on.
Replacing filament bulbs
Important! Only use bulbs of the same type and wattage.
Risk of electric shock!
These instructions apply to several appliance variants. It is
possible that individual features are described which do not
apply to your appliance.
1. Lift the bulb cover slightly and move it towards the outside of
the appliance.
2. Unscrew the bulb and replace it with a bulb of the same type.
4. Plug in the mains plug and switch the fuse back on.
Causes of damage
Caution!
Risk of burns!
Bulbs become very hot when switched on. There is still a risk of
burning for some time after they have been switched off. Allow
the bulbs to cool down before replacing them.
Risk of electric shock!
When changing the bulbs, the bulb socket contacts are live.
Before changing the bulb, unplug the appliance from the mains
or switch off the circuit breaker in the fuse box.
Replacing the halogen bulbs
Important! Only use bulbs of the same type and wattage.
Risk of damage due to corrosion. Always switch on the
appliance while cooking to avoid condensation. Condensate
can produce corrosion damage.
Always replace faulty bulbs to prevent the remaining bulbs from
overloading.
Risk of damage due to ingress of humidity into the electronic
circuitry. Never clean operator controls with a wet cloth.
Surface damage due to incorrect cleaning. Clean stainless
steel surfaces in the direction of the grain only. Do not use any
stainless steel cleaners for operator controls.
Surface damage due to strong or abrasive cleaning agents.
Never use strong and abrasive cleaning agents.
Risk of damage from returning condensate. Install the exhaust
duct in such a way that it falls away from the appliance slightly
(1° slope).
Þ Précautions de sécurité importantes
+6*678%*
8
: Précautions de sécurité importantes
Lire attentivement ce manuel. Ce n'est
qu'alors que vous pourrez utiliser votre
appareil correctement et en toute sécurité.
Conserver la notice d'utilisation et de
montage pour un usage ultérieur ou pour le
propriétaire suivant.
La sécurité de l’appareil à l’usage est
garantie s’il a été encastré conformément à
la notice de montage. Le monteur est
responsable du fonctionnement correct sur
le lieu où l'appareil est installé.
La largeur de la hotte aspirante doit
équivaloir à celle de la table de cuisson.
L’installation doit avoir lieu en respectant
les prescriptions actuellement en vigueur
dans le bâtiment, ainsi que les prescriptions
publiées par les compagnies distributrices
d’électricité et de gaz.
Le mode d'évacuation de l'air vicié devra
être conforme aux arrêtés municipaux,
préfectoraux, et aux prescriptions légales
(par ex. aux ordonnances publiques
applicables au bâtiment).
Cet appareil est destiné exclusivement à
une utilisation domestique et non
professionnelle. L'appareil n'est pas destiné
à une utilisation à l'extérieur. Surveiller
l'appareil pendant son fonctionnement. Le
fabricant décline toute responsabilité des
dommages provoqués par une utilisation
inexperte ou des erreurs de manipulation.
Cet appareil est conçu pour une utilisation
jusqu'à une altitude maximale de 2 000 m.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants de 8 ans ou plus et par des
personnes dotées de capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou
disposant de connaissances ou
d’expérience insuffisantes, sous la
surveillance d'un tiers responsable de leur
sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des
instructions liées à l'utilisation de l'appareil
en toute sécurité et qu'ils ont intégré les
risques qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
effectué par l'utilisateur ne doivent pas être
accomplis par des enfants, sauf s'ils sont
âgés de 15 ans et plus et qu'un adulte les
surveille.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être
tenus à distance de l'appareil et du cordon
d'alimentation.
Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir
déballé. Ne pas le raccorder s'il présente
des avaries de transport.
Cet appareil n'est pas conçu pour un
fonctionnement avec une minuterie externe
ou une commande à distance.
Risque d'asphyxie !
Le matériel d'emballage est dangereux pour
les enfants. Ne permettez jamais aux
enfants de jouer avec les matériaux
d’emballage.
Danger de mort !
■ Il y a risque d'intoxication par réaspiration
des gaz de combustion. L’air sortant ne
doit pénétrer ni dans une cheminée en
service destinée à évacuer la fumée ou
des gaz brûlés, ni dans une gaine servant
à aérer les locaux où sont installés des
foyers à combustion. Si l’air sortant circule
par une cheminée non en service destinée
à évacuer la fumée ou des gaz brûlés, il
faudra vous procurer l’accord du
ramoneur compétent dans votre quartier.
■ Il y a risque d'intoxication par réaspiration
des gaz de combustion.
En cas d'utilisation simultanée de
l'appareil en mode évacuation de l'air et
d'un foyer à combustion alimenté en air
ambiant, veillez impérativement à ce que
l'apport d'air soit suffisant.
Danger de mort !
Les foyers à combustion alimentés en air
ambiant (par exemple appareils de
chauffage, au gaz, au bois, au fioul ou au
charbon, les chauffe-eau, chauffe-eau
accumulateurs) prélèvent l'air de
combustion dans la pièce où ils sont
installés et rejettent les gaz de fumée à
l'extérieur par le biais d'un système
spécifique (cheminée par exemple).
Lorsque la hotte aspirante est en marche,
elle prélève de l'air dans la cuisine et dans
les pièces voisines ; si l'apport d'air frais
est trop faible, une dépression se forme.
Des gaz toxiques provenant de la
9
cheminée ou du conduit d'évacuation sont
réaspirés dans les pièces d'habitation.
Il faut donc toujours s'assurer que
l'apport d'air frais est suffisant
■ La présence d'une ventouse
télescopique d'apport et d'évacuation
d'air ne suffit pas à assurer le respect de
la valeur limite.
Le fonctionnement sûr de l'appareil n'est
possible que si la dépression dans la
pièce où est installé le foyer ne dépasse
pas 4 Pa (0,04 mbar). On y parvient en
présence d'ouvertures non obturables
aménagées par ex. dans les portes,
fenêtres et en association avec des
ventouses télescopiques d'admission/
évacuation de l'air à travers la maçonnerie
ou par d'autres mesures techniques
permettant à l'air d'affluer pour assurer la
combustion.
■
de l'appareil (par ex. flamber). N’installer
l’appareil à proximité d’un foyer à
combustibles solides (par ex. bois ou
charbon) qu’en présence d’un couvercle
fermé et non amovible. Aucune projection
d’étincelles ne doit avoir lieu.
■ Les dépôts de graisse dans le filtre à
graisse peuvent s'enflammer. Les
distances de sécurité indiquées doivent
être respectées, afin d'éviter une
accumulation de chaleur. Veuillez
respecter les indications relatives à votre
appareil de cuisson. Si votre table de
cuisson combine des foyers gaz et
électrique, l'écart maximal s’applique.
Il est permis de monter l'appareil avec un
seul coté directement à côté d'un meuble
haut ou près d'un mur haut. La distance
vers la paroi ou le meuble haut doit être
d'au moins 50 mm.
Risque d'incendie !
L'huile et la graisse chaude s'enflamme
rapidement. Ne jamais laisser l'huile et la
graisse chaude sans surveillance. Ne
jamais éteindre le feu avec de l'eau.
Eteindre le foyer. Etouffer les flammes
prudemment avec un couvercle, une
couverture ou similaire.
■ Des foyers à gaz sans qu'un récipient ne
soit placé sur le foyer dégagent une forte
chaleur lors du fonctionnement. Un
appareil de ventilation monté au-dessus
peut être endommagé ou prendre feu.
Utiliser les foyers à gaz uniquement avec
un récipient placé dessus.
■ Lors du fonctionnement simultané de
plusieurs foyers gaz il y a une forte
production de chaleur. Un appareil de
ventilation monté au-dessus peut être
endommagé ou prendre feu. Ne faites
jamais fonctionner en même temps deux
foyers gaz à feu vif pendant plus de
15 minutes. Un brûleur grande puissance
de plus de 5kW (Wok) chauffe autant que
deux brûleurs gaz.
Risque d'incendie !
■
Risque d'incendie !
Demandez toujours conseil au maître
ramoneur compétent qui pourra évaluer
l'ensemble du réseau de ventilation de la
maison et vous proposer le moyen le
mieux adapté pour l'aération.
Si la hotte aspirante est utilisée
exclusivement en mode recyclage, le
fonctionnement est possible sans
restrictions.
Il y a risque d'intoxication par réaspiration
des gaz de combustion. Lors de
l'installation d'une ventilation avec un foyer
relié à une cheminée, l'alimentation
électrique de la hotte doit être munie d'un
circuit de sécurité approprié.
Danger de mort !
■
Risque d'incendie !
■ Les dépôts de graisse dans le filtre à
graisse peuvent s'enflammer.
Nettoyer le filtre à graisse au moins tous
les 2 mois.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil sans
filtre à graisse.
Les dépôts de graisse dans le filtre à
graisse peuvent s'enflammer. Ne jamais
travailler avec une flamme nue à proximité
Risque d'incendie !
■
10
Risque d'incendie !
Risque de brûlure !
Les éléments accessibles deviennent
chauds pendant le fonctionnement. Ne
jamais toucher les éléments chauds.
Eloigner les enfants.
Risque de blessure !
■ Des pièces à l'intérieur de l'appareil
peuvent présenter des arêtes vives. Porter
des gants de protection.
■ Si l'appareil n'est pas correctement fixé, il
peut tomber. Tous les éléments de fixation
Risque de blessure !
doivent être montés solidement et de
façon sûre.
■ L'appareil est lourd. 2 personnes sont
nécessaires pour déplacer l'appareil.
Utiliser exclusivement des moyens
appropriés.
■ Des objets déposés sur l'appareil peuvent
tomber. Ne pas déposer d’objets sur
l’appareil.
Changer les ampoules
Risque de choc électrique !
■ Un appareil défectueux peut provoquer un
choc électrique. Ne jamais mettre en
service un appareil défectueux.
Débrancher la fiche secteur ou enlever le
fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler
le service après-vente.
■ Tenter de réparer vous-même l'appareil
est dangereux. Seul un technicien du
service après-vente formé par nos soins
est habilité à effectuer des réparations et à
remplacer des câbles d'alimentation
défectueux. Si l'appareil est défectueux,
débrancher la fiche secteur ou enlever le
fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler
le service après-vente.
■ De l'humidité qui pénètre peut
occasionner un choc électrique. Ne pas
utiliser de nettoyeur haute pression ou de
nettoyeur à vapeur.
■ Des pièces à l'intérieur de l'appareil
peuvent présenter des arêtes vives. Il y a
risque d'endommagement du câble
d'alimentation. Pendant l’installation, veiller
à ne pas plier ni coincer le câble
d’alimentation.
■ Lors du changement des ampoules, les
contacts de la douille sont sous tension.
Avant le changement, retirer la fiche
secteur ou couper le fusible dans le boîtier
à fusibles.
■ À tout moment, il doit être possible de
séparer l'appareil du réseau électrique.
L'appareil doit uniquement être raccordé à
une prise de courant de sécurité installée
de manière réglementaire. Si la prise n'est
plus accessible après l'installation, un
système coupe-circuit dans les phases est
à prévoir dans l'installation à câblage fixe,
conformément aux dispositions
d'installation. Seul un électricien qualifié
est autorisé à procéder à l'installation
électrique fixe. Nous vous recommandons
d'installer un disjoncteur différentiel
(interrupteur FI) dans le circuit
d'alimentation de l'appareil.
Lors du changement des ampoules, les contacts de la douille
sont sous tension. Avant le changement, retirer la fiche secteur
ou couper le fusible dans le boîtier à fusibles.
Risque de blessure !
Risque de blessure !
Ces instructions valent pour plusieurs variantes d’appareil.
Certains équipements ne figurant pas sur votre appareil
peuvent y être décrits.
Risque de brûlure !
Les ampoules deviennent très chaudes en fonctionnement. Le
risque de brûlure persiste encore un certain temps après les
avoir éteintes. Attendre, avant de changer les ampoules,
qu’elles aient entièrement refroidi.
Risque de choc électrique !
Changer les ampoules halogènes
Important ! Utiliser uniquement des lampes du même type et
de la même puissance.
Risque de choc électrique !
+6*678%*
Risque de choc électrique !
Risque de choc électrique !
Remarque : En insérant les ampoules halogènes, veiller à ne
pas toucher le ballon de verre. Pour insérer les ampoules
halogènes, utiliser un chiffon propre.
1. Avec un outil approprié, enlever prudemment l’anneau de
l’ampoule.
2. Retirer l'ampoule et la remplacer par une ampoule du même
type.
Risque de choc électrique !
Risque d’électrocution !
3. Remettre le couvercle de l’ampoule en place.
4. Brancher la fiche secteur ou réarmer le disjoncteur.
Changer les ampoules
Important ! Utiliser uniquement des lampes du même type et
de la même puissance.
1. Soulever légèrement le couvercle de l’ampoule et le pousser
vers le côté extérieur de l’appareil.
2. Dévisser l’ampoule et la remplacer par une ampoule du
même type.
11
3. Remettre le couvercle de l’ampoule en place.
4. Brancher la fiche secteur ou réarmer le disjoncteur.
Causes de dommages
Attention !
Risque de détérioration par la corrosion. Toujours allumer
l'appareil pendant la cuisson afin d'éviter la formation de
condensation. La condensation peut provoquer de la corrosion.
Remplacer immédiatement les ampoules défectueuses, afin
d'empêcher une surcharge des ampoules restantes.
Risque de détérioration par pénétration d'humidité dans
l'électronique. Ne jamais nettoyer les éléments de commande
avec un chiffon mouillé.
Les surfaces peuvent être endommagées par un nettoyage non
conforme. Nettoyer les surfaces en inox seulement dans le
sens du métal. Pour les organes de commande, ne pas utiliser
de nettoyant pour inox.
Les nettoyants agressifs ou à récurer peuvent endommager la
surface. Ne jamais utiliser de nettoyants agressifs ou à récurer.
Risque d'endommagement par le reflux de condensat. Installer
le conduit d'air vicié légèrement incliné vers le bas à partir de
l'appareil (1° de pente)
é Belangrijke veiligheidsvoorschriften
12
: Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door. Alleen dan kunt u uw apparaat goed en
veilig bedienen. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om
door te geven aan een volgende eigenaar.
De veiligheid is alleen gewaarborgd bij een
deskundige montage volgens de
montagehandleiding. De installateur is
verantwoordelijk voor een goede werking op
de plaats van opstelling.
De breedte van de afzuigkap moet minstens
overeenkomen met de breedte van het
kooktoestel.
Bij de installatie moeten de actuele geldige
bouwvoorschriften en de voorschriften van de
plaatselijke stroom- en gasleverancier in acht
worden genomen.
Ten aanzien van de afvoerlucht dienen de
overheids- en wettelijke voorschriften (zoals
lokale bouwverordeningen) in acht te worden
genomen.
Dit toestel is alleen bestemd voor
huishoudelijk gebruik en de huiselijke
omgeving. Het apparaat is niet voor
buitengebruik bestemd. Zorg ervoor dat het
toestel altijd onder toezicht wordt gebruikt. De
fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als
gevolg van onjuist gebruik of onjuiste
bediening.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op
hoogten van maximaal 2.000 meter boven
zeeniveau.
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met beperkte
fysieke, sensorische of geestelijke
vermogens of personen die gebrek aan
kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder
toezicht staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid of
geleerd hebben het op een veilige manier te
gebruiken en zich bewust zijn van de risico's
die het gebruik van het toestel met zich
meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud van het
toestel mogen niet worden uitgevoerd door
kinderen, tenzij zij 15 aar of ouder zijn en
onder toezicht staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan
8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of de
aansluitkabel.
Controleer het apparaat na het uitpakken.
Niet aansluiten in geval van transportschade.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik met
een externe tijdschakelklok of een
afstandbediening.
Verstikkingsgevaar!
Verpakkingsmateriaal is gevaarlijk voor
kinderen. Kinderen nooit met
verpakkingsmateriaal laten spelen.
Levensgevaar!
■ Teruggezogen verbrandingsgassen kunnen
leiden tot vergiftiging. De afvoerlucht mag
niet worden weggeleid via een rook- of
afvoergasschoorsteen die in gebruik is,
noch via een schacht die dient voor de
ontluchting van ruimtes met stookplaatsen.
Moet de afvoerlucht naar een rook- of
afvoergasschoorsteen worden geleid die
niet in gebruik is, dan dient hiervoor
toestemming te worden verkregen van een
vakbekwame schoorsteenveger.
■
Levensgevaar!
Teruggezogen verbrandingsgassen kunnen
leiden tot vergiftiging.
Altijd voor voldoende luchttoevoer zorgen,
wanneer de luchtafvoer plaatsvindt in een
ruimte met een vuurbron die gebruikmaakt
van de aanwezige lucht.
Vuurbronnen die de lucht in de ruimte
verbruiken (bijv. apparaten die op gas, olie,
hout of kolen worden gestookt, geisers,
warmwatertoestellen) trekken de
verbrandingslucht uit de opstellingsruimte
en voeren de gassen via een afvoer (bijv.
schoorsteen) af naar buiten.
In combinatie met een ingeschakelde
afzuigkap wordt aan de keuken en aan de
ruimtes ernaast lucht onttrokken - zonder
voldoende luchttoevoer ontstaat er een
onderdruk. Giftige gassen uit de
schoorsteen of het afvoerkanaal worden
teruggezogen in de woonruimte.
■ Zorg daarom altijd voor voldoende
ventilatie.
■ Een ventilatiekast in de muur alleen is niet
voldoende om aan de minimale eisen te
voldoen.
U kunt het apparaat alleen dan zonder
risico gebruiken wanneer de onderdruk in
de ruimte waarin de vuurbron zich bevindt
13
niet groter is dan 4 Pa (0,04 mbar). Dit kan
worden bereikt wanneer de voor de
verbranding benodigde lucht door niet
afsluitbare openingen, bijv. in deuren,
ramen, in combinatie met een ventilatiekast
in de muur of andere technische
voorzieningen, kan worden toegevoerd.
Raadpleeg in ieder geval het bedrijf dat in
uw huis zorgt voor de schoorsteenreiniging.
Dit bedrijf is in staat het totale
ventilatiesysteem van uw huis te beoordelen
en kan een voorstel doen voor passende
maatregelen op het gebied van de
luchttoevoer.
Indien de afzuiging alleen met recirculatie
wordt gebruikt, is een onbeperkt gebruik
mogelijk.
■
Levensgevaar!
Teruggezogen verbrandingsgassen kunnen
leiden tot vergiftiging. Bij de installatie van
een ventilatie met een afvoergebonden
vuurbron moet de stroomtoevoer van de
kap voorzien worden van een geschikte
veiligheidsschakeling.
Brandgevaar!
■ De vetafzettingen in het vetfilter kunnen
ontbranden.
Vetfilter minstens om de 2 maanden
reinigen.
Apparaat niet zonder vetfilter gebruiken.
■
Brandgevaar!
De vetafzettingen in het vetfilter kunnen
ontbranden. In de buurt van het apparaat
nooit werken met een open vlam (bijv.
flamberen). Het apparaat alleen in de buurt
van een vuurbron voor vaste brandstoffen
(bijv. hout of kolen) installeren wanneer er
een afgesloten, niet verwijderbare
afscherming aanwezig is. Er mogen geen
vonken wegspringen.
■
Brandgevaar!
De vetafzettingen in het vetfilter kunnen
ontbranden. De voorgeschreven
veiligheidsafstanden dienen te worden
aangehouden om warmteophoping te
voorkomen. Neem de instructies van uw
kooktoestel in acht. Wanneer gas- en
elektrische kooktoestellen samen worden
gebruikt, geldt de grootst aangegeven
afstand.
Het apparaat mag slechts met één zijde
direct naast een kast of tegen een wand
worden geïnstalleerd. De afstand tot de
14
muur of de kast moet minstens 50 mm
bedragen.
■ Hete olie
Risico
van en
brand!
heet vet vatten snel vlam. Hete
olie en heet vet nooit gebruiken zonder
toezicht. Vuur nooit blussen met water.
Schakel de kookzone uit. Vlammen
voorzichtig met een deksel, smoordeksel of
iets dergelijks verstikken.
■
Brandgevaar!
Wanneer er gas-kookzones ingeschakeld
zijn waar geen kookgerei op staat, wordt er
tijdens het gebruik zeer veel warmte
ontwikkeld. Een ventilatieapparaat dat
daarop is aangebracht kan beschadigd of
in brand raken. Gebruik de gas-kookzones
alleen wanneer er kookgerei op staat.
■
Brandgevaar!
Bij gelijktijdig gebruik van meerdere gaskookzones ontwikkelt zich een grote
warmte. Een ventilatieapparaat dat daarop
is aangebracht kan beschadigd of in brand
raken. Twee gaskookplaten nooit langer
dan 15 minuten gelijktijdig op de hoogste
vlam gebruiken. Een grote brander met
meer dan 5kW (wok) komt overeen met het
vermogen van twee gasbranders.
Risico van verbranding!
Tijdens het gebruik worden de toegankelijke
onderdelen heet. De hete onderdelen nooit
aanraken. Zorg ervoor dat er geen kinderen
in de buurt zijn.
Risico van letsel!
■ Bepaalde onderdelen in het toestel kunnen
scherpe randen hebben.
Veiligheidshandschoenen dragen.
■
Risico
letsel!
Is hetvan
toestel
niet naar behoren bevestigd,
dan kan het naar beneden vallen. Alle
bevestigingsschroeven moeten vast en
veilig worden gemonteerd.
■
Risico
van letsel!
Het toestel
is zwaar. Er zijn twee personen
nodig om het apparaat te bewegen. Alleen
geschikte hulpmiddelen gebruiken.
■
Risico
van
letsel! geplaatste voorwerpen
Op het
apparaat
kunnen vallen. Plaats geen voorwerpen op
het apparaat.
Kans op een elektrische schok!
■ Een defect toestel kan een schok
veroorzaken. Een defect toestel nooit
inschakelen. De netstekker uit het
stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen. Contact opnemen
met de klantenservice.
■
Kans
op een elektrische
schok!
Ondeskundige
reparaties
zijn gevaarlijk.
Reparaties en de vervanging van
beschadigde aansluitleidingen mogen
uitsluitend worden uitgevoerd door technici
die zijn geïnstrueerd door de klantenservice.
Is het apparaat defect, haal dan de stekker
uit het stopcontact of schakel de zekering in
de meterkast uit. Contact opnemen met de
klantenservice.
■
Kans
op een elektrische
schok!
Binnendringend
vocht kan
een schok
veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of
stoomreiniger gebruiken.
■
Gevaar
van onderdelen
een elektrische
schok!
Bepaalde
in het
toestel kunnen
scherpe randen hebben. Hierdoor kan de
aansluitkabel beschadigd raken.
Aansluitkabel niet knikken of afklemmen bij
de installatie.
■
Gevaar
van een van
elektrische
schok!
Bij vervanging
de lampen
staan de
contacten van de lampfitting onder stroom.
Trek voordat u tot vervanging overgaat de
netstekker uit het stopcontact of schakel de
zekering in de meterkast uit.
■
Gevaar
voor een
elektrische
schok! moment
Het apparaat
moet
op elk gewenst
van de stroom kunnen worden afgesloten.
Het mag alleen op een geaarde
contactdoos worden aangesloten die
volgens de voorschriften is geïnstalleerd.
Wanneer de stekker na de inbouw niet meer
toegankelijk is, moet de geïnstalleerde
elektrische installatie volgens de
opbouwvoorschriften in de fasen worden
voorzien van een separator. De vaste
aansluiting mag alleen door een elektricien
worden aangelegd. Wij adviseren een
aardlekschakelaar (FI-schakelaar) in de
stroomkring naar het apparaat te installeren.
Lampen vervangen
Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende
apparaatvarianten. Het is mogelijk dat er kenmerken worden
beschreven die niet van toepassing zijn op uw apparaat.
Aanwijzing: Het glas van halogeenlampen mag bij het
aanbrengen niet worden aangeraakt. Gebruik bij het
aanbrengen van de halogeenlampen een schone doek.
1. De lampring voorzichtig verwijderen met geschikt
gereedschap.
2. De lamp verwijderen en vervangen door een lamp van
hetzelfde type.
3. Lampafscherming aanbrengen.
4. Stekker in het stopcontact steken of de zekering weer
inschakelen.
Gloeilampen vervangen
Belangrijk!Gebruik alleen verlichtingsproducten van hetzelfde
type en met hetzelfde vermogen.
1. Lampafscherming iets optillen en naar de buitenzijde van het
apparaat duwen.
2. De lamp uitdraaien en vervangen door een van hetzelfde
type.
Gevaar voor verbranding!
Wanneer de lampen branden worden ze zeer heet. Ook enige
tijd na het uitschakelen bestaat er nog een risico van
verbranding.Lampen voor vervanging laten afkoelen.
Gevaar van een elektrische schok!
Bij vervanging van de lampen staan de contacten van de
lampfitting onder stroom. Trek voordat u tot vervanging
overgaat de netstekker uit het stopcontact of schakel de
zekering in de meterkast uit.
Halogeenlampen vervangen
Belangrijk!Gebruik alleen verlichtingsproducten van hetzelfde
type en met hetzelfde vermogen.
3. Lampafscherming aanbrengen.
4. Stekker in het stopcontact steken of de zekering weer
inschakelen.
Oorzaken van schade
Attentie!
Risico van beschadiging door corrosie. Schakel het apparaat
wanneer u kookt altijd in om condensvorming te voorkomen.
Condenswater kan leiden tot corrosie.
Defecte lampen altijd onmiddellijk vervangen, om overbelasting
van de andere lampen te voorkomen.
Risico van beschadiging doordat er vocht in de elektronica van
het apparaat komt. Reinig de bedieningselementen nooit met
een natte doek.
Beschadiging van het oppervlak door een foutieve manier van
reinigen. Roestvrijstalen oppervlakken uitsluitend reinigen in de
slijprichting. Gebruik voor de bedieningselementen geen
reinigingsmiddel voor roestvrij staal.
+6*678%*
Beschadiging van het oppervlak door scherpe of schurende
reinigingsmiddelen. Gebruik nooit scherpe of schurende
reinigingsmiddelen.
Beschadigingsgevaar door condensaat-terugloop.
Luchtafvoerkanaal vanuit het apparaat licht hellend installeren
(1° verloop).
â Importanti avvertenze di sicurezza
15
: Importanti avvertenze di sicurezza
Leggere attentamente le presenti istruzioni
per l'uso. Solo così è possibile utilizzare
l'apparecchio in modo sicuro e corretto.
Custodire con la massima cura le presenti
istruzioni per l'uso e il montaggio in caso di
un utilizzo futuro o cessione a terzi.
La sicurezza di utilizzo è garantita solo in
caso di installazione secondo le regole di
buona tecnica riportate nelle istruzioni di
montaggio. L'installatore è responsabile del
corretto funzionamento nel luogo di
installazione.
La larghezza della cappa di aspirazione
deve corrispondere almeno alla larghezza
dei punti di cottura.
Per l’installazione è necessario rispettare le
disposizioni in materia di edilizia
attualmente in vigore e le norme del
fornitore locale di elettricità e gas.
Per quanto concerne la conduzione dell'aria
esausta è necessario rispettare le
normative di legge ufficiali (ad es. normative
urbanistiche provinciali).
Questo apparecchio è pensato
esclusivamente per l'utilizzo in abitazioni
private e in ambito domestico.
L'apparecchio non è destinato a essere
utilizzato in ambienti esterni. Prestare
attenzione all'apparecchio durante il suo
funzionamento. Il produttore declina
qualsiasi responsabilità per danni dovuti
all’utilizzo non conforme o errato.
Questo apparecchio è progettato solo per
l'utilizzo fino ad un'altezza di massimo 2000
metri sul livello del mare.
Questo apparecchio può essere utilizzato
da bambini di età pari o superiore a 8 anni
e da persone con ridotte facoltà fisiche,
sensoriali o mentali nonché da persone
prive di sufficiente esperienza o
conoscenza dello stesso se sorvegliate da
una persona responsabile della loro
sicurezza o se istruite in merito all'utilizzo
sicuro dell'apparecchio e consapevoli degli
eventuali rischi derivanti da un utilizzo
improprio.
I bambini non devono utilizzare
l'apparecchio come un giocattolo. I bambini
non devono né pulire né utilizzare
l'apparecchio da soli a meno che non
abbiano un'età superiore agli 15 anni e che
siano assistiti da parte di un adulto.
16
Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo
di alimentazione i bambini di età inferiore
agli 8 anni.
Controllare l'apparecchio dopo averlo
disimballato. Qualora si fossero verificati
danni da trasporto, non collegare
l'apparecchio.
Questo apparecchio non è da utilizzare con
un timer esterno o un telecomando
separato.
Pericolo di soffocamento!
Il materiale d'imballaggio è pericoloso per i
bambini. Non lasciare mai che i bambini
giochino con il materiale di imballaggio.
Pericolo di morte!
■ I gas di combustione riaspirati possono
causare avvelenamento. L’aria esausta
non deve essere immessa in un camino
per il fumo o per i gas di scarico
funzionante, né in un pozzo di aerazione
dei locali di installazione di focolari. Nel
caso in cui l’aria esausta debba essere
immessa in un camino per fumo o gas di
scarico non in funzione, è necessario
ottenere l’autorizzazione di un tecnico
specializzato.
■ I gas di combustione riaspirati possono
causare avvelenamento.
È necessario assicurare sempre
un'alimentazione di aria sufficiente quando
l'apparecchio in modalità aspirazione
viene utilizzato contemporaneamente a un
focolare dipendente dall'aria ambiente.
Pericolo di morte!
I focolari che dipendono dall'aria ambiente
(per es. a gas, olio, legna o carbone,
scaldabagno, caldaie elettriche) ricavano
l'aria per la combustione dalla stanza ed
eliminano i gas di scarico all'esterno
attraverso un impianto (per es. camino).
In concomitanza della cappa accesa, dalla
cucina e dalle stanze adiacenti viene
sottratta dell'aria: senza un'alimentazione
sufficiente di aria si crea depressione. I
gas velenosi dal camino o dalla cappa di
aspirazione vengono riaspirati nelle
stanze.
copertura chiusa e non estraibile. Non
deve esserci produzione di scintille.
■ I depositi di grasso presenti nel filtro per
grassi possono incendiarsi. Le distanze di
sicurezza prescritte devono essere
mantenute per evitare un accumulo di
calore. Attenersi alle indicazioni relative al
proprio piano di cottura. Se vengono
installati punti di cottura a gas ed elettrici
insieme, è necessario rispettare la
distanza massima indicata.
L’apparecchio deve essere installato solo
su un lato direttamente a fianco di un
armadio alto o una parete. La distanza
dalla parete o da un armadio alto deve
essere di almeno 50 mm.
Pericolo di incendio!
Assicurare sempre un'alimentazione di
aria sufficiente.
■ Un'apertura nel muro per alimentazione/
scarico aria non garantisce il rispetto del
valore limite.
Un esercizio sicuro è possibile solo se la
depressione nella stanza in cui è installato
il focolare non supera i 4 Pa (0,04 mbar).
Questo è garantito se l'aria necessaria alla
combustione può affluire nella stanza
attraverso aperture non fisse, per es. porte,
finestre in combinazione con un canale di
adduzione/scarico aria o altre misure
tecniche.
■
L'olio o il burro caldi si incendiano
rapidamente. Non lasciare mai incustoditi
sul fuoco l'olio o il burro caldi. Non
utilizzare mai acqua per spegnere il fuoco.
Disattivare la zona di cottura. Soffocare le
fiamme con un coperchio, una coperta
ignifuga o qualcosa di simile.
■ Le zone di cottura a gas sviluppano molto
calore se vengano fatte funzionare senza
appoggiarci sopra una stoviglia. Un
dispositivo di ventilazione montato sopra
può subire danni o addirittura incendiarsi.
Utilizzare le zone di cottura a gas solo
dopo averci appoggiato sopra una
stoviglia.
■ Quando sono in funzione
contemporaneamente più zone di cottura
a gas si sviluppa molto calore. Un
dispositivo di ventilazione montato sopra
può subire danni o addirittura incendiarsi.
Non utilizzare mai due zone di cottura a
gas contemporaneamente con la fiamma
al massimo per oltre 15 minuti. Un
bruciatore grande con oltre 5kW (wok)
corrisponde alla potenza di due bruciatori
a gas.
Pericolo di incendio!
■
Pericolo di incendio!
Consultate in ogni caso lo spazzacamino
responsabile che è in grado di giudicare
la ventilazione complessiva in casa e
proporre misure adeguate.
Se la cappa è usata solo nella modalità a
ricircolo d'aria, il suo esercizio è possibile
senza limitazioni.
I gas di combustione riaspirati possono
causare avvelenamento. In caso di
installazione di un sistema di aspirazione
contemporaneamente a un focolare
collegato al camino l'alimentazione della
cappa deve essere provvista di un
adeguato comando di sicurezza.
Pericolo di morte!
■
Pericolo di incendio!
■ I depositi di grasso presenti nel filtro per
grassi possono incendiarsi.
Pulire il filtro per grassi almeno ogni
2 mesi.
Non mettere mai in funzione l'apparecchio
senza filtro per grassi.
I depositi di grasso presenti nel filtro per
grassi possono incendiarsi. Non lavorare
mai nelle vicinanze dell'apparecchio con
fiamme libere (ad es. fiammeggiare).
L’installazione dell’apparecchio nelle
vicinanze di un focolare per combustibili
solidi (ad es. legno o carbone), è
consentita solo se questo è dotato di
Pericolo di incendio!
■
Pericolo di incendio!
Pericolo di scottature!
Durante il funzionamento le parti scoperte
diventano molto calde. Non toccare mai le
parti ad alta temperatura. Tenere lontano i
bambini.
Pericolo di lesioni!
■ Alcuni componenti all'interno
dell'apparecchio possono essere affilati.
Indossare guanti protettivi.
■ Se l'apparecchio non viene fissato
correttamente può cadere. Tutti gli
elementi di fissaggio devono essere
montati in modo saldo e sicuro.
Pericolo di lesioni!
Pericolo di lesioni!
17
L'apparecchio è pesante. Per spostarlo
occorrono 2 persone. Utilizzare
esclusivamente ausili adeguati.
■ Gli oggetti collocati sull'apparecchio
possono cadere. Non collocare alcun
oggetto sull'apparecchio.
■
Pericolo di lesioni!
Pericolo di scariche elettriche!
■ Un apparecchio difettoso può causare
delle scosse elettriche. Non mettere mai in
funzione un apparecchio difettoso.
Togliere la spina o disattivare il fusibile
nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al
servizio di assistenza clienti.
■ Gli interventi di riparazione effettuati in
modo non conforme rappresentano una
fonte di pericolo. Le riparazioni e le
sostituzioni di cavi danneggiati devono
essere effettuate esclusivamente da
personale tecnico adeguatamente istruito
dal servizio di assistenza tecnica. Se
l'apparecchio è difettoso, staccare la
spina o il fusibile nella scatola dei fusibili.
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
■ L'infiltrazione di liquido può provocare una
scarica elettrica. Non utilizzare detergenti
ad alta pressione o dispositivi a getto di
vapore.
■ Alcuni componenti all'interno
dell'apparecchio possono essere affilati.
Potrebbe venire danneggiato il cavo di
collegamento. Durante l’installazione, fare
attenzione a non piegare o serrare il cavo
di collegamento.
■ Durante la sostituzione delle lampadine i
contatti del portalampada sono sotto
tensione. Prima di procedere alla
sostituzione, staccare la spina o
disattivare il fusibile nella relativa scatola.
■ Si deve poter sempre separare
l'apparecchio dalla rete elettrica.
L'apparecchio può essere collegato
solamente a una presa con messa a terra
installata secondo le istruzioni. Se dopo il
montaggio la spina non è più
raggiungibile, durante la posa fissa
dell'installazione elettrica, prevedere un
dispositivo di separazione nelle fasi
seguenti alla determinazione
dell'allestimento. Soltanto un elettricista
appositamente formato può eseguire la
posa fissa dell'installazione elettrica. Noi
consigliamo di installare un interruttore
differenziale (differenziale) nel circuito
elettrico dell'alimentazione
dell'apparecchio.
Sostituire le lampadine
Le presenti istruzioni per l’uso sono valide per diverse varianti
dell’apparecchio. È possibile che alcune caratteristiche
dell’impianto descritte non siano presenti nel proprio
apparecchio.
Pericolo di scottature!
Durante il funzionamento le lampadine diventano molto calde.
Anche un po' di tempo dopo lo spegnimento permane ancora il
pericolo di scottature. Lasciare raffreddare le lampadine prima
di procedere alla loro sostituzione.
Pericolo di scossa elettrica!
Durante la sostituzione delle lampadine i contatti del
portalampada sono sotto tensione. Prima di procedere alla
sostituzione, staccare la spina o disattivare il fusibile nella
relativa scatola.
Pericolo di scariche elettriche!
Sostituzione delle lampadine alogene
Importante! Utilizzare solo luci dello stesso tipo e potenza.
Pericolo di scariche elettriche!
+6*678%*
Pericolo di scossa elettrica!
Pericolo di scossa elettrica!
Avvertenza: Durante l’installazione, le lampadine alogene non
devono essere toccate in corrispondenza del bulbo di vetro.
Per installare le lampadine alogene utilizzare un panno pulito.
1. Rimuovere con cautela il coperchio ad anello della
lampadina con un attrezzo adeguato.
2. Estrarre la lampadina e sostituirla con una dello stesso tipo.
Pericolo di scossa elettrica!
18
3. Montare la copertura della lampadina.
4. Inserire la spina di rete o riattivare il salvavita.
Sostituzione delle lampadine a incandescenza
Importante! Utilizzare solo luci dello stesso tipo e potenza.
1. Sollevare leggermente la copertura della lampadina e
spostarla verso l'esterno dell'apparecchio.
2. Svitare la lampadina e sostituirla con una dello stesso tipo.
3. Montare la copertura della lampadina.
4. Inserire la spina di rete o riattivare il salvavita.
Cause dei danni
Attenzione!
Pericolo di danni da corrosione. Accendere sempre
l'apparecchio durante la cottura per evitare la formazione di
condensa. La condensa può causare danni da corrosione.
Sostituire sempre immediatamente le lampadine difettose per
evitare il sovraccarico di quelle rimanenti.
Pericolo di danni da umidità che penetra nell'elettronica. Non
pulire mai gli elementi di comando con un panno bagnato.
Danni alla superficie causati da un'errata pulizia. Pulire le
superfici in acciaio inox sempre nel verso della spazzolatura.
Non usare un detergente per acciaio inox sugli elementi di
comando.
Danni alla superficie causati da detergenti aggressivi o abrasivi.
Non usare mai detergenti aggressivi e abrasivi.
Pericolo di danni dovuti al ritorno della condensa. Installare il
canale di espulsione in posizione leggermente spiovente
rispetto all'apparecchio (1° di dislivello).
Û Indicaciones de seguridad importantes
19
: Indicaciones de seguridad importantes
Leer con atención las siguientes
instrucciones. Solo así se puede manejar el
aparato de forma correcta y segura.
Conservar las instrucciones de uso y
montaje para utilizarlas más adelante o
para posibles futuros compradores.
Solamente un montaje profesional
conforme a las instrucciones de montaje
puede garantizar un uso seguro del
aparato. El instalador es responsable del
funcionamiento perfecto en el lugar de
instalación.
La anchura de la campana extractora debe
corresponder por lo menos a la anchura de
la zona de cocción.
Para la instalación deben observarse las
prescripciones técnicas válidas en cada
momento y los reglamentos de las
compañías locales suministradoras de
electricidad y gas.
Para la desviación de la salida del aire se
han de seguir las disposiciones oficiales
(ej. normativas de edificación del país).
Este aparato ha sido diseñado para uso
doméstico. Este aparato no puede usarse
en exteriores. Vigilarlo mientras está
funcionando. El fabricante no asume
ninguna responsabilidad en caso de daños
derivados de un uso indebido o un manejo
incorrecto.
Este aparato está previsto para ser utilizado
a una altura máxima de 2.000 metros
sobre el nivel del mar.
Este aparato puede ser utilizado por niños
a partir de 8 años y por personas con
limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas,
o que carezcan de experiencia y
conocimientos, siempre y cuando sea bajo
la supervisión de una persona responsable
de su seguridad o que le haya instruido en
el uso correcto del aparato siendo
consciente de los daños que se pudieran
ocasionar.
No dejar que los niños jueguen con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento
rutinario no deben encomendarse a los
niños a menos que sean mayores de
15 años y lo hagan bajo supervisión.
Mantener a los niños menores de 8 años
alejados del aparato y del cable de
conexión.
Comprobar el aparato al sacarlo de su
embalaje. El aparato no debe conectarse
20
en caso de haber sufrido daños durante el
transporte.
Este aparato no está previsto para el
funcionamiento con un reloj temporizador
externo o un mando a distancia.
¡Peligro de asfixia!
El material de embalaje es peligroso para
los niños. No dejar que los niños jueguen
con el material de embalaje.
¡Peligro de muerte!
Los gases de combustión que se vuelven
a aspirar pueden ocasionar
intoxicaciones. La salida de aire no debe
transmitirse ni a una chimenea de humos
o gases de escape en servicio ni a un
hueco que sirva como ventilación de los
recintos de instalación de equipos
calefactores. Si la salida de aire se va a
evacuar en una chimenea de humos o
gases de escape que no está en servicio,
será necesario contar previamente con la
aprobación correspondiente del técnico
competente de la zona.
■ Los gases de combustión que se vuelven
a aspirar pueden ocasionar
intoxicaciones.
Garantice una entrada de aire suficiente si
el aparato se emplea en modo de
funcionamiento en salida de aire al
exterior junto con un equipo calefactor
dependiente del aire del recinto de
instalación.
■
¡Peligro mortal!
Los equipos calefactores que dependen
del aire del recinto de instalación (p. ej.,
calefactores de gas, aceite, madera o
carbón, calentadores de salida libre,
calentadores de agua) adquieren aire de
combustión del recinto de instalación y
evacuan los gases de escape al exterior a
través de un sistema extractor (p. ej., una
chimenea).
En combinación con una campana
extractora conectada se extrae aire de la
cocina y de las habitaciones próximas; sin
una entrada de aire suficiente se genera
una depresión. Los gases venenosos
procedentes de la chimenea o del hueco
de ventilación se vuelven a aspirar en las
habitaciones.
Por tanto, asegurarse de que siempre
haya una entrada de aire suficiente.
■ Un pasamuros de entrada/salida de aire
no es garantía por sí solo del
cumplimiento del valor límite.
A fin de garantizar un funcionamiento
seguro, la depresión en el recinto de
instalación de los equipos calefactores no
debe superar 4 Pa (0,04 mbar). Esto se
consigue si, mediante aberturas que no
se pueden cerrar, p. ej., en puertas,
ventanas, en combinación con un
pasamuros de entrada/salida de aire o
mediante otras medidas técnicas, se
puede hacer recircular el aire necesario
para la combustión.
■
Los depósitos de grasa del filtro de
grasas pueden prenderse. Nunca trabaje
con una llama directa cerca del aparato
(p. ej., flambear). Instalar el aparato cerca
de un equipo calefactor para
combustibles sólidos (p. ej., madera o
carbón) solo si se dispone de una
cubierta cerrada no desmontable. No
deben saltar chispas.
■ Los depósitos de grasa del filtro de
grasas pueden prenderse. Hay que
respetar las distancias de seguridad
prescritas para evitar una condensación
del calor. Se deben tener en cuenta las
indicaciones del recipiente de cocción. Si
se utilizan conjuntamente zonas de
cocción de gas y eléctricas, rige la
distancia indicada más grande.
Solo un lado del aparato debe instalarse
directamente junto al armario o pared. La
distancia respecto a la pared o al armario
en alto debe ser por lo menos de 50 mm.
■
¡Peligro de incendio!
El aceite caliente y la grasa se inflaman
con facilidad. Estar siempre pendiente del
aceite caliente y de la grasa. No apagar
nunca con agua un fuego. Apagar la zona
de cocción. Sofocar con cuidado las
llamas con una tapa, una tapa extintora u
otro medio similar.
■ Los fogones de gas en los que no se haya
colocado ningún recipiente para cocinar
encima, generan gran cantidad de calor
durante su funcionamiento. Eso puede
dañar o incendiar el aparato de
ventilación situado encima. Utilizar los
fogones de gas únicamente colocando
encima recipientes para cocinar.
■ Cuando se usan simultáneamente varios
fogones de gas se genera mucho calor.
Eso puede dañar o incendiar el aparato
de ventilación situado encima. No utilizar
simultáneamente durante más de
15 minutos dos zonas de cocción de gas
con una llama grande. Un quemador
grande con más de 5 kW (wok) equivale a
la potencia de dos quemadores de gas.
¡Peligro de incendio!
■
Pedir siempre asesoramiento al técnico
competente de su región, que estará en
condiciones de evaluar todo el sistema de
ventilación de su hogar y recomendarle
las medidas adecuadas en materia de
ventilación.
Si la campana extractora se utiliza
exclusivamente en funcionamiento en
recirculación, no hay limitaciones para el
funcionamiento.
Los gases de combustión que se vuelven
a aspirar pueden ocasionar
intoxicaciones. Al instalar una ventilación
con una placa de cocción con campana
extractora, la conducción eléctrica de la
campana debe estar provista de los
fusibles apropiados.
¡Peligro mortal!
■
¡Peligro de incendio!
■ Los depósitos de grasa del filtro de
grasas pueden prenderse.
Los filtros de grasa deben limpiarse por
lo menos cada 2 meses.
No usar nunca el aparato sin filtro de
grasa.
¡Peligro de incendio!
¡Peligro de incendio!
¡Peligro de incendio!
¡Peligro de quemaduras!
Las partes accesibles se calientan durante
el funcionamiento. No tocar nunca las
partes calientes. No dejar que los niños se
acerquen.
¡Peligro de lesiones!
■ Las piezas internas del aparato pueden
tener bordes afilados. Usar guantes
protectores.
¡Peligro de lesiones!
21
Si el aparato no está fijado correctamente,
puede caerse. Todos los elementos de
fijación deben montarse debidamente.
■ El aparato es pesado. Para mover el
aparato se necesitan 2 personas. Utilizar
únicamente los medios auxiliares
apropiados.
■ Los objetos situados sobre el aparato
pueden caerse. No colocar objetos sobre
el aparato.
■
¡Peligro de lesiones!
¡Peligro de lesiones!
¡Peligro de descarga eléctrica!
■ Un aparato defectuoso puede ocasionar
una descarga eléctrica. No conectar
nunca un aparato defectuoso.
Desenchufar el aparato de la red o
desconectar el interruptor automático del
cuadro eléctrico. Avisar al Servicio de
Asistencia Técnica.
■ Las reparaciones inadecuadas son
peligrosas. Las reparaciones y la
sustitución de cables de conexión
defectuosos solo pueden ser efectuadas
por personal del Servicio de Asistencia
Técnica debidamente instruido. Si el
aparato está averiado, desenchufarlo de
la red o desconectar el interruptor
automático del cuadro eléctrico. Avisar al
Servicio de Asistencia Técnica.
■ La humedad interior puede provocar una
descarga eléctrica. No utilizar ni
limpiadores de alta presión ni por chorro
de vapor.
■ Las piezas internas del aparato pueden
tener bordes afilados. El cable de
conexión podría resultar dañado. No
doblar ni aprisionar el cable de conexión
durante la instalación.
■ Al sustituir las bombillas, los contactos del
portalámparas están bajo corriente. Antes
de sustituirlas, desenchufar el aparato de
la red o desconectar el fusible de la caja
de fusibles.
■ Debe ser posible desenchufar el aparato
de la red eléctrica en cualquier momento.
El aparato solo podrá conectarse a una
toma de corriente de instalación
reglamentaria y provista de toma de tierra.
Según la normativa de instalación, si el
conector ya no es accesible tras el
montaje, la instalación eléctrica con toma
de tierra deberá constar de un dispositivo
de separación en las fases. Solo un
electricista cualificado puede efectuar la
instalación eléctrica fija. Se recomienda la
instalación de un interruptor de corriente
de defecto (interruptor diferencial) en el
circuito de alimentación del aparato.
Sustituir las bombillas
Este manual es válido para distintas variantes de aparato. Es
posible que se describan características de equipamiento que
no aludan a su aparato.
¡Peligro de quemaduras!
Las bombillas se calientan mucho durante su funcionamiento.
Todavía existe riesgo de sufrir quemaduras un tiempo después
de la desconexión.Antes de sustituir las bombillas, dejar que se
enfríen.
¡Peligro de descarga eléctrica!
Al sustituir las bombillas, los contactos del portalámparas están
bajo corriente. Antes de sustituirlas, desenchufar el aparato de
la red o desconectar el fusible de la caja de fusibles.
Sustituir las bombillas halógenas
Importante Utilizar solo lámparas de igual tipo y potencia.
¡Peligro de descarga eléctrica!
¡Peligro de descarga eléctrica!
+6*678%*
Nota: Las bombillas halógenas no deben agarrase por el foco
para su colocación. Para colocar las bombillas halógenas,
utilizar un paño limpio.
1. Retirar con cuidado el anillo de la bombilla con una
herramienta adecuada.
2. Extraer la bombilla y sustituirla por otra del mismo tipo.
¡Peligro de descarga eléctrica!
¡Peligro de descarga eléctrica!
¡Peligro de descarga eléctrica!
22
3. Colocar la tapa de la lámpara.
4. Conectar el enchufe a la red eléctrica o conectar de nuevo el
fusible.
Sustituir las bombillas incandescentes
Importante Utilizar solo lámparas de igual tipo y potencia.
1. Levantar ligeramente la tapa de la lámpara y deslizarla hacia
el lado exterior del aparato.
2. Desenroscar la bombilla y sustituirla por otra del mismo tipo.
3. Colocar la tapa de la lámpara.
4. Conectar el enchufe a la red eléctrica o conectar de nuevo el
fusible.
Causas de daños
¡Atención!
Peligro de daños por corrosión Encender siempre el aparato
cuando se vaya a cocinar con el fin de evitar la formación de
agua condensada. El agua condensada puede conllevar daños
por corrosión.
Limpiar de inmediato las bombillas defectuosas para evitar una
sobrecarga en el resto.
Peligro de daños por humedad en el interior del sistema
electrónico. No limpiar nunca los elementos de mando con un
paño húmedo.
Daños en la superficie en caso de limpieza indebida. Limpiar
las superficies de acero inoxidable siempre en la dirección del
pulido. No utilizar limpiadores específicos para acero
inoxidable para la limpieza de los elementos de mando.
Daños en la superficie en caso de utilizar productos de
limpieza abrasivos o corrosivos. No utilizar nunca productos de
limpieza abrasivos o corrosivos.
Peligro de daños por recirculación del vapor condensado.
Instalar el canal de salida de aire del aparato ligeramente
inclinado hacia abajo (1° de desnivel).
ì Instruções de segurança importantes
23
: Instruções de segurança importantes
Leia atentamente o presente manual. Só
assim poderá utilizar o seu aparelho de
forma segura e correcta. Guarde as
instruções de utilização e montagem para
consultas futuras ou para futuros
utilizadores.
Só com uma montagem especializada e
em conformidade com as instruções de
montagem, pode ser garantida a segurança
durante a utilização. O instalador é
responsável pelo funcionamento correto no
local de montagem.
A largura do exaustor tem de, no mínimo,
corresponder à largura da placa de
cozinhar.
Na sua instalação têm de ser respeitadas
as normas de construção em vigor, bem
como as normas das entidades locais
distribuidoras de electricidade e de gás.
Devem ser respeitados os regulamentos
locais e legais relativamente à extração do
ar evacuado (p. ex., regulamentos de
construção municipais).
Este aparelho foi concebido apenas para
uso doméstico. O aparelho não foi
concebido para o funcionamento no
exterior. Vigie o aparelho durante o
funcionamento. O fabricante não é
responsável por danos provocados pela
utilização inadequada ou por
manuseamento errado.
O aparelho foi concebido para ser utilizado
até a uma altitude de 2000 metros acima
do nível do mar, no máximo.
Este aparelho pode ser usado por crianças
com mais de 8 anos e por pessoas com
limitações físicas, sensoriais ou mentais ou
com pouca experiência ou conhecimentos,
se estiverem sob vigilância de uma pessoa
responsável pela sua segurança ou tiverem
sido instruídas acerca da utilização segura
do aparelho e tiverem compreendido os
perigos decorrentes da sua utilização.
As crianças não devem brincar com o
aparelho. As tarefas de limpeza e
manutenção por parte do utilizador não
devem ser efectuadas por crianças, a não
ser que tenham mais de 15 anos e estejam
sob vigilância.
As crianças menores de 8 anos devem
manter-se afastadas do aparelho e do cabo
de ligação.
24
Examine o aparelho depois de o
desembalar. Se forem detectados danos de
transporte, não ligue o aparelho.
Este aparelho não foi previsto para ser
utilizado com um temporizador externo ou
um telecomando externo.
Perigo de asfixia!
O material de embalagem é perigoso para
as crianças. Nunca deixe as crianças
brincarem com o material de embalagem.
Perigo de morte!
■ Os gases de combustão aspirados
podem levar a intoxicação. O ar evacuado
não pode ser encaminhado por uma
chaminé de exaustão de fumos ou de
gases queimados em funcionamento,
nem por uma caixa de ar que sirva de
ventilação de locais com lareiras
instaladas. Caso o ar evacuado tenha de
ser encaminhado por uma chaminé de
exaustão de fumos ou de gases
queimados que não esteja em
funcionamento, é necessária uma
autorização da entidade supervisora da
instalação dos aparelhos de queima.
■ Os gases de combustão aspirados
podem levar a intoxicação.
Certifique-se de que há sempre reposição
de ar fresco suficiente quando o aparelho
é utilizado no modo de exaustão em
conjunto com equipamentos de
aquecimento que consomem o ar
ambiente.
Perigo de vida!
Os equipamentos de aquecimento que
consomem o ar ambiente (p. ex. sistemas
de aquecimento a gás, óleo, lenha ou
carvão, esquentadores, cilindros) utilizam
para a combustão o ar do local de
montagem e transportam os gases de
combustão para o exterior através de um
sistema de exaustão (p. ex. uma chaminé).
Quando o exaustor está ligado, retira o ar
ambiente à cozinha e aos espaços
adjacentes - sem ar suficiente é criada
uma pressão negativa. Os gases tóxicos
da chaminé ou da conduta de extração
voltam a ser aspirados para os espaços
de habitação.
madeira ou carvão), somente se existir no
local uma cobertura fechada e não
retirável. Não pode haver fagulhas a voar.
■ A gordura acumulada no filtro pode
incendiar-se. É necessário manter as
distâncias de segurança indicadas para
evitar uma acumulação de calor. Observe
as especificações sobre a sua placa de
cozinhar. No caso de utilização
simultânea de bicos elétricos e a gás,
aplica-se a maior distância indicada.
O aparelho pode ser instalado apenas
com uma das faces diretamente junto a
um armário superior ou a uma parede. A
distância mínima em relação à parede ou
a um armário superior deve ser, no
mínimo, de 50 mm.
Perigo de incêndio!
Por isso, tem que existir sempre a
reposição de ar fresco suficiente no
local da instalação.
■ Uma caixa de entrada/exaustão de ar,
só por si, não garante a manutenção do
valor limite.
O funcionamento sem perigos só é
possível se a pressão negativa no local da
instalação do fogão não ultrapassar os 4
Pa (0,04 mbar). Isto pode ser conseguido
se o ar necessário para a combustão
puder ser reposto através de aberturas
que não fechem (p. ex. portas, janelas),
em ligação com uma caixa de entrada/
exaustão de ar, que permitam uma
circulação de ar suficiente para a
combustão.
■
O óleo e a gordura quentes incendeiamse rapidamente. Nunca deixe óleo ou
gordura quentes sem vigilância. Nunca
apague fogo com água. Desligue a zona
de cozinhar. Abafe as chamas com uma
tampa, manta de amianto ou um objecto
equivalente.
■ As zonas de cozinhar a gás que não
tenham louça para cozinhar colocada em
cima ficam muito quentes durante o
funcionamento. Um aparelho de
ventilação montado por cima pode ficar
danificado ou incendiar-se. As zonas de
cozinhar a gás devem apenas funcionar
com louça para cozinhar colocada em
cima.
■ Quando são utilizados vários bicos a gás
em simultâneo, é produzido grande calor.
Um aparelho de ventilação montado por
cima da placa pode ficar danificado ou
incendiar-se. Nunca utilizar
simultaneamente dois bicos a gás com a
chama no máximo por um período
superior a 15 minutos. Um bico grande
com uma potência superior a 5 kW (Wok)
corresponde à potência de dois bicos a
gás normais.
Perigo de incêndio!
■
Perigo de incêndio!
Consulte sempre a entidade responsável
para avaliar a interligação da ventilação
de toda a casa e sugerir as medidas
adequadas de ventilação.
Se o exaustor funcionar exclusivamente
em circulação de ar, não existe qualquer
limitação na sua utilização.
Os gases de combustão aspirados
podem levar a intoxicação. No caso de
instalação de um ventilador com saída
para chaminé, é necessário prever um
circuito de segurança na alimentação de
corrente da cobertura de exaustão.
Perigo de vida!
■
Perigo de incêndio!
■ A gordura acumulada no filtro pode
incendiar-se.
Limpar o filtro de gorduras pelo menos
de 2 em 2 meses.
Nunca utilizar o aparelho sem filtro de
gorduras.
A gordura acumulada no filtro pode
incendiar-se. Nunca trabalhe com uma
chama aberta perto do aparelho (p. ex.
flambear). Instalar o aparelho perto de um
fogão para combustíveis sólidos (p. ex.
Perigo de incêndio!
■
Perigo de incêndio!
Perigo de queimaduras!
As peças que se encontram acessíveis
ficam quentes durante o funcionamento do
aparelho. Nunca toque nas peças quentes.
Manter fora do alcance das crianças.
Perigo de ferimentos!
■ Os componentes interiores do aparelho
podem ter arestas vivas. Use luvas de
proteção.
■ O aparelho pode cair se não estiver
corretamente fixado. Todos os elementos
Perigo de ferimentos!
25
de fixação têm de ser montados de forma
fixa e segura.
■ O aparelho é pesado. São necessárias
2 pessoas para transportar o aparelho.
Utilizar apenas meios auxiliares
apropriados.
■ Os objetos colocados sobre o aparelho
podem cair. Não colocar objetos sobre o
aparelho.
Substituição de lâmpadas
Perigo de choque eléctrico!
■ Um aparelho avariado pode causar
choques eléctricos. Nunca ligue um
aparelho avariado. Puxe a ficha da
tomada ou desligue o disjuntor no quadro
eléctrico. Contacte o Serviço de
Assistência Técnica.
■ As reparações indevidas são perigosas.
As reparações e substituições de cabos
danificados só podem ser efectuadas por
técnicos especializados do Serviço de
Assistência Técnica. Se o aparelho estiver
avariado, puxe a ficha da tomada ou
desligue o disjuntor no quadro eléctrico.
Contacte o Serviço de Assistência
Técnica.
■ A humidade que se infiltra no aparelho
pode dar origem a um choque eléctrico.
Não utilize aparelhos de limpeza a alta
pressão ou de limpeza a vapor.
■ Os componentes interiores do aparelho
podem ter arestas vivas. O cabo de
ligação pode ficar danificado. Não dobrar
nem entalar o cabo elétrico durante a
instalação.
■ Ao substituir as lâmpadas, os contactos
do casquilho da lâmpada estão sob
corrente. Antes de proceder à
substituição, retire a ficha ou desligue o
disjuntor no quadro elétrico.
■ Deve existir a possibilidade de desligar o
aparelho da rede elétrica em qualquer
altura. O aparelho deve ser ligado apenas
a uma tomada de contacto de segurança
instalada em conformidade com as
normas. Se a ficha deixar de estar
disponível após a montagem, na
instalação elétrica fixa é necessário que
esteja previsto um dispositivo de corte
nas fases de acordo com as regras de
instalação. Apenas um eletricista pode
efetuar a instalação elétrica fixa.
Recomendamos a instalação de um
disjuntor diferencial (interruptor de
corrente diferencial residual) no circuito
de corrente da alimentação do aparelho.
Ao substituir as lâmpadas, os contactos do casquilho da
lâmpada estão sob corrente. Antes de proceder à substituição,
retire a ficha ou desligue o disjuntor no quadro elétrico.
Perigo de ferimentos!
Perigo de ferimentos!
Estas instruções aplicam-se a vários modelos de aparelhos. É
possível que sejam descritos vários pormenores de
equipamento individuais que não se aplicam ao seu aparelho.
Perigo de queimaduras!
As lâmpadas ficam muito quentes durante o funcionamento.
Mesmo algum tempo depois de desligar, continua a existir o
perigo de queimaduras. Deixe arrefecer as lâmpadas antes de
as substituir.
Perigo de choque elétrico!
Substituir lâmpadas de halogéneo
Importante!Utilize apenas lâmpadas do mesmo tipo e com a
mesma potência.
Perigo de choque eléctrico!
+6*678%*
Perigo de choque eléctrico!
Perigo de choque elétrico!
Nota: Ao inserir lâmpadas de halogéneo, não toque no êmbolo
de vidro. Para inserir as lâmpadas de halogéneo, utilize um
pano limpo.
1. Com uma ferramenta adequada, afaste o anel da lâmpada
com cuidado.
2. Retire a lâmpada, puxando-a, e substitua-a por outra do
mesmo tipo.
Perigo de choque elétrico!
Perigo de choque elétrico!
26
3. Monte a cobertura da lâmpada.
4. Ligue a ficha à tomada ou volte a ligar o fusível.
Substituição de lâmpadas incandescentes
Importante!Utilize apenas lâmpadas do mesmo tipo e com a
mesma potência.
1. Levante ligeiramente a cobertura da lâmpada e desloque-a
para o lado exterior do aparelho.
2. Desmonte a lâmpada e substitua-a por outra do mesmo tipo.
3. Monte a cobertura da lâmpada.
4. Ligue a ficha à tomada ou volte a ligar o fusível.
Causas de danos
Atenção!
Perigo de danificação devido a danos provocados por
corrosão. Ligar sempre o aparelho quando se cozinha, para
evitar a formação de água de condensação. A água de
condensação pode provocar danos de corrosão.
Substituir sempre imediatamente as lâmpadas defeituosas,
para evitar uma sobrecarga das lâmpadas restantes.
Perigo de danificação devido a humidade que penetra no
sistema eletrónico. Nunca limpar os elementos de comando
com um pano húmido.
Danos na superfície devido a uma limpeza incorreta. Limpar as
superfícies de aço inoxidável apenas no sentido do polimento.
Não usar produto de limpeza para aço inoxidável nos
elementos de comando.
Danos na superfície devido a produtos de limpeza agressivos
ou abrasivos. Nunca usar produtos de limpeza agressivos ou
abrasivos.
Perigo de danificação devido ao retorno de condensação.
Instalar a conduta de ar com ligeira queda a partir do
equipamento (1ª inclinação).
ó Viktiga säkerhetsanvisningar!
27
: Viktiga säkerhetsanvisningar!
Läs bruksanvisningen noggrant. Det är
viktigt för att du ska kunna använda
enheten säkert och på rätt sätt. Spara
bruks- och monteringsanvisningen för
framtida bruk och eventuella kommande
ägare.
En säker användning kan bara garanteras
om spisfläkten monteras på fackmässigt
sätt och i enlighet med
monteringsanvisningen. Installatören
ansvarar för en felfri funktion på platsen.
Köksfläkten ska vara minst lika bred som
spishällen.
Gällande byggregler och lokala föreskrifter
beträffande gas och el måste följas i
samband med monteringen.
Följ gällande föreskrifter och lagar (t.ex.
byggnorm) för evakuering.
Enheten är endast avsedd för normalt
hemmabruk. Den får inte användas
utomhus. Håll enheten under uppsikt vid
användning. Tillverkaren ansvarar inte för
skador som uppkommer på grund av
olämplig eller felaktig användning.
Skåpet är avsett att användas på en nivå
upp till högst 2000 meter över havet.
Barn under 8 år och personer med
begränsade fysiska, sensoriska eller
mentala färdigheter, eller som saknar
erforderliga erfarenheter eller kunskaper, får
endast använda enheten under
överinseende av en annan person som
ansvarar för säkerheten eller om de får lära
sig hur man använder enheten säkert och
vilka risker som finns.
Låt inte barn leka med enheten. Barn som
ska rengöra eller använda enheten bör vara
över 15 år, och då endast under uppsikt.
Barn under 8 år bör hållas på avstånd från
både enheten och anslutningskabeln.
Kontrollera enheten efter uppackning.
Anslut inte enheten om den har
transportskador.
Enheten är inte avsedd för användning med
extern timer eller fjärrkontroll.
Kvävningsrisk!
Förpackningsmaterial är farligt för barn. Låt
aldrig barn leka med
förpackningsmaterialet.
28
Livsfara!
■ Avgaser som går i retur kan ge förgiftning.
Evakueringen får varken gå via befintlig
rök- eller skorstensgång i bruk eller via
ventilationskanal från utrymme med
eldstad. Evakuering via rök- eller
skorstensgång som inte är i bruk kräver
sotningsgodkännande.
■ Förbränningsgaser som sugs tillbaka kan
orsaka förgiftning.
Sörj alltid för en god lufttillförsel om
enheten körs i frånluftsdrift i närheten av
en eldstad som utnyttjar inomhusluften.
Livsfara!
Eldstäder som är beroende av rumsluft
(t.ex. värmeapparater som drivs med gas,
olja, ved eller kol,
genomströmningsapparater,
varmvattenberedare) tar sin
förbränningsluft ur det utrymme där
enheten är installerad och leder ut
avgaserna i det fria via en
avgasanläggning (t.ex. skorsten).
När en köksfläkt är igång dras rumsluften
från köket och intilliggande rum - om
tillräcklig tilluft saknas uppstår undertryck.
Giftiga gaser sugs då tillbaka från
skorstenen eller utloppsschaktet och in i
bostadens rum.
Därför måste man se till att det finns
tillräckligt med tilluft.
■ Enbart ett ventilationsgaller för till-/
frånluft säkerställer inte att gränsvärdena
upprätthålls.
Säker drift är möjlig endast om
undertrycket i det rum där eldstaden
befinner sig inte överskrider 4 Pa (0,04
mbar). Detta uppnår du genom att låta
den luft som krävs för förbränningen
strömma till genom öppningar som inte
går att stänga, t.ex. dörrar, fönster, genom
ventilationsgaller för tilluft/frånluft eller
med hjälp av andra tekniska åtgärder.
■
hänger över en sådan platta kan skadas
eller fatta eld. Två gaskokplattor med
maxlåga får inte användas samtidigt i mer
än 15 minuter. En dubbelbrännare med
över 5kW (wok) motsvarar effekten hos
två gasbrännare.
Livsfara!
■
Rådgör i varje enskilt fall med lokalt
ansvarig sotare, som kan bedöma husets
ventilationssystem i sin helhet och föreslå
lämpliga åtgärder för ventilationen.
Risk för brännskador!
Komponenterna blir mycket varma när
enheten är i drift. Vidrör aldrig heta
komponenter. Håll barn på avstånd.
Om köksfläkten körs enbart med
cirkulationsdrift, kan den användas utan
begränsningar.
Skaderisk!
■ En del komponenter inuti enheten har
vassa kanter. Bär alltid skyddshandskar.
■ Om enheten inte är ordentligt fäst på
väggen, så kan den falla ned. Alla
fästkomponenter måste monteras stadigt
och säkert.
■ Enheten är tung. Det krävs två personer
för att flytta enheten. Använd endast härför
avsedda hjälpmedel.
■ Föremål som placeras på fläkten kan falla
ner. Ställ aldrig föremål på fläkten.
Förbränningsgaser som sugs tillbaka kan
orsaka förgiftning. Vid installation av fläkt
ovanför eldstad med skorsten ska fläktens
strömförsörjning förses med en särskild
säkerhetsbrytare.
Brandrisk!
■ Avlagringar i fettfiltret kan antändas.
Rengör fettfiltret minst varannan månad.
Starta aldrig fläkten om fettfiltret inte sitter
i.
Avlagringar i fettfiltret kan antändas.
Använd aldrig öppen eldslåga i närheten
av enheten (t.ex. flambering). Produkten
får endast monteras i närheten av eldstad
för fasta bränslen (t.ex. trä eller kol) om
eldstaden har ett slutet, ej avtagbart lock.
Den får inte ge ifrån sig gnistor.
■ Avlagringar i fettfiltret kan antändas. För
att undvika värmealstring bör du se till att
alltid följa angivna säkerhetsavstånd. Ta
reda på vad som gäller för din spishäll.
Om gas- och elhäll ska användas
tillsammans gäller det högsta, angivna
avståndet.
Spisfläkten får endast monteras med ena
sidan direkt mot högskåp eller vägg.
Minimiavståndet mot högskåp eller vägg
ska vara 50 mm.
Brandrisk!
■
Brandrisk!
Varma oljor och fetter kan snabbt börja
brinna. Lämna aldrig varma oljor och fetter
utan uppsikt. Släck inte elden med vatten.
Slå av kokzonen. Kväv elden med ett lock,
brandfilt eller liknande.
■ Gaskokplattor utan kokkärl blir snabbt
mycket varma om de är igång. En
fläktenhet som hänger över en sådan
platta kan skadas eller fatta eld. Starta inte
gaskokplattor utan kokkärl.
■ Om flera gaskokplattor används samtidigt
utvecklas hög värme. En fläktenhet som
Brandrisk!
■
Brandrisk!
Brandrisk!
Skaderisk!
Skaderisk!
Skaderisk!
Risk för stötar!
■ En trasig enhet innebär risk för stötar. Slå
aldrig på en trasig enhet. Dra ur sladden
eller slå av säkringen i proppskåpet.
Kontakta service!
■ Reparationer som inte är fackmässigt
gjorda är farliga. Det är bara
servicetekniker utbildade av tillverkaren
som får göra reparationer och byta
skadade anslutningar. Är enheten trasig,
dra ur sladden eller slå av säkringen i
proppskåpet. Kontakta service!
■ Risk för stötar om fukt tränger in! Använd
aldrig högtryckstvätt eller ångrengöring!
■ Det finns komponenter inuti enheten som
har vassa kanter. Anslutningskabeln kan
skadas. Anslutningskabeln får inte vikas
eller klämmas vid installationen.
■ När du byter lampor är lamphållarnas
kontakter strömförande. Innan du byter
lamporna bör du därför se till att dra ut
nätkontakten eller slå av säkringen i
säkringsskåpet.
■ Det måste alltid gå att göra enheten
strömlös. Du får bara ansluta enheten till
rätt installerade, jordade eluttag. Om det
inte går att nå kontakten efter inbyggnad,
så måste den fasta installationen ha en
fasavskiljare enligt föreskrifterna. Det är
bara behörig elektriker som får göra fast
anslutning. Vi rekommenderar att du
installerar en jordfelsbrytare (FI-brytare) på
matningen till enheten.
Risk för stötar!
Risk för stötar!
Risk för elstötar!
Risk för elstötar!
Risk för elstöt!!
29
Byte av lampor
3. Sätt tillbaka lampglaset.
Denna bruksanvisning gäller för flera varianter av den här
produkten. Det kan tänkas att enskilda utrustningsdetaljer finns
beskrivna som inte gäller för just din produkt.
4. Sätt i kontakten resp. slå på säkringen.
Skadeorsaker
Risk för brännskador!!
Obs!
Lamporna blir jättevarma när de är på. Risk för brännskador
även viss tid efter att du slagit av.Låt lamporna svalna före byte.
Risk för skador på grund av korrosion. Starta alltid enheten vid
matlagning, för att undvika kondens. Kondens kan orsaka
korrosion.
Risk för elstötar!
När du byter lampor är lamphållarnas kontakter strömförande.
Innan du byter lamporna bör du därför se till att dra ut
nätkontakten eller slå av säkringen i säkringsskåpet.
Byta halogenlampor
Viktigt!Sätt alltid i lika stark lampa av samma typ.
Byt alltid ut trasig lampa direkt, för att undvika överbelastning
av övriga lampor.
Risk för skador om väta tränger in i elektroniken. Rengör aldrig
manöverorganen med våt trasa.
Ytskada på grund av felaktig rengöring. Ytorna av rostfritt stål
ska rengöras i slipriktningen. Använd inte rengöringsmedel för
rostfritt stål till kontrollpanelen.
Starka eller slipande rengöringsmedel kan orsaka ytskador.
Använd aldrig starka eller slipande rengöringsmedel.
Skaderisk vid kondensåterflöde. Frånluftskanalen installeras
något sluttande (1° fall).
ê Viktige sikkerhetsanvisninger
+6*678%*
Anvisning: Ta inte på halogenlampornas glashölje vid
lampbyte. Håll halogenlampan med ren trasa när du sätter i
den.
1. Lossa infattningen försiktigt med lämpligt verktyg.
2. Ta ur lampan och byt mot ny av samma typ.
3. Sätt tillbaka lampglaset.
4. Sätt i kontakten resp. slå på säkringen.
Byta glödlampor
Viktigt!Sätt alltid i lika stark lampa av samma typ.
1. Skjut locket över lampan en aning uppåt och sedan mot
fläktens utsida.
2. Skruva ur lampan och byt till ny lampa av samma typ.
30
: Viktige sikkerhetsanvisninger
Les denne bruksanvisningen nøye. Det er
en forutsetning for at du skal kunne bruke
apparatet på en sikker og riktig måte. Ta
vare på bruks- og monteringsanvisningen
slik at du kan bruke den igjen senere eller
gi den videre til eventuelle kommende eiere
av apparatet.
Sikkerheten under bruken er kun garantert
dersom monteringen foretas
forskriftsmessig i henhold til
monteringsveiledningen. Installatøren er
ansvarlig for at apparatet fungerer som det
skal på oppstillingsstedet.
Bredden på damphetten må tilsvare minst
bredden på kokeplaten.
For installasjonen må det tas hensyn til de
aktuelle gyldige byggeforskrifter og
forskriftene fra strøm- og gassforsyningen
på stedet.
Ta hensyn til lover og forskrifter (f.eks.
bygningsloven) ved avledning av avluften.
Dette apparatet er bare ment for bruk i
private husholdninger. Apparatet er ikke
beregnet for bruk utendørs. Hold apparatet
under oppsyn når det er i bruk.
Produsenten er ikke ansvarlig for skader på
grunn av ikke sakkyndig bruk eller feil
betjening.
Dette apparatet er laget for bruk i en høyde
over havet på maks. 2000 meter.
Dette apparatet skal kun brukes av barn
over åtte år og personer med reduserte
fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaringer eller kunnskap,
dersom de holdes under oppsyn av en
person som er ansvarlig for deres sikkerhet
eller de har fått opplæring i sikker bruk av
apparatet og har forstått farer som kan
oppstå ved bruk.
Barn skal ikke leke med apparatet.
Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke
utføres av barn, med mindre de er over
femten år og er under oppsyn av voksne.
Barn under åtte år må holdes unna
apparatet og tilkoblingsledningen.
Kontroller apparatet etter at du har pakket
det ut. Ikke koble til apparatet hvis det er
skadet under transport.
Dette apparatet er ikke ment for bruk med
et eksternt tidsur eller fjernstyring.
Fare for kvelning!
Emballasjematerialet er farlig for barn. Barn
må aldri få leke med emballasjen.
Livsfare!
■ Tilbakesugde forbrenningsgasser kan føre
til forgiftning. Luften som kommer ut, må
ikke ledes igjennom en røyk- eller
avgasspipe som er i drift, heller ikke
igjennom en sjakt som brukes for
ventilasjon av fyringsrom. Dersom avluften
skal føres igjennom en røyk- eller
avgasspipe som ikke er i bruk, må det
først innhentes tillatelse fra brannvesenet.
■ Tilbakesugde forbrenningsgasser kan føre
til forgiftning.
Sørg alltid for nok tilførselsluft når
apparatet skal brukes i utluftingsdrift
samtidig med et romluftavhengig ildsted.
Livsfare!
Ildsteder som er avhengig av romluft
(f.eks. varmeapparater som drives med
gass, olje eller kull, varmtvannsberedere)
bruker forbrenningsluften fra
oppstillingsrommet og leder avgassene
gjennom et avgassanlegg (f.eks. pipe) i
det fri.
I forbindelse med en innkoblet ventilator
trekkes det romluft fra kjøkkenet og
rommene ved siden av – uten tilstrekkelig
tilførselsluft oppstår et undertrykk. Giftige
gasser fra pipe eller avtrekkssjakt suges
tilbake til oppholdsrommene.
Det må derfor alltid sørges for
tilstrekkelig tilførselsluft.
■ Bare en murkasse for tilførsels-/
utblåsningsluft er ikke tilstrekkelig for å
sikre at grenseverdien overholdes.
Sikker drift er bare da mulig, dersom
undertrykket i rommet hvor ildstedet er
plassert, ikke overskrider 4 Pa (0,04
mbar). Dette kan oppnås dersom
forbrenningsluften kan strømme gjennom
åpninger som ikke kan lukkes som f.eks. i
dører, vinduer, i forbindelse med en
■
31
murkasse for tilførsels-/utblåsningsluft
eller ved hjelp av andre tekniske tiltak.
disse, kan bli skadet eller ta fyr. Gasskokesoner må bare brukes med kokekar.
■ Ved drift av flere gasskokesoner samtidig,
utvikles høy varme. En ventilator som er
montert over disse, kan bli skadet eller ta
fyr. To gasskokeplater må aldri brukes
samtidig på høyeste innstilling lenger enn
15 minutter. En stor brenner med mer enn
5 kW (wok) tilsvarer ytelsen på to
gassbrennere.
Brannfare!
Du bør i alle fall rådføre deg med
skorsteinsfeieren, som kan bedømme
husets tilførselsluft og avtrekksluft og
foreslår passende tiltak for ventilasjonen.
Hvis ventilatoren utelukkende benyttes i
sirkulasjonsdrift, kan den brukes uten
begrensninger.
Livsfare!
■
Tilbakesugde forbrenningsgasser kan føre
til forgiftning. Ved installasjon av ventilator
med et kaminbundet ildsted må
strømtilførselen til avtrekkshetten utstyres
med en egnet sikkerhetskobling.
Brannfare!
■ Fettavleiringer i fettfilteret kan antennes.
Fettfilteret må renses minst hver
2. måned.
Apparatet må aldri drives uten fettfilter.
Fettavleiringer i fettfilteret kan antennes.
Arbeid aldri i nærheten av apparatet med
åpen flamme (f.eks. flambering).
Apparatet må kun installeres over en
komfyr for faste fyringsmidler (f. eks. tre
eller kull), dersom det finnes et lukket
deksel som ikke kan tas av. Det må ikke
forekomme gnistsprang.
■ Fettavleiringer i fettfilteret kan antennes.
De angitte sikkerhetsavstandene må
overholdes for å unngå opphopning av
varme. Ta også hensyn til angivelsene på
kokeapparatet. Dersom gass- og
elektroplater blir brukt samtidig, må den
største angitte avstanden overholdes.
Apparatet må kun installeres på en side
direkte ved siden av et høyskap eller en
vegg. Avstanden til veggen eller til et
høyskap må være minst 50 mm.
Brannfare!
■
Brannfare!
Varm olje og varmt fett antennes raskt. La
aldri varm olje eller varmt fett være uten
oppsyn. Slukk aldri en brann med vann.
Slå av kokeplaten. Slukk flammene
forsiktig med et lokk, brannteppe eller
lignende.
■ Gass-kokesoner som ikke har kokekar
oppå seg, utvikler sterk varme når de er
slått på. En ventilator som er montert over
Brannfare!
■
Brannfare!
32
Fare for forbrenning!
De tilgjengelige stedene blir svært varme
under drift. Ta aldri på de varme delene.
Hold barn på avstand.
Fare for personskader!
Komponenter inni apparatet kan ha
skarpe kanter. Bruk vernehansker under
installasjon av apparatet.
■ Hvis apparatet ikke er forsvarlig festet, kan
det falle ned. Alle festeelementer må være
fast og sikkert montert.
■ Apparatet er tungt. Det kreves 2 personer
når apparatet skal flyttes. Bruk bare
egnede hjelpemidler.
■ Gjenstander som er plassert på apparatet,
kan falle ned. Sett aldri fra deg
gjenstander på apparatet.
■
Fare for personskader!
Fare for personskader!
Fare for personskader!
Fare for elektrisk støt!
■ Et defekt apparat kan forårsake elektrisk
støt. Slå aldri på et defekt apparat. Trekk
ut støpselet eller slå av sikringen i
sikringsskapet. Kontakt kundeservice.
■ Ukyndige reparasjoner er farlig.
Reparasjoner og skifte av skadde
tilkoblingsledninger må kun utføres av
servicetekniker som har fått opplæring av
oss. Er apparatet defekt, må du trekke ut
kontakten eller slå av sikringen i
sikringsskapet. Kontakt kundeservice.
■ Fuktighet som trenger inn, kan forårsake
elektrisk støt. Bruk ikke høytrykksspyler
eller dampstråle til rengjøringen.
■ Komponenter inni apparatet kan ha
skarpe kanter. Strømkabelen kan bli
skadet. Strømkabelen må ikke knekkes
eller klemmes inn under installasjonen.
■ Når lampene skiftes er kontaktene i
lampeholderen strømførende. Før skifte
må nettstøpselet trekkes ut, eller sikringen
i sikringsskapet tas ut.
■ Det må være mulig å koble apparatet fra
strømnettet til enhver tid. Apparatet må
bare kobles til en forskriftsmessig montert,
jordet stikkontakt. Dersom støpselet ikke
er tilgjengelig etter montering, må det i
Fare for elektrisk støt!
Fare for elektrisk støt!
Fare for elektrisk støt!
Fare for elektrisk støt!
Fare for elektrisk støt!
henhold til regelverket være en skillebryter
i fasene i den faste elektriske
installasjonen. Den permanente elinstallasjonen må kun utføres av elektriker.
Vi anbefaler å installere en feilstrømbryter
(FI-bryter) i apparatets
strømforsyningskrets.
1. Lampeglasset løftes lett opp og skyves mot utsiden av
apparatet.
2. Skru ut pæren og skift den ut med ny pære av samme type.
Utskifting av pærene
Denne anvisningen gjelder for flere modeller av apparatet. Det
er mulig at enkelte utstyrskjennetegn beskrives her som ikke
passer for ditt apparat.
3. Sett inn pæredekselet.
Fare for forbrenning!
Årsaker til skader
Pærene blir svært varme når ovnen er i bruk. Det er fortsatt fare
for forbrenning en stund etter at ovnen er slått av. La pærene
avkjøles før du skifter dem.
Obs!
Fare for elektrisk støt!
Når lampene skiftes er kontaktene i lampeholderen
strømførende. Før skifte må nettstøpselet trekkes ut, eller
sikringen i sikringsskapet tas ut.
Utskifting av halogenpærer
Viktig! Bruk bare lyskilder av samme type og samme effekt.
4. Sett inn støpselet eller slå på sikringen igjen.
Fare for skader på grunn av korrosjon. Koble alltid inn
apparatet når du lager mat for å unngå dannelse av
kondensvann. Kondensvann kan føre til korrosjonsskader.
Defekte lamper må skiftes umiddelbart for å hindre
overbelastning på de andre lampene.
Fare for skader på grunn av fuktighet som trenger inn i
elektronikken. Rengjør aldri betjeningselementer med en våt
klut.
Overflateskader ved feil rengjøring. Rengjør rustfrie stålflater
bare i sliperetningen. Bruk ikke stålpuss for
betjeningselementene.
Overflateskader på grunn av skarpe og skurende
rengjøringsmidler. Bruk aldri skarpe og skurende
rengjøringsmidler.
Fare for skade på kondensreturløpet. Utluftingskanalen fra
apparatet må installeres med et svakt fall (1° fall).
Ý Tärkeitä turvaohjeita
+6*678%*
Merk: Glasskolben på halogenpærer må ikke berøres når
pærene settes inn. Bruk et rent tørkle når du setter inn
halogenpærer.
1. Pæreringen må fjernes forsiktig med et egnet verktøy.
2. Trekk pæren ut og skift den ut med en ny pære av samme
type.
3. Sett inn pæredekselet.
4. Sett inn støpselet eller slå på sikringen igjen.
Skifte pærer
Viktig! Bruk bare lyskilder av samme type og samme effekt.
33
: Tärkeitä turvaohjeita
Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Vasta
sitten voit käyttää laitettasi turvallisesti ja
oikein. Säilytä käyttö- ja asennusohje
myöhempää käyttöä tai seuraavaa käyttäjää
varten.
Turvallinen käyttö on taattu vain, kun
asennus tehdään ammattitaitoisesti
asennusohjeita noudattaen. Asentaja vastaa
moitteettomasta toiminnasta laitteen
asennuspaikassa.
Liesituulettimen tulee olla vähintään lieden
levyinen.
Asennettaessa tulee noudattaa voimassa
olevia rakennusmääräyksiä ja paikallisen
sähkö- ja kaasulaitoksen määräyksiä.
Poistoilman johtamisessa on noudatettava
viranomaisten säädöksiä ja lakisääteisiä
määräyksiä (esimerkiksi
rakennuslainsäädäntö).
Tämä laite on tarkoitettu yksityisille
kotitalouksille ja kodinomaiseen
ympäristöön. Laitetta ei ole tarkoitettu
ulkokäyttöön. Pidä laitetta käytön aikana
silmällä. Valmistaja ei vastaa vahingoista,
jotka aiheutuvat asiattomasta tai
virheellisestä käytöstä.
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi
enintään 2000 metrin korkeudella
merenpinnasta.
Laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja
henkilöt, joiden fyysiset ominaisuudet, aistit
tai henkiset valmiudet ovat rajoittuneet tai
joilta puuttuu tarvittava kokemus ja
osaaminen, jos heitä valvoo heidän
turvallisuudestaan vastaava henkilö tai heitä
on opastettu laitteen turvallisessa käytössä
ja he ovat ymmärtäneet laitteen vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset
eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta, paitsi
jos he ovat täyttäneet 15 vuotta ja heidän
toimiaan valvotaan.
Pidä alle 8-vuotiaat lapset poissa laitteen ja
liitäntäjohdon läheltä.
Tarkasta laite, kun olet purkanut sen
pakkauksesta. Jos laitteessa on
kuljetusvaurioita, älä kytke laitetta käyttöön.
Tätä laitetta ei ole suunniteltu käytettäväksi
ulkopuolisen ajastimen tai kauko-ohjaimen
kanssa.
34
Tukehtumisvaara!
Pakkausmateriaali on vaarallista
pikkulapsille. Älä anna lasten leikkiä
pakkausmateriaalilla.
Hengenvaara!
Takaisin virtaavat poistoilmakaasut voivat
aiheuttaa myrkytyksen. Poistoilmaa ei saa
johtaa toiminnassa olevaan savukanavaan
tai ilmanvaihtohormiin eikä hormiin, joka
on tarkoitettu tulisijojen sijoitushuoneiden
ilmanvaihtoon. Mikäli poistoilma johdetaan
savukanavaan tai ilmanvaihtohormiin, joka
ei ole käytössä, on siihen saatava lupa
paikalliselta nuohoojalta.
■ Takaisin virtaavat poistoilmakaasut voivat
aiheuttaa myrkytyksen.
Huolehdi aina riittävästä tuloilmasta, jos
laitetta käytetään poistoilmakäytössä
yhdessä huoneilmaa tarvitsevan tulisijan
kanssa.
■
Hengenvaara!
Huoneilmaa tarvitsevat tulisijat (esim.
kaasu-, öljy-, puu- tai hiilikäyttöiset
lämmityslaitteet, läpivirtauskuumennin,
vedenkuumennin) ottavat polttoilman
huonetilasta ja johtavat poistoilman
poistoilmalaitteen (esim. savutorven)
kautta ulos.
Tuuletin imee keittiöstä ja sen viereisistä
huoneista ilmaa - tämä on korvattava
riittävällä tuloilmalla - muutoin syntyy
alipaine. Myrkylliset kaasut imeytyisivät
takaisin huoneisiin savutorvesta tai
poistoilmakanavasta.
Siksi on huolehdittava aina riittävästä
tuloilmasta.
■ Seinään asennettu tuloilma-/
poistoilmalaatikko ei yksin takaa rajaarvoissa pysymistä.
Turvallisuussyistä ei huoneessa, johon
tuuletin on asennettu, vallitseva alipaine
saa olla korkeampi kuin 4 Pa (0,04 mbar).
Tämä saavutetaan, jos avattavista ja
suljettavista aukoista kuten ovista,
■
ikkunoista, tuloilma/poistoilmaseinäaukoista tai muista teknisistä
toimenpiteistä johtuen palamisilman tilalle
pääsee virtaamaan korvausilmaa.
Kuuma öljy ja rasva syttyvät helposti
palamaan. Älä jätä kuumaa öljyä tai
rasvaa ilman valvontaa. Älä sammuta
tulipaloa vedellä. Kytke keittoalue pois
päältä. Tukahduta liekit varovasti kannella
tai palopeitteellä tai vastaavalla.
■ Kaasukeittoalueet, joilla ei ole astiaa,
muodostavat käytössä erittäin korkean
kuumuuden. Sen päälle asennettu
liesituuletin voi vaurioitua tai syttyä tuleen.
Käytä kaasukeittoaluetta vain siten, että
keittoastia on keittoalueella.
■ Useamman kaasukeittoalueen
samanaikaisesta käytöstä kehittyy korkea
kuumuus. Sen päälle asennettu
liesituuletin voi vaurioitua tai syttyä tuleen.
Älä käytä kahta kaasulla toimivaa
keittoaluetta isolla liekillä samanaikaisesti
pidempään kuin 15 minuuttia.
Suurtehopoltin (yli 5 kW), esim. wokki,
vastaa kahden kaasupolttimen tehoa.
■
Palovaara!
Tuulettimen asentamista suunniteltaessa
on kysyttävä neuvoa paikalliselta
nuohoojalta, hän pystyy arvioimaan talon
tuuletusta koskevan kokonaisratkaisun ja
suosittelemaan sopivat tuuletusta
koskevat toimenpiteet.
Mikäli tuuletinta käytetään vain
kiertoilmakäytössä, käyttö on mahdollista
ilman rajoituksia.
Takaisin virtaavat poistoilmakaasut voivat
aiheuttaa myrkytyksen. Kun tuuletin
asennetaan tilaan, jossa on hormiin liitetty
tulisija, liesituuletimen virransyöttöön on
asennettava asianmukainen turvakytkin.
Hengenvaara!
■
Palovaara!
■ Rasvasuodattimeen kerääntynyt rasva voi
syttyä tuleen.
Puhdista rasvasuodatin vähintään
2 kuukauden välein.
Älä käytä laitetta koskaan ilman
rasvasuodatinta.
Rasvasuodattimeen kerääntynyt rasva voi
syttyä tuleen. Älä pidä avotulta
liesituulettimen läheisyydessä (esim. älä
liekitä ruokia). Liesituulettimen saa
asentaa kiinteillä polttoaineilla toimivien
(esim. puu- tai hiililämmitteisten) liesien
yläpuolelle vain, kun liesi on varustettu
suljetulla, kiinteällä kannella. Kipinöitä ei
saa muodostua.
■ Rasvasuodattimeen kerääntynyt rasva voi
syttyä tuleen. Ilmoitettuja turvaetäisyyksiä
tulee noudattaa, jotta vältetään
ylikuumeneminen. Noudata keittotason tai
lieden mukana tulevia ohjeita. Kun
liesituuletin asennetaan kaasu- ja
sähkökeittotason yläpuolelle, noudata
suurinta ilmoitettua etäisyyttä.
Asenna tuuletin niin, että vain sen toisella
puolella on korkea kaappi tai seinä.
Tuulettimen ja seinän tai korkean kaapin
välillä tulee olla tilaa vähintään 50 mm.
Palovaara!
■
Palovaara!
Palovaara!
Palovamman vaara!
Käden ulottuvilla olevat osat kuumenevat
käytössä. Älä kosketa kuumia osia. Pidä
lapset poissa laitteen läheltä.
Loukkaantumisvaara!
■ Laitteen sisäpuolella olevat rakenneosat
voivat olla teräväreunaiset. Käytä
suojakäsineitä.
■ Jos laitetta ei ole kiinnitetty
asianmukaisesti, se voi pudota. Kaikki
kiinnityselementit pitää kiinnittää kunnolla
ja varmasti.
■ Laite on painava. Laitteen siirtämiseen
tarvitaan 2 henkilöä. Käytä vain
tarkoitukseen sopivia apuvälineitä.
■ Laitteen päälle asetetut esineet voivat
pudota. Älä aseta mitään esineitä laitteen
päälle.
Loukkaantumisvaara!
Loukkaantumisvaara!
Loukkaantumisvaara!
Sähköiskun vaara!
Viallinen laite voi aiheuttaa sähköiskun.
Älä kytke viallista laitetta päälle. Irrota
verkkopistoke tai kytke sulake
sulakerasiassa pois päältä. Soita
huoltopalveluun.
■ Epäasianmukaiset korjaukset ovat
vaarallisia. Vain koulutukseemme
osallistunut huoltopalvelun teknikko saa
tehdä korjauksia ja vaihtaa vaurioituneita
liitäntäjohtoja. Jos laite on rikki, irrota
verkkopistoke tai kytke sulake
sulakerasiassa pois päältä. Soita
huoltopalveluun.
■
Sähköiskun vaara!
Sähköiskun vaara!
Palovaara!
35
Laitteeseen pääsevä kosteus voi aiheuttaa
sähköiskun. Älä käytä painepesuria tai
höyrysuihkua.
■ Laitteen sisäpuolella olevat rakenneosat
voivat olla teräväreunaiset. Liitäntäjohto voi
vaurioitua. Varmista, että liitäntäjohto ei
taivu jyrkälle mutkalle tai jää puristuksiin
asennuksen aikana.
■ Lamppuja vaihdettaessa on
lampunkannan liittimissä sähkövirta. Irrota
ennen vaihtoa verkkopistoke pistorasiasta
tai irrota sulake tai kytke sitä vastaava
automaattisulake pois päältä.
■ Laitteen irrottaminen verkkovirrasta pitää
olla aina mahdollista. Laitteen saa liittää
ainoastaan määräystenmukaisesti
asennettuun maadoitettuun pistorasiaan.
Jos pistokkeeseen ei pääse asennuksen
jälkeen enää käsiksi, kiinteä sähköliitäntä
on varustettava asennusmääräysten
mukaisella vaihejohtojen katkaisimella.
Kiinteän sähköasennuksen saa tehdä vain
sähköasentaja. Suosittelemme
asentamaan vikavirtakatkaisimen (FIkatkaisin) laitteen virransyötön virtapiiriin.
■
1. Poista lampunrengas varovasti tarkoitukseen sopivalla
työkalulla.
2. Irrota lamppu ja vaihda sen tilalle samantyyppinen lamppu.
Sähköiskun vaara!
Sähköiskun vaara!
Sähköiskun vaara!
Lamppujen vaihto
Ohjekirja on tarkoitettu eri laitemalleille. Tästä johtuen on
mahdollista, että kaikki tässä kuvatut ominaisuudet ja varusteet
eivät koske hankkimaasi laitetta.
3. Kiinnitä lampun suojus paikalleen.
4. Liitä pistoke pistorasiaan tai asenna sulake tai kytke sitä
vastaava automaattisulake päälle.
Hehkulamppujen vaihto
Tärkeää! Käytä vain tyypiltään ja teholtaan samanlaisia
lamppuja.
1. Nosta vähän lampun suojusta ja työnnä se liesituulettimen
ulkoreunaa kohti.
2. Kierrä lamppu irti ja vaihda sen tilalle samantyyppinen
lamppu.
Palovamman vaara!
Lamput kuumenevat käytön aikana hyvin kuumiksi. Lamput
voivat aiheuttaa palovamman myös jonkin aikaa pois päältä
kytkemisen jälkeen. Anna lamppujen jäähtyä ennen kuin
vaihdat ne.
Sähköiskun vaara!
Lamppuja vaihdettaessa on lampunkannan liittimissä
sähkövirta. Irrota ennen vaihtoa verkkopistoke pistorasiasta tai
irrota sulake tai kytke sitä vastaava automaattisulake pois
päältä.
Halogeenilamppujen vaihto
Tärkeää! Käytä vain tyypiltään ja teholtaan samanlaisia
lamppuja.
3. Kiinnitä lampun suojus paikalleen.
4. Liitä pistoke pistorasiaan tai asenna sulake tai kytke sitä
vastaava automaattisulake päälle.
Vahinkojen syyt
Huomio!
Syöpymisen aiheuttama vioittumisen vaara. Käynnistä laite aina
ruokaa laittaessasi, siten estät kondenssiveden kerääntymisen
laitteeseen. Kondenssivesi voi aiheuttaa syöpymistä.
Vaihda vialliset lamput heti, jotta estät muiden lamppujen
ylikuormittumisen.
Vioittumisen vaara sähköosiin tunkeutuvan kosteuden johdosta.
Älä puhdista valitsimia märällä liinalla.
Ulkopintojen vioittuminen vääränlaisen puhdistuksen johdosta.
Puhdista jaloteräspinnat vain hiontasuunnassa. Säätölaitteiden
puhdistamiseen ei saa käyttää jaloteräksen puhdistusaineita.
Ulkopintojen vioittuminen vahvojen ja hankaavien
puhdistusaineiden johdosta. Älä käytä vahvoja ja hankaavia
puhdistusaineita.
+6*678%*
Huomautus: Kun asennat halogeenilamppuja, älä koske
lampun lasikupuun. Käytä halogeenilamppuja asentaessasi
apuna puhdasta liinaa.
36
Paluukosteuden aiheuttama vaurioitumisvaara. Asenna
laitteesta lähtevä poistoilmakanava hieman kaltevaksi (1°
kaltevuus).
× Vigtige sikkerhedsanvisninger
: Vigtige sikkerhedsanvisninger
Læs denne vejledning omhyggeligt
igennem. Det er en forudsætning for, at
apparatet kan betjenes sikkert og korrekt.
Opbevar brugs- og montagevejledningen til
senere brug eller til kommende ejere af
apparatet.
Sikkerheden under brug er kun sikret, hvis
emhætten er blevet monteret korrekt iht.
monteringsvejledningen. Installatøren har
ansvaret for, at apparatet fungerer fejlfrit på
opstillingsstedet.
Bredden på emhætten skal mindst svare til
bredden på kogepladen.
Til installationen skal de aktuelt gyldige
byggeforskrifter og forskrifterne fra de
lokale strøm- og gasforsyningsselskaber
følges.
Ved afledning af udsugningsluft skal
myndigheds- og lovgivningsforskrifter (f.eks.
nationale byggeforskrifter) overholdes.
Dette apparat er udelukkende beregnet til
anvendelse i private husholdninger.
Apparatet er ikke beregnet til brug
udendørs. Apparatet skal være under
opsigt, når det er i drift. Producenten hæfter
ikke for skader, som er opstået som følge
af ukorrekt anvendelse eller forkert
betjening.
Dette apparat er beregnet til brug i en højde
på op til maksimalt 2000 meter over havets
overflade.
Dette apparat kan benyttes af børn fra en
alder af 8 år og af personer med
reducerede fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende erfaring eller
viden, hvis de er under opsigt af en person,
der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller
hvis de er blevet instrueret i sikker brug af
apparatet og har forstået de farer og risici,
der kan være forbundet med brugen af
apparatet.
Børn må ikke bruge apparatet som legetøj.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke
udføres af børn, med mindre de er over
15 år gamle og er under opsigt.
Børn, som er under 8 år, skal altid befinde
sig på sikker afstand af apparatet og dets
tilslutningsledning.
Kontroller apparatet, når det er pakket ud.
Apparatet må ikke tilsluttes, hvis det har
transportskader.
Dette apparat er ikke beregnet til brug med
et eksternt tidsur eller en fjernbetjening.
Fare for kvælning!
Emballagemateriale er farligt for børn. Sørg
for, at børn ikke leger med
emballagemateriale.
Livsfare!
■ Retursugning af forbrændingsgasser kan
medføre forgiftning. Udsugningsluften må
ikke ledes ud i skorstene, som anvendes
til aftræk af røggasser, eller i skakte, som
bruges til afledning af luft fra rum, hvor der
findes installationer til forbrænding. Hvis
udsugningsluften skal ledes ind i en
røggasskorsten, der ikke længere
anvendes, skal dette godkendes af den
ansvarshavende skorstensfejermester.
■ Retursugning af forbrændingsgasser kan
medføre forgiftning.
Sørg altid for tilstrækkelig lufttilførsel, når
emhætten anvendes med
aftræksfunktionen i samme rum som et
ildsted, hvis lufttilførsel sker fra indeluften.
Livsfare!
Ildsteder, hvis lufttilførsel sker fra
indeluften, (f.eks. gas-, olie-, træ- eller
kulfyrede varmeapparater,
gennemstrømningsvandvarmere,
vandvarmere) henter deres
forbrændingsluft fra opstillingsrummet og
fører røggassen ud gennem en
røggaskanal(f.eks. skorsten) til det fri.
En tændt emhætte trækker indeluft ud af
køkkenet og tilstødende rum. Hvis
lufttilførslen er utilstrækkelig, opstår der et
undertryk. Derved kan giftige gasser fra
skorstenen eller aftrækskanalen blive
suget tilbage og ind i beboelsesrummene.
■
Derfor skal der altid være en tilstrækkelig
stor lufttilførsel.
37
En murkasse til lufttilførsel/aftræksluft
alene sikrer ikke, at grænseværdien
overholdes.
Risikofri drift er kun mulig, når
undertrykket i rummet, hvor ildstedet er
opstillet, ikke overskrider 4 Pa (0,04
mbar). Dette kan sikres ved, at den luft,
der kræves til forbrændingen, kan
strømme ind gennem åbninger, som ikke
kan lukkes, f.eks. i døre, vinduer, igennem
en murkasse til lufttilførsel/aftræksluft eller
ved andre tekniske foranstaltninger.
anvendes gas- og elkogezoner, gælder
den største afstand, der er angivet.
Emhætten må kun monteres direkte op ad
et højskab eller en væg i den ene side.
Afstanden til væggen eller højskabet skal
være mindst 50 mm.
■
Varm olie og fedtstof kan hurtigt blive
antændt. Lad aldrig varm olie eller fedtstof
være uden opsigt. Sluk aldrig ild med
vand. Sluk for kogezonen. Kvæl forsigtigt
flammerne med et låg, et brandtæppe
eller lignende.
■ Tændte gaskogezoner uden pander eller
gryder udvikler ekstremt meget varme. En
emhætte, som er placeret ovenover, kan
blive beskadiget eller begynde at brænde.
Gaskogezonerne må kun være tændt, når
der er placeret en gryde eller en pande på
dem.
■ Der udvikles en meget kraftig varme, når
flere gaskogezoner er tændt samtidig. En
emhætte, som er placeret ovenover, kan
blive beskadiget eller begynde at brænde.
Lad aldrig to gaskogezoner være tændt
samtidigt ved den største effekt i mere
end 15 minutter. Et stort blus med en
effekt på mere end 5kW (wokblus) svarer
til effekten af to gaskogezoner.
Brandfare!
■
Brandfare!
Spørg under alle omstændigheder den
afsvarshavende skorstensfejermester til
råds. Vedkommende kan bedømme
husets samlede ventilationssituation og
forslå en passende
ventilationsforanstaltning.
Benyttes emhætten udelukkende i
cirkulationsdrift, kan den benyttes uden
indskrænkninger.
Livsfare!
■
Retursugning af forbrændingsgasser kan
medføre forgiftning. Ved installation af
udsugning ved et ildsted, som er
forbundet med en skorsten, skal
emhættens strømtilførsel forsynes med en
egnet sikkerhedsafbryder.
Brandfare!
■ Fedtaflejringer i fedtfiltret kan blive
antændt.
Rengør fedtfiltret mindst hver 2. måned .
Anvend aldrig emhætten uden fedtfilter.
Fedtaflejringer i fedtfiltret kan blive
antændt. Der må ikke arbejdes ved åben
ild (f.eks. flambering) i nærheden af
emhætten. Emhætten må kun installeres i
nærheden af et ildsted til fast brændsel
(f.eks. træ eller kul), hvis der forefindes en
lukket, ikke aftagelig afdækning. Der må
ikke kunne forekomme gnister.
■ Fedtaflejringer i fedtfiltret kan blive
antændt. Overhold de foreskrevne
sikkerhedsafstande for at undgå, at der
sker en varmeophobning. Overhold også
anvisningerne for komfuret. Hvis der både
Brandfare!
■
Brandfare!
Brandfare!
Fare for forbrænding!
De tilgængelige dele bliver meget varme
under brugen. Rør aldrig ved de varme
dele. Hold børn på sikker afstand.
Fare for tilskadekomst!
■ Komponenterne indvendig i emhætten kan
have skarpe kanter. Brug
beskyttelseshandsker.
■ Hvis apparatet ikke er korrekt fastgjort til
væggen, kan den falde ned. Alle
befæstigelseselementer skal være
monteret fast og sikkert.
■ Emhætten er tung. Der kræves 2 personer
for at flytte emhætten. Anvend kun egnede
hjælpemidler.
■ Genstande, som er placeret oven på
emhætten, kan falde ned. Stil ikke
genstande på emhætten.
Fare for tilskadekomst!
Fare for tilskadekomst!
Fare for tilskadekomst!
Fare for elektrisk stød!
Apparatet er udstyred med et EU-Schukostik (sikkerhedsstik). For at sikre korrekt
jordforbindelse i stikkontakter i Danmark
skal apparatet tilsluttes med en egnet stikadapter Denne adapter (tilladt til
maks13 ampere) kan bestilles via
kundeservice (reservedel nr. 00623333).
■
Fare for elektrisk stød!
38
Et defekt apparat kan forårsage et
elektrisk stød. Tænd aldrig for et defekt
apparat. Træk netstikket ud af kontakten,
eller slå sikringen fra i sikringsskabet.
Kontakt kundeservice.
■ Fagligt ukorrekte reparationer er farlige.
Reparationer må kun udføres af en
kundeservicetekniker, der er uddannet af
os. Det samme gælder udskiftning af
tilslutningsledninger. Træk netstikket ud af
kontakten, eller slå sikringen fra i
sikringsskabet, hvis apparatet er defekt.
Kontakt kundeservice.
■ Indtrængende fugtighed kan forårsage et
elektrisk stød. Anvend aldrig
højtryksrenser eller dampstråler.
■ Komponenterne indvendig i emhætten kan
have skarpe kanter. Tilslutningskablet kan
blive beskadiget. Sørg for, at
tilslutningskablet ikke får knæk eller
kommer i klemme under installationen.
■ Ved udskiftning af pærer er kontakterne i
lampefatningerne strømførende. Træk
derfor netstikket ud af kontakten, inden
pæren skiftes, eller slå sikringen fra i
sikringsskabet.
■ Det skal altid være muligt at afbryde
strømforsyningen til apparatet. Apparatet
må kun tilsluttes en forskriftsmæssigt
installeret sikkerhedsstikkontakt. Hvis
stikket ikke er tilgængeligt efter
installationen, skal der i en fast elektrisk
installation være monteret en
afbryderanordning på faserne i henhold til
installationsbestemmelserne. Den faste
tilslutning må kun udføres af en autoriseret
elektriker. Vi anbefaler, at der installeres
en fejlstrømsbeskyttelsesafbryder (FIafbryder) i strømforsyningskredsen til
apparatet.
■
Fare for elektrisk stød!
Fare for elektrisk stød!
Fare for elektrisk stød!
+6*678%*
Bemærk: Rør ikke ved halogenpærernes glaskolbe med
fingrene ved udskiftning af pærerne. Hold på dem med en ren
klud, når de sættes ind.
1. Fjern forsigtigt lamperingen med et egnet værktøj.
2. Træk pæren ud, og sæt en ny pære i af samme type.
Fare for elektrisk stød!
Fare for elektrisk stød!
3. Sæt lampens afdækning på.
4. Stik netstikket i kontakten, eller slå sikringen til igen.
Udskifte elektriske pærer
Vigtigt! Anvend kun pærer af samme type og med samme
effekt.
1. Løft lampens afdækning lidt, og skyd den i retning af
apparatets yderside.
2. Skru pæren ud, og sæt en ny pære i af samme type.
Skifte pærer
Denne anvisning gælder for flere modeller. Det kan være, at
specielle udstyrsdetaljer er beskrevet, som ikke findes på
emhætten.
Fare for forbrænding!
Pærerne bliver meget varme, når de er tændt. Der er stadig fare
for forbrænding et stykke tid efter, at de er blevet slukket.Lad
pærerne køle af, inden de udskiftes.
Fare for elektrisk stød!
Ved udskiftning af pærer er kontakterne i lampefatningerne
strømførende. Træk derfor netstikket ud af kontakten, inden
pæren skiftes, eller slå sikringen fra i sikringsskabet.
3. Sæt lampens afdækning på.
4. Stik netstikket i kontakten, eller slå sikringen til igen.
Årsager til skader
Pas på!
Risiko for beskadigelse pga. korrosionsskader. Apparatet skal
altid tændes under madlavningen for at undgå
Udskifte halogenpærer
Vigtigt! Anvend kun pærer af samme type og med samme
effekt.
39
kondensvanddannelse. Kondensvand kan medføre
korrosionsskader.
Skift altid defekte pærer ud med det samme for ikke at
overbelaste resten af pærerne.
Fare for beskadigelse som følge af indtrængende væde i
elektronikken. Betjeningselementer må aldrig rengøres med en
meget våd klud.
Beskadigelse af overfladen pga. forkert rengøring. Overflader af
rustfrit stål må kun rengøres i poleringens retning. Anvend ikke
rengøringsmidler til rustfrit stål til betjeningselementerne.
Beskadigelse af overfladen pga. aggressive eller skurende
rengøringsmidler. Benyt aldrig aggressive eller skurende
rengøringsmidler.
Fare for beskadigelse som følge af tilbageløb af kondensvand.
Aftrækskanalen fra emhætten skal installeres med et svagt fald
(1° fald).
î Важные правила техники безопасности
40
: Важные правила техники безопасности
Внимательно прочитайте данное
руководство. Оно поможет вам научиться
правильно и безопасно пользоваться
прибором. Сохраняйте руководство по
эксплуатации и инструкцию по монтажу
для дальнейшего использования или для
передачи новому владельцу.
Безопасность эксплуатации гарантируется
только при квалифицированной сборке с
соблюдением инструкции по монтажу. За
безупречность функционирования
ответственность несёт монтёр.
Ширина вытяжки должна соответствовать
как минимум ширине кухонной плиты.
При установке обязательно соблюдайте
соответствующие действительные
строительные нормы и предписания
местных предприятий по электрои газоснабжению.
При подключении воздуховодом следует
руководствоваться соответствующими
нормами и законами (например,
строительные нормы и правила,
действующие в соответствующей стране).
Этот прибор предназначен только для
домашнего использования. Прибор не
предназначен для эксплуатации вне дома.
Следите за прибором во время его работы.
Производитель не несёт ответственности
за повреждения, возникшие в результате
использования не по назначению или
неправильного обслуживания.
Данный прибор предназначен для
использования на высоте не более 2000 м
над уровнем моря.
Дети до 8 лет, лица с ограниченными
физическими, умственными и
психическими возможностями, а также
лица, не обладающие достаточными
знаниями о приборе, могут использовать
прибор только под присмотром лиц,
отвественных за их безопасность, или
после подробного инструктажа и
осознания всех опасностей, связанных с
эксплуатацией прибора.
Детям не разрешается играть с прибором.
Очистка и обслуживание прибора не
должны производиться детьми, это
допустимо, только если они старше 15 лет
и их контролируют взрослые.
Не допускайте детей младше 8 лет к
прибору и его сетевому проводу.
Распакуйте и осмотрите прибор. Не
подключайте прибор, если он был
поврежден во время транспортировки.
Этот прибор не предназначен для
использования с внешним таймером или
пультом управления.
Опасность удушья!
Упаковочный материал представляет
опасность для детей. Никогда не
позволяйте детям играть с упаковочным
материалом.
Опасно для жизни!
■ Отработанные газы, снова попавшие в
комнату, могут стать причиной
отравления. Запрещается подключать
вытяжку к действующей дымовой трубе
или к каналу, через который
осуществляется вентиляция помещений с
установленными приборами,
использующими открытый огонь. При
подключении вытяжки к неиспользуемой
дымовой трубу необходимо получить
разрешение у лиц, ответственных за ее
эксплуатацию и очистку.
■ Втянутые обратно отработавшие газы
могут стать причиной отравления.
Всегда обеспечивайте приток
достаточного количества воздуха, если
прибор и источник пламени с подводом
воздуха из помещения работают
одновременно в режиме отвода воздуха.
Опасно для жизни!
Источники пламени с подводом воздуха
из помещения (например, работающие на
газе, жидком топливе, дровах или угле
нагреватели, проточные
водонагреватели, бойлеры) получают
воздух для сжигания топлива из
помещения, где они установлены, а
отработавшие газы отходят через
вытяжную систему (например, вытяжную
трубу) из помещения на улицу.
Во время работы вытяжки из кухни и
располагающихся рядом помещений
удаляется воздух и вследствие
недостаточного количества воздуха
возникает понижение давления. Ядовитые
газы из вытяжной трубы или вытяжного
короба втягиваются обратно в жилые
помещения.
41
Поэтому всегда следует заботиться о
достаточном притоке воздуха.
■ Сам стенной короб системы притока/
отвода воздуха не обеспечивает
гарантию соблюдения предельной
величины.
Для безопасной эксплуатации понижение
давления в помещении, где установлен
источник пламени, не должно быть выше
4 Па (0,04 мбар). Это может быть
достигнуто, если требуемый для сжигания
воздух будет поступать через
незакрываемые отверстия, например, в
дверях, окнах, с помощью стенного
короба системы притока/отвода воздуха
или иных технических мероприятий.
■
В любой ситуации обращайтесь за
советом к компетентному лицу,
ответственному за эксплуатацию и
очистку труб, способному оценить
вентиляционную систему всего дома и
предложить Вам решение по принятию
соответствующих мер.
Если вытяжка работает исключительно в
режиме циркуляции воздуха, то
эксплуатация возможна без ограничений.
Втянутые обратно отработавшие газы
могут стать причиной отравления. При
установке системы вентиляции с
источником пламени, связанным с
вытяжкой, для подачи питания на вытяжку
должен быть предусмотрен подходящий
предохранительный выключатель.
Опасно для жизни!
■
Опасность возгорания!
■ Отложения жира в жироулавливающем
фильтре могут вспыхнуть.
Очищайте жироулавливающий фильтр
как минимум каждые 2 месяца.
Никогда не используйте прибор без
жироулавливающего фильтра.
Отложения жира в жироулавливающем
фильтре могут вспыхнуть. Никогда не
работайте с открытым пламенем рядом с
прибором (например, фламбирование).
Прибор можно устанавливать вблизи
источника для сжигания твёрдого топлива
(например, дрова или уголь), если
предусмотрена цельная несъёмная
Опасность возгорания!
■
42
защитная панель. Не должно быть
разлетающихся искр.
■ Отложения жира в жироулавливающем
фильтре могут вспыхнуть. Во избежание
скопления жара следует соблюдать
заданное безопасное расстояние.
Соблюдайте указания, данные для
вашего прибора. При одновременной
эксплуатации газовой и электрической
горелок следует соблюдать самое
большое заданное расстояние.
Прибор может быть установлен только на
одной стороне прямо возле шкафаколонны или стены. Расстояние от стены
или шкафа-колонны должно быть не
менее 50 мм.
Опасность возгорания!
Горячее растительное масло или жир
легко воспламеняются. Не оставляйте
без присмотра горячее масло или жир.
Никогда не тущите огонь водой.
Выключите конфорку. Пламя можно
осторожно погасить крышкой,
пламягасящим покрывалом или
подобными предметами.
■ Включённая газовая конфорка, если на
ней не установлена посуда, производит
очень много тепла. Расположенная над
ней вентиляционная установка может
быть повреждена или воспламениться.
Включайте газовую конфорку только при
установленной посуде.
■ При одновременной эксплуатации
нескольких газовых конфорок
производится очень много тепла.
Расположенная сверху вентиляционная
установка может быть повреждена или
воспламениться. Две газовые конфорки
не должны работать одновременно с
высоким пламенем дольше 15 минут.
Мощность одной горелки Wok (более
5 кВт) соответствует мощности двух
газовых горелок.
Опасность возгорания!
■
Опасность возгорания!
Опасность возгорания!
Опасность ожога!
В процессе эксплуатации открытые для
доступа детали прибора сильно
нагреваются. Не прикасайтесь к
раскалённым деталям. Не подпускайте
детей близко.
Опасность травмирования!
■ Некоторые детали внутри прибора имеют
острые кромки. Используйте защитные
перчатки.
■ Если прибор не зафиксирован
надлежащим образом, он может упасть.
Все элементы крепления должны быть
надёжно установлены.
■ Прибор тяжёлый. Для его перемещения
потребуются 2 человека. Используйте
Опасность травмирования!
Опасность травмирования!
только подходящие вспомогательные
средства.
■ Поставленные на прибор предметы могут
упасть. Не ставьте предметы на прибор.
Опасность травмирования!
Опасность удара током!
■ Неисправный прибор может быть
причиной поражения током. Никогда не
включайте неисправный прибор. Выньте
из розетки вилку сетевого провода или
выключите предохранитель в блоке
предохранителей. Вызовите специалиста
сервисной службы.
■ При неквалифицированном ремонте
прибор может стать источником
опасности. Любые ремонтные работы и
замена проводов и труб должны
выполняться только специалистами
сервисной службы, прошедшими
специальное обучение. Если прибор
неисправен, выньте вилку сетевого
провода из розетки или отключите
предохранитель в блоке
предохранителей. Вызовите специалиста
сервисной службы.
■ Проникающая влага может привести к
удару электрическим током. Не
используйте очиститель высокого
давления или пароструйные очистители.
■ Некоторые детали внутри прибора имеют
острые кромки, что может повредить
соединительный провод. Проследите,
чтобы соединительный провод не
зажимался и не перегибался.
■ При замене ламп учитывайте то, что
контакты в патроне находятся под
напряжением. Перед сменой ламп выньте
вилку сетевого кабеля из розетки или
отключите предохранитель в блоке
предохранителей.
■ Обеспечьте возможность отключения
прибора от электросети в любой момент.
Прибор можно подключать к сети только
через правильно установленную розетку
с заземляющим контактом. Если после
установки прибора до штепсельной вилки
невозможно будет добраться, то в
установленном неподвижно
электрооборудовании должен быть
предусмотрен специальный выключатель
для размыкания в фазах согласно
условиям монтажа. Монтаж
устанавливаемого неподвижно
электрооборудования имеет право
проводить только квалифицированный
электрик. Мы рекомендуем установить
устройство защитного отключения (УЗО)
в электрической цепи снабжения
приборов.
Замена ламп
Эта инструкция действительна для нескольких вариантов
прибора. Поэтому не исключено, что отдельные элементы
оснащения, описанные в инструкции, в Вашем бытовом
приборе отсутствуют.
Опасность ожога!
В процессе эксплуатации лампочки сильно нагреваются.
Некоторое время после выключения существует опасность
получения ожога. Перед заменой лампочек дайте им остыть.
Опасность удара током!
При замене ламп учитывайте то, что контакты в патроне
находятся под напряжением. Перед сменой ламп выньте вилку
сетевого кабеля из розетки или отключите предохранитель в
блоке предохранителей.
Опасность удара током!
Замена галогенных лампочек
Важно!Используйте только лампочки одного типа и одной
мощности.
+6*67&8%*
+6*678%*
Опасность удара током!
Опасность удара током!
Указание: При установке галогенных лампочек запрещено
прикасаться к стеклянным колбам. Для установки галогенных
лампочек используйте чистое полотенце.
1. Осторожно снимите обод лампы с помощью подходящего
инструмента.
2. Извлеките лампочку и замените её лампочкой того же типа.
Опасность удара током!
3. Установите плафон лампы.
4. Вставьте вилку в розетку или снова включите
предохранитель.
Опасность поражения электрическим током!
Зaмeнa фильтpa
Важно!Используйте только лампочки одного типа и одной
мощности.
1. Слегка приподнимите плафон лампочки и сдвиньте к
внешней стороне прибора.
2. Выверните лампочку и замените её лампочкой того же типа.
43
3. Установите плафон лампы.
4. Вставьте вилку в розетку или снова включите
предохранитель.
Причины повреждений
Внимание!
Опасность повреждения в результате коррозии. Во избежание
образования конденсата всегда включайте прибор при
приготовлении продукта. Конденсатная вода может стать
причиной повреждения, вызванного коррозией.
Чтобы предотвратить перегрузку оставшихся ламп,
неисправные лампы следует немедленно заменить.
Опасность повреждения электроники вследствие проникшей
влаги. Никогда не чистите элементы управления влажной
тряпкой.
Повреждение поверхностей вследствие неправильной очистки.
Очищайте поверхности из нержавеющей стали только в
направлении шлифования. Не используйте чистящие средства
для стальных поверхностей для элементов управления.
Повреждение поверхностей вследствие применения едких или
абразивных чистящих средств. Не используйте едкие или
абразивные чистящие средства.
Опасность повреждения вследствие возврата конденсата.
Установите канал для отвода воздуха чуть ниже прибора (уклон
1°).
ë
Ważne
bezpieczeństwa
44
wskazówki
dotyczące
: Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Należy dokładnie przeczytać niniejszą
instrukcję. Zapoznanie się z nią pozwoli na
bezpieczne i właściwe użytkowanie
urządzenia. Instrukcję obsługi i montażu
należy zachować do późniejszego wglądu
lub dla kolejnego użytkownika.
Bezpieczeństwo podczas użytkowania
zapewnione jest tylko po prawidłowym
zamontowaniu zgodnie z instrukcją
montażu. Monter jest odpowiedzialny za
prawidłowe działanie w miejscu instalacji
urządzenia.
Szerokość okapu kuchennego musi
odpowiadać co najmniej szerokości płyty
grzewczej.
Przy instalowaniu należy przestrzegać
aktualnie obowiązujących przepisów
budowlanych oraz przepisów lokalnego
zakładu energetycznego.
Przy odprowadzaniu powietrza wylotowego
należy przestrzegać urzędowych i prawnych
przepisów (np. ustawy budowlanej).
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
użytku domowego. Nie korzystać z
urządzenia na zewnątrz. Włączonego
urządzenia nie zostawiać bez nadzoru.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
szkody spowodowane nieprawidłowym
użytkowaniem lub błędną obsługą.
To urządzenie jest przeznaczone do użytku
na wysokości do 2000 metrów nad
poziomem morza.
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w
wieku powyżej 8 lat oraz osoby z
ograniczonymi zdolnościami fizycznymi,
sensorycznymi lub umysłowymi, a także
osoby nie posiadające wystarczającego
doświadczenia lub wiedzy, jeśli pozostają
pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za
ich bezpieczeństwo lub zostały pouczone,
jak właściwie obsługiwać urządzenie i są
świadome związanych z tym zagrożeń.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i czynności konserwacyjne nie
mogą być wykonywane przez dzieci, chyba
że mają one ukończone 15 lat i są
nadzorowane przez osobę dorosłą.
Dzieciom poniżej 8 roku życia nie należy
pozwalać na zbliżanie się do urządzenia ani
przewodu przyłączeniowego.
Po rozpakowaniu należy sprawdzić stan
urządzenia. Nie podłączać, jeśli urządzenie
zostało uszkodzone podczas transportu.
Urządzenie nie jest przystosowane do pracy
z zewnętrznym zegarem sterującym ani z
systemem zdalnego sterowania.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
Opakowanie jest niebezpieczne dla dzieci.
Nie pozwalać dzieciom na zabawę
opakowaniem.
Śmiertelne niebezpieczeństwo!
■ Odprowadzane gazy pochodzące ze
spalania mogą być przyczyną zatrucia.
Powietrza wylotowego nie wolno kierować
do komina odprowadzającego spaliny lub
dym z użytkowanych jeszcze palenisk, ani
do kanału wentylacyjnego pomieszczeń, w
których stoją piece z paleniskami. Jeżeli
powietrze wylotowe ma być kierowane do
nieużytkowanego już komina
odprowadzającego spaliny lub dym, to
należy uzyskać zgodę okręgowego
kominiarza.
■ Odprowadzane gazy pochodzące ze
spalania mogą być przyczyną zatrucia.
Należy zadbać o dostateczną ilość
doprowadzanego powietrza, jeżeli
urządzenie pracujące w trybie obiegu
otwartego jest użytkowane jednocześnie z
zależnym od dopływu powietrza
urządzeniem spalającym.
Zagrożenie życia!
Zależne od powietrza w pomieszczeniu
urządzenia spalające (np. grzejniki na gaz,
olej, drewno lub węgiel, przepływowe
podgrzewacze wody i inne podgrzewacze
wody) pobierają powietrze do spalania z
pomieszczenia, w którym się znajdują, a
spaliny odprowadzają przez układ
wylotowy (np. komin) na zewnątrz.
Włączenie okapu kuchennego powoduje
zasysanie powietrza w kuchni i
sąsiadujących pomieszczeniach – bez
wystarczającej wentylacji powstanie
podciśnienie. Trujące gazy z komina lub
ciągu wentylacyjnego uwalniane są do
pomieszczeń mieszkalnych.
45
Z tego względu należy zadbać o
dostateczną ilość doprowadzanego
powietrza.
■ Sam wywietrznik ścienny nie zapewnia
utrzymania wartości granicznej.
Praca bez zagrożeń możliwa jest, jeśli w
miejscu ustawienia urządzenia
spalającego nie zostanie przekroczone
podciśnienie 4 Pa (0,04 mbar). Taką
wartość można osiągnąć, jeśli powietrze
potrzebne do spalania będzie dostarczane
przez otwory niezamykane na stałe (np.
drzwi, okna, wywietrzniki ścienne) lub za
pomocą innych środków technicznych.
■
■
Osad z tłuszczu w filtrze
przeciwtłuszczowym może się zapalić.
Należy przestrzegać podanych odstępów
bezpieczeństwa, aby zapobiec
przegrzaniu. Przestrzegać również
wskazówek odnośnie kuchenki do
gotowania. W przypadku używania
kuchenki elektryczno-gazowej obowiązuje
największy podany odstęp.
Dopuszczalne jest zainstalowanie okapu
kuchennego bezpośrednio obok szafy
stojącej albo przy ścianie, ale tylko z
jednej strony. Odstęp od ściany lub od
szafy stojącej musi wynosić co najmniej
50 mm.
Gorący olej lub tłuszcz może szybko
zapalić się. Nigdy nie pozostawiać
rozgrzanego tłuszczu lub oleju bez
nadzoru. Nigdy nie gasić ognia wodą.
Wyłączyć pole grzejne. Ostrożnie stłumić
ogień używając pokrywki, koca
gaśniczego lub podobnego przedmiotu.
■ Włączone gazowe pola grzejne bez
postawionych na nich naczyń wytwarzają
dużo ciepła. Może to prowadzić do
uszkodzenia lub zapalenia się
znajdującego się nad nimi wentylatora.
Gazowych pól grzejnych używać
wyłącznie, gdy postawione są na nich
naczynia.
■ W przypadku jednoczesnego użytkowania
kilku gazowych pól grzejnych wytwarza się
dużo ciepła. Może to prowadzić do
uszkodzenia lub zapalenia się
znajdującego się nad nimi wentylatora. Nie
włączać równocześnie dwóch gazowych
pól grzejnych z dużym płomieniem na
okres dłuższy niż 15 minut. Duży palnik o
mocy większej niż 5 kW (Wok) odpowiada
mocy dwóch zwykłych palników
gazowych.
Niebezpieczeństwo pożaru!
■
Należy zasięgnąć porady kominiarza, który
może ocenić instalację wentylacyjną
budynku i zaproponować odpowiednie
sposoby wentylacji.
Jeżeli okap stosowany jest wyłącznie w
trybie obiegu zamkniętego, możliwa jest
jego praca bez ograniczeń.
Odprowadzane gazy pochodzące ze
spalania mogą być przyczyną zatrucia. W
przypadku instalacji wentylacji z
urządzeniem spalającym połączonym z
kominem należy dopilnować, aby zasilanie
wyciągu energią elektryczną posiadało
odpowiedni wyłącznik bezpieczeństwa.
Zagrożenie życia!
■
Niebezpieczeństwo pożaru!
Osad z tłuszczu w filtrze
przeciwtłuszczowym może się zapalić.
Filtr przeciwtłuszczowy czyścić co
najmniej co 2 miesiące.
■
Nie używać urządzenia bez filtra
przeciwtłuszczowego.
Osad z tłuszczu w filtrze
przeciwtłuszczowym może się zapalić. Nie
używać w pobliżu urządzenia źródeł
otwartego ognia (np. przy flambirowaniu).
Urządzenie można zainstalować w pobliżu
pieca opalanego paliwem stałym (np.
drewnem lub węglem) tylko wtedy, gdy
występuje zamknięta, zamocowana na
stałe osłona ochronna. Nie może
dochodzić do iskrzenia.
Niebezpieczeństwo pożaru!
■
Niebezpieczeństwo pożaru!
46
Niebezpieczeństwo pożaru!
Niebezpieczeństwo pożaru!
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Dostępne elementy nagrzewają się podczas
eksploatacji. Nie dotykać gorących
elementów. Nie zezwalać dzieciom na
zbliżanie się.
Niebezpieczeństwo obrażeń!
■ Elementy urządzenia mogą mieć ostre
krawędzie. Zaleca się zakładanie rękawic
ochronnych.
■ Jeśli urządzenie nie jest prawidłowo
przymocowane, może spaść. Wszystkie
elementy mocujące muszą być
zamontowane starannie i dokładnie.
■ Urządzenie jest ciężkie. Do przenoszenia
urządzenia potrzebne są 2 osoby. Używać
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Niebezpieczeństwo obrażeń!
wyłącznie odpowiednich narzędzi
pomocniczych.
■ Przedmioty postawione na urządzeniu
mogą spaść. Nigdy nie stawiać
przedmiotów na urządzeniu.
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
■ Uszkodzone urządzenie może prowadzić
do porażenia prądem. Nigdy nie włączać
uszkodzonego urządzenia. Wyciągnąć
wtyczkę z gniazda lub wyłączyć
bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej.
Wezwać serwis.
■ Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy
stanowią poważne zagrożenie. Wyłącznie
przeszkoleni technicy serwisu mogą
przeprowadzać naprawy i wymieniać
uszkodzone przewody przyłączeniowe.
Jeśli urządzenie jest uszkodzone, należy
wyciągnąć wtyczkę z gniazda lub wyłączyć
bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej.
Wezwać serwis.
■ Wnikająca wilgoć może spowodować
porażenie prądem. Nie używać myjek
wysokociśnieniowych ani parowych.
■ Elementy urządzenia mogą mieć ostre
krawędzie. Może to doprowadzić do
uszkodzenia przewodu przyłączeniowego.
Nie zaginać ani nie zaciskać kabla
przyłączeniowego podczas instalowania.
■ Podczas wymiany żarówek styki oprawki
żarówki są pod napięciem. Przed
przystąpieniem do wymiany wyciągnąć
wtyczkę z gniazda lub wyłączyć
bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej.
■ Odłączenie urządzenia od zasilania musi
być możliwe w każdej chwili. Urządzenie
można podłączyć wyłącznie do gniazda z
uziemieniem, zainstalowanego zgodnie z
przepisami. Jeżeli po zabudowaniu
urządzenia nie będzie dostępu do wtyczki,
wówczas w stałej instalacji elektrycznej
należy uwzględnić rozłącznik izolacyjny faz
zgodnie z obowiązującymi przepisami
dotyczącymi instalacji. Jedynie osoba z
uprawnieniami elektryka może dokonać
stałej instalacji elektrycznej. Zalecamy
zainstalowanie wyłącznika różnicowoprądowego (wyłącznik RP) w obwodzie
elektrycznym zasilania urządzenia.
czas po wyłączeniu urządzenia.Przed wymianą żarówek
poczekać, aż ostygną.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
Podczas wymiany żarówek styki oprawki żarówki są pod
napięciem. Przed przystąpieniem do wymiany wyciągnąć
wtyczkę z gniazda lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce
bezpiecznikowej.
Wymiana żarówek halogenowych
Uwaga!Stosować wyłącznie żarówki tego samego typu i tej
samej mocy.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
+6*678%*
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
Wskazówka: Przy wkładaniu żarówek halogenowych nie wolno
ich chwytać za szklany korpus. Do wkładania żarówek
halogenowych używać czystej ściereczki.
1. Pierścień uszczelniający ostrożnie usunąć odpowiednim
narzędziem.
2. Wyjąć żarówkę i zastąpić ją żarówką tego samego typu.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Wymiana żarówek
3. Nałożyć osłonę żarówki.
4. Włożyć wtyczkę do gniazda lub ponownie włączyć
bezpiecznik.
Wymiana żarówek
Uwaga!Stosować wyłącznie żarówki tego samego typu i tej
samej mocy.
1. Lekko podnieść osłonę żarówki i przesunąć w kierunku
strony zewnętrznej urządzenia.
2. Wykręcić żarówkę i zastąpić ją żarówką tego samego typu.
Niniejsza instrukcja dotyczy wielu modeli urządzeń. Dlatego
może się zdarzyć, że opisane wyposażenie nie zawsze odnosi
się do danego modelu.
Niebezpieczeñstwo poparzenia!
Podczas eksploatacji żarówki bardzo się nagrzewają.
Niebezpieczeństwo poparzenia istnieje nawet przez pewien
3. Nałożyć osłonę żarówki.
4. Włożyć wtyczkę do gniazda lub ponownie włączyć
bezpiecznik.
47
Przyczyny uszkodzeń
Uwaga!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia ze względu na szkody
spowodowane korozją. Podczas gotowania zawsze włączać
urządzenie, aby uniknąć tworzenia się skroplin. Skropliny mogą
prowadzić do powstania szkód spowodowanych korozją.
Uszkodzone lampy należy natychmiast wymienić, aby zapobiec
przeciążeniu pozostałych.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia ze względu na wilgoć
przedostającą się do elektroniki. Elementów obsługi nigdy nie
czyścić mokrą ściereczką.
Uszkodzenie powierzchni ze względu na nieprawidłowe
czyszczenie. Powierzchnie ze stali szlachetnej czyścić tylko w
kierunku szlifu. Do elementów obsługi nie używać środków do
czyszczenia stali szlachetnej.
Uszkodzenie powierzchni ze względu na ostre lub szorujące
środki czyszczące. Nie stosować ostrych lub szorujących
środków czyszczących.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia ze względu na cofanie się
kondensatu. Kanał odprowadzający powietrze z urządzenia
należy zainstalować pod lekkim kątem (spadek 1°).
ô Önemli güvenlik uyarıları
48
: Önemli güvenlik uyarıları
Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. Ancak bu
şekilde cihazı güvenli ve doğru bir biçimde
kullanmanız mümkün olacaktır. Daha sonra
kullanılmak üzere veya başka birisinin
kullanımı için kullanım ve montaj kılavuzunu
muhafaza ediniz.
Sadece montaj kılavuzuna göre yapılmış
uzmanca bir kurma sayesinde, kullanım
güvenliği garanti edilmiş olur. Yerleşim
yerinde sorunsuz çalışmadan tesisatçı
sorumludur.
Aspiratörün genişliği en az ocağın
genişliğine eşit olmalıdır.
Kurma işlemi için, güncel geçerli yapı
yönetmeliklerine ve yerel elektrik ve gaz
işletmelerinin yönetmeliklerine dikkat
edilmelidir.
Atık havanın çıkarılmasında idari ve yasal
düzenlemelere (örn. ülkenin inşaat
yönetmelikleri) dikkat edilmelidir.
Bu cihaz sadece özel veya ev içi kullanım
için tasarlanmıştır. Cihaz, açık havada
çalıştırılmak için tasarlanmamıştır. Çalışma
sırasında cihazı gözlem altında tutunuz.
Üretici, gerektiği gibi yapılmayan kullanım
veya hatalı kullanım sonucunda sebep
olunan hasarlar için herhangi bir sorumluluk
kabul etmez.
Bu cihaz, deniz seviyesinden en fazla 2000
metre yükseklikte kullanılmak üzere
tasarlanmıştır.
Bu cihaz 8 yaşından küçük çocuklar, sınırlı
fiziksel, zihinsel ve duygusal yeteneklere
sahip kişiler ve eksik tecrübe veya bilgi
sahibi kişiler tarafından ancak sorumlu bir
kişinin denetimi altında olmaları veya
kendilerine cihazın güvenli kullanımı ve
ortaya çıkabilecek tehlikeler hakkında bilgi
verilmiş olması durumunda kullanılabilir.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik
ve kullanıcı bakımı çocuklar tarafından
yapılamaz; ancak 15 aşından büyük
çocuklar denetim altında yapabilir.
8 yaşından küçük çocukları cihazdan ve
bağlantı kablosundan uzak tutunuz.
Ambalajı açıldıktan sonra cihaz kontrol
edilmelidir. Bir nakliye hasarı olması
durumunda, cihaz bağlantısı yapılmamalıdır.
Bu cihaz harici bir zamanlayıcı veya uzaktan
kumanda ile kullanılmak üzere
tasarlanmamıştır.
Boğulma tehlikesi!
Ambalaj malzemeleri çocuklar için
tehlikelidir. Çocukların ambalaj malzemeleri
ile oynamalarına kesinlikle izin vermeyiniz.
Ölüm tehlikesi!
Geri emilen yanma gazları zehirlenmelere
neden olabilir. Atık hava, ne devrede olan
bir duman veya atık gaz bacasına, ne de
ısıtma kaynaklarının kurulu olduğu yerlerin
havalandırılması için kullanılan bir bacaya
aktarılmalıdır. Atık havanın devrede
olmayan bir duman veya atık gaz bacasına
aktarılması isteniyorsa, yetkili baca
temizleme ustasının iznini almanız gerekir.
■ Geri emilen yanma gazları zehirlenmelere
neden olabilir.
Cihaz, dolaşımlı hava modunda aynı
zamanda oda havasına bağlı bir ateşlik ile
birlikte çalıştırıldığında havalandırmanın
her zaman yeterli olmasını sağlayınız.
■
Ölüm tehlikesi!
Hava dolaşımlı ateşlikler (örneğin gaz,
yağ, odun veya kömürle çalışan sobalar,
şofbenler, su ısıtıcıları) yanma havasını
kurulum yerinden alırlar ve atık gazı bir atık
gaz sistemi (örneğin baca) kanalıyla
dışarıya aktarırlar.
Çalışmakta olan davlumbazla birlikte
mutfaktan ve komşu odalardan hava
çekilir. Yeterli hava girişi sağlanmazsa
vakum oluşur. Bu durumda bacadan ve
atık gaz kanalından zehirli gazlar emilerek
tekrar eve girer.
Bu nedenle temiz hava girişinin daima
yeterli olması sağlanmalıdır.
■ Hava giriş/çıkış menfezi limit değerlere
uyulması için tek başına yeterli
olmayabilir.
Ancak ateşliğin kurulu bulunduğu
mekânda vakumun 4 Pa (0,04 mbar)
değerini aşmadığı sürece cihaz tehlikesiz
bir şekilde işletilebilir. Bu, ancak örneğin
hava giriş/çıkış menfezleriyle birlikte kapı
ve pencerelerde kapatılması mümkün
■
49
olmayan hava delikleri veya başka teknik
önlemlerle yeterli derecede yanma havası
ikmalinin sağlanmasıyla mümkündür.
kapak, yangın battaniyesi veya benzeri bir
malzeme ile öldürünüz.
■ Üzerinde pişirme kabı bulunmayan gazlı
ocaklar çalışma sırasında yüksek ısı
oluşturur. Ocakların üzerine yerleştirilen bir
havalandırma cihazı bu nedenle hasar
görebilir veya yanabilir. Gazlı ocakları
yalnızca üzerine pişirme kabı varken
çalıştırınız.
■ Birden çok gazlı ocağın aynı zamanda
çalıştırılması yüksek ısıların oluşmasına
neden olur. Ocakların üzerine yerleştirilen
bir havalandırma cihazı bu nedenle hasar
görebilir veya yanabilir. İki gaz ocağını,
kesinlikle yüksek alev ayarında
15 dakikadan uzun süre çalıştırmayınız.
5kW (Wok) üzerinde güce sahip büyük bir
brülör, iki gazlı brülörün gücüne eşittir.
Yangın tehlikesi!
Yangın tehlikesi!
Binanın komple baca ve havalandırma
sistemini değerlendirebilecek ve
havalandırma için uygun önerilerde
bulunabilecek yetkili kişilere (örneğin baca
temizleme ustası) mutlaka danışınız.
Davlumbaz sadece hava dolaşımlı
işletimde kullanılırsa, herhangi bir
kısıtlama olmadan işletilmesi mümkündür.
Geri emilen yanma gazları zehirlenmelere
neden olabilir. Baca bağlantılı bir ocakta
havalandırmanın kurulumu sırasında,
davlumbazın elektrik beslemesine uygun
bir emniyet devresi takılmalıdır.
Ölüm tehlikesi!
■
Yangın tehlikesi!
■ Yağ filtresindeki yağ tortuları tutuşabilir.
Yağ filtresini en az 2 ayda bir
temizleyiniz.
Cihazı kesinlikle yağ filtresi olmadan
çalıştırmayınız.
Yağ filtresindeki yağ tortuları tutuşabilir.
Cihazın yakınında kesinlikle açık ateş ile
çalışılmamalıdır (örn. flambe). Cihazın katı
yakıt (örn. odun veya kömür) kullanılarak
ısıtılan bir ısıtma donanımının yakınına
kurulmasına sadece, çıkarılamayan kapalı
bir kapak mevcut olması halinde izin
verilir. Kıvılcım saçılmamalıdır.
■ Yağ filtresindeki yağ tortuları tutuşabilir. Bir
sıcaklık sıkışmasının oluşmasını önlemek
için, belirtilen güvenlik mesafelerine
uyulmalıdır. Pişirme araçlarınız ile ilgili
bilgilere dikkat ediniz. Eğer gazlı ve
elektronik ocaklar birlikte kullanılıyorsa,
bildirilmiş olan en büyük mesafe geçerlidir.
Cihaz sadece bir tarafı yüksek bir kolon
mutfak dolabının veya yüksek bir duvarın
yanında olacak şekilde kurulmalıdır.
Duvara veya kolon mutfak dolabına olan
mesafe en az 50 mm olmalıdır.
Yangın tehlikesi!
■
Yangın tehlikesi!
Sıcak sıvı yağlar ve katı yağlar kolay alev
alırlar. Sıcak sıvı yağlar ve katı yağlar asla
gözetimsiz şekilde bırakılmamalıdır. Ateşi
asla su ile söndürmeye çalışmayınız.
Ocağı kapatınız. Alevleri dikkatlice bir
Yangın tehlikesi!
■
50
Yanma tehlikesi!
Çalıştırma sırasında temas edilen yerler
sıcak olur. Kesinlikle sıcak yerlere
dokunmayınız. Çocukları uzak tutunuz.
Yaralanma tehlikesi!
■ Cihaz içindeki parçalar keskin kenarlı
olabilir. Koruyucu eldivenler kullanınız.
■ Cihaz, gerektiği gibi sabitlenmemişse
düşebilir. Tüm sabitleme elemanları
sıkılmış ve güvenli bir şekilde monte
edilmiş olmalıdır.
■ Cihaz ağırdır. Cihazın hareket ettirilmesi
için 2 kişi gereklidir. Yalnızca uygun
yardımcı malzemeleri kullanınız.
■ Cihaz üzerine konulmuş cisimler düşebilir.
Cihazın üzerine herhangi bir cisim
koymayınız.
Yaralanma tehlikesi!
Yaralanma tehlikesi!
Yaralanma tehlikesi!
Elektrik çarpma tehlikesi!
Arızalı bir cihaz elektrik çarpmasına neden
olabilir. Arızalı bir cihazı kesinlikle
açmayınız. Elektrik fişini çekiniz veya
sigorta kutusundan sigortayı kapatınız.
Müşteri hizmetlerini arayınız.
■ Usulüne aykırı onarımlar tehlike teşkil
eder. Onarımlar ve hasarlı elektrik
kablolarının değiştirilmesi, sadece
tarafımızdan eğitilmiş bir müşteri hizmetleri
teknisyeni tarafından yapılmalıdır. Cihaz
arızalıysa elektrik fişini çekiniz veya sigorta
kutusundan sigortayı kapatınız. Müşteri
hizmetlerini arayınız.
■ İçeri sızan su elektrik çarpmasına neden
olabilir. Yüksek basınçlı veya buharlı
temizleyici kullanılmamalıdır.
■ Cihaz içindeki parçalar keskin kenarlı
olabilir. Bağlantı kablosu hasar görebilir.
Bağlantı kablosunu kurma işlemi
■
Elektrik çarpma tehlikesi!
Elektrik çarpması tehlikesi!
Elektrik çarpma tehlikesi!
esnasında katlamayınız veya
sıkıştırmayınız.
■ Lambaların değiştirilmesi sırasında, duy
kontakları akım altında kalır. Değiştirme
işleminden önce fişi prizden çekiniz veya
sigorta kutusundan sigortayı kapatınız.
■ Cihazın elektrik şebekesinden ayrılması
her zaman mümkün olmalıdır. Cihaz
sadece kurallara uygun olarak kurulmuş
bir korumalı prize takılmalıdır. Montaj
sonrasında fişe artık erişilemeyecekse
sabit döşenen elektrik tesisatında kurulum
şartlarına uygun olarak fazla bir kesme
tertibatı takılmalıdır. Sabit elektrik tesisatını
sadece bir elektronik uzmanı
gerçekleştirmelidir. Güç kaynağının akım
devresine kaçak akım koruma şalteri
(RCD) montajı yapmanızı öneririz.
Ampullerin değiştirilmesi
Önemli! Sadece aynı güçteki ve tipteki ampülleri kullanınız.
Elektrik çarpma tehlikesi!
Elektrik çarpma tehlikesi!
Ampullerin değiştirilmesi
Bu kullanma kılavuzu, birden fazla cihaz varyantı için geçerlidir.
Tarif edilen bazı donanım özellikleri sizin cihazınız için geçerli
olmayabilir.
Yanma tehlikesi!
Lambalar çalışırken çok ısınır. Cihaz kapatıldıktan sonra bile bir
süre yanma tehlikesi mevcuttur. Değiştirmeden önce lambaların
soğumasını bekleyiniz.
Elektrik çarpma tehlikesi!
Lambaların değiştirilmesi sırasında, duy kontakları akım altında
kalır. Değiştirme işleminden önce fişi prizden çekiniz veya
sigorta kutusundan sigortayı kapatınız.
Halojen lambaların değiştirilmesi
Önemli! Sadece aynı güçteki ve tipteki ampülleri kullanınız.
+6*67&8%*
+6*678%*
1. Lamba kapağını hafif kaldırınız ve cihazın dış tarafına doğru
itiniz.
2. Lambayı çevirip dışarı çıkarınız ve yerine aynı lamba tipine
sahip bir lamba takınız.
3. Lamba kapağını takınız.
4. Elektrik fişini takınız ya da cihazın bağlı olduğu sigortayı tekrar
devreye sokunuz.
Hasar nedenleri
Dikkat!
Korozyon hasarları nedeniyle hasar tehlikesi. Kondensat
oluşumunu önlemek için yemek pişirirken cihazı daima
çalıştırınız. Kondensat korozyon hasarlarına yol açabilir.
Diğer lambalarda aşırı yüklenmeyi önlemek için arızalı lambaları
hemen değiştiriniz.
Elektroniğe nem girmesi nedeniyle hasar tehlikesi vardır.
Kumanda elemanlarını kesinlikle ıslak bezle temizlemeyiniz.
Yanlış temizleme sonucunda yüzey hasar görebilir. Paslanmaz
çelikten yüzeyleri sadece fırçalanma yönünde temizleyiniz.
Kumanda elemanları için paslanmaz çelik temizleyicisi
kullanmayınız.
Keskin veya ovucu temizlik maddeleri nedeniyle yüzey hasar
görebilir. Keskin ve ovucu temizlik maddelerini kesinlikle
kullanmayınız.
Yoğuşma sıvısı geri akışı nedeniyle hasar tehlikesi vardır. Hava
çıkış kanalını cihazdan hafif aşağı doğru (1° eğim) monte
ediniz.
Ù Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας
Bilgi: Halojen lambalar takılırken, ampulün cam kısmına
dokunulmamalıdır. Halojen lambaları takmak için temiz bir bez
kullanınız.
1. Ampul halkasını dikkatli bir şekilde, uygun bir alet ile söküp
çıkarınız.
2. Ampulü çekip dışarı çıkarınız ve yerine aynı ampul tipine
sahip bir ampul takınız.
3. Lamba kapağını takınız.
4. Elektrik fişini takınız ya da cihazın bağlı olduğu sigortayı tekrar
devreye sokunuz.
51
: Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. Μόνο
τότε μπορείτε να χειριστείτε τη συσκευή
σίγουρα και σωστά. Φυλάξτε τις οδηγίες
χρήσης και συναρμολόγησης για μια
αργότερη χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη.
Μόνο με τη σωστή εγκατάσταση σύμφωνα με
τις οδηγίες τοποθέτησης εξασφαλίζεται η
ασφάλεια κατά τη χρήση. Ο εγκαταστάτης
είναι υπεύθυνος για την άψογη λειτουργία στη
θέση τοποθέτησης.
Το πλάτος του απορροφητήτα πρέπει να
αντιστοιχεί τουλάχιστον στο πλάτος της βάσης
εστιών.
Για την εγκατάσταση πρέπει να τηρούνται οι
τρέχουσες, ισχύουσες οικοδομικές
προδιαγραφές και οι προδιαγραφές των
τοπικών επιχειρήσεων παροχής ρεύματος και
αερίου.
Στην απαγωγή του εξαερισμού πρέπει να
προσέξετε τους ισχύοντες κανονισμούς και
τις νομικές διατάξεις (π.χ. γενικός
οικοδομικός κανονισμός).
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την
οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. Η
συσκευή δεν προορίζεται για λειτουργία στον
εξωτερικό χώρο.Κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας παρακολουθείτε τη συσκευή. Ο
κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ζημιές από
ανάρμοστη χρήτη ή λανθασμένο χειρισμό.
Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση μέχρι
ένα μέγιστο ύψος 2.000 μέτρων πάνω από
την επιφάνεια της θάλασσας.
Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά από 8 ετών και
πάνω και από άτομα με μειωμένες φυσικές,
αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή με
ανεπαρκή εμπειρία ή γνώση, όταν
επιτηρούνται από ένα άτομο που είναι
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους ή έχουν
λάβει σχετικές οδηγίες απ’ αυτό για την
ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν
κατανοήσει τους κινδύνους που μπορεί να
προκύψουν.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη
συσκευή.Ο καθαρισμός και η συντήρηση από
το χρήστη δεν επιτρέπεται να
πραγματοποιηθούν από παιδιά, εκτός εάν
είναι 15 ετών και άνω και επιτηρούνται.
Κρατάτε τα παιδιά που είναι κάτω των 8 ετών
μακριά από τη συσκευή και το καλώδιο
σύνδεσης.
Μετά την αφαίρεση από τη συσκευασία,
ελέγξτε τη συσκευή. Σε περίπτωση ζημιάς
κατά τη μεταφορά μην την συνδέσετε.
52
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για τη
λειτουργία με έναν εξωτερικό χρονοδιακόπτη
ή ένα τηλεχειριστήριο.
Κίνδυνος ασφυξίας!
Τα υλικά της συσκευασίας είναι επικίνδυνα
για τα παιδιά.Μην αφήνετε τα παιδιά να
παίζουν ποτέ με τα υλικά συσκευασίας.
Θανατηφόρος κίνδυνος!
■ Τα επαναρροφούμενα αέρια καύσης
μπορούν να προκαλέσουν δηλητηριάσεις. Ο
αέρας απαγωγής δεν επιτρέπεται να
διοχετευθεί σε καμινάδα καπνού ή
καυσαερίων που βρίσκεται σε λειτουργία
ούτε σε αγωγό, ο οποίος χρησιμεύει στον
εξαερισμό χώρων με εστίες πυράς. Σε
περίπτωση που ο αέρας απαγωγής πρόκειται
να διοχετευθεί σε καμινάδα καπνού ή
καυσαερίων που δε βρίσκεται σε λειτουργία,
είναι απαραίτητη η έγκριση του αρμόδιου
καπνοδοχοκαθαριστή.
■ Τα επαναρροφούμενα αέρια καύσης
μπορούν να προκαλέσουν δηλητηριάσεις.
Φροντίζετε πάντοτε για επαρκή παροχή
αέρα, όταν η συσκευή χρησιμοποιείται στη
λειτουργία εξαερισμού ταυτόχρονα με μια
εστία, εξαρτημένη από τον αέρα του
περιβάλλοντος.
Θανατηφόρος κίνδυνος!
Εστίες, εξαρτημένες από τον αέρα του
περιβάλλοντος (π.χ. συσκευές θέρμανσης
που λειτουργούν με αέριο, πετρέλαιο, ξύλο ή
άνθρακα, ταχυθερμοσίφωνες, θερμαντήρες
νερού) λαμβάνουν τον αέρα για καύση από
το χώρο τοποθέτησης και οδηγούν τα
καυσαέρια μέσα από μια εγκατάσταση
απαγωγής των καυσαερίων (π.χ. καμινάδα)
στον έξω χώρο.
Σε συνδυασμό με έναν ενεργοποιημένο
απορροφητήρα αφαιρείται αέρας από την
κουζίνα και τους γειτονικούς χώρους - χωρίς
επαρκή παροχή αέρα δημιουργείται μια
υποπίεση. Τα δηλητηριώδη αέρια από την
καμινάδα ή τον απορροφητήρα επιστρέφουν
πίσω στα δωμάτια του σπιτιού.
■
Γι’ αυτό πρέπει να φροντίζετε πάντοτε για
επαρκή παροχή αέρα.
Ένα εντοιχισμένο κιβώτιο αερισμού /
εξαερισμού μόνο του, δεν εξασφαλίζει την
τήρηση της οριακής τιμής.
Μια ακίνδυνη λειτουργία είναι δυνατή μόνο
τότε, όταν η υποπίεση στο χώρο
τοποθέτησης της εστίας δεν υπερβαίνει τα 4
Pa (0,04 mbar). Αυτό επιτυγχάνεται, όταν
μέσω μη κλεινόμενων ανοιγμάτων, π.χ. στις
πόρτες, στα παράθυρα, σε συνδυασμό με
ένα εντοιχιζόμενο κιβώτιο αερισμού/
εξαερισμού ή με άλλα τεχνικά μέτρα, μπορεί
να αναπληρωθεί ο απαραίτητος αέρας που
χρειάζεται για την καύση.
ασφαλείας, για την αποφυγή μιας
συσσώρευσης της θερμότητας. Προσέξτε τα
στοιχεία σχετικά με την κουζίνα σας. Σε
περίπτωση που λειτουργούν μαζί ηλεκτρικές
εστίες και εστίες αερίου, ισχύει η
μεγαλύτερη αναφερόμενη απόσταση.
Η συσκευή επιτρέπεται να εγκατασταθεί
μόνο με τη μια πλευρά της απευθείας δίπλα
σε ψηλό ντουλάπι ή τοίχο. Η απόσταση από
τον τοίχο ή το ψηλό ντουλάπι πρέπει να είναι
το λιγότερο 50 mm.
■
Το καυτό λάδι και λίπος αναφλέγονται
γρήγορα.Μην αφήνετε ποτέ καυτό λάδι και
λίπος χωρίς παρακολούθηση. Μη σβήνετε
ποτέ μια φωτιά με νερό. Απενεργοποιήστε
την εστία μαγειρέματος. Σβήστε τις φλόγες
προσεκτικά με ένα καπάκι, μια κουβέρτα
πυρόσβεσης ή κάτι παρόμοιο.
■ Οι εστίες μαγειρέματος αερίου, χωρίς
τοποθετημένα πάνω μαγειρικά σκεύη,
δημιουργούν κατά τη λειτουργία μεγάλη
θερμότητα. Μια από πάνω τοποθετημένη
συσκευή εξαερισμού μπορεί να υποστεί
ζημιά ή να πιάσει φωτιά. Λειτουργείτε τις
εστίες μαγειρέματος αερίου μόνο με
τοποθετημένα πάνω μαγειρικά σκεύη.
■ Σε περίπτωση ταυτόχρονης λειτουργίας
περισσοτέρων εστιών αερίου δημιουργείται
μεγάλη θερμότητα. Μια από πάνω
τοποθετημένη συσκευή εξαερισμού μπορεί
να υποστεί ζημιά ή να πιάσει φωτιά. Μη
λειτουργείτε ποτέ δύο εστίες αερίου
ταυτόχρονα με τη μεγαλύτερη φλόγα για
περισσότερο από 15 λεπτά.Ένας μεγάλος
καυστήρας με περισσότερο από 5 kW (Wok)
αντιστοιχεί στην ισχύ δύο καυστήρων
αερίου.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
■
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Ζητήστε σε κάθε περίπτωση τη συμβουλή
του αρμόδιου καπνοδοχοκαθαριστή, ο
οποίος μπορεί να εκτιμήσει το συνολικό
σύστημα αερισμού του σπιτιού και να σας
προτείνει το κατάλληλο μέτρο αερισμού.
Εάν ο απορροφητήρας λειτουργεί
αποκλειστικά στην λειτουργία
ανακυκλοφορίας αέρα, τότε η λειτουργία
είναι δυνατή χωρίς περιορισμό.
Τα επαναρροφούμενα αέρια καύσης
μπορούν να προκαλέσουν δηλητηριάσεις. Σε
περίπτωση εγκατάστασης ενός εξαερισμού
σε μια εστία με καμινάδα πρέπει η παροχή
ρεύματος του απορροφητήρα να είναι
εξοπλισμένη με μια κατάλληλη διάταξη
απενεργοποίησης ασφαλείας.
Θανατηφόρος κίνδυνος!
■
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
■ Οι εναποθέσεις λίπους στο φίλτρο του
λίπους μπορούν να αναφλεγούν.
Καθαρίζετε το φίλτρο λίπους το λιγότερο
κάθε 2μήνες .
Μη λειτουργείτε τη συσκευή ποτέ χωρίς το
φίλτρο του λίπους.
Οι εναποθέσεις λίπους στο φίλτρο του
λίπους μπορούν να αναφλεγούν. Κοντά στη
συσκευή μη δουλεύετε ποτέ με ανοιχτή
φλόγα (π.χ. φλαμπέ). Εγκαταστήστε τη
συσκευή κοντά σε μια εστία για στερεά
υλικά καύσης (π.χ. ξύλα ή κάρβουνα), μόνο
τότε, όταν υπάρχει ένα κλειστό, μη
αφαιρούμενο κάλυμμα. Δεν επιτρέπεται να
δημιουργούνται καθόλου σπινθήρες.
■ Οι εναποθέσεις λίπους στο φίλτρο του
λίπους μπορούν να αναφλεγούν. Πρέπει να
τηρούνται οι προβλεπόμενες αποστάσεις
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
■
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Κίνδυνος ζεματίσματος!
Τα προσιτά μέρη/εξαρτήματα ζεσταίνονται
πάρα πολύ κατά τη λειτουργία. Μην
ακουμπάτε ποτέ τα καυτά μέρη/εξαρτήματα.
Κρατάτε τα παιδιά μακριά.
Κίνδυνος τραυματισμού!
■ Τα εξαρτήματα στο εσωτερικό της συσκευής
μπορεί να είναι κοφτερά. Φοράτε
προστατευτικά γάντια.
■ Εάν η συσκευή δεν είναι σωστά στερεωμένη
μπορεί να πέσει. Όλα τα στοιχεία στερέωσης
πρέπει να συναρμολογηθούν καλά και
σίγουρα.
■ Η συσκευή είναι βαριά. Για τη μετακίνηση
της συσκευής είναι απαραίτητα 2άτομα.
Χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλα βοηθητικά
μέσα.
■ Αντικείμενα που έχουν τοποθετηθεί επάνω
στη συσκευή μπορούν να πέσουν. Μην
τοποθετείτε κανένα αντικείμενο επάνω στη
συσκευή.
Κίνδυνος τραυματισμού!
Κίνδυνος τραυματισμού!
Κίνδυνος τραυματισμού!
53
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
■ Μια ελαττωματική συσκευή μπορεί να
προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία. Μην
ενεργοποιείτε ποτέ μια χαλασμένη συσκευή.
Τραβήξτε το φις από την πρίζα ή κατεβάστε
την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών.
Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης
πελατών.
■ Οι ακατάλληλες επισκευές είναι επικίνδυνες.
Μόνο ένας τεχνικός της υπηρεσίας
εξυπηρέτησης πελατών, εκπαιδευμένος από
εμάς, επιτρέπεται να εκτελέσει τις επισκευές
και να αντικαταστήσει τα χαλασμένα
καλώδια σύνδεσης. Εάν η συσκευή έχει
βλάβη, τραβήξτε το φις από την πρίζα ή
κατεβάστε την ασφάλεια στο κιβώτιο των
ασφαλειών. Καλέστε την υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών.
■ Μια εισχώρηση υγρασίας μπορεί να
προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία.Μη
χρησιμοποιείτε συσκευές καθαρισμού
υψηλής πίεσης ή συσκευές εκτόξευσης
ατμού.
■ Τα εξαρτήματα στο εσωτερικό της συσκευής
μπορεί να είναι κοφτερά. Το καλώδιο
σύνδεσης μπορεί να υποστεί ζημιά. Κατά
την εγκατάσταση μην τσακίζετε και μη
μαγκώνετε το καλώδιο σύνδεσης.
■ Κατά την αντικατάσταση των λαμπών οι
επαφές στο ντουί της λάμπας βρίσκονται
υπό τάση. Πριν την αντικατάσταση τραβήξτε
το ρευματολήπτη (φις) από την πρίζα ή
κατεβάστε/ξεβιδώστε την ασφάλεια στο
κιβώτιο των ασφαλειών.
■ Η αποσύνδεση της συσκευής από το δίκτυο
του ρεύματος πρέπει να είναι οποτεδήποτε
δυνατή. Η συσκευή επιτρέπεται να συνδεθεί
μόνο σε μια πρίζα σούκο που είναι
εγκατεστημένη σύμφωνα με τους
κανονισμούς. Εάν το φις μετά την
τοποθέτηση δεν είναι πλέον προσιτό, πρέπει
στη μόνιμη ηλεκτρική εγκατάσταση να
προβλέπεται μια διάταξη διακοπής στις
φάσεις σύμφωνα με τους κανονισμούς
εγκατάστασης. Μόνο ένας εξειδικευμένος
ηλεκτρολόγος επιτρέπεται να εκτελέσει τη
σταθερή ηλεκτρική εγκατάσταση. Εμείς
συνιστούμε να εγκαταστήσετε ένα
μικροαυτόματο διακόπτη προστασίας
(διακόπτης FI) στο κύκλωμα του ρεύματος
τροφοδοσίας της συσκευής.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Κατά την αντικατάσταση των λαμπών οι επαφές στο ντουί της
λάμπας βρίσκονται υπό τάση. Πριν την αντικατάσταση τραβήξτε το
ρευματολήπτη (φις) από την πρίζα ή κατεβάστε/ξεβιδώστε την
ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών.
Αντικατάσταση των λαμπτήρων αλογόνου
Σημαντικό!Χρησιμοποιείτε μόνο φωτιστικά μέσα ίδιου τύπου και
ίδιας ισχύος.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
+6*678%*
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Υπόδειξη: Κατά την τοποθέτηση δεν επιτρέπεται να αγγίζετε τις
λάμπες αλογόνου στο γυαλί. Για την τοποθέτηση των λαμπών
αλογόνου χρησιμοποιήστε ένα καθαρό πανί.
1. Αφαιρέστε προσεκτικά το δακτύλιο της λάμπας με κατάλληλο
εργαλείο.
2. Τραβήξτε τη λάμπα προς τα έξω και αντικαταστήστε την με
λάμπα του ιδίου τύπου.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
3. Τοποθετήστε το κάλυμμα της λάμπας.
4. Βάλτε το φις στην πρίζα ή αντίστοιχα βιδώστε ή ανεβάστε ξανά
την ασφάλεια.
Αντικατάσταση των λαμπτήρων πυρακτώσεως
Σημαντικό!Χρησιμοποιείτε μόνο φωτιστικά μέσα ίδιου τύπου και
ίδιας ισχύος.
1. Ανασηκώστε ελαφρά το κάλυμμα της λάμπας και ωθήστε το προς
την εξωτερική μεριά της συσκευής.
2. Ξεβιδώστε τη λάμπα και αντικαταστήστε την με λάμπα του ιδίου
τύπου.
Αντικατάσταση των λαμπών
Αυτές οι οδηγίες ισχύουν για περισσότερες παραλλαγές της
συσκευής. Είναι δυνατό να περιγράφονται επιμέρους
χαρακτηριστικά εξοπλισμού, τα οποία δεν αφορούν τη συσκευή
σας.
Κίνδυνος ζεματίσματος!
Οι λάμπες κατά τη λειτουργία ζεσταίνονται πάρα πολύ. Επίσης για
λίγο χρόνο μετά την απενεργοποίηση υπάρχει ακόμα ο κίνδυνος
εγκαυμάτων.Αφήστε τις λάμπες πριν την αντικατάσταση να
κρυώσουν.
54
3. Τοποθετήστε το κάλυμμα της λάμπας.
4. Βάλτε το φις στην πρίζα ή αντίστοιχα βιδώστε ή ανεβάστε ξανά
την ασφάλεια.
Αιτίες των ζημιών
Προσοχή!
Κίνδυνος ζημιάς λόγω διάβρωσης.Ενεργοποιείτε πάντοτε τη
συσκευή στο μαγείρεμα, για να αποφύγετε τη δημιουργία υγρασίας.
Η υγρασία μπορεί να προκαλέσει ζημιές λόγω διάβρωσης.
Αντικαθιστάτε πάντοτε αμέσως τις χαλασμένες λάμπες, για να
εμποδίσετε μια υπερφόρτωση των υπόλοιπων λαμπών.
Κίνδυνος ζημιάς λόγω εισερχόμενης υγρασίας στο ηλεκτρονικό
σύστημα. Μην καθαρίζετε ποτέ τα στοιχεία χειρισμού με υγρό πανί.
Ζημιές στην επιφάνεια από λάθος καθαρισμό. Καθαρίζετε τις
επιφάνειες ανοξείδωτου χάλυβα μόνο στην κατεύθυνση λείανσης.
Για τα στοιχεία χειρισμού μη χρησιμοποιείτε υλικά καθαρισμού
ανοξείδωτου χάλυβα.
Ζημιές στην επιφάνεια από υλικά τριψίματος ή τραχιά υλικά
καθαρισμού. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ υλικά τριψίματος ή τραχιά
υλικά καθαρισμού.
Κίνδυνος ζημιάς λόγω επιστροφής συμπυκνώματος. Εγκαταστήστε
το κανάλι εξαερισμού, αρχίζοντας από τη συσκευή, με μια ελαφριά
κλίση (κλίση 1°).
Ö Důležitá bezpečnostní upozornění
55
: Důležitá bezpečnostní upozornění
Pečlivě si přečtěte tento návod. Jedině tak
můžete svůj spotřebič správně a bezpečně
používat. Návod k použití a návod
k montáži uschovejte pro pozdější použití
nebo pro dalšího majitele.
Bezpečné používání je zaručeno pouze při
odborné vestavbě podle návodu k montáži.
Technik provádějící instalaci odpovídá za
bezvadné fungování na místě instalace.
Šířka odsavače par musí odpovídat
nejméně šířce varného místa.
Při instalaci se musí dodržovat aktuálně
platné stavební předpisy a předpisy
místních dodavatelů elektrické energie a
plynu.
Při odvádění vzduchu je nutno dodržovat
úřední a zákonné předpisy (např. stavební
řády).
Tento spotřebič je určený pouze pro
soukromé použití v domácnosti. Spotřebič
není určený pro provoz venku.
Nenechávejte spotřebič během provozu bez
dozoru. Výrobce nenese odpovědnost za
škody způsobené nevhodným používáním
nebo nesprávnou obsluhou.
Tento spotřebič je určen pro použití do
maximální výšky nad mořem 2000 metrů.
Po vybalení spotřebič zkontrolujte.
V případě poškození během přepravy
spotřebič nezapojujte.
Tento spotřebič není určený pro provoz
s externím časovým spínačem nebo
dálkovým ovládáním.
Nebezpečí udušení!
Obalový materiál je nebezpečný pro děti.
Nikdy nedovolte dětem, aby si hrály
s obalovým materiálem.
Ohrožení života!
Zpět nasáté spaliny mohou způsobit
otravu. Vzduch se nesmí odvádět ani do
komína nebo kouřovodu, který je
v provozu, ani do šachty, která slouží
k odvětrávání prostorů, ve kterých jsou
nainstalovaná topeniště. Pokud se má
vzduch odvádět do komína nebo
kouřovodu, který není v provozu, je nutné
si opatřit souhlas příslušného kominického
mistra.
■
Ohrožení života!
56
■
Zpět nasávané spaliny mohou způsobit
otravu.
Pokud spotřebič používáte v provozu na
odvětrání současně s uzavřenými
spotřebiči paliv, zajistěte vždy dostatečný
přívod čistého vzduchu.
Uzavřené spotřebiče paliv (např. tepelné
spotřebiče na plyn, olej, dřevo nebo uhlí,
průtokové ohřívače, bojlery) odebírají
spalovací vzduch z místnosti, ve které jsou
nainstalované, a spaliny odvádějí
zařízením pro odvod spalin (např.
komínem) ven.
Ve spojení se zapnutým odsavačem par
se z kuchyně a sousedních místností
odebírá vzduch - bez dostatečného
přívodu vzduchu vzniká podtlak. Tím dojde
ke zpětnému nasátí jedovatých plynů
z komína nebo odtahové šachty do
obytných místností.
Proto je vždy nutné zajistit dostatečný
přívod vzduchu.
■ Samotná odtahová šachta nezajistí
dodržování hraniční hodnoty.
Bezpečný provoz je možný pouze tehdy,
když podtlak v místnosti instalace
spotřebiče paliv nepřekročí 4 Pa (0,04
mbar). Toho lze dosáhnout, pokud může
do místnosti proudit vzduch, potřebný pro
spalování, neuzavíratelnými otvory, např.
ve dveřích, oknech, v kombinaci
s odtahovou šachtou nebo jinými
technickými opatřeními.
■
V každém případě se poraďte
s kominickým mistrem, který může
posoudit celkový systém větrání domu
a navrhne vám vhodné opatření pro
větrání.
Pokud se odsavač par používá výhradně
v cirkulačním provozu, je provoz možný
bez omezení.
Zpět nasávané spaliny mohou způsobit
otravu. Při instalaci systému ventilace se
spotřebičem paliv napojeném na komín je
nutné přívod proudu odsavače opatřit
vhodným bezpečnostním spínačem.
Ohrožení života!
■
Nebezpečí požáru!
■ Usazeniny tuku v tukovém filtru se mohou
vznítit.
Tukový filtr čistěte minimálně každé
2 měsíce.
Nikdy spotřebič nepoužívejte bez
tukového filtru.
Usazeniny tuku v tukovém filtru se mohou
vznítit. V blízkosti spotřebiče nikdy
nepoužívejte otevřený plamen (např.
flambování). Spotřebič se smí v blízkosti
zařízení na pevná paliva (např. dřevo nebo
uhlí) instalovat pouze tehdy, pokud je
k dispozici uzavřený, neodnímatelný kryt.
Nesmí odlétávat jiskry.
■ Usazeniny tuku v tukovém filtru se mohou
vznítit. Je nutné dodržet předepsané
bezpečnostní vzdálenosti, aby se
zabránilo hromadění tepla. Řiďte se údaji
pro váš spotřebič. Pokud používáte
společně plynové a elektrické varné zóny,
platí největší uvedená vzdálenost.
Spotřebič smí být nainstalován jen na
jedné straně přímo vedle vysoké skříňky
nebo stěny. Vzdálenost od stěny nebo od
vysoké skříňky musí činit min. 50 mm.
Nebezpečí požáru!
■
Nebezpečí požáru!
Horký olej a tuk se rychle vznítí. Horký olej
a tuk nikdy nenechávejte bez dozoru.
Nikdy nehaste oheň vodou. Vypněte
varnou zónu. Plameny opatrně uduste
pokličkou, hasicí deskou a podobně.
■ Plynové varné zóny bez nádoby vyvíjejí za
provozu velké teplo. Může dojít
k poškození nebo vznícení odsavače par,
umístěného nad nimi. Plynové varné zóny
používejte pouze, když jsou na nich
nádoby.
■ Při současném provozu několika
plynových varných zón vzniká velké teplo.
Odsavač par umístěný nad nimi se může
poškodit nebo vznítit. Dvě plynové varné
zóny nikdy nepoužívejte současně
s největším plamenem déle než 15 minut.
Nebezpečí požáru!
■
Nebezpečí požáru!
Nebezpečí požáru!
Velký hořák s více než 5 kW (Wok)
odpovídá výkonu dvou plynových hořáků.
Nebezpečí popálení!
Přístupné součásti jsou při provozu horké.
Nikdy se nedotýkejte horkých součástí.
Udržujte děti mimo dosah spotřebiče.
Nebezpečí úrazu!
■ Součásti uvnitř spotřebiče mohou mít
ostré hrany. Noste ochranné rukavice.
■ Pokud není spotřebič řádně upevněný,
může spadnout. Všechny upevňovací
prvky musí být pevně a bezpečně
namontované.
■ Spotřebič je těžký. Pro přemisťování
spotřebiče jsou zapotřebí 2 osoby.
Používejte pouze vhodné pomůcky.
■ Předměty, postavené na spotřebiči,
mohou spadnout. Nestavte na spotřebič
žádné předměty.
Nebezpečí poranění!!
Nebezpečí úrazu!
Nebezpečí úrazu!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Spotřebič je vybaven EU zástrčkou s
ochranným kontaktem. K zajištění
ochranného uzemnění v dánské zásuvce
se spotřebič musí připojit s vhodným
zástrčkovým adaptérem. Tento adaptér
(přípustný proud až max. 13 A) je k
zakoupení přes zákaznický servis (čís.
náhradního dílu 623333).
■ Poškozený spotřebič může způsobit úraz
elektrickým proudem. Nikdy nezapínejte
vadný spotřebič. Vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky nebo vypněte pojistku
v pojistkové skříni. Zavolejte zákaznický
servis.
■ Neodborné opravy jsou nebezpečné.
Opravy spotřebiče a výměnu poškozených
přívodních vedení smí provádět výhradně
technik zákaznického servisu vyškolený
naší společností. Pokud je spotřebič
vadný, vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky nebo vypněte pojistku
v pojistkové skříňce. Zavolejte servis.
■ Pokud do spotřebiče pronikne vlhkost,
může to způsobit úraz elektrickým
proudem. Nepoužívejte vysokotlaké nebo
parní čističe.
■ Součásti uvnitř spotřebiče mohou mít
ostré hrany. Může dojít k poškození
připojovacího kabelu. Připojovací kabel při
instalaci nezalamujte ani neuskřípněte.
■ Při výměně žárovek jsou kontakty objímky
žárovky pod napětím. Před výměnou
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky
nebo vypněte pojistku v pojistkové
skříňce.
■
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
57
■
Musí být kdykoli možné odpojit spotřebič
od elektrické sítě. Spotřebič se smí
zapojovat pouze do předpisově
nainstalované elektrické zásuvky
s ochranným kolíkem. Pokud není
zástrčka po provedení vestavby přístupná,
je třeba u pevné elektrické instalace použít
odpojovač fází podle předpisů pro
instalaci. Pevnou elektrickou instalaci smí
provést pouze elektrikář. Doporučujeme
do elektrického okruhu pro napájení
spotřebiče nainstalovat proudový chránič
(FI- spínač).
1. Mírně nazdvihněte kryt žárovky a posuňte ho k vnější straně
spotřebiče.
2. Vyšroubujte žárovku a vyměňte ji za žárovku stejného typu.
Výměna žárovek
Tento návod platí pro více variant spotřebičů. Je možné, že jsou
popsané jednotlivé vlastnosti vybavení, které se netýkají vašeho
spotřebiče.
Nebezpečí popálení!
Žárovky jsou při provozu velmi horké. Ještě nějakou dobu po
vypnutí hrozí nebezpečí popálení. Nechte žárovky před
výměnou vychladnout.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Při výměně žárovek jsou kontakty objímky žárovky pod
napětím. Před výměnou vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky
nebo vypněte pojistku v pojistkové skříňce.
Výměna halogenových žárovek
Důležité!Používejte pouze žárovky stejného typu a se stejným
výkonem.
3. Nasaďte kryt žárovky.
4. Zapojte síťovou zástrčku do zásuvky, resp. znovu zapněte
pojistku.
Příčiny poškození
Pozor!
Nebezpečí poškození korozí. Spotřebič při vaření vždy zapněte,
zabráníte tak kondenzaci vody. Kondenzovaná voda může vést
k poškození korozí.
Vadné žárovky vždy ihned vyměňte, abyste zabránili přetížení
ostatních žárovek.
Nebezpečí poškození proniknutím vlhkosti do elektroniky.
Ovládací prvky nikdy nečistěte mokrým hadrem.
Poškození povrchu nesprávným čištěním. Plochy z ušlechtilé
oceli čistěte pouze ve směru broušení. Na ovládací prvky
nepoužívejte prostředek na čištění ušlechtilé oceli.
Poškození povrchu agresivními nebo abrazivními čisticími
prostředky. Nepoužívejte agresivní nebo abrazivní čisticí
prostředky.
Nebezpečí poškození zpětným tokem kondenzátu. Odvětrávací
kanál ze spotřebiče nainstalujte s mírným sklonem (sklon 1°).
ï Dôležité bezpečnostné pokyny
+6*678%*
Upozornění: Při nasazování halogenových žárovek se nesmíte
dotknout skleněné baňky. Při nasazování halogenových
žárovek použijte čistý hadr.
1. Vhodným nástrojem opatrně uvolněte kroužek žárovky.
2. Vytáhněte žárovku a vyměňte ji za žárovku stejného typu.
3. Nasaďte kryt žárovky.
4. Zapojte síťovou zástrčku do zásuvky, resp. znovu zapněte
pojistku.
Výměna žárovek
Důležité!Používejte pouze žárovky stejného typu a se stejným
výkonem.
58
: Dôležité bezpečnostné pokyny
Tento návod si starostlivo prečítajte. Len
potom môžete spotrebič obsluhovať
bezpečne a správne. Návod na používanie
a montážny návod si odložte na neskoršie
použitie alebo pre nasledujúceho vlastníka
spotrebiča.
Len pri odbornej montáži zodpovedajúcej
tomuto montážnemu návodu je zaručená
bezpečnosť pri používaní. Inštalatér je
zodpovedný za bezchybné fungovanie na
mieste inštalácie.
Šírka odsávača pár musí zodpovedať
najmenej šírke varného miesta.
Pri inštalácii musia byť dodržané aktuálne
platné stavebné predpisy, ako aj predpisy
miestneho elektrorozvodného závodu a
plynárenského podniku.
Pri odvode odpadového vzduchu
dodržiavajte úradné a zákonné predpisy
(napr. stavebný poriadok príslušnej krajiny).
Tento spotrebič je určený len na používanie
v domácnosti. Spotrebič nie je určený na
prevádzku v exteriéri. Spotrebič
nenechávajte počas prevádzky bez dozoru.
Výrobca neručí za škody spôsobené
nevhodným používaním alebo nesprávnou
obsluhou.
Tento spotrebič je určený na použitie do
maximálnej nadmorskej výšky 2000 m.
Po vybalení spotrebič preskúšajte. Ak sa
spotrebič pri preprave poškodil,
nepripájajte ho.
Tento spotrebič nie je určený na prevádzku
s externými spínacími hodinami alebo
diaľkovým ovládaním.
Nebezpečenstvo udusenia!
Obalový materiál predstavuje
nebezpečenstvo pre deti. Nikdy nenechajte
deti hrať sa s obalovým materiálom.
Ohrozenie života!
■ Spätne nasávané dymové plyny môžu
spôsobiť otravu. Odpadový vzduch sa
nesmie odovzdávať do komína na odvod
dymu a odpadového vzduchu, ktorý je
v prevádzke, ani do šachty, ktorá slúži na
vetranie priestorov, kde sú nainštalované
ohniská. V prípade, že sa odpadový
vzduch má viesť do komína na odvod
dymu a odpadového vzduchu, ktorý nie je
v prevádzke, musí sa vyžiadať povolenie
príslušného kominárskeho majstra.
■
Spätne nasávané dymové plyny môžu
spôsobiť otravu.
Keď sa spotrebič používa v režime
s odvodom vzduchu súčasne s ohniskom
závislým od vetrania miestnosti, postarajte
sa vždy o dostatočný prívod vzduchu.
Ohniská závislé od vetrania miestnosti
(napr. vyhrievacie prístroje na plyn, olej,
drevo alebo uhlie, prietokové ohrievače,
ohrievače vody) odoberajú dymové plyny
z miestnosti, kde sú nainštalované
a odvádzajú ich odsávacím zariadením
(napr. komín) von.
V súvislosti so zapnutým odsávačom pár
sa z kuchyne a susedných miestností
odoberá vzduch – bez dostatočného
prívodu vzduchu vzniká podtlak. Toxické
plyny sa z komína alebo odťahovej šachty
nasávajú naspäť do obytných priestorov.
Preto je potrebné zabezpečiť dostatočný
prívod vzduchu.
■ V stene zabudovaná vetracia mriežka na
prívod a odvod vzduchu samotná
nezabezpečí dodržiavanie hraničných
hodnôt.
Bezpečná prevádzka je možná len vtedy,
keď podtlak v miestnosti inštalácie
ohniska neprekročí 4 Pa (0,04 mbar).
Uvedené možno dosiahnuť, keď vzduch
potrebný na spaľovanie môže prúdiť cez
neuzatvárateľné otvory, napr. v dverách,
oknách, v spojení s vetracou mriežkou
zabudovanou v stene na prívod a odvod
vzduchu alebo cez iné technické
opatrenia.
■
V každom prípade sa poraďte
s príslušným kominárskym majstrom,
Ohrozenie života!
59
ktorý dokáže posúdiť celú vetraciu sústavu
domu a navrhne vám vhodné opatrenie na
zabezpečenie ventilácie.
Ak sa odsávač pár používa výlučne
v cirkulačnom režime, prevádzka je možná
bez obmedzenia.
Spätne nasávané dymové plyny môžu
spôsobiť otravu. Pri inštalácii vetrania
s ohniskom spojeným s komínom sa musí
prívod prúdu odsávača opatriť vhodným
bezpečnostným spínaním.
Ohrozenie života!
■
Nebezpečenstvo požiaru!
■ Usadeniny tuku v tukovom filtri sa môžu
zapáliť.
Minimálne každé 2 mesiace tukový filter
vyčistite.
Spotrebič nikdy nepoužívajte bez
tukového filtra.
Usadeniny tuku v tukovom filtri sa môžu
zapáliť. V blízkosti spotrebiča nikdy
nepracujte s otvoreným ohňom (napr.
flambovanie). Spotrebič sa smie
nainštalovať v blízkosti ohniska na pevné
palivo (napr. drevo alebo uhlie) len vtedy,
keď je k dispozícii uzavretý,
neodoberateľný kryt. Iskry nesmú
odlietavať.
■ Usadeniny tuku v tukovom filtri sa môžu
zapáliť. Dodržte uvedené bezpečnostné
odstupy, aby ste predišli nahromadeniu
tepla. Dodržiavajte údaje týkajúce sa
vášho sporáka. Ak sú v prevádzke
súčasne plynové a elektrické varné zóny,
platí najväčší z uvedených odstupov.
Spotrebič sa smie nainštalovať len na
strane priamo vedľa vysokej skrinky alebo
steny. Odstup od steny alebo vysokej
skrinky musí byť minimálne 50 mm.
Nebezpečenstvo požiaru!
■
Nebezpečenstvo požiaru!
Horúci olej a tuk sa môžu rýchlo vznietiť.
Horúci olej a tuk nikdy nenechávajte bez
dozoru. Oheň nikdy nehaste vodou.
Vypnite varnú zónu. Plameň opatrene
zahaste pokrievkou, hasiacou dekou
alebo podobne.
■ Plynové varné zóny bez položenej varnej
nádoby vydávajú pri prevádzke veľké
teplo. Vetrací spotrebič umiestnený nad
nimi sa môže poškodiť alebo vznietiť.
Plynové varné zóny prevádzkujte
s položenou varnou nádobou.
■ Pri súčasnej prevádzke viacerých
plynových varných zón vzniká veľké teplo.
Vetrací spotrebič umiestnený nad nimi sa
môže poškodiť alebo vznietiť. Nikdy
Nebezpečenstvo požiaru!
■
Nebezpečenstvo požiaru!
Nebezpečenstvo požiaru!
60
neprevádzkujte súčasne dve varné zóny
s veľkým plameňom dlhšie ako 15 minút.
Veľký horák s výkonom 5 kW (wok)
zodpovedá výkonu dvoch plynových
horákov.
Nebezpečenstvo popálenia!
Prístupné časti sa počas prevádzky
rozhorúčia. Nikdy sa nedotýkajte horúcich
častí. Deti držte v bezpečnej vzdialenosti.
Nebezpečenstvo poranenia!
■ Súčiastky vo vnútri spotrebiča môžu mať
ostré hrany. Používajte ochranné rukavice.
■ Keď spotrebič nie je riadne upevnený,
môže spadnúť. Všetky upevňovacie prvky
musia byť pevne a bezpečne
namontované.
■ Spotrebič je ťažký. Na manipuláciu
spotrebičom sú potrebné 2 osoby.
Používajte len vhodné pomôcky.
■ Predmety položené na spotrebiči môžu
spadnúť. Na spotrebič nedávajte žiadne
predmety.
Nebezpečenstvo poranenia!
Nebezpečenstvo poranenia!
Nebezpečenstvo poranenia!
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým
prúdom!
■ Spotrebič je vybavený EU ochrannou
zástrčkou. Pre zabezpečenie ochranného
uzemnenia v dánskej zásuvke, pripojte
spotrebič s vhodným zástrčkovým
adaptérom. Tento adaptér (prípustný prúd
až max. 13 A) môžete zakúpiť v
zákazníckom servise (č. náhradného dielu
623333).
■ Poškodený spotrebič môže spôsobiť
poranenie elektrickým prúdom.
Poškodený spotrebič nikdy nezapínajte.
Vytiahnite sieťovú zástrčku alebo vypnite
poistku v poistkovej skrini. Zavolajte
zákaznícky servis.
■ Neodborné opravy sú nebezpečné.
Opravu a výmenu poškodených
elektrických vedení smie vykonať len
technik zákazníckeho servisu vyškolený
našou spoločnosťou. Ak je spotrebič
pokazený, vytiahnite elektrickú zásuvku
alebo vypnite poistku v poistkovej skrini.
Zavolajte zákaznícky servis.
■ Vniknutá vlhkosť môže spôsobiť úraz
elektrickým prúdom. Nepoužívajte
vysokotlakový čistič alebo parný čistič.
■ Súčiastky vo vnútri spotrebiča môžu mať
ostré hrany. Pripájací kábel sa môže
poškodiť. Pripájací kábel počas inštalácie
nezlomte alebo nezacviknite.
■ Pri výmene žiaroviek sú kontakty objímky
žiarovky pod napätím. Pred výmenou
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom!
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom!
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom!
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!!
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!!
vytiahnite zástrčku alebo vypnite poistku
v poistkovej skrini.
■ Odpojenie spotrebiča z elektrickej siete
musí byť vždy možné. Spotrebič sa smie
pripojiť len do zásuvky s ochranným
kontaktom, ktorá je nainštalovaná podľa
predpisov. Ak nie je zástrčka po montáži
viac prístupná, musí sa v pevne uloženej
elektrickej inštalácii počítať s
rozdeľovacím zariadením vo fázach podľa
ustanovení o inštalácii. Pevne uloženú
elektrickú inštaláciu smie urobiť len
odborník v oblasti elektriky. V elektrickom
obvode napájania spotrebiča
odporúčame nainštalovať prúdový chránič
(FI-prepínač).
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom!
Výmena žiaroviek
Dôležité! Používajte len žiarovky rovnakého typu a s rovnakým
výkonom.
1. Kryt osvetlenia mierne nadvihnite a posuňte do vonkajšej
strany spotrebiča.
2. Žiarovku vyskrutkujte a vymeňte za žiarovku rovnakého typu.
Výmena žiaroviek
Tento návod platí pre viac modelov spotrebiča. Je preto možné,
že sú tu opísané jednotlivé prvky vybavenia, ktoré nebudú
zodpovedať vášmu spotrebiču.
Nebezpečenstvo popálenia!
Žiarovky sa počas prevádzky veľmi zohrejú. Ešte istý čas po
vypnutí hrozí nebezpečenstvo popálenia. Žiarovky nechajte
pred výmenou vychladnúť.
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!!
Pri výmene žiaroviek sú kontakty objímky žiarovky pod napätím.
Pred výmenou vytiahnite zástrčku alebo vypnite poistku
v poistkovej skrini.
Výmena halogénových žiaroviek
Dôležité! Používajte len žiarovky rovnakého typu a s rovnakým
výkonom.
3. Založte kryt žiarovky.
4. Zasuňte sieťovú zástrčku, príp. znova zapnite poistku.
Príčiny škôd
Pozor!
Nebezpečenstvo poškodenia vplyvom korózie. Na zabránenie
tvorby kondenzovanej vody spotrebič pri varení vždy zapnite.
Kondenzovaná voda môže viesť ku vzniku korózie.
Chybné žiarovky okamžite vymeňte, aby ste zabránili preťaženiu
ostatných žiaroviek.
Nebezpečenstvo poškodenia vlhkosťou vniknutou do
elektroniky. Ovládacie prvky nikdy nečistite mokrou utierkou.
Poškodenie povrchu nesprávnym čistením. Plochy
z nehrdzavejúcej ocele čistite len v smere výbrusu. Na
ovládacie prvky nepoužívajte čistiaci prostriedok na
nehrdzavejúcu oceľ.
Poškodenia povrchu použitím ostrých alebo abrazívnych
čistiacich prostriedkov. Nikdy nepoužívajte ostré a abrazívne
čistiace prostriedky.
Nebezpečenstvo poškodenia spätným tokom kondenzátu.
Vetrací kanál spotrebiča nainštalujte s miernym spádom (1°
spád).
à Važne sigurnosne napomene
+6*678%*
Upozornenie: Halogénové žiarovky sa pri vkladaní nesmú
chytiť za sklenenú banku. Pri vkladaní halogénových žiaroviek
použite čistú handru.
1. Krúžok okolo žiarovky opatrne odstráňte vhodným
nástrojom.
2. Žiarovku vytiahnite a vymeňte za žiarovku rovnakého typu.
3. Založte kryt žiarovky.
4. Zasuňte sieťovú zástrčku, príp. znova zapnite poistku.
61
: Važne sigurnosne napomene
Pročitajte pažljivo ovu uputu. Samo tada
ćete moći sigurno i pravilno rukovati Vašim
uređajem. Čuvajte upute za upotrebu i
ugradnju za kasniju uporabu ili za sljedećeg
vlasnika uređaja.
Samo kod pravilne ugradnje sukladno ovim
uputama za montažu je zajamčena
sigurnost tijekom uporabe. Instalater je
odgovoran za besprijekorno funkcioniranje
na mjestu postavljanja.
Širina nape se barem mora podudarati sa
širinom kuhališta.
Kod instalacije morate poštivati trenutno
važeće propise iz područja gradnje i
propise lokalnih distributera električne
energije i plina.
Prilikom odvođenja odlaznog zraka valja
poštivati zakonske propise (npr. zakone o
gradnji).
Ovaj uređaj namijenjen je za uporabu u
privatnim kućanstvima te unutar kuće.
Uređaj nije primjeren za uporabu vani.
Uređaj nadzirite tijekom rada. Proizvođač ne
jamči za štete nastale zbog nestručne
uporabe ili zbog nepravilnog rukovanja.
Ovaj uređaj je predviđen za korištenje do
visine od maksimalno 2000 metara iznad
nadmorske visine.
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od
8 godina nadalje i osobe smanjenih
tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti
ili osobe s nedovoljnim iskustvom ili
znanjem ako su pod nadzorom osobe
odgovorne za njihovu sigurnost ili ako ih je
osoba uputila glede sigurnog korištenja
uređaja i ako su razumjeli opasnosti koje iz
toga proizlaze.
Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Djeca
ne smiju čistiti i održavati uređaj ukoliko
nemaju 15 godina i više i ako su pod
nadzorom.
Djecu mlađu od 8 godina držite na sigurnoj
udaljenosti od priključnog voda.
Provjerite uređaj nakon što ga raspakirate.
Ne priključujte ga ako je došlo do oštećenja
prilikom transporta.
Ovaj uređaj nije namijenjen za korištenje sa
satom za vremensko uključivanje ili
daljinskim upravljačem.
62
Opasnost od gušenja!
Ambalažni materijal opasan je za djecu.
Djeci nikada ne dopustite igranje s
ambalažnim materijalom.
Opasnost po život!
■ Usisani plinovi koji izgaraju mogu
uzrokovati otrovanja. Odlazni zrak ne
smije se ispuštati u dimnjak za odvod
dima ili ispušnih plinova koji se koriste niti
u otvore koji služe za prozračivanje
prostorija u kojima su postavljena grijala
na plamen. Ukoliko se odlazni zrak odvodi
u dimnjak za odvod dima ili ispušnih
plinova koji nisu u radu, u tom slučaju
valja pribaviti suglasnost nadležnog
dimnjačara.
■ Usisani plinovi koji izgaraju mogu
uzrokovati otrovanja.
Uvijek se pobrinite za dostatan dovod
zraka ukoliko se uređaj koristi u radu s
odlaznim zrakom i s grijalima na plamen
koja ovise o zraku iz prostorije.
Opasnost po život!
Grijala na plamen koja ovise o zraku iz
prostorije (npr. plinska grijala, grijala na
ulje i drva ili ugljen, protočni grijači vode,
uređaji za pripremu tople vode) troše zrak
za sagorijevanje iz prostorije u kojoj je
postavljen uređaj i odvode dimne plinove
kroz dimovodne uređaje (npr. dimnjak) na
otvoreno.
Kada se ovi uređaji koriste u kombinaciji s
napom, iz kuhinje i susjednih prostorija
izvlači se sobni zrak, a da pritom dovod
zraka nije dovoljan, te tako nastaje
podtlak. Otrovni plinovi iz dimnjaka ili
odvodnog okna usisavaju se natrag u
stambeni prostor.
Stoga se uvijek treba pobrinuti za
dostatan dovod zraka.
■ Samo jedan dovodno-odvodni zidni otvor
za zrak ne jamči poštivanje graničnih
vrijednosti.
Bezopasna uporaba je moguća samo ako
u prostoriji u kojoj je postavljeno grijalo na
■
plamen podtlak ne prekoračuje 4 Pa (0,04
mbar). To se može postići ako zrak
potreban za sagorijevanje može protjecati
kroz otvore koji se ne mogu zatvoriti, kao
npr. u vratima, prozorima te kroz otvore
povezane sa zidnim otvorom za dovod/
odvod zraka ili putem nekih drugih
tehničkih mjera.
Vruće ulje i mast mogu se zapaliti jako
brzo. Vruće ulje i mast nikada ne
ostavljajte bez nadzora. Požar nikada ne
gasite vodom. Isključite kuhalište. Plamen
pažljivo gasite s poklopcem, dekom za
gašenje požara ili sličnim.
■ Plinska kuhališta na kojima nije
postavljeno posuđe za kuhanje razvijaju
veliku vrućinu. Uređaj za prozračivanje koji
je postavljen iznad plinskog kuhališta
može se oštetiti ili zapaliti. Plinska
kuhališta koristite samo kada je na njima
postavljeno posuđe.
■ Kod istovremenog rada više plinskih
kuhališta razvija se velika vrućina. Uređaj
za prozračivanje koji je postavljen iznad
plinskog kuhala može se oštetiti ili zapaliti.
Nikada istovremeno ne koristite dva
plinska kuhališta s velikim plamenom
duže od 15 minuta. Veliki plamenik s više
od 5kW (wok) odgovara snazi dvaju
plinskih plamenika.
■
Opasnost od požara!
Opasnost od požara!
U svakom se slučaju posavjetujte s
nadležnim dimnjačarom koji može ocijeniti
mogućnosti prozračivanja čitave kuće te
vam dati predložiti odgovarajuće mjere za
prozračivanje.
Ukoliko se napa koristi isključivo za rad s
optočnim zrakom, rad uređaja moguć je
bez ograničenja.
Usisani plinovi koji izgaraju mogu
uzrokovati otrovanja. Kod instaliranja
ventilacije s ložištem koje je povezano s
dimnjakom valja dovod struje nape
opremiti primjerenim sigurnosnim spojem.
Opasnost po život!
■
Opasnost od požara!
■ Naslage masnoća na filtru za masnoću bi
se mogle zapaliti.
Filtar za masnoću čistite najmanje svaka
2 mjeseca.
Uređaj nikada ne koristite bez filtra za
masnoću.
Naslage masnoća na filtru za masnoću bi
se mogle zapaliti. U blizini uređaja nikada
ne radite s otvorenim plamenom (npr.
flambiranje). Uređaj postavljajte u blizini
grijala na kruta goriva (npr. drva ili ugljen)
samo kada je na njima zatvoreni otvor koji
se ne može skinuti. Iskre ne smiju letjeti.
■ Naslage masnoća na filtru za masnoću bi
se mogle zapaliti. Valja poštivati zadani
sigurnosni razmak kako bi se izbjegao
zastoj topline. Poštujte informacije za Vaš
štednjak. Ukoliko se plinska i električna
kuhališta zajedno koriste, vrijedi najveći
navedeni razmak.
Uređaj se samo s jedne strane smije
instalirati uz visoki element ili zid. Razmak
do zida ili visokog elementa mora iznositi
najmanje 50 mm.
Opasnost od požara!
■
Opasnost od požara!
Opasnost od opeklina!
Dostupni dijeli postaju vrući tijekom rada.
Nikada ne dodirujte vruće dijelove. Ne
dozvolite pristup djeci.
Opasnost od ozljede!
■ Sastavni dijelovi unutar uređaja mogu biti
oštrih rubova. Nosite zaštitne rukavice.
■ Ako uređaj nije propisno pričvršćen, može
pasti. Svi pričvrsni elementi moraju biti
čvrsto i sigurno montirani.
■ Uređaj je težak. Za pomicanje uređaja
potrebne su 2 osobe. Koristite samo
primjerena pomagala.
■ Predmeti odloženi na uređaju mogli bi
pasti. Ne stavljajte predmete na uređaj.
Opasnost od ozljede!
Opasnost od ozljede!
Opasnost od ozljede!
Opasnost od strujnog udara!
■ Uređaj je opremljen EU šuko utikačem.
Kako bi se osiguralo zaštitno uzemljenje u
utičnici namijenjenoj za Dansku, uređaj je
potrebno priključiti s odgovarajućim
adapterom za utikač. Ovaj adapter
(dopušten do maks. 13 A) može se dobiti
u servisnoj službi (br. rezervnog dijela
623333).
■ Neispravan uređaj može uzrokovati strujni
udar. Nikada ne uključujte neispravan
uređaj. Izvucite mrežni utikač ili isključite
osigurač u ormariću s osiguračima.
Nazovite servisnu službu.
■ Nestručni popravci su opasni. Popravke
smije vršiti samo serviser koji je prošao
našu obuku i smije zamijeniti priključne
vodove. Ako je uređaj neispravan, izvucite
Opasnost od strujnog udara!
Opasnost od strujnog udara!
Opasnost od požara!
63
mrežni utikač ili isključite osigurač u
ormariću s osiguračima. Nazovite servisnu
službu.
■ Prodrla vlaga može uzrokovati strujni udar.
Ne koristite visokotlačni ili parni čistač.
■ Sastavni dijelovi unutar uređaja mogu biti
oštrih rubova. Priključni kabel se može
oštetiti. Tijekom instalacije ne savijajte i ne
stišćite priključni kabel.
■ Kod izmjene žarulja su kontakti grla žarulje
pod naponom. Prije izmjene izvucite
mrežni utikač ili isključite osigurač u
ormariću s osiguračima.
■ Isključivanje uređaja iz električne mreže
mora biti omogućeno u svakom trenutku.
Uređaj se smije priključiti samo na
propisno instaliranu utičnicu sa zaštitnim
kontaktom. Ako utikač nakon ugradnje
više nije dostupan, onda u fiksno
postavljenoj električnoj instalaciji treba
predvidjeti napravu za razdvajanje u
fazama sukladno odredbama za
postavljanje. Samo elektrotehničar smije
izvršiti fiksno postavljanje električne
instalacije. Preporučujemo da instalirate
zaštitnu strojnu sklopku (ZS-sklopku) u
strujnom krugu napajanja uređaja.
2. Izvucite žarulju i zamijenite je istim tipom žarulje.
Izmjena žarulja
3. Stavite poklopac žarulje.
Ove upute vrijede za različite varijante uređaja. Moguće je da
su opisane i neke karakteristike opreme koje se ne odnose na
vaš uređaj.
4. Ponovno umetnite mrežni utikač odn. ponovno uključite
Opasnost od strujnog udara!
Opasnost od strujnog udara!
Opasnost od strujnog udara!
3. Stavite poklopac žarulje.
4. Ponovno umetnite mrežni utikač odn. ponovno uključite
osigurač.
Zamjena žarulja
Važno! Koristite samo žarulje istog tipa i iste snage.
Opasnost od strujnog udara!
Opasnost od opeklina!
Žarulje postaju jako vruće za vrijeme rada. Još neko vrijeme
nakon isključivanja postoji opasnost od opeklina. Prije zamjene
ostavite žarulje da se ohlade.
Opasnost od strujnog udara!
Kod izmjene žarulja su kontakti grla žarulje pod naponom. Prije
izmjene izvucite mrežni utikač ili isključite osigurač u ormariću s
osiguračima.
Zamjena halogenih žarulja
Važno! Koristite samo žarulje istog tipa i iste snage.
1. Poklopac žarulje lagano podignite i pomaknite prema
vanjskoj strani uređaja.
2. Odvijte žarulju i zamijenite je istim tipom žarulje.
osigurač.
Uzroci šteta
Oprez!
Opasnost od oštećenja uslijed oštećenja od korozije. Uređaj
kod kuhanja uvijek uključite kako biste spriječili stvaranje
kondenzata. Kondenzat može uzrokovati oštećenja od korozije.
Neispravnu žarulju odmah izmijenite kako biste spriječili
preopterećenje ostalih žarulja.
Opasnost od oštećenja elektronike zbog prodiranja vlage.
Upravljačke elemente nikada ne čistite vlažnom krpom.
Oštećenje površine zbog neprimjerenog čišćenja. Površine od
nehrđajućeg čelika čistite samo u smjeru kako su brušene. Za
čišćenje upravljačkih elemenata nemojte koristiti sredstvo za
čišćenje plemenitog čelika.
Oštećenja površine zbog oštrih ili nagrizajućih sredstava za
čišćenje. Nikada ne upotrebljavajte oštra i nagrizajuća sredstva
za čišćenje.
Opasnost od oštećenja uslijed povrata kondenzata. Kanal za
odlazni zrak instalirajte s blagim padom iz uređaja (nagib od
1°).
í Instrucţiuni de siguranţă importante
+6*678%*
Napomena: Halogene žarulje se kod umetanja ne smiju
dodirivati za stakleni dio. Za umetanje halogenih žarulja koristite
čistu krpu.
1. Prsten žarulje oprezno izvadite odgovarajućim alatom.
64
: Instrucţiuni de siguranţă importante
Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni. Numai
astfel puteţi utiliza aparatul corect şi în
siguranţă. Păstraţi instrucţiunile de utilizare
şi de montaj pentru o consultare ulterioară
sau pentru eventuali viitori proprietari.
Numai la montajul regulamentar
corespunzător instrucţiunii de montaj este
garantată siguranţa la utilizare. Instalatorul
este responsabil pentru funcţionarea
ireproşabilă la locul de instalare.
Lăţimea hotei trebuie să corespundă cel
puţin lăţimii aparatului de gătit.
Pentru instalare trebuie respectate
prescripţiile de construcţii valabile actual şi
cele ale furnizorului local de curent şi gaz.
La evacuarea aerului, trebuie respectate
normele legale şi oficiale (de ex.
reglementările naţionale de construcţie).
Acest aparat este rezervat în exclusivitate
uzului menajer şi domeniului casnic.
Aparatul nu este destinat folosirii în spaţii
exterioare. Supravegheaţi aparatul în timpul
funcţionării. Producătorul nu garantează
pentru defecţiuni din cauza utilizării
necorespunzătoare sau a deservirii greşite.
Acest aparat este adecvat pentru o utilizare
până la o înălţime de maxim 2000 de metri
deasupra nivelului mării.
Acest aparat poate fi folosit de copiii peste
8 ani şi de persoane cu capacităţi fizice,
senzoriale sau mental reduse sau cu
insuficientă experienţă sau cunoştinţe,
numai sub supravegherea unei persoane
responsabile pentru siguranţa acestora sau
dacă au fost instruiţi referitor la utilizarea în
siguranţă a aparatului şi au înţeles
pericolele care rezultă din această utilizare.
Copiii nu au voie să se joace cu aparatul.
Copiii nu vor curăţa sau întreţine aparatul,
cu excepţia situaţiei în care aceştia au
vârsta de peste 15 ani şi sunt
supravegheaţi.
Nu permiteţi accesul copiilor sub vârsta de
8 ani la aparat şi la cablul de racordare.
Verificaţi aparatul după despachetare. În
cazul în care aparatul a fost avariat în timpul
transportului, nu este permisă punerea în
funcţiune a acestuia.
Acest aparat nu este destinat exploatării cu
un comutator temporizat extern sau cu o
telecomandă.
Pericol de sufocare!
Materialul de ambalaj este periculos pentru
copii. Nu lăsaţi niciodată copiii să se joace
cu material de ambalaj.
Pericol de moarte!
■ Gazele de combustie reaspirate vă pot
intoxica. Aerul evacuat nu are voie să fie
evacuat nici printr-un coş de fum sau de
evacuare gaze în funcţiune, nici printr-un
puţ care serveşte la aerisirea de camere în
care sunt instalate locuri pentru gătit.
Dacă aerul evacuat trebuie condus într-un
coş de fum sau de evacuare gaze, care
nu este în funcţiune, trebuie obţinut
acordul maistrului coşar competent.
■ Gazele de combustie reaspirate vă pot
intoxica.
Asiguraţi o alimentare suficientă cu aer
atunci când folosiţi aparatul în modul de
funcţionare cu aer evacuat şi într-un loc
influenţabil de aerul camerei.
Pericol de moarte!
Locurile de gătit influenţabile de aerul
camerei (de ex. aparate de încălzit cu gaz,
ulei, lemn sau cărbune, încălzitoare
permanente, preparatoare de apă caldă)
absorb aerul de ardere din spaţiul în care
sunt instalate şi evacuează gazele arse în
afară printr-o instalaţie de evacuare a
gazelor (de ex. coş de fum).
În utilizarea împreună cu o hotă pornită, se
trage aer din bucătărie şi din camerele
învecinate – fără o alimentare suficientă
cu aer se formează o subpresiune. Gazele
toxice din coşul de fum sau din puţul de
tiraj sunt aspirate înapoi în camerele de
locuit.
Din această cauză asiguraţi întotdeauna
o alimentare suficientă cu aer.
■ O casetă de zid de alimentare /evacuare
aer nu respectă singură valoarea limită.
Valoarea subpresiunii în spaţiul de
instalare din locul de gătit mai mică de
4 Pa (0,04 mbar) vă asigură o funcţionare
sigură. Aceasta se obţine când aerul
■
65
necesar pentru ardere circulă prin
deschideri ca de ex. uşi, ferestre în
legătură cu o casetă de zid de alimentare
/ evacuare aer sau prin alte mijloace
tehnice.
Uleiul şi grăsimile fierbinţi se aprind
repede. Nu lăsaţi niciodată
nesupravegheate uleiul şi grăsimile
fierbinţi. Nu stingeţi niciodată focul cu apă.
Deconectaţi zona de gătit. Înăbuşiţi cu
atenţie flăcările cu un capac, o pătură
extinctoare sau cu ceva asemănător.
■ Poziţiile de fierbere pe gaz care nu au un
vas aşezat pe ele emană căldură
puternică în timpul funcţionării. Un aparat
de ventilare montat deasupra poate fi
deteriorat sau poate lua foc. Utilizaţi
poziţiile de fierbere cu gaz numai cu
veselă pe ele.
■ În cazul funcţionării în acelaşi timp a mai
multor zone de gătit pe gaz, se dezvoltă o
căldură puternică. Un aparat de ventilare
montat deasupra poate fi deteriorat sau
poate lua foc. Nu folosiţi niciodată două
ochiuri de aragaz cu flacără mare
concomitent mai mult de 15 minute. Un
arzător mare cu mai mult de 5kW(wok)
corespunde puterii a două arzătoare pe
gaz.
■
Pericol de incendiu!
Cereţi întotdeauna sfatul unui coşar
profesionist, care poate aprecia întregul
complex de aerisire al casei şi vă poate
propune măsura adecvată pentru aerisire.
Dacă hota funcţionează exclusiv cu aer
recirculat, funcţionarea este posibilă fără
restricţie.
Gazele de combustie reaspirate vă pot
intoxica. La instalarea unui ventilator cu un
şemineu cu aerisire pe coş, alimentarea
cu curent electric a hotei trebuie prevăzută
cu un circuit de siguranţă propriu.
Pericol de moarte!
■
Pericol de incendiu!
■ Depunerile de grăsime din filtrul pentru
grăsimi se pot aprinde.
Curăţaţi filtrul de grăsime cel puţin la
2luni.
Nu puneţi niciodată aparatul în funcţiune
fără filtrul pentru grăsimi.
Depunerile de grăsime din filtrul pentru
grăsimi se pot aprinde. Nu lucraţi
niciodată în apropierea aparatului cu
flacără deschisă (de ex. pentru flambare).
Instalaţi aparatul numai în apropierea unui
loc de gătit pentru combustibili solizi (de
ex. lemn sau cărbune), dacă există o
acoperire închisă, care nu se poate
scoate. Nu trebuie să se producă scântei.
■ Depunerile de grăsime din filtrul pentru
grăsimi se pot aprinde. Distanţele de
siguranţă prestabilite trebuie respectate
pentru a evita o acumulare de căldură.
Respectaţi informaţiile referitoare la
aparatul dumneavoastră de gătit. Dacă
zonele de gătit cu gaz şi electrice
funcţionează împreună, este valabilă cea
mai mare distanţă indicată.
Aparatul poate fi instalat numai cu una din
părţi direct lângă un dulap sau un perete.
Distanţa faţă de perete sau faţă de dulap
trebuie să fie de minimum 50 mm.
Pericol de incendiu!
■
Pericol de incendiu!
Pericol de incendiu!
66
Pericol de incendiu!
Pericol de arsuri!
În timpul utilizării, părţile accesibile devin
fierbinţi. Nu atingeţi niciodată părţile
fierbinţi. Ţineţi copiii la distanţă.
Pericol de rănire!
■ Componentele din interiorul aparatului pot
avea muchii ascuţite. Purtaţi mănuşi de
protecţie.
■ Dacă aparatul nu este fixat corespunzător,
acesta poate cădea. Toate elementele de
fixare trebuie montate bine şi sigur.
■ Aparatul este greu. La mişcarea aparatului
trebuie să participe 2 persoane. Folosiţi
numai mijloace de asistenţă adecvate.
■ Obiectele aşezate pe aparat pot cădea.
Nu aşezaţi niciun obiect pe aparat.
Pericol de rănire!
Pericol de rănire!
Pericol de rănire!
Pericol de electrocutare!
■ Aparatul este prevăzut cu un ştecher cu
împământare de protecţie EU. Pentru a
asigura împământarea de protecţie a unei
prize Danemarca, aparatul trebuie legat la
un ştecher-adaptor adecvat. Acest adaptor
(admis până la max. 13 amperi) se poate
obţine de la serviciul pentru clienţi (piesă
de schimb nr. 623333).
■ Un aparat defect vă poate electrocuta. Nu
porniţi niciodată un aparat defect. Scoateţi
fişa de reţea din priză sau întrerupeţi
siguranţa de la tabloul de siguranţe.
Chemaţi unitatea service abilitată.
Pericol de electrocutare!
Pericol de electrocutare!
Reparaţiile executate incorect sunt
periculoase. Efectuarea reparaţiilor şi
înlocuirea cablurilor defecte sunt permise
numai tehnicienilor din unitatea de service
abilitată, instruiţi de firma noastră. Dacă
aparatul este defect, scoateţi fişa de reţea
sau deconectaţi siguranţa din tabloul
siguranţelor. Chemaţi unitatea service
abilitată.
■ Pătrunderea umidităţii vă poate
electrocuta. Nu utilizaţi aparate de curăţat
cu jet sub presiune sau cu jet de abur.
■ Componentele din interiorul aparatului pot
avea muchii ascuţite. Cablul de racordare
se poate deteriora. Nu îndoiţi şi nu prindeţi
cablul de racordare în timpul instalării.
■ La schimbarea lămpilor, contactele de la
duliile lămpilor au curent electric. Înainte
de înlocuire, scoateţi fişa de reţea sau
siguranţa de la tabloul de siguranţe.
■ Separarea aparatului de la reţeaua de
curent trebuie să se poată face oricând.
Aparatul poate fi conectat doar la o priză
cu contact de protecţie, instalată
regulamentar. Dacă ştecherul nu mai este
accesibil după montaj, în instalaţia
electrică permanentă trebuie prevăzut un
separator de faze conform dispoziţiilor cu
privire la instalare. Numai un specialist
electrician are voie să execute instalaţia
electrică fixă. Vă recomandăm să instalaţi
un întrerupător cu protecţie diferenţială
(întrerupător FI) în circuitul de alimentare
electrică al aparatului.
■
Pericol de electrocutare!
+6*678%*
Indicaţie: Lămpile cu halogen nu trebuie atinse de balonul de
sticlă la montare. Pentru montarea lămpilor cu halogen, folosiţi
o cârpă curată.
1. Scoateţi cu grijă inelul lămpii cu o sculă potrivită.
2. Trageţi lampa în afară şi înlocuiţi-o cu o lampă de acelaaşi
tip.
Pericol de electrocutare!
Pericol de electrocutare!
Pericol de electrocutare!
Schimbarea lămpilor
3. Montaţi capacul lămpii.
4. Introduceţi ştecherul în priză, respectiv conectaţi din nou
siguranţa.
Schimbarea lămpilor incandescente
Important! Folosiţi numai becuri de acelaşi tip şi de aceeaşi
putere.
1. Ridicaţi uşor capacul lămpii şi împingeţi-l spre partea
exterioară a aparatului.
2. Deşurubaţi lampa şi înlocuiţi-o cu o lampă de acelaşi tip.
Această instrucţiune este valabilă pentru mai multe variante de
aparate. Este posibil, să fie descrise anumite caracteristici ale
dotării, care nu se potrivesc cu aparatul dumneavoastră.
Pericol de arsuri!
În timpul utilizării, lămpile devin foarte fierbinţi. Chiar şi după un
anumit timp de la deconectare, există încă pericol de arsuri.
Înaintea înlocuirii, lăsaţi lămpile să se răcească.
3. Montaţi capacul lămpii.
Pericol de electrocutare!
Cauzele defecţiunilor
La schimbarea lămpilor, contactele de la duliile lămpilor au
curent electric. Înainte de înlocuire, scoateţi fişa de reţea sau
siguranţa de la tabloul de siguranţe.
4. Introduceţi ştecherul în priză, respectiv conectaţi din nou
siguranţa.
Atenţie!
Schimbarea lămpilor cu halogen
Pericol de deteriorare din cauza coroziunii. Porniţi întotdeauna
aparatul când gătiţi, pentru a evita formarea de apă de
condens. Apa de condens poate duce la defecte de coroziune.
Important! Folosiţi numai becuri de acelaşi tip şi de aceeaşi
putere.
Schimbaţi întotdeauna imediat lămpile defecte, pentru a evita o
suprasolicitare a celorlalte lămpi.
Pericol de deteriorare din cauza umezelii care pătrunde în
partea electronică. Nu curăţaţi niciodată elementele de operare
cu lavetă umedă.
Deteriorarea suprafeţei din cauza curăţării incorecte. Curăţaţi
suprafeţele din oţel inoxidabil numai în direcţia şlefuirii. Pentru
67
elementele de operare nu folosiţi curăţitor pentru metal
inoxidabil.
Deteriorarea suprafeţelor cu mijloace de curăţire ascuţite sau
abrazive. Nu folosiţi niciodată mijloace de curăţare ascuţite sau
abrazive.
Pericol de deteriorare din cauza recirculării condensului.
Instalaţi canalul de aer evacuat de la aparat uşor abrupt (pantă
de 1°).
á Fontos biztonsági előírások
68
: Fontos biztonsági előírások
Gondosan olvassa el ezt az útmutatót. Csak
így tudja készülékét helyesen és
biztonságosan kezelni. A használati és
szerelési utasítást őrizze meg a későbbi
használathoz vagy a későbbi tulajdonos
számára.
Csak a szerelési útmutatónak megfelelő,
szakszerű beszerelés esetén garantált az
üzembiztonság. A szerelő felelős a felállítási
helyen való kifogástalan működésért.
A páraelszívó legalább olyan széles legyen,
mint a főzőhely.
Szereléshez figyelembe kell venni a
legújabb érvényes szerelési előírásokat és
a helyi áram- és gázszolgáltatók előírásait.
Az elhasznált levegő elvezetésénél vegye
figyelembe a hatályos jogszabályokat és
előírásokat (pl. az adott országban
érvényes építési szabályzatot).
Ez a készülék csak háztartásban vagy
otthoni körülmények közötti alkalmazásra
készült. A készülék nem alkalmas kültéri
használatra. A készüléket üzemelés közben
soha ne hagyja felügyelet nélkül. A gyártó
nem felel a szakszerűtlen használatból vagy
a helytelen kezelésből eredő
meghibásodásokért.
Ezt a készüléket legfeljebb 2000 méter
tengerszint feletti magasságig való
használatra tervezték.
Ezt a készüléket 8 év feletti gyermekek és
csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi
képességű, ill. tapasztalatlan személyek
csak a biztonságukért felelős személy
felügyelete mellett használhatják, illetve
akkor, ha megtanulták a készülék
biztonságos használatát és megértették az
ebből eredő veszélyeket.
A gyermekek nem játszhatnak a
készülékkel. Tisztítást és felhasználói
karbantartást csak 15 éven felüli
gyermekek végezhetnek, kizárólag
felügyelet mellett.
8 évnél fiatalabb gyermekeket ne engedjen
a készülék és a csatlakozóvezeték
közelébe.
Kicsomagolás után ellenőrizze a készüléket.
Szállítási sérülés esetén ne csatlakoztassa.
A készülék külső időkapcsolóval vagy
távirányítással való üzemeltetésre nem
alkalmas.
Fulladásveszély!
A csomagolóanyag a gyerekekre nézve
veszélyes. Soha ne hagyja, hogy a
gyermekek játsszanak a
csomagolóanyagokkal.
Életveszély!
■ A visszaszívott égéstermék mérgezést
okozhat. Az elhasznált levegőt sem egy
működésben lévő füst- vagy
füstgázelvezető kürtőbe, sem olyan
aknába nem szabad elvezetni, amely
azoknak a helyiségeknek a szellőztetésére
szolgál, ahol a tűzhelyek el vannak
helyezve. Ha az elhasznált levegőt üzemen
kívül lévő füst- vagy füstgázelvezető
kürtőbe vezetik el, be kell szerezni az
illetékes kéményseprő mester
hozzájárulását.
■ A visszaszívott égéstermék mérgezést
okozhat.
Mindig gondoskodjon elegendő betáplált
levegőről, ha a készüléket légkivezetéses
üzemmódban egy belső levegőtől függő
tűzhellyel egyidejűleg használja.
Életveszély!
A belső levegőtől függő tűzhelyek (pl. gáz, olaj-, fa- vagy széntüzelésű
fűtőberendezések, átfolyós vízmelegítők,
melegvízkészítő rendszerek) elszívják az
égéslevegőt a felállítási térből, és egy
füstgáz-berendezésen (pl. kürtőn)
keresztül a szabadba vezetik az elhasznált
gázt.
Egy bekapcsolt páraelszívó készülékkel
együtt működtetve a konyhából és a
szomszédos helyiségekből elszívódik a
belső levegő – elegendő betáplált levegő
nélkül vákuum keletkezik. A kürtőből vagy
az elszívó aknából a mérgező gázokat
visszaszívja a lakóhelyiségekbe.
■
Ezért mindig gondoskodni kell az
elegendő betáplált levegőről.
69
Egy levegőbefúvó/elszívó szekrény
egyedül nem biztosítja a határérték
betartását.
Veszélytelen üzemeltetés csak akkor
lehetséges, ha a tűzhely felállítási terében
nem lépik túl a 4 Pa (0,04 mbar)
vákuumot. Ez akkor érhető el, ha nem
lezárható nyílásokon keresztül, pl. az
ajtókban, ablakokban, beépített
levegőbefúvó/elszívó szekrénnyel való
összekötésben vagy más műszaki
megoldások révén, az égéslevegő
szabadon utána áramolhat.
a legnagyobb megadott távolság
érvényes.
A készüléket csak egyik oldalával szabad
közvetlenül magas szekrény vagy fal mellé
állítani. A hátfaltól vagy a magas
szekrénytől való távolságnak legalább 50
mm-nek kell lennie.
■
A forró olaj és a zsír könnyen meggyullad.
Soha ne hagyja felügyelet nélkül a forró
olajat és zsírt. Soha ne vízzel oltsa el a
tüzet. Kapcsolja ki a főzőhelyet. A lángot
óvatosan fojtsa el fedővel, oltókendővel
vagy hasonlóval.
■ A gázfőzőhelyek működés közben nagy
hőt termelnek, ha nincs rajtuk főzőedény.
A fölöttük elhelyezett szellőztetőkészülék
megsérülhet vagy kigyulladhat. A
gázfőzőhelyeket csak úgy üzemeltesse, ha
edényt is helyez rájuk.
■ Több gázfőzőhely egyidejű üzemelése
esetén nagy hő keletkezik. A fölöttük
elhelyezett szellőztetőkészülék
megsérülhet vagy kigyulladhat. Két
gázfőzőlapot soha ne használjon
legnagyobb lángon egy időben 15 percnél
hosszabb ideig. A több mint 5 kW-os nagy
égő (wok) két gázégő teljesítményének
felel meg.
Tűzveszély!
■
Tűzveszély!
Tűzveszély!
Minden esetben kérje ki az illetékes
kéményseprő mester tanácsát, aki a ház
teljes szellőztető rendszerét meg tudja
ítélni, és javasolja Önnek a megfelelő
szellőztetési intézkedéseket.
Ha a páraelszívót kizárólag keringtető
üzemmódban használják, az üzemeltetés
korlátozások nélkül lehetséges.
A visszaszívott égéstermék mérgezést
okozhat. Ha a páraelszívót egy kéménybe
kötött tűzhellyel rendelkező helyiségbe
szereli be, a páraelszívó áramellátását
megfelelő biztonsági kapcsolóval kell
ellátni.
Életveszély!
■
Tűzveszély!
■ A zsírszűrőben lévő zsírlerakódások
meggyulladhatnak.
A zsírszűrőt legalább 2 havonta tisztítsa.
A készüléket soha ne üzemeltesse a
zsírszűrő nélkül.
A zsírszűrőben lévő zsírlerakódások
meggyulladhatnak. A készülék közelében
soha ne használjon nyílt lángot (pl.
flambírozás). A készüléket csak akkor
szerelje fel egy szilárd tüzelőanyagokkal
(pl. fa vagy szén) működő tűzhely fölé, ha
rendelkezésre áll egy zárt, le nem vehető
burkolat. Nem keletkezhet hulló szikra.
■ A zsírszűrőben lévő zsírlerakódások
meggyulladhatnak. A megadott biztonsági
távolságokat be kell tartani, így elkerülhető
a hőtorlasz. Vegye figyelembe a
főzőberendezésre vonatkozó adatokat. Ha
együtt üzemelteti a gáz- és villanytűzhelyt,
Tűzveszély!
■
Tűzveszély!
70
Égési sérülés veszélye!
A hozzáférhető részek működés közben
felforrósodnak. Soha ne érintse meg a forró
részeket. Tartsa távol a gyerekeket.
Sérülésveszély!
■ A készülék belső részeinek széle éles
lehet. Viseljen védőkesztyűt.
■ Ha a készülék nincs szakszerűen rögzítve,
leeshet. Minden rögzítőelemet fixen és
biztonságosan kell felszerelni.
■ A készülék nehéz. A készülék
mozgatásához 2 személyre van szükség.
Csak alkalmas segédeszközt használjon.
■ A készülékre lerakott tárgyak leeshetnek.
Ne tegyen tárgyakat a készülékre.
Sérülésveszély!
Sérülésveszély!
Sérülésveszély!
Áramütésveszély!
■ A készülék védőérintkezős EUcsatlakozóval van felszerelve. Ahhoz, hogy
egy dániai dugaszolóaljzatban biztosítani
lehessen a védőföldelést, a készüléket
megfelelő csatlakozó-adapterrel kell
csatlakoztatni. Ez az adapter (max. 13 A-ig
megengedett) a vevőszolgálatnál kapható
(alkatrész-sz.: 623333).
■ A hibás készülék áramütést okozhat. Soha
ne kapcsolja be a hibás készüléket. Húzza
Áramütésveszély!
ki a csatlakozódugót és kapcsolja ki a
biztosítékot a biztosítékszekrényben. Hívja
a vevőszolgálatot.
■ A szakszerűtlen javítások veszélyesek.
Javításokat csak szakképzett
ügyfélszolgálati technikus végezhet, és
csak ő cserélheti ki a sérült
csatlakozóvezetékeket. Ha a készülék
meghibásodott, húzza ki a hálózati
csatlakozót, vagy cserélje ki a biztosítékot
a biztosítékszekrényben. Hívja a
vevőszolgálatot.
■ A beáramló nedvesség áramütést
okozhat. Ne használjon magasnyomású
vagy gőzsugaras tisztítógépet.
■ A készülék belső részeinek széle éles
lehet. A csatlakozókábel megsérülhet. A
csatlakozókábelt szerelés közben ne törje
meg vagy csípje be.
■ A lámpák cseréjekor a lámpafoglalat
érintkezése áram alatt van. Csere előtt
húzza ki a csatlakozódugót vagy kapcsolja
ki a biztosítékot a biztosítékszekrényben.
■ A készülék legyen bármikor leválasztható
a hálózatról. A készüléket csak
előírásszerűen felszerelt védőérintkezős
dugaszolóaljzathoz szabad csatlakoztatni.
Ha a csatlakozódugó a beszerelés után
nem elérhető, fix elektromos
csatlakoztatás esetén a szabályozásoknak
megfelelően a fázisokat leválasztó
berendezéssel kell ellátni. Csak
villamossági szakember kivitelezheti a fix
csatlakoztatást. Javasoljuk hibaáramvédőkapcsoló (FI-relé) beszerelését a
készülékellátás áramkörébe.
+6*678%*
Áramütésveszély!
Utasítás: Behelyezéskor ne érintse meg a halogénlámpa
üvegburáját. A halogénlámpák behelyezéséhez használjon egy
tiszta kendőt.
1. Megfelelő szerszámmal, óvatosan távolítsa el a lámpagyűrűt.
2. Húzza ki a lámpát, és cserélje ki ugyanolyan típusú lámpával.
Áramütésveszély!
Áramütésveszély!
Áramütésveszély!
3. Helyezze be a lámpaburkolatot.
4. Dugja be a hálózati csatlakozót, ill. ismét kapcsolja be a
biztosítékot.
Izzólámpák cseréje
Fontos! Csak azonos típusú és teljesítményű izzót használjon.
Áramütésveszély!
1. Kissé emelje meg a lámpaburkolatot, és tolja a készülék
külső oldala felé.
2. Csavarja ki a lámpát, és cserélje ki ugyanolyan típusú
lámpával.
Lámpák cseréje
Ez a használati utasítás a készülék több változatára vonatkozik.
Lehetséges, hogy a leírásban olyan felszereltségi jellemzők is
szerepelnek, amelyek nem vonatkoznak az Ön készülékére.
Égési sérülés veszélye!!
3. Helyezze be a lámpaburkolatot.
4. Dugja be a hálózati csatlakozót, ill. ismét kapcsolja be a
biztosítékot.
A lámpák működés közben nagyon felforrósodnak. A
kikapcsolás után egy ideig még mindig fennáll az égési sérülés
veszélye. A lámpákat csere előtt hagyja kihűlni.
Áramütésveszély!
A lámpák cseréjekor a lámpafoglalat érintkezése áram alatt
van. Csere előtt húzza ki a csatlakozódugót vagy kapcsolja ki a
biztosítékot a biztosítékszekrényben.
Halogénlámpák cseréje
Fontos! Csak azonos típusú és teljesítményű izzót használjon.
71
A károsodások okai
Figyelem!
Károsodásveszély korrózió okozta károk miatt. Főzésnél mindig
kapcsolja be a készüléket, hogy elkerülje a kondenzvíz
képződését. A kondenzvíz korróziós károkat okozhat.
A meghibásodott lámpákat mindig azonnal cserélje ki, így
megakadályozható a többi lámpa túlterhelése.
Károsodás veszélye, amelyet az elektronikába behatoló
nedvesség okoz. A kezelőelemeket soha ne tisztítsa nedves
kendővel.
Felületkárosodás a helytelen tisztítás miatt. A nemesacél
felületeket csak csiszolási irányban tisztítsa. A kezelőelemekhez
ne használjon nemesacél-tisztító szert.
Felületkárosodás a maró vagy dörzsölő hatású tisztítószerek
miatt. Soha ne használjon maró és dörzsölő hatású
tisztítószereket.
Sérülésveszély a kondenzvíz visszafolyása miatt. A távozó
levegő csatornáját a készülék felől enyhén lejtve szerelje be (1°
lejtés).
ð Pomembna varnostna navodila
72
: Pomembna varnostna navodila
Pazljivo preberite ta uvod. Šele potem lahko
aparat uporabljate varno in pravilno.
Navodila za uporabo in vgradnjo shranite za
kasnejšo uporabo ali za naslednjega
lastnika.
Varnost med uporabo je zagotovljena le v
primeru strokovne montaže v skladu z
navodili za montažo. Monter je odgovoren
za brezhibno delovanje na mestu
postavitve.
Napa mora biti vsaj tako široka kot
kuhališče.
Pri namestitvi je treba upoštevati trenutno
veljavne gradbene predpise in predpise
lokalnih dobaviteljev elektrike in plina.
Pri odvajanju zraka je treba upoštevati
uradne in zakonske predpise (npr. lokalne
gradbene predpise).
Ta aparat je namenjen samo za uporabo v
zasebnem gospodinjstvu in v notranjih
prostorih. Aparat ni namenjen za uporabo v
zunanjih prostorih. Med delovanjem
nadzorujte aparat. Proizvajalec ne jamči za
poškodbe zaradi nestrokovne uporabe ali
nepravilnega upravljanja.
Ta aparat je namenjen uporabi na območjih
do nadmorske višine največ 2000 metrov.
Otroci, starejši od 8 let, in osebe z
zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali
duševnimi sposobnostmi ali s
pomanjkanjem izkušenj ali znanja lahko ta
aparat uporabljajo le, ko so pod nadzorom
osebe, odgovorne za njihovo varnost, ali če
so bili z njene strani poučeni o varni uporabi
aparata in so razumeli nevarnosti, povezane
z njo.
Otroci se ne smejo igrati z aparatom. Otroci
ne smejo čistiti ali vzdrževati aparata, razen
če so stari več kot 15 let in so pod
nadzorom.
Otrok, mlajših od 8 let, ne pustite v bližino
aparata in priključnih kablov.
Po odstranitvi embalaže preglejte aparat. V
primeru poškodb med transportom ga ne
priključite.
Aparat ni namenjen za delovanje z zunanjo
programsko uro ali z daljinskim
upravljanjem.
Nevarnost zadušitve!
Embalažni material je nevaren za otroke.
Nikoli ne dovolite otrokom, da se igrajo z
embalažnim materialom.
Smrtna nevarnost!
■ Zaradi vsesanih izpušnih plinov lahko
pride do zastrupitve. Odhodni zrak ne sme
biti speljan skozi delujoč dimnik za dim ali
odpadne pline oz. skozi jašek, namenjen
izpustu zraka iz prostorov, v katerih se
nahajajo kurišča. Če želite odhodni zrak
speljati skozi prezračevalno odprtino za
dim ali izpušne pline, ki ni v uporabi,
morate za to pridobiti dovoljenje
pristojnega dimnikarja.
■ Zaradi vsesanih izpušnih plinov lahko
pride do zastrupitve.
Kadar aparat deluje v načinu z odvajanjem
zraka sočasno s kuriščem, ki je odvisno
od zraka v prostoru, poskrbite za zadostno
zračenje.
Smrtna nevarnost!
Kurišča, odvisna od zraka v prostoru (npr.
grelne naprave na plin, olje, les ali
premog, pretočni grelniki, bojlerji) črpajo
zrak za izgorevanje iz prostora, v katerem
so nameščeni, in odvajajo izpušne pline
prek sistema za odvajanje plinov (npr.
dimnika) na prosto.
Ko je napa vklopljena, se iz kuhinje in
sosednjih prostorov odvaja zrak – brez
zadostnega dotoka zraka nastane podtlak.
Strupeni plini iz dimnika ali odvodnega
jaška se vsesajo nazaj v bivalne prostore.
Zato je treba vedno poskrbeti za
zadosten dotok zraka.
■ Samo prezračevalni/odvodni kanal ne
zadostuje za zagotavljanje mejnih
vrednosti.
Varno delovanje je možno le v primeru, da
podtlak v prostoru, kjer je nameščen
aparat, ne preseže 4 Pa (0,04 mbar). To
dosežete z odprtinami, ki jih ni mogoče
zapreti, npr. v vratih in oknih, v povezavi s
kanalom za dovod /odvod zraka ali z
■
73
drugimi tehničnimi ukrepi, ki omogočajo
dotok zraka, potrebnega za izgorevanje, v
prostor.
previdno zadušite s pokrovko, odejo ali
čim podobnim.
■ Plinska kuhališča, na katerih ni posode,
med delovanjem razvijejo veliko vročino.
Prezračevalna naprava, ki je nameščena
nad njimi, se lahko poškoduje ali vname.
Plinska kuhališča uporabljajte le takrat, ko
je na njih posoda.
■ Ob sočasnem delovanju več plinskih
kuhališč se razvije velika vročina.
Prezračevalna naprava, ki je nameščena
nad njimi, se lahko poškoduje ali vname.
Nikoli ne uporabljajte hkrati dveh plinski
kuhališč z velikim plamenom dlje kot
15 minut. Velik gorilnik z več kot 5
kW (vok) ustreza moči dveh plinskih
gorilnikov.
Nevarnost požara!
Nevarnost požara!
V vsakem primeru se posvetujte s
pristojnim dimnikarjem, ki lahko oceni
stanje celotnega prezračevalnega sistema
v hiši in vam lahko priporoči ustrezne
prezračevalne ukrepe.
Če napo uporabljate izključno v načinu
delovanja z recirkulacijo zraka, jo lahko
uporabljate brez omejitev.
Zaradi vsesanih izpušnih plinov lahko
pride do zastrupitve. Pri namestitvi
prezračevanja s kuriščem, ki je povezano
z dimnikom, je treba dovod elektrike za
napo opremiti s primernim varnostnim
stikalom.
Smrtna nevarnost!
■
Nevarnost požara!
■ Maščobne usedline na maščobnem filtru
se lahko vnamejo.
Maščobni filter morate vsaj vsaka
2 meseca očistiti.
Aparata nikdar ne uporabljajte brez
maščobnega filtra.
Maščobne usedline na maščobnem filtru
se lahko vnamejo. V bližini aparata nikoli
ne uporabljajte odprtega ognja (npr. za
flambiranje). Aparat namestite v bližino
kurišča na trdo gorivo (npr. les ali oglje) le
v primeru, da je nameščen zaprt,
nesnemljiv pokrov. Ne sme priti do
preskoka isker.
■ Maščobne usedline na maščobnem filtru
se lahko vnamejo. Upoštevajte predpisane
varnostne razdalje, da preprečite
zastajanje toplote. Upoštevajte navedbe za
svoj aparat. Če hkrati uporabljate
kuhališče na plin in elektriko, velja
največja navedena razdalja.
Aparat lahko namestite neposredno ob
visoko omaro ali steno samo na eni strani.
Razdalja do stene ali visoke omare mora
biti vsaj 50 mm.
Nevarnost požara!
■
Nevarnost požara!
Vroče olje in maščoba se hitro vnameta.
Nikoli ne pustite vročega olja in maščobe
brez nadzora. Ognja nikoli ne gasite z
vodo. Izklopite kuhališče. Plamene
Nevarnost požara!
■
74
Nevarnost opeklin!
Dostopni deli se med delovanjem segrejejo.
Nikoli se ne dotikajte vročih delov. Otrokom
ne dovolite v bližino.
Nevarnost telesnih poškodb!
■ Sestavni deli v aparatu imajo lahko ostre
robove. Nosite zaščitne rokavice.
■ Če aparat ni pravilno pritrjen, lahko pade.
Vsi pritrdilni elementi morajo biti trdno in
varno montirani.
■ Aparat je težek. Za premikanje aparata sta
potrebni 2 osebi. Uporabljajte le primerne
pripomočke.
■ Predmeti, ki jih postavite na aparat, lahko
padejo z njega. Ne postavljajte predmetov
na aparat.
Nevarnost telesnih poškodb!
Nevarnost telesnih poškodb!
Nevarnost telesnih poškodb!
Nevarnost udara električnega toka!
■ Aparat je opremljen z evropskim vtičem z
varnostno ozemljitvijo. Za zagotovitev
varnostne ozemljitve tudi pri danski vtičnici
mora biti aparat nanjo priključen prek
ustreznega adapterja. Ta adapter
(dovoljen za obremenitve do
največ 13 amperov) je na voljo kot
nadomestni del (št. 623333) pri servisni
službi.
■ Okvarjen aparat lahko povzroči električni
udar. Nikoli ne priključujte okvarjenega
aparata. Izvlecite vtič iz vtičnice ali
izklopite varovalko v omarici z
varovalkami. Pokličite servisno službo.
■ Nestrokovna popravila so nevarna. Samo
servisni tehnik, usposobljen pri
proizvajalcu, sme izvajati popravila in
menjati poškodovane priključne vode. Če
je aparat v okvari, izvlecite vtič iz vtičnice
ali izklopite varovalko v omarici z
varovalkami. Pokličite pooblaščeni servis.
Nevarnost udara električnega toka!
Nevarnost udara električnega toka!
Nevarnost udara električnega toka!
Vdirajoča vlaga lahko povzroči električni
udar. Ne uporabljajte visokotlačnih ali
parnih čistilnikov.
■ Sestavni deli v aparatu imajo lahko ostre
robove. Priključni kabel se lahko
poškoduje. Med namestitvijo ne
prepognite ali ukleščite priključnega kabla.
■ Pri menjavi žarnic so kontakti okovja
žarnice pod napetostjo. Pred menjavo
izvlecite vtič ali odklopite varovalko v
omarici z varovalkami.
■ Izključitev aparata iz električnega omrežja
mora biti vedno omogočena. Aparat lahko
priklopite le na varnostno vtičnico, ki je
nameščena v skladu s predpisi. Če vtič po
vgradnji ni več dosegljiv, mora biti v
električni napeljavi predvidena naprava za
prekinitev toka v fazah v skladu s predpisi
o nastavitvah. Električno montažo lahko
opravi samo kvalificiran električar.
Priporočamo, da v napajalni tokokrog
aparata namestite zaščitno stikalo na
diferenčni tok (FI-stikalo).
■
Nevarnost udara električnega toka!
Nevarnost udara električnega toka!!
3. Vstavite pokrov žarnice.
4. Vtaknite vtič v vtičnico oz. vklopite varovalko.
Menjava žarnic
Pomembno! Uporabite le žarnice enakega tipa in enake moči.
Nevarnost udara električnega toka!
1. Pokrov žarnice nekoliko dvignite in ga potisnite proti zunanji
strani aparata.
2. Odvijte žarnico in jo zamenjajte z žarnico istega tipa.
Zamenjava žarnic
To navodilo velja za različne izvedbe aparatov. Obstaja
možnost, da so opisane posamezne značilnosti opreme, ki se
ne nanašajo na vaš aparat.
Nevarnost opeklin!
Žarnice se med delovanjem zelo segrejejo. Nevarnost opeklin
obstaja tudi nekaj časa po izklopu. Počakajte, da se žarnice
ohladijo, preden jih zamenjate.
Nevarnost udara električnega toka!!
Pri menjavi žarnic so kontakti okovja žarnice pod napetostjo.
Pred menjavo izvlecite vtič ali odklopite varovalko v omarici z
varovalkami.
Zamenjava halogenskih žarnic
Pomembno! Uporabite le žarnice enakega tipa in enake moči.
3. Vstavite pokrov žarnice.
4. Vtaknite vtič v vtičnico oz. vklopite varovalko.
Vzroki poškodb
Pozor!
Nevarnost poškodb zaradi korozije. Med kuhanjem vedno
vklopite aparat, da preprečite tvorjenje kondenzacijske vode.
Kondenzacijska voda lahko povzroči poškodbe zaradi korozije.
Žarnice z okvaro vedno takoj zamenjajte, da preprečite
prekomerno obremenitev preostalih žarnic.
Nevarnost poškodb zaradi vdora mokrote v elektroniko.
Upravljalnih elementov nikoli ne čistite z mokro krpo.
Nevarnost poškodb površine zaradi nepravilnega čiščenja.
Površine iz nerjavnega jekla čistite le v smeri brušenja. Za
upravljalne elemente ne uporabljajte čistil za nerjavno jeklo.
Poškodbe površine zaradi agresivnih ali abrazivnih čistilnih
sredstev. Nikdar ne uporabljajte agresivnih in abrazivnih
čistilnih sredstev.
Nevarnost poškodb zaradi vračanja kondenzata. Kanal za
odvajanje zraka namestite tako, da se rahlo spušča od aparata
navzdol (naklon 1°).
+6*678%*
Opomba: Halogenskih žarnic pri vstavljanju ne smete prijeti za
stekleno bučko. Za vstavljanje halogenskih žarnic uporabite
čisto krpo.
1. Obroč žarnice previdno odstranite s primernim orodjem.
2. Izvlecite žarnico in jo zamenjajte z žarnico istega tipa.
75
*9000938825*
BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
GERMANY
9000938825
(960701)

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Key Features

  • Built-under Silver
  • 360 m³/h Ducted/Recirculating
  • Number of filters: 2 Metal
  • Number of speeds: 3 64 dB
  • 2 bulb(s) Halogen 40 W

Related manuals

Download PDF

advertisement