MSH-300 - Mode de emploi

MSH-300 - Mode de emploi
Table des matières
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
2
Consignes de sécurité
Informations générales
Démarrage
Utilisation
Caractéristiques techniques
Entretien
Garantie et réclamations
Déclaration de conformité
1.
Consignes de sécurité
Les symboles suivants signifient:
Attention!
Assurez-vous d’avoir entièrement lu et compris ce Mode
d’emploi avant d’utiliser l’appareil. Faites particulièrement attention aux sections signalées par ce symbole.
Attention!
Les surfaces peuvent chauffer pendant l’utilisation.
Attention! Magnétisme! Il faut faire attention aux effets d’un fort champ
magnétique sur les systèmes biologiques. Les champs magnétiques peuvent affecter les stimulateurs cardiaques, les
supports de données, etc.
SÉCURITÉ GÉNÉRALE



Limitez-vous à l’usage décrit dans le Mode d’emploi fourni.

Employez uniquement les méthodes de nettoyage et de décontamination
recommandées par le fabricant.

Ne modifiez pas la conception de l’appareil.
Évitez de heurter l’appareil ou de le faire tomber.
Après le transport ou le stockage, conservez l’appareil à température ambiante pendant 2-3 heures avant de le brancher sur le circuit électrique.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE

Connectez seulement à un circuit électrique dont la tension correspond à
celle indiquée sur l’étiquette du numéro de série.

Ne branchez pas l’appareil sur une prise non reliée à la terre. N’utilisez pas
de rallonge non reliée à la terre.

Vérifiez que la fiche d’alimentation est aisément accessible pendant
l’utilisation.


Débranchez la prise d’alimentation avant de déplacer l’appareil.
Si du liquide pénètre dans l’appareil, déconnectez-le du circuit électrique et
faites-le vérifier par un technicien en réparation/entretien.
3
PENDANT L’UTILISATION


N’utilisez pas la vitesse maximale dès le début de l’utilisation.

N’utilisez pas l’appareil s’il est défectueux ou s’il n’a pas été installé correctement.



Ne laissez pas l’appareil en fonctionnement sans surveillance.
N’utilisez pas l’appareil dans des milieux où se trouvent des mélanges
chimiques agressifs ou explosifs.
N’utilisez pas l’appareil en dehors des salles de laboratoire.
Évitez de renverser des solutions alcalines sur la surface en aluminium.
L’alcali peut endommager les surfaces en aluminium.
SÉCURITÉ BIOLOGIQUE

4
Il incombe à l’utilisateur d’effectuer la décontamination nécessaire si des
matières dangereuses ont été renversées sur l’appareil (ou ont pénétré à
l’intérieur).
2.
Informations générales
L’agitateur MSH-300 est un agitateur magnétique avec plaque chauffante
conçu pour mélanger et chauffer simultanément des liquides de viscosité différente.
L’appareil est prévu pour fonctionner avec des éléments d’agitation magnétiques de tailles différentes (d’une longueur de 10 à 50mm). Il permet d’agiter des
liquides grâce à la vitesse de rotation de l’élément magnétique qui peut atteindre
1250tpm (la vitesse max. dépend de la taille de l’élément magnétique, du volume
agité, de la viscosité, de la forme du récipient en verre, etc...).
Domaines d’application:
CHIMIE:
mélange de réactifs lors d’une synthèse organique fine,
recherches dans le domaine de la catalyse organique, dissolution de réactifs chimiques de viscosité différente.
BIOCHIMIE:
préparation de solutions, dialyse, sédimentation au sel et à
l’alcool de macromolécules, formation de gradient dans la
chromatographie sur colonne, etc...
SCIENCE DES SOLS: extraction de substances biologiques et chimiques et
d’échantillons, recherche de composés chimiques et biochimiques dans les sols.
BIOTECHNOLOGIE: peut servir de miniréacteur dans la culture de microorganismes, la préparation de micro-organismes, la titration,
etc...
Le MSH-300 est équipé d’un pied amovible SR-1 qui permet l’insertion de
différents capteurs (température, pH, etc...) dans le liquide.
L’appareil est équipé d’une protection contre la surchauffe des échantillons
permettant de l’arrêter automatiquement en cas de surchauffe, car la variation de
température définie s’active (au-dessus de 30°C).
5
3.
Démarrage
3.1.
Déballage.
Enlevez soigneusement l'emballage et conservez-le pour une éventuelle
réexpédition de l’appareil ou pour le stocker. Examinez soigneusement l'appareil pour vérifier si des dégâts ont été causés pendant le transport. La garantie ne couvre pas les dommages survenus en transit.
Kit complet. Contenu:
3.2.
3.3.
3.4.
-
Agitateur magnétique avec plaque chauffante MSH-300 .................. 1 pièce
élément d'agitation magnétique* ........................................................ 1 pièce
pied amovible SR-1 ............................................................................ 1 pièce
fusible de rechange ........................................................................... 1 pièce
Mode d’emploi, Certificat ...........................................................1 exemplaire
Installation:
placez l'appareil sur une surface plane, horizontale, non inflammable à une
distance d’au moins 30cm de toute substance inflammable;
positionnez l’appareil de manière à pouvoir accéder facilement à la prise
pendant l’utilisation;
Installation du pied SR-1
Dévissez la vis qui se trouve dans l’emplacement de fixation à l’arrière de
l’agitateur (fig.1/1) et conservez-la.
Vissez la partie du pied dans l’emplacement de fixation en utilisant le contreécrou; resserrez le tout.
Vissez la deuxième partie du pied dans la première partie déjà fixée.
Fig.1 Installation du pied
*
6
Élément d’agitation magnétique cylindrique multifonction (6x25mm), revêtu
de PTFE.
4.
Utilisation
Recommandation pendant l’utilisation

Lorsque vous utilisez l’appareil pour la première fois ou après une période
de stockage, réglez la température de chauffage approximativement sur
100°C (Bouton de chauffage: position 3) et préchauffez la plaque pendant
30 minutes; cela permettra de réduire l’humidité à l’intérieur de l’appareil.
4.1.
4.2.
Connectez l’appareil à une prise reliée à la terre.
Placez un verre (ou un autre récipient pour produits chimiques) contenant du
liquide sur la plaque de travail et plongez-y l’agitateur magnétique.
Remarque!
Le récipient doit avoir un fond plat et
doit pouvoir s’adapter à la surface de
travail de l’agitateur magnétique.
En utilisant le bouton Mixing (Fig. 2/1), activez le mode de mélange (On) et
réglez la vitesse requise. La luminosité du voyant de mélange (Fig. 2/3)
augmente avec des paramètres de vitesse élevés.
En utilisant le bouton Heating (Fig. 2/2), activez le chauffage (On) (le voyant
du chauffage (Fig. 2/4) s’allumera) et réglez la température requise. Le
voyant du chauffage restera allumé jusqu’à ce que la température définie
soit atteinte (il se mettra alors à clignoter).
Attention!
Afin d’éviter les brûlures, ne touchez pas aux surfaces qui
chauffent pendant l’utilisation.
Remarque!
Le chauffage sera désactivé lorsque la température réelle
dépassera la température définie au-dessus de 30°C. Le
voyant du chauffage se mettra à clignoter (4 fois par seconde) jusqu’à ce que la température programmée soit atteinte.
Une fois l’opération terminée, mettez hors tension en positionnant les
boutons Mixinget Heatingsur Off.
Fig.2 Panneau de configuration
4.3.
4.4.
4.5.
4.6.
Déconnectez l’appareil du circuit électrique.
7
5.
Caractéristiques techniques
L'appareil est conçu pour être utilisé dans des chambres froides, des incubateurs et des salles de laboratoire fermées à une température ambiante comprise
entre +4°C et + 40°С et avec une humidité relative maximale de 80% pour des
températures s’élevant jusqu’à + 31°С et diminuant linéairement jusqu'à 50%
d'humidité relative à 40°C.
Plage de régulation de la vitesse ........................................................250—1250tpm
la vitesse max. dépend de la taille de l’élément magnétique, du volume mélangé, de la viscosité, de la
forme du récipient en verre, etc...
Plage de régulation de la température de la plaque ...................... +30°C ... +330°C
Uniformité sur la plaque ..................................................................................... ±3°C
Durée de réchauffement de la plaque de travail jusqu’à la température maximale
........................................................................................................................ 15min.
Durée maximale de fonctionnement continu ............................................ 168 heures
Volume d’agitation max......................................................................................... 15l
Utilisation avec éléments d’agitation d’une longueur .......................... de 10 à 50ml
Viscosité max. du liquide d’agitation s’élevant à ...................................... 1170mPas
Matériau de la plaque .................................................................. alliage d'aluminium
Indication de panne ............................. Émet un signal sonore et arrête le chauffage
Taille de la plaque de travail ...................................................................... Ø160mm
Taille du pied amovible SR-1 ...................................................................Ø8x320mm
Dimensions .................................................................................... 190x270x100mm
Consommation de courant maximale (mode de chauffage).............................. 550W
Consommation de courant maximale (mode de mélange) ................................ 8,5W
Tension de fonctionnement ....................................... 230V; 50/60Hz/120V; 50/60Hz
Poids* ............................................................................................................... 2,9kg
Pièces de
Description
rechange
SR-1
pied amovible SR-1
Élément
Élément d’agitation magnétique de forme
d'agitation cylindrique (6x25mm) universellement utilisable,
magnétique
revêtu de PTFE.
Numéro de
référence
BS-010302-AK
BS-010302-S12
Biosan s’est engagé à suivre un programme d’amélioration constante et se
réserve le droit de modifier la conception et les spécifications de l'équipement sans
préavis supplémentaire.
*
8
Précis à ± 10 %
6.
Entretien
6.1.
Si l'appareil a besoin d’être entretenu, déconnectez-le du circuit électrique et
contactez Biosan ou votre représentant Biosan local.
Toutes les opérations d’entretien et de réparation doivent être effectuées
uniquement par des techniciens qualifiés et spécialement formés.
Si l’appareil émet un signal sonore répétitif, il est possible qu’une défaillance
du capteur de la température interne de la plaque en soit la cause. Faites
vérifier l’appareil par une personne compétente
De l’éthanol (75%) ou tout autre produit de nettoyage recommandé pour
l’entretien du matériel de laboratoire peut être utilisé pour nettoyer et décontaminer l’appareil.
Remplacement de fusible Déconnectez l’appareil du circuit électrique.
Ouvrez le porte-fusible situé sur la face arrière du dispositif en tournant son
couvercle dans le sens antihoraire. Remplacez par le fusible adéquat
(3.15mA pour 230V ou 6.3mA pour 120V).
Un stockage inadéquat des éléments d’agitation (plusieurs éléments
d’agitation sont rangés ensemble, ce qui cause une désorientation du domaine magnétique imprévisible) est l’une des raisons de dégradation de
leurs propriétés magnétiques. Le fait de travailler à des températures
proches de la température du point Curie de ces éléments (qui est de
200°C) explique également cette dégradation. Placez l’élément sur la surface de travail de l’appareil, exactement au centre en veillant bien à respecter la polarité; laissez pendant 8-12 heures pour qu’il puisse récupérer ses
caractéristiques initiales.
6.2.
6.3.
6.4.
6.5.
6.6.
9
7.
Garantie et réclamations
7.1.
Le Fabricant garantit la conformité de l'appareil avec les exigences de la
norme, à condition que le client suive les instructions concernant l’utilisation,
le stockage et le transport.
La garantie de l’appareil est de 24 mois à compter de la date de livraison au
client. Contactez votre distributeur local pour vous renseigner sur la possibilité de prolonger la garantie.
Si des défauts de fabrication sont découverts par le client, une réclamation
pour matériel inadéquat doit être remplie, certifiée et envoyée à l'adresse du
distributeur local. Veuillez visiter la section Assistance technique sur le site
www.biosan.lv pour obtenir le formulaire de réclamation.
Il vous faudra les informations suivantes dans le cas où vous auriez besoin
de services après-vente pendant ou après la garantie. Complétez le tableau
ci-dessous et conservez-le.
7.2.
7.3.
7.4.
Modèle
Numéro de série
Date de vente
10
Agitateur magnétique avec plaque chauffante MSH300
8.
Déclaration de conformité
11
Biosan SIA
Ratsupites 7, bât. 2, Riga, LV-1067, Lettonie
Téléphone: +371 6742 6137
Fax: +371 6742 8101
http://www.biosan.lv
Version 4.03 — Juillet 2013
12
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising