PDF Mode d`emploi SC 55W (FR)

PDF Mode d`emploi SC 55W (FR)
SC 55W
Bedienungsanleitungde
Operating instructions
en
Istruzioni d’uso
it
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Manual de instruções
fr
es
pt
Gebruiksaanwijzingnl
Οδηγιες χρησεως
el
Upute za uporabu hr
Instrukcja obsługi
Navodila za uporabo Ръководство за обслужване
Instrucţiuni de utilizare
Uputstvo za upotrebu
Printed: 21.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5223194 / 000 / 02
pl
sl
bg
ro
sr
1
Ꙧ
ꙧ
Ꙩ
ꙩ
ꙥ
Ꙫ
ꙫ
Ꙥ
ꙣ
꙰꙯ ꙮ
ꙭ
Ꙭ
꙱
꙲
꙳
ꙴ
ꙵ
꙼
꙽
ꙶ
ꙷ
ꙸ
ꙹ
ꙺꙻ
꙾ ꙿ
Ꚁ
Printed: 21.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5223194 / 000 / 02
ꚁ
Ꚃ
2
3
ꚃ
Ꚅ ꚅꚆ
4
PP
PP
5
6
7
Printed: 21.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5223194 / 000 / 02
8
9
10
ƒ
ƒw
v ƒ
ƒƒ
vƒ
ƒ
11
ƒ
ƒw
ƒ
vƒ
v ƒ
ƒ
12
Printed: 21.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5223194 / 000 / 02
NOTICE ORIGINALE
SC 55W Scie circulaire portative
fr
Avant de mettre l'appareil en marche, lire impérativement son mode d'emploi et bien respecter les consignes.
Le présent mode d'emploi doit toujours accompagner l'appareil.
Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre
utilisateur sans lui fournir le mode d'emploi.
Sommaire
1 Consignes générales
2 Consignes de sécurité
3 Description
4 Accessoires, consommables
5 Caractéristiques techniques
6 Utilisation
7 Nettoyage et entretien
8 Guide de dépannage
9 Recyclage
10 Garantie constructeur des appareils
11 Déclaration de conformité CE (original)
Page
22
23
27
27
27
29
30
31
31
32
32
1 Les numéros renvoient aux illustrations. Les illustrations se trouvent au début de la notice d'utilisation.
Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil » désigne
toujours la scie circulaire portative SC 55W.
Pièces constitutives de l'appareil, éléments de commande et d'affichage 1
@ Butée parallèle (à bras unique)
; Préréglage de l'angle de coupe (22,5°, 45°, 50°)
= Bouton de blocage de la broche
% Poignée supplémentaire
& Interrupteur Marche / Arrêt
( Dispositif de blocage de l'interrupteur
) Poignée
+ Câble d'alimentation réseau
§ Levier de blocage pour réglage de la profondeur de
coupe
/ Clé pour vis à tête 6 pans creux
: Petite semelle
· Éclairage par LED
$ Levier de blocage pour la butée parallèle avant
£ Levier de blocage pour réglage de l'angle de coupe
| Échelle de profondeur de coupe
¡ Manchon de raccordement (système d'aspiration)
Q Carter de protection
W Levier de commande du capot de protection oscillant
E Levier de blocage pour la butée parallèle arrière
(uniquement pour la grande semelle)
R Capot de protection oscillant
T Broche d'entraînement
Z Flèche indiquant le sens de rotation
U Butée parallèle (à deux bras)
I Repère de coupe 0°
O Repère de coupe 45°
P Échelle d'angle de coupe
Ü Grande semelle
[ Vis de serrage
] Flasque de serrage
Æ Flasque support
º Repère de rainure 0° semelle
• Repère de rainure 1- 50° semelle
Adaptateur de rail de guidage 2
A Taquet de maintien arrière
S Taquet de maintien avant
D Repère de rainure 0°
F Repère de rainure 1- 50°
1 Consignes générales
1.1 Termes signalant un danger et leur signification
ATTENTION
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles légères ou des dégâts matériels.
AVERTISSEMENT
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles graves ou la mort.
REMARQUE
Pour des conseils d'utilisation et autres informations
utiles.
DANGER
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves
blessures corporelles ou la mort.
22
Printed: 21.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5223194 / 000 / 02
1.2 Explication des pictogrammes et autres
symboles d'avertissement
Symboles
Symboles d'avertissement
Avertissement danger
général
Symboles d'obligation
Lire le mode
d'emploi
avant
d'utiliser
l'appareil
Vitesse
nominale à
vide
Double
isolation
Lame de scie
Emplacement des détails d'identification sur l'appareil
La désignation et le numéro de série du modèle se
trouvent sur la plaque signalétique de l'appareil. Inscrire
ces renseignements dans le mode d'emploi et toujours
s'y référer pour communiquer avec notre représentant ou
agence Hilti.
Type :
Génération : 01
N° de série :
2 Consignes de sécurité
2.1 Indications générales de sécurité pour les
appareils électriques
a)
AVERTISSEMENT
Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et instructions. Le non-respect des consignes
de sécurité et instructions indiquées ci-après peut
entraîner un choc électrique, un incendie et / ou de
graves blessures sur les personnes. Les consignes
de sécurité et instructions doivent être intégralement conservées pour les utilisations futures.
La notion d’« outil électroportatif » mentionnée dans
les consignes de sécurité se rapporte à des outils
électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des outils électriques à batterie (sans
câble de raccordement).
2.1.1 Sécurité sur le lieu de travail
Maintenez l’endroit de travail propre et bien
éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé
augmente le risque d’accidents.
b) N'utilisez pas l'outil électroportatif dans un environnement présentant des risques d’explosion et
où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières
inflammables. Les outils électroportatifs génèrent
des étincelles risquant d’enflammer les poussières
ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En
cas d’inattention vous risquez de perdre le contrôle
de l’appareil.
a)
2.1.2 Sécurité relative au système électrique
La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit
être appropriée à la prise de courant. Ne modifiez
en aucun cas la fiche. N'utilisez pas de fiches
d’adaptateur avec des outils électroportatifs avec
mise à la terre. Les fiches non modifiées et les prises
de courant appropriées réduisent le risque de choc
électrique.
b) Éviter le contact physique avec des surfaces
mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de
choc électrique au cas où votre corps serait relié à la
terre.
c) N'exposez pas les outils électroportatifs à la pluie
ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d) N'utilisez pas le câble à d’autres fins que celles
prévues, n'utilisez pas le câble pour porter l'outil électroportatif ou pour l’accrocher ou encore
pour le débrancher de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleur,
des parties grasses, des bords tranchants ou des
parties de l’appareil en rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le risque d’un choc
électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à
l’extérieur, utilisez uniquement une rallonge homologuée pour les applications extérieures. L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour
les applications extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.
a)
23
Printed: 21.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5223194 / 000 / 02
fr
f)
Si l'utilisation de l'outil électroportatif dans un
environnement humide ne peut pas être évitée,
un interrupteur de protection contre les courants
de court-circuit doit être utilisé. L'utilisation d'un
tel interrupteur de protection réduit le risque d'une
décharge électrique.
2.1.3 Sécurité des personnes
Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil
électroportatif. N'utilisez pas l'outil électroportatif lorsque vous êtes fatigué ou après avoir
consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris
des médicaments. Un moment d’inattention lors de
l’utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner de
graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Le fait de
porter des équipements de protection personnels tels
que masque antipoussière, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection
acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le
risque de blessures.
c) Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil électroportatif est arrêté avant
de le brancher à la source de courant et/ou au
bloc-accu, de le prendre ou de le porter. Le fait
de porter l'outil électroportatif avec le doigt sur l’interrupteur ou de brancher l’appareil sur la source
de courant lorsque l’interrupteur est en position de
fonctionnement, peut entraîner des accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l'outil électroportatif en fonctionnement.
Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en
rotation peut causer des blessures.
e) Adoptez une bonne posture. Veillez à garder toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous
permet de mieux contrôler l'outil électroportatif dans
des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas
de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux, vêtements et gants éloignés des parties de
l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des
bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés
par des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir
les poussières doivent être utilisés, vérifiez que
ceux-ci sont effectivement raccordés et qu’ils
sont correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration peut réduire les risques dus aux
poussières.
a)
fr
2.1.4 Utilisation et maniement de l'outil
électroportatif
Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l’outil
électroportatif approprié au travail à effectuer.
Avec l'outil électroportatif approprié,
vous
travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la
vitesse pour laquelle il est prévu.
b) N'utilisez pas un outil électroportatif dont l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui
a)
24
Printed: 21.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5223194 / 000 / 02
ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
c) Retirez la fiche de la prise de courant et/ou le
bloc-accu avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, de changer les accessoires, ou de ranger
l'appareil. Cette mesure de précaution empêche
une mise en fonctionnement par mégarde de l'outil
électroportatif.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors
de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation de l’appareil à des personnes qui ne se sont
pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas
lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont
dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes
non initiées.
e) Prendre soin des outils électroportatifs. Vérifier
que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu’elles ne sont pas coincées, et
contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de sorte que le bon fonctionnement de
l’outil électroportatif s’en trouve entravé. Faire
réparer les parties endommagées avant d’utiliser
l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des
outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent
et peuvent être guidés plus facilement.
g) L'outil électroportatif, les accessoires, les outils
à monter, etc. doivent être utilisés conformément
à ces instructions. Tenez compte également des
conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres fins que
celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
2.1.5 Service
a)
Ne faire réparer l'outil électroportatif que par un
personnel qualifié et seulement avec des pièces
de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la
sécurité de l'outil électroportatif.
2.2 Consignes de sécurité pour toutes les scies
2.2.1 Procédé de sciage
a)
DANGER
Bien garder les mains à distance de la zone de
sciage et de la lame de scie. Tenir la poignée
supplémentaire ou le carter du moteur de l’autre
main. Si la scie est tenue des deux mains, celles-ci
ne risquent pas d'être blessées par la lame de scie.
b) Ne pas passer les mains sous la pièce travaillée.
Sous la pièce travaillée, le capot de protection ne
peut pas protéger l'utilisateur contre la lame de scie.
c) Adapter la profondeur de coupe à l'épaisseur de la
pièce travaillée. Moins d’une dent complète devrait
apparaître sous la pièce.
d) Ne jamais tenir la pièce à scier avec la main
ou sur la jambe. Fixer la pièce sur un support
stable. Il est important de bien fixer la pièce, afin de
réduire au minimum les dangers de contact physique,
de coincement de la lame de scie ou de perte de
contrôle.
e) Saisir l’outil électroportatif uniquement par les
surfaces isolées des poignées lors des travaux
pendant lesquels l'accessoire risque de toucher
des câbles électriques cachés ou son propre
câble d'alimentation réseau. Le contact avec un
câble sous tension met les parties métalliques de
l'outil électroportatif sous tension et provoque une
décharge électrique.
f) Toujours utiliser une butée ou un guidage droit
de bords pour des coupes longitudinales. Ceci
améliore la précision de coupe et réduit le danger de
voir la lame de scie se coincer.
g) Toujours utiliser des lames de scie de la bonne
taille et dont l'alésage de fixation est de forme
appropriée (par ex. en étoile ou rond). Les lames de
scie qui ne conviennent pas aux pièces d'assemblage
de la scie sont comme voilées et entraînent une perte
de contrôle.
h) Ne jamais utiliser de rondelles ou de vis endommagées ou qui ne conviennent pas pour la lame
de scie. Les rondelles et vis pour la lame de scie ont
spécialement été construites pour cette scie, pour
une performance et une sécurité de fonctionnement
optimales.
2.2.2 Autres consignes de sécurité pour toutes les
scies
Contrecoup – Causes et consignes de sécurité correspondantes :
un contrecoup est une réaction soudaine d'une lame
de scie restée accrochée, coincée ou mal orientée, qui
provoque le soulèvement incontrôlé de la scie et sa sortie
de la pièce travaillée en direction de l'utilisateur ;
si la lame de scie reste accrochée ou se coince dans la
fente sciée qui se ferme, elle se bloque et la force du
moteur entraîne la scie en direction de l'utilisateur ;
si la lame de scie est tordue ou mal orientée dans le
tracé de la coupe, les dents du bord arrière de la lame
de scie risquent de s'accrocher dans la surface de la
pièce, faisant sauter brusquement la lame de scie de la
fente et propulsant la scie vers l’arrière en direction de
l'utilisateur.
Un contrecoup est la conséquence d'une utilisation erronée ou inappropriée de la scie. Il peut être évité en
prenant les mesures de précaution adaptées telles que
décrites ci-dessous.
Bien tenir la scie des deux mains et mettre les bras
dans une position permettant d'amortir la force
de contrecoup. Toujours se tenir latéralement à
la lame de scie, le corps de l'utilisateur ne doit
jamais être dans l'alignement de la lame de scie.
Lors d’un contrecoup, la scie circulaire risque d’être
propulsée vers l’arrière, l'utilisateur peut cependant
contrôler les forces de contrecoup en prenant des
mesures de précaution appropriées.
b) Si la lame de scie se coince ou que le travail
est interrompu, arrêter la scie et la tenir dans
le matériau sans bouger jusqu'à ce que la lame
a)
de scie s'immobilise. Ne jamais essayer de sortir
la scie de la pièce travaillée ou de la tirer vers
l'arrière tant que la lame de scie bouge, sans quoi
un contrecoup risque de se produire. Déterminer
et résoudre la cause du coincement de la lame de
scie.
c) Si une scie qui s’est bloquée dans une pièce doit
être remise en marche, centrer la lame de scie
dans la fente et contrôler que les dents de la scie
ne sont pas restées accrochées dans la pièce. Si
la lame de scie est coincée, elle peut sortir de la pièce
ou causer un contrecoup quand la scie est remise en
marche.
d) Soutenir les grands panneaux travaillés afin de
réduire le risque d’un contrecoup causé par
une lame de scie coincée. Les grands panneaux
risquent de s’arquer sous leur propre poids. Les
panneaux doivent être soutenus des deux côtés par
des supports, près de la fente de scie ainsi que sur
l'arête.
e) Ne pas utiliser de lames de scie émoussées ou endommagées. Les lames de scie dont les dents sont
émoussées ou mal orientées entraînent une fente
trop étroite et par conséquent une friction élevée, un
coincement de la lame de scie et un contrecoup.
f) Resserrer les réglages de la profondeur de coupe
ainsi que de l’angle de coupe avant le sciage. La
lame de scie risque de se coincer et un contrecoup
de se produire si les réglages se modifient pendant
l’opération de sciage.
g) Procéder avec une extrême prudence en cas de
sciage dans des murs existants ou autres zones
imprévisibles. Lors du sciage, la lame de scie plongeante risque de se coincer dans des objets cachés
et de causer un contrecoup.
2.2.3 Consignes de sécurité pour les scies
circulaires avec capot de protection oscillant
Fonction du capot de protection inférieur
Contrôler avant chaque utilisation que le capot
inférieur de protection ferme parfaitement. Ne
pas utiliser la scie quand le capot inférieur de
protection ne peut pas bouger librement et ne
se ferme pas tout de suite. Ne jamais coincer
ou attacher le capot inférieur de protection en
position ouverte. Si, par mégarde, la scie tombe par
terre, le capot inférieur de protection risque d'être
déformé. Ouvrir le capot de protection à l’aide du
levier et s’assurer qu’il peut encore bouger librement
et ne touche ni la lame de scie ni d'autres éléments
de l'appareil, et ceci pour tous les angles de coupe
ainsi que pour toutes les profondeurs de coupe.
b) Contrôler le bon fonctionnement du ressort du
capot inférieur de protection. Faire effectuer un
entretien de la scie avant son utilisation, si le capot de protection inférieur et le ressort ne fonctionnent pas parfaitement. Des parties endommagées, des restes de colle ou des accumulations de
copeaux font que le capot inférieur de protection
fonctionne plus lentement.
a)
25
Printed: 21.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5223194 / 000 / 02
fr
N'ouvrir le capot inférieur de protection manuellement que pour des coupes spéciales telles que
les "coupes en plongée et coupes angulaires".
Ouvrir le capot inférieur de protection à l’aide du
levier et le lâcher dès que la lame de scie plonge
dans la pièce. Pour toutes les autres opérations de
sciage, le capot inférieur de protection doit fonctionner automatiquement.
d) Ne pas déposer la scie sur l’établi ou le sol sans
que le capot inférieur de protection couvre la lame
de scie. Une lame de scie non protégée et qui n’est
pas encore à l’arrêt total fait bouger la scie dans
le sens contraire au sens de coupe et scie tout ce
qui est sur son chemin. Tenir compte du temps de
ralentissement de la scie.
c)
fr
2.3 Consignes de sécurité supplémentaires
s)
t)
u)
2.3.1 Sécurité des personnes
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
h)
i)
j)
k)
l)
m)
n)
o)
p)
q)
r)
Toute manipulation ou modification de l'appareil
est interdite.
Porter un casque antibruit. Le bruit peut entraîner
des pertes auditives.
Si l'appareil fonctionne sans dispositif d'aspiration de la poussière et si le travail effectué dégage
de la poussière, porter un masque respiratoire léger.
Utiliser l'appareil uniquement avec les dispositifs
de sécurité correspondants.
Faire régulièrement des pauses et des exercices
de relaxation et de massage des doigts pour favoriser l'irrigation sanguine dans les doigts.
Brancher l'appareil uniquement dans l'espace de
travail.
Lors de la coupe, toujours tenir l'appareil éloigné
du corps.
Ne pas utiliser l'appareil au-dessus de la tête.
Ne pas freiner l'appareil en appuyant latéralement
sur la lame de scie, car cela risque de causer un
contrecoup.
Ne pas toucher le flasque de serrage, la vis de
serrage et la lame de scie pendant que l'appareil
est en marche.
La surface de coupe doit être libre de tout obstacle. Ne pas scier des vis, clous, etc.
Ne jamais appuyer sur le bouton-poussoir de blocage de la broche lorsque la lame de scie est en
rotation.
Ne pas diriger l'appareil vers quelqu'un.
L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
personnes affaiblies sans encadrement. L'appareil doit être tenu à l'écart des enfants.
Ajuster la force d'avance à la lame de scie et
au matériau devant être travaillé, de sorte que la
lame de scie ne se bloque pas.
Éviter toute surchauffe des pointes des dents de
scie.
Lors du sciage de matériaux plastiques, éviter de
faire fondre le plastique.
En cas de détériorations quelconques de l'appareil ou de l'outil, débrancher immédiatement la
fiche de la prise. Ne pas utiliser l'appareil si des
26
Printed: 21.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5223194 / 000 / 02
v)
pièces sont abîmées ou si des organes de commande ne fonctionnent pas parfaitement. Faire
réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti agréé.
Il y a risque de projection d'éclats de matériau durant les travaux sur le support. Porter des lunettes
de protection, des gants de protection et, si aucun aspirateur de poussière n'est utilisé, porter
un masque respiratoire léger. Les éclats de matériau peuvent entraîner des blessures corporelles et
oculaires.
Avant le début du travail, prendre connaissance
de la classe de risque de la poussière générée
lors des travaux. Utiliser un aspirateur avec une
classification de sécurité autorisée officiellement
et conforme aux dispositions locales concernant
les poussières.
Les poussières de matériaux telles que des peintures
contenant du plomb, certains types de bois, du béton / de la maçonnerie / des pierres naturelles qui
contiennent du quartz ainsi que des minéraux et des
métaux peuvent être nuisibles à la santé. Le contact
ou l'aspiration de poussière peut provoquer des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires de
l'utilisateur ou de toute personne se trouvant à proximité. Certaines poussières, telles que des poussières
de chêne ou de hêtre, sont considérées comme cancérigènes, en particulier lorsqu'elles sont combinées
à des additifs destinés au traitement du bois (chromate, produit de protection du bois). Les matériaux
contenant de l'amiante doivent seulement être manipulés par un personnel spécialisé. Un dispositif
d'aspiration doit être utilisé dans la mesure du
possible. Pour une aspiration de poussière efficace, il convient d'utiliser un dépoussiéreur mobile adéquat. Le cas échéant, porter un masque
antipoussière adapté au type de poussière considérée. Veiller à ce que la place de travail soit bien
ventilée. Respecter les prescriptions locales en
vigueur qui s'appliquent aux matériaux travaillés.
La profondeur de coupe réglée devrait toujours
être choisie environ 5 à 10 mm plus grande que
l'épaisseur du matériau à scier.
2.3.2 Sécurité relative au système électrique
Contrôler régulièrement les câbles de raccordement de l'appareil et les faire remplacer par un
spécialiste s'ils sont endommagés. Si le câble de
raccordement de l'appareil électrique est endommagé, il doit être remplacé par un câble de raccordement spécialement préparé et autorisé, disponible auprès du service après-vente. Contrôler
régulièrement les câbles de rallonge et les remplacer s'ils sont endommagés. Si le câble d'alimentation réseau ou de rallonge est endommagé
pendant le travail, ne pas le toucher. Débrancher la fiche de la prise. Les cordons d'alimentation
et câbles de rallonge endommagés représentent un
danger d'électrocution.
b) Avant d'entamer le travail, vérifier, par exemple à
l'aide d'un détecteur de métaux, qu'il n'y a pas de
câbles ou gaines électriques, tuyaux de gaz ou
d’eau cachés dans la zone d'intervention. Toutes
a)
pièces métalliques extérieures de l'appareil peuvent
devenir conductrices, par exemple, lorsqu'un câble
électrique est endommagé par inadvertance. Cela
peut entraîner un grave danger d'électrocution.
3 Description
3.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
L'appareil est une scie circulaire à guidage manuel.
L'appareil est destiné aux travaux de sciage dans des
matériaux plats en bois ou matières analogues au bois,
plastiques, panneaux-plan, placoplâtre et des matériaux
composites jusqu'à une profondeur de coupe de 55 mm
environ ainsi que des coupes en onglets de 0° à 50°.
L’appareil est destiné aux utilisateurs professionnels et
ne doit être utilisé, entretenu et réparé que par un personnel agréé, formé à cet effet. Ce personnel doit être au
courant des dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil.
L'appareil et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux
s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel
non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.
L'appareil ne doit fonctionner qu'avec la tension réseau et
la fréquence réseau indiquées sur la plaque signalétique.
Observer les exigences en matière de sécurité nationales
en vigueur.
Ne pas utiliser les lames de scie dont les caractéristiques
techniques indiquées (par ex. diamètre, vitesse de rotation, épaisseur) ne correspondent pas, ni les disques à
tronçonner / à ébarber et les lames de scie en acier à
coupe rapide fortement allié (acier HSS), compte tenu du
risque de rupture.
Ne pas scier les métaux.
Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement
les accessoires et outils Hilti d'origine.
3.2 L'équipement standard livré comprend :
1
1
1
1
1
1
Appareil
Lame de scie
Mode d'emploi
Clé pour vis à tête 6 pans creux
Butée parallèle
Adaptateur de rail de guidage (en option)
4 Accessoires, consommables
REMARQUE
Les accessoires peuvent être obtenus auprès du S.A.V. Hilti ou en ligne sous www.hilti.com.
Pièces de rechange
Désignation
Flasque support
Flasque de serrage
Vis de serrage
5 Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques !
REMARQUE
En cas d'utilisation avec un groupe électrogène ou un transformateur, leur puissance d'alimentation doit être au moins
égale au double de la puissance indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil. La tension de service du groupe
électrogène ou du transformateur doit être toujours comprise entre +5 % et -15 % par rapport à la tension nominale
de l'appareil.
Tension nominale
100 V
110 V
220‑240 V
Puissance absorbée de
référence
Intensité de référence
1.100 W
1.100 W
1.200 W
11 A
10 A
5…5,5 A
Fréquence réseau
50…60 Hz
50…60 Hz
50…60 Hz
27
Printed: 21.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5223194 / 000 / 02
fr
REMARQUE
Lors du démarrage (mise en marche) de cet appareil, il peut y avoir une brève baisse de tension, en particulier
si le réseau est de mauvaise qualité. Ces baisses de tension peuvent avoir une influence sur d'autres appareils
(p. ex. scintillement d'une lampe). Si l'impédance du réseau Zmax est inférieure à 0,454 Ω, de telles perturbations
ne sont pas à attendre. (Le cas échéant, veuillez contacter votre fournisseur d'électricité local pour de plus amples
renseignements).
fr
Appareil
SC 55W
Poids selon la procédure EPTA 01/2003 petite semelle
4,5 kg
Poids selon la procédure EPTA 01/2003 grande semelle
Diamètre de lame de scie prescrit
4,7 kg
Épaisseur de la lame (disque)
160…165 mm
1,1…1,5 mm
Alésage de fixation de la lame de scie
16 mm / 20 mm
Profondeur de coupe
Angle de coupe 0° : 55 mm
Angle de coupe 45° : 41 mm
Angle de coupe 50° : 37 mm
5.500/min
Vitesse de rotation à vide
REMARQUE
Les valeurs de pression acoustique et de vibrations triaxiales mentionnées dans ces instructions ont été mesurées
conformément à un procédé de mesure normalisé et peuvent être utilisées comme base de comparaison entre
outils électroportatifs. Elle servent également à une évaluation préalable de l'exposition aux bruits et aux vibrations.
Les indications fournies correspondent aux principales applications de l'outil électroportatif. Ces données peuvent
néanmoins différer si l'outil électroportatif est utilisé pour d'autres applications, avec des outils à monter différents
ou que l'entretien s'avère insuffisant. Ceci peut augmenter considérablement les contraintes d'exposition dans tout
l'espace de travail. Pour une évaluation précise des expositions, il convient également de prendre en compte les temps
durant lesquels l'appareil est arrêté ou marche à vide. Ceci peut réduire considérablement les contraintes d'exposition
dans tout l'espace de travail. Par ailleurs, il convient de prendre des mesures de sécurité supplémentaires en vue de
protéger l'utilisateur des effets du bruit/ des vibrations, telles que : bien entretenir l'outil électroportatif ainsi que les
outils à monter, maintenir les mains chaudes, optimiser l'organisation des opérations.
Données d'émissions acoustiques pour SC 55W (mesurées selon EN 60745-2-5) :
Niveau de puissance acoustique pondéré (A) type :,
100 dB (A)
LWA
89 dB (A)
Niveau de pression acoustique d'émission pondéré (A)
type, LpA
Incertitude du niveau acoustique indiqué, K
3 dB (A)
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle dans les trois directions), déterminées conformément à la
norme EN 60745
2,2 m/s²
Sciage dans le bois, ahW
Incertitude, K
1,5 m/s²
Informations concernant les appareils et les applications
Classe de protection
Classe de protection II (double isolation), voir la plaque
signalétique
28
Printed: 21.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5223194 / 000 / 02
6 Utilisation
DANGER
Retirez la fiche de la prise de courant avant d’effectuer des réglages sur l’appareil, de changer les
accessoires, ou de ranger l’appareil. Cette mesure de
précaution empêche une mise en fonctionnement par
mégarde.
DANGER
Ne pas mettre l'appareil en marche si la lame de
scie, le capot d'aspiration ou le capot de protection
oscillant ne sont pas correctement montés.
ATTENTION
Avant chaque utilisation, contrôler tous les équipements de protection. Ouvrir complètement le capot de
protection oscillant et contrôler si, une fois relâché, le
capot de protection oscillant se referme de lui-même
complètement. Si nécessaire, nettoyer le capot de protection oscillant ou faire réparer l'appareil par le S.A.V.
Hilti.
6.1 Remplacement de la lame de scie
ATTENTION
Utiliser des gants de protection pour changer d'outil.
L'outil, le flasque de serrage et la vis de serrage deviennent chauds et les arêtes de coupe de la lame de
scie sont coupantes.
ATTENTION
S'assurer que la lame de scie à monter correspond
aux exigences techniques et est bien aiguisée. Une
lame de scie aiguisée est une condition préalable à une
coupe parfaite.
6.1.1 Démontage de la lame de scie 3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Monter la clé pour vis à tête six pans creux sur la vis
de fixation pour la lame de scie.
Appuyer sur le bouton de blocage de la broche et le
maintenir enfoncé.
À l'aide de la clé pour vis à tête six pans creux,
tourner la vis de serrage de la lame de scie jusqu'à ce
que le bouton de blocage de la broche s'encliquette
complètement.
Desserrer la vis de serrage à l'aide de la clé pour vis
à tête six pans creux en continuant à tourner dans
le sens indiqué par les flèches.
Enlever la vis de serrage et le flasque de serrage
extérieur.
Ouvrir le capot de protection oscillant en l'inclinant
et enlever la lame de scie.
REMARQUE Si nécessaire, le flasque support peut
être enlevé à des fins de nettoyage.
6.1.2 Montage de la lame de scie 4
1.
2.
3.
Nettoyer le flasque support et le flasque de serrage.
Monter le flasque support selon l'orientation appropriée.
Ouvrir le capot de protection oscillant.
ATTENTION Respecter le sens de la flèche sur
la lame de scie et sur l'appareil. Ceux-ci doivent
coïncider.
Insérer la nouvelle lame de scie.
5. Monter le flasque de serrage extérieur selon l'orientation appropriée.
6. Mettre la vis de serrage en place.
7. Monter la clé pour vis à tête six pans creux sur la vis
de fixation pour la lame de scie.
8. Appuyer sur le bouton de blocage de la broche.
9. Fixer le flasque de serrage avec la vis de serrage
en tournant la clé pour vis à six pans creux dans le
sens contraire à celui indiqué par la flèche de sens
de rotation.
Ce faisant, le bouton de blocage de la broche s'encliquette.
10. Avant la mise en service, vérifier que la lame de scie
est bien et correctement en place.
4.
6.2 Réglage de la profondeur de coupe 5
REMARQUE
La profondeur de coupe réglée devrait toujours être choisie environ 5 à 10 mm plus grande que l'épaisseur du
matériau à scier.
REMARQUE
L'échelle et l'indicateur à l'arrière du capot de protection
permettent de lire la profondeur réglée.
6.3 Réglage de la coupe en biais 6
Le préréglage de l'angle de coupe facilite le réglage de
l'angle maximal 22,5°/45°/50°.
1. Desserrer le levier de blocage du réglage de l'angle
de coupe.
2. Incliner la semelle à l'angle de 0°.
3. Régler l'indicateur de préréglage de l'angle sur
l'angle maximal voulu.
4. Incliner la semelle jusqu'à l'angle maximal voulu.
5. Serrer à fond le levier de blocage du réglage de
l'angle de coupe.
6.4 Sciage avec indicateur de coupe 7
REMARQUE
Bloquer la pièce travaillée afin qu’elle ne glisse pas.
REMARQUE
Disposer la pièce travaillée de sorte que la lame de scie
tourne librement sous la pièce.
REMARQUE
S'assurer que l'interrupteur Marche / Arrêt de l'appareil
est sur arrêt.
REMARQUE
Placer l'appareil avec la semelle sur la pièce travaillée de
sorte que la lame de scie ne touche pas encore la pièce.
29
Printed: 21.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5223194 / 000 / 02
fr
1.
2.
Mettre l'appareil en marche tout en appuyant sur
le dispositif de blocage de l'interrupteur Marche /
Arrêt.
Guider l'appareil à la cadence de travail appropriée
le long du guidage à travers la pièce travaillée.
Placer la scie avec le repère de rainure désigné par
"1°-50°" sur l'âme du rail de guidage.
6.6.4 Sciage avec rail de guidage 12
1.
6.5 Sciage avec butée parallèle/Montage 8
fr
La butée parallèle permet d'effectuer des coupes exactes
le long d'une arête de la pièce travaillée, resp. de couper
des formes de dimensions identiques.
La butée parallèle (à bras unique/à deux bras) peut être
montée des deux côtés de la semelle. La butée parallèle
à deux bras doit seulement être utilisée pour la grande
semelle. Lors du montage de la butée parallèle, veiller à
une orientation correcte.
6.6 Travail avec rail de guidage
2.
3.
4.
REMARQUE
Pour les appareils ayant une petite semelle, utiliser un
adaptateur de rail de guidage, adapté au rail de guidage.
6.6.1 Introduction/Retrait de l'appareil dans/de
l'adaptateur de rail de guidage (petite
semelle) 9
La butée parallèle doit être enlevée pour pouvoir travailler
avec l'adaptateur de rail de guidage.
Pour le sortir, tirer le taquet de maintien avant légèrement
vers l'avant et extraire l'appareil de l'adaptateur de rail
de guidage.
6.6.2 Coupes longitudinales à 0° 10
Placer la scie avec le repère de rainure désigné par "0°"
sur l'âme du rail de guidage.
6.6.3 Coupes longitudinales à des angles de 1° à
50° 11
ATTENTION
La scie doit être placée dans la rainure appropriée.
Lors d'un placement par inadvertance dans la mauvaise
rainure, il y a risque de collision entre la lame de scie et
le rail de guidage.
Fixer le rail de guidage par le bas à l'aide de deux
serre-joints à serrage par vis.
REMARQUE La machine doit être placée à l'extérieur de la pièce à travailler sur le rail de guidage.
ATTENTION Veiller à ce que la lame de scie ne
soit pas en contact avec la pièce travaillée.
Disposer la machine dans la zone prévue sur le rail
de guidage. Pour des coupes longitudinales à des
angles de 20° à 50°, ouvrir manuellement le capot
de protection oscillant.
Mettre l'appareil en marche.
Pousser l'appareil de manière régulière au-dessus
de la pièce travaillée.
Pour des angles de coupe de 0° à 20°, le capot
de protection oscillant s'ouvre automatiquement au
contact avec la clenche de déclenchement latérale.
Il se referme à la sortie du rail de guidage.
6.7 Sciage avec dispositif d'aspiration des copeaux
La scie circulaire portative est équipée d'un raccord
prévu pour les tuyaux flexibles d'aspiration courants. Un
adaptateur approprié peut être requis pour raccorder le
tuyau de l'aspirateur à la scie.
6.8 Sciage sans dispositif d'aspiration des copeaux
Veiller à ce que les copeaux sortent librement.
Au besoin, le raccord peut être tourné pour modifier le
sens d'éjection.
6.9 Procédure en cas de canal à copeaux bouché
1.
2.
3.
Débrancher la fiche de la prise.
Nettoyer le canal à copeaux.
REMARQUE Le cas échéant, la lame de scie doit
être démontée.
Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu’elles ne sont pas coincées, et
qu'aucune partie cassée ou endommagée ne risque
d'entraver le bon fonctionnement de l’appareil.
7 Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT
Toute réparation des pièces électriques ne doit être
effectuée que par un électricien qualifié.
7.1 Nettoyage de l'appareil
ATTENTION
Tenir l'appareil, en particulier les surfaces de préhension, sec, propre et exempt d'huile et de graisse. Ne
pas utiliser de nettoyants à base de silicone.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil si ses ouïes d'aération sont bouchées ! Les nettoyer avec précaution
au moyen d'une brosse sèche. Éviter toute pénétration
30
Printed: 21.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5223194 / 000 / 02
de corps étrangers à l'intérieur de l'appareil. Nettoyer
régulièrement l'extérieur de l'appareil avec un chiffon légèrement humide. N'utiliser ni pulvérisateur, ni appareil
à jet de vapeur, ni eau courante pour nettoyer l'appareil,
afin de garantir sa sûreté électrique.
7.2 Nettoyage de l'équipement de protection
1.
2.
Pour nettoyer les équipements de protection, retirer
la lame de scie.
Nettoyer les équipements de protection avec précaution au moyen d'une brosse sèche.
3.
4.
Éliminer les dépôts et copeaux restés à l'intérieur
des équipements de protection avec un ustensile
approprié.
Monter la lame de scie.
7.3 Contrôle après des travaux de nettoyage et
d'entretien
Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si
tous les équipements de protection sont bien en place et
fonctionnent parfaitement.
Pour contrôler le capot de protection, l'ouvrir complètement en actionnant le levier de commande.
Après avoir relâché le levier de commande, le capot
de protection oscillant doit se refermer rapidement et
complètement de lui-même.
8 Guide de dépannage
Défauts
Causes possibles
Solutions
L'appareil n'atteint pas la pleine
puissance.
Câble de rallonge trop long et / ou de
section insuffisante.
L'appareil ne fonctionne pas.
La source d'alimentation électrique a
une tension trop faible.
L'alimentation réseau est coupée.
Pas de défaillance (fonction de sécurité).
Utiliser des câbles de rallonge de longueur admissible et / ou de section
suffisante.
Raccorder l'appareil à une autre
source d'alimentation électrique.
Brancher un autre appareil électrique,
contrôler son fonctionnement.
Arrêter immédiatement l'appareil et
contacter le S.A.V. Hilti.
Faire vérifier par un électricien et, si
nécessaire, remplacer.
Appuyer sur le dispositif de blocage
de l'interrupteur.
Canal d'évacuation bouché.
Nettoyer le canal d'évacuation.
Encrassement.
Nettoyer et, le cas échéant, contacter
le S.A.V. Hilti.
Monter correctement la lame de scie.
Voir chapitre : 6.1.2 Montage de la
lame de scie 4
Défaut électrique.
Balais usés.
Impossible d'enfoncer l'interrupteur Marche / Arrêt ou l'interrupteur est bloqué.
Puissance d'aspiration réduite/
nulle.
Le capot de protection oscillant
ne ferme pas.
L'appareil vibre fortement.
La lame de scie est mal montée.
9 Recyclage
Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri
correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les
composants. Consultez le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
Pour les pays de l'UE uniquement.
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne concernant les appareils électriques et électroniques anciens
et sa transposition au niveau national, les appareils électriques usagés doivent être collectés séparément
et recyclés de manière non polluante.
31
Printed: 21.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5223194 / 000 / 02
fr
10 Garantie constructeur des appareils
En cas de questions relatives aux conditions de garantie,
veuillez vous adresser à votre partenaire HILTI local.
11 Déclaration de conformité CE (original)
fr
Désignation :
Désignation du modèle :
Génération :
Année de fabrication :
Scie circulaire portative
SC 55W
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
01
2015
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité
que ce produit est conforme aux directives et normes
suivantes : jusqu'au 19 avril 2016 : 2004/108/CE, à partir
du 20 avril 2016 : 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE,
EN 60745‑1, EN 60745‑2‑5, EN ISO 12100.
Paolo Luccini
Head of BA Quality and Process Management
Business Area Electric Tools & Accessories
03/2015
Documentation technique par :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
32
Printed: 21.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5223194 / 000 / 02
Tassilo Deinzer
Executive Vice President
Business Unit Power
Tools & Accessories
03/2015
Hilti Corporation
Printed: 21.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5223194 / 000 / 02
2092359
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
Pos. 1 | 20150511
*2092359*
LI-9494 Schaan
Tel.: +423 / 234 21 11
Fax: +423 / 234 29 65
www.hilti.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising