User`s manual


Add to my manuals
102 Pages

advertisement

User`s manual | Manualzz

CMY

K

MY

CY

Y

CM

C

M

QuintezzDC_cover.pdf 21/04/2010 14:41:23

User’s manual

GB NL F E D I

CMY

K

MY

CY

Y

CM

C

M

DECLARATION OF CONFORMITY

We , the undersigned

Company:

Address:

TE-GROUP nv

Kapelsestraat 61, 2950 Kapellen - BELGIUM

declare, that the following equipment:

Product Name: Quintezz Drive Control

Product Type: GPS Early Warning System

Conforms with the requirements of European Council Directive 89/336/EEC amended with 92/31/EEC

CMY

K

MY

CY

Y

CM

C

M

Illustration I

11

13

12

8

Illustration II

7 1 2 3 4 5

10

9

6

14

15

16

GB

1.

2.

3.

ADDENDUM MANUAL PAGE GB-13

7.3 UPDATE YOUR QUINTEZZ DRIVE CONTROL

Close the site www.quintezz.com.

First of all, connect the USB cable to your computer.

Connect the Drive Control to the other end of the USB cable. DO NOT press the SETTING button as indicated in the PC software instruction window and the user’s manual! When you have connected the Drive Control correctly, the display will show ‘DOWNLOAD’ and ‘Quintezz is linked’ will be shown on the screen of

4.

5.

6.

your computer.

Click on ‘Database’ and select the file ‘DriveControl.mdb’ that was saved on your desktop. The software will now start downloading the database into your Drive

Control. !!! Do not unplug the Drive Control until ‘ALL DONE’ is shown on your

computer!!!

Click on ‘Exit’.

Your Drive Control is now up-to-date and ready to use!

NL

1.

2.

3.

ADDENDUM HANDLEIDING PAGINA NL-39

7.3. UW QUINTEZZ DRIVE CONTROL UPDATEN

Sluit de website www.quintezz.com.

Sluit vervolgens eerst de USB kabel aan op uw computer.

Verbind uw Drive Control met het andere uiteinde van de USB kabel. Druk NIET op de “SETTING” toets zoals aangegeven in het PC software instructiescherm en de handleiding! Als u de Drive Control op de juiste manier aangesloten hebt, verschijnt op het scherm van het toestel “DOWNLOAD”. Op uw computer verschijnt

4.

5.

6.

de boodschap “QUINTEZZ is verbonden”.

Klik nu op “Databestanden” en selecteer het bestand “DriveControl.mdb”. De software wordt nu in uw Drive Control geladen. !!! De Drive Control niet ontkop-

pelen tot ‘Klaar’ op uw computer verschijnt!!!

Klik op “Exit”.

Uw Drive Control is nu volledig up-to-date en klaar voor gebruik!

FR

1.

2.

3.

ADDENDUM MODE D’EMPLOI PAGE FR-45

7.3. MISE À JOUR DE VOTRE QUINTEZZ DRIVE CONTROL

Fermez le site www.quintezz.fr.

Branchez le câble USB d’abord à votre ordinateur.

Branchez l’autre extrémité du cordon USB à votre Drive Control. N’appuyez PAS sur la touche « SETTING » comme indiqué dans la fenêtre d’instructions du logiciel et dans le mode d’emploi ! Si la procédure est bien exécutée, vous verrez

« DOWNLOAD » s’afficher sur l’écran de votre Drive Control. « Quintezz est

4.

5.

6.

connecté » s’affiche sur l’écran de l’ordinateur.

Cliquez sur « Base de données » et sélectionnez le fichier « DriveControl.mdb

» sur votre bureau. Maintenant le logiciel télécharge la base de données dans votre Drive Control. !!! Ne débranchez pas le Quintezz Drive Control avant que

l’ordinateur indique « Prêt » !!!

Cliquez sur « Exit ».

Le Drive Control est maintenant mis à jour et prêt à utiliser!

I

E

D

1.

2.

3.

ADDENDUM MANUAL DE INSTRUCCIONES PAGINA E-61

7.3 ACTUALIZAR SU QUINTEZZ DRIVE CONTROL

Cierre el sitio web www.quintezz.com.

Primero conecte el cable de USB a su ordenador.

Conecte el Drive Control al otro extremo del cable de USB. NO pulse el botón

“SETTING” como indicado en la ventana de instrucción del software y en el manual de instrucciones! Después de haber conectado el Drive Control correctamente, aparecerá “DOWNLOAD” en la pantalla de su Drive Control y “QUINTEZZ

4.

5.

6.

se encuentra conectado” aparecerá en su ordenador.

Haga clic en “Bases de datos” y seleccione el archivo “DriveControl.mdb” que fue guardado en su escritorio (desktop). El software descargará la base de datos en su Drive Control. iii No desconecte el Drive Control antes de que aparezca

“Listo” en su ordenador!!!

Haga clic en “Exit”.

Su Drive Control está ahora actualizado y listo para el uso!

1.

2.

3.

ADDENDUM BENUTZERHANDBUCH SEITE D-77

7.3 UPDATE DER BLITZERDATENBANK

Schließen Sie die Website www.quintezz.com.

Schliessen Sie das USB Kabel an den PC an.

Verbinden Sie das USB Kabel mit dem Drive Control. Drücken Sie NICHT die

‘SETTING‘ Taste wie es im PC Software- Fenster und im Benutzerhandbuch angezeigt ist! Wenn Sie die Drive Control richtig verbunden haben, erscheint

‘DOWNLOAD‘ und ‘Quintezz ist verbunden‘ (Quintezz is linked) auf das Display.

4.

5.

6.

Klicken Sie auf ‘Datenbank‘ und wählen Sie die file ‘DriveControl.mdb’ welche sie auf Ihr Festplatte zurückfinden. Die Software fängt jetzt an zu Downloaden auf Ihrer Drive Control. !!! BITTE NICHT DISCONNECTIEREN BIS ‘FERTIG’ (ALL

DONE) ERSCHEINT IM PC-SOFTWARE!!!

Klicken Sie auf ‘Exit’.

Ihr Drive Control ist jetzt aktualisiert und fertig zum Gebrauch!

1.

2.

3.

ADDENDUM MANUALE DELL’UTENTE PAGINA I-94

7.3 AGGIORNAMENTO DEL VOSTRO QUINTEZZ DRIVE CONTROL

Chiudere il sito www.quintezz.com.

Prima di tutto, collegare il cavo USB al vostro computer.

Collegare il Drive Control all’altro terminale del cavo USB. NO premere sul tasto

‘SETTING’ come indicato nella finestra di istruzione del software e nel manuale dell’utente! Una volta collegato il Drive Control correttamente, il display mostra le scritte ‘DOWNLOAD’ e ‘Quintezz e’ collegato’ (Quintezz is linked) sullo scher-

4.

5.

6.

mo.

Cliccare su ‘Database’ e selezionare il file ‘DriveControl.mdb’, memorizzato sul desktop. Il software avvia quindi il download del database nel vostro Drive Control. !!! Non scollegare il Drive Control fino alla scritta ‘Fato’ (ALL DONE) sullo

schermo di computer!!!

Cliccare su ‘Uscire’ (Exit) per uscire.

Il vostro Drive Control è ora aggiornato e pronto all’uso!

TABLE OF CONTENTS

INTRODUCTION .........................................................................................................................................................................

.

1

DESCRIPTION OF THE DRIVE CONTROL .......................................................................................................................................

.

1

INSTALLATION IN THE CAR ..........................................................................................................................................................2

OPERATION OF THE DRIVE CONTROL IN THE CAR .......................................................................................................................3

SETTINGS OF THE DRIVE CONTROL .............................................................................................................................................4

ALERT SCREENS OF THE DRIVE CONTROL ....................................................................................................................................9

DEFAULT SETTINGS ...................................................................................................................................................................10

SPEED TRAPS ............................................................................................................................................................................10

PC OPERATING FOR THE QUINTEZZ DRIVE CONTROL ..............................................................................

....

...............................12

MAINTENANCE, DIRECTIVES AND TIPS .........................................................................................................................

...

..........15

GUARANTEE .............................................................................................................................................................................15

INTRODUCTION

Congratulations!

You are now the proud owner of one of the world’s most advanced GPS products.

The Quintezz Drive ConTrol is delivered as a GPS locator for speed checks. it is possible to upgrade the device to a combined GPS locator / radar Detector / laser Detector. The possession and use of a radar / laser Detector is forbidden in some countries. Please check if radar detection or laser detection is allowed in your country. The DRIVE CONTROL does not give you the right to exceed the speed limits. Always make sure you drive carefully!

DESCRIPTION OF THE DRIVE CONTROL

1.1 GENERAL

The DRIVE CONTROL is a device that gives you information about your trip and warns you for unsafe situations. QUINTEZZ supplies a database for several countries with information about speed camera’s and/or dangerous locations. In addition you can save your own locations. A warning will be given at a distance of 600 meters of every location. For the information that is supplied by

QUINTEZZ, you have some additional functions. The speed warning is depending from your speed and direction of driving. This means that you won’t get a warning if the camera is at the other side of the road. This also means that you will get a small warning in case of correct speed, but a big warning in case of speeding.

Besides this function, your QUINTEZZ DRIVE CONTROL shows you: Compass, an indication of your real speed, your battery voltage, the date and the time

-GB-1-

1.2 MEANING OF EACH PART IN THE BOX

See illustration I

1. Setting button: To enter the menu options and activate the download mode

2. Save button: i. ii. iii.

5. Red button: i.

Allows the user to manually add new locations where from now on warnings will be given in driving mode.

Allows the user to manually delete locations.

The user’s preference for each option can be set in setting mode.

3. Volume – button: To decrease the volume.

4. Volume + button: To increase the volume.

To de-activate the Radar / Laser Detector once you access countries where the Radar / Laser

Detector is not allowed: press this button briefly (not longer than 2 sec.!). If you press this button too long, the device will set to ‘illumination’ mode and the Radar / Laser Detector will NOT be switched off.

ii. To dim the display (long pressing, until you see ILLU: xxx).

6. PC – USB Port: For downloading data from your computer

7. Display

8. Speaker

9. laser Detector lens – rear

10. Laser Detector lens – front

11. radar Detector lens

12. DC 12V: Power port for cigarette plug

13. lock switch for windshield bracket

14. Windshield bracket

15. Power cord

16. Velcro

Manual

CD with PC software

INSTALLATION IN THE CAR

2.1 DRIVE CONTROL

The QUINTEZZ DRIVE CONTROL is especially designed for use in the car. GPS signals are received through the built-in GPS antenna.

The following are some guidelines for mounting the detector :

The unit may be positioned within 25° of horizontal without significantly degrading performance.

The information display of the DRIVE CONTROL has to be clearly visible to the driver.

Do not mount directly behind windshield wipers.

-GB-2-

Mount the unit so that the control panel is plainly visible for the driver.

Do not leave it in direct sunlight for long periods of time.

2.2 MOUNTING TYPES

See Illustration II

We have provided 2 types of mounting methods.

2.2.1 DASHBOARD MOUNTING

The hook and loop fastener Velcro tape provided, may be used to mount your detector on a flat dashboard. The dashboard must be clean and dry for the fastener to adhere properly.

Remove backing from the “LOOP (fuzzy)” piece and press firmly to the bottom of your unit.

Clean dashboard with common rubbing alcohol to remove dirt and grease.

Peel the backing from the hook side and press the unit into the desired position on the dashboard.

2.2.2 WINDSHIELD MOUNTING

Insert the supplied suction cups and cushion into each slot and windshield bracket.

Slide the windshield bracket into the groove of the detector.

Use the Lock switch (LOCK) to lock the windshield bracket.

Locate the bracket on a clean windshield and press firmly on each suction cup.

2.3 POWER SUPPLY

The DRIVE CONTROL is designed to be connected to the normal electrical circuit (12 Volts) of the car, which has a negative earthing.

See the manual of your car, if you are not sure about the polarity. After installation, the power cable is to be plugged into the

‘POWER Port’. Remove the cigarette lighter and insert the cigarette plug into this contact accordingly

.

OPERATION OF THE DRIVE CONTROL IN THE CAR

3.1 AUTOMATIC TEST

After being switched on, the DRIVE CONTROL will perform an automatic self test. If you hear the audio text ‘FASTEN YOUR SEAT

BELT, BE CAREFUL’, the test has been properly performed and the display will show:

> >

3.2 LOOKING FOR SATELLITES

Once the automatic test has been performed, the DRIVE CONTROL will try to contact the GPS satellites. The display will show ‘SRCH’

(Search).

-GB-3-

If the Radar / Laser Detector is installed, it will start working immediately. The GPS alarm will only be working after the connection to the satellites is established.

ATTENTION:

The first time the DRIVE CONTROL is switched ON, it can take about 15 minutes to catch the satellites. Obstacles in the direct environment and the moving of the car can extend the duration of the first connection to the satellites.

The DRIVE CONTROL will stay connected with 4 to 12 satellites. If the connection is shortly cut (for example when passing through flyunders and tunnels) the display will go to connection mode, showing

3.3 DRIVING MODE

The DRIVE CONTROL is the perfect solution to prevent you from speeding a few kilometers by accident. When the connection with the satellites is OK, you will see the following display, showing the time.

When the car is moving, the real speed and heading is shown.

SETTINGS OF THE DRIVE CONTROL

4.1 VOLUME SETTING

You can set the volume by the VOL – or VOL + key.

4.2 SETTING MENU

The menu button is located at the top of the DRIVE CONTROL and indicated with “SETTING”. By pressing this button, you will access the setting menu that contains the following choices:

1. Rlogic: 0 / 1 / 2 / 3 / 4 / CITY (visible when radar is on)

2. X/Ku: ON/OFF

3. K: ON/OFF

4. Ka: ON/OFF

5. Ka N: ON/OFF

6. MAX: Maximum speed for overspeed warning

7. Default / Details / Comfort: The screen information mode

8. Bell: ON / OFF

9. Lang: SP / FR / GB / D / I

-GB-4-

10. SN 0 (visible when radar is off)

11. ODO 0.0

12. AVG: 0

13. U: Kilo / Mile

14. GMT: 0

15. U1 …….Lat ……….Lon

16. Ver 03.1

17. DB: e.g. 9/11 each submenu will be described in the following chapters.

-

-

-

To scroll through the menu, press the SETTING button.

To enter a selected menu, press the SETTING button.

To save a selection, press the SAVE button.

If no button is pressed within 3 seconds, the unit exits the menu.

4.2.1 RLOGIC: 0 / 1 / 2 / 3 / 4 / CITY

This function will only be visible whenever the Radar Detector function is enabled. The Radar Logic setting determines at which speed the radar Detector starts working.

-

-

-

-

-

-

Logic0: The Radar Detector works always, so starting from 0 km/h.

Logic1: The Radar Detector starts working when the driving speed exceeds 20 km/h.

Logic2: The Radar Detector starts working when the driving speed exceeds 40 km/h.

Logic3: The Radar Detector starts working when the driving speed exceeds 60 km/h.

Logic4: The Radar Detector starts working when the driving speed exceeds the maximum speed chosen manually by you in the menu. (see chapter 4.2.5 ‘MAXIMUM SPEED’)

CITY: The Radar Detector works always, but the sensitivity is reduced to eliminate most false sources so that the unit will not alarm for weak signals. There are many sources of false alarm signals near cities. There are for instance several types of automatic doors that use the same signal as a radar. As soon as you have activated this CITY mode and you have set the display information mode (see chapter 4.2.6 ‘DEFAULT /COMFORT /DETAILS…’) to ‘Comfort’, the ‘C’ of CITY is shown together with the heading of the compass:

E.g. Logic 2: Whenever de Radar Detector function is activated and you are driving 30 km/h, the Radar Detector is activated but will

not give you a warning as soon as it detects radar signals. As soon as your driving speed exceeds 40 km/h you will start receiving all warnings. This function enables you to determine when the Radar Detector starts working in order to avoid false alarm signals.

If there is no connection between the GPS and the satellites, the Radar Detector will still work in RLogic0 setting, as long as it has been enabled.

-GB-5-

4.2.2 RADAR BAND: X/Ku

This option allows you to switch off the Radar Band ‘X/Ku’.

-

-

Press the VOL + or VOL – button to switch this Radar Band ON or OFF.

To confirm this setting, press SAVE.

4.2.3 RADAR BAND: K

This option allows you to switch off the Radar Band ‘K’.

-

-

Press the VOL + or VOL – button to switch this Radar Band ON or OFF.

To confirm this setting, press SAVE.

4.2.4.1 RADAR BAND: Ka / 4.2.4.2 RADAR BAND: Ka Narrow (Ka N)

This option allows you to switch off the Radar Band ‘Ka’ / ‘Ka N’.

-

-

Press the VOL + or VOL – button to switch this Radar Band ON or OFF.

To confirm this setting, press SAVE.

4.2.5 MAXIMUM SPEED FOR OVERSPEED WARNING

The following display appears once the warning limit menu is accessed:

The maximum speed can be set by the user in this mode.

-

-

-

Press the VOL + or VOL – button to set a maximum speed.

If the user exceeds a maximum speed, a speed alert is displayed followed by a warning sound.

To confirm the set warning limit, press SAVE.

4.2.6 DEFAULT / COMFORT / DETAILS: THE DISPLAY INFORMATION MODE

The DRIVE CONTROL has a display. The information on the display depends on whether you are driving or not. This information can be selected:

Details display setting:

During driving the speed of the car and the heading are shown.

During non-moving the date, the trip time and the battery voltage are shown.

Default display setting:

During non-moving, the time is shown.

-GB-6-

During moving, the speed of the car and the heading are shown.

Comfort display setting:

During moving and non-moving, the heading of the compass is shown in degrees.

If you have set the RLogic function to ‘CITY’ (see chapter 4.2.1 ‘RLOGIC…’), the ‘C’ of City is also shown on the display.

4.2.7 BELL / EXTRA SOUND

The following display appears once the bell / extra sound menu is accessed:

This option allows you to partially switch off the sound.

-

-

Press the VOL + or VOL – button to switch the sound ON or OFF.

To confirm this setting, press SAVE.

If you have selected OFF, the following sounds will not be audible:

- Start-up message: Fasten your seat belt, be careful.

- Warnings for cameras, in case you are NOT speeding.

4.2.8 LANGUAGE

The following display appears once the language menu is accessed:

-

-

Press the VOL + or VOL – button to select the preferred language.

To confirm this setting, press SAVE.

4.2.9 SN 0 DISPLAY

This is only shown whenever the Radar Detector function is de-activated. To activate the Radar Detector, it needs to have the software enabled. To enable this software, you need to enter a secret code. The secret code consists of the last 4 digits of the serial number.

-GB-7-

First, you need to enter the first digit. You can set the digit with the VOL + and VOL – key. To confirm the digit, you need to press the red button. Once all 4 digits are confirmed, the Radar Detector will be switched on, or you will receive a message ‘SN Fail’.

To make sure your secret code remains secret, we suggest that you remove the last 4 digits from the serial number label, and store the information in a safe place.

4.2.10 0.0 INDICATION

When the product is not used, the display shows 0.0. This is the ODO meter. It shows the total traveled distance. To reset the

Odometer to 0.0, press the red button.

4.2.11 AVG INDICATION

This display indicates the average speed of your trip after switching on the unit. When you switch off the unit, your average speed will automatically be reset.

4.2.12 U: KILO / MILE

The following display appears once the speed indication menu is accessed:

With this indication you can choose whether your speed needs to be indicated in Kilometers/hour or Miles/hour.

4.2.13 GMT SETTING

The satellites broadcast the time based on GMT (Greenwich mean time). This time is not changed automatically from summer into winter time. To adjust the time to your region / season, you have to increase or decrease the hours. E.g. to set the unit to

Amsterdam / Brussels / Paris summertime, you have to set this to 2.

4.2.14 U1 LON ….. LATT ……

You can save your own locations into the DRIVE CONTROL. The DRIVE CONTROL will give a warning once you reach these locations.

In this menu, you can see the coordinates of your own stored locations.

4.2.15 SOFTWARE VERSION

The following display appears once the software version menu is accessed:

This display shows you the current version of the software.

4.2.16 DATE OF DATABASE

The following display appears once the date of database menu is accessed:

This display shows you the date when the database was last updated (DD/MM).

-GB-8-

ALERT SCREENS OF THE DRIVE CONTROL

The DRIVE CONTROL will show the following screen when you approach a speed camera. The following alert indicates a camera warning at a distance of 450 meter on the current road.

While driving, the DRIVE CONTROL will give a warning sound when you approach a camera, a dangerous location, a track control section or a user data location. The sound of this warning depends on what you have set up for the ‘bell / extra sound’. In case this setting has been switched OFF, there will only be a warning whenever the speed limit is exceeded. The maximum speed on the particular location will also be shown on the display. In case this setting is ON, there will be a warning for every camera.

The first warning will be given at a distance of 500 meters. The second warning (KEEP SAFETY DRIVING) will be heard at a distance of 300 meters.

5.1 CAMERA & TWO-WAY CAMERA

This alert indicates a camera or a two-way camera warning at a distance of 450 meter on the current road. Please check your speed and slow down in case of overspeed. At a distance of 500 meter of the camera you will hear ‘CAMERA’ or ‘TWO WAY CAMERA’ and at a distance of 300 meter the DRIVE CONTROL will say ‘BE CAREFUL’.

5.2 DANGEROUS LOCATION, TRACK CONTROL & TRACK CONTROL END

track control dangerous location warning

This alert indicates a dangerous location, a track control or a track control end at a distance of 450 meter on the current road.

Please check your speed and slow down. At a distance of 500 meter of the location you will hear ‘DANGEROUS LOCATION’, ‘TRACK

CONTROL’ or ‘TRACK CONTROL END’ and at a distance of 300 meter the DRIVE CONTROL will say ‘BE CAREFUL’.

5.3 A USER REGISTERED LOCATION

You can manually add and delete locations from the memory of the DRIVE CONTROL while driving. These locations are called

‘user data’ and can be exchanged with other people using the DRIVE CONTROL. The memory for user data has a capacity of 800 locations.

-GB-9-

How to add a location?

If you want to add a location manually, press the SAVE button at that location, while you are driving. The DRIVE CONTROL will confirm the saving of this location as indicated in the following display: (in this case the 3rd user location was saved).

How to delete a location?

If you want to delete a manually added location, press the SAVE button at the respective location. This needs to be done during the visual and audible alarm for this particular location. The location will be deleted and the DRIVE CONTROL will confirm the deleting of this location as indicated in the following display:

When you are driving, and when you are at a distance of 500 meter of a user’s location that has been saved in the memory of your

DRIVE CONTROL, a warning will be shown and you will hear ‘DING DONG’ and ‘WATCH OUT’. When you are at a distance of 300 meter, the DRIVE CONTROL will repeat ‘DING DONG DING DONG’. The alert shown hereafter indicates a user point warning at a of 450 meter.

5.4 SPEED ALERT

There are two kinds of speed alert warnings showing the above display: ‘warning limit speed alert’ and ‘system limit speed alert’.

In case of a ‘warning limit speed alert’, you will hear a ‘DING’ tone. In case of a ‘camera limit speed alert’, you will hear ‘TING TING

TING’ with a loud, sharp tone.

DEFAULT SETTINGS

1. Warning limit: 130 km/h

2. Clockbell: ON

3. Language: English

4. Speed indication: Km/h

SPEED TRAPS

Police checks can be effected in many different ways. Frequently used speed-trap methods are radar speed cameras, laser guns, mobile radar speed cameras and track controls.

-GB-10-

6.1 HOW THE RADAR WORKS

The actual process involved in determining a vehicle’s speed is basically a simple one. It involves directing a beam of microwave energy at an approaching target vehicle. A portion of this beam is reflected by the target and is received by the radar unit that originally transmitted the signal. The reflected signal is shifted in frequency by an amount proportional to the speed of the target vehicle.

This phenomenon is known as the Doppler effect. The radar unit determines the target vehicle speed from the difference in frequency between the reflected signal and original signal.

To activate the Radar Detector, please read chapter 4.2.9 ‘SN 0 Display’. To de-activate the Radar Detector press the red button briefly (not longer than 2 sec.!). If you press this button too long, the device will set to ‘illumination’ mode and the Radar Detector will NOT be switched off.

6.2 RADAR FREQUENCIES

The QUINTEZZ DRIVE CONTROL can detect 5 radar bands with 14 different frequencies and includes Instant ON radar and POP radar.

X band: 9.41 Ghz, 9.9 Ghz, 10.5 Ghz, 10.525 Ghz, 10.6 Ghz 9.9 Ghz, 10.5 Ghz, 10.525 Ghz, 10.6 Ghz

Ku band: 13.450 Ghz,

24.1 Ghz, 24.125, 24.15 Ghz

Ka narrow-band: 34.0 Ghz, 34.3 Ghz, 34.36 Ghz

Ka wide-band: 34.7 Ghz, 35.5 Ghz

POP detection

6.3 LASER DETECTION

Laser detection is another kind of signal that can be detected. Laser Speed Guns use pulses of infrared laser light to measure speed of target by timing each pulses over time as it is reflected back to the gun.

6.4 LASER RANGE

The effective range of clocking distance by a laser gun is less than 1 km. The operator of the laser gun is instructed to target on the number plate. So, mount your laser detector as low as possible in the car. The QUINTEZZ DRIVE CONTROL offers the possibility to detect a laser from front as well as from behind.

If the Laser Detector is activated by reflection signals from the laser beam to a vehicle in front of you, then you still have time to react on the laser check.

If the Laser Detector is activated by a laser beam that is pointed on your car, then your speed is already measured during the laser alarm.

6.5 OTHER SPEED CHECKS

There are a couple of other checks that cannot be detected by Radar or Laser Detectors. These checks include digital video recording, loops within the road and optical speed checks. These checks have to be detected by GPS.

A Radar Detector is able to detect several of these traps, but not all of them. The new generation of radar speed traps is increasingly difficult to detect by means of a Radar Detector. Furthermore, the Radar Detector is forbidden in many countries. False alarms occur on a regular basis with each and every Radar Detector.

-GB-11-

The DRIVE CONTROL is the perfect solution. This advanced GPS device signals overspeed, camera locations and offers additionally an electronic compass, trip time and an ODO-meter.

You can activate the Radar/Laser detection update in countries where this is allowed. The Radar/Laser Detector can be set to switch off at speeds that are lower than 30 or 50 km/h to avoid false alarms.

PC OPERATING FOR THE QUINTEZZ DRIVE CONTROL

7.1. INSTALLING THE QUINTEZZ SOFTWARE

1.

2.

3. insert the CD into the CD-roM network drive.

Choose the language and click on ‘Next’.

Click on ‘Next’  ‘Install’.

4. As soon as you have installed the Quintezz software, an icon ‘Drive Control Easy Update’ will appear on the desktop of your computer.

-GB-12-

6.

7.

8.

2.

3.

4.

5.

7.2. DOWNLOAD DATABSE CAMERA LOCATIONS

1. Click on the icon ‘Drive Control Easy Update’, created during the installation of the Quintezz software (see step 1).

Go to www.quintezz.com and choose english as language.

Click on ‘Download Center’.

Click on ‘Accept’ to accept the Quintezz juridical statement.

Select the database of your choice.

Click on ‘Download’ to confirm your choice.

Save the file ‘DriveControl.mdb’ on your desktop.

In a few moments the message ‘Download complete’ will appear on your screen. Click on ‘Close’.

7.3. UPDATE YOUR QUINTEZZ DRIVE CONTROL

1.

2.

3.

Close the site www.quintezz.com.

First of all, connect the USB cable to your computer.

Take your Drive Control and press the button ‘SETTING’. Now keep this button pressed while connecting the Drive Control to the other end of the USB cable. When you have connected the Drive Control correctly, the display will show ‘DOWNLOAD’ and ‘Quintezz is linked’ will be shown on the screen of your computer. If the button ‘SETTING’ was not pressed while connecting the USB cable to the Drive Control, the software will not be able to start downloading the database. In this case you will have to try again, starting from step 3.

-GB-13-

4. Click on ‘Database’ and select the file ‘DriveControl.mdb’ that was saved on your desktop. The software will now start downloading the database into your Drive Control.

!!! Do not unplug the Drive Control until ‘ALL DONE’ is shown on your screen!!!

5. Click on ‘Exit’.

6. Your Drive Control is now up-to-date and ready to use!

-GB-14-

MAINTENANCE, DIRECTIVES AND TIPS

8.1 REPLACING THE FUSE

There is a fuse in the cigarette plug of the DRIVE CONTROL. To replace the fuse, you need to loosen the screw cap of the cigarette plug. Always make sure you replace the fuse with one of equal value.

8.2 ENVIRONMENT

The DRIVE CONTROL is a very advanced GPS-system that is composed with high-quality components. Extreme low and high temperatures, heavy shocks, etc. should be avoided. Do not expose the DRIVE CONTROL to direct sunlight.

8.3 THEFT

QUINTEZZ appliances are also attractive to people with not so good intentions. In order to prevent theft, we advise you not to leave your DRIVE CONTROL unattended in your car.

GUARANTEE

QUINTEZZ is a registered trademark of TE-Group NV.

The QUINTEZZ brand stands for superior product quality and outstanding customer service. That is why QUINTEZZ warrants this product against all defects in material and workmanship for a period of two (2) years from the date of original purchase of the product. The conditions of this limited guarantee and the extent of responsibility of QUINTEZZ under this limited guarantee are as follows:

This guarantee is limited to the original purchaser of the product and is not transferable to any subsequent purchaser/ end user.

During the limited guarantee period, the sole responsibility of QUINTEZZ will be limited to repair or replace, at its option, any defective parts of the product if this is needed because of malfunction or failure under normal use and conditions. No charge shall be made to the customer for parts and/or repair labor.

The product must be shipped to an authorized service center in its original and complete packaging, with transportation charges prepaid. QUINTEZZ will not assume responsibility for any losses or damages during transportation.

To obtain repair or replacement within the terms of this guarantee, the customer must provide (a) a proof of purchase

(e.g. dated bill of sale); (b) a written specification of the defect(s); (c) a return address and phone number.

This limited guarantee does not cover and is void with respect to the following: (a) Products which have been subjected to improper installation, unauthorized repair, improper maintenance, unauthorized modifications or other acts which are not the fault of QUINTEZZ; (b) Products which have been subjected to misuse, abuse, neglect, improper handling and storage, an accident or physical damage; (c) Products which have been subjected to fire, water, excessive humidity, sand, dirt, extreme changes in temperature or other conditions which are beyond the control of QUINTEZZ; (d) Products which have been used with non-QUINTEZZ approved accessories; (e) Products which have the serial number altered, defaced or removed; (f) Products which have been opened, altered, repaired or modified by any unauthorized service center.

-GB-15-

Excluded from any guarantee are consumable items which may need replacing due to normal wear and tear, such as batteries, ear cushions, decorative parts and other accessories.

This limited guarantee gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from country to country.

Excluded from the guarantee are eg.: problems with your PC or Internet, damage to your car and fines.

If there are any problems or uncertainties, you can ask your questions through [email protected].

-GB-16-

INHOUDSTAFEL

INLEIDING ................................................................................................................................................................................17

BESCHRIJVING VAN DE DRIVE CONTROL ...................................................................................................................................17

INSTALLATIE IN DE WAGEN .......................................................................................................................................................18

WERKING VAN DE DRIVE CONTROL IN DE WAGEN ....................................................................................................................19

INSTELLINGEN VAN DE DRIVE CONTROL ...................................................................................................................................20

WAARSCHUWINGSSCHERMEN VAN DE DRIVE CONTROL ...............................................................................................

.

...........25

STANDAARDINSTELLINGEN .......................................................................................................................................................26

SNELHEIDSCONTROLES .............................................................................................................................................................27

WERKING VAN DE QUINTEZZ DRIVE CONTROL MET DE PC ....................................................................................................... 28

ONDERHOUD, AANWIJZINGEN EN TIPS ....................................................................................................................................31

GARANTIE ................................................................................................................................................................................31

INLEIDING

Proficiat!

U bent zojuist eigenaar geworden van één van ‘s werelds meest geavanceerde GPS producten. Het toestel wordt geleverd als een

GPS waarschuwingssysteem. Het is mogelijk het toestel te upgraden naar een gecombineerd GPS waarschuwingssysteem Locator/

Radar Detector / Laser Detector. Het gebruik en het bezit van radardetectoren is in verschillende landen strafbaar. Gelieve na te gaan of radardetectie of laserdetectie in uw land toegelaten is.

De DRIVE CONTROL geeft u geen recht tot overdreven snelheid. Zorg ervoor steeds voorzichtig te rijden!

BESCHRIJVING VAN DE DRIVE CONTROL

1.1 ALGEMEEN

De DRIVE CONTROL is een apparaat dat u informatie geeft over uw trip en u waarschuwt voor gevaarlijke situaties. QUINTEZZ voorziet een gegevensbank voor meerdere landen met informatie over flitspalen en/of gevaarlijke locaties. Bovendien kunt u uw eigen locaties opslaan. Een waarschuwing zal telkens gegeven worden op 600 meter afstand van elke locatie. Voor de informatie die door QUINTEZZ wordt voorzien, heeft u meerdere mogelijkheden. De snelheidswaarschuwing hangt af van uw snelheid en rijrichting. Dit betekent dat u geen waarschuwing krijgt als de camera zich aan de andere kant van de weg bevindt. Dit betekent eveneens dat u een kleine waarschuwing krijgt bij correcte snelheid en een grote in het geval van een snelheidsoverschrijding.

Naast deze functie toont uw QUINTEZZ DRIVE CONTROL u ook: een kompas, een indicatie van uw werkelijke snelheid, uw batterijvoltage, de datum en de tijd.

-NL-17-

1.2 BETEKENIS VAN ELK ONDERDEEL IN DE DOOS

Zie illustratie I

1. Setting toets: Om het menu te doorlopen en de download optie te activeren

2. Save toets: i. ii. iii.

5. Rode toets: i.

Laat de gebruiker toe manueel nieuwe locaties toe te voegen waar vanaf nu waarschuwingen zullen gegeven worden tijdens het rijden

Laat de gebruiker toe manueel locaties te verwijderen

Laat de gebruiker toe zijn voorkeur voor iedere optie in setting mode te regelen

3. Volume – toets: Om het volume verlagen

4. Volume + toets: Om het volume verhogen

Om de Radar / Laser Detector uit te schakelen zodra u landen binnenrijdt waar de Radar / Laser

Detector niet toegelaten is: druk kort op deze knop (niet langer dan 2 sec.!). Als u de rode knop te lang ingedrukt houdt, zal het toestel automatisch naar ‘illuminatie’ modus overschakelen en de

Radar / Laser Detector zal dan NIET uitgeschakeld zijn.

ii. Om het scherm te dimmen (lang ingedrukt houden tot ILLI.xxx verschijnt).

6. PC – USB Poort: Om gegevens van uw computer te downloaden

7. Scherm

8. luidspreker

9. laser Detector lens – achterkant

10. Laser Detector lens – voorkant

11. radar Detector lens

12. DC 12V: Stroomaansluiting voor de sigarenplug

13. Vergrendelknop voor bevestigingsklem voorruit

14. Bevestigingsklem voorruit

15. voedingskabel

16. Velcro

Handleiding

CD met PC software

INSTALLATIE IN DE WAGEN

2.1 DRIVE CONTROL

De QUINTEZZ DRIVE CONTROL is speciaal ontworpen voor gebruik in de wagen. GPS signalen worden ontvangen door de ingebouwde

GPS antenne.

Hier volgen enkele richtlijnen voor de plaatsing van de detector:

Plaats het toestel zo waterpas mogelijk. Een maximum horizontale afwijking van 25° zal geen noemenswaardige invloed hebben op de werking van het toestel.

Het scherm van de DRIVE CONTROL dient duidelijk zichtbaar te zijn voor de bestuurder.

-NL-18-

Plaats het toestel niet rechtstreeks achter de ruitenwissers.

Plaats het toestel zo dat het controlepaneel goed zichtbaar is voor de bestuurder.

Stel het toestel niet te lang bloot aan rechtstreeks zonlicht.

2.2. BEVESTIGINGSMOGELIJKHEDEN

Zie Illustratie II

U kan het apparaat op 2 manieren bevestigen.

2.2.1. BEVESTIGING OP HET DASHBOARD

De bijgeleverde Velcro-strippen kunnen gebruikt worden om uw detector op een vlak dashboard te bevestigen. Het dashboard moet schoon en droog zijn om een goede hechting te garanderen.

Verwijder de achterkant van de krulzijde van de klittenband en druk hard aan op de onderkant van het toestel.

Maak het dashboard schoon.

Verwijder de achterkant van de haakzijde van de klittenband en druk het toestel in de gewenste positie op het dashboard.

2.2.2. INSTALLATIE TEGEN DE VOORRUIT

Breng de zuignappen en het nopje in de uitsparingen van de bevestigingshaak.

Schuif de bevestigingsklem in de gleuf van de detector.

Gebruik de vergrendelknop (LOCK) om de bevestigingsklem te vergrendelen.

Breng het geheel nu aan tegen de voorruit d.m.v. de zuignappen en druk stevig aan.

2.3 VOEDING

De DRIVE CONTROL is ontworpen om op het normale elektrische circuit (12 Volt) van de wagen aangesloten te worden, dat negatief geaard is. raadpleeg de handleiding van uw wagen indien u niet zeker bent van de polariteit.

Na installatie dient de voedingskabel in de aansluiting ‘POWER’ gestoken te worden. Vervolgens verwijdert u de sigarenaansteker en steekt u de sigarenplug in dit contact.

WERKING VAN DE DRIVE CONTROL IN DE WAGEN

3.1 AUTOMATISCHE TEST

Na het inschakelen, voert de DRIVE CONTROL een automatische zelftest uit. Als u de tekst ‘FASTEN YOUR SEATBELT, BE CAREFUL’ hoort, is deze test goed uitgevoerd en verschijnt het volgende scherm:

> >

-NL-19-

3.2 ZOEKEN NAAR SATELLIETEN

Na de automatische test, zoekt de DRIVE CONTROL verbinding met de GPS satellieten. Op het scherm verschijnt ‘SRCH’ (Search).

Zodra de Radar / Laser detector geïnstalleerd is, zal deze onmiddellijk beginnen werken. Het GPS alarm zal pas beginnen werken nadat er een verbinding gemaakt is met de satellieten.

LET OP:

De eerste keer dat de DRIVE CONTROL ingeschakeld wordt, kan het ongeveer 15 minuten duren om de satellieten te vinden.

Obstakels in de directe omgeving en het bewegen van de wagen kunnen deze eerste inschakeltijd vertragen.

De DRIVE CONTROL houdt verbinding met 4 tot 12 satellieten. Ingeval de verbinding kort wegvalt (bijvoorbeeld door viaducten of tunnels) zal deze overgaan naar ‘connection mode’ en verschijnt ‘SRCH’ op het scherm.

3.3 DRIVING MODE

De DRIVE CONTROL is de perfecte oplossing om te voorkomen dat u per ongeluk enkele kilometers te snel rijdt. Wanneer de verbinding met de satellieten goed is, verschijnt het volgende scherm, met weergave van de tijd.

Wanneer de wagen beweegt, wordt de werkelijke snelheid getoond.

INSTELLINGEN VAN DE DRIVE CONTROL

4.1 VOLUME

U kunt het volume instellen met behulp van de VOL – en VOL + toetsen.

4.2 SETTING MENU

De menutoets bevindt zich bovenaan de DRIVE CONTROL en wordt aangeduid met SETTING. Wanneer u op deze toets drukt, begeeft u zich naar het instelmenu dat de volgende opties bevat:

Rlogic: 0 / 1 / 2 / 3 / 4 / CITY (zichtbaar wanneer de radar aangeschakeld is)

X/Ku: ON/OFF

K: ON/OFF

-NL-20-

Ka: ON/OFF

Ka N: ON/OFF

Default / Details / Comfort: Gebruik en aanpassing van de informatie op het scherm

Bel: ON / OFF

Lang: SP / FR / GB / D / I

SN 0 (zichtbaar wanneer de radar uitgeschakeld is)

ODO 0.0

AVG: 0

U: Kilo / Mile

GMT: 0

U1 …….Lat ……….Lon

Ver 03.1

DB: e.g. 9/11 elk submenu zal in de volgende hoofdstukken beschreven worden.

-

-

-

Om het menu te doorlopen, drukt u op de SETTING toets.

Om een submenu te selecteren, drukt u op de SETTING toets.

Om een selectie te bewaren, drukt u op de SAVE toets.

Indien binnen de 3 seconden geen toets wordt ingedrukt, verlaat het toestel het menu.

4.2.1 RLOGIC: 0 / 1 / 2 / 3 / 4 / CITY

Deze functie zal alleen zichtbaar zijn als de Radar Detector functie aangeschakeld is. De Radar Logic instelling bepaalt bij welke snelheid de radar Detector begint te werken.

-

-

-

-

-

Logic0: De Radar Detector zal altijd werken, dus vanaf 0 km/h.

Logic1: De Radar Detector zal beginnen werken wanneer de snelheid 20 km/h overschrijdt.

Logic2: De Radar Detector zal beginnen werken wanneer de snelheid 40 km/h overschrijdt.

Logic3: De Radar Detector zal beginnen werken wanneer de snelheid 60 km/h overschreden wordt.

-

Logic4: De Radar Detector zal beginnen werken wanneer de maximumsnelheid, door u gekozen in het menu, overschreden wordt. (zie hoofdstuk 4.2.5 ‘WAARSCHUWINGSLIMIET’)

CITY: De Radar Detector werkt de hele tijd, maar is minder gevoelig geworden zodat de meeste valse alarmen uitgeschakeld worden en het toestel niet reageert op een zwak signaal. In en om steden zijn talrijke bronnen van valse radarsignalen. Zo gebruiken enkele types automatische deuren hetzelfde signaal als een radar. De bedoeling van de stadsfunctie is de gevoeligheid te beperken om te vermijden dat de detector op de meeste valse bronnen reageert. Zodra u de CITY modus geactiveerd hebt en u hebt ‘Comfort’ gekozen als scherminstelling (zie hoofdstuk

4.2.6 ‘DEFAULT / COMFORT/ DETAILS…’) zal de ‘C’ van CITY samen met de richting van het kompas afgebeeld worden:

-NL-21-

Voorbeeld Logic 2: Wanneer u de Radar Detector functie geactiveerd hebt en u rijdt 30 km/u, dan is de Radar Detector wel degelijk

aangeschakeld, maar zal deze geen waarschuwing geven, zodra er radarsignalen opgevangen worden. Zodra u sneller dan 40 km/u begint te rijden, zal u wel alle waarschuwingen ontvangen. Op die manier kan u zelf bepalen vanaf welke snelheid de Radar Detector mag beginnen werken, zodat vals alarm al minder voorkomt.

Als er geen verbinding gemaakt is tussen de GPS en de satellieten, zal de Radar Detector blijven werken in de instelling RLogicO zolang de radar Detector aangeschakeld is.

4.2.2 X/Ku

Deze optie laat u toe de Radar Band ‘X/Ku’ uit te schakelen;

-

-

Druk op de vol + of vol – toets om deze radar band aan- of uit te schakelen.

Om te bevestigen, drukt u op SAVE.

4.2.3 K

Deze optie laat u toe de Radar Band ‘K’ uit te schakelen:

-

-

Druk op de vol + of vol – toets om deze radar band aan- of uit te schakelen.

Om te bevestigen, drukt u op SAVE.

4.2.4.1 Ka / 4.2.4.2 Ka Narrow (Ka N)

Deze optie laat u toe de Radar Band ‘Ka’ / ‘Ka N’ uit te schakelen:

-

-

Druk op de vol + of vol – toets om deze radar band aan- of uit te schakelen.

Om te bevestigen, drukt u op SAVE.

4.2.5 WAARSCHUWINGSLIMIET

Het volgende scherm wordt getoond van zodra u het waarschuwingslimiet submenu selecteert:

In dit submenu kan de gebruiker een maximumsnelheid instellen.

-

-

-

Druk op de VOL – of VOL+ toets om de maximumsnelheid in te stellen.

Indien de gebruiker deze maximumsnelheid overschrijdt, zal een snelheidsalarm getoond worden gevolgd door een alarmsignaal.

Om de ingestelde waarschuwingslimiet te bevestigen, drukt u op SAVE.

4.2.6 DEFAULT / COMFORT / DETAILS: GEBRUIK VAN DE INFORMATIE OP HET SCHERM

De DRIVE CONTROL heeft een scherm. De informatie op het scherm verandert naargelang u aan het rijden bent of stilstaat.

Deze informatie kan geselecteerd worden:

‘Details’ scherm instelling:

Tijdens het rijden worden de snelheid van de wagen en de rijrichting weergegeven:

-NL-22-

Bij stilstand worden de datum, de reistijd en het voltage van de batterij weergegeven:

‘Default’ scherm instelling:

Bij stilstand wordt de tijd weergegeven.

Tijdens het rijden worden de snelheid van de wagen en de rijrichting weergegeven

.

‘Comfort’ scherm instelling:

Bij rijden en stilstand wordt de richting van het kompas afgebeeld in graden.

Als u de Rlogic functie ingesteld hebt op ‘CITY’, (zie hoofdstuk 4.2.1 RLogic…) wordt de richting van het kompas en de ‘C’ van CITY afgebeeld.

4.2.7 BEL / EXTRA GELUID

Het volgende scherm wordt getoond zodra u het submenu bel / extra geluid selecteert:

Deze optie maakt het mogelijk om het geluid gedeeltelijk uit te schakelen.

-

-

Indien u kiest voor UIT, zullen de volgende geluiden niet hoorbaar zijn:

-

-

Druk op de vol – of vol+ toets om het geluid aan of uit te schakelen.

Om de instelling te bevestigen, drukt u op SAVE.

Opstartboodschap: FASTEN YOUR SEATBELT, BE CAREFUL.

Waarschuwingen voor camera’s, indien u GEEN snelheidsovertreding begaat.

4.2.8 TAAL

Het volgende scherm wordt getoond zodra u het taal submenu selecteert

:

-

-

Druk op de vol + of vol – toets om de gewenste taal te selecteren.

Om de instelling te bevestigen, drukt u op SAVE.

-NL-23-

4.2.9 SN 0

Dit scherm wordt enkel getoond wanneer de Radar Detector gedeactiveerd is. Om de Radar Detector te activeren, moet de software geïnstalleerd worden. Om de software te installeren, heeft u een geheime code nodig. De geheime code bestaat uit de laatste 4 cijfers van het serienummer.

Voer het eerste cijfer in met behulp van de VOL – en VOL + toetsen. Om een cijfer te bevestigen, dient u de rode knop in te drukken.

Als alle cijfers bevestigd zijn, zal de Radar Detector aangeschakeld worden. Is dit niet het geval, dan zal u de melding ‘SN Fail’ krijgen.

Om zeker te zijn dat uw geheime code ook daadwerkelijk geheim blijft, stellen we voor dat u de laatste 4 cijfers van het serienummer verwijdert en opbergt op een veilige plaats.

4.2.10 0.0 WEERGAVE

Als het product niet gebruikt wordt, staat er op het scherm 0.0. De ODO-meter toont de totale afstand afgelegd vanaf een door de gebruiker gekozen moment. Om de ODO-meter terug op 0 te zetten, drukt u op de rode knop, wanneer u zich in dit submenu bevindt.

4.2.11 AVG WEERGAVE

Dit scherm geeft de gemiddelde snelheid weer van uw traject nadat het toestel aangeschakeld werd.

Als u het toestel uitschakelt, zal de gemiddelde snelheid automatisch terug op 0 gezet worden.

4.2.12 U: KILO / MILE

Het volgende scherm wordt getoond zodra u het snelheidsweergave submenu selecteert:

Met deze weergave kunt u kiezen of uw snelheid weergegeven dient te worden in Kilometer/uur of Mijl/uur.

4.2.13 GMT

De satellieten zenden de tijd uit gebaseerd op GMT (Greenwich Mean Time). Deze tijd verandert niet automatisch van zomer- naar wintertijd. Om de tijd aan te passen aan uw regio/seizoen, dient u het uur te verzetten. Bijvoorbeeld voor zomertijd in Amsterdam/

Brussel/Parijs kiest u 2.

4.2.14 U1 LON ….. LATT ……

Zoals eerder vermeld, kunt u uw eigen locaties bewaren in de DRIVE CONTROL. De DRIVE CONTROL zal dan een waarschuwing geven zodra u deze punten bereikt. In dit menu kunt u de coördinaten terugvinden van de locaties die u zelf ingegeven heeft.

4.2.15 SOFTWAREVERSIE

Het volgende scherm verschijnt zodra u het submenu softwareversie selecteert:

.

Dit scherm geeft de huidige softwareversie weer.

-NL-24-

4.2.16 DATUM DATABASE

Het volgende scherm verschijnt zodra u het submenu databasedatum selecteert.

Dit scherm geeft weer wanneer de database laatst geüpdate werd (DD/MM).

WAARSCHUWINGSSCHERMEN VAN DE DRIVE CONTROL

De DRIVE CONTROL geeft het volgende scherm weer zodra u een snelheidscamera nadert. Het alarm duidt op de aanwezigheid van een camera op 450 meter afstand op de huidige weg.

Tijdens het rijden zal de DRIVE CONTROL een alarmsignaal produceren zodra u een camera, een gevaarlijke locatie, een trajectcontrolesectie of een gebruikerslocatie nadert. Het geluid van deze waarschuwing wordt bepaald door de toon die u gekozen heeft in het menu ‘bel/extra geluid’. Indien deze functie uitgeschakeld is, zal er enkel een waarschuwing verschijnen zodra de maximaal toegelaten snelheid overschreden wordt. De maximaal toegelaten snelheid op die bepaalde locatie zal ook weergegeven worden op het scherm. Indien deze functie aangeschakeld is, zal er een waarschuwing komen voor elke camera.

De eerste waarschuwing zal gegeven worden op een afstand van 500 meter. De tweede waarschuwing (KEEP SAFETY DRIVING) komt er op een afstand van 300 meter.

5.1 CAMERA & TWEERICHTINGSCAMERA

Dit alarm waarschuwt voor een camera of tweerichtingscamera op een afstand van 450 meter op de huidige weg. Gelieve uw snelheid aan te passen en te vertragen indien u te snel rijdt. Op een afstand van 500 meter hoort u ‘CAMERA’ of ‘TWO WAY

CAMERA’ en op een afstand van 300 meter ‘BE CAREFUL’.

5.2 GEVAARLIJKE LOCATIE, TRAJECTCONTROLE & EINDE TRAJECTCONTROLE

> >

trajectcontrole gevaarlijke locatie waarschuwing

Dit alarm geeft een waarschuwing weer voor een gevaarlijke locatie, een trajectcontrole en het einde van een trajectcontrolesectie op een afstand van 450 meter op de huidige weg. Gelieve uw snelheid te controleren en te vertragen. Op 500 meter afstand van de locatie, hoort u ‘DANGEROUS LOCATION’, ‘TRACK CONTROL’ of ‘TRACK CONTROL END’ en op 300 meter ‘BE CAREFUL’.

-NL-25-

5.3 EEN DOOR DE GEBRUIKER GEREGISTREERDE LOCATIE

Een gebruiker kan handmatig locaties toevoegen en verwijderen van het geheugen van de DRIVE CONTROL tijdens het rijden. Deze locaties worden gebruikersgegevens genoemd en kunnen uitgewisseld worden met andere gebruikers van de DRIVE CONTROL. Het geheugen voor gebruikersgegevens heeft een capaciteit van 800 locaties.

Hoe een locatie toevoegen?

Als u handmatig een locatie wil toevoegen, dient u tijdens het rijden op de SAVE toets te drukken op die locatie. De DRIVE CONTROL zal het opslaan van deze locatie bevestigen zoals aangegeven in het volgende scherm:

Hoe een locatie verwijderen?

Als u een handmatig toegevoegde locatie wenst te verwijderen, dient u op de SAVE toets te drukken op deze bepaalde locatie. Dit moet gebeuren tijdens het visuele en hoorbare alarm voor deze locatie.

Deze locatie zal verwijderd worden en de DRIVE CONTROL zal het verwijderen van deze locatie bevestigen zoals aangegeven in het volgende scherm:

Wanneer u aan het rijden bent en op een afstand van 500 meter van een door de gebruiker opgeslagen locatie bent, zal er een waarschuwing verschijnen op het scherm en ‘DING DONG’ en ‘WATCH OUT’ zal weerklinken. Op een afstand van 300 meter zal de

DRIVE CONTROL ‘DING DONG DING DONG’ herhalen. Het scherm dat hieronder wordt weergegeven, toont een waarschuwing voor een gebruikerslocatie op een afstand van 450 meter.

5.4 SNELHEIDSWAARSCHUWING

Er bestaan 2 soorten snelheidswaarschuwingen die het bovenstaande scherm tonen: ‘warning limit speed alert’ en ‘system limit speed alert’. In het geval van een ‘warning limit speed alert’, hoort u een ‘DING’ toon. In het geval van een ‘system limit speed alert’, hoort u ‘TING TING TING’ met een scherpe toon.

STANDAARDINSTELLINGEN

1. Waarschuwingslimiet: 130 km/u

2. Bel / extra geluid: AAN

3. Taal: Engels

4. Snelheidsweergave: Km/u

-NL-26-

SNELHEIDSCONTROLES

Politiecontroles kunnen op verschillende manieren uitgevoerd worden. Vaak gebruikte methodes zijn radar flitspalen, laser guns, mobiele radarcontroles en trajectcontroles.

6.1 HOE WERKT EEN RADAR ?

De methode om de snelheid van een voertuig te bepalen is vrij eenvoudig. Het maakt gebruik van een bundel microgolfenergie die gericht wordt op een naderend voertuig. een gedeelte van de straal wordt weerkaatst door het doelwit en wordt ontvangen door de radar die het signaal oorspronkelijk uitgezonden heeft.

De frequentie van het weerkaatste signaal varieert in functie van de snelheid van het doelwit. Dit fenomeen is gekend als het

Doppler effect. Het radartoestel bepaalt de snelheid van het voertuig d.m.v. het verschil in frequentie tussen het weerkaatst signaal en het oorspronkelijk signaal. Om de Radar Detector te activeren, gelieve hoofdstuk 4.2.9 ‘SN 0’ te raadplegen.

Om de Radar Detector uit te schakelen, drukt u de rode knop kort in (niet langer dan 2 sec.!). Als u deze knop te lang ingedrukt houdt, zal het toestel omschakelen naar ‘illumination’ modus en zal de Radar Detector NIET uitgeschakeld zijn.

6.2 RADARFREQUENTIES

De DRIVE CONTROL kan 5 radarbanden detecteren met 14 verschillende frequenties, inclusief een Instant ON radar en POP radar.

X band: 9.41 Ghz, 9.9 Ghz, 10.5 Ghz, 10.525 Ghz, 10.6 Ghz

Ku band: 13.450 Ghz

24.125 Ghz, 24.15 Ghz

Ka narrow-band: 34.0 Ghz, 34.3 Ghz, 34.36 Ghz

Ka wide-band: 34.7 Ghz , 35.5 Ghz

POP detectie

6.3 LASER DETECTIE

Laserdetectie is een ander signaal dat gedetecteerd kan worden. Laser Speed Guns gebruiken de impulsen van infrarood laser licht om de snelheid door de tijd van de reactie van het signaal op te meten.

6.4 LASERVELD

Het effectieve werkingsveld van een laser gun is minder dan 1 km. De operator van een laser gun richt altijd op de nummerplaat.

U heeft er dus alle voordeel bij uw laserdetector zo laag mogelijk in uw wagen aan te brengen. De DRIVE CONTROL kan zowel langs voor als langs achter een laser detecteren. Als de Laser Detector geactiveerd wordt door weerkaatste signalen van de laserstraal gericht naar het voertuig voor u, hebt u nog steeds voldoende tijd om te reageren op de snelheidscontrole. Als de Laser Detector geactiveerd wordt door een laserstraal gericht op uw voertuig, dan werd uw snelheid al gemeten tijdens het laseralarm.

6.5 ANDERE SNELHEIDSCONTROLES

Er zijn een aantal andere snelheidscontroles die niet door een Laser of Radar Detector opgespoord kunnen worden. Hieronder vinden we digitale video-opnamen, inductielussen en optische snelheidscontroles terug. Deze controles moeten door een GPS gedetecteerd worden.

-NL-27-

Een Radar Detector kan enkele van deze controles detecteren, maar niet allemaal. De nieuwe generatie radarcontroles wordt steeds moeilijker te detecteren door een Radar Detector. Bovendien is de Radar Detector verboden in vele landen. Valse alarmen komt geregeld voor bij elke Radar Detector.

De DRIVE CONTROL is de perfecte oplossing. Dit geavanceerde GPS toestel signaleert te hard rijden, flitspalen en biedt bijkomend een elektronisch kompas, reistijd en een ODO-meter.

U kunt de Radar/Laser Detector updaten in landen waar deze toegelaten is. De Radar/Laser Detector kan zo ingesteld worden dat hij niet reageert bij snelheden lager dan 30 of 50 km/u om vals alarm zo veel mogelijk te vermijden.

WERKING VAN DE QUINTEZZ DRIVE CONTROL MET DE PC

DE QUINTEZZ SOFTWARE INSTALLEREN

1. Plaats de CD in het CD-Rom station van uw computer.

2. Kies als taal “Dutch” en klik op “Next”.

3. Klik vervolgens op “Volgende”  “Installeren” .

4. Zodra de software geïnstalleerd is, verschijnt het volgende icoon op het bureaublad van uw computer: “Drive Control

Easy Update”.

-NL-28-

7.2. DOWNLOAD DATABASE CAMERA LOCATIONS

1. Klik op het icoon “Drive Control Easy Update”, dat zopas op uw bureaublad verschenen is bij de installatie van de

Quintezz software (zie stap 1).

2. Surf naar www.quintezz.com”.

3. Klik vervolgens op “Download Center”.

4. Klik op “Aanvaarden” om de juridische verklaring van Quintezz te aanvaarden.

5. Selecteer het gewenste databestand.

6. Om uw keuze te bevestigen, klikt u op “Downloaden”.

7. Sla nu het bestand “DriveControl.mdb’ bij voorkeur op op het bureaublad van uw computer.

8. Zodra de boodschap “Download complete” op uw scherm verschijnt, klikt u op “Close”.

7.3. UW QUINTEZZ DRIVE CONTROL UPDATEN

1. Sluit de website www.quintezz.com.

2. Sluit vervolgens eerst de USB kabel aan op uw computer.

3. Neem dan uw Drive Control en druk op de toets “SETTING”. Houd deze toets ingedrukt wanneer u de Drive Control met het andere uiteinde van de USB kabel aan uw computer aansluit. Als u de Drive Control op de juiste manier aangesloten hebt, verschijnt op het scherm van het toestel “DOWNLOAD”. Op uw computer verschijnt de boodschap “QUINTEZZ is verbonden”. Sluit u de USB kabel aan op uw Drive Control zonder eerst de toets “SETTING” in te drukken, dan kan de software geen download uitvoeren. Herbegin in dit geval vanaf stap 3.

-NL-29-

4. Klik nu op “Databestanden” en selecteer het bestand “DriveControl.mdb”. Klik vervolgens op “OK” wanneer de versie en datum van de te downloaden bestanden op het scherm verschijnen. De software wordt nu in uw Drive Control geladen.

!!! De Drive Control niet ontkoppelen tot ‘Klaar’ op het scherm verschijnt!!!

5.

6.

Klik op “Exit”.

Uw Drive Control is nu volledig up-to-date en klaar voor gebruik!

-NL-30-

ONDERHOUD, AANWIJZINGEN EN TIPS

8.1 ZEKERING VERVANGEN

In de sigarettenplug van de DRIVE CONTROL bevindt zich een zekering. Als u de schroefdop van de sigarettenplug losdraait, kunt u de zekering vervangen. De zekering dient steeds vervangen te worden door een zekering van dezelfde waarde.

8.2 OMGEVING

De DRIVE CONTROL is een zeer geavanceerd GPS-systeem dat werd samengesteld uit hoogwaardige onderdelen.

Extreme lage en hoge temperaturen, sterke schokken, enz. dienen vermeden te worden.

Stel de Drive ConTrol niet bloot aan rechtstreeks zonlicht.

8.3 DIEFSTAL

QUINTEZZ apparatuur is ook voor mensen met minder goede bedoelingen aantrekkelijk. Om diefstal te voorkomen, raden wij u aan om de Drive ConTrol niet onbeheerd in uw wagen achter te laten.

GARANTIE

QUINTEZZ is een gedeponeerd handelsmerk van TE-Group NV.

Het merk QUINTEZZ staat voor producten van superieure kwaliteit en een uitstekende klantenservice. Daarom garandeert

QUINTEZZ dat dit product vrij is van materiaal- en fabricagefouten gedurende een periode van twee (2) jaar na de oorspronkelijke aankoopdatum van het product.

De voorwaarden van deze beperkte garantie en de omvang van de verantwoordelijkheid van QUINTEZZ onder deze garantie zijn als volgt:

De garantie geldt alleen voor de originele (eerste) eigenaar en is niet overdraagbaar aan een volgende koper.

De enige verplichting van QUINTEZZ onder deze garantie beperkt zich tot het repareren of vervangen, naar eigen keuze, van defecte onderdelen van het product, indien dit vereist is omwille van gebreken die voorkomen bij normaal gebruik onder normale omstandigheden. De klant dient niet te betalen voor onderdelen en/of arbeidskosten.

Het defecte product moet verzonden worden naar een geautoriseerd service center in de originele en volledige verpakking. Transportkosten zijn voor rekening van de klant. QUINTEZZ is niet aansprakelijk voor verlies of schade tijdens het transport.

Om recht te hebben op reparatie of vervanging van het product binnen de garantieperiode dient de klant het volgende

• te verstrekken: (a) een aankoopbewijs met vermelding van de aankoopdatum; (b) een duidelijke omschrijving van de gebreken; (c) een adres en telefoonnummer.

Deze beperkte garantie geldt niet voor:

(a) Producten die blootgesteld werden aan verkeerde installatie, onrechtmatige herstellingen, slecht onderhoud, onrechtmatige aanpassingen of andere daden die niet de fout zijn van QUINTEZZ; (b) Producten die blootgesteld werden aan misbruik, verwaarlozing, onzorgvuldige behandeling en opslag, een ongeval of materiële schade; (c) Producten die blootgesteld werden aan brand, water, extreme vochtigheid, zand, stof, extreme temperatuurschommelingen of andere omstandigheden buiten de controle van QUINTEZZ; (d) Producten die gebruikt werden met accessoires die niet door

-NL-31-

QUINTEZZ goedgekeurd werden; (e) Producten waarvan het serienummer gewijzigd, onleesbaar of verwijderd is; (f)

Producten die geopend, gewijzigd of gerepareerd werden door een niet door QUINTEZZ geautoriseerd service center.

Uitgesloten van elke vorm van garantie zijn gebruiksonderdelen die vervangen moeten worden door normale slijtage, zoals batterijen, oorkussentjes, decoratieve onderdelen en andere accessoires.

Uitgesloten van garantie zijn o.a.: problemen met uw PC of Internet, beschadigingen aan uw wagen en bekeuringen.

Deze beperkte garantie geeft u specifieke wettelijke rechten, en mogelijk heeft u nog andere rechten die van land tot land kunnen verschillen.

Indien er sprake is van problemen of onduidelijkheden, kunt u uw vragen stellen via [email protected].

-NL-32-

TABLE DES MATIÈRES

INTRODUCTION ........................................................................................................................................................................33

DESCRIPTION DU QUINTEZZ DRIVE CONTROL ...........................................................................................................................33

INSTALLATION DANS LA VOITURE .............................................................................................................................................34

UTILISATION DU DRIVE CONTROL DANS LA VOITURE ................................................................................................................35

RÉGLAGES DU DRIVE CONTROL ................................................................................................................................................36

ÉCRAN D’AVERTISSEMENT POUR LE DRIVE CONTROL ................................................................................................................41

RÉGLAGES PAR DÉFAURÉGLAGES PAR DÉFAUT ..........................................................................................................................42

CONTRÔLES DE VITESSE ...................................................................................................................................................

..

......43

FONCTIONNEMENT DU QUINTEZZ DRIVE CONTROL...................................................................................................................44

ENTRETIEN, INDICATIONS ET CONSEILS ...........................................................................................................................

..

........47

GARANTIE ................................................................................................................................................................................47

INTRODUCTION

Félicitations !

Vous êtes maintenant l’heureux propriétaire d’un des produits GPS les plus perfectionnés au monde.

L’appareil est livré comme Locateur GPS pour signaler les contrôles de vitesse. Il est possible de mettre l’appareil à niveau vers une combinaison Locateur GPS / Détecteur Radar / Détecteur Laser. L’emploi et la possession des détecteurs radar sont interdits dans certains pays. Veuillez vérifier si la détection radar ou laser est permise dans votre pays.

Le DRIVE CONTROL ne vous permet toutefois pas de dépasser les vitesses autorisées. Veillez à toujours conduire prudemment!

DESCRIPTION DU QUINTEZZ DRIVE CONTROL

1.1 GÉNÉRALITÉS

Le DRIVE CONTROL est un appareil qui vous donne des informations sur votre trajet et vous avertit des situations à risques.

QUINTEZZ fournit une base de données pour plusieurs pays comportant des informations sur les radars et/ou les sites dangereux.

Vous pouvez également enregistrer vos propres sites. Vous recevrez un avertissement 600 mètres avant chaque site. Quant aux informations fournies par QUINTEZZ, vous bénéficiez de fonctions additionnelles. L’avertissement de vitesse dépend de votre vitesse et de votre direction. Cela signifie que vous ne recevrez pas d’avertissement si le radar se trouve de l’autre côté de la route.

Cela signifie également que vous obtiendrez un avertissement léger en cas de vitesse correcte, et un gros avertissement en cas d’excès de vitesse.

En plus de ces fonctions, votre QUINTEZZ DRIVE CONTROL vous offre les fonctionnalités suivantes: une boussole, l’indication de la vitesse réelle, le voltage de la batterie, la date et l’ heure.

-FR-33-

1.2 INDICATION DE TOUTES LES PIÈCES CONTENUES DANS LA BOÎTE

Voir illustration I

1. Bouton SETTTING: Pour défiler le menu et pour activer l’option de téléchargement

2. Bouton SAVE: i. Permet l’utilisateur à ajouter soi-même des sites où, à partir de maintenant, il y aura des avertissements pendant la conduite ii. Permet l’utilisateur à supprimer soi-même des sites iii. Permet l’utilisateur à régler soi-même sa préférence pour chaque option dans le mode « SETTING »

3. Bouton Volume – : Pour baisser le volume

4. Bouton Volume + : Pour augmenter le volume

5. Bouton rouge: i. Pour désactiver le Détecteur Radar/Laser dès que vous arrivez dans les pays où la détection de radar n’est pas permise : pressez brièvement ce bouton (il ne faut pas presser plus longtemps que 2 secondes !). Si vous pressez ce bouton trop longtemps, l’appareil sera mis en mode ‘d’illumination’ et le radar NE sera PAS éteint.

ii. Pour diminuer la lumière de l’écran (appuyer longuement jusqu’à ILLI: xxx apparaisse)

6. Port PC – USB: Pour télécharger des données à partir de votre ordinateur

7. Ecran d’affichage

8. Haut-parleur

9. Lentille Détecteur Laser – arrière

10. Lentille Détecteur Laser – derrière

11. Lentille Détecteur Radar

12. CC 12V: Adaptateur pour allume-cigare

13. Bouton de verrouillage pour le clip de fixation– pare-brise (LOCK)

14. Support pour pare-brise

15. Câble d’alimentation

16. Bande Velcro

Manuel

CD avec logiciel PC

INSTALLATION DANS LA VOITURE

2.1 DRIVE CONTROL

Le QUINTEZZ DRIVE CONTROL a été spécialement conçu pour être utilisé dans les automobiles. Les signaux GPS sont reçus grâce à l’antenne GPS intégrée.

Ci-dessous vous trouvez quelques conseils de montage:

Installez le détecteur de telle sorte que le récepteur surveille la route sans encombre. Il est situé à l’opposé du panneau de commande. Une inclinaison de maximum 25° n’affecte pas le fonctionnement de l’appareil de manière significative.

L’écran de l’appareil doit être bien visible pour le conducteur.

-FR-34-

N’installez pas l’appareil derrière les essuie-glaces.

le panneau de commande doit être bien visible pour le conducteur.

Le détecteur ne peut pas être exposé pendant de longues périodes au soleil.

2.2 TYPES DE MONTAGE

Voir illustration II

Deux méthodes de montages sont possibles.

2.2.1 MONTAGE SUR LE TABLEAU DE BORD

La bande Velcro fournie permet de fixer votre détecteur sur un tableau de bord plane. Le tableau de bord doit être propre et sec pour assurer une adhésion optimale.

Collez la bande Velcro (côté bouclé) sur le dessous de votre appareil, après avoir retiré la protection de la bande adhésive.

Faites-y adhérer l’autre bande Velcro.

Nettoyez le tableau de bord.

Retirez la feuille de protection de la bande Velcro et installez l’appareil dans la position souhaitée sur le tableau de bord. N’oubliez pas que la zone de surveillance du détecteur doit être libre de tout obstacle.

2.2.2 MONTAGE SUR LE PARE-BRISE

Fixez les ventouses dans les ouvertures prévues du support de pare-brise.

Poussez le clip de fixation dans l’ouverture prévue du détecteur.

Utilisez le bouton de verrouillage (LOCK) afin de verrouiller le clip de fixation.

Choisissez un endroit approprié sur le pare-brise et pressez les ventouses contre la vitre.

2.3 ALIMENTATION

Le DRIVE CONTROL a été élaboré pour être connecté au circuit électrique normal (12 Volts) de la voiture, avec mise à la terre négative. Consultez le manuel de votre voiture si vous n’êtes pas sûr de la polarité.

Après avoir installé l’antenne GPS et le DRIVE CONTROL, branchez le câble d’alimentation dans le ‘DC12V’. Enlevez l’allume-cigare et insérez la prise dans ce contact.

UTILISATION DU DRIVE CONTROL DANS LA VOITURE

3.1 TEST AUTOMATIQUE

Une fois allumé, le DRIVE CONTROL effectuera un auto-test automatique. Si vous entendez le message audio ‘ATTACHEZ VOTRE

CEINTURE DE SÉCURITÉ, QUINTEZZ AUTOTEST OK’, cela signifie que le test a été réalisé avec succès. L’écran suivant apparaîtra alors:

> >

-FR-35-

3.2 RECHERCHER LES SATELLITES

Une fois que le test automatique a été effectué, le DRIVE CONTROL tentera de contacter les satellites GPS. L’écran affichera le message ‘SRCH’ (search – rechercher).

ATTENTION:

La première fois que le DRIVE CONTROL est allumé, il faut parfois attendre 15 minutes pour établir un lien avec les satellites. Des obstacles dans l’environnement direct et le mouvement de la voiture pourraient retarder cette première mise en marche.

Le DRIVE CONTROL restera connecté avec 4 à 12 satellites. Si la connexion est interrompue (par exemple lorsque vous passez dans un tunnel), l’écran passera en mode connexion, et affichera ‘SRCH’.

3.3 MODE CONDUITE

Le DRIVE CONTROL est la solution idéale pour prévenir tout dépassement, par inadvertance, de la vitesse autorisée. Une fois que la connexion a été établie avec les satellites, les données suivantes apparaîtront à l’écran lorsque vous serez à l’arrêt, avec l’indication de l’heure.

Lorsque vous conduisez, la vitesse réelle sera affichée.

RÉGLAGES DU DRIVE CONTROL

4.1 RÉGLAGE DU VOLUME

Vous pouvez ajuster le volume en utilisant les boutons VOL – et VOL + .

4.2 MENU RÉGLAGES

Le bouton menu se trouve sur la partie supérieure du DRIVE CONTROL et est signalé par l’inscription SETTING. En pressant ce bouton, vous pourrez accéder au menu réglages qui vous propose les options suivantes:

1.

2.

3.

4.

5. Ka N: ON/OFF

6.

7.

8.

Rlogic: 0 / 1 / 2 / 3 / 4 / CITY (visible quand le radar est allumé)

X/Ku: ON/OFF

K: ON/OFF

Ka: ON/OFF

MAX: Vitesse maximum comme limite d’avertissement

Default / Details / Comfort: Emploi et modification de l’information sur l’écran

Bell: ON / OFF

-FR-36-

9. Lang: SP / FR / GB / D / I

10. SN 0 (visible quand le radar est éteint)

11. ODO 0.0

12. AVG: 0

13. U: Kilo / Mile

14. GMT: 0

15. U1 …….Lat ……….Lon

16. Ver 03.1

17. DB: p.e. 9/11

Chaque sous-menu sera décrit dans les prochains chapitres.

-

-

-

Pour faire défiler le menu, pressez le bouton SETTING.

Pour sélectionner un submenu, pressez le bouton SETTING.

Pour valider une option, pressez le bouton SAVE.

Si vous ne pressez pas le bouton dans les 3 secondes, l’unité quittera le menu.

4.2.1 RLOGIC: 0 / 1 / 2 / 3 / 4 / CITY

Cette fonction ne peut être visible que quand la fonction Détecteur Radar est allumée. Le réglage Radar Logic détermine à partir de quelle vitesse le Détecteur Radar commence à fonctionner.

-

-

-

-

-

Logic0: Le Détecteur Radar fonctionnera continuellement, donc à partir de 0 km/h.

Logic1: Le Détecteur Radar commencera à fonctionner quand la vitesse dépasse 20 km/h.

Logic2: Le Détecteur Radar commencera à fonctionner quand la vitesse dépasse 40 km/h.

Logic3: Le Détecteur Radar commencera à fonctionner quand la vitesse dépasse 60 km/h.

-

Logic4: Le Détecteur Radar commencera à fonctionner quand la vitesse maximum, fixée par vous dans le menu, est dépassée. (voir chapitre 4.2.5 ‘LIMITE D’ALERTE’)

CITY: Le Détecteur Radar fonctionnera continuellement, mais la sensibilité est réduite pour éliminer la plupart des faux signaux. Le détecteur ne réagira plus à des signaux de faible intensité. Dans les villes et leurs alentours, il y a de nombreuses sources de faux signaux radar. Ainsi, quelques types de portes automatiques utilisent le même signal qu’un radar. Le but du mode CITY est de réduire la sensibilité de l’appareil et d’éliminer la plupart des faux signaux.

Dès que vous avez activé le mode CITY et vous avez choisi ‘Comfort’ comme information sur l’écran (voir chapitre 4.2.6

DEFAULT / COMFORT / DETAILS…’), le ‘C’ du CITY s’affiche sur l’écran, ainsi que la direction de la boussole:

Une exemple du Logic 2: Quand le Détecteur Radar est activé et vous conduisez à une vitesse de 30 km/h, le Détecteur Radar ne

donnera aucune alerte quand vous approchez des signaux de radar. Au moment où vous conduisez plus que 40 km/h, vous allez recevoir toutes les alertes. Cette fonction vous permet de déterminer à partir de quelle vitesse le Détecteur Radar doit commencer

à fonctionner pour éviter des alertes fausses.

-FR-37-

Quand la connexion entre le GPS et les satellites ne s’est pas faite, le Détecteur Radar continuera à fonctionner en Réglage Rlogic0 tant que le Détecteur Radar soit allumé.

4.2.2 BANDE RADAR: X/Ku

Cette option vous permet de désactiver la bande radar ‘X/Ku’.

-

-

Pressez le bouton VOL + ou VOL – pour activer ou désactiver cette bande radar.

Pour confirmer, pressez le bouton SAVE.

4.2.3 BANDE RADAR: K

Cette option vous permet de désactiver la bande radar ‘K’.

-

-

Pressez le bouton VOL + ou VOL – pour activer ou désactiver cette bande radar.

Pour confirmer, pressez le bouton SAVE.

4.2.4.1 BANDE RADAR: Ka / 4.2.4.2 BANDE RADAR: Ka Narrow (Ka N)

Cette option vous permet de désactiver la bande radar ‘Ka’ / ‘Ka N’.

-

-

Pressez le bouton VOL + ou VOL – pour activer ou désactiver cette bande radar.

Pour confirmer, pressez le bouton SAVE.

4.2.5 LIMITE D’ALERTE

Dès que vous entrez dans le menu limite d’alerte, l’écran suivant apparaît:

La vitesse maximum peut être fixée par l’utilisateur dans ce mode.

-

-

-

Pour fixer la vitesse maximum, pressez le bouton VOL + ou VOL – .

Si l’utilisateur dépasse cette vitesse maximum, une alerte de vitesse s’affiche, suivie d’un signal sonore.

Pour confirmer la limite d’alerte, pressez le bouton SAVE.

4.2.6 DEFAULT / COMFORT / DETAILS: EMPLOI DE L’INFORMATION SUR L’ÉCRAN

Le DRIVE CONTROL a un écran. L’information sur l’écran dépend si vous êtes en train de conduire où si vous êtes immobile.

Cette information peut être sélectionnée:

Écran réglage ‘Details’

Pendant la conduite, la vitesse et la direction de votre voiture s’affichent sur l’écran:

Quand la voiture reste immobile, la date, la durée du voyage et le voltage de la batterie s’affichent sur l’écran:

-FR-38-

Écran réglage ‘Default’

Quand la voiture reste immobile, l’heure s’affiche sur l’écran:

Pendant la conduite, la vitesse et la direction de votre voiture s’affichent sur l’écran:

Écran réglage ‘Comfort’

Pendant la conduite, la direction de la boussole s’affiche sur l’écran:

Si vous avez activé le mode ‘CITY’ dans la fonction RLogic (voir chapitre 4.2.1 ‘RLOGIC…’), le ‘C’ du CITY s’affiche sur l’écran, ainsi que la direction de la boussole.

4.2.7 CLOCHE / SON SUPPLEMENTAIRE

Dès que vous accédez au menu cloche / son supplémentaire, l’écran suivant apparaît:

Cette option vous permet de désactiver partiellement le son.

-

-

Pour activer ou désactiver le son, pressez le bouton VOL + ou VOL – .

Pour confirmer le réglage, pressez le bouton SAVE.

Si vous avez sélectionné OFF, les sons suivants ne seront pas audibles:

-

-

Message de démarrage: Attachez votre ceinture de sécurité, Quintezz autotest OK.

Alertes indiquant la présence de radars dans le cas où vous ne dépassez PAS la vitesse autorisée.

4.2.8 LANGUE

Dès que vous accédez au menu langue, l’écran suivant apparaît:

-

-

Pour sélectionner la langue souhaitée, pressez le bouton VOL + ou VOL – .

Pour confirmer le réglage, pressez le bouton SAVE.

-FR-39-

4.2.9 SN 0

« SN O » s’affiche seulement sur l’écran quand le Détecteur Radar est désactivé. Afin d’activer le Détecteur Radar, il faut installer le logiciel. Pour installer le logiciel, vous avez besoin d’un code secret. Le code secret consiste en 4 chiffres: les 4 derniers chiffres du numéro de série. Entrez le premier chiffre à l’aide des boutons VOL – et VOL +. Afin de confirmer un chiffre, pressez le bouton rouge.

Quand tous les chiffres ont été confirmés, le Détecteur Radar sera allumé. Sinon, le message ‘SN Fail’ s’affichera sur l’écran.

Afin de mettre votre code secret en sûreté, nous vous proposons d’enlever les 4 derniers chiffres du numéro de série et de les mettre en lieu sûr.

4.2.10 ODOMÈTRE

Si vous n’utilisez pas le DRIVE CONTROL, l’écran indiquera « 0.0. ». L’odomètre montre la distance parcourue à partir d’un moment sélectionné par l’utilisateur. Pour réinitialiser l’odomètre, pressez le bouton rouge.

4.2.11 VITESSE MOYENNE

Lorsque vous aurez mis en marche l’unité, cet écran indiquera la vitesse moyenne de votre trajet. Dès que vous arrêterez l’unité, votre vitesse moyenne sera automatiquement réinitialisée.

4.2.12 U: KILO / MILE

Lorsque vous avez sélectionné le submenu mode de vitesse l’écran suivant apparaît:

De cette façon vous pouvez choisir si la vitesse sera indiquée en kilomètre/heure ou en mille/heure.

4.2.13 GMT

Les satellites émettent le temps basé sur GMT (Greenwich mean time). Ce temps ne s’adapte pas automatiquement à l’heure d’été ou à l’heure d’hiver. Pour ajuster le temps à votre région/saison, il faut décaler l’heure. Par exemple, si vous habitez à Amsterdam/

Bruxelles/Paris vous choisissez l’option 2.

4.2.14 U1 LON ….. LATT ……

Il est possible d’enregistrer vos propres sites dans le DRIVE CONTROL. Le DRIVE CONTROL donnera alors un avertissement dès que vous atteindrez ces points. Dans ce menu vous pouvez également consulter les coordonnées de vos propres sites.

4.2.15 VERSION DU LOGICIEL

Dès que vous accédez au menu version du logiciel, l’écran suivant apparaît:

Cet écran vous indique la version actuelle du logiciel.

4.2.16 DATE DE LA BASE DE DONNÉES

Dès que vous accédez au menu date de la base de données, l’écran suivant apparaît:

-FR-40-

L’écran vous indique la date de la dernière mise à jour de la base de données (JJ:MM).

ÉCRAN D’AVERTISSEMENT POUR LE DRIVE CONTROL

Lorsque vous vous approcherez d’un radar, le DRIVE CONTROL affichera l’écran suivant. L’alerte suivante indique la présence d’un radar à une distance de 450 mètres de la position actuelle de votre véhicule.

Pendant que vous conduisez, le DRIVE CONTROL vous préviendra avec un avertissement sonore lorsque vous approchez une caméra, un site dangereux, une section de ‘contrôle de la route’ ou un site utilisateur. Cette alarme sonore dépendra de vos réglages de ‘cloche / son supplémentaire’. Si ce réglage a été éteint, vous entendrez seulement un avertissement en cas d’un excès de vitesse. Le premier avertissement est donné à une distance de 500 mètres. Vous entendrez un second avertissement

(CONDUIRE PRUDEMMENT) à une distance de 300 mètres. L’alarme sonore dépend également de vos réglages de ‘cloche / son supplémentaire’.

5.1 CAMÉRA & CAMÉRA BIDIRECTIONNELLE

Cette alerte indique la présence d’une caméra ou d’une caméra bidirectionnelle à une distance de 450 mètres de la position actuelle de votre véhicule. Veuillez alors vérifier votre vitesse et ralentir si vous dépassez la vitesse autorisée. Lorsque vous vous trouverez à

500 mètres de la caméra, vous entendrez le message ‘CAMÉRA’ ou ‘CAMÉRA BIDIRECTIONNELLE’ et lorsque vous serez à 300 mètres du radar, le DRIVE CONTROL vous délivrera le message suivant: ‘CONDUIRE PRUDEMMENT’.

5.2 ZONE DANGEREUSE & ZONE DE CONTRÔLE

contrôle de trajet zone dangereuse avertissement

Cette alerte indique une zone dangereuse, une zone de contrôle ou la fin d’une zone de contrôle à une distance 450 mètres de la position actuelle de votre véhicule. Veuillez alors vérifier votre vitesse et ralentir. Lorsque vous vous trouverez à 500 mètres de la zone en question, vous entendrez les messages ‘POINT DANGEREUX’, ‘CONTRÔLE DE LA ROUTE’ ou ‘FIN CONTRÔLE DE LA ROUTE’ et lorsque vous serez à 300 mètres de cette zone, le DRIVE CONTROL vous délivrera le message suivant: ‘ATTENTION’.

-FR-41-

5.3 ZONE ENREGISTRÉE PAR L’UTILISATEUR

L’utilisateur peut, tout en conduisant, ajouter et supprimer manuellement des zones de la mémoire du DRIVE CONTROL. Ces zones sont appelées ‘données utilisateurs’ et peuvent être échangées avec d’autres personnes à l’aide du DRIVE CONTROL. 800 zones peuvent être sauvegardées dans la mémoire prévue à cet effet.

Comment ajouter une zone?

Si vous souhaitez ajouter manuellement une zone, pressez le bouton SAVE lorsque vous passerez cette zone tout en conduisant.

Le DRIVE CONTROL confirmera la mémorisation de cette zone, comme l’indique l’écran suivant (dans ce cas, la zone utilisateur est mémorisé):

Comment supprimer une zone?

Si vous souhaitez supprimer une zone que vous avez ajoutée manuellement, pressez le bouton SAVE lorsque vous passerez cette zone. Cette opération doit être effectuée lors du déclenchement de l’alerte visuelle et sonore signalant cette zone. La zone sera alors supprimée et le DRIVE CONTROL confirmera la suppression de cette zone, comme l’indique l’écran suivant:

Lorsque vous vous trouvez à 500 mètres d’une zone utilisateur sauvegardée dans la mémoire de votre DRIVE CONTROL, une alerte apparaîtra à l’écran et vous entendrez ‘DING DONG’ et ‘ATTENTION’. Lorsque vous serez à 300 mètres de cette zone, le DRIVE

CONTROL émettra à nouveau le signal sonore ‘DING DONG DING DONG’. L’alerte représentée ci-après indique la présence d’une zone d’alerte utilisateur à une distance de 450 mètres.

5.4 ALARME DE VITESSE

Il y a 2 types d’alarmes de vitesse qui afficheront l’écran précédent: ‘warning limit speed alert’ et ‘system limit speed alert’. Au cas d’un avertissement ‘warning limit speed alert’, vous entendrez ‘DING’. Au cas d’un avertissement ‘system limit speed alert’, vous entendrez ‘TING TING TING’ avec un ton aigu.

RÉGLAGES PAR DÉFAUT

1. Limite d’alerte: 130 km/h

2. Cloche / son supplémentaire: ON

3. Langue: Anglais

4. Indication de la vitesse: Km/h

-FR-42-

CONTRÔLES DE VITESSE

Les contrôles de vitesse peuvent être effectués de diverses façons. Les méthodes fréquemment utilisées sont les radars, les pistolets laser, les radars mobiles et les contrôles routiers.

6.1 PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT D’UN RADAR

Le procédé qui permet de déterminer la vitesse d’un véhicule est en principe relativement simple. Il repose sur l’émission d’un faisceau de micro-ondes en direction d’un véhicule approchant. Une partie du faisceau est renvoyée par la cible et captée par le radar émetteur. La fréquence du signal réfléchi varie proportionnellement en fonction de la vitesse du véhicule. Ce phénomène est connu sous le nom d’effet Doppler. Le radar détermine la vitesse du véhicule en fonction de la différence de fréquence entre le signal réfléchi et le signal émis.

Pour activer le détecteur radar, veuillez consulter le chapitre 4.2.9 ‘SN 0’. Pour désactiver le détecteur de radar appuyez le bouton rouge brièvement. (Il ne faut pas presser plus longtemps que 2 secondes !). Si vous pressez ce bouton trop longtemps, l’appareil sera mis en mode ‘d’illumination’ et le radar NE sera PAS éteint.

6.2 FRÉQUENCE RADAR

Le QUINTEZZ DRIVE CONTROL peut détecter 5 bandes radar avec 14 fréquences différentes, un radar Instant ON et POP y compris.

X band: 9.41 Ghz, 9.9 Ghz, 10.5 Ghz, 10.525 Ghz, 10.6 Ghz

Ku band: 13.450 Ghz

K band: 24.1 Ghz, 24.125 Ghz, 24.15 Ghz

Ka narrow-band: 34.0 Ghz, 34.3 Ghz, 34.36 Ghz,

Ka wide-band: 34.7 Ghz, 35.5 Ghz

Détection POP

6.3 DÉTECTION DU SIGNAL LASER

La détection de laser est une autre bande qui peut être détectée. Les systèmes laser utilisent des impulsions de lumière laser infrarouge pour mesurer la vitesse. Le temps de réflexion des impulsions permet de calculer la vitesse du véhicule.

6.4 DISTANCE

La distance de mesure de ce type de système est inférieure à 1 Km. Pour cette raison, installez le Détecteur Laser aussi bas que possible sur votre véhicule. Le DRIVE CONTROL dispose d’un équipement qui permet la détection d’un laser tant par avant que par arrière.

Quand le Détecteur Laser réagit aux signaux réfléchis du rayon laser pointé au véhicule devant vous, vous avez encore assez de temps pour adapter la vitesse.

Quand le Détecteur Laser réagit à un rayon laser pointé à votre véhicule, la vitesse sera déjà mesurée pendant l’avertissement de votre Drive ConTrol.

6.5 D’AUTRES CONTRÔLES DE VITESSE

Certains contrôles de vitesse ne peuvent pas être détectés par un Détecteur Laser ou Radar. Les enregistrements vidéo et les contrôles de vitesse optiques ne peuvent être détecté que par un GPS.

-FR-43-

Un Détecteur Radar ne peut pas détecter chacun de ces contrôles. La nouvelle génération de contrôles radar devient de plus en plus difficile à découvrir par un Détecteur Radar. D’ailleurs le Détecteur Radar est interdit dans beaucoup de pays. Chaque Détecteur

Radar peut indiquer des fausses alertes.

Le DRIVE CONTROL est la solution parfaite. Cette unité avancée signale quand vous dépassez la vitesse maximum, des radars et offre en plus une boussole électronique, la durée totale du voyage et un odomètre.

Le Détecteur Radar/Laser peut être mise à jour dans les pays où ce type de détecteur est permis. Vous pouvez régler le Détecteur

Radar/Laser de telle manière qu’il ne réagit pas quand vous conduisez moins de 30 ou 50 km/h afin d’éviter des fausses alertes le plus que possible.

FONCTIONNEMENT DU QUINTEZZ DRIVE CONTROL AUPRÈS DU PC

7.1. INSTALLATION DU LOGICIEL QUINTEZZ

1. Insérez le CD dans le lecteur.

2. Choisissez la langue et cliquez sur « Next ».

3. Cliquez sur « Suivant »  « Installer ».

4. Une fois le logiciel installé, un icône «Drive Control Easy Update» s’installe automatiquement sur le bureau (desktop) de votre ordinateur.

-FR-44-

7.2. LANCEMENT DU TÉLÉCHARGEMENT DE LA MISE À JOUR DES RADARS

1. Cliquez sur l’icône « Drive Control Easy Update », créé pendant l’installation du logiciel.

2. Allez sur le site www.quintezz.fr avec Internet Explorer.

3. Cliquez sur « Téléchargement ».

4. Cliquez sur « Accepter » pour accepter la déclaration juridique de Quintezz.

5. Sélectionnez la base de données voulue.

6. Pour confirmer votre choix cliquez sur « Télécharger ».

7. Enregistrez le fichier « DriveControl.mdb » de préférence sur votre bureau (desktop).

8. Patientez jusqu’à l’apparition du message « Mise à jour terminée ». Puis cliquez sur « Fermez ».

7.3. MISE À JOUR DE VOTRE QUINTEZZ DRIVE CONTROL

1. Fermez le site www.quintezz.fr.

2. Branchez le câble USB d’abord à votre ordinateur.

3. Ensuite prenez votre Drive Control et appuyez sur la touche « SETTING ». Il est important de maintenir cette touche enfoncée lorsque vous branchez l’autre extrémité du cordon USB à votre Drive Control. Si cette procédure est bien exécutée, vous verrez « DOWNLOAD » s’afficher sur l’écran de votre Drive Control. Si la touche « SETTING » n’est pas maintenue enfoncée lors de la connexion entre le cordon USB et le Drive Control, la mise à jour ne pourra pas être

Il faudra alors recommencer la troisième étape.

-FR-45-

4. Cliquez sur « Base de données » et sélectionnez le fichier « DriveControl.mdb » sur votre bureau. Maintenant le logiciel télécharge la base de données dans votre Drive Control.

!!! Ne débranchez pas le Quintezz Drive Control avant que le logiciel indique « Prêt » !!!

5. Cliquez sur « Exit ».

6. Le Drive Control est maintenant mis à jour et prêt à utiliser!

-FR-46-

ENTRETIEN, INDICATIONS ET CONSEILS

8.1 REMPLACER LE FUSIBLE

Dans le chargeur allume-cigare du DRIVE CONTROL se trouve un fusible. Si vous dévissez le bouchon à vis du chargeur allume-cigare, vous pouvez remplacer le fusible. Le fusible doit toujours être remplacé par un modèle identique.

8.2 L’ENVIRONNEMENT

Le DRIVE CONTROL est un système GPS très avancé, composé de pièces de haute qualité. Il faut éviter des températures extrêmement basses et hautes, de forts chocs etc. Le DRIVE CONTROL ne peut pas être exposé à la lumière solaire directe.

8.3 VOL

Les appareils QUINTEZZ sont également intéressants pour des personnes moins sincères. Afin de prévenir un vol, nous vous conseillons de ne pas laisser abandonné le DRIVE CONTROL dans votre voiture.

GARANTIE

QUINTEZZ est une marque déposée de TE-Group NV.

La marque de QUINTEZZ est synonyme de produits de qualité supérieure et d’un service après-vente excellent. C’est la raison pour laquelle QUINTEZZ garantit ce produit contre tout défaut de matériel ou de fabrication pour une période de deux (2) ans à compter de la date d’achat initiale. Les conditions de cette garantie limitée et l’étendue de la responsabilité de QUINTEZZ en vertu de cette garantie limitée sont les suivantes:

• Cette garantie ne s’applique qu’à l’acheteur original du produit et n’est pas transférable à aucun autre acheteur subséquent.

Pendant la période de la garantie limitée, la seule responsabilité de QUINTEZZ sera de réparer ou de remplacer, à son choix, toute pièce défectueux du produit si ce sera nécessaire à cause d’un mauvais fonctionnement ou d’une panne quelconque, malgré un usage normal et des conditions normales. Les frais de la réparation et/ou des pièces ne seront pas à la charge du client.

Il vous faut envoyer le produit à un centre de service autorisé dans son emballage original et complet, transport prépayé.

QUINTEZZ n’assumera aucune responsabilité pour des pertes ou des dommages pendant le transport.

Si ce produit doit être réparé ou remplacé durant la période de la garantie, il doit être accompagné de (a) un preuve d’achat (p.e. contrat de vente daté) ; (b) une spécification écrite du (des) défaut(s) ; (c) l’adresse de l’expéditeur et un

• numéro de téléphone.

Cette garantie limitée ne s’applique pas et est annulée dans les cas suivants: (a) Produits qui ont été soumis à réparation non autorisée, installation incorrecte, entretien inadéquat, modifications non autorisées ou tous autres actes qui ne sont pas la faute de QUINTEZZ; (b) Produits qui ont été soumis à mauvaise utilisation, abus, négligence, mauvais traitement et stockage, accident ou dommages physiques; (c) Produits qui ont été exposés à feu, eau, humidité excessive, sable, saleté, changements de température extrêmes ou toutes autres conditions indépendantes du contrôle de QUINTEZZ; (d) Produits qui ont été utilisés avec des accessoires non approuvés par QUINTEZZ; (e)

-FR-47-

Produits dont le numéro de série a été modifié, rendu illisible ou enlevé; (f) Produits qui ont été ouverts, changés, réparés ou modifiés par un centre de service non autorisé.

Exclus de toute garantie sont des produits consommables nécessitant un remplacement résultant d’une usure ou d’un bris normal, tels que des batteries, des oreillettes, des ouvertures décoratives et d’autres accessoires.

Cette garantie limitée vous procure des droits spécifiques, et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un pays

à l’autre.

La présente garantie ne s’applique e.a. pas aux: problèmes avec votre PC ou l’Internet, endommagements à la voiture et contraventions.

S’il y a des problèmes ou des imprécisions, vous pouvez poser vos questions via [email protected].

-FR-48-

INDICE

INTRODUCCIÓN ....................................................................................................................................................................... 49

DESCRIPCIÓN DEL DRIVE CONTROL .........................................................................................................................................

INSTALACIÓN EN EL VEHÍCULO .................................................................................................................................................50

FUNCIONAMIENTO DEL DRIVE CONTROL ..................................................................................................................................51

AJUSTES DEL DRIVE CONTROL ............................................................................................................................................

PANTALLAS DE ALERTA DEL DRIVE CONTROL .......................................................................................................................

....

..

.

49

..52

...56

AJUSTES POR DEFECTO .............................................................................................................................................................58

CONTROLES DE VELOCIDAD ......................................................................................................................................................58

FUNCIONAMIENTO EN PC DEL QUINTEZZ DRIVE CONTROL .......................................................................................................60

MANTENIMIENTO, DIRECTRICES Y CONSEJOS ...........................................................................................................................63

GARANTÍA ................................................................................................................................................................................63

INTRODUCCIÓN

¡Enhorabuena!

Acaba de adquirir uno de los productos de GPS más avanzados del mundo. El DRIVE CONTROL funciona como localizador GPS de controles de velocidad. Es posible actualizarlo con localizadores GPS / detectores de radar / detector de láser. La posesión y el empleo de un detector radar / láser está prohibido en algunos paises. Consulte las normativas de su país relativas a la permisión de detectores de radar/láser.

El DRIVE CONTROL no le da derecho alguno a sobrepasar los límites de velocidad. ¡Conduzca siempre con cuidado!

DESCRIPCIÓN DEL DRIVE CONTROL

1.1 GENERAL

El DRIVE CONTROL es un aparato que le proporciona información sobre su viaje y le avisa de las situaciones peligrosas. QUINTEZZ tiene una base de datos para diferentes países y contiene información sobre los controles fijos de radar y/o lugares peligrosos.

Además, usted también puede guardar en la memoria del aparato los lugares que desee. Cuando se encuentre a 600 m del lugar en cuestión, el aparato emitirá una señal de aviso. Para consultar la información del QUINTEZZ hay diferentes posibilidades. El aviso de velocidad depende de la velocidad y de la dirección en que usted vaya. Eso significa que no recibirá ningún aviso si la cámara del radar se encuentra en la calzada en sentido contrario. También significa que oirá una señal de aviso pequeña si va a velocidad adecuada y una señal fuerte si sobrepasa la velocidad permitida.

Además de esta función, su QUINTEZZ DRIVE CONTROL le muestra: un brújula, una indicación de su velocidad real, el voltaje de la batería, la hora y la fecha.

1.2 EXPLICACIÓN DE LAS PARTES DEL APARATO

Véase ilustración I

-E-49-

1. Botón Setting: permite ajustar las opciones de menú y activar el modo de descarga

2. Botón Save: i. Permite agregar manualmente nuevas localizaciones para las que se darán avisos en modo de conducción ii. Permite eliminar manualmente localizaciones iii. El modo de ajuste permite ajustar las preferencias para cada opción

3. Botón Volume – : permite bajar el volumen

4. Botón Volume +: permite subir el volumen

5. Botón rojo: i. Para desactivar el Radar/ Detector de Láser una vez que ha accedido a los países en los que el Radar / Detector de Láser no está permitido: pulse brevemente el botón (durante no más de 2 segundos). Si mantiene pulsado el botón demasiado tiempo, el dispositivo cambiará a modo “iluminación” y el Detector de Radar NO se apagará.

ii. Para illuminar la pantalla (presionar bastante rato, hasta que se vea ILLU: xxx)

2. Puerto PC – USB: permite descargar datos del ordenador

3. Pantalla

4. Altavoz

5. Lente de detector de láser – posterior

6. Lente de detector de láser – frontal

7. lente de detector de radar

8. DC 12V: puerto para encendedor

9. interruptor de cierre para el soporte del parabrisas

10. Soporte del parabrisas

11. Cable de alimentación

12. velcro

Manual

CD con software para el ordenador

INSTALACIÓN EN EL VEHÍCULO

2.1 DRIVE CONTROL

El QUINTEZZ DRIVE CONTROL está diseñado especialmente para utilizarlo en el coche. Las señales de GPS se reciben por medio de la antena de GPS incorporada.

A continuación, se detallan algunas directrices para montar la unidad:

Es posible colocar la unidad con un ángulo de 25º desde la horizontal, sin que afecte significativamente al funcionamiento.

La pantalla del DRIVE CONTROL tiene que ser claramente visible para el conductor.

No montarlo directamente detrás de los limpiaparabrisas.

Montar la unidad de manera que el panel de control sea claramente visible para el conductor.

No dejarla expuesta a la luz solar durante largos periodos de tiempo.

-E-50-

2.2 TIPOS DE MONTAJE

Véase illustración II

Ofrecemos 2 métodos de montaje distintos.

2.2.1 MONTAJE EN EL SALPICADERO

Para montar la unidad en un salpicadero plano, se puede utilizar el gancho y la cinta de velcro que se suministra. El salpicadero deberá estar limpio y seco para que la cinta se adhiera correctamente.

Retirar la solapa de la pieza en “BUCLE (rizada)” y presionar firmemente en la parte inferior de la unidad.

Limpiar el salpicadero con alcohol para eliminar cualquier resto de grasa o de suciedad.

Retirar la solapa del gancho y presionar la unidad en la posición deseada en el salpicadero.

2.2.2 MONTAJE EN EL PARABRISAS

Introducir las ventosas y la almohadilla en cada ranura y en el soporte del parabrisas.

Deslizar el soporte del parabrisas en la ranura del detector.

Utilizar el interruptor de cierre (LOCK) para sujetar el soporte.

Colocar el soporte en el parabrisas limpio y presionar firmemente sobre cada ventosa.

2.3 ALIMENTACIÓN

El DRIVE CONTROL ha sido diseñado para su conexión al circuito eléctrico normal (12 voltios) del vehículo, que tiene conexión negativa a tierra. Si no está seguro de la polaridad de su vehículo, consulte el manual de instrucciones de éste. Después de la instalación, se deberá conectar el cable de alimentación a la conexión “DC12V”. A continuación, saque el encendedor del vehículo de su compartimiento e inserte la clavija de conexión en éste.

FUNCIONAMIENTO DEL DRIVE CONTROL

3.1 PRUEBA AUTOMÁTICA

Una vez encendido el DRIVE CONTROL éste realizará automáticamente una prueba de funcionamiento. Si oye el texto de audio

«ABROCHARSE LOS CINTURONES», se ha realizado la prueba de forma adecuada y la pantalla mostrará:

> >

3.2 BÚSQUEDA DE SATÉLITES

Una vez realizada la prueba automática, el DRIVE CONTROL comenzará la búsqueda de satélites GPS. En la pantalla aparecerá el texto “SRCH” (Search – buscar).

-E-51-

El detector de radar / láser funcionará inmediatamente despuès de haberlo instalado. La alarma GPS solo funcionará cuando hay una conexión con los satélites.

ATENCIÓN:

La primera vez que conecte el DRIVE CONTROL, éste podrá tardar unos 15 minutos en localizar los satélites. Si hay obstáculos en los alrededores o si el vehículo está en movimiento el DRIVE CONTROL podrá tardar más tiempo en ese proceso.

El DRIVE CONTROL es capaz de estar en conexión simultánea con un mínimo de 4 satélites y un máximo de 12. Si la conexión se pierde durante un corto periodo de tiempo (por ejemplo, debido al paso por viaductos o túneles) el DRIVE CONTROL pasará al modo de conexión, mostrando en la pantalla el texto: “SRCH”.

3.3 MODO DE CONDUCCIÓN

El DRIVE CONTROL es la solución perfecta para evitar que lleve accidentalmente una velocidad excesiva. Cuando la conexión con los satélites esté bien, verá la pantalla siguiente, que le mostrará el tiempo de viaje, cuando no se esté moviendo el coche.

Cuando se esté moviendo el coche, se mostrará la velocidad real.

AJUSTES DEL DRIVE CONTROL

4.1 AJUSTE DEL VOLUMEN

Permite ajustar el volumen por medio de los botones VOL – o VOL +.

4.2 MENÚ DE AJUSTE

El botón de menú está situado en la parte superior del DRIVE CONTROL y se indica con SETTING.

Pulsando este botón, accederá al menú de ajuste que tiene las siguientes elecciones:

1. MAX: Velocidad máxima para avisos de exceso de velocidad

2. Default / Details / Comfort: Modo de información de la pantalla

3. Bell: ON / OFF

4. Lang: SP / FR / GB / D / I

5. Rlogic: 0 / 1 / 2 / 3 / 4 / CITY (visible cuando el detector radar está encendido)

6. SN 0 (visible cuando el detector radar está apagado)

7. ODO 0.0

8. AVG: 0

9. U: Kilo / Mile

10. GMT: 0

-E-52-

11. U1 …….Lat ……….Lon

12. Ver 03.1

13. DB: 1 / 3

En los siguientes capítulos se describirán los submenús.

-

-

-

Para desplazarse por el menú, pulse el botón de SETTING.

Para entrar en el menú seleccionado, pulse el botón de SETTING.

Para seleccionar, pulse SAVE.

Si no se pulsa ningún botón en 3 segundos, la unidad sale del menú.

4.2.1 RLOGIC: 0/ 1 /2 /3 /4 / CITY

Esta función sólo estará visible cuando la función de detector de radar esté activa, y permite determinar a qué velocidad salta el detector de radares.

-

-

-

-

-

-

Logic0: el detector de radares está siempre activo, desde los 0 km/h.

Logic1: el detector de radar empieza a funcionar cuando la velocidad supera los 20 km/h.

Logic2: el detector de radar empieza a funcionar cuando la velocidad supera los 40 km/h.

Logic3: el detector de radar empieza a funcionar cuando la velocidad supera los 60 km/h.

Logic4: el detector de radar empieza a funcionar cuando la velocidad de conducción supera la velocidad máxima seleccionada manualmente por el usuario en el menú.

CITY: El detector de radar siempre funciona, pero se reduce la sensibilidad para eliminar la mayor parte de fuentes falsas y que de este modo la unidad no responda ante pequeñas señales. Hay muchas fuentes de falsas señales de alarma cerca de las ciudades. Por ejemplo, hay varios tipos de puertas automáticas que utilizan la misma señal de un radar. En cuanto haya activado este modo CITY y haya configurado el modo de visualización de la información (ver apartado 4.2.6 “OMISIÓN / CONFORT /DETALLES”) como “Confort”, visualizará lo siguiente:

P. ej. Lógica 2: Cuando se activa la función de Detector de Radar y usted conduce a 30 km/h, el Detector de Radar estará activado

pero no le dará una advertencia cada vez que detecte señales de radar. Cuando su velocidad sobrepase los 40 km/h empezará a recibir todas las advertencias. Esta función le permite saber cuándo empieza a funcionar el Detector de Radar para evitar falsas señales de alarma.

Si no existe conexión entre el GPS y los satélites, el detector de radar funcionará en modo RLogic0 siempre que esté activo.

4.2.2 BANDA DE RADAR: X/Ku

Esta opción le permite apagar la Banda de Radar “X/Ku”.

-

-

Presione vol+ o vol- para apagar o encender esta banda de radar.

Para confirmar esta configuración presione SAVE.

-E-53-

4.2.3 BANDA DE RADAR: K

Esta opción le permite apagar la Banda de Radar “K”.

-

-

Presione vol + o vol – para apagar o encender esta banda de radar.

Para confirmar esta configuración presione SAVE.

4.2.4.1 BANDA DE RADAR: Ka / 4.2.4.2 BANDA DE RADAR: Ka Narrow (Ka N)

Esta opción le permite apagar la Banda de Radar “Ka” / “Ka N”.

-

-

Presione vol + o vol – para apagar o encender esta banda de radar.

Para confirmar esta configuración presione SAVE.

4.2.5 VELOCIDAD MÁXIMA PARA EL AVISO DE SUPERACIÓN DE VELOCIDAD

Al acceder al menú de aviso de límites, le aparecerá la siguiente pantalla:

Este modo permite al usuario ajustar la velocidad máxima.

-

-

-

Pulse el botón VOL + o VOL – para establecer una velocidad máxima.

Si el usuario supera la velocidad máxima, le aparecerá una alerta de velocidad acompañada de un aviso sonoro.

Para confirmar el límite de velocidad fijado, pulse SAVE.

4.2.6 MODOS DE PANTALLA: POR DETAILS / DEFAULT/ COMFORT

La información que aparece en la pantalla del DRIVE CONTROL depende de si el usuario va conduciendo o no.

Dicha información puede seleccionarse:

Pantalla “Details”:

Mientras se conduce, se muestra la velocidad del coche y la orientación.

Si el vehículo no está en marcha, se muestra la fecha, el tiempo de viaje y el voltaje de la batería.

Pantalla “Default”:

Cuando el vehículo no está en marcha, se muestra la hora.

Si el vehículo está en marcha, se muestra la velocidad del coche y la orientación.

-E-54-

Pantalla “Comfort”:

Tanto si el vehículo está en marcha como si no lo está, se muestra la orientación en grados y por medio de abreviaciones.

Cuando ha activado el modo ‘CITY’ en la función Rlogic (ver capítulo 4.2.1 ‘RLOGIC...’), la pantalla siguiente aparecerá.

4.2.7 BELL/ SONIDO EXTRA

Al acceder a la pantalla de tonos /sonido extra aparecerá la siguiente pantalla:

Esta opción le permite apagar parcialmente el sonido.

-

-

Pulse los botones VOL + o VOL – para encender y apagar el sonido.

Para confirmar el ajuste, pulse SAVE.

Si ha seleccionado OFF, los siguientes sonidos no serán audibles:

-

-

Mensaje de inicio: Abróchese el cinturón y conduzca con cuidado.

Avisos de cámaras, si NO está corriendo.

4.2.8 IDIOMA

Al acceder al menú de idiomas, aparece la siguiente pantalla:

-

-

Pulse el botón VOL + o VOL – para seleccionar el idioma que prefiera.

Para confirmar este ajuste, pulse SAVE.

4.2.9 PANTALLA SN 0

Esta pantalla sólo se muestra cuando la función de detector de radar está desactivada. Para activar el detector de radar, el software debe estar activo. Para ello, introduzca el código secreto, que consiste en los 4 últimos dígitos del número de serie.

En primer lugar debe introducir el primer dígito. Para ello, use las teclas VOL + y VOL –. Para confirmar el dígito, pulse el botón rojo.

Cuando haya confirmado los 4 dígitos, el radar quedará activado o bien recibirá un mensaje de error ‘SN Fail’.

Para garantizar que el código secreto es confidencial, le sugerimos que elimine los 4 últimos dígitos de la etiqueta que contiene el número de serie y que guarde la información en un lugar seguro.

4.2.10 INDICACIÓN 0.0

Cuando el producto no se usa, la pantalla muestra 0.0, el cuentakilómetros, que indica la distancia total recorrida. Para poner el cuentakilómetros a 0.0, pulse el botón rojo.

-E-55-

4.2.11 INDICACIÓN AVG

Esta pantalla muestra la velocidad media mantenida durante el trayecto tras encender la unidad. Cuando la unidad se apaga, la velocidad media se pone a cero automáticamente.

4.2.12 U: KILO / MILE

Al acceder al menú de indicación de velocidad aparece la siguiente pantalla:

Con esta indicación el usuario puede seleccionar si la velocidad aparece indicada en kilómetros por hora o millas por hora.

4.2.13 AJUSTE GMT

Los satélites emiten la hora según GMT (horario de Greenwich), que no se cambia automáticamente de verano a invierno. Para ajustar la hora a la región/estación, debe aumentar o disminuir las horas. Por ejemplo, para ajustar la unidad al horario de verano de Ámsterdam / Bruselas / París debe ajustarlo a 2.

4.2.14 U1 LON ….. LATT ……

Puede guardar las localizaciones que desee en el DRIVE CONTROL, que le avisará cada vez que se acerque a ellas. En este menú podrá ver las coordinadas de las localizaciones memorizadas.

4.2.15 VERSIÓN DE SOFTWARE

Al acceder al menú de versión de software aparecerá la siguiente pantalla:

Esta pantalla muestra la versión actual del software.

4.2.16 FECHA DE BASE DE DATOS

Al acceder al menú de fecha de base de datos aparecerá la siguiente pantalla:

La pantalla le muestra la fecha en la que la base de datos se actualizó por última vez (día/mes).

PANTALLAS DE ALERTA DEL DRIVE CONTROL

El DRIVE CONTROL le mostrará esta pantalla cuando se acerque a una cámara de velocidad. La siguiente alarma avisa de la existencia de una cámara a una distancia de 450 metros en la vía actual.

-E-56-

Cuando esté conduciendo, el DRIVE CONTROL emitirá un sonido de alarma al acercarse a una cámara, un punto peligroso, un punto de control o una localización guardada por usted. El sonido de esta alarma depende del que haya establecido en ‘tonos / sonido extra’. Si ha desactivado este ajuste, sólo se emitirá un aviso cuando se supere el límite de velocidad. La velocidad máxima de dicha localización también aparecerá en la pantalla. Si el ajuste está activado, se emitirá un aviso para cada cámara.

El primer aviso se emitirá a una distancia de 500 metros. El segundo (CONTINÚE CONDUCIENDO DE FORMA SEGURA) se emitirá a una distancia de 300 metros.

5.1 CÁMARA Y CÁMARA DE DOS SENTIDOS

Esta alerta indica la existencia de un aviso por cámara o por cámara de dos sentidos a una distancia de 450 metros en la vía actual.

Compruebe su velocidad y disminúyala en caso de que supere los límites. A una distancia de 500 metros de la cámara oirá las palabras

‘CÁMARA’ o ‘CÁMARA DE DOS SENTIDOS’, y a una distancia de 300 metros el DRIVE CONTROL dirá ‘CONDUZCA CON CUIDADO’.

5.2 PUNTOS PELIGROSOS, CONTROLES Y FINAL DE CONTROLES

control punto peligroso aviso

Esta alerta indica un punto peligroso, un control o el final de un control a una distancia de 450 metros en la vía actual. Compruebe la velocidad a la que circula y disminúyala. A una distancia de 500 metros del punto en cuestión oirá ‘PUNTO PELIGROSO’, ‘CONTROL’ o ‘FINAL DE CONTROL’, y a una distancia de 300 metros el DRIVE CONTROL dirá ‘CONDUZCA CON CUIDADO’.

5.3 LOCALIZACIÓN GUARDADA POR EL USUARIO

Puede agregar y eliminar manualmente localizaciones de la memoria del DRIVE CONTROL mientras está conduciendo. Dichas localizaciones reciben el nombre de ‘datos del usuario’ y pueden intercambiarse con otras personas por medio del DRIVE CONTROL.

La memoria tiene capacidad para 800 localizaciones.

Cómo agregar una localización

Si desea agregar una localización manualmente, pulse el botón SAVE en dicha localización cuando esté conduciendo. El DRIVE

CONTROL confirmará que guarda la localización tal y como se indica en la siguiente pantalla (en este caso se guarda la tercera localización):

Cómo eliminar una localización

Si desea eliminar una localización agregada manualmente, pulse el botón SAVE en ella. Este proceso debe realizarse mientras aparece la alarma visual y audible de dicha localización. La localización será eliminada y el DRIVE CONTROL confirmará la operación tal y como se indica en la siguiente pantalla:

-E-57-

Cuando el usuario esté conduciendo y se encuentre a una distancia de 500 metros de una localización guardada en la memoria del

DRIVE CONTROL, aparecerá un aviso y oirá ‘DING DONG’ y ‘VIGILE’. Cuando se encuentre a una distancia de 300 metros, el DRIVE

CONTROL repetirá ‘DING DONG DING DONG’. La alerta que se muestra a continuación indica un aviso de localización de usuario a una distancia de 450 metros.

5.4 ALERTA DE VELOCIDAD

Existen dos tipos de alertas de velocidad que muestran la pantalla anterior: ‘aviso de límite de velocidad’ y ‘alerta de sistema de límite de velocidad’. En la primera, el usuario oirá un ‘DING’. En el caso de ‘alerta por cámara controlando el límite de velocidad’ el usuario oirá ‘TING TING TING’ en un tono alto y agudo.

AJUSTES POR DEFECTO

1. Aviso de límite: 130 km/h

2. Tono: ACTIVO

3. Idioma: Inglés

4. Indicación de velocidad: Km/h

CONTROLES DE VELOCIDAD

Los controles de policía se pueden realizar de muchas formas. Los métodos de control de velocidad más utilizados son los radares, las pistolas láser, los radares móviles y los puntos de control.

6.1 FUNCIONAMIENTO DEL RADAR

El proceso para determinar la velocidad de un vehículo es básicamente muy sencillo. Se dirige un rayo láser hacia un vehículo que se aproxime. Parte de este rayo se refleja en el objetivo y se recibe en la unidad del radar que transmitió la señal originalmente. La señal reflejada cambia de frecuencia en una cantidad proporcional a la velocidad del vehículo objetivo. Este fenómeno se conoce como el efecto Doppler. El radar determina la velocidad del vehículo, a partir de la diferencia de frecuencia entre la señal reflejada y la señal original.

-E-58-

6.2 FRECUENCIAS DEL RADAR Y DEL LÁSER

El QUINTEZZ DRIVE CONTROL puede detectar 5 bandas de radar con 14 frecuencias distintas e incluye las funciones Instant ON radar y POP radar.

X band: 9.41 Ghz, 9.9 Ghz, 10.5 Ghz, 10.525 Ghz, 10.6 Ghz

Ku band: 13.450 Ghz

K band: 24.1 Ghz, 24.125 Ghz, 24.15 Ghz

Ka narrow-band: 34.0 Ghz, 34.3 Ghz, 34.36 Ghz,

Ka wide-band: 34.7 Ghz, 35.5 Ghz

Detección POP

6.3 DETECCIÓN DEL LÁSER

“Detección láser” es una otra señal que se puede detectar. La Pistola Láser de Velocidad utiliza impulsos de luz de láser infrarroja para medir la velocidad del objetivo, teniendo en cuenta el tiempo de cada impulso cuando se refleja de nuevo en la pistola.

6.4 ALCANCE DEL LÁSER

El rango efectivo de la distancia de sincronización por una pistola láser es menor a 1Km. Por lo tanto, deberá montar el detector de láser lo más bajo posible en el coche. El QUINTEZZ DRIVE CONTROL ofrece la posibilidad de detector un láser tanto desde delante como desde detrás. Si el detector de láser está activado por reflejo de señales del rayo láser en el vehículo que le precede, todavía tendrá tiempo para reaccionar al control.

Si el detector de láser está activado por un rayo láser que se dirige a su coche, su velocidad habrá sido medida durante la alarma de láser.

6.5 OTROS CONTROLES DE VELOCIDAD

Existen otros controles que no pueden ser detectados por detectores de radar o láser: las grabaciones de vídeo digital, bucles en la vía y controles ópticos. Dichos controles deben ser detectados por GPS. Un detector de radar puede detectar diversos de estos controles, pero no todos. La nueva generación de controles de velocidad por radar es cada vez más difícil de detectar por medio de un detector de radar. Además, el detector de radar está prohibido en muchos países. Se dan falsas alarmas en cada uno de los detectores de radar. El DRIVE CONTROL es la solución perfecta. Este avanzado dispositivo GPS indica los puntos en los que existen cámaras de control de velocidad y ofrece además orientación electrónica y cuentakilómetros. Puede activar la actualización de detección de radar/láser en países en los que está permitido. El detector de radar/láser puede desconectarse a velocidades inferiores a 30 o 50 km/h para evitar falsas alarmas.

-E-59-

FUNCIONAMIENTO EN PC DEL QUINTEZZ DRIVE CONTROL

7.1 INSTALACIÓN DEL SOFTWARE QUINTEZZ

1. Inserte el CD en la disquetera del CD-ROM.

2. Elija el idioma y haga clic en “Next”.

3. Haga clic en “Siguiente” “Instalar”.

4. Después de haber instalado el software Quintezz, el icono “Drive Control Easy Update” aparecerá en el escritorio (desktop) de su ordenador .

-E-60-

7.2 DESCARGAR LA BASE DE DATOS CON LAS UBICACIONES DE CÁMARAS

1. Haga clic en el icono “Drive Control Easy Update”, creado durante la instalación del software Quintezz (paso 1).

2. Vaya a www.quintezz.com y elija Inglés como idioma.

3. Haga clic en “Download Center”.

4. Haga clic en “Accept” para aceptar las condiciones legales de Quintezz.

5. Seleccione la base de datos de su elección.

6. Haga clic en “Download” para confirmar su elección.

7. Guarde el archivo “DriveControl.mdb” en su ecritorio (desktop).

8. Aparecerá el mensaje “Download complete” en su ordenador. Haga clic en “Close”.

7.3 ACTUALIZAR SU QUINTEZZ DRIVE CONTROL

1. Cierre el sitio web www.quintezz.com.

2. Primero conecte el cable de USB a su ordenador.

3. Pulse el botón “SETTING”. Mantega pulsado este botón durante la conexión del Drive Control al otro extremo del cable de USB. Después de haber conectado el Drive Control correctamente, aparecerá “DOWNLOAD” en la pantalla de su Drive

Control y “QUINTEZZ se encuentra conectado” aparecerá en su ordenador. Cuando el botón “SETTING” no ha sido pulsado durante la conexión del cable de USB a su Drive Control, no es posible descargar la base de datos. Tiene que intentar de nuevo volviendo al paso 3.

-E-61-

4. Haga clic en “Bases de datos” y seleccione el archivo “DriveControl.mdb” que fue guardado en su escritorio (desktop). El software descargará la base de datos en su Drive Control.

iii No desconecte el Drive Control antes de que aparezca “Listo” !!!

5. Haga clic en “Exit”.

6. Su Drive Control está ahora actualizado y listo para el uso!

-E-62-

MANTENIMIENTO, DIRECTRICES Y CONSEJOS

8.1 SUSTITUCIÓN DEL FUSIBLE

El encendedor del DRIVE CONTROL contiene un fusible. Para sustituirlo, debe aflojar la cabeza del tornillo. Asegúrese de que siempre sustituye el fusible con otro igual.

8.2 ENTORNO

El DRIVE CONTROL es un sistema GPS muy avanzado formado por componentes de alta calidad.

Deben evitarse las temperaturas extremadamente altas o bajas, los golpes fuertes, etc. No exponga el DRIVE CONTROL a la luz solar directa.

8.3 ROBO

Las aplicaciones de QUINTEZZ son muy atractivas para aquellas personas que no tienen demasiado buenas intenciones. Para prevenir el robo, le aconsejamos que no deje el DRIVE CONTROL desatendido en el coche.

GARANTÍA

QUINTEZZ es una marca registrada de TE-Group NV.

La marca QUINTEZZ representa una calidad de producto superior y una excelente atención al cliente. Por esto es por lo que

QUINTEZZ garantiza este producto contra todos los defectos materiales y de mano de obra durante un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra original del producto.

Las condiciones de esta garantía y el alcance de la responsabilidad de QUINTEZZ bajo esta garantía son las siguientes:

• Esta garantía está limitada al comprador original del producto y no es transferible a ningún comprador posterior / usuario final.

• Durante el periodo de garantía, la única responsabilidad de QUINTEZZ estará limitada a reparar cambiar, a su elección, cualquier pieza defectuosa del producto si esto es necesario debido al mal funcionamiento o al fallo con un uso y condiciones normales. No se cobrará nada al cliente por las piezas y / o mano de obra de la reparación.

El producto se tiene que enviar a un centro de reparación autorizado en su paquete original y completo, con cargos de trasporte prepagados. QUINTEZZ no asumirá ninguna responsabilidad por pérdida o daños durante el transporte.

Para conseguir la reparación o el cambio dentro de los términos de esta garantía, el cliente tiene que proporcionar (a) una prueba de compra (p. ej. la factura de compra con la fecha); (b) una especificación por escrito del defecto(s); (c) una dirección de devolución y un número de teléfono.

Esta garantía no cubre y no es válida con respecto a lo siguiente: (a) Productos que se han sometido a una instalación inadecuada, reparación no autorizada, mantenimiento inadecuado, modificaciones no autorizadas u otras acciones que no son fallos de QUINTEZZ; (b) Productos que se han sometido a un uso inadecuado, abuso, negligencia, manipulación y almacenaje inadecuados, un accidente o daño físico; (c) Productos que han estado sometidos al fuego, agua, humedad excesiva, arena, suciedad, cambios de temperatura extremos u otras condiciones que están más allá del control de QUINTEZZ; (d) Productos que se han utilizado con accesorios que no están aprobados por QUINTEZZ;

-E-63-

(e) Productos que tienen el número de serie alterado, borrado o quitado; (f) Productos que se han abierto, alterado, reparado o modificado por parte de cualquier centro de reparaciones no autorizado.

Están excluidos de cualquier garantía los artículos consumibles que haya que cambiar debido al uso y desgaste normal, como baterías, almohadillas de los auriculares, piezas decorativas y otros accesorios.

Esta garantía le da unos derechos legales específicos, y también puede tener otros derechos que varían de un país a otro.

Se excluyen de la garantía problemas, por ejemplo, problemas con el ordenador o Internet, daños en el coche y multas.

Si tiene algún problema o cualquier duda, háganos llegar sus preguntas por medio de [email protected].

-E-64-

INHALTSVERZEICHNIS

EINLEITUNG....................................................................................................................................................................

BESCHREIBUNG DES DRIVE CONTROL........................................................................................................................................65

EINBAUHINWEISE .....................................................................................................................................................................66

BETRIEB DES DRIVE CONTROL IM FAHRZEUG.............................................................................................................................67

EINSTELLUNGEN DES DRIVE CONTROL...................................................................................................................................68

GEFAHRENMELDUNGEN DES DRIVE CONTROL....................................................................................................................

....

.

.

..72

GRUNDEINSTELLUNG...........................................................................................................................................................

.

RADARFALLEN......................................................................................................................................................

..

....

..........

..

.....74

.....

..

..65

...74

PC ANSCHLUSS DES DRIVE CONTROL.....................................................................................................................................76

PFLEGE UND HINWEISE.............................................................................................................................................................79

GARANTIE.................................................................................................................................................................................79

EINLEITUNG

Herzlichen Glückwunsch!

Sie sind nun stolzer Besitzer eines der modernsten GPS radarwarner der Welt.

Der Drive ConTrol ist als ein GPS-Empfänger gegen Geschwindigkeitskontrollen entwickelt worden. Es ist möglich, das Gerät zu einem kombinierten 3in1 GPS locator und radar- sowie laser Detector zu betreiben. Der Besitz und die verwendung eines radar /

Laser Detectors ist in einigen Ländern verboten. Prüfen Sie, ob Radarerkennung oder Laser-Erkennung in Ihrem Land erlaubt ist!

Der DRIVE CONTROL GPS Radarwarner gibt Ihnen nicht das Recht, die Tempolimits zu überschreiten. Achten Sie stets darauf vorsichtig zu fahren!

BESCHREIBUNG DES DRIVE CONTROL

1.1 ALLGEMEINES

Der DRIVE CONTROL unterstützt Sie mit Informationen während einer Ihrer Reisen und warnt Sie, vor Gefahrenstellen. QUINTEZZ liefert eine Datenbank für viele Länder mit Informationen über die Geschwindigkeitsbegrenzungen, Blitzerkameras und

Gefährenpunkten im Strassenverkehr. Darüber hinaus können Sie Ihre eigenen Standorten per Knopfdruck hinzufügen. Eine Warnung wird in einem Abstand von 600 Metern von jeder Gefahrensituation ertönen. Die Warnungen sind von Ihrer Geschwindigkeit und

Fahrtrichtung abhängig. Dies bedeutet, dass Sie nicht eine Warnung erhalten, wenn die Kamera auf der anderen Seite der Straße steht. Dies bedeutet auch, dass Sie eine kleine Warnung im Falle der korrekten Geschwindigkeit bekommen, aber eine große

Warnung bei erhöhter Geschwindigkeit.

Zusätzlich zeigt Ihr QUINTEZZ DRIVE CONTROL folgendes an: Kompass-Anzeige, Ihre tatsächliche Geschwindigkeit über GPS, Ihre

Batteriespannung, das Datum-und Uhrzeit.

-D-65-

1.2 VERPACKUNGSINHALT UND ANWENDUNG

Siehe Illustration I

1. Setting-Taste: Menü Optionen Auswahl sowie eingeben und aktivieren des Update-Modes.

2. Schaltfläche “Speichern”: i. Ermöglicht dem Benutzer manuell neue Gefahrenstellen zu speichern, an denen von nun an Warnungen in Fahrtrichtung erfolgen. ii. Bietet dem Benutzer die Möglichkeit manuell Gefahrenstellen zu löschen. iii. Der Anwender kann persönliche einstellungen festlegen/speichern.

3. Volume - Taste: Um die Lautstärke zu verringern.

4. Lautstärke + Taste: Um die Lautstärke zu erhöhen.

5. Rote Taste: i. Um Radar / Laser Detector zu de-aktivieren, wenn Sie Ländern befahren in denen Radar / Laser Detector ist nicht erlaubt sind: Drücken Sie diese Taste kurz (nicht länger als 2 Sekunden.!). Wenn Sie diese Taste zu lange halten, wechseln Sie in den “Beleuchtungs”-Modus und können die Displayhelligkeit entsprechend anpassen oder ausgeschalten.

ii. Um die Helligkeit zu dimmen (lange drücken, bis Sie ILLU: xxx sehen).

6. PC - USB-Port: Für das Aufspielen von Daten von Ihrem Computer.

7. Display

8. lautsprecher

9. Laserempfänger Linse - Rückseite

10. Laserhandempfänger Objektiv - front

11. radar-Detektor linse

12. DC 12V: Power-Anschluss für den Zigarettenanzünder Anschluss.

13. Lock-Schalter für Windschutzscheiben Halterung

14. Windschutzscheiben Halterung

15. Stromkabel

16. Velcro

Manual

CD mit PC-Software

EINBAUHINWEISE

2.1 DRIVE CONTROL

Der Quintezz DRIVE CONTROL ist speziell für den Einsatz im Auto entwickelt. GPS-Signale werden durch den eingebauten SirfStar3

GPS-Antenne empfangen. Die folgenden sind einige Richtlinien für die Montage des Detektors:

Das Gerät kann innerhalb von 25 ° horizontal ohne die Leistung zu beeinträchtigen deutlich positioniert werden.

Die Informationsanzeige der Antriebssteuerung erhalten hat, klar sichtbar für den Fahrer. nicht direkt hinter Scheibenwischer.

Montieren Sie das Gerät so, dass das Bedienfeld deutlich sichtbar ist für den Fahrer.

Lassen Sie es nicht in direkter Sonneneinstrahlung über einen längeren Zeitraum.

-D-66-

2.2 INSTALLATIONSMÖGLICHKEITEN

Siehe Illustration II

Wir haben 2 verschiedene Arten der Montage vorgesehenen.

2.2.1 ARMATUREN MONTAGE

Das Klettverschluss Klettband ist vorgesehen um Ihren Detektor auf einem ebenen Armaturenbrett zu befestigen. Das Armaturenbrett muss sauber und trocken für einen ordnungsgemäßen Sitz sein.

Nehmen Sie die Kletthalterung und drücken Sie fest auf den Grund Ihres Geräts.

Reinigen Sie das Armaturenbrett mit Reinigungsalkohol um Schmutz und Fett zu entfernen.

Ziehen Sie die Schutzfolie vom Klettverschluss und drücken Sie das Gerät in die gewünschte Position auf die

Fahrzeugarmatur.

2.2.2 WINDSCHUTZSCHEIBEN MONTAGE

Legen Sie die mitgelieferte Saugnäpfe in die zwei Steckplätze der Windschutzscheiben Halterung.

Schieben Sie die Windschutzscheibe Halterung in die Nut des Detektors .

Verwenden Sie die Lock-Schalter (LOCK) um Halterung an der Windschutzscheibe zu sperren.

Führen Sie die Halterung auf eine saubere Windschutzscheibe und drücken Sie fest auf jedem der Saugnäpfe.

2.3 STROMVERSORGUNG

Der DRIVE CONTROL ist entworfen, um an die Bordelektronik Ihres Fahrzeugs mit 12 Volt elektrischer Spannung betrieben zu werden, welche eine negative Erdung aufweisen sollte. Finden Sie die Polarität im Handbuch Ihres Fahrzeugs, wenn Sie nicht sicher

über diese sind. Nach der Installation wird das Netzkabel eingesteckt. Entfernen Sie hierzu den Zigarettenanzünder und fügen Sie den Zigarettenanzünder Stromanschluss des DRIVE CONTROL in diesen 12V Stromanschluss.

BETRIEB DES DRIVE CONTROL IM FAHRZEUG

3.1 AUTOMATISCHER SELBSTTEST

Nach dem Einschalten, wird der DRIVE CONTROL einen automatischen Selbsttest durchführen. Wenn Sie die Audio-Information

‚Legen Sie Ihren Sicherheitsgurt an, Seien Sie vorsichtig‘ (FASTEN YOUR SEAT BELT, BE CAREFUL ) hören, wurde der Test richtig durchgeführt bzw. ist der RW einsatzbereit und das Display zeigt folgendes:

> >

3.2 LOOKING FOR SATELLITES / SUCHE SATELLITEN

Sobald die automatische Prüfung durchgeführt wurde, wird der DRIVE CONTROL versuchen, die GPS-Satelliten zu kontaktieren. Das

Display zeigt ‚SRCH‘ (Suchen):

Wenn das Radar / Laser Detektor installiert ist, wird er sofort starten. Der GPS-Alarm wird nur funktionieren, nachdem die

Verbindung zu den Satelliten zur Verfügung steht.

-D-67-

ACHTUNG: Das erste Mal wenn der DRIVE CONTROL eingeschaltet wird, kann es etwa 15 Minuten dauern, bis die Satellitenverbindung steht. Hindernisse in der direkten Umgebung und die Bewegung des Autos kann die Dauer der ersten Verbindung zu dem Satelliten verzögern. Der DRIVE CONTROL versucht mit 4 bis 12 Satelliten in Verbindung zu bleiben. Wenn die Verbindung kurz abbricht (z. B. beim Durchgang durch Tunnels etc.) wird auf dem Display die Anzeige wechseln, Sie zeigt ‚SRCH‘ (Suchen).

3.3 Fahrbetrieb

Der DRIVE CONTROL ist die perfekte Lösung gegen Geschwindigkeitsverstöße. Wenn die Verbindung mit den Satelliten in Ordnung ist, werden Sie die folgende Anzeige sehen. Wenn Fahrzeug nicht bewegt wird sehen Sie die genaue Uhrzeit die über GPS ermittelt ist.

Wenn das Auto in Bewegung ist, wird die tatsächliche Geschwindigkeit und Position angezeigt.

EINSTELLUNGEN DES DRIVE CONTROL

4.1 LAUTSTÄRKE EINSTELLUNG

Sie können Sie die lautstärke mit der vol- oder vol + Taste einstellen.

4.2 EINSTELLUNG MENU

Die Settings-Taste ermöglicht persönliche Einstellungen am DRIVE CONTROL vorzunehmen. Durch das Drücken dieser Taste erhalten

Sie Zugriff auf das Einstellungsmenü, dass die folgenden Möglichkeiten enthält.

1. Rlogic: 0 / 1 / 2 / 3 / 4 / CITY (sichtbar, wenn Radarfunktion aktiviert ist)

2. X / Ku: ON/OFF

3. K: ON/OFF

4. Ka: ON/OFF

5. Ka N: ON/OFF

6. MAX: Warnung bei überschreiten der gewünschten Höchstgeschwindigkeit

7. Standard / Details / Komfort: Der Bildschirminformationen-MODE

8. Bell: ON / OFF

9. Lang: NL / SP / FR / GB

10. SN 0 (ist nur sichtbar, wenn Radarfunktion ausgeschaltet ist)

11. ODO 0,0

12. AVG: 0

13. U: Kilo / Mile

14. GMT: 0

15. U1 …….Lat ……….Lon

16. Ver 03.1

17. DB: z. B. 9/11

-D-68-

Jedes Untermenü wird in den folgenden Kapiteln noch beschrieben werden .

-

-

-

Um durch das Menü zu navigieren, drücken Sie die Taste SETTING.

Um ein ausgewähltes Menü zu gelangen, drücken Sie die SETTING Taste .

Um eine Auswahl zu speichern, drücken Sie die SAVE-Taste .

Wird keine Taste innerhalb von 3 Sekunden gedrückt, beendet das Gerät den Menüpunkt.

4.2.1 RLOGIC: 0 / 1 / 2 / 3 / 4 / CITY

Diese Funktion wird nur angezeigt, wenn die Radar-Detektor-Funktion aktiviert ist. Die Radar Logic Einstellung legt fest, mit welcher

Geschwindigkeit der Radar-Detektor beginnt zu überwachen.

-

-

-

-

-

Logic0: Die Radar-Detektor funktioniert immer, also ab 0 km/h.

Logic1: Die Radar-Detektor beginnt zu arbeiten, wenn die Fahrgeschwindigkeit 20 km/h beträgt.

Logic2 : Die Radar-Detektor beginnt zu arbeiten, wenn die Fahrgeschwindigkeit über 40 km/h ist.

Logic3: Die Radar-Detektor beginnt zu arbeiten, wenn die Fahrgeschwindigkeit 60 km/h ist.

-

Logic4: Die Radar-Detektor beginnt zu arbeiten, wenn die Fahrgeschwindigkeit die maximal Geschwindigkeit welche manuell von Ihnen gewählt wurde überschreitet im Menü. (siehe Kapitel 4.2.5 ‘HöCHSTGESCHWINDIGKEIT’)

CITY: Der Radar-Detektor funktioniert immer, aber die Empfindlichkeit ist verringert, so werden die meisten Fehlalarme gefiltert. Es gibt viele Quellen für falschen Alarm insbesondere in Städten. Es gibt beispielsweise verschiedene Arten von automatischen Türen, die das gleiche Signal wie Radarmessungen nutzen. Sobald Sie den City-Modus aktiviert haben und Sie haben die Anzeige im Informations-Modus (siehe Kapitel 4.2.6 ‘DEFAULT / COMFORT / DETAILS ...‘) auf

”Comfort “ eingestellt, wird das ” C “ von CITY gemeinsam mit der Himmelsrichtungen angezeigt.

Z. B. Logic 2: Wenn die Radar-Detektor-Funktion aktiviert ist und Sie fahren 30 km/h wird der Radar Detektor aktiviert sein, aber es

werden keine Warnmeldungen erfolgen, sogar wenn Radarsignale erkannt werden. Sobald Ihre Fahrgeschwindigkeit mehr als 40 km/h beträgt erhalten Sie alle Warnungen. Mit dieser Funktion können Sie bestimmen, wann der Radar-Detektor arbeiten soll, oder falschen Alarm verhindern soll.

Sollte keine Verbindung zwischen GPS und den Satelliten bestehen, wird die in RLogic0 programmierte Einstellung arbeiten, solange sie aktiviert ist.

4.2.2 RADAR BAND: X / Ku

Diese Option ermöglicht das Ausschalten des Radar-Bandes X+Ku.

-

-

Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL - Taste, um dieses Radarband auf ON oder OFF zu stellen

Um diese Einstellung zu speichern, drücken Sie die SAVE Taste.

4.2.3 RADAR BAND: K

Diese Option ermöglicht das Ausschalten des Radar-Bandes K.

-

-

Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL - Taste, um dieses Radarband auf ON oder OFF zu stellen

Um diese Einstellung zu speichern, drücken Sie die SAVE Taste.

-D-69-

4.2.4.1 RADAR BAND: Ka / 4.2.4.2 RADAR BAND: Ka Narrow (Ka N)

Diese Option ermöglicht das Ausschalten des Radar-Bandes Ka / Ka N.

-

-

Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL - Taste, um dieses Radarband auf ON oder OFF zu stellen

Um diese Einstellung zu speichern, drücken Sie die SAVE Taste.

4.2.5 HÖCHSTGESCHWINDIGKEIT FÜR WARNUNG BEI ÜBERSCHREITUNG

Die folgende Anzeige erscheint, sobald auf die Warngrenze im Menü zugegriffen wird:

Die maximale Geschwindigkeit kann vom Benutzer in diesem Modus eingestellt werden .

- Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL - Taste, um ein maximale gewünschte Geschwindigkeit einzustellen.

Wenn der Benutzer die maximale Geschwindigkeit überschreitet, wird ein Alarm durch ein akustisches Warnsignal

- angezeigt.

Um die gewünschte Geschwindigkeit zu speichern, drücken Sie SAVE.

4.2.6 DEFAULT / COMFORT / DETAILS: DAS DISPLAY INFORMATIONS MODE

Der DRIVE CONTROL verfügt über ein Display. Die Informationen auf dem Display variieren je nachdem, ob Sie Auto fahren oder nicht. Folgende Informationstypen können gewählt werden:

DETAILS-Einstellung:

Während der Fahrt wird die Geschwindigkeit des Fahrzeugs und die Himmelsrichtung angezeigt werden.

Bei Stillstand werden die Fahrzeit und die Batteriespannung angezeigt.

DEFAULT-Einstellung:

Während einem Stillstand wird die Zeit angezeigt.

Während der Fahrt, werden die Geschwindigkeit des Fahrzeugs und die Himmelsrichtung angezeigt.

-D-70-

COMFORT-Einstellung:

Während einem Stillstand und während der Fahrt wird die Himmelsrichtung angezeigt

Wenn Sie die RLogic Funktion ‚CITY‘ (siehe Kapitel 4.2.1 „RLOGIC ...“ )eingestellt haben, wird „C“ für Stadt auch auf dem Display angezeigt.

4.2.7 KLÄNGE / EXTRA SOUND

Die folgende Anzeige erscheint, wenn auf das Sound-Menü zugegriffen wird:

Diese Option ermöglicht es Ihnen, den Ton teilweise auszuschalten.

-

-

Wenn OFF ausgewählt wurde, werden die folgenden Töne nicht hörbar sein :

-

-

Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL - Taste, um den Ton ein-oder auszuschalten.

Um diese Einstellung zu bestätigen, drücken Sie SAVE.

Start-Up-Nachricht: Legen Sie Ihren Sicherheitsgurt an, Seien Sie vorsichtig (Fasten your seat belt, be careful).

Warnungen für Kameras, wenn Geschwindigkeit nicht überhöht ist.

4.2.8 SPRACHE

Die folgende Anzeige erscheint, wenn die Sprache im Menü zugegriffen wird:

-

-

Drücken Sie die Taste VOL + oder VOL - Taste, um die gewünschte Sprache auszuwählen .

Um diese Einstellung zu speichern, drücken Sie SAVE.

4.2.9 SN 0 DISPLAYANZEIGE

SN0 wird nur dann angezeigt, wenn der Radar-Detektor-Funktion deaktiviert ist. Um Radarwarnfunktion zu aktivieren, müssen Sie einen geheimen Code eingeben. Der geheime Code besteht aus den letzten 4 Ziffern der Seriennummer.

Zuerst müssen Sie die erste Stelle der Seriennummer eingeben. Sie können die erste ZAHL mit dem VOL + und VOL - Taste einstellen.

Um die Ziffer zu bestätigen, müssen Sie den roten Knopf drücken. So gehen Sie bei allen vier Ziffern vor. Sind alle 4 Ziffern bestätigt worden, wird d Radar-Detektor- Funktion eingeschaltet werden (SN GOOD), oder Sie erhalten eine Fehlermeldung “SN Fail”.

Um sicherzustellen, dass Ihre Geheimzahl geheim bleibt, empfehlen wir Ihnen, die letzten 4 Ziffern des Seriennummer Etiketts zu entfernen, und notieren die Informationen an einer sicheren Stelle.

4.2.10 0,0 DISPLAYANZEIGE

Wenn das Produkt nicht verwendet wird, zeigt das Display 0.0. Dies ist der Tageskilometerzähler. Es zeigt die insgesamt zurückgelegte

Strecke. Um den Kilometerzähler auf 0,0 zurückzusetzen, drücken Sie die rote Taste rechts.

-D-71-

4.2.11 AVG DISPLAYANZEIGE / DURCHSCNITTSGESCHWINDIGKEIT

Das Display zeigt die durchschnittliche Geschwindigkeit einer Reise nach dem Einschalten des Gerätes an. Wenn Sie das Gerät ausschalten, wird Ihre Durchschnittsgeschwindigkeit automatisch auf 0 gesetzt.

4.2.12 U: KILO / MILE GESCHWINDIGKEITS ANZEIGE

The folgende Anzeige erscheint, sobald auf das Geschwindigkeitsanzeigemenü zugegriffen wird:

Mit dieser Displayanzeige können Sie wählen, ob Ihre Geschwindigkeit in Kilometern/Stunde oder Meilen/Stunde angegeben wird.

4.2.13 GMT ZEITEINSTELLUNG

Die Satelliten übertragen die Uhrzeit, die auf WEZ basiert (Weltzeit). Die Uhrzeit wird nicht automatisch von Sommer in Winterzeit geändert. Um die richtige Zeit zu Ihrem Gebiet / Saison einzustellen müssen Sie eine Stunde (+1) im Display einstellen.

4.2.14 U1 LON ….. LATT ……

Sie können Ihre eigenen Positionen in den Speicher des Drive ConTrol hinzufügen. Das Gerät wird Ihnen eine Warnung geben sobald Sie diese Stellen erneut erreichen . In diesem Menüpunkt, können Sie die Koordinaten von Ihren eigenen gespeicherten orten ebenfalls sehen.

4.2.15 SOFTWAREVERSION

Die folgende Anzeige erscheint einmal wenn das Programmversionsmenü ausgewählt ist.

4.2.16 DATUM DER BLITZERDATENBANK

Die folgende Anzeige erscheint wenn Sie das Datenbankmenü ausgewählt haben.

Diese Anzeige zeigt Ihnen das Datum, wann die Datenbank zuletzt aktualisiert wurde (Tag/Monat).

GEFAHRENMELDUNGEN DES DRIVE CONTROL

Das Gerät wird den folgenden Bildschirm zeigen, wenn Sie sich einer festen Geschwindigkeitskamera annähern. Der folgende Alarm zeigt eine Kamera an, die in einer Entfernung von 450 Meter auf der aktuellen Straße warnt.

-D-72-

Während einer Fahrt wird Sie der Radarwarner vor festen Kameras, Gefahrenstellen, Sektion Kontrolle abschnitten oder manuell hinzugefügten Positionen per Audio und Displayanzeige warnen. Der Sound von der Warnung hängt davon ab, wie Sie das Gerät unter ‘bell / extra Sound’ eingerichtet haben. Falls diese Einstellung ausgeschaltet ist, wird ausschließlich eine Warnung erfolgen, wenn die erlaubte Geschwindigkeit überschritten ist. Die auf dem Streckenabschnitt maximal erlaubte Geschwindigkeit wird auch auf dem Display angezeigt. Im Fall dass diese Einstellung eingeschaltet ist, wird eine Warnung für jede feste Kamera erfolgen. Die erste Warnung erfolgt in einer Entfernung von 500 Metern. Die zweite Warnung (Seien Sie Vorsichtig - KEEP SAFETY DRIVING) wird in einer Entfernung von 300 Metern erklingen.

5.1 KAMERA UND ZWEI-WEGE KAMERA

Dieser Alarm zeigt eine Kamera oder eine zwei-Weg Kamera an, die in einer Entfernung von 450 Meter auf der aktuellen Straße warnt. Prüfen Sie bitte Ihre Geschwindigkeit und im Fall von Geschwindigkeitsüberschreitung verlangsamen Sie. In einer Entfernung von 500 Meter zu der Kamera werden Sie ‘Kamera‘ (CAMERA / TWO WAY CAMERA) und in einer Entfernung von 300 zum Blitzer wird ‘Seien Sie vorsichtig’ (BE CAREFUL) ertönen.

5.2 GEFÄHRLICHE STELLE, STRECKENKONTROLLE & STRECKENKONTROLLE ENDE

Dieser Alarm zeigt gefahren Stellen, Streckenkontrolle Messungen und das Ende einer Streckenkontrolle Geschwindigkeitsmessung in einer Entfernung von 450 Meter auf der aktuellen Straße an. Prüfen Sie bitte Ihre Geschwindigkeit und verlangsamen Sie. In einer Entfernung von 500 Metern vor den genannten Gefahrenstellen werden Sie ‘Gefährlicher Ort‘ (DANGEROUS LOCATION),

‘Streckenkontrolle‘ (TRACK CONTROL) oder ‘Ende der Streckenkontrolle‘ (TRACK CONTROL END) hören und in einer Entfernung von

300 erklingt ‘Seien Sie vorsichtig’ (BE CAREFUL) per Sprachausgabe.

5.3 BENUTZERDEFINIERTE POSITIONEN / MANUELL HINZUGEFÜGT

Sie können manuell Positionen in den Speicher des Drive ConTrol zufügen und löschen, auch während der Fahrt. Diese Stellen heißen ‘user Daten’ und können mit anderen Freunden ausgetauscht werden. Die maximale Kapazität der hinzugefügten Positionen umfasst 800 Lokationen.

Wie füge Ich eine Position manuell hinzu?

Wenn Sie eine Stelle hinzufügen wollen, drücken Sie den SAVE-Knopf (Sichern) an der gewünschten Stelle. Im Display erscheint die folgende Anzeige (in diesem Fall wurde die 3. Benutzer-Position gesichert).

-D-73-

Wie löscht man eine Position wieder?

Wenn Sie eine manuell hinzugefügte Position löschen wollen, drücken Sie den SAVE-Knopf (Sichern) an der jeweiligen Stelle. Dies muss während des visuellen und akustischen Alarmes, für die manuell hinzugefügte Position geschehen. Die Position wird gelöscht und mit der folgenden Anzeige bestätigt:

Wenn Sie fahren, und wenn Sie sich in einer Entfernung von 500 Meter vor einer Benutzer Position befinden wird eine Warnung angezeigt und Sie hören ‘DING DONG’ und ‘Seien Sie vorsichtig‘ (WATCH OUT). Wenn Sie in einer Entfernung von 300m sind, wird der DRIVE CONTROL Sie mit ‘DING DONG DING DONG’ erneut warnen. Der Alarm im folgenden Bild zeigt einen Benutzerpunkt an, der in einer Entfernung von 450 Meter gesetzt wurde.

5.4 GESCHWINDIGKEITS ALARMMELDUNG

Es gibt zwei Arten von Geschwindigkeitalarm Warnungen, das obige Bild zeigt ‘Achtung überschreitung der max. erlaubten

Geschwindigkeit’ und ‘System Grenzgeschwindigkeits Alarm’ an. Im Fall von einer Geschwindigkeitsüberschreitung werden Sie ein

‘DING’ Ton hören. Im Fall dass eine Blitzerkamera während der Geschwindigkeitsüberschreitung kreuzt, werden Sie ‘TING TING

TinG’ mit einem lauten und scharfen Ton hören.

GRUNDEINSTELLUNG

1. Geschwindigkeitswarnung bei: 130 km/h

2. Tonmeldungen: An

3. Sprache: English

4. Geschwindigkeitsanzeige: Km/h

RADARFALLEN

Die von der Polizei verwendete Geschwindigkeitsmessung kann auf viele verschiedene Arten erfolgen. Häufig benutzte Geschwindigkeits-

Mess-Methoden sind feste Radarmessungen, Laser Handgeräte, mobile Radargeschwindigkeits Messungen und Sektion Kontrollen.

6.1 WIE FUNKTIONIEREN RADAR MESSUNGEN?

Der tatsächliche Prozess, der zur Bestimmung einer Fahrzeuggeschwindigkeit benötigt wird, ist grundsätzlich einfacher Art. Es werden Radarwellen bestimmter Frequenz an ein näher kommendes Ziel/Fahrzeug gesendet. Ein Teil dieser Frequenzen wird durch

-D-74-

das fahrende Ziel/Fahrzeug reflektiert und wieder durch die Radaranlage empfangen. Das reflektierte Signal ist in der Frequenz, durch die Bewegung des Fahrzeugs proportional zu der Geschwindigkeit des Zielfahrzeugs, erhöht. Dieses Phänomen ist bekannt als der Doppler-Effekt. Die Radaranlage bestimmt die Fahrzeuggeschwindigkeit, indem der Unterschied in der gesendeten zur reflektierten Frequenz subtrahiert wird.

Zum aktivieren des Radarwarners, lesen Sie bitte im Kapitel 4.2.9 ‘SN 0 DISPLAYANZEIGE’. Zum deaktivieren der Radarwarner

Funktion drücken Sie den roten Knopf kurz (nicht länger als 2 Sekunden!). Wenn Sie diesen Knopf zu lange halten, wird das Gerät zum ‘illumination/Helligkeits’Modus wechseln und der Radarwarner wird nicht ausgeschaltet.

6.2. RADAR FREQUENZEN

Das QUINTEZZ DRIVE CONTROL 3in1 Warnsystem kann 5 Radarbänder mit 14 verschiedenen Frequenzen erkennen. Des weiteren instant on radar und PoP radarmessungen erkannt.

X band: 9.41 Ghz, 9.9 Ghz, 10.5 Ghz, 10.525 Ghz, 10.6 Ghz

Ku band: 13.450 Ghz

K band: 24.1 Ghz, 24.125 Ghz, 24.15 Ghz

Ka Schmalband: 34.0 Ghz, 34.3 Ghz, 34.36 Ghz,

Ka Breitband: 34.7 Ghz, 35.5 Ghz

POP detektion

6.3 LASER ERKENNUNG

laser Messungen sind eine andere Art von Signalen die ebenfalls erkannt werden. laser Geschwindigkeitsmessungen benutzen

Impulse von infrarot Laserlicht um die Geschwindigkeit von Fahrzeugen zu messen.

6.4 LASER REICHWEITE

Der Meßbereich von Laserpistolen ist weniger als 1 km. Der Benutzer vom einem Lasergewehr ist gesetzlich angewiesen, Ihr

Nummernschild als Ziel zu nutzen. Also, montieren Ihren Laserdetektor so niedrig wie möglich in dem Auto. Der QUINTEZZ DRIVE

CONTROL bietet die Möglichkeit Laser von der Vorderseite ebenso wie von der Rückseite zu erkennen. Wenn der Laserdetektor die

Reflektion eines vorausfahrenden Fahrzeugs ortet, wird ein Alarm aktiviert, dann haben Sie noch Zeit, um auf eine Lasermessung zu reagieren. Wird der Laserstrahl direkt auf Ihr Fahrzeug gesendet, dann wurde Ihre Geschwindigkeit bereits während des lasersalarmes gemessen.

6.5. ANDERE MESSMETHODEN

es gibt allerdings ein paar Messmethoden die von radarwarnern nicht erkannt werden können. Diese Messungen sind digitale Videoaufzeichnungen, optischen Geschwindigkeitsschecks (Lichtschrankenmessungen) und Kontakte innerhalb der

Fahrbahn. Kontaktschleifen Messungen werden durch GPS entdeckt. Ein Radarwarner ist in der Lage mehrere von diesen

Geschwindigkeitsmessungen zu entdecken, aber nicht alle von ihnen. Die neueste Generation von Radarmessung wird zunehmend schwieriger mit einem Radardetektor erkannt zu werden. Darüber hinaus ist der Einsatz von Radarwarner in vielen Ländern verboten. Fehlalarme können regelmäßig auftreten, jeder Radar Detektor hat mit den empfindlichen Empfangsantennen diese

Problematik. Der DRIVE CONTROL 3in1 Radarwarner ist die perfekte Lösung. Dieses fortschrittliche GPS Gerät signalisiert

Geschwindigkeitsüberschreitung, Blitzerpositionen und bietet zusätzlich einen elektronischen Kompass, Fahrtzeitzeit und eine

-D-75-

Durchschnittgeschwindigkeitsanzeige. Sie können die Drive Control Radar- und Lasererkennung in Ländern aktivieren , wo dies erlaubt ist. Das Radar/Laser Detektor kann ausgeschaltet werden, wenn die Geschwindigkeiten niedriger als 30 oder 50 km/h sind, so können Fehlalarme effektiv vermieden werden.

PC ANSCHLUSS DES DRIVE CONTROL

7.1. INSTALLIEREN DER QUINTEZZ SOFTWARE

1. inserieren Sie die CD in der CD-roM network drive.

2. Wählen Sie die Sprache und klicken Sie auf ‘Next’.

3. Klicken Sie auf ‘Weiter’  ‘Installieren’.

4. Sofort nach Installation der Quintezz Software, erscheint ein ‘Drive Control Easy Update’ auf ihr Computer Desktop

Bildschirm.

-D-76-

7.2 DOWNLOAD DATENBANK BLITZERPOSITIONEN

1. Klicken Sie auf ‘Drive Control Easy Update‘.

2. Geh nach www.quintezz.com und wählen Sie englisch als Sprache.

3. Klicken Sie auf ‘Download Center’.

4. Klicken Sie auf ‘Accept’ um den Quintezz AGBs zu akzeptieren.

5. Selektieren Sie die Datenbank ihrer Wahl.

6. Klicken Sie auf ‘Download’ zur Bestätigung ihrer Auswahl.

7. Speichern Sie die Datei ‘DriveControl.mdb’ auf der Festplatte von Ihrem Computer.

8. Nach einigen Augenblicken wird die Nachricht ‘Download complete’ erscheinen. Klicken Sie auf ‘Close’.

7.3 UPDATE DER BLITZERDATENBANK

1. Schließen Sie die Website www.quintezz.com.

2. Schliessen Sie das USB Kabel an den PC an.

3. Drücken und halten Sie die SETTING Knopf bei dem Verbinden des USB-Kabels mit dem Drive Control. Wenn Sie die Drive

Control richtig verbunden haben, erscheint ‘DOWNLOAD’ und ‘Quintezz ist verbunden‘ (Quintezz is linked) auf das Display.

Fals die Taste ‘SETTING’ nicht eingedrückt war während die Verbindung der USB Kabel und die Drive Control, wird die

Software nicht starten und die Datei nicht aufgeladen. In diesem Fall müssen Sie wiederholen, ab Schritt 3!

-D-77-

4. Klicken Sie auf ‘Datenbank‘ und wählen Sie die file ‘DriveControl.mdb’ welche sie auf Ihr Festplatte zurückfinden. Klicken Sie auf ‘OK’ als die richtige Version und Datum der Datei auf Ihr Bildschirm erscheint. Die Software fängt jetzt an zu Downloaden auf ihrer Drive Control.

!!! BITTE NICHT DISCONNECTIEREN BIS ‘FERTIG’ (ALL DONE) ERSCHEINT !!!

5. Klicken Sie auf ‘Exit’.

6. Ihr Drive Control ist jetzt aktualisiert und fertig zum Gebrauch!

-D-78-

PFLEGE UND HINWEISE

8.1 DAS ERSETZEN DER SICHERUNG

In dem Zigarettanschluss-Stromstecker befindet sich eine Sicherung. Um die Sicherung zu ersetzen, müssen Sie den Schraubdeckel von dem Zigarette-Stecker lockern. Stellen Sie sicher dass Sie immer die Sicherung mit einer gleichenwertigen ersetzen.

8.21. LAGERUNG

Der Drive ConTrol ist ein sehr fortgeschritten GPS-Warnsystem mit hochwertigen Bauteilen. Vermeiden Sie extrem niedrige und hohe Temperaturen, schwere Schläge, usw. Setzten Sie den Drive Control nicht dauerhaft direkter Sonnenstrahlung aus.

8.3. DIEBSTAHL

Radarwarngeräte sind auch attraktiv für Personen mit nicht so guten Absichten. Um Diebstahl zu verhindern, raten wir Ihnen den

Drive ConTrol nicht unbeaufsichtigt in Ihrem Auto liegen zu lassen.

GARANTIE

Quintezz ist ein eingetragenes Warenzeichen der Te-Group nv.

Der Markenname Quintezz steht für ausgezeichnete Produktqualität und ausgezeichneten Kundendienst. Darum bietet Quintezz eine Garantie für alle Material- und Herstellungsmangel für einen Zeitraum von zwei (2) Jahren ab dem Kaufdatum des Produkts.

Die Bedingungen für diese zeitlich begrenzte Garantie und den Haftungsumfang von Quintezz im Rahmen dieser Garantie sind wie folgt:

Diese Garantie ist auf den ersten Käufer des Produkts beschrankt und nicht auf nachfolgende Käufer/Endverbraucher

übertragbar.

Während der Garantiezeit ist die Haftung von Quintezz nach eigenem Ermessen auf Reparatur oder Austausch defekter

Teile des Produkts beschrankt, wenn diese auf Fehlfunktionen oder Mangel unter normalen Nutzungsbedingungen zurückzuführen sind. Dem Kunden werden keine Teile und/oder Arbeitsleistungen in Rechnung gestellt.

Das Produkt muss in vollständiger Originalverpackung an einen autorisierten Kundendienst geschickt werden, die

Versandkosten müssen bezahlt sein.

Quintezz haftet nicht für Verluste oder Beschädigungen beim Transport.

Für Garantieleistungen im Rahmen dieser Garantiebestimmungen (Reparatur oder Austausch) muss der Kunde (a) einen Kaufbeweis (z.B. datierter Kaufbeleg); (b) eine schriftliche Beschreibung des/der Mangels/Mangel; (c) eine rucksendeadresse und Telefonnummer beilegen.

Diese Garantie deckt nicht und wird nichtig bei: (a) Produkten, die falsch installiert, unbefugt repariert, falsch gewartet, unbefugt geändert oder anderweitig manipuliert wurden, ohne dass ein Fehler von Quintezz vorliegt; (b)

Produkten, die unsachgemäß verwendet, missbraucht, vernachlässigt, fehlerhaft behandelt und gelagert wurden, an einem Unfall oder physischem Schaden beteiligt waren; (c) Produkten, die Feuer, Wasser, hoher Feuchtigkeit,

Sand, Schmutz, extremen Temperaturschwankungen und anderen Umstanden, die außerhalb der Macht von Quintezz liegen, ausgesetzt waren; (d) Produkten, die mit Zubehör betrieben wurden, das nicht von Quintezz genehmigt wurde;

-D-79-

(e) Produkten, deren Seriennummer geändert, entstellt oder entfernt wurde; (f) Produkte, die von einem unbefugten

Kundendienst geöffnet, geändert, repariert oder verändert wurden.

Von Garantieleistungen ausgeschlossen sind Verschleißteile, die aufgrund normaler Abnutzung ersetzt werden müssen.

Diese beschrankte Garantie bietet Ihnen spezielle Rechte. Es konnte sein, dass Sie auch andere Rechte haben, die von land zu land unterschiedlich sind.

Für weitere Informationen: [email protected]

-D-80-

INDICE DEGLI ARGOMENTI

INTRODUZIONE ........................................................................................................................................................................81

DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO DRIVE CONTROL ...................................................................................................................81

IN AUTO …..........................................................................................................................................................82

FUNZIONAMENTO DEL DRIVE CONTROL IN AUTO …….........................................................................................................

..

.....83

IMPOSTAZIONI DELL’APPARECCHIO .. ........................................................................................................................................84

SCHERMO DI AVVISO DEL DRIVE CONTROL .................................................................................

...

.......................................

.

....89

IMPOSTAZIONI DI DEFAULT........................................................................................................................................................90

TRABOCCHETTI DELLA VELOCITA’...............................................................................................................................................91

FARE FUNZIONARE IL PC PER IL DRIVE CONTROL QUINTEZZ.......................................................................................................92

MANUTENZIONE, REGOLE E CONSIGLI . ....................................................................................................................................95

GARANZIA ...........................................................................................................................................................................

..

...95

INTRODUZIONE

Congratulazioni per aver acquistato un prodotto GPS fra i più avanzati al mondo.

Il possesso e l’utilizzo di un rilevatore Radar/Laser è proibito in alcuni paesi. Controllate prima se questa funzione è permessa nel vostro paese. In effetti , questo apparecchio è venduto come localizzatore GPS per controlli di velocità. E’ possibile aggiornarlo come un localizzatore GPS combinato/rilevatore di radar/rilevatore di TeleLaser. Il DRIVE CONTROL non da diritto ad eccedere oltre i limiti

DESCRIZIONE DEL DRIVE CONTROL

1.1 IN GENERALE

Il DRIVE CONTROL è l’apparecchio che v’informa sul viaggio che state facendo e vi avvisa sulle situazioni non sicure. QUINTEZZ fornisce un database per parecchi paesi con informazioni su telecamere per la velocità o appostamenti a rischio. In aggiunta è possibile salvare in memoria nuove localizzazioni. Fornisce avvisi ad una distanza di almeno 600 metri per ogni appostamento.

Esiste inoltre la possibilità di avere funzioni aggiuntive grazie all’apparecchio QUINTEZZ. Segnala, infatti, se state guidando ad una velocità eccessiva e la vostra direzione. Ciò significa che non riceverete un avviso se la telecamera è sull’altro lato della strada, ne riceverete uno discreto in caso di velocità corretta ed uno rumoroso in caso di velocità eccessiva.

Oltre a questa funzione, il vostro apparecchio vi indica la bussola (Compass), un’indicazione della vostra velocità reale, la corrente della batteria, data e orario.

1.2 CONTROLLO DEGLI ACCESSORI NELLA CONFEZIONE

Vedere la figura I

-I-81-

1. Tasto impostazioni (Setting): come entrare nelle opzioni del menu ed attivare il modo download

2. Tasto Memorizza (Save): i. Permette all’utente di aggiungere manualmente nuove localizzazioni dalle quali partiranno nuovi avvisi durante la guida.

ii. Permette all’utente di eliminare manualmente le localizzazioni.

iii. Nel menu impostazioni è possibile memorizzare le preferenze dell’utente su ogni opzione (setting mode).

3. Tasto Volume –: diminuzione del volume.

4. Tasto Volume +: aumento del volume.

5. Tasto rosso: i. Disattivazione del Radar/rilevatore Laser in caso di entrata in paesi dove questa funzione non è permessa: premere questo tasto brevemente (non più di 2 sec.!). Se lo si preme a lungo, l’apparecchio entra nella modalità illuminazione (illumination) mentre il Radar/rilevatore Laser NON verrà spento.

ii. Attutire il display (premere a lungo, fino a che appare la voce ILLU: xxx).

6. Porta PC – USB: per il download dei dati dal vostro computer.

7. Display

8. Altoparlante

9. lente rilevatore laser - posteriore

10. Lente Rilevatore Laser – frontale

11. lente rilevatore radar

12. DC 12V: Porta alimentazione per spina accendisigari.

13. Interruttore di blocco per la staffa parabrezza

14. Staffa Parabrezza

15. Cavo alimentazione

16. Velcro

Manuale

CD con software per il vostro PC

2.1 DRIVE CONTROL

L’apparecchio QUINTEZZ DRIVE CONTROL è stato specialmente concepito per un uso automotive. Si ricevono i segnali GPS tramite l’antenna apposita.

Di seguito alcuni consigli per il montaggio del rilevatore :

L’apparecchio può essere posizionato entro 25 gradi in orizzontale con risultati apprezzabili.

Il display informazioni del DRIVE CONTROL deve essere chiaramente visibile al guidatore.

Evitare di montarlo direttamente dietro alle spazzole del parabrezza.

Montare l’apparecchio in modo da renderne la visione fruibile per il guidatore.

Evitare di esporlo alla luce diretta del sole per lunghi periodi.

-I-82-

2.2 CONSIGLI DI MONTAGGIO

Vedere la figura II

Abbiamo pensato a 2 tipi di montaggio diversi.

2.2.1 MONTAGGIO A CRUSCOTTO

Il gancio e il fasciacavo in Velcro in dotazione possono essere usati per il vostro rilevatore su un cruscotto piatto. Il cruscotto deve essere pulito ed asciutto perché il velcro possa aderire correttamente.

Rimuovere il retro dal laccio (crespo) e premere fermamente sul fondo dell’apparecchio.

Pulire il cruscotto con alcol comune per rimuovere lo sporco e il grasso.

Spelare il retro dal lato del gancio e premere l’apparecchio nella posizione desiderata sul cruscotto.

2.2.2 MONTAGGIO A PARABREZZA

• inserire le ventose in dotazione e farle aderire in ogni fessura e nella staffa parabrezza.

Far scivolare la staffa parabrezza nella scanalatura del rilevatore.

Utilizzare l’interruttore di blocco (LOCK) per fissare la staffa del parabrezza.

Posizionare la staffa sul parabrezza pulito e premere fermamente su ogni ventosa.

2.3 ALIMENTAZIONE

Il DRIVE CONTROL è stato concepito per essere collegato al normale circuito elettrico dell’auto (12 Volt), con massa negativa. Vedere il manuale della vostra auto, se non siete certi della polarità.

Dopo l’istallazione, il cavo di alimentazione deve essere inserito nella presa di alimentazione (POWER Port). Rimuovere l’accendisigari ed inserire l’adattatore apposito nel foro preposto.

FUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO IN AUTO

3.1 TEST AUTOMATICO

Dopo l’accensione, il DRIVE CONTROL si attiva automaticamente per un test. Quando ascolterete il testo audio (Indosate la cintura di sicurezza, siate prudenti - FASTEN YOUR SEAT BELT, BE CAREFUL), questo significa che il test è andato a buon fine, mentre il display indica:

3.2 RICERCA DEI SATELLITI

Una volta che il test automatico è andato a buon fine, il DRIVE CONTROL effettua una ricerca del contatto con i satelliti GPS. Ilil display indica ‘SRCH’ (Search).

-I-83-

stata stabilita.

ATTENZIONE:

Alla prima accensione del DRIVE CONTROL, il tempo di ricerca può arrivare fino a 15 minuti per catturare il segnale dei satelliti. E’ ovvio che gli ostacoli nell’ambiente antistante e il movimento dell’auto possano prolungare la durata della prima connessione ai satelliti.

Il DRIVE CONTROL è collegato ad un numero da 4 a 12 satelliti. Se la connessione è temporaneamente interrotta (ad esempio durante il passaggio sotto le gallerie o tunnel) il display si posiziona automaticamente nella modalità di collegamento, indicando

‘SRCH’.

3.3 MODALITA’ DI GUIDA

Il DRIVE CONTROL è la soluzione perfetta per impedire l’accellerazione a pochi chilometri di distanza da un incidente. Quando il collegamento con I satellite è OK, vedrete l’icona sul display, indicante l’orario.

Quando l’auto è in movimento, appaiono i dati sulla velocità reale e la direzione.

IMPOSTAZIONI DELL’APPARECCHIO

4.1 IMPOSTAZIONI DI VOLUME

E’ possibile impostare il volume tramite I tasti VOL – o VOL +.

4.2 MENU IMPOSTAZIONI

Il tasto menu è posizionato in cima al DRIVE CONTROL ed è indicato con la scritta “SETTING”. Premendo il tasto, si accede al menu impostazioni che contiene le seguenti voci:

1. Rlogic: 0 / 1 / 2 / 3 / 4 / CITY (visibile quando il radar è acceso)

2. X/Ku: ON/OFF

3. K: ON/OFF

4. Ka: ON/OFF

5. Ka N: ON/OFF

6. MAX: Velocità massima per la segnalazione di velocità elevata

7. Default / Details / Comfort: Modalità informazione schermo

8. Bell: ON / OFF (segnale sonoro)

9. Lang: SP / FR / GB / D / I

-I-84-

10. SN 0 (visibile quando il radar è spento)

11. ODO 0.0

12. AVG: 0

13. U: Kilo / Mile (Km/m)

14. GMT: 0 (tipo di orario)

15. U1 …….Lat ……….Lon (coordinate)

16. Ver 03.1 (versione software)

17. DB: e.g. 9/11 (aggiornamento del database)

I sottomenu sono descritti nei seguenti capitoli.

-

-

-

Per scorrere attraverso il menu, premere il tasto SETTING.

Per accedere ad un menu selezionato, premere il tasto SETTING.

Per memorizzare una selezione, premere il tasto SAVE.

Quando non si premono tasti per 3 secondi, l’apparecchio esce dal menu.

4.2.1 RLOGIC: 0 / 1 / 2 / 3 / 4 / CITY

Questa funzione è visibile solo quando il Rilevatore Radar è attivo. L’impostazione Radar Logic determina a quale velocità il rilevatore radar inizia a funzionare.

-

-

-

-

-

Logic0: Il Rilevatore Radar funziona sempre da 0 km/h.

Logic1: Il Rilevatore Radar funziona quando la velocità di marcia eccede i 20 km/h.

Logic2: Il Rilevatore Radar funziona quando la velocità di marcia eccede i 40 km/h.

Logic3: Il Rilevatore Radar funziona quando la velocità di marcia eccede i 60 km/h.

-

Logic4: Il Rilevatore Radar funziona quando la velocità di marcia eccede la massima velocità scelta manualmente dall’utente nel menu. (vedere capitolo 4.2.5 ‘VELOCITA’ MASSIMA’)

CITY: Il rilevatore Radar funziona sempre ma la capacità di ricezione è ridotta per eliminare la maggior parte delle

“false fonti”, in modo da evitare qualsiasi debole allarme. Esistono molte fonti di falso allarme in prossimità delle città.

Ci sono ad esempio parecchi tipi di porte automatiche che utilizzano lo stesso segnale di un radar. Non appena avrete attivato la modalità CITY ed impostato la modalità informazioni su display (vedere capitolo 4.2.6‘DEFAULT /COMFORT

/DETAILS…’) su ‘Comfort’, la lettera ‘C’ di CITY appare assieme all’intestazione della bussola:

Esempio: Logic 2, Ogni qualvolta il Rilevatore Radar è attivo e si viaggia ad una velocità di 30 km/h, non ci saranno avvisi quando

capta il segnale. Non appena la vostra velocità di marcia supera I 40 km/h, sarete avvisati. Questa funzione vi permette di determinare in quale momento il Rilevatore Radar deve funzionare ed evitare quindi i falsi segnali d’allarme.

In assenza di connessione fra il GPS e i satelliti, il Rilevatore Radar funziona comunque con l’impostazione RLogic0, sempre che sia stato attivato.

-I-85-

4.2.2 BANDA RADAR: X/Ku

Questa opzione permette di spegnere la Banda Radar ‘X/Ku’.

-

-

Premere il tasto VOL + o VOL – per accendere o spegnere la Banda Radar (ON/OFF).

Per confermare, premere SAVE.

4.2.3 BANDA RADAR: K

Questa opzione permette di spegnere la Banda Radar ‘K’.

-

-

Premere il tasto VOL + o VOL – per accendere o spegnere la Banda Radar (ON/OFF).

Per confermare, premere SAVE.

4.2.4.1 BANDA RADAR: Ka / 4.2.4.2 BANDA RADAR: Ka Narrow (Ka N)

Questa opzione permette di spegnere la Banda Radar ‘Ka’ / ‘Ka N’.

-

-

Premere il tasto VOL + o VOL – per accendere o spegnere la Banda Radar (ON/OFF).

Per confermare, premere SAVE.

4.2.5 VELOCITA’ MASSIMA IMPOSTATA PER L’AVVISO DI VELOCITA’ ECCESSIVA

Una volta che si accede al menu sul limite di velocità consentita, per essere avvisati, appare la schermata seguente:

La velocità massima può essere impostata dall’utente in questa modalità.

-

-

-

Premere il tasto VOL + o VOL – per impostare un dato di velocità massima.

Se l’utente supera questo dato, appare un allarme di allerta seguito da un segnale sonoro.

Per confermare questo limite, premere SAVE.

4.2.6 DEFAULT / COMFORT / DETAILS: MODALITA’ INFORMAZIONE DISPLAY

Il DRIVE CONTROL ha un display. Le informazioni che appaiono sul display dipendono da se voi siete alla guida o meno.

Queste informazioni possono essere selezionate seguendo questi consigli:

Impostazioni display in dettaglio (Details display setting):

Durante la guida, la velocità di Marcia e la direzione appaiono normalmente.

Durante la sosta appaiono la data, i dati orari sul viaggio e la corrente della batteria.

-I-86-

Impostazioni del display di default:

Durante la sosta, appare l’orario corrente.

Durante la marcia, appaiono la velocità dell’auto e la direzione.

Impostazioni del display (Comfort display setting):

Durante la marcia e la sosta, appare la direzione della bussola espressa in gradi.

Se si è impostato la funzione RLogic su ‘CITY’ (capitolo 4.2.1 ‘RLOGIC…’), anche la lettera ‘C’ di City appare sul display.

4.2.7 SEGNALE SONORO (BELL/EXTRA SOUND)

Quando si accede al menu dei segnali sonori (bell/extra sound) appare la seguente schermata:

Questa opzione permette inoltre di spegnere parzialmente gli avvisi sonori.

-

-

Premere il tasto VOL + o VOL – per accendere o spegnere l’audio (ON/OFF).

Per confermare questa voce, premere SAVE.

Se si seleziona OFF, non ci sarà alcun avviso sonoro nei seguenti casi:

-

-

Messaggio di avvio (start-up message): Indosate la cintura di sicurezza, siate prudenti - FASTEN YOUR SEAT BELT, BE CAREFUL.

Avvisi sulle telecamere in prossimità, nel caso in cui non si debba accelerare.

4.2.8 LINGUA

Quando si accede al menu della lingua, appare la seguente schermata:

-

-

Premere il tasto vol + o vol – per selezionare la lingua preferita.

Per confermare questa voce, premere SAVE.

4.2.9 SN 0 DISPLAY

Questa scritta appare solo ogni qualvolta il Rilevatore Radar non è attivo. Per poterlo attivare, è necessario che il software collegato lo permetta. Per fare ciò, è necessario digitare un codice segreto. Tale codice consiste nelle 4 ultime cifre del numero seriale.

-I-87-

In primo luogo, si digita la prima cifra, tramite il tasto VOL + e VOL -. Per confermarla, premere il tasto rosso. Una volta che tutte le

4 cifre sono state confermate, il Rilevatore Radar viene attivato o altrimenti appare un messaggio di errore (‘SN Fail’).

Per essere sicuri che il codice rimanga segreto, suggeriamo di cancellare le ultime 4 cifre dall’etichetta del numero seriale e memorizzare questo codice in un luogo sicuro.

4.2.10 0.0 INDICAZIONI

Se non si usa il prodotto, il display indica ‘0.0’. Si tratta dell’ODOmetro. Indica solitamente la distanza totale dei viaggi. Per ripristinare l’Odometro su 0.0, premere il tasto rosso.

4.2.11 INDICAZIONI AVG (velocità media)

Il display indica la velocità media di Marcia dopo aver acceso l’apparecchio. Se si spegne l’avviamento, la vostra velocità media di marcia viene automaticamente azzerata.

4.2.12 U: KILO / MILE

Nel menu sulle indicazioni di velocità appare anche se si desidera il dato espresso in Km o miglia che significa se si desidera avere il dato in chilometri/ora o miglia/ora.

4.2.13 IMPOSTAZIONI D’ORARIO (GMT)

La trasmissione dei satellite si basa sull’orario denominato GMT (Greenwich mean time). Questo tipo non cambia automaticamente dall’estate all’inverno.

Per regolare l’orario sulla vostra regione/stagione, è necessario aumentare o diminuire l’orario.

Ad esempio, per impostarlo sull’orario estivo (europeo) su Amsterdam/Bruxelles / Parigi, è necessario impostarlo su 2.

LATT ……

E’ possibile memorizzare le proprie localizzazioni nella memoria del DRIVE CONTROL. L’apparecchio segnalerà in seguito il raggiungimento di queste localizzazioni. In questo menu, è possibile vedere le coordinate delle localizzazioni memorizzate.

4.2.15 SOFTWARE VERSION

Quando si accede al menu della versione software, appare la seguente schermata: che sta ad indicare la versione corrente del software.

4.2.16 DATA DI AGGIORNAMENTO DEL DATABASE

Quando si accede al menu della data del database, appare la seguente schermata:

-I-88-

dove questa data sta ad indicare in quale giorno è stato effettuato l’ultimo aggiornamento (gg/mm).

SCHERMO DI AVVISO DEL DRIVE CONTROL

Il DRIVE CONTROL mostra una schermata particolare quando ci si avvicina ad una telecamera. Il seguente avviso sta ad indicare una distanza della telecamera di 450 metri sulla strada che si sta percorrendo

Mentre si guida il DRIVE CONTROL con un avviso sonoro, segnalerà la prossimità della telecamera, di un luogo pericoloso, un blocco stradale di controllo o una localizzazione propria dell’utente.

Il suono dipende da com’è stata impostata la voce ‘bell / extra sound’. Nel caso in cui questa sia stata spenta, ci sarà un avviso solo quando il limite di velocità sarà superato. Apparirà inoltre sul display la velocità massima consentita in un luogo particolare.

Nel caso in cui la voce sia attiva (ON), sarete avvisati per ogni telecamera.

Il primo avviso comparirà ad una distanza di 500 metri. Si udirà il secondo (mantenere una guida sicura ‘Siate prudenti’ - KEEP

SAFETY DRIVING) ad una distanza di 300 metri.

5.1 TELECAMERA E TELECAMERA A DUE VIE (TWO-WAY CAMERA)

Questo avviso indica la presenza di una Telecamera o di una Telecamera a due vie ad una distanza di 450 metri sulla strada che si sta percorrendo.

Controllate il vostro andamento e rallentate di caso di velocità eccessiva. Ad una distanza di 500 metri dalla Telecamera, si udirà un avviso sonoro (‘Fotocamera digitale’ - CAMERA o TWO WAY CAMERA) e, ad una distanza di 300 metri, il DRIVE CONTROL vi chiederà di essere attenti ( ‘Siate prudenti’ - BE CAREFUL).

5.2 LUOGHI PERICOLOSI, BLOCCHI STRADALI E FINE BLOCCHI STRADALI

controllo stradale luogo pericoloso cautela

Questo allarme indica un luogo pericoloso, un blocco stradale e la sua fine ad una distanza di 450 metri sulla strada che si sta percorrendo . Controllate la vostra velocità e rallentate di caso di velocità eccessiva. Ad una distanza di 500 metri da questo luogo, si udirà l’avviso sonoro ( ‘Ubicazione pericolosa’ – DANGEROUS LOCATION, ‘Controllo della traiettoria’ – TRACK CONTROL o ‘Fine controllo della traiettoria’ – TRACK CONTROL END e, ad una distanza di 300 metri, il DRIVE CONTROL vi chiederà di essere attenti (

‘Siate prudenti’ – BE CAREFUL).

-I-89-

5.3 IN CASO DI LOCALIZZAZIONE MEMORIZZATA DALL’UTENTE

E’ possibile modificare manualmente le localizzazioni e cancellarle dalla memoria del DRIVE CONTROL durante la guida.

Questi posti sono definiti ‘user data’ e possono essere scambiati con altre persone che utilizzano il DRIVE CONTROL. La memoria per gli user data ha una capacità di 800 voci.

Come aggiungere una localizzazione?

Se si desidera aggiungere una localizzazione manualmente, premere il tasto SAVE nel punto in cui ci si trova (punto esatto della localizzazione), durante la guida. Il DRIVE CONTROL conferma la memorizzazione del punto come indicato nella seguente schermata:

(in questo caso si tratta del terzo punto memorizzato)

Come cancellare una localizzazione?

Se si desidera cancellare una localizzazione manualmente, premere il tasto SAVE nel punto in cui ci trova (nel punto esatto). Questo deve essere fatto quando si vede sia l’allarme visivo e si sente quello sonoro per questo punto particolare. La localizzazione sarà dunque cancellata e il DRIVE CONTROL conferma la cancellazione del punto come indicato nella seguente schermata:

Durante la guida, ad una distanza di 500 metri da una localizzazione da voi impostata in memoria, appare la scritta e si sente un avviso sonoro (‘DING DONG’ e ‘Propria posizione’ – WATCH OUT). In seguito, ad una distanza di 300 metri, il DRIVE CONTROL ripete

5.4 AVVISO SULLA VELOCITA’

Esistono due tipi di avvisi sulla velocità nella schermata video: attenzione alla velocità eccessiva (‘warning limit speed alert’) e allerta sul limite di velocità (‘system limit speed alert’). Nel primo caso (‘warning limit speed alert’), si sente un suono (‘DING’). Nel caso di una Telecamera (‘camera limit speed alert’), si sente un suono acuto a volume alto (‘TING TING TING’).

IMPOSTAZIONI DI DEFAULT (DEFAULT SETTINGS)

1. Limite di velocità: 130 km/h

2. Avviso sonoro: ON (acceso)

3. Lingua: Inglese (Gb)

4. Indicazione velocità: Km/h

-I-90-

TRABOCCHETTI SUI LIMITI DELLA VELOCITA’

I controlli della Polizia possono essere eseguiti in diversi modi. I metodi trabocchetto più frequentemente utilizzati sono le

Telecamere Radar di segnalazione della velocità, le pistole a TeleLaser, Telecamere mobili e controlli stradali.

FUNZIONA UN RADAR

Il procedimento reale impiegato nel determinare la velocità di un veicolo è in sostanza molto semplice. Impiega la direzione di un raggio a microonde in prossimità del veicolo che si sta controllando. Una parte di questo raggio è riflessa dal veicolo e ricevuta dal radar che ha emesso quel segnale. Il segnale riflesso si sposta in frequenza in base ad un coefficiente alla velocità del veicolo medesimo.

Questo fenomeno è conosciuto come effetto Doppler. L’apparecchio radar determina la velocità del veicolo in questione in base alla differenza in frequenza fra il segnale riflesso e il segnale originale.

Per attivare il Rilevatore Radar, leggete il capitolo 4.2.9 ‘SN 0 Display’. Per disattivarlo, premete il tasto rosso brevemente (non oltre i 2 sec.!). Se si preme questo tasto troppo a lungo, l’apparecchio s’imposta su ‘illumination’ e il rilevatore NON si spegnerà.

6.2 FREQUENZE RADAR

Il QUINTEZZ DRIVE CONTROL può rilevare fino a 5 bande radar entro 14 differenti frequenze, includendo Instant ON radar e POP radar.

X band: 9.41 GHz, 9.9 GHz, 10.5 GHz, 10.525 GHz, 10.6 GHz

Ku band: 13.450 GHz

K band: 24.1 GHz, 24.125 Ghz, 24.15 GHz

Ka narrow-band: 34.0 GHz, 34.3 GHz, 34.36 GHz

Ka wide-band: 34.7 GHz, 35.5 GHz

Rilevamento POP (POP detection)

6.3 RILEVAMENTO TELELASER

Il rilevamento TeleLaser è un altro tipo di rilevamento possibile. Le pistole a TeleLaser utilizzano impulsi a luce Laser infrarossi per misurare la velocità del veicolo tramite lassi di tempo di ogni impulso nel momento in cui è riflesso alla pistola stessa.

6.4 GAMMA LASER

La gamma efficace per questo metodo implica che la distanza sia inferiore ad 1 km. L’operatore al TeleLaser ha istruzioni per misurare un determinato numero di targa. Di conseguenza montate il vostro rilevatore TeleLaser nella posizione più bassa della vostra auto.

Il QUINTEZZ DRIVE CONTROL offre la possibilità di rilevare un TeleLaser sia frontale sia posteriore. Nel caso in cui l’avvisatore TeleLaser

è stato attivato tramite segnali di riflesso di un raggio laser nel veicolo davanti a voi, avrete sicuramente il tempo di reagire.

Se invece l’avvisatore TeleLaser è stato puntato su di voi, la velocità di marcia è stata già misurata durante l’allarme.

6.5 ALTRI CONTROLLI SULLA VELOCITA’

Ci sono un paio di altri controlli impossibili da rilevare da un rilevatore radar o laser. Tali controlli includono registrazioni video digitali, controlli “a spirale” sulla strada e ottici. Questi controlli devono essere rilevati da un GPS.

Un rilevatore Radar può essere in grado di trovare parecchi di questi trabocchetti, ma non tutti. La nuova generazione di trabocchetti radar è sempre in crescita, rendendo difficile il rilevamento tramite un Rilevatore Radar. Inoltre, tale rilevatore è proibito in molti stati. Capitano falsi allarmi regolarmente con qualsiasi rilevatore radar.

-I-91-

Il DRIVE CONTROL è la soluzione perfetta. L’apparecchio avanzato GPS segnala la velocità eccessiva, le postazioni delle Telecamere e offre in aggiunta una bussola elettronica, tempistica del viaggio e un ODOmetro.

L’attivazione di aggiornamenti sui rilevamenti è possibile nei paesi in cui questo è consentito. Il rilevatore Radar/Laser può essere programmato perché si spenga a velocità inferiori ai 30 o 50 km/h per evitare falsi allarmi.

FARE FUNZIONARE IL PC PER IL QUINTEZZ DRIVE CONTROL

7.1 ISTALLAZIONE DEL SOFWARE QUINTEZZ

1. inserire il CD nel drive di rete CD-roM.

2. Scegliere una lingua e cliccare su ‘Next’.

3. Cliccare su ‘Avanti’  ‘Installa’.

4. Una volta terminata l’istallazione del software Quintezz, appare un’icona ‘Drive Control Easy Update’ sul desktop del vostro computer.

-I-92-

7.2 SCARICARE IL DATABASE DELLE LOCALIZZAZIONI DELLE TELECAMERE

1. Cliccare sull’icona ‘Drive Control Easy Update’, appena creata.

2. Andare su www.quintezz.com e scegliere english come lingua.

3. Cliccare su ‘Download Center’.

4. Cliccare su ‘Accept’ per accettare il regolamento giuridico della Quintezz.

5. Selezionare il database di vostra scelta.

6. Cliccare su ‘Download’ per confermare.

7. Salvare il file ‘DriveControl.mdb’ sul vostro desktop.

8. In pochi attimi appare il messaggio ‘Download complete’ sul vostro schermo.

9. Cliccare su ‘Close’.

7. 3 AGGIORNAMENTO DEL VOSTRO QUINTEZZ DRIVE CONTROL

1. Chiudere il sito www.quintezz.com.

2. Prima di tutto, collegare il cavo USB al vostro computer.

3. Prendere il Drive Control e premere sul tasto ‘SETTING’. Tenerlo premuto mentre si collega il Drive Control all’altro terminale del cavo USB. Una volta collegato il Drive Control correttamente, il display mostra le scritte ‘DOWNLOAD’ e

‘Quintezz e’ collegato’ (Quintezz is linked) sullo schermo. Se non si è premuto il tasto ‘SETTING’ durante la connessione del cavo USB, il software non sarà in grado di avviare lo scaricamento del database. In questo caso, dovrete ritentare, partendo dallo step 3.

-I-93-

4. Cliccare su ‘Database’ e selezionare il file ‘DriveControl.mdb’, memorizzato sul desktop. Il software avvia quindi il download del database nel vostro Drive Control.

!!! Non scollegare il Drive Control fino alla scritta ‘Fato’ (ALL DONE) sullo schermo!!!

5. Cliccare su ‘Uscire’ (Exit) per uscire.

6. Il vostro Drive Control è ora aggiornato e pronto all’uso!

-I-94-

MANUTENZIONE, REGOLE E CONSIGLI

8.1 SOSTITUZIONE DEL FUSIBILE

C’è un fusibile nell’adattatore accendisigari del DRIVE CONTROL. Per sostituirlo, è necessario svitare il cappuccio dell’adattatore.

Assicurarsi di sostituire il fusibile con uno di valore equivalente.

8.2 AMBIENTE

Il DRIVE CONTROL è un sistema GPS molto avanzato, composto da elementi di alta qualità. Dovreste evitare le temperature estremamente basse o alte, i grossi shock e simili. Non esporre il DRIVE CONTROL a luce solare diretta.

8.3 FURTO

L’apparecchio QUINTEZZ potrebbe attirare persone con intenzioni non proprio buone. Per evitare furti, vi raccomandiamo di non lasciare il Drive ConTrol nella vostra auto in sosta.

GARANZIA

QUINTEZZ è un marchio registrato del TE-Group NV.

Il marchio QUINTEZZ sta per qualità superiore e servizio clienti eccellente. Questo significa una garanzia su questo prodotto che copre tutti i difetti di materiale e mano d’opera per un periodo di due (2) anni dalla data d’acquisto del prodotto.

Le condizioni ed I limiti della garanzia sotto la responsabilità di QUINTEZZ sono le seguenti:

La garanzia è limitata all’acquirente originale del prodotto e non trasferirlo a nessun acquirente successivo o utente finale.

Durante la garanzia limitata, la sola responsabilità di QUINTEZZ sarà di riparare o sostituire, a sua discrezione, qualsiasi parte difettosa del prodotto dovuta ad un malfunzionamento o difetto durante l’uso normale e in condizioni normali.

Non saranno applicati costi al cliente per parti o manodopera.

Il prodotto deve essere spedito ad un centro di servizio autorizzato nella confezione originale completa, con spese di

Danni di trasporto.

Per ottenere riparazioni o sostituzioni entro I termini stabiliti dalla garanzia, il cliente deve fornire (a) una prova d’acquisto (scontrino, ricevuta o fattura), (b) un elenco specifico dei difetti (s), (c) un indirizzo di ritorno merce ed un telefono.

Questa garanzia non copre e non è valida nei seguenti casi: (a) Prodotti soggetti a istallazioni non corrette, riparazioni non autorizzate, manutenzione impropria modifiche non autorizzate o altre azioni non imputabili al fabbricante

QUINTEZZ; (b) Prodotti soggetti ad un cattivo uso, negligenza, manipolazioni o stoccaggio scorretti, un incidente o

Danni. (c) Prodotti soggetti ad incendi, acqua, umidità eccessiva, sabbia, sporco, cambi estremi di temperatura, o altre condizioni aldilà del controllo di QUINTEZZ; (d) Prodotti utilizzati con accessori non autorizzati da QUINTEZZ; (e)

Prodotti con il numero seriale alterato, cancellato o rimosso; (f) Prodotti aperti, alterati , riparati o modificati da centri di servizio non autorizzati.

Sono esclusi dalla garanzia articoli deteriorabili che necessitano manutenzione dovuta ad usura normale, come batterie, tamponi orecchie, parti decorative ed altri accessori.

-I-95-

Questa garanzia limitata vi da specifici diritti legali ai quali occorre comparare altri diritti che potrebbero variare da paese a paese.

Sono esclusi dalla garanzia problemi con il vostro PC o Internet, danni alla vostra auto e multe.

Per qualsiasi ulterior informazione, potrete rivolgere le vostre domande direttamente su [email protected].

-I-96-

CMY

K

MY

CY

Y

CM

C

M

QuintezzDC_backcover.pdf 21/04/2010 14:40:48

Drive Control/05-10/V04

PATENTED - ALL RIGHTS RESERVED

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals