Canon | RF 24-105mm f/4L IS USM | Owner's Manual | Canon RF 24-105mm f/4L IS USM Owner's manual

Canon RF 24-105mm f/4L IS USM Owner's manual
Bedienungsanleitung
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Canon-Produkt
entschieden haben.
Canon RF24-105mm F4 L IS USM ist ein
Standard-Zoomobjektiv für EOS R-Kameras.
Kamera-Firmware
zz„IS“ steht für Image Stabilizer (Bildstabilisator).
zz„USM“ steht für Ultraschallmotor.
Bitte nutzen Sie für die verwendete Kamera die
neueste Firmware. Informationen zur Aktualisierung
der Firmware und darüber, ob Sie die neueste Version
verwenden, finden Sie auf der Canon-Website.
In dieser Bedienungsanleitung verwendete
Konventionen
Warnhinweis zur Vermeidung von Objektiv- oder
Kamerastörungen bzw. -schäden.
Zusätzliche Hinweise zum Umgang und
Fotografieren mit dem Objektiv.
DEU-1
Sicherheitsvorkehrungen
Für eine sichere Nutzung der Kamera sind
entsprechende Vorkehrungen zu treffen. Lesen
Sie diese Informationen sorgfältig durch. Stellen
Sie sicher, dass sämtliche Details beachtet
werden, damit der Benutzer und andere
Personen nicht gefährdet werden.
Warnhinweis
Achtung
Weist auf Risiken hin, die Schäden am
Eigentum nach sich ziehen könnten.
zz Lassen Sie das Produkt nicht an stark aufgeheizten
Orten, wie in einem direkt in der Sonne geparkten
Fahrzeug, liegen. Hohe Temperaturen können zu
Fehlfunktionen des Produkts führen.
Weist auf Risiken hin, die zu
schweren Verletzungen oder
zum Tod führen können.
zz Schauen Sie niemals durch ein Objektiv direkt
in die Sonne oder in eine helle Lichtquelle. Dies
kann zum Verlust der Sehkraft führen.
zz Setzen Sie ein Objektiv nicht ohne angebrachten
Objektivdeckel der Sonne aus. Das Objektiv kann
das Sonnenlicht bündeln, wodurch eine Fehlfunktion
oder ein Brand verursacht wird.
Achtung
Weist auf Risiken hin, die zu
Verletzungen führen können.
zz Setzen Sie das Produkt keinen extrem hohen
oder niedrigen Temperaturen aus. Das
Produkt kann bei Berührung Verbrennungen oder
Verletzungen verursachen.
zz Berühren Sie das Produkt nicht mit Ihrer Hand oder
Ihren Fingern. Dies kann zu Verletzungen führen.
DEU-2
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen
Maßnahmen zur Vermeidung
von Schäden
zz Bei Wechsel von einem kalten an einen warmen
Ort kann es an der Linsenoberfläche und
an den internen Bauteilen des Objektivs zu
Kondensatbildung kommen. Um dies zu vermeiden,
sollten Sie das Objektiv in einem luftdichten
Kunststoffbeutel verstauen und es dann von einem
kalten an einen warmen Ort bringen. Packen Sie
das Objektiv erst aus, nachdem es sich an die neue
Temperatur angepasst hat. Verfahren Sie genauso,
wenn Sie das Objektiv von einem warmen an einen
kalten Ort bringen.
zz Lesen Sie zudem alle Maßnahmen zur
Vermeidung von Schäden am Objektiv, die in der
Bedienungsanleitung Ihrer Kamera aufgeführt sind.
DEU-3
Teilebezeichnungen
Zoom-Ring (→ 7)
Index für Zoomposition (→ 7)
Fokussierschalter (→ 6)
Blendenhalterung
(→ 12)
Zoom-Ring-Verriegelung (→ 8)
Gummiring (→ 5)
Gewinde für die
Filtermontage
(→ 13)
Steuerungsring (→ 9)
Entfernungsring (→ 6)
Schalter für Image Stabilizer
(Bildstabilisator) (→ 10)
Objektivbajonett-Markierung (→ 5)
Kontakte (→ 5)
Kamerabajonett (→ 5)
zz Weitere Informationen erhalten Sie unter den in Klammern angegebenen Verweisen auf
Seitennummern (→ **).
DEU-4
1. Anbringen und Entfernen des Objektivs
Objektivbajonett-Markierung
Objektiventriegelungstaste
Staubkappe
Anbringen des Objektivs
Richten Sie die Objektivbajonett-Markierung
von Objektiv und Kamera aneinander aus, und
drehen Sie das Objektiv im Uhrzeigersinn, bis
Sie ein Klicken hören.
Entfernen des Objektivs
Drehen Sie das Objektiv gegen den
Uhrzeigersinn, während Sie die
Objektiventriegelungstaste der Kamera drücken.
Lösen Sie das Objektiv, sobald es sich nicht
mehr dreht.
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Anleitung
der Kamera.
zzStellen Sie den Hauptschalter der Kamera auf
OFF, wenn Sie das Objektiv anbringen oder
entfernen.
zzBringen Sie den Objektivdeckel an, bevor Sie
das Objektiv von der Kamera entfernen.
zzLegen Sie das Objektiv nach dem Abnehmen
mit der hinteren Seite nach oben ab,
und bringen Sie die Staubkappe an, um
eine Beschädigung der Kontakte und der
Linsenoberfläche zu vermeiden. Achten Sie
beim Anbringen der Staubkappe darauf, dass
die Ansetz-Markierungen am Objektiv und an
der Staubkappe aneinander ausgerichtet sind.
zzVerschmutzungen, Kratzer oder Fingerabdrücke
auf den Kontakten können zu Korrosion und
Wackelkontakten führen, die möglicherweise
Fehlfunktionen nach sich ziehen. Entfernen
Sie Verschmutzungen der Kontakte mit einem
weichen Tuch.
zzDas Kamerabajonett verfügt zum besseren
Schutz vor Staub und Wasser über einen
Gummiring. Dieser Gummiring kann zu
Reibspuren um das Kamerabajonett der Kamera
führen, auch wenn dies keinen Einfluss auf die
Verwendung hat.
zzGummiringe werden vom Canon-Kundendienst
ersetzt. (aufladbar)
DEU-5
2. Einstellen des Fokussiermodus
Fokussierschalter
zzDer Entfernungsring des Objektivs ist
elektronisch.
zzIst der AF-Betrieb der Kamera auf [ONE SHOT]
gestellt, ist ein manueller Fokus möglich,
wenn die automatische Fokussierung
abgeschlossen ist und der Auslöser weiterhin
halb nach unten gedrückt wird. (Vollständig
manuelle Fokussierung) Allerdings müssen
die Kameraeinstellungen geändert werden.
Entfernungsring
Für Aufnahmen im Autofokus-Modus stellen
Sie den Fokussierschalter auf AF.
Wenn Sie die manuelle Fokussierung
(MF) nutzen möchten, stellen Sie den
Fokussierschalter auf MF und fokussieren
dann durch Drehen am Entfernungsring.
zzBei abruptem Drehen des Entfernungsrings
kann sich die Scharfeinstellung verzögern.
DEU-6
3. Zoomen
Drehen Sie den Zoom-Ring des Objektivs,
um zu zoomen.
zzBeenden Sie den Zoom-Vorgang vor dem
Fokussieren. Durch das Zoomen nach dem
Fokussieren wird möglicherweise die Bildschärfe
beeinflusst.
zzBei schnellem Drehen des Zoom-Rings kann es
vorübergehend zu Unschärfen kommen.
DEU-7
4. Arretieren des Zoom-Rings
Arretieren Sie den Zoom-Ring, um die Objektivlänge so kurz wie möglich zu halten. Diese Funktion
ist praktisch, wenn Sie eine Kamera an einem Trageriemen tragen, da sie ein Ausfahren des
Objektivs verhindert.
1
Drehen Sie den ZoomRing in seine weiteste
Position (24 mm).
2 Schieben Sie Zoom-
Ring-Verriegelung in
die durch den Pfeil
angezeigte Richtung.
zzSchieben Sie die ZoomRing-Verriegelung in die
entgegengesetzte Richtung
des Pfeils, um den Zoom-Ring
zu lösen.
zzDer Zoom-Ring kann nur an der breitesten Position arretiert werden.
DEU-8
5. Steuerungsring
Dem Steuerungsring können die Funktionen
zugeordnet werden, die bei Kameras üblich
sind, wie z. B. die Verschlusszeit und
Blendeneinstellung.
zzDas Klickgeräusch des Steuerungsrings kann
vom Canon-Kundendienst deaktiviert werden.
(aufladbar)
Steuerungsring
Mit der Klick-Aktion am Steuerungsring können
Sie nachvollziehen, wie viel der Ring gedreht wird.
Einzelheiten zur Verwendung des
Steuerungsrings entnehmen Sie bitte
der Kameraanleitung.
zzEs kommt vor, dass das Geräusch des
Steuerungsring beim Aufnehmen von Movies
aufgezeichnet wird.
DEU-9
6. Image Stabilizer (Bildstabilisator)
Diese Funktion bietet je nach
Aufnahmebedingungen (stillstehende
Motive und Folgeaufnahmen) eine optimale
Bildstabilisierung.
Stellen Sie den Schalter für Image Stabilizer
(Bildstabilisator) auf ON, um diese Funktion
zu verwenden.
zz Stellen Sie den Schalter für Image Stabilizer
(Bildstabilisator) auf OFF, um diese Funktion
zu nicht verwenden.
zzUnscharfe Aufnahmen aufgrund einer
Bewegung des Motivs kann der Image Stabilizer
(Bildstabilisator) nicht kompensieren.
zzDer Image Stabilizer (Bildstabilisator) ist
möglicherweise nicht voll wirksam bei Aufnahmen,
die aus einem heftig rüttelnden Fahrzeug oder
anderen Verkehrsmitteln heraus gemacht werden.
zzDer Image Stabilizer (Bildstabilisator) arbeitet
bis ca. zwei Sekunden nachdem die Kamera
ausgeschaltet wurde. Nehmen Sie das Objektiv
währenddessen nicht ab. Andernfalls kann eine
Fehlfunktion des Objektivs auftreten.
zzBei Verwendung eines Stativs stellen Sie den
Schalter für Image Stabilizer (Bildstabilisator)
auf OFF.
zzDer Image Stabilizer (Bildstabilisator) ist
gleichermaßen effektiv, unabhängig davon, ob aus
der Hand oder mit einem Einbeinstativ fotografiert
wird. Je nach Aufnahmebedingungen ist der
Image Stabilizer (Bildstabilisator) möglicherweise
weniger effektiv.
zzBei der Aufnahme unbeweglicher Motive wird eine
Verwacklung in allen Richtungen kompensiert.
zzBei Folgeaufnahmen in horizontaler Richtung
erfolgt die Kompensierung einer vertikalen
Verwacklung, und bei Folgeaufnahmen in
vertikaler Richtung erfolgt die Kompensierung
einer horizontalen Verwacklung.
DEU-10
Image Stabilizer (Bildstabilisator)
Der Image Stabilizer (Bildstabilisator) für dieses Objektiv ist unter folgenden Bedingungen für
Freihandaufnahmen wirksam:
zz Folgeaufnahmen von
Fahrzeugen, Zügen
usw.
zz Bei schwachem Licht, beispielsweise in
Räumen oder nachts im Freien.
zz An Orten, an denen Blitzaufnahmen nicht
gestattet sind, beispielsweise in Kunstmuseen
oder im Theater.
zz An Orten, an denen Sie keinen festen Stand
haben.
zz In Situationen, in denen nicht mit kurzer
Verschlusszeit fotografiert werden kann.
DEU-11
7. Gegenlichtblende
Die Gegenlichtblende verhindert einen unerwünschten Lichteinfall und schützt die Vorderseite des
Objektivs vor Regen, Schnee und Staub.
Ansetzmarkierung
Roter Punkt
Taste
Ansetzmarkierung
Roter
Punkt
Roter Punkt
Anschlagsmarkierung
● Anbringen der Gegenlichtblende
Richten Sie die rote Ansetzmarkierung an der
Blende am roten Punkt auf der Vorderseite des
Objektivs aus, und drehen Sie dann die Blende
in Pfeilrichtung, bis Sie ein Klickgeräusch hören.
● Entfernen der Gegenlichtblende
Drücken Sie mit dem Finger auf die Taste an
der Seite der Gegenlichtblende, und drehen Sie
diese anschließend in Pfeilrichtung, bis sich die
Ansetzmarkierung auf der Blende mit dem roten
Punkt auf der Vorderseite des Objektivs deckt.
Ziehen Sie die Blende ab.
Die Blende kann zur Aufbewahrung umgekehrt
am Objektiv angebracht werden.
zzIst die Gegenlichtblende nicht korrekt montiert, kann es zu einer Vignettierung (Verdunkelung der Perimeter
des Bilds) kommen.
zzZum Anbringen oder Abnehmen der Gegenlichtblende fassen Sie sie an ihrem hinteren Ende, um sie zu
drehen. Damit die Gegenlichtblende nicht deformiert wird, darf sie zum Drehen nicht am unteren Rand
angefasst werden.
DEU-12
8. Filter (separat erhältlich)
Sie können Filter auf das Gewinde für die
Filtermontage an der Vorderseite des
Objektivs anbringen.
zzEs kann nur ein Filter angebracht werden.
zzWenn Sie einen Polfilter benötigen, verwenden
Sie den Zirkularpolfilter PL-C B von Canon.
zzNehmen Sie die Gegenlichtblende ab, wenn
Sie den Polfilter einstellen.
9. Nahlinsen
(separat erhältlich)
Durch das Anbringen der Nahlinse 500D sind
Nahaufnahmen möglich.
Vergrößerung von 0,05-fach bis 0,39-fach.
zzDie Nahlinse 250D kann nicht verwendet
werden, da diese aufgrund ihrer Größe nicht
kompatibel ist.
zzDer MF-Modus wird für eine genaue
Fokussierung empfohlen.
DEU-13
Technische Daten
Brennweite/Blendenwert
Objektivkonstruktion
Kleinster Blendenwert
Bildwinkel
Kürzester
Fokussierungsabstand
Max. Vergrößerung
Gesichtsfeld
Filterdurchmesser
Max. Durchmesser/Länge
Gewicht
Gegenlichtblende
Objektivdeckel
Case
24-105mm f/4
14 Gruppen, 18 Linsen
f/22
Horizontal: 74°- 19° 20′, Vertikal: 53°- 13°, Diagonal: 84°- 23° 20′
0,45 m
0,24-fach (bei 105 mm)
Ca. 539 x 353 - 143 x 96 mm (bei 0,45 m)
77 mm
83,5 x 107,3 mm
ca. 700 g
EW-83N
E-77 II
LP1319
zz Die Objektivlänge wird vom Kamerabajonett bis zur Vorderseite des Objektivs gemessen. Addieren
Sie bei aufgesetztem Objektivdeckel und aufgesetzter Staubkappe 24,2 mm hinzu.
zz Die angegebenen maximalen Werte für Durchmesser, Länge und Gewicht gelten nur für das
Objektiv selbst.
zz Ermittlung der obigen Daten gemäß Canon-Messstandards.
zz Änderungen der technischen Daten und des Designs ohne Vorankündigung vorbehalten.
DEU-14
CEL-SX5JA230
0718Ni
© CANON INC. 2018
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising