Canon | XA15 | User manual | Canon XA15 User manual

Canon XA15 User manual
PUB. DIG-0169-000A
HD-Camcorder
Bedienungsanleitung
URHEBERRECHT:
Die nicht genehmigte Aufzeichnung von urheberrechtlich geschütztem Material kann die Rechte von Urheberrechtsinhabern
verletzen und gegen geltende Urheberrechtsgesetze verstoßen.
2
Warenzeichenangaben
• Das SD-, das SDHC- und das SDXC-Logo sind Warenzeichen von SD-3C, LLC.
• Microsoft und Windows sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Microsoft Corporation in den USA und/oder anderen
Ländern.
• macOS ist eingetragenes Warenzeichen von Apple Inc. in den USA und anderen Ländern.
• HDMI, das HDMI-Logo und High-Definition Multimedia Interface sind Markenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der HDMI
Licensing Administrator, Inc. in den USA oder anderen Ländern.
• “AVCHD”, “AVCHD Progressive” und das Logo “AVCHD Progressive” sind Warenzeichen von Panasonic Corporation und Sony
Corporation.
• Hergestellt unter Lizenz der Dolby Laboratories.
“Dolby” und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen von Dolby Laboratories.
• Die übrigen Namen und Produkte, die oben nicht erwähnt werden, können Warenzeichen oder
eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Firmen sein.
• Dieses Gerät nutzt die lizenzierte exFAT-Technologie von Microsoft.
• “Full HD 1080” bezieht sich auf Canon Camcorder, die mit hochauflösendem (HD)-Video kompatibel sind,
das aus 1080 vertikalen Pixeln (Bildzeilen) besteht.
• This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be used for encoding MPEG-4
compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video that was encoded only (1) for a personal and noncommercial purpose or (2) by a video provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4 compliant video. No license is
granted or implied for any other use for MPEG-4 standard.
• THIS PRODUCT IS LICENSED UNDER THE AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE FOR THE PERSONAL USE OF A CONSUMER OR OTHER
USES IN WHICH IT DOES NOT RECEIVE REMUNERATION TO (i) ENCODE VIDEO IN COMPLIANCE WITH THE AVC STANDARD (“AVC
VIDEO’’) AND/OR (ii) DECODE AVC VIDEO THAT WAS ENCODED BY A CONSUMER ENGAGED IN A PERSONAL ACTIVITY AND/OR WAS
OBTAINED FROM A VIDEO PROVIDER LICENSED TO PROVIDE AVC VIDEO. NO LICENSE IS GRANTED OR SHALL BE IMPLIED FOR ANY
OTHER USE. ADDITIONAL INFORMATION MAY BE OBTAINED FROM MPEG LA, L.L.C. SEE HTTP://WWW.MPEGLA.COM
Highlights des Camcorders
Der Canon XA15 / XA11 ist ein hochleistungsfähiger HD Camcorder, dessen kompakte Bauweise ihn
zum idealen Aufnahmegerät für die verschiedensten Situationen macht. Die folgenden sind nur einige
der vielen Funktionen, die der Camcorder bietet.
HD-Aufnahme
Bedienbarkeit
Sensor HD CMOS PRO und
Bildprozessor DIGIC DV4
Betonung auf Vielseitigkeit
Der Camcorder ist mit einem CMOS-Sensor
vom 1/2,84-Typ ausgestattet, der Video mit
einer effektiven Pixelzahl von etwa 2,91
Megapixeln (2136×1362) aufnimmt. Das Video
wird dann mit dem Bildprozessor DIGIC DV 4
verarbeitet. Damit ist der Camcorder auch für
schlechte Lichtverhältnisse bestens geeignet
und erreicht eine verbesserte
Bildstabilisierung.
Dieser Camcorder bietet Funktionen, die ihn
als große Kamera geeignet machen, ist dabei
aber klein genug, um gut transportabel zu
sein. Die erweiterte Bildstabilisierung (A 57)
macht Direktaufnahmen in einer Reihe von
Situationen möglich. Sie können den Griff
abnehmen, beispielsweise damit sich der
Camcorder besser tragen lässt, und ihn bei
Bedarf wieder ansetzen, wenn Sie eine höhere
Audiofunktionalität benötigen.
Weitwinkel-Zoomobjektiv
Manuelle Steuerung leicht zur Hand
Mit einer Brennweite bei vollem Weitwinkel von
26,8 mm* (entspricht 35 mm) bietet der
Camcorder hervorragende Aufnahmeleistung
für Weitwinkelaufnahmen. Das Objektiv kann
außerdem mit 20fachem optischem Zoom
eingesetzt werden.
* 28,8 mm bei Verwendung des dynamischen
IS
Video mit Ihren ganz eigenen Akzenten
Sie können viele Bildeigenschaften wie
Farbtiefe, Schärfe und Helligkeit anpassen, um
den gewünschten “Look” zu erzielen (A 68).
Die Kamera bietet außerdem voreingestellte
Looks, zwischen denen Sie wählen können.
Der erste ist [Wide DR], bei dem eine
Gammakurve mit einem sehr großem
Dynamikbereich sowie eine entsprechende
Farbmatrix angewendet wird. Der zweite ist
der Look [Priorität Lichter], der eine natürliche
Farbtonabstufung bewirkt und Überbelichtung
in hellen Bereichen dadurch reduziert, dass
Spitzlichter nicht komprimiert werden. Wenn
Sie mit diesem Look aufgenommenes Video
wiedergeben, können Sie die verbesserten
Details auf einem externen, heller eingestellten
Monitor erkennen.
Der Scharfstell-/Zoomring hilft Ihnen, genau
den gewünschten Fokus zu erzielen. Sie
können außerdem problemlos die Funktion
des Rings ändern, so dass Sie das Zoom
bedienen können. Außerdem können Sie
bestimmte häufig verwendete Funktionen einer
freien Taste zuweisen und diese Funktionen
dann mit dem entsprechenden Wahlrad
einstellen (A 92). Und das ist noch nicht alles:
der Camcorder bietet auch 5 freie Tasten, die
Sie mit einer Reihe von Funktionen belegen
können, auf die Sie dann mühelos zugreifen
können (A 93).
Gesichtserkennung
Wenn der Camcorder das Gesicht einer
Person erkennt, kann er es verfolgen und
darauf scharfstellen (A 50). Weiterhin können
Sie den Camcorder so einstellen, dass er
manuell scharfstellt und nur dann auf
Autofokus umschaltet, wenn ein Gesicht
erkannt wird. So wird sichergestellt, dass
wichtige Personen stets scharf aufgenommen
werden.
3
4
Infrarot-Aufnahme
Audioeinstellungen
In dunkler Umgebung mit Infrarot aufnehmen
(A 88). Mit der am Griff eingebauten
Infrarotlampe können Sie Nachttiere in ihrer
natürlichen Umgebung oder ähnliche Szenen
aufnehmen.
Mit der Auswahlfunktion für die Audioszene
(A 77) können Sie die Toneinstellungen für
das eingebaute Mikrofon optimieren, indem
Sie diejenige Audioszene wählen, die Ihrer
Umgebung am besten entspricht. Ihr Publikum
wird sich während der Wiedergabe noch
stärker angesprochen fühlen.
AVCHD/MP4-Aufnahme und
Doppelaufnahme
Wenn Sie aufnehmen, können Sie zwischen
den Formaten AVCHD und MP4 wählen
(A 33). Sie können auch die
Doppelaufnahme (A 41) nutzen, um dieselbe
Szene auf beide Speicherkarten aufzunehmen
und dabei sogar für jede der Speicherkarten
ein anderes Format verwenden. Die
Doppelaufnahme ist zum Beispiel praktisch,
um Sicherungskopien Ihrer Aufnahmen
anzulegen.
Spezialaufnahme-Modi (A 43, 86)
Sie können bei der Aufnahme die AufnahmeBildrate ändern, um einen Zeitlupen- oder
Zeitraffer-Effekt zu erzielen. Alternativ hierzu
können Sie die Voraufnahme 3 Sekunden vor
Beginn der eigentlichen Aufnahme starten,
damit Sie schwer zu erfassende
Aufnahmegelegenheiten nicht verpassen.
LCD-Monitor und Sucher
Der LCD-Monitor und der Sucher haben beide
100 % Bilderfassung, womit Sie sicher sein
können, dass Sie Ihre Aufnahmen exakt
kontrollieren und den Bildausschnitt genau so
einstellen, wie Sie ihn wünschen. Der LCDMonitor bietet unvergleichlich klare Bilder, die
unerlässlich sind, wenn Sie die Details Ihrer
Aufnahmen kontrollieren möchten. Der Sucher
kann um 45 gekippt werden, was Ihnen
zusätzliche Reichweite und Vielseitigkeit
während des Aufnehmens verschafft.
Berührungsautomatik
Sie können dunkle Bereiche im Bild heller
erscheinen lassen, indem Sie einfach den
Bildschirm berühren (A 62). Dieser einfache
Vorgang macht es Ihnen möglich, genau mit
der gewünschten Belichtung aufzunehmen.
Zusatzfunktionen
Weitere Funktionen
Vielseitige Anschlussmöglichkeiten für
Audio
Sie können zum Aufnehmen das eingebaute
Mikrofon, den MIC-Anschluss oder die beiden
INPUT-Anschlüsse nutzen. Wenn Sie die
INPUT-Anschlüsse benutzen, können Sie
sogar Mikrofone verwenden, für die PhantomSpeisung erforderlich ist.
Weitere Funktionen sind unter anderem die
Relay-Aufnahme (A 41), mit der Sie die
Aufnahme, sobald eine Speicherkarte voll ist,
auf der anderen fortsetzen können sowie das
Konvertieren von Szenen in MP4 (A 117).
Inhaltsverzeichnis
1 Einführung 8
Informationen zu dieser Anleitung 8
In diesem Handbuch verwendete
Hinweise 8
Mitgeliefertes Zubehör 10
Bezeichnung der Teile 11
2 Vorbereitungen 16
Anbringen des Ferritkerns 16
Laden des Akkus 16
Vorbereiten des Camcorders 19
Anbringen des Mikrofonhalters 19
Anbringen des Griffs 19
Benutzen der Streulichtblende und des
Objektivdeckels 20
Verwenden des Suchers 21
Einstellen des LCD-Monitors 22
Griffriemen und Gurte 23
Grundlegende Bedienung des
Camcorders 24
Ein- und Ausschalten des
Camcorders 24
Einstellen des Kameramodus 24
Benutzen des Sensorbildschirms
(Touchscreen) 25
Verwenden der FUNC.-Taste und des
Joysticks 26
Ersteinstellungen 27
Einstellen von Datum und Uhrzeit 27
Ändern der Sprache 27
Ändern der Zeitzone 28
Benutzen der Menüs 29
Verwenden einer Speicherkarte 31
Für die Benutzung mit dem Camcorder
kompatible Speicherkarten 31
Einsetzen und Herausnehmen einer
Speicherkarte 32
Initialisieren einer Speicherkarte 32
Auswählen der Speicherkarte für
Aufnahmen 33
Auswählen des Filmformats
(AVCHD/MP4) 34
3 Aufnahme 35
Aufnehmen von Filmen und Fotos 35
Aufnehmen im AUTO-Modus 35
Aufnehmen im Modus n (manueller
Modus) 37
Prüfen der zuletzt aufgenommenen
Szene 39
Auswählen des Aufnahmemodus
(Videoqualität) 40
Doppelaufnahme und fortlaufende
Aufnahme 41
Auswählen der Bildrate 42
Aufnehmen in Zeitlupe und Zeitraffer 43
CINEMA-Modus und Kinostilfilter 45
Scharfeinstellung 47
Manuelle Scharfeinstellung 47
Autofokus 49
Gesichtskennung und -verfolgung 50
Zoomen 52
Benutzen des Scharfstell-/Zoomrings 52
Benutzen der Zoomschalter 53
Benutzen der Zoomsteuerung des
Sensorbildschirms 55
Soft-Zoom-Steuerung 55
Digitaler Telekonverter 55
Erweiterte Bildstabilisierung 57
Begrenzen der automatischen
Verstärkungsregelung (AGC) 58
Aufnahmeprogramme mit automatischer
Belichtung 59
Einstellen der Belichtung 61
Verwenden des Aufnahmeprogramms
Manuelle Belichtung 61
Belichtungskorrektur 62
Weißabgleich 64
Spezialszene-Aufnahmeprogramme 66
Looks und andere Bildeffekte 68
Auswählen eines Looks 68
Bildeinstellungen anpassen 68
Einstellen des Timecodes 70
Auswählen des Laufmodus 70
Einstellen des User Bits 72
Aufnehmen von Audio 73
Audioeinstellungen und
Kanäle für Audioaufnahmen 73
Anschließen eines externen Mikrofons
oder einer externen AudioEingangsquelle an den Camcorder 74
5
6
Verwenden des Line-Eingangs oder
eines an einen INPUT-Anschluss
angeschlossenen externen
Mikrofons 74
Auf den Tonkanal 2 aufnehmen (CH2) 75
Tonaufnahmepegel (INPUTAnschlüsse) 75
Einstellen der Empfindlichkeit des
Mikrofons (INPUT-Anschlüsse) 76
Einstellen der Dämpfung für das Mikrofon
(INPUT-Anschlüsse) 76
Das eingebaute Mikrofon oder ein an den
MIC-Anschluss angeschlossenes
externes Mikrofon verwenden 77
Den Eingang umschalten
(MIC-Anschluss) 77
Audioszenen 77
Tonaufnahmepegel (eingebautes
Mikrofon/MIC-Anschluss) 79
Mikrofonrichtwirkung (eingebautes
Mikrofon) 80
Tongleichrichter (eingebautes
Mikrofon) 80
Windschutz (eingebautes Mikrofon) 81
Mikrofondämpfung (eingebautes
Mikrofon) 81
Hochpassfilter (MIC-Anschluss) 82
Mikrofondämpfung (MIC-Anschluss) 82
Benutzen von Kopfhörern 83
Farbbalken/Audio-Referenzsignal 84
Aufnehmen von Farbbalken 84
Aufnehmen eines
Audio-Referenzsignals 84
Video-Schnappschuss 85
Voraufnahme (Pre-Recording) 86
Bildschirmanzeigen und Datencode 87
Infrarot-Aufnahme 88
Aktivieren des Infrarot-Modus 88
Verwenden des GPS-Empfängers
GP -E2 90
Anschließen des GPS-Empfängers 90
4 Benutzerdefinierte
Einstellungen 92
CUSTOM-Wahlrad und -Taste 92
Freie Tasten 93
Ändern der zugewiesenen Funktion 93
Verwenden einer freien Taste 94
Speichern und Laden von
Menüeinstellungen 95
Speichern von Menüeinstellungen auf
einer Speicherkarte 95
Laden von Menü-Einstellungen von einer
Speicherkarte 95
5 Wiedergabe 96
Wiedergeben von Video 96
Einstellen der Lautstärke 97
Szeneninformationen 98
Übernehmen von Fotos während der
Wiedergabe eines Films 99
Löschen von Szenen 100
Löschen von einzelnen Szenen 100
Löschen von Szenen aus der
Indexansicht 100
Teilen von Szenen 102
Beschneiden von Szenen 103
6 Externe Anschlüsse 104
Verbinden mit einem externen
Monitor 104
Anschlussdiagramme 104
o Wählen des Anschlusses für den
Ausgang 105
o Verwenden des HD/SD-SDIAnschlusses 105
Verwenden des HDMI
OUT-Anschlusses 105
Verwenden des
AV OUT-Anschlusses 106
Audio-Ausgabe 107
Synchronisieren des Videos mit dem
überwachten Ton 107
Auswählen des Audiokanals 107
7 Fotos 109
Fotos ansehen 109
Bildsprung-Funktion 110
Löschen von Fotos 111
Löschen von einzelnen Fotos 111
Löschen von Fotos aus der
Indexansicht 111
8 Sichern/Weitergeben Ihrer
Aufnahmen 113
Speichern von Filmen auf einem
Computer 113
Übertragen von Filmen auf den
Computer 114
Kopieren von Aufnahmen zwischen
Speicherkarten 115
Kopieren von Szenen aus der FilmIndexansicht 115
Kopieren von einzelnen Fotos 115
Kopieren von Fotos aus der
Indexansicht 116
Konvertieren von Filmen in das Format
MP4 117
Kopieren von Aufnahmen auf einen
externen Videorecorder 118
In Hochauflösung 118
In Standardauflösung 118
9 Zusätzliche Informationen 120
Anhang: Liste der Menüoptionen 120
FUNC.-Menü 120
Setup-Menüs 122
Anhang: Symbole und Anzeigen auf dem
Bildschirm 131
Fehlersuche 135
Liste der Meldungen 140
Sicherheitshinweise und
Vorsichtsmaßnahmen bei der
Handhabung 144
Camcorder 145
Akku 146
Speicherkarte 147
Eingebauter wiederaufladbarer LithiumAkku 147
Entsorgung 148
Wartung/Sonstiges 149
Reinigung 149
Kondensation 149
Anzeigen des Zertifizierungslogos 150
Benutzen des Camcorders im
Ausland 150
Optional erhältliches Sonderzubehör 151
Technische Daten 154
Referenztabellen 158
Ungefähre Aufnahmezeiten 158
Ungefähre Anzahl der Fotos 158
Lade-, Aufnahme- und
Wiedergabezeiten 159
Stichwortverzeichnis 161
7
1
Informationen zu dieser Anleitung
Einführung
Einführung
Informationen zu dieser Anleitung
8
Vielen Dank, dass Sie sich für den Canon XA15 / XA11 entschieden haben. Bitte lesen Sie diese
Anleitung vor Inbetriebnahme des Camcorders sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren
Nachschlagen auf. Falls Ihr Camcorder nicht einwandfrei funktioniert, nehmen Sie den Abschnitt
Fehlersuche (A 135) zu Hilfe.
In diesem Handbuch verwendete Hinweise
•
•
•
•
•
•
•
•
WICHTIG: Auf den Camcorderbetrieb bezogene Vorsichtsmaßnahmen.
HINWEISE: Zusätzliche Informationen, welche die grundlegenden Bedienungsverfahren
ergänzen.
ÜBERPRÜFEN SIE: Beschränkungen oder Anforderungen bezüglich der beschriebenen
Funktion.
A: Seitennummer mit weiteren Informationen in dieser Anleitung.
o: Dient als Abkürzung für das im Symbol gezeigte Modell. Das Symbol bezieht sich auf Text und
Illustrationen, die nur auf das angegebene Modell zutreffen.
Die folgenden Begriffe werden in dieser Anleitung verwendet:
"Speicherkarte" bezieht sich auf eine SD-, eine SDHC- oder eine SDXC-Speicherkarte.
"Bildschirm" bezieht sich auf den LCD-Monitor und den Sucherbildschirm.
"Szene" bezeichnet eine einzelne Filmeinheit von dem Punkt, an dem Sie die START/STOP-Taste
zum Starten der Aufnahme drücken, bis zu dem Punkt, an dem Sie die Taste erneut drücken, um
die Aufnahme anzuhalten.
"Foto" und "Standbild" werden bedeutungsgleich verwendet.
Die in dieser Anleitung enthaltenen Abbildungen wurden mit einer Standbildkamera aufgenommen
und zur besseren Darstellbarkeit optisch bearbeitet. Sofern nicht anders angegeben, beziehen sich
Illustrationen und Menüsymbole auf den o.
Einige der Bildschirmdarstellungen in dieser Anleitung wurden vereinfacht, um nur die jeweils
relevanten Symbole zu zeigen.
WICHTIG
• Beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen, während die ACCESS-Lampe des Camcorders
leuchtet oder blinkt. Anderenfalls kann es zu einem dauerhaften Datenverlust oder einer
Beschädigung des Speichers kommen.
- Trennen Sie den Camcorder nicht von der Stromquelle und schalten Sie ihn nicht aus.
- Öffnen Sie nicht die Abdeckung der beiden Speicherkartensteckplätze.
- Wechseln Sie nicht den Kameramodus des Camcorders.
- Stellen Sie den Camcorder nicht auf den MEDIA-Modus.
- Falls ein USB-Kabel mit dem Camcorder verbunden ist, trennen Sie das USB-Kabel nicht ab.
Informationen zu dieser Anleitung
Die drei Symbolgruppen zeigen die
Betriebsart sowie die Verfügbarkeit einer
Funktion in diesem Modus an.
: Zeigt an, ob der Camcorder im
Aufnahmemodus (CAMERA) oder im
Wiedergabemodus (MEDIA) ist. In diesem
Beispiel ist die Funktion nur im
-Modus
verfügbar. Einzelheiten finden Sie unter Einund Ausschalten des Camcorders (A 24).
: Gibt das Filmformat an.
Ausführliche Informationen dazu finden Sie
unter Auswählen des Filmformats (AVCHD/
MP4) (A 34).
: Gibt den Kameramodus
an. Einzelheiten finden Sie unter Einstellen
des Kameramodus (A 24).
Scharfeinstellung
Autofokus
Wenn die automatische Scharfeinstellung aktiviert ist, nimmt der Camcorder eine kontinuierliche
Scharfstellung auf das Motiv in der Bildschirmmitte vor. Der Scharfstellbereich beträgt 1 cm (bei vollem
Weitwinkel, gemessen von der Vorderseite des Objektivtubus) bis G und 60 cm (über den gesamten
Zoombereich, gemessen von der Vorderseite des Objektivtubus) bis G. Um die Geschwindigkeit der
automatischen Scharfeinstellung einzustellen, führen Sie die folgenden Schritte aus:
Betriebsarten:
1 Nur in den Modi
Taste.
und
: Drücken Sie die AF/MF-
2 Öffnen Sie den Bildschirm [AF-Modus].
[FUNC.] > [MENU] > p > [AF-Modus]
3 Berühren Sie die gewünschte Option und berühren Sie
dann [X].
• Das Symbol der gewählten Option erscheint auf dem
Bildschirm.
Klammern [ ] beziehen sich auf
die Schaltflächen und
Menüoptionen, die Sie wählen
können, sowie auf andere
Meldungen und Anzeigen auf
dem Bildschirm.
Der Pfeil > wird verwendet, um die
Menüauswahl in verkürzter Form darzustellen.
Einzelheiten zur Benutzung der Menüs finden Sie
unter Benutzen der Menüs (A 29). Eine
Zusammenfassung der verfügbaren
Menüoptionen und -einstellungen finden Sie im
Anhang unter Liste der Menüoptionen (A 120).
9
Mitgeliefertes Zubehör
Mitgeliefertes Zubehör
Das folgende Zubehör wird zusammen mit dem Camcorder geliefert:
10
Kompakt-Netzgerät CA-570
(einschl. Stromkabel und Ferritkern)
Akku BP-820
Mikrofonhalter
(einschl. Schrauben)
Griff (einschl. Schrauben)
Streulichtblende mit
Objektivverschluss
Objektivdeckel
Kurzanleitung
Bezeichnung der Teile
Bezeichnung der Teile
Linke Seite
11
2
3
1
4
5
1
2
3
4
5
6
7
6
7
8
Objektivverschluss-Schalter (A 35)
Speicherkarteneinschub 2 (A 32)
Speicherkarteneinschub 3 (A 32)
u (Aufnahme ansehen)-Taste
(A 39)/Freie Taste 5 (A 93)
Streulichtblende (A 20)
Scharfstell-/Zoomring (A 47, 52)
CUSTOM-Wahlrad (A 92)
9
8
10
11
CUSTOM-Taste (Individualtaste)
(A 92)
9 INFRARED (Infrarot) -Schalter (A 88)
10 Abdeckung der beiden
Speicherkartensteckplätze
11 DISP. (Bildschirmanzeige)-Taste
(A 87)/BATT. INFO (AkkuInformation)-Taste (A 134)
Bezeichnung der Teile
Rechte Seite
1
12
8
9
10
6
2
7
3
4
5
1
2
3
4
Eingebauter Lautsprecher (A 97)
MIC (Mikrofon)-Anschluss (A 73)
HDMI OUT-Anschluss (A 104, 105)
REMOTE (Fernbedienung)-Anschluss
Zum Anschließen handelsüblicher
Fernbedienungen.
5
o HD/SD-SDI-Anschluss
(A 105)
6 × (Kopfhörer)-Anschluss (A 83)
7 USB-Anschluss (A 90)
8 DC IN-Anschluss (A 16)
9 AV OUT-Anschluss (A 104, 106)
10 Griffriemen (A 23)
Bezeichnung der Teile
Vorderseite
13
1
6
Rückseite
4
5
7
8
9
2
3
10 11 12
13 14
15
1
2
3
4
5
6
Instant-AF-Sensor (A 49, 149)
AF/MF-Taste (A 47)/
Freie Taste 1 (A 93)
PRE REC (Voraufnahme)-Taste
(A 86)/Freie Taste 2 (A 93)
LCD-Sensorbildschirm (A 22, 25)
Scharfstell-/Zoomring-Schalter
(A 47, 52)
Sucher (A 21)
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Sucher-Scharfeinstellhebel (A 21)
Joystick (A 26)/SET-Taste (A 26)
Gurtöse (A 23)
Freie Taste 3 (A 93)
Freie Taste 4 (A 93)
Akkufach (A 16)
START/STOP-Taste (A 35)
FUNC.-Taste (A 26)
Seriennummer
Bezeichnung der Teile
Oberseite
Unterseite
3
14
9
4
5
1
6
2
7
10
11
12
8
1
2
3
4
5
6
7
8
Moduswahlschalter (A 24)
POWER / CHG (Akkulade)-Lampe
(A 16)
Eingebautes Stereo-Mikrofon (A 73)
Zubehörschuh
Moduswahlschalter (A 24)
Camcorder-Zoomschalter (A 53)
ACCESS (Zugriff)-Lampe (A 35)
Tragegriffanschluss (A 19)
9
Markierung des
Streulichtblendenanschlusses
10 Stativanschluss
Zur Montage des Camcorders auf
einem Stativ mit einer
Befestigungsschraube von max.
6,5 mm.
11 BATTERY RELEASE (Akku
entriegeln)-Schalter (A 17)
12 Augenmuschel (A 21)
Bezeichnung der Teile
Griff
2
3
4
5
6
7
8
9
10
15
1
11
1
2
3
4
5
6
7
8
12
13 14
Mikrofonhalter (A 73)
Mikrofon-Arretierschraube (A 73)
Zubehörschuh
Zum Anbringen von Zusatzgeräten.
Griff-Zoomschalter (A 53)
START/STOP-Verriegelungs (C)
-Hebel (A 38)
START/STOP-Taste (A 35)
Eingangswahlschalter für INPUT 1
und INPUT 2 (A 74)
ON/OFF-Schalter des INPUTAnschlusses (A 77)
15
9
10
11
12
13
14
15
16
16
Tonpegelschalter für CH1 und CH2
(A 75)
Tonpegel-Wahlräder für CH1 und
CH2 (A 75)
Mikrofon-Kabelklemme (A 73)
Die Anschlüsse INPUT 1 und INPUT
2 (gemeinsam als "INPUTAnschlüsse" bezeichnet) (A 74)
Infrarotlampe (A 88)
Kontrollleuchte (A 35)
Vordere Griffschraube (A 19)
Hintere Griffschrauben (A 19)
2
Anbringen des Ferritkerns
Vorbereitungen
Vorbereitungen
Anbringen des Ferritkerns
16
Bringen Sie den mitgelieferten Ferritkern an, bevor Sie das Kompakt-Netzgerät an den Camcorder
anschließen.
Bringen Sie den Ferritkern etwa 6 cm vom (mit dem DC
IN-Anschluss zu verbindenden) Stecker an.
Führen Sie das Kabel durch die Mitte des Kerns und wickeln Sie es um
den Kern herum (wie in der Abbildung gezeigt). Schließen Sie dann die
Einheit bis zum Einrasten.
Laden des Akkus
Der Camcorder kann entweder mit einem Akku oder direkt mit dem Kompakt-Netzgerät betrieben
werden.
1 Schließen Sie das Netzkabel an das KompaktNetzgerät an.
2 Stecken Sie das Netzkabel in eine Netzsteckdose.
3 Schließen Sie das Kompakt-Netzgerät an den DC INAnschluss des Camcorders an.
DC IN-Anschluss
4 Bringen Sie den Akku am Camcorder an.
• Drücken Sie den Akku leicht in das Akkufach und schieben
Sie ihn nach vorn, bis er einrastet.
Laden des Akkus
5 Der Ladevorgang beginnt, wenn der Camcorder
ausgeschaltet wird.
POWER/CHG (Akkulade)-Lampe
• Falls der Camcorder eingeschaltet war, erlischt die grüne
POWER/CHG-Lampe, wenn Sie den Camcorder
ausschalten. Nach einem kurzen Moment leuchtet die
POWER/CHG-Lampe rot (Akku wird geladen). Die rote
POWER/CHG-Lampe erlischt, wenn der Akku voll
aufgeladen ist.
• Falls die Anzeige blinkt, sehen Sie unter Fehlersuche
(A 138) nach.
17
6 Trennen Sie das Kompakt-Netzgerät in der abgebildeten
Reihenfolge.
햷 -2
햷 -1
햷 -3
햷 -4
Entfernen des Akkus
1 Schieben Sie den BATTERY RELEASE-Schalter in
Pfeilrichtung und halten Sie ihn gedrückt.
2 Schieben Sie den Akku und ziehen Sie ihn dann heraus.
BATTERY
RELEASESchalter
Laden des Akkus
WICHTIG
18
• Schalten Sie den Camcorder aus, bevor Sie das Netzgerät anschließen oder abtrennen. Nachdem
Sie den Camcorder ausgeschaltet haben, werden wichtige Daten auf der Speicherkarte auf den
neuesten Stand gebracht. Warten Sie, bis die grüne POWER/CHG-Lampe erloschen ist.
• Befestigen Sie das Kompakt-Netzgerät nicht dauerhaft an einem bestimmten Ort, da es hierdurch
zu Fehlfunktionen kommen kann.
• Schließen Sie keine Elektrogeräte an den DC IN-Anschluss des Camcorders oder an das KompaktNetzgerät an, die nicht ausdrücklich für die Verwendung mit diesem Camcorder empfohlen werden.
• Um Geräteausfälle und übermäßige Erwärmung zu vermeiden, schließen Sie das mitgelieferte
Kompakt-Netzgerät nicht an Reisetrafos oder spezielle Stromquellen an, wie z. B. solche in
Flugzeugen und Schiffen oder DC-AC-Umwandler.
• Einzelheiten zur Pflege des Akkus finden Sie unter Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßnahmen
bei der Handhabung (A 144).
HINWEISE
• Wir empfehlen, den Akku bei Temperaturen zwischen 10 °C und 30 °C zu laden. Falls entweder die
Umgebungstemperatur oder die des Akkus außerhalb des Bereichs von etwa 0 °C bis 40 °C liegt,
wird der Ladevorgang nicht gestartet.
• Der Akku wird nur geladen, wenn der Camcorder ausgeschaltet ist.
• Falls die Stromzufuhr unterbrochen wurde, während der Akku geladen wurde, vergewissern Sie
sich, dass die POWER/CHG-Lampe nicht leuchtet, bevor Sie die Stromzufuhr wieder herstellen.
• Falls die restliche Akkuzeit gering ist, können Sie den Camcorder auch über das KompaktNetzgerät betreiben, so dass kein Akkustrom verbraucht wird.
• Geladene Akkus unterliegen einer natürlichen Entladung. Laden Sie den Akku daher am Tag der
Benutzung oder einen Tag vorher auf, um die maximale Leistung zur Verfügung zu haben.
• Wenn Sie einen Akku zum ersten Mal benutzen, laden Sie ihn voll auf, und benutzen Sie den
Camcorder so lange, bis der Akku vollkommen leer ist. Damit erreichen Sie, dass später die
restliche Aufnahmezeit exakt angezeigt wird.
• Wir empfehlen, stets genügend Akkus für das 2- bis 3fache der geplanten Aufnahmezeit
mitzunehmen.
• Informationen zu Ladezeiten und ungefähren Betriebszeiten finden Sie in den Referenztabellen
(A 158).
Vorbereiten des Camcorders
Vorbereiten des Camcorders
In diesem Kapitel werden die wesentlichen Vorbereitungen für den Camcordereinsatz beschrieben,
wie das Aufsetzen des Griffs und der Streulichtblende und das Einstellen des Suchers und des
LCD-Monitors. Legen Sie den Camcorder zum Anbringen der Streulichtblende, des Griffriemen und
des Gurts auf einen Tisch oder eine andere feste Oberfläche, damit er nicht herunterfallen kann.
Anbringen des Mikrofonhalters
Verwenden Sie die mitgelieferten Schrauben, um den
Mikrofonhalter am Griff anzubringen.
Anbringen des Griffs
1 Schieben Sie wie in der Abbildung gezeigt die
Vorderseite des Griffs in den Zubehörschuh. Schieben
Sie den Tragegriff dann vollständig nach vorn.
• Achten Sie darauf, dass die vorderen und hinteren
Schrauben gelöst sind, wenn Sie den Griff einschieben.
2 Sichern Sie den Tragegriff mit der vorderen und den
beiden hinteren Schrauben.
HINWEISE
• Der Camcorder kann auch ohne den Griff betrieben werden.
In diesem Fall sind jedoch einige der Audio-Optionen (A 73),
die Infrarotlampe und die Kontrollleuchte nicht verfügbar.
19
Vorbereiten des Camcorders
Benutzen der Streulichtblende und des Objektivdeckels
20
Während der Aufnahme hilft die mitgelieferte Streulichtblende
mit Objektivverschluss, Streulicht zu reduzieren, das zur
Ursache von Objektivspiegelungen und Geisterbildern werden
kann. Darüber hinaus hilft das Schließen des
Objektivverschlusses, Fingerabdrücke und das Ansammeln
von Schmutz auf dem Objektiv zu verhindern.
1 Nehmen Sie den Objektivdeckel ab.
2 Richten Sie die Markierungen an der Streulichtblende
und deren Anschluss an der Kamera (햲) aufeinander
aus, und drehen Sie die Streulichtblende im
Uhrzeigersinn, bis sie einrastet (햳).
• Achten Sie darauf, dass sich die Gegenlichtblende nicht
verformt.
• Vergewissern Sie sich, dass die Gegenlichtblende korrekt
angebracht ist.
• Um die Streulichtblende abzunehmen, drehen Sie sie entgegen dem Uhrzeigersinn.
HINWEISE
• Verwenden Sie den mitgelieferten Objektivdeckel, wenn Sie den Camcorder transportieren oder ihn
nach dem Gebrauch lagern.
• Beachten Sie, dass der Objektivdeckel und die Streulichtblende mit Objektivverschluss nicht
gleichzeitig verwendet werden können.
Vorbereiten des Camcorders
Verwenden des Suchers
Wenn es schwierig ist, den LCD-Monitor zu benutzen, können Sie den Sucher verwenden, der sich
um 45 Grad nach oben ankippen lässt.
1 Schließen Sie den LCD-Monitor.
2 Ziehen Sie den Sucher heraus.
3 Schalten Sie den Camcorder mit dem
Moduswahlschalter ein.
4 Stellen Sie die Schärfe mit dem Dioptrienregler ein.
21
Dioptrienregler
• Falls Sie eine Brille tragen, ist der Sucher möglicherweise
einfacher zu benutzen, wenn Sie die äußere Kante der
Augenmuschel in Richtung Camcorder zurückklappen.
HINWEISE
• Sie können LCD-Monitor und Sucher nicht gleichzeitig verwenden. Um den Sucher zu verwenden,
schließen Sie den LCD-Monitor.
• Achten Sie darauf, dass die Augenmuschel angebracht ist, wenn Sie den Camcorder benutzen.
• Einzelheiten zur Pflege des Suchers finden Sie unter Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung
(A 145), Reinigung (A 149).
Vorbereiten des Camcorders
Einstellen des LCD-Monitors
Öffnen Sie den LCD-Monitor um 90°.
• Der Monitor kann um 90° nach unten gedreht werden.
• Der Monitor kann um 180° in Richtung Objektiv gedreht werden. Wenn die aufgenommene Person
den LCD-Monitor einsehen möchte, während Sie den Sucher benutzen, können Sie den LCDMonitor in Richtung Objektiv drehen.
22
180°
180°
90°
Die aufgenommene Person kann den LCD-Monitor einsehen
(Sie können gleichzeitig den Sucher benutzen)
HINWEISE
• Sie können die Helligkeit des LCD-Monitors mit der Einstellung [FUNC.] > [MENU] > q >
[LCD-Helligkeit] oder [LCD-Hintergrundbel.] regulieren. Sie können außerdem die DISP.-Taste länger
als zwei Sekunden gedrückt halten, um die Einstellung [LCD-Hintergrundbel.] zwischen hell und
normal umzuschalten. Sie können die Helligkeit des Suchers mit der Einstellung [FUNC.] > [MENU]
> q > [Sucher-Hintergrundbel.] regulieren.
• Einstellen der Helligkeit oder Verwendung der Einstellung [FUNC.] > [MENU] > q >
[
Hilfe ansehen] haben keinen Einfluss auf die Helligkeit der Aufnahmen.
• Bei Verwendung einer helleren Einstellung verkürzt sich die effektive Nutzungsdauer des Akkus.
• Einzelheiten zur Pflege des LCD-Monitors und Suchers finden Sie unter Vorsichtsmaßnahmen bei
der Handhabung (A 145), Reinigung (A 149).
• Informationen zum LCD-Monitor und Sucherbildschirm: Die Bildschirme werden mit extrem
präzisen Produktionstechnologien hergestellt, mit denen mehr als 99,99 % der Pixel korrekt
arbeiten. In sehr seltenen Fällen können Pixel dunkel bleiben oder dauerhaft als weiße Punkte
leuchten. Dies hat keinen Einfluss auf die Aufnahmen und stellt keine Funktionsstörung dar.
Vorbereiten des Camcorders
Griffriemen und Gurte
Stellen Sie den Griffriemen ein.
• Stellen Sie den Griffriemen so ein, dass Sie den
Zoomschalter des Camcorders mit dem Zeigefinger und die
START/STOP-Taste mit dem Daumen erreichen können.
23
Anbringen einer optionalen Handschlaufe
Bringen Sie die Handschlaufe an der Öse am Griffriemen an,
stellen Sie die Länge ein und schließen Sie die Öse.
• Für zusätzlichen Komfort und Schutz können Sie beide
benutzen.
Anbringen des optionalen Schulterriemens
Führen Sie die Enden des
Schulterriemens durch die Gurtöse auf
dem Griffriemen und stellen Sie die
richtige Länge des Riemens ein.
Grundlegende Bedienung des Camcorders
Grundlegende Bedienung des Camcorders
Ein- und Ausschalten des Camcorders
24
Sie können wählen, ob Sie den Camcorder im CAMERA (
)-Modus einschalten, um Aufnahmen
zu machen, oder im MEDIA (
)-Modus, um Aufnahmen wiederzugeben. Wählen Sie den Modus
mit dem Moduswahlschalter.
Einschalten des Camcorders
Stellen Sie den Moduswahlschalter auf CAMERA für den
-Modus
-Modus (A 35) und auf MEDIA für den
(A 96).
-Modus
-Modus
Ausschalten des Camcorders
Stellen Sie den Moduswahlschalter auf OFF.
Einstellen des Kameramodus
Wenn Sie Aufnahmen anfertigen, können Sie den
Kameramodus ändern und an Ihre Aufnahmebedingungen
anpassen.
Grundlegende Bedienung des Camcorders
(Automatisch)-Modus
Stellen Sie den Moduswahlschalter auf N. In diesem Modus übernimmt der
Camcorder alle Einstellungen, während Sie sich auf das Aufnehmen
konzentrieren (A 35). Diese Betriebsart ist geeignet, wenn Sie sich nicht mit
den Details der Camcordereinstellung befassen möchten.
(Manuell)-Modus
Stellen Sie den Moduswahlschalter auf n. In diesem Modus können Sie auf alle
Menüs, Einstellungen und erweiterten Funktionen uneingeschränkt zugreifen
(A 37).
(Kino)-Modus
Stellen Sie den Moduswahlschalter auf E. Mit diesem Modus können Sie
Ihren Aufnahmen ein kinoähnliches Aussehen verleihen und Kinostilfilter
verwenden, um einzigartige Filme zu kreieren (A 45).
Benutzen des Sensorbildschirms (Touchscreen)
Die Schaltflächen und Menüpunkte, die auf dem Touchscreen (wird in dieser Bedienungsanleitung als
Sensorbildschirm bezeichnet) erscheinen, ändern sich dynamisch in Abhängigkeit von der gewählten
Betriebsart und vom Vorgang, den Sie ausführen. Mit der berührungsempfindlichen
Benutzeroberfläche des Sensorbildschirms können Sie alle Steuervorgänge mit dem Finger ausführen.
Berühren
Drücken Sie auf eines der auf dem Sensorbildschirm gezeigten
Elemente.
Wird verwendet, um eine Szene in einer Indexansicht
wiederzugeben, eine Einstellung aus den Menüs zu wählen,
usw.
Ziehen
Streichen Sie mit Ihrem Finger nach oben, unten, links oder
rechts über den Bildschirm. Wird benutzt, um durch Menüs zu
navigieren, durch Seiten einer Indexansicht zu blättern oder
Regler wie z.B. den Lautstärkeregler zu verschieben.
In einigen Bildschirmen können Sie denselben Effekt erzielen,
indem Sie die dreieckigen Schaltflächen berühren.
WICHTIG
• Der Camcorder hat einen kapazitiven Sensorbildschirm. In den folgenden Fällen funktioniert die
Berührungsbedienung möglicherweise nicht korrekt:
- Benutzen Ihrer Fingernägel oder spitzer Gegenstände wie Kugelschreibern.
- Bedienen des Bildschirms mit feuchten Händen oder mit Handschuhen.
25
Grundlegende Bedienung des Camcorders
- Übermäßige Kraftanwendung oder Kratzen auf dem Sensorbildschirm.
- Anbringen von handelsüblichen Bildschirmschützern oder Klebefolien auf die Oberfläche des
Sensorbildschirms.
Verwenden der FUNC.-Taste und des Joysticks
26
Sie können in einigen der Menüs und Bildschirme des Camcorders anstelle mit dem Sensorbildschirm
auch mit der FUNC.-Taste und dem Joystick navigieren.
Joystick/SET-Taste
Wenn Sie eine Menüeinstellung auswählen,
drücken Sie den Joystick, um den orangefarbenen
Auswahlrahmen im Menü zu bewegen. Drücken Sie
dann auf den Joystick (SET), um die durch den
orangefarbenen Auswahlrahmen markierten
Menüoption zu wählen.
FUNC.-Taste
Drücken Sie die Taste, um das FUNC.-Menü
anzuzeigen, und drücken Sie die Taste erneut, um
das Menü zu schließen, nachdem Sie die
gewünschten Einstellungen vorgenommen haben.
Ersteinstellungen
Ersteinstellungen
Einstellen von Datum und Uhrzeit
Bevor Sie den Camcorder zum ersten Mal verwenden können,
müssen Sie das Datum und die Uhrzeit einstellen. Wenn die Uhr
des Camcorders nicht eingestellt ist, erscheint der [Date/Time]Bildschirm (Bildschirm zur Einstellung von Datum und Uhrzeit)
automatisch.
Betriebsarten:
1 Schalten Sie den Camcorder mit dem Moduswahlschalter ein.
• Der Bildschirm [Date/Time] wird angezeigt.
2 Berühren Sie ein Feld, das Sie ändern möchten (Jahr, Monat, Tag, Stunden oder Minuten).
• Sie können auch den Joystick (ÏÐ) drücken, um zwischen den Feldern zu wechseln.
3 Berühren Sie [Í] oder [Î], um die Felder wie gewünscht zu ändern.
• Sie können auch den Joystick drücken (ÍÎ), um das Feld zu ändern.
4 Stellen Sie das korrekte Datum und die richtige Zeit ein, indem Sie alle Felder in derselben
Weise ändern.
5 Berühren Sie [Y.M.D], [M.D,Y] oder [D.M.Y], um das gewünschte Datumsformat zu wählen.
• Auf einigen Bildschirmen wird das Datum in Kurzform (Zahlen anstelle von Monatsnamen oder
nur Tag und Monat) angezeigt, die Reihenfolge entspricht aber Ihrer Auswahl.
6 Berühren Sie [24H], um das 24-Stunden-Format zu benutzen, oder belassen Sie die
Einstellung im 12-Stunden-Format (AM/PM).
7 Berühren Sie [OK], um die Uhr zu starten und den Einstellungsbildschirm zu schließen.
HINWEISE
• Sie können das Datum und die Uhrzeit auch später mit der Einstellung [FUNC.] > [MENU] >
q > [Datum/Zeit] einstellen.
• Wenn Sie den Camcorder etwa 3 Monate lang nicht benutzen, kann sich der eingebaute
wiederaufladbare Lithiumakku vollständig entladen, so dass die Datums- und Uhrzeiteinstellung
verloren gehen kann. Laden Sie in diesem Fall den eingebauten Lithium-Akku auf (A 147) und
stellen Sie dann Zeitzone, Datum und Uhrzeit neu ein.
Ändern der Sprache
Die voreingestellte Sprache des Camcorders ist Englisch. Sie
können sie in eine von 27 Sprachen ändern.
Einzelheiten zur Navigation im Menü für diesen Vorgang finden
Sie unter Setup-Menüs (A 30).
27
Ersteinstellungen
Betriebsarten:
1 Öffnen Sie den Bildschirm [Language
].
[FUNC.] > [MENU] > q > [Language
]
• Das Berühren von [FUNC.] ist nur notwendig, wenn Sie den Vorgang im
28
-Modus ausführen.
2 Berühren Sie die gewünschte Sprache und dann [OK].
3 Berühren Sie [X], um das Menü zu schließen.
HINWEISE
• Einige der Schaltflächen, wie zum Beispiel [ZOOM], [FUNC.] oder [MENU], erscheinen unabhängig
von der gewählten Sprache immer in Englisch.
Ändern der Zeitzone
Ändern Sie die Zeitzone je nachdem, wo Sie sich befinden. Die Standardeinstellung ist Paris. Darüber
hinaus kann der Camcorder das Datum und die Uhrzeit eines zusätzlichen Ortes aufnehmen. Dies ist
praktisch, wenn Sie reisen, denn Sie können den Camcorder so einstellen, dass er entweder die Zeit
Ihres Heimatortes oder die Zeit Ihres Reiseziels zeigt.
Einzelheiten zur Navigation im Menü für diesen Vorgang finden Sie unter Setup-Menüs (A 30).
Betriebsarten:
1 Öffnen Sie den Bildschirm [Zeitzone/Sommerzeit].
[FUNC.] > [MENU] > q > [Zeitzone/Sommerzeit]
• Das Berühren von [FUNC.] ist nur notwendig, wenn Sie den Vorgang im
-Modus ausführen.
2 Berühren Sie ["], um die heimatliche Zeitzone einzustellen, oder [#], um die Zeitzone
Ihres Zielortes einzustellen, wenn Sie reisen.
3 Berühren Sie [Í] oder [Î], um die gewünschte Zeitzone einzustellen. Wenn nötig,
berühren Sie [$], um auf Sommerzeit umzustellen.
4 Berühren Sie [X], um das Menü zu schließen.
Ersteinstellungen
Benutzen der Menüs
Viele Funktionen des Camcorders können über das FUNC.-Menü und die Setup-Menüs eingestellt
werden. Einzelheiten zu den verfügbaren Menüoptionen und -einstellungen finden Sie im Anhang unter
Liste der Menüoptionen (A 120).
FUNC.-Menü
Im
29
-Modus:
Betriebsarten:
Es gibt drei Möglichkeiten, auf das FUNC.-Menü zuzugreifen: indem Sie [FUNC.] auf dem Monitor
drücken, indem Sie die FUNC.-Taste drücken oder indem Sie den Joystick drücken (Ý/Þ), um
[FUNC.] zu wählen und dann die SET-Taste drücken. Nachdem das FUNC.-Menü geöffnet ist, wählen
Sie die Funktion, die Sie benutzen möchten. Unter Umständen müssen Sie auf dem Bildschirm hinauf
oder hinunter scrollen oder [Í]/[Î] berühren, um die Schaltfläche der gewünschten Funktion zu
erreichen. Im
-Modus ist der Zugriff auf die Funktionen begrenzt.
FUNC.-Menü im
-Modus
Berühren Sie die Schaltfläche
der gewünschten Funktion
Im
-Modus:
Betriebsarten:
Wie im
-Modus können Sie auf das FUNC.-Menü zuzugreifen: indem Sie [FUNC.] auf dem
Monitor drücken, indem Sie die FUNC.-Taste drücken oder indem Sie den Joystick drücken (Ý/
Þ), um [FUNC.] zu wählen und dann die SET-Taste drücken. Nachdem das FUNC.-Menü geöffnet
ist, wählen Sie die Funktion, die Sie benutzen möchten.
FUNC.-Menü im
Berühren Sie die Schaltfläche
des gewünschten Vorgangs
-Modus
Ersteinstellungen
Setup-Menüs
In dieser Anleitung wird das Navigieren in den Setup-Menüs mit Hilfe des Sensorbildschirms erläutert.
Sie können aber auch mit dem Joystick und anderen Tasten navigieren. Im Folgenden wird erläutert,
wie Sie beide Methoden benutzen. Schlagen Sie bei Bedarf Einzelheiten zur Benutzung des Joysticks
in diesem Abschnitt nach.
Betriebsarten:
30
So benutzen Sie die Steuerung des Sensorbildschirms
1 Nur
-Modus: Berühren Sie [FUNC.].
2 Berühren Sie [MENU].
3 Berühren Sie den Reiter des gewünschten Menüs.
4 Gleiten Sie mit Ihrem Finger hinauf oder hinunter, um die
gewünschte Einstellung in die orangefarbene Auswahlleiste
zu bringen.
• Sie können auch [Í] und [Î] berühren, um nach oben und
unten zu scrollen.
• Nicht verfügbare Menüpunkte erscheinen ausgegraut.
• Sie können einen beliebigen Menüpunkt auf dem Bildschirm berühren und ihn damit direkt in die
Auswahlleiste bringen.
5 Wenn die gewünschte Menüoption innerhalb des Auswahlrahmens ist, berühren Sie [æ].
6 Berühren Sie die gewünschte Option und berühren Sie dann [X].
• Sie können das Menü jederzeit schließen, indem Sie [X] berühren.
Benutzen des Joysticks
1 Nur
-Modus: Drücken Sie den Joystick (Ý/Þ), um [FUNC.] zu wählen, und drücken
Sie dann die SET-Taste.
• Alternativ können Sie die FUNC.-Taste drücken.
2 Drücken Sie den Joystick (Ý/Þ), um [MENU] zu wählen, und drücken Sie dann die SETTaste.
3 Drücken Sie den Joystick (Þ), um die gewünschte Registerkarte zu wählen, und drücken Sie
dann die SET-Taste.
4 Drücken Sie den Joystick (Ý), um die Auswahlleiste auf die gewünschte Einstellung zu
bewegen, und drücken Sie dann die SET-Taste.
• Nicht verfügbare Menüpunkte erscheinen ausgegraut.
5 Drücken Sie den Joystick (Ý/Þ), um die gewünschte Option zu wählen, und drücken Sie
dann die SET-Taste.
6 Drücken Sie den Joystick (Ý/Þ), um [X] zu wählen, und drücken Sie dann die SET-Taste.
• Sie können das Menü jederzeit schließen, indem Sie die FUNC.-Taste drücken.
HINWEISE
• Zur Vereinfachung geben Textstellen, die sich auf Einstellungen in den Setup-Menüs und Funktionen
im FUNC.-Menü beziehen, nur vereinfacht an, wie am Camcorder darauf zugegriffen wird. Beispiel:
"Sie können das Datum und die Uhrzeit auch später mit der Einstellung [FUNC.] > [MENU] >
q > [Datum/Zeit] einstellen." Beachten Sie, dass es im
-Modus für Einstellungen in den
Setup-Menüs nicht erforderlich ist, [FUNC.] auszuwählen.
Verwenden einer Speicherkarte
Verwenden einer Speicherkarte
Für die Benutzung mit dem Camcorder kompatible Speicherkarten
Mit diesem Camcorder können Sie die folgenden Typen handelsüblicher Secure Digital (SD)-Karten
verwenden. Wir empfehlen Speicherkarten mit CLASS 4, 6 oder 10*.
Bis Juni 2017 wurde die Film-Aufnahmefunktion mit SD-/SDHC-/SDXC-Karten der Hersteller
Panasonic, Toshiba und SanDisk getestet. Aktuelle Informationen zu Speichermedien, die für die
Verwendung mit dieser Kamera getestet wurden, finden Sie auf Ihrer lokalen Canon-Website.
Speicherkarten-Typ: . SD-Speicherkarte, / SDHC-Speicherkarte, 0 SDXC-Speicherkarte
SD-Geschwindigkeitsklasse*:
* Wenn Sie eine SD-Speicherkarte ohne Angabe der Geschwindigkeitsklasse oder eine der SDGeschwindigkeitsklasse 2 verwenden, können Sie je nach der verwendeten Speicherkarte
möglicherweise keine Filme aufnehmen.
HINWEISE
• Hinweise zur Geschwindigkeitsklasse: Die Geschwindigkeitsklasse ist ein Standard, der die
garantierte Mindestgeschwindigkeit der Datenübertragung von Speicherkarten bezeichnet. Achten
Sie beim Kauf neuer Speicherkarten auf das Logo der Geschwindigkeitsklasse auf der Verpackung.
Zum Aufnehmen von Filmen mit einem Aufnahmemodus mit einer Videoqualität von 28 Mbps oder
35 Mbps empfehlen wir Speicherkarten mit der SD-Geschwindigkeitsklasse 6 oder 10. Zum
Aufnehmen von Filmen mit Zeitlupe oder Zeitraffer empfehlen wir Speicherkarten mit der
SD-Geschwindigkeitsklasse 10.
SDXC-Speicherkarten
Sie können mit diesem Camcorder SDXC-Speicherkarten verwenden. Wenn Sie Speicherkarten mit
anderen Geräten wie Digitalrecordern, Computern oder Kartenlesegeräten verwenden, achten Sie
darauf, dass das externe Gerät mit SDXC-Karten kompatibel ist. Informationen über die
Kompatibilität von SDXC-Karten erhalten Sie beim Hersteller des Computers, des Betriebssystems
oder der Speicherkarte.
WICHTIG
• Falls Sie eine SDXC-Speicherkarte mit einem Computer verwenden, dessen Betriebssystem nicht
mit SDXC kompatibel ist, werden Sie möglicherweise aufgefordert, die Speicherkarte zu
formatieren. In solch einem Fall brechen Sie den Vorgang ab, um den Verlust von Daten zu
vermeiden.
• Nach mehrmaligem Aufnehmen, Löschen und Bearbeiten von Clips (wenn der Speicher
fragmentiert ist) dauert das Schreiben von Daten auf das Speichermedium möglicherweise länger.
Unter Umständen wird auch die Aufnahme angehalten. Sichern Sie in diesem Fall Ihre Aufnahmen
und initialisieren Sie das Speichermedium mit der Kamera (mithilfe der Option [Vollstandige
Initialisierung]). Denken Sie immer daran, das Speichermedium zu initialisieren, insbesondere vor
dem Aufnehmen wichtiger Szenen.
31
Verwenden einer Speicherkarte
Einsetzen und Herausnehmen einer Speicherkarte
Achten Sie darauf, alle Speicherkarten vor der Benutzung mit diesem Camcorder zu initialisieren
(A 32).
1 Schalten Sie den Camcorder aus.
32
• Vergewissern Sie sich, dass die POWER/CHG-Lampe nicht
leuchtet.
2 Öffnen Sie die Abdeckung der beiden Speicherkartensteckplätze.
3 Führen Sie die Speicherkarte mit dem Etikett in
Richtung Vorderseite des Camcorders weisend, gerade
und bis zum Anschlag in einen der
Speicherkarteneinschübe ein.
• Sie können auch zwei Speicherkarten verwenden, eine in
jedem Steckplatz.
4 Schließen Sie die Abdeckung der beiden
Speicherkartenschlitze.
• Versuchen Sie nicht, die Abdeckung gewaltsam zu
schließen, wenn die Speicherkarte nicht richtig
eingeschoben ist.
Herausnehmen der Speicherkarte
Drücken Sie die Speicherkarte einmal hinein, um sie auszurasten. Wenn die Speicherkarte
herausgesprungen ist, ziehen Sie sie ganz hinaus.
WICHTIG
• Schalten Sie den Camcorder aus, bevor Sie eine Speicherkarte einsetzen oder herausnehmen. Das
Einsetzen oder Herausnehmen der Speicherkarte bei eingeschaltetem Camcorder kann zu
unwiederbringlichem Verlust von Daten führen.
• Bei Speicherkarten sind die Vorderseite und die Rückseite voneinander verschieden. Wenn eine
Speicherkarte falsch herum eingesetzt wird, kann dies eine Funktionsstörung des Camcorders
verursachen. Achten Sie darauf, die Speicherkarte so einzusetzen, wie es in Schritt 3 beschrieben
ist.
Initialisieren einer Speicherkarte
Initialisieren Sie Speicherkarten, wenn Sie sie zum ersten Mal in diesem Camcorder verwenden. Sie
können eine Speicherkarte auch initialisieren, um damit alle darauf enthaltenen Aufnahmen dauerhaft
zu löschen.
Betriebsarten:
1 Betreiben Sie den Camcorder mit dem Kompakt-Netzgerät.
• Trennen Sie den Camcorder nicht von der Stromquelle und schalten Sie ihn nicht aus, bevor die
Initialisierung abgeschlossen ist.
Verwenden einer Speicherkarte
2 Öffnen Sie den Initialisierungsbildschirm für die gewünschte Speicherkarte.
[FUNC.] > [MENU] >
> [Initialisieren 8] > [6 Speicherk. A] oder [7 Speicherk. B] >
[Initialisieren]
• Das Berühren von [FUNC.] ist nur notwendig, wenn Sie den Vorgang im
-Modus ausführen.
• Berühren Sie im Initialisierungsbildschirm [Vollständige Initialisierung], wenn Sie alle Daten lieber
physikalisch löschen möchten, als nur die Zuordnungstabelle der Dateien der Speicherkarte zu
bereinigen.
3 Berühren Sie [Ja].
• Wenn Sie die Option [Vollständige Initialiiserung] gewählt haben, können Sie [Abbrechen]
berühren, um die Initialisierung zu unterbrechen, während der Vorgang läuft. Alle Aufnahmen
werden gelöscht und die Speicherkarte kann problemlos wieder verwendet werden.
4 Berühren Sie [OK] und dann [X].
WICHTIG
• Durch das Initialisieren einer Speicherkarte werden alle Aufnahmen unwiederbringlich gelöscht. Die
gelöschten Originalaufnahmen können nicht wiederhergestellt werden. Vergewissern Sie sich, dass
Sie wichtige Aufnahmen vorher mit einem externen Gerät gesichert haben (A 113).
Auswählen der Speicherkarte für Aufnahmen
Filme und Fotos werden auf eine Speicherkarte aufgenommen. Sie können wählen, auf welche
Speicherkarte Ihre Filme und Fotos aufgenommen werden.
Betriebsarten:
1 Öffnen Sie den Bildschirm [Aufnahmemedium].
[FUNC.] > [MENU] >
> [Aufnahmemedium]
2 Berühren Sie die gewünschte Speicherkarte ([6 Speicherk. A] oder [7 Speicherk. B])
zum Aufnehmen von Filmen ([v Aufnahmemedium Filme]) oder zum Aufnehmen von
Fotos ([{ Aufnahmemedium Bilder]).
3 Berühren Sie [X].
• Nachdem Sie das Menü geschlossen haben, erscheint das Symbol der für Filmaufnahmen
gewählten Speicherkarte auf dem Bildschirm.
33
Auswählen des Filmformats (AVCHD/MP4)
Auswählen des Filmformats (AVCHD/MP4)
Sie können wählen, ob Sie Filme im Format AVCHD oder MP4 aufnehmen. AVCHD-Filme sind ideal
zum Wiedergeben mit hervorragender Bildqualität. MP4-Filme sind vielfältig verwendbar und können
problemlos mit einem Smartphone oder einem Tablet-Computer wiedergegeben oder ins Internet
hochgeladen werden.
34
Betriebsarten:
1 Öffnen Sie den Bildschirm [Filmformat].
[FUNC.] > [MENU] >
> [Filmformat]
2 Wählen Sie das gewünschte Filmformat.
3 Berühren Sie [X].
• Das Symbol des gewählten Filmformats erscheint auf dem Bildschirm.
3
Aufnahme
Aufnehmen von Filmen und Fotos
Aufnehmen
Aufnehmen von Filmen und Fotos
Sie können die Speicherkarte wählen, die zum Aufnehmen von Filmen und Fotos verwendet wird
(A 33). Einzelheiten zum Aufnehmen von Audio finden Sie unter Aufnehmen von Audio (A 73). Falls
der Camcorder nicht einwandfrei funktioniert, nehmen Sie den Abschnitt Fehlersuche (A 135) zu Hilfe.
ÜBERPRÜFEN SIE
• Bevor Sie mit dem Aufnehmen beginnen, machen Sie eine Testaufnahme, um zu prüfen, ob der
Camcorder richtig arbeitet.
Aufnehmen im AUTO-Modus
Wenn Sie den
-Modus zum Aufnehmen von Videos und Fotos benutzen, nimmt der Camcorder
automatisch verschiedene Einstellungen für Sie vor.
Betriebsarten:
1 Öffnen Sie den Objektivverschluss.
• Stellen Sie den Objektivverschluss-Schalter auf OPEN.
Objektivversc
hluss-Schalter
2 Stellen Sie den Moduswahlschalter auf N.
3 Stellen Sie den Moduswahlschalter auf CAMERA.
• Die POWER/CHG-Lampe leuchtet grün auf.
Aufnehmen eines Videos
Drücken Sie die START/STOP-Taste, um die Aufnahme zu
starten.
• Während des Aufnehmens wird Ü auf dem Bildschirm
[PHOTO]
angezeigt. Wenn der Griff am Camcorder angebracht ist,
leuchtet außerdem die Kontrollleuchte auf.
• Die ACCESS-Lampe blinkt in größeren Abständen,
solange die Szene aufgenommen wird.
• Drücken Sie die START/STOP-Taste erneut, um die
POWER/
Aufnahme anzuhalten. Ü ändert sich zu Ñ und die
CHG-Lampe
Szene wird auf die für Filmaufnahmen gewählte
Speicherkarte aufgenommen. Außerdem erlischt die
Kontrollleuchte.
• Sie können auch die START/STOP-Taste am Tragegriff drücken.
Aufnehmen von Fotos
Berühren Sie [PHOTO].
• In der unteren Mitte des Bildschirms erscheint ein grünes Symbol (g). Außerdem erscheint oben
rechts auf dem Bildschirm {Ð mit dem Symbol der für das Aufnehmen von Fotos gewählten
Speicherkarte. Während das Foto gespeichert wird, blinkt die ACCESS-Lampe.
Wenn Sie mit dem Aufnehmen fertig sind
1 Stellen Sie den Objektivverschluss-Schalter auf CLOSED, um den Objektivverschluss zu schließen.
35
Aufnehmen von Filmen und Fotos
2 Vergewissern Sie sich, dass die ACCESS-Lampe nicht leuchtet.
3 Stellen Sie den Moduswahlschalter auf OFF.
4 Schließen Sie den LCD-Monitor und kippen Sie den Sucher zurück nach unten.
Smart AUTO
36
Im
-Modus erkennt der Camcorder automatisch bestimmte Merkmale des Motivs, den
Hintergrund, die Lichtverhältnisse usw. Er nimmt dann verschiedene Einstellungen vor (unter
anderem Scharfeinstellung, Belichtung, Farbe, Bildstabilisierung, Bildqualität) und wählt dabei die
für die aufzunehmende Szene am besten geeigneten Einstellungen. Das Smart AUTO-Symbol
ändert sich in eins der Symbole der folgenden Tabelle.
Smart AUTO-Symbole
Hintergrundfarbe (Farbe des
Symbols) →
Hell1
(grau)
Motiv ↓
Blauer Himmel1
(hellblau)
Kräftige Farben1 Sonnenuntergang1
(gelb/grün/rot)
(orange)
Personen (stillstehend)
(
)
(
)
(
)
(
)
(
)
(
)
(
)
(
)
(
)
—
Personen (in Bewegung)
Andere Motive als Menschen,
wie Landschaften
Motive in kurzer Entfernung
(
/
2
/
2
)
(
Hintergrundfarbe (Farbe des
Symbols) →
/
2
/
2
)
(
—
/
2
/
2
—
)
Dunkel (dunkelblau)
Motiv ↓
Spotlight
Nachtaufnahme
Personen (stillstehend)
—
—
Personen (in Bewegung)
—
—
—
—
Andere Motive als Menschen,
wie Landschaften
Motive in kurzer Entfernung
1
2
/
2
Das Symbol in runden Klammern erscheint in Aufnahmesituationen mit Gegenlicht.
Dieses Symbol erscheint unter Tele-Makro-Bedingungen. Tele-Makro wird automatisch aktiviert,
wenn Sie zum Ende des Telebereichs hin auf das Motiv einzoomen. Mit Tele-Makro ist es möglich,
größere Aufnahmen von kleinen Motiven zu erhalten und den Hintergrund weich abzubilden, so
dass das Motiv nicht nur größer erscheint, sondern auch deutlicher hervorsticht.
• Unter bestimmten Bedingungen entspricht das angezeigte Smart-AUTO-Symbol auf dem
Monitor möglicherweise nicht der tatsächlichen Szene. Besonders wenn Sie vor einem
orangefarbenen oder blauen Hintergrund aufnehmen, können die Symbole für
Sonnenuntergang oder blauen Himmel angezeigt werden und die Farben erscheinen
möglicherweise nicht natürlich. In solchen Fällen empfehlen wir, im
-Modus (A 37)
aufzunehmen.
Aufnehmen von Filmen und Fotos
Intelligentes IS
Intelligentes IS ermöglicht es dem Camcorder, je nach Aufnahmemethode die beste
Bildstabilisierungsoption zu wählen. Das Symbol Intelligent IS ändert sich in eins der folgenden
Symbole. In den Modi
und
können Sie die Bildstabilisierung manuell einstellen (A 57).
Aufnahmemethode
Symbol
Die meisten allgemeinen Situationen; Auszoomen (in Richtung T zoomen);
Motiven, die sich nach links oder rechts bewegen, aus der Entfernung folgen
Ä (Dynamischer IS)
Einzoomen (Zoomen in Richtung S)
È (Powered IS)*
Großaufnahme eines Motivs
 (Macro IS)
Bei unbewegtem Gerät, z. B. bei Verwendung eines Stativs
à (Stativmodus)
* Mit der Einstellung [FUNC.] > [MENU] > p > [Intelligent IS] können Sie wählen, ob
Powered IS automatisch als einer der Intelligent IS-Modi eingestellt wird.
Aufnehmen im Modus n (manueller Modus)
Im
-Modus haben Sie vollen Zugriff auf die Menüs und manuellen Einstellungen Ihres
Camcorders wie Belichtung, Schärfe, Weißabgleich und vieles mehr und können diese nach Ihren
Bedürfnissen einstellen. Auch im
-Modus kann der Camcorder Ihnen immer noch bei den
Einstellungen helfen, zum Beispiel indem Sie die Spezialszene-Aufnahmeprogramme (A 66)
benutzen.
Betriebsarten:
1 Stellen Sie den Moduswahlschalter auf n.
2 Stellen Sie den Moduswahlschalter auf CAMERA.
• Die POWER/CHG-Lampe leuchtet grün auf.
3 Nehmen Sie Filme und Fotos auf.
• Das Vorgehen ist dasselbe wie im
-Modus (A 35).
WICHTIG
• Achten Sie darauf, Ihre Aufnahmen regelmäßig zu sichern (A 113), insbesondere dann, wenn Sie
wichtige Aufnahmen gemacht haben. Canon ist für eventuelle Verluste oder Schäden an Daten nicht
haftbar.
37
Aufnehmen von Filmen und Fotos
HINWEISE
38
• Die START/STOP-Taste auf dem Griff hat einen Riegel, um versehentliches Bedienen zu verhindern.
Stellen Sie den Riegel auf C, wenn Sie zum Beispiel verhindern möchten, dass einen Aufnahme
unbeabsichtigt unterbrochen wird oder wenn Sie nicht vorhaben, diese START/STOP-Taste zu
benutzen. Um die Benutzung der START/STOP-Taste wieder zu ermöglichen, stellen Sie den Riegel
auf seine vorherige Position zurück.
• Wenn Sie [FUNC.] > [MENU] > q > [Aufnahmebefehl] auf [i An] stellen und den HD/SDSDI-Anschluss (nur o) oder den HDMI OUT-Anschluss verwenden, um den Camcorder an ein
Gerät anzuschließen, das Aufnahmebefehle über eine Verbindung mit dem HD/SD-SDI-Anschluss
(nur o) oder den HDMI OUT-Anschluss empfangen kann, und dann die Aufnahme mit dem
Camcorder starten oder stoppen, startet bzw. stoppt das angeschlossene Gerät die Aufnahme
ebenfalls. (Wenn [Aufnahmebefehl] auf [i An] gestellt ist, ist der Video-Schnappschuss nicht
verfügbar.)
• Wenn der Camcorder während der fortlaufenden Aufnahme von einer Speicherkarte auf die andere
wechselt, wird das Video als zwei separate fortlaufende Szenen aufgenommen. Mit der Software
Data Import Utility können Sie auf verschiedenen Speicherkarten aufgenommene, fortlaufende
Aufnahmen zu einer einzigen Szene zusammenfügen und auf einem Computer sichern (A 113).
• Bei Szenen mit einer langen Aufnahmezeit wird die Video- (Stream)-Datei in einer Szene etwa alle
4 GB geteilt. Auch in diesem Fall ist die Wiedergabe fortlaufend. Mit der Software Data Import Utility
können Sie solche geteilten Dateien zu einer Szene zusammenfassen und diese auf einem
Computer sichern (A 113).
• Beim Aufnehmen an hellen Orten ist der LCD-Monitor möglicherweise schlecht ablesbar. In solchen
Fällen können Sie die Helligkeit des LCD-Monitors mit der Einstellung [FUNC.] > [MENU] > q
> [LCD-Helligkeit] regulieren. Sie können alternativ auch den Sucher verwenden (A 21).
• Fotos werden als JPG-Dateien aufgenommen. In den Modi
und
kann der Camcorder
während der Aufnahme eines Films oder im Aufnahmebereitschaftsmodus Fotos aufnehmen. Die
ungefähre Anzahl von Fotos, die aufgenommen werden können, finden Sie in den Referenztabellen
(A 158).
• Im Zeitlupen- und Zeitrafferaufnahme-Modus oder wenn [FUNC.] > [Bildeffekte] > [Looks] auf
[Priorität Lichter] eingestellt ist, können keine Fotos aufgenommen werden.
• Während der Wiedergabe eines Films können Sie Fotos aus einer Szene übernehmen (A 99).
• Wenn Sie über längere Zeit aufnehmen möchten, während der Camcorder auf ein Stativ montiert ist
und dabei über den Akku betrieben wird (A 21), können Sie Energie sparen, wenn Sie den LCDBildschirm schließen und nur den Sucher benutzen.
Aufnehmen von Filmen und Fotos
Prüfen der zuletzt aufgenommenen Szene
Sie können die letzten 4 Sekunden der zuletzt aufgenommenen Szene überprüfen, ohne dazu in den
-Modus zu schalten. Während des Prüfens der letzten Szene wird das Bild ohne Ton
wiedergegeben. In der Voreinstellung ist die freie Taste 5 auf [
Aufnahmeprüfung] gestellt, Sie
können aber auch eine andere freie Taste mit dieser Funktion belegen (A 93).
Betriebsarten:
1 Nehmen Sie eine Szene auf.
2 Wenn Sie die Aufnahme einer Szene abgeschlossen
haben, drücken Sie die u-Taste.
39
Auswählen des Aufnahmemodus (Videoqualität)
Auswählen des Aufnahmemodus (Videoqualität)
Der Camcorder bietet verschiedene Aufnahmemodi, je nachdem ob das Filmformat AVCHD oder MP4
ist. Wenn der Aufnahmemodus für eine AVCHD-Szene auf 28 Mbps LPCM (50.00P) oder 24 Mbps
LPCM gestellt ist, können Sie zweikanalige lineare PCM-Audioaufnahmen mit einer Abtastfrequenz
von 48 kHz genießen. Einzelheiten finden Sie in den folgenden Tabellen.
40
Betriebsarten:
1 Öffnen Sie den Bildschirm [Aufnahmemodus].
[FUNC.] > [MENU] >
> [Aufnahmemodus]
2 Berühren Sie den gewünschten Aufnahmemodus und berühren Sie dann [X].
HINWEISE
• Einzelheiten zu den ungefähren Zeiten für das Aufnehmen siehe Ungefähre Aufnahmezeiten
(A 158).
• Hinweis zu Szenen, die mit [28 Mbps LPCM (50.00P)]/[28 Mbps (50.00P)] (AVCHD) oder [35
Mbps (50.00P)]/[8 Mbps (50.00P)] (MP4) aufgenommen wurden:
- Im
-Modus ist das Aufnehmen solcher Szenen nicht möglich.
- Bei der Aufnahme dieser Szenen ist die Doppelaufnahme nicht verfügbar.
- Je nach Fernsehgerät können die Szenen möglicherweise nicht wiedergegeben werden.
• Mit 28 Mbps aufgenommene AVCHD-Szenen können nicht auf AVCHD-DVDs gespeichert werden.
Verwenden Sie einen externen Blu-Ray-Recorder, der mit den Spezifikationen von AVCHD Ver. 2.0
kompatibel ist, um solche Filme auf Blu-Ray-Discs zu kopieren.
• Die folgenden Arten von MP4-Szenen werden auf anderen Geräten als mehrere Dateien erkannt:
- Szenen, die 4 GB übersteigen
- Szenen, die bei 35 Mbps oder 8 Mbps aufgezeichnet wurden und länger als 30 Minuten sind
- Szenen, die mit einem anderen Aufnahmemodus als 35 Mbps oder 8 Mbps aufgezeichnet
wurden und länger als eine Stunde sind
Aufnahmemodi je nach Filmformat
Filmformat
Aufnahmemodus
Auflösung
28 Mbps LPCM (50.00P)
28 Mbps (50.00P)
AVCHD
24 Mbps LPCM
Audioformat
Lineare PCM
Dolby Digital
1920x1080
Lineare PCM
24 Mbps
17 Mbps
5 Mbps
Dolby Digital
1440x1080
35 Mbps (50.00P)
24 Mbps
MP4
1920x1080
17 Mbps
8 Mbps (50.00P)
4 Mbps
3 Mbps
AAC
1280x720
640x360
Doppelaufnahme und fortlaufende Aufnahme
Doppelaufnahme und fortlaufende Aufnahme
Wenn Sie aufnehmen, können Sie die Doppelaufnahme auf beide Speicherkarten gleichzeitig nutzen.
Alternativ können Sie auch die fortlaufende Aufnahme benutzen, bei der die Aufnahme ohne
Unterbrechung auf der anderen Speicherkarte fortgesetzt wird, wenn die Speicherkarte, auf die
gerade aufgenommen wird, voll geworden ist.
Aktivieren der Doppelaufnahme
Die Sicherungskopie des Films wird auf Speicherkarte B aufgezeichnet. Nachdem Sie die
Doppelaufnahme aktiviert haben, wählen Sie den Aufnahmemodus der Sicherungskopie.
Betriebsarten:
1 Öffnen Sie den Bildschirm [Dualle Aufnahme].
[FUNC.] > [MENU] >
> [Doppel-/Fortl. Aufn.] > [Dualle Aufnahme]
• Der Bildschirm zeigt das Filmformat und den Aufnahmemodus der Filme, die auf die beiden
Karten aufgenommen werden.
2 Wählen Sie das Filmformat und den Aufnahmemodus für den Film der Sicherungskopie,
die auf Speicherkarte B aufgenommen wird.
• Die erste Option ist immer dasselbe Filmformat und derselbe Aufnahmemodus wie für den Film,
der auf Speicherkarte A aufgenommen wird. Die folgenden beiden Optionen sind immer
[¸ 4Mbps] und [¸ 3Mbps], mit denen Sie kleine Dateien erhalten, die ideal für das
Übertragen auf einen Computer sind.
3 Berühren Sie [X].
Aktivieren der fortlaufenden Aufnahme
Betriebsarten:
1 Öffnen Sie den Bildschirm [Doppel-/Fortl. Aufn.].
[FUNC.] > [MENU] >
> [Doppel-/Fortl. Aufn.]
2 Berühren Sie [Fortl. Aufnahme] und dann [X].
HINWEISE
• Um keine der beiden Funktionen zu nutzen, wählen Sie [Standardaufnahme] im Bildschirm [Doppel/Fortl. Aufn.].
• Wenn Sie die fortlaufende Aufnahme nutzen, spielt es keine Rolle, auf welcher Speicherkarte die
Aufnahme beginnt. Die Aufnahme wird auf der anderen Speicherkarte fortgesetzt. Der Camcorder
schaltet jedoch nur einmal auf eine andere Speicherkarte um.
• Mit der Software Data Import Utility können Sie auf beiden Speicherkarten aufgenommene
fortlaufende Aufnahmen (Format sowohl AVCHD als auch MP4) zu einer einzigen Szene
zusammenfügen und auf einem Computer sichern (A 113).
• Die Doppelaufnahme ist nicht verfügbar, wenn der Aufnahmemodus eine Bildrate von 50.00P
aufweist.
41
Auswählen der Bildrate
Auswählen der Bildrate
42
Sie können die Bildrate (die Anzahl der pro Sekunde aufgenommenen Bilder) von AVCHD-Filmen
ändern, um das Aussehen Ihrer Filme zu verändern. Wenn der Aufnahmemodus auf 28 Mbps LPCM
(50.00P) oder 28 Mbps (50.00P) für AVCHD-Filme oder 35 Mbps (50.00P) oder 8 Mbps (50.00P)
für MP4-Filme gestellt ist, wird die Bildrate automatisch auf 50.00P gestellt und Sie können die
Bildrate nicht wählen. Außerdem wir die Bildrate für MP4-Filme, die mit einem anderen
Aufnahmemodus aufgenommen wurden, automatisch auf 25.00P gestellt.
Betriebsarten:
1 Öffnen Sie den Bildschirm [Bildrate].
[FUNC.] > [MENU] >
> [Bildrate]
2 Berühren Sie die gewünschte Bildrate und berühren Sie dann [X].
Optionen ( Standardwert)
[
50.00i] 50,00 Felder pro Sekunde, interlaced. Standard-Bildrate für TV-Signale.
[
PF25.00] 25,00 Bilder pro Sekunde, progressiv*.
* Aufgenommen als 50.00i.
HINWEISE
• Die Bildrate kann für den Modus
und
unabhängig eingestellt werden.
Aufnehmen in Zeitlupe und Zeitraffer
Aufnehmen in Zeitlupe und Zeitraffer
Wenn das Filmformat auf MP4 eingestellt ist, können Sie Szenen aufnehmen, die während der
Wiedergabe einen Zeitlupen- oder Zeitraffer-Effekt aufweisen. Sie wählen hierzu einfach die
gewünschte Zeitlupen- oder Zeitraffer-Rate (0,5× bis 1200× Normalgeschwindigkeit) und nehmen
dann auf. Bei diesen Szenen wird kein Ton aufgenommen.
Betriebsarten:
43
1 Öffnen Sie den Bildschirm [Zeitlupe/Zeitraffer].
[FUNC.] > [MENU] >
> [Zeitlupe/Zeitraffer]
2 Wählen Sie die gewünschte Rate.
3 Berühren Sie [X].
• Berühren Sie
oder
, und die gewählte Option erscheint auf dem Bildschirm.
• Um den Aufnahmemodus für Zeitlupe und Zeitraffer zu deaktivieren, wiederholen Sie den
Vorgang, aber wählen dabei [AUS].
4 Drücken Sie die START/STOP-Taste, um die Aufnahme zu starten.
• Während der Aufnahme blinken die Trennzeichen (:) des Timecode. Beachten Sie, dass je höher
die verwendete Rate ist, desto langsamer der Timecode fortschreitet.
5 Drücken Sie die START/STOP-Taste erneut, um die Aufnahme zu stoppen.
• Bei Aufnahme mit Zeitraffer-Effekt passt der Camcorder den Timecode an, nachdem die
Aufnahme gestoppt wurde.
Verfügbare Raten für Zeitlupe/Zeitraffer
Aufnahmemodus
Bildrate
Verfügbare Raten für Zeitlupe/Zeitraffer
35 Mbps (50.00P),
8 Mbps (50.00P)
–
x2
24 Mbps, 17 Mbps
25.00P
x0.5, x2, x4, x10, x20, x60, x120, x1200
HINWEISE
• Im Zeitlupen-/Zeitraffer-Aufnahmemodus können Sie die folgenden Funktionen nicht verwenden:
- Doppelaufnahme
- Fortlaufende Aufnahme (Relay Recording)
- Vorab-Aufnahme-Modus
- Video-Schnappschuss
- Farbbalken
- Gesichtskennung und -verfolgung
• Während des Aufnahmemodus für Zeitlupe und Zeitraffer ist der Laufmodus des Timecodes
(A 70) auf [Rec Run] oder [Regen.] gestellt und der Timecode läuft entsprechend der Anzahl der
aufgenommenen Bilder. Wenn Sie den Aufnahmemodus für Zeitlupe und Zeitraffer aktivieren,
während der Laufmodus auf [Free Run] gestellt ist, ändert sich der Laufmodus automatisch in [Rec
Run]. Wenn Sie den Aufnahmemodus für Zeitlupe und Zeitraffer beenden, wird der Laufmodus auf
seine vorherige Einstellung zurückgesetzt.
• In den Aufnahmemodi 35 Mbps (50.00P) oder 8 Mbps (50.00P) und bei Zeitlupe/Zeitraffer-Rate x2
kann es etwa 1 Sekunde dauern, bis die Aufnahme anhält.
• Zum Aufnehmen von Filmen mit Zeitlupe oder Zeitraffer empfehlen wir Speicherkarten mit der SDGeschwindigkeitsklasse 10.
Aufnehmen in Zeitlupe und Zeitraffer
• Die Länge von Video, das mit einem Mal aufgenommen werden kann, entspricht etwa 12 Stunden
Video mit normaler Wiedergabegeschwindigkeit. Wenn diese Länge überschritten ist, stoppt der
Camcorder die Aufnahme automatisch. Die Aufnahmezeit ändert sich jedoch, wenn Sie die
Zeitlupe-/Zeitraffer-Aufnahme verwenden. Wenn Sie zum Beispiel [x0.5] gewählt haben, beträgt die
Aufnahmezeit 6 Stunden (die Wiedergabezeit beträgt dann 12 Stunden).
44
CINEMA-Modus und Kinostilfilter
CINEMA-Modus und Kinostilfilter
Im
-Modus können Sie eine Reihe professioneller Filter für den Kino-Look anwenden, um
originelle Filme mit unverwechselbarem Aussehen zu kreieren. Sie können Kinostilfilter auch
verwenden, wenn Sie Filme in MP4 konvertieren (A 117).
Betriebsarten:
1 Stellen Sie den Moduswahlschalter auf E.
2 Berühren Sie [FILTER 1], um den Auswahlbildschirm
für den Kinostilfilter zu öffnen.
3 Bewegen Sie den Finger entlang der Fotos nach oben
oder unten, um den gewünschen Kinostilfilter zu
wählen, und berühren Sie dann [OK].
• Sie können die Effektwirkung ändern, bevor Sie [OK]
berühren (siehe unten).
• [Kino-Standard] bietet Einstelloptionen, die sich von
denen der anderen Kinostilfilter unterscheiden.
• Der gewählte Kinostilfilter wird angewendet und seine
Nummer wird in der Schaltfläche angezeigt.
Wählen der Effektstärke für [Kino-Standard]
1 Öffnen Sie den Bildschirm für die Auswahl der Parameter.
[w] > [ON]
2 Berühren Sie [Farbtiefe], [Filter Weichzeichn.], [Taste (Helligkeit)] oder [Kontrast].
3 Berühren Sie die gewünschte Stufe oder berühren Sie [Ï] oder [Ð], um die Parameter
einzustellen.
• Sie können auch Ihren Finger über das Wahlrad bewegen.
• Das Bild ändert sich sofort entsprechend der Einstellung.
• Um weitere Parameter einzustellen, berühren Sie [K], um zum Bildschirm der Bildeffekte
zurückzukehren. Berühren Sie die gewünschte Schaltfläche und wiederholen Sie Schritt 3.
4 Berühren Sie [K].
45
CINEMA-Modus und Kinostilfilter
Wählen der Effektstärke für die anderen Kinostilfilter
1 Berühren Sie [w], um den Bildschirm für die Einstellung zu öffnen.
2 Berühren Sie [L] (gering), [M] (mittel) oder [H] (hoch).
3 Berühren Sie [K].
Optionen
46
( Standardwert)
Der Camcorder bietet die folgenden Kinostilfilter. Wählen Sie den gewünschten Filter, während Sie auf
dem Bildschirm eine Voranzeige des Effekts ansehen.
[1. Kino-Standard]
[2. Lebhaft]
[3. Traum]
[4. Cool]
[5. Sepia]
[6. Alte Spielfilme]
[7. Erinnerung]
!Filternummer (wird auf der Schaltfläche angezeigt) und Name
"Eine Vorschau des Effekts auf dem Bildschirm ansehen
#Effektstärke wählen
$Kurze Beschreibung (Anleitung auf dem Bildschirm)
HINWEISE
• Während des
-Modus sind die folgenden Funktionen nicht verfügbar:
- Aufnehmen von Fotos
- Doppelaufnahme
- Verwenden eines Aufnahmemodus, der eine Bildrate von 50.00P aufweist.
- Zeitlupen-/Zeitraffer-Aufnahmemodus
- Infrarot-Aufnahme
Scharfeinstellung
Scharfeinstellung
Der Camcorder bietet manuelle und automatische Scharfeinstellung. Bei Verwendung des manuellen
Fokus können Sie unterstützend die Fokusvoreinstellungs- und Peaking-Funktionen verwenden. Bei
Verwendung des automatischen Fokus können Sie Gesichtskennung und -verfolgung verwenden, um
sicherzustellen, dass das Motiv im Fokus ist.
47
ÜBERPRÜFEN SIE
• Stellen Sie das Zoom ein, bevor Sie den Vorgang starten.
Manuelle Scharfeinstellung
Verwenden Sie den Scharfstell-/Zoomring, um manuell scharfzustellen. Sie können die Richtung und
Empfindlichkeit des Scharfstell-/Zoomrings (A 129) ändern. Manuelle Scharfeinstellung ist auch dann
verfügbar, wenn Sie den Bildschirm zum automatischen Scharfstellen berührt haben.
Betriebsarten:
1 Stellen Sie den Scharfstell-/Zoomring auf FOCUS.
Scharfstell-/Zoomring
Fokussieren nur mithilfe des Scharfstell-/Zoomrings
2 Drücken Sie die AF/MF-Taste.
• [MF] erscheint auf dem Bildschirm.
3 Drehen Sie den Scharfstell-/Zoomring, um den Fokus
einzustellen.
Fokussieren durch Berührung des Motivs auf dem
Bildschirm
2 Öffnen Sie die Steuerung für die Scharfeinstellung.
[FUNC.] > [< Fokus]
• Der Bildschirm für die Scharfeinstellung wird angezeigt.
3 Berühren Sie ein Motiv, das innerhalb des <-Rahmens
erscheint.
• Die Markierung der Berührungsautomatik (I) blinkt und
der Fokussierabstand wird automatisch eingestellt.
• Um den Camcorder wieder auf Autofokus umzuschalten, berühren Sie D.
4 Bei Bedarf drehen Sie den Scharfstell-/Zoomring, um den Fokus genauer einzustellen.
HINWEISE
• Die Mitte des Bildschirms wird vergrößert, um das Scharfstellen zu erleichtern. Sie können diese
Funktion auch mit der Einstellung [FUNC.] > [MENU] > p > [Fokushilfe] ausschalten.
• Der angezeigte Fokussierabstand ändert sich entsprechend der Einstellung des Fokus. Sie können
die Einheit, in der die Entfernung angezeigt wird, mit der Einstellung [FUNC.] > [MENU] > q
> [Entfernungseinheit] ändern.
Scharfeinstellung
Fokusvoreinstellung
Wenn Sie manuell scharfstellen, können Sie eine Fokusposition im Voraus festlegen, so dass Sie
später sofort zu dieser voreingestellten Fokusposition zurückkehren können.
1 Öffnen Sie die Scharfstell-/Zoomsteuerung.
[FUNC.] > [< Fokus]
48
2 Berühren Sie [MF].
3 Verwenden Sie die Berührungsautomatik, um den Scharfstell-/Zoomring zu drehen und die
gewünschte Fokusposition zu erhalten.
4 Berühren Sie [SET], um die voreingestellte Fokusposition festzulegen.
5 Nachdem Sie die Scharfeinstellung vorgenommen haben, berühren Sie [ON], um auf die
voreingestellte Fokusposition zurückzukehren.
• Berühren Sie [SET] noch einmal, um die aktuelle voreingestellte Fokusposition aufzuheben.
• Während Sie scharfstellen oder das Zoom einstellen, wird [ON] ausgegraut.
• Sie können die Einstellung [FUNC.] > [MENU] > q > [Gewählte Fokusgeschw.]
verwenden, um die Geschwindigkeit einzustellen, mit der der Camcorder auf die voreingestellte
Fokusposition zurückkehrt.
HINWEISE
• Die voreingestellte Fokusposition wird aufgehoben, wenn der Camcorder ausgeschaltet wird.
Peaking
Wenn die Peaking-Funktion aktiviert ist, werden die Konturen der Objekte im Fokus auf dem
Bildschirm rot, blau oder gelb hervorgehoben. Zusätzlich können Sie den Bildschirm auf Schwarzweiß
stellen, um die Konturen noch stärker hervorzuheben.
1 Öffnen Sie die Steuerung für die Scharfeinstellung.
[FUNC.] > [< Fokus]
2 Berühren Sie [w].
Für die Schwarzweiß-Einstellung: Berühren Sie [Aus] oder [An]
Für die Peaking-Farbe: Berühren Sie [Rot], [Blau] oder [Gelb]
3 Berühren Sie [K].
4 Berühren Sie [O].
• Die Peaking-Funktion ist aktiviert und die Konturen werden hervorgehoben. Sie können mit
diesem Bildschirm den Scharfstell-/Zoomring drehen oder [X] berühren, um die Steuerung der
Scharfeinstellung auszublenden.
• Berühren Sie [O] noch einmal, um den Peaking-Effekt auszuschalten.
HINWEISE
• Der Peaking-Effekt und das schwarzweiße Bild erscheinen nicht in Ihren Aufnahmen.
Scharfeinstellung
Autofokus
Wenn die automatische Scharfeinstellung aktiviert ist, nimmt der Camcorder eine kontinuierliche
Scharfstellung auf das Motiv in der Bildschirmmitte vor. Der Scharfstellbereich beträgt 1 cm (bei vollem
Weitwinkel, gemessen von der Vorderseite des Objektivtubus) bis G und 60 cm (über den gesamten
Zoombereich, gemessen von der Vorderseite des Objektivtubus) bis G. Um die Geschwindigkeit der
automatischen Scharfeinstellung einzustellen, führen Sie die folgenden Schritte aus:
Betriebsarten:
1 Nur in den Modi
Taste.
49
und
: Drücken Sie die AF/MF-
2 Öffnen Sie den Bildschirm [AF-Modus].
[FUNC.] > [MENU] > p > [AF-Modus]
3 Berühren Sie die gewünschte Option und berühren Sie
dann [X].
• Das Symbol der gewählten Option erscheint auf dem
Bildschirm.
Optionen ( Standardwert)
[= Instant AF] Stellt den Autofokus auf Instant-AF. Der Fokus wird auf die höchste
Geschwindigkeit eingestellt. Dieser Modus ist auch bei Aufnahmen in sehr heller oder schlecht
beleuchteter Umgebung praktisch. Dieser Modus verwendet sowohl das TTL-System als auch einen
externen Sensor für die Scharfstellung.
[? Medium-AF] Stellt den Autofokus auf Medium-AF. Im Vergleich zur Einstellung [= Instant AF]
stellt der Camcorder gleitender auf das Motiv scharf. Dieser Modus verwendet sowohl das TTLSystem als auch einen externen Sensor für die Scharfstellung.
[@ Normaler Autofok.] Stellt den Autofokus auf normal. Die Einstellung des Autofokus erfolgt mit
einer stabilen Geschwindigkeit.
HINWEISE
• Wenn Sie unter hellen Lichtverhältnissen aufnehmen, wählt der Camcorder eine kleinere Blende.
Dies kann dazu führen, dass das Bild unscharf erscheint, speziell bei Aufnahmen mit kurzer
Brennweite. In diesem Fall sowie in den Modi
und
wählen Sie [’ Programmautom.],
[‚ Blendenautomatik], [“ Zeitautomatik] oder [n Man. Belichtung] und stellen Sie [FUNC.] >
[MENU] > p > [ND-Filter] auf [k Automatik].
• Wenn Sie [FUNC.] > [MENU] > p > [Konverter] auf eine andere Einstellung als [j Aus]
stellen, sind die Einstellungen [= Instant AF] und [? Medium-AF] nicht verfügbar.
• Der Autofokus braucht länger zum Scharfstellen, wenn die Bildrate auf PF25.00 oder 25.00P
gestellt ist, als wenn sie auf 50.00P oder 50.00i steht.
• Wenn Sie bei dunklen Lichtverhältnissen aufnehmen, wird der Fokussierbereich kleiner, wodurch
das Bild unter Umständen unscharf wird.
Scharfeinstellung
50
• Während Sie den Autofokus-Modus benutzen, können Sie den Scharfstell-/Zoomring bewegen, um
manuell scharfzustellen. Sobald Sie den Ring nicht mehr drehen, kehrt der Camcorder zum
Autofokus zurück. Dies ist nützlich in Situationen, in denen sich das Motiv beispielsweise hinter
einem Fenster befindet.
• Wenn das Aufnahmeprogramm auf [P Feuerwerk] gestellt ist, wird der Fokus auf G gestellt und
kann nicht geändert werden.
• Bei folgenden Motiven oder in den folgenden Fällen funktioniert der Autofokus möglicherweise nicht
einwandfrei. Nehmen Sie in diesen Fällen eine manuelle Scharfeinstellung vor.
- Reflektierende Oberflächen
- Beim Filmen durch schmutzige oder nasse
- Motive mit geringem Kontrast oder ohne
Fenster
vertikale Linien
- Nachtszenen
- Sich schnell bewegende Motive
- Wenn [FUNC.] > [Bildeffekte] > [Looks] auf [Wide DR] gestellt ist.
- Wenn Motive bei unterschiedlichen Distanzen innerhalb des AF-Rahmens erscheinen.
Gesichtskennung und -verfolgung
Der Camcorder erkennt während des Autofokus automatisch Gesichter und benutzt diese Information
zum Wählen der optimalen Einstellungen für Fokus und Belichtung. Wenn kein Gesicht erkannt wird,
passt der Camcorder den Fokus mithilfe der Autofokus-Funktion an. Wenn mehrere Gesichter erkannt
werden, können Sie die Gesichtsverfolgung benutzen, damit der Camcorder eine andere Person
verfolgt und die Einstellungen auf diese Person optimiert. Sie können die Gesichtsverfolgung auch
benutzen, damit der Camcorder die Einstellungen für sich bewegende Motive, zum Beispiel Haustiere,
optimiert. Um das Motiv auszuwählen, müssen Sie den Sensorbildschirm benutzen.
Betriebsarten:
ÜBERPRÜFEN SIE
• Wählen Sie ein Aufnahmeprogramm außer [ü Nachtaufnahme], [Œ Wenig Licht] oder
[P Feuerwerk].
In der Standardeinstellung ist die Gesichtserkennung und -verfolgung aktiviert. Wenn die Funktion
ausgeschaltet wurde, gehen Sie wie folgt vor, um sie einzuschalten:
1 Öffnen Sie den Bildschirm [Gesichtskenn./-verfolgung].
[FUNC.] > [MENU] > p > [Gesichtskenn./-verfolgung]
2 Berühren Sie [i An }] und dann [X].
Wählen des Hauptmotivs
Wenn mehr als eine Person auf dem Bild ist, wählt der Camcorder automatisch eine Person als
Hauptmotiv aus. Das Hauptmotiv wird durch einen weißen Gesichtserkennungsrahmen
gekennzeichnet, und der Camcorder richtet seine Einstellungen auf diese Person aus. Andere
Gesichter erhalten graue Rahmen.
Scharfeinstellung
Berühren Sie ein anderes Gesicht auf dem
Sensorbildschirm, damit der Camcorder seine Einstellungen
auf diese Person ausrichtet.
• Sie können auch andere sich bewegende Motive, zum
Beispiel ein Haustier, berühren.
• Ein weißer Doppelrahmen erscheint um das Motiv herum
und folgt ihm, wenn es sich bewegt.
• Berühren Sie [Abbrechen £], um den Rahmen zu entfernen
und das Verfolgen abzubrechen.
Hauptperson
Begrenzen des Autofokus auf Gesichter
Während Sie den Autofokus benutzen, können Sie die Autofokus-Funktion auf die Fälle beschränken,
in denen das Gesicht einer Person erkannt wird, und für alle anderen Szenen den manuellen Fokus
benutzen. Der Camcorder stellt auch die Helligkeit ein, während er automatisch auf das Gesicht des
Motivs scharfstellt.
Stellen Sie eine freie Taste auf [~ AF nur Gesichter] (A 93) und drücken Sie die Taste.
• ~ erscheint auf dem Bildschirm.
HINWEISE
• Es kann vorkommen, dass der Camcorder fälschlicherweise Gesichter nicht-menschlicher Motive
erkennt. Schalten Sie in einem solchen Fall die Gesichtserkennung und -verfolgung ab.
• Wenn die Gesichtserkennung aktiviert ist, ist die langsamste vom Camcorder verwendete
Verschlussgeschwindigkeit 1/25.
• In bestimmten Fällen kann es vorkommen, dass Gesichter nicht korrekt erkannt werden. Typische
Beispiele dafür sind:
- Gesichter, die im Verhältnis zum Gesamtbild extrem klein, groß, dunkel oder hell sind.
- Gesichter, die zur Seite gewandt, umgekehrt, schräg versetzt zum Camcorder oder teilweise
verborgen sind.
• Die Gesichtserkennung und -verfolgung kann in den folgenden Fällen nicht verwendet werden:
- Wenn die verwendete Verschlussgeschwindigkeit langsamer als 1/25 ist.
- Wenn das Digitalzoom auf mehr als 80fach aktiviert ist.
- Im Infrarot-Modus.
- Während des Zeitlupen-/Zeitraffer-Aufnahmemodus.
• Die automatische Schärfenachführung funktioniert noch besser, wenn Sie eine Farbe oder ein
Muster berühren, die bzw. das nur bei diesem Motiv auftaucht. Trotz allem kann es vorkommen,
dass der Camcorder auf ein falsches Motiv scharfstellt, wenn sich andere Objekte in der Umgebung
befinden, die ähnliche Besonderheiten wie das gewählte Motiv aufweisen. Berühren Sie den
Bildschirm noch einmal, um das gewünschte Motiv zu wählen.
• In bestimmten Fällen ist der Camcorder möglicherweise nicht in der Lage, dem Motiv zu folgen.
Typische Beispiele dafür sind:
- Im Verhältnis zum gesamten Bild extrem kleine oder große Motive.
- Motive, die sich zu wenig vom Hintergrund unterscheiden.
- Motive mit zu wenig Kontrast.
- Sich schnell bewegende Motive.
- Innenaufnahmen mit unzureichender Beleuchtung.
51
Zoomen
Zoomen
Betriebsarten:
52
Zum Ein- und Auszoomen können Sie den Scharfstell-/Zoomring, die Zoomschalter auf dem
Camcorder und auf dem Griff oder die Zoomsteuerung auf dem Sensorbildschirm benutzen.
Zusätzlich zum 20x optischen Zoom können Sie mit der Einstellung [FUNC.] > [MENU] > p >
[Digitalzoom] das Digitalzoom* (400x) einschalten.
Dieser Camcorder ist auch mit einem digitalen Telekonverter ausgestattet, mit dem Sie das Bild auf
dem Bildschirm digital vergrößern können.
* Das Digitalzoom ist nicht verfügbar, wenn der Modus
p > [Konverter] auf [WA-H58] gestellt ist.
ist oder wenn [FUNC.] > [MENU] >
Benutzen des Scharfstell-/Zoomrings
1 Stellen Sie den Scharfstell-/Zoomring auf ZOOM.
2 Drehen Sie den Scharfstell-/Zoomring, um das Zoom
einzustellen.
• Drehen Sie den Scharfstell-/Zoomring langsam, um
langsam zu zoomen, und schneller, wenn Sie schneller
zoomen möchten.
• Der Zoombalken, der auf dem Bildschirm erscheint, gibt die
ungefähre Zoomposition an.
HINWEISE
• Wenn Sie den Scharfstell-/Zoomring zu schnell drehen, kann
der Camcorder das Zoom möglicherweise nicht sofort
einstellen. In diesem Fall zoomt der Camcorder, nachdem Sie
das Drehen des Rings beendet haben.
Scharfstell-/Zoomring
Zoomen
Benutzen der Zoomschalter
Bewegen Sie den Zoomschalter am Camcorder oder am
Griff in Richtung T (Weitwinkel), um auszuzoomen.
Bewegen Sie sie in Richtung S (Tele), um einzuzoomen.
• In der Voreinstellung arbeitet der Zoomschalter am Camcorder
(der Kippschalter neben dem Griffriemen) mit variabler
Geschwindigkeit – drücken Sie leichter für ein langsameres
Zoom, drücken Sie stärker für ein schnelleres Zoom. Sie
können wie folgt vorgehen, um die Zoomgeschwindigkeit
anzupassen und eine konstante Geschwindigkeit
auszuwählen.
53
Einstellen der Zoomgeschwindigkeit
Sie können für die Zoomschalter die Zoomgeschwindigkeit
einstellen.
Einstellen der Zoomgeschwindigkeit des
Zoomschalters am Camcorder
Stellen Sie zuerst die allgemeine Zoomgeschwindigkeit auf eine
W auszoomen
T einzoomen
von drei Stufen. Wählen Sie anschließend, ob der Zoomschalter mit einer variablen oder konstanten
Geschwindigkeit arbeiten soll. Die folgende Tabelle gibt eine Übersicht über die
Zoomgeschwindigkeiten.
1 Öffnen Sie den Bildschirm [Zoomgeschwindigkeit].
[FUNC.] > [MENU] > p > [Zoomgeschwindigkeit]
2 Berühren Sie [Z Schnell], [[ Normal] oder [] Langsam] und berühren Sie dann [K].
• Wenn [Zoomgeschwindigkeit] auf [Z Schnell] gestellt ist, kommt es möglicherweise zu
stärkeren Geräuschen des inneren Mechanismus des Camcorders, die mit der Szene
aufgenommen werden können.
3 Berühren Sie [Geschwindig. Zoomregler].
4 Berühren Sie [Y] für eine variable oder [X] für eine konstante Geschwindigkeit.
• Wenn Sie [X] gewählt haben, berühren Sie [ð] oder [ñ] oder bewegen Sie Ihren Finger
entlang des Balkens, um eine konstante Geschwindigkeit zu wählen.
5 Berühren Sie [X].
Ungefähre Zoomgeschwindigkeiten* (Zoomschalter am Camcorder)
Einstellung
[Geschwindig.
Zoomregler]
Gewählte
konstante
Geschwindigkeit
[Y] (variabel)
[X] (konstant)
Einstellung [Zoomgeschwindigkeit]
[] Langsam]
[[ Normal]
[Z Schnell]
–
4 Sek. bis 4 Min. 45
Sek.
2,5 Sek. bis 3 Min.
1,9 Sek.** bis 1 Min.
1 (am
langsamsten)
4 Min. 45 Sek.
3 Min.
1 Min.
16 (am
schnellsten)
4 Sek.
2,5 Sek.
1,9 Sek.**
* Gemessen von vollem Weitwinkel bis zu vollem Tele.
** Während des Zoomens ist das Fokussieren für den Camcorder schwieriger.
Zoomen
Verwenden des Hochgeschwindigkeits-Zooms
Sie können das Hochgeschwindigkeits-Zoom verwenden, wenn [Geschwindig. Zoomregler] auf [Y]
gestellt ist. Wenn Sie das Hochgeschwindigkeits-Zoom verwenden, wird im
Aufnahmebereitschaftsmodus [Zoomgeschwindigkeit] auf [Z Schnell] gestellt. Während der
Aufnahme wird die Zoomgeschwindigkeit durch [Zoomgeschwindigkeit] bestimmt.
54
1 Öffnen Sie den Bildschirm [Highspeed-Zoom].
[FUNC.] > [MENU] > p > [Highspeed-Zoom]
2 Berühren Sie [i An] und dann [X].
HINWEISE
• Wenn die Voraufnahme während der Aufnahmebereitschaft aktiviert ist, wird die
Zoomgeschwindigkeit mit der Einstellung [Zoomgeschwindigkeit] festgelegt.
• Wenn Sie während der Aufnahme ein externes Mikrofon benutzen, kann das Betriebsgeräusch im
Inneren des Camcorders während des Zoomens in die Szene aufgenommen werden.
Einstellen der Zoomgeschwindigkeit des Zoomschalters am Griff
Um den Zoomschalter auf dem Griff einzustellen, stellen Sie zuerst die allgemeine
Zoomgeschwindigkeit auf eine von drei Stufen ein. Der Zoomschalter arbeitet mit einer konstanten
Geschwindigkeit, die Sie wählen können. Um den Zoomschalter zu verwenden, müssen Sie zuvor den
Griff am Camcorder angebracht haben. Die folgende Tabelle gibt eine Übersicht über die
Zoomgeschwindigkeiten.
1 Öffnen Sie den Bildschirm [Zoomgeschwindigkeit].
[FUNC.] > [MENU] > p > [Zoomgeschwindigkeit]
2 Berühren Sie [Z Schnell], [[ Normal] oder [] Langsam] und berühren Sie dann [K].
• Wenn [Zoomgeschwindigkeit] auf [Z Schnell] gestellt ist, kommt es möglicherweise zu
stärkeren Geräuschen des inneren Mechanismus des Camcorders, die mit der Szene
aufgenommen werden können.
3 Berühren Sie [Zoomgeschw. Tragegriff].
4 Berühren Sie [X].
• Alternativ können Sie auch [j] berühren, um die Verwendung des Zoomschalters
auszuschalten.
5 Berühren Sie [ð] oder [ñ] oder bewegen Sie den Finger entlang des Balkens, um eine
konstante Geschwindigkeit zu wählen.
6 Berühren Sie [X].
Ungefähre Zoomgeschwindigkeiten* (Zoomschalter am Griff)
Gewählte
konstante
Geschwindigkeit
Einstellung [Zoomgeschwindigkeit]
[] Langsam]
[[ Normal]
[Z Schnell]
1 (am langsamsten)
4 Min. 45 Sek.
3 Min.
1 Min.
16 (am schnellsten)
4 Sek.
2,5 Sek.
1,9 Sek.**
* Gemessen von vollem Weitwinkel bis zu vollem Tele.
** Während des Zoomens ist das Fokussieren für den Camcorder schwieriger.
Zoomen
Benutzen der Zoomsteuerung des Sensorbildschirms
1 Zeigen Sie die Zoomsteuerung auf dem Sensorbildschirm an.
[FUNC.] > [ZOOM Zoom]
• Die Zoomsteuerung erscheint auf der linken Seite des Bildschirms.
2 Berühren Sie die Zoomsteuerung, um das Zoom zu
betätigen.
• Berühren Sie eine beliebige Stelle innerhalb des Bereichs
V, um auszuzoomen oder eine Stelle innerhalb des
Bereichs U, um einzuzoomen. Durch Berühren näher an
der Mitte zoomen Sie langsamer; durch Berühren näher an
den Symbolen V/U zoomen Sie schneller.
3 Berühren Sie [X], um die Zoomsteuerung auszublenden.
Soft-Zoom-Steuerung
Die Soft-Zoom-Steuerung ermöglicht es Ihnen, den Zoom allmählich zu starten und/oder zu beenden.
1 Öffnen Sie den Bildschirm [Soft-Zoom-Steuerung].
[FUNC.] > [MENU] > p > [Soft-Zoom-Steuerung]
2 Berühren Sie die gewünschte Option und berühren Sie dann [X].
Optionen
[j Aus]
benutzen.
( Standardwert)
Verwenden Sie diese Einstellung, wenn Sie nicht vorhaben, die Soft-Zoom-Steuerung zu
[¬ Start] Zoom wird allmählich gestartet.
[® Stopp] Zoom wird allmählich beendet.
[¯ Start & Stopp] Zoom startet und endet allmählich.
Digitaler Telekonverter
Wenn Sie den digitalen Telekonverter benutzen, können Sie die Brennweite des Camcorders um einen
Faktor von ungefähr 2 verlängern und das vergrößerte Bild aufnehmen.
Betriebsarten:
1 Öffnen Sie den Bildschirm [Digitalzoom].
[FUNC.] > [MENU] > p > [Digitalzoom]
2 Berühren Sie [f Dig. Telekonverter] und dann [X].
3 Öffnen Sie die Zoomsteuerung.
[FUNC.] > [ZOOM]
4 Berühren Sie [f] (digitaler Telekonverter) und dann [X].
• Die Mitte des Bildschirms erscheint ungefähr in zweifacher Vergrößerung und das Symbol f
wird angezeigt.
• Berühren Sie [f] noch einmal, bevor Sie den Bildschirm schließen, um den digitalen
Telekonverter auszuschalten.
55
Zoomen
HINWEISE
56
• Sie können auch einen optionalen Telekonverter aufsetzen und in Kombination mit dieser Funktion
benutzen, um den Effekt zu verstärken.
• Der digitale Telekonverter kann nicht eingestellt werden, während Sie aufnehmen oder wenn
[FUNC.] > [MENU] > p > [Konverter] auf [WA-H58] gestellt ist.
• Das Bild wird digital verarbeitet, was bedeutet, dass es sich über den Zoombereich verschlechtert.
Erweiterte Bildstabilisierung
Erweiterte Bildstabilisierung
Die Bildstabilisierung reduziert Verwacklungsunschärfe (unscharfe Bilder aufgrund unruhiger
Camcorderführung), so dass Sie schöne, ausgeglichene Aufnahmen erhalten. Wählen Sie den
Bildstabilisierung-Modus entsprechend den Aufnahmebedingungen.
Betriebsarten:
1 Öffnen Sie den Bildschirm [Bildstabilisator].
[FUNC.] > [Bildstabilisator]
2 Berühren Sie den gewünschten Stabilisierungsmodus und berühren Sie dann [X].
Optionen ( Standardwert)
[Ä Dynamisch] Gleicht stärkere Verwacklungsunschärfe aus, zum Beispiel, wenn Sie im Gehen
Aufnahmen machen, und ist umso effektiver, je mehr Sie in Richtung Weitwinkel zoomen.
Gleicht schwächere Verwacklungsunschärfe aus, zum Beispiel, wenn Sie
Aufnahmen machen und sich dabei nicht fortbewegen, und ist geeignet zur Aufzeichnung natürlich
wirkender Szenen.
[Å Standard]
[Ì Aus]
Benutzen Sie diese Einstellung, wenn der Camcorder auf ein Stativ montiert ist.
Powered IS
Nachdem Sie eine freie Taste mit [È Powered IS] belegt haben, können Sie Powered IS
verwenden, um die Bildstabilisierung noch weiter zu verstärken. Powered IS ist am effektivsten,
wenn Sie sich nicht bewegen und mit hoher Zoomvergrößerung auf weit entfernte Motive
einzoomen (je weiter Sie in den Telebereich kommen). Sie erzielen noch schärfere Aufnahmen,
wenn Sie den LCD-Monitor mit der linken Hand abstützen.
Betriebsarten:
1 Belegen Sie eine freie Taste mit [È Powered IS] (A 93).
2 Halten Sie die freie Taste so lange gedrückt, wie Sie Powered IS einsetzen möchten.
• È erscheint gelb, während Powered IS aktiviert ist.
• Sie können die Funktion der mit [È Powered IS] belegten freien Taste (langes Drücken
oder Umschalten zwischen an/aus) mit der Einstellung [FUNC.] > [MENU] > q >
[Powered IS-Taste] ändern.
• Powered IS ist auch verfügbar, wenn [Bildstabilisator] auf [Ì Aus] gestellt ist.
HINWEISE
• Im Falle einer sehr unruhigen Camcorderführung funktioniert die Bildstabilisierung möglicherweise
nicht einwandfrei.
• Für Aufnahmen, bei denen Sie das Motiv beobachten und verfolgen und dabei den Camcorder
seitlich schwenken oder ihn nach oben oder unten kippen, empfehlen wir, die Einstellung
[Bildstabilisator] auf [Ä Dynamisch] oder [Å Standard] zu stellen.
• Der Blickwinkel ändert sich, wenn [Bildstabilisator] auf [Ä Dynamisch] gestellt ist.
57
Begrenzen der automatischen Verstärkungsregelung (AGC)
Begrenzen der automatischen Verstärkungsregelung (AGC)
Wenn Sie in dunkler Umgebung aufnehmen, erhöht der Camcorder automatisch die Verstärkung, um
ein helleres Bild zu erhalten. Höhere Verstärkungswerte können allerdings auch zu einem stärkeren
Bildrauschen führen. Sie können die AGC-Grenze einstellen, um den Grad des Bildrauschens zu
begrenzen, indem Sie die Obergrenze des verwendeten Verstärkungswerts einstellen. Je geringer die
AGC-Grenze, desto dunkler wird das Bild, desto weniger aber auch das Bildrauschen.
58
Betriebsarten:
ÜBERPRÜFEN SIE
• Wählen Sie ein Aufnahmeprogramm außer den Spezialszene-Aufnahmeprogrammen oder
[n Man. Belichtung].
1 Öffnen Sie den Bildschirm für die AGC-Grenze.
[FUNC.] > [x AGC Grenze] > [n] (manuell)
• Berühren Sie [m] (Automatik), um die AGC-Grenze zu entfernen.
2 Berühren Sie [Ï] oder [Ð], um die AGC-Grenze einzustellen.
• Sie können auch Ihren Finger über das Wahlrad bewegen.
3 Berühren Sie [X].
• Die gewählte AGC-Grenze erscheint auf dem Bildschirm.
HINWEISE
• In folgenden Fällen ist die AGC-Grenze nicht verfügbar:
- Wenn [FUNC.] > [y Belichtung] auf [n] gestellt ist.
- Im Infrarot-Modus.
• Beachten Sie Folgendes, wenn [FUNC.] > [Bildeffekte] > [Looks] auf [Wide DR] gestellt ist.
- Die niedrigste verfügbare Einstellung für die AGC-Grenze ist 6 dB.
- Wenn [Bildeffekte] zwischen [ON] und [OFF] umgeschaltet wird oder [Looks] von [Wide DR] auf
eine andere Option gestellt wird, so wird unabhängig von der vorhergehenden Einstellung
[x AGC Grenze] auf [m] gestellt.
• Wenn Sie [FUNC.] > [MENU] > q > [CUSTOM-Wahlrad & -Taste] auf [x AGC Grenze]
(A 92) stellen, können Sie die AGC-Grenze mit dem CUSTOM-Wahlrad einstellen.
Aufnahmeprogramme mit automatischer Belichtung
Aufnahmeprogramme mit automatischer Belichtung
Mit den Aufnahmeprogrammen für automatische Belichtung (AE) passt der Camcorder einige
kamerabezogene Einstellungen an, um eine optimale Belichtung zu erhalten. Wenn Sie die
AE-Aufnahmeprogramme verwenden, können Sie Funktionen wie den Weißabgleich und Bildeffekte
ändern.
Betriebsarten:
59
1 Öffnen Sie den Bildschirm für das gewünschte Aufnahmeprogramm.
[FUNC.] > [Aufnahmeprogr.] > [‚ Blendenautomatik] oder [“ Zeitautomatik]
2 Berühren Sie [Ï] oder [Ð], um die gewünschte Verschlusszeit (‚) oder den
Blendenwert (“) einzustellen, und berühren Sie dann [X].
• Sie können auch Ihren Finger über das Wahlrad bewegen.
• Die gewählte Verschlussgeschwindigkeit oder der Blendenwert erscheint auf dem Bildschirm
neben dem Symbol des Aufnahmeprogramms.
Optionen ( Standardwert)
[’ Programmautom.] Der Camcorder stellt den Blendenwert und die Verschlusszeit automatisch
ein, um eine optimale Belichtung des Motivs zu erzielen.
Stellen Sie den Wert für die Verschlussgeschwindigkeit ein. Der Camcorder
stellt automatisch den optimalen Blendenwert ein.
[‚ Blendenautomatik]
[“ Zeitautomatik] Stellen Sie den Wert für die Blende ein. Der Camcorder stellt automatisch die
optimale Verschlusszeit ein.
Verfügbare Einstellungen für die Verschlusszeit
[1/6]
[1/12]
[1/25]
[1/50]
[1/250]
[1/500]
[1/1000]
[1/2000]
[1/120]
Verfügbare Einstellungen für den Blendenwert
ND-Filtereinstellungen sind verfügbar, wenn der Blendenwert [F4.0] ist.
[F1.8]
[F2.0]
[F2.2]
[F2.4]
[F2.6]
[F2.8]
[F3.2]
[F3.4]
[F3.7]
[F4.0]
[F4.4]
[F4.8]
[F5.2]
[F5.6]
[F6.2]
[F6.7]
[F7.3]
[F8.0]
HINWEISE
• [‚ Blendenautomatik]:
- Auf dem Bildschirm wird nur der Nenner-Wert angezeigt – [‚ 250] beispielsweise zeigt eine
Verschlusszeit von 1/250 Sekunden an.
- Wenn Sie in dunkler Umgebung aufnehmen, können Sie ein helleres Bild erzielen, wenn Sie eine
lange Verschlusszeit verwenden; möglicherweise wird dann jedoch die Bildqualität schlechter und
die automatische Scharfeinstellung funktioniert nicht so gut.
- Das Bild kann flimmern, wenn mit kurzer Verschlusszeit aufgenommen wird.
• [“ Zeitautomatik]: Der tatsächlich verfügbare Bereich von Blendenwerten hängt von der
ursprünglichen Zoomposition ab.
Aufnahmeprogramme mit automatischer Belichtung
60
• Beim Einstellen eines Zahlenwerts (Blendenwert oder Verschlusszeit) blinkt die angezeigte Zahl,
wenn der Blendenwert oder die Verschlusszeit für die Aufnahmebedingungen ungeeignet ist.
Wählen Sie in diesem Fall einen anderen Wert.
• Während der Belichtungsspeicherung können der Blendenwert/die Verschlusszeit nicht geändert
werden. Stellen Sie den Blendenwert oder die Verschlusszeit ein, bevor Sie die Belichtung manuell
einstellen.
• Wenn Sie [FUNC.] > [MENU] > q > [CUSTOM-Wahlrad & -Taste] auf [” Tv / Av] (A 92)
stellen, können Sie die Verschlusszeit oder den Blendenwert mit dem CUSTOM-Wahlrad einstellen.
Einstellen der Belichtung
Einstellen der Belichtung
Gelegentlich können Motive vor hellem Hintergrund zu dunkel erscheinen (unterbelichtet), oder Motive
unter sehr starker Beleuchtung können zu hell oder blendend erscheinen (überbelichtet). In solchen
Fällen hilft das Einstellen der Belichtung. Der Camcorder ist mit dem speziellen Aufnahmeprogramm
[n Man. Belichtung] ausgestattet, um die Belichtung manuell einzustellen. Sie können die Belichtung
auch korrigieren, wenn Sie andere Aufnahmeprogramme benutzen.
61
Verwenden des Aufnahmeprogramms Manuelle Belichtung
Mit dem Aufnahmeprogramm [n Man. Belichtung] können Sie die Blende, die
Verschlussgeschwindigkeit und die Verstärkung einstellen, um die gewünschte Belichtung zu
erreichen.
Betriebsarten:
1 Aktivieren Sie das Aufnahmeprogramm [n Man. Belichtung].
[FUNC.] > [Aufnahmeprogr.] > [n Man. Belichtung]
• Der Bildschirm für die Belichtungseinstellung wird angezeigt.
2 Berühren Sie die Schaltfläche der Einstellung, die Sie vornehmen möchten.
Blende
Verschlusszeit
Verstärkung
Einstellrad
3 Berühren Sie [Ï] oder [Ð], um den gewünschten Wert einzustellen.
• Sie können auch Ihren Finger über das Wahlrad bewegen.
• Die Belichtung ändert sich entsprechend dem neuen Wert der Einstellung. Wiederholen Sie die
Schritte 2 und 3, um weitere Einstellungen vorzunehmen.
• Bevor Sie [X] berühren, können Sie auch das Zebramuster verwenden (weiter unten erläutert).
4 Berühren Sie [X].
HINWEISE
• Wenn [FUNC.] > [Bildeffekte] > [Looks] auf [Wide DR] gestellt ist, so ist die niedrigste verfügbare
Verstärkungseinstellung 6 dB.
• Wenn Sie [FUNC.] > [MENU] > q > [CUSTOM-Wahlrad & -Taste] auf [l Man. Belichtung]
(A 92) stellen, können Sie die Blende, die Verschlussgeschwindigkeit und die Verstärkung mit dem
CUSTOM-Wahlrad einstellen.
Einstellen der Belichtung
Verwenden des Zebramusters
Sie können das Zebramuster verwenden, um Bereiche zu erkennen, die möglicherweise überbelichtet
sind, damit Sie die Belichtung entsprechend korrigieren können. Der Camcorder bietet zwei Stufen
des Zebramusters: Mit 100% werden nur Spitzlichtbereiche gekennzeichnet, in denen Details verloren
gehen, während mit 70% auch solche Bereiche gekennzeichnet werden, die kurz vor einem solchen
Detailverlust stehen.
62
1 Berühren Sie im Bildschirm für die Belichtungseinstellung (A 61) [w], um die Zebrastufe zu
wählen.
2 Berühren Sie [70%] oder [100%] und dann [K].
3 Berühren Sie [z] oder [{] und dann [X].
• Das Zebramuster erscheint auf den überbelichteten Bereichen des Bildes.
• Berühren Sie das Symbol erneut, um das Zebramuster auszuschalten.
HINWEISE
• Die Verwendung des Zebramusters hat keinen Einfluss auf Ihre Aufnahmen.
Belichtungskorrektur
Wenn Sie andere Aufnahmeprogramme als [P Feuerwerk] oder [n Man. Belichtung] benutzen, stellt
der Camcorder die Belichtung automatisch ein. Sie können aber auch die Belichtung korrigieren und
speichern oder die Berührungsautomatik-Funktion nutzen, um automatisch die optimale Belichtung
für das von Ihnen gewählte Motiv einzustellen. Dies ist praktisch, wenn das Motiv, das Sie aufnehmen
möchten, merklich heller/dunkler als die übrigen Bereiche des Bildes ist.
Betriebsarten:
ÜBERPRÜFEN SIE
• Wählen Sie ein Aufnahmeprogramm außer [P Feuerwerk] oder [n Man. Belichtung].
1 Öffnen Sie den Bildschirm für die Belichtungseinstellung.
[FUNC.] > [y Belichtung]
• Der Bildschirm für die Belichtungseinstellung wird angezeigt.
2 Berühren Sie ein Motiv, das innerhalb des y-Rahmens erscheint.
• Das Berührungsautomatik-Zeichen (I) blinkt und die Belichtung wird automatisch so angepasst,
dass der von Ihnen berührte Bereich richtig belichtet wird. Bei Bedarf haben Sie die Möglichkeit,
die Belichtung weiter manuell anzupassen. Je nach Motiv können Sie auch die Einstellung
[Spitzlichter] verwenden (siehe unten).
• Sie können stattdessen [n] berühren, um die Belichtung zu korrigieren, ohne die
Berührungsautomatik-Funktion zu aktivieren.
• Das Wahlrad für manuelle Anpassung wird angezeigt und der Wert ist auf ±0 eingestellt.
• Berühren Sie [n] noch einmal, um den Camcorder auf automatische Belichtung zurückzustellen.
3 Berühren Sie [Ï] oder [Ð] oder bewegen Sie den Finger entlang des Wahlrads, um den
Wert für die Belichtungskorrektur einzustellen.
• Der Einstellbereich ist je nach der ursprünglichen Helligkeit des Bildes unterschiedlich und einige
Werte können ausgegraut sein.
Einstellen der Belichtung
• Bevor Sie [X] berühren, können Sie auch das Zebramuster verwenden (A 62).
4 Berühren Sie [X], um den gewählten Belichtungswert zu speichern.
• Während der Belichtungsspeicherung werden y und der gewählte Wert der
Belichtungskorrektur auf dem Bildschirm angezeigt.
HINWEISE
• Die Belichtungskorrektur kann während des Infrarot-Modus nicht eingestellt werden.
• Der Camcorder kehrt zur automatischen Belichtung zurück, wenn der Camcorder ausgeschaltet,
der Moduswahlschalter bedient oder der Kameramodus oder das Aufnahmeprogramm geändert
wird.
• Wenn Sie [FUNC.] > [MENU] > q > [CUSTOM-Wahlrad & -Taste] auf [y Belichtung]
(A 92) stellen, können Sie den Wert der Belichtungskorrektur mit dem CUSTOM-Wahlrad und der
CUSTOM-Taste einstellen.
Einstellen der Berührungsautomatik-Funktion für helle Bereiche (Highlight AE)
Bestimmte Motive, wie Wolken oder weiße Objekte, werden leicht überbelichtet und können am Ende
als helle Bereiche erscheinen, in denen alle Einzelheiten verlorengegangen sind. Über die Einstellung
[Spitzlichter] können Sie den hellsten Bereich innerhalb des y-Rahmens berühren, damit der
Camcorder automatisch Korrekturen vornimmt, so dass dieser Bereich nicht überbelichtet wird. Wenn
Sie einen dunklen Bereich im Bild berühren oder die hellen Bereiche zu hell sind, ist der Camcorder
möglicherweise nicht in der Lage, die Belichtung richtig anzupassen.
Nach Schritt 1 oben:
1 Berühren Sie [w].
2 Berühren Sie [Spitzlichter] und dann [K].
• Berühren Sie [Normal], um den Camcorder auf die normalen Einstellungen der
Berührungsautomatik zurückzusetzen.
Verwenden der Gegenlichtkorrektur
Wenn Sie in Situationen aufnehmen, in denen das Motiv ständig vor Gegenlicht steht, können Sie die
Gegenlichtkorrektur benutzen, um das gesamte Bild und vor allem die dunklen Bereiche aufzuhellen.
1 Öffnen Sie den Bildschirm [° BLC dauerhaft Ein].
[FUNC.] > [° BLC dauerhaft Ein]
2 Berühren Sie [ON] und dann [X].
• ° erscheint auf dem Bildschirm.
• Wählen Sie [OFF], um die Gegenlichtkorrektur auszuschalten.
• Alternativ können Sie einer freien Taste [° BLC dauerhaft Ein] (A 93) zuweisen. Drücken Sie in
diesem Fall die freie Taste, um die Gegenlichtkorrektur ein- und auszuschalten.
HINWEISE
• Die Gegenlichtkorrektur kann in den folgenden Fällen nicht verwendet werden:
- Wenn das Aufnahmeprogramm auf [P Feuerwerk] gestellt ist.
- Wenn [FUNC.] > [Bildeffekte] > [Looks] auf [Wide DR] gestellt ist.
• Dieser Camcorder verfügt außerdem über eine automatische Gegenlichtkorrektur mithilfe der
Einstellung [FUNC.] > [MENU] > p > [Aut. Gegenlichtkorrektur].
63
Weißabgleich
Weißabgleich
Die Funktion des Weißabgleichs hilft Ihnen, Farben unter verschiedenen Lichtbedingungen korrekt
wiederzugeben.
Betriebsarten:
64
ÜBERPRÜFEN SIE
• Wählen Sie ein Aufnahmeprogramm außer den Spezialszene-Aufnahmeprogrammen.
1 Öffnen Sie den Bildschirm für den Weißabgleich.
[FUNC.] > [Ä Weißabgleich]
2 Berühren Sie die gewünschte Option und berühren Sie dann [X].
• Wenn Sie [Â Farbtemperatur], [Æ Einstellung 1] oder [Ç Einstellung 2] wählen, stellen Sie die
Farbtemperatur oder einen individuellen Weißabgleich wie im Folgenden beschrieben ein, bevor
Sie [X] berühren.
• Das Symbol der gewählten Option erscheint auf dem Bildschirm.
Einstellen der Farbtemperatur ([Â Farbtemperatur])
Berühren Sie [Ï] oder [Ð], um den gewünschten Wert einzustellen.
• Sie können auch Ihren Finger über das Wahlrad bewegen.
Einstellen eines individuellen Weißabgleichs ([Æ Einstellung 1] oder [Ç Einstellung 2])
1 Richten Sie den Camcorder so auf eine Graukarte oder einen weißen Gegenstand, dass
dieser den ganzen Bildschirm ausfüllt.
2 Berühren Sie [WB Set].
• Wenn die Einstellung abgeschlossen ist, hört Å auf zu blinken und wird nicht mehr angezeigt.
Wenn der Camcorder ausgeschaltet wird, bleibt der individuelle Weißabgleich ausgewählt.
Optionen ( Standardwert)
[à Automatik] Der Camcorder stellt den Weißabgleich automatisch ein, um natürliche Farben zu
erzielen.
[¼ Tageslicht] Zum Aufnehmen unter freiem Himmel an einem sonnigen Tag.
[½ Schatten] Zum Aufnehmen an schattigen Orten.
[¾ Wolkig] Zum Aufnehmen unter bedecktem Himmel.
[¿ Leuchtstoff] Zum Aufnehmen unter warmweißen, kühlweißen oder warmweißähnlichen
Leuchtstofflampen (3 Wellenlängen).
[À Leuchtstoff H]
(3-Wellenlängen).
[É Kunstlicht]
(3-Wellenlängen).
Zum Aufnehmen unter Glühlampen und glühlampenähnlichen Leuchtstofflampen
[Â Farbtemperatur]
einstellen.
Zum Aufnehmen unter Tageslicht oder tageslichtähnlichen Leuchtstofflampen
Damit können Sie die Farbtemperatur zwischen 2000 K und 15 000 K
Mit den Einstellungen für den individuellen Weißabgleich
können Sie weiße Objekte unter farbigem Licht weiß erscheinen lassen.
[Æ Einstellung 1], [Ç Einstellung 2]
Weißabgleich
HINWEISE
• Wenn Sie einen individuellen Weißabgleich wählen:
- Stellen Sie [FUNC.] > [MENU] > p > [Digitalzoom] auf [j Aus].
- Stellen Sie den Weißabgleich neu ein, wenn Sie Ihre Position ändern oder sich die
Lichtverhältnisse oder andere Umstände ändern.
- Je nach Art der Lichtquelle hört Å möglicherweise nicht auf zu blinken. Dennoch erhalten Sie ein
besseres Ergebnis als mit der Einstellung [Ã Automatik].
• In den folgenden Fällen kann ein individueller Weißabgleich bessere Ergebnisse liefern:
- Wechselhafte Lichtverhältnisse
- Nahaufnahmen
- Einfarbige Motive (Himmel, Meer oder Wald)
- Unter Quecksilberlampen, bestimmten Arten von Leuchtstofflampen und LED-Lampen
• Je nach der Art der Leuchtstofflampe lässt sich mit [¿ Leuchtstoff] oder [À Leuchtstoff H]
möglicherweise keine optimale Farbbalance erzielen. Falls die Farbe unnatürlich wirkt, wählen Sie
[Ã Automatik] oder einen individuellen Weißabgleich.
65
Spezialszene-Aufnahmeprogramme
Spezialszene-Aufnahmeprogramme
Mit den verschiedenen Spezialszene-Aufnahmeprogrammen können Sie ganz einfach Aufnahmen auf
einem hellen Skigelände erstellen, die Farben eines Sonnenuntergangs festhalten oder ein Feuerwerk
filmen.
Betriebsarten:
66
1 Öffnen Sie den Bildschirm der Aufnahmeprogramme.
[FUNC.] > [Aufnahmeprogr.] > [ú Porträt]
2 Berühren Sie das gewünschte Aufnahmeprogramm und berühren Sie dann [X].
( Voreinstellungen)
Optionen
[úPorträt]
Der Camcorder verwendet eine große Blende, um das Motiv
scharf und den Hintergrund unscharf zu stellen.
[ûSport]
Zum Aufnehmen von Szenen mit viel Bewegung.
[ü Nachtaufnahme]
Bildrauschen.
Zum Aufnehmen von Nachtszenen mit reduziertem
Zum Aufnehmen auf hellem Skigelände, ohne dass dabei das
Motiv unterbelichtet wird.
[ýSchnee]
Zum Aufnehmen an einem sonnigen Strand, ohne dass dabei das
Motiv unterbelichtet wird.
[LStrand]
[ÿSonnenuntergang]
einzufangen.
[ΠWenig Licht]
Um das brillante Farbenspiel von Sonnenuntergängen
Zum Aufnehmen bei geringer Beleuchtung.
Spezialszene-Aufnahmeprogramme
[œSpotlight]
Zum Aufnehmen von Szenen unter Scheinwerferlicht.
[PFeuerwerk]
Zum Aufnehmen von Feuerwerken.
67
HINWEISE
• [ú Porträt]/[û Sport]/[ý Schnee]/[L Strand]: Während der Wiedergabe erscheint das Bild
möglicherweise nicht gleichmäßig.
• [ú Porträt]: Die Unschärfe des Hintergrunds nimmt zu, je weiter Sie in den Telebereich (S)
einzoomen.
• [ý Schnee]/[L Strand]: An bewölkten Tagen oder an schattigen Orten wird das Motiv
möglicherweise überbelichtet. Kontrollieren Sie das Bild auf dem Bildschirm.
• [Œ Wenig Licht]:
- Bewegte Objekte können einen Nachzieheffekt verursachen.
- Die Bildqualität ist möglicherweise nicht so gut wie in anderen Modi.
- Weiße Punkte können auf dem Bildschirm erscheinen.
- Der Autofokus funktioniert möglicherweise nicht so gut wie in anderen Modi. Nehmen Sie in
einem solchen Fall eine manuelle Scharfeinstellung vor.
• [P Feuerwerk]: Um Verwacklungsunschärfe aufgrund unruhiger Camcorderhaltung zu vermeiden,
empfehlen wir die Verwendung eines Stativs.
Looks und andere Bildeffekte
Looks und andere Bildeffekte
Sie verfügen über die Möglichkeit, Ihre Aufnahmen mit einem bestimmten "Look" zu versehen. Ein
Look ist eine Kombination aus einer Reihe von Bildeinstellungen, welche die optische Qualität der
Aufnahme bereichern können. Sie können zudem verschiedene Bildeigenschaften wie Farbtiefe und
Schärfe anpassen.
68
Betriebsarten:
ÜBERPRÜFEN SIE
• Wählen Sie ein Aufnahmeprogramm außer den Spezialszene-Aufnahmeprogrammen.
Auswählen eines Looks
Wenn Sie keinen der voreingestellten Looks verwenden möchten, überspringen Sie diesen Vorgang
und gehen Sie stattdessen wie unter Bildeinstellungen anpassen beschrieben weiter vor.
1 Öffnen Sie den Bildschirm für die Bildeffekte.
[FUNC.] > [Bildeffekte]
2 Berühren Sie [ON].
• Wählen Sie andernfalls [OFF], um die Bildeffekte auszuschalten.
3 Berühren Sie [Looks] und dann die gewünschte Option.
• Um das Bild weiter anzupassen, berühren Sie [K] und fahren Sie mit Schritt 3 des
nachfolgenden Vorgangs fort. Andernfalls berühren Sie [X].
• b erscheint auf dem Bildschirm. Falls Sie [Priorität Lichter] ausgewählt haben, erscheint auch
– auf dem Bildschirm.
Optionen ( Standardwert)
[Standard] Standard-Look für allgemeine Aufnahmesituationen.
[Priorität Lichter] Bewirkt ein Bild mit natürlicher Farbtonabstufung und reduziert Überbelichtung in
hellen Bereichen dadurch, dass Spitzlichter nicht komprimiert werden.
[Wide DR]
Wendet eine Gammakurve mit einem sehr großem Dynamikbereich sowie eine
entsprechende Farbmatrix an.
Bildeinstellungen anpassen
1 Öffnen Sie den Bildschirm für die Bildeffekte.
[FUNC.] > [Bildeffekte]
2 Berühren Sie [ON].
• Wählen Sie andernfalls [OFF], um die Bildeffekte auszuschalten.
3 Berühren Sie [Farbtiefe], [Schärfe], [Kontrast] oder [Helligkeit].
4 Berühren Sie [Ï] oder [Ð] oder bewegen Sie Ihren Finger über das Wahlrad, um die
Effektstärke einzustellen.
• + Stufen: kräftigere Farben, schärferes Bild, stärkerer Kontrast, helleres Bild.
- Stufen: blassere Farben, weicheres Bild, weicherer Kontrast, dunkleres Bild.
• Um weitere Parameter einzustellen, berühren Sie [K], um zum Bildschirm der Bildeffekte
zurückzukehren. Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4.
Looks und andere Bildeffekte
5 Berühren Sie [X], um die benutzerdefinierten Bildeinstellungen zu speichern und anzuwenden.
• b erscheint auf dem Bildschirm. Falls Sie [Priorität Lichter] ausgewählt haben, erscheint auch
– auf dem Bildschirm.
HINWEISE
• Die Bildeffekte sind während des Infrarot-Modus nicht verfügbar.
• Wenn [FUNC.] > [y Belichtung] auf [n] gestellt ist, so ist der Parameter [Helligkeit] nicht
verfügbar.
• Wenn [FUNC.] > [Bildeffekte] > [Looks] auf [Wide DR] oder [Priorität Lichter] gestellt ist, so ist der
Parameter [Kontrast] nicht verfügbar.
• Wenn [Looks] auf [Priorität Lichter] gestellt ist, können Sie die Einstellung [FUNC.] > [MENU] >
q>[
Hilfe ansehen] verwenden, um das Bild mit genauerer Farbdarstellung auf dem
Bildschirm anzuzeigen.
• Wenn [Looks] auf [Wide DR] gestellt ist, so ist die niedrigste verfügbare Verstärkungseinstellung
6 dB. Beim Außenaufnahmen im Tageslicht oder in anderen hellen Umgebungen erscheint das
Motiv hell, weil der Camcorder keine optimale Belichtung erzielen kann.
69
Einstellen des Timecodes
Einstellen des Timecodes
Der Camcorder kann ein Timecode-Signal ausgeben und es in Ihre Aufnahmen einbetten. Außerdem
erscheint der Timecode in der Videoausgabe am HD/SD-SDI-Anschluss (nur o) und HDMI OUTAnschluss. Sie können wählen, ob der Timecode über den HDMI OUT-Anschluss (A 129)
ausgegeben wird.
70
Betriebsarten:
Auswählen des Laufmodus
Sie können den Laufmodus für den Timecode des Camcorders wählen.
1 Öffnen Sie den Bildschirm [Timecode-Modus].
[FUNC.] > [MENU] >
> [Timecode-Modus]
2 Berühren Sie die gewünschte Option.
• Wenn Sie [
Preset] wählen, berühren Sie [K] und fahren Sie mit Schritt 3 fort. Wenn Sie
[
Regen.] wählen, berühren Sie [X]; Sie brauchen dann den Rest dieses Vorgangs nicht
auszuführen.
3 Berühren Sie [Timecode-Laufmodus].
• Wenn Sie den Anfangswert des Timecodes einstellen möchten, finden Sie Informationen unter
Einstellen des Anfangswerts des Timecodes.
4 Berühren Sie die gewünschte Option und berühren Sie dann [X].
• Wenn Sie [

Optionen (
[
Preset]
Free Run] wählen, beginnt der Timecode zu laufen.
Standardwert)
Nachdem Sie diese Option gewählt haben, wählen Sie eine Option für [TimecodeLaufmodus]. Mit [
Rec Run] läuft der Timecode nur beim Aufnahmen und Szenen, die auf
dieselbe Speicherkarte aufgenommen werden, erhalten einen fortlaufenden Timecode; mit [
Free
Run] läuft der Timecode unabhängig vom Betrieb des Camcorders. Sie können für beide Optionen
des [Timecode-Laufmodus] auch einen Anfangwert des Timecodes wählen.
Regen.] Der Timecode läuft während der Aufnahme. Verwenden Sie diesen Laufmodus, um
ab dem zuletzt auf die Speichekarte aufgenommenen Timecode fortzufahren.
[
Einstellen des Anfangswerts des Timecodes
Wenn Sie den Laufmodus auf [
einstellen.
Preset] stellen, können Sie den Anfangswert des Timecodes
1 Öffnen Sie den Bildschirm [Ursprüngl. Timecode].
[FUNC.] > [MENU] >
> [Ursprüngl. Timecode]
• Der Bildschirm für die Einstellung des Timecodes erscheint mit dem orangefarbenen Rahmen,
der die Stunden anzeigt.
• Um den Timecode auf [00:00:00:00] zurückzusetzen, wählen Sie stattdessen [Zurück].
• Berühren Sie [Abbrechen], um den Bildschirm zu schließen, ohne den Timecode einzustellen.
2 Berühren Sie [Í] oder [Î], um die Felder wie gewünscht zu ändern.
3 Berühren Sie ein anderes Feld, das Sie ändern möchten (Stunden, Minuten, Sekunden, Bilder).
Einstellen des Timecodes
4 Ändern Sie die restlichen Felder auf dieselbe Weise.
5 Berühren Sie [OK].
HINWEISE
• Wenn Sie den Voraufnahme-Modus verwenden, wird [Free Run] automatisch eingestellt und kann
nicht geändert werden.
• Solange die eingebaute wiederaufladbare Lithiumbatterie geladen ist und Sie die Option [Free Run]
wählen, läuft der Timecode auch dann weiter, wenn Sie alle Stromquellen abtrennen. Dies ist jedoch
weniger präzise als mit eingeschaltetem Camcorder.
71
Einstellen des User Bits
Einstellen des User Bits
Für die Anzeige des User Bits können Sie das Datum oder die Uhrzeit der Aufnahme oder einen
Identifikationscode aus 8 Zeichen des Hexadezimalsystems wählen. Es gibt sechzehn mögliche
Zeichen: die Ziffern 0 bis 9 und die Buchstaben A bis F. Wenn Sie eine Szene aufnehmen, wird das
User Bit zusammen mit der Szene aufgenommen. Das User Bit wird außerdem über den HD/SD-SDIAnschluss (nur o) oder den HDMI OUT-Anschluss ausgegeben.
72
Betriebsarten:
1 Öffnen Sie den Bildschirm für das User Bit [Einstellungen].
[FUNC.] > [MENU] >
> [User Bit-Typ] > [
Einstellungen]
• Um die Zeit als User Bit einzustellen, wählen Sie stattdessen [
Uhrzeit]; um das Datum als
User Bit einzustellen, wählen Sie [
Datum]. Berühren Sie dann [X]. Die weiteren Schritte sind
in diesem Fall nicht erforderlich.
• Der Bildschirm für die Einstellung des User Bit erscheint mit dem orangefarbenen Rahmen um
das erste Zeichen.
• Zum Rücksetzen des User-Bits auf [00 00 00 00] wählen Sie [Zurück].
• Berühren Sie [Abbrechen], um den Bildschirm zu schließen, ohne das User Bit einzustellen.
2 Berühren Sie die zu ändernde Ziffer und dann [Í] oder [Î], um sie wie gewünscht zu
ändern.
3 Berühren Sie ein anderes Zeichen, das Sie ändern möchten.
4 Ändern Sie die restlichen Stellen auf dieselbe Weise.
5 Berühren Sie [OK] und dann [X].
HINWEISE
• Wenn Sie MP4-Filme wiedergeben, hat das User Bit, das im Signal aus dem HD/SD-SDI-Ausgang
(nur o) und HDMI OUT-Ausgang eingebettet ist, den Wert 0 und kann nicht geändert werden.
Aufnehmen von Audio
Aufnehmen von Audio
Sie können Ton mit dem eingebauten Stereo-Mikrofon, mit einem handelsüblichen externen Mikrofon
(INPUT 1/INPUT 2-Anschlüsse*, MIC-Anschluss) oder über den Line-Eingang (INPUT 1/INPUT 2Anschlüsse*) aufnehmen. Wenn Sie die INPUT 1/INPUT 2-Anschlüsse benutzen, können Sie den
Toneingang separat für Kanal 1 (CH1) und Kanal 2 (CH2) wählen.
* Nur verfügbar, wenn der Griff am Camcorder angebracht ist.
Wenn Sie AVCHD-Filme aufnehmen und der Aufnahmemodus auf 28 Mbps LPCM oder 24 Mbps
LPCM gestellt ist, können Sie zweikanalige lineare PCM-Audioaufnahmen mit 16 Bit und einer
Abtastfrequenz von 48 kHz genießen. Für Szenen, die mit diesem Aufnahmemodus aufgezeichnet
wurden, ist auch LPCM-Tonwiedergabe verfügbar.
Betriebsarten:
Audioeinstellungen und Kanäle für Audioaufnahmen
Die verfügbaren Tonaufzeichnungsoptionen hängen davon ab,
ob der Griff angebracht ist, in welcher Position sich der ON/OFFSchalter des INPUT-Anschlusses befindet und ob eine
Audioquelle mit dem MIC-Anschluss verbunden ist.
Griff
INPUT-Anschluss
Position des ON/
OFF-Schalters
Audioquelle an
MIC-Anschluss
angeschlossen
–
Angebracht
ON
Ja
Nein
1
2
Angebracht
OFF
Nicht
angebracht
–
Angebracht
OFF
Nicht
angebracht
–
[CH2-Eingang]1
Aufgezeichnete Audiokanäle/
Audioquellen
CH1
[
INPUT 2]
[
INPUT 1]
[
Integr.
Mikro/MIC]
Ja
CH2
INPUT 2-Anschluss
INPUT 1-Anschluss
INPUT 1-Anschluss
MIC-Anschluss2
Eingebautes
Mikrofon2
MIC-Anschluss (L)
MIC-Anschluss (R)
Eingebautes
Mikrofon (L)
Eingebautes
Mikrofon (R)
–
Nein
Einstellung [FUNC.] > [MENU] > p > [CH2-Eingang].
Mono-Audio.
73
Aufnehmen von Audio
Anschließen eines externen Mikrofons oder einer externen AudioEingangsquelle an den Camcorder
Um den Mikrofonhalter und die INPUT 1/INPUT 2-Anschlüsse nutzen zu können, muss der Griff am
Camcorder angebracht sein.
74
1 Lösen Sie die Arretierschraube für das Mikrofon (햲), öffnen Sie den Mikrofonhalter und
legen Sie das Mikrofon ein (햳).
2 Ziehen Sie die Arretierschraube fest und führen Sie das Mikrofonkabel durch die Klemme
unter dem Mikrofonhalter (햴).
3 Schließen Sie das Kabel des Mikrofons oder des externen Geräts an den gewünschten
INPUT-Anschluss (햵) oder den MIC-Anschluss (햶) an.
INPUT 1/INPUT 2-Anschlüsse
Mikrofon-Arretierschraube
Kabelklemme
Externes Mikrofon
Verwenden des Line-Eingangs oder eines an einen INPUT-Anschluss
angeschlossenen externen Mikrofons
1 Stellen Sie den ON/OFF-Schalter des INPUTAnschlusses auf ON.
2 Stellen Sie die Eingangswahlschalter für INPUT 1/
INPUT 2 auf LINE oder MIC.
• Um ein Mikrofon mit Phantomspeisung zu versorgen,
stellen Sie den Schalter stattdessen auf MIC+48V. Sie
müssen zuerst das Mikrofon anschließen, bevor Sie die
Phantomspeisung einschalten. Wenn Sie die
Phantomspeisung ausschalten, muss das Mikrofon
angeschlossen sein.
Aufnehmen von Audio
Auf den Tonkanal 2 aufnehmen (CH2)
Sie können die Tonquelle wählen, die auf Kanal 2 aufgenommen wird.
1 Öffnen Sie den Bildschirm [CH2-Eingang].
[FUNC.] > [MENU] > p > [CH2-Eingang]
2 Berühren Sie die gewünschte Option und berühren Sie dann [X].
Optionen ( Standardwert)
[
INPUT 1] Das über den Anschluss INPUT 1 eingehende Tonsignal wird auf Kanal 1 und Kanal
2 aufgenommen. Sie können diese Einstellung für Sicherungskopien beim Aufnehmen von Ton
verwenden.
Das über den Anschluss INPUT 2 eingehende Tonsignal wird auf Kanal 2
aufgenommen, während das über den Anschluss INPUT 1 eingehende Tonsignal auf Kanal 1
aufgenommen wird.
[
INPUT 2]
Integr. Mikro/MIC] Der vom eingebauten Mikrofon aufgefangene Ton oder das über den MICAnschluss eingehende Tonsingal wird auf Kanal 2 aufgenommen, während das über den Anschluss
INPUT 1 eingehende Tonsignal auf Kanal 1 aufgenommen wird. Sie können diese Einstellung für
Sicherungskopien beim Aufnehmen von Ton verwenden.
[
HINWEISE
• Auch wenn Sie [
INPUT 1] wählen, wird der Tonaufnahmepegel für Kanal 2 vom
Tonpegelschalter und vom Wahlrad für INPUT 2 festgelegt.
• Wenn Sie [
Integr. Mikro/MIC] wählen, nimmt der Camcorder den Ton in Mono auf. In diesem
Fall wird [FUNC.] > [— Audioszene] auf [‘ Standard] gestellt.
Tonaufnahmepegel (INPUT-Anschlüsse)
Sie können den Tonaufnahmepegel für den Audioeingang für jeden Kanal separat auf automatisch
oder manuell einstellen. Außerdem können Sie, wenn Sie den Tonaufnahmepegel manuell einstellen,
den Pegel auch für jeden Kanal (von –G bis 18 dB) separat einstellen.
1 Stellen Sie den Tonpegelschalter des gewünschten
Kanals auf A (automatisch) oder M (manuell).
• Wenn Sie den Schalter auf A stellen, wird der Tonpegel
automatisch geregelt und Sie brauchen die restlichen
Schritte nicht auszuführen. Wenn Sie den Schalter auf M
stellen, fahren Sie mit den folgenden Schritten fort, um den
Tonaufnahmepegel einzustellen.
2 Drehen Sie das entsprechende Tonpegelwahlrad.
• Zu Ihrer Information: MIN entspricht –G, die größere
Markierung in der Mitte der Skala entspricht 0 dB und MAX
entspricht +18 dB.
• Als Richtlinie sollte der Tonaufnahmepegel so eingestellt
sein, dass die Audiopegelanzeige nur gelegentlich rechts
über die -18 dB-Marke (eine Stelle rechts von der -20 dBMarke) hinausgeht.
75
Aufnehmen von Audio
HINWEISE
76
• Wenn der Audiopegel die rote Marke (0 dB) erreicht, kann der Ton verzerrt werden.
• Wenn die Anzeige eine normale Tonpegelmessung anzeigt, der Ton jedoch verzerrt ist, aktivieren Sie
die Dämpfung des Mikrofons (A 76).
• Wir empfehlen, während des Einstellens des Tonaufnahmepegels oder wenn die Mikrofondämpfung
aktiviert ist, für die Kontrolle des Audiopegels Kopfhörer zu verwenden.
• Wenn Sie die automatische Einstellung benutzen und sowohl INPUT 1 als auch INPUT 2 auf
denselben Audioeingang gestellt sind (externes Mikrofon oder externer Line-Eingang), können Sie
die Einstellung [FUNC.] > [MENU] > p > [INPUT ALC-Link] benutzen, um die
Tonpegelsteuerung für beide Kanäle miteinander zu verbinden.
• Wenn mindestens einer der Kanäle auf manuelle Einstellung gestellt ist, können Sie mit der
Einstellung [FUNC.] > [MENU] > p > [INPUT 1/2-Limiter] die Tonspitzenbegrenzung
aktivieren. Wenn sie aktiviert ist, erscheint
auf dem Bildschirm und die Tonspitzenbegrenzung
begrenzt die Amplitude von Audio-Eingangssignalen, sodass diese nicht -6 dBFS überschreiten.
Einstellen der Empfindlichkeit des Mikrofons (INPUT-Anschlüsse)
Sie können die Empfindlichkeit eines mit dem Anschluss INPUT 1 oder INPUT 2 verbundenen
Mikrofons einstellen.
ÜBERPRÜFEN SIE
• Stellen Sie den Eingangswahlschalter des gewünschten INPUT-Anschlusses auf MIC oder
MIC+48V.
1 Öffnen Sie das Untermenü für die Empfindlichkeit des gewünschten INPUT-Anschlusses.
[FUNC.] > [MENU] > p > [INPUT 1 Mikro-Beschnitt] oder [INPUT 2 Mikro-Beschnitt]
2 Berühren Sie die gewünschte Stufe und dann [X].
• Die verfügbaren Empfindlichkeitsstufen sind +12 dB, +6 dB, 0 dB, -6 dB und -12 dB.
Einstellen der Dämpfung für das Mikrofon (INPUT-Anschlüsse)
Sie können die Mikrofondämpfung (20 dB) für an den Anschluss INPUT 1 und INPUT 2
angeschlossene Mikrofone aktivieren, um ein Verzerren des Tons zu vermeiden, wenn der Tonpegel zu
hoch ist.
ÜBERPRÜFEN SIE
• Stellen Sie den Eingangswahlschalter des gewünschten INPUT-Anschlusses auf MIC oder
MIC+48V.
1 Öffnen Sie das Untermenü für die Dämpfung des gewünschten INPUT-Anschlusses.
[FUNC.] > [MENU] > p > [INPUT 1 Mikro-Dämpfung] oder [INPUT 2 Mikro-Dämpfung]
2 Berühren Sie [i An] und dann [X].
Aufnehmen von Audio
Das eingebaute Mikrofon oder ein an den MIC-Anschluss angeschlossenes
externes Mikrofon verwenden
Um das eingebaute Mikrofon oder ein mit dem MIC-Anschluss
verbundenes externes Mikrofon zu verwenden, gehen Sie wie
folgt vor. Verwenden Sie ein handelsübliches
Kondensatormikrofon mit eigener Stromversorgung und einem
∅ 3,5 mm Mini-Stereostecker.
Stellen Sie den ON/OFF-Schalter des INPUT-Anschlusses
auf OFF.
• Wenn Sie ein Mikrofon an den MIC-Anschluss anschließen,
während der ON/OFF-Schalter des INPUT-Anschlusses auf
OFF steht, schaltet der Camcorder automatisch vom
eingebauten Mikrofon auf das externe Mikrofon um.
Den Eingang umschalten (MIC-Anschluss)
Sie können den Eingang des MIC-Anschlusses umschalten, je nachdem ob Sie ein externes Mikrofon
oder eine externe Audioquelle benutzen, zum Beispiel einen digitalen Audioplayer.
Betriebsarten:
1 Öffnen Sie den Bildschirm [MIC Eingang].
[FUNC.] > [MENU] > p > [MIC Eingang]
2 Berühren Sie [Þ Extern Audio] oder [ß Mikrofon] und dann [ X].
Audioszenen
Sie können es dem Camcorder überlassen, die Audioeinstellungen des eingebauten Mikrofons zu
optimieren, indem Sie die Audioszene wählen, die Ihrer Umgebung entspricht. Damit wird der Eindruck
erheblich verstärkt, "tatsächlich dort zu sein". Alternativ können Sie [„ Benutzerdefiniert]* wählen, um
die verschiedenen Audioeinstellungen des Camcorders nach Ihren Wünschen einzustellen.
Die Einstellungen, die für die einzelnen Audioszenen verwendet werden, finden Sie in der folgenden
Tabelle.
* Im
-Modus nicht verfügbar.
Betriebsarten:
1 Öffnen Sie den Bildschirm für die Auswahl der Audioszene.
[FUNC.] > [— Audioszene]
2 Berühren Sie die gewünschte Option und berühren Sie dann [X].
• Wenn Sie [„ Benutzerdefiniert] wählen, gehen Sie wie folgt vor, um die Audioeinstellungen mit
den entsprechenden Schritten Ihren Bedürfnissen anzupassen (Einzelheiten finden Sie auf den
Referenz-Seiten der folgenden Tabelle):
77
Aufnehmen von Audio
Optionen ( Standardwert)
[‘ Standard] Zum Aufnehmen der meisten allgemeinen Situationen. Der Camcorder nimmt mit
Standardeinstellungen auf.
[’ Musik]
machen.
78
Um dynamische Aufnahmen von Musikaufführungen und Gesang in Räumen zu
[‚ Sprache] Die beste Einstellung zum Aufnehmen von menschlichen Stimmen und Gesprächen.
[“ Wald und Vögel] Zum Aufnehmen von Vogelstimmen und Szenen im Wald. Der Camcorder
nimmt den Ton deutlich so auf, wie er sich ausbreitet.
[” Rauschuntdrückg] Zum Aufnehmen von Szenen, während Geräusche von Wind,
vorbeifahrenden Fahrzeugen und ähnliche Umgebungsgeräusche reduziert werden. Ideal zum
Aufnehmen am Strand oder an sehr lauten Orten.
Ermöglicht Ihnen das Einstellen der Audioeinstellungen nach Ihren
Wünschen. Die Einstellungen, die Sie ändern können, sind die Einstellung [ä Mikrofonpegel] im
FUNC.-Menü und die folgenden Einstellungen im p-Menü: [Integr. Mikro-Windschutz], [Integr.
Mikro-Dämpfung], [Frequenzgang integr. Mikro] (Audio-Equalizer) und [Richtwirkung integr. Mikro].
[„ Benutzerdefiniert]
Einstellungen für die einzelnen Audioszenen
[ä
Mikrofonpegel]
[Integr. MikroDämpfung]
[Integr. MikroWindschutz]
[Frequenzgang]
integr. Mikro]
[Richtwirkung
integr. Mikro]
[‘ Standard]
[n] (manuell):
70
[k Automatik]
[H Automatik H]
[h Normal]
[h Normal]
[’ Musik]
[n] (manuell):
70
[k Automatik]
[L Automatik L
]
[ê HF/NF
erhöhen]
[î Weit]
[‚ Sprache]
[n] (manuell):
86
[k Automatik]
[H Automatik H]
[é MF-Ber.
erhöhen]
[í Mono]
[“ Wald und
Vögel]
[n] (manuell):
80
[k Automatik]
[H Automatik H]
[è
Hochpassfilter]
[î Weit]
[”
Rauschuntdrückg]
[n] (manuell):
70
[k Automatik]
[H Automatik H]
[è
Hochpassfilter]
[í Mono]
[„
Benutzerdefiniert]
(A 79)
(A 81)
(A 80)
(A 80)
Vom Benutzer zu wählen
(A 81)
HINWEISE
• [„ Benutzerdefiniert] ist im
-Modus nicht verfügbar. Wenn Sie [— Audioszene] auf
[„ Benutzerdefiniert] gestellt haben und sich der Camcorder im
-Modus befindet, ändert sich
diese Einstellung in [‘ Standard].
Aufnehmen von Audio
Tonaufnahmepegel (eingebautes Mikrofon/MIC-Anschluss)
Der Tonaufnahmepegel des eingebauten Mikrofons oder eines an den MIC-Anschluss
angeschlossenen externen Mikrofons kann eingestellt werden. Sie können die Audiopegelanzeige
während der Aufnahme einblenden.
Betriebsarten:
1 Beim Einstellen des Tonaufnahmepegels vom eingebauten Mikrofon stellen Sie [—
Audioszene] auf [„ Benutzerdefiniert] (A 77).
2 Öffnen Sie den Bildschirm für das manuelle Einstellen des Tonaufnahmepegels.
[FUNC.] > [ä Mikrofonpegel] > [n] (manuell)
• Die Audiopegelanzeige und der gegenwärtige Audioaufnahmepegel werden auf dem Bildschirm
angezeigt.
• Berühren Sie [m] (Automatik), um den Camcorder zurück auf den automatischen
Tonaufnahmepegel zu stellen.
Aktueller Audiopegel
Manuelle Audiopegeleinstellung
Audiopegelanzeige
Anzeigebalken für die Audiopegeleinstellung
3 Berühren und halten Sie [Ï] oder [Ð], um den Tonpegel nach Bedarf anzupassen.
• Als Richtlinie sollte der Tonaufnahmepegel so eingestellt sein, dass die Audiopegelanzeige nur
gelegentlich rechts über die -18 dB-Marke (eine Stelle rechts von der -20 dB-Marke) hinausgeht.
4 Berühren Sie [X], um den gewählten Tonaufnahmepegel zu speichern.
Anzeigen des Audiopegels
Normalerweise wird die Audiopegelanzeige nur nach der manuellen Einstellung des
Tonaufnahmepegels eingeblendet. Sie können sie bei Bedarf aber auch einblenden, wenn der
Audiopegel automatisch eingestellt wird.
1 Öffnen Sie den Bildschirm für den automatischen Tonaufnahmepegel.
[FUNC.] > [ä Mikrofonpegel] > [m] (automatisch)
2 Berühren Sie [Audiopegelanzeige] und dann [X].
HINWEISE
• Wenn der Audiopegel die rote Marke (0 dB) erreicht, kann der Ton verzerrt werden.
• Wir empfehlen, während des Einstellens des Tonaufnahmepegels oder wenn die Mikrofondämpfung
aktiviert ist, für die Kontrolle des Audiopegels Kopfhörer zu verwenden.
79
Aufnehmen von Audio
Mikrofonrichtwirkung (eingebautes Mikrofon)
Sie können die Richtwirkung des eingebauten Mikrofons ändern, um besser kontrollieren zu können,
wie der Ton aufgenommen wird.
Betriebsarten:
80
1 Stellen Sie [— Audioszene] auf [„ Benutzerdefiniert] (A 77).
2 Öffnen Sie den Bildschirm [Richtwirkung integr. Mikro].
[FUNC.] > [MENU] > p > [Richtwirkung integr. Mikro]
3 Berühren Sie die gewünschte Option und berühren Sie dann [X].
Optionen
[í Mono]
konzentriert.
( Standardwert)
Monoaufnahme, die sich auf den Ton aus der Richtung vor dem Camcorder/Mikrofon
[h Normal] Standard-Stereoaufnahme, in der Reichweite etwa in der Mitte zwischen [î Weit]
und [í Mono].
[î Weit] Stereoaufnahme des Tons der Umgebung in einem weiteren Bereich, mit der die
räumliche Wirkung stärker betont wird.
Stereoaufnahme, bei der der Ton mit der Zoomposition gekoppelt ist. Je größer das
Motiv auf dem Bildschirm erscheint, desto lauter wird auch der Ton.
[ï Zoom]
Tongleichrichter (eingebautes Mikrofon)
Sie können den Audio-Equalizer benutzen, um die Tonpegel anzupassen, indem Sie speziell auf den
Bereich hoher oder niedriger Frequenzen zielen und eine von 3 verfügbaren Stufen wählen.
Betriebsarten:
1 Stellen Sie [— Audioszene] auf [„ Benutzerdefiniert] (A 77).
2 Öffnen Sie den Bildschirm [Frequenzgang integr. Mikro].
[FUNC.] > [MENU] > p > [Frequenzgang integr. Mikro]
3 Berühren Sie die gewünschte Option und berühren Sie dann [X].
Optionen ( Standardwert)
[h Normal] Geeignet für ausbalancierten Ton unter den meisten normalen
Aufnahmebedingungen.
[ç NF-Bereich erhöhen] Betont den Niederfrequenzbereich für einen kräftigeren Sound.
[è Hochpassfilter] Filtert den Niederfrequenzbereich, um Windgeräusche, Geräusche von
Automotoren und ähnliche Umgebungsgeräusche zu reduzieren.
[é MF-Ber. erhöhen] Geeignet zum Aufnehmen von menschlichen Stimmen und Gesprächen.
[ê HF/NF erhöhen] Geeignet, um zum Beispiel Live-Musik aufzunehmen und dabei die
charakteristischen Töne einer Vielzahl von Instrumenten einzufangen.
Aufnehmen von Audio
Windschutz (eingebautes Mikrofon)
Der Camcorder reduziert bei Außenaufnahmen automatisch die Windgeräusche im Hintergrund. Sie
können eine von zwei Stufen wählen oder den Windschutz ausschalten.
Betriebsarten:
1 Stellen Sie [— Audioszene] auf [„ Benutzerdefiniert] (A 77).
2 Öffnen Sie den Bildschirm [Integr. Mikro-Windschutz].
81
[FUNC.] > [MENU] > p > [Integr. Mikro-Windschutz]
3 Berühren Sie die gewünschte Option und berühren Sie dann [X].
Optionen ( Standardwert)
[H Automatik H] Der Camcorder aktiviert den Windschutz für das eingebaute Mikrofon nach Bedarf
automatisch auf einer hohen Stufe.
[L Automatik L
] Der Camcorder aktiviert den Windschutz für das eingebaute Mikrofon nach
Bedarf automatisch auf einer niedrigen Stufe.
[j Aus à]
Der Windschutz für das eingebaute Mikrofon ist ständig ausgeschaltet.
HINWEISE
• Zusammen mit den Windgeräuschen werden auch einige Geräusche mit niedriger Frequenz
reduziert. Wenn Sie in einer windstillen Umgebung aufnehmen oder wenn Sie Geräusche mit
niedriger Frequenz aufnehmen möchten, empfehlen wir, [Integr. Mikro-Windschutz] auf
[j Aus à] zu stellen.
Mikrofondämpfung (eingebautes Mikrofon)
Wenn der Tonpegel zu hoch ist und sich der Ton beim Aufnehmen mit dem eingebauten Mikrofon
verzerrt anhört, aktivieren Sie die Mikrofondämpfung (20 dB).
Betriebsarten:
1 Stellen Sie [— Audioszene] auf [„ Benutzerdefiniert] (A 77).
2 Öffnen Sie den Bildschirm [Integr. Mikro-Dämpfung].
[FUNC.] > [MENU] > p > [Integr. Mikro-Dämpfung]
3 Berühren Sie die gewünschte Option und berühren Sie dann [X].
Optionen ( Standardwert)
[2 Automatik]  Der Camcorder aktiviert bei Bedarf automatisch die Mikrofondämpfung des
eingebauten Mikrofons für optimale Audioaufnahmenpegel, so dass hohe Audiopegel nicht verzerrt
werden.
Die Mikrofondämpfung des eingebauten Mikrofons wird zu jeder Zeit aktiviert, um die
Tondynamik genauer wiederzugeben. å erscheint auf dem Bildschirm.
[i An]
Die Dämpfung für das eingebaute Mikrofon ist ständig ausgeschaltet.
dem Bildschirm.
[j Aus]
erscheint auf
Aufnehmen von Audio
Hochpassfilter (MIC-Anschluss)
Wenn Sie mit einem an den MIC-Anschluss angeschlossenen Mikrofon aufnehmen, können Sie den
Hochpassfilter aktivieren, um die Geräusche von Wind, Automotoren und ähnliche
Umgebungsgeräusche zu reduzieren.
Betriebsarten:
82
1 Öffnen Sie den Bildschirm [MIC-Hochpass].
[FUNC.] > [MENU] > p > [MIC-Hochpass]
2 Berühren Sie [i An] und dann [X].
HINWEISE
• Wenn Sie in einer windstillen Umgebung aufnehmen oder wenn Sie Geräusche mit niedriger
Frequenz aufnehmen möchten, empfehlen wir, [MIC-Hochpass] auf [j Aus] zu stellen.
Mikrofondämpfung (MIC-Anschluss)
Sie können die Mikrofondämpfung (20 dB) für ein an den MIC-Anschluss angeschlossenes Mikrofon
aktivieren, um ein Verzerren des Tons zu vermeiden, wenn der Tonpegel zu hoch ist.
Betriebsarten:
1 Öffnen Sie den Bildschirm [MIC-Dämpfung].
[FUNC.] > [MENU] > p > [MIC-Dämpfung]
2 Berühren Sie die gewünschte Option und berühren Sie dann [X].
Optionen ( Standardwert)
[2 Automatik] Der Camcorder aktiviert bei Bedarf automatisch die Mikrofondämpfung für optimale
Audioaufnahmenpegel, so dass hohe Audiopegel nicht verzerrt werden.
Die Dämpfung für das Mikrofon ist stets aktiviert, um die Tondynamik so getreu wie
möglich wiederzugeben. å erscheint auf dem Bildschirm.
[i An]
[j Aus] Die Dämpfung für das Mikrofon ist ständig ausgeschaltet.
Bildschirm.
erscheint auf dem
Benutzen von Kopfhörern
Benutzen von Kopfhörern
Verwenden Sie Kopfhörer für die Wiedergabe oder zum Kontrollieren des Audiopegels, während Sie
aufnehmen. Im Folgenden wird das Vorgehen zum Einstellen der Lautstärke erläutert.
Betriebsarten:
83
1 Verbinden Sie Kopfhörer mit dem ×-Anschluss (Kopfhörer).
2 Öffnen Sie den Bildschirm [Kopfhörer-Lautstärke].
[FUNC.] > [MENU] > q > [Kopfhörer-Lautstärke]
• Das Berühren von [FUNC.] ist nur notwendig, wenn Sie den Vorgang im
-Modus ausführen.
3 Berühren Sie [Ô] oder [Õ], um die Lautstärke einzustellen, und berühren Sie dann [X].
• Sie können auch Ihren Finger über den Lautstärkebalken bewegen.
Einstellen der Lautstärke während der Wiedergabe
Während der Wiedergabe stellen Sie die Lautstärke der Kopfhörer auf dieselbe Weise wie die
Lautstärke der Lautsprecher ein (A 97).
WICHTIG
• Achten Sie beim Benutzen der Kopfhörer darauf, dass die Lautstärke nicht zu hoch eingestellt ist.
HINWEISE
• Verwenden Sie handelsübliche Kopfhörer mit einem ∅ 3,5-mm-Ministecker.
• Wenn Sie den Ton überwachen, können Sie wählen, ob das Audiosignal mit dem Videosignal
synchronisiert wird, oder den Ton in Echtzeit überwachen. Benutzen Sie die Einstellung [FUNC.] >
[MENU] > q > [Monitor-Verzög.], um die Methode zu wählen. Beachten Sie, dass es eine
leichte Verzögerung gibt, wenn Sie den Ton in Echtzeit überwachen. Unabhängig von der
Einstellung werden die aufgenommenen Audio- und Videosignale jedoch synchronisiert.
Farbbalken/Audio-Referenzsignal
Farbbalken/Audio-Referenzsignal
Sie können den Camcorder so einstellen, dass er Farbbalken und ein 1 kHz Audio-Referenzsignal
erstellt und über den HDMI OUT-Anschluss, den AV OUT-Anschluss, den HD/SD-SDI-Anschluss
(nur o) und den × (Kopfhörer)-Anschluss ausgibt (nur Audio-Referenzsignal).
Betriebsarten:
84
Aufnehmen von Farbbalken
Sie können zwischen EBU-Farbbalken und SMPTE-Farbbalken für Standardauflösung wählen.
1 Öffnen Sie das Menü [Farbbalken].
[FUNC.] > [MENU] >
> [Farbbalken]
2 Berühren Sie die gewünschte Option und berühren Sie dann [X].
• Die gewählten Farbbalken erscheinen auf dem Bildschirm und werden aufgenommen, wenn Sie
die START/STOP-Taste drücken.
Aufnehmen eines Audio-Referenzsignals
Der Camcorder kann zusammen mit den Farbbalken ein Audio-Referenzsignal von 1 kHz ausgeben.
1 Öffnen Sie das Untermenü [1 kHz-Ton].
[FUNC.] > [MENU] >
> [1 kHz-Ton]
2 Wählen Sie die gewünschte Stufe und berühren Sie dann [X].
• Verfügbare Stufen sind -12 dB, -18 dB und -20 dB.
• Wählen Sie [j Aus], um das Signal auszuschalten.
• Das Signal wird auf der gewählten Stufe ausgegeben und aufgenommen, wenn Sie die START/
STOP-Taste drücken.
Video-Schnappschuss
Video-Schnappschuss
Diese Funktion dient zum Aufnehmen einer Reihe kurzer Szenen. Um eine Video-SchnappschussSzene aufzunehmen, stellen Sie zuvor eine freie Taste auf [¦ Vid.-Schnapps.].
Betriebsarten:
1 Belegen Sie eine freie Taste mit [¦ Vid.-Schnapps.] (A 93).
2 Drücken Sie die freie Taste, um den Video-Schnappschuss-Modus zu aktivieren.
• D (die voreingestellte Länge einer Video-Schnappschuss-Szene) erscheint auf dem
Bildschirm.
• Drücken Sie die Taste erneut, um den Video-Schnappschus-Modus zu beenden.
3 Drücken Sie die START/STOP-Taste.
• Der Camcorder nimmt einige Sekunden lang auf und geht dann automatisch zurück in den
Aufnahmebereitschafts-Modus.
• Wenn der Camcorder mit der Aufnahme stoppt, wird der Bildschirm für einen Moment schwarz.
HINWEISE
• Die voreingestellte Länge einer Video-Schnappschuss-Szene ist 4 Sekunden, Sie können sie mit
der Einstellung [FUNC.] > [MENU] >
> [Video-Schnappsch.-Länge] jedoch auch auf
2 oder 8 Sekunden ändern.
• Mit den folgenden Vorgängen wird der Video-Schnappschuss-Modus ausgeschaltet:
- Ausschalten des Camcorders.
- Ändern der Betriebsart des Camcorders.
- Ändern des Filmformats oder der Bildrate.
85
Voraufnahme (Pre-Recording)
Voraufnahme (Pre-Recording)
Mit dieser Funktion beginnt der Camcorder bereits 3 Sekunden vor dem Drücken der START/STOPTaste mit dem Aufnehmen, damit Sie keine wichtige Aufnahmegelegenheit verpassen. Dies ist
besonders praktisch, wenn es schwierig abzuschätzen ist, wann Sie mit dem Aufnehmen beginnen
sollten.
In der Voreinstellung ist die freie Taste 2 mit der Vorabaufnahme-Funktion belegt.
86
Betriebsarten:
1 Drücken Sie die PRE REC-Taste.
• z erscheint auf dem Bildschirm.
• Drücken Sie die PRE REC-Taste erneut, um die
Vorabaufnahme zu deaktivieren.
2 Drücken Sie die START/STOP-Taste.
• Die auf die Speicherkarte aufgenommene Szene beginnt 3
Sekunden, bevor die START/STOP-Taste gedrückt wurde.
HINWEISE
• Der Camcorder nimmt nicht die vollen 3 Sekunden vor dem Drücken der START/STOP-Taste auf,
falls die Taste innerhalb von 3 Sekunden nach dem Einschalten der Voraufnahme oder nach dem
Beenden der vorhergehenden Aufnahme gedrückt wurde.
• Mit einem der folgenden Vorgänge wird die Voraufnahme-Funktion ausgeschaltet:
- Der Camcorder wird 1 Stunde lang nicht bedient.
- Ändern der Betriebsart des Camcorders.
- Aktivierung von Video-Schnappschuss.
- Berühren einer der folgenden Schaltflächen im FUNC.-Menü: [MENU], [Aufnahmeprogr.],
[Ä Weißabgleich], [x AGC Grenze], [— Audioszene] oder [Bildstabilisator].
- Ändern der Einstellung [FUNC.] > [Bildeffekte] > [Looks].
Bildschirmanzeigen und Datencode
Bildschirmanzeigen und Datencode
Sie können die meisten Bildschirmanzeigen ein- oder ausschalten.
Betriebsarten:
Drücken Sie wiederholt die DISP.-Taste, um die Anzeigen auf dem Bildschirm in der
folgenden Reihenfolge ein- bzw. auszuschalten:
-Modus:
• Alle Anzeigen ein
• Bildschirmmarkierungen 1
• Anzeige ausgeschaltet
-Modus 2:
• Nur Datencode ein
• Alle Anzeigen ein
1
2
Die Bildschirmmarkierungen werden nur angezeigt, wenn [FUNC.]
> [MENU] > p > [Bildschirm-Markierungen] auf eine
andere als die Option [j Aus] gestellt ist.
Das Drücken von D hat dieselbe Wirkung wie das Berühren
des Bildschirms. Während der Ansicht eines einzelnen Fotos und
während der Wiedergabe einer Szene wird die
Wiedergabesteuerung nur kurzzeitig angezeigt.
Informationen zum Datencode
Zusammen mit allen aufgenommenen Szenen und Standbildern speichert der Camcorder auch
einen Datencode (Datum/Uhrzeit der Aufnahme, Informationen über die Camcordereinstellungen
usw.).
Sie können die Informationen, die angezeigt werden sollen, mit der Einstellung [MENU] > s /
> [Datencode] wählen. Beachten Sie, dass die verfügbaren Optionen vom Typ der
Aufnahme abhängen.
87
Infrarot-Aufnahme
Infrarot-Aufnahme
Mithilfe des Infrarot-Modus wird der Camcorder empfindlicher für Infrarotlicht, wodurch Sie an dunklen
Orten aufnehmen können. Sie können außerdem die Infrarotleuchte des Griffs verwenden, um selbst
bei sehr dunklen Bedingungen weiter aufnehmen zu können. Außerdem können Sie wählen, ob die
helleren Bereiche des Bildes in Grün oder in Weiß erscheinen.
88
Betriebsarten:
Aktivieren des Infrarot-Modus
Gehen Sie wie folgt vor, um den Camcorder in den Infrarot (IR)Modus zu stellen und die Farbe der hellen Stellen im Bild zu
wählen:
Stellen Sie den INFRARED-Schalter auf ON.
• ; und = erscheint auf dem Bildschirm.
Auswählen einer Farbe für Infrarot-Aufnahme
1 Öffnen Sie den Bildschirm [Infrarotaufnahme-Modus],
um eine Farbe zu wählen.
[FUNC.] > [MENU] > p > [Infrarotaufnahme-Modus]
2 Berühren Sie [± Weißlicht] oder [² Grünlicht] und
berühren Sie dann [X].
Verwenden der Infrarotleuchte
Der Griff muss angebracht sein, um die Infrarotleuchte zu
verwenden.
1 Öffnen Sie den Bildschirm [Infrarotleuchte].
[FUNC.] > [MENU] > p > [Infrarotleuchte]
2 Berühren Sie [i An] und dann [X].
• Alternativ können Sie einer freien Taste [< Infrarotleuchte] (A 93) zuweisen.
• = ändert sich zu
.
HINWEISE
• Wenn der Camcorder im Infrarot-Modus ist, werden die folgenden Einstellungen automatisch
vorgenommen:
- Verstärkung, Verschlussgeschwindigkeit und Blende werden auf Automatik-Stufen gestellt.
- Der Autofokus ist aktiviert. Sie können den Fokusmodus aber auch auf manuellen Fokus stellen.
- AGC-Grenze, Weißabgleich, Bildeffekte, Belichtung, Gegenlichtkorrektur, Aufnahmeprogramm
und Gesichtserkennung und -verfolgung können nicht eingestellt werden. Außerdem können
[= Instant AF] und [? Medium-AF] im AF-Modus nicht eingestellt werden.
- ND-Filter sind nicht verfügbar.
• Je nach der Lichtquelle funktioniert das automatische Scharfstellen beim Zoomen möglicherweise
nicht so gut.
Infrarot-Aufnahme
• Richten Sie das Objektiv nicht auf starke Licht- oder Wärmequellen, wenn sich der Camcorder im
Infrarot-Modus befindet. Die Empfindlichkeit des Camcorders gegenüber solchen Quellen ist sehr
viel höher als beim Aufnehmen von normalem Video. Falls das Motiv derartige Quellen enthält,
schirmen Sie das Objektiv zuerst ab, bevor Sie den Camcorder in den Infrarot-Modus schalten.
89
Verwenden des GPS-Empfängers GP -E2
Verwenden des GPS-Empfängers GP -E2
Wenn Sie den optionalen GPS-Empfänger GP-E2 an den Camcorder anschließen, können Sie GPSInformationen (Breitengrad, Längengrad und Höhe) erhalten und diese zu Ihren Filmen und Fotos
hinzufügen.
90
Anschließen des GPS-Empfängers
Schalten Sie den Camcorder und den Empfänger aus. Verbinden Sie den Empfänger mithilfe des
USB-Kabels* mit dem USB-Anschluss des Camcorders. Platzieren Sie den Empfänger während der
Aufnahme in der Tragetasche* und bringen Sie diese am Griffriemen des Camcorders an oder tragen
Sie sie am Körper. Informationen zum Anschließen und Verwenden des Empfängers finden Sie in der
Bedienungsanleitung des GP-E2.
* Zum optionalen GPS-Empfänger GP-E2 mitgeliefert.
GPS-Empfänger aktivieren
Betriebsarten:
Schalten Sie den Camcorder und den Empfänger ein.
• Das Symbol
wird auf der rechten Seite des Bildschirms angezeigt und blinkt, während der
Empfänger versucht, Satellitensignale zu empfangen.
• Wenn die Satellitensignale korrekt empfangen werden, wird das Symbol
kontinuierlich
angezeigt. Die GPS-Funktionen werden aktiviert, und in den danach aufgezeichneten Szenen und
Fotos werden Geotags gespeichert.
WICHTIG
• In bestimmten Ländern/Regionen kann die Verwendung von GPS eingeschränkt sein. Achten Sie
darauf, den GPS-Empfänger gemäß den lokalen Gesetzen und Verordnungen des jeweiligen
Landes bzw. der Region zu verwenden. Seien Sie besonders achtsam bei Reisen außerhalb Ihres
Heimatlandes.
• Achten Sie darauf, den GPS-Empfänger nicht an Orten zu verwenden, an denen der Gebrauch
elektronischer Geräte verboten ist.
• Die in den Szenen und Fotos aufgezeichneten GPS-Informationen können Daten enthalten, mit
denen Dritte Sie auffinden oder identifizieren können. Gehen Sie achtsam vor, wenn Sie
Aufzeichnungen mit Geotag-Informationen an andere weitergeben oder ins Internet hochladen.
Verwenden des GPS-Empfängers GP -E2
• Lassen Sie den GPS-Empfänger nicht an Orten, die starken elektromagnetischen Feldern
ausgesetzt sind, wie z. B. in der Nähe von starken Magneten und leistungsstarken Motoren.
HINWEISE
• Wenn der Akku ausgetauscht wurde oder die Kamera nach längerer Nichtbenutzung erstmals in
Betrieb genommen wird, kann es längere Zeit in Anspruch nehmen, bis ein GPS-Signal empfangen
wird.
• Der Camcorder ist nicht mit der digitalen Kompassfunktion und der Positionierungsintervall-Funktion
des GPS-Empfängers kompatibel. Außerdem ist die Option [Jetzt einstellen] für [FUNC.] > [MENU]
> q > [GPS Auto-Zeiteinstellung] nicht verfügbar.
• Den folgenden Arten von Aufnahmen können Sie keine GPS-Informationen hinzufügen:
- Aus einem Film übernommene Fotos.
- Von einem anderen Film konvertierte MP4-Filme.
• Die GPS-Informationen, die AVCHD-Filmen hinzugefügt werden, können nicht mit dem Camcorder
oder der Software Data Import Utility gelöscht werden.
91
4
CUSTOM-Wahlrad und -Taste
Benutzerdefinierte Einstellungen
Benutzerdefinierte Einstellungen
CUSTOM-Wahlrad und -Taste
92
Sie können der CUSTOM-Taste und dem CUSTOM-Wahlrad eine von mehreren häufig verwendeten
Funktionen zuweisen. Sie können dann die gewählte Funktion über die CUSTOM-Taste und das
CUSTOM-Wahlrad einstellen, ohne dass Sie dazu das Menü öffnen müssen.
Betriebsarten:
1 Halten Sie die CUSTOM-Taste etwa eine Sekunde
lang gedrückt.
• Eine Kurzübersicht der verfügbaren Optionen wird
angezeigt.
2 Drehen Sie das CUSTOM-Wahlrad, um die
gewünschte Option zu wählen, und drücken Sie dann
die CUSTOM-Taste.
• Alternativ können Sie auch mithilfe der Einstellung [FUNC.]
> [MENU] > q > [CUSTOM-Wahlrad & -Taste]
eine Option wählen.
Optionen ( Standardwert)
[” Tv/Av] Wenn Sie das Aufnahmeprogramm auf [‚ Blendenautomatik] oder [“ Zeitautomatik]
einstellen, können Sie die Verschlussgeschwindigkeit oder den Blendenwert mit dem CUSTOMWahlrad einstellen.
Wenn Sie das Aufnahmeprogramm auf [n Man. Belichtung] einstellen,
drücken Sie wiederholt auf die CUSTOM-Taste, um zwischen Blendenwert,
Verschlussgeschwindigkeit und Verstärkung umzuschalten. Benutzen Sie dann das CUSTOMWahlrad, um die Einstellung anzupassen.
[l Man. Belichtung]
Stellt die AGC-Grenze ein. Drücken Sie die CUSTOM-Taste, um den AGCGrenzwert auf manuelle Einstellung umzuschalten. Stellen Sie ihn dann mit dem CUSTOM-Wahlrad
ein. Durch erneutes Drücken der Taste wird wieder auf Automatik umgeschaltet.
[x AGC Grenze]
[y Belichtung] Wenn Sie ein anderes Aufnahmeprogramm als [P Feuerwerk] oder [n Man.
Belichtung] verwenden, können Sie die vom Camcorder eingestellte automatische Belichtung
korrigieren. Drücken Sie die CUSTOM-Taste, um die Belichtungskorrektur auf manuelle Einstellung
umzuschalten. Stellen Sie sie dann mit dem CUSTOM-Wahlrad ein. Durch erneutes Drücken der Taste
wird wieder auf Automatik umgeschaltet.
[j Aus] Verwenden Sie diese Einstellung, wenn Sie nicht beabsichtigen, die CUSTOM-Taste oder
das CUSTOM-Wahlrad zu benutzen.
Freie Tasten
Freie Tasten
Der Camcorder ist mit 5 Tasten ausgestattet, denen Sie verschiedene Funktionen zuweisen können.
Durch Zuweisung von häufig verwendeten Funktionen können Sie diese schnell per Knopfdruck
aufrufen.
Betriebsarten:
93
Ändern der zugewiesenen Funktion
1 Öffnen Sie den Bildschirm für die Auswahl der gewünschten freien Taste.
[FUNC.] > [MENU] > q > Wählen Sie eine Option von [Taste 1 zuweisen] bis
[Taste 5 zuweisen]
2 Wählen Sie die gewünschte Option und berühren Sie dann [X].
Optionen
[È Powered IS]* Schaltet Powered IS ein/aus (A 57).
[° BLC dauerhaft Ein]* Schaltet die Gegenlichtkorrektur ein/aus (A 63).
[~ AF nur Gesichter]* Schaltet den Autofokus nur für Gesichter ein/aus (A 51).
[¦ Vid.-Schnapps.] Schaltet Video-Schnappschuss ein/aus (A 85).
[Ä Weißabgl.-Priorität]* Schaltet die Priorität des Weißabgleichs ein/aus (A 129).
[z Pre-Recording] Schaltet die Voraufnahme an/aus (A 86). Voreinstellung für die freie Taste 2.
[< Infrarotleuchte]** Schaltet die Infrarotleuchte an/aus (A 88).
[œ Audio-Ausgangskanal]** Schaltet den Audio-Ausgangskanal zwischen CH1/CH2, CH1/CH1,
CH2/CH2 und All/All um (A 107).
AF/MF]* Schaltet zwischen Autofokus und manueller Scharfeinstellung um (A 47).
Voreinstellung für die freie Taste 1.
[
[
Aufnahmeprüfung]
die freie Taste 5.
Kontrolliert die zuletzt aufgenommene Szene (A 39). Voreinstellung für
Aufnahmeprogr.]* Funktioniert auf dieselbe Weise wie das Wählen von [Aufnahmeprogr.]
(A 59, 61, 66) im FUNC.-Menü.
[
[
BLC dauerhaft Ein]* Funktioniert auf dieselbe Weise wie das Wählen von [° BLC dauerhaft
Ein] (A 63) im FUNC.-Menü.
Freie Tasten
[
Weißabgleich]* Funktioniert auf dieselbe Weise wie das Wählen von [Ä Weißabgleich]
(A 64) im FUNC.-Menü.
[
AGC Grenze]*
im FUNC.-Menü.
[
Funktioniert auf dieselbe Weise wie das Wählen von [< Fokus] (A 47) im FUNC.-
Fokus]*
Menü.
94
[
Belichtung]*
FUNC.-Menü.
[
Funktioniert auf dieselbe Weise wie das Wählen von [x AGC Grenze] (A 58)
Audioszene]
im FUNC.-Menü.
Funktioniert auf dieselbe Weise wie das Wählen von [y Belichtung] (A 61) im
Funktioniert auf dieselbe Weise wie das Wählen von [— Audioszene] (A 77)
Mikrofonpegel]* Funktioniert auf dieselbe Weise wie das Wählen von [ä Mikrofonpegel]
(A 79) im FUNC.-Menü.
[
[
Zoom]
Menü.
[
Funktioniert auf dieselbe Weise wie das Wählen von [R Zoom] (A 52) im FUNC.-
Bildstabilisator]*
im FUNC.-Menü.
[
Bildeffekte]*
FUNC.-Menü.
[j Aus]
Funktioniert auf dieselbe Weise wie das Wählen von [Bildstabilisator] (A 57)
Funktioniert auf dieselbe Weise wie das Wählen von [Bildeffekte] (A 68) im
Weist der freien Taste keine Funktion zu. Voreinstellung für die freien Tasten 3 und 4.
* Auch wenn eine freie Taste im Modus
oder
mit dieser Funktion belegt ist, wird die Taste
gesperrt, wenn Sie den Camcorder in den
-Modus stellen.
**Dazu muss der Griff vorher angebracht werden.
Verwenden einer freien Taste
Nachdem Sie einer der Tasten eine Funktion zugewiesen haben, drücken Sie die Taste, um die
Funktion zu aktivieren.
Speichern und Laden von Menüeinstellungen
Speichern und Laden von Menüeinstellungen
Nachdem Sie den Kinostilfilter konfiguriert und andere Einstellungen im FUNC.-Menü und in den
Setup-Menüs vorgenommen haben, können Sie diese Einstellungen auf Speicherkarte B speichern.
Sie können diese Einstellungen später auf einen anderen XA15- oder XA11-Camcorder laden, so dass
Sie diesen Camcorder auf dieselbe Weise benutzen können.
Betriebsarten:
Speichern von Menüeinstellungen auf einer Speicherkarte
Menüeinstellungen müssen auf Speicherkarte B gespeichert werden. Falls die Speicherkarte bereits
Menüeinstellungen enthält, werden diese überschrieben.
1 Legen Sie eine Speicherkarte in den Speicherkartenschlitz 3 ein.
2 Öffnen Sie den Bildschirm [Menüeinst. von 7 sichern].
[FUNC.] > [MENU] > q > [Menüeinst. von 7 sichern]
3 Berühren Sie [Speichern] und dann [Ja].
• Die derzeitigen Einstellungen werden auf der Speicherkarte gespeichert.
4 Berühren Sie [OK] und dann [X].
Laden von Menü-Einstellungen von einer Speicherkarte
1 Legen Sie eine Speicherkarte mit Menüeinstellungen in den Speicherkartenschlitz 3 ein.
2 Öffnen Sie den Bildschirm [Menüeinst. von 7 sichern].
[FUNC.] > [MENU] > q > [Menüeinst. von 7 sichern]
3 Berühren Sie [Laden] und dann [Ja].
• Nachdem die gegenwärtigen Einstellungen des Camcorders durch die auf der Speicherkarte
gespeicherten Einstellungen ersetzt wurden, wird der Bildschirm für einen Moment schwarz und
der Camcorder startet erneut.
HINWEISE
• Der Camcorder kann Einstellungen von anderen XA15- oder XA11-Camcordern laden. Nachdem
Einstellungen geladen wurden, werden solche Einstellungen, die beiden Camcordern gemeinsam
sind, überschrieben und solche Einstellungen, die unterschiedlich sind, auf den voreingestellten
Wert zurückgestellt.
95
5
Wiedergeben von Video
Wiedergabe
Wiedergabe
Wiedergeben von Video
96
In diesem Abschnitt wird die Wiedergabe von Szenen erläutert. Einzelheiten zum Wiedergeben von
Szenen auf einem externen Monitor finden Sie unter Verbinden mit einem externen Monitor (A 104).
Betriebsarten:
1 Stellen Sie den Moduswahlschalter auf MEDIA.
• Die Indexanzeige der AVCHD- oder MP4-Filme wird
angezeigt.
2 Ändern Sie bei Bedarf die Indexanzeige.
[6 ·] > Registerkarte der gewünschten Speicherkarte
(6 oder 7) > Schaltfläche des Inhalts, den Sie
wiedergeben möchten ([y· Filme] oder [y¸ Filme]).
3 Suchen Sie die Szene aus, die Sie wiedergeben
möchten.
! Indexanzeige-Taste. Zeigt die gegenwärtig gewählte Speicherkarte und das
Filmformat an. Drücken, um die Indexanzeige zu ändern.
" Bewegen Sie den Finger nach links/rechts, um zur nächsten/vorhergehenden
Indexseite zu gelangen.
# Anzeige der nächsten/vorhergehenden Indexseite.
$ Szenen-Informationen.
% Aufnahmedatum (für AVCHD-Filme) oder Dateiname (für MP4-Filme; siehe Über die
Namen der Ordner im folgenden Seitenbalken).
& Symbol, das anzeigt, dass eine Szene mit dem Look [FUNC.] > [Bildeffekte] >
[Looks] > [Priorität Lichter] aufgenommen wurde.
4 Berühren Sie die gewünschte Szene, um sie wiederzugeben.
• Der Camcorder gibt die ausgewählten Szene wieder und setzt die Wiedergabe fort bis zur letzten
Szene in der Indexansicht.
Wiedergeben von Video
• Berühren Sie den Bildschirm, um die Steuerung für die Wiedergabe anzuzeigen. Während der
Wiedergabe wird die Wiedergabesteuerung automatisch ausgeblendet, wenn sie einige
Sekunden lang nicht bedient wird. Berühren Sie in der Wiedergabepause den Bildschirm erneut,
um die Wiedergabesteuerung auszublenden.
Wiedergeben von Szenen, die mit dem Look [Priorität Lichter] aufgenommen wurden
Bei der Wiedergabe einer mit dem Look [FUNC.] > [Bildeffekte] > [Looks] > [Priorität Lichter]
aufgenommenen Szene können Sie die Einstellung [FUNC.] > [MENU] > q >
[
Hilfe ansehen] verwenden, um das Bild mit genauerer Farbdarstellung auf dem Bildschirm des
Camcorders anzuzeigen. Wenn Sie eine solche Szene auf einem externen Monitor wiedergeben,
empfehlen wir, die Gesamthelligkeit des Monitors zu erhöhen.
Über die Namen der Ordner
MP4-Filme und Fotos werden als Dateien in Ordnern gespeichert. Die Ordnernamen erscheinen im
Format "101_1025". Die ersten drei Stellen entsprechen der Ordnernummer und die letzten vier
Stellen weisen auf den Monat und den Tag hin (25. Oktober im obigen Beispiel).
Während der Wiedergabe:
! Zum Anfang der Szene springen. Doppelt antippen, um zur vorherigen Szene zu
springen.
" Zum Anfang der nächsten Szene springen.
# Unterbrechen der Wiedergabe.
$ Schnelle Wiedergabe* rückwärts/vorwärts.
% Anzeigen der Lautstärkesteuerung (A 97).
& Beenden der Wiedergabe.
' Datencode (A 87)
* Mehrmals berühren, um die Geschwindigkeit der Wiedergabe auf etwa 5x → 15x → 60x
der normalen Geschwindigkeit zu erhöhen.
Einstellen der Lautstärke
1 Berühren Sie während der Wiedergabe den Bildschirm, um die Steuerung für die
Wiedergabe anzuzeigen.
2 Berühren Sie [Ó/ ].
3 Berühren Sie [Ø]/[Ô] oder [Ù]/[Õ], um die Laustärke einzustellen, und dann [K].
97
Wiedergeben von Video
Während der Wiedergabepause:
98
! Fortsetzen der Wiedergabe.
" Langsame Wiedergabe* rückwärts/vorwärts.
# Nimmt das angezeigte Bild als Foto auf (A 99).
* Mehrmals berühren, um die Wiedergabegeschwindigkeit auf 1/8 → 1/4 der normalen
Geschwindigkeit zu erhöhen.
Szeneninformationen
1 Berühren Sie [I] entweder in der Indexansicht für AVCHD- oder MP4-Filme.
2 Berühren Sie die gewünschte Szene.
• Der Bildschirm mit den Szeneninformationen wird angezeigt.
• Wenn der optionale GPS-Empfänger GP-E2 während der Aufnahme an den Camcorder
angeschlossen war, wird auch die GPS-Information angezeigt.
• Berühren Sie Ï/Ð, um die vorhergehende/folgende Szene zu wählen.
3 Berühren Sie [K] zweimal, wenn Sie fertig sind.
WICHTIG
• Filme, die mit einem anderen Gerät auf eine Speicherkarte aufgenommen wurden, lassen sich
möglicherweise mit diesem Camcorder nicht wiedergeben.
HINWEISE
• Sie können mit der Einstellung [MENU] > s > [Datencode] die Anzeige des
Aufnahmedatums und der Uhrzeit ausschalten oder die angezeigten Informationen ändern.
Beachten Sie, dass die verfügbaren Optionen vom Typ der Aufnahme abhängen.
• Je nach den Aufnahmebedingungen kann es zwischen den Szenen zu kurzen Unterbrechungen bei
der Video- oder Tonwiedergabe kommen.
• Während der schnellen/langsamen Wiedergabe kann es zu Störungen (Blockartefakten, Streifen
usw.) im wiedergegebenen Bild kommen.
• Die auf dem Bildschirm angezeigte Geschwindigkeit ist ein Näherungswert.
• Die Zeitlupenwiedergabe rückwärts wird genauso dargestellt wie die fortlaufende
Rückwärtswiedergabe von Einzelbildern.
Wiedergeben von Video
Übernehmen von Fotos während der Wiedergabe eines Films
Sie können ein Foto übernehmen, während ein Film wiedergegeben wird.
1 Geben Sie die Szene wieder, aus der Sie das Foto übernehmen möchten.
2 Unterbrechen Sie die Wiedergabe an der Stelle, an der Sie das Foto übernehmen
möchten.
3 Berühren Sie [PHOTO].
4 Berühren Sie [Ñ], um die Wiedergabe zu stoppen.
HINWEISE
• Die Größe der übernommenen Fotos ist 1920x1080.
• Das Datum der Fotos gibt das Datum und die Uhrzeit der Originalaufzeichnung an.
• Fotos, die von einer Szene mit vielen schnellen Bewegungen übernommen werden, können
unscharf werden.
• Die Fotos werden auf die Speicherkarte aufgenommen, die für Fotoaufnahmen ausgewählt wurde.
99
Löschen von Szenen
Löschen von Szenen
Sie können Szenen löschen, die Sie nicht aufbewahren wollen. Auf diese Weise können Sie auch Platz
auf der Speicherkarte freigeben.
Betriebsarten:
100
Löschen von einzelnen Szenen
1 Geben Sie die Szene wieder, die Sie löschen möchten (A 96).
2 Berühren Sie den Bildschirm, um die Steuerung für die Wiedergabe anzuzeigen.
3 Öffnen Sie den Bildschirm [Löschen].
[Ý] > [FUNC.] > [Löschen]
4 Berühren Sie [Ja].
• Die Szene wird gelöscht.
5 Berühren Sie [OK].
Löschen von Szenen aus der Indexansicht
1 Öffnen Sie die Indexansicht (A 96).
• Um alle an einem bestimmten Tag aufgenommenen Szenen zu löschen, bewegen Sie Ihren
Finger nach links/rechts, bis eine Szene erscheint, die Sie löschen möchten.
2 Öffnen Sie den Bildschirm [Löschen].
[FUNC.] > [Löschen]
3 Berühren Sie die gewünschte Option.
• Wenn Sie [Auswählen] berühren, gehen Sie wie folgt vor, um die einzelnen Szenen zum Löschen
auszuwählen, bevor Sie [Ja] berühren.
4 Berühren Sie [Ja].
• Wenn Sie den Löschvorgang unterbrechen möchten, berühren Sie [Stopp]. Einige Szenen
werden dabei möglicherweise trotzdem gelöscht.
• Die gewählten Szenen werden gelöscht.
5 Berühren Sie [OK].
Auswählen von einzelnen Szenen
1 Berühren Sie die einzelnen Szenen, die Sie löschen möchten.
• Auf den Szenen, die Sie berühren, erscheint ein Haken !. Die Gesamtanzahl der gewählten
Szenen wird neben dem Symbol " angezeigt.
• Berühren Sie eine gewählte Szene, um den Haken zu entfernen. Um alle Haken auf einmal zu
entfernen, berühren Sie [Alle entfernen] > [Ja].
2 Nachdem Sie alle gewünschten Szenen gewählt haben, berühren Sie [Ausführen].
Löschen von Szenen
Optionen
[Datum/Ordnername]
Löscht alle an einem bestimmten Tag aufgenommenen Szenen. Für AVCHDFilme wird das Datum in der Schaltfläche angezeigt. Für MP4-Filme wird der Ordnername (A 97)
angezeigt, wobei die letzten vier Ziffern den Monat und den Tag angeben.
[Auswählen] Einzelne Szenen zum Löschen auswählen.
[Alle Szenen] Alle Szenen löschen.
WICHTIG
• Lassen Sie beim Löschen von Aufnahmen Vorsicht walten. Wenn sie einmal gelöscht sind,
können die Szenen nicht mehr wiederhergestellt werden.
• Sichern Sie Kopien von wichtigen Szenen vor dem Löschen (A 113).
HINWEISE
• Wenn Sie alle Filme löschen und damit den gesamten Speicherplatz wieder zur Verfügung haben
möchten, empfiehlt es sich, die Speicherkarte zu initialisieren (A 32).
101
Teilen von Szenen
Teilen von Szenen
Sie können AVCHD-Szenen unterteilen, um nur die besten Teile zu behalten und später den Rest zu
löschen.
Betriebsarten:
102
1 Geben Sie die gewünschte Szene wieder (A 96).
2 Unterbrechen Sie die Wiedergabe an der Stelle, an der Sie die Szene teilen möchten.
3 Öffnen Sie den Bildschirm zum Teilen von Szenen.
[FUNC.] > [Teilen]
4 Stellen Sie die Szene auf einen genauen Punkt ein, falls notwendig.
• Die Stelle, an welcher der Film geteilt wird, wird von der Markierung
bezeichnet.
• Die Wiedergabesteuerung wird auf dem Bildschirm angezeigt (A 98). Verwenden Sie bei Bedarf
die Spezial-Wiedergabemodi, um die gewünschte Stelle zu finden.
5 Teilen Sie die Szene.
[μ Teilen] > [Ja]
• Das Video wird von der Position der Teilung bis zum Ende der Szene als neue Szene in der
Indexansicht angezeigt.
HINWEISE
• Wenn Sie beim Teilen der Szenen Bilder vor- oder zurückspringen, beträgt das Intervall zwischen
den Bildern etwa 0,5 Sekunden.
• Falls die Szene nicht an der Position geteilt werden kann, an der Sie die Wiedergabe angehalten
haben, springen Sie ein Einzelbild vor oder zurück und teilen Sie die Szene dort.
• Während der Wiedergabe von Szenen, die geteilt wurden, stellen Sie möglicherweise am
Trennpunkt der Szene Störungen im Bild/Ton fest.
• Zu kurze Szenen (weniger als 3 Sekunden) können nicht geteilt werden.
• Innerhalb von 1 Sekunde nach ihrem Beginn oder vor ihrem Ende können Szenen nicht geteilt
werden.
Beschneiden von Szenen
Beschneiden von Szenen
Sie können MP4-Szenen beschneiden, indem Sie alles bis zu einer bestimmten Stelle oder alles nach
einer bestimmten Stelle entfernen.
Betriebsarten:
1 Geben Sie die gewünschte Szene wieder (A 96).
2 Unterbrechen der Wiedergabe.
3 Öffnen Sie den Bildschirm zum Beschneiden von Szenen.
[FUNC.] > [Beschneiden]
4 Stellen Sie die Szene auf einen genauen Punkt ein, falls notwendig.
• Die Stelle, an welcher der Film beschnitten wird, wird durch die Markierung gekennzeichnet.
• Die Wiedergabesteuerung wird auf dem Bildschirm angezeigt (A 98). Verwenden Sie bei Bedarf
die Spezial-Wiedergabemodi, um die gewünschte Stelle zu finden.
5 Beschneiden Sie die Szene.
[Beschneiden] > Wählen Sie, ob vor der Markierung ([Anfang entfernen]) oder nach der
Markierung ([Ende entfernen])
beschnitten wird > Wählen Sie, ob die Szene als neue Szene
gespeichert ([Neue Datei]) oder über die vorhandene Szene geschrieben ([Überschreiben]) wird
• Wenn Sie wählen, die beschnittene Szene als neue Szene zu speichern, können Sie [Stop]
berühren, um den laufenden Vorgang zu unterbrechen.
103
6
Verbinden mit einem externen Monitor
Externe Anschlüsse
Externe Anschlüsse
Verbinden mit einem externen Monitor
104
Wenn Sie den Camcorder zum Wiedergeben mit einem externen Monitor verbinden, verwenden Sie
denjenigen Anschluss am Camcorder, welcher dem von Ihnen gewünschten Anschluss am Monitor
entspricht. Wählen Sie dann die Konfiguration des Video-Signalausgangs. p Je nach der
externen Verbindung schaltet der Camcorder automatisch zwischen den Anschlüssen AV OUT und
HDMI OUT um.
Betriebsarten:
Anschlussdiagramme
Wir empfehlen, den Camcorder mit Netzstrom zu betreiben und dazu das Kompakt-Netzgerät zu
verwenden.
HDMI OUTAnschluss
AV OUT-Anschluss
HD/SD-SDI-Anschluss*
StereoVideokabel
STV-250N
(optional)
HighSpeedHDMI-Kabel
HTC-100
(optional)
BNC-Kabel
(im Handel erhältlich)
VIDEO IN/
AUDIO IN
SDI IN
HDMI IN
* nur o
Verbinden mit einem externen Monitor
o Wählen des Anschlusses für den Ausgang
Um Ihre Aufnahmen auf einen externen Monitor auszugeben, müssen Sie zuerst wählen, welchen
Anschluss Sie verwenden möchten.
1 Öffnen Sie den Bildschirm [Ausgangsanschluss].
[FUNC.] > [MENU] > q > [Ausgangsanschluss]
• Das Berühren von [FUNC.] ist nur notwendig, wenn Sie den Vorgang im
-Modus ausführen.
2 Berühren Sie die gewünschte Option und berühren Sie dann [X].
• Wenn Sie [
HD/SD-SDI], [
HD/SD-SDI & HDMI] oder [
HDMI] wählen, fahren Sie
mit den entsprechenden Schritten wie unten angegeben fort, um das Ausgangssignal zu
konfigurieren.
Optionen ( Standardwert)
[j Aus] Über keinen der Anschlüsse wird ein Signal ausgegeben.
[
HD/SD-SDI] Signale werden nur über den HD/SD-SDI-Anschluss ausgegeben.
[
HD/SD-SDI & HDMI] Signale werden über den HD/SD-SDI und den HDMI OUT-Anschluss
ausgegeben.
[
HDMI] Signale werden nur über den HDMI OUT-Anschluss ausgegeben.
[Ò AV OUT] Signale werden nur über den AV OUT-Anschluss ausgegeben.
o Verwenden des HD/SD-SDI-Anschlusses
Die digitale Signalausgabe über den HD/SD-SDI-Anschluss beinhaltet das Videosignal, das
Audiosignal und das Timecodesignal. Bei Bedarf gehen Sie wie folgt vor, um das Videoausgangssignal
zu ändern.
1 Öffnen Sie den Bildschirm [HD/SD-SDI-Ausgang].
[FUNC.] > [MENU] > q > [HD/SD-SDI-Ausgang]
• Das Berühren von [FUNC.] ist nur notwendig, wenn Sie den Vorgang im
-Modus ausführen.
2 Berühren Sie die gewünschte Option und berühren Sie dann [X].
HINWEISE
• Sie können die Einstellung [FUNC.] > [MENU] > q > [Bildschirmanz. ausgeben] verwenden,
um auszuwählen, ob Bildschirmanzeigen in das Videoausgabesignal eingebettet werden.
Verwenden des HDMI OUT-Anschlusses
Der HDMI TM OUT-Anschluss bietet auch eine digitale Verbindung und gibt sowohl Video- als auch
Audiosignale aus. Wenn Sie [k Automatik] auswählen, wird das Ausgangssignal den Möglichkeiten
des externen Monitors entsprechend automatisch auf HD oder SD geschaltet. Im
-Modus ist das
Audio-Ausgangssignal linearer PCM-Zweikanalton (16 Bit, 48 kHz Abtastfrequenz).
1 Öffnen Sie den Bildschirm [HDMI-Ausgang].
[FUNC.] > [MENU] > q > [HDMI-Ausgang]
• Das Berühren von [FUNC.] ist nur notwendig, wenn Sie den Vorgang im
2 Berühren Sie die gewünschte Option und berühren Sie dann [X].
-Modus ausführen.
105
Verbinden mit einem externen Monitor
HINWEISE
106
• o Wenn [FUNC.] > [MENU] > q > [Ausgangsanschluss] auf [
HD/SD-SDI &
HDMI] gestellt ist, richtet sich das über den HDMI OUT-Anschluss ausgegebene Signal nach der
Einstellung unter [FUNC.] > [MENU] > q > [HD/SD-SDI-Ausgang].
• Im
-Modus können Sie die Einstellung [FUNC.] > [MENU] > q > [HDMI-Timecode]
verwenden, um den Timecode am HDMI OUT-Anschluss mit ausgeben zu lassen.
• Der HDMI OUT-Anschluss des Camcorders dient nur als Ausgang. Verbinden Sie ihn nicht mit dem
HDMI-Ausgang eines externen Gerätes, weil dadurch der Camcorder beschädigt werden kann.
• Solange ein externer Monitor an den HDMI OUT-Anschluss angeschlossen ist, wird über den AV
OUT-Anschluss kein Video ausgegeben.
• Beim Anschließen des Camcorders an einen DVI-Bildschirm kann ein korrekter Betrieb nicht
garantiert werden.
• Je nach dem Monitor wird Video möglicherweise nicht korrekt ausgegeben. Verwenden Sie in solch
einem Fall einen anderen Anschluss.
• Wenn Sie eine andere als die Option [k Automatik] gewählt haben und der angeschlossene
Monitor nicht mit dem vom Camcorder ausgegebenen Signal kompatibel ist, wird die
HDMI-Ausgabe gestoppt.
• Sie können die Einstellung [FUNC.] > [MENU] > q > [Bildschirmanz. ausgeben] verwenden,
um auszuwählen, ob Bildschirmanzeigen in das Videoausgabesignal eingebettet werden.
Verwenden des AV OUT-Anschlusses
Der AV OUT-Anschluss gibt ein herunterkonvertiertes analoges Videosignal und Audiosignal aus, das
für die Verbindung mit Monitoren mit einem Composite Audio/Video-Eingang geeignet ist.
Audio-Ausgabe
Audio-Ausgabe
Der Camcorder kann Ton über den HD/SD-SDI-Anschluss (nur o), den HDMI OUT-Anschluss,
den AV OUT-Anschluss oder den × (Kopfhörer)-Anschluss ausgeben. Wenn Ton über den AV OUTAnschluss oder den × (Kopfhörer)-Anschluss ausgegeben wird, können Sie die folgenden
Einstellungen konfigurieren.
107
Synchronisieren des Videos mit dem überwachten Ton
Wenn Ton über den AV OUT-Anschluss oder den × (Kopfhörer)-Anschluss ausgegeben wird, können
Sie wählen, ob das Audiosignal mit dem Videosignal synchronisiert wird oder ob der Camcorder den
Ton in Echtzeit ausgibt. Wenn der Ton in Echtzeit ausgegeben wird, kommt es zu einer leichten
Verzögerung. Unabhängig von der Einstellung werden die aufgenommenen Audio- und Videosignale
jedoch synchronisiert.
Betriebsarten:
1 Öffnen Sie das Untermenü [Monitor-Verzög.]
[FUNC.] > [MENU] > q > [Monitor-Verzög.]
• Das Berühren von [FUNC.] ist nur notwendig, wenn Sie den Vorgang im
-Modus ausführen.
2 Berühren Sie die gewünschte Option und berühren Sie dann [X].
Optionen ( Standardwert)
[Þ Ausgang] Synchronisiert das Audio- und das Videosignal.
[h Normal] Ermöglicht das Überwachen des Tons in Echtzeit.
Auswählen des Audiokanals
Sie können den Audiokanal wählen, der über den AV OUT-Anschluss oder den × (Kopfhörer)Anschluss ausgegeben wird.
Betriebsarten:
ÜBERPRÜFEN SIE
• Wenn Sie diesen Vorgang im
Anschlusses auf ON.
-Modus ausführen, stellen Sie den ON/OFF-Schalter des INPUT-
1 Öffnen Sie das Untermenü [Audio-Ausgangskanal].
[FUNC.] > [MENU] > q > [Audio-Ausgangskanal]
• Das Berühren von [FUNC.] ist nur notwendig, wenn Sie den Vorgang im
2 Berühren Sie die gewünschte Option und berühren Sie dann [X].
-Modus ausführen.
Audio-Ausgabe
Optionen ( Standardwert)
[ƒ CH1/CH2]Œ Der Ton von CH1 wird vom linken Kanal und der Ton von CH2 vom rechten Kanal
ausgegeben.
[š CH1/CH1] Der Ton von CH1 wird sowohl vom linken als auch vom rechten Kanal ausgegeben.
[Ÿ CH2/CH2] Der Ton von CH2 wird sowohl vom linken als auch vom rechten Kanal ausgegeben.
[ΠAll/All] Der Ton von CH1 und CH2 wird gemischt und sowohl vom linken als auch vom rechten
108
Kanal ausgegeben.
HINWEISE
• Wenn Sie eine freie Taste mit [Audio-Ausgangskanal] (A 93) belegen, können Sie die Taste
drücken, um den Audiokanal direkt zu ändern.
7
Fotos
Fotos ansehen
Fotos
Fotos ansehen
Betriebsarten:
1 Stellen Sie den Moduswahlschalter auf MEDIA.
• Die Indexanzeige der AVCHD- oder MP4-Filme wird
angezeigt.
2 Öffnen Sie die Indexansicht der Fotos.
[6 ·] > Reiter der gewünschten Speicherkarte (6 oder
7) > [} Standbilder]
3 Suchen Sie das Foto aus, das Sie wiedergeben
möchten.
! Indexanzeige-Taste. Zeigt die gegenwärtig gewählte Speicherkarte an. Drücken, um
die Indexanzeige zu ändern.
" Bewegen Sie den Finger nach links/rechts, um zur nächsten/vorhergehenden
Indexseite zu gelangen*.
# Anzeige der nächsten/vorhergehenden Indexseite.
$ Dateiname (A 97).
* Während Sie durch die Indexseiten blättern, erscheint unten im Monitor für einige
Sekunden eine Bildlaufleiste. Wenn Sie eine große Anzahl von Fotos haben, ist es
möglicherweise praktischer, Ihren Finger entlang der Bildlaufleiste zu bewegen.
4 Berühren Sie das Foto, das Sie sehen möchten.
• Das Foto wird in Einzelansicht angezeigt.
• Bewegen Sie den Finger nach links/rechts, um die Bilder nacheinander anzuzeigen.
• Wenn der optionale GPS-Empfänger GP-E2 während der Aufnahme an den Camcorder
angeschlossen war, wird auch die GPS-Information angezeigt.
Wechseln von der Einzelbildansicht zur Indexansicht
1 Berühren Sie den Bildschirm, um die Steuerung für die Wiedergabe anzuzeigen.
2 Berühren Sie [f].
109
Fotos ansehen
Bildsprung-Funktion
Wenn Sie eine große Anzahl Fotos aufgenommen haben, können Sie Bilder einfach mit Hilfe der
Bildlaufleiste überspringen.
110
1 Berühren Sie den Bildschirm, um die Steuerung für die Wiedergabe anzuzeigen.
2 Berühren Sie [h].
3 Bewegen Sie Ihren Finger entlang der Bildlaufleiste nach rechts und links und berühren
Sie dann [K].
WICHTIG
• Die folgenden Bilddateien werden möglicherweise nicht korrekt angezeigt:
- Bilder, die nicht mit diesem Camcorder aufgenommen wurden.
- Bilder, die auf einem Computer bearbeitet wurden.
- Bilder mit geänderten Dateinamen.
Löschen von Fotos
Löschen von Fotos
Sie können die Fotos löschen, die Sie nicht aufbewahren wollen.
Betriebsarten:
Löschen von einzelnen Fotos
1 Wählen Sie in der Einzelbildansicht das Foto, das Sie löschen möchten.
2 Berühren Sie den Bildschirm, um die Steuerung für die Wiedergabe anzuzeigen.
3 Öffnen Sie den Bildschirm [Löschen].
[FUNC.] > [Löschen]
4 Berühren Sie [
Weiter] und dann [Ja].
• Das Foto wird gelöscht.
5 Bewegen Sie den Finger nach rechts/links, um andere Fotos zum Löschen auszuwählen,
oder berühren Sie [X].
Löschen von Fotos aus der Indexansicht
1 Öffnen Sie die Indexansicht der Fotos.
2 Öffnen Sie den Bildschirm [Löschen].
[FUNC.] > [Löschen]
3 Berühren Sie die gewünschte Option und berühren Sie dann [Ja].
• Wenn Sie [Auswählen] wählen, gehen Sie wie folgt vor, um die einzelnen Fotos zum Löschen
auszuwählen, bevor Sie [Ja] berühren.
• Wenn Sie den Löschvorgang unterbrechen möchten, berühren Sie [Stopp]. Einige Fotos werden
trotzdem gelöscht.
4 Berühren Sie [OK].
Auswählen von einzelnen Fotos
1 Berühren Sie die einzelnen Fotos, die Sie löschen möchten.
• Auf den Fotos, die Sie berühren, erscheint ein Haken !. Die Gesamtanzahl der gewählten Fotos
wird neben dem Symbol " angezeigt.
• Berühren Sie ein ausgewähltes Foto, um den Haken zu entfernen. Um alle Haken auf einmal zu
entfernen, berühren Sie [Alle entfernen] > [Ja].
2 Nachdem Sie alle gewünschten Fotos ausgewählt haben, berühren Sie [Ausführen].
Optionen
[Ordnername]
Löscht alle an einem bestimmten Tag aufgenommenen Szenen. Der Ordnername
(A 97) erscheint in der Schaltfläche, wobei die letzten vier Ziffern den Monat und den Tag angeben.
[Auswählen] Einzelne Fotos zum Löschen auswählen.
[Alle Fotos] Alle Fotos löschen.
111
Löschen von Fotos
WICHTIG
• Lassen Sie beim Löschen von Fotos Vorsicht walten. Gelöschte Fotos können nicht
wiederhergestellt werden.
• Fotos, die mit anderen Geräten geschützt wurden, können mit diesem Camcorder nicht gelöscht
werden.
112
8
Speichern von Filmen auf einem Computer
Sichern/Weitergeben Ihrer Aufnahmen
Sichern/Weitergeben Ihrer Aufnahmen
Speichern von Filmen auf einem Computer
Sie können die mitgelieferte Software Data Import Utility verwenden, um Ihre AVCHD- und
MP4-Szenen auf einem Computer zu speichern. Mit der Software können Sie folgende Aufgaben
erledigen:
- Sichern Sie Szenen auf einem Computer (alle Szenen/nur neue Szenen).
- Fügen Sie Relay-Szenen (Format AVCHD oder MP4) zusammen, die auf getrennten
Speicherkarten gespeichert waren (A 41), und sichern Sie diese als eine einzige Szene.
- Fügen Sie mehrere Videostream-Dateien einer einzelnen Szene (Format AVCHD oder MP4)
zusammen, die wegen der Begrenzung der Dateigröße auf maximal 4 GB aufgeteilt wurde, und
sichern Sie diese als eine einzige Szene.
Auf der nachfolgend aufgeführten PIXELA-Website können Sie die Software herunterladen und
aktuelle Informationen erhalten.
http://www.pixela.co.jp/oem/canon/e/index_biz.html
Schlagen Sie im Software-Handbuch1 zu Data Import Utility Einzelheiten zu Eigenschaften,
Systemanforderungen und Installation sowie zur Verwendung der Software nach.
1
Das Software-Handbuch ist eine PDF-Datei im Ordner [Manual] der heruntergeladenen komprimierten
Datei, welche die Software enthält.
WICHTIG
• Öffnen oder bearbeiten Sie die Dateien auf der Speicherkarte nicht mit einer anderen Software,
bevor Sie die Szenen mit Data Import Utility über einen Speicherkartenleser oder den
Speicherkarteneinschub Ihres Computers auf den Computer übertragen haben. Wenn Sie dies
nicht beachten, können Sie im Ergebnis die Dateien möglicherweise nicht auf Ihrem Computer
speichern.
• Wenn der Camcorder an einen Computer angeschlossen ist:
- Öffnen Sie nicht die Abdeckung der beiden Speicherkartensteckplätze.
- Ändern oder löschen Sie Ordner und Dateien des Camcorders nicht direkt vom Computer aus,
weil dadurch Daten unwiederbringlich verloren gehen können.
- Versetzen Sie den Computer nicht in den Sleep- oder Hibernate-Modus (Windows), und
aktivieren Sie nicht die Sleep-Funktion (macOS).
• Wenn Sie die Aufnahmen auf Ihrem Computer weiter verwenden möchten, kopieren Sie sie vorher.
Verwenden Sie dann die kopierten Dateien, damit die Originale erhalten bleiben.
113
Speichern von Filmen auf einem Computer
Übertragen von Filmen auf den Computer
Nachdem Sie die Software Data Import Utility installiert haben, können Sie Filme auf Ihrem Computer
speichern.
114
USB-Kabel IFC-400PCU
(optional)
1
2
3
4
Camcorder: Betreiben Sie den Camcorder mit dem Kompakt-Netzgerät.
Camcorder: Stellen Sie den Moduswahlschalter auf MEDIA.
Camcorder: Öffnen Sie die gewünschte Film-Indexansicht (A 96).
Schließen Sie den Camcorder über das optionale USB-Kabel IFC-400PCU an den
Computer an.
5 Camcorder: Berühren Sie [Alle (nur für PC)].
6 Computer: Klicken Sie auf das Symbol
auf dem Desktop, um Data Import Utility zu
starten.
7 Computer: Benutzen Sie Data Import Utility, um die Filme auf dem Computer zu
speichern.
• Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm und nehmen Sie das Software-Handbuch Data
Import Utility (PDF-Datei) zu Hilfe.
Kopieren von Aufnahmen zwischen Speicherkarten
Kopieren von Aufnahmen zwischen Speicherkarten
Sie können Aufnahmen von einer Speicherkarte auf die andere kopieren.
Kopieren von Szenen aus der Film-Indexansicht
Betriebsarten:
1 Öffnen Sie die gewünschte Indexansicht (A 96).
• Um alle an einem bestimmten Tag aufgenommenen Szenen zu kopieren, bewegen Sie Ihren
Finger nach links/rechts, bis eine Szene erscheint, die Sie kopieren möchten.
2 Öffnen Sie den Bildschirm zum Kopieren von Szenen.
[FUNC.] > [Kopieren (6'7)] oder [Kopieren ( 7'6)]
3 Berühren Sie die gewünschte Option und berühren Sie dann [Ja].
• Wenn Sie [Auswählen] wählen, gehen Sie wie folgt vor, um die einzelnen Szenen zum Kopieren
auszuwählen, bevor Sie [Ja] berühren.
• Wenn Sie den Löschvorgang unterbrechen möchten, berühren Sie [Stopp].
4 Berühren Sie [OK].
Auswählen von einzelnen Szenen
1 Berühren Sie die Szenen, die Sie kopieren möchten.
• Auf den Szenen, die Sie berühren, erscheint ein Haken !. Die Gesamtanzahl der gewählten
Szenen wird neben dem Symbol " angezeigt.
• Berühren Sie eine gewählte Szene, um den Haken zu entfernen. Um alle Haken auf einmal zu
entfernen, berühren Sie [Alle entfernen] > [Ja].
2 Nachdem Sie alle gewünschten Szenen gewählt haben, berühren Sie [Ausführen].
Optionen
[Datum/Ordnername]
Kopiert alle an einem bestimmten Tag aufgenommenen Szenen. Für AVCHDFilme wird das Datum in der Schaltfläche angezeigt. Für MP4-Filme wird der Ordnername (A 97) auf
der Schaltfläche angezeigt, wobei die letzten vier Ziffern den Monat und den Tag angeben.
[Auswählen] Einzelne Szenen zum Kopieren auswählen.
[Alle Szenen] Kopiert alle Szenen.
Kopieren von einzelnen Fotos
Betriebsarten:
1 Wählen Sie in der Einzelbildansicht das Foto, das Sie kopieren möchten.
2 Berühren Sie den Bildschirm, um die Steuerung für die Wiedergabe anzuzeigen.
3 Öffnen Sie den Bildschirm zum Kopieren von Fotos.
[FUNC.] > [Kopieren (6'7)] oder [Kopieren ( 7'6)]
4 Berühren Sie [¨ Weiter] und dann [Ja].
• Das Foto wird kopiert.
115
Kopieren von Aufnahmen zwischen Speicherkarten
5 Bewegen Sie den Finger nach rechts/links, um andere Fotos zum Kopieren auszuwählen,
oder berühren Sie [X].
Kopieren von Fotos aus der Indexansicht
116
Betriebsarten:
1 Öffnen Sie die gewünschte Foto-Indexansicht (A 109).
2 Öffnen Sie den Bildschirm zum Kopieren von Fotos.
[FUNC.] > [Kopieren (6'7)] oder [Kopieren ( 7'6)]
3 Berühren Sie die gewünschte Option und berühren Sie dann [Ja].
• Wenn Sie [Auswählen] wählen, gehen Sie wie folgt vor, um die einzelnen Fotos zum Kopieren
auszuwählen, bevor Sie [Ja] berühren.
• Wenn Sie den Löschvorgang unterbrechen möchten, berühren Sie [Stopp].
• Die gewählten Fotos werden kopiert.
4 Berühren Sie [OK].
Auswählen von einzelnen Fotos
1 Berühren Sie die einzelnen Fotos, die Sie kopieren möchten.
• Auf den Fotos, die Sie berühren, erscheint ein Haken !. Die Gesamtanzahl der gewählten Fotos
wird neben dem Symbol " angezeigt.
• Berühren Sie ein ausgewähltes Foto, um den Haken zu entfernen. Um alle Haken auf einmal zu
entfernen, berühren Sie [Alle entfernen] > [Ja].
2 Nachdem Sie alle gewünschten Fotos ausgewählt haben, berühren Sie [Ausführen].
Optionen
[Ordnername]
Kopiert alle an einem bestimmten Tag aufgenommenen Fotos. Der Ordnername
(A 97) erscheint in der Schaltfläche, wobei die letzten vier Ziffern den Monat und den Tag angeben.
[Auswählen] Einzelne Fotos zum Kopieren auswählen.
[Alle Fotos] Kopiert alle Fotos.
HINWEISE
• In den folgenden Fällen können Sie keine Aufnahmen auf die Speicherkarte kopieren:
- Wenn die Abdeckung der beiden Speicherkartensteckplätze offen ist.
- Wenn der LOCK-Schalter an der Speicherkarte auf Schreibschutz gestellt ist.
- Es kann keine Dateinummer (A 126) erstellt werden, weil die Anzahl der Ordner und Dateien auf
der Speicherkarte das Maximum erreicht hat.
• Wenn nicht genug Speicherplatz auf Speicherkarte vorhanden ist, werden nur so viele Standbilder
wie möglich kopiert; danach wird der Vorgang beendet.
Konvertieren von Filmen in das Format MP4
Konvertieren von Filmen in das Format MP4
Sie können AVCHD-Filme in MP4-Filme oder auch MP4-Filme in kleinere MP4-Filme konvertieren. Dies
ist zum Beispiel praktisch, wenn Sie die MP4-Filme ins Internet hochladen möchten. Wenn Sie Filme
auf einer Speicherkarte konvertieren, werden diese auf der anderen Speicherkarte gespeichert. Beim
Konvertieren von Filmen kann der Camcorder dem konvertierten Film einen Filter für ein kinoähnliches
Aussehen hinzufügen.
117
Betriebsarten:
1 Öffnen Sie die gewünschte Indexansicht (A 96).
2 Öffnen Sie den Bildschirm zum Konvertieren von Szenen.
[FUNC.] > [In MP4 wandeln (6'7)] oder [In MP4 wandeln (7‘6)] > Für die konvertierten
Filme gewünschte Videoqualität (Auflösung und Bitrate)*
* Bevor Sie die Videoqualität wählen, können Sie [Szenen kombinieren] wählen, um die konvertieren
Filme zu einem Film zusammenzufassen.
• Wenn Sie Filme konvertieren, haben die konvertierten MP4-Filme eine Bildrate von 25.00P.
3 Berühren Sie die einzelnen Szenen, die Sie konvertieren möchten.
• Auf den Szenen, die Sie berühren, erscheint ein Haken !. Die Gesamtanzahl der gewählten
Szenen wird neben dem Symbol " angezeigt.
• Berühren Sie eine gewählte Szene, um den Haken zu entfernen. Um alle Haken auf einmal zu
entfernen, berühren Sie [Alle entfernen] > [Ja].
4 Nachdem Sie alle gewünschten Szenen gewählt haben, berühren Sie [Ausführen] und
dann [Weiter].
• Einen Kinostilfilter hinzufügen (A 45): Berühren Sie [FILTER 1] und wählen Sie dann den
gewünschten Filter. Berühren Sie die Taste erneut, um den Filter auszuschalten.
5 Berühren Sie [START], um die Szene zu konvertieren.
• Berühren Sie [STOP], um den laufenden Vorgang zu unterbrechen.
6 Berühren Sie [OK].
Aufnahmemodus vor dem Konvertieren
Optionen der Videoqualität
AVCHD
MP4
28 Mbps LPCM (50.00P),
28 Mbps (50.00P)
35 Mbps (50.00P),
8 Mbps (50.00P)
Kann nicht konvertiert werden
24 Mbps LPCM, 17 Mbps, 5 Mbps
24 Mbps, 17 Mbps
24 Mbps, 17 Mbps, 4 Mbps, 3 Mbps
–
4 Mbps
4 Mbps, 3 Mbps
–
3 Mbps
3 Mbps
HINWEISE
• Während des Konvertieren von Filmen werden keine Video- oder Tonsignale von den Anschlüssen
des Camcorders ausgegeben.
• Wenn Sie beim Konvertieren des Films einen Kinostilfilter hinzufügen, kann sich der Effekt von dem
unterscheiden, der beim Aufnehmen des Films bewirkt wird.
Kopieren von Aufnahmen auf einen externen Videorecorder
Kopieren von Aufnahmen auf einen externen Videorecorder
Betriebsarten:
118
In Hochauflösung
Sie können den Camcorder über das optionale USB-Kabel IFC-400PCU an einen Blu-ray-Recorder
oder einen anderen AVCHD-kompatiblen digitalen Videorecorder anschließen, um von Ihren Filmen
Kopien in Hochauflösung anzufertigen. Wenn der externe Digital-Videorecorder einen SDSpeicherkartensteckplatz* besitzt, können Sie die Speicherkarte zum Kopieren Ihrer Filme benutzen,
ohne dass Sie dafür den Camcorder anschließen müssen.
* Vergewissern Sie sich, dass das externe Gerät mit dem verwendeten Speicherkartentyp kompatibel ist.
Anschließen
1
2
3
4
Betreiben Sie den Camcorder mit dem Kompakt-Netzgerät.
Öffnen Sie die gewünschte Indexansicht der AVCHD-Filme (A 96).
Schließen Sie den Camcorder über das USB-Kabel an den digitalen Videorecorder an.
Wählen Sie die Speicherkarte, auf der die zu kopierenden Szenen enthalten sind.
• Wählen Sie eine andere Option als [Alle (nur für PC)].
Aufnehmen
Die Einzelheiten können je nach dem benutzten Gerät variieren; schauen Sie deshalb in der
Bedienungsanleitung des Digital-Videorecorders nach.
In Standardauflösung
Sie können Ihre Filme kopieren, indem Sie den Camcorder an einen digitalen Videorecorder mit
analogen Audio/Video-Eingängen anschließen. Die Videoausgabe erfolgt in Standardauflösung,
obwohl die Originalszenen möglicherweise in hochauflösendem Video vorliegen.
Anschließen
Schließen Sie den Camcorder mit dem optionalen Stereo-Videokabel STV-250N an den digitalen
Videorecorder an. Weitere Informationen finden Sie unter Anschlussdiagramm (A 104).
Aufnehmen
1 Camcorder: Betreiben Sie den Camcorder mit dem Kompakt-Netzgerät.
2 Externer Recorder: Legen Sie eine unbespielte Kassette oder DVD ein und schalten Sie
den Recorder in den Aufnahmebereitschafts-Modus.
3 Camcorder: Öffnen Sie die gewünschte Film-Indexansicht (A 96).
• o Vergewissern Sie sich, dass [MENU] > q > [Ausgangsanschluss] auf [Ò AV
OUT] gestellt ist.
4 Camcorder: Suchen Sie die zu kopierende Szene aus und halten Sie die Wiedergabe kurz
vor der gewünschten Szene an.
Kopieren von Aufnahmen auf einen externen Videorecorder
5 Camcorder: Fortsetzen der Wiedergabe.
• Der Datencode wird standardmäßig in das Ausgangs-Videosignal eingebettet. Sie können dies
mit der Einstellung [MENU] > s > [Datencode] ändern.
6 Externer Recorder: Starten Sie die Aufnahme, wenn die Szene erscheint, die Sie kopieren
möchten, und stoppen Sie die Aufnahme am Ende der Szene.
7 Camcorder: Beenden der Wiedergabe.
119
9
Anhang: Liste der Menüoptionen
Zusätzliche Informationen
Zusätzliche Informationen
Anhang: Liste der Menüoptionen
120
Nicht verfügbare Menüpunkte erscheinen ausgegraut. Einzelheiten dazu, wie Sie einen Menüpunkt
auswählen können, finden Sie unter Benutzen der Menüs (A 29). Einzelheiten zur jeweiligen Funktion
finden Sie auf der Referenzseite. Menüoptionen ohne Referenzseite werden nach den Tabellen
erläutert. Unterstrichene Menüoptionen zeigen die voreingestellten Werte an.
FUNC.-Menü
FUNC.-Menü –
-Modus
AUTO
n
CINEMA
[MENU]
Öffnen Sie die Setup-Menüs
z
z
z
30
[Aufnahmeprogr.]
[’ Programmautom.], [‚ Blendenautomatik],
[“ Zeitautomatik], [n Man. Belichtung]
–
z
z
59,
61
[ú Porträt], [û Sport], [ü Nachtaufnahme],
[ý Schnee], [L Strand], [ÿ Sonnenuntergang],
[Œ Wenig Licht], [œ Spotlight], [P Feuerwerk]
–
z
–
66
[° BLC dauerhaft
Ein]
[ON], [OFF]
–
z
z
63
[Ä Weißabgleich]
[Ã Automatik], [¼ Tageslicht], [½ Schatten],
[¾ Wolkig], [¿ Leuchtstoff], [À Leuchtstoff H],
[É Kunstlicht], [Â Farbtemperatur], [Æ Einstellung 1],
[Ç Einstellung 2]
–
z
z
64
[x AGC Grenze]
[m] (Automatik), [n] (manuell)
–
z
z
58
[< Fokus]
Touch AF-Feld; [D] (manueller Fokus): Umschalten
zwischen an oder aus; [O] (Peaking): Umschalten zwischen
an oder aus; [w] (Einstellungen):
[Peaking und S/W], [Spitzenfarbe]
Wenn [D] an ist - [SET] (Fokus-Voreinstellung)
Wenn [SET] eingeschaltet ist - [ON] (zurückkehren auf die
voreingestellte Fokusposition)
–
z
z
47
[y Belichtung]
Touch AF-Feld; [n] (Belichtungskorrektur): Umschalten
zwischen an oder aus; [w] (Einstellungen): [AESperre
(Touch)], [Zebra-Muster];
[z] oder [{] (Zebramuster): Umschalten zwischen an
oder aus
–
z
z
62
[— Audioszene]1, 2 [‘ Standard], [’ Musik], [‚ Sprache],
[“ Wald und Vögel], [” Rauschuntdrückg]
z
z
z
77
[„ Benutzerdefiniert]
–
z
z
[m] (Automatik), [n] (Manuell)
Wenn [m] eingeschaltet ist - [Audiopegelanzeige]:
Umschalten zwischen an oder aus
–
z
z
Schaltfläche
[ä Mikrofonpegel]1
Einstelloptionen/Funktion
A
79
Anhang: Liste der Menüoptionen
AUTO
n
CINEMA
A
Zoomsteuerung, Steuerung [START]/[STOP] (für Filme)
z
z
z
55
Schaltfläche
[ZOOM Zoom]2
Einstelloptionen/Funktion
Steuerung [PHOTO] (für Fotos)
z
z
–
[Bildstabilisator]
[Ä Dynamisch], [Å Standard], [Ì Aus]
–
z
z
57
[Bildeffekte]
[ON], [OFF]
Wenn [ON] ausgewählt ist [Looks]: [Standard], [Priorität Lichter], [Wide DR]
[Farbtiefe], [Schärfe], [Kontrast], [Helligkeit]: -2 bis +2 (±0)
–
z
–
68
1
2
121
Option nur zum Aufnehmen von Filmen verfügbar.
Die Einstellung wird beibehalten, wenn der Camcorder vom Modus
oder
geschaltet wird. (Außer für [„ Benutzerdefiniert] unter [— Audioszene].)
FUNC.-Menü –
in den Modus
-Modus (Filme)
Indexanzeige der Filme
Wiedergabepause
A
<Datum/Ordnername>,
[Auswählen],
[Alle Szenen]
–
115
Einstellungen der
Konvertierungsqualität,
[Szenen kombinieren]
–
117
<Datum/Ordnername>,
[Auswählen],
[Alle Szenen]
[Diese Szene]
100
[Teilen]
–
z
102
[Beschneiden]
–
z
103
Indexansicht der Fotos
Einzelbildansicht
A
<Ordnername>, [Auswählen],
[Alle Fotos]
z
115
Schaltfläche
[Kopieren (6'7)]
[Kopieren (7'6)]
[In MP4 wandeln (6'7)]
[In MP4 wandeln (7'6)]
[Löschen]
FUNC.-Menü –
Schaltfläche
[Kopieren (6'7)]
-Modus (Fotos)
[Kopieren (7'6)]
[Löschen]
111
Anhang: Liste der Menüoptionen
Setup-Menüs
p Kamera-Einstellungen
Menüpunkt
122
A
Einstelloptionen
[Digitalzoom]
[j Aus], [s 400x], [f Dig. Telekonverter]
–
[Soft-Zoom-Steuerung]
[j Aus], [¬ Start], [® Stopp], [¯ Start & Stopp]
55
[Zoomgeschwindigkeit]
[Z Schnell], [[ Normal], [] Langsam]
53
[Geschwindig. Zoomregler]
[Y] (variable Geschwindigkeit), [X] (konstante Geschwindigkeit)
Wenn [X]: 1-16 (8)
53
[Zoomgeschw. Tragegriff]
[j] (aus), [X] (konstant)
Wenn [X]: 1-16 (8)
54
[Highspeed-Zoom]
[i An], [j Aus]
54
[AF-Modus]
[= Instant AF], [? Medium-AF], [@ Normaler Autofok.]
49
[Fokushilfe]
[i An], [j Aus]
–
[Gesichtskenn./verfolgung]
[i An }], [j Aus]
50
[Aut. Gegenlichtkorrektur]
[i An], [j Aus]
–
[Langzeitautomatik]
[i An], [j Aus]
–
[Flacker-Reduzierung]
[j Aus], [k Automatik]
–
[ND-Filter]
[k Automatik], [j Aus]
–
[Konverter]
[¾ TL-H58], [¿ WA-H58], [j Aus]
–
[Intelligent IS]
[È Mit Powered IS], [
37
[Bildschirm-Markierungen]
[j Aus], [4 Level (Grau)], [
[
Gitter (Schw.)]
[Infrarotleuchte]
[i An], [j Aus]
–
[Infrarotaufnahme-Modus]
[± Weißlicht], [² Grünlicht]
88
[Integr. Mikro-Windschutz]
[H Automatik H], [L Automatik L
[Integr. Mikro-Dämpfung]
[k Automatik], [i An], [j Aus]
81
[Frequenzgang] integr.
Mikro]
[h Normal], [ç NF-Bereich erhöhen], [è Hochpassfilter],
[é MF-Ber. erhöhen], [ê HF/NF erhöhen]
80
Ohne Powered IS]
Level (Schw.)], [6 Grid (Grau)],
], [j Aus à]
[Richtwirkung integr. Mikro] [í Mono], [hNormal], [î Weit], [ï Zoom]
–
81
80
[MIC-Dämpfung]
[k Automatik], [i An], [ j Aus]
82
[MIC-Hochpass]
[i An], [jAus]
82
[MIC Eingang]
[Þ Extern Audio], [ß Mikrofon]
[CH2-Eingang]
[
[INPUT 1 Mikro-Beschnitt]
[
+12 dB], [
+6 dB], [ù 0 dB], [
-6 dB], [ü -12 dB]
76
[INPUT 2 Mikro-Beschnitt]
[
+12 dB], [
+6 dB], [ù 0 dB], [
-6 dB], [ü -12 dB]
76
[INPUT 1 Mikro-Dämpfung]
[i An], [j Aus]
[INPUT 2 Mikro-Dämpfung]
[i An], [j Aus]
[INPUT ALC-Link]
[
INPUT 1], [
Verbunden], [
INPUT 2], [
77
Integr. Mikro/MIC]
75
76
76
Getrennt]
75
Anhang: Liste der Menüoptionen
Menüpunkt
[INPUT 1/2-Limiter]
Einstelloptionen
[i An], [j Aus]
A
76
[Digitalzoom]: Bestimmt die Arbeitsweise des Digitalzooms.
• Sobald Sie beim Zoomen den optischen Zoombereich überschreiten, schaltet der Camcorder
automatisch in den digitalen Zoom.
• Beim Digitalzoom wird das Bild digital verarbeitet, weshalb sich die Bildauflösung verschlechtert, je
weiter Sie einzoomen.
• Das Digitalzoom ist nur für Filme verfügbar.
[Fokushilfe]: Wenn die Fokushilfe aktiviert ist, wird das Bild in der Mitte des Bildschirms vergrößert, um
das manuelle Scharfstellen zu erleichtern (A 47).
• Die Verwendung der Fokushilfe hat keinen Einfluss auf die Aufnahmen. Sie wird nach 4 Sekunden,
oder wenn Sie mit der Aufnahme beginnen, automatisch ausgeschaltet.
• Die Fokushilfe ist nur für Filme verfügbar.
[Aut. Gegenlichtkorrektur]: Wenn diese Einstellung auf [i An] steht, wird die Belichtung für Motive im
Gegenlicht automatisch vom Camcorder erkannt und kompensiert. Dies ist nützlich in Situationen, in
denen sich das Motiv nicht konstant im Gegenlicht befindet.
• Wenn [FUNC.] > [Bildeffekte] > [Looks] auf [Wide DR] oder [Priorität Lichter] gestellt ist, so ist
diese Einstellung nicht verfügbar.
[Langzeitautomatik]: Der Camcorder wählt automatisch eine lange Verschlusszeit, um an Orten mit
unzureichender Beleuchtung hellere Aufnahmen zu erhalten.
• Verwendete Mindestverschlusszeit: 1/25; 1/12, wenn die Bildrate auf PF25.00 oder 25.00P gestellt
ist.
• Die Langzeitautomatik kann nur aktiviert werden, wenn der Camcorder im
-Modus ist, wenn
das Aufnahmeprogramm auf [’ Programmautomatik] gestellt ist oder während des Infrarot-Modus.
• Falls ein Nachzieheffekt auftritt, setzen Sie die Langzeit-Funktion auf [j Aus].
• Falls > (Camcorder-Verwacklungswarnung) angezeigt wird, empfehlen wir, den Camcorder zu
stabilisieren, zum Beispiel indem Sie ihn auf ein Stativ montieren.
[Flacker-Reduzierung]: Wenn diese Einstellung auf [k Automatik] steht, wird Flimmern automatisch
vom Camcorder erkannt und reduziert.
• Beim Aufnehmen unter Lichtquellen wie Leuchtstoff-, Quecksilber- oder Halogenlampen kann der
Bildschirm je nach Verschlusszeit flimmern. Sie können Flimmern vermeiden, indem Sie für den
Verschlusszeit-Modus einen Wert wählen, der der Frequenz der örtlichen Netzspannung entspricht:
1/100 bei 50-Hz-Anlagen, 1/60 bei 60-Hz-Anlagen.
[ND-Filter]: In allen Aufnahmeprogrammen außer den Spezialszene-Aufnahmeprogrammen verfügbar.
Bei Einstellung auf [k Automatik] sind die ND-Filtereinstellungen verfügbar, wenn der Blendenwert
F4.0 ist.
[Konverter]: Wenn Sie an den Camcorder den optionalen Telekonverter TL-H58 oder den
Weitwinkelvorsatz WA-H58 anbringen, nehmen Sie die entsprechende Einstellung für den Konverter
vor. Der Camcorder optimiert dann die Bildstabilisierung und stellt den Mindestabstand zum Motiv ein.
Der Mindestabstand zum Motiv ist über den gesamten Zoombereich 130 cm für den Telekonverter
und etwa 60 cm für den Weitwinkelvorsatz. Wenn Sie [¿ WA-H58] wählen und einzoomen, hält die
Markierung der Zoomposition an, bevor das Ende des Zoombalkens erreicht ist.
123
Anhang: Liste der Menüoptionen
• Mit dem Weitwinkelvorsatz wird die Brennweite um den Faktor 0,75 verringert.
• Wenn Sie eine andere Einstellung als [j Aus] wählen, wird der AF-Modus automatisch auf
[@ Normaler Autofok.] gestellt.
• Der auf dem Bildschirm angezeigte ungefähre Abstand zum Motiv ändert sich je nach der
Einstellung. Wenn Sie kein optionales Objektiv verwenden, wählen Sie [j Aus].
[Bildschirm-Markierungen]: Sie können ein Gitter oder eine horizontale Linie in der Mitte des
124
Bildschirms anzeigen. Mithilfe der Markierungen können Sie sicherstellen, dass Ihr Motiv richtig
ausgerichtet ist (vertikal und/oder horizontal).
• Die Verwendung der Bildschirmmarkierungen hat keinen Einfluss auf die Aufnahmen.
[Infrarotleuchte]: Schaltet die Infrarotleuchte ein und aus. Die Leuchte befindet sich auf dem Griff;
achten Sie deshalb darauf, den Griff vorher am Camcorder anzubringen.
• Wenn diese Einstellung auf [i An] steht, ist die Infrarotleuchte immer eingeschaltet, wenn sich
der Camcorder im Infrarotmodus befindet.
s/
Menüpunkt
Einstellen der Wiedergabe
Einstelloptionen
y
}
A
[Datencode]
Für AVCHD-Filme und Fotos:
[j Aus], [% Datum], [& Uhrzeit], [' Datum und Uhrzeit],
[( Kameradaten]
Für MP4-Filme:
[j Aus], [%Datum]
z
z
–
[TV-Format]
[ + 4:3-TV], [, Breitbild-TV]
z
z
–
[Datencode]: Zeigt das Datum und/oder die Uhrzeit des Zeitpunkts an, zu dem die Szene bzw. das
Foto aufgenommen wurde.
[( Kameradaten]: Zeigt den bei der Aufnahme der Szene oder des Fotos verwendeten Blendenwert
und die Verschlusszeit an.
[TV-Format]: Wenn Sie den Camcorder über das optionale Stereo-Videokabel STV-250N an ein
Fernsehgerät anschließen, wählen Sie die entsprechende Einstellung, damit das Bild vollständig und
mit korrektem Seitenverhältnis angezeigt wird.
[+ 4:3-TV]: Fernsehgeräte mit einem Seitenverhältnis von 4:3.
[, Breitbild-TV]: Fernsehgeräte mit einem Seitenverhältnis von 16:9.
• Wenn das TV-Format auf [+ 4:3-TV] gestellt ist, werden Videos, die ursprünglich mit einem
Seitenverhältnis von 16:9 aufgenommen wurden, bei der Wiedergabe nicht auf dem gesamten
Bildschirm gezeigt.
Anhang: Liste der Menüoptionen
Aufnahmeeinstellungen
Menüpunkt
Einstelloptionen
y
}
A
z
–
–
34
[Aufnahmemodus] Für AVCHD-Filme:
[28 Mbps LPCM (50.00P)], [28 Mbps (50.00P)],
[24 Mbps LPCM], [24 Mbps], [17 Mbps], [5 Mbps]
Für MP4-Filme:
[35 Mbps (50.00P)], [24 Mbps], [17 Mbps],
[8 Mbps (50.00P)], [4 Mbps], [3 Mbps]
z
–
–
40
[Aufnahmemedium]
[v Aufnahmemedium Filme]:
[6 Speicherk. A], [7 Speicherk. B]
z
–
–
[{ Aufnahmemedium Bilder]:
[6 Speicherk. A], [7 Speicherk. B]
z
z
z
[Doppel-/Fortl.
Aufn.]
[Standardaufnahme], [Dualle Aufnahme], [Fortl. Aufnahme]
z
–
–
41
[Bildrate]
Für AVCHD-Filme:
50.00i], [
[
z
–
–
42
[Filmformat]
[· AVCHD], [¸ MP4]
125
33
PF25.00]
[Zeitlupe/
Zeitraffer]
Wenn die Bildrate 50.00P beträgt:
[OFF], [x2]
Wenn die Bildrate 25.00P beträgt:
[OFF], [x0.5], [x2], [x4], [x10], [x20], [x60], [x120], [x1200]
z
–
–
43
[VideoSchnappsch.Länge]
[C 2 s], [D 4 s], [F 8 s]
z
–
–
85
[TimecodeModus]
[
Preset], [
z
–
–
70
[TimecodeLaufmodus]
[
Rec Run], [
z
–
–
70
[Ursprüngl.
Timecode]
00:00:00:00 bis 23:59:59:24
[Zurück]
z
–
–
70
[User Bit-Typ]
[
z
–
–
72
[Farbbalken]
[j Aus], [
z
–
–
84
[1 kHz-Ton]
[ü -12 dB], [þ -18 dB], [ÿ -20 dB], [j Aus]
z
–
–
84
z
z
z
–
Regen.]
Einstellungen], [
EBU], [
Free Run]
Uhrzeit], [
Datum]
SMPTE]
[Dateinummerie- [m Zurücksetzen], [n Fortlaufend]
rung]
[Freier Platz im
Speicher]
[6], [7]
z
–
–
–
[Belegter Platz
im Speicher]
[6], [7]
–
z
z
–
[Initialisieren
8]
[6 Speicherk. A] oder [7Speicherk. B]
z
z
z
32
Anhang: Liste der Menüoptionen
126
[Dateinummerierung]: MP4-Filme und Fotos werden als Dateien in Ordnern gespeichert. Sie können
die Dateinummerierungsmethode für solche Dateien auswählen. Die Dateinummern werden auf
Bildschirmen im Wiedergabemodus in einem Format wie z.B. "101-0107" angezeigt. Die ersten drei
Stellen geben die Ordnernummer an und die letzten vier Stellen kennzeichnen die einzelnen Dateien in
einem Ordner.
[m Zurücksetzen]: Die Dateinummerierung beginnt immer neu bei 100-0001, wenn Sie auf eine
initialisierte Speicherkarte aufnehmen.
[n Fortlaufend]: Die Dateinummerierung wird mit der Nummer fortgesetzt, die auf die Nummer des
letzten mit dem Camcorder aufgenommenen Standbilds folgt.
• Wenn Sie eine Speicherkarte einsetzen, auf der bereits eine Datei mit einer größeren Nummer
gespeichert ist, erhält die neue Datei die Nummer, die auf die letzte der auf der Speicherkarte
befindlichen Dateien folgt.
• Wir empfehlen die Verwendung der Einstellung [n Fortlaufend].
• Wenn Sie einen Computer benutzen, um die Inhalte einer Speicherkarte mit MP4-Filmen oder Fotos
anzusehen, wird ein MP4-Film, der am 25. Oktober aufgenommen wurde, mit der Dateinummer
"100-0107" im Ordner "DCIM\100_1025" als Datei "MVI_0107.MP4" gespeichert; ein Foto mit
derselben Dateinummer wird im selben Ordner als Datei "IMG_0107.JPG" gespeichert.
• Ordner können bis zu 500 Dateien (MP4-Filme und Fotos) enthalten. Wenn diese Anzahl in einem
Ordner überschritten wird, wird immer ein neuer Ordner erstellt.
• Die ersten drei Stellen der Dateinummer reichen von 100 bis 999 und die letzten vier Stellen von
0001 bis 9999. Dateinummern werden automatisch aufeinanderfolgende Nummern zugewiesen.
[Freier Platz im Speicher]/[Belegter Platz im Speicher]: Zeigt einen Bildschirm an, auf dem Sie feststellen
können, wieviel von der Speicherkarte gegenwärtig für Aufnahmen frei und wieviel bereits belegt ist (
« gesamte Aufnahmezeit ª Gesamtanzahl der Fotos).
• Die Werte der zur Verfügung stehenden Aufnahmezeit für Filme und der zur Verfügung stehenden
Anzahl von Standbildern sind Näherungswerte, die auf der Grundlage des gegenwärtig eingestellten
Aufnahmemodus und einer Fotogröße von 1920x1080 geschätzt sind.
• Sie können auch die Geschwindigkeitsklasse der Speicherkarte kontrollieren.
q Systemeinstellung
Menüpunkt
Einstelloptionen
y
}
A
[
], [Dansk], [Deutsch], [
], [English], [Español],
[Français], [Italiano], [Magyar], [Melayu], [Nederlands], [Norsk],
[Polski], [Português], [
], [Suomi], [Svenska], [Türkçe],
[
], [
], [
], [
], [
],
[
], [
], [
], [
]
z
z
z
27
[Zeitzone/
Sommerzeit]
["] ("Heimat"-Zeitzone) oder [#] ("Reise"-Zeitzone):
[Paris], Liste der Weltzeitzonen
[$] (Sommerzeit-Anpassung): Umschalten zwischen an oder
aus
z
z
z
28
[Datum/Zeit]
[Datum/Zeit]: –
[Datumsformat]: [Y.M.D], [M.D,Y], [D.M.Y]
(Y- Jahr, M- Monat, D- Tag)
[24H]: Umschalten zwischen (24-Stunden-Uhr) oder
aus (12-Stunden-Uhr)
z
z
z
27
[Sprache
]
Anhang: Liste der Menüoptionen
Menüpunkt
[
Hilfe
ansehen]
Einstelloptionen
[i An], [j Aus]
A
y
}
z
z
–
97
z
z
z
–
[LCDHintergrundbel.]
[H Hell], [M Normal], [L Dunkel]
z
z
z
–
[LCD-Spiegelbild]
[i An], [j Aus]
z
–
–
–
[SucherHintergrundbel.]
[H Hell], [M Normal]
z
z
z
–
Ô
Õ, Ö
z
z
z
83
Ù, Ú
–
z
z
97
[LCD-Helligkeit]
[KopfhörerLautstärke]
0-15 (8)
[LautsprecherLautstärke]
0-15 (8)
[Signaltöne]
[÷ Hohe Lautstärke], [ø Geringe Lautst.], [j Aus]
z
z
z
–
[AudioAusgangskanal]
[ƒ CH1/CH2], [š CH1/CH1], [Ÿ CH2/CH2],
[ΠAll/All]
z
z
z
107
[Monitor-Verzög.]
[Þ Ausgang], [h Normal]
z
–
–
83
[Kontrollleuchte]
[i An], [j Aus]
Ø
z
z
z
–
[CUSTOM-Wahlrad [” Tv/Av], [l Man. Belichtung], [x AGC Grenze],
& -Taste]
[y Belichtung], [j Aus]
z
–
–
92
[Taste 1 zuweisen]
bis
[Taste 5
zuweisen]*
z
–
–
93
[Powered IS-Taste] [Î Gedrückt halten], [Ï Ein/Aus]
z
–
–
–
[Weißabgl.Priorität wählen]
[Ã Automatik], [¼ Tageslicht], [½ Schatten], [¾ Wolkig],
[¿ Leuchtstoff], [À Leuchtstoff H], [É Kunstlicht],
[
Farbtemperatur], [Æ Einstellung 1], [Ç Einstellung 2]
z
–
–
–
[FokusringRichtung]
[h Normal], [X Umkehren]
z
–
–
–
[Reaktion
Fokusring]
[Z Schnell], [[ Normal], [] Langsam]
z
–
–
–
[Gewählte
Fokusgeschw.]
[Z Schnell], [[ Normal], [] Langsam]
z
–
–
–
z
z
z
–
z
z
z
105
[Akku-Info]
o
[Ausgangsanschluss]
[È Powered IS], [° BLC dauerhaft Ein],
[~ AF nur Gesichter], [¦ Vid.-Schnapps.],
[Ä Weißabgl.-Priorität], [z Pre-Recording],
[< Infrarotleuchte], [œ Audio-Ausgangskanal],
[
AF/MF], [
Aufnahmeprüfung],
[
Aufnahmeprogr.], [
BLC dauerhaft Ein],
[
Weißabgleich], [
AGC Grenze], [
Fokus],
[
Belichtung], [
Audioszene],
[
Mikrofonpegel], [
Zoom], [
Bildstabilisator],
[
Bildeffekte], [j Aus]
–
[j Off], [
HD/SD-SDI], [
[
HDMI], [Ò AV OUT]
HD/SD-SDI & HDMI],
127
Anhang: Liste der Menüoptionen
Menüpunkt
128
Einstelloptionen
y
}
A
[Aufnahmebefehl]
[i An], [j Aus]
z
–
–
38
o
[HD/SD-SDIAusgang]
[
z
z
z
105
[HDMI-Ausgang]
[k Automatik], [
[¿ 1080i], [
z
z
z
105
[HDMI-Timecode]
[i An], [j Aus]
576i], [
720P], [¿ 1080i]
576i], [
1080P]
576P], [
720P],
z
–
–
–
z
z
z
–
z
z
z
–
[Entfernungseinheit] [. Meter], [/ Fuß]
z
z
z
–
[Menüeinst. von
7 sichern]
[Speichern], [Laden]
z
–
–
95
[GPS AutoZeiteinstellung]**
[Deaktivieren], [Auto-Update]
z
–
–
–
[HDMI-Status]
[Bildschirmanz.
ausgeben]
–
[i An], [j Aus]
[GPS-Informationsanzeige]**
–
z
–
–
–
[Anzeige
ZertifizierungsLogo]
–
z
z
z
–
[Firmware]
–
z
–
–
–
z
z
z
–
[Alle zurücksetzen] [Nein], [Ja]
* Die Einstellungen der Voreinstellung sind wie folgt: [Taste 1 zuweisen]: [
AF/MF], [Taste
2 zuweisen]: [z Pre-Recording], [Taste 3 zuweisen]: [j Aus], [Taste 4 zuweisen]: [j Aus],
[Taste 5 zuweisen]: [
Aufnahmeprüfung].
** Option nur verfügbar, wenn der optionale GPS-Empfänger GP-E2 am Camcorder angebracht ist.
[LCD-Helligkeit]: Stellt die Helligkeit des LCD-Monitors ein.
• Eine Änderung der Helligkeit des LCD-Monitors hat keinen Einfluss auf die Helligkeit Ihrer
Aufnahmen oder die Helligkeit des wiedergegebenen Bildes auf dem Fernsehgerät.
[LCD-Hintergrundbel.]/[Sucher-Hintergrundbel.]: Stellt den Bildschirm auf eine von drei (für den LCD-
Monitor) oder zwei Helligkeitsstufen (für den Sucher) ein.
• Eine Änderung der Helligkeit des Bildschirms hat keinen Einfluss auf die Helligkeit Ihrer Aufnahmen
oder die Helligkeit des wiedergegebenen Bildes auf dem Fernsehgerät.
• Bei Verwendung der Einstellung [H Hell] verkürzt sich die effektive Nutzungsdauer des Akkus.
[LCD-Spiegelbild]: Bei Einstellung auf [i An] kehrt diese Funktion das Bild auf dem Bildschirm
horizontal um, wenn Sie den LCD-Monitor 180 Grad in Richtung Motiv drehen. Mit anderen Worten:
Der Bildschirm zeigt ein Spiegelbild des Motivs.
[Signaltöne]: Einige Vorgänge des Camcorders werden von einem Signalton begleitet.
• Solange die Voraufnahme (Pre-Recording) (A 86) aktiviert ist, gibt der Camcorder keine Signaltöne
aus.
Anhang: Liste der Menüoptionen
[Kontrollleuchte]: Aktiviert die Kontrollleuchte, wenn der Camcorder aufnimmt, die Akkuladung gering
ist oder die Speicherkarte voll ist. Wenn diese Einstellung auf [j Aus] gestellt ist, wird die
Kontrollleuchte in diesen Fällen nicht eingeschaltet. Die Kontrollleuchte befindet sich auf dem Griff;
achten Sie deshalb darauf, den Griff vorher am Camcorder anzubringen.
[Powered IS-Taste]: Legt die Betriebsart der freien Taste fest, die auf [È Powered IS] (A 57) gestellt
ist.
[Î Gedrückt halten]: Solange Sie die Taste gedrückt halten, ist Powered IS aktiviert.
[Ï Ein/Aus]: Mit jedem Drücken der Taste wird Powered IS ein- bzw. ausgeschaltet.
[Weißabgl.-Priorität wählen]: Bequem für den Fall, dass Sie einen bestimmten Weißabgleich häufig
verwenden müssen. Sie können eine auf [Ä Weißabgl.-Priorität] eingestellte freie Taste drücken, um
zwischen dem gegenwärtigen Weißabgleich und dem für [Weißabgl.-Priorität wählen] gewählten
Weißabgleich umzuschalten.
[Fokusring-Richtung]: Ändert die Richtung, in die der Scharfstell-/Zoomring gedreht werden muss.
Diese Einstellung wirkt nur dann auf den Scharfstell-/Zoomring, wenn Sie diesen zum Einstellen des
Fokus verwenden (wenn der Scharfstell-/Zoomring-Schalter auf FOCUS steht).
[Reaktion Fokusring]: Wählt die Reaktionsempfindlichkeit, wenn der Scharfstell-/Zoomring betätigt
wird. Diese Einstellung wirkt nur dann auf den Scharfstell-/Zoomring, wenn Sie diesen zum Einstellen
des Fokus verwenden (wenn der Scharfstell-/Zoomring-Schalter auf FOCUS steht).
[Gewählte Fokusgeschw.]: Legt die Geschwindigkeit fest, mit der die Scharfeinstellung zur
voreingestellten Position wechselt.
[Akku-Info]: Wenn Sie einen Akku verwenden, der mit dem Intelligent System kompatibel ist, werden
mit dieser Option die Akkuladung (in Prozent) und die verbleibende Aufnahmezeit (
-Modus) oder
Wiedergabezeit (
-Modus) angezeigt.
• Falls der Akku leer ist, werden die Akkuinformationen möglicherweise nicht angezeigt.
[HDMI-Timecode]: Wenn diese Einstellung auf [i An] steht, ist im HDMI-Signalausgang vom
Camcorder der Timecode des Camcorders enthalten.
[HDMI-Status]: Zeigt einen Bildschirm an, auf dem Sie den Standard des Ausgangssignals vom HDMI
OUT-Anschluss feststellen können.
[Bildschirmanz. ausgeben]: Bei der Einstellung [i An] erscheinen die Bildschirmanzeigen des
Camcorders auch auf einem an den Camcorder angeschlossenen Fernsehgerät oder Monitor.
[Entfernungseinheit]: Wählt die Einheit, in der der Fokussierabstand während des manuellen
Scharfeinstellens angezeigt werden soll. Diese Einstellung betrifft auch Einheiten für GPS-Information,
wenn Sie den optionalen Empfänger GP-E2 GPS benutzen.
[GPS Auto-Zeiteinstellung]: Wenn der optionale GPS-Empfänger GP-E2 am Camcorder angebracht ist,
kann der Camcorder die [Datum/Zeit]-Einstellung automatisch aufgrund der über GPS empfangenen
Informationen vornehmen. Weitere Einzelheiten finden Sie unter Einstellen der Kamerazeit mit GPS in
der Bedienungsanleitung des Empfängers.
[GPS Informationsanzeige]: Wenn der optionale GPS-Empfänger GP-E2 am Camcorder angebracht ist,
können Sie mit dieser Funktion GPS-Informationen abrufen. Weitere Einzelheiten finden Sie unter
Anzeigen von GPS-Informationen in der Bedienungsanleitung des Empfängers.
129
Anhang: Liste der Menüoptionen
[Anzeige Zertifizierungs-Logo]: Damit werden Zertifizierungslogos angezeigt, die für diesen Camcorder
gelten.
• Diese Einstellung ist je nach Land/Region, in dem/der die Kamera gekauft wurde, ggf. nicht
verfügbar.
[Firmware]: Sie können die aktuelle Version der Firmware des Camcorders überprüfen. Diese
Menüoption ist normalerweise nicht verfügbar.
130
[Alle zurücksetzen]: Setzt alle Einstellungen des Camcorders zurück.
Anhang: Symbole und Anzeigen auf dem Bildschirm
Anhang: Symbole und Anzeigen auf dem Bildschirm
Aufnehmen
Bildschirmmarkierungen (A122)
-Modus
131
Rahmen für die
Gesichtserkennung (A50)
Verfolgung (A50)
Linke Bildschirmseite
Symbol/Anzeige
Beschreibung
ó
Smart AUTO (A 36)
’, ‚, “, n, H,
I, J, K, L, M,
N, O, P
Aufnahmeprogramm (A 59, 61, 66)
;
=,
Infrarot-Modus (A 88)
Infrarotleuchte
F00.0
Blendenwert (A 59)
ND1/0
ND-Filter (A 123)
y
Belichtungskorrektur (A 62)
1/0000
Verschlusszeit (A 59)
00dB
AGC-Grenze (A 58)/Verstärkung (A 62)
=, ?, @, A
Fokus (A 47)
}, ~
Gesichtskennung und -verfolgung (A 50)
Ã, ¼, ½, ¾, ¿,
À, É, È, Æ, Ç
Weißabgleich (A 64)
b
–
Bildeffekte (A 68)
[Priorität Lichter]-Look
°
Gegenlichtkorrektur (A 63)
O, N
Peaking (A 48)
z, {
Zebramuster (A 62)
GPS aktiv (A 90)
Nur wenn der optionale GPS-Empfänger GP-E2 am Camcorder angebracht ist.
f
Digitaler Telekonverter (A 55)
Anhang: Symbole und Anzeigen auf dem Bildschirm
Symbol/Anzeige
Beschreibung
REC`, STBY`
Aufnahmebefehl (A 38)
Oberer Bildschirmbereich
Symbol/Anzeige
132
Beschreibung
[FUNC.]
Öffnet das FUNC.-Menü (A 29).
[PHOTO]
Nimmt ein Foto auf (A 35).
0:00:00:00
Timecode (A 70)
Ñ, Ü
Aufnahmevorgang (A 35)
Ñ Aufnahmebereitschaft, Ü Aufnehmen
C, D, F
Video-Schnappschuss-Länge (A 85)
z
Vorab-Aufnahme-Modus (A 86)
Ä, Å, Æ
,
,
(rot)
Bildstabilisator (A 57)
,
,
Verbleibende Akkuzeit (A 134)
Rechte Bildschirmseite
Symbol/Anzeige
Beschreibung
6 /7 0h00m
Verbleibende Aufnahmezeit
6 /7 END (rot)
Kein freier Speicherplatz mehr auf der Speicherkarte vorhanden.
/
0h00m
Relay-Aufnahme (A 41)
¿, À, ¹
Bildrate (A 42)
00Mbps
Aufnahmemodus (A 40)
·, ¸
/
x0000.00
Filmformat (A 34)
Zeitlupen-/Zeitraffer-Aufnahmemodus (A 43)
å,
Mikrofondämpfung (A 81)
ë, à
Windschutz (A 81)
’, ‚, “, ”, „
Audioszenen (A 77)
Tonspitzenbegrenzung (A 76)
Þ
MIC-Eingang (A 82)
Tonaufnahmepegel (A 75, 79)
¬, ®
Aufnahme starten/stoppen (A 35, 37)
Erscheint auf dem Zoom-Bildschirm.
Anhang: Symbole und Anzeigen auf dem Bildschirm
Unterer Bildschirmbereich
Symbol/Anzeige
Beschreibung
[PHOTO]
Nimmt ein Foto auf (A 35).
[FILTER 1]
Kinostilfilter (A 45)
¾, ¿
Konverter (A 122)
š, Ÿ, Œ
Audio-Ausgangskanal (A 107)
LPCM
Lineares PCM-Audio (A 40)
133
Wiedergabe
Filme
Fotos
A
Oberer Bildschirmbereich
Symbol/Anzeige
Beschreibung
[MENU]
Öffnet die Setup-Menüs (A 122).
[FUNC.]
Öffnet das FUNC.-Menü (A 29).
Ð, Ý
Wiedergabevorgang
Ð: Wiedergabe, Ý: Wiedergabepause
LPCM
Lineares PCM-Audio (A 40)
6 /7
Speicherkarte wird verwendet.
0:00:00.00
Timecode (A 70)
000/000
Aktuelles Standbild / Gesamtzahl der Standbilder
/
x0000.00
Zeitlupen-/Zeitraffer-Aufnahmemodus (A 43)
–
[Priorität Lichter]-Look (A 68)
·, ¸
Filmformat (A 34)
00Mbps
Aufnahmemodus (A 40)
000
Szenennummer
000-0000
Dateinummer (A 126)
Anhang: Symbole und Anzeigen auf dem Bildschirm
Unterer Bildschirmbereich
Symbol/Anzeige
Beschreibung
Ú, Ù, Ý, Ð,
Steuerelemente für Filmwiedergabe (A 97)
Ñ, Ø, Ö, ×, Õ
[PHOTO]
134
Übernimmt ein Foto aus einem Film (A 99).
Kopfhörer-/Lautsprecherlautstärke (A 97)
Ð, f, h
Steuerelemente für Fotowiedergabe (A 109)
Zeit und Datum
F00.0
1/0000
Datencode (A 87)
HINWEISE
• Sie können die DISP.-Taste drücken, um die meisten Symbole und Anzeigen auszuschalten.
Akkurestlaufzeit
• Das Symbol zeigt die ungefähre Restladung in Prozent gegenüber einem voll geladenen Akku.
Die verbleibende Aufnahme-/Wiedergabezeit des Akkus wird neben dem Symbol in Minuten
angezeigt.
• Wenn die Akkuladung gering ist, wird
in Gelb angezeigt. Wenn der Akku leer ist, wird
in Rot angezeigt. Den Akku auswechseln oder laden.
• Wenn Sie einen leeren Akku anschließen, kann sich der Camcorder ausschalten, ohne
anzuzeigen.
• Je nach den Einsatzbedingungen des Camcorders und des Akkus wird die tatsächliche
Akkuladung eventuell nicht genau angezeigt.
• Wenn der Camcorder ausgeschaltet ist, drücken Sie die BATT. INFO-Taste, um den
Ladezustand des Akkus anzuzeigen. Das Intelligent System zeigt 5 Sekunden lang den
Ladezustand (in Prozent) und die restliche Aufnahmezeit (in Minuten) an. Falls der Akku leer ist,
werden die Akkuinformationen möglicherweise nicht angezeigt.
Fehlersuche
Fehlersuche
Falls ein Problem an Ihrem Camcorder auftreten sollte, schlagen Sie in diesem Abschnitt nach.
Manchmal gibt es für scheinbare Störungen des Camcorders eine einfache Erklärung – bitte lesen Sie
zuerst den Abschnitt "Häufige Fehler", bevor Sie sich ausführlich mit dem Problem und seiner Lösung
befassen. Falls sich das Problem nicht beheben lässt, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein
Canon-Kundendienstzentrum.
135
Häufige Fehler
Stromversorgung
• Ist der Akku geladen? Ist das Kompakt-Netzgerät korrekt mit dem Camcorder verbunden?
(A 16)
Aufnehmen
• Haben Sie den Camcorder eingeschaltet und ihn korrekt in den
-Modus gestellt? (A 35)
Ist eine Speicherkarte korrekt in den Camcorder eingesetzt? (A 32)
Wiedergabe
• Haben Sie den Camcorder eingeschaltet und ihn korrekt in den
-Modus gestellt? (A 96,
109) Ist eine Speicherkarte korrekt in den Camcorder eingesetzt? (A 32) Sind Aufnahmen
darauf enthalten?
Sonstiges
• Gibt der Camcorder ratternde Geräusche von sich? Die innere Objektivhalterung kann sich
bewegen, wenn der Camcorder ausgeschaltet oder im
-Modus ist. Dies ist keine
Funktionsstörung.
Stromquelle
Der Camcorder lässt sich nicht einschalten oder schaltet sich selbst wieder aus.
- Der Akku ist leer. Den Akku auswechseln oder laden.
- Nehmen Sie den Akku ab und bringen Sie ihn korrekt wieder an.
Der Akku lässt sich nicht laden.
- Vergewissern Sie sich, dass der Camcorder ausgeschaltet ist, so dass der Ladevorgang
beginnen kann.
- Die Temperatur des Akkus liegt außerhalb des Betriebstemperaturbereichs (ca. 0 – 40 °C).
Entnehmen Sie den Akku, bringen Sie ihn durch Erwärmen oder Abkühlen auf
Betriebstemperatur, und laden Sie ihn erneut.
- Laden Sie den Akku bei Temperaturen zwischen etwa 0 °C und 40 °C.
- Eine Störung des Akkus liegt vor. Wechseln Sie den Akku aus.
- Der Camcorder kann nicht mit dem angebrachten Akku kommunizieren. Akkus, die von Canon
nicht zur Verwendung mit diesem Camcorder empfohlen werden, können mit diesem
Camcorder nicht geladen werden.
- Wenn es sich um einen von Canon für diesen Camcorder empfohlenen Akku handelt, liegt
möglicherweise ein Problem am Camcorder oder Akku vor. Bitte wenden Sie sich an ein
Canon-Kundendienstzentrum.
Im Kompakt-Netzgerät ist ein Geräusch zu hören.
- Wenn das Kompakt-Netzgerät an die Steckdose angeschlossen ist, ist ein leises Geräusch zu
hören. Dies ist keine Funktionsstörung.
Fehlersuche
Der Akku ist auch bei normalen Temperaturen extrem schnell entladen.
- Der Akku ist möglicherweise am Ende seiner Lebenszeit angelangt. Ersetzen Sie ihn durch
einen neuen Akku.
Aufnehmen
136
Die Aufnahme lässt sich nicht durch Drücken der START/STOP-Taste starten.
- Solange der Camcorder die vorhergehenden Aufnahmen auf die Speicherkarte schreibt
(während die ACCESS-Lampe leuchtet oder blinkt), sind keine Aufnahmen möglich. Warten
Sie, bis der Camcorder den Vorgang abgeschlossen hat.
- Die Speicherkarte ist voll oder enthält bereits 3999 Szenen (die maximale Anzahl von Szenen
für AVCHD-Filme). Löschen Sie einige Aufnahmen (A 100, 111) oder initialisieren Sie die
Speicherkarte (A 32), um Speicherplatz freizugeben.
- Der Maximalwert der Ordnernummern ist erreicht. Legen Sie eine neue Speicherkarte in den
Camcorder ein und stellen Sie [FUNC.] > [MENU] >
> [Dateinummerierung] auf
[Zurückstellen].
Der Zeitpunkt, an dem die START/STOP-Taste gedrückt wurde, stimmt nicht mit dem Beginn/
Ende der Aufnahme überein.
- Zwischen dem Drücken der START/STOP-Taste und dem tatsächlichen Beginn/Ende der
Aufnahme gibt es ggf. eine kleine Verzögerung. Dies ist keine Funktionsstörung.
Der Camcorder fokussiert nicht.
- Der Autofokus funktioniert bei diesem Motiv nicht. Stellen Sie manuell scharf (A 47).
- Objektiv oder Instant-AF-Sensor ist schmutzig. Reinigen Sie das Objektiv bzw. den Sensor mit
einem weichen Objektivreinigungstuch (A 149). Verwenden Sie niemals Papiertücher zum
Reinigen des Objektivs.
Wenn sich ein Objekt schnell vor dem Objektiv über die Bildfläche bewegt, erscheint das Bild
leicht verzerrt.
- Diese Erscheinung ist typisch für CMOS-Bildsensoren. Wenn sich ein Objekt sehr schnell vor
dem Camcorder bewegt, erscheint das Bild leicht verzerrt. Dies ist keine Funktionsstörung.
Das Ändern der Betriebsart zwischen Aufnahme (Ü)/Aufnahmebereitschaft (Ñ)/Wiedergabe
(Ð) dauert länger als üblich.
- Wenn die Speicherkarte eine große Anzahl von Szenen enthält, können einige Funktionen
länger als üblich dauern. Sichern Sie Ihre Aufnahmen (A 113) und initialisieren Sie die
Speicherkarte (A 32).
Filme oder Standbilder können nicht richtig aufgenommen werden.
- Dies kann im Laufe der Zeit auftreten, wenn Filme und Standbilder aufgenommen und gelöscht
werden. Sichern Sie Ihre Aufnahmen (A 113) und initialisieren Sie die Speicherkarte (A 32).
Beim Aufnehmen von Filmen können keine Standbilder aufgenommen werden.
- Im
-Modus können Sie keine Fotos aufnehmen.
Wenn der Camcorder lange Zeit in Betrieb war, wird er warm.
- Wenn der Camcorder für lange Zeit ohne Unterbrechung benutzt wird, kann er heiß werden.
Dies ist keine Funktionsstörung. Sollte der Camcorder ungewöhnlich heiß oder schon nach
kurzer Zeit heiß werden, ist dies möglicherweise ein Anzeichen für ein Problem des
Camcorders. Bitte wenden Sie sich an ein Canon-Kundendienstzentrum.
Fehlersuche
Wiedergabe
Eine Szene kann nicht gelöscht werden.
- Szenen, die mit einem anderen Gerät aufgenommen oder bearbeitet wurden, lassen sich
eventuell nicht löschen.
Das Löschen von Szenen dauert länger als üblich.
- Wenn die Speicherkarte eine große Anzahl von Szenen enthält, können einige Funktionen
länger als üblich dauern. Sichern Sie Ihre Aufnahmen (A 113) und initialisieren Sie die
Speicherkarte (A 32).
Szenen können nicht geteilt werden.
- Sie können keine Szenen teilen, die mit einem anderen Gerät aufgenommen oder bearbeitet
und dann auf eine mit dem Computer verbundene Speicherkarte übertragen wurden.
- Die Speicherkarte ist voll. Löschen Sie einige Aufnahmen (A 100, 111), um Speicherplatz
freizugeben.
Szenen/Fotos können nicht kopiert werden.
- Sie können möglicherweise keine Szenen/Fotos kopieren, die mit einem anderen Gerät
aufgenommen oder bearbeitet und dann auf eine mit dem Computer verbundene
Speicherkarte übertragen wurden.
Einzelne Szenen/Fotos in der Indexansicht können nicht mit einem Haken ! markiert werden.
- Ein Speicher kann maximal 100 benutzererstellte Storys enthalten. Wählen Sie statt
[Auswählen] die Option [Alle Szenen] oder [Alle Fotos] aus.
Anzeigelampen und Bildschirmanzeigen
leuchtet in Rot auf.
- Der Akku ist leer. Den Akku auswechseln oder laden.
erscheint auf dem Bildschirm.
- Der Camcorder kann nicht auf den Akku zugreifen, so dass die verbleibende Akkuzeit nicht
angezeigt werden kann.
Die Kontrollleuchte leuchtet nicht auf.
- Ändern Sie die Einstellung [FUNC.] > [MENU] > q > [Kontrollleuchte] in [An].
Die Kontrollleuchte blinkt schnell (4 Mal pro Sekunde).
- Der Akku ist leer. Den Akku auswechseln oder laden.
- Die Speicherkarte ist voll. Löschen Sie einige Aufnahmen (A 100, 111), um Speicherplatz
freizugeben, oder wechseln Sie die Speicherkarte aus.
6/7 leuchtet in Rot auf.
- Die Speicherkarte ist voll. Löschen Sie einige Aufnahmen (A 100, 111), um Speicherplatz
freizugeben, oder wechseln Sie die Speicherkarte aus.
/
leuchtet in Rot auf.
- Ein Speicherkartenfehler ist aufgetreten. Schalten Sie den Camcorder aus. Nehmen Sie die
Speicherkarte heraus und setzen Sie sie wieder ein. Wenn der Fehler weiterhin besteht,
initialisieren Sie die Speicherkarte.
Die ACCESS-Lampe erlischt auch nach dem Stoppen der Aufnahme nicht.
- Die Szene wird auf die Speicherkarte geschrieben. Dies ist keine Funktionsstörung.
137
Fehlersuche
138
Die rote POWER/CHG-Lampe blinkt schnell (einmaliges Aufleuchten in 0,5-SekundenAbständen).
- Die Temperatur des Akkus liegt außerhalb des Betriebstemperaturbereichs (ca. 0 – 40 °C).
Entnehmen Sie den Akku, bringen Sie ihn durch Erwärmen oder Abkühlen auf
Betriebstemperatur, und laden Sie ihn erneut.
- Laden Sie den Akku bei Temperaturen zwischen etwa 0 °C und 40 °C.
- Der Akku ist beschädigt. Verwenden Sie einen anderen Akku.
- Der Ladevorgang wurde abgebrochen, weil das Kompakt-Netzgerät oder der Akku defekt ist.
Bitte wenden Sie sich an ein Canon-Kundendienstzentrum.
Bild und Ton
Der Bildschirm ist zu dunkel.
- Stellen Sie die Helligkeit mit der Einstellung [FUNC.] > [MENU] > q > [LCD-Helligkeit]
oder [LCD-Hintergrundbel.] ein.
Die Bildschirmanzeigen schalten sich wiederholt ein und aus.
- Der Akku ist leer. Den Akku auswechseln oder laden.
- Nehmen Sie den Akku ab und bringen Sie ihn korrekt wieder an.
Ungewöhnliche Zeichen erscheinen auf dem Bildschirm und der Camcorder funktioniert nicht
richtig.
- Trennen Sie die Stromquelle und schließen Sie sie nach kurzer Zeit wieder an.
Bildrauschen erscheint auf dem Bildschirm.
- Verwenden Sie den Camcorder nicht in der Nähe von Geräten, die von starken
elektromagnetischen Feldern umgeben sind (Plasmafernsehgeräte, Mobiltelefone usw.).
Horizontale Streifen erscheinen auf dem Bildschirm.
- Dies ist typisch für CMOS-Bildsensoren beim Aufnehmen unter bestimmten
Beleuchtungsbedingungen. Dies ist keine Funktionsstörung. Sie können die Symptome
möglicherweise reduzieren, indem Sie für [FUNC.] > [MENU] > p > [FlackerReduzierung] die Einstellung [Automatik] wählen. Alternativ können Sie für die Verschlusszeit
einen Wert wählen, der auf die Frequenz der örtlichen Netzspannung abgestimmt ist (1/100 bei
50-Hz-Anlagen, 1/60 bei 60-Hz-Anlagen).
Das Sucherbild ist unscharf.
- Stellen Sie die Schärfe mit dem Dioptrienregler ein (A 21).
Im Sucher erscheint kein Bild.
- Schließen Sie den LCD-Monitor und ziehen Sie dann den Sucher zur Aktivierung heraus.
Es wird kein Ton aufgenommen.
- Wenn Sie ein mit dem MIC-Anschluss verbundenes Mikrofon benutzen, achten Sie darauf,
dass das Mikrofon eingeschaltet ist. Vergewissern Sie sich außerdem, dass der Akku nicht leer
ist.
- Der ON/OFF-Schalter des INPUT-Anschlusses ist nicht richtig eingestellt (A 77) oder der
Tonaufnahmepegel ist nicht richtig eingestellt (A 79).
- Ein externes Mikrofon, für das Phantomspeisung notwendig ist, ist mit dem INPUT-Anschluss
verbunden. Stellen Sie den Eingangswahlschalter für diesen Anschluss auf MIC+48V (A 74).
Der Ton ist verzerrt oder nur leise aufgenommen.
- Beim Aufnehmen in der Nähe sehr lauter Schallquellen (z. B. Feuerwerke, Shows oder
Konzerte) wird der Ton möglicherweise verzerrt oder nicht mit dem tatsächlichen Schallpegel
aufgezeichnet. Passen Sie den Tonaufnahmepegel manuell an (A 79).
Fehlersuche
Das Bild wird korrekt angezeigt, aber aus dem integrierten Lautsprecher erklingt kein Ton.
- Die Lautstärke ist ausgeschaltet. Stellen Sie die Lautstärke ein (A 97).
- Falls das Stereo-Videokabel STV-250N an den Camcorder angeschlossen ist, nehmen Sie es
ab.
Speicherkarte und Zubehör
Die Speicherkarte lässt sich nicht einsetzen.
- Die Speicherkarte wurde verkehrt herum eingelegt. Drehen Sie die Speicherkarte um und
setzen Sie sie wieder ein.
Auf die Speicherkarte kann nicht aufgezeichnet werden.
- Die Speicherkarte ist voll. Löschen Sie einige Aufnahmen (A 100,111), um Speicherplatz
freizugeben, oder wechseln Sie die Speicherkarte aus.
- Initialisieren Sie die Speicherkarte (A 32), wenn Sie sie zum ersten Mal in diesem Camcorder
verwenden.
- Der LOCK-Schalter auf der Speicherkarte ist so eingestellt, dass versehentliches Löschen
verhindert wird. Ändern Sie die Position des LOCK-Schalters.
- Zum Aufnehmen von Filmen wird eine kompatible Speicherkarte benötigt (A 31).
- Der Maximalwert der Ordner- und Bilderzahl ist erreicht. Stellen Sie [FUNC.] > [MENU] >
> [Dateinummerierung] auf [Zurücksetzen] und setzen Sie eine neue Speicherkarte ein.
Verbindungen mit externen Geräten
Bildrauschen erscheint auf dem Fernsehschirm.
- Wenn Sie den Camcorder in einem Raum benutzen, in dem sich ein Fernsehgerät befindet,
halten Sie ausreichenden Abstand zwischen dem Kompakt-Netzgerät und dem Netzkabel oder
dem Antennenkabel des Fernsehgerätes ein.
Die Wiedergabe ist auf dem Camcorder gut, aber auf dem Fernsehgerät ist kein Bild zu sehen.
- Der Video-Eingang am Fernsehgerät ist nicht auf den Video-Anschluss eingestellt, mit dem der
Camcorder verbunden ist. Wählen Sie den richtigen Video-Eingang.
Der Camcorder ist über das optionale High-Speed-HDMI-Kabel HTC-100 angeschlossen, aber
auf dem HD-Fernsehgerät wird kein Bild oder Ton wiedergegeben.
- Ziehen Sie das High-Speed-HDMI-Kabel ab und stellen Sie dann die Verbindung wieder her,
oder schalten Sie den Camcorder aus und wieder ein.
- Wenn [FUNC.] > [MENU] > q > [HDMI-Ausgang] auf eine andere als die Option
[Automatik] gestellt ist, ist der externe Monitor nicht mit dem vom Camcorder ausgegebenen
Signal kompatibel. Stellen Sie [HDMI-Ausgang] auf [Automatik] oder auf eine mit dem Monitor
kompatible Option.
Der Computer erkennt den Camcorder nicht, obwohl der Camcorder korrekt angeschlossen ist.
- Ziehen Sie das USB-Kabel ab und schalten Sie den Camcorder aus. Schalten Sie ihn nach
einer kurzen Zeit wieder ein und stellen Sie die Verbindung wieder her.
- Schließen Sie den Camcorder an einen anderen USB-Eingang des Computers an.
Fotos können nicht auf meinem Computer gespeichert werden
- Falls die Speicherkarte zu viele Fotos enthält (Windows: 2500 Fotos oder mehr, macOS: 1000
Fotos oder mehr), können Sie möglicherweise keine Fotos auf einen Computer übertragen.
Verwenden Sie einen Kartenleser, um die Fotos von der Speicherkarte zu übertragen.
139
Fehlersuche
Liste der Meldungen
(in alphabetischer Reihenfolge)
Abdeckung für Speicherkarte ist offen
- Nachdem Sie die Speicherkarte eingesetzt haben, schließen Sie die
Speicherkartenschlitzabdeckung.
140
Aufnahme nicht möglich Speicherkarte überprüfen
- Es liegt ein Problem mit der Speicherkarte vor. Sichern Sie Ihre Aufnahmen (A 113) und
initialisieren Sie die Speicherkarte mit der Option [Vollständige Initialisierung] (A 32). Wenn
das Problem weiterhin besteht, benutzen Sie eine andere Speicherkarte.
Aufnahme nicht möglich
- Es liegt ein Problem mit der Speicherkarte vor. Wenn die Meldung häufiger ohne erkennbaren
Grund erscheint, wenden Sie sich an ein Canon-Kundendienstzentrum.
Aufnahme wurde gestoppt. Schreibgeschwindigkeit auf Karte zu gering.
- Die Schreibgeschwindigkeit der Speicherkarte war zu gering, deshalb wurde die Aufnahme
gestoppt. Tauschen Sie die Speicherkarte gegen eine der SD-Geschwindigkeitsklasse 4, 6
oder 10 aus.
- Wenn der Aufnahmemodus 28 Mbps LPCM, 28 Mbps oder 35 Mbps ist, müssen Sie eine
Speicherkarte mit der Geschwindigkeitsklasse 6 oder 10 verwenden.
- Zum Aufnehmen von Filmen mit Zeitlupe oder Zeitraffer müssen Sie Speicherkarten mit der
SD-Geschwindigkeitsklasse 10 verwenden.
- Nach mehrmaligem Aufnehmen, Löschen und Bearbeiten von Szenen (fragmentierter Speicher)
dauert es länger, Daten in den Speicher zu schreiben, und die Aufnahme wird möglicherweise
angehalten. Sichern Sie Ihre Aufnahmen (A 113) und initialisieren Sie die Speicherkarte
(A 32).
Aufnahmen regelmäßig sichern
- Diese Meldung kann erscheinen, wenn Sie den Camcorder einschalten. Im Falle einer
Fehlfunktion können Aufnahmen verloren gehen; sichern Sie deshalb Ihre Aufnahmen
regelmäßig.
Bild kann nicht angezeigt werden
- Möglicherweise können Sie Standbilder, die mit anderen Geräten aufgenommen wurden, und
Bilddateien, die auf einem Computer erstellt oder bearbeitet und dann auf eine mit dem
Computer verbundene Speicherkarte übertragen wurden, nicht anzeigen.
Dateinamenfehler
- Der Maximalwert der Ordner- und Bilderzahl ist erreicht. Stellen Sie [FUNC.] > [MENU] >
> [Dateinummerierung] auf [Zurücksetzen] und löschen Sie alle MP4-Filme (A 100)
und Fotos (A 111) auf der Speicherkarte oder initialisieren Sie sie (A 32).
Daten können nicht erkannt werden
- Der Camcorder kann keine Daten erkennen, die mit einer nicht unterstützten
Videokonfiguration (NTSC) aufgenommen wurden.
Datenwiederherstellung nicht möglich
- Eine beschädigte Datei konnte nicht wiederhergestellt werden. Sichern Sie Ihre Aufnahmen
(A 113) und initialisieren Sie die Speicherkarte mit der Option [Vollständige Initialisierung]
(A 32).
Den Akku aufladen
- Der Akku ist leer. Den Akku aufladen.
Die Löschsperre der Speicherkarte ist aktiviert
- Der LOCK-Schalter auf der Speicherkarte ist so eingestellt, dass versehentliches Löschen
verhindert wird. Ändern Sie die Position des LOCK-Schalters.
Fehlersuche
Diese Szene wurde auf einem anderen Gerät aufgenommen u. kann nicht kopiert werden.
Szene wurde mit anderem Gerät aufgenommen. Szene nicht teilbar.
- Szenen, die nicht mit diesem Camcorder aufgenommen wurden, können mit diesem
Camcorder nicht kopiert oder geteilt werden.
Einige Szenen konnten nicht gelöscht werden
- Filme, die mit anderen Geräten geschützt oder bearbeitet und dann auf eine mit dem Computer
verbundene Speicherkarte übertragen wurden, können nicht mit diesem Camcorder gelöscht
werden.
Filmaufnahme auf dieser Speicherkarte nicht möglich
- Auf Speicherkarten mit höchstens 64 MB können keine Filme aufgenommen werden. Benutzen
Sie eine der empfohlenen Speicherkarten (A 31).
Filmaufnahme auf dieser Speicherkarte unter Umständen unmöglich
- Auf eine Speicherkarte ohne Zugehörigkeit zu einer Geschwindigkeitsklasse oder mit der
SD-Geschwindigkeitsklasse 2 können Sie möglicherweise keine Filme aufnehmen. Tauschen
Sie die Speicherkarte gegen eine der SD-Geschwindigkeitsklasse 4, 6 oder 10 aus.
Inkompatibler Akku. Camcorder wird ausgeschaltet.
- Ein Akku, der nicht von Canon für den Gebrauch mit diesem Camcorder empfohlen wurde,
wurde eingesetzt und der Camcorder wurde eingeschaltet. Der Camcorder schaltet sich nach
4 Sekunden automatisch aus.
Kein Bild vorhanden
- Es gibt keine Standbilder für die Wiedergabe.
Keine Speicherkarte
- Legen Sie eine kompatible Speicherkarte in den Camcorder ein (A 32).
Keine Szenen vorhanden
- Es sind keine Szenen auf der gewählten Speicherkarte vorhanden.
Kommunikation mit dem Akku nicht möglich. Diesen Akku weiter verwenden?
- Sie haben einen Akku eingesetzt, der nicht von Canon zur Verwendung mit diesem Camcorder
empfohlen wird.
- Wenn es sich um einen von Canon für diesen Camcorder empfohlenen Akku handelt, liegt
möglicherweise ein Problem am Camcorder oder Akku vor. Bitte wenden Sie sich an ein
Canon-Kundendienstzentrum.
Laufender Vorgang. Stromversorgung nicht unterbrechen.
- Der Camcorder aktualisiert gerade die Speicherkarte. Warten Sie, bis der Vorgang beendet ist,
und trennen Sie das Kompakt-Netzgerät nicht ab bzw. nehmen Sie den Akku nicht heraus.
Manche Szenen wurden mit einem anderen Gerät aufgenommen und können nicht kopiert
werden.
- Szenen, die nicht mit diesem Camcorder aufgenommen wurden, können nicht kopiert werden.
Maximale Szenenzahl bereits erreicht
- Die Anzahl der Szenen auf der Speicherkarte hat 3999 erreicht (das Maximum für Szenen für
AVCHD-Filme). Löschen Sie einige Szenen (A 100), um Speicherplatz freizugeben.
Mit 50.00P aufgezeichnete Szenen können nicht konvertiert werden
- Szenen, die mit einem Aufnahmemodus von 28 Mbps LPCM (50.00P), 28 Mbps (50.00P) oder
35 Mbps (50.00P) aufgenommen wurden, können nicht konvertiert werden.
Nur mit dem Camcorder initialisieren
- Initialisieren Sie die Speicherkarte mit diesem Camcorder (A 32).
141
Fehlersuche
Schreibfehler Speicherkarte A/B Datenwiederherstellung versuchen? (Kann bis zu 3 Min.
dauern)
- Diese Meldung erscheint, wenn Sie den Camcorder zum ersten Mal wieder einschalten,
nachdem die Stromzufuhr versehentlich unterbrochen wurde, während der Camcorder auf die
Speicherkarte schrieb. Wählen Sie [Wiederher.] für einen Versuch, die Aufnahmen
wiederherzustellen. Falls Sie eine Speicherkarte eingesetzt haben, die mit einem anderen Gerät
aufgenommene Szenen enthält, empfehlen wir, [Nein] zu wählen.
142
Speicherkarte überprüfen
- Der Zugriff auf die Speicherkarte ist nicht möglich. Überprüfen Sie die Speicherkarte und
vergewissern Sie sich, dass sie korrekt eingesetzt ist.
- Ein Speicherkartenfehler ist aufgetreten. Der Camcorder kann das Bild nicht aufnehmen oder
wiedergeben. Entfernen Sie die Speicherkarte und setzen Sie sie wieder ein, oder benutzen Sie
eine andere Speicherkarte.
- Sie haben eine Multimedia-Karte (MMC) in den Camcorder eingelegt. Benutzen Sie eine der
empfohlenen Speicherkarten (A 31).
- Wenn nach dieser Meldung das Symbol 6/7 in Rot angezeigt wird, führen Sie die folgenden
Schritte aus: Schalten Sie den Camcorder aus, nehmen Sie die Speicherkarte heraus und
setzen Sie sie wieder ein. Wenn 6/7 wieder in Grün angezeigt wird, können Sie die
Aufnahme/Wiedergabe fortsetzen. Wenn sich das Problem nicht beheben lässt, sichern Sie
Ihre Aufnahmen (A 113) und initialisieren Sie die Speicherkarte (A 32).
Speicherkarte Daten können nicht erkannt werden
- Die Speicherkarte enthält Szenen, die mit einer nicht unterstützten Videokonfiguration (NTSC)
aufgezeichnet wurden. Geben Sie die Aufnahmen auf der Speicherkarte mit dem Gerät wieder,
mit dem sie ursprünglich aufgenommen wurden.
Speicherkarte Maximale Szenenzahl bereits erreicht
- Die Speicherkarte enthält 3999 Szenen (die maximale Anzahl von Szenen für AVCHD-Filme)
und es können keine weiteren Szenen darauf kopiert werden. Löschen Sie einige Szenen
(A 100), um Speicherplatz freizugeben.
Speicherkarte voll
- Die Speicherkarte ist voll. Löschen Sie einige Aufnahmen (A 100, 111), um Speicherplatz
freizugeben, oder wechseln Sie die Speicherkarte aus.
Speicherplatz nicht ausreichend
- Löschen Sie einige Aufnahmen (A 100, 111), um Speicherplatz freizugeben.
- Stellen Sie den Aufnahmemodus auf 5 Mbps für AVCHD-Filme oder auf 3 Mbps für MP4-Filme.
- Der verfügbare Platz auf der Speicherkarte ist weniger als die Größe der Aufnahmen, die Sie zu
kopieren versuchen. Löschen Sie einige Aufnahmen, um Speicherplatz freizugeben (A 100,
111) oder reduzieren Sie die Anzahl der zu kopierenden Szenen.
Stromverbindung nicht trennen. USB-Verbindung erst trennen, wenn Sie die Verbindung am
Computer sicher entfernt haben.
- Während der Camcorder im
-Modus ist und mit einem USB-Kabel an den Computer
angeschlossen ist, kann der Camcorder nicht bedient werden. Solange diese Meldung
angezeigt wird, kann das Trennen des USB-Kabels oder die Unterbrechung der
Stromversorgung zu einem unwiederbringlichen Verlust von Aufnahmen auf der Speicherkarte
führen. Benutzen Sie die PC-Funktion zum sicheren Entfernen von Hardware, um die
Verbindung zu unterbrechen, und trennen Sie das USB-Kabel ab, bevor Sie den Camcorder
benutzen.
Szene kann nicht beschnitten werden
- MP4-Filme, die auf eine Speicherkarte kopiert wurden, die eine höhere Clustergöße hat als die
Speicherkarte, auf die sie aufgenommen wurden, können nicht beschnitten werden.
- MP4-Filme, die mit anderen Geräten aufgenommen oder kopiert wurden, können nicht
beschnitten werden.
Fehlersuche
Szene kann nicht konvertiert werden
- Der Camcorder kann keine Szenen konvertieren, die mit einer nicht unterstützten
Videokonfiguration (NTSC) aufgenommen wurden.
- Sie können keine Szenen konvertieren, die mit einem anderen Gerät aufgenommen oder
bearbeitet und dann auf eine mit dem Computer verbundene Speicherkarte übertragen
wurden.
- Mit einem Aufnahmemodus von 4 Mbps aufgenommene MP4-Szenen können nur in
MP4-Filme mit einem Aufnahmemodus von 4 Mbps oder 3 Mbps konvertiert werden. Ebenso
können mit einem Aufnahmemodus von 3 Mbps aufgenommene MP4-Szenen nur in
MP4-Filme mit einem Aufnahmemodus von 3 Mbps konvertiert werden.
Teilen der Szene nicht möglich
Szene nicht teilbar. Nur mit dem Camcorder initialisieren.
- Nutzen Sie die Software Data Import Utility, um die Szene zu speichern und auf dem Computer
zu teilen.
Wiedergabe nicht möglich
- Von Speicherkarten mit 64 MB oder weniger können keine Filme wiedergegeben werden.
Benutzen Sie eine der empfohlenen Speicherkarten (A 31).
Wiedergabe nicht möglich Nur mit dem Camcorder initialisieren
- Die Speicherkarte im Camcorder wurde mit einem Computer initialisiert. Initialisieren Sie die
Speicherkarte mit diesem Camcorder (A 32).
Wiedergabe nicht möglich Speicherkarte überprüfen
- Es liegt ein Problem mit der Speicherkarte vor. Sichern Sie Ihre Aufnahmen (A 113) und
initialisieren Sie die Speicherkarte mit der Option [Vollständige Initialisierung] (A 32). Wenn
das Problem weiterhin besteht, benutzen Sie eine andere Speicherkarte.
Wiederherstellung von Dateien auf der Speicherkarte erforderlich. Bitte Schreibschutz an der
Karte aufheben (LOCK-Schalter).
- Diese Meldung wird angezeigt, wenn Sie den Camcorder zum ersten Mal einschalten,
nachdem die Stromzufuhr während der Aufnahme auf Speicherkarte versehentlich
unterbrochen und später der LOCK-Schalter aktiviert wurde. Ändern Sie die Position des
LOCK-Schalters.
Zu viele Standbilder. USB-Kabel abtrennen.
- USB-Kabel abtrennen. Versuchen Sie, einen Kartenleser zu verwenden, oder verringern Sie die
Anzahl der Fotos auf der Speicherkarte auf weniger als 2500 (Windows) bzw. 1000 (macOS).
- Falls auf dem Computerbildschirm ein Dialogfeld erscheint, schließen Sie dieses. Trennen Sie
das USB-Kabel ab und stellen Sie nach einem Moment die Verbindung wieder her.
Zugriff auf die Speicherkarte erfolgt. Die Speicherkarte nicht entfernen.
- Sie haben die Abdeckung der beiden Speicherkartenschlitze geöffnet, während der Camcorder
auf die Speicherkarte zugegriffen hat, oder der Camcorder hatte mit dem Zugriff auf die
Speicherkarte begonnen, als Sie die Abdeckung der beiden Speicherkartenschlitze geöffnet
haben. Nehmen Sie die Karte erst heraus, wenn diese Meldung nicht mehr angezeigt wird.
Zur Nutzung dieser Funktion den Kamera-modus Manuell oder Kino wählen
- Die CUSTOM-Taste, das CUSTOM-Wahlrad (A 92) und einige Funktionen, mit denen die
freien Tasten belegt werden können (A 93), können im
-Modus nicht benutzt werden.
Um sie zu benutzen, stellen Sie den Modusschalter auf n (
-Modus) oder E
(
-Modus).
Zur Videoaufnahme auf diese Speicherkarte wird empfohlen, nicht mit 50.00P aufzunehmen.
- Wenn Sie eine Speicherkarte mit der SD-Geschwindigkeitsklasse 2 oder 4 benutzen, können
Sie mit den Aufnahmemodi 28 Mbps LPCM (50.00P), 28 Mbps (50.00P) oder 35 Mbps (50.00P)
möglicherweise keine Filme aufnehmen.
143
Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung
Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßnahmen bei der
Handhabung
Lesen Sie diese Hinweise zum sicheren Betrieb des Produkts.
WARNUNG
144
Weist auf die Gefahr schwerer oder tödlicher Verletzungen hin.
• Verwendung des Produkts bei ungewöhnlichen Umständen sofort einstellen, wenn also
beispielsweise Rauch austritt oder ein seltsamer Geruch wahrzunehmen ist.
• Freigelegte interne Komponenten nicht berühren.
• Das Produkt nicht nass werden lassen. Keine Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Produkt
gelangen lassen.
• Das Produkt während eines Gewitters nicht berühren, wenn es mit dem Stromnetz verbunden ist.
Andernfalls kann es zu einem Stromschlag kommen.
• Das Produkt nicht zerlegen oder modifizieren.
• Das Produkt keinen starken Stößen oder Vibrationen aussetzen.
• Die folgenden Anweisungen bei Verwendung im Handel erhältlicher Batterien oder mitgelieferter
Akkus beachten.
- Batterien/Akkus ausschließlich mit dem vorgesehenen Produkt verwenden.
- Batterien nicht erhitzen und keinen offenen Flammen aussetzen.
- Akkus nicht mit Akku-Ladegeräten laden, die nicht zugelassen wurden.
- Verunreinigungen der Kontakte sowie Berührungen mit Metallstiften oder anderen Gegenständen
aus Metall vermeiden.
- Keine undichten Batterien/Akkus verwenden. Wenn eine Batterie/ein Akku undicht ist und das
austretende Material mit Ihrer Haut oder Kleidung in Berührung kommt, die betroffenen Bereiche
gründlich mit fließendem Wasser abspülen. Bei Augenkontakt mit viel fließendem sauberem
Wasser spülen und einen Arzt heranziehen.
- Kontakte von Batterien/Akkus vor dem Entsorgen mit Klebeband oder anderen Mitteln isolieren.
Andernfalls kann es zu einem Stromschlag, einer Explosion oder einem Brand kommen.
• Nur die in dieser Anleitung für die Verwendung mit dem Produkt angegebenen Stromquellen
verwenden.
• Bei Verwendung eines Akku-Ladegeräts oder Netzadapters die folgenden Anweisungen beachten.
- Das Produkt nicht mit feuchten Händen ein- oder ausstecken.
- Das Produkt nicht verwenden, wenn der Netzstecker nicht vollständig in die Steckdose
eingesteckt ist.
- Verunreinigungen des Netzsteckers und der Kontakte sowie Berührungen mit Metallstiften oder
anderen Gegenständen aus Metall vermeiden.
- Keine schweren Objekte auf dem Netzkabel ablegen. Das Netzkabel nicht beschädigen, knicken
oder modifizieren.
- Das warme Produkt während der Nutzung oder kurz danach nicht in Tuch oder andere
Materialien einwickeln.
- Das Produkt nicht durch Ziehen am Netzkabel ausstecken.
- Das Produkt nicht über lange Zeit an das Stromnetz angeschlossen lassen.
• Das Produkt während der Nutzung nicht für längere Zeit mit einem bestimmten Bereich der Haut in
Kontakt kommen lassen. Dies kann zu Niedertemperaturverbrennungen (Hautrötungen und
Blasenbildung) führen, auch wenn sich das Produkt nicht heiß anfühlt. An heißen Orten sowie
Personen mit Kreislaufproblemen und empfindlicher Haut wird die Verwendung eines Stativs mit
dem Produkt empfohlen.
Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung
• Bewahren Sie die Geräte für Kleinkinder unzugänglich auf.
• Staub regelmäßig mit einem trockenen Tuch vom Netzstecker und von der Netzsteckdose
entfernen.
• Anordnungen zum Ausschalten des Produkts an Orten befolgen, an denen dessen Verwendung
untersagt ist. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen anderer Geräte aufgrund der abgestrahlten
elektromagnetischen Wellen und in der Folge zu Unfällen kommen.
VORSICHT
Weist auf die Gefahr von Verletzungen hin.
• Das Produkt keinen extrem hohen oder niedrigen Temperaturen aussetzen. Das Produkt kann sehr
heiß/kalt werden und beim Berühren Verbrennungen oder andere Verletzungen verursachen.
• Das Produkt ausschließlich auf einem ausreichend stabilen Stativ montieren.
• Nicht für längere Zeit auf den Bildschirm oder durch den Sucher blicken. Dies kann zu Symptomen
führen, die der Reisekrankheit ähneln. In diesem Fall die Verwendung des Produkts sofort beenden
und eine Weile ausruhen, bevor es wieder genutzt wird.
Camcorder
Beachten Sie unbedingt die folgenden Vorsichtsmaßnahmen, um eine optimale Leistung zu
gewährleisten:
• Sichern Sie Ihre Aufnahmen regelmäßig. Übertragen Sie Ihre Aufnahmen unbedingt regelmäßig
auf ein externes Gerät wie z. B. einen Computer oder einen digitalen Videorecorder (A 113), um
sie zu sichern. So sind Ihre wichtigen Aufnahmen im Falle einer Beschädigung des Camcorders
geschützt, und es steht mehr freier Platz auf der Speicherkarte zur Verfügung. Canon ist für
eventuelle Datenverluste nicht haftbar.
• Benutzen oder verwahren Sie den Camcorder nicht an staubigen oder sandigen Orten. Der
Camcorder ist nicht wasserdicht – vermeiden Sie auch Wasser, Schlamm und Salz. Wenn die
genannten Substanzen in den Camcorder eindringen, kann dies zu Beschädigungen des
Camcorders oder des Objektivs führen.
• Benutzen Sie den Camcorder nicht an Orten, die starken elektromagnetischen Feldern ausgesetzt
sind, wie z. B. in der Nähe von starken Magneten und leistungsstarken Motoren, MRT-Geräten oder
Hochspannungsleitungen. Die Verwendung des Camcorders an diesen Orten kann Störungen in
Video und Audio auslösen oder Videorauschen erzeugen.
• Richten Sie das Objektiv oder den Sucher nicht auf starke Lichtquellen. Achten Sie darauf, dass der
Camcorder nicht auf ein helles Objekt ausgerichtet ist, wenn Sie ihn beiseite legen. Achten Sie bei
Montage des Camcorders auf einem Stativ oder beim Transport darauf, dass Objektiv und Sucher
nicht auf starke Lichtquellen ausgerichtet werden. Wenn der Camcorder nicht verwendet wird,
stellen Sie sicher, dass der Objektivverschluss geschlossen ist.
• Tragen Sie den Camcorder nicht am LCD-Monitor. Seien Sie vorsichtig beim Schließen des LCDMonitors. Achten Sie bei Verwendung einer Handschlaufe darauf, dass der Camcorder nicht
unkontrolliert geschwenkt wird und gegen Gegenstände prallt.
• Behandeln Sie den Sensorbildschirm (Touchscreen) sorgfältig. Wenden Sie beim Bedienen des
Sensorbildschirms keine übermäßige Kraft auf und benutzen Sie keine Kugelschreiber oder ähnliche
Gegenstände mit harter Spitze. Diese können die Oberfläche beschädigen.
• Bringen Sie keine Schutzfolien auf dem Sensorbildschirm an. Der Camcorder ist mit einem
kapazitiven Sensorbildschirm ausgestattet. Sie können den Bildschirm möglicherweise nicht richtig
bedienen, wenn er mit einem zusätzliche Schutzfilm versehen wurde.
145
Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung
146
• Wenn Sie den Camcorder auf ein Stativ montieren, vergewissern
6,5 mm
Sie sich, dass die Befestigungsschraube des Stativs kürzer als
6,5 mm ist. Anderenfalls kann der Camcorder beschädigt werden.
• Halten Sie den Camcorder möglichst ruhig. Ausladende
Bewegungen des Camcorders während der Aufnahme und
überhöhter Einsatz von schnellem Zoom und schnellen Schwenks
können zu verwackelten Szenen führen. In extremen Fällen kann
die Wiedergabe solcher Szenen Übelkeit verursachen. Wenn Sie eine solche Reaktion bemerken,
halten Sie die Wiedergabe sofort an und machen Sie eine Pause.
Lagerung für längere Zeit
Wenn Sie beabsichtigen, den Camcorder längere Zeit nicht zu benutzen, lagern Sie ihn an einem
staubfreien Ort mit geringer Luftfeuchtigkeit und Temperaturen nicht über 30 °C.
Akku
GEFAHR!
Behandeln Sie den Akku sorgfältig.
• Halten Sie den Akku von Feuer fern (anderenfalls kann er explodieren).
• Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen über 60 °C aus. Lassen Sie ihn nicht in der Nähe eines
Heizgeräts oder beim heißem Wetter im Auto liegen.
• Versuchen Sie nicht, den Akku zu zerlegen oder zu modifizieren.
• Lassen Sie den Akku nicht fallen und setzen Sie ihn keinen Stößen aus.
• Lassen Sie den Akku nicht nass werden.
• Schmutzige Kontakte können den elektrischen Kontakt zwischen Akku und Camcorder
beeinträchtigen. Wischen Sie die Kontakte mit einem weichen Tuch ab.
Lagerung für längere Zeit
• Bewahren Sie den Akku an trockenen Orten und bei Temperaturen bis höchstens 30 °C auf.
• Um die Lebensdauer des Akkus zu verlängern, entladen Sie ihn vollkommen, bevor Sie ihn lagern.
• Laden und entladen Sie alle Ihre Akkus mindestens einmal pro Jahr vollständig.
Akkurestlaufzeit
Wenn Sie einen mit dem Intelligent System kompatiblen Akku verwenden und die verbleibende
Akkuzeit nicht korrekt angezeigt wird, laden Sie den Akku voll auf. Die Zeit wird möglicherweise nicht
korrekt angezeigt, wenn ein Akku sehr häufig benutzt wurde, wenn ein voll aufgeladener Akku nicht
benutzt wird oder wenn ein Akku längere Zeit unter hohen Temperaturen eingesetzt wird. Bei der
angezeigten Zeit handelt es sich lediglich um einen Näherungswert.
Verwendung von Akkus anderer Hersteller
• Zu Ihrer Sicherheit werden Akkus, die keine Originalprodukte von Canon sind, nicht geladen, wenn
Sie diese in den Camcorder oder in das optionale Akkuladegerät CG-800E einsetzen.
• Wir empfehlen, Originalakkus von Canon zu verwenden, die mit dem
Symbol des Intelligent System versehen sind.
• Wenn Sie Akkus, die keine Originalprodukte von Canon sind, in den Camcorder einsetzen, wird
angezeigt und die restliche Betriebszeit des Akkus wird nicht angegeben.
Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung
Speicherkarte
• Wir empfehlen, die auf der Speicherkarte enthaltenen Aufnahmen auf Ihrem Computer zu sichern.
Daten können durch Speicherkartendefekte oder Einwirkung statischer Elektrizität verfälscht oder
gelöscht werden. Canon übernimmt keinerlei Haftung für Datenverluste oder die Beschädigung von
Daten.
• Vermeiden Sie eine Berührung der Kontakte und schützen Sie sie vor Staub oder Schmutz.
• Verwenden Sie Speicherkarten nicht an Orten, die starken Magnetfeldern ausgesetzt sind.
• Lassen Sie Speicherkarten nicht an Orten liegen, die hoher Luftfeuchtigkeit und hohen
Temperaturen ausgesetzt sind.
• Vermeiden Sie ein Auseinandernehmen, Biegen, Fallenlassen und Erschüttern von Speicherkarten
und schützen Sie sie vor Wasser.
• Achten Sie darauf, dass Sie die Speicherkarte richtig herum einschieben. Gewaltsames Einschieben
einer falsch ausgerichteten Speicherkarte in den Schlitz kann zu einer Beschädigung der
Speicherkarte oder des Camcorders führen.
• Kleben Sie keine Etiketten oder Aufkleber auf die Speicherkarte.
• Secure Digital (SD)-Speicherkarten haben einen Sperrschieber, mit
dem das Schreiben auf die Karte und versehentliches Löschen
des Karteninhalts verhindert werden. Um das Schreiben auf die
Speicherkarte zu verhindern, setzen Sie den Schieber auf die
Stellung LOCK.
LOCK-Schalter
Eingebauter wiederaufladbarer Lithium-Akku
Der Camcorder besitzt einen eingebauten wiederaufladbaren Lithium-Akku, der den Speicher für
Datum/Uhrzeit und andere Einstellungen versorgt. Der eingebaute Lithium-Akku wird bei jeder
Benutzung des Camcorders aufgeladen; er entlädt sich jedoch vollständig, wenn der Camcorder etwa
3 Monate lang nicht benutzt wird.
So laden Sie den eingebauten Lithium-Akku auf: Schließen Sie das Kompakt-Netzgerät an den
Camcorder an und lassen Sie ihn im ausgeschalteten Zustand 24 Stunden am Netz angeschlossen.
147
Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung
Entsorgung
148
Wenn Sie Filme löschen oder die Speicherkarte initialisieren, wird nur die Daten-Zuordnungstabelle
geändert, die gespeicherten Daten selbst werden jedoch nicht gelöscht. Wenn Sie eine Speicherkarte
entsorgen oder anderen Personen überlassen, initialisieren Sie sie mit der Option [Vollständige
Initialisierung] (A 32). Füllen Sie den Speicher mit unwichtigen Aufnahmen und initialisieren Sie ihn
dann erneut mit derselben Methode. Dadurch wird das Wiederherstellen der ursprünglichen
Aufnahmen praktisch unmöglich gemacht.
Wartung/Sonstiges
Wartung/Sonstiges
Reinigung
Camcordergehäuse
• Verwenden Sie ein weiches, trockenes Tuch für die Reinigung des Camcordergehäuses. Verwenden
Sie auf keinen Fall chemisch behandelte Tücher oder leichtflüchtige Lösungsmittel wie
Lackverdünner.
Objektiv, Sucher und Instant-AF-Sensor
• Falls die Oberfläche des Objektivs oder der Instant-AF-Sensor schmutzig ist, funktioniert der
Autofokus möglicherweise nicht korrekt.
• Entfernen Sie Staub- und Schmutzpartikel mit einem Blasebalg ohne Sprühdose.
• Benutzen Sie ein sauberes, weiches Objektivreinigungstuch und wischen Sie das Objektiv bzw. den
Sucher vorsichtig ab. Verwenden Sie niemals Papiertücher.
LCD-Sensorbildschirm
• Reinigen Sie den LCD-Sensorbildschirm mit einem sauberen, weichen Objektivreinigungstuch.
• Bei starken Temperaturschwankungen kann sich Kondensation auf der Oberfläche des Bildschirms
bilden. Wischen Sie diese mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
Kondensation
Bei schnellem Ortswechsel des Camcorders zwischen heißen und kalten Umgebungen kann sich
Kondensation (Wassertröpfchen) auf den Innenteilen bilden. Stellen Sie den Betrieb des Camcorders
ein, wenn Kondensation festgestellt wird. Fortgesetzter Betrieb kann zu einer Beschädigung des
Camcorders führen.
Kondensation kann in den folgenden Fällen entstehen:
• Wenn der Camcorder schnell von einem kalten an einen warmen Ort gebracht wird
• Wenn der Camcorder in einem feuchten Raum liegen gelassen wird
• Wenn ein kalter Raum schnell aufgeheizt wird
Zur Vermeidung von Kondensation
• Setzen Sie den Camcorder keinen plötzlichen oder extremen Änderungen der
Umgebungstemperatur aus.
• Nehmen Sie die Speicherkarte und den Akku heraus. Legen Sie den Camcorder dann in einen
luftdicht verschlossenen Plastikbeutel, lassen Sie ihn sich langsam an die neue
Umgebungstemperatur anpassen und nehmen Sie ihn erst danach aus dem Plastikbeutel heraus.
Wenn Kondensation festgestellt wird
Die genaue Zeit, die für die Verdunstung von Wassertröpfchen erforderlich ist, hängt vom jeweiligen
Ort und den Wetterverhältnissen ab. Warten Sie als Faustregel 2 Stunden, bevor Sie den Camcorder
weiter benutzen.
149
Wartung/Sonstiges
Anzeigen des Zertifizierungslogos
Sie können den Bildschirm [FUNC.] > [MENU] > q > [Anzeige Zertifizierungs-Logo] aufrufen,
um Zertifizierungsinformationen für diesen Camcorder anzuzeigen.
Benutzen des Camcorders im Ausland
150
Stromquellen
Sie können das Kompakt-Netzgerät weltweit zum Betreiben des Camcorders und Laden der Akkus
verwenden, solange die örtliche Netzspannung zwischen 100 und 240 V Wechselstrom (50/60 Hz)
liegt. Wenden Sie sich bezüglich Informationen über Steckeradapter für die Verwendung im Ausland
an ein Canon Kundendienstzentrum.
Wiedergabe auf einem Fernsehschirm
Sie können Ihre Aufnahmen nur auf Fernsehgeräten wiedergeben, die mit dem PAL-System
kompatibel sind. PAL (oder das kompatible SECAM-System) wird in den folgenden Regionen/Ländern
verwendet:
Europa: Ganz Europa und Russland. Amerika: Nur Argentinien, Brasilien, Uruguay und die
französischen Territorien (Französisch-Guayana, Guadeloupe, Martinique usw.). Asien: Die meisten
Länder Asiens (außer Japan, den Philippinen, Südkorea, Taiwan und Myanmar). Afrika: Ganz Afrika
und die afrikanischen Inseln. Australien/Ozeanien: Australien, Neuseeland, Papua-Neuguinea; die
meisten pazifischen Inseln (außer Mikronesien, Samoa, Tonga und US-Territorien wie Guam und
Amerikanisch-Samoa).
Optional erhältliches Sonderzubehör
Optional erhältliches Sonderzubehör (Verfügbarkeit regionsabhängig)
Das folgende Zubehör ist mit diesem Camcorder kompatibel. Ausgewähltes Zubehör ist auf den
folgenden Seiten genauer beschrieben.
151
Akku BP-820, BP-828
Akkuladegerät
CG-800E
Kompakt-Netzgerät
CA-570
Telekonverter
TL-H58
Weitwinkelvorsatz
WA-H58
Schutzfilter 58 mm,
ND4L-Filter 58 mm,
ND8L-Filter 58 mm
High-Speed-HDMIKabel HTC-100
Stereo-Videokabel
STV-250N
USB-Kabel
IFC-400PCU
GPS-Empfänger
GP-E2
Schulterriemen
SS-600/SS-650
Handschlaufe
WS-20
Tragetasche
SC-2000
Es wird empfohlen, Originalzubehör von Canon zu verwenden.
Dieses Produkt ist so konzipiert, dass es eine ausgezeichnete Leistung erbringt, wenn es mit Canon
Originalzubehör verwendet wird. Canon ist für Schäden am Produkt bzw. Unfälle wie beispielsweise
Brände, die durch eine Fehlfunktion von nicht originalen Zubehörteilen (wie beispielsweise ein Leck
oder die Explosion eines Akkus) entstehen, nicht haftbar. Die Garantie für dieses Produkt deckt keine
Reparaturen ab, die aufgrund einer Fehlfunktion von nicht originalen Zubehörteilen erforderlich sind.
Sie können Reparaturen dieser Art jedoch auf kostenpflichtiger Basis in Auftrag geben.
Optional erhältliches Sonderzubehör
Akkus
Wenn Sie zusätzliche Akkus benötigen, wählen Sie eins der
folgenden Modelle: BP-820 oder BP-828.
152
Wenn Sie Akkus verwenden, die mit dem Symbol Intelligent System
versehen sind, kommuniziert der Camcorder mit dem Akku und zeigt
die restliche Benutzungszeit (bis auf 1 Minute genau) auf dem
Bildschirm an. Diese Akkus können Sie nur mit Camcordern und
Ladegeräten verwenden bzw. laden, die mit dem Intelligent System kompatibel sind.
Akkuladegerät CG-800E
Verwenden Sie das Ladegerät zum Laden der Akkus.
Telekonverter TL-H58
Dieser Telekonverter verlängert die Brennweite des CamcorderObjektivs um den Faktor 1,5.
• Der Telekonverter kann nicht zusammen mit der mitgelieferten
Streulichtblende mit Objektivverschluss verwendet werden.
• Beim Filmen mit aufgesetztem Telekonverter verliert die
Bildstabilisierung ein wenig an Wirkung.
• Die Naheinstellgrenze bei voller Tele-Einstellung mit dem Telekonverter beträgt 1,3 m.
Weitwinkelvorsatz WA-H58
Dieser Weitwinkelvorsatz verringert die Brennweite des Objektivs um
den Faktor 0,75 und liefert damit eine breitere Perspektive für Innenoder Panoramaaufnahmen.
• Der Weitwinkelvorsatz kann nicht zusammen mit der mitgelieferten
Streulichtblende mit Objektivverschluss verwendet werden.
Schutzfilter 58 mm, ND4L-Filter 58 mm,
ND8L-Filter 58 mm
Neutralgrau- und MC-Schutzfilter helfen Ihnen dabei, schwierige
Lichtverhältnisse zu meistern.
Tragetasche SC-2000
Eine praktische Camcorder-Tragetasche mit gepolsterten Fächern
und viel Platz für Zubehör.
Optional erhältliches Sonderzubehör
An diesem Zeichen erkennen Sie Original-Videozubehör von Canon. Wir empfehlen
Ihnen, für Canon Videogeräte stets Originalzubehör von Canon oder Produkte mit
diesem Zeichen zu verwenden.
153
Technische Daten
Technische Daten
XA15 / XA11

154
— Die angegebenen Werte sind Näherungswerte.
System
• Aufnahmesystem
Filme:
AVCHD1 Video: MPEG-4 AVC/H.264;
Audio: Lineares PCM, 16 Bit, 48 kHz, zweikanalig2
Dolby Digital 2ch
MP4
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-2 AAC-LC (2ch)
Fotos:
DCF (Richtlinie für Kamera-Dateisystem), kompatibel mit Exif3 Ver. 2.3
Bildtyp: JPEG
1
2
3
Kompatibel mit den Spezifikationen für AVCHD Ver. 2.0.
Lineares PCM ist nur verfügbar, wenn der Aufnahmemodus 28 Mbps LPCM oder 24 Mbps LPCM ist.
Dieser Camcorder unterstützt Exif 2.3 (auch als “Exif Print” bezeichnet). Exif Print ist ein Standard zur Verbesserung
der Kommunikation zwischen Camcordern und Druckern. Bei Anschluss an einen mit Exif Print kompatiblen Drucker
werden die ursprünglichen Aufnahmebilddaten des Camcorders genutzt und optimiert, so dass äußerst hochwertige
Fotoprints erzielt werden.
• Aufzeichnungsmedien
SD, SDHC (SD High Capacity) oder SDXC (SD eXtended Capacity)-Speicherkarte (nicht enthalten);
Zwei Speicherkarteneinschübe
• Bildsensor
1/2.84-Typ CMOS, 3 090 000 Pixel
Effektive Pixel: 2 910 000 Pixel
• LCD-Sensorbildschirm: 7,50 cm (3,0 Zoll), Breitbild, TFT Color, 460 000 Punkte, 100 %
Bilderfassung, kapazitive Touchscreen-Bedienung
• Sucher: 0,61 cm (0,24 Zoll), Breitbild, Farbe, entsprechend 1 560 000 Punkten, 100 %
Bilderfassung
• Mikrofon: Stereo-Elektret-Kondensatormikrofon, Dämpfung (20 dB)
• Objektiv
f=3,67-73,4 mm, F/1,8-2,8, 20x optisches Zoom, 8-lamellige Ringblende
35 mm entsprechend: 26,8 – 576 mm
28,8 – 576 mm (wenn der dynamische IS aktiviert ist)
• Objektivaufbau: 12 Linsen in 10 Gruppen (doppelseitiges asphärisches Element)
• AF-System
Autofokus (TTL + externer Entfernungssensor bei Einstellung auf [Instant AF] oder [Medium-AF])
oder manuelle Scharfeinstellung
• Filterdurchmesser: 58 mm
• Kürzeste Einstellentfernung
60 cm; 1 cm bei vollem Weitwinkel
Technische Daten
• Weißabgleich
Automatischer Weißabgleich, individueller Weißabgleich (2 Einstellungen), benutzerdefinierte
Farbtemperatur oder vorprogrammierte Weißabgleich-Einstellungen: Tageslicht, Schatten, Wolkig,
Leuchtstoff, Leuchtstoff H, Kunstlicht
• Minimale Beleuchtungsstärke
0,1 lx (Aufnahmeprogramm [Wenig Licht], Verschlusszeit 1/2)
1,0 lx (Aufnahmeprogramm [Programmautom.], Langzeitautomatik [An], Verschlusszeit 1/25)
• Empfohlene Beleuchtung: Mehr als 100 Lux
• Bildstabilisierung: Optischer Bildstabilisator
• Größe der Videoaufnahmen
AVCHD-Filme:
28 Mbps LPCM (50.00P), 28 Mbps (50.00P), 24 Mbps LPCM, 24 Mbps,
17 Mbps: 1920 x 1080 Pixel; 5 Mbps: 1440 x 1080 Pixel
MP4-Filme:
35 Mbps (50.00P), 24 Mbps, 17 Mbps: 1920 x 1080 Pixel; 8 Mbps (50.00P),
4 Mbps: 1280 x 720 Pixel; 3 Mbps: 640 x 360 Pixel
• Größe der Fotos: 1920 x 1080 Pixel
1280 x 720 Pixel (beim Aufnehmen von MP4-Filmen mit 8 oder 4 Mbps)
640 x 360 Pixel (beim Aufnehmen von MP4-Filmen mit 3 Mbps)
1920 x 1080 Pixel (von Filmen übernommene Fotos)
Anschlüsse
• oHD/SD-SDI-Anschluss
BNC-Stecker, nur Ausgang, 0,8 Vp-p / 75 Ω, unsymmetrisch
HD-SDI:
SMPTE 292M
Video: 1080i, 720P
SD-SDI:
SMPTE 259M
Video: 576i
Audio, Timecode (VITC/LTC) eingebettet
• HDMI OUT-Anschluss: HDMI-Minikonnektor, nur Ausgang
• USB-Anschluss: Mini-B-Buchse, Hi-Speed USB; nur Ausgang
• AV OUT-Anschluss
∅ 3,5 mm 4-poliger Ministecker; nur Ausgang
Video: 1 Vp-p / 75 Ω unsymmetrisch
Audio: –10 dBV (47 kΩ Last) / 3 kΩ oder weniger
• MIC-Anschluss
∅ 3,5 mm Stereo-Ministecker (unsymmetrisch)
Empfindlichkeit:
Für den Mikrofoneingang: -65 dBu (automatische Lautstärke, Gesamtbereich -12 dB) / 5 kΩ oder
mehr
Für den Line-Eingang: -30 dBu (automatische Lautstärke, Gesamtbereich -12 dB) / 5 kΩ oder
mehr
Mikrofondämpfung: 20 dB
155
Technische Daten
156
• INPUT-Ausgang
INPUT-Stecker (Pin 1: Abschirmung, Pin 2: positiv ("heiß"), Pin 3: negativ ("kalt")), 2 Sets (balanciert)
Empfindlichkeit:
Für den Mikrofoneingang: -60 dBu (manuelles Lautstärkezentrum, Gesamtbereich -18 dB) /
600 Ω
Für den Line-Eingang: 4 dBu (manuelles Lautstärkezentrum, Gesamtbereich -18 dB) / 10 kΩ
Mikrofondämpfung: 20 dB
• × (Kopfhörer)-Anschluss
∅ 3,5 mm Stereo-Ministecker (unsymmetrisch)
-29 dBV (16 Ω Last, maximale Lautstärke) / 100 Ω
• REMOTE-Anschluss: ∅ 2,5 mm Stereo-Ministecker; nur Eingang
Stromversorgung/Sonstiges
• Stromversorgung (Nennspannung)
7,4 V Gleichstrom (Akku), 8,4 V Gleichstrom (Kompakt-Netzgerät)
• Leistungsaufnahme :
o 4,6 W p 4,5 W (17 Mbps, AF ein, LCD normale Helligkeit)
• Betriebstemperatur: 0 – 40 °C
• Abmessungen [B x H x T] (ohne Griffriemen)
Nur Camcorder: 109 x 84 x 182 mm
Camcorder mit angebrachter Streulichtblende: 115 x 84 x 231 mm
Camcorder mit Streulichtblende und Griff: 131 x 180 x 231 mm
• Gewicht
o
Nur Camcorder: 750 g
Camcorder mit Streulichtblende, Akku BP-820, Speicherkarte, Griff: 1140 g
p
Nur Camcorder: 745 g
Camcorder mit Streulichtblende, Akku BP-820, Speicherkarte, Griff: 1135 g
Kompakt-Netzgerät CA-570
• Stromversorgung: 100 – 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz
• Nennleistung / Verbrauch: 8,4 V Gleichstrom, 1,5 A / 29 VA (100 V) – 39 VA (240 V)
• Betriebstemperatur: 0 – 40 °C
• Abmessungen: 52 x 29 x 90 mm
• Gewicht: 135 g
Technische Daten
Akku BP-820
• Akkutyp
Wiederaufladbarer Lithium-Ionen-Akku, kompatibel mit Intelligent System
• Nennspannung: 7,4 V DC
• Betriebstemperatur: 0 – 40 °C
• Akkuleistung: 1780 mAh (normal); 13 Wh / 1700 mAh (mindestens)
• Abmessungen: 30,7 x 39,4 x 40,2 mm
• Gewicht: 85 g
Gewichtsangaben und Abmessungen sind ungefähre Werte. Irrtümer und Auslassungen
vorbehalten.
157
Referenztabellen
Referenztabellen
Ungefähre Aufnahmezeiten
Da der Camcorder die Videos mit variabler Bitrate (VBR) codiert, sind die tatsächlichen
Aufnahmezeiten je nach dem Motiv unterschiedlich.
158
Für AVCHD-Filme:
Aufnahmemodus →
28 Mbps LPCM
(50.00P) und
28 Mbps
(50.00P)
Speicherkarte ↓
24 Mbps LPCM
und 24 Mbps
17 Mbps
5 Mbps
8 GB Speicherkarte
35 Min.
40 Min.
1 Std.
3 Std.
16 GB Speicherkarte
1 Std. 15 Min.
1 Std. 25 Min.
2 Std. 5 Min.
6 Std. 5 Min.
32 GB Speicherkarte
2 Std. 30 Min.
2 Std. 55 Min.
4 Std. 10 Min.
12 Std. 15 Min.*
64 GB Speicherkarte
5 Std. 5 Min.
5 Std. 55 Min.
8 Std. 20 Min.
24 Std. 30 Min.*
128 GB Speicherkarte
10 Std. 10 Min.
11 Std. 55 Min.
16 Std. 45 Min.*
49 Std.*
Für MP4-Filme:
Aufnahmemodus →
Speicherkarte ↓
8 GB Speicherkarte
16 GB Speicherkarte
32 GB Speicherkarte
64 GB Speicherkarte
128 GB Speicherkarte
35 Mbps
(50.00P)
24 Mbps
17 Mbps
8 Mbps
(50.00P)
4 Mbps
3 Mbps
30 Min.
40 Min.
1 Std.
2 Std. 10 Min.
4 Std.
20 Min.
5 Std.
40 Min.
1 Std.
1 Std.
25 Min.
2 Std.
5 Min.
4 Std. 20 Min.
8 Std.
40 Min.
11 Std.
25 Min.
2 Std.
2 Std.
55 Min.
4 Std.
10 Min.
8 Std. 40 Min.
17 Std.
20 Min.*
22 Std.
55 Min.*
4 Std.
5 Std.
55 Min.
8 Std.
20 Min.
17 Std. 20 Min.*
34 Std.
45 Min.*
45 Std.
55 Min.*
8 Std.
11 Std.
55 Min.
16 Std.
45 Min.*
34 Std. 45 Min.*
69 Std.
30 Min.*
91 Std.
55 Min.*
* Eine einzelne Szene kann ununterbrochen 12 Stunden lang aufgenommen werden; an dieser Stelle hält
der Camcorder an.
Ungefähre Anzahl der Fotos
Die Größen und die Anzahl der Fotos, die auf einer 1 GB-Speicherkarte gespeichert werden können,
sind in der folgenden Tabelle zusammengefasst. Die tatsächliche Anzahl der Standbilder, die
aufgenommen werden können, hängt jedoch vom Motiv und von den Aufnahmebedingungen ab.
Filmformat
AVCHD
MP4
Aufnahmemodus
Fotogröße
Anzahl der Fotos
Alle
1920x1080
660
35 Mbps, 24 Mbps, 17 Mbps
1920x1080
660
8 Mbps, 4 Mbps
1280x720
1490
3 Mbps
640x360
5800
Referenztabellen
Lade-, Aufnahme- und Wiedergabezeiten
Die in der folgenden Tabelle angegebenen Ladezeiten sind ungefähre Werte und hängen von den
Ladebedingungen und dem anfänglichen Ladezustand des Akkus ab.
Akku →
BP-820
Ladebedingungen ↓
BP-828
Mit dem Camcorder
275 Min.
405 Min.
Mit dem Akkuladegerät CG-800E
190 Min.
260 Min.
159
Die in den folgenden Tabellen angegebenen Aufnahme- und Wiedergabezeiten sind Näherungswerte
und hängen vom Aufnahmemodus sowie vom Ladezustand und den Aufnahme- und
Wiedergabebedingungen ab. Die Zeiten basieren auf der Verwendung des LCD-Monitors. Die
tatsächliche Nutzungsdauer des Akkus kann sich verringern, wenn in kalter Umgebung oder mit
hellerer Monitoreinstellung usw. aufgenommen wird.
o Aufnehmen von AVCHD-Filmen
Akku
BP-820
BP-828
Aufnahmemodus
Aufnehmen (maximal) Aufnehmen (normal)*
Wiedergabe
28 Mbps LPCM (50.00P) /
28 Mbps (50.00P)
150 Min.
90 Min.
235 Min.
17 Mbps
155 Min.
100 Min.
250 Min.
5 Mbps
160 Min.
95 Min.
255 Min.
28 Mbps LPCM (50.00P) /
28 Mbps (50.00P)
220 Min.
140 Min.
355 Min.
17 Mbps
235 Min.
150 Min.
370 Min.
5 Mbps
240 Min.
150 Min.
380 Min.
o Aufnehmen von MP4-Filmen
Akku
BP-820
BP-828
Aufnahmemodus
Aufnehmen (maximal) Aufnehmen (normal)*
Wiedergabe
35 Mbps (50.00P)
145 Min.
90 Min.
235 Min.
17 Mbps
170 Min.
105 Min.
250 Min.
3 Mbps
175 Min.
105 Min.
260 Min.
35 Mbps (50.00P)
220 Min.
135 Min.
350 Min.
17 Mbps
250 Min.
160 Min.
375 Min.
3 Mbps
270 Min.
165 Min.
390 Min.
p Aufnehmen von AVCHD-Filmen
Akku
BP-820
Aufnahmemodus
Aufnehmen (maximal) Aufnehmen (normal)*
Wiedergabe
28 Mbps LPCM (50.00P) /
28 Mbps (50.00P)
150 Min.
95 Min.
245 Min.
17 Mbps
160 Min.
100 Min.
255 Min.
5 Mbps
165 Min.
100 Min.
265 Min.
Referenztabellen
Akku
BP-828
160
Aufnahmemodus
Aufnehmen (maximal) Aufnehmen (normal)*
Wiedergabe
28 Mbps LPCM (50.00P) /
28 Mbps (50.00P)
225 Min.
140 Min.
365 Min.
17 Mbps
240 Min.
150 Min.
385 Min.
5 Mbps
245 Min.
155 Min.
390 Min.
p Aufnehmen von MP4-Filmen
Akku
BP-820
BP-828
Aufnahmemodus
Aufnehmen (maximal) Aufnehmen (normal)*
Wiedergabe
35 Mbps (50.00P)
150 Min.
95 Min.
245 Min.
17 Mbps
170 Min.
105 Min.
260 Min.
270 Min.
3 Mbps
180 Min.
105 Min.
35 Mbps (50.00P)
225 Min.
140 Min.
365 Min.
17 Mbps
260 Min.
160 Min.
385 Min.
3 Mbps
275 Min.
170 Min.
405 Min.
* Ungefähre Aufnahmezeiten bei wiederholten Bedienungsvorgängen, wie Start/Stopp, Zoomen,
Ein-/Ausschalten.
Stichwortverzeichnis
A
E
AGC (automatische Verstärkungsregelung)Grenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Akku
Akkuinformationen . . . . . . . . . . . . . . . 129
Laden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Restladungsanzeige . . . . . . . . . . . . . . 134
Ansichtsunterstützung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Audio-Ausgabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Audio-Equalizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Audio-Referenzsignal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Audioszenenauswahl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Aufnahmemodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Aufnahmeprogramme . . . . . . . . . . . . 59, 61, 66
Aufnahmezeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Aufnehmen
Filme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35, 37, 45
Standbilder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35, 37
Aufnehmen von Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Ausland, Benutzen des Camcorders im . . . . 150
Ausrichten des Mikrofons . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Ausschalten des Signaltons . . . . . . . . . . . . . 128
Auswählen der Bildschirmanzeigen . . . . . . . . 87
Autofokus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
AUTO-Modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Av (Aufnahmeprogramm) . . . . . . . . . . . . . . . . 59
AV OUT-Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . 104, 106
AVCHD-Format . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Ein- und Ausschalten des Camcorders . . . . . 24
Eingebauter Akku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Eingebautes Mikrofon . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Externes Mikrofon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
B
Belichtungskorrektur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Berührungsautomatik . . . . . . . . . . . . . . . . 47, 62
Beschneiden von Szenen . . . . . . . . . . . . . . . 103
Bildeffekte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Bildrate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Bildschirmsymbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Bildstabilisierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Blende (Blendenwert) . . . . . . . . . . . . . . . . 59, 61
C
CINEMA-Modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
CUSTOM-Taste (Individualtaste) . . . . . . . . . . . 92
CUSTOM-Wahlrad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
D
Data Import Utility . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Datencode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87, 124
Datum und Uhrzeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
DC IN-Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Digitaler Telekonverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Dioptrieneinstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Doppelaufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
F
Farbbalken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Fehlermeldung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Ferritkern, Anbringen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Feuerwerk (Aufnahmeprogramm) . . . . . . . . . . 67
Filmformat (AVCHD/MP4) . . . . . . . . . . . . . . . 33
Flimmerreduktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Fokus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Fokusvoreinstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Fortlaufende Aufnahme
(Relay Recording) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Freie Tasten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
FUNC.-Menü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 120
G
Gegenlichtkorrektur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Gesichtskennung und -verfolgung . . . . . . . . . 50
Griff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
H
HD/SD-SDI-Anschluss* . . . . . . . . . . . . . . . . 105
HDMI OUT-Anschluss . . . . . . . . . . . . . 104, 105
Highlight AE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Highspeed-Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Hochpassfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
I
Infrarot-Aufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Infrarotleuchte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INPUT-Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Intelligentes IS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Intialisieren einer Speicherkarte . . . . . . . . . . .
88
88
73
37
32
K
Kinostilfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Kompakt-Netzgerat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Kondensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Kontrollleuchte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Konvertieren von Filmen in das Format
MP4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Kopfhörer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
× (Kopfhörer)-Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . 83
Kopieren von Aufnahmen auf eine
Speicherkarte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
* nur o.
161
L
162
Ladezeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Langzeitautomatik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Lautstärke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
LCD-Sensorbildschirm . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Looks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Löschen
Filme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Standbilder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
M
Manuelle Belichtungseinstellung . . . . . . . . . . 61
Manuelle Scharfeinstellung . . . . . . . . . . . . . . 47
Markierungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
MIC-Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Mikrofondämpfung . . . . . . . . . . . . . . . . . 76, 81
M-Modus (manuell) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Moduswahlschalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Monitorverzögerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
MP4-Format . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Spotlight (Aufnahmeprogramm) . . . . . . . . . . .67
Sprache . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Stativ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
Strand (Aufnahmeprogramm) . . . . . . . . . . . . .66
Streulichtblende . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Sucher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
T
Teilen von Szenen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
Teleaufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Timecode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Tonaufnahmepegel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Touchscreen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Tv (Aufnahmeprogramm) . . . . . . . . . . . . . . . .59
U
Übernehmen von Fotos aus einem Film . . . . .99
Überprüfen von Aufnahmen . . . . . . . . . . . . . .39
USB-Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . .104, 118
User-Bit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
V
N
Nachtaufnahme (Aufnahmeprogramm) . . . . . 66
ND-Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
P
P (Aufnahmeprogramm) . . . . . . . . . . . . . . . .
Peaking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Porträt (Aufnahmeprogramm) . . . . . . . . . . . .
Priorität Lichter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
59
48
66
68
S
Scharfstell-/Zoomring . . . . . . . . . . . . . . . 47, 52
Schnee (Aufnahmeprogramm) . . . . . . . . . . . . 66
Seitenverhältnis eines angeschlossenen
Fernsehgeräts (TV-Format) . . . . . . . . . . . . 124
Seriennummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Setup-Menüs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30, 122
Sichern von Aufnahmen
Verwenden eines Computers . . . . . . . 113
Verwenden externer Videorecorder . . . 118
Signalton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Smart AUTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Sonnenuntergang
(Aufnahmeprogramm) . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Speicherkarte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31, 147
Speichern und Laden von
Menüeinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Spezialszene-Aufnahmeprogramme . . . . . . . 66
Sport (Aufnahmeprogramm) . . . . . . . . . . . . . 66
Verbinden mit einem externen Monitor . . . . .104
Verschlusszeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59, 61
Verstärkte Bildstabilisierung . . . . . . . . . . . . . .57
Video-Schnappschuss . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Voraufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
W
Wählen der Speicherkarte
für die Aufnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
Weißabgleich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Weitwinkel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Wenig Licht (Aufnahmeprogramm) . . . . . . . . .66
Wide DR (Großer Dynamikbereich) . . . . . . . . .68
Wiedergabe
Filme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Standbilder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Windschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Z
Zebramuster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Zeitlupe/Zeitraffer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Zeitzone/Sommerzeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Digitalzoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
Soft-Zoom-Steuerung . . . . . . . . . . . . . .55
Zoomgeschwindigkeit . . . . . . . . . . . . . .53
Zurückstellen aller
Camcordereinstellungen . . . . . . . . . . . . . .130
Canon Inc. 30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
Canon Europa N.V. Bovenkerkerweg 59, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands
http://www.canon-europe.com
Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen sind auf dem Stand von Juni 2019.
Änderungen vorbehalten.
Die neueste Version können Sie auf Ihrer lokalen Canon-Website herunterladen.
© CANON INC. 2019
PUB. DIG-0169-000A
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising