Canon | XF200 | User manual | Canon XF200 User manual

Canon XF200 User manual
PUB. DIM-1105-002B
Français
Caméscope HD
Mode d'emploi
Deutsch
HD Camcorder
Bedienungsanleitung
PAL
Wichtige Hinweise zum Gebrauch
2
WARNUNG
ZUR VERMEIDUNG VON STROMSCHLÄGEN DARF DIESES PRODUKT KEINESFALLS TROPF- ODER
SPRITZWASSER AUSGESETZT WERDEN.
Schützen Sie das Gerät vor tropfenden oder spritzenden Flüssigkeiten und stellen Sie keine mit
Flüssigkeiten gefüllten Gefäße (z. B. Vasen) auf das Gerät.
WARNUNG
AUS SICHERHEITSGRÜNDEN ZUR VERMEIDUNG VON ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN UND
FUNKTIONSSTÖRUNGEN VERWENDEN SIE BITTE AUSSCHLIESSLICH DAS EMPFOHLENE ZUBEHÖR.
URHEBERRECHT
Die nicht genehmigte Aufzeichnung von urheberrechtlich geschütztem Material kann die Rechte von
Urheberrechtsinhabern verletzen und gegen geltende Urheberrechtsgesetze verstoßen.
Über den Netzstecker kann das Gerät von der Stromversorgung getrennt werden. Der Netzstecker sollte
immer erreichbar sein, damit er im Notfall herausgezogen werden kann.
VORSICHT
• Es besteht Explosionsgefahr, wenn Akkus des falschen Typs eingesetzt werden. Verwenden Sie nur
Akkus gleichen Typs.
• Setzen Sie die Akkus und das Produkt keiner übermäßigen Hitze aus, wie z. B. in einem Auto unter
direkter Sonneneinstrahlung, Feuer usw.
Das Geräteschild befindet sich an der Unterseite des CA-935.
Nur für Europäische Union und EWR (Norwegen, Island und Liechtenstein)
Diese Symbole weisen darauf hin, dass dieses Produkt gemäß WEEE-Richtlinie (2012/19/
EU; Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte), Batterien-Richtlinie (2006/66/EG) und
nationalen Gesetzen zur Umsetzung dieser Richtlinien nicht über den Hausmüll entsorgt
werden darf.
Falls sich unter dem oben abgebildeten Symbol ein chemisches Symbol befindet, bedeutet dies gemäß der
Batterien-Richtlinie, dass in dieser Batterie oder diesem Akkumulator ein Schwermetall (Hg = Quecksilber,
Cd = Cadmium, Pb = Blei) in einer Konzentration vorhanden ist, die über einem in der Batterien-Richtlinie
angegebenen Grenzwert liegt.
Dieses Produkt muss bei einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegeben werden. Dies kann z. B. durch
Rückgabe beim Kauf eines neuen ähnlichen Produkts oder durch Abgabe bei einer autorisierten
Sammelstelle für die Wiederaufbereitung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten sowie Batterien und
Akkumulatoren geschehen. Der unsachgemäße Umgang mit Altgeräten kann aufgrund potenziell
gefährlicher Stoffe, die generell mit Elektro- und Elektronik-Altgeräten in Verbindung stehen, negative
Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben.
Durch Ihre Mitarbeit bei der umweltgerechten Entsorgung dieses Produkts tragen Sie zu einer effektiven
Nutzung natürlicher Ressourcen bei.
Um weitere Informationen über die Wiederverwertung dieses Produkts zu erhalten, wenden Sie sich an Ihre
Stadtverwaltung, den öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger, eine autorisierte Stelle für die Entsorgung
von Elektro- und Elektronik-Altgeräten oder Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen oder besuchen Sie
www.canon-europe.com/weee oder www.canon-europe.com/battery.
REGIONEN DER BENUTZUNG
XF200 und XF205 erfüllen die Richtlinien zur elektromagnetischen Verträglichkeit in den folgenden Regionen (Stand
Juni 2014). Für detaillierte Informationen zu anderen Regionen, in denen sie verwendet werden können, wenden Sie
sich bitte an die Kontaktstellen, die am Ende dieser Anleitung aufgelistet sind.
Für die Verwendung im
Freien verbotene
Funkkanäle
LÄNDER
Kanäle 36 bis 64
Russland, Singapur
Nicht verboten
Erklärung zur EG-Richtlinie
Hiermit erklärt Canon Inc., dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen
und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EC befindet.
Für die originale Konformitätserklärung wenden Sie sich bitte an die folgende Adresse:
CANON EUROPA N.V.
Bovenkerkerweg 59, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands
CANON INC.
30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
Die obige Konformitätserklärung wird nach dem 12. Juni 2017 aufgrund einer Änderung der EU-Verordnung
ungültig. Dieses Gerät entspricht den neuen geltenden Richtlinien.
Hiermit erklärt Canon Inc., dass diese Anlage der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
http://www.canon-europe.com/ce-documentation
WLAN-Spezifikationen
Frequenzbereich(e): 2401 MHz - 2483 MHz, 5170 MHz - 5330 MHz
Maximale Funkfrequenzleistung: 16.1 dBm
Modell
ID0039: XF205
ID0040: XF200
3
Deutsch
Australien, Belgien, Bulgarien, Dänemark, Deutschland, Estland, Finnland,
Frankreich, Griechenland, Großbritannien, Sonderverwaltungszone Hongkong,
Irland, Island, Italien, Lettland, Liechtenstein, Litauen, Luxemburg, Malta,
Neuseeland, Niederlande, Norwegen, Österreich, Polen, Portugal, Rumänien,
Schweden, Schweiz, Slowakei, Slowenien, Spanien, Tschechische Republik,
Ungarn, Zypern
4
Warenzeichenangaben
• Das SD-, das SDHC- und das SDXC-Logo sind Warenzeichen von SD-3C, LLC.
• CompactFlash ist ein Warenzeichen der SanDisk Corporation.
• Das CF-Logo ist ein Warenzeichen der CompactFlash Association.
• Microsoft und Windows sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Microsoft Corporation in
den USA und/oder anderen Ländern.
• Apple, App Store, Mac OS und Final Cut Pro sind Warenzeichen der Apple Inc., die in den USA und anderen
Ländern eingetragen sind.
• IOS ist eine Marke oder eingetragene Marke von Cisco in den USA und anderen Ländern und wird unter
Lizenz verwendet.
• Google, Android und Google Play sind Warenzeichen von Google Inc.
• Avid, Media Composer und NewsCutter sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Avid
Technology, Inc. oder ihrer Tochtergesellschaften in den USA und/oder anderen Ländern.
• Wi-Fi ist eine eingetragene Marke der Wi-Fi Alliance.
• Wi-Fi Certified, WPA, WPA2 und das Logo Wi-Fi Certified sind Warenzeichen der Wi-Fi Alliance.
• WPS wie in den Camcordereinstellungen, Bildschirmanzeigen und in dieser Bedienungsanleitung verwendet
bezeichnet das Wi-Fi Protected Setup.
• Wi-Fi Protected Setup Identifier Mark ist eine Marke der Wi-Fi Alliance.
• JavaScript ist eine Marke der Oracle Corporation und/oder ihrer Tochterunternehmen und verbundenen
Unternehmen in den USA und/oder anderen Ländern.
• HDMI, das HDMI-Logo und High-Definition Multimedia Interface sind Markenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der HDMI Licensing Administrator, Inc. in den USA oder anderen Ländern.
• Die übrigen Namen und Produkte, die oben nicht erwähnt werden, können Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen ihrer jeweiligen Firmen sein.
• Dieses Gerät enthält lizenzierte exFAT-Technologie von Microsoft.
• JEGLICHE VERWENDUNG DIESES PRODUKTS, AUSSER ZUM PERSÖNLICHEN GEBRAUCH IN EINER
WEISE, DIE DEM MPEG-2 STANDARD FÜR DIE KODIERUNG VON VIDEO-INFORMATIONEN FÜR
PACKAGED MEDIA ENTSPRICHT, IST IM ANWENDUNGSBEREICH DER PATENTE DES MPEG-2 PATENT
PORTFOLIO OHNE MPEG LA-LIZENZ AUSDRÜCKLICH UNTERSAGT; EINE DERARTIGE LIZENZ IST
ERHÄLTLICH BEI MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206, USA.
• This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be used for encoding MPEG4 compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video that was encoded only (1) for a personal and
noncommercial purpose or (2) by a video provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4
compliant video. No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard.
• THIS PRODUCT IS LICENSED UNDER THE AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE FOR THE PERSONAL USE
OF A CONSUMER OR OTHER USES IN WHICH IT DOES NOT RECEIVE REMUNERATION TO (i) ENCODE
VIDEO IN COMPLIANCE WITH THE AVC STANDARD (“AVC VIDEO’’) AND/OR (ii) DECODE AVC VIDEO THAT
WAS ENCODED BY A CONSUMER ENGAGED IN A PERSONAL ACTIVITY AND/OR WAS OBTAINED FROM
A VIDEO PROVIDER LICENSED TO PROVIDE AVC VIDEO. NO LICENSE IS GRANTED OR SHALL BE
IMPLIED FOR ANY OTHER USE. ADDITIONAL INFORMATION MAY BE OBTAINED FROM MPEG LA, L.L.C.
SEE HTTP://WWW.MPEGLA.COM
Highlights des XF200/XF205
Der Canon HD-Camcorder XF200/XF205 ist ein kompakter und hochgradig mobiler Camcorder mit höchster
Videoqualität. Der Camcorder enthält einen 1/2,84-CMOS-Sensor und ermöglicht Aufzeichnungen in zwei
Formaten (MXF auf CF-Karten oder MP4 auf SD-Karten). Im Folgenden sind nur einige der vielen Funktionen
aufgeführt, die Ihnen dabei helfen, kreative Projekte umzusetzen.
5
HD-Aufnahme
Dateiformate MXF und MP4
Wählen Sie das Filmformat ganz nach den
Bedürfnissen Ihres Workflows. Sie können im MXFFormat mit dem Codec MPEG-2 Long GOP, im
MP4-Format mit dem Codec MPEG-4 AVC/H.264
oder in beiden Formaten gleichzeitig aufnehmen.
MXF-Clips werden im Material eXchange Format (als
MXF-Dateien) gespeichert und sind mit
handelsüblicher Software für nonlinearen
Videoschnitt (NLE) kompatibel.
Flexible Video- und Audiokonfiguration
Für MXF-Clips bietet der Camcorder 3
Auflösungsformate (1920x1080, 1440x1080 oder
1820x720), 3 Bildfrequenzen und 3 Bitraten für
insgesamt 11 Videokonfigurationen (A 59). Der
Ton wird als lineares PCM-Audiosignal mit 2 oder 4
Kanälen aufgezeichnet (A 104).
Für MP4-Clips bietet der Camcorder 3
Auflösungsformate (1920x1080, 1280x720 oder
640x360), 2 Bildfrequenzen und 5 Bitraten für
insgesamt 5 mögliche Videokonfigurationen
(A 59).
Bedienungsfreundlich und anpassbar
Frei anpassbare kompakte Ausführung
Der Camcorder bietet die beste Bedienbarkeit für
einen einzelnen Filmer. Er verfügt über 3 separate
Ringe für die unabhängige Einstellung von Fokus,
Zoom und Blende. Der Seitengriff des Camcorders
kann ganz einfach um bis zu 120 Grad verstellt
werden und ermöglicht so die Verwendung eines
beliebigen Kamerawinkels (A 38). Darüber hinaus
Verbesserte Anzeigen
Der Camcorder enthält ein 8,8-cm- (3,5"-) OLEDDisplay (entspricht 1.230.000 Bildpunkten) mit
hervorragender Farbwiedergabe, Kontrast und
Reaktion und lässt sich auch in hellen
Außenumgebungen gut verwenden. Weiterhin bietet
der Sucher ein hochauflösendes LCD-Display
(ebenfalls entsprechend 1.230.000 Bildpunkten) mit
einem breiten Bildwinkel von ungefähr 28,2°. Der
Sucher kann zur Anpassung an die verschiedensten
Aufnahmebedingungen vertikal um 68° gekippt
werden.
Speichermedien
Der Camcorder speichert MXF-Clips auf CF-Karten
und MP4-Clips auf SD-Karten. Er enthält 2 CFKartenschlitze, die unter Verwendung der RelayAufnahme zur fortlaufenden Aufzeichnung (A 45)
oder unter Verwendung der Doppel-Aufnahme zur
gleichzeitigen Aufzeichnung (A 46) verwendet
werden können. Sie können sogar MP4-Clips auf
der SD-Karte und einen MXF-Clip auf einer oder
beiden CF-Karten aufnehmen (A 130).
Verwendung mit den wichtigsten NLESoftwareprogrammen
Die Software Canon XF Utility und die
verschiedenen XF-Plugins können kostenlos von
Ihrer lokalen Canon-Website heruntergeladen
werden. Canon XF Utility ermöglicht das
unkomplizierte Speichern, Verwalten und
Wiedergeben Ihrer MXF-Clips. Die XF-Plugins
ermöglichen die reibungslose Verbindung mit den
wichtigsten NLE-Softwareprogrammen, in denen
Sie die Bearbeitung fortsetzen können. Für
Einzelheiten hierzu siehe Speichern von MXF-Clips
(A 180).
Mit der mitgelieferten Software Data Import Utility
können Sie MP4-Clips auf einem Computer
speichern und geteilte MP4-Dateien zur Bearbeitung
zu einer einzigen Datei zusammenfügen. Für
Einzelheiten hierzu siehe Speichern von MP4-Clips
(A 183).
* Informationen zu kompatibler Software finden Sie unter
Speichern von Clips auf einem Computer (A 180).
Deutsch
1/2,84-CMOS-Sensor und Bildprozessor DIGIC
DV 4
Der Sensor des HD CMOS PRO kann Videodaten
mit einer effektiven Pixelzahl von 2.910.000 Pixeln
aufnehmen. Kombiniert mit dem hochmodernen
Bildprozessor DIGIC DV 4 und dem neu
entwickelten 20fachen Zoomobjektiv ermöglicht er
eine Auflösung von 900 TV-Linien. Darüber hinaus
liefern die Hochempfindlichkeits- und
Rauschreduktionstechnologien von Canon selbst
bei Aufnahmen mit schwacher Beleuchtung
hervorragende Videoqualität mit minimalem
Rauschen.
können Verstärkung, Verschlusszeit und Blende von
Hand oder automatisch eingestellt werden und
geben Ihnen die Freiheit, jeden Aspekt des Bildes zu
kontrollieren.
6
Fernbedienung auf Profi-Niveau
Zahlreiche Funktionen des Camcorders, darunter
Blende, Verstärkung und sogar benutzerdefinierte
Bildeinstellungen, können mit der optionalen
Fernbedienung RC-V100 aus der Ferne bedient
werden.
Videoausgang für externe Monitore dar,
einschließlich der Möglichkeit, die OnscreenAnzeigen des Camcorders überlagernd
wiederzugeben. Die Genlock-Synchronisierung
(A 100), der TIME CODE-Anschluss (A 101, 103)
sowie der GENLOCK/SYNC OUT-Anschluss
ermöglichen die Kombination des Camcorders mit
anderen Camcordern am Set.
Vielfältige künstlerische
Ausdrucksmöglichkeiten
Infrarot-Aufnahme
Mit der Infrarot-Aufnahme (A 133) können Sie bei
Dunkelheit aufnehmen. Die eingebaute InfrarotLeuchte ermöglicht es, Tiere bei Nacht in ihrer
natürlichen Umgebung oder ähnliche Szenen
aufzunehmen.
Spezielle Aufnahmemodi
Dank der speziellen Aufnahmemodi (A 125)
können Sie Ihre Aufnahmen mit verschiedenen
Einstellungen kreativ gestalten. So können Sie einen
Zeitlupen- oder Zeitraffer-Effekt einsetzen, eine
bestimmte Anzahl an Bildern innerhalb eines
eingestellten Zeitabstands aufnehmen (ideal für
Naturaufnahmen und andere bewegungsarme/
unbewegliche Motive) oder eine bestimmte Anzahl
von Bildern durch jeweiliges Drücken einer Taste
aufnehmen (ideal für Stop-Motion-Animationen).
Benutzerdefinierte Bildeinstellungen
Mit den benutzerdefinierten Bildeinstellungen
(A 141) bieten sich Ihnen umfangreiche
Möglichkeiten zur Bildsteuerung, um den Bildern
durch Änderung von Parametern wie der
Gammakurve und Schärfeeinstellung den
gewünschten "Look" zu verleihen.
Erweiterte Funktionen und Flexibilität für
den professionellen Einsatz
Kabelgebundene und Wi-Fi-Netzwerkfunktionen
(A 185)
Sie können den Camcorder zur Nutzung einer
Vielzahl von Funktionen über Kabelverbindungen
(Ethernet) oder Wi-Fi mit anderen Geräten
verbinden. So können Sie zum Beispiel Aufnahmen
auf einen FTP-Server übertragen oder den WebBrowser auf einem angeschlossenen Gerät
verwenden, um den Camcorder fernzusteuern
(Browser-Fernbed.) bzw. die Aufzeichnungen des
Camcorders wiederzugeben (Wiedergabe im
Browser). Außerdem können Sie mit der IPStreaming-Funktion (A 208) das Live-Video des
Camcorders über IP an einen ans selbe Netzwerk
angeschlossenen kompatiblen Decoder übertragen.
Anschlüsse auf Profi-Niveau
Der Camcorder bietet zwei professionelle
Anschlüsse. Über den 3G/HD-SDI-Anschluss
können Sie das unkomprimierte HD-Videosignal mit
dem eingebetteten Ton und dem SMPTE-Timecode
(LTC) in einem Format ausgeben, das für externe
Aufzeichnungen verwendet werden kann. Der
MON.-Anschluss stellt den bestmöglichen
Benutzerdefinierte Einstellungen
Der Camcorder bietet Optionen für zahlreiche
benutzerdefinierte Einstellungen. So können Sie
häufig verwendete Funktionen bestimmten Tasten
zuordnen (A 137), um diese Funktionen schnell
und bequem auf Knopfdruck abzurufen. Sie können
außerdem häufig verwendete Menü-Einstellungen in
einem leicht zugänglichen eigenen Menü (Mein
Menü, A 32) speichern. Benutzerdefinierte
Funktionen (A 151) und benutzerdefinierte
Bildschirmanzeigen (A 152) bieten noch mehr
Spielraum für die individuelle Steuerung zahlreicher
Camcorder-Funktionen. Speichern Sie
benutzerdefinierte Bild- und Menüeinstellungen auf
einer SD-Karte, um Ihre Einstellungswünsche auf
andere XF200/XF205-Camcorder zu übertragen,
damit Sie diese auf dieselbe Weise benutzen
können.
Weitere Funktionen
• Direkter Einstellmodus (A 61)
Ändern Sie die wichtigsten Camcorderfunktionen
nun unter Verwendung eines Joysticks, während
Sie das Bild auf dem Bildschirm prüfen.
• Hilfefunktionen
Peaking und Vergrößerung (A 88) können
hilfreich bei der manuellen Scharfeinstellung sein,
Bildschirmmarkierungen (A 94) sind sehr
nützlich für die Positionierung des Videos, und
Zebramuster (A 95) geben Ihnen einen
Referenzpunkt zur Vermeidung von
Überbelichtungen.
• Video Scopes (A 114)
Weitere attraktive Funktionen sind der
Wellenform-Monitor zur Prüfung der Bildhelligkeit,
das Vektorskop zur Messung der Farben und der
Edge Monitor zur Prüfung der Schärfe.
• Intelligent System
Wenn Sie mit Intelligent System kompatible Akkus
verwenden, zeigt der Camcorder die bei
Verwendung des Akkus ungefähr verbleibende
Aufnahme- bzw. Wiedergabezeit an (A 27). Sie
können auch die Lebensdauer des Akkus und
andere Informationen im Statusfenster [Battery/
Hour Meter] (A 231) ablesen.
• Metadaten und GPS-Informationen
(A 118, 121)
Sie können in ihre MXF-Clips verschiedene
Metadatenfelder aufnehmen. Für einige dieser
Informationen werden die Anwendungen Canon
XF Utility oder Browser-Fernbed. benötigt. Sie
haben außerdem die Möglichkeit, den optionalen
GPS-Empfänger GP-E2 an den Camcorder
anzuschließen und automatisch GPSInformationen zu Ihren Aufnahmen hinzuzufügen.
Mit Canon XF Utility können Sie dann MXF-Clips
nach GPS-Informationen organisieren oder
suchen.
7
Deutsch
• Eine Vielzahl von Audio-Aufnahmeoptionen
(A 104)
Der Camcorder bietet für MXF-Clips die
Aufnahme von linearem PCM-Audio mit zwei oder
vier Kanälen und für MP4-Clips die Aufnahme von
AAC-Audio mit zwei Kanälen. Sie können das
integrierte Mikrofon des Camcorders, externe
Mikrofone mit einem ∅ 3,5-mm-Klinkenstecker
(Anschluss MIC) oder externe AudioEingangsquellen mit einem XLR-Stecker
(Anschlüsse INPUT 1/INPUT 2 mit 48 V
Phantomspeisung) nutzen. Der Camcorder ist
sogar mit einem bequemen Mikrofonhalter mit
Kabelklemme für externe Mikrofone ausgestattet.
Inhaltsverzeichnis
8
1. Einführung 13
Informationen zu dieser Anleitung 13
In diesem Handbuch verwendete Hinweise 13
Mitgeliefertes Zubehör 15
Bezeichnungen der Teile 16
Fernbedienung WL-D6000 23
2. Vorbereitungen 25
Vorbereiten der Stromversorgung 25
Verwenden eines Akkus 25
Betrieb des Camcorders über eine Steckdose 27
Ein- und Ausschalten des Camcorders 28
Einstellen von Datum, Uhrzeit und Sprache 29
Einstellen von Datum und Uhrzeit 29
Ändern der Zeitzone 29
Anzeigen von Datum und Uhrzeit während der
Aufnahme 30
Ändern der Sprache 30
Benutzen der Menüs 31
Auswählen einer Option aus dem Menü 31
Verwenden des angepassten Untermenüs (Mein
Menü) 32
Vorbereiten des Camcorders 34
Anbringen des Mikrofonhalters 34
Aufsetzen der Streulichtblende 34
Verwenden des Suchers 35
Verwenden des OLED-Monitors 36
Einstellen des Suchers/OLED-Monitors 36
Einstellen des Farbabgleichs des OLEDMonitors 37
Einstellen des Bildschirms auf Schwarzweiß 37
Einstellen des Seitengriffs 38
Anbringen des Schulterriemens 38
Entfernen und Anbringen der
Anschlussabdeckungen 39
Verwenden eines Stativs 39
Vorbereiten der Speichermedien 41
Einsetzen einer CF-Karte 42
Überprüfen des Status der CF-Kartenschlitze 42
Herausnehmen einer CF-Karte 43
Einsetzen und Herausnehmen einer SD-Karte 43
Initialisieren von Speichermedien 44
Wechseln zwischen den CF-Kartenschlitzen 45
Auswählen der Aufnahmemethode für die CFKarte 45
Überprüfen der verfügbaren Aufnahmezeit für
Speichermedien 46
Wiederherstellen von Daten auf einem
Speichermedium 46
Fernbedienung des Camcorders 47
Verwenden der mitgelieferten Fernbedienung 47
Verwenden der optionalen Fernbedienung RCV100 48
3. Aufnahme 49
Videoaufnahme 49
Vorbereiten der Aufnahme 49
Aufnahme 50
Fernsteuerung mithilfe von Browser-Fernbed. 53
Bildschirmanzeigen 54
Energiesparmodus 57
Benutzen des Ventilators 58
Videokonfiguration: Filmformat, Bitrate, Auflösung
und Bildrate 59
Ändern der Camcorder-Hauptfunktionen mit dem
Joystick 61
Verwenden des direkten Einstellmodus 61
Verschlusszeit 62
Automatische Verschlusszeit 63
Manueller Verschluss 64
Flimmerreduzierung 65
Verstärkung 66
Auswählen der Verstärkungsstufe 66
Automatische Verstärkungssteuerung (AGC) 66
Manuelle Verstärkung 67
Blende 69
Automatische Blende 69
Manuelle Blende 70
ND-Filter 71
Belichtungskompensation - AE-Shift 71
Lichtmessungsmodus 72
Weißabgleich 73
Automatischer Weißabgleich (AWB) 74
Voreingestellter Weißabgleich/
Farbtemperatur 75
Benutzerdefinierter Weißabgleich 76
Hinzufügen von Markierungen zu MXF-Clips
während einer Aufnahme 116
Hinzufügen von Shot Markern während der
Aufnahme 116
Hinzufügen einer $-Markierung oder eines
Häkchens % zu dem zuletzt
aufgezeichneten Clip 116
Verwenden von Metadaten 118
Einstellen eines User Memos mit Canon XF
Utility 118
Einstellen eines User Memos mithilfe von BrowserFernbed. 119
Aufzeichnen von GPS-Informationen 121
Prüfen einer Aufnahme 123
Dateinummerierung 124
Spezielle Aufnahmemodi 125
Intervallaufnahme-Modus 125
Bildaufnahme-Modus 126
Zeitlupe- & Zeitraffer-Modus 127
Vorab-Aufnahme-Modus 129
Gleichzeitiges Aufnehmen von MXF- und MP4Clips 130
Aufnehmen im MP4-BackupAufnahmemodus 131
Infrarot-Aufnahme 133
Aktivieren des Infrarot-Modus 133
Verwenden der Infrarot-Leuchte 133
Verwenden der Brennweitenanzeige 135
4. Benutzerdefinierte Einstellungen 137
Freie Tasten 137
Ändern der zugewiesenen Funktion 137
Verwenden einer freien Taste 138
Benutzerdefinierte Bildeinstellungen 141
Auswählen von benutzerdefinierten
Bilddateien 141
Bearbeiten von Einstellungen einer
benutzerdefinierten Bilddatei 142
Umbenennen von benutzerdefinierten
Bilddateien 142
Schützen von benutzerdefinierten
Bilddateien 143
Übertragen von benutzerdefinierten
Bilddateien 143
Einbetten von benutzerdefinierten
Bildeinstellungen in eine Aufnahme 144
Verfügbare benutzerdefinierte
Bildeinstellungen 145
Benutzerdefinierte Funktionen und
Bildschirmanzeigen 151
Individuelles Anpassen von Funktionen 151
Individuelles Anpassen von
Bildschirmanzeigen 152
9
Deutsch
Zoomen 78
Auswählen des Zoommodus 78
Verwenden des Zoomrings 79
Verwenden der Zoomregler am Camcorder 79
Fernbedienung 81
Soft-Zoom-Steuerung 83
Verwenden von optionalen Objektivvorsätzen 84
Scharfeinstellung 85
Automatischer Scharfstellmodus (AF) 85
Manuelle Scharfeinstellung (MF) 87
Push-AF 89
Erkennen und Scharfstellen von Gesichtern 90
Fokus-Begrenzung und Makroaufnahme 91
Image Stabilizer 92
Bildschirmmarkierungen und Zebramuster 94
Anzeigen von Bildschirmmarkierungen 94
Einblenden von Zebramustern 95
Einstellen des Timecodes 97
Auswählen des Laufmodus 97
Anhalten des Timecodes 98
User-Bit-Einstellung 99
Synchronisieren mit einem externen
Gerät 100
Verbinden eines externen Geräts 100
Referenz-Videosignaleingang (GenlockSynchronisierung) 100
Timecode-Signaleingang 101
Ausgabe eines Referenzvideosignals 102
Timecode-Signal-Ausgang 103
Audioaufzeichnung 104
Audioeinstellungen und Kanäle für
Audioaufnahmen 104
Auswählen der Anzahl der aufgezeichneten
Audiokanäle 106
Anschließen eines externen Mikrofons oder einer
externen Toneingabequelle an den
Camcorder 106
Verwenden des eingebauten Mikrofons oder des
MIC-Anschlusses 107
Verwenden der Anschlüsse INPUT 1/INPUT
2 109
Einstellen des Audiopegels 110
Abhören des Tons mit den Kopfhörern 112
Farbbalken/Audioreferenzsignal 113
Aufzeichnen von Farbbalken 113
Aufzeichnen von Audioreferenzsignalen 113
Video Scopes 114
Anzeigen eines Video Scope 114
Konfigurieren des Wellenform-Monitors 114
Konfigurieren des Vektorskops 115
Konfigurieren des Edge Monitors 115
Speichern und Laden von
Camcordereinstellungen 153
Speichern von Camcordereinstellungen auf einer
SD-Karte 153
Laden von Camcordereinstellungen von einer SDKarte 153
10 5. Wiedergabe 155
Wiedergabe 155
MXF- und MP4-Clip-Indexansichten 155
Wiedergabe von Clips 157
Bildschirmanzeigen 157
Wiedergabetasten 158
Einstellen der Lautstärke 160
Arbeiten mit Clips 161
Verwenden des Clip-Menüs 162
Anzeigen von Clip-Informationen 162
Hinzufügen von $-Markierungen oder Häkchen
% 163
Löschen von $-Markierungen oder Häkchen
% 164
Kopieren von Clips 165
Löschen von Clips 166
Löschen des User Memos und der GPSDaten 166
Kopieren einer in einen Clip eingebetteten
benutzerdefinierten Bilddatei 167
Anzeigen einer Indexansicht von Shot
Markern 167
Anzeigen der Bildindexansicht eines einzelnen
Clips 168
Hinzufügen von Shot Markern 169
Löschen von Shot Markern 169
Ändern einer Clip-Bildvorschau 170
6. Externe Anschlüsse 171
Konfiguration des Videoausgangs 171
Konfiguration der Videosignalaufzeichnung und
Konfiguration des Videoausgangs für die
einzelnen Anschlüsse 171
Videokonfiguration für die Wiedergabe und
Konfiguration des Videoausgangs für die
einzelnen Anschlüsse 172
Verbinden mit einem externen Monitor 174
Anschlussdiagramm 174
Verwenden des 3G/HD-SDIAnschlusses 175
Verwenden des MON.-Anschlusses 175
Verwenden des HDMI OUT-Anschlusses 176
Verwenden des AV OUT-Anschlusses 176
SD-Ausgabe 177
Einblenden von Bildschirmanzeigen auf einem
externen Monitor 177
Audioausgabe 178
Auswählen des Tonkanals 178
Sychronisieren von Videos mit dem abgehörten
Ton 179
Wählen des Ausgangspegels des AV OUTAnschlusses 179
Speichern von Clips auf einem Computer 180
Speichern von MXF-Clips 180
Speichern von MP4-Clips 183
Anschließen des Camcorders an einen
Computer 183
7. Netzwerkfunktionen 185
Über die Netzwerkfunktionen 185
Herstellen einer Verbindung zu einem Wi-FiNetzwerk 187
Wi-Fi Protected Setup (WPS) 188
Suchen nach Access Points 189
Manuelle Einrichtung 190
Kamera-Zugriffspunkt 191
Festlegen der Einstellungen für die IPAdresse 191
Konfiguration speichern 192
Herstellen einer Verbindung zu einem
kabelgebundenen Netzwerk
(Ethernet) 193
Auswählen einer Netzwerkverbindung 194
Ändern der Netzwerkeinstellungen 195
Browser-Fernbed.: Steuern des Camcorders von
einem Netzwerkgerät 196
Einrichten von Browser-Fernbed. 196
Starten von Browser-Fernbed. 197
Echtzeit-Proxy-Übertragung 202
Dateiübertragung mit FTP 204
Vorbereitungen 204
FTP-Übertragung im
-Modus 205
FTP-Übertragung im
-Modus 206
IP-Streaming 208
Vorbereitungen 208
Video-Streaming über IP 210
Wiedergabe im Browser 211
8. Fotos 213
Aufnehmen von Fotos 213
Aufnehmen von Fotos im
-Modus 213
Übernehmen von Fotos im
-Modus 213
Wiedergabe von Fotos 215
Anzeigen der [Standbilder]-Indexansicht 215
Ansehen von Fotos 215
Löschen von Fotos 216
9. Zusätzliche Informationen 217
Menüoptionen 217
Anzeigen der Statusfenster 227
Fehlersuche 237
Liste der Meldungen 242
Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung 248
Wartung/Sonstiges 252
Optional erhältliches Sonderzubehör 253
Technische Daten 256
Index 261
11
Deutsch
12
1
Einführung
13
Informationen zu dieser Anleitung
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für die Canon XF200/XF205 entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Anleitung
vor Inbetriebnahme des Camcorders sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
Falls Ihr Camcorder nicht einwandfrei funktioniert, nehmen Sie den Abschnitt Fehlersuche (A 237) zu Hilfe.
•
WICHTIG: Auf den Camcorderbetrieb bezogene Vorsichtsmaßnahmen.
•
ANMERKUNGEN: Zusätzliche Informationen, welche die grundlegenden Bedienungsverfahren ergänzen.
• A: Seitennummer.
•
: Text, der sich nur auf das angegebene Modell bezieht.
• Folgende Begriffe werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet:
"Bildschirm" bezieht sich auf den OLED-Monitor und den Sucher.
"CF-Karte" bezieht sich auf eine CompactFlash (CF)-Karte.
"SD-Karte" bezieht sich auf eine SD-, SDHC- oder SDXC-Speicherkarte.
"Speichermedien" bezieht sich auf CF-Karten und SD-Karten.
Wenn nicht anders angegeben, bezieht sich der Begriff "Zugriffsanzeige" auf eine oder beide CF-KartenZugriffsanzeigen (CF2/CF3) und die SD-Karten-Zugriffsanzeige.
Bei der Aufforderung "Drücken Sie SET" muss der Joystick selbst nach unten gedrückt werden (A 31).
• Die Abbildungen in dieser Anleitung wurden mit einer Kamera aufgenommen und nachträglich bearbeitet.
Einige Abbildungen von Bildschirmanzeigen wurden geändert, um sie leichter lesbar zu machen.
• Die Illustrationen in der Bedienungsanleitung zeigen das Modell XF205.
Deutsch
In diesem Handbuch verwendete Hinweise
Informationen zu dieser Anleitung
14
Der Pfeil > dient zur verkürzten Darstellung der
Menüauswahl. Detaillierte Erläuterungen zur
Benutzung der Menüs finden Sie unter Benutzen
der Menüs (A 31). Eine kurze Übersicht über
alle verfügbaren Menüoptionen und
Einstellungen finden Sie im Anhang unter
Menüoptionen (A 217).
Betriebsmodi und Formate
Ein Symbol in kräftigen Kontrasten (zum Beispiel
) gibt an, dass die beschriebene Funktion im
gezeigten Betriebsmodus oder für Aufnahmen in dem
mit dem Symbol angezeigten Filmformat verwendet
werden kann. Ein leeres Symbol (zum Beispiel
)
gibt an, dass die Funktion nicht verwendet werden
kann. Detaillierte Informationen finden Sie unter Einund Ausschalten des Camcorders (A 28) oder
Auswählen des Filmformats (A 59).
Wenn für einen Vorgang eine Option gewählt
werden muss, werden die verfügbaren Optionen
während oder nach dem Vorgang aufgelistet.
Klammern [ ] beziehen sich auf die
Menüoptionen, wie sie auf dem Bildschirm
angezeigt werden.
Wenn für eine Funktion das Menü verwendet
werden muss, zeigt die Schnellübersicht die
Untermenüs und, sofern vorhanden, die
Standeinstellungen des Menüpunktes an. Wie in
der Beispielabbildung gezeigt, finden Sie die
Funktion, indem Sie das Menü [w Weitere
Funktionen] und dann den Menüpunkt
[Ventilator] wählen.
Mitgeliefertes Zubehör
Mitgeliefertes Zubehör
Das folgende Zubehör ist im Lieferumfang des Camcorders enthalten.
15
Akku BP-955
(einschl. Kontaktabdeckung)
Streulichtblende mit Objektivverschluss
Objektivdeckel
Augenmuschel
Fernbedienung WL-D6000
(einschl. Lithiumbatterie CR2025)
Mikrofonhalter
Schulterriemen SS-1200
Data Import Utility
auf Software-CD-ROM*
* Das Softwarehandbuch für das Data Import Utility (PDF-Datei) ist auf der CD-ROM enthalten. Weitere Informationen über die
Software finden Sie in diesem Software-Handbuch.
Deutsch
Netzadapter CA-935
(einschl. Netzkabel)
Bezeichnungen der Teile
Bezeichnungen der Teile
1
16
Bedienfeld 햲
8
9
(A 22)
2 3 4
10
5
6
7
11
12
Bedienfeld 햳
(A 22)
13 14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
18 20 22 24 26
15 16 17 19 21 23 25 27 28
Schutzabdeckung für Audioregler (A 104)
Gurtöse (A 38)
INFRARED-Schalter (Infrarot-Leuchte) (A 133)
ZOOM SPEED (Schalter für Zoomgeschwindigkeit
des Zoomreglers am Tragegriff) (A 79)
Abdeckungen für CF-Kartenfächer A (links) und B
(rechts)
POWER SAVE-Taste (Stromsparmodus) (A 57)
Entlüftungsöffnung (A 58)
Zugriffslampen CF2 (CF-Kartenschlitz A) und
CF3 (CF-Kartenschlitz B) (A 42)
CF-Kartenentriegelungstasten für CFKartenschlitze A (links) und B (rechts) (A 43)
CF-Kartenschlitze A (links) und B (rechts) (A 42)
Q-Schalter (Ein/Aus) (A 28)
Betriebsanzeige (A 28)
Streulichtblende (A 34)
Schalter des Objektivverschlusses (A 49)
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Scharfstellring (A 87)
Zoomring (A 79)
Blendenring (A 70)
PUSH AF-Taste (zeitweiser Autofokus) (A 89)
IRIS (ND)-Schalter (Blendenmodus/ND-Filter)
(A 69)
Schalter FOCUS (Fokusmodus) (A 85, 87)
PEAKING-Taste (A 88)/Freie Taste 1 (A 137)
ZEBRA-Taste (A 95)/Freie Taste 2 (A 137)
FULL AUTO-Schalter (Vollautomatik) (A 52)
Schalter für CF-Speicherkartenschlitz zum
Wechseln zwischen den CF-Kartenschlitzen A
(links) und B (rechts) (A 42)
SHUTTER-Schalter (Verschlusszeiteinstellung)
(A 62)
GAIN-Schalter (Verstärkungsstufe) (A 66)
WHITE BAL.-Schalter (Weißabgleich) (A 73)
Å-Taste (Einstellung des Weißabgleichs) (A 76)
Bezeichnungen der Teile
33
34
35 36
37
17
29
30
31
32
39
29
30
31
32
33
34
GENLOCK/SYNC OUT-Anschluss
(Synchronisierung) (A 100, 102)
TIME CODE-Anschluss (Timecode)
(A 101, 103)
MON.-Anschluss (Monitorausgang)
(A 174, 175)
3G/HD-SDI-Anschluss (A 174, 175)
Gurtöse (A 38)
REMOTE-Anschluss (Fernbedienung) (A 48)
Zum Anschließen der optionalen Fernbedienung
RC-V100 oder handelsüblicher Fernbedienungen.
40
41
42
35 USB-Anschluss (A 183)
36 MIC-Anschluss (Mikrofon) (A 107)
37 Befestigungsöffnungen für den Mikrofonhalter
(A 34)
38 INPUT1 (rechts) und INPUT2 (links)-Anschlüsse
(XLR) (A 109)
39 Lufteinlassöffnung (A 58)
40 Griffriemen (A 38)
41 Einstellbarer Seitengriff (A 38)
42 Arretierschraube für Streulichtblende (A 34)
Deutsch
38
Bezeichnungen der Teile
43
18
44
48
45
49
50
51
46
52
47
43
44
45
46
47
Mikrofon-Arretierschraube (A 106)
Mikrofonhalter (A 106)
Halter für das Mikrofonkabel (A 106)
Objektivverschluss (A 49)
Instant-AF-Sensor (A 85)
48
49
50
51
52
Eingebautes Stereomikrofon (A 107)
Vordere Kontrollleuchte (A 50)
Fernbedienungssensor (A 47)
Infrarot-Leuchte (A 133)
START/STOP-Taste (A 50, 130)
Bezeichnungen der Teile
61
62
53
54
19
63
55
Deutsch
64
65
56
66
67
57
58
59
60
68
69
70
71
72
73
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
MENU-Taste (Menü) (A 31)
Joystick (A 31)/SET-Taste (Einstelltaste) (A 31)
CANCEL-Taste (Abbrechen) (A 31)
POWERED IS-Taste (A 92)/
Freie Taste 3 (A 137)
OLED-Monitor (A 36, 37)
Abdeckung des SD-Kartenschlitzes (A 43)
Anzeige für SD-Kartenzugriff (A 50, 130, 213)
SD-Kartenschlitz (A 43)
Sucher (A 35, 36)
Augenmuschel (A 35)
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
Dioptrienregler (A 35)
Suchereinheit
Akkufach (A 26)
START/STOP-Taste (A 50, 130)
UNLOCK-Schalter (zum Lösen des Griffs) (A 38)
× (Kopfhörer)-Anschluss (A 112)
AV OUT-Anschluss (A 174, 176)
HDMI OUT-Anschluss (A 174, 176)
DC IN-Anschluss (A 27)
LAN-Zugriffslampe (A 193)
LAN-Anschluss (Ethernet) (A 193)
Bezeichnungen der Teile
74
75
76 77
78
79
80
81
20
82
83 84 85
74 Zubehörschuh
Zum Anbringen von Zubehör wie der optionalen
Batteriebetriebene Video-Lampe VL-10Li II.
75 Eingebauter Lautsprecher (A 160)
76 START/STOP-Verriegelungshebel (A 50)
77 START/STOP-Taste (A 50, 130)
78 Zoomregler am Seitengriff (A 79)
79 MAGN.-Taste (Vergrößerung) (A 89)/
Freie Taste 4 (A 137)
86
80 Gurtöse (A 38)
81 BATTERY RELEASE-Taste (Akkuentriegelung)
(A 26)
82 Vordere Kontrollleuchte (A 50)
83 –-Regler (Audiopegel) für CH1 (links) und
CH2 (rechts) (A 111)
84 Hintere Kontrollleuchte (A 50)
85 Zoomregler am Tragegriff (A 80)
86 Griffanschluss für Schrauben 0,64 cm (1/4")
Bezeichnungen der Teile
87
21
88
Deutsch
89
87 Schraubfassungen für den optionalen
Stativadapter TA-100 (A 39)
88 Stativadapterschrauben (A 39)
90
91
89 Adapterplatte für Stative mit Schrauben 0,64 cm
(1/4") (A 39)
90 Lufteinlassöffnung (A 58)
91 Stativanschluss (A 39)
Bezeichnungen der Teile
Bedienfelder
Bedienfeld 햲
Bedienfeld 햳
1
22
4
5
2
3
1
2
3
4
5
6
7
Audiopegel-Schalter für CH1 (links) und CH2
(rechts) (A 111)
AUDIO IN-Wahlschalter (Audioeingang) für CH1
(links) und CH2 (rechts) (A 107, 109)
INPUT 1 (links) / INPUT 2 (rechts)-Wahlschalter
(Audioquelle) (A 109)
Ò-Taste (Wiedergabe/Pause) (A 157)/
Freie Taste 6 (A 137)
Ø-Taste (schnelle Wiedergabe rückwärts)
(A 158)/Freie Taste 5 (A 137)
Ú-Taste (rückwärts springen) (A 158)/
Freie Taste 8 (A 137)
SLOT SELECT-Taste (Auswahl des CFKartensteckplatzes) (A 45, 156)
8
9
10
11
12
13
14
15
10
6
11
12
7
8
13
9
14
15
INDEX-Taste (A 156)/
u-Taste (Aufnahmeprüfung) (A 123)
HEADPHONE-Taste + (Kopfhörerlautstärke)
(A 160)/Freie Taste 11 (A 137)
×-Taste (schnelle Wiedergabe) (A 158)/
Freie Taste 7 (A 137)
Ù-Taste (vorwärts springen) (A 158)/
Freie Taste 10 (A 137)
Ñ-Taste (Stopp) (A 157)/
Freie Taste 9 (A 137)
DISP. -Taste (Anzeige) (A 54, 157)
WFM-Taste (Wellenform-Monitor) (A 114)/Freie
Taste 13 (A 137)
HEADPHONE-Taste - (Kopfhörerlautstärke)
(A 160)/Freie Taste 12 (A 137)
Bezeichnungen der Teile
Fernbedienung WL-D6000
9
10
6
7
12
8
13
11
14
1
2
3
4
5
6
Aufnahmetaste: Wenn Sie die START/STOP-Taste
oder die ZOOM-Tasten benutzen, müssen Sie
diese Taste gleichzeitig mit der gewünschten Taste
drücken.
PHOTO-Taste (Foto) (A 213)
SHOT1-Taste (Shot Marker 1) (A 169)
CANCEL-Taste (Abbrechen) (A 31)
SET-Taste (Einstellen) (A 31)
INDEX-Taste (A 156)
Ò-Taste (Wiedergabe/Pause) (A 158)
Ñ-Taste (Stopp) (A 158)
START/STOP-Taste (A 50, 130)
ZOOM-Schalter (A 81)
Í/Î/Ï/Ð-Tasten
MENU-Taste (Menü) (A 31)
Ø/×-Tasten (schnelle Wiedergabe vorwärts/
rückwärts) (A 158)
14 Ô/Ó-Tasten (Einzelbild rückwärts/vorwärts)
(A 158)
7
8
9
10
11
12
13
Deutsch
1
2
3
4
5
23
Bezeichnungen der Teile
24
2
Vorbereitungen
25
Vorbereiten der Stromversorgung
Verwenden eines Akkus
Sie können den Camcorder mit dem mitgelieferten Akku BP-955 oder mit dem optionalen Akku BP-950G,
BP-970G oder BP-975 betreiben. Die BP-955 and BP-975 sind mit dem Intelligent System kompatibel, was
bedeutet, dass Sie die Akku-Restzeit überprüfen können.
Laden des Akkus
Laden Sie Akkus mit dem mitgelieferten Netzadapter CA-935 auf. Bevor
Sie einen Akku verwenden, entfernen Sie die Kontaktabdeckung.
햵
1 Falls der mitgelieferte Netzadapter an den Camcorder angeschlossen ist,
ziehen Sie den DC-Stecker aus dem DC IN-Anschluss am Camcorder.
• Wenn der Netzadapter an den Camcorder angeschlossen ist, beginnt
der Ladevorgang nicht.
햳
2 Schließen Sie das Netzkabel an den Netzadapter an.
3 Stecken Sie das Netzkabel in eine Netzsteckdose.
햲
4 Setzen Sie den Akku an den Netzadapter an.
햴
Ladeanzeige CHARGE
• Schieben Sie den Akku mit leichtem Druck in Pfeilrichtung, bis er einrastet.
• Die Ladeanzeige CHARGE (Laden) beginnt zu blinken und zeigt dabei auch den ungefähren Ladestand des
Akkus an. Nach Abschluss des Ladevorgangs leuchtet die Anzeige konstant.
0-34 %: ein Blinkzeichen pro Sekunde
35-69 %: zwei Blinkzeichen pro Sekunde
70-99 %: drei Blinkzeichen pro Sekunde
5 Nehmen Sie den Akku nach Abschluss des Ladevorgangs vom Netzadapter ab.
6 Ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose und trennen Sie es vom Netzadapter.
WICHTIG
• Schließen Sie keine Produkte an den Netzadapter an, die nicht ausdrücklich für die Benutzung mit diesem
Camcorder empfohlen werden.
HINWEISE
• Wir empfehlen, den Akku bei Temperaturen zwischen 10 ºC und 30 ºC aufzuladen. Außerhalb des
Temperaturbereichs von 0 ºC bis 40 ºC wird der Ladevorgang nicht gestartet.
• Um den Akku zu laden, trennen Sie den DC-Stecker des Netzadapters vom Camcorder ab.
Deutsch
Sie können den Camcorder über den Akku oder direkt über den Netzadapter mit Strom versorgen. Wenn Sie
den Netzadapter mit dem Camcorder verbinden, während der Akku angebracht ist, wird der Camcorder mit
Netzstrom betrieben.
Laden Sie Akkus vor Gebrauch auf. Die ungefähren Ladezeiten und Zeiten für das Aufnehmen/Wiedergeben mit
einem voll geladenen Akku finden Sie unter Ladezeiten (A 254) und Aufnahme- und Wiedergabezeiten
(A 254).
Vorbereiten der Stromversorgung
26
• Wenn beim Netzadapter oder beim Akku ein Defekt auftritt, schaltet sich die Ladeanzeige aus und der
Ladevorgang wird gestoppt.
• Informationen zu Vorsichtsmaßnahmen bezüglich der Handhabung des Akkus finden Sie unter Akku (A 249).
• Geladene Akkus unterliegen einer natürlichen Entladung. Laden Sie den Akku daher am Tag der Benutzung
oder einen Tag vorher auf, um die maximale Leistung zur Verfügung zu haben.
• Wiederholtes Auf- und Entladen des Akkus führt zu einer Verkürzung der Lebensdauer des Akkus. Sie können
die Lebensdauer des Akkus im Statusfenster [Battery/Hour Meter] (A 231) ablesen. Exaktere Angaben
erhalten Sie, wenn Sie den Akku einmal voll aufladen und ihn dann entladen.
• Wir empfehlen, stets genügend Akkus für das 2- bis 3fache der geplanten Aufnahmezeit mitzunehmen.
Anbringen des Akkus
햲
1 Stellen Sie den Schalter Q auf OFF.
2 Setzen Sie den Akku vollständig in das Akkufach ein und
drücken Sie ihn leicht nach unten, bis er einrastet.
햳
Entfernen des Akkus
햲
1 Stellen Sie den Schalter Q auf OFF.
2 Schieben Sie den Hebel BATTERY RELEASE in Pfeilrichtung.
Schieben Sie den Akku bei heruntergedrücktem Hebel nach
oben und entnehmen Sie ihn aus dem Akkufach.
햳
Vorbereiten der Stromversorgung
Überprüfen der verbleibenden Akkuladung
Bei Akkus, die mit Intelligent System kompatibel sind, können Sie die verbleibende Benutzungsdauer des Akkus
auf allen Aufnahme/Wiedergabe-Bildschirmen oder im Statusfenster [Battery/Hour Meter] (A 231) ablesen. Sie
können die verbleibende Batterieladung auch auf dem Akku selbst überprüfen.
27
Drücken Sie die Taste CHECK auf dem Akku. Eine Anzeige leuchtet für
etwa 3 Sekunden und gibt die ungefähre verbleibende Akkuzeit an.
0-25 %
26-50 %
51-75 %
76-100 %
Taste CHECK
Deutsch
0
100%
Akkuladungsanzeige
HINWEISE
• Wenn Sie den Akku zum ersten Mal verwenden, laden Sie ihn vollständig auf und verwenden Sie den
Camcorder dann so lange, bis der Akku komplett entladen ist. Auf diese Weise wird sichergestellt, dass die
verbleibende Aufnahmezeit präzise angezeigt wird.
Betrieb des Camcorders über eine Steckdose
햲
Mit dem mitgelieferten Netzadapter CA-935 können Sie den
Camcorder direkt an eine Netzsteckdose anschließen. Wenn
der Camcorder an eine Steckdose angeschlossen ist, können
Sie den Akku bei eingeschaltetem Camcorder wechseln.
1 Stellen Sie den Schalter Q auf OFF.
2 Wenn ein Akku am Netzadapter angebracht ist, entfernen
Sie ihn.
• Wenn Sie den Netzadapter mit darauf angebrachtem
Akku an den Camcorder anschließen, können
Fehlfunktionen am Camcorder auftreten.
햵
3 Schließen Sie den DC-Stecker des Netzadapters an den
DC IN-Anschluss des Camcorders an.
4 Verbinden Sie das Netzkabel erst mit dem Netzadapter und
dann mit einer Steckdose.
WICHTIG
• Schalten Sie den Camcorder aus, bevor Sie den
Netzadapter anschließen oder abtrennen.
햳
DC INAnschluss
햴
Vorbereiten der Stromversorgung
Ein- und Ausschalten des Camcorders
Der Camcorder verfügt über zwei Betriebsmodi: CAMERA-Modus (
) für die Aufzeichnung und MEDIAModus (
) für die Wiedergabe. Wählen Sie den Betriebsmodus mit dem Q-Schalter.
28
Einschalten des Camcorders
Halten Sie die Taste auf dem Q-Schalter gedrückt und schieben Sie
den Schalter für den
-Modus in die Position CAMERA oder für den
-Modus in die Position MEDIA. Die Betriebsanzeige leuchtet grün.
CAMERA-Modus
MEDIA-Modus
Ausschalten des Camcorders
Stellen Sie den Schalter Q auf OFF. Die Betriebsanzeige erlischt.
HINWEISE
• Wenn Sie die Einstellung [w Weitere Funktionen] > [POWER LED] auf [Aus] stellen, leuchtet die
Betriebsanzeige nicht.
Einstellen von Datum, Uhrzeit und Sprache
Einstellen von Datum, Uhrzeit und Sprache
Einstellen von Datum und Uhrzeit
Bevor Sie den Camcorder nutzen können, müssen Sie das Datum und die Uhrzeit einstellen. Wenn die Uhr des
Camcorders nicht eingestellt ist, öffnet sich der [Date/Time]-Bildschirm automatisch; wobei der Tag ausgewählt
ist.
29
Betriebsmodi:
Deutsch
1 Drücken Sie den Joystick nach oben/unten, um den Tag zu ändern, und gehen Sie dann (Ð) zum
nächsten Feld.
• Um zum nächsten Feld zu gehen, können Sie auch den Joystick selbst drücken.
2 Ändern Sie die übrigen Felder auf dieselbe Weise.
3 Wählen Sie (Ð) [Set] und drücken Sie den Joystick, um die Uhr zu starten und den Bildschirm zu
schließen.
HINWEISE
• Sie können das Format für Datum und Uhrzeit (12/24 Stunden) mit der Einstellung [w Weitere Funktionen] >
[Uhr-Einst.] > [Datumsformat] ändern. Sie können Datum und Zeit auch später (nicht während des ersten
Setups) noch mit der Einstellung [w Weitere Funktionen] > [Uhr-Einst.] > [Dat./Zeit] ändern. Wenn der
Camcorder mit der Anwendung Browser-Fernbed. bedient wird, ist das Untermenü [Uhr-Einst.] jedoch nicht
verfügbar.
• Wenn der eingebaute wiederaufladbare Lithium-Akku leer ist, können die Datum- und Zeiteinstellungen
verloren gehen. Laden Sie in diesem Fall den eingebauten Lithium-Akku auf (A 250) und stellen Sie dann
Zeitzone, Datum und Uhrzeit neu ein.
• Mit dem optionalen GPS-Empfänger GP-E2 können Sie den Camcorder die Einstellungen auch automatisch
entsprechend den mit dem GPS-Signal empfangenen UTC-Datums- und Uhrzeitinformationen einstellen
lassen (A 121).
Ändern der Zeitzone
Ändern Sie die Zeitzone entsprechend der Zeitzone Ihres Aufenthaltsorts.
Die Standardeinstellung ist [UTC+01:00 Mitteleuropa]. Die Zeitzonen
beruhen auf der koordinierten Weltzeit (UTC).
Betriebsmodi:
1 Drücken Sie die MENU-Taste.
2 Drücken Sie den Joystick nach oben/unten, um [w Weitere
Funktionen] zu wählen.
3 Wählen Sie [Zeitzone] auf dieselbe Weise.
[w Weitere Funktionen]
[Zeitzone]
[UTC+01:00 Mitteleuropa]
Einstellen von Datum, Uhrzeit und Sprache
4 Drücken Sie den Joystick nach oben/unten, um die Zeitzone zu ändern.
5 Drücken Sie den Joystick, um die Zeitzone einzustellen, und dann die MENU-Taste, um das Menü
zu schließen.
30
HINWEISE
• Wenn der Camcorder mit der Anwendung Browser-Fernbed. bedient wird, ist die Einstellung [Zeitzone] nicht
verfügbar.
Anzeigen von Datum und Uhrzeit während der
Aufnahme
[£ OLED/VF-Setup]
Sie können das Datum und die Uhrzeit auf dem Bildschirm anzeigen.
[Custom Display 2]
Betriebsmodi:
[Dat./Zeit]
1 Drücken Sie die MENU-Taste.
[Aus]
2 Drücken Sie den Joystick nach oben/unten, um [£ OLED/VFSetup] zu wählen.
3 Wählen Sie [Custom Display 2] und dann [Dat./Zeit] auf dieselbe Weise.
4 Drücken Sie den Joystick nach oben/unten, um die Information zu wählen, die angezeigt werden
soll.
• Wählen Sie [Aus], um ohne die Anzeige von Datum und Uhrzeit aufzunehmen.
5 Drücken Sie den Joystick und dann die MENU-Taste, um das Menü zu schließen.
• Die ausgewählte Datum/Uhrzeit-Anzeige wird unten im Bildschirm eingeblendet.
Ändern der Sprache
Die voreingestellte Sprache des Camcorders ist Englisch. Sie können sie
in Deutsch, Spanisch, Französisch, Italienisch, Polnisch, Portugiesisch,
Russisch, vereinfachtes Chinesisch, Koreanisch oder Japanisch ändern.
Beachten Sie, dass einige Einstellungen und Bildschirme immer auf
Englisch angezeigt werden, unabhängig von der getroffenen
Spracheinstellung.
[w Other Functions]
[Language !]
[English]
Betriebsmodi:
1 Drücken Sie die MENU-Taste.
2 Drücken Sie den Joystick nach oben/unten, um [w Other Functions] zu wählen.
3 Wählen Sie [Language !] auf dieselbe Weise.
4 Drücken Sie den Joystick nach oben/unten, um eine Sprache auszuwählen.
5 Drücken Sie den Joystick, um die Sprache zu ändern, und dann die MENU-Taste, um das Menü zu
schließen.
Benutzen der Menüs
Benutzen der Menüs
Im
-Modus können viele der Camcorder-Funktionen über das Menü für allgemeine Einstellungen
eingestellt werden, das sich nach dem Drücken der MENU-Taste öffnet. Sie können außerdem häufig
verwendete Menü-Einstellungen in einem angepassten Untermenü (Mein Menü) speichern, um schnell darauf
zugreifen zu können. Im
-Modus drücken Sie die MENU-Taste, um das Menü mit den allgemeinen
Einstellungen zu öffnen, oder drücken Sie den Joystick, um in das Videoclip-Menü mit den Videoclip-Vorgängen
zu gelangen. Details zu den verfügbaren Menüoptionen und -einstellungen finden Sie unter Menüoptionen
(A 217).
31
Betriebsmodi:
Deutsch
MENU-Taste
Joystick
CANCEL-Taste
MENU-Taste
Drücken Sie diese Taste, um das Menü zu öffnen, und drücken Sie sie erneut, um das Menü nach erfolgter
Einstellung der gewünschten Menüpunkte zu schließen.
Joystick
Drücken Sie den Joystick, um den orangefarbenen Auswahlrahmen im Menü zu bewegen. Drücken Sie dann
den Joystick selbst, um den Menüpunkt auszuwählen, der vom orangefarbenen Auswahlrahmen angezeigt wird.
CANCEL-Taste
Drücken Sie diese Taste, um zum vorhergehenden Menü zurückzukehren oder laufende Vorgänge zu beenden.
HINWEISE
• Die Taste in der Mitte des Joysticks ist nicht mit "SET" beschriftet. Dennoch wird in diesem Handbuch die
Formulierung "Drücken Sie SET" verwendet, wenn der Joystick selbst gedrückt werden soll.
Auswählen einer Option aus dem Menü
Im Folgenden wird Schritt für Schritt erläutert, wie Sie eine Option aus dem Menü auswählen. Bitte beachten Sie,
dass bei allen weiteren geschilderten Abläufen in dieser Bedienungsanleitung das Öffnen und Schließen des
Menüs vorausgesetzt und nicht mehr explizit erwähnt wird.
1 Drücken Sie die MENU-Taste.
• Das Menü öffnet sich mit dem orangefarbenen Auswahlrahmen auf dem Menüpunkt, der ausgewählt war,
als das Menü das letzte Mal geschlossen wurde (sofern der Camcorder zwischenzeitlich nicht ausgeschaltet
wurde).
2 Drücken Sie den Joystick nach oben/unten, um das gewünschte Untermenü zu wählen.
3 Drücken Sie den Joystick nach rechts oder drücken Sie SET.
• Der orangefarbene Auswahlrahmen erscheint nun auf einem Menüpunkt im Untermenü.
Benutzen der Menüs
• Drücken Sie die CANCEL-Taste, drücken Sie den Joystick nach links oder wählen Sie [L] aus, um zum
vorhergehenden Untermenü zurückzukehren.
4 Drücken Sie den Joystick nach oben/unten, um den gewünschten Menüpunkt zu wählen.
32
• Wenn ein Untermenü viele Menüpunkte enthält, erscheint auf der rechten Seite des Untermenüs eine
Bildlaufleiste, die Ihnen anzeigt, dass Sie die Anzeige nach oben bzw. nach unten verschieben müssen, um
weitere Menüpunkte zu sehen.
• Eine Ð-Markierung neben einem Menüpunkt weist auf ein anderes Untermenü hin. Wiederholen Sie die
Schritte 3 und 4.
5 Drücken Sie den Joystick nach rechts oder drücken Sie SET.
• Der orangefarbene Auswahlrahmen erscheint auf einer Einstellungsoption.
• Drücken Sie die CANCEL-Taste, um zum vorherigen Untermenü zurückzukehren.
6 Drücken Sie den Joystick nach oben/unten, um die gewünschte Einstellungsoption zu wählen, und
drücken Sie dann SET.
• Je nach Menüpunkt können weitere Auswahlschritte notwendig sein.
7 Drücken Sie die MENU-Taste, um das Menü zu schließen.
HINWEISE
• Nicht verfügbare Optionen werden möglicherweise grau angezeigt.
• Durch Drücken der MENU-Taste kann das Menü jederzeit geschlossen werden.
• Auf einigen Bildschirmen werden zur Orientierung die folgenden Symbole angezeigt:
,
,
. Sie
bezeichnen das Drücken des Joysticks (oder der Taste SET auf einer Fernbedienung), der MENU-Taste oder
der CANCEL-Taste.
• Wenn Sie die mitgelieferte Fernbedienung verwenden, benutzen Sie die Tasten á, â, à, ß und SET auf
die gleiche Weise wie den Joystick des Camcorders. Auch bei Verwendung der optionalen Fernbedienung
RC-V100 verwenden Sie die Tasten nach oben, nach unten, nach links, nach rechts und SET. In beiden Fällen
entspricht das Betätigen der SET-Taste dem Drücken des Joysticks am Camcorder.
• Sie können einige der aktuellen Einstellungen in den Statusfenstern (A 227) überprüfen.
Verwenden des angepassten Untermenüs (Mein Menü)
Sie können bis zu 14 häufig verwendete Menü-Einstellungen im Untermenü "Mein Menü" speichern, um schnell
darauf zugreifen zu können. Wenn Sie darüber hinaus eine zuweisbare Taste auf [Mein Menü] festlegen (A 137),
können Sie die Taste drücken, um noch schneller und einfacher auf Ihre gespeicherten Menü-Einstellungen
zugreifen zu können.
Betriebsmodi:
[¥ Mein Menü]
Hinzufügen von Menü-Einstellungen
[Bearbeiten]
1 Öffnen Sie den Bildschirm Mein Menü [Dazu].
[Dazu]
[¥ Mein Menü] > [Bearbeiten] > [Dazu]
• Die Menüfarbe ändert sich in Blau. Damit wird angezeigt, dass Sie
Menü-Einstellungen auswählen, um sie zum Untermenü "Mein Menü" hinzuzufügen.
• Drücken Sie die CANCEL-Taste, um den Vorgang abzubrechen und zum normalen Menü zurückzukehren.
2 Suchen Sie in den Menüs die Menüpunkte, die Sie hinzufügen möchten, und drücken Sie dann SET.
3 Wählen Sie [OK] und drücken Sie dann zweimal SET.
• Die gespeicherte Menüeinstellung wird jetzt im Untermenü "Mein Menü" angezeigt.
Benutzen der Menüs
Neuanordnen von Menü-Einstellungen
1 Öffnen Sie den Bildschirm Mein Menü [Versch.].
[¥ Mein Menü] > [Bearbeiten] > [Versch.]
2 Drücken Sie den Joystick nach oben/unten zur Auswahl der zu
verschiebenden Einstellung und drücken Sie dann SET.
• Ein orangefarbenes ]-Symbol wird neben der Einstellung, die Sie
zum Verschieben ausgewählt haben, angezeigt.
[¥ Mein Menü]
[Bearbeiten]
33
[Versch.]
3 Drücken Sie den Joystick nach oben/unten, um die Einstellung an die gewünschte Position zu verschieben,
und drücken Sie dann SET.
1 Öffnen Sie den Bildschirm Mein Menü [Löschen].
[¥ Mein Menü] > [Bearbeiten] > [Löschen]
2 Drücken Sie den Joystick nach oben/unten zur Auswahl der zu
entfernenden Einstellung und drücken Sie dann SET.
3 Wählen Sie [OK] und drücken Sie dann zweimal SET.
[¥ Mein Menü]
[Bearbeiten]
[Löschen]
Zurücksetzen des Untermenüs "Mein Menü"
1 Setzen Sie alle im Untermenü "Mein Menü" gespeicherten
Menüeinstellungen zurück.
[¥ Mein Menü] > [Bearbeiten] > [Reset All]
2 Wählen Sie [OK] und drücken Sie dann zweimal SET.
[¥ Mein Menü]
[Bearbeiten]
[Reset All]
Deutsch
Entfernen von Menü-Einstellungen
Vorbereiten des Camcorders
Vorbereiten des Camcorders
34
In diesem Kapitel werden die wesentlichen Vorbereitungen des Camcorders beschrieben, wie das Anbringen
des Mikrofonhalters und das Aufsetzen der Streulichtblende, das Einstellen des OLED-Monitors, des Suchers
und des Seitengriffs.
Anbringen des Mikrofonhalters
Verwenden Sie die mitgelieferten Schrauben, um den Mikrofonhalter
am Tragegriff anzubringen.
Aufsetzen der Streulichtblende
Bringen Sie die Streulichtblende an, um das Objektiv zu schützen
und den Anteil von Streulicht zu vermindern, der in das Objektiv
einfallen kann. Indem Sie den Objektivverschluss geschlossen
halten, können Sie auch Fingerabdrücke und andere
Verschmutzungen auf der Linse vermeiden.
Nehmen Sie stets die Streulichtblende ab und setzen Sie den
Objektivdeckel auf, wenn Sie den Camcorder transportieren oder
nach Gebrauch verstauen.
햳
햲
1 Nehmen Sie den Objektivdeckel ab.
• Der Objektivdeckel und die Streulichtblende können nicht
gleichzeitig verwendet werden.
2 Setzen Sie die Streulichtblende mit nach unten weisender
Arretierschraube vorn auf das Objektiv (햲) und drehen Sie
sie um 90 Grad im Uhrzeigersinn (햳).
• Achten Sie darauf, dass sich die Streulichtblende nicht
verformt.
• Vergewissern Sie sich, dass die Streulichtblende korrekt
angebracht ist.
3 Ziehen Sie die Arretierschraube an (햴).
햴
Vorbereiten des Camcorders
Verwenden des Suchers
Einstellen des Suchers
1 Stellen Sie den Sucherwinkel nach Bedarf ein.
2 Schalten Sie den Camcorder ein und stellen Sie den
Dioptrienregler so ein, dass das Bild im Sucher klar
angezeigt wird.
햲
Dioptrienregler
35
햳
Deutsch
Aufsetzen und Abnehmen der
Augenmuschel
Setzen Sie die Augenmuschel so auf, dass sie das
Gummiteil des Suchers bedeckt.
• Wird das linke Auge verwendet, befestigen Sie die
Augenmuschel so, dass der vorstehende Teil auf
der Gegenseite ist.
Augenmuschel
Suchereinheit
Nehmen Sie die Augenmuschel abbildungsgemäß
ab.
Vorbereiten des Camcorders
Verwenden des OLED-Monitors
Öffnen Sie den OLED-Monitor um 90°.
36
• Der Monitor kann um 90 Grad nach unten oder um 180 Grad
in Richtung Objektiv gedreht werden.
HINWEISE
• OLED- und Sucherbildschirm: Die Bildschirme werden mit
äußerst präzisen Fertigungstechniken hergestellt und 99,99 %
der Pixel funktionieren einwandfrei. Weniger als 0,01 % der
Pixel können gelegentlich ausfallen. Außerdem können Pixel
im Sucherbildschirm (und nur dort) weiß leuchten. Dies hat
keine Auswirkung auf das aufgezeichnete Bild und stellt keine
Funktionsstörung dar.
• Wenn Sie einen handelsüblichen Objektivadapter verwenden und das Bild auf dem Bildschirm seitenverkehrt
gezeigt wird, können Sie die Einstellung [w Weitere Funktionen] > [Custom Function] > [Aufn. mit Bilddr.]
verwenden, um das Bild wieder in die richtige Richtung zu drehen.
• Wenn Sie den Sucher nicht verwenden möchten, während der OLED-Monitor angeschlossen ist, können Sie
[£ OLED/VF-Setup] > [OLED/VF-Simul.] auf [Aus] setzen, um Strom zu sparen. Selbst wenn [OLED/VFSimul.] auf [Aus] gesetzt ist, wird beim Schließen des OLED-Bildschirms der Sucher automatisch aktiviert.
• Wenn Sie den OLED-Monitor bei der Aufnahme in Richtung des Motivs drehen, können Sie [£ OLED/VFSetup] > [OLED-Spiegelbild] auf [An] setzen, sodass die aufgezeichneten Personen sich selbst wie in einem
Spiegel sehen können.
Einstellen des Suchers/OLED-Monitors
[£ OLED/VF-Setup]
Sie können Helligkeit, Kontrast, Farbe und Schärfe des Suchers und des
OLED-Monitors unabhängig voneinander einstellen. Sie können
außerdem die Leuchtkraft des OLED-Monitors erhöhen oder die
Hintergrundbeleuchtung des Suchers einstellen. Diese Einstellungen
haben keine Auswirkung auf Ihre Aufnahmen.
[OLED-Setup]
[VF-Einst.]
[Helligkeit: ±0]
[Kontrast: ±0]
[Farbe: ±0]
[Schärfe: 2]
[Leuchtkraft: Aus]*
[Gegenlicht: Normal]**
Betriebsmodi:
1 Öffnen Sie das Einstellungsmenü für den Sucher oder OLED-Monitor.
[£ OLED/VF-Setup] > [OLED-Setup] oder [VF-Einst.]
2 Wählen Sie [Helligkeit], [Kontrast], [Farbe], [Schärfe], [Leuchtkraft] oder
[Gegenlicht] und drücken Sie dann SET.
* nur [OLED-Setup]
**nur [VF-Einst.]
3 Nehmen Sie die Einstellung vor und drücken Sie dann SET.
• Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, um weitere Einstellungen vorzunehmen.
HINWEISE
• Wenn Sie eine der freien Tasten mit [OLED-Setup] oder [VF-Einst.] (A 137) belegen, können Sie diese Taste
drücken, um das jeweilige Untermenü zu öffnen.
• Sie können die DISP.-Taste drücken und ungefähr 3 Sekunden gedrückt halten, um die OLED-Einstellung
[Leuchtkraft] ein- und auszuschalten.
• Der OLED-Monitor wird abgedunkelt, wenn der Camcorder ungefähr 3 Minuten lang nicht verwendet wurde
(außer bei der Aufnahme oder während der Wiedergabe). Bei Durchführung eines Bedienvorgangs am
Camcorder wird die vorherige Helligkeit wieder aktiviert.
Vorbereiten des Camcorders
Einstellen des Farbabgleichs des OLED-Monitors
Im Laufe der Zeit kann sich der Farbdarstellung des OLED-Monitors
verändern. Um diese Änderung auszugleichen, können Sie den
Farbabgleich des OLED-Monitors einstellen.
[£ OLED/VF-Setup]
[OLED-Setup]
1 Öffnen Sie das Untermenü [Farbabgleich].
[£ OLED/VF-Setup] > [OLED-Setup] > [Farbabgleich]
[Farbabgleich]
2 Wählen Sie [R-B zus. anpass.] und drücken Sie dann SET.
[R-B zus. anpass.: ±0]
[R-Feineinstellung: ±0]
[B-Feineinstellung: ±0]
3 Ändern Sie die Einstellung, um den blauen und den roten Pegel
gleichzeitig einzustellen, und drücken Sie dann SET.
Deutsch
4 Wählen Sie bei Bedarf die Option [R-Feineinstellung] oder
[B-Feineinstellung], um nur den roten oder nur den blauen Pegel weiter einzustellen.
5 Nehmen Sie die erforderlichen Einstellungen vor und drücken Sie dann SET.
Einstellen des Bildschirms auf Schwarzweiß
Der Sucher und der OLED-Monitor sind standardmäßig auf
Farbwiedergabe ausgelegt, Sie können sie aber auf Schwarzweiß
einstellen. Auch wenn der Bildschirm auf Schwarzweiß eingestellt ist,
werden Bildschirmtexte und Symbole weiterhin in Farbe angezeigt.
1 Öffnen Sie das Untermenü [OLED/VF SW].
[£ OLED/VF-Setup] > [OLED/VF SW]
37
[£ OLED/VF-Setup]
[OLED/VF SW]
[Aus]
2 Wählen Sie [An] und drücken Sie dann SET.
HINWEISE
• Wenn Sie eine der freien Tasten mit [OLED/VF SW] (A 137) belegen, können Sie diese Taste drücken, um die
Schwarzweißanzeige ein- und auszuschalten.
Vorbereiten des Camcorders
Einstellen des Seitengriffs
38
Der Seitengriff kann in Intervallen von 15º um bis zu 120°
gedreht werden. Der Griffwinkel kann also für bequemes
Aufnehmen unter großen und kleinen Winkeln angepasst
werden.
햲
1 Drücken Sie den Hebel UNLOCK des Seitengriffs nach
vorn (in Richtung der Taste START/STOP am
Seitengriff). Halten Sie den Hebel gedrückt und drehen
Sie den Seitengriff in den gewünschten Winkel.
2 Wenn Sie den gewünschten Winkel ungefähr erreicht
haben, lassen Sie den Hebel los und drehen Sie den
Seitengriff bis zum Einrasten weiter.
Einstellen des Griffriemens
Stellen Sie den Griffriemen so ein, dass Sie den Zoomregler auf
dem Seitengriff mit Ihrem Zeige- und Mittelfinger und die START/
STOP-Taste mit Ihrem Daumen erreichen können.
WICHTIG
• Achten Sie darauf, dass Sie beim Einstellen des Griffriemens den
Camcorder nicht fallen lassen.
Anbringen des Schulterriemens
Führen Sie die Enden durch die Gurtösen und
stellen Sie die Länge des Riemens ein.
WICHTIG
• Achten Sie darauf, dass Sie beim Anbringen oder
Einstellen des Schulterriemens den Camcorder nicht
fallen lassen.
햳
Vorbereiten des Camcorders
Entfernen und Anbringen der Anschlussabdeckungen
Sie können die Plastikabdeckungen aller Anschlüsse des Camcorders entfernen, um schneller auf diese
zugreifen zu können.
39
Entfernen der Anschlussabdeckungen
1 Öffnen Sie die Anschlussabdeckung und ziehen Sie sie heraus.
Deutsch
2 Ziehen Sie an der Lasche, die Abschlussabdeckung und
Camcorder verbindet.
• Dieser Schritt ist für die Abdeckungen der Anschlüsse
REMOTE und USB nicht nötig, die Sie lediglich gerade
herausziehen müssen.
Anbringen der Anschlussabdeckungen
Setzen Sie die Lasche in die Öffnung ein, um die Anschlussabdeckung anzubringen.
HINWEISE
• Wenn die Lasche schwer zu erreichen ist, verwenden Sie eine Pinzette oder ein
ähnliches Werkzeug.
Verwenden eines Stativs
5,5 mm
Sie können den Camcorder auf jedem Stativ mit einer Befestigungsschraube von
0,64 cm (1/4") cm Durchmesser und maximal 5,5 mm Länge befestigen. Die
Verwendung von Stativen mit längeren Befestigungsschrauben kann den Camcorder
beschädigen.
Verwenden eines Stativs mit Befestigungsschrauben 0,95 cm
(3/8")
Um ein Stativ mit Befestigungsschrauben von 0,95 cm (3/8") zu benutzen, bringen Sie zuerst die optionale
Stativ-Adapterplatte TB-1 am Camcorder an und montieren Sie dann das Stativ auf die Adapterplatte.
1 Nehmen Sie die Adapterplatte vom Camcorder ab.
• Entfernen Sie die 4 Schrauben und nehmen Sie dann die Adapterplatte ab.
2 Bringen Sie die optionale Stativ-Adapterplatte TB-1 an.
• Ziehen Sie die 4 Schrauben fest.
3 Montieren Sie das Stativ.
• Ziehen Sie die Stativschraube fest.
• Falls ein Stativ sowohl eine Schraube von 0,64 cm (1/4") als auch eine Befestigungsschraube von 0,95 cm
(3/8") besitzt, ziehen Sie beide Schrauben fest.
Vorbereiten des Camcorders
40
Vorbereiten der Speichermedien
Vorbereiten der Speichermedien
Der Camcorder speichert Videoaufnahmen im MXF-Format (MXF-Clips) auf 1 CompactFlash-Karten (CFKarten) und Videoaufnahmen im MP4-Format (MP4-Clips) sowie Fotos* auf . SD-, / SDHC- und 0
SDXC-Speicherkarten. Der Camcorder ist mit zwei CF-Kartenschlitzen ausgestattet.
Welches Medium zur Aufnahme verwendet wird (CF-Karte, SD-Karte, CF-Karte und SD-Karte, zwei CF-Karten),
hängt vom Filmformat (A 59) und der ausgewählten CF-Karten-Aufzeichnungsmethode (A 45) ab. Achten Sie
darauf, in alle benötigten Kartenschlitze Speichermedien einzusetzen. Initialisieren Sie die Speichermedien
(A 44), wenn Sie sie zum ersten Mal mit diesem Camcorder verwenden.
41
* Der Camcorder kann auch benutzerdefinierte Bilddateien und eine Camcorder-Einstellungsdatei auf die SD-Karte schreiben. Die
SD-Karte dient außerdem zum Speichern von User Memo-Dateien, die mit der mitgelieferten Software Canon XF Utility erstellt
wurden und die Sie dann lesen und in die Metadaten von MXF-Clips einbetten können (A 118).
Aktuelle Informationen zu Speichermedien, die für die Verwendung mit diesem Camcorder getestet wurden,
finden Sie auf Ihrer lokalen Canon-Website.
CF-Karten: UDMA-kompatible1 CF-Karten (Typ I). Kapazität: 512 MB oder mehr.
1
Die Spezifikation Ultra Direct Memory Access (UDMA) ermöglicht die Übertragung von Daten zwischen der CF-Karte und einem
Gerät mit hohen Übertragungsgeschwindigkeiten (gemessen in MB/s). Je nach CF-Karte können Sie möglicherweise auch bei
Verwendung einer UDMA-fähigen CF-Karte keine Aufnahmen machen.
SD-Karten: SD-/SDHC-/SDXC-Karten. SD-Geschwindigkeitsklasse2: CLASS 4, 6 oder 103.
Bis Mai 2014 wurde die MP4-Aufnahmefunktion mit Speicherkarten der Hersteller Panasonic, Toshiba und
SanDisk getestet.
2
3
Die SD-Geschwindigkeitsklasse ist ein Standard, der die garantierte Mindestgeschwindigkeit der Datenübertragung von SDSpeicherkarten bezeichnet.
Wenn Sie MP4-Clips mit einer Bitrate von 35 Mbit/s aufnehmen, wird empfohlen, SD-Karten der CLASS 6 oder 10 zu
verwenden. Für Zeitlupen- oder Zeitraffer-Aufnahmen empfehlen wir die Verwendung von SD-Karten der CLASS 10.
WICHTIG
• Nach mehrmaligem Aufnehmen, Löschen und Bearbeiten von Szenen (fragmentierter Speicher) dauert es
länger, Daten auf das Speichermedium zu schreiben, und die Aufnahme wird möglicherweise angehalten.
Sichern Sie Ihre Aufnahmen und initialisieren Sie das Speichermedium mit dem Camcorder.
• Hinweis zu Speichermedien mit hoher Kapazität Sie können mit diesem Camcorder CF-Karten mit einer
Kapazität von 128 GB oder größer und SDXC-Karten verwenden. Diese Speichermedien werden jedoch mit
dem exFAT-Dateisystem initialisiert.
- Wenn Sie exFAT-formatierte Speichermedien mit anderen Geräten wie z. B. Digitalrecordern, Computern
oder Kartenlesegeräten verwenden, stellen Sie sicher, dass diese mit exFAT kompatibel sind. Weitere
Informationen zur Kompatibilität erhalten Sie beim Hersteller des Computers, Betriebssystems oder der
Speicherkarte.
- Falls Sie exFAT-formatierte Speichermedien mit einem Computer-Betriebssystem verwenden, das nicht mit
exFAT kompatibel ist, werden Sie möglicherweise aufgefordert, die Speicherkarte zu formatieren. Brechen
Sie in solch einem Fall den Vorgang ab, um den Verlust von Daten zu vermeiden.
HINWEISE
• Es kann nicht für alle Speichermedien ein einwandfreier Betrieb garantiert werden.
Deutsch
Kompatible Speichermedien
Vorbereiten der Speichermedien
Einsetzen einer CF-Karte
42
햲
Sie können eine CF-Karte in den CF-Kartenschlitz A oder B
einsetzen. Wenn Sie zwei CF-Karten haben, können Sie
beide Schlitze verwenden.
1 Schieben Sie den Schalter für die Abdeckung des
CF-Kartenschlitzes nach unten und öffnen Sie die
Abdeckung des CF-Kartschlitzes.
2 Führen Sie die CF-Speicherkarte mit dem Etikett vom
Objektiv weg weisend vollständig in den
Speicherkartenschlitz ein.
3 Schließen Sie die Abdeckung des CF-Kartenschlitzes.
• Versuchen Sie nicht, die Abdeckung gewaltsam zu
schließen, wenn die CF-Karte nicht richtig eingesetzt ist.
햳
햴
Überprüfen des Status der CF-Kartenschlitze
Sie können den Status der CF-Kartenschlitze anhand der
CF2/CF3-Zugriffslampe direkt überprüfen. Nähere
Angaben finden Sie in der folgenden Tabelle.
Farbe der
Zugriffslampe
Status des CF-Kartenschlitzes
Rot
Zugriff auf CF-Karte.
Grün
Aufnahme/Wiedergabe ist möglich und der CFKartenschlitz wurde für Aufnahme/Wiedergabe
ausgewählt.
Lampe aus
Es ist keine CF-Karte eingelegt, der CFKartenschlitz ist gegenwärtig nicht gewählt
oder auf die CF-Karte wird nicht zugegriffen.
Wenn Sie die Einstellung [w Weitere Funktionen] > [Media-Zugriff-LED] auf [Aus] stellen, leuchten die
Zugriffslampen nicht auf.
Vorbereiten der Speichermedien
Herausnehmen einer CF-Karte
1 Warten Sie, bis die Zugriffslampe des Kartenschlitzes
mit der CF-Karte, die Sie herausnehmen möchten, nicht
mehr leuchtet.
햴
43
2 Schieben Sie den Schalter für die Abdeckung des CFKartenschlitzes nach unten und öffnen Sie die
Abdeckung des CF-Kartschlitzes.
햵
3 Drücken Sie die Entriegelungstaste der CF-Karte hinein,
um die CF-Karte zu entriegeln.
Deutsch
4 Ziehen Sie die CF-Karte ganz heraus und schließen Sie
die Abdeckung des CF-Kartenschlitzes.
WICHTIG
• Folgende Vorsichtsmaßnahmen sind einzuhalten, wenn die CF2- oder CF3-Zugriffslampe rot leuchtet.
Anderenfalls können Daten dauerhaft verloren gehen.
- Unterbrechen Sie die Stromzufuhr nicht und schalten Sie den Camcorder nicht aus.
- Öffnen Sie nicht die Abdeckung des CF-Kartenschlitzes, auf den gerade zugegriffen wird.
Einsetzen und Herausnehmen einer SD-Karte
1 Vergewissern Sie sich, dass die Anzeige für den SDKartenzugriff nicht leuchtet.
2 Öffnen Sie die Abdeckung des SD-Kartenschlitzes.
3 Führen Sie die SD-Karte mit dem Etikett nach oben
weisend gerade und bis zum Anschlag in den SDKartenschlitz ein, bis sie mit einem Klicken einrastet.
• Um die SD-Karte herauszunehmen, drücken Sie einmal auf die
SD-Karte, um sie zu entriegeln. Wenn die SD-Karte
herausspringt, ziehen Sie sie ganz heraus.
햳
햵
4 Schließen Sie die Abdeckung des SD-Kartenschlitzes.
• Versuchen Sie nicht, die Abdeckung gewaltsam zu schließen,
wenn die SD-Karte nicht richtig eingesetzt ist.
Anzeige für SD-Kartenzugriff
Status der SD-Karte
Leuchtet oder blinkt
Zugriff auf SD-Karte.
Aus
Es ist keine SD-Karte eingelegt
oder auf die SD-Karte wird nicht
zugegriffen.
Anzeige für
SD-Kartenzugriff
햴
Wenn Sie die Einstellung [w Weitere Funktionen] > [Media-Zugriff-LED] auf [Aus] stellen, leuchtet die
Zugriffslampe nicht auf.
WICHTIG
• Wenn die Zugriffslampe der SD-Karte leuchtet oder blinkt, beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen.
Anderenfalls können Daten dauerhaft verloren gehen.
- Unterbrechen Sie die Stromzufuhr nicht und schalten Sie den Camcorder nicht aus.
- Nehmen Sie die SD-Karte nicht heraus.
Vorbereiten der Speichermedien
• Die Vorder- und Rückseite von Speicherkarten sind verschieden. Falls eine SD-Karte falsch herum eingesetzt
wird, kann dies eine Funktionsstörung des Camcorders verursachen. Achten Sie darauf, die SD-Karte wie
oben beschrieben einzusetzen.
44
Initialisieren von Speichermedien
Wenn Sie Speichermedien zum ersten Mal mit diesem Camcorder verwenden, müssen Sie sie zunächst
initialisieren. Sie können ein Speichermedium auch initialisieren, um alle darauf enthaltenen Daten vollständig zu
löschen.
Beim Initialisieren einer SD-Karte können Sie zwischen schneller Initialisierung und vollständiger Initialisierung
wählen: Erstere löscht die Datenzuordnungstabelle, bewirkt aber keine physische Löschung der gespeicherten
Daten, letztere dagegen löscht vollständig alle enthaltenen Daten.
Betriebsmodi:
1 Öffnen Sie das Untermenü [Media initialisieren].
[w Weitere Funktionen] > [Media initialisieren] [Media initialisieren]
[w Weitere Funktionen]
2 Wählen Sie [CF A], [CF B] oder [SD-Karte] und drücken Sie dann
SET.
[Media initialisieren]
Initialisieren einer CF-Karte
3 Wählen Sie [OK] und drücken Sie dann auf SET.
4 Wenn die Bestätigungsmeldung erscheint, drücken Sie auf SET.
• Die CF-Karte wird nun initialisiert und alle darauf enthaltenen Daten gelöscht.
Initialisieren einer SD-Karte
3 Wählen Sie [Vollständ.] (vollständige Initialisierung) oder [Schnell] (schnelle Initialisierung) und
drücken Sie dann SET.
4 Wählen Sie [OK] und drücken Sie dann auf SET.
• Wenn Sie die Initialisierungsoption [Vollständ.] verwenden, können Sie den laufenden Vorgang abbrechen,
indem Sie zweimal SET drücken. Sie können die SD-Karte verwenden, aber sämtliche darauf enthaltenen
Daten werden gelöscht.
5 Wenn die Bestätigungsmeldung erscheint, drücken Sie auf SET.
• Die SD-Karte ist initialisiert und alle darauf enthaltenen Daten sind gelöscht.
WICHTIG
• Mit dem Initialisieren eines Speichermediums werden alle darauf enthaltenen Daten dauerhaft gelöscht,
einschließlich MXF-Clips mit einer $-Markierung und benutzerdefinierter Bilddateien. Gelöschte Daten
können nicht wiederhergestellt werden. Vergewissern Sie sich, dass Sie wichtige Aufnahmen vorher
gespeichert haben.
• Je nach der SD-Karte kann das vollständige Initialisieren einige Minuten dauern.
HINWEISE
• Während Sie mit einer CF-Karte aufnehmen, können Sie die andere CF-Karte im zweiten CF-Kartenschlitz
initialisieren.
• Wenn Sie eine der freien Tasten mit [Media initialisieren] (A 137) belegen, können Sie diese Taste drücken,
um das Untermenü zur Initialisierung zu öffnen.
Vorbereiten der Speichermedien
Wechseln zwischen den CF-Kartenschlitzen
Der Camcorder besitzt zwei CF-Kartenschlitze, CF2 (CFKartenschlitz A) und CF3 (CF-Kartenschlitz B). Wenn beide Schlitze
eine CF-Karte enthalten, können Sie zwischen beiden hin- und
herwechseln.
45
Betriebsmodi:
Drücken Sie die SLOT SELECT-Taste.
Deutsch
• Die Zugriffslampe des ausgewählten CF-Kartenschlitzes leuchtet
grün. Auf dem Bildschirm wird die ausgewählte CF-Karte durch
eine Ð-Markierung neben dem CF-Kartensymbol angezeigt.
HINWEISE
• Wenn beide CF-Kartenschlitze eine CF-Karte enthalten und Sie die Abdeckung
des gewählten Schlitzes öffnen, wechselt der Camcorder automatisch zum
anderen Schlitz.
• Während der Aufnahme von MXF-Clips können Sie die SLOT SELECT-Taste
nicht verwenden, um zwischen CF-Kartenschlitzen hin und her zu wechseln.
• Wenn Sie die Anwendung Browser-Fernbed. verwenden, können Sie auch aus
der Ferne zwischen den CF-Kartenschlitzen umschalten, indem Sie auf dem
Bildschirm Browser-Fernbed. auf [SLOT SELECT] drücken.
Auswählen der Aufnahmemethode für die CF-Karte
Der Camcorder bietet zwei praktische Methoden für die Aufzeichnung auf CF-Karte: Relay-Aufnahme und
Doppel-Aufnahme.
Relay-Aufnahme: Hiermit können Sie die Aufnahme von MXF-Clips ohne Unterbrechung auf der zweiten CFKarte fortsetzen, sobald die verwendete CF-Karte voll ist. Relay-Aufnahme ist sowohl von CF-Kartenschlitz A auf
CF-Kartenschlitz B als auch umgekehrt möglich.
Doppel-Aufnahme: Hierbei wird derselbe MXF-Clip gleichzeitig auf beide CF-Karten aufgenommen, was
praktisch ist, wenn Sie eine Sicherungskopie Ihrer Aufnahmen während der Aufnahmen anfertigen möchten.
Betriebsmodi:
So verwenden Sie die Relay-Aufnahme:
Diese Funktion ist standardmäßig aktiviert. Wenn sie deaktiviert wurde,
gehen Sie wie folgt vor, um sie zu aktivieren.
1 Öffnen Sie das Untermenü [Relay-Aufnahme].
[w Weitere Funktionen] > [MXF] > [Relay-Aufnahme]
2 Wählen Sie [An] und drücken Sie dann SET.
[w Weitere Funktionen]
[MXF]
[Relay-Aufnahme]
[An]
Vorbereiten der Speichermedien
So verwenden Sie die Doppel-Aufnahme:
1 Öffnen Sie das Aufnahme Untermenü [Dual-Slot-Aufnah.].
[w Weitere Funktionen] > [MXF] > [Dual-Slot-Aufnah.]
46
[w Weitere Funktionen]
2 Wählen Sie [An] und drücken Sie dann SET.
•
•
•
•
[MXF]
[Dual-Slot-Aufnah.]
HINWEISE
Sie können auch die Doppel-Aufnahme und das Filmformat MXF+MP4
[Aus]
kombinieren (A 130), um dasselbe Video in zwei verschiedenen
Filmformaten auf drei Aufnahmemedien aufzuzeichnen.
Wenn die Bitrate auf 50 Mbit/s (A 59) gestellt ist, ist die RelayAufnahme während einer Zeitlupenaufnahme nicht verfügbar.
Wenn während der Doppel-Aufnahme eine der CF-Karten voll wird, wird die Aufnahme auf beiden CF-Karten
angehalten. Tritt hingegen ein Fehler bei einer CF-Karte auf, wird die Aufnahme auf der anderen CF-Karte
dessen ungeachtet fortgesetzt.
Die Doppel-Aufnahme kann nicht zusammen mit der Relay-Aufnahme oder mit der Zeitlupe-/ZeitrafferAufnahme verwendet werden.
Überprüfen der verfügbaren Aufnahmezeit für Speichermedien
Im
-Modus werden oben links auf dem Bildschirm das Symbol des verwendeten Aufnahmemediums und
daneben die ungefähr verbleibende Aufnahmedauer in Minuten angezeigt*. Wenn das Filmformat (A 59) auf
MXF oder MXF+MP4 eingestellt ist, wird die gegenwärtig ausgewählte CF-Karte durch das Symbol Ð neben
dem Kartensymbol gekennzeichnet.
Im Statusfenster [Media] (A 229) können Sie für jedes Aufnahmemedium den Gesamtspeicherplatz und den
belegten Speicherplatz sowie die verfügbare Aufnahmezeit* und die verfügbare Anzahl der Fotos überprüfen (nur
bei SD-Speicherkarten).
* Die ungefähre verfügbare Aufnahmezeit basiert auf der momentanen Bitrate (A 59).
Wiederherstellen von Daten auf einem Speichermedium
Manche Aktionen, wie das plötzliche Ausschalten des Camcorders oder das Entfernen des Speichermediums,
während Daten aufgezeichnet werden, können Datenfehler auf dem Speichermedium verursachen. In solchen
Fällen können Sie möglicherweise die Daten wiederherstellen, wenn Sie durch eine Meldung darauf aufmerksam
gemacht werden, dass Daten (CF-Karte) oder ein Clip (SD-Karte) wiederhergestellt werden müssen. Die
Meldung wird angezeigt, wenn Sie eine beschädigte CF-Karte in den Camcorder einlegen oder versuchen, von
der [MP4]-Indexansicht aus einen beschädigten MP4-Clip wiederzugeben.
Betriebsmodi:
1 Wenn der Camcorder Sie auffordert, die Daten wiederherzustellen, wählen Sie [OK] und drücken Sie
dann auf SET.
2 Wenn die Bestätigungsmeldung erscheint, drücken Sie auf SET.
HINWEISE
• Mit diesem Vorgang werden Clips mit einer Länge von weniger als 10 Sekunden gelöscht. Außerdem werden
bis zu 10 Sekunden vom Ende der Clips gelöscht.
• In einigen Situationen ist die Wiederherstellung der Daten nicht möglich. Dies kann beispielsweise der Fall sein,
wenn das Dateisystem defekt oder das Speichermedium physikalisch beschädigt ist.
• Während Sie auf eine CF-Karte aufnehmen, können Sie Daten von einer anderen CF-Karte wiederherstellen,
indem Sie die Karte in den anderen CF-Kartenschlitz schieben.
Fernbedienung des Camcorders
Fernbedienung des Camcorders
Der Camcorder kann auf verschiedene Weisen mit unterschiedlichem Funktionsumfang aus der Ferne gesteuert
werden. Zum Einen können Sie die mitgelieferte kabellose Fernbedienung entsprechend der folgenden
Beschreibung verwenden. Sie können auch eine optionale Fernbedienung RC-V100 anschließen, die Ihnen
maximale Kontrolle auf professionellem Niveau über Ihre Aufzeichnungen gibt.
Schließlich können Sie unter Verwendung der Netzwerkfunktionen des Camcorders jedes Gerät mit einem WebBrowser entweder kabellos (über Wi-Fi) oder über ein LAN-Kabel anschließen und den Camcorder mit der
Anwendung Browser-Fernbed. fernsteuern. (A 196).
47
Betriebsmodi:
Deutsch
Verwenden der mitgelieferten Fernbedienung
Einlegen der Batterie
Legen Sie vor der Bedienung die mitgelieferte Lithium-Knopfbatterie
CR2025 in die Fernbedienung ein.
햴
1 Drücken Sie den Stift in Pfeilrichtung (햲) und ziehen Sie den
Batteriehalter heraus (햳).
햵
2 Legen Sie die Lithium-Knopfbatterie mit der +-Seite nach oben ein (햴).
3 Setzen Sie den Batteriehalter wieder ein (햵).
햳
햲
Aktivieren der Fernbedienung
Die Fernbedienung ist standardmäßig aktiviert. Wenn sie deaktiviert
wurde, gehen Sie wie folgt vor, um sie zu aktivieren:
1 Öffnen Sie das Untermenü [Fernbedienung].
[w Weitere Funktionen] > [Fernbedienung]
2 Wählen Sie [An] und drücken Sie dann auf SET.
[w Weitere Funktionen]
[Fernbedienung]
[An]
HINWEISE
• Wenn Sie eine freie Taste mit [Fernbedienung] (A 137) belegen, können Sie über diese Taste die Benutzung
der mitgelieferten Fernbedienung aktivieren bzw. deaktivieren.
Verwendung der Fernbedienung für den
Betrieb des Camcorders
Wenn Sie die Fernbedienung verwenden, müssen
Sie sie auf den Fernbedienungssensor des
Camcorders richten. Wenn die Tasten der
Fernbedienung betätigt werden, leuchten die
Kontrolllampen des Camcorders.
HINWEISE
• Wenn Sie die START/STOP-Taste oder die ZOOMTasten auf der mitgelieferten Fernbedienung
verwenden, müssen Sie die Aufnahmetaste
gleichzeitig mit der gewünschten Taste drücken.
• Wechseln Sie die Batterie, wenn der Camcorder mit der mitgelieferten Fernbedienung nicht mehr oder nur
noch auf kurze Distanz bedient werden kann.
Fernbedienung des Camcorders
• Die mitgelieferte Fernbedienung funktioniert eventuell nicht richtig, wenn der Fernbedienungssensor einer
starken Lichtquelle oder direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
48
Verwenden der optionalen Fernbedienung RC-V100
Sie können die optionale Fernbedienung RC-V100 anschließen, um den Camcorder (einschließlich erweiterter
Aufnahmefunktionen) fernzusteuern. Hiermit können Sie den Camcorder nicht nur ein- und ausschalten und die
Menüs benutzen, sondern auch verschiedene Camcorderfunktionen wie zum Beispiel Blende, Verschlusszeit
und Zoom sowie benutzerdefinierte Bildeinstellungen wie Kniepunkt und Schärfe steuern.
Sie benötigen das im Lieferumfang des RC-V100 enthaltene Fernbedienungskabel, um den RC-V100 an den
REMOTE-Anschluss des Camcorder anzuschließen.
Anschluss REMOTE A
Fernbedienungskabel
(mit der RC-V100
mitgeliefert)
1 Schalten Sie den Camcorder aus und schließen Sie die optionale
Fernbedienung RC-V100 an den Camcorder an.
• Details hierzu finden Sie im Handbuch des RC-V100.
2 Schalten Sie den Camcorder im
-Modus ein und öffnen Sie das
Untermenü [REMOTE-Anschluss].
[w Weitere Funktionen] > [REMOTE-Anschluss]
[w Weitere Funktionen]
[REMOTE-Anschluss]
[Standard]
3 Wählen Sie [RC-V100] und drücken Sie dann auf SET.
Optionen
[RC-V100]:
[Standard]:
Wählen Sie diese Option, um die optionale Fernbedienung RC-V100 zu verwenden.
Wählen Sie diese Option, um handelsübliche Fernbedienungen zu verwenden.
HINWEISE
• Das ND-Filter des Camcorders kann nicht mit der ND-Taste auf der Fernbedienung gewechselt werden.
• Wenn der Camcorder in den vollautomatischen Modus geschaltet wurde (A 52), können Einstellungen im
Zusammenhang mit der Blende, Verstärkung, Verschlusszeit und dem Weißabgleich (außer [R Gain] und
[B Gain] in den [White Balance]-Einstellungen benutzerdefinierte Bilder) nicht mit der Fernbedienung geändert
werden.
• Benutzerdefinierte Bildeinstellungen können nur dann mit der Fernbedienung geändert werden, wenn eine
entsprechende benutzerdefinierte Bilddatei ausgewählt ist (A 142).
3
Aufnahme
49
Videoaufnahme
Betriebsmodi:
Vorbereiten der Aufnahme
1 Entfernen Sie den Objektivdeckel und setzen Sie
die Streulichtblende auf (A 34).
햲
햶
2 Setzen Sie einen geladenen Akku in den Camcorder
ein (A 26).
햳
3 Setzen Sie nach Bedarf Speichermedien (eine oder
zwei CF-Karten, SD-Karte) ein (A 42, 43).
• Setzen Sie zum Aufzeichnen von MXF-Clips eine CFKarte ein und zum Aufzeichnen von MP4-Clips eine
SD-Karte ein.
• Setzen Sie zur Verwendung der Relay-Aufnahme
(A 45) oder Doppel-Aufnahme (A 46) in beide
Kartenschlitze SD-Karten ein.
햴
햴
햵
4 Schieben Sie den Schalter des
Objektivverschlusses nach unten in die Position
OPEN, um den Objektivverschluss zu öffnen.
5 Stellen Sie den Sucher ein.
HINWEISE
• Der Camcorder kann während der Aufnahme ein User Memo (A 118) zu einem MXF-Clip hinzufügen. Ein
User Memo kann verwendet werden, um Informationen wie Cliptitel, Name des Filmers und Aufnahmeort zu
speichern. Sie müssen das User Memo jedoch vor der Aufnahme einstellen.
Deutsch
In diesem Kapitel werden die Aufnahmegrundfunktionen behandelt. Bevor Sie mit dem Aufnehmen beginnen,
machen Sie eine Testaufnahme, um zu prüfen, ob der Camcorder richtig arbeitet. Nehmen Sie einen ca. 6
Minuten langen MXF-Clip bei 50 Mbit/s und einen ca. 20 Minuten langen MP4-Clip bei 35 Mbit/s (A 59) auf.
Falls der Camcorder nicht einwandfrei funktioniert, ziehen Sie den Abschnitt Fehlersuche (A 237) zu Rate.
Einzelheiten zur Aufzeichnung von Audio finden Sie unter Audioaufzeichnung (A 104).
Videoaufnahme
Aufnahme
1 Halten Sie den Knopf am Q-Schalter gedrückt und schieben Sie den Schalter auf CAMERA.
50
• Der Camcorder wechselt in den
-Modus und schaltet dann in den Aufnahmepausemodus.
• Die Zugriffslampen der Kartenschlitze mit Aufzeichnungsmedien leuchten vorübergehend rot auf. Dann
leuchtet die Zugriffslampe des zur Aufnahme von MXF-Clips ausgewählten CF-Kartenschlitzes grün.
햳, 햴
Kontrolllampen
햲
Kontrollleuchte
햳, 햴
Zugriffslampen
Anzeige für
SD-Kartenzugriff
Zugriffslampen der CF-Karte
2 Drücken Sie die START/STOP-Taste, um die Aufnahme zu starten.
• Die Aufnahme beginnt. Die vordere und die hintere Kontrollleuchte leuchten auf und abhängig vom
ausgewählten Filmformat werden oben auf dem Bildschirm [ÜREC], [ÜMP4] oder beide Statusmeldungen
angezeigt.
• Sie können die START/STOP-Taste am Seitengriff, am Tragegriff oder auf der Vorderseite des Camcorders
(neben dem Objektiv) verwenden.
• Wenn Sie die mitgelieferte Fernbedienung verwenden, drücken Sie gleichzeitig die START/STOP-Taste und
die Aufnahmetaste.
• Details über die Aufnahme mit der Filmformat-Einstellung MXF+MP4 finden Sie unter Gleichzeitiges
Aufnehmen von MXF- und MP4-Clips (A 130).
3 Drücken Sie die START/STOP-Taste, um die Aufnahme zu beenden.
• Der Clip* wird auf dem Speichermedium gespeichert und der Camcorder schaltet in den AufnahmepauseModus. Die Kontrollleuchten erlöschen ebenfalls.
* “Clip” bezieht sich auf einen einzelnen Film, der mit einem einzigen Aufnahmevorgang aufgenommen wird.
WICHTIG
• Wenn Zugriffslampen rot leuchten oder blinken, beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen. Anderenfalls
können Daten dauerhaft verloren gehen.
- Öffnen Sie nicht die Abdeckung des CF-Kartenschlitzes oder des SD-Kartenschlitzes mit dem
Speichermedium, auf das gerade zugegriffen wird, und nehmen Sie das Speichermedium nicht heraus.
- Unterbrechen Sie die Stromzufuhr nicht und schalten Sie den Camcorder nicht aus.
• Denken Sie immer daran, Ihre Aufnahmen regelmäßig (A 180) zu speichern, besonders dann, wenn Sie
wichtige Aufnahmen getätigt haben. Canon übernimmt keinerlei Haftung für Verlust oder Beschädigung von
Datenmaterial.
Videoaufnahme
51
Deutsch
HINWEISE
• Die START/STOP-Taste auf dem Tragegriff hat einen Verriegelungshebel, um unabsichtliches Betätigen zu
verhindern. Stellen Sie den Verriegelungshebel auf C, wenn Sie nicht möchten, dass Ihre Aufnahme
versehentlich unterbrochen wird oder wenn Sie nicht vorhaben, die START/STOP-Taste zu verwenden.
Bringen Sie den Hebel in seine vorherige Position zurück, wenn Sie die START/STOP-Taste wieder verwenden
möchten.
• Sie können [w Weitere Funktionen] > [Aufnahmeprüfung] (A 123) verwenden, um den letzten
aufgenommenen Clip oder einen Teil davon anzusehen.
• Wenn Sie eine freie Taste für [$ Mark setzen] oder [% Mark setzen] (A 137) festlegen, können Sie diese
Taste drücken, um dem zuletzt gespeicherten Clip die Markierung $ bzw. % hinzuzufügen.
• Sie können [w Weitere Funktionen] > [Letzten Clip lösch.] verwenden, um den zuletzt aufgenommenen Clip
zu löschen. Wenn die Doppel-Aufnahme eingeschaltet oder das Filmformat auf MXF+MP4 gesetzt ist, können
Sie den letzten Clip jedoch nicht löschen.
• Wenn Sie [¢ Video-Setup] > [Aufn.bef.] auf [An] stellen und den Camcorder über den 3G/HD-SDIAnschluss (nur
) oder den HDMI OUT-Anschluss mit einem anderen Gerät verbinden, startet oder
stoppt das andere Gerät die Aufnahme entsprechend, wenn Sie mit dem Camcorder die Aufnahme starten
oder stoppen.
Videoaufnahme
Aufnehmen mit dem Vollautomatikmodus
52
Bewegen Sie den FULL AUTO-Schalter auf ON, um den
Camcorder in den vollautomatischen Modus zu setzen. Im
vollautomatischen Modus stellt der Camcorder automatisch die
Blende, die Signalverstärkung, die Verschlusszeit und den
Weißabgleich ein. Die Helligkeit und der Weißabgleich werden
daraufhin kontiniuerlich automatisch angepasst*. Der Autofokus
wird im vollautomatischen Modus jedoch nicht eingeschaltet.
* Der Lichtmessungsmodus (A 72) wird auf [Standard] eingestellt, AE-Shift
(A 71) wird auf [±0] und AGC Grenze (A 67) auf [Aus/27 dB] eingestellt.
MXF-Clips
Wenn der Camcorder einen MXF-Clip speichert, verleiht er diesem einen 6-stelligen Namen, der sich aus 2
Buchstaben oder Zahlen gefolgt von 4 Zahlen (zum Beispiel "AA0001") zusammensetzt. Die letzten 4 Zahlen
dienen als laufender Zähler, der sich mit jedem aufgezeichneten Clip erhöht. Sie können den Namen des
ersten Clips im Voraus festlegen, indem Sie die Einstellungen [w Weitere Funktionen] > [MXF] > [Clips] >
[Titelpräfix] und [Nummern-Einst.] verwenden. Nachdem der Clip einmal gespeichert wurde, können Sie
seinen Namen nicht mehr ändern.
• MXF-Clips werden in folgenden Fällen aufgeteilt:
- Wenn die Relay-Aufnahme (A 45) aktiviert und die ausgewählte CF-Karte voll ist, wird die Aufnahme als
separater Relay-Clip auf einer anderen CF-Karte fortgesetzt.
- Bei Clips mit einer langen Aufnahmezeit wird die Videodatei (Stream) in einem Clip etwa alle 2 GB (etwa
nach je 1 GB bei Zeitlupenaufnahmen) aufgeteilt. Die Wiedergabe ist auch in solch einem Fall fortlaufend.
• Wenn Sie unter Verwendung der benutzerdefinierten und Metadaten-Einstellungen aufnehmen, werden
diese Einstellungen mit dem MXF-Clip gespeichert. Für weitere Details konsultieren Sie Benutzerdefinierte
Bildeinstellungen (A 141) und Verwenden von Metadaten (A 118).
MP4-Clips
• MP4-Clips werden siebenstellige aufeinanderfolgende Zahlen wie "100-0001" als Dateinamen zugeordnet.
Die ersten drei Ziffern geben den Ordner an, in dem die Datei gespeichert ist, und die letzten vier Ziffern sind
eine eindeutige Kennung für jede einzelne Datei. Sie können wählen, wie die Dateien nummeriert werden
(A 124).
• Bei Clips mit einer langen Aufnahmezeit wird die Videodatei (Stream) in den folgenden Fällen aufgeteilt. Die
Wiedergabe ist auch in solch einem Fall fortlaufend. Mit dem Data Import Utility (A 183) können Sie
derartige aufgeteilte Dateien zusammenfügen und als einen Clip auf dem Computer speichern.
- Wenn die Dateigröße ca. 4 GB erreicht.
- Nach der kontinuierlichen Aufnahme eines einzelnen Clips für ca. 29 Minuten und 50 Sekunden (bei einer
Bildrate von 50.00P) oder für ca. 59 Minuten und 50 Sekunden (bei anderen Bildraten).
• Eine MP4-Aufnahme kann ununterbrochen ungefähr 12 Stunden dauern. Dann beendet der Camcorder die
Aufnahme automatisch.
Videoaufnahme
Fernsteuerung mithilfe von Browser-Fernbed.
Nach Abschluss der notwendigen Vorbereitungen (A 196) können Sie die Aufnahme mit einem
angeschlossenen Gerät unter Verwendung der Anwendung Browser-Fernbed. aus der Ferne starten und
stoppen.
53
1 Drücken Sie [LIVE VIEW ON/OFF], um das Live-Bild des Camcorders auf dem Browser-Fernbed.Bildschirm anzuzeigen.
2 Drücken Sie [START/STOP], um die Aufnahme zu starten.
Aufnahmevorgang
Timecode
HINWEISE
• Die Anwendung Browser-Fernbed. verfügt über eine Tastensperrfunktion, die auf die Bedienelemente auf den
Bildschirmen der Anwendung beschränkt ist (Sie können weiterhin die Bedienelemente am Camcorder
verwenden). Drücken Sie [D] zum Sperren der Steuerelemente der Anwendung; drücken Sie [C], um sie
wieder zu aktivieren.
Deutsch
• Je nach dem ausgewählten Filmformat zeigt die Aufnahmeanzeige [ÜREC] (MXF-Clips), [ÜMP4] (MP4Clips) oder beide an und die Mitte der START/STOP-Taste leuchtet rot.
• Der auf dem Browser-Fernbed.-Bildschirm angezeigte Timecode ist derselbe wie auf dem Camcorder.
• Drücken Sie wieder [START/STOP], um die Aufnahme zu unterbrechen.
Videoaufnahme
Bildschirmanzeigen
54
In diesem Kapitel werden die verschiedenen Bildschirmanzeigen erläutert, die im
-Modus erscheinen. Sie
können die benutzerdefinierte Anzeigefunktion (A 152) nutzen, um einzelne Bildschirmanzeigen auszublenden,
wenn sie nicht benötigt werden. In der folgenden Tabelle sind die Menüpunkte aufgeführt, die die einzelnen
Anzeigen steuern (1: kennzeichnet einen Menüpunkt unter [Custom Display 1] und 2: kennzeichnet einen
Menüpunkt unter [Custom Display 2]).
13 14
15
16 17 18 19
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
32
31
33
34 36 38 40
42 43
35 37 39
41
Bei Anzeige von Datum und Uhrzeit (A 30):
44
Nummer
Symbol/Anzeige
1
èéê
ë ì (Rot)
000 min
Beschreibung
Akku-Restzeit
Das Symbol zeigt die ungefähre Restladung des Akkus an. Bei
Verwendung eines Akkus, der mit Intelligent System kompatibel ist,
wird neben dem Symbol die verbleibende Aufnahmezeit in Minuten
angezeigt.
• Wenn ì angezeigt wird, ersetzen Sie den Akku durch einen voll
aufgeladenen.
• Je nach den Einsatzbedingungen wird die tatsächliche Akkuladung
möglicherweise nicht genau angezeigt.
Benutzerdefinierte
Anzeige
2: [Akku-Restzeit]
A
–
Videoaufnahme
Nummer
2
Symbol/Anzeige
Beschreibung
Speichermediumstatus und ungefähr verfügbare Aufnahmezeit
200 min, 300 min
MFX-Aufnahme: Grün - Aufnahme möglich; Weiß - CF-Karte wird
gelesen. Die für die Aufnahme ausgewählte CF-Karte erhält die
Markierung Ð.
4, 5 (in Rot)
Keine CF-Karte oder kann nicht auf CF-Karte speichern.
00 min
MP4-Aufnahme: Grün - Aufnahme möglich; Gelb - die SD-Karte ist
beinahe voll.
(in Rot)
Keine SD-Karte oder kann nicht auf SD-Karte speichern.
3
2:
[Aufnahme-Restzeit]
Zoom-Anzeige
±000
–
55
Verbleibende Aufnahmezeit für Doppel-Aufnahme (A 46): Grün Aufnahme möglich; Rot - Aufnahme nicht möglich.
• Wird nur angezeigt, wenn das Filmformat auf MXF gesetzt ist.
1: [Zoom-Position]
00/00
4
A
Deutsch
400 min
Benutzerdefinierte
Anzeige
–
135
5
Infrared <,=
Infrarot-Modus und Status der IR-Leuchte
1: [Infrared]
133
6
b (in Gelb/Rot), `
Temperaturwarnung/Ventilatorbetrieb.
• Bei einer hohen Innentemperatur des Camcorders wird das Symbol
b gelb angezeigt. Wenn die Temperatur aufgrund fortgesetzten
Gebrauchs weiter ansteigt, erscheint das Symbol in Rot und der
Ventilator kann automatisch aktiviert werden.
2: [Temp./Ventilator]
58
7
A 0.0m
@?=
Fokusmodus
• Beim Fokussieren im manuellen Fokusmodus wird auch die
geschätzte Entfernung zum Motiv angezeigt.
1: [Focus Mode],
1: [Motiventfernung]
85
,
Brennweitenanzeige
78,
151
Autofokus für Gesichter (Ges.-AF)
90
8
ND 1/2, 1/4, 1/8
ND-Filter
1: [ND Filter]
9
°, ®
Lichtmessungsmodus
1: [Lichtmessung]
72
10
/0, .0
Benutzerdefiniertes Bild
1: [Custom Picture]
141
11
@
Vollautomatischer Modus
1: [Full Auto]
52
12
0000 K
ÅA/ÅB 0000 K
È0000 K, ¼, É
Weißabgleich
1: [White Balance]
73
13
Netzwerkfunktionen
,
,
0
14
1
Netzwerktyp (Wi-Fi, Kamera-Zugriffspunkt, Ethernet) und
Verbindungsstatus: Weiß - Funktion bereit zur Verwendung; Gelb Verbindung zum Netzwerk wird hergestellt oder getrennt.
2:
[Netzwerkfunktionen]
71
187,
191,
193
FTP-Dateiübertragung und Anzahl der Dateien in der Warteschlange:
Symbol in Weiß - Anmeldung am FTP-Server abgeschlossen; Gelb Anmeldung am FTP-Server wird durchgeführt; Rot - FTP-Übertragung
nicht möglich.
204
Browser-Fernbed.: Weiß - Vorbereitung für Verbindungsherstellung
abgeschlossen; Gelb - Verbindung zum Steuergerät wird hergestellt
oder getrennt; Rot - Browser-Fernbed. kann nicht verwendet werden.
196
IP-Streaming: weiß - Audio- oder Video-Streaming über IP; gelb Verbindung zum Decoder wird hergestellt oder getrennt; rot - IPStreaming kann nicht verwendet werden.
208
Fernbedienung deaktiviert
2: [Fernbedienung]
47
Videoaufnahme
Nummer
15
56
Symbol/Anzeige
Beschreibung
Aufnahmevorgang
Benutzerdefinierte
Anzeige
A
2: [Aufnahmemodus]
–
STBY, ÜREC
MFX-Aufnahme: Aufnahmepause, Aufnahme.
MP4, ÜMP4
MP4-Aufnahme: Aufnahmepause, Aufnahme.
INT STBY, ÜINT STBY,
ÜINT REC
Intervall-Aufnahme: Aufnahmepause (vor dem Start der Sequenz),
Aufnahmebereitschaft (nach dem Start der Sequenz), Aufnahme.
• Im Aufnahmepausemodus vor dem Start der IntervallAufnahmesequenz blinkt [INT].
125
FRM STBY, ÜFRM STBY,
ÜFRM REC
Aufnahme von Einzelbildern: Aufnahmepause (vor dem Start der
Sequenz), Aufnahmebereitschaft (nach dem Start der Sequenz),
Aufnahme.
• Im Aufnahmepausemodus vor dem Start der EinzelbilderAufnahmesequenz blinkt [FRM].
126
S&F STBY, ÜS&F REC
Zeitlupen- & Zeitraffer-Modus-Aufnahme: Aufnahmepause, Aufnahme.
127
PRE REC STBY,
ÜPRE REC
Vorab-Aufnahme: Aufnahmepause, Aufnahme.
129
,¸
16
Filmformat
2: [Filmformat]
17
4
Doppel-Aufnahme
2: [Aufnahmemodus]
46
18
U
Genlock (nur
2: [Genlock]
100
19
S
Über der Aufnahme überlagernd angezeigte Bildschirmanzeigen
2: [Aufz. Bildsch.anz.]
151
20
00:00:00:00
Timecode
2: [Time Code]
97
Ungefähre Anzahl von Fotos, die tatsächlich auf die SD-Karte
aufgenommen werden können
2:
[Verbleibende Fotos]
213
)
59
21
0000
22
1s - 10m00s
Intervall-Aufnahmezähler
2: [Intervallzähler]
125
23
00 Mbps
0000x0000
Bitrate (Mbit/s) und Auflösung
2: [Bitrate/Auflösung]
59
24
00.00P, 00.00i
Bildrate
2: [Bildrate]
• Im Zeitlupen- und Zeitraffer-Modus wird auch die Aufnahme-Bildrate
angezeigt (00/00.00P).
25
REC`, STBY`
Aufnahmesignal ausgeben
26
2: [Aufn.bef.]
60
51
GPS-Signal: kontinuierlich an - Satellitensignal empfangen; blinkt - kein 2: [GPS]
Satellitensignal empfangen.
• Wird nur angezeigt, wenn der optionale GPS-Empfänger GP-E2 an
den Camcorder angeschlossen ist.
121
27
Q
User Memo
2: [User Memo]
118
28
00 00 00 00
User Bit-Daten
2: [User Bit]
99
Vierkanal-Audioaufzeichnung
2: [4-Channel Input]
106
Audio-Ausgangskanäle
2: [Monitor-Channels]
178
Blendenwert
1: [Iris]
69
Konverterobjektiv
1: [Konverter]
84
Verstärkung
1: [Gain]
66
Belichtungsanzeige
• Wird nur angezeigt, wenn Verstärkung, Blende und Verschluss
manuell eingestellt werden.
1: [Exposure]
72
Verschlusszeit
1: [Shutter]
62
29
30
31
CH0/CH0
/
F0.0
32
À, Á
33
L/M/H
/
00.0dB
34
35
/
/
/
1/0000,
000.00Hz,
000.00°
36
AE ±0.00
AE-Shift
1: [Exposure]
71
37
J, K
Peaking
1: [Peaking]
88
Videoaufnahme
Nummer
Symbol/Anzeige
Beschreibung
Benutzerdefinierte
Anzeige
A
38
b, c, d
Digitaler Telekonverter
1: [Telekonverter]
78
39
^
Vergrößerung
1: [Magnification]
89
40
OIS-Funktionen
1: [OIS-Funktionen]
92
ÅÄ
Bildstabilisierung
È
Powered IS
41
T
Bildschirmanzeigen ausgeben
2: [Output Display]
177
42
æ
Audiopegelbegrenzung
2: [Audio Level]
112
43
Datum/Zeit
110
–
30
HINWEISE
• Sie können wiederholt die DISP.-Taste drücken, um die Bildschirmanzeigen in der folgenden Reihenfolge
umzuschalten.
Alle Bildschirmanzeigen einblenden Nur Bildschirmmarkierungen einblenden* Alle Bildschirmanzeigen
ausblenden.
* Nur, wenn [£ OLED/VF-Setup] > [Markierg.] > [Aktivieren] auf [An] gestellt ist.
Energiesparmodus
Aktivieren Sie den Energiesparmodus, um den Bildschirm
abzuschalten und so den Akkuverbrauch zu senken. Bei Drücken
einer Taste kehrt der Camcorder wieder in den AufnahmepauseModus zurück.
1 Halten Sie die POWER SAVE-Taste mindestens
1 Sekunde gedrückt.
• Der Bildschirm wird abgeschaltet und die Betriebsanzeige
leuchtet orange.
• Im Energiesparmodus blinken die Anzeigelampen etwa alle 3
Sekunden zweimal. Der Camcorder behält den vorherigen
Timecode und die Camcorder-Einstellungen bei.
2 Drücken Sie die POWER SAVE-Taste, um den Camcorder wieder in den Aufnahmepause-Modus zu
setzen.
Deutsch
44
Audiopegelmessung
57
Videoaufnahme
Benutzen des Ventilators
Im
-Modus verwendet der Camcorder einen internen Kühllüfter, um die Erhitzung des Camcorderinneren
zu verringern.
58
Betriebsmodi:
1 Öffnen Sie das Untermenü [Ventilator].
[w Weitere Funktionen]
[w Weitere Funktionen]> [Ventilator]
2 Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
[Ventilator]
[An]
Optionen
[An]:
Der Ventilator läuft ständig bei geringer Geschwindigkeit (im Energiesparmodus wird er ausgeschaltet). In
den meisten Fällen können Sie diese Standardeinstellung verwenden.
[Automatic]: Wenn der Camcorder nicht zum Aufnehmen verwendet wird (auch im Energiesparmodus), läuft der
Ventilator mit hoher Geschwindigkeit. Beim Aufnehmen wird er automatisch abgeschaltet. Wenn die
Innentemperatur des Camcorders jedoch zu stark ansteigt (das Symbol b wird rot angezeigt), wird der
Lüfter automatisch aktiviert (in diesem Fall wird neben dem Symbol b das Symbol ` angezeigt).
Wenn die Innentemperatur des Camcorders weit genug gesunken ist, wird der Lüfter abgeschaltet.
Verwenden Sie diese Einstellung, wenn der Camcorder das Betriebsgeräusch des Lüfters nicht
aufzeichnen soll.
HINWEISE
• Achten Sie darauf, die Lufteinlassöffnungen und die Entlüftungsöffnungen des Ventilators (mit AIR INTAKE/
EXHAUST VENT markiert) nicht mit Klebeband zu verschließen oder anderweitig zu behindern.
Entlüftungsöffnungen
Lufteinlassöffnungen
Videokonfiguration: Filmformat, Bitrate, Auflösung und Bildrate
Videokonfiguration: Filmformat, Bitrate, Auflösung und Bildrate
Bevor Sie mit der Aufnahme beginnen, wählen Sie das Filmformat, die Bitrate, die Auflösung (Bildgröße) und die
Bildrate nach Ihren persönlichen Anforderungen.
59
Auswählen des Filmformats
[w Weitere Funktionen]
[Filmformat]
[MXF (CF)]
Betriebsmodi:
1 Öffnen Sie das Untermenü [Filmformat].
[w Weitere Funktionen]> [Filmformat]
2 Wählen Sie [MXF (CF)], um nur MXF-Clips aufzunehmen, [MP4 ], um nur MP4-Clips aufzunehmen, oder
[MXF (CF)+MP4 ] um gleichzeitig in beiden Formaten aufzunehmen.
Auswählen der Bitrate und Auflösung
[w Weitere Funktionen]
Betriebsmodi:
1 Öffnen Sie je nach dem ausgewählten Filmformat das entsprechende
Untermenü [Bitrate/Auflösung], um die Bitrate und die Auflösung
einzustellen.
[w Weitere Funktionen]> [MXF] > [Bitrate/Auflösung] (MXF-Clips)
[w Weitere Funktionen]> [MP4] > [Bitrate/Auflösung] (MP4-Clips)
2 Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann auf SET.
• Die ausgewählte Bitrate und Auflösung werden nun oben rechts im
Bildschirm angezeigt. Wenn das Filmformat jedoch auf MXF+MP4
eingestellt ist, werden auf dem Bildschirm nur die Bitrate und die
Auflösung der MXF-Clips angezeigt.
[MXF]
[Bitrate/Auflösung]
[50 Mbps 1920x1080]
[w Weitere Funktionen]
[MP4]
[Bitrate/Auflösung]
[24 Mbps 1920x1080]* oder
[Durch MXF bestimmt]**
* Wenn das Filmformat auf MP4
eingestellt ist.
** Wenn das Filmformat auf
MXF+MP4 eingestellt ist.
Deutsch
Sie können Videos im MXF-Format, MP4-Format oder gleichzeitig in
beiden Formaten aufzeichnen. MXF-Clips werden auf einer CS-Karte
aufgezeichnet, wogegen MP4-Clips auf einer SD-Karte aufgezeichnet
werden. Achten Sie daher darauf, das richtige Speichermedium für das
gewünschte Filmformat einzusetzen. Sie können auch die DoppelAufnahme und das Filmformat MXF+MP4 kombinieren (A 46), um
dasselbe Video in zwei verschiedenen Videoformaten auf drei
Aufnahmemedien aufzuzeichnen.
Videokonfiguration: Filmformat, Bitrate, Auflösung und Bildrate
Auswählen der Bildrate
60
Wenn [Bitrate/Auflösung] auf [35 Mbps 1440x1080] (MXF-Clips), wird die
Bildrate automatisch eingestellt und kann nicht geändert werden. Die
Bildrate von MP4-Clips wird auch automatisch festgelegt und kann nicht
geändert werden.
[w Weitere Funktionen]
[MXF]
[Bildrate]
Betriebsmodi:
[50.00i]
1 Öffnen Sie abhängig von dem ausgewählten Filmformat das
entsprechende Untermenü [Bildrate], um die Bildrate einzustellen.
[w Weitere Funktionen]> [MXF] > [Bildrate] (MXF-Clips)
2 Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann auf SET.
• Die ausgewählte Bildrate wird nun oben rechts im Bildschirm angezeigt. Wenn das Filmformat auf
MXF+MP4 eingestellt ist, werden auf dem Bildschirm nur die Bitrate und die Auflösung der MXF-Clips
angezeigt.
HINWEISE
• Details über die Videokonfiguration von MP4-Clips, die mit der Filmformat-Einstellung MXF+MP4
aufgezeichnet wurden, finden Sie unter Gleichzeitiges Aufnehmen von MXF- und MP4-Clips (A 130).
• Details zur Signalausgabe von jedem Anschluss finden Sie unter Konfiguration des Videoausgangs (A 171).
MXF-Clips: Verfügbare Einstellungen für Bitrate, Auflösung und Bildrate
[Bitrate/Auflösung]
[Bildrate]
Bitrate*
Auflösung
50.00i
50.00P
25.00P
50 Mbps
(CBR 4:2:2)
1920 x 1080
Ü
–
Ü
1280 x 720
–
Ü
Ü
1920 x 1080
Ü
–
Ü
1440 x 1080
Ü
–
–
1280 x 720
–
Ü
Ü
1440 x 1080
Ü
–
Ü
35 Mbps
(VBR 4:2:0)
25 Mbps
(CBR 4:2:0)
* Die erste Zeile gibt die Bitrate (in Mbit/s) wieder, die zweite Zeile zeigt das Farbsampling und gibt in Klammern an, ob die Bitrate
konstant (CBR) oder variabel (VBR) ist.
MP4-Clips: Verfügbare Einstellungen für Bitrate, Auflösung und Bildrate
[Bitrate/Auflösung]
Bitrate
35 Mbps
24 Mbps
17 Mbps
9 Mbps
3 Mbps**
Auflösung
1920 x 1080
1280 x 720
Audio-Bitrate
256 kbit/s
128 kbit/s
640 x 360
**Nur, wenn das Filmformat auf MXF+MP4 eingestellt ist (A 130).
[Bildrate]
50.00P
25.00P
Ü
–
–
Ü
Ü
–
–
Ü
–
Ü
Ändern der Camcorder-Hauptfunktionen mit dem Joystick
Ändern der Camcorder-Hauptfunktionen mit dem Joystick
Sie können drei Camcorder-Hauptfunktionen – Verschlusszeit, Weißabgleich und Verstärkung – mit dem Joystick
(direkter Einstellmodus) einstellen. In diesem Abschnitt wird die grundlegende Verwendung des direkten
Einstellmodus erläutert. Spezielle Details zu den Funktionen finden Sie in den einzelnen Abschnitten zur
jeweiligen Funktion: Verschlusszeit (A 62), Weißabgleich (A 73), Verstärkung (A 66).
61
Betriebsmodi:
1 Drücken Sie SET.
• Die zu ändernde Funktion wird auf dem
Bildschirm orange hervorgehoben.
• Drücken Sie den Joystick nach links/rechts, um
die einzustellende Funktion zu wechseln. Wenn
der Joystick nach rechts gedrückt wird,
wechseln Sie in folgender Reihenfolge durch die
Optionen: Weißabgleich Feineinstellung des
voreingestellten Weißabgleichs/
Farbtemperatureinstellung1 Gain-Modus Verstärkungswert2 Verschlusszeit-Modus3 Verschlusszeit2, 3 Weißabgleich.
1
2
3
Nur, wenn der Weißabgleichmodus auf einen voreingestellten Weißabgleich oder eine voreingestellte Farbtemperatur
eingestellt ist.
Nur im manuellen Modus.
Nur wenn der SHUTTER-Schalter auf ON gestellt ist.
2 Drücken Sie den Joystick nach oben/unten, um den ausgewählten Modus zu ändern, oder wählen
Sie den gewünschten Wert und drücken Sie dann SET.
• Der ausgewählte Modus/Wert wird eingestellt und der direkte Einstellmodus am Camcorder wird beendet.
• Je nach der ausgewählten Funktion kann eine weitere Anpassung möglich oder notwendig sein, bevor Sie
SET drücken.
HINWEISE
• Der direkte Einstellmodus wird automatisch beendet, wenn etwa 6 Sekunden lang kein Bedienvorgang
ausgeführt wird oder wenn Sie das Menü oder ein Statusfenster öffnen.
Deutsch
Verwenden des direkten Einstellmodus
Verschlusszeit
Verschlusszeit
Passen Sie die Verschlusszeit den Aufnahmebedingungen an. So empfiehlt sich etwa bei dunkler Umgebung
eine längere Verschlusszeit. Der Camcorder bietet die folgenden 6 Modi.
62
Betriebsmodi:
OFF: Der Camcorder verwendet je nach Bildrate eine StandardVerschlusszeit. Um die Verschlusszeit-Einstellung zu deaktivieren
und die Standard-Verschlusszeit zu verwenden, stellen Sie den
Schalter SHUTTER auf OFF.
[Automatic]: Der Camcorder passt die Verschlusszeit
automatisch der Helligkeit des Bildes an. Dieser Modus ist im
Zeitlupen- oder Zeitraffer-Aufnahmemodus nicht verfügbar.
[Geschw.]: Damit können Sie die Verschlusszeit (in Bruchteilen
einer Sekunde) einstellen. Sie können das
Verschlusszeitinkrement zwischen [Normal] und [Fein] ändern.
[Winkel]: Sie können den Verschlusswinkel einstellen, um die
Verschlusszeit zu bestimmen.
[Clear Scan]: Stellen Sie die Frequenz ein, um CRTComputermonitore ohne schwarze Streifen oder Flackern des
Bildschirms aufzunehmen.
[Langsam]: Eine lange Verschlusszeit ermöglicht hellere Aufnahmen in Umgebungen mit schwachem Licht.
Dieser Modus ist im Zeitlupen- oder Zeitraffer-Aufnahmemodus nicht verfügbar.
Verfügbare Verschlusszeiten
Die verfügbaren Verschlusszeiten variieren je nach Bildrate.
Bildrate
Verschlusszeit-Modus
OFF
[Automatic]1
50.00i / 50.00P
25.00P
1/50
1/50 bis 1/500
1/50 bis 1/120
1/25
1/25 bis 1/500
1/25 bis 1/120
1/25 bis 1/120
1/12 bis 1/120
[Geschw.]3
1/50, 1/60, 1/75, 1/90, 1/100, 1/120, 1/150, 1/180, 1/210,
1/250, 1/300, 1/350, 1/400, 1/500, 1/600, 1/700, 1/800,
1/1000, 1/1200, 1/1400, 1/1600, 1/2000
[Winkel]4
360°, 300°, 240°, 180°, 150°, 120°, 90°, 60°, 45°,
30°, 22,5°, 15°, 11,25°
50,00 Hz bis 250,51 Hz
1/3, 1/6, 1/12, 1/25
1/25, 1/29, 1/30, 1/33, 1/40, 1/50, 1/60, 1/75, 1/90, 1/100,
1/120, 1/150, 1/180, 1/210, 1/250, 1/300, 1/350, 1/400,
1/500, 1/600, 1/700, 1/800, 1/1000, 1/1200, 1/1400, 1/1600,
1/2000
360°, 300°, 240°, 180°, 150°, 120°, 90°, 75°, 60°,
45°, 30°, 22,5°, 15°, 11,25°
25,00 Hz bis 250,51 Hz
1/3, 1/6, 1/12
Im InfrarotModus
Im InfrarotModus mit
langer
Verschlusszeit2
[Clear Scan]4
[Langsam]1
1
2
3
Nicht verfügbar im Zeitlupen- oder Zeitraffer-Aufnahmemodus.
[~ Kamera-Setup] > [Infrared] > [Slow Shutter] auf [An] eingestellt.
Wenn [~ Kamera-Setup] > [Shutter] > [Shutter Stufe] auf [Normal] eingestellt ist]. Wenn [Shutter Stufe] auf [Fein] eingestellt
ist, können Sie die Verschlusszeit schrittweise bis auf 1/256 einstellen.
4 Im Zeitlupen- und Zeitraffer-Aufnahmemodus hängen die verfügbaren Werte von der ausgewählten Aufnahme-Bildrate ab.
Verschlusszeit
Automatische Verschlusszeit
Unter Verwendung des Joysticks
1 Stellen Sie den SHUTTER-Schalter auf ON.
63
2 Drücken Sie SET und drücken Sie den Joystick nach
links/rechts, bis das Verschlusszeit-Modus-Symbol
orange markiert ist.
3 Drücken Sie den Joystick nach oben/unten, um das
Symbol auszuwählen, und drücken Sie dann SET.
• Die Verschlusszeit wird automatisch eingestellt.
Deutsch
HINWEISE
• Sie können auch [~ Kamera-Setup] > [Shutter] >
[Modus] auf [Automatic] stellen. Wenn Sie eine freie Taste
mit [Shutter-Modus] (A 137) belegen, können Sie diese
Taste drücken, um zwischen manuellem und
automatischem Verschlusszeit-Modus zu wählen.
Fernsteuerung mithilfe von Browser-Fernbed.
Nach Abschluss der notwendigen Vorbereitungen (A 196) können Sie den Verschlusszeit-Modus mit einem
angeschlossenen Gerät unter Verwendung der Anwendung Browser-Fernbed. aus der Ferne ändern.
1 Drücken Sie auf dem Browser-Fernbed.-Bildschirm die Taste für den Verschlusszeitmodus.
2 Wählen Sie [Auto].
햲
햳
Verschlusszeit
Manueller Verschluss
Wenn der manuelle Verschlusszeit-Modus eingestellt ist, können Sie den Verschluss entsprechend Ihren
Bedürfnissen als Verschlusszeit, Winkel, Clear-Scan-Frequenz oder Slow Shutter einstellen.
64
Ändern des Verschlusszeit-Modus und -Wertes
1 Stellen Sie den SHUTTER-Schalter auf ON.
2 Öffnen Sie das Verschluss-Untermenü [Manual].
[~ Kamera-Setup] > [Shutter] > [Manual]
3 Wählen Sie den gewünschten Modus und drücken
Sie dann SET.
• Wenn Sie [Geschw.] (Standardeinstellung) ausgewählt
haben, können Sie die zu verwendende Inkrementskala
beim Anpassen der Verschlusszeit auswählen;
ansonsten gehen Sie zu Schritt 6.
4 Öffnen Sie das Untermenü [Shutter Stufe].
[~ Kamera-Setup] > [Shutter] > [Shutter Stufe]
5 Wählen Sie [Normal] oder [Fein] und drücken Sie dann
SET.
• Wenn Sie [Fein] auswählen, können Sie die Verschlusszeit schrittweise bis auf 1/256 einstellen.
6 Schließen Sie das Menü und stellen Sie im direkten Einstellmodus
den manuellen Verschlusszeit-Modus ein.
• Drücken Sie SET und drücken Sie den Joystick nach links/rechts, bis
das Verschlusszeit-Modus-Symbol orange markiert ist, wählen Sie das
Symbol und drücken Sie dann SET. Ausführliche Informationen
finden Sie unter Verwenden des direkten Einstellmodus (A 61).
7 Ändern Sie die Verschlusszeit, den Winkel oder die Clear-ScanFrequenz mit dem direkten Einstellmodus.
• Drücken Sie SET und drücken Sie den Joystick nach links/rechts, bis
der Verschlusswert orange markiert ist, wählen Sie den gewünschten
Wert und drücken Sie dann SET. Ausführliche Informationen finden Sie
unter Verwenden des direkten Einstellmodus (A 61).
• Falls Sie in Schritt 3 [Clear Scan] ausgewählt haben, stellen Sie die
Frequenz so ein, dass keine schwarzen Streifen erscheinen.
HINWEISE
• Wenn Sie eine freie Taste für [Shutter Stufe] festlegen (A 137), können
Sie diese Taste drücken, um die Verschlussstufe direkt zu ändern
(Schritte 4-5). Wenn Sie eine freie Taste mit [Shutter-Modus] belegen,
können Sie diese Taste drücken, um zwischen manuellem und
automatischem Verschlusszeit-Modus zu wählen (Schritt 6).
[~ Kamera-Setup]
[Shutter]
[Manual]
[Geschw.]
[~ Kamera-Setup]
[Shutter]
[Shutter Stufe]
[Normal]
Fernsteuerung mithilfe von Browser-Fernbed.
Nach Abschluss der notwendigen Vorbereitungen (A 196) können Sie den Verschlussmodus mit einem
angeschlossenen Gerät unter Verwendung der Anwendung Browser-Fernbed. aus der Ferne einstellen.
1 Drücken Sie auf dem Browser-Fernbed.-Bildschirm die Taste für den Verschlusszeitmodus.
2 Wählen Sie den gewünschten Modus aus.
Verschlusszeit
3 Drücken Sie die aktuelle Verschlusszeit, den Winkel oder die Clear-Scan-Frequenz und wählen Sie
den gewünschten Wert in der Liste aus.
• Möglicherweise müssen Sie den Bildlauf nach oben/unten verwenden, um alle verfügbaren Werte zu sehen.
• Der ausgewählte Wert wird auf dem Browser-Fernbed.-Bildschirm angezeigt und auf den Camcorder
angewendet.
65
햳
햲
햴
Deutsch
Verwenden des Modus "Lange Verschlusszeit"
Bei der Aufnahme in dunkler Umgebung können Sie mit diesem Modus ein helleres Bild erzeugen. Sie können
diesen Modus auch dann verwenden, wenn Sie Ihren Aufnahmen bestimmte Effekte hinzufügen möchten, wie
etwa bildwirksame Hintergrundunschärfe oder einen Nachführeffekt bei dynamischen Motiven.
• Die Bildqualität ist möglicherweise nicht so gut wie bei einer kurzen Verschlusszeit in hellerer Umgebung.
• Der Autofokus funktioniert möglicherweise nicht einwandfrei.
•
•
•
•
HINWEISE
Wenn Sie beim Aufnehmen in einer hellen Umgebung die Blende schließen, kann das Bild weich oder unscharf
erscheinen. Um einen Schärfeverlust wegen Lichtbeugung zu vermeiden, verwenden Sie eine kürzere
Verschlusszeit oder öffnen Sie die Blende weiter (A 69).
Wenn die Verstärkung und die Blende auf manuell und der Verschlusszeit-Modus nicht auf [Automatic] gestellt
ist, erscheint die Belichtungsanzeige auf dem Bildschirm (A 72).
Wenn Sie den Camcorder in den Infrarot-Modus stellen (A 133), wird der Verschlusszeit-Modus auf
Automatik gesetzt. Wenn Sie den Camcorder auf Zeitlupen- oder Zeitrafferaufnahmen und gleichzeitig auf den
Infrarot-Modus einstellen, wird der Verschlusszeit-Modus auf OFF gesetzt.
Wenn eine optionale Fernbedienung RC-V100 mit dem Camcorder verbunden ist, können Sie den
Verschlusszeit-Modus unabhängig von der Position des SHUTTER-Schalters am Camcorder mit der
SHUTTER SELECT-Taste der Fernbedienung ändern.
Flimmerreduzierung
Sie können den folgenden Vorgang ausführen, damit der Camcorder
Flimmern automatisch erkennt und reduziert.
1 Öffnen Sie das Untermenü [Flackerreduktion].
[~ Kamera-Setup] > [Flackerreduktion]
[~ Kamera-Setup]
[Flackerreduktion]
[Aus]
2 Wählen Sie [Automatic] und drücken Sie dann auf SET.
HINWEISE
• Beim Aufnehmen unter künstlichen Lichtquellen wie Leuchtstoff-, Quecksilber- oder Halogenlampen kann der
Bildschirm je nach Verschlusszeit flimmern. Sie können Flimmern vermeiden, indem Sie für den VerschlusszeitModus die Einstellung [Geschw.] und für die Verschlusszeit einen Wert wählen, der der Frequenz der örtlichen
Netzspannung entspricht: 1/50* oder 1/100 bei 50-Hz-Anlagen, 1/60 oder 1/120 bei 60-Hz-Anlagen.
* Ist je nach Bildrate möglicherweise nicht verfügbar.
Verstärkung
Verstärkung
66
Je nach den Aufnahmebedingungen möchten Sie möglicherweise die Helligkeit des Bildes ändern. Dies
erreichen Sie durch Ändern der Verstärkung zum Anpassen der Empfindlichkeit des Sensors. Der Camcorder
bietet drei unabhängig voneinander einstellbare Verstärkungsstufen (L/M/H), die Sie einzeln auf automatische
Verstärkung (einschließlich der Option zur Begrenzung des maximalen Verstärkungswerts) oder manuelle
Verstärkung einstellen können.
Betriebsmodi:
Verfügbare Verstärkungseinstellungen
Erhöhung
3 dB
Verstärkung
-6 dB*, -3 dB*, 0 dB, 3 dB, 6 dB, 9 dB, 12 dB, 15 dB, 18 dB, 21 dB, 24 dB, 27 dB, 33 dB*
0,5 dB (wenn [Feineinstellung] ausgewählt ist) -6 dB bis -0,5 dB*, 0 dB bis 27 dB
* Diese Werte können nicht gewählt werden, wenn die [Gamma]-Einstellung in der benutzerdefinierten Bilddatei (A 145) auf
[Wide DR] gestellt ist.
Auswählen der Verstärkungsstufe
Sie können im Voraus drei Verstärkungsstufen (einschließlich der automatischen Verstärkungssteuerung)
festlegen und dann schnell durch Ändern der Position des GAIN-Schalters die zu verwendende Stufe
auswählen.
Stellen Sie den GAIN-Schalter in die Position, die sie
einstellen möchten (L, M oder H).
• L, M oder H und der der jeweiligen Position zugeordnete
Verstärkungswert werden auf dem Bildschirm angezeigt.
Automatische Verstärkungssteuerung (AGC)
Unter Verwendung des Joysticks
1 Drücken Sie SET und drücken Sie den Joystick nach
links/rechts, bis das Gain-Modus-Symbol orange
markiert ist.
2 Drücken Sie den Joystick nach oben/unten, um das
Symbol auszuwählen, und drücken Sie dann SET.
• Der aktuellen Position des GAIN-Schalter wird die automatische Verstärkungssteuerung zugewiesen.
HINWEISE
• Sie können auch die entsprechende [Modus]-Einstellung ([~ Kamera-Setup] > [Gain] > [L], [M] oder [H]
> [Modus]) auf [Automatic] stellen. Wenn Sie eine freie Taste mit [Gain-Modus] belegen (A 137), können Sie
diese Taste drücken, um den Verstärkungsmodus der ausgewählten Verstärkungsposition zwischen manuell
und Automatik umzuschalten.
Verstärkung
Fernsteuerung mithilfe von Browser-Fernbed.
Nach Abschluss der notwendigen Vorbereitungen (A 196) können Sie den Verstärkungswert der ausgewählten
Verstärkungsposition mit einem angeschlossenen Gerät unter Verwendung der Anwendung Browser-Fernbed.
aus der Ferne ändern.
67
1 Drücken Sie auf dem Browser-Fernbed.-Bildschirm die Taste für den Gain-Modus.
2 Wählen Sie [Auto].
햲
햳
Deutsch
Einstellen der Verstärkungsbegrenzung (AGC-Begrenzung)
Sie können für jede Verstärkungsposition die Verstärkungsbegrenzung aktivieren, um zu verhindern, dass der
Camcorder eine höhere als eine zwischen 0 dB und 27 dB voreingestellte Stufe wählt. Wenn Sie den Camcorder
in den vollautomatischen Modus (A 52) oder Infrarotmodus (A 133) einstellen, wird [AGC Grenze] auf [Aus/
27 dB] gesetzt.
1 Öffnen Sie das Untermenü [AGC Grenze].
[~ Kamera-Setup] > [Gain] > [L], [M] oder [H] > [AGC Grenze]
[~ Kamera-Setup]
2 Wählen Sie die gewünschte Stufe und drücken Sie dann SET.
[Gain]
[L], [M] oder [H]
[AGC Grenze]
[Aus/27 dB]
Manuelle Verstärkung
Unter Verwendung des Joysticks
1 Stellen Sie den Verstärkungsmodus im direkten Einstellmodus auf manuell ein.
• Drücken Sie SET und drücken Sie den Joystick nach links/rechts, bis das Verstärkungsmodus-Symbol
orange markiert ist, wählen Sie das Symbol und drücken Sie dann SET. Ausführliche Informationen finden
Sie unter Verwenden des direkten Einstellmodus (A 61).
• Der aktuellen Position des GAIN-Schalter wird die manuelle Verstärkungssteuerung zugewiesen.
2 Ändern Sie den Verstärkungswert im direkten Einstellmodus.
• Drücken Sie SET und drücken Sie den Joystick nach links/rechts, bis der Verstärkungswert orange markiert
ist, wählen Sie den gewünschten Wert und drücken Sie dann SET. Ausführliche Informationen finden Sie
unter Verwenden des direkten Einstellmodus (A 61).
HINWEISE
• Sie können auch den Verstärkungswert aus der entsprechenden [Manual]-Einstellung auswählen
([~ Kamera-Setup] > [Gain] > [L], [M] oder [H] > [Manual]). Über das Menü können Sie auch
[Feineinstellung] und dann eine Verstärkung zwischen -6,0 dB und 24,0 dB in Schritten von 0,5 dB auswählen.
Nachdem Sie im Menü die Option [Feineinstellung] aktiviert haben, können Sie den Verstärkungswert auch im
direkten Einstellmodus in Schritten von 0,5-dB einstellen.
Verstärkung
Fernsteuerung mithilfe von Browser-Fernbed.
68
Nach Abschluss der notwendigen Vorbereitungen (A 196) können Sie den Verstärkungswert der ausgewählten
Verstärkungsposition mit einem angeschlossenen Gerät unter Verwendung der Anwendung Browser-Fernbed.
aus der Ferne ändern.
1 Drücken Sie auf dem Browser-Fernbed.-Bildschirm die Taste für den Gain-Modus und wählen Sie
dann [Manual].
2 Drücken Sie auf den aktuellen Verstärkungswert und wählen Sie den gewünschten Wert in der Liste
aus.
• Möglicherweise müssen Sie den Bildlauf nach oben/unten verwenden, um alle verfügbaren Werte zu sehen.
• Der ausgewählte Wert wird auf dem Browser-Fernbed.-Bildschirm angezeigt und auf den Camcorder
angewendet.
햲
햳
HINWEISE
• Wenn die Verstärkung und die Blende auf manuell und der Verschlusszeit-Modus nicht auf [Automatic] gestellt
ist, erscheint die Belichtungsanzeige auf dem Bildschirm (A 72).
• Bei hohen Verstärkungswerten kann das Bild etwas flimmern. Außerdem kann es häufiger zu ungleichmäßiger
Farbdarstellung, Rauschen (weißen Punkten) sowie vertikalen Streifen und anderen Artefakten kommen.
• Wenn Sie den Camcorder in den Infrarotmodus versetzen (A 133), wird die automatische
Verstärkungssteuerung aktiviert.
• Sie können auch die Einstellung [w Weitere Funktionen] > [Custom Function] > [Nahtlos. Gain] (A 151)
verwenden, um einen gleitenden Übergang beim Ändern der Position des GAIN-Schalters zu ermöglichen.
• Wenn eine optionale Fernbedienung RC-V100 mit dem Camcorder verbunden ist, können Sie den
Verstärkungswert unabhängig von der Position des GAIN-Schalters (L, M oder H) den ISO/GAIN Í/Î-Tasten
der Fernbedienung ändern.
Blende
Blende
Durch Einstellen der Blende können Sie die Helligkeit Ihrer Aufnahmen beeinflussen oder die Schärfentiefe
ändern. Verwenden Sie zum Beispiel einen kleinen Blendenwert für eine geringe Schärfentiefe, sodass das Motiv
im Fokus isoliert und der Hintergrund unscharf ist. Sie können die automatische Einstellung der Blende durch
den Camcorder vornehmen lassen oder diese manuell einstellen, was Ihnen mehr Einflussmöglichkeiten über
Ihre Aufnahmen verleiht.
69
Betriebsmodi:
Blendenwert
Blendenmodus
(IRIS (ND)-Schalter)
Nur, wenn [Iris-Begrenzung] auf [Aus] eingestellt ist
A (automatisch)
F1.8 bis F16
M (manuell)
F1.8, F2.0, F2.2, F2.4, F2.6, F2.8, F3.2, F3.4, F3.7, F4.0,
F4.4, F4.8, F5.2, F5.6, F6.2, F6.7, F7.3, F8.0
–
F8.7, F9.5, F10, F11, F12, F14, F15, F16, CLOSE
* [w Weitere Funktionen] > [Custom Function] > [Iris-Begrenzung].
Automatische Blende
Stellen Sie den IRIS (ND)-Schalter auf A.
•
erscheint neben dem Blendenwert auf dem
Bildschirm.
HINWEISE
• Sie können die Einstellung [wWeitere Funktionen] >
[Custom Function] > [AE-Reaktion] (A 151)
verwenden, um schnell die Weise zu ändern, auf die
sich die Blende im automatischen Blendenmodus
ändert.
Fernsteuerung mithilfe von Browser-Fernbed.
Nach Abschluss der notwendigen Vorbereitungen (A 196) können Sie den Blendenmodus mit einem
angeschlossenen Gerät unter Verwendung der Anwendung Browser-Fernbed. aus der Ferne ändern.
1 Drücken Sie auf dem Browser-Fernbed.-Bildschirm die Taste für den Blendenmodus.
2 Wählen Sie [Auto].
햲
햳
Deutsch
Verfügbare Blendenwerte
Blende
Manuelle Blende
Verwenden des Blendenrings
1 Stellen Sie den IRIS (ND)-Schalter auf M.
70
•
erscheint neben dem Blendenwert auf dem
Bildschirm.
2 Drehen Sie den Blendenring, um die Blende
einzustellen.
• Die auf dem Bildschirm angezeigte Blendenzahl
ändert sich in 1/4-Blendenschritten.
Fernsteuerung mithilfe von BrowserFernbed.
Nach Abschluss der notwendigen Vorbereitungen
(A 196 ) können Sie den Blendenwert mit einem
angeschlossenen Gerät unter Verwendung der
Anwendung Browser-Fernbed. aus der Ferne
einstellen.
1 Drücken Sie auf dem Browser-Fernbed.-Bildschirm die Taste für den Blendenmodus und wählen Sie
dann [Manual].
2 Drücken Sie im Browser-Fernbed.-Bildschirm auf den aktuellen Blendenwert und wählen Sie den
gewünschten Wert in der Liste aus.
• Möglicherweise müssen Sie den Bildlauf nach oben/unten verwenden, um alle verfügbaren Werte zu sehen.
• Sie können auch [IRIS (ND) +] drücken, um die Blende zu öffnen, oder [IRIS (ND) -] drücken, um die Blende
in 1/16-Schritten zu schließen. (Auf dem Bildschirm wird der nächstliegende 1/4-Blendenwert angezeigt.)
• Der ausgewählte Wert wird auf dem Browser-Fernbed.-Bildschirm angezeigt und auf das Objektiv
angewendet.
햳
햲
•
•
•
•
•
햳
HINWEISE
Wenn die Verstärkung und die Blende auf manuell und der Verschlusszeit-Modus nicht auf [Automatic] gestellt
ist, erscheint die Belichtungsanzeige auf dem Bildschirm (A 72).
Der manuell eingestellte Blendenwert bleibt beim Umschalten auf die automatische Blende (mit Ausnahme des
vollautomatischen Modus) nicht erhalten. Stattdessen wird der automatisch vom Camcorder eingestellte
Blendenwert verwendet, wenn Sie zur manuellen Blendensteuerung zurückkehren.
Wenn das ND-Filter aktiviert ist, kann das Bild bei Verwendung eines großen Blendenwertes dunkel werden.
Stellen Sie in einem solchen Fall zuerst [~ Kamera-Setup] > [ND Filter] auf [Aus] und dann erneut die
Blende ein.
Sie können [w Weitere Funktionen] > [Custom Function] > [I. Ring Richtung] (A 151) auch verwenden, um
die Richtung der Einstellung beim Drehen des Blendenrings zu ändern.
Wenn eine optionale Fernbedienung RC-V100 mit dem Camcorder verbunden ist, können Sie die Blende mit
dem Wahlrad IRIS der Fernbedienung einstellen. In der Standardeinstellung drehen Sie das Rad nach rechts,
um die Blende zu öffnen (kleinerer F-Wert), und nach links, um die Blende zu schließen (größerer F-Wert).
Blende
• Sie können [w Weitere Funktionen] > [Custom Function] > [Iris-Begrenzung] (A 151) auch verwenden, um
zu verhindern, dass die Blende unterhalb der Diffraktionsgrenze (F8.0) des Objektivs schließt. Wenn diese
Einstellung aktiviert ist, beträgt der maximale Blendenwert [F8.0]. Bei ausgeschalteter Funktion können Sie die
Blende vollständig schließen; Blendenwerte über dem Diffraktionswert werden dann grau dargestellt. Beim
Verwenden von grau angezeigten Blendenwerten kommt es zu Unschärfen durch Diffraktion.
71
ND-Filter
1 Öffnen Sie das Untermenü [ND-Filter].
[~ Kamera-Setup]
[~ Kamera-Setup] > [ND-Filter]
2 Wählen Sie [Aus] und drücken Sie dann SET.
[ND Filter]
Fernsteuerung mithilfe von Browser-Fernbed.
[Automatic]
Nach Abschluss der notwendigen Vorbereitungen (A 196) können Sie
das ND-Filter mit einem angeschlossenen Gerät unter Verwendung der
Anwendung Browser-Fernbed. aus der Ferne ändern.
1 Drücken Sie im Browser-Fernbed.-Bildschirm [ND Off], um den
ND-Filter auszuschalten.
2 Drücken Sie [ND Auto], um den Camcorder wieder in den automatischen ND-Filtermodus zu
schalten.
Belichtungskompensation - AE-Shift
Verwenden Sie AE-Shift, um die mit der automatischen Blende eingestellte Belichtung zu kompensieren, um das
Bild aufzuhellen oder abzudunkeln. Sie können aus 17 AE-Shift-Stufen wählen.
AE-Shift ist nicht verfügbar, wenn der Camcorder im vollautomatischen Modus läuft (A 52).
1 Öffnen Sie das Untermenü [AE-Shift].
[~ Kamera-Setup]
[~ Kamera-Setup] > [AE-Shift]
2 Wählen Sie eine AE-Shift-Stufe und drücken Sie dann SET.
• Der ausgewählte Wert für den automatischen Belichtungswechsel
(AE-Shift) wird über der Belichtungsleiste angezeigt und der
Camcorder versucht, die Belichtungszeit entsprechend einzustellen.
Verfügbare AE-Shift-Stufen
+2.0
+1.75
+1.5
+1.25
+1.0
+0.75
+0.5
+0.25
-0.25
-0.5
-0.75
-1.0
-1.25
-1.5
-1.75
-2.0
±0
[AE-Shift]
[±0]
Deutsch
In der Standardeinstellung wird das ND-Filter des Camcorders automatisch in Abhängigkeit vom Blendenwert
aktiviert. Das ND-Filter wird erstmals aktiviert, wenn Sie die Blende bis zum Wert F4.0 schließen ([ND 1/2]
erscheint auf dem Bildschirm). Wenn Sie die Blende weiter schließen, ändert sich der Wert des ND-Filters bei
Blendenzahlen über F4.4 zu [ND 1/4] und dann zu [ND 1/8].
Wenn Sie das ND-Filter nicht verwenden möchten, können Sie es folgendermaßen deaktivieren:
Blende
Die Belichtungsanzeige
72
Optimale Belichtung AE±0
Wenn die Verstärkung und die Blendenöffnung auf manuell und die
Verschlusszeit nicht auf automatisch gestellt ist, erscheint die
Belichtungsanzeige auf dem Bildschirm, in der die aktuelle Belichtung angezeigt
wird. Das Î auf der Belichtungsanzeige gibt die optimale Belichtung ohne
Verschiebung (AE±0) und die Markierung innerhalb der Belichtungsanzeige die
Aktuelle Belichtung
aktuelle Belichtung an.
Wenn die Differenz zwischen der aktuellen und der optimalen Belichtung größer ist als ±2 EV, blinkt der Rand
der Belichtungsanzeige.
Lichtmessungsmodus
Wählen Sie den Lichtmessungsmodus gemäß den Aufnahmebedingungen. Durch Verwendung der richtigen
Einstellung stellen Sie sicher, dass der Camcorder bei Verwendung der automatischen Blende, Verschlusszeit
oder Verstärkung die optimale Belichtung erzielt.
1 Öffnen Sie das Untermenü [Lichtmessung].
[~ Kamera-Setup] > [Lichtmessung]
2 Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
• Das Symbol des gewählten Modus erscheint links auf dem
Bildschirm.
[~ Kamera-Setup]
[Lichtmessung]
[Standard]
Optionen
[Gegenlicht] °: Praktisch, wenn Sie Szenen im Gegenlicht filmen.
[Standard]: Der Camcorder ermittelt den Durchschnitt des auf dem
ganzen Bild gemessenen Lichts, wobei er den Schwerpunkt
auf das Motiv in der Bildmitte legt.
[Spotlight] ®: Verwenden Sie diese Option, wenn Sie eine Szene
aufnehmen, in welcher nur ein Teil des Bildes erhellt ist, zum
Beispiel, wenn das Motiv von einem Spot beleuchtet wird.
HINWEISE
• Wenn Sie eine freie Taste für [Gegenlicht] oder [Spotlight] (A 137) festlegen, können Sie die Taste drücken,
um den Lichtmessungsmodus zu ändern.
Weißabgleich
Weißabgleich
Mit dem elektronischen Weißabgleich des Camcorders wird das
Bild so eingestellt, dass bei unterschiedlichen Lichtverhältnissen
stets eine naturgetreue Farbwiedergabe gewährleistet ist. Es
gibt 4 Methoden für die Einstellung des Weißabgleichs:
73
Automatischer Weißabgleich (AWB): Der Camcorder stellt den
Weißabgleich automatisch auf die optimale Stufe. Diese
Methode kann jeder der drei Positionen des WHITE BAL.Schalters zugewiesen werden.
Einstellen der Farbtemperatur: Damit können Sie die
Farbtemperatur zwischen 2.000 K und 15.000 K einstellen.
Diese Methode kann nur verwendet werden, wenn der WHITE BAL.-Schalter auf PRESET gestellt ist.
Benutzerdefinierter Weißabgleich: Sie können ein weißes Motiv zum Festlegen des Weißabgleichs verwenden
und diesen auf eine von zwei benutzerdefinierten Weißabgleichpositionen, ÅA oder ÅB, setzen. Diese
entsprechen den Positionen A bzw. B des WHITE BAL.-Schalters.
Wenn Sie bei Leuchtstofflampen-Beleuchtung aufnehmen, empfehlen wir die Verwendung des automatischen
Weißabgleichs oder die Einstellung des benutzerdefinierten Weißabgleichs.
Betriebsmodi:
HINWEISE
• Die Bildeinstellungen [Color Matrix] und [White Balance] in der benutzerdefinierten Bilddatei (A 148) haben
Vorrang vor den Weißabgleicheinstellungen.
• Sie können auch die Einstellung [w Weitere Funktionen] > [Custom Function] > [Nahtlos. WB] (A 151)
verwenden, um den Übergang beim Ändern der Weißabgleicheinstellungen gleichmäßiger zu machen.
• Wenn eine optionale Fernbedienung RC-V100 mit dem Camcorder verbunden ist, können Sie den
Weißabgleich mit den Tasten AWB, A, B, Preset und Å der Fernbedienung einstellen.
Deutsch
Voreingestellter Weißabgleich: Stellen Sie den Weißabgleich auf
¼ (Tageslicht) oder É (Glühlampenlicht) ein. Voreingestellte
Weißabgleichwerte können im Bereich von -9 bis 9 noch feiner
abgestimmt werden. Diese Methode kann nur verwendet
werden, wenn der WHITE BAL.-Schalter auf PRESET gestellt
ist.
Weißabgleich
Automatischer Weißabgleich (AWB)
Der Camcorder stellt den Weißabgleich automatisch auf die optimale Stufe. Wenn sich die Lichtquelle ändert,
stellt der Camcorder den Weißabgleich neu ein.
74
Unter Verwendung des Joysticks
1 Stellen Sie den WHITE BAL.-Schalter auf die
gewünschte benutzerdefinierte Einstellung A oder B
oder PRESET.
2 Drücken Sie SET und drücken Sie den Joystick nach
links/rechts, bis das Weißabgleichsymbol orange
markiert ist.
3 Drücken Sie den Joystick nach oben/unten, um das
Symbol
auszuwählen, und drücken Sie dann
SET.
• Der Weißabgleich wird automatisch eingestellt. Die
aktuelle Farbtemperatur wird neben dem Symbol
angezeigt.
Fernsteuerung mithilfe von Browser-Fernbed.
Nach Abschluss der notwendigen Vorbereitungen (A 196) können Sie den Weißabgleichmodus der
ausgewählten Position des WHITE BAL.-Schalters mit einem angeschlossenen Gerät unter Verwendung der
Anwendung Browser-Fernbed. aus der Ferne ändern.
1 Drücken Sie auf dem Browser-Fernbed.-Bildschirm die Taste für den Weißabgleichmodus.
2 Wählen Sie [Auto].
햲
햳
HINWEISE
• In den folgenden Fällen kann ein benutzerdefinierter Weißabgleich bessere Ergebnisse liefern:
- Wechselhafte Beleuchtungsverhältnisse
- Nahaufnahmen
- Einfarbige Motive (Himmel, Meer oder Wald)
- Unter Quecksilberdampflampen und bestimmten Leuchtstoff-/LED-Lampen
Weißabgleich
• Sie können auch die entsprechende Einstellung ([~ Kamera-Setup] > [White Balance] > [A], [B] oder
[~ Kamera-Setup] > [White Balance] > [PRESET] > [Modus]) auf [AWB] stellen. Wenn Sie eine freie
Taste mit [WB-Modus] belegen (A 137), können Sie diese Taste drücken, um den Weißabgleichmodus der
ausgewählten Position des WHITE BAL.-Schalters zu ändern.
75
Voreingestellter Weißabgleich/Farbtemperatur
Der Camcorder enthält zwei Weißabgleich-Voreinstellungen für Außenaufnahmen (Tageslicht) und Innenaufnahmen
(Glühlampenlicht). Diese Voreinstellungen können zwischen -9 und +9 feineingestellt werden. Alternativ dazu
können Sie die gewünschte Farbtemperatur in 100-K-Schritten zwischen 2.000 K und 15.000 K einstellen.
Deutsch
Unter Verwendung des Joysticks
1 Öffnen Sie das [Modus]-Untermenü von PRESET, um
den Weißabgleich-Einstellmodus zu wählen.
[~ Kamera-Setup]
[~ Kamera-Setup] > [Weißabgleich] > [PRESET] >
[Modus]
[White Balance]
2 Wählen Sie [Preset], und drücken Sie dann SET.
3 Wählen Sie im Untermenü [PRESET] die Option
[Preset] und drücken Sie dann SET, um den der
voreingestellten Position zugewiesenen
Weißabgleichmodus auszuwählen.
4 Wählen Sie [Tageslicht], [Kunstlicht] oder [Kelvin],
drücken Sie SET und dann MENU, um das Menü zu
schließen.
[PRESET]
[Modus]
[Preset]
[~ Kamera-Setup]
5 Stellen Sie den WHITE BAL.-Schalter auf PRESET.
• Das Symbol des ausgewählten Weißabgleichmodus wird
auf dem Bildschirm angezeigt.
6 Drücken Sie SET und drücken Sie den Joystick nach
links/rechts, bis das Weißabgleichsymbol orange
markiert ist.
7 Wenn das ausgewählte Symbol orange markiert ist,
drücken Sie den Joystick nach rechts.
• Wenn Sie [Tageslicht] oder [Kunstlicht] ausgewählt haben,
wird neben dem Weißabgleichsymbol der Einstellwert [±0]
orange hervorgehoben angezeigt.
• Wenn Sie [Kelvin] ausgewählt haben, wird neben dem
Symbol È die Farbtemperatur [5500 K] orange
hervorgehoben angezeigt.
8 Drücken Sie den Joystick nach oben/unten, um die
Voreinstellung feineinzustellen, oder stellen Sie die
gewünschte Farbtemperatur ein und drücken Sie dann
SET.
• Der ausgewählte Einstellwert/die Farbtemperatur wird
eingestellt und der direkte Einstellmodus am Camcorder
wird beendet.
[White Balance]
[PRESET]
[Preset]
[Tageslicht]
Weißabgleich
Fernsteuerung mithilfe von Browser-Fernbed.
Nach Abschluss der notwendigen Vorbereitungen (A 196 ) können Sie den Weißabgleich mit einem
angeschlossenen Gerät unter Verwendung der Anwendung Browser-Fernbed. aus der Ferne einstellen.
76
1 Drücken Sie auf dem Browser-Fernbed.-Bildschirm die Taste für den Weißabgleichmodus.
2 Wählen Sie [¼], [É] oder [È].
3 Drücken Sie auf den Einstellwert [Ê ±0] (¼, É) oder die Farbtemperatur [5500K] (È) und wählen
Sie den gewünschten Wert in der Liste aus.
• Möglicherweise müssen Sie den Bildlauf nach oben/unten verwenden, um alle verfügbaren Werte zu sehen.
• Der ausgewählte Wert wird auf dem Browser-Fernbed.-Bildschirm angezeigt und auf den Camcorder
angewendet.
햳
햴
햲
Feinabstimmung des Weißabgleichs
햴
Farbtemperatur
Benutzerdefinierter Weißabgleich
Sie können im Camcorder zwei benutzerdefinierte Weißabgleicheinstellungen für Aufnahmen unter schwierigeren
Beleuchtungsbedingungen speichern.
Unter Verwendung des Joysticks
1 Stellen Sie den WHITE BAL.-Schalter auf A oder B.
2 Drücken Sie SET und drücken Sie den Joystick nach
links/rechts, bis das Weißabgleich-Symbol orange
markiert ist.
3 Drücken Sie den Joystick nach oben/unten, um je
nach der Position des WHITE BAL.-Schalters [ÅA]
oder [ÅB] auszuwählen.
• Um die gespeicherte Weißabgleicheinstellung
unverändert anzuwenden, drücken Sie SET. Die weiteren
Schritte sind in diesem Fall nicht erforderlich.
• Wenn noch kein benutzerdefinierter Weißabgleich
gespeichert wurde, blinken das Symbol für den
Weißabgleich (ÅA oder ÅB) und der Standardwert
(5.500 K) langsam. Um einen benutzerdefinierten
Weißabgleich festzulegen, gehen Sie folgendermaßen
vor:
4 Richten Sie den Camcorder so auf einen weißen Gegenstand, dass dieser den ganzen Bildschirm
ausfüllt.
• Verwenden Sie dieselben Lichtverhältnisse, die Sie für die Aufnahme verwenden wollen.
Weißabgleich
5 Drücken Sie die Å-Taste.
• Das Weißabgleichsymbol (ÅA oder ÅB) blinkt nun in kurzen Abständen.
• Der weiße Gegenstand muss den Bildschirm so lange ausfüllen, bis der Vorgang beendet ist.
• Nachdem das Weißabgleichsymbol zu blinken aufgehört hat, ist der Vorgang abgeschlossen. Die Einstellung
wird auch dann beibehalten, wenn Sie den Camcorder ausschalten.
77
Fernsteuerung mithilfe von Browser-Fernbed.
Nach Abschluss der notwendigen Vorbereitungen (A 196) können Sie den benutzerdefinierten Weißabgleich
mit einem angeschlossenen Gerät unter Verwendung der Anwendung Browser-Fernbed. aus der Ferne
einstellen.
2 Wählen Sie [ÅA] oder [ÅB].
3 Richten Sie den Camcorder so auf einen weißen Gegenstand, dass dieser den ganzen Bildschirm
ausfüllt.
• Verwenden Sie dieselben Lichtverhältnisse, die Sie für die Aufnahme verwenden wollen.
• Der weiße Gegenstand muss den Bildschirm so lange ausfüllen, bis der Vorgang beendet ist.
4 Drücken Sie [Å].
• Wenn noch kein benutzerdefinierter Weißabgleich gespeichert wurde, blinkt [Å] langsam.
• Während der einzelnen Schritte blinkt [Å] schnell. Wenn das Symbol aufhört zu blinken, ist der Vorgang
abgeschlossen und die Einstellung wird auf den Camcorder angewendet.
햲
햵
햳
HINWEISE
• Verwenden der benutzerdefinierten Weißabgleicheinstellung:
- Stellen Sie [~ Kamera-Setup] > [Zoom] > [Modus] auf [Normal].
- Stellen Sie den Weißabgleich erneut ein, falls sich die Lichtquelle ändert.
- In seltenen Fällen und je nach Art der Lichtquelle blinkt Å weiter (danach geht es in ein langsames Blinken
über). Dennoch erhalten Sie ein besseres Ergebnis als mit dem automatischen Weißabgleich.
Deutsch
1 Drücken Sie auf dem Browser-Fernbed.-Bildschirm die Taste für den Weißabgleichmodus.
Zoomen
Zoomen
78
Sie können den Zoom (bis 20fach) mit dem Zoomregler am Seitengriff oder mit dem Zoomregler am Tragegriff
betätigen. Außerdem stehen Ihnen der Zoomring am Objektiv oder die Zoomtasten der mitgelieferten
Fernbedienung zur Verfügung.
Neben dem optischen Zoom können Sie den digitalen Zoom* verwenden, um den Zoombereich auf das
120fache zu vergrößern. Mit dem digitalen Telekonverter** können Sie die Brennweite um einen Faktor von etwa
1,5, 3 oder 6 erhöhen.
* In dem über den optischen Zoom (20x bis 120x) hinausgehenden Bereich wird das Bild digital verarbeitet, was Auswirkungen
auf die Bildqualität hat.
** Das Bild wird im gesamten Zoombereich mit Auswirkungen auf die Bildqualität digital verarbeitet.
Betriebsmodi:
Auswählen des Zoommodus
1 Öffnen Sie das Untermenü [Modus] für den Zoom.
[~ Kamera-Setup] > [Zoom] > [Modus]
2 Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
Optionen
[Telekonverter 6.0x], [Telekonverter 3.0x], [Telekonverter 1.5x]:
Der Camcorder verarbeitet das Bild digital und verlängert die
Brennweite um einen Faktor von etwa 1,5, 3 oder 6.
[Digitalzoom]: Der Camcorder verwendet bis zum 20fachen den optischen
Zoom und verarbeitet das Bild danach bis zu einem
Vergrößerungsverhältnis von 120x digital.
[Normal]:
Der Camcorder verwendet nur den optischen Zoom bis zum
20fachen.
[~ Kamera-Setup]
[Zoom]
[Modus]
[Normal]
Wenn Sie den Zoom bedienen, erscheint eine Zoomanzeige* auf dem Bildschirm,
die die ungefähre Zoomposition anzeigt. Der weiße Teil der Zoomleiste zeigt den
optischen Zoombereich und der blaue Teil** den digitalen Zoombereich an.
* Sie können die Einstellung [w Weitere Funktionen] > [Custom Function] > [Zoom-Anzeige]
(A 151) verwenden, um eine numerische Zoomanzeige einzustellen.
** Nur, wenn [~ Kamera-Setup] > [Zoom] > [Modus] auf [Digitalzoom] eingestellt ist.
HINWEISE
• Sie können [~ Kamera-Setup] > [Max. Weitwinkel] auf [weitwinkelig] einstellen, um die Brennweite am
Weitwinkel-Ende des Zoombereichs noch weiter zu verkürzen (ca. 26,8 mm, entspricht 35 mm) und einen
noch größeren Weitwinkeleffekt zu erhalten. Wenn Sie eine freie Taste mit [Max. Weitwinkel] (A 137) belegen,
können Sie diese Taste drücken, um zwischen den Einstellungen [Normal] und [weitwinkelig] zu wechseln.
• Sie können den Telekonverter TL-H58 oder den Weitwinkelvorsatz WA-H58 (beide optional) an den
Camcorder anbringen (A 84). Sie können den TL-H58 sogar in Kombination mit den Funktionen Digitalzoom
und digitaler Telekonverter verwenden.
• Wenn Sie eine freie Taste mit [Telekonverter] (A 137) belegen, können Sie die Taste drücken, um den
digitalen Telekonverter zu aktivieren und den Vergrößerungsfaktor auszuwählen. Wenn Sie eine freie Taste mit
[Digitalzoom] (A 137) belegen, können Sie über diese Taste den Digitalzoom ein- und ausschalten.
• Wenn eine optionale Fernbedienung RC-V100 mit dem Camcorder verbunden ist und der Zoommodus auf
eine der [Telekonverter]-Optionen eingestellt ist, leuchtet die LED EXTENDER der Fernbedienung.
• Wenn [~ Kamera-Setup] > [Konverter] auf [WA-H58] gestellt ist, sind die Optionen für den Digitalzoom und
den digitalen Telekonverter nicht verfügbar.
Zoomen
Verwenden des Zoomrings
Zoomen Sie durch Drehen des Zoomrings auf ein Motiv ein oder aus. Die Zoomgeschwindigkeit
richtet sich danach, wie schnell Sie den Zoomring drehen.
79
HINWEISE
• Sie können die Richtung der Einstellung und die Reaktionsempfindlichkeit des Zoomrings
über [w Weitere Funktionen] > [Custom Function] > [Z. Ring Richtung] und [Z. RingSteuerung] einstellen (A 151).
Deutsch
Verwenden der Zoomregler am Camcorder
Verwenden des Zoomreglers am Seitengriff
Verwenden Sie die Einstellungen im Untermenü [~ Kamera-Setup]
> [Zoom], um die Zoomgeschwindigkeit einzustellen. Bei Auswahl
einer konstanten Zoomgeschwindigkeit stellen Sie eine der 16
konstanten Geschwindigkeiten ein (1 ist die langsamste, 16 die
schnellste). Bei einer variablen Zoomgeschwindigkeit drücken Sie
leicht auf den Regler, um einen langsamen Zoom einzustellen, und
stärker, um schneller zu zoomen.
Bewegen Sie den Zoomregler in Richtung T, um auszuzoomen
(Weitwinkel), und in Richtung S, um einzuzoomen
(Teleaufnahme).
Einstellen der Zoomgeschwindigkeit
Nähere Angaben zu den ungefähren Zoomgeschwindigkeiten im
gesamten Zoombereich entnehmen Sie bitte der folgenden Tabelle.
1 Öffnen Sie das Zoom-Untermenü [Speed Level].
[~ Kamera-Setup] > [Zoom] > [Speed Level]
2 Wählen Sie [Schnell], [Normal] oder [Langsam] und drücken Sie
dann SET.
[~ Kamera-Setup]
[Zoom]
[Speed Level]
[Normal]
3 Öffnen Sie das Griff-Rocker-Untermenü [Auswahl].
[~ Kamera-Setup] > [Zoom] > [Griff-Rocker] > [Auswahl]
4 Wählen Sie [Konstant] bzw. [Variabel] und drücken Sie dann SET.
[~ Kamera-Setup]
[Zoom]
[Griff-Rocker]
[Auswahl]
[Variabel]
Zoomen
Einstellen der Geschwindigkeit für [Konstant]
[~ Kamera-Setup]
5 Öffnen Sie das Zoomregler-Untermenü [Speed konstant].
[~ Kamera-Setup] > [Zoom] > [Griff-Rocker]> [Speed konstant]
80
[Zoom]
6 Wählen Sie die gewünschte Stufe und drücken Sie dann SET.
[Griff-Rocker]
[Speed konstant 8]
Zoomregler am Seitengriff: Ungefähre Zoomgeschwindigkeiten (zum Zoomen vom einen zum anderen Ende
erforderliche Zeit)
[Griff-Rocker]-Einstellungen
[Auswahl]
[Konstant]
[Variabel]
[Speed Level]-Einstellung
[Speed konstant]
[Langsam]
[Normal]
[1] (am langsamsten)
4 Min. 45 Sek.
3 Min.
[Schnell]
1 Min.
[16] (am schnellsten)
4,0 Sek.
2,5 Sek.
1,7 Sek.*
–
4,0 Sek. bis 4 Min. 45 Sek.
2,5 Sek. bis 3 Min.
1,7 Sek.* bis 1 Min.
* Wenn die Zoomgeschwindigkeit zu schnell ist (etwa 1,7 Sekunden von einem Ende zum anderen), wird es für den Camcorder
schwieriger, während des Zoomens den automatischen Fokus einzustellen.
HINWEISE
• Wenn [~ Kamera-Setup] > [Zoom] > [Highspeed-Zoom] auf [An] und die Griff-RockerZoomgeschwindigkeit auf [Variabel] eingestellt ist, fällt die tatsächliche Zoomgeschwindigkeit bei der
Bedienung im Aufnahmepausemodus so aus, als ob [~ Kamera-Setup] > [Zoom] > [Speed Level] auf
[Schnell] eingestellt wäre. Während der Aufzeichnung folgt die Zoomgeschwindigkeit der im Menü
eingestellten Geschwindigkeit.
Verwenden des Zoomreglers am Tragegriff
Verwenden Sie den ZOOM SPEED-Schalter und die
Einstellungen in den Untermenüs [~ KameraSetup] > [Zoom] zur Einstellung der
Zoomgeschwindigkeit.
Bewegen Sie den Zoomregler in Richtung T,
um auszuzoomen (Weitwinkel), und in Richtung
S, um einzuzoomen (Teleaufnahme).
Zoomen
Einstellen der Zoomgeschwindigkeit
Nähere Angaben zu den ungefähren Zoomgeschwindigkeiten im
gesamten Zoombereich entnehmen Sie bitte der folgenden Tabelle.
[~ Kamera-Setup]
[Zoom]
1 Öffnen Sie das Zoom-Untermenü [Speed Level].
[~ Kamera-Setup] > [Zoom] > [Speed Level]
81
[Speed Level]
2 Wählen Sie [Schnell], [Normal] oder [Langsam] und drücken Sie
dann SET.
[Normal]
3 Öffnen Sie das Zoom-Untermenü [Tragegr.-Rocker].
[~ Kamera-Setup]
[Zoom]
4 Wählen Sie die gewünschte Stufe und drücken Sie dann SET.
[Tragegr.-Rocker H 16]
[Tragegr.-Rocker L 8]
5 Stellen Sie den ZOOM SPEED-Schalter auf H oder L.
• Sie können den ZOOM SPEED-Schalter auf OFF stellen, um den
Zoomregler am Tragegriff zu deaktivieren.
Zoomregler am Tragegriff: Ungefähre Zoomgeschwindigkeiten (zum Zoomen vom einen zum anderen Ende
erforderliche Zeit)
[Speed Level]-Einstellung
[Tragegr.-Rocker H]/[Tragegr.-Rocker L]Einstellung
[Langsam]
[Normal]
[Schnell]
[1] (am langsamsten)
4 Min. 45 Sek.
3 Min.
1 Min.
[16] (am schnellsten)
4,0 Sek.
2,5 Sek.
1,7 Sek.*
* Wenn die Zoomgeschwindigkeit zu schnell ist (etwa 1,7 Sekunden von einem Ende zum anderen), wird es für den Camcorder
schwieriger, während des Zoomens den automatischen Fokus einzustellen.
Fernbedienung
Verwenden der mitgelieferten Fernbedienung oder einer optionalen Fernbedienung
Die Zoomgeschwindigkeit variiert je nachdem, ob Sie die mitgelieferte Fernbedienung, die optionale
Fernbedienung RC-V100 oder eine im Handel erhältliche, mit dem REMOTE-Anschluss verbundene
Fernbedienung verwenden. Wenn Sie die mitgelieferte Fernbedienung verwenden, müssen Sie gleichzeitig die
Aufnahmetaste und die gewünschte Zoomtaste drücken, um zu zoomen.
Zoomgeschwindigkeiten
Zubehör
Zoomgeschwindigkeit
Fernbedienung (mitgeliefert)
Konstante Zoomgeschwindigkeit. Siehe Tabelle am Ende der Anleitung.
Fernbedienung RC-V100 (optional)
Variable Geschwindigkeit: Je größer der Winkel ist, in dem das ZOOM-Wahlrad der RC-V100 aus
dem Zentrum gedreht wird, umso schneller ist der Zoom-Vorgang.
Handelsübliche Fernbedienungen
Wenn die Fernbedienung keinen variablen Zoom unterstützt: Konstante Zoomgeschwindigkeit.
Wenn die Fernbedienung variablen Zoom unterstützt: Variabler Zoom entsprechend den
Einstellungen der Fernbedienung.
Deutsch
[~ Kamera-Setup] > [Zoom] > [Tragegr.-Rocker H] oder [Tragegr.Rocker L].
• Sie können die Zoomgeschwindigkeit für alle Positionen des ZOOM
SPEED-Schalters unabhängig voneinander einstellen.
Zoomen
Einstellen der Zoomgeschwindigkeit der mitgelieferten Fernbedienung
[~ Kamera-Setup]
1 Öffnen Sie das Zoom-Untermenü [Speed Level].
[~ Kamera-Setup] > [Zoom] > [Speed Level]
82
[Zoom]
2 Wählen Sie [Schnell], [Normal] oder [Langsam] und drücken Sie
dann SET.
[Speed Level]
3 Öffnen Sie das Zoom-Untermenü [Fernbedienung].
[~ Kamera-Setup] > [Zoom] > [Fernbedienung]
[Normal]
4 Wählen Sie die gewünschte Stufe und drücken Sie dann SET.
Mitgelieferte Fernbedienung: Ungefähre Zoomgeschwindigkeiten (zum
Zoomen vom einen zum anderen Ende erforderliche Zeit)
[~ Kamera-Setup]
[Zoom Speed Level]-Einstellung
Einstellung
[Fernbedienung]
[Langsam]
[1] (am langsamsten)
4 Min. 45 Sek.
3 Min.
1 Min.
[16] (am schnellsten)
4,0 Sek.
2,5 Sek.
1,7 Sek.*
[Normal]
[Zoom]
[Schnell]
[Fernbedienung]
* Wenn die Zoomgeschwindigkeit zu schnell ist (etwa 1,7 Sekunden von einem Ende
zum anderen), wird es für den Camcorder schwieriger, während des Zoomens den
automatischen Fokus einzustellen.
[8]
HINWEISE
• Wenn eine optionale Fernbedienung RC-V100 mit dem Camcorder verbunden ist, können Sie mit dem
ZOOM-Wahlrad der Fernbedienung zoomen. In der Standardeinstellung drehen Sie das Rad nach rechts, um
einzuzoomen (T) und nach links, um auszuzoomen (W).
Fernsteuerung mithilfe von Browser-Fernbed.
Nach Abschluss der notwendigen Vorbereitungen (A 196) können Sie den Fokus mit einem angeschlossenen
Gerät unter Verwendung der Anwendung Browser-Fernbed. aus der Ferne einstellen.
Drücken Sie eine der [ZOOM]-Steuerungen, um nach Bedarf zu zoomen.
• Drücken Sie eine der voreingestellten Zoom-Tasten. Der Camcorder beginnt mit der mithilfe der Einstellung
[~ Kamera-Setup] > [Zoom] > [Speed Level] ausgewählten Geschwindigkeit zu zoomen. Die
orangefarbene Zoom-Anzeige bewegt sich entlang der Zoomleiste zur gewählten Zoom-Position.
Wenn auf der Taste das Symbol X angezeigt wird, können Sie die Taste erneut drücken, um den laufenden
Zoomvorgang mittendrin zu stoppen.
• Verwenden Sie die Tasten [ ] oder [ ] zur Feineinstellung des Zooms. Drücken Sie [ ] um auszuzoomen
(WIDE) und [ ] um einzuzoomen (TELE).
Zoom-Anzeige
Voreingestellte Zoom-Positionen
Feineinstellungstasten für die Zoom-Funktion
Zoomen
Soft-Zoom-Steuerung
Mit der Funktion Soft-Zoom-Steuerung können Sie den Zoomvorgang sanft beginnen oder enden lassen, wenn
Sie den Zoom unter Verwendung eines Reglers am Camcorder oder an einer Fernbedienung bzw. durch die
Anwendung Browser-Fernbed. bedienen.
83
1 Öffnen Sie das Untermenü [Zoomsteuer. soft].
[~ Kamera-Setup] > [Zoom] > [Zoomsteuer. soft]
2 Wählen Sie [Start] (Zoomvorgang nur sanft beginnen), [Stop]
(Zoomvorgang nur sanft beenden) oder [Beide] und drücken Sie
dann SET.
[~ Kamera-Setup]
[Zoom]
[Zoomsteuer. soft]
Deutsch
[Aus]
Verwenden von optionalen Objektivvorsätzen
Verwenden von optionalen Objektivvorsätzen
84
Mit dem Camcorder können Sie die folgenden optionalen Objektivvorsätze verwenden. Ehe Sie einen
Objektivvorsatz verwenden, gehen Sie wie folgt vor, um die automatische Scharfstellung und die
Naheinstellgrenze je nach Objektivvorsatz zu optimieren.
Betriebsmodi:
Optionaler Objektivvorsatz
Brennweitefaktor
Naheinstellgrenze
Telekonverter TL-H58
ca. 1,5x
ca. 130 cm im gesamten Zoombereich
Weitwinkelvorsatz WA-H58
ca. 0,75x
ca. 60 cm im gesamten Zoombereich
1 Öffnen Sie das Untermenü [Konverter].
[~ Kamera-Setup] > [Konverter]
2 Wählen Sie [TL-H58] oder [WA-H58] und drücken Sie dann SET.
• Die Methode der Bildstabilisierung, die Naheinstellgrenze und die auf
dem Bildschirm angezeigte ungefähre Entfernung zum Motiv ändern
sich abhängig von dem ausgewählten Objektivvorsatz.
• Wählen Sie [Aus], wenn Sie nicht vorhaben, einen Objektivvorsatz zu
verwenden.
•
•
•
•
[~ Kamera-Setup]
[Konverter]
[Aus]
HINWEISE
Auch wenn [~ Kamera-Setup] > [AF Mode] > [Geschw.] auf [Hoch] oder [Mittel] gesetzt waren, ändern
sich diese Einstellungen bei Verwendung eines Objektivvorsatzes automatisch zu [Normal].
Bei Weitwinkel-Aufnahmen mit dem optionalen Telekonverter TL-H58 kann es zu Vignettierungen kommen.
Wenn [Konverter] auf [WA-H58] eingestellt ist, ist der Telebereich begrenzter als der Weitwinkelbereich.
Wenn Sie eine freie Taste für [TL-H58] oder [WA-H58] (A 137) festlegen, können Sie durch Drücken dieser
Taste die optimierten Einstellungen für das ausgewählte Konverterobjektiv ein- oder ausschalten.
Scharfeinstellung
Scharfeinstellung
Der Camcorder bietet drei Möglichkeiten zur Scharfeinstellung. Bei der vollständig manuellen Scharfeinstellung
können Sie Hilfsfunktionen für die Scharfeinstellung wie Peaking und Vergrößerung verwenden, um eine
präzisere Scharfeinstellung zu erreichen.
85
Autofokus (AF): Die Scharfstellung erfolgt automatisch durch den Camcorder. Bei Verwendung des Autofokus
können Sie eine von drei AF-Geschwindigkeiten wählen. Sie können auch den Scharfstellring verwenden (ohne
Stoppvorrichtungen).
Manuelle Scharfeinstellung (MF): Sie können die Scharfeinstellung manuell mit dem Scharfstellring bzw. aus der
Ferne mit der Anwendung Browser-Fernbed. ändern.
Betriebsmodi:
Automatischer Scharfstellmodus (AF)
Der Camcorder verwendet das TTL-Autofokus-System und nimmt eine kontinuierliche Scharfstellung auf das
Motiv in der Bildschirmmitte vor. Der Fokussierbereich ist 1 cm (bei größter Winkeleinstellung, gemessen ab
Vorderseite des Objektivtubus) bis G.
Auch im Autofokus-Modus können Sie den Scharfstellring drehen, um manuell scharfzustellen. Sobald Sie den
Ring nicht mehr drehen, kehrt der Camcorder in den Autofokus-Modus zurück. Dies ist beispielsweise nützlich in
Situationen, in denen sich das Motiv hinter einem Fenster befindet.
Stellen Sie den FOCUS-Schalter auf A.
• = wird links im Bildschirm eingeblendet.
Fernsteuerung mithilfe von Browser-Fernbed.
Nach Abschluss der notwendigen Vorbereitungen (A 196) können Sie
den Fokusmodus mit einem angeschlossenen Gerät unter Verwendung
der Anwendung Browser-Fernbed. aus der Ferne ändern.
Drücken Sie auf dem Browser-Fernbed.-Bildschirm auf [MF].
• Die orange Linie in der Taste wird grau und der Camcorder wechselt in
den Autofokus-Modus.
• Drücken Sie [MF] noch einmal, um den Camcorder wieder in den
manuellen Fokus-Modus zu versetzen.
Deutsch
Push AF: Wenn Sie MF, Normal AF oder Medium AF verwenden, können Sie den Camcorder zeitweise in den
Modus Instant-AF schalten, solange Sie die PUSH AF-Taste gedrückt halten.
Scharfeinstellung
Einstellen des Autofokus-Modus
Sie können wählen, wie schnell der Camcorder im Autofokus-Modus scharfstellen soll.
86
1 Öffnen Sie das Untermenü [Geschw.] von AF Mode.
[~ Kamera-Setup]> [AF Mode] > [Geschw.]
2 Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
Optionen
[Hoch]:
[Mittel]:
[Normal]:
•
•
•
•
•
[~ Kamera-Setup]
[AF Mode]
[Geschw.]
Stellt den Autofokus-Modus auf Instant AF. Der Fokus wird auf
die höchste Geschwindigkeit eingestellt. Dieser Modus ist auch
bei Aufnahmen in sehr heller oder schlecht beleuchteter
Umgebung praktisch. Dieser Modus verwendet sowohl das
TTL-System als auch einen externen Sensor für die
Scharfstellung.
Stellt den Autofokus-Modus auf Medium AF. Im Vergleich zur
Einstellung [Hoch] stellt der Camcorder das Motiv gleitender
scharf.
Stellt den Autofokus-Modus auf Normal AF. Die Einstellung des
Autofokus erfolgt mit einer stabilen Geschwindigkeit.
[Hoch]
HINWEISE
Wenn Sie unter hellen Lichtverhältnissen aufnehmen, wählt der Camcorder eine kleinere Blende. Dies kann
dazu führen, dass das Bild unscharf erscheint, speziell bei Aufnahmen mit kurzer Brennweite. Stellen Sie in
diesem Fall [~ Kamera-Setup] > [ND Filter] auf [Automatic].
Wenn [~ Kamera-Setup] > [Konverter] nicht auf [Aus] gestellt ist und sich der Camcorder im InfrarotModus befindet, sind die Optionen [Hoch] und [Mittel] nicht verfügbar. Außerdem funktioniert Push AF mit
normaler AF-Geschwindigkeit.
Wenn die Bildrate auf 25.00P eingestellt ist, benötigt der Autofokus länger als wenn sie auf 50.00i eingestellt
ist. Im Zeitlupe-/Zeitraffer-Modus gilt das gleiche für alle anderen Aufnahmebildraten als 50.
Wenn Sie bei dunklen Lichtverhältnissen aufnehmen, wird der Fokussierbereich kleiner, wodurch das Bild
unter Umständen unscharf wird.
Bei folgenden Motiven oder in den folgenden Fällen funktioniert der Autofokus (einschließlich Push AF)
möglicherweise nicht einwandfrei. Nehmen Sie in diesen Fällen eine manuelle Scharfeinstellung vor.
- Reflektierende Oberflächen
- Motive mit geringem Kontrast oder ohne vertikale Linien
- Sich schnell bewegende Motive
- Beim Filmen durch schmutzige oder nasse Fenster
- Nachtszenen
Scharfeinstellung
Manuelle Scharfeinstellung (MF)
Verwenden des Scharfstellrings
1 Stellen Sie den FOCUS-Schalter auf M.
87
• A wird links im Bildschirm eingeblendet.
2 Drehen Sie den Scharfstellring am Objektiv, um die Schärfe
einzustellen.
• Die Scharfstellgeschwindigkeit richtet sich danach, wie schnell Sie
den Scharfstellring betätigen.
Fernsteuerung mithilfe von Browser-Fernbed.
Nach Abschluss der notwendigen Vorbereitungen (A 196) können Sie den Fokus mit einem angeschlossenen
Gerät unter Verwendung der Anwendung Browser-Fernbed. aus der Ferne einstellen.
1 Wenn der Camcorder auf den AF-Modus eingestellt ist, berühren Sie auf dem Browser-Fernbed.Bildschirm die Option [MF].
• Die orange Linie in der Taste wird grau und der Camcorder wechselt in den Autofokus-Modus.
2 Drücken Sie bei Bedarf eine der [FOCUS]-Steuerungen zum Ändern der Scharfeinstellung.
• Drücken Sie eines der Bedienelemente auf der Seite [NEAR], um auf ein näheres Motiv scharfzustellen, oder
eines der Bedienelemente auf der Seite [FAR], um auf ein weiter entferntes Motiv scharfzustellen.
• Es gibt drei Einstellungsstufen - [ ]/[ ] ist die kleinste und [ ]/[ ] die größte.
햲
햳
Deutsch
HINWEISE
• Während Sie den Zoom bedienen, können Sie den Scharfstellring
verwenden, um den Fokus einzustellen. Wenn sich der Camcorder
anfänglich im Autofokus-Modus befindet, kehrt er in den AutofokusModus zurück, nachdem Sie die manuelle Scharfstellung
abgeschlossen haben.
• Sie können die Richtung der Einstellung und die
Reaktionsempfindlichkeit des Fokusrings über [w Weitere
Funktionen] > [Custom Function] > [F. Ring Richtung] und
[F. Ring-Steuerung] einstellen (A 151).
Scharfeinstellung
88
HINWEISE
• Verwendung der Motiventfernungsanzeige auf dem Bildschirm:
- Wenn der Camcorder den Autofokus-Modus verlässt oder Sie den Scharfstellring verwenden, wird die
ungefähre Entfernung des Motivs für etwa 5 Sekunden auf dem Bildschirm angezeigt.
- Der angezeigte Motivabstand ist ein Schätzwert. Wenn die Entfernungsmessung für einen bestimmten
Zoombereich als nicht sehr exakt eingeschätzt wird, erscheint die Anzeige in Grau.
- [G] bezeichnet Unendlich-Einstellung und [G–] bezeichnet Unendlich-Einstellung überschritten.
- Sie können die Entfernungseinheiten in Meter und Fuß darstellen, indem Sie die Einstellung [w Weitere
Funktionen] > [Custom Function] > [Motiventf.einheit] verwenden (A 151).
- Die korrekte Entfernung zum Motiv wird nicht angezeigt, wenn ein optionaler Objektivvorsatz aufgesetzt ist.
• Wenn Sie nach der Fokussierung den Zoom einstellen, kann der Fokus auf das Motiv verloren gehen.
• Wenn Sie manuell scharfstellen und den Camcorder eingeschaltet lassen, geht die Scharfeinstellung auf das
Motiv möglicherweise nach einer Weile verloren. Dies ist auf den Temperaturanstieg innerhalb des Camcorders
und des Objektivs zurückzuführen. Kontrollieren Sie die Scharfeinstellung, bevor Sie den Aufnahmebetrieb
fortsetzen.
• Wenn eine optionale Fernbedienung RC-V100 mit dem Camcorder verbunden ist, können Sie den Fokus mit
dem Wahlrad FOCUS der Fernbedienung einstellen. In der Standardeinstellung drehen Sie das Rad nach
rechts, um ein weiter entferntes Motiv scharfzustellen, und nach links, um ein näher gelegenes Motiv
scharfzustellen.
Verwenden der Scharfstellhilfe-Funktion
Um noch genauer scharfzustellen, stehen Ihnen zwei Hilfsfunktionen zur Verfügung: Peaking verstärkt die
Motivumrisse für einen klareren Kontrast; Vergrößerung vergrößert das Bild auf dem Bildschirm. Um die Wirkung
zu verstärken, können Sie beide Funktionen gleichzeitig verwenden.
Sie können auch über [w Weitere Funktionen] > [Custom Function] > [Scharfstellhilfe SW] (A 151) den
Bildschirm auf Schwarzweißwiedergabe stellen, während Sie die Scharfstellhilfe-Funktionen benutzen.
Peaking
Dieser Camcorder bietet zwei Peaking-Stufen.
1 Drücken Sie die PEAKING-Taste.
• Das Peaking-Symbol (J oder K) erscheint unten in der Mitte
des Bildschirms und die Umrisse des Bildes werden je nach dem
Fokus auf dem Bildschirm betont.
• Durch erneutes Drücken der Taste wird Peaking ausgeschaltet.
• Alternativ können Sie [£ OLED/VF-Setup] > [Peaking] >
[Einstellung] verwenden, um die Peaking-Funktion ein- oder
auszuschalten.
2 Öffnen Sie das Peaking-Untermenü [Auswahl], um
die Peaking-Stufe zu wählen.
[£ OLED/VF-Setup] > [Peaking] > [Auswahl]
3 Wählen Sie die gewünschte Stufe und drücken Sie
dann SET.
[£ OLED/VF-Setup]
[Peaking]
[Auswahl]
[Peaking 1]
Scharfeinstellung
Vergrößerung
1 Drücken Sie die MAGN.-Taste.
• ^ erscheint unten in der Mitte des Bildschirms, woraufhin die Mitte des Bildschirms auf ca. das Doppelte
vergrößert wird*.
• Oben rechts auf dem Bildschirm wird ein weißer Rahmen angezeigt, der den gesamten Bildschirmbereich
repräsentiert. Der orangefarbene Rahmen innerhalb des weißen Rahmens stellt ungefähr den gezeigten
Bereich des vergrößerten Bildes dar.
3 Drücken Sie die MAGN.-Taste erneut, um die Vergrößerung rückgängig zu machen.
* Die Vergrößerung auf dem OLED-Monitor unterscheidet sich von der im Sucher. Sie ist auch von der Videokonfiguration
abhängig.
HINWEISE
• Peaking/Vergrößerung wird nur auf dem Camcorder-Bildschirm angezeigt. Es erscheint nicht auf einem an den
Camcorder angeschlossenen externen Bildschirm und hat keine Auswirkung auf die Aufzeichnungen.
• Sie können mit den Einstellungen [£ OLED/VF Setup] > [Peaking] > [Peaking 1] und [Peaking 2] die
Farbe, Verstärkung und Frequenz der zwei Peaking-Stufen unabhängig voneinander festlegen.
• Wenn Sie den Bildschirm des Camcorder zur Scharfeinstellung verwenden:
- Der Camcorder verfügt über professionelle Video Scopes (A 114). Sie können den Edge Monitor als Hilfe
anzeigen, um noch genauer scharfzustellen.
- Sie können Peaking zusammen mit dem Edge Monitor verwenden. In einem solchen Fall werden die
Verstärkung und Frequenz des Peaking-Effekts automatisch an die Verstärkungseinstellungen des Edge
Monitors angepasst.
Push-AF
Drücken Sie bei Verwendung des manuellen Fokus (MF, A 87)
oder des Autofokus bei der Geschwindigkeit [Normal] oder [Mittel]
(Normal AF, Medium AF, A 85), die PUSH AF-Taste und halten
Sie sie gedrückt.
• Solange Sie die PUSH AF-Taste gedrückt halten, bleibt die
automatische Scharfeinstellung bei höchster Geschwindigkeit (Instant
AF) aktiviert.
HINWEISE
• Alle Hinweise für den Autofokus (A 86) gelten auch für Push AF.
• Push AF ist nicht verfügbar, wenn [~ Kamera-Setup] > [AF Mode]
> [Ges.-AF] auf [Nur Ges.] gestellt ist und im Bild kein Gesicht
erkannt wurde.
Deutsch
2 Verwenden Sie bei Bedarf den Joystick (ÝÞ), um den orangefarbenen Rahmen zu verschieben und
andere Teile des Bildes zu prüfen.
• Sie können den orangefarbenen Rahmen in vertikaler oder horizontaler Richtung um fünf Schritte bewegen.
Drücken Sie die CANCEL-Taste, um den Vergrößerungsrahmen wieder in die Mitte des Bildes zurück zu
bewegen.
89
Scharfeinstellung
Erkennen und Scharfstellen von Gesichtern
90
Der Camcorder kann das Gesicht einer Person im Autofokus-Modus
erkennen, automatisch darauf fokussieren und sogar die Schärfe
nachführen, wenn die Person sich bewegt. Wenn mehrere Personen auf
einem Bild zu sehen sind, wird eine Person (die mit dem weißen GesichtErkennungsrahmen) als Hauptmotiv ausgewählt und der Camcorder
fokussiert auf das Gesicht dieser Person. Sie können die als Hauptmotiv
ausgewählte auch Person ändern.
[~ Kamera-Setup]
[AF Mode]
[Ges.-AF]
[Aus]
1 Öffnen Sie das Untermenü [Ges.-AF].
[~ Kamera-Setup] > [AF Mode] > [Ges.-AF]
2 Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
• Links auf dem Bildschirm wird das Symbol
oder
eingeblendet.
3 Richten Sie den Camcorder auf das Motiv.
• Wenn mehr als eine Person auf dem Bild ist, wählt der Camcorder automatisch eine Person als Hauptmotiv
aus. Das Hauptmotiv wird mit einem weißen Gesichts-Erkennungsrahmen angezeigt, andere Gesichter
erscheinen in grauen Rahmen.
• Drücken Sie bei Bedarf den Joystick nach links/rechts, um das Hauptmotiv zu wechseln, wenn mehrere
Personen vorhanden sind.
Optionen
[Ges.-Pri.]
[Nur Ges.]
[Aus]:
: Wenn kein Gesicht erkannt wird, stellt der Camcorder automatisch auf das Motiv in der Mitte des Bildes
scharf.
: Wenn kein Gesicht erkannt wird, wechselt der Camcorder zur manuellen Scharfstellung.
Standard-Autofokus ohne Gesichtserkennung.
HINWEISE
• Es kann vorkommen, dass der Camcorder fälschlicherweise Gesichter nicht-menschlicher Motive erkennt.
Schalten Sie in einem solchen Fall die Gesichtserkennung ab.
• In bestimmten Fällen kann es vorkommen, dass Gesichter nicht korrekt erkannt werden. Typische Beispiele
dafür sind:
- Extrem kleine, große, dunkle oder helle Gesichter in Bezug auf die Gesamtbildverhältnisse.
- Seitlich abgewandte, diagonal zum Filmer stehende oder halb verdeckte Gesichter.
• Die Gesichtserkennung kann in den folgenden Fällen nicht verwendet werden:
- Wenn die Verschlusszeit länger als 1/25 ist.
- Wenn Sie den Zeitlupen- und Zeitraffer-Aufnahmemodus verwenden und die Bildrate auf weniger als 24
eingestellt ist.
- Im manuellen Scharfstellmodus, während Sie die PUSH AF-Taste gedrückt halten.
- Im Echtzeit-Proxy-Übertragungsmodus oder Infrarotmodus.
• Wenn ein Gesicht erkannt wird, fügt der Camcorder diesem Bild eine Event-Markierung hinzu (nur MXF-Clips).
Sie können dann die Software Canon XF Utility verwenden, um in dem MXF-Clip nach Event-Markierungen zu
suchen.
• Wenn Sie eine freie Taste mit [Ges.-AF] (A 137) belegen, können Sie über diese Taste zwischen den
Gesichtserkennungsoptionen umschalten.
Scharfeinstellung
Fokus-Begrenzung und Makroaufnahme
Standardmäßig sind mit dem Fokusbereich des Camcorders
Makroaufnahmen möglich. Sie können die Fokus-Begrenzung aktivieren,
um den Fokusbereich einzuschränken. Der Fokusbereich 1 cm (bei vollem
Weitwinkel) bis G wird dann auf 60 cm bis G (über den gesamten
Zoombereich) begrenzt.
[~ Kamera-Setup]
[Focus-Begr.]
91
[Aus]
1 Öffnen Sie das Untermenü [Focus-Begr.].
[~ Kamera-Setup] > [Focus-Begr.]
2 Wählen Sie [An] und drücken Sie dann SET.
HINWEISE
• Wenn Sie eine freie Taste mit [Focus-Begr.] (A 137) belegen, können Sie über diese Taste die FokusBegrenzung aktivieren und deaktivieren.
Deutsch
• Wählen Sie [Aus], um Makroaufnahmen zu ermöglichen.
Image Stabilizer
Image Stabilizer
92
Verwenden Sie die Bildstabilisierung, um Bewegungen des Camcorders zu kompensieren und so
verwacklungsfreie Aufnahmen zu ermöglichen. Es gibt 3 Methoden der Bildstabilisierung; wählen Sie die
Methode aus, die am besten zu Ihren Bedürfnissen passt.
Dynamic IS Ä: Kompensiert stärkere Verwacklungsunschärfe, etwa wenn Sie beim Gehen filmen. Am
wirkungsvollsten kann sie bei kurzer Brennweite eingesetzt werden.
Standard IS Å: Kompensiert leichtere Verwacklungen des Camcorders, etwa wenn Sie sich beim Filmen
kaum bewegen. Besonders geeignet für die Aufnahme natürlich wirkender Szenen.
Powered IS Ç: Powered IS ist am wirkungsvollsten, wenn Sie sich beim Filmen nicht bewegen und mit langer
Brennweite auf weit entfernte Motive zoomen. Dieser Modus ist nicht für Kipp- und Schwenkaufnahmen
geeignet.
Betriebsmodi:
Aktivieren von Dynamic IS oder Standard IS
1 Öffnen Sie das Untermenü [Auswahl] der OIS-Funktionen.
[~Kamera-Setup] > [OIS-Funktionen] > [Auswahl]
2 Wählen Sie [Img Stab.] und drücken Sie dann SET.
• Wählen Sie [Aus], um die Bildstabilisierung auszuschalten, zum
Beispiel bei Aufnahmen mit einem Stativ.
[~ Kamera-Setup]
[OIS-Funktionen]
[Auswahl]
3 Öffnen Sie das Untermenü [Image Stabilizer].
[~ Kamera-Setup] > [OIS-Funktionen] > [Image Stabilizer]
[Img Stab.]
4 Wählen Sie [Dynamic] oder [Standard] und drücken Sie dann
SET.
• Das Symbol des gewählten Modus erscheint unten auf dem
Bildschirm.
[~ Kamera-Setup]
[OIS-Funktionen]
Aktivieren von Powered IS
Drücken Sie die Taste POWERED IS, um die verstärkte
Bildstabilisierung (Powered IS) zu aktivieren.
• Das Symbol Powered IS (Ç) wird unten auf dem Bildschirm
angezeigt.
• Drücken Sie die POWERED IS-Taste erneut, um wieder die
im Menü eingestellte Bildstabilisierungsmethode zu
aktivieren.
• Powered IS kann auch dann verwendet werden, wenn
[~ Kamera-Setup] > [OIS-Funktionen] > [Auswahl] auf
[Aus] gestellt ist.
HINWEISE
• Wenn Sie eine freie Taste mit [Img Stab.] ( (A 137)
belegen, können Sie die gewählte Methode der
Bildstabilisierung ein- oder ausschalten, indem Sie diese
Taste drücken.
• Wenn der Verwacklungsgrad des Camcorders zu hoch ist,
kann die Bildstabilisierung Verwacklungen möglicherweise
nicht vollständig kompensieren.
[Image Stabilizer]
[Standard]
Image Stabilizer
• Wenn Sie Dynamic IS zur Korrektur starker Unschärfe verwenden, können Fehler (z. B. Geisterbilder, Artefakte
und dunkle Stellen) in den Randbereichen des Bildes auftreten.
• Wenn [~ Kamera-Setup] > [Max. Weitwinkel] auf [weitwinkelig] eingestellt ist, nimmt [Image Stabilizer]
automatisch den Wert [Standard] an, der nicht geändert werden kann.
93
Deutsch
Bildschirmmarkierungen und Zebramuster
Bildschirmmarkierungen und Zebramuster
94
Bildschirmmarkierungen helfen Ihnen bei der korrekten Einstellung des Bildausschnitts. Zebramuster dienen zur
Ermittlung überbelichteter Bereiche. Die Bildschirmmarkierungen und Zebramuster haben keinen Einfluss auf
Ihre Aufnahmen.
Betriebsmodi:
Anzeigen von Bildschirmmarkierungen
Der Camcorder bietet 5 Arten von Bildschirmmarkierungen. Sie können
mehrere Bildschirmmarkierungen gleichzeitig anzeigen lassen.
[£ OLED/VF-Setup]
[Markierg.]
1 Öffnen Sie das Untermenü [Markierg.].
[£ OLED/VF-Setup]> [Markierg.]
2 Wählen Sie eine Markierung aus, die Sie anzeigen möchten,
wählen Sie [Schwarz] bzw. [Grau] aus und drücken Sie dann SET.
• Wählen Sie [Aus], um die ausgewählte Markierung zu deaktivieren.
• Sie können mehrere Markierungen gleichzeitig anzeigen lassen.
Wiederholen Sie diesen Schritt, soweit erforderlich.
• Wenn Sie [Sicherheitszone] oder [Seitenmarkierung] ausgewählt
haben, machen Sie mit Schritt 3 weiter. Wenn nicht, gehen Sie direkt
zu Schritt 4 über.
[Mitte]
[Horizontal]
[Raster]
[Sicherheitszone]
[Seitenmarkierung]
[Aus]
3 Wählen Sie [Sich.zone-Bereich] oder [Seitenverhältnis], wählen Sie die gewünschte Option und
drücken Sie dann SET.
4 Wählen Sie erst [Aktivieren], danach [An] und drücken Sie dann SET, um die Bildschirmmarkierungen
einzublenden.
• Alle ausgewählten Bildschirmmarkierungen werden nun eingeblendet.
• Wählen Sie [Aus], um alle Bildschirmmarkierungen auszublenden.
Optionen
[Mitte]:
Blendet eine kleine Markierung ein, die die Mitte des Bildschirms anzeigt.
[Horizontal]: Blendet eine horizontale Linie zur korrekten Ausrichtung des Motivs ein.
[Raster]:
Zeigt ein Raster an, mit dessen Hilfe Sie Ihre Aufnahmen korrekt positionieren können (horizontal und
vertikal).
[Sicherheitszone]: Blendet Orientierungshilfen zur Darstellung des sicheren Bereiches für eine vollständige Erfassung
des Motiv- oder Textbereiches ein. Verfügbare Optionen für [Sich.zone-Bereich] sind [80%], [90%],
[92.5%] und [95%].
[Seitenmarkierung]: Blendet Markierungen zur Veranschaulichung des jeweiligen Seitenverhältnisses ein, welche Ihnen
dabei helfen, Ihre Aufnahme innerhalb dieses Bereichs zu halten. Verfügbare Optionen für
[Seitenverhältnis] sind [4:3], [13:9], [14:9], [1.66:1], [1.75:1], [1.85:1] und [2.35:1].
Bildschirmmarkierungen und Zebramuster
Sicherheitszone
80 %
95
Horizontalmarkierung
Seitenverhältnis 4:3
Deutsch
Raster
Mittenmarkierung
HINWEISE
• Sie können alle anderen Bildschirmanzeigen deaktivieren und nur die Bildschirmmarkierungen eingeschaltet
lassen. (A 57).
• Wenn Sie eine freie Taste für [Markierg.] (A 137) festlegen, können Sie über diese Taste die
Bildschirmmarkierungen aktivieren und deaktivieren.
Einblenden von Zebramustern
Der Camcorder verfügt über eine Zebramuster-Funktion, mit der
überbelichtete Bereiche durch schwarzweiße diagonale Streifen
gekennzeichnet werden. Dies wird nur auf dem Bildschirm
angezeigt und wirkt sich nicht auf Ihre Aufzeichnungen aus. Es
gibt zwei Arten von Zebramustern, die Sie beide gleichzeitig
einblenden können. Zebra 1 erkennt Bereiche innerhalb eines
bestimmten Bereichs (±5 % eines festgelegten Werts),
wohingegen Zebra 2 Bereiche identifiziert, die über einem
festgelegten Wert liegen. Wenn Sie beide gleichzeitig anzeigen
und sie sich überlappen, wird nur Zebra 1 in diesen Bereichen
angezeigt.
Bildschirmmarkierungen und Zebramuster
1 Öffnen Sie das Zebramuster-Untermenü [Auswahl].
[£ OLED/VF-Setup] > [Zebra] > [Auswahl]
96
2 Wählen Sie [Zebra 1], [Zebra 2] oder [Zebra 1&2] und
drücken Sie dann SET.
3 Öffnen Sie das Zebrastufen-Untermenü.
[£ OLED/VF-Setup] > [Zebra] > [Zebra 1 Level] oder
[Zebra 2 Level]
4 Wählen Sie ein Zebra-Level, drücken Sie SET und dann
MENU, um das Menü zu schließen.
[£ OLED/VF-Setup]
[Zebra]
[Auswahl]
[Zebra 1]
5 Drücken Sie die ZEBRA-Taste, um das ausgewählte Zebramuster ein- bzw. auszuschalten.
• Alternativ können Sie die Einstellung [£ OLED/VF-Setup] > [Zebra] > [Einstellung] verwenden, um das
Zebramuster ein- oder auszuschalten.
HINWEISE
• Sie können die Einstellung [£ OLED/VF-Setup] > [Zebra] > [HD Output] verwenden, um das Zebramuster
auf einem externen, mit dem MON-Anschluss (nur HD-Ausgabe) oder HDMI OUT-Anschluss (
, nur HDAusgabe) verbundenen Monitor einzublenden.
Einstellen des Timecodes
Einstellen des Timecodes
Im
-Modus generiert der Camcorder ein Timecode-Signal und bettet dieses in die MXF-Clips ein. Der
Camcorder kann je nach Einstellung das Timecode-Signal vom 3G/HD-SDI-Anschluss*, MON.-Anschluss* oder
TIME CODE-Anschluss (A 103) ausgeben. Im
-Modus können Sie den Zeitcode des wiedergegebenen
MXF-Clips über denselben Anschluss ausgeben. Zusätzlich können Sie den Timecode in Videos einblenden, die
über den MON.-Anschluss*, HDMI OUT-Anschluss oder AV OUT-Anschluss ausgegeben werden.
Wie Sie den Timecode des Camcorders auf einen externen Timecode-Generator synchronisieren
können, erfahren Sie in Synchronisieren mit einem externen Gerät (A 100).
* Nur
.
Sie können den Laufmodus des Timecodes wählen.
Betriebsmodi:
1 Öffnen Sie das Timecode-Untermenü [Modus].
[¤ TC/UB-Setup] > [Time Code] > [Modus]
2 Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
• Wenn Sie [Regen.] auswählen, sind die weiteren Schritte nicht
erforderlich. Wenn Sie [Preset] ausgewählt haben und den
Anfangswert des Timecodes einstellen möchten, finden Sie weitere
Informationen im Kapitel Einstellen des Anfangswertes des
Timecodes.
3 Nach Auswahl von [Preset] öffnen Sie das Timecode-Untermenü
[Run].
[¤ TC/UB-Setup] > [Time Code] > [Run]
Deutsch
Auswählen des Laufmodus
[¤ TC/UB-Setup]
[Time Code]
[Modus]
[Preset]
[¤ TC/UB-Setup]
[Time Code]
[Run]
[Rec Run]
4 Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
Optionen
[Preset]:
[Regen.]:
97
Der Timecode beginnt bei einem Anfangswert, den Sie im Voraus auswählen können. Standardmäßig
beginnt der Timecode bei 00:00:00:00. Der Laufmodus des Timecodes hängt von der Einstellung [Run]
ab.
[Rec Run]: Der Timecode läuft nur während einer Aufnahme. MXF-Clips, die nacheinander auf derselben
CF-Karte aufgezeichnet werden, haben also fortlaufende Zeitcodes.
[Free Run]: Der Timecode beginnt zu laufen, wenn Sie SET drücken, um diese Option auszuwählen, und
läuft unabhängig vom Camcorder immer weiter.
Der Camcorder liest die ausgewählte CF-Karte und der Timecode wird vom zuletzt aufgezeichneten
Timecode auf der CF-Karte aus fortgesetzt. Der Timecode läuft nur während einer Aufnahme. MXFClips, die nacheinander auf derselben CF-Karte aufgezeichnet werden, haben also fortlaufende
Zeitcodes.
Einstellen des Anfangswertes des Timecodes
Wenn Sie den Timecode auf [Preset] einstellen, können Sie den
Anfangswert des Timecodes einstellen.
1 Öffnen Sie das Timecode-Untermenü [Einstellung].
[¤ TC/UB-Setup] > [Time Code] > [Einstellung]
[¤ TC/UB-Setup]
[Time Code]
[Einstellung]
Einstellen des Timecodes
98
2 Wählen Sie [Einstellen] und drücken Sie dann SET.
• Der Timecode-Einstellbildschirm erscheint mit einem orangefarbenen Rahmen auf der Stundenangabe.
• Zum Rücksetzen des Timecodes auf [00:00:00:00] wählen Sie dagegen [Zurück]. Wenn der Laufmodus auf
[Free Run] eingestellt ist, wird der Timecode zurückgesetzt, wenn Sie SET drücken, und läuft von
00:00:00:00 immer weiter.
3 Drücken Sie zum Einstellen der Stunden den Joystick nach oben oder unten und drücken Sie dann SET, um
zu den Minuten zu wechseln.
4 Stellen Sie die restlichen Felder (Minuten, Sekunden, Bild) auf gleiche Weise ein.
• Drücken Sie die CANCEL-Taste, um den Bildschirm ohne Einstellung des Timecodes zu schließen.
5 Wählen Sie [Einstellen], und drücken Sie dann SET, um den Bildschirm zu schließen.
• Wenn der Laufmodus auf [Free Run] eingestellt ist, beginnt der Timecode vom ausgewählten TimecodeWert aus zu laufen, wenn Sie SET drücken.
Anhalten des Timecodes
Wenn Sie [Time Code halten] (A 137) einer der freien Tasten zuordnen, können Sie diese Taste drücken, um die
Timecode-Anzeige anzuhalten.* Solange die Anzeige des Timecodes angehalten ist, wird auf dem Bildschirm
neben dem Timecode [H] angezeigt.
Der Timecode läuft ganz normal weiter, auch wenn in der Anzeige der angehaltene Wert erscheint. Wenn Sie die
Timecode-Anzeige wieder aufnehmen, wird der aktuelle Timecode angezeigt.
* Der am 3G/HD-SDI-Anschluss oder TIME CODE-Anschluss (beide nur
Der das Videosignal überlagernde Timecode vom MON.-Anschluss, (nur
wird auf Halten gesetzt.
) ausgegebene Timecode wird nicht angehalten.
), HDMI OUT-Anschluss und AV OUT-Anschluss
Betriebsmodi:
Hinweise zur Timecode-Anzeige
Je nach Betrieb kann ein Symbol neben dem Timecode eingeblendet werden. Nähere Angaben finden Sie in der
folgenden Tabelle.
Symbol
Beschreibung
R
Der Timecode ist auf [Regen.] eingestellt.
P
Der Timecode ist auf [Preset] und der Laufmodus auf [Rec Run] eingestellt.
F
Der Timecode ist auf [Preset] und der Laufmodus auf [Free Run] eingestellt.
E
Das Timecode-Signal kommt von einer externen Quelle.
H
Die Timecode-Anzeige wird angehalten.
Kein
Symbol
Timecode während der Clip-Wiedergabe.
HINWEISE
• Der Bilderwert des Timecodes läuft von 0 bis 24.
• Wenn Sie Intervall-Aufnahme, Aufnahme von Einzelbildern oder Zeitraffer- bzw. Zeitlupe-Aufnahmemodus
verwenden, können Sie den Laufmodus [Free Run] nicht auswählen. Wenn Sie dagegen den VorabAufnahme-Modus verwenden und das Filmformat auf MXF+MP4 gesetzt ist, ist [Free Run] automatisch
eingestellt und kann nicht modifiziert werden.
• Wenn Sie den Laufmodus [Free Run] verwenden, läuft der Timecode solange weiter, wie die eingebaute
Lithium-Batterie geladen ist, auch wenn Sie alle weiteren Energiequellen trennen. Die Informationen sind in
diesem Fall jedoch weniger genau als bei eingeschaltetem Camcorder.
• Wenn Sie [Time Code] eine freie Taste zuweisen (A 137), können Sie die Taste drücken, um das Untermenü
[¤ TC/UB Setup] > [Time Code] zu öffnen.
User-Bit-Einstellung
User-Bit-Einstellung
* Nur
[¤ TC/UB-Setup]
99
[User Bit]
[Typ]
[Einstellung]
.
Betriebsmodi:
1 Öffnen Sie das User-Bit-Untermenü [Typ].
[¤ TC/UB-Setup] > [User Bit] > [Typ]
2 Wählen Sie den gewünschten User-Bit-Typ aus und drücken Sie dann SET.
• Wählen Sie [Einstellung] aus, um Ihren eigenen Kennungscode festzulegen, [Uhrzeit], um die Zeit als UserBit zu verwenden, oder [Datum], um das Datum als User-Bit zu verwenden.
• Wenn Sie [Uhrzeit] oder [Datum] auswählen, sind die weiteren Schritte nicht erforderlich. Wenn Sie
[Einstellung] ausgewählt haben, fahren Sie wie folgt fort, um den Kennungscode festzulegen.
3 Wählen Sie [Einstellen] und drücken Sie dann SET.
• Der User-Bit-Einstellungsbildschirm erscheint mit einem orangefarbenen Rahmen auf dem äußeren linken
Zeichen.
• Zum Rücksetzen des User Bit auf [00 00 00 00] wählen Sie dagegen [Zurück].
4 Drücken Sie den Joystick zum Auswählen des ersten Zeichens nach oben oder unten und drücken
Sie dann SET, um zum nächsten Zeichen zu wechseln.
• Ändern Sie die restlichen Zeichen auf gleiche Weise.
• Drücken Sie die CANCEL-Taste, um den Bildschirm ohne Einstellen des User-Bits zu schließen.
5 Wählen Sie [Einstellen], und drücken Sie dann SET, um den Bildschirm zu schließen.
Deutsch
Die User-Bit-Anzeige kann über das Datum oder die Uhrzeit der
Aufnahme oder einen aus 8 Zeichen des Hexadezimalsystems
bestehenden Identifikationscode ausgewählt werden. Es gibt sechzehn
mögliche Zeichen: Die Zahlen von 0 bis 9 und die Buchstaben von A bis F.
Die User-Bit-Daten werden mit den MXF-Clips aufgenommen und können
gemeinsam mit dem Videosignal vom 3G/HD-SDI-Anschluss*, MON.Anschluss*, TIME CODE-Anschluss* oder HDMI OUT-Anschluss
ausgegeben werden. Wenn User-Bit-Informationen zusammen mit einem
externen Timecode empfangen werden, können Sie auch wahlweise das
externe User Bit auf das Speichermedium aufzeichnen.
Synchronisieren mit einem externen Gerät
Synchronisieren mit einem externen Gerät
100
Mit der Genlock-Synchronisierung können Sie das Videosignal dieses Camcorders mit dem Signal eines
externen Videogeräts synchronisieren. Ebenso können Sie mithilfe eines externen Timecode-Signals den
Timecode dieses Camcorders mit dem externen Signal synchronisieren. Das externe Timecode-Signal kann für
eine Gemeinschaftsproduktion mit mehreren Camcordern genutzt werden. Dies ist jedoch auch mit dem
Timecode-Signal dieses Camcorders möglich. Wenn Sie den Timecode über den 3G/HD-SDI-Anschluss an ein
Bearbeitungsgerät übertragen, lassen sich Videos mit demselben Timecode erstellen.
Verbinden eines externen Geräts
Wenn der Camcorder mit einem externen Signal synchronisiert wird, verwenden Sie den GENLOCK/SYNC OUTAnschluss. Verwenden Sie beim Synchronisieren eines Timecode-Signals den TIME CODE-Anschluss. Sie
müssen die Anschlüsse im Voraus auf Ein- oder Ausgabe festlegen.
Verbinden Sie das externe Gerät mit dem Camcorder, wie im folgenden Diagramm dargestellt.
* Für das Referenz-Videosignal (Eingangssignal) für die Genlock-Synchronisierung können Sie ein analoges Blackburst- oder TriLevel-Signal verwenden.
Anschlussdiagramm
GENLOCK/SYNC OUT-Anschluss
TIME CODE-Anschluss
Referenz-Videosignaleingang (Genlock-Synchronisierung)
Wenn ein Referenz-Synchronsignal (analoges Blackburst- oder Tri-Level-Signal) über den GENLOCK/SYNC
OUT-Anschluss eingegeben wird, werden die Phasen des V- und des H-Synchronsignals des Camcorders
automatisch darauf synchronisiert. Der Phasenunterschied zwischen dem externen Genlock-Signal und dem
Camcorder wird anfänglich auf 0 gesetzt. Die H-Phase kann innerhalb eines Bereichs von etwa ±0,4 H
eingestellt werden.
Betriebsmodi:
Synchronisieren mit einem externen Gerät
1 Öffnen Sie das Untermenü [GENLOCK/SYNC OUT].
• [¢ Video-Setup] > [GENLOCK/SYNC OUT]
2 Wählen Sie [Genlock] und drücken Sie dann SET.
[¢ Video-Setup]
[GENLOCK/SYNC OUT]
3 Öffnen Sie das Untermenü [Genlock-Einst.].
[w Weitere Funktionen] > [Genlock-Einst.]
101
[Genlock]
4 Stellen Sie die H-Phase auf die gewünschte Stufe (-1023 bis
1023), wählen Sie [Einstellen] aus und drücken Sie dann SET.
•
•
•
•
[w Weitere Funktionen]
[Genlock-Einst.]
HINWEISE
Wenn [¢ Video-Setup] > [3G/HD-SDI] auf [Direkt] gestellt ist, wird der Camcorder mit einem GenlockSignal synchronisiert, das dieselbe Frequenz wie das für die Aufnahmen verwendete hat.
Wenn ein geeignetes Genlock-Signal eingegeben wird, stabilisiert sich die Genlock-Synchronisierung nach
etwa 10 Sekunden.
Wenn ein geeignetes Genlock-Signal erkannt wird, blinkt U rechts oben auf dem Bildschirm. Wenn der
Camcorder mit dem externen Genlock-Signal synchronisiert ist, wird das Symbol dauerhaft angezeigt.
Wenn das externe Genlock-Signal fehlerhaft ist, ist die Synchronisation unter Umständen nicht stabil. In
diesem Fall kann der angezeigte Timecode fehlerhaft sein.
Timecode-Signaleingang
Ein vom TIME CODE-Anschluss empfangenes externes LTC-Taktsignal
mit SMPTE-Norm wird als Timecode aufgenommen. Das User-Bit des
externen Taktsignals kann ebenfalls mit MXF-Clips aufgenommen werden.
Vor dem Anschließen des Geräts stellen Sie den TIME CODE-Anschluss
auf Eingang. Sie müssen außerdem den Laufmodus des Timecodes auf
[Free Run] (A 97) stellen.
[¤ TC/UB-Setup]
[Time Code]
[TC In/Out]
[In]
Betriebsmodi:
1 Öffnen Sie das Untermenü [TC In/Out].
[¤ TC/UB-Setup] > [Time Code] > [TC In/Out]
2 Wählen Sie [In] und drücken Sie dann SET.
Aufnehmen von User-Bit-Daten eines externen Signals
Das User-Bit eines externen Taktsignals kann ebenfalls mit MXF-Clips mit
dem Timecode selbst aufgenommen werden.
[¤ TC/UB-Setup]
[User Bit]
1 Öffnen Sie das User-Bit-Untermenü [Aufnahmemodus].
[¤ TC/UB-Setup] > [User Bit] > [Aufnahmemodus]
[Aufnahmemodus]
2 Wählen Sie [External] und drücken Sie dann SET.
[Internal]
Deutsch
• Drücken Sie den Joystick zum Auswählen des Wertes für jedes Feld
nach oben oder unten und drücken Sie dann SET, um zum nächsten
Feld zu wechseln.
Synchronisieren mit einem externen Gerät
102
HINWEISE
• Der Camcorder wird mit einem externen Timecode synchronisiert, der die gleiche Frequenz wie der für die
Aufnahmen verwendete hat.
• Wenn ein geeignetes Timecode-Signal empfangen wird, wird der eigene Timecode des Camcorders darauf
synchronisiert und diese Synchronisation bleibt auch dann aufrecht erhalten, wenn Sie das Kabel vom TIME
CODE-Anschluss abziehen. Wenn Sie eine der folgenden Aktionen ausführen, während das Kabel abgetrennt
ist, wird die Synchronisation abgebrochen; der korrekte Timecode wird wiederhergestellt, sobald Sie das
Kabel wieder anschließen.
- Ein- oder Ausschalten des Camcorders
- Aktivieren des
-Modus
- Ändern der Videokonfiguration
• Wenn das externe Timecode-Signal nicht korrekt oder kein Eingangssignal vorhanden ist, wird stattdessen der
im Untermenü [¤ TC/UB-Setup] > [Time Code] eingestellte interne Timecode aufgenommen.
Ausgabe eines Referenzvideosignals
Nachdem Sie die Funktion des GENLOCK/SYNC OUT-Anschlusses auf [SYNC Output] geändert haben, können
Sie das Videosignal des Camcorders als Referenz-Synchronisationssignal (HD-Tri-Level-Signal) ausgeben, um
ein externes Gerät mit diesem Camcorder zu synchronisieren. Die Ausgabe eines Referenzvideosignals hat
dieselbe Frequenz wie der Signalausgang am 3G/HD-SDI-Anschluss.
Betriebsmodi:
1 Öffnen Sie das Untermenü [GENLOCK/SYNC OUT].
[¢ Video-Setup]
[¢ Video-Setup] > [GENLOCK/SYNC OUT]
2 Wählen Sie [SYNC Output] und drücken Sie dann SET.
• Stellen Sie bei Bedarf den Scanmodus (P oder PsF) mit der
Einstellung [¢ Video-Setup] > [SYNC Scan-Modus] ein.
• Wenn dies zur Synchronisation mit älteren XF-Camcordern nötig ist,
können Sie das Referenz-Ausgangssignal mit der Einstellung
[¤ TC/UB-Setup] > [Time Code] > [XF Legacy Sync] ändern.
[GENLOCK/SYNC OUT]
[Genlock]
Synchronisierungssignale
Videoausgabe am 3G/HD-SDI-Anschluss
Aus dem GENLOCK/SYNC OUT-Anschluss ausgegebenes Signal
-Modus
1
Auflösung
1920x1080
1280x720
1
2
Bildrate
[XF Legacy Sync] auf
[Aus] gestellt
50.00i / 50.00P
1080/50.00i
25.00 (P/PsF)
1080/25.00 (P/PsF)2
50.00P
720/50.00P
25.00P
720/25.00P
[XF Legacy Sync]1 auf
[An] gestellt
-Modus
1080/50.00i
1080/50.00i
720/50.00P
720/50.00P
[¤ TC/UB-Setup] > [Time Code] > [XF Legacy Sync].
Sie können P oder PsF als Ausgabe mit der Einstellung [¢ Video-Setup] > [SYNC Scan-Modus] wählen.
Synchronisieren mit einem externen Gerät
Timecode-Signal-Ausgang
Der Timecode wird vom TIME CODE-Anschluss als LTC-Taktsignal nach SMPTE-Norm ausgegeben. Das UserBit wird ebenfalls ausgegeben. Setzen Sie vor dem Anschließen des Geräts [¤ TC/UB-Setup] > [Time
Code] > [TC In/Out] auf [Out], um den TIME CODE-Anschluss auf Ausgabe zu setzen (A 101).
Der eingebettete Zeitcode wird auch am 3G/HD-SDI-Anschluss und am MON.-Anschluss ausgegeben. Sie
können zusätzlich [¢ Video-Setup] > [HDMI Time Code] auf [An] einstellen, um den eingebetteten Timecode
auch aus dem HDMI OUT-Anschluss auszugeben.
103
Betriebsmodi:
Deutsch
HINWEISE
• Der Camcorder gibt einen Timecode aus, der die gleiche Frequenz wie der für die Aufnahmen verwendete hat.
• Das User-Bit des Timecode-Signals wird ausgegeben, während der Camcorder im
-Modus MXF-Clips
aufnimmt oder während der Wiedergabe eines MXF-Clips im
-Modus.
Audioaufzeichnung
Audioaufzeichnung
104
Der Camcorder bietet für MXF-Clips die Aufnahme und Wiedergabe von linearem PCM-Audio mit zwei oder vier
Kanälen und für MP4-Clips die Aufnahme und Wiedergabe von AAC-Audio mit zwei Kanälen. Die
Abtastfrequenz für alle Tonaufzeichnungsmodi beträgt 48 KHz. Sie können für die Audio-Aufnahme
handelsübliche Mikrofone ((INPUT 1/INPUT 2-Anschluss, MIC-Anschluss), den Line-Eingang (INPUT 1/INPUT 2Anschluss) oder das eingebaute Mikrofon nutzen.
Die Audiokanäle, die im Camcorder aufgezeichnet werden, können auch mit dem vom 3G/HD-SDI-Anschluss*
oder MON.-Anschluss* ausgegebenen Videosignal ausgegeben werden. Sie können dieses Audiosignal auf
einem externen Recorder aufnehmen.
* Nur
.
Betriebsmodi:
Audioeinstellungen und Kanäle für Audioaufnahmen
Welche Audio-Eingangssignale auf welchen Audiokanälen aufgezeichnet werden, wird durch eine Kombination
von Menüeinstellungen, Audio-Bedienelementen am Camcorder und den Anschluss eines externen Mikrofons
am MIC-Anschluss bestimmt. Die folgende Tabelle gibt eine Übersicht über die möglichen Kombinationen.
Für MXF-Clips sind alle aufgeführten Kombinationen verfügbar. Für MP4-Clips, bei denen das Filmformat auf
MP4 oder MXF+MP4 mit Zweikanal-Tonaufzeichnung eingestellt ist, sind nur die mit A markierten
Kombinationen verfügbar. Wenn das Filmformat auf MXF+MP4 mit Vierkanal-Tonaufzeichnung eingestellt ist,
können Sie mit der Einstellung [¡ Audio-Setup] > [Audio Input] > [MP4 Channels] auswählen, auf welchen
zwei der vier Kanäle (B oder C) der Ton für den MP4-Clip aufgezeichnet werden soll.
Zweikanal-Audioaufzeichnung
Menü-Einstellungen
[4-Channel
Input]1
[CH2 Input]2
AUDIO IN-Wahlschalter
CH1
CH2
[INPUT 2]
Verwendeter
MICAnschluss
Aufgezeichnete Audiokanäle/
Audioquellen
CH1
INPUT 2Anschluss (XLR)
–
INPUT 2
[INPUT 1]
–
INPUT 1
Nein
INPUT 1Anschluss (XLR)
INT.MIC/MIC
–
INPUT 1Anschluss (XLR)
Eingebautes
Mikrofon (mono)
MIC-Anschluss
(mono)
Ja
[Aus] (2)
CH2
Nein
Eingebautes
Mikrofon (mono)
Ja
MIC-Anschluss
(mono)
Nein
Eingebautes
Mikrofon (L)
Eingebautes
Mikrofon (R)
Ja
MIC-Anschluss
(L)
MIC-Anschluss
(R)
INPUT 2
INT.MIC/MIC
INT.MIC/MIC
INPUT 2Anschluss (XLR)
A
Audioaufzeichnung
Vierkanal-Audioaufzeichnung
Menü-Einstellungen
[4-Channel
Input]1
[CH2 Input]2
AUDIO IN-Wahlschalter
CH1
CH2
Verwendeter
MICAnschluss
Aufgezeichnete Audiokanäle/Audioquellen
CH1
CH2
CH4
Eingebautes
Mikrofon (L)
Eingebautes
Mikrofon (R)
MICAnschluss (L)
MICAnschluss (R)
Eingebautes
Mikrofon (L)
Eingebautes
Mikrofon (R)
MICAnschluss (L)
MICAnschluss (R)
Eingebautes
Mikrofon
(mono)
Eingebautes
Mikrofon (L)
Eingebautes
Mikrofon (R)
MICAnschluss
(mono)
MICAnschluss (L)
MICAnschluss (R)
Eingebautes
Mikrofon (L)
Eingebautes
Mikrofon (R)
MICAnschluss (L)
MICAnschluss (R)
Eingebautes
Mikrofon (L)
Eingebautes
Mikrofon (R)
Nein
INPUT 2Anschluss
(XLR)
[INPUT 2]
Ja
INPUT 1
INPUT 2
Nein
INPUT 1Anschluss
(XLR)
INPUT 1Anschluss
(XLR)
[INPUT 1]
Ja
Nein
INPUT 1
INT.MIC/MIC
[An] (4)
Ja
–
Nein
Eingebautes
Mikrofon
(mono)
Ja
MICAnschluss
(mono)
Nein
Eingebautes
Mikrofon (L)
Eingebautes
Mikrofon (R)
Ja
MICAnschluss (L)
MICAnschluss (R)
INPUT 2
INT.MIC/MIC
INPUT 1Anschluss
(XLR)
INT.MIC/MIC
INPUT 2Anschluss
(XLR)
B
1
2
C
[¡ Audio-Setup] > [Audio Input] > [4-Channel Input]. Der Zahl in Klammern gibt die Anzahl der aufgenommenen
Audiokanäle an.
[¡ Audio-Setup] > [Audio Input] > [CH2 Input].
HINWEISE
• Im Statusfenster [Audio] (A 229) können Sie den Tonpegeleinstellungsmodus und die Eingangsquelle für alle
Audiokanäle überprüfen.
105
Deutsch
CH3
Audioaufzeichnung
Auswählen der Anzahl der aufgezeichneten Audiokanäle
106
Sie können auswählen, wie viele Audiokanäle (2 oder 4) mit MXF-Clips aufgenommen werden. Da in MP4-Clips
nur 2 Audiokanäle aufgezeichnet werden können, können Sie, wenn das Filmformat auf MXF+MP4 mit
Vierkanal-Audioaufzeichnung eingestellt ist, auswählen, welche zwei Audiokanäle mit dem MP4-Clip
aufgenommen werden.
Betriebsmodi:
1 Öffnen Sie das Untermenü [4-Channel Input].
[¡ Audio-Setup] > [Audio Input] > [4-Channel Input]
2 Wählen Sie [An] für Audioaufzeichnung mit vier Kanälen oder
[Aus] für Audioaufzeichnung mit zwei Kanälen und drücken Sie
dann SET.
• Bei der Vierkanal-Audioaufzeichnung wird rechts im Bildschirm
angezeigt.
[¡ Audio-Setup]
[Audio Input]
[4-Channel Input]
[Aus]
Auswählen der Audiokanäle für MP4-Clips
Betriebsmodi:
1 Öffnen Sie das Untermenü [MP4 Channels].
[¡ Audio-Setup] > [Audio Input] > [MP4 Channels]
2 Wählen Sie [CH1/CH2] oder [CH3/CH4] und drücken Sie dann
SET.
[¡ Audio-Setup]
[Audio Input]
[MP4 Channels]
[CH1/CH2]
Anschließen eines externen Mikrofons oder einer externen Toneingabequelle an den
Camcorder
Sie können an alle INPUT-Anschlüsse handelsübliche Mikrofone oder analoge Line-in-Quellen mit einem XLRAnschluss anschließen. An den MIC-Anschluss können Sie auch handelsübliche Kondensatormikrofone mit
eigener Stromversorgung, einem ∅ 3,5-mm-Stereo-Klinkenstecker und einem maximal 3 m langen Kabel
anschließen. Bei Verwendung eines externen Mikrofons können Sie den Mikrofonhalter des Camcorders
verwenden.
Um ein Mikrofon anzuschließen, gehen Sie wie folgt vor (dargestellt auch in der folgenden Illustration). Um ein
externes Gerät mit dem Camcorder zu verbinden, stecken Sie das Gerätekabel in den XLR-Anschluss des
Camcorders (햵).
1 Lösen Sie die Arretierschraube (햲) für das Mikrofon, öffnen Sie den Mikrofonhalter und setzen Sie
das Mikrofon (햳) ein.
2 Ziehen Sie die Arretierschraube fest und ziehen Sie das Mikrofonkabel durch die
Mikrofonkabelklemme unter dem Mikrofonhalter (햴).
3 Stecken Sie das Mikrofonkabel in den gewünschten INPUT-Anschluss (햵) oder MIC-Anschluss (햶).
Audioaufzeichnung
햲
107
햳
MikrofonArretierschraube
Deutsch
햵
Anschlüsse
INPUT 1/INPUT 2
햴
햶 MIC-Anschluss
Kabelklemme
Verwenden des eingebauten Mikrofons oder des MIC-Anschlusses
Stellen Sie den AUDIO IN-Wahlschalter des gewünschten
Kanals auf INT.MIC/MIC.
• Wenn Sie ein Mikrofon an den MIC-Anschluss anschließen,
während der AUDIO IN-Schalter auf INT.MIC/MIC gestellt ist,
schaltet der Camcorder automatisch vom eingebauten
Mikrofon auf das externe Mikrofon um.
Audioaufzeichnung
Auswählen des Hochpass-Filters des Mikrofons
Für das eingebaute Mikrofon und für ein an den MIC-Anschluss
angeschlossenes externes Mikrofon gelten separate Einstellungen.
108
1 Öffnen Sie das Untermenü [Int. Mic Hochpass] oder [MICHochpassfilter].
[¡ Audio-Setup] > [Audio Input] > [Int. Mic Hochpass] oder
[MIC-Hochpassfilter]
2 Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
[¡ Audio-Setup]
[Audio Input]
[Int. Mic Hochpass]
[MIC-Hochpassfilter]
[Aus]
Optionen
[Aus]:
Für die Audioaufnahme unter normalen Bedingungen.
[LC1]*:
Zum Aufnehmen vor allem von menschlichen Stimmen.
[LC2]*, [An]**: Zum Reduzieren der vom Wind verursachten Hintergrundgeräusche, wenn Sie unter freiem Himmel bei
starkem Wind aufnehmen (z. B. am Strand oder in der Nähe von Gebäuden). Beachten Sie, dass mit
dieser Einstellung zusammen mit den Windgeräuschen auch andere Geräusche mit niedriger Frequenz
reduziert werden können.
* Nur für [Int. MIC Hochpass].
** Nur für [MIC-Hochpassfilter].
Auswählen der Empfindlichkeit des eingebauten Mikrofons
1 Öffnen Sie das Untermenü [Int. Mic-Empfindl.].
[¡ Audio-Setup] > [Audio Input] > [Int. Mic-Empfindl.]
[¡ Audio-Setup]
[Audio Input]
2 Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
Optionen
[Normal]:
[Hoch]:
[Int. Mic-Empfindl.]
Für die Audioaufnahme unter normalen Bedingungen.
Für Aufnahmen mit höherer Aussteuerung (+6 dB).
[Normal]
Aktivieren der Mikrofondämpfung
Falls der Tonpegel zu hoch ist und der Ton verzerrt klingt, während Sie mit
dem eingebauten Mikrofon oder einem über den MIC-Anschluss
angeschlossenen externen Mikrofon aufnehmen, aktivieren Sie die
Mikrofondämpfung (12 dB für das eingebaute Mikrofon, 20 dB für ein
externes Mikrofon).
1 Öffnen Sie das Untermenü [Int. Mic.-Dä.] oder [MIC-Dämpfung].
[¡ Audio-Setup] > [Audio Input] > [Int. Mic.-Dä.] oder [MICDämpfung]
2 Wählen Sie [An] und drücken Sie dann SET.
[¡ Audio-Setup]
[Audio Input]
[Int. Mic.-Dä.]
[MIC-Dämpfung]
[Aus]
Audioaufzeichnung
Verwenden der Anschlüsse INPUT 1/INPUT 2
Bei Verwendung der Anschlüsse INPUT 1 und INPUT 2 können Sie auf den zwei Audiokanälen unabhängig
voneinander Ton von einem Mikrofon oder einer analogen Toneingabequelle aufnehmen.
1 Stellen Sie den AUDIO IN-Wahlschalter für CH1 auf
INPUT 1 und den AUDIO IN-Wahlschalter für CH2 auf
INPUT 2.
2 Um die Audioquelle auszuwählen, stellen Sie den
Schalter INPUT 1 oder INPUT 2 nach Bedarf auf LINE
oder MIC.
WICHTIG
• Beim Anschluss eines Mikrofons oder eines Geräts, das
keine Phantomspeisung unterstützt, vergewissern Sie sich,
dass der INPUT 1/INPUT 2-Schalter auf MIC bzw. LINE
gestellt ist. Wenn Sie den Schalter auf MIC+48V einstellen,
kann das Mikrofon oder das Gerät beschädigt werden.
Aufnehmen eines einzelnen Audioeingangs auf
zwei Audiokanälen
In der Standardeinstellung wird jeder XLR-Audioeingang auf einem
separaten Audiokanal aufgenommen (INPUT 1 auf CH1 und INPUT 2 auf
CH2). Wenn nötig (zum Beispiel als Backup-Audioaufnahme) können Sie
auch das Audiosignal, das in den INPUT 1-Anschluss eingegeben wird,
auf beiden Audiokanälen CH1 und CH2 aufzeichnen. In diesem Fall
können Sie die Audio-Aufnahmepegel der Kanäle unabhängig
voneinander einstellen.
CH1/CH2
Tonpegel-Schalter
INPUT 1/INPUT 2Wahlschalter
(Audioquelle)
AUDIO INWahlschalter
[¡ Audio-Setup]
[Audio Input]
[CH2 Input]
[INPUT 2]
1 Öffnen Sie das Untermenü [CH2 Input].
[¡ Audio-Setup] > [Audio Input] > [CH2 Input]
2 Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
Optionen
[INPUT 2]:
[INPUT 1]:
109
Deutsch
• Um ein Mikrofon über Phantomspeisung zu versorgen,
stellen Sie den Schalter dagegen auf MIC+48V. Schließen
Sie zuerst das Mikrofon an, bevor Sie die
Phantomspeisung einschalten. Das Mikrofon muss noch
angeschlossen sein, wenn Sie die Phantomspeisung
ausschalten.
CH1/CH2
–-Räder
Nimmt Ton auf jedem Kanal getrennt auf. Über INPUT 1 eingehendes Audio wird auf CH1 aufgenommen,
wohingegen über INPUT 2 eingehendes Audio auf CH2 aufgenommen wird.
Über INPUT 1 eingehendes Audio wird auf beiden Kanälen aufgenommen. Über INPUT 2 eingehendes
Audio wird nicht aufgenommen.
Audioaufzeichnung
Auswählen der Empfindlichkeit des Mikrofons
Wenn der AUDIO IN-Wahlschalter auf INPUT 1 oder INPUT 2 und der entsprechende INPUT 1/INPUT 2-Schalter
auf MIC oder MIC+48V gestellt ist, können Sie die Mikrofonempfindlichkeit des externen Mikrofons einstellen.
110
1 Öffnen Sie das gewünschte Untermenü für die Empfindlichkeit des INPUT-Anschlusses.
[¡ Audio-Setup] > [Audio Input] > [INPUT 1 Mic-Einst.] oder [INPUT 2 Mic-Einst.]
2 Wählen Sie die gewünschte Stufe und drücken Sie dann SET.
Verfügbare Empfindlichkeitsstufen
+12 dB
+6 dB
0 dB
-6 dB
-12 dB
[¡ Audio-Setup]
[Audio Input]
[INPUT 1 Mic-Einst.]
[INPUT 2 Mic-Einst.]
[0 dB]
Aktivieren der Dämpfung des Mikrofons
Wenn der AUDIO IN-Wahlschalter auf INPUT 1 oder INPUT 2 und der
entsprechende INPUT 1/INPUT 2-Schalter auf MIC oder MIC+48V
gestellt ist, können Sie die Dämpfung des externen Mikrofons (20 dB)
aktivieren.
1 Öffnen Sie das Untermenü des gewünschten INPUT-Anschlusses
für die Mikrofondämpfung.
[¡ Audio-Setup] > [Audio Input] > [INPUT 1 Mic-Dämpf.] oder
[INPUT 2 Mic-Dämpf.]
[¡ Audio-Setup]
[Audio Input]
[INPUT 1 Mic-Dämpf.]
[INPUT 2 Mic-Dämpf.]
[Aus]
2 Wählen Sie [An] und drücken Sie dann SET.
Einstellen des Audiopegels
Für CH1 und CH2 können Sie den Audio-Aufnahmepegel für jeden Kanal einzeln auf automatisch oder manuell
einstellen. Wenn Sie jedoch beide AUDIO IN-Wahlschalter für CH1 und CH2 auf INT.MIC/MIC (eingebautes
Mikrofon oder externes Mikrofon am MIC-Anschluss) einstellen, gelten die Tonaufzeichnungspegel-Einstellungen
für CH1 auch für CH2.
CH1/CH2: Automatische Tonpegeleinstellung
Stellen Sie den Tonpegel-Schalter des gewünschten Kanals auf
A (automatisch), damit der Camcorder automatisch den
Tonpegel des Kanals einstellt.
Audioaufzeichnung
HINWEISE
• Wenn beide Kanäle CH1 und CH2 zur Aufzeichnung von Audiosignalen von den Anschlüssen INPUT 1/
INPUT 2 und beide Schalter INPUT 1 und INPUT 2 auf dieselbe Quelle (externes Mikrofon oder externer LineEingang) eingestellt sind und der Tonpegel automatisch geregelt wird, können Sie die Einstellung [¡ AudioSetup] > [Audio Input] > [INPUT 1&2 ALC-Verb] verwenden, um die Tonpegel-Einstellung beider Kanäle zu
verbinden.
111
CH1/CH2: Manuelle Tonpegeleinstellung
Sie können den Tonpegel für jeden Kanal manuell von -G bis
18 dB einstellen.
Deutsch
1 Stellen Sie den Tonpegel-Schalter des gewünschten Kanals
auf M.
2 Drehen Sie das entsprechende –-Rad, um den
Tonpegel einzustellen.
• Als Referenz gilt, dass 0 mit -G, 5 mit 0 dB und 10 mit
+18 dB korrespondiert.
• Als Faustregel stellen Sie den Aufnahmepegel so ein, dass
der Tonpegelmesser auf dem Bildschirm nur gelegentlich
die –18-dB-Markierung (ein Strich rechts neben der
–20-dB-Markierung) rechts überschreitet.
• Durch Schließen der Schutzabdeckung wird verhindert,
dass die Audioregler versehentlich geändert werden.
CH3/CH4: Tonpegeleinstellung
Der Audiopegel für CH3 und CH4 kann nur eingestellt werden, wenn
[¡ Audio-Setup] > [Audio Input] > [4-Channel Input] auf [An]
(Vierkanal-Audioaufzeichnung) gestellt ist. Die TonaufzeichnungspegelEinstellungen gelten für CH3 und CH4.
[¡ Audio-Setup]
[Audio Input]
1 Öffnen Sie das Untermenü [CH3/CH4-Modus].
[¡ Audio-Setup] > [Audio Input] > [CH3/CH4-Modus]
2 Wählen Sie [Automatic] oder [Manual] aus und drücken Sie dann
SET.
• Wenn Sie [Automatic] auswählen, sind die weiteren Schritte nicht
erforderlich. Wenn Sie [Manual] ausgewählt haben, fahren Sie wie
folgt fort, um den Tonaufnahmepegel festzulegen.
3 Öffnen Sie das Untermenü [CH3/CH4 Level].
[¡ Audio-Setup] > [Audio Input] > [CH3/CH4 Level]
4 Drücken Sie den Joystick nach oben/unten, um den AudioAufnahmepegel einzustellen, und drücken Sie dann SET.
• Als Faustregel stellen Sie den Aufnahmepegel so ein, dass der
Tonpegelmesser auf dem Bildschirm nur gelegentlich die –18-dBMarkierung (ein Strich rechts neben der –20-dB-Markierung) rechts
überschreitet.
[CH3/CH4-Modus]
[Automatic]
[¡ Audio-Setup]
[Audio Input]
[CH3/CH4 Level]
[50]
Audioaufzeichnung
112
HINWEISE
• Wenn CH1 oder CH2 bei der Aufnahme von Audiosignalen von den Anschlüssen INPUT 1/INPUT 2 auf
manuelle Audiopegeleinstellung gesetzt ist, können Sie die Audiopegelbegrenzung aktivieren, um
Tonverzerrungen zu verhindern. Wenn sie aktiviert ist, begrenzt die Audiopegelbegrenzung die Amplitude der
Audio-Eingangssignale, falls diese -6 dBFS überschreiten. Verwenden Sie die Einstellung [¡ Audio-Setup]
> [Audio Input] > [INPUT 1&2-Limiter].
• Wir empfehlen, beim Einstellen des Audiopegels Kopfhörer zu verwenden. Bei einem zu hohen Eingangspegel
kann der Ton verzerrt werden, selbst wenn die Audiopegelanzeige einen zulässigen Wert angibt.
• Wenn Sie eine freie Taste für [Audio Level] festlegen (A 137), können Sie diese Taste drücken, um die
Tonpegelanzeige auf dem Bildschirm zu aktivieren und zu deaktivieren.
Abhören des Tons mit den Kopfhörern
An den Anschluss × (Kopfhörer) können Sie jeden
Kopfhörer mit einem ∅ 3,5-mm-Stereo-Klinkenstecker und
einem maximal 3 m langen Kabel anschließen, um den
aufgenommenen Ton zu überwachen. Drücken Sie die
HEADPHONE +/- -Tasten, um die Lautstärke zu regeln.
HINWEISE
• Um die Kopfhörerlautstärke einzustellen, können Sie auch
[¡ Audio-Setup] > [Audio Output] > [Lautst.
Headphone] verwenden.
• Wenn Sie den Ton abhören, können Sie wählen, ob Sie
das Tonsignal mit dem Videosignal synchronisieren oder
den Ton in Echtzeit abhören möchten. Verwenden Sie
[¡ Audio-Setup] > [Audio Output] > [MonitorVerzög.], um die Methode zu wählen.
× (Kopfhörer)Anschluss
Farbbalken/Audioreferenzsignal
Farbbalken/Audioreferenzsignal
Sie können den Camcorder so einstellen, dass er Farbbalken und ein 1-kHz-Audioreferenzsignal generiert und
speichert und diese über den 3G/HD-SDI-Anschluss1, MON.-Anschluss1, HDMI OUT-Anschluss, AV OUTAnschluss und × (Kopfhörer)-Anschluss 2 ausgibt.
1
2
113
Nur
.
Gibt nur das Audioreferenzsignal aus.
Betriebsmodi:
Sie können zwischen EBU-Farbbalken und SMPTEStandardauflösungsfarbbalken wählen.
[~ Kamera-Setup]
[Farbbalken]
1 Öffnen Sie das Farbbalken-Untermenü [Typ].
[~ Kamera-Setup] > [Farbbalken] > [Typ]
2 Wählen Sie die Art der Farbbalken aus und drücken Sie dann
SET.
[Typ]
[EBU]
3 Öffnen Sie das Untermenü [Aktivieren], um die Farbbalken zu
aktivieren.
[~ Kamera-Setup] > [Farbbalken] > [Aktivieren]
4 Wählen Sie [An] und drücken Sie dann SET.
• Die ausgewählten Farbbalken erscheinen auf dem Bildschirm und
werden durch Drücken der START/STOP-Taste gespeichert.
• Die Farbbalken werden durch das Ausschalten des Camcorders oder
das Aktivieren des
-Modus deaktiviert.
[~ Kamera-Setup]
[Farbbalken]
[Aktivieren]
[Aus]
HINWEISE
• Wenn Sie die Farbbalken anzeigen möchten, stellen Sie die benutzerdefinierte Bilddatei auf [Off] (A 141) oder
stellen Sie die Einstellung [Other Functions] > [Over 100%] in der benutzerdefinierten Bilddatei auf [Through]
(A 149).
• Wenn Sie eine freie Taste mit [Farbbalken] (A 137) belegen, können Sie auch diese Taste drücken, um die
Farbbalken ein- oder auszuschalten.
• Wenn Sie die IP-Streaming-Funktion aktivieren (A 208), werden die Farbbalken automatisch deaktiviert.
Aufzeichnen von Audioreferenzsignalen
Der Camcorder kann ein 1 kHz starkes Audioreferenzsignal mit den
Farbbalken ausgeben.
[¡ Audio-Setup]
[Audio Input]
1 Öffnen Sie das Untermenü [1 kHz-Ton].
[¡ Audio-Setup] > [Audio Input] > [1 kHz-Ton]
2 Wählen Sie die gewünschte Stufe und drücken Sie dann SET.
• Verfügbare Stufen sind -12 dB, -18 dB und -20 dB.
• Wählen Sie [Aus], um das Signal auszuschalten.
• Das Signal wird mit der gewählten Stufe ausgegeben und durch
Drücken der START/STOP-Taste gespeichert.
[1 kHz-Ton]
[Aus]
Deutsch
Aufzeichnen von Farbbalken
Video Scopes
Video Scopes
114
Der Camcorder kann einen vereinfachten Wellenform-Monitor oder ein Vektorskop anzeigen. Er kann auch einen
Edge Monitor* anzeigen, um Ihnen das Scharfstellen zu erleichtern. Die Video Scopes erscheinen nur auf dem
OLED-Monitor. Sie werden nicht im Sucher oder auf einem externen Monitor wiedergegeben.
* Der Edge Monitor beobachtet den Fokus des gesamten Bildes und zeigt das Resultat als Wellenform an. Der Edge Monitor steht
nur im
-Modus zur Verfügung.
Anzeigen eines Video Scope
Betriebsmodi:
Drücken Sie die WFM-Taste.
• Der Wellenform-Monitor wird nun in einem Fenster im
unteren rechten Bereich des Bildschirms angezeigt.
• Sie können wiederholt die WFM-Taste drücken, um die
Video Scopes in der folgenden Reihenfolge anzuzeigen:
Wellenform-Monitor Vektorskop Edge Monitor Aus
• Alternativ können Sie sich die Video Scopes auch über
[w Weitere Funktionen] > [WFM (OLED)] > [Einstellung]
anzeigen lassen. Wählen Sie [WFM] für den WellenformMonitor, [VS] für das Vektorskop und [Edge Mon.] für den
Edge Monitor.
Konfigurieren des Wellenform-Monitors
Der Wellenform-Monitor des Camcorders bietet die folgenden 5 Modi. Sie
können auch die Verstärkung ändern.
[w Weitere Funktionen]
[WFM (OLED)]
Betriebsmodi:
[Waveform Monitor]
1 Öffnen Sie das Wellenform-Monitor-Untermenü [Typ].
[w Weitere Funktionen] > [WFM (OLED)] > [Waveform Monitor] >
[Typ]
2 Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
[Typ]
[Linie]
• Wenn Sie die Verstärkung nicht modifizieren müssen, können Sie die
Schritte 3 und 4 übergehen.
3 Öffnen Sie das Wellenform-Monitor-Untermenü [Gain].
[w Weitere Funktionen] > [WFM (OLED)] > [Waveform Monitor] > [Gain]
4 Wählen Sie [1x] bzw. [2x] und drücken Sie dann SET.
Optionen
[Linie]:
[Linie+Spot]:
[Feld]:
[RGB]:
[YPbPr]:
Stellt den Wellenform-Monitor in den Anzeigemodus für Linien.
Die Wellenform des rot eingerahmten Bereichs wird rot über der Wellenform des [Linie]-Modus angezeigt.
Stellt den Wellenform-Monitor in den Anzeigemodus für Felder.
Funktioniert wie ein RGB-Parade-Scope.
Funktioniert wie ein YPbPr-Parade-Scope.
Video Scopes
Konfigurieren des Vektorskops
Die Funktion des Camcorder-eigenen Vektorskops bietet die folgenden 2
Modi. Sie können auch die Verstärkung ändern.
[w Weitere Funktionen]
[WFM (OLED)]
Betriebsmodi:
115
[Vectorscope]
1 Öffnen Sie das Vektorskop-Untermenü [Typ].
[w Weitere Funktionen] > [WFM (OLED)] > [Vectorscope] > [Typ]
2 Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
[Normal]
Deutsch
• Wenn Sie die Verstärkung nicht modifizieren müssen, können Sie die
Schritte 3 und 4 übergehen.
[Typ]
3 Öffnen Sie das Vektorskop-Untermenü [Gain].
[w Weitere Funktionen] > [WFM (OLED)] > [Vectorscope] > [Gain]
4 Wählen Sie [1x] bzw. [5x] und drücken Sie dann SET.
Optionen
[Spot]:
[Normal]:
Das Farbsignal des rot eingerahmten Bereichs wird rot über der Wellenform des [Normal]-Modus
angezeigt.
Zeigt das Vektorskop an.
Konfigurieren des Edge Monitors
Mit diesem Video-Scope können Sie mit einer höheren Präzision
scharfstellen. Sie können den Edge Monitor zusammen mit den anderen
Hilfsfunktionen zum Scharfstellen verwenden (A 88). Der Edge Monitor
ist mit 2 Modi ausgestattet.
[w Weitere Funktionen]
[WFM (OLED)]
[Edge Monitor]
Betriebsmodi:
[Typ]
1 Öffnen Sie das Edge-Monitor-Untermenü [Typ].
[w Weitere Funktionen] > [WFM (OLED)] > [Edge Monitor] > [Typ]
[Typ 1]
2 Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
• Wenn Sie die Verstärkung nicht modifizieren müssen, können Sie die
Schritte 3 und 4 übergehen.
3 Öffnen Sie das Edge-Monitor-Untermenü [Gain].
[w Weitere Funktionen]> [WFM (OLED)] > [Edge Monitor] > [Gain]
4 Wählen Sie die gewünschte Verstärkung aus und drücken Sie dann SET.
Optionen
[Typ 1]:
[Typ 2]:
Die Wellenform, die den Fokus des Gesamtbilds anzeigt, wird grün angezeigt. Außerdem wird die
Wellenform des Bereichs in den drei roten Rahmen rot über der vorhergehenden Wellenform angezeigt.
Dieser Modus zeigt den Edge Monitor mit dem Wellenform-Monitor im [Linie+Spot]-Modus an. Der
Wellenform-Monitor erscheint auf der linken Seite grün unterlegt, wohingegen der Edge Monitor auf der
rechten Seite blau unterlegt erscheint. Die Wellenform des rot eingerahmten Bereichs wird rot über der
Wellenform des Edge Monitors angezeigt.
Hinzufügen von Markierungen zu MXF-Clips während einer Aufnahme
Hinzufügen von Markierungen zu MXF-Clips während einer
Aufnahme
116
Beim Aufnehmen von MXF-Clips können Sie eine wichtige Aufnahme in einem Clip durch Hinzufügen eines
"Shot Markers" (!) hervorheben. Es gibt zwei Arten von Shot Markern, Shot Marker 1 (") und Shot Marker 2
(#), und Sie können einen oder auch alle beide zu einem einzelnen MXF-Clip hinzufügen. Sie können außerdem
dem ganzen Clip eine OK-Markierung ($) oder ein Häkchen (%) hinzufügen, um spezielle Clips zu
kennzeichnen.
Wenn der Camcorder sich im
-Modus befindet, können Sie Shot Marker hinzufügen oder löschen
(A 169). Sie können auch eine Indexansicht aller Shot Marker (A 167) einblenden, um so eine bestimmte
Szene in einem Clip schneller zu finden.
Betriebsmodi:
Hinzufügen von Shot Markern während der Aufnahme
Um einen Shot Marker während der Aufnahme hinzuzufügen, müssen Sie zuerst [Shot Mark 1 setz] oder [Shot
Mark 2 setz] einer freien Taste zuordnen.
1 Legen Sie eine freie Taste für [Shot Mark 1 setz] oder [Shot Mark 2 setz] fest (A 137).
• Um beide Marker hinzuzufügen, stellen Sie eine freie Taste auf [Shot Mark 1 setz] und eine weitere freie Taste
auf [Shot Mark 2 setz].
2 Drücken Sie die freie Taste während des Aufnehmens zu Beginn der Aufnahme, die Sie markieren
möchten.
• Es wird eine Meldung mit dem Shot Markers angezeigt und der ausgewählte Shot Marker dem
momentanen Clip-Frame hinzugefügt.
•
•
•
•
HINWEISE
Sie können einem einzelnen MXF-Clip bis zu 100 Shot Marker (" und # kombiniert) hinzufügen.
Zwischen dem Drücken der Taste und dem Hinzufügen des Shot Markers durch den Camcorder kann es zu
einer Verzögerung von bis zu 0,5 Sekunden kommen.
Wenn Sie Intervall-Aufnahme oder Einzelbildaufnahme-Modus eingestellt haben, können Sie einem Clip keine
Shot Marker hinzufügen.
Wenn ein MXF-Clip einen der beiden Shot Marker enthält, wird ! neben der Bildvorschau des Clips in der
Wiedergabe-Indexansicht angezeigt.
Hinzufügen einer $-Markierung oder eines Häkchens % zu dem zuletzt
aufgezeichneten Clip
Nach dem Aufzeichnen eines wichtigen MXF-Clips können Sie dem Clip eine OK-Markierung ($) oder ein
Häkchen (%) hinzufügen, um ihn zum Hervorheben besonders zu kennzeichnen. Wenn sich der Camcorder im
-Modus befindet, können Sie eine Indexansicht einblenden, die nur Clips mit einer $-Markierung oder nur
Clips mit einer %-Markierung enthält (A 156). Darüber hinaus können Sie die $-Markierung verwenden, um
wichtige Clips zu schützen, da MXF-Clips mit einer $-Markierung nicht gelöscht werden können.
Um eine $-Markierung oder eine %-Markierung dem zuletzt im
-Modus aufgezeichneten Clip
hinzuzufügen, müssen Sie zuerst eine freie Taste für [$ Mark setzen] oder [% Mark setzen] festlegen.
Hinzufügen von Markierungen zu MXF-Clips während einer Aufnahme
1 Legen Sie eine freie Taste für [$ Mark setzen] oder [% Mark setzen] (A 137) fest.
• Um beide Arten von Clipmarkierungen (verschiedenen Clips) hinzuzufügen, legen Sie eine freie Taste für [$
Mark setzen] und eine andere freie Taste für [% Mark setzen] fest.
2 Drücken Sie nach dem Aufnehmen eines Clips die zugewiesene Taste.
• Eine Meldung mit der Anzeige der Clipmarkierung wird angezeigt und die ausgewählte Clipmarkierung wird
dem Clip hinzugefügt.
117
HINWEISE
• Ein Clip kann nicht zugleich eine $-Markierung und eine %-Markierung haben.
Deutsch
Verwenden von Metadaten
Verwenden von Metadaten
118
Der Camcorder fügt den MXF-Clips während der Aufnahme automatisch Metadaten hinzu. Sie können die
Software Canon XF Utility zum Überprüfen und zur Suche nach bestimmten Metadaten verwenden. Sie können
außerdem ein User Memo mit der Anwendung Wi-Fi Fernbedienung aus der Ferne erstellen und übertragen
(A 196).
Metadaten-Komponenten
Prüfen von
Inhalten
Eingeben von Inhalten
Metadaten
User Memo: Cliptitel, Ersteller, Position und Beschreibung.
GPS-Informationen: Höhe, Breitengrad und Längengrad.
Aufnahmedaten: Verschlusszeit, Verstärkungswert usw.
Eindeutige Materialkennungen (UMID): Länder-,
Organisations- und Benutzercodes auf der Basis des
SMPTE-Standards.
Camcorder
Canon XF Utility
BrowserFernbed.
Canon XF Utility
–
Ü1
Ü
Ü
Ü2
Ü3
Ü
Ü
–
–
Ü
–
–
–
–
4
Ü
(A 226)
1
2
User Memo-Dateien müssen mit der Software erstellt und im Voraus auf der SD-Karte gespeichert werden.
Nur, wenn der optionale GPS-Empfänger GP-E2 an den Camcorder angeschlossen ist. Während der Aufzeichnung werden vom
Camcorder automatisch GPS-Informationen aufgezeichnet (A 121).
3 GPS-Informationen können nur bereits aufgezeichneten Clips hinzugefügt werden.
4 Aufnahmedaten werden automatisch durch den Camcorder aufgezeichnet.
Betriebsmodi:
Einstellen eines User Memos mit Canon XF Utility
Bevor Sie ein User Memo hinzufügen können, müssen Sie zunächst die Software Canon XF Utility installieren
(A 180). Erstellen Sie dann das User Memo und speichern Sie es auf einer SD-Karte. Nachdem Sie die SDKarte in den Camcorder eingeführt und das User Memo ausgewählt haben, wird es in die MXF-Clips eingebettet,
die Sie aufzeichnen.
Weitere Informationen zur Benutzung der mitgelieferten Software finden Sie in der Anleitung, die zusammen mit
der Software Canon XF Utility installiert wird (A 182).
1 Verwenden Sie Canon XF Utility, um ein User Memo auf einer SD-Karte zu speichern.
• Ausführliche Informationen finden Sie unter Verwalten der User Memo-Profile in der Canon XF UtilityBedienungsanleitung.
2 Legen Sie die SD-Karte in den SD-Kartenschlitz des Camcorders ein.
3 Öffnen Sie das Metadaten-Untermenü [Einstellung].
[w Weitere Funktionen] > [MXF] > [Metadaten einst.] > [Einstellung]
4 Wählen Sie [SD-Karte] und drücken Sie dann SET.
[w Weitere Funktionen]
[MXF]
5 Öffnen Sie das Untermenü [User Memo].
[w Weitere Funktionen] > [MXF] > [Metadaten einst.] > [User
Memo]
[Metadaten einst.]
6 Wählen Sie den Dateinamen des gewünschten User Memo und
drücken Sie dann SET.
[Einstellung]
• Das Symbol Q erscheint auf der rechten Bildschirmseite.
• Wählen Sie [Aus], um Clips ohne ein User Memo zu speichern.
[SD-Karte]
Verwenden von Metadaten
HINWEISE
• Nachdem Sie ein User Memo eingestellt haben, nehmen Sie die SDKarte nicht heraus, solange Sie aufnehmen. Falls die SD-Karte
herausgenommen wird, wird das User Memo den MXF-Clips nicht
hinzugefügt.
• Sie müssen das User Memo vor der Aufnahme einstellen, damit es MXFClips hinzugefügt werden kann. Sie können das einem MXF-Clip
hinzugefügte User Memo mit dem Camcorder nicht mehr ändern, wohl
aber mit Canon XF Utility.
[w Weitere Funktionen]
[MXF]
[User Memo]
Nach Abschluss der notwendigen Vorbereitungen (A 196) erstellen Sie ein User Memo-Profil und übertragen
es mit einem angeschlossenen Gerät unter Verwendung der Anwendung Browser-Fernbed. auf den Camcorder.
Bei Verwendung von Browser-Fernbed. haben Sie zwei zusätzliche Vorteile gegenüber User Memos, die mithilfe
von Canon XF Utility erstellt wurden: Sie können das User Memo des letzten aufgezeichneten Clips selbst dann
ändern, wenn Sie kein User Memo im Voraus festgelegt haben, und Sie können die GPS-Daten Ihrer
Aufnahmeposition manuell eingeben, solange der optionale GPS-Empfänger GP-E2 nicht an den Camcorder
angeschlossen ist.
1 Drücken Sie auf die Registerkarte [Metadateneingabe] auf dem Browser-Fernbed.-Bildschirm.
Aktivieren].
• Sie können auch am Camcorder [w Weitere Funktionen] > [MXF] > [Metadaten einst.] > [Einstellung] auf
[Fernbed.] einstellen.
3 Füllen Sie die notwendigen User-Memo- und GPS-Daten-Felder aus.
• Sie können [Löschen] drücken, um die in die einzelnen Felder eingegebenen Daten zu löschen.
4 Drücken Sie auf eine der Übertragungsoptionen zum Übertragen der Metadaten auf den Camcorder.
• [Metadaten korrekt übertragen] wird auf dem Browser-Fernbed.-Bildschirm angezeigt und die Metadaten
werden übertragen und auf die Clips auf dem Camcorder angewendet.
5 Drücken Sie ^ zum Schließen der Mitteilung.
Optionen
[Ab Nächstem anwenden]: Damit werden die in Browser-Fernbed. festgelegten Metadaten allen MXF-Clips
hinzugefügt, die nach der Übertragung aufgezeichnet werden.
[Vorheriges neu schreiben]: Nur nach dem Aufnehmen eines MXF-Clips verfügbar. Damit werden die in BrowserFernbed. festgelegten Metadaten allen nach der Übertragung aufgezeichneten MXF-Clips und dem
letzten aufgezeichneten MXF-Clip hinzugefügt (wobei jedes zuvor mit dem Clip aufgezeichnete User
Memo überschrieben wird).
[Überschreiben]: Nur beim Aufnehmen eines MXF-Clips verfügbar. Damit werden die in Browser-Fernbed. festgelegten
Metadaten dem MXF-Clip hinzugefügt, der gerade aufgezeichnet wird (und jedes vorhandene User
Memo wird überschrieben). Außerdem werden diese Metadaten allen MXF-Clips hinzugefügt, die nach
dem Übertragen aufgezeichnet werden.
Deutsch
Einstellen eines User Memos mithilfe von Browser-Fernbed.
2 Drücken Sie [
119
[Metadaten einst.]
Verwenden von Metadaten
120
HINWEISE
• Die von Browser-Fernbed. zum Camcorder gesendeten Metadaten gehen in den folgenden Fällen verloren:
- Wenn der Camcorder ausgeschaltet wurde.
- Wenn die Einstellung [w Weitere Funktionen] > [MXF] > [Metadaten einst.] > [Einstellung] geändert
wurde.
• Mit Browser-Fernbed. (Schaltfläche [
Aktivieren]) geben Sie den durch die Anwendung gesendeten
Metadaten Vorrang. Sie können jedoch den Vorrang nicht wieder der SD-Karte verleihen. Um eine auf der SDKarte gespeicherte Datei mit Benutzernotizen zu verwenden, müssen Sie für die Einstellung [w Weitere
Funktionen] > [MXF] > [Metadaten einst.] > [Einstellung] den Wert [SD-Karte] direkt am Camcorder
wählen.
• Metadaten, die von Browser-Fernbed. zum Camcorder gesendet wurden, werden Relay-Clips, die vor dem
Wechsel zur aktuellen CF-Karte aufgezeichnet wurden, nicht hinzugefügt.
Aufzeichnen von GPS-Informationen
Aufzeichnen von GPS-Informationen
Wenn der optionale GPS-Empfänger GP-E2 mit dem USB-Anschluss des Camcorders verbunden ist, zeichnet
der Camcorder automatisch in allen Aufnahmen (MXF-Clips MP4-Clips und Standbildern) die GPS-Informationen
(Längengrad, Breitengrad und Höhe) auf. Bei MP4-Clips und Standbildern werden außerdem auch Datum und
Uhrzeit in UTC (koordinierter Weltzeit) aufgezeichnet. Bei MXF-Clips werden die GPS-Informationen als
Bestandteil der Metadaten des Clips aufgezeichnet und zum Organisieren und Suchen von Aufnahmen mit
Canon XF Utility verwendet (A 180).
Im
-Modus können Sie prüfen, ob eine Aufnahme GPS-Informationen enthält (A 155, 162).
121
Anschließen des GPS-Empfängers
* Im Lieferumfang des optionalen GPS-Empfängers GP-E2 enthalten.
GPS-Empfänger aktivieren
Betriebsmodi:
Schalten Sie Camcorder und Empfänger ein.
• Das Symbol
wird auf der rechten Seite des Bildschirms angezeigt und blinkt, während der Empfänger
versucht, Satellitensignale zu empfangen.
• Wenn die Satellitensignale korrekt empfangen werden, wird das Symbol
kontinuierlich angezeigt. Die GPSFunktionen werden aktiviert und in den danach aufgezeichneten Clips und Fotos werden Geotags
gespeichert.
Deutsch
Schalten Sie den Camcorder und den Empfänger aus. Schließen Sie den Empfänger über das USB-Kabel an
den USB-Anschluss des Computers an*. Stecken Sie den Empfänger bei der Aufnahme in die Tragetasche* und
befestigen Sie diese am Griffriemen das Camcorders oder tragen Sie diese am Mann. Informationen zum
Anschließen und Verwenden des Empfängers finden Sie in der Bedienungsanleitung des GP-E2.
Aufzeichnen von GPS-Informationen
Datum/Uhrzeit automatisch nach GPS-Position einstellen
Wenn Sie die Einstellung [w Weitere Funktionen] > [GPS Auto zeiteinst.] auf [An] setzen, können Sie Datum
und Uhrzeit automatisch entsprechend den mit dem GPS-Signal empfangenen Informationen vom
Camcorder einstellen lassen, wenn ein optionaler GPS-Empfänger GP-E2 an den Camcorder angeschlossen
ist.
• Wenn [w Weitere Funktionen] > [GPS Auto zeiteinst.] auf [An] gestellt ist, sind die Einstellungen [wWeitere
Funktionen] > [Zeitzone] und die Einstellungen im Untermenü [w Weitere Funktionen] > [Uhr-Einst.] nicht
verfügbar.
• Wenn die Anwendung Browser-Fernbed. verwendet wird, ist die automatische Einstellung von Datum und
Uhrzeit deaktiviert.
122
•
•
•
•
WICHTIG
In bestimmten Ländern/Regionen kann die Verwendung von GPS eingeschränkt sein. Achten Sie darauf, den
GPS-Empfänger gemäß den lokalen Gesetzen und Verordnungen des jeweiligen Landes bzw. der Region zu
verwenden. Seien Sie besonders achtsam bei Reisen außerhalb Ihres Heimatlandes.
Achten Sie darauf, den GPS-Empfänger nicht an Orten zu verwenden, an denen der Gebrauch elektronischer
Geräte verboten ist.
Die in den Clips und Fotos aufgezeichneten GPS-Informationen können Daten enthalten, mit denen Dritte Sie
auffinden oder identifizieren können. Gehen Sie achtsam vor, wenn Sie Aufzeichnungen mit GeotagInformationen an andere weitergeben oder ins Internet hochladen.
Lassen Sie den GPS-Empfänger nicht an Orten, die starken elektromagnetischen Feldern ausgesetzt sind, wie
z. B. in der Nähe von starken Magneten und leistungsstarken Motoren.
HINWEISE
• Im Statusfenster [GPS Information Display] (A 236) können Sie die aktuellen GPS-Informationen und die
Stärke des Satellitensignals überprüfen.
• Wenn der Akku ausgetauscht wurde oder der Camcorder erstmals nach längerer Nichtbenutzung wieder in
Betrieb genommen wird, kann es längere Zeit in Anspruch nehmen, bis ein GPS-Signal empfangen wird.
• Die in den Clips aufgezeichneten GPS-Informationen entsprechen der Position zu Beginn der Aufnahme.
• Der Camcorder ist nicht mit dem digitalen Kompass und den Positionsintervallfunktionen des GPSEmpfängers kompatibel. Auch die Option [Jetzt einst.] ist für die Einstellung [w Weitere Funktionen] > [GPS
Auto zeiteinst.] nicht verfügbar.
• Mit Fotos, die aus einem Clip erfasst werden, werden keine GPS-Informationen aufgezeichnet.
Prüfen einer Aufnahme
Prüfen einer Aufnahme
Wenn der Camcorder sich im
-Modus befindet, können Sie sich
den zuletzt gespeicherten Clip anzeigen lassen.
[w Weitere Funktionen]
123
Betriebsmodi:
1 Öffnen Sie das Untermenü [Aufnahmeprüfung], um die Prüflänge
einzustellen.
[Aufnahmeprüfung]
[Clip ganz]
[w Weitere Funktionen] > [Aufnahmeprüfung]
3 Nach Beenden der Aufnahme drücken Sie die uTaste.
• Der zuletzt gespeicherte Clip wird nun für die gewählte
Zeitspanne ohne Ton wiedergegeben. [Ð REVIEW]
erscheint oben auf dem Bildschirm.
• Drücken Sie die CANCEL-Taste, um die Prüfung des Clips
zu unterbrechen und den Camcorder wieder auf den
Aufnahmepause-Modus zu stellen.
• Nachdem der Clip bis zum Ende wiedergegeben wurde,
kehrt der Camcorder in den Aufnahmepause-Modus
zurück.
Optionen
[Clip ganz]: Damit können Sie den gesamten Clip prüfen.
[letzte 4 S.]: Damit können Sie die letzten 4 Sekunden des Clips prüfen.
HINWEISE
• Bei Verwendung von speziellen Aufnahmemodi (A 125) oder wenn das Filmformat auf MXF+MP4 gesetzt ist,
können Sie den Clip nicht prüfen (A 59).
• Wenn am Camcorder während der Aufnahme die CF-Karten gewechselt wurden, gibt er den MXF-Clip auf der
CF-Karte wieder, auf der zuletzt aufgezeichnet wurde.
Deutsch
2 Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
Dateinummerierung
Dateinummerierung
124
MP4-Clips und Fotos werden automatisch fortlaufende Nummern von 0001 bis 9999 zugeordnet und sie
werden in Ordnern auf der SD-Karte gespeichert, die bis zu 500 Aufnahmen enthalten. Die Ordner werden von
100 bis 999 nummeriert und die letzten vier Stellen des Ordnernamens zeigen das Erstellungsdatum des
Ordners an. Sie können die Methode zum Nummerieren der Dateien auswählen. Wir empfehlen die Verwendung
der Einstellung [Fortlauf.].
Betriebsmodi:
1 Öffnen Sie das Untermenü [Dateinummerierung].
[w Weitere Funktionen] > [Dateinummerierung]
2 Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
Optionen
[Zurück]:
[Fortlauf.]:
Jedes Mal, wenn Sie eine neue Speicherkarte einsetzen,
beginnt die Nummerierung der Dateien mit 100-0001. Wenn
eine SD-Karte bereits Aufnahmen enthält, wird die
Nummerierung ab der Nummer der zuletzt auf der SD-Karte
gespeicherten Datei fortgesetzt.
Die Dateinummerierung wird mit der Nummer fortgesetzt, die
auf die Nummer des letzten mit dem Camcorder
aufgenommenen MP4-Clips oder Fotos folgt.
[w Weitere Funktionen]
[Dateinummerierung]
[Fortlauf.]
HINWEISE
• Die Dateinummer gibt den Namen und die Position der Datei auf der SD-Karte an. So befindet sich zum
Beispiel ein MP4-Clip/Foto mit der Nummer 101-0107, der bzw. das am 3. November aufgezeichnet wurde,
im Ordner "DCIM\101-1103" als Datei "MVI_0107.MP4" oder "IMG_0107.JPG".
Spezielle Aufnahmemodi
Spezielle Aufnahmemodi
Der Camcorder bietet die folgenden 4 speziellen Aufnahmemodi für die Aufnahme von MXF-Clips. Für die
Aufzeichnung von MP4-Clips ist nur die Vorab-Aufnahme verfügbar.
Intervall-Aufnahme: Der Camcorder nimmt automatisch eine vorher festgelegte Anzahl von Bildern in einem
bestimmten Abstand auf. Dieser Modus eignet sich für die Aufnahme von Motiven mit geringer Bewegung, wie
etwa Aufnahmen von Landschaften oder Pflanzen.
125
Aufnahme von Einzelbildern: Der Camcorder nimmt jedes Mal, wenn Sie die START/STOP-Taste drücken, eine
vorher festgelegte Anzahl von Bildern auf. Dieser Modus eignet sich für Stop-Motion-Animationen.
Vorab-Aufnahme: Die Aufnahme startet ca. 3 Sekunden vor dem Drücken der START/STOP-Taste. Dies ist
besonders dann nützlich, wenn sich Motive unerwartet ergeben.
Intervallaufnahme-Modus
Sie können Abstand und Anzahl der Bilder im Vorhinein festlegen. In
diesem speziellen Aufnahmemodus wird kein Ton aufgenommen.
[w Weitere Funktionen]
[Intervall-Aufnahme]
Betriebsmodi:
[Intervall]
Konfigurieren des Intervallaufnahme-Modus
[1 sec]
1 Öffnen Sie das Untermenü [Intervall].
[w Weitere Funktionen] > [Intervall-Aufnahme] > [Intervall]
2 Wählen Sie das gewünschte Intervall und drücken Sie dann SET.
• Die folgende Tabelle gibt die verfügbaren Intervalle an.
3 Wählen Sie [Bildanzahl], dann die gewünschte Anzahl an Bildern und
drücken Sie dann SET.
[w Weitere Funktionen]
• Die verfügbaren Optionen sind 2, 6 oder 12.
[Intervall-Aufnahme]
Verfügbare Intervalle*
1 Sek.
2 Sek.
3 Sek.
4 Sek.
5 Sek.
6 Sek.
7 Sek.
8 Sek.
9 Sek.
10 Sek.
15 Sek.
20 Sek.
30 Sek.
40 Sek.
4 Min.
5 Min.
6 Min.
7 Min.
8 Min.
50 Sek.
1 Min.
2 Min.
3 Min.
9 Min.
10 Min.
[Bildanzahl]
[2]
* Im Menü des Camcorders werden Sekunden mit [sec] und Minuten mit [min] angegeben.
Aktivieren des Intervallaufnahme-Modus und Starten der
Aufnahme
1 Öffnen Sie das Untermenü [Spezialaufn.].
[w Weitere Funktionen] > [Spezialaufn.]
2 Wählen Sie [Intervall-Aufnahme] und drücken Sie dann SET.
• [INT STBY] erscheint oben im Bildschirm ([INT] blinkt).
[w Weitere Funktionen]
[Spezialaufn.]
[Aus]
Deutsch
Zeitlupen- & Zeitraffer-Modus-Aufnahme: In diesem Modus können Sie die Aufnahme-Bildrate ändern, um
während der Wiedergabe einen Zeitlupen- oder Zeitraffer-Effekt zu erzielen.
Spezielle Aufnahmemodi
126
3 Drücken Sie die START/STOP-Taste, um die Aufnahme zu starten.
• Der Camcorder nimmt automatisch die vorgegebene Anzahl an Bildern im vorgegebenen zeitlichen Abstand
auf.
• Die vordere und hintere Kontrollleuchte leuchten.
• [INT STBY] wechselt während der Aufnahme von Bildern zu [Ü INT REC] und zwischen den Intervallen zu
[Ü INT STBY].
4 Drücken Sie die START/STOP-Taste erneut, um die Aufnahme zu stoppen.
• Alle gespeicherten Bilder werden nun zu einem Clip zusammengefasst.
• Die Kontrollleuchten vorne und hinten erlöschen und [INT STBY] erscheint oben auf dem Bildschirm ([INT]
blinkt).
•
•
•
•
•
•
HINWEISE
Sie können nicht mehr als einen Spezialaufnahme-Modus gleichzeitig verwenden.
Das Intervall und die Anzahl der aufgezeichneten Bilder kann während der Aufnahme nicht geändert werden.
Beim Beenden der Aufnahme werden möglicherweise noch einige Bilder aufgezeichnet und an das Ende des
Clips gesetzt.
Der Intervallaufnahme-Modus wird deaktiviert, wenn der spezielle Aufnahmemodus geändert oder
ausgeschaltet wird. Er wird auch deaktiviert, wenn Sie das Filmformat oder die Videokonfiguration ändern.
Während dieses speziellen Aufnahmemodus kann der Laufmodus des Zeitcodes (A 97) auf [Rec Run] oder
[Regen.] gesetzt werden. Der Zeitcode erhöht sich um die Anzahl der aufgezeichneten Bilder. Wenn der
Laufmodus des Timecodes auf [Free Run] gesetzt ist oder der Timecode von einer externen Quelle
ausgegeben wird, schaltet der Laufmodus während des Spezialaufnahme-Modus auf [Rec Run]. Wenn der
Spezialaufnahme-Modus deaktiviert wird, kehrt der Laufmodus wieder in seine ursprüngliche Einstellung
zurück.
Während des Spezialaufnahme-Modus wird das Timecode-Signal nicht vom TIME CODE-Anschluss,
3G/HD-SDI-Anschluss oder MON.-Anschluss ausgegeben.
Bildaufnahme-Modus
Sie können die Anzahl der Bilder im Vorhinein festlegen. Wir empfehlen, den Camcorder aus der Ferne zu
bedienen oder den Camcorder zu stabilisieren, z. B., indem Sie ein Stativ benutzen. In diesem speziellen
Aufnahmemodus wird kein Ton aufgenommen.
Betriebsmodi:
Konfigurieren des Bildaufnahme-Modus
1 Öffnen Sie das Untermenü [Bildanzahl].
[w Weitere Funktionen] > [Einzelbilder] > [Bildanzahl]
2 Wählen Sie die gewünschte Anzahl an Bildern aus und drücken Sie
dann SET.
• Die verfügbaren Optionen sind 2, 6 oder 12.
[w Weitere Funktionen]
[Einzelbilder]
[Bildanzahl]
[2]
Spezielle Aufnahmemodi
Aktivieren des Bildaufnahme-Modus und Starten der
Aufnahme
1 Öffnen Sie das Untermenü [Spezialaufn.].
[w Weitere Funktionen] > [Spezialaufn.]
2 Wählen Sie [Einzelbilder] und drücken Sie dann SET.
• [FRM STBY] erscheint oben im Bildschirm ([FRM] blinkt).
[w Weitere Funktionen]
[Spezialaufn.]
4 Öffnen Sie das Untermenü [Spezialaufn.].
[w Weitere Funktionen] > [Spezialaufn.]
5 Wählen Sie [Aus] und drücken Sie dann SET.
• Der Bildaufnahme-Modus wird beendet und alle aufgenommenen Bilder werden zu einem Clip
zusammengefasst.
• Die Kontrollleuchten gehen aus und [STBY] erscheint oben auf dem Bildschirm.
HINWEISE
• Sie können nicht mehr als einen Spezialaufnahme-Modus gleichzeitig verwenden.
• Die Anzahl der aufgezeichneten Bilder kann während der Aufnahme nicht geändert werden.
• Beim Beenden der Aufnahme werden möglicherweise noch einige Bilder aufgezeichnet und an das Ende des
Clips gesetzt.
• Der Bildaufnahme-Modus wird deaktiviert, wenn der spezielle Aufnahmemodus geändert oder ausgeschaltet
wird. Er wird auch deaktiviert, wenn Sie das Filmformat oder die Videokonfiguration ändern.
• Während dieses speziellen Aufnahmemodus kann der Laufmodus des Zeitcodes (A 97) auf [Rec Run] oder
[Regen.] gesetzt werden. Der Zeitcode erhöht sich um die Anzahl der aufgezeichneten Bilder. Wenn der
Laufmodus des Timecodes auf [Free Run] gesetzt ist oder der Timecode von einer externen Quelle
ausgegeben wird, schaltet der Laufmodus während des Spezialaufnahme-Modus auf [Rec Run]. Wenn der
Spezialaufnahme-Modus deaktiviert wird, kehrt der Laufmodus wieder in seine ursprüngliche Einstellung
zurück.
•
Während des Spezialaufnahme-Modus wird das Timecode-Signal nicht vom TIME CODE-Anschluss,
3G/HD-SDI-Anschluss oder MON.-Anschluss ausgegeben.
Zeitlupe- & Zeitraffer-Modus
Wenn Sie eine progressive Bildrate (A 59) einstellen, kann der Camcorder mit einer Bildrate aufnehmen
(Aufnahme-Bildrate), die von der Wiedergabe-Bildrate abweicht. Die Aufnahme eines Clips mit einer höheren
Bildrate als der [Bildrate]-Einstellung sorgt für einen Zeitlupen-Effekt bei der Wiedergabe (bis zu 1/2 der
ursprünglichen Geschwindigkeit). Eine niedrigere Bildrate hingegen führt zu einem Zeitraffer-Effekt (bis zu ca.
4,2x* der ursprünglichen Geschwindigkeit). In diesem speziellen Aufnahmemodus wird kein Ton aufgenommen.
Betriebsmodi:
Deutsch
3 Drücken Sie die START/STOP-Taste, um die Aufnahme zu starten.
• Der Camcorder nimmt automatisch die vorgegebene Anzahl an Bildern auf.
• Die vordere und hintere Kontrollleuchte leuchten.
• [FRM STBY] wechselt auf [Ü FRM REC] während der Aufnahme von Bildern und auf [Ü FRM STBY], wenn
keine Bilder aufgenommen werden.
• Wiederholen Sie dies bis zum Ende der Aufnahme.
* Nur für MXF-Clips.
127
[Aus]
Spezielle Aufnahmemodi
Konfigurieren des Zeitlupe- & Zeitraffer-Modus
[w Weitere Funktionen]
1 Öffnen Sie das Untermenü [Zl./Zr.-Bildrate].
[w Weitere Funktionen] > [Zeitlupe/Zeitraffer] > [Zl./Zr.-Bildrate]
128
[Zeitlupe/Zeitraffer]
2 Wählen Sie die gewünschte Aufnahme-Bildrate und drücken Sie dann
SET.
• Die verfügbaren Aufnahme-Bildraten hängen von der verwendeten
Auflösung ab.
[Zl./Zr.-Bildrate]
[25]
Verfügbare Aufnahme-Bildraten (fps)
Für MXF-Clips:
12
15
18
20
21
22
23
24
25
26*
27*
28*
30*
32*
34*
37*
42*
45*
48*
50*
* Nur verfügbar, wenn die Auflösung auf 1280x720 gesetzt ist.
Für MP4-Clips**:
25
50
**Die verfügbaren Optionen hängen von der in [w Weitere Funktionen] > [MP4] > [Bildrate] gewählten Einstellung ab.
Aktivieren des Zeitlupe- & Zeitraffer-Modus und Starten der
Aufnahme
[w Weitere Funktionen]
1 Öffnen Sie das Untermenü [Spezialaufn.].
[w Weitere Funktionen] > [Spezialaufn.]
[Spezialaufn.]
2 Wählen Sie [Zeitlupe/Zeitraffer] und drücken Sie dann SET.
• [S&F STBY] erscheint oben im Bildschirm.
• Die gewählte Aufnahme-Bildrate wird auf der rechten Seite des
Bildschirms neben der Bildrateneinstellung (der Wiedergabe-Bildrate) angezeigt.
[Aus]
Aufnahme-Bildrate
Wiedergabe-Bildrate
3 Drücken Sie die START/STOP-Taste, um die Aufnahme zu starten.
• Die vordere und hintere Kontrollleuchte leuchten.
• [S&F STBY] ändert sich während der Aufnahme in [Ü S&F REC].
4 Drücken Sie die START/STOP-Taste erneut, um die Aufnahme zu stoppen.
• Der Clip wird mit der ausgewählte Bildrate aufgenommen.
• Die Kontrollleuchten gehen aus und [S&F STBY] erscheint oben auf dem Bildschirm.
HINWEISE
• Die Zeitlupen- bzw. Zeitraffer-Aufnahme kann nicht gemeinsam mit anderen Spezialaufnahme-Modi oder der
Doppel-Aufnahme verwendet werden.
• Die Aufnahme-Bildrate kann während der Aufnahme nicht geändert werden.
• Bei langsameren Aufnahme-Bildraten kann es etwa 1 Sekunde dauern, bis die Aufnahme anhält.
• Der Zeitlupen- und Zeitraffer-Modus wird deaktiviert, wenn der spezielle Aufnahmemodus geändert oder
ausgeschaltet wird. Er wird auch deaktiviert, wenn Sie das Filmformat oder die Videokonfiguration ändern.
Spezielle Aufnahmemodi
Vorab-Aufnahme-Modus
Wenn der Vorab-Aufnahme-Modus aktiviert ist, zeichnet der Camcorder 3
Sekunden lange Sequenzen in einen flüchtigen Speicher auf. Wenn Sie
die START/STOP-Taste drücken, enthält der Clip somit auch die letzten 3
Sekunden Video und Audio vor dem eigentlichen Aufnahmebeginn.
[w Weitere Funktionen]
Betriebsmodi:
[Spezialaufn.]
[Aus]
1 Öffnen Sie das Untermenü [Spezialaufn.].
[w Weitere Funktionen] > [Spezialaufn.]
2 Wählen Sie [Vorab-Aufnahme] aus und drücken Sie dann SET.
• [PRE REC STBY] erscheint oben im Bildschirm.
3 Drücken Sie die START/STOP-Taste, um die Aufnahme zu starten.
• Die vordere und hintere Kontrollleuchte leuchten.
• [PRE REC STBY] ändert sich während der Aufnahme in [Ü PRE REC].
4 Drücken Sie die START/STOP-Taste erneut, um die Aufnahme zu stoppen.
• Die Aufnahme speichert den Clip inklusive der ca. 3 Sekunden Video und Audio, die vor dem Drücken der
START/STOP-Taste aufgenommen wurden.
• Die Kontrollleuchten gehen aus und [PRE REC STBY] erscheint oben auf dem Bildschirm.
HINWEISE
• Im Vorab-Aufnahme-Modus wird der Timecode unabhängig von der vorherigen Einstellung im Laufmodus
[Free Run] (A 97) aufgezeichnet. Alternativ können Sie ein externes Timecode-Signal verwenden. Wenn der
Timecode aufgezeichnet wird, enthält er auch die 3 Sekunden Video und Audio, die vor dem Drücken der
START/STOP-Taste aufgenommen wurden. Wenn der Spezialaufnahme-Modus deaktiviert wird, kehrt der
Laufmodus wieder in seine ursprüngliche Einstellung zurück.
• Sie können nicht mehr als einen Spezialaufnahme-Modus gleichzeitig verwenden.
• Der Vorab-Aufnahmemodus wird deaktiviert, wenn Sie das Filmformat oder die Videokonfiguration ändern.
129
Deutsch
• Beträgt die Bitrate 50 Mbit/s (A 59), erfolgt bei Zeitlupenaufnahme auch dann keine Relay-Aufnahme, wenn
die Kapazität des Speichermediums erschöpft ist.
• Bei MP4-Clips wird die Aufnahme automatisch beendet, wenn die Wiedergabezeit des Clips ca. 12 Stunden
erreicht. Beachten Sie, dass sich diese Zeit von der für die Aufnahmesession selbst benötigte Zeit
unterscheidet. Wenn zum Beispiel die Bildrate auf 50.00P und die Aufnahme-Bildrate auf 25 festgelegt ist, ist
für einen 12 Stunden langen Clip eine Aufnahmesession von ca. 24 Stunden erforderlich.
• Während dieses speziellen Aufnahmemodus kann der Laufmodus des Zeitcodes (A 97) auf [Rec Run] oder
[Regen.] gesetzt werden. Der Zeitcode erhöht sich um die Anzahl der aufgezeichneten Bilder. Wenn der
Laufmodus des Timecodes auf [Free Run] gesetzt ist oder der Timecode von einer externen Quelle
ausgegeben wird, schaltet der Laufmodus während des Spezialaufnahme-Modus auf [Rec Run]. Wenn der
Spezialaufnahme-Modus deaktiviert wird, kehrt der Laufmodus wieder in seine ursprüngliche Einstellung
zurück.
•
Während des Spezialaufnahme-Modus wird das Timecode-Signal nicht vom TIME CODE-Anschluss,
3G/HD-SDI-Anschluss oder MON.-Anschluss ausgegeben.
Gleichzeitiges Aufnehmen von MXF- und MP4-Clips
Gleichzeitiges Aufnehmen von MXF- und MP4-Clips
130
Wenn Sie das Filmformat auf MXF+MP4 einstellen, können Sie gleichzeitig Clips im MXF-Format und im MP4Format aufnehmen. Wenn das Filmformat auf MXF+MP4 gesetzt ist, starten und stoppen Sie die Aufzeichnung
des MXF-Clips wie gewohnt mit der Taste START/STOP. Sie können festlegen, ob hierdurch automatisch auch
ein MP4-Clip aufgezeichnet wird (gleichzeitige MXF+MP4-Aufnahme), oder ob Sie für den Start und das Ende
der Aufzeichnung von MP4-Clips ein separates Bedienelement festlegen wollen (MP4-Backup-Aufnahme).
Gleichzeitige MXF+MP4-Aufnahme: Der Camcorder nimmt dieselbe Szene in zwei verschiedenen Formaten auf.
MP4-Backup-Aufnahme: Der Camcorder zeichnet kontinuierlich im MP4-Format auf, sodass Sie keine wichtige
Aufnahmegelegenheit verpassen. Sie können die Einstellung [Bitrate/Auflösung] von MP4-Clips auf [3 Mbps
640x360] setzen oder mit der Videokonfiguration der MXF-Clips verknüpfen.
Betriebsmodi:
Videokonfigurationen von MXF-Clips und MP4-Clips
MXF-Clips
MP4-Clips
2
[Bitrate/Auflösung] auf [Durch MXF bestimmt]
gesetzt
[Bitrate/Auflösung]1
Bitrate
Auflösung
1920x1080
50 Mbps
1280x720
1920x1080
35 Mbps
1440x1080
1280x720
25 Mbps
1
2
1440x1080
Bildrate
Bitrate
50.00i
35 Mbps
25.00P
24 Mbps
50.00P
17 Mbps
25.00P
9 Mbps
50.00i
35 Mbps
25.00P
24 Mbps
50.00i
35 Mbps
50.00P
17 Mbps
25.00P
9 Mbps
50.00i
35 Mbps
25.00P
24 Mbps
Auflösung
1920x1080
1280x720
Bildrate
[Bitrate/Auflösung]2 auf
[3 Mbps 640x360] gesetzt
Bitrate/
Auflösung
Bildrate
3 Mbps
640x360
25.00P
50.00P
25.00P
50.00P
25.00P
50.00P
1920x1080
25.00P
50.00P
1280x720
1920x1080
25.00P
50.00P
25.00P
[w Weitere Funktionen] > [MXF] > [Bitrate/Auflösung].
[w Weitere Funktionen] > [MP4] > [Bitrate/Auflösung] (wenn das Filmformat auf MXF+MP4 gestellt ist).
Gleichzeitiges Aufnehmen von MXF- und MP4-Clips
1 Stellen Sie das Filmformat auf [MXF (CF)+MP4
] (A 59).
• Oben im Bildschirm werden [MP4] und [STBY] angezeigt. Der Modus
des Timecodes ändert sich zu [Free Run] und der Timecode beginnt
zu laufen.
2 Öffnen Sie das MP4-Untermenü [Bitrate/Auflösung].
[w Weitere Funktionen] > [MP4] > [Bitrate/Auflösung]
3 Wählen Sie [3 Mbps 640x360] oder [Durch MXF bestimmt] und
drücken Sie dann SET.
• Eine Übersicht über die sich ergebenden Videokonfigurationen der
MP4-Clips finden Sie in der vorhergehenden Tabelle.
[w Weitere Funktionen]
[MP4]
[Durch MXF bestimmt]
[MP4]
5 Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
[Aufnahmesteuerung]
[Taste START/STOP]
Optionen
[Taste START/STOP]: Bei jeder Betätigung der Taste START/STOP startet oder stoppt der Camcorder gleichzeitig die
Aufnahme eines MXF-Clips auf der CF-Karte und eines MP4-Clips auf der SD-Karte. Verwenden Sie
diese Einstellung für gleichzeitige MXF+MP4-Aufnahme.
[Freie Tasten]: Sie können die Aufzeichnung des MP4-Clips über den Menübefehl: ([w Weitere Funktionen] > [MP4]
> [Start/Stop] > [Start] oder [Stop]) oder über eine freie Taste, die mit der Funktion [MP4 Start/Stop]
belegt wurde, starten oder beenden (A 137). Verwenden Sie diese Einstellung für MP4-BackupAufnahmen.
Aufnehmen im MP4-Backup-Aufnahmemodus
Wenn [w Weitere Funktionen] > [MP4] > [Aufnahmesteuerung] auf [Freie Tasten] gesetzt ist, werden die
Aufnahme von MXF-Clips und die von MP4-Clips (Backup-Aufnahme) durch verschiedene Aktionen gesteuert.
1 Öffnen Sie das MP4-Menü [Start/Stop].
[w Weitere Funktionen] > [MP4] > [Start/Stop]
2 Wählen Sie [Start] und drücken Sie dann auf SET, um die
Aufnahme des MP4-Backup-Clips zu starten.
• Die Kontrollleuchten vorne und hinten leuchten, [MP4] ändert sich zu
[ÜMP4] und die Aufnahme des MP4-Clips beginnt.
• Sie können [MP4 Start/Stop] auch eine freie Taste zuweisen und
diese drücken.
[w Weitere Funktionen]
[MP4]
[Start/Stop]
[Stop]
3 Drücken Sie die START/STOP-Taste, um einen MXF-Clip
gleichzeitig mit dem MP4-Clip aufzunehmen.
• [STBY] ändert sich zu [ÜREC] und die Aufnahme des MXF-Clips beginnt.
4 Drücken Sie die START/STOP-Taste erneut, um die Aufnahme des MXF-Clips zu stoppen.
• [ÜREC] ändert sich zu [STBY] und der MXF-Clip wird auf der CF-Karte aufgezeichnet.
• Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4, wenn Sie weitere MXF-Clips aufnehmen möchten. Die Aufnahme des
MP4-Backup-Clips wird währenddessen fortgesetzt.
Deutsch
[w Weitere Funktionen]
4 Öffnen Sie das MP4-Untermenü [Aufnahmesteuerung].
[w Weitere Funktionen] > [MP4] > [Aufnahmesteuerung]
131
[Bitrate/Auflösung]
Gleichzeitiges Aufnehmen von MXF- und MP4-Clips
5 Um die Aufzeichnung des MP4-Clips zu stoppen, öffnen Sie das MP4-Menü [Start/Stop].
• [w Weitere Funktionen] > [MP4] > [Start/Stop]
6 Wählen Sie [Stopp] und drücken Sie dann SET.
132
• Die Kontrollleuchten vorne und hinten erlöschen, [ÜMP4] ändert sich wieder zu [MP4] und der MP4-Clip
wird auf der SD-Karte aufgezeichnet.
• Sie können [MP4 Start/Stop] auch eine freie Taste zuweisen und diese drücken.
HINWEISE
• Wenn während der gleichzeitigen MXF+MP4-Aufnahme eine Speicherkarte voll wird, wird die Aufzeichnung
auf allen Speichermedien angehalten. Wenn eine Speicherkarte während der MP4-Backup-Aufnahme voll
wird, wird die Aufzeichnung nur auf der vollen Speicherkarte gestoppt und auf allen anderen Speichermedien
fortgesetzt.
• Die gleichzeitige Aufnahme kann nicht gemeinsam mit anderen Spezialaufnahme-Modi oder dem EchtzeitProxy-Übertragungsmodus verwendet werden.
• Während der Aufnahme wird der [Free Run]-Timecode mit dem MXF-Clip aufgezeichnet.
Infrarot-Aufnahme
Infrarot-Aufnahme
Im Infrarot-Modus ist der Camcorder empfindlicher für Infrarotlicht, was die Aufnahme in dunklen Umgebungen
ermöglicht. Sie können die Infarot-Leuchte des Camcorders verwenden, um auch unter sehr dunklen
Bedingungen zu filmen. Sie können außerdem wählen, ob die helleren Bereiche des Bildes grün oder weiß
erscheinen sollen.
133
Betriebsmodi:
Deutsch
Aktivieren des Infrarot-Modus
Gehen Sie wie folgt vor, um den Camcorder in den
Infrarotmodus zu stellen und die Farbe der hellen Bereiche im
Bild einzustellen.
1 Schieben Sie den INFRARED-Schalter in die Position
ON.
• Links auf dem Bildschirm erscheinen die Anzeige [Infrared]
und das Symbol =.
• Der Schalter INFRARED ist besser zugänglich, wenn sich
der OLED-Monitor in vertikaler Position befindet.
2 Öffnen Sie das Untermenü [Monochrom], um eine Farbe
zu wählen.
[~ Kamera-Setup] > [Infrared] > [Monochrom]
3 Wählen Sie [Weiß] oder [Grün] und drücken Sie dann
SET.
[~ Kamera-Setup]
[Infrared]
[Monochrom]
[Weiß]
Verwenden der Infrarot-Leuchte
Sie können die Infrarot-Leuchte mit einer freien Taste oder über das Menü
ein- und ausschalten.
[~ Kamera-Setup]
[Infrared]
1 Öffnen Sie das Untermenü [Leuchte].
[~ Kamera-Setup] > [Infrared] > [Leuchte]
[Leuchte]
2 Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
• Wenn die Infrarot-Leuchte eingeschaltet ist, wird links auf dem
Bildschirm das Symbol < angezeigt.
Optionen
[An/Aus]:
[An/Aus]
Ermöglicht das Ein- und Ausschalten der Infrarot-Leuchte mit einer freien Taste. Weisen Sie im Voraus
einer freien Taste (A 137) die Option [IR-Leuchte] zu und drücken Sie diese Taste, um die InfrarotLeuchte zu aktivieren bzw. zu deaktivieren.
[Immer an]: Die Infrarot-Leuchte ist ständig eingeschaltet, solange der Camcorder im Infrarot-Modus ist.
[Immer aus]: Die Infrarot-Leuchte ist ständig ausgeschaltet.
Infrarot-Aufnahme
134
HINWEISE
• Wenn der Camcorder im Infrarot-Modus ist, stellt der Camcorder Folgendes automatisch ein:
- Verstärkung, Verschlusszeit und Blende werden automatisch eingestellt und ND-Filter werden nicht
verwendet.
- AGC Grenze, Lichtmessung, AE-Shift, Weißabgleich und benutzerdefinierte Bildeinstellungen können nicht
verwendet werden.
- Die manuelle Scharfeinstellung wird deaktiviert und der Autofokus aktiviert, sodass sich der Brennpunkt
ändern kann. Überprüfen Sie die Scharfstellung.
• Je nach Art der Lichtquelle zeigt der Autofokus möglicherweise beim Zoomen keine guten Ergebnisse.
• Wenn der Camcorder im Infrarot-Modus ist, richten Sie das Objektiv nicht auf starke Licht- oder
Wärmequellen. Im Infrarot-Modus reagiert der Camcorder deutlich empfindlicher auf diese Quellen als in der
Normaleinstellung. Falls im Bild solche Quellen vorhanden sind, decken Sie das Objektiv ab, bevor Sie den
Camcorder in den Infrarot-Modus stellen.
• Wenn Sie eine freie Taste mit [IR Monochrom] belegen (A 137), können Sie diese Taste drücken, um die
Farbe der hellen Bereiche einer Infrarotaufnahme zu ändern.
Verwenden der Brennweitenanzeige
Verwenden der Brennweitenanzeige
Die Brennweitenanzeige ist eine praktische Hilfe bei 3D-Aufnahmen mit zwei Camcordern. Die Anzeige erscheint
als Zahlenwert und umfasst einen Bereich von 202 Stufen. Sie können die Anzeige an einer beliebigen Stelle
innerhalb des Zoombereichs auf 0 setzen, um beide Camcorder präzise zu kalibrieren.
135
Betriebsmodi:
1 Stellen Sie zwei Camcorder auf und richten Sie ihre Bildwinkel in
voller Teleposition aus.
[~ Kamera-Setup] > [Zoom] > [Brennweiten]
3 Wählen Sie [Auf 0] und drücken Sie dann SET.
[Zoom]
[Brennweiten]
4 Drücken Sie MENU.
• Die Brennweitenanzeige erscheint auf der linken Seite des
Bildschirms als [
±0]. Um die Anzeige auszuschalten, wählen Sie
stattdessen [Aus].
[Aus]
5 Betätigen Sie die Zoomfunktion.
• Wenn beide Camcorder so eingestellt sind, dass während des Zoomens derselbe Wert angezeigt wird, wird
für beide Camcorder nahezu dieselbe Brennweite beibehalten.
HINWEISE
• Obwohl die Brennweitenanzeige zur Unterstützung bei 3D-Aufnahmen dient, sollten Sie den Bildwinkel
während der Aufnahme optisch kontrollieren.
• Sie können exaktere Resultate erzielen, wenn Sie diesen Schritt in voller Teleposition ausführen.
• Es kann nicht garantiert werden, dass beide Camcorder im selben Bildwinkel filmen.
• Bei Verwendung des digitalen Telekonverters oder digitalen Zooms
- Wenn die Brennweite auf Null zurückgesetzt wird, wird der Telekonverter oder Digitalzoom deaktiviert und
[~ Kamera-Setup] > [Zoom] > [Modus] auf [Normal] gesetzt (nur optischer Zoom).
- Wenn die Brennweite auf Null zurückgesetzt wurde, während sich der Zoomfaktor im Bereich des digitalen
Zooms befand, wird der Zoom automatisch auf das Tele-Ende des optischen Zooms gestellt.
Deutsch
2 Öffnen Sie das Untermenü [Brennweiten].
[~ Kamera-Setup]
Verwenden der Brennweitenanzeige
136
4
Benutzerdefinierte Einstellungen
137
Freie Tasten
Der Camcorder ist mit 13* Tasten ausgestattet, denen Sie verschiedene Funktionen zuweisen können. Weisen
Sie den Tasten oft verwendete Funktionen zu, um diese mit einem einzigen Tastendruck aufzurufen.
* Im
-Modus sind nur die Tasten 1 bis 4 und 11 bis 13 verfügbar.
Ändern der zugewiesenen Funktion
1 Öffnen Sie das Untermenü [Freie Tasten].
[w Weitere Funktionen] > [Freie Tasten]
Deutsch
Betriebsmodi:
[w Weitere Funktionen]
[Freie Tasten]
2 Wählen Sie die zu ändernde Taste und drücken Sie dann SET.
• Eine Liste von verfügbaren Funktionen wird eingeblendet.
• Die Schnellübersicht zeigt die Standardeinstellungen für jede freie
Taste. Für die freien Tasten 1 bis 4 und 11 bis 13 geben auch die
Beschriftungen auf dem Camcorder oder dem Griff die
Standardeinstellung der Tasten an. In der Voreinstellung sind den
Tasten 5 bis 10 keine Funktionen zugewiesen.
3 Wählen Sie die gewünschte Funktion und drücken Sie dann SET.
[1 PEAKING]
[2 ZEBRA]
[3 POWERED IS]
[4 MAGN.]
[5-10 (KEINE)]
[11 HEADPHONE +]
[12 HEADPHONE -]
[13 WFM]
• Wenn Sie [Benutzer-Einst.] ausgewählt haben, wird das Menü nicht
mehr orange, sondern blau angezeigt. Dies ist ein Hinweis darauf, dass Sie eine Menüeinstellung zum
Speichern auswählen. Führen Sie die nächsten Schritte aus, wenn Sie eine Menüeinstellung speichern
möchten. Anderenfalls sind die weiteren Schritte nicht erforderlich.
Freie Tasten
4 Suchen Sie in den Menüs die Menüeinstellung, die Sie speichern möchten, und drücken Sie dann
SET.
138
• Die ausgewählte Menüeinstellung wird der mit einem ¥ markierten freien Taste zugewiesen, um zu
kennzeichnen, dass es sich um eine benutzerdefinierte Einstellung handelt.
HINWEISE
• Sie können in den zwei Statusfenstern [Assignable Buttons] (A 228) prüfen, welche Funktionen den freien
Tasten zugeordnet sind.
• Sie können mit der Funktion [w Weitere Funktionen] > [Zurück] > [Freie Tasten] nur die den freien Tasten
zugewiesenen Funktionen ohne Auswirkung auf andere Camcordereinstellungen zurücksetzen. Für alle freien
Tasten wird deren Standardfunktion wiederhergestellt.
Verwenden einer freien Taste
Nachdem Sie einer der freien Tasten eine Funktion zugewiesen haben, drücken Sie die Taste, um die Funktion zu
aktivieren. Bei einigen Funktionen kann ein Optionsmenü erscheinen. In diesem Fall wählen Sie die gewünschte
Option und drücken Sie dann SET.
Fernsteuerung mithilfe von Browser-Fernbed.
Nach Abschluss der notwendigen Vorbereitungen (A 196) können Sie die den freien Tasten 1-4 zugewiesenen
Funktionen mit der Anwendung Browser-Fernbed. von einem verbundenen Gerät aus verwenden.
Drücken Sie auf dem Browser-Fernbed.-Bildschirm eine der zugewiesenen Tasten 1-4.
• Sie können die Funktionen dieser vier freien Tasten im Browser-Fernbed.-Bildschirm überprüfen.
Gegenwärtig zugewiesene
Funktionen
HINWEISE
• Die Funktion [Shutter Stufe] kann auch dann nicht von der Anwendung Browser-Fernbed. aus aufgerufen
werden, wenn sie einer der freien Tasten 1 bis 4 zugewiesen wurde.
Freie Tasten
Zuweisbare Funktionen
Die Funktionen können für den
-Modus und den
-Modus separat eingestellt werden. Zuweisbare
Funktionen und verfügbare Modi finden Sie in der folgenden Tabelle.
Name der Funktion
A
Beschreibung
Schaltet die Bildstabilisierung ein/aus.
Ü
–
92
[POWERED IS]*
Schaltet die verstärkte Bildstabilisierung ein/aus.
Ü
–
92
[Focus-Begr.]
Schaltet die Fokusbegrenzung ein/aus.
Ü
–
91
[Ges.-AF]
Schaltet die automatische Scharfstellung zwischen [Ges.-Pri.], [Nur Ges.] und
[Aus] um.
Ü
–
90
[Gegenlicht]
Schaltet die Lichtmessungsoption [Gegenlicht] ein/aus.
Ü
–
[Spotlight]
Schaltet die Lichtmessungsoption [Spotlight] ein/aus.
Ü
–
[Digitalzoom]
Schaltet den Digitalzoom ein/aus.
Ü
–
78
[Telekonverter]
Aktiviert den digitalen Telekonverter in der folgenden Reihenfolge:
1,5x J 3x J 6x J Aus
Ü
–
78
[Max. Weitwinkel]:
Schaltet den Bildwinkel am Weitwinkelende zwischen [Normal] und
[weitwinkelig] um.
Ü
–
78
[Gain-Modus]
Schaltet den Gain-Modus zwischen [Automatic] und [Manual] um.
Ü
–
66
[Shutter-Modus]
Schaltet den Verschlusszeit-Modus zwischen [Automatic] und [Manual] um.
Ü
–
[Shutter Stufe]
Ändert das Verschlusszeitinkrement zwischen [Normal] und [Fein].
Ü
–
[WB-Modus]
Schaltet den Weißabgleichmodus zwischen automatischem Weißabgleich (AWB)
und der aktuellen Position des WHITE BAL.-Schalters um.
Ü
–
73
[PEAKING]
Schaltet Peaking ein/aus.
Ü
–
88
[ZEBRA]
Schaltet Zebramuster ein/aus.
Ü
–
95
[WFM]
Aktiviert Video Scopes in der folgenden Reihenfolge:
Wellenform-Monitor J Vektorskop J Edge Monitor (nur im
Aus
Ü
Ü
114
[MAGN.]
Schaltet Vergrößerung ein/aus.
Ü
–
89
[TL-H58]
Stellt die Einstellung [~ Kamera-Setup] > [Konverter] auf [TL-H58] oder
[Aus].
Ü
–
[WA-H58]
Stellt die Einstellung [~ Kamera-Setup] > [Konverter] auf [WA-H58] oder
[Aus].
Ü
–
[Farbbalken]
Schaltet Farbbalken ein/aus.
Ü
–
113
[IR Monochrom]
Schaltet zwischen Weiß und Grün um, wenn der Camcorder im Infrarot-Modus
ist.
Ü
–
133
[IR-Leuchte]
Schaltet die Infrarot-Leuchte ein/aus, wenn [~ Kamera-Setup] > [Infrared]
> [Leuchte] auf [An/Aus] gestellt ist.
Ü
–
133
[Markierg.]
Schaltet Bildschirmmarkierungen ein/aus.
Ü
–
94
[OLED-Setup]
Öffnet das Untermenü [OLED-Setup].
Ü
Ü
36
[VF-Einst.]
Öffnet das Untermenü [VF-Einst.].
Ü
Ü
36
[OLED/VF SW]
Schaltet den Schwarzweiß-Modus des OLED-Monitors und des Suchers ein/aus.
Ü
Ü
37
[Bildschirmanz.]
Aktiviert/deaktiviert die Einbeziehung von Bildschirmanzeigen auf der
Videoausgabe an den Camcorder-Anschlüssen (HD- und SD-Videoausgabe).
Ü
Ü
177
[MP4 Start/Stop]**
Startet oder stoppt die Aufnahme eines MP4-Clips.
Ü
–
130
[MP4-FTP-Übertrag]*
Fügt den zuletzt aufgezeichneten MP4-Clip der FTPÜbertragungswarteschlange
hinzu.
Ü
–
205
[Shot Mark 1 setz]
Fügt dem Clip eine "-Markierung hinzu.
Ü
Ü
[Shot Mark 2 setz]*
Fügt dem Clip eine #-Markierung hinzu.
Ü
Ü
[$ Mark setzen]
Fügt dem Clip eine $-Markierung hinzu.
Ü
Ü
[% Mark setzen]
Fügt dem Clip eine %-Markierung hinzu.
Ü
Ü
-Modus) J
72
62
84
116
163
139
Deutsch
[Img Stab.]
Freie Tasten
Name der Funktion
140
A
Beschreibung
[Time Code]
Zeigt das Untermenü [Time Code] an.
Ü
–
97
[Time Code halten]*
Hält die Timecode-Anzeige an oder setzt sie fort.
Ü
Ü
98
[HEADPHONE +]
Erhöht die Kopfhörerlautstärke.
Ü
Ü
[HEADPHONE -]
Verringert die Kopfhörerlautstärke.
Ü
Ü
[Monitor-Channels]
Wechselt den Audio-Ausgangskanal.
Ü
Ü
178
[Audio Level]
Schaltet den Tonpegelmesser ein/aus.
Ü
Ü
111
[Fernbedienung]
Schaltet die mitgelieferte Fernbedienung ein/aus.
Ü
Ü
47
[Photo]*
Speichert ein Foto.
Ü
Ü
213
[Status]*
Zeigt die Statusfenster an.
Ü
Ü
227
[Mein Menü]
Öffnet das benutzerdefinierte Untermenü [Mein Menü].
Ü
–
32
[Media initialisieren]
Öffnet das Untermenü [Media initialisieren].
Ü
Ü
44
[Benutzer-Einst.]*
Anpassbarer Slot. Weisen Sie der Taste eine beliebige Menüeinstellung zu, die
Sie speichern möchten.
Ü
Ü
–
* Diese Funktion kann nur durch Zuweisung zu einer freien Taste verwendet werden.
** Diese Funktion kann nur den freien Tasten 1 bis 4 zugewiesen werden.
160
Benutzerdefinierte Bildeinstellungen
Benutzerdefinierte Bildeinstellungen
Betriebsmodi:
Auswählen von benutzerdefinierten Bilddateien
Wählen Sie eine benutzerdefinierte Bilddatei aus, um deren Einstellungen
einfach auf Ihre Aufnahmen zu übertragen oder diese zu bearbeiten, neu
zu benennen, zu schützen oder zu übertragen.
1 Öffnen Sie das Untermenü [Custom Picture].
[~ Kamera-Setup]
[Custom Picture]
[- / Select File]
[~ Kamera-Setup] > [Custom Picture]
2 Wählen Sie [- / Select File] und drücken Sie dann SET.
[Off]
• Der Standardwert für die benutzerdefinierte Bilddatei ist [Off]. Eine
Liste von benutzerdefinierten Bilddateien im Camcorder und auf der SD-Karte erscheint. Die Dateien im
Camcorder beginnen mit [C1] bis [C9]; die Dateien auf der SD-Karte beginnen mit [SD1] bis [SD20].
3 Wählen Sie die gewünschte Datei und drücken Sie dann SET.
• Wählen Sie [Off], um aufzuzeichnen, ohne benutzerdefinierte Bildeinstellungen anzuwenden.
• Um die benutzerdefinierten Bildeinstellungen der ausgewählten Datei anzuwenden, fahren Sie mit Schritt 4
fort. Um andere Aktionen mit der ausgewählten Datei auszuführen (Einstellungen bearbeiten, kopieren,
schützen usw.), fahren Sie stattdessen mit dem auf den folgenden Seiten beschriebenen Verfahren fort.
4 Drücken Sie die MENU-Taste, um das Menü zu verlassen.
• Die Einstellungen der ausgewählten benutzerdefinierten Bilddatei werden angewendet. / (Camcorder)
oder . (SD-Karte) und die Nummer der ausgewählten benutzerdefinierten Bilddatei werden auf der linken
Seite des Bildschirms angezeigt.
Voreinstellen von benutzerdefinierten Bilddateien
In der Standardeinstellung sind die benutzerdefinierten Bilddateien [C8] und [C9] im Camcorder geschützt.
Entfernen Sie den Schutz (A 143), um die Datei zu bearbeiten.
[C8: S/N Pri.]: Voreinstellung, die dem Signal-Rausch-Verhältnis (S/N) des Bildes Vorrang gibt.
[C9: Wide DR]: Wendet eine Gammakurve mit sehr breitem Dynamikbereich und eine geeignete Farbmatrix
an.
141
Deutsch
Sie können eine Reihe von Bildeinstellungen im Voraus vornehmen (A 145). Nachdem Sie die individuellen
Einstellungen nach Ihren Wünschen geändert haben, können Sie die gesamten Einstellungen im Camcorder
oder auf einer SD-Karte als benutzerdefinierte Bilddatei speichern. Sie können die Datei dann zu einem späteren
Zeitpunkt laden, um die derzeitigen Einstellungen auf die von Ihnen ausgewählten voreingestellten Werte zu
ändern. Sie können die benutzerdefinierten Bildeinstellungen auch zu MXF-Clips auf einer CF-Karte hinzufügen.
Im Camcorder können bis zu 9 und auf der SD-Karte bis zu 20 verschiedene benutzerdefinierte Bilddateien
gespeichert werden. Dateien mit benutzerdefinierten Voreinstellungen können zwischen Camcorder und SDKarte kopiert werden.
Mit diesem Camcorder erstellte benutzerdefinierte Bilddateien sind nur mit anderen XF200- und XF205Camcordern kompatibel.
Benutzerdefinierte Bildeinstellungen
142
HINWEISE
• Ändern der benutzerdefinierten Bildeinstellungen mit der optionalen Fernbedienung RC-V100
- Sie können auch die CUSTOM PICT.-Taste der Fernbedienung drücken, um das Untermenü [Custom
Picture] zu öffnen/schließen.
- Wenn am Camcorder eine geschützte benutzerdefinierte Bilddatei oder keine benutzerdefinierte Bilddatei
ausgewählt ist ([- / Select File] auf [Off] gesetzt ist), können die benutzerdefinierten Bildeinstellungen
nicht mit der Fernbedienung geändert werden.
- Während die Fernbedienung mit dem Camcorder verbunden ist, können benutzerdefinierte Bilddateien auf
der SD-Karte ([SD1] bis [SD20]) nicht verwendet werden. Wenn Sie die Fernbedienung anschließen,
während eine benutzerdefinierte Bilddatei auf der SD-Karte ausgewählt ist, ändert sich die Einstellung für die
benutzerdefinierte Bilddatei automatisch zu [Off] (Aufnahme ohne benutzerdefinierte Bildeinstellungen). Um
die Einstellungen einer auf der SD-Karte gespeicherten benutzerdefinierten Bilddatei zu verwenden,
kopieren Sie die Datei im Voraus von der SD-Karte in einen offenen Datei-Slot im Camcorder (A 144).
- Beim Ändern der benutzerdefinierten Bildeinstellungen mit der Fernbedienung ändern sich die für die aktuell
ausgewählte benutzerdefinierte Bilddatei registrierten Einstellungen. Wenn Sie eine wichtige
benutzerdefinierte Bilddatei bewahren wollen, kopieren Sie diese vorher auf die SD-Karte oder wählen Sie
von vornherein eine benutzerdefinierte Bilddatei aus, deren Änderung unbedenklich ist.
Bearbeiten von Einstellungen einer benutzerdefinierten Bilddatei
1 Nach Auswahl der Datei wählen Sie [, / Edit File] und drücken Sie dann SET.
2 Wählen Sie eine Einstellung und drücken Sie dann SET.
3 Ändern Sie die Einstellung auf den gewünschten Wert und drücken Sie dann SET.
• Einzelheiten zu den verschiedenen Einstellungen finden Sie in der Tabelle Verfügbare benutzerdefinierte
Bildeinstellungen (A 145).
• Wiederholen Sie bei Bedarf die Schritte 2 und 3 für weitere Einstellungen.
4 Drücken Sie die MENU-Taste, um das Menü zu verlassen.
• Die neuen benutzerdefinierten Bildeinstellungen werden angewendet. / (Camcorder) oder . (SD-Karte)
und die Nummer der ausgewählten benutzerdefinierten Bilddatei werden auf der linken Seite des
Bildschirms angezeigt.
Zurücksetzen der Einstellungen der aktuellen Datei auf Standardwerte
1 Wählen Sie [Reset] und drücken Sie dann SET.
2 Wählen Sie die Standardwerte aus und drücken Sie dann SET.
• Wählen Sie [Normal] zum Zurücksetzen auf neutrale Standardwerte (es werden keine benutzerdefinierten
Bildeinstellungen verwendet) oder [S/N Pri.] oder [Wide DR], wenn Sie die aktuellen Voreinstellungen
replizieren möchten, zum Beispiel als Ausgangspunkt zur weiteren Bearbeitung.
3 Wählen Sie [OK] und drücken Sie dann auf SET.
Umbenennen von benutzerdefinierten Bilddateien
1 Nachdem Sie eine Datei ausgewählt haben, öffnen Sie das
Untermenü [Rename].
[, / Edit File] > [Rename]
• Ein Bildschirm wird eingeblendet, der den derzeitigen Dateinamen mit
einem orangefarbenen Auswahlrahmen auf dem ersten Zeichen anzeigt.
[, / Edit File]
[Rename]
Benutzerdefinierte Bildeinstellungen
2 Wählen Sie ein alphanumerisches Zeichen oder Symbol aus, indem Sie den Joystick nach oben
oder unten drücken. Drücken Sie den Joystick dann nach rechts, um zum nächsten Feld zu
wechseln.
• Ändern Sie den Rest des Namens auf die gleiche Weise.
143
3 Wählen Sie [Set] und drücken Sie dann SET.
4 Drücken Sie die MENU-Taste, um das Menü zu verlassen.
Schützen von benutzerdefinierten Bilddateien
[, / Edit File]
[Protect]
1 Nachdem Sie eine Datei ausgewählt haben, öffnen Sie das
Untermenü [Protect].
[, / Edit File] > [Protect]
2 Wählen Sie [Protect] und drücken Sie dann SET.
• Im Menü für das benutzerdefinierte Bild erscheint nun i neben dem Dateinamen.
• Zum Aufheben der Schutzeinstellungen wählen Sie stattdessen [Unprotect].
3 Drücken Sie die MENU-Taste, um das Menü zu verlassen.
Übertragen von benutzerdefinierten Bilddateien
Sie können benutzerdefinierte Bilddateien zwischen Camcorder und SD-Karte übertragen. Wenn die
benutzerdefinierte Bilddatei im Camcorder ist, verwenden Sie [Copy To
] oder [Load From
] je nach der
Aufgabe, die Sie ausführen möchten. Entsprechend verwenden Sie [Copy To Cam.] oder [Load From Cam.],
wenn die benutzerdefinierte Bilddatei auf einer SD-Karte ist.
Kopieren einer Datei vom Camcorder auf eine SD-Karte
1 Nachdem Sie eine Datei im Camcorder ausgewählt haben, öffnen Sie
das Untermenü [Copy To
].
[+ / Transfer File] > [Copy To
]
[+ / Transfer File]
[Copy To
]
2 Wählen Sie den Datei-Slot auf der SD-Karte aus, unter dem Sie die
Datei speichern möchten, und drücken Sie dann SET.
• Wenn es verfügbare Slots gibt, können Sie [New File] auswählen, um die Datei im ersten verfügbaren Slot zu
speichern.
3 Wählen Sie [OK] und drücken Sie dann auf SET.
• Die derzeitig ausgewählte Datei wird nun in den ausgewählten Slot auf der SD-Karte kopiert und
überschreibt dabei die bereits existierende Datei in diesem Slot. Wenn die Bestätigungsanzeige erscheint,
drücken Sie SET.
4 Drücken Sie die MENU-Taste, um das Menü zu verlassen.
Ersetzen einer Datei im Camcorder durch eine Datei auf der
SD-Karte
1 Nachdem Sie eine zu ersetzende Datei im Camcorder ausgewählt
haben, öffnen Sie das Untermenü [Load From
].
[+ / Transfer File] > [Load From
]
[+ / Transfer File]
[Load From
]
Deutsch
Durch Schützen einer benutzerdefinierten Bilddatei wird ein
versehentliches Änderungen der Einstellungen verhindert.
Benutzerdefinierte Bildeinstellungen
2 Wählen Sie die Datei, die auf den Camcorder übertragen werden soll, und drücken Sie dann SET.
144
3 Wählen Sie [OK] und drücken Sie dann auf SET.
• Die Datei im Camcorder wird nun durch die Datei auf der SD-Karte ersetzt. Wenn die Bestätigungsanzeige
erscheint, drücken Sie SET.
4 Drücken Sie die MENU-Taste, um das Menü zu verlassen.
Kopieren einer Datei von einer SD-Karte auf den Camcorder
1 Nachdem Sie eine Datei auf der SD-Karte ausgewählt haben, öffnen Sie
das Untermenü [Copy To Cam.].
[+ / Transfer File] > [Copy To Cam.]
[+ / Transfer File]
[Copy To Cam.]
2 Wählen Sie den Datei-Slot, unter welchem Sie die Datei speichern
möchten, und drücken Sie dann SET.
3 Wählen Sie [OK] und drücken Sie dann auf SET.
• Die momentan gewählte Datei wird in den gewählten Slot des Camcorders kopiert und überschreibt dabei
die Datei in diesem Slot. Wenn die Bestätigungsanzeige erscheint, drücken Sie SET.
4 Drücken Sie die MENU-Taste, um das Menü zu verlassen.
Ersetzen einer Datei auf einer SD-Karte durch eine Datei im
Camcorder
1 Nachdem Sie eine zu ersetzende Datei auf der SD-Karte ausgewählt
haben, öffnen Sie das Untermenü [Load From Cam.].
[+ / Transfer File] > [Load From Cam.]
[+ / Transfer File]
[Load From Cam.]
2 Wählen Sie die Datei, die auf die SD-Karte übertragen werden soll, und drücken Sie dann SET.
3 Wählen Sie [OK] und drücken Sie dann auf SET.
• Die Datei auf der SD-Karte wird nun mit der Datei auf dem Camcorder überschrieben. Wenn die
Bestätigungsanzeige erscheint, drücken Sie SET.
4 Drücken Sie die MENU-Taste, um das Menü zu verlassen.
HINWEISE
• Sie können auch eine in einen MXF-Clip eingebettete benutzerdefinierte Bilddatei auf den Camcorder kopieren
(A 167).
Einbetten von benutzerdefinierten Bildeinstellungen in
eine Aufnahme
Wenn Sie MXF-Clips mit benutzerdefinierten Bildeinstellungen
aufnehmen, wird die benutzerdefinierte Bilddatei standardmäßig in den
MXF-Clip eingebettet. Sie können die in den MXF-Clip eingebettete
benutzerdefinierte Bilddatei später auf den Camcorder kopieren (A 167)
und weitere Clips mit denselben benutzerdefinierten Bildeinstellungen
aufnehmen. Das Einbetten von benutzerdefinierten Bildeinstellungen in
eine Aufnahme ist praktisch, um sie zurückverfolgen zu können, zum
Beispiel wenn Sie wissen möchten, welche Einstellungen für eine
bestimmte Aufnahme verwendet wurden.
1 Öffnen Sie das Untermenü [Datei / dazu].
[w Weitere Funktionen] > [MXF] > [Clips] > [Datei / dazu]
2 Wählen Sie [An] oder [Aus] aus, und drücken Sie dann SET.
[w Weitere Funktionen]
[MXF]
[Clips]
[Datei / dazu]
[An]
Benutzerdefinierte Bildeinstellungen
Verfügbare benutzerdefinierte Bildeinstellungen
Die folgenden Einstellungen sind verfügbar. Die Standardeinstellungen werden auch dann auf das Bild
angewendet, wenn keine benutzerdefinierte Bilddatei ausgewählt ist.
145
[Gamma]
Gamma
Canon log
Ausgang
Normal 2/3/4
Normal 4
Ausgang
Normal 1
Cine 1
Cine 2
Normal 1
Wide DR
Normal 3
Normal 1/2
Eingang
Eingang
[Black]
Kontrolliert den Schwarzgehalt und den Farbstich in schwarzen Bereichen.
[Master Pedestal]: Das Master Pedestal verstärkt oder verringert den Schwarzgehalt. Mit höheren Einstellungen
werden dunkle Bereiche heller, der Kontrast wird jedoch verringert. Diese Einstellung kann von
-50 bis 50 gesetzt werden. (Standardeinstellung: ±0)
[Master Black]: Korrigiert den Farbstich in schwarzen Bereichen.
[Red]: -50 bis 50 (Standardeinstellung: ±0)
[Green]: -50 bis 50 (Standardeinstellung: ±0)
[Blue]: -50 bis 50 (Standardeinstellung: ±0)
[Black Gamma]
Kontrolliert den unteren Teil der Gammakurve (dunkle Bereiche des Bildes). Wenn [Gamma] auf [Wide DR]
eingestellt ist, hat diese Einstellung keine Auswirkung auf das Bild.
[Level]:
Hebt oder senkt den unteren Teil der Gammakurve. Diese Einstellung kann von -50 bis 50
gesetzt werden. (Standardeinstellung: ±0)
[Range]:
Wählt den Bereich aus, in dem dunkle Bereiche betroffen sind. Diese Einstellung kann von -20
bis 50 gesetzt werden. (Standardeinstellung: ±0)
[Point]:
Legt die Form des unteren Teils der Gammakurve fest. Diese Einstellung kann von -20 bis 50
gesetzt werden. (Standardeinstellung: ±0)
Deutsch
Mit der Gammakurve wird das allgemeine Erscheinungsbild des Bildes verändert. Generell ist dies dieselbe
Einstellung wie [Select] unter [Color Matrix]. (Standardeinstellung: [Normal 1]).
[Normal 1] bis [Normal 4]: Diese Einstellungen sind geeignet, wenn Sie das Bild auf einem Fernsehbildschirm
ansehen möchten. Die Spitzlichter sind in [Normal 2] heller als in [Normal 1]. In [Normal 3] (ITU-R
BT.709 Standard) und [Normal 4] werden dunkle Töne im unteren Bereich der Gammakurve
stärker betont als in [Normal 2].
[Cine 1] oder [Cine 2]: Verwenden Sie [Cine 1] für eine Gammakurve, mit der ein Bild mit kinoähnlichem
Aussehen und kinoähnlichen Farbtönen entsteht. [Cine 2] bringt weichere Kontraste als [Cine 1],
ist aber ebenfalls zum Schaffen von kinoähnlichen Bildern geeignet.
[Wide DR]:
Wendet eine Gammakurve mit sehr breitem Dynamikbereich an, die für die HDTV-Wiedergabe
optimiert ist.
Benutzerdefinierte Bildeinstellungen
Schwarzgamma
Ausgang
146
Punkt
Eingang
[Low Key Satur.]
Stellt die Farbsättigung in dunklen Bereichen ein.
[Enable]:
Aktiviert/deaktiviert die Einstellung. (Standardeinstellung: [Off])
[Level]:
Legt fest, wie stark Farben in dunklen Bereichen gesättigt sind. Diese Einstellung kann von -50
bis 50 gesetzt werden. (Standardeinstellung: ±0)
[Knee]
Kontrolliert den oberen Teil der Gammakurve (helle Bereiche des Bildes). Durch Kompression von hellen Stellen
können Sie vermeiden, dass Teile des Bildes überbelichtet werden. Wenn [Gamma] auf [Cine 1], [Cine 2] oder
[Wide DR] eingestellt ist, hat diese Einstellung keine Auswirkung auf das Bild.
[Enable]:
Aktiviert/deaktiviert die Einstellung. (Standardeinstellung: [On])
[Automatic]:
Wählen Sie [On], damit der Camcorder automatisch den Kniepunkt und die Steigung einstellen
kann, um zu verhindern, dass Bilder zu schnell überbelichtet werden. Wählen Sie [Off], um den
Kniepunkt manuell einzustellen. (Standardeinstellung: [On])
[Slope]:
Legt die Steigung der Gammakurve über dem Kniepunkt fest. Diese Einstellung kann von -35
bis 50 gesetzt werden. (Standardeinstellung: ±0)
[Point]:
Legt den Kniepunkt der Gammakurve fest. Diese Einstellung kann von 50 bis 109 gesetzt
werden. (Standardeinstellung: 95)
[Saturation]:
Stellt die Farbsättigung in hellen Bereichen ein. Diese Einstellung kann von -10 bis 10 gesetzt
werden. (Standardeinstellung: ±0)
Kniepunkt
Ausgang
Ausgang
Knie-Anstieg
Eingang
Eingang
Benutzerdefinierte Bildeinstellungen
[Sharpness]
[Noise Reduction]
Reduziert das Bildrauschen. Wählen Sie [Automatic], damit der Camcorder das Rauschen automatisch einstellt.
Sie können auch eine Stufe von 1 (niedrigste Stufe) bis 12 (höchste Stufe) oder [Off] wählen, um die
Rauschreduzierung abzustellen. (Standardeinstellung: [Off])
147
Deutsch
Legt die Schärfe des Ausgangs- und des Aufnahmesignals fest.
[Level]:
Stellt das Schärfeniveau ein. Diese Einstellung kann von -10 bis 50 gesetzt werden.
(Standardeinstellung: ±0)
[H Detail Freq.]: Stellt die Mittelfrequenz der horizontalen Schärfe ein. Je höher der Wert, desto höher die
Frequenz, was wiederum die Schärfe erhöht. Diese Einstellung kann von -8 bis 8 gesetzt
werden. (Standardeinstellung: ±0)
[Coring]:
Reduziert Rauschstörungen, die von hohen Schärfegraden verursacht werden.
[Level]: Legt die Coring-Stufe fest. Höhere Werte verhindern, dass die Schärfe auf kleine Details angewendet
wird, was zu weniger Rauschen führt. Diese Einstellung kann von -30 bis 50 gesetzt werden.
(Standardeinstellung: ±0)
[D-Ofst]: Sie können [D-Ofst], [D-Curve] und [D-Depth] wählen, um die Coring-Stufe entsprechend der
Helligkeit einzustellen. Mit [D-Ofst] wird die Coring-Stufe der geringsten Helligkeit eingestellt. Diese
Einstellung kann von 0 bis 50 gesetzt werden. (Standardeinstellung: 0)
[D-Curve]: Legt die Kurve der Coring-Einstellung fest. Diese Kurve ist die Änderung von [Level] auf [D-Ofst]. Diese
Einstellung kann von 0 bis 8 gesetzt werden. (Standardeinstellung: 0)
[D-Depth]: Legt einen Multiplikator für [D-Ofst] fest, der die Einstellung der Coring-Stufe aufgrund von Helligkeit
bestimmt. Positive Werte erhöhen die Coring-Stufe in dunklen Bereichen, negative Werte verringern
sie. Diese Einstellung kann von -4 bis 4 gesetzt werden. (Standardeinstellung: ±0)
[HV Detail Bal.]: Stellt das Verhältnis zwischen horizontalem und vertikalem Detail ein. Höhere Werte verstärken
das vertikale Detail, während geringere Werte das horizontale Detail verstärken. Diese
Einstellung kann von -8 bis 8 gesetzt werden. (Standardeinstellung: ±0)
[Limit]:
Legt fest, wie viel Schärfe angewendet wird. Diese Einstellung kann von -50 bis 50 gesetzt
werden. (Standardeinstellung: ±0)
[Knee Aperture]: Ermöglicht das Einstellen der Schärfe nur für Bereiche oberhalb des Kniepunktes durch
Einstellen der Verstärkung und des Kurvenanstiegs. Wenn [Gamma] auf [Cine 1], [Cine 2] oder
[Wide DR] eingestellt ist, hat diese Einstellung keine Auswirkung auf das Bild.
[Gain]: Stellt den Grad der Schärfe ein. Diese Einstellung kann von 0 bis 9 gesetzt werden.
(Standardeinstellung: 0)
[Slope]: Stellt den Kurvenanstieg der Schärfe ein. Diese Einstellung kann von 0 bis 3 gesetzt werden, wobei 0
keine Neigung, 1 eine steile Neigung und 3 eine leichte Neigung bedeutet. (Standardeinstellung: 1)
[Level Depend]: Verringert den auf die dunklen Bereiche des Bildes angewendeten Schärfegrad.
[Level]: Stellt die Helligkeit der betroffenen dunklen Bereichen des Bildes ein. Diese Einstellung kann von 0 bis
50 gesetzt werden. (Standardeinstellung: 0)
[Slope]: Legt die Neigung im Bereich zwischen dem oberen und dem unteren Teil der Gammakurve fest.
Diese Einstellung kann von 0 bis 3 gesetzt werden, wobei 0 keine Neigung, 1 eine steile Neigung und
3 eine leichte Neigung bedeutet. (Standardeinstellung: 0)
[Offset]: Legt den Schärfegrad in dunklen Bereichen des Bildes fest. Je höher die Werte, desto niedriger der
Schärfegrad. Diese Einstellung kann von 0 bis 50 gesetzt werden. (Standardeinstellung: 0)
[Ingredient Ratio]: Durch Ändern dieses Verhältnisses können Sie die Balance zwischen der Auflösung und der
Reduzierung unscharfer Kanten beeinflussen. Höhere Werte führen zu höherer Auflösung,
geringere Werte führen zu stärkerer Reduzierung unscharfer Kanten. Diese Einstellung kann von
-50 bis 50 gesetzt werden. (Standardeinstellung: 0)
Benutzerdefinierte Bildeinstellungen
[Skin Detail]
148
Der Camcorder wendet in Bildbereichen mit Hauttönen einen weichen Filter an, um sie vorteilhafter aussehen zu
lassen. Durch Ändern dieser Einstellungen können Sie festlegen, welche Bereiche als Hauttöne erkannt werden
sollen. Über Bereichen, die als Hauttöne erkannt wurden, wird auf dem Bildschirm ein Zebramuster angezeigt.
[Effect Level]: Stellt die Stufe des Filters ein. Verfügbare Optionen sind [Off], [Low], [Middle] und [High].
(Standardeinstellung: [Off])
[Hue]:
Stellt den Farbton für die Erkennung von Hautton-Bereichen ein. Diese Einstellung kann von -16
bis 16 gesetzt werden. (Standardeinstellung: ±0)
[Chroma]:
Stellt die Farbsättigung für die Erkennung von Hautton-Bereichen ein. Diese Einstellung kann
von 0 bis 31 gesetzt werden. (Standardeinstellung: 16)
[Area]:
Stellt den Farbbereich für die Erkennung von Hautton-Bereichen ein. Diese Einstellung kann von
0 bis 31 gesetzt werden. (Standardeinstellung: 16)
[Y Level]:
Stellt die Helligkeit für die Erkennung von Hautton-Bereichen ein. Diese Einstellung kann von 0
bis 31 gesetzt werden. (Standardeinstellung: 16)
[Selective NR]
Der Camcorder erkennt die Eigenschaften einer bestimmten Farbe bzw. eines bestimmten Farbtons und wendet
einen Rauschreduzierungsfilter auf die Zielbereiche an. Über den Zielbereichen erscheint auf dem Bildschirm ein
Zebramuster.
[Effect Level]: Stellt die Stufe des Rauschreduzierungsfilters ein. Verfügbare Optionen sind [Off], [Low], [Middle]
und [High]. (Standardeinstellung: [Off])
[Hue]:
Stellt den Farbton für die Farbe ein, die ermittelt werden soll. Diese Einstellung kann von 0 bis 31
gesetzt werden. (Standardeinstellung: 0)
[Chroma]:
Stellt die Farbsättigung für die Farbe ein, die ermittelt werden soll. Diese Einstellung kann von 0
bis 31 gesetzt werden. (Standardeinstellung: 16)
[Area]:
Stellt den Farbbereich für die Farbe ein, die ermittelt werden soll. Diese Einstellung kann von 0
bis 31 gesetzt werden. (Standardeinstellung: 16)
[Y Level]:
Stellt die Helligkeit der Farbe ein, die ermittelt werden soll. Diese Einstellung kann von 0 bis 31
gesetzt werden. (Standardeinstellung: 16)
[Color Matrix]
Die Farbmatrix beeinflusst die Farbtöne des gesamten Bildes.
[Selected]:
Die verfügbaren Optionen sind [Normal 1] bis [Normal 4], [Cine 1] und [Cine 2] und [Wide DR].
Generell ist dies dieselbe Einstellung wie [Gamma]. Nachdem Sie eine Option ausgewählt
haben, können Sie genauere Einstellungen vornehmen. (Standardeinstellung: [Normal 1])
[Gain]:
Stellt die Farbintensität ein. Diese Einstellung kann von -50 bis 50 gesetzt werden.
(Standardeinstellung: ±0)
[Phase]:
Stellt die Farbphase ein. Diese Einstellung kann von -18 bis 18 gesetzt werden.
(Standardeinstellung: ±0)
[R-G]:
Die R-G-Matrix ändert die Färbung des Bildes in den Farbrichtungen Zyan/Grün und Rot/
Magenta. Diese Einstellung kann von -50 bis 50 gesetzt werden. (Standardeinstellung: ±0)
[R-B]:
Die R-B-Matrix ändert die Färbung des Bildes in den Farbrichtungen Zyan/Blau und Rot/Gelb.
Diese Einstellung kann von -50 bis 50 gesetzt werden. (Standardeinstellung: ±0)
[G-R]:
Die G-R-Matrix ändert die Färbung des Bildes in den Farbrichtungen Magenta/Rot und Grün/
Zyan. Diese Einstellung kann von -50 bis 50 gesetzt werden. (Standardeinstellung: ±0)
[G-B]:
Die G-B-Matrix ändert die Färbung des Bildes in den Farbrichtungen Magenta/Blau und Grün/
Gelb. Diese Einstellung kann von -50 bis 50 gesetzt werden. (Standardeinstellung: ±0)
[B-R]:
Die B-R-Matrix ändert die Färbung des Bildes in den Farbrichtungen Gelb/Rot und Blau/Zyan.
Diese Einstellung kann von -50 bis 50 gesetzt werden. (Standardeinstellung: ±0)
[B-G]:
Die B-G-Matrix ändert die Färbung des Bildes in den Farbrichtungen Gelb/Grün und Blau/
Magenta. Diese Einstellung kann von -50 bis 50 gesetzt werden. (Standardeinstellung: ±0)
Benutzerdefinierte Bildeinstellungen
[White Balance]
Stellt den Weißabgleich für das ganze Bild ein.
[R Gain]:
Stellt die Intensität von roten Farbtönen ein. Diese Einstellung kann von -50 bis 50 gesetzt
werden. (Standardeinstellung: ±0)
[B Gain]:
Stellt die Intensität von blauen Farbtönen ein. Diese Einstellung kann von -50 bis 50 gesetzt
werden. (Standardeinstellung: ±0)
149
[Color Correction]
[Other Functions]
[Setup Level]:
[Over 100%]:
[S/N Priority]:
Modifiziert die mit den Einstellungen [Black] und [Master Pedestal] festgelegten Schwarzstufen.
Diese Einstellung kann von -50 bis 50 gesetzt werden. (Standardeinstellung: ±0)
Diese Funktion bestimmt, wie der Camcorder Videosignale verarbeitet, die 100 % überschreiten.
Zur Auswahl stehen die Optionen [Through] für keine Verarbeitung, [Clip], um das Signal bei 100
% abzuschneiden, und [Press], womit Signale von bis zu 108 % auf 100 % komprimiert werden
können. (Standardeinstellung: [Through])
Wählen Sie [On], um dem S/N des Bildes Vorrang zu geben. (Standardeinstellung: [Off])
Deutsch
Der Camcorder erkennt die Eigenschaften einer bestimmten Farbe (Farbphase, Chroma, Bereich und Y-Level)
und korrigiert diese bei der Aufnahme. Sie können die Farbkorrektur für bis zu zwei verschiedene Bereiche
einstellen (A und B).
[Select Area]: Wählt den oder die zu korrigierenden Bereiche aus. Die verfügbaren Optionen sind [Area A],
[Area B] und [Area A&B]. Wählen Sie [Off], um die Einstellung auszuschalten.
(Standardeinstellung: [Off])
[Area A Setting]: Legt den Bereich fest, in dem Farben korrigiert werden.
[Phase]: Stellt die Farbphase für Bereich A ein. Diese Einstellung kann von 0 bis 31 gesetzt werden.
(Standardeinstellung: 0)
[Chroma]: Stellt die Farbsättigung für Bereich A ein. Diese Einstellung kann von 0 bis 31 gesetzt werden.
(Standardeinstellung: 16)
[Area]: Stellt den Farbbereich für Bereich A ein. Diese Einstellung kann von 0 bis 31 gesetzt werden.
(Standardeinstellung: 16)
[Y Level]: Stellt die Helligkeit für Bereich A ein. Diese Einstellung kann von 0 bis 31 gesetzt werden.
(Standardeinstellung: 16)
[Area A Revision]: Legt den Korrekturgrad für Bereich A fest.
[Level]: Stellt den Korrekturgrad für die Farbsättigung ein. Diese Einstellung kann von -50 bis 50 gesetzt
werden. (Standardeinstellung: ±0)
[Phase]: Stellt den Korrekturgrad für die Farbphase ein. Diese Einstellung kann von -18 bis 18 gesetzt werden.
(Standardeinstellung: ±0)
[Area B Setting]: Legt den Bereich fest, in dem Farben korrigiert werden.
[Phase]: Stellt die Farbphase für Bereich B ein. Diese Einstellung kann von 0 bis 31 gesetzt werden.
(Standardeinstellung: 0)
[Chroma]: Stellt die Farbsättigung für Bereich B ein. Diese Einstellung kann von 0 bis 31 gesetzt werden.
(Standardeinstellung: 16)
[Area]: Stellt den Farbbereich für Bereich B ein. Diese Einstellung kann von 0 bis 31 gesetzt werden.
(Standardeinstellung: 16)
[Y Level]: Stellt die Helligkeit für Bereich B ein. Diese Einstellung kann von 0 bis 31 gesetzt werden.
(Standardeinstellung: 16)
[Area B Revision]: Legt den Korrekturgrad für Bereich B fest.
[Level]: Stellt den Korrekturgrad für die Farbsättigung ein. Diese Einstellung kann von -50 bis 50 gesetzt
werden. (Standardeinstellung: ±0)
[Phase]: Stellt den Korrekturgrad für die Farbphase ein. Diese Einstellung kann von -18 bis 18 gesetzt werden.
(Standardeinstellung: ±0)
Benutzerdefinierte Bildeinstellungen
150
HINWEISE
• Wenn eine optionale Fernbedienung RC-V100 mit dem Camcorder verbunden ist, können die folgenden
benutzerdefinierten Bildeinstellungen mit den Tasten und Wahlrädern der Fernbedienung geändert werden.
Während die RC-V100 angeschlossen ist, können diese Einstellungen nicht am Camcorder geändert werden.
- [Black] > [Master Pedestal]; [Black] > [Master Black] > [Red], [Blue]
- [Black Gamma] > [Level]
- [Knee] > [Slope] und [Point] (nur, wenn [Knee] > [Enable] auf [On] gesetzt ist)
- [Sharpness] > [Level]
- [White Balance] > [R Gain], [B Gain]
Benutzerdefinierte Funktionen und Bildschirmanzeigen
Benutzerdefinierte Funktionen und Bildschirmanzeigen
Nehmen Sie benutzerdefinierte Einstellungen für den Camcorder vor, die Ihrer Arbeitsweise und Ihren
Anforderungen entsprechen. Verwenden Sie die Einstellungen [w Weitere Funktionen] > [Custom Function],
um einzustellen, wie einige der Steuerungen und Funktionen des Camcorders im
-Modus laufen sollen.
Ebenso können Sie die Einstellungen [£ OLED/VF-Setup] > [Custom Display 1] oder [Custom Display 2]
verwenden, um die während der Aufnahme eingeblendeten Bildschirmanzeigen individuell anzupassen. Sie
können diese Präferenzen zusammen mit anderen Menüeinstellungen auf eine SD-Karte speichern und später
wiederverwenden (A 153).
151
Betriebsmodi:
Deutsch
Individuelles Anpassen von Funktionen
Die folgende Tabelle gibt an, welche Funktionen unter Verwendung der
[Custom Function] individuell eingestellt werden können.
[w Weitere Funktionen]
[Custom Function]
1 Öffnen Sie das Untermenü [Custom Function].
[w Weitere Funktionen] > [Custom Function]
2 Wählen Sie die gewünschte Funktion.
3 Ändern Sie die Einstellungsoption und drücken Sie dann SET.
Individuell veränderbare Funktionen mit [Custom Function]
Menüpunkt
Beschreibung
[Nahtlos. Gain]
Legt die Geschwindigkeit des Übergangs fest, wenn die Verstärkung geändert wird.
[Nahtlos. WB]
Erstellt einen weicheren Übergang, wenn der Weißabgleich verändert wird.
[AE-Reaktion]
Steuert die Ansprechschwelle des Camcorders für die Änderung des Blendenwerts im automatischen Blendenmodus.
[Iris-Begrenzung]
Stellt einen maximalen Blendenwert (F8.0) für die Aufnahme ein.
[I. Ring Richtung]
Verändert die Einstellungsrichtung beim Drehen des Blendenrings.
[F. Ring Richtung]
Verändert die Einstellungsrichtung beim Drehen des Fokusrings.
[Z. Ring Richtung]
Verändert die Einstellungsrichtung beim Drehen des Zoomrings.
[F. Ring-Steuerung]
Wählt die Reaktionsempfindlichkeit, wenn der Scharfstellring betätigt wird.
[Z. Ring-Steuerung]
Wählt die Reaktionsempfindlichkeit, wenn der Zoomring betätigt wird.
[Scharfstellhilfe SW]
Bringt den Bildschirm automatisch auf Schwarzweiß, solange die Fokus-Hilfsfunktionen (Peaking und Vergrößerung)
aktiviert sind. Der Bildschirm kann auf Schwarzweiß gestellt werden, wenn nur Peaking aktiviert ist, wenn nur
Vergrößerung aktiviert ist oder wenn beide aktiviert sind.
[Motiventf.einheit]
Wählt die Entfernungseinheit (Meter oder Fuß) aus, die eingeblendet wird, wenn der Camcorder die Entfernung zum
Motiv im manuellen Scharfstellmodus anzeigt.
[Zoom-Anzeige]
Sie können wählen, ob die Zoomanzeige als Balkengrafik oder als Zahlenwert dargestellt werden soll (0 bis 99; von 0 bis
81, wenn [~ Kamera-Setup] > [Konverter] auf [WA-H58] eingestellt ist; von 0 bis 149, wenn der Digitalzoom
aktiviert ist.)
[Aufn. mit Bilddr.]
Spiegelt das aufgenommene Bild horizontal und/oder vertikal.
[Aufz. Bildsch.anz.]
Wenn diese Funktion auf [An] gesetzt ist, werden alle Bildschirmanzeigen auf dem Bildschirm genau so im MXF-Clip
gespeichert, wie sie auf dem Bildschirm zu sehen sind.
Benutzerdefinierte Funktionen und Bildschirmanzeigen
Individuelles Anpassen von Bildschirmanzeigen
Weitere Informationen darüber, welche Bildschirmanzeigen individuell
angepasst werden können, finden Sie unter Bildschirmanzeigen (A 54).
152
1 Öffnen Sie das Untermenü [Custom Display 1] oder [Custom
Display 2].
[£ OLED/VF-Setup]
[Custom Display 1]
[Custom Display 2]
[£ OLED/VF-Setup] > [Custom Display 1] oder [Custom Display 2]
2 Wählen Sie die gewünschte Bildschirmanzeige.
3 Ändern Sie die Einstellungsoption und drücken Sie dann SET.
• Die meisten Bildschirmelemente können [An] oder [Aus] geschaltet werden. Einige Elemente wie die ZoomAnzeige können wahlweise ständig ([Immer an]) oder nur während der Bedienung ([Normal]) angezeigt
werden. Andere, wie die Akku-Restzeit oder die verbleibende Aufnahmezeit können wahlweise ständig
([Normal]) oder nur bei Vorliegen einer Warnung ([Warnung]) angezeigt werden.
Speichern und Laden von Camcordereinstellungen
Speichern und Laden von Camcordereinstellungen
Nachdem Sie benutzerdefinierte Bildeinstellungen und andere Einstellungen in den verschiedenen Menüs
vorgenommen haben, können Sie diese Einstellungen auf einer SD-Karte speichern. Sie können diese
Einstellungen zu einem späteren Zeitpunkt oder auf einen anderen XF205- oder XF200-Camcorder laden,
sodass Sie diesen Camcorder auf identische Weise verwenden können.
153
Betriebsmodi:
1 Öffnen Sie das Untermenü [Auf
sichern].
[w Weitere Funktionen] > [Menü// übertrag] > [Auf
[w Weitere Funktionen]
[Menü// übertrag.]
sichern]
2 Wählen Sie [Menü] oder [Menü+/] und drücken Sie dann SET.
[Auf
sichern]
• Mit dem Auswählen von [Menü] werden die Menüeinstellungen und
mit [Menü+/] die Menü- und die benutzerdefinierten
Bildeinstellungen gespeichert.
3 Wählen Sie [OK] und drücken Sie dann SET.
• Die derzeitigen Einstellungen werden auf die SD-Karte gespeichert. Falls die SD-Karte bereits
Camcordereinstellungen enthält, werden diese überschrieben.
4 Wenn die Bestätigungsanzeige erscheint, drücken Sie SET.
Laden von Camcordereinstellungen von einer SD-Karte
1 Öffnen Sie das Untermenü [Von
laden].
[w Weitere Funktionen] > [Menü// übertrag.] > [Von
laden]
[w Weitere Funktionen]
[Menü// übertrag.]
2 Wählen Sie [Menü] oder [Menü+/] und drücken Sie dann SET.
• Mit dem Auswählen von [Menü] werden die Menüeinstellungen und
mit [Menü+/] die Menü- und benutzerdefinierten Bildeinstellungen
geladen.
[Von
laden]
3 Wählen Sie [OK] und drücken Sie dann SET.
• Nachdem die gegenwärtigen Einstellungen des Camcorders durch die auf der SD-Karte gespeicherten
Einstellungen ersetzt wurden, wird der Bildschirm für einen Moment schwarz und der Camcorder startet
erneut.
HINWEISE
• Die derzeitigen Einstellungen werden nicht auf der SD-Karte gespeichert:
- Verschlüsselungsschlüssel/Kennwörter unter [w Weitere Funktionen] > [Netzwerkeinstell.] >
[Verbindungseinstell.]
- Kennwörter unter [w Weitere Funktionen] > [Netzwerkeinstell.] > [Browsereinstellungen] >
[Benutzer-Einst.]
- [w Weitere Funktionen] > [Netzwerkeinstell.] > [FTP-Übertr.-Einst.] > [FTP-Servereinstell.] > [Kennwort]
• Wenn Sie Camcordereinstellungen von einer SD-Karte laden, werden auch geschützte benutzerdefinierte
Bilddateien im Camcorder ersetzt.
• Mit diesem Camcorder können nur Camcordereinstellungen von anderen Camcordern der Serie XF200/XF205
verwendet werden.
Deutsch
Speichern von Camcordereinstellungen auf einer
SD-Karte
Speichern und Laden von Camcordereinstellungen
154
5
Wiedergabe
155
Wiedergabe
In diesem Kapitel wird erklärt, wie Clips mit dem Camcorder wiedergegeben werden können. Weitere
Informationen zum Wiedergeben von Clips unter Verwendung eines externen Monitors finden Sie unter
Verbinden mit einem externen Monitor (A 174). Weitere Einzelheiten zum Ansehen von Fotos von der SD-Karte
finden Sie unter Ansehen von Fotos (A 215).
Deutsch
Betriebsmodi:
MXF- und MP4-Clip-Indexansichten
Zu den Wiedergabe-Funktionen gelangen Sie über die
Indexansicht. Um die MXF-Clip-Indexansicht oder die [MP4]Indexansicht zu öffnen, stellen Sie den Camcorder in den
-Modus.
Halten Sie den Knopf am Q-Schalter gedrückt und
schieben Sie den Schalter auf MEDIA.
• Der Camcorder wechselt jetzt in den
Indexansicht erscheint.
-Modus und die
MXF-Clips
MP4-Clips
6
7
8
9
1
2
3
4
5
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Wiedergabe
1
2
3
156
4
5
6
7
8
9
$-Markierung / %-Markierung1 (A 116, 163)
Orangefarbener Auswahlrahmen
Relay-Aufnahme1 (A 158, siehe Erläuterung für
Symbol Nummer 8)
Shot Marker1 (A 116, 169)
MXF-Clipname1 (A 52)
Netzwerktyp/FTP-Dateiübertragung (A 185,
204)
Bildvorschau des Clips (A 170)
Gegenwärtig gewähltes Speichermedium (A 45)
Clip-Nummer/Gesamtanzahl der Clips
1
2
10 Aufnahmedatum (nur Monat und Tag) und
Uhrzeit1
11 Spezialaufnahme-Modus1 (A 125)
12 Timecode der Bildvorschau1
13 Gesamtaufnahmezeit
14 Aufnahmedatum und Uhrzeit
15 Eingebettete benutzerdefinierte Bilddatei1
(A 141)
16 Bitrate und Auflösung (A 59)
17 Bildrate2 (A 59)
18 Dateinummer3 (A 124)
19 Clip mit GPS-Informationen3 (A 118, 121)
Nur MXF-Clips.
Für Clips, die im Zeitlupen- oder Zeitraffer-Aufnahmemodus aufgenommen wurden, werden die Bildraten für Aufnahme und
Wiedergabe angezeigt.
3 Nur MP4-Clips.
Zwischen den CF-Kartenschlitzen wechseln
Wenn beide CF-Kartenschlitze eine CF-Karte enthalten, können Sie
zwischen beiden hin- und herwechseln.
Betriebsmodi:
Drücken Sie die SLOT SELECT-Taste.
• Die Zugriffslampe des ausgewählten CF-Kartenschlitzes leuchtet
grün.
Auf andere Indexansichten wechseln
Über die MXF-Clip-Indexansicht können Sie auf alle MXF-Clips
einer CF-Karte zugreifen. Sie können auch auf andere
Indexansichten wechseln, die nur MXF-Clips mit einer $Markierung ([$ Mark]-Indexansicht), nur MXF-Clips mit einer %Markierung ([% Mark]-Indexansicht), MP4-Clips* ([MP4]Indexansicht) oder Fotos* ([Standbilder]-Indexansicht) anzeigen.
* Fotos und MP4-Clips werden auf der SD-Karte gespeichert.
Betriebsmodi:
1 Drücken Sie die INDEX-Taste.
• Das Menü zur Auswahl der Indexansicht erscheint.
2 Wählen Sie die gewünschte Indexansicht und drücken Sie dann SET.
• Die ausgewählte Indexansicht wird eingeblendet.
• Wählen Sie stattdessen [Cancel], wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten.
• Drücken Sie die INDEX-Taste, um zur MXF-Clip-Indexansicht zurückzukehren.
Wiedergabe
Wiedergabe von Clips
Sie können die Wiedergabe von Clips von der MXF-ClipIndexansicht, der [$ Mark]-Indexansicht, der [% Mark]Indexansicht und von der [MP4]-Indexansicht starten.
Verwenden Sie die Wiedergabetasten am Camcorder oder den
Joystick und die Joystick-Übersicht. Sie können auch die
mitgelieferte Fernbedienung verwenden.
157
1 Bewegen Sie den orangefarbenen Auswahlrahmen in
der Indexansicht auf den Clip, den Sie abspielen
möchten.
Deutsch
2 Drücken Sie die Ò-Taste, um die Wiedergabe zu
starten.
• Die Wiedergabe beginnt mit dem ausgewählten Clip und läuft bis zum Ende des letzten Clips in der
Indexansicht. Wenn das letzte Bild des letzten Clips erreicht ist, wird die Wiedergabe auf Pause gestellt.
• Drücken Sie erneut die Ò-Taste oder drücken Sie SET, um die Wiedergabe zu unterbrechen/
fortzusetzen.
• Drücken Sie die Ñ-Taste, um die Wiedergabe zu stoppen und zur Indexansicht zurückzukehren.
WICHTIG
• Wenn Zugriffslampen rot leuchten oder blinken, beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen. Anderenfalls
können Daten dauerhaft verloren gehen.
- Unterbrechen Sie die Stromzufuhr nicht und schalten Sie den Camcorder nicht aus.
- Öffnen Sie nicht die Abdeckung des CF-Kartenschlitzes oder des SD-Kartenschlitzes mit dem
Speichermedium, auf das gerade zugegriffen wird, und nehmen Sie das Speichermedium nicht heraus.
HINWEISE
• Bei der Video- und Audiowiedergabe kann es zu kurzen Unterbrechungen zwischen den Clips kommen.
Bildschirmanzeigen
MXF-Clips
MP4-Clips
7
8
9 10
11
7
12
13
14
15
16
17
18
19
1
2
3
4
5
6
20
21
9
11
12
13
14
15
17
1
2
6
20
21
Wiedergabe
158
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Verbleibende Akkuladung (A 54)
Joystick-Übersicht (A 158)
Verschlusszeit1 (A 62)
Blendenwert1 (A 69)
Verstärkung1 (A 66)
Aufnahmedatum und Uhrzeit2
Wiedergabevorgang
Relay-Aufnahme3
Gegenwärtig gewähltes Speichermedium (A 45)
$-Markierung / %-Markierung3 (A 116, 163)
Timecode (A 97)
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Clip-Nummer/Gesamtanzahl der Clips
Filmformat (A 59)
Bitrate und Auflösung (A 59)
Bildrate4 (A 59)
Eingebettete benutzerdefinierte Bilddatei3
(A 144)
Ausgabe der Bildschirmanzeigen (A 177)
User-Bit-Daten3 (A 99)
Vierkanal-Audio3 (A 106)
Audio-Ausgangskanäle (A 178)
Audiopegelmessung
1
2
Erscheint nur bei MXF-Clips, wenn [£ OLED/VF-Setup] > [Anzeige Metadaten] > [Kameradaten] auf [An] gestellt ist.
Erscheint, wenn [£ OLED/VF-Setup] > [Anzeige Metadaten] > [Dat./Zeit] auf [An] gestellt ist. Bei MP4-Filmen wird nur das
Datum der Aufnahme angezeigt.
3 Nur MXF-Clips.
4 Für Clips, die im Zeitlupen- oder Zeitraffer-Aufnahmemodus aufgenommen wurden, werden die Bildraten für Aufnahme und
Wiedergabe angezeigt.
7 Wiedergabevorgang
Ð PLAY
Ý PAUSE
Ô/Ó
F FWD ×
Ø F REV
Wiedergabe
Wiedergabepause
Bild rückwärts/Bild vorwärts
Schnelle Wiedergabe*
Schnelle Wiedergabe rückwärts*
* Die Wiedergabegeschwindigkeit (x5, x15 oder x60) erscheint auch auf der Anzeige.
8 Relay-Aufnahme
Erscheint, wenn ein MXF-Clip auf einer CF-Karte beginnt und ohne Unterbrechung auf der anderen
fortgesetzt wird. 5 kennzeichnet den ersten Teil der Aufnahme, 6 den mittleren Teil (die mittleren Teile)
und 7 den letzten Teil.
Wiedergabetasten
Wenn Sie einen Clip wiedergeben, verwenden Sie die Tasten auf
dem Camcorder, dem Joystick und der Joystick-Übersicht oder
auf der mitgelieferten Fernbedienung. Nähere Angaben finden Sie
in der folgenden Tabelle.
Wiedergabe
Verfügbare Wiedergabearten
Art der Wiedergabe
Schnelle Wiedergabe
Vorgang
Tasten: Drücken Sie die Taste Ø oder ×.
Joystick: Drücken Sie den Joystick während der Wiedergabe nach oben oder unten.
Fernbedienung: Drücken Sie die Taste Ø oder ×.
Wiederholen Sie den Vorgang, um die Wiedergabegeschwindigkeit auf ca. 5x J 15x J 60x der normalen
Geschwindigkeit zu erhöhen.
159
Einzelbildwiedergabe vorwärts/ Joystick: Drücken Sie den Joystick während der Wiedergabepause nach oben oder unten.
rückwärts
Fernbedienung: Drücken Sie die Taste Ô oder Ó (während der Wiedergabepause).
Zum Anfang des derzeitigen
Clips springen
Tasten: Drücken Sie die Taste Ú.
Joystick: Drücken Sie den Joystick nach links.
Fernbedienung: Drücken Sie die à-Taste.
Zum vorherigen Clip springen
Tasten: Drücken Sie die Taste Ú zweimal.
Joystick: Drücken Sie den Joystick zweimal nach links.
Fernbedienung: Drücken Sie zweimal die Taste à.
In den Wiedergabemodus
zurückkehren
Tasten: Drücken Sie die Taste Ò.
Joystick: Drücken Sie den Joystick selbst (Taste SET).
Fernbedienung: Drücken Sie die Taste Ò.
•
•
•
•
•
HINWEISE
Bei keiner der in der obenstehenden Tabelle aufgelisteten Wiedergabearten wird Audio wiedergegeben.
In einigen der speziellen Wiedergabemodi kann es zu Störungen (Blockartefakten, Streifen etc.) im
wiedergegebenen Bild kommen.
Die auf dem Bildschirm angezeigte Geschwindigkeit ist ein Näherungswert.
Während der Einzelbildwiedergabe vorwärts hängt die Zeit zwischen Einzelbildern von der verwendeten
Videokonfiguration ab: 0,25 Sekunden (bei 1280x720/50.00P-MXF-Clips) oder 0,5 Sekunden bei anderen
Videokonfigurationen.
Sie können die DISP.-Taste drücken, um die Anzeige der Joystick-Übersicht ein- und auszuschalten.
Deutsch
Tasten: Drücken Sie die Taste Ù.
Zum Anfang des nächsten Clips
Joystick: Drücken Sie den Joystick nach rechts.
springen
Fernbedienung: Drücken Sie die ß-Taste.
Wiedergabe
Einstellen der Lautstärke
160
Während der Wiedergabe wird der Ton vom eingebauten
Mono-Lautsprecher (am Seitengriff) oder vom StereoAnschluss × (Kopfhörer) ausgegeben. Wenn Sie Kopfhörer
an den x-(Kopfhörer)-Anschluss anschließen, wird der
eingebaute Lautsprecher auf stumm gestellt. Das
Audiosignal wird auch über den 3G/HD-SDI-Anschluss*,
den MON.-Anschluss*, den HDMI OUT-Anschluss und den
AV OUT-Anschluss ausgegeben.
* Nur
.
Drücken Sie die HEADPHONE +/- -Tasten, um die
Lautstärke zu regeln.
HINWEISE
• Einzelheiten zum Ändern des Tonkanals finden Sie unter
Auswählen des Tonkanals (A 178).
• Um die Lautstärke des Kopfhörers oder eingebauten
Lautsprechers einzustellen, können Sie auch [¡ AudioSetup] > [Audio Output] > [Lautst. Headphone] oder
[Lautst. Speaker] verwenden.
× (Kopfhörer)-Anschluss
Lautsprecher
Arbeiten mit Clips
Arbeiten mit Clips
Neben der Wiedergabe eines Clips können Sie auch andere Arbeiten ausführen, wie etwa einen Clip löschen
oder Clipinformationen eines MXF-Clips anzeigen lassen. Verwenden Sie dazu das Clip-Menü, das je nach
Indexansicht verschiedene Funktionen enthält. Sie können die Funktionen im Menü [w Weitere Funktionen]
verwenden, um einige der Aufgaben für alle Clips oder eine Auswahl von Clips zusammen auszuführen. Die
verfügbaren Funktionen finden Sie in der folgenden Tabelle; Informationen zu den Funktionen folgen auf den
nächsten Seiten.
161
Betriebsmodi:
Deutsch
MXF-Clip-Menüfunktionen
Indexansicht
Menüpunkt
[Clip-Infos zeigen]
Beschreibung
Zeigt verschiedene Informationen zum Clip an.
MXF-Clips
[$-Mark]/
[%-Mark]
[Shot Mark]1/
[Clip m.
Abstand]
Ü
Ü
–
2
–
A
162
[$ Mark setzen]/
[$ Mark löschen]
Setzt oder löscht eine $-Markierung.
Ü
Ü
[ % Mark setzen]/
[% Mark löschen]
Setzt oder löscht eine %-Markierung.
Ü
Ü3
–
[Clip kopieren]
Kopiert einen Clip von einer CF-Karte auf die andere.
Ü
Ü2
–
165
[Clip löschen]
Löscht einen Clip.
Ü
Ü3
–
166
[FTP-Übertragung]
Überträgt einen Clip auf einen zuvor konfigurierten FTPServer.
Ü
–
[Shot Mark]
Zeigt die Indexansicht aller Bilder eines Clips an, die
einen der Shot Marker aufweisen.
Ü
Ü
–
[Shot Mark 1]
Zeigt die Indexansicht aller Bilder eines Clips an, die
eine "-Markierung haben.
Ü
Ü
–
[Shot Mark 2]
Zeigt die Indexansicht aller Bilder eines Clips an, die
eine #-Markierung haben.
Ü
Ü
–
[Clip m. Abstand]
Zeigt die Indexansicht an, die Bilder eines Clips mit
festen Abständen anzeigt.
Ü
Ü
–
168
[User Memo lö.]
Löscht das User Memo und die GPS-Daten eines Clips.
Ü
Ü
–
166
[Dat. / kopieren]
Kopiert die benutzerdefinierte Bilddatei von einem Clip
auf den Camcorder.
Ü
Ü
–
167
[Shot Mark 1 setz]/
[Shot Mark 1 lö]
Setzt oder löscht eine "-Markierung.
–
–
Ü
[Shot Mark 2 setz]/
[Shot Mark 2 lö]
Setzt oder löscht eine #-Markierung.
–
–
Ü
[Weniger Indexb.]
Verringert die Anzahl der angezeigten Vorschaubilder.
–
–
Ü4
[Mehr Indexb.]
Erhöht die Anzahl der angezeigten Vorschaubilder.
–
–
Ü4
[Pause]
Wechselt zur Wiedergabe eines Clips mit unterbrochener
Wiedergabe auf dem ausgewählten Bild.
–
–
Ü
–
[Bildvorschau]
Stellt die Bildvorschau ein, die in der MXF-ClipIndexansicht verwendet wird.
–
–
Ü
170
1
2
3
4
163
204
167
169
Umfasst auch die Indexansichten [Shot Mark 1] und [Shot Mark 2].
Nur Indexansicht [$ Mark].
Nur Indexansicht [% Mark].
Nur Indexansicht [Clip m. Abstand].
168
Arbeiten mit Clips
MP4-Clip-Menüfunktionen ([MP4]-Indexansicht)
Menüpunkt
162
A
Beschreibung
[Löschen]
Löscht einen Clip.
166
[FTP-Übertragung]
Überträgt einen Clip auf einen zuvor konfigurierten FTPServer.
206
Verwenden des Clip-Menüs
1 Wählen Sie einen Clip und drücken Sie dann SET.
• Das Clip-Menü wird eingeblendet. Die verfügbaren Funktionen hängen von der Indexansicht sowie von den
aktivierten Funktionen ab.
2 Wählen Sie die gewünschte Funktion und drücken Sie dann SET.
• Die Funktion ist aktiviert. Bei einigen Funktionen müssen möglicherweise zusätzliche Einstellungen erfolgen.
Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm.
• Drücken Sie stattdessen die CANCEL-Taste, um zur vorherigen Indexansicht zurückzukehren.
WICHTIG
• Wenn Zugriffslampen rot leuchten oder blinken, beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen. Anderenfalls
können Daten dauerhaft verloren gehen.
- Unterbrechen Sie die Stromzufuhr nicht und schalten Sie den Camcorder nicht aus.
- Öffnen Sie nicht die Abdeckung des CF-Kartenschlitzes oder des SD-Kartenschlitzes mit dem
Speichermedium, auf das gerade zugegriffen wird, und nehmen Sie das Speichermedium nicht heraus.
Anzeigen von Clip-Informationen
Wählen Sie im Clip-Menü [Clip-Infos zeigen], um die Informationsanzeige ([Clip-Info]) des gewählten Clips
anzuzeigen. Drücken Sie den Joystick nach links/rechts, um zum vorherigen/nächsten Clip zu wechseln. Wenn
Sie fertig sind, drücken Sie die CANCEL-Taste, um zur MXF-Clip-Indexansicht zurückzukehren.
Betriebsmodi:
4 5 6 7
1
2
3
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Arbeiten mit Clips
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Bildvorschau des ausgewählten Clips
Bildvorschau des vorherigen Clips
Bildvorschau des nächsten Clips
Shot Mark (A 116, 169)
Clip mit GPS-Informationen (A 118, 121)
Spezialaufnahme-Modus (A 125)
Gegenwärtig gewählter CF-Kartenschlitz (A 45)
Clip-Nummer/Gesamtanzahl der Clips
Aufnahmedatum und Uhrzeit
Clipname (A 52)
11
12
13
14
15
16
17
18
Bitrate und Auflösung (A 59)
Bildrate* (A 59)
$-Markierung / %-Markierung (A 116, 163)
Eingebettete benutzerdefinierte Bilddatei
(A 144)
Timecode der Clip-Bildvorschau
Timecode des ersten Bildes im Clip
Timecode des letzten Bildes im Clip
Clipdauer
Anzeigen des User Memos
Drücken Sie, wenn der Bildschirm [Clip-Info] angezeigt wird, den Joystick nach oben, um den Bildschirm [Q]
anzuzeigen. In diesem Bildschirm können Sie Details zum eingebetteten User Memo überprüfen. Drücken Sie
den Joystick nach unten, um zur Anzeige [Clip-Info] zurückzukehren.
Anzeigen der benutzerdefinierten Bildeinstellungen
Wenn Sie die [Clip-Info]-Anzeige eines Clips mit einer gespeicherten benutzerdefinierten Bilddatei einblenden,
drücken Sie den Joystick nach unten, um die erste von drei Anzeigen mit den benutzerdefinierten
Bildeinstellungen (Anzeige [/ Data 1/3]) des Clips aufzurufen. Drücken Sie den Joystick wiederholt nach unten,
um in der folgenden Reihenfolge diese Informationsbildschirme anzuzeigen: [/ Data 2/3]-Bildschirm J
[/ Data 3/3]-Bildschirm J [Q]-Bildschirm J [Clip-Info].
Hinzufügen von $-Markierungen oder Häkchen %
Wenn Sie MXF-Clips eine OK-Markierung ($) oder eine Haken-Markierung (%) hinzufügen, können Sie später
eine Indexansicht anzeigen lassen, die nur die mit einer $-Markierung oder nur die mit einer %-Markierung
versehenen Clips enthält. Außerdem können Sie Clips mit einer $-Markierung nicht löschen und diese
Markierung daher nutzen, um wichtige Clips zu schützen.
Betriebsmodi:
Hinzufügen einer $-Markierung oder %-Markierung während der Wiedergabe
Um einem Clip eine OK-Markierung ($) oder ein Häkchen (%) während der Wiedergabe oder während einer
Wiedergabepause hinzuzufügen, müssen Sie zuerst eine freie Taste für [$ Mark setzen] oder [% Mark setzen]
im Voraus festlegen.
1 Legen Sie eine freie Taste für [$ Mark setzen] oder [% Mark setzen] (A 137) fest.
• Um beide Arten von Clipmarkierungen (verschiedenen Clips) hinzuzufügen, legen Sie eine freie Taste für
[$ Mark setzen] und eine andere freie Taste für [% Mark setzen] fest.
2 Während der Wiedergabe oder Wiedergabepause drücken Sie die festgelegte Taste, um die Clipmarkierung
hinzuzufügen.
• Eine Meldung mit der Anzeige der Clipmarkierung wird angezeigt und die ausgewählte Clipmarkierung wird
dem Clip hinzugefügt.
• Durch Hinzufügen einer Clipmarkierung zu einem Clip während der Wiedergabe wird die Wiedergabe
unterbrochen.
Deutsch
* Für Clips, die im Zeitlupe- oder Zeitraffer-Aufnahmemodus aufgenommen wurden, werden die Bildraten für Aufnahme und
Wiedergabe angezeigt.
163
Arbeiten mit Clips
Hinzufügen einer $-Markierung oder %-Markierung in der Indexansicht
1 Wählen Sie den gewünschten Clip und drücken Sie dann SET, um das Clip-Menü zu öffnen.
164
2 Wählen Sie [$ Mark setzen] oder [% Mark setzen] und drücken Sie dann SET.
• Die Clip-Informationsanzeige erscheint und fordert Sie auf, den Vorgang zu bestätigen.
3 Wählen Sie [OK] und drücken Sie dann auf SET.
• Der Bildschirm kehrt zur MXF-Clip-Indexansicht zurück und eine $-Markierung oder eine %-Markierung
erscheint neben der Bildvorschau des ausgewählten Clips.
• Wählen Sie stattdessen [Cancel], wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten.
HINWEISE
• Wenn Sie eine freie Taste für [$ Mark setzen] oder [% Mark setzen] (A 137) einstellen, können Sie während
der Wiedergabe oder während der Wiedergabepause MXF-Clips eine $-Markierung oder eine %-Markierung
von der Indexansicht aus hinzufügen.
• Ein Clip kann nicht zugleich eine $-Markierung und eine %-Markierung haben. Wenn Sie einem Clip mit einer
$-Markierung eine %-Markierung hinzufügen, wird die $-Markierung gelöscht. Ebenso wird die %Markierung gelöscht, wenn Sie einem Clip mit einer %-Markierung eine $-Markierung hinzufügen.
Löschen von $-Markierungen oder Häkchen %
Betriebsmodi:
Löschen einer $-Markierung oder einer %-Markierung von einem Clip
1 Wählen Sie den gewünschten Clip und drücken Sie dann SET, um das Clip-Menü zu öffnen.
2 Wählen Sie [$ Mark löschen] oder [% Mark löschen] und drücken Sie dann SET.
• Die Clip-Informationsanzeige erscheint und fordert Sie auf, den Vorgang zu bestätigen.
3 Wählen Sie [OK] und drücken Sie dann auf SET.
• Die ausgewählte Markierung wird gelöscht und der Bildschirm wechselt zurück zur MXF-Clip-Indexansicht.
• Wählen Sie stattdessen [Cancel], wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten.
Löschen der $-Markierungen von allen Clips
1 Öffnen Sie das Untermenü [Alle $ löschen].
[w Weitere Funktionen] > [Alle $ löschen]
[w Weitere Funktionen]
[Alle $ löschen]
2 Wählen Sie [OK] und drücken Sie dann auf SET.
• Auf der gewählten CF-Karte werden alle $-Markierungen von den
Clips gelöscht.
• Wählen Sie stattdessen [Cancel], wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten.
• Während die $-Markierungen gelöscht werden, können Sie zum Abbrechen auf SET drücken.
3 Wenn die Bestätigungsmeldung erscheint, drücken Sie SET.
Arbeiten mit Clips
Kopieren von Clips
Sie können MXF-Clips von einer CF-Karte auf die andere kopieren. Die kopierten Clips behalten ihren
ursprünglichen Namen.
165
Betriebsmodi:
Kopieren eines einzelnen Clips
1 Wählen Sie den gewünschten Clip und drücken Sie dann SET, um das Clip-Menü zu öffnen.
3 Wählen Sie [OK] und drücken Sie dann auf SET.
• Wählen Sie stattdessen [Cancel], wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten.
• Während der Clip kopiert wird, können Sie zum Abbrechen auf SET drücken.
4 Wenn die Bestätigungsmeldung erscheint, drücken Sie SET.
• Der ausgewählte Clip wird nun auf die andere CF-Karte kopiert und der Bildschirm wechselt zurück zur
MXF-Clip-Indexansicht.
Kopieren mehrerer Clips
1 Öffnen Sie das Untermenü [Kopieren].
[w Weitere Funktionen] > [Clips] > [Kopieren]
[w Weitere Funktionen]
[Clips]
2 Wählen Sie [Auswahl], um die zu kopierenden Clips auszuwählen,
[$ Mark], um alle Clips mit einer $-Markierung zu kopieren, oder
[Kopieren]
[Alle], um alle Clips zu kopieren, und drücken Sie dann auf SET.
• Wenn Sie [Auswahl] ausgewählt haben, verwenden Sie den Joystick,
um zwischen den Clips zu navigieren. Drücken Sie auf SET, um einen zu kopierenden Clip auszuwählen,
und wiederholen Sie den Vorgang nach Bedarf (bis zu 100 Clips). Nachdem Sie alle gewünschten Clips
ausgewählt haben, drücken Sie die MENU-Taste.
3 Wählen Sie [OK] und drücken Sie dann auf SET.
• Alle betreffenden Clips auf der gewählten CF-Karte werden auf die andere CF-Karte kopiert.
• Wählen Sie stattdessen [Cancel], wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten.
• Während die Clips kopiert werden, können Sie zum Abbrechen auf SET drücken.
4 Wenn die Bestätigungsmeldung erscheint, drücken Sie SET.
HINWEISE
• Wenn eine der Abdeckungen der CF-Kartenschlitze geöffnet ist, können Sie auf keine der beiden CF-Karten
Clips kopieren.
• Falls ein Clip auf eine Karte kopiert wird, auf der bereits ein Clip mit derselben Nummer (die letzten 4 Ziffern
des Clipnamens) ist, erhält der kopierte Clip einen neuen Namen mit der nächsthöheren Nummer.
Deutsch
2 Wählen Sie [Clip kopieren] und drücken Sie dann SET.
• Die Clip-Informationsanzeige erscheint und fordert Sie auf, den Vorgang zu bestätigen. Sie können auch den
verfügbaren Speicherplatz auf beiden CF-Karten prüfen.
Arbeiten mit Clips
Löschen von Clips
Sie können jeden Clip löschen, außer MXF-Clips mit einer $-Markierung. Um solche Clips zu löschen, löschen
Sie zunächst die $-Markierung.
166
Betriebsmodi:
Löschen eines einzelnen Clips
1 Wählen Sie den gewünschten Clip und drücken Sie dann SET, um das Clip-Menü zu öffnen.
2 Wählen Sie [Clip löschen] (MXF-Clips) oder [Löschen] (MP4-Clips) und drücken Sie dann SET.
• Sie werden aufgefordert, den Vorgang zu bestätigen. Nur bei MXF-Clips werden auf dem Bildschirm auch
die Clipinformationen angezeigt.
3 Wählen Sie [OK] und drücken Sie dann auf SET.
• Wählen Sie stattdessen [Cancel], wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten.
• Das Löschen eines einzelnen Clips kann nicht abgebrochen werden.
4 Wenn die Bestätigungsmeldung erscheint, drücken Sie SET.
Löschen mehrerer Clips
1 Öffnen Sie das Untermenü [Löschen].
[w Weitere Funktionen] > [Clips] > [Löschen]
[w Weitere Funktionen]
[Clips]
2 Wählen Sie [Auswahl], um die zu löschenden Clips auszuwählen, oder
[Alle], um alle Clips zu löschen, und drücken Sie dann auf SET.
[Löschen]
• Wenn Sie [Auswahl] ausgewählt haben, verwenden Sie den Joystick,
um zwischen den Clips zu navigieren. Drücken Sie auf SET, um einen
zu löschenden Clip auszuwählen, und wiederholen Sie den Vorgang nach Bedarf (bis zu 100 Clips).
Nachdem Sie alle gewünschten Clips ausgewählt haben, drücken Sie die MENU-Taste.
3 Wählen Sie [OK] und drücken Sie dann auf SET.
• Alle betreffenden Clips auf dem gewählten Speichermedium werden gelöscht.
• Wählen Sie stattdessen [Cancel], wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten.
• Während die Clips gelöscht werden, können Sie zum Abbrechen auf SET drücken.
4 Wenn die Bestätigungsmeldung erscheint, drücken Sie SET.
Löschen des User Memos und der GPS-Daten
Betriebsmodi:
1 Wählen Sie den gewünschten Clip und drücken Sie dann SET, um das Clip-Menü zu öffnen.
2 Wählen Sie [User Memo lö.] und drücken Sie dann SET.
• Die [User Memo lö.]-Anzeige erscheint und fordert Sie auf, den Vorgang zu bestätigen.
3 Wählen Sie [OK] und drücken Sie dann auf SET.
• Das User Memo und die GPS-Daten werden gelöscht und der Bildschirm wechselt zurück zur MXF-ClipIndexansicht.
• Wählen Sie stattdessen [Cancel], wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten.
Arbeiten mit Clips
Kopieren einer in einen Clip eingebetteten benutzerdefinierten Bilddatei
Sie können die benutzerdefinierte, in den MXF-Clip eingebettete Bilddatei auf den Camcorder kopieren.
Betriebsmodi:
167
1 Wählen Sie den gewünschten Clip (einen Clip mit dem Symbol /) aus und drücken Sie dann SET,
um das Clip-Menü zu öffnen.
2 Wählen Sie [Dat. / kopieren] und drücken Sie dann SET.
3 Drücken Sie den Joystick nach links/rechts, um den gewünschten Datei-Slot auszuwählen, und
drücken Sie dann SET.
4 Wählen Sie [OK] und drücken Sie dann auf SET.
• Die benutzerdefinierte Bilddatei, die sich bereits im ausgewählten Datei-Slot befindet, wird überschrieben.
• Wählen Sie stattdessen [Cancel], wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten.
5 Wenn die Bestätigungsmeldung erscheint, drücken Sie SET.
HINWEISE
• Sie können die benutzerdefinierte Bilddatei nicht in einen Datei-Slot kopieren, der eine geschützte
benutzerdefinierte Bilddatei enthält.
• In der Standardeinstellung sind die Datei-Slots [C8] und [C9] geschützt.
Anzeigen einer Indexansicht von Shot Markern
Nachdem Sie einem MXF-Clip Shot Marker hinzugefügt haben, können Sie sich eine Indexansicht anzeigen
lassen, die alle Bilder in einem Clip mit einem der Shot Marker oder nur solche mit einer "-Markierung oder nur
solche mit einer #-Markierung enthält. Wenn Sie einen Clip von dieser Indexansicht wiedergeben, startet die
Wiedergabe bei dem vom Shot Marker angegebenen Bild. Außerdem können Sie von dieser Indexansicht aus
andere Aufgaben durchführen, wie etwa das Hinzufügen und Löschen von Shot Markern.
Betriebsmodi:
1 Wählen Sie den gewünschten Clip (einen Clip mit dem Symbol !) aus und drücken Sie dann SET,
um das Clip-Menü zu öffnen.
2 Wählen Sie [Shot Mark] und drücken Sie dann SET.
• Die [Shot Mark]-Indexansicht wird eingeblendet, welche alle Bilder mit Shot Markern im Clip enthält. Wählen
Sie stattdessen [Shot Mark 1], um eine Indexansicht nur von den Bildern mit "-Markierungen anzuzeigen,
oder wählen Sie [Shot Mark 2], um eine Indexansicht nur von den Bildern mit #-Markierungen anzuzeigen.
• Der Timecode unter der Bildvorschau zeigt den Timecode des Bildes mit dem Shot Marker.
• Drücken Sie die INDEX- oder CANCEL-Taste, um zur MXF-Clip-Indexansicht zurückzukehren.
Deutsch
• Die Anzeige [/ Data 1/3] erscheint; der orangefarbene Auswahlrahmen zeigt einen benutzerdefinierten
Bilddatei-Slot im Camcorder an.
• Sie können den Joystick nach oben/unten drücken, um die Anzeigen [/ Data 2/3] und [/ Data 3/3]
aufzurufen.
Arbeiten mit Clips
Timecode des
Bildes mit dem
Shot Marker
168
HINWEISE
• Nach Beenden der Clip-Wiedergabe von dieser Indexansicht erscheint die Indexansicht, die vor der
Indexansicht [Shot Mark] geöffnet war.
Anzeigen der Bildindexansicht eines einzelnen Clips
Sie können die Indexansicht eines einzelnen MXF-Clips - aufgeteilt in Bilder in bestimmten Abständen anzeigen. Dies ist praktisch, wenn Sie einen langen Clip haben oder einen Clip von einer bestimmten Stelle an
wiedergeben möchten. Sie können die Anzahl der eingeblendeten Bildvorschauen ändern. Außerdem können
Sie von dieser Indexansicht aus andere Aufgaben durchführen, wie etwa das Hinzufügen und Löschen von Shot
Markern.
Betriebsmodi:
1 Wählen Sie den gewünschten Clip und drücken Sie dann SET, um das Clip-Menü zu öffnen.
2 Wählen Sie [Clip m. Abstand] und drücken Sie dann SET.
• Die Indexansicht [Clip m. Abstand] wird eingeblendet und zeigt Bildvorschauen von Bildern, die in festen
Intervallen aus dem Clip erstellt wurden. Der Timecode unter der Bildvorschau zeigt den Timecode des
Bildes.
• Sie können den festgelegten Abstand zwischen Bildern durch die Anzeige von mehr oder weniger
Bildvorschauen ändern. Um mehr Bildvorschauen anzuzeigen, öffnen Sie das Clip-Menü, wählen Sie [Mehr
Indexb.] und drücken Sie dann SET. Um weniger Bildvorschauen anzuzeigen, wählen Sie [Weniger Indexb.]
und drücken Sie dann SET.
• Drücken Sie die INDEX- oder CANCEL-Taste, um zur MXF-Clip-Indexansicht zurückzukehren.
Bildvorschausymbol:
Weist auf das Bild hin,
das als Bildvorschau
in der MXF-ClipIndexansicht
verwendet wird.
Timecode des
angezeigten Bildes
HINWEISE
• Nach Beenden der Clip-Wiedergabe von dieser Indexansicht erscheint die Indexansicht, die vor der
Indexansicht [Clip m. Abstand] geöffnet war.
Arbeiten mit Clips
Hinzufügen von Shot Markern
Sie können Aufnahmen in einem MXF-Clip, den Sie besonders kennzeichnen möchten, Shot Marker (", # oder
beide) hinzufügen. Später können Sie eine Indexansicht einblenden, die nur die Clips mit einer "-Markierung,
nur die Clips mit einer #-Markierung oder nur Clips mit beiden Markierungen anzeigen.
169
Betriebsmodi:
Shot Marker während der Wiedergabe hinzufügen
1 Legen Sie eine freie Taste für [Shot Mark 1 setz] oder [Shot Mark 2 setz] fest (A 137).
2 Drücken Sie während der Wiedergabe oder Wiedergabepause an der Stelle des Clips, an der Sie
den Shot Marker hinzufügen möchten, die zugewiesene Taste.
• Eine Meldung mit der Anzeige des Shot Markers wird auf dem Bildschirm angezeigt und der Shot Marker
wird dem Clip hinzugefügt.
• Durch Hinzufügen eines Shot Markers zu einem Clip während der Wiedergabe wird die Wiedergabe
unterbrochen.
Hinzufügen von Shot Markern über die Indexansicht
1 Öffnen Sie die Indexansicht [Shot Mark] bzw. [Clip m. Abstand].
2 Wählen Sie das gewünschte Bild (Bildvorschau) und drücken Sie dann SET, um das Clip-Menü zu öffnen.
3 Wählen Sie [Shot Mark 1 setz] oder [Shot Mark 2 setz] und drücken Sie dann SET.
• Die Clip-Informationsanzeige erscheint und fordert Sie auf, den Vorgang zu bestätigen.
4 Wählen Sie [OK] und drücken Sie dann auf SET.
• Der Bildschirm kehrt zur vorherigen Indexansicht zurück und der ausgewählte Shot Marker erscheint neben
der ausgewählten Clip-Bildvorschau.
• Wählen Sie stattdessen [Cancel], wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten.
HINWEISE
• Sie können (nur) "-Markierungen auch über die SHOT1-Taste der mitgelieferten Fernbedienung setzen.
• Sie können einem einzelnen MXF-Clip bis zu 100 Shot Marker (" und # kombiniert) hinzufügen.
• Zwischen dem Drücken der Taste und dem Hinzufügen des Shot Markers durch den Camcorder kann es zu
einer Verzögerung von bis zu 0,5 Sekunden kommen.
Löschen von Shot Markern
Betriebsmodi:
1 Öffnen Sie die Indexansicht [Shot Mark] bzw. [Clip m. Abstand].
2 Wählen Sie das gewünschte Bild (Bildvorschau) und drücken Sie dann SET, um das Clip-Menü zu öffnen.
3 Wählen Sie [Shot Mark 1 lö.] oder [Shot Mark 2 lö.] und drücken Sie dann SET.
• Die Clip-Informationsanzeige erscheint und fordert Sie auf, den Vorgang zu bestätigen.
4 Wählen Sie [OK] und drücken Sie dann auf SET.
• Der ausgewählte Marker wird gelöscht und der Bildschirm wechselt nun zurück zur vorherigen Indexansicht.
Deutsch
Um einem Clip eine "-Markierung oder eine #-Markierung während der Wiedergabe oder während einer
Wiedergabepause hinzuzufügen, müssen Sie zuerst eine freie Taste für [Shot Mark 1 setz] oder [Shot Mark 2
setz] im Voraus festlegen.
Arbeiten mit Clips
• Wenn ein Bild keine Shot Marker hat, wird es nicht länger in der Indexansicht [Shot Mark] angezeigt.
• Wählen Sie stattdessen [Cancel], wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten.
170
Ändern einer Clip-Bildvorschau
Sie können die Bildvorschau, die in der MXF-Clip-Indexansicht erscheint, durch die Bildvorschau eines anderen
Bildes ersetzen, welches in der Indexansicht [Shot Mark] bzw. [Clip m. Abstand] angezeigt wird.
Betriebsmodi:
1 Öffnen Sie die Indexansicht [Shot Mark] bzw. [Clip m. Abstand].
2 Wählen Sie das gewünschte Bild (Bildvorschau) und drücken Sie dann SET, um das Clip-Menü zu
öffnen.
3 Wählen Sie [Bildvorschau] und drücken Sie dann SET.
• Die Clip-Informationsanzeige erscheint und fordert Sie auf, den Vorgang zu bestätigen.
4 Wählen Sie [OK] und drücken Sie dann auf SET.
• Das ausgewählte Bild wird als Bildvorschau des Clips eingestellt und der Bildschirm wechselt nun zurück
zur vorherigen Indexansicht. R erscheint neben der Bildvorschau des ausgewählten Bildes.
• Wählen Sie stattdessen [Cancel], wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten.
HINWEISE
• Wenn Sie einen MXF-Clip von der Clip-Indexansicht wiedergeben, startet die Wiedergabe vom Anfang des
Clips, unabhängig von der Bildvorschau.
6
Externe Anschlüsse
171
Konfiguration des Videoausgangs
Die Ausgabe von Videosignalen über den 3G/HD-SDI-Anschluss*, MON.-Anschluss*, HDMI OUT- und AV OUTAnschluss richtet sich nach der Konfiguration des Videosignals des Clips, der Leistungsfähigkeit des externen
Monitors (für Videoausgabe über den HDMI OUT-Anschluss) und nach den verschiedenen Menüeinstellungen.
* Nur
.
Deutsch
Konfiguration der Videosignalaufzeichnung und Konfiguration des Videoausgangs für
die einzelnen Anschlüsse
Nähere Angaben zur Konfiguration des Videoausgangs der einzelnen Anschlüsse in Abhängigkeit von der
verwendeten Videokonfiguration finden Sie in der folgenden Tabelle.
Betriebsmodi:
3G/HD-SDI-Anschluss und MON.-Anschluss
Konfiguration der Videoaufnahme
Bitrate
1920x1080
1280x720
1
2
3
4
5
6
Bildrate
Ausgang des 3G/HD-SDI-Anschlusses
[3G/HD-SDI]-Einstellung
[Direkt]
50.00P5
1080/50.00P
50.00i6
1080/50.00i
25.00P
1080/25.00P
50.00P
720/50.00P
25.00P
720/25.00P
2
Ausgang des MON.-Anschlusses1
[MON.]-Einstellung3
[Kompatibel]
[HD]4
1080/50.00i
1080/50.00i
1080/25.00PsF
1080/25.00PsF
720/50.00P
720/50.00P
Bildschirmanzeigen können überlagernd angezeigt und auf einem externen Monitor ausgegeben werden (A 177).
[¢ Video-Setup] > [3G/HD-SDI].
[¢ Video-Setup] > [MON.].
Das Zebramuster kann auf einem externen Monitor ausgegeben werden (A 95).
Nur MP4-Clips.
Nur MXF-Clips.
[SD]
576/50.00i
Konfiguration des Videoausgangs
HDMI OUT-Anschluss und AV OUT-Anschluss
Ausgang des HDMI OUT-Anschlusses1
Konfiguration der Videoaufnahme
Bitrate
172
Bildrate
50.00P5
1920x1080
1
2
3
4
5
6
7
[HD]3
[SD]
1080/50.00P7
50.00i
50.00P
25.00P
1080/50.00i
[Aus]4
Ausgang des
AV OUT-Anschlusses1
(SD-Ausgabe)
1080/50.00P7
6
25.00P
1280x720
[MON.]-Einstellung2
576/50.00i
1080/50.00i oder
576/50.00i
576/50.00i
720/50.00P oder
576/50.00i
720/50.00P
Bildschirmanzeigen können überlagernd angezeigt und auf einem externen Monitor ausgegeben werden (A 177).
[¢ Video-Setup] > [MON.].
Das Zebramuster kann auf einem externen Monitor ausgegeben werden (A 95).
Je nach der Leistungsfähigkeit des externen Monitors ändert sich das Videosignal automatisch.
Nur MP4-Clips.
Nur MXF-Clips.
Nur, wenn [¢ Video-Setup] > [3G/HD-SDI] auf eine andere Einstellung als [Kompatibel] und [¢ Video-Setup] > [HDMI] auf
[+1920x1080 50.00P] gestellt ist.
Videokonfiguration für die Wiedergabe und Konfiguration des Videoausgangs für die
einzelnen Anschlüsse
Nähere Angaben zur Konfiguration des Videoausgangs der einzelnen Anschlüsse in Abhängigkeit von der
verwendeten Videokonfiguration des wiedergegebenen Clips finden Sie in den folgenden Tabellen.
Betriebsmodi:
3G/HD-SDI-Anschluss und MON.-Anschluss
Ausgang des MON.-Anschlusses1
Videokonfiguration des Clips
Filmformat
1
2
[MON.]-Einstellung2
Bitrate
Bildrate
1920x1080
50.00i /
25.00P
1080/50.00i
1080/50.00i
1280x720
50.00P /
25.00P
720/50.00P
720/50.00P
1920x1080 /
1280x720 /
640x360
50.00P /
25.00P
1080/50.00P
1080/50.00i
MXF
MP4
Ausgang des 3G/HDSDI-Anschlusses
[HD]
[SD]
576/50.00i
Bildschirmanzeigen können überlagernd angezeigt und auf einem externen Monitor ausgegeben werden (A 177).
[¢ Video-Setup] > [MON.].
Konfiguration des Videoausgangs
HDMI OUT-Anschluss und AV OUT-Anschluss
Ausgang des HDMI OUT-Anschlusses1
Videokonfiguration des Clips
Ausgang des AV
OUTAnschlusses1
(SD-Ausgabe)
[MON.]-Einstellung2
Filmformat
Bitrate
Bildrate
1920x1080
50.00i /
25.00P
1080/50.00i
1280x720
50.00P /
25.00P
720/50.00P
MXF
1
2
3
4
1920x1080 /
1280x720 /
640x360
[SD]
50.00P
1080/50.00P
25.00P
1080/50.00i
173
1080/50.00i
576/50.00i
576/50.00i
4
[Aus]3
720/50.00P
576/50.00i
576/50.00i
4
1080/50.00P
1080/50.00i oder
576/50.00i
Bildschirmanzeigen können überlagernd angezeigt und auf einem externen Monitor ausgegeben werden (A 177).
[¢ Video-Setup] > [MON.].
Je nach der Leistungsfähigkeit des externen Monitors ändert sich das Videosignal automatisch.
Nur, wenn [¢ Video-Setup] > [HDMI] auf [+1920x1080 50.00P] gesetzt ist.
Deutsch
MP4
[HD]
Verbinden mit einem externen Monitor
Verbinden mit einem externen Monitor
174
Wenn Sie den Camcorder für die Aufnahme oder Wiedergabe an einen externen Monitor anschließen,
verwenden Sie den Anschluss am Camcorder, der dem Anschluss am Monitor entspricht, den Sie verwenden
möchten. Wählen Sie dann die Konfiguration für das Videoausgangssignal (A 171). Der Camcorder kann über
alle Videoausgänge gleichzeitig Video ausgeben.
Betriebsmodi:
Anschlussdiagramm
Wir empfehlen, den Camcorder über den Netzadapter mit Netzstrom zu betreiben.
AV OUTAnschluss
MON.-Anschluss
HDMI OUTAnschluss
3G/HD-SDIAnschluss
HDMI-Kabel
(im Handel
erhältlich)
Stereo-Videokabel
STV-250N
(optional)
BNC-Kabel
(im Handel
erhältlich)
HDMI IN
AV IN
3G-SDI IN oder HD SDI IN
HD SDI IN oder SDI IN
Verbinden mit einem externen Monitor
Verwenden des 3G/HD-SDI-Anschlusses
Die digitale Signalausgabe über den 3G/HD-SDI-Anschluss beinhaltet das
Videosignal, das Audiosignal (zwei oder vier Kanäle) und das TimecodeSignal. Bei Bedarf gehen Sie wie folgt vor, um den Anschluss zu aktivieren
und den Typ der Signalausgabe zu wählen. Durch Ausschalten des
Ausgangs wird der Akku des Camcorders geschont.
[¢ Video-Setup]
[3G/HD-SDI]
175
[Aus]
1 Öffnen Sie das Untermenü [3G/HD-SDI].
[¢ Video-Setup] > [3G/HD-SDI]
[¢ Video-Setup]
3 Um den Mapping-Modus für die 1080/50.00P-Ausgabe
festzulegen, öffnen Sie das Untermenü [3G-SDI-Mapping].
[3G-SDI-Mapping]
[¢ Video-Setup] > [3G-SDI-Mapping]
[Level B]
4 Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
• Sie können ein Video-Ausgangssignal auswählen, das mit Level A
oder Level B des Standards SMPTE ST 425-1 kompatibel ist.
Optionen
[Direkt]1:
Das Videoaufnahmesignal wird unverändert ausgegeben.
[Kompatibel]1: Das ausgegebene Videosignal ist mit den meisten externen Monitoren kompatibel.
Am Anschluss wird ein Videosignal ausgegeben.
[An]2:
[Aus]:
Am Anschluss wird kein Videosignal ausgegeben.
1
Nur im
-Modus.
2
Nur im
-Modus.
HINWEISE
• Bei Bedarf können Sie die Bildschirmanzeigen im Video auf dem externen Monitor (A 177) einblenden.
Verwenden des MON.-Anschlusses
Die digitale Signalausgabe über den MON.-Anschluss beinhaltet auch das
Videosignal, das Audiosignal (zwei oder vier Kanäle) und das TimecodeSignal. Bei Bedarf gehen Sie wie folgt vor, um den Anschluss zu aktivieren
und die Ausgabe zu HD bzw. SD zu ändern. Durch Ausschalten des
Ausgangs wird der Akku des Camcorders geschont.
[¢ Video-Setup]
[MON.]
[Aus]
1 Öffnen Sie das Untermenü [MON.].
[¢ Video-Setup] > [MON.]
2 Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
• Wenn Sie [SD] ausgewählt haben, können Sie die Methode der SD-Ausgabe wählen (A 177).
HINWEISE
• Bei Bedarf können Sie die Bildschirmanzeigen im Video auf dem externen Monitor (A 177) einblenden.
Deutsch
2 Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
Verbinden mit einem externen Monitor
Verwenden des HDMI OUT-Anschlusses
176
Der HDMITM OUT-Anschluss bietet ebenfalls eine Digitalverbindung und gibt sowohl ein Video- als auch ein
Audiosignal (nur zwei Kanäle) aus.
Die Ausgabe des HDMI OUT-Anschlusses hängt von den Einstellungen [¢ Video-Setup] > [3G/HDSDI], [MON.] und [HDMI] ab. Wenn [¢ Video-Setup] > [MON.] auf [Aus] gesetzt ist, ändert sich das
Ausgabesignal automatisch entsprechend der Leistungsfähigkeit des externen Monitors.
Die Ausgabe des HDMI OUT-Anschlusses hängt von der Einstellung [¢ Video-Setup] > [HDMI] und
den Fähigkeiten des externen Monitors ab.
1
Überprüfen Sie bei Bedarf die Einstellungen für den 3G/
HD-SDI-Anschluss (A 175) und MON.-Anschluss (A 175), da
diese auch die Ausgabe des HDMI OUT-Anschlusses
beeinflussen können.
• Um den 1080/50.00P-Videoausgang zu verwenden, setzen Sie
[¢ Video-Setup] > [3G/HD-SDI] auf [Direkt] oder [Aus].
• Einzelheiten finden Sie in den Tabellen zur Konfiguration des
Videoausgangs (A 171).
[¢ Video-Setup]
[HDMI]
[Normal]
2 Öffnen Sie das Untermenü [HDMI].
[¢ Video-Setup] > [HDMI]
3 Wählen Sie [Normal] (kein 1080/50.00P-Ausgang) oder [+1920x1080 50.00P] und drücken Sie dann
SET.
HINWEISE
• Der HDMI OUT-Anschluss dient nur als Ausgang. Schließen Sie den Camcorder nicht mit dem HDMI OUTAnschluss an den Ausgang eines anderen Gerätes an, da dies zu Funktionsstörungen führt.
• Beim Anschließen des Camcorders an einen DVI-Bildschirm kann ein korrekter Betrieb nicht garantiert
werden.
• Auf manchen Monitoren werden Videos möglicherweise nicht korrekt ausgegeben. Verwenden Sie in solch
einem Fall einen anderen Anschluss.
• Bei Bedarf können Sie die Bildschirmanzeigen im Video auf dem externen Monitor (A 177) einblenden.
• Wenn [HDMI] jedoch auf [+1920x1080/50.00P] gesetzt ist, werden Bildschirmanzeigen nicht überlagernd über
dem Ausgangssignal von 1080/50.00P-Video angezeigt. Im
- und im
-Modus während der
Wiedergabe wird auf dem externen Monitor nur das Live- bzw. Wiedergabebild ausgegeben. Wenn die
Indexansicht [MP4] oder [Standbilder] auf dem Bildschirm des Camcorders angezeigt wird, werden auf dem
externen Monitor nur die Indexbilder der Clips oder Fotos angezeigt.
• Sie können die SD-Ausgabemethode wählen (A 177).
Verwenden des AV OUT-Anschlusses
Wenn Sie Video über den AV OUT-Anschluss ausgeben, wird das Videosignal in ein analoges SD-CompositeVideosignal umgewandelt. Darüber hinaus gibt der AV OUT-Anschluss auch Audio aus. Sie können die SDAusgabemethode wählen (A 177).
HINWEISE
• Wenn Sie einen Clip auf einem Monitor mit Seitenverhältnis 4:3 wiedergeben, schaltet der Monitor
automatisch auf den Breitbildmodus, wenn er mit dem WSS-System kompatibel ist.
• Bei Bedarf können Sie die Bildschirmanzeigen im Video auf dem externen Monitor (A 177) einblenden.
Verbinden mit einem externen Monitor
SD-Ausgabe
Wenn HD-Video mit einem Seitenverhältnis von 16:9 umgewandelt und
am MON.-Anschluss*, HDMI OUT-Anschluss und AV OUT-Anschluss als
SD-Video mit einem Seitenverhältnis von 4:3 ausgegeben wird, können
Sie wählen, wie es auf dem externen Monitor angezeigt wird.
* Nur
.
[¢ Video-Setup]
[HD/SD Output]
177
[SD Größe ändern]
1 Öffnen Sie das Untermenü [SD Größe ändern].
[Ränder]
[¢ Video-Setup] > [HD/SD Output] > [SD Größe ändern]
2 Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
Das Seitenverhältnis 16:9 wird beibehalten, jedoch werden schwarze Balken oben und unten dem Bild
hinzugefügt.
[Komprim.]: Das Bild wird links und rechts gestaucht, damit das gesamte Bild auf den Bildschirm passt. Das Bild wird
im normalen Verhältnis gezeigt, wenn der externe Monitor ebenfalls ein Seitenverhältnis von 16:9 hat.
[Schneiden]: Die linke und rechte Seite des Bildes wird beschnitten, damit der zentrale Teil des Bildes auf den
Bildschirm passt.
Originalbild (16:9)
[Ränder]-Einstellung
[Komprim.]-Einstellung
Einblenden von Bildschirmanzeigen auf einem externen
Monitor
Sie können wählen, ob Sie Bildschirmanzeigen in einem Video einblenden
möchten, das über den MON.-Anschluss*, HDMI OUT-Anschluss oder AV
OUT-Anschluss ausgegeben wird. Damit werden die Bildschirmanzeigen
auf einem externen Monitor angezeigt. Sie können diese Funktion für den
HD- und den SD-Ausgang getrennt einstellen. Diese Einstellungen haben
keine Auswirkung auf Ihre Aufnahmen.
* Nur
.
[Schneiden]-Einstellung
[¢ Video-Setup]
[HD/SD Output]
[HD-Bildschirmanz.]
[SD-Bildschirmanz.]
[Aus]
1 Öffnen Sie das Untermenü [HD-Bildschirmanz.] oder [SDBildschirmanz.].
[¢ Video-Setup] > [HD/SD Output] > [HD-Bildschirmanz.] oder [SD-Bildschirmanz.]
2 Wählen Sie [An] und drücken Sie dann SET.
• Wenn [£ OLED/VF-Setup] > [Custom Display 2] > [Output Display] auf [An] gestellt ist, wird oben
rechts auf dem Bildschirm das Symbol T angezeigt.
HINWEISE
• Bei SD-Ausgabe auf einem externen Monitor erscheinen die Bildschirmanzeigen nicht, wenn [¢ VideoSetup] > [HD/SD Output] > [SD Größe ändern] auf [Schneiden] gestellt ist.
• Wenn Sie eine freie Taste für [Bildschirmanz.] festlegen (A 137), können Sie diese Taste drücken, um das
Einblenden von Bildschirmanzeigen bei der Videoausgabe an den Camcorderanschlüssen (gleichzeitig für HDund SD-Video) zu aktivieren bzw. deaktivieren.
Deutsch
Optionen
[Ränder]:
Audioausgabe
Audioausgabe
178
Der Camcorder kann Audio über den 3G/HD-SDI-Anschluss*, MON.-Anschluss*, HDMI OUT-Anschluss, AV
OUT-Anschluss oder × (Kopfhörer)-Anschluss ausgeben. Wenn Audio über den AV OUT-Anschluss oder den
x (Kopfhörer)-Anschluss ausgegeben wird, können Sie verschiedene Einstellungen (z. B. Festlegen des
Ausgangskanals) vornehmen. Wenn Audio über den AV OUT-Anschluss ausgegeben wird, können Sie den
Ausgangspegel wählen. Zusätzlich können Sie während der Wiedergabe von mit Vierkanal-Audio
aufgezeichneten MXF-Clips die Kanäle auswählen, die am HDMI OUT-Anschluss ausgegeben werden.
* Nur
.
Auswählen des Tonkanals
Sie können die Audiokanäle auswählen, die von den verschiedenen Anschlüssen ausgegeben werden sollen.
Am AV OUT-Anschluss oder × (Kopfhörer)-Ausgang ausgegebener Ton
Betriebsmodi:
1 Öffnen Sie das Untermenü [Monitor-Channels].
[¡ Audio-Setup]
[¡ Audio-Setup] > [Audio Output] > [Monitor-Channels]
2 Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
• Das Symbol der ausgewählten Kanäle wird rechts auf dem Bildschirm
über der Audiopegelanzeige angezeigt.
HINWEISE
• Wenn Sie eine freie Taste mit [Monitor-Channels] belegen (A 137),
können Sie diese Taste drücken, um nacheinander die
Audiokanaloptionen aufzurufen.
Am HDMI OUT-Anschluss ausgegebener Ton
[Audio Output]
[Monitor-Channels]
[CH1/CH2]
[¡ Audio-Setup]
Bei der Zweikanal-Audioaufzeichnung werden am HDMI OUT-Anschluss
die Audiokanäle [CH1/CH2] ausgegeben. Diese Einstellung kann nicht
geändert werden. Während der Aufzeichnung/Wiedergabe von MXF-Clips
mit vier Audiokanälen können Sie auswählen, welche zwei Kanäle am
HDMI OUT-Anschluss ausgegeben werden.
Betriebsmodi:
[Audio Output]
[HDMI Channels]
[CH1/CH2]
1 Öffnen Sie das Untermenü [HDMI Channels].
[¡ Audio-Setup] > [Audio Output] > [HDMI Channels]
2 Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
Optionen
Einstellung
Audio-Ausgang
L
R
[CH1/CH2]
CH1
CH2
[CH1/CH1]
CH1
CH1
[CH2/CH2]
CH2
CH2
CH1+CH2 gemischt
CH1+CH2 gemischt
[CH1+2/CH1+2]
Audioausgabe
Audio-Ausgang
Einstellung
L
R
[CH3/CH4]*
CH3
CH4
[CH3/CH3]*
CH3
CH3
[CH4/CH4]*
CH4
CH4
[CH3+4/CH3+4]*
CH3+CH4 gemischt
CH3+CH4 gemischt
[CH1+3/CH2+4]*
CH1+CH3 gemischt
CH2+CH4 gemischt
179
* Nur verfügbar bei der Aufnahme/Wiedergabe von MXF-Clips mit vier Audiokanälen.
Deutsch
Sychronisieren von Videos mit dem abgehörten Ton
Wenn Audio über den AV OUT-Anschluss oder den × (Kopfhörer)Anschluss ausgegeben wird, können Sie wählen, ob das Audiosignal mit
dem Videosignal synchronisiert wird oder ob der Camcorder Audio in
Echtzeit ausgibt.
[¡ Audio-Setup]
[Audio Output]
[Monitor-Verzög.]
Betriebsmodi:
[Normal]
1 Öffnen Sie das Untermenü [Monitor-Verzög.].
[¡ Audio-Setup] > [Audio Output] > [Monitor-Verzög.]
2 Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
Optionen
[Line Out]:
[Normal]:
Synchronisiert Audio- und Videosignale.
Damit können Sie den Ton in Echtzeit abhören. Dabei kommt es zu einer leichten Verzögerung zwischen
Ton und Bild.
HINWEISE
• Die aufgenommenen Audio- und Videosignale werden aber unabhängig von der [Monitor-Verzög.]-Einstellung
synchronisiert.
Wählen des Ausgangspegels des AV OUT-Anschlusses
Sie können den Ausgangspegel für den Ton wählen, der vom AV OUTAnschluss ausgegeben werden soll.
[¡ Audio-Setup]
[Audio Output]
Betriebsmodi:
[Level]
1 Öffnen Sie das Audioausgang-Untermenü [Level].
[¡ Audio-Setup] > [Audio Output] > [Level]
2 Wählen Sie die gewünschte Stufe und drücken Sie dann SET.
Optionen
[1 Vrms]:
[2 Vrms]:
Der Pegel der Audioausgabe ist normal.
Der Pegel der Audioausgabe ist 6 dB höher.
HINWEISE
• Diese Einstellung beeinflusst nicht die Kopfhörerlautstärke.
[1 Vrms]
Speichern von Clips auf einem Computer
Speichern von Clips auf einem Computer
180
Die zum Speichern der Clips auf einem Computer verwendete Software hängt vom Filmformat der Clips ab.
Verwenden Sie zum Speichern von MXF-Clips Canon XF Utility oder ein Canon XF-Plugin* zum Importieren von
MXF-Clips in eine Software für nonlinearen Videoschnitt (NLE). Verwenden Sie die mitgelieferte Software Data
Import Utility zum Speichern von MP4-Clips.
* Plugins sind für NLE-Software von Avid und Apple erhältlich.
Speichern von MXF-Clips
Canon XF Utility und die Canon XF-Plugins sind kostenlos auf Ihrer lokalen Canon-Website erhältlich. Auf dieser
Website finden Sie auch Hinweise zu Systemanforderungen und die neuesten Informationen über die Software
und die Plugins.
Canon XF Utility: Browser zum Übertragen von Clips auf einen Computer, Wiedergeben und Kontrollieren von
Videos und Verwalten der Clips.
Plug-Ins für die nichtlineare Bearbeitungssoftware (NLE): Mit den Plug-Ins können Sie Clips von einem
Computer oder einer CF-Karte (über ein USB-Lesegerät an einen Computer angeschlossen) auf die NLESoftware übertragen. Die folgenden Plug-Ins sind erhältlich:
- Canon XF Plugin 64 for Avid Media Access (Windows oder Mac OS)
- Canon XF Plugin for Final Cut Pro/Final Cut Pro X (Mac OS)
Informationen zur Benutzung der Software finden Sie in der Bedienungsanleitung (PDF-Datei), die mit der
Software bzw. dem Plugin installiert wird. Einzelheiten über den Zugriff auf die Anleitungen finden Sie unter
Ansehen der Bedienungsanleitungen für die Software (A 182).
Das folgende Verfahren für Windows-Systeme gilt für Computer unter Windows 7. Das Verfahren für andere
Versionen kann abweichen. Weitere Informationen finden Sie in den Hilfe-Modulen des Betriebssystems.
Betriebsmodi:
Installieren von Canon XF Utility (Windows)
1 Doppelklicken Sie auf die von der Canon-Website heruntergeladene Datei, um diese zu entpacken.
• Der Dateiname lautet xuw*****.zip für Canon XF Utility bzw. xpmw*****.zip für Canon XF Plugin 64 for Avid
Media Access. Der Rest dieser Erklärung bezieht sich nur auf Canon XF Utility. Allerdings ähnelt das
Verfahren dem für das Canon XF-Plugin.
• Hierbei wird der Ordner xuw***** erstellt, der die Datei xuw***.exe enthält.
2 Doppelklicken Sie auf xuw***.exe.
3 Folgen Sie nach Bedarf den angezeigten Anweisungen zum Auswählen Ihres Bereichs (Kontinent), Ihres
Landes/Ihrer Region und oder Sprache.
• Die verfügbaren Optionen hängen von Ihrem Land/Ihrer Region ab.
4 Beenden Sie auf Aufforderung andere Anwendungen und klicken Sie dann auf OK.
• Die Software-Lizenzvereinbarung wird angezeigt.
5 Lesen Sie die Lizenzvereinbarung und klicken Sie dann auf Ja, um die Installation zu starten.
• Wenn Sie nicht Ja wählen, können Sie die Software nicht installieren.
• Wenn die Installation abgeschlossen ist, wird Die Installation wurde erfolgreich abgeschlossen.
angezeigt.
6 Klicken Sie auf Weiter und dann auf Fertig stellen.
Speichern von Clips auf einem Computer
Deinstallieren von Canon XF Utility (Windows)
1 Wählen Sie aus dem Start-Menü Alle Programme > Canon Utilities > Canon XF Utility > Canon XF Utility
deinstallieren.
• Ein Bestätigungsbildschirm erscheint.
2 Klicken Sie auf Ja, um das Entfernen der Software zu starten.
• Wenn die Software entfernt wurde, wird Die Software wurde erfolgreich deinstalliert. angezeigt.
181
3 Klicken Sie auf OK.
1 Öffnen Sie in der Systemsteuerung Programme und Funktionen oder Programm deinstallieren oder
ändern.
• Eine Liste mit den installierten Programmen erscheint.
2 Wählen Sie das Plugin bzw. den Decoder, den Sie installieren möchten.
3 Klicken Sie auf Deinstallieren oder Deinstallieren/ändern und befolgen Sie die Anweisungen, um das Plugin
bzw. den Decoder zu deinstallieren.
Deinstallieren der Anleitung für das Canon XF Plugin 64 for Avid Media Access
1 Öffnen Sie im Start-Menü Alle Programme > Canon Utilities > Canon XF Plugin 64 for Avid Media Access
> Canon XF Plugin 64 for Avid Media Access Bedienungsanleitung deinstallieren.
2 Wenn der Bestätigungsbildschirm erscheint, klicken Sie auf Ja und dann auf OK.
Installieren von Canon XF Utility (MacOS)
1 Doppelklicken Sie auf die von der Canon-Website heruntergeladene Datei, um diese zu entpacken.
• Der Name der heruntergeladenen Datei lautet xum*****.dmg.gz für Canon XF Utility, xpmm*****.dmg.gz für
Canon XF Plugin for Avid Media Access oder xpfm*****.dmg.gz für Canon XF Plugin for Final Cut Pro/Final
Cut Pro X. Der Rest dieser Erklärung bezieht sich nur auf Canon XF Utility. Allerdings ähnelt das Verfahren
dem für die Canon XF-Plugins.
• Die Datei xum*****.dmg wird erstellt.
2 Doppelklicken Sie auf xum*****.dmg.
• Das Symbol xum*** wird auf dem Desktop angezeigt.
3 Doppelklicken Sie auf xum*** und doppelklicken Sie dann auf XUMInstaller.
4 Folgen Sie nach Bedarf den angezeigten Anweisungen zum Auswählen Ihres Bereichs (Kontinent), Ihres
Landes/Ihrer Region und oder Sprache.
• Die verfügbaren Optionen hängen von Ihrem Land/Ihrer Region ab.
5 Beenden Sie auf Aufforderung andere Anwendungen und klicken Sie dann auf OK.
• Die Software-Lizenzvereinbarung wird angezeigt.
6 Lesen Sie die Lizenzvereinbarung und klicken Sie dann auf Ja, um die Installation zu starten.
• Wenn Sie nicht Ja wählen, können Sie die Software nicht installieren.
• Wenn die Installation abgeschlossen ist, wird Die Installation wurde erfolgreich abgeschlossen.
angezeigt.
7 Klicken Sie auf Weiter und dann auf Fertig stellen.
Deutsch
Deinstallieren des Canon XF Plugin 64 for Avid Media Access und Canon XF MPEG2
Decoder (Windows)
Speichern von Clips auf einem Computer
Entfernen der Software (Mac OS)
Ziehen Sie die Datei oder den Ordner mit dem Objekt, das Sie deinstallieren wollen, auf den Papierkorb.
182
Software/Plugin/Handbuch
Datei/Ordner
Canon XF Utility
/Programme/Canon Utilities/Canon XF Utility
Canon XF Plugin for Final Cut Pro
/Library/Application Support/ProApps/MIO/RAD/Plugins/CanonXF.RADPlug
Canon XF Plugin for Final Cut Pro X
/Library/Application Support/ProApps/MIO/RADPlugins/CanonXF64.RADPlug
Canon XF Plugin 64 for Avid Media Access
/Library/Application Support/ProApps/Avid/AVX2_Plug-ins/AMA/MVP_CanonXF64.avx
Canon XF MPEG2 Decoder
/Library/QuickTime/XFMpeg2Dec.component
Canon XF Plugin-Anleitungen
/Programme/Canon Utilities/Name des gewünschten Plugins
Ansehen der Bedienungsanleitungen für die Software
Informationen zur Benutzung der Software finden Sie in den Anleitungen (PDF-Datei) für die einzelnen Module.
Die Anleitungen werden zusammen mit der Software installiert. Sie können die Anleitungen auch ansehen, indem
Sie die Software Canon XF Utility starten und dann Hilfe > PDF-Bedienungsanleitung ansehen wählen.
Ansehen der Bedienungsanleitung für Canon XF Utility
Windows:
1 Wählen Sie aus dem Start-Menü Alle Programme > Canon Utilities > Canon XF Utility > Canon XF Utility
Bedienungsanleitung.
2 Wählen Sie die Sprache, in der die Anleitung angezeigt werden soll.
Mac OS:
1 In Programme öffnen Sie Canon Utilities > Canon XF Utility > Manual.
2 Öffnen Sie den Ordner der gewünschten Sprache und klicken Sie doppelt auf die PDF-Datei.
Ansehen der Plug-In-Anleitungen
Windows:
1 Wählen Sie aus dem Start-Menü Alle Programme > Canon Utilities > Canon XF Plugin 64 for Avid Media
Access > Canon XF Plugin 64 for Avid Media Access Bedienungsanleitung.
2 Wählen Sie die gewünschte Sprache.
Mac OS:
1 Öffnen Sie im Ordner Programme das Objekt Canon Utilities > Name des gewünschten Plugins > Manual.
2 Öffnen Sie den Ordner der gewünschten Sprache und klicken Sie doppelt auf die PDF-Datei.
Speichern von Clips auf einem Computer
Speichern von MP4-Clips
Mit der mitgelieferten Software Data Import Utility können Sie MP4-Clips auf einem Computer speichern. Data
Import Utility verbindet auch automatisch mehrere MP4-Clips einer einzigen Szene, die wegen der
Dateigrößenbeschränkungen nach jeweils 4 GB aufgeteilt wurde, und speichert sie als eine einzelne Videodatei.
Weitere Informationen hierzu finden Sie in der PDF-Datei "Data Import Utility Software-Handbuch" im Ordner
[\Manual\German] der mitgelieferten CD-ROM.
Installieren von Data Import Utility
Schrittweise Installationsanweisungen und Systemanforderungen finden Sie unter Installation und
Systemanforderungen im "Data Import Utility Software-Handbuch" (PDF-Datei).
Anschließen des Camcorders an einen Computer
Verbinden Sie den Camcorder mit dem optionalen USB-Kabel IFC-400PCU mit dem Computer. Speichern Sie
Ihre Aufnahmen entsprechend der Beschreibung in den vorherigen Abschnitten.
Betriebsmodi:
1 Betreiben Sie den Camcorder mit dem Netzadapter.
2 Halten Sie auf dem Camcorder den Knopf am Q-Schalter gedrückt und schieben Sie den
Schalter auf MEDIA.
3 Schließen Sie den Camcorder über das optionale USB-Kabel IFC-400PCU an den Computer an.
USB-Anschluss
USB-Kabel IFC-400PCU
(optional)
Deutsch
WICHTIG
• Greifen Sie vor dem Speichern von MP4-Clips auf dem Computer mit Data Import Utility und einem SDKartenleser oder dem Speicherkartensteckplatz Ihres Computers nicht auf die Dateien auf der SD-Karte zu
und bearbeiten Sie diese nicht mit einer anderen Software. Anderenfalls ist es unter Umständen nicht mehr
möglich, die Dateien auf dem Computer zu speichern.
183
Speichern von Clips auf einem Computer
184
7
Netzwerkfunktionen
185
Über die Netzwerkfunktionen
Netzwerkfunktionen und Verbindungstypen
Netzwerkfunktion
Beschreibung
Kabelgebundenes
LAN
Wi-Fi
Infrastruktur1
KameraZugriffspunkt2
A
Ü
196
Ü
202
Browser-Fernbed.
Camcorder über den Web-Browser auf einem
angeschlossenen Gerät fernsteuern.
Echtzeit-ProxyÜbertragung
Eine Proxy-Videodatei vom Camcorder an ein
angeschlossenes Gerät senden, um diese lokal
auf dem Gerät zu speichern.
Dateiübertragung mit FTP
Mit dem Camcorder aufgezeichnete Clips über
FTP an ein anderes, an das Netzwerk
angeschlossenes Gerät senden.
Ü
Ü
Ü
204
IP-Streaming
Sie können über IP einen Livestream des Videound Audiosignals des Camcorders an einen mit
demselben Netzwerk verbundenen kompatiblen
IP-Videodecoder übertragen.
Ü
Ü
Ü
208
Wiedergabe im Browser
Mit dem Webbrowser eines angeschlossenen
Geräts auf die MP4-Clips oder Fotos auf der SDKarte im Camcorder zugreifen, um diese
wiederzugeben oder lokal zu speichern.
Ü
Ü
211
1
2
Ü
Verbindung zu einem Wi-Fi-Netzwerk über einen externen Access Point (WLAN-Router o. ä.)
Direkte Verbindung zu einem Wi-Fi-fähigen Gerät, wobei der Camcorder als Wi-Fi-Access Point dient.
Vor der Verwendung der Netzwerkfunktionen
• Bei den Anweisungen in diesem Abschnitt wird vorausgesetzt, dass Sie über ein korrekt konfiguriertes und
funktionierendes Netzwerk, Netzwerkgeräte bzw. einen Wi-Fi-Access Point verfügen. Ziehen Sie bei Bedarf die
Dokumentation der verwendeten Netzwerkgeräte zurate.
• Das Konfigurieren der Netzwerkeinstellungen erfordert entsprechende Kenntnisse über die Konfiguration und
Verwendung kabelgebundener (Ethernet) bzw. kabelloser (Wi-Fi) Netzwerke. Canon kann keine Unterstützung
beim Konfigurieren von Netzwerken leisten.
WICHTIG
• Canon ist nicht für Datenverluste oder Schäden haftbar, die aus fehlerhafter Konfiguration oder fehlerhaften
Einstellungen von Netzwerken resultieren. Canon haftet darüber hinaus nicht für Verluste und Schäden, die
durch den Gebrauch der Netzwerkfunktionen entstehen.
• Bei Benutzung eines ungeschützten Wi-Fi-Netzwerks besteht die Möglichkeit, dass Ihre Dateien und Daten
nicht autorisierten Dritten zugänglich werden. Bedenken Sie die damit zusammenhängenden Risiken.
Deutsch
Wenn Sie den Camcorder über Wi-Fi (A 187) oder ein kabelgebundenes LAN (A 193) an ein Netzwerk
angeschlossen haben, können Sie die folgenden Netzwerkfunktionen verwenden. Sie können bis zu fünf
Netzwerkkonfigurationen speichern und je nach Ihrer Arbeitsumgebung unkompliziert zwischen diesen
wechseln. Sie können die aktuellen Netzwerkeinstellungen in den Statusfenstern (A 233) überprüfen und diese
bei Bedarf ändern (A 195).
Über die Netzwerkfunktionen
186
HINWEISE
• Hinweise zur Wi-Fi-Antenne: Decken Sie die Wi-Fi-Antenne nicht mit
Ihrer Hand oder einem anderen Gegenstand ab, wenn Sie die Wi-FiFunktionen des Camcorders benutzen. Dies kann zu Störungen bei der
kabellosen Übertragung der Signale führen.
• Öffnen Sie während der Verwendung von Netzwerkfunktionen nicht die
Abdeckung des CF- oder SD-Kartenschlitzes am Camcorder.
Herstellen einer Verbindung zu einem Wi-Fi-Netzwerk
Herstellen einer Verbindung zu einem Wi-Fi-Netzwerk
Der Camcorder ist Wi-Fi-zertifiziert und kann unter Verwendung eines externen Access Points
(kabellosen Routers) eine Verbindung zu einem Wi-Fi-Netzwerk herstellen oder selbst als Wi-FiAccess Point fungieren. Der Camcorder ist in der Lage, eine Verbindung zu kabellosen Routern
(Access Points) herzustellen, die dem Protokoll 802.11a*/b/g/n entsprechen und Wi-Fi-zertifiziert
sind (d. h. das rechts abgebildete Logo tragen).
Der Camcorder bietet fünf Möglichkeiten, eine Verbindung zu einem Wi-Fi-Netzwerk herzustellen. Welche
Methode Sie verwenden, hängt von der Art und den Spezifikationen des Access Points oder Netzwerks ab, das
Sie nutzen möchten. Beachten Sie, dass durch ein ungeschütztes Wi-Fi-Netzwerk Ihre Daten unbefugten Dritten
zugänglich gemacht werden können. Bedenken Sie die damit zusammenhängenden Risiken.
Betriebsmodi:
WPS (Taste): Falls Ihr WLAN-Router Wi-Fi Protected Setup (WPS) unterstützt, gestaltet
sich die Einrichtung einfach und erfordert minimale Konfigurationsarbeiten und keine
Kennwörter. Ob Ihr WLAN-Router über eine WPS-Taste verfügt und wie Sie Wi-Fi
Protected Setup aktivieren, erfahren Sie im Handbuch zu Ihrem WLAN-Router.
WPS (PIN-Code): Auch wenn Ihr WLAN-Router keine eigene WPS-Taste besitzt, unterstützt er möglicherweise
WPS mit PIN-Code. Zur Einrichtung mit Hilfe eines PIN-Codes müssen Sie wissen, wie die WPS-Funktion des
WLAN-Routers aktiviert wird. Für Einzelheiten siehe Handbuch zu Ihrem WLAN-Router.
Nach Access Points suchen: Wenn Ihr Access Point den WPS-Standard (Wi-Fi Protected Setup) nicht
unterstützt oder Sie diese Funktion nicht aktivieren können, können Sie den Camcorder nach Access Points in
der Nähe suchen lassen.
Manuelle Einrichtung: Wenn für den Access Point, den Sie verwenden möchten, der Stealth-Modus aktiviert ist
und er nicht automatisch vom Camcorder erkannt wird, können Sie alle notwendigen Einstellungen manuell
eingeben. Dies erfordert weitreichendere Kenntnisse über Wi-Fi- und Netzwerkeinstellungen.
Kamera-Zugriffspunkt: Bei Aufnahmen an einem Ort, an dem keine Access Points zur Verfügung stehen, kann
der Camcorder als Wi-Fi-Access Point verwendet werden.* Wi-Fi-fähige Geräte können dann eine direkte
Verbindung zum Camcorder herstellen.
* Beschränkt auf die Verbindung zwischen dem Camcorder und unterstützten Wi-Fi-fähigen Geräten. Der Funktionsumfang
entspricht nicht dem handelsüblicher Access Points.
Deutsch
* Das 802.11a-Protokoll ist nicht für Camcorder verfügbar, deren Typenschild die Camcorder-ID "ID0041" und den Text "2.4 GHz
only" enthält (A 258).
187
Herstellen einer Verbindung zu einem Wi-Fi-Netzwerk
Wi-Fi Protected Setup (WPS)
188
Wi-Fi Protected Setup (WPS) ist die einfachste Methode, eine Verbindung zu einem Wi-Fi-Access Point
herzustellen. Hierzu brauchen Sie nur eine Taste zu drücken (wenn der Access Point (kabellose Router) über eine
WPS-Taste verfügt) oder einen vom Camcorder ausgegebenen PIN-Code zu verwenden.
Kabellose Router mit WPS-Taste
1 Öffnen Sie das Untermenü [Set Up New].
[w Weitere Funktionen]> [Netzwerkeinstell.] > [Verbindungseinstell.]
> [Set Up New]
2 Wählen Sie die Methode [WPS: Taste].
[Wi-Fi] > [Infrastruktur] > [WPS: Taste]
[w Weitere Funktionen]
[Netzwerkeinstell.]
[Verbindungseinstell.]
3 Halten Sie die WPS-Taste auf dem WLAN-Router gedrückt.
• Wie lange Sie die WPS-Taste gedrückt halten müssen, hängt von
Ihrem kabellosen Router ab. Beachten Sie die Bedienungsanleitung
Ihres WLAN-Routers und stellen Sie sicher, dass die WPS-Funktion
des Routers aktiviert ist.
[Set Up New]
4 Drücken Sie innerhalb von zwei Minuten am Camcorder auf SET.
• Solange auf dem Bildschirm [Verbindung wird hergestellt] angezeigt wird, können Sie den Vorgang
abbrechen, indem Sie SET oder die Taste CANCEL drücken.
• Nachdem die Verbindung korrekt aufgebaut wurde, fahren Sie mit der Vorgehensweise zum Konfigurieren
der IP-Adresszuweisung fort (A 191).
HINWEISE
• Falls sich mehrere aktive Access Points in der Umgebung befinden, funktioniert die Methode [WPS: Taste]
möglicherweise nicht. Verwenden Sie in einem solchen Fall stattdessen die Methode [WPS: PIN-Code] oder
[Zugriffspunkt suchen] (A 189).
WPS mit PIN-Code
1 Öffnen Sie das Untermenü [Set Up New].
[w Weitere Funktionen]> [Netzwerkeinstell.] > [Verbindungseinstell.] > [Set Up New]
2 Wählen Sie die Methode [WPS: PIN-Code].
[Wi-Fi] > [Infrastruktur] > [WPS: PIN-Code]
• Der Camcorder erstellt einen achtstelligen PIN-Code und zeigt diesen an.
3 Geben Sie den PIN-Code aus Schritt 2 in den WPS-Einrichtungsbildschirm des WLAN-Routers (PINCode) ein.
• Bei den meisten kabellosen Routern benötigen Sie zum Zugriff auf den Einrichtungsbildschirm einen WebBrowser.
• Für Einzelheiten zum Zugriff auf die Einstellungen des WLAN-Routers und zum Aktivieren von Wi-Fi
Protected Setup (WPS) mit einem PIN-Code siehe Handbuch zu Ihrem WLAN-Router.
4 Drücken Sie innerhalb von zwei Minuten am Camcorder auf SET.
• Solange auf dem Bildschirm [Verbindung wird hergestellt] angezeigt wird, können Sie den Vorgang
abbrechen, indem Sie SET oder die Taste CANCEL drücken.
• Nachdem die Verbindung korrekt aufgebaut wurde, fahren Sie mit der Vorgehensweise zum Konfigurieren
der IP-Adresszuweisung fort (A 191).
Herstellen einer Verbindung zu einem Wi-Fi-Netzwerk
Suchen nach Access Points
Der Camcorder erkennt automatisch Access Points in der Nähe. Nach dem Auswählen des gewünschten
Access Points geben Sie zum Verbinden mit dem Camcorder einfach das Kennwort (Verschlüsselungsschlüssel)
des ausgewählten Netzwerkes ein.
189
1 Öffnen Sie das Untermenü [Set Up New].
[w Weitere Funktionen]> [Netzwerkeinstell.] > [Verbindungseinstell.]
> [Set Up New]
[Netzwerkeinstell.]
2 Wählen Sie die Methode [Zugriffspunkt suchen].
[Verbindungseinstell.]
[Set Up New]
Aktueller Access Point/Gesamtanzahl
erkannter aktiver Access Points
• Falls der Access Point verschlüsselt ist (C), geben Sie
folgendermaßen den Verschlüsselungsschlüssel
(Kennwort) ein. Ansonsten fahren Sie mit der
Vorgehensweise zum Konfigurieren der IPAdresszuweisung fort (A 191).
Verschlüsselter Access Point
Netzwerkname (SSID)
Verschlüsselte Access Points
1 Wählen Sie bei Bedarf den WEP-Indexschlüssel aus.
• Dieser Schritt ist nur dann erforderlich, wenn als Authentifizierungsmethode des Wi-Fi-Netzwerks [Schlüssel]
oder als Verschlüsselungsmethode [WEP] eingestellt ist.
2 Um das Kennwort in das Feld [Verschlüsselungsschlüssel] einzugeben, wählen Sie die Option [Input]
und drücken dann auf SET.
• Geben Sie mit dem Tastaturbildschirm das Kennwort des ausgewählten Wi-Fi-Netzwerks ein (A 190).
3 Fahren Sie mit der Vorgehensweise zum Konfigurieren der IP-Adresszuweisung fort (A 191).
HINWEISE
Welche Verschlüsselungsschlüssel gültig sind, hängt von der Verschlüsselungsmethode ab.
64-Bit-WEP-Verschlüsselung: 5 ASCII-Zeichen oder 10 Hexadezimalziffern.
128-Bit-WEP-Verschlüsselung: 13 ASCII-Zeichen oder 26 Hexadezimalziffern.
AES-/TKIP-Verschlüsselung: 8 bis 63 ASCII-Zeichen oder 64 Hexadezimalziffern.
* Hinweis: ASCII-Zeichen umfassen die Ziffern von 0 bis 9, die Buchstaben von a bis z und A bis Z sowie einige
Interpunktionszeichen und Sonderzeichen. Hexadezimalziffern umfassen die Ziffern 0 bis 9 sowie die Buchstaben a bis f und A
bis F.
Deutsch
[Wi-Fi] > [Infrastruktur] > [Zugriffspunkt suchen]
• Der Camcorder sucht nach aktiven Access Points in der Umgebung
und zeigt eine Liste verfügbarer Optionen an.
3 Drücken Sie den Joystick nach oben/unten, um den
gewünschten Access Point zu wählen, und drücken Sie
dann SET.
[wWeitere Funktionen]
Herstellen einer Verbindung zu einem Wi-Fi-Netzwerk
Verwenden des virtuellen Tastaturbildschirms
Die virtuelle Tastatur wird am OLED-Monitor angezeigt.
190
1 Wählen Sie ein Zeichen mit dem Joystick aus und drücken
Sie dann auf SET, um es hinzuzufügen.
• Wenn Sie schützenswürdige Informationen wie zum Beispiel ein
Kennwort eingeben, werden die eingegebenen Zeichen nach
kurzer Zeit als "‹" angezeigt, um das Kennwort zu schützen.
• Sie können die Cursorposition mit den Pfeilen (ð/ñ/ò/ó)
ändern und mit dem Rückwärtsschritt (™) das zuletzt
eingegebene Zeichen löschen.
• Wiederholen Sie diesen Schritt bei Bedarf, um den gewünschten
Text einzugeben.
Aktuelles Zeichen/Max. Anzahl
Zeichen
2 Nachdem Sie den gewünschten Text eingegeben haben, wählen Sie [OK] und drücken dann auf
SET, um den Tastaturbildschirm zu schließen.
3 Wählen Sie im Ausgangsbildschirm [OK] und drücken Sie dann auf SET, um den Text zu
bestätigen und fortzufahren.
Manuelle Einrichtung
Sie können die Daten des gewünschten Wi-Fi-Netzwerks auch manuell eingeben. Folgen Sie den Anweisungen
auf dem Bildschirm, um den Vorgang abzuschließen.
1 Öffnen Sie das Untermenü [Set Up New].
[w Weitere Funktionen]> [Netzwerkeinstell.] > [Verbindungseinstell.]
> [Set Up New]
[w Weitere Funktionen]
[Netzwerkeinstell.]
2 Wählen Sie die Methode [Manual].
[Wi-Fi] > [Infrastruktur] > [Manual]
[Verbindungseinstell.]
3 Um den Netzwerknamen in das Feld [SSID] einzugeben, wählen
Sie die Option [Input] und drücken dann auf SET.
[Set Up New]
• Geben Sie mit dem Tastaturbildschirm die SSID (den
Netzwerknamen) des ausgewählten Wi-Fi-Netzwerks ein (A 190).
4 Wählen Sie die Authentifizierungsmethode des Wi-Fi-Netzwerks und drücken Sie dann auf SET.
• Falls Sie [Schlüssel] gewählt haben, fahren Sie mit Schritt 6 fort.
5 Wählen Sie die Verschlüsselungsmethode des Wi-Fi-Netzwerks und drücken Sie dann auf SET.
• Falls die Authentifizierungsmethode [Offen] lautet, können Sie [WEP] auswählen und mit Schritt 6 fortfahren
oder [Keine Verschlüsselung] auswählen und mit Schritt 7 fortfahren.
• Falls die Authentifizierungsmethode [WPA-PSK] oder [WPA2-PSK] ist, können Sie [TKIP] oder [AES]
auswählen.
6 Geben Sie wie im Abschnitt Verschlüsselte Access Points beschrieben den
Verschlüsselungsschlüssel ein (A 189).
7 Fahren Sie mit der Vorgehensweise zum Konfigurieren der IP-Adresszuweisung fort (A 191).
Herstellen einer Verbindung zu einem Wi-Fi-Netzwerk
Kamera-Zugriffspunkt
In diesem Modus dient der Camcorder selbst als kabelloser Access Point, zu dem andere Wi-Fi-fähige Geräte
Verbindung aufnehmen. Anfangs sind die grundlegenden Netzwerkvoreinstellungen für eine KameraZugriffspunkt-Verbindung unter Netzwerkkonfiguration [No.1] gespeichert. Nachdem Sie diese
Netzwerkkonfiguration (A 194) ausgewählt haben, können Sie die Standardeinstellungen (SSID, Kennwort
usw.) in den Statusfenstern (A 233) überprüfen und sie zum Aufbau einer direkten Verbindung zur Camcorder
verwenden.
Falls Sie eine Netzwerkkonfiguration mit anderen Einstellungen bevorzugen, gehen Sie wie nachfolgend
beschrieben vor.
191
1 Öffnen Sie das Untermenü [Set Up New].
[w Weitere Funktionen]
[Netzwerkeinstell.]
2 Wählen Sie die Methode [Kamera-Zugriffspunkt].
[Wi-Fi] > [Kamera-Zugriffspunkt]
[Verbindungseinstell.]
3 Um den Netzwerknamen in das Feld [SSID] einzugeben, wählen
Sie die Option [Input] und drücken dann auf SET.
[Set Up New]
• Geben Sie mit dem Tastaturbildschirm die SSID (den
Netzwerknamen) ein, die der Camcorder verwenden wird (A 190).
• Der Netzwerkname wird benötigt, um das Netzwerkgerät mit dem
Camcorder zu verbinden. Notieren Sie diesen bei Bedarf.
4 Wählen Sie den Kanal aus und drücken Sie dann auf SET.
5 Wählen Sie die Verschlüsselungsmethode aus und drücken Sie dann auf SET.
• Wenn Sie [Offen/Keine Verschlüsselung] ausgewählt haben, fahren Sie mit Schritt 7 fort. Wenn Sie [WPA2PSK/AES] ausgewählt haben, fahren Sie mit Schritt 6 fort.
6 Geben Sie wie im Abschnitt Verschlüsselte Access Points beschrieben den
Verschlüsselungsschlüssel ein (A 189).
• Dieser Verschlüsselungsschlüssel (Kennwort) wird benötigt, um das Netzwerkgerät mit dem Camcorder zu
verbinden. Notieren Sie diesen bei Bedarf.
7 Fahren Sie mit der Vorgehensweise zum Konfigurieren der IP-Adresszuweisung fort (A 191).
Festlegen der Einstellungen für die IP-Adresse
An diesem Punkt müssen Sie die TCP/IP-Einstellungen für den Camcorder konfigurieren, um die Verbindung zu
einem kabelgebundenen oder Wi-Fi-Netzwerk herstellen zu können. Wenn Sie die TCP/IP-Einstellungen manuell
konfigurieren müssen, erhalten Sie die benötigten Informationen bei Ihrem Netzwerkadministrator.
1 Wählen Sie die Methode zum Zuweisen der IP-Adresse aus: Wählen Sie [Automatic] oder [Manual]
aus und drücken Sie dann SET.
• Falls Sie [Automatic] gewählt haben, werden die IP-Einstellungen automatisch zugewiesen. Fahren Sie mit
der Vorgehensweise zum Prüfen und Speichern der Konfiguration fort (A 192).
2 Wenn Sie [Manual] eingegeben haben, geben Sie die dem Camcorder zugewiesene IP-Adresse
manuell ein.
• Wählen Sie einen Wert für das erste Feld aus, indem Sie den Joystick nach oben oder unten drücken.
Drücken Sie dann auf SET, um zum nächsten Feld zu wechseln. Nachdem Sie die vier Felder der Adresse
ausgefüllt haben, wählen Sie [Einstellen] und drücken Sie dann SET, um die Adresse zu bestätigen.
3 Geben Sie auf die gleiche Weise die Adressen für [Subnet-Maske] und [Standard-Gateway] ein.
• Für Verbindungen zu einem Kamera-Zugriffspunkt sind die weiteren Schritte nicht erforderlich. Fahren Sie
mit der Vorgehensweise zum Prüfen und Speichern der Konfiguration fort (A 192).
Deutsch
[w Weitere Funktionen]> [Netzwerkeinstell.] > [Verbindungseinstell.]
> [Set Up New]
Herstellen einer Verbindung zu einem Wi-Fi-Netzwerk
4 Wählen Sie die Methode zum Einrichten des DNS-Servers aus: Wählen Sie [DNS nicht verwenden]
oder [Manual].
192
• Wenn Sie [DNS nicht verwenden] ausgewählt haben, wird kein DNS-Server verwendet. Fahren Sie mit der
Vorgehensweise zum Prüfen und Speichern der Konfiguration fort (A 192).
5 Wenn Sie [Manual] ausgewählt haben, geben Sie mit der in Schritt 2 beschriebenen Methode den
Wert für die Felder [Primärer DNS-Server] und [Sekundärer DNS-Server] ein.
• Nach dem Eingeben des sekundären DNS-Servers fahren Sie mit der Vorgehensweise zum Prüfen und
Speichern der Konfiguration fort (A 192).
Konfiguration speichern
1 Prüfen Sie die Konfiguration des Access Points und drücken Sie dann auf SET.
• Der erste Bildschirm zeigt die SSID des Access Points sowie den Verbindungstyp. Bevor Sie SET drücken,
können Sie weitere Einstellungen prüfen, indem Sie den Joystick nach oben oder unten drücken.
2 Wählen Sie die gewünschte Konfigurationsnummer aus und drücken Sie auf SET.
• Sie können bis zu fünf verschiedene Netzwerk-Konfigurationsprofile im Camcorder speichern. Falls Sie eine
bereits verwendete Konfigurationsnummer auswählen, wird die vorhergehende Konfiguration mit der neuen
überschrieben.
3 Um den [Name der Netzwerk-Konfiguration] zu ändern, wählen Sie die Option [Input] und drücken
dann auf SET.
• Sie können dem Netzwerk-Konfigurationsprofil auch einen aussagekräftigeren Namen geben. Geben Sie mit
dem Tastaturbildschirm den gewünschten Namen ein (A 190).
4 Wählen Sie [OK] und drücken Sie auf SET, um die Netzwerkkonfiguration zu speichern.
5 Wenn die Bestätigungsanzeige erscheint, drücken Sie SET.
Herstellen einer Verbindung zu einem kabelgebundenen Netzwerk (Ethernet)
Herstellen einer Verbindung zu einem kabelgebundenen Netzwerk
(Ethernet)
Schließen Sie den Camcorder über ein handelsübliches LAN-Kabel an einen Router oder ein anderes mit einem
kabelgebundenen Netzwerk (Ethernet) verbundenes Gerät an. Verwenden Sie gut geschirmte Twisted-Pair-LANKabel (STP) der Kategorie 5e, die kompatibel mit Gigabit Ethernet (1000BASE-T) sind.
193
LAN-Zugriffslampe
LAN-Kabel
(im Handel erhältlich)
1 Schließen Sie ein handelsübliches LAN-Kabel an den LAN-Anschluss am Camcorder und einen
LAN-Anschluss an einem Netzwerkgerät an.
2 Öffnen Sie das Untermenü [Set Up New].
[w Weitere Funktionen]> [Netzwerkeinstell.] > [Verbindungseinstell.]
> [Set Up New]
3 Wählen Sie [Ethernet] und drücken Sie dann SET.
• Fahren Sie mit der Vorgehensweise zum Konfigurieren der IPAdresszuweisung fort (A 191).
[wWeitere Funktionen]
[Netzwerkeinstell.]
[Verbindungseinstell.]
[Set Up New]
Deutsch
LAN-Anschluss an
einem Netzwerkgerät
Auswählen einer Netzwerkverbindung
Auswählen einer Netzwerkverbindung
194
Sie können bis zu fünf verschiedene Netzwerk-Konfigurationsprofile speichern. Das zu verwendende Profil
können Sie abhängig vom Einsatzort des Camcorders auswählen. Wenn Sie gerade eine neue
Netzwerkkonfiguration gespeichert haben (A 192), wird diese Konfiguration automatisch ausgewählt, sodass
dieser Vorgang nicht erforderlich ist.
1 Öffnen Sie das Untermenü [Auswählen].
[w Weitere Funktionen]> [Netzwerkeinstell.] > [Verbindungseinstell.]
> [Auswählen]
2 Wählen Sie die gewünschte Konfigurationsnummer aus und
drücken Sie auf SET.
[w Weitere Funktionen]
[Netzwerkeinstell.]
[Verbindungseinstell.]
• Um die standardmäßige Kamera-Zugriffspunkt-Verbindung zu
verwenden, wählen Sie die Netzwerkkonfiguration [No.1].
[Auswählen]
• Der Camcorder baut nur dann eine Verbindung zum ausgewählten
Netzwerk auf, wenn Sie eine Netzwerkfunktion aktivieren. Das
Symbol oben links auf dem Bildschirm gibt den Typ des
ausgewählten Netzwerks und den Verbindungsstatus an. Nähere Angaben finden Sie in der folgenden
Tabelle.
Verbindungstypen
Bildschirmanzeige
Verbindungsstatus
Wi-Fi (Infrastruktur)
Gelb: Der Camcorder stellt eine Verbindung zum Netzwerk her oder
beendet diese. Weiß: Die Netzwerkfunktion kann verwendet
werden.
Wi-Fi
(Kamera-Zugriffspunkt)
Gelb: Der Access Point des Camcorders wird gestartet. Weiß: Der
Access Point des Camcorders ist bereit. Verbinden Sie das Wi-Fifähige Gerät mit dem Camcorder.
• Am Gerät: Öffnen Sie den Bildschirm mit den Wi-FiEinstellungen und wählen Sie den auf dem Camcorder
eingestellten Netzwerknamen (SSID) aus. Geben Sie nötigenfalls
das im Camcorder eingestellte Kennwort ein (A 191).
LAN (Ethernet)
Gelb: Der Camcorder stellt eine Verbindung zum Netzwerk her oder
beendet diese. Die LAN-Zugriffslampe blinkt ebenfalls.
Weiß: Die Netzwerkfunktion kann verwendet werden. Die LANZugriffslampe leuchtet ebenfalls.
• Wenn Sie die Funktion [w Weitere Funktionen] > [LAN
(Ethernet) LED] auf [Aus] stellen, leuchtet die LANZugriffsanzeige nicht auf.
Verbindungstyp
Ändern der Netzwerkeinstellungen
Ändern der Netzwerkeinstellungen
Sie können die Einstellungen des ausgewählten Netzwerk-Konfigurationsprofils auch nach der Ersteinrichtung
bearbeiten. Das manuelle Ändern von Einstellungen erfordert weitreichendere Kenntnisse über Wi-Fi- und
Netzwerkeinstellungen. Schalten Sie alle aktiven Netzwerkfunktionen aus und warten Sie, bis die
Netzwerksymbole nicht mehr auf dem Bildschirm angezeigt werden, bevor Sie mit dem Verfahren beginnen.
195
1 Wählen Sie das Netzwerk-Konfigurationsprofil aus, dessen Einstellungen Sie ändern möchten
(A 194).
2 Öffnen Sie das Untermenü [Bearbeiten].
3 Fahren Sie abhängig von den zu ändernden Einstellungen mit
einer der folgenden Vorgehensweisen fort.
Ändern der Netzwerkeinstellungen
4 Wählen Sie [Einstellungen] und drücken Sie dann SET.
[w Weitere Funktionen]
[Netzwerkeinstell.]
[Verbindungseinstell.]
[Bearbeiten]
5 Wenn Sie in Schritt 1 eine Wi-Fi-Verbindung ausgewählt haben,
wählen Sie [Infrastruktur] oder [Kamera-Zugriffspunkt].
• Führen Sie dann die unter Manuelle Einrichtung (A 190 ab Schritt 3) oder Kamera-Zugriffspunkt (A 191
ab Schritt 3) beschriebenen Schritte aus.
Wenn Sie in Schritt 1 eine LAN-Verbindung ausgewählt haben, wählen Sie [Automatic] oder [Manual]
aus und drücken Sie dann SET.
• Falls Sie [Automatic] gewählt haben, werden die IP-Einstellungen automatisch zugewiesen und es sind keine
weiteren Einstellungen erforderlich. Wählen Sie [OK] und drücken Sie dann zweimal auf SET, um die
Konfiguration zu speichern.
• Wenn Sie [Manual] ausgewählt haben, fahren Sie wie in Manuelle Einrichtung beschrieben fort (A 190 ab
Schritt 3).
Umbenennen des Konfigurationsprofils
Jedes Netzwerk-Konfigurationsprofil wird unter einer Konfigurationsnummer gespeichert ([No. 1] bis [No. 5]). Sie
können diese umbenennen, um die verschiedenen Netzwerke durch aussagekräftigere Namen besser zu
unterscheiden.
4 Wählen Sie [Benennen] und drücken Sie dann auf SET.
5 Um den neuen Namen in das Feld [Name der Netzwerk-Konfiguration] einzugeben, wählen Sie die
Option [Input] und drücken dann auf SET.
• Geben Sie mit dem Tastaturbildschirm den gewünschten Namen der Netzwerk-Konfiguration ein (A 190).
Deutsch
[w Weitere Funktionen]> [Netzwerkeinstell.] > [Verbindungseinstell.]
> [Bearbeiten]
Browser-Fernbed.: Steuern des Camcorders von einem Netzwerkgerät
Browser-Fernbed.: Steuern des Camcorders von einem
Netzwerkgerät
196
Nachdem Sie den Camcorder (über Wi-Fi oder den LAN-Anschluss) mit einem Netzwerk verbunden haben,
können Sie ihn über den Web-Browser eines angeschlossenen Netzwerkgeräts mit der Anwendung BrowserFernbed. fernsteuern. Mit der Anwendung Browser-Fernbed. können Sie das Bild live betrachten, die Aufnahme
starten und beenden und die Verschlusszeit, die Verstärkung und andere Einstellungen aus der Ferne steuern.
Sie können außerdem ein Metadatenprofil** erstellen, bearbeiten und übertragen und die Speichermedien, die
verbleibende Aufnahmezeit, den Zeitcode usw. prüfen.
* Ausführliche Informationen zu kompatiblen Geräten, Betriebssystemen, Internetbrowsern usw. finden Sie auf Ihrer lokalen
Canon Website.
** Nur bei MXF-Clips.
Betriebsmodi:
Einrichten von Browser-Fernbed.
Anfangs sind die grundlegenden Netzwerkvoreinstellungen für eine Browserverbindung (Kamera-ID,
Benutzernamen und Kennwörter) bereits im Camcorder gespeichert. Sie können die Einstellungen in den
Statusfenstern (A 234) überprüfen. Mithilfe der folgenden Vorgehensweisen können Sie die Voreinstellungen
bei Bedarf ändern.
Camcorder-Einstellungen
Sie können eine individuelle Camcorder-ID festlegen sowie den Port angeben, den Browser-Fernbed. beim
Zugriff auf den Camcorder über das Netzwerk verwenden soll. Die von Browser-Fernbed. verwendete (HTTP-)
Portnummer lautet normalerweise 80, aber Sie können diese bei Bedarf ändern. Die Camcorder-ID wird im
Browser-Fernbed.-Bildschirm angezeigt. Bei der Verwendung mit mehreren Camcordern können Sie auf diese
Weise sehen, welchen Camcorder die Anwendung steuert.
1 Öffnen Sie das Untermenü [Camcorder-Einst.].
[w Weitere Funktionen] > [Netzwerkeinstell.] >
[Browsereinstellungen] > [Camcorder-Einst.]
2 Wählen Sie einen Wert für die erste Stelle der Portnummer aus,
indem Sie den Joystick nach oben oder unten drücken. Drücken
Sie dann auf SET, um zur nächsten Stelle zu wechseln.
3 Nachdem Sie alle Stellen ausgefüllt haben, wählen Sie
[Einstellen] und drücken Sie dann SET, um die Portnummer
einzugeben.
[w Weitere Funktionen]
[Netzwerkeinstell.]
[Browsereinstellungen]
[Camcorder-Einst.]
4 Wählen Sie zur Eingabe in das Feld [Camera ID] die Option
[Input] und drücken dann auf SET.
• Geben Sie mit dem Tastaturbildschirm die gewünschte Camcorder-ID ein (A 190).
5 Wählen Sie [OK] und drücken Sie auf SET, um die Netzwerkkonfiguration zu speichern.
6 Wenn die Bestätigungsmeldung erscheint, drücken Sie SET.
Benutzereinstellungen
Damit die Anwendung Browser-Fernbed. zum Bedienen des Camcorders auf diesen zugreifen kann, sind ein
Benutzername und ein Kennwort erforderlich. Sie können bis zu drei verschiedene Benutzer einstellen und
auswählen, ob Sie den Camcorder durch einen einzigen Benutzer (mit vollständiger Kontrolle) oder durch zwei
Benutzer steuern lassen wollen, von denen einer zur Steuerung der Camcorderfunktionen und der andere zur
Eingabe von Metadaten für MXF-Clips berechtigt ist.
Browser-Fernbed.: Steuern des Camcorders von einem Netzwerkgerät
[Full Control User]
Hat Zugriff auf alle drei Bildschirme von Browser-Fernbed. [Erweiterte Steuerung],
[Grundsteuerung] und [Metadateneingabe].
[Camera Control User] Hat nur Zugriff auf den Bildschirm [Erweiterte Steuerung]. Dies ist der Hauptbenutzer,
der den Camcorder steuert.
[Meta Control User]
Hat nur Zugriff auf den Bildschirm [Metadateneingabe]. Dies ist der Benutzer, der für die
Aktualisierung der MXF-Clip-Informationen verantwortlich ist.
197
1 Öffnen Sie das Untermenü [Benutzer-Einst.].
[w Weitere Funktionen]> [Netzwerkeinstell.] >
[Browsereinstellungen] > [Benutzer-Einst.]
3 Um in das Feld [Benutzername] den Benutzernamen für den [Full
Control User] oder [Camera Control User] einzugeben, wählen
Sie [Input] und drücken Sie dann SET.
• Geben Sie mit dem Tastaturbildschirm den gewünschten
Benutzernamen ein (A 190).
[Netzwerkeinstell.]
[Browsereinstellungen]
[Benutzer-Einst.]
4 Geben Sie auf die gleiche Weise das [Kennwort] ein.
• Wenn Sie in Schritt 2 [Zwei Benutzer (Kamera/Meta)] angegeben haben, wiederholen Sie die Schritte 3 und
4, um den Benutzernamen und das Kennwort für den [Meta Control User] einzugeben.
5 Wählen Sie [OK] und drücken Sie dann auf SET, um die Netzwerkkonfiguration zu speichern. Wenn
die Bestätigungsanzeige erscheint, drücken Sie SET.
Starten von Browser-Fernbed.
Nachdem Sie den Camcorder an das Netzwerk angeschlossen haben, können Sie die Anwendung BrowserFernbed. auf dem Web-Browser* jedes Netzwerkgeräts starten, das an dasselbe Netzwerk angeschlossen ist.
Sie können die Browser-Fernbed.-Einstellungen in den Statusfenstern (A 234) überprüfen.
* Es wird ein Webbrowser benötigt, der JavaScript unterstützt und Cookies akzeptiert.
Vorbereitungen am Camcorder
Betriebsmodi:
1 Schließen Sie den Camcorder an das gewünschte Netzwerk an
(A 194).
• Wählen Sie eine Kamera-Zugriffspunkt-Verbindung oder eine
kabelgebundene Netzwerkverbindung.
[w Weitere Funktionen]
[Netzwerkfunktionen]
[Aus]
2 Um Browser-Fernbed. auf dem Camcorder zu aktivieren, öffnen
Sie das Untermenü [Netzwerkfunktionen].
[w Weitere Funktionen]> [Netzwerkfunktionen]
3 Wählen Sie [Fernsteu. via Browser] und drücken Sie dann SET.
•
erscheint oben auf dem Bildschirm neben dem Symbol für den Verbindungstyp. Wenn die Symbole
weiß angezeigt werden, nimmt der Camcorder Befehle von der Anwendung Browser-Fernbed. entgegen.
• Bei Kamera-Zugriffspunkt-Verbindungen müssen Sie das Wi-Fi-fähige Gerät selbst an den Camcorder
anschließen.
Deutsch
2 Wählen Sie [Ein Benutzer (Vollzugriff)] oder [Zwei Benutzer
(Kamera/Meta)] und drücken Sie dann SET.
[w Weitere Funktionen]
Browser-Fernbed.: Steuern des Camcorders von einem Netzwerkgerät
4 Prüfen Sie die IP-Adresse des Camcorders im Statusfenster.
198
• Belegen Sie eine freie Taste mit [Status] (A 137). Drücken Sie die freie Taste, um die Statusfenster zu
öffnen, und drücken Sie den Joystick nach oben/unten, um das Statusfenster [Network Settings 4/12] zu
öffnen.
• Prüfen Sie im Feld [IP Address] die dem Camcorder zugewiesene IP-Adresse und notieren Sie diese
gegebenenfalls.
• Drücken Sie erneut die freie Taste [Status], um das Statusfenster zu schließen
Auf dem angeschlossenen Netzwerkgerät
1 Starten Sie den Webbrowser auf dem Netzwerkgerät.
2 Geben Sie die URL des Camcorders ein.
• Geben Sie in die Adressleiste des Webbrowsers "http://" gefolgt
von der zuvor überprüften IP-Adresse ein.
• Wenn Sie einen anderen Port als den Standardport [80] gewählt
haben, können Sie diesen durch Hinzufügen von ":nnn" am Ende
der URL angeben. Beispiel: "http://192.168.0.80:095".
IP-Adresse des Camcorders vom
Statusfenster
3 Geben Sie den Benutzernamen und das Kennwort ein.
• Melden Sie sich mit dem Benutzernamen und Kennwort eines am
Camcorder eingestellten Benutzers an (A 196). Wenden Sie sich
bei Bedarf an den Administrator, der die Camcorder-Einstellungen
konfiguriert hat.
• Der Browser-Fernbed.-Bildschirm wird angezeigt. Das Aussehen
Beispiel für den Anmeldebildschirm. Der
des angezeigten Bildschirms hängt von den zur Anmeldung
Bildschirm kann abhängig vom verwendeten
verwendeten Benutzerinformationen ab.
Webbrowser und der verwendeten Version
anders aussehen.
• Solange Browser-Fernbed. ordnungsgemäß mit dem Camcorder
verbunden ist, werden die Symbole
oberhalb des Zeitcodes
in einer Endlosschleife nacheinander eingeblendet und dann ausgeblendet.
• Wenn die Live-Ansicht nicht aktiviert ist, wird die Camcorder-ID auf dem Browser-Fernbed.-Bildschirm
angezeigt. Im Bildschirm [Metadateneingabe] wird sie am unteren Ende des Bildschirms angezeigt.
Die Registerkarten zur Bildschirmauswahl werden nur für den [Full Control User] angezeigt.
Sprachauswahl
NetzwerkVerbindungsanzeige
Camcorder-ID
Browser-Fernbed.: Steuern des Camcorders von einem Netzwerkgerät
4 Wählen Sie die Sprache für Browser-Fernbed..
• Drücken Sie auf [Î] neben der Sprachschaltfläche und wählen Sie aus der Liste die
gewünschte Sprache aus. Die meisten Schaltflächen und Bedienelemente spiegeln
tatsächliche Bedienelemente des Camcorders wider und sind unabhängig von der
ausgewählten Sprache nur englisch beschriftet.
• Beachten Sie, dass nicht alle vom Camcorder unterstützten Sprachen auch von der
Anwendung Browser-Fernbed. unterstützt werden.
199
5 Bedienen Sie den Camcorder mit den Steuerelementen von Browser-Fernbed..
• Beschreibungen der Steuerelemente finden Sie auf den folgenden Seiten. Eine
detaillierte Anleitung finden Sie auf der Referenzseite der einzelnen Funktionen.
Deutsch
6 Wenn Sie die Verwendung von Browser-Fernbed. abgeschlossen haben,
setzen Sie [w Weitere Funktionen] > [Netzwerkfunktionen] auf [Aus] und
drücken Sie SET.
• Die Netzwerksymbole werden zunächst gelb angezeigt und dann ausgeblendet und die Verbindung mit der
Anwendung wird beendet.
HINWEISE
• Abhängig vom verwendeten Wi-Fi-Netzwerk und der Stärke des Wi-Fi-Signals (bei Wi-Fi-Verbindungen) treten
Verzögerungen bei der Aktualisierung der Live-Ansicht oder anderer Einstellungen auf.
• Während der Anzeige von Farbbalken auf dem Camcorder wird das Bild der Live-Ansicht nicht angezeigt.
Der Bildschirm [Erweiterte Steuerung]
* Nur [Full Control User]/[Camera Control User].
Beim Einsatz eines Computers, Tablet-Computers oder anderer Geräte mit größeren Bildschirmen enthält der
Bildschirm [Erweiterte Steuerung] alle Elemente zur Bedienung des Camcorders über Browser-Fernbed.
Einzelheiten hierzu entnehmen Sie der Beschreibung der einzelnen Funktionen.
6
7
8 9 10 11 12
13
14
15
1
16
17
18
19
2
20
3
21
4
5
22
23
24
25 26 27
28
Browser-Fernbed.: Steuern des Camcorders von einem Netzwerkgerät
1
2
200
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Live-Ansicht* (A 53)
Aktuelle Funktionen der freien Tasten 1 bis 4*
(A 137)
Fokussierungsteuerung (A 85)
Freie Tasten 1 und 2 (A 138)
IRIS (ND) -/+ Tasten (A 69)
Registerkarten zur Auswahl des BrowserFernbed.-Bildschirms (nur [Full Control User])
Sprachauswahl (A 199)
Fokusmodus-Taste (A 85, 87)
Doppel-Aufnahme* (A 46)
Aufnahmevorgang (A 56)
Netzwerk-Verbindungsanzeige*
Timecode* (A 97)
Tastensperre (nur Bedienelemente von BrowserFernbed.)
Anzeige der verbleibenden Akkuladung*
15 Auswahl des Speichermediums und ungefähre
verbleibende Aufnahmedauer
16 Anzeige für vollautomatischen Modus/
Infrarotmodus* (A 52, 133)
17 SLOT SELECT-Taste (Auswahl des
CF-Kartensteckplatzes) (A 45)
18 ND Filter-Tasten (A 71)
19 Weißabgleich-Bedienelemente (A 73)
20 Blenden-Bedienelemente (A 69)
21 Verschlusszeit-Bedienelemente (A 62)
22 Verstärkung-Bedienelemente (A 66)
23 Zoom-Anzeige (A 82)
24 Voreingestellte Zoom-Positionen (A 82)
25 Feineinstellungstasten für die Zoom-Funktion
(A 82)
26 Freie Tasten 3 und 4 (A 138)
27 Schaltfläche START/STOP (A 53)
28 Schaltfläche LIVE VIEW ON/OFF (A 53)
* Nur Bildschirmanzeige. Der Inhalt oder Wert kann nicht mittels Browser-Fernbed. geändert werden.
Der Bildschirm [Grundsteuerung]
* Nur für [Full Control User].
Falls Sie ein Smartphone oder ein anderes Gerät mit kleinerem Bildschirm verwenden, können Sie den
Bildschirm [Grundsteuerung] nutzen. Dieser bietet nur die wichtigsten Steuerelemente (Fokus, Blende, START/
STOP, Live-Ansicht, Zoom und freie Tasten), passt aber dafür vollständig auf den Bildschirm, ohne dass Sie
scrollen müssen. Einzelheiten hierzu entnehmen Sie der Beschreibung der einzelnen Funktionen.
1 Rufen Sie den Bildschirm [Grundsteuerung] auf.
Auf dem Bildschirm [Erweiterte Steuerung] drücken Sie auf die
Schaltfläche [Grundsteuerung].
Der Bildschirm [Metadateneingabe]
* nur [Full Control User]/[Meta Control User].
Mit Browser-Fernbed. können Sie ein Metadaten-Profil erstellen, bearbeiten und auf den Camcorder übertragen,
das zur Aufzeichnung von MXF-Clips verwendet werden kann. Dieses Metadaten-Profil enthält Benutzernotizen
(Clip-Titel, Ersteller, Ort und Beschreibung) wie auch GPS-Daten. Ausführliche Informationen finden Sie unter
Verwenden von Metadaten (A 118).
Browser-Fernbed.: Steuern des Camcorders von einem Netzwerkgerät
1 Rufen Sie den Bildschirm [Metadateneingabe] auf.
• Auf dem Bildschirm [Erweiterte Steuerung] drücken Sie auf die
Schaltfläche [Metadateneingabe].
• Dieser Schritt ist nicht erforderlich, wenn Sie sich mit dem
Benutzernamen und Kennwort des [Meta Control User] anmelden.
6
5
7
201
8
9
1
2
10
3
4
12
1
2
3
4
5
Schaltfläche [
Aktivieren] (MetadatenSteuerung von Browser-Fernbed. aktivieren)
Schaltflächen zur Auswahl des MetadatenÜbertragungsmodus
Felder für Benutzernotizen
Felder für GPS-Daten
Registerkarten zur Auswahl des BrowserFernbed.-Bildschirms (nur [Full Control User])
6
7
8
9
Sprachauswahl
Aufnahmevorgang
Netzwerk-Verbindungsanzeige*
Tastensperre (nur Bedienelemente von BrowserFernbed.)
10 Anzeige der verbleibenden Akkuladung*
11 Schaltflächen [Löschen] (aktuelle Daten löschen)
12 Camcorder-ID*
* Nur Bildschirmanzeige. Der Inhalt oder Wert kann nicht mittels Browser-Fernbed. geändert werden.
HINWEISE
• Mit Browser-Fernbed. (Schaltfläche [
Aktivieren]) geben Sie den durch die Anwendung gesendeten
Metadaten Vorrang. Sie können jedoch den Vorrang nicht wieder der SD-Karte verleihen. Um eine auf der SDKarte gespeicherte Datei mit Benutzernotizen zu verwenden, müssen Sie für die Einstellung [w Weitere
Funktionen] > [MXF] > [Metadaten einst.] > [Einstellung] den Wert [SD-Karte] direkt am Camcorder
wählen.
Deutsch
11
Echtzeit-Proxy-Übertragung
Echtzeit-Proxy-Übertragung
202
Sie können eine Proxy-Videodatei* des auf dem Camcorder aufgezeichneten Bildes an ein angeschlossenes
iOS- oder Android-Gerät senden, um diese lokal auf dem Gerät zu speichern. Dann können Sie das Video zur
sofortigen Berichterstattung vom Schauplatz zurück an ein Studio oder eine Sende-Kontrolleinheit senden.
Neben der Überprüfung des Live-Bildes des Camcorders können Sie mit der App CameraAccess plus auch
Zoomvorgänge ausführen und die Aufnahme starten bzw. stoppen (auf dem iOS- bzw. Android-Gerät oder auf
dem Camcorder).
* MP4-Videodatei, 1,5 Mbit/s, 640x360.
** Die App CameraAccess plus muss auf dem iOS- oder Android-Gerät installiert werden. Die von PIXELA angebotene App
CameraAccess plus ist im App Store (für iOS-Geräte) und über Google Play™ (für Android-Geräte) kostenlos erhältlich.
Betriebsmodi:
1 Laden Sie die App CameraAccess plus auf das iOS/Android-Gerät herunter und installieren Sie
diese.
• Die App kann kostenlos von den folgenden Websites (nur auf Englisch) heruntergeladen werden.
App Store:
http://appstore.com/cameraaccessplus
Google Play™:
http://play.google.com/store/apps/details?id=jp.co.pixela.cameraaccessplus
• Dieser Schritt ist nur bei der erstmaligen Verwendung dieser Funktion erforderlich.
2 Wählen Sie eine Kamera-Zugriffspunkt-Verbindung aus (A 194).
3 Um den Echtzeit-Proxy-Übertragungsmodus auf dem
Camcorder zu aktivieren, öffnen Sie das Untermenü
[Netzwerkfunktionen].
[w Weitere Funktionen]> [Netzwerkfunktionen]
4 Wählen Sie [RT-Proxy-Übertrag.] und drücken Sie dann auf SET.
• Auf dem Display des Camcorders wird die Meldung [Verbunden]
angezeigt.
• Während sich die Kamera im Echtzeit-Proxy-Übertragungsmodus
befindet, können nur der Q-Schalter, die CANCEL-Taste und
die Taste SET des Joysticks benutzt werden.
[w Weitere Funktionen]
[Netzwerkfunktionen]
[Aus]
5 Wählen Sie in den Wi-Fi-Einstellungen des iOS/Android-Geräts den Access Point des Camcorders
aus (A 194).
6 Starten Sie die App CameraAccess plus auf dem iOS/Android-Gerät.
7 Tippen Sie im Monitor from Home-Bildschirm auf Start.
• Verwenden Sie die Bildschirm-Bedienelemente der App zum Bedienen des Camcorders, während Sie das
Live-Bild auf dem Gerät ansehen.
8 Wenn Sie die Aufzeichnung beendet haben, drücken Sie die Taste SET am Camcorder, um den
Echtzeit-Proxy-Übertragungsmodus zu beenden.
HINWEISE
• Im Echtzeit-Proxy-Übertragungsmodus schaltet der Camcorder in den vollautomatischen Modus. Darüber
hinaus werden automatisch der Fokusmodus Autofokus (ohne Gesichtserkennung), der Zoommodus [Normal]
(nur optischer Zoom) sowie die Vorab-Aufnahme aktiviert.
• Die Echtzeit-Proxy-Übertragung kann nicht gemeinsam mit speziellen Aufnahmemodi verwendet werden.
• Während Befehle vom iOS- bzw. Android-Gerät an den Camcorder gesendet werden, sind möglicherweise
kurze Unterbrechungen des auf dem iOS-/Android-Gerät angezeigten Live-Bilds zu bemerken.
Echtzeit-Proxy-Übertragung
• Einzelheiten zur App CameraAccess plus finden Sie auf der PIXELA-Website (nur auf English).
http://pixela.jp/cecap
203
Deutsch
Dateiübertragung mit FTP
Dateiübertragung mit FTP
204
Nachdem Sie den Camcorder an ein Netzwerk angeschlossen haben, können Sie Clips vom Camcorder über
FTP an ein anderes, an das Netzwerk angeschlossenes Gerät senden. Im
-Modus können Sie den zuletzt
aufgezeichneten MP4-Clip übertragen. Im
-Modus können Sie mehrere auf dem Speichermedium im
Camcorder gespeicherte Clips oder Fotos übertragen.
Die folgenden Erklärungen gehen davon aus, dass der FTP-Server online, bereit und korrekt konfiguriert ist.
Betriebsmodi:
Vorbereitungen
Bevor Sie Clips auf ein angeschlossenes Gerät übertragen können, müssen Sie die FTP-Server-Einstellungen
und andere Einstellungen im Zusammenhang mit den Ordnern und Dateien konfigurieren.
FTP-Servereinstell.
Zum Abschluss dieses Verfahrens benötigen Sie detaillierte Informationen über den FTP-Server, der als Ziel für
die Übertragung der Clips verwendet werden soll. Wenden Sie sich bei Bedarf an den Administrator des FTPServers.
1 Öffnen Sie das Untermenü [FTP-Servereinstell.].
[w Weitere Funktionen]> [Netzwerkeinstell.] > [FTP-Übertr.-Einst.] >
[FTP-Servereinstell.]
2 Wählen Sie zur Eingabe in das Feld [FTP-Server] die Option
[Input] und drücken dann auf SET.
• Geben Sie mit dem Tastaturbildschirm die IP-Adresse oder den
Hostnamen des FTP-Servers ein (A 190).
• Wenn der Hostname des FTP-Servers bei der Verwendung von
Kamera-Zugriffspunkt-Verbindungen nicht benötigt wird, geben Sie
beliebige Zeichen ein, um den Vorgang fortzusetzen.
[w Weitere Funktionen]
[Netzwerkeinstell.]
[FTP-Übertr.-Einst.]
[FTP-Servereinstell.]
3 Geben Sie auf die gleiche Weise [Benutzername], [Kennwort] und [Zielordner] ein.
4 Um die Portnummer in das Feld [Port No.] einzugeben, wählen Sie die Option [Input] und drücken
dann auf SET.
• Wählen Sie einen Wert für die erste Stelle aus, indem Sie den Joystick nach oben oder unten drücken.
Drücken Sie dann auf SET, um zur nächsten Stelle zu wechseln.
• Nachdem Sie alle Stellen ausgefüllt haben, wählen Sie [Einstellen] und drücken Sie dann SET.
5 Wählen Sie [OK] und drücken Sie dann SET, um die Portnummer zu bestätigen.
6 Wählen Sie für den Passivmodus die Option [An] oder [Aus] und drücken Sie dann SET.
• [Aus] ist in den meisten Fällen die Standardeinstellung. Für FTP-Übertragungen in einem Netzwerk hinter
einer Firewall ist [An] (Passivmodus) besser geeignet.
7 Wählen Sie [OK] und drücken Sie dann SET, um die FTP-Server-Konfiguration zu speichern.
8 Wenn die Bestätigungsanzeige erscheint, drücken Sie SET.
Dateiübertragung mit FTP
FTP-Übertragungseinstellungen
Diese Einstellungen bestimmen die Verarbeitung der Dateien und Ordner
auf dem FTP-Server.
1 Öffnen Sie das Untermenü [Datumsordn. anleg.].
[w Weitere Funktionen]> [Netzwerkeinstell.] > [FTP-Übertr.-Einst.] >
[Datumsordn. anleg.]
2 Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
3 Wählen Sie im Untermenü [FTP-Übertr.-Einst.] die Option
[Gleichnamige Dateien] und drücken Sie dann SET.
[w Weitere Funktionen]
[Netzwerkeinstell.]
[Datumsordn. anleg.]
[An]
[w Weitere Funktionen]
[Netzwerkeinstell.]
[FTP-Übertr.-Einst.]
[Gleichnamige Dateien]
[Überspringen]
[Aus]:
Bei jeder Datenübertragung wird im Zielordner ein neuer Ordner nach dem Muster
"JJJJMMTT\HHMMSS" erstellt.
Alle Dateien werden in den Ordner übertragen, der in den FTP-Server-Einstellungen als [Zielordner]
eingestellt wurde.
[Überspringen]: Wenn im Zielordner bereits eine Datei gleichen Namens existiert, wird die Datei nicht übertragen.
[Überschreiben]: Die Datei wird auch übertragen, wenn im Zielordner bereits eine Datei gleichen Namens existiert,
wobei diese überschrieben wird.
FTP-Übertragung im
-Modus
Wenn Sie die FTP-Übertragungsfunktion aktivieren und im Voraus einer freien Taste die Funktion [MP4-FTPÜbertrag.] zuweisen, können Sie die Taste drücken, um den zuletzt aufgezeichneten MP4-Clip zur FTPÜbertragungswarteschlange hinzuzufügen (bis zu fünf Clips). Die MP4-Clips werden dann nacheinander auf den
FTP-Server übertragen. Die FTP-Übertragung wird im Hintergrund ausgeführt, sodass Sie die Aufnahme
fortsetzen können, während die Dateien übertragen werden. Die Übertragung wird auch dann nicht
unterbrochen, wenn Sie den Camcorder in den
-Modus schalten.
Sie können die FTP-Einstellungen in den Statusfenstern überprüfen (A 235).
Betriebsmodi:
1 Belegen Sie eine freie Taste im Voraus mit [MP4-FTP-Übertrag.] (A 137).
2 Schließen Sie den Camcorder an das gewünschte Netzwerk an (A 194).
Deutsch
4 Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
Optionen
[An]:
205
[FTP-Übertr.-Einst.]
Dateiübertragung mit FTP
3 Um die FTP-Übertragungsfunktion zu aktivieren, öffnen Sie das
Untermenü [Netzwerkfunktionen].
[w Weitere Funktionen]
[w Weitere Funktionen]> [Netzwerkfunktionen]
206
4 Wählen Sie [FTP-Übertragung] und drücken Sie dann auf SET.
[Netzwerkfunktionen]
•
erscheint oben auf dem Bildschirm neben dem Symbol für den
[Aus]
Verbindungstyp. Wenn die Symbole weiß angezeigt werden, ist der
Camcorder zur Übertragung von Dateien bereit.
• Bei Kamera-Zugriffspunkt-Verbindungen müssen Sie das Wi-Fi-fähige Gerät selbst an den Camcorder
anschließen.
5 Drücken Sie nach der Aufnahme eines MP4-Clips die mit [MP4-FTP-Übertrag.] belegte freie Taste.
• Der MP4-Clip, der gerade aufgezeichnet wurde, wird der FTP-Übertragungswarteschlange hinzugefügt.
• Die Anzahl der MP4-Clips in der FTP-Warteschlange wird neben dem Symbol
angezeigt.
6 Schalten Sie die Netzwerkfunktionen aus, wenn die gewünschten Clips übertragen wurden.
• Setzen Sie [w Weitere Funktionen] > [Netzwerkfunktionen] auf [Aus] und drücken Sie dann SET.
• Die Netzwerksymbole werden zunächst gelb angezeigt und dann ausgeblendet.
FTP-Übertragung im
-Modus
Im
-Modus können Sie auf der CF-Karte gespeicherte MXF-Clips und auf der SD-Karte gespeicherte MP4Clips oder Fotos auf den FTP-Server übertragen.
Sie können die FTP-Einstellungen in den Statusfenstern überprüfen (A 235).
Betriebsmodi:
Übertragen eines einzelnen Clips oder Fotos
1 Schließen Sie den Camcorder an das gewünschte Netzwerk an (A 194).
• Bei Kamera-Zugriffspunkt-Verbindungen müssen Sie das Wi-Fi-fähige Gerät selbst an den Camcorder
anschließen.
2 Wählen Sie den gewünschten Clip oder das Foto aus und drücken Sie dann SET, um das Menü für
den Clip bzw. das Foto zu öffnen.
3 Wählen Sie [FTP-Übertragung] und drücken Sie dann auf SET.
4 Wählen Sie [OK] und drücken Sie dann auf SET.
• Wählen Sie stattdessen [Cancel], wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten.
•
erscheint oben auf dem Bildschirm neben dem Symbol für den Verbindungstyp. Wenn die Symbole
weiß angezeigt werden, wird der Clip bzw. das Foto auf den FTP-Server übertragen. Bei Verwendung einer
LAN-Verbindung blinkt die LAN-Zugriffslampe, während die Datei übertragen wird.
• Während der Clip bzw. das Foto übertragen wird, können Sie zum Abbrechen auf SET drücken.
• Wenn die Übertragung abgeschlossen ist, werden die Netzwerksymbole zunächst gelb angezeigt und dann
ausgeblendet.
5 Wenn die Bestätigungsmeldung erscheint, drücken Sie SET.
Dateiübertragung mit FTP
Übertragen mehrerer Clips oder Fotos
1 Schließen Sie den Camcorder an das gewünschte Netzwerk an
(A 194).
• Bei Kamera-Zugriffspunkt-Verbindungen müssen Sie das Wi-Fifähige Gerät selbst an den Camcorder anschließen.
2 Öffnen Sie die Indexansicht, die die Clips oder Fotos enthält, die
Sie übertragen möchten (A 156).
[w Weitere Funktionen]
[Clips]
[Standbilder]
207
[FTP-Übertragung]
3 Öffnen Sie das Untermenü [FTP-Übertragung].
[w Weitere Funktionen] > [Clips] oder [Standbilder] > [FTP-Übertragung]
• Wenn Sie [Auswahl] ausgewählt haben, verwenden Sie den Joystick, um zwischen den Clips bzw. Fotos zu
navigieren. Drücken Sie auf SET, um einen zu übertragenden Clip bzw. ein Foto auszuwählen, und
wiederholen Sie den Vorgang nach Bedarf. Nachdem Sie alle gewünschten Clips bzw. Fotos ausgewählt
haben, drücken Sie die MENU-Taste.
5 Wählen Sie [OK] und drücken Sie dann auf SET.
•
erscheint oben auf dem Bildschirm neben dem Symbol für den Verbindungstyp. Wenn die Symbole
weiß angezeigt werden, werden alle betreffenden Clips bzw. Fotos auf den FTP-Server übertragen. Bei
Verwendung einer LAN-Verbindung blinkt die LAN-Zugriffslampe, während die Datei übertragen wird.
• Wählen Sie stattdessen [Cancel], wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten.
• Während die Clips bzw. Fotos übertragen werden, können Sie zum Abbrechen auf SET drücken.
• Wenn die Übertragung abgeschlossen ist, werden die Netzwerksymbole zunächst gelb angezeigt und dann
ausgeblendet.
6 Wenn die Bestätigungsmeldung erscheint, drücken Sie SET.
WICHTIG
• Beachten Sie beim Übertragen von Dateien die folgenden Vorsichtsmaßnahmen. Anderenfalls kann die
Übertragung unterbrochen werden, sodass am Übertragungsziel unvollständige Dateien verbleiben.
- Öffnen Sie nicht die Abdeckung des CF-Kartenschlitzes oder des SD-Kartenschlitzes.
- Unterbrechen Sie die Stromzufuhr nicht und schalten Sie den Camcorder nicht aus.
• Falls im Übertragungsziel unvollständige Dateien verblieben sind, prüfen Sie den Inhalt und vergewissern Sie
sich, dass die Dateien gelöscht werden können.
HINWEISE
• Je nach den Einstellungen und Fähigkeiten des Access Points kann die Dateiübertragung einige Zeit in
Anspruch nehmen.
Deutsch
4 Wählen Sie [Auswahl], um die zu übertragenden Clips bzw. Fotos auszuwählen, oder [Alle], um alle
Clips bzw. Fotos zu übertragen, und drücken Sie dann auf SET.
IP-Streaming
IP-Streaming
208
Wenn Sie den Camcorder an ein Netzwerk anschließen, können Sie über IP einen Livestream seines Video- und
Audiosignals* an einen mit dem Netzwerk verbundenen kompatiblen IP-Videodecoder** übertragen. Sie können
IP-Streaming für Live-Übertragungen oder zum Senden von Kurzmeldungen auch von Standorten mit schlechter
Netzwerkverbindung verwenden, da die Menge der zu übertragenden Daten bei Streaming-Video geringer ist als
bei aufgezeichneten Clips.
* Nur 2 Kanäle. Bei der Aufzeichnung von MXF-Clips mit vier Audiokanälen können Sie auswählen, welche beiden Kanäle per IPStreaming übertragen werden sollen.
**Dies kann ein spezielles Videoübertragungsgerät oder eine Decoder-Software auf einem Computer sein. Ausführliche
Informationen zu kompatiblen Decodern finden Sie auf Ihrer lokalen Canon-Website.
Konfiguration für Video-Streaming über IP
Video
Bitrate (VBR)
Auflösung
9 Mbps, 4 Mbps
1280x720
1.5 Mbps
640x360
Audio
Bildrate
Komprimierung
Bitrate
25.00P
MPEG-2 AAC
128 kbps
Betriebsmodi:
Vorbereitungen
Bevor Sie Video über IP streamen können, müssen Sie die Einstellungen für die Übertragung wie das Protokoll
und die Nummer des zu verwendenden Ports konfigurieren. Sie können auch die Konfiguration für das VideoStreaming ändern.
Camcorder-Einstellungen
1 Öffnen Sie das Untermenü [Bitrate/Auflösung].
[w Weitere Funktionen] > [Netzwerkeinstell.] > [IP-Streaming-Einst.]
> [Bitrate/Auflösung]
2 Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
3 Wählen Sie im Untermenü [IP-Streaming-Einst.] die Option
[Audio Channels] und drücken Sie dann SET.
4 Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
5 Wählen Sie im Untermenü [IP-Streaming-Einst.] die Option
[Protokoll] und drücken Sie dann SET.
6 Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
• Wenn Sie [RTP + FEC] ausgewählt haben, nehmen Sie
folgendermaßen die Einstellungen für die Fehlerkorrektur vor
(A 209).
Optionen
[UDP]:
[wWeitere Funktionen]
[Netzwerkeinstell.]
[IP-Streaming-Einst.]
[Bitrate/Auflösung] …..
[9 Mbps 1280x720]
[Audio Channels] .....
[CH1/CH2]
[Protokoll] ….. [UDP]
[Empfängereinstell.]
Dieses Protokoll priorisiert die Übertragungsgeschwindigkeit, garantiert jedoch nicht die Zuverlässigkeit/
Integrität der Daten. Verlorene oder verspätete IP-Pakete werden ignoriert.
[RTP]:
Standardprotokoll für Video-/Audio-Rundsendungen über das Internet. Verlorene oder verspätete
IP-Pakete werden ignoriert.
[RTP + FEC]: Diese Einstellung verwendet das RTP-Protokoll sowie eine zusätzliche FEC-Fehlerkorrekturebene,
sodass die empfangende Seite* verlorene oder verspätete IP-Pakete wiederherstellen kann. Diese
Kombination wird häufiger für Sendungen über Wi-Fi-Netzwerke verwendet.
* Ein mit der FEC-Fehlerkorrektur kompatibler Decoder ist erforderlich.
IP-Streaming
Empfängereinstellungen
1 Öffnen Sie das Untermenü [Empfängereinstell.].
• [w Weitere Funktionen] > [Netzwerkeinstell.] > [IP-Streaming-Einst.] > [Empfangereinstell.]
209
2 Geben Sie die dem Decoder zugewiesene IP-Adresse ein.
• Wählen Sie einen Wert für die erste Adresse aus, indem Sie den Joystick nach oben oder unten drücken.
Drücken Sie dann auf SET, um zum nächsten Feld zu wechseln. Nachdem Sie alle Felder ausgefüllt haben,
wählen Sie [Einstellen] und drücken Sie dann zur Bestätigung SET.
3 Drücken Sie SET, um die Standard-Portnummer zu verwenden, oder ändern Sie diese mit dem
Joystick.
4 Wählen Sie [OK] und drücken Sie dann SET, um die Einstellungen des Empfängers zu speichern.
5 Wenn die Bestätigungsmeldung erscheint, drücken Sie auf SET.
Einstellungen für die FEC-Fehlerkorrektur
1 Öffnen Sie das Untermenü [FEC-Einstellungen].
[w Weitere Funktionen] > [Netzwerkeinstell.] > [IP-Streaming-Einst.]
> [FEC-Einstellungen]
[wWeitere Funktionen]
[Netzwerkeinstell.]
2 Geben Sie den zu verwendenden Port und den Intervallwert ein.
[IP-Streaming-Einst.]
• Es empfiehlt sich, die Standard-Portnummer und das StandardIntervall zu verwenden.
[FEC-Einstellungen]
• Portnummer: Drücken Sie SET, um die Standard-Portnummer zu
verwenden. Um die Portnummer zu ändern, drücken Sie den
Joystick nach links oder rechts, um die zu ändernde Ziffer anzuwählen. Stellen Sie die gewünschte Ziffer
dann ein, indem Sie den Joystick aufwärts oder abwärts bewegen. Nachdem Sie alle Stellen eingegeben
haben, wählen Sie [Einstellen] und drücken Sie dann zur Bestätigung SET.
• Intervall: Drücken Sie SET, um den Standard-Intervallwert zu verwenden. Um das Intervall zu ändern,
drücken Sie den Joystick nach links oder rechts, um den aktuellen Intervallwert anzuwählen. Drücken Sie
den Joystick nach oben/unten, um einen Wert auszuwählen, wählen Sie [Einstellen], und drücken Sie dann
zur Bestätigung SET.
3 Wählen Sie [OK] und drücken Sie dann auf SET, um die FEC-Einstellungen zu speichern.
4 Wenn die Bestätigungsmeldung erscheint, drücken Sie auf SET.
Deutsch
• Es empfiehlt sich, die Standard-Portnummer zu verwenden.
• Um die Portnummer zu ändern, drücken Sie den Joystick nach links oder rechts, um die zu ändernde Ziffer
anzuwählen. Stellen Sie die gewünschte Ziffer dann ein, indem Sie den Joystick aufwärts oder abwärts
bewegen. Nachdem Sie alle Stellen eingegeben haben, wählen Sie [Einstellen] und drücken Sie dann zur
Bestätigung SET.
IP-Streaming
Video-Streaming über IP
210
1 Schließen Sie den Decoder an das Netzwerk an und nehmen Sie
die notwendige Konfiguration auf der Empfangsseite vor, sodass
der Decoder bereit zum Empfang von Video over IP ist.
• Einzelheiten entnehmen Sie der Bedienungsanleitung des
Decodergeräts bzw. der Decodersoftware.
[wWeitere Funktionen]
[Netzwerkfunktionen]
[Aus]
2 Schließen Sie den Camcorder an das gewünschte Netzwerk an
(A 194).
3 Um das IP-Streaming zu aktivieren, öffnen Sie das Untermenü [Netzwerkfunktionen].
[w Weitere Funktionen]> [Netzwerkfunktionen]
4 Wählen Sie [IP-Streaming] und drücken Sie dann SET.
•
erscheint oben auf dem Bildschirm neben dem Symbol für den Verbindungstyp. Wenn die Symbole
weiß angezeigt werden, beginnt der Camcorder die Streaming-Video-Übertragung.
• Sie können die START/STOP-Taste drücken, um während der Videoübertragung Clips aufzuzeichnen (nur
MXF).
5 Schalten Sie die Netzwerkfunktionen aus, wenn die gewünschte Videoübertragung beendet ist.
• Setzen Sie [w Weitere Funktionen] > [Netzwerkfunktionen] auf [Aus] und drücken Sie dann SET.
• Die Netzwerksymbole werden zunächst gelb angezeigt und dann ausgeblendet.
HINWEISE
• Wenn das IP-Streaming aktiviert ist, überträgt der Camcorder unabhängig vom Status des Empfängers
fortgesetzt Video- und Audiodaten über das IP-Netzwerk. Die Streaming-Daten sind nicht verschlüsselt.
Achten Sie darauf, die korrekte IP-Adresse einzurichten, und prüfen Sie vorher, ob der empfangende Decoder
die Signale tatsächlich empfangen kann.
• Je nach dem verwendeten Netzwerk und den Verbindungsbedingungen können IP-Paketverlust oder –
verzögerung auftreten.
• Nach 12 Stunden kontinuierlicher Streaming-Übertragung stoppt der Camcorder das IP-Streaming
vorübergehend und startet es automatisch neu.
Wiedergabe im Browser
Wiedergabe im Browser
Mit der Funktion Wiedergabe im Browser können Sie über den Web-Browser eines angeschlossenen
Netzwerkgeräts* auf die MP4-Clips und Fotos im Camcorder zugreifen. Sie können dann Ihre Aufnahmen über
den Webbrowser wiedergeben und sogar lokale Kopien davon auf dem Gerät* speichern.
211
* Je nach dem Gerät, Betriebssystem, Browser und der Filmqualität können Sie Aufnahmen möglicherweise nicht wiedergeben
oder speichern. Ausführliche Informationen finden Sie auf Ihrer lokalen Canon-Website.
Betriebsmodi:
1 Öffnen Sie die Indexansicht [MP4] oder [Standbilder] (A 155).
• Wählen Sie eine Kamera-Zugriffspunkt-Verbindung oder eine kabelgebundene Netzwerkverbindung.
3 Bei Bedarf können Sie die vom Webbrowser auf dem angeschlossenen Gerät verwendete
Portnummer ändern.
• Siehe Camcorder-Einstellungen (A 196). Die Kamera-ID ist nicht relevant für die Funktion Wiedergabe im
Browser. Wählen Sie daher in Schritt 4 dieses Verfahrens [OK] und drücken Sie SET, um die Option zu
überspringen.
4 Öffnen Sie das Untermenü [Wiederg. im Browser] und drücken
Sie dann SET, um die Funktion zu aktivieren.
[w Weitere Funktionen]
[w Weitere Funktionen] > [Wiederg. im Browser]
[Wiederg. im Browser]
• Auf dem Display des Camcorders werden die Meldung [Verbunden]
und die URL-Adresse des Camcorders angezeigt.
• Während sich die Kamera im Modus für die Wiedergabe im Browser befindet, können nur der QSchalter und die Taste SET des Joysticks benutzt werden.
• Bei Kamera-Zugriffspunkt-Verbindungen müssen Sie das Wi-Fi-fähige Gerät selbst an den Camcorder
anschließen.
5 Angeschlossenes Gerät: Starten Sie den Webbrowser und geben
Sie die auf dem Bildschirm des Camcorders angezeigte URLAdresse ein.
• Der Bildschirm Wiedergabe im Browser wird angezeigt.
• Wenn Sie einen anderen Port als den Standardport [80] gewählt haben, können Sie diesen durch
Hinzufügen von ":nnn" am Ende der URL angeben. Beispiel: "http://192.168.0.80:095".
6 Angeschlossenes Gerät: Wiedergabe Ihrer Aufnahmen.
• Um die angezeigte Indexansicht zu ändern, berühren/klicken Sie die Schaltfläche oben links auf dem
Bildschirm (8¸ oder 8}). Berühren/klicken Sie ¸, um MP4-Clips, oder }, um Fotos anzuzeigen.
• Berühren/klicken Sie in der Liste die gewünschte Aufnahme. Drücken bzw. berühren/klicken Sie bei MP4Clips Ð, um den Clip wiederzugeben. Bei Fotos wird das Foto angezeigt.
• Berühren/klicken Sie ö, um wieder zur Liste der Aufnahmen zu wechseln.
• Andere Geräte als iOS-Geräte: Berühren/klicken Sie õ, um eine lokale Kopie des MP4-Clips/Fotos auf dem
Gerät zu speichern.
7 Camcorder: Wenn Sie die Wiedergabe beendet haben, drücken Sie SET, um den Modus der
Wiedergabe im Browser zu beenden.
HINWEISE
• Zu einer gegebenen Zeit kann jeweils nur ein Gerät mit dem Camcorder verbunden sein.
• Lange Aufnahmen, deren Videostream-Dateien 4 GB übersteigen, werden auf anderen Geräten als mehrere
Dateien erkannt.
Deutsch
2 Schließen Sie den Camcorder an das gewünschte Netzwerk an (A 194).
Wiedergabe im Browser
212
8
Fotos
213
Aufnehmen von Fotos
* Der Camcorder kann etwa 670 Fotos im Format 1920x1080 auf einer SD-Karte von 1 GB speichern.
Aufnehmen von Fotos im
-Modus
Sie können Fotos aufnehmen, während der Camcorder einen Clip aufzeichnet oder sich im AufnahmepauseModus befindet. Um ein Foto aufzunehmen, weisen Sie zunächst einer freien Taste die Funktion [Photo] zu oder
verwenden Sie die mitgelieferte Fernbedienung.
Betriebsmodi:
1 Ordnen Sie für [Photo] eine freie Taste zu (A 137).
2 Drücken Sie die festgelegte Taste, um ein Foto aufzunehmen.
• Sie können auch die Taste PHOTO der mitgelieferten Fernbedienung drücken.
•
und die Anzahl der verfügbaren Fotos erscheinen rechts oben im Bildschirm.
• Die SD-Karten-Zugriffslampe leuchtet, wenn das Foto gespeichert wird.
Übernehmen von Fotos im
-Modus
Sie können während der Wiedergabepause ein Foto aus einem Clip erstellen. Um ein Foto aufzunehmen, weisen
Sie zunächst einer freien Taste die Funktion [Photo] zu oder verwenden Sie die mitgelieferte Fernbedienung.
Betriebsmodi:
1 Ordnen Sie für [Photo] eine freie Taste zu (A 137).
2 Wählen Sie den gewünschten Clip und drücken Sie dann die Ò-Taste, um mit der Wiedergabe
zu beginnen.
3 Unterbrechen Sie die Wiedergabe an der Stelle, an der Sie das Foto erstellen möchten.
4 Drücken Sie die festgelegte Taste, um ein Foto aufzunehmen.
• Sie können auch die Taste PHOTO der mitgelieferten Fernbedienung drücken.
•
und die Anzahl der verfügbaren Fotos erscheinen rechts oben im Bildschirm.
• Die SD-Karten-Zugriffslampe leuchtet, wenn das Foto gespeichert wird.
5 Drücken Sie die Ñ-Taste, um die Wiedergabe zu unterbrechen.
Deutsch
Sie können mit dem Camcorder Fotos im
-Modus aufnehmen oder ein Foto aus einem Clip erstellen,
wenn der Camcorder sich im
-Modus befindet. Fotos werden auf der SD-Karte gespeichert. Im Modus
ist die Fotogröße 1920x1080*. Im
-Modus hängt die Fotogröße von der aktuellen
Videokonfiguration ab. Wenn die Auflösung 1920x1080 oder 1440x1080 beträgt, ist die Fotogröße 1920x1080.
Wenn sie 1280x720 beträgt, ist die Fotogröße ebenfalls 1280x720.
Aufnehmen von Fotos
214
WICHTIG
• Wenn die Zugriffslampe der SD-Karte leuchtet oder blinkt, beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen.
Anderenfalls können Daten dauerhaft verloren gehen.
- Unterbrechen Sie die Stromzufuhr nicht und schalten Sie den Camcorder nicht aus.
- Nehmen Sie die SD-Karte nicht heraus.
HINWEISE
• Wenn der LOCK-Schalter auf der SD-Karte so eingestellt ist, dass ein Schreiben auf die Karte verhindert wird,
können Sie kein Foto aufzeichnen. Ändern Sie vorher die Position des LOCK-Schalters.
Wiedergabe von Fotos
Wiedergabe von Fotos
Sie können die mit dem Camcorder aufgenommenen Fotos ansehen.
215
Betriebsmodi:
Anzeigen der [Standbilder]-Indexansicht
Öffnen Sie die Indexansicht [Standbilder], um Fotos anzusehen.
• Der Camcorder wechselt jetzt in den
MXF-Clip-Indexansicht erscheint.
-Modus und die
2 Drücken Sie die INDEX-Taste.
• Das Menü zur Auswahl der Indexansicht erscheint.
3 Wählen Sie [Photo Index] und drücken Sie dann SET.
• Die [Standbilder]-Indexansicht wird angezeigt.
• Zum Beenden der Fotoansicht drücken Sie die INDEXTaste, um zur MXF-Clip-Indexansicht zurückzukehren.
Ansehen von Fotos
1 Bewegen Sie den orangefarbenen Auswahlrahmen auf
das gewünschte Foto.
2 Drücken Sie die Ò-Taste, um das Foto anzusehen.
• Der Fotowiedergabe-Bildschirm erscheint und das
ausgewählte Foto wird angezeigt.
• Verwenden Sie die Tasten Ú/Ù oder drücken Sie den
Joystick nach links/rechts, um zum vorherigen/nächsten
Foto zu wechseln.
• Drücken Sie die DISP.-Taste, um die Bildschirmanzeigen
auszublenden/anzuzeigen.
• Drücken Sie die Ñ-Taste, um zur [Standbilder]-Indexansicht
zurückzukehren.
WICHTIG
• Wenn die Zugriffslampe der SD-Karte leuchtet oder blinkt, beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen.
Anderenfalls können Daten dauerhaft verloren gehen.
- Unterbrechen Sie die Stromzufuhr nicht und schalten Sie den Camcorder nicht aus.
- Nehmen Sie die SD-Karte nicht heraus.
HINWEISE
• Die folgenden Fotos werden möglicherweise nicht korrekt angezeigt:
- Nicht mit diesem Camcorder aufgenommene Fotos.
- Auf einem Computer erstellte oder bearbeitete Fotos.
- Fotos, deren Dateiname geändert wurde.
Deutsch
1 Halten Sie den Knopf am Q-Schalter gedrückt und
schieben Sie den Schalter auf MEDIA.
Löschen von Fotos
Löschen von Fotos
Sie können ein nicht länger benötigtes Foto löschen. Zum Löschen einzelner Fotos können Sie den
Fotowiedergabe-Bildschirm oder die [Standbilder]-Indexansicht verwenden.
216
Betriebsmodi:
Löschen eines Fotos über den Wiedergabe-Bildschirm
1 Zeigen Sie das zu löschende Foto an (A 215).
2 Drücken Sie SET, um das Foto-Menü zu öffnen.
3 Wählen Sie [Löschen] und drücken Sie dann SET.
• Auf dem Bildschirm erscheint die Aufforderung, den Vorgang zu bestätigen.
4 Wählen Sie [OK] und drücken Sie dann auf SET.
• Wählen Sie stattdessen [Cancel], wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten.
• Das ausgewählte Foto wird gelöscht.
5 Wenn die Bestätigungsmeldung erscheint, drücken Sie SET.
Löschen eines Fotos über die Indexansicht
1 Öffnen Sie die [Standbilder]-Indexansicht (A 215).
2 Bewegen Sie den orangefarbenen Auswahlrahmen auf das zu löschende Foto.
3 Drücken Sie SET, um das Foto-Menü zu öffnen.
4 Wählen Sie [Löschen] und drücken Sie dann SET.
• Auf dem Bildschirm erscheint die Aufforderung, den Vorgang zu bestätigen.
5 Wählen Sie [OK] und drücken Sie dann auf SET.
• Wählen Sie stattdessen [Cancel], wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten.
• Das ausgewählte Foto wird gelöscht.
6 Wenn die Bestätigungsmeldung erscheint, drücken Sie SET.
Löschen mehrerer Fotos
1 Öffnen Sie das Untermenü [Löschen].
[w Weitere Funktionen] > [Standbilder] > [Löschen]
[w Weitere Funktionen]
[Standbilder]
2 Wählen Sie [Auswahl], um die zu löschenden Fotos auszuwählen, oder
[Alle], um alle Fotos zu löschen, und drücken Sie dann auf SET.
[Löschen]
• Wenn Sie [Auswahl] ausgewählt haben, verwenden Sie den Joystick,
um zwischen den Fotos zu navigieren. Drücken Sie auf SET, um ein
zu löschendes Foto auszuwählen, und wiederholen Sie den Vorgang
nach Bedarf. Nachdem Sie alle gewünschten Fotos ausgewählt haben, drücken Sie die MENU-Taste.
3 Wählen Sie [OK] und drücken Sie dann auf SET.
• Alle betreffenden Fotos auf der SD-Karte werden gelöscht.
• Wählen Sie stattdessen [Cancel], wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten.
• Während die Fotos gelöscht werden, können Sie zum Abbrechen SET drücken.
4 Wenn die Bestätigungsmeldung erscheint, drücken Sie SET.
WICHTIG
• Lassen Sie beim Löschen von Fotos Vorsicht walten. Gelöschte Fotos können nicht wiederhergestellt werden.
9
Zusätzliche Informationen
217
Menüoptionen
Um direkt zur Seite eines bestimmten Menüs zu springen:
[~ Kamera-Setup]-Menü
A 217
[¡ Audio-Setup]-Menü
A 219
[¢ Video-Setup]-Menü
A 219
[£ OLED/VF-Setup]-Menü
A 220
[¤ TC/UB-Setup]-Menü
A 222
[w Weitere Funktionen]-Menü
A 222
[¥ Mein Menü] benutzerdefiniertes Menü
A 226
[~ Kamera-Setup]-Menü (nur im
Menüpunkt
-Modus)
Untermenüs
Einstellungsoptionen
A
[Lichtmessung]
[Gegenlicht], [Standard], [Spotlight]
72
[AE-Shift]
[+2.0], [+1.75], [+1.5], [+1.25], [+1.0], [+0.75], [+0.5], [+0.25],
[±0], [-0.25], [-0.5], [-0.75], [-1.0], [-1.25], [-1.5], [-1.75], [-2.0]
71
[Gain]
[L]
[Modus]
[Automatic], [Manual]
[AGC Grenze]
[Aus/27 dB], [26.00 dB] bis [0.0 dB]
[Manual]
[Feineinstellung] (0.0 dB), [33.0 dB], [27.0 dB], [24.0 dB], [21.0 dB],
[18.0 dB], [15.0 dB], [12.0 dB], [9.0 dB], [6.0 dB], [3.0 dB], [0.0 dB],
[-3.0 dB], [-6.0 dB]
[Modus]
[Automatic], [Manual]
[AGC Grenze]
[Aus/27 dB], [26.00 dB] bis [0.0 dB]
[Manual]
[Feineinstellung] (0.0 dB), [33.0 dB], [27.0 dB], [24.0 dB], [21.0 dB],
[18.0 dB], [15.0 dB], [12.0 dB], [9.0 dB], [6.0 dB], [3.0 dB], [0.0 dB],
[-3.0 dB], [-6.0 dB]
[Modus]
[Automatic], [Manual]
[AGC Grenze]
[Aus/27 dB], [26.00 dB] bis [0.0 dB]
[Manual]
[Feineinstellung] (0.0 dB), [33.0 dB], [27.0 dB], [24.0 dB], [21.0 dB],
[18.0 dB], [15.0 dB], [12.0 dB], [9.0 dB], [6.0 dB], [3.0 dB], [0.0 dB],
[-3.0 dB], [-6.0 dB]
[M]
66
[H]
[Shutter]
[ND Filter]
[Modus]
[Automatic], [Manual]
[Manual]
[Geschw.], [Winkel], [Clear Scan], [Langsam]
[Shutter Stufe]
[Normal], [Fein]
[Automatic], [Aus]
62
71
Deutsch
Detaillierte Informationen zum Auswählen einer Funktion finden Sie unter Benutzen der Menüs (A 31). Für
Details zu jeder Funktion siehe entsprechende Seite. Menüpunkte ohne Referenzseite werden nach den Tabellen
erläutert. Fettgedruckte Einstellungsoptionen bezeichnen die Standardeinstellung.
Je nach dem Betriebsmodus des Camcorders und den anderen aktuell ausgewählten Einstellungen werden
einige Menüelemente in den Menübildschirmen möglicherweise überhaupt nicht oder abgeblendet angezeigt.
Menüoptionen
Menüpunkt
[White Balance]
Untermenüs
Einstellungsoptionen
[B]
[AWB], [Einstellen]
[A]
[AWB], [Einstellen]
[PRESET]
218
[AF Mode]
[AWB], [Preset]
[Preset]
[Tageslicht], [Kunstlicht], [Kelvin]
[Geschw.]
[Hoch], [Mittel], [Normal]
85
[Ges.-AF]
[Ges.-Pri.], [Nur Ges.], [Aus]
90
[An], [Aus]
91
[Auswahl]
[Img Stab.], [Aus]
[Image Stabilizer]
[Dynamic], [Standard]
[Max. Weitwinkel]
[Zoom]
73
[Modus]
[Focus-Begr.]
[OIS-Funktionen]
A
[weitwinkelig], [Normal]
[Modus]
[Telekonverter 6.0x], [Telekonverter 3.0x], [Telekonverter 1.5x],
[Digitalzoom], [Normal]
[Speed Level]
[Schnell], [Normal], [Langsam]
[Zoomsteuer. soft]
[Beide], [Stop], [Start], [Aus]
92
78
[Griff-Rocker]
[Auswahl]
[Konstant], [Variabel]
[Speed konstant]
1 bis 16 (8)
[Tragegr.-Rocker H]
1 bis 16 (16)
[Tragegr.-Rocker L]
1 bis 16 (8)
[Fernbedienung]
1 bis 16 (8)
[Highspeed-Zoom]
[An], [Aus]
[Brennweiten]
[Auf 0], [Aus]
135
[Automatic], [Aus]
65
[TL-H58], [WA-H58], [Aus]
84
[Flackerreduktion]
[Konverter]
[Farbbalken]
[Infrared]
[Custom Picture]
78
[Aktivieren]
[An], [Aus]
[Typ]
[EBU], [SMPTE]
[Monochrom]
[Weiß], [Grün]
[Leuchte]
[An/Aus], [Immer an], [Immer aus]
[Slow Shutter]
[An], [Aus]
[- /Select File]
–
141
[, /Edit File]
Siehe Erklärung auf der entsprechenden Seite.
142,
145
[+ /Transfer File]
Für benutzerdefinierte Bilddateien im Camcorder:
[Copy To
], [Load From
]
Für benutzerdefinierte Bilddateien auf der SD-Karte:
[Copy To Cam.], [Load From Cam.]
113
133
143
Menüoptionen
[¡ Audio-Setup]-Menü
Menüpunkt
[Audio Input]
* Im
Einstellungsoptionen
A
[An], [Aus]
106
[CH3/CH4-Modus]
[Automatic], [Manual]
[CH3/CH4 Level]
0 bis 99 (50)
[MP4 Channels]
[CH1/CH2], [CH3/CH4]
106
[CH2 Input]
[INPUT 2], [INPUT 1]
109
[INPUT 1 Mic-Einst.]
[+12 dB], [+6 dB], [0 dB], [-6 dB], [-12 dB]
110
[INPUT 1 Mic-Dämpf.]
[An], [Aus]
110
[INPUT 2 Mic-Einst.]
[+12 dB], [+6 dB], [0 dB], [-6 dB], [-12 dB]
110
[INPUT 2 Mic-Dämpf.]
[An], [Aus]
110
[INPUT 1&2 ALC-Verb]
[Verbunden], [Getrennt]
111
[INPUT 1&2-Limiter]
[An], [Aus]
112
[MIC-Dämpfung]
[An], [Aus]
[MIC-Hochpassfilter]
[An], [Aus]
[Int. Mic.-Dä.]
[An], [Aus]
[Int. Mic Hochpass]
[Aus], [LC1], [LC2]
[Int. Mic-Empfindl.]
[Normal], [Hoch]
[1 kHz-Ton]
[-12 dB], [-18 dB], [-20 dB], [Aus]
113
[Monitor-Verzög.]
[Line Out], [Normal]
179
[Monitor-Channels]
[CH1/CH2], [CH1/CH1], [CH2/CH2], [CH1+2/CH1+2], [CH3/CH4],
[CH3/CH3], [CH4/CH4], [CH3+4/CH3+4], [CH1+3/CH2+4]
178
[HDMI Channels]
[CH1/CH2], [CH3/CH4]
[Level]
[1 Vrms], [2 Vrms]
[Lautst. Headphone]
[Aus], 1 bis 15 (8)
[Lautst. Speaker]
[Aus], 1 bis 15 (8)
111
107
179
160
-Modus in einigen Indexansichten und Wiedergabemodi nicht verfügbar.
[¢ Video-Setup]-Menü
Menüpunkt
Untermenüs
Einstellungsoptionen
Im
Im
[3G-SDI-Mapping]
[Level A], [Level B]
[MON.]
[HD], [SD], [Aus]
175
[Normal], [+1920x1080 50.00P]
176
[HDMI]
[HD/SD Output]
[HD-Bildschirmanz.]
[An], [Aus]
[SD-Bildschirmanz.]
[An], [Aus]
[SD Größe ändern]
-Modus: [Direkt], [Kompatibel], [Aus]
-Modus: [An], [Aus]
A
[3G/HD-SDI]*
175
177
[Ränder], [Komprim.], [Schneiden]
177
[Aufn.bef.]
[An], [Aus]
51
[HDMI Time Code]
* Im
[An], [Aus]
103
[GENLOCK/SYNC OUT]
[Genlock], [SYNC Output]
100,
102
[SYNC Scan-Modus]
[P], [PsF]
102
-Modus in einigen Indexansichten und Wiedergabemodi nicht verfügbar.
219
Deutsch
[Audio Output]*
Untermenüs
[4-Channel Input]
Menüoptionen
[£ OLED/VF-Setup]-Menü
Menüpunkt
[OLED-Setup]
220
Untermenüs
Einstellungsoptionen
[Helligkeit]
-99 bis 99 (±0)
[Kontrast]
-99 bis 99 (±0)
[Farbe]
-20 bis 20 (±0)
[Schärfe]
1 bis 4 (2)
[Leuchtkraft]
[An], [Aus]
A
36
[Farbabgleich]
[VF-Einst.]
[R-B zus. anpass.]
-25 bis 25 (±0)
[R-Feineinstellung]
-25 bis 25 (±0)
[B-Feineinstellung]
-25 bis 25 (±0)
[Helligkeit]
-99 bis 99 (±0)
[Kontrast]
-99 bis 99 (±0)
[Farbe]
-20 bis 20 (±0)
[Schärfe]
1 bis 4 (2)
[Gegenlicht]
[Normal], [Hell]
36
[OLED-Spiegelbild]
[An], [Aus]
36
[OLED/VF SW]
[An], [Aus]
37
[OLED/VF-Simul.]
[An], [Aus]
36
[An], [Aus]
–
[Audio Level]*
[Anzeige Metadaten]*
[Peaking]
[Dat./Zeit]
[An], [Aus]
[Kameradaten]
[An], [Aus]
[Einstellung]
[An], [Aus]
[Auswahl]
[Peaking 1], [Peaking 2]
–
[Peaking 1]
[Farbe]
[Weiß], [Rot], [Gelb], [Blau]
[Gain]
[Aus], 1 bis 15 (8)
[Frequenz]
1 bis 4 (2)
88
[Peaking 2]
[Zebra]
[Markierg.]
[Farbe]
[Weiß], [Rot], [Gelb], [Blau]
[Gain]
[Aus], 1 bis 15 (15)
[Frequenz]
1 bis 4 (1)
[Einstellung]
[An], [Aus]
[Auswahl]
[Zebra 1], [Zebra 2], [Zebra 1&2]
[Zebra 1 Level]
[70 ±5%], [75 ±5%], [80 ±5%], [85 ±5%], [90 ±5%], [95 ±5%]
[Zebra 2 Level]
[70%], [75%], [80%], [85%], [90%], [95%], [100%]
[HD Output]
[An], [Aus]
[Aktivieren]
[An], [Aus]
[Mitte]
[Schwarz], [Grau], [Aus]
[Horizontal]
[Schwarz], [Grau], [Aus]
[Raster]
[Schwarz], [Grau], [Aus]
[Sicherheitszone]
[Schwarz], [Grau], [Aus]
[Sich.zone-Bereich]
[80%], [90%], [92.5%], [95%]
[Seitenmarkierung]
[Schwarz], [Grau], [Aus]
[Seitenverhältnis]
[4:3], [13:9], [14:9], [1.66:1], [1.75:1], [1.85:1], [2.35:1]
95
94
Menüoptionen
Menüpunkt
[Custom Display 1]
* Im
Einstellungsoptionen
[Immer an], [Normal], [Aus]
[Lichtmessung]
[An], [Aus]
[Custom Picture]
[An], [Aus]
[ND Filter]
[An], [Aus]
[Focus Mode]
[An], [Aus]
[Motiventfernung]
[Immer an], [Normal], [Aus]
[Full Auto]
[An], [Aus]
[Infrared]
[An], [Aus]
[White Balance]
[An], [Aus]
[Exposure]
[An], [Aus]
[Iris]
[An], [Aus]
[Gain]
[An], [Aus]
[Shutter]
[An], [Aus]
[Konverter]
[An], [Aus]
[Telekonverter]
[An], [Aus]
[Peaking]
[An], [Aus]
[Magnification]
[An], [Aus]
[OIS-Funktionen]
[An], [Aus]
[Akku-Restzeit]
[Warnung], [Normal], [Aus]
[Aufnahme-Restzeit]
[Warnung], [Normal], [Aus]
[Aufnahmemodus]
[An], [Aus]
[Genlock]
[An], [Aus]
[Time Code]
[An], [Aus]
[Intervallzähler]
[An], [Aus]
[Verbleibende Fotos]
[Warnung], [Normal], [Aus]
[Temp./Ventilator]
[An], [Aus]
[Filmformat]
[An], [Aus]
[Bitrate/Auflösung]
[An], [Aus]
[Bildrate]
[An], [Aus]
[Aufz. Bildsch.anz.]
[An], [Aus]
[Fernbedienung]
[An], [Aus]
[Output Display]
[An], [Aus]
[Aufn.bef.]
[An], [Aus]
[User Memo]
[An], [Aus]
[User Bit]
[An], [Aus]
[Monitor-Channels]
[An], [Aus]
[Audio Level]
[An], [Aus]
[4-Channel Input]
[An], [Aus]
[Netzwerkfunktionen]
[An], [Aus]
[GPS]
[An], [Aus]
[Dat./Zeit]
[Dat./Zeit], [Uhrzeit], [Datum], [Aus]
-Modus in einigen Indexansichten und Wiedergabemodi nicht verfügbar.
A
54,
152
221
Deutsch
[Custom Display 2]
Untermenüs
[Zoom-Position]
Menüoptionen
[Audio Level] (nur im
eingestellt.
222
-Modus): Zeigt im Wiedergabemodus den Tonpegelmesser an, wenn auf [An]
[Anzeige Metadaten] (nur im
-Modus): Zeigt während der Wiedergabe von MXF-Clips Datum und Uhrzeit
der Aufnahme und/oder die Camcorderdaten (Verschlusszeit, Blendenwert, Verstärkung). Wenn [Dat./Zeit] auf
[An] gesetzt ist, wird während der Wiedergabe von MP4-Clips nur das Datum der Aufnahme angezeigt. Während
der Wiedergabe von Fotos werden stets Datum und Uhrzeit der Aufnahme angezeigt (diese Einstellung ist nicht
verfügbar).
[¤ TC/UB-Setup]-Menü (nur im
Menüpunkt
[Time Code]
-Modus)
Untermenü
Einstellungsoptionen
A
[Modus]
[Preset], [Regen.]
97
[Run]
[Rec Run], [Free Run]
97
[Einstellung]
[Einstellen], [Zurück]
97
[TC In/Out]
[In], [Out]
101
[XF Legacy Sync]
[An], [Aus]
[Aufnahmemodus]
[Internal], [External]
101
[Einstellung], [Uhrzeit], [Datum]
99
[User Bit]
[Typ]
–
[XF Legacy Sync]: Bestimmt die Eigenschaften des Referenz-Ausgangssignals für die Synchronisation
(A 102).
[An]: Mit älteren Camcordern der Canon XF Serie kompatibler Synchronisierungsmodus. Ein 50.00i- (oder
50.00P-) Signal wird als Referenzausgang für die Synchronisation ausgegeben. Verwenden Sie diese
Einstellung, um den Camcorder mit einem Canon HD Camcorder XF105 oder XF305 zu synchronisieren.
[Aus]: Standardsynchronisierungsmodus. Das Referenz-Ausgangssignal für die Synchronisation hat dieselbe
Frequenz wie das am 3G/HD-SDI-Anschluss ausgegebene Videosignal. Wählen Sie diese Einstellung, um
den Camcorder mit einem Canon HD Camcorder XF205 oder mit einem Camcorder bzw. einer digitalen
Kinokamera der Reihe CINEMA EOS SYSTEM zu synchronisieren.
[w Weitere Funktionen]-Menü
Menüpunkt
[Zurück]
[Menü// übertrag.]
Untermenüs
[Cancel], [OK]
[Camcorder-Einst.]
[Cancel], [OK]
[Freie Tasten]1
[Cancel], [OK]
[Auf
sichern]
[Menü], [Menü+/]
[Von
laden]
[Menü], [Menü+/]
[Zeitzone]
[Uhr-Einst.]
Einstellungsoptionen
[Alle Einstellungen]
Liste der Weltzeitzonen
[UTC+01:00 Mitteleuropa]
[Dat./Zeit]
–
[Datumsformat]
[YMD], [YMD/24H], [MDY], [MDY/24H], [DMY], [DMY/24H]
A
–
153
29
29
Menüoptionen
Menüpunkt
[WFM (OLED)]1
Untermenüs
[Einstellung]
Einstellungsoptionen
A
[WFM], [VS], [Edge Mon.], [Aus]
114
[Typ]
[Linie], [Linie+Spot], [Feld], [RGB], [YPbPr]
114
[Gain]
[1x], [2x]
[Waveform Monitor]
223
[Vectorscope]
[Typ]
[Spot], [Normal]
[Gain]
[1x], [5x]
115
[Edge Monitor]
[Typ 1], [Typ 2]
[Gain]
[Aus], 1 bis 15 (12)
115
[Sprache !]
[Deutsch], [English], [Español], [Français], [Italiano], [Polski],
[Português], [
], [
], [
], [
]
30
[REMOTE-Anschluss]
[RC-V100], [Standard]
48
[Fernbedienung]
[An], [Aus]
47
137
[Freie Tasten]1
[1] bis [13]
Siehe Fußnote 2
[Kontrollleuchte]
[Vordere]
[An], [Aus]
–
[Hintere]
[POWER LED]
[An], [Aus]
–
[Media-Zugriff-LED]
[An], [Aus]
–
[LAN (Ethernet) LED]
[An], [Aus]
–
[Ventilator]
[An], [Automatic]
58
[Genlock-Einst.]
-1023 bis +1023 (000)
[Filmformat]
[MXF]
[MXF (CF)], [MXF (CF)+MP4
–
], [MP4
]
[Bitrate/Auflösung]
[50 Mbps 1920x1080], [50 Mbps 1280x720], [35 Mbps 1920x1080],
[35 Mbps 1440x1080], [35 Mbps 1280x720], [25 Mbps 1440x1080]
[Bildrate]
[50.00i], [50.00P], [25.00P]
[Relay-Aufnahme]
[An], [Aus]
[Dual-Slot-Aufnah.]
[An], [Aus]
59
59
45
[Clips]
[Titelpräfix]
Zwei Zeichen, jeweils:
[A] bis [Z], [0] bis [9] ([AA])
[Nummern-Einst.]
[Einstellen], [Zurück]
[Datei / dazu]
[An], [Aus]
–
[Metadaten einst.]
[Einstellung]
[Fernbed.], [SD-Karte]
[User Memo]
[Aus], Liste von User Memo-Dateien, die auf der SD-Karte verfügbar
sind
[Ländercode]
Buchstaben A bis Z, Ziffern 0 bis 9, Pluszeichen (+),
Minuszeichen (-), Doppelpunkt (:), Leerzeichen
[Organisation]
118
–
[Nutzercode]
[MP4]
[Bitrate/Auflösung]
Wenn das Filmformat auf MP4 eingestellt ist:
[35 Mbps 1920x1080], [24 Mbps 1920x1080],
[17 Mbps 1280x720], [9 Mbps 1280x720]
Wenn das Filmformat auf MXF+MP4 eingestellt ist:
[Durch MXF bestimmt], [3 Mbps 640x360]
[Aufnahmesteuerung]
[Taste START/STOP], [Freie Tasten]
[Start/Stop]
[Start], [Stop]
59
130
Deutsch
[Typ]
Menüoptionen
Menüpunkt
Untermenüs
[Spezialaufn.]
224
[Intervall-Aufnahme]
Einstellungsoptionen
Wenn das Filmformat auf MXF eingestellt ist:
[Intervall-Aufnahme], [Einzelbilder], [Vorab-Aufnahme],
[Zeitlupe/Zeitraffer], [Aus]
Wenn das Filmformat auf MP4 eingestellt ist:
[Vorab-Aufnahme], [Aus]
[Intervall]
[1 sec] bis [10 sec], [15 sec], [20 sec],
[30 sec], [40 sec], [50 sec],
[1 min] bis [10 min]
[Bildanzahl]
A
125
125
2, 6, 12
[Einzelbilder]
[Bildanzahl]
2, 6, 12
[Zeitlupe/Zeitraffer]
[Zl./Zr.-Bildrate]
MXF-Clips:
12, 15, 18, 20, 21, 22, 23, 24, 25 (alle in fps)
Nur, wenn die Auflösung auf 1280x720 gesetzt ist, auch:
26, 27, 28, 30, 32, 34, 37, 42, 45, 48, 50 (alle in fps)
MP4-Clips*:
25, 50 (alle in fps)
126
128
* Die verfügbaren Optionen hängen von der für [Bildrate]
gewählten Einstellung ab.
[Clips] oder [Standbilder]
[Löschen]1
166,
216
[Auswahl]
–
[Alle]
[Cancel], [OK]
1
[Kopieren]
[Auswahl]
–
[$ Mark]
[Cancel], [OK]
[Alle]
[Cancel], [OK]
165
[FTP-Übertragung]1
[Auswahl]
–
[Alle]
[Cancel], [OK]
207
[Aufnahmeprüfung]
[Clip ganz], [letzte 4 S.]
[Letzten Clip lösch.]
[Cancel], [OK]
[Dateinummerierung]1
[Zurück], [Fortlauf.]
124
[Cancel], [OK]
164
[Alle $ löschen]
[Custom Function]
[Std.mess. zurück]
[Nahtlos. Gain]
[Schnell], [Normal], [Langsam], [Aus]
[Nahtlos. WB]
[An], [Aus]
[AE-Reaktion]
[Hoch], [Normal], [Gering]
[Iris-Begrenzung]
[An], [Aus]
[I. Ring Richtung]
[Umkehren], [Normal]
[F. Ring Richtung]
[Umkehren], [Normal]
[Z. Ring Richtung]
[Umkehren], [Normal]
[F. Ring-Steuerung]
[Schnell], [Normal], [Langsam]
[Z. Ring-Steuerung]
[Schnell], [Normal], [Langsam]
[Scharfstellhilfe SW]
[Beide], [Magnify], [Peaking], [Aus]
[Motiventf.einheit]
[Meters],[Feet]
[Zoom-Anzeige]
[Balken], [Nummer]
[Aufn. mit Bilddr.]
[Beide], [Vertikal], [Horizontal], [Aus]
[Aufz. Bildsch.anz.]
[An
123
–
151
], [Aus]
[Cancel], [OK]
–
Menüoptionen
Menüpunkt
Untermenüs
[Netzwerkfunktionen]
[Wiederg. im
A
185
–
211
–
187,
193
[Auswählen]
[No.1] bis [No.5]
194
[Bearbeiten]
[Einstellungen], [Benennen]
195
[Camcorder-Einst.]
–
196
[Benutzer-Einst.]
[Ein Benutzer (Vollzugriff)], [Zwei Benutzer (Kamera/Meta)]
Browser]1
[Netzwerkeinstell.]
Einstellungsoptionen
[FTP-Übertragung], [Fernsteu. via Browser], [RT-Proxy-Übertrag.],
[IP-Streaming], [Aus]
[Verbindungseinstell.]
[Set Up New]
225
[Browsereinstellungen]
[FTP-Servereinstell.]
–
[Datumsordn. anleg.]
[An], [Aus]
[Gleichnamige Dateien]
[Überspringen], [Überschreiben]
204
[IP-Streaming-Einst.]
[Bitrate/Auflösung]
[9 Mbps 1280x720], [4 Mbps 1280x720], [1.5 Mbps 640x360]
[Audio Channels]
[CH1/CH2], [CH3/CH4]
[Protokoll]
[UDP], [RTP], [RTP+FEC]
[Empfängereinstell.]
–
[FEC-Einstellungen]
–
209
[An], [Aus]
121
[GPS Auto zeiteinst.]3
[Media initialisieren]
[CF A]
[Cancel], [OK]
[CF B]
[SD-Karte]
208
44
[Vollständ.], [Schnell]
[Zertifizierungslogos]
–
–
[Firmware]
–
–
1
2
Im
-Modus in einigen Indexansichten und Wiedergabemodi nicht verfügbar.
Einstellungsoptionen für [Freie Tasten]: [(KEINE)], [Img Stab.], [POWERED IS], [Focus-Begr.], [Ges.-AF], [Gegenlicht], [Spotlight],
[Digitalzoom], [Telekonverter], [Max. Weitwinkel], [Gain-Modus], [Shutter-Modus], [Shutter Stufe], [WB-Modus], [PEAKING],
[ZEBRA], [WFM], [MAGN.], [TL-H58], [WA-H58], [Farbbalken], [IR Monochrom], [IR-Leuchte], [Markierg.], [OLED-Setup],
[VF-Einst.], [OLED/VF SW], [Bildschirmanz.], [MP4 Start/Stop] (nur für freie Tasten 1 bis 4), [MP4-FTP-Übertrag.],
[Shot Mark 1 setz], [Shot Mark 2 setz], [$ Mark setzen], [% Mark setzen], [Time Code], [Time Code halten], [HEADPHONE +],
[HEADPHONE -], [Monitor-Channels], [Audio Level], [Fernbedienung], [Photo], [Status], [Mein Menü], [Media initialisieren],
[Benutzer-Einst.].
Die Standardeinstellungen sind die folgenden. [1]: [PEAKING], [2]: [ZEBRA], [3]: [POWERED IS], [4]: [MAGN.], [5] bis [10]:
[(KEINE)], [11]: [HEADPHONE +], [12]: [HEADPHONE -], [13]: [WFM].
3 Nur verfügbar, wenn der optionale GPS-Empfänger GP-E2 an den Camcorder angeschlossen ist.
Deutsch
[FTP-Übertr.-Einst.]
Menüoptionen
226
[Zurück]: Dient zum Zurücksetzen verschiedener Camcordereinstellungen.
[Alle Einstellungen]: Damit werden alle Einstellungen des Camcorders mit Ausnahme des Stundenmessers
auf die Standardwerte zurückgesetzt.
[Camcorder-Einst.] (nur im
-Modus): Setzt den Weißabgleich, die Blende, die Verstärkung, die
Verschlusszeit, die [~ Kamera-Setup]-Einstellungen und die benutzerdefinierten Bildeinstellungen auf die
Standardwerte zurück.
[Freie Tasten]: Setzt die freien Tasten auf die Standardeinstellungen zurück.
[Kontrollleuchte] (nur im
-Modus): Damit können Sie einstellen, ob die vordere und hintere Kontrollleuchte
beim Aufnahmebetrieb des Camcorders leuchten sollen.
[POWER LED]: Damit können Sie einstellen, ob beim Betrieb des Camcorders die Betriebsanzeige leuchten soll.
[Media-Zugriff-LED]: Damit können Sie einstellen, ob die Zugriffslampen der CF-Karte oder die Zugriffslampe
der SD-Karte leuchten sollen, während der Camcorder auf eine CF-Karte oder eine SD-Karte zugreift.
[LAN (Ethernet) LED]: Damit können Sie einstellen, ob die LAN-Zugriffslampe leuchten soll, während der
Camcorder über das LAN-Kabel auf das Netzwerk zugreift.
[Genlock-Einst.] (nur im
-Modus): Der Phasenunterschied zwischen dem externen GenlockSynchronsteuerungssignal und dem Camcorder wird anfänglich auf 0 gesetzt. Mithilfe dieser Funktion können
Sie ihn innerhalb eines Bereichs von ca. ±0,4 H (-1023 bis 1023) einstellen. Wenn Sie ihn auf 1000 oder mehr
bzw. -1000 oder weniger einstellen, setzen Sie das erste Feld auf 10 bzw. -10.
[MXF] > [Clips]-Einstellungen (nur im
-Modus)
[Titelpräfix]: Legt die ersten 2 Zeichen des Clipnamens fest. Die Kombination dieser und der [Nummern-Einst.]Einstellung ergibt den aus 6 Zeichen bestehenden Clipnamen.
[Nummern-Einst.]: Legt die letzten 4 Ziffern des Clipnamens fest. Die Kombination dieser und der [Titelpräfix]Einstellung ergibt den aus 6 Zeichen bestehenden Clipnamen. Wählen Sie [Einstellen], um dem ersten Clip, den
Sie gespeichert haben, eine gewünschte Nummer zuzuweisen, oder wählen Sie [Zurück], um die Nummer auf
[0001] zurückzusetzen. Die Zahlen werden mit jedem gespeicherten Clip höher.
[MXF] > [Metadaten einst.]-Einstellungen (nur im
-Modus)
[Ländercode]: Diese Kennung ist der nach ISO-3166-1 definierte Ländercode und wird links beginnend eingegeben.
[Organisation]: Diese Kennung gibt das Unternehmen an, das den Camcorder besitzt oder benutzt, und kann
durch Registrierung bei der Registrierungsbehörde der SMPTE erlangt werden. Falls das Unternehmen nicht
registriert ist, geben Sie [0000] ein.
[Nutzercode]: Diese Kennung gibt den Nutzer an. Lassen Sie dies frei, falls Sie [Organisation] auf [0000] gestellt
haben.
[Letzten Clip lösch.]: (nur im
-Modus): Löscht den zuletzt gespeicherten Clip. Diese Einstellungsoption
wird nicht eingeblendet, wenn Sie den Camcorder nach Speicherung des letzten Clips ausgeschaltet haben.
[Std.mess. zurück]: Der Camcorder besitzt zwei "Stundenmesser" - der erste erfasst die gesamte Betriebszeit
und der zweite misst die Betriebszeit seit dem letzten Mal, an dem er mit dieser Funktion zurückgestellt wurde.
[Zertifizierungslogos] (nur im
-Modus): Damit werden Zertifizierungslogos angezeigt, die für diesen
Camcorder gelten. Diese Einstellung ist unter Umständen je nach dem Land bzw. der Region des Kaufs
möglicherweise nicht verfügbar.
[Firmware] (nur im
-Modus): Sie können die aktuelle Version der Firmware des Camcorders überprüfen.
Diese Menüoption ist normalerweise nicht verfügbar.
[¥ Mein Menü] (nur
-Modus)
Menüpunkt
[Bearbeiten]
Untermenü
Einstellungsoptionen
[Dazu]
[Cancel], [OK]
[Versch.]
[Cancel], [OK]
[Löschen]
[Cancel], [OK]
[Reset All]
[Cancel], [OK]
A
32
Anzeigen der Statusfenster
Anzeigen der Statusfenster
Sie können die Statusfenster verwenden, um die verschiedenen Aufnahme- und Wiedergabeeinstellungen des
Camcorders zu überprüfen. Sie können die Statusfenster auch auf einen externen Monitor übertragen.
Statusfenster werden unabhängig von der ausgewählten Sprache immer auf Englisch angezeigt.
227
Betriebsmodi:
1 Belegen Sie eine freie Taste mit [Status] (A 137).
2 Drücken Sie die freie Taste, um die Statusfenster zu öffnen.
3 Drücken Sie den Joystick nach oben/unten, um durch die Statusfenster zu navigieren.
4 Wenn Sie fertig sind, drücken Sie erneut die mit [Status] belegte freie Taste, um die Statusfenster zu
verlassen.
• Alternativ können Sie die MENU-Taste drücken. Wenn Sie dies tun, schließt sich das Statusfenster und das
Menü öffnet sich.
,
Statusfenster
A
Beschreibung
[Camera 1/2], [Camera 2/2]
(Kamera)
Zeigt Einstellungen für die wichtigsten Aufnahmefunktionen an, wie
Verstärkung, Fokus und Zoom.
Ü
–
228
[Assignable Buttons 1/2],
[Assignable Buttons 2/2]
(Freie Tasten)
Ermöglicht die Prüfung der aktuellen Funktion jeder zuweisbaren
Taste.
Ü
Ü1
228
[Audio]
(Audio)
Zeigt die Audioeinstellungen an.
Ü
Ü
229
[Media]
(Speichermedien)
Zeigt Informationen zu Speichermedien an.
Ü
Ü
229
[Video]
(Video)
Zeigt die Einstellungen der Videoanschlüsse an und welcher spezielle
Aufnahmemodus gerade in Betrieb ist.
Ü
Ü
230
[Metadata 1/2], [Metadata 2/2]
(Metadaten)
Zeigt das User Memo und andere Metadaten an, die mit Clips
gespeichert werden.
Ü
–
230
[Battery/Hour Meter]
(Akku und Stundenmesser)
Damit können Sie die verbleibende Akkulaufzeit, die
Akkulebensdauer und die Dauer einsehen, die der Camcorder bereits
in Betrieb ist.
Ü
Ü
231
[/ Data 1/3], [/ Data 2/3],
[/ Data 3/3]2
(Benutzerdefinierte Bilddaten)
Zeigt die Einstellungen der benutzerdefinierten Bilddatei an, die
angewendet und mit den MXF-Clips gespeichert werden.
Ü
–
231,
232
[Network Settings 1/12] bis
[Network Settings 12/12]
(Netzwerkeinstellungen)
Zeigt verschiedene Einstellungen für die Netzwerkfunktionen des
Camcorders an.
Ü
Ü
233236
[GPS Information Display]3
(GPS-Informationen)
Zeigt GPS-Informationen an.
Ü
–
236
1
2
3
Im
-Modus in einigen Indexansichten und Wiedergabemodi nicht verfügbar.
Diese Bildschirme werden erst angezeigt, nachdem eine benutzerdefinierte Bilddatei ausgewählt wurde.
Dieser Bildschirm wird nur angezeigt, wenn ein optionaler GPS-Empfänger GP-E2 an den Camcorder angeschlossen ist.
Deutsch
• Das zuletzt angezeigte Statusfenster erscheint nun, es sei denn, Sie haben den Camcorder ausgeschaltet
oder den Betriebsmodus geändert. In einem solchen Fall erscheint das [Camera 1/2]-Statusfenster im
-Modus und das [Assignable Buttons 1/2]-Statusfenster erscheint im
-Modus.
Anzeigen der Statusfenster
Statusfenster [Camera 1/2], [Camera 2/2] (nur im
-Modus)
1
2
3
228
4
5
6
7
8
1
2
3
Verstärkungswerte für die einzelnen Positionen
des GAIN-Schalters (A 66)
Verstärkungsbegrenzungen für die einzelnen
Positionen des GAIN-Schalters (A 67)
Weißabgleicheinstellungen für die einzelnen
Positionen des WHITE BAL.-Schalters (A 73)
4
5
6
7
8
Autofokus-Modus (A 85)
Autofokus für Gesichter (Ges.-AF) (A 90)
Fokus-Begrenzung (A 91)
Zoomgeschwindigkeitseinstellungen für die
verschiedenen Zoom-Bedienelemente (A 78)
Flackerreduktion (A 65)
[Assignable Buttons 1/2]-, [Assignable Buttons 2/2]-Statusfenster
1
1
1
Freie Tasten 1 bis 13* (A 137)
* Die freien Tasten 5 bis 10 werden im
-Modus nicht angezeigt.
Anzeigen der Statusfenster
[Audio]-Statusfenster
Im
-Modus
1
2
229
3
4
Deutsch
Im
-Modus
4
1
2
Anzahl der Audiokanäle für MXF-Clips (A 106)
MP4-Audiokanäle bei VierkanalAudioaufzeichnung (A 106)
3
4
Audioquelleneingang und
Tonpegeleinstellungsmodus für jeden Audiokanal
(A 104)
Kopfhörerlautstärke (A 160)
[Media]-Statusfenster
5
6
7
8
9
10
11
12
13
1
2
3
4
1
2
3
4
5
6
7
8
CF-Karte A
CF-Karte B
SD-Karte
Geschwindigkeitsklasse der SD-Karte
Gesamter Speicherplatz auf CF-Karte A
Verwendeter Speicherplatz auf CF-Karte A
Verfügbare Aufnahmezeit auf CF-Karte A
Verwendeter Speicherplatz auf CF-Karte A
(Näherungswert)
9
10
11
12
Gesamtspeicherplatz auf der SD-Karte
Verwendeter Speicherplatz auf der SD-Karte
Verfügbare Aufnahmezeit auf der SD-Karte
Verfügbare Anzahl von Aufnahmen auf der SDKarte
13 Ungefähr verwendeter Speicherplatz auf der SDKarte
HINWEISE
• Je nach dem Speichermedium kann der angezeigte Gesamtspeicherplatz von den Angaben zur
Nennspeicherkapazität auf der CF-Karte oder der SD-Karte abweichen.
Anzeigen der Statusfenster
[Video]-Statusfenster
1
2
3
230
6
7
4
5
1
2
3
Status des HDMI OUT-Anschlusses
Ausgangseinstellungen des 3G/HD-SDIAnschlusses* (A 175)
Ausgangseinstellungen des MON.-Anschlusses*
(A 175)
* Nur
4
5
6
7
Spezialaufnahme-Modus (A 125)
MP4-Clip-Einstellungen für gleichzeitige
MXF+MP4-Aufnahme (A 130)
Einblendung von Bildschirmanzeigen (A 177)
SD-Ausgabeeinstellung (A 177)
.
[Metadata 1/2]-, [Metadata 2/2]-Statusfenster (nur im
-Modus)
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
User Memo-Dateiname (A 118)
Cliptitel
Name des Filmers
Aufnahmeort
5
6
7
8
Clip-Beschreibung
Ländercode (A 226)
Organisationscode
Benutzercode
Anzeigen der Statusfenster
[Battery/Hour Meter]-Statusfenster
1
231
2
3
4
5
Verbleibende Aufnahmezeit
Anzeige der verbleibenden Aufnahmezeit
Batterielebensdauer-Anzeige
[/ Data 1/3]-Statusfenster (nur im
4
5
-Modus)
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
Gesamte Betriebszeit (A 226)
Betriebszeit seit Verwendung von [Std.mess.
zurück] (A 226)
Name der benutzerdefinierten Bilddatei (A 141)
und Schutz (A 143)
Gamma (A 145)
Master Pedestal (A 145)
Master Black RGB-Pegel (A 145)
Schwarzgamma-Einstellungen (Stufe, Bereich
und Punkt) (A 145)
9
6
7
8
9
Kniepunkt-Einstellungen (Anstieg, Punkt und
Sättigung) (A 146)
Hautton-Einstellungen (Farbton, Chroma, Bereich
und Y-Level) (A 148)
Einstellungen der selektiven Rauschreduzierung
(Farbton, Chroma, Bereich und Y-Level) (A 148)
Gedämpfte Sättigung (A 146)
Deutsch
1
2
3
Anzeigen der Statusfenster
[/ Data 2/3]-Statusfenster (nur im
-Modus)
1
2
3
4
5
6
7
232
1
2
3
Schärfe-Einstellungen (Stufe, horizontale
Detailfrequenz, horizontale/vertikale Detailbalance
und Grenze) (A 147)
Schärfe-Einstellungen (Select, Knie, Blende,
Verstärkung und Anstieg, Anstiegsverhältnis)
(A 147)
Level Depend-Einstellungen (Stufe, Anstieg und
Offset) (A 147)
[/ Data 3/3]-Statusfenster (nur im
4
5
6
7
-Modus)
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
Coring-Einstellungen (Stufe, Offset, Kurve und
Tiefe) (A 147)
Noise Reduction (Rauschreduzierung) (A 147)
Farbmatrix-Einstellungen (Select, Verstärkung
und Phase) (A 148)
Farbmatrix-Einstellungen (A 148)
Weißabgleich-R/B-Verstärkung (A 149)
Farbkorrektur (A 149)
Bereich A-Einstellungen (Phase, Chroma, Bereich
und Y-Level) (A 149)
Bereich A-Korrektureinstellungen (Pegel und
Phase) (A 149)
8
9
5
6
7
8
9
Bereich B-Einstellungen (Phase, Chroma, Bereich
und Y-Level) (A 149)
Bereich B-Korrektureinstellungen (Pegel und
Phase) (A 149)
Setup Level (A 149)
Priorität für Signal-Rausch-Abstand (A 149)
Clips über 100 % (A 149)
Anzeigen der Statusfenster
[Network Settings 1/12]-Statusfenster
233
1
2
MAC-Adresse des Camcorders für Wi-FiNetzwerke
2
MAC-Adresse des Camcorders für
kabelgebundene Netzwerke
[Network Settings 2/12]-, [Network Settings 3/12]-Statusfenster
1
2
3
4
Verwenden Sie diesen Netzwerknamen und das Kennwort,
um das WLAN-Gerät mit dem Camcorder zu verbinden
5
6
7
Verbindungseinstellungen der aktuellen Netzwerkverbindung (A 185)
1
2
3
4
Name der Netzwerk-Konfiguration (A 194)
Anschlussart
SSID (Netzwerkname)
Kennwort* für die Standardverbindung zum
Kamera-Zugriffspunkt
5
6
7
Authentifizierungs- und
Verschlüsselungsmethode
WEP-Indexschlüssel
Wi-Fi-Kanal
* Das Kennwort wird nur für die Standardverbindung zum Kamera-Zugriffspunkt angezeigt. Wenn ein Kennwort vom Benutzer
festgelegt wurde, wird im Statusfenster nur angezeigt, ob ein Kennwort festgelegt wurde oder nicht. Das Kennwort selbst wird
jedoch nicht angezeigt.
Deutsch
1
Anzeigen der Statusfenster
[Network Settings 4/12]-, [Network Settings 5/12]-Statusfenster
234
1
2
3
4
5
6
TCP/IP-Einstellungen der aktuellen Netzwerkverbindung (A 191)
1
2
3
4
IP-Adresszuweisungsmethode
IP-Adresse
Subnetzmaske
Standard-Gateway
5
6
Primärer DNS-Server (Zuweisungsmethode/
IP-Adresse)
Sekundärer DNS-Server (Zuweisungsmethode/
IP-Adresse)
[Network Settings 6/12]-, [Network Settings 7/12]-Statusfenster
1
2
3
3
Einstellungen für einen Webbrowser (A 196):
1 Portnummer (für Fernsteu. via Browser und
Wiederg. im Browser)
2 Camcorder-ID (für Fernsteu. via Browser)
3
Benutzereinstellungen* (für Fernsteu. via Browser)
* Kennwörter werden nur für die Standardeinstellungen angezeigt. Wenn ein Kennwort vom Benutzer festgelegt wurde, wird im
Statusfenster nur angezeigt, ob ein Kennwort festgelegt wurde oder nicht. Das Kennwort selbst wird jedoch nicht angezeigt.
Anzeigen der Statusfenster
Statusfenster [Network Settings 8/12] bis [Network Settings 10/12]
235
1
2
3
4
Deutsch
5
6
7
8
FTP-Einstellungen (A 204):
1 FTP-Servername (Hostname)
2 Benutzername
3 Kennwortschutz*
4 Portnummer
* Das Kennwort selbst wird nicht angezeigt.
5
6
7
8
Zielordner auf dem FTP-Server
Passivmodus
Neue Ordner nach Übertragungsdatum anlegen
Umgang mit gleichnamigen Dateien
Anzeigen der Statusfenster
[Network Settings 11/12]-, [Network Settings 12/12]-Statusfenster
1
2
3
4
236
5
6
Einstellungen für IP-Streaming (A 208):
1 Bitrate und Auflösung
2 Audiokanäle
3 Streaming-Protokoll
4
5
6
[GPS Information Display]-Statusfenster (nur im
IP-Einstellungen des Decoders
IP-Einstellungen des Camcorders
Einstellungen für die FEC-Fehlerkorrektur
-Modus)
1
2
3
4
5
GPS-Informationen (A 121)
1
2
3
Breitengrad
Längengrad
Höhe
4
5
Datum und Uhrzeit in UTC (koordinierter Weltzeit)
Stärke des Satellitensignals
Fehlersuche
Fehlersuche
Falls ein Problem an Ihrem Camcorder auftreten sollte, konsultieren Sie dieses Kapitel. Falls sich das Problem
nicht beheben lässt, wenden Sie sich an Ihren Händler oder an ein Canon Kundendienstzentrum.
237
Stromversorgung
Der Camcorder lässt sich nicht ein- und ausschalten oder er schaltet sich automatisch ab.
- Der Akku ist leer. Den Akku auswechseln oder laden.
- Nehmen Sie den Akku ab und setzen Sie ihn korrekt wieder ein.
Kann Akku nicht laden.
- Die Temperatur des Akkus befindet sich außerhalb des Ladebereichs. Wenn die Temperatur des Akkus unter 0 °C liegt,
müssen Sie ihn vor dem Laden aufwärmen; wenn sie über 40 °C liegt, lassen Sie den Akku abkühlen, bevor Sie ihn
laden.
- Laden Sie den Akku bei Temperaturen zwischen 0 °C und 40 °C
- Der Akku ist defekt. Wechseln Sie den Akku aus.
Der Akku ist auch bei normalen Temperaturen sehr schnell leer.
- Kontrollieren Sie im [Battery/Hour Meter]-Statusfenster] (A 231), ob der Akku am Ende seiner Lebensdauer angelangt
ist. Wenn das der Fall ist, empfehlen wir den Kauf eines neuen Akkus.
Aufnahme
Die Aufnahme lässt sich nicht durch Drücken der START/STOP-Taste starten.
- Der START/STOP-Verriegelungshebel auf dem Tragegriff ist auf C gestellt, sodass die START/STOP-Taste auf dem
Tragegriff nicht bedient werden kann. Ändern Sie die Position des Verriegelungshebels.
Der Zeitpunkt, an dem die START/STOP-Taste gedrückt wurde, stimmt nicht mit dem Beginn/Ende der Aufnahme
überein.
- Zwischen dem Drücken der START/STOP-Taste und dem tatsächlichen Beginn/Ende der Aufnahme gibt es eine kleine
Verzögerung. Dies ist keine Funktionsstörung.
Der Camcorder fokussiert nicht.
- Auf bestimmte Motive kann der Camcorder mit der Autofokus-Funktion möglicherweise nicht fokussieren. Manuell
scharfstellen (A 87).
- Der Sucher ist nicht eingestellt. Verwenden Sie den Sucher-Scharfeinstellhebel, um die entsprechende Einstellung zu
wählen (A 35).
- Das Objektiv oder der Instant-AF-Sensor ist schmutzig. Reinigen Sie das Objektiv bzw. den Sensor mit einem weichen
Objektivreinigungstuch.
Wenn ein Motiv schnell das Objektiv passiert, wirkt das Bild ein wenig verzerrt.
- Dieses Phänomen ist typisch für CMOS-Bildsensoren. Wenn ein Motiv sehr schnell vor dem Camcorder erscheint,
kann das Bild ein wenig verzerrt erscheinen. Dies ist keine Funktionsstörung.
Das Wechseln zwischen Aufnahme (ÜREC/ÜMP4) und Aufnahmepause (STBY/ MP4) dauert länger als gewöhnlich.
- Wenn das Speichermedium eine große Anzahl von Clips enthält, können einige Vorgänge länger als gewöhnlich
dauern. Speichern Sie Ihre Clips (A 180) und initialisieren Sie die CF-Karte (A 44). Oder tauschen Sie das
Speichermedium aus.
Der Camcorder kann nicht ordnungsgemäß auf dem Speichermedium speichern.
- Dies kann geschehen, wenn Sie im Laufe der Zeit viele Aufnahmen gemacht und wieder gelöscht haben. Speichern Sie Ihre
Clips (A 180) und initialisieren Sie die CF-Karte (A 44).
Nach langem Betrieb wird der Camcorder heiß.
- Wenn Sie den Camcorder über einen längeren Zeitraum ununterbrochen nutzen, wird er heiß; dies ist keine
Funktionsstörung. Wenn der Camcorder jedoch ungewöhnlich heiß oder schon nach kurzem Gebrauch heiß wird,
kann ein Problem mit dem Camcorder vorliegen. Bitte wenden Sie sich an ein Canon Kundendienstzentrum.
Deutsch
Der Camcorder schaltet sich kurz nach dem Einschalten wieder aus.
- Sie verwenden einen DC-Kuppler oder einen Akku, der nicht mit diesem Camcorder kompatibel ist. Verwenden Sie
einen empfohlenen Akku (A 254).
Fehlersuche
Wiedergabe
238
Die MXF-Clips können nicht gelöscht werden.
- Clips mit $-Markierung können nicht gelöscht werden. Entfernen Sie erst die $-Markierung (A 164), um den Clip
zu löschen.
Das Löschen von Clips dauert länger als gewöhnlich.
- Wenn das Speichermedium eine große Anzahl von Clips enthält, können einige Vorgänge länger als gewöhnlich
dauern. Speichern Sie Ihre Clips (A 180) und initialisieren Sie die CF-Karte (A 44).
Die MP4-Clips/Fotos können nicht gelöscht werden.
- Der Verriegelungshebel (LOCK) auf der SD-Karte ist so eingestellt, dass versehentliches Löschen ausgeschlossen ist.
Ändern Sie die Position des LOCK-Schalters.
- Bilder, die mit anderen Geräten geschützt wurden, können mit dem Camcorder nicht gelöscht werden.
Die MXF-Clips können nicht kopiert werden.
- Entweder ist nicht mehr genug Speicherplatz auf der CF-Karte zum Kopieren vorhanden oder sie enthält bereits die
maximal mögliche Anzahl an Clips (999 Clips). Löschen Sie einige Clips (A 166), um Speicherplatz freizugeben, oder
wechseln Sie die CF-Karte aus.
Anzeigen und Bildschirmanzeigen
ì erscheint rot auf dem Bildschirm.
- Der Akku ist leer. Den Akku auswechseln oder laden.
í erscheint auf dem Bildschirm.
- Der Camcorder kann nicht auf den Akku zugreifen, sodass die verbleibende Akkuzeit nicht angezeigt werden kann.
Die Kontrolllampe leuchtet nicht.
- Stellen Sie [Weitere Funktionen] > [Kontrollleuchte] > [Vordere] und/oder [Hintere] auf [An].
Die Kontrolllampe blinkt schnell.
(4 Mal pro Sekunde)
- Der Akku ist leer. Den Akku auswechseln oder laden.
- Auf dem Speichermedium ist nicht genügend Platz verfügbar. Löschen Sie einige Clips (A 166), um Speicherplatz
freizugeben, oder wechseln Sie das Speichermedium aus.
- Ein Systemfehler ist aufgetreten. Schalten Sie den Camcorder aus und dann wieder ein. Falls sich das Problem nicht
beheben lässt, wenden Sie sich an ein Canon Kundendienstzentrum.
Die Kontrolllampe blinkt langsam.
(1 Mal pro Sekunde)
- Auf beiden CF-Karten zusammen ist nur wenig Platz verfügbar. Wechseln Sie die CF-Karte aus, auf die gegenwärtig
nicht aufgenommen wird.
- Auf der SD-Karte ist nur noch wenig Speicherplatz verfügbar. Ersetzen Sie die SD-Karte.
erscheint rot auf dem Bildschirm.
- Ein SD-Kartenfehler ist aufgetreten. Nehmen Sie die SD-Karte heraus und setzen Sie sie wieder ein. Wenn die normale
Anzeige nicht wieder hergestellt wird, speichern Sie die MP4-Clips und Fotos (A 180) und initialisieren Sie die SDKarte (A 44).
Auch nach dem Beenden einer Aufnahme leuchtet die Zugriffslampe der CF-Karte oder SD-Karte weiter rot.
- Der Clip wird gerade aufgezeichnet. Dies ist keine Funktionsstörung.
7 blinkt weiter auf dem Bildschirm.
- Sie haben den optionalen GPS-Empfänger GP-E2 im
-Modus an den USB-Anschluss des Camcorders
angeschlossen. Trennen Sie den GP-E2 vom Camcorder und schließen Sie ihn wieder an, nachdem Sie den
Camcorder in den
-Modus geschaltet haben.
U blinkt weiter auf dem Bildschirm.
- Der Camcorder kann nicht mit dem eingegebenen externen Genlock-Signal synchronisiert werden. Überprüfen Sie
das externe Signal.
Fehlersuche
Bild und Ton
Der OLED-Monitor ist zu dunkel.
- Stellen Sie die Helligkeit mit der Einstellung [OLED/VF-Setup] > [OLED-Setup] > [Helligkeit] ein. Um den Bildschirm
vorübergehend heller einzustellen, setzen Sie [OLED/VF-Setup] > [OLED-Setup] > [Leuchtkraft] auf [An].
Bildschirmanzeige geht immer wieder an und aus.
- Der Akku ist leer. Den Akku auswechseln oder laden.
- Nehmen Sie den Akku ab und setzen Sie ihn korrekt wieder ein.
239
Ungewöhnliche Zeichen erscheinen auf dem Monitor, und der Camcorder funktioniert nicht richtig.
- Trennen Sie die Stromquelle ab und schließen Sie sie nach kurzer Zeit wieder an. Wenn das Problem weiterhin
bestehen bleibt, verwenden Sie die Funktion [Weitere Funktionen] > [Zurück] > [Alle Einstellungen]. Dies setzt alle
Einstellungen des Camcorders auf die Standardwerte zurück, ausgenommen ist dabei der Stundenmesser.
Horizontal verlaufende Bänder erscheinen auf dem Monitor.
- Dieses Phänomen ist typisch für CMOS-Bildsensoren, wenn Sie unter bestimmten Leuchtstofflampen,
Quecksilberdampflampen und Natriumlampen aufnehmen. Dies ist keine Funktionsstörung. Möglicherweise können
Sie die Symptome reduzieren, indem Sie die Einstellung [Kamera-Setup] > [Flackerreduktion] auf [Automatic] stellen
und/oder indem Sie [Kamera-Setup] > [Shutter] > [Manual] auf [Geschw.] und die Verschlusszeit auf einen Wert
einstellen, der der Frequenz der lokalen Netzspannung entspricht (1/50* oder 1/100 bei Netzen mit einer Frequenz von
50 Hz, 1/60 oder 1/120 bei Netzen mit einer Frequenz von 60 Hz).
* Ist je nach Bildrate möglicherweise nicht verfügbar.
Es wird kein Ton aufgenommen.
- Der AUDIO IN-Wahlschalter ist nicht richtig eingestellt (A 109).
- Ein mit dem INPUT 1/INPUT 2-Anschluss verbundenes externes Mikrofon benötigt Phantomspeisung. Stellen Sie den
entsprechenden Audioeingangs-Wahlschalter INPUT 1/INPUT 2 auf MIC+48V (A 109).
- Das externe Mikrofon am MIC-Anschluss ist nicht eingeschaltet oder die Batterie ist leer.
Der Ton wird nur sehr leise aufgezeichnet.
- Der Tonpegel für CH1 oder CH2 steht auf M und der Aufnahmepegel ist zu niedrig eingestellt. Bei VierkanalAudioaufzeichnung: [Audio-Setup] > [Audio Input] > [CH3/CH4-Modus] ist auf [Manual] eingestellt und [CH3/CH4
Level] ist zu niedrig eingestellt. Kontrollieren Sie die Audiopegelmessung auf dem Monitor und stellen Sie den
Audiopegel korrekt ein (A 111).
- Die Mikrofondämpfung ist an. Schalten Sie die Mikrofondämpfung aus (A 108, 110).
Der Ton wird verzerrt oder sehr leise aufgezeichnet.
- Wenn Sie in der Nähe von lauten Geräuschquellen aufnehmen (wie etwa Feuerwerk, Shows oder Konzerten), kann es
vorkommen, dass der Ton verzerrt oder nicht gemäß den getroffenen Einstellungen aufgezeichnet wird. Aktivieren Sie
die Mikrofondämpfung (A 108, 110) oder stellen Sie den Tonaufnahmepegel manuell ein.
Das Bild wird korrekt angezeigt, aber der eingebaute Lautsprecher gibt keinen Ton aus.
- Die Lautstärke des Lautsprechers ist auf aus gestellt. Stellen Sie die Lautstärke ein (A 160).
- Wenn ein Kopfhörer an den Camcorder angeschlossen ist, trennen Sie diesen.
Deutsch
Videorauschen erscheint auf dem Bildschirm.
- Halten Sie zwischen dem Camcorder und Objekten, die von einem starken elektromagnetischen Feld umgeben sind,
wie z. B. starken Magneten, leistungsstarken Motoren, MRT-Geräten oder Hochspannungsleitungen, einen gewissen
Abstand ein.
Fehlersuche
Speichermedien und Zubehör
Kann das Speichermedium nicht einsetzen.
- Sie haben die CF-Karte oder SD-Karte verkehrt herum gehalten. Setzen Sie die Karte richtig herum ein.
240
Kann nicht auf CF-Karte aufzeichnen.
- Es muss eine kompatible CF-Karte verwendet werden (A 41).
- Initialisieren Sie die CF-Karte (A 44), wenn Sie sie zum ersten Mal mit diesem Camcorder verwenden.
- Entweder ist die CF-Karte voll oder sie enthält bereits die maximal mögliche Anzahl an Clips (999 Clips). Löschen Sie
einige Clips (A 166), um Speicherplatz freizugeben, oder wechseln Sie die CF-Karte aus.
Kann nicht auf SD-Karte aufzeichnen.
- Es muss eine kompatible CF-Karte verwendet werden (A 41).
- Initialisieren Sie die SD-Karte (A 44), wenn Sie sie zum ersten Mal mit diesem Camcorder verwenden.
- Der Verriegelungshebel (LOCK) auf der SD-Karte ist so eingestellt, dass versehentliches Löschen ausgeschlossen ist.
Ändern Sie die Position des LOCK-Schalters.
- Die SD-Karte ist voll. Löschen Sie einige Clips (A 166) und Fotos (A 216), um Speicherplatz auf der SD-Karte
freizugeben, oder tauschen Sie diese aus.
- Die Ordner- und Dateinummern für MP4-Clips und Fotos haben ihren Maximalwert erreicht. Stellen Sie [Weitere
Funktionen] > [Dateinummerierung] auf [Zurück] und setzen Sie eine neue SD-Karte ein.
Aufzeichnung und Wiedergabe von einem Speichermedium gehen nur langsam vor sich.
- Dies kann auftreten, wenn im Laufe der Zeit viele Clips und Fotos aufgenommen/gelöscht wurden. Sichern Sie Ihre
Aufnahmen (A 180) und initialisieren Sie das Speichermedium (A 44).
Die mitgelieferte Fernbedienung funktioniert nicht.
- Stellen Sie [Weitere Funktionen] > [Fernbedienung] auf [An].
- Ersetzen Sie die Batterie der Fernbedienung.
Die optionale Fernbedienung RC-V100 oder eine andere handelsübliche Fernbedienung funktioniert nicht.
- Stellen Sie sicher, dass [Weitere Funktionen] > [REMOTE-Anschluss] auf [RC-V100] gesetzt ist, wenn Sie die
optionale Fernbedienung RC-V100 verwenden bzw. auf [Standard], wenn Sie eine handelsübliche Fernbedienung
verwenden.
- Schalten Sie den Camcorder aus, schließen Sie die RC-V100 oder eine andere Fernbedienung an und schalten Sie
den Camcorder wieder ein.
- Eine im Camcorder gespeicherte benutzerdefinierte Bilddatei muss ausgewählt werden, um die benutzerdefinierten
Bildeinstellungen mit der Fernbedienung zu ändern. Wählen Sie eine benutzerdefinierte Bilddatei von [C1] bis [C9]
(A 141).
Verbindung mit externen Geräten
Videorauschen erscheint auf einem in der Nähe befindlichen Fernsehbildschirm.
- Wenn Sie einen Camcorder in einem Raum verwenden, in dem sich ein TV befindet, halten Sie zwischen dem
Netzadapter und dem Netz- bzw. Antennenkabel des TV einen Abstand ein.
Die Wiedergabe auf dem Camcorder funktioniert, aber auf dem externen Monitor wird kein Bild angezeigt.
- Der Camcorder ist nicht richtig an den externen Monitor angeschlossen. Vergewissern Sie sich, dass Sie die richtige
Verbindung (A 174) verwenden.
- Der Videoeingang am externen Monitor ist nicht auf den Videoanschluss eingestellt, an den Sie den Camcorder
angeschlossen haben. Wählen Sie den richtigen Videoeingang.
Der Camcorder ist mit einem im Handel erhältlichen HDMI-Kabel verbunden, aber auf dem externen Monitor wird kein
Bild oder Ton ausgegeben.
- Trennen Sie das HDMI-Kabel ab und stellen Sie die Verbindung danach wieder her oder schalten Sie den Camcorder
aus und wieder ein.
Der Computer erkennt den Camcorder auch dann nicht, wenn dieser korrekt angeschlossen ist.
- Trennen Sie das optionale USB-Kabel IFC-400PCU ab und schalten Sie den Camcorder aus. Schalten Sie ihn nach
einer Weile wieder ein und stellen Sie die Verbindung wieder her.
- Schließen Sie den Camcorder an einen anderen USB-Anschluss des Computers an.
Fehlersuche
Netzwerkfunktionen
Keine Verbindung mit einem Access Point möglich.
- Wi-Fi-Netzwerke mit einer Stealth-Funktion, die ihren Netzwerknamen (SSID) nicht übertragen, werden vom
Camcorder nicht erkannt. Nehmen Sie die Einrichtung manuell vor (A 190) oder schalten Sie die Stealth-Funktion
des Access Points aus.
- Kennwortinformationen werden nicht mit den Kameraeinstellungen gespeichert. Wenn Sie Kameraeinstellungen von
einer SD-Karte in den Camcorder laden, werden alle Schlüssel und Passwörter der netzwerkbezogenen Einstellungen
zurückgesetzt. Ändern Sie die Netzwerkeinstellungen nach Bedarf (A 195, 196).
- Das Funksignal ist nicht stark genug oder wird von Geräten in der Nähe gestört. Siehe Vorsichtsmaßnahmen für Wi-FiNetzwerke (A 242).
Herstellen der Verbindung zu einem kabelgebundenen Netzwerk (Ethernet) nicht möglich.
- Verwenden Sie ein geschirmtes Twisted-Pair-LAN-Kabel (STP) der Kategorie 5e oder besser.
- Ersetzen Sie das LAN-Kabel.
- Wenn Sie alle Einstellungen des Camcorders zurücksetzen, gehen auch alle Netzwerkeinstellungen verloren. Legen
Sie die Netzwerkeinstellungen erneut fest (A 193).
- Stellen Sie sicher, dass das Netzwerkgerät, mit dem der Camcorder verbunden ist, eingeschaltet ist und
ordnungsgemäß funktioniert. Um 1000BASE-T-Verbindungsgeschwindigkeiten nutzen zu können, stellen Sie sicher,
dass die verwendeten Netzwerkgeräte mit Gigabit Ethernet (1000BASE-T) kompatibel sind.
Die LAN-Zugriffslampe leuchtet rot und erlischt dann.
- Das LAN-Kabel wurde getrennt oder der Camcorder kann nicht mit dem angeschlossenen Netzwerkgerät
kommunizieren. Überprüfen Sie die LAN-Verbindung des angeschlossenen Netzwerkgeräts.
Die Anwendung Wiedergabe im Browser wird im Webbrowser nicht gestartet.
- Stellen Sie sicher, dass die Funktion am Camcorder mit der Einstellung [Weitere Funktionen] > [Wiederg. im Browser]
aktiviert ist (A 211).
- Die in die Adressleiste des Webbrowsers eingegebene URL ist fehlerhaft. Geben Sie die URL genau so ein, wie sie auf
dem Display des Camcorders angezeigt wird.
- Die Abdeckung des SD-Kartenschlitzes ist offen oder in den Camcorder wurde keine SD-Karte eingesetzt. Stellen Sie
sicher, dass eine SD-Karte, die MP4-Clips und Standbilder enthält, korrekt in den Camcorder eingesetzt ist und die
Abdeckung des SD-Kartenschlitzes geschlossen ist.
Die Anwendung Browser-Fernbed. wird im Webbrowser nicht gestartet.
- Stellen Sie sicher, dass [Weitere Funktionen] > [Netzwerkfunktionen] auf [Fernsteu. via Browser] gesetzt ist.
- Die in die Adressleiste des Webbrowsers eingegebene URL ist fehlerhaft. Prüfen Sie das Statusfenster [Network
Settings 4/12] und stellen Sie sicher, dass Sie als URL die dem Camcorder zugewiesene IP-Adresse verwenden
(A 197).
- Benutzername oder Kennwort ist nicht korrekt. Geben Sie den Benutzernamen und das Kennwort eines auf dem
Camcorder eingerichteten Benutzers ein (A 196).
Der Bildschirm Browser-Fernbed. oder Wiedergabe im Browser wird im Webbrowser nicht korrekt angezeigt.
- Das verwendete Gerät, Betriebssystem oder der Webbrowser werden möglicherweise nicht unterstützt. Aktuelle
Informationen über unterstützte Systeme finden Sie auf Ihrer lokalen Canon-Website.
- Aktivieren Sie in den Einstellungen Ihres Webbrowsers JavaScript und Cookies. Details hierzu finden Sie in der OnlineHilfe oder Dokumentation des verwendeten Web-Browsers.
Die Wiedergabe auf einem Wi-Fi-Gerät mittels Playback via Browser ruckelt
- Das Funksignal ist nicht stark genug oder wird von Geräten in der Nähe gestört. Siehe Vorsichtsmaßnahmen für Wi-FiNetzwerke (A 242).
- Je nach Stärke der kabellosen Verbindung erfolgt die Wiedergabe möglicherweise nicht gleichmäßig.
- Verbinden Sie den Computer mit einem LAN-Kabel mit einem kabelgebundenen Netzwerk.
Deutsch
Kann keine Kamera-Zugriffspunkt-Verbindung mit einem Wi-Fi-fähigen Gerät herstellen.
- Wenn Sie alle Einstellungen des Camcorders zurücksetzen, gehen auch alle Netzwerkeinstellungen verloren. Legen
Sie die Einstellungen für den Kamera-Zugriffspunkt erneut fest (A 191).
- Das Funksignal ist nicht stark genug oder wird von Geräten in der Nähe gestört. Siehe Vorsichtsmaßnahmen für Wi-FiNetzwerke (A 242).
241
Fehlersuche
Vorsichtsmaßnahmen für Wi-Fi-Netzwerke
Falls bei der Verwendung eines Wi-Fi-Netzwerks die Übertragungsrate abfällt, die Verbindung abbricht oder
andere Probleme auftreten, gehen Sie nach den folgenden Lösungsvorschlägen vor.
242
Standort des Access Points (WLAN-Routers)
- Wenn Sie ein Wi-Fi-Netzwerk in Innenräumen verwendet, platzieren Sie den Access Point im selben Raum, in dem Sie
den Camcorder verwenden.
- Stellen Sie den Access Point an einem offenen, unverstellten Ort auf, an dem keine Personen oder Gegenstände
zwischen diesen und den Camcorder gelangen.
- Platzieren Sie den Access Point so nah wie möglich am Camcorder. Insbesondere beim Einsatz im Freien bei
schlechten Wetterbedingungen können Funkwellen durch Regen gedämpft werden. Dadurch kann die Verbindung
abbrechen.
Elektronische Geräte in der Umgebung
- Falls die Übertragungsrate eines Wi-Fi-Netzwerks durch die nachfolgend aufgeführten elektronischen Geräte abfällt,
kann ein Kanalwechsel oder der Wechsel ins 5-GHz-Band* das Problem beheben.
- Wi-Fi-Netzwerke, die das Protokoll IEEE 802.11b/g verwenden, werden im 2,4-GHz-Band betrieben. Daher kann die
Übertragungsrate abfallen, wenn im gleichen Frequenzband in der Umgebung Mikrowellenherde, schnurlose Telefone,
drahtlose Mikrofone oder ähnliche Geräte betrieben werden.
- Falls in der näheren Umgebung ein weiterer Access Point auf der gleichen Frequenz wie der Sender betrieben wird,
kann die Übertragungsrate abfallen.
* Das 5-GHz-Band ist nicht für Camcorder verfügbar, deren Typenschild die Camcorder-ID "ID0041" und den Text "2.4 GHz only"
enthält (A 258).
Verwenden mehrerer Camcorder/Access Points
- Stellen Sie sicher, dass zwischen den an das gleiche Netzwerk angeschlossenen Geräten keine IP-Adressen-Konflikte
bestehen.
- Wenn mehrere XF200/XF205-Camcorder mit einen einzigen Access Point verbunden werden, können die
Geschwindigkeiten der Verbindungen sinken.
- Wenn Sie mehrere Access Points verwenden, die IEEE 802.11 b/g bzw. IEEE 802.11n (im 2,4-GHz-Band) nutzen,
lassen Sie zwischen den einzelnen Access Points jeweils vier Kanäle Abstand. Verwenden Sie beispielsweise die
Kanäle 1, 6, 11 oder 2, 7, 12 oder 3, 8, 13. Falls IEEE 802.11a/n (im 5-GHz-Band*) verwendet werden kann, wechseln
Sie zu IEEE 802.11a/n, und geben Sie einen anderen Kanal an.
* Das 5-GHz-Band ist nicht für Camcorder verfügbar, deren Typenschild die Camcorder-ID "ID0041" und den Text "2.4 GHz only"
enthält (A 258).
Liste der Meldungen
Konsultieren Sie dieses Kapitel, wenn eine Meldung auf dem Bildschirm erscheint. Die Meldungen in diesem
Kapitel erscheinen in alphabetischer Reihenfolge. Bei einigen Meldungen kann über der Meldung selbst das
beteiligte Speichermedium (CF A, CF B,
, auch in Kombination) angegeben werden.
Informationen zu Fehlermeldungen im Zusammenhang mit Netzwerkverbindungen finden Sie unter
Netzwerkfunktionen (A 246).
Abdeckung offen
- Die Abdeckung des CF- oder SD-Kartenschlitzes wurde geöffnet, als der Camcorder im
-Modus eingeschaltet
wurde oder in diesen Modus gesetzt wurde. Überprüfen Sie, dass das Speichermedium ordnungsgemäß eingelegt ist,
und schließen Sie die Abdeckung des entsprechenden Speicherkartenschlitzes.
Akkuinfo kann nicht abgefragt werden Diesen Akku weiter verwenden?
- Sie haben einen Akku eingesetzt, der kein Intelligent-System-Logo aufweist.
- Wenn Sie einen Akku mit Intelligent System verwenden, kann das Problem beim Camcorder oder Akku liegen. Bitte
wenden Sie sich an ein Canon Kundendienstzentrum.
Aufgezeichnet mit 59.94 Hz Daten auf CF A/CF B prüfen, und Initialisieren der Karte wird empfohlen
- Die CF-Karte enthält MXF-Clips, die unter Verwendung einer anderen Systemfrequenz als der gegenwärtig vom
Camcorder verwendeten aufgezeichnet wurden. Sichern Sie bei Bedarf den Inhalt der CF-Karte und initialisieren Sie
die CF-Karte mit diesem Camcorder (A 44).
Fehlersuche
Aufnahme nicht möglich
- Die Dateisteuerungs-Information ist beschädigt oder es gab einen Kodierungsfehler. Schalten Sie den Camcorder aus
und dann wieder ein. Nehmen Sie dann die verwendete CF-Karte heraus und setzen Sie sie wieder ein. Oder tauschen
Sie die CF-Karte aus. Falls sich das Problem nicht beheben lässt, wenden Sie sich an ein Canon
Kundendienstzentrum.
• Eine beschädigte Steuerungsinformation kann nicht wiederhergestellt werden. CF-Karten oder MXF-Clips mit
beschädigten Dateisteuerungs-Informationen können vom mitgelieferten Canon XF Utility oder den Canon XF Utility
Plugins nicht gelesen werden.
Aufnahmegrenze für einen Clip ist erreicht. Aufnahme wurde gestoppt.
- Wenn Sie einen einzelnen MXF-Clip über eine längere Zeit aufnehmen, wird der Clip nach jeweils 2 GB (bzw. 1 GB bei
einer Zeitlupenaufnahme) in kleinere Videodateien aufgeteilt. Diese Meldung wird angezeigt, wenn die Anzahl der
kleineren Videodateien 99 erreicht hat.
Bild kann nicht angezeigt werden
- Fotos, die mit anderen Geräten aufgenommen wurden oder auf einem Computer erstellte oder bearbeitete Bilddateien
können eventuell nicht wiedergegeben werden.
CF A/CF B Fehler
- Die CF-Karte wird nicht erkannt oder es kann nicht auf sie zugegriffen werden. Überprüfen Sie, ob die CF-Karte richtig
eingelegt wurde und korrekt funktioniert.
CF A/CF B erfordert Wiederherstellung Wiederherstellen?
- Wenn Daten auf der CF-Karte beschädigt sind - etwa im Zuge einer plötzlichen Stromunterbrechung beim
Aufzeichnen - müssen die Daten wiederhergestellt werden. Wenn diese Meldung erscheint, wählen Sie [OK] und
drücken Sie dann SET.
CF AJCF B / CF BJCF A Medium wurde gewechselt
- Diese Meldung erscheint, wenn Sie die SLOT SELECT-Taste zum Wechseln des gerade verwendeten CFKartenschlitzes verwenden oder die Aufzeichnung von einer auf die andere CF-Karte weitergeführt wird.
CF AJCF B / CF BJCF A Wechsel erfolgt umgehend
- Die CF-Karte ist fast voll, daher wird die Aufzeichnung in etwa 1 Minute auf der anderen CF-Karte weitergeführt.
Clip muss wiederhergestellt werden. Wiederherstellen?
- Wenn der Clip beschädigt ist - etwa in Folge einer plötzlichen Stromunterbrechung beim Aufzeichnen - muss der Clip
wiederhergestellt werden. Wenn diese Meldung erscheint, wählen Sie [OK] und drücken Sie dann SET.
Dateinamenfehler
- Der Maximalwert der Ordner- und Bilderzahl ist erreicht. Stellen Sie [Weitere Funktionen] > [Dateinummerierung] auf
[Zurück] und löschen Sie alle Clips (A 166) und Fotos (A 216) auf der SD-Karte oder initialisieren Sie sie (A 44).
Daten auf CF A/CF B prüfen, und Initialisieren der Karte wird empfohlen
- Die CF-Karte kann aus einem der folgenden Gründe nicht verwendet werden:
• Ein Problem ist im Zusammenhang mit der CF-Karte aufgetreten.
• Der Camcorder kann die Daten der CF-Karte nicht lesen.
• Die CF-Karte wurde mit einem Computer initialisiert.
• Die CF-Karte wurde partitioniert.
- Speichern Sie Ihre MXF-Clips (A 180) und initialisieren Sie die CF-Karte (A 44).
Daten auf
prüfen, und Initialisieren der Karte wird empfohlen
- Sie haben eine SD-Karte in den Camcorder eingelegt, die auf einem anderen Gerät formatiert wurde. Initialisieren Sie
die SD-Karte mit diesem Camcorder.
Den Akku wechseln
- Der Akku ist leer. Den Akku auswechseln oder laden.
Die Löschsperre der Speicherkarte ist aktiviert
- Der Verriegelungshebel (LOCK) auf der SD-Karte ist so eingestellt, dass versehentliches Löschen ausgeschlossen ist.
Ändern Sie die Position des LOCK-Schalters.
Deutsch
Aufnahme wurde gestoppt.
- Die Dateisteuerungs-Information ist beschädigt oder es gab einen Kodierungsfehler. Schalten Sie den Camcorder aus
und dann wieder ein. Nehmen Sie dann die verwendete CF-Karte heraus und setzen Sie sie wieder ein. Oder tauschen
Sie die CF-Karte aus. Falls sich das Problem nicht beheben lässt, wenden Sie sich an ein Canon
Kundendienstzentrum.
• Eine beschädigte Steuerungsinformation kann nicht wiederhergestellt werden. CF-Karten oder Clips mit
beschädigten Dateisteuerungs-Informationen können vom mitgelieferten Canon XF Utility oder den Canon XF Utility
Plugins nicht gelesen werden.
243
Fehlersuche
Eine Karte, die den UDMA-Modus 4 oder höher unterstützt, wird empfohlen
- Der UDMA-Modus der CF-Karte ist niedriger als UDMA4. Wir empfehlen die Verwendung einer CF-Karte mit einem
UDMA-Modus von mindestens UDMA4.
244
Filmaufnahme auf dieser Speicherkarte unter Umständen unmöglich
- Sie können möglicherweise keine MP4-Clips auf SD-Karten ohne Geschwindigkeitsklassenangabe oder auf
Speicherkarten der CLASS 2 oder 4 aufnehmen. Tauschen Sie die SD-Karte gegen eine der CLASS 6 oder 10 aus.
Geräusch des Zoommotors kann eventl. mit aufgezeichnet werden.
- Beachten Sie bei der Bedienung der Zoomfunktion während der Aufnahme, dass der Klang des Zoommotors auch
aufgezeichnet werden kann. Zoomen Sie im Aufnahmepausemodus.
Höchstzahl an Shot Marks überschritten
- Der Shot Marker konnte nicht hinzugefügt werden, da der MXF-Clip bereits 100 Shot Marker (" und # kombiniert)
enthält. Sie müssen Shot Marker löschen (A 169), bevor Sie weitere hinzufügen können.
Höchstzahl möglicher Clips bereits erreicht
- Die für die Aufnahmen ausgewählte CF-Karte enthält bereits die maximal mögliche Anzahl an MXF-Clips (999 Clips).
Ersetzen Sie die CF-Karte, oder verwenden Sie die CF-Karte im zweiten CF-Kartenschlitz.
- Da die Anzahl der Clips auf beiden CF-Karten die Höchstzahl erreicht hat, ist die Doppel-Aufnahme nicht verfügbar.
INFRARED-Schalterstellung geändert (ON/OFF). Fokus überprüfen.
- Wenn Sie den Infrarotmodus ein- oder ausschalten, kann sich die Scharfstellung ändern. Überprüfen Sie die
Scharfstellung.
Kein Bild vorhanden
- Auf der SD-Karte befinden sich keine Fotos zum Wiedergeben. Um Fotos wiederzugeben, müssen diese
aufgenommen werden (A 213).
Kein Clip
- Auf dem Speichermedium befinden sich keine Clips zum Wiedergeben. Um Clips wiederzugeben, müssen diese
aufgezeichnet werden (A 49).
Keine Shot Marks
- Diese Meldung erscheint, wenn Shot Marker in einem Clip über die [Shot Mark]-Indexansicht gelöscht wurden.
Drücken Sie die INDEX-Taste, um zur MXF-Clip-Indexansicht zurückzukehren.
% / $ Mark Fehler
- Konnte keine %-Markierung oder $-Markierung hinzufügen. Wenn die Meldung im
-Modus angezeigt wird,
versuchen Sie, die Markierung erneut hinzuzufügen. Wenn das nicht funktioniert, fügen Sie die Markierung im
Modus hinzu. Wenn die Meldung im
-Modus angezeigt wird, schalten Sie den Camcorder aus und gleich wieder
ein. Versuchen Sie dann erneut, die Markierung hinzuzufügen.
Medium beinahe voll
- Der verfügbare Speicherplatz auf CF-Karte A und CF-Karte B zusammen ist gering. Tauschen Sie die nicht
ausgewählte CF-Karte aus.
- Die SD-Karte ist beinahe voll. Löschen Sie einige Aufnahmen (A 166, 216), um Speicherplatz auf der SD-Karte
freizugeben, oder tauschen Sie diese aus.
Medium voll
- Das Speichermedium ist voll. Löschen Sie einige Aufnahmen (A 166, 216), um Speicherplatz freizugeben, oder
wechseln Sie das Speichermedium aus.
- CF-Karte A oder CF-Karte B ist voll, sodass die Aufzeichnung nicht beginnen kann. Wechseln Sie zur CF-Karte im
anderen CF-Kartenschlitz, um aufzuzeichnen.
Medium wird nicht unterstützt
- CF-Karten mit weniger als 512 MB Speicher oder nicht-UDMA-kompatible CF-Karten können mit diesem Camcorder
nicht verwendet werden. Verwenden Sie eine empfohlene CF-Karte (A 41).
Nicht das USB-Kabel oder die Stromversorgung vom Camcorder trennen, bevor der Camcorder vom PC abgemeldet
ist.
- Während der Camcorder sich im
Modus befindet und mit dem mitgelieferten USB-Kabel IFC-400PCU an den
Computer angeschlossen ist, kann der Camcorder nicht bedient werden. Solange diese Meldung angezeigt wird, kann
das Abtrennen des USB-Kabels oder die Unterbrechung der Stromversorgung zur Beschädigung der Aufnahmen auf
dem Speichermedium im Camcorder führen. Verwenden Sie die Funktion "Hardware sicher entfernen" Ihres
Computers, um die Verbindung zu beenden und das USB-Kabel abzutrennen, bevor Sie den Camcorder in Betrieb
nehmen.
Nicht unterstützte Information wird gelöscht
- Diese Meldung kann erscheinen, wenn Sie eine CF-Karte in den Camcorder einlegen, die mit einem anderen Canon
Profi-Camcorder initialisiert wurde. Überprüfen Sie den Inhalt der CF-Karte.
Fehlersuche
Pufferspeicher voll. Aufnahme wurde gestoppt.
- Die Datenübertragungsrate war für das verwendete Speichermedium zu hoch und die Aufzeichnung wurde gestoppt.
Verwenden Sie eine empfohlene Speicherkarte (A 41).
- Verwenden Sie für Zeitlupen- und Zeitrafferaufnahmen eine SD-Karte der CLASS 10.
SD-Karte prüfen
- Sie haben eine MultiMedia Card (MMC) oder eine SD-Karte mit einer Kapazität von 64 MB oder weniger in den
Camcorder eingelegt. Verwenden Sie eine empfohlene SD-Karte (A 41).
- Aufgrund eines SD-Kartenfehlers ist keine Aufnahme oder Wiedergabe möglich. Nehmen Sie die SD-Karte heraus und
setzen Sie eine andere SD-Karte ein.
Systemfehler
- Schalten Sie den Camcorder aus und dann wieder ein. Falls sich das Problem nicht beheben lässt, kann ein Defekt an
Ihrem Camcorder vorliegen. Bitte wenden Sie sich an ein Canon Kundendienstzentrum.
Unzulässige Bedienung
- Die folgenden Aufgaben können nicht ausgeführt werden:
• Hinzufügen eines Shot Markers zu einem MXF-Clip, der bereits einen Shot Marker enthält, oder zu einem MXF-Clip
im Bildaufnahmemodus oder im Intervallaufnahme-Modus.
• Hinzufügen einer $-Markierung zu einem MXF-Clip, der bereits eine $-Markierung enthält, oder Hinzufügen einer
%-Markierung zu einem Clip, der bereits eine %-Markierung enthält.
• Im
-Modus: sofortiges Prüfen einer im Spezialaufnahme-Modus aufgezeichneten Aufnahme.
• Drücken der START/STOP-Taste oder Aufnehmen eines MP4-Clips, wenn kein Speichermedium im Camcorder
eingelegt ist.
Ventilatorfehler
- Möglicherweise funktioniert der Lüfter nicht richtig. Bitte wenden Sie sich an ein Canon Kundendienstzentrum.
Verwaltungsdateifehler Aufnahme nicht möglich
- Kann nicht aufzeichnen, weil der Camcorder nicht auf die Dateisteuerungs-Information schreiben kann. Dies kann
geschehen, wenn der Zugriff auf die MXF-Dateien auf der CF-Karte von einem anderen Gerät aus erfolgte. Speichern
Sie Ihre MXF-Clips (A 180) und initialisieren Sie die CF-Karte (A 44).
Wechsel zwischen CF-Karteneinschüben nicht möglich
- Die SLOT SELECT-Taste wurde gedrückt, während der Camcorder im aufgenommen hat oder das Filmformat auf MP4
gesetzt war. Warten Sie, bis die Aufzeichnung beendet ist, um den ausgewählten CF-Kartenschlitz zu ändern.
Wiedergabe nicht möglich
- Die Steuerungsinformation ist beschädigt oder es ist ein Kodierungsfehler aufgetreten. Schalten Sie den Camcorder
aus und dann wieder ein. Falls sich das Problem nicht beheben lässt, wenden Sie sich an ein Canon
Kundendienstzentrum.
• Eine beschädigte Steuerungsinformation kann nicht wiederhergestellt werden. CF-Karten oder MXF-Clips mit
beschädigten Dateisteuerungs-Informationen können vom mitgelieferten Canon XF Utility oder den Canon XF Utility
Plugins nicht gelesen werden.
Wiederherstellung nicht möglich
- Konnte Daten auf der CF-Karte nicht wiederherstellen. Speichern Sie Ihre MXF-Clips (A 180) und initialisieren Sie die
CF-Karte (A 44).
Zugriff auf CF A/CF B/
erfolgt Nicht entfernen
- Sie haben die Abdeckung des CF-Kartenschlitzes oder SD-Kartenschlitzes geöffnet, während der Camcorder auf das
Speichermedium zugegriffen hat. Schließen Sie die Kartenschlitzabdeckung.
Deutsch
Shot Mark Fehler
- Es konnte kein Shot Marker hinzugefügt werden. Wenn die Meldung im
-Modus angezeigt wird, versuchen Sie,
die Markierung erneut hinzuzufügen. Wenn das nicht funktioniert, fügen Sie die Markierung im
-Modus hinzu,
nachdem Sie mit dem Aufzeichnen fertig sind. Wenn die Meldung im
-Modus angezeigt wird, schalten Sie den
Camcorder aus und gleich wieder ein. Versuchen Sie dann erneut, die Markierung hinzuzufügen.
245
Fehlersuche
Netzwerkfunktionen
Ziehen Sie neben dieser Liste auch die Bedienungsanleitung Ihres Access Points oder anderer verwendeter
externer Geräte zurate.
246
A User is already accessing the server. Try again later.
(Ein Benutzer greift bereits auf den Server zu. Wiederholen Sie den Versuch zu einem späteren Zeitpunkt.)
- Diese Meldung erscheint auf dem Bildschirm des verbundenen Geräts. Der Camcorder wird bereits über ein anderes
an das Netzwerk angeschlossenes Gerät bedient. Um dieses Gerät zu verwenden, beenden Sie zuerst die Verbindung
des Geräts, das auf den Camcorder zugreift, und berühren Sie dann Retry.
Anmeldung beim FTP-Server nicht möglich.
- Überprüfen Sie den Benutzernamen und das Kennwort in den FTP-Servereinstellungen (A 204).
Das Netzwerk funktioniert nicht richtig.
- Es besteht ein Hardware-Problem an der Netzwerkkomponente des Camcorders. Schalten Sie den Camcorder aus
und danach wieder ein. Besteht das Problem weiterhin, wenden Sie sich an ein Canon-Servicezentrum.
Dateiübertragung nicht abgeschlossen.
- Der Camcorder wurde ausgeschaltet, während die letzte FTP-Übertragung noch im Gange war. Übertragen Sie die
Dateien erneut (A 204).
Es wurden mehrere Zugangspunkte erkannt. Führen Sie den Vorgang noch einmal aus.
- Es sind mehrere Accesspoints vorhanden, die gleichzeitig ein WPS-Signal aussenden. Wiederholen Sie den Vorgang
zu einem späteren Zeitpunkt oder führen Sie die Einrichtung unter Verwendung der Option [WPS: PIN-Code] oder
[Zugriffspunkt suchen] aus (A 189).
FTP-Server nicht gefunden.
- Der FTP-Server konnte nicht initialisiert werden. Überprüfen Sie die Einstellungen des FTP-Servers (A 204).
FTP-Übertragungsfehler. Dateiübertragung nicht abgeschlossen.
- Beim Übertragen der Dateien auf den FTP-Server ist ein Fehler aufgetreten. Schalten Sie den Camcorder und den FTPServer aus und wieder ein und wiederholen Sie die FTP-Übertragung.
IP-Adresse nicht verfügbar
- Wenn Sie keinen DHCP-Server verwenden, stellen Sie mit der Option [Manual] eine Verbindung her und geben Sie die
IP-Adresse mit der Option [Manual] ein (A 191).
- Schalten Sie den DHCP-Server ein. Falls er bereits eingeschaltet ist, vergewissern Sie sich, dass er ordnungsgemäß
funktioniert.
- Vergewissern Sie sich, dass der Adressenbereich für den DHCP-Server ausreicht.
- Wenn Sie keinen DNS-Server verwenden, stellen Sie die DNS-Adresse auf [0.0.0.0].
- Stellen Sie die IP-Adresse des DNS-Servers im Camcorder ein.
- Schalten Sie den DNS-Server ein. Falls er bereits eingeschaltet ist, vergewissern Sie sich, dass er ordnungsgemäß
funktioniert.
- Vergewissern Sie sich, dass die IP-Adresse des DNS-Servers und der Name für diese Adresse korrekt eingerichtet
sind.
- Wenn Sie einen kabellosen Gateway-Router verwenden, vergewissern Sie sich, dass alle Geräte im Netzwerk
einschließlich des Camcorders mit der richtigen Gateway-Adresse eingerichtet sind.
IP-Adressenkonflikt
- Einem anderen Gerät im selben Netzwerk wurde dieselbe IP-Adresse wie dem Camcorder zugewiesen. Ändern Sie die
IP-Adresse des in Konflikt stehenden Geräts oder des Camcorders.
Keine Dateien zum Übertragen vorhanden.
- Alle zur Übertragung ausgewählten Dateien wurden bereits auf den FTP-Server übertragen.
Keine Zugangspunkte gefunden
- Der Camcorder hat aktive Wi-Fi-Netzwerke (Access Points) in der Umgebung gesucht, aber keine gefunden. Stellen
Sie sicher, dass der Access Point korrekt funktioniert, und versuchen Sie, die Verbindung erneut aufzubauen.
- Der Access Point wird im verborgenen Modus betrieben. Deaktivieren Sie den verborgenen Modus in den
Einstellungen des WLAN-Routers (Access Point).
- Der Verbindungsassistent kann den Access Point möglicherweise nicht finden, wenn die MAC-Adressenfilterung
aktiviert ist. Prüfen Sie das Statusfenster [Network Settings 1/12] (A 233) und stellen Sie sicher, dass die MACAdresse des Camcorders zur Liste der zulässigen drahtlosen Geräte in den Einstellungen des WLAN-Routers (Access
Point) hinzugefügt ist.
LAN-Kabel nicht richtig angeschlossen.
- Sie haben versucht, eine Verbindung zu einem kabelgebundenen Netzwerk herzustellen, aber das LAN-Kabel ist nicht
angeschlossen. Überprüfen Sie, ob das LAN-Kabel ordnungsgemäß an den LAN-Anschluss des Camcorders und den
LAN-Anschluss des Netzwerkgeräts angeschlossen ist.
Fehlersuche
Medium überprüfen.
- Während der Übertragung der Dateien auf den FTP-Server ist ein Fehler im Zusammenhang mit dem Speichermedium
aufgetreten. Überprüfen Sie das Speichermedium, von dem Sie die Dateien übertragen, und starten Sie die FTPÜbertragung erneut.
Netzwerkeinrichtung überprüfen.
- Der Camcorder konnte mit den aktuellen Einstellungen keine Verbindung zum Netzwerk herstellen. Überprüfen Sie, ob
die Netzwerkeinstellungen ordnungsgemäß konfiguriert sind (A 233).
Neuer Ordner kann nicht auf FTP-Server erstellt werden.
- Prüfen Sie die Nutzerberechtigungen bzw. Beschränkungen für den Zugriff auf den FTP-Server.
Speicherkartenabdeckung offen, daher Netzwerkfunktionen unterbrochen.
- Die Abdeckung des CF- oder SD-Kartenschlitzes wurde geöffnet, während auf das Speichermedium zugegriffen
wurde. Beenden Sie die verwendete Netzwerkfunktion und die Netzwerkverbindung.
Übertragung von Dateien zum FTP-Server nicht möglich.
- Achten Sie darauf, dass auf dem Datenträger (Festplatte o. ä.), der den Zielordner auf dem FTP-Server enthält,
genügend freier Speicherplatz vorhanden ist.
Verbindung kann nicht hergestellt werden
- Es konnte keine Verbindung zum Access Point oder ausgewählten Netzwerkgerät hergestellt werden.
- Kabellose Telefone, Mikrowellenöfen, Kühlschränke und andere Geräte können das kabellose Signal stören.
Versuchen Sie, den Camcorder etwas weiter entfernt von solchen Geräten zu benutzen.
Wi-Fi-Authentifizierung fehlgeschlagen.
- Überprüfen Sie die Authentifizierungs- und Verschlüsselungsmethode sowie den Schlüssel des Access Points und
ändern Sie bei Bedarf die Wi-Fi-Einstellungen des Camcorders (A 195).
Wi-Fi-Fehler. Falsche Authentifizierungsmethode.
- Überprüfen Sie die Authentifizierungs- und Verschlüsselungsmethode des Access Points und ändern Sie bei Bedarf
die Wi-Fi-Einstellungen des Camcorders (A 195).
Wi-Fi-Fehler. Falsche Verschlüsselungsmethode.
- Vergewissern Sie sich, dass der Camcorder und der Accesspoint dieselbe Authentifizierungs-/
Verschlüsselungsmethode verwenden.
Wi-Fi-Fehler. Falscher Verschlüsselungsschlüssel.
- Wenn der Authentifizierungsmodus auf [WPA-PSK] oder [WPA2-PSK] eingestellt ist oder als Verschlüsselungsmethode
[WEP] festgelegt wurde, ist der Verschlüsselungsschlüssel (WEP-Indexschlüssel) oder dessen Länge (Zeichenanzahl)
nicht korrekt.
• Falls Sie ASCII-Zeichen verwenden, geben Sie 5 Zeichen (64-Bit-Verschlüsselung) oder 13 Zeichen (128-BitVerschlüsselung) ein. Falls Sie Hexadezimalzahlen verwenden, geben Sie 10 Zeichen (64-Bit-Verschlüsselung) oder 26
Zeichen (128-Bit-Verschlüsselung) ein.
WLAN kann nicht verwendet werden, während das Funkmikrofon angeschlossen ist.
- Wi-Fi-Verbindungen können nicht verwendet werden, solange das optionale Funkmikrofon WM-V1 am Camcorder
angebracht ist. Trennen Sie das WM-V1 vom Camcorder und schalten Sie es aus.
WPS kann nicht ausgeführt werden.
- Als Verschlüsselungsmethode des Access Points ist [WEP] festgelegt. Wi-Fi Protected Setup (WPS) kann keine
Verbindung zu Access Points aufbauen, bei denen diese Verschlüsselungsmethode festgelegt ist. Ändern Sie die
Verschlüsselungsmethode des Access Points oder verwenden Sie eine andere Verbindungsmethode (A 187).
WPS kann nicht ausgeführt werden. Führen Sie den Vorgang noch einmal aus.
- Zwischen der Aktivierung von WPS am Access Point und der Auswahl von [OK] am Camcorder sind mehr als zwei
Minuten verstrichen. Wiederholen Sie den gesamten WPS-Vorgang.
- Die WPS-Taste wurde nicht lange genug gedrückt. Beachten Sie das Handbuch Ihres WLAN-Routers. Wenn Sie zur
Herstellung der kabellosen Verbindung WPS verwenden, halten Sie die WPS-Taste gedrückt, bis die WPS-Funktion
des kabellosen Routers aktiviert ist.
Deutsch
Netzwerk-Verbindung wurde unterbrochen.
- Am Access Point oder angeschlossenen Gerät ist ein Fehler aufgetreten. Prüfen Sie das Netzwerk oder
angeschlossene Gerät und versuchen Sie, die Verbindung erneut herzustellen.
- Die drahtlose Verbindung wurde unterbrochen, weil das Wi-Fi-Signal zu schwach war. Warten Sie einige Sekunden
oder schalten Sie andere Geräte in der Umgebung aus, die das Wi-Fi-Signal stören könnten. Versuchen Sie dann, die
Verbindung erneut aufzubauen.
247
Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung
Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung
Camcorder
248
Für einen reibungslosen Betrieb sollten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen einhalten:
• Fassen Sie den Camcorder beim Tragen nicht am OLED-Monitor an. Seien Sie vorsichtig beim Schließen des
OLED-Monitors.
• Lassen Sie den Camcorder nicht an Orten liegen, die hohen Temperaturen (z. B. in einem in der Sonne
geparkten Auto) und hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt sind.
• Benutzen Sie den Camcorder nicht an Orten, die starken elektromagnetischen Feldern ausgesetzt sind, wie z. B.
in der Nähe von starken Magneten und leistungsstarken Motoren, MRT-Geräten oder Hochspannungsleitungen.
Die Verwendung des Camcorders an diesen Orten kann Störungen in Video und Audio auslösen oder
Videorauschen erzeugen.
• Verwenden Sie die kabellosen Funktionen des Camcorders nicht in Krankenhäusern, medizinischen
Einrichtungen oder an Bord von Flugzeugen. Verwenden Sie sie außerdem nicht in der Nähe medizinischer
Ausrüstung oder empfindlicher elektronischer Geräte, weil deren Funktion gestört werden kann. Im Fall von
Herzschrittmachern halten Sie den Camcorder mindestens 22 cm von dem Gerät entfernt.
• Die Wi-Fi-Funktionen des Camcorders können von Störungen beeinflusst werden, die von Geräten wie
Schnurlostelefonen und Mikrowellen ausgehen. Ein größtmöglicher Abstand zu diesen Geräten oder das
Verwenden der Wi-Fi-Funktionen des Camcorders zu einer anderen Tageszeit können diese Störungen
verringern.
• Benutzen oder verwahren Sie den Camcorder nicht an staubigen oder sandigen Orten. Der Camcorder ist
nicht wasserdicht – vermeiden Sie auch, dass er mit Wasser, Schlamm oder Salz in Berührung kommt. Sollten
solche Substanzen in den Camcorder gelangen, können sie den Camcorder und/oder das Objektiv
beschädigen. Bitte wenden Sie sich so schnell wie möglich an ein Canon-Kundendienstzentrum.
• Vermeiden Sie unbedingt, dass sich Staub- oder Schmutzteilchen auf dem Objektiv ansammeln oder in den
Camcorder gelangen. Entfernen Sie nach der Verwendung des Camcorders die Streulichtblende und bringen Sie
den Objektivdeckel wieder an.
• Richten Sie den Camcorder oder Sucher nicht auf starke Lichtquellen wie zum Beispiel die Sonne bei
wolkenlosem Himmel oder starke Kunstlichtquellen. Dadurch können der Bildsensor oder die internen
Komponenten des Camcorders beschädigt werden. Geben Sie besonders acht, wenn Sie ein Stativ oder
einen Schulterriemen benutzen. Wenn Sie den Camcorder nicht verwenden, müssen Sie den Objektivdeckel
aufsetzen.
• Schützen Sie den Camcorder vor starker Hitze von Leuchtquellen.
• Zerlegen Sie den Camcorder nicht. Falls der Camcorder nicht einwandfrei funktioniert, wenden Sie sich bitte
an qualifiziertes Wartungspersonal.
• Behandeln Sie den Camcorder sorgfältig. Setzen Sie den Camcorder keinen Stößen oder Vibrationen aus, weil
dadurch Schäden verursacht werden können. Wenn Sie einen Schulterriemen verwenden, achten Sie darauf,
dass der Camcorder nicht zur Seite schwingt und an Gegenstände stößt.
• Um Geräteausfälle und übermäßige Erwärmung zu vermeiden, schließen Sie den mitgelieferte Netzadapter
nicht an Reisetrafos oder spezielle Stromquellen an, wie z. B. Steckdosen in Flugzeugen oder Schiffen oder
DC-AC-Umwandler.
Längere Lagerung
Wenn Sie beabsichtigen, den Camcorder längere Zeit nicht zu benutzen, bewahren Sie ihn an einem staubfreien
und trockenen Ort auf, dessen Temperatur nicht über 30 °C steigt.
Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung
Akku
GEFAHR!
Behandeln Sie den Akku sorgfältig.
• Halten Sie ihn von Feuer fern (anderenfalls kann er explodieren).
• Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen aus, die höher als 60 °C sind. Lassen Sie den Akku nicht in der
Nähe eines Heizkörpers und an heißen Tagen nicht in einem Auto liegen.
• Versuchen Sie nicht, den Akku zu zerlegen oder zu modifizieren.
• Lassen Sie ihn nicht fallen und setzen Sie ihn keinen Stößen aus.
• Lassen Sie den Akku nicht nass werden.
Längere Lagerung
• Bewahren Sie Akkus an trockenen Orten bei Temperaturen auf, die 30 °C nicht überschreiten.
• Um die Lebensdauer des Akkus zu erhöhen, entladen Sie ihn vollständig, bevor Sie ihn aufbewahren.
• Laden und entladen Sie alle Akkus mindestens einmal im Jahr.
Bringen Sie immer die Kontaktabdeckung des Akkus an.
Wenn Kontakte mit Metallgegenständen in Berührung kommen (Abbildung 1),
kann dies zu Kurzschluss und Beschädigung des Akkus führen. Bringen Sie die
Anschlussabdeckung an, wenn der Akku nicht benutzt wird (Abbildung 2).
In der Kontaktabdeckung des Akkus befindet sich eine [ð]-förmige Öffnung.
Diese ist praktisch, wenn Sie zwischen geladenen und ungeladenen Akkus
unterscheiden möchten. Bringen Sie z. B. die Kontaktabdeckung bei geladenen
Akkus so an, dass das farbige Etikett in der [ð]-förmigen Öffnung sichtbar ist.
Rückseite des
Akkus
Abbildung 1
Abbildung 2
Mit Kontaktabdeckung
Aufgeladen
Ungeladen
Verbleibende Akkuzeit
Wenn Sie einen Akku verwenden, der mit dem Intelligent System kompatibel ist, und die restliche Akkuzeit nicht
korrekt angezeigt wird, laden Sie den Akku vollständig auf. Auch bei einem voll aufgeladenen Akku kann es
passieren, dass die Anzeige bei hohen Temperaturen oder wenn das Gerät lange nicht verwendet wurde nicht
erscheint. Je nach Akkulaufzeit kann die Anzeige der verbleibenden Restzeit unterbleiben. Die auf dem
Bildschirm angegebene Zeit sollte Ihnen nur als Annäherung dienen.
Bei Verwendung von Akkus anderer Hersteller
• Wir empfehlen den Einsatz von original Canon Akkus mit dem Intelligent-System-Logo.
• Wenn Sie keine original Canon Akkus verwenden, wird die verbleibende Akkuzeit nicht
angezeigt.
Deutsch
• Schmutzige Kontakte können den elektrischen Kontakt zwischen Akku und Camcorder beeinträchtigen.
Wischen Sie die Kontakte mit einem weichen Tuch ab.
249
Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung
Speichermedium
250
• Wir empfehlen, auf Ihrem Computer Sicherungskopien Ihrer Aufzeichnungen auf dem Speichermedium
anzulegen. Daten können durch Einwirkung statischer Elektrizität beschädigt oder gelöscht werden. Canon
übernimmt keinerlei Haftung für Datenverlust oder Beschädigung von Daten.
• Vermeiden Sie eine Berührung der Kontakte und schützen Sie sie vor Staub oder Schmutz.
• Verwenden Sie Speichermedien nicht an Orten, die starken Magnetfeldern ausgesetzt sind.
• Lassen Sie Speichermedien nicht an Orten liegen, die hoher Luftfeuchtigkeit oder hohen Temperaturen
ausgesetzt sind.
• Vermeiden Sie das Zerlegen, Biegen oder Erschüttern von Speichermedien und schützen Sie sie vor Wasser.
• Achten Sie darauf, dass Sie die Speichermedien richtig herum einschieben. Wenn Sie ein verkehrt herum
gehaltenes Speichermedium mit Gewalt einsetzen, können das Speichermedium oder der Camcorder
beschädigt werden.
• Bringen Sie keine Etiketten oder Aufkleber auf dem Speichermedium an.
• SD-Karten: SD-Speicherkarten haben einen Sperrschieber, mit dem das
Schreiben auf die Karte und versehentliches Löschen des Karteninhalts verhindert
werden. Um den Schreibschutz zu aktivieren, schieben Sie den Schalter in die
Stellung LOCK.
Entsorgung
LOCK-Schalter
Wenn Sie Daten vom Speichermedium löschen, wird nur die Daten-Zuordnungstabelle geändert, die Daten
selbst werden jedoch nicht physisch gelöscht. Ergreifen Sie vor dem Entsorgen von Speichermedien geeignete
Maßnahmen, um einen unbefugten Zugriff auf Ihre Daten zu verhindern, indem Sie die Medien beispielsweise
physisch beschädigen.
Wenn Sie Speichermedien anderen Personen überlassen, initialisieren Sie sie mit der Initialisierungsoption
[Vollständ.] für SD-Karten (A 44). Füllen Sie sie mit unwichtigen Aufzeichnungen und initialisieren Sie sie dann
erneut. Auf diese Weise wird die Wiederherstellung der Originalaufzeichnungen erheblich erschwert.
Eingebauter wiederaufladbarer Lithium-Akku
Der Camcorder besitzt einen eingebauten wiederaufladbaren Lithium-Akku, der den Speicher für Datum/Uhrzeit
und andere Einstellungen versorgt. Der eingebaute Lithium-Akku wird bei jeder Benutzung des Camcorders
aufgeladen; er entlädt sich jedoch vollständig, wenn der Camcorder etwa 3 Monate lang nicht benutzt wird.
So laden Sie den eingebauten Lithium-Akku wieder auf: Schließen Sie den Netzadapter an den Camcorder an
und verwenden Sie eine Netzsteckdose, um den Camcorder 24 Stunden lang mit Strom zu versorgen, während
er ausgeschaltet ist.
Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung
Lithium-Knopfbatterie
WARNUNG!
• Halten Sie die Batterie nicht mit einer Pinzette oder anderen Metallwerkzeugen, da dies zu einem Kurzschluss
führen kann.
• Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen Tuch ab, um einwandfreien Kontakt herzustellen.
251
Deutsch
• Die in diesem Gerät verwendete Batterie kann bei unsachgemäßer Verwendung eine Gefahr durch Feuer
und chemische Verbrennung darstellen.
• Die Batterie darf nicht zerlegt, modifiziert, in Wasser eingetaucht, über 100 °C erwärmt oder verbrannt
werden.
• Nehmen Sie die Batterie nicht in den Mund. Wenn Sie sie verschlucken sollten, suchen Sie sofort einen Arzt
auf. Der Batteriebehälter kann aufbrechen und die Batterieflüssigkeit kann innere Verletzungen
verursachen.
• Halten Sie die Batterie von Kindern fern.
• Das Laden, Kurzschließen und Einlegen der Batterie in der falschen Richtung muss vermieden werden.
• Die gebrauchte Batterie sollte dem Anbieter zur sicheren Entsorgung zurückgegeben werden.
Wartung/Sonstiges
Wartung/Sonstiges
Reinigung
252
Camcorder
• Verwenden Sie ein weiches, trockenes Tuch für die Reinigung des Camcordergehäuses. Verwenden Sie auf
keinen Fall chemisch behandelte Tücher oder leichtflüchtige Lösungsmittel wie Lackverdünner.
Objektiv und Instant-AF-Sensor
• Wenn die Oberfläche des Objektivs oder des Instant-AF-Sensors schmutzig ist, funktioniert der Autofokus
möglicherweise nicht einwandfrei.
• Entfernen Sie alle Staub- oder Schmutzpartikel mit einem Blaspinsel ohne Aeresol-Funktion.
• Verwenden Sie ein sauberes, spezielles Reinigungstuch mit im Handel erhältlicher Reinigungslösung für Brillen,
um das Objektiv und den Sensor vorsichtig abzureiben. Verwenden Sie auf keinen Fall Papiertücher.
OLED-Monitor
• Reinigen Sie den OLED-Monitor mit einem sauberen und weichen Glasreinigungstuch.
• Bei starken Temperaturschwankungen kann sich Kondensation auf der Oberfläche des Bildschirms bilden.
Wischen Sie diese mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
Kondensation
Bei schnellem Ortswechsel des Camcorders zwischen heißen und kalten Orten kann sich Kondensation
(Wassertröpfchen) auf den Innenteilen bilden. Stellen Sie den Betrieb des Camcorders ein, wenn Kondensation
festgestellt wird. Fortgesetzter Betrieb kann zu einer Beschädigung des Camcorders führen.
Kondensation kann in den folgenden Fällen entstehen:
• Wenn der Camcorder schnell von einem kalten an einen warmen Ort gebracht wird
• Wenn der Camcorder in einem feuchten Raum liegen gelassen wird
• Wenn ein kalter Raum schnell aufgeheizt wird
So vermeiden Sie Kondensation
• Setzen Sie den Camcorder keinen plötzlichen oder extremen Temperaturänderungen aus.
• Entfernen Sie die Speichermedien und den Akku. Legen Sie den Camcorder dann in einen luftdicht
verschlossenen Plastikbeutel und nehmen Sie ihn erst heraus, wenn er sich an die neue
Umgebungstemperatur angepasst hat.
Wenn Kondensation festgestellt wird
Der Camcorder schaltet sich automatisch aus.
Wann genau sich Wassertröpfchen verflüchtigen, hängt vom Ort und den Wetterbedingungen ab. Allgemein
lässt sich sagen, dass Sie 2 Stunden warten sollten, bis Sie den Camcorder wieder in Betrieb nehmen.
Benutzung des Camcorders im Ausland
Stromquellen
Sie können den Netzadapter weltweit zum Betreiben des Camcorders und Laden der Akkus verwenden,
solange die Wechselspannung des örtlichen Netzes zwischen 100 und 240 V und die Frequenz bei 50/60 Hz
liegt. Wenden Sie sich bezüglich Informationen über Steckeradapter für die Verwendung im Ausland an eine
Canon Kundendienststelle.
Optional erhältliches Sonderzubehör
Optional erhältliches Sonderzubehör
Das folgende Zubehör ist mit diesem Camcorder kompatibel. Die Verfügbarkeit ist je nach Gebiet
unterschiedlich.
253
Netzadapter CA-935
Weitwinkelvorsatz
WA-H58
Telekonverter TL-H58
58 mm Schutzfilter,
ND4L-Filter 58 mm,
ND8L-Filter 58 mm
Fernbedienung
RC-V100
GPS-Empfänger
GP-E2
Stativadapter TA-100
Stativ-Adapterplatte
TB-1
Stereo-Videokabel
STV-250N
USB-Kabel
IFC-400PCU
Deutsch
Akku BP-950G,
BP-955, BP-970G,
BP-975
Optional erhältliches Sonderzubehör
Es wird empfohlen, Originalzubehör von Canon zu verwenden.
254
Dieses Produkt ist so konzipiert, dass es eine ausgezeichnete Leistung erbringt, wenn es mit Canon
Originalzubehör verwendet wird. Canon ist für Schäden am Produkt bzw. Unfälle (wie beispielsweise Brände
o. ä.), die durch eine Fehlfunktion von nicht originalen Zubehörteilen (wie beispielsweise ein Leck oder die
Explosion eines Akkus) entstehen, nicht haftbar. Diese Garantie deckt keine Reparaturen ab, die aufgrund
einer Fehlfunktion von nicht originalen Zubehörteilen erforderlich sind. Sie können Reparaturen dieser Art
jedoch auf kostenpflichtiger Basis in Auftrag geben.
BP-955
BP-975
Akkus
Wenn Sie zusätzliche Akkus benötigen, können Sie unter den folgenden
auswählen: BP-950G, BP-955, BP-970G*, BP-975*.
Wenn Sie Akkus mit Intelligent System verwenden, verbindet der Camcorder
sich mit dem Akku und zeigt die verbleibende Benutzungsdauer an (bis auf 1
Minute genau). Sie können diese Akkus nur mit Camcordern und
Ladegeräten verwenden, die mit dem Intelligent System kompatibel sind.
* Die optionalen Akkus BP-970G / BP-975 wurden ursprünglich nicht für den Einsatz
mit diesem Camcorder entwickelt.
Ladezeiten
Verwenden Sie den mitgelieferte Netzadapter CA-935, um Akkus aufzuladen. Die Ladezeiten in der folgenden
Tabelle sind Näherungswerte und hängen von den jeweiligen Ladebedingungen und dem ursprünglichen
Ladezustand des Akkus ab.
BP-950G
BP-955
BP-970G
BP-975
235 Min.
190 Min.
330 Min.
275 Min.
Aufnahme- und Wiedergabezeiten
Die Aufnahme- und Wiedergabezeiten in den folgenden Tabellen sind Näherungswerte und wurden unter den
folgenden Bedingungen gemessen:
Der 3G/HD-SDI-Anschluss und der MON.-Anschluss sind abgeschaltet.
- Sowohl OLED-Monitor als auch Sucher sind eingeschaltet.
- Typische Aufnahmezeiten, die bei wiederholten Bedienungsvorgängen, wie Starten/Stoppen und Ein-/
Ausschalten gemessen wurden.
Die tatsächlichen Zeiten variieren je nach dem Aufnahmemodus und den Bedingungen beim Laden, Aufnehmen
oder Wiedergeben. Die tatsächliche Nutzungsdauer eines Akkus kann abnehmen, wenn Sie in kalter Umgebung
aufnehmen, mit helleren Bildschirmeinstellungen arbeiten usw.
Filmformat
(Bitrate)
MXF (50 Mbit/s)
MP4 (35 Mbit/s)
Nutzungsdauer
BP-950G
BP-955
BP-970G
BP-975
Aufnahme (Höchstwert)
280 Min.
260 Min.
390 Min.
390 Min.
Aufnahme (typisch)
165 Min.
155 Min.
225 Min.
240 Min.
Wiedergabe
380 Min.
365 Min.
530 Min.
530 Min.
Aufnahme (Höchstwert)
285 Min.
270 Min.
395 Min.
400 Min.
Aufnahme (typisch)
165 Min.
160 Min.
230 Min.
245 Min.
Wiedergabe
375 Min.
360 Min.
525 Min.
525 Min.
Optional erhältliches Sonderzubehör
Filmformat
(Bitrate)
MXF (50 Mbit/s)
MP4 (35 Mbit/s)
Nutzungsdauer
BP-950G
BP-955
BP-970G
BP-975
Aufnahme (Höchstwert)
265 Min.
255 Min.
370 Min.
370 Min.
Aufnahme (typisch)
160 Min.
150 Min.
220 Min.
235 Min.
Wiedergabe
355 Min.
340 Min.
495 Min.
495 Min.
Aufnahme (Höchstwert)
280 Min.
265 Min.
390 Min.
395 Min.
Aufnahme (typisch)
165 Min.
155 Min.
225 Min.
240 Min.
Wiedergabe
370 Min.
350 Min.
515 Min.
515 Min.
255
Deutsch
Stativadapter TA-100
Der TA-100 erlaubt ein schnelles Aufsetzen und Abnehmen des
Camcorders auf und von einem Stativ.
An diesem Zeichen erkennen Sie original Canon Videozubehör. Wir empfehlen Ihnen, für Canon
Videogeräte stets original Canon Zubehör oder Produkte mit diesem Zeichen zu verwenden.
Technische Daten
Technische Daten
XF200 / XF205
256
System
• Aufnahmesystem
MXF-Filme: Videokomprimierung: MPEG-2 Long GOP
Audiokomprimierung: lineares PCM, 16 Bit, 48 kHz, 2 oder 4 Kanäle
Dateiformat: MXF
MP4-Filme: Videokomprimierung: MPEG-4 AVC/H.264
Audiokomprimierung: MPEG-2 AAC-LC, 16 Bit, 48 kHz, 2 Kanäle
Dateiformat: MP4
Fotos:
DCF-Format (Design rule for Camera File system), kompatibel mit Exif Ver. 2.3, JPEGKomprimierung
• Videokonfiguration (Aufnahme/Wiedergabe)
MXF-Filme:
50 Mbit/s (CBR, 4:2:2, 422P@HL)
1920x1080: 50.00i, 25.00P
1280x720: 50.00P, 25.00P
35 Mbit/s (VBR, 4:2:0, MP@HL)
1920x1080: 50.00i, 25.00P
1440x1080: 50.00i
1280x720: 50.00P, 25.00P
25 Mbit/s (CBR 4:2:0, MP@H14)
1440x1080: 50.00i, 25.00P
MP4-Filme (Audio-Bitrate in eckigen Klammern [ ] angegeben):
35 Mbit/s (VBR)
1920x1080: 50.00P [256 kbit/s]
24 Mbit/s (VBR)
1920x1080: 25.00P [256 kbit/s]
17 Mbit/s (VBR)
1280x720: 50.00P [128 kbit/s]
9 Mbit/s (VBR)
1280x720: 25.00P [128 kbit/s]
3 Mbit/s (VBR)1
640x360: 25.00P [128 kbit/s]
1
Nur, wenn das Filmformat auf MXF+MP4 gestellt ist.
• Speichermedien (nicht enthalten)
MXF-Filme: CompactFlash (CF)-Karte, Typ I (zwei Schlitze)
MP4-Filme und Fotos: SD-, SDHC (SD High Capacity)- oder SDXC (SD eXtended Capacity)-Speicherkarte2
2
Auch benutzerdefinierte Bilddateien, Camcordereinstellungen und User Memo-Dateien können auf SD-Speicherkarten
gespeichert und von diesen gelesen werden.
• Maximale Aufnahmezeit (Näherungswerte, kontinuierliche Aufzeichnung)
MXF-Filme:
16-GB-CF-Karte
50 Mbit/s: 40 Min., 35 Mbit/s: 55 Min., 25 Mbit/s: 80 Min.
64-GB-CF-Karte
50 Mbit/s: 160 Min., 35 Mbit/s: 225 Min., 25 Mbit/s: 310 Min.
MP4-Filme:
16-GB-SD-Karte
35 Mbit/s: 60 Min., 24 Mbit/s: 85 Min., 17 Mbit/s: 125 Min., 9 Mbit/s: 235 Min., 3 Mbit/s: 685 Min.
32-GB-SD-Karte
35 Mbit/s: 120 Min., 24 Mbit/s: 175 Min., 17 Mbit/s: 255 Min., 9 Mbit/s: 470 Min., 3 Mbit/s: 1375 Min.
Technische Daten
• Bildsensor: 1/2,84-Typ-CMOS-Sensor, ca. 2.910.000 Pixel (2136x1362)
• OLED-Monitor
8,77 cm (3,5 Zoll)-OLED-Display, entspricht ungefähr 1.230.000 Bildpunkten, 100 %-ige Abdeckung
• Sucher
11,5 mm (0,45 Zoll)-Farb-LCD, entspricht ca. 1.230.000 Punkten; 99,8 % Abdeckung
257
• Objektiv
f=3,67-73,4 mm, 1:1,8-2,8, 20fach optisches Zoom, Irisblende mit 8 Segmenten
35 mm entsprechend: 28,8 – 576 mm (26,8 – 576 mm, wenn der Bildwinkel am Weitwinkelende auf
[weitwinkelig] gesetzt ist)
• Filterdurchmesser: 58 mm
• Naheinstellgrenze
60 cm im gesamten Zoombereich; 1 cm (bei vollem Weitwinkel mit [Focus-Begr.] auf [Aus] gesetzt])
• AF-System
Autofokus (TTL + externer Entfernungssensor wenn die AF-[Geschw.] auf [Hoch] (Instant AF) oder [Mittel]
(Medium AF)) oder auf manuelle Scharfeinstellung gesetzt ist
• Bildstabilisierung
Optischer Bildstabilisator + digitale Kompensation (Standard-Bildstabilisierung, dynamische Bildstabilisierung,
verstärkte Bildstabilisierung)
• Beleuchtung des Motivs (vollautomatischer Modus auf AUS gesetzt, Bildrate auf 50.00i gesetzt,
Verstärkung 33 dB, Verschlusszeit 1/3)
Minimale Beleuchtungsstärke: 0,1 Lux
Beleuchtungsbereich: 0,1 Lux bis 100.000 Lux
• ND-Filter: Abgestufte ND-Filter, 3 automatische Einstellungen (1/2, 1/4, 1/8)
• Blende: Automatisch oder manuell
• Verstärkung
-6 dB bis 27 dB (3-dB-Schritte), 33 dB; 6,0 dB bis 27 dB (Feinabstimmung in 0,5-dB-Schritten)
• Verschluss
Automatik, Verschlusszeit (normale Blendenschritte oder Feinabstimmung), Winkel, Clear Scan, Lange
Verschlusszeit oder Aus
• Belichtung
Vollautomatik An/Aus; AE-Shift; drei Lichtmessungsmodi (Standard, Spotlight oder Gegenlicht)
• Weißabgleich
Automatischer Weißabgleich (AWB); zwei voreingestellte Einstellungen (Tageslicht, 5.400 K3, und
Glühlampenlicht, 3.200 K3), die noch feiner abgestimmt werden können; Farbtemperatureinstellung (2.000 K
bis 15.000 K); benutzerdefinierter Weißabgleich (zwei Sätze, A und B)
3
Farbtemperaturen sind ungefähre Werte und nur zu Referenz angegeben.
• Digitalzoom: Digitalzoom (120x); digitaler Telekonverter (1,5x, 3,0x, 6,0x)
• Infrarotmodus: Verfügbar, einschließlich integrierter Infrarotleuchte
• Mikrofon: Stereo-Elektret-Kondensatormikrofon
• Größe der Fotos
1920x1080 Pixel, 1280x720 Pixel (nur im
-Modus)
Deutsch
• Objektivaufbau: 12 Linsen in 10 Gruppen (2 asphärische Elemente)
Technische Daten
Wi-Fi
• WLAN-Standard: IEEE802.11b/g/n (2,4-GHz-Band), IEEE802.11a/n (5-GHz-Band)*
* Nicht für alle Modelle verfügbar. Siehe folgende Seitenleiste.
258
• Verbindungsmethoden
Wi-Fi Protected Setup (WPS), Suche nach Access Points, manuell, Kamera-Zugriffspunkt
• Unterstützte Kanäle: Siehe folgende Seitenleiste.
• Authentifizierungsmethoden: Offen, WPA-PSK, WPA2-PSK
• Verschlüsselungsmethoden: WEP-64, WEP-128, TKIP, AES
Verfügbaren Frequenzen und Kanäle
Die Wi-Fi-Funktionen des Camcorders funktionieren in einem vorgegebenen Frequenz- und Kanalbereich.
Beachten Sie, dass unter Umständen nicht alle Kanäle für eine direkte Kamera-Zugriffspunkt-Verbindung mit
Wi-Fi-fähigen Geräten verfügbar sind.
Außerdem ist das Protokoll IEEE 802.11a (5-GHz-Frequenzband) nicht
bei allen Modellen verfügbar. Überprüfen Sie das Typenschild im
Batteriefach Ihres Camcorders. Wenn die Camcorder-ID "ID0041" ist und
die Beschriftung den Text "2.4 GHz only" enthält, ist der Camcorder nur
zum Betrieb im 2,4-GHz-Band geeignet.
Frequenz
Kanäle
Verfügbar für KameraZugriffspunkt-Verbindungen
2.412 MHz bis 2.472 MHz
1 bis 13
Ja
5.180 MHz bis 5.320 MHz*
36 bis 64
Nein
* Nicht für Camcorder des Modells ID0041 verfügbar.
Anschlüsse
•
3G/HD-SDI-Anschluss
BNC-Anschluss, nur Ausgang, 0,8 Vs-s / 75 Ω, unsymmetrisch
3G-SDI:
SMPTE 424M, SMPTE ST 425-1
Video (1080P), eingebettetes Audio, Timecode (VITC/LTC)
HD-SDI:
SMPTE 292-1
Video (1080i oder 720P), eingebettetes Audio, Timecode (VITC/LTC)
•
MON.-Anschlusses
BNC-Anschluss, nur Ausgang, 0,8 Vs-s / 75 Ω, unsymmetrisch
HD-SDI:
SMPTE 292-1
Video (1080P, 1080i oder 720P), eingebettetes Audio, Timecode (VITC/LTC)
SD-SDI:
SMPTE 259M
Video (576i), eingebettetes Audio, Timecode (VITC/LTC)
• HDMI OUT-Anschluss
HDMI-Stecker, nur Ausgang, unterstützt 1080/50.00P Ausgang
• AV OUT-Anschluss
∅ 3,5-mm-Stereo-Minibuchse, nur Ausgang
Video: SD-Composite-Signal, 1 Vs-s / 75 Ω, unsymmetrisch
Audio: -10 dBV (47 kΩ Last) / 3 kΩ oder weniger, Stereo
Technische Daten
• Anschlüsse INPUT 1, INPUT 2
XLR -Buchse (Anschluss 1: Abschirmung, Anschluss 2: spannungsführend, Anschluss 3: nicht
spannungsführend), 2 Sätze
Empfindlichkeit:
MIC-Einstellung: -60 dBu (manuelles Lautstärkezentrum, max. -18 dB) / 600 Ω
LINE-Einstellung: 4 dBu (manuelles Lautstärkezentrum, max. -18 dB) / 10 kΩ
Mikrofondämpfung: 20 dB
259
• MIC-Anschluss
∅ 3,5-mm-Stereo-Minibuchse, -72 dBV (manuelles Lautstärkezentrum, max. -18 dB) / 600 Ω
Mikrofondämpfung: 20 dB
•
GENLOCK/SYNC OUT-Anschluss
BNC-Buchse, nur Eingang (GENLOCK-Einstellung)/nur Ausgang (SYNC OUT-Einstellung), 1 Vs-s / 75 Ω
•
TIME CODE-Anschluss
BNC-Buchse, Eingang/Ausgang
Eingang: 0,5 Vs-s bis 18 Vs-s / 10 kΩ
Ausgang: 1 Vs-s / 50 Ω
• LAN-Anschluss: Ethernet, 1000BASE-T
• USB-Anschluss: Mini-B-Buchse, Hi-Speed-USB; nur Ausgang
• REMOTE-Anschluss: ∅ 2,5 mm-Stereo-Minibuchse
Stromversorgung/Sonstiges
• Stromversorgung (Nennspannung)
7,4 V Gleichspannung (Akku), 8,4 V Gleichspannung (DC IN)
• Stromverbrauch (Aufnahme von MXF-Clips mit 50 Mbit/s, mit Autofokus, Sucher/OLED-Monitor mit
normaler Helligkeit, SDI-Ausgang aus)
7,9 W
8,2 W
• Betriebstemperatur
0 – 40 °C
• Abmessungen (B x H x T)*
Nur Camcorder: 144 x 158 x 264 mm
Camcorder mit Mikrofonhalter, Streulichtblende und Augenmuschel: 160 x 201 x 353 mm
* Alle Abmessungen sind ungefähre Werte.
• Gewicht (nur Camcorder)**
1.510 g
** Alle Gewichte sind ungefähre Werte.
1.560 g
Deutsch
• × (Kopfhörer)-Anschluss
∅ 3,5-mm-Stereo-Minibuchse, -G bis -12 dBV (16 Ω Last, Lautstärkebereich min. bis max.) / 50 Ω oder
weniger
Technische Daten
Netzadapter CA-935
260
• Nenneingangsspannung
100 – 240 V Wechselspannung, 50/60 Hz
Als Netzadapter: 44 VA (100 V) – 57 VA (240 V)
Als Akkuladegerät: 38 VA (100 V) – 50 VA (240 V)
• Nennleistung
Als Netzadapter: 8,4 V Gleichspannung, 2,4 A
Als Akkuladegerät: 8,4 V Gleichspannung, 2,0 A
• Betriebstemperatur: 0 – 40 °C
• Abmessungen (B x H x T): 85 x 51 x 110 mm
• Gewicht: 345 g
Akku BP-955
• Akkutyp
Wiederaufladbarer Lithiumionen-Akku, kompatibel mit Intelligent System
• Nennspannung: 7,4 V Gleichspannung
• Akkuleistung
Nennleistung: 5.200 mAh
Mindestleistung: 37 Wh / 4.900 mAh
• Betriebstemperatur: 0 – 40 °C
• Abmessungen (B x H x T): 38,2 x 43,5 x 70,5 mm
• Gewicht: 220 g
Gewichtsangaben und Abmessungen sind ungefähre Werte. Irrtümer und Auslassungen vorbehalten.
Die in dieser Anleitung enthaltenen Informationen sind auf dem Stand von Juni 2019. Änderungen vorbehalten.
Index
261
C
A
Camcordereinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . 153
CameraAccess plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
CF-Karte
Aufnahmemethode . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Daten wiederherstellen . . . . . . . . . . . . . 46
Einsetzen/Herausnehmen . . . . . . . . . . . 42
Initialisieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Kompatible CF-Karten . . . . . . . . . . . . . 41
Zwischen CF-Kartenschlitzen
wechseln . . . . . . . . . . . . . . . . 45, 156
Clips
Anzeigen von Clip-Informationen . . . . . 162
Aufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49, 130
Hinzufügen einer $-Markierung/
%-Markierung . . . . . . . . . . . 116, 163
Hinzufügen/Löschen von Shot
Markern . . . . . . . . . . . . . . . . 116, 169
Kopieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Löschen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Speichern auf einen Computer . . . . . . 180
Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
AE-Shift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
AGC (automatische Verstärkungssteuerung) . . .66
AGC-Grenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Akku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Verbleibende Akkuzeit . . . . . . . . . . . . . .27
Anschlussabdeckungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Anschlüsse INPUT 1/INPUT 2 . . . . . . . . .104, 109
Audio-Ausgangskanäle . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
Audiopegelbegrenzung . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Audioreferenzsignal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
Auflösung (Bildgröße) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Aufnahme
Clips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Fotos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213
Gleichzeitige Aufnahme in den
Dateiformaten MXF und MP4 . . . . .130
Aufnahme-Bildrate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
Augenmuschel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Aus- und Einschalten des Camcorders . . . . . . .28
Ausland, Benutzung des Camcorders im . . . . .252
AV OUT-Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . .174, 176
AWB (automatischer Weißabgleich) . . . . . . . . . .74
B
Belichtungskompensation . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Benutzerdefinierte Anzeigen . . . . . . . . . . . . . . .152
Benutzerdefinierte Bildeinstellungen . . . . . . . . .145
Benutzerdefinierte Funktionen . . . . . . . . . . . . .151
Benutzerdefiniertes Bild . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
Bild bei Aufnahme drehen . . . . . . . . . . . . . . . .151
Bildaufnahme-Modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
Bildrate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Bildschirmanzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . .54, 157
Bildschirmmarkierungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Bildstabilisierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Bildwinkel (Weitwinkelende) . . . . . . . . . . . . . . . .78
Bitrate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Blende . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Brennweitenanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
Browser-Fernbed. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196
D
Data Import Utility . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Dateinummerierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Datum und Uhrzeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Datumsformat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
DC IN-Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Digitaler Telekonverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Direkter Einstellmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Doppel-Aufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
E
Echtzeit-Proxy-Übertragung . . . . . . . . . . . . . . 202
Edge Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Eingebauter Akku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Energiesparmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
F
Farbbalken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
FEC-Fehlerkorrektur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47, 48
Filmformat (MXF/MP4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Flackerreduktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
* Nur
Deutsch
3G/HD-SDI-Anschluss* . . . . . . . . . . . . . .174, 175
262
Fokus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Autofokus für Gesichter (Ges. AF) . . . . . .90
PUSH AF (zeitweiser Autofokus) . . . . . . .89
Scharfstellhilfe-Funktionen . . . . . . . . . . .88
Fokus-Begrenzung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Fotos
Ansehen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215
Aufnehmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213
Löschen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216
Free-Run (Timecode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Freie Tasten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
FTP-Übertragung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204
L
LAN-Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193
Laufmodus (Timecode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Lautstärke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
Lichtmessungsmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Liste der Meldungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .242
Lufteinlassöffnungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
M
H
Makroaufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Mein Menü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Menü-Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217
Metadaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
MIC-Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104, 107
Mikrofon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Mikrofondämpfung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Mikrofonempfindlichkeit . . . . . . . . . . . . . .110, 111
Mikrofonhalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34, 106
MON.-Anschluss* . . . . . . . . . . . . . . . . . .174, 175
Haken-Markierungen (%) . . . . . . . . . . . .116, 163
HDMI OUT-Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
N
I
ND-Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Netzwerkfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
G
Genlock* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
GENLOCK-Anschluss* . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
GPS-Informationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
Griffriemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Indexansichten
Ändern der Bildvorschau eines
Clips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170
Clip m. Abstand . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
Clips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
Shot Marker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
Infrarot-Aufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
Infrarot-Leuchte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
Initialisieren von Speichermedien . . . . . . . . . . . .44
Intervallaufnahme-Modus . . . . . . . . . . . . . . . . .125
IP-Streaming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208
J
Joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Joystick-Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
K
Kondensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .252
Konfiguration des Videoausgangs . . . . . . . . . .171
Kontrollleuchten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .226
Kopfhöreranschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Kühlventilator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
O
Objektivvorsätzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
OK-Markierungen ($) . . . . . . . . . . . . . . .116, 163
OLED-Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36, 37
P
Peaking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Phantomspeisung (Mikrofon) . . . . . . . . . . . . . .109
Powered IS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
POWER-Schalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Prüfen einer Aufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
R
Rec Run (Timecode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Relay-Aufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
REMOTE-Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
S
Schulterriemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
* Nur
263
T
Tastensperre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256
TIME CODE-Anschluss* . . . . . . . . . . . . . .101, 103
Timecode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Timecode-Synchronisation* . . . . . . . . . . .101, 103
Ton abhören . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112, 179
Tonaufzeichnung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Tonaufzeichnungspegel . . . . . . . . . . . . . .110, 111
U
USB-Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
User Bit-Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
User Memo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
V
Vektorskop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Verbinden mit einem externen Monitor . . . . . . 174
Vergrößerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Verschlusszeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Verstärkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Video Scopes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Videokonfiguration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Vierkanal-Audioaufzeichnung . . . . . . . . . 104, 106
Vollautomatischer Modus . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Vorab-Aufnahme-Modus . . . . . . . . . . . . . . . . 129
W
Weißabgleich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Wellenform-Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Wide DR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141, 145
Wiedergabe
Clips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Fotos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Wiedergabe im Browser . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
X
XF Utility (herunterladen) . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Z
Zebramuster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Zeitlupen- & Zeitrafferaufnahme-Modus . . . . . 127
Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Soft-Zoom-Steuerung . . . . . . . . . . . . . . 83
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Zurücksetzen aller
Camcordereinstellungen . . . . . . . . . . . . . . 226
* Nur
Deutsch
SD-Karte
Einsetzen/Herausnehmen . . . . . . . . . . . .43
Initialisieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Kompatible SD-Karten . . . . . . . . . . . . . .41
Seitengriff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Seitenverhältnis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
Shot Marker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116, 169
Sicherheitszone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Speichern von Clips auf einen Computer . . . . .180
Sprache . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Stativ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Statusfenster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .227
Streulichtblende . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Stundenmesser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .226
Sucher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36, 37
Synchronisierung* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Canon Inc. 30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
Canon Europa N.V. Bovenkerkerweg 59, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands
http://www.canon-europe.com
1
BELGIQUE http://www.canon.be
Canon Belgium NV/SA
Berkenlaan 3, 1831 Diegem (Machelen)
(02) 722 0411,
(02) 721 3274
SUISSE/SCHWEIZ http://www.canon.ch
Canon (Schweiz) AG
Industriestrasse 12
CH-8305 Dietlikon
Canon Helpdesk:
0848 833 838
DEUTSCHLAND http://www.canon.de
Canon Deutschland GmbH
Europark Fichtenhain A10D-47807 Krefeld
Canon Helpdesk:
069 29993680
FRANCE http://www.canon.fr
Canon France SAS, Canon Communication & Image
17, Quai du Président Paul Doumer,
92414 Courbevoie CEDEX
(01) 41 30 15 15
ITALIA http://www.canon.it
Canon Italia SpA, Consumer Imaging Marketing
Via Milano 8, San Donato Milanese, 20097 Milano
(02) 824 81,
(02) 824 84 600
Supporto Clienti: 848 800 519
Web www.canon.it/Support/
РОССИЯ http://www.canon.ru
ООО "Канон Ру" в Москве
109028, Москва, Серебряническая наб, 29, этаж 8
Бизнес-центр "Серебряный Город"
+7 (495) 2585600,
+7 (495) 2585601
info@canon.ru
ООО "Канон Ру" в Санкт-Петербурге
191186, Санкт-Петербург, Волынский переулок, 3А,
литер А, Бизнес-центр "Северная Столица"
+7 (812) 4495500,
+7 (812) 4495511
spb.info@canon.ru
LUXEMBOURG http://www.canon.lu
Canon Luxembourg SA
Rue des joncs, 21, L-1818 Howald
(352) 48 47 961
ÖSTERREICH http://www.canon.at
Canon Austria GmbH
Oberlaaer Straße 233
A-1100 Wien
Canon Helpdesk:
0810 0810 09 (zum Ortstarif)
Consultez le site Web local de Canon pour télécharger la version la plus récente de ce mode d'emploi.
Die aktuellste Version der Bedienungsanleitung können Sie auf Ihre lokalen Canon-Website herunterladen.
0183W266
© CANON INC. 2019
PUB. DIM-1105-002B
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising