Canon | XF400 | User manual | Canon XF400 User manual

Canon XF400 User manual
PUB. DIG-0171-000B
4K Camcorder
Firmware ver. 1.0.3.0
Bedienungsanleitung
PAL
Einführung
URHEBERRECHT:
Die nicht genehmigte Aufzeichnung von urheberrechtlich geschütztem Material kann die Rechte von
Urheberrechtsinhabern verletzen und gegen geltende Urheberrechtsgesetze verstoßen.
2
Warenzeichenangaben
• Das SD-, das SDHC- und das SDXC-Logo sind Warenzeichen von SD-3C, LLC.
• Microsoft und Windows sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Microsoft Corporation in
den USA und/oder anderen Ländern.
• Apple und macOS sind in den USA und anderen Ländern eingetragene Warenzeichen von Apple Inc.
• HDMI, das HDMI-Logo und High-Definition Multimedia Interface sind Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der HDMI Licensing Administrator, Inc. in den USA oder anderen Ländern.
• Wi-Fi ist ein eingetragenes Warenzeichen der Wi-Fi Alliance.
• Wi-Fi Certified, WPA, WPA2 und das Logo Wi-Fi Certified sind Warenzeichen der Wi-Fi Alliance.
• WPS wie in den Camcordereinstellungen, Bildschirmanzeigen und in dieser Bedienungsanleitung verwendet
bezeichnet das Wi-Fi Protected Setup.
• Wi-Fi Protected Setup Identifier Mark ist eine Marke der Wi-Fi Alliance.
• JavaScript ist eine Marke der Oracle Corporation und/oder ihrer Tochterunternehmen und angeschlossenen
Unternehmen in den USA und/oder anderen Ländern.
• Die übrigen Namen und Produkte, die oben nicht erwähnt werden, können Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen ihrer jeweiligen Firmen sein.
• Dieses Gerät enthält lizenzierte exFAT-Technologie von Microsoft.
• This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be used for encoding
MPEG-4 compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video that was encoded only (1) for a
personal and non-commercial purpose or (2) by a video provider licensed under the AT&T patents to provide
MPEG-4 compliant video. No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard.
Die Highlights des XF405 / XF400
Der Canon XF405 / XF400 4K ist ein hoch leistungsfähiger Camcorder, dessen kompakte Bauweise ihn zum
idealen Aufnahmegerät für die verschiedensten Situationen machen. Die folgenden sind nur einige der vielen
Funktionen, die der Camcorder bietet.
3
4K-Aufnahme
Erweiterter Sensor und Bildprozessor
Der Camcorder ist mit einem
CMOS-Sensor 1,0-Typ ausgestattet, der Video mit
einer effektiven Pixelzahl von etwa 8,29 Megapixeln
(3840x2160) aufnimmt. Das Video wird dann mit der
hochmodernen dualen Bildverarbeitungsplattform
DIGIC DV 6 bearbeitet. Damit ist der Camcorder
auch für schlechte Lichtverhältnisse bestens
geeignet und erreicht eine verbesserte
Bildstabilisierung.
Formate XF-AVC und MP4
Wählen Sie das Filmformat ganz nach den
Bedürfnissen Ihres Workflows. Sie können in den
Formaten XF-AVC oder MP4 aufnehmen. Beide
Formate nutzen den Codec MPEG-4 AVC/H.264,
XF-AVC-Clips werden dabei jedoch im Format
Material eXchange (MXF-Dateien) aufgenommen,
das mit allen wichtigen nichtlinearen (NLE)
Bearbeitungs-Softwares kompatibel ist.
Weitwinkel-Zoomobjektiv
Der Camcorder bietet ein 15faches optisches
Zoomobjektiv mit einer Brennweite bei vollem
Weitwinkel von 25,5 mm (entspricht 35 mm) und
damit hervorragende Aufnahmeleistung für
Weitwinkelaufnahmen.
Praktisch und funktionell
Betonung auf Vielseitigkeit
Die Funktionen dieses Camcorders ermöglichen
seinen Einsatz als große Kamera, dabei ist dieser
klein und handlich und somit gut transportabel. Die
erweiterte Bildstabilisierung (A 66) erlaubt das
Aufnehmen in unterschiedlichen realen Situationen.
Der Griff ist abnehmbar, so dass Sie ihn ansetzen
können, wenn Sie zusätzliche Audio-Optionen und
die Infrarot-Funktionen nutzen möchten, oder
abnehmen, damit sich der Camcorder besser tragen
lässt.
Manuelle Steuerung leicht zur Hand
Der Scharfstell-/Zoomring hilft Ihnen, genau den
gewünschten Fokus zu erzielen. Sie können einfach
die Funktion des Rings ändern, so dass Sie das
Zoom bedienen können. Sie können auch
bestimmte häufig verwendete Funktionen einer
freien Taste zuweisen und diese Funktionen dann
mit dem entsprechenden Wahlrad einstellen
(A 99). Darüber hinaus bietet der Camcorder auch
5 freie Tasten auf dem Camcorder und eine freie
Berührungstaste auf dem Bildschirm, die Sie mit
einer Reihe von Funktionen belegen können, um
mühelos darauf zuzugreifen (A 100).
Infrarot-Aufnahme
In dunkler Umgebung mit Infrarot aufnehmen
(A 94). Mit der am Griff eingebauten Infrarotlampe
können Sie Nachttiere in ihrer natürlichen
Umgebung oder ähnliche Szenen aufnehmen.
Aufnahmeoptionen auf die SD-Karte
Der Camcorder kann 4K-Video im Format MP4 oder
XF-AVC auf eine SD-Karte aufnehmen. Der
Camcorder ist mit zwei SD-Kartenschlitzen
ausgestattet, so dass Sie die duale Aufnahme
(A 49) nutzen können, um denselben Clip auf zwei
SD-Karten aufzunehmen, oder die fortlaufende
Aufnahme, um automatisch von einer auf die andere
SD-Karte umzuschalten, wenn die gerade benutzte
voll ist. Die duale Aufnahme ist praktisch, um
Sicherungskopien Ihrer Aufnahmen anzufertigen,
während Sie mit der fortlaufenden Aufnahme die
verfügbare Aufnahmezeit effektiv verlängern können.
Netzwerkfunktionen (A 121)
Sie können den Camcorder an ein Wi-Fi-Netzwerk
oder an ein Kabelnetzwerk (Ethernet) anschließen.
Dies erlaubt es, den Camcorder aus der Ferne über
ein angeschlossenes Netzwerkgerät mit der
Anwendung Fernbedienung über Browser (A 131)
zu bedienen, Video und Audio live über IP zu
streamen (A 139) und mühelos Dateien mit dem
FTP-Protokoll auf einen entfernten FTP-Server zu
übertragen (A 142).
Optionen für den Timecode (A 80)
Der vom Camcorder generierte Timecode kann über
den SDI OUT-Anschluss (nur m) und den
HDMI OUT-Anschluss ausgegeben werden, um ihn
mit anderen externen Geräten zu synchronisieren.
Ein User-Bit (A 82) kann ebenfalls mit dem
Ausgangssignal ausgegeben werden.
4
Dual Pixel CMOS AF
Die Kamera bietet Dual Pixel CMOS AF-Technologie
für verbesserte Autofokus-Funktionen (A 52).
Zusätzlich zum durchgehenden Autofokus können
Sie mit AF-unterstütztem MF weitgehend manuell
scharfstellen und das Fokussieren vom Camcorder
automatisch vollenden lassen. Mit AF-unterstütztem
MF liefert der Camcorder zuverlässige
Fokuseinstellungen, was zu gleichmäßigerem
Fokusbetrieb als mit kontinuierlichem AF führt. Der
Camcorder kann auch automatisch auf Gesichter
scharfstellen und sich bewegende Motive verfolgen
und sie dabei im Fokus behalten (A 59).
Auch während der manuellen Fokussierung dient die
neue Funktion Dual Pixel Fokusassistent (A 53) als
intuitive optische Hilfe, mit der Sie überprüfen
können, ob das Bild scharfgestellt ist, und
gegebenenfalls die erforderliche Anpassung
vornehmen können. Dies ist sehr hilfreich, um stets
beeindruckend scharfe 4K-Videoaufnahmen zu
erzielen.
Software zur Unterstützung des ProduktionsWorkflows
Die Software Canon XF Utility und die
verschiedenen XF-Plugins können kostenlos von
Ihrer lokalen Canon-Website heruntergeladen
werden. Canon XF Utility ermöglicht das
unkomplizierte Speichern, Verwalten und
Wiedergeben Ihrer XF-AVC-Clips. Die XF-Plugins
ermöglichen die reibungslose Verbindung mit den
wichtigsten NLE-Softwareprogrammen, in denen
Sie die Bearbeitung fortsetzen können. Für
Einzelheiten hierzu siehe Speichern von XF-AVCClips (A 120).
Mit der Software Data Import Utility können Sie
MP4-Clips auf einem Computer speichern und
geteilte MP4-Dateien zur Bearbeitung zu einer
einzigen Datei zusammenfügen. Für Einzelheiten
hierzu siehe Speichern von MP4-Clips (A 119).
* Informationen zu kompatibler Software finden Sie unter
Arbeiten mit Clips auf einem Computer (A 119).
Kreativität und künstlerische
Ausdrucksmöglichkeiten
Spezielle Aufnahmemodi (A 50, 93)
Beim Aufnehmen können Sie die Aufnahme-Bildrate
ändern, um einen Zeitlupen- oder Zeitraffer-Effekt zu
erzielen. Verwenden Sie alternativ die Voraufnahme,
und beginnen Sie mit dem Aufnehmen bereits 3
Sekunden vor dem beabsichtigten Aufnahmestart,
damit Ihnen keine Aufnahmegelegenheit entgeht.
Looks (A 79)
Sie können verschiedene Bildaspekte, wie zum
Beispiel Farbtiefe, Schärfe und Helligkeit, anpassen
und so einen speziellen „Look“ schaffen. Wenn Sie
möchten, können Sie einen der angebotenen
voreingestellten Looks nutzen. So wendet zum
Beispiel der Look [Wide DR] eine große
Gammakurve mit sehr großem Dynamikbereich und
der entsprechenden Farbmatrix an.
Weitere Funktionen
• Mit dem Intelligent System kompatible Akkus
geben Ihnen eine Schätzung (in Minuten) der
verbleibenden Aufnahmezeit an.
• Kompatibilität mit dem optionalen GPS-Empfänger
GP-E2, um Ihre Aufnahmen mit Geotags zu
versehen (A 96).
• Mehrere Optionen für die Bildstabilisierung (A 66)
entsprechend Ihrer Aufnahmebedingungen.
• Kompatibilität mit der optionalen Fernbedienung
RC-V100 (A 95), wenn Sie Bedienung aus der
Ferne auf einem Niveau weit über dem der
mitgelieferten Fernbedienung benötigen.
• Klarer, einstellbarer LCD-Monitor (A 24) und
einstellbarer Sucher (A 24) für bequeme
Benutzung unabhängig vom Aufnahmewinkel.
Inhaltsverzeichnis
5
1. Einführung 9
3. Aufnahme 39
Informationen zu dieser Anleitung 9
In diesem Handbuch verwendete Hinweise 9
Mitgeliefertes Zubehör 11
Bezeichnung der Teile 12
Camcorder 12
Tragegriff 17
Fernbedienung WL-D89 18
Videos und Fotos aufnehmen 39
Vorbereiten der Aufnahme 39
Grundlegendes Aufnehmen 40
Überprüfen des zuletzt aufgenommenen Clips 41
Benutzen des Ventilators 42
Den Dateinamen für XF-AVC-Clips festlegen 42
Bildschirmanzeigen 44
Videokonfiguration Auflösung, Bitrate und
Bildrate 47
Interne Aufzeichnung wählen 47
Auswählen des Filmformats 47
Auswählen Auflösung und der Bitrate 47
Auswählen der Bildrate 48
Duale Aufnahme und fortlaufende Aufnahme 49
Aufnahmen in Zeitlupe und Zeitraffer 50
Scharfeinstellung 52
Manuelle Scharfeinstellung 52
AF-unterstützter MF 56
Kontinuierlicher AF 57
Ändern der Größe des AF-Rahmens 57
Gesichtserkennung und -verfolgung 59
Zoomen 61
Benutzen des Scharfstell-/Zoomrings 61
Benutzen der Zoom schalter 62
Benutzung der mitgelieferten Fernbedienung oder
einer optionalen Fernbedienung 64
Benutzen der Zoomsteuerung des
Sensorbildschirms 65
Digitaler Telekonverter 65
Bildstabilisierung 66
Dynamic IS oder Standard IS 66
Powered IS 66
Grenze der automatischen Verstärkungsregelung
(AGC) 68
Aufnahmemodi 69
Programmautomatik (’) 69
Blendenautomatik (‚) 69
Zeitautomatik (“) 70
Manuelle Belichtungseinstellung (n) 70
Spezialszene-Modi 71
2. Vorbereitungen 19
Vorbereiten der Stromversorgung 19
Benutzen eines Akkus 19
Vorbereiten des Camcorders 22
Anbringen des Mikrofonhalters 22
Anbringen des Tragegriffs 22
Benutzen der Streulichtblende und des
Objektivdeckels 23
Benutzen des Suchers 24
Benutzen des LCD-Monitors 24
Den Griffriemen anpassen und die Gurte
benutzen 25
Fernbedienung 26
Benutzen eines Stativs 27
Grundlegende Bedienung des Camcorders 28
Ein- und Ausschalten des Camcorders 28
Ändern der Betriebsart des Camcorders 29
Benutzen der MENU-Taste und des Joysticks 29
Einstellen von Datum, Uhrzeit und Sprache 30
Einstellen von Datum und Uhrzeit 30
Ändern der Sprache 31
Ändern der Zeitzone 31
Benutzen von SD-Karten 32
Kompatible SD-Karten 32
Einlegen und Herausnehmen einer SD-Karte 33
Initialisieren einer SD-Karte 34
Auswählen der SD-Karte für Aufnahmen 34
Benutzen der Menüs 35
FUNC-Menü 35
Setup-Menüs 36
6
Einstellen der Belichtung 73
Belichtungsspeicherung
(Belichtungskompensation) 73
Berührungsbelichtung 73
Belichtungskorrektur 74
Gegenlichtkorrektur 75
Zebramuster 75
ND-Filter 76
Weißabgleich 77
Verwenden der Looks 79
Einstellen des Timecodes 80
Auswählen des Timecode-Modus 80
User Bit-Einstellung 82
Aufnehmen von Audio 83
Wählen des Formats für die Tonaufzeichnung von
MP4-Clips 83
Audioeinstellungen und Kanäle für
Audioaufnahmen 84
Anschließen eines externen Mikrofons oder einer
externen Toneingabequelle an den
Camcorder 85
Wählen der Audio-Eingangsquelle für die
Audiokanäle 86
Einstellen des Tonaufnahmepegels 87
Erweiterte Mikrofoneinstellungen 89
Benutzen der Kopfhörer 91
Farbbalken/Audioreferenzsignal 92
Aufnehmen von Farbbalken 92
Aufnehmen eines Audioreferenzsignals 92
Voraufnahme 93
Infrarot-Aufnahme 94
Benutzen der optionalen Fernbedienung
RC-V100 95
Benutzen des optionalen GPS-Empfängers
GP-E2 96
4. Benutzerdefinierte Einstellungen 99
CUSTOM-Wahlrad und -Taste 99
Freie Tasten 100
Zuweisbare Funktionen 101
Speichern und Laden von
Camcordereinstellungen 102
Speichern von Camcordereinstellungen 102
Laden von Camcordereinstellungen 102
5. Wiedergabe 103
Grundlagen der Wiedergabe 103
Die Wiedergabe-Indexansicht 103
Ändern der Indexansicht 104
Wiedergabe von Aufnahmen 104
Wiedergabetasten 105
Einstellen der Lautstärke 106
Anzeigen von Clip-Informationen 107
Clip- und Fotovorgänge 108
Clips und Fotos löschen 108
MP4-Clips beschneiden 109
Clips und Fotos kopieren 110
Wiederherstellen von Clips 111
6. Externe Anschlüsse 113
Konfiguration des Videoausgangs 113
Konfiguration des Videoausgangs der einzelnen
Anschlüsse (Priorität für interne
Aufzeichnung) 113
Konfiguration des Videoausgangs nach Anschluss
(nur externe Aufzeichnung) 114
Verbinden mit einem externen Monitor oder
Recorder 115
Anschlussdiagramm 115
Aufzeichnen von Video mit einem externen
Recorder 115
Verbinden eines externen Monitors 116
Audio-Ausgang 118
Wählen der Audiokanäle 118
Arbeiten mit Clips auf einem Computer 119
Speichern von MP4-Clips 119
Speichern von XF- AVC-Clips 120
7. Netzwerkfunktionen 121
Über die Netzwerkfunktionen 121
Verbindung mit einem Wi-Fi-Netzwerk 123
Kamera-Zugriffspunkt 124
Verbinden im Infrastruktur-Modus 126
Wi-Fi Protected Setup (WPS) 126
Suchen nach Zugriffspunkten 127
Manuelle Einstellung: 128
Verbinden mit einem Kabelnetzwerk
(Ethernet) 129
7
Auswählen einer Netzwerkverbindung und Ändern
von Netzwerkeinstellungen 130
Auswählen einer Netzwerkverbindung 130
Ändern der Netzwerkeinstellungen 130
Fernsteuerung via Browser: Steuern des
Camcorders über ein Netzwerkgerät 131
Fernsteuerung via Browser einrichten 131
Fernsteuerung via Browser starten 132
Benutzen von Fernsteuerung via Browser 134
IP-Streaming 139
Einstellungen für das IP-Streaming 139
Video über IP streamen 140
FTP-Dateienübertragung 142
Einrichten des FTP-Servers und der
Übertragungseinstellungen 142
Übertragen von Clips (FTP-Transfer) 143
8. Zusätzliche Informationen 145
Menüoptionen 145
FUNC-Menü 145
Setup-Menüs 146
Fehlersuche 154
Liste der Meldungen 159
Hinweise zur Sicherheit und zur Handhabung 164
Wartung/Sonstiges 168
Optional erhältliches Sonderzubehör 169
Technische Daten 171
Referenztabellen 174
Ladezeiten 174
Ungefähre Aufnahmezeit auf eine SD-Karte 174
Ungefähre kontinuierliche Aufnahmezeit mit
vollständig geladenem Akku: 174
Index 177
8
1
Einführung
9
Informationen zu dieser Anleitung
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für den Canon XF405 / XF400 entschieden haben. Bitte lesen Sie diese
Anleitung vor Inbetriebnahme des Camcorders sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren
Nachschlagen auf. Falls Ihr Camcorder nicht einwandfrei funktioniert, nehmen Sie den Abschnitt Fehlersuche
(A 154) zu Hilfe.
In diesem Handbuch verwendete Hinweise
•
WICHTIG: Auf den Camcorderbetrieb bezogene Vorsichtsmaßnahmen.
•
ANMERKUNGEN: Zusätzliche Informationen, welche die grundlegenden Bedienungsverfahren ergänzen.
• A: Seitennummer mit weiteren Informationen in dieser Anleitung.
• m: Text und/oder Illustrationen, die sich nur auf das in diesem Symbol bezeichnete Modell beziehen.
• Folgende Begriffe werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet:
„Speicherkarte“ bezieht sich auf eine SD-, eine SDHC- oder eine SDXC-Karte.
„Bildschirm“ bezieht sich auf den LCD-Monitor und den Sucherbildschirm.
„Clip“ bezieht sich auf einen einzelnen Film, der mit einem einzigen Aufnahmevorgang aufgenommen wird
(zum Beispiel von der Stelle, an der die REC-Taste zum Starten der Aufnahme gedrückt wird, bis zu der Stelle,
wo sie erneut gedrückt wird, um die Aufnahme anzuhalten).
„Foto“ und „Standbild“ werden bedeutungsgleich verwendet.
„Netzwerkgerät“ bezeichnet ein Gerät (zum Beispiel ein Smartphone oder Tablet), das mit dem Camcorder
über Wi-Fi oder über ein Netzwerk unter Nutzung des
(Ethernet)-Anschlusses verbunden ist.
• Die in dieser Anleitung enthaltenen Abbildungen wurden mit einer Standbildkamera aufgenommen und
nachträglich bearbeitet. Sofern nicht anders angegeben, beziehen sich Illustrationen auf den m Einige
Abbildungen von Bildschirmanzeigen wurden geändert, um sie leichter lesbar zu machen.
• Symbole der Betriebsmodi: Ein Symbol in kräftigen Kontrasten (zum Beispiel
) gibt an, dass die
beschriebene Funktion im gezeigten Betriebsmodus oder Filmformat verwendet werden kann. Ein Symbol in
schwachen Kontrasten (zum Beispiel
) gibt an, dass die Funktion nicht verwendet werden kann.
Position des POWER-Schalters: Aufnahme- (CAMERA) oder Wiedergabe(MEDIA)- Modus. Einzelheiten finden Sie unter Ein- und Ausschalten der Kamera
(A 28).
Betriebsmodi:
Position des Moduswahlschalters. Einzelheiten finden
Sie unter Ändern der Betriebsart des Camcorders
(A 29).
Filmformat (MP4 oder XF-AVC). Einzelheiten finden
Sie unter Auswählen des Filmformats (A 47).
Informationen zu dieser Anleitung
• Die Menüauswahl wird wie folgt dargestellt. Detaillierte Erläuterungen zur Benutzung der Menüs finden Sie
unter Benutzen der Menüs (A 35). Eine Übersicht über alle verfügbaren Menüoptionen und Einstellungen
finden Sie unter Menüoptionen (A 145).
10
Die Seitennummer des Menüs wird nur
für die Hauptvorgänge angegeben.
Gibt an, dass die
MENU-Taste gedrückt
werden muss.
1 Wählen Sie [Interne/Externe Aufzeichn.].
> [3 ! Aufnahme-Setup] > [Interne/Externe Aufzeichn.].
2 Berühren Sie [v Priorität intern. Aufzeichn.] und dann [X].
Klammern [ ] zeigen den Text so, wie er
auf dem Bildschirm des Camcorders
erscheint (Menüoptionen,
Bildschirmtasten, Informationen usw.).
Dieser Pfeil bezeichnet eine tiefere
Stufe in der Menühierarchie oder
den nächsten Schritt in einem
Vorgang.
Mitgeliefertes Zubehör
Mitgeliefertes Zubehör
Das folgende Zubehör wird zusammen mit dem Camcorder geliefert:
11
Netzadapter CA-946
(einschl. Netzkabel)
Akku BP-828
Mikrofonhalter
(einschl. Schrauben)
Tragegriff (einschl. Schrauben)
Streulichtblende mit
Objektivverschluss
Objektivdeckel
Fernbedienung WL-D89
(einschl. Lithium-Knopfbatterie
CR2025)
Kurzanleitung
Bezeichnung der Teile
Bezeichnung der Teile
Camcorder
12
1
4 5
1
2
3
4
5
6
6
2
7 8 9
ND FILTER (ND-Filter) +/–-Tasten (A 76)
PRE REC-Taste (Voraufnahme) (A 93)/
Freie Taste 3 (A 100)
u-Taste (Aufnahme ansehen) (A 41)/Freie
Taste 4 (A 100)
Objektivverschluss-Schalter (A 39)
Streulichtblende (A 23)
Scharfstell-/Zoomring (A 52, 61)
10
7
3
11
CUSTOM-Wahlrad (benutzerdefinierbares
Wahlrad) (A 99)
8 CUSTOM-Taste (benutzerdefinierbare Taste)
(A 99)
9 Scharfstell-/Zoomring-Schalter (A 52, 61)
10 INFRARED-Schalter (Infrarot) (A 94)
11 DISP-Taste (Bildschirmanzeige) (A 44)/
BATT. INFO-Taste (Akkuinformationen) (A 21)
Bezeichnung der Teile
1
2
3
4
13
5
6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Entlüftungsöffnung (A 42)
Eingebauter Lautsprecher (A 106)
SD CARD-Schalter (zum Öffnen der SDKartenfachabdeckung) (A 33)
Lufteinlassöffnung (A 42)
Entriegelungstaste für die Streulichtblende
(A 23)
Griffriemen (A 25)
11
12
7
8
9
10
11
12
USB-Anschluss (A 96)
HDMI OUT-Anschluss (A 115)
(Ethernet)-Anzeige (A 129)
(Ethernet)-Anschluss (A 129)
MIC-Anschluss (Mikrofon) (A 85)
m SDI OUT-Anschluss (A 115)
Bezeichnung der Teile
7
1
14
2
8
9
10
11
3
4
5
6
12
14
15
13
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Joystick (A 29)/SET-Taste (A 29)
MENU-Taste (Menü) (A 29, 36)
Fernbedienungssensor (A 27)
AF/MF-Taste (A 52)/
Freie Taste 1 (A 100)
POWERED IS-Taste (Powered IS) (A 66)/
Freie Taste 2 (A 100)
LCD-Sensorbildschirm (A 24)
Sucher (A 24)
Dioptrienregler (A 24)
Gurtöse (A 25)
10 MAGN.-Taste (Vergrößerung) (A 55)/
Freie Taste 5 (A 100)
11 REC-Taste (Starten und Anhalten der
Videoaufnahme) (A 39)
12 Akkufach (A 19)
13 Seriennummer
14 REMOTE-Anschluss (Fernbedienungs)
Zum Anschließen der optionalen Fernbedienung
RC-V100 (A 95) oder handelsüblicher
Fernbedienungen.
15 × -Anschluss (Kopfhörer) (A 91, 118)
16 DC IN-Anschluss (A 19)
Bezeichnung der Teile
15
1
6
2 3
4
7
8
5
9
10
1
2
3
4
5
Tragegriff-Fassung (A 22)
POWER/CHG-Anzeige (Akkuladungsanzeige)
(A 19)
Ein/Aus-Schalter (A 28)
Zubehörschuh/Tragegriff-Fassung (A 22)
Eingebautes Stereomikrofon (A 83)
6
7
8
9
10
11
11
ACCESS-Anzeige (Kartenzugriff) (A 39)
Zoomschalter (A 61)
Moduswahlschalter (A 29)
SD-Kartenfachabdeckung (A 33)
SD-Kartenschlitz 2 (A 33)
SD-Kartenschlitz 3 (A 33)
Bezeichnung der Teile
16
1 2
1
2
3
4
Fassung für die Rotationssperre des Stativs
Stativanschluss (A 27)
BATTERY RELEASE-Schalter (zum Entriegeln des Akkus) (A 20)
Augenmuschel (A 24)
3
4
Bezeichnung der Teile
Tragegriff
1
2
3
4
5
17
6 7
8
1
2
3
4
5
6
7
9 10
11
Zubehörschuh
Zoomschalter auf dem Tragegriff (A 62)
Sperrhebel (C) für die REC-Taste (A 41)
REC-Taste (Starten und Anhalten der
Videoaufnahme) (A 39)
–-Wahlräder (Audiopegel) für CH1 (oben)
und CH2 (unten) (A 88)
Tonpegelschalter für CH1 (links) und CH2
(rechts) (A 87)
Wahlschalter für den Toneingang: für CH1 (links)
und CH2 (rechts) (A 86)
12
14
13
8
9
10
11
12
13
14
INPUT-Anschlüsse (XLR): INPUT 1 (rechts),
INPUT 2 (links) (A 85)
Infrarotleuchte (A 94)
Kontrollleuchte (A 40)
Abdeckung der Tonregler (A 87)
Vordere Tragegriffschraube (A 22)
Hintere Tragegriffschrauben (A 22)
Schalter INPUT 1 (links)/INPUT 2 (rechts)
(Wählen der Tonquelle) (A 86)
Mikrofonhalter (A 23, 85)
1
2
3
1
2
3
Mikrofon-Arretierschraube
Mikrofonhalter
Halter für das Mikrofonkabel
Bezeichnung der Teile
Fernbedienung WL-D89
18
7
1
2
3
8
4
5
9
10
6
1
2
3
4
5
START/STOP-Taste (A 39)
Wird ebenso wie die REC-Taste auf dem
Camcorder zum Starten/Anhalten der
Aufnahme verwendet.
Taste G (zum Öffnen des IndexauswahlBildschirms) (A 104)
MENU-Taste (Menü) (A 36)
DISP.-Taste (Bildschirmanzeige) (A 44)
SET-Taste
6
7
8
9
10
Ñ -Taste (Stopp) (A 104)
PHOTO (Foto) -Taste (A 40)
Zoomtasten (A 64)
Navigationstasten (Í/Î/Ï/Ð)
Ò-Taste (Wiedergabe/Pause) (A 104)
2
Vorbereitungen
19
Vorbereiten der Stromversorgung
Sie können dem Camcorder über den Akku oder direkt über den Netzadapter mit Strom versorgen. Wenn Sie
den Netzadapter mit dem Camcorder verbinden, während der Akku angebracht ist, wird der Camcorder mit
Netzstrom betrieben.
Benutzen eines Akkus
Sie können den Camcorder mit dem mitgelieferten Akku BP-828 oder mit dem optionalen Akku BP-820
betreiben. Beide sind mit dem Intelligent System kompatibel, sodass Sie die verbleibende Akkuzeit (in Minuten)
auf dem Bildschirm überprüfen können. Um genauere Werte zu ermitteln, laden Sie den Akku bei der ersten
Verwendung vollständig auf und benutzen Sie dann den Camcorder, bis der Akku komplett entladen ist.
Laden des Akkus
Laden Sie Akkus mit dem mitgelieferten Netzadapter CA-946.
1 Vergewissern Sie sich, dass der Moduswahlschalter auf OFF
gestellt ist.
햲
2 Schließen Sie den Gleichstromstecker des Netzadapters an
den DC IN-Anschluss des Camcorders an.
3 Schließen Sie das Netzkabel an den Netzadapter an.
4 Stecken Sie das Netzkabel in eine Netzsteckdose.
햵
햳
5 Bringen Sie den Akku am Camcorder an.
• Drücken Sie den Akku leicht in das Akkufach und schieben Sie
ihn nach vorn, bis er einrastet.
햴
햶
Vorbereiten der Stromversorgung
20
6 Der Ladevorgang beginnt.
• Die POWER/CHG-Lampe leuchtet rot, während der Akku
geladen wird. Nach Abschluss des Ladevorgangs erlischt die
Lampe. Falls die POWER/CHG-Lampe zu blinken beginnt,
nehmen Sie den Abschnitt Fehlersuche (A 154) zu Hilfe.
POWER/CHG (Akkulade)-Lampe
햷
7 Nach Abschluss des Ladevorgangs trennen Sie den Netzadapter
in der Reihenfolge ab, wie in der Abbildung gezeigt.
햸
햸 -3
햸 -1
햸 -4
Entfernen des Akkus
1 Schieben Sie den Schalter BATTERY RELEASE in Pfeilrichtung
und halten Sie ihn gedrückt.
2 Schieben Sie den Akku nach unten und ziehen Sie ihn dann
heraus.
햳
햲
Vorbereiten der Stromversorgung
WICHTIG
• Schließen Sie an den Netzadapter keine Produkte an, die nicht ausdrücklich für die Benutzung mit diesem
Camcorder empfohlen werden.
• Schalten Sie den Camcorder aus, bevor Sie den Netzadapter anschließen oder abtrennen. Nachdem Sie den
Camcorder ausgeschaltet haben, werden wichtige Daten auf der SD-Karte auf den neuesten Stand gebracht.
Warten Sie, bis die grüne POWER/CHG-Lampe erloschen ist.
• Wenn Sie den Netzadapter benutzen, befestigen Sie ihn nicht dauerhaft an einem bestimmten Ort, da es
hierdurch zu Fehlfunktionen kommen kann.
• Um Geräteausfälle und übermäßige Erwärmung zu vermeiden, schließen Sie den mitgelieferten Netzadapter
nicht an Reisetrafos oder spezielle Stromquellen an, wie z. B. solche in Flugzeugen und Schiffen oder DC-ACUmwandler.
•
•
•
•
•
•
•
•
HINWEISE
Wir empfehlen, den Akku bei Temperaturen zwischen 10 °C und 30 °C aufzuladen. Falls die
Umgebungstemperatur oder die Temperatur des Akkus außerhalb des Bereichs von etwa 0 °C bis 40 °C, wird
der Ladevorgang nicht gestartet.
Der Akku wird nur geladen, wenn der Camcorder ausgeschaltet ist.
Falls die Stromzufuhr unterbrochen wurde, während der Akku geladen wurde, vergewissern Sie sich, dass die
POWER/CHG-Lampe nicht leuchtet, bevor Sie die Stromzufuhr wieder herstellen.
Falls die restliche Akkuzeit gering ist, können Sie den Camcorder auch über den Netzadapter betreiben, so
dass kein Akkustrom verbraucht wird.
Die ungefähren Zeiten für das Laden und das Aufnehmen mit einem voll geladenen Akku finden Sie in den
Referenztabellen (A 174).
Geladene Akkus unterliegen einer natürlichen Entladung. Laden Sie den Akku daher am Tag der Benutzung
oder einen Tag vorher auf, um die maximale Leistung zur Verfügung zu haben.
Wir empfehlen, stets genügend Akkus für das 2- bis 3-fache der geplanten Aufnahmezeit mitzunehmen.
Informationen zu Vorsichtsmaßnahmen bezüglich der Handhabung des Akkus finden Sie unter Akku (A 166).
Überprüfen der verbleibenden Akkuladung
Während der Camcorder ausgeschaltet ist, drücken Sie die Taste BATT. INFO, um für etwa 5 Sekunden einen
Bildschirm mit dem ungefähren Ladestand und der geschätzten verbleibenden Aufnahmezeit anzuzeigen.
Beachten Sie, dass die Akkuinformationen möglicherweise nicht angezeigt werden, falls der Akku leer ist.
21
Vorbereiten des Camcorders
Vorbereiten des Camcorders
In diesem Kapitel werden die wesentlichen Vorbereitungen für den Camcordereinsatz beschrieben, wie das
Aufsetzen des Griffs und der Streulichtblende und das Einstellen des Suchers und des LCD-Monitors.
22
WICHTIG
• Achten Sie darauf, dass Sie beim Anbringen, Entfernen oder Einstellen des verschiedenen Zubehörs den
Camcorder nicht fallen lassen. Wir empfehlen, einen Tisch oder eine andere stabile Oberfläche zu benutzen.
Anbringen des Mikrofonhalters
Verwenden Sie einen handelsüblichen Kreuzschraubenzieher, um
den Mikrofonhalter am Griff anzubringen.
Anbringen des Tragegriffs
Der Camcorder kann auch ohne den Griff betrieben werden. Um die INPUT-Anschlüsse (A 85), die
Infrarotleuchte (A 94) und die Kontrolleuchte (A 40) zu benutzen, muss der Tragegriff korrekt am Camcorder
angebracht sein.
1 Richten Sie den Griff an den Grifffassungen aus und
schieben Sie den Griff dann nach vorn, bis er richtig sitzt.
2 Ziehen Sie die vordere und die hinteren Schrauben gut fest.
• Zum Festziehen der hinteren Schrauben können Sie eine
Münze oder ein ähnliches Objekt verwenden.
Vorbereiten des Camcorders
Benutzen der Streulichtblende und des Objektivdeckels
Während der Aufnahme hilft die mitgelieferte
Streulichtblende mit Objektivverschluss, Streulicht zu
reduzieren, das zur Ursache von Objektivspiegelungen und
Geisterbildern werden kann. Darüber hinaus hilft das
Schließen des Objektivverschlusses, Fingerabdrücke und
das Ansammeln von Schmutz auf dem Objektiv zu
verhindern.
Zum Tragen/Transportieren des Camcorders oder wenn Sie
ihn nach der Benutzung lagern, nehmen Sie die
Gegenlichtblende ab und setzen Sie den Objektivdeckel
wieder auf den Camcorder.
23
햳
햲
1 Nehmen Sie den Objektivdeckel ab.
• Der Objektivdeckel und die Streulichtblende können
nicht gleichzeitig verwendet werden.
2 Setzen Sie die Streulichtblende vorn auf das Objektiv
so auf, dass der Einschnitt auf der Streulichtblende
bündig mit der Oberseite des Objektivs ist (햲), und
drehen Sie dann die Streulichtblende im Uhrzeigersinn, bis sie einrastet (햳).
• Achten Sie darauf, dass sich die Streulichtblende nicht verformt.
• Vergewissern Sie sich, dass die Streulichtblende gerade auf dem Gewinde sitzt.
Abnehmen der Streulichtblende
1 Halten Sie die Entriegelungstaste der
Streulichtblende gedrückt und drehen Sie dann die
Streulichblende entgegen dem Uhrzeigersinn.
2 Setzen Sie den Objektivdeckel wieder auf das
Objektiv.
Entriegelungstaste für
die Streulichtblende
Vorbereiten des Camcorders
Benutzen des Suchers
Stellen Sie die Position des Suchers in einen für Sie angenehmen Winkel. Bei Bedarf können Sie auch die
Dioptrien anpassen.
24
1 Ziehen Sie den Sucher heraus und stellen Sie den Winkel
ein.
2 Schalten Sie den Camcoder (A 28) ein.
3 Stellen Sie den Sucher mit dem Dioptrienregler ein.
햲
Dioptrienregler
햴
HINWEISE
• Achten Sie darauf, dass die Augenmuschel angebracht ist, wenn Sie den
Camcorder benutzen.
Falls Sie eine Brille tragen, ist der Sucher möglicherweise einfacher zu
benutzen, wenn Sie die äußere Kante der Augenmuschel in Richtung
Camcorder zurückklappen.
Benutzen des LCD-Monitors
Öffnen Sie den LCD-Monitor um 90 Grad.
• Sie können den Monitor um 90 Grad nach unten und 180 Grad
in Richtung Objektiv drehen.
180°
90°
Vorbereiten des Camcorders
HINWEISE
• Sie können die Helligkeit des LCD-Monitors mit den Einstellungen [£ Anzeige-Setup] > [LCD-Helligkeit]
und [LCD-Hintergrundbel.] in den Setup-Menüs einstellen. Wenn der Camcorder eingeschaltet ist, können Sie
auch die DISP-Taste länger als 2 Sekunden gedrückt halten, um die Einstellung [LCD-Hintergrundbel.]
zwischen [
Normal] und [
Hell] umzuschalten.
• Das Einstellen der Helligkeit hat keinen Einfluss auf die Helligkeit von Aufnahmen.
• Wenn Sie den Bildschirm mit [LCD-Hintergrundbel.] heller einstellen, verkürzt sich die effektive Nutzungsdauer
des Akkus.
• Wenn der LCD-Monitor um 180 Grad in Richtung Motiv gedreht ist, können Sie [£ Anzeige-Setup] >
[LCD-Spiegelbild] in den Setup-Menüs auf [i An] stellen, um das Bild horizontal zu drehen, so dass es ein
Spiegelbild des Motivs zeigt.
• Einzelheiten zur Wartung des LCD-Monitors und des Suchers finden Sie unter Vorsichtsmaßnahmen bei der
Handhabung (A 165), Reinigung (A 168).
• Über den Bildschirm des LCD-Monitors und den Sucherbildschirm: Die Bildschirme werden mit äußerst präzisen
Fertigungstechniken hergestellt, und 99,99 % der Pixel arbeiten einwandfrei. Weniger als 0,01% der Pixel
können gelegentlich ausfallen oder als schwarze, rote, blaue oder grüne Punkte erscheinen. Dies hat keine
Auswirkung auf das aufgezeichnete Bild und stellt keine Funktionsstörung dar.
Den Griffriemen anpassen und die Gurte benutzen
Ziehen Sie den Griffriemen fest.
• Stellen Sie den Griffriemen so ein, dass Sie den Zoomschalter
mit dem Zeigefinger und die REC-Taste mit dem Daumen
erreichen können.
25
Vorbereiten des Camcorders
Anbringen einer optionalen Handschlaufe WS-20
Anbringen eines optionalen Schulterriemens SS-600/
SS-650
26
Fernbedienung
Setzen Sie zuerst die mitgelieferte Lithium-Knopfbatterie CR2025 in die Fernbedienung ein.
1 Drücken Sie den Entriegelungsstift in Pfeilrichtung und ziehen Sie
den Batteriehalter heraus.
2 Legen Sie die Lithium-Knopfbatterie mit nach oben weisendem
Pluspol + ein.
3 Schieben Sie den Batteriehalter ein.
Entriegelungsstift
Vorbereiten des Camcorders
Verwenden der Fernbedienung
Richten Sie die Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor
des Camcorders, wenn Sie die Tasten drücken.
• Sie können den LCD-Monitor um 180° drehen und die
Fernbedienung von der Frontseite des Camcorders her
benutzen.
HINWEISE
• Wechseln Sie die Batterie, wenn der Camcorder mit der
Fernbedienung überhaupt nicht mehr oder nur noch auf kurze Distanz bedient werden kann.
• Die Fernbedienung funktioniert eventuell nicht richtig, wenn der Fernbedienungssensor einer starken
Lichtquelle oder direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
Benutzen eines Stativs
Sie können den Camcorder auf einem Stativ befestigen, müssen
aber darauf achten, dass die Befestigungsschraube des Stativs
nicht länger als 6 mm ist, da diese sonst den Camcorder
beschädigen kann.
27
Grundlegende Bedienung des Camcorders
Grundlegende Bedienung des Camcorders
Ein- und Ausschalten des Camcorders
28
Der Camcorder hat zwei Grundmodi: CAMERA-Modus (
) für die Aufzeichnung oder MEDIA-Modus (
für die Wiedergabe von Aufnahmen. Wählen Sie den Betriebsmodus mit dem Ein/Aus-Schalter.
)
Einschalten des Camcorders
Stellen Sie den Ein/Aus-Schalter auf CAMERA für
den Modus
(A 39) oder auf MEDIA für
den Modus (A 103).
-Modus
-Modus
Ausschalten des Camcorders
Stellen Sie den Ein/Aus-Schalter auf OFF.
HINWEISE
• Wenn Sie den Camcorder einschalten, leuchtet die POWER/CHG-Lampe grün. Sie können [B System-Setup]
> [POWER LED] in den Setup-Menüs auf [j Aus] stellen, damit die Stromanzeigelampe nicht leuchtet.
Grundlegende Bedienung des Camcorders
Ändern der Betriebsart des Camcorders
Im
-Modus können Sie außerdem den Kameramodus wählen und an Ihre Aufnahmebedingungen
anpassen.
29
(Auto)-Modus
Stellen Sie den Moduswahlschalter auf N. In diesem Modus übernimmt der Camcorder alle
Einstellungen, während Sie sich auf das Aufnehmen konzentrieren. Diese Betriebsart ist
geeignet, wenn Sie sich nicht mit den Details der Camcordereinstellung befassen möchten.
(Manuell)-Modus
Stellen Sie den Moduswahlschalter auf n. In diesem Modus können Sie auf alle Menüs,
Einstellungen und erweiterten Funktionen uneingeschränkt zugreifen.
Benutzen der MENU-Taste und des Joysticks
Sie können in einigen der Menüs und Bildschirme des Camcorders anstatt mit dem Sensorbildschirms auch mit
der MENU-Taste und dem Joystick navigieren.
Joystick/SET-Taste
Wenn Sie eine Menüeinstellung auswählen, drücken Sie den
Joystick, um den orangefarbenen Auswahlrahmen im Menü zu
bewegen. Drücken Sie dann auf den Joystick selbst (in der
Anleitung „drücken Sie SET“), um die durch den
orangefarbenen Auswahlrahmen markierte Menüoption zu
wählen.
MENU-Taste
Drücken Sie diese Taste, um die Setup-Menüs zu öffnen, und
drücken Sie sie erneut, um das Menü nach erfolgter Einstellung
der gewünschten Menüpunkte zu schließen.
Einstellen von Datum, Uhrzeit und Sprache
Einstellen von Datum, Uhrzeit und Sprache
Einstellen von Datum und Uhrzeit
30
Bevor Sie den Camcorder nutzen können, müssen Sie das
Datum und die Uhrzeit einstellen. Wenn die Uhr des
Camcorders nicht eingestellt ist, erscheint der Bildschirm
[Date/Time] (Datum und Uhrzeit einstellen)
Betriebsmodi:
1 Schalten Sie den Camcorder ein.
• Der Bildschirm [Date/Time] wird angezeigt.
2 Berühren Sie ein Feld, das Sie ändern möchten (Jahr, Monat, Tag, Stunden oder Minuten).
• Sie können auch den Joystick (ÏÐ) drücken, um zwischen den Feldern zu wechseln.
3 Berühren Sie [Í] oder [Î], um die Felder wie gewünscht zu ändern.
• Sie können auch den Joystick (Ý) drücken, um das Feld zu wechseln.
4 Stellen Sie das korrekte Datum und die richtige Zeit ein, indem Sie alle Felder in derselben Weise
ändern.
5 Berühren Sie [Y.M.D], [M.D,Y] oder [D.M.Y], um das gewünschte Datumsformat zu wählen.
• Sie können auch den Joystick drücken, um die gewünschte Taste zu wählen, und zur Bestätigung SET
drücken. Dasselbe gilt für die restlichen Schritte in diesem Vorgang.
• Auf einigen Bildschirmen wird das Datum in Kurzform (Zahlen anstelle von Monatsnamen oder nur Tag und
Monat) angezeigt, die Reihenfolge entspricht aber Ihrer Auswahl.
6 Berühren Sie [24H], um das 24-Stunden-Format zu benutzen, oder belassen Sie die Einstellung im
12-Stunden-Format (AM/PM).
7 Berühren Sie [OK], um die Uhr zu starten und den Einstellungsbildschirm zu schließen.
HINWEISE
• Mit den folgenden Einstellungen können Sie Zeitzone, Datum und Uhrzeit auch nach der Erstkonfiguration
ändern. Sie können auch das Datums- und Uhrzeitformat (12 oder 24 Stunden) ändern.
- [ System-Setup] > [Zeitzone/Sommerzeit]
- [ System-Setup] > [Datum/Zeit]
• Wenn Sie den Camcorder etwa 3 Monate lang nicht benutzen, kann sich die eingebaute wiederaufladbare
Lithiumbatterie vollständig entladen, so dass die Datums- und Uhrzeiteinstellung verloren gehen kann. Laden
Sie in diesem Fall die eingebaute Lithiumbatterie auf (A 167) und stellen Sie dann Zeitzone, Datum und
Uhrzeit neu ein.
• Mit dem optionalen GPS-Empfänger GP-E2 können Sie den Camcorder die Einstellungen auch automatisch
entsprechend den mit dem GPS-Signal empfangenen UTC-Datums- und Uhrzeitinformationen einstellen
lassen (A 96).
Einstellen von Datum, Uhrzeit und Sprache
Ändern der Sprache
Die voreingestellte Sprache des Camcorders ist Englisch. Sie können sie in eine von 27 Sprachen ändern. Einige
Einstellungen und Bildschirme werden immer auf Englisch angezeigt, unabhängig von der getroffenen
Spracheinstellung.
Der folgende Vorgang wird hier nur abgekürzt und unter Verwendung des Sensorbildschirms im folgenden
Abschnitt erklärt. Eine detaillierte Erläuterung finden Sie unter Benutzen der Menüs (A 35).
Betriebsmodi:
1 Wählen Sie [Language H].
> [B ! System Setup] > [Language H]
2 Berühren Sie die gewünschte Sprache und dann
[OK].
3 Berühren Sie [X], um das Menü zu schließen.
Ändern der Zeitzone
Ändern Sie die Zeitzone entsprechend Ihrem Ort. Die Voreinstellung ist Paris. Darüber hinaus kann der
Camcorder das Datum und die Uhrzeit eines zusätzlichen Ortes aufnehmen. Dies ist praktisch, wenn Sie reisen,
denn Sie können den Camcorder so einstellen, dass er entweder die Zeit Ihres Heimatortes oder die Zeit Ihres
Reiseziels zeigt.
Der folgende Vorgang wird hier nur abgekürzt und unter Verwendung des Sensorbildschirms im folgenden
Abschnitt erklärt. Eine detaillierte Erläuterung finden Sie unter Benutzen der Menüs (A 35).
Betriebsmodi:
1 Wählen Sie [Zeitzone/Sommerzeit].
> [B ! System-Setup] > [Zeitzone/Sommerzeit]
2 Berühren Sie ["], um die heimatliche Zeitzone einzustellen, oder [#], um die Zeitzone Ihres
Zielortes einzustellen, wenn Sie reisen.
3 Berühren Sie [Ï] oder [Ð], um die gewünschte Zeitzone einzustellen. Wenn nötig, berühren Sie
[$], um auf Sommerzeit umzustellen.
4 Berühren Sie [X], um das Menü zu schließen.
31
Benutzen von SD-Karten
Benutzen von SD-Karten
32
Der Camcorder speichert Clips und Fotos auf handelsübliche Secure Digital (SD)-Karten1. Der Camcorder hat
zwei SD-Kartenschlitze, sodass Sie zwei SD-Karten (in der Anleitung „SD-Karte A“ und „SD-Karte B“) benutzen
und entweder auf beide gleichzeitig aufnehmen oder automatisch von einer SD-Karte auf die andere wechseln
können, wenn eine voll ist (A 49).
Initialisieren Sie SD-Karten (A 34), wenn Sie sie zum ersten Mal mit diesem Camcorder verwenden.
1
Die SD-Karte wird auch benutzt, um Dateien mit Menüeinstellungen zu speichern.
Kompatible SD-Karten
Mit diesem Camcorder können die folgenden Arten SD-Karten2 verwendet werden. Aktuelle Informationen zu
SD-Karten, die für die Verwendung mit diesem Camcorder getestet wurden, finden Sie auf Ihrer lokalen CanonWebsite.
SD-Kartentyp:
.
/
0
SD-Karten
SDHC-Karten
SDXC-Karten
Geschwindigkeitsklasse U1
Geschwindigkeitsklasse U3
UHS-Geschwindigkeitsklasse3:
SD-Geschwindigkeitsklasse3:
2
3
Bis Februar 2018 wurde die Clip-Aufnahmefunktion mit SD-Karten der Hersteller Panasonic, Toshiba und SanDisk getestet.
UHS- und SD-Geschwindigkeitsklassen sind Standards, welche die garantierte Mindestgeschwindigkeit der Datenübertragung
von SD-Speicherkarten bezeichnen.
Zum Aufnehmen von 4K-Clips mit einer Auflösung von 3840x2160 (A 47) oder bei der Nutzung von Zeitlupen- oder
Zeitrafferaufnahme (A 50) empfehlen wir SD-Karten der UHS-Geschwindigkeitsklasse U3. Zum Aufnehmen von XF-AVC-Clips
empfehlen wir die Verwendung von SD-Karten der SD-Geschwindigkeitsklasse 10 oder der UHS-Geschwindigkeitsklassen U1
oder U3.
WICHTIG
• Nach wiederholtem Aufnehmen, Löschen und Bearbeiten von Clips (wenn die SD-Karte fragmentiert ist)
bemerken Sie möglicherweise, dass das Schreiben auf die Karte länger dauert oder die Aufnahme sogar
anhält. Sichern Sie in diesem Fall Ihre Aufnahmen und initialisieren Sie die Karte mit dem Camcorder. Achten
Sie darauf, die SD-Karten besonders vor dem Aufnehmen wichtiger Szenen zu initialisieren.
• Über SDXC-Karten: Sie können mit diesem Camcorder SDXC-Karten verwenden. SDXC-Karten werden vom
Camcorder jedoch mit dem exFAT-Dateisystem initialisiert.
- Wenn Sie exFAT-formatierte Karten mit anderen Geräten (Digitalrecorder, Kartenlesegeräte usw.) verwenden,
vergewissern Sie sich, dass diese mit exFAT kompatibel sind. Weitere Informationen zur Kompatibilität
erhalten Sie beim Hersteller des Computers, des Betriebssystems oder der Karte.
- Falls Sie exFAT-formatierte Karten mit einem Computer-Betriebssystem verwenden, das nicht mit exFAT
kompatibel ist, werden Sie möglicherweise aufgefordert, die Speicherkarte zu formatieren. Brechen Sie in
solch einem Fall den Vorgang ab, um den Verlust von Daten zu vermeiden.
HINWEISE
• Es kann nicht für alle SD-Karten ein einwandfreier Betrieb garantiert werden.
Benutzen von SD-Karten
Einlegen und Herausnehmen einer SD-Karte
1 Schalten Sie den Camcorder aus.
햲
• Vergewissern Sie sich, dass die POWER/CHG-Lampe nicht
leuchtet.
33
2 Öffnen Sie die SD-Kartenfachabdeckung.
• Schieben Sie den SD CARD-Schalter bis zum Anschlag in
Richtung des Pfeils, um die Abdeckung zu öffnen.
3 Führen Sie die SD-Karte mit dem Etikett zur rechten Seite
des Camcorders (der Seite mit der Lufteinlassöffnung)
weisend, gerade bis zum Anschlag in einen der SDKartenschlitze ein, bis sie einrastet.
• Sie können auch zwei Speicherkarten verwenden, eine in
jedem SD-Kartenschlitz
• Um eine SD-Karte herauszunehmen, vergewissern Sie sich,
dass die ACCESS-Lampe nicht leuchtet, und drücken Sie
einmal auf die SD-Karte, um sie zu entriegeln. Wenn die SDKarte herausspringt, ziehen Sie sie ganz heraus.
햳
햴
4 Schließen Sie die SD-Kartenfachabdeckung.
• Versuchen Sie nicht, die Abdeckung gewaltsam zu schließen,
wenn die SD-Karte nicht richtig eingesetzt ist.
ACCESS-Lampe (Anzeige für SD-Kartenzugriff)
Anzeige für SDKartenzugriff
Status der SD-Karte
Rot (leuchtet oder blinkt)
Auf die SD-Karte(n) wird zugegriffen.
Aus
Auf keine der beiden SD-Karten wird zugegriffen, oder im
Camcorder ist keine SD-Karte eingesetzt.
Wenn Sie die Einstellung [ System-Setup] > [ACCESS LED] auf [j Aus] stellen, leuchtet die ACCESSLampe nicht auf.
WICHTIG
• Während die ACCESS-Lampe rot leuchtet, beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen. Anderenfalls können
Daten dauerhaft verloren gehen.
- Trennen Sie den Camcorder nicht von der Stromquelle und schalten Sie ihn nicht aus.
- Öffnen Sie die Abdeckung des SD-Kartenfachs nicht.
- Wechseln Sie nicht den Betriebsmodus des Camcorders.
• Schalten Sie den Camcorder aus, bevor Sie eine SD-Karte einsetzen oder herausnehmen. Das Einsetzen oder
Herausnehmen einer Karte bei eingeschaltetem Camcorder kann zu unwiederbringlichem Verlust von Daten
führen.
• Die Vorder- und Rückseite von SD-Karten sind verschieden. Falls eine SD-Karte falsch herum eingesetzt wird,
kann dies eine Funktionsstörung des Camcorders verursachen. Achten Sie darauf, die SD-Karte wie in Schritt
3 beschrieben einzusetzen.
HINWEISE
• SD-Karten haben einen Sperrschieber, mit dem das Schreiben auf die Karte und versehentliches Löschen des
Karteninhalts verhindert werden. Um den Schreibschutz zu aktivieren, schieben Sie den Schalter in die
Stellung LOCK.
Benutzen von SD-Karten
Initialisieren einer SD-Karte
34
Initialisieren Sie SD-Karten, wenn Sie sie zum ersten Mal in diesem Camcorder verwenden. Sie können eine
Karte auch initialisieren, um damit alle darauf enthaltenen Aufnahmen dauerhaft zu löschen.
Der folgende Vorgang wird hier nur abgekürzt und unter Verwendung des Sensorbildschirms im folgenden
Abschnitt erklärt. Eine detaillierte Erläuterung finden Sie unter Benutzen der Menüs (A 35).
Betriebsmodi:
1 Betreiben Sie den Camcorder mit dem Netzadapter.
• Trennen Sie den Camcorder nicht von der Stromquelle und schalten Sie ihn nicht aus, bevor die
Initialisierung abgeschlossen ist.
2 Wählen Sie [Initialisieren] für die gewünschte SD-Karte.
> [3 "* Aufnahme-Setup] > [Initialisieren 8] > [6 Speicherk. A] oder [7 Speicherk. B] >
[Initialisieren]
* Seite ! im
-Modus.
3 Berühren Sie [Ja].
4 Wenn die Bestätigungsmeldung erscheint, berühren Sie [OK] und dann [X].
WICHTIG
• Durch das Initialisieren einer SD-Karte werden alle Aufnahmen unwiederbringlich gelöscht. Gelöschte Daten
können nicht wiederhergestellt werden. Vergewissern Sie sich, dass Sie wichtige Aufnahmen vorher
gespeichert haben (A 119).
• Je nach der SD-Karte kann das Initialisieren einige Minuten dauern.
Auswählen der SD-Karte für Aufnahmen
Sie können wählen, auf welche SD-Karte Ihre Clips und Fotos aufgenommen werden.
Der folgende Vorgang wird hier nur abgekürzt und unter Verwendung des Sensorbildschirms im folgenden
Abschnitt erklärt. Eine detaillierte Erläuterung finden Sie unter Benutzen der Menüs (A 35).
Betriebsmodi:
1 Wählen Sie [Aufnahmemedium].
> [3 " Aufnahme-Setup] > [Aufnahmemedium]
2 Berühren Sie die gewünschte SD-Karte ([6 Speicherk. A] oder [7 Speicherk. B]) zum Aufnehmen
von Clips ([v Aufnahmemedium Filme]) und/oder Fotos ([{ Aufnahmemedium Bilder]).
3 Berühren Sie [X].
• Nachdem Sie das Menü geschlossen haben, erscheint das Symbol die zum Aufnehmen von Clips gewählte
SD-Karte auf dem Bildschirm.
Benutzen der Menüs
Benutzen der Menüs
Die Funktionen des Camcorders können über die Setup-Menüs eingestellt werden, auf die Sie zugreifen, indem
Sie die MENU-Taste drücken, oder über das FUNC-Menü, auf das Sie zugreifen, indem Sie auf dem Bildschirm
die Taste [FUNC] berühren oder wählen. Einzelheiten zu den verfügbaren Menüoptionen und -einstellungen
finden Sie unter Menüoptionen (A 145).
In den restlichen Teilen dieser Anleitung werden die Funktionen mit der Benutzung des Sensorbildschirms
erläutert. Sie können auf die Menüeinstellungen jedoch ebenso mit dem Joystick und der SET-Taste zugreifen.
Im Folgenden wird erläutert, wie Sie beide Methoden benutzen. Schlagen Sie bei Bedarf Einzelheiten zur
Benutzung des Joysticks in diesem Abschnitt nach.
FUNC-Menü
Im
-Modus bietet das FUNC-Menü eine schnelle Möglichkeit, verschiedene Funktionen im Zusammenhang
mit der Aufnahme zu steuern, wie zum Beispiel Weißabgleich, Belichtung, Fokus usw. Im
-Modus sind die
verfügbaren Funktionen begrenzter.
Verwenden des Sensorbildschirms
FUNC-Menü im
-Modus
1 Berühren Sie [FUNC] auf dem Aufnahmebildschirm
2 Berühren Sie das Symbol der gewünschten Funktion
in der linken Spalte.
• Berühren Sie bei Bedarf [
unten zu scrollen.
]/[
], um nach oben oder
3 Berühren Sie das Symbol der gewünschten
Einstellung in der unteren Reihe.
4 Berühren Sie [X], um das FUNC-Menü zu schließen,
oder [L], um zur linken Spalte zurückzukehren.
Benutzen des Joysticks
1 Drücken Sie im Aufnahmebildschirm den Joystick, um [FUNC] zu wählen, und drücken Sie dann
SET.
2 Drücken Sie den Joystick (Ý), um das gewünschte Symbol in der linken Spalte zu wählen, und
drücken Sie dann SET.
3 Drücken Sie den Joystick (Þ), um das gewünschte Symbol in der unteren Reihe zu wählen, und
drücken Sie dann SET.
• Um einen Wert aus dem Wahlrad zu wählen, drücken Sie zuerst den Joystick (Î), um das Wahlrad orange
hervorzuheben, und dann (Þ), um den gewünschten Wert zu wählen.
4 Wählen Sie [X], um das FUNC-Menü zu schließen, oder [L], um zur linken Spalte zurückzukehren.
• In der linken Spalte drücken Sie den Joystick (Ð), um das Symbol [X] zu wählen, und drücken Sie dann
SET. In der unteren Reihe drücken Sie den Joystick (Í) einmal und dann (Þ), um das gewünschte
Symbol zu wählen.
HINWEISE
• Je nach der gewählten Funktion können andere Tasten, Wahlräder oder andere Steuerungen auf dem
Bildschirm angezeigt werden. Diese werden in den entsprechenden Abschnitten der Anleitung erläutert.
35
Benutzen der Menüs
Setup-Menüs
36
Im Folgenden wird Schritt für Schritt erläutert, wie Sie eine typische Option aus den Setup-Menüs auswählen.
Für manche Menüpunkte sind möglicherweise zusätzliche Schritte notwendig. Diese Vorgänge werden in den
entsprechenden Abschnitten der Anleitung erläutert.
Der Einfachheit halber werden die Menüeinstellungen in der Anleitung wie folgt abgekürzt:
> [B ! System-Setup] > [Sprache H] > gewünschte Option
Verwenden des Sensorbildschirms
1 Drücken Sie die MENU-Taste.
2 Berühren Sie das Symbol der gewünschten Einstellung in der oberen Reihe.
• Im Beispiel ist es das Symbol B, das dem Menü [System-Setup] entspricht.
3 Berühren Sie den gewünschten Menüpunkt (in diesem Beispiel ([Sprache H]).
• Falls der gewünschte Menüpunkt nicht in der angezeigten Menüseite erscheint, ziehen Sie Ihren Finger nach
links/rechts, um durch weitere Menüseiten zu blättern.
• Für wichtige Vorgänge ist die Seitennummer manchmal in der Anleitung angegeben (in diesem Beispiel !).
Wenn Sie die Seitennummer wissen, können Sie das Nummernsymbol links oben auf dem Bildschirm
berühren, um die gewünschte Menüseite direkt zu öffnen.
4 Berühren Sie die gewünschte Einstelloption und dann [X], um das Menü zu schließen.
• Sie können [L] drücken, um zur vorherigen Menüseite zurückzukehren.
Benutzen des Joysticks
1 Drücken Sie die MENU-Taste.
2 Drücken Sie den Joystick (Þ), um das gewünschte Symbol in der untersten Reihe zu wählen, und
drücken Sie dann SET.
• Im Beispiel ist es das Symbol B, das dem Menü [System-Setup] entspricht.
• Falls keins der Symbole gewählt ist, wenn Sie das Menü öffnen, drücken Sie zuerst den Joystick (Ý), um
den orangefarbenen Auswahlrahmen auf eines der Symbole zu bewegen.
3 Drücken Sie den Joystick (Ý), um den gewünschten Menüpunkt zu wählen (in diesem Beispiel
([Sprache H]), und drücken Sie dann SET.
• Falls der gewünschte Menüpunkt nicht in der angezeigten Menüseite erscheint, drücken Sie den Joystick
(Þ), um durch weitere Menüseiten zu blättern.
• Für wichtige Vorgänge ist die Seitennummer manchmal in der Anleitung angegeben (in diesem Beispiel !).
Damit können Sie die gewünschte Seitennummer einfacher finden.
4 Drücken Sie den Joystick (Ý), um die gewünschte Einstelloption zu wählen, und drücken Sie dann
SET.
Benutzen der Menüs
5 Drücken Sie die MENU-Taste, um das Menü zu schließen.
• Sie können auch den Joystick drücken, um die Taste[L] hervorzuheben, und SET drücken, um zur
vorherigen Menüseite zurückzukehren. Sie können auch die Taste [X] hervorheben und SET drücken, um
das Menü zu schließen.
HINWEISE
• Sie können auch die MENU-Taste auf der mitgelieferten Fernbedienung drücken, um die Setup-Menüs zu
öffnen.
• Durch Berühren von [X] oder Drücken der MENU-Taste kann das Menü jederzeit geschlossen werden.
• Nicht verfügbare Menüpunkte erscheinen möglicherweise ausgegraut.
37
Benutzen der Menüs
38
3
Aufnahme
39
Videos und Fotos aufnehmen
In diesem Kapitel werden die Grundlagen des Aufnehmens von Clips* und Fotos erläutert. Einzelheiten zum
Aufnehmen von Audio finden Sie unter Aufnehmen von Audio (A 83).
Bevor Sie die ersten wichtige Aufnahmen machen, machen Sie Testaufnahmen mit der (den) geplanten
Videokonfiguration(en), um die ordnungsgemäße Funktion des Camcorders zu überprüfen. Falls der Camcorder
nicht einwandfrei funktioniert, nehmen Sie den Abschnitt Fehlersuche (A 154) zu Hilfe.
* „Clip“ bezieht sich auf einen einzelnen Film, der mit einem einzigen Aufnahmevorgang aufgenommen wird.
Betriebsmodi:
Vorbereiten der Aufnahme
Objektivverschluss-Schalter
1 Setzen Sie einen geladenen Akku in den Camcorder ein
(A 19).
2 Legen Sie eine Karte in einen SD-Kartenschlitz ein.
• Um die fortlaufende Aufnahme oder die duale Aufnahme
(A 49) zu benutzen, setzen Sie SD-Karten in beide
Kartenschlitze ein.
햴
3 Öffnen Sie den Objektivverschluss.
• Stellen Sie den Objektivverschluss-Schalter auf OPEN.
4 Wenn Sie den Sucher benutzen möchten, ziehen Sie ihn
heraus und stellen Sie ihn nach Bedarf ein.
• Sie können den Dioptrienregler benutzen und den Sucher um
45 Grad ankippen.
햵
Videos und Fotos aufnehmen
Grundlegendes Aufnehmen
40
Wenn Sie den
-Modus zum Aufnehmen von Videos und Fotos benutzen, nimmt der Camcorder
automatisch verschiedene Einstellungen für Sie vor. Im
-Modus können Sie den Fokus, die Belichtung und
zahlreiche weitere Einstellungen manuell vornehmen und an Ihre Bedürfnisse anpassen.
Sie können das Aufnehmen von Video auch von fern über Fernsteuerung via Browser auf einem
angeschlossenen Netzwerkgerät starten/anhalten (A 131, 134).
1 Stellen Sie den Moduswahlschalter auf die
gewünschte Position.
• Je nachdem, wie Sie den Camcorder benutzen
möchten, stellen Sie den Schalter auf N
(
-Modus) oder n (
-Modus).
2 Stellen Sie den Ein/Aus-Schalter auf
CAMERA.
oder
Aufnehmen von Video
Drücken Sie die REC-Taste, um die Aufnahme zu
starten.
• Während des Aufnehmens wird Ü auf dem
Bildschirm angezeigt. Wenn der Tragegriff am
Freie
Bildschirmtaste
Camcorder angebracht ist, leuchtet außerdem die
Kontrollleuchte auf.
• Drücken Sie die REC-Taste erneut, um die Aufnahme zu stoppen. Ü ändert sich zu Ñ und der Clip wird auf
die Karte aufgenommen, die für die Aufnahme von Clips gewählt wurde. Außerdem erlischt die Kontrollleuchte.
• Sie können auch die REC-Taste auf dem Tragegriff oder die START/STOP-Taste auf der mitgelieferten
Fernbedienung drücken.
Aufnehmen von Fotos
Berühren Sie [PHOTO].
• In der Voreinstellung ist der freien Bildschirmtaste die Funktion [
Photo] zugewiesen, Sie können die
zugewiesene Funktion jedoch nach Bedarf ändern (A 100).
• Ein grünes Symbol g erscheint nun unten auf dem Bildschirm. Außerdem erscheint oben rechts auf dem
Bildschirm {Ð mit dem Symbol der für das Aufnehmen von Fotos gewählten Karte.
• Sie können auch die Taste PHOTO auf der der mitgelieferten Fernbedienung drücken.
Wenn Sie mit dem Aufnehmen fertig sind
1 Stellen Sie den Objektivverschluss-Schalter auf CLOSED, um den Objektivverschluss zu schließen.
2 Vergewissern Sie sich, dass die ACCESS-Lampe nicht leuchtet.
3 Stellen Sie den Ein/Aus-Schalter auf OFF.
4 Schließen Sie den LCD-Monitor und kippen Sie den Sucher zurück nach unten.
Videos und Fotos aufnehmen
WICHTIG
• Während die ACCESS-Lampe rot leuchtet, beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen. Anderenfalls kann es
zu einem dauerhaften Datenverlust oder einer Beschädigung der Karte kommen.
- Öffnen Sie die Abdeckung des SD-Kartenfachs nicht.
- Trennen Sie den Camcorder nicht von der Stromquelle und schalten Sie ihn nicht aus.
- Wechseln Sie nicht den Betriebsmodus des Camcorders.
• Denken Sie immer daran, Ihre Aufnahmen regelmäßig zu speichern (A 119), besonders dann, wenn Sie
wichtige Aufnahmen gemacht haben. Canon übernimmt keinerlei Haftung für Verlust oder Beschädigung von
Datenmaterial.
HINWEISE
• Die REC-Taste auf dem Tragegriff hat einen Riegel, um versehentliches Bedienen zu verhindern. Stellen Sie
den Riegel auf C, wenn Sie zum Beispiel verhindern möchten, dass einen Aufnahme unbeabsichtigt
unterbrochen wird oder wenn Sie nicht vorhaben, diese REC-Taste zu benutzen. Um die Benutzung der RECTaste wieder zu ermöglichen, stellen Sie den Riegel auf seine vorherige Position zurück.
• Wenn die Kamera während der Aufnahme mit der Funktion für fortlaufende Aufnahme auf die andere SD-Karte
umschaltet (A 49), werden die beiden Teile (vor und nach dem Umschalten) als separate Clips aufgezeichnet.
Mit der Software Data Import Utility können Sie MP4-Clips, die auf verschiedene SD-Karten aufgenommen
wurden, zusammenfügen und als einen einzigen Clip auf dem Computer sichern (A 119).
• Wenn Sie Clips auf eine SDHC-Karte aufnehmen, wird die Video-(Stream-)Datei im Clip etwa alle 4 GB
unterteilt. Die Wiedergabe mit dem Camcorder erfolgt jedoch unterbrechungsfrei.
• Die maximale ununterbrochene Aufnahmezeit eines einzelnen Clips ist 6 Stunden. Danach wird automatisch
ein neuer Clip angelegt und die Aufnahme als separater Clip fortgesetzt.
• Beim Aufnehmen an hellen Orten ist der LCD-Monitor möglicherweise schlecht ablesbar. Verwenden Sie in
solchen Fällen den Sucher oder stellen Sie die Helligkeit des Monitors ein (A 24).
• Wenn Sie über längere Zeit aufnehmen möchten, während der Camcorder auf ein Stativ montiert ist und dabei
über den Akku betrieben wird (A 24), können Sie Energie sparen, wenn Sie den LCD-Bildschirm schließen
und nur den Sucher benutzen.
Überprüfen des zuletzt aufgenommenen Clips
Sie können die letzten 4 Sekunden des zuletzt mit dem Camcorder aufgenommenen Clips überprüfen, ohne
dazu in den
-Modus zu schalten. Während des Überprüfens des Clips wird aus dem eingebauten
Lautsprecher kein Ton ausgegeben.
1 Nehmen Sie Video auf.
2 Wenn Sie die Aufnahme eines Clips abgeschlossen haben,
drücken Sie die Taste u.
41
Videos und Fotos aufnehmen
Benutzen des Ventilators
Der Camcorder verwendet einen internen Kühllüfter, um das Erhitzen im Inneren des Camcorders zu verringern.
1 Wählen Sie [Ventilator].
42
> [B ! System-Setup] > [Ventilator]
2 Berühren Sie die gewünschte Option und berühren Sie dann [X].
Optionen
[k Automatik]: Nimmt der Camcorder nicht auf, läuft der Ventilator und wird automatisch ausgeschaltet, wenn
der Camcorder Video aufnimmt (während das Symbol Ü oben auf dem Bildschirm erscheint).
Wenn die Innentemperatur des Camcorders jedoch zu stark ansteigt, wird der Lüfter
automatisch aktiviert (in diesem Fall wird ` neben dem Symbol b angezeigt). Wenn die
Innentemperatur des Camcorders weit genug gesunken ist, wird der Lüfter abgeschaltet.
Verwenden Sie diese Einstellung, wenn der Camcorder das Betriebsgeräusch des Lüfters
nicht aufzeichnen soll.
[i An]:
Der Lüfter läuft ständig. Verwenden Sie diese Voreinstellung in den meisten Fällen.
WICHTIG
• Während der Lüfter läuft, tritt die warme Luft aus der Entlüftungsöffnung aus.
• Achten Sie darauf, die Lüftungsöffnungen des Ventilators frei zu halten (A 13).
Den Dateinamen für XF-AVC-Clips festlegen
Sie können auf dem Camcorder verschiedene Einstellungen ändern, die den Dateinamen von XF-AVC-Clips
bestimmen.
Personalisieren Sie den Clip-Dateinamen entsprechend Ihren Wünschen bzw. den Konventionen Ihres
Unternehmens und erstellen Sie Dateien, die sich leichter identifizieren und organisieren lassen.
Betriebsmodi:
Die grundlegende Dateinamenstruktur lautet wie folgt.
A001C001_ j j mmt t XX_CANON_01
1
1
2
3
2
3
4
Kameraindex: Ein Zeichen (A bis Z) zur
Bezeichnung des verwendeten Camcorders.
Spulennummer: 3 Zeichen (001 bis 999), welche
die verwendeten Karte angeben. Die Nummer
wird automatisch zugewiesen, Sie können jedoch
die Anfangsnummer festlegen. Nachdem Sie eine
neue Karte eingelegt haben (gerade gekauft oder
initialisiert), erhöht sich die Nummer um eins,
wenn die erste Aufnahme gemacht wird.
Clip-Nummer: 4 Zeichen (C001 bis D999). Die
Clip-Nummer erhöht sich automatisch mit jedem
aufgenommenen Clip (wobei nach C999 mit
D001 weitergezählt wird), Sie können jedoch die
erste Clip-Nummer festlegen und die Methode
der Clip-Nummerierung wählen.
5
4
5
6
7
6
7
Aufnahmedatum (wird vom Camcorder
automatisch eingestellt).
jj – Jahr, mm – Monat, tt – Tag
Zufallskomponente: 2 Zeichen (Ziffern 0 bis 9 und
Großbuchstaben A bis Z), die sich bei jedem Clip
nach dem Zufallsprinzip ändern.
Benutzerdefiniertes Feld: 5 Zeichen (Ziffern 0
bis 9 und Großbuchstaben A bis Z) für weitere
Identifikationszwecke.
Wenn zum Aufnehmen von Clips eine SD- oder
SDHC-Karte verwendet wird, wird an den
Dateinamen eine Stream-Nummer (01 bis 99)
angefügt. Die Stream-Nummer wird immer dann
erhöht, wenn die Videodatei (Stream-Datei)
innerhalb des Clips aufgeteilt und die
Aufzeichnung in einer separaten Stream-Datei
fortgesetzt wird.
Videos und Fotos aufnehmen
Einstellen der Bestandteile des Clip-Dateinamens
Die Camcorder-Identifizierung (Kameraindex) festlegen
1 Wählen Sie [Kameraindex].
> [3 $ Aufnahme-Setup] > [Kameraindex]
2 Berühren Sie [Í] oder [Î], um den gewünschten Index zu wählen, und berühren Sie dann [OK].
Die Nummerierungsmethode der Clips festlegen
1 Wählen Sie [Clipnummerierung].
> [Æ $ Aufnahme-Setup] > [Clipnummerierung]
2 Wählen Sie [m Zurücksetzen] oder [n Fortlaufend] und berühren Sie dann [OK].
Optionen
[m Zurücksetzen]:
Jedes Mal, wenn Sie eine neue Karte einsetzen, beginnt die Clip-Nummer mit 001.
[n Fortlaufend]:
Die Clip-Nummern beginnen mit der ersten Nummer, die durch [Clip-Nummer] (dem Vorgang
entsprechend) eingestellt wurde, und werden über mehrere Karten hinweg fortgesetzt.
Einstellen der Filmrollennummer oder der Nummer des ersten Clips
Die erste Clip-Nummer kann nur eingestellt werden, wenn [Clipnummerierung] auf [n Fortlaufend] eingestellt
ist.
1 Wählen Sie [Spulennummer] oder [Clip-Nummer].
> [3 $ Aufnahme-Setup] > [Spulennummer] oder [Clip-Nummer]
• Der Einrichtungsbildschirm erscheint mit einem orangefarbenen Rahmen auf der Stelle ganz links außen.
• Berühren Sie [Zurück], um die Spulen-/Clipnummer auf [001] zurückzusetzen und zum vorherigen
Bildschirm zurückzukehren.
2 Berühren Sie [Í] oder [Î], um die erste Stelle einzustellen, und berühren Sie dann das nächste Feld, um
dieses zu wählen.
• Ändern Sie die restlichen Stellen auf dieselbe Weise.
3 Nachdem Sie alle Stellen der Clip-/Spulennummer eingegeben haben, berühren Sie [OK].
• Berühren Sie [Abbrechen], um den Bildschirm zu schließen, ohne die Nummer zu ändern.
4 Wenn Sie die Spulennummer geändert haben, initialisieren Sie alle SD-Karten, die Sie für die Aufnahme
verwenden (A 34).
Einstellen des benutzerdefinierten Feldes
1 Wählen Sie [Eigene Einstellung].
> [3 % Aufnahme-Setup] > [Eigene Einstellung]
• Der Einrichtungsbildschirm erscheint mit einem orangefarbenen Rahmen auf dem Zeichen ganz links außen.
2 Berühren Sie [Í] oder [Î], um das erste Zeichen einzustellen, und berühren Sie dann das nächste Feld, um
dieses zu wählen.
• Ändern Sie die restlichen Zeichen auf die gleiche Weise.
3 Nachdem Sie den gewünschten Text eingegeben haben, berühren Sie [OK].
• Berühren Sie [Abbrechen], um den Bildschirm zu schließen, ohne das benutzerdefinierte Feld zu ändern.
43
Videos und Fotos aufnehmen
Bildschirmanzeigen
44
In diesem Kapitel werden die verschiedenen Bildschirmanzeigen erläutert, die im
-Modus erscheinen.
Die jeweils angezeigten Bildschirmanzeigen hängen von den aktuellen Menüeinstellungen und dem
Betriebsmodus ab.
AF-Rahmen
Je nach der von Ihnen verwendeten Fokusfunktion und den Einstellungen für die Größe des AF-Rahmens
(A 57) sehen Sie einige der folgenden AF-Rahmen.
Kontinuierlicher AF-Rahmen – stets
weiß (A 57)
AF-unterstützter MF-Rahmen – gelb:
manueller Einstellbereich; weiß:
automatischer Einstellbereich
(A 56)
Gesichtserkennung:
Hauptperson (A 59)
Gesichtserkennung:
Andere
Gesichtserkennungsrahmen
Verfolgung: Motivauswahl
Verfolgung: während der Verfolgung (A 59)
Videos und Fotos aufnehmen
Oberer Bildschirmbereich
Symbol/Anzeige
N
Beschreibung
-Modus (A 29)
’, ‚, “, n, H, I, Q, K,
L, M, R, S, T
Aufnahmemodus (A 69)
;
Infrarot-Aufnahme (A 94)
00:00:00:00
Timecode (A 80)
Ñ, Ü (rot)
Aufnahmevorgang (A 39)
Ñ – Aufnahmepause, Ü – Aufnahme
z
Voraufnahme (A 93)
¯,°,± (gelb)
Bildstabilisierung (A 66)
è, é, ê, ë (weiß),
ë (gelb),
(rot)
000 min
Verbleibende Akkuladung (A 19)
Das Symbol zeigt die ungefähre Restladung des Akkus an. Die verbleibende Aufnahmezeit wird
neben dem Symbol in Minuten angezeigt.
• Wenn
angezeigt wird, ersetzen Sie den Akku durch einen voll aufgeladenen.
• Je nach den Einsatzbedingungen wird die tatsächliche Akkuladung möglicherweise nicht genau
angezeigt.
{Ð6, {Ð7
(rot),
(rot)
Foto aufgenommen (A 40)
• Wenn
(oder
) angezeigt wird, kann das Foto wegen eines Problems mit der SD-Karte nicht
aufgenommen werden.
45
Linke Bildschirmseite
Symbol/Anzeige
Beschreibung
=,
Infrarotleuchte (A 94)
F00
Blendenwert (A 70, 70)
1/00000
Verschlusszeit (A 69, 70)
AE ±0 0/0 (orange)
Belichtungskorrektur (A 74)
±0 0/0
Belichtungsspeicher (A 73)
(orange)
00.0dB
Verstärkungswert (A 70)
00.0dB(Wert orange)
AGC-Grenze (A 68)
ND 1/00
ND-Filter (A 76)
D,@
000m
Fokus (A 52)
• Während der Fokus eingestellt wird, wird die geschätzte Brennweite neben dem Symbol angezeigt.
}, ~
¼, É,
Gesichtskennung und -verfolgung (A 59)
,
,
,
Weißabgleich (A77)
Look (A 79)
Gegenlichtkorrektur (A 75)
O, N
Peaking (A 54)
z, {
Zebramuster (A 75)
GPS-Signal (A 96): kontinuierlich an – Satellitensignal empfangen; blinkt – kein Satellitensignal
empfangen.
• Nur wenn der optionale GPS-Empfänger GP-E2 mit dem Camcorder verbunden ist.
Digitaler Telekonverter (A 65)
REC`, STBY`
Aufnahmebefehl (A 115)
`, b
Ventilatorbetrieb und Temperaturwarnung (A 42)
• Wenn die Innentemperatur des Camcorders einen bestimmten Wert überschreitet, wird b gelb
angezeigt. Wenn die Temperatur weiter steigt, wird b rot angezeigt.
• Wenn ` rot angezeigt wird, bedeutet dies eine den Ventilator betreffende Warnung (A 160)
Videos und Fotos aufnehmen
Rechte Bildschirmseite
Symbol/Anzeige
46
Beschreibung
6 000h00m, 7 000h00m,
6 END, 7 END (Symbol rot)
(rot),
SD-Kartenstatus und verbleibende Aufnahmezeit (A 32)
Grün – Aufnahme möglich; gelb - SD-Karte fast voll; weiß – SD-Karte wird gelesen.
• Wenn die SD-Karte voll ist, wird 6 END (oder 7 END) angezeigt, das Symbol ist rot und die
Aufnahme wird angehalten.
(rot)
Keine SD-Karte oder auf der SD-Karte kann nicht aufgezeichnet werden.
,
Fortlaufende Aufnahme (A 49)
ø (nur m),
ù
t,
00bit
Externer Aufnahmemodus (A 115)
Farbsampling einer externen Aufnahme (A 115)
• Zoombalken (A 61)
• Erscheint nur beim Zoomen.
0000x0000
Auflösung (A 47, 115, 139)
¿, À, ¾
Bildrate (A 48, 115, 139)
¸,
Filmformat (A 47)
000Mbps
Bitrate
x0,00,
x0000
Zeitlupen-/Zeitrafferaufnahme (A 50)
¾,¿
Für einen optionalen Konverter optimierte Einstellungen (A 147)
, —,
,
Netzwerktyp, Funktion und Verbindungsstatus (A 121)
Weiß – Funktion bereit zur Verwendung; gelb – Verbindung zum Netzwerk wird hergestellt oder
getrennt; rot - ein Fehler ist aufgetreten.
,
å
Mikrofondämpfung (A 89)
Audiobegrenzer (A 88)
ƒ, š, Ÿ,
,
,
,
,
Monitorkanäle (A 118)
,,
Audioformat MP4 (A 83)
^
Vergrößerung (A 55)
Unterer Bereich und Mitte des Bildschirms
Symbol/Anzeige
Beschreibung
[FUNC]
Öffnet das FUNC-Menü (A 35, 145)
[ ], [~], [ ], [Ä], [<], [œ],
[B], [±], [z], [
],
[^], [
]
Freie Bildschirmtaste (A 100)
• In der Voreinstellung ist diese Taste mit der Funktion [
[£], [
Verfolgung (A 59)
]
Photo] (Foto aufnehmen) belegt.
Belichtungsanzeige (A 70)
Audiopegelmessung (A 87)
(rot)
Kabellose Steuerung außer Kraft (A 152)
HINWEISE
• Sie können die DISP.-Taste drücken, um die meisten Symbole und Anzeigen in der folgenden Reihenfolge
auszuschalten:
Alle Anzeigen ein Nur Bildschirmmarkierungen (falls aktiviert, A 151) Mindestanzeigen
(Aufnahmebetrieb usw.)
Videokonfiguration Auflösung, Bitrate und Bildrate
Videokonfiguration Auflösung, Bitrate und Bildrate
Mit den folgenden Vorgängen können Sie die Videokonfiguration einstellen, die für das Aufnehmen von Clips auf
eine SD-Karte im Camcorder verwendet wird. Wählen Sie die Kombination der Einstellungen von Filmformat,
Auflösungs-/Bitrate und Bildrate, die für Ihre kreativen Bedürfnisse am besten geeignet ist. Die verfügbaren
Optionen für einige der Einstellungen können sich entsprechend der vorhergehenden Auswahl für andere
Einstellungen ändern. Eine Zusammenfassung finden Sie in der Tabelle nach den Anleitungen.
Betriebsmodi:
Interne Aufzeichnung wählen
In der Standardeinstellung ist der Camcorder für die Möglichkeit interner Aufzeichnungen auf eine SD-Karte
konfiguriert. Falls der Camcorder auf den Modus für ausschließlich externe Aufnahmen gestellt wurde, gehen Sie
wie folgt vor, um die interne Aufzeichnung zu ermöglichen. Einzelheiten zum Einstellen der Videokonfiguration für
Aufnahmen mit einem externen, an den SDI OUT-Anschluss (nur m) oder den HDMI OUT-Anschluss des
Camcorders angeschlossenen Recorder finden Sie unter Verbinden mit einem externen Monitor oder Recorder
(A 115).
1 Wählen Sie [Interne/Externe Aufzeichn.].
> [3 ! Aufnahme-Setup] > [Interne/Externe Aufzeichn.].
2 Berühren Sie [v Priorität intern. Aufzeichn.] und dann [X].
Auswählen des Filmformats
1 Wählen Sie [Filmformat].
> [3 ! Aufnahme-Setup] > [Filmformat]
2 Berühren Sie [¸ MP4] oder [
XF-AVC] und dann [X].
Auswählen Auflösung und der Bitrate
1 Wählen Sie [¸-Auflösung] oder [
-Auflösung].
> [3 ! Aufnahme-Setup] > [¸-Auflösung] oder [
-Auflösung]
2 Berühren Sie die gewünschte Option und berühren Sie dann [X].
• Die gewählte Auflösung und die Bitrate werden nun rechts im Bildschirm angezeigt.
47
Videokonfiguration Auflösung, Bitrate und Bildrate
Auswählen der Bildrate
1 Wählen Sie [¸-Bildrate] oder [
-Bildrate].
> [3 ! Aufnahme-Setup] > [¸-Bildrate] oder [
48
-Bildrate]
2 Berühren Sie die gewünschte Option und berühren Sie dann [X].
• Das Symbol der gewählten Bildrate wird nun rechts im Bildschirm angezeigt.
MP4-Clips: Verfügbare Videokonfigurationseinstellungen
Auflösung (Bitrate*)
Bildrate
50.00P
25.00P
3840x2160 (150 Mbps)
●
●
1920x1080 (35 Mbps)
●
●
1920x1080 (17 Mbps)
●
●
1280x720 (8 Mbps)
●
—
1280x720 (4 Mbps)
—
●
* Der Camcorder verwendet eine variable Bitrate (VBR).
** Die Bildrate ist fest und kann nicht geändert werden. Außerdem wird das Audioformat automatisch auf [
gestellt.
XF-AVC-Clips: Verfügbare Videokonfigurationseinstellungen
Auflösung (Bitrate*)
Bildrate
50.00P
50.00i
25.00P
3830x2160 (160 Mbps)
●
—
●
1920x1080 (45 Mbps)
●
●
●
* Der Camcorder verwendet eine variable Bitrate (VBR).
AAC 16bit 2CH]
Duale Aufnahme und fortlaufende Aufnahme
Duale Aufnahme und fortlaufende Aufnahme
Mit der dualen Aufnahme und der fortlaufenden Aufnahme verfügt der Camcorder über zwei praktische
Aufnahmemethoden, die verwendet werden können, wenn beide Kartenschlitze eine SD-Karte enthalten.
49
Duale Aufnahme: Mit dieser Funktion wird derselbe Clip gleichzeitig auf beide SD-Karten aufgenommen, was
praktisch ist, wenn Sie eine Sicherungskopie Ihrer Aufnahmen während der Aufzeichnung anfertigen möchten.
Fortlaufende Aufnahme: Mit dieser Funktion können Sie die Aufnahme ohne Unterbrechung auf der zweiten
SD-Karte fortsetzen, sobald die verwendete SD-Karte voll ist.
Betriebsmodi:
1 Wählen Sie [Doppel-/Fortl. Aufn.].
> [3 " Aufnahme-Setup] > [Doppel-/Fortl. Aufn.]
2 Berühren Sie [4 Duale Aufnahme] oder [
[X].
Fortl. Aufnahme] (oder [
Fortl. Aufnahme]) und dann
• Wenn die duale Aufnahme aktiviert ist, wird der Status beider SD-Karten rechts oben im Bildschirm
angezeigt. Wenn die fortlaufende Aufnahme aktiviert ist, ändert sich das Symbol der SD-Karte zu
).
• Berühren Sie [Standardaufnahme], um keine der beiden Funktionen zu benutzen.
(oder
HINWEISE
• Wenn während der dualen Aufnahme eine der beiden SD-Karten voll wird, wird die Aufnahme auf beiden
Karten angehalten. Tritt hingegen ein Fehler bei einer SD-Karte auf, wird die Aufnahme auf der anderen Karte
fortgesetzt.
• Mit der Software Data Import Utility können Sie MP4 Relay-Clips, die auf verschiedene SD-Karten
aufgenommen wurden, zusammenfügen und als einen einzigen Clip auf dem Computer sichern (A 119).
• Fortlaufende Aufnahme ist sowohl von SD-Kartenschlitz A auf SD-Kartenschlitz B als auch umgekehrt
möglich, der Wechsel von einem zum anderen erfolgt jedoch nur einmal.
Aufnahmen in Zeitlupe und Zeitraffer
Aufnahmen in Zeitlupe und Zeitraffer
50
Sie können Clips aufnehmen, die bei der Wiedergabe einen Zeitlupen- oder Zeitraffereffekt haben, indem Sie
einfach die gewünschte Zeitlupen- oder Zeitrafferrate (von x0,25 bis x1200 der normalen Geschwindigkeit)
wählen. Die verfügbaren Raten für die Zeitlupen-/Zeitraffer-Aufnahme hängen von der ausgewählten Auflösung
und Bildrate ab. Wenn die Zeitlupen-/Zeitraffer-Aufnahme aktiviert ist, wird kein Ton aufgenommen.
Betriebsmodi:
1 Wählen Sie [Zeitlupe/Zeitraffer].
> [3 " Aufnahme-Setup] > [Zeitlupe/Zeitraffer]
2 Berühren Sie die Zeitraffer-/Zeitlupenrate und berühren Sie dann [X].
• Berühren Sie [j], um die Zeitlupen-/Zeitrafferaufnahme auszuschalten.
•
oder
und die gewählte Rate werden nun rechts im Bildschirm angezeigt.
MP4-Clips: Verfügbare Zeitlupen-/Zeitrafferraten
Die Bitrate der Wiedergabe ist dieselbe wie die Bitrate, die für die Konfiguration der Videoaufnahme gewählt
wurde. Wenn die Auflösung auf [3840x2160 (150 Mbps)] und die Bildrate auf 25.00P gestellt ist, wird die Bitrate
der Wiedergabe automatisch auf 90 Mbps geändert.
Auflösung
Bildrate
3840x2160 (150 Mbps)
50.00P
x2, x4, x10, x20, x60, x120, x600, x1200
Verfügbare Zeitlupen-/Zeitrafferraten
25.00P
x0.5
1920x1080 (35 Mbps)
1920x1080 (17 Mbps)
50.00P
x0,5, x2, x4, x10, x20, x60, x120, x600, x1200
25.00P
x0,25, x0,5
1280x720 (8 Mbps)
50.00P
x2, x4, x10, x20, x60, x120, x600, x1200
1280x720 (4 Mbps)
25.00P
x0,5
XF-AVC-Clips: Verfügbare Zeitlupen-/Zeitrafferraten
Auflösung
Bildrate
3840x2160 (160 Mbps)
50.00P
x2, x4, x10, x20, x60, x120, x600, x1200
160 Mbps
25.00P
x0.5
90 Mbps
50.00P
X0.5, x2, x4, x10, x20, x60, x120, x600, x1200
45 Mbps
25.00P
X0.25, x0.5
45 Mbps
1920x1080 (45 Mbps)
Verfügbare Zeitlupen-/Zeitrafferraten
Wiedergabe-Bitrate
HINWEISE
• Die Zeitlupe-/Zeitrafferaufnahme kann nicht zusammen mit den folgenden Funktionen verwendet werden.
- Duale Aufnahme
- Voraufnahme
- Fortlaufende Aufnahme
- Farbbalken
• Wenn die Zeitlupenrate auf x0,5 (50.00P) oder x0,25 (25.00P) gestellt ist, kann die Gesichtserkennung und verfolgung nicht zusammen mit der Zeitlupe-/ Zeitrafferaufnahme verwendet werden.
• Über den Timecode, wenn die Zeitlupen-/Zeitrafferaufnahme aktiviert ist:
- Der Modus des Timecodes kann auf [
Neu erz.] oder mit dem Laufmodus [
Rec Run] auf
[
Voreinst.] eingestellt werden.
- Wenn der Laufmodus des Timecodes auf [
Free Run] gesetzt war, wird der Laufmodus des
Timecodes bei aktivierter Intervall-Aufnahme automatisch auf [
Rec Run] gesetzt.
- Wenn die Zeitlupe-/Zeitrafferaufnahme deaktiviert wird, kehrt der Laufmodus des Timecodes wieder in seine
ursprüngliche Einstellung zurück.
- Das Timecode-Signal kann nicht über den SDI OUT-Anschluss (nur m) oder den HDMI OUTAnschluss ausgegeben werden.
Aufnahmen in Zeitlupe und Zeitraffer
• Die maximale ununterbrochene Aufnahmezeit eines einzelnen Clips mit Zeitlupenaufnahme entspricht 6
Stunden Wiedergabezeit. Deshalb hängt sie von der verwendeten Zeitlupenrate ab. Wenn zum Beispiel die
Rate [x0.5] gewählt ist, beträgt die maximale Aufnahmezeit 3 Stunden (was bei einer Wiedergabe mit x0,5
Zeitlupe einer Wiedergabezeit von 6 Stunden entspricht).
51
Scharfeinstellung
Scharfeinstellung
Der Camcorder bietet die folgenden 3 Möglichkeiten zum Scharfstellen. Sie können die Scharfeinstellung auch
von fern über Fernsteuerung via Browser auf einem angeschlossenen Wi-Fi-Gerät vornehmen (A 131, 137).
52
Manuelle Scharfeinstellung: Drehen Sie den Scharfstell-/Zoomring, um manuell scharfzustellen. Sie können die
Hilfsfunktionen für die Scharfeinstellung (A 53) benutzen, die schärfere Einstellungen bei manueller
Fokussierung ermöglichen.
AF-unterstützter MF: Weitgehende manuelle Scharfstellung, die vom Camcorder automatisch vollendet wird.
Kontinuierlicher AF: Der Camcorder fokussiert durchgehend auf das Motiv im AF-Rahmen.
Manuelle Scharfeinstellung
Benutzen Sie den Scharfstell-/Zoomring, um manuell scharfzustellen. Mit den Einstellungen [v Kamera-Setup]
> [Fokusring-Richtung] und [Reaktion Fokusring] können Sie die Richtung und die Ansprechschwelle des
Scharfstell-/Zoomrings festlegen, wenn er zum Einstellen des Fokus verwendet wird.
Betriebsmodi:
1 Stellen Sie den Scharfstell-/Zoomring-Schalter auf FOCUS.
Scharfstell-/Zoomring
2 Aktivieren Sie die manuelle Scharfeinstellung.
[FUNC] > [< Fokus] > [n Manuell]
• Alternativ können Sie die AF/MF-Taste drücken, um zwischen
Autofokus und manueller Scharfeinstellung umzuschalten, ohne
das FUNC-Menü zu verwenden. Wenn D auf dem Bildschirm
erscheint, gehen Sie gleich zu Schritt 5.
3 Sie können ein Motiv innerhalb des Rahmens berühren, um
automatisch darauf zu fokussieren.
• Die Markierung der Berührungsautomatik (I) blinkt und der
Camcorder stellt automatisch scharf. Sie können dann vom
gewählten Punkt an manuell mit dem Scharfstellen fortfahren.
• Wenn Sie den Fokus einstellen, wird der ungefähre Wert der
gegenwärtigen Brennweite innerhalb des Fokusrahmens
angezeigt.
4 Berühren Sie [X].
5 Drehen Sie den Scharfstell-/Zoomring, um scharfzustellen.
HINWEISE
• Wenn Sie nach der Fokussierung den Zoom einstellen, kann der Fokus auf das Motiv verloren gehen.
• Wenn Sie manuell scharfstellen und den Camcorder eingeschaltet lassen, geht die Scharfeinstellung auf das
Motiv möglicherweise nach einer Weile verloren. Diese leichte Fokusabweichung ist auf den internen
Temperaturanstieg zurückzuführen. Kontrollieren Sie die Scharfeinstellung, bevor Sie den Aufnahmebetrieb
fortsetzen.
Scharfeinstellung
Fokusvoreinstellung
Wenn die manuelle Scharfeinstellung aktiviert ist, können Sie
eine bestimmte Fokusposition speichern und, nachdem Sie
manuell auf etwas anderes fokussiert haben, den Camcorder
wieder an diese voreingestellte Fokusposition zurückkehren
lassen. Mit der Einstellung [v Kamera-Setup] > [Gewählte
Fokusgeschw.] können Sie die Geschwindigkeit, mit welcher
der Camcorder auf die voreingestellte Fokusposition
zurückkehrt, in 3 Stufen einstellen.
1 Aktivieren Sie die manuelle Scharfeinstellung mit dem
FUNC-Menü und stellen Sie den Fokus auf die gewünschte
Position (A 52).
• Der ungefähre Wert der gegenwärtigen Brennweite wird
innerhalb des Fokusrahmens und in der Taste für die
Fokusvoreinstellung angezeigt.
Gegenwärtige
Brennweite
Taste für die Fokusvoreinstellung
Berühren, um zur
voreingestellten
Fokusposition
zurückzukehren
voreingestellte
Fokusposition
(orange: voreingestellter Fokus
2 Berühren Sie die Taste für die Fokusvoreinstellung, um die
aktiviert)
gegenwärtige Fokusposition zu speichern.
• Die Anzeige innerhalb der Taste wird orange und zeigt damit an, dass der voreingestellte Fokus aktiviert
wurde.
• Berühren Sie die Taste für die Fokusvoreinstellung noch einmal, um die Fokusvoreinstellungs-Funktion
auszuschalten.
3 Stellen Sie nach Bedarf mit der AF-Berührungsautomatik oder mit dem Fokus-/Zoomring scharf.
• Die gegenwärtige Brennweite wird innerhalb des Fokusrahmens angezeigt.
4 Berühren Sie [
], um zur voreingestellten Fokusposition zurückzukehren
• Während Sie scharfstellen oder das Zoom einstellen, wird [
] ausgegraut.
HINWEISE
• Die voreingestellte Fokusposition wird aufgehoben, wenn der Camcorder ausgeschaltet wird.
• Die Brennweiten sind ungefähre Werte. Sie können die verwendeten Entfernungseinheiten mit der Einstellung
[£ Anzeige-Setup] > [Entfernungseinheit] einstellen.
Verwenden der Scharfstellhilfe-Funktionen
Um genauer scharfzustellen, können Sie die folgenden Scharfstellhilfe-Funktionen verwenden: Dual Pixel
Fokusassistent, eine Orientierungshilfe auf dem Bildschirm, die zeigt, wenn das Bild scharfgestellt ist; Peaking,
das die Motivumrisse für einen klareren Kontrast verstärkt; und Vergrößerung, die das Bild auf dem Bildschirm
vergrößert. Um den Effekt zu steigern, können Sie Peaking und den Focus Guide oder Peaking und
Vergrößerung gleichzeitig verwenden.
Dual Pixel Fokusassistent
Der Fokusassistent zeigt auf intuitive Weise die aktuelle Fokusentfernung sowie die Richtung und das Ausmaß
der Korrektur an, die erforderlich ist, um das Bild vollständig scharfzustellen. In Kombination mit
Gesichtserkennung und -verfolgung (A 59) stellt der Assistent den Augenbereich der als Hauptmotiv erkannten
Person scharf.
In der Standardeinstellung ist der Fokusassistent aktiviert. Falls er ausgestellt wurde, aktivieren Sie ihn, indem Sie
den Vorgang von Schritt 1 an ausführen.
1 Aktivieren Sie den Fokusassistenten.
> [v # Kamera-Setup] > [Fokusassistent] > [i An] > [X]
• Der Fokusassistent wird auf dem Bildschirm angezeigt.
2 Verschieben Sie den Fokusassistenten bei Bedarf auf ein anderes Motiv, auf das Sie scharfstellen möchten.
• Berühren Sie den gewünschten Bereich auf dem LCD-Monitor, um den Fokusassistenten zu bewegen.
53
Scharfeinstellung
54
Fokus weiter
entfernt
(große Einstellung)
Fokus weiter
entfernt
(kleine Einstellung)
Scharfgestellt
Fokus näher
(kleine Einstellung)
Fokus näher
(große Einstellung)
Einstellung kann
nicht ermittelt
werden
HINWEISE
• Bei Motiven oder in Situationen, in denen der Autofokus nicht gut arbeitet (A 59), funktioniert der
Fokusassistent möglicherweise nicht korrekt.
• Der Dual Pixel Fokusassistent kann in den folgenden Fällen nicht verwendet werden:
- Wenn der Fokus automatisch mit AF-unterstützter MF oder kontinuierlichem AF eingestellt wird.
- Wenn [v Kamera-Setup] > [Konverter] auf eine andere Option als [j Aus] gestellt ist.
- Wenn das Digitalzoom aktiviert und die Zoomvergrößerung im digitalen Zoombereich ist.
- Wenn der Aufnahmemodus auf T gestellt ist.
- Während die Farbbalken angezeigt werden.
- Wenn die Infrarot-Aufnahme aktiviert ist.
• Wenn der Dual Pixel Fokusassistent zusammen mit der Gesichtserkennung und -verfolgung verwendet wird,
stellt der Fokusassistent in Abhängigkeit von der Richtung, in die das Gesicht des Hauptmotivs gedreht wird,
möglicherweise nicht korrekt auf die Augen des Hauptmotivs scharf.
• Wenn Sie eine freie Taste mit [ Fokusassistent] (A 100) belegen, können Sie deise Taste drücken, um den
Fokusassistenten ein- bzw. auszuschalten.
Peaking
Wenn die Peaking-Funktion aktiviert ist, werden die Konturen der Objekte im Fokus auf dem Bildschirm rot, blau
oder gelb hervorgehoben. Zusätzlich können Sie den Bildschirm auf Schwarzweiß stellen, während Peaking
aktiviert ist, um die Konturen noch stärker hervorzuheben.
1 Aktivieren Sie die manuelle Scharfeinstellung mit dem FUNC-Menü (Schritt 2, A 52).
2 Ändern Sie bei Bedarf die Peaking-Einstellungen.
[i] > Desired options > [L]
• Für die Schwarzweiß-Einstellung: Berühren Sie [Aus] oder [An]. Für die Peaking-Farbe: Berühren Sie [Rot],
[Blau] oder [Gelb].
3 Berühren Sie [O] und dann [X].
• Die Peaking-Funktion ist aktiviert und die Konturen werden hervorgehoben.
• Berühren Sie [O] noch einmal (bevor Sie das Menü schließen), um den Peaking-Effekt auszuschalten.
Scharfeinstellung
Vergrößerung
1 Drücken Sie die MAGN.-Taste.
• ^ erscheint unten rechts auf dem Bildschirm und
die Mitte des Bildschirms* wird auf das Doppelte
vergrößert.
• Der Rahmen unten rechts auf dem Bildschirm
(Vergrößerungsrahmen) stellt ungefähr den gezeigten
Bereich des vergrößerten Bildes dar.
2 Verschieben Sie bei Bedarf den Vergrößerungsrahmen,
um andere Teile des Bildes zu prüfen.
• Ziehen Sie Ihren Finger über den LCD-Monitor oder
drücken Sie den Joystick (ÝÞ).
3 Drücken Sie die MAGN.-Taste erneut oder berühren Sie
[X], um die Vergrößerung zu beenden.
* Wenn ein AF-Rahmen oder ein Gesichtserkennungsrahmen auf dem
Bildschirm angezeigt wird, wird stattdessen der Bereich um den
aktiven Rahmen vergrößert.
HINWEISE
• Über Peaking/Vergrößerung:
- Die Hilfsfunktionen werden nur auf dem Bildschirm des Camcorders angezeigt. Sie erscheinen nicht auf
dem Video, das über die Ausgabeanschlüsse ausgegeben wird, und haben keinen Einfluss auf Ihre
Aufnahmen.
- Vergrößerung ist nicht verfügbar, wenn die Farbbalken angezeigt werden.
55
Scharfeinstellung
AF-unterstützter MF
56
Mit diesem Fokusmodus können Sie weitgehend die manuelle Scharfstellung verwenden und vom Camcorder
automatisch vollenden lassen. Dies ist sehr praktisch, wenn Sie sicherstellen möchten, dass Ihre 4K-Aufnahmen
scharf sind.
Außerdem werden in diesem Modus keine unzuverlässigen Fokuseinstellungen durchgeführt, falls der
Camcorder keine Anhaltspunkte zum Einstellen des Fokus findet. Dies führt zu einem insgesamt
gleichmäßigeren Fokusbetrieb als mit kontinuierlichem AF.
Betriebsmodi:
1 Stellen Sie den Scharfstell-/Zoomring-Schalter auf
FOCUS.
Scharfstell-/Zoomring
2 Nur
-Modus: Drücken Sie die AM/FM-Taste, um den
Autofokus zu aktivieren.
• @ erscheint auf der linken Seite des Bildschirms.
3 Ändern Sie die Größe des AF-Rahhmens in [r Gross] oder
[s Klein] (A 57).
4 Stellen Sie den AF-Modus auf [
AF-unterstützter MF].
> [v " Kamera-Setup] > [AF-Modus] >
[
AF-unterstützter MF] > [X]
• Wenn der Fokus im Bereich der manuellen Einstellung liegt,
wird auf dem Bildschirm ein gelber AF-Rahmen angezeigt.
• Berühren Sie bei Bedarf den gewünschten Bereich auf dem
LCD-Monitor, um den AF-Rahmen zu verschieben. Sie
können auch die Größe des AF-Rahmens ändern (A 57).
5 Drehen Sie den Scharfstell-/Zoomring, um den Fokus
genauer einzustellen.
• Stellen Sie das Bild manuell schärfer, um das Motiv näher in den Fokus zu bringen. Sobald der Fokus im
Bereich der automatischen Einstellung liegt, wird der AF-Rahmen weiß angezeigt und der Camcorder
vollendet die Scharfstellung automatisch.
• Solange der Fokus im Bereich der automatischen Einstellung bleibt, stellt der Camcorder das Motiv
automatisch scharf.
Scharfeinstellung
Kontinuierlicher AF
In der Standardeinstellung stellt der Camcorder automatisch auf ein Motiv in der Bildschirmmitte scharf. Falls die
Größe des AF-Rahmens in eine andere Option als [k Automatik] (A 57) geändert wurde, stellt der Camcorder
automatisch auf ein Motiv innerhalb des AF-Rahmens scharf, der auf dem Bildschirm erscheint.
Betriebsmodi:
1 Nur
-Modus: Drücken Sie die AM/FM-Taste, um den
Autofokus zu aktivieren.
• @ erscheint auf der linken Seite des Bildschirms.
2 Stellen Sie den AF-Modus auf [
Fortlauf.].
> [v " Kamera-Setup] > [AF-Modus] >
[
Fortlauf.] > [X]
• Im
-Modus wird der kontinuierliche AF in der
Voreinstellung angewendet, so dass dieser Vorgang nicht
erforderlich ist.
HINWEISE
• Wenn [v Kamera-Setup] > [AF-Messfeldgröße] auf [r Gross]
oder [s Klein] gestellt ist, erscheint ein weißer AF-Rahmen auf
dem Bildschirm.
Ändern der Größe des AF-Rahmens
In der Standardeinstellung stellt der Camcorder auf ein Motiv in der Bildschirmmitte scharf. Sie können die Größe
des AF-Rahmens ändern, um einen AF-Rahmen für einen bestimmten Bildbereich (oder ein Motiv) anzuzeigen
und für den Einsatz der Autofokus-Funktionen zu wählen. Um den AF-Rahmen zu verschieben, berühren Sie
einfach den gewünschten Bereich auf dem LCD-Monitor.
Im
-Modus ist die Größe des AF-Rahmens auf [k Automatik] gestellt und kann nicht geändert werden.
Betriebsmodi:
1 Wählen Sie [AF-Messfeldgröße].
> [v " Kamera-Setup] > [AF-Messfeldgröße]
2 Berühren Sie die gewünschte Option und berühren Sie dann [X].
Optionen
[k Automatik]: Es wird kein AF-Rahmen angezeigt. Der Camcorder stellt automatisch auf ein Motiv in der
Bildschirmmitte scharf.
[r Gross], [s Klein]:
Ein AF-Rahmen wird angezeigt und kann auf ein bestimmtes Motiv in Bereich von etwa 80%
des Bildschirms verschoben werden. Sie können die Größe des AF-Rahmens entsprechend
des Motivs wählen, auf das Sie scharfstellen möchten.
57
Scharfeinstellung
HINWEISE
• Wenn die Größe des AF-Rahmens auf [k Automatik] gestellt ist, kann AF-unterstützter MF nicht verwendet
werden.
58
Über die Autofokus (AF)-Funktionen:
• Sie können mit den folgenden Einstellungen einige Aspekte der Autofokus-Funktion ändern.
- [v Kamera-Setup] > [AF-Geschwindigkeit] zum Einstellen der AF-Geschwindigkeit (die Geschwindigkeit,
mit welcher der Fokus eingestellt wird) auf eine von 3 Stufen.
- [vKamera-Setup] > [AF-Reaktion] zum Einstellen der Ansprechschwelle der Autofokus-Funktion auf eine
von 3 Stufen.
• Wenn Sie unter hellen Lichtverhältnissen aufnehmen, wählt der Camcorder eine kleinere Blende. Dies kann
dazu führen, dass das Bild unscharf erscheint und ist besonders bei Aufnahmen mit kurzer Brennweite
bemerkbar. In solchen Fällen können Sie im
-Modus den Aufnahmemodus auf “ oder n stellen, den
ND-Filter anwenden und die Blende einstellen.
• Der Autofokus ist in den folgenden Fällen nicht verfügbar:
- Wenn [v Kamera-Setup] > [Konverter] auf eine andere Option als [j Aus] gestellt ist.
- Wenn die Infrarot-Aufnahme aktiviert ist.
• Der Autofokus braucht länger zum Scharfstellen, wenn die Bildrate auf 25.00P gestellt ist.
• Wenn Sie bei dunklen Lichtverhältnissen aufnehmen, wird der Fokussierbereich kleiner und das Bild kann
unscharf erscheinen.
• Während Sie den Autofokus benutzen, können Sie den Scharfstell-/Zoomring bewegen, um manuell
scharfzustellen. Sobald Sie den Ring nicht mehr drehen, kehrt der Camcorder zum Autofokus zurück. Dies ist
nützlich in Situationen, in denen sich das Motiv beispielsweise hinter einem Fenster befindet.
• Wenn der Aufnahmemodus auf T gestellt ist, wird der Fokus auf G gestellt und kann nicht geändert
werden.
• Bei folgenden Motiven oder in den folgenden Fällen funktioniert der Autofokus möglicherweise nicht
einwandfrei. Nehmen Sie in diesen Fällen eine manuelle Scharfeinstellung vor.
- Reflektierende Oberflächen
- Motive mit geringem Kontrast oder ohne vertikale
Linien
- Sich schnell bewegende Motive
- Durch schmutzige oder nasse Fenster
- Nachtszenen
- Motive mit sich wiederholenden Mustern
- Wenn [FUNC] > [Looks] auf [
Wide DR] gestellt ist.
- Wenn Motive in verschiedenen Entfernungen innerhalb des AF-Rahmens erscheinen.
Scharfeinstellung
Gesichtserkennung und -verfolgung
Wenn die Gesichtserkennung und -verfolgung aktiviert ist und der Camcorder
ein Gesicht erkennt, kann er den Fokus und die Belichtung* automatisch auf
diese Person (Hauptmotiv) einstellen. Wenn mehrere Gesichter erkannt
wurden, können Sie auf ein anderes Gesicht tippen, um dieses zum
Hauptmotiv zu machen. Im Autofokus-Modus können Sie auch andere sich
bewegende Motive, die keine Personen sind, verfolgen (zum Beispiel ein
Haustier). Um das Motiv auszuwählen, müssen Sie den Sensorbildschirm
benutzen.
59
Hauptperson
* Die Belichtung wird nicht eingestellt, wenn der Aufnahmemodus auf n oder auf einen Spezialszene-Modus außer H oder û
gestellt ist.
In der Standardeinstellung ist die Funktion der Gesichtserkennung und -verfolgung aktiviert. Falls sie ausgestellt
wurde, aktivieren Sie sie, indem Sie den Vorgang von Schritt 1 an ausführen. Im
-Modus ist die
Gesichtserkennung und -verfolgung ständig aktiviert und kann nicht ausgeschaltet werden.
Betriebsmodi:
1 Aktivieren Sie die Gesichtskennung und -verfolgung.
> [v " Kamera-Setup] > [Gesichtserkenn./-verfolgung] > [i An}] > [X]
• } erscheint auf der linken Seite des Bildschirms.
2 Richten Sie den Camcorder auf das Motiv.
• Im AF-Modus erscheint ein weißer Rahmen mit kleinen Pfeilen um das Hauptmotiv. Andere Gesichter
erhalten graue Rahmen.
• Im MF-Modus haben alle Gesichter graue Rahmen und das Hauptmotiv wird mit kleinen Pfeilen kenntlich
gemacht.
3 Bei Bedarf berühren Sie die gewünschten Person auf dem LCD-Monitor, um eine anderes
Hauptmotiv zu wählen.
• Eine andere Person wählen: Berühren Sie ein Gesicht mit grauem Rahmen. Der Gesichtserkennungsrahmen
ändert sich zu einem Doppelrahmen £ (Verfolgungsrahmen, im AF-Modus weiß, im MF-Modus grau). Der
Camcorder verfolgt das Motiv, wenn es sich bewegt.
• Andere sich bewegende Motive wählen: Nur im Autofokus-Modus können Sie [£] und dann ein anderes sich
bewegendes Motiv, zum Beispiel ein Haustier, berühren. Der Rahmen ändert sich zu einem weißen
Doppelrahmen £ (Verfolgungsrahmen). Der Camcorder verfolgt das Motiv, wenn es sich bewegt.
• Berühren Sie [
], um den Rahmen zu entfernen und das Verfolgen abzubrechen.
4 Im manuellen Scharfstellmodus erscheint auf dem gewählten Hauptmotiv der Fokusassistent, wenn
diese Funktion aktiviert ist. Benutzen Sie den Fokusassistenten als Hilfe, um manuell
scharfzustellen.
• Im automatischen Scharfstellmodus behält der Camcorder das Hauptmotiv im Fokus und verfolgt seine
Bewegungen.
Scharfeinstellung
Begrenzen des Autofokus auf Gesichter
60
Während Sie den Autofokus benutzen, können Sie die Autofokus-Funktion auf die Fälle beschränken, in denen
ein Gesicht erkannt wird, und ansonsten den manuellen Fokus benutzen. Wenn ein Gesicht erkannt wurde,
behält der Camcorder automatisch dieses Motiv im Fokus und optimiert die Belichtung.
Betriebsmodi:
Stellen Sie eine freie Taste auf [~ AF nur Gesichter] (A 100) und drücken Sie die Taste.
• Wenn der Autofokus nur für Gesichter aktiviert ist, ändert sich das Symbol } zu ~.
•
•
•
•
•
•
HINWEISE
Es kann vorkommen, dass der Camcorder fälschlicherweise Gesichter nicht-menschlicher Motive erkennt.
Schalten Sie in einem solchen Fall die Gesichtserkennung und -verfolgung ab.
Wenn die Gesichtserkennung aktiviert ist, ist die langsamste vom Camcorder verwendete
Verschlussgeschwindigkeit 1/25.
Die automatische Schärfenachführung funktioniert noch besser, wenn Sie eine Farbe oder ein Muster
berühren, die bzw. das nur bei diesem Motiv auftaucht. Trotz allem kann es vorkommen, dass der Camcorder
auf ein falsches Motiv scharfstellt, wenn sich andere Objekte in der Umgebung befinden, die ähnliche
Besonderheiten wie das gewählte Motiv aufweisen. Wählen Sie das gewünschte Motiv mit dem Vorgang
„Andere sich bewegende Motive wählen“ (Schritt 3, A 59).
In bestimmten Fällen kann es vorkommen, dass Gesichter nicht korrekt erkannt werden. Typische Beispiele
dafür sind:
- Extrem kleine, große, dunkle oder helle Gesichter in Bezug auf die Gesamtbildverhältnisse.
- Gesichter, die zur Seite gewandt, schräg gehalten oder teilweise verborgen sind.
Die Gesichtserkennung und -verfolgung kann in den folgenden Fällen nicht verwendet werden:
- Wenn der Aufnahmemodus auf Q, R oder T gestellt ist.
- Wenn die verwendete Verschlusszeit langsamer als 1/25 ist.
- Wenn das Digitalzoom aktiviert und die Zoomvergrößerung mehr als 60x ist.
- Wenn die Infrarot-Aufnahme aktiviert ist.
- Wenn die Zeitlupen-/Zeitrafferaufnahme aktiviert und die Zeitlupenrate auf x0,5 (50.00P) oder x0,25 (25.00P)
gestellt ist.
In bestimmten Fällen ist der Camcorder möglicherweise nicht in der Lage, dem Motiv zu folgen. Typische
Beispiele dafür sind:
- Im Verhältnis zum gesamten Bild extrem kleine oder große Motive.
- Motive, die sich zu wenig vom Hintergrund unterscheiden.
- Motive mit zu wenig Kontrast.
- Sich schnell bewegende Motive
- Innenaufnahmen bei unzureichender Beleuchtung.
Zoomen
Zoomen
Zum Ein- und Auszoomen können Sie den Scharfstell-/Zoomring, die Zoomschalter auf dem Camcorder und auf
dem Griff, die Zoomschalter auf der Fernbedienung oder die Zoomsteuerung auf dem Sensorbildschirm
benutzen. Sie können auch mit Fernsteuerung via Browser auf einem angeschlossenen Netzwerkgerät zoomen
(A 131, 138).
Zusätzlich zum optischen 15x-Zoom können Sie im
-Modus mit der Einstellung [v Kamera-Setup] >
[Digitalzoom] das Digitalzoom* (300x) einschalten. Dieser Camcorder ist auch mit einem digitalen Telekonverter
ausgestattet, mit dem Sie das Bild auf dem Bildschirm digital vergrößern können.
* Das Digitalzoom ist nicht verfügbar im
-Modus oder wenn [v Kamera-Setup] > [Konverter] auf [¿ WA-U58] gestellt ist.
Betriebsmodi:
Benutzen des Scharfstell-/Zoomrings
1 Stellen Sie den Scharfstell-/Zoomring-Schalter auf ZOOM.
Scharfstell-/Zoomring
2 Drehen Sie den Scharfstell-/Zoomring, um das Zoom
einzustellen.
• Drehen Sie den Scharfstell-/Zoomring langsam, um langsam zu
zoomen, und schneller, wenn Sie schneller zoomen möchten.
• Der Zoombalken, der auf dem Bildschirm erscheint, gibt die
ungefähre Zoomposition an.
HINWEISE
• Mit der Einstellung [v Kamera-Setup] > [Zoomring-Richtung]
können Sie die Richtung des Scharfstell-/Zoomrings festlegen,
wenn er zum Einstellen des Zooms verwendet wird.
• Wenn Sie den Scharfstell-/Zoomring zu schnell drehen, kann der
Camcorder das Zoom möglicherweise nicht sofort einstellen. In diesem Fall zoomt der Camcorder, nachdem
Sie das Drehen des Rings beendet haben.
61
Zoomen
Benutzen der Zoom schalter
Um den Zoomschalter auf dem Tragegriff zu verwenden, müssen Sie zuvor den Griff am Camcorder angebracht
haben.(A 22).
62
Bewegen Sie den Zoomschalter auf dem Camcorder oder auf
dem Tragegriff in Richtung T (Weitwinkel), um
auszuzoomen. Bewegen Sie ihn in Richtung S (Tele), um
einzuzoomen.
• In der Voreinstellung arbeitet der Zoomschalter auf dem
Camcorder mit variabler Geschwindigkeit. Sie können ihn auch
auf eine konstante Geschwindigkeit stellen und die
Zoomgeschwindigkeit wählen.
• Der Zoomschalter auf dem Tragegriff kann nur mit einer
konstanten Geschwindigkeit arbeiten, die Sie wählen können.
Einstellen der Zoomgeschwindigkeit für den
Zoomschalter auf dem Camcorder
Die folgende Tabelle gibt eine Übersicht über die ungefähren
Zoomgeschwindigkeiten.
W Auszoomen
T Einzoomen
Zoomschalter auf dem Camcorder Ungefähre Zoomgeschwindigkeiten (zum Zoomen von einem zum
anderen Ende benötigte Zeit)
Einstellung [Zoomgeschwindigkeit]
Einstellung [Geschwindig.
Zoomregler]
Gewählte konstante
Geschwindigkeit
[] Langsam]
[[ Normal]
[Z Schnell]*
[Y] (variabel)
–
4,2 Sek. bis 4 Min. 38 Sek.
2,6 Sek. bis 2 Min.
1,5 Sek. bis 1 Min.
[X] (konstant)
1 (am langsamsten)
4 Min. 38 Sek.
2 Min.
1 Min.
16 (am schnellsten)
4,2 Sek.
2,6 Sek.
1,5 Sek.
* Wenn die Zoomgeschwindigkeit zu hoch ist, wird es für den Camcorder schwieriger, während des Zoomens den automatischen
Fokus einzustellen.
1 Wählen Sie die allgemeine Stufe der Zoomgeschwindigkeit.
> [v ! Kamera-Setup] > [Zoomgeschwindigkeit] > Gewünschte Stufe der
Zoomgeschwindigkeit> [L]
• Sie können eine der drei Stufen [Z Schnell], [[ Normal] oder [] Langsam] wählen.
2 Wählen Sie, ob Sie eine variable oder eine konstante Zoomgeschwindigkeit verwenden.
[Geschwindig. Zoomregler] > [Y] (variabel) oder [X] (konstant)
• Wenn Sie [Y] gewählt haben, gehen Sie weiter zu Schritt 4.
3 Berühren Sie [Ï] oder [Ð] oder bewegen Sie den Finger entlang des Balkens, um die gewünschte konstante
Geschwindigkeit zu wählen.
4 Berühren Sie [X].
HINWEISE
• Wenn [Zoomgeschwindigkeit] auf [Z Schnell] gestellt ist, nimmt der Camcorder möglicherweise die
Betriebsgeräusche des Objektivs mit auf.
Zoomen
Verwendung des Highspeed-Zooms während der Aufnahmepause
Wenn das Highspeed-Zoom aktiviert und [v Kamera-Setup] > [Geschwindig. Zoomregler] auf [Y] (variable
Zoomgeschwindigkeit) gestellt ist, können Sie im Bereitschaftsmodus mit der höchsten verfügbaren
Geschwindigkeit ([Z Schnell]) zoomen. Während der Aufnahme wird die Zoomgeschwindigkeit jedoch durch
die Einstellung für [Zoomgeschwindigkeit] bestimmt.
1 Wählen Sie [Highspeed-Zoom].
> [v ! Kamera-Setup] > [Highspeed-Zoom]
2 Berühren Sie [i An] und dann [X].
HINWEISE
• Wenn die Voraufnahme aktiviert ist, wird die Zoomgeschwindigkeit auch im Bereitschaftsmodus mit der
Einstellung [Zoomgeschwindigkeit] festgelegt.
Einstellen der Zoomgeschwindigkeit für den Zoomschalter auf dem Tragegriff
Die folgende Tabelle gibt eine Übersicht über die ungefähren Zoomgeschwindigkeiten.
Zoomschalter auf dem Tragegriff Ungefähre Zoomgeschwindigkeiten (zum Zoomen von einem zum anderen
Ende benötigte Zeit)
Einstellung [Zoomgeschwindigkeit]
Gewählte
konstante Geschwindigkeit
[] Langsam]
[[ Normal]
1 (am langsamsten)
4 Min. 38 Sek.
2 Min.
1 Min.
16 (am schnellsten)
4,2 Sek.
2,6 Sek.
1,5 Sek.
[Z Schnell]*
* Wenn die Zoomgeschwindigkeit zu hoch ist, wird es für den Camcorder schwieriger, während des Zoomens den automatischen
Fokus einzustellen.
1 Wählen Sie die allgemeine Stufe der Zoomgeschwindigkeit (Schritt 1, A 62).
2 Aktivieren Sie die Benutzung des Zoomschalters (mit einer konstanten Zoomgeschwindigkeit).
[Zoomgeschw. Tragegriff]> [X]
• Sie können [j] berühren, um den Zoomschalter auf dem Tragegriff zu deaktivieren.
3 Berühren Sie [Ï] oder [Ð] oder bewegen Sie den Finger entlang des Balkens, um die gewünschte konstante
Geschwindigkeit zu wählen.
4 Berühren Sie [X].
63
Zoomen
Benutzung der mitgelieferten Fernbedienung oder einer optionalen Fernbedienung
64
Die Zoomgeschwindigkeiten sind jeweils unterschiedlich, wenn Sie die mitgelieferte Fernbedienung, die
optionale Fernbedienung RC-V100 oder eine handelsübliche, an den REMOTE-Anschluss angeschlossene
Fernbedienung verwenden.
Sie können auch von fern über Fernsteuerung via Browser auf einem angeschlossenen Netzwerkgerät zoomen
(A 131, 138).
Zoomgeschwindigkeiten für Fernbedienung
Zubehör
Zoomgeschwindigkeit
Fernbedienung (mitgeliefert)
Konstante Zoomgeschwindigkeit Nähere Angaben finden Sie in der folgenden Tabelle.
Fernbedienung RC-V100
(optional)
Variable Geschwindigkeit: Je größer der Winkel ist, um den das ZOOM-Wahlrad auf der RC-V100 von der
Mitte weg gedreht wird, desto schneller ist das Zoom.
Im Handel erhältliche
Fernbedienungen
Wenn die Fernbedienung variables Zoom nicht unterstützt: Konstante Zoomgeschwindigkeit.
Wenn die Fernbedienung variables Zoom unterstützt: Variables Zoom entsprechend den Einstellungen der
Fernbedienung.
Kabellose Steuerung: Ungefähre Zoomgeschwindigkeiten (zum Zoomen von einem zum anderen Ende
benötigte Zeit)
Einstellung [Zoomgeschwindigkeit]
Einstellung [Zoomg.
Fernbedienung]
[] Langsam]
1 (am langsamsten)
4 Min. 38 Sek.
2 Min.
1 Min.
16 (am schnellsten)
4,2 Sek.
2,6 Sek.
1,5 Sek.
[[ Normal]
[Z Schnell]*
* Wenn die Zoomgeschwindigkeit zu hoch ist, wird es für den Camcorder schwieriger, während des Zoomens den automatischen
Fokus einzustellen.
1 Wählen Sie die allgemeine Stufe der Zoomgeschwindigkeit (Schritt 1, A 62).
2 Wählen Sie [Zoomg. Fernbedienung].
3 Berühren Sie [Ï] oder [Ð] oder bewegen Sie den Finger entlang des Balkens, um die gewünschte
konstante Geschwindigkeit zu wählen.
4 Berühren Sie [X].
HINWEISE
• Wenn eine optionale Fernbedienung RC-V100 mit dem Camcorder verbunden ist, können Sie mit dem
ZOOM-Wahlrad auf der Fernbedienung zoomen. In der Standardeinstellung drehen Sie das Rad nach rechts,
um einzuzoomen (S), und nach links (T), um auszuzoomen.
Zoomen
Benutzen der Zoomsteuerung des Sensorbildschirms
1 Öffnen Sie die Zoomsteuerung auf dem Bildschirm.
[FUNC] > [R Zoom]
• Die Zoomsteuerung erscheint unten auf dem Bildschirm.
65
2 Berühren Sie die Zoomsteuerung, um das Zoom zu betätigen.
• Berühren Sie eine beliebige Stelle im Bereich V, um auszuzoomen, oder
eine beliebige Stelle im Bereich U, um einzuzoomen. Berühren Sie den
Bereich näher an der Mitte für langsameres Zoomen und näher an den
Symbolen V/U für schnelleres Zoomen.
3 Berühren Sie [X].
Digitaler Telekonverter
Wenn Sie den digitalen Telekonverter benutzen, können Sie die Brennweite des Camcorders um einen Faktor
von ungefähr 2 verlängern und das vergrößerte Bild aufnehmen.
Betriebsmodi:
1 Aktivieren Sie die Benutzung der digitalen Telekonverterfunktion.
> [v ! Kamera-Setup] > [Digitalzoom] > [
Dig. Telekonverter] > [X]
2 Öffnen Sie die Zoomsteuerung auf dem Bildschirm.
[FUNC] > [R Zoom]
3 Berühren Sie [
] (digitaler Telekonverter) und dann [X].
• Die Mitte des Bildschirms erscheint ungefähr in zweifacher Vergrößerung und das Symbol
wird links
unten auf dem Bildschirm angezeigt.
• Berühren Sie [
] noch einmal (bevor Sie das Menü schließen), um den digitalen Telekonverter
auszuschalten.
HINWEISE
• Sie können auch den optionalen Telekonverter TL-U58 aufsetzen und in Kombination mit dieser Funktion
benutzen, um den Effekt zu verstärken.
• Der digitale Telekonverter kann nicht aktiviert werden, während aufgenommen wird oder wenn
[v Kamera-Setup] > [Konverter] auf [¿ WA-U58] gestellt ist.
• Das Bild wird digital verarbeitet, was bedeutet, dass es sich über den Zoombereich verschlechtert.
Bildstabilisierung
Bildstabilisierung
Verwenden Sie die Bildstabilisierung, um das Verwackeln des Camcorders zu kompensieren und
ausgeglichenere Aufnahmen zu erhalten. Der Camcorder bietet 3 Methoden der Bildstabilisierung.
66
Dynamic IS (Ä): Dynamic IS gleicht stärkere Verwacklungen aus, zum Beispiel, wenn Sie zum Beispiel im
Gehen Aufnahmen machen, und ist umso effektiver, je mehr Sie in Richtung Weitwinkel zoomen.
Standard IS (Å): Standard IS gleicht weniger starke Verwacklungen aus, zum Beispiel, wenn Sie den
Camcorder in der Hand halten und im Stehen filmen, und ist geeignet zum Aufnehmen natürlich wirkender
Szenen.
Powered IS (Ç): Powered IS ist am effektivsten, wenn Sie sich nicht bewegen und mit hoher
Zoomvergrößerung auf weit entfernte Motive einzoomen (je weiter Sie in den Telebereich kommen). Dieser
Modus eignet sich nicht für Aufnahmen, bei denen der Camcorder gekippt oder geschwenkt wird.
Betriebsmodi:
Dynamic IS oder Standard IS
1 Wählen Sie [Bildstabilisator].
> [v # Kamera-Setup] > [Bildstabilisator]
2 Berühren Sie [¯ Standard] (Standard IS) oder [° Dynamisch] (Dynamic IS) und dann [X].
• Berühren Sie statt dessen [® Aus], um die Bildstabilisierung auszuschalten, zum Beispiel wenn der
Camcorder auf ein Stativ montiert ist.
• Das Symbol des gewählten Modus erscheint in der Mitte oben auf dem Bildschirm.
Powered IS
Halten Sie die Taste POWERED IS so lange gedrückt, wie
Sie Powered IS einsetzen möchten.
• È erscheint gelb, während Powered IS aktiviert ist.
HINWEISE
• Der Blickwinkel ändert sich, wenn [Bildstabilisator] auf [Ä Dynamisch] gestellt ist.
• Im Falle einer sehr unruhigen Camcorderführung kann die Bildstabilisierung Verwacklungen möglicherweise
nicht vollkommen kompensieren.
Bildstabilisierung
• Powered IS ist auch verfügbar, wenn [Bildstabilisator] auf [Ì Aus] gestellt ist.
• Sie können die Funktion der Taste POWERED IS (langes Drücken oder Umschalten zwischen an/aus) mit der
Einstellung [v Kamera-Setup] > [Powered IS-Taste] ändern.
• Wenn Sie Dynamic IS benutzen, werden die Bildränder möglicherweise ungünstig beeinflusst (Geisterbilder,
Artefakte und/oder dunkle Bereiche können erscheinen), wenn die Bildstabilisierung stärkere Verwacklungen
des Camcorders kompensiert.
67
Grenze der automatischen Verstärkungsregelung (AGC)
Grenze der automatischen Verstärkungsregelung (AGC)
68
Wenn Sie in dunkler Umgebung aufnehmen, erhöht der Camcorder automatisch die Verstärkung, um ein helleres
Bild zu erhalten. Durch Begrenzen des maximalen Verstärkungswerts können Sie den Anteil an Bildrauschen
begrenzen und das Bild dunkler aussehen lassen. Diese Funktion kann nur genutzt werden, wenn der
Aufnahmemodus auf ’, ‚ oder “ gestellt ist.
Betriebsmodi:
1 Öffnen Sie den Bildschirm für das Einstellen der AGC-Grenze.
[FUNC] > [
AGC Grenze] > [n]
• Auf dem Bildschirm wird ein Wahlrad angezeigt.
• Berühren Sie [n] noch einmal, um den Camcorder auf automatische Verstärkungssteuerung
zurückzustellen.
2 Berühren Sie [Ï] oder [Ð] oder bewegen Sie den Finger entlang des Wahlrads, um den
gewünschten maximalen Verstärkungswert einzustellen.
• Sie können eine AGC-Grenze von 0,0 dB bis 38,0 dB wählen.
Wide DR] gestellt ist, ist die unterste einstellbare AGC-Grenze 9,0 dB.
• Wenn [FUNC] > [Looks] auf [
3 Berühren Sie [X].
• Wenn eine AGC-Grenze eingestellt ist, werden
Bildschirm angezeigt.
und der maximale Verstärkungswert links auf dem
HINWEISE
• Die AGC-Grenze kann in den folgenden Fällen nicht eingestellt werden:
- Wenn die Belichtung gespeichert ist (A 73).
- Wenn die Infrarot-Aufnahme aktiviert ist.
• Wenn Sie [B System-Setup] > [CUSTOM-Wahlrad & -Taste] auf [
AGC Grenze] (A 99) stellen, können
Sie die AGC-Grenze mit dem CUSTOM-Wahlrad und der -Taste einstellen.
Aufnahmemodi
Aufnahmemodi
Dieser Camcorder bietet eine Reihe von Aufnahmemodi, mit denen Sie die Camcordereinstellungen in
unterschiedlichem Grad steuern können. Wählen Sie den Aufnahmemodus, der Ihren Bedürfnissen oder Ihren
kreativen Zielen am besten entspricht, nehmen Sie diejenigen Einstellungen, die Sie selbst steuern möchten,
manuell vor und überlassen Sie dem Camcorder den Rest.
Aufnahmemodi können nicht verwendet werden, wenn die Infrarot-Aufnahme aktiviert ist.
Sie können den Aufnahmemodus auch von fern über Fernsteuerung via Browser auf einem angeschlossenen
Netzwerkgerät ändern (A 131, 136).
Betriebsmodi:
1 Berühren Sie die Aufnahmemodus-Taste
Aufnahmemodus-Taste
2 Berühren Sie den gewünschten
Aufnahmemodus und dann [X].
• Die Aufnahmemodus-Taste zeigt das Symbol des
gewählten Modus.
Spezialszene-Modi
Programmautomatik (’)
Der Camcorder stellt Verschlusszeit, Blende und Verstärkung (für Clips) automatisch ein, Sie haben jedoch die
Möglichkeit, andere Funktionen zu nutzen, die im
-Modus nicht verfügbar sind.
Stellen Sie den Aufnahmemodus auf [’ Programmautom.].
Blendenautomatik (‚)
Mit diesem Aufnahmemodus stellen Sie die Verschlusszeit manuell ein, zum Beispiel um sich schnell bewegende
Motive scharf abzubilden oder in Situationen mit wenig Licht ein helleres Bild zu erhalten. Der Camcorder passt
die anderen Einstellungen automatisch an, um die beste Belichtung zu erhalten.
1 Stellen Sie den Aufnahmemodus auf [‚ Blendenautomatik] (A 69).
• Der Verschlusszeit erscheint auf der linken Seite des Bildschirms.
2 Öffnen Sie den Bildschirm der Verschlusszeit.
[FUNC] > [
Verschlusszeit]
• Auf dem Bildschirm wird ein Wahlrad angezeigt.
• Sie können [
] berühren, um das Zebramuster (A 75) anzuzeigen und überbelichtete Bereiche zu
erkennen.
3 Berühren Sie [Ï] oder [Ð] oder bewegen Sie den Finger entlang des Wahlrads, um die gewünschte
Verschlusszeit einzustellen.
• Sie können die Verschlusszeit auch mit dem CUSTOM-Wahlrad (A 99) oder mit der Fernsteuerung via
Browser auf einem angeschlossenen Wi-Fi-Gerät vornehmen (A 131, 136).
• Informationen zu verfügbaren Verschlusszeiten finden Sie in der Tabelle der manuellen Belichtungen
(A 71).
69
Aufnahmemodi
Zeitautomatik (“)
70
Mit diesem Aufnahmemodus stellen Sie die Blende manuell ein, um die Bildtiefe zu steuern, zum Beispiel um den
Hintergrund unscharf zu halten und das Motiv im Vordergrund hervorzuheben. Der Camcorder passt die anderen
Einstellungen automatisch an, um die beste Belichtung zu erhalten.
1 Stellen Sie den Aufnahmemodus auf [“ Zeitautomatik] (A 69).
• Der Blendenwert erscheint auf der linken Seite des Bildschirms.
2 Öffnen Sie den Blendenbildschirm.
[FUNC] > [
Blende]
• Auf dem Bildschirm wird ein Wahlrad angezeigt.
• Sie können [
] berühren, um das Zebramuster (A 75) anzuzeigen und überbelichtete Bereiche zu
erkennen.
3 Berühren Sie [Ï] oder [Ð] oder bewegen Sie den Finger entlang des Wahlrads, um den
gewünschten Blendenwert einzustellen.
• Sie können den Blendenwert auch mit dem CUSTOM-Wahlrad (A 99) oder mit der Fernsteuerung via
Browser auf einem angeschlossenen Wi-Fi-Gerät vornehmen (A 131, 136).
• Informationen zu verfügbaren Blendenwerten finden Sie in der Tabelle der manuellen Belichtungen (A 71).
HINWEISE
• Wenn der Aufnahmemodus auf ‚ oder “ gestellt ist, kann der Camcorder je nach der Helligkeit des Motivs
möglicherweise nicht die passende Belichtung einstellen. In solchen Fällen blinkt die Verschlusszeit (‚) oder
der Blendenwert (“) auf dem Bildschirm. Ändern Sie den Blendenwert/die Verschlusszeit dann
entsprechend.
Manuelle Belichtungseinstellung (n)
Mit diesem Modus haben Sie die größte Kontrolle über die Aufnahmeeinstellungen, denn Sie können Blende,
Verschlusszeit und Verstärkung einstellen, um die gewünschte Belichtung zu erhalten.
1 Stellen Sie den Aufnahmemodus auf [n Man. Belichtung] (A 69).
• Der Blendenwert, die Verschlusszeit und der Verstärkungswert erscheinen auf der linken Seite des
Bildschirms.
2 Stellen Sie den Blendenwert und die Verschlusszeit wie oben beschrieben ein.
Blende: [FUNC] > [
Blende] (A 70, ab Schritt 2)
Verschlusszeit: [FUNC] > [
Verschlusszeit] (A 69, ab Schritt 2)
3 Öffnen Sie den Bildschirm für die Verstärkung.
[FUNC] > [
Verstärkung]
• Auf dem Bildschirm wird ein Wahlrad angezeigt.
• Sie können [
] berühren, um das Zebramuster (A 75) anzuzeigen und überbelichtete Bereiche zu
erkennen.
4 Berühren Sie [Ï] oder [Ð] oder bewegen Sie den Finger entlang des Wahlrads, um den
gewünschten Verstärkungswert einzustellen.
• Sie können den Verstärkungswert auch mit dem CUSTOM-Wahlrad (A 99) oder mit der Fernsteuerung via
Browser auf einem angeschlossenen Wi-Fi-Gerät vornehmen (A 131, 136).
Aufnahmemodi
Verfügbare Einstellungen
In den einzelnen Aufnahmemodi sind die folgenden Blendenwerte, Verschlusszeiten und Verstärkungswerte
verfügbar.
Blende1
Verschlusszeit
Verstärkung
1
2
3
F2.8, F3.2, F3.4, F3.7, F4.0, F4.4, F4.5, F4.8, F5.2, F5.6, F6.2, F6.7, F7.3, F8.0, F8.7, F9.5, F10, F11
2
1/6, 1/7, 1/8, 1/10, 1/12, 1/14, 1/17, 1/20, 1/25, 1/29, 1/30, 1/33, 1/40, 1/50, 1/60, 1/75, 1/90, 1/100, 1/120, 1/150, 1/180,
1/210, 1/250, 1/300, 1/350, 1/400, 1/500, 1/600, 1/700, 1/800, 1/1000, 1/1200, 1/1400, 1/1600, 1/2000
0,0 dB3 bis 39,0 dB (in Schriten von 1 dB)
Die verfügbaren Werte hängen von der Zoomposition ab (F2.8 bis F11 bei vollem Weitwinkel; F4.5 bis F11 bei vollem Tele). Die
auf dem Bildschirm angezeigten Blendenwerte dienen als Referenz.
Bei der Zeitlupen-/Zeitraffer-Aufnahme hängen die verfügbaren Werte von der ausgewählten Aufnahme-Bildrate ab.
Ab 9,0 dB, wenn [FUNC] > [Looks] auf [
Wide DR] gestellt ist.
Die Belichtungsanzeige
Wenn der Aufnahmemodus auf n gestellt ist, erscheint die Belichtungsanzeige
auf dem Bildschirm und zeigt die optimale automatische Belichtung und die
aktuelle Belichtung an. Wenn die Differenz zwischen der aktuellen und der
optimalen Belichtung größer als ±2 EV ist, blinkt der Rand der
Belichtungsanzeige.
Optimale Belichtung AE±0
Aktuelle Belichtung
Spezialszene-Modi
Die Aufnahmemodi für Spezialszenen bieten voreingestellte Kombinationen von Einstellungen, die optimal für
bestimmte Situationen sind. Die Verwendung eines Spezialszene-Modus kann eine einfache und bequeme
Alternative zum Anpassen der einzelnen Belichtungseinstellungen sein.
Stellen Sie den Aufnahmemodus auf den gewünschten Spezialszene-Aufnahmemodus (A 69).
[H Porträt]
Der Camcorder verwendet eine
größere Blende, um auf das
Motiv scharf zu stellen und den
Hintergrund zu verwischen.
[ÿ Sonnenuntergang]
Zum Aufnehmen eines
Sonnenuntergangs in kräftigen
Farben.
[û Sport]
Zum Aufnehmen von
Sportszenen, zum Beispiel bei
Sportveranstaltungen, oder
Tanzszenen.
[R Wenig Licht]
Zum Aufnehmen in Situationen
mit wenig Licht.
[Q Nachtaufnahme]
[S Spotlight]
Zum Aufnehmen einer Szene im
Scheinwerferlicht.
Zum Aufnehmen in der Nacht
mit wenig Rauschen.
[ý Schnee]
Zum Aufnehmen auf hellem
Skigelände, ohne dass das
Motiv unterbelichtet wird.
[L Strand]
Zum Aufnehmen an einem
sonnigen Strand, ohne dass das
Motiv unterbelichtet wird.
[T Feuerwerk]
Zum Aufnehmen von
Feuerwerk.
71
Aufnahmemodi
72
HINWEISE
• [H Porträt]/[û Sport]/[ý Schnee]/[L Strand]: Während der Wiedergabe erscheint das Bild
möglicherweise ungleichmäßig.
• [ý Schnee]/[L Strand]: An bewölkten Tagen oder an schattigen Orten wird das Motiv möglicherweise
überbelichtet. Kontrollieren Sie das Bild auf dem Bildschirm.
• [R Wenig Licht]:
- Bewegte Objekte können einen Nachzieheffekt verursachen.
- Die Bildqualität ist möglicherweise nicht so gut wie in anderen Modi.
- Weiße Punkte können auf dem Bildschirm erscheinen.
- Der Autofokus funktioniert möglicherweise nicht so gut wie in anderen Modi. Nehmen Sie in einem solchen
Fall eine manuelle Scharfeinstellung vor.
• [R Wenig Licht]/[T Feuerwerk]: Um Verwacklungsunschärfe (Unschärfe aufgrund von Bewegungen des
Camcorders) zu vermeiden, empfehlen wir die Verwendung eines Stativs.
Einstellen der Belichtung
Einstellen der Belichtung
Gelegentlich ist die Gesamtbelichtung, die automatisch vom Camcorder erstellt wurde, für ein spezielles Motiv
oder für Teile des Bildes nicht optimal. Die folgenden Funktionen im Zusammenhang mit der Belichtung können
Ihnen helfen, die gewünschte Helligkeit zu erzielen.
Sie können die Belichtung auch von fern über Fernsteuerung via Browser auf einem angeschlossenen
Netzwerkgerät einstellen (A 131, 136).
Betriebsmodi:
Belichtungsspeicherung (Belichtungskompensation)
Sie können die aktuellen Belichtungseinstellungen speichern und auch dann benutzen, wenn Sie das Bild erneut
einstellen. Diese Funktion kann nur genutzt werden, wenn der Aufnahmemodus auf ’, ‚, “ oder auf einen
der Spezialszene-Modi außer [T Feuerwerk] gestellt ist.
1 Öffnen Sie den Bildschirm für die Belichtungseinstellung.
[FUNC] > [y Belichtungskorrekt.]
• Auf dem Bildschirm wird ein Wahlrad angezeigt.
• Sie können [
] berühren, um das Zebramuster (A 75) anzuzeigen und überbelichtete Bereiche zu
erkennen.
2 Berühren Sie [ ], um die gegenwärtige Belichtung zu speichern.
• Berühren Sie [ ] noch einmal, um den Camcorder auf automatische Belichtung zurückzustellen.
3 Berühren Sie [Ï] oder [Ð] oder bewegen Sie den Finger entlang des Wahlrads, um die Belichtung
weiter zu korrigieren.
• Je nach der Helligkeit des Bildes und der gespeicherten Belichtung sind manche Werte möglicherweise
nicht verfügbar und der verfügbare Bereich der Belichtungskorrektur kann unterschiedlich sein.
4 Berühren Sie [X].
• Der gespeicherte Belichtungswert und
erscheinen orange links auf dem Bildschirm.
Berührungsbelichtung
Sie können den Bildschirm berühren, um die Belichtung für ein bestimmtes Motiv oder einen bestimmten
Bereich zu optimieren. Der Camcorder passt die Belichtung für den gewählten Punkt automatisch an und
speichert die Belichtungseinstellungen. Sie können auch einen hellen Bereich des Bildes berühren, um
Überbelichtung zu vermeiden (Spitzlichter-Automatik). Diese Funktion kann nur genutzt werden, wenn der
Aufnahmemodus auf ’, ‚, “ oder auf einen der Spezialszene-Modi außer [T Feuerwerk] gestellt ist.
1 Öffnen Sie den Bildschirm für die Belichtungseinstellung.
[FUNC] > [y Belichtungskorrekt.]
• Auf dem Bildschirm wird ein Wahlrad angezeigt.
• Sie können [
] berühren, um das Zebramuster (A 75) anzuzeigen und überbelichtete Bereiche zu
erkennen.
2 Um die Spitzlichter-Automatik zu nutzen, ändern Sie die Belichtungseinstellung der
Berührungsautomatik.
[i] > [
Spitzlichter] > [L]
73
Einstellen der Belichtung
3 Berühren Sie den gewünschten Bereich auf dem LCD-Monitor, um die Belichtung zu optimieren und
zu speichern.
74
• Das Zeichen I blinkt und die Belichtung wird automatisch so angepasst, dass der von Ihnen berührte
Bereich richtig belichtet wird.
4 Berühren Sie [X].
• Der gespeicherte Belichtungswert und
erscheinen orange links auf dem Bildschirm.
• Statt [X] zu berühren, können Sie von Schritt 2 im folgenden Vorgang fortfahren, um die Belichtung weiter
zu korrigieren.
HINWEISE
• In den folgenden Fällen kehrt der Camcorder zur automatischen Belichtung zurück.
- Wenn der Camcorder ausgeschaltet wird.
- Wenn der Betriebsmodus, der Aufnahmemodus oder die Bildrate geändert wurde.
- Wenn [FUNC] > [Looks] von [
Wide DR] auf eine andere Einstellung oder umgekehrt umgeschaltet
wurde.
Belichtungskorrektur
Sei können die mit automatischer Blende eingestellte Belichtung korrigieren, um das Bild aufzuhellen oder
abzudunkeln.
Diese Funktion kann nur genutzt werden, wenn der Aufnahmemodus auf ’, ‚ oder “ gestellt ist.
1 Öffnen Sie den Bildschirm für die Belichtungseinstellung.
[FUNC] > [y Belichtungskorrekt.]
• Falls die Belichtung gespeichert wurde, berühren Sie [ ], um die automatische Belichtung zu entsperren.
• Auf dem Bildschirm wird ein Wahlrad angezeigt.
• Sie können [
] berühren, um das Zebramuster (A 75) anzuzeigen und überbelichtete Bereiche zu
erkennen.
2 Berühren Sie [Ï] oder [Ð] oder bewegen Sie den Finger entlang des Wahlrads, um die Belichtung
zu korrigieren.
• Sie können für die Belichtungskorrektur eine von 17 Stufen von -2 bis +2 wählen.
3 Berühren Sie [X].
• [AE] und der Wert der Belichtungskorrektur erscheinen orange auf der linken Seite des Bildschirms.
HINWEISE
• Wenn Sie [B System-Setup] > [CUSTOM-Wahlrad & -Taste] auf [y Belichtungskorrekt.] (A 99) stellen,
können Sie die Belichtung mit dem CUSTOM-Wahlrad und der -Taste einstellen.
Einstellen der Belichtung
Gegenlichtkorrektur
Wenn Sie eine Szene mit konstanten Gegenlichtbedingungen aufnehmen, können Sie die Gegenlichtkorrektur
benutzen, um das Bild, besonders die dunklen Bereiche, aufzuhellen.
Diese Funktion kann nicht genutzt werden, wenn der Aufnahmemodus auf Tgestellt ist oder wenn die InfrarotAufnahme aktiviert ist.
1 Wählen Sie [
[FUNC] > [
2 Berühren Sie [
•
BLC dauerhaft Ein].
BLC dauerhaft Ein]
An] und dann [X].
erscheint auf der linken Seite des Bildschirms.
HINWEISE
• Der Camcorder hat eine Funktion für automatische Gegenlichtkorrektur, die Sie mit der Einstellung
[v Kamera-Setup] > [Aut. Gegenlichtkorrektur] ein- und ausschalten können. Die automatische Korrektur
kann praktischer sein, wenn Sie unter wechselnden Lichtverhältnissen aufnehmen. Diese Funktion kann nicht
genutzt werden, wenn [FUNC] > [Looks] auf [
Wide DR] gestellt ist.
• Wenn Sie eine freie Taste für [ BLC dauerhaft Ein] (A 100) festlegen, können Sie diese Taste drücken, um
die durchgehende Gegenlichtkorrektur ein- oder auszuschalten.
Zebramuster
Sie können das Zebramuster verwenden, um Bereiche zu erkennen, die möglicherweise überbelichtet sind,
damit Sie die Belichtung entsprechend korrigieren können. Der Camcorder bietet 2 Stufen des Zebramusters:
Mit 100% werden nur Spitzlichtbereiche gekennzeichnet, in denen Details verloren gehen, während mit 70%
auch solche Bereiche gekennzeichnet werden, die kurz vor einem solchen Detailverlust stehen.
1 Öffnen Sie den Bildschirm für die Belichtungseinstellung.
[FUNC] > [y Belichtungskorrekt.]
2 Wählen Sie die gewünschte Zebrastufe.
[
] > [z 70%] oder [{ 100%] > [X]
• Um das Zebramuster auszuschalten, berühren Sie stattdessen [
Aus].
• Um zum Bildschirm für die Belichtung zurückzukehren oder andere Belichtungseinstellungen zu ändern,
berühren Sie [L] anstelle von [X].
• Das Zebramuster erscheint auf den überbelichteten Bereichen des Bildes.
HINWEISE
• Das Anzeigen des Zebramusters auf dem Bildschirm des Camcorders hat keinen Einfluss auf Ihre Aufnahmen.
75
ND-Filter
ND-Filter
76
Der ND-Filter ermöglicht Ihnen, auch bei Aufnahmen in hellen Umgebungen die Blende zu öffnen, um einen
kurzen Schärfentiefenbereich zu erzielen. Sie können den ND-Filter auch verwenden, um die Unschärfen durch
Diffraktion zu vermeiden, die bei der Verwendung kleiner Blendenöffnungen entstehen. Sie können eine von 3
Durchlässigkeitsstufen wählen.
Sie können den ND-Filter auch von fern über Fernsteuerung via Browser mit einem angeschlossenen
Netzwerkgerät ändern (A 131, 136).
Betriebsmodi:
Drücken Sie die ND FILTER-Taste oder + – zum Auswählen
der gewünschten ND-Filter-Einstellung.
• Mit wiederholtem Drücken der Taste ND FILTER + werden die
Einstellungen des ND-Filters in der folgenden Reihenfolge
geändert: [ND 1/4] [ND 1/16] [ND 1/64] ND-Filter aus
(keine Bildschirmanzeige).
Mit der Taste ND FILTER – werden die Einstellungen in
umgekehrter Reihenfolge durchlaufen.
• Die gewählte Einstellung des ND-Filters erscheint auf der linken
Seite des Bildschirms.
HINWEISE
• In den folgenden Fällen beginnt der auf dem Bildschirm angezeigte ND-Filter zu blinken, falls die gewählte NDFiltereinstellung nicht angemessen ist*.
- Der Verstärkungswert ist zu hoch.
- Die Blende ist zu weit geschlossen.
Ändern Sie die ND-Filtereinstellung so, dass die Anzeige des ND-Filters nicht mehr blinkt, um den Effekt
solcher Bedingungen zu mindern.
* Wenn die optionale Fernbedienung RC-V100 mit der Camcorder verbunden ist, blinkt die ND-Filteranzeige auf der RC-V100
ebenfalls.
• Je nach Szene kann sich beim Ein- und Ausschalten des ND-Filters die Farbe ändern. In diesem Fall empfiehlt
es sich, einen benutzerdefinierten Weißabgleich (A 77) einzustellen.
• Ändern der ND-Filter-Einstellung mit der optionalen Fernbedienung RC-V100:
- Wenn die Fernbedienung mit dem Camcorder verbunden ist, können Sie die ND-Taste der Fernbedienung
auf dieselbe Weise wie die Taste ND FILTER + der Kamera verwenden.
- Die Anzeigen 1 bis 3 für den ND-Filter leuchten orangefarben, wenn der ND-Filter auf 1/4, 1/16
beziehungsweise 1/64 gestellt ist.
Weißabgleich
Weißabgleich
Die Funktion des Weißabgleichs hilft Ihnen, korrekte Farben unter verschiedenen Lichtbedingungen zu erzielen.
Diese Funktion kann nur genutzt werden, wenn der Aufnahmemodus auf ’, ‚, “ oder n.gestellt ist.
Dies ist nicht verfügbar, wenn die Infrarot-Aufnahme aktiviert ist.
Sie können den Weißabgleich auch von fern über Fernsteuerung via Browser auf einem angeschlossenen
Netzwerkgerät einstellen (A 131, 136).
Betriebsmodi:
1 Wählen Sie [
[FUNC] > [
Weißabgleich].
Weißabgleich]
2 Berühren Sie die gewünschte Option und berühren Sie dann [X].
• Wenn Sie [ Farbtemperatur], [ Einstellung 1] oder [ Einstellung 2] gewählt haben und den Wert der
Farbtemperatur ändern oder einen neuen benutzerdefinierten Weißabgleich speichern möchten, berühren
Sie nicht [X], sondern fahren Sie stattdessen mit dem entsprechenden Vorgang fort.
• Das Symbol der gewählten Option wird links auf dem Bildschirm angezeigt.
Einstellen der Farbtemperatur ([
Farbtemperatur])
3 Berühren Sie [i].
• Auf dem Bildschirm wird ein Wahlrad angezeigt.
4 Bewegen Sie den Finger entlang des Wahlrads, um den Wert der Farbtemperatur einzustellen.
5 Berühren Sie [X].
Einstellen eines benutzerdefinierten Weißabgleichs ([
Einstellung 1] oder [
Einstellung 2])
3 Berühren Sie [i].
4 Richten Sie den Camcorder auf einen grauen oder weißen Gegenstand, so dass er den Rahmen in
der Mitte des Bildschirms ausfüllt, und berühren Sie [WB Set].
• Nachdem das Symbol Å zu blinken aufgehört hat, ist der Vorgang abgeschlossen. Die Einstellung wird
auch dann beibehalten, wenn Sie den Camcorder ausschalten.
5 Berühren Sie [X].
Optionen
[Ã Automatik]: Der Camcorder stellt den Weißabgleich für natürlich wirkende Farben ein.
[¼ Tageslicht]:
Zum Aufnehmen unter freiem Himmel an einem hellen Tag.
[É Kunstlicht]: Zum Aufnehmen unter Kunstlicht und Leuchtstoff vom Kunstlicht-Typ (3 Wellenlängen).
[
Farbtemperatur]:
Damit können Sie die Farbtemperatur zwischen 2000 K und 15 000 K einstellen.
[
Einstellung 1], [ Einstellung 2]:
Verwenden Sie die benutzerdefinierte Einstellung des Weißabgleichs, um weiße Objekte unter
farbigem Licht weiß erscheinen zu lassen.
77
Weißabgleich
78
HINWEISE
• Wenn Sie einen benutzerdefinierten Weißabgleich wählen:
- Stellen Sie [v Kamera-Setup] > [Digitalzoom] auf [j Aus].
- Stellen Sie den benutzerdefinierten Weißabgleich erneut ein, falls sich die Lichtquelle oder die
ND-Filtereinstellung ändert.
- In seltenen Fällen und je nach Art der Lichtquelle blinkt Å weiter (und geht danach in ein langsames Blinken
über). Dennoch erhalten Sie ein besseres Ergebnis als mit [Ã Automatik].
• Wenn Sie eine freie Taste mit [Å WB Set] (A 100) belegen, können Sie die Taste drücken, um einen
benutzerdefinierten Weißabgleich zu speichern, nachdem Sie den Camcorder auf eine Graukarte oder auf ein
weißes Objekt gerichtet haben.
• In den folgenden Fällen kann ein benutzerdefinierter Weißabgleich bessere Ergebnisse liefern:
- Wechselhafte Beleuchtungsverhältnisse
- Nahaufnahmen
- Einfarbige Motive (Himmel, Meer oder Wald)
- Unter Quecksilberlampen, bestimmten Arten von Leuchtstofflampen und LED-Lampen
Verwenden der Looks
Verwenden der Looks
Der Camcorder kann mit bestimmten Looks aufnehmen - Kombinationen von Einstellungen, die den Charakter
des erhaltenen Bildes beeinflussen. Der Camcorder bietet eine Reihe voreingestellter Look, deren Einstellungen
Sie an Ihre Wünsche anpassen können.
Diese Funktion kann nur genutzt werden, wenn der Aufnahmemodus auf ’, ‚, “ oder n.gestellt ist. Sie ist
nicht verfügbar, wenn die Infrarotaufnahme aktiviert ist.
Betriebsmodi:
1 Öffnen Sie den Bildschirm für die Looks.
[FUNC] > [Looks]
2 Berühren Sie die gewünschte Option.
• Wenn Sie den Look so verwenden, wie er eingestellt ist, gehen Sie weiter zu Schritt 4.
3 Ändern Sie bei Bedarf die einzelnen Einstellungen.
[i] > Berühren Sie [–] oder [+], um den Wert anzupassen.
• Sie können auch Ihren Finger über den Einstellbalken bewegen.
• Schärfe, Kontrast und Farbtiefe können wie folgt angepasst werden:
[Schärfe]: 0 (weicheres Bild) bis 7 (schärferes Bild)
[Kontrast]*: -4 (geringer Kontrast) bis +4 (hoher Kontrast)
[Farbtiefe]**: -4 (blassere Farben) bis +4 (brillantere Farben)
4 Berühren Sie [X].
* Nicht verfügbar für [
Wide DR].
** Nicht verfügbar für [
Monochrom].
Optionen
[
[
[
Standard]: Standard-Look für allgemeine Aufnahmesituationen.
Wide DR]: Wendet eine Gammakurve mit einem großen dynamischen Bereich und zu dieser
Gammakurve passende Farben an.
Monochrom]:
Erzeugt ein Schwarzweiß-Bild.
HINWEISE
• Wenn Sie den Look [
Wide DR] verwenden, ist die niedrigste verfügbare Einstellung für die Verstärkung
9,0 dB. Wenn Sie bei Tageslicht oder in heller Umgebung aufnehmen, kann das Motiv deshalb hell erscheinen,
weil der Camcorder die optimale Belichtung nicht erreichen kann.
79
Einstellen des Timecodes
Einstellen des Timecodes
80
Der Camcorder generiert ein Timecode-Signal und zeichnet dieses zusammen mit den aufgezeichneten Clips
auf. Das Timecode-Signal kann über den SDI OUT-Anschluss (nur m ) und den HDMI OUT-Anschluss
ausgegeben werden.
Betriebsmodi:
Auswählen des Timecode-Modus
1 Wählen Sie [Timecode-Modus].
> [3 " Aufnahme-Setup] > [Timecode-Modus]
2 Berühren Sie die gewünschte Option und dann [X].
Optionen
[
[
Voreinst.]: Der Timecode beginnt bei einem Anfangswert, den Sie im Voraus auswählen können.
Standardmäßig beginnt der Timecode bei 00:00:00:00.
Im Folgenden wird das Vorgehen zum Auswählen des Timecode-Laufmodus und zum
Einstellen des Ausgangswerts für den Timecode erläutert.
Neu erz.]: Die Kamera liest die ausgewählte SD-Karte und der Timecode wird vom zuletzt
aufgezeichneten Timecode auf der Karte aus fortgesetzt. Der Timecode läuft nur während
einer Aufnahme. Clips, die nacheinander auf demselben Speichermedium aufgezeichnet
werden, haben also fortlaufende Timecodes.
Einstellen des Timecode-Laufmodus
Wenn Sie den Timecode-Modus auf [
wählen.
Voreinst.] einstellen, können Sie den Laufmodus des Timecodes
1 Wählen Sie [Timecode-Laufmodus].
> [3 # Aufnahme-Setup] > [Timecode-Laufmodus]
2 Berühren Sie die gewünschte Option und dann [X].
Optionen
[
[
Rec Run]: Der Timecode läuft nur während einer Aufnahme. Clips, die nacheinander auf demselben
Speichermedium aufgezeichnet werden, haben also fortlaufende Timecodes.
Free Run]:Der Timecode beginnt zu laufen, wenn Sie die Wahl bestätigen, und läuft unabhängig vom
Betrieb der Kamera immer weiter.
Einstellen des Timecodes
Einstellen des Anfangswertes des Timecodes
Wenn Sie den Laufmodus auf [
Voreinst.] stellen, können Sie den Anfangswert des Timecodes einstellen.
1 Wählen Sie [Ursprüngl. Timecode]
> [3 $ Aufnahme-Setup] > [Ursprüngl. Timecode]
• Der Timecode-Einstellbildschirm erscheint mit einem orangefarbenen Rahmen auf der Stundenangabe.
• Berühren Sie [Zurücksetzen], um den Timecode auf [00:00:00.00] zurückzusetzen und zum vorherigen
Bildschirm zurückzukehren. Wenn der Laufmodus auf [
Free Run] eingestellt ist, wird der Timecode
zurückgesetzt, wenn Sie die Taste berühren, und läuft von 00:00:00.00 an durchgehend weiter.
2 Berühren Sie [Í] oder [Î], um den Wert für die Stunde einzustellen, und berühren Sie dann das Feld für die
Minuten, um es zu wählen.
• Stellen Sie die restlichen Felder (Minuten, Sekunden, Bild) auf gleiche Weise ein.
3 Nachdem Sie alle Felder des Timecodes eingegeben haben, berühren Sie [OK].
• Berühren Sie [Abbrechen], um den Bildschirm zu schließen, ohne den Timecode ändern.
• Wenn der Laufmodus auf [
Free Run] eingestellt ist, beginnt der Timecode vom eingegebenen
Timecode-Wert aus zu laufen, wenn Sie [OK] drücken.
4 Berühren Sie [X].
•
•
•
•
HINWEISE
Wenn die Zeitlupe-/Zeitraffer-Aufnahme aktiviert ist, können Sie den Laufmodus [
Free Run] nicht
auswählen. Wenn dagegen die Voraufnahme aktiviert ist, wird [
Free Run] automatisch eingestellt und
kann nicht geändert werden.
Wenn die Zeitlupe-/Zeitraffer-Aufnahme aktiviert ist, kann das Timecode-Signal nicht über den SDI OUTAnschluss (nur m) oder den HDMI OUT-Anschluss ausgegeben werden.
Wenn der Camcorder auf den Modus für ausschließlich externe Aufnahme eingestellt ist, kann der Timecode
nicht auf [
Neu erz.] gestellt werden.
Wenn Sie den Laufmodus [
Free Run] verwenden, läuft der Timecode so lange weiter, wie die
eingebaute Sicherungsbatterie geladen ist, auch wenn Sie alle weiteren Energiequellen trennen. Dies ist
jedoch weniger präzise als mit eingeschaltetem Camcorder.
81
User Bit-Einstellung
User Bit-Einstellung
82
Die User-Bit-Anzeige kann über das Datum oder die Uhrzeit der Aufnahme oder einen aus 8 Zeichen des
Hexadezimalsystems bestehenden Identifikationscode ausgewählt werden. Es gibt sechzehn mögliche Zeichen:
die Zahlen von 0 bis 9 und die Buchstaben von A bis F. Das User-Bit kann mit XF-AVC-Clips aufgenommen und
über den SDI OUT-Anschluss (nur m) und den HDMI OUT-Anschluss ausgegeben werden.
Betriebsmodi:
Einstellen eines Hexadezimalcodes
1 Öffnen Sie den Bildschirm für die User Bit-Einstellungen.
> [3 $ Aufnahme-Setup] > [User Bit-Typ] > [
Einstellungen] > [i]
• Der Bildschirm für die User Bit-Einstellungen erscheint mit einem orangefarbenen Rahmen auf der Ziffer
ganz links außen.
• Berühren Sie [Zurücksetzen], um das User Bit auf [00 00 00 00] zurückzusetzen und zum vorherigen
Bildschirm zurückzukehren.
2 Berühren Sie [Í] oder [Î], um das erste Zeichen einzustellen, und berühren Sie dann das Feld
daneben, um es zu wählen.
• Ändern Sie die restlichen Zeichen auf die gleiche Weise.
3 Nachdem Sie alle Zeichen des User-Bit eingegeben haben, berühren Sie [OK].
• Berühren Sie [Abbrechen], um den Bildschirm zu schließen, ohne das User Bit zu ändern.
Benutzen des Datums und der Uhrzeit
1 Wählen Sie [User Bit-Typ].
> [3 $ Aufnahme-Setup] > [User Bit-Typ]
2 Berühren Sie [
Datum] oder [
Uhrzeit] und dann [X].
Aufnehmen von Audio
Aufnehmen von Audio
Der Camcorder bietet die Aufnahme und Wiedergabe von Audio für MP4-Clips in linearem PCM-Audio mit vier
Kanälen oder MPEG-2 AAC-LC-Audio mit 2 Kanälen und für XF-AVC-Clips von linearem PCM-Audio mit vier
Kanälen. Die Abtastfrequenz beträgt 48kHz und die Bit-Tiefe der Audioabtastung ist 16 Bit. Sei können Audio
über die INPUT-Anschlüsse* (handelsübliche Mikrofone oder analoge Line-In-Audioquellen), über den MICAnschlussl (handelsübliche Mikrofone) oder mit dem eingebauten Mikrofon aufnehmen.
Das Audiosignal wird zusammen mit dem Videosignal über den SDI OUT-Anschluss nur m) und den HDMI
OUT-Anschluss ausgegeben. Sie können dieses Audiosignal auf einem externen Recorder aufnehmen.
* Dazu muss der Tragegriff korrekt am Camcorder angebracht sein.
Betriebsmodi:
Wählen des Formats für die Tonaufzeichnung von MP4-Clips
Wenn Sie MP4-Clips aufnehmen, können Sie die Tonaufzeichnung auf das Format MPEG-2 AAC-LC (2 Kanäle,
16 Bit) oder lineares PCM (4 Kanäle, 16 Bit) einstellen.
Betriebsmodi:
1 Wählen Sie [¸-Audio Format].
> [3 " Aufnahme-Setup] > [¸-Audio Format]
2 Berühren Sie die gewünschte Option und dann [X].
Optionen
[
[
AAC 16bit 2CH]:
Der Clip wird mit 2-Kanal MPEG-2 AAC-LC aufgenommen. Dieses Format ist vielseitiger und
erlaubt die Wiedergabe des Clips auf verschiedenen Geräten.
LPCM 16bit 4CH]:
Der Clip wird mit 4-Kanal linearem PCM aufgenommen. Dieses Format ist nicht komprimiert
und bietet eine höhere Tonqualität.
83
Aufnehmen von Audio
Audioeinstellungen und Kanäle für Audioaufnahmen
84
Welche Audio-Eingangssignale auf welchen Audiokanälen aufgezeichnet werden, hängt ab von einer
Kombination von Menüeinstellungen, ob der Tragegriff angebracht ist, und von weiteren Audio-Bedienelementen
am Camcorder Die folgende Tabelle gibt eine Übersicht über die möglichen Kombinationen. Informationen gibt
Ihnen auch die Abbildung nach der Tabelle.
An den
Position des
MICWahlschalters für den
Anschluss
Audioeingang
angeschlos
senes
für INPUT1 für INPUT 2
Mikrofon
Menü-Einstellungen
Aufgezeichnete Audiokanäle/Audioquellen
[C ! Audio-Setup] >
[CH2Eingang]
[CH3/CH4-Eingang]*
CH1
CH2
INPUT2
[
INPUT 2]
[
INPUTAnschluss]
INPUT 2Anschluss
INPUT1
INPUT2
[
INPUT 1]
[
INPUTAnschluss]
INPUT 1Anschluss
INPUT1
INPUT2
[
INPUT 2]
[
Integr. Mikr./
MIC-Anschluss]
INPUT1
INPUT2
[
INPUT 1]
[
Integr. Mikr./
MIC-Anschluss]
INPUT1
INT.MIC/
MIC
–
–
INT.MIC/
MIC
INPUT2
–
–
INPUT1
INPUT2
[
INPUT 2]
[
Integr. Mikr./
MIC-Anschluss]
INPUT1
INPUT2
[
INPUT 1]
[
Integr. Mikr./
MIC-Anschluss]
INPUT1
INT.MIC/
MIC
–
–
INT.MIC/
MIC
INPUT2
–
–
Eingebautes
Mikrofon
(mono)
INPUT 2Anschluss
Ja
INT.MIC/
MIC
INT.MIC/
MIC
–
–
MIC-Anschluss
(L)
MIC-Anschluss
(R)
Nein
INT.MIC/
MIC
INT.MIC/
MIC
–
–
Eingebautes
Mikrofon (L)
Eingebautes
Mikrofon (R)
–
–
MIC-Anschluss
(L)
MIC-Anschluss
(R)
–
–
Eingebautes
Mikrofon (L)
Eingebautes
Mikrofon (R)
INPUT1
–
Ja
Nein
Ja
Nein
Tragegriff nicht
angebracht
INPUT 1Anschluss
MIC-Anschluss
(Mono)
INPUT 1Anschluss
für INPUT 1
für INPUT 2
INPUT 1Anschluss
INPUT 2Anschluss
MICAnschluss
(L)
MICAnschluss
(R)
INPUT 2Anschluss
INPUT 1Anschluss
Eingebautes
Mikrofon (mono)
* Für MP4-Clips, nur wenn [3 Aufnahme-Setup] > [¸-Audioformat] auf [
Wahlschalter für den Audioeingang
CH4*
INPUT 2Anschluss
INPUT 1Anschluss
MIC-Anschluss
(Mono)
CH3*
Eingebautes Eingebautes
Mikrofon
Mikrofon
(L)
(R)
LPCM 16bit 4CH] gestellt ist.
Aufnehmen von Audio
Anschließen eines externen Mikrofons oder einer externen Toneingabequelle an den
Camcorder
Sie können an alle INPUT-Anschlüsse handelsübliche Mikrofone oder analoge Line-in-Quellen mit einem XLRAnschluss anschließen. An den MIC-Anschluss können Sie handelsübliche Kondensatormikrofone mit eigener
Stromversorgung und einem ∅ 3,5-mm-Stereo-Klinkenstecker anschließen. Um die INPUT-Anschlüsse und den
Mikrofonhalter zu benutzen, muss der Tragegriff korrekt am Camcorder angebracht sein.
Um ein Mikrofon anzuschließen, gehen Sie wie folgt vor (dargestellt auch in der folgenden Illustration). Um ein
externes Gerät an den Camcorder anzuschließen, verbinden Sie das Kabel des Geräts mit dem gewünschten
INPUT-Anschluss der Kamera (햵).
1 Lösen Sie die Arretierschraube (햲) für das Mikrofon, öffnen Sie den Mikrofonhalter und setzen Sie
das Mikrofon (햳) ein.
2 Ziehen Sie die Arretierschraube fest und ziehen Sie das Mikrofonkabel durch die Kabelklemme unter
dem Mikrofonhalter (햴).
3 Stecken Sie das Mikrofonkabel in den gewünschten INPUT-Anschluss (햵) oder MIC-Anschluss (햶).
Anschlüsse INPUT 2 / INPUT 1
햳
햲
햴
햵
Mikrofon-Arretierschraube
Kabelklemme
햶
MIC-Anschluss
HINWEISE
• Wenn Sie ein externes Mikrofon verwenden und während der Aufnahme die eingebauten kabellosen
Funktionen benutzen, kann Rauschen aufgrund von Interferenz aus der kabellosen Kommunikation
aufgenommen werden. Halten Sie ein externes Mikrofon während der Aufnahme nach Möglichkeit vom
Camcorder entfernt.
85
Aufnehmen von Audio
Wählen der Audio-Eingangsquelle für die Audiokanäle
Benutzen der Anschlüsse INPUT1 / INPUT2
86
Wahlschalter für den Audioeingang
für INPUT 1
für INPUT 2
Schalter INPUT 1 / INPUT 2
1 Wählen Sie die INPUT-Anschlüsse als Audioeingang für den gewünschten Audiokanal.
CH1 / CH2: Stellen Sie den entsprechenden Wahlschalter für den Audioeingang auf INPUT 1 oder INPUT 2.
CH3 / CH4:
> [C ! Audio-Setup] > [CH3/CH4 -Eingang] > [
INPUT-Anschluss] > [X]
2 Um die Audioquelle auszuwählen, stellen Sie den entsprechenden Schalter INPUT auf MIC (Mikrofon) oder
LINE (Audiogerät).
• Um ein Mikrofon über Phantomspeisung zu versorgen, stellen Sie den Schalter stattdessen auf MIC+48V.
Vergewissern Sie sich, dass Sie zuerst das Mikrofon angeschlossen haben, bevor Sie die Phantomspeisung
einschalten. Das Mikrofon muss noch angeschlossen sein, wenn Sie die Phantomspeisung ausschalten.
• Wenn Sie die INPUT-Anschlüsse zum Aufnehmen auf nur einem Kanal verwenden, benutzen Sie den
Anschluss INPUT 1.
WICHTIG
• Beim Anschluss eines Mikrofons oder eines Geräts, das keine Phantomspeisung unterstützt, vergewissern Sie
sich, dass der entsprechende INPUT-Schalter auf MIC bzw. LINE gestellt ist. Wenn Sie den Schalter auf
MIC+48V einstellen, kann das Mikrofon oder das Gerät beschädigt werden.
Aufnehmen eines einzelnen Audioeingangs auf zwei Audiokanälen
In der Standardeinstellung wird bei Verwendung der INPUT-Anschlüsse jeder Audioeingang auf einem separaten
Audiokanal aufgenommen (INPUT 1 auf CH1 und INPUT 2 auf CH2). Bei Bedarf (zum Beispiel als BackupAudioaufnahme) können Sie auch das Audiosignal, das in den INPUT 1-Anschluss eingegeben wird, auf beiden
Audiokanälen CH1 und CH2 aufzeichnen. In diesem Fall können Sie die Audio-Aufnahmepegel der Kanäle
unabhängig voneinander einstellen.
1 Wählen Sie [CH2-Eingang]
> [C ! Audio-Setup] > [CH2-Eingang]
2 Berühren Sie die gewünschte Option und dann [X].
Optionen
[
[
INPUT 2]: Nimmt Ton auf jedem Kanal getrennt auf. Über INPUT 1 eingehendes Audio wird auf CH1
aufgenommen, wohingegen über INPUT 2 eingehendes Audio auf CH2 aufgenommen wird.
INPUT 1]: Über INPUT 1 eingehendes Audio wird auf beiden Kanälen aufgenommen. Über INPUT 2
eingehendes Audio wird nicht aufgenommen.
Aufnehmen von Audio
Verwenden des eingebauten Mikrofons oder des MIC-Anschlusses
Wahlschalter für den Audioeingang
für INPUT 1
für INPUT 2
1 Wählen Sie das eingebaute Mikrofon/den MIC-Anschluss als Audioeingang für den gewünschten Audiokanal.
CH1 / CH2: Wenn der Tragegriff am Camcorder angebracht ist, stellen Sie beide Wahlschalter für den
Audioeingang auf INT.MIC/MIC.
CH3 / CH4:
> [C ! Audio-Setup] > [CH3/CH4-Eingang] > [
Integr. Mikr./MICAnschluss] > [X]
2 Um ein externes Mikrofon zu verwenden, schließen Sie es an den MIC-Anschluss an.
• Sofern kein externes Mikrofon an den MIC-Anschluss angeschlossen ist, nimmt der Camcorder Audio über
das eingebaute Mikrofon auf.
Einstellen des Tonaufnahmepegels
Sie können den Tonaufnahmepegel der verschiedenen Audiokanäle mit den Audioschaltern auf dem Tragegriff
oder über den Audio-Bildschirm im FUNC-Menü einstellen. Der Audio-Bildschirm zeigt einen Überblick über die
verwendeten Audiokanäle, sowie für jeden Audiokanal: den aktuell gewählten Audioeingang, ob der
Tonaufnahmepegel automatisch oder manuell eingestellt wird, und die Tonpegelanzeige.
Automatische Tonpegeleinstellung für CH1 oder CH2
Wenn der Tragegriff am Camcorder angebracht ist, stellen Sie den Tonpegel-Schalter des gewünschten Kanals
auf A (automatisch), damit der Camcorder automatisch den Tonpegel des Kanals einstellt. Wenn der Tragegriff
nicht angebracht ist, stellen Sie die Tonpegel über das FUNC-Menü ein (A 88).
CH1/CH2 Tonpegel-Schalter
87
Aufnehmen von Audio
Automatische Pegelsteuerung (ALC) für den Ton aus den INPUT-Anschlüssen und dem MIC-Anschluss
88
Wenn die Schalter INPUT 1 und INPUT 2 beide auf dieselbe Art der Audioquelle (Line-Eingang oder Mikrofon)
gestellt sind, können Sie die Tonpegeleinstellung für beide Eingänge mit der Einstellung [C Audio-Setup] >
[INPUT 1/2 ALC Link] einstellen. Ebenso können Sie die Tonpegeleinstellung für die Kanäle L und R eines
externen, mit dem MIC-Anschluss verbundenen Mikrofons gemeinsam mit der Einstellung [C Audio-Setup]
> [MIC ALC-Ver.] vornehmen.
Wenn die Option [
Verbunden] gewählt wurde und die Audioeingänge von den INPUT-Anschlüssen für
CH1/CH2 gewählt wurden, können Sie beide Audiokanäle mit dem Tonpegelschalter CH1 und dem Wahlrad
CH1 – einstellen (A 88). Falls für CH3/CH4 die INPUT-Anschlüsse gewählt wurden, können Sie beide
Audiokanäle mit dem FUNC-Menü (A 88) einstellen.
Manuelle Tonpegeleinstellung für CH1 oder CH2
Wenn der Tragegriff am Camcorder angebracht ist, stellen Sie die Tonpegel mit den Schaltern auf dem Tragegriff
ein. Wenn der Tragegriff nicht angebracht ist, stellen Sie die Tonpegel über das FUNC-Menü ein (A 88).
CH1/CH2 – Wahlräder
CH1/CH2 Tonpegel-Schalter
1 Stellen Sie den Tonpegel-Schalter des gewünschten Kanals auf M (manuell).
2 Drehen Sie das entsprechende –-Wahlrad, um den Tonpegel einzustellen.
• Als Richtlinie gilt, dass 0 mit –G, 5 mit 0 dB und 10 mit +18 dB korrespondiert.
• Als Faustregel stellen Sie den Aufnahmepegel so ein, dass der Tonpegelmesser auf dem Bildschirm nur
gelegentlich die –18-dB-Markierung (ein Strich rechts neben der –20-dB-Markierung) rechts überschreitet.
3 Schließen Sie die Schutzabdeckung, um zu verhindern, dass die Audioregler versehentlich geändert werden.
Tonpegeleinstellung mit dem FUNC-Menü
Wenn Sie Clips mit Ton auf vier Kanälen aufnehmen, verwenden Sie den Audio-Bildschirm im FUNC-Menü, um
die Tonaufnahmepegel für CH3 und CH4 einzustellen. Wenn der Tragegriff nicht am Camcorder angebracht ist,
müssen Sie den Audio-Bildschirm verwenden, um die Tonaufnahmepegel für CH1 und CH2 einzustellen.
1 Öffnen Sie den Audio-Bildschirm.
[FUNC] > [C Audio]
2 Berühren Sie bei Bedarf [CH1/CH2] oder [CH3/CH4], um das Paar der Audiokanäle, die Sie einstellen
möchten, zu ändern.
3 Berühren Sie [
Automatik] oder [ö Manuell].
• Wenn Sie automatische Einstellung gewählt haben, gehen Sie weiter zu Schritt 5. Wenn Sie manuelle
Einstellung ausgewählt haben, fahren Sie wie folgt fort, um den Tonaufnahmepegel einzustellen.
4 Berühren und halten Sie [Ï] oder [Ð], um den Aufnahmepegel nach Bedarf anzupassen.
• Als Faustregel stellen Sie den Aufnahmepegel so ein, dass der Tonpegelmesser auf dem Bildschirm nur
gelegentlich die –18-dB-Markierung (ein Strich rechts neben der –20-dB-Markierung) rechts überschreitet.
Aufnehmen von Audio
5 Berühren Sie [X].
•
•
•
•
HINWEISE
Wenn der Tonpegel die rote Marke (0 dB) erreicht, kann der Ton verzerrt werden.
Wenn die Anzeige eine normale Tonpegelmessung anzeigt, der Ton jedoch verzerrt ist, aktivieren Sie die
Dämpfung des Mikrofons (A 89).
Wir empfehlen, während des Einstellens des Tonaufnahmepegels oder wenn die Mikrofondämpfung aktiviert
ist, für die Kontrolle des Tonpegels Kopfhörer zu verwenden.
Wenn mindestens einer der Kanäle auf die INPUT-Anschlüsse und manuelle Tonpegeleinstellung gesetzt ist,
können Sie die Tonpegelbegrenzung aktivieren, um Tonverzerrungen zu verhindern. Wenn [C Audio-Setup]
> [INPUT 1/2-Limiter] auf [i An] gestellt ist, erscheint
rechts unten auf dem Bildschirm und die
Tonbegrenzung begrenzt die Amplitude des Audio-Eingangssignals, wenn sie zu verzerren beginnt.
Erweiterte Mikrofoneinstellungen
Mikrofonempfindlichkeit (INPUT-Anschlüsse)
Wenn einer der Schalter auf die INPUT-Anschlüsse und der entsprechende Schalter auf INPUT 1 oder INPUT 2
auf MIC oder MIC+48V gestellt ist, können Sie die Empfindlichkeit des externen Mikrofons wählen.
1 Wählen Sie die Empfindlichkeit des gewünschten INPUT-Anschlusses.
> [C ! Audio-Setup] > [INPUT 1 Mikro-Beschnitt] oder [INPUT 2 Mikro-Beschnitt]
2 Berühren Sie die gewünschte Option und dann [X].
• Sie können eine von 5 Empfindlichkeitsstufen von –12 dB bis +12 dB wählen.
Mikrofondämpfung (INPUT-Anschlüsse)
Wenn einer der Schalter auf die INPUT-Anschlüsse und der entsprechende Schalter auf INPUT 1 oder INPUT 2
auf MIC oder MIC+48V gestellt ist, können Sie die Dämpfung des externen Mikrofons (20 dB) aktivieren.
1 Wählen Sie die Empfindlichkeit des gewünschten INPUT-Anschlusses.
> [C ! Audio-Setup] > [INPUT 1 Mikro-Dämpfung] oder [INPUT 2 Mikro-Dämpfung]
2 Berühren Sie [i An] und dann [X].
• å erscheint rechts auf dem Bildschirm.
Mikrofonempfindlichkeit (eingebautes Mikrofon)
Wenn einer der Audiokanäle auf das eingebaute Mikrofon/den MIC-Anschluss eingestellt und kein externes
Mikrofon mit dem MIC-Anschluss verbunden ist, können Sie die Empfindlichkeit des eingebauten Mikrofons
erhöhen.
1 Wählen Sie [Empfindlichkeit int. Mikrofon].
> [C " Audio-Setup] > [Empfindlichkeit int. Mikrofon]
2 Berühren Sie die gewünschte Option und dann [X].
Optionen
[h Normal]:
[
Hoch]:
Zum Aufnehmen von Audio unter normalen Bedingungen.
Zum Aufnehmen von Audio mit einem höheren Pegel (+6 db).
89
Aufnehmen von Audio
Mikrofondämpfung (eingebautes Mikrofon)
90
Wenn einer der Audiokanäle auf das eingebaute Mikrofon/den MIC-Anschluss eingestellt und kein externes
Mikrofon mit dem MIC-Anschluss verbunden ist, können Sie die Dämpfung (20 dB) des eingebauten Mikrofons
einschalten, um Tonverzerrungen zu vermeiden, falls der Tonpegel zu hoch ist.
1 Wählen Sie [Integr. Mikro-Dämpfung].
> [C " Audio-Setup] > [Integr. Mikro-Dämpfung]
2 Berühren Sie [i An] und dann [X].
• å erscheint rechts auf dem Bildschirm.
Hochpassfilter (eingebautes Mikrofon)
Wenn einer der Audiokanäle auf das eingebaute Mikrofon/den MIC-Anschluss eingestellt und kein externes
Mikrofon mit dem MIC-Anschluss verbunden ist, können Sie den Hochpassfilter aktivieren. Dies kann hilfreich
sein, um zum Beispiel bei Außenaufnahmen Windgeräusche im Hintergrund zu reduzieren. Wenn Sie in einer
windstillen Umgebung aufnehmen oder wenn Sie Geräusche mit niedriger Frequenz aufnehmen möchten,
empfehlen wir, den Hochpassfilter auszuschalten.
1 Wählen Sie [Hochpassfilter für int. Mikro.].
> [C " Audio-Setup] > [Hochpassfilter für int. Mikro.]
2 Berühren Sie [i An] und dann [X].
Mikrofondämpfung (MIC-Anschluss)
Wenn einer der Audiokanäle auf das eingebaute Mikrofon/den MIC-Anschluss eingestellt ist, können Sie die
Mikrofondämpfung (20 dB) für ein externes, an den MIC-Anschluss angeschlossenes Mikrofon aktivieren, um ein
Verzerren des Tons zu vermeiden, falls der Tonpegel zu hoch ist.
1 Wählen Sie [MIC-Dämpfung].
> [C " Audio-Setup] > [MIC-Dämpfung]
2 Berühren Sie [i An] und dann [X].
• å erscheint rechts auf dem Bildschirm.
Hochpassfilter (MIC-Anschluss)
Wenn einer der Audiokanäle auf das eingebaute Mikrofon/den MIC-Anschluss eingestellt ist, können Sie den
Hochpassfilter für ein externes, mit dem MIC-Anschluss verbundenes Mikrofon aktivieren. Dies kann hilfreich
sein, um zum Beispiel bei Außenaufnahmen Windgeräusche im Hintergrund zu reduzieren. Wenn Sie in einer
windstillen Umgebung aufnehmen oder wenn Sie Geräusche mit niedriger Frequenz aufnehmen möchten,
empfehlen wir, den Hochpassfilter auszuschalten.
1 Wählen Sie [MIC-Hochpass].
> [C # Audio-Setup] > [MIC-Hochpass]
2 Berühren Sie [i An] und dann [X].
Benutzen der Kopfhörer
Benutzen der Kopfhörer
Schließen Sie Kopfhörer mit einem ∅ 3,5-mm-Stereo-Klinkenstecker an den × (Kopfhörer)-Anschluss an, um
den aufgenommenen Ton wiederzugeben oder zu überwachen.
91
Betriebsmodi:
1 Wählen Sie [Kopfhörer-Lautstärke].
> [C #* Audio-Setup] > [Kopfhörer-Lautstärke]
* Seite ! im
-Modus.
2 Berühren Sie [Ô] oder [Õ], um die Lautstärke einzustellen, und berühren Sie dann [X].
• Sie können auch Ihren Finger über den Lautstärkebalken bewegen.
Einstellen der Lautstärke während der Wiedergabe
Während der Wiedergabe können Sie die Lautstärke der Kopfhörer auf dieselbe Weise wie die Lautstärke der
Lautsprecher einstellen (A 106).
WICHTIG
• Achten Sie beim Benutzen der Kopfhörer darauf, dass die Lautstärke nicht zu hoch eingestellt ist.
Farbbalken/Audioreferenzsignal
Farbbalken/Audioreferenzsignal
92
Sie können mit dem Camcorder Farbbalken und ein Audioreferenzsignal von 1 kHz ausgeben, um einen
externen Monitor zu kalibrieren. Die Farbbalken und das Audioreferenzsignal können über den SDI OUTAnschluss (nur m), den HDMI OUT-Anschluss und den × (Kopfhörer)-Anschluss* ausgegeben werden.
* Nur Audioreferenzsignal.
Betriebsmodi:
Aufnehmen von Farbbalken
Sie können zwischen EBU und SMPTE -Farbbalken wählen.
1 Wählen Sie [Farbbalken].
> [3 % Aufnahme-Setup] > [Farbbalken]
2 Berühren Sie die gewünschte Option und dann [X].
• Die gewählten Farbbalken erscheinen auf dem Bildschirm und werden aufgenommen, wenn Sie die RECTaste drücken.
HINWEISE
• Während der Aufnahme oder wenn die Voraufnahme aktiviert ist, können Sie die Art der Farbbalken nicht
ändern.
Aufnehmen eines Audioreferenzsignals
Der Camcorder kann zusammen mit den Farbbalken ein Audioreferenzsignal von 1 kHz ausgeben.
1 Wählen Sie [1 kHz-Ton].
> [3 % Aufnahme-Setup] > [1 kHz Ton]
2 Berühren Sie die gewünschte Option und dann [X].
• Sie können einen von drei Tonpegeln (–12 dB, –18 dB, –20 dB) oder [j Aus] wählen, um das Signal
auszuschalten.
• Das Signal wird auf der gewählten Stufe ausgegeben und aufgenommen, wenn Sie die REC-Taste drücken.
Voraufnahme
Voraufnahme
Wenn die Voraufnahme aktiviert ist, zeichnet der Camcorder kontinuierlich in einen flüchtigen Speicher auf
(ca. 3 Sekunden). Wenn Sie die REC-Taste drücken, enthält der Clip somit auch einige Sekunden Video und
Audio vor dem eigentlichen Aufnahmebeginn.
Betriebsmodi:
1 Drücken Sie die PRE REC-Taste.
• Die Voraufnahme wird aktiviert und z erscheint oben auf dem
Bildschirm.
• Durch erneutes Drücken der Taste wird die Voraufnahme
ausgeschaltet.
2 Drücken Sie die REC-Taste.
• Der auf die Karte aufgenommene Clip enthält ein paar
Sekunden Video und Audio, die vor dem Drücken der RECTaste aufgenommen wurden.
HINWEISE
• Der Camcorder nimmt nicht die vollen 3 Sekunden vor dem Drücken der REC-Taste auf, falls die Taste
innerhalb von 3 Sekunden nach dem Einschalten der Voraufnahme oder nach dem Beenden der
vorhergehenden Aufnahme gedrückt wurde.
• In den folgenden Fällen wird die Voraufnahme deaktiviert:
- Wenn die Position des Moduswahlschalters geändert wurde.
- Wenn das Menü geöffnet wurde.
- Wenn der Aufnahmemodus, der Weißabgleich oder der Look geändert wurde.
• Über den Timecode, wenn die Voraufnahme aktiviert ist:
- Der Timecode des Clips startet ein paar Sekunden, bevor die REC-Taste gedrückt wurde.
- Der Timecode wird mit dem Laufmodus [
Free Run] aufgezeichnet.
- Wenn der Timecode-Modus auf [
Neu erz.] oder mit dem Laufmodus [
Rec Run] auf
[
Voreinst.] eingestellt wurde, wird der Laufmodus des Timecodes bei aktivierter Voraufnahme
automatisch auf [
Free Run] gesetzt.
- Wenn die Voraufnahme ausgeschaltet wird, kehrt der Laufmodus des Timecodes wieder in seine
ursprüngliche Einstellung zurück.
93
Infrarot-Aufnahme
Infrarot-Aufnahme
94
Sie können den Infrarot-Modus benutzen, um in dunkler Umgebung mit Infrarotlicht aufzunehmen. Sie können
auch die Infrarotleuchte* des Camcorders benutzen, um Aufnahmen aufzuhellen, und die Farbe für die helleren
Bildbereiche wählen (weiß oder grün).
* Dazu muss der Tragegriff korrekt am Camcorder angebracht sein.
Betriebsmodi:
1 Stellen Sie den INFRARED-Schalter auf ON.
• ; und = erscheinen links oben auf dem Bildschirm.
2 Um die Farben der helleren Bereich im Infrarotbild zu
ändern, wählen Sie [Infrarotaufnahme-Modus].
> [v % Kamera-Setup] > [Infrarotaufnahme-Modus]
3 Berühren Sie [± Weißlicht] oder [² Grünlicht] und
dann [X].
4 Um die Infrarotleuchte einzuschalten, wählen Sie
[Infrarotleuchte].
>[v $ Kamera-Setup] > [Infrarotleuchte]
5 Berühren Sie [i An] und dann [X].
• = ändert sich zu
.
HINWEISE
• Wenn die Infrarot-Aufnahme aktiviert wird, während der Camcorder in den
-Modus gestellt ist, werden
folgende Änderungen vorgenommen.
- Der Camcorder schaltet um auf automatische Einstellung von Verstärkung, Verschlusszeit und Blende.
- Zunächst schaltet der Camcorder auf Autofokus, Sie können den Fokusmodus aber auch auf manuellen
Fokus stellen.
- Die Einstellungen für AGC-Grenze, Weißabgleich, Belichtungskorrektur, Gegenlichtkorrektur (sowohl
automatisch als auch konstant), Aufnahmemodus, Gesichtserkennung und -verfolgung, AF-Modus und
Look können nicht geändert werden.
- Der ND-Filter ist eingefahren und kann nicht geändert werden.
• Wenn Sie eine freie Taste mit [< Infrarotleuchte] (A 100) belegen, können Sie diese Taste drücken, um die
Infrarotleuchte ein- oder auszuschalten.
• Je nach der Lichtquelle funktioniert das automatische Scharfstellen beim Zoomen möglicherweise nicht so
gut.
• Im Infrarot-Modus ist der Sensor des Camcorders erheblich empfindlicher für infrarot-nahes Licht. Wenn der
Infrarotmodus aktiviert ist, richten Sie das Objektiv nicht auf starke Licht- oder Wärmequellen. Falls das Bild
derartige Licht-/Wärmequellen enthält, schirmen Sie das Objektiv zuerst ab, bevor Sie den Camcorder in den
Infrarot-Modus schalten.
Benutzen der optionalen Fernbedienung RC-V100
Benutzen der optionalen Fernbedienung RC-V100
Sie können die optionale Fernbedienung RC-V100 an den REMOTE-Anschluss des Camcorders anschließen,
um den Camcorder (einschließlich erweiterter Aufnahmefunktionen) fernzusteuern. Mit der Fernbedienung
können Sie den Camcorder einschalten, in den Menüs navigieren, die Blende und Verschlusszeit aus der Ferne
einstellen, und vieles mehr.
Verwenden Sie zum Anschließen an den Camcorder das im Lieferumfang der Fernbedienung enthaltene Kabel.
Einzelheiten zum Anschließen und zur Benutzung der Fernbedienung finden Sie in deren Bedienungsanleitung.
Betriebsmodi:
An den REMOTE-Anschluss
der RC-V100
Fernbedienungskabel
(im Lieferumfang der RC-V100
enthalten)
1 Schalten Sie den Camcorder aus und schließen Sie die optionale Fernbedienung RC-V100 an den
Camcorder an.
2 Schalten Sie den Camcorder ein und wählen Sie [REMOTE-Anschluss].
> [B " System-Setup] > [REMOTE-Anschluss]
3 Berühren Sie [
RC-V100 (REMOTE A)] und dann [X].
Optionen
[
RC-V100 (REMOTE A)]:
Wählen Sie diese Option, um die optionale Fernbedienung RC-V100 zu verwenden.
Standard]: Wählen Sie diese Option, um handelsübliche Fernbedienungen zu verwenden.
[
HINWEISE
• Die folgenden Bedienelemente an der Fernbedienung sind am Camcorder wirkungslos:
-
CUSTOM PICT. -Taste
AGC-Taste
AUTO KNEE-Taste
Wahlräder KNEE POINT, KNEE SLOPE
BLACK GAMMA LEVEL-Wahlrad
SHARPNESS LEVEL-Wahlrad
-
Wahlräder WHITE BALANCE R und B
Wahlräder MASTER BLACK R und B
MASTER PEDESTAL-Wahlrad
AUTO IRIS-Taste
CANCEL-Taste
95
Benutzen des optionalen GPS-Empfängers GP-E2
Benutzen des optionalen GPS-Empfängers GP-E2
96
Wenn der optionale GPS-Empfänger GP-E2 mit dem USB-Anschluss des Camcorders verbunden ist, zeichnet
der Camcorder automatisch in allen Aufnahmen (MP4-Clips, XF-AVC-Clips und Standbildern), die Sie machen,
die GPS-Informationen (Längengrad, Breitengrad und Höhe) auf. Bei MP4-Clips und Standbildern werden
außerdem auch Datum und Uhrzeit in UTC (koordinierter Weltzeit) aufgezeichnet. Bei XF-AVC-Clips werden die
GPS-Informationen als Bestandteil der Metadaten des Clips aufgezeichnet und können zum Organisieren und
Suchen von Aufnahmen mit Canon XF Utility verwendet werden (A 119).
Betriebsmodi:
Den GPS-Empfänger anschließen
Schalten Sie den Camcorder und den Empfänger aus. Schließen Sie den Empfänger an den USB-Anschluss des
Camcorders mit dem USB-Kabel* an. Während der Aufnahme legen Sie den Empfänger in die Tragetasche und
bringen Sie diese am Griffriemen des Camcorders an, oder tragen Sie ihn bei sich. Informationen zum
Anschließen und Verwenden des Empfängers finden Sie in der Bedienungsanleitung des GP-E2.
* Mit dem Empfänger geliefert.
GPS-Empfänger aktivieren
Schalten Sie Camcorder und Empfänger ein.
• Das
Symbol wird auf der linken Seite des Bildschirms angezeigt und blinkt, während der Empfänger
versucht, Satellitensignale zu empfangen.
• Wenn die Satellitensignale korrekt empfangen werden, wird das Symbol
kontinuierlich angezeigt. Die GPSFunktionen werden aktiviert und in den danach aufgezeichneten Clips und Fotos werden Geotags
gespeichert.
Datum/Uhrzeit automatisch nach GPS-Daten einstellen
Sie können [B System-Setup] > [GPS Auto-Zeiteinstellung] auf [i Auto-Update] stellen, damit der
Camcorder automatisch die Einstellungen für Datum und Uhrzeit entsprechend den über das GPS-Signal
erhaltenen Informationen einstellt. Das Datum und die Uhrzeit werden automatisch aktualisiert, sobald nach
dem Einschalten des Camcorders ein korrektes GPS-Signal aufgefangen wir.
• Während das automatische Einstellen von Datum/Uhrzeit aktiviert ist, ist die Einstellung [B System-Setup]
> [Datum/Zeit] nicht verfügbar.
• Die Uhrzeit wird nicht aktualisiert, solange aufgenommen wird oder die Fernbedienung über Browser
aktiviert ist (A 131).
Benutzen des optionalen GPS-Empfängers GP-E2
WICHTIG
• In bestimmten Ländern/Regionen kann die Verwendung von GPS eingeschränkt sein. Achten Sie darauf, den
GPS-Empfänger gemäß den lokalen Gesetzen und Verordnungen des jeweiligen Landes bzw. der Region zu
verwenden. Seien Sie besonders achtsam bei Reisen außerhalb Ihres Heimatlandes.
• Nutzen Sie die GPS-Funktionen in Regionen, wo der Betrieb elektronischer Geräte eingeschränkt ist, mit
Vorsicht.
• Die in den Clips und Fotos aufgezeichneten GPS-Informationen können Daten enthalten, mit denen Dritte Sie
auffinden oder identifizieren können. Gehen Sie achtsam vor, wenn Sie Aufzeichnungen mit GeotagInformationen an andere weitergeben oder ins Internet hochladen.
• Lassen Sie den GPS-Empfänger nicht an Orten, die starken elektromagnetischen Feldern ausgesetzt sind, wie
z. B. in der Nähe von starken Magneten und leistungsstarken Motoren.
HINWEISE
• Die in den Clips aufgezeichneten GPS-Informationen entsprechen der Position zu Beginn der Aufnahme.
• Legen Sie Kabel, die mit dem SDI OUT-Anschluss (nur m) oder dem HDMI OUT-Anschluss verbunden
sind, nicht in die Nähe des Empfängers. Anderenfalls kann das GPS-Signal negativ beeinflusst werden.
• Wenn der Akku ausgetauscht wurde oder der Camcorder erstmals nach längerer Nichtbenutzung wieder in
Betrieb genommen wird, kann es etwas längere Zeit in Anspruch nehmen, bis das erste GPS-Signal
empfangen wird.
• Der Camcorder ist nicht mit der digitalen Kompassfunktion und der Positionierungsintervall-Funktion des
Empfängers kompatibel. Außerdem ist die Option [Jetzt einstellen] für die Einstellung [GPS AutoZeiteinstellung] nicht verfügbar.
97
Benutzen des optionalen GPS-Empfängers GP-E2
98
4
Benutzerdefinierte Einstellungen
99
CUSTOM-Wahlrad und -Taste
Sie können der CUSTOM-Taste und dem -Wahlrad eine von mehreren häufig verwendeten Funktionen zuweisen.
Sie können dann die gewählte Funktion über die CUSTOM-Taste und das -Wahlrad einstellen, ohne dass Sie
dazu das Menü öffnen müssen.
Betriebsmodi:
1 Wählen Sie [CUSTOM-Wahlrad & -Taste].
> [B # System-Setup] >
[CUSTOM-Wahlrad & -Taste]
2 Berühren Sie die gewünschte Option und dann [X].
3 Drücken Sie die CUSTOM-Taste und drehen Sie das
CUSTOM-Rad, um die zugewiesene Funktion wie in der
folgenden Erläuterung beschrieben zu benutzen.
Optionen
Tv/Av/M]: Wenn der Aufnahmemodus auf ‚ oder “ gestellt ist, drehen Sie das CUSTOM-Wahlrad, um
die Verschlusszeit beziehungsweise den Blendenwert einzustellen.
Wenn der Aufnahmemodus auf n gestellt ist, drücken Sie die CUSTOM-Taste wiederholt, um
den gewünschten Wert einzustellen (Blendenwert → Verschlusszeit → Verstärkungswert).
Während der gewünschte Wert orangefarben hervorgehoben ist, stellen Sie ihn ein, indem Sie
das Wahlrad drehen.
[
AGC Grenze]:
Drücken Sie die CUSTOM-Taste, um die AGC-Grenze ein- oder auszuschalten. Wenn die
AGC-Grenze aktiviert ist, drehen Sie das Wahlrad, um den gewünschten maximalen
Verstärkungswert einzustellen.
[y Belichtungskorrekt.]:
Drücken Sie die CUSTOM-Taste, um die Belichtung zu speichern, und drehen Sie bei Bedarf
das Wahlrad, um die Belichtung zu korrigieren (Belichtungsspeicher + Korrektur).
[j Aus]:
Setzt die CUSTOM-Taste und das -Wahlrad außer Kraft.
[
HINWEISE
• Anstelle des oben erläuterten Vorgehens können Sie die CUSTOM-Taste gedrückt halten und damit eine
Kurzübersicht der Optionen anzeigen. Verwenden Sie das CUSTOM-Wahlrad, um die gewünschte Option zu
wählen, und drücken Sie dann die CUSTOM-Taste.
Freie Tasten
Freie Tasten
100
Der Camcorder bietet 5 freie Tasten auf dem Camcordergehäuse und eine Bildschirmtaste (Sensorbedienung),
denen Sie verschiedene Funktionen zuweisen können (freien Tasten). Um den Camcorder entsprechend Ihren
Bedürfnissen und Wünschen zu personalisieren, weisen Sie häufig verwendete Funktionen den Tasten zu, auf
denen sie für Sie am einfachsten zu erreichen sind.
Die Namen der Tasten auf dem Camcorder geben auch ihre Standardeinstellungen an. Die freie Taste auf dem
Bildschirm zeigt nur das Symbol der Funktion, mit der sie aktuell belegt ist.
Betriebsmodi:
Freie Bildschirmtaste
1 Physische Tasten: Drücken Sie bei gedrückter MENU-Taste die freie Taste, deren Funktion Sie
ändern möchten.
Freie Bildschirmtaste: Öffnen Sie den Bildschirm mit der Menü-Einstellung.
> [B # System-Setup] > [Freie Bildschirmtaste]
• Eine Liste der verfügbaren Funktionen wird angezeigt, wobei die der Taste aktuell zugewiesene Funktion
hervorgehoben ist.
• Sie können das Menü auch für die physischen freien Tasten verwenden. Die entsprechenden Einstellungen
([Freie Taste 1] bis [Freie Taste 5]) finden Sie unter den Seiten " und # im Menü [B System-Setup].
2 Berühren Sie die gewünschte Funktion und dann [X].
• Berühren Sie bei Bedarf [Í]/[Î], um nach oben oder unten zu scrollen.
3 Drücken Sie die freie Taste (oder berühren Sie die freie Bildschirmtaste), um die zugewiesene
Funktion zu nutzen, wie in der folgenden Tabelle gezeigt.
Freie Tasten
Zuweisbare Funktionen
Name der Funktion
Beschreibung
A
Schaltet die durchgehende Gegenlichtkorrektur ein/aus.
75
[~ AF nur Gesichter]
Schaltet nur dann zwischen Standard-Autofokus und Autofokus um, wenn ein Gesicht erkannt wird.
60
[
Schaltet die Dual Pixel Fokusassistent-Funktion ein/aus.
53
[
BLC dauerhaft Ein]
Fokusassistent]
[Å WB Set]
Speichert einen benutzerdefinierten Weißabgleich.
77
[Ä Weißabgl.-Priorität]
Schaltet um zwischen dem gegenwärtig eingestellten Weißabgleich und einer Prioritätseinstellung für
den Weißabgleich, die mit [v Kamera-Setup] > [Weißabgl.-Priorität wählen] eingestellt wurde.
147
[< Infrarotleuchte]*
Schaltet die Infrarotleuchte des Camcorders ein/aus, wenn die Infrarot-Aufnahme aktiviert ist.
94
[œ Monitorkanäle]
Ändert die Ausgabe der Audiokanäle vom Anschluss × (Kopfhörer).
118
[B AF/MF]
Schaltet zwischen Autofokus und manuellem Fokus um.
52
[± Powered IS]
Schaltet Powered IS ein/aus.
66
[z Pre-Recording]
Schaltet die Voraufnahme ein/aus.
93
[
Aufnahmeprüfung] Überprüft den zuletzt aufgenommenen Clip.
41
55
[^ Vergrößerung]
Schaltet die Vergrößerung ein/aus.
[
Speichert ein Foto.
40
Keine Funktion zugewiesen - diese Taste ist wirkungslos.
—
Photo]
[j Aus]
* Dazu muss der Tragegriff korrekt am Camcorder angebracht sein.
101
Speichern und Laden von Camcordereinstellungen
Speichern und Laden von Camcordereinstellungen
102
Nachdem Sie die Einstellungen in den einzelnen Menüs vorgenommen haben, können Sie diese Einstellungen
auf einer SD-Karte speichern. Sie können diese Einstellungen zu einem späteren Zeitpunkt oder auf einer
anderen Camcorder des Typs XF405 / XF400 laden, sodass Sie diesen Camcorder auf identische Weise
verwenden können.
Camcordereinstellungen können nur auf die SD-Karte in Schlitz B gespeichert oder von dieser geladen werden.
Betriebsmodi:
Speichern von Camcordereinstellungen
1 Legen Sie die SD-Karte, auf die Sie die Camcordereinstellungen speichern möchten, in den SDKartenschlitz B ein.
2 Wählen Sie [Speichern].
> [B $ System-Setup] > [Menüeinst. von 7 sichern] > [Speichern]
3 Berühren Sie [Ja].
• Die Menüeinstellungen des Camcorders werden auf die Karte gespeichert. Wenn zuvor Menüeinstellungen
gespeichert wurden, wird die alte Datei durch die aktuellen Menüeinstellungen überschrieben.
4 Wenn die Bestätigungsmeldung erscheint, drücken Sie [OK].
Laden von Camcordereinstellungen
1 Legen Sie eine SD-Karte, die gespeicherte Camcordereinstellungen enthält, in den SD-Kartenschlitz
B ein.
2 Wählen Sie [Laden].
> [B $ System-Setup] > [Menüeinst. von 7 sichern] > [Laden]
3 Berühren Sie [Ja].
• Die Menüeinstellungen des Camcorders werden durch die Einstellungen auf der Karte ersetzt. Dann wird
der Bildschirm kurz schwarz, und der Camcorder wird neu gestartet.
HINWEISE
• Dateien mit Camcordereinstellungen sind ausschließlich kompatibel zur Nutzung mit Camcordern vom Typ
XF405 / XF400. Wenn Einstellungen geladen werden, die mit einem anderen Camcordermodell gespeichert
wurden, werden diejenigen Menüeinstellungen überschrieben, die beiden Modellen gemeinsam sind, und alle
restlichen Einstellungen werden auf die Standardwerte zurückgesetzt.
• Passwörter/Verschlüsselungsschlüssel, die vom Nutzer unter [B System-Setup] > [Netzwerkeinstell.]
eingestellt wurden, werden bei diesem Vorgang nicht gespeichert. Nachdem Sie zuvor gespeicherte
Menüeinstellungen geladen haben, stellen Sie die erforderlichen Passwörter erneut ein.
5
Wiedergabe
103
Grundlagen der Wiedergabe
In diesem Kapitel wird erklärt, wie Clips und Fotos wiedergegeben werden können. Informationen zum
Wiedergeben von Aufnahmen auf einem externen Monitor finden Sie unter Verbinden mit einem externen
Monitor oder Recorder (A 115).
Betriebsmodi:
Die Wiedergabe-Indexansicht
1 Stellen Sie den Ein/Aus-Schalter auf MEDIA.
• Die Kamera wechselt in den
Indexansicht erscheint.
-Modus, und die Clip-
2 Suchen Sie den Clip aus, den Sie wiedergeben möchten.
• Streichen Sie nach links/rechts oder berühren Sie [Ï]/[Ð], um
andere Indexseiten anzusehen.
• Um Fotos anzusehen oder Aufnahmen wiederzugeben, die auf
der anderen SD-Karte sind, ändern Sie die Indexansicht.
3 Berühren Sie das Miniaturbild oder den gewünschten Clip,
um die Wiedergabe zu starten (A 104).
3
1
2
2
4
1
2
y: Clip-Indexansicht
}: Foto-Indexansicht.
Anzeige der nächsten/vorhergehenden
Indexseite.
Sie können auf dem Bildschirm nach rechts/links
streichen.
5
3
4
5
6
6
Indexansicht-Taste: Berühren, um die
Indexanzeige zu ändern.
[FUNC]-Taste: Clip/Foto-Vorgänge (A 108).
Ordnername. Die letzten 4 Stellen geben das
Aufnahmedatum an (1103 = 3. November).
Nur Clips: Clip-Information (A 107).
Grundlagen der Wiedergabe
Ändern der Indexansicht
Sie können die Indexansicht ändern, um zwischen der Wiedergabe von Clips (y) und Fotos (}) umzuschalten
oder Aufnahmen von einer anderen SD-Karte (6/7) wiederzugeben.
104
Berühren Sie die Indexansicht-Taste und dann die gewünschte Indexansicht.
• Sie können auch die Taste G auf der mitgelieferten Fernbedienung drücken, um den Auswahlbildschirm für
die Indexansicht zu öffnen.
• Wählen Sie die gewünschte Kombination von Karte (6 oder 7) und Aufnahmeart (y¸ MP4-Clips,
y
XF-AVC-Clips oder { Fotos), die Sie wiedergeben möchten.
Wiedergabe von Aufnahmen
1 Berühren Sie in der Indexansicht das Miniaturbild der gewünschten Aufnahme.
• Clips: Die Wiedergabe beginnt mit dem ausgewählten Clip und läuft bis zum letzten Clip in der Indexansicht.
Fotos: Das gewählte Foto wird angezeigt. Streichen Sie nach links/rechts, um andere Seiten anzusehen.
2 Berühren Sie den Bildschirm, um die Steuerung für die Wiedergabe anzuzeigen.
• Während der Wiedergabe von Video oder Fotos werden die Wiedergabetasten nach einigen Sekunden
automatisch ausgeblendet. In der Wiedergabepause von Video berühren Sie den Bildschirm noch einmal,
um die Wiedergabetasten zu verbergen.
67
8
1
2
3
4
5
9
10
11
12
13
14
15
16
17
13
14
17
18
1
2
[FUNC]-Taste: Clip/Foto-Vorgänge (A 108)
Audio-Ausgangskanäle (A 118), Audioformat
MP4 (A 83)
3 Look (A 79)
4 Steuerung der Clipwiedergabe (A 105)
5 Lautstärke (A 106)
6 Clipwiedergabe-Vorgang (A 105)
7 Kabellose Steuerung außer Kraft (A 152)
8 Ventilatorbetrieb und Temperaturwarnung
(A 160)
9 Akku-Restzeit (A 45)
10 Timecode (A 80)
19
20
11 Bildrate (A 48) und Filmformat (A 47)
12 Auflösung und Bitrate (A 47)
13 Clips: Clip-Nummer
Fotos: Foto-Nummer/Gesamtanzahl der Fotos
14 Dateinummer (A 149)
15 Zeitlupe- und Zeitrafferrate (A 50)
16 Für die Wiedergabe gewählte SD-Karte (A 104)
17 Datencode (A 148)
18 Rückkehr zur Indexansicht der Fotos
19 Fotos überspringen (A 106)
20 GPS-Information* (A 96)
* Nur wenn beim Aufnehmen des Fotos der optionale GPS-Empfänger GP-E2 benutzt wurde.
Grundlagen der Wiedergabe
WICHTIG
• Während die ACCESS-Lampe rot leuchtet, beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen. Anderenfalls können
Daten dauerhaft verloren gehen.
- Öffnen Sie die Abdeckung des SD-Kartenfachs nicht.
- Trennen Sie den Camcorder nicht von der Stromquelle und schalten Sie ihn nicht aus.
- Wechseln Sie nicht den Betriebsmodus des Camcorders.
• Filme, die mit einem anderen Gerät auf eine SD-Karte aufgenommen wurden, lassen sich möglicherweise mit
diesem Camcorder nicht wiedergeben.
HINWEISE
• Je nach den Aufnahmebedingungen kann es zwischen den Clips zu kurzen Unterbrechungen bei der Videooder Tonwiedergabe kommen.
• Die folgenden Bilddateien werden möglicherweise nicht korrekt angezeigt:
- Bilder, die nicht mit diesem Camcorder aufgenommen wurden.
- Bilder, die auf einem Computer bearbeitet wurden.
- Bilder mit geänderten Dateinamen.
Wiedergabetasten
Mit den Bildschirmtasten sind die folgenden Wiedergabearten verfügbar. Sie können auch den Joystick drücken,
um die gewünschte Taste zu wählen, und dann den Joystick drücken. Zur Wiedergabe von Clips können Sie
auch die Wiedergabetasten auf der mitgelieferten kabellosen Fernbedienung drücken.
Steuerung der Clipwiedergabe
Art der Wiedergabe
Schnelle Wiedergabe*
Bildschirmsy
mbole
Vorgang
Berühren Sie während der Wiedergabe [Ø] / [×].
• Mehrmals berühren, um die Wiedergabegeschwindigkeit auf etwa 5x → 15x →
60x der normalen Geschwindigkeit zu erhöhen.
• Berühren Sie während der schnellen Wiedergabe [Ð], um zur Wiedergabe mit
normaler Geschwindigkeit zurückzukehren.
x00×
Øx00
Langsame Wiedergabe*
Berühren Sie [Ö] / [Õ].
• Mehrmals berühren, um die Wiedergabegeschwindigkeit auf etwa 1/4 → 1/8 der
normalen Geschwindigkeit zu ändern.
x1/0Õ
Öx1/0
Bild rückwärts/vorwärts*
Berühren Sie während der Wiedergabepause [
Zum Anfang des gegenwärtigen Clips
springen
Berühren Sie [Ú].
Zum Anfang des vorherigen Clips
springen
Berühren Sie zweimal [Ú].
Zum Anfang des nächsten Clips
springen
Berühren Sie [Ù].
Wiedergabe unterbrechen/fortsetzen
Berühren Sie während der Wiedergabe [Ý], um zu unterbrechen.
Berühren Sie während der Wiedergabe [Ð], um die normale Wiedergabe
fortzusetzen.
Ý
Ð
Wiedergabe beenden
Berühren Sie [Ñ], um die Wiedergabe zu beenden und zur Indexansicht
zurückzukehren.
—
* Dieser Wiedergabemodus ist ohne Ton.
]/[
].
—
—
—
105
Grundlagen der Wiedergabe
Steuerung der Fotowiedergabe
Art der Wiedergabe
106
Vorgang
Rückkehr zur Indexansicht der Fotos
Berühren Sie [f].
Fotos überspringen
Berühren Sie [h], um die Bildlaufleiste anzuzeigen. Berühren Sie [Ï] oder [Ð] oder bewegen Sie
den Finger entlang der Bildlaufleiste, um das gewünschte Foto zu finden. Sie können [L] drücken,
um zur Einzelbildansicht zurückzukehren.
HINWEISE
• Während der schnellen/langsamen Wiedergabe kann es zu Störungen (Blockartefakten, Streifen usw.) im
wiedergegebenen Bild kommen.
• Die auf dem Bildschirm angezeigte Geschwindigkeit ist ein Näherungswert.
• Die Zeitlupenwiedergabe rückwärts wird genauso dargestellt wie die fortlaufende Rückwärtswiedergabe von
Einzelbildern.
Einstellen der Lautstärke
Während der Wiedergabe wird der Ton aus dem eingebauten Mono-Lautsprecher ausgegeben. Sie können
Kopfhörer an den Anschluss × (Kopfhörer) anschließen, um den Ton in Stereo zu hören.
1 Berühren Sie während der Wiedergabe den Bildschirm, um die Steuerung für die Wiedergabe
anzuzeigen.
2 Berühren Sie [Ó/ ].
3 Berühren Sie [Ø]/[Ô] oder [Ù]/[Õ], um die Lautstärke einzustellen, und berühren Sie dann [K].
• Sie können auch Ihren Finger über den entsprechenden Lautstärkebalken bewegen.
HINWEISE
• Sie können für die Ausgabe der Audiokanäle den Anschluss × (Kopfhörer) und den eingebauten Lautsprecher
wählen (A 118).
Grundlagen der Wiedergabe
Anzeigen von Clip-Informationen
1 Berühren Sie in der Indexansicht [I] und dann den gewünschten Clip.
• Der Bildschirm [Clip-Info] wird angezeigt.
• Berühren Sie [Ï] / [Ð], um die Informationen für den vorherigen/nächsten Clip anzusehen.
2 Berühren Sie zweimal [L], um zur Indexansicht zurückzukehren.
1
2
6
7
8
9
3
4
5
1
2
3
4
5
Dateinummer (MP4-Clips, A 149)
Dateiname des Clips (XF-AVC-Clips, A 42)
Anzeige der Information für den vorhergehenden/
nächsten Clip
Clip-Nummer/Gesamtanzahl der Clips
Zeitlupe- und Zeitrafferrate (A 50)
Look (A 79)
10
6
7
8
9
10
Datum und Uhrzeit zum Aufnahmebeginn
Clipdauer
Bildrate (A 48) und Filmformat (A 47)
Auflösung und Bitrate (A 47)
GPS-Information* (A 96)
(Position bei Aufnahmebeginn)
* Nur wenn beim Aufnehmen des Clips der optionale GPS-Empfänger GP-E2 benutzt wurde.
107
Clip- und Fotovorgänge
Clip- und Fotovorgänge
Clips und Fotos löschen
108
Sie können Clips und Fotos löschen, die Sie nicht aufbewahren wollen.
Betriebsmodi:
Löschen von Clips und Fotos aus der Indexansicht
1 Öffnen Sie die gewünschte Indexansicht (A 103).
• Um alle an einem bestimmten Tag aufgenommenen MP4-Clips oder Fotos (im selben Ordner gespeichert)
zu löschen, bewegen Sie Ihren Finger nach links/rechts, bis ein MP4-Clip oder Foto erscheint, den oder das
Sie löschen möchten.
2 Wählen Sie [Löschen].
[FUNC] > [Löschen]
3 Berühren Sie die gewünschte Option und dann [Ja].
• Wenn Sie [Auswählen] berühren, gehen Sie wie folgt vor, um die einzelnen Aufnahmen zum Löschen
auszuwählen, bevor Sie [Ja] berühren.
• Wenn Sie den Vorgang unterbrechen möchten, berühren Sie [Stopp]. Einige Aufnahmen werden dabei
möglicherweise trotzdem gelöscht.
4 Wenn die Bestätigungsmeldung erscheint, drücken Sie [OK].
Auswählen von einzelnen Aufnahmen
1 Berühren Sie die einzelnen Clips/Fotos, die Sie löschen möchten.
• Auf den Aufnahmen, die Sie berühren, erscheint ein Haken !. Die Gesamtanzahl der gewählten Clips/Fotos
wird neben dem Symbol " angezeigt.
• Berühren Sie einen ausgewählten Clip oder ein Foto, um den Haken zu entfernen. Um alle Haken auf einmal
zu entfernen, berühren Sie [Alle entfernen] > [Ja].
2 Nachdem Sie alle gewünschten Aufnahmen ausgewählt haben, berühren Sie [OK].
Optionen
<Ordnername>: Löscht alle MP4-Clips oder Fotos, die an einem bestimmten Tag aufgenommen wurden. Die
letzten 4 Stellen des Ordnernamens geben das Aufnahmedatum an (1103 = 3. November).
[Auswählen]:
Sie können einzelne Clips oder Fotos zum Löschen auswählen.
[Alle Clips], [Alle Fotos]:
Löscht alle Clips oder Fotos.
Löschen eines einzelnen Clips
1 Geben Sie den gewünschten Clip wieder (A 104).
2 Berühren Sie den Bildschirm, um die Steuerung für die Wiedergabe anzuzeigen, und löschen Sie dann den
Clip.
[Ý] > [FUNC] > [Löschen] > [Ja]
3 Wenn die Bestätigungsmeldung erscheint, drücken Sie [OK].
Clip- und Fotovorgänge
Löschen eines einzelnen Fotos
1 Geben Sie das gewünschte Foto wieder (A 104).
2 Berühren Sie den Bildschirm, um die Steuerung für die Wiedergabe anzuzeigen, und löschen Sie dann das
Foto.
[FUNC] > [Löschen] > [¸ Weiter] > [Ja]
3 Bewegen Sie den Finger nach rechts/links, um andere Fotos zum Löschen auszuwählen, oder berühren Sie
[X].
WICHTIG
• Lassen Sie beim Löschen von Aufnahmen Vorsicht walten. Wenn sie einmal gelöscht sind, können sie
nicht mehr wiederhergestellt werden.
• Sichern Sie Kopien von wichtigen Aufnahmen, bevor Sie sie löschen (A 119).
• Beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen, während die ACCESS-Lampe leuchtet (während Aufnahmen
gelöscht werden).
- Öffnen Sie die Abdeckung des SD-Kartenfachs nicht.
- Trennen Sie den Camcorder nicht von der Stromquelle und schalten Sie ihn nicht aus.
- Wechseln Sie nicht den Betriebsmodus des Camcorders.
HINWEISE
• Fotos, die mit anderen Geräten geschützt wurden, können mit diesem Camcorder nicht gelöscht werden.
• Wenn Sie alle Aufnahmen löschen und damit den gesamten Speicherplatz wieder zur Verfügung haben
möchten, empfiehlt es sich, die SD-Karte zu initialisieren (A 34).
MP4-Clips beschneiden
Sie können MP4-Clips beschneiden, indem Sie alles bis zu einer bestimmten Stelle oder alles nach einer
bestimmten Stelle entfernen.
Betriebsmodi:
1 Geben Sie den gewünschten Clip wieder (A 104).
2 Berühren Sie den Bildschirm, um die Steuerung für die Wiedergabe anzuzeigen, und öffnen Sie dann
Bildschirm zum Beschneiden.
[Ý] > [FUNC] > [Beschneiden]
3 Stellen Sie den Clip auf einen genauen Punkt ein, falls notwendig.
• Die Stelle, an welcher der Clip beschnitten wird, wird durch die Markierung gekennzeichnet.
• Auf dem Bildschirm wird die Wiedergabesteuerung angezeigt (A 105). Verwenden Sie bei Bedarf einen
Spezial-Wiedergabemodus, um die gewünschte Stelle zu finden.
4 Wählen Sie die gewünschten Option für das Beschneiden und beschneiden Sie den Clip.
[Beschneiden] > [Anfang entfernen] oder [Ende entfernen] > [Neue Datei] oder [Überschreiben]
• Mit den ersten Einstelloptionen können Sie wählen, ob der Clip vor oder nach der Markierung ´ beschnitten
wird.
Mit den folgenden Einstelloptionen können Sie wählen, ob der Clip als neuer Clip gespeichert oder ob der
vorhandene Clip überschrieben wird.
• Wenn Sie [Neue Datei] wählen, können Sie [Stopp] und dann [OK] berühren, um den laufenden Vorgang zu
unterbrechen.
109
Clip- und Fotovorgänge
110
HINWEISE
• In der Indexansicht erscheinen Clips, die mit der Option [Anfang entfernen] beschnitten wurden, mit einem
gesonderten Wiedergabesymbol anstelle des normalen Miniaturbilds.
• Im Beschneidungsbildschirm springt die Taste Bild vorwärts/rückwärts um jeweils 1 Bild. Die Positionen, an
denen Beschneiden möglich ist, liegen 1 GOP (0,5 Sekunden) auseinander.
• Der Clip wird am Anfang/Ende der Bildgruppe (GOP), die das mit der Markierung bezeichnete Bild enthält,
beschnitten.
Clips und Fotos kopieren
Sie können Aufnahmen von einer SD-Karte auf die andere kopieren.
Betriebsmodi:
Kopieren von Clips und Fotos aus der Indexansicht
1 Öffnen Sie die gewünschte Indexansicht (A 103).
• Um alle an einem bestimmten Tag aufgenommenen MP4-Clips oder Fotos (im selben Ordner gespeichert)
zu kopieren, bewegen Sie Ihren Finger nach links/rechts, bis ein MP4-Clip oder Foto erscheint, den oder
das Sie kopieren möchten.
2 Wählen Sie [Kopieren (6'7)] oder [Kopieren (7'6)].
[FUNC] > [Kopieren (6'7)] oder [Kopieren (7'6)]
3 Berühren Sie die gewünschte Option und dann [Ja].
• Wenn Sie [Auswählen] wählen, gehen Sie wie folgt vor, um die einzelnen Aufnahmen zum Kopieren
auszuwählen, bevor Sie [Ja] berühren.
• Wenn Sie den Vorgang unterbrechen möchten, berühren Sie [Stopp].
4 Wenn die Bestätigungsmeldung erscheint, drücken Sie [OK].
Auswählen von einzelnen Aufnahmen
1 Berühren Sie die einzelnen Clips/Fotos, die Sie kopieren möchten.
• Auf den Aufnahmen, die Sie berühren, erscheint ein Haken !. Die Gesamtanzahl der gewählten Clips/Fotos
wird neben dem Symbol " angezeigt.
• Berühren Sie einen ausgewählten Clip oder ein Foto, um den Haken zu entfernen. Um alle Haken auf einmal
zu entfernen, berühren Sie [Alle entfernen] > [Ja].
2 Nachdem Sie alle gewünschten Aufnahmen ausgewählt haben, berühren Sie [OK].
Optionen
<Ordnername>: Kopiert alle MP4-Clips oder Fotos, die an einem bestimmten Tag aufgenommen wurden. Die
letzten 4 Stellen des Ordnernamens geben das Aufnahmedatum an (1103 = 3. November).
[Auswählen]:
Sie können einzelne Clips oder Fotos zum Kopieren auswählen.
[Alle Clips], [Alle Fotos]:
Kopiert alle Clips oder Fotos.
Clip- und Fotovorgänge
Kopieren eines einzelnen Fotos
1 Geben Sie das gewünschte Foto wieder (A 104).
2 Berühren Sie den Bildschirm, um die Steuerung für die Wiedergabe anzuzeigen, und kopieren Sie dann das
Foto.
[FUNC] > [Kopieren (6'7)] oder [Kopieren (7'6)] > [¨ Weiter] > [Ja]
3 Bewegen Sie den Finger nach rechts/links, um ein anderes Foto zum Kopieren auszuwählen, oder berühren
Sie [X].
WICHTIG
• Während die ACCESS-Lampe rot leuchtet, beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen. Anderenfalls können
Daten dauerhaft verloren gehen.
- Öffnen Sie die Abdeckung des SD-Kartenfachs nicht.
- Trennen Sie den Camcorder nicht von der Stromquelle und schalten Sie ihn nicht aus.
- Wechseln Sie nicht den Betriebsmodus des Camcorders.
HINWEISE
• In den folgenden Fällen können Sie keine Aufnahmen auf SD-Karte B kopieren:
- Wenn die Abdeckung des SD-Kartenfachs geöffnet ist.
- Wenn der LOCK-Schalter an der Ziel-SD-Karte auf Schreibschutz gestellt ist.
- Wenn keine Dateinummer (A 149) erstellt werden kann, weil die Anzahl der Ordner und Dateien auf der
Speicherkarte das Maximum erreicht hat.
• Wenn nicht genug Speicherplatz auf der Ziel-SD-Karte vorhanden ist, werden nur so viele Standbilder wie
möglich kopiert; danach wird der Vorgang beendet.
• Videostream-Dateien mit einer Größe über 4 GB können nicht auf SDHC-Karten kopiert werden.
Wiederherstellen von Clips
Manche Aktionen, wie das plötzliche Ausschalten des Camcorders oder das Entfernen der SD-Karte, während
Daten aufgezeichnet werden, können Datenfehler im aufgezeichneten Clip verursachen. Mit dem folgenden
Vorgehen können Sie möglicherweise Clips mit beschädigten Daten wiederherstellen.
Betriebsmodi:
1 Öffnen Sie die Indexansicht mit dem Clip, den Sie wiederherstellen möchten (A 103).
2 Berühren Sie den beschädigten Clip (ein Clip mit dem Symbol
anstelle des Miniaturbilds).
3 Wenn [Datenwiederherstellung versuchen?] angezeigt wird, berühren Sie [Ja].
• Der Camcorder versucht, die beschädigten Daten wiederherzustellen.
4 Wenn die Bestätigungsmeldung erscheint, drücken Sie [OK].
HINWEISE
• In der Indexansicht erscheinen wiederhergestellte MP4-Clips mit einem gesonderten Wiedergabesymbol
anstelle des normalen Miniaturbilds.
• Mit diesem Vorgang werden möglicherweise Clips mit einer Länge von weniger als 0,5 Sekunden gelöscht.
• In einigen Situationen ist die Wiederherstellung der Daten nicht möglich. Dies kann beispielsweise der Fall sein,
wenn das Dateisystem defekt oder die SD-Karte physisch beschädigt ist.
• Es können nur mit diesem Camcorder aufgenommene Clips wiederhergestellt werden. Fotos können nicht
wiederhergestellt werden.
111
Clip- und Fotovorgänge
112
6
Externe Anschlüsse
113
Konfiguration des Videoausgangs
Das am SDI OUT-Anschluss (nur m) und HDMI™ OUT-Anschluss ausgegebene Videosignal hängt von der
Videokonfiguration des Clips und mehreren Menüeinstellungen ab. Das am HDMI OUT-Anschluss ausgegebene
Videosignal kann sich außerdem je nach der Leistung des angeschlossenen Monitors ändern.
m Der Camcorder kann keine Signale gleichzeitig über den SDI OUT-Anschluss und den HDMI OUTAnschluss ausgeben.
Betriebsmodi:
Konfiguration des Videoausgangs der einzelnen Anschlüsse (Priorität für interne
Aufzeichnung)
Die folgende Tabelle zeigt die Konfiguration des Videoausgangs der einzelnen Anschlüsse in Abhängigkeit von
der Videokonfiguration, die für die Aufnahmen auf einer SD-Karte (A 47) verwendet wurde, oder der
Videokonfiguration des wiedergegebenen Clips.
Videokonfiguration des Clips
Filmformat
Auflösung
3840x2160
Bildrate
50.00P
25.00P
m
Ausgabeanschluss1
Maximale HDMIAuflösung 2
[ø SDI]
—
[ù HDMI]
1920x1080
1920x1080
YCbCr 4:2:2 8 Bit
—
—
1920x1080
50.00P
25.00P
[ù HDMI]
—
1920x1080
YCbCr 4:2:2 8 Bit
720x576
YCbCr 4:2:2 8 Bit5
[ø SDI]
1920x1080 / 59.94i
YCbCr 4:2:2 8 bit
—
—
1920x1080 / 50.00i
YCbCr 4:2:2 8 bit,
720x576 / 50.00P
YCbCr 4:2:2 8 bit
1280x720
YCbCr 4:2:2 8 bit
—
—
—
[ø SDI]
1280x720
1920x1080
YCbCr 4:2:2 8 Bit
—
50.00i
50.00P
25.00P
3840x2160
YCbCr 4:2:2 8 Bit4
1920x1080
YCbCr 4:2:2 8 Bit
[ù HDMI]
—
[1920x1080]
[ù HDMI]
—
[1280x720]
1
HDMI OUTAnschluss
[1920x1080]
[ø SDI]
MP4
m SDI OUTAnschluss
[3840x2160]
MP4,
XF-AVC
XF-AVC
Konfiguration des Videoausgangs3
Einstellung [£ Anzeige-Setup] > [Ausgangsanschluss].
1920x1080,
720x576
YCbCr 4:2:2 8 bit5
1280x720,
720x576
YCbCr 4:2:2 8 bit5
Konfiguration des Videoausgangs
2
3
4
5
Einstellung [£ Anzeige-Setup] > [Max. Auflös. HDMI].
Während der Wiedergabe wird Video, das als YCbCr 4:2:0 auf die Karte aufgenommen wurde, als Signal YCbCr 4:2:2
ausgegeben.
YCbCr 4:2:0 8 Bit, wenn die Bildrate auf 50.00P gestellt ist.
Nur wenn die Bildrate auf 50.00P gestellt ist.
114
Konfiguration des Videoausgangs nach Anschluss (nur externe Aufzeichnung)
Die folgende Tabelle zeigt die Konfiguration des Videoausgangs der einzelnen Anschlüsse, wenn der Camcorder
auf den Modus für ausschließlich externe Aufzeichnung (A 115) gestellt ist.
Interne/externe Aufzeichnung1
m
[ø Nur externe Aufzeichn. (SDI)]
Videokonfiguration für externe
Aufzeichnung2
m SDI OUT-Anschluss
[1920x1080 50.00P YCC422 10bit]
1920x1080
YCbCr 4:2:2 10 Bit
[1920x1080 25.00P YCC422 10bit]
1920x1080
YCbCr 4:2:2 10 Bit
—
[3840x2160 50.00P YCC420 8bit]
3840x2160
YCbCr 4:2:0 8 Bit
[3840x2160 25.00P YCC422 8bit]
3840x2160
YCbCr 4:2:2 8 Bit
[ù Nur externe Aufzeichn. (HDMI)]
1
2
HDMI OUT-Anschluss
—
[1920x1080 50.00P YCC422 10bit]
1920x1080
YCbCr 4:2:2 10 Bit
[1920x1080 25.00P YCC422 10bit]
1920x1080
YCbCr 4:2:2 10 Bit
Einstellung [3 Aufnahme-Setup] > [Interne/Externe Aufzeichn.].
Einstellung [3 Aufnahme-Setup] > [Konfigur. ext. Videoaufz.].
Verbinden mit einem externen Monitor oder Recorder
Verbinden mit einem externen Monitor oder Recorder
m Wenn Sie den Camcorder an ein externes Gerät anschließen, zum Beispiel (zur Überwachung der
Aufzeichnung oder zur Wiedergabe) an einen Monitor oder (zur Aufzeichnung) an einen Videorecorder,
verwenden Sie den Anschluss am Camcorder, der dem Anschluss am externen Gerät entspricht, das Sie
verwenden möchten. Wählen Sie dann die Konfiguration des Video-Signalausgangs.
Betriebsmodi:
Anschlussdiagramm
Wir empfehlen, den Camcorder über den Netzadapter mit Netzstrom zu betreiben.
HTC-100 HighSpeed-HDMIKabel (optional)
HDMI-Eingang
Externer
Monitor/digitaler
Videorecorder
HDMI IN
HDMI OUTAnschluss
SDI IN
3G/HD-SDIEingänge
SDI OUT-Anschluss
(nur m)
BNC-Kabel
(im Handel erhältlich)
Aufzeichnen von Video mit einem externen Recorder
Um Video und Audio auf einen externen, mit dem SDI OUT-Anschluss (nur m ) oder HDMI OUT-Anschluss
des Camcorders verbundenen Recorder aufzunehmen, ändern Sie zuvor die Menüeinstellungen. Weitere
Informationen zum Aufzeichnen finden Sie auch in der Bedienungsanleitung des externen Recorders.
Einzelheiten über die ausgegebenen Audiokanäle finden Sie unter Audioausgabe (A 118).
Betriebsmodi:
1 Wählen Sie [Interne/Externe Aufzeichn.].
> [3 ! Aufnahme-Setup] > [Interne/Externe Aufzeichn.].
2 Je nach dem Anschluss, den Sie benutzen möchten, berühren Sie die gewünschte Option und dann
[L].
• Berühren Sie [ø Nur externe Aufzeichn. (SDI)] (SDI OUT terminal, nur m) oder [ù Nur ext.
Aufzeichn. (HDMI)] (HDMI OUT-Anschluss).
3 Wählen Sie die Konfiguration des Ausgangssignals.
> [3 # Aufnahme-Setup] > [Konfigur. ext. Videoaufz.] > Gewünschte Option > [X]
• Einzelheiten finden Sie in der Tabelle Konfiguration des Videoausgangs (A 113).
115
Verbinden mit einem externen Monitor oder Recorder
116
HINWEISE
• m Der Camcorder kann keine Signale gleichzeitig über den SDI OUT-Anschluss und den HDMI OUTAnschluss ausgeben.
• Je nach dem verwendeten externen Recorder können Sie auf diesen externen Recorder möglicherweise nicht
in der gewählten Videokonfiguration aufzeichnen.
• Nachdem Sie den Camcorder mit einem externen Recorder verbunden haben, machen Sie Testaufnahmen
mit der (den) geplanten Videokonfiguration(en) und prüfen Sie die Aufnahmen des externen Recorders.
• Sie können [3 Aufnahme-Setup] > [Aufnahmebefehl] auf [i An] setzen, um die REC-Taste des
Camcorders auch für die Steuerung des Aufnahmevorgangs externe, mit den Aufnahmekommandos
kompatible Recorder zu verwenden.
• Über den Timecode während des Modus für ausschließlich externe Aufnahme:
- Der Timecode-Modus wird automatisch auf [
Voreinst.] gestellt.
- Wenn der Camcorder wieder zurück in den Modus für Priorität interner Aufnahme gestellt wird, geht der
Timecode zurück in seine ursprüngliche Einstellung.
Verbinden eines externen Monitors
Das digitale Signal, das über den SDI OUT-Anschluss (nur m) ausgegeben wird, beinhaltet das
Videosignal, das Audiosignal (bis zu vier Kanäle), den Timecode und den Aufnahmebefehl. Sie können auch die
Bildschirmanzeigen ausgeben (A 151).
Der HDMITM OUT-Anschluss bietet auch eine digitale Verbindung und gibt sowohl Video- als auch Audiosignale
aus. Sie können auch den Timecode und die Bildschirmanzeigen ausgeben (A 151). Das AudioAusgangssignal ist linearer 2-Kanal-PCM-Ton (16-Bit, 48 kHz Abtastfrequenz). Wenn Sie mit 4-Kanal-Audio
aufnehmen, können Sie die Audiokanäle einstellen, die ausgegeben werden (A 118).
Betriebsmodi:
Den Ausgangsanschluss wählen
1 Wählen Sie [Ausgangsanschluss].
> [£ ! Anzeige-Setup] > [Ausgangsanschluss]
2 Aktivieren Sie den Ausgabeanschluss und berühren Sie dann [L].
• m Berühren Sie je nachdem, welche Verbindung Sie benutzen möchten, [ø SDI] (SDI OUTAnschluss) oder [ù HDMI] (HDMI OUT-Anschluss). Wenn Sie den HDMI OUT-Anschluss verwenden,
können Sie fortfahren und weitere Optionen für den Anschluss wählen.
n Berühren Sie [ù HDMI].
m SDI OUT Ausgabeeinstellungen
3 Wählen Sie [3G-SDI-Mapping].
> [£ " Anzeige-Setup] > [3G-SDI-Mapping]
4 Wählen Sie die gewünschte Option und berühren Sie [X].
• Sie können einen mit Level A oder Level B des Standards SMPTE ST 425-1 kompatiblen Videoausgang
wählen.
Verbinden mit einem externen Monitor oder Recorder
HDMI OUT Ausgabeeinstellungen
3 Wählen Sie [Max. Auflös. HDMI].
> [£ ! Anzeige-Setup] > [Max. Auflös. HDMI]
4 Berühren Sie die gewünschte maximale Auflösung und dann [L].
• Einzelheiten finden Sie in der Tabelle Konfiguration des Videoausgangs (A 113).
5 Nur
-Modus: Geben Sie bei Bedarf auch das Timecode-Signal aus.
> [3 # Aufnahme-Setup] > [HDMI-Timecode] > [i An] > [X]
HINWEISE
• Wenn die Zeitlupe-/Zeitraffer-Aufnahme aktiviert ist, kann das Timecode-Signal nicht über den SDI OUTAnschluss (nur m) oder den HDMI OUT-Anschluss ausgegeben werden.
• Der HDMI OUT-Anschluss dient nur als Ausgang. Schließen Sie den Camcorder nicht mit dem HDMI OUTAnschluss an den Ausgang eines anderen Gerätes an, da dies zu Funktionsstörungen führt.
• Beim Anschließen des Camcorders an einen DVI-Bildschirm kann ein korrekter Betrieb nicht garantiert
werden.
• Auf manchen Monitoren werden Videos möglicherweise nicht korrekt ausgegeben. m Versuchen Sie es
in diesem Fall mit dem SDI OUT-Anschluss.
• Sie können sowohl [3 Aufnahme-Setup] > [Aufnahmebefehl] als auch [HDMI-Timecode] auf [i An]
setzen, um die REC-Taste des Camcorders auch für die Steuerung der Aufnahme eines an den HDMI OUTAnschluss angeschlossenen externen Recorders zu verwenden. Das Timecode-Signal des Camcorders wird
ebenfalls ausgegeben.
• In den folgenden Fällen wird der Timecode nicht am HDMI OUT-Anschluss ausgegeben.
- Im
-Modus.
- Während der SD (720x576)-Ausgabe.
- Wenn die Zeitlupen-/Zeitraffer-Aufnahme aktiviert ist.
• Wenn die Auflosung auf 3840x2160 und die Bildrate auf 50.00P gestellt ist (A 47); um das Ausgangssignal
des Camcorders auf einem Fernsehgerat oder einem?externen Monitor anzusehen, das bzw. der uber ein
optionales Highspeed-HDMI- Kabel angeschlossen ist,?muss das Fernsehgerat bzw. der Monitor mit Video in
4K/50p kompatibel sein.
117
Audio-Ausgang
Audio-Ausgang
118
Der Camcorder kann Audio über den SDI OUT-Anschluss (nur m), den HDMI OUT-Anschluss, den
Anschluss × (Kopfhörer) oder den eingebauten Mono-Lautsprecher ausgeben. Wenn Sie Clips mit 4-KanalAudio aufnehmen oder mit 4-Kanal-Audio aufgenommene Clips wiedergeben, können Sie wählen, welche
Audiokanäle über die Anschlüsse und den Lautsprecher ausgegeben werden.
Konfiguration des Audioausgangs
[
[
1
2
Konfiguration des Audioausgangs
Audiokonfiguration des
aufgenommenen Clips
Audioformat MP4 1
LPCM 16bit 4CH]
Lineares 4-Kanal-PCMAudiosignal
16 Bit
AAC 16bit 2CH]
2-Kanal MPEG-2 AAC-LC,
Bitrate: 256 kbps
m SDI OUT-Anschluss
HDMI OUT-Anschluss2
Lineares 4-Kanal-PCMAudiosignal
24 Bit
Lineares 2-Kanal-PCMAudiosignal
16 Bit
Einstellung [3 Aufnahme-Setup] > [¸-Audioformat].
Sie können die ausgegebenen Audiokanäle mit dem folgenden Vorgang wählen.
Betriebsmodi:
Wählen der Audiokanäle
1 Wählen Sie je nach dem Ausgang, den Sie benutzen möchten, [Monitorkanäle] oder [HDMI-Kanäle].
> [¡ #* Audio-Setup] > [Monitorkanäle] (Kopfhörer/Lautsprecher) oder [HDMI-Kanäle]
(HDMI OUT-Anschluss)
* Seite ! im
-Mode.
2 Berühren Sie die gewünschte Option und dann [X].
Optionen
Für [Monitorkanäle] sind alle folgenden Einstellungen verfügbar; für [HDMI-Kanäle] sind nur [ƒ CH1/CH2] und
CH3/CH4] verfügbar.
[
Einstellung
Audio-Ausgang
L
R
[ƒ CH1/CH2]
CH1
CH2
[š CH1/CH1]
CH1
CH1
[Ÿ CH2/CH2]
[
CH1+2/CH1+2]
CH2
CH2
CH1+CH2 gemischt
CH1+CH2 gemischt
[
CH3/CH4]*
CH3
CH4
[
CH3/CH3]*
CH3
CH3
[
CH4/CH4]*
CH4
CH4
[
CH3+4/CH3+4]*
CH3+CH4 gemischt
CH3+CH4 gemischt
[
CH1+3/CH2+4]*
CH1+CH3 gemischt
CH2+CH4 gemischt
* Im
-Modus sind dieses Optionen nur während der Tonaufnahme mit vier Kanälen verfügbar.
HINWEISE
• Wenn Sie eine freie Taste mit [œMonitorkanäle] belegen (A 100), können Sie diese Taste drücken, um den
Ausgang der Audiokanäle vom Anschluss × (Kopfhörer) zu ändern.
Arbeiten mit Clips auf einem Computer
Arbeiten mit Clips auf einem Computer
Die zum Speichern von Clips auf einem Computer verwendete Software hängt vom Videoformat der Clips ab:
Verwenden Sie Data Import Utility zum Speichern von MP4-Clips und Canon XF Utility und die Canon XF-Plugins
zum Speichern von XF-AV-Clips.
Speichern von MP4-Clips
Verwenden Sie Data Import Utility, um Ihre MP4-Clips zu speichern. Von der folgenden PIXELA-Webseite (nur
Englisch) können Sie die Software herunterladen und aktuelle Informationen erhalten. Mit weiteren Fragen
bezüglich der Software wenden Sie sich bitte an ein Canon Kundendienstzentrum.
http://www.pixela.co.jp/oem/canon/e/index_biz.html
Sichern von MP4-Clips mit Data Import Utility
• Sichern Sie MP4-Clips auf dem Computer mit einem Kartenleser.
• Fügen Sie MP4-Relay-Clips (A 49), die auf unterschiedlichen SD-Karten gespeichert wurden, zusammen
und sichern Sie diese als einen einzigen Clip.
• Fügen Sie mehrere MP4-Clips, die bei der maximalen Dateigröße von 4 GB aufgeteilt wurde, zusammen und
sichern Sie diese als einen einzigen Clip.
Einzelheiten, auch zu den Systemanforderungen und zum Installieren der Software, finden Sie im SoftwareHandbuch von Data Import Utility, einer PDF-Datei im Ordner [\Manual] in der heruntergeladenen komprimierten
Datei, die die Software enthält.
WICHTIG
• Öffnen oder bearbeiten Sie die Dateien auf der SD-Karte nicht mit einer anderen Software, bevor Sie die MP4Clips mit Data Import Utility auf den Computer übertragen haben. Anderenfalls können Sie die Dateien
möglicherweise nicht mit Data Import Utility speichern.
119
Arbeiten mit Clips auf einem Computer
Speichern von XF- AVC-Clips
120
Sie können Canon XF Utility dazu verwenden, XF-AVC-Clips auf einem Computer zu speichern und zu
organisieren. mithilfe der Canon XF-Plugins können Sie die Clips direkt von den gebräuchlichsten Anwendungen
zum nonlinearen Videoschnitt (NLE) aus verwenden. Die Software und die Plugins sind kostenlos auf Ihrer
lokalen Canon-Website als Download erhältlich. Prüfen Sie auf der Download-Seite die Hinweise zu
Systemanforderungen und die neuesten Informationen über die Software und die unterstützten Anwendungen
für nonlinearen Videoschnitt (NLE).
Einzelheiten zum Installieren und Deinstallieren der Software finden Sie in der PDF-Datei „Lesen Sie zuerst dieses
Dokument“. Diese ist in der komprimierten Datei enthalten, die Sie von der Website herunterladen. Informationen
zur Benutzung der Software finden Sie in der Bedienungsanleitung (PDF-Datei), die mit der Software installiert
wird.
Canon XF Utility: Softwareanwendung zum Speichern von XF-AVC-Clips auf einen Computer, zum Kontrollieren,
Wiedergeben und Verwalten der XF-AVC-Clips sowie zum Erfassen von Standbildern aus XF-AVC-Clips. Die
Software ist für Windows und macOS (OS X) verfügbar.
Canon XF Plugin for Avid Media Access: Plugin, mit dem Sie mühelos XF-AVC-Clips von einer Karte oder einem
lokalen Ordner direkt aus der Applikation in den Computer in die kompatible Version von Avid Media Composer
(eine mit Avid Media Access kompatible NLE-Applikation) importieren können. Das Plugin ist für die Windowsund macOS (OS X)-Version von Avid Media Composer verfügbar.
7
Netzwerkfunktionen
121
Über die Netzwerkfunktionen
Sie können den Camcorder über Wi-Fi an ein kabelloses Netzwerk (A 123) oder über Ethernet-Kabel an ein
Kabelnetzwerk (A 129) anschließen. Nachdem der Camcorder korrekt an ein Netzwerk angeschlossen ist,
können Sie die folgenden Netzwerkfunktionen nutzen.
Netzwerkfunktionen und Verbindungsarten
Netzwerkfunktion
Beschreibung
Steuern Sie den Camcorder aus der Ferne über
Fernsteuerung via Browser den Webbrowser eines angeschlossenen
Geräts.
Wi-Fi
Kabelnetzw
erk
Infrastruktur1
KameraZugriffspunkt2
A
Ü
–
Ü
131
IP-Streaming
Streamen Sie das Live-Video des Camcorders
über IP an einen kompatiblen, mit dem
Netzwerk verbundenen IP-Videodecoder.
Ü
–
–
139
FTP-Dateienübertragung
Übertragen Sie mit dem Camcorder
aufgenommene Clips auf ein anderes an das
Netzwerk angeschlossene Gerät über das
Protokoll FTP.
Ü
Ü
–
142
1
2
Verbindung mit einem Wi-Fi-Netzwerk über einen externen Zugriffspunkt (kabelloser Router usw.)
Direkte Verbindung zu einem Wi-Fi-fähigen Gerät, wobei der Camcorder selbst als Wi-Fi-Zugriffspunkt dient.
Vor dem Verwenden der Netzwerkfunktionen
• Die Anleitung in diesem Abschnitt setzt voraus, dass Sie bereits über ein korrekt konfiguriertes und
funktionierendes Netzwerk, Netzwerkgerät(e) und/oder einen Wi-Fi-Zugriffspunkt verfügen. Bei Bedarf
schlagen Sie in den Anleitungen nach, die mit dem von Ihnen vorgesehenen Netzwerkgerät mitgeliefert
wurden.
• Das Konfigurieren von Netzwerkeinstellungen erfordert entsprechendes Wissen über das Konfigurieren und
Nutzen von Kabelnetzwerken (Ethernet) und/oder kabellosen (Wi-Fi) Netzwerken. Canon kann keine
Unterstützung für Netzwerkkonfigurationen geben.
WICHTIG
• Die über Netzwerk übertragenen Daten sind nicht verschlüsselt.
• Canon übernimmt keinerlei Haftung für Verlust oder Beschädigung von Daten aufgrund falscher
Netzwerkkonfiguration oder -einstellungen. Weiterhin übernimmt Canon keinerlei Haftung für Verlust oder
Beschädigung aufgrund der Nutzung von Netzwerkfunktionen.
• Bei Benutzung eines ungeschützten Wi-Fi-Netzwerks besteht die Möglichkeit, dass Ihre und Daten nicht
autorisierten Dritten zugänglich werden. Beachten Sie die damit verbundenen Risiken.
Über die Netzwerkfunktionen
HINWEISE
122
• Über die Wi-Fi-Antenne: Verdecken Sie die Wi-Fi-Antenne
nicht mit Ihrer Hand oder einem anderen Gegenstand, wenn Sie
die Wi-Fi-Funktionen des Camcorders benutzen, Andernfalls
kann es zu Interferenzen mit den kabellosen Signalen kommen.
• Legen Sie Kabel, die mit dem SDI OUT-Anschluss (nur m)
oder dem HDMI OUT-Anschluss verbunden sind, nicht in die
Nähe der Wi-Fi-Antenne. Anderenfalls kann die kabellose
Kommunikation über Wi-Fi negativ beeinflusst werden.
• Öffnen Sie die Abdeckung des SD-Kartenfachs nicht, solange
Sie Netzwerkfunktionen benutzen.
Wi-Fi-Antenne
Verbindung mit einem Wi-Fi-Netzwerk
Verbindung mit einem Wi-Fi-Netzwerk
Der Camcorder ist Wi-Fi-zertifiziert und kann sich mit allen Zugriffspunkten (kabelloser Router
usw.) und Netzwerkgeräten verbinden, die das Protokoll 802.11a/b/g/n unterstützen und Wi-Fizertifiziert sind (das rechts gezeigte Logo tragen).
Sie können den Camcorder im Infrastruktur-Modus (über einen Zugriffspunkt) an ein Wi-FiNetzwerk oder im Modus Kamera-Zugriffspunkt direkt an ein Netzwerkgerät anschließen. Die Art der nutzbaren
Verbindung hängt von den Netzwerkfunktionen ab, die Sie nutzen möchten (A 121). Für eine InfrastrukturVerbindung bietet der Camcorder 4 Möglichkeiten, einen Zugriffspunkt zu konfigurieren, und die zu verwendende
Methode hängt von der Art und den Spezifikationen des Zugriffspunkts und des Netzwerks ab, das Sie nutzen
möchten. Die Wi-Fi-Funktionen und zutreffende Einschränkungen hängen von dem genutzten Wi-Fi-Netzwerk
ab.
Kamera-Zugriffspunkt: Wenn Sie an einem Ort aufnehmen, an dem kein Zugriffspunkt verfügbar ist, kann der
Camcorder als kabelloser Zugriffspunkt dienen*. Wi-Fi-fähige Geräte können sich dann direkt mit dem
Camcorder verbinden.
* Beschränkt nur auf die Verbindung zwischen Camcorder und unterstützten Wi-Fi-fähigen Geräten. Die Funktionen sind nicht dieselben wie die von kommerziell verfügbaren Zugriffspunkten.
Infrastruktur-Verbindung:
WPS (Taste): Wenn Ihr kabelloser Router Wi-Fi Protected Setup (WPS) unterstützt, ist das
Einrichten einfach und erfordert nur minimales Konfigurieren und kein Passwort. Um zu
überprüfen, ob Ihr kabelloser Router eine WPS-Taste hat, und für Einzelheiten zum
Aktivieren des Wi-Fi Protected Setup schlagen Sie in der Bedienungsleitung Ihres
kabellosen Routers nach.
WPS (PIN-Code): Auch wenn Ihr kabelloser Router keine spezielle WPS-Taste hat, unterstützt er möglicherweise
WPS unter Nutzung eines PIN-Codes. Um einen PIN-Code einzurichten, müssen Sie zuvor wissen, wie die
WPS-Funktion des kabellosen Routers aktiviert wird. Einzelheiten finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres
kabellosen Routers.
Suchen nach Zugriffspunkten Falls Ihr Zugriffspunkt die WPS-Funktion nicht unterstützt oder Sie diese nicht
aktivieren können, können Sie den Camcorder nach Zugriffspunkten in Ihrer Nähe suchen lassen.
Manuelle Einstellung: Falls der Zugriffspunkt, den Sie benutzen möchten, den Stealth-Modus aktiviert hat und
nicht automatisch vom Camcorder gefunden werden kann, können Sie alle erforderlichen Einstellungen manuell
eingeben. Die erfordert erweitertes Wissen über Wi-Fi und Netzwerkeinstellungen.
WICHTIG
• Je nach dem Land/der Region der Nutzung können einige Beschränkungen für die Nutzung außerhalb von
Gebäuden oder Zugriffspunkt-Verbindungen für Kameras gelten, wenn der kabellose Standard IEEE802.11a/n
im 5 GHz-Band angewendet wird. Einzelheiten zu Nutzungsregionen und Beschränkungen finden Sie unter
Technische Daten (A 172).
123
Verbindung mit einem Wi-Fi-Netzwerk
Kamera-Zugriffspunkt
124
In diesem Modus dient der Camcorder selbst als kabelloser Zugriffspunkt, mit dem sich andere Wi-Fi-fähige
Geräte verbinden können. In der Voreinstellung sind Grundeinstellungen für die Verbindung eines KameraZugriffspunkts (Netzwerkname (SSID): [XF405- oder XF400-xxxx_Canon0C], Kennwort [12345678]) bereits
unter dem Netzwerk-Konfigurationsprofil [1:] gespeichert. Sie können diese Voreinstellung benutzen, um die
Verbindung mit dem Camcorder sofort herzustellen, oder wie folgt vorgehen, falls Sie die Einstellungen ändern
möchten.
Betriebsmodi:
1 Wählen Sie [Verbindungseinstell.].
> [B ! System-Setup] > [Netzwerkeinstell.] > [Verbindungseinstell.]
2 Wählen Sie das Konfigurationsprofil des gewünschten Netzwerks und dann [Kamera-Zugriffspunkt].
Neztwerk-Konfigurationsprofile ([1:] bis [4:]) > [i] > [Bearbeiten] > [Kamera-Zugriffspunkt]
• Sie können bis zu 4 Konfigurationsprofile von Netzwerken im Camcorder speichern. Berühren Sie bei Bedarf
[Í]/[Î], um nach oben oder unten zu scrollen.
3 Geben Sie die SSID (Netzwerkname) ein, die der Camcorder als Wi-Fi-Zugriffspunkt nutzen soll.
[Bearbeiten] > Geben Sie den Namen des gewünschten Netzwerks mit dem Tastaturbildschirm ein (A 125)
> [OK]
• Der Netzwerkname ist erforderlich, um das Netzwerkgerät mit dem Camcorder zu verbinden. Notieren Sie
ihn bei Bedarf.
4 Berühren Sie [5 GHz] oder [2.4 GHz], um das Frequenzband für die Wi-Fi-Verbindung zu wählen.
• Nur für Europa: Für Kamera-Zugriffspunkte ist nur das 2,4 GHz-Frequenzband verfügbar. Fahren Sie mit
Schritt 5 fort.
5 Berühren Sie [Í] oder [Î], um den gewünschten Kanal zu wählen, und berühren Sie dann [OK].
• Je nach der gewählten Frequenz sind unterschiedliche Kanäle verfügbar. (Trifft nicht für Europa zu.)
6 Berühren Sie [Offen/ohne Verschlüsselung] oder [WPA2-PSK/AES], um die
Verschlüsselungsmethode auszuwählen.
• Wenn Sie [Offen/ohne Verschlüsselung] gewählt haben, gehen Sie weiter zu Schritt 8.
7 Geben Sie den Verschlüsselungsschlüssel (Passwort) ein.
[Bearbeiten] > Geben Sie das gewünschte Passwort mit dem Tastaturbildschirm ein (A 124) > [OK]
• Dieses Passwort ist erforderlich, um das Netzwerkgerät mit dem Camcorder zu verbinden. Notieren Sie es
bei Bedarf.
8 Fahren Sie mit dem folgenden Vorgang zum Konfigurieren der IP-Adressenzuweisung fort (A 125).
Verbindung mit einem Wi-Fi-Netzwerk
Verwenden des virtuellen Tastaturbildschirms
.
1 Berühren Sie die Tasten auf dem Bildschirm, um den
gewünschten Text einzugeben.
• Berühren Sie [Ï] / [Ð], um die Position des Kursors zu
ändern.
• Berühren Sie [123], um zwischen Buchstaben und Zahlen/
Sonderzeichen zu wechseln.
• Berühren Sie [›], um das Zeichen links vom Kursor zu
Aktuelles Zeichen/Max. Anzahl Zeichen
löschen.
• Berühren Sie [A/a] als Feststelltaste. Wenn die numerische
Tastatur angezeigt wird, können Sie mit [#%?] zwischen Satz 1 und Satz 2 der Sonderzeichen
umschalten.
• Wenn Sie Passwörter oder andere wichtige Informationen eingeben, werden die eingegebenen Zeichen
nach kurzer Zeit als „Ü“ angezeigt, um die Information zu schützen.
2 Nachdem Sie den gewünschten Text eingegeben haben, berühren Sie [OK].
Konfigurieren der Einstellungen für die IP-Adresse
An dieser Stelle müssen Sie die TCP/IP-Einstellungen konfigurieren. Fragen Sie bei Bedarf den Administrator des
Netzwerks nach den relevanten Informationen.
1 Berühren Sie [Automatik] oder [Manuell], um die Methode auszuwählen, wie die IP-Adresse erhalten
werden soll.
• Wenn Sie [Automatik] ausgewählt haben, wird die IP-Adresse automatisch zugewiesen. Fahren Sie mit dem
Vorgang zum Überprüfen und Speichern der Konfiguration fort (A 125).
2 Um die IP-Adresse einzugeben, berühren Sie die [i]-Taste neben [IP-Adresse].
• Berühren Sie [Í] oder [Î], um den Wert für die erste Stelle einzustellen, und berühren Sie dann das
nächste Feld, um es zu wählen. Nachdem Sie alle vier Felder der Adresse eingegeben haben, berühren Sie
[OK].
3 Geben Sie die restlichen TCP/IP-Einstellungen auf dieselbe Weise ein.
• Verbindungen des Kamera-Zugriffspunkts: Geben Sie die [Subnet-Maske] ein.
• Infrastruktur/Ethernet -Verbindungen: Geben Sie [Subnet-Maske], [Standard-Gateway], [Primärer DNSServer] und [Secndry DNS Server] ein. Berühren Sie bei Bedarf [Í]/[Î], um nach oben oder unten zu
scrollen.
4 Nachdem Sie die notwendigen Einstellungen vorgenommen haben, berühren Sie [OK]. Fahren Sie
mit dem Vorgang zum Überprüfen und Speichern der Konfiguration fort (A 125).
Speichern der Konfiguration
1 Überprüfen Sie die Konfiguration des Zugriffspunkts und berühren Sie dann [OK].
• Ziehen Sie Ihren Finger nach oben/unten oder berühren Sie [Í]/[Î], um zu scrollen und alle Informationen
anzusehen.
2 Geben Sie einen Namen für das Konfigurationsprofil des Netzwerks ein.
[Bearbeiten] > Geben Sie den gewünschten Namen mit dem Tastaturbildschirm ein (A 125) > [OK]
• Wenn Sie möchten, können Sie dem Konfigurationsprofil des Netzwerks einen aussagekräftigeren Namen
geben, um es leichter identifizieren zu können.
3 Berühren Sie [OK], um das Konfigurationsprofil des Netzwerks zu speichern.
• Falls Sie das Konfigurationsprofil eines Netzwerks gewählt haben, das bereits Einstellungen enthielt, werden
diese mit der neuen Konfiguration, die Sie in Schritt 1 überprüft haben, überschrieben.
125
Verbindung mit einem Wi-Fi-Netzwerk
4 Wenn die Bestätigungsmeldung erscheint, berühren Sie [OK] und dann [X].
126
Verbinden im Infrastruktur-Modus
Betriebsmodi:
1 Wählen Sie [Verbindungseinstell.].
> [B ! System-Setup] > [Netzwerkeinstell.] > [Verbindungseinstell.]
2 Wählen Sie das Konfigurationsprofil des gewünschten Netzwerks und dann [Infrastruktur].
Neztwerk-Konfigurationsprofile ([1:] bis [4:]) > [i] > [Bearbeiten] > [Infrastruktur]
• Sie können bis zu 4 Konfigurationsprofile von Netzwerken im Camcorder speichern. Berühren Sie bei Bedarf
[Í]/[Î], um nach oben oder unten zu scrollen.
3 Berühren Sie eine der Tasten, um die gewünschte Einstellmethode für das Netzwerk zu wählen.
• Fahren Sie mit dem Einrichten mit dem Vorgang fort, der der von Ihnen gewünschten Methode entspricht
(weitere Einzelheiten finden Sie auf den entsprechenden folgenden Seiten).
[WPS: Taste] (A 126)
[WPS: PIN-Code] (A 127)
[Zugriffspunkt suchen] (A 127)
[Manuell] (A 128)
Wi-Fi Protected Setup (WPS)
Wi-Fi Protected Setup (WPS) ist die einfachste Möglichkeit, einen Wi-Fi-Zugriffspunkt einzurichten. Sie drücken
dazu einfach eine Taste (wenn der Zugriffspunkt (kabellose Router), mit dem Sie verbinden möchten, eine WPSTaste hat), oder benutzen einen PIN-Code, der vom Camcorder ausgegeben wird.
Kabellose Router mit einer WPS-Taste
1 Halten Sie die WPS-Taste auf dem kabellosen Router gedrückt.
• Die Zeit, für die Sie die WPS-Taste gedrückt halten müssen, hängt vom kabellosen Router ab. Schlagen Sie
in der Bedienungsanleitung Ihres kabellosen Routers nach und vergewissern Sie sich, dass die WPSFunktion des kabellosen Routers aktiviert ist.
2 Berühren Sie innerhalb von 2 Minuten [OK].
• Solange [Verbindung wird hergestellt] auf dem Bildschirm erscheint, können Sie [Abbrechen] berühren, um
den Vorgang abzubrechen.
3 Fahren Sie mit dem Vorgang zum Konfigurieren der IP-Adressenzuweisung fort (A 125).
HINWEISE
• Die Methode [WPS: Taste] funktioniert möglicherweise nicht korrekt, falls es mehrere aktive Zugriffspunkte im
Bereich gibt. Versuchen Sie es in diesem Fall stattdessen mit [WPS: PIN-Code] oder [Zugriffspunkt suchen]
(A 127).
Verbindung mit einem Wi-Fi-Netzwerk
WPS unter Verwendung eines PIN-Codes
1 Nachdem Sie [WPS: PIN-Code] gewählt haben, gibt der Camcorder einen 8-stelligen PIN-Code aus
und zeigt ihn auf dem Bildschirm an.
2 Geben Sie den PIN-Code in den WPS (PIN-Code) -Einstellbildschirm des kabellosen Routers ein.
• Für die meisten kabellosen Router müssen Sie einen Webbrowser benutzen, um auf den Einstellbildschirm
zugreifen zu können.
• Einzelheiten über den Zugriff auf die Einstellungen des kabellosen Routers und zum Aktivieren des Wi-Fi
Protected Setup (WPS) schlagen Sie in der Bedienungsleitung Ihres kabellosen Routers nach.
3 Berühren Sie innerhalb von 2 Minuten [OK].
• Solange [Verbindung wird hergestellt] auf dem Bildschirm erscheint, können Sie [Abbrechen] berühren, um
den Vorgang abzubrechen.
• Nachdem die Verbindung korrekt eingerichtet ist, erscheint die vorherige Menüanzeige erneut auf dem
Bildschirm.
4 Fahren Sie mit dem Vorgang zum Konfigurieren der IP-Adressenzuweisung fort (A 125).
Suchen nach Zugriffspunkten
Der Camcorder erkennt automatisch Zugriffspunkte in der Nähe. Nach dem Auswählen des gewünschten
Zugriffspunkts geben Sie einfach das Passwort des gewählten Netzwerks zum Verbinden mit dem Camcorder
ein. Einzelheiten zum Netzwerknamen des Zugriffspunkts (SSID) und zum Passwort finden Sie in der Anleitung
des kabellosen Routers, oder erfragen Sie sie beim für den Zugriffspunkt zuständigen Netzwerkadministrator.
Verschlüsselter Zugriffspunkt
Netzwerkname (SSID)
Gegenwärtiger Zugriffspunkt/Gesamtanzahl
der erkannten aktiven Zugriffspunkte
1 Nachdem Sie [Zugriffspunkt suchen] gewählt haben, sucht der Camcorder nach aktiven
Zugriffspunkten in der Nähe und zeigt eine Liste verfügbarer Optionen auf dem Bildschirm an.
2 Berühren Sie den gewünschten Zugriffspunkt.
• Ziehen Sie Ihren Finger nach oben/unten oder berühren Sie [Í]/[Î], um nach oben/unten zu scrollen.
• Falls der Zugriffspunkt nicht verschlüsselt ist (das C-Symbol wird nicht angezeigt), fahren Sie mit dem
Vorgang zum Konfigurieren der IP-Adressenzuweisung fort (A 125).
3 Bei Bedarf (abhängig von der Verschlüsselung des Zugriffspunkts) berühren Sie eine der Tasten, um
den WEP-Index zu wählen.
4 Geben Sie den Verschlüsselungsschlüssel (Passwort) ein.
[Bearbeiten] > Geben Sie das Passwort mit dem Tastaturbildschirm ein (A 125) > [OK]
5 Fahren Sie mit dem Vorgang zum Konfigurieren der IP-Adressenzuweisung fort (A 125).
127
Verbindung mit einem Wi-Fi-Netzwerk
Manuelle Einstellung:
128
Sie können, wenn Sie dies vorziehen, die Details des Wi-Fi-Netzwerks, mit dem Sie den Camcorder verbinden
möchten, auch manuell eingeben. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um den Vorgang
abzuschließen.
1 Geben Sie die SSID (Netzwerkname) des Zugriffspunkts ein.
[Bearbeiten] > Geben Sie den Netzwerknamen mit dem Tastaturbildschirm ein (A 125) > [OK]
2 Wählen Sie die Authentifizierungsmethode.
• Wenn Sie [Offen] gewählt haben, berühren Sie [WEP] und fahren Sie mit dem Vorgang fort, oder berühren
Sie [Keine Verschlüsselung] und fahren mit dem Vorgang zum Konfigurieren der IP-Adressenzuweisung fort
(A 125).
3 Je nach der gewählten Authentifzierungsmethode wählen Sie den WEP-Index oder die
Verschlüsselungsmethode.
• [Schlüssel]/[WEP]: Berühren Sie eine der Tasten, um den WEP-Index zu wählen.
• [WPA-PSK]/[WPA2-PSK]: Berühren Sie [TKIP] oder [AES].
4 Geben Sie den Verschlüsselungsschlüssel (Passwort) ein.
[Bearbeiten] > Geben Sie das Passwort mit dem Tastaturbildschirm ein (A 125) > [OK]
5 Fahren Sie mit dem Vorgang zum Konfigurieren der IP-Adressenzuweisung fort (A 125).
HINWEISE
Je nach der Verschlüsselungsmethode sind unterschiedliche Passwörter gültig.
Verschlüsselung mit 64-Bit WEP: 5 ASCII-Zeichen oder 10 Hexadezimalzeichen.
Verschlüsselung mit 128-Bit WEP: 13 ASCII-Zeichen oder 26 Hexadezimalzeichen.
Verschlüsselung mit AES / TKIP: 8 bis 63 ASCII-Zeichen oder 64 Hexadezimalzeichen.
* Hinweis: ASCII-Zeichen umfassen die Zahlen 0 bis 9, die Buchstaben a bis z und A bis Z sowie Interpunktionszeichen und
Spezialsymbole. Hexadezimalzeichen umfassen die Zahlen von 0 bis 9 und die Buchstaben von A bis F.
Verbinden mit einem Kabelnetzwerk (Ethernet)
Verbinden mit einem Kabelnetzwerk (Ethernet)
Verbinden Sie den Camcorder mit einem Router oder einem anderen, an ein Kabelnetzwerk (Ethernet)
angeschlossenen Gerät mit einem handelsüblichen Ethernet-Kabel. Verwenden Sie Kabel der Kategorie 5e oder
besser und mit Gigabit Ethernet (1000BASE-T) kompatibles, geschirmtes verdrilltes Zweidrahtkabel (STP) mit
guten Abschirmungseigenschaften.
Betriebsmodi:
(Ethernet)-Anschluss
Anzeige für Ethernetzugriff
Ethernet-Port auf einem
Netzwerkgerät
Ethernetkabel
(im Handel erhältlich)
1 Verbinden Sie ein handelsübliches Ethernetkabel an den Anschluss
mit dem Ethernet-Port eines Netzwerkgeräts.
(Ethernet) des Camcorders
2 Wählen Sie [Verbindungseinstell.].
> [B ! System-Setup] > [Netzwerkeinstell.] > [Verbindungseinstell.]
3 Wählen Sie das Konfigurationsprofil des gewünschten Netzwerks und dann [Ethernet].
Neztwerk-Konfigurationsprofile ([1:] bis [4:]) > [i] > [Bearbeiten] > [Ethernet]
• Sie können bis zu 4 Konfigurationsprofile von Netzwerken im Camcorder speichern. Berühren Sie bei Bedarf
[Í]/[Î], um nach oben oder unten zu scrollen.
4 Fahren Sie mit dem Vorgang zum Konfigurieren der IP-Adressenzuweisung fort (A 125).
129
Auswählen einer Netzwerkverbindung und Ändern von Netzwerkeinstellungen
Auswählen einer Netzwerkverbindung und Ändern von
Netzwerkeinstellungen
130
Betriebsmodi:
Auswählen einer Netzwerkverbindung
Sie können bis zu 4 Konfigurationsprofile von Netzwerken speichern. Wenn Sie gerade eine neue
Netzwerkkonfiguration gespeichert haben, wird diese automatisch gewählt. Um eine andere Konfiguration zu
wählen, gehen Sie wie folgt vor.
1 Wählen Sie [Verbindungseinstell.].
> [B ! System-Setup] > [Netzwerkeinstell.] > [Verbindungseinstell.]
2 Wählen Sie das Konfigurationsprofil des gewünschten Netzwerks.
Neztwerk-Konfigurationsprofile ([1:] bis [4:]) > [L] > [X]
Ändern der Netzwerkeinstellungen
Sie können die Einstellungen des aktuell gewählten Konfigurationsprofils des Netzwerks auch nach dem ersten
Einstellen prüfen oder bei Bedarf bearbeiten. Das manuelle Ändern von Einstellungen erfordert erweitertes
Wissen über Wi-Fi und Netzwerkeinstellungen.
1 Wählen Sie [Verbindungseinstell.].
> [B ! System-Setup] > [Netzwerkeinstell.] > [Verbindungseinstell.]
2 Wählen Sie das Konfigurationsprofil des gewünschten Netzwerks.
Neztwerk-Konfigurationsprofile ([1:] bis [4:]) > [i]
• Die aktuellen Netzwerkeinstellungen werden angezeigt. Ziehen Sie Ihren Finger nach oben/unten oder
berühren Sie [Í]/[Î], um zu scrollen und alle Informationen anzusehen.
3 Um die Netzwerkeinstellungen zu ändern, berühren Sie [Bearbeiten] und dann [Infrastruktur],
[Kamera-Zugriffspunkt] oder [Ethernet].
• Ändern Sie die Netzwerkeinstellungen, wie in den vorherigen Abschnitten beschrieben.
Infrastruktur-Verbindungen (A 126, ab Schritt 3)
Kamera-Zugriffspunkt-Verbindungen (A 124, ab Schritt 3)
Ethernet -Verbindungen: Verbinden Sie das Netzwerkgerät (Schritt 1, A 129) und ändern Sie die
IP-Einstellungen (A 125).
Fernsteuerung via Browser: Steuern des Camcorders über ein Netzwerkgerät
Fernsteuerung via Browser: Steuern des Camcorders über ein
Netzwerkgerät
Nachdem Sie den Camcorder mit einem Netzwerk verbunden haben (Wi-Fi oder mit Kabel über den Anschluss
(Ethernet)), können Sie den Camcorder aus der Ferne über Fernsteuerung via Browser bedienen. Dies ist
eine Webbrowseranwendung, die mit dem Webbrowser auf einem Netzwerkgerät aufgerufen werden kann*. Mit
Fernsteuerung via Browser können Sie die Bilder des Camcorders live ansehen und eine Reihe von
Aufnahmeeinstellungen steuern. Auf dem Bildschirm von Fernsteuerung via Browser können Sie auch die
verbleibende Aufnahmezeit auf der SD-Karte, die restliche Akkuladung und den Timecode des Camcorders
überprüfen.
* Einzelheiten zu kompatiblen Geräten, Betriebssystemen, Webbrowsern usw. finden Sie auf Ihrer lokalen Canon-Website.
Betriebsmodi:
Fernsteuerung via Browser einrichten
Sie können einen eigenen Identifikationscode für den Camcorder einrichten und den Port festlegen, den die
Anwendung Fernsteuerung via Brwoser nutzen soll, wenn über das Netzwerk auf den Camcorder zugegriffen
wird. Die Portnummer (HTTP-Protokoll), die Fernsteuerung via Browser nutzt, ist normalerweise auf Port 80
gesetzt, Sie können dies jedoch bei Bedarf ändern. Die ID des Camcorders erscheint auf dem Bildschirm der
Fernsteuerung via Browser. Falls Sie mit einem Set von mehreren Kameras aufnehmen, können Sie sofort
erkennen, welchen Camcorder die Anwendung steuert.
1 Wählen Sie [Einst. Fernsteu. Via Browser].
> [B ! System-Setup] > [Netzwerkeinstell.] > [Einst. Fernsteu. via Browser]
2 Um die Portnummer zu ändern, berühren Sie die Taste [i] neben [Port No.].
• Berühren Sie [Í] oder [Î], um den Wert für die erste Stelle der Portnummer einzustellen, und berühren Sie
dann die nächste Stelle, um sie zu wählen. Nachdem Sie alle Stellen der Portnummer eingegeben haben,
berühren Sie [OK].
3 Geben Sie die ID des Camcorders ein.
• [Bearbeiten] > Geben Sie den gewünschten Text mit dem Tastaturbildschirm ein (A 124) > [OK]
4 Berühren Sie [L] und dann [X].
131
Fernsteuerung via Browser: Steuern des Camcorders über ein Netzwerkgerät
Fernsteuerung via Browser starten
Nachdem Sie die Netzwerkverbindung hergestellt haben, können Sie die Anwendung Fernsteuerung via
Browser mit dem Webbrowser* jedes mit demselben Netzwerk verbundenen Geräts** starten.
132
* Ein Webbrowser, der JavaScript unterstützt und Cookies annehmen kann, ist erforderlich.
** Einzelheiten zu kompatiblen Geräten, Betriebssystemen, Webbrowsern usw. finden Sie auf Ihrer lokalen Canon-Website.
Vorbereitungen auf dem Camcorder
1 Wählen Sie die gewünschte Netzwerkverbindung (A 130).
• Benutzen Sie eine Verbindung über Kamera-Zugriffspunkt oder ein Ethernet-Netzwerk.
2 Aktivieren Sie die Funktion Fernsteuerung via Browser.
> [B ! System-Setup] > [Netzwerkeinstell.] > [Aktivieren] > [Fernsteu. via Browser]
• Mit den Verbindungen über Kamera-Zugriffspunkt dient der Camcorder nun als kabelloser Zugriffspunkt. Mit
den Verbindungen über Ethernet verbinden Sie den Cacmorder mit dem gewünschten Netzwerk über
Ehternet-Kabel.
• Das Symbol der gewählten Verbindungsart und
werden nun rechts im Bildschirm angezeigt.Wenn das
Symbol weiß wird, ist der Camcorder bereit, Befehle über die Anwendung Fernbedienung via Browser
anzunehmen.
3 Lassen Sie bei Bedarf die Einstellungen des Camcorders anzeigen, um die Verbindung
fertigzustellen.
[L] > [Info zeigen]
• Die aktuellen Einstellungen der Fernsteuerung via Browser und des Netzwerks werden angezeigt. Berühren
Sie bei Bedarf [Í]/[Î], um nach oben oder unten zu scrollen.
• Um ein Wi-Fi-Gerät über die Verbindung Kamera-Zugriffspunkt anzuschließen, brauchen Sie die SSID
(Netzwerkname) des Camcorders. Und die Anwendung Fernbedienung via Browser zu benutzen, brauchen
Sie die URL des Camcorders.
4 Berühren Sie [L] und dann [X], um das Menü zu schließen.
Auf dem Netzwerkgerät
1 Verbinden Sie das Netzwerkgerät mit dem Camcorder.
• Wählen Sie bei Verbindung zu einem Kamera-Zugriffspunkt in den Wi-Fi-Einstellungen die SSID
(Netzwerkname) des Camcorders. Verbinden Sie das Gerät mit Ethernet-Verbindungen mit demselben
Zugriffspunkt wie der Camcorder.
2 Starten Sie den Webbrowser auf dem Netzwerkgerät.
3 Geben Sie die URL des Camcorders genau so ein, wie sie auf dem
Informationsbildschirm des Camcorders angezeigt wird.
• Der Bildschirm von Fernbedienung via Browser erscheint.
• Solange Fernsteuerung via Browser ordnungsgemäß mit dem Camcorder
verbunden ist, wird
in der Verbindungsanzeige des Netzwerks in
einer Endlosschleife ein- und ausgeblendet.
• Falls die ID des Camcorders eingestellt wurde, erscheint sie auf dem Bildschirm von Fernbedienung via
Browser, solange die Liveansicht nicht aktiviert ist.
Fernsteuerung via Browser: Steuern des Camcorders über ein Netzwerkgerät
Sprachauswahl
133
Camcorder-ID
NetzwerkVerbindungsanzeige
4 Wählen Sie die Sprache für Fernbedienung via Browser.
• Berühren Sie das Symbol der Sprachauswahl und wählen Sie die gewünschte Sprache
aus der Liste. Die gewählte Sprache betrifft vor allem die in der Anwendung angezeigten
Informationen. Die Tasten der Anwendung werden unabhängig von der ausgewählten
Sprache immer auf Englisch angezeigt.
• Beachten Sie auch, dass nicht alle vom Camcorder unterstützten Sprachen auch von
der Anwendung Fernsteuerung via Browser unterstützt werden.
5 Benutzen Sie die Steuerelemente von Fernbedienung via Browser, um den
Camcorder zu bedienen.
• Die Steuerelemente werden auf den folgenden Seiten genauer beschrieben. Einzelheiten
zur Bedienung finden Sie auf der Seite der entsprechenden Funktion.
6 Wenn Sie Fernbedienung via Browser nicht mehr benutzen, schalten Sie es auf
dem Camcorder aus.
> [B ! System-Setup] > [Netzwerkeinstell.] > [Aktivieren] > [Aus]
• Die Netzwerksymbole werden zuerst gelb und dann vom Bildschirm ausgeblendet und die Verbindung mit
der Anwendung wird beendet.
HINWEISE
• Das Live-Bild wird nicht mehr in Fernbedienung via Browser angezeigt und der Camcorder zeigt Farbbalken
an.
• Je nach dem Netzwerk und der Stärke der Wi-Fi-Signale (für Wi-Fi-Verbindungen) bemerken Sie
möglicherweise Verzögerungen beim Aktualisieren des Live-Bilds und anderer Einstellungen.
• Falls Fernbedienung via Browser auf eine andere Sprache als die vom Netzwerkgerät benutzte eingestellt ist,
wird die Anwendung möglicherweise nicht korrekt angezeigt.
Fernsteuerung via Browser: Steuern des Camcorders über ein Netzwerkgerät
Benutzen von Fernsteuerung via Browser
134
Die Anwendung Fernbedienung via Browser hat 2 Bildschirme. Der Hauptbildschirm [v] wird zum Steuern des
Camcorders im Aufnahmemodus aus der Ferne verwendet. Der einfache Bildschirm [ ] erlaubt es dem
Benutzer nur, mit einem Smartphone oder einem anderem Gerät mit kleinem Bildschirm zu zoomen oder die
Aufnahme zu starten/stoppen.
In den folgenden Abschnitten wird erläutert, wie die Bedienelemente von Fernsteuerung via Browser verwendet
werden. Ausführliche Informationen und Angaben zu Beschränkungen der Funktionen selbst finden Sie in der
Erklärung der jeweiligen Funktion.
HINWEISE
• Fernbedienung via Browser unterstützt keine Multi-Touch-Fingerbewegungen.
Der Hauptbildschirm für ferngesteuerte Aufnahmen [v]
Beim Einsatz eines Computers, Tablet-Computers oder anderer Geräte mit größeren Bildschirmen enthält dieser
Bildschirm alle Elemente zur Bedienung der Kamera über Fernsteuerung via Browser.
7
8*
9 10
1*
2*
3*
4
5
6
11* 12 13 14
15
16
* Nur Bildschirmanzeige/-indikation. Der Inhalt oder Wert kann mittels Fernsteuerung via Browser nicht geändert werden.
1 Live-Ansicht
Zeigt das Live-Bild des Camcorders. Wenn das Live-Bild nicht aktiviert ist, erscheint hier die Kamera-ID. Das
Live-Bild des Camcorders wird nicht angezeigt, wenn der Camcoder mit einer Videokonfiguration von
3840x2160 bei 50.00P (A 47) auf interne Aufnahme und [£ Anzeige-Setup] > [Max. Auflös. HDMI] auf
[3840x2160] gestellt ist (A 116).
2 Informationen über die Aufnahme
4:
STBY`, REC`:
, :
z:
Duale Aufnahme (A 49).
Aufnahmebefehl (A 149).
Zeitlupen-/Zeitrafferaufnahme (A 50).
Voraufnahme (A 93).
¸,
Filmformat (A 47).
:
0000x0000:
Auflösung (A 47).
Fernsteuerung via Browser: Steuern des Camcorders über ein Netzwerkgerät
3 Verbindungsanzeige
Solange Fernsteuerung via Browser ordnungsgemäß mit dem Camcorder verbunden ist, werden die Punkte
in einer Endlosschleife ein- und ausgeblendet.
4 Schaltfläche [LIVE VIEW]
Berühren Sie die Schaltfläche, um das Live-Bild des Camcorders auf dem Bildschirm von Fernsteuerung via
Browser anzuzeigen.
5 Taste [D Touch Focus] (Berührungsfokus)
Berühren Sie diese Schaltfläche, um den Berührungsfokus freizugeben (zu aktivieren).
6 [REC]-Taste
Berühren Sie die Schaltfläche zum Starten der Aufnahme. Während der Aufzeichnung wird die Mitte der
Schaltfläche rot angezeigt.
Berühren Sie die Schaltfläche erneut zum Beenden der Aufnahme.
7 Wahl des Bildschirm von Fernbedienung via Browser
Berühren Sie [v], um den Hauptbildschirm für ferngesteuerte Aufnahme zu öffnen, oder [ ], um den
einfachen Bildschirm für Geräte mit kleinem Bildschirm zu öffnen. (A 138).
8 Verbleibende Akkuladung (A 45)
9 Sprachauswahl (A 133)
10 Schaltfläche Tastensperre
Berühren Sie das Symbol, um die Bildschirme von Fernsteuerung via Browser zu sperren und versehentliche
Änderung von Einstellungen zu verhindern.
11 SD-Karten und ungefähre verbleibende Aufnahmedauer
Die gegenwärtig gewählte SD-Karte wird mit einem Ð neben dem Symbol gekennzeichnet.
Die verbleibenden Aufzeichnungszeiten sind Näherungswerte und werden auf der Grundlage der aktuellen
Videokonfiguration berechnet.
12 Taste [SLOT SELECT] (Wahl der Karte)
Berühren Sie diese Schaltfläche, um die andere SD-Karte auszuwählen, wenn beide SD-Kartenschlitze eine
Karte enthalten.
13 Aufnahmemodus (A 69) / Infrarot-Aufnahme (A 94) / AUTO-Modus (A 29)
Wenn die Infrarot-Aufnahme aktiviert oder der Camcorder in den
Aufnahmemodus nicht gewählt werden.
-Modus gestellt ist, kann der
14 Aktuelle Camcordereinstellungen
Dieser Bereich zeigt eine Übersicht der derzeit verwendeten Camcordereinstellungen. Sie können diese
Einstellungen mit den Steuerelementen im Bereich der detaillierten Camcordereinstellungen (16) auf der
rechten Seite ändern.
[ND]: ND-Filter
[Verschluss]: Verschlusszeit
[y]: Belichtungskorrektur
[WB]: Weißabgleich
[Iris]: Blendenwert
[Verstärkung]: Verstärkungwert
15 Timecode (A 80) und Aufnahmevorgang (A 45) (dasselbe wie auf dem Camcorder)
16 Bereich der detaillierten Camcordereinstellungen (A 136)
Berühren Sie eine der Registerkarten am unteren Rand, um die Camcordereinstellungen auszuwählen, die
Sie ändern möchten:
[Weißabgleich]:
[Belichtungskorrekt.]:
[Focus]:
[Zoom]:
Weißabgleichsmodus und relevante Einstellungen.
Belichtungseinstellungen – Blende, Verschlusszeit und Verstärkung.
Einstellungen im Zusammenhang mit dem Fokus.
Zoombedienung.
135
Fernsteuerung via Browser: Steuern des Camcorders über ein Netzwerkgerät
Der Hauptbildschirm für ferngesteuerte Aufnahmen Detaillierte Camcordereinstellungen
136
In den folgenden Abschnitten wird erläutert, wie die Steuerelemente im Bereich der detaillierten
Camcordereinstellungen verwendet werden. Ausführliche Informationen und Angaben zu Beschränkungen der
Funktionen selbst finden Sie in der Erklärung der jeweiligen Funktion.
Ändern des Weißabgleichs
Berühren Sie im Bereich der detaillierten Camcordereinstellungen die
Registerkarte [Weißabgleich].
1 Taste für den automatischen Weißabgleich
Berühren Sie [
], um den Camcorder in den Modus für automatischen
Weißabgleich (AWB) zu stellen.
2 Schaltflächen für benutzerdefinierten Weißabgleich
Berühren Sie [ ] oder [ ].
Einen benutzerdefinierten Weißabgleich speichern: Richten Sie den
Camcorder so auf eine Graukarte oder einen ungemusterten weißen
Gegenstand, dass dieses Objekt die Mitte des Bildschirms der Live-Ansicht
ausfüllt, und berühren Sie dann [Å]. Verwenden Sie dieselben
Lichtverhältnisse, die Sie für die Aufnahme verwenden wollen.
Während der einzelnen Schritte blinkt das Symbol auf der Schaltfläche
schnell. Wenn das Symbol aufhört zu blinken, ist der Vorgang abgeschlossen,
und der benutzerdefinierte Weißabgleich wird angewendet.
1
2
3
4
3 Voreingestellter Weißabgleich
Berühren Sie [¼] oder [É].
4 Einstellen der Farbtemperatur
Berühren Sie [ ]. Berühren Sie die Schaltfläche für die Farbtemperatur auf der rechten Seite, wählen Sie
den gewünschten Wert aus der Liste und berühren Sie dann [ ].
Ändern der Belichtungseinstellungen
Berühren Sie im Bereich der detaillierten Camcordereinstellungen die
Registerkarte [Exposure].
1 Schaltfläche [Mode] (Aufnahmemodus)
Berühren Sie die Schaltfläche, berühren Sie dann das Symbol des
gewünschten Aufnahmemodus (A 69) und dann [ ].
1
2
3
2 Schaltflächen für den ND-Filter
• Berühren Sie [–] oder [+], um die (über den Schaltflächen angezeigte)
Dichte des ND-Filters zu ändern. Sie können auch die aktuelle
Einstellung des ND-Filters berühren, die gewünschte Einstellung aus der
Liste auswählen (oder [–]/[+] berühren) und dann [ ] berühren.
3 Schaltflächen für die Blende
4
5
6
• Berühren Sie [–] oder [+], um den (über den Schaltflächen angezeigten)
Blendenwert zu ändern. Sie können auch den gegenwärtigen
Blendenwert berühren, den gewünschten Wert aus der Liste auswählen
(oder [–]/[+] berühren) und dann [ ] berühren.
4 Schaltflächen für die Verschlusszeit
• Berühren Sie [–] oder [+], um die (über den Schaltflächen angezeigte) Verschlusszeit zu ändern. Sie können
auch den gegenwärtigen Wert der Verschlusszeit berühren, den gewünschten Wert aus der Liste
auswählen (oder [–]/[+] berühren) und dann [ ] berühren.
Fernsteuerung via Browser: Steuern des Camcorders über ein Netzwerkgerät
5 Schaltflächen für die Verstärkung
• Berühren Sie [–] oder [+], um den (über den Schaltflächen angezeigten) Verstärkungswert zu ändern. Sie
können auch den gegenwärtigen Verstärkungswert berühren, den gewünschten Wert aus der Liste
auswählen (oder [–]/[+] berühren) und dann [ ] berühren.
137
6 Schaltflächen zum Einstellen der Belichtung
Berühren Sie [–] oder [+], um die Belichtung zu korrigieren. Sie können auch den gegenwärtigen Wert der
Belichtungsverstärkung berühren, den gewünschten Wert aus der Liste auswählen (oder [–]/[+] berühren)
und dann [ ] berühren.
Berühren Sie bei Bedarf [ ], um die Belichtung zu speichern.
Anpassen des Fokus und Verwenden von Fokusfunktionen
Berühren Sie im Bereich der detaillierten Camcordereinstellungen die
Registerkarte [Focus].
1 Fokusmodus-Taste
1
2
3
2 Schalttaste [Fokusassistent] (Dual Pixel Fokusassistent)
4
3 Schaltfläche [Cancel Tracking]
4 Schaltflächen für die manuelle Scharfeinstellung
Manuelle Scharfeinstellung
1 Berühren Sie die Schaltfläche für den Fokusmodus, berühren Sie dann
[MF] und dann [ ].
• Berühren Sie [AF], um den Camcorder auf durchgehenden Autofokus
zurückzustellen.
2 Berühren Sie eine der Schaltflächen für manuelles Scharfstellen auf der
Seite [Near], um auf ein näheres Motiv scharfzustellen, oder eine der Schaltflächen auf der Seite [Far], um auf
ein weiter entferntes Motiv scharfzustellen. Es gibt drei Einstellungsstufen: [ ]/[ ] ist die kleinste und [ ]/[ ]
die größte.
Fokusassistent
1 Berühren Sie im manuellen Scharfstellmodus die Schaltfläche [Focus Guide Off].
2 Berühren Sie [An], um den Fokusassistenen anzuzeigen (A 53), und berühren Sie dann [
].
Berührungsfokus
Im automatischen Scharfstellmodus können Sie ein Motiv berühren, das in der Live-Ansicht von Fernsteuerung
via Browser angezeigt wird, um es für die Scharfeinstellung auszuwählen.
1 Vergewissern Sie sich, dass die Berührungsfokus-Funktion freigegeben wurde und in der Schaltfläche das
Symbol D angezeigt wird (A 135).
2 Berühren Sie in der Live-Ansicht das gewünschte Motiv.
• Je nach dem von Ihnen verwendeten Fokusmodus sehen Sie einen AF-Rahmen auf dem gewählten Motiv.
HINWEISE
• Um die Verfolgung und das Fokussieren auf ein gewähltes Motiv zu beenden, berühren Sie [Cancel Tracking].
Fernsteuerung via Browser: Steuern des Camcorders über ein Netzwerkgerät
Einstellen des Zooms
Berühren Sie im Bereich der detaillierten Camcordereinstellungen die
Registerkarte [Zoom].
138
1 Berühren Sie eine der Schaltflächen für feste Zoompositionen auf
der Seite [Tele], um einzuzoomen, oder auf der Seite [Wide], um
auszuzoomen.
• Sie können auch die Schaltflächen für das manuelle Zoom
berühren [ ]/[ ].
HINWEISE
• Wenn Sie eine langsame Zoomgeschwindigkeit verwenden, kann
es etwas dauern, bis sich das Objektiv zu bewegen beginnt.
Der einfache Bildschirm [ ]
Wenn Sie ein Smartphone oder ein anderes Gerät mit einem kleineren Display
verwenden, können Sie diesen Bildschirm nutzen, der nur eine kleine Live-Ansicht
zur Überprüfung, Zoomschalter und die Taste [REC] zum Starten und Stoppen der
Aufnahme enthält.
Um den einfachen Bildschirm zu öffnen, tippen Sie oben im Bildschirm von
Fernsteuerung via Browser auf das Symbol [ ].
Manuelle
Zoom
berühre
Feste
Zoompositi
onen
IP-Streaming
IP-Streaming
Nachdem Sie den Camcorder mit einem Netzwerk verbunden haben, können Sie Live-Video und Audio* vom
Camcorder über IP an einen kompatiblen, mit dem Netzwerk verbundenen IP-Videodecoder** streamen. Sie
können IP-Streaming sowohl benutzen, um live zu senden, als auch um Kurznachrichten von einem Ort mit
schlechter Netzwerkverbindung zu schicken.
Während IP-Streaming aktiviert ist, sind sowohl die interne Aufnahme auf eine Karte als auch der Modus für
ausschließlich externe Aufnahme ([ø Nur externe Aufzeichn. (SDI)] (nur m) oder [ù Nur ext.
Aufzeichn. (HDMI)], A 115) deaktiviert.
* Nur 2 Kanäle. Während der Audioaufnahme auf 4 Kanäle können Sie wählen, welche beiden Kanäle über IP gesendet werden.
**Dies kann ein dafür vorgesehenes Videoübertragungsgerät oder eine Decodierungs-Software auf einem Computer sein.
Einzelheiten zu kompatiblen Decodern finden Sie auf Ihrer lokalen Canon-Website.
Konfigurieren von mit IP gestreamtem Video
Streaming-Konfiguration
Videoformat
(Kompression)
XF-AVC, MP4
(MPEG-4 AVC/H.264-Kompression)
Video
Bitrate
Auflösung
Bildrate
9 Mbps, 4 Mbps
1920x1080
59.94i, 50.00i
Audio
MPEG-2 AAC,
256 Kbps, 2 Kanäle
Betriebsmodi:
Einstellungen für das IP-Streaming
Bevor Sie Video über IP streamen können, müssen Sie die Einstellungen bezüglich der Übertragung wie
Protokoll und zu verwendende Port-Nummer konfigurieren. Wahlweise können Sie auch das gestreamte Video
konfigurieren.
Camcorder-Einstellungen
1 Konfigurieren Sie eine Ethernet-Netzwerkverbindung (A 129).
2 Wählen Sie [Einstell. für IP-Streaming].
> [B ! System-Setup] > [Netzwerkeinstell.] > [Einstell. für IP-Streaming]
3 Um die Konfiguration für das Videostreamen zu wählen, berühren Sie die [i]-Taste neben
[Streaming-Ausgangssignal].
• Wählen Sie die gewünschte Option und berühren Sie [L].
4 Um die Kanäle für das Audiostreaming zu wählen, berühren Sie die [i]-Taste neben
[Audio-Ausgangskanäle].
• Wählen Sie die gewünschte Option und berühren Sie [L].
5 Berühren Sie die [i]-Taste neben [Protokoll].
• Wählen Sie die gewünschte Option und berühren Sie [X].
• Falls Sie [RTP+FEC] gewählt haben, schließen Sie die Einstellungen für die Fehlerkorrektur ab (A 140).
Optionen
[UDP]:
Dieses Protokoll gibt der Übertragungsgeschwindigkeit Vorrang, garantiert jedoch nicht die
Zuverlässigkeit/Integrität der Daten. Verlorene oder verspätete IP-Pakete werden ignoriert.
[RTP]:
Standard-Protokoll für Video-/Audiosendungen über das Internet. Verlorene oder verspätete IP-Pakete
werden ignoriert.
[RTP+FEC]: Diese Einstellung verwendet das RTP-Protokoll und fügt einen Layer für FEC-Korrekturen hinzu, so dass
die Empfängerseite* verlorene oder verspätete IP-Pakete wiederherstellen kann.
* Ein mit FEC-Fehlerkorrektur kompatibler Decoder ist erforderlich.
139
IP-Streaming
Empfänger-Einstellungen
1 Wählen Sie [Einstell. für IP-Streaming].
> [B ! System-Setup] > [Netzwerkeinstell.] > [Einstell. für IP-Streaming]
140
2 Berühren Sie die [i]-Taste neben [Ziel-IP-Addresse] und geben Sie dem Decoder zugewiesene
IP-Adresse ein.
• Berühren Sie [Í] oder [Î], um den Wert für die erste Stelle der Adresse einzustellen, und berühren Sie
dann das nächste Feld, um es zu wählen. Nachdem Sie alle vier Felder der Adresse eingegeben haben,
berühren Sie [OK].
3 Um die Port-Nummer zu ändern, berühren Sie die [i]-Taste neben [Ziel-Port Nr.].
• Berühren Sie [Í] oder [Î], um den Wert für die erste Stelle der Portnummer einzustellen, und berühren Sie
dann die nächste Stelle, um sie zu wählen. Nachdem Sie alle Stellen der Portnummer eingegeben haben,
berühren Sie [OK].
• Wir empfehlen, die voreingestellte Port-Nummer zu verwenden.
FEC-Fehlerkorrektureinstellungen
1 Wählen Sie [Einstell. für IP-Streaming].
> [B ! System-Setup] > [Netzwerkeinstell.] > [Einstell. für IP-Streaming]
2 Um die Port-Nummer für FEC-Pakete einzustellen, berühren Sie die [i]-Taste neben
[FEC-Port Nr.].
• Berühren Sie [Í] oder [Î], um den Wert für die erste Stelle der Portnummer einzustellen, und berühren Sie
dann die nächste Stelle, um sie zu wählen. Nachdem Sie alle Stellen der Portnummer eingegeben haben,
berühren Sie [OK].
• Wir empfehlen, die voreingestellte Port-Nummer zu verwenden.
3 Um das Intervall für FEC-Pakete zu ändern, berühren Sie die [i]-Taste neben [FEC-Intervall].
• Wählen Sie die gewünschte Option und berühren Sie [X].
Video über IP streamen
1 Verbinden Sie den Decoder mit dem Netzwerk und führen Sie alle notwendigen Konfigurationen auf
der Empfängerseite aus, damit der Decoder zum Empfang von Video über IP bereit ist.
• Einzelheiten finden Sie in der Anleitung des Decoder-Gerätes oder der Software, die Sie benutzen möchten.
2 Wählen Sie das gewünschte Netzwerk (A 129).
• Verwenden Sie eine Ethernet-Verbindung und verbinden Sie den Camcorder mithilfe eines Ethernet-Kabels
mit dem gewünschten Netzwerk.
3 Aktivieren Sie das IP-Streaming am Camcorder.
> [B ! System-Setup] > [Netzwerkeinstell.] > [Aktivieren] > [IP-Streaming]
4 Wenn die Bestätigungsmeldung erscheint, berühren Sie [Ja].
• Nachdem Sie das Menü geschlossen haben, werden
und
oben auf dem Bildschirm angezeigt.
Wenn das Symbol weiß wird, beginnt der Camcorder mit dem Streamen von Video über das gewählte
Netzwerk.
5 Wenn Sie das Streamen des gewünschten Videos beendet haben, schalten Sie die
Netzwerkfunktionen aus.
> [B ! System-Setup] > [Netzwerkeinstell.] > [Aktivieren] > [Aus]
• Die Netzwerksymbole werden zunächst gelb angezeigt und dann ausgeblendet.
IP-Streaming
HINWEISE
• Solange das IP-Streaming aktiviert ist, setzt der Camcorder das Senden von Video- und Audiodaten über das
IP-Netzwerk unabhängig vom Status des Empfängers fort. Die gestreamten Daten sind nicht codiert.
Vergewissern Sie sich, dass Sie die richtige IP-Adresse eingestellt haben, und testen Sie zuvor, dass der
Empfangsdecoder tatsächlich die Signale empfangen kann.
• Je nach dem verwendeten Netzwerk und den Verbindungsbedingungen kann es zum Verlust oder zur
Verspätung von Datenpaketen kommen.
• Nachdem der Camcorder 24 Stunden lang kontinuierlich Video gestreamt hat, unterbricht er das IP-Streaming
vorübergehend und startet dann automatisch erneut.
141
FTP-Dateienübertragung
FTP-Dateienübertragung
142
Sie können mit dem Camcorder aufgenommene Clips auf ein anderes an das Netzwerk angeschlossene Gerät
übertragen und dazu das Protokoll FTP nutzen.
In den folgenden Erläuterungen wird vorausgesetzt, dass der FTP-Server bereits eingeschaltet, betriebsbereit
und korrekt konfiguriert ist.
Betriebsmodi:
Einrichten des FTP-Servers und der Übertragungseinstellungen
Bevor Sie Clips auf ein angeschlossenes Gerät übertragen, müssen Sie die Einstellungen des FTP-Servers und
weitere Einstellungen in Bezug auf die Behandlung von Ordnern und Dateien konfigurieren. Fragen Sie bei
Bedarf den für den FTP-Server zuständigen Administrator des Netzwerks.
1 Wählen Sie [FTP-Übertr.-Einst.].
> [B ! System-Setup] > [Netzwerkeinstell.] > [FTP-Übertr.-Einst.]
2 Um den Ziel-FTP-Server einzugeben, berühren Sie die [i]-Taste neben [FTP-Server].
[Bearbeiten] > Geben Sie den gewünschten Text (IP-Adresse oder Hostname) mit dem Tastaturbildschirm ein
(A 125) > [OK]
3 Geben Sie [FTP: Benutzername], [FTP: Kennwort] und [Zielordner] auf dieselbe Weise ein.
4 Um die FTP-Portnummer einzugeben, berühren Sie die Taste [i] neben [Port No.].
• Berühren Sie [Í] oder [Î], um den Wert für die erste Stelle der Portnummer einzustellen, und berühren Sie
dann die nächste Stelle, um sie zu wählen. Nachdem Sie alle Stellen der Portnummer eingegeben haben,
berühren Sie [OK].
5 Wählen Sie, ob der Modus aktiv oder passiv sein soll.
Taste [i] neben [Passivmodus] > [An] oder [Aus] > [L]
• [Aus] ist die Standardeinstellung für die meisten Fälle. [An] (Passivmodus) ist am besten geeignet für FTPÜbertragungen innerhalb eines Netzwerks hinter einer Firewall.
6 Wählen Sie, ob für jedes Übertragungsdatum ein neuer Ordner angelegt wird.
Taste [i] neben [Ordner n. Datum anl] > [An] oder [Aus] > [L]
7 Wählen Sie, wie die Datenübertragung gehandhabt wird, wenn derselbe Dateiname bereits auf dem
Server existiert.
Taste [i] neben [Gleichnam. Dateien] > Gewünschte Option > [L]
8 Berühren Sie [L] und dann [X].
HINWEISE
• Bei Bedarf können Sie die aktuellen Einstellungen für den FTP-Server und die FTP-Übertragung mit der
Einstellung [B ! System-Setup] > [Netzwerkeinstell.] > [Info zeigen] überprüfen.
Optionen für [Ordner n. Datum anl]
[An]:
[Aus]:
Für jeden Übertragungsvorgang wird unter dem Zielordner der Übertragung ein neuer
Unterordner “JJJJMMTT\SSMMSS” angelegt.
Alle Dateien werden in den Ordner übertragen, der in den FTP-Servereinstellungen als
[Zielordner] eingestellt ist.
FTP-Dateienübertragung
Optionen für [Gleichnam. Dateien]
[Überschreiben]: Selbst wenn eine Datei mit demselben Namen bereits im Zielordner existiert, wird die Datei
übertragen und die Datei mit demselben Namen im Zielordner wird überschrieben.
[Übersprung]:
Falls eine Datei mit demselben Namen bereits im Zielordner existiert, wird die Datei nicht
übertragen.
Übertragen von Clips (FTP-Transfer)
1 Wählen Sie die gewünschte Netzwerkverbindung (A 130).
• Benutzen Sie eine Verbindung über Infrastruktur oder Ethernet-Netzwerk.
• Mit den Verbindungen über Ethernet verbinden Sie den Cacmorder mit dem gewünschten Netzwerk über
Ehternet-Kabel.
2 Öffnen Sie die gewünschte Indexansicht der Clips (A 103).
3 Wählen Sie [FTP-Übertragung].
[FUNC] > [FTP-Übertragung]
4 Berühren Sie die gewünschte Option und dann [Ja].
• Wenn Sie [Auswählen] wählen, gehen Sie wie folgt vor, um die einzelnen Clips zum Übertragen
auszuwählen, bevor Sie [Ja] berühren.
• Wenn die Verbindung mit dem FTP-Server hergestellt ist, werden alle betreffenden Clips auf den FTP-Server
übertragen.
• Wenn Sie den Vorgang unterbrechen möchten, berühren Sie [Stopp]. Der Vorgang wird angehalten,
nachdem die gegenwärtige Datei übertragen wurde.
5 Wenn die Bestätigungsmeldung erscheint, drücken Sie [OK].
Auswählen von einzelnen Clips
1 Berühren Sie die einzelnen Clips, die Sie übertragen möchten.
• Auf den Clips, die Sie berühren, erscheint ein Haken !. Die Gesamtanzahl der gewählten Clips wird neben
dem Symbol " angezeigt.
• Berühren Sie einen ausgewählten Clip, um den Haken zu entfernen. Um alle Haken auf einmal zu entfernen,
berühren Sie [Alle entfernen] > [Ja].
2 Nachdem Sie alle gewünschten Clips ausgewählt haben, berühren Sie [OK].
Optionen
[Auswählen]:
[Alle Clips]:
Sie können einzelne Clips zum Übertragen auswählen.
Überträgt alle Clips.
WICHTIG
• Beachten Sie Folgendes, wenn Sie Dateien übertragen. Anderenfalls kann die Übertragung unterbrochen
werden und unvollständige Dateien können am Übertragungsziel verbleiben.
- Öffnen Sie die Abdeckung des SD-Kartenfachs nicht.
- Trennen Sie den Camcorder nicht von der Stromquelle und schalten Sie ihn nicht aus.
• Falls am Übertragungsziel unvollständige Dateien verbleiben, prüfen Sie den Inhalt und vergewissern Sie sich,
dass sie gesichert sind, bevor Sie sie löschen.
HINWEISE
• Je nach den Einstellungen und der Kapazität des Zugriffspunkts kann das Übertragen der Dateien eine Zeit
dauern.
143
FTP-Dateienübertragung
144
8
Zusätzliche Informationen
145
Menüoptionen
Detaillierte Informationen zum Auswählen einer Funktion finden Sie unter Benutzen der Menüs (A 35).
Einzelheiten zu jeder Funktion finden Sie auf der entsprechenden Seite. Fettgedruckte Einstellungsoptionen
bezeichnen die Standardeinstellung. Je nach dem Betriebsmodus und weiteren aktuellen Einstellungen des
Camcorders sind einige Menüelemente möglicherweise nicht verfügbar. Diese Menüpunkte werden in den
Menübildschirmen überhaupt nicht oder abgeblendet angezeigt.
Um direkt zur Seite eines bestimmten Menüs zu springen:
[v Kamera-Setup]
[É Wiedergabe-Setup]
[ÆAufnahme-Setup]
(A 146)
(A 148)
(A 148)
[¡ Audio-Setup]
[£ Anzeige-Setup]
[B System-Setup]
(A 150)
(A 150)
(A 151)
FUNC-Menü
FUNC-Menü (
-Modus)
Menüpunkt
[
[
Blende]
Verschlusszeit]
Einstellungsoptionen und zusätzliche Informationen
Wahlrad zum Einstellen des Blendenwerts, F2.8 bis F11;
Taste für Zebramuster*: [
Aus], [z 70%], [{ 100%]
(A 70)
Wahlrad zum Einstellen der Verschlusszeit 1/6 bis 1/2000;
Zebramuster-Taste*: [
Aus], [z 70%], [{ 100%]
(A 69)
[
Verstärkung]
Wahlrad zum Einstellen der Verstärkung, 0,0 dB bis 39,0 dB;
Zebramuster-Taste*: [
Aus], [z 70%], [{ 100%]
(A 70)
[
AGC Grenze]
[n] (eine Grenze einstellen): Ein-/ausschalten (aus),
wenn [n] eingeschaltet ist – Wahlrad zum Einstellen der AGC-Grenze, 0,0 dB bis
38,0 dB ([0.0db]).
(A 68)
[y Belichtungskorrekt.]
Rahmen der AE-Berührungsautomatik, [i] (AE-Berührungseinstellung): [ Normal],
[ Spitzlichter];
Zebramuster-Taste*: [
Aus], [z 70%], [{ 100%]
[ ] (AE-Sperre): Ein-/ausschalten (aus),
wenn [ ] eingeschaltet ist – Wahlrad zum Einstellen der Belichtungskorrektur
([AE ±0]).
(A 73)
[Weißabgleich]*
[Ã Automatik], [¼ Tageslicht], [É Kunstlicht], [ Farbtemperatur],
[ Einstellung 1], [ Einstellung 2];
[i] (zusätzliche Einstellungen): Wahlrad zum Einstellen der Farbtemperatur1
([5600K]) oder [WB Set], um einen benutzerdefinierten Weißabgleich zu speichern2.
(A 77)
1
2
Nur wenn [
Nur wenn [
Aus], [
Farbtemperatur] gewählt ist.
Einstellung 1] oder [ Einstellung 2] gewählt ist.
[ BLC dauerhaft Ein]*
[
[< Fokus]
[m Automatik], [n Manuell],
wenn [n] gewählt ist – Taste für die Fokusvoreinstellung;
Rahmen der AF-Berührungsautomatik:
[i] (Peaking-Einstellungen): [Peaking und S/W], [Spitzenfarbe],
[O] (Peaking): Ein-/ausschalten (aus).
(A 52)
[^ Vergrößerung]
[Ausführen] (vergrößerten Bildschirm anzeigen)
(A 55)
An]
(A 74)
Menüoptionen
Menüpunkt
Einstellungsoptionen und zusätzliche Informationen
[R Zoom]
Zommsteuerung auf dem Bildschirm, [PHOTO] (ein Foto aufnehmen), [REC]/[STOP]
(einen Clip aufnehmen);
[£]/[
] (Verfolgung): Ein-/ausschalten (aus);
[
] (digitaler Telekonverter): Ein-/ausschalten (aus),
(A 65)
[Looks]*
[
Standard], [
Wide DR], [
Monochrom];
[i] 3 (Feineinstellung): [Schärfe], [Kontrast], [Farbtiefe].
(A 79)
146
3
Verfügbare Optionen, Standardwerte und Einstellbereiche hängen von der aktuellen Einstellung für [Looks] ab.
Tonpegel für Audiokanäle CH1 bis CH4; [
Automatik], [ö Manuell],
(A 88)
wenn [ö Manuell] gewählt ist – Einstellung der Tonpegel [Ï], [Ð]: 00 bis 100 (50).
[¡ Audio]
* Die Taste zeigt das Symbol der aktuellen Einstellung.
FUNC-Menü (
-Modus)
Menüpunkt
Einstellungsoptionen und zusätzliche Informationen
Für Clips:
[y] Indexansicht
[Kopieren (6'7)],
[Kopieren (7'6)]
Einzelner Clip (Wiedergabepause)
<Ordnername>,
[Auswählen], [Alle Clips]
[Löschen]
[FTP-Übertragung]
Für Fotos:
Ü
(A 108)
—
(A 143)
—
Ü
(A 109)
[}] Indexansicht
Einzelbildansicht
<Ordnername>,
[Auswählen], [Alle Fotos]
[Löschen]
(A 110)
[Auswählen], [Alle Clips]
[Beschneiden]
[Kopieren (6'7)],
[Kopieren (7'6)]
—
Ü
(A 110)
Ü
(A 108)
Setup-Menüs
[v Kamera-Setup]-Menü (nur im
-Modus)
Menüpunkt
[Digitalzoom]
Einstellungsoptionen und zusätzliche Informationen
[j Aus], [
Erweitert], [q 300x], [
Dig. Telekonverter]
Bestimmt den Betrieb des digitalen Zooms. Die Farbe der Zoom anzeige gibt das Zoom verhältnis an.
• Beim Digitalzoom wird das Bild digital verarbeitet, weshalb sich die Bildauflösung verschlechtert,
je weiter Sie einzoomen.
• Diese Einstellung ist nicht verfügbar, wenn [Konverter] auf [¿ WA-U58] gestellt ist.
•[
Erweitert] ist in den folgenden Fällen nicht verfügbar:
- Wenn die Auflösung 3840x2160 ist.
- Wenn die Auflösung 1920x1080 ist, Zeitlupe/Zeitraffer aktiviert und Bildrate und Zeitlupenrate
auf eine der folgenden Kombinationen gestellt sind: x0.5/50.00P, x0.25/25.00P.
[Zoomgeschwindigkeit]
[Z Schnell], [[ Normal], [] Langsam]
(A 62,
64)
[Geschwindig. Zoomregler]
[Y] (variable Geschwindigkeit), [X] (konstante Geschwindigkeit),
wenn [X] gewählt ist – Einstellbalken der Zoomgeschwindigkeit: 1 bis 16 (8)
(A 62)
[Zoomgeschw. Tragegriff]
[j] (aus), [X] (konstante Geschwindigkeit),
wenn [X] gewählt ist – Einstellbalken der Zoomgeschwindigkeit: 1 bis 16 (8)
(A 63)
[Zoomg. Fernbedienung]
Einstellbalken der Zoomgeschwindigkeit: 1 bis 16 (8)
(A 64)
[Highspeed-Zoom]
[i An], [j Aus]
(A 63)
Menüoptionen
Menüpunkt
Einstellungsoptionen und zusätzliche Informationen
AF-unterstützter MF], [
Fortlaufend]
[AF-Modus]
[
[AF-Messfeldgröße]
[k Automatik], [r Gross], [s Klein]
(A 57)
(A 57)
[AF-Geschwindigkeit]
[Z Schnell], [[ Normal], [] Langsam]
(A 58)
[AF-Reaktion]
[Z Schnell], [[ Normal], [] Langsam]
(A 58)
[Gesichtserkenn./-verfolgung]
[i An }], [j Aus]
(A 59)
[Fokusassistent]
[i An], [j Aus]
(A 53)
[Gewählte Fokusgeschw.]
[Z Schnell], [[ Normal], [] Langsam]
(A 53)
Legt die Geschwindigkeit fest, mit der die Scharfeinstellung zur voreingestellten Position wechselt.
[Aut. Gegenlichtkorrektur]
[i An], [j Aus]
[Langzeitautomatik]
[i An], [j Aus]
(A 74)
Der Camcorder verwendet automatisch längere Verschlusszeiten, um in Umgebungen mit
schwachem Licht hellere Aufnahmen zu ermöglichen.
• Wenn diese Einstellung auf [iAn] steht, ist die schnellste verwendete
Verschlussgeschwindigkeit: 1/25 (50.00P) oder 1/12 (25.00P).
• Die Langzeitautomatik kann nur im
-Modus gewählt werden wenn der Aufnahmemodus auf
’ gestellt ist oder wenn der Infrarot-Modus aktiviert ist.
• Falls ein Nachzieheffekt auftritt, setzen Sie die Langzeit-Funktion auf [jAus].
[Flacker-Reduzierung]
[j Aus], [k Automatik]
Wenn diese Einstellung auf [k Automatik] steht, wird Flackern vom Camcorder automatisch
erkannt und reduziert.
• Beim Aufnehmen unter Lichtquellen wie Leuchtstoff-, Quecksilber- oder Halogenlampen kann der
Bildschirm je nach Verschlusszeit flimmern. Sie können Flimmern vermeiden, indem Sie für die
Verschlusszeit einen Wert wählen, der der Frequenz der örtlichen Netzspannung entspricht: 1/100
für Systeme mit 50 Hz, 1/60 für Systeme mit 60 Hz.
[Konverter]
[¾ TL-U58], [¿ WA-U58], [j Aus]
Wenn Sie an den Camcorder den optionalen Telekonverter TL-U58 oder den Weitwinkelvorsatz WAU58 anbringen, nehmen Sie die entsprechende Einstellung für den Konverter vor. Die Methode der
Bildstabilisierung und die kleinste Brennweite ändern sich je nach dem verwendeten Zubehör. Die
kleinste Brennweite über den gesamten Zoombereich ist 130 cm für den Telekonverter und etwa
60 cm für den Weitwinkelvorsatz.
• Der Telekonverter verlängert die Brennweite des Objektivs um einen Faktor von etwa 1,5. Der
Weitwinkelvorsatz verringert die Brennweite um einen Faktor von etwa 0,8.
• Die auf dem Bildschirm angezeigte ungefähre Brennweite ändert sich je nach der Einstellung.
Wenn Sie keinen optionalen Konverter verwenden, wählen Sie [jAus].
• Wenn eine andere Einstellung als [j Aus] gewählt ist, ist die Einstellung [v Kamera-Setup]
> [AF-Modus] nicht verfügbar.
[Bildstabilisator]
[® Aus], [¯ Standard], [° Dynamisch]
[Powered IS-Taste]
[ÎGedrückt halten], [Ï Ein/Aus]
(A 66)
Bestimmt den Betriebsart der Taste POWERED IS (A 66).
[Î Gedrückt halten]: Solange Sie die Taste gedrückt halten, ist Powered IS aktiviert.
[Ï Ein/Aus]: Mit jedem Drücken der Taste wird Powered IS ein- bzw. ausgeschaltet.
[Weißabgl.-Priorität wählen]
[
[
Automatik], [¼ Tageslicht], [É Kunstlicht], [
Einstellung 2]
Farbtemperatur], [
Einstellung 1],
Sie können eine auf [ÄWeißabgl.-Priorität] eingestellte freie Taste drücken, um zwischen dem
gegenwärtigen Weißabgleich und dem für [Weißabgl.-Priorität wählen] gewählten Weißabgleich
umzuschalten.
[Fokusring-Richtung]
[h Normal], [X Umkehren]
Ändert die Richtung, in die der Scharfstell-/Zoomring gedreht werden muss, um zu fokussieren
(wenn der Scharfstell-/Zoomringschalter auf FOCUS gestellt ist).
147
Menüoptionen
Menüpunkt
[Reaktion Fokusring]
Einstellungsoptionen und zusätzliche Informationen
[Z Schnell], [[ Normal], [] Langsam]
Wählt die Reaktionsempfindlichkeit, wenn der Scharfstell-/Zoomring betätigt wird. Ändert die
Richtung, in die der Scharfstell-/Zoomring gedreht werden muss, um zu fokussieren (wenn der
Scharfstell-/Zoomringschalter auf FOCUS gestellt ist).
148
[Zoomring-Richtung]
[h Normal], [X Umkehren]
Ändert die Richtung, in die der Scharfstell-/Zoomring gedreht werden muss, um das Zoom
einzustellen (wenn der Scharfstell-/Zoomringschalter auf ZOOM gestellt ist).
[Infrarotleuchte]
[i An], [j Aus]
(A 94)
[Infrarotaufnahme-Modus]
[± Weißlicht], [² Grünlicht]
(A 94)
Menü [É Wiedergabe-Setup] (nur
-Modus)
Menüpunkt
Einstellungsoptionen und zusätzliche Informationen
[¸ Datencode]
[j Aus], [% Datum]
[
[j Aus], [% Datum], [& Uhrzeit], [
Datencode]
[{ Datencode]
Datum und Uhrzeit], [{ Kameradaten]
Zeigt das Datum, an dem ein MP4-Clip aufgenommen wurde ([¸ Data Code]), oder das Datum
und/oder die Zeit oder die Kameraeinstellungen, die verwendet wurden, als ein XF-AVC-Clip ([
Data Code]) oder Foto ([{ Data Code]) aufgenommen wurde.
Menü [Æ Aufnahme-Setup]
Menüpunkt
Einstellungsoptionen und zusätzliche Informationen
[Interne/Externe Aufzeichn.]
[v Priorität intern. Aufzeichn.], [ø Nur externe Aufzeichn. (SDI)] (m
only), [ù Nur ext. Aufzeichn. (HDMI)]
(A 47,
115)
[Filmformat]
[¸ MP4], [
(A 47)
[¸-Auflösung]
[3840x2160 (150 Mbps)], [1920x1080 (35 Mbps)], [1920x1080 (17 Mbps)],
[1280x720 (8 Mbps)], [1280x720 (4 Mbps)]
(A 47)
[
XF-AVC]
[3840x2160 (160 Mbps)], [1920x1080 (45 Mbps)]
(A 47)
[¸-Bildrate]
[¿ 50.00P], [¾ 25.00P]
(A 47)
[
-Auflösung]
[¿ 50.00P], [À 50.00i], [¾ 25.00P]
(A 47)
[¸-Audioformat]
[
(A 83)
[Aufnahmemedium]
[vAufnahmemedium Filme]: [6 Speicherk. A], [7 Speicherk. B]
[{ Aufnahmemedium Bilder]: [6 Speicherk. A], [7 Speicherk. B]
(A 34)
[Doppel-/Fortl. Aufn.]
[v Standardaufnahme], [4 Duale Aufnahme], [
(oder [
Fortl. Aufnahme])
(A 49)
[Zeitlupe/Zeitraffer]
[j Aus], [x0.2], [x0.25], [x0.5], [x2], [x4], [x10], [x20], [x60], [x120], [x600], [x1200]
[Freier Platz im Speicher]
[Belegter Platz im Speicher]
[6] (SD-Karte A), [7] (SD-Karte B)
[Initialisieren 8]
[6 Speicherk A], [7 Speicherk B]
-Bildrate]
AAC 16bit 2CH], [
LPCM 16bit 4CH]
Fortl. Aufnahme]
(A 50)
Zeigt einen Bildschirm an, auf dem Sie den insgesamt auf der SD-Karte verfügbaren Platz und die
Geschwindigkeitsklasse der SD-Karte überprüfen können.
Im
-Modus zeigt der Bildschirm außerdem den verfügbaren Platz auf der Karte und die
aufgrund der gegenwärtigen Einstellungen geschätzte restliche Aufnahmezeit (¸) sowie die
restliche Anzahl der Fotos (ª) an.
Im
-Modus zeigt der Bildschirm auch den gegenwärtig von Aufnahmen belegten Platz an.
(A 34)
Menüoptionen
Menüpunkt
[Konfigur. ext. Videoaufz.]
Einstellungsoptionen und zusätzliche Informationen
[3840x2160 50.00P YCC420 8bit]1, [1920x1080 50.00P YCC422 10bit],
[3840x2160 25.00P YCC422 8bit]1, [1920x1080 25.00P YCC422 10bit]
(A 115)
1
Nur wenn [Æ Aufnahme-Setup] > [Interne/Externe Aufzeichn.] auf [ù Nur ext. Aufzeichn.
(HDMI)] gestellt ist.
[Aufnahmebefehl]
[i An], [j Aus]
[HDMI-Timecode]
[i An], [j Aus]
(A 115)
Wenn diese Einstellung auf [iAn] steht, enthält das vom Camcorder ausgegebene HDMI-Signal
den Timecode des Camcorders.
[Timecode -Modus]
[
Voreinst.], [
[Timecode -Laufmodus]
[
[Ursprüngl. Timecode]
Eingabebildschirm für den Timecode (00:00:00:00 bis 23:59:59:24)
[User Bit-Typ]
[
[Kameraindex]
[A] bis [Z]
(A 43)
[Spulennummer],
[Clip-Nummer]
[001] bis [999]
(A 43)
[Clipnummerierung]
[m Zurücksetzen], [n Fortlaufend]
(A 43)
[Eigene Einstellung]
Bis zu 5 Zeichen, A bis Z, 0 bis 9 ([CANON])
(A 43)
[Farbbalken]
[j Aus], [
(A 92)
[1 kHz-Ton]
[ü –12 dB], [þ –18 dB], [ÿ –20 dB], [j Aus]
[[MP4-Clip/Bildnummerier.]
[m Zurücksetzen], [n Fortlaufend]
Rec Run], [
Neu erz.]
(A 80)
Free Run]
(A 80)
(A 81)
Einstellungen], [
Uhrzeit], [
Datum];
(A 82)
Wenn die Einstellung [
Einstellungen] gewählt ist – [i]: Eingabebildschirm für
das User-Bit (00 00 00 00 bis FF FF FF FF).
EBU], [
SMPTE]
(A 92)
MP4-Clips und Fotos werden als Dateien in Ordnern gespeichert. Sie können die
Nummerierungsmethode für solche Dateien auswählen. Die Dateinummern werden auf Bildschirmen
im Wiedergabemodus in einem Format wie z.B. „101-0107“ angezeigt. Die ersten 3 Stellen geben
die Ordnernummer an und die letzten 4 Stellen sind für jede Datei im Ordner unterschiedlich.
[m Zurücksetzen]: Die Nummerierung der MP4-Clips/Fotos beginnt immer neu bei 100-0001,
wenn Sie eine neue (oder initialisierte) Karte einsetzen. Wenn die Speicherkarte bereits
Aufnahmen enthält, wird die Nummerierung mit der Nummer fortgesetzt, die auf den letzten
MP4-Clip oder das letzte Foto auf der Karte folgt.
[n Fortlaufend]: Die Nummerierung der MP4-Clips/Fotos wird mit der Nummer fortgesetzt, die auf
die Nummer des letzten mit dem Camcorder aufgenommenen MP4-Clips oder Fotos folgt. Dies
ist die komfortabelste Einstellung für die Verwaltung der Dateien auf einem Computer. Wir
empfehlen die Verwendung der Einstellung [nFortlaufend].
Zum Verständnis der Ordnernamen
• Ein Ordner kann beispielsweise den Namen „101_1103“ haben. Die ersten drei Stellen
entsprechen der Ordnernummer (von 100 bis 999), und die letzten vier Stellen geben den Monat
und den Tag der Erstellung des Ordners an. In diesem Beispiel wurde der Ordner mit der Nummer
101 am 3. November erstellt.
• Jeder Ordner kann bis zu 500 Dateien enthalten (sowohl MP4-Clips als auch Fotos) Wenn diese
Zahl überschritten wird, wird automatisch ein neuer Ordner erstellt.
Zum Verständnis von Datei nummern
• Eine Datei kann beispielsweise die Nummer „101-0107“ haben. Die ersten drei Stellen geben die
Nummer des Ordners an, in dem der MP4-Clip oder das Foto gespeichert ist , und die letzten vier
Stellen entsprechen der laufenden Nummer, die der Aufnahme zugewiesen wurde (von 0001 bis
9999).
• Die Dateinummer gibt auch den Namen und die Position des Fotos auf der Karte an. Zum Beispiel
ist ein n MP4-Clip mit der Nummer 101-0107, der am 3. November aufgenommen wurde, im
Ordner „DCIM\101_1103“ als Datei „MVI_0107.MP4“ enthalten; ein Foto mit derselben
Dateinummer wird im selben Ordner als Datei „IMG_0107.JPG“ gespeichert.
149
Menüoptionen
Menüpunkt
Einstellungsoptionen und zusätzliche Informationen
[i An], [j Aus]
[Vertikal-Filter]
Wenn diese Einstellung auf [i An] gesetzt ist, wird beim Aufnehmen oder Streamen von
XF-AVC-Video mit einer Bildrate von 50.00i ein vertikaler Filter angewendet.
150
[¡ Audio-Setup]-Menü
Menüpunkt
Einstellungsoptionen und zusätzliche Informationen
[CH2-Eingang]
[
INPUT 2], [
[CH3/CH4-Eingang]
[
INPUT-Anschluss], [
[INPUT 1 Mikro-Beschnitt],
[INPUT 2 Mikro-Beschnitt]
[
[INPUT 1 Mikro- Dämpfung],
[INPUT 2 Mikro- Dämpfung]
[i An], [j Aus]
[INPUT 1/2-Limiter]
[i An], [j Aus]
+12 dB], [
INPUT 1]
(A 86)
Integr. Mikr./MIC-Anschluss]
+6 dB], [ù 0 dB], [
–6 dB], [ü –12 dB]
(A 86)
(A 89)
(A 89)
Wenn diese Einstellung auf [iAn] steht, wird die Amplitude des Audiosignals begrenzt, um
Tonverzerrungen zu vermeiden.
[INPUT ALC-Link]
[
[Empfindlichkeit int. Mikrofon].
[h Normal], [
Verbunden], [
[Integr. Mikro-Dämpfung]
[i An], [j Aus]
(A 90)
[Hochpassfilter für int. Mikro.].
[i An], [j Aus]
(A 90)
[MIC-Dämpfung]
[i An], [j Aus]
(A 90)
[MIC-Hochpass]
[i An], [j Aus]
(A 90)
[MIC ALC-Ver.]
[
[Kopfhörer-Lautstärke]
Einstellbalken für die Lautstärke: 0 bis 15 (8), [Ô] (weicher), [Õ] (lauter)
[Lautsprecher-Lautstärke]
Einstellbalken für die Lautstärke: 0 bis 15 (8), [Ø] (weicher), [Ù] (lauter)
Getrennt]
(A 88)
Hoch]
Verbunden], [
(A 89)
Getrennt]
(A 88)
(A 91)
Nur im Modus
ist diese Einstellung eine weitere Möglichkeit, die Lautstärke des eingebauten
Lautsprechers einzustellen (A 106).
[Monitorkanäle]
[ƒ CH1/CH2], [š CH1/CH1], [Ÿ CH2/CH2], [
[
CH3/CH4], [
CH3/CH3], [
CH4/CH4], [
[
CH1+3/CH2+4]
[HDMI-Kanäle]
[ƒ CH1/CH2], [
[Signaltöne]
[
CH1+2/CH1+2],
CH3+4/CH3+4],
CH3/CH4]
Hohe Lautstärke], [
(A 118)
(A 118)
Geringe Lautst.], [j Aus]
Einige Vorgänge des Camcorders werden von einem Signalton begleitet.
• Solange die Voraufnahme aktiviert ist, gibt der Camcorder keine Signaltöne aus.
Menü [£ Anzeige-Setup]
Menüpunkt
Einstellungsoptionen und zusätzliche Informationen
[Ausgangsanschluss]
[j Aus], [ø SDI] (m only), [ù HDMI]
(A 116)
[Max. Auflös. HDMI]
[3840x2160], [1920x1080], [1280x720]
(A 116)
[Ausgangsstatus]
—
Zeigt einen Bildschirm an, mit dem Sie die Konfiguration (Video und Audio) des ausgegebenen
Signals überprüfen können.
Menüoptionen
Menüpunkt
[LCD-Helligkeit]
Einstellungsoptionen und zusätzliche Informationen
Einstellbalken für die Helligkeit [
] (dunkler), [
] (heller)
• Eine Änderung der Helligkeit des Bildschirms hat keinen Einfluss auf die Helligkeit Ihrer Aufnahmen
oder die Helligkeit des wiedergegebenen Bildes auf dem Fernsehgerät.
[LCD-Hintergrundbel.]
[
Hell], [
Normal], [
[Sucher-Hintergrundbel.]
[
Hell], [
Normal]
Dunkel]
Ändert die Stufe der Hintergrundbeleuchtung des Bildschirms auf eine von drei Stufen (LCDBildschirm) beziehungsweise auf eine von zwei Stufen (Sucher). Dies betrifft die Gesamthelligkeit des
Bildschirms.
• Eine Änderung der Helligkeit des Bildschirms hat keinen Einfluss auf die Helligkeit Ihrer Aufnahmen
oder die Helligkeit des wiedergegebenen Bildes auf dem Fernsehgerät.
•[
Hell] ist für [LCD-Hintergrundbel.] nicht verfügbar, wenn die Infrarotaufnahme aktiviert ist.
[LCD-Spiegelbild]
[i An], [j Aus]
Wenn diese Einstellung auf [iAn] steht, kehrt diese Funktion das Bild auf dem Bildschirm
horizontal um, wenn Sie den LCD-Monitorum 180 Grad in Richtung Motiv drehen. Mit anderen
Worten: Der Bildschirm zeigt ein Spiegelbild des Motivs.
[Bildschirmanz. ausgeben]
[i An], [j Aus]
Wenn diese Einstellung auf [iAn] gestellt ist, erscheinen die Bildschirmanzeigen des Camcorders
auch auf einem an den Camcorder angeschlossenen Fernsehgerät oder Monitor.
[Bildschirm-Markierungen]
[j Aus], [4 Level (Grau)], [3 Level (Weiß)], [6 Gitter (Grau)], [5 Gitter (Weiß)]
Sie können ein Gitter oder eine horizontale Linie in der Mitte des Bildschirms anzeigen. Mithilfe der
Markierungen können Sie sicherstellen, dass Ihr Motiv richtig ausgerichtet ist (vertikal und/oder
horizontal).
• Die Verwendung der Bildschirmmarkierungen hat keinen Einfluss auf die Aufnahmen.
[Entfernungseinheit]
[. Meter], [/ Fuß]
Wählt die Einheit, in der der Fokussierabstand während des manuellen Scharfeinstellens angezeigt
werden soll. Diese Einstellung betrifft auch Einheiten für die Höhe in den GPS-Information für
Aufnahmen mit geografischen Angaben.
m [3G-SDI-Mapping]
[
Level A], [
Level B]
(A 116)
Menü [B System-Setup]
Menüpunkt
Einstellungsoptionen und zusätzliche Informationen
[Sprache H]
[
], [Dansk], [Deutsch], [
], [English], [Español], [Français], [Italiano],
[Magyar], [Melayu], [Nederlands], [Norsk], [Polski], [Português], [
], [Suomi],
[Svenska], [Türkçe], [
], [
], [
], [
], [
], [
],
[
], [
], [
]
(A 31)
[Zeitzone/Sommerzeit]
["] (Heimat-Zeitzone), [#] (Reise-Zeitzone);
Für beide: Liste der Zeitzonen der Welt ([Paris]), [$] (Einstellen der Sommerzeit): einoder ausschalten (aus)
(A 31)
[Datum/Zeit]
Einstellfelder für das Datum und die Uhrzeit; [Datumsformat]: [Y.M.D], [M.D,Y], [D.M.Y]; (A 30)
[24H]: einschalten (24-Stunden-Uhr) oder ausschalten
(12-Stunden-Uhr) (aus)
Optionen im [Datumsformat], Y= Jahr, M = Monat, D = Tag.
151
Menüoptionen
Menüpunkt
Einstellungsoptionen und zusätzliche Informationen
[Netzwerkeinstell.]
[Verbindungseinstell.]
152
[1:] bis [4:]
Standardeinstellung für Profil [1: CameraAP]:
[SSID]: [XF405- oder XF400-xxxx_Canon0C],
[Kennwort]: [12345678]
(A 130)
Sie können bis zu 4 Konfigurationsprofile von Netzwerken im Camcorder speichern. Zunächst sind
die Grundeinstellungen für die Verbindung eines Kamera-Zugriffspunkts gespeichert unter dem
Netzwerk-Konfigurationsprofil [1: CameraAP].
[Aktivieren]
[Fernsteu. via Browser], [IP-Streaming], [Aus]
[Einst. Fernsteu. via Browser].
(A 132, 140)
(A 131)
[Port No.]
1 bis 65535 ([80])
[Camcorder-ID]
Identifikation des Camcorders bis zu 8 Zeichen ([XF405] oder [XF400])
[Einstellung IP-Streaming]
(A 140)
[Streaming-Ausgangssignal]
[1920x1080 50.00i 9 Mbps], [1920x1080 50.00i 4 Mbps]
[Audio-Ausgangskanäle]
[CH1/CH2], [CH3/CH4]
[Ziel-IP-Adresse]
0.0.0.0 bis 255.255.255.255
[Ziel-Port Nr.]
1024 bis 65530 ([5000])
[Protokoll]
[UDP], [RTP], [RTP+FEC]
[FEC-Port Nr.]
1026 bis 65532 ([5002])
[FEC-Intervall]
10 bis 100 in Intervallen von 5 (100)
[FTP-Übertr.-Einst.].
(A 142)
[FTP-Server]
Servername bis zu 32 Zeichen
[FTP: Benutzername]
Nutzername bis zu 32 Zeichen
[FTP: Kennwort]
Passwort bis zu 32 Zeichen
[Zielordner]
Pfad des Zielordners bis zu 152 Zeichen (Standard ist der Stammordner [/])
[Port No.]
1 bis 65535 ([21])
[Passivmodus]
[An], [Aus]
[Ordner n. Datum anl]
[An], [Aus]
[Gleichnam. Dateien]
[Übersprung], [Überschreiben]
[Info zeigen]
(A 132, 142)
[Ventilator]
[k Automatik], [i An]
[Fernbedienungsmodus]
[i An], [j Aus
(A 42)
]
Ermöglicht die Bedienung des Camcorders mit der kabellosen Fernbedienung.
[POWER LED], [Kontrollleuchte],
[ACCESS LED], [ LED]
[i An], [j Aus]
[REMOTE-Anschluss]
[
[Freie Taste 1] bis
[Freie Taste 5]
Im folgenden sind die Standardeinstellungen für die einzelnen freien Tasten angegeben. (A 100)
Eine vollständige Liste der Funktionen, die zugewiesen werden können , finden Sie in der
detaillierten Tabelle.
1: [B AF/MF], 2: [± Powered IS], 3: [z Pre-Recording],
4: [
Aufnahmeprüfung], 5: [^ Vergrößerung]
Mit diesen Einstellungen wird festgelegt, ob die folgenden LEDs und Anzeigen aufleuchten.
[POWER LED]: Die grüne POWER/CHG-Lampe (nur wenn sie als Stromanzeige verwendet wird).
[Kontrollleuchte]: Wenn diese Einstellung auf [i An] steht, leuchtet die Kontrollleuchte, während
der Camcorder aufnimmt, die Fernbedienung bedient wird, die Akkuladung gering ist oder eine
SD-Karte voll ist. Die Kontrollleuchte befindet sich auf dem Griff; achten Sie deshalb darauf, den
Griff vorher am Camcorder anzubringen.
[ACCESS LED]: Die ACCESS-Anzeige leuchtet, wenn der Camcorder auf eine SD-Karte zugreift.
[ LED]: Die
(Ethernet) -Anzeige leuchtet, wenn der Camcorder auf Kabel-Netzwerk zugreift.
RC-V100 (REMOTE A)], [
Standard]
(A 95)
Menüoptionen
Menüpunkt
Einstellungsoptionen und zusätzliche Informationen
[Freie Bildschirmtaste]
Eine vollständige Liste der Funktionen, die zugewiesen werden können , finden Sie in der (A 100)
detaillierten Tabelle.
(Standardeinstellung: [
Photo]).
[CUSTOM-Wahlrad & -Taste]
[
[Akku-Info]
—
Tv/Av/M], [
AGC Grenze], [y Belichtungskorrekt.], [j Aus]
(A 99)
Wenn Sie einen Akku verwenden, der mit dem Intelligent System kompatibel ist, wird mit dieser
Option ein Bildschirm angezeigt, auf dem Sie die Akkuladung (in Prozent) und die verbleibenden
Aufnahmezeit (
-Modus) oder Wiedergabezeit (
-Modus) ablesen können.
• Falls der Akku leer ist, werden die Akkuinformationen möglicherweise nicht angezeigt.
[Menüeinst. von 7 sichern]
[Speichern], [Laden]
(A 102)
[GPS Auto-Zeiteinstellung]*
[i Auto-Update], [j Deaktivieren]
(A 96)
[GPS-Informationsanzeige]
—
Wenn ein optionaler GPS-Empfänger GP-E2 am Camcorder angebracht ist, werden die folgenden
Einstellungen verfügbar:
[GPS Auto-Zeiteinstellung]: Der Camcorder kann die Zeit automatisch aufgrund der über GPS
empfangenen Informationen einstellen. Weitere Einzelheiten finden Sie unter Einstellen der
Kamerazeit mit GPS in der Bedienungsanleitung des Empfängers.
[GPS-Informationsanzeige]: Zeigt die aktuellen GPS-Informationen an. Weitere Einzelheiten finden Sie
unter Anzeigen von GPS-Informationen in der Bedienungsanleitung des Empfängers.
[Anzeige Zertifizierungs-Logo]
—
Zeigt Zertifizierungslogos an, die diesen Camcorder betreffen.
• Abhängig von dem Land/der Region ab, in dem/der der Camcorder gekauft wurde, ist diese Option
möglicherweise nicht verfügbar.
[Firmware]
—
Zeigt die gegenwärtige Version der Firmware des Camcorders an.
• Diese Option ist normalerweise nicht verfügbar.
[Alle zurücksetzen]
[Nein], [Ja]
Setzt alle Einstellungen des Camcorders auf die Standardwerte/-einstellungen zurück.
* Option nur verfügbar, wenn der optionale GPS-Empfänger GP-E2 am Camcorder angebracht ist.
153
Fehlersuche
Fehlersuche
Falls ein Problem an Ihrem Camcorder auftreten sollte, schlagen Sie in diesem Abschnitt nach. Falls sich das
Problem nicht beheben lässt, wenden Sie sich an Ihren Händler oder an ein Canon Kundendienstzentrum.
154
Stromquelle
Der Camcorder lässt sich nicht einschalten oder schaltet sich selbst wieder aus.
- Der Akku ist leer. Wechseln Sie den Akku aus oder laden Sie ihn.
- Nehmen Sie den Akku ab und setzen Sie ihn korrekt wieder ein.
Der Akku kann nicht geladen werden.
- Vergewissern Sie sich, dass der Camcorder ausgeschaltet ist, so dass der Ladevorgang beginnen kann.
- Die Temperatur des Akkus befindet sich außerhalb des Ladebereichs (etwa 0 – 40 °C). Entnehmen Sie den Akku,
bringen Sie ihn durch Erwärmen oder Abkühlen auf Betriebstemperatur, und laden Sie ihn erneut.
- Laden Sie den Akku bei Temperaturen zwischen etwa 0°C und 40°C.
- Der Akku ist defekt. Wechseln Sie den Akku aus.
- Der Camcorder kann mit dem angebrachten Akku nicht kommunizieren. Akkus, die von Canon nicht zur Verwendung
mit diesem Camcorder empfohlen werden, können mit diesem Camcorder nicht geladen werden.
- Wenn es sich um einen von Canon für diesen Camcorder empfohlenen Akku handelt, liegt möglicherweise ein Problem
am Camcorder oder Akku vor. Bitte wenden Sie sich an ein Canon Kundendienstzentrum.
Vom Netzgerät ist ein Geräusch zu hören.
- Wenn das Netzgerät an die Steckdose angeschlossen ist, ist ein leises Geräusch zu hören. Dies ist keine
Funktionsstörung.
Der Akku ist auch bei normalen Temperaturen sehr schnell leer.
- Der Akku ist möglicherweise am Ende seiner Lebenszeit angelangt. Ersetzen Sie ihn durch einen neuen Akku.
Aufnahme
Die Aufnahme lässt sich durch Drücken der REC-Taste nicht starten.
- Solange der Camcorder vorhergehende Aufnahmen auf eine SD-Karte schreibt (während die ACCESS-Lampe rot
leuchtet), sind keine Aufnahmen möglich. Warten Sie, bis der Camcorder den Vorgang abgeschlossen hat.
- Der Verriegelungshebel auf dem Tragegriff ist auf C gestellt, sodass die REC-Taste auf dem Tragegriff nicht bedient
werden kann. Ändern Sie die Position des Verriegelungshebels.
Der Zeitpunkt, an dem die REC-Taste gedrückt wurde, stimmt nicht mit dem Beginn/Ende der Aufnahme überein.
- Zwischen dem Drücken der REC-Taste und dem tatsächlichen Beginn/Ende der Aufnahme kann eine kleine
Verzögerung auftreten. Dies ist keine Funktionsstörung.
Der Camcorder fokussiert nicht.
- Der Camcorder kann möglicherweise auf bestimmte Motive nicht mit der Autofokus-Funktion scharfstellen. Stellen Sie
manuell scharf (A 52).
- Wenn der AF-Modus auf AF-unterstützter MF eingestellt ist, stellen Sie zunächst manuell scharf, bis der AF-Rahmen
weiß angezeigt wird (der Bereich der automatischen Einstellung erreicht ist).
- Der Sucher ist nicht eingestellt. Verwenden Sie den Sucher-Scharfeinstellhebel, um die entsprechende Einstellung zu
wählen (A 24).
- Das Objektiv ist verschmutzt. Reinigen Sie das Objektiv mit einem weichen Tuch.
Wenn ein Motiv schnell das Objektiv passiert, wirkt das Bild ein wenig verzerrt.
- Dieses Phänomen ist typisch für CMOS-Bildsensoren. Wenn sich ein Objekt sehr schnell vor dem Camcorder bewegt,
erscheint das Bild leicht verzerrt. Dies ist keine Funktionsstörung.
Das Ändern der Betriebsart zwischen Aufnahme (Ü)/Aufnahmepause (Ñ)/Wiedergabe (Ð) dauert länger als üblich.
- Wenn die SD-Karte eine große Anzahl von Clips enthält, können einige Funktionen länger als üblich dauern. Speichern
Sie Ihre Aufnahmen (A 119) und initialisieren Sie die Karte (A 34). Oder tauschen Sie die SD-Karte aus.
Clips oder Fotos können nicht richtig aufgenommen werden.
- Dies kann auftreten, wenn im Laufe der Zeit viele Clips und Fotos aufgenommen/gelöscht wurden. Speichern Sie Ihre
Aufnahmen (A 119) und initialisieren Sie die Karte (A 34).
Wenn der Camcorder lange Zeit in Betrieb war, wird er warm.
- Wenn der Camcorder für lange Zeit ohne Unterbrechung benutzt wird, kann er heiß werden. Dies ist keine
Funktionsstörung. Sollte der Camcorder ungewöhnlich heiß oder schon nach kurzer Zeit heiß werden, ist dies
möglicherweise ein Anzeichen für ein Problem des Camcorders. Bitte wenden Sie sich an ein Canon
Kundendienstzentrum.
Fehlersuche
Wiedergabe
Clips/Fotos können nicht gelöscht werden.
- Der LOCK-Schalter auf der SD-Karte ist so eingestellt, dass versehentliches Löschen ausgeschlossen ist. Ändern Sie
die Position des LOCK-Schalters.
- Fotos, die mit anderen Geräten geschützt wurden, können mit diesem Camcorder nicht gelöscht werden.
Das Löschen von Clips dauert länger als gewöhnlich.
- Wenn die SD-Karte eine große Anzahl von Clips enthält, können einige Funktionen länger als üblich dauern. Speichern
Sie Ihre Aufnahmen (A 119) und initialisieren Sie die Karte (A 34).
Clips/Fotos können nicht kopiert werden.
- Sie können möglicherweise keine Clips/Fotos kopieren, die mit einem anderen Gerät aufgenommen oder bearbeitet
und dann auf eine mit dem Computer verbundene SD-Karte übertragen wurden.
- Es ist nicht mehr genügend Speicherplatz auf der Ziel-SD-Karte vorhanden, oder sie enthält bereits die maximal
mögliche Anzahl an XF-AVC-Clips (999 Clips). Löschen Sie einige der XF-AVC-Clips (A 108), um Speicherplatz
freizugeben, oder wechseln Sie die Karte aus.
Einzelne Clips/Fotos in der Indexansicht können nicht mit einem Haken ! markiert werden.
- Sie können nicht mehr als 100 Clips/Fotos einzeln auswählen. Wählen Sie statt [Auswählen] die Option [Alle Clips]
oder [Alle Fotos].
Anzeigen und Bildschirmanzeigen
erscheint rot auf dem Bildschirm.
- Der Akku ist leer. Wechseln Sie den Akku aus oder laden Sie ihn.
í erscheint auf dem Bildschirm.
- Der Camcorder kann nicht auf den Akku zugreifen, so dass die verbleibende Akkuzeit nicht angezeigt werden kann.
Die Kontrollleuchte leuchtet nicht.
- Stellen Sie[B System-Setup] > [Kontrollleuchte] auf [An].
Die Kontrollleuchte blinkt schnell.
(4 Mal pro Sekunde)
- Der Akku ist leer. Wechseln Sie den Akku aus oder laden Sie ihn.
- Auf der zum Aufnehmen gewählten SD-Karte ist nicht genügend Platz verfügbar. Löschen Sie einige Aufnahmen
(A 108), um Speicherplatz auf der SD-Karte freizugeben, oder tauschen Sie die Karte aus.
6/7 erscheint rot auf dem Bildschirm.
- Die SD-Karte ist voll. Löschen Sie einige Aufnahmen (A 108), um Speicherplatz auf der SD-Karte freizugeben, oder
tauschen Sie die Karte aus.
/
erscheint rot auf dem Bildschirm.
- Ein Kartenfehler ist aufgetreten. Schalten Sie den Camcorder aus. Nehmen Sie die SD-Karte heraus und setzen Sie sie
wieder ein. Wenn der Fehler weiterhin besteht, initialisieren Sie die SD-Karte.
Auch nach dem Beenden einer Aufnahme leuchtet die ACCESS-Lampe weiter rot.
- Der Clip wird auf der Karte aufgezeichnet. Dies ist keine Funktionsstörung.
Die rote POWER/CHG-Lampe blinkt schnell (einmaliges Aufleuchten in 0,5-Sekunden-Abständen).
- Die Temperatur des Akkus befindet sich außerhalb des Ladebereichs (etwa 0 – 40 °C). Entnehmen Sie den Akku,
bringen Sie ihn durch Erwärmen oder Abkühlen auf Betriebstemperatur, und laden Sie ihn erneut.
- Laden Sie den Akku bei Temperaturen zwischen etwa 0°C und 40°C.
- Der Akku ist beschädigt. Verwenden Sie einen anderen Akku.
- Der Ladevorgang wurde abgebrochen, weil das Netzgerät oder der Akku defekt ist. Bitte wenden Sie sich an ein
Canon Kundendienstzentrum.
7 blinkt auf dem Bildschirm.
- Sie haben den optionalen GPS-Empfänger GP-E2 mit dem Camcorder im Modus
verbunden. Trennen Sie den
Empfänger ab und verbinden Sie ihn erneut, nachdem Sie den Camcorder in den Modus
gestellt haben.
erscheint gelb auf dem Bildschirm.
- Die Innentemperatur des Camcorders hat einen vorbestimmten Wert erreicht. Sie können den Camcorder weiter
verwenden.
erscheint rot auf dem Bildschirm.
- Während
gelb auf dem Bildschirm angezeigt wurde, ist die Innentemperatur der Kamera weiter angestiegen. Sie
können den Camcorder weiter verwenden.
155
Fehlersuche
Bild und Ton
Der Bildschirm ist zu dunkel.
- Stellen Sie [£ Anzeige-Setup] > [LCD-Hintergrundbel.] auf [Normal] oder [Hell].
156
Die Bildschirmanzeigen gehen immer wieder an und aus.
- Der Akku ist leer. Wechseln Sie den Akku aus oder laden Sie ihn.
- Nehmen Sie den Akku ab und setzen Sie ihn korrekt wieder ein.
Ungewöhnliche Zeichen erscheinen auf dem Monitor und der Camcorder funktioniert nicht richtig.
- Trennen Sie die Stromquelle vom Gerät und schließen Sie sie nach kurzer Zeit wieder an.
Videorauschen erscheint auf dem Bildschirm.
- Halten Sie zwischen dem Camcorder und Objekten, die von einem starken elektromagnetischen Feld umgeben sind,
wie z. B. starken Magneten, leistungsstarken Motoren, MRT-Geräten oder Hochspannungsleitungen, einen gewissen
Abstand ein.
Horizontal verlaufende Bänder erscheinen auf dem Monitor.
- Dieses Phänomen ist typisch für CMOS-Bildsensoren, wenn Sie unter bestimmten Leuchtstofflampen,
Quecksilberdampflampen und Natriumlampen aufnehmen. Dies ist keine Funktionsstörung. Möglicherweise können
Sie die Symptome reduzieren, indem Sie die Einstellung [v Kamera-Setup] >[Flacker-Reduzierung] auf [Automatik]
stellen oder indem Sie die Verschlusszeit auf einen Wert einstellen, der der Frequenz der lokalen Netzspannung
entspricht (1/100 für Netze mit 50 Hz, 1/60 für Netze mit 60 Hz).
Das Sucherbild ist unscharf.
- Stellen Sie den Sucher mit dem Dioptrienregler ein (A 24).
Im Sucher erscheint kein Bild.
- Ziehen Sie den Sucher heraus, um ihn zu aktivieren.
Es wird kein Ton aufgenommen.
- Der Audioengangs-Wahlschalter des INPUT-Anschlusses ist nicht auf der richtigen Position.
- Das mit dem INPUT 1/INPUT 2-Anschluss verbundene externe Mikrofon benötigt Phantomspeisung. Stellen Sie den
entsprechenden Schalter (INPUT 1/INPUT 2) auf MIC+48V (A 86).
- Das mit dem INPUT 1/INPUT 2-Anschluss verbundene externe Mikrofon ist nicht eingeschaltet oder seine Batterie ist
leer.
- Der Tonaufnahmepegel ist nicht richtig eingestellt (A 87).
Der Ton wird verzerrt oder sehr leise aufgezeichnet.
- Wenn Sie in der Nähe von lauten Geräuschquellen aufnehmen (wie etwa Feuerwerk, Shows oder Konzerten), kann es
vorkommen, dass der Ton verzerrt oder nicht gemäß den getroffenen Einstellungen aufgezeichnet wird. Aktivieren Sie
die Mikrofondämpfung (A 89) oder stellen Sie den Tonaufnahmepegel manuell ein.
Das Bild wird korrekt angezeigt, aber aus dem eingebauten Lautsprecher erklingt kein Ton.
- Die Lautstärke ist ausgeschaltet. Stellen Sie die Lautstärke ein (A 106).
SD-Karte und Zubehör
Die SD-Karte lässt sich nicht einsetzen.
- Die SD-Karte, die Sie einsetzen wollten, zeigt in die falsche Richtung. Drehen Sie die Karte um und setzen Sie sie ein.
Auf SD-Karte kann nicht aufgezeichnet werden.
- Es muss eine kompatible SD-Karte verwendet werden (A 32).
- Initialisieren Sie die SD-Karte (A 34), wenn Sie sie zum ersten Mal mit diesem Camcorder verwenden.
- Der LOCK-Schalter auf der SD-Karte ist so eingestellt, dass versehentliches Löschen ausgeschlossen ist. Ändern Sie
die Position des LOCK-Schalters.
- Die SD-Karte ist voll. Löschen Sie einige Aufnahmen (A 108), um Speicherplatz auf der SD-Karte freizugeben, oder
tauschen Sie die Karte aus.
- Die Ordner- und Dateinummern für MP4-Clips und Fotos haben ihren Maximalwert erreicht. Stellen Sie [3AufnahmeSetup] > [MP4-Clip/Bildnummerier.] auf [Zurücksetzen] und setzen Sie eine neue SD-Karte ein.
- Die SD-Karte enthält bereits die maximal mögliche Anzahl an XF-AVC-Clips (999 Clips). Löschen Sie einige der
XF-AVC-Clips (A 108), um Speicherplatz freizugeben, oder wechseln Sie die Karte aus.
Die mitgelieferte Fernbedienung funktioniert nicht.
- Stellen Sie [B System-Setup] > [Fernbedienungsmodus] auf [An].
- Wechseln Sie die Batterie der Fernbedienung aus.
Fehlersuche
Die optionale Fernbedienung RC-V100 oder eine handelsübliche Fernbedienung funktioniert nicht.
- Stellen Sie sicher, dass [B System-Setup] > [REMOTE-Anschluss] auf [RC-V100 (REMOTE A)] gesetzt ist, wenn Sie
die optionale Fernbedienung RC-V100 verwenden, bzw. auf [Standard], wenn Sie eine handelsübliche Fernbedienung
verwenden.
- Schalten Sie den Camcorder aus, schließen Sie die Fernbedienung an und schalten Sie den Camcorder wieder ein.
Verbindung mit externen Geräten
Videorauschen erscheint auf einem in der Nähe befindlichen Fernsehbildschirm.
- Wenn Sie den Camcorder in einem Raum verwenden, in dem sich ein Fernsehgerät befindet, halten Sie zwischen dem
Netzadapter und dem Netz- bzw. Antennenkabel des Fernsehgerätes einen Abstand ein.
Die Wiedergabe auf dem Camcorder funktioniert, aber auf dem externen Monitor wird kein Bild angezeigt.
- Der Camcorder ist nicht richtig an den externen Monitor angeschlossen. Vergewissern Sie sich, dass Sie die richtige
Verbindung (A 115) verwenden.
- Der Videoeingang am externen Monitor ist nicht auf den Videoanschluss eingestellt, an den Sie den Camcorder
angeschlossen haben. Wählen Sie den richtigen Videoeingang.
Der Camcorder ist über ein HDMI cable angeschlossen, aber auf dem HD-Fernsehgerät wird kein Bild oder Ton
wiedergegeben.
- Ziehen Sie das HDMI cable ab und stellen Sie dann die Verbindung wieder her oder schalten Sie den Camcorder aus
und wieder ein.
Der Computer erkennt den Camcorder nicht, obwohl der Camcorder korrekt angeschlossen ist.
- Verbinden Sie den Camcorder mit dem Computer nur dann, wenn die Indexansicht der MP4-Clips oder der Fotos
angezeigt wird.
- Ziehen Sie das USB-Kabel ab und schalten Sie den Camcorder aus. Schalten Sie ihn nach einer kurzen Zeit wieder ein
und stellen Sie die Verbindung wieder her.
- Schließen Sie den Camcorder an einen anderen USB-Eingang des Computers an.
MP4-Clips und Fotos können nicht auf den Computer übertragen werden.
- Die SD-Karte enthält zu viele MP4-Clips und Fotos. Löschen Sie einige Aufnahmen, bis die SD-Karte insgesamt 2.500
(Windows)/1.000 (macOS) oder weniger Aufnahmen enthält.
Netzwerkfunktionen
Häufige Fehler
• Sind der Zugriffspunkt (kabellose Router), Camcorder, Computer oder andere Netzwerkgeräte alle
eingeschaltet?
• Arbeitet das Netzwerk und ist es korrekt konfiguriert?
• Sind alle Netzwerkgeräte korrekt an dasselbe Netzwerk wie der Camcorder angeschlossen?
• Befinden sich störende Gegenstände zwischen dem Camcorder und dem Zugriffspunkt oder zwischen
dem Netzwerkgerät und dem Zugriffspunkt?
Keine Verbindung mit einem Zugriffspunkt möglich.
- Es sind andere Geräte in der Nähe, die das kabellose Signal stören. Einzelheiten finden Sie unter Vorsichtsmaßnahmen
bezüglich Wi-Fi-Netzwerken (A 158).
- Die Passwortinformation wurde nicht mit den Camcorder-Einstellungen gespeichert. Wenn Sie Einstellungen von einer
SD-Karte auf den Camcorder laden, werden alle Passwörter in den Einstellungen bezüglich des Netzwerks
zurückgesetzt. Nehmen Sie die Einstellungen bezüglich des Netzwerks nach Bedarf vor (A 123).
Mit einem Netzwerkgerät kann keine Verbindung mit einem Kamera-Zugriffspunkt hergestellt werden.
- Es sind andere Geräte in der Nähe, die das kabellose Signal stören. Einzelheiten finden Sie unter Vorsichtsmaßnahmen
bezüglich Wi-Fi-Netzwerken (A 158).
- [Alle Einstellungen]: Damit werden alle Einstellungen der Kamera mit Ausnahme des Stundenmessers auf die
Standardwerte zurückgesetzt. Nehmen Sie die Einstellungen des Kamera-Zugiffspunkts noch einmal vor (A 124).
157
Fehlersuche
158
Verbinden mit einem Kabelnetzwerk (Ethernet) nicht möglich.
- Verwenden Sie als Ethernetkabel ein geschirmtes verdrilltes Zweidrahtkabel (STP) der Kategorie 5e oder besser.
- Versuchen Sie es mit einem anderen Ehternetkabel.
- [Alle Einstellungen]: Damit werden alle Einstellungen der Kamera mit Ausnahme des Stundenmessers auf die
Standardwerte zurückgesetzt. Nehmen Sie die Netzwerkeinstellungen noch einmal vor (A 129).
- Vergewissern Sie sich, dass das Netzwerkgerät, an welches der Camcorder angeschlossen ist, eingeschaltet ist und
ordnungsgemäß funktioniert. Um Verbindungsgeschwindigkeiten 1000BASE-T zu verwenden, vergewissern Sie sich,
dass Sie ein Netzwerkgerät verwenden, das mit Gigabit Ethernet (1000BASE-T) kompatibel ist.
Die Anwendung Fernbedienung via Browser startet im Webbrowser nicht.
- Vergewissern Sie sich, dass Fernbedienung via Browser aktiviert ist (A 132).
- Die URL in der Adresszeile des Webbrowsers ist nicht korrekt. Vergewissern Sie sich, dass die URL exakt so
eingegeben wird, wie sie im Informationsbildschirm angezeigt wird (A 132).
- Möglicherweise haben Sie versehentlich eine Infrastrukturverbindung gewählt.
- Die Passwortinformation wurde nicht mit den Camcorder-Einstellungen gespeichert. Wenn Sie Einstellungen von einer
SD-Karte auf den Camcorder laden, werden alle Passwörter in den Einstellungen bezüglich des Netzwerks
zurückgesetzt. Nehmen Sie die Einstellungen bezüglich des Netzwerks nach Bedarf vor (A 123).
Der Bildschirm Fernbedienung via Browser wird im Webbrowser nicht korrekt angezeigt.
- Möglicherweise wird das verwendete Gerät, das Betriebssystem oder der Webbrowser nicht unterstützt. Aktuelle
Informationen zu unterstützten Systemen erhalten Sie auf Ihrer lokalen Canon-Website.
- Aktivieren Sie JavaScript und Cookies in den Einstellungen Ihres Webbrowsers. Einzelheiten finden Sie in den HilfeModulen oder den Online-Anleitungen für den verwendeten Webbrowser.
- Löschen Sie den Cache und die Cookies für die URL von Fernbedienung via Browser in Ihrem Webbrowser und
starten Sie Fernbedienung via Browser noch einmal.
Vorsichtsmaßnahmen bezüglich Wi-Fi-Netzwerken
Wenn Sie ein Wi-Fi-Netzwerk benutzen, versuchen Sie die folgenden Korrekturmaßnahmen, falls die
Übertragungsrate sinkt, die Verbindung unterbrochen wird oder andere Probleme auftreten.
Positionieren eines Netzwerkgeräts (Zugriffspunkt, Mobilgerät usw.)
- Wenn Sie ein Wi-Fi-Netzwerk in Innenräumen verwendet, platzieren Sie den Zugriffspunkt im selben Raum wie den
Camcorder.
- Stellen Sie das Netzwerkgerät an einem offenen, unverstellten Ort auf, an dem keine Personen oder Gegenstände
zwischen diesen und den Camcorder gelangen.
- Platzieren Sie das Netzwerkgerät möglichst nahe am Camcorder und ändern Sie bei Bedarf die Höhe oder die
Ausrichtung des Netzwerkgeräts.
Elektronische Geräte in der Nähe
- Falls die Übertragungsrate über ein Wi-Fi-Netzwerk aufgrund von Interferenz von einem der folgenden elektronischen
Geräte sinkt, kann das Problem möglicherweise gelöst werden, wenn Sie auf das 5-GHz-Band umschalten.
- Wi-Fi-Netzwerke, die das Protokoll IEEE 802.11b/g/n nutzen, arbeiten im 2,4-GHz-Band. Deshalb kann die
Übertragungsrate sinken, wenn sich Mikrowellengeräte, kabellose Telefone, Mikrofone oder ähnliche Geräte, die im
selben Frequenzband arbeiten, in der Nähe befinden.
- Wenn in der Nähe ein anderer Zugriffspunkt benutzt wird, der im selben Frequenzband wie der Camcorder arbeitet,
kann die Übertragungsrate sinken.
Benutzen von mehreren Camcordern/kabellosen Übertragungsgeräten/Zugriffspunkten
- Überprüfen Sie, dass es keine Konflikte zwischen den IP-Adressen der an dasselbe Netzwerk angeschlossenen
Geräte gibt.
- Falls mehrere Camcorder an einen einzelnen Zugriffspunkt angeschlossen sind, kann die Verbindungsgeschwindigkeit
sinken.
- Um Inferenz von Funksignalen zu reduzieren, wenn mehrere Zugriffspunkte vorhanden sind, die IEEE 802.11b/g oder
IEEE 802.11n (im 2,4-GHz-Band) nutzen, lassen Sie jeweils einen Abstand von vier Kanälen zwischen den einzelnen
kabellosen Zugriffspunkten. Nutzen Sie zum Beispiel Kanäle 1, 6 und 11, Kanäle 2, 7 und 12 oder Kanäle 3, 8 und 13.
Wenn Sie IEEE 802.11a/n (im 5-GHz-Band) nutzen können, schalten Sie auf IEEE 802.11a/n und legen Sie einen
anderen Kanal fest.
Fehlersuche
Liste der Meldungen
Konsultieren Sie dieses Kapitel, wenn eine Meldung auf dem Bildschirm erscheint. Die Meldungen in diesem
Kapitel erscheinen in alphabetischer Reihenfolge. Beachten Sie, dass über der Meldung selbst die beteiligte SDKarte (6, 7 usw.) angegeben werden.
Informationen zu Fehlermeldungen bezüglich der Netzwerkverbindungen finden Sie unter Netzwerkfunktionen
(A 161).
Abdeckung für Speicherkarte ist offen
- Nachdem Sie eine SD-Karte eingesetzt haben, schließen Sie die Abdeckung der SD-Kartenfachs.
Aufnahme auf Speicherkarte n. möglich
- Auf SD-Karten mit 512 MB oder weniger können keine Clips aufgenommen werden. Verwenden Sie eine kompatible
SD-Karte (A 32).
Aufnahme wurde gestoppt. Schreibgeschwindigkeit auf Karte zu gering.
- Die Schreibgeschwindigkeit der SD-Karte war zu gering, deshalb wurde die Aufnahme gestoppt. Zum Aufnehmen von
MP4-Clips ersetzen Sie die SD-Karte durch eine der SD-Geschwindigkeitsklasse 6 oder 10 oder der UHSGeschwindigkeitsklassen U1 oder U3. Zum Aufnehmen von XF-AVC-Clips ersetzen Sie die SD-Karte durch eine der
SD-Geschwindigkeitsklasse 10 oder der UHS-Geschwindigkeitsklassen U1 oder U3.
- Benutzen Sie zum Aufnehmen von 4K-Clips mit einer Auflösung von 3840x2160 und zur Nutzung von Zeitlupen- oder
Zeitrafferaufnahme SD-Karten der UHS-Geschwindigkeitsklasse U3.
- Nach mehrmaligem Aufnehmen, Löschen und Bearbeiten von Clips (fragmentierter Speicher) dauert es länger, Daten
auf die SD-Karte zu schreiben, und die Aufnahme wird möglicherweise angehalten. Speichern Sie Ihre Aufnahmen
(A 119) und initialisieren Sie die Karte (A 34).
Aufnahmen regelmäßig sichern
- Diese Meldung kann erscheinen, wenn Sie den Camcorder einschalten. Im Falle einer Fehlfunktion können Aufnahmen
verloren gehen; sichern Sie deshalb Ihre Aufnahmen regelmäßig.
Bild kann nicht angezeigt werden
- Möglicherweise können Sie Standbilder, die mit anderen Geräten aufgenommen wurden, und Bilddateien, die auf
einem Computer erstellt oder bearbeitet und dann auf eine mit dem Computer verbundene SD-Karte übertragen
wurden, nicht anzeigen.
Dateinamenfehler
- Der Maximalwert der Ordner- und Bilderzahl ist erreicht. Stellen Sie
> [Aufnahme-Setup] > [MP4-Clip/
Bildnummerier.] auf [Zurücksetzen] und initialisieren Sie die Karte (A 34).
Daten können nicht erkannt werden
- Der Camcorder kann keine Daten erkennen, die mit einer nicht unterstützten Videokonfiguration (NTSC) aufgenommen
wurden.
Datenwiederherstellung nicht möglich
- Eine beschädigte Datei konnte nicht wiederhergestellt werden. Speichern Sie Ihre Aufnahmen (A 119) und
initialisieren Sie die SD-Karte (A 34).
- Der Camcorder kann möglicherweise keine Clips wiederherstellen, wenn auf der SD-Karte nicht genügend Platz ist.
Löschen Sie einige Clips (A 108), um Speicherplatz freizugeben.
Den Akku aufladen
- Der Akku ist leer. Laden Sie den Akku auf.
Die Löschsperre der Speicherkarte ist aktiviert
- Der LOCK-Schalter auf der SD-Karte ist so eingestellt, dass versehentliches Löschen ausgeschlossen ist. Ändern Sie
die Position des LOCK-Schalters.
Einige Clips konnten nicht gelöscht werden
- Clips, die mit anderen Geräten geschützt/bearbeitet und dann auf eine mit dem Computer verbundene SD-Karte
übertragen wurden, können mit diesem Camcorder nicht gelöscht werden.
Einige Clips müssen wiederhergest. werden.
- Möglicherweise wurde während der Aufzeichnung die Stromzufuhr unterbrochen oder die Karte wurde entfernt.
Hierdurch können eine oder mehrere XF-AVC-Clips beschädigte Daten enthalten. Sie können versuchen, die Clips
wiederherzustellen (A 111).
Fehler b. Akkukommunikation. Zeigt dieser Akku das Canon-Logo an?
- Sie haben einen Akku eingesetzt, der nicht von Canon zur Verwendung mit diesem Camcorder empfohlen wird.
- Wenn es sich um einen von Canon für diesen Camcorder empfohlenen Akku handelt, liegt möglicherweise ein Problem
am Camcorder oder Akku vor. Bitte wenden Sie sich an ein Canon Kundendienstzentrum.
Fehler: Vorgang abgebrochen
- Die Abdeckung des SD-Kartenfachs wurde geöffnet oder während der Initialisierung einer SD-Karte ist ein Fehler
aufgetreten. Initialisieren Sie die Karte noch einmal. Falls die SD-Karte weiterhin Fehlermeldungen verursacht,
versuchen Sie es mit einer anderen SD-Karte.
159
Fehlersuche
160
Filmaufnahme auf dieser Speicherkarte unter Umständen unmöglich
- Möglicherweise können Sie keine Filme auf eine SD-Karte aufnehmen, die keine oder eine geringere als die
empfohlene Geschwindigkeitsklasse hat. Zum Aufnehmen von MP4-Clips ersetzen Sie die SD-Karte durch eine der
SD-Geschwindigkeitsklasse 6 oder 10 oder der UHS-Geschwindigkeitsklassen U1 oder U3. Zum Aufnehmen von
XF-AVC-Clips ersetzen Sie die SD-Karte durch eine der SD-Geschwindigkeitsklasse 10 oder der UHS-Geschwindigkeitsklassen U1 oder U3.
- Benutzen Sie zum Aufnehmen von 4K-Clips mit einer Auflösung von 3840x2160 und zur Nutzung von Zeitlupen- oder
Zeitrafferaufnahme SD-Karten der UHS-Geschwindigkeitsklasse U3.
Inkompatibler Akku. Camcorder wird ausgeschaltet.
- Ein Akku, der nicht von Canon für den Gebrauch mit diesem Camcorder empfohlen wurde, wurde eingesetzt und der
Camcorder wurde eingeschaltet. Der Camcorder schaltet sich nach 4 Sekunden automatisch aus.
Kein Bild vorhanden
- Es gibt keine Standbilder für die Wiedergabe.
Keine Clips vorhanden
- Auf der gewählten SD-Karte sind keine Clips vorhanden.
Keine Speicherkarte
- Legen Sie eine kompatible SD-Karte in den Camcorder ein (A 33).
Laufender Vorgang. Stromversorgung nicht unterbrechen.
- Der Camcorder aktualisiert gerade die SD-Karte. Warten Sie, bis der Vorgang beendet ist, und trennen Sie das
Netzgerät nicht ab bzw. nehmen Sie den Akku nicht heraus.
Maximum an mög. Clips bereits erreicht
- Die für die Aufnahmen ausgewählte SD-Karte enthält bereits die maximal mögliche Anzahl an XF-AVC-Clips (999
Clips). Ersetzen Sie die Karte oder verwenden Sie die Karte im anderen SD-Kartenschlitz.
- Die Aufnahme im dualen Aufnahmemodus kann nicht fortgesetzt werden, weil beide Karten die maximal mögliche
Anzahl an XF-AVC-Clips erreicht haben.
Nur mit dem Camcorder initialisieren.
- Initialisieren Sie die SD-Karte mit diesem Camcorder (A 34).
Speicherkarte überprüfen
- Der Zugriff auf die SD-Karte ist nicht möglich. Überprüfen Sie die Speicherkarte und vergewissern Sie sich, dass sie
korrekt eingesetzt ist.
- Ein SD-Kartenfehler ist aufgetreten. Der Camcorder kann das Bild nicht aufnehmen oder wiedergeben. Entfernen Sie
die SD-Karte und setzen Sie sie wieder ein, oder benutzen Sie eine andere SD-Karte.
- Sie haben eine Multimedia-Karte (MMC) in den Camcorder eingelegt. Verwenden Sie eine kompatible SD-Karte
(A 32).
- Wenn nach dem Erlöschen dieser Nachricht 6/7 rot angezeigt wird, gehen Sie wie folgt vor: Schalten Sie den
Camcorder aus, nehmen Sie die SD-Karte heraus und setzen Sie sie wieder ein. Wenn 6/7 wieder in Grün angezeigt
wird, können Sie die Aufnahme/Wiedergabe fortsetzen. Wenn sich das Problem nicht beheben lässt, sichern Sie Ihre
Aufnahmen (A 119) und initialisieren Sie die Karte (A 34).
Speicherkarte voll
- Die SD-Karte ist voll. Löschen Sie einige Aufnahmen (A 108), um Speicherplatz auf der SD-Karte freizugeben, oder
tauschen Sie die Karte aus.
Szene kann nicht beschnitten werden
- MP4-Clips, die mit anderen Geräten aufgenommen oder kopiert wurden, können nicht beschnitten werden.
Ventilatorfehler
- Möglicherweise funktioniert der Lüfter nicht richtig. Bitte wenden Sie sich an ein Canon Kundendienstzentrum.
Vorgang abgebrochen
- Clips können nicht aufgenommen werden, weil die Steuerdaten beschädigt sind oder ein Kodierungsfehler aufgetreten
ist. (Steuerdaten können mit diesem Camcorder nicht wiederhergestellt werden.) Schalten Sie den Camcorder aus und
wieder ein. Nehmen Sie die SD-Karten heraus und setzen Sie sie wieder ein, oder ersetzen Sie sie durch neue SDKarten. Sollte das Problem bestehen bleiben, wenden Sie sich an ein Canon-Kundendienstzentrum.
- Beschädigte Datei-Steuerungsinformationen können nicht wiederhergestellt werden. Karten oder XF-AVC-Clips mit
beschädigten Datei-Steuerungsinformationen können von Canon XF Utility nicht gelesen werden.
Wiedergabe nicht möglich
- Von SD-Karten mit 512 MB oder weniger können keine Clips wiedergegeben werden. Verwenden Sie eine kompatible
SD-Karte (A 32).
Wiedergabe nicht möglich Speicherkarte überprüfen
- Es liegt ein Problem mit der SD-Karte vor. Speichern Sie Ihre Aufnahmen (A 119) und initialisieren Sie die Karte
(A 34). Wenn das Problem weiterhin besteht, benutzen Sie eine andere SD-Karte.
Fehlersuche
Wiedergabe nicht möglich Nur mit dem Camcorder initialisieren
- Die SD-Karte im Camcorder wurde mit einem Computer initialisiert. Initialisieren Sie die Karte mit diesem Camcorder
(A 34).
Zu viele Fotos und MP4-Filme. USB-Kabel abtrennen.
- Die SD-Karte enthält zu viele MP4-Clips und Fotos. Trennen Sie das USB-Kabel ab und verwenden Sie einen
Kartenleser, um die Aufnahmen von der SD-Karte zu übertragen. Alternativ können Sie auch MP4-Aufnahmen und
Fotos löschen, bis die SD-Karte nicht mehr als insgesamt 2.500 (Windows)/1.000 (macOS) Aufnahmen enthält, und
dann das USB-Kabel erneut anschließen.
- Falls auf dem Computerbildschirm ein Dialogfeld erscheint, schließen Sie dieses. Trennen Sie das USB-Kabel ab und
stellen Sie nach einem Moment die Verbindung wieder her.
Zugriff auf die Speicherkarte erfolgt. Die Speicherkarte nicht entfernen.
- Sie haben die Abdeckung des SD-Kartenfachs geöffnet, während der Camcorder auf eine SD-Karte zugegriffen hat,
oder der Camcorder hatte mit dem Zugriff auf die SD-Karte begonnen, als Sie die Abdeckung des SD-Kartenfachs
geöffnet haben. Nehmen Sie die SD-Karte erst heraus, wenn diese Meldung nicht mehr angezeigt wird.
Netzwerkfunktionen
Nehmen Sie neben dieser Liste auch die Bedienungsanleitung des von Ihnen benutzten Zugriffspunkts und der
anderen externen Geräte zur Hilfe.
A User is already accessing the server. Try again later.
(Ein anderer Nutzer greift bereits auf den Server zu. Später erneut versuchen.)
- Diese Meldung erscheint auf dem Bildschirm des verbundenen Geräts. Ein anderes mit dem Netzwerk verbundenes
Gerät steuert bereits den Camcorder. Um dieses Gerät zu benutzen, beenden Sie zuerst die Verbindung auf dem
Gerät, das auf den Camcorder zugreift, und berühren Sie dann Wiederh.
Das Ende des Einstellbereichs ist erreicht
- Diese Meldung erscheint auf dem Bildschirm des verbundenen Geräts. Während der Fokus aus der Ferne mit
Fernbedienung via Browser eingestellt wurde, hat das Objektiv das Ende seines verfügbaren Bereichs erreicht.
Ein Fehler ist aufgetreten während des FTP-Datenaustausches. Dateiübertragung wurde nicht abgeschlossen
- Beim Übertragen von Dateien auf den FTP-Server ist ein Fehler aufgetreten. Schalten Sie den Camcorder und den
FTP-Server aus und wieder ein und versuchen Sie die FTP-Übertragung noch einmal (A 143).
Es wurden mehrere Zugriffspunkte erkannt. Führen Sie den Vorgang noch einmal aus.
- Es sind mehrere Zugriffspunkte vorhanden, die gleichzeitig ein WPS-Signal aussenden. Versuchen Sie den Vorgang
später noch einmal oder führen Sie die Einstellung noch einmal aus und verwenden Sie dazu die Option [WPS: PINCode] oder [Zugriffspunkt suchen] (A 125).
IP-Adresse nicht verfügbar
- Wenn Sie keinen DHCP-Server verwenden, stellen Sie mit der Option [Manuell] eine Verbindung her und geben Sie die
IP-Adresse mit der Option [Manuell] ein (A 123).
- Schalten Sie den DHCP-Server ein. Falls er bereits eingeschaltet ist, vergewissern Sie sich, dass er ordnungsgemäß
funktioniert.
- Vergewissern Sie sich, dass der Adressenbereich für den DHCP-Server ausreicht.
- Wenn Sie keinen DNS-Server verwenden, stellen Sie die DNS-Adresse auf [0.0.0.0].
- Stellen Sie die IP-Adresse des DNS-Servers im Camcorder ein.
- Schalten Sie den DNS-Server ein. Falls er bereits eingeschaltet ist, vergewissern Sie sich, dass er ordnungsgemäß
funktioniert.
- Vergewissern Sie sich, dass die IP-Adresse des DNS-Servers und der Name für diese Adresse korrekt eingerichtet
sind.
- Wenn Sie einen kabellosen Gateway-Router verwenden, vergewissern Sie sich, dass alle Geräte im Netzwerk
einschließlich des Camcorders mit der richtigen Gateway-Adresse eingerichtet sind.
IP-Adressenkonflikt
- Ein anderes Gerät im selben Netzwerk hat die dieselbe IP-Adresse an den Camcorder vergeben. Ändern Sie die IPAdresse des in Konflikt stehenden Geräts oder des Camcorders.
Keine Anmeldung beim FTP-Server möglich.
- Überprüfen Sie den Benutzernamen und die Passwort-Information in den Einstellungen des FTP-Servers (A 142).
Keine Übertragung von Dateien zum FTP-Server möglich.
- Überprüfen Sie, ob im Datenspeicher (Festplatte usw.), welcher den Zielordner auf dem FTP-Server enthält,
ausreichend Platz verfügbar ist.
161
Fehlersuche
162
Keinen Zugriffspunkt gefunden
- Der Camcorder hat nach aktiven Wi-Fi-Netzwerken (Zugriffspunkten) in der Umgebung gesucht, konnte jedoch keine
finden. Vergewissern Sie sich, dass der Zugriffspunkt ordnungsgemäß arbeitet, und versuchen Sie erneut eine
Verbindung.
- Der Zugriffspunkt arbeitet im Stealth-Modus. Deaktivieren Sie die Stealth-Funktion in den Einstellungen des
kabellosen Routers (Zugriffspunkts).
- Der Camcorder kann den Zugriffspunkt möglicherweise nicht finden, wenn der MAC-Adressenfilter aktiviert ist.
Überprüfen Sie die MAC-Adresse des Camcorders mit der Einstellung [B System-Setup] > [Netzwerkeinstell.] >
[Info zeigen] und fügen Sie die MAC-Adresse des Camcorders zu den bestätigten kabellosen Geräten in den
Einstellungen des kabellosen Router (Zugriffspunkt) hinzu.
LAN-Kabel nicht angeschlossen.
- Sie haben die Verbindung mit einem Kabelnetzwerk versucht, wobei das Ethernet-Kabel jedoch nicht angeschlossen
war. Überprüfen Sie, ob das Ethernet-Kabel korrekt an den Anschluss
(Ethernet) des Camcorders und an den LAN/
Ethernet-Port des Netzwerkgeräts angeschlossen ist.
Netzwerk-Fehlfunktion.
- Es ist ein Problem in der Hardware mit den Schaltkreisen des Camcorder-Netzwerks aufgetreten. Versuchen Sie, den
Camcorder aus- und wieder einzuschalten. Sollte das Problem bestehen bleiben, wenden Sie sich an ein CanonKundendienstzentrum.
Transfer einiger Dateien fehlgeschlagen.
- Das Dateisystem ist beschädigt, oder Sie haben versucht, Clips zu übertragen, die nicht mit diesem Camcorder
aufgenommen wurden. Löschen Sie diese Clips von der SD-Karte und übertragen Sie die Dateien dann noch einmal
(A 143).
- Der Zielordner enthält Dateien mit demselben Dateinamen wie die zu übertragenden Dateien. Ändern Sie den Namen
dieser Dateien oder stellen Sie [B System-Setup] > [Netzwerkeinstell.] > [FTP-Übertr.-Einst.] >[Gleichnam.
Dateien] auf [Überschreiben], um die Dateien im Zielordner zu überschreiben.
Verbind. zu FTP-Server nicht möglich.
- Die Verbindung zum FTP-Server war nicht möglich. Überprüfen Sie die Einstellungen des FTP-Servers (A 142).
Verbindung kann nicht hergestellt werden
- Die Verbindung mit dem gewählten Zugriffspunkt oder Netzwerk war nicht möglich.
- Kabellose Telefone, Mikrowellenöfen, Kühlschränke und andere Geräte können das kabellose Signal stören.
Versuchen Sie, den Camcorder etwas weiter entfernt von solchen Geräten zu benutzen.
Wi-Fi-Authentifizierung fehlgeschlagen
- Vergewissern Sie sich, dass der Camcorder und der Accesspoint dieselbe Authentifizierungs-/
Verschlüsselungsmethode und denselben Verschlüsselungsschlüssel verwenden.
- Falls der Zugriffspunkt einen Filter der MAC-Adresse verwendet, überprüfen Sie die MAC-Adresse des Camcorders
mit der Einstellung [B System-Setup] > [Netzwerkeinstell.] > [Info zeigen] und fügen Sie die MAC-Adresse des
Camcorders zu den bestätigten kabellosen Geräten in den Einstellungen des kabellosen Router (Zugriffspunkt) hinzu.
Wi-Fi-Fehler. Falsche Authentifizierungsmethode.
- Vergewissern Sie sich, dass der Camcorder und der Accesspoint dieselbe Authentifizierungs-/
Verschlüsselungsmethode und denselben Verschlüsselungsschlüssel verwenden.
- Falls der Zugriffspunkt einen Filter der MAC-Adresse verwendet, überprüfen Sie die MAC-Adresse des Camcorders
mit der Einstellung [B System-Setup] > [Netzwerkeinstell.] > [Info zeigen] und fügen Sie die MAC-Adresse des
Camcorders zu den bestätigten kabellosen Geräten in den Einstellungen des kabellosen Router (Zugriffspunkt) hinzu.
Wi-Fi-Fehler. Falsche Verschlüsselungsmethode.
- Vergewissern Sie sich, dass der Camcorder und der Accesspoint dieselbe Authentifizierungs-/
Verschlüsselungsmethode verwenden.
- Falls der Zugriffspunkt einen Filter der MAC-Adresse verwendet, überprüfen Sie die MAC-Adresse des Camcorders
mit der Einstellung [B System-Setup] > [Netzwerkeinstell.] > [Info zeigen] und fügen Sie die MAC-Adresse des
Camcorders zu den bestätigten kabellosen Geräten in den Einstellungen des kabellosen Router (Zugriffspunkt) hinzu.
Wi-Fi-Fehler. Falscher Verschlüsselungsschlüssel.
- Wenn die Authentifizierungsmethode auf [WPA-PSK], [WPA2-PSK] oder [Schlüssel] oder die
Verschlüsselungsmethode auf [WEP] gestellt ist, ist der Verschlüsselungsschlüssel (WEP-Schlüssel oder AES / TKIPPassword) oder seine Länge (Anzahl der Zeichen) nicht korrekt. Die gültige Passwortlänge hängt von der
Verschlüsselungsmethode ab:
Verschlüsselung mit AES / TKIP: 8 bis 63 ASCII-Zeichen oder 64 Hexadezimalzeichen.
Verschlüsselung mit 64-Bit WEP: 5 ASCII-Zeichen oder 10 Hexadezimalzeichen.
Verschlüsselung mit 128-Bit WEP: 13 ASCII-Zeichen oder 26 Hexadezimalzeichen.
Fehlersuche
Wi-Fi-Verbindung wurde unterbrochen
- Am gewählten Zugriffspunkt oder dem verbundenen Gerät ist ein Fehler aufgetreten. Überprüfen Sie das Netzwerk
oder das angeschlossene Gerät und versuchen Sie erneut eine Verbindung.
- Das Wi-Fi-Signal ist zu schwach geworden und die kabellose Verbindung ging verloren. Warten Sie einen Moment
oder schalten Sie andere Geräte in der Umgebung ab, die das Wi-Fi-Signal stören können, und versuchen Sie erneut
eine Verbindung.
WPS kann nicht ausgeführt werden. Führen Sie den Vorgang noch einmal aus.
- Zwischen dem Aktivieren des WPS auf dem Zugriffspunkt und dem Berühren von [OK] auf dem Camcorder sind mehr
als 2 Minuten vergangen. Wiederholen Sie den WPS-Vorgang von Beginn an.
- Die WPS-Taste wurde nicht lange genug gedrückt gehalten. Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung Ihres kabellosen
Routers nach und achten Sie darauf, die WPS-Taste so lange gedrückt zu halten, bis die WPS-Funktion des
kabellosen Routers aktiviert ist.
- Schalten Sie den Camcorder und den Zugriffspunkt aus. Warten Sie einen Moment, schalten Sie die Geräte wieder ein
und versuchen Sie es erneut. Wenn das Problem weiter besteht, führen Sie die Einrichtung mit der Option
[Zugriffspunkt suchen] aus (A 127).
- Die Verschlüsselungsmethode des Zugriffspunkt ist auf [WEP] gestellt. Wi-Fi Protected Setup (WPS) kann keine
Verbindung mit Zugriffspunkten herstellen, die auf diese Verschlüsselungsmethode eingestellt sind. Ändern Sie die
Verschlüsselungsmethode des Zugriffspunkts oder verwenden Sie eine andere Verbindungsart (A 126).
163
Hinweise zur Sicherheit und zur Handhabung
Hinweise zur Sicherheit und zur Handhabung
Lesen Sie diese Hinweise zum sicheren Betrieb des Produkts. Befolgen Sie die Anweisungen, um Verletzungen
und Schädigungen des Bedieners und Dritter zu vermeiden.
164
WARNUNG
Weist auf die Gefahr schwerer oder tödlicher Verletzungen hin.
• Verwendung des Produkts bei ungewöhnlichen Umständen sofort einstellen, wenn also beispielsweise Rauch
austritt oder ein seltsamer Geruch wahrzunehmen ist.
• Freigelegte interne Komponenten nicht berühren.
• Das Produkt nicht nass werden lassen. Keine Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Produkt gelangen lassen.
• Das Produkt während eines Gewitters nicht berühren, wenn es mit dem Stromnetz verbunden ist. Andernfalls
kann es zu einem Stromschlag kommen.
• Das Produkt nicht zerlegen oder modifizieren.
• Das Produkt keinen starken Stößen oder Vibrationen aussetzen.
• Die folgenden Anweisungen bei Verwendung im Handel erhältlicher Batterien oder mitgelieferter Akkus
beachten.
- Batterien/Akkus ausschließlich mit dem vorgesehenen Produkt verwenden.
- Batterien/Akkus nicht erhitzen und keinen offenen Flammen aussetzen.
- Akkus nicht mit Akku-Ladegeräten laden, die nicht zugelassen wurden.
- Verunreinigungen der Kontakte sowie Berührungen mit Metallstiften oder anderen Gegenständen aus Metall
vermeiden.
- Keine undichten Batterien/Akkus verwenden. Wenn eine Batterie/ein Akku undicht ist und das austretende
Material mit Ihrer Haut oder Kleidung in Berührung kommt, die betroffenen Bereiche gründlich mit
fließendem Wasser abspülen. Bei Augenkontakt mit viel fließendem sauberem Wasser spülen und einen Arzt
heranziehen.
- Kontakte von Batterien/Akkus vor dem Entsorgen mit Klebeband oder anderen Mitteln isolieren. Andernfalls
kann es zu einem Stromschlag, einer Explosion oder einem Brand kommen.
• Nur die in dieser Anleitung für die Verwendung mit dem Produkt angegebenen Stromquellen verwenden.
• Bei Verwendung eines Akku-Ladegeräts oder Netzadapters die folgenden Anweisungen beachten.
- Das Produkt nicht mit feuchten Händen ein- oder ausstecken.
- Das Produkt nicht verwenden, wenn der Netzstecker nicht vollständig in die Steckdose eingesteckt ist.
- Verunreinigungen des Netzsteckers und der Kontakte sowie Berührungen mit Metallstiften oder anderen
Gegenständen aus Metall vermeiden.
- Keine schweren Objekte auf dem Netzkabel ablegen. Das Netzkabel nicht beschädigen, knicken oder
modifizieren.
- Das warme Produkt während der Nutzung oder kurz danach nicht in Tuch oder andere Materialien
einwickeln.
- Das Produkt nicht durch Ziehen am Netzkabel ausstecken.
- Das Produkt nicht über lange Zeit an das Stromnetz angeschlossen lassen.
• Das Produkt während der Nutzung nicht für längere Zeit mit einem bestimmten Bereich der Haut in Kontakt
kommen lassen. Dies kann zu Niedertemperaturverbrennungen (Hautrötungen und Blasenbildung) führen,
auch wenn sich das Produkt nicht heiß anfühlt. An heißen Orten sowie Personen mit Kreislaufproblemen und
empfindlicher Haut wird die Verwendung eines Stativs mit dem Produkt empfohlen.
• Bewahren Sie die Geräte für Kleinkinder unzugänglich auf.
• Staub regelmäßig mit einem trockenen Tuch vom Netzstecker und von der Netzsteckdose entfernen.
• Anordnungen zum Ausschalten des Produkts an Orten befolgen, an denen dessen Verwendung untersagt ist.
Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen anderer Geräte aufgrund der abgestrahlten elektromagnetischen Wellen
und in der Folge zu Unfällen kommen.
Hinweise zur Sicherheit und zur Handhabung
VORSICHT
Weist auf die Gefahr von Verletzungen hin.
• Das Produkt keinen extrem hohen oder niedrigen Temperaturen aussetzen. Das Produkt kann sehr heiß/kalt
werden und beim Berühren Verbrennungen oder andere Verletzungen verursachen.
• Das Produkt ausschließlich auf einem ausreichend stabilen Stativ montieren.
• Nicht für längere Zeit auf den Bildschirm oder durch den Sucher blicken. Dies kann zu Symptomen führen, die
der Reisekrankheit ähneln. In diesem Fall die Verwendung des Produkts sofort beenden und eine Weile
ausruhen, bevor es wieder genutzt wird.
Camcorder
Für einen reibungslosen Betrieb sollten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen einhalten.
• Sichern Sie Ihre Aufnahmen regelmäßig. Achten Sie darauf, Ihre Aufnahmen auf einen Computer zu
übertragen (A 119) und sie regelmäßig zu sichern. So sind Ihre wichtigen Aufnahmen im Falle einer
Beschädigung geschützt und es steht mehr freier Platz auf der SD-Karte zur Verfügung. Canon ist für
eventuelle Datenverluste nicht haftbar.
• Benutzen oder verwahren Sie den Camcorder nicht an staubigen oder sandigen Orten. Der Camcorder ist
nicht wasserdicht – vermeiden Sie auch Wasser, Schlamm und Salz. Wenn die genannten Substanzen in den
Camcorder eindringen, kann dies zu Beschädigungen des Camcorders und/oder des Objektivs führen.
• Benutzen Sie den Camcorder nicht an Orten, die starken elektromagnetischen Feldern ausgesetzt sind, wie z.
B. in der Nähe von starken Magneten und leistungsstarken Motoren, MRT-Geräten oder
Hochspannungsleitungen. Die Verwendung des Camcorders an solchen Orten kann Störungen in Video und
Audio auslösen oder Videorauschen erzeugen.
• Richten Sie den Camcorder oder den Sucher nicht auf starke Lichtquellen wie zum Beispiel die Sonne bei
wolkenlosem Himmel oder starke Kunstlichtquellen. Dadurch können der Bildsensor oder die internen
Komponenten des Camcorders beschädigt werden. Geben Sie besonders acht, wenn Sie ein Stativ oder
einen Schulterriemen benutzen. Wenn der Camcorder nicht benutzt wird, lassen Sie den Objektivverschluss
geschlossen.
• Tragen Sie den Camcorder nicht am LCD-Monitor. Seien Sie vorsichtig beim Schließen des LCD-Monitors.
Achten Sie bei Verwendung einer Handschlaufe darauf, dass der Camcorder nicht unkontrolliert geschwenkt
wird und gegen Gegenstände prallt.
• Behandeln Sie den Sensorbildschirm sorgfältig. Wenden Sie beim Bedienen des Sensorbildschirms keine
übermäßige Kraft an und benutzen Sie keine Kugelschreiber oder ähnliche Gegenstände mit harter Spitze.
Diese können die Oberfläche beschädigen.
• Bringen Sie keine Schutzfolien auf dem Sensorbildschirm an. Der Camcorder ist mit einem kapazitiven
Sensorbildschirm ausgestattet. Sie können den Bildschirm möglicherweise nicht richtig bedienen, wenn er mit
einem zusätzliche Schutzfilm versehen wurde.
• Wenn Sie den Camcorder auf ein Stativ montieren, vergewissern Sie sich, dass
6 mm
die Befestigungsschraube des Stativs kürzer als 6 mm ist. Mit anderen Stativen
wird der Camcorder möglicherweise beschädigt.
• Versuchen Sie, beim Aufnehmen von Filmen möglicht ruhige,
ausgeglichene Bilder zu erzielen. Ausfahrende Bewegungen des Camcorders
während der Aufnahme und überhöhter Einsatz von schnellem Zoom und
schnellen Schwenks führen zu verwackelten Szenen. In extremen Fällen kann die Wiedergabe solcher Szenen
Übelkeit verursachen. Wenn Sie eine solche Reaktion bemerken, halten Sie die Wiedergabe sofort an und
machen Sie eine Pause.
Längere Lagerung
Wenn Sie beabsichtigen, den Camcorder längere Zeit nicht zu benutzen, bewahren Sie sie an einem staubfreien
und trockenen Ort auf, dessen Temperatur nicht über 30°C liegt.
165
Hinweise zur Sicherheit und zur Handhabung
Akku
GEFAHR!
166
Behandeln Sie den Akku sorgfältig.
• Halten Sie ihn von Feuer fern (anderenfalls kann er explodieren).
• Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen über 60 °C aus.Lassen Sie ihn nicht in der Nähe eines
Heizkörpers und an heißen Tagen nicht in einem Auto liegen.
• Versuchen Sie nicht, ihn zu zerlegen oder zu modifizieren.
• Lassen Sie ihn nicht fallen und setzen Sie ihn keinen Stößen aus.
• Lassen Sie ihn nicht nass werden.
• Schmutzige Kontakte können den elektrischen Kontakt zwischen Akku und Camcorder beeinträchtigen.
Wischen Sie die Kontakte mit einem weichen Tuch ab.
Längere Lagerung
• Bewahren Sie Akkus an trockenen Orten bei Temperaturen nicht über 30°C auf.
• Um die Lebensdauer des Akkus zu erhöhen, entladen Sie ihn vollständig, bevor Sie ihn aufbewahren.
• Laden und entladen Sie alle Akkus mindestens einmal im Jahr.
Verbleibende Akkuzeit
Wenn Sie einen mit dem Intelligent System kompatiblen Akku verwenden und die verbleibende Akkuzeit nicht
korrekt angezeigt wird, laden Sie den Akku voll auf. Auch bei einem voll aufgeladenen Akku kann es passieren,
dass die Anzeige bei hohen Temperaturen oder wenn das Gerät lange nicht verwendet wurde, nicht erscheint.
Je nach Akkulaufzeit kann die Anzeige der verbleibenden Restzeit unterbleiben. Die auf dem Bildschirm
angegebene Zeit sollte Ihnen nur als Annäherung dienen.
SD-Karte
• Wir empfehlen, die auf der SD-Karte enthaltenen Aufnahmen auf Ihrem Computer zu sichern. Daten können
durch Defekte der Karte oder Einwirkung statischer Elektrizität beschädigt oder gelöscht werden. Canon
übernimmt keinerlei Haftung für Datenverlust oder Beschädigung von Daten.
• Vermeiden Sie eine Berührung der Kontakte und schützen Sie sie vor Staub oder Schmutz.
• Verwenden Sie SD-Karten nicht an Orten, die starken Magnetfeldern ausgesetzt sind.
• Lassen Sie SD-Karten nicht an Orten liegen, die hoher Luftfeuchtigkeit und hohen Temperaturen ausgesetzt
sind.
• Vermeiden Sie ein Auseinandernehmen, Biegen, Fallenlassen und Erschüttern von SD-Karten und schützen
Sie sie vor Wasser.
• Achten Sie darauf, dass Sie die SD-Karte richtig herum einschieben. Gewaltsames Einschieben einer falsch
ausgerichteten SD-Karte in den Schlitz kann zu einer Beschädigung der Karte oder des Camcorders führen.
• Kleben Sie keine Etiketten oder Aufkleber auf die SD-Karte.
Entsorgung
Wenn Sie Clips löschen oder eine SD-Karte initialisieren, wird nur die Daten-Zuordnungstabelle geändert, die
gespeicherten Daten selbst werden jedoch nicht gelöscht. Wenn Sie eine SD-Karte entsorgen oder an eine
andere Person weiter geben, initialisieren Sie die Karte zuvor (A 34). Füllen Sie sie mit unwichtigen
Aufzeichnungen und initialisieren Sie sie dann erneut. Auf diese Weise wird die Wiederherstellung der
Originalaufzeichnungen erheblich erschwert.
Hinweise zur Sicherheit und zur Handhabung
Eingebauter wiederaufladbarer Lithium-Akku
Der Camcorder besitzt einen eingebauten wiederaufladbaren Lithium-Akku, der den Speicher für Datum/Uhrzeit
und andere Einstellungen versorgt. Der eingebaute Lithium-Akku wird bei jeder Benutzung des Camcorders
aufgeladen; er entlädt sich jedoch vollständig, wenn der Camcorder etwa 3 Monate lang nicht benutzt wird.
So laden Sie den eingebauten Lithium-Akku auf: Schließen Sie das Netzgerät an den Camcorder an und lassen Sie
ihn im ausgeschalteten Zustand 24 Stunden am Netz angeschlossen.
Lithium-Knopfbatterie
WARNUNG!
• Die in diesem Gerät verwendete Batterie kann bei unsachgemäßer Verwendung eine Gefahr durch Feuer
und chemische Verbrennung darstellen.
• Vermeiden Sie Zerlegen, Modifizieren, Eintauchen in Wasser, Erwärmen über 100°C und Verbrennen.
• Nehmen Sie die Batterie nicht in den Mund. Wenn Sie sie verschluckt haben sollten, suchen Sie sofort
einen Arzt auf. Der Batteriebehälter kann aufbrechen, und die Batterieflüssigkeit kann innere Verletzungen
verursachen.
• Halten Sie die Batterie von Kindern fern.
• Das Laden, Kurzschließen und Einlegen der Batterie in der falschen Richtung müssen vermieden werden.
• Für eine sichere Entsorgung sollte die gebrauchte Batterie an die Verkaufsstelle zurückgegeben werden.
• Halten Sie die Batterie nicht mit einer Pinzette oder anderen Metallwerkzeugen, da dies zu einem Kurzschluss
führen kann.
• Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen Tuch ab, um einwandfreien Kontakt herzustellen.
167
Wartung/Sonstiges
Wartung/Sonstiges
Reinigung
168
Camcordergehäuse
• Verwenden Sie ein weiches, trockenes Tuch für die Reinigung des Camcordergehäuses. Verwenden Sie auf
keinen Fall chemisch behandelte Tücher oder leichtflüchtige Lösungsmittel wie Lackverdünner.
Objektiv
• Entfernen Sie alle Staub- oder Schmutzpartikel mit einem Blaspinsel ohne Aeresol-Funktion.
• Benutzen Sie ein sauberes weiches Objektivreinigungstuch und wischen Sie das Objektiv vorsichtig ab.
Verwenden Sie auf keinen Fall Papiertücher.
LCD-Monitor
• Reinigen Sie den LCD-Monitor mit einem sauberen weichen Glasreinigungstuch und handelsüblicher
Reinigungsflüssigkeit für Brillen.
• Bei starken Temperaturschwankungen kann sich Kondensation auf der Oberfläche des Bildschirms bilden.
Wischen Sie diese mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
Kondensation
Bei schnellem Ortswechsel des Camcorders zwischen heißen und kalten Umgebungen kann sich Kondensation
(Wassertröpfchen) auf den Innenteilen bilden. Stellen Sie den Betrieb des Camcorders ein, wenn Kondensation
festgestellt wird. Fortgesetzter Betrieb kann zu einer Beschädigung des Camcorders führen.
Kondensation kann in den folgenden Fällen entstehen:
• Wenn der Camcorder schnell von einem kalten an einen warmen Ort gebracht wird
• Wenn der Camcorder in einem feuchten Raum liegen gelassen wird
• Wenn ein kalter Raum schnell aufgeheizt wird
So vermeiden Sie Kondensation
• Setzen Sie den Camcorder keinen plötzlichen oder extremen Änderungen der Umgebungstemperatur aus.
• Nehmen Sie die SD-Karten und den Akku heraus. Legen Sie den Camcorder dann in einen luftdicht
verschlossenen Plastikbeutel, lassen Sie ihn sich langsam an die neue Umgebungstemperatur anpassen und
nehmen Sie ihn erst danach aus dem Plastikbeutel heraus.
Wenn Kondensation festgestellt wird
Wann genau sich Wassertröpfchen verflüchtigen, hängt vom Ort und den Wetterbedingungen ab. Warten Sie als
Faustregel 2 Stunden, bevor Sie den Camcorder weiter benutzen.
Optional erhältliches Sonderzubehör
Optional erhältliches Sonderzubehör (Verfügbarkeit regionsabhängig)
Das folgende optionale Zubehör ist mit dem Camcorder kompatibel. Die Verfügbarkeit ist abhängig von der
Region. Einige der Zubehörprodukte werden auf den folgenden Seiten genauer beschrieben.
169
BP-820, BP-828
Akku
CG-800E
Akkuladegerät
CA-946
Netzadapter
TL-U58
Telekonverter
WA-U58
Weitwinkelvorsatz
Schutzfilter 58 mm,
ND4L-Filter 58 mm,
ND8L-Filter 58 mm,
HTC-100/S
High-Speed-HDMI-Kabel
IFC-400PCU
USB-Kabel
GP-E2
GPS-Empfänger
Fernbedienung
RC-V100
SS-600/SS-650
Schulterriemen
WS-20
Handschlaufe
SC-2000
Tragetasche
Optional erhältliches Sonderzubehör
Akkus
Wenn Sie zusätzliche Akkus benötigen, wählen Sie eins der folgenden Modelle:
BP-820 oder BP-828.
170
Wenn Sie Akkus verwenden, die mit dem Symbol Intelligent System versehen sind,
kommuniziert der Camcorder mit dem Akku und zeigt die restliche Benutzungszeit
(bis auf 1 Minute genau) auf dem Bildschirm an. Diese Akkus können Sie nur mit
Camcordern und Ladegeräten verwenden bzw. laden, die mit dem Intelligent System kompatibel sind.
Akkuladegerät CG-800E
Verwenden Sie das Ladegerät zum Laden der Akkus.
Telekonverter TL-U58
• Die Naheinstellgrenze bei voller Tele-Einstellung mit dem Telekonverter beträgt
1,3 m.
• Der Telekonverter kann nicht zusammen mit der mitgelieferten Streulichtblende
verwendet werden.
Weitwinkelvorsatz WA-U58
• Der Weitwinkelvorsatz kann nicht zusammen mit der mitgelieferten
Streulichtblende verwendet werden.
An diesem Zeichen erkennen Sie original Canon Videozubehör. Wir empfehlen Ihnen, für Canon
Videogeräte stets original Canon Zubehör oder Produkte mit diesem Zeichen zu verwenden.
Technische Daten
Technische Daten
XF405 / XF400
Camcorder
— Die angegebenen
Werte sind ungefähre Werte.
System
• Aufnahmesystem
MP4-Clips:
Videoformat: MPEG-4/H.264
Audioformat: MPEG-2 AAC-LC, 16 Bit, 48 kHz, 2 Kanäle
lineares PCM, 16 Bit, 48 kHz, 4 Kanäle
Dateiformat: MP4
XF-AVC-Clips:
Videokomprimierung: MPEG-4 AVC/H.264
Audiokomprimierung: lineares PCM, 24 Bit, 48 kHz, 4 Kanäle
Dateiformat:
MXF (XF-AVC)
Fotos:
DCF-Format (Design rule for Camera File system), kompatibel mit Exif Ver. 2.31, JPEG-Kompression
1
Dieser Camcorder unterstützt Exif 2.3 (auch als “Exif Print” bezeichnet). Exif Print ist ein Standard zur Verbesserung der
Kommunikation zwischen Camcordern und Druckern. Bei Anschluss an einen mit Exif Print kompatiblen Drucker werden die
ursprünglichen Aufnahmebilddaten des Camcorders genutzt und optimiert, so dass äußerst hochwertige Fotoprints erzielt
werden.
• Videokonfiguration (Aufnahme/Wiedergabe)
MP4-Clips:
Bitrate:
150 Mbps, 35 Mbps, 17 Mbps, 8 Mbps, 4 Mbps
Auflösung:
3840x2160, 1920x1080, 1280x720
Farbsampling: 4:2:0, 8 bit
Bildrate:
50.00P, 25.00P
XF-AVC-Clips:
Bitrate:
160 Mbps, 45 Mbps
Auflösung:
3840x2160, 1920x1080
Farbsampling: 4:2:0, 8 Bit
Bildrate:
50.00P, 50.00i, 25.00P
• Aufnahmemedien (nicht enthalten)
Informationen zu ungefähren Aufnahmezeiten finden Sie in den Referenztabellen (A 174)
SD, SDHC (SD High Capacity) oder SDXC (SD eXtended Capacity)-SD-Karte (zwei Speicherkartenschlitze)
• Bildsensor
1,0-Typ Single-Plate CMOS-Sensor
Effektive Pixelzahl: 8.290.000 Pixel (3840x2160)
• LCD-Sensorbildschirm
8,92 cm (3,5 in.) Farb-LCD, Seitenverhältnis 16:9, 1.560.000 Punkte, 100% Bilderfassung, kapazitive
Sensorbildschirmbedienung
• Sucher: 0,61 cm (0,24 in.), entspricht 1.560.000 Punkten, 100% Bilderfassung
• Mikrofon: Stereo Electret Kondensatormikrofon
• Objektiv
f=8,3 – 124,5 mm, F/2,8 – 4,5, 15x optisches Zoom, 9-Blatt-Irisblende
35mm entsprechende Brennweite: 28,3 - 424,6 mm (bei Verwendung von Dynamic IS)
25,5 - 382,5 mm (bei Verwendung anderer IS-Modi)
• Objektivkonfiguration
18 Elemente in 14 Gruppen (2 asphärische Elemente)
171
Technische Daten
• Filterdurchmesser: 58 mm
172
• Fokus
Manueller Fokus, AF-unterstützter MF, kontinuierlicher AF
AF-Typ: Dual Pixel CMOS AF, Kontrasterkennungs-AF
Kürzeste Einstellentfernung: 60 cm; 1 cm bei vollem Weitwinkel
• Weißabgleich
Automatischer Weißabgleich (AWB); 2 Voreinstellungen (Tageslicht, Kunstlicht); Farbtemperatureinstellung,
benutzerdefinierter Weißabgleich (2 Einstellungen)
• Minimale Beleuchtungsstärke
0,1 lx (Aufnahmemodus [N Wenig Licht], Verschlusszeit 1/2)
1,4 lx (50.00P, Aufnahmemodus [’ Programmautom.], Langzeitautomatik [An], Verschlussgeschwindigkeit
1/25)
• Bildstabilisierung
Optischer Bildstabilisator + digitale Korrektur (Standard IS, Dynamic IS, Powered IS)
• Fotogröße:
3840x2160, 1920x1080, 1280x720
Wi-Fi
• Kabelloser Standard: IEEE802.11b/g/n (2,4-GHz-Band), IEEE802.11a/n (5-GHz-Band)
• Verbindungsmethoden
Infrastruktur (Wi-Fi Protected Setup (WPS), Suche nach Zugriffspunkten, manuell), Camera Access Point
• Athentifizierungsmethoden: Offen, gemeinsamer Schlüsse, WPA-PSK, WPA2-PSK
• Verschlüsselungsmethoden: WEP-64, WEP-128, TKIP, AES
• Verfügbare Wi-Fi-Kanäle
2,4-GHz-Band: CH1 bis CH13
5-GHz-Band: CH36 bis CH64* (nur Infrastruktur)
* In den folgenden Regionen sind diese Kanäle auch für die Benutzung außerhalb von Gebäuden verboten:
Australien, Österreich, Belgien, Bulgarien, Zypern, Tschechische Republik, Dänemark, Estland, Finnland, Frankreich,
Deutschland, Griechenland, Sonderverwaltungszone Hongkong, Ungarn, Island, Irland, Italien, Kroatien, Lettland,
Liechtenstein, Litauen, Luxemburg, Malta, Niederlande, Neuseeland, Norwegen, Polen, Portugal, Rumänien, Slowakei,
Slowenien, Spanien, Schweden, Schweiz, Großbritannien
Anschlüsse
• m SDI OUT-Anschluss
BNC-Anschluss, nur Ausgang, 0,8 Vs-s / 75 Ω, unsymmetrisch
3G-SDI:
SMPTE 424, SMPTE 425, SMPTE ST 299-2
HD-SDI:
SMPTE 292, SMPTE ST 299-1
Audio, Timecode (VITC/LTC) eingebettet
• HDMI OUT-Anschluss: HDMI-Minikonnektor, nur Ausgang
• USB-Anschluss: Mini-B-Buchse, Hi-Speed USB, nur Ausgang
• MIC-Anschluss
∅ 3,5-mm-Stereo-Minibuchse (unsymmetrisch)
-65 dBu (automatische Lautstärke, Gesamtbereich -12 dB) / 5 kΩ oder mehr
Mikrofondämpfung: 20 dB
• INPUT-Anschlüsse (auf dem Tragegriff)
XLR-Stecker (Pin 1: Abschirmung, Pin 2: positiv ("heiß"), Pin 3: negativ ("kalt")), 2 Sets (balanciert)
Empfindlichkeit:
für Mikrofoneingang: –60 dBu (manuelles Lautstärkezentrum, Gesamtbereich –18 dB) / 600 Ω
für Geräteeingang: 4 dBu (manuelles Lautstärkezentrum, Gesamtbereich –18 dB) / 10 kΩ
Mikrofondämpfung: 20 dB
Technische Daten
• ×-Anschluss (Kopfhörer)
∅ 3,5-mm-Stereo-Minibuchse (unsymmetrisch)
-29 dBV (16 Ω Last, maximale Lautstärke) / 100 Ω
• REMOTE-Anschluss: ∅ 2,5 mm Stereo-Sub-Minibuchse, nur Ausgang
•
(Ethernet)-Anschluss: Ethernet, kompatibel mit 1000BASE-T
Stromversorgung/Sonstiges
• Stromversorgung (Nennspannung)
7,4 V Gleichspannung (Akku), 8,4 V Gleichspannung (Netzgerät)
• Leistungsaufnahme
Konfiguration der Videoaufnahme: 3840x2160, 150 Mbps (MP4-Clips)/160 Mbps (XF-AVC-Clips), 50.00P,
Autofokus aktiviert, Bildschirmbeleuchtung [Normal]
Verwendung nur des LCD-Monitors: m 8,4 W, n 8,3 W
Verwendung nur des Suchers: m 7,8 W, n 7,6 W
• Betriebstemperatur: 0 – 40 °C
• Abmessungen : [B x H x T] (ohne Griffriemen)
Nur Camcorder: 135 x 97 x 214 mm
Camcorder mit angebrachter Streulichtblende: 150 x 97 x 267 mm
Camcorder mit Streulichtblende und Griff: 150 x 216 x 267 mm
• Gewicht Nur der Camcorder (einschließlich Griffriemen): m 1150 g, n 1145 g
Typische Aufnahmekonfiguration*: m 1670 g, n 1665 g
* Camcorder mit Streulichtblende, Tragegriff und Mikrofonhalter, Akku BP-828 und einer SD-Karte.
Netzadapter CA-946
• Nenneingang: 100 – 240 V AC, 50/60 Hz
• Nennausgang: 65 VA (100 V AC) - 85 VA (240 V AC)
• Betriebstemperatur: 0 – 40 °C
• Abmessungen: 73 x 40 x 139 mm
• Gewicht: 465 g
Akku BP-828
• Akkutyp
Wiederaufladbarer Lithium-Ionen-Akku, kompatibel mit Intelligent System
• Bemessungsspannung: 7,4 V DC
• Bemessungsleistung: 2.670 mAh
• Nennleistung (mindestens): 19 Wh / 2.550 mAh
• Betriebstemperatur: 0 – 40 °C
• Abmessungen: 30,7 x 55,7 x 40,2 mm
• Gewicht: 121 g
Gewichtsangaben und Abmessungen sind ungefähre Werte. Irrtümer und Auslassungen vorbehalten.
173
Referenztabellen
Referenztabellen
Ladezeiten
174
Die Ladezeiten sind Näherungswerte und hängen von den jeweiligen Ladebedingungen und dem ursprünglichen
Ladestand des Akkus ab.
Akku→
BP-820
BP-828
Mit dem Camcorder und mitgelieferten Netzadapter CA-946
230 Min.
350 Min.
Mit dem Akkuladegerät CG-800E
190 Min.
260 Min.
Ladebedingungen↓
Ungefähre Aufnahmezeit auf eine SD-Karte
Ungefähre Zeiten als Richtwerte, ausgehend von einer einzigen Aufnahme, die fortgesetzt wird, bis die Karte voll
ist.
MP4-Clips
Audioformat MP4
[
[
AAC 16bit 2CH]
LPCM 16bit 4CH]
SD-Karte
Auflösung
(Bitrate)
8 GB
16 GB
32 GB
64 GB
128 GB
3840x2160 (150 Mbps)
5 Min.
10 Min.
25 Min.
55 Min.
110 Min.
1920x1080 (35 Mbps)
25 Min.
55 Min.
115 Min.
240 Min.
485 Min.
1920x1080 (17 Mbps)
55 Min.
120 Min.
245 Min.
495 Min.
995 Min.
1280x720 (8 Mbps)
120 Min.
255 Min.
520 Min.
1055 Min.
2120 Min.
1280x720 (4 Mbps)
245 Min.
515 Min.
1045 Min.
2115 Min.
4245 Min.
3840x2160 (150 Mbps)
5 Min.
10 Min.
25 Min.
55 Min.
110 Min.
1920x1080 (35 Mbps)
25 Min.
50 Min.
110 Min.
220 Min.
445 Min.
1920x1080 (17 Mbps)
45 Min.
100 Min.
205 Min.
420 Min.
845 Min.
XF-AVC-Clips
SD-Karte
Auflösung
(Bitrate)
8 GB
16 GB
32 GB
64 GB
128 GB
3840x2160 (160 Mbps)
5 Min.
10 Min.
25 Min.
50 Min.
105 Min.
1920x1080 (45 Mbps)
20 Min.
45 Min.
90 Min.
185 Min.
375 Min.
Ungefähre kontinuierliche Aufnahmezeit mit vollständig geladenem Akku:
Die Nutzungszeiten in den folgenden Tabellen sind Näherungswerte. Sie wurden unter den folgenden
Bedingungen gemessen. Die tatsächlichen Zeiten können davon abweichen.
- Es wurde nur der LCD-Monitor benutzt.
- „Typische Aufnahmezeiten“ sind Aufnahmezeiten bei wiederholten Bedienungsvorgängen wie Start/Stopp
der Aufnahme, Zoomen und Ein-/Ausschalten des Camcorders.
Die tatsächliche Nutzungsdauer des Akkus kann sich verringern, wenn Sie eine helle Monitoreinstellung
verwenden, in kalter Umgebung aufnehmen usw.
Referenztabellen
m
Videokonfiguration
Auflösung (Bitrate)
Bildrate
Nutzungsbedingungen
Akku
BP-820 (optional)
BP-828 (mitgeliefert)
80 Min.
125 Min.
MP4-Clips
Aufnehmen (maximal)
50.00P
3840x2160 (150 Mbps)
25.00P
50.00P
1920x1080 (35 Mbps)
25.00P
1280x720 (8 Mbps)
1280x720 (4 Mbps)
50.00P
25.00P
175
Aufnehmen (typisch)
40 Min.
60 Min.
Wiedergabe
110 Min.
170 Min.
Aufnehmen (maximal)
95 Min.
145 Min.
Aufnehmen (typisch)
45 Min.
70 Min.
Wiedergabe
130 Min.
195 Min.
Aufnehmen (maximal)
90 Min.
135 Min.
Aufnehmen (typisch)
45 Min.
65 Min.
Wiedergabe
135 Min.
205 Min.
Aufnehmen (maximal)
105 Min.
160 Min.
Aufnehmen (typisch)
50 Min.
80 Min.
Wiedergabe
140 Min.
210 Min.
Aufnehmen (maximal)
95 Min.
140 Min.
Aufnehmen (typisch)
45 Min.
70 Min.
Wiedergabe
140 Min.
210 Min.
Aufnehmen (maximal)
110 Min.
165 Min.
Aufnehmen (typisch)
50 Min.
80 Min.
Wiedergabe
140 Min.
215 Min.
Aufnehmen (maximal)
80 Min.
125 Min.
Aufnehmen (typisch)
40 Min.
60 Min.
Wiedergabe
110 Min.
170 Min.
Aufnehmen (maximal)
95 Min.
145 Min.
XF-AVC-Clips
50.00P
3840x2160 (160 Mbps)
25.00P
50.00P
1920x1080 (45 Mbps)
25.00P
Aufnehmen (typisch)
45 Min.
70 Min.
Wiedergabe
130 Min.
195 Min.
Aufnehmen (maximal)
90 min.
135 Min.
Aufnehmen (typisch)
45 Min.
65 Min.
Wiedergabe
135 Min.
205 Min.
Aufnehmen (maximal)
105 Min.
160 Min.
Aufnehmen (typisch)
50 Min.
80 Min.
Wiedergabe
140 Min.
210 Min.
Referenztabellen
n
Videokonfiguration
Auflösung (Bitrate)
Bildrate
Nutzungsbedingungen
Akku
BP-820 (optional)
BP-828 (mitgeliefert)
Aufnehmen (maximal)
80 Min.
125 Min.
Aufnehmen (typisch)
40 Min.
60 Min.
Wiedergabe
115 Min.
175 Min.
Aufnehmen (maximal)
100 Min.
150 Min.
Aufnehmen (typisch)
45 Min.
70 Min.
Wiedergabe
130 Min.
200 Min.
Aufnehmen (maximal)
90 Min.
140 Min.
MP4-Clips
176
50.00P
3840x2160 (150 Mbps)
25.00P
50.00P
1920x1080 (35 Mbps)
25.00P
1280x720 (8 Mbps)
1280x720 (4 Mbps)
50.00P
25.00P
Aufnehmen (typisch)
45 Min.
65 Min.
Wiedergabe
135 Min.
210 Min.
Aufnehmen (maximal)
110 Min.
165 Min.
Aufnehmen (typisch)
50 Min.
80 Min.
Wiedergabe
140 Min.
215 Min.
Aufnehmen (maximal)
95 Min.
145 Min.
Aufnehmen (typisch)
45 Min.
70 Min.
Wiedergabe
140 Min.
220 Min.
Aufnehmen (maximal)
110 Min.
170 Min.
Aufnehmen (typisch)
55 Min.
80 Min.
Wiedergabe
145 Min.
225 Min.
Aufnehmen (maximal)
80 Min.
125 Min.
Aufnehmen (typisch)
40 Min.
60 Min.
Wiedergabe
115 Min.
175 Min.
Aufnehmen (maximal)
100 Min.
150 Min.
XF-AVC-Clips
50.00P
3840x2160 (160 Mbps)
25.00P
50.00P
1920x1080 (45 Mbps)
25.00P
Aufnehmen (typisch)
45 Min.
70 Min.
Wiedergabe
130 Min.
200 Min.
Aufnehmen (maximal)
90 Min.
140 Min.
Aufnehmen (typisch)
45 Min.
65 Min.
Wiedergabe
135 Min.
210 Min.
Aufnehmen (maximal)
110 Min.
165 Min.
Aufnehmen (typisch)
50 Min.
80 Min.
Wiedergabe
140 Min.
215 Min.
Index
177
(Ethernet)-Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . .129
× (Kopfhörer)-Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
A
AGC (automatische Verstärkungsregelung)Grenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Akku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Akku-Information . . . . . . . . . . . . . . . . .153
Laden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Verbleibende Akkuzeit . . . . . . . . . . . . 21, 45
Anschlüsse INPUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Audio-Ausgangskanäle . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
Audioformat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Audioreferenzsignal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Auflösung (Bildgröße) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Aufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Aufnahmemodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
AUTO-Modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Av (Aufnahmemodus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
B
Belichtung
Belichtungskompensation . . . . . . . . . . . .74
Belichtungsspeicherung . . . . . . . . . . . . .73
Manuelle Belichtungseinstellung . . . . 69, 73
Touch AE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Belüftungsöffnungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Beschneiden von Clips . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Bildrate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Bildschirmanzeigen . . . . . . . . . . . . . . 44, 104, 151
Bildschirmmarkierungen . . . . . . . . . . . . . . . . . .151
Bildstabilisierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Blende (Blendenwert) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
C
Canon XF Utility . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Clip-Nummerierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43, 149
Clips
Aufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Clip-Information . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
Clipnamensformat . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Kopieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Löschen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Wiederherstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Clips beschneiden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
CUSTOM-Taste (Individualtaste) . . . . . . . . . . . . 99
CUSTOM-Wahlrad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
D
Data Import Utility (herunterladen) . . . . . . . . . . 119
Datum und Uhrzeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
DC IN-Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Digitaler Telekonverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Dual Pixel Focus Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
E
Eingebauter Akku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Eingebautes Mikrofon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Externer Recorder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Externes Mikrofon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
F
Farbbalken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
FEC-Fehlerkorrektur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 26, 95
Fernbedienungssensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Fernsteuerung via Browser . . . . . . . . . . . . . . . 131
Feuerwerk (Aufnahmemodus) . . . . . . . . . . . . . . 71
Filmformat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Fokus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
AF-unterstützter MF . . . . . . . . . . . . . . . 56
Autofokus für Gesichter (Ges. AF) . . . . . 60
Fokusvoreinstellung . . . . . . . . . . . . . . . 53
Kontinuierlicher AF . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Manuelle Scharfeinstellung . . . . . . . . . . 52
Scharfstellhilfe-Funktionen . . . . . . . . . . 53
Fotos
Ansehen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Aufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Kopieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Löschen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Freie Tasten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
FTP-Übertragung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
FUNC-Menü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35, 145
G
Gegenlichtkorrektur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Gesichtserkenn./-verfolgung . . . . . . . . . . . . . . . 59
178
H
N
HDMI OUT-Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
Hochpassfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Nachtaufnahme (Aufnahmemodus) . . . . . . . . . .71
ND-Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Netzwerkfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
Netzwerkverbindung
kabelgebunden (Ethernet) . . . . . . . . . . .129
Wi-Fi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
I
Indexansichten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Infrarot-Aufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Infrarot-Leuchte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Infrastruktur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
Intialisieren einer Speicherkarte . . . . . . . . . . . . .34
IP-Streaming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
J
Joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
K
Kamera-Zugriffspunkt . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
Kondensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
Konfiguration des Videoausgangs . . . . . . . . . .113
Kopfhörer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Kopieren von Aufnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . .110
L
Langzeitautomatik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
Lautstärke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
LCD-Sensorbildschirm (Touchscreen) . . . . . . . .24
Liste der Meldungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
Looks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Löschen von Aufnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Lüfter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
M
M (Aufnahmemodus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
M (Manuell)-Modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Menü-Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . 102, 145
MIC-Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Mikrofondämpfung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89, 90
Mikrofonempfindlichkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Moduswahlschalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
P
P (Aufnahmemodus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Peaking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Phantomspeisung (Mikrofon) . . . . . . . . . . . . . . .86
Porträt (Aufnahmemodus) . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Powered IS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Prüfen eines Clips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
R
Referenztabellen (Laden, Nutzung,
Aufnahmezeiten) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
Relay-Aufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
S
Scharfstell-/Zoomring . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52, 61
Schnee (Aufnahmemodus) . . . . . . . . . . . . . . . . .71
SDI OUT-Anschluss* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
SD-Karte
Auswählen der karte für Aufnahmen . . . .34
Einsetzen/Herausnehmen . . . . . . . . . . . .33
IInitialisierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Kompatible SD-Karten . . . . . . . . . . . . . .32
Setup-Menüs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36, 146
Signaltöne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
Sonnenuntergang (Aufnahmemodus) . . . . . . . . .71
Speichern von Clips auf einem Computer . . . .119
Sport (Aufnahmemodus) . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Spotlight (Aufnahmemodus) . . . . . . . . . . . . . . . .71
Sprache . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Spulennummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Stativ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27, 165
Strand (Aufnahmemodus) . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Streulichtblende . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Sucher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
* Nur m.
179
T
W
Tastenverbindungsmodus (WPS) . . . . . . . . . . .126
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171
Timecode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Tonaufzeichnungspegel . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Tragegriff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Tv (Aufnahmemodus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Weißabgleich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Wenig Licht (Aufnahmemodus) . . . . . . . . . . . . . 71
Wide DR (Großer Dynamikbereich) . . . . . . . . . . 79
Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
WPS (Wi-Fi Protected Setup) . . . . . . . . . . . . . 126
U
Z
USB-Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
User Bit-Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Zebramuster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Zeitlupen- und Zeitrafferaufnahme . . . . . . . . . . 50
Zeitzone/Sommerzeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Highspeed-Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Zoomgeschwindigkeit . . . . . . . . . . . .62, 64
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Zugriffspunkt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121, 126
Zugriffspunkt suchen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
V
Verbindung mit externen Geräten . . . . . . . . . . .115
Verbindungsmodus mit PIN-Code (WPS) . . . . .127
Vergrößerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Verschlusszeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69, 70
Verstärkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Videokonfiguration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Vierkanal-Audioaufzeichnung . . . . . . . . . . . . . . .83
Voraufnahme (Pre-Recording) . . . . . . . . . . . . . .93
Canon Inc. 30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
Canon Europa N.V. Bovenkerkerweg 59, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands
http://www.canon-europe.com
Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen sind auf dem Stand von Februar 2019. Änderungen
vorbehalten. Die neueste Version können Sie auf Ihrer lokalen Canon-Website herunterladen.
© CANON INC. 2019
PUB. DIG-171-000B
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising