Canon | XF705 | Owner's Manual | Canon XF705 Owner's manual

Canon XF705 Owner's manual
PUB. DIG-0174-000B
4K Camcorder
Firmware ver. 1.0.1.1
Bedienungsanleitung
URHEBERRECHT:
Die nicht genehmigte Aufzeichnung von urheberrechtlich geschütztem Material kann die Rechte von
Urheberrechtsinhabern verletzen und gegen geltende Urheberrechtsgesetze verstoßen.
2
Warenzeichenangaben
• Das SD-, das SDHC- und das SDXC-Logo sind Warenzeichen von SD-3C, LLC.
• Microsoft und Windows sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Microsoft Corporation in
den USA und/oder anderen Ländern.
• Apple und macOS sind in den USA und anderen Ländern eingetragene Warenzeichen von Apple Inc.
• Avid und Media Composer sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen von Avid Technology, Inc.
oder seinen Niederlassungen in den USA und/oder anderen Ländern.
• Wi-Fi ist ein eingetragenes Warenzeichen der Wi-Fi Alliance.
• Wi-Fi Certified, WPA, WPA2 und das Logo Wi-Fi Certified sind Warenzeichen der Wi-Fi Alliance.
• WPS wie in den Camcordereinstellungen, Bildschirmanzeigen und in dieser Bedienungsanleitung verwendet
bezeichnet das Wi-Fi Protected Setup.
• Wi-Fi Protected Setup Identifier Mark ist eine Marke der Wi-Fi Alliance.
• JavaScript ist eine Marke der Oracle Corporation und/oder ihrer Tochterunternehmen und verbundenen
Unternehmen in den USA und/oder anderen Ländern.
• HDMI, das HDMI-Logo und High-Definition Multimedia Interface sind Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der HDMI Licensing LLC in den USA oder anderen Ländern.
• Die übrigen Namen und Produkte, die oben nicht erwähnt werden, können Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen ihrer jeweiligen Firmen sein.
• Dieses Gerät enthält lizenzierte exFAT-Technologie von Microsoft.
• This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be used for encoding
MPEG-4 compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video that was encoded only (1) for a personal
and noncommercial purpose or (2) by a video provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4
compliant video. No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard.
• JEDER ANDERE ALS DER PERSÖNLICHE GEBRAUCH DIESES PRODUKTS DURCH DEN VERBRAUCHER
IN EINER WEISE, DIE MIT DEM MPEG-2-STANDARD ZUR VIDEOCODIERUNG FÜR GEBÜNDELTE MEDIEN
ÜBEREINSTIMMT, IST OHNE LIZENZ UNTER DEN ENTSPRECHENDEN PATENTEN DER MPEG-2PATENTGRUPPE (LIZENZEN ERHÄLTLICH VON MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300,
DENVER, COLORADO 80206) AUSDRÜCKLICH UNTERSAGT.
Hauptmerkmale des XF705
Der 4K-Camcorder Canon XF705 ist ein hochleistungsfähiger Camcorder, der mit seiner erweiterten Funktionalität
und vielfältigen Anwendbarkeit die perfekte Wahl für eine breite Palette von 4K-Produktionen ist. Die Folgenden
sind nur einige der Funktionen, die der Camcorder bietet.
3
4K Aufnahmesystem
Erweiterter Sensor und Bildprozessor
Das Kernstück des Camcorders ist ein
Einzelplatten-CMOS-Sensor Typ 1,0 (1,0 in.) mit
einer effektiven Pixelzahl von 8 290 000 und einer
Bildverarbeitungsplattform mit zwei DIGIC DV 6Prozessoren. Dank seiner erweiterten
hochempfindlichen Technologie für die
Rauschunterdrückung kann der Camcorder auch in
Situationen mit wenig Licht nuancierte Bilder mit
geringem Rauschen aufnehmen.
Hocheffizientes Kodieren: XF-HEVC und XF-AVC
Sie können das Filmformat ganz nach den
Bedürfnissen Ihres Workflows wählen. Sie können
mit dem Codec H.265/HEVC oder dem Codec
MPEG-4 AVC/H.264 aufnehmen, die beide als
MXF-Clips (Material eXchange Format)
aufgezeichnet werden. MXF-Clips sind mit allen
wichtigen nichtlinearen (NLE-)
Bearbeitungssoftwares kompatibel und bieten einen
reibungsloseren Postproduktions-Arbeitsablauf.
Mit dem Codec H.265/HEVC können Sie YCC422
10-Bit Farbsampling benutzen und 4K (3840x2160)
oder Voll-HD-Auflösung (1920x1080) sowie eine
ganze Reihe von Bildraten und Bitraten wählen. Mit
dem Codec MPEG-4 AVC/H.264 können Sie nur mit
Voll-HD-Auflösung und YCC420, 8-Bit Farbsampling
aufnehmen. In beiden Fällen wird der Ton als
lineares 4-Kanal-PCM-Audio (24 Bit, 48 KHz)
aufgenommen.
Bedienungsfreundlich und anpassbar
Vielseitiges Design
Der Camcorder wurde so konzipiert, dass er
bequem von einem einzigen Kameramann bedient
werden kann. Er verfügt über 3 separate Ringe für
die unabhängige Einstellung von Fokus, Zoom und
Blende. Der Camcorder hat außerdem 14 Tasten,
denen Sie eine ganze Anzahl von Funktionen
zuweisen können (A 123), um Ihren Camcorder an
Ihre Bedürfnisse und Vorlieben anzupassen.
Verbesserte Anzeigen
Der Camcorder ist mit einem 4,0-Zoll-LCD-Monitor
ausgestattet (entspricht 1 230 000 Punkten), der
100% Bildabdeckung und Touch-to-focusFunktionen bietet. Der LCD-Monitor kann nach links
oder rechts öffnen. Der Sucher bietet ein OLEDDisplay (ebenfall mit 100% Bildabdeckung) und eine
große Augenmuschel, die in den unterschiedlichsten
Aufnahmesituationen bequem passt.
Aufnahmeoptionen mit SD-Karten
Der Camcorder kann 4K-Video auf SD-Karten
aufnehmen und bietet damit das beste PreisLeistungs-Verhältnis hinsichtlich der
Aufnahmemedien. Er besitzt 2 Kartenschlitze, so
dass Sie die Dual-Slot-Aufnahme benutzen können,
um denselben Clip auf zwei Karten aufzunehmen,
oder die Relay-Aufnahme, um automatisch auf die
andere Karte zu wechseln, wenn die gerade
benutzte Karte voll ist (A 37).
Vielfältige künstlerische
Ausdrucksmöglichkeiten
Spezielle Aufnahmemodi
Dank der speziellen Aufnahmemodi (A 119)
können Sie Ihre Aufnahmen mit verschiedenen
Einstellungen kreativ gestalten. Sie können die
Bildrate der Aufnahme ändern, um Zeitlupeneffekte1
zu erzielen, oder die Vorab-Aufnahme benutzen, um
auch die 3 Sekunden vor dem Drücken der Taste
aufzunehmen, damit Ihnen keine einmalige
Aufnahmegelegenheit entgeht.
Benutzerdefinierte Bildeinstellungen (A 65, 127)
Wählen Sie eine der voreingestellten
Farbeinstellungen oder stellen Sie die Kombination
aus Gammakurve, Farbraum und Farbmatrix ein, die
Sie verwenden möchten. Weiterhin können Sie eine
Reihe anderer Bildparameter detailliert anpassen.
Mit breitgefächerten Farbraum-Optionen wie
BT.2020 Gamut, der Canon Log 3-Gammakurve,
die die Eigenschaften des Canon Log Gamma
beibehält, während sie die dynamische Breite
erweitert, sowie zwei HDR-Optionen1 (HLG oder
PQ) können Sie sicher sein, dass der Camcorder
Ihren kreativen Bedürfnissen entspricht.
1
Nur für XF-HEVC-Clips.
Funktionen und Flexibilität für Profis
4
Netzwerkfunktionen
Verbinden Sie den Camcorder mit einem Wi-Fi- oder
einem kabelgebundenen (Ethernet-) Netzwerk,
damit Sie verschiedene Netzwerkfunktionen2 nutzen
können. Sie können zum Beispiel ein Wi-Fi-fähiges
mobiles Gerät benutzen, um den Camcorder aus
der Ferne mit der Anwendung Fernsteuerung via
Browser zu steuern (A 169), Life-Übertragungen
oder brandaktuelle Bilder über IP streamen (A 181)
oder Aufnahmen von einer SD-Karte an einen
entfernt stehenden Server unter Nutzung des FTPProtokolls (A 184) übertragen.
2
Die verfügbaren Funktionen hängen von der
verwendeten Netzwerkverbindung ab.
Software zur Unterstützung des ProduktionsWorkflows
Mit Canon XF Utility (A 158) können Sie Ihre
aufgenommenen Clips von einer SD-Karte auf den
Computer kopieren, die Clips wiedergeben und sie
verwalten. Sie können auch die Canon XF-Plugins
nutzen, um mit den Clips direkt in einer nichtlinearen
Bearbeitungssoftware (NLE) des Herstellers Avid zu
arbeiten.
Anschlüsse auf Profi-Niveau
Der Camcorder besitzt einen Anschluss SDI, der mit
dem Standard 12G-SDI mit einer gößeren
Bandbreite kompatibel ist und die Ausgabe von 4KVideo mit den Bildraten 59.94P oder 50.00P
unterstützt. Gleichzeitig bieten die Anschlüsse TIME
CODE und G-LOCK/SYNC zahlreiche Optionen für
die Synchronisierung (A 95), so dass der
Camcorder als Teil eines Aufnahme-Sets mit
mehreren Kameras eingesetzt werden kann.
Infrarot-Aufnahme
Mit der Infrarot-Aufnahme (A 122) können Sie bei
Dunkelheit aufnehmen. Die eingebaute InfrarotLeuchte ermöglicht es, Tiere bei Nacht in ihrer
natürlichen Umgebung oder ähnliche Szenen
aufzunehmen.
Verbesserte Fokussieroptionen
Dual Pixel CMOS AF
Der Camcorder nutzt Dial Pixel CMOS AFTechnologie für verbesserte Autofokus-Funktionen
(A 77). Zusätzlich zum kontinuierlichen Autofokus
können Sie mit AF-unterstütztem MF weitgehend
manuelle Scharfeinstellung verwenden, die vom
Camcorder automatisch vollendet wird. Dank AFunterstütztem MF liefert der Camcorder zuverlässige
Fokusvorgang, was zu gleichmäßigerer
Fokussierung als mit kontinuierlichem AF führt. Der
Camcorder kann auch automatisch auf die
Gesichter von Personen fokussieren und Motive
verfolgen, die sich bewegen, und sie dabei im Fokus
behalten (A 83).
Dual Pixel Focus Guide (A 78)
Der Focus Guide dient als visuelle, intuitive optische
Hilfe, mit der Sie überprüfen können, ob das Bild
scharfgestellt ist, und gegebenenfalls die
erforderliche Anpassung vornehmen können. Dies
ist sehr hilfreich, um stets beeindruckend scharfe
4K-Videoaufnahmen zu erzielen.
Weitere verbesserte Funktionen
• Direkter Einstellmodus (A 54)
Ändern Sie die wichtigsten Camcorderfunktionen
nun unter Verwendung eines Joysticks, während
Sie das Bild auf dem Bildschirm prüfen.
• Hilfsfunktionen
Sie können auf dem Monitor und im Sucher
Hilfsfunktionen wie Peaking und Vergrößerung
(A 79), Bildschirmmarkierungen (A 88),
Zebramuster (A 90), Schwarzweißbild (A 32)
und Wellenform-Monitor (A 110) verwenden. Sie
können diese auch auf einem externen Bildschirm
anzeigen, der über den Anschluss SDI oder den
HDMI OUT-Anschluss3 verbunden ist.
Wenn Sie außerdem eine logarithmische
Gammakurve verwenden, können sie auch eine
LUT (A 153) für einfacheres Überwachen
nutzen.
3
Die verfügbaren Hilfsfunktionen hängen vom verwendeten
Bildschirm/Ausgang VIDEO ab.
• Anpassen der Bildschirmanzeigen (A46).
• Menüeinstellungsdatei, die in der Kamera oder auf
einer SD-Karte gespeichert werden kann, um alle
Menüeinstellungen wiederherzustellen oder auf
einen anderen XF705-Camcorder zu kopieren
(A 135).
• Mit Intelligent System kompatible Akkus für
bessere Informationen über die verbleibende
Benutzungsdauer.
• INPUT-Anschlüsse (XLR) kompatibel mit
analogem oder digitalem (AES/EBU) Audio und
+48-V-Phantomspeisung (A 103).
• Verbessertes Format der Clipnamen mit mehr
Informationen zur leichteren Identifizierung und
Organisation der Clips (A 50).
• Metadaten (A 114) und Geotagging (A 116).
• Ausgabe und Aufnahme von Farbbalken und
Testton (A 109).
• Erweiterte Bedienung mit der optionalen
Fernbedienung RC-V100 (A 40).
Inhaltsverzeichnis
5
1. Einführung 9
Informationen zu dieser Anleitung 9
In diesem Handbuch verwendete Hinweise 9
Mitgeliefertes Zubehör 10
Bezeichnung der Teile 11
Camcorder 11
Fernbedienung WL-D6000 18
2. Vorbereitungen 19
Vorbereiten der Stromversorgung 19
Verwenden eines Akkus 19
Verwenden einer Steckdose 21
Ein- und Ausschalten des Camcorders 22
Einstellen von Datum, Uhrzeit und Sprache 23
Einstellen von Datum und Uhrzeit 23
Ändern der Sprache 24
Benutzen der Menüs 25
Auswählen einer Option aus dem Menü 25
Verwenden des angepassten Untermenüs (Mein
Menü) 26
Vorbereiten des Camcorders 29
Anbringen des Mikrofonhalters 29
Aufsetzen der Streulichtblende 29
Verwenden des Suchers 29
Benutzung des LCD-Monitors 31
Den LCD-Monitor oder den Sucher einstellen 31
Einstellen des Griffriemens 32
Anbringen des Schulterriemens 32
Entfernen und Anbringen der
Anschlussabdeckungen 32
Abnehmen des Schulterpolsters 33
Verwenden eines Stativs 33
Verwenden von SD-Karten 34
Kompatible SD-Karten 34
Einsetzen und Herausnehmen einer SD-Karte 35
Initialisieren einer SD-Karte 36
Zwischen den SD-Karteneinschüben
wechseln 36
Relay-Aufnahme und Dual-Slot-Aufnahme 37
Überprüfen der verbleibenden Aufnahmezeit auf
SD-Karten 37
Wiederherstellen von Clips 38
Fernbedienung des Camcorders 39
Verwenden der mitgelieferten Fernbedienung 39
Verwenden der optionalen Fernbedienung
RC-V100 40
3. Aufnahme 43
Videoaufnahme 43
Vorbereiten der Aufnahme 43
Aufnahme 44
Bildschirmanzeigen 46
Festlegen des Clip-Dateinamens 50
Benutzen des Lüfters 51
Videokonfiguration: Videoformat, Systemfrequenz,
Bildrate, Auflösung und Bitrate 52
Auswählen des Hauptaufnahmeformats 52
Auswählen der Systemfrequenz 52
Auswählen der Bildrate 52
Auswählen der Einstellungen für Auflösung und
Farbsampling 53
Auswählen der Bitrate 53
Ändern der Hauptfunktionen mit der FUNCTaste 54
Verwenden des direkten Einstellmodus 54
Verschlusszeit 55
Ändern des Verschlusszeit-Modus 55
Ändern des Verschlusszeit-Wert 56
Flackerreduktion 57
Verstärkung 58
Automatische Verstärkungssteuerung (AGC) 58
Auswählen der Verstärkungsstufe 59
Ändern des Verstärkungswerts 59
ND-Filter 60
Blende 61
Automatische Blende 61
Zeitweise automatische Blende – Push Auto
Iris 62
Manuelle Blende 62
Iris-Begrenzung 63
Belichtungskompensation - AE-Shift 63
Lichtmessungsmodus 64
Gammakurve und die wichtigsten
Farbeinstellungen 65
Vordefinierte Farbeinstellungen 65
6
Weißabgleich 67
Automatischer Weißabgleich (AWB) 68
Farbtemperatur/Voreingestellter
Weißabgleich 68
Einstellungen des Weißabgleichs anpassen 69
Benutzerdefinierter Weißabgleich 69
Zoomen 71
Auswählen des Zoommodus 71
Auswählen der Zoomsteuerung 72
Verwenden des Zoomrings 72
Verwenden des Zoomreglers am Seitengriff 72
Verwenden des Zoomreglers am Tragegriff 74
Verwenden der mitgelieferten Fernbedienung oder
einer optionalen Fernbedienung 75
Verwenden von optionalen Objektivvorsätzen 76
Scharfeinstellung 77
Manuelle Scharfeinstellung 77
Push-AF 80
AF-unterstützter MF 80
Kontinuierlicher AF 81
Ändern der Größe und Position des
AF-Rahmens 82
Gesichtserkennung 83
Verfolgung eines bestimmten Motivs 84
Fokus-Begrenzung und Makroaufnahme 85
Bildstabilisierung 86
Dynamic IS oder Standard IS 86
Powered IS 86
Bildschirmmarkierungen und Zebramuster 88
Anzeigen von Bildschirmmarkierungen 88
Einblenden von Zebramustern 90
Einstellen des Timecodes 91
Auswählen des Timecode-Modus 91
Drop-Frame oder Non-Drop-Frame wählen 92
Anhalten des Timecodes 92
User-Bit-Einstellung 94
Synchronisieren mit einem externen Gerät 95
Verbinden eines externen Geräts 95
Referenz-Videosignaleingang (GenlockSynchronisierung) 95
Timecode-Signaleingang 96
Ausgabe eines Referenzvideosignals 98
Timecode-Signal-Ausgang 98
Aufnehmen von Audio 99
Audioeinstellungen und Kanäle für
Audioaufnahmen 99
Anschließen eines externen Mikrofons oder einer
externen Toneingabequelle an den
Camcorder 101
Einstellen des Audioeingangstyps für die
Anschlüsse INPUT 1/INPUT 2 103
Auswählen der Toneingabequelle für
Audiokanäle 103
Einstellen des Tonaufnahmepegels 104
Erweiterte Einstellungen für den
Audioeingang 106
Abhören des Tons mit den Kopfhörern 108
Farbbalken/Audioreferenzsignal 109
Farbbalken 109
Audioreferenzsignal 109
Wellenform-Monitor 110
Anzeigen des Wellenform-Monitors 110
Konfigurieren des Wellenform-Monitors 110
Hinzufügen von Markierungen zu Clips während
einer Aufnahme 112
Hinzufügen von Shot Markern während der
Aufnahme 112
Hinzufügen einer $-Markierung oder einer
%-Markierung zum zuletzt aufgenommenen
Clip 112
Verwenden von Metadaten 114
Einstellen eines User Memos mit Canon XF
Utility 114
Klappeninformation zur Aufnahme eingeben 115
Aufzeichnen von GPS-Informationen
(Geotagging) 116
Anschließen des GPS-Empfängers 116
Prüfen einer Aufnahme 118
Spezielle Aufnahmemodi 119
Zeitlupen-Aufnahme 119
Vorab-Aufnahme 120
Infrarot-Aufnahme 122
4. Benutzerdefinierte Einstellungen 123
Freie Tasten 123
Ändern der zugewiesenen Funktion 123
Zuweisbare Funktionen 124
7
Benutzerdefinierte Bildeinstellungen 127
Auswählen von benutzerdefinierten
Bilddateien 127
Bearbeiten von Einstellungen einer
benutzerdefinierten Bilddatei 127
Zurücksetzen von benutzerdefinierten
Bilddateien 128
Umbenennen von benutzerdefinierten
Bilddateien 128
Schützen von benutzerdefinierten
Bilddateien 128
Kopieren von benutzerdefinierten
Bilddateien 129
Einbetten von benutzerdefinierten Bilddateien in
Clips 129
Verfügbare benutzerdefinierte
Bildeinstellungen 130
Speichern und Laden von CamcorderEinstellungen 135
Speichern von Camcorder-Einstellungen 135
Laden von Camcorder-Einstellungen 135
5. Wiedergabe 137
Wiedergabe 137
Clip-Indexansicht 137
Auf andere Indexansichten wechseln 139
Wiedergabe von Clips 139
Bildschirmanzeigen 140
Wiedergabetasten 141
Einstellen der Lautstärke 142
Arbeiten mit Clips 143
Verwenden des Clip-Menüs 143
Anzeigen von Clip-Informationen 144
Hinzufügen von Markierungen $ oder % 145
Löschen von $-Markierungen oder
%-Markierungen 145
Kopieren von Clips 146
Löschen von Clips 146
Löschen des User Memos und der
GPS-Daten 147
Hinzufügen und Löschen von Shot Markern 148
6. Externe Anschlüsse 149
Konfiguration des Videoausgangs 149
Konfiguration der Videosignalaufzeichnung und
Konfiguration des Videoausgangs für die
einzelnen Anschlüsse 149
Verbinden mit einem externen Monitor 151
Verwenden des Anschluss SDI 151
Verwenden des Anschluss HDMI OUT 152
Einblenden von Bildschirmanzeigen in
Videoausgängen 152
Anwenden einer LUT auf Bildschirme/
Videoausgaben 153
Einstellen der Farbqualität für den HLGAusgang 155
Anpassen der Verstärkungsdifferenz zwischen
HDR und SDR 155
Auswählen des Ausgangssignals 155
Audioausgabe 157
Arbeiten mit Clips auf einem Computer 158
Speichern von Clips auf einem Computer 158
7. Netzwerkfunktionen 159
Über die Netzwerkfunktionen 159
Verbinden mit einem Wi-Fi-Netzwerk 161
Kamera-Zugriffspunkt 162
Verbinden im Infrastruktur-Modus 163
Wi-Fi Protected Setup (WPS) 163
Suche nach Zugriffspunkten 164
Manuelle Einrichtung 165
Verbinden mit einem kabelgebundenen Netzwerk
(Ethernet) 166
Auswählen einer Netzwerkverbindung 167
Den Status des Netzwerks überprüfen 167
Ändern der Netzwerkeinstellungen 168
Fernsteuerung via Browser: Steuern des
Camcorders von einem Netzwerkgerät
aus 169
Einrichten von Fernsteuerung via Browser 169
Starten von Fernsteuerung via Browser 170
Verwenden von Fernsteuerung via Browser 172
IP-Streaming 181
Einstellungen für das IP-Streaming 181
Video über IP streamen 182
FTP-Dateiübertragung 184
FTP-Server- und Übertragungseinstellungen 184
Übertragen von Clips (FTP-Übertragung) 185
8
8. Fotos 187
Fotos aufnehmen 187
Nummerierung der Fotos 187
Fotos wiedergeben 189
Anzeigen der Indexansicht [Standbilder] 189
Ansehen von Fotos 189
Löschen von Fotos 190
Löschen eines einzelnen Fotos 190
Alle Fotos löschen 190
9. Zusätzliche Informationen 191
Menüoptionen 191
Anzeigen der Statusfenster 203
Fehlersuche 212
Liste der Meldungen 217
Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßnahmen bei
der Handhabung 222
Wartung/Sonstiges 226
Optional erhältliches Sonderzubehör 227
Technische Daten 229
Referenztabellen 233
Ungefähre Aufnahmezeit auf eine SD-Karte 233
Ladezeiten 233
Ungefähre Aufnahmezeiten mit vollständig
geladenem Akku 233
Index 235
1
Einführung
9
Informationen zu dieser Anleitung
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für die Canon XF705 entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor
Inbetriebnahme des Camcorders sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Falls
Ihr Camcorder nicht einwandfrei funktioniert, nehmen Sie den Abschnitt Fehlersuche (A 212) zu Hilfe.
In diesem Handbuch verwendete Hinweise
•
WICHTIG: Auf den Betrieb des Camcorders bezogene Vorsichtsmaßnahmen.
•
HINWEISE: Zusätzliche Informationen, welche die grundlegenden Bedienungsverfahren ergänzen.
• A: Seitennummer.
• Folgende Begriffe werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet.
„Bildschirm“ bezieht sich auf den LCD-Monitor und den Sucher.
„Karte“ bezieht sich auf eine SD-, SDHC- oder SDXC-Karte.
Sofern nicht anders angegeben, bezieht sich „Zugriffslampe“ auf entweder eine oder beide Zugriffslampen für
die SD-Karte(n) (SD CARD2/SD CARD3).
„Clip“ bezieht sich auf eine einzelne Filmeinheit, die mit einem einzigen Aufnahmevorgang aufgenommen wird
(zum Beispiel vom Drücken der REC-Taste, um mit dem Aufnehmen zu beginnen, bis sie erneut gedrückt
wurde, um das Aufnehmen zu beenden).
• Die Abbildungen in dieser Anleitung wurden mit einer Kamera aufgenommen und nachträglich bearbeitet.
Einige Abbildungen von Bildschirmanzeigen wurden geändert, um sie leichter lesbar zu machen.
• Symbole der Betriebsmodi: Diese Symbole bezeichnen die beiden Betriebsmodi des Camcorders (A 22). Ein
schattiertes Symbol (wie
) zeigt an, dass die beschriebene Funktion im angezeigten Betriebsmodus
genutzt werden kann; ein nicht schattiertes Symbol (wie
) zeigt an, dass die Funktion nicht genutzt
werden kann.
Betriebsmodi:
• Die Menüauswahl wird auf folgende Weise angezeigt. Detaillierte Erläuterungen zur Benutzung der Menüs
finden Sie unter Benutzen der Menüs (A 25). Eine kurze Übersicht über alle verfügbaren Menüoptionen und
Einstellungen finden Sie unter Menüoptionen (A 191).
1 Wählen Sie [Aufnahmeformat].
> [Æ ! Aufnahme-/Medien-Setup] > [Aufnahmeformat]
2 Wählen Sie [XF-HEVC] oder [XF-AVC] und drücken Sie dann SET.
In Klammern [ ] angegebener Text ist so,
wie er auf dem Bildschirm des
Camcorders erscheint (Menüoptionen,
Bildschirmtasten, Informationen usw.).
Dieser Pfeil zeigt eine tiefer liegende
Stufe in der Menühierarchie oder den
nächsten Schritt in einem Vorgang an.
Mitgeliefertes Zubehör
Mitgeliefertes Zubehör
Das folgende Zubehör ist im Lieferumfang des Camcorders enthalten.
10
Schulterpolster*
Streulichtblende mit
Objektivverschluss
Mikrofonhalter
Kompakt-Netzgerät CA-CP200 L
(einschl. Netzkabel)
Akkuladegerät CG-A20
Akku BP-A30
(einschl. Anschlussabdeckung)
Augenmuschel
Sucherdeckel
Objektivdeckel*
Schulterriemen SS-1200
Fernbedienung WL-D6000
(einschl. Lithium-Batterie CR2025)
Kurzanleitung
* ist bereits am Camcorder angebracht.
Bezeichnung der Teile
Bezeichnung der Teile
Camcorder
11
1 2
4 5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6
7 8
9
3
10 11 12 13 14
Lufteinlassöffnung (A 51)
Brennebenenmarkierung
ZOOM SPEED (Schalter für Zoomgeschwindigkeit
des Zoomreglers am Tragegriff) (A 74)
Streulichtblende (A 29)
Schalter des Objektivverschlusses (A 43)
Scharfstellring (A 77)
Zoomring (A 72)
Blendenring (A 62)
Schalter SHUTTER (Verschlusszeiteinstellung)
(A 55)
15
10 Taste PUSH AUTO IRIS (zeitweise automatische
Blende) (A 62)
11 Schalter GAIN (Verstärkungsstufe) (A 59)
12 Schalter WHITE BAL. (Weißabgleich) (A 67)
13 Taste Å (Einstellung des Weißabgleichs) (A 69,
69)
14 Karteneinschubabdeckungen (A 35): SD
CARD2 (oben) und SD CARD3 (unten)
15 Schutzabdeckung für Audioregler (A 99)
Bezeichnung der Teile
S. 15
2
3 45
12
1
6
7
8
9 10 111213
14
16
1
2
3
4
Tasten ND FILTER (ND-Filter) +/– (A 60)
Taste PUSH AF (zeitweiser Autofokus) (A 80)
Schalter FOCUS (Fokusmodus) (A 77)
Taste POWERED IS (Powered IS) (A 86)/
Freie Taste Kamera 1 (A 123)
5 Taste PEAKING (Peaking) (A 79)/
Freie Taste Kamera 2 (A 123)
6 Schalter INFRARED(Infrarot-Leuchte) (A 122)
7 Schalter FULL AUTO (Vollautomatik) (A 45)
8 Schalter AWB (automatischer Weißabgleich)
(A 68)
9 Schalter IRIS (Blendenmodus) (A 61)
10 Schalter ZOOM (Auswahl der Zoomsteuerung)
(A 72)
11 Taste WFM (Wellenform-Monitor) (A 110)/Freie
Taste Kamera 4 (A 123)
12 Taste ZEBRA (Zebramuster) (A 90)/
Freie Taste Kamera 3 (A 123)
15
17 18
19
13 Schalter AGC (automatische
Verstärkungssteuerung) (A 58)
14 Taste SLOT SELECT (Auswahl der SD-Karte)
(A 36, 138)
15 Schalter – (Tonpegel) für CH1 (oben) und
CH2 (unten) (A 104)
16 SD-Karteneinschübe (A 35): SD CARD2 (oben)
und SD CARD3 (unten)
In dieser Anleitung werden die SD-Karten im
jeweiligen Einschub als „SD-Karte A“ bzw.
„SD-Karte B“ bezeichnet.
17 Kartenzugriffsanzeigen (A 35): SD CARD2
(oben) und SD CARD3 (unten)
18 Taste AUDIO STATUS (das Statusfenster [Audio]
anzeigen) (A 206)
19 Regler – (Tonpegel) für CH1 (oben) und
CH2 (unten) (A 105)
Bezeichnung der Teile
air vents1
1
2 3
4
5
6
7
13
8
1
2
3
4
5
6
Gurtöse (A 32)
Schalter INPUT 2 (Audioeingangswahl) (A 103)
Schalter ANALOG (Analog-Audioquellenauswahl)
für INPUT 2 (A 103)
Griffriemen (A 32)
Schalter INPUT 1 (Audioeingangswahl) (A 103)
Schalter ANALOG (Analog-Audioquellenauswahl)
für INPUT 1 (A 103)
9 10
7
11
12
Innengewinde für die Montageschrauben des
Mikrofonhalters (A 29)
8 Entlüftungsöffnung (A 51)
9 Anschluss INPUT 1 (XLR) (A 101)
10 Anschluss MIC (Mikrofon) (A 101)
11 USB-Anschluss (A 116)
12 Arretierschraube für Streulichtblende (A 29)
Bezeichnung der Teile
1
2
3
4
5
6
14
21
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
13
14
15
16
17
18
19
20
Eingebautes Stereomikrofon (A 99)
Zubehörschuh
Zum Anbringen von Zubehör wie zum Beispiel die
optionale batteriebetriebene Video-Lampe VL-10Li
II.
Hintere Kontrollleuchte (A 44)
Zoomregler am Griff (A 72)
Taste MAGN. (Vergrößerung) (A 79)/
Freie Taste Kamera 6 (A 123)
Taste u (Aufnahme prüfen) (A 118)/
Freie Taste Kamera 5 (A 123)
Taste Ø (schnelle Wiedergabe rückwärts)
(A 141)/Freie Taste 8 (A 123)
Taste Ú (zurück springen) (A 141)/
Freie Taste Kamera 11 (A 123)
Taste Ñ (Stopp) (A 139)/
Freie Taste Kamera 12 (A 123)
Taste INDEX (index) (A 139)
Joystick und Taste SET (A 25)
Zoomregler am Tragegriff (A 74)
Taste × (schnelle Wiedergabe) (A 141)/
Freie Taste Kamera 10 (A 123)
22
23 24 25
26
14 Taste Ò-Taste (Wiedergabe/Pause) (A 139)/
Freie Taste Kamera 9 (A 123)
15 Taste Ú (vorwärts springen) (A 141)/
Freie Taste Kamera 13 (A 123)
16 Taste MENU(Menü) (A 25)
17 Taste CANCEL (Abbrechen) (A 25)
18 Sperrhebel für die Taste REC auf dem Tragegriff
(A 44)
19 Taste REC (Aufnahme starten/stoppen) (A 44)
20 Taste MAGN. (Vergrößerung) (A 79)/
Freie Taste Kamera 7 (A 123)
21 Eingebauter Lautsprecher (A 142)
Auf der oberen Fläche des Raums, in dem das
LCD-Display untergebracht ist.
22 Gurtöse (A 32)
23 Taste MEDIA (Wiedergabemodus) (A 22, 137)
24 Schalter Q (Ein/Aus) (A 22)
25 Zubehörfassung
Zur Montage von Zubehör mit 1/4-Zoll-20
Schrauben (6,9 mm tief).
26 Schalter KEY LOCK (Sperrfunktion für die Tasten
des Camcorders) (A 45)
Bezeichnung der Teile
15
1
3
1
2
2
4
Schraubfassungen für den optionalen
Stativadapter TA-100 (A 33)
Montagefassungen und Innengewinde für das
Schulterpolster (A 33)
3
4
Innengewinde für 1/4-Zoll-20-Montageschrauben
(8,8 mm tief) (A 33)
Innengewinde für 3/8-Zoll-16-Montageschrauben
(10 mm tief) (A 33)
Bezeichnung der Teile
1
air vents2
5 6
16
2
3
7
8
9
4
1
2
3
4
5
6
Mikrofon-Arretierschraube (A 101)
Mikrofonhalter (A 101)
Halter für das Mikrofonkabel (A 101)
Lufteinlassöffnung (A 51)
Vordere Kontrollleuchte (A 44)
Fernbedienungssensor (A 39)/
Infrarotleuchte (A 122)
7
8
9
Taste MIRROR (Spiegeln des angezeigten Bildes)
(A 31)
Objektivverschluss (A 43)
Freie Taste Kamera 14 (A 123)
Bezeichnung der Teile
1
2
17
13
3
14
4
15
5
6
7
8
9
10
11
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
12
1
2
3
4
5
6
Sucher (A 29, 31)
Augensensor (A 29)
Augenmuschel (A 30)
LCD-Monitor mit Touchscreen (A 31, 31)
Dioptrienregler (A 29)
Taste BATTERY RELEASE (Akkuentriegelung)
(A 21)
7 Taste MENU (Menü) (A 25)
8 Taste FUNC (Hauptfunktionen) (A 54)
9 Taste CUSTOM PICT. (benutzerdefiniertes Bild)
(A 65, 127)
10 Taste STATUS (Statusfenster anzeigen) (A 203)
11 Taste DISP. (Anzeige) (A 46, 140)
12 Akkufach (A 20)/
Modell-Identifikationsetikett
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
Taste REC (Aufnahme starten/stoppen) (A 44)
Joystick und Taste SET (A 25)
Taste CANCEL (Abbrechen) (A 25)
Anschluss INPUT 2 (XLR) (A 101)
Anschluss SDI (A 149, 151)
Anschluss TIME CODE (Timecode) (A 96, 98)
Anschluss G-LOCK/SYNC(Genlock/
Synchronisation) (A 95, 98)
Anschluss × (Kopfhörer) (A 108, 142)
Anschluss REMOTE B (Fernbedienung)
Zum Anschließen der optionalen Fernbedienung
RC-V100 (A 40).
Anzeige
(Ethernet) (A 166)
Anschluss
(Ethernet) (A 166)
Anschluss HDMI OUT (A 149,152)
Anschluss REMOTE A (Fernbedienung)
Zum Anschließen der optionalen Fernbedienung
RC-V100 (A 40) oder im Handel erhältlicher
Fernbedienungen.
Anschluss DC IN (A 21)
Bezeichnung der Teile
Fernbedienung WL-D6000
9
18
1
2
3
4
5
10
6
7
12
8
13
11
14
1
2
3
4
5
6
7
Aufnahmetaste: Wenn Sie die Taste START/STOP
oder die ZOOM-Tasten benutzen, müssen Sie
diese Taste gleichzeitig mit der gewünschten Taste
drücken.
Taste PHOTO (Foto) (A 187)
Taste SHOT1 (Shot Marker 1) (A 112, 148)
Taste CANCEL (Abbrechen) (A 25)
Taste SET (Einstellen) (A 25)
Taste INDEX (Index) (A 139)
Taste Ò (Wiedergabe/Pause) (A 139)
8
9
10
11
12
13
14
Taste Ñ (Stopp) (A 139)
Taste START/STOP (Aufnahme starten/stoppen)
(A 44)
ZOOM-Tasten T/W(zoomen) (A 75)
Tasten á/â/à/ß
Taste MENU (Menü) (A 25)
Tasten Ø/× (schnelle Wiedergabe vorwärts/
rückwärts) (A 141)
Tasten Ô/Ó (Einzelbild rückwärts/vorwärts)
(A 141)
2
Vorbereitungen
19
Vorbereiten der Stromversorgung
Sie können den Camcorder über den Akku oder direkt über das Kompakt-Netzgerät mit Strom versorgen. Wenn
Sie das Kompakt-Netzgerät mit dem Camcorder verbinden, während der Akku angebracht ist, wird der
Camcorder mit Netzstrom betrieben.
Verwenden eines Akkus
Sie können den Camcorder mit dem mitgelieferten Akku BP-A30 oder mit dem optionalen Akku BP-A60
betreiben. Beide sind mit dem Intelligent System kompatibel, sodass Sie die verbleibende Akkuzeit in Minuten
auf dem Bildschirm überprüfen können. Um genauere Werte zu ermitteln, laden Sie den Akku bei der ersten
Verwendung vollständig auf und benutzen Sie dann den Camcorder, bis der Akku komplett entladen ist.
Laden des Akkus
Kompakt-Netzgerät
Laden Sie Akkus mit dem mitgelieferten Akkuladegerät CG-A20
und dem Kompakt-Netzgerät CA-CP200 L oder mit dem
optionalen Akkuladegerät CG-A10. Entfernen Sie vor dem
Laden die Kontaktabdeckung des Akkus.
1 Schließen Sie das Netzkabel an das mitgelieferte KompaktNetzgerät CA-CP200 L an.
2 Stecken Sie das Netzkabel des Kompakt-Netzgeräts in eine
Netzsteckdose.
햲
햳
Ladeanzeige
CHARGE
3 Schließen Sie den DC-Stecker des Kompakt-Netzgeräts an
das Akkuladegerät an.
4 Setzen Sie den Akku in das Akkuladegerät ein.
• Schieben Sie den Akku mit leichtem Druck in Pfeilrichtung,
bis er einrastet.
• Die Ladeanzeige CHARGE (Laden) beginnt zu blinken und
zeigt dabei auch den ungefähren Ladestand des Akkus an.
Nach Abschluss des Ladevorgangs leuchtet die Anzeige
konstant.
햵
햴
etwa 0 % bis 49 %: blinkt alle 2 Sekunden
etwa 50 % bis 74 %: blinkt zwei Mal alle 2 Sekunden
etwa 75 % bis 99 %: blinkt 3 Mal alle 2 Sekunden
5 Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, nehmen Sie ihn aus dem Akkuladegerät heraus.
6 Nehmen Sie den Gleichstromstecker vom Akkuladegerät ab.
7 Ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose und trennen Sie es vom Kompakt-Netzgerät ab.
WICHTIG
• Schließen Sie an das Akkuladegerät keine Produkte an, die nicht ausdrücklich für die Benutzung mit diesem
Camcorder empfohlen werden.
Vorbereiten der Stromversorgung
20
• Befestigen Sie Akkuladegerät oder Kompakt-Netzgerät nicht dauerhaft an einem bestimmten Ort, da es
hierdurch zu Fehlfunktionen kommen kann.
• Wir empfehlen, den Akku bei Temperaturen zwischen 10 °C und 30 °C aufzuladen. Außerhalb des
Temperaturbereichs von 0 °C bis 40 °C wird der Ladevorgang nicht gestartet.
• Um Geräteausfälle und übermäßige Erwärmung zu vermeiden, schließen Sie das mitgelieferte Akkuladegerät
oder das Kompakt-Netzgerät nicht an Reisetrafos oder spezielle Stromquellen an, wie z. B. solche in
Flugzeugen und Schiffen oder DC-AC-Umwandler.
HINWEISE
• Wenn am Akkuladegerät, Kompakt-Netzgerät oder Akku ein Defekt auftritt, schaltet sich die Ladeanzeige aus,
und der Ladevorgang wird gestoppt.
• Informationen zu Vorsichtsmaßnahmen bezüglich der Handhabung des Akkus finden Sie unter Akku (A 224).
• Die ungefähren Ladezeiten und Aufnahmezeiten mit einem voll aufgeladenen Akku finden Sie in den
Referenztabellen (A 233).
• Geladene Akkus unterliegen einer natürlichen Entladung. Laden Sie den Akku daher am Tag der Benutzung
oder einen Tag vorher auf, um die maximale Leistung zur Verfügung zu haben.
• Wir empfehlen, stets genügend Akkus für das 2- bis 3-fache der geplanten Aufnahmezeit mitzunehmen.
• Wiederholtes Auf- und Entladen des Akkus führt zu einer Verkürzung der Lebensdauer des Akkus. Sie können
die Lebensdauer des Akkus im Statusfenster [Battery/Hour Meter] (A 209) ablesen. Exaktere Angaben
erhalten Sie, wenn Sie den Akku ein Mal voll aufladen und ihn dann vollständig entladen.
Anbringen des Akkus
1 Halten Sie die Taste auf dem Q-Schalter gedrückt
und stellen Sie den Schalter auf OFF.
햲
2 Schieben Sie den Akku vollständig in das Akkufach, wie in
der Abbildung gezeigt, und drücken Sie ihn leicht nach
unten, bis er einrastet.
햳
Vorbereiten der Stromversorgung
Entfernen des Akkus
1 Stellen Sie den Schalter Q auf OFF.
2 Drücken Sie die Taste BATTERY RELEASE nach unten,
schieben Sie den Akku nach oben und ziehen Sie ihn dann
heraus.
21
Überprüfen der verbleibenden Akkuladung
Wenn der Camcorder eingeschaltet ist, können Sie die ungefähre verbleibende Akkuzeit (in Minuten) auf allen
Aufnahme/Wiedergabe-Bildschirmen oder im Statusfenster [Battery/Hour Meter] (A 209) ablesen. Sie können
den ungefähren Ladestand der Batterie auch auf dem Akku selbst überprüfen.
Drücken Sie die Taste CHECK auf dem Akku. Eine
Anzeige leuchtet für etwa 3 Sekunden und gibt die
ungefähre verbleibende Akkuzeit an.
0-25%
26-50%
51-75%
76-100%
Akkuladungsanzeige
Taste CHECK
Verwenden einer Steckdose
Mit dem mitgelieferten Netzadapter CA-CP200 L können Sie den Camcorder direkt an eine Netzsteckdose
anschließen. Wenn der Camcorder an eine Steckdose angeschlossen ist, können Sie den Akku auch bei
eingeschaltetem Camcorder wechseln.
1 Verbinden Sie das Netzkabel erst mit dem KompaktNetzgerät und dann mit einer Steckdose.
2 Schließen Sie den Gleichstromstecker des KompaktNetzgerät an den DC IN-Anschluss des Camcorders
an.
WICHTIG
• Schalten Sie den Camcorder stets aus, bevor Sie das
Kompakt-Netzgerät anschließen oder abtrennen.
• Befestigen Sie das Kompakt-Netzgerät nicht dauerhaft an
einem bestimmten Ort, da es hierdurch zu Fehlfunktionen
kommen kann.
DC INAnschluss
햲
햳
Kompakt-Netzgerät
Vorbereiten der Stromversorgung
Ein- und Ausschalten des Camcorders
Der Camcorder verfügt über zwei Betriebsmodi: CAMERA-Modus (
Modus (
) für die Wiedergabe.
22
) für die Aufzeichnung und MEDIA-
Den Camcorder ein- und ausschalten
Um den Camcorder im
-Modus einzuschalten, halten
Sie die Taste auf dem Q-Schalter gedrückt und stellen Sie
den Schalter auf ON. Um den Camcorder auszuschalten,
stellen Sie den Schalter auf OFF.
Den Camcorder im
-Modus einschalten
Um den Camcorder im
-Modus einzuschalten, halten
Sie sowohl die MEDIA-Taste als auch die Taste auf dem
Q-Schalter gedrückt und stellen Sie den Schalter auf ON.
Den Betriebsmodus ändern
Drücken Sie die MEDIA-Taste, um den Camcorder zwischen dem
umzuschalten.
-Modus und dem
-Modus
Einstellen von Datum, Uhrzeit und Sprache
Einstellen von Datum, Uhrzeit und Sprache
Einstellen von Datum und Uhrzeit
Bevor Sie den Camcorder nutzen können, müssen Sie das Datum und die Uhrzeit einstellen. Wenn die interne
Uhr nicht eingestellt ist oder die Einstellungen verloren gegangen sind, weil die Lithium-Knopfzelle erschöpft ist,
wird beim Einschalten der Kamera automatisch der Bildschirm [Date/Time] mit der ausgewählten Zeitzone
angezeigt.
Betriebsmodi:
1 Drücken Sie den Joystick zum Auswählen der gewünschten Zeitzone nach oben oder unten und
drücken Sie dann SET (drücken Sie auf den Joystick), um zum nächsten Feld zu wechseln.
• Um auf ein anderes Feld zu gehen, können Sie auch den Joystick nach rechts/links drücken.
• Die Standard-Zeitzone ist [UTC-05:00] (New York) oder [UTC+01:00] (Mitteleuropa), je nach dem Land/der
Region, wo der Camcorder gekauft wurde. Die Zeitzonen beruhen auf der koordinierten Weltzeit (UTC).
2 Ändern Sie die übrigen Felder auf dieselbe Weise.
3 Wählen Sie [Set] und drücken Sie SET, um die Uhr zu starten und den Bildschirm zu schließen.
HINWEISE
• Sie können im
-Modus das Datum und die Uhrzeit mit der Einstellung
> [¢ % MonitorEinstell.] > [Custom Display 2] > [Dat./Zeit] anzeigen.
• Nachdem Sie die erste Einstellung vorgenommen haben, können Sie Zeitzone, Datum und Uhrzeit mit den
Einstellungen
> [B ! System-Setup] > [Zeitzone] und [Dat./Zeit] ändern. Sie können auch das
Datums- und Uhrzeitformat (12 oder 24 Stunden) mit der Einstellung
> [B ! System-Setup] >
[Datumsformat] ändern.
• Wenn die eingebaute Backup-Batterie erschöpft ist, können die Datums- und Uhrzeiteinstellungen verloren
gehen. Laden Sie in diesem Fall die eingebaute Backup-Batterie auf (A 225) und stellen Sie dann Zeitzone,
Datum und Uhrzeit neu ein.
• Mit dem optionalen GPS-Empfänger GP-E2 können Sie den Camcorder die Einstellungen auch automatisch
entsprechend den mit dem GPS-Signal empfangenen UTC-Datums- und Uhrzeitinformationen einstellen
lassen (A 116).
23
Einstellen von Datum, Uhrzeit und Sprache
Ändern der Sprache
24
Die Standardsprache des Camcorders ist Englisch. Sie können sie in Deutsch, Spanisch, Französisch,
Italienisch, Polnisch, Portugiesisch, Russisch, vereinfachtes Chinesisch, Koreanisch oder Japanisch ändern.
Beachten Sie, dass einige Einstellungen und Bildschirme immer auf Englisch angezeigt werden, unabhängig von
der getroffenen Spracheinstellung.
Betriebsmodi:
1 Drücken Sie die Taste MENU.
2 Drücken Sie den Joystick nach oben/unten, um [B ! System-Setup] zu wählen, und drücken Sie
dann SET.
3 Wählen Sie [Language H] auf dieselbe Weise und drücken Sie dann SET.
4 Drücken Sie den Joystick nach oben/unten, um eine Sprache auszuwählen.
5 Drücken Sie SET, um die Sprache zu ändern, und dann die Taste MENU, um das Menü zu schließen.
Benutzen der Menüs
Benutzen der Menüs
Viele der Funktionen des Camcorders können über das Menü eingestellt werden, das sich nach dem Drücken
der Taste MENU öffnet. Im
-Modus können Sie außerdem häufig verwendete Menü-Einstellungen in
einem angepassten Untermenü (Mein Menü) speichern, um schnell darauf zugreifen zu können. Details zu den
verfügbaren Menüoptionen und -einstellungen finden Sie unter Menüoptionen (A 191).
Betriebsmodi:
Taste MENU
Taste CANCEL
Joystick und Taste SET
Joystick und
Taste SET
Taste MENU
Taste CANCEL
Taste MENU
Drücken Sie diese Taste, um das Menü zu öffnen, und drücken Sie sie
erneut, um das Menü nach erfolgter Einstellung der gewünschten
Menüpunkte zu schließen.
Taste CANCEL
Drücken Sie diese Taste, um zur vorhergehenden Menü- bzw.
Untermenüebene zurückzukehren oder laufende Vorgänge zu beenden.
Joystick
Drücken Sie den Joystick, um den orangefarbenen Auswahlrahmen im
Menü zu bewegen. Drücken Sie dann auf den Joystick selbst („drücken
Sie SET“), um den Menüpunkt auszuwählen, der vom orangefarbenen
Auswahlrahmen angezeigt wird. Beachten Sie, dass zwar nur die Taste in
der Mitte eines der Joysticks mit SET bezeichnet ist, in dieser Anleitung
jedoch die Formulierung „drücken Sie SET“ verwendet wird, wenn der
Joystick selbst gedrückt werden soll.
Auswählen einer Option aus dem Menü
Im Folgenden wird Schritt für Schritt erläutert, wie Sie bei den meisten Menüpunkten eine Option aus dem Menü
auswählen. Bei einigen Menüpunkten sind möglicherweise zusätzliche Schritte erforderlich, die Sie in der
Funktionsbeschreibung finden. Beachten Sie, dass im Folgenden bei den Abläufen in dieser
Bedienungsanleitung das Schließen des Menüs vorausgesetzt und nicht mehr explizit erwähnt wird.
Zur Vereinfachung werden Hinweise im Text auf die Einstellungen in den Setup-Menüs wie folgt abgekürzt:
> [B ! System-Setup] > [Sprache H] > gewünschte Option
1 Drücken Sie die Taste MENU.
• Das Menü öffnet sich mit dem orangefarbenen Auswahlrahmen auf dem Menüpunkt, der ausgewählt war,
als das Menü das letzte Mal geschlossen wurde (sofern der Camcorder zwischenzeitlich nicht ausgeschaltet
wurde).
25
Benutzen der Menüs
2 Drücken Sie den Joystick nach links/rechts, um das gewünschte Setup-Menü und die
„Seitennummer“ auszuwählen.
26
• Wenn ein Menüpunkt gewählt ist (orange hervorgehoben), können Sie durch die einzelnen Seiten blättern,
indem Sie den Joystick nach links/rechts drücken. Um Setup-Menüs schneller zu wechseln, drücken Sie
den Joystick nach oben/unten oder drücken Sie die Taste CANCEL, bis ein Symbol gewählt ist, und
drücken Sie dann den Joystick nach links/rechts.
3 Drücken Sie den Joystick nach oben/unten, um den gewünschten Menüpunkt zu wählen, und
drücken Sie dann SET.
• Die Einstellungsoptionen werden mit der Markierung Ðneben der aktuell ausgewählten Option angezeigt.
• Einige Menüpunkte haben eine zusätzliche Untermenü-Ebene. Wählen Sie das gewünschte Untermenü und
drücken Sie SET, um die Einstellungsoptionen anzuzeigen.
• Wenn das Symbol eines Setup-Menüs orange hervorgehoben ist, können Sie auch SET drücken, um den
ersten Menüpunkt auf der Seite des Setup-Menüs zu wählen.
4 Drücken Sie den Joystick nach oben/unten, um die gewünschte Einstellungsoption zu wählen, und
drücken Sie dann SET.
5 Drücken Sie die Taste MENU, um das Menü zu schließen.
HINWEISE
• Nicht verfügbare Optionen werden möglicherweise ausgegraut angezeigt.
• Durch Drücken der Taste MENU kann das Menü jederzeit geschlossen werden.
• Auf einigen Bildschirmen werden zur Orientierung die folgenden Symbole angezeigt:
,
,
. Sie
bezeichnen das Drücken des Joysticks (oder der Taste SET), der Taste MENU oder der Taste CANCEL.
• Wenn Sie die mitgelieferte Fernbedienung verwenden, benutzen Sie die Tasten á, â, à, ß und SET auf
die gleiche Weise wie den Joystick des Camcorders. Wenn eine optionale Fernbedienung RC-V100 mit dem
Camcorder verbunden ist, können Sie ebenso die Tasten nach oben, nach unten, nach links, nach rechts und
SET der Fernbedienung verwenden. Das Drücken der Taste SET ist gleichbedeutend mit dem Drücken auf
den Joystick am Camcorder.
• Sie können die meisten der aktuellen Einstellungen in den Statusfenstern (A 203) überprüfen.
Verwenden des angepassten Untermenüs (Mein Menü)
Sie können bis zu 6 häufig verwendete Menü-Einstellungen im Untermenü „Mein Menü“ speichern, um schnell
darauf zugreifen zu können. Sie können bis zu 5 separate Sätze von Einstellungen für „Mein Menü“ speichern
und so verschiedene Optionen für unterschiedliche Aufnahmesituationen anpassen. Wenn Sie darüber hinaus
eine freie Taste auf [Mein Menü] festlegen (A 123), können Sie die Taste drücken, um noch schneller und
einfacher auf Ihre gespeicherten Menü-Einstellungen zugreifen zu können.
Auswählen eines Einstellungssatzes für „Mein Menü“
1 Wählen Sie den gewünschten Bildschirm für [Mein Menü].
> [¥ Mein Menü]
2 Drücken Sie den Joystick nach links/rechts, um die entsprechende Seite der gewünschten Einstellung für
„Mein Menü“ zu wählen, und drücken Sie dann SET.
Benutzen der Menüs
Hinzufügen von Menü-Einstellungen
1 Wählen Sie [Dazu].
> [¥ Mein Menü]* > [Bearbeiten] > [Dazu]
* Jeder Mein Menü-Satz erscheint auf einer anderen Seite. Wählen Sie die dem gewünschten Satz entsprechende Seite.
• Ein Bildschirm wird angezeigt, auf dem Sie die Menü-Einstellung wählen können, die Sie hinzufügen
möchten.
• Drücken Sie die Taste CANCEL, um den Vorgang abzubrechen und zum normalen Menü zurückzukehren.
2 Suchen Sie in den Menüs die Menüpunkte, die Sie hinzufügen möchten, und drücken Sie dann SET.
3 Wählen Sie [Ausf.] und drücken Sie dann zweimal SET.
• Die registrierte Menüeinstellung wird jetzt im ausgewählten Einstellungssatz für „Mein Menü“ angezeigt.
Neuanordnen von Menü-Einstellungen
1 Wählen Sie [Versch.].
> [¥ Mein Menü]* > [Bearbeiten] > [Versch.]
* Jeder Mein Menü-Satz erscheint auf einer anderen Seite. Wählen Sie die dem gewünschten Satz entsprechende Seite.
2 Drücken Sie den Joystick nach oben/unten, um die zu verschiebende Einstellung zu wählen, und drücken Sie
dann SET.
• Das Symbol ] wird neben der Einstellung angezeigt, die Sie zum Verschieben ausgewählt haben.
3 Drücken Sie den Joystick nach oben/unten, um die Einstellung an die gewünschte Position zu verschieben,
und drücken Sie dann SET.
Entfernen von Menü-Einstellungen
1 Wählen Sie [Löschen].
> [¥ Mein Menü]* > [Bearbeiten] > [Löschen]
* Jeder Mein Menü-Satz erscheint auf einer anderen Seite. Wählen Sie die dem gewünschten Satz entsprechende Seite.
2 Drücken Sie den Joystick nach oben/unten, um die zu entfernende Einstellung auszuwählen, und drücken Sie
dann SET.
3 Wählen Sie [Ausf.] und drücken Sie dann zweimal SET.
Zurücksetzen des Untermenüs „Mein Menü“
1 Um alle im Untermenü „Mein Menü“ gespeicherten Menüeinstellungen zurückzusetzen, wählen Sie [Reset All].
> [¥ Mein Menü]* > [Bearbeiten] > [Reset All]
* Jeder Mein Menü-Satz erscheint auf einer anderen Seite. Wählen Sie die dem gewünschten Satz entsprechende Seite.
2 Wählen Sie [Ausf.] und drücken Sie dann zweimal SET.
Umbenennen des ausgewählten Einstellungssatzes für „Mein Menü“
Sie können den 5 Einstellungssätzen für „Mein Menü“ aussagekräftigere Namen geben, um sie besser zu
erkennen.
1 Wählen Sie [Benennen].
> [¥ Mein Menü]* > [Bearbeiten] > [Benennen]
* Jeder Mein Menü-Satz erscheint auf einer anderen Seite. Wählen Sie die dem gewünschten Satz entsprechende Seite.
2 Geben Sie mit dem Tastaturbildschirm den gewünschten Namen (8 Zeichen) ein.
27
Benutzen der Menüs
Verwenden des virtuellen Tastaturbildschirms
Die virtuelle Tastatur wird auf dem Bildschirm angezeigt. Das Layout kann je nach Funktion leicht abweichen.
28
1 Wählen Sie ein Zeichen mit dem Joystick aus und drücken
Sie dann auf SET, um es hinzuzufügen.
• Drücken Sie den Joystick nach oben/unten/links/rechts, um das
gewünschte Zeichen zu wählen, und drücken Sie SET, um es
einzugeben. Sie können die Cursorposition mit den Pfeilen (//
/) ändern und mit dem Rückwärtsschritt (
) das zuletzt
Aktuelles Zeichen/Max. Anzahl
eingegebene Zeichen löschen.
Zeichen
• Wiederholen Sie diesen Schritt bei Bedarf, um den gewünschten
Text einzugeben.
• Je nach Funktion sind einige Zeichen möglicherweise nicht verfügbar.
• Drücken Sie die Taste CANCEL, um zum vorherigen Bildschirm zurückzukehren, ohne einen Text
einzugeben.
2 Nachdem Sie den gewünschten Text eingegeben haben, wählen Sie [Ausf.] und drücken dann auf
SET, um den Tastaturbildschirm zu schließen.
Vorbereiten des Camcorders
Vorbereiten des Camcorders
In diesem Kapitel werden die wesentlichen Vorbereitungen des Camcorders beschrieben, wie das Anbringen
des Mikrofonhalters und das Aufsetzen der Streulichtblende sowie das Einstellen des LCD-Monitors und des
Suchers.
Anbringen des Mikrofonhalters
Befestigen Sie den Mikrofonhalter mit den mitgelieferten Schrauben
am Tragegriff.
Aufsetzen der Streulichtblende
Bringen Sie die Streulichtblende an, um das Objektiv zu schützen
und den Anteil von Streulicht zu vermindern, der in das Objektiv
einfallen kann. Indem Sie den Objektivverschluss geschlossen
halten, können Sie auch Fingerabdrücke und andere
Verschmutzungen auf der Linse vermeiden.
Nehmen Sie stets die Streulichtblende ab und setzen Sie den
Objektivdeckel auf, wenn Sie den Camcorder transportieren oder
nach Gebrauch verstauen.
햳
햲
1 Nehmen Sie den Objektivdeckel ab.
• Der Objektivdeckel und die Streulichtblende können nicht
gleichzeitig verwendet werden.
2 Setzen Sie die Streulichtblende mit nach unten weisender
Arretierschraube vorn auf das Objektiv (햲) und drehen Sie
sie um 90 Grad im Uhrzeigersinn (햳).
햴
• Achten Sie darauf, dass sich die Streulichtblende nicht
verformt.
• Vergewissern Sie sich, dass die Streulichtblende richtig im
Gewinde sitzt.
3 Ziehen Sie die Arretierschraube an (햴).
Verwenden des Suchers
Der Sucher des Camcorders hat einen OLED-Bildschirm, der sich automatisch einschaltet, wenn Sie durch den
Sucher schauen, und sich eine kurze Zeit, nachdem Sie Ihr Auge vom Sucher weg bewegt haben, wieder
ausschaltet.
29
Vorbereiten des Camcorders
Einstellen des Suchers
1 Stellen Sie den Sucherwinkel nach Bedarf ein.
30
2 Schalten Sie den Camcorder ein und stellen Sie den
Dioptrienregler so ein, dass das Bild im Sucher klar
angezeigt wird.
햲
Dioptrienregler
햳
HINWEISE
• Sie können den Sucher permanent einstellen,
indem Sie
> [¢ " Monitor-Einstell.] >
[VF Augensensor] auf [Aus] stellen.
Aufsetzen und Abnehmen der Augenmuschel
Setzen Sie die Augenmuschel so auf, dass sie den
Gummirahmen des Suchers bedeckt. Um die Augenmuschel zu
entfernen, ziehen sie diese vorsichtig in einer „schälenden“
Bewegung von unten nach oben ab.
• Wird das linke Auge verwendet, befestigen Sie die
Augenmuschel so, dass der vorstehende Teil auf der
Gegenseite ist.
WICHTIG
• Wenn das Sucherobjektiv auf die Sonne oder eine andere starke
Lichtquelle gerichtet ist, kann dies zu Beschädigungen von inneren
Komponenten führen. Achten Sie deshalb darauf, den Sucherdeckel
am Sucher anzubringen, wenn Sie den Sucher nicht benutzen. Damit
wird der Sucher auch vor Kratzern und Schmutz geschützt. Bringen
Sie den Sucherdeckel an, indem Sie ihn in den Gummirahmen des
Suchers einsetzen.
Augenmuschel
Suchereinheit
Vorbereiten des Camcorders
Benutzung des LCD-Monitors
1 Ziehen Sie den LCD-Monitor 90° nach links oder
rechts heraus.
31
2 Stellen Sie den LCD-Monitor in den gewünschten
Winkel.
HINWEISE
• Sie können das auf dem Bildschirm angezeigte Bild je
nach der Position des LCD-Monitors umkehren. Im
-Modus wird mit Drücken auf die MIRROR-Taste
zwischen dem Originalbild und dem vertikal gespiegelten
Bild umgeschaltet. Im
-Modus wird zwischen dem
Originalbild und dem sowohl horizontal als auch vertikal
gespiegelten Bild umgeschaltet.
Den LCD-Monitor oder den Sucher einstellen
Sie können Helligkeit, Kontrast, Farbe, Schärfe und Luminanz des LCD-Monitors und des Suchers unabhängig
voneinander einstellen. Diese Einstellungen haben keine Auswirkung auf Ihre Aufnahmen.
Betriebsmodi:
1 Öffnen Sie im Einstellungsmenü die Seite für den LCD-Monitor oder Sucher.
> [¢ ! Monitor-Einstell.] (für den LCD-Monitor) oder [¢ " Monitor-Einstell.] (für den Sucher)
2 Wählen Sie die gewünschte Einstellung für Helligkeit, Kontrast, Farbe, Schärfe oder Leuchtkraft und
drücken Sie dann SET.
• Wenn der Sucher ausgeschaltet ist, werden die Menüoptionen in [¢ " Monitor-Einstell.] grau angezeigt.
3 Wählen Sie die gewünschte Stufe und drücken Sie dann SET.
• Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, um weitere Einstellungen vorzunehmen.
Menüpunkte nach Einstellung
Einstellung
Menüpunkt
LCD-Monitor
Sucher
Helligkeit
[LCD Helligkeit]
[VF Helligkeit]
Kontrast
[LCD Kontrast]
[VF Kontrast]
Farbe
[LCD Farbe]
[VF Farbe]
Schärfe
[LCD Schärfe]
[VF Schärfe]
Leuchtkraft
[LCD Leuchtkraft]
[VF Leuchtkraft]
Vorbereiten des Camcorders
32
HINWEISE
• Wenn Sie eine der freien Tasten mit [LCD-Einst.] oder [VF-Einst.] (A 123) belegen, können Sie diese Taste
drücken, um die Menüseite [¢ ! Monitor-Einstell.] beziehungsweise [¢ " Monitor Einstell.] zu öffnen.
• Über die Bildschirme des LCD-Monitors und des Suchers: Die Bildschirme werden mit äußerst präzisen
Fertigungstechniken hergestellt und 99,99 % der Pixel funktionieren einwandfrei. Sehr selten können Pixel
unregelmäßig oder permanent aufleuchten. Dies hat keine Auswirkung auf das aufgezeichnete Bild und stellt
keine Funktionsstörung dar.
Einstellen des Bildschirms auf Schwarzweiß
Der Sucher und der LCD-Monitor sind standardmäßig auf Farbwiedergabe ausgelegt, Sie können sie aber auf
Schwarzweiß einstellen. Auch wenn der Bildschirm auf Schwarzweiß eingestellt ist, werden Bildschirmtexte und
Symbole weiterhin in Farbe angezeigt.
1 Wählen Sie die entsprechende Menüeinstellung für [SW-Bild].
> [¢ $ Monitor Einstell.] > [SW-Bild: LCD] oder [SW-Bild: VF]
2 Wählen Sie [An] und drücken Sie dann auf SET.
Einstellen des Griffriemens
Stellen Sie den Griffriemen so ein, dass Sie den Zoomregler
auf dem Seitengriff mit Ihrem Zeige- und Mittelfinger und die
REC-Taste mit Ihrem Daumen erreichen können.
WICHTIG
• Achten Sie darauf, dass Sie beim Einstellen des Griffriemens den
Camcorder nicht fallen lassen.
Anbringen des Schulterriemens
Führen Sie die Enden durch die Gurtöse und
stellen Sie die Länge des Riemens ein.
WICHTIG
• Achten Sie darauf, dass Sie beim Anbringen oder
Einstellen des Schulterriemens den Camcorder nicht
fallen lassen.
Entfernen und Anbringen der Anschlussabdeckungen
Sie können die Abdeckungen der Anschlüsse des Camcorders entfernen, um einfacher auf diese zugreifen zu
können.
Vorbereiten des Camcorders
Entfernen der Anschlussabdeckungen
1 Öffnen Sie die Anschlussabdeckung und ziehen Sie sie
heraus.
2 Ziehen Sie an der Lasche, die Abschlussabdeckung und
Camcorder verbindet.
33
Anbringen der Anschlussabdeckungen
Setzen Sie die Lasche in die Öffnung ein, um die Anschlussabdeckung
anzubringen.
HINWEISE
• Wenn die Lasche schwer zu erreichen ist, verwenden Sie eine Pinzette oder ein
ähnliches Werkzeug.
Abnehmen des Schulterpolsters
Das Schulterpolster ist bereits am Camcorder
angebracht. Wenn Sie eine andere Anordnung
bevorzugen, können Sie es abnehmen.
Verwenden Sie einen Kreuzschraubenzieher, um die
Schraube wie in der Abbildung gezeigt zu lösen und
das Schulterpolster abzunehmen.
• Achten Sie darauf, das Schulterpolster oder die
Schraube nach dem Entfernen nicht zu verlieren.
Verwenden eines Stativs
Sie können den Camcorder auf jedem Stativ mit einer Befestigungsschraube von 0,64 cm (1/4 Zoll) oder
0,95 cm (3/8 Zoll) Durchmesser befestigen.
Innengewinde für Stative
Schraubfassungen für den optionalen
Stativadapter TA-100
WICHTIG
• Die Verwendung von Stativen mit Befestigungsschrauben, die länger als die Tiefe des entsprechenden
Schraubenlochs (A 15) sind, kann den Camcorder beschädigen.
Verwenden von SD-Karten
Verwenden von SD-Karten
34
Der Camcorder nimmt Clips und Fotos auf handelsübliche Secure Digital Cards (SD-Karten)* auf. Der
Camcorder hat zwei SD-Karteneinschübe, so dass Sie zwei SD-Karten verwenden können, um gleichzeitig auf
beide aufzunehmen oder um automatisch von einer SD-Karte auf die andere zu wechseln, wenn eine der SDKarten voll ist (A 37).
Initialisieren Sie SD-Karten (A 36), wenn Sie sie zum ersten Mal mit diesem Camcorder verwenden.
* Auf der SD-Karte werden auch benutzerdefinierte Bilddateien und Dateien mit Menüeinstellungen gespeichert.
Kompatible SD-Karten
Mit diesem Camcorder können die folgenden Arten von SD-Karten1 verwendet werden. Aktuelle Informationen
zu SD-Karten, die für die Verwendung mit diesem Camcorder getestet wurden, finden Sie auf Ihrer lokalen
Canon-Website.
SD-Kartentyp:
.
/
0
SD-Karten
SDHC-Karten
SDXC-Karten
Geschwindigkeitsklasse U1
Geschwindigkeitsklasse U3
SD-Geschwindigkeitsklasse2:
UHS-Geschwindigkeitsklasse2, 3:
1
2
Bis März 2018 wurde die Clip-Aufnahmefunktion mit SD-Karten der Hersteller Panasonic, Toshiba und SanDisk getestet.
Die UHS- und SD-Geschwindigkeitsklassen sind Standards, welche die garantierte Mindestgeschwindigkeit der
Datenübertragung von SD-Speicherkarten bezeichnen.
3 In den folgenden Fällen empfehlen wir, SD-Karten der UHS-Geschwindigkeitsklasse U3 zu verwenden:
- Wenn
> [3 ! Aufnahme-/Medien-Setup] > [Aufnahmeformat] auf [XF-HEVC] und [Auflösung/Farbsampling] auf
[3840x2160 YCC422 10 bit] gestellt ist.
- Wenn Zeitlupenaufnahme aktiviert ist.
WICHTIG
• Nach mehrmaligem Aufnehmen, Löschen und Bearbeiten von Clips (wenn der Speicher fragmentiert ist)
dauert das Schreiben von Daten auf das Speichermedium möglicherweise länger oder die Aufnahme wird
sogar angehalten. Sichern Sie in einem solchen Fall Ihre Aufnahmen und intialisieren Sie die Karte mit dem
Camcorder. Achten Sie besonders vor dem Aufnehmen wichtiger Szenen darauf, die Karte zu initialisieren.
• Hinweis zu SDXC-Karten: Sie können mit diesem Camcorder SDXC-Karten verwenden, die vom Camcorder
jedoch mit dem exFAT-Dateisystem initialisiert werden.
- Wenn Sie exFAT-formatierte Karten mit anderen Geräten (Digitalrecorder, Kartenlesegeräte usw.) verwenden,
stellen Sie sicher, dass diese mit exFAT kompatibel sind. Weitere Informationen zur Kompatibilität erhalten
Sie beim Hersteller des Computers, des Betriebssystems oder der Karte.
- Falls Sie exFAT-formatierte Karten mit einem Computer-Betriebssystem verwenden, das nicht mit exFAT
kompatibel ist, werden Sie möglicherweise aufgefordert, die Karte zu formatieren. Brechen Sie in solch
einem Fall den Vorgang ab, um den Verlust von Daten zu vermeiden.
HINWEISE
• Der einwandfreie Betrieb kann nicht für alle SD-Karten garantiert werden.
Verwenden von SD-Karten
Einsetzen und Herausnehmen einer SD-Karte
1 Öffnen Sie die Abdeckung des Karteneinschubs.
35
2 Führen Sie die SD-Karte mit dem Etikett in Richtung
des Suchers weisend bis zum Anschlag in den
Karteneinschub ein, bis sie mit einem Klicken
einrastet.
햲
• Um die SD-Karte herauszunehmen, vergewissern Sie
sich, dass die Zugriffslampe erloschen ist, und drücken
Sie dann auf die Karte, um sie zu entriegeln. Wenn die
Karte herausspringt, ziehen Sie sie ganz heraus.
햳
KartenZugriffslampen
3 Schließen Sie die Abdeckung des Karteneinschubs.
• Versuchen Sie nicht, die Abdeckung gewaltsam zu
schließen, wenn die Karte nicht richtig eingesetzt ist.
햴
Karten-Zugriffslampe
Anzeige SD CARD 2/
SD CARD 3
Status der SD-Karte
Rot
Zugriff auf die SD-Karte.
Grün
Der Karteneinschub ist gegenwärtig gewählt und der Camcorder ist bereit zum Aufnehmen/Wiedergaben (Clips
auf beide Karten, Fotos nur auf SD-Karte B).
Aus
Es ist keine SD-Karte eingesetzt, auf die Karte wird nicht zugegriffen, die Karte ist mit dem LOCK-Schalter
schreibgeschützt oder der Karteneinschub ist derzeit nicht ausgewählt.
Wenn Sie
> [B $ System-Setup] > [LED] > [SD-Karten-Zugriffs-LED] auf [Aus] stellen, leuchten die
Karten-Zugriffslampen nicht auf.
WICHTIG
• Wenn die Zugriffslampe für eine Karte rot leuchtet, beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen. Anderenfalls
können Daten dauerhaft verloren gehen.
- Unterbrechen Sie die Stromzufuhr nicht und schalten Sie den Camcorder nicht aus.
- Nehmen Sie die Karte nicht heraus.
• Die Vorder- und Rückseite von SD-Karten sind verschieden. Falls eine Karte falsch herum eingesetzt wird,
kann dies eine Funktionsstörung des Camcorders verursachen. Achten Sie darauf, die Karte wie in Schritt 2
beschrieben einzusetzen.
HINWEISE
• SD-Karten haben einen Sperrschieber, mit dem das Schreiben auf die Karte und versehentliches Löschen des
Karteninhalts verhindert werden. Um den Schreibschutz der SD-Karte zu aktivieren, schieben Sie den Schalter
in die Stellung LOCK.
Verwenden von SD-Karten
Initialisieren einer SD-Karte
Initialisieren Sie SD-Karten, wenn Sie sie zum ersten Mal mit diesem Camcorder verwenden. Sie können eine
Karte auch initialisieren, um alle darauf enthaltenen Daten vollständig zu löschen.
36
Betriebsmodi:
1 Wählen Sie [Media initialisieren].
> [Æ ! Aufnahme-/Medien-Setup] > [Media initialisieren]
2 Wählen Sie [SD-Karte A] oder [SD-Karte B] und drücken Sie dann SET.
3 Wählen Sie [OK] und drücken Sie dann SET.
4 Wenn die Bestätigungsmeldung erscheint, drücken Sie auf SET.
WICHTIG
• Mit dem Initialisieren einer Karte werden alle darauf enthaltenen Daten dauerhaft gelöscht, einschließlich Clips
mit einem $ Symbol, Standbilder und geschützter benutzerdefinierter Bilddateien. Gelöschte Daten können
nicht wiederhergestellt werden. Vergewissern Sie sich, dass Sie wichtige Aufnahmen vorher gespeichert
haben.
• Je nach der SD-Karte kann das Initialisieren einige Minuten dauern.
HINWEISE
• Während Sie mit einer SD-Karte aufnehmen, können Sie eine andere SD-Karte im anderen SDKarteneinschub initialisieren.
• Wenn Sie eine der freien Tasten mit [Media initialisieren] (A 123) belegen, können Sie diese Taste drücken,
um das Untermenü [Media initialisieren] zu öffnen.
Zwischen den SD-Karteneinschüben wechseln
Die Kamera besitzt die beiden SD-Karteneinschübe A und B.
Wenn in beiden eine Karte eingesetzt ist, können Sie zwischen
ihnen nach Bedarf umschalten.
Betriebsmodi:
Drücken Sie die Taste SLOT SELECT.
• Die Zugriffslampe des ausgewählten SD-Karteneinschubs
leuchtet grün.
HINWEISE
• Wenn beide SD-Karteneinschübe eine Karte enthalten und Sie die Abdeckung des gewählten Einschubs
öffnen, wechselt der Camcorder automatisch zum anderen Einschub.
• Während der Aufnahme können Sie die Taste SLOT SELECT nicht verwenden, um zwischen SDKarteneinschüben zu wechseln.
• Sie können diese Funktion auch von fern über Fernsteuerung via Browser auf einem verbundenen
Netzwerkgerät ausführen (A 169, 174).
Verwenden von SD-Karten
Relay-Aufnahme und Dual-Slot-Aufnahme
Mit der Relay-Aufnahme und der Dual-Slot-Aufnahme verfügt der Camcorder über zwei praktische
Aufnahmemethoden, die verwendet werden können, wenn beide SD-Karteneinschübe eine Karte enthalten.
Relay-Aufnahme: Hiermit können Sie die Aufnahme ohne Unterbrechung auf der anderen Karte fortsetzen,
sobald die verwendete Karte voll ist. Relay-Aufnahme ist sowohl von SD-Karteneinschub A auf SDKarteneinschub B als auch umgekehrt möglich.
Dual-Slot-Aufnahme: Hierbei wird derselbe Clip gleichzeitig auf beide Karten aufgenommen, was praktisch ist,
wenn Sie eine Sicherungskopie Ihrer Aufnahmen während der Aufzeichnung anfertigen möchten.
Betriebsmodi:
So verwenden Sie die Relay-Aufnahme
1 Wählen Sie [Relay-Aufnahme].
> [Æ " Aufnahme-/Medien-Setup] > [Relay-Aufnahme]
2 Wählen Sie [An] und drücken Sie dann auf SET.
So verwenden Sie die Dual-Slot-Aufnahme
1 Wählen Sie [Dual-Slot-Aufnah.].
> [Æ " Aufnahme-/Medien-Setup] > [Dual-Slot-Aufnah.]
2 Wählen Sie [An] und drücken Sie dann auf SET.
• 4 erscheint oben auf dem Bildschirm.
HINWEISE
• Wenn Zeitlupenaufnahme aktiviert ist, ist die Relay-Aufnahme ausgeschaltet (der Camcorder schaltet nicht auf
die andere Karte um).
• Wenn während der Dual-Slot-Aufnahme eine der SD-Karten voll wird, wird die Aufnahme auf beiden Karten
angehalten. Tritt hingegen ein Fehler bei einer SD-Karte auf, wird die Aufnahme auf der anderen Karte
fortgesetzt.
• Die Dual-Slot-Aufnahme kann nicht zusammen mit der Relay-Aufnahme oder mit der Zeitlupen-Aufnahme
verwendet werden.
Überprüfen der verbleibenden Aufnahmezeit auf SD-Karten
Im
-Modus zeigt die Anzeige oben links auf dem Bildschirm die Symbole der SD-Karten und die auf jeder
Karte verbleibende Aufnahmezeit* (in Minuten) (A 47).
Im [Media]-Statusfenster (A 207) können Sie den Gesamtplatz, den belegten Platz, die ungefähre verbleibende
Aufnahmezeit und die Geschwindigkeitsklasse jeder Karte* überprüfen. Nur für SD-Karte B wird außerdem die
ungefähre verbleibende Anzahl von Fotos angezeigt.
* Die verbleibenden Aufzeichnungszeiten sind Näherungswerte und werden auf der Grundlage der aktuellen Videokonfiguration
berechnet.
37
Verwenden von SD-Karten
Wiederherstellen von Clips
Manche Aktionen, wie das plötzliche Ausschalten des Camcorders oder das Entfernen der SD-Karte, während
Daten aufgezeichnet werden, können Datenfehler im aufgezeichneten Clip verursachen.
38
Betriebsmodi:
1 Öffnen Sie die Indexansicht mit dem Clip, den Sie wiederherstellen möchten (A 137).
2 Wählen Sie den gewünschten Clip (einen Clip mit einem gelben -Symbol anstelle der
Bildvorschau) und drücken Sie dann SET, um das Clip-Menü zu öffnen.
3 Wählen Sie [Clip wiederherstellen] und drücken Sie dann SET.
4 Wählen Sie [Ausf.] und drücken Sie dann SET.
• Der Camcorder versucht, die beschädigten Daten wiederherzustellen.
5 Wenn die Bestätigungsmeldung erscheint, drücken Sie auf SET.
HINWEISE
• Mit diesem Vorgang werden möglicherweise Clips mit einer Länge von weniger als 1 Sekunde gelöscht.
• In einigen Situationen ist die Wiederherstellung der Daten nicht möglich. Dies kann beispielsweise der Fall sein,
wenn das Dateisystem defekt oder die Karte physisch beschädigt ist.
• Nur mit diesem Camcorder aufgenommene Clips können wiederhergestellt werden. Fotos können nicht
wiederhergestellt werden.
Fernbedienung des Camcorders
Fernbedienung des Camcorders
Der Camcorder kann auf verschiedene Weisen mit unterschiedlichem Funktionsumfang aus der Ferne gesteuert
werden. Zunächst können Sie die mitgelieferte kabellose Fernbedienung entsprechend der folgenden
Beschreibung verwenden. Weiterhin können Sie auch eine optionale Fernbedienung RC-V100 anschließen, die
Ihnen maximale Kontrolle auf professionellem Niveau über Ihre Aufzeichnungen gibt.
Und schließlich können Sie ein Netzwerkgerät über W-LAN mit dem Camcorder verbinden und die Applikation
Fernsteuerung via Browser nutzen, um den Camcorder zu steuern (A 169).
Betriebsmodi:
Verwenden der mitgelieferten Fernbedienung
Einlegen der Batterie
Legen Sie vor der Bedienung die mitgelieferte Lithium-Knopfbatterie
CR2025 in die Fernbedienung ein.
햴
1 Drücken Sie den Stift in Pfeilrichtung (햲) und ziehen Sie den
Batteriehalter heraus (햳).
2 Legen Sie die Lithium-Knopfbatterie mit der +-Seite nach oben ein (햴).
3 Setzen Sie den Batteriehalter wieder ein (햵).
햵
햳
햲
Aktivieren der Fernbedienung
Die Fernbedienung ist standardmäßig aktiviert. Falls sie deaktiviert wurde, gehen Sie wie folgt vor, um sie zu
aktivieren.
1 Wählen Sie [WL-D6000].
> [B $ System-Setup] > [WL-D6000]
2 Wählen Sie [An] und drücken Sie dann auf SET.
Verwendung der Fernbedienung für den
Betrieb des Camcorders
Wenn Sie die Fernbedienung verwenden, müssen Sie
sie auf den Fernbedienungssensor des Camcorders
richten. Wenn die Tasten der Fernbedienung betätigt
werden, leuchten die Kontrolllampen des Camcorders.
HINWEISE
• Wenn Sie die START/STOP-Taste oder die ZOOMTasten auf der mitgelieferten Fernbedienung
verwenden, müssen Sie die Aufnahmetaste
gleichzeitig mit der gewünschten Taste drücken.
• Wechseln Sie die Batterie, wenn der Camcorder mit der mitgelieferten Fernbedienung nicht mehr oder nur
noch auf kurze Distanz bedient werden kann.
• Die mitgelieferte Fernbedienung funktioniert eventuell nicht richtig, wenn der Fernbedienungssensor einer
starken Lichtquelle oder direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
39
Verwenden der optionalen Fernbedienung RC-V100
Verwenden der optionalen Fernbedienung RC-V100
40
Sie können die optionale Fernbedienung RC-V100 an den Anschluss REMOTE A oder REMOTE B des
Camcorders anschließen, um den Camcorder (einschließlich erweiterter Aufnahmefunktionen) fernzusteuern. Mit
der Fernbedienung können Sie den Camcorder einschalten, in den Menüs navigieren und Einstellungen ändern,
die Blende und die Verschlusszeit steuern, einige der benutzerdefinierten Bildeinstellungen ändern, und vieles
mehr. Wenn Sie den Anschluss REMOTE B zum Anschließen der RC-V100 benutzen, kann der Camcorder von
der Fernbedienung mehrere Befehle gleichzeitig empfangen und verarbeiten.
Einzelheiten zum Anschließen und zur Benutzung der Fernbedienung finden Sie in deren Bedienungsanleitung.
Betriebsmodi:
An den Anschluss
REMOTE B der
RC-V100
8-Poliges Fernbedienungskabel
RR-10 oder RR-100 (optional)
An den Anschluss
REMOTE A der
RC-V100
Fernbedienungskabel
(im Lieferumfang der
RC-V100 enthalten)
1 Schalten Sie den Camcorder aus und schließen Sie die optionale Fernbedienung RC-V100 an den
Camcorder an.
• Vergewissern Sie sich, dass der Schalter für die Wahl des Anschlusses auf der Fernbedienung so eingestellt
ist, dass er dem auf dem Camcorder benutzten Anschluss übereinstimmt.
2 Schalten Sie den Camcorder ein und wählen Sie [REMOTE-Anschluss].
> [B $ System-Setup] > [REMOTE-Anschluss]
3 Wählen Sie [RC-V100 (REMOTE A)] oder [RC-V100 (REMOTE B)] entsprechend des verwendeten
Anschlusses und drücken Sie dann SET.
Optionen
[RC-V100 (REMOTE A)], [RC-V100 (REMOTE B)]:
Wählen Sie diese Option, um die optionale Fernbedienung RC-V100 zu benutzen, die an den
entsprechenden REMOTE-Anschluss angeschlossen ist.
[Standard]:
Wählen Sie diese Option, um handelsübliche Fernbedienungen zu verwenden.
HINWEISE
• Wenn der Camcorder in den vollautomatischen Modus geschaltet wurde (A 45), können Einstellungen im
Zusammenhang mit der Blende, Verstärkung, Verschlusszeit und dem Weißabgleich (außer [R Gain] und
[B Gain] in den [Weißabgleich]-Einstellungen* der benutzerdefinierten Bilder) mit der Fernbedienung nicht
geändert werden.
* Wenn die Infrarot-Aufnahme aktiviert ist, haben auch die Schalter WHITE BALANCE R und B keine Wirkung auf den Camcorder.
Verwenden der optionalen Fernbedienung RC-V100
• Bildbezogene Einstellungen können mit der Fernbedienung nur angepasst werden, wenn die detaillierten
Einstellungen aktiviert wurden (
> [/ ! Custom Picture] > [Activate Other Settings] ist auf [An]
gestellt, A 127).
• Die Anschlüsse REMOTE A und REMOTE B können nicht gleichzeitig verwendet werden.
• Wenn Sie beabsichtigen, die Fernbedienung mit dem optionalen 8-poligen Fernbedienungskabel RR-10 oder
RR-100 anzuschließen, kontrollieren Sie die Seriennummer der RC-V100. Wenn die Seriennummer mit
„01 xxxx“ beginnt (wobei xxxx für andere Stellen steht), müssen Sie die Firmware der Fernbedienung
aktualisieren. Diese Funktionsaktualisierung wird von Canon vorgenommen. Dazu müssen Sie die
Fernbedienung an ein zugelassenes Canon Kundendienstzentrum schicken. Dabei können Versand- und
Bearbeitungsgebühren anfallen. Einzelheiten erfahren Sie von einem Canon Kundendienstzentrum.
41
Verwenden der optionalen Fernbedienung RC-V100
42
3
Aufnahme
43
Videoaufnahme
In diesem Kapitel werden die Grundlagen des Aufnehmens von Clips* behandelt. Einzelheiten zum Aufnehmen
von Ton finden Sie unter Aufnehmen von Audio (A 99).
Bevor Sie die ersten wichtigen Aufnahmen machen, führen Sie Testaufnahmen in den zu verwendenden
Videokonfigurationen durch, um die ordnungsgemäße Funktion des Camcorders zu überprüfen. Falls Ihr
Camcorder nicht einwandfrei funktioniert, nehmen Sie den Abschnitt Fehlersuche (A 212) zu Hilfe.
* „Clip“ bezieht sich auf einen einzelnen Film, der mit einem einzigen Aufnahmevorgang aufgenommen wird. Sie können auch
Metadaten in den Clip mit aufnehmen.
Betriebsmodi:
Vorbereiten der Aufnahme
1 Entfernen Sie den Objektivdeckel und setzen Sie
die Streulichtblende auf (A 29).
햶
2 Setzen Sie einen geladenen Akku in den Camcorder
ein (A 19, 20).
햶
3 Setzen Sie SD-Karten nach Bedarf ein (A 34, 35).
• Um die Relay-Aufnahme oder die Dual-Slot-Aufnahme
zu nutzen, setzen Sie SD-Karten in beide
Karteneinschübe ein (A 37).
햲
햵
햴
햳
4 Schieben Sie den Schalter des
Objektivverschlusses nach unten in die Position
OPEN, um den Objektivverschluss zu öffnen.
5 Passen Sie den LCD-Monitor (A 31) und/oder den
Sucher an (A 31).
HINWEISE
• Der Camcorder kann den von Ihnen aufgenommenen Clips ein User Memo (A 114) hinzufügen, allerdings
müssen Sie die User Memo-Datei vorbereiten, bevor Sie mit dem Aufnehmen beginnen. Das User Memo kann
verwendet werden, um Informationen zum Film wie Clipname, Name des Filmers und Aufnahmeort zu
speichern.
Videoaufnahme
Aufnahme
Kontrollleuchten
44
Karten-Zugriffslampen
1 Halten Sie die Taste auf dem Q-Schalter gedrückt und stellen Sie den Schalter auf ON.
• Der Camcorder wird im
-Modus ein geht in den Bereitschaftsmodus.
• Die Zugriffslampen der Karteneinschübe mit eingesetzter Karte leuchten vorübergehend rot auf. Dann
leuchtet die Zugriffslampe der zur Aufnahme ausgewählten Karte grün.
2 Drücken Sie die REC-Taste, um die Aufnahme zu starten.
• Die Aufnahme beginnt. Die Kontrollleuchten leuchten auf, und die Aufnahmeanzeige [ÜREC] erscheint
oben auf dem Bildschirm.
• Sie können die REC-Taste auf dem Seitengriff oder auf dem Tragegriff benutzen.
• Sie können diese Funktion auch von fern über Fernsteuerung via Browser auf einem verbundenen Netzwerkgerät
ausführen (A 169, 174).
• Wenn Sie die mitgelieferte Fernbedienung verwenden, drücken Sie gleichzeitig die START/STOP-Taste und
die Aufnahmetaste.
3 Drücken Sie die REC-Taste, um die Aufnahme zu unterbrechen.
• Der Clip wird aufgezeichnet und der Camcorder schaltet in den Bereitschaftsmodus der Aufnahme.
Außerdem erlöschen die Kontrollleuchten.
WICHTIG
• Wenn eine Zugriffslampe rot leuchtet, beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen. Anderenfalls können
Daten dauerhaft verloren gehen.
- Öffnen Sie nicht die Abdeckung des Karteneinschubs der Karte, auf die gerade zugegriffen wird, und
nehmen Sie die Karte nicht heraus.
- Unterbrechen Sie die Stromzufuhr nicht und schalten Sie den Camcorder nicht aus.
• Denken Sie immer daran, Ihre Aufnahmen regelmäßig (A 158) zu speichern, besonders nachdem Sie
wichtige Aufnahmen gemacht haben. Canon übernimmt keinerlei Haftung für Verlust oder Beschädigung von
Datenmaterial.
HINWEISE
• Die REC-Taste auf dem Tragegriff hat einen Verriegelungshebel, um unabsichtliches Betätigen zu verhindern.
Stellen Sie den Verriegelungshebel auf C, um unabsichtliches Starten oder Stoppen der Aufnahme zu
verhindern, oder wenn Sie nicht vorhaben, die REC-Taste zu benutzen. Bringen Sie den Hebel in seine
vorherige Position zurück, wenn Sie die REC-Taste wieder verwenden möchten.
Videoaufnahme
• Sie können die Funktion Aufnahmeprüfung (A 118) verwenden, um den letzten aufgenommenen Clip oder
einen Teil davon anzusehen, ohne zum
-Modus wechseln zu müssen.
• Wenn Sie eine freie Taste für [$ Mark setzen] oder [% Mark setzen] (A 123) festlegen, können Sie diese
Taste drücken, um dem zuletzt gespeicherten Clip die Markierung $ bzw. % hinzuzufügen.
• Clips werden in folgenden Fällen aufgeteilt.
- Wenn die Relay-Aufnahme (A 37) aktiviert und die ausgewählte Karte voll ist, wird die Aufnahme als
separater Relay-Clip auf der anderen Karte fortgesetzt.
- Wenn Sie Clips auf eine SDHC-Karte aufnehmen, wird die Video (Stream)-Datei im Clip etwa alle 4 GB
aufgeteilt. Die Wiedergabe mit dem Camcorder ist auch in solch einem Fall fortlaufend.
• Alle Metadateneinstellungen, die Sie möglicherweise vorgenommen haben (A 114), werden mit den
aufgenommenen Clips aufgezeichnet. Sie können die benutzerdefinierten Bildeinstellungen auch mit den
aufgenommenen Clips speichern (A 129).
• Die maximale kontinuierliche Aufnahmezeit eines einzelnen Clips beträgt 6 Stunden. Danach wird automatisch
ein neuer Clip erstellt, und die Aufzeichnung wird als separater Clip fortgesetzt.
• Wenn der LOCK-Schalter auf der SD-Karte so eingestellt ist, dass ein Schreiben auf die Karte verhindert wird,
können Sie keine Clips aufzeichnen. Ändern Sie vorher die Position des LOCK-Schalters.
• Je nach Clip kann der Camcorder einige Steuerelemente intern anpassen, um ein passenderes Bild auf dem
LCD-Bildschirm und im Sucher anzuzeigen.
- Wenn die [Gamma]-Einstellung in der benutzerdefinierten Bilddatei auf eine andere Einstellung als [Canon
Log 3] eingestellt ist, erzeugt der Camcorder ein Bild, das dem Aussehen des auf einem kompatiblen
Monitor angezeigten Videos entspricht.
- Wenn die [Gamma]-Einstellung in der benutzerdefinierten Bilddatei auf [Canon Log 3] eingestellt ist, erzeugt
der Camcorder Farben, die dem Aussehen des BT.709-Farbraums entsprechen, unabhängig vom
Farbraum, der für die Aufnahme verwendet wird.
Die Bedienelemente des Camcorders sperren
(Tastensperre)
Sie können den Schalter KEY LOCK auf C (Tastensperre)
stellen, um alle physischen Bedienelemente (Tasten und
Schalter) auf dem Camcorder außer den REC-Tasten* zu
sperren. Dies ist hilfreich, wenn Sie verhindern möchten,
dass Einstellungen durch versehentliches Drücken von
Tasten geändert werden. Stellen Sie den Schalter KEY
LOCK zurück auf die Position
, um die Bedienelemente
wieder zu aktivieren. Wenn die Bedienelemente des
Camcorders gesperrt sind, können Sie den Camcorder
immer noch über die mitgelieferte Fernbedienung, die
optionale Fernbedienung RC-V100 oder über die Anwendung Fernsteuerung via Browser bedienen.
* Nur im
sperren.
-Modus können Sie wahlweise die REC-Tasten mit der
Aufnehmen mit dem vollautomatischen Modus
Stellen Sie den Schalter FULL AUTO auf ON, um den Camcorder
in den vollautomatischen Modus zu setzen. Im vollautomatischen
Modus stellt der Camcorder automatisch die Blende, die
Signalverstärkung, die Verschlusszeit und den Weißabgleich ein.
Die Helligkeit und der Weißabgleich werden dann kontinuierlich
automatisch angepasst*. Der Fokus wird jedoch nicht auf
automatischen Modus geschaltet.
* Der Lichtmessungsmodus (A 64) wird auf [Standard] eingestellt, AE-Shift
(A 63) wird auf [±0] und AGC Grenze (A 58) auf [Aus/33 dB] eingestellt.
>[B $ System-Setup] > [Tastensperre]
45
Videoaufnahme
Bildschirmanzeigen
46
In diesem Kapitel werden die verschiedenen Bildschirmanzeigen erläutert, die im
-Modus erscheinen. Sie
können die benutzerdefinierte Anzeigefunktion (A 197) nutzen, um einzelne Bildschirmanzeigen auszublenden,
wenn sie nicht benötigt werden. In der folgenden Tabelle sind die Menüpunkte aufgeführt, die die einzelnen
Anzeigen steuern (1: kennzeichnet einen Menüpunkt unter
> [¢ % Monitor-Einstell.] > [Custom
Display 1] und 2: kennzeichnet einen Menüpunkt unter [Custom Display 2]).
AF-Rahmen
Je nach der von Ihnen verwendeten Größe des AF-Rahmens (A 82) und der verwendeten Fokusfunktion sehen
Sie einige der folgenden AF-Rahmen.
Kontinuierlicher AF-Rahmen - immer weiß (A 81)
AF-unterstützter MF-Rahmen - gelb: manueller Einstellbereich; weiß; automatischer Einstellbereich (A 80)
Autofokus für Gesichter:
Hauptmotiv (A 83)
Verfolgung: Motivauswahl (A 84)
Verfolgung: während der Verfolgung
Autofokus für Gesichter:
Andere
Gesichtserkennungsrahmen
Videoaufnahme
Linke Bildschirmseite
Symbol/Anzeige
Beschreibung
C
èé
êë
(rot)
0000 min
1: [Tastensperre]
Akku-Restzeit
Das Symbol zeigt die ungefähre Restladung des Akkus an. Die verbleibende
Aufnahmezeit wird neben dem Symbol in Minuten angezeigt.
• Wenn
angezeigt wird, ersetzen Sie den Akku durch einen voll
aufgeladenen.
• Je nach den Einsatzbedingungen wird die tatsächliche Akkuladung
möglicherweise nicht genau angezeigt.
2: [Akku-Restzeit]
Status der Karte und geschätzte verbleibende Aufnahmedauer
6, 7, 0000 min
Status der Karte: grün - Aufnahme möglich; gelb - Karte ist fast voll; weiß - Karte
wird gelesen. Die für die Aufnahme ausgewählte Karte ist mit Ð markiert.
6, 7, END (rot)
Die Karte ist voll.
,
(rot)
Benutzerdefinierte Anzeige
Tastensperre (A 45)
2: [Aufnahme-Restzeit]
Keine Karte oder auf die Karte kann nicht aufgezeichnet werden.
,
Z 00/00
000 m oder 000 ft,
-
,
@, A
,
Zoomposition (A 71).
• Kann als Zoombalken oder als Zahlenwert angezeigt werden. Erscheint nur
während des Zoomens.
1: [Zoom-Anzeige] (Art),
[Zoom-Position]
(anzeigen ja/nein)
Ungefähre Fokusentfernung (nur während manueller Scharfeinstellung).
: Unendlich-Fokus,
-: Fokus hinter dem Unendlich-Punkt.
1: [Motiventfernung]
Fokusmodus (A 77)
1: [Fokus-Modus]
Autofokus für Gesichter (A 83)
,
,
,
,
,
,
Gamma-Einstellungen des benutzerdefinierten Bilds (A 130)
1: [Custom Picture]
,
Detaillierte Bildeinstellungen der benutzerdefinierten Bilddatei sind aktiv
(A 131).
¯,°,± (gelb)
Bildstabilisierung (A 86)
1: [Bildstabilisator]
Lichtmessungsmodus (A 64)
1: [Lichtmessung]
LUT ansehen (A 153)
1: [LUT]
^ (gelb)
Vergrößerung (A 79)
• Sie können SET drücken, um den Vergrößerungsfaktor zu ändern.
1: [Vergrößerung]
J, K (gelb)
Peaking (A 79)
1: [Peaking]
b, `
Warnung zu Lüfterbetrieb und Temperatur (A 51)
2: [Temp./Ventilator]
• Wenn die Temperatur im Inneren des Camcorders eine bestimmte Grenze
übersteigt, wird b gelb angezeigt. Wenn die Temperatur weiter steigt,
erscheint b rot.
• Wenn ` rot angezeigt wird, zeigt dies eine Warnung in Bezug auf den Lüfter
an (A 214).
,
47
Videoaufnahme
Oberer Bildschirmbereich
Symbol/Anzeige
Beschreibung
,
,
48
4
Benutzerdefinierte Anzeige
Netzwerktyp, Netzwerkfunktion und Verbindungsstatus (A 167).
Symbole weiß angezeigt – Funktion bereit zur Verwendung; gelb – Verbindung
zum Netzwerk wird hergestellt oder getrennt; rot – ein Fehler ist aufgetreten.
2: [Netzwerkfunktionen]
Dual-Slot-Aufnahme (A 37)
2: [Aufnahmemodus]
Aufnahmevorgang:
STBY, ÜREC
Clipaufnahme: Bereitschaft, Aufnahme.
SLOW STBY,
ÜSLOW REC
Zeitlupen-Aufnahme (A 119): Bereitschaft, Aufnahme.
PRE REC STBY,
ÜPRE REC
Vorab-Aufnahme (A 120): Bereitschaft, Aufnahme.
00.00P, 00.00i, 000/00.00P
Bildrate (A 52)
• Während der Zeitlupen-Aufnahme wird auch die Aufnahme-Bildrate angezeigt.
2: [Bildrate]
REC`, STBY`
Aufnahmesignal ausgeben (A 194)
2: [Aufn.bef.]
00:00:00.00, 00:00:00:00
R/P/F/E/H
Timecode (A 91)
2: [Time Code]
Rechte Bildschirmseite
Symbol/Anzeige
7 0000,
(rot)
Beschreibung
Benutzerdefinierte Anzeige
Ungefähre Anzahl von Fotos, die auf die SD-Karte aufgenommen werden können
(A 187)
• Wenn
rot angezeigt wird, ist im Karteneinschub B keine SD-Karte eingesetzt
oder auf die Karte kann nicht aufgenommen werden.
2: [Verbleibende Fotos]
U
Genlock (A 95)
2: [Genlock]
YCC422 10 bit,
YCC420 8 bit
Farbsampling (A 53)
2: [Auflösung/
Farbsampling]
0000x0000
Auflösung (A 53)
Videoformat (A 52)
2: [Aufnahmeformat]
Q
,
User Memo (A 114)
2: [User Memo]
T (rot)
Bildschirmanzeigen ausgeben (A 152)
2: [Bildschirmanz.]
Fernbedienung deaktiviert (A 39)
2: [WL-D6000]
Audiopegelbegrenzung (A 105)
2: [Audiopegelanzeige]
(rot)
Audiopegelmessung (A 104)
,
Kopfhörerlautstärke (A 142)
–
Datum/Zeit
–
2: [Datum/Zeit]
CH0/CH0
Audio-Ausgangskanäle (A 157)
2: [Monitor-Channels]
Videoaufnahme
Unterer Bildschirmbereich
Symbol/Anzeige
Beschreibung
Benutzerdefinierte Anzeige
00 00 00 00
User-Bit (A 94)
2: [User Bit]
A001C001 bis Z999D999
Clip-Kennung. Beinhaltet Kameraindex, Spulennummer und Clipnummer aus dem
Dateinamen des Clips (A 50).
2: [Spulen-/Clip-Nummer]
GPS-Signal (A 116): kontinuierlich an – Satellitensignal empfangen; blinkt – kein
Satellitensignal empfangen.
• Wird nur angezeigt, wenn der optionale GPS-Empfänger GP-E2 an den Camcorder
angeschlossen ist.
2: [GPS]
Infrarotaufnahme und Infrarot-Leuchte (A 122)
1: [Infrarotaufnahme]
;
,=
Digitaler Telekonverter (A 71)
1: [Telekonverter]
TL-U58, WA-U58
,
,
Objektivvorsatz-Optimierung (A 76)
1: [Konverter]
@
Vollautomatischer Modus (A 45)
1: [Vollautomatisch]
ÅA , ÅB , ¼, É, Weißabgleich (A 67)
È,
,
1: [Weißabgleich]
0000 K ±0CC
AE ±0.00
ND 1/00,
,
E, F 0.0, geschlossen
E, 00.0 dB
E1/1000, 1/0000,
Zoom-Druckstufe
• Erscheint nur, solange der Zoomregler auf dem Seitengriff benutzt wird und die
benutzerdefinierte Zoomgeschwindigkeit gewählt ist (A 73).
1: [Zoomgeschw. Griff:
Benutz.]
Belichtungsanzeige (A 62)
• Wird nur angezeigt, wenn Verstärkung, Blende und Verschluss manuell eingestellt
werden.
1:
[Belichtungsstufenanzeige]
AE-Shift (A 63)
1: [AE-Shift]
ND-Filter und ND-Warnung (A 60)
1: [ND-Filter]
Blendenzahl (A 61)
1: [Iris]
Verstärkungswert (A 58)
1: [Verstärkung]
Verschlusszeit (A 55)
1: [Verschluss]
000.00 Hz, 000.00°
HINWEISE
• Sie können die DISP-Taste drücken, um die meisten Symbole und Bildschirmanzeigen in der folgenden
Reihenfolge auszuschalten:
Alle Anzeigen an  Nur Bildschirmmarkierungen (wenn aktiviert, A 88)  Minimale Anzeige
(Aufnahmebetrieb usw.)
49
Videoaufnahme
Festlegen des Clip-Dateinamens
50
Sie können auf dem Camcorder verschiedene Einstellungen ändern, die den Dateinamen der aufgezeichneten Clips
bestimmen. Personalisieren Sie den Clip-Dateinamen entsprechend Ihren Wünschen bzw. den Konventionen Ihres
Unternehmens und erstellen Sie Dateien, die sich leichter identifizieren und organisieren lassen.
Betriebsmodi:
Die grundlegende Dateinamenstruktur lautet wie folgt.
A001C001HyymmddXX_CANON_01
1
1
2
3
4
2
3
4
5
Kameraindex: Ein Zeichen (A bis Z), das den
verwendeten Camcorder angibt.
Spulennummer: 3 Zeichen (001 bis 999), welche
die verwendeten Karte angeben. Die Nummer
wird automatisch zugewiesen, Sie können jedoch
die Anfangsnummer festlegen. Nachdem Sie eine
neue Karte eingelegt haben (gerade gekauft oder
initialisiert), erhöht sich die Nummer um eins,
wenn die erste Aufnahme gemacht wird.
Clip-Nummer: 4 Zeichen (C001 bis D999). Die
Clip-Nummer erhöht sich automatisch mit jedem
aufgenommenen Clip (wobei nach C999 mit
D001 weitergezählt wird), Sie können jedoch die
erste Clip-Nummer festlegen und die Methode
der Clip-Nummerierung wählen.
Format: „H“ für XF-HEVC-Clips, „_“ für XF-AVCClips.
6
5
6
7
8
7
8
Aufnahmedatum (automatisch von der Kamera
eingestellt). yy – Jahr, mm – Monat, dd – Tag
Zufallskomponente: 2 Zeichen (Ziffern 0 bis 9 und
Großbuchstaben A bis Z), die sich bei jedem Clip
nach dem Zufallsprinzip ändern.
Benutzerdefiniertes Feld: 5 Zeichen (Ziffern 0
bis 9 und Großbuchstaben A bis Z) für weitere
Identifikationszwecke.
Streamnummer: Beim Aufnehmen auf eine SDoder SDHC-Karte wird automatisch eine
Streamnummer (01 bis 99) hinzugefügt. Die
Streamnummer wird jedes Mal erhöht, wenn die
Video (Stream)-Datei innerhalb des Clips
aufgeteilt wird und die Aufnahme in einer anderen
Streamdatei fortgesetzt wird.
Einstellen der Bestandteile des Clip-Dateinamens
Die Camcorder-Identifizierung (Kameraindex) festlegen
1 Wählen Sie [Kameraindex].
> [Æ " Aufnahme-/Medien-Setup] > [Metadaten] > [Kameraindex]
2 Drücken Sie den Joystick nach oben/unten, um den gewünschten Kameraindex wählen, und drücken Sie
dann SET zwei Mal.
Die Nummerierungsmethode der Clips festlegen
1 Wählen Sie [Clipnummerierung].
> [Æ " Aufnahme-/Medien-Setup] > [Metadaten] > [Clipnummerierung]
2 Wählen Sie [Zurück] oder [Fortlauf.] und drücken Sie dann SET.
Optionen
[Zurück]:
[Fortlauf.]:
Jedes Mal, wenn Sie eine neue Karte einsetzen, beginnt die Clip-Nummer mit 001.
Die Clip-Nummern beginnen mit der ersten Nummer, die durch [Clip-Nummer] (dem Vorgang
entsprechend) eingestellt wurde, und werden über mehrere Karten hinweg fortgesetzt.
Einstellen der Spulennummer oder der Nummer des ersten Clips
Die erste Clip-Nummer kann nur eingestellt werden, wenn [Clipnummerierung] auf [Fortlauf.] eingestellt ist.
Videoaufnahme
1 Wählen Sie [Spulennummer] oder [Clip-Nummer].
> [Æ " Aufnahme-/Medien-Setup] > [Metadaten] > [Spulennummer] oder [Clip-Nummer]
2 Wählen Sie [Ändern] und drücken Sie dann SET.
• Um die Spulen-/Clip-Nummer auf [001] zurückzusetzen, wählen Sie stattdessen [Zurück].
3 Wählen Sie die erste Stelle der Spulen- bzw. Clip-Nummer aus, indem Sie den Joystick nach oben oder unten
drücken. Drücken Sie dann SET, um zur nächsten Stelle zu wechseln.
• Ändern Sie die restlichen Stellen auf dieselbe Weise.
4 Wählen Sie [Einstellen] und drücken Sie dann SET.
Einstellen des benutzerdefinierten Feldes
1 Wählen Sie [Eigene Einstellung].
> [Æ " Aufnahme-/Medien-Setup] > [Metadaten] > [Eigene Einstellung]
2 Wählen Sie [Ändern] und drücken Sie dann SET.
• Zum Rücksetzen des benutzerdefinierten Felds auf [CANON] wählen Sie statt dessen [Zurück].
3 Drücken Sie den Joystick zum Auswählen des ersten Zeichens nach oben oder unten und drücken Sie dann
SET, um zum nächsten zu wechseln.
• Ändern Sie die restlichen Zeichen auf gleiche Weise.
4 Wählen Sie [Einstellen] und drücken Sie dann SET.
Benutzen des Lüfters
Der Camcorder hat einen internen Kühllüfter, um die Wärme im Inneren des Camcorders zu verringern. Sie
können den Betriebsmodus des Lüfters ändern.
Betriebsmodi:
1 Wählen Sie [Ventilator].
> [B % System-Setup] > [Ventilator]
2 Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
Optionen
[Automatik]:
[Immer aktiv]:
Der Lüfter läuft, wenn der Camcorder nicht aufnimmt, und wird automatisch ausgeschaltet,
solange der Camcorder aufnimmt. Wenn die Innentemperatur des Camcorders jedoch zu stark
ansteigt (das Symbol b wird rot angezeigt), wird der Lüfter automatisch aktiviert (in diesem Fall
wird neben dem Symbol b das Symbol ` angezeigt). Wenn die Innentemperatur des
Camcorders weit genug gesunken ist, wird der Lüfter abgeschaltet. Verwenden Sie diese
Einstellung, wenn der Camcorder das Betriebsgeräusch des Lüfters nicht aufzeichnen soll.
Der Lüfter läuft ständig.
WICHTIG
• Während der Lüfter läuft, tritt die warme Luft aus der Entlüftungsöffnung aus.
• Achten Sie darauf, die Lüftungsöffnungen des Ventilators nicht zu verdecken (A 11, 13, 16).
HINWEISE
• In Abhängigkeit von der Umgebungstemperatur und anderen Aufnahmebedingungen schaltet sich der Lüfter
möglicherweise nicht ab, auch wenn die Betriebsart [Automatik] aktiviert ist.
• Im
Modus läuft der Lüfter ständig.
51
Videokonfiguration: Videoformat, Systemfrequenz, Bildrate, Auflösung und Bitrate
Videokonfiguration: Videoformat, Systemfrequenz, Bildrate,
Auflösung und Bitrate
52
Mit dem folgenden Verfahren können Sie die für die Aufnahme von Clips verwendete Videokonfiguration
festlegen. Wählen Sie das Videoformat, die Systemfrequenz, die Bildrate, die Auflösung (Bildgröße) sowie die
Einstellungen für das Farbsampling, die am besten Ihren kreativen Anforderungen entsprechen. Die verfügbaren
Optionen für einige Einstellungen variieren möglicherweise je nach vorhergehenden Auswahlen für andere
Einstellungen. Eine Zusammenfassung finden Sie in den Tabellen nach den Anleitungen.
Auswählen des Hauptaufnahmeformats
Betriebsmodi:
1 Wählen Sie [Aufnahmeformat].
> [Æ ! Aufnahme-/Medien-Setup] > [Aufnahmeformat]
2 Wählen Sie [XF-HEVC] oder [XF-AVC] und drücken Sie dann SET.
• Das Symbol des gewählten Modus erscheint rechts oben auf dem Bildschirm.
• Abhängig von der gewählten Einstellung erscheint die Meldung [Die folgenden Einstellungen wurden
geändert]. Überprüfen Sie die automatisch vorgenommenen Änderungen und drücken Sie auf SET.
Auswählen der Systemfrequenz
Betriebsmodi:
1 Wählen Sie [Systemfrequenz].
> [Æ ! Aufnahme-/Medien-Setup] > [Systemfrequenz]
2 Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
• Der Camcorder wird zurückgesetzt und im ausgewählten Modus neu gestartet.
Auswählen der Bildrate
Betriebsmodi:
1 Wählen Sie [Bildrate].
> [Æ ! Aufnahme-/Medien-Setup] > [Bildrate]
2 Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
• Die ausgewählte Bildrate wird im oberen Bereich des Bildschirms angezeigt.
• Abhängig von der gewählten Einstellung erscheint die Meldung [Die folgenden Einstellungen wurden
geändert]. Überprüfen Sie die automatisch vorgenommenen Änderungen und drücken Sie auf SET.
Videokonfiguration: Videoformat, Systemfrequenz, Bildrate, Auflösung und Bitrate
Auswählen der Einstellungen für Auflösung und Farbsampling
Für XF-AVC-Clips ist die Auflösung auf 1920×1080 festgelegt und kann nicht geändert werden.
Betriebsmodi:
53
1 Wählen Sie [Auflösung/Farbsampling].
> [Æ ! Aufnahme-/Medien-Setup] > [Auflösung/Farbsampling]
2 Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
• Die ausgewählte Einstellung für Farbsampling und Auflösung wird oben rechts auf dem Bildschirm
angezeigt.
• Abhängig von der gewählten Einstellung erscheint die Meldung [Die folgenden Einstellungen wurden
geändert]. Überprüfen Sie die automatisch vorgenommenen Änderungen und drücken Sie auf SET.
Auswählen der Bitrate
Für XF-AVC-Clips ist die Bitrate auf 45 Mbps festgelegt und kann nicht geändert werden.
1 Wählen Sie [Bitrate].
> [Æ ! Aufnahme-/Medien-Setup] > [Bitrate]
2 Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
Verfügbare Einstellungen für die Videokonfiguration (XF-HEVC-Clips)
Auflösung
Systemfrequenz/Bildrate
Bitrate1 und
Farbsampling
Kompression2
110 Mbps,
160 Mbps
3840x2160
YCbCr 4:2:2,
10 Bit
1920x1080
59.94 Hz
50.00 Hz
59.94i
59.94P
29.97P
23.98P
50.00i
50.00P
25.00P
–
Ü
Ü
Ü
–
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Long GOP
45 Mbps,
60 Mbps
Long GOP
Verfügbare Einstellungen für die Videokonfiguration (XF-AVC-Clips)
Auflösung
1920x1080
1
2
Farbsampling
YCbCr 4:2:0,
8 Bit
Systemfrequenz/Bildrate
Bitrate1 und
Kompression2
45 Mbps
Long GOP
59.94 Hz
50.00 Hz
59.94i
59.94P
29.97P
23.98P
50.00i
50.00P
25.00P
–
Ü
Ü
Ü
–
Ü
Ü
Der Camcorder verwendet eine variable Bitrate (VBR).
Bei Verwendung von Long GOP wird das Bild kompimiert, nachdem auch eine Gruppe von Bildern analysiert wurde, was zu besseren
Kompressionsraten (geringere Datengröße) führt.
HINWEISE
• Details zur Signalausgabe von den einzelnen Anschlüssen finden Sie unter Konfiguration des Videoausgangs
(A 149).
Ändern der Hauptfunktionen mit der FUNC-Taste
Ändern der Hauptfunktionen mit der FUNC-Taste
54
Sie können drei Hauptfunktionen des Camcorders– Verschlusszeit, Weißabgleich und Verstärkung – mit der
FUNC-Taste (direkter Einstellmodus) einstellen.
In diesem Abschnitt wird die grundlegende Verwendung des direkten Einstellmodus erläutert. Einzelheiten zu
den Funktionen finden Sie in den Abschnitten zu den jeweiligen Funktionen: Verschlusszeit (A 55),
Weißabgleich (A 67), Verstärkung (A 58).
Betriebsmodi:
Verwenden des direkten Einstellmodus
1 Drücken Sie die FUNC-Taste.
• Die zu ändernde Funktion wird auf dem Bildschirm orange
hervorgehoben.
• Drücken Sie die FUNC-Taste wiederholt oder drücken Sie
den Joystick nach links/rechts, um die Funktion
auszuwählen, die Sie anpassen möchten:
- Weißabgleichmodus
- Farbtemperaturwert
- Farbkorrekturwert (CC)
- Verstärkungswert
- Verschlusszeit, Winkel oder Frequenz
2 Drücken Sie den Joystick nach oben/unten, um den
gewünschte Wert bzw. Weißabgleichmodus zu wählen, und drücken Sie dann SET.
• Der ausgewählte Wert wird eingestellt, und der direkte Einstellmodus des Camcorders wird beendet.
• Die Bildschirmanzeige der ausgewählten Funktion sieht wieder normal aus.
• Je nach der ausgewählten Funktion kann eine weitere Anpassung möglich oder notwendig sein, bevor Sie
SET drücken.
HINWEISE
• Der direkte Einstellmodus wird in den folgenden Fällen automatisch beendet.
- Wenn mehr als 6 Sekunden lang kein Bedienvorgang ausgeführt wird.
- Wenn ein Menü oder eine Statusanzeige geöffnet wird.
Verschlusszeit
Verschlusszeit
Passen Sie die Verschlusszeit den Aufnahmebedingungen an. So empfiehlt sich etwa bei dunkler Umgebung
eine längere Verschlusszeit. Der Camcorder bietet die folgenden Modi.
55
Betriebsmodi:
Aus: Der Camcorder verwendet je nach Bildrate eine StandardVerschlusszeit. Um die Verschlusszeit-Einstellung zu
deaktivieren und die Standard-Verschlusszeit zu verwenden,
stellen Sie den Schalter SHUTTER auf OFF.
Automatisch: Der Camcorder passt die Verschlusszeit
automatisch der Helligkeit des Bildes an.
Geschw.: Damit können Sie die Verschlusszeit (in Bruchteilen
einer Sekunde) einstellen. Sie können das zu verwendende
Inkrement beim Anpassen der Verschlusszeit zwischen 1/3und 1/4-Schritten auswählen.
Winkel: Sie können den Verschlusswinkel einstellen, um die
Verschlusszeit zu bestimmen.
Clear Scan: Stellen Sie die Frequenz ein, um CRTComputermonitore ohne schwarze Streifen oder Flackern des
Bildschirms aufzunehmen.
Langsam: Eine lange Verschlusszeit ermöglicht hellere Aufnahmen in Umgebungen mit schwachem Licht. Dieser
Modus ist nicht verfügbar, solange die Zeitlupen-Aufnahme aktiviert ist.
Ändern des Verschlusszeit-Modus
Sie können diese Funktion auch von fern über Fernsteuerung via Browser auf einem verbundenen
Netzwerkgerät ausführen (A 169, 175).
Stellen Sie den SHUTTER-Schalter auf ON und schieben
Sie den Schalter dann in Richtung SEL, um den
Verschlusszeit-Modus zu ändern.
• Mit wiederholten Drücken des Schalters in Richtung SEL
ändert sich der Verschlusszeit-Modus in der folgenden
Reihenfolge: Automatisch  Geschw.  Winkel  Clear
Scan  Langsam.
Verschlusszeit
Verfügbare Verschlusszeiten
Die verfügbaren Verschlusszeiten variieren je nach der verwendeten Systemfrequenz und Bildrate.
VerschlusszeitModus
56
OFF
Automatisch
Geschw.1, 2
Winkel1, 3
Clear Scan1
Langsam4
Systemfrequenz/Bildrate
59.94i/59.94P
1/60
59.94 Hz
29.97P
1/30
23.98P
1/24
50.00i/50.00P
1/50
50.00 Hz
25.00P
1/25
1/60 bis 1/2000
1/30 bis 1/2000
1/24 bis 1/2000
1/50 bis 1/2000
1/25 bis 1/2000
360.00°, 240.00°, 180.00°, 120.00°, 90.00°, 60.00°, 45.00°, 30.00°, 22.50°, 15.00°, 11.25°
59,94 Hz bis 250,38 Hz 29,97 Hz bis 250,38 Hz 23,98 Hz bis 250,38 Hz 50,00 Hz bis 250,40 Hz 25,00 Hz bis 250,40 Hz
1/4, 1/8, 1/15, 1/30
1/4, 1/8, 1/15
1/3, 1/6, 1/12
1/3, 1/6, 1/12, 1/25
1/3, 1/6, 1/12
1
Wenn die Zeitlupen-Aufnahme aktiviert ist, ändern sich die verfügbaren Werte je nach der für die Aufnahme verwendeten
Bildrate.
Die Veschlussstufe ist abhängig von den Menüeinstellungen. Wenn
> [v ! Kamera-Setup] > [Veschlussstufe] auf
[Normal] gestellt ist, können Sie die Verschlusszeit in Schritten bis auf 1/4 einstellen, wenn sie auf [Fein] steht, in Schritten bis auf
1/256.
3 Sie können außerdem Winkelwerte entsprechend den folgenden Verschlusszeiten auswählen: 1/120, 1/100, 1/60, 1/50, 1/40, 3/100,
1/30 und 1/25. Die verfügbaren Winkelwerte hängen von der verwendeten Bildrate ab.
4 Nicht verfügbar, solange die Zeitlupen-Aufnahme aktiviert ist.
2
Verwenden des Verschlusszeit-Modus „Langsam“
Bei der Aufnahme in dunkler Umgebung können Sie mit diesem Modus ein helleres Bild erzeugen. Sie
können diesen Modus auch dann verwenden, wenn Sie Ihren Aufnahmen bestimmte Effekte hinzufügen
möchten, wie etwa bildwirksame Hintergrundunschärfe oder einen Nachführeffekt bei dynamischen Motiven.
• Die Bildqualität ist möglicherweise nicht so gut wie bei einer kurzen Verschlusszeit in hellerer Umgebung.
• Der Autofokus funktioniert möglicherweise nicht einwandfrei.
HINWEISE
• Sie können die Einstellung
> [v ! Kamera-Setup] > [AE-Reaktion] verwenden, um die
Geschwindigkeit zu ändern, mit der die Belichtung angepasst wird, wenn der Verschlusszeit-Modus auf
Automatisch gestellt ist.
Ändern des Verschlusszeit-Wert
Wenn der Verschlusszeit-Modus auf einen anderen als OFF oder Automatisch gestellt ist, können Sie die
Verschlusszeit manuell als Zeitwert, als Winkel oder als Frequenz für Clear Scan einstellen.
Sie können diese Funktion auch von fern über Fernsteuerung via Browser auf einem verbundenen
Netzwerkgerät ausführen (A 169, 175).
1 Um die Verschlusszeit für den Geschw.-Modus zu erhöhen, auswählen Sie [Veschlussstufe].
> [v ! Kamera-Setup] > [Veschlussstufe]
2 Wählen Sie [Normal] oder [Fein] und drücken Sie dann SET.
• Wenn Sie [Fein] auswählen, können Sie die Verschlusszeit schrittweise bis auf 1/256 einstellen.
3 Auswählen Sie nach dem Schließen des Menüs einen anderen Geschw.-Modus als OFF oder
Automatisch (A 55).
• Die Kamera wechselt in den Modus für die direkte Einstellung, wobei der Wert für die Verschlusszeit in
orange hervorgehoben wird.
• Alternativ können Sie die FUNC-Taste wiederholt drücken, um den aktuellen Verschlusszeitwert zu
markieren, ohne den aktuellen Verschlusszeitmodus zu ändern.
Verschlusszeit
4 Ändern Sie die Verschlusszeit, den Winkel oder die Clear-Scan-Frequenz mit dem direkten
Einstellmodus.
• Ausführliche Informationen finden Sie unter Verwenden des direkten Einstellmodus (A 54).
• Die ausgewählte Verschlusszeit wird im unteren Bereich des Bildschirms angezeigt.
HINWEISE
• Wenn Sie beim Aufnehmen in einer hellen Umgebung die Blende schließen, kann das Bild weich oder unscharf
erscheinen. Um einen Schärfeverlust wegen Lichtbeugung zu vermeiden, verwenden Sie einen dichteren NDFilter (A 60), eine kürzere Verschlusszeit oder öffnen Sie die Blende weiter (A 61).
• Wenn die Verstärkung und die Blendenöffnung auf manuell und die Verschlusszeit auf einen anderen Modus
als OFF oder Automatisch gestellt ist, erscheint die Belichtungsanzeige im unteren Bereich des Bildschirm
(A 62).
• Wenn der Camcorder auf vollautomatischen Modus gestellt ist (A 45) oder Sie die Infrarotaufnahme
aktivieren (A 122), wird der Verschlusszeit-Modus auf Automatik gesetzt. Wenn Sie gleichzeitig ZeitlupenAufnahme und Infrarotaufnahme aktivieren, wird die Verschlusszeit auf 1/120 (59,94-Hz-Aufnahmen) oder
automatisch auf einen Wert zwischen 1/120 - 1/100 (50,00-Hz-Aufnahmen) gesetzt.
• Wenn eine optionale Fernbedienung RC-V100 mit dem Camcorder verbunden ist, können Sie den
Verschlusszeit-Modus mit der SHUTTER SELECT-Taste und den Wert der Verschlusszeit mit den Tasten der
Remote Controller SHUTTER Í/Î ändern, unabhängig von der Position des SHUTTER-Schalters des
Camcorders.
• Wenn Sie eine freie Taste für [Verschluss] (A 123) festlegen, können Sie die Taste drücken, um direkt in den
Einstellmodus mit hervorgehobener Verschlusszeit zu gelangen.
Flackerreduktion
Sie können den folgenden Vorgang ausführen, damit der Camcorder Flimmern automatisch erkennt und
reduziert.
1 Wählen Sie [Flackerreduktion].
> [v ' Kamera-Setup] > [Flackerreduktion]
2 Wählen Sie [Automatik] und drücken Sie dann SET.
HINWEISE
• Beim Aufnehmen unter künstlichen Lichtquellen wie Leuchtstoff-, Quecksilber- oder Halogenlampen kann der
Bildschirm je nach Verschlusszeit flackern. Sie können Flackern vermeiden, indem Sie für den VerschlusszeitModus die Einstellung [Geschw.] und für die Verschlusszeit einen Wert wählen, welcher der Frequenz der
örtlichen Netzspannung entspricht: 1/50* oder 1/100 bei 50-Hz-Anlagen, 1/60 oder 1/120 bei 60-Hz-Anlagen.
* Ist je nach Bildrate möglicherweise nicht verfügbar.
57
Verstärkung
Verstärkung
58
Je nach den Aufnahmebedingungen möchten Sie möglicherweise die Helligkeit des Bildes ändern. Dies
erreichen Sie durch Ändern der Verstärkung zum Anpassen der Empfindlichkeit des Sensors. Der Camcorder
bietet 3 Verstärkungsstufen (L/M/H), die Sie zuvor anpassen (Verstärkungswert und Inkrement) und auswählen
können, indem Sie einfach die Position eine Schalters ändern. Sie können auch eine automatische Steuerung
der Verstärkung wählen und eine Grenze für den maximal verwendeten Verstärkungwert (AGC-Grenze)
festlegen.
Sie können diese Funktion auch von fern über Fernsteuerung via Browser auf einem verbundenen
Netzwerkgerät ausführen (A 169, 175).
Betriebsmodi:
Verfügbare Verstärkungseinstellungen
Verstärkungsmodus*
[Normal] (3 dB-Schritte)
[Fein] (0,5 dB-Schritte)
Verfügbarer Bereich
– 6,0 dB bis 33,0 dB**
* Einstellung
> [v " Kamera-Setup] > [Verstärkung L]/[Verstärkung M]/[Verstärkung H] > [Modus].
**Der verfügbare Berech hängt von der Einstellung für [Gamma] in der benutzerdefinierten Bilddatei ab (A 130).
[Wide DR], [Canon Log 3]: 2,5 dB bis 33,0 dB
[PQ]:
–2,0 dB bis 33,0 dB
[HLG]:
–2,5 dB bis 33,0 dB
Automatische Verstärkungssteuerung (AGC)
Stellen Sie den AGC-Schalter auf ON.
• Der Camcorder stellt die Verstärkung automatisch ein, um
eine passende Belichtung zu erhalten.
• Der automatisch vom Camcorder eingestellte
Verstärkungwert wird im unteren Bildschirmbereich neben
dem Symbol angezeigt.
AGC-Grenze
Wenn der Camcorder auf automatische Verstärkungssteuerung
(AGC) gestellt ist, können Sie eine Grenze für den maximalen
automatisch eingestellten Verstärkungswert festlegen. Wenn
der Camcorder in den vollautomatischen Modus (A 45) gestellt ist oder die Infrarot-Aufnahme aktiviert wurde
(A 122), wird die AGC-Grenze nicht angewendet (sie wird auf [Aus/33 dB]) gesetzt.
1 Wählen Sie [AGC Grenze].
> [v " Kamera-Setup] > [AGC Grenze]
2 Wählen Sie die gewünschte Verstärkungsstufe und drücken Sie dann SET.
HINWEISE
• Sie können die Einstellung
> [v ! Kamera-Setup] > [AE-Reaktion] verwenden, um die
Geschwindigkeit zu ändern, mit der die Belichtung angepasst wird, wenn der Camcorder auf automatische
Verstärkungssteuerung (AGC) gestellt ist.
Verstärkung
Auswählen der Verstärkungsstufe
Sie können im Voraus drei Verstärkungsstufen festlegen und dann schnell durch Ändern der Position des GAINSchalters die zu verwendende Stufe auswählen.
1 Stellen Sie den AGC-Schalter auf OFF.
2 Stellen Sie den GAIN-Schalter in die Position, die Sie
einstellen möchten (L, M oder H).
• Der Verstärkungswert, der gegenwärtig dieser Position
zugewiesen wurde, erscheint im unteren
Bildschirmbereich.
Ändern des Verstärkungswerts
1 Wählen Sie den Verstärkungswert, den Sie anpassen möchten (A 59).
2 Ändern Sie den Verstärkungswert im direkten Einstellmodus.
• Drücken Sie die FUNC-Taste, um in den direkten Einstellmodus zu gehen, und drücken Sie die Taste bei
Bedarf noch einmal, um den Verstärkungswert hervorzuheben. Wählen Sie den gewünschten Wert und
drücken Sie dann SET. Ausführliche Informationen finden Sie unter Verwenden des direkten Einstellmodus
(A 54).
• Der gewählte Verstärkungswert wird im unteren Bereich des Bildschirms angezeigt.
HINWEISE
• Sie können auch die Einstellungen in den Untermenüs
> [v " Kamera-Setup] > [Verstärkung L],
[Verstärkung M] und [Verstärkung H] verwenden, um zuvor für jede Position des Verstärkungswerts das
Verstärkungsinkrement ([Modus]) sowie zwei getrennte Verstärkungswerte (einen für das Inkrement [Fein] und
einen für das Inkrement [Normal]) festzulegen.
Wenn Sie den [Modus] einer Verstärkungsposition auf [Fein] stellen, können Sie den Verstärkungswert auch
dann in Stufen von 0.5 dB anpassen, wenn Sie den direkten Einstellmodus verwenden.
• Wenn Sie eine freie Taste für [Verstärkung] (A 123) festlegen, können Sie die Taste drücken, um direkt in den
Einstellmodus mit hervorgehobenem Verstärkungswert zu gelangen.
• Wenn die Verstärkung und die Blendenöffnung auf manuell und die Verschlusszeit auf einen anderen Modus
als OFF oder Automatisch gestellt ist, erscheint die Belichtungsanzeige im unteren Bereich des Bildschirm
(A 62).
• Bei hohen Verstärkungswerten kann das Bild etwas flackern. Außerdem kann es häufiger zu ungleichmäßiger
Farbdarstellung, Rauschen (weißen Punkten) sowie vertikalen Streifen und anderen Artefakten kommen.
• Wenn die Infrarot-Aufnahme aktiviert ist (A 122), wird der Verstärkungsmodus auf automatische
Verstärkungssteuerung gestellt.
• Sie können die Einstellung
> [v " Kamera-Setup] > [Nahtlose Verst.] verwenden, um die
Übergänge im Bild nahtloser zu gestalten, wenn Sie die Verstärkungseinstellungen ändern.
• Wenn eine optionale Fernbedienung RC-V100 mit dem Camcorder verbunden ist, können Sie den
Verstärkungswert unabhängig von der Position des GAIN-Schalters (L, M oder H) den Tasten ISO/GAINÍ/Î
der Fernbedienung ändern.
59
ND-Filter
ND-Filter
60
Der ND-Filter ermöglicht Ihnen, auch bei Aufnahmen in
hellen Umgebungen die Blende zu öffnen, um einen kurzen
Schärfentiefenbereich zu erzielen. Sie können den ND-Filter
auch verwenden, um die Unschärfen durch Diffraktion zu
vermeiden, die bei der Verwendung kleiner
Blendenöffnungen entstehen. Sie können eine von 3
Dichtestufen wählen.
Sie können diese Funktion auch von fern über
Fernsteuerung via Browser auf einem verbundenen
Netzwerkgerät ausführen (A 169, 175).
Betriebsmodi:
Drücken Sie die Taste + oder – für ND FILTER zum Auswählen der gewünschten ND-Filter-Einstellung.
• Mit wiederholtem Drücken der Taste ND FILTER + wird die Einstellung des ND-Filters in der folgenden
Reihenfolge geändert: [ND 1/4]  [ND 1/16]  [ND 1/64]  ND-Filter aus (keine Bildschirmanzeige).
Mit der Taste ND FILTER – werden die Einstellungen in umgekehrter Reihenfolge durchlaufen.
• Die ausgewählte ND-Filtereinstellung wird im unteren Bereich des Bildschirms angezeigt.
HINWEISE
• Hinweis zur ND-Warnung:
Falls in den folgenden Fällen die Einstellung des ND-Filters nicht angemessen ist, blinkt ein ND-Warnsymbol
neben der Einstellung des ND-Filters*.
- Der Verstärkungswert ist zu hoch
- Die Blende ist zu weit geschlossen
- Die Verschlusszeit ist zu kurz
Ändern Sie die Einstellung des ND-Filters, in dem Sie die Taste ND + (wenn
blinkt) oder ND – (wenn
blinkt) drücken, bis das ND-Warnsymbol erlischt, um die Auswirkungen dieser Bedingungen zu mildern.
* Wenn die optionale Fernbedienung RC-V100 mit dem Camcorder verbunden ist, blinkt die ND-Filteranzeige der RC-V100
ebenfalls.
• Wenn Sie einer freien Taste [ND +] oder [ND –] zuweisen (A 123), können Sie diese Taste drücken, um die
ND-Filter-Einstellung zu ändern.
• Je nach Motiv kann sich beim Ein- und Ausschalten des ND-Filters die Farbe ändern. In diesem Fall empfiehlt
es sich, einen benutzerdefinierten Weißabgleich (A 69) einzustellen.
• Ändern der ND-Filter-Einstellung mit der optionalen Fernbedienung RC-V100:
- Wenn die Fernbedienung mit dem Camcorder verbunden ist, können Sie die ND-Taste der Fernbedienung
wie die Taste ND FILTER + der Kamera verwenden.
- Die ND-Filteranzeigen 1 bis 3 leuchten orange, wenn der ND-filter auf 1/4, 1/16 oder 1/64 gestellt ist.
Blende
Blende
Durch Einstellen der Blende können Sie die Helligkeit Ihrer Aufnahmen beeinflussen oder die Schärfentiefe
ändern. Verwenden Sie zum Beispiel eine kleine Blendenzahl für eine geringe Schärfentiefe, sodass das Motiv im
Fokus isoliert und der Hintergrund unscharf ist. Der Camcorder bietet drei Möglichkeiten zum Einstellen der
Blende.
Automatische Blende: Der Camcorder stellt die Blende automatisch ein.
Push auto Iris: Zeitweise automatische Blende. Drücken Sie während der Verwendung der manuellen Blende die
Taste PUSH AUTO IRIS oder verwenden Sie Fernsteuerung via Browser (A 169, 175), um die Blende zeitweise
automatisch einzustellen.
Manuelle Blende: Stellen Sie die Blende manuell mit dem Blendenring ein, oder aus der Ferne mit Fernsteuerung
via Browser auf einem angeschlossenen Netzwerkgerät (A 169, 175).
Betriebsmodi:
Verfügbare Blendenzahl
Blendenzahl1
IRIS-Schalter
(Blendenmodus)
A (automatisch)
M (manuell)
1
2
3
Nur wenn [Iris-Begrenzung]2 auf [Aus] gestellt ist
F2.8, F3.2, F3.4, F3.7, F4.0, F4.4, F4.8, F5.2, F5.6, F6.2,
F6.7, F7.3, F8.0, F8.7, F.9.5, F10, F11
F12, F14, F15, F16, F17, F19, F21, F22, F25, F27,
geschlossen (Iris geschlossen)3
Die auf dem Bildschirm angezeigten Blendenwerte dienen als Referenz.
> [v ! Kamera-Setup] [Iris-Begrenzung].
Nur im manuellen Blendenmodus verfügbar.
Automatische Blende
Stellen Sie den IRIS-Schalter auf A.
• Der Camcorder stellt die Blende automatisch ein, um eine
passende Belichtung zu erhalten.
• Die automatisch vom Camcorder eingestellte Blendenzahl wird
im unteren Bildschirmbereich neben dem Symbol angezeigt.
HINWEISE
• Sie können die Einstellung
> [v ! Kamera-Setup] >
[AE-Reaktion] verwenden, um die Geschwindigkeit zu ändern, mit
der die Belichtung angepasst wird, wenn der Camcorder auf
automatische Blende gestellt ist.
• Wenn der Camcorder in den vollautomatischen Modus gestellt ist, wird die Blende automatisch eingestellt.
Wenn die Infrarotaufnahme aktiviert ist, bleibt sie mit der maximalen Weite geöffnet.
61
Blende
Zeitweise automatische Blende – Push Auto Iris
62
Drücken Sie während der Verwendung der manuellen Blende die
PUSH AUTO IRIS-Taste, um vorübergehend die Steuerung an den
Camcorder zu übergeben und die Blende für eine passende
Belichtung automatisch einstellen zu lassen.
1 Stellen Sie den IRIS-Schalter auf M.
2 Halten Sie die Taste PUSH AUTO IRIS gedrückt.
• Der Camcorder stellt das Blende automatisch für die
passende Belichtung ein. Solange Sie die Taste gedrückt
halten, wird auf dem Bildschirm neben der Blendenzahl E
angezeigt.
• Wenn Sie die Taste loslassen, wird der automatische
Blendenmodus beendet, und E wird ausgeblendet. Die gewählte Blendenzahl wird im unteren Bereich des
Bildschirms angezeigt.
Manuelle Blende
1 Stellen Sie den IRIS-Schalter auf M.
2 Drehen Sie den Blendenring, um die Blende einzustellen.
• Die auf dem Bildschirm angezeigte Blendenzahl ändert sich in
1/4-Blendenschritten.
Die Belichtungsanzeige
Optimale Belichtung AE±0
Wenn die Verstärkung und die Blendenöffnung auf manuell und die
Verschlusszeit auf einen anderen Modus als OFF oder Automatisch gestellt ist,
erscheint die Belichtungsanzeige auf dem Bildschirm.
Das Zeichen Î über der Belichtungsleiste gibt die optimale Belichtung ohne
Aktuelle Belichtung
Verschiebung (AE±0) an. Die Skalenmarkierungen geben die Abweichung von
der optimalen Belichtung in 1/2 EV-Schritten an. Der Zeiger in der
Belichtungsleiste stellt die aktuelle Belichtung dar. Wenn die Differenz zwischen der aktuellen und der
optimalen Belichtung größer ist als ±2 EV, blinkt der Rand der Belichtungsanzeige. Die optimale Belichtung
ändert sich je nach dem verwendeten Lichtmessungsmodus.
HINWEISE
• Die manuell eingestellte Blendenzahl wird beim Umschalten auf die automatische Blende (mit Ausnahme des
vollautomatischen Modus) nicht gespeichert. Stattdessen wird die automatisch vom Camcorder eingestellte
Blendenzahl verwendet, wenn Sie zur manuellen Blendensteuerung zurückkehren.
• Wenn das ND-Filter aktiviert ist, kann das Bild bei Verwendung einer großen Blendenzahl dunkel werden.
Drücken Sie in diesem Fall die Taste ND FILTER und stellen Sie die Blende erneut ein.
Blende
• Sie können die Einstellung
> [v ! Kamera-Setup] > [Irisring-Richtung] verwenden, um die
Einstellrichtung zu ändern, wenn Sie den Blendenring drehen.
• Sie können den Blendenring auch dann bedienen, wenn die Bedienelemente des Camcorders gesperrt sind
(A 45).
• Wenn eine optionale Fernbedienung RC-V100 mit dem Camcorder verbunden ist, können Sie die Blende mit
dem Wahlrad IRIS der Fernbedienung einstellen. In der Standardeinstellung drehen Sie das Rad nach rechts,
um die Blende zu öffnen, und nach links, um die Blende zu schließen.
Sie können auch mit der Taste AUTO IRIS der Fernbedienung zwischen automatischer und manueller Blende
umschalten.
Iris-Begrenzung
Standardmäßig ist die Iris-Begrenzung eingestellt, um zu verhindern, dass sich die Blende vor dem
Diffraktionswert des Objektivs (F11) schließt.
1 Auswählen Sie [Iris-Begrenzung].
> [v ! Kamera-Setup] > [Iris-Begrenzung]
2 Auswählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
Optionen
[An]:
[Aus]:
Der maximale Blendenwert ist [F11], der Diffraktionswert des Objektivs.
Sie können die Blende vollständig schließen ([closed]). Blendenwerte, die den Diffraktionswert
überschreiten, werden in grau angezeigt.
HINWEISE
• Die Verwendung von Blendenwerten, die den Diffraktionswert des Objektivs überschreiten, kann das
aufgenommene Bild beeinträchtigen (z.B. Diffraktionsunschärfe). Die Verwendung von Blendenwerten
innerhalb des Diffraktionswertes des Objektivs (Iris-Begrenzung) wird empfohlen.
Belichtungskompensation - AE-Shift
Verwenden Sie AE-Shift, um das Bild aufzuhellen oder abzudunkeln und damit eine automatisch eingestellte
Belichtung auszugleichen (Verschluss, Verstärkung oder Blende auf automatischen Modus eingestellt, oder nach
der Verwenden von Push auto Iris zum automatischen Einstellen der Blende). AE-Shift ist nicht verfügbar, wenn
der Camcorder im vollautomatischen Modus läuft (A 45) oder Sie die Infrarotaufnahme (A 122) aktivieren.
Sie können diese Funktion auch von fern über Fernsteuerung via Browser auf einem verbundenen
Netzwerkgerät ausführen (A 169, 175).
1 Wählen Sie [AE-Shift].
> [v ! Kamera-Setup] > [AE-Shift]
2 Wählen Sie eine AE-Shift-Stufe und drücken Sie dann SET.
• Sie können eine von 17 AE-Shift-Stufen von –2,0 bis +2,0 wählen.
HINWEISE
• Wenn Sie eine der freien Tasten mit [AE Shift +] oder [AE Shift –] belegen (A 123), können Sie diese Taste
drücken, um die AE-Shift-Stufe einzustellen.
63
Blende
Lichtmessungsmodus
64
Wählen Sie den Lichtmessungsmodus gemäß den Aufnahmebedingungen. Mit der passenden Einstellung
können Sie sicher sein, dass der Camcorder die optimale Belichtungsstufe wählt, wenn Verschlusszeit,
Verstärkung und Blende automatisch eingestellt werden oder wenn Push Auto Iris benutzt wird.
1 Wählen Sie [Lichtmessung].
> [v ! Kamera-Setup] > [Lichtmessung]
2 Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
• Das Symbol des gewählten Modus (
Bildschirm.
oder
, kein Symbol für [Standard]) erscheint links auf dem
Optionen
[Gegenlicht]:
[Standard]:
[Spotlight]:
Praktisch, wenn Sie Szenen im Gegenlicht filmen.
Der Camcorder ermittelt den Durchschnitt des auf dem ganzen Bild gemessenen Lichts, wobei
er den Schwerpunkt auf das Motiv in der Bildmitte legt.
Verwenden Sie diese Option, wenn Sie eine Szene aufnehmen, in welcher nur ein Teil des Bildes
erhellt ist, zum Beispiel, wenn das Motiv von einem Spot beleuchtet wird.
HINWEISE
• Wenn Sie eine freie Taste für [Gegenlicht] oder [Spotlight] (A 123) festlegen, können Sie die Taste drücken,
um den entsprechenden Lichtmessungsmodus ein- oder auszuschalten.
Gammakurve und die wichtigsten Farbeinstellungen
Gammakurve und die wichtigsten Farbeinstellungen
Das grundlegende Management der Farben wird bei diesem Camcorder durch die wichtigsten Einstellungen der
benutzerdefinierten Bilddatei bestimmt: Gammakurve, Farbraum und Farbmatrix. Sie können eine der vom
Camcorder angebotenen vordefinierten Farbeinstellungen benutzen oder die einzelnen Einstellungen individuell
vornehmen. Einzelheiten zur benutzerdefinierten Bilddatei und Einstellungen finden Sie unter Benutzerdefinierte
Bildeinstellungen (A 127).
Betriebsmodi:
Vordefinierte Farbeinstellungen
Der Camcorder bietet die folgenden vordefinierten Bildeinstellungen (Kombinationen von Gammakurve,
Farbraum und Farbmatrix). Alternativ können Sie die Voreinstellungen ausschalten und die einzelnen
Haupteinstellungen individuell einstellen. Sie können auch die detaillierten benutzerdefinierten Bildeinstellungen
nach Bedarf anpassen (A 131).
[Voreinst.]*
(Voreinstellungen)
[Normal1 :
BT.709]
[Normal1 :
BT.2020]
[Wide DR :
BT.709]
[Wide DR :
BT.2020]
[PQ : BT.2020]
[Gamma]*
(Gammakurve)
[Normal 1
(Standard)]
[Color Space]*
(Farbraum)
[Color Matrix]*
(Farbmatrix)
[BT.709 Gamut]
Diese Einstellungen erzeugen ein Bild, das für die Wiedergabe auf
Fernsehbildmonitors geeignet ist.
[BT.2020 Gamut]
[BT.709 Gamut]
[Wide DR]
[BT.2020 Gamut]
[Video]
[Canon Log 3 :
BT.2020]
[Canon Log 3 :
BT.709]
* Im Menü
Diese Einstellungen verwenden eine Gammakurve mit hohem
dynamischen Bereich, die dem von ITU-R BT.2100 definierten HLGStandard entspricht.
[HLG]
[BT.2020 Gamut]
[Canon Log 3]
[Neutral]
[BT.709 Gamut]
Diese Einstellungen erzeugen ein Bild mit einem großen
Dynamikbereich, der für die Wiedergabe auf Fernsehbildmonitors
geeignet ist.
Diese Einstellungen verwenden eine Gammakurve mit hohem
dynamischen Bereich, die dem von ITU-R BT.2100 definierten PQStandard entspricht.
[PQ]
[BT.2020 Gamut]
[HLG : BT.2020]
Eigenschaften
Diese Einstellungen verwenden die Canon Log 3-Gammafunktion
und setzt einen Arbeitsablauf voraus, der Nachbearbeitung umfasst.
> [/ ! Custom Picture].
HINWEISE
• Hinweis zur logarithmischen Gammakurve (Canon Log 3)
Diese Gammakurve geht von der Notwendigkeit einer Postproduktion aus. Sie wurde entwickelt, um die
Eigenschaften des Bildsensors optimal zur Erzielung eindrucksvoller Dynamikbereiche zu nutzen.
- Im
-Modus können Sie eine LUT (Lookup-Tabelle) auf den LCD-Bildschirm und den Sucher sowie
das Video-Ausgangssignal des SDI- oder HDMI-Anschlusses anwenden, um für die Betrachtung auf einem
Monitorbildschirm besser geeignete Einstellungen der Gammakurve zu verwenden.
- Es stehen auch andere LUTs zur Verfügung, die für die Verarbeitung in der Postproduktion angewendet
werden können. Aktuelle Informationen zu verfügbaren LUTs erhalten Sie auf Ihrer lokalen Canon-Website.
65
Gammakurve und die wichtigsten Farbeinstellungen
1 Wählen Sie [Auswahl].
66
> [/ ! Custom Picture] > [Datei] > [Auswahl]
• Wenn eine optionale Fernbedienung RC-V100 an den Camcorder angeschlossen ist, drücken Sie die Taste
CUSTOM PICT. auf der Fernbedienung, um das Untermenü [/ ! Custom Picture] zu öffnen.
2 Wählen Sie die gewünschte Datei und drücken Sie dann SET.
• Wählen Sie eine im Camcorder gespeicherte benutzerdefinierte Bilddatei (C1 bis C20). Um die Einstellungen
einer auf einer Karte gespeicherten benutzerdefinierten Bilddatei zu verwenden, kopieren Sie die Datei im
Voraus auf den Camcorder (A 129).
• Wenn Sie das Menü schließen, werden die Einstellungen der ausgewählten benutzerdefinierten Bilddatei
angewendet.
• Das Symbol der geltenden [Gamma]-Einstellung erscheint links auf dem Bildschirm. Wenn die detaillierten
Einstellungen aktiviert wurden (
> [/ ! Custom Picture] > [Activate Other Settings] steht auf
[An]), erscheint
links auf dem Bildschirm.
3 Wählen Sie [Voreinst.].
> [/ ! Custom Picture] > [Voreinst.]
4 Wählen Sie die gewünschte Einstellung und drücken Sie dann SET.
• Um die Gammakurve, den Farbraum oder die Farbmatrix einzeln zu wählen, wählen Sie [Aus] und fahren Sie
mit Schritt 5 fort. Wenn Sie eine der vordefinierten Einstellungen verwenden, sind die weiteren Schritte nicht
erforderlich.
5 Wählen Sie [Gamma].
> [/ ! Custom Picture] > [Gamma]
6 Wählen Sie die gewünschte Gammakurve (A 130) und drücken Sie dann SET.
• Wiederholen Sie Schritte 5 und 6 und wählen Sie dabei [Color Space], um den Farbraum zu wählen, und/
oder [Color Matrix], um die Farbmatrix auf dieselbe Weise zu wählen.
HINWEISE
• Wenn die [Gamma] Einstellung in der benutzerdefinierten Bilddatei auf [PQ] oder [HLG] eingestellt ist, ist die
Zeitlupenaufnahme nicht verfügbar.
Weißabgleich
Weißabgleich
Mit dem elektronischen Weißabgleich des Camcorders wird das Bild so eingestellt, dass bei unterschiedlichen
Lichtverhältnissen die Farben stets naturgetreu wiedergegeben werden. Es gibt vier Methoden für die Einstellung
des Weißabgleichs.
Sie können diese Funktion auch von fern über Fernsteuerung via Browser auf einem verbundenen
Netzwerkgerät ausführen (A 169, 175).
Automatischer Weißabgleich (AWB): Der Camcorder stellt den Weißabgleich automatisch auf die optimale Stufe.
Voreingestellter Weißabgleich: Stellen Sie den Weißabgleich auf ¼ (Tageslicht) oder É (Kunstlicht) ein. Sie
können außerdem den Wert der Farbtemperatur (K) und den Wert der Farbkorrektur (CC) einstellen, der die
Farbe entlang der Grün-Magenta-Abtönung anpasst.
Farbtemperatur: Damit können Sie die Farbtemperatur zwischen 2.000 K und 15.000 K einstellen, darüber
hinaus den Farbkorrekturwert (CC) anpassen.
Benutzerdefinierter Weißabgleich: Sie können eine Graukarte oder einen ungemusterten weißen Gegenstand
zum Erreichen des Weißabgleichs verwenden und diesen auf eine von zwei benutzerdefinierten
Weißabgleichpositionen setzen: ÅA oder ÅB.
Wenn Sie bei Leuchtstofflampen-Beleuchtung aufnehmen, empfehlen wir die Verwendung eines automatischen
Weißabgleichs oder die Einstellung des benutzerdefinierten Weißabgleichs.
Betriebsmodi:
Mit der Position des Schalters WHITE BAL. verfügbare Weißabgleichmodi
Weißabgleichmodus
Position des Schalters WHITE BAL.
B
A
PRESET
Voreingestellter Weißabgleich
–
–
Ü
Farbtemperatur
–
–
Ü
Benutzerdefinierter Weißabgleich
Ü
Ü
–
HINWEISE
• Wenn der Camcorder in den vollautomatischen Modus gestellt ist, wird der Weißabgleich (AWB) automatisch
eingestellt. Wenn die Infrarotaufnahme aktiviert ist, kann der Weißabgleich nicht eingestellt werden.
• Die Einstellungen [Weißabgleich] und [Color Matrix Tuning] in der benutzerdefinierten Bilddatei (A 133) haben
Vorrang vor dem mit diesem Verfahren eingestellten Weißabgleich.
• Sie können die Einstellung
> [v " Kamera-Setup] > [Nahtlos. WB] verwenden, um die
Übergänge im Bild nahtloser zu gestalten, wenn Sie die Verstärkungseinstellungen ändern.
• Wenn eine optionale Fernbedienung RC-V100 mit dem Camcorder verbunden ist, können Sie den
Weißabgleich mit den Tasten AWB, A, B, PRESET und Å der Fernbedienung einstellen.
• Die auf dem Bildschirm angezeigten Farbtemperaturen sind ungefähre Angaben. Sie sind nur als Anhaltspunkt
zu verwenden.
67
Weißabgleich
Automatischer Weißabgleich (AWB)
Der Camcorder stellt den Weißabgleich automatisch auf die passende Stufe. Wenn sich die Lichtquelle ändert,
stellt der Camcorder den Weißabgleich neu ein.
68
Stellen Sie den AWB-Schalter auf ON.
• Der Camcorder passt dann den Weißabgleich kontinuierlich
automatisch an.
• Die automatisch vom Camcorder eingestellte Farbtemperatur
und der CC-Wert werden im unteren Bildschirmbereich
neben dem Symbol
angezeigt.
HINWEISE
• In den folgenden Fällen kann ein benutzerdefinierter
Weißabgleich bessere Ergebnisse liefern:
- Wechselhafte Beleuchtungsverhältnisse
- Nahaufnahmen
- Einfarbige Motive (Himmel, Meer oder Wald)
- Unter Quecksilberdampflampen und bestimmten Leuchtstoff- und LED-Lampen
• Sie können die Einstellung
> [v " Kamera-Setup] > [AWB-Reaktion] verwenden, um die
Geschwindigkeit zu ändern, mit der sich der Weißabgleich im automatischen Weißabgleichmodus (AWB)
ändert.
• Wenn Sie einer freien Taste [AWB-Speicher] zuweisen (A 123), können Sie diese Taste drücken, um die
aktuellen, automatisch vom Camcorder festgelegten Weißabgleicheinstellungen gegen Veränderung zu
sperren. Um die Sperre wieder aufzuheben, drücken Sie die Taste erneut (automatischen Weißabgleichmodus
wiederaufnehmen) oder wählen eine andere Weißabgleicheinstellung.
Farbtemperatur/Voreingestellter Weißabgleich
1 Stellen Sie den Schalter AWB auf OFF und den Schalter
WHITE BAL. auf PRESET.
2 Drücken Sie die FUNC-Taste, um in den direkten
Einstellmodus zu gehen, und drücken Sie die Taste bei
Bedarf noch einmal, um den Weißabgleichmodus
hervorzuheben.
3 Drücken Sie den Joystick nach oben/unten, um das
Symbol ¼ oder É (voreingestellter Weißabgleich) oder
das Symbol È (Einstellung der Farbtemperatur)
auszuwählen.
• Alternativ können Sie auch die Einstellung
>
[v " Kamera-Setup] > [Weißabgleich: PRESET]
verwenden, um vorab den der WHITE BAL Einstellung
zugewiesenen Weißableichsmodus, der PRESET-Position
des Schalters, auszuwählen.
4 Drücken Sie SET, um die gespeicherten Einstellungen des voreingestellten Weißabgleichs/der
Farbtemperatur anzuwenden.
• Der ausgewählte Wert der Farbtemperatur/Farbkorrektur (CC) wird eingestellt und auf dem Bildschirm
neben dem Weißabgleichsymbol angezeigt.
• Bei Bedarf können Sie die Farbtemperatur und den CC-Wert mit dem folgenden Vorgang einstellen.
Weißabgleich
Einstellungen des Weißabgleichs anpassen
Wenn der Weißabgleichmodus auf ¼, É (voreingestellter Weißabgleich) oder È (Farbtemperatur) gestellt ist,
können Sie die Farbtemperatur und den CC-Wert (Farbkorrektur entlang der Grün-Magenta-Abtönung) ändern.
1 Wählen Sie einen der beiden einstellbaren Weißabgleichmodi.
Einstellbereiche
Weißabgleichmodus
¼ (Tageslicht)
É (Glühlampe)
È (Farbtemperatur)
Einstellbereich
Farbtemperatur (K)
4300 K bis 8000 K
2700 K bis 3700 K
2000 K bis 15 000 K
Farbkorrekturwert (CC)
–5 bis +5
–20 bis +20
2 Drücken Sie die Taste Å.
• Die Kamera wechselt in den Modus für die direkte Einstellung, wobei die Farbtemperatur in orange
hervorgehoben wird. Um den CC-Wert einzustellen, drücken Sie den Joystick nach rechts.
• Alternativ können Sie die FUNC-Taste mehrmals drücken, um die Farbtemperatur oder den CC-Wert zu
auswählen.
3 Drücken Sie den Joystick nach oben/unten, um den Wert zu ändern, und drücken Sie dann SET.
Benutzerdefinierter Weißabgleich
Sie können im Camcorder zwei benutzerdefinierte
Weißabgleicheinstellungen für Aufnahmen unter
schwierigeren Beleuchtungsbedingungen speichern.
1 Stellen Sie den Schalter AWB auf OFF und den
Schalter WHITE BAL. auf A oder B.
• Um die gespeicherte Weißabgleicheinstellung
unverändert anzuwenden, drücken Sie SET. Die
weiteren Schritte sind in diesem Fall nicht erforderlich.
Um einen neuen benutzerdefinierten Weißabgleich
einzustellen, fahren Sie mit Schritt 2 fort.
2 Richten Sie den Camcorder so auf eine Graukarte
oder einen weißen Gegenstand, dass dieser den
ganzen Bildschirm ausfüllt.
• Verwenden Sie dieselben Lichtverhältnisse, die Sie für die Aufnahme verwenden wollen.
3 Drücken Sie die Taste Å.
• Das Symbol Å A oder Å B blinkt in kurzen Abständen.
• Die Graukarte oder der weiße Gegenstand muss den Bildschirm so lange ausfüllen, bis der Vorgang
beendet ist.
• Nachdem das Symbol zu blinken aufgehört hat, ist der Vorgang abgeschlossen. Die Einstellung wird auch
dann beibehalten, wenn Sie den Camcorder ausschalten.
• Die vom Camcorder gespeicherte Farbtemperatur und der CC-Wert werden auf dem Bildschirm neben dem
Symbol ÅA oder ÅB angezeigt.
HINWEISE
• Stellen Sie den Weißabgleich erneut ein, falls sich die Lichtquelle ändert.
• In seltenen Fällen und je nach Art der Lichtquelle blinkt Å weiter (danach geht es in ein langsames Blinken
über). Dennoch erhalten Sie ein besseres Ergebnis als mit automatischem Weißabgleich.
69
Weißabgleich
• Nachdem der Camcorder einen benutzerdefinierten Weißabgleich registriert, werden die Farbtemperatur oder
der CC-Wert ggf. grau angezeigt. Dies signalisiert, dass der registrierte Wert den darstellbaren Wertebereich
überschreitet, der Weißabgleich jedoch korrekt kalibriert wurde und Sie mit der Aufnahme fortfahren können.
70
Zoomen
Zoomen
Sie können den Zoom (15facher optischer Zoom) mit dem Zoomregler am Seitengriff oder am Tragegriff
betätigen. Außerdem stehen Ihnen der Zoomring am Objektiv, die Zoomtasten der mitgelieferten Fernbedienung
under von Fernsteuerung via Browser auf einem angeschlossenen Gerät zur Verfügung (A 169, 177).
Neben dem optischen Zoom können Sie den digitalen Zoom* verwenden, um den Zoombereich auf das
300fache zu vergrößern. Mit dem digitalen Telekonverter** können Sie die Brennweite um einen Faktor von etwa
1,5, 3 oder 6 erhöhen.
* In dem über den optischen Zoom (15x bis 300x) hinausgehenden Bereich wird das Bild digital verarbeitet, was Auswirkungen
auf die Bildqualität hat.
** Das Bild wird im gesamten Zoombereich mit Auswirkungen auf die Bildqualität digital verarbeitet.
Betriebsmodi:
Auswählen des Zoommodus
1 Wählen Sie [Digitalzoom].
> [v % Kamera-Setup] > [Digitalzoom]
2 Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
Optionen
[Telekonverter 6.0x], [Telekonverter 3.0x], [Telekonverter 1.5x]:
Der Camcorder verarbeitet das Bild digital und verlängert die Brennweite um einen Faktor von
etwa 6, 3 oder 1,5.
[Digital 300x]: Der Camcorder verwendet bis zum 15fachen den optischen Zoom und verarbeitet das Bild
danach bis zu einem Vergrößerungsverhältnis von 300x digital.
[Erweitert 30x]: Der Camcorder kann bis zu 30fach zoomen, wobei er den optischen Zoom mit weiterer
Verarbeitung kombiniert.
[Aus]:
Der Camcorder verwendet nur den optischen Zoom bis 15x.
Wenn Sie den Zoom bedienen, erscheint eine Zoomanzeige* auf dem Bildschirm,
die die ungefähre Zoomposition anzeigt. Der weiße Teil der Zoomleiste zeigt den
optischen Zoombereich und der blaue Teil** den digitalen Zoombereich an.
* Sie können die Einstellung
> [¢ % Monitor-Einstell.] > [Custom Display 1]> [ZoomAnzeige] verwenden, um die Zoomanzeige auf eine numerische Anzeige umzuschalten.
** Nur wenn [Digital 300x] gewählt ist.
•
•
•
•
HINWEISE
Sie können den Telekonverter TL-U58 oder den Weitwinkelvorsatz WA-U58 (beide optional) an den
Camcorder anbringen (A 76). Sie können den TL-U58 sogar in Kombination mit den Funktionen Digitalzoom
und digitaler Telekonverter verwenden.
Wenn eine optionale Fernbedienung RC-V100 mit dem Camcorder verbunden ist und [Digitalzoom] auf eine
der digitalen Telekonverter-Optionen eingestellt ist, leuchtet die Anzeige EXTENDER der Fernbedienung.
Wenn
> [v 'Kamera-Setup] > [Konverter] auf [WA-U58] gestellt ist, sind [Digital 300x] und die
Optionen für den digitalen Telekonverter nicht verfügbar.
[Erweitert 30x] ist in den folgenden Fällen nicht verfügbar.
- Wenn die Zeitlupen-Aufnahme aktiviert ist.
- Wenn die Auflösung auf 3840x2160 gestellt ist.
71
Zoomen
Auswählen der Zoomsteuerung
72
Stellen Sie den ZOOM-Schalter auf die gewünschte Position,
um die physischen Bedienelemente zu wählen, mit denen Sie
den Zoom steuern möchten.
Optionen
RING (Ring):
Drehen Sie zum Zoomen den Zoomring.
ROCKER (andere Bedienelemente):
Verwenden Sie zum Zoomen die Zoomregler
auf dem Seitengriff, auf dem Tragegriff, auf der
mitgelieferten Fernbedienung oder auf einer an
einen der REMOTE-Anschlüsse des
Camcorders angeschlossenen Fernbedienung.
Verwenden des Zoomrings
Die Zoomgeschwindigkeit hängt davon ab, wie schnell Sie den
Zommring drehen.
1 Stellen Sie den ZOOM-Schalter auf RING.
2 Drehen Sie zum Zoomen den Zoomring.
• Das Zoomverhältnis wird von der Position des Zoomrings
bestimmt.
HINWEISE
• Wenn Sie die Stellung des ZOOM-Schalters von ROCKER auf
RING ändern, zoomt der Camcorder automatisch auf die
Brennweite, die von der gegenwärtigen Position des
Zoomrings angezeigt wird.
• Sie können den Zoomring auch dann bedienen, wenn die
Bedienelemente des Camcorders gesperrt sind (A 45).
Verwenden des Zoomreglers am Seitengriff
Sie können die Zoomgeschwindigkeit des Zoomreglers auf dem
Seitengriff mit dem Menü einstellen. Mit [Benutzer-Einst.] können Sie auch
ein Muster für die Zoomgeschwindigkeit anpassen, das davon abhängt,
wie stark Sie den Zoomregler drücken (A 73).
1 Stellen Sie den ZOOM-Schalter auf ROCKER.
2 Bewegen Sie den Zoomregler in Richtung T, um auszuzoomen
(Weitwinkel), und in Richtung S, um einzuzoomen
(Teleaufnahme).
Zoomen
Zoomregler auf dem Seitengriff: Ungefähre Zoomgeschwindigkeiten (zum Zoomen vom einen zum anderen
Ende erforderliche Zeit)
[v & Kamera-Setup] >
[Zoomgeschw. Griff]
[Konstant]
[Variabel]
[v % Kamera-Setup] > [Zoomgeschwindigkeitsstufe]
[Konstantgeschwindigkeit]
[Gering]
[Normal]
[Hoch]
[1] (am langsamsten)
4 Min. 38 Sek.
2 Min.
1 Min.
[16] (am schnellsten)
4,2 Sek.
2,6 Sek.
0,9 Sek.*
–
4,2 Sek. bis 4 Min. 38 Sek.
2,6 Sek. bis 2 Min.
1 Sek.* bis 1 Min.
* Wenn die Zoomgeschwindigkeit zu schnell ist, wird es schwieriger, während des Zoomens den Fokus einzustellen.
Einstellen der Zoomgeschwindigkeit
1 Um die allgemeine Geschwindigkeitsstufe einzustellen, wählen Sie [Zoomgeschwindigkeitsstufe].
> [v % Kamera-Setup] > [Zoomgeschwindigkeitsstufe]
2 Wählen Sie [Gering], [Normal] oder [Hoch] und drücken Sie dann SET.
3 Wählen Sie [Zoomgeschw. Griff].
> [v & Kamera-Setup] > [Zoomgeschw. Griff]
4 Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
• Falls Sie [Konstant] oder [Benutzer-Einst.] gewählt haben, wählen Sie die konstante Geschwindigkeit oder
passen Sie das Muster der Zoomgeschwindigkeit mit dem folgenden Vorgang an.
Optionen
[Konstant]:
Wählen Sie eine von 16 konstanten Zoomgeschwindigkeiten.
[Variabel]:
Variable Zoomgeschwindigkeit (das Zoomen wird schneller, je stärker Sie drücken).
[Benutzer-Einst.]:
Sie können bis zu 3 Muster für die Zoomgeschwindigkeit einstellen und dazu gewünschte
Zoomgeschwindigkeit für 5 verschiedene Druckstufen festlegen. Sie können zum Beispiel ein
Muster einstellen, bei dem der Zoomregler auf dem Seitengriff erst bei einer bestimmten
Druckstufe reagiert, um versehentliches Betätigen des Zooms zu verhindern.
Auswählen der konstanten Geschwindigkeitsstufe
1 Wählen Sie [Konstantgeschwindigkeit].
> [v & Kamera-Setup] > [Konstantgeschwindigkeit]
2 Wählen Sie die gewünschte Geschwindigkeit (1 bis 16) und drücken Sie dann SET.
Das Muster der Zoomgeschwindigkeit unter [Benutzer-Einst.] anpassen
1 Wählen Sie [Benutzer-Einst.].
[v & Kamera-Setup] > [Benutzer-Einst.]
2 Drücken Sie den Joystick nach links/rechts, um das gewünschte Muster der Zoomgeschwindigkeit
([Benutzer 1] bis [Benutzer 3]) zu wählen.
• Um das voreingestellte Muster der Zoomgeschwindigkeit unverändert zu verwenden, wählen Sie [Ausf.] und
drücken Sie dann SET. Die weiteren Schritte sind in diesem Fall nicht erforderlich. Ansonsten fahren Sie mit
dem Vorgang zum Anpassen des Musters für die Zoomgeschwindigkeit fort.
3 Wählen Sie [Bearbeiten] und drücken Sie dann SET.
4 Drücken Sie den Joystick nach oben/unten, um die gewünschte Geschwindigkeit zu wählen (0 =
ausgeschaltet, 1 bis 16), und drücken Sie dann SET.
• Ändern Sie die Geschwindigkeit für die restlichen Druckstufen auf dieselbe Weise.
5 Wählen Sie [Einstellen] und drücken Sie dann SET.
• Um das Muster der Zoomgeschwindigkeit auf die voreingestellten Werte zurückzusetzen, wählen Sie statt
dessen [Zurück].
73
Zoomen
74
HINWEISE
• Wenn
> [v % Kamera-Setup] > [Highspeed-Zoom] auf [An] und die Zoomgeschwindigkeit der
Zoomregler auf dem Seitengriff auf [Variabel] eingestellt ist, ist die Zoomgeschwindigkeit bei der Bedienung im
Bereitschaftsmodus dieselbe wie wenn die allgemeine Geschwindigkeit auf [Hoch] eingestellt ist. Während der
Aufzeichnung folgt die Zoomgeschwindigkeit der im Menü eingestellten Geschwindigkeit.
Verwenden des Zoomreglers am Tragegriff
Sie können die Zoomgeschwindigkeit des Zoomreglers auf
dem Tragegriff mit dem Schalter ZOOM SPEED und dem
Menü einstellen.
1 Stellen Sie den ZOOM-Schalter auf ROCKER.
2 Bewegen Sie den Zoomregler in Richtung T, um
auszuzoomen (Weitwinkel), und in Richtung S, um
einzuzoomen (Teleaufnahme).
Zoomregler auf dem Tragegriff: Ungefähre Zoomgeschwindigkeiten (zum Zoomen vom einen zum anderen
Ende erforderliche Zeit)
[v % Kamera-Setup] >
[Zoomgeschw. Tragegriff H] /
[Zoomgeschw. Tragegriff L]
[v % Kamera-Setup] > [Zoomgeschwindigkeitsstufe]
[Gering]
[1] (am langsamsten)
4 Min. 38 Sek.
2 Min.
1 Min.
[16] (am schnellsten)
4,2 Sek.
2,6 Sek.
0,9 Sek.*
[Normal]
[Hoch]
* Wenn die Zoomgeschwindigkeit zu schnell ist, wird es schwieriger, während des Zoomens den Fokus einzustellen.
Einstellen der Zoomgeschwindigkeit
1 Wählen Sie die allgemeine Geschwindigkeitsstufe (Schritte 1 - 2, A 73).
2 Wählen Sie [Zoomgeschw. Tragegriff H] / [Zoomgesch. Tragegriff L].
> [v % Kamera-Setup] > [Zoomgeschw. Tragegriff H] / [Zoomgesch. Tragegriff L]
• Sie können die Zoomgeschwindigkeit für alle Positionen des ZOOM SPEED-Schalters unabhängig
voneinander einstellen.
3 Wählen Sie die gewünschte Geschwindigkeit und drücken Sie dann SET.
4 Stellen Sie den ZOOM SPEED-Schalter auf H oder L.
• Sie können den ZOOM SPEED-Schalter auf OFF stellen, um den Zoomregler am Tragegriff zu deaktivieren.
Zoomen
Verwenden der mitgelieferten Fernbedienung
oder einer optionalen Fernbedienung
Stellen Sie den ZOOM-Schalter auf ROCKER, um den Zoom
aus der Ferne zu bedienen. Die Zoomgeschwindigkeit variiert je
nachdem, ob Sie die mitgelieferte Fernbedienung, die optionale
Fernbedienung RC-V100 oder eine im Handel erhältliche, mit
dem REMOTE-Anschluss verbundene Fernbedienung
verwenden. Wenn Sie die mitgelieferte Fernbedienung
verwenden, müssen Sie gleichzeitig die Aufnahmetaste und die
Taste T oder W drücken, um zu zoomen.
75
Zoomgeschwindigkeiten für Fernbedienung
Zubehör
Zoomgeschwindigkeit
Fernbedienung (mitgeliefert)
Konstante Zoomgeschwindigkeit. Siehe die folgende Tabelle.
Fernbedienung RC-V100 (optional)
Variable Geschwindigkeit: Je größer der Winkel ist, in dem das ZOOM-Wahlrad der RC-V100 aus
dem Zentrum gedreht wird, umso schneller ist der Zoom-Vorgang.
Handelsübliche Fernbedienungen
Wenn die Fernbedienung keinen variablen Zoom unterstützt: Konstante Zoomgeschwindigkeit.
Wenn die Fernbedienung variablen Zoom unterstützt: Vairabler Zoom entsprechend den
Einstellungen der Fernbedienung.
Fernsteuerung via Browser (A 177)
Schnellste Constant Zoom Speed. Siehe Werte unter [16] in der folgenden Tabelle.
Mitgelieferte Fernbedienung: Ungefähre Zoomgeschwindigkeiten (zum Zoomen vom einen zum anderen Ende
erforderliche Zeit)
[v % Kamera-Setup] >
[Zoomgeschw. WL-D6000]
[v % Kamera-Setup] > [Zoomgeschwindigkeitsstufe]
[Gering]
[Normal]
[1] (am langsamsten)
4 Min. 38 Sek.
2 Min.
[Hoch]
1 Min.
[16] (am schnellsten)
4,2 Sek.
2,6 Sek.
0,9 Sek.*
* Wenn die Zoomgeschwindigkeit zu schnell ist, wird es schwieriger, während des Zoomens den Fokus einzustellen.
Einstellen der Zoomgeschwindigkeit der mitgelieferten Fernbedienung
1 Wählen Sie die allgemeine Geschwindigkeitsstufe (Schritte 1 - 2, A 73).
2 Wählen Sie [Zoomgeschw. WL-D6000].
> [v % Kamera-Setup] > [Zoomgeschw. WL-D6000]
3 Wählen Sie die gewünschte Geschwindigkeit und drücken Sie dann SET.
HINWEISE
• Wenn eine optionale Fernbedienung RC-V100 mit dem Camcorder verbunden ist, können Sie mit dem
ZOOM-Wahlrad der Fernbedienung zoomen. In der Standardeinstellung drehen Sie das Rad nach rechts, um
einzuzoomen (T) und nach links, um auszuzoomen (W).
Verwenden von optionalen Objektivvorsätzen
Verwenden von optionalen Objektivvorsätzen
76
Mit dem Camcorder können Sie die folgenden optionalen Objektivvorsätze verwenden. Ehe Sie einen
Objektivvorsatz verwenden, gehen Sie wie folgt vor, um die automatische Scharfstellung und die
Naheinstellgrenze je nach Objektivvorsatz zu optimieren.
Betriebsmodi:
Optionaler Objektivvorsatz
Brennweitefaktor
Naheinstellgrenze
Telekonverter TL-U58
etwa 1,5x
etwa 130 cm im gesamten Zoombereich
Weitwinkelvorsatz WA-U58
etwa 0,8x
etwa 60 cm im gesamten Zoombereich
1 Wählen Sie [Konverter].
> [v ' Kamera-Setup] > [Konverter]
2 Wählen Sie [TL-U58] oder [WA-U58] und drücken Sie dann SET.
• Die Methode der Bildstabilisierung, die Naheinstellgrenze und die auf dem Bildschirm angezeigte ungefähre
Entfernung zum Motiv ändern sich abhängig von dem ausgewählten Objektivvorsatz.
• Wählen Sie [Aus], wenn Sie nicht vorhaben, einen Objektivvorsatz zu verwenden.
HINWEISE
• Bei Weitwinkel-Aufnahmen mit dem optionalen Telekonverter TL-U58 kann es zu Vignettierungen kommen.
Scharfeinstellung
Scharfeinstellung
Der Camcorder bietet mehrere Möglichkeiten der Scharfeinstellung und ist mit Dual Pixel CMOS AF-Technologie
für verbesserte Autofokusleistung ausgestattet. Sie können den Fokus auch von fern über Fernsteuerung via
Browser auf einem verbundenen Netzwerkgerät einstellen (A 169, 176).
Manuelle Scharfeinstellung: Drehen Sie den Scharfstellring am Objektiv, um die Schärfe einzustellen. Der
Camcorder bietet verschiedene Hilfsfunktionen für die Scharfeinstellung (A 78), die schärfere Einstellungen bei
manueller Fokussierung ermöglichen.
Push AF: Während Sie die manuelle Scharfeinstellung oder den Autofokus mit langsameren
Einstellgeschwindigkeiten verwenden, können Sie den Camcorder automatisch mit der höchsten möglichen
Geschwindigkeit ([AF-Geschwindkeit] und [AF-Reaktion] beide auf [Hoch] gestellt) scharfstellen lassen, solange
Sie die Taste PUSH AF gedrückt halten.
AF-unterstützter MF: Weitgehende manuelle Scharfeinstellung, die vom Camcorder automatisch vollendet wird.
Kontinuierlicher AF: Der camcorder hält die Fokussierung automatisch zu allen Zeiten.
Autofokus für Gesichter: Der Camcorder erkennt automatisch das Gesicht einer Person, stellt darauf scharf und
kann diese Person verfolgen, wenn sie sich bewegt.
Verfolgung: Nachdem Sie ein Motiv ausgewählt haben, hält die Kamera dieses im Fokus und verfolgt es, wenn
es sich bewegt.
Betriebsmodi:
Manuelle Scharfeinstellung
Stellen Sie manuell mit dem Scharstellring am Objektiv scharf.
1 Stellen Sie den FOCUS-Schalter auf M.
• A wird links auf dem Bildschirm eingeblendet.
2 Drehen Sie den Scharfstellring, um den Fokus
einzustellen.
• Die Scharfstellgeschwindigkeit richtet sich danach, wie
schnell Sie den Scharfstellring drehen.
•
•
•
•
HINWEISE
Sie können mit dem Scharfstellring den Fokus einstellen,
während Sie den Zoom bedienen. Wenn sich der Camcorder
anfänglich im Autofokus-Modus befindet, kehrt er in den
Autofokus-Modus zurück, nachdem Sie die manuelle
Scharfeinstellung abgeschlossen haben.
Sie können die Richtung der Einstellung und die Reaktionsempfindlichkeit des Scharfstellrings mit den
Einstellungen
> [v $ Kamera-Setup] > [Fokusring-Richtung] und [Fokusring-Reaktion] festlegen.
Wenn Sie nach der Fokussierung den Zoom einstellen, kann der Fokus auf das Motiv verloren gehen.
Wenn Sie manuell scharfstellen und den Camcorder eingeschaltet lassen, geht die Scharfeinstellung auf das
Motiv möglicherweise nach einer Weile verloren. Dies ist auf den Temperaturanstieg innerhalb des Camcorders
und des Objektivs zurückzuführen. Kontrollieren Sie die Scharfeinstellung, bevor Sie den Aufnahmebetrieb
fortsetzen.
77
Scharfeinstellung
78
• Wenn eine optionale Fernbedienung RC-V100 mit dem Camcorder verbunden ist, können Sie den Fokus mit
dem Wahlrad FOCUS der Fernbedienung einstellen. In der Standardeinstellung drehen Sie das Rad nach
rechts, um ein weiter entferntes Motiv scharfzustellen, und nach links, um ein näher gelegenes Motiv
scharfzustellen.
• Sie können den Scharfstellring auch dann bedienen, wenn die Bedienelemente des Camcorders gesperrt sind
(A 45).
Verwenden der Scharfstellhilfe-Funktion
Um genauer scharfzustellen, können Sie die folgenden Scharfstellhilfe-Funktionen verwenden: Dual Pixel Focus
Guide, eine Orientierungshilfe auf dem Bildschirm, die zeigt, wenn das Bild scharfgestellt ist; Peaking, das die
Motivumrisse für einen klareren Kontrast verstärkt, und Vergrößerung, die das Bild auf dem Bildschirm
vergrößert. Um den Effekt zu steigern, können Sie Peaking und den Focus Guide oder Peaking und
Vergrößerung gleichzeitig verwenden.
Dual Pixel Focus Guide
Der Fokusassistent zeigt auf intuitive Weise die aktuelle Fokusentfernung sowie die Richtung und das Ausmaß
der Korrektur an, die erforderlich ist, um das Bild vollständig scharfzustellen. In Kombination mit
Gesichtserkennung (A 83) stellt der Fokusassistent den Augenbereich der als Hauptmotiv erkannten Person
scharf.
1 Wählen Sie [Fokusassistent].
> [A ! Hilfsfunktionen] > [Fokusassistent]
2 Wählen Sie [An] und drücken Sie dann SET.
3 Falls erforderlich, bewegen Sie den Rahmen des Fokusassistenten mit dem Joystick oder indem Sie den
Punkt auf dem LCD-Monitor berühren, auf den Sie fokussieren möchten.
• Drücken Sie die Taste CANCEL, um den Fokusassistenten wieder zurück in die Mitte des Bildes zu
bewegen.
Entfernter
fokussieren
(weite Einstellung)
Entfernter
fokussieren
(enge Einstellung)
Scharfgestellt
(in grün)
Näher fokussieren
(enge Einstellung)
Näher fokussieren
(weite Einstellung)
Einstellung kann
nicht ermittelt
werden
HINWEISE
• Wenn der Fokusassistentrahmen grün wird, ist das Motiv korrekt fokussiert.
• Wenn die Blende automatisch eingestellt wird, kann es einen Moment dauern, bis sich die Reaktion des
Fokusassistentrahmens nach dem Zoomen stabilisiert.
• Bei Motiven oder Situationen, bei denen der Autofokus nicht einwandfrei funktioniert (A 82), arbeitet ggf. der
Fokusassistent ebenfalls nicht einwandfrei.
• Der Dual Pixel Focus Guide kann in den folgenden Fällen nicht verwendet werden:
- Wenn der Fokus automatisch mit AF-unterstütztem MF oder kontinuierlichem AF eingestellt wird.
- Wenn Sie die Blende weiter als F11 schließen.
- Wenn
> [v ' Kamera-Setup] > [Konverter] auf eine andere als die Option [Aus] gestellt ist.
- Wenn
> [v % Kamera-Setup] > [Digitalzoom] auf [Telekonverter 6.0x] oder [Telekonverter 3.0x]
oder auf [Digital 300x] gestellt ist und das Zoomverhältnis innerhalb des digitalen Zoombereiches liegt.
- Wenn die Farbbalken angezeigt werden.
- Wenn die Einstellung [Gamma] in der benutzerdefinierten Bilddatei (A 130) auf [PQ] oder [HLG] gestellt ist.
- Wenn die Infrarot-Aufnahme aktiviert ist.
Scharfeinstellung
• Wenn die Funktion Dual Pixel Focus Guide zusammen mit der Gesichtserkennung oder Verfolgung verwendet
wird, stellt der Fokusassistent in Abhängigkeit von der Richtung, in die das Gesicht des Hauptmotivs gedreht
wird, möglicherweise nicht korrekt auf die Augen des Hauptmotivs scharf.
• Wenn Sie eine freie Taste mit [Fokusassistent] (A 123) belegen, können Sie über diese Taste den
Fokusassistenten ein- und ausschalten.
Peaking
Dieser Camcorder bietet zwei Peaking-Stufen.
1 Drücken Sie die PEAKING-Taste.
• Das Peaking-Symbol (J oder K) erscheint links auf
dem Bildschirm und die Umrisse des Bildes werden je nach
dem Fokus auf dem Bildschirm betont.
• Durch erneutes Drücken der Taste wird Peaking
ausgeschaltet.
2 Um die Peaking-Stufe einzustellen, wählen Sie [Peaking].
> [A " Hilfsfunktionen] > [Peaking]
3 Wählen Sie die gewünschte Stufe und drücken Sie dann SET.
Vergrößerung
1 Drücken Sie die MAGN.-Taste.
• ^erscheint links auf dem Bildschirm und die Mitte
des Bildschirms* wird um das 2- bis 4fache vergrößert.
• Der orangefarbene Rahmen oben rechts auf dem
Bildschirm (Vergrößerungsrahmen) stellt ungefähr den
gezeigten Bereich des vergrößerten Bildes dar.
• Drücken Sie SET, um zwischen 2facher und 4facher
Vergrößerung zu wechseln.
2 Verwenden Sie bei Bedarf den Joystick, um den
Vergrößerungsrahmen zu verschieben und andere Teile des
Bildes zu prüfen.
• Sie können auch Ihren Finger über den Bildschirm
ziehen, um den Rahmen zu bewegen.
• Drücken Sie die Taste CANCEL, um den
Vergrößerungsrahmen wieder in die Mitte des Bildes zurück zu bewegen.
• Drücken Sie die MAGN.-Taste erneut, um die Vergrößerung rückgängig zu machen.
* Wenn einer der AF-Rahmen oder ein Gesichtserkennungsrahmen auf dem Bildschirm angezeigt wird, wird stattdessen der
Bereich um den aktiven Rahmen vergrößert.
79
Scharfeinstellung
80
HINWEISE
• Über Peaking/Vergrößerung:
- Sie können mit den Einstellungen
> [A " Hilfsfunktionen] >[Peaking 1] und [Peaking 2] die
Farbe, Verstärkung und Frequenz der beiden Peaking-Stufen unabhängig voneinander festlegen.
- Sie können mit den Einstellungen
> [A " Hilfsfunktionen] > [Peaking: LCD], [Peaking: VF],
[Peaking: SDI] und [Peaking: HDMI] die Peaking-Funktion getrennt für den LCD-Monitor, für den Sucher und
für über die entsprechenden Anschlüsse verbundene externe Bildschirme ein- und ausschalten.
Ebenso können Sie mit den Einstellungen
> [A ! Hilfsfunktionen] > [Verg.: VF+LCD] und
[Verg.: SDI/HDMI] die Vergrößerungsfunktion sowohl auf dem LCD-Monitor und dem Sucher wie auch auf
allen externen Bildschirmen ein- und ausschalten.
- Sie können auch mit den Einstellungen
> [A " Hilfsfunktionen] > [SW während Peaking] oder
> [A ! Hilfsfunktionen] > [SW während Vergr.] das Bild des Camcorders in Schwarzweiß und
wieder zurück schalten , während Sie die entsprechende Hilfsfunktion benutzen.
- Die Hilfsfunktionen haben keinen Einfluss auf Ihre Aufnahmen.
Push-AF
Halten Sie die Taste PUSH AF gedrückt.
Solange Sie die Taste PUSH AF gedrückt halten, stellt der
Camcorder automatisch mit der höchsten AF-Geschwindigkeit
und AF-Reaktion scharf.
HINWEISE
• In den folgenden Fällen wird der Fokus gesperrt.
- Wenn
> [v $ Kamera-Setup] > [Ges.-AF] auf
[Nur Ges.] gestellt ist und kein Gesicht erkannt wird.
- Wenn
> [v # Kamera-Setup] > [AF-Modus]
auf [AF-unterstützter MF] eingestellt ist und der Fokus auf
dem manuellen Einstellbereich liegt.
• Wenn der AF-Modus nicht ausgewählt werden kann (A 82), ist Push-AF (Autofokus bei höchster
Geschwindigkeit) ebenfalls nicht verfügbar.
AF-unterstützter MF
In diesem Fokusmodus können Sie die weitgehend manuell
scharfstellen und vom Camcorder automatisch vollenden
lassen. Dies ist sehr praktisch, wenn Sie sicherstellen möchten,
dass Ihre 4K-Aufnahmen scharf sind.
Außerdem werden in diesem Modus keine unzuverlässigen
Fokussierungseinstellungen durchgeführt, falls der Camcorder
keine Anhaltspunkte zum Einstellen des Fokus findet. Dies führt
zu einem insgesamt ausgeglicheneren Fokusbetrieb als mit
kontinuierlichem AF.
1 Stellen Sie den FOCUS-Schalter auf A.
• @ erscheint links auf dem Bildschirm.
2 Stellen Sie [AF-Messfeld] auf eine andere Einstellung als
[Automatik] (Schritte 1 - 2, A 82).
3 Wählen Sie [AF-Modus].
> [v # Kamera-Setup] > [AF-Modus]
Scharfeinstellung
4 Wählen Sie [AF-unterstützter MF] und drücken Sie dann SET.
• Wenn der Fokus im Bereich der manuellen Einstellung liegt, wird der Fokusrahmen gelb angezeigt.
5 Ändern Sie bei Bedarf die Größe und Position des AF-Rahmens (A 82).
6 Drehen Sie den Scharfstellring, um den Fokus einzustellen.
• Stellen Sie das Bild manuell schärfer. Sobald der Fokus im Bereich der automatischen Einstellung liegt, wird
der Fokusrahmen weiß angezeigt und der Camcorder vollendet die Scharfstellung automatisch.
• Solange der Fokus im Bereich der automatischen Einstellung bleibt, stellt der Camcorder das Motiv
automatisch scharf.
Kontinuierlicher AF
In der Voreinstellung stellt der Camcorder automatisch auf ein
Motiv in der Mitte des Bildschirms scharf. Wenn die Größe des
AF-Rahmens auf eine andere als [Automatik] (A 82) gestellt
wurde, stellt der Camcorder automatisch auf ein Motiv scharf,
das innerhalb des AF-Rahmens auf dem Bildschirm erscheint.
1 Stellen Sie den FOCUS-Schalter auf A.
• @ erscheint links auf dem Bildschirm.
• Wenn
> [v # Kamera-Setup] > [AF-Messfeld]
auf [Automatik] gestellt ist, ist der restliche Vorgang nicht
erforderlich. Wenn Sie einen AF-Rahmen anzeigen
möchten, um zu kontrollieren, worauf Sie fokussieren,
fahren Sie mit Schritt 2 fort.
2 Stellen Sie [AF-Messfeld] auf eine andere Einstellung als [Automatik] (Schritte 1 - 2, A 82).
3 Wählen Sie [AF-Modus].
> [v # Kamera-Setup] > [AF-Modus]
4 Wählen Sie [Forlauf.] und drücken Sie dann SET.
• Ein weißer AF-Rahmen wird auf dem Bildschirm angezeigt. Ändern Sie bei Bedarf die Größe und Position
des AF-Rahmens (A 82).
• Wenn die Gesichtserkennung aktiviert ist, wird ein weißer Erkennungsrahmen um das Gesicht der als
Hauptmotiv bestimmten Person angezeigt.
HINWEISE
Über die Autofokus (AF)-Funktionen:
• Der Punkt, den der Camcorder scharfstellt, kann in Abhängigkeit von den Aufnahmebedingungen wie z. B.
Motiv, Helligkeit und Zoomposition leicht variieren. Kontrollieren Sie die Scharfeinstellung, bevor Sie den
Aufnahmebetrieb fortsetzen.
• Wenn Sie die Blende weiter als F11 schließen, stellt der Camcorder automatisch mit kontinuierlichem AF
scharf.
• Der Autofokus kann mehr Zeit in Anspruch nehmen, wenn die in der Videokonfiguration eingestellte Bildrate
29.97P, 25.00P oder 23.98P beträgt.
• Mit den folgenden Einstellungen können Sie einige der Aspekte der Autofokus-Funktion ändern.
> [v # Kamera-Setup] > [AF-Geschwindigkeit] zum Einstellen der AF-Geschwindigkeit (die
Geschwindigkeit, mit der die Scharfeinstellung vorgenommen wird).
> [v # Kamera-Setup] > [AF-Reaktion] um die Reaktionsfähigkeit der Autofokus-Funktion
einzustellen.
- Wenn der AF-Modus nicht gewählt werden kann (siehe unten), können auch die Einstellungen
[AF-Geschwindigkeit] und [AF-Reaktion] nicht gewählt werden.
81
Scharfeinstellung
82
• In den folgenden Fällen kann der AF-Modus nicht gewählt werden.
- Wenn
> [v ' Kamera-Setup] > [Konverter] auf eine andere als die Option [Aus] gestellt ist.
- Wenn
> [v % Kamera-Setup] > [Digitalzoom] auf [Telekonverter 6.0x] oder [Telekonverter 3.0x]
gestellt ist.
- Wenn die Einstellung [Gamma] in der benutzerdefinierten Bilddatei (A 130) auf [PQ] oder [HLG] gestellt ist.
- Wenn die Infrarot-Aufnahme aktiviert ist.
• Bei folgenden Motiven oder in den folgenden Fällen funktioniert der Autofokus möglicherweise nicht
einwandfrei. Nehmen Sie in diesen Fällen eine manuelle Scharfeinstellung vor.
- Beim Filmen durch schmutzige oder nasse
- Reflektierende Oberflächen
Fenster
- Motive mit geringem Kontrast oder ohne vertikale
- Nachtszenen
Linien
- Motive mit sich wiederholenden Mustern
- Sich schnell bewegende Motive
- Wenn die Einstellung [Gamma] in der benutzerdefinierten Bilddatei (A 130) auf [Canon Log 3] oder [Wide
DR] gestellt ist.
- Bei Verwendung kleiner Blenden.
- Wenn Motive in verschiedenen Entfernungen im AF-Rahmen erscheinen.
Ändern der Größe und Position des AF-Rahmens
In der Voreinstellung stellt der Camcorder auf ein Motiv in der Mitte des Bildschirms scharf und es wird kein AFRahmen angezeigt. Sie können die Anzeige eines AF-Rahmens wählen und seine Größe und seine Position
ändern, um auf einen bestimmten Bereich oder ein Motiv zu fokussieren.
Wenn die Gesichtserkennung oder die Verfolgungsfunktion aktiviert ist, wird die Größe und Position des AFRahmens allerdings automatisch an das verfolgte Motiv angepasst.
1 Wählen Sie [AF-Messfeld].
> [v # Kamera-Setup] > [AF-Messfeld]
2 Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
3 Wenn Sie [Gross] oder [Klein] gewählt haben, wählen Sie [AF-Messfeldposition].
> [v # Kamera-Setup] > [AF-Messfeldposition]
4 Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
Optionen für [AF-Messfeld]
[Automatik]:
Es wird kein AF-Rahmen angezeigt. Der Camcorder stellt automatisch auf ein Motiv in der Mitte
des Bildschirms scharf.
[Gross], [Klein]: Ein AF-Rahmen wird angezeigt. Sie können den AF-Rahmen innerhalb von 80% des
Bildschirmbereichs bewegen und seine Größe entsprechend dem Motiv wählen, auf das Sie
scharfstellen möchten.
Optionen für [AF-Messfeldposition]
[Auswählbar]:
Sie können den AF-Rahmen mit dem Joystick oder durch Tippen auf den LCD-Monitor
verschieben. Drücken Sie die Taste CANCEL, um den Rahmen wieder zurück in die Mitte des
Bildes zu bewegen.
[Zentrales Messfeld]:
Im Zentrum des Bildschirms wird ein fester AF-Rahmen angezeigt.
Scharfeinstellung
HINWEISE
• In den folgenden Fällen können Sie die Größe oder Position des AF-Rahmens nicht ändern.
- Wenn
> [v % Kamera-Setup] > [Digitalzoom] auf [Telekonverter 6.0x] oder [Telekonverter 3.0x]
gestellt ist.
- Wenn
> [v ' Kamera-Setup] > [Konverter] auf eine andere als die Option [Aus] gestellt ist.
- Wenn die Einstellung [Gamma] in der benutzerdefinierten Bilddatei (A 130) auf [PQ] oder [HLG] gestellt ist.
- Wenn die Farbbalken angezeigt werden.
- Wenn die Infrarot-Aufnahme aktiviert ist.
Gesichtserkennung
Wenn die Gesichtserkennung aktiviert ist, erkennt der Camcorder die Gesichter von Personen. Wenn mehrere
Personen auf einem Bild zu sehen sind, wird eine Person als Hauptmotiv ausgewählt und die Kamera fokussiert
auf das Gesicht dieser Person. Sie können jedoch eine andere Person als Hauptmotiv auswählen. Der
Camcorder verfolgt das Hauptmotiv auch, wenn es sich bewegt.
Sie können die Gesichtserkennung auch mit einer Autofokus-Funktion verwenden, sodass der Camcorder
automatisch das Hauptmotiv scharfstellt (Autofokus für Gesichter). Sie können die Gesichtserkennung auch mit
der Dual Pixel Focus Guide-Funktion (A 78) kombinieren, um das manuelle Scharfstellen des Hauptmotivs zu
erleichtern.
1 Wählen Sie [Gesichtserk. /-verfolg.].
> [v $ Kamera-Setup] > [Gesichtserk. /-verfolg.]
2 Wählen Sie [An] und drücken Sie dann SET.
3 Wählen Sie [Ges.-AF].
> [v $ Kamera-Setup] > [Ges.-AF]
4 Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
•
(Ges.-Pri.) oder
(AF nur für Gesichter) erscheint links auf dem Bildschirm.
5 Richten Sie den Camcorder auf das Motiv.
• Alle erkannten Gesichter haben einen Gesichtserkennungsrahmen. Das Hauptmotiv wird mit einem
Gesichtserkennungsrahmen mit kleinen Pfeilen angezeigt (weiß im AF-Modus, grau im MF-Modus).
• Beim kontinuierlichen AF behält der Camcorder das Gesicht des Hauptmotivs im Fokus.
• Wenn Sie die Gesichtserkennung zusammen mit der Verfolgungsfunktion (A 84) verwenden, kann der
Camcorder das ausgewählte Hauptmotiv zuverlässiger verfolgen.
• Drücken Sie den Joystick nach links/rechts, um eine andere Person als Hauptmotiv auszuwählen. Sie
können auch eine andere Person auf dem LCD-Bildschirm berühren, um die Verfolgung-Funktion (A 84) zu
verwenden. Dies ist besser zur Verfolgung eines Motivs, dessen Gesicht schwierig zu sehen ist. Wenn Sie
ein Motiv auf dem LCD-Bildschirm berühren, ändert sich der Gesichtserkennungsrahmen in einen weißen
Doppelrahmen £ (Verfolgung-Rahmen).
Optionen
[Ges.-Pri.]:
[Nur Ges.]:
Wenn kein Gesicht erkannt wird, stellt der Camcorder automatisch entsprechend dem
gegenwärtig ausgewählten AF-Modus scharf.
Wenn kein Gesicht erkannt wird, speichert die Kamera die Scharfstellung.
83
Scharfeinstellung
Funktion des Autofokus für Gesichter nach AF-Modus
[v $ Kamera-Setup] > [Ges.-AF]
84
[v # Kamera-Setup] >
[AF-Modus] und Fokusvorgang
[Fortlauf.] (Autofokus),
[AF-unterstützter MF] innerhalb des automatischen Einstellbereichs
[Ges.-Pri.]
[Nur Ges.]
Gesicht erkannt
Kein Gesicht
erkannt
Gesicht erkannt
Kein Gesicht
erkannt
Scharfstellung
des erkannten
Gesichts
Scharfstellung
des Motivs im
AF-Rahmen
Scharfstellung
des erkannten
Gesichts
Manuelle
Scharfeinstellung
[AF-unterstützter MF] innerhalb des manuellen Einstellbereichs
(gelber AF-Rahmen)
Manuelle Scharfeinstellung
HINWEISE
• In bestimmten Fällen kann es vorkommen, dass Gesichter nicht korrekt erkannt werden. Typische Beispiele
dafür sind:
- Extrem kleine, große, dunkle oder helle Gesichter in Bezug auf das Gesamtbild.
- Seitlich abgewandte, diagonal zum Filmer stehende, halb verdeckte oder auf dem Kopf stehende Gesichter.
• Die Gesichtserkennung kann in den folgenden Fällen nicht verwendet werden:
- Wenn die Verschlusszeit länger ist als 1/30 (59,94-Hz-Aufnahmen)* oder 1/25 (50,00-Hz-Aufnahmen).
* Länger als 1/24, wenn die Bildrate auf 23.98P gestellt ist.
- Wenn die Zeitlupen-Aufnahme aktiviert ist.
- Wenn
> [v % Kamera-Setup] > [Digitalzoom] auf [Digital 300x] gestellt und das Zoomverhältnis
größer als 60x ist.
- Wenn
> [v % Kamera-Setup] > [Digitalzoom] auf [Telekonverter 6.0x] gestellt ist.
- Wenn die Infrarot-Aufnahme aktiviert ist.
• Es kann vorkommen, dass der Camcorder fälschlicherweise Gesichter nicht-menschlicher Motive erkennt.
Schalten Sie in einem solchen Fall die Gesichtserkennung ab.
• Wenn Sie eine freie Taste mit [Gesichtserkennung] (A 123) belegen, können Sie über diese Taste die Funktion
ein- und ausschalten. Wenn Sie eine freie Taste mit [Ges.-AF] belegen, können Sie mit dieser Taste zwischen
den Gesichtserkennungsoptionen umschalten.
Verfolgung eines bestimmten Motivs
Sie können vom Camcorder auch andere bewegte Motive verfolgen lassen, die keine Gesichter sind, und diese
Verfolgungsfunktion ebenfalls mit einer Autofokus-Funktion kombinieren, sodass der Camcorder automatisch
auf das gewünschte Motiv scharfstellt.
Wenn kein AF-Rahmen angezeigt wird
Wenn [AF-Messfeld] auf [Automatik] (A 82) gestellt ist, können Sie einfach den Berührungsbildschimr
benutzen, um mit dem Verfolgen des Motivs zu beginnen.
Berühren Sie das gewünschte Motiv auf dem LCD-Monitor, um mit dem Verfolgen zu beginnen.
• Um das gewählte Motiv herum erscheint ein weißer Doppelrahmen £ (Verfolgungsrahmen). Der Camcorder
verfolgt das Motiv, wenn es sich bewegt.
• Drücken Sie die Taste CANCEL, um den Rahmen zu entfernen und das Verfolgen zu beenden.
Wenn ein AF-Rahmen angezeigt wird
Wenn [AF-Messfeld] auf [Gross] oder [Klein] (A 82) gestellt ist, müssen Sie im Voraus eine konfigurierbare Taste
mit der Funktion [Verfolgung] belegen, um die Verfolgungsfunktion zu verwenden.
1 Belegen Sie eine freie Taste mit [Verfolgung] (A 123).
Scharfeinstellung
2 Drücken Sie die freie Taste.
• Wenn
> [v $ Kamera-Setup] > [Ges.-AF] auf [Nur Ges.] eingestellt ist, erscheint ein
Doppelrahmen £ (Tracking-Rahmen), um das ausgewählte Hauptmotiv herum und der Camcorder verfolgt
es während seiner Bewegung. Die weiteren Schritte sind in diesem Fall nicht erforderlich.
Wenn
> [v $ Kamera-Setup] > [Ges.-AF] auf [Ges.-Pri.] eingestellt ist, erscheint das
Motivauswahlsymbol I auf dem Bildschirm. Fahren Sie mit Schritt 3 fort.
• Drücken Sie erneut die freie Taste oder die Taste CANCEL, um den Motivauswahl-Bildschirm zu verlassen.
3 Wählen Sie das zu verfolgende Motiv aus.
• Berühren Sie das gewünschte Motiv auf dem LCD-Monitor, um mit dem Verfolgen zu beginnen. Sie können
auch den Joystick nach oben/unten/links/rechts drücken oder das gewünschte Motiv auf dem LCD-Monitor
berühren, um die Mitte der Markierung I über das gewünschte Motiv zu bringen, und dann SET drücken.
• Falls die Verfolgung fehlschlägt, wird die Markierung I für einen Moment rot angezeigt. Wählen Sie das
Motiv erneut aus.
4 Die Markierung I ändert sich in einen weißen Doppelrahmen £(Verfolgungsrahmen) und der
Camcorder beginnt, das ausgewählte Motiv zu verfolgen.
• Während des kontinuierlichen AF behält der Camcorder das ausgewählte Motiv im Fokus.
• Drücken Sie SET oder die freie Taste, um zum Bildschirm für die Motivauswahl zu wechseln und ein anderes
Motiv zu wählen, oder drücken Sie die Taste CANCEL, um die Verfolgungsfunktion zu beenden und zurück
zum zuvor verwendeten Fokussierungsmodus des Camcorders zu wechseln.
HINWEISE
• Wenn sich im Bild ein weiteres Motiv mit ähnlichen Farben bzw. Mustern befindet, kann die Kamera das
falsche Motiv verfolgen. In diesem Fall drücken Sie SET, um zum Auswahlbildschirm zurückzukehren und das
gewünschte Motiv erneut auszuwählen.
• Verfolgung kann nicht verwendet werden, wenn die Gesichtserkennung nicht verwendet werden kann
(A 84).
Fokus-Begrenzung und Makroaufnahme
Standardmäßig sind mit dem Fokusbereich des Camcorders Makroaufnahmen möglich. Sie können die FokusBegrenzung aktivieren, um den Fokusbereich einzuschränken. Der Fokusbereich (1 cm (bei vollem Weitwinkel)
bis
) wird dann auf 60 cm bis
(über den gesamten Zoombereich) begrenzt.
1 Wählen Sie [Fokus-Begr.].
> [v $ Kamera-Setup] > [Fokus-Begr.]
2 Wählen Sie [An] und drücken Sie dann SET.
HINWEISE
• Wenn Sie eine freie Taste mit [Focus-Begr.] (A 123) belegen, können Sie diese Taste drücken, um die FokusBegrenzung ein- und auszuschalten.
85
Bildstabilisierung
Bildstabilisierung
86
Verwenden Sie die Bildstabilisierung, um Bewegungen des Camcorders zu kompensieren und so
verwacklungsfreie Aufnahmen zu ermöglichen. Der Camcorder bietet die folgenden IS-Modi. Wählen Sie den für
Ihre Bedürfnisse am besten geeigneten Modus.
Dynamic IS Ä: Kompensiert stärkere Verwacklungsunschärfe, etwa wenn Sie beim Gehen filmen, und ist
umso wirkungsvoller, je weiter sich der Zoom dem vollen Weitwinkel nähert.
Standard IS Å:Kompensiert leichtere Verwacklungen des Camcorders, etwa wenn Sie sich beim Filmen kaum
bewegen, und ist geeignet zum Aufnehmen natürlich wirkender Szenen.
Powered IS È: Powered IS ist am wirkungsvollsten, wenn Sie sich beim Filmen nicht bewegen und mit
großem Zoomverhältnis auf weit entfernte Motive zoomen (je weiter Sie sich dem Ende des Telebereichs nähern).
Dieser Modus ist nicht für Kipp- und Schwenkaufnahmen geeignet.
Betriebsmodi:
Dynamic IS oder Standard IS
1 Wählen Sie [Bildstabilisator-Modus].
> [v ' Kamera-Setup] > [Bildstabilisator-Modus]
2 Wählen Sie [Standard] oder [Dynamisch] und drücken Sie dann SET.
• Å (Standard IS) oder Ä (Dynamic IS) erscheint links auf dem Bildschirm.
3 Wählen Sie [Bildstabilisator].
> [v ' Kamera-Setup] > [Bildstabilisator]
4 Wählen Sie [An] und drücken Sie dann SET.
• Wählen Sie [Aus], um die Bildstabilisierung auszuschalten, zum Beispiel bei Aufnahmen mit einem Stativ.
Powered IS
Drücken Sie die Taste POWERED IS.
• È erscheint links auf dem Bildschirm.
• Drücken Sie die Taste erneut, um den Camcorder wieder in
den im Menü eingestellten Bildstabilisierungsmodus zu
setzen.
• Alternativ können Sie auch die Einstellung
>
[v ' Kamera-Setup] > [Verstärkter Bildstabilisator]
verwenden, um Powered IS ein- und auszuschalten.
HINWEISE
• Wenn der Camcorders zu starken Erschütterungen ausgesetzt ist, kann die Bildstabilisierung Verwacklungen
möglicherweise nicht vollständig kompensieren.
• Wenn Sie Dynamic IS zur Korrektur starker Unschärfe verwenden, können Fehler (z. B. Geisterbilder, Artefakte
und dunkle Stellen) in den Randbereichen des Bildes auftreten.
• Wenn Sie zwischen Dynamic IS und Standard IS umschalten, wird der Bildschirm für einen Moment schwarz.
Bildstabilisierung
• Während der Aufnahme können Sie zwischen Dynamic IS und Standard IS nicht umschalten.
• Wenn Sie Dynamic IS verwenden, wird der Blickwinkel kleiner.
• Wenn Sie eine freie Taste mit [Bildstabilisator] (A 123) belegen, können Sie diese Taste drücken, um den
Bildstabilisator ein- und auszuschalten.
87
Bildschirmmarkierungen und Zebramuster
Bildschirmmarkierungen und Zebramuster
88
Bildschirmmarkierungen helfen Ihnen bei der korrekten Einstellung des Bildausschnitts. Zebramuster dienen zur
Ermittlung überbelichteter Bereiche. Die Bildschirmmarkierungen und Zebramuster haben keinen Einfluss auf
Ihre Aufnahmen.
Betriebsmodi:
Anzeigen von Bildschirmmarkierungen
Der Camcorder bietet verschiedene Bildschirmmarkierungen. Sie können mehrere Bildschirmmarkierungen
gleichzeitig anzeigen lassen.
1 Schalten Sie die Anzeige der Markierungen ein.
> [A % Hilfsfunktionen] > [Markierung] > [An]
• Wenn [Markierung] nicht auf [An] gestellt ist, werden die Markierungen auch dann nicht angezeigt, wenn Sie
sie einzeln gewählt haben.
2 Wählen Sie ein Einstellmenü, das der von Ihnen gewünschten Markierung entspricht.
> [A % Hilfsfunktionen] > [Markierung Mitte], [Markierung Horizontal], [Gitternetzlinien],
[Seitenmarkierung]
> [A & Hilfsfunktionen] > [Sicherheitszonenmark.]
3 Wählen Sie die gewünschte Farbe für die Markierung und drücken Sie dann SET.
• Wählen Sie [Aus], um die ausgewählte Markierung zu deaktivieren.
• Sie können mehrere Markierungen gleichzeitig anzeigen lassen. Wiederholen Sie bei Bedarf die Schritte 2
und 3.
• Wenn Sie [Seitenmarkierung] oder [Sicherheitszonenmark.] ausgewählt haben, wählen Sie die gewünschte
Sicherheitszone oder das Seitenverhältnis mit den folgenden Schritten (A 89).
Optionen
[Markierung Mitte]: Blendet eine kleine Markierung ein, die die Mitte des Bildschirms anzeigt.
[Markierung Horizontal]:
Blendet eine horizontale Linie zur korrekten Ausrichtung des Motivs ein.
[Gitternetzlinien]:
Zeigt ein Raster an, mit dessen Hilfe Sie Ihre Aufnahmen korrekt positionieren können
(horizontal und vertikal).
[Seitenmarkierung]: Blendet Markierungen zur Veranschaulichung des jeweiligen Seitenverhältnisses ein,
welche Ihnen dabei helfen, Ihre Aufnahme innerhalb dieses Bereichs zu halten. Die
verfügbaren Optionen für [Markierung Seitenverhältnis] sind [4:3], [13:9], [14:9], [16:9],
[1.375:1], [1.66:1], [1.75:1], [1.85:1], [1.90:1], [2.35:1], [2.39:1] und [Benutzerdefiniert], ein
freies Seitenverhältnis, das vom Nutzer eingestellt wird.
[Sicherheitszonenmark.]:
Blendet Orientierungshilfen zur Darstellung des sicheren Bereichs für eine vollständige
Erfassung des Motiv- oder Textbereichs ein. Sie können den als Grundlage für die
Berechnung der Sicherheitszone verwendeten Kernbereich und einen Prozentsatz ([80%],
[90%], [92.5%] oder [95%]) dieses Kerngebiets auswählen.
Bildschirmmarkierungen und Zebramuster
Sicherheitszone
80 % des
gesamten Bildes
Markierung
Horizontal
Mittenmarkierung
Raster
Seitenverhältnis-
Festlegen des Seitenverhältnisses
1 Wählen Sie [Markierung Seitenverhältnis].
> [A % Hilfsfunktionen] > [Markierung Seitenverhältnis]
2 Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
• Wenn Sie eines der voreingestellten Seitenverhältnisse ausgewählt haben, sind die weiteren Schritte nicht
erforderlich. Wenn Sie [Benutzerdefiniert] ausgewählt haben, fahren Sie wie folgt fort, um das gewünschte
Seitenverhältnis einzustellen.
3 Wählen Sie [Markier. eigenes Seitenverh.].
> [A % Hilfsfunktionen] > [Markier. eigenes Seitenverh.]
4 Drücken Sie den Joystick nach oben/unten, um die erste Stelle des Seitenverhältnisses auszuwählen, und
drücken Sie dann SET, um zur nächsten Stelle zu wechseln.
• Ändern Sie die restlichen Stellen auf dieselbe Weise.
5 Wählen Sie [Einstellen] und drücken Sie dann SET.
Einstellen der Sicherheitszone
Wenn keine Seitenmarkierung ausgewählt ist, wird die Sicherheitszone als Prozentsatz des gesamten Bildes
([Gesamtbild]) berechnet, und Sie können nur den Prozentsatz auswählen (Schritt 3). Um die Sicherheitszone als
Prozentsatz der Seitenverhältnismarkierung ([Gewählt.Seitenverh.Marker]) zu berechnen, wählen Sie im Voraus
die Seitenverhältnismarkierung und folgen Sie der Anleitung von Anfang an.
1 Wählen Sie [Basis f. sichtb. Mark.bereich].
> [A & Hilfsfunktionen] > [Basis f. sichtb. Mark.bereich]
2 Wählen Sie [Gesamtbild] oder [Gewählt.Seitenverh.Marker] und drücken Sie dann SET.
3 Wählen Sie [Mark. sichtbarer Bereich %].
> [A & Hilfsfunktionen] > [Mark. sichtbarer Bereich %]
4 Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
HINWEISE
• Sie können alle anderen Bildschirmanzeigen deaktivieren und nur die Markierungen eingeschaltet lassen
(A 49).
• Wenn Sie eine freie Taste mit [Markierung] (A 123) belegen, können Sie über diese Taste die Markierungen
ein- und ausschalten.
89
Bildschirmmarkierungen und Zebramuster
Einblenden von Zebramustern
90
Der Camcorder verfügt über eine Zebramuster-Funktion, mit der überbelichtete Bereiche
durch schwarzweiße diagonale Streifen gekennzeichnet werden. Es gibt zwei Arten von
Zebramustern, die Sie beide gleichzeitig einblenden können. Zebra 1 erkennt Bereiche
innerhalb eines bestimmten Bereichs (±5 % eines festgelegten Wertes von 5 % bis 95 %),
wohingegen Zebra 2 Bereiche identifiziert, die über einem festgelegten Wert (von 0 % bis
100 %) liegen.
Zebra 1
Zebra 2
1 Wählen Sie [Zebra].
> [A # Hilfsfunktionen] > [Zebra]
2 Wählen Sie ein Zebramuster und drücken Sie dann
SET.
3 Wählen Sie die Menüeinstellung, die der von Ihnen
gewählten Zebrastufe entspricht.
> [A # Hilfsfunktionen] > [Zebra 1 Pegel] oder
[Zebra 2 Pegel]
4 Wählen Sie den gewünschten Zebrapegel und drücken
Sie dann SET.
5 Drücken Sie die ZEBRA-Taste, um das ausgewählte
Zebramuster zu aktivieren.
HINWEISE
• Sie können mit den Einstellungen
> [A # Hilfsfunktionen] > [Zebra: LCD], [Zebra: VF],
[Zebra: SDI] und [Zebra: HDMI] das Zebramuster getrennt für den LCD-Monitor, für den Sucher und für über
die entsprechenden Anschlüsse verbundene externe Bildschirme ein- und ausschalten.
Einstellen des Timecodes
Einstellen des Timecodes
Im
-Modus generiert der Camcorder ein Timecode-Signal und zeichnet dieses mit den aufgezeichneten
Clips auf. Das Timecode-Signal kann über den SDI-, HDMI OUT- und TIME CODE-Anschluss ausgegeben
werden. Im
-Modus können Sie den im wiedergegebenen Clip eingebetteten Timecode am SDIAnschluss ausgeben.
Abhängig von der verwendeten Bildrate können Sie möglicherweise zwischen einem Drop-Frame- und einem
Non-Drop-Frame-Timecode-Signal wählen (A 92). Der Standardmodus variiert je nach dem Land bzw. der
Region, in der die Kamera gekauft wurde. Obwohl der Timecode in DF und NDF unterschiedlich angezeigt wird,
wird in diesem Abschnitt der Einfachheit halber der NDF-Darstellungsstil verwendet.
Auswählen des Timecode-Modus
Sie können den Timecode-Modus des Camcorders wählen.
Betriebsmodi:
1 Wählen Sie [Time Code Modus].
> [B # System-Setup] > [Time Code Modus]
2 Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
Optionen
[Voreinst.]:
[Neu erz.]:
Der Timecode beginnt bei einem Anfangswert, den Sie im Voraus auswählen können.
Standardmäßig beginnt der Timecode bei 00:00:00:00.
Zum Auswählen des Timecode-Laufmodus und zum Einstellen des ursprünglichen Timecodes
beachten Sie die folgenden Anleitungen.
Der Camcorder liest die ausgewählte SD-Karte und der Timecode wird vom zuletzt auf der Karte
aufgezeichneten Timecode aus fortgesetzt. Der Timecode läuft nur während einer Aufnahme.
Clips, die nacheinander auf derselben Karte aufgezeichnet werden, haben also fortlaufende
Timecodes.
Einstellen des Timecode-Laufmodus
Wenn Sie den Timecode-Modus auf [Voreinst.] einstellen, können Sie den Laufmodus des Timecodes einstellen.
1 Wählen Sie [Time Code Run].
> [B # System-Setup] > [Time Code Run]
2 Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
Optionen
[Rec Run]:
[Free Run]:
Der Timecode läuft nur während einer Aufnahme. Clips, die nacheinander auf derselben Karte
aufgezeichnet werden, haben also fortlaufende Timecodes.
Der Timecode beginnt zu laufen, wenn Sie SET drücken, und läuft unabhängig vom Betrieb des
Camcorders immer weiter.
91
Einstellen des Timecodes
Einstellen des Anfangswertes des Timecodes
Wenn Sie den Timecode auf [Voreinst.] einstellen, können Sie den Anfangswert des Timecodes einstellen.
92
1 Wählen Sie [Time Code einstellen].
> [B # System-Setup] > [Time Code einstellen]
2 Wählen Sie [Ändern] und drücken Sie dann SET.
• Der Timecode-Einstellbildschirm erscheint mit einem orangefarbenen Rahmen auf der Stundenangabe.
• Zum Rücksetzen des Timecodes auf [00:00:00:00] wählen Sie statt dessen [Zurück]. Wenn der Laufmodus
auf [Free Run] eingestellt ist, wird der Timecode zurückgesetzt, wenn Sie SET drücken, und läuft von
00:00:00:00 immer weiter.
3 Drücken Sie zum Einstellen der Stunden den Joystick nach oben/unten und drücken Sie dann SET, um zu den
Minuten zu wechseln.
• Stellen Sie die restlichen Felder (Minuten, Sekunden, Bild) auf gleiche Weise ein.
• Drücken Sie die Taste CANCEL, um zum vorherigen Bildschirm zurückzukehren, ohne den Timecode
einzustellen.
4 Wählen Sie [Einstellen] und drücken Sie dann SET, um den Bildschirm zu schließen.
• Wenn der Laufmodus auf [Free Run] eingestellt ist, beginnt der Timecode vom ausgewählten TimecodeWert aus zu laufen, wenn Sie SET drücken.
Drop-Frame oder Non-Drop-Frame wählen
Wenn die Bildrate auf 59.94P, 59.94i oder 29.97P eingestellt ist, können Sie zwischen einem Drop-Frame-(DF)und Non-Drop-Frame-(NDF)-Timecode wählen, je nachdem, wie Sie die Aufnahmen zu verwenden
beabsichtigen.
Bei allen anderen Bildraten ist der Timecode auf Non-Drop-Frame (NDF) eingestellt und kann nicht geändert
werden.
Betriebsmodi:
1 Wählen Sie [Time Code DF/NDF].
> [B # System-Setup] > [Time Code DF/NDF]
2 Wählen Sie [DF] oder [NDF] und drücken Sie dann SET.
• Die Timecode-Anzeige hängt von der ausgewählten Einstellung ab. Wenn Sie [DF] auswählen, wird der
Timecode als [00:00:00.00] angezeigt, wenn Sie [NDF] auswählen, wird er als [00:00:00:00] angezeigt.
Anhalten des Timecodes
Wenn Sie eine der freien Tasten mit [Time Code halten] (A 123) belegen, können Sie diese Taste drücken, um
die Timecode-Anzeige* anzuhalten. Wenn die Timecode-Anzeige angehalten wurde, erscheint [H] auf dem
Bildschirm neben dem Timecode.
Betriebsmodi:
Der Timecode läuft normal weiter, während die Anzeige des Timecodes angehalten wird. Wenn Sie die
Timecode-Anzeige wieder aufnehmen, wird der aktuelle Timecode angezeigt.
* Das an den Anschlüssen ausgegebene Timecode-Signal wird nicht angehalten. Der auf einem mit dem Anschluss SDI oder
HDMI OUT verbundenen Monitor angezeigte Timecode wird jedoch angehalten.
Einstellen des Timecodes
Hinweise zur Timecode-Anzeige
Je nach Betrieb kann ein Symbol neben dem Timecode eingeblendet werden. Nähere Angaben finden Sie in der
folgenden Tabelle.
Symbol
Beschreibung
R
Der Timecode-Modus ist auf [Neu erz.] eingestellt.
P
Der Timecode-Modus ist auf [Voreinst.] und der Laufmodus auf [Rec Run]
eingestellt.
F
Der Timecode-Modus ist auf [Voreinst.] und der Laufmodus auf [Free Run]
eingestellt.
E
Das Timecode-Signal kommt von einer externen Quelle.
H
Die Timecode-Anzeige wird angehalten.
Kein
Symbol
Timecode während der Clip-Wiedergabe.
HINWEISE
• Der Bilderwert des Timecodes läuft von 0 bis 23 (wenn die Bildrate auf 23.98P gesetzt ist) oder von 0 bis 24
(wenn die Bildrate auf 25.00P, 50.00P oder 50.00i gesetzt ist) oder von 0 bis 29 (bei allen anderen Bildraten).
• Wenn
> [B " System-Setup] > [SDI/HDMI Scan-Modus] auf [PsF (Interlace erzwungen)] gestellt
ist, wird der Bilderwert des über den SDI- und den HDMI-Anschluss ausgegebenen Timecodes auch dann
konvertiert, wenn die Bildrate auf 23.98P gestellt ist, so dass er von 0 bis 29 läuft.
• Wenn die Zeitlupen-Aufnahme aktiviert ist, können Sie den Modus [Free Run] nicht wählen. Wenn dagegen die
Vorab-Aufnahme aktiviert ist, ist [Free Run] automatisch eingestellt und kann nicht geändert werden.
• Wenn die Zeitlupen-Aufnahme aktiviert ist, wird das Timecode-Signal nicht über den SDI-, HDMI OUT- und
TIME CODE-Anschluss ausgegeben.
• Wenn Sie Drop-Frame- und Non-Drop-Frame-Timecodes mischen, kann im Timecode an der Stelle, wo die
Aufnahme beginnt, eine Diskontinuität auftreten.
• Wenn Sie den Laufmodus [Free Run] verwenden, läuft der Timecode so lange weiter, wie die Backup-Batterie
geladen ist, auch wenn Sie alle weiteren Energiequellen trennen.
• Wenn Sie eine der freien Tasten mit [Time Code] (A 123) belegen, können Sie diese Taste drücken, um die
Menüseite [B # System-Setup] zu öffnen.
93
User-Bit-Einstellung
User-Bit-Einstellung
94
Die User-Bit-Anzeige kann über das Datum oder die Uhrzeit der Aufnahme oder einen aus 8 Zeichen des
Hexadezimalsystems bestehenden Identifikationscode ausgewählt werden. Es gibt sechzehn mögliche Zeichen:
die Zahlen von 0 bis 9 und die Buchstaben von A bis F.
Das User Bit wird mit den Clips aufgenommen und über die Anschlüsse TIME CODE, SDI oder HDMI OUT
ausgegeben. Es kann frei genutzt werden, um Aufnahmen zu kategorisieren und zu verwalten oder für
zusätzliche Informationen zu ihnen.
Betriebsmodi:
Einen Hexadezimalcode einstellen
1 Öffnen Sie den Einstellungsbildschirm für das User-Bit.
> [B # System-Setup] > [User Bit Typ] > [Einstellung] > [Ändern]
• Der User-Bit-Einstellungsbildschirm erscheint mit einem orangefarbenen Rahmen auf dem äußeren linken
Zeichen.
• Zum Rücksetzen des User-Bits auf [00 00 00 00] wählen Sie dagegen [Zurück].
2 Drücken Sie den Joystick zum Auswählen des ersten Zeichens nach oben/unten und drücken Sie SET, um
zum nächsten zu wechseln.
• Ändern Sie die restlichen Zeichen auf gleiche Weise.
• Drücken Sie die Taste CANCEL, um zum vorherigen Bildschirm zurückzukehren, ohne das User-Bit
einzustellen.
3 Wählen Sie [Einstellen] und drücken Sie SET.
Datum oder Zeit verwenden
1 Wählen Sie [User Bit Typ].
> [B # System-Setup] > [User Bit Typ]
2 Wählen Sie [Datum] oder [Uhrzeit] und drücken Sie dann SET.
Synchronisieren mit einem externen Gerät
Synchronisieren mit einem externen Gerät
Mit der Genlock-Synchronisierung können Sie das Videosignal dieses Camcorders mit dem Signal eines
externen Videogeräts synchronisieren. Ebenso können Sie mithilfe eines externen Timecode-Signals den
Timecode dieses Camcorders mit dem externen Signal synchronisieren. Mit dem externen Timecode-Signal
können Sie mehrere Kameras/Camcorder mit einander synchronisieren, um sie in einem Set mit mehreren
Kameras einzusetzen. Sie können auch mit diesem Camcorder ein Timecode-Signal ausgeben, um dasselbe
Ergebnis zu erhalten. Wenn Sie den Timecode über den Anschluss SDI an ein Bearbeitungsgerät übertragen,
lassen sich Videos mit demselben Timecode erstellen.
Verbinden eines externen Geräts
Um den Camcorder mit einem externen Signal* zu synchronisieren, verwenden Sie den Anschluss G-LOCK/
SYNC. Um ein Timecode-Signal zu synchronisieren, verwenden Sie den Anschluss TIME CODE. Sie müssen
den entsprechenden Anschluss im Voraus auf Ein- oder Ausgabe festlegen.
Verbinden Sie das externe Gerät mit dem Camcorder, wie im folgenden Diagramm dargestellt.
* Für das Referenz-Videosignal (Eingangssignal) für die Genlock-Synchronisierung können Sie ein analoges Blackburst- oder TriLevel-Signal verwenden.
Anschlussdiagramm
TIME CODE-Anschluss
BNC-Kabel
(im Handel erhältlich)
Anschluss G-LOCK/SYNC
Referenz-Videosignaleingang (Genlock-Synchronisierung)
Wenn ein Referenz-Synchronsignal (analoges Blackburst- oder Tri-Level-Signal) über den G-LOCK/SYNCAnschluss eingegeben wird, werden die Phasen des V- und des H-Synchronsignals des Camcorders
automatisch darauf synchronisiert. Die Phasendifferenz zwischen dem externen Genlock-Signal und dem
Camcorder ist in der Voreinstellung auf 0 gestellt. Die Phase H kann im Bereich von etwa ±0.4 H angepasst
werden.
Betriebsmodi:
1 Wählen Sie [G-LOCK/SYNC-Anschl.].
> [B " System-Setup] > [G-LOCK/SYNC-Anschl.]
2 Wählen Sie [Genlock-Eingang] und drücken Sie dann SET.
3 Wählen Sie [Genlock-Einst.].
> [B " System-Setup] > [Genlock-Einst.]
95
Synchronisieren mit einem externen Gerät
4 Wählen Sie [Ändern] und drücken Sie dann SET.
96
• Der Bildschirm für das Einstellen der Werte erscheint mit einem orangefarbenen Rahmen auf der Ziffer ganz
links außen.
• Zum Rücksetzen des Einstellwerts auf [000] wählen Sie stattdessen [Zurück].
5 Drücken Sie den Joystick zum Auswählen des ersten Zeichens nach oben/unten und drücken Sie
auf SET, um zum nächsten Feld zu wechseln.
• Ändern Sie die übrigen Stellen auf dieselbe Weise, um die H-Phase der gewünschten Stufe (–1023 bis
1023) auszuwählen.
• Drücken Sie die Taste CANCEL, um zum vorherigen Bildschirm zurückzukehren, ohne den Einstellwert für
das Genlock zu ändern.
6 Wählen Sie [Einstellen] und drücken Sie dann SET.
HINWEISE
• Wenn ein geeignetes Genlock-Signal eingegeben wird, stabilisiert sich die Genlock-Synchronisierung nach
etwa 10 Sekunden.
• Wenn ein geeignetes Genlock-Signal erkannt wird, blinkt das Symbol U rechts oben auf dem Bildschirm.
Wenn der Camcorder mit dem externen Genlock-Signal synchronisiert ist, wird das Symbol dauerhaft
angezeigt.
• Wenn das externe Genlock-Signal fehlerhaft ist, ist die Synchronisation unter Umständen nicht stabil. In
diesem Fall kann der angezeigte Timecode fehlerhaft sein.
Timecode-Signaleingang
Ein vom TIME CODE-Anschluss empfangenes externes LTC-Taktsignal mit SMPTE-Norm wird als Timecode
aufgenommen. Das User-Bit des externen Taktsignals kann ebenfalls mit den Clips aufgenommen werden. Vor
dem Anschließen des Geräts stellen Sie den TIME CODE-Anschluss auf Eingang. Sie müssen außerdem den
Laufmodus des Timecodes auf [Free Run] (A 91) stellen.
Betriebsmodi:
1 Wählen Sie [TC In/Out].
> [B # System-Setup] > [TC In/Out]
2 Wählen Sie [In] und drücken Sie dann SET.
Aufnehmen von User-Bit-Daten eines externen Signals
Das User-Bit eines externen Timecode-Signals kann ebenfalls mit Clips zusammen mit dem Timecode selbst
aufgenommen werden.
1 Wählen Sie [User Bit Aufnahmemodus].
> [B # System-Setup] > [User Bit Aufnahmemodus]
2 Wählen Sie [External] und drücken Sie dann SET.
HINWEISE
• Wenn die Bildrate auf 23.98P gestellt ist, verwenden Sie ein 24-Bild Timecode-Signal als Eingangssignal.
Wenn sie auf 25.00P, 50.00i oder 50.00P gestellt ist, verwenden Sie 25-Bild Timecode-Signal. Für andere
Bildraten verwenden Sie ein 30-Bild Timecode-Signal.
• Wenn ein geeignetes Timecode-Signal empfangen wird, wird der eigene Timecode des Camcorders darauf
synchronisiert und diese Synchronisation bleibt auch dann aufrecht erhalten, wenn Sie das Kabel vom TIME
CODE-Anschluss abziehen.
Synchronisieren mit einem externen Gerät
• Wenn das externe Timecode-Signal nicht korrekt oder kein Eingangssignal vorhanden ist, wird stattdessen der
(in den Menüeinstellungen Seite [B # System-Setup] eingestellte) interne Timecode aufgenommen.
• Wenn ein Timecode-Signal empfangen wird, wird das Dropframe-Bit des externen Timecodes verwendet.
• Wenn Sie eine der folgenden Aktionen ausführen, während das Kabel abgetrennt ist, wird die Synchronisation
abgebrochen; der korrekte Timecode wird wiederhergestellt, sobald Sie das Kabel wieder anschließen.
- Ein- oder Ausschalten des Camcorders
- Ändern des Betriebsmodus in den
-Modus
- Ändern der Videokonfiguration
97
Synchronisieren mit einem externen Gerät
Ausgabe eines Referenzvideosignals
98
Nachdem Sie die Funktion des G-LOCK/SYNC-Anschlusses zu [HD Sync-Ausgang] geändert haben, können
Sie das Videosignal des Camcorders als Referenz-Synchronisationssignal (HD-Tri-Level-Signal) ausgeben, um
ein externes Gerät mit diesem Camcorder zu synchronisieren. Die Ausgabe eines Referenzvideosignals hat
dieselbe Frequenz wie der Signalausgang am Anschluss SDI.
Betriebsmodi:
1 Wählen Sie [G-LOCK/SYNC-Anschl.].
> [B " System-Setup] > [G-LOCK/SYNC-Anschl.]
2 Wählen Sie [HD Sync-Ausgang] und drücken Sie dann SET.
3 Bei Bedarf können Sie den Scan-Modus (P oder PsF) mit der Einstellung
[B " System-Setup] > [SDI/HDMI Scan-Modus] ändern.
>
Verfügbare Synchronisationssignale
Anschluss SDI
SYNC-Anschluss
2160/59.94P
1080/59.94i
2160/29.97P
1080/29.97 (P/PsF)*
2160/23.98P
1080/23.98P (P/PsF)*
2160/59.94P
1080/59.94i
2160/25.00p
1080/25.00P (P/PsF) *
1080/59.94P
1080/59.94i
1080/59.94i
1080/59.94i
1080/29.97P
1080/29.97P (P/PsF) *
1080/23.98P
1080/23.98P (P/PsF) *
1080/50.00P
1080/50.00i
1080/50.00i
1080/50.00i
1080/25.00P
1080/25.00P (P/PsF) *
* Ändern Sie den Scan-Modus (P oder PsF) mit der Einstellung
> [B " System-Setup] > [SDI/HDMI Scan-Modus].
Timecode-Signal-Ausgang
Der Timecode wird vom TIME CODE-Anschluss als LTC-Taktsignal nach SMPTE-Norm ausgegeben. Setzen Sie
vor dem Anschließen des Geräts
> [B # System-Setup] > [TC In/Out] auf [Out], um den TIME
CODE-Anschluss auf Ausgabe zu setzen (A 96).
Der eingebettete Timecode wird auch über den Anschluss SDI ausgegeben. Darüber hinaus können Sie
> [3 " Aufnahme-/Media-Setup] > [HDMI Time Code] auf [An] stellen, um den eingebetteten
Timecode auch über den Anschluss HDMI OUT auszugeben.
Betriebsmodi:
HINWEISE
• Über die Ausgabe des User Bit: Im
-Modus wird das vom Nutzer eingestellte User Bit (A 94)
ausgegeben. Im
-Modus wird das User Bit ausgegeben, wenn es zusammen mit dem
wiedergegebenen Clip aufgenommen wurde.
• Der Timecode und der User-Bit werden nicht ausgegeben, wenn die Zeitlupen-Aufnahme aktiviert ist.
• Im
-Modus werden der Timecode und das User Bit nur über den Anschluss SDI ausgegeben.
Aufnehmen von Audio
Aufnehmen von Audio
Der Camcorder bietet 4-kanalige lineare PCM-Tonaufnahme und -wiedergabe. Die Abtastfrequenz beträgt
48 kHz und die Bit-Tiefe der Audioabtastung 24 Bit. Sie können Ton mithilfe der INPUT-Anschlüsse
(handelsübliche Mikrofone, analoge Line-In-Tonquellen, digitale AES/EBU-Tonquellen), des MIC-Anschlusses
(handelsübliche Mikrofone) oder mit dem eingebauten Mikrofon aufnehmen.
Ein Audiosignal wird auch mit dem Videosignal an den Anschlüssen SDI und HDMI OUT ausgegeben. Sie
können dieses Audiosignal auf einem externen Recorder aufnehmen.
Betriebsmodi:
Audioeinstellungen und Kanäle für Audioaufnahmen
Welche Audio-Eingangssignale auf welchen Audiokanälen aufgezeichnet werden, wird durch eine Kombination
von Menüeinstellungen und Audio-Bedienelementen am Camcorder bestimmt. Einzelheiten zeigen die
Abbildung und die Tabelle auf der nächsten Seite.
ANALOG-Schalter
des INPUT 1-Anschlusses
(Wahl der analogen Audioquelle)
INPUT 2-Schalter
(Audioeingang
wählen)
ANALOG-Schalter
des INPUT 2-Anschlusses
(Wahl der analogen Audioquelle)
INPUT 1-Schalter
(Audioeingang wählen)
99
Aufnehmen von Audio
Wahlschalter für den
Audioeingang
INPUT 1
100
*
INPUT 2
[Eingang CH1/ [Eingang CH3/
[CH2 Input]*
CH2 wählen]* CH4 wählen]*
Aufgezeichnete Audiokanäle/Audioquellen
CH1
CH2
[MICAnschluss]
–
INPUT 1-Anschluss (digitales Audiosignal)
CH3
CH4
MIC-Anschluss (L)
MIC-Anschluss (R)
AES/EBU
–
[INPUTAnschlüsse]
AES/EBU
AES/EBU
[INPUTAnschlüsse]
[INPUTAnschlüsse]
–
INPUT 1-Anschluss (digitales Audiosignal) INPUT 2-Anschluss (digitales Audiosignal)
AES/EBU
ANALOG
[INPUTAnschlüsse]
[INPUTAnschlüsse]
–
INPUT 1-Anschluss (digitales Audiosignal)
–
INPUT 2-Anschluss
AES/EBU
–
[INPUTAnschlüsse]
[Integr. Mikro]
–
INPUT 1-Anschluss (digitales Audiosignal)
Eingebautes
Mikrofon
(L)
Eingebautes
Mikrofon
(R)
ANALOG
–
[INPUTAnschlüsse]
[MICAnschluss]
[INPUT 2]
INPUT 1-Anschluss
INPUT 2-Anschluss
MIC-Anschluss (L)
MIC-Anschluss (R)
ANALOG
–
[INPUTAnschlüsse]
[MICAnschluss]
[INPUT 1]
INPUT 1-Anschluss
INPUT 1-Anschluss
MIC-Anschluss (L)
MIC-Anschluss (R)
ANALOG
AES/EBU
[INPUTAnschlüsse]
[INPUTAnschlüsse]
[INPUT 1]
INPUT 1-Anschluss
INPUT 1-Anschluss
INPUT 2-Anschluss (digitales Audiosignal)
ANALOG
AES/EBU
[INPUTAnschlüsse]
[INPUTAnschlüsse]
[INPUT 2]
INPUT 1-Anschluss
–
INPUT 2-Anschluss (digitales Audiosignal)
ANALOG
ANALOG
[INPUTAnschlüsse]
[INPUTAnschlüsse]
[INPUT 2]
INPUT 1-Anschluss
INPUT 2-Anschluss
INPUT 1-Anschluss
INPUT 2-Anschluss
ANALOG
ANALOG
[INPUTAnschlüsse]
[INPUTAnschlüsse]
[INPUT 1]
INPUT 1-Anschluss
INPUT 1-Anschluss
INPUT 1-Anschluss
INPUT 2-Anschluss
ANALOG
–
[INPUTAnschlüsse]
[Integr. Mikro]
[INPUT 2]
INPUT 1-Anschluss
INPUT 2-Anschluss
Eingebautes
Mikrofon
(L)
Eingebautes
Mikrofon
(R)
ANALOG
–
[INPUTAnschlüsse]
[Integr. Mikro]
[INPUT 1]
INPUT 1-Anschluss
INPUT 1-Anschluss
Eingebautes
Mikrofon
(L)
Eingebautes
Mikrofon
(R)
–
ANALOG
[MICAnschluss]
[INPUTAnschlüsse]
–
MIC-Anschluss (L)
MIC-Anschluss (R)
INPUT 1-Anschluss
INPUT 2-Anschluss
–
AES/EBU
[MICAnschluss]
[INPUTAnschlüsse]
–
MIC-Anschluss (L)
MIC-Anschluss (R)
INPUT 2-Anschluss (digitales Audiosignal)
–
–
[MICAnschluss]
[MICAnschluss]
–
MIC-Anschluss (L)
MIC-Anschluss (R)
MIC-Anschluss (L)
MIC-Anschluss (R)
–
–
[MICAnschluss]
[Integr. Mikro]
–
MIC-Anschluss (L)
MIC-Anschluss (R)
Eingebautes
Mikrofon
(L)
Eingebautes
Mikrofon
(R)
–
ANALOG
[Integr. Mikro]
[INPUTAnschlüsse]
–
Eingebautes
Mikrofon
(L)
Eingebautes
Mikrofon
(R)
INPUT 1-Anschluss
INPUT 2-Anschluss
–
AES/EBU
[Integr. Mikro]
[INPUTAnschlüsse]
–
Eingebautes
Mikrofon
(L)
Eingebautes
Mikrofon
(R)
INPUT 2-Anschluss (digitales Audiosignal)
–
–
[Integr. Mikro]
[MICAnschluss]
–
Eingebautes
Mikrofon
(L)
Eingebautes
Mikrofon
(R)
MIC-Anschluss (L)
MIC-Anschluss (R)
–
–
[Integr. Mikro]
[Integr. Mikro]
–
Eingebautes
Mikrofon
(L)
Eingebautes
Mikrofon
(R)
Eingebautes
Mikrofon
(L)
Eingebautes
Mikrofon
(R)
> [¡ ! Audio-Setup] > [Eingang CH1/CH2 wählen], [Eingang CH3/CH4 wählen] und [CH2 Input].
Aufnehmen von Audio
HINWEISE
• Sie können die Taste AUDIO STATUS drücken, um (nur) die
[Audio]-Statusfenster anzuzeigen. In den [Audio]Statusfenstern (A 206) können Sie die für die einzelnen
Kanäle gewählten Eingangsquellen und andere
Einstellungen im Zusammenhang mit Audio überprüfen.
• Wenn Sie die [Audio]-Statusfenster mit der Taste AUDIO
STATUS anzeigen, können Sie SET drücken, um direkt die
Menüseite [¡ ! Audio-Setup] zu öffnen.
101
Anschließen eines externen Mikrofons oder einer externen Toneingabequelle an den
Camcorder
Sie können an alle INPUT-Anschlüsse handelsübliche Mikrofone, digitale Tonquellen (AES/EBU) oder analoge
Line-in-Quellen mit einem XLR-Anschluss anschließen. An den MIC-Anschluss können Sie auch handelsübliche
Kondensatormikrofone mit eigener Stromversorgung und einem  3,5-mm-Stereo-Klinkenstecker anschließen.
Mithilfe des mitgelieferten Mikrofonhalters können Sie externe Mikrofone mit einem Durchmesser von 19 mm bis
20 mm befestigen.
Um ein Mikrofon anzuschließen, gehen Sie wie folgt vor (dargestellt auch in der folgenden Illustration). Um ein
externes Gerät mit dem Camcorder zu verbinden, stecken Sie das Gerätekabel in den gewünschten INPUTAnschluss (햵).
1 Lösen Sie die Arretierschraube (햲) für das Mikrofon,
öffnen Sie den Mikrofonhalter und setzen Sie das
Mikrofon (햳) ein.
햳
햲
Mikrofon-Arretierschraube
2 Ziehen Sie die Arretierschraube fest und ziehen Sie das Mikrofonkabel
durch die Kabelklemme unter dem Mikrofonhalter (햴).
3 Stecken Sie das Mikrofonkabel in den gewünschten INPUT-Anschluss (햵) oder MIC-Anschluss (햶).
Aufnehmen von Audio
102
INPUT 2-Anschluss
햴
Kabelklemme
MIC-Anschluss
햵
햵
INPUT 1-Anschluss
햶
Aufnehmen von Audio
Einstellen des Audioeingangstyps für die Anschlüsse INPUT 1/INPUT 2
Bei Verwendung der Anschlüsse INPUT 1 und INPUT 2 können Sie Ton unabhängig von einem Mikrofon oder
einer Toneingabequelle aufnehmen.
Stellen Sie die Audio-Schalter am Camcorder für den zu
verwendenden INPUT-Anschluss gemäß dem zu verwendenden Typ
der Audioeingabe ein.
1 Stellen Sie den Wahlschalter für den Audioeingang INPUT 1
oder INPUT 2 auf AES/EBU (digitale Audioeingabe) oder
ANALOG (analoge Audioeingabe).
103
INPUT 2-Schalter
ANALOG-Schalter für INPUT 2
• Wenn der Schalter in Position AES/EBU steht, kann der
Tonaufnahmepegel für diesen Eingang nicht eingestellt werden.
2 Wenn Sie analoge Audioeingabe gewählt haben, stellen Sie
den entsprechenden ANALOG-Schalter (Auswahl der
Analogquelle) auf MIC (Mikrofon) oder LINE (Audiogerät).
• Um ein Mikrofon über Phantomspeisung zu versorgen, stellen
Sie den Schalter dagegen auf MIC+48V. Schließen Sie zuerst
das Mikrofon an, bevor Sie die Phantomspeisung einschalten.
Das Mikrofon muss noch angeschlossen sein, wenn Sie die
Phantomspeisung ausschalten.
• Wenn Sie die INPUT-Anschlüsse zum Aufnehmen auf nur einem
Kanal verwenden, benutzen Sie den Anschluss INPUT 1.
INPUT 1-Schalter
ANALOG-Schalter
für INPUT 1
WICHTIG
• Beim Anschluss eines analogen Mikrofons oder eines Geräts, das
keine Phantomspeisung unterstützt, vergewissern Sie sich, dass der ANALOG-Schalter auf MIC bzw. LINE
gestellt ist. Wenn Sie den Schalter auf MIC+48V einstellen, kann das Mikrofon oder das Gerät beschädigt
werden.
Auswählen der Toneingabequelle für Audiokanäle
Sie können die auf CH1/CH2 oder CH3/CH4 aufzunehmende Toneingabequelle unabhängig für jedes
Audiokanalpaar auswählen. Ausführliche Informationen finden Sie in der TabelleAudioeinstellungen und Kanäle
für Audioaufnahmen (A 99).
Betriebsmodi:
1 Wählen Sie das gewünschte Audiokanalpaar aus.
> [¡ ! Audio-Setup] > [Eingang CH1/CH2 wählen] oder [Eingang CH3/CH4 wählen]
2 Wählen Sie [INPUT-Anschlüsse] (externes Mikrofon oder Audiogerät), [MIC-Anschluss] (externes
Mikrofon) oder [Integr. Mikro] (integriertes Mikrofon) aus und drücken Sie SET.
• Wiederholen Sie nach Bedarf die Schritte 1 und 2, um die Toneingangsquelle für das andere Audiokanalpaar
zu wählen.
Aufnehmen von Audio
Aufnehmen eines einzelnen analogen Audioeingangs auf zwei Audiokanälen
104
In der Standardeinstellung wird bei mit den INPUT-Anschlüssen verbundenen analogen Tonquellen (Line oder
Mikrofon) jeder Audioeingang auf einem separaten Audiokanal aufgenommen (INPUT 1 auf CH1 und INPUT 2
auf CH2).
Wenn nötig (zum Beispiel als Backup-Audioaufnahme), können Sie auch die gleiche analoge Tonquelle, die mit
dem INPUT 1-Anschluss verbunden ist, auf beiden Audiokanälen CH1 und CH2 aufzeichnen. In diesem Fall
können Sie die Audio-Aufnahmepegel der Kanäle unabhängig voneinander einstellen.
1 Wählen Sie [CH2 Input].
> [¡ ! Audio-Setup] > [CH2 Input]
2 Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
Optionen
[INPUT 2]:
[INPUT 1]:
Nimmt Ton auf jedem Kanal getrennt auf. Über INPUT 1 eingehendes Audio wird auf CH1
aufgenommen, wohingegen über INPUT 2 eingehendes Audio auf CH2 aufgenommen wird.
Über INPUT 1 eingehendes Audio wird auf beiden Kanälen aufgenommen. Über INPUT 2
eingehendes Audio wird nicht aufgenommen.
Einstellen des Tonaufnahmepegels
Sie können den Aufnahmepegel für Ton einstellen, der von analogen Tonquellen über die INPUT-Anschlüsse,
externe, an den MIC-Anschluss angeschlossene Mikrofone oder über das integrierte Mikrofon aufgenommen
wird. Für die INPUT-Anschlüsse (analoge Quellen) und den MIC-Anschluss können Sie den Tonaufnahmepegel
automatisch oder manuell für jeden Kanal unabhängig oder für CH1/CH2 und CH3/CH4 als Set* einstellen.
Der Tonaufnahmepegel von digitalen Tonquellen (AES/EBU) über die INPUT-Anschlüsse kann nicht eingestellt
werden.
Der Tonaufnahmepegel des integrierten Mikrofons kann für die Kanäle nur paarweise (CH1/CH2 oder CH3/CH4)
eingestellt werden.
* Verbinden der Tonpegeleinstellung (ALC) für CH1/CH2 oder CH3/CH4 (A 105).
Betriebsmodi:
Automatische Tonpegeleinstellung für CH1
oder CH2
Stellen Sie den – (Tonpegel)-Schalter des
gewünschten Kanals auf A (automatisch), damit der
Camcorder automatisch den Tonpegel des Kanals
einstellt.
CH1/CH2 –
(Tonpegel)-Schalter
Aufnehmen von Audio
Manuelle Audiopegeleinstellung für
CH1 und/oder CH2
Sie können den Tonpegel für jeden Kanal manuell von
–
bis +18 dB einstellen.
CH1/CH2 –
(Tonpegel)-Schalter
105
1 Stellen Sie den – (Tonpegel)-Schalter des
gewünschten Kanals auf M (manuell).
2 Drehen Sie das entsprechende –-Rad, um
den Tonpegel einzustellen.
• Als Referenz gilt, dass 0 mit –
, 5 mit 0 dB und
10 mit +18 dB korrespondiert.
• Als Faustregel stellen Sie den Aufnahmepegel so
ein, dass der Tonpegelmesser auf dem Bildschirm
nur gelegentlich die –18-dB-Markierung (ein Strich
rechts neben der –20-dB-Markierung) rechts
überschreitet.
• Durch Schließen der Schutzabdeckung wird
verhindert, dass die Audioregler versehentlich geändert werden.
CH1/CH2
–-Räder
Audiopegeleinstellung für CH3 und/oder CH4
1 Wählen Sie [Audioaufnahmepegel CH3], [Audioaufnahmepegel CH4] oder [Audioaufn.pegel CH3/CH4].
> [¡ " Audio-Setup] > [Audioaufnahmepegel CH3], [Audioaufnahmepegel CH4] oder
[Audioaufn.pegel CH3/CH4]
2 Wählen Sie [Automatik] oder [Manuell] aus und drücken Sie dann SET.
• Wenn Sie [Automatik] ausgewählt haben, sind die weiteren Schritte nicht erforderlich. Wenn Sie [Manuell]
ausgewählt haben, fahren Sie wie folgt fort, um den Tonaufnahmepegel festzulegen.
3 Wählen Sie [Pegel CH3], [Pegel CH4] oder [Pegel CH3/CH4].
> [¡ " Audio-Setup] > [Pegel CH3], [Pegel CH4] oder [Pegel CH3/CH4]
4 Drücken Sie den Joystick nach oben/unten, um den Audio-Aufnahmepegel einzustellen, und drücken Sie
dann SET.
• Als Referenz gilt, dass 0 mit –
, 50 mit 0 dB und 100 mit +18 dB korrespondiert.
• Als Faustregel stellen Sie den Aufnahmepegel so ein, dass der Tonpegelmesser auf dem Bildschirm nur
gelegentlich die –18-dB-Markierung (ein Strich rechts neben der –20-dB-Markierung) rechts überschreitet.
Verbinden der Tonpegeleinstellung für CH1/CH2 oder CH3/CH4
• Wenn CH1 und CH2 oder CH3 und CH4 auf die INPUT-Anschlüsse oder den MIC-Anschluss und dieselbe
Art von analoger Audioquelle (externer Linieneingang oder externes Mikrofon) gestellt sind, können Sie die
Einstellung
> [¡ ! Audio-Setup] > [CH1/CH2 ALC-Verb.] oder [CH3/CH4 ALC-Verb.]
benutzen, um die Tonpegeleinstellung beider Kanäle zu verbinden.
• Wenn CH1 und CH2 verbunden sind, können Sie den – (Tonpegel)-Schalter für CH1 und das
Wahlrad verwenden, um sowohl CH1 als auch CH2 zu steuern. Wenn CH3 und CH4 verbunden sind,
können Sie die Einstellungen [Audioaufn.pegel CH3/CH4] und [Pegel CH3/CH4] verwenden, um sowohl
CH3 als auch CH4 zu steuern.
Audiopegelbegrenzung
• Wenn mindestens einer der Kanäle auf die INPUT-Anschlüsse, eine analoge Tonquelle und manuelle
Audiopegeleinstellung gesetzt ist, können Sie den Audiobegrenzer aktivieren, um Tonverzerrungen zu
verringern. Wenn er aktiviert ist, begrenzt der Audiobegrenzer die Amplitude der Audio-Eingangssignale,
sobald diese beginnende Verzerrungen aufweisen. Verwenden Sie die Einstellung
>
[¡ $ Audio-Setup] > [INPUT 1&2-Limiter].
Aufnehmen von Audio
106
HINWEISE
• Wir empfehlen, beim Einstellen des Audiopegels Kopfhörer zu verwenden. Bei einem zu hohen Eingangspegel
kann der Ton verzerrt werden, selbst wenn die Audiopegelanzeige einen zulässigen Wert angibt.
• Wenn Sie eine freie Taste für [Audiopegelanzeige] festlegen (A 123), können Sie diese Taste drücken, um die
Tonpegelanzeige auf dem Bildschirm zu aktivieren und zu deaktivieren.
Erweiterte Einstellungen für den Audioeingang
Betriebsmodi:
Hochpassfilter (integriertes Mikrofon)
Wenn Sie [Integr. Mikro] als Audioeingang für einen Audiokanal (A 99) gewählt haben, können Sie den
Hochpassfilter des integrierten Mikrofons aktivieren.
1 Wählen Sie [Hochpassfilter integr. Mikro].
> [¡ # Audio-Setup] > [Hochpassfilter integr. Mikro]
2 Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
Optionen
[Aus]:
[LC1]:
[LC2]:
Für die Audioaufnahme unter normalen Bedingungen.
Zum Aufnehmen vor allem von menschlichen Stimmen.
Zum Reduzieren der vom Wind verursachten Hintergrundgeräusche, wenn Sie unter freiem
Himmel bei starkem Wind aufnehmen (z. B. am Strand oder in der Nähe von Gebäuden).
Beachten Sie, dass mit dieser Einstellung zusammen mit den Windgeräuschen auch andere
Geräusche mit niedriger Frequenz reduziert werden können.
Mikrofonempfindlichkeit (integriertes Mikrofon)
Wenn Sie [Integr. Mikro] als Audioeingang für einen Audiokanal (A 99) gewählt haben, können Sie die
Empfindlichkeit des integrierten Mikrofons einstellen.
1 Wählen Sie [Empfindlichk. integr. Mikro].
> [¡ # Audio-Setup] > [Empfindlichk. integr. Mikro]
2 Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
Optionen
[Normal]:
[Hoch]:
Für die Audioaufnahme unter normalen Bedingungen.
Für Aufnahmen mit höherer Aussteuerung (+6 dB).
Mikrofondämpfung (integriertes Mikrofon)
Wenn Sie [Integr. Mikro] als Audioeingang für einen Audiokanal (A 99) gewählt haben, können Sie die
Dämpfung des integrierten Mikrofons (12 dB) aktivieren.
1 Wählen Sie [Dämpfung integr. Mikro].
> [¡ # Audio-Setup] > [Dämpfung integr. Mikro]
2 Wählen Sie [An] und drücken Sie dann SET.
Aufnehmen von Audio
Mikrofonempfindlichkeit (INPUT-Anschlüsse)
Wenn Sie [INPUT-Anschlüsse] als Audioeingang für einen Audiokanal (A 99) gewählt haben, einer der INPUTSchalter auf ANALOG und der entsprechende ANALOG-Schalter auf MIC oder MIC+48V gestellt ist, können Sie
die Empfindlichkeit des externen Mikrofons wählen.
1 Wählen Sie die Menüeinstellung für den verwendeten INPUT-Anschluss.
> [¡ $ Audio-Setup] > [INPUT 1 Mikro-Beschnitt] oder [INPUT 2 Mikro-Beschnitt]
2 Wählen Sie die gewünschte Stufe und drücken Sie dann SET.
• Sie können eine von 5 Empfindlichkeitsstufen von –12 dB bis +12 dB wählen.
Mikrofondämpfung (INPUT-Anschlüsse)
Wenn Sie [INPUT-Anschlüsse] als Audioeingang für einen Audiokanal (A 99) gewählt haben, einer der INPUTSchalter auf ANALOG und der entsprechende ANALOG-Schalter auf MIC oder MIC+48V gestellt ist, können Sie
die Dämpfung des externen Mikrofons (20 dB) aktivieren.
1 Wählen Sie die Menüeinstellung für den verwendeten INPUT-Anschluss.
> [¡ $ Audio-Setup] > [INPUT 1 Mikro-Dämpfung] oder [INPUT 2 Mikro-Dämpfung]
2 Wählen Sie [An] und drücken Sie dann SET.
Mikrofondämpfung (MIC-Anschluss)
Wenn Sie [MIC-Anschluss] als Audioeingang für einen Audiokanal (A 99) gewählt haben, können Sie die
Dämpfung des externen Mikrofons (20 dB) aktivieren.
1 Wählen Sie [MIC-Dämpfung].
> [¡ $ Audio-Setup] > [MIC-Dämpfung]
2 Wählen Sie [An] und drücken Sie dann SET.
Hochpassfilter (MIC-Anschluss)
Wenn Sie [MIC-Anschluss] als Audioeingang für einen Audiokanal (A 99) gewählt haben, können Sie den
Hochpassfilter des externen Mikrofons aktivieren.
1 Wählen Sie [MIC-Hochpassfilter].
> [¡ $ Audio-Setup] > [MIC-Hochpassfilter]
2 Wählen Sie [An] und drücken Sie dann SET.
• Wenn Sie das Hochpassfilter aktivieren, können zusammen mit den Windgeräuschen auch andere
Geräusche mit niedriger Frequenz reduziert werden.
107
Aufnehmen von Audio
Abhören des Tons mit den Kopfhörern
108
Schließen Sie Kopfhörer mit einem 3,5-mm-StereoKlinkenstecker an den Anschluss × (Kopfhörer) an, um den
aufgenommenen Ton abzuhören.
HINWEISE
• Sie können die Lautstärke der Kopfhörer mit der Einstellung
> [¡ % Audio-Setup]* > [Kopfhörer-Lautstärke]
anpassen. Wenn Sie eine freie Taste für [Kopfhörer +] oder
[Kopfhörer –] (A 123) festlegen, können Sie die Taste drücken,
um die Kopfhörer-Lautstärke einzustellen, ohne das Menü zu
verwenden.
* Erscheint auf Seite ! im
-Modus.
× (Kopfhörer)Anschluss
Farbbalken/Audioreferenzsignal
Farbbalken/Audioreferenzsignal
Sie können den Camcorder so einstellen, dass er Farbbalken und ein 1-kHz-Audioreferenzsignal generiert und
diese über den Anschluss SDI, den Anschluss HDMI OUT, und den Anschluss × (Kopfhörer) ausgibt*.
* Nur Audioreferenzsignal.
Betriebsmodi:
Farbbalken
Der Camcorder bietet 3 Arten von Farbbalken (SMPTE, EBU oder ARIB).
1 Wählen Sie [Farbbalken-Typ].
> [v ' Kamera-Setup] > [Farbbalken-Typ]
2 Wählen Sie die Art der Farbbalken aus und drücken Sie dann SET.
3 Um die Farbbalken zu aktivieren, wählen Sie [Farbbalken].
> [v ' Kamera-Setup] > [Farbbalken]
4 Wählen Sie [An] und drücken Sie dann SET.
• Die gewählten Farbbalken erscheinen auf dem Bildschirm und werden aufgenommen, wenn Sie die RECTaste drücken.
• Die Farbbalken werden deaktiviert, wenn Sie den Camcorder ausschalten oder wenn Sie den
Betriebsmodus in den
-Modus ändern.
HINWEISE
• Sie können die Art der Farbbalken nicht ändern, während Sie aufnehmen oder wenn die Vorab-Aufnahme
aktiviert ist.
• Während des Aufnehmens können Sie die Farbbalken nicht ein- oder ausschalten.
• Wenn Sie eine freie Taste mit [Farbbalken] (A 123) belegen, können Sie diese Taste drücken, um die
Farbbalken ein- oder auszuschalten.
Audioreferenzsignal
Der Camcorder kann ein 1 kHz starkes Audioreferenzsignal mit den Farbbalken ausgeben.
1 Wählen Sie [1 kHz-Ton].
> [¡ % Audio-Setup] > [1 kHz-Ton]
2 Wählen Sie die gewünschte Stufe und drücken Sie dann SET.
• Sie können einen von drei Tonpegeln (–12 dB, –18 dB, –20 dB) wählen oder [Aus], um das Signal
auszuschalten.
• Das Referenzsigna wird mit dem gewählten Tonpegel ausgegeben, wenn Sie die Farbbalken anzeigen, und
wird aufgenommen, wenn Sie die REC-Taste drücken.
109
Wellenform-Monitor
Wellenform-Monitor
Der Camcorder kann einen vereinfachten Wellenform-Monitor auf dem LCD-Monitor, dem Sucher und auf
externen Bildschirmen (Anschluss SDI oder Anschluss HDMI OUT) anzeigen.
110
Betriebsmodi:
Anzeigen des Wellenform-Monitors
Drücken Sie die Taste WFM, um den Wellenform-Monitor
anzuzeigen.
• Das Fenster des Wellenform-Monitors wird nun rechts auf
dem Bildschirm angezeigt.
• Sie können die Einstellungen
>
[A $* Hilfsfunktionen] > [WFM: LCD], [WFM: VF], [WFM:
SDI] und [WFM: HDMI] benutzen, um die Anzeige des
Welleform-Monitors getrennt für den LCD-Monitor, den
Sucher und für mit den entsprechenden Anschlüsse
verbundene externe Bildschirme ein- und ausschalten.
• Sie können die Einstellung
> [A $* Hilfsfunktionen] > [Wellenform-Einstellungen] > [Position]
verwenden, um den Wellenform-Monitor links/rechts auf dem Bildschirm anzuzeigen.
* Erscheint auf Seite ! im
-Modus.
Konfigurieren des Wellenform-Monitors
1 Wählen Sie den [Typ] des Wellenform-Monitors.
> [A $* Hilfsfunktionen] > [Wellenform-Einstellungen] > [Typ]
2 Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
• Wenn Sie [Zeile auswählen] ausgewählt haben, fahren Sie wie folgt fort, um die Y-Koordinate jener Zeile
festzulegen, die Sie anzeigen wollen. Andernfalls fahren Sie mit Schritt 6 fort, um die Verstärkung zu ändern.
3 Um die Y-Koordinate der Zeile zu wählen, wählen Sie [Zeile auswählen].
> [A $* Hilfsfunktionen] > [Wellenform-Einstellungen] > [Zeile auswählen]
4 Drücken Sie den Joystick nach oben/unten, um die erste Stelle der Y-Koordinate auszuwählen, und
drücken Sie dann SET, um zur nächsten Stelle zu wechseln.
• Ändern Sie die restlichen Stellen auf dieselbe Weise.
• Wenn die Anzahl der horizontalen Linien (vertikale Komponente) der verwendeten Auflösung 1080 beträgt,
können Sie einen Wert zwischen 0 und 1079 (in Schritten von 1 Linie) auswählen. Wenn die vertikale
Auflösung 2160 beträgt, können Sie einen Wert zwischen 0 und 2158 (in Schritten von 2 Linien) auswählen.
5 Wählen Sie [Einstellen] und drücken Sie dann SET.
6 Wählen Sie [Verstärkung].
> [A $* Hilfsfunktionen] > [Wellenform-Einstellungen] > [Verstärkung]
7 Wählen Sie den gewünschten Verstärkungsgrad ([1x] oder [2x]) und drücken Sie dann SET.
• Wenn Sie [1x] ausgewählt haben, sind die weiteren Schritte nicht erforderlich. Falls Sie [2x] gewählt haben,
wird der Anzeigebereich der Y-Achse des Wellenform-Monitors auf die Hälfte reduziert. Fahren Sie fort, um
den minimalen auf der Y-Achse gezeigten Helligkeitswert (in %) auszuwählen.
Wellenform-Monitor
8 Wählen Sie [Y-Position].
> [A $* Hilfsfunktionen] > [Wellenform-Einstellungen] > [Y-Position]
9 Wählen Sie das gewünschte Verhältnis und drücken Sie dann SET.
* Erscheint auf Seite ! im
-Modus.
Optionen für [Typ]
[Linie]:
[Linie+Spot]:
Stellt den Wellenform-Monitor in den Anzeigemodus für Linien.
Die Wellenform des rot eingerahmten Bereichs wird rot über der Wellenform des [Linie]-Modus
angezeigt.
[Zeile auswählen]:
Die ausgewählte horizontale Linie wird zusammen mit ihrer Wellenform angezeigt.
[Feld]:
Stellt den Wellenform-Monitor in den Anzeigemodus für Felder.
[RGB]:
Funktioniert wie ein RGB-Parade-Scope.
[YPbPr]:
Funktioniert wie ein YPbPr-Parade-Scope.
HINWEISE
• Der Wellenform-Monitor wird nicht beeinflusst, wenn eine LUT auf den LCD-Monitor, den Sucher oder den
Videoausgang über den SDI- oder den HDMI OUT-Ausgang angewendet wird.
• Der Wellenform-Monitor kann nicht angezeigt werden, solange die Farbbalken angezeigt werden oder die
Vergrößerung aktiviert ist.
• Falls die [Knee]-Einstellungen in der benutzerdefinierten Bilddatei (A 132) geändert wurden, wird eine
horizontale Linie auf dem Wellenform-Monitor angezeigt, die den Luminanzpegel (Y) kennzeichnet, der dem
Kniepunkt entspricht.
111
Hinzufügen von Markierungen zu Clips während einer Aufnahme
Hinzufügen von Markierungen zu Clips während einer Aufnahme
112
Beim Aufnehmen von Clips können Sie eine wichtige Aufnahme in einem Clip durch Hinzufügen eines „Shot
Markers“ (!) hervorheben. Sie können außerdem dem ganzen Clip eine OK-Markierung ($) oder ein Häkchen
(%) hinzufügen, um spezielle Clips zu kennzeichnen.
Sie können Shot Markers (A 148), $-Markierungen %-Markierungen (A 145) auch im
-Modus
hinzufügen und löschen.
Betriebsmodi:
Hinzufügen von Shot Markern während der Aufnahme
Um einen Shot Marker während der Aufnahme hinzuzufügen, müssen Sie zuerst eine freie Taste mit [Shot Mark
setz] belegen.
1 Belegen Sie eine freie Taste mit [Shot Mark setz] (A 123).
2 Drücken Sie die freie Taste während des Aufnehmens zu Beginn der Aufnahme, die Sie markieren
möchten.
• Es wird eine Meldung mit dem Shot Markers angezeigt und der ausgewählte Shot Marker dem
momentanen Clip-Frame hinzugefügt.
HINWEISE
• Sie können auch die SHOT1-Taste an der Fernbedienung drücken, um eine Schnappschussmarkierung
hinzuzufügen.
• Sie können einem einzelnen Clip bis zu 100 Shot Marker hinzufügen.
• Zwischen dem Drücken der Taste und dem Hinzufügen des Shot Markers durch den Camcorder kann es zu
einer Verzögerung von bis zu 1 Sekunden kommen.
• Wenn ein Clip einen Shot Marker enthält, wird ! neben der Bildvorschau des Clips in der WiedergabeIndexansicht angezeigt.
• Während der Vorab-Aufnahme (bevor Sie die REC-Taste zum Starten der Aufnahme drücken) kann kein Shot
Marker gesetzt werden.
Hinzufügen einer $-Markierung oder einer %-Markierung zum zuletzt
aufgenommenen Clip
Nach dem Aufzeichnen eines wichtigen Clips können Sie dem Clip eine OK-Markierung ($) oder ein Häkchen
(%) hinzufügen, um ihn zu kennzeichnen. $-Markierungen können auch verwendet werden, um wichtige Clips
zu schürtzen, weil Clips mit einer $-Markierung mit dem Camcorder nicht gelöscht werden können.
Um eine $-Markierung oder eine %-Markierung dem zuletzt im
-Modus aufgezeichneten Clip
hinzuzufügen, müssen Sie zuerst eine freie Taste mit [$ Mark setzen] oder [% Mark setzen] belegen.
1 Legen Sie eine freie Taste für [$ Mark setzen] oder [% Mark setzen] (A 123) fest.
• Um beide Arten von Clipmarkierungen (verschiedenen Clips) hinzuzufügen, legen Sie eine freie Taste für
[$ Mark setzen] und eine andere freie Taste für [% Mark setzen] fest.
2 Drücken Sie nach dem Aufnehmen eines Clips die zugewiesene Taste.
• Eine Meldung mit der Anzeige der Clipmarkierung wird angezeigt und die ausgewählte Clipmarkierung wird
dem Clip hinzugefügt.
HINWEISE
• Ein Clip kann nicht zugleich eine $-Markierung und eine %-Markierung haben.
Hinzufügen von Markierungen zu Clips während einer Aufnahme
• Wenn ein Clip eine $-Markierung oder %-Markierung enthält, wird das entsprechende Symbol neben der
Bildvorschau des Clips in der Wiedergabe-Indexansicht angezeigt.
113
Verwenden von Metadaten
Verwenden von Metadaten
114
Der Camcorder fügt den aufgenommenen Clips automatisch Metadaten hinzu. Sie können Canon XF Utility zum
Überprüfen und zur Suche nach bestimmten Metadaten verwenden. Sie können außerdem ein User Memo mit
der Anwendung Fernsteuerung via Browser erstellen und übertragen (A 169, 178).
Metadaten-Komponenten
Prüfen von
Inhalten
Eingeben von Inhalten
Metadaten
Camcorder
Canon XF Utility
Fernsteuerung via
Browser
Canon XF Utility
–
Ü
Ü
Ü
Ü1
Ü2
Ü
Ü
Aufnahmedaten: Verschlusszeit, Verstärkungswert usw.
–3
–
–
Ü
Eindeutige Materialerkennungen (UMID): Länder-,
Organisations- und Benutzercodes auf der Basis des
SMPTE-Standards.
Ü
–
–
–
User Memo: Cliptitel, Ersteller, Position und Beschreibung.
GPS-Information: Höhe, Breitengrad und Längengrad.
1
2
3
Nur wenn der optionale GPS-Empfänger GP-E2 an den Camcorder angeschlossen ist. Während der Aufzeichnung werden vom
Camcorder automatisch GPS-Informationen aufgezeichnet (A 116).
GPS-Informationen können nur bereits aufgezeichneten Clips hinzugefügt werden.
Aufnahmedaten werden automatisch durch den Camcorder aufgezeichnet.
Betriebsmodi:
Einstellen eines User Memos mit Canon XF Utility
Bevor Sie ein User Memo hinzufügen können, müssen Sie zunächst Canon XF Utility installieren (A 158).
Erstellen Sie dann das User Memo und speichern Sie es auf einer SD-Karte. Nachdem Sie die Karte in den
Camcorder eingeführt und das User Memo ausgewählt haben, wird es den Clips hinzugefügt, die Sie danach
aufnehmen.
1 Verwenden Sie Canon XF Utility, um ein User Memo auf einer SD-Karte zu speichern.
• Ausführliche Informationen finden Sie unter Verwalten der User Memo-Profile in der Bedienungsanleitung für
Canon XF Utility.
2 Setzen Sie die Karte in den SD-Karteneinschub des Camcorders ein 3.
3 Wählen Sie das User Memo [Einstellung].
> [3 " Aufnahme-/Medien-Setup] > [Metadaten] > [Einstellung]
4 Wählen Sie [SD-Karte] und drücken Sie dann SET.
5 Wählen Sie [User Memo].
> [3 " Aufnahme-/Medien-Setup] > [Metadaten] > [User Memo]
6 Wählen Sie den Dateinamen des gewünschten User Memo und drücken Sie dann SET.
• Das Symbol Q erscheint auf der rechten Bildschirmseite.
• Wählen Sie [Aus], um Clips ohne ein User Memo zu speichern.
HINWEISE
• Nachdem Sie ein User Memo eingestellt haben, nehmen Sie die SD-Karte nicht heraus, solange Sie
aufnehmen. Falls die Karte herausgenommen wird, wird das User Memo den Clips nicht hinzugefügt.
• Sie müssen das User Memo vor der Aufnahme einstellen, damit es den Clips hinzugefügt werden kann. Sie können
das einem Clip hinzugefügte User Memo mit dem Camcorder nicht mehr ändern, wohl aber mit Canon XF Utility.
Verwenden von Metadaten
• Wenn der optionale GPS-Empfänger GP-E2 am Camcorder angebracht ist, wird die User Memo-Information nicht
aufgenommen, selbst dann nicht, wenn Sie eine User Memo-Datei von der SD-Karte gewählt haben.
115
Klappeninformation zur Aufnahme eingeben
Sie können Szenen- und Take-Informationen eingeben, um die Aufnahme später leichter zu identifizieren.
1 Wählen Sie [Szene] oder [Take].
> [3 " Aufnahme-/Medien-Setup] > [Metadaten] > [Szene] oder [Take]
2 Wählen Sie [Ändern] und drücken Sie dann SET.
• Geben Sie mit dem Tastaturbildschirm die gewünschte Information (Szene: bis zu 16 Zeichen, Take: bis zu 8
Zeichen) ein (A 28).
• Um die Szenen-/Take-Information zu löschen, wählen Sie statt dessen [Zurück].
Aufzeichnen von GPS-Informationen (Geotagging)
Aufzeichnen von GPS-Informationen (Geotagging)
116
Wenn der optionale GPS-Empfänger GP-E2 mit dem USB-Anschluss des Camcorders verbunden ist, zeichnet
der Camcorder automatisch in allen Aufnahmen (Clips und Fotos) die GPS-Informationen (Längengrad,
Breitengrad und Höhe) auf. Nur für Fotos werden außerdem auch Datum und Uhrzeit in UTC (koordinierter
Weltzeit) aufgezeichnet. Sie können die GPS-Information später verwenden, um die Clips mit Canon XF Utility zu
verwalten oder zu suchen (A 158). Im
-Modus können Sie auf dem Bildschirm [Clip-Info] prüfen, ob ein
Clip GPS-Informationen enthält (A 144).
Informationen zum Anschließen und Konfigurieren des Empfängers finden Sie in der Bedienungsanleitung des
GP-E2.
Anschließen des GPS-Empfängers
Schalten Sie den Camcorder und den Empfänger aus. Schließen Sie den Empfänger über das USB-Kabel an
den USB-Anschluss des Camcorders an*. Legen Sie den Empfänger während der Aufnahme in seine
Transporttasche* und befestigen Sie diese am Griffriemen der Kamera oder tragen Sie sie am Körper.
* Mit dem Empfänger mitgeliefert.
USB-Anschluss
Datum und Zeit entsprechend den GPS-Daten automatisch anpassen
Sie können
> [B ! System-Setup] > [GPS Auto zeiteinst.] auf [An] stellen, damit der Camcorder
automatisch seine Datums- und Zeiteinstellungen entsprechend der vom GPS-Signal erhaltenen Information
anpasst. Datum und Zeit werden automatisch aktualisiert, sobald nach dem Einschalten des Camcorders
erstmals ein korrektes GPS-Signal empfangen wird.
• Während die automatische Anpassung des Datums/derZeit aktiviert ist, sind die Einstellungen
>
[B ! System-Setup] > [Zeitzone] und [Datum/Zeit] nicht verfügbar.
WICHTIG
• In bestimmten Ländern/Regionen kann die Verwendung von GPS eingeschränkt sein. Achten Sie darauf, den
GPS-Empfänger gemäß den lokalen Gesetzen und Verordnungen des jeweiligen Landes bzw. der Region zu
verwenden. Seien Sie besonders achtsam bei Reisen außerhalb Ihres Heimatlandes.
• Achten Sie darauf, den GPS-Empfänger nicht an Orten zu verwenden, an denen der Gebrauch elektronischer
Geräte verboten ist.
• Die in den Clips und Fotos aufgezeichneten GPS-Informationen können Daten enthalten, mit denen Dritte Sie
auffinden oder identifizieren können. Gehen Sie achtsam vor, wenn Sie Aufzeichnungen mit GeotagInformationen an andere weitergeben oder ins Internet hochladen.
• Lassen Sie den GPS-Empfänger nicht an Orten, die starken elektromagnetischen Feldern ausgesetzt sind, wie
z. B. in der Nähe von starken Magneten und leistungsstarken Motoren.
HINWEISE
• Im Statusfenster [GPS-Informationsanzeige] (A 211) können Sie die aktuellen GPS-Informationen und die
Stärke des Satellitensignals überprüfen.
Aufzeichnen von GPS-Informationen (Geotagging)
• Sie können die Einstellung
> [¢ % Monitor-Einstell.] > [Angezeigte Einheiten] verwenden, um die
auf dem Bildschirm angezeigten Einheiten auf Meter oder Fuß zu ändern.
• Wenn der Akku ausgetauscht wurde oder der Camcorder erstmals nach längerer Nichtbenutzung wieder in
Betrieb genommen wird, kann es längere Zeit in Anspruch nehmen, bis das erste GPS-Signal empfangen
wird.
• Platzieren mit dem SDI- oder Anschluss HDMI OUT verbundene Kabel nicht in der Nähe eines GPSEmpfängers, weil sonst die GPS-Informationen gestört werden können.
• Die mit den Clips aufgenommenen GPS-Informationen entspricht dem Ort zu Beginn der Aufnahme.
• Der Camcorder ist nicht mit dem digitalen Kompass und den Positionsintervallfunktionen des GPSEmpfängers kompatibel. Außerdem ist die Option [Set now] für die Einstellung [GPS Auto zeiteinst.] nicht
verfügbar.
117
Prüfen einer Aufnahme
Prüfen einer Aufnahme
118
Wenn Sie einer freien Taste zuvor die Funktion [Aufnahmeprüfung] zugewiesen haben, können Sie den zuletzt
aufgenommenen Clip ganz oder teilweise überprüfen, auch wenn sich der Camcorder im
-Modus
befindet.
Betriebsmodi:
1 Belegen Sie zuvor eine freie Taste mit [Aufnahmeprüfung] (A 123).
2 Um die Länge der Prüfung festzulegen, wählen Sie [Aufnahmeprüfung].
> [B % System-Setup] > [Aufnahmeprüfung]
3 Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
4 Wenn Sie die Aufnahme eines Clips abgeschlossen haben, drücken Sie die zugewiesene Taste.
• Der zuletzt gespeicherte Clip wird nun für die gewählte Zeitspanne wiedergegeben. [ÐREVIEW] erscheint
oben auf dem Bildschirm.
• Solange der Clip geprüft wird, ist aus dem eingebauten Lautsprecher kein Ton zu hören, über die
Anschlüsse × (Kopfhörer), HDMI OUT und SDI wird der Ton jedoch ausgegeben.
• Mit dem Joystick können Sie innerhalb des Clips vor- und zurückspringen (A 141).
• Drücken Sie die CANCEL-Taste, um die Prüfung des Clips zu beenden und den Camcorder wieder in den
Bereitschafts-Modus zu stellen.
• Nachdem der Clip bis zum Ende wiedergegeben wurde, kehrt der Camcorder in den Bereitschaftsmodus
zurück.
Optionen
[Clip ganz]:
[letzte 4 S.]:
Damit können Sie den gesamten Clip prüfen.
Damit können Sie die letzten 4 Sekunden des Clips prüfen.
HINWEISE
• Wenn der Camcorder während der Aufnahme die SD-Karten gewechselt hat, gibt er den Clip auf der Karte
wieder, auf die er zuletzt aufgezeichnet hat.
Spezielle Aufnahmemodi
Spezielle Aufnahmemodi
Der Camcorder verfügt über die folgenden speziellen Aufnahmemodi.
Zeitlupen-Aufnahme: In diesem Modus können Sie die Aufnahme-Bildrate ändern, um während der Wiedergabe
einen Zeitlupeneffekt zu erzielen.
Vorab-Aufnahme: Der Camcorder startet die Aufnahme einige Sekunden vor dem Drücken der REC-Taste. Dies
ist besonders dann nützlich, wenn sich Motive unerwartet ergeben.
Betriebsmodi:
Zeitlupen-Aufnahme
Wenn die Zeitlupen-Aufnahme aktiviert ist, nimmt der Cacorder eine progressive Bildrate (Aufnahme-Bildrate)
auf, die sich von der Wiedergabe-Bildrate unterscheidet. Die Aufnahme eines Clips mit einer höheren Bildrate als
der [Bildrate]-Einstellung sorgt für einen Zeitlupeneffekt bei der Wiedergabe (bis zu 1/5 der ursprünglichen
Geschwindigkeit).
Wenn die Zeitlupen-Aufnahme aktiviert ist, wird kein Ton aufgenommen. Weiterhin entspricht die maximale
Aufnahmezeit eines einzelnen Clips etwa 6 Stunden Wiedergabezeit.
Die Zeitlupen-Aufnahme ist nur für XF-HEVC-Clips verfügbar.
Verfügbare Aufnahme-Bildraten und maximale Aufnahmezeit
Videokonfiguration
Bildrate*
[Auflösung/Farbsampling
Aufnahme-Bildrate
Ungefähre maximale Aufnahmezeit für einen
einzelnen Clip
59.94P
3h
29.97P
23.98P
119.88P
1920x1080, YCbCr 4:2:2, 10 Bit
50.00P
25.00P
1 h 30 Min.
1 h 12 Min.
100.00P
3h
1 h 30 Min.
* Bei Clips, die mit der auf 23.98P eingestellten Bildrate aufgezeichnet wurden, beträgt die Bitrate der Wiedergabe 35 Mbps; bei
Clips, die mit anderen Bildraten aufgenommen wurden, sind es 45 Mbps.
1 Wählen Sie [Aufnahmemodus].
[3 ! Aufnahme-/Medien-Setup] > [Aufnahmemodus]
2 Wählen Sie [Zeitlupen-Aufnahme] und drücken Sie dann SET.
• Die Meldung [Die folgenden Einstellungen wurden geändert] erscheint. Überprüfen Sie die automatisch
vorgenommenen Änderungen und drücken Sie auf SET.
• [SLOW STBY] erscheint oben auf dem Bildschirm.
• Die Aufnahme-Bildrate wird neben der Bildrateneinstellung (der Wiedergabe-Bildrate) angezeigt.
• Wenn die Aufnahmebildrate auf 119.88P gestellt ist, erscheint sie als „120“.
Aufnahme-Bildrate (fps)
[Bildrate] (Wiedergabe-Bildrate)
119
Spezielle Aufnahmemodi
3 Drücken Sie die REC-Taste, um die Aufnahme zu starten.
• Die Kontrollleuchten leuchten.
• [SLOW STBY] ändert sich während der Aufnahme in [Ü SLOW REC].
120
4 Drücken Sie die REC-Taste erneut, um die Aufnahme zu stoppen.
• Der Clip wird mit der ausgewählte Bildrate aufgenommen.
• Die Kontrollleuchten erlöschen und [SLOW STBY] erscheint oben auf dem Bildschirm.
5 Wenn Sie mit dem Aufnehmen fertig sind, schalten Sie den Spezialaufnahme-Modus aus.
• Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2, wobei Sie stattdessen [Normalaufnahme] wählen.
HINWEISE
• Die Zeitlupen-Aufnahme kann nicht zusammen mit der Vorab-Aufnahme verwendet werden.
• Wenn die Zeitlupenaufnahme aktiviert ist, sind die Optionen [PQ] und [HLG] in der benutzerdefinierten Bilddatei
([Gamma] und [Voreinst.]) und ihre entsprechenden LUTs nicht verfügbar.
• Die Aufnahme-Bildrate kann während der Aufnahme nicht geändert werden.
• Über die Anschlüsse SDI-, HDMI OUT und TIME CODE wird kein Timecode-Signal ausgegeben.
• Wenn das Videoformat oder die Systemfrequenz geändert wird, wird die Zeitlupen-Aufnahme abgebrochen
und die Aufnahme-Bildrate wird auf ihren Standardwert zurückgesetzt.
• Über den Timecode bei aktivierter Zeitlupen-Aufnahme:
- Der Timecodemodus kann auf [Neu erz.] oder mit dem Laufmodus [Rec Run] auf [Voreinst.] eingestellt
werden.
- Wenn der Laufmodus des Timecodes auf [Free Run] gesetzt war, wird der Laufmodus des Timecodes bei
aktivierter Zeitlupenaufnahme automatisch in [Rec Run] geändert.
- Wenn der Spezialaufnahme-Modus ausgeschaltet wird, kehrt der Laufmodus des Timecodes wieder in seine
ursprüngliche Einstellung zurück.
Vorab-Aufnahme
Wenn die Vorab-Aufnahme aktiviert ist, zeichnet der Camcorder kontinuierlich in einen flüchtigen Speicher auf
(ca. 3 Sekunden). Wenn Sie die REC-Taste drücken, enthält der Clip somit auch einige Sekunden Video und
Audio vor dem eigentlichen Aufnahmebeginn.
1 Wählen Sie [Aufnahmemodus].
> [Æ ! Aufnahme-/Medien-Setup] > [Aufnahmemodus]
2 Wählen Sie [Vorab-Aufnahme] aus und drücken Sie dann SET.
• [PRE REC STBY] erscheint oben auf dem Bildschirm.
3 Drücken Sie die REC-Taste, um die Aufnahme zu starten.
• Die Kontrollleuchten leuchten.
• [PRE REC STBY] ändert sich während der Aufnahme in [Ü PRE REC].
4 Drücken Sie die REC-Taste erneut, um die Aufnahme zu stoppen.
• Der Clip wurde aufgezeichnet. Der aufgenommene Clip enthält einige Sekunden Video und Audio, die vor
dem Drücken der REC-Taste aufgenommen wurden.
• Die Kontrollleuchten gehen aus und [PRE REC STBY] erscheint oben auf dem Bildschirm.
5 Wenn Sie mit dem Aufnehmen fertig sind, schalten Sie den Spezialaufnahme-Modus aus.
• Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2, wobei Sie stattdessen [Normalaufnahme] wählen.
Spezielle Aufnahmemodi
HINWEISE
• Die Vorab-Aufnahme kann nicht zusammen mit der Zeitlupen-Aufnahme verwendet werden.
• Wenn das Videoformat oder die Systemfrequenz geändert wird, wird die Vorab-Aufnahme abgebrochen.
• Über den Timecode bei aktivierter Vorab-Aufnahme:
- Der Timecode des Clips startet ein paar Sekunden, bevor die REC-Taste gedrückt wurde.
- Der Timecode wird mit dem Laufmodus [Free Run] aufgezeichnet.
- Wenn der Timecode-Modus auf [Neu erz.] oder mit dem Laufmodus [Rec Run] auf [Voreinst.] eingestellt
wurde, wird der Laufmodus des Timecodes bei aktivierter Vorab-Aufnahme automatisch auf [Free Run]
gesetzt.
- Wenn der Spezialaufnahme-Modus ausgeschaltet wird, kehrt der Laufmodus des Timecodes wieder in
seine ursprüngliche Einstellung zurück.
121
Infrarot-Aufnahme
Infrarot-Aufnahme
122
Sie können den Infrarot-Modus verwenden, um in sehr lichtschwachen Situationen aufzunehmen und dazu
verfügbares Infrarot-Licht benutzen. Sie können auch die Infrarot-Leuchte des Camcorders verwenden, um die
Aufnahmen heller zu gestalten, und die Farbe für die helleren Bereiche des Bildes wählen (weiß oder grün).
Betriebsmodi:
1 Stellen Sie den INFRARED-Schalter auf ON.
• ; und = erscheint links unten auf dem Bildschirm.
2 Um die Farbe der hellen Bereiche im Infrarot-Bild zu
ändern, wählen Sie [Infrarotaufnahme-Farbe].
> [v ( Kamera-Setup] > [InfrarotaufnahmeFarbe]
3 Wählen Sie [Weiß] oder [Grün] und drücken Sie dann
SET.
4 Um die Infrarot-Leuchte einzuschalten, wählen Sie
[Infrarotleuchte].
> [v ( Kamera-Setup] > [Infrarotleuchte]
5 Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie
dann SET.
• Wenn die Infrarot-Leuchte eingeschaltet ist, ändert sich = zu
.
Optionen
[An/Aus]:
[Immer an]:
[Immer aus]:
Ermöglicht das Ein- und Ausschalten der Infrarot-Leuchte mit einer freien Taste. Weisen Sie im
Voraus einer freien Taste (A 123) die [Infrarotleuchte] zu und drücken Sie diese Taste, um die
Infrarot-Leuchte zu aktivieren bzw. zu deaktivieren.
Die Infrarot-Leuchte ist ständig eingeschaltet, solange der Camcorder im Infrarot-Modus ist.
Die Infrarot-Leuchte ist ständig ausgeschaltet.
HINWEISE
• Wenn die Infrarot-Aufnahme aktiviert ist, werden die folgenden Änderungen vorgenommen.
- Der Camcorder schaltet auf automatische Einstellung von Verstärkung und Verschlusszeit, die Blende wird
auf maximale Blende festgelegt und der ND-Filter wird eingezogen und kann nicht genutzt werden.
- Die Einstellungen für AGC-Grenze, Lichtmessung, AE-Shift und Weißabgleich können nicht verwendet
werden.
- Wenn der Camcorder auf Infrarotmodus umschaltet, kann vorübergehend der Autofokus aktiviert, und der
Brennpunkt kann sich ändern. Überprüfen Sie die Scharfstellung.
• Je nach Art der Lichtquelle zeigt der Autofokus möglicherweise beim Zoomen keine guten Ergebnisse.
• Im Infrarot-Modus ist der Sensor des Camcorders erheblich empfindlicher gegenüber infrarot-nahem Licht.
Richten Sie das Objektiv nicht auf starke Licht- oder Wärmequellen, solange die Infrarot-Aufnahme aktiviert ist.
Falls solche Licht-/Wärmequellen im Bild sind, empfehlen wir, darauf zu achten, das Objektiv abzudecken,
bevor Sie den Camcorder in den Infrarot-Modus schalten.
• Wenn Sie eine freie Taste mit [Infrarotaufnahme-Farbe] belegen (A 123), können Sie diese Taste drücken, um
die Farbe der hellen Bereiche einer Infrarotaufnahme zu ändern.
4
Benutzerdefinierte Einstellungen
123
Freie Tasten
Der Camcorder ist mit einer Reihe von Tasten ausgestattet, denen Sie verschiedene Funktionen zuweisen
können (freien Tasten). Um den Camcorder entsprechend Ihren Bedürfnissen und Wünschen zu personalisieren,
weisen Sie häufig verwendete Funktionen den Tasten zu, auf denen sie für Sie am einfachsten zu erreichen sind.
Auf dem Camcorder finden Sie 14 freie Tasten. Die optionale Fernbedienung RC-V100 hat weitere 4 freie Tasten,
die Sie benutzen können, wenn die Fernbedienung mit dem Camcorder verbunden ist. Die Tastennamen, die auf
dem Camcorder neben den freien Tasten 1 bis 7 aufgedruckt sind, geben außerdem ihre Standardeinstellung an.
Betriebsmodi:
Ändern der zugewiesenen Funktion
1 Drücken Sie bei gedrückter Taste MENU die freie Taste, deren Funktion Sie ändern möchten.
• Eine Liste der verfügbaren Funktionen wird angezeigt, wobei die der Taste aktuell zugewiesene Funktion
hervorgehoben ist.
• Sie können die Menüeinstellungen außerdem im Menü
> [ Konfigurierb. Tasten] (Seiten ! und
" für die freien Tasten 1 bis 14 auf dem Camcorder; Seite # für die freien Tasten auf der RC-V100)
wählen.
• Die Freie Tasten 8 bis 13 sind nicht in
-Modus verfügbar.
Freie Tasten
2 Drücken Sie den Joystick nach oben/unten, um die gewünschte Funktion zu wählen, und drücken
Sie dann SET.
124
• Die ausgewählte Funktion wird der ausgewählten Taste zugewiesen.
• Wenn Sie eine der voreingestellten Funktionen ausgewählt haben, sind die weiteren Schritte nicht
erforderlich. Wenn Sie [Benutzer-Einst.] ausgewählt haben, fahren Sie wie folgt fort, um eine
Menüeinstellung zu speichern.
3 Suchen Sie in den Menüs die Menüeinstellung, die Sie speichern möchten, und drücken Sie dann
SET.
• Die ausgewählte Menüeinstellung wird der ausgewählten Taste zugewiesen. Benutzerdefinierte
Einstellungen werden mit dem Symbol
im Menü [ Konfigurierb. Tasten] gekennzeichnet.
4 Drücken Sie die freie Taste, um die zugewiesene Funktion wie in der folgenden Tabelle beschrieben
zu nutzen.
HINWEISE
• Sie können in den Statusfenstern [Konfigurierb. Tasten] (A 205) prüfen, welche Funktionen gegenwärtig
welchen freien Tasten zugeordnet sind.
• Sie können nur die der freien Taste zugewiesene Funktion zurücksetzen, ohne die anderen Einstellungen des
Camcorders zu beeinflussen, wenn Sie dafür die Funktion
> [B ! System-Setup] > [Zurück] >
[Konfigurierb. Tasten] benutzen. Für alle freien Tasten wird deren Standardfunktion wiederhergestellt.
Zuweisbare Funktionen
Die Funktionen können für den
-Modus und den
-Modus separat eingestellt werden. Zuweisbare
Funktionen und verfügbare Modi finden Sie in der folgenden Tabelle.
Name der Funktion
A
Beschreibung
[(KEINE)]
Keine Funktion zugewiesen - die Taste hat keine Wirkung.
Ü
Ü
[Bildstabilisator]
Schaltet die Bildstabilisierung ein/aus.
Ü
–
[Verstärkter
Bildstabilisator]
Schaltet die Bildstabilisierung Powered IS ein/aus.
Ü
–
[Ges.-AF]
Schaltet die Einstellung [Ges.-AF] zwischen [Ges.-Pri.] und [Nur Ges.] um.
Ü
–
[Gesichtserk. /-verfolg.]
Schaltet die Gesichtserkennungsfunktion ein/aus.
Ü
–
[Verfolgung]
Schaltet die Verfolgungsfunktion ein/aus.
Ü
–
84
[Fokus-Begr.]
Wendet die im Menü eingestellte Fokus-Begrenzung an/entfernt sie.
Ü
–
85
[Fokusassistent]
Schaltet die Dual Pixel Focus Guide-Funktion ein/aus.
Ü
–
78
[Peaking: Alle]
Schaltet Peaking ein/aus.
Ü
–
[Peaking: LCD],
[Peaking: VF],
[Peaking: SDI],
[Peaking: HDMI]
Schaltet Peaking auf dem LCD-Monitor, dem Sucher und dem Videoausgang
über den SDI- bzw. den Anschluss HDMI OUT ein/aus.
Ü
–
[Vergr: Alle]
Schaltet Vergrößerung ein/aus.
Ü
–
[Vergr.: VF+LCD], [Vergr.:
SDI/HDMI]
Schaltet Vergrößerung auf dem LCD-Monitor und dem Sucher (zusammen) und
dem Videoausgang über den SDI- bzw. den Anschluss HDMI OUT ein/aus.
Ü
–
[Digitalzoom]
Schaltet den 300x Digitalzoom ein/aus.
Ü
–
[Telekonverter]
Durchläuft die Optionen des digitalen Telekonverters in der folgenden
Reihenfolge:
6.0x  3.0x  1.5x  Aus.
Ü
–
[Autom. Iris erzwingen]
Der Camcorder stellt die Blende automatisch nur so lange ein, wie die Taste
gedrückt gehalten wird.
Ü
–
62
[ND +], [ND –]
Durchläuft die ND-Filter-Einstellungen in aufsteigender (höhere Dichte) oder
absteigender (geringere Dichte) Reihenfolge.
Ü
–
60
–
86
83
79
79
71
Freie Tasten
Name der Funktion
A
Beschreibung
[AE-Shift +], [AE-Shift –]
Passt die Ziel der automatischen Belichtungseinstellung an und hellt es
entsprechend auf oder dunkelt es ab.
Ü
–
63
[Gegenlicht], [Spotlight]
Schaltet die entsprechende Option der Lichtmessung ein/aus.
Ü
–
64
Ü
–
[Infrarotaufnahme-Farbe] Ändert die Farbe heller Bereich im Infrarot-Bild zwischen Weiß und Grün.
[Infrarotleuchte]
Nur wenn
> [v ( Kamera-Setup] > [Infrarotleuchte] auf [An/Aus]
gestellt ist, wird hiermit die Infrarot-Leuchte des Camcorders ein/aus geschaltet.
Ü
–
[Zebra: Alle]
Schaltet Zebramuster ein/aus.
Ü
–
[Zebra: LCD], [Zebra: VF],
Schaltet Zebramuster auf dem LCD-Monitor, dem Sucher und dem Videoausgang
[Zebra: SDI],
über den SDI- bzw. den Anschluss HDMI OUT ein/aus.
[Zebra: HDMI]
Ü
–
[WFM: Alle]
122
90
Ü
Ü
[WFM: LCD], [WFM: VF], Schaltet den Wellenform-Monitor auf dem LCD-Monitor, dem Sucher und dem
[WFM: SDI], [WFM: HDMI] Videoausgang über den SDI- bzw. den Anschluss HDMI OUT ein/aus.
Ü
Ü
[LUT: Alle]
Schaltet die Anwendung der gewählten LUT ein/aus.
Ü
–
[LUT: LCD], [LUT: VF],
[LUT: SDI], [LUT: HDMI]
Schaltet die Anwendung der gewählten LUT auf dem LCD-Monitor, dem Sucher
und dem Videoausgang über den SDI- bzw. den Anschluss HDMI OUT ein/aus.
Ü
–
[Weißabgleich einstellen]
Startet die Kalibrierung des Weißabgleichs für eine benutzerdefinierten
Weißabgleicheinstellung.
Ü
–
69
[AWB-Speicher]
Hält bei Verwendung des automatischen Weißabgleichs (AWB) die aktuellen
Einstellungen des Weißabgleichs fest.
Ü
–
68
[¼ Tageslicht],
[É Kunstlicht],
[È Kelvin]
Ändert den Weißabgleichmodus auf die jeweilige Option.
Ü
–
68
[LCD-Einst.]
Öffnet das Menü [¢ ! Monitor-Einstell.].
Ü
Ü
[VF-Einst.]
Öffnet das Menü [¢ " Monitor-Einstell.].
Ü
Ü
[Bildschirmanz.: SDI/
HDMI]
Schaltet die Bildschirmanzeigen des Camcorders an allen Videoausgängen
gleichzeitig ein und aus.
[Bildschirmanz.: SDI],
[Bildschirmanz.: HDMI]
Schaltet die Bildschirmanzeigen des Cacmorders auf dem LCD-Monitor, dem
Sucher und dem Videoausgang über den SDI- bzw. den Anschluss HDMI OUT
ein/aus.
Ü
Ü
152
[Display]
Ändert die Ebene der Bildschirmanzeige.
Ü
Ü
49
[TL-U58], [WA-U58]
Schaltet die Einstellung [Konverter] zwischen der entsprechenden Option und
[Aus] um.
Ü
–
76
[Markierung]
Schaltet Bildschirmmarkierungen ein/aus.
Ü
–
88
[Farbbalken]
Schaltet Farbbalken ein/aus.
Ü
–
109
[Photo]*
Nimmt ein Foto auf.
Ü
–
187
[Aufnahmeprüfung]
Der zuletzt im
Ü
–
118
[Time Code]
Öffnet das Menü [B #System-Setup].
Ü
–
91
[Time Code halten]*
Hält die Timecode-Anzeige an oder setzt sie fort.
Ü
Ü
92
[Shot Mark setz]
Fügt dem Clip einen Shot Marker hinzu.
Ü
Ü
112
[$ Mark setzen]
Fügt dem Clip eine $-Markierung hinzu.
Ü
Ü
[% Mark setzen]
Fügt dem Clip eine %-Markierung hinzu.
Ü
Ü
[Kopfhörer +],
[Kopfhörer –]
Erhöht bzw. verringert die Lautstärke der Kopfhörer.
Ü
Ü
142
[Monitor-Channels]
Schaltet den Ausgang der Tonkanäle zwischen dem Ausgang × (Kopfhörer) und
dem eingebauten Lautsprecher um.
Ü
Ü
157
[Audiopegelanzeige]
Schaltet den Tonpegelmesser ein/aus.
Ü
Ü
104
Schaltet den Wellenform-Monitor ein/aus.
-Modus aufgenommene Clip wird wiedergegeben.
110
153
31
145
125
Freie Tasten
Name der Funktion
126
A
Beschreibung
[FUNC]
Aktiviert den direkten Einstellmodus, genauso wie die FUNC-Taste des
Camcorders.
Ü
–
54
[Zeitlupen-Aufnahme]
Schaltet die Zeitlupen-Aufnahme ein/aus.
Ü
–
119
[Verschluss]
Aktiviert den direkten Einstellmodus, wobei die Verschlusszeit hervorgehoben ist
und angepasst werden kann.
Ü
–
56
[Verstärkung]
Aktiviert den direkten Einstellmodus, wobei der Verstärkungswert
hervorgehoben ist und angepasst werden kann.
Ü
–
59
[Weißabgleich]
Aktiviert den direkten Einstellmodus, wobei der Weißabgleichmodus
hervorgehoben ist und angepasst werden kann.
Ü
–
67
[Status]
Zeigt die Statusfenster an.
Ü
Ü
203
[Audiostatus]
Zeigt die [Audio]-Statusfenster an.
Ü
Ü
206
[Custom Picture]
Öffnet das zuletzt geöffnete Untermenü [/ ! Custom Picture].
Ü
–
127
[Mein Menü]
Öffnet das benutzerdefinierte Menü [¥ ! Mein Menü].
Ü
–
26
[Media initialisieren]
Öffnet das Untermenü [Media initialisieren].
Ü
Ü
36
[
Anpassbarer Slot. Weisen Sie der Taste eine beliebige Menüeinstellung zu, die
Sie speichern möchten.
Ü
Ü
–
Benutzer-Einst.]*
* Diese Funktion kann nur durch Zuweisung zu einer freien Taste verwendet werden.
HINWEISE
• Wenn die [Gamma]-Einstellung in der benutzerdefinierten Bilddatei auf [PQ] oder [HLG] eingestellt ist, hat das
Drücken einer konfigurier. Taste, die auf [Zeitlupen-Aufnahme] eingestellt ist, keine Wirkung (Taste deaktiviert).
Benutzerdefinierte Bildeinstellungen
Benutzerdefinierte Bildeinstellungen
Sie können viele Einstellungen des Camcorders ändern (A 130), die verschiedene Aspekte des erzeugten
Bildes steuern. Alle diese Einstellungen zusammen werden als benutzerdefinierte Bilddatei behandelt. Nachdem
Sie die gewünschten Einstellungen nach Bedarf vorgenommen haben, können Sie bis zu 20 benutzerdefinierte
Bilddateien (im Camcorder oder auf einer SD-Karte) speichern und später laden, um genau die gleichen
Einstellungen anzuwenden (A 129). Zum Speichern und Laden von benutzerdefinierten Bilddateien kann nur
SD-Karte B verwendet werden.
HINWEISE
• Benutzerdefinierte Bilddateien sind ausschließlich kompatibel zur alleinigen Nutzung mit XF705-Camcordern.
Betriebsmodi:
Auswählen von benutzerdefinierten Bilddateien
Wählen Sie eine benutzerdefinierte Bilddatei aus, um deren Einstellungen auf Ihre Aufnahmen zu übertragen oder
um sie zu bearbeiten, neu zu benennen, zu schützen oder zu übertragen.
1 Wählen Sie [Auswahl].
> [/ ! Custom Picture] > [Datei] > [Auswahl]
2 Wählen Sie die gewünschte Datei und drücken Sie dann SET.
• Wählen Sie eine im Camcorder gespeicherte benutzerdefinierte Bilddatei (C1 bis C20). Um die Einstellungen
einer auf einer Karte gespeicherten benutzerdefinierten Bilddatei zu verwenden, kopieren Sie die Datei im
Voraus auf den Camcorder (A 129).
• Wenn Sie das Menü schließen, werden die Einstellungen der ausgewählten benutzerdefinierten Bilddatei
angewendet.
• Das Symbol der geltenden [Gamma]-Einstellung erscheint links auf dem Bildschirm. Wenn die detaillierten
Einstellungen aktiviert wurden (
> [/ ! Custom Picture] > [Activate Other Settings] steht auf
[An]), erscheint
links auf dem Bildschirm.
HINWEISE
• Ändern der benutzerdefinierten Bildeinstellungen mit der optionalen Fernbedienung RC-V100
- Wenn eine optionale Fernbedienung RC-V100 an den Camcorder angeschlossen ist, drücken Sie die Taste
CUSTOM PICT. auf der Fernbedienung, um das Untermenü [/ ! Custom Picture] zu öffnen.
- Wenn auf dem Camcorder eine geschützte benutzerdefinierte Bilddatei ausgewählt ist, können die
benutzerdefinierten Bildeinstellungen nicht mit der Fernbedienung geändert werden.
- Beim Ändern der benutzerdefinierten Bildeinstellungen mit der Fernbedienung ändern sich die für die aktuell
ausgewählte benutzerdefinierte Bilddatei registrierten Einstellungen. Wenn Sie eine wichtige
benutzerdefinierte Bilddatei bewahren wollen, kopieren Sie diese vorher auf eine SD-Karte oder wählen Sie
von vornherein eine benutzerdefinierte Bilddatei aus, deren Änderung unbedenklich ist.
Bearbeiten von Einstellungen einer benutzerdefinierten Bilddatei
1 Wählen Sie eine benutzerdefinierte Bilddatei (A 127).
2 Schalten Sie die voreingestellten Farbeinstellungen aus.
> [/ ! Custom Picture] > [Voreinst.] > [Aus]
3 Ändern Sie bei Bedarf die Gammakurve, den Farbraum und/oder die Farbmatrix (A 130).
> [/ ! Custom Picture] > [Gamma], [Color Space], [Color Matrix]
127
Benutzerdefinierte Bildeinstellungen
4 Wählen Sie die gewünschte Einstellung und drücken Sie dann SET.
5 Um die detaillierten Einstellungen des benutzerdefinierten Bildes zu ändern, aktivieren Sie die
detaillierten Einstellungen des benutzerdefinierten Bildes.
128
> [/ ! Custom Picture] > [Activate Other Settings] > [An]
6 Öffnen Sie das Untermenü [Other Settings].
> [/ ! Custom Picture] > [Other Settings]
7 Wählen Sie eine benutzerdefinierte Bildeinstellung und drücken Sie dann SET.
8 Ändern Sie die Einstellung auf den gewünschten Wert und drücken Sie dann SET.
• Einzelheiten zu den verschiedenen Einstellungen finden Sie unter Verfügbare benutzerdefinierte
Bildeinstellungen (A 131).
• Wiederholen Sie bei Bedarf die Schritte 7 und 8 für weitere Einstellungen.
• Wenn Sie das Menü schließen, werden die neuen benutzerdefinierten Bildeinstellungen angewendet.
Zurücksetzen von benutzerdefinierten Bilddateien
1 Wählen Sie eine benutzerdefinierte Bilddatei (A 127).
2 Wählen Sie [Zurück].
> [/ ! Custom Picture] > [Datei] > [Zurück]
3 Wählen Sie [Ausf.] und drücken Sie dann SET.
Umbenennen von benutzerdefinierten Bilddateien
1 Wählen Sie eine benutzerdefinierte Bilddatei (A 127).
2 Wählen Sie [Umbenennen].
> [/ ! Custom Picture] > [Datei] > [Umbenennen]
3 Wählen Sie [Input] und drücken Sie dann SET.
• Geben Sie mit dem Tastaturbildschirm den gewünschten Dateinamen (bis zu 8 Zeichen) ein (A 28).
Schützen von benutzerdefinierten Bilddateien
Durch Schützen einer benutzerdefinierten Bilddatei wird ein versehentliches Ändern der Einstellungen verhindert.
1 Wählen Sie eine benutzerdefinierte Bilddatei (A 127).
2 Wählen Sie [Schützen].
> [/ ! Custom Picture] > [Datei] > [Schützen]
3 Wählen Sie [Schützen] und drücken Sie dann SET.
• Im Auswahlbildschirm für die benutzerdefinierte Bilddatei erscheint nun i neben dem Dateinamen.
• Zum Aufheben der Schutzeinstellungen wählen Sie stattdessen [Sch. entf.].
Benutzerdefinierte Bildeinstellungen
Kopieren von benutzerdefinierten Bilddateien
Sie können benutzerdefinierte Bilddateien zwischen dem Camcorder und SD-Karte B übertragen.
Kopieren einer Datei vom Camcorder auf SD-Karte B
1 Setzen Sie eine Karte in den SD-Karteneinschub B des Camcorders ein.
2 Wählen Sie eine benutzerdefinierte Bilddatei (A 127).
3 Wählen Sie [Nach SD-Karte B kopieren].
> [/ ! Custom Picture] > [Datei] > [Nach SD-Karte B kopieren]
4 Wählen Sie die Zieldatei und drücken Sie dann SET.
• Wählen Sie eine vorhandene benutzerdefinierte Bilddatei, um diese zu überschreiben, oder [Neue Datei], um
die Einstellungen als eine neue benutzerdefinierte Bilddatei auf der Karte zu speichern.
5 Wählen Sie [Ausf.] und drücken Sie dann SET.
• Die Datei auf der SD-Karte B wird überschrieben, oder eine neue Datei wird auf der SD-Karte erstellt.
6 Wenn die Bestätigungsmeldung erscheint, drücken Sie auf SET.
Ersetzen einer Datei im Camcorder durch eine Datei auf der SD-Karte B
1 Setzen Sie die Karte mit der gewünschten benutzerdefinierten Bilddatei in den SD-Karteneinschub B des
Camcorders ein.
2 Wählen Sie eine ungeschützte benutzerdefinierte Bilddatei, die Sie ersetzen möchten (A 127).
3 Wählen Sie [Von SD-Karte B laden].
> [/ ! Custom Picture] > [Datei] > [Von SD-Karte B laden]
4 Wählen Sie die Datei mit den Einstellungen, die Sie kopieren möchten, und drücken Sie dann SET.
5 Wählen Sie [Ausf.] und drücken Sie dann SET.
• Die Datei im Camcorder wird durch die Datei auf der SD-Karte B überschrieben.
6 Wenn die Bestätigungsmeldung erscheint, drücken Sie auf SET.
Einbetten von benutzerdefinierten Bilddateien in Clips
Nachdem Sie einzelnen Einstellungen vorgenommen haben, können Sie die gegenwärtig verwendete
benutzerdefinierte Bilddatei zusammen mit den Metadaten des Clips aufnehmen. Wenn ein Clip eine
eingebettete benutzerdefinierte Bilddatei hat, können Sie die Einstellungen, die zum Aufnehmen des Clips
verwendet wurden, auf dem Bildschirm [Clip-Info] überprüfen (A 144).
1 Wählen Sie [Datei / dazu].
> [3 " Aufnahme-/Medien-Setup] > [Metadaten] > [Datei / dazu]
2 Wählen Sie [An] und drücken Sie dann SET.
• Wenn [Aus] gewählt wurde, wird die benutzerdefinierte Bilddatei nicht mit den Clips aufgenommen.
129
Benutzerdefinierte Bildeinstellungen
Verfügbare benutzerdefinierte Bildeinstellungen
Menü [/ ! Custom Picture]
130
Menüpunkte
Einstellen von Optionen und zusätzliche Informationen
[Preset]
Für XF-HEVC-Clips:
[Normal1 : BT.709], [Normal1 : BT.2020], [Wide DR : BT.709], [Wide DR : BT.2020],
[PQ : BT.2020], [HLG : BT.2020], [Canon Log 3 : BT.2020], [Canon Log 3 : BT.709], [Off]
Für XF-AVC-Clips:
[Normal1 : BT.709], [Wide DR : BT.709], [Canon Log 3 : BT.709], [Off]
Der Camcorder bietet eine Reihe vordefinierter Farbeinstellungen (Kombinationen von Farbraum,
Gammakurve und Farbmatrix). Einzelheiten dazu finden Sie unter Vordefinierte Farbeinstellungen
(A 65).
[Off]: Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie eine andere Kombination von benutzerdefinierten
Bildeinstellungen mit den unten beschriebenen individuellen Einstellungen festlegen möchten.
[Gamma]
Ausgabe
Normal 2/3/4
Normal 1
[Normal 1 (Standard)], [Normal 2 (x4.0)], [Normal 3 (BT.709)], [Normal 4 (x5.0)], [Wide DR], [PQ]*,
[HLG]*, [Canon Log 3]
* Nur für XF-HEVC-Clips verfügbar.
Normal 4
Normal 3
Normal 1/2
Ausgabe
Eingabe
Canon Log 3
Wide DR
Normal1
Ausgabe
Eingabe
HLG
PQ
Wide DR
Normal1
Ändert die Gesamterscheinung des Bildes.
[Normal 1 (Standard)]: Standardbild für die Wiedergabe auf Fernsehgeräten.
[Normal 2 (×4.0)]: Für die Wiedergabe auf Fernsehgeräten geeignete Einstellung. Erzeugt hellere
Spitzlichter (helle Bereiche des Bildes) als die Einstellung [Normal 1 (Standard)].
[Normal 3 (BT.709)]: Für die Wiedergabe auf Fernsehgeräten geeignete Einstellung. Erzeugt eine
wirklichkeitsgetreuere Schwarzabstufung in den Schatten (dunklen Bereichen des Bildes) als die
Einstellung [Normal 2 (x4.0)].
[Normal 4 (×5.0)]: Für die Wiedergabe auf Fernsehgeräten geeignete Einstellung. Erzeugt eine noch
bessere Schwarzabstufung in den Schatten (dunklen Bereichen des Bildes) als die Einstellung
[Normal 3 (BT.709)].
[Wide DR]: Gammakurve mit einem sehr großem Dynamikbereich. Optimiert fur die Wiedergabe auf
Fernsehgeräten.
[PQ]: HDR (High Dynamic Range) Gammakurve kompatibel mit dem durch ITU-R BT.2100 definierten
PQ-Standard.
[HLG]: HDR (High Dynamic Range) Gammakurve kompatibel mit dem durch ITU-R BT.2100
definierten PQ-Standard.
[Canon Log 3]: Logarithmische Gammakurve, die Bildbearbeitung in der Postproduktion erfordert.
Eingabe
[Color Space]
[BT.2020 Gamut], [BT.709 Gaumt]
Legt nur für XF-HEVC-Clips den Farbraum des Bildes fest. Für XF-AVC-Clips wird der Farbraum auf
BT.709 festgelegt und diese Einstellung ist nicht verfügbar.
[BT.2020 Gamut]: Farbraum entsprechend dem Standard ITU-R BT.2020, der Parameter für
ultrahochauflösendes Fernsehen (4K/8K) definiert.
[BT.709 Gamut]: Standard-Farbraum, der mit den sRGB-Spezifikationen kompatibel ist.
[Color Matrix]
[Video], [Neutral]
Die Farbmatrix wirkt sich auf die gesamte Farbtonalität des Bildes aus.
[Video]: Reproduziert die Farben einer EOS C300-/EOS C500-Kamera ohne benutzerdefinierte
Bildeinstellungen.
[Neutral]: Reproduziert neutrale Farben.
Benutzerdefinierte Bildeinstellungen
Menüpunkte
Einstellen von Optionen und zusätzliche Informationen
[HLG Color]
[BT.2100], [Vivid]
Ändert die Qualität der Farbwiedergabe, wenn das Hybrid Log-Gamma (HLG) verwendet wird. Diese
Einstellung ist nur verfügbar, wenn [Gamma] auf [HLG] gestellt ist.
[BT.2100]: Farbwiedergabe nach den Spezifikationen ITU-R BT.2100.
[Vivid]: Erhöhte Sättigung der Farbwiedergabe gemäß dem „Traditional Color“-Ansatz in ITU-R
BT.2390.
[Activate Other Settings]
[On], [Off]
Setzen Sie diese Einstellung auf [On], um die Bearbeitung der in der folgenden Tabelle erläuterten
detaillierten Einstellungen der benutzerdefinierten Bilddatei freizugeben.
[/ ! Custom Picture] > [Other Settings] Untermenü (Detaillierte Einstellungen)
Menüpunkte
Einstellen von Optionen und zusätzliche Informationen
[Black]*
[Master Pedestal]
–50 bis 50 (±0)
Verstärkt oder verringert den Schwarzgehalt. Mit höheren Einstellungen werden dunkle Bereiche
heller, der Kontrast wird jedoch verringert. Wenn [Gamma] auf [Canon Log 3] gestellt ist, ist diese
Einstellung nicht verfügbar.
[Master Black Red],
[Master Black Blue]
–50 bis 50 (±0)
Diese Einstellungen korrigieren den Farbstich in schwarzen Bereichen. Wenn [Gamma] auf [Canon
Log 3] gestellt ist, sind diese Einstellungen nicht verfügbar.
[Black Gamma]*
[Level]
–50 bis 50 (±0)
[Range], [Point]
–20 bis 50 (±0)
Ausgabe
[Point]
[Level]
[Range]
Eingabe
Diese Einstellungen steuern den unteren Teil der Gammakurve (dunkle Bereiche des Bildes). Wenn
[Gamma] auf [Wide DR], [PQ], [HLG] oder [Canon Log 3] gestellt ist, sind diese Einstellungen nicht
verfügbar.
[Level]: Hebt oder senkt den unteren Teil der Gammakurve.
[Range]: Zur Wahl des Einstellungsbereichs von dem mit [Point] gewählten Punkt.
[Point]: Legt die Form des unteren Teils der Gammakurve fest.
[Low Key Satur.]*
[Activate]
[On], [Off]
Setzen Sie diese Einstellung auf [On], um die Anpassung der Farbsättigung in dunklen Bereichen mit
der Einstellung [Level] freizugeben.
[Level]
–50 bis 50 (±0)
Legt fest, wie stark Farben in dunklen Bereichen gesättigt sind.
131
Benutzerdefinierte Bildeinstellungen
Menüpunkte
Einstellen von Optionen und zusätzliche Informationen
[Knee]*
[Activate]
[On], [Off]
Setzen Sie diese Einstellung auf [On], um die Anpassung des Kniepunkts mit den folgenden
Einstellungen freizugeben. Wenn [Gamma] auf [Wide DR], [PQ], [HLG] oder [Canon Log 3] gestellt ist,
sind die Einstellungen für [Knee] nicht verfügbar.
132
[Automatic]
[On], [Off]
Setzen Sie diese Einstellung auf [On], um die automatisch Anpassung der Einstellung [Knee]
freizugeben.
[Slope]
–35 bis 50 (±0)
[Point]
50 bis 109 (95)
[Saturation]
–10 bis 10 (±0)
Ausgabe
[Slope]
Eingabe
Ausgabe
[Point]
Diese Einstellungen steuern den oberen Teil der Gammakurve (helle Bereiche des Bildes). Durch
Kompression von hellen Stellen können Sie vermeiden, dass Teile des Bildes überbelichtet werden.
[Slope]: Legt die Steigung der Gammakurve über dem Kniepunkt fest.
[Point]: Legt den Kniepunkt der Gammakurve fest.
[Saturation]: Stellt die Farbsättigung in hellen Bereichen ein.
Eingabe
[Sharpness]*
[Level]
–10 bis 50 (±0)
Legt den Schärfepegel des Videoausgangssignals und des Aufnahmesignals fest.
[Detail Frequency]
–8 bis 8 (±0)
Stellt die Mittelfrequenz der horizontalen Schärfe ein. Je höher der Wert, desto höher die Frequenz,
was wiederum die Schärfe erhöht.
[Coring Level]
–30 bis 50 (±0)
Legt das Maß der Korrektur von durch hohe Schärfewerte verursachten Artefakten fest (Coring).
Höhere Werte verhindern, dass die Schärfe auf kleine Details angewendet wird, was zu weniger
Rauschen führt.
[HV Detail Bal.]
–8 bis 8 (±0)
Stellt das Verhältnis zwischen horizontalem und vertikalem Detail ein. Höhere Werte verstärken das
vertikale Detail, während geringere Werte das horizontale Detail verstärken.
[Limit]
–50 bis 50 (±0)
Legt fest, wie viel Schärfe angewendet wird.
Benutzerdefinierte Bildeinstellungen
Menüpunkte
Einstellen von Optionen und zusätzliche Informationen
[Noise Reduction]*
[Level]
[Automatic],1 (niedrigster Pegel) bis 12 (höchster Pegel), [Off]
Reduziert das Bildrauschen.
[Skin Detail]*
[Effect Level]
[High], [Middle], [Low], [Off]
[Hue]
–16 bis 16 (±0)
[Chroma], [Area], [Y Level]
0 bis 31 (16)
Der Camcorder wendet in Bildbereichen mit Hauttönen einen weichen Filter an, um sie vorteilhafter
aussehen zu lassen. Durch Ändern dieser Einstellungen können Sie festlegen, welche Bereiche als
Hauttöne erkannt werden sollen. Über Bereichen, die als Hauttöne erkannt wurden, wird auf dem
Bildschirm ein Zebramuster angezeigt.
[Effect Level]: Stellt die Filterstufe ein.
[Hue]: Stellt den Farbton für die Erkennung von Hauttönen ein.
[Chroma]: Stellt die Farbsättigung für die Erkennung von Hauttönen ein.
[Area]: Stellt den Farbbereich für die Erkennung von Hauttönen ein.
[Y Level]: Stellt die Helligkeit für die Erkennung von Hauttönen ein.
[White Balance]*
[R Gain], [B Gain]
–50 bis 50 (±0)
Mit diesen Einstellungen wird die Stärke des Weißabgleichs für das ganze Bild angepasst, indem die
Intensität der Rottöne ([R gain]) und Blautöne ([B Gain]) geändert wird.
[Color Matrix Tuning]*
[Gain]
–50 bis 50 (±0)
[Phase]
–18 bis 18 (±0)
Mit diesen Einstellungen werden die Farbintensität ([Gain]) und die Farbphase ([Phase]) der
Farbmatrix mit Auswirkung auf die Farbtöne des gesamten Bildes angepasst.
[R-G], [R-B], [G-R], [G-B],
[B-R], [B-G]
–50 bis 50 (±0)
Jede Matrix ändert die Färbung des Bildes entlang der nachfolgend näher erläuterten
Farbabstufungen mit Auswirkung auf die Farbtöne des gesamten Bildes.
[R-G]: zyan/grün und rot/magenta; [R-B]:zyan/blau und rot/gelb;
[G-R]: magenta/rot und grün/zyan; [G-B]:magenta/blau und grün/gelb;
[B-R]: gelb/rot und blau/zyan; [B-G]:gelb/grün und blau/magenta.
[Color Correction]*
[Select Area]
[Area A&B], [Area B], [Area A], [Off]
Der Camcorder erkennt Bereiche mit bestimmten Farbeigenschaften (Farbphase, Chroma, Bereich
und Y-Level) und korrigiert diese bei der Aufnahme. Sie können die Farbkorrektur für bis zu zwei
verschiedene Bereiche einstellen (A und B) und die Farbkorrektur entweder auf einen davon ([Area A]
oder [Area B]) oder auf beide ([Area A&B]) anwenden. Solange die Farbkorrektur aktiviert ist, wird auf
dem Bildschirm ein Zebramuster über den Bildbereichen angezeigt, in denen die für Bereich A oder
Bereich B festgelegten Eigenschaften festgestellt wurden.
[Area A Setting Phase],
[Area B Setting Phase]
0 bis 31 (0)
[Area A Setting Chroma],
[Area A Setting Area],
[Area A Setting Y Level],
[Area B Setting Chroma],
[Area B Setting Area],
[Area B Setting Y Level]
0 bis 31 (16)
[Area A Revision Level],
[Area B Revision Level]
–50 bis 50 (±0)
Mit diesen Einstellungen wird die Farbphase des zu korrigierenden Bereichs festgelegt (A bzw. B).
Mit diesen Einstellungen werden die Farbeigenschaften des zu korrigierenden Bereichs festgelegt (A
bzw. B).
[Area A Setting Chroma], [Area B Setting Chroma]: Farbsättigung.
[Area A Setting Area], [Area B Setting Area]: Farbbereich.
[Area A Setting Y Level], [Area B Setting Y Level]: Helligkeit.
Mit diesen Einstellungen wird das Ausmaß der Korrektur eingestellt, die auf die Farbsättigung im zu
korrigierenden Bereich (A bzw. B) angewendet wird.
133
Benutzerdefinierte Bildeinstellungen
Menüpunkte
[Area A Revision Phase],
[Area B Revision Phase]
134
Einstellen von Optionen und zusätzliche Informationen
–18 bis 18 (±0)
Mit diesen Einstellungen wird das Ausmaß der Korrektur eingestellt, die auf die Farbphase im zu
korrigierenden Bereich (A bzw. B) angewendet wird.
[Other Functions]*
[Over 100%]
[Through], [Press], [Clip]
Bestimmt, wie der Camcorder Videosignale verarbeitet, die 100 % überschreiten. Wenn [Gamma] auf
[PQ], [HLG] oder [Canon Log 3] gestellt ist, ist diese Einstellung nicht verfügbar.
[Through]: Signal unverändert lassen.
[Clip]: Signal bei 100 % begrenzen.
[Press]: Signal von bis zu 108 % auf 100 %-Pegel komprimieren.
* Einstellungen nicht verfügbar, wenn die Infrarot-Aufnahme aktiviert ist.
HINWEISE
• Wenn das Bearbeiten der Detaileinstellungen von benutzerdefinierten Bilddateien freigegeben ist (
>
[/ ! Custom Picture] > [Activate Other Settings] auf [On] gesetzt) und eine optionale Fernbedienung
RC-V100 mit dem Camcorder verbunden ist, können die folgenden benutzerdefinierten Bildeinstellungen mit
den Tasten und Wahlrädern der Fernbedienung geändert werden.
- [Other Settings] > [Black] > [Master Pedestal], [Master Black Red], [Master Black Blue]
- [Other Settings] > [Black Gamma] > [Level]
- [Other Settings] > [Knee] > [Automatic], [Slope], [Point] (nur wenn [Knee] > [Activate] auf [On] gestellt ist)
- [Other Settings] > [Sharpness] > [Level]
- [Other Settings] > [White Balance] > [R Gain], [B Gain]
Speichern und Laden von Camcorder-Einstellungen
Speichern und Laden von Camcorder-Einstellungen
Nachdem Sie die Einstellungen in den einzelnen Menüs vorgenommen haben, können Sie diese Einstellungen im
Camcorder oder auf einer SD-Karte speichern. Zum Speichern und Laden von Camcorder-Einstellungen kann
nur SD-Karte B verwendet werden. Sie können diese Einstellungen zu einem späteren Zeitpunkt oder auf einem
anderen XF705-Camcorder laden, damit Sie den Camcorder auf die gleiche Weise verwenden können.
Betriebsmodi:
Speichern von Camcorder-Einstellungen
1 Um die Einstellungen des Camcorders auf eine SD-Karte zu speichern, setzen Sie eine Karte in den
SD-Karteneinschub B des Camcorders ein.
2 Wählen Sie [Speichern].
[B ! System-Setup] > [Menü// übertrag.] > [Speichern]
3 Wählen Sie [In Kamera] oder [Auf SD-Karte B] und drücken Sie dann SET.
4 Wählen Sie [Ausf.] und drücken Sie SET.
• Die Menüeinstellungen des Camcorders werden am ausgewählten Ziel gespeichert. Wenn zuvor
Menüeinstellungen gespeichert wurden, wird die alte Datei durch die aktuellen Menüeinstellungen
überschrieben.
5 Wenn die Bestätigungsmeldung erscheint, drücken Sie auf SET.
Laden von Camcorder-Einstellungen
1 Um Menüeinstellungen von einer Karte zu laden, setzen Sie die Karte mit der Datei der gewünschten
Camcorder-Einstellungen in den SD-Karteneinschub B des Camcorders ein.
2 Wählen Sie [Laden].
[B ! System-Setup] > [Menü// übertrag.] > [Laden]
3 Wählen Sie [Von Kamera] oder [Von SD-Karte B] und drücken Sie dann SET.
4 Wählen Sie [Ausf.] und drücken Sie SET.
• Die Menüeinstellungen des Camcorders werden durch die auf der gewählten Quelle gespeicherten
Einstellungen ersetzt. Dann wird der Bildschirm kurz schwarz und der Camcorder startet neu.
HINWEISE
• Die folgenden Menüeinstellungen und alle Kennwörter, die vom Benutzer festgelegt wurden, werden mit
diesem Vorgang nicht gespeichert.
>[v ' Kamera-Setup] > [Farbbalken]
>[3 " Aufnahme-/Medien-Setup] > [Metadaten] > [User Memo]
>[A ! [Hilfsfunktionen] > [Vergr.: VF+LCD] und [Vergr.: SDI/HDMI]
>[7 ! Netzwerkeinstell.] > [Netzwerkfunktionen]
- Verschlüsselungsschlüsse/Kennwörter unter
> [7 ! Netzwerkeinstell.] > [Verbindungseinstell.]
- Kennwörter für Fernsteuerung via Browser unter
> [7 ! Netzwerkeinstell.] > [Einst. f. Fernst.
via Browser] > [Full: Kennwort], [Camera: Kennwort] und [Meta: Kennwort].
- Das Kennwort unter
> [7 ! Netzwerkeinstell.] > [FTP-Übertr.-Einst.] > [FTP: Kennwort]
• Wenn Sie bei diesem Vorgang Menüeinstellungen laden, werden auch geschützte benutzerdefinierte
Bilddateien im Camcorder ersetzt.
135
Speichern und Laden von Camcorder-Einstellungen
• Dateien für Camcorder-Einstellungen sind ausschließlich kompatibel zur alleinigen Nutzung mit XF705Camcordern.
136
5
Wiedergabe
137
Wiedergabe
In diesem Kapitel wird erklärt, wie Aufnahmen mit dem Camcorder wiedergegeben werden. Weitere
Informationen zum Wiedergeben von Aufnahmen unter Verwendung eines externen Monitors finden Sie unter
Verbinden mit einem externen Monitor (A 151).
Betriebsmodi:
Clip-Indexansicht
Wenn Sie den Camcorder in den Modus
stellen, wird
eine Indexansicht angezeigt. Von der Indexansicht aus können
Sie auf die verschiedenen Wiedergabefunktionen zugreifen.
Wenn die SD-Karte Clips enthält, die mit einer anderen
Systemfrequenz als der vom Camcorder verwendeten
aufgezeichnet wurden, können Sie die Clips nicht wiedergeben.
Ändern Sie in diesem Fall die Systemfrequenz des Camcorders
(A 52) entsprechend den Aufnahmen auf dem
Aufnahmemedium.
Stellen Sie den Camcorder in den
-Modus (A 22).
• Die Clip-Indexansicht wird eingeblendet. Die angezeigte Indexansicht hängt vom aktuell ausgewählten
Aufnahmeformat ab. Sie können die Indexansicht jedoch ändern (A 139).
Wiedergabe
8
9
10
11
12
1
2
3
4
138
13
5
14
15
6
7
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
Tastensperre (A 45)
Shot Marker (A 112, 148)
$ Markierung/% Markierung (A 112, 145)
Orangefarbener Auswahlrahmen
Benutzerdefinierte Bilddatei eingebettet (A 129)
Clip-Kennung (Kameraindex, Spulennummer und
Clipnummer) (A 50)
Aufnahmedatum und Uhrzeit
Bildvorschau des Clips
SD-Karte (die gegenwärtig gewählte erscheint
weiß)
17
18
10 Gegenwärtig angezeigte Indexansicht (A 139)
11 Netzwerkverbindung (A 167) /
FTP-Übertragung (A 185)
12 Clip-Nummer/Gesamtanzahl der Clips
13 Aufnahmedatum (nur Monat und Tag) und Uhrzeit
14 Start-Timecode des Clips
15 Clipdauer
16 Zeitlupen-Aufnahme1 (A 119)
17 Farbsampling und Auflösung (A 53)
18 Bildrate2 (A 52)
Nur XF-HEVC-Clips.
Für Clips, die mit Zeitlupen-Aufnahme aufgenommen wurden, werden die Bildraten für Aufnahme und Wiedergabe angezeigt.
Umschalten zwischen SD-Karten
Wenn beide Karteneinschübe eine Karte enthalten, drücken Sie
die Taste SLOT SELECT, um Aufnahmen von der anderen Karte
wiederzugeben.
Wiedergabe
Auf andere Indexansichten wechseln
Die Indexansicht, die erscheint, wenn Sie in den
-Modus
umschalten, hängt von den gegenwärtigen Aufnahmeeinstellungen ab.
Ändern Sie die Indexansicht, um in einem Format aufgenommene Clips
um Fotos wiederzugeben.
[XF-HEVC Index]:
Indexansicht der auf der gewählten Karte aufgenommen
XF-HEVC-Clips.
[XF-AVC Index]:
Indexansicht der auf der gewählten Karte aufgenommen
XF-AVC-Clips.
[Photo Index]:Indexansicht der auf (nur) auf SD-Karte B aufgenommenen Fotos.
1 Drücken Sie die INDEX-Taste.
• Das Menü zur Auswahl der Indexansicht erscheint.
2 Wählen Sie die gewünschte Indexansicht und drücken Sie dann SET.
• Die ausgewählte Indexansicht wird eingeblendet.
• Wählen Sie stattdessen [Abbrechen], wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten.
Wiedergabe von Clips
Nachdem Sie in der Indexansicht einen wiederzugebenden Clip
ausgewählt haben, können Sie die Wiedergabe mit den Tasten am
Camcorder oder mit dem Joystick und der Joystick-Übersicht auf
dem Bildschirm steuern (A 141). Sie können auch die mitgelieferte
Fernbedienung verwenden.
1 Bewegen Sie den orangefarbenen Auswahlrahmen auf den
Clip, den Sie abspielen möchten.
2 Drücken Sie die Ò -Taste, um die Wiedergabe zu
starten.
• Die Wiedergabe beginnt.
• Drücken Sie erneut die Ò-Taste oder drücken Sie SET, um
die Wiedergabe zu unterbrechen/fortzusetzen.
• Wenn der gewählte Clip zuende ist, wird die Wiedergabe automatisch mit dem nächsten Clip fortgesetzt.
Wenn der letzte Clip in der Indexansicht zuende ist, wird die Wiedergabe unterbrochen.
• Drücken Sie die Ñ-Taste, um die Wiedergabe zu stoppen und zur Indexansicht zurückzukehren.
WICHTIG
• Wenn eine Zugriffslampe rot leuchtet, beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen. Anderenfalls können
Daten dauerhaft verloren gehen.
- Unterbrechen Sie die Stromzufuhr nicht und schalten Sie den Camcorder nicht aus.
- Öffnen Sie nicht die Abdeckung des Karteneinschubs der Karte, auf die gerade zugegriffen wird, und
nehmen Sie die Karte nicht heraus.
HINWEISE
• Bei der Video- und Audiowiedergabe kann es zu kurzen Unterbrechungen zwischen den Clips kommen.
139
Wiedergabe
140
• Je nach Clip kann der Camcorder einige Steuerelemente intern anpassen, um ein passenderes Bild auf dem
LCD-Bildschirm und im Sucher anzuzeigen.
- Wenn die [Gamma]-Einstellung in der benutzerdefinierten Bilddatei auf eine andere Einstellung als [Canon
Log 3] eingestellt ist, erzeugt der Camcorder ein Bild, das dem Aussehen des auf einem kompatiblen
Monitor angezeigten Videos entspricht.
- Wenn die [Gamma]-Einstellung in der benutzerdefinierten Bilddatei auf [Canon Log 3] eingestellt ist, erzeugt
der Camcorder Farben, die dem Aussehen des BT.709-Farbraums entsprechen, unabhängig vom
Farbraum, der für die Aufnahme verwendet wird.
Bildschirmanzeigen
5
6 7
8
9 10 11 12
13
14
15
16
17
18
1
2
19
3
4
22 23 24 25
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
Tastensperre (A 45)
Warnung zu Lüfterbetrieb (A 51) und
Temperatur (A 214)
Joystick-Übersicht (A 141)
Einstellung der Sprungintervalle (A 141)
Verbleibende Akkuladung (A 47)
Netzwerkverbindung (A 167) /
FTP-Übertragung (A 185)
SD-Karte
Wiedergabevorgang
Ð PLAY
Wiedergabe
Ý PAUSE
Wiedergabepause
Ô/Ó
Bild rückwärts/Bild vorwärts
F FWD x5 × Schnelle Wiedergabe
Ø F REV x5 Schnelle Wiedergabe rückwärts
30s ×,
30 Sekunden oder 10% des Clips
vorwärts springen
10% ×
10 Sekunden oder 10% des Clips
Ø 10s,
rückwärts springen
Ø 10%
26
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
20
21
Bildrate1 (A 52)
Benutzerdefinierte Bilddatei eingebettet (A 129)
$ Markierung/% Markierung (A 112, 145)
Timecode (A 91)
Clip-Nummer/Gesamtanzahl der Clips
Farbsampling (A 53)
Auflösung (A 53)
Videoformat (A 52)
Bildschirmanzeigen ausgeben (A 152)
Fernbedienung deaktiviert (A 39)
Audiopegelmessung2
Audio-Ausgangskanäle (A 157)
Kopfhörerlautstärke (A 142)
Verschlusszeit3 (A 55)
Verstärkung3 (A 58)
Blendenzahl3 (A 61)
User-Bit (A 94)
Aufnahmedatum und Uhrzeit4
Für Clips, die mit Zeitlupen-Aufnahme aufgenommen wurden, werden die Bildraten für Aufnahme und Wiedergabe angezeigt.
Nur wenn
> [¢ $ Monitor-Einstell.] > [Custom Display] > [Audiopegelanzeige] auf [An] gestellt ist.
Nur wenn
> [¢ $ Monitor-Einstell.] > [Custom Display] > [Kameradaten] auf [An] gestellt ist.
Nur wenn
> [¢ $ Monitor-Einstell.] > [Custom Display] > [Datum/Zeit] auf [An] gestellt ist.
Wiedergabe
Wiedergabetasten
Wenn Sie einen Clip wiedergeben, verwenden Sie die Tasten auf
dem Camcorder, dem Joystick und der Joystick-Übersicht oder auf
der mitgelieferten Fernbedienung. Sie können die DISP-Taste
drücken, um die Joystick-Übersicht anzuzeigen oder zu verbergen.
Nähere Angaben finden Sie in der folgenden Tabelle.
Verfügbare Wiedergabearten
Art der Wiedergabe
Schnelle Wiedergabe
Wiedergabe mit etwa 5x der
normalen Geschwindigkeit.
Vorgang
Tasten: Drücken Sie die Taste Ø oder ×.
Fernbedienung: Drücken Sie die Taste Ø oder ×.
Einzelbildwiedergabe vorwärts/ Joystick: Drücken Sie den Joystick während der Wiedergabepause nach oben oder unten.
rückwärts
Fernbedienung: Drücken Sie in der Wiedergabepause die Taste Ô oder Ó.
Innerhalb des Clips vorwärts/
zurück springen
Joystick: Drücken Sie den Joystick während der Wiedergabe nach oben oder unten.
Sie können die FUNC-Taste drücken, um das Sprungintervall zwischen [s] zum Springen um 30 Sekunden
vorwärts/10 Sekunden zurück und [%] zum Springen über 10% des Clips zu ändern.
Tasten: Drücken Sie die Taste Ù.
Zum Anfang des nächsten Clips
Joystick: Drücken Sie den Joystick nach rechts.
springen
Fernbedienung: Drücken Sie die Taste ß.
Zum Anfang des derzeitigen
Clips springen
Tasten: Drücken Sie die Taste Ú.
Joystick: Drücken Sie den Joystick nach links.
Fernbedienung: Drücken Sie die Taste à.
Zum vorherigen Clip springen
Tasten: Drücken Sie die Taste Ú zwei Mal.
Joystick: Drücken Sie den Joystick zwei Mal nach links.
Fernbedienung: Drücken Sie die Taste à zwei Mal.
In den Wiedergabemodus
zurückkehren
Tasten: Drücken Sie die Taste Ò.
Joystick: Drücken Sie den Joystick selbst (Taste SET).
Fernbedienung: Drücken Sie die Taste Ò.
•
•
•
•
•
HINWEISE
Bei keiner der in der obenstehenden Tabelle aufgelisteten Wiedergabearten wird Audio wiedergegeben.
Sie können während der schnellen Wiedergabe die Taste Ò drücken, um zur Wiedergabe mit normaler
Geschwindigkeit zurückzukehren.
In einigen Wiedergabemodi kann es zu Störungen (Blockartefakten, Streifen etc.) im wiedergegebenen Bild
kommen.
Die auf dem Bildschirm angezeigte Geschwindigkeit ist ein Näherungswert.
Die Zeit für die Bewegung um ein Bild nach vorn ist länger als die entsprechende Zeit für die Bewegung um ein
Bild zurück und hängt vom verwendeten Videoformat ab: etwa 0,5 Sekunden für XF-AVC-Clips und 1
Sekunde für XF-HEVC-Clips.
141
Wiedergabe
Einstellen der Lautstärke
142
× (Kopfhörer)Anschluss
Eingebauter
Lautsprecher
Sie können die Kopfhörer oder den eingebauten Lautsprecher
verwenden, um den Ton während der normalen Wiedergabe zu
hören. Wenn Sie Kopfhörer an den ×-(Kopfhörer)-Anschluss
anschließen, wird der Lautsprecher stummgeschaltet. Das
Audiosignal wird auch an den Anschlüssen SDI und HDMI OUT
ausgegeben.
Stellen Sie die Lautstärke der Kopfhörer mit der Einstellung
> [¡ ! Audio-Setup] > [Lautsprecher-Lautstärke]*
oder [Kopfhörer-Lautstärke] ein.
Das Audiosignal wird auch an den Anschlüssen SDI und HDMI OUT
ausgegeben.
* Nur im
-Modus verfügbar.
HINWEISE
• Einzelheiten zum Ändern des Tonkanals finden Sie unter
Audioausgabe (A 157).
• Wenn Sie eine freie Taste für [Kopfhörer +] oder [Kopfhörer –] (A 123) festlegen, können Sie die Taste
drücken, um die Kopfhörer-Lautstärke einzustellen, ohne das Menü zu verwenden.
Arbeiten mit Clips
Arbeiten mit Clips
Neben der Wiedergabe eines Clips können Sie über das Clip-Menü auch andere Arbeiten ausführen, wie etwa
einen Clip löschen oder Clip-Informationen anzeigen lassen. Die verfügbaren Funktionen finden Sie in der
folgenden Tabelle; Informationen zu den Funktionen folgen auf den nächsten Seiten.
Betriebsmodi:
Clip-Menüfunktionen
Menüpunkt
Beschreibung
A
[Abbrechen]
Schließt das Clip-Menü.
[Clip-Infos zeigen]
Zeigt den Bildschirm mit Clip-Informationen an.
144
–
[$ Mark setzen]/[$ Mark löschen]*
Setzt oder löscht eine $-Markierung.
145
[% Mark setzen]/[% Mark löschen]*
Setzt oder löscht eine %-Markierung.
145
[Shot Marks alle lö.]
Löscht alle Shot Marker von einem Clip.
148
[Clip kopieren]
Kopiert einen Clip von der gewählten SD-Karte auf die andere.
146
[Clip wiederherstellen]**
Stellt einen Clip wieder her.
38
[Clip löschen]
Löscht einen Clip.
146
[User Memo lö.]
Löscht das User Memo und die GPS-Daten eines Clips.
147
[FTP-Übertragung]
Überträgt Clips mithilfe des FTP-Protokolls.
185
* Falls der Clip bereits eine Markierung $ oder % enthält, erscheint die Option [Löschen] im Clip-Menü.
** Erscheint nur, wenn ein Clip wiederhergestellt werden muss. In diesem Fall wird im Menü nur [Abbrechen], [Clip
wiederherstellen] und [Clip löschen] angezeigt.
Verwenden des Clip-Menüs
1 Wählen Sie einen Clip und drücken Sie dann SET.
• Das Clip-Menü wird eingeblendet. Die verfügbaren Funktionen hängen von der Indexansicht sowie von den
aktivierten Funktionen ab.
2 Wählen Sie die gewünschte Funktion und drücken Sie dann SET.
• Die Funktion ist aktiviert. Bei einigen Funktionen müssen möglicherweise zusätzliche Einstellungen erfolgen.
Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm.
• Drücken Sie stattdessen die Taste CANCEL, um zur Clip-Indexansicht zurückzukehren.
WICHTIG
• Wenn eine Zugriffslampe rot leuchtet, beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen. Anderenfalls können
Daten dauerhaft verloren gehen.
- Unterbrechen Sie die Stromzufuhr nicht und schalten Sie den Camcorder nicht aus.
- Öffnen Sie nicht die Abdeckung des Karteneinschubs der Karte, auf die gerade zugegriffen wird, und
nehmen Sie die Karte nicht heraus.
HINWEISE
• Vergewissern Sie sich, dass der LOCK-Schalter auf der SD-Karte nicht so eingestellt ist, das Schreiben
verhindert wird.
143
Arbeiten mit Clips
Anzeigen von Clip-Informationen
144
Wählen Sie im Clip-Menü [Clip-Infos zeigen], um die Informationsanzeige ([Clip-Info]) des gewählten Clips
anzuzeigen. Drücken Sie den Joystick nach links/rechts, um zum vorherigen/nächsten Clip zu wechseln. Wenn
Sie fertig sind, drücken Sie die Taste CANCEL, um zur Clip-Indexansicht zurückzukehren.
4
5
6
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
1
2
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
Bildvorschau des ausgewählten Clips
Bildvorschau des nächsten Clips
Bildvorschau des vorherigen Clips
SD-Karte (die gegenwärtig gewählte erscheint
weiß)
Clip mit GPS-Informationen (A 116)
Zeitlupen-Aufnahme1 (A 119)
Clip-Nummer/Gesamtanzahl der Clips
Aufnahmedatum und Uhrzeit
Clip-Dateiname (A 50)
7
10 Kompression, Bitrate und Auflösung (A 52)
11 Bildrate2 (A 52)
12 Shot Marker (A 112, 148) und Markierung $ /
Markierung % (A 112, 145)
13 Benutzerdefinierte Bilddatei eingebettet (A 129)
14 Farbsampling (A 53)
15 Start-Timecode des Clips
16 End-Timecode des Clips
17 Clipdauer
Nur XF-HEVC-Clips.
Für Clips, die mit Zeitlupen-Aufnahme aufgenommen wurden, werden die Bildraten für Aufnahme und Wiedergabe angezeigt.
Anzeigen des User Memos
Drücken Sie, wenn der Bildschirm [Clip-Info] angezeigt wird, den Joystick nach oben, um den Bildschirm [Q]
anzuzeigen. In diesem Bildschirm können Sie Details zum eingebetteten User Memo überprüfen. Drücken Sie
den Joystick nach unten, um zur Anzeige [Clip-Info] zurückzukehren.
Anzeigen der benutzerdefinierten Bildeinstellungen
Wenn ein Clip eine eingebettete benutzerdefinierte Bilddatei (A 129) enthält, können Sie die bei der Aufnahme
des Clips verwendeten benutzerdefinierten Bildeinstellungen prüfen. Im Bildschirm [Clip-Info] drücken Sie den
Joystick nach unten, um den ersten von vier Bildschirmen mit den benutzerdefinierten Bildeinstellungen des
Clips anzuzeigen. Drücken Sie den Joystick wiederholt nach unten, um die Informationsbildschirme in der
folgenden Reihenfolge anzuzeigen:
Bildschirme [/ Data 1/4] bis [/ Data 4/4]  Bildschirm [Q]  Bildschirm [Clip-Info].
Arbeiten mit Clips
Hinzufügen von Markierungen $ oder %
Sie können einen Clip während der Wiedergabe oder aus der Indexansicht heraus mit der Markierung OK ($)
oder einem Häkchen (%) versehen.
Hinzufügen einer $-Markierung oder %-Markierung während der Wiedergabe
Um einem Clip eine $Markierung oder eine %-Markierung während der Wiedergabe oder während einer
Wiedergabepause hinzuzufügen, müssen Sie zuvor eine freie Taste für [$ Mark setzen] oder [% Mark setzen]
festlegen.
1 Legen Sie eine freie Taste für [$ Mark setzen] oder [% Mark setzen] (A 123) fest.
• Um beide Arten von Clipmarkierungen (verschiedenen Clips) hinzuzufügen, legen Sie eine freie Taste für
[$ Mark setzen] und eine andere freie Taste für [% Mark setzen] fest.
2 Während der Wiedergabe oder Wiedergabepause drücken Sie die festgelegte Taste, um die Clipmarkierung
hinzuzufügen.
• Eine Meldung mit der Anzeige der Clipmarkierung wird angezeigt und die ausgewählte Clipmarkierung wird
dem Clip hinzugefügt.
• Durch Hinzufügen einer Clipmarkierung zu einem Clip während der Wiedergabe wird die Wiedergabe
unterbrochen.
• Rechts oben auf dem Wiedergabebildschirm erscheint die Markierung $ oder %.
Hinzufügen einer $-Markierung oder %-Markierung in der Indexansicht
1 Wählen Sie den gewünschten Clip und drücken Sie dann SET, um das Clip-Menü zu öffnen.
2 Wählen Sie [$ Mark setzen] oder [% Mark setzen] und drücken Sie dann SET.
3 Wählen Sie [Ausf.] und drücken Sie dann SET.
• Neben der Bildvorschau des gewählten Clips erscheint die Markierung $ oder %.
HINWEISE
• Wenn Sie eine freie Taste für [$Mark setzen] oder [%Mark setzen] (A123) einstellen, können Sie auch aus
der Indexansicht heraus den Clips eine Markierung $ oder % hinzufügen.
• Ein Clip kann nicht zugleich eine $-Markierung und %-Markierung haben. Wenn Sie einem Clip mit einer $Markierung eine %-Markierung hinzufügen, wird die $-Markierung gelöscht. Ebenso wird die %-Markierung
gelöscht, wenn Sie einem Clip mit einer %-Markierung eine $-Markierung hinzufügen.
Löschen von $-Markierungen oder %-Markierungen
1 Wählen Sie den gewünschten Clip aus der Indexansicht und drücken Sie dann SET, um das Clip-Menü zu
öffnen.
2 Wählen Sie [$ Mark löschen] oder [% Mark löschen] und drücken Sie dann SET.
3 Wählen Sie [Ausf.] und drücken Sie dann SET.
• Die gewählte Markierung wird gelöscht.
145
Arbeiten mit Clips
Kopieren von Clips
Sie können Clips von einer Karte auf die andere kopieren.
146
Kopieren eines einzelnen Clips
1 Wählen Sie den gewünschten Clip und drücken Sie dann SET, um das Clip-Menü zu öffnen.
2 Wählen Sie [Clip kopieren] und drücken Sie dann SET.
3 Wählen Sie [Ausf.] und drücken Sie dann SET.
• Der Clip wird auf die andere SD-Karte kopiert. Während der Clip kopiert wird, können Sie zum Abbrechen
auf SET drücken.
4 Wenn die Bestätigungsmeldung erscheint, drücken Sie auf SET.
Alle Clips kopieren
1 Wählen Sie [Alle Clips kopieren].
> [3 ! Aufnahme-/Medien-Setup] > [Clips] > [Alle Clips kopieren]
2 Wählen Sie [Ausf.] und drücken Sie dann SET.
• Die Clips werden auf die andere SD-Karte kopiert. Während die Clips kopiert werden, können Sie zum
Abbrechen des Vorgangs auf SET drücken.
3 Wenn die Bestätigungsmeldung erscheint, drücken Sie auf SET.
HINWEISE
• Wenn eine der Abdeckungen der Karteneinschübe geöffnet ist, können Sie keine Clips kopieren.
• Falls ein Clip auf eine Karte kopiert wird, auf der bereits ein Clip mit derselben Clip-Nummer existiert, erhält der
kopierte Clip einen neuen Namen mit der nächsthöheren Nummer.
Löschen von Clips
Sie können Clips löschen, sofern sie keine $-Markierung haben. Um solche Clips zu löschen, löschen Sie
zunächst die $-Markierung.
Löschen eines einzelnen Clips
1 Wählen Sie den gewünschten Clip und drücken Sie dann SET, um das Clip-Menü zu öffnen.
2 Wählen Sie [Clip löschen] und drücken Sie dann SET.
3 Wählen Sie [Ausf.] und drücken Sie dann SET.
• Das Löschen eines einzelnen Clips kann nicht abgebrochen werden.
4 Wenn die Bestätigungsmeldung erscheint, drücken Sie auf SET.
Alle Clips löschen
1 Wählen Sie [Alle Clips löschen].
> [3 ! Aufnahme-/Medien-Setup] > [Clips] > [Alle Clips löschen]
2 Wählen Sie [Ausf.] und drücken Sie dann SET.
• Während die Clips gelöscht werden, können Sie zum Abbrechen des Vorgangs auf SET drücken. Clips, die
vor dem Drücken auf SET gelöscht wurden, werden dauerhaft gelöscht.
3 Wenn die Bestätigungsmeldung erscheint, drücken Sie auf SET.
Arbeiten mit Clips
Löschen des User Memos und der GPS-Daten
1 Wählen Sie den gewünschten Clip und drücken Sie dann SET, um das Clip-Menü zu öffnen.
2 Wählen Sie [User Memo lö.] und drücken Sie dann SET.
3 Wählen Sie [Ausf.] und drücken Sie dann SET.
• Das User Memo und die GPS-Daten werden vom Clip gelöscht.
147
Arbeiten mit Clips
Hinzufügen und Löschen von Shot Markern
Sie können Aufnahmen in einem Clip, den Sie besonders kennzeichnen möchten, Shot Marker hinzufügen.
148
Shot Marker während der Wiedergabe hinzufügen
Um einem Clip einen Shot Marker während der Wiedergabe oder während einer Wiedergabepause
hinzuzufügen, müssen Sie zuvor eine freie Taste für [Shot Mark setz] festlegen.
1 Belegen Sie eine freie Taste mit [Shot Mark setz] (A 123).
2 Drücken Sie während der Wiedergabe oder Wiedergabepause an der Stelle des Clips, an der Sie den Shot
Marker hinzufügen möchten, die zugewiesene Taste.
• Eine Meldung mit der Anzeige des Shot Markers wird auf dem Bildschirm angezeigt und der Shot Marker
wird dem Clip hinzugefügt.
• Durch Hinzufügen eines Shot Markers zu einem Clip während der Wiedergabe wird die Wiedergabe
unterbrochen.
• Wenn ein Clip einen Shot Marker enthält, erscheint eine ! Markierung in der Indexansicht neben der
Bildvorschau des Clips.
Alle Shot Marker von einem Clip löschen
1 Wählen Sie den gewünschten Clip und drücken Sie dann SET, um das Clip-Menü zu öffnen.
2 Wählen Sie [Shot Marks alle lö.] und drücken Sie dann SET.
3 Wählen Sie [Ausf.] und drücken Sie dann SET.
• Alle Shot Marker werden von dem Clip gelöscht.
6
Externe Anschlüsse
149
Konfiguration des Videoausgangs
Das an den Anschlüssen SDI und HDMITM OUT ausgegebene Videosignal hängt von der Videokonfiguration des
Clips und mehreren Menüeinstellungen ab.
Konfiguration der Videosignalaufzeichnung und Konfiguration des Videoausgangs für
die einzelnen Anschlüsse
Nähere Angaben zur Konfiguration des Videoausgangs der einzelnen Anschlüsse in Abhängigkeit von der
verwendeten Videokonfiguration finden Sie in der folgenden Tabelle.
Betriebsmodi:
Konfiguration der Videoaufnahme
Videoformat1
Bildrate
[Auflösung/
Farbsampling
Menü-Einstellungen
Scan-Modus2
P
59.94P
50.00P
PsF
29.97P
25.00P
3840x2160
YCbCr 4:2:2
10 Bit
XF-HEVC
59.94P
50.00P
29.97P
25.00P
1920x1080
YCbCr 4:2:2
10 Bit
23.98P
59.94P
50.00P
XF-AVC
29.97P
25.00P
23.98P
PsF
P
23.98P
59.94i
50.00i
P
1920x1080
YCbCr 4:2:0
8 Bit
Maximale
Auflösung3
Konfiguration des Videoausgangs
Anschluss SDI
Anschluss
HDMI OUT
3840x2160
3840x2160 (59.94P/50.00P)
1920x1080
1920x1080 (59.94P/50.00P)
—
1920x1080 (59.94i/50.00i)
3840x2160
3840x2160 (29.97P/25.00P)
1920x1080
1920x1080 (29.97P/25.00P)
—
1920x1080
(29.97PsF/25.00PsF)
3840x2160
3840x2160 (23.98P)
1920x1080
1920x1080 (23.98P)
1920x1080
(59.94i/50.00i)
PsF
—
1920x1080 (59.94i)
P
—
1920x1080 (59.94P/50.00P)
PsF
—
1920x1080 (59.94i/50.00i)
—
—
1920x1080 (59.94i/50.00i)
P
—
1920x1080 (29.97P/25.00P)
1920x1080
(29.97PsF/25.00PsF)
1920x1080
(59.94i/50.00i)
PsF
—
P
—
PsF
—
1920x1080 (59.94i)
P
—
1920x1080 (59.94P/50.00P)
720x480 (59.94P)4
720x576 (50.00P)4
PsF
—
1920x1080 (59.94i/50.00i)
P
—
1920x1080 (29.97P/25.00P)
PsF
—
P
—
1920x1080 (23.98P)
PsF
—
1920x1080 (59.94i)
1920x1080 (23.98P)
1920x1080
(29.97PsF/25.00PsF)
1920x1080
(59.94i/50.00i)
Konfiguration des Videoausgangs
1
2
3
4
150
> [3 ! Aufnahme-/Medien-Setup] > [Aufnahmeformat].
> [B " System-Setup] > [SDI/HDMI Scan-Modus].
> [B " System-Setup] > [Max. Auflösung SDI/HDMI].
When
> [B " System-Setup] > [Ausgang SDI] auf [Aus] gesetzt ist, ändert sich das Ausgabesignal automatisch
entsprechend der Leistungsfähigkeit des externen Monitors.
Verbinden mit einem externen Monitor
Verbinden mit einem externen Monitor
Wenn Sie den Camcorder an einen externen Monitor anschließen (zum Überwachen der Aufnahme oder zur
Wiedergabe), verwenden Sie den Anschluss am Camcorder, der dem Anschluss am Monitor entspricht, den Sie
verwenden möchten. Wählen Sie dann die Konfiguration für das Videoausgangssignal (A 149).
Betriebsmodi:
Anschlussdiagramm
Wir empfehlen, den Camcorder über das Kompakt-Netzgerät mit Netzstrom zu betreiben.
Anschluss SDI
SDI-Eingänge
BNC-Kabel (im Handel
erhältlich)
Externer Monitor
HDMI-Kabel (im Handel
erhältlich)
HDMI-Eingänge
Anschluss HDMI OUT
Verwenden des Anschluss SDI
Das digitale Signal, das am Anschluss SDI ausgegeben wird, beinhaltet das Videosignal, das Audiosignal (bis zu
vier Kanäle), das Timecode-Signal und das Aufnahmebefehlssignal.
Wenn Sie den Anschluss SDI verwenden, können Sie verschiedene Hilfsanzeigen ausgeben
(Bildschirmanzeigen, Markierungen etc.), um diese auch auf einem externen Monitor zu überprüfen.
1 Wählen Sie [Max. Auflösung SDI/HDMI].
> [B " System-Setup] > [Max. Auflösung SDI/HDMI]
2 Wählen Sie [3840×2160] oder [1920×1080] und drücken Sie dann auf den Joystick.
3 Wählen Sie [Ausgang SDI].
> [B " System-Setup] > [Ausgang SDI]
4 Wählen Sie [An] und drücken Sie dann SET.
5 Wählen Sie [3G-SDI-Mapping].
> [B " System-Setup] > [3G-SDI Mapping]
6 Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
• Sie können ein Video-Ausgangssignal auswählen, das mit Level A oder Level B des Standards SMPTE ST
425-1 kompatibel ist.
151
Verbinden mit einem externen Monitor
Verwenden des Anschluss HDMI OUT
152
Das digitale Signal, das über den Anschluss HDMI OUT ausgegeben wird, enthält das Videosignal und das
Audiosignal. Sie können auch das Timecode-Signal und verschiedene Hilfsanzeigen ausgeben
(Bildschirmanzeigen, Markierungen etc.), um diese auch auf einem externen Monitor zu überprüfen.
Das Audio-Ausgangssignal ist linearer 2-Kanal-PCM-Ton (16-Bit, 48 kHz Abtastfrequenz). Sie können wählen,
über welchen Audiokanal ausgegeben wird (A 157).
1 Wählen Sie [Max. Auflösung SDI/HDMI].
> [B " System-Setup] > [Max. Auflösung SDI/HDMI]
2 Wählen Sie [3840×2160] oder [1920×1080] und drücken Sie dann auf den Joystick.
3 Nur
-Modus: Um das Timecode-Signal auszugeben, wählen Sie [HDMI Time Code].
> [3 " Aufnahme-/Medien-Setup] > [HDMI Time Code]
4 Wählen Sie [An] und drücken Sie dann SET.
HINWEISE
• Der Anschluss HDMI OUT dient nur als Ausgang. Schließen Sie den Camcorder nicht mit dem HDMI OUTAnschluss an den Ausgang eines anderen Gerätes an, da dies zu Funktionsstörungen führt.
• Beim Anschließen des Camcorders an einen DVI-Bildschirm kann ein korrekter Betrieb nicht garantiert
werden.
• Auf manchen Monitoren werden Videos möglicherweise nicht korrekt ausgegeben. Verwenden Sie in solch
einem Fall einen anderen Anschluss.
• Sie können sowohl
> [3 " Aufnahme-/Medien-Setup] > [Aufn.bef.] als auch [HDMI Time Code]
auf [An] stellen, um die REC-Taste des Camcorders auch zum Steuern des Aufnahmevorgangs eines
externen, an den Anschluss HDMI OUT angeschlossenen Recorders zu steuern. Das Timecode-Signal des
Camcorders wird ebenfalls ausgegeben.
Einblenden von Bildschirmanzeigen in Videoausgängen
Sie können wählen, ob die Bildschirmanzeigen des Camcorders zusammen mit dem Videoausgang über den
Anschluss SDI oder den Anschluss HDMI OUT ausgegeben werden, damit Sie die Bildschirmanzeigen auf einem
externen Monitor prüfen können. Diese Einstellung beeinflusst Ihre Aufnahmen nicht.
1 Wählen Sie die dem gewünschten Anschluss entsprechende Menüeinstellung.
> [¢ %* Monitor-Einstell.] > [Bildschirmanz.: SDI] oder [Bildschirmanz.: HDMI]
* Erscheint auf Seite $ im
-Modus.
2 Wählen Sie [An] und drücken Sie dann SET.
• Im
-Modus erscheint T rechts auf dem Bildschirm (nur wenn [¢ % Monitor-Einstell.] >
[Custom Display 2] > [Bildschirmanz.] auf [An]) gestellt ist). Im
-Modus wird das Symbol rechts auf
dem Wiedergabe-Bildschirm angezeigt.
HINWEISE
• Wenn Sie eine konfigurierbare Taste für [Bildschirmanz.: SDI/HDMI] (A 123) festlegen, können Sie diese Taste
drücken, um das Einblenden von Bildschirmanzeigen auf allen Videoausgängen zu aktivieren bzw.
deaktivieren.
Anwenden einer LUT auf Bildschirme/Videoausgaben
Anwenden einer LUT auf Bildschirme/Videoausgaben
Wenn Sie mit speziellen Gammakurven aufnehmen, können Sie eine LUT auf das Bild anwenden, das auf dem
LCD-Monitor, dem sucher und einem externen Monitor (Anschluss SDI oder Anschluss HDMI OUT) angezeigt
wird. Wenn eine LUT angewendet wird, sieht das angezeigte Bild wie bei der Verwendung einer StandardGammakurve aus, was die Überprüfung auf dem verwendeten Anzeigegerät erleichtert. Um das Bild auf einem
externen Monitor zu überprüfen, benötigen Sie einen Monitor, der mit dem Farbraum des Videos kompatibel ist.
Betriebsmodi:
1 Wählen Sie die dem gewünschten Monitor oder Ausgang entsprechende Menüeinstellung.
> [¢ # Monitor-Einstell.] > [LUT: LCD] (LCD-Monitor), [LUT: VF] (Sucher), [LUT: SDI] oder [LUT:
HDMI] (entsprechender Anschluss)
2 Wählen Sie die gewünschte LUT und drücken Sie dann SET.
• Gammakurve und Farbraum des Videoausgangs werden geändert.
• Falls keine LUT benötigt wird, wählen Sie [Aus].
• Wiederholen Sie den Vorgang nach Bedarf, um eine LUT auf einen anderen Bildschirm/Ausgangsanschluss
anzuwenden.
Optionen
Angewandte LUT
Ausgangseinstellungen mit
angewandter LUT
Beschreibung
Gammakurve
Farbraum
[Normal1 : BT.709]
[Normal2 : BT.709]
[Normal3 : BT.709]
[Normal4 : BT.709]
Normal 1
Normal 2
Normal 3
Normal 4
BT.709
[Wide DR : BT.709]
Normal 1
BT.709
[Wide DR : BT.2020]*
Wide DR (Großer
Dynamikbereich)
BT.2020
LUT zum Anzeigen auf externen Monitoren, die mit den Standards ITU-R
BT.2020 kompatibel sind, die Parameter für ultrahochauflösendes
Fernsehen (4K/8K) definieren.
BT.2020
LUT zum Azeigen von HDR (High Dynamic Range)-Bildern auf externen
Monitoren, die mit dem von ITU-R BT.2100 definierten PQ-Standard
kompatibel sind. Bei der Signalausgabe wird Schmalbereichscodierung
(Videobereich) verwendet.
BT.2020
LUT zum Anzeigen von HDR (High Dynamic Range)-Bildern auf externen
Monitoren, die mit dem von ITU-R BT.2100 definierten HLG-Standard
kompatibel sind. Bei der Signalausgabe wird Schmalbereichscodierung
(Videobereich) verwendet.
LUT zum Anzeigen von HDR (High Dynamic Range)-Bildern auf den
Bildschirmen des Camcorders (LCD/Sucher). Die LUT folgt der BT.2100Übertragungsfunktion und konvertiert einen Helligkeitsbereich von
jeweils 800 % oder 400 % in ein Bild wie das auf einem HDRkompatiblen Display angezeigte Video.
[PQ : BT.2020]*
[HLG : BT.2020]*
PQ
HLG
[HDR-Hilfe (800%)]**
[HDR-Hilfe (400%)]**
ursprüngliche
Gammakurve
BT.709
[Aus]
–
–
LUT zum Anzeigen auf dem Camcorder-Bildschirm oder auf externen
Monitoren, die mit den BT.709-Spezifikationen kompatibel sind. Die
verfügbare LUT hängt von der Einstellung für [Gamma] in der
benutzerdefinierten Bilddatei ab.
Keine LUT angewendet.
* Nur verfügbar für Video, das an den Anschlüssen SDI und HDMI OUT ausgegeben wird.
**Nur für den LCD-Monitor und den Sucher verfügbar.
153
Anwenden einer LUT auf Bildschirme/Videoausgaben
Verfügbare LUT-Optionen nach Gammakurve und Farbraum
Die verfügbaren LUTs hängen von der verwendeten Kombination von Gammakurve und Farbraum ab, je
nachdem, ob sie mit einer der voreingestellten Farbeinstellungen oder mit den individuellen Haupteinstellungen in
der benutzerdefinierten Bilddatei (A 130) eingestellt wurde.
154
Benutzerdefiniertes Bild
[Gamma]
[Normal 1 (Standard)]
[Normal 2 (x4.0)]
[Normal 3 (BT.709)]
[Normal 4 (x5.0)]
[Wide DR]
[PQ]
[HLG]
[Canon Log 3]
Verfügbaren LUTs
[Color Space]
[Normal1 : BT.709]
[Normal2 : BT.709]
[Normal3 : BT.709]
[Normal4 : BT.709]
[BT.2020 Gamut]
Ü
–
–
–
[BT.709 Gamut]
–
–
–
–
[BT.2020 Gamut]
–
Ü
–
–
[BT.709 Gamut]
–
–
–
–
[BT.2020 Gamut]
–
–
Ü
–
[BT.709 Gamut]
–
–
–
–
[BT.2020 Gamut]
–
–
–
Ü
[BT.709 Gamut]
–
–
–
–
[BT.2020 Gamut]
–
–
–
–
[BT.709 Gamut]
–
–
–
–
[BT.2020 Gamut]
–
–
–
–
[BT.709 Gamut]
–
–
–
–
[BT.2020 Gamut]
–
–
–
–
[BT.709 Gamut]
–
–
–
–
[BT.2020 Gamut]
–
–
–
–
[BT.709 Gamut]
–
–
–
–
Benutzerdefiniertes Bild
[Gamma]
[Normal 1 (Standard)]
[Normal 2 (x4.0)]
[Normal 3 (BT.709)]
[Normal 4 (x5.0)]
[Wide DR]
[PQ]
[HLG]
[Canon Log 3]
1
2
3
4
Verfügbaren LUTs
[Color Space]
[Wide DR :
BT.709]
[Wide DR :
BT.2020]
[PQ : BT.2020]
[HLG :
BT.2020]1
[HDR Assist.]2
(800%/400%)
[BT.2020 Gamut]
–
–
–
–
–
[BT.709 Gamut]
–
–
–
–
–
[BT.2020 Gamut]
–
–
–
–
–
[BT.709 Gamut]
–
–
–
–
–
[BT.2020 Gamut]
–
–
–
–
–
[BT.709 Gamut]
–
–
–
–
–
[BT.2020 Gamut]
–
–
–
–
–
[BT.709 Gamut]
–
–
–
–
–
[BT.2020 Gamut]
Ü3
–
–
–
–
[BT.709 Gamut]
–
–
–
–
–
[BT.2020 Gamut]
Ü4
Ü4
–
–
–
[BT.709 Gamut]
Ü4
–
–
–
–
[BT.2020 Gamut]
Ü
4
–
–
–
[BT.709 Gamut]
Ü4
–
–
–
–
[BT.2020 Gamut]
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
[BT.709 Gamut]
Ü
–
–
–
–
Ü
4
Sie können die Farbqualität mit der Einstellung
> [¢ # Monitor-Einstell.] > [HLG Color] in [BT.2100] oder [Vivid]
ändern.
Nur für den LCD-Monitor und den Sucher verfügbar.
Nur für Videoausgabe über die Anschlüsse SDI und HDMI OUT verfügbar.
Sie können die Verstärkungsstufe mit der Einstellung
> [¢ # Monitor-Einstell.] > [Gain for HDRSDR Conv.]
anpassen.
Anwenden einer LUT auf Bildschirme/Videoausgaben
Einstellen der Farbqualität für den HLG-Ausgang
Sie können die Qualität der Farbreproduktion ändern, wenn die LUT [HLG : BT.2020] verwendet wird.
1 Wählen Sie [HLG Color].
> [¢ # Monitor-Einstell.] > [HLG Color]
2 Wählen Sie die gewünschte Einstellung und drücken Sie dann SET.
Optionen
[BT.2100]:
[Vivid]:
Farbwiedergabe nach den Spezifikationen ITU-R BT.2100.
Erhöhte Sättigung der Farbwiedergabe gemäß dem „Traditional Color“-Ansatz in ITU-R
BT.2390.
Anpassen der Verstärkungsdifferenz zwischen HDR und SDR
Wenn eine LUT gewählt ist, die ein Anpassen der Verstärkung zulässt, können Sie die Differenz der Verstärkung
der SDR-Ausgabe im Verhältnis zum HDR-Bild anpassen.
1 Wählen Sie [HDRSDR Verstärkung].
> [¢ # Monitor-Einstell.] > [HDRSDR Verstärkung]
2 Wählen Sie die gewünschte Einstellung und drücken Sie dann SET.
Auswählen des Ausgangssignals
Sie können den Bereich des Videos wählen, das über den SDI- oder Anschluss HDMI OUT ausgegeben wird.
1 Wählen Sie die Bereichseinstellung entsprechend dem Anschluss, den Sie benutzen möchten.
> [¢ # Monitor-Einstell.] > [Bereich: SDI] (Anschluss SDI) oder [Bereich: HDMI] (HDMI OUTAnschluss)
2 Wählen Sie [Bei Canon Log 3-Ausgabe] oder [Bei HDR-Ausgabe] und drücken Sie dann SET.
3 Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
• Wiederholen Sie den Vorgang bei Bedarf, um den Ausgabebereich für andere Anschlüsse/Videoausgänge
zu wählen.
Optionen
[Ganzer Bereich]:
Videoausgang im gesamten Bereich. Nur für den Anschluss SDI verfügbar.
[Priorität ganzer Bereich]:
Die Priorität liegt darauf, Video im gesamten Bereich auszugeben, wann immer das möglich ist.
Nur für den Anschluss HDMI OUT verfügbar.
[Schmal. Bereich]:
Videoausgabe in einem schmalen Bereich (Videobereich).
HINWEISE
• Wenn Sie die Zeitlupenaufnahme aktivieren, während eine LUT auf [PQ : BT.2020] oder [HLG : BT.2020]
eingestellt wurde, wird die LUT auf [Off] zurückgesetzt.
• Wenn Sie eine konfigurierbare Taste für [LUT] (A 123) festlegen, können Sie über diese Taste die LUTs für alle
Ausgangsanschlüsse/Bildschirme gleichzeitig aktivieren und deaktivieren.
155
Anwenden einer LUT auf Bildschirme/Videoausgaben
• Wenn Sie in der benutzerdefinierten Bilddatei die Einstellung [Voreinst.] oder [Gamma] ändern, werden die
angewendeten LUTs für alle Bildschirme/Ausgabeanschlüsse auf [Aus] gestellt.
156
Audioausgabe
Audioausgabe
Der Camcorder kann Audio über den Anschluss SDI, den Anschluss HDMI OUT, den Anschluss × (Kopfhörer)
oder über Lautsprecher ausgeben.* Sie können auswählen, welche zwei der vier mit dem Clip aufgezeichneten
Audiokanäle über den Anschluss HDMI OUT, die Kopfhörer und den Lautsprecher ausgegeben werden.
* Für den Lautsprecher ist nur Mono-Ausgabe verfügbar.
Konfiguration des Audioausgangs
Konfiguration des aufgezeichneten
Audiosignals
1
Audioausgabe während der Wiedergabe
Audioformat
Audio-Bittiefe
Anschluss SDI
Anschluss HDMI OUT1
Linear 4-Kanal-PCM
16 Bit
Linear 4-Kanal-PCM 24 Bit
Linear 2-Kanal-PCM 16 Bit
Sie können die beiden auszugebenden Audiokanäle wie nachfolgend beschrieben wählen.
Betriebsmodi:
1 Wählen Sie die dem gewünschten Anschluss entsprechende Menüeinstellung.
> [¡ %* Audio-Setup] > [Monitor-Channels] (Kopfhörer oder Lautsprecher) oder [HDMI OUTKanäle] (Anschluss HDMI OUT)
* Erscheint auf Seite ! im
-Modus.
2 Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
• Die gewählten Audiokanäle erscheinen rechts auf dem Bildschirm (im
-Modus, nur wenn
[¢ % Monitor-Einstell.] > [Custom Display 2] > [Monitor-Channels] auf [An] gestellt ist).
Optionen
Alle folgenden Einstellungen sind für [Monitor-Channels] verfügbar; nur [CH1/CH2] und [CH3/CH4] sind für
[HDMI OUT-Kanäle] verfügbar.
Einstellung
Audioausgabe
L
R
[CH1/CH2]
CH1
CH2
[CH1/CH1]
CH1
CH1
[CH2/CH2]
CH2
CH2
[CH1+2/CH1+2]
CH1+CH2 gemischt
CH1+CH2 gemischt
[CH3/CH4]
CH3
CH4
[CH3/CH3]
CH3
CH3
[CH4/CH4]
CH4
CH4
[CH3+4/CH3+4]
CH3+CH4 gemischt
CH3+CH4 gemischt
[CH1+3/CH2+4]
CH1+CH3 gemischt
CH2+CH4 gemischt
HINWEISE
• Wenn Sie eine freie Taste mit [Monitor-Channels] belegen (A 123), können Sie diese Taste drücken, um
zwischen den Audiokanaloptionen umzuschalten.
>
157
Arbeiten mit Clips auf einem Computer
Arbeiten mit Clips auf einem Computer
158
Speichern von Clips auf einem Computer
Verwenden Sie Canon XF Utility, um Clips auf einem Computer zu speichern und zu verwalten. Sie können die
Canon XF-Plugins nutzen, um die Clips ohne viel Aufwand direkt in einer nichtlinearen Bearbeitungssoftware
(NLE) des Herstellers Avid zu verwenden. Um XF-HEVC-Clips in Canon XF Utility in den Canon XF-Plugins
verwenden zu können, müssen Sie auch den Canon XF-HEVC Decoder herunterladen und installieren. Die
Software, die Plugin der Decoder sind kostenlos auf Ihrer lokalen Canon-Website als Download erhältlich. Prüfen
Sie auf der Download-Seite die Hinweise zu Systemanforderungen und die aktuellen Informationen.
Einzelheiten zum Installieren und Deinstallieren der Software finden Sie in der PDF-Datei „Lesen Sie zuerst dieses
Dokument“ (Install-XF Utility.pdf). Diese ist in der komprimierten Datei enthalten, die Sie von der Webseite
herunterladen. Informationen zur Benutzung der Software finden Sie in der Bedienungsanleitung (PDF-Datei), die
mit der Software installiert wird.
Canon XF Utility (für Windows/macOS): Softwareanwendung, mit der Sie Clips auf einem Computer speichern,
sie kontrollieren, wiedergeben und organisieren sowie aus den Clips Standbilder übernehmen können.
Canon RAW Plugin for Avid Media Access (für Windows/macOS): Plugin, mit dem Sie Clips bequem von
einer SD-Karte oder aus einem lokalen Ordner auf dem Computer in die kompatible Version von Avid Media
Composer (eine mit Avid Media Access kompatible Anwendung zum nonlinearen Videoschnitt) direkt aus der
Anwendung heraus importieren können.
Canon XF-HEVC Decoder (für Windows/macOS): Decoder, mit dem Sie XF-HEVC mit Canon XF Utility oder
den Canon XF-Plugins wiedergeben können. Der Decoder ist notwendig, um XF-HEVC-Clips auf einem
Computer verwenden zu können.
7
Netzwerkfunktionen
159
Über die Netzwerkfunktionen
Sie können den Camcorder mit einem kabellosen Netzwerk oder über Wi-Fi mit einem kompatiblen
Netzwerkgerät (A 161) oder über ein Ethernet-Kabel mit einem verkabelten Netzwerk (A 166) verbinden.
Netzwerkfunktionen und Verbindungsarten
Wi-Fi
Infrastruktur1
KameraZugriffspunkt2
A
–
–
Ü
169
Streamen Sie das Live-Video des Camcorders
über IP an einen kompatiblen, mit dem Netzwerk
verbundenen IP-Videodecoder.
Ü
–
–
181
Übertragen Sie mit dem Camcorder
aufgezeichnete Clips über das Protokoll FTP an
ein anderes, an das Netzwerk angeschlossenes
Gerät.
Ü
Ü
–
184
Netzwerkfunktion
Beschreibung
Kabelnetzwerk
Fernsteuerung via Browser
Steuern Sie den Camcorder über den WebBrowser auf einem angeschlossenen Gerät fern.
IP-Streaming
FTP-Dateiübertragung
1
2
Verbindung zu einem Wi-Fi-Netzwerk über einen externen Zugriffspunkt (drahtloser Router usw.)
Direkte Verbindung zu einem Wi-Fi-fähigen Gerät, wobei der Camcorder als Wi-Fi-Zugriffspunkt dient.
Vor Verwendung der Netzwerkfunktionen
• Bei den Anweisungen in diesem Kapitel wird vorausgesetzt, dass Sie bereits über ein Netzwerk,
Netzwerkgeräte bzw. Wi-Fi-Zugriffspunkt verfügen, welche ordnungsgemäß konfiguriert sind und
funktionieren. Schlagen Sie bei Bedarf in der Dokumentation zu den verwendeten Netzwerkgeräten nach.
• Zum Konfigurieren der Netzwerkeinstellungen sind entsprechende Kenntnisse der Konfiguration und
Verwendung von kabelgebundenen (Ethernet) und drahtlosen (Wi-Fi-) Netzwerken erforderlich. Canon kann
hinsichtlich der Netzwerkkonfigurationen keine Unterstützung leisten.
WICHTIG
• Die über Netzwerke übertragenen Daten werden nicht verschlüsselt.
• Canon übernimmt keinerlei Haftung für Datenverlust oder Schäden aufgrund von fehlerhaften
Netzwerkkonfigurationen oder -einstellungen. Außerdem übernimmt Canon keinerlei Haftung für Verluste oder
Schäden aufgrund der Verwendung von Netzwerkfunktionen.
• Bei Verwendung eines ungesicherten Wi-Fi-Netzwerks sind Ihre Daten ggf. dem Zugriff unberechtigter Dritter
ausgesetzt. Außerdem wird der Camcorder mit Standardkennwörtern ausgeliefert, damit Sie die
Netzwerkfunktionen so schnell wie möglich testen können. Es wird empfohlen, die Grundeinstellungen zu
ändern. Seien Sie sich der damit verbundenen Datensicherheitsrisiken bewusst.
Über die Netzwerkfunktionen
160
HINWEISE
• Hinweis zur Wi-Fi-Antenne: Wenn Sie die Wi-Fi-Funktionen der Kamera
verwenden, verdecken Sie die Wi-Fi-Antenne nicht mit Ihrer Hand oder
Gegenständen. Wenn Sie sie verdecken, kann dies das Funksignal stören.
• Öffnen Sie keine Abdeckungen von Karteneinschüben, während Sie
Netzwerkfunktionen verwenden.
• Platzieren Sie keine mit den Anschlüssen SDI oder HDMI OUT verbundenen
Kabel oder Gerätekabel in die Nähe der Wi-Fi-Antenne. Andernfalls kann dies
die drahtlose Datenübertragung stören.
Wi-Fi-Antenne
Verbinden mit einem Wi-Fi-Netzwerk
Verbinden mit einem Wi-Fi-Netzwerk
Der Camcorder ist Wi-Fi zertifiziert und kann Verbindungen zu Zugriffspunkten (drahtlose Router
usw.) und Netzwerkgeräten nach 802.11a/b/g/n aufbauen, die Wi-Fi-zertifiziert sind (d. h. das
rechts abgebildete Logo tragen). Die Funktionen und die entsprechenden Eingrenzungen der
Wi-Fi-Verbindung können je nach dem verwendeten Wi-Fi-Netzwerk unterschiedlich sein.
Beachten Sie, dass bei Verwendung eines ungesicherten Wi-Fi-Netzwerks Ihre Daten möglicherweise dem
Zugriff unberechtigter Dritter ausgesetzt. Beachten Sie die damit verbundenen Gefahren.
Sie können den Camcorder im Infrastruktur-Modus mit einem Wi-Fi-Netzwerk (mit einem Zugriffspunkt) oder im
Kamera-Zugriffspunkt-Modus direkt mit einem Netzwerkgerät verbinden. Die Art der verwendbaren Verbindung
hängt von der Netzwerkfunktion ab, die Sie nutzen möchten (A 159). Der Camcorder bietet 4 Möglichkeiten,
einen Zugriffspunkt für eine Infrastruktur-Verbindung zu konfigurieren.Die zu verwendende Methode hängt vom
Typ und den Eigenschaften des Zugriffspunkts und des Netzwerks ab.
Kamera-Zugriffspunkt: Beim Aufnehmen an Orten, an denen keine Zugriffspunkte verfügbar sind, kann der
Camcorder als Zugriffspunkt dienen*. Wi-Fi-fähige Geräte können sich direkt mit dem Camcorder verbinden.
* Beschränkt auf die Verbindung zwischen dem Camcorder und unterstützten Wi-Fi-fähigen Geräten. Die Funktion ist nicht identisch mit jener von handelsüblichen Zugriffspunkten.
Infrastruktur-Verbindung:
WPS (Taste): Falls Ihr drahtloser Router Wi-Fi Protected Setup (WPS) unterstützt, gestaltet
sich die Einrichtung einfach.Es ist nur geringer Konfigurationsaufwand und kein Kennwort
erforderlich. Informationen darüber, ob Ihr drahtloser Router über eine WPS-Taste verfügt
und wie Wi-Fi Protected Setup aktiviert wird, entnehmen Sie der Bedienungsanleitung zum
drahtlosen Router.
WPS (PIN-Code): Auch wenn Ihr drahtloser Router nicht über eine eigene WPS-Taste verfügt, unterstützt er
möglicherweise WPS unter Verwendung eines PIN-Codes. Zur Einrichtung mittels PIN-Code müssen Sie wissen,
wie die WPS-Funktion des drahtlosen Routers aktiviert wird. Einzelheiten finden Sie in der Bedienungsanleitung
Ihres drahtlosen Routers.
Suche nach Zugriffspunkten: Falls Ihr Zugriffspunkt die WPS-Funktion nicht unterstützt oder Sie diese nicht
aktivieren können, können Sie den Camcorder nach Zugriffspunkten in der Umgebung suchen lassen.
Manuelle Einrichtung: Falls am zu verwendenden Zugriffspunkt der Stealth-Modus aktiviert ist und er nicht
automatisch vom Camcorder erkannt werden kann, können Sie alle erforderlichen Einstellungen manuell
vornehmen. Dies erfordert weitreichendere Kenntnisse von Wi-Fi- und Netzwerkeinstellungen.
WICHTIG
• Je nach Land/Region gelten bei der Nutzung des drahtlosen Übertragungsstandards IEEE802.11a/n im
5GHz-Band Einschränkungen für die Verwendung im Freien oder bei Kamera-Zugriffspunkt-Verbindungen.
Einzelheiten zu Regionen und Beschränkungen bei der Anwendung finden Sie unter Technische Daten
(A 230).
161
Verbinden mit einem Wi-Fi-Netzwerk
Kamera-Zugriffspunkt
162
In diesem Modus dient der Camcorder selbst als kabelloser Zugriffspunkt, zu dem andere Wi-Fi-fähige Geräte
Verbindung aufnehmen. In der Voreinstellung sind die grundlegenden Einstellungen für eine KameraZugriffspunktverbindung (Netzwerkname (SSID: [XF705-xxxx_Canon0C], Kennwort: [12345678]) bereits unter
Konfigurationsprofil [1:] gespeichert. Sie können die Voreinstellung nutzen, um sofort eine Verbindung mit dem
Camcorder herzustellen, oder wie folgt vorgehen, wenn Sie die Einstellungen ändern möchten.
1 Wählen Sie [Verbindungseinstell.].
>[
! Netzwerkeinstell.] > [Verbindungseinstell.]
2 Wählen Sie das gewünschte Netzwerk-Konfigurationsprofil und wählen Sie dann [KameraZugriffspunkt].
Netzwerk-Konfigurationsprofil ([1:] bis [4:]) > [Bearbeiten] > [Kamera-Zugriffspunkt]
• Sie können bis zu 4 verschiedene Netzwerk-Konfigurationsprofile im Camcorder speichern. Drücken Sie
den Joystick nach oben/unten, um das gewünschte Profil zu wählen.
3 Geben Sie die SSID (den Netzwerknamen) ein, die der Camcorder als Wi-Fi-Zugriffspunkt
verwenden soll.
[Input] >Geben Sie mit dem Tastaturbildschirm den gewünschten Benutzernamen ein (A 28) > [Ausf.]
4 Wählen Sie das Frequenzband für die Wi-Fi-Verbindung ([5 GHz] oder [2.4 GHz]) aus und drücken
Sie dann SET.
• Für Nutzer des Modells ID0118 PAL (A 17): Da nur das 2,4-GHz-Frequenzband für den KameraZugriffspunkt-Modus verfügbar ist, fahren Sie mit Schritt 5 fort.
5 Wählen Sie den Kanal und drücken Sie dann auf SET.
• Die verfügbaren Kanäle sind unterschiedlich je nach dem gewählten Frequenzband. (Nicht zutreffend, je
nach Modell.)
6 Wählen Sie die Verschlüsselungsmethode aus und drücken Sie dann SET.
• Wenn Sie [Offen/Keine Verschlüsselung] gewählt haben, fahren Sie mit Schritt 8 fort.
7 Geben Sie den Verschlüsselungsschlüssel (das Kennwort) ein.
[Input] >Geben Sie mit dem Tastaturbildschirm das gewünschte Kennwort ein (A 28) > [Ausf.]
• Dieses Kennwort wird benötigt, um das Netzwerkgerät mit dem Camcorder zu verbinden. Notieren Sie
dieses bei Bedarf.
8 Fahren Sie mit den Schritten zum Konfigurieren der IP-Adresszuweisung fort (A 162).
Konfigurieren der IP-Adresseinstellungen
An dieser Stelle müssen Sie die TCP/IP-Einstellungen konfigurieren. Falls Sie die TCP/IP-Einstellungen manuell
konfigurieren müssen, erhalten Sie die erforderlichen Informationen von Ihrem Netzwerkadministrator.
1 Wählen Sie die Zuweisungsart der IP-Adresse [Automatik] oder [Manuell] und drücken Sie dann SET.
• Wenn Sie [Automatik] ausgewählt haben, wird die IP-Adresse automatisch zugewiesen. Fahren Sie mit den
Schritten zum Prüfen und Speichern der Konfiguration fort (A 163).
2 Geben Sie die IP-Adresse ein.
• Wählen Sie einen Wert für das erste Feld aus, indem Sie den Joystick nach obenunten drücken, und drücken Sie
dann SET, um zum nächsten Feld zu wechseln. Nachdem Sie die vier Felder der Adresse ausgefüllt haben,
wählen Sie [Einstellen] und drücken Sie dann SET.
3 Ändern Sie die restlichen TCP/IP-Einstellungen auf gleiche Weise.
• Verbindungen über Kamera-Zugriffspunkt: geben Sie [Subnet-Maske] ein.
• Verbindungen über Infrastruktur/Ethernet: Geben Sie [Subnet-Maske], [Standard-Gateway], [Primärer
DNS-Server] und [2. DNS-Server] ein. Berühren Sie bei Bedarf [Í]/[Î] , um nach oben/unten zu scrollen.
Verbinden mit einem Wi-Fi-Netzwerk
4 Nachdem Sie die erforderlichen Einstellungen abgeschlossen haben, fahren Sie mit den Schritten zum Prüfen
und Speichern der Konfiguration fort (A 163).
Speichern der Konfiguration
1 Prüfen Sie die Konfiguration des Access Points und drücken Sie dann auf SET.
• Bevor Sie SET drücken, können Sie weitere Einstellungen prüfen, indem Sie den Joystick nach rechts/links
drücken.
2 Geben Sie einen Namen für das Netzwerk-Konfigurationsprofil ein.
[Input] >Geben Sie mit dem Tastaturbildschirm den gewünschten Namen ein (A 28) > [Ausf.]
• Wenn Sie möchten, können Sie dem Netzwerk-Konfigurationsprofil einen aussagekräftigeren Namen geben,
um es leichter zu identifizieren.
3 Wählen Sie [Ausf.] und drücken Sie dann auf SET, um die Netzwerkkonfiguration zu speichern.
4 Wenn die Bestätigungsanzeige erscheint, drücken Sie SET.
Verbinden im Infrastruktur-Modus
1 Wählen Sie [Verbindungseinstell.].
>[
! Netzwerkeinstell.] > [Verbindungseinstell.]
2 Wählen Sie das gewünschte Netzwerk-Konfigurationsprofil und wählen Sie dann [Infrastruktur].
Netzwerk-Konfigurationsprofil ([1:] bis [4:]) > [Bearbeiten] > [Infrastruktur]
• Sie können bis zu 4 verschiedene Netzwerk-Konfigurationsprofile im Camcorder speichern. Drücken Sie
den Joystick nach oben/unten, um das gewünschte Profil zu wählen.
3 Wählen Sie die gewünschte Einrichtungsmethode des Netzwerks und drücken Sie dann SET.
• Setzen Sie das Einrichten gemäß der Vorgehensweise für die gewünschte Methode fort (siehe folgende
Referenzseiten).
[WPS: Taste] (A 163)
[WPS: PIN-Code] (A 164)
[Zugriffspunkt suchen] (A 164)
[Manuell] (A 165)
Wi-Fi Protected Setup (WPS)
Wi-Fi Protected Setup (WPS) ist die einfachste Methode, um einen Wi-Fi-Zugriffspunkt einzurichten. Hierzu
brauchen Sie nur eine Taste zu drücken (wenn der Zugriffspunkt (kabelloser Router), mit dem Sie die Verbindung
herstellen möchten, über eine WPS-Taste verfügt), oder einen vom Camcorder ausgegebenen PIN-Code zu
verwenden.
Drahtlose Router mit WPS-Taste
1 Halten Sie die WPS-Taste am drahtlosen Router gedrückt.
• Die erforderliche Haltedauer der WPS-Taste hängt vom drahtlosen Router ab. Schlagen Sie in der
Bedienungsanleitung zum drahtlosen Router nach und stellen Sie sicher, dass dessen WPS-Funktion
aktiviert wird.
2 Drücken Sie innerhalb von 2 Minuten SET.
• Während [Verbindung wird hergestellt] auf dem Bildschirm erscheint, können Sie SET drücken, um den
Vorgang abzubrechen.
3 Fahren Sie mit den Schritten zum Konfigurieren der IP-Adresszuweisung fort (A 162).
163
Verbinden mit einem Wi-Fi-Netzwerk
164
HINWEISE
• Falls sich in der Umgebung mehrere aktive Zugriffspunkte befinden, funktioniert die Methode [WPS: Taste]
möglicherweise nicht richtig. Versuchen Sie in diesem Fall [WPS: PIN-Code] oder [Zugriffspunkt suchen]
(A 164) zu verwenden.
WPS mit PIN-Code
1 Nachdem Sie [WPS: PIN-Code] ausgewählt haben, erzeugt der Camcorder einen 8-stelligen PIN-Code und
zeigt diesen auf dem Bildschirm an.
2 Geben Sie den PIN-Code in den WPS-Einrichtungsbildschirm (PIN-Code) des drahtlosen Routers ein.
• Bei den meisten drahtlosen Routern müssen Sie den Einrichtungsbildschirm in einem Webbrowser aufrufen.
• Einzelheiten dazu, wie Sie auf die Einstellungen Ihres drahtlosen Routers zugreifen und Wi-Fi Protected
Setup (WPS) mit PIN-Code aktivieren, entnehmen Sie der Bedienungsanleitung zum drahtlosen Router.
3 Drücken Sie innerhalb von 2 Minuten SET.
• Während [Verbindung wird hergestellt] auf dem Bildschirm erscheint, können Sie SET drücken, um den
Vorgang abzubrechen.
4 Fahren Sie mit den Schritten zum Konfigurieren der IP-Adresszuweisung fort (A 162).
Suche nach Zugriffspunkten
Der Camcorder erkennt automatisch Zugriffspunkte in der Nähe. Nachdem Sie den gewünschten Zugriffspunkt
ausgewählt haben, müssen Sie lediglich das Kennwort des ausgewählten Netzwerks eingeben, um die Kamera
zu verbinden. Einzelheiten zum Netzwerknamen (SSID) des Zugriffspunkts und zum Kennwort entnehmen Sie
der Bedienungsanleitung zum drahtlosen Router.
Aktueller Zugriffspunkt/Gesamtanzahl
erkannter aktiver Zugriffspunkte
Netzwerkname
(SSID, nur ASCII-Zeichen)
Verschlüsselter Zugriffspunkt
1 Nachdem Sie [Zugriffspunkt suchen] ausgewählt haben, sucht der Camcorder nach aktiven
Zugriffspunkten in der Umgebung und zeigt eine Liste der verfügbaren Optionen auf dem Bildschirm
an.
2 Drücken Sie den Joystick nach oben/unten, um den gewünschten Access Point zu wählen, und
drücken Sie dann SET.
• Es werden nur ASCII-Zeichen im Netzwerknamen (SSID) angezeigt. Wenn die SSID des Zugriffspunkts
Sonderzeichen oder Zeichen in anderen Sprachen enthält, werden diese als Leerzeichen angezeigt.
• Falls der Zugriffspunkt nicht verschlüsselt ist, fahren Sie mit Schritt 5 fort.
3 Wählen Sie bei Bedarf den WEP-Indexschlüssel aus.
• Dieser Schritt ist nur dann erforderlich, wenn als Authentifizierungsmethode des Wi-Fi-Netzwerks [Schlüssel]
oder als Verschlüsselungsmethode [WEP] eingestellt ist.
Verbinden mit einem Wi-Fi-Netzwerk
4 Geben Sie den Verschlüsselungsschlüssel (das Kennwort) ein.
[Input] >Geben Sie mit dem Tastaturbildschirm das Kennwort ein (A 28) > [Ausf.]
5 Fahren Sie mit den Schritten zum Konfigurieren der IP-Adresszuweisung fort (A 162).
165
Manuelle Einrichtung
Sie können bei Bedarf die Einzelheiten zu dem Wi-Fi-Netzwerk, mit dem Sie sich verbinden möchten, manuell
eingeben. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um den Vorgang durchzuführen.
1 Geben Sie die SSID (Netzwerkname) des Zugriffspunkts ein.
[Input] >Geben Sie mit dem Tastaturbildschirm den Netzwerknamen ein (A 28) > [Ausf.]
2 Wählen Sie die Verschlüsselungsmethode und drücken Sie dann SET.
• Wenn Sie [Offen] gewählt haben, wählen Sie [WEP], drücken Sie SET und fahren Sie mit dem Vorgang fort,
oder wählen Sie [No Encryption], drücken Sie SET und fahren Sie mit dem Vorgang zum Konfigurieren der
IP-Adresszuweisung fort (A 162).
3 Wählen Sie WEP-Index oder Verschlüsselungsmethode entsprechend der gewählten
Authentifizierungsmethode.
• [Schlüssel]/[WEP]: Wählen Sie den WEP-Index und drücken Sie dann SET.
• [WPA-PSK]/[WPA2-PSK]: Wählen Sie [TKIP] oder [AES] und drücken Sie dann SET.
4 Geben Sie den Verschlüsselungsschlüssel (das Kennwort) ein.
[Input] >Geben Sie mit dem Tastaturbildschirm das Kennwort ein (A 28) > [Ausf.]
5 Fahren Sie mit den Schritten zum Konfigurieren der IP-Adresszuweisung fort (A 162).
HINWEISE
Gültige Kennwörter variieren je nach Verschlüsselungsmethode.
64-Bit-WEP-Verschlüsselung: 5 ASCII-Zeichen oder 10 Hexadezimalziffern.
128-Bit-WEP-Verschlüsselung: 13 ASCII-Zeichen oder 26 Hexadezimalziffern.
AES/TKIP-Verschlüsselung:
8 bis 63 ASCII-Zeichen oder 64 Hexadezimalziffern.
* Hinweis: ASCII-Zeichen umfassen die Ziffern 0 bis 9, die Buchstaben a bis z und A bis Z sowie einige Interpunktions- und
Sonderzeichen. Hexadezimalziffern umfassen die Ziffern 0 bis 9 und die Buchstaben A bis F.
Verbinden mit einem kabelgebundenen Netzwerk (Ethernet)
Verbinden mit einem kabelgebundenen Netzwerk (Ethernet)
166
Verbinden Sie den Camcorder über ein handelsübliches Ethernet-Kabel mit einem Router oder einem anderen,
an ein kabelgebundenes Netzwerk (Ethernet) angeschlossenen Gerät. Verwenden Sie geschirmte Twisted-PairEthernet-Kabel (STP) der Kategorie 5e oder höher, die mit Gigabit Ethernet (1000BASE-T) kompatibel sind und
eine hohe Schirmungsgüte aufweisen.
(Ethernet)-Zugriffslampe
Ethernet-Anschluss an
einem Netzwerkgerät
Ethernet-Kabel
(im Handel erhältlich)
1 Verbinden Sie ein handelsübliches Ethernet-Kabel mit Anschluss
einem Ethernet-Anschluss an einem Netzwerkgerät.
(Ehternet) an der Kamera und
2 Wählen Sie [Verbindungseinstell.].
>[
! Netzwerkeinstell.] > [Verbindungseinstell.]
3 Wählen Sie das gewünschte Netzwerk-Konfigurationsprofil und wählen Sie dann [Ethernet].
Netzwerk-Konfigurationsprofil ([1:] bis [4:]) > [Bearbeiten] > [Ethernet]
• Sie können bis zu 4 verschiedene Netzwerk-Konfigurationsprofile im Camcorder speichern. Drücken Sie
den Joystick nach oben/unten, um das gewünschte Profil zu wählen.
4 Fahren Sie mit den Schritten zum Konfigurieren der IP-Adresszuweisung fort (A 162).
Auswählen einer Netzwerkverbindung
Auswählen einer Netzwerkverbindung
Sie können bis zu 4 Netzwerkkonfigurationsprofile speichern. Wenn Sie gerade eine neue Netzwerkkonfiguration
gespeichert haben, wird diese automatisch ausgewählt.Um ein anderes Konfigurationsprofil auszuwählen,
gehen Sie wie nachfolgend aufgeführt vor.
1 Wählen Sie [Verbindungseinstell.].
>[
! Netzwerkeinstell.] > [Verbindungseinstell.]
2 Wählen Sie die gewünschte Konfigurationsnummer und drücken Sie auf SET.
3 Wählen Sie [Ausf.] und drücken Sie dann SET.
Den Status des Netzwerks überprüfen
Nachdem die Netzwerkfunktion aktiviert wurde, verbindet sich der Camcorder mit dem zuvor konfigurierten
Netzwerk. Die auf dem Bildschirm angezeigten Symbole geben den Typ des ausgewählten Netzwerks und den
Verbindungsstatus an.
Wi-Fi (Infrastruktur):
Gelb - der Camcorder stellt eine Verbindung zum Netzwerk her oder beendet diese. Weiß - die
Netzwerkfunktion kann verwendet werden.
Wi-Fi (Kamera-Zugriffspunkt):
Gelb - der Zugriffspunkt des Camcorders wird gestartet. Weiß - der Zugriffspunkt des
Camcorders ist bereit. Verbinden Sie das Wi-Fi-fähige Gerät mit dem Camcorder.
Ethernet: Gelb - der Camcorder stellt eine Verbindung zum Netzwerk her oder beendet diese. Weiß - die
Netzwerkfunktion kann verwendet werden.
Die Anzeige
(Ethernet) neben dem Anschluss blinkt oder leuchtet wie folgt*: grünes Blinken
- Verbindung mit dem Netzwerk wird hergestellt oder Video wird gestreamt (nur IP-Streaming);
grünes Leuchten - FTP-Übertragung aktiv; rotes Blinken - Netzwerkfehler.
:
Fernsteuerung via Browser (A 169)
:
IP-Streaming (A 181)
:
FTP-Übertragung (A 184)
* Sie können auch
> [B $ System-Setup] > [LED] > [
(Ethernet)] auf [Aus] stellen, um die Anzeige auszuschalten.
167
Ändern der Netzwerkeinstellungen
Ändern der Netzwerkeinstellungen
168
Sie können die Einstellungen des gegenwärtig ausgewählten Netzwerk-Konfigurationsprofils prüfen und bei
Bedarf ändern. Das manuelle Ändern von Einstellungen erfordert weitreichendere Kenntnisse von Wi-Fi- und
Netzwerkeinstellungen.
1 Wählen Sie [Verbindungseinstell.].
>[
! Netzwerkeinstell.] > [Verbindungseinstell.]
2 Wählen Sie das Netzwerk-Konfigurationsprofil, das Sie prüfen möchten, und drücken Sie dann SET.
3 Um die Netzwerkeinstellungen zu ändern, wählen Sie die Option [Bearbeiten] und drücken Sie dann
SET.
4 Wählen Sie [Infrastruktur], [Kamera-Zugriffspunkt] oder [Ethernet].
• Ändern Sie die Netzwerkeinstellungen wie in den vorangehenden Abschnitten beschrieben.
- Verbindungen über Infrastruktur (A 163, ab Schritt 3)
- Verbindungen über Kamera-Zugriffspunkt (A 162, ab Schritt 3)
- Verbindungen über Ethernet: Verbinden Sie das Netzwerkgerät (Schritt 1, A 166) und ändern Sie die IPEinstellungen (A 162).
Fernsteuerung via Browser: Steuern des Camcorders von einem Netzwerkgerät aus
Fernsteuerung via Browser: Steuern des Camcorders von einem
Netzwerkgerät aus
Nachdem Sie ein Netzwerkgerät über Wi-Fi mit dem Camcorder verbunden haben, können Sie den Camcorder
aus der Fernemit Fernsteuerung via Browser bedienen, einer Webbrowser-Anwendung, die über den
Webbrowser auf Netzwerkgeräten* aufgerufen werden kann. Mit von Fernsteuerung via Browser können Sie das
Live-Bild des Camcorders überprüfen und verschiedene Aufnahmeeinstellungen steuern. Auf dem Bildschirm
von Fernsteuerung via Browser können Sie auch die verbleibende Aufnahmezeit auf SD-Karten, die verbleibende
Akkuladung und den Timecode des Camcorders überprüfen.
* Einzelheiten zu kompatiblen Geräten, Betriebssystemen, Webbrowsern usw. finden Sie auf Ihrer lokalen Canon-Website.
Einrichten von Fernsteuerung via Browser
Sie können eine individuelle Camcorder-ID festlegen sowie den Port angeben, den Fernbedienung via Browser
beim Zugriff auf den Camcorder über das Netzwerk verwenden soll. Die von Fernsteuerung via Browser
verwendete Portnummer (HTTP-Protokoll) lautet normalerweise 80, aber Sie können sie bei Bedarf ändern. Die
Camcorder-ID wird im Browser-Fernbed.-Bildschirm angezeigt.Bei der Verwendung mit mehreren Camcordern
können Sie auf diese Weise sehen, welchen Camcorder die Anwendung steuert.
Betriebsmodi:
Camcorder-Einstellungen
1 Wählen Sie [Einst. f. Fernst. via Browser].
> [ ! Netzwerkeinstell.] > [Einst. f. Fernst. via Browser]
2 Um die Port-Nummer zu ändern, wählen Sie [Port No.].
• Zum Eingeben der Port-Nummer drücken Sie den Joystick nach links/rechts, um die zu ändernde Stelle zu
wählen, und nach oben/unten, um einen Wert für die gewählte Stelle zu wählen. Nachdem Sie die fünf
Felder der Port-Nummer ausgefüllt haben, wählen Sie [Einstellen] und drücken Sie dann SET.
3 Um die ID des Camcorders zu ändern, wählen Sie [Kamera-ID].
• Geben Sie mit dem Tastaturbildschirm die gewünschte Camcorder-ID ein (A 28).
Benutzereinstellungen
Um in die Anwendung Fernbedienung via Browser einzuloggen, sind ein Benutzername und ein Kennwort
notwendig. Sie können bis zu drei verschiedene Benutzer einstellen und auswählen, ob Sie den Camcorder
durch einen einzigen Benutzer (mit vollständiger Kontrolle) oder durch zwei Benutzer steuern lassen wollen, von
denen einer zur Steuerung der Camcorderfunktionen und der andere zur Eingabe von Metadaten für Clips
berechtigt ist.
[Full]
[Kamera]
[Meta]
Kann auf alle 3 Bildschirme von Fernbedienung via Browser zugreifen: [v] (Hauptbildschirm für
die Aufnahme), [ ] (Metadaten-Bildschirm) und [ ] (einfacher Bildschirm).
Kann nur auf den Bildschirm [v] (Hauptbildschirm für die Aufnahme) zugreifen. Dies ist der
Hauptbenutzer, der den Camcorder steuert.
Kann nur auf den Bildschirm [ ] (Metadaten) zugreifen. Dies ist der Benutzer, der für die
Aktualisierung der Clip-Informationen verantwortlich ist.
1 Wählen Sie [Einst. f. Fernst. via Browser]
> [ ! Netzwerkeinstell.] > [Einst. f. Fernst. via Browser]
2 Um die Anzahl der Nutzer von Fernsteuerung via Browser zu wählen, wählen Sie [Benutzer-Einst.].
169
Fernsteuerung via Browser: Steuern des Camcorders von einem Netzwerkgerät aus
170
3 Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
• Wenn Sie [Ein Benutzer (Full)] gewählt haben, führen Sie die Schritte 4 - 5 aus, um den Namen und das
Kennwort für den [Full]-Nutzer einzugeben. Wenn Sie [2 Benutzer (Camera/Meta)] gewählt haben, führen Sie
die Schritte 4 - 5 zwei Mal aus, einmal für den [Kamera]-Nutzer und noch einmal für den [Media]-Nutzer.
4 Wählen Sie [Full: Benutzername], [Camera: Ben.-Name] oder [Meta: Benutz.name].
• Geben Sie mit dem Tastaturbildschirm den gewünschten Benutzernamen ein (A 28).
5 Wählen Sie [Full: Kennwort], [Camera: Kennwort] oder [Meta: Kennwort].
• Geben Sie mit dem Tastaturbildschirm das gewünschte Passwort ein (A 28).
Starten von Fernsteuerung via Browser
Nachdem Sie die Verbindung mit dem Netzwerk hergestellt haben, können Sie die Anwendung Fernsteuerung
via Browser im Webbrowser* eines beliebigen Netzwerkgeräts** starten, das mit demselben Netzwerk
verbunden ist. Sie können die Einstellungen für Fernbedienung via Browser in den Statusfenstern (A 210)
überprüfen.
* Es wird ein Webbrowser benötigt, der JavaScript unterstützt und Cookies akzeptiert.
** Einzelheiten zu kompatiblen Geräten, Betriebssystemen, Webbrowsern usw. finden Sie auf Ihrer lokalen Canon-Website.
Betriebsmodi:
Vorbereitungen am Camcorder
1 Aktivieren Sie Fernsteuerung via Browser am Camcorder.
> [ ! Netzwerkeinstell.]> [Netzwerkfunktionen] > [Fernsteuerung via Browser]
• Der Camcorder arbeitet nun als drahtloser Zugriffspunkt.
•
und
erscheint oben auf dem Bildschirm. Wenn die Symbole weiß angezeigt werden, nimmt der
Camcorder Befehle von Fernbedienung via Browser entgegen.
2 Bei Bedarf können Sie die Netzwerkeinstellungen prüfen, während Fernsteuerung via Browser aktiviert ist.
• Drücken Sie die STATUS-Taste und zeigen Sie die folgenden Statusfenster an, um die betreffenden
Informationen zu überprüfen. Drücken Sie die STATUS-Taste, um das Statusfenster zu schließen.
- Statusfenster [Netzwerk 1/6]: SSID für Verbindungen über Kamera-Zugriffspunkt
- Statusfenster [Netzwerk 4/6]: URL für Fernsteuerung via Browser
- Statusfenster [Netzwerk 5/6]: Nutzernamen und Kennwörter* für Fernsteuerung via Browser
* Nur voreingestellte Kennwörter werden angezeigt.
Auf dem Netzwerkgerät
1 Verbinden Sie das Netzwerkgerät mit der Kamera.
• Wählen Sie in den Wi-Fi-Einstellungen des Geräts die SSID (den Netzwerknamen) des Camcorders.
2 Starten Sie den Webbrowser auf dem Netzwerkgerät.
3 Geben Sie die URL des Camcorders genau so ein, wie er im Statusfenster
angezeigt wird.
Fernsteuerung via Browser: Steuern des Camcorders von einem Netzwerkgerät aus
4 Geben Sie den Benutzernamen und das Kennwort ein.
• Melden Sie sich mit dem Benutzernamen und Kennwort eines am
Camcorder eingestellten Benutzers an (A 169). Wenden Sie sich
bei Bedarf an den Administrator, der die Camcorder-Einstellungen
konfiguriert hat.
• Der Bildschirm von Fernbedienung via Browser wird angezeigt. Das
Beispiel für den Anmeldebildschirm. Der
Aussehen des angezeigten Bildschirms kann je nach den zur
Bildschirm kann abhängig vom verwendeten
Anmeldung verwendeten Benutzerinformationen anders aussehen.
Webbrowser und der verwendeten Version
anders aussehen.
• Solange Fernsteuerung via Browser ordnungsgemäß mit dem
Camcorder verbunden ist, werden die Anzeigen der
Netzwerkverbindung
in einer Endlosschleife ein- und ausgeschaltet.
• Wenn die Camcorder-ID eingestellt wurde, erscheint sie auf dem Bildschirm von Fernbedienung via
Browser, solange die Live-Ansicht nicht aktiviert ist.
Sprachauswahl
Camcorder-ID
Anzeige der
Netzwerkverbindung
5 Wählen Sie die Sprache für Fernsteuerung via Browser aus.
• Berühren Sie [H] und wählen Sie die gewünschte Sprache aus der Liste. Die gewählte
Sprache betrifft vor allem den Bildschirm der Metadaten und die in der Anwendung
angezeigten Nachrichten. Die Tasten der Anwendung werden unabhängig von der
eingestellten Sprache in Englisch angezeigt.
• Beachten Sie, dass nicht alle vom Camcorder unterstützten Sprachen auch von der
Anwendung Fernbedienung via Browser unterstützt werden.
6 Bedienen Sie den Camcorder mit den Steuerelementen von Fernbedienung via Browser.
• Die Steuerelemente werden auf den folgenden Seiten beschrieben. Details zur
Bedienung sind auf der jeweiligen Referenzseite der Funktion beschrieben.
7 Wenn Sie die Arbeit mit Fernsteuerung via Browser beendet haben, deaktivieren Sie diese
am Camcorder.
> [ ! Netzwerkeinstell.] >[Netzwerkfunktionen] > [Aus]
• Die Netzwerksymbole werden gelb angezeigt, dann aus dem Bildschirm ausgeblendet, und die Verbindung
mit der Anwendung wird beendet.
171
Fernsteuerung via Browser: Steuern des Camcorders von einem Netzwerkgerät aus
172
HINWEISE
• Je nach verwendetem Netzwerk und Stärke des Wi-Fi-Signals treten möglicherweise Verzögerungen bei der
Aktualisierung des Live-Bilds und anderen Einstellungen auf.
• Falls Fernsteuerung via Browser auf eine andere Sprache als der am Netzwerkgerät gewählten eingestellt ist,
wird die Anwendung ggf. nicht korrekt dargestellt.
Verwenden von Fernsteuerung via Browser
Die Anwendung Fernsteuerung via Browser hat 3 Bildschirme: [v] der Hauptschirm für die Fernsteuerung des
Camcorders im Aufnahmemodus, [ ] der Metadaten-Bilschirm und [ ] ein Basisbildschirm, mit dem der
Benutzer mit einem Smartphone oder ähnlichen Gerät mit einem kleinen Display lediglich die Aufnahme starten/
stoppen kann. Das Aussehen des angezeigten Bildschirms hängt von den zur Anmeldung verwendeten
Benutzerinformationen ab.
In den folgenden Abschnitten wird erläutert, wie die Bedienelemente von Fernsteuerung via Browser verwendet
werden. Ausführliche Informationen und Angaben zu Beschränkungen der Funktionen selbst finden Sie in der
Erklärung der jeweiligen Funktion.
HINWEISE
• Fernsteuerung via Browser unterstützt keine Multi-Touch-Gesten.
Der Hauptbildschirm für ferngesteuerte Aufnahmen [v] (nur Benutzer von [Full]/[Kamera])
Beim Einsatz eines Computers, Tablet-Computers oder anderer Geräte mit größeren Bildschirmen enthält dieser
Bildschirm alle Elemente zur Bedienung des Camcorders über Fernsteuerung via Browser.
6
7
1*
2*
3
4
5
10 11 12* 13
14
15 16 17*
18
* Nur Bildschirmanzeige. Der Inhalt oder Wert kann mittels Fernsteuerung via Browser nicht geändert werden.
8 9
Fernsteuerung via Browser: Steuern des Camcorders von einem Netzwerkgerät aus
1 Live-Ansicht
Zeigt das Live-Bild des Camcorders. Wenn das Live-Bild nicht aktiviert ist, erscheint hier die Camcorder-ID.
HINWEISE
• In den folgenden Fällen wird das Live-Bild nicht in Fernsteuerung via Browser angezeigt.
- Wenn die Farbbalken angezeigt werden.
- Wenn die Auflösung auf 2340x2160, die Bildrate auf 59.94P oder 50.00P und
> [B " SystemSetup] > [Max. Auflösung SDI/HDMI] auf [3840x2160] gestellt ist.
2 Statusanzeigen
:
Wi-Fi-Verbindungsanzeige. Solange Fernsteuerung via Browser ordnungsgemäß mit dem
Camcorder verbunden ist, werden die Punkte in einer Endlosschleife ein- und ausgeblendet.
STBY usw.:
Aufnahmevorgang (wie auf dem Camcorder, A 48).
STBY`, REC`: Aufnahmesignal ausgeben (A 194).
4:
Wird bei der Dual-Slot-Aufnahme angezeigt (A 37).
:
Infrarot-Aufnahme (A 122)
è, usw. :
Verbleibende Akkuladung (A 47)
3 Schaltfläche [LIVE VIEW]
Tippen Sie auf die Schaltfläche, um das Live-Bild des Camcorders auf dem Bildschirm von Fernsteuerung via
Browser anzuzeigen.
4 Schaltfläche [Shot Mark] (Shot Markers)
Berühren Sie die Schaltfläche während des Aufnehmens, um dem Clip einen Shot Marker hinzuzufügen.
Wenn die Nachricht [Shot Mark] erscheint, berühren Sie [ ].
HINWEISE
• Je nach der Stärke der Wi-Fi-Verbindung kann es zu einer Verzögerung von 0,5 Sekunden oder mehr
kommen zwischen dem angezeigten Bild zu dem Moment, zu dem Sie die Schaltfläche berühren, und dem
Bild, dem der Camcorder den Shot Marker hinzufügt.
5 Schaltflächen für Clip-Markierungen
Während des Aufnehmens können Sie wichtige Clips kennzeichnen, indem Sie eine Clip-Markierung
hinzufügen (A 112).
Mark], um
Eine Clip-Markierung hinzufügen: Nachdem Sie einen Clip aufgenommen haben, berühren Sie [
Mark] für die Markierung %. Wenn die Nachricht [OK
dem Clip die Markierung $ hinzuzufügen, oder [
Mark] oder [CHECK Mark] erscheint, berühren Sie .
6 Auswahl des Bildschirms von Fernbedienung via Browser (nur [Full]-Benutzer)
Berühren Sie [v], um den Hauptbildschirm für ferngesteuerte Aufnahmen zu öffnen, oder [ ] für den
Metadaten-Bildschirm (A 178), oder [ ] für den einfachen Bildschirm auf Geräten mit einem kleinen Display
(A 180).
7 Schaltfläche [FULL AUTO] (vollautomatischer Modus)
Um den Camcorder in den vollautomatischen Modus zu setzen (A 45), berühren Sie [Aus], wählen Sie [An]
und berühren Sie dann [ ].
8 Sprachauswahl
Ändert die Sprache, die für die Bedienelemente im Bildschirm [ ] (Metadaten-Eingabe) und für
Fehleranzeigen verwendet wird. Die meisten Steuerelemente der Anwendung emulieren physische Tasten auf
dem Camcorder und werden unabhängig von der gewählten Sprache nur auf Englisch angezeigt. Beachten
Sie auch, dass nicht alle vom Camcorder unterstützten Sprachen auch Fernsteuerung via Browser
unterstützt werden.
173
Fernsteuerung via Browser: Steuern des Camcorders von einem Netzwerkgerät aus
9 Schaltfläche Tastensperre
Tippen Sie auf das Symbol, um die Bildschirme von Fernsteuerung via Browser zu sperren und die
versehentliche Änderung von Einstellungen zu verhindern.
174
10 Schaltfläche [D Touch Focus]
Tippen Sie auf diese Schaltfläche, um den Berührungsfokus freizugeben (zu aktivieren).
11 Schaltfläche [REC]
Berühren Sie die Schaltfläche, um die Aufnahme zu starten. Während der Aufzeichnung wird die Mitte der
Schaltfläche rot angezeigt.
Tippen Sie zum Beenden der Aufnahme erneut auf die Schaltfläche.
12 Auswahl der Karte und ungefähre verbleibende Aufnahmedauer
Das ausgewählte Aufnahmemedium wird mit einem Ð neben dem Symbol gekennzeichnet.
Die verbleibenden Aufzeichnungszeiten sind Näherungswerte und werden auf der Grundlage der aktuellen
Videokonfiguration berechnet.
13 Schaltfläche [SLOT SELECT]
Berühren Sie diese Schaltfläche, um die andere SD-Karte auszuwählen, wenn beide Karteneinschübe eine
Karte enthalten.
14 Aktuelle Camcorder-Einstellungen
Dieser Bereich zeigt eine Übersicht der derzeit verwendeten Camcorereinstellungen. Sie können die
Camcorder-Einstellungen mit den Steuerelementen im Bereich der detaillierten Camcorder-Einstellungen (18)
auf der rechten Seite ändern.
[ND]: ND-Filter
[Verschluss]: Verschlusszeit
[AE]: AE-Shift
[WB]: Weißabgleich
[Iris]: Blendenzahl
[Verstärkung]: Verstärkungswert
15 Anzeige des vollautomatischen Modus (A 45)
16 Videoformat (A 52)
17 Timecode (derselbe wie auf dem Camcorder)
18 Bereich für die detaillierten Camcorder-Einstellungen (A 174)
Berühren Sie eine der Registerkarten am unteren Rand, um die Camcorder-Einstellungen auszuwählen, die
Sie ändern möchten:
[Weißabgleich]:
[Belichtung]:
[Fokus]:
[Zoom]:
Weißabgleichsmodus und relevante Einstellungen.
Belichtungseinstellungen – Blende, Verschlusszeit und Verstärkung.
Fokuseinstellungen.
Zoombedienung.
Der Hauptbildschirm für ferngesteuerte Aufnahmen: Detaillierte Camcorder-Einstellungen
In den folgenden Abschnitten wird erläutert, wie die Steuerelemente im Bereich der detaillierten CamcorderEinstellungen verwendet werden. Ausführliche Informationen und Angaben zu Beschränkungen der Funktionen
selbst finden Sie in der Erklärung der jeweiligen Funktion.
Fernsteuerung via Browser: Steuern des Camcorders von einem Netzwerkgerät aus
Ändern des Weißabgleichs
Berühren Sie im Bereich der detaillierten Camcorder-Einstellungen die
Registerkarte [Weißabgleich].
1
1 Schaltfläche Automatischer Weißabgleich
2
4
175
Berühren Sie [
], um den automatischen Weißabgleichmodus
(AWB) des Camcorders zu aktivieren.
3
2 Schaltflächen für benutzerdefinierten Weißabgleich
Berühren Sie [ÅA] oder [ÅB].
Registrieren eines benutzerdefinierten Weißabgleichs: Richten Sie die
Kamera so auf eine Graukarte oder einen ungemusterten weißen
Gegenstand, dass dieses Objekt die Mitte des Wiedergabe-/LiveBildschirms ausfüllt, und berühren Sie [Å]. Verwenden Sie dieselben
Lichtverhältnisse, die Sie für die Aufnahme verwenden wollen.
Während der einzelnen Schritte blinkt das Symbol auf der Schaltfläche
schnell. Wenn das Symbol aufhört zu blinken, ist der Vorgang abgeschlossen, und der benutzerdefinierte
Weißabgleich wird angewendet.
3 Voreingestellter Weißabgleich (¼/É) /Farbtemperatur (È)
Tippen Sie auf eine Taste, um die darin angezeigten Weißabgleicheinstellungen anzuwenden.
4 Schaltfläche [AWB-Speicher] (automatischen Weißabgleich festhalten)
Wenn der automatische Weißabgleich aktiviert ist, tippen Sie auf die Taste, um die aktuellen
Weißabgleicheinstellungen festzuhalten und bei Motivwechsel beizubehalten.
Anpassen der Farbtemperatur oder des Farbkorrekturwerts (CC)
1 Wählen Sie eine andere Weißabgleicheinstellung als [
], [ÅA] oder [ÅB].
2 Berühren Sie die rechte Seite der Weißabgleich-Schaltfläche (aktueller Farbtemperatur- und CC-Wert).
3 Berühren Sie die Registerkarte [K] (Farbtemperatur) oder [CC] (Farbkorrekturwert), wählen Sie aus der Liste
den gewünschten Wert und berühren Sie dann [ ].
• Wiederholen Sie bei Bedarf diesen Schritt, um die andere Einstellung anzupassen.
Ändern der Belichtungseinstellungen
Berühren Sie im Bereich der detaillierten Kameraeinstellungen die Registerkarte
[Belichtung].
1 Schaltflächen für den ND-Filter
• Berühren Sie [–] oder [+], um die Dichte des ND-Filters zu ändern. Sie
können auch die aktuelle ND-Filter-Einstellung berühren und die
gewünschte Einstellung aus einer Liste von Optionen auswählen (oder [–]/
[+] berühren) und dann [ ] berühren.
2 Schaltflächen für die Blende
1
2
3
4
• Um die Blende automatisch vom Camcorder anpassen zu lassen,
berühren Sie [Manuell], wählen Sie [Automatik] und berühren Sie dann [ ]. 5
Weitere Einstellungen sind nicht notwendig. Um die Blende manuell
2
einzustellen, wählen Sie [Manuell] und verwenden Sie die Bedienelemente
für die Blende wie im Folgenden beschrieben.
• Tippen Sie auf [–] oder [+], um die (über den Schaltflächen angezeigten)
Blendenzahl zu ändern. Sie können auch die aktuelle Blendenzahl berühren, die gewünschte Einstellung
aus einer Liste von Optionen auswählen (oder [–]/[+] berühren) und dann [ ] berühren.
Fernsteuerung via Browser: Steuern des Camcorders von einem Netzwerkgerät aus
176
HINWEISE
• Während des manuellen Einstellens der Blende können Sie auch [PUSH AUTO IRIS] berühren, um die
Blende einmalig automatisch vom Camcorder einstellen zu lassen. (Die Schaltflächen für die manuelle
Blendeneinstellung sind dann nicht verfügbar.)
3 Schaltflächen für die Verschlusszeit
• Um den Verschlusszeit-Modus zu ändern, berühren Sie [Geschw.] und wäheln Sie den gewünschten
Verschlusszeit-Modus ([Geschw.] (Standard-Verschlussgeschwindkigkeit), [Winkel] (Winkel), [Clear Scan]
(Clear Scan), [Slow] (lange Verschlusszeiten), [Auto] (Automatik) oder [Aus]).
• Um das Einstellungs-Inkrement zu ändern, wenn Sie [Geschw.] gewählt haben, berühren Sie [Normal],
wählen Sie das gewünschte Verschluss-Inkrement und berühren Sie dann [ ].
• Berühren Sie [–] oder [+], um die (über den Schaltflächen angezeigte) Verschlusszeit zu ändern. Sie können
auch den Wert der aktuellen Verschlusszeit berühren, den gewünschten Wert aus der Liste auswählen
(oder [–]/[+] berühren) und dann [ ] berühren.
4 Schaltflächen für die Verstärkung
• Um die Verstärkung automatisch vom Camcorder anpassen zu lassen, berühren Sie [Manuell], wählen Sie
[Automatik] und berühren Sie dann [ ]. Weitere Einstellungen sind nicht notwendig. Um die Verstärkung
manuell einzustellen, wählen Sie [Manuell] und verwenden Sie die Bedienelemente für die Verstärkung wie
im Folgenden beschrieben.
• Um das Einstellungs-Inkrement zu ändern, berühren Sie [Normal], wählen Sie das gewünschte
Verstärkung-Inkrement und berühren Sie dann [ ].
• Berühren Sie [–] oder [+], um den (über den Schaltflächen angezeigten) Verstärkungswert zu ändern. Sie
können auch den aktuellen Verstärkungswert berühren, den gewünschten Wert aus der Liste wählen (oder
[–]/[+] berühren) und dann [ ] berühren.
5 Schaltflächen für AE-Shift
Berühren Sie [–] oder [+], um die AE-Shift-Stufe zu ändern.
Anpassen des Fokus und Verwenden von Fokusfunktionen
Berühren Sie im Bereich der detaillierten Camcorder-Einstellungen die
Registerkarte [Fokus].
1 Schaltfläche für den Fokusmodus
1
2
3
2 Taste [Gesichtserk./-verfolg.] (Gesichtserkennung und -verfolgung)
3 Schaltfläche [Fokusassistent] (Dual Pixel Focus Guide-Funktion)
4
4 Schaltflächen für die Verfolgung von Objekten
5 Schaltflächen für die manuelle Scharfeinstellung
5
Manuelle Scharfeinstellung
1 Berühren Sie [AF].
2 Berühren Sie [MF] und dann [
].
3 Berühren Sie eine der Schaltflächen auf der Seite [Near], um auf ein näheres
Motiv scharfzustellen, oder eine der Schaltflächen auf der Seite [Far], um auf ein weiter entferntes Motiv
scharfzustellen. Es gibt drei Einstellungsstufen - [ ]/[ ] ist die kleinste und [ ]/[ ] die größte.
Manuelle Scharfeinstellung
1 Berühren Sie die Schaltfläche [Fokusassistent].
2 Berühren Sie [An], um den Fokusassistenten anzuzeigen (A 78), und berühren Sie dann [
].
Fernsteuerung via Browser: Steuern des Camcorders von einem Netzwerkgerät aus
Berührungsfokus
Im Autofokus-Modus können Sie auf ein Motiv tippen, das in der Live-Ansicht von Fernsteuerung via Browser
angezeigt wird, um es für die Scharfeinstellung auszuwählen.
1 Vergewissern Sie sich, dass die Berührungsfokus-Funktion freigegeben wurde und in der Schaltfläche das
Symbol D angezeigt wird (A 174).
2 Tippen Sie in der Live-Ansicht auf das gewünschte Motiv.
• Je nach dem verwendeten Fokusmodus erscheint ein AF-Rahmen auf dem gewählten Motiv.
Autofokus für Gesichter
1 Berühren Sie [Gesichtserk./-verfolg.].
2 Berühren Sie [An] und dann [ ].
• Um alle erkannten Gesichter wird in der Live-Ansicht ein Gesichtserkennungsrahmen angezeigt. Das
Hauptmotiv wird seitlich mit Pfeilen (Þ) gekennzeichnet. Der Camcorder verfolgt das Motiv, wenn es sich
bewegt.
• Tippen Sie auf das Gesicht eines anderen Motivs, um es als Hauptmotiv auszuwählen.
3 Stellen Sie manuell scharf oder lassen Sie den Camcorder automatisch auf das Gesicht des Hauptmotivs
scharfstellen.
Verfolgung anderer Motive
1 Berühren Sie [Verfolgung].
• Dieser Schritt ist nicht erforderlich, wenn [v # Kamera-Setup] > [AF-Messfeld] auf [Automatik] (A 82)
eingestellt ist.
2 Tippen Sie auf die Live-Ansicht, um das zu verfolgende Motiv zu wählen.
• Ein Verfolgungsrahmen erscheint in der Live-Ansicht, und der Camcorder verfolgt das Motiv, wenn es sich
bewegt.
• Berühren Sie [Cancel Tracking], um ein anderes Motiv zu wählen.
3 Stellen Sie manuell Fokus oder lassen Sie den Camcorder automatisch auf das Hauptmotiv scharfstellen.
Einstellen des Zooms
1 Berühren Sie im Bereich der detaillierten Camcorder-Einstellungen die
Registerkarte [Zoom].
2 Berühren Sie eine Schaltfläche für die feste Zoom-Position auf der
Seite [Tele], um einzuzoomen, oder eine der Schaltflächen auf der
Seite [Wide], um auszuzoomen.
• Sie können auch die Schaltflächen für den manuellen Zoom [ ]/
[ ] berühren.
HINWEISE
• Wenn Sie eine langsame Zoomgeschwindigkeit verwenden, kann es
länger dauern, bis sich das Objektiv bewegt.
Schaltflächen
für den
manuellen
Zoom
Feste ZoomPositionen
177
Fernsteuerung via Browser: Steuern des Camcorders von einem Netzwerkgerät aus
Der Metadaten-Bildschirm [
178
] (nur Benutzer von [Full]/[Media])
Mit Fernbedienung über Browser können Sie Metadaten-Informationen erstellen, bearbeiten und auf den
Camcorder übertragen, die zur Aufzeichnung von Clips verwendet werden können. Diese enthalten die
Informationen des User Memo (Clip-Titel, Ersteller, Ort und Beschreibung) sowie GPS-Daten. Ausführliche
Informationen finden Sie unter Verwenden von Metadaten (A 114).
Um den Bildschirm für die Eingabe von Metadaten zu öffnen, tippen Sie oben im Bildschirm von
Fernsteuerung via Browser auf das Symbol [ ].
• Dieser Schritt ist nicht erforderlich, wenn Sie sich mit dem Benutzernamen und Kennwort des [Media]Benutzers anmelden.
1
2
5
6
3
7
4
8
9
10
11
1 Clip-Titel
Berühren Sie den Bereich der Textbox und geben Sie den gewünschten Text ein. Um den Text zu löschen,
berühren Sie [Alles löschen].
2 GPS-Informationen
Eingeben der Höhe: berühren Sie den Bereich der Textbox [Altitude] und geben Sie den gewünschten Wert
ein.
Eingeben der geografischen Breite: Berühren Sie den Bereich einer der Textboxen unter [Breitengrad] und
geben Sie (von links nach rechts) die Werte von Grad, Minuten und Sekunden ein. Um einen südlichen
Breitengrad zu wählen, berühren Sie [North] und wählen Sie statt dessen [South].
Eingeben der geografischen Länge: Berühren Sie den Bereich einer der Textboxen unter [Längengrad] und
geben Sie (von links nach rechts) die Werte von Grad, Minuten und Sekunden ein. Um einen südlichen
Breitengrad zu wählen, berühren Sie [East] und wählen Sie statt dessen [West].
• Berühren Sie [Alles löschen], um alle Felder in Bezug auf GPS zusammen zu löschen.
3 Live-Ansicht
Zeigt das Live-Bild des Camcorders. Wenn das Live-Bild nicht aktiviert ist, erscheint hier die Camcorder-ID.
Fernsteuerung via Browser: Steuern des Camcorders von einem Netzwerkgerät aus
4 Schaltfläche [LIVE VIEW]
Tippen Sie auf die Schaltfläche, um das Live-Bild des Camcorders auf dem Bildschirm von Fernsteuerung via
Browser anzuzeigen.
5 Clip-Ersteller
6 Aufnahmeort
7 Beschreibung des Clips
Berühren Sie den Innenbereich der entsprechenden Textbox und geben Sie den gewünschten Text ein. Um
den Text zu löschen, berühren Sie [Alles löschen].
8 Statusanzeigen
Einzelheiten finden Sie in den Beschreibungen im Abschnitt über den [v]-Bildschirm (A 173).
9 Schaltfläche [
Aktivieren]
Berühren Sie die Schaltfläche, um beim Aufnehmen von Clips den in diesem Bildschirm eingegebenen
Metadaten Vorrang zu geben. Damit werden die Metadaten überschrieben, die von einer auf SD-Karte B
gespeicherten Datei eingelesen wurden.
10 Schaltfläche [Overwrite Previous]/Schaltfläche [Überschreiben]
Beim Aufnehmen eines Clips: Berühren Sie [Überschreiben], um die in diesem Bildschirm eingegebenen
Metadaten an den Camcorder zu übertragen und damit alle Metadaten zu ersetzen, die der gerade
aufgenommene Clip bereits hat. Wenn die Bestätigungsmeldung erscheint, berühren Sie .
Nach dem Aufnehmen eines Clips: Berühren Sie [Overwrite Previous], um die in diesem Bildschirm
eingegebenen Metadaten an den Camcorder zu übertragen und damit alle Metadaten zu ersetzen, im zuletzt
aufgenommenen Clip eingebettet sind. Wenn die Bestätigungsmeldung erscheint, berühren Sie .
11 Schaltfläche [Apply from Next]
Berühren Sie die Schaltfläche, um die in diesem Bildschirm eingegebenen Metadaten an den Camcorder zu
übertragen, damit sie nur in solche Clips eingebettet werden, die nach der Übertragung aufgenommen
werden. Wenn die Bestätigungsmeldung erscheint, berühren Sie .
Mit dieser Optionen werden Metadaten von Clips, die bereits aufgenommen wurden oder gerade
aufgenommen werden, nicht überschrieben.
HINWEISE
• Die von Fernbedienung via Browser zum Camcorder gesendeten Metadaten gehen in den folgenden Fällen
verloren.
- Der Camcorder wurde ausgeschaltet.
- Die Einstellung
> [3 " Aufnahme-/Medien-Setup] > [Metadaten] > [Einstellung] wurde
geändert.
• Mit Fernbedienung via Browser (Schaltfläche [
Aktivieren]) können Sie den durch die Anwendung
gesendeten Metadaten Vorrang geben. Sie können jedoch den Vorrang nicht wieder zurück an die SD-Karte
geben. Um eine auf der Karte gespeicherte User Memo-Datei zu verwenden, müssen Sie für die Einstellung
> [3 " Aufnahme-/Medien-Setup] > [Metadaten] > [Einstellung] auf dem Camcorder selbst auf
[SD-Karte] stellen.
• Wenn Sie Fernbedienung via Browser verwenden, um User Memo-Informationen an einen Relay-Clip nach
dem Umschalten zu schicken, wird das User Memo nicht mit dem Clip gespeichert, der aufgenommen wurde,
bevor der Camcorder die Karte gewechselt hat.
179
Fernsteuerung via Browser: Steuern des Camcorders von einem Netzwerkgerät aus
Der einfache Bilschirm [ ] (nur [Full]-Benutzer)
180
Wenn Sie ein Smartphone oder ein anderes Gerät mit einem kleineren Display
verwenden, können Sie diesen Bildschirm nutzen, der nur eine kleine Live-Ansicht
zur Überprüfung, Zoomsteuerung und die Schaltfläche [REC] zum Starten und
Stoppen der Aufnahme enthält.
Um den einfachen Bildschirm zu öffnen, Berühren Sie oben im Bildschirm von
Fernsteuerung via Browser das Symbol [ ].
IP-Streaming
IP-Streaming
Nachdem Sie den Camcorder mit einem Netzwerk verbunden haben, können Sie Live-Video und Audio* vom
Camcorder über IP an einen kompatiblen, mit dem Netzwerk verbundenen IP-Videodecoder** streamen. Sie
können IP-Streaming sowohl benutzen, um live zu senden, als auch um Kurznachrichten von einem Ort mit
schlechter Netzwerkverbindung zu schicken.
Während das IP-Streaming aktiviert ist, ist die interne Aufnahme auf eine SD-Karte im Camcorder ausgeschaltet,
die Aufnahme auf ein externes Gerät ist jedoch möglich.
* Nur 2 Kanäle. Während der Audioaufnahme auf 4 Kanäle können Sie wählen, welche beiden Kanäle über IP gesendet werden.
**Dies kann ein dafür vorgesehenes Videoübertragungsgerät oder eine Decodierungs-Software auf einem Computer sein.
Einzelheiten zu kompatiblen Decodern finden Sie auf Ihrer lokalen Canon-Website.
Konfigurieren von mit IP gestreamtem Video
Streaming-Konfiguration
Videoformat*
(Kompression)
XF-HEVC
(H.265/HEVC-Kompression)
XF-AVC
(MPEG-4 AVC/H.264-Kompression)
*
Video
Bitrate
Auflösung
Bildrate
16 Mbps, 9 Mbps
3840x2160
9 Mbps, 4 Mbps
1920x1080
59.94P, 29.97P, 50.00P,
25.00P
9 Mbps, 4 Mbps
1920x1080
59.94i, 50.00i
Audio
MPEG-2 AAC,
256 Kbps, 2 Kanäle
> [3 ! Aufnahme-/Medien-Setup] > Einstellung [Aufnahmeformat]. Die verfügbaren Streaming-Signaloptionen
hängen von der verwendeten Videoaufzeichnung ab.
Betriebsmodi:
Einstellungen für das IP-Streaming
Bevor Sie Video über IP streamen können, müssen Sie die Einstellungen bezüglich der Übertragung wie
Protokoll und zu verwendende Port-Nummer konfigurieren. Wahlweise können Sie auch das gestreamte Video
konfigurieren.
Camcorder-Einstellungen
1 Konfigurieren Sie eine Ethernet-Netzwerkverbindung (A 166).
2 Wählen Sie [Einstellung IP-Streaming].
>[
! Netzwerkeinstell.] > [Einstellung IP-Streaming]
3 Um die Konfiguration für das Videostreamen zu wählen, wählen Sie [Streaming Output Signal].
• Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
4 Um die Kanäle für das Audiostreaming zu wählen, wählen Sie [Audioausg.-kanäle].
• Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
5 Wählen Sie [Protokoll].
• Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
• Falls Sie [RTP+FEC] gewählt haben, schließen Sie die Einstellungen für die Fehlerkorrektur ab (A 182).
Optionen
[UDP]:
Dieses Protokoll gibt der Übertragungsgeschwindigkeit Vorrang, garantiert jedoch nicht die
Zuverlässigkeit/Integrität der Daten. Verlorene oder verspätete IP-Pakete werden ignoriert.
[RTP]:
Standard-Protokoll für Video-/Audiosendungen über das Internet. Verlorene oder verspätete IP-Pakete
werden ignoriert.
[RTP+FEC]: Diese Einstellung verwendet das RTP-Protokoll und fügt einen Layer für FEC-Korrekturen hinzu, so dass
die Empfängerseite* verlorene oder verspätete IP-Pakete wiederherstellen kann.
* Ein mit FEC-Fehlerkorrektur kompatibler Decoder ist erforderlich.
181
IP-Streaming
Empfänger-Einstellungen
1 Wählen Sie [Einstellung IP-Streaming].
>[
182
! Netzwerkeinstell.] > [Einstellung IP-Streaming]
2 Wählen Sie [Ziel IP-Addresse] und geben Sie dem Decoder zugewiesene IP-Adresse ein.
• Wählen Sie einen Wert für das erste Feld der Adresse, indem Sie den Joystick nach oben/unten drücken,
und drücken Sie dann SET, um zum nächsten Feld zu wechseln. Nachdem Sie die vier Felder der Adresse
ausgefüllt haben, wählen Sie [Einstellen] und drücken Sie dann SET.
3 Um die Port-Nummer zu ändern, wählen Sie [Ziel-Port Nr.].
• Zum Eingeben der Port-Nummer drücken Sie den Joystick nach links/rechts, um die zu ändernde Stelle zu
wählen, und nach oben/unten, um einen Wert für die gewählte Stelle zu wählen. Nachdem Sie die fünf
Felder der Port-Nummer ausgefüllt haben, wählen Sie [Einstellen] und drücken Sie dann SET.
• Wir empfehlen, die voreingestellte Port-Nummer zu verwenden.
FEC-Fehlerkorrektureinstellungen
1 Wählen Sie [Einstellung IP-Streaming].
>[
! Netzwerkeinstell.] > [Einstellung IP-Streaming]
2 Um die Port-Nummer für FEC-Pakete einzustellen, wählen Sie [FEC-Port Nr.].
• Zum Eingeben der Port-Nummer drücken Sie den Joystick nach links/rechts, um die zu ändernde Stelle zu
wählen, und nach oben/unten, um einen Wert für die gewählte Stelle zu wählen. Nachdem Sie die fünf
Felder der Port-Nummer ausgefüllt haben, wählen Sie [Einstellen] und drücken Sie dann SET.
• Wir empfehlen, die voreingestellte Port-Nummer zu verwenden.
3 Um das Intervall für FEC-Pakete zu ändern, wählen Sie [FEC-Intervall].
• Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
Video über IP streamen
1 Verbinden Sie den Decoder mit dem Netzwerk und führen Sie alle notwendigen Konfigurationen auf
der Empfängerseite aus, damit der Decoder zum Empfang von Video über IP bereit ist.
• Einzelheiten finden Sie in der Anleitung des Decoder-Gerätes oder der Software, die Sie benutzen möchten.
2 Wählen Sie das gewünschte Netzwerk (A 167).
• Verwenden Sie eine Ethernet-Verbindung (A 166) und verbinden Sie den Camcorder mithilfe eines
Ethernet-Kabels mit dem gewünschten Netzwerk.
3 Aktivieren Sie das IP-Streaming am Camcorder.
>[
! Netzwerkeinstell.] > [Netzwerkfunktionen] > [IP-Streaming]
4 Wenn die Bestätigungsmeldung erscheint, wählen Sie [Ausf.] und drücken Sie dann SET.
•
und
erscheint oben auf dem Bildschirm. Wenn das Symbol weiß wird, beginnt der Camcorder mit
dem Streamen von Video über das gewählte Netzwerk.
5 Wenn Sie das Streamen des gewünschten Videos beendet haben, schalten Sie die
Netzwerkfunktionen aus.
> [ ! Netzwerkeinstell.] > [Netzwerkfunktionen] > [Aus]
• Die Netzwerksymbole werden zunächst gelb angezeigt und dann ausgeblendet.
IP-Streaming
HINWEISE
• Solange das IP-Streaming aktiviert ist, setzt der Camcorder das Senden von Video- und Audiodaten über das
IP-Netzwerk unabhängig vom Status des Empfängers fort. Die gestreamten Daten sind nicht codiert.
Vergewissern Sie sich, dass Sie die richtige IP-Adresse eingestellt haben, und testen Sie zuvor, dass der
Empfangsdecoder tatsächlich die Signale empfangen kann.
• Je nach dem verwendeten Netzwerk und den Verbindungsbedingungen kann es zum Verlust oder zur
Verspätung von Datenpaketen kommen.
• Nachdem der Camcorder 24 Stunden lang kontinuierlich Video gestreamt hat, unterbricht er das IP-Streaming
vorübergehend und startet dann automatisch erneut.
183
FTP-Dateiübertragung
FTP-Dateiübertragung
Sie können Clips vom Camcorder mithilfe des FTP-Protokolls auf ein anderes Gerät im Netzwerk übertragen.
Bei der folgenden Erläuterung wird vorausgesetzt, dass der FTP-Server korrekt konfiguriert und in Betrieb ist.
184
Betriebsmodi:
FTP-Server- und Übertragungseinstellungen
Bevor Sie Clips auf ein angeschlossenes Gerät übertragen können, müssen Sie die FTP-Server-Einstellungen
und andere Einstellungen im Zusammenhang mit den Ordnern und Dateien konfigurieren. Wenden Sie sich bei
Bedarf an den für den FTP-Server verantwortlichen Systemadministrator.
1 Wählen Sie [FTP-Übertr.-Einst.].
>[
! Netzwerkeinstell.] > [FTP-Übertr.-Einst.]
2 Um den Ziel-FTP-Server einzugeben, wählen Sie [FTP-Server] und drücken Sie dann SET.
• Geben Sie mit dem Tastaturbildschirm die IP-Adresse oder den Hostnamen des FTP-Servers ein (A 28).
3 Geben Sie [FTP: Benutzername], [FTP: Kennwort] und [Zielordner] auf gleiche Weise ein.
4 Um die Portnummer zu ändern, wählen Sie [Port No.] und drücken Sie dann SET.
• Zum Eingeben der Port-Nummer drücken Sie den Joystick nach links/rechts, um die zu ändernde Stelle zu
wählen, und nach oben/unten, um einen Wert für die gewählte Stelle zu wählen. Nachdem Sie die fünf
Felder der Port-Nummer ausgefüllt haben, wählen Sie [Einstellen] und drücken Sie dann SET.
5 Um den Passivmodus zu aktivieren, wählen Sie [Passivmodus].
• Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
• In den meisten Fällen lautet die Standardeinstellung [Aus]. Für FTP-Übertragungen hinter einer Firewall ist
[An] (Passivmodus) besser geeignet.
6 Um zu wählen, ob bei jeder Datenübertragung ein neuer Ordner angelegt wird, wählen Sie [Ordner n.
Datum anl].
• Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
7 Um zu wählen, wie Dateiübertragungen behandelt werden sollen, wenn auf dem Server bereits eine
gleichnamige Datei vorhanden ist, wählen Sie [Gleichnam. Dateien].
• Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
Optionen für [Ordner n. Datum anl]
[An]:
[Aus]:
Bei jeder Datenübertragung wird im Zielordner ein neuer Ordner nach dem Muster
„JJJJMMTT\HHMMSS“ erstellt.
Alle Dateien werden in den unter [Zielordner] in den FTP-Servereinstellungen festgelegten
Ordner übertragen.
Optionen für [Gleichnam. Dateien]
[Überspringen]: Falls im Zielordner bereits eine Datei mit gleichem Namen vorhanden ist, wird die Datei nicht
übertragen.
[Überschreiben]:Auch wenn im Zielordner bereits eine Datei mit gleichem Namen vorhanden ist, wird die Datei
übertragen und die vorhandene überschrieben.
HINWEISE
• Sie können die gegenwärtigen FTP-Einstellungen in den Statusfenstern [Netzwerk 4/6] bis [Netzwerk 6/6]
überprüfen.
FTP-Dateiübertragung
Übertragen von Clips (FTP-Übertragung)
185
Übertragen eines einzelnen Clips
1 Wählen Sie das gewünschte Netzwerk (A 167).
• Verwenden Sie eine Infrastruktur-Verbindung (A 161) oder eine Ethernet-Verbindung (A 166).
• Verbinden Sie bei Ethernet-Verbindungen den Camcorder mithilfe eines Ethernet-Kabels mit dem
gewünschten Netzwerk.
2 Wählen Sie den gewünschten Clip und drücken Sie dann SET, um das Clip-Menü zu öffnen.
3 Wählen Sie [FTP-Übertragung] und drücken Sie dann auf SET.
4 Wählen Sie [Ausf.] und drücken Sie dann SET.
• Der Camcorder verbindet sich mit dem FTP-Server und der gewählte Clip wird übertragen. Wenn Sie eine
Ethernet-Verbindung verwenden, blinkt die Ethernet-Zugriffslampe, solange die Daten übertragen werden.
• Drücken Sie die Taste CANCEL, um den Vorgang abzubrechen.
5 Wenn die Bestätigungsmeldung erscheint, drücken Sie auf SET.
Alle Clips übertragen
1 Öffnen Sie die Indexansicht mit den Clips, die Sie übertragen möchten (A 137).
2 Wählen Sie das gewünschte Netzwerk (A 167).
• Verwenden Sie eine Infrastruktur-Verbindung (A 161) oder eine Ethernet-Verbindung (A 166).
• Verbinden Sie bei Ethernet-Verbindungen den Camcorder mithilfe eines Ethernet-Kabels mit dem
gewünschten Netzwerk.
3 Wählen Sie [FTP-Übertragung].
[ ! Netzwerkeinstell.] > [FTP-Übertragung]
4 Wählen Sie [Ausf.] und drücken Sie dann SET.
• Der Camcorder verbindet sich mit dem FTP-Server und die Clips in der Indexansicht werden übertragen.
Wenn Sie eine Ethernet-Verbindung verwenden, blinkt die Ethernet-Zugriffslampe, solange die Daten
übertragen werden.
• Drücken Sie die Taste CANCEL, um den Vorgang abzubrechen.
5 Wenn die Bestätigungsmeldung erscheint, drücken Sie auf SET.
WICHTIG
• Beachten Sie bei der Übertragung von Dateien die folgenden Vorsichtshinweise. Andernfalls kann die
Übertragung unterbrochen werden, und es können unvollständige Dateien am Übertragungsziel verbleiben.
- Öffnen Sie die Abdeckung der Karteneinschübe nicht.
- Unterbrechen Sie die Stromzufuhr nicht und schalten Sie den Camcorder nicht aus.
• Falls unvollständige Dateien am Übertragungsziel verbleiben, prüfen Sie den Inhalt, und stellen Sie vor dem
Löschen der Dateien sicher, dass dies keinen Datenverlust zur Folge hat.
HINWEISE
• Je nach den Einstellungen und Fähigkeiten des Zugriffspunkts dauert die Übertragung von Dateien eine
gewisse Zeit.
FTP-Dateiübertragung
186
8
Fotos
187
Fotos aufnehmen
Sie können Fotos (nur) auf SD-Karte B aufnehmen, wenn der Camcorder im Bereitschaftsmodus ist. Die
Fotogröße ist unabhängig von der gegenwärtig genutzten Videokonfiguration dieselbe.
Aktuell verwendete Auflösung
Fotogröße
Ungefähre Dateigröße pro Bild
3840x2160, 1920x1080
1920x1080
880 KB
Betriebsmodi:
1 Belegen Sie eine freie Taste mit [Foto] (A 123).
2 Wenn der Camcorder im Bereitschaftsmodus ist, drücken Sie auf die konfigurierbare Taste, um ein
Foto aufzunehmen.
• 7 und die Anzahl der verfügbaren Fotos erscheinen rechts oben im Bildschirm. Die maximale Anzahl
verfügbarer Fotos auf dem Bildschirm beträgt 9999.
• Die Zugriffslampe SD CARD 3 leuchtet rot, wenn das Foto gespeichert wird.
• Sie können auch die Taste PHOTO der mitgelieferten Fernbedienung drücken.
WICHTIG
• Wenn die Zugriffslampe SD CARD 3 rot leuchtet, beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen. Anderenfalls
können Daten dauerhaft verloren gehen.
- Öffnen Sie nicht die Abdeckung des SD-Karteneinschubs 3 und nehmen Sie die SD-Karte nicht heraus.
- Unterbrechen Sie die Stromzufuhr nicht und schalten Sie den Camcorder nicht aus.
HINWEISE
• In den folgenden Fällen können keine Fotos aufgenommen werden:
- Wenn die Vorab-Aufnahme aktiviert ist.
- Wenn die Zeitlupen-Aufnahme aktiviert ist.
- Wenn Fernbedienung via Browser aktiviert ist.
• Wenn der LOCK-Schalter auf der SD-Karte so eingestellt ist, dass ein Schreiben auf die Karte verhindert wird,
können Sie keine Fotos aufzeichnen. Ändern Sie vorher die Position des LOCK-Schalters.
Nummerierung der Fotos
Den Fotos werden automatisch fortlaufende Nummern zugeordnet, und sie werden auf der SD-Karte in Ordnern
gespeichert. Sie können die Methode zum Nummerieren der Fotos auswählen.
1 Auswahl [Bildnummerierung].
> [3 " Aufnahme-/Medien-Setup] > [Bildnummerierung]
2 Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
Fotos aufnehmen
Optionen
[Zurück]:
188
[Fortlauf]:
Jedes Mal, wenn Sie eine neue Karte einsetzen, beginnt die Nummerierung der Fotos mit
100-0001. Wenn eine Karte bereits Aufnahmen enthält, wird die Nummerierung ab der Nummer
des zuletzt auf der Karte gespeicherten Fotos fortgesetzt.
Die Fotonummerierung wird mit der Nummer fortgesetzt, die auf die Nummer des letzten mit
dem Camcorder aufgenommenen Fotos folgt. Dies ist die komfortabelste Einstellung für die
Verwaltung der Dateien auf einem Computer. Wir empfehlen die Verwendung der Einstellung
[Fortlauf.].
Zum Verständnis der Ordnernamen
• Ein Ordner kann beispielsweise den Namen „101_1103“ haben. Die ersten drei Stellen entsprechen der
Ordnernummer (von 100 bis 999), und die letzten vier Stellen geben den Monat und den Tag der Erstellung
des Ordners an. In diesem Beispiel wurde der Ordner mit der Nummer 101 am 3. November erstellt.
Zum Verständnis von Fotonummern
• Ein Foto kann beispielsweise die Nummer „101-0107“ haben. Die ersten drei Stellen geben die Nummer
des Ordners an, in dem das Foto gespeichert ist, und die letzten vier Stellen entsprechen der laufenden
Nummer der Aufnahme (von 0001 bis 9999).
• Die Fotonummer gibt auch den Namen und die Position des Fotos auf der Karte an. So befindet sich zum
Beispiel ein Foto mit der Nummer 101-0107, das am 3. November aufgenommen wurde, im Ordner
„DCIM\101_1103“ als Datei „IMG_0107.JPG“.
HINWEISE
• Jeder Ordner kann bis zu 500 Dateien enthalten. Wenn diese Zahl überschritten wird, wird automatisch ein
neuer Ordner erstellt.
Fotos wiedergeben
Fotos wiedergeben
Sie können die Fotos wiedergeben, die Sie auf SD-Karte B aufgenommen haben.
189
Betriebsmodi:
Anzeigen der Indexansicht [Standbilder]
1 Stellen Sie den Camcorder in den Modus
(A 22).
2 Öffnen Sie den Indexbildschirm [Standbilder] (A 139).
Ansehen von Fotos
1 Bewegen Sie den orangefarbenen Auswahlrahmen auf das
gewünschte Foto.
2 Drücken Sie die Ò-Taste, um das Foto anzusehen.
• Der Fotowiedergabe-Bildschirm erscheint, und das
ausgewählte Foto wird angezeigt.
• Verwenden Sie die Tasten Ú/Ù oder drücken Sie den
Joystick nach links/rechts, um zum vorherigen/nächsten Foto
zu wechseln.
• Drücken Sie die DISP-Taste, um die Anzeigen auf dem
Bildschirm ein- bzw. auszuschalten.
• Drücken Sie die Ñ-Taste, um zur Indexansicht [Standbilder]
zurückzukehren.
WICHTIG
• Wenn eine Zugriffslampe rot leuchtet, beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen. Anderenfalls können
Daten dauerhaft verloren gehen.
- Unterbrechen Sie die Stromzufuhr nicht und schalten Sie den Camcorder nicht aus.
- Öffnen Sie nicht die Abdeckung des Karteneinschubs der Karte, auf die gerade zugegriffen wird, und
nehmen Sie die Karte nicht heraus.
HINWEISE
• Die folgenden Fotos werden möglicherweise nicht korrekt angezeigt:
- Nicht mit diesem Camcorder aufgenommene Fotos.
- Auf einem Computer erstellte oder bearbeitete Fotos.
- Fotos, deren Dateiname geändert wurde.
Löschen von Fotos
Löschen von Fotos
Sie können Fotos löschen, die Sie nicht aufbewahren möchten.
190
Betriebsmodi:
Löschen eines einzelnen Fotos
1 Zeigen Sie das zu löschende Foto an oder wählen Sie es in der Indexansicht [Standbilder] (A 139)
und drücken Sie dann SET.
2 Wählen Sie [Löschen] und drücken Sie dann SET.
3 Wählen Sie [Ausf.] und drücken Sie dann SET.
4 Wenn die Bestätigungsmeldung erscheint, drücken Sie auf SET.
Alle Fotos löschen
Sie können alle Fotos auf dem Indexbildschirm [Standbilder] löschen.
1 Wählen Sie [Alle Fotos lösch.].
> [3 ! Aufnahme-/Medien-Setup] > [Alle Fotos lösch.]
2 Wählen Sie [Ausf.] und drücken Sie dann SET.
3 Wenn die Bestätigungsmeldung erscheint, drücken Sie auf SET.
WICHTIG
• Lassen Sie beim Löschen von Fotos Vorsicht walten. Gelöschte Fotos können nicht wiederhergestellt werden.
9
Zusätzliche Informationen
191
Menüoptionen
Detaillierte Informationen zum Auswählen einer Funktion finden Sie unter Benutzen der Menüs (A 25). Die
Position eines Postens innerhalb des Menüs wird mit dem Symbol der Seitennummer (! " usw.) in der linken
Spalte angegeben. Details zu jeder Funktion finden Sie auf der Referenzseite oder in der Erklärung zum
Menüeintrag. Fettgedruckte Einstellungsoptionen bezeichnen die Standardeinstellung.
Je nach dem Betriebsmodus und den Einstellungen des Camcorders sind einige Menüelemente möglicherweise
nicht verfügbar. Diese Menüpunkte werden in den Menübildschirmen überhaupt nicht oder abgeblendet
angezeigt.
Um direkt zur Seite eines bestimmten Menüs zu springen:
Menü [v Kamera-Setup]
Menü [/ Custom Picture]
Menü [3 Aufnahme-/Medien-Setup]
Menü [¡ Audio-Setup]
Menü [¢ Monitor-Einstell.]
A 191
A 193
A 193
A 195
A 196
Menü [v Kamera-Setup] (nur im
-Modus)
Menüpunkt
Menü [A Hilfsfunktionen]
Menü [7 Netzwerkeinstell.]
Menü [ Konfigurierb. Tasten]
Menü [B System-Setup]
Benutzerdefiniertes Menü [¥ Mein Menü]
A 198
A 199
A 200
A 200
A 202
Einstellen von Optionen und zusätzliche Informationen
!
[Lichtmessung]
[Gegenlicht], [Standard], [Spotlight]
(A 64)
[AE-Shift]
–2,0 bis +2,0 in 0,25-Punkt-Schritten (±0)
(A 63)
[AE-Reaktion]
[Hoch], [Normal], [Gering]
Legt fest, wie schnell sich die Belichtung (Blende, Verschlusszeit und Verstärkung) ändert, wenn der
automatische Einstellmodus verwendet wird.
[Iris-Begrenzung]
[An], [Aus]
(A 63)
[Irisring-Richtung]
[Umkehren], [Normal]
(A 62)
[Veschlussstufe]
[Fein], [Normal]
(A 56)
[AGC Grenze]
[Aus/33 dB], [32.0 dB] bis [–6.0 dB] in 1-dB-Invervallen
(A 58)
"
[Verstärkung L]
(A 59)
[Modus]
[Fein], [Normal]
[Fein]
[33.0 dB] bis [–6.0 dB] in 0,5-dB-Intervallen ([0.0 dB])
[Normal]
[33.0 dB] bis [–6.0 dB] in 3-dB-Intervallen ([0.0 dB])
[Verstärkung M]
(A 59)
[Modus]
[Fein], [Normal]
[Fein]
[33.0 dB] bis [–6.0 dB] in 0,5-dB-Intervallen ([6.0 dB])
[Normal]
[33.0 dB] bis [–6.0 dB] in 3-dB-Intervallen ([6.0 dB])
[Verstärkung H]
(A 59)
[Modus]
[Fein], [Normal]
[Fein]
[33.0 dB] bis [–6.0 dB] in 0,5-dB-Intervallen ([12.0 dB])
[Normal]
[33.0 dB] bis [–6.0 dB] in 3-dB-Intervallen ([12.0 dB])
[Nahtlose Verst.]
[Hoch], [Normal], [Gering], [Aus]
(A 59)
[Weißabgleich: PRESET]
[¼ Tageslicht], [É Kunstlicht], [È Kelvin]
(A 67)
Menüoptionen
Menüpunkt
192
Einstellen von Optionen und zusätzliche Informationen
[Nahtlos. WB]
[An], [Aus]
(A 67)
[AWB-Reaktion]
[Hoch], [Normal], [Gering]
(A 68)
[AF-Modus]
[AF-unterstützter MF], [Fortlauf.]
[AF-Messfeld]
[Automatik], [Gross], [Klein]
(A 82)
[AF-Messfeldposition]
[Auswählbar], [Zentrales Messfeld]
(A 82)
[AF-Geschwindigkeit]
[Hoch], [Normal], [Gering]
(A 81)
[AF-Reaktion]
[Hoch], [Normal], [Gering]
(A 81)
[Gesichtserk. /-verfolg.]
[An], [Aus]
(A 83)
[Ges.-AF]
[Ges.-Pri.], [Nur Ges.]
(A 83)
[Fokus-Begr.]
[An], [Aus]
(A 85)
[Fokusring-Richtung]
[Umkehren], [Normal]
(A 77)
[Fokusring-Reaktion]
[Hoch], [Normal], [Gering]
(A 77)
[Zoomgeschwindigkeitsstufe]
[Hoch], [Normal], [Gering]
(A 73)
[Highspeed-Zoom]
[An], [Aus]
(A 73)
[Digitalzoom]
[Telekonverter 6.0x], [Telekonverter 3.0x], [Telekonverter 1.5x],
[Digital 300x], [Erweitert 30x], [Aus]
(A 71)
[Zoomgeschw. Tragegriff H]
1 bis 16 (16)
(A 74)
[Zoomgeschw. Tragegriff L]
1 bis 16 (8)
[Zoomgeschw. WL-D6000]
1 bis 16 (8)
(A 74)
[Zoomgeschw. Griff]
[Konstant], [Variabel], [Benutzer-Einst.]
(A 73)
[Konstantgeschwindigkeit]
1 bis 16 (8)
(A 73)
[Benutzer-Einst.]
[Benutzer 1], [Benutzer 2], [Benutzer 3]
(A 73)
[Bildstabilisator-Modus]
[Dynamisch], [Standard]
(A 86)
[Bildstabilisator]
[An], [Aus]
(A 86)
[Verstärkter Bildstabilisator]
[An], [Aus]
(A 86)
[Farbbalken]
[An], [Aus]
(A 109)
[Farbbalken-Typ]
[SMPTE], [EBU]1, [ARIB]
(A 109)
[Flackerreduktion]
[Automatik], [Aus]
(A 57)
[Konverter]
[TL-U58], [WA-U58], [Aus]
(A 76)
[Infrarotaufnahme-Farbe]
[Weiß], [Grün]
(A 122)
[Infrarotleuchte]
[An/Aus], [Immer an], [Immer aus]
(A 122)
[IR Langsamer Verschluss]
[An], [Aus]
(A 122)
#
(A 80, 81)
$
%
&
'
(
1
Der Standardwert hängt von dem Land/der Region des Erwerbs ab.
Menüoptionen
Menü [/ Custom Picture] menu (nur
-Modus)
Menüpunkt
Einstellen von Optionen und zusätzliche Informationen
!
[Preset], [Gamma],
[Color Space], [Color Matrix],
[HLG Color],
[Activate Other Settings],
[Other Settings]
Einzelheiten finden Sie in den Tabellen im Abschnitt Benutzerdefinierte
Bildeinstellungen:
Voreingestellte Farbeinstellungen (A 65), Verfügbare benutzerdefinierte
Bildeinstellungen (A 130 - 134).
193
[Datei]
[Auswahl]
[C1:CP000001] bis [C20:CP000020]
(A 127)
[Umbenennen]
–
(A 128)
[Schützen]
[Sch. entf.], [Schützen]
(A 128)
[Zurück]
–
(A 128)
[Nach SD-Karte B kopieren],
[Von SD-Karte B laden]
–
(A 129)
Menü [3 Aufnahme-/Medien-Setup]
Menüpunkt
Einstellen von Optionen und zusätzliche Informationen
!
[Media initialisieren]
[SD-Karte A], [SD-Karte B]
(A 36)
[Aufnahmeformat]
[XF-HEVC], [XF-AVC]
(A 52)
[Systemfrequenz]
[59.94 Hz], [50.00 Hz]1
[Aufnahmemodus]
[Normalaufnahme], [Zeitlupen-Aufnahme]*, [Vorab-Aufnahme]
(A 52)
(A 119)
* Nur für XF-HEVC-Clips verfügbar.
[Bildrate]
Wenn [Systemfrequenz] auf [59.94 Hz] gesetzt ist:
[59.94i], [59.94P], [29.97P], [23.98P]
Wenn [Systemfrequenz] auf [50.00 Hz] gesetzt ist:
[50.00i], [50.00P], [25.00P]
(A 52)
[Auflösung/Farbsampling]
[3840x2160 YCC422 10 bit], [1920x1080 YCC422 10 bit]
(A 53)
Nur für XF-HEVC-Clips verfügbar. Wenn [Aufnahmeformat] auf [XF-AVC] gestellt ist, werden
Auflösung und Farbsampling auf [1920x1080 YCC420 8 bit] gestellt und diese Einstellung kann nicht
geändert werden.
[Bitrate]
Wenn die Auflösung 3840x2160 ist:
[160 Mbps], [110 Mbps]
Wenn die Auflösung 1920x1080 ist:
[60 Mbps], [45 Mbps]
(A 53)
Nur für XF-HEVC-Clips verfügbar. Wenn [Aufnahmeformat] auf [XF-AVC] gestellt ist, wird die Bitrate
auf 45 Mbps gestellt und diese Einstellung kann nicht geändert werden.
[Clips]
[Alle Clips kopieren],
[Alle Clips löschen]
[Alle Fotos lösch.]
–
(A 146)
(A 146)
–
(A 190)
Menüoptionen
Menüpunkt
Einstellen von Optionen und zusätzliche Informationen
"
[Relay-Aufnahme],
[Dual-Slot-Aufnah.]
194
[An], [Aus]
(A 37)
[Kameraindex]
[A] bis [Z]
(A 50)
[Spulennummer],
[Clip-Nummer]
[001] bis [999]
(A 50)
[Eigene Einstellung]
Benutzerdefinierte Textzeile mit bis zu 5 Zeichen ([CANON])
[Szene], [Take]
Szenenbeschreibung bis zu 16 Zeichen / Take-Beschreibung bis zu 8 Zeichen
[Einstellung]
[Fernbed.], [SD-Karte]
[User Memo]
[Aus], Liste von User Memo-Dateien, die auf der SD-Karte verfügbar sind
[Ländercode], [Organisation],
[Nutzercode]
Kennung bis zu 4 Zeichen ([00__] als Voreinstellung nur für [Organisation])
[Datei / dazu]
[An], [Aus]
[Clipnummerierung]
[Zurück], [Fortlauf.]
[Metadaten]
[Aufn.bef.]
(A 50)
(A 115)
(A 114, 178)
(A 114)
[Ländercode]: Diese Kennung ist der nach ISO-3166-1 definierte Ländercode und wird links
beginnend eingegeben.
[Organisation]: Diese Kennung gibt das Unternehmen an, das den Camcorder besitzt oder benutzt,
und kann durch Registrierung bei der Registrierungsbehörde der SMPTE erlangt werden. Falls
das Unternehmen nicht registriert ist, geben Sie [0000] ein.
[Nutzercode]: Diese Kennung gibt den Nutzer an. Lassen Sie dies frei, falls Sie [Organisation] auf
[0000] gestellt haben.
(A 129)
(A 50)
[An], [Aus]
Wenn diese Einstellung auf [An] gesetzt ist und Sie den Camcorder an einen externen Recorder
anschließen, wird beim Starten oder Stoppen der Aufnahme mit dem Camcorder auch die Aufnahme
auf dem externen Gerät gestartet bzw. gestoppt. Um den Aufnahmebefehl über den HDMI OUTTerminal auszugeben, müssen Sie auch [HDMI Time Code] auf [An] stellen.
[HDMI Time Code]
[An], [Aus]
(A 152)
[Bildnummerierung]
[Zurück], [Fortlauf.]
(A 187)
[Vertikal-Filter]
[An (1080i)], [An (1080i/1080p)], [Aus]
Wenn diese Einstellung auf eine andere Option als [Aus] gesetzt ist, wird beim Aufnehmen oder
Streamen von Video mit einer Auflösung von 1920x1080 (Voll-HD) ein vertikaler Filter angewendet.
Diese Einstellung ist nur im Modus
verfügbar.
[An (1080i)]: Der vertikale Filter wird nur angewendet, wenn eine Interlaced-Bildrate verwendet wird.
[An (1080i/1080p)]: Der vertikale Filter wird unabhängig von der verwendeten Bildrate auf
Voll-HD-Video angewendet.
1
Der Standardwert hängt von dem Land/der Region des Erwerbs ab.
Menüoptionen
Menü [¡ Audio-Setup]
Menüpunkt
Einstellen von Optionen und zusätzliche Informationen
!
[Eingang CH1/CH2 wählen],
[Eingang CH3/CH4 wählen]
[INPUT-Anschlüsse], [MIC-Anschluss], [Integr. Mikro]
(A 103)
[CH2 Input]
[INPUT 2], [INPUT 1]
(A 104)
[CH1/CH2 ALC-Verb.],
[CH3/CH4 ALC-Verb.]
[Verbunden], [Getrennt]
(A 105)
[Lautsprecher-Lautstärke]
[Aus], 1 bis 15 (8)
(A 142)
[Audioaufnahmepegel CH3],
[Audioaufnahmepegel CH4],
[Audioaufn.pegel CH3/CH4]
[Automatik], [Manuell]
(A 105)
[Pegel CH3], [Pegel CH4],
[Pegel CH3/CH4]
0 bis 100 (50)
(A 105)
[Hochpassfilter integr. Mikro]
[Aus], [LC1], [LC2]
(A 106)
[Empfindlichk. integr. Mikro]
[Normal], [Hoch]
(A 106)
[Dämpfung integr. Mikro]
[An], [Aus]
(A 106)
[INPUT 1 Mikro-Beschnitt],
[INPUT 2 Mikro-Beschnitt]
[+12 dB], [+6 dB], [0 dB], [–6 dB], [–12 dB]
(A 107)
[INPUT 1 Mikro-Dämpfung],
[INPUT 2 Mikro-Dämpfung]
[An], [Aus]
(A 107)
[INPUT 1&2-Limiter]
[An], [Aus]
(A 105)
[MIC-Dämpfung]
[An], [Aus]
(A 107)
[MIC-Hochpassfilter]
[An], [Aus]
(A 107)
[1 kHz-Ton]
[-12 dB], [-18 dB], [-20 dB], [Aus]
(A 109)
[Kopfhörer-Lautstärke]1
[Aus], 1 bis 15 (8)
(A 142)
[Monitor-Channels] 1
[CH1/CH2], [CH1/CH1], [CH2/CH2], [CH1+2/CH1+2], [CH3/CH4], [CH3/CH3], [CH4/CH4],
[CH3+4/CH3+4], [CH1+3/CH2+4]
(A 157)
[HDMI OUT-Kanäle]1
[CH1/CH2], [CH3/CH4]
(A 157)
"
#
$
%
1
Erscheint auf Seite ! im
-Modus.
195
Menüoptionen
Menü [¢ Monitor-Einstell.]
Menüpunkt
Einstellen von Optionen und zusätzliche Informationen
!
196
[LCD Helligkeit], [LCD Kontrast]
–99 bis +99 (±0)
[LCD Farbe]
–20 bis +20 (±0)
[LCD Schärfe]
1 bis 4 (2)
[LCD Leuchtkraft]
[Normal], [+1], [+2]
[VF Helligkeit], [VF Kontrast]
–99 bis +99 (±0)
[VF Farbe]
–20 bis +20 (±0)
[VF Schärfe]
1 bis 4 (2)
[VF Leuchtkraft]
[Normal], [Hoch]
[VF Augensensor]
[An], [Aus]
(A 31)
"
(A 31)
Wenn diese Einstellung auf [An] gesetzt ist, wird der Sucher automatisch gedimmt, wenn der Sensor
das Auge des Benutzers am Okular 30 Sekunden lang nicht erkennt (oder 10 Sekunden im
Wiedergabemodus).
#
[LUT: LCD], [LUT: VF]
[Wide DR : BT.709], [HDR-Hilfe (800%)], [HDR-Hilfe (400%)], [Aus]
[LUT: SDI], [LUT: HDMI]
[Normal1 : BT.709], [Normal2 : BT.709], [Normal3 : BT.709], [Normal4 : BT.709],
[Wide DR : BT.709], [Wide DR : BT.2020], [PQ : BT.2020], [HLG : BT.2020], [Aus]
[HLG Color]
[BT.2100], [Vivid]
(A 155)
[HDRSDR Verstärkung]
–7,5 dB bis +7,5 dB (–3,0 dB)
(A 155)
[Bereich: SDI]
(A 153)
(A 155)
[Bei Canon Log 3-Ausgabe]
[Ganzer Bereich], [Schmal. Bereich]
[Bei HDR-Ausgabe]
[Ganzer Bereich], [Schmal. Bereich]
[Bereich: HDMI]
(A 155)
[Bei Canon Log 3-Ausgabe]
[Priorität ganzer Bereich], [Schmal. Bereich]
[Bei HDR-Ausgabe]
[Priorität ganzer Bereich], [Schmal. Bereich]
$
[SW-Bild: LCD],
[SW-Bild: VF], [SW-Bild: SDI], [SWBild: HDMI]
[An], [Aus]
[Custom Display]
(A 32)
–
[Audiopegelanzeige]
[An], [Aus]
[Dat./Zeit], [Kameradaten]
[An], [Aus]
Diese Einstellungen sind nur im
-Modus verfügbar, wenn das Menü vom
Wiedergabebildschirm (A 140) aus geöffnet wird und bestimmen, ob die folgenden
Bildschirmanzeigen auf dem Wiedergabebild erscheinen.
[Audiopegelanzeige]: Tonpegelmesser (nur Clips).
[Datum/Zeit]: Datum und Uhrzeit der Aufnahme des Clips/Fotos.
[Kameradaten]: Bei der Aufnahme des Clips verwendeter Blendenwert, Verschlusszeit und
Verstärkung (nur Clips).
Menüoptionen
Menüpunkt
Einstellen von Optionen und zusätzliche Informationen
%
[Bildschirmanz.: SDI]2,
[Bildschirmanz.: HDMI]2
[An], [Aus]
(A 152)
[Custom Display 1]
(A 46)
[Lichtmessung],
[Custom Picture]
[An], [Aus]
[Zoom-Anzeige]
[Balken], [Nummer]
[Zoom-Position],
[Zoomgeschw. Griff: Benutz.],
[Motiventfernung]
[Immer an], [Normal], [Aus]
[ND-Filter]
[Warnung], [Normal], [Aus]
[Fokus-Modus], [Tastensperre], [An], [Aus]
[Vollautomatisch],
[Infrarotaufnahme],
[Weißabgleich], [AE-Shift],
[Belichtungsstufenanzeige],
[Iris], [Verstärkung],
[Verschluss], [Peaking],
[Telekonverter],
[Konverter], [Vergrößerung],
[LUT], [Bildstabilisator]
[Custom Display 2]
(A 46)
[Akku-Restzeit],
[Aufnahme-Restzeit]
[Warnung], [Normal], [Aus]
[Aufnahmemodus],
[Time Code],
[Spulen-/Clip-Nummer]
[An], [Aus]
[Verbleibende Fotos]
[Warnung], [Normal], [Aus]
[Temp./Ventilator],
[Auflösung/Farbsampling],
[Bildrate], [Bildschirmanz.]*,
[Aufn.bef.], [User Bit]*,
[Monitor-Channels]*,
[Audiopegelanzeige],
[Netzwerkfunktionen], [GPS],
[WL-D6000], [Genlock],
[User Memo],
[Aufnahmeformat]
[An], [Aus]
[Datum/Zeit]
[Datum/Zeit], [Uhrzeit], [Datum], [Aus]
[Angezeigte Einheiten]
[An], [Normal]: Symbol/Bildschirmanzeige immer anzeigen oder wenn die erforderlichen
Bedingungen erfüllt werden.
[Warnung]: Symbol/Bildschirmanzeige nur anzeigen, wenn eine kritische Grenze erreicht ist.
• Die Standardeinstellung für Elemente mit Stern (*) lautet [Aus].
[Meters], [Feet]1
Schaltet die in der Kamera verwendeten Längenmaßeinheiten zwischen Meter und Fuß um.
1
2
Der Standardwert hängt von dem Land/der Region des Erwerbs ab.
Erscheint auf Seite $ im
-Modus.
197
Menüoptionen
Menü [A Hilfsfunktionen]
Menüpunkt
Einstellen von Optionen und zusätzliche Informationen
!
198
[Fokusassistent]
[An], [Aus]
(A 78)
[Vergr.: VF+LCD],
[Vergr.: SDI/HDMI]
[An], [Aus]
(A 79)
[SW während Vergr.]
[An], [Aus]
(A 79)
[Peaking: LCD], [Peaking: VF],
[Peaking: SDI], [Peaking: HDMI]
[An], [Aus]
(A 79)
[Peaking]
[Peaking 1], [Peaking 2]
(A 79)
"
[Peaking 1]
(A 79)
[Farbe]
[Weiß], [Rot], [Gelb], [Blau]
[Verstärkung]
[Aus], 1 bis 15 (8)
[Frequenz]
1 bis 4 (2)
[Peaking 2]
(A 79)
[Farbe]
[Weiß], [Rot], [Gelb], [Blau]
[Verstärkung]
[Aus], 1 bis 15 (15)
[Frequenz]
1 bis 4 (1)
[SW während Peaking]
[An], [Aus]
(A 79)
[Zebra: LCD], [Zebra: VF],
[Zebra: SDI], [Zebra: HDMI]
[An], [Aus]
(A 90)
[Zebra]
[Zebra 1], [Zebra 2], [Zebra 1+2]
(A 90)
[Zebra 1 Pegel]
[5 ±5%] bis [95 ±5%] in 5-Prozent-Schritten ([70 ±5%])
(A 90)
[Zebra 2 Pegel]
0 % bis 100 % in 5-Prozent-Schritten (100%)
(A 90)
[WFM: LCD]1, [WFM: VF]1,
[WFM: SDI]1, [WFM: HDMI]1
[An], [Aus]
#
$
[Wellenform-Einstellungen]1
(A 110)
(A 110)
[Position]
[Rechts], [Links]
[Typ]
[Linie], [Linie+Spot], [Zeile auswählen], [Feld], [RGB], [YPbPr]
[Verstärkung]
[1x], [2x]
[Y-Position]
[0%], [15%], [30%], [45%], [50%]
[Zeile auswählen]
Bei einer vertikalen Auflösung von 1080:
0 bis 1079 (540) in Schritten von 1 Zeile, [Einstellen]
Bei einer vertikalen Auflösung von 2160:
0 bis 2158 (1080) in Schritten von 2 Zeilen, [Einstellen]
%
[Markierung]
[An], [Aus]
(A 88)
[Markierung Mitte],
[Markierung Horizontal],
[Gitternetzlinien],
[Seitenmarkierung]
[Gelb], [Blau], [Grün], [Rot], [Schwarz], [Grau], [Weiß], [Aus]
(A 88)
[Markierung Seitenverhältnis]
[4:3], [13:9], [14:9], [16:9], [1.375:1], [1.66:1], [1.75:1], [1.85:1], [1.90:1], [2.35:1],
[2.39:1], [Benutzerdefiniert]
(A 89)
[Markier. eigenes Seitenverh.]
1.00:1 bis 9.99:1 (1.00:1)
(A 89)
Menüoptionen
Menüpunkt
Einstellen von Optionen und zusätzliche Informationen
&
1
[Sicherheitszonenmark.]
[Gelb], [Blau], [Grün], [Rot], [Schwarz], [Grau], [Weiß], [Aus]
(A 88)
[Basis f. sichtb. Mark.bereich]
[Gesamtbild], [Gewählt.Seitenverh.Marker]
(A 89)
[Mark. sichtbarer Bereich %]
[80%], [90%], [92.5%], [95%]
(A 89)
Erscheint auf Seite ! im
-Modus.
Menü [7 Netzwerkeinstell.]
Menüpunkt
Einstellen von Optionen und zusätzliche Informationen
!
[Verbindungseinstell.]
[1:] bis [4:]
Standardeinstellunge für Profil [1: CameraAP]:
[SSID]: [XF705-xxxx_Canon0C],
[Kennwort]: [12345678]
(A 167)
Sie können bis zu 4 verschiedene Netzwerk-Konfigurationsprofile im Camcorder speichern. Zu
Beginn sind die Grundeinstellungen für die Verbindung des Kamera-Zugriffspunkts unter der
Netzwerkkonfiguration Profil [1: CameraAP] gespeichert.
[Netzwerkfunktionen]
[Fernsteuerung via Browser], [IP-Streaming], [Aus]
[Einst. f. Fernst. via Browser]
(A 170, 182)
(A 169)
[Port No.]
1 bis 65535 ([80])
[Kamera-ID]
Kennung des Camcorders bis zu 8 Zeichen ([XF705])
[Benutzer-Einst.]
[Ein Benutzer (Full)], [2 Benutzer (Camera/Meta)]
[Full: Benutzername],
[Camera: Ben.-Name],
[Meta: Benutz.name]
Benutzername mit bis zu 8 Zeichen
(Die Benutzernamen der Voreinstellung sind [Full], [Kamera] und [Meta]
[Full: Kennwort],
[Camera: Kennwort],
[Meta: Kennwort]
Kennwort bis zu 8 Zeichen ([12345678])
[Einstellung IP-Streaming]
(A 181)
[Streaming Ausgangssignal]
XF-HEVC-Clips, wenn [3 ! Aufnahme-/Medien-Setup] > [Systemfrequenz] auf
[59.94 Hz] gesetzt ist:
[16 Mbps/3840x2160 59.94P], [9 Mbps/3840x2160 59.94P],
[16 Mbps/3840x2160 29.97P], [9 Mbps/3840x2160 29.97P],
[9 Mbps/1920x1080 59.94P], [4 Mbps/1920x1080 59.94P],
[9 Mbps/1920x1080 29.97P], [4 Mbps/1920x1080 29.97P]
XF-HEVC-Clips, wenn [3 ! Aufnahme-/Medien-Setup] > [Systemfrequenz] auf
[50.00 Hz] gesetzt ist:
[16 Mbps/3840x2160 50.00P], [9 Mbps/3840x2160 50.00P],
[16 Mbps/3840x2160 25.00P], [9 Mbps/3840x2160 25.00P],
[9 Mbps/1920x1080 50.00P], [4 Mbps/1920x1080 50.00P],
[9 Mbps/1920x1080 25.00P], [4 Mbps/1920x1080 25.00P]
XF-AVC-Clips, wenn [3 ! Aufnahme-/Medien-Setup] > [Systemfrequenz] auf
[59.94 Hz] gesetzt ist:
[9 Mbps/1920x1080 59.94i], [4 Mbps/1920x1080 59.94i]
XF-AVC-Clips, wenn [3 ! Aufnahme-/Medien-Setup] > [Systemfrequenz] auf
[50.00 Hz] gesetzt ist:
[9 Mbps/1920x1080 50.00i], [4 Mbps/1920x1080 50.00i]
[Audioausg.-kanäle]
[CH1/CH2], [CH3/CH4]
[Ziel-IP-Adresse]
0.0.0.0 bis 255.255.255.255 ([0.0.0.0])
[Ziel-Port Nr.]
1024 bis 65530 ([5000])
199
Menüoptionen
Menüpunkt
200
Einstellen von Optionen und zusätzliche Informationen
[Protokoll]
[UDP], [RTP], [RTP+FEC]
[FEC-Port Nr.]
1026 bis 65532 ([5002])
[FEC-Intervall]
10 bis 100 in Intervallen von 5 (100)
[FTP-Übertragung]
–
(A 185)
[FTP-Übertr.-Einst.]
(A 184)
[FTP-Server]
Servername mit bis zu 32 Zeichen
[FTP: Benutzername]
Benutzername mit bis zu 32 Zeichen
[FTP: Kennwort]
Kennwort mit bis zu 32 Zeichen
[Zielordner]
Pfad des Zielordners mit bis zu 152 Zeichen (Standard ist das Stammverzeichnis [/])
[Port No.]
1 bis 65535 ([21])
[Passivmodus]
[An], [Aus]
[Ordner n. Datum anl]
[An], [Aus]
[Gleichnam. Dateien]
[Überspringen], [Überschreiben]
Menü [ Konfigurierb. Tasten]
Nachfolgend sind die Standardeinstellungen für die freien Tasten aufgeführt. Eine vollständige Liste der
zuweisbaren Funktionen finden Sie in der detaillierten Tabelle (A 124).
Menüpunkt
Einstellen von Optionen und zusätzliche Informationen
!
[Kamera 1] bis [Kamera 7]
1: [Verstärkter Bildstabilisator], 2: [Peaking: Alle], 3: [Zebra: Alle], 4: [WFM: Alle],
5: [Aufnahmeprüfung], 6: [Vergr.: VF+LCD], 7: [Vergr.: VF+LCD]
[Kamera 8] bis [Kamera 14]
[(KEINE)]
[RC-V100 1] bis [RC-V100 4]
1: [Verstärkter Bildstabilisator], 2: [Peaking: Alle],
3: [Zebra: Alle], 4: [WFM: Alle]
"
#
Menü [B System-Setup]
Menüpunkt
Einstellen von Optionen und zusätzliche Informationen
!
[Zurück]
[Alle Einstellungen], [Camcorder-Einst.], [Konfigurierb. Tasten]
Mit diesen Einstellungen werden die folgenden Camcordereinstellungen auf Standardwerte
zurückgesetzt.
[Alle Einstellungen]: Alle Einstellungen des Camcorders mit Ausnahme des Stundenzählers.
[Camcorder-Einst.]: Weißabgleich, Blende, ISO-Empfindlichkeit, Verstärkung, die Verschlusszeit,
[v Kamera-Setup]-Einstellungen und [/ Custom Picture]-Einstellungen. Diese Option ist nur
im Modus
verfügbar.
[Konfigurierb. Tasten]: Nur die freien Tasten.
[Menü// übertrag.]
(A 135)
[Speichern]
[In Kamera], [Auf SD-Karte B]
[Laden]
[Von Kamera], [Von SD-Karte B]
[Zeitzone]
Liste der Weltzeitzonen.
[UTC-05:00 New York] oder [UTC+01:00 Mitteleuropa]1
(A 23)
[Dat./Zeit]
–
(A 23)
Menüoptionen
Menüpunkt
Einstellen von Optionen und zusätzliche Informationen
[Datumsformat]
[YMD], [YMD/24H], [MDY], [MDY/24H], [DMY], [DMY/24H]1
[GPS Auto zeiteinst.]
[An], [Aus]
(A 23)
(A 116)
Diese Einstellung ist nur verfügbar, wenn der optionale GPS-Empfänger GP-E2 an den Camcorder
angeschlossen ist.
[Sprache H]
[Deutsch], [English], [Español], [Français], [Italiano], [Polski],
[Português], [
], [
], [
], [
]
[Max. Auflösung SDI/HDMI]
[3840x2160], [1920x1080]
[Ausgang SDI]
[An], [Aus]
(A 151)
[3G-SDI-Mapping]
[Level A], [Level B]
(A 151)
[SDI/HDMI Scan-Modus]
[P], [PsF (Interlace erzwungen)]
(A 149)
[G-LOCK/SYNC-Anschl.]
[HD Sync-Ausgang], [Genlock-Eingang]
[Genlock-Einst.]
–1023 bis +1023 (000)
(A 24)
"
(A 151, 152)
(A 95, 98)
(A 95)
Die Phasendifferenz zwischen dem externen Genlock-Signal und dem Camcorder ist in der
Voreinstellung auf 0 gestellt. Mit dieser Einstellung können Sie sie im Bereich von etwa ±0,4 H
(–1023 bis 1023) anpassen. Um einen Anpassungswert mit 4 Stellen einzustellen, setzen Sie das
erste Feld auf 10 oder –10.
[SYNC Scan-Modus]
[P], [PsF]
(A 98)
[Time Code Modus]
[Voreinst.], [Neu erz.]
(A 91)
[Time Code Run]
[Rec Run], [Free Run]
(A 91)
[Time Code DF/NDF]
[DF], [NDF]
(A 92)
[Time Code einstellen]
[00:00:00:00] bis [23:59:59:29] (Aufnahmen mit 59,94 Hz) oder [23:59:59:24]
(Aufnahmen mit 50,00 Hz)
(A 92)
[User Bit Aufnahmemodus]
[Internal], [External]
(A 96)
[User Bit Typ]
[Einstellung], [Uhrzeit], [Datum]
[TC In/Out]
[In], [Out]
[Tastensperre]
[Alle Tasten], [Alle außer REC Taste]
[REC-Taste Kameragriff]
[Außer Funktion], [In Funktion]
#
(A 96)
(A 96, 98)
$
(A 45)
Aktiviert oder deaktiviert die Verwendung der REC-Tasten auf dem Seitengriff. Diese Option ist nur im
-Modus verfügbar.
[Touchscreen-Reaktion]
[Normal], [Gering]
Stellt die Empfindlichkeit des berührungsempfindlichen LCD-Monitors am Camcorder ein.
[REMOTE-Anschluss]2
[RC-V100 (REMOTE B)], [RC-V100 (REMOTE A)], [Standard]
[WL-D6000]
[An], [Aus]
(A 40)
Aktiviert/deaktiviert die Benutzung der mitgelieferten Fernbedienung (WL-D6000).
[LED]2
[Kontrollleuchte (vorn)],
[Kontrollleuchte (hinten)],
[SD-Karten-Zugriffs-LED],
[
(Ethernet)]
[An], [Aus]
Mit diesen Einstellungen wird bestimmt, ob die folgenden LEDs und Anzeigen aufleuchten.
[Kontrollleuchte (vorn)], [Kontrollleuchte (hinten)]: Kontrollleuchten am Camcorder. Beachten Sie,
dass unabhängig von dieser Einstellung beim Ausschalten des Camcorders die Kontrollleuchten nach
dem Drücken der Taste Q kurz rot aufleuchten. Diese Optionen sind nur im Modus
verfügbar.
[SD-Karten-Zugriffs-LED]: Die SD-Kartenanzeige, wenn der Camcorder auf die Karte zugreift.
[
(Ethernet)]: Die Anzeige
(Ethernet), wenn die Kamera auf ein kabelgebundenes Netzwerk
zugreift.
201
Menüoptionen
Menüpunkt
Einstellen von Optionen und zusätzliche Informationen
%
202
[Aufnahmeprüfung]
[Clip ganz], [letzte 4 S.]
[Std.mess. zurück]
–
(A 118)
Der Camcorder besitzt zwei Stundenmesser – der erste erfasst die gesamte Betriebszeit, und der
zweite misst die Betriebszeit seit dem letzten Mal, zu dem er mit dieser Funktion zurückgestellt
wurde. Diese Option ist nur im
-Modus verfügbar.
[Ventilator]
[Automatik], [Immer an]
[Zertifizierungslogos]
3
(A 51)
–
Zeigt Zertifizierungslogos an, die für diesen Camcorder gelten.
[Firmware]
–
Zeigt die aktuelle Firmware-Version des Camcorders an. Diese Einstellung ist nur im
verfügbar, wird aber in der Regel ausgegraut.
1
2
3
-Modus
Der Standardwert hängt von dem Land/der Region des Erwerbs ab.
Erscheint auf Seite # im
-Modus.
Erscheint auf Seite $ im
-Modus.
[¥ Mein Menü] (nur
Menüpunkt
-Modus)
Einstellen von Optionen und zusätzliche Informationen
!
[CAMERA-1 Edit]
[Dazu], [Versch.], [Löschen], [Reset All], [Benennen]
[CAMERA-2 Edit]
[Dazu], [Versch.], [Löschen], [Reset All], [Benennen]
[CAMERA-3 Edit]
[Dazu], [Versch.], [Löschen], [Reset All], [Benennen]
[CAMERA-4 Edit]
[Dazu], [Versch.], [Löschen], [Reset All], [Benennen]
[CAMERA-5 Edit]
[Dazu], [Versch.], [Löschen], [Reset All], [Benennen]
"
#
$
%
(A 26)
Anzeigen der Statusfenster
Anzeigen der Statusfenster
Sie können die Statusfenster verwenden, um die Einstellungen des
Camcorders zu überprüfen. Sie können die Statusfenster auch auf einen
externen Monitor übertragen. Teile der Statusfenster werden unabhängig von
der ausgewählten Sprache immer auf Englisch angezeigt.
Betriebsmodi:
1 Drücken Sie die Taste STATUS zum Öffnen der Statusfenster.
• Das zuletzt angezeigte Statusfenster erscheint.
• Sie können auch die Taste AUDIO STATUS drücken, um nur die [Audio]-Statusfenster anzuzeigen (A 206).
2 Drücken Sie den Joystick nach links/rechts, um durch die Statusfenster zu blättern.
3 Drücken Sie die Taste STATUS noch einmal, um das Statusfenster zu schließen.
• Sie können auch die Taste MENÜ drücken, um das Statusfenster zu schließen und statt dessen das Menü
zu öffnen.
Bildschirm [Gamma/Color Space/Color Matrix] A 204
(Gammakurve und Farbeinstellungen)
Bildschirm [SDR Gain/Range]
A 204
(Verstärkung für SDR-Ausgabe und Einstellung des Farbbereichs)
Bildschirme [/ Data]
A 205
(detaillierte benutzerdefinierte Bildeinstellungen)
Bildschirme [Kamera]
A 205
Bildschirme [Konfigurierb. Tasten]
A 205
Bildschirme [Audio]
A 206
Bildschirm [Media]
A 207
(Informationen über die SD-Karten)
Bildschirm [Anschluss-Ausgänge]
A 207
Bildschirm [Aufnahme]
A 208
Bildschirm [Metadaten]
A 208
Bildschirm [Battery/Hour Meter]
A 209
(Akku und Stundenmesser)
Bildschirme [Netzwerk]
A 209
Bildschirm [GPS-Informationsanzeige]*
A 211
* Nur wenn der optionale GPS-Empfänger GP-E2 an den Camcorder angeschlossen ist.
203
Anzeigen der Statusfenster
Statusfenster [Gamma/Color Space/Color Matrix] und [SDR Gain/Range] (nur
-Modus)
204
1
2
3
4
5
Für Aufnahmen, Videoausgabe und Anzeigen verwendete Gammakurve, Farbraum, Farbmatrix (A 130),
SDR-Verstärkung und -Bereich (A 155)
1
2
3
[SD-CARD]: Einstellungen für auf der SD-Karte
aufgenommene Clips (A 65)
[SDI], [HDMI]: Einstellungen/LUTs für die
Videoausgabe über die jeweiligen Anschlüsse
(A 153)
[LCD], [VF]: Einstellungen/LUTs für den LCDMonitor und den Sucher (A 153)
4
5
HLG Farbe (A 155)
> Einstellung [/ ! Custom Picture]
> [Activate Other Settings] (ob in der
benutzerdefinierten Bilddatei detaillierte
Einstellungen aktiv sind)
Statusfenster [/ Data 1/3] bis [/ Data 3/3] (nur
-Modus)
1
1
2
2
1
2
1
Name der benutzerdefinierten Bilddatei (A 127)
2
[Other Settings] (detaillierte Einstellungen) der
benutzerdefinierten Bilddatei (A 131)
Anzeigen der Statusfenster
Statusfenster [Kamera 1/4], [Kamera 4/4] (nur
-Modus)
205
1
2
3
7
4
5
8
6
1
2
3
4
5
6
Automatische Belichtung (AE)
AE-Shift (A 63), AE-Reaktion (A 191)
Blendenbegrenzung (A 61)
Verschlusszeit-Inkremente (A 56)
AGC-Grenze (A 58)
Verstärkungseinstellungen mit der Position des
Schalters (A 58)
Weißabgleich (A 67)
Einstellen der Position des Schalters PRESET,
des nahtlosen Weißabgleichs und der Reaktion
des automatischen Weißabgleichs (AWB)
7
8
Fokus (A 77)
AF-Modus, Größe und Position des AF-Rahmens,
AF-Geschwindigkeit, AF-Reaktion und FokusBegrenzung
Zoom (A 71)
Zoomgeschwindigkeitsstufe, Einstellung von
Hochgeschwindigkeits-Zoom und
Zoomgeschwindigkeit für den Zoomregler auf
dem Tragegriff, die mitgelieferte Fernbedienung
und den Zoomregler am Seitengriff
Statusfenster [Konfigurierb. Tasten 1/3] bis [Konfigurierb. Tasten 3/3]
1
2
Aktuelle Funktionen der freien Tasten (A 123)
1
Auf dem Camcorder
Die freien Tasten Kamera 8 bis 13 erscheinen nur
im
-Modus.
2
Auf der optionalen Fernbedienung RC-V100
Anzeigen der Statusfenster
Statusfenster [Audio]
Im
-Modus
206
1
4
2
3
Im
5
-Modus
4
2
3
1
2
3
4
Audioquelleneingang, Einstellungsmodus für den
Tonpegel und Tonpegelanzeige für jeden
Audiokanal (A 99)
Ausgegebene Audio Channels vom Kopfhörer/
eingebauten Lautsprecher (A 157)
Kopfhörerlautstärke (A 142)
Für Aufnahme oder Ausgabe verwendetes
(A 99, 157) Audioformat, Audio-Bittiefe und
Audiokanäle.
5
[SD-Karte]: Einstellungen für auf die SD-Karte
aufgenommene Clips.
[SDI], [HDMI]: Einstellungen für die Audioausgabe
der jeweiligen Anschlüsse.
Drücken Sie SET, um das Menü [¡ ! [AudioSetup] zu öffnen.
(Nur wenn das Statusfenster [Audio] mit der Taste
AUDIO STATUS geöffnet wurde.)
Anzeigen der Statusfenster
Statusfenster [Media]
3
4
5
6
7
1
2
1
SD-Karte A/SD-Karte B
Für beide:
2 Balkenanzeige: Ungefähres Verhältnis
verwendeter/verfügbarer Speicherplatz
3 Gesamtspeicherplatz
4
5
6
Verwendeter Speicherplatz (für Aufzeichnungen)
Freier Speicherplatz
SD/UHS-Geschwindigkeitsklasse
Nur für SD-Karte B:
7 Verbleibende Anzahl Fotos
HINWEISE
• Je nach der SD-Karte kann der angezeigte Gesamtspeicherplatz von den Angaben zur Nennspeicherkapazität
auf der Karte abweichen.
Statusfenster [Anschluss-Ausgänge]
1
2
3
4
1
2
Status des Anschluss HDMI OUT:
Ausgangssignal (A 152), bildschirmanzeigen
ausgeben (A 152)
Status des Anschluss SDI: Videoausgabe*,
3G-SDI-Ausgabe-Mapping (A 151),
bildschirmanzeigen ausgeben (A 152)
3
4
* Die angezeigte Bittiefe bezieht sich auf die Bittiefe des Videosignals.
Am Anschluss HDMI OUT ausgegebener
Timecode (A 152)
User Bit Typ (A 94)
207
Anzeigen der Statusfenster
Statusfenster [Aufnahme] (nur
Modus)
1
2
3
4
5
6
208
1
2
3
Auflösung und Farbsampling (A 53)
Bitrate (A 53)
Relay-Aufnahme (A 37)
4
5
6
Spezialaufnahme-Modus (A 119)
Bildnummerierung (A 194)
Clipnummerierung (A 50)
Statusfenster [Metadaten 1/2] und [Metadaten 2/2] (nur
1
-Modus)
2
3
4
1
2
User Memo (A 114)
(Dateiname, Ersteller, Position und Beschreibung)
Clipname und Klappeninformation (A 50, 115)
(Kameraindex, Spulennummer, Clip-Nummer,
benutzerdefiniertes Feld, Szenennummer und
Take-Nummer)
3
4
Information zur eindeutige Materialkennung
(UMID) (A 114)
(Ländercode, Organisation und Nutzercode)
Einbettung von benutzerdefinierten Bilddateien in
Clips (A 129)
Anzeigen der Statusfenster
Statusfenster [Battery/Hour Meter]
209
1
2
3
4
5
1
2
3
Verbleibende Aufnahmezeit
Anzeige der verbleibenden Aufnahmezeit
Batterielebensdauer-Anzeige
4
5
Gesamte Betriebszeit (A 202)
Betriebszeit seit Verwendung von [Std.mess.
zurück] (A 202)
Statusfenster [Netzwerk 1/6] bis [Netzwerk 3/6]
1
2
3
4
5
6
7
Verbindungseinstellungen der aktuellen Netzwerkverbindung (A 159)
1
2
3
4
Name der Netzwerk-Konfiguration
Verbindungsart
SSID (Netzwerkname)
Authentifizierungs- und
Verschlüsselungsmethode
5
6
7
WEP-Indexschlüssel
Wi-Fi-Frequenzband und -Kanal
TCP/IP-Einstellungen der aktuellen
Netzwerkverbindung (A162)
Anzeigen der Statusfenster
Statusfenster [Netzwerk 4/6] bis [Netzwerk 5/6] (
210
-Modus)
1
2
3
Einstellungen für Fernsteuerung via Browser (A 169)
1
2
Camcorder-Einstellungen (A 169)
URL für Fernsteuerung via Browser
3
User Settings* (A 169)
* Nur die voreingestellten Kennwörter werden angezeigt. Wenn ein Kennwort geändert wurde, zeigt das Statusfenster nur an, dass
das Feld kennwortgeschützt ist.
Statusfenster [Netzwerk 6/6] (
-Modus)
1
2
3
Einstellungen für das IP-Streaming (A 181)
1
Videokonfiguration für Streaming und Audio
Channels
2
3
Empfängereinstellungen und
Übertragungsprotokoll
Einstellungen für die Fehlerkorrektur (A 182)
Anzeigen der Statusfenster
Statusfenster [Netzwerk 4/6] bis [Netzwerk 6/6] (
-Modus)
211
1
2
FTP-Einstellungen (A 184)
1
FTP-Servereinstellungen
(Zielserver, Benutzernamen und Kennwort*)
2
FTP-Übertragungseinstellungen
(Zielordner, Port-Nummer, Passivmodus, Anlegen
eines neuen Ordners und Behandlung von
Dateien mit demselben Namen)
* Das Statusfenster zeigt nur an, dass das Feld kennwortgeschützt ist.
Statusfenster [GPS-Informationsanzeige] (nur
-Modus)
1
2
3
4
5
1
2
3
Breitengrad
Längengrad
Höhe
4
5
Datum und Uhrzeit in UTC (koordinierter Weltzeit)
Stärke des Satellitensignals
Weitere Informationen finden Sie unter Aufzeichnen von GPS-Informationen (Geotagging) (A 116).
Fehlersuche
Fehlersuche
Falls ein Problem an Ihrem Camcorder auftreten sollte, konsultieren Sie dieses Kapitel. Falls sich das Problem
nicht beheben lässt, wenden Sie sich an Ihren Händler oder an ein Canon Kundendienstzentrum.
212
Stromversorgung
Der Camcorder lässt sich nicht einschalten oder er schaltet sich automatisch ab.
- Der Akku ist leer. Den Akku auswechseln oder laden.
- Nehmen Sie den Akku ab und setzen Sie ihn korrekt wieder ein.
Der Camcorder schaltet sich kurz nach dem Einschalten wieder aus.
- Sie verwenden einen Akku, der nicht mit diesem Camcorder kompatibel ist. Verwenden Sie einen empfohlenen Akku
(A 228).
Der Akku kann nicht geladen werden.
- Die Temperatur des Akkus befindet sich außerhalb des Ladebereichs. Wenn die Temperatur des Akkus unter 0°C liegt,
müssen Sie ihn vor dem Laden aufwärmen; wenn sie über 40°C liegt, lassen Sie den Akku abkühlen, bevor Sie ihn
laden.
- Laden Sie den Akku bei Temperaturen zwischen 0 °C und 40 °C.
- Der Akku ist defekt. Wechseln Sie den Akku aus.
Der Akku ist auch bei normalen Temperaturen sehr schnell leer.
- Kontrollieren Sie im Statusfenster [Battery/Hour Meter] (A 209), ob der Akku am Ende seiner Lebensdauer angelangt
ist. Kaufen Sie in diesem Fall einen neuen Akku.
Aufnahme
Die Bedienelemente des Camcorders funktionieren nicht/sind deaktiviert.
- Wenn der KEY LOCK-Schalter auf C gestellt ist, sind alle Tasten (bzw. alle Tasten mit Ausnahme einiger REC-Tasten)
gesperrt und können nicht bedient werden. Stellen Sie den KEY LOCK-Schalter auf
. Mit der Einstellung
> [$ System-Setup] > [Tastensperre] können Sie ändern, welche Bedienelemente gesperrt werden
(A 201).
Die Aufnahme lässt sich nicht durch Drücken der REC-Taste starten.
- Entweder ist die SD-Karte voll, oder sie enthält bereits die maximal mögliche Anzahl an Clips (999 Clips). Löschen Sie
einige Clips (A 146) oder speichern Sie Ihre Clips (A 158) und initialisieren Sie die Karte (A 36), um Speicherplatz
freizugeben. Oder tauschen Sie die Karte aus.
- Möglicherweise ist die verwendete REC-Taste deaktiviert. Ändern Sie die gegenwärtige Einstellung in der Einstellung
> [$ System-Setup] > [REC-Taste Kameragriff], damit die REC-Taste auf dem Seitengriff benutzt werden
kann.
- Der Camcorder befindet sich möglicherweise in einem Spezialaufnahme-Modus. Wenn der Spezialaufnahme-Modus
> [! Aufnahme-/Medien-Setup] > [Aufnahmemodus] auf
nicht weiter erforderlich ist, stellen Sie
[Normalaufnahme], um die Spezialaufnahme zu beenden.
- Möglicherweise können Sie die Aufzeichnung nicht starten oder beenden, wenn die Bedienelemente auf der
optionalen Fernbedienung RC-V100 verwendet werden. Verwenden Sie die Fernbedienung nicht und drücken Sie
dann die REC-Taste.
Der Zeitpunkt, an dem die REC-Taste gedrückt wurde, stimmt nicht mit dem Beginn/Ende der Aufnahme überein.
- Zwischen dem Drücken der REC-Taste und dem tatsächlichen Beginn/Ende der Aufnahme gibt es eine kleine
Verzögerung. Dies ist keine Funktionsstörung.
Der Camcorder fokussiert nicht.
- Auf bestimmte Motive kann der Camcorder mit der Autofokus-Funktion möglicherweise nicht fokussieren. Stellen Sie
manuell scharf (A 77).
- Wenn der AF-Modus auf AF-unterstützter MF eingestellt ist, stellen Sie zunächst manuell scharf, bis der AF-Rahmen
weiß angezeigt wird (der Bereich der automatischen Einstellung erreicht ist).
- Der Sucher ist nicht eingestellt. Verwenden Sie den Dioptrienregler für die entsprechende Anpassung (A 29).
- Das Objektiv ist verschmutzt. Reinigen Sie das Objektiv mit einem weichen Objektivreinigungstuch.
Wenn ein Motiv schnell das Objektiv passiert, wirkt das Bild ein wenig verzerrt.
- Dieses Phänomen ist typisch für CMOS-Bildsensoren. Wenn ein Motiv sehr schnell vor dem Camcorder erscheint,
kann das Bild ein wenig verzerrt erscheinen. Dies ist keine Funktionsstörung.
Fehlersuche
Ungewöhnliche Bilder erscheinen auf dem Monitor und der Camcorder kann nicht richtig aufnehmen.
- Bei der Aufnahme mit einem fast leeren Akku sowie dem Kompakt-Netzgerät wurde versehentlich die Verbindung zum
Kompakt-Netzgerät getrennt oder die Stromversorgung wurde plötzlich unterbrochen. Schließen Sie das KompaktNetzgerät erneut an und schalten Sie den Camcorder aus und wieder ein, oder setzen Sie einen vollständig geladenen
Akku ein.
Das Wechseln zwischen Aufnahme (ÜREC) und Bereitschaft (STBY) dauert länger als gewöhnlich.
- Wenn die SD-Karte eine große Anzahl von Clips enthält, können einige Vorgänge länger als gewöhnlich dauern.
Speichern Sie Ihre Clips (A 158) und initialisieren Sie die Karte (A 36). Oder tauschen Sie die Karte aus.
Der Camcorder kann nicht ordnungsgemäß auf die SD-Karte aufnehmen.
- Dies kann geschehen, wenn Sie im Laufe der Zeit viele Aufnahmen gemacht und wieder gelöscht haben. Speichern Sie Ihre
Clips (A 158) und initialisieren Sie die Karte (A 36).
Nach langem Betrieb wird der Camcorder heiß.
- Wenn Sie den Camcorder über einen längeren Zeitraum ununterbrochen nutzen, wird er heiß; dies ist keine
Funktionsstörung. Wenn der Camcorder jedoch ungewöhnlich heiß oder schon nach kurzem Gebrauch heiß wird,
kann ein Problem mit dem Camcorder vorliegen. Bitte wenden Sie sich an ein Canon Kundendienstzentrum.
Wiedergabe
Ein Clip kann nicht gelöscht werden.
- Der Clip kann eine $-Markierung aufweisen. Entfernen Sie die $-Makrierung (A 145).
- Der LOCK-Schalter auf der SD-Karte ist so eingestellt, dass versehentliches Löschen ausgeschlossen ist. Ändern Sie
die Position des LOCK-Schalters.
Das Löschen von Clips dauert länger als gewöhnlich.
- Wenn die SD-Karte eine große Anzahl von Clips enthält, können einige Vorgänge länger als gewöhnlich dauern.
Speichern Sie Ihre Clips (A 158) und initialisieren Sie die Karte (A 36).
Clips können nicht kopiert werden.
- Entweder ist nicht mehr genug Speicherplatz auf der Ziel-Karte vorhanden oder die Karte enthält bereits die maximal
mögliche Anzahl an Clips (999 Clips). Löschen Sie einige Clips (A 146), um Speicherplatz freizugeben, oder
wechseln Sie die Karte aus.
Ein Foto kann nicht gelöscht werden.
- Der LOCK-Schalter auf der SD-Karte ist so eingestellt, dass versehentliches Löschen ausgeschlossen ist. Ändern Sie
die Position des LOCK-Schalters.
- Fotos, die mit anderen Geräten geschützt wurden, können mit dem Camcorder nicht gelöscht werden.
Anzeigen und Bildschirmanzeigen
erscheint rot auf dem Bildschirm.
- Der Akku ist leer. Den Akku auswechseln oder laden.
í erscheint auf dem Bildschirm.
- Der Camcorder kann nicht auf den Akku zugreifen, sodass die verbleibende Akkuzeit nicht angezeigt werden kann.
Die Kontrollleuchte leuchtet nicht.
- Stellen Sie
> [$ System-Setup] > [LED] > [Kontrollleuchte (vorn)] oder [Kontrollleuchte (hinten)] auf [An].
Die Kontrollleuchte blinkt schnell.
(4 Mal pro Sekunde)
- Der Akku ist leer. Den Akku auswechseln oder laden.
- Auf der SD-Karte ist nicht genügend Platz verfügbar. Löschen Sie einige Clips (A 146), um Speicherplatz freizugeben,
oder wechseln Sie die gewählte Karte aus.
- Ein Systemfehler ist aufgetreten. Schalten Sie den Camcorder aus und wieder ein. Falls sich das Problem nicht
beheben lässt, wenden Sie sich an ein Canon Kundendienstzentrum.
Die Kontrollleuchte blinkt langsam.
(1 Mal pro Sekunde)
- Auf beiden Karten zusammen ist nur wenig Platz verfügbar. Wechseln Sie die Karte aus, auf die gegenwärtig nicht
aufgenommen wird.
/
erscheint rot auf dem Bildschirm.
- Ein Kartenfehler ist aufgetreten. Nehmen Sie die Karte heraus und setzen Sie sie wieder ein. Wenn die normale
Anzeige nicht wieder hergestellt wird, speichern Sie Ihre Aufnahmen (A 158) und initialisieren Sie die Karte (A 36).
213
Fehlersuche
6/7 (rot) und [END] erscheinen auf dem Bildschirm.
- Die SD-Karte ist voll. Verwenden Sie eine andere Karte oder löschen Sie einige Aufnahmen (A 146), um
Speicherplatz auf der Karte freizugeben.
214
Auch nach dem Beenden einer Aufnahme leuchtet die Zugriffslampe weiter rot.
- Der Clip wird auf der Karte aufgezeichnet. Dies ist keine Funktionsstörung.
b erscheint gelb auf dem Bildschirm.
- Die Innentemperatur des Camcorders hat einen vorbestimmten Wert erreicht. Sie können den Camcorder weiter
verwenden.
b erscheint rot auf dem Bildschirm.
- Während b gelb auf dem Bildschirm angezeigt wurde, ist die Innentemperatur des Camcorders weiter angestiegen.
- Wenn das Symbol im
-Modus rot erscheint, während
> [% System-Setup] > [Ventilator] auf [Immer
an] gestellt ist, schalten Sie den Camcorder aus und warten Sie, bis die Temperatur gesunken ist.
-Modus auf [Automatik] gestellt ist und während der Aufnahme abgeschaltet war, wird er
- Wenn [Ventilator] im
automatisch aktiviert (in diesem Fall wird auf dem Bildschirm ` angezeigt).
`erscheint rot auf dem Bildschirm.
- Möglicherweise funktioniert der Lüfter nicht richtig. Der Camcorder schaltet sich in etwa 10 Minuten automatisch aus.
Bitte wenden Sie sich an ein Canon Kundendienstzentrum.
Bild und Ton
Das Bild der Funktion Peaking/Vergrößerung/Zebramuster/Wellenform-Monitor/Schwarzweiß wird nicht auf dem
Bildschirm angezeigt.
- Kontrollieren Sie in den entsprechenden Einstellungen für die Ausgänge, ob die Anzeige der gewünschten
Hilfsfunktion für den gewünschten Bildschirm/Videoausgang aktiviert ist.
Die Bildschirmanzeige geht immer wieder an und aus.
- Der Akku ist leer. Den Akku auswechseln oder laden.
- Nehmen Sie den Akku ab und setzen Sie ihn korrekt wieder ein.
Ungewöhnliche Zeichen erscheinen auf dem Monitor, und der Camcorder funktioniert nicht richtig.
- Trennen Sie die Stromquelle vom Gerät und schließen Sie sie nach kurzer Zeit wieder an. Falls das Problem weiter
fortbesteht, verwenden Sie die Funktion
> [! System-Setup] > [Zurück] > [Alle Einstellungen]. Dies setzt
alle Einstellungen des Camcorders auf die Standardwerte zurück, ausgenommen ist dabei der Stundenmesser.
Videorauschen erscheint auf dem Bildschirm.
- Halten Sie zwischen dem Camcorder und Objekten, die von einem starken elektromagnetischen Feld umgeben sind,
wie z. B. starken Magneten, leistungsstarken Motoren, MRT-Geräten oder Hochspannungsleitungen, einen gewissen
Abstand ein.
Horizontal verlaufende Bänder erscheinen auf dem Monitor.
- Dieses Phänomen ist typisch für CMOS-Bildsensoren, wenn Sie unter bestimmten Leuchtstofflampen,
Quecksilberdampflampen und Natriumlampen aufnehmen. Dies ist keine Funktionsstörung. Sie können die Symptome
reduzieren, indem Sie für den Verschlusszeit-Modus die Einstellung [Geschw.] und für die Verschlusszeit einen Wert
wählen, welcher der Frequenz der örtlichen Netzspannung entspricht: 1/50* oder 1/100 bei 50-Hz-Anlagen, 1/60 oder
1/120 bei 60-Hz-Anlagen.
* Ist je nach Bildrate möglicherweise nicht verfügbar.
Es wird kein Ton aufgenommen.
- Der Schalter INPUT (Wahl des Audioeingangs) ist auf AES/EBU gestellt, aber es wurde eine analoge Tonquelle
angeschlossen, oder er ist auf ANALOG gestellt und es wurde eine digitale Tonquelle angeschlossen. Stellen Sie die
Audio-Schalter gemäß der zu verwendenden Tonquelle ein (A 103).
- Wenn Sie die Anschlüsse INPUT 1/INPUT 2 verwenden, benutzen Sie einen XLR-Steckverbinder. Wenn Sie den MICAnschluss verwenden, benutzen Sie ein Kondensatormikrofon mit eigener Stromversorgung und einem  3,5-mmStereo-Klinkenstecker.
- Das mit dem INPUT 1/INPUT 2-Anschluss verbundene externe Mikrofon benötigt Phantomspeisung. Stellen Sie den
entsprechenden ANALOG-Schalter auf MIC+48V (A 103).
Der Ton wird nur sehr leise aufgezeichnet.
- Bei Verwendung der Anschlüsse INPUT 1/INPUT 2 oder des MIC-Anschlusses: Der – (Tonpegel)-Schalter für
CH1 oder CH2 steht auf M, und der Aufnahmepegel ist zu niedrig eingestellt. Kontrollieren Sie die Audiopegelmessung
auf dem Monitor und stellen Sie den Audiopegel korrekt ein (A 104).
- Die Mikrofondämpfung ist aktiviert. Schalten Sie die Mikrofondämpfung aus (A 106, 107).
Fehlersuche
Der Ton wird verzerrt oder sehr leise aufgezeichnet.
- Wenn Sie in der Nähe von lauten Geräuschquellen aufnehmen (wie etwa Feuerwerk, Shows oder Konzerten), kann es
vorkommen, dass der Ton verzerrt oder nicht gemäß den getroffenen Einstellungen aufgezeichnet wird. Aktivieren Sie
die Mikrofondämpfung (A 106, 107) oder stellen Sie den Tonaufnahmepegel manuell ein.
Das Bild wird korrekt angezeigt, aber der eingebaute Lautsprecher gibt keinen Ton aus.
- Die Lautstärke des Lautsprechers ist auf aus gestellt. Stellen Sie die Lautstärke ein (A 142).
- Trennen Sie alle Kabel/Geräte vom × (Kopfhörer)-Anschluss.
Karten und Zubehör
Die SD-Karte kann nicht eingesetzt werden.
- Sie versuchen, die SD-Karte verkehrt herum einzuschieben. Setzen Sie die Karte richtig herum ein.
Auf die SD-Karte kann nicht aufgezeichnet werden.
- Es muss eine kompatible Karte verwendet werden (A 34).
- Initialisieren Sie die Karte (A 36), wenn Sie sie zum ersten Mal mit dem Camcorder verwenden.
- Der LOCK-Schalter auf der SD-Karte ist so eingestellt, dass versehentliches Löschen ausgeschlossen ist. Ändern Sie
die Position des LOCK-Schalters.
- Fotos können nur auf die SD-Karte B aufgezeichnet werden. Legen Sie eine SD-Karte in den Karteneinschub B ein.
- Entweder ist die Karte voll, oder sie enthält bereits die maximal mögliche Anzahl an Clips (999 Clips). Löschen Sie
einige Clips (A 146), um Speicherplatz freizugeben, oder wechseln Sie die Karte aus.
- Der Maximalwert der Ordner- und Bilderzahl ist erreicht. Setzen Sie die Einstellung
> [" Aufnahme-/MedienSetup] > [Bildnummerierung] auf [Zurück] und setzen Sie eine neue Karte ein.
Aufzeichnung und Wiedergabe von einer SD-Karte geht nur langsam vor sich.
- Dies kann auftreten, wenn im Laufe der Zeit viele Clips und Fotos aufgenommen/gelöscht wurden. Speichern Sie Ihre
Aufnahmen (A 158) und initialisieren Sie die Karte (A 36).
Die optionale Fernbedienung RC-V100 oder eine handelsübliche Fernbedienung funktioniert nicht.
- Stellen Sie sicher, dass
> [$ System-Setup] > [REMOTE-Anschluss] auf [RC-V100 (REMOTE B)] oder
[RC-V100 (REMOTE A)] gesetzt ist, wenn Sie die optionale Fernbedienung RC-V100 verwenden, bzw. auf [Standard],
wenn Sie eine handelsübliche Fernbedienung verwenden.
- Schalten Sie den Camcorder aus, schließen Sie die Fernbedienung an und schalten Sie den Camcorder wieder ein.
- Wenn die Einstellung
> [! Custom Picture] > [Activate Other Settings] auf [Aus] gestellt ist oder die
gegenwärtige gewählte benutzerdefinierte Bilddatei geschützt ist, können die detaillierten benutzerefinierten
Bildeinstellungen nicht mit der RC-V100 eingestellt werden. Stellen Sie [Activate Other Settings] auf [An], nachdem Sie
eine nicht geschützte benutzerdefinierte Bilddatei ausgewählt haben (A 127).
Verbindung mit externen Geräten
Videorauschen erscheint auf einem in der Nähe befindlichen Fernsehbildschirm.
- Wenn Sie einen Camcorder in einem Raum verwenden, in dem sich ein TV befindet, halten Sie zwischen dem
Kompakt-Netzgerät und dem Netz- bzw. Antennenkabel des TV einen Abstand ein.
Die Wiedergabe auf dem Camcorder funktioniert, aber auf dem externen Monitor wird kein Bild angezeigt.
- Der Camcorder ist nicht richtig an den externen Monitor angeschlossen. Vergewissern Sie sich, dass Sie die richtige
Verbindung (A 151) verwenden.
- Der Videoeingang am externen Monitor ist nicht auf den Videoanschluss eingestellt, an den Sie den Camcorder
angeschlossen haben. Wählen Sie den richtigen Videoeingang.
Der Computer erkennt den Camcorder auch dann nicht, wenn dieser korrekt angeschlossen ist.
- Ziehen Sie das USB-Kabel ab und schalten Sie den Camcorder aus. Schalten Sie ihn nach einigen Augenblicken
erneut ein und stellen Sie die Verbindung wieder her.
- Schließen Sie den Camcorder an einen anderen USB-Anschluss des Computers an.
- Stellen Sie die USB-Verbindung her, während die Indexansicht [Standbilder] angezeigt wird (A 138).
Übertragen von Clips oder Fotos auf den Computer nicht möglich.
- Die SD-Karte enthält zu viele Clips und Fotos. Löschen Sie Clips oder Fotos, bis die Karte insgesamt höchstens 2500
(Windows)/1000 (macOS) Dateien enthält.Verwenden Sie dann einen Kartenleser, um die Aufnahmen von der Karte zu
übertragen.
215
Fehlersuche
216
An einem externen Monitor, der mit dem Anschluss SDI verbunden ist, wird kein Bild oder Ton ausgegeben.
- Vergewissern Sie sich, dass das angeschlossene externe Gerät mit 12G-SDI und der verwendeten Bildrate kompatibel
ist.
- Stellen Sie sicher, dass die Einstellungen des externen Monitors der Konfiguration des am Camcorder ausgewählten
Ausgangssignals entsprechen (A 149).
An einem externen Monitor, der mit dem Anschluss HDMI OUT verbunden ist, wird kein Bild oder Ton ausgegeben.
- Trennen Sie das HDMI-Kabel ab und stellen Sie die Verbindung danach wieder her oder schalten Sie den Camcorder
aus und wieder ein.
- Vergewissern Sie sich, dass der externe Monitor mit dem auf dem Camcorder gewählten Ausgangssignal kompatibel
ist (A 149).
Peaking/Schwarzweißbilder/Vergrößerung/Zebramuster/Wellenform-Monitor erscheint nicht auf dem Sucher.
- Kontrollieren Sie, dass die Anzeige der gewünschten Hilfsfunktion für den Sucher eingeschaltet ist ([SW-Bild: VF]
(A 196), [Vergr.: VF+LCD], [Peaking: VF], [Zebra: VF], [WFM: VF] (A 198)).
Peaking/SW-Bild/Vergrößerung/Zebramuster/Wellenform-Monitor wird im Videosignal am Anschluss SDI nicht
angezeigt.
- Kontrollieren Sie, dass die Anzeige der gewünschten Hilfsfunktion für den SDI-Ausgang eingeschaltet ist ([SW-Bild:
SDI] (A 196), [Vergr.: SDI/HDMI], [Peaking: SDI], [Zebra: SDI], [WFM: SDI] (A 198)).
Peaking/SW-Bild/Vergrößerung/Zebramuster/Wellenform-Monitor wird im Videosignal am Anschluss HDMI OUT nicht
angezeigt.
- Kontrollieren Sie, dass die Anzeige der gewünschten Hilfsfunktion für den HDMI OUT-Ausgang eingeschaltet ist ([SWBild: HDMI] (A 196), [Vergr.: SDI/HDMI], [Peaking: HDMI], [Zebra: HDMI], [WFM: HDMI] (A 198)).
Netzwerkfunktionen
Zuerst prüfen
• Sind Zugriffspunkt (drahtloser Router), Camcorder, Computer und andere Netzwerkgeräte alle
eingeschaltet?
• Ist das Netzwerk ordnungsgemäß konfiguriert, und funktioniert es?
• Sind alle Netzwerkgeräte korrekt mit dem gleichen Netzwerk wie der Camcorder verbunden?
• Befinden sich Hindernisse zwischen Camcorder und Zugriffspunkt oder verwendetem Netzwerkgerät und
Zugriffspunkt?
Die Verbindung zu einem Zugriffspunkt kann nicht hergestellt werden.
- Es befinden sich andere Geräte in der Umgebung, die das Funksignal stören. Siehe Vorsichtsmaßnahmen für Wi-FiNetzwerke (A 217).
- Das Kennwort wird nicht zusammen mit den Camcordereinstellungen gespeichert. Wenn Sie die Einstellungen von
einer zuvor gespeicherten Datei mit Camcorder-Einstellungen auf den Camcorder laden, werden alle Kennwörter in
den Netzwerkeinstellungen zurückgesetzt. Richten Sie bei Bedarf die netzwerkbezogenen Einstellungen ein (A 159).
- Beim Benutzen eines Wi-Fi-Netzwerks kann der Camcorder den Zugriffspunkt nicht erkennen, wenn dessen StealthFunktion aktiviert ist. Richten Sie die Netzwerkverbindung manuell ein (A 165) oder schalten Sie die Stealth-Funktion
des Zugriffspunkts aus.
Die Verbindung eines Kamera-Zugriffspunkt zu einem Netzwerkgerät kann nicht aufgebaut werden.
- Es befinden sich andere Geräte in der Umgebung, die das Funksignal stören. Siehe Vorsichtsmaßnahmen für Wi-FiNetzwerke (A 217).
- Wenn Sie alle Einstellungen des Camcorders zurücksetzen, gehen auch alle Netzwerkeinstellungen verloren. Stellen
Sie die Verbindung unter Verwendung der Standardeinstellungen her oder nehmen Sie die Einstellung des KameraZugriffspunkts erneut vor (A 162).
Verbindung mit einem kabelgebundenen Netzwerk (Ethernet) kann nicht hergestellt werden.
- Verwenden Sie geschirmte Twisted-Pair-Ethernet-Kabel (STP) der Kategorie 5e oder besser.
- Tauschen Sie das Ethernet-Kabel aus.
- Wenn Sie alle Einstellungen des Camcorders zurücksetzen, gehen auch alle Netzwerkeinstellungen verloren. Richten
Sie die Netzwerkeinstellungen erneut ein (A 159).
- Kontrollieren Sie, dass das Netzwerkgerät, mit dem der Camcorder verbunden ist, eingeschaltet ist und
ordnungsgemäß funktioniert. Um die 1000BASE-T-Verbindungsgeschwindigkeiten zu verwenden, stellen Sie sicher,
dass Sie Netzwerkgeräte verwenden, die mit Gigabit Ethernet (1000BASE-T) kompatibel sind.
Fehlersuche
Die Anwendung Fernsteuerung via Browser startet im Webbrowser nicht.
- Stellen Sie sicher, dass Fernsteuerung via Browser aktiviert ist (A 170).
- Der in die Adressleiste des Webbrowsers eingegebene URL ist fehlerhaft. Achten Sie darauf, den URL genau so zu
verwenden, wie er im
-Mouds im [Netzwerk 4/6]-Statusfenster erscheint (A 210).
Der Bildschirm von Fernsteuerung via Browser wird nicht korrekt im Webbrowser angezeigt.
- Das Gerät, das Betriebssystem oder der verwendete Webbrowser werden ggf. nicht unterstützt. Aktuelle
Informationen zu unterstützten Systemen erhalten Sie auf Ihrer lokalen Canon-Website.
- Aktivieren Sie JavaScript und Cookies in den Einstellungen Ihres Webbrowsers. Einzelheiten siehe Hilfemodule oder
Online-Dokumentation des verwendeten Webbrowsers.
- Löschen Sie in Ihrem Webbrowser den Cache und Cookies für den URL von Fernsteuerung via Browser, und starten
Sie Fernsteuerung via Browser erneut.
Vorsichtsmaßnahmen bei Wi-Fi-Netzwerken
Wenn Sie ein Wi-Fi-Netzwerk verwenden, führen Sie die folgenden Abhilfemaßnahmen durch, falls die
Übertragungsrate abfällt, die Verbindung abbricht oder andere Probleme auftreten.
Positionieren eines Netzwerkgeräts (Zugriffspunkt, Mobilgerät usw.)
- Wenn Sie ein Wi-Fi-Netzwerk in Innenräumen verwendet, platzieren Sie den Zugriffspunkt im selben Raum wie den
Camcorder.
- Stellen Sie das Netzwerkgerät an einem offenen, unverstellten Ort auf, an dem keine Personen oder Gegenstände
zwischen diesen und den Camcorder gelangen.
- Platzieren Sie das Netzwerkgerät möglichst nahe am Camcorder und ändern Sie bei Bedarf die Höhe oder die
Ausrichtung des Netzwerkgeräts.
Elektronische Geräte in der Umgebung
- Falls die Übertragungsrate über ein Wi-Fi-Netzwerk abfällt, wenn es durch die folgenden elektronischen Geräte gestört
wird, kann das Problem ggf. behoben werden, indem Sie auf das 5-GHz-Band oder einen anderen Kanal wechseln.
- Wi-Fi-Netzwerke nach IEEE 802.11b/g/n arbeiten im 2,4-GHz-Band. Aus diesem Grund kann die Übertragungsrate
abfallen, falls sich Mikrowellenherde, schnurlose Telefone, Mikrofone oder ähnliche Geräte in der Umgebung befinden,
die auf dem gleichen Frequenzband betrieben werden.
- Falls in der Umgebung ein weiterer Zugriffspunkt auf dem gleichen Frequenzband wie der Camcorder betrieben wird,
kann die Übertragungsrate abfallen.
Verwendung von mehreren Camcordern/drahtlosen Übertragungsgeräten/Zugriffspunkten
- Vergewissern Sie sich, dass es zwischen den mit dem gleichen Netzwerk verbundenen Geräten keinen IPAdressenkonflikt gibt.
- Wenn mehrere XF705-Camcorder mit einen einzigen Zugriffspunkt verbunden werden, können die Geschwindigkeiten
der Verbindungen sinken.
- Um beim Einsatz mehrerer Zugriffspunkte nach IEEE 802.11b/g oder IEEE 802.11n (im 2,4-GHz-Band) Funkstörungen
zu vermeiden, sehen Sie einen Abstand von vier Kanälen zwischen den jeweiligen Zugriffspunkten vor. Verwenden Sie
beispielsweise die Kanalgruppen 1, 6 und 11 oder 2, 7 und 12 oder 3, 8 und 13. Falls Sie IEEE 802.11a/n (im 5-GHzBand) verwenden können, wechseln Sie zu IEEE 802.11a/n und geben einen anderen Kanal an.
Liste der Meldungen
Konsultieren Sie dieses Kapitel, wenn eine Meldung auf dem Bildschirm erscheint. Die Meldungen in diesem
Kapitel erscheinen in alphabetischer Reihenfolge. Bei einigen Meldungen kann über der Meldung selbst die
beteiligte Karte (SD-Karte A, SD-Karte B oder beide) angegeben werden.
Abdeckung offen
- Die Abdeckung des SD-Karteneinschubs wurde geöffnet, als der Camcorder im
-Modus eingeschaltet wurde
oder in diesen Modus gesetzt wurde. Setzen Sie eine Karte ein und schließen Sie die Abdeckung des
Karteneinschubs.
Aufgezeichnet mit 50.00 Hz/59.94 Hz SD-Karte A/SD-Karte B: Daten prüfen und Initialisieren wird empfohlen
- Die Karte enthält Clips, die unter Verwendung einer anderen Systemfrequenz als der gegenwärtig vom Camcorder
verwendeten aufgezeichnet wurden. Sichern Sie bei Bedarf den Inhalt der Karte und initialisieren Sie die Karte mit
diesem Camcorder (A 36).
217
Fehlersuche
218
Aufnahme wurde gestoppt.
- Die Dateisteuerungs-Informationen sind beschädigt, oder ein Codierungsfehler ist aufgetreten. Schalten Sie den
Camcorder aus und wieder ein. Nehmen Sie dann die verwendete Karte heraus und setzen Sie sie wieder ein. Oder
tauschen Sie die Karte aus. Falls sich das Problem nicht beheben lässt, wenden Sie sich an ein Canon
Kundendienstzentrum.
Auf SD-Karte A/SD-Karte B erfolgt Zugriff Nicht entfernen
- Sie haben die Abdeckung des Karteneinschubs geöffnet, während der Camcorder auf die Karte zugegriffen hat.
Schließen Sie die Abdeckung des Karteneinschubs.
Clipaufnahme auf diesem Medium gegebenenfalls nicht möglich
- Die für die Aufnahme ausgewählte Karte hat eine Geschwindigkeitsklasse unter 10. Verwenden Sie eine empfohlene
Karte (A 34).
Dateinamenfehler
- Sie haben versucht, einen Clip aufzunehmen, obwohl der Maximalwert der Clip-Anzahl erreicht ist. Speichern Sie Ihre
Clips (A 158) und initialisieren Sie die Karte (A 36) oder löschen Sie alle Clips (A 146).
- Sie haben versucht, ein Foto aufzunehmen, obwohl der Maximalwert der Foto-Anzahl erreicht ist. Stellen Sie
> [" Aufnahme-/Medien-Setup] > [Bildnummerierung] auf [Zurück] und löschen Sie alle Fotos auf der Karte
(A 190) oder initialisieren Sie die Karte (A 36).
Datenwiederherstellung nicht möglich
- Der ausgewählte Clip konnte nicht wiederhergestellt werden. Speichern Sie Ihre Clips (A 158) und löschen Sie die
Clips, welche nicht wiederhergestellt werden konnten (A 146).
- Der Camcorder kann möglicherweise keine Clips wiederherstellen, wenn auf der Karte nicht genügend Speicherplatz
ist. Löschen Sie einige Clips (A 146), um Speicherplatz freizugeben.
Den Akku wechseln
- Der Akku ist leer. Den Akku auswechseln oder laden.
Die folgenden Einstellungen wurden geändert.
- Die auf dem Bildschirm angezeigten Einstellungen wurden automatisch geändert, weil eine der Einstellungen für
[Aufnahme-/Medien-Setup] geändert wurde. Prüfen Sie die Einstellungen, bevor Sie mit dem Aufnehmen fortfahren.
- LUT-Optionen, die auf [PQ: BT.2020] oder [HLG: BT.2020] eingestellt waren, werden automatisch auf [Aus]
zurückgesetzt, wenn Sie die Zeitlupenaufnahme aktivieren.
Die Löschsperre der Speicherkarte ist aktiviert
- Der LOCK-Schalter auf der SD-Karte ist so eingestellt, dass versehentliches Löschen ausgeschlossen ist. Ändern Sie
die Position des LOCK-Schalters.
Die Speicherkarte ist nicht kompatibel mit den aktuellen Aufnahmeeinstellungen.
- Die Videokonfiguration ist für die Aufnahme von XF-HEVC-Clips mit einer Auflösung von 3840x2160 eingesetllt, die für
die Aufnahme gewählte Karte hat jedoch nicht die UHS-Geschwindigkeitsklasse U3. Wechseln Sie die Karte gegen
eine mit der UHS-Geschwindigkeitsklasse U3 aus oder stellen Sie
> [! Aufnahme-/Medien-Setup] >
[Auflösung/Farbsampling] auf [1920x1080 YCC422 10 bit].
- Die Zeitlupen-Aufnahme war aktiviert, die die für die Aufnahme gewählte Karte hat jedoch nicht die UHSGeschwindigkeitsklasse U3. Wechseln Sie die Karte gegen eine mit der UHS-Geschwindigkeitsklasse U3 aus.
Einige Clips müssen wiederhergest. werden.
- Möglicherweise wurde der Camcorder plötzlich ausgeschaltet oder die Karte wurde entfernt, während der Camcorder
aufnahm. Im Ergebnis enthält einer oder mehrere Clips beschädigte Daten. Sie können versuchen, die Clips
wiederherzustellen (A 38).
Fehler b. Akkukommunikation. Zeigt dieser Akku das Canon-Logo an?
- Sie haben einen Akku eingesetzt, der nicht mit diesem Camcorder kompatibel ist.
- Wenn es sich um einen von Canon für diesen Camcorder empfohlenen Akku handelt, liegt möglicherweise ein Problem
mit dem Akku oder dem Camcorder vor. Bitte wenden Sie sich an ein Canon Kundendienstzentrum.
Höchstzahl an Shot Marks überschritten
- Der Shot Marker konnte nicht hinzugefügt werden, da der Clip bereits 100 Shot Marker enthält.
Höchstzahl möglicher Clips bereits erreicht
- Die für die Aufnahmen ausgewählte Karte enthält bereits die maximal mögliche Anzahl an Clips (999 Clips). Ersetzen
Sie die SD-Karte.
INFRARED-Schalterstellung geändert (ON/OFF). Fokus überprüfen
- Wenn Sie den Infrarotmodus ein- oder ausschalten, kann sich die Scharfstellung ändern. Überprüfen Sie die
Scharfstellung.
Fehlersuche
Medium beinahe voll
- Auf der SD-Karte ist nur noch wenig Speicherplatz verfügbar. Wechseln Sie die Karte aus oder löschen Sie einige
Aufnahmen (A 146, 190), um Speicherplatz freizugeben.
- Der verfügbare Speicherplatz auf SD-Karte A und SD-Karte B zusammen ist gering. Tauschen Sie die nicht gewählte
Karte aus.
Medium voll
- Die SD-Karte ist voll. Verwenden Sie eine andere Karte oder löschen Sie einige Aufnahmen (A 146, 190), um
Speicherplatz auf der Karte freizugeben.
Medium wird nicht unterstützt
- SD-Karten mit 512 MB oder weniger können mit diesem Camcorder nicht benutzt werden. Verwenden Sie eine
empfohlene Karte (A 34).
Ventilatorfehler
- Möglicherweise funktioniert der Lüfter nicht richtig. Bitte wenden Sie sich an ein Canon Kundendienstzentrum.
Pufferspeicher voll. Aufnahme wurde gestoppt.
- Die Datenübertragungsrate war für die verwendete Karte zu hoch und die Aufzeichnung wurde gestoppt. Verwenden
Sie eine empfohlene Karte (A 34).
SD-Karte A/SD-Karte B: Daten prüfen.
- Kartenzugriff nicht möglich. Überprüfen Sie die Karte und vergewissern Sie sich, dass diese korrekt eingesetzt ist.
- Ein Kartenfehler ist aufgetreten. Der Camcorder kann das Bild nicht aufnehmen oder wiedergeben. Nehmen Sie die
Karte heraus und setzen Sie sie wieder ein, oder verwenden Sie eine andere Karte.
- Sie haben eine MultiMedia-Karte (MMC) in den Camcorder eingesetzt. Verwenden Sie eine empfohlene SD-Karte
(A 34).
oder
rot angezeigt wird, führen Sie die folgenden Schritte aus:
- Wenn nach dieser Meldung das Symbol
Schalten Sie den Camcorder aus, nehmen Sie die Karte heraus und setzen Sie sie wieder ein. Wenn 6 oder 7
wieder grün wird, können Sie mit dem Aufnehmen fortfahren. Falls das Problem fortbesteht, speichern Sie Ihre Clips
(A 158) und initialisieren Sie die Karte (A 36).
SD-Karte A/SD-Karte B: Daten prüfen und Initialisieren wird empfohlen
- Die Karte kann aus einem der folgenden Gründe nicht verwendet werden. Speichern Sie Ihre Clips (A 158) und
initialisieren Sie die Karte (A 36).
• Ein Problem mit der Karte ist aufgetreten.
• Der Camcorder kann die Daten auf der Karte nicht lesen.
• Die Karte wurde mit einem Computer initialisiert.
• Die Karte ist partitioniert.
- Die Karte wurde mit einem Camcorder initialisiert, der eine andere Firmware-Version besitzt. Um auf die Karte
aufnehmen zu können, sichern Sie die darauf befindlichen Aufnahmen und initialisieren Sie die Karte dann mit diesem
Camcorder.
SD-Karte ASD-Karte B/SD-Karte BSD-Karte A Medium wurde gewechselt
- Der Camcorder hat mit der Aufnahme auf die andere Karte gewechselt, nachdem Sie die Taste SLOT SELECT
gedrückt haben, oder automatisch bei der Relay-Aufnahme.
SD-Karte ASD-Karte B/SD-Karte BSD-Karte A Wechsel erfolgt umgehend
- Die gewählte Karte ist fast voll und deshalb schaltet der Camcorder die Aufnahme in etwa 1 Minute auf die andere
Karte um (Relay-Aufnahme).
Unzulässige Bedienung
- Die folgenden Bedienungen sind nicht wirksam und deshalb nicht möglich.
• Der Versuch, einen Shot Marker einem Bild hinzuzufügen, das bereits einen hat.
• Der Versuch, eine $-Markierung und eine %-Markierung demselben Clip hinzuzufügen.
• Drücken der REC-Taste, wenn keine Karten in den Camcorder eingesetzt sind.
Verwaltungsdateifehler
- Kann nicht aufzeichnen, weil der Camcorder nicht auf die Dateisteuerungs-Information schreiben kann. Dies kann
geschehen, wenn der Zugriff auf die Dateien auf der Karte von einem anderen Gerät aus erfolgte. Speichern Sie Ihre
Clips (A 158) und initialisieren Sie die Karte (A 36).
Wechsel zwischen SD-Karteneinschüben nicht möglich
- Die SLOT SELECT-Taste wurde gedrückt, während der Camcorder aufgenommen hat. Warten Sie, bis die
Aufzeichnung beendet ist, um den ausgewählten SD-Karteneinschub zu ändern.
219
Fehlersuche
220
Wiedergabe nicht möglich
- Die Karte enthält Clips, die unter Verwendung einer anderen Systemfrequenz als der gegenwärtig vom Camcorder
verwendeten aufgezeichnet wurden. Um die Aufnahmen auf der Karte wiederzugeben, ändern Sie die Einstellung
> [! Aufnahme-/Medien-Setup] > [Systemfrequenz] so, dass sie den Aufnahmen auf der Karte entspricht.
- Die Steuerungsinformation ist beschädigt, oder es ist ein Kodierungsfehler aufgetreten. Schalten Sie den Camcorder
aus und wieder ein. Falls sich das Problem nicht beheben lässt, wenden Sie sich an ein Canon Kundendienstzentrum.
Zu viele Standbilder. USB-Kabel abtrennen.
- Ziehen Sie das USB-Kabel ab. Verwenden Sie einen Kartenleser oder verringern Sie die Anzahl von Fotos auf der
Speicherkarte auf weniger als 2500 (Windows) bzw. 1000 (macOS).Stellen Sie dann die Verbindung wieder her.
Netzwerkfunktionen
Neben dieser Liste siehe auch Bedienungsanleitungen des Zugriffspunkts oder der anderen externen Geräte, die
Sie verwenden.
Anmeldung beim FTP-Server nicht möglich.
- Überprüfen Sie den Benutzernamen und das Kennwort in den FTP-Servereinstellungen (A 184).
A User is already accessing the server. Try again later.
(Ein Nutzer greift bereits auf den Server zu. Vorgang später erneut ausführen.)
- Diese Meldung erscheint auf dem Bildschirm des verbundenen Geräts. Der Camcorder wird bereits über ein anderes
an das Netzwerk angeschlossenes Gerät bedient. Um dieses Gerät zu verwenden, beenden Sie zuerst die Verbindung
des Geräts, das auf den Camcorder zugreift, und berühren Sie dann Retry.
Das Ende des Einstellbereichs ist erreicht
- Diese Meldung erscheint auf dem Bildschirm des verbundenen Geräts. Beim Fokussieren mit Fernsteuerung via
Browser erscheint diese Meldung, falls eine Einstellung den Fokus außerhalb des verfügbaren Fokusbereichs des
Objektivs bewegen würde.
Es wurden mehrere Zugangspunkte erkannt. Führen Sie den Vorgang noch einmal aus.
- Mehrere Zugriffspunkte senden gleichzeitig ein WPS-Signal aus. Versuchen Sie, den Vorgang später zu wiederholen
oder führen Sie die Einrichtung mithilfe der Option [WPS: PIN-Code] oder [Zugriffspunkt suchen] durch (A 164).
FTP-Übertragungsfehler. Dateiübertragung nicht abgeschlossen.
- Beim Übertragen von Dateien auf den FTP-Server ist ein Fehler aufgetreten. Schalten Sie den Camcorder und den
FTP-Server aus und wieder ein und wiederholen Sie die FTP-Übertragung.
IP-Adresse nicht verfügbar
- Wenn Sie keinen DHCP-Server verwenden, stellen Sie mit der Option [Manuell] eine Verbindung her und geben Sie die
IP-Adresse mit der Option [Manuell] ein (A 165).
- Schalten Sie den DHCP-Server ein. Falls dieser bereits aktiv ist, stellen Sie sicher, dass er ordnungsgemäß
funktioniert.
- Stellen Sie sicher, dass der Adressbereich des DHCP-Servers ausreichend groß ist.
- Falls Sie keinen DNS-Server verwenden, setzen Sie die DNS-Adresse auf eine andere als [0.0.0.0].
- Stellen Sie die IP-Adresse des DNS-Servers im Camcorder ein.
- Schalten Sie den DNS-Server ein. Falls dieser bereits aktiv ist, stellen Sie sicher, dass er ordnungsgemäß funktioniert.
- Stellen Sie sicher, dass die IP-Adresse des DNS-Servers und der Name für diese Adresse korrekt konfiguriert worden
sind.
- Wenn Sie einen kabellosen Gateway-Router verwenden, vergewissern Sie sich, dass alle Geräte im Netzwerk
einschließlich des Camcorders mit der richtigen Gateway-Adresse eingerichtet sind.
IP-Adressenkonflikt
- Einem anderen Gerät im selben Netzwerk wurde dieselbe IP-Adresse wie dem Camcorder zugewiesen. Ändern Sie die
IP-Adresse des in Konflikt stehenden Geräts oder des Camcorders.
Keine Zugangspunkte gefunden
- Der Camcorder hat aktive Wi-Fi-Netzwerke (Access Points) in der Umgebung gesucht, aber keine gefunden. Stellen
Sie sicher, dass der Zugriffspunkt ordnungsgemäß funktioniert und versuchen Sie es erneut.
- Der Zugriffspunkt wird im Stealth-Modus betrieben. Deaktivieren Sie in den Einstellungen des drahtlosen Routers
(Zugriffspunkt) die Stealth-Funktion.
- Der Camcorder findet den Zugriffspunkt möglicherweise nicht, wenn MAC-Adressenfilterung aktiviert wurde. Prüfen
Sie das Statusfenster [Netzwerk 3/6] (A 209) und stellen Sie sicher, dass die MAC-Adresse des Camcorders zur Liste
der zulässigen drahtlosen Geräte in den Einstellungen des WLAN-Routers (Zugriffspunkt) hinzugefügt ist.
Fehlersuche
LAN-Kabel nicht angeschlossen.
- Sie haben versucht, eine Verbindung zu einem kabelgebundenen Netzwerk herzustellen, das Ethernet-Kabel ist jedoch
(Ethernet)
nicht angeschlossen. Stellen Sie sicher, dass das Ethernet-Kabel ordnungsgemäß mit dem Anschluss
des Camcorders und dem LAN/Ethernet-Anschluss am Netzwerkgerät verbunden ist.
Netzwerk-Fehlfunktion.
- Es besteht ein Hardware-Problem an der Netzwerkkomponente des Camcorders. Versuchen Sie, den Camcorder ausund wieder einzuschalten. Falls das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an ein Canon-Kundendienstzentrum.
Transfer einiger Dateien fehlgeschlagen
- Das Dateisystem ist beschädigt, oder Sie haben versucht, Clips zu übertragen, die nicht mit diesem Camcorder
aufgenommen wurden. Löschen Sie diese Clips von der SD-Karte, und übertragen Sie die Dateien dann erneut
(A 184).
- Der Zielordner enthält Dateien mit gleichem Namen wie die zu übertragenden. Geben Sie den Dateien neue Namen
oder stellen Sie
> [! Netzwerkeinstell.] > [FTP-Übertr.-Einst.] > [Gleichnam. Dateien] auf [Überschreiben],
um die Dateien im Zielordner zu überschreiben.
Übertragung von Dateien zum FTP-Server nicht möglich.
- Prüfen Sie, ob genügend Speicherplatz auf dem Speichergerät (Festplatte usw.) verfügbar ist, das den Zielordner des
FTP-Servers enthält.
Verbind. zu FTP-Server nicht möglich.
- Verbindung zum FTP-Server nicht möglich. Überprüfen Sie die Einstellungen des FTP-Servers (A 184).
Verbindung kann nicht hergestellt werden
- Zum ausgewählten Zugriffspunkt oder Netzwerkgerät konnte keine Verbindung hergestellt werden.
- Schnurlose Telefone, Mikrowellenherde, Kühlgeräte und andere Haushaltsgeräte können das Funksignal stören.
Versuchen Sie, den Camcorder etwas weiter entfernt von solchen Geräten zu benutzen.
Wi-Fi-Fehler. Falsche Authentifizierungsmethode.
- Vergewissern Sie sich, dass der Camcorder und der Accesspoint dieselbe Authentifizierungs-/
Verschlüsselungsmethode und denselben Verschlüsselungsschlüssel verwenden.
Wi-Fi-Fehler. Falsche Verschlüsselungsmethode.
- Vergewissern Sie sich, dass der Camcorder und der Accesspoint dieselbe Authentifizierungs-/
Verschlüsselungsmethode und denselben Verschlüsselungsschlüssel verwenden.
Wi-Fi-Fehler. Falscher Verschlüsselungsschlüssel.
- Falls die Authentifizierungsmethode auf [WPA-PSK], [WPA2-PSK] oder [Schlüssel] oder die Verschlüsselungsmethode
auf [WEP] eingestellt wurde, ist der eingegebene Schlüssel (WEP-Schlüssel oder AES/TKIP-Kennwort) oder dessen
Länge (Zeichenanzahl) fehlerhaft.
• Gültige Kennwörter variieren je nach Verschlüsselungsmethode:
- AES/TKIP-Verschlüsselung: 8 bis 63 ASCII-Zeichen oder 64 Hexadezimalziffern.
- 64-Bit-WEP-Verschlüsselung: 5 ASCII-Zeichen oder 10 Hexadezimalziffern.
- 128-Bit-WEP-Verschlüsselung: 13 ASCII-Zeichen oder 26 Hexadezimalziffern.
Wi-Fi-Verbindung wurde unterbrochen
- Am Zugriffspunkt oder verbundenen Gerät ist ein Fehler aufgetreten. Prüfen Sie das Netzwerk oder das verbundene
Gerät, und versuchen Sie, die Verbindung erneut aufzubauen.
- Das Wi-Fi-Signal wurde zu schwach und die Funkverbindung ist abgebrochen. Warten Sie einen Moment oder
schalten Sie andere Geräte in der Nähe aus, die das Wi-Fi-Signal stören könnten.Versuchen Sie dann, die Verbindung
wieder aufzubauen.
WPS kann nicht ausgeführt werden. Führen Sie den Vorgang noch einmal aus.
- Zwischen der Aktivierung von WPS am Access Point und der Auswahl von [Ausf.] am Camcorder sind mehr als 2
Minuten verstrichen. Starten Sie den WPS-Vorgang erneut von Beginn an.
- Die WPS-Taste wurde nicht lange genug gedrückt gehalten. Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung Ihres drahtlosen
Routers nach. Wenn Sie eine drahtlose Verbindung mithilfe von WPS herstellen, halten Sie die WPS-Taste gedrückt,
bis die WPS-Funktion des drahtlosen Routers aktiviert ist.
- Als Verschlüsselungsmethode des Zugriffspunkts ist [WEP] eingestellt. Wi-Fi Protected Setup (WPS) kann keine
Verbindung zu Zugriffspunkten herstellen, welche diese Verschlüsselungsmethode verwenden. Ändern Sie die
Verschlüsselungsmethode des Access Points oder verwenden Sie eine andere Verbindungsmethode (A 163).
221
Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung
Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßnahmen bei der
Handhabung
222
Lesen Sie diese Hinweise zum sicheren Betrieb des Produkts. Befolgen Sie die Anweisungen, um Verletzungen
und Schädigungen des Bedieners und Dritter zu vermeiden.
WARNUNG
Weist auf die Gefahr schwerer oder tödlicher Verletzungen hin.
• Verwendung des Produkts bei ungewöhnlichen Umständen sofort einstellen, wenn also beispielsweise Rauch
austritt oder ein seltsamer Geruch wahrzunehmen ist.
• Freigelegte interne Komponenten nicht berühren.
• Das Produkt nicht nass werden lassen. Keine Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Produkt gelangen lassen.
• Das Produkt während eines Gewitters nicht berühren, wenn es mit dem Stromnetz verbunden ist. Andernfalls
kann es zu einem Stromschlag kommen.
• Das Produkt nicht zerlegen oder modifizieren.
• Das Produkt keinen starken Stößen oder Vibrationen aussetzen.
• Nur die in dieser Anleitung für die Verwendung mit dem Produkt angegebenen Stromquellen verwenden.
• Bei Verwendung eines Akku-Ladegeräts oder des Kompakt-Netzgeräts die folgenden Anweisungen beachten.
- Das Akku-Ladegerät oder das Kompakt-Netzgerät während eines Gewitters nicht berühren, wenn das
Gerät mit dem Stromnetz verbunden ist.
- Das Produkt nicht verwenden, wenn der Netzstecker nicht vollständig in die Steckdose eingesteckt ist.
- Das Produkt nicht durch Ziehen am Netzkabel ausstecken.
- Das Produkt nicht mit feuchten Händen ein- oder ausstecken.
- Keine schweren Objekte auf dem Netzkabel ablegen. Das Netzkabel nicht beschädigen, knicken oder
modifizieren.
- Das Produkt nicht über lange Zeit an das Stromnetz angeschlossen lassen.
• Verunreinigungen des Netzsteckers und der Kontakte sowie Berührungen mit Metallstiften oder anderen
Gegenständen aus Metall vermeiden.
• Batterien/Akkus nicht bei Temperaturen außerhalb des Bereichs von 0 – 40 °C laden.
• Die folgenden Anweisungen bei Verwendung im Handel erhältlicher Batterien oder mitgelieferter Akkus
beachten.
- Keine undichten Batterien/Akkus verwenden. Wenn eine Batterie/ein Akku undicht ist und das austretende
Material mit Ihrer Haut oder Kleidung in Berührung kommt, die betroffenen Bereiche gründlich mit
fließendem Wasser abspülen. Bei Augenkontakt mit viel fließendem sauberem Wasser spülen und einen Arzt
heranziehen.
- Batterien/Akkus ausschließlich mit dem vorgesehenen Produkt verwenden.
- Batterien/Akkus nicht erhitzen und keinen offenen Flammen aussetzen.
- Akkus nicht mit Akku-Ladegeräten laden, die nicht zugelassen wurden.
- Verunreinigungen der Kontakte sowie Berührungen mit Metallstiften oder anderen Gegenständen aus Metall
vermeiden.
- Kontakte von Batterien/Akkus vor dem Entsorgen mit Klebeband oder anderen Mitteln isolieren.
• Nicht durch den Sucher in intensive Lichtquellen (z. B. die Sonne an einem klaren Tag oder Laser oder andere
starke künstliche Lichtquellen) blicken.
• Das Objektiv nicht ohne aufgesetzten Objektivdeckel liegen lassen. Das Objektiv kann das Sonnenlicht
bündeln und Brände verursachen.
• Das warme Produkt während der Nutzung oder kurz danach nicht in Tuch oder andere Materialien einwickeln.
• Das Produkt während der Nutzung nicht für längere Zeit mit einem bestimmten Bereich der Haut in Kontakt
kommen lassen. Dies kann zu Niedertemperaturverbrennungen (Hautrötungen und Blasenbildung) führen,
auch wenn sich das Produkt nicht heiß anfühlt. An heißen Orten sowie Personen mit Kreislaufproblemen und
empfindlicher Haut wird die Verwendung eines Stativs mit dem Produkt empfohlen.
• Bewahren Sie die Geräte für Kleinkinder unzugänglich auf.
Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung
• Es besteht Erstickungsgefahr, wenn sich der Riemen um den Hals einer Person legt.
• Staub regelmäßig mit einem trockenen Tuch vom Netzstecker und von der Netzsteckdose entfernen.
• Anordnungen zum Ausschalten des Produkts an Orten befolgen, an denen dessen Verwendung untersagt ist.
Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen anderer Geräte aufgrund der abgestrahlten elektromagnetischen Wellen
und in der Folge zu Unfällen kommen.
VORSICHT
Weist auf die Gefahr von Verletzungen hin.
• Der Riemen ist ausschließlich am Körper zu verwenden. Das Produkt kann beschädigt werden, wenn es mit
dem Riemen an einem Haken oder einem anderen Objekt aufgehängt wird. Das Produkt außerdem nicht
schütteln und keinen starken Erschütterungen aussetzen. Dies kann zu Verletzungen führen oder das Produkt
beschädigen.
• Das Produkt keinen extrem hohen oder niedrigen Temperaturen aussetzen. Das Produkt kann sehr heiß/kalt
werden und beim Berühren Verbrennungen oder andere Verletzungen verursachen.
• Das Produkt ausschließlich auf einem ausreichend stabilen Stativ montieren.
Camcorder
Für einen reibungslosen Betrieb sollten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen einhalten.
• Benutzen oder verwahren Sie den Camcorder nicht an staubigen oder sandigen Orten. Der Camcorder ist
nicht wasserdicht – vermeiden Sie auch, dass er mit Wasser, Schlamm oder Salz in Berührung kommt. Sollten
solche Substanzen in den Camcorder gelangen, können sie den Camcorder und/oder das Objektiv
beschädigen. Bitte wenden Sie sich so schnell wie möglich an ein Canon-Kundendienstzentrum.
• Vermeiden Sie unbedingt, dass sich Staub- oder Schmutzteilchen auf dem Objektiv ansammeln oder in den
Camcorder gelangen. Entfernen Sie nach der Verwendung des Camcorders die Streulichtblende und bringen
Sie den Objektivdeckel wieder am Objektiv an.
• Benutzen Sie den Camcorder nicht an Orten, die starken elektromagnetischen Feldern ausgesetzt sind, wie z.
B. in der Nähe von starken Magneten und leistungsstarken Motoren, MRT-Geräten oder
Hochspannungsleitungen. Die Verwendung des Camcorders an diesen Orten kann Störungen in Video und
Audio auslösen oder Videorauschen erzeugen.
• Richten Sie den Camcorder oder Sucher nicht auf starke Lichtquellen wie zum Beispiel die Sonne bei
wolkenlosem Himmel oder starke Kunstlichtquellen. Dadurch können der Bildsensor oder die internen
Komponenten des Camcorders beschädigt werden. Geben Sie besonders acht, wenn Sie ein Stativ oder
einen Schulterriemen benutzen. Wenn Sie den Camcorder nicht benutzen, nehmen Sie die Streulichtblende ab
und bringen Sie den Objektivdeckel wieder am Objektiv an. Wenn Sie den Sucher nicht benutzen, setzten Sie
den Sucherdeckel auf den Sucher.
• Tragen Sie den Camcorder nicht am LCD-Monitor. Seien Sie vorsichtig beim Schließen des LCD-Monitors.
Längere Lagerung
Wenn Sie beabsichtigen, den Camcorder längere Zeit nicht zu benutzen, bewahren Sie ihn an einem staubfreien
und trockenen Ort bei Temperaturen nicht über 30 °C auf.
223
Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung
Akku
GEFAHR!
224
Behandeln Sie den Akku sorgfältig.
• Halten Sie ihn von Feuer fern (anderenfalls kann er explodieren).
• Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen über 60 °C aus. Lassen Sie den Akku nicht in der Nähe eines
Heizkörpers und an heißen Tagen nicht in einem Auto liegen.
• Versuchen Sie nicht, den Akku zu zerlegen oder zu modifizieren.
• Lassen Sie ihn nicht fallen und setzen Sie ihn keinen Stößen aus.
• Lassen Sie den Akku nicht nass werden.
• Verschmutzte Kontakte können den elektrischen Kontakt zwischen Akku und Camcorder beeinträchtigen.
Wischen Sie die Kontakte mit einem weichen Tuch ab.
Längere Lagerung
• Bewahren Sie Akkus an trockenen Orten bei Temperaturen nicht über 30 °C auf.
• Um die Lebensdauer des Akkus zu erhöhen, entladen Sie ihn vollständig, bevor Sie ihn aufbewahren.
• Laden und entladen Sie alle Akkus mindestens einmal im Jahr.
Bringen Sie immer die Kontaktabdeckung des Akkus an.
Lassen Sie die Kontakte nicht mit Metallgegenständen in Berührung kommen
(Abbildung 1), weil dies zu Kurzschluss und Beschädigung des Akkus führen
kann. Bringen Sie die Anschlussabdeckung an, wenn der Akku nicht benutzt
wird (Abbildung 2).
In der Kontaktabdeckung des Akkus befindet sich eine [ð]-förmige Öffnung.
Diese ist praktisch, wenn Sie zwischen geladenen und ungeladenen Akkus
unterscheiden möchten. Bringen Sie z. B. die Kontaktabdeckung bei geladenen
Akkus so an, dass das farbige Etikett in der [ð]-förmigen Öffnung sichtbar
ist.
Rückseite des
Akkus
Abbildung 1
Abbildung 2
Mit Kontaktabdeckung
Aufgeladen
Ungeladen
Verbleibende Akkuzeit
Wenn die verbleibende Akkuzeit nicht korrekt angezeigt wird, entladen Sie den Akku zunächst vollständig und
laden ihn dann vollständig auf. Auch bei einem voll aufgeladenen Akku kann es passieren, dass die Anzeige bei
hohen Temperaturen oder wenn das Gerät lange nicht verwendet wurde, nicht erscheint. Je nach Akkulaufzeit
kann die Anzeige der verbleibenden Restzeit unterbleiben. Die auf dem Bildschirm angegebene Zeit sollte Ihnen
nur als Annäherung dienen.
Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung
SD-Karte
• Wir empfehlen, auf Ihrem Computer Sicherungskopien Ihrer Aufzeichnungen auf der SD-Karte anzulegen.
Daten können bei Defekten der Karte oder durch Einwirkung statischer Elektrizität beschädigt oder gelöscht
werden. Canon übernimmt keinerlei Haftung für Datenverlust oder Beschädigung von Daten.
• Berühren Sie die Kontakte nicht und schützen Sie sie vor Staub oder Schmutz.
• Verwenden Sie SD-Karten nicht an Orten, die starken Magnetfeldern ausgesetzt sind.
• Lassen Sie SD-Karten nicht an Orten liegen, die hoher Luftfeuchtigkeit oder hohen Temperaturen ausgesetzt
sind.
• Vermeiden Sie das Zerlegen, Biegen oder Erschüttern von SD-Karten und schützen Sie sie vor Wasser.
• Achten Sie darauf, dass Sie die SD-Karte richtig herum einschieben. Wenn Sie ein verkehrt herum gehaltene
SD-Karte mit Gewalt einsetzen, können die Karte oder der Camcorder beschädigt werden.
• Bringen Sie keine Etiketten oder Aufkleber auf der SD-Karte an.
Entsorgung
Wenn Sie Daten von der SD-Karte löschen, wird nur die Daten-Zuordnungstabelle geändert, die Daten selbst
werden jedoch nicht physisch gelöscht. Ergreifen Sie vor dem Entsorgen von Karten geeignete Maßnahmen, um
einen unbefugten Zugriff auf Ihre Daten zu verhindern, indem Sie die Karte beispielsweise physisch beschädigen.
Falls Sie beabsichtigen, die SD-Karte einer anderen Person zu überlassen, initialisieren Sie die Karte zuerst
(A 36). Füllen Sie die Karte mit unwichtigen Aufnahmen und initialisieren Sie sie dann erneut. Auf diese Weise
wird die Wiederherstellung der Originalaufzeichnungen erheblich erschwert.
Eingebauter Lithium-Akku
Der Camcorder besitzt einen eingebauten wiederaufladbaren Lithium-Akku, der den Speicher für Datum/Uhrzeit
und andere Einstellungen versorgt. Der eingebaute Lithium-Akku wird bei jeder Benutzung des Camcorders
aufgeladen; er entlädt sich jedoch vollständig, wenn der Camcorder etwa 3 Monate lang nicht benutzt wird.
Um den eingebauten Akku wieder aufzuladen: Verbinden Sie Gleichstromkabel und Kompakt-Netzgerät mit
dem Camcorder und verbinden Sie den Camcorder im ausgeschalteten Zustand 24 Stunden lang mit einer
Steckdose.
Lithium-Knopfbatterie
WARNUNG!
• Die in diesem Gerät verwendete Batterie kann bei unsachgemäßer Verwendung eine Gefahr durch Feuer
und chemische Verbrennung darstellen.
• Vermeiden Sie Zerlegen, Modifizieren, Eintauchen in Wasser, Erwärmen über 100 °C und Verbrennen der
Batterie.
• Nehmen Sie die Batterie nicht in den Mund. Falls sie verschluckt wurde, suchen Sie medizinische Hilfe auf.
Der Batteriebehälter kann aufbrechen, und die Batterieflüssigkeit kann innere Verletzungen verursachen.
• Halten Sie die Batterie von Kindern fern.
• Das Laden, Kurzschließen und Einlegen der Batterie in der falschen Richtung müssen vermieden werden.
• Entsorgen Sie die aufgebrauchte Batterie gemäß den geltenden Bestimmungen. In Europa muss die
gebrauchte Batterie dem Anbieter zur sicheren Entsorgung zurückgegeben werden.
• Halten Sie die Batterie nicht mit einer Pinzette oder anderen Metallwerkzeugen, da dies zu einem Kurzschluss
führen kann.
• Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen Tuch ab, um einwandfreien Kontakt herzustellen.
225
Wartung/Sonstiges
Wartung/Sonstiges
Reinigung
226
Camcordergehäuse
• Verwenden Sie ein weiches, trockenes Tuch für die Reinigung des Camcordergehäuses. Verwenden Sie auf
keinen Fall chemisch behandelte Tücher oder leichtflüchtige Lösungsmittel wie Lackverdünner.
Objektiv
• Entfernen Sie alle Staub- oder Schmutzpartikel mit einem Blaspinsel ohne Aeresol-Funktion.
• Benutzen Sie ein sauberes weiches Objektivreinigungstuch und wischen Sie das Objektiv vorsichtig ab.
Verwenden Sie auf keinen Fall Papiertücher.
LCD-Monitor
• Reinigen Sie den LCD-Monitor mit einem sauberen weichen Glasreinigungstuch und handelsüblicher
Reinigungsflüssigkeit für Brillen.
• Bei starken Temperaturschwankungen kann sich Kondensation auf der Oberfläche des Bildschirms bilden.
Wischen Sie diese mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
Kondensation
Bei schnellem Ortswechsel des Camcorders zwischen heißen und kalten Orten kann sich Kondensation
(Wassertröpfchen) auf den Innenteilen bilden. Stellen Sie den Betrieb des Camcorders ein, wenn Kondensation
festgestellt wird. Fortgesetzter Betrieb kann zu einer Beschädigung des Camcorders führen.
Kondensation kann in den folgenden Fällen entstehen:
• Wenn der Camcorder schnell von einem kalten an einen warmen Ort gebracht wird
• Wenn der Camcorder in einem feuchten Raum liegen gelassen wird
• Wenn ein kalter Raum schnell aufgeheizt wird
So vermeiden Sie Kondensation
• Setzen Sie den Camcorder keinen plötzlichen oder extremen Temperaturänderungen aus.
• Entfernen Sie die SD-Karten und den Akku. Legen Sie den Camcorder dann in einen luftdicht verschlossenen
Plastikbeutel und nehmen Sie ihn erst heraus, wenn er sich an die neue Umgebungstemperatur angepasst
hat.
Wenn Kondensation festgestellt wird
Wann genau sich Wassertröpfchen verflüchtigen, hängt vom Ort und den Wetterbedingungen ab. Allgemein
lässt sich sagen, dass Sie 2 Stunden warten sollten, bis Sie den Camcorder wieder in Betrieb nehmen.
Benutzung des Camcorders im Ausland
Stromquellen
Sie können weltweit das Kompakt-Netzgerät zum Betreiben des Camcorders und das Akkuladegerät zum
Laden der Akkus verwenden, solange die örtliche Netzspannung zwischen 100 und 240 V Wechselstrom
(50/60 Hz) liegt. Wenden Sie sich bezüglich Informationen über Steckeradapter für die Verwendung im Ausland
an eine Canon Kundendienststelle.
Optional erhältliches Sonderzubehör
Optional erhältliches Sonderzubehör
Das folgende Zubehör ist mit diesem Camcorder kompatibel. Die Verfügbarkeit ist je nach Gebiet
unterschiedlich.
227
Akku
BP-A30, BP-A60
Kompakt-Netzgerät
CA-CP200 L
Akku-Ladegerät
CG-A10
Telekonverter
TL-U58
Weitwinkelvorsatz
WA-U58
Schutzfilter 58 mm,
ND4L-Filter 58 mm,
ND8L-Filter 58 mm
GPS-Empfänger GP-E2
Stativadapter TA-100
IFC-400PCU
USB-Kabel
Akkuladegerät CG-A20 und
Kompakt-Netzgerät
CA-CP200B
Fernbedienung
RC-V100
Für Kunden in den USA: Fragen Sie bei Ihrem lokalen Händler/Vertreter nach Original Canon Videozubehör.
Original-Zubehör für Ihren Canon Camcorder erhalten Sie auch unter der Nummer: 1-800-828-4040, Canon
U.S.A. Information Center.
Es wird empfohlen, Originalzubehör von Canon zu verwenden.
Wenn Sie einen Akku eines Fremdherstellers verwenden, wird die Meldung [Fehler b. Akkukommunikation.]
angezeigt, und eine Benutzereingabe ist erforderlich. Beachten Sie, dass Canon nicht für Schäden aufgrund
von Unfällen wie Fehlfunktionen oder Brand haftbar ist, die durch die Verwendung von Akkus von
Fremdherstellern auftreten.
Optional erhältliches Sonderzubehör
228
Akkus
Wenn Sie zusätzliche Akkus benötigen, wählen Sie nur den Typ BP-A30 oder
BP-A60.
Wenn Sie Akkus mit Intelligent System verwenden, verbindet der Camcorder sich
mit dem Akku und zeigt die verbleibende Benutzungsdauer an (bis auf 1 Minute
genau). Sie können diese Akkus nur mit Camcordern und Ladegeräten verwenden,
die mit dem Intelligent System kompatibel sind.
Telekonverter TL-U58
• Die Naheinstellgrenze bei vollem Tele mit dem Telekonverter ist 1,3 m.
• Der Telekonverter kann nicht zusammen mit der mitgelieferten Streulichtblende
verwendet werden.
Weitwinkelvorsatz WA-U58
• Der Weitwinkelvorsatz kann nicht zusammen mit der mitgelieferten
Streulichtblende verwendet werden.
An diesem Zeichen erkennen Sie original Canon Videozubehör. Wir empfehlen Ihnen, für Canon
Videogeräte stets original Canon Zubehör oder Produkte mit diesem Zeichen zu verwenden.
Technische Daten
Technische Daten
XF705
System
229
• Aufnahmesystem
Clips:
XF-HEVC
Videokomprimierung: H.265 / HEVC
Audioformat:
Lineares PCM, 24 Bit, 48 kHz, 4 Kanäle
Dateiformat:
MXF
XF-AVC
Videokomprimierung: MPEG-4 AVC / H.264
Audioformat:
Lineares PCM, 24 Bit, 48 kHz, 4 Kanäle
Dateiformat:
MXF
Fotos: DCF-Format (Design rule for Kamera File system), kompatibel mit Exif Ver. 2.3, JPEG-Komprimierung
• Videokonfiguration1 (Aufnahme/Wiedergabe)
XF-HEVC
Bitrate:
160 Mbps, 110 Mbps, 60 Mbps, 45 Mbps
Auflösung:
3840×2160, 1920×1080
Farbsampling: 4:2:2, 10 Bit
Bildrate:
59.94i, 59.94P, 50.00i, 50.00P, 29.97P, 25.00P, 23.98P
XF-AVC
Bitrate:
45 Mbps
Auflösung:
1920×1080
Farbsampling: 4:2:0, 8 Bit
Bildrate:
59.94P, 50.00P, 29.97P, 25.00P, 23.98P
1
Je nach der verwendeten Systemfrequenz können die verfügbaren Optionen abweichen.
• Speichermedien (nicht enthalten)
Informationen zu ungefähren Aufnahmezeiten finden Sie in den Referenztabellen (A 233)
SD-, SDHC- (SD High Capacity) oder SDXC- (SD eXtended Capacity) Karten2; 2 Einschübe für Clips, nur SDKarte B für Fotos
2
SD-Karte B wird auch zum Speichern von benutzerdefinierten Bilddateien, User Memo-Dateien und der Datein mit den
Camcordereinstellungen genutzt.
• Bildsensor
Typ 1,0 (1,0 in.) Einzelplatten-CMOS sensor
Effektive Pixel (etwa): 8 290 000 Pixel (3840x2160)
• Berührungssensitiver LCD-Monitor
10,1 cm (4,0 in.) Farb-LCD, 16:9 Seitenverhältnis, etwa 1 230 000 Bildpunkte, 100 % Abdeckung, kapazitive
Touchscreen-Bedienung
• Sucher: 1,18 cm* (0,46 Zoll) -OLED-Display, ca. 1 770 000 Bildpunkte*, 100 % Abdeckung
* Wenn die Sprache auf vereinfachtes Chinesisch gestellt ist, sind die Werte mit Stern wie folgt:
1,09 cm (0,43 in.), etwa 1 555 000 Bildpunkte.
• Objektiv
f=8,3 – 124,5 mm, F/2,8 – 4,5, 15fach optischer Zoom, Irisblende mit 9 Segmenten
35mm äquivalente Brennweite: etwa 28,3 – 424,6 mm (Dynamic IS)
etwa 25,5 – 382,5 mm (andere Bildstabilisierungs-Modi)
• Objektivaufbau: 18 Elemente in 14 Gruppen (darunter 2 asphärische Elemente)
• Filterdurchmesser: 58 mm
• Naheinstellgrenze
60 cm über den Zoombereich; 1 cm bei vollem Weitwinkel
Technische Daten
• Verschlusszeit
Automatik, Verschlusszeit (normale oder kleine Inkremente), Winkel, Clear Scan, Lange Verschlusszeit oder
Aus
230
• Blende: Manuell, Push Auto Iris, atomatische Blende
• Verstärkung: –6,0 dB bis 33,0 dB, normale (3,0-dB) oder kleine (0,5-dB) Inkremente
• ND-Filter: eingebaut (Aus, 1/4, 1/16, 1/64), motorgetrieben
• Belichtung: AE-Shift, Lichtmessungsmodi (Standard, Spotlight, Gegenlicht)
• Weißabgleich
Automatischer Weißabgleich (AWB); benutzerdefinierter Weißabgleich (zwei Sets A und B); zwei
Voreinstellungen (Tageslicht 5600 K3 und Kunstlicht 3200 K3; Farbtemperatureinstellung (2000 K bis
15 000 K)
Anpassung von Farbtemperatur und Farbkompensation (CC) für alle Einstellungen außer für
benutzerdefinierten Weißabgleich und AWB verfügbar.
3
Farbtemperaturen sind ungefähre Werte und nur zu Referenz angegeben.
• Fokus
Manuelle Scharfeinstellung, Autofokus Push-AF, AF-unterstützer MF, fortlauf. AF, Gesichts-AF);
Gesichtserkennung und Motivverfolgung verfügbar
AF-Typ: Dual Pixel CMOS AF, Kontrasterkennungs-AF
• Bildstabilisierung
Bildstabilisator mit optischer Verschiebung + digitale Kompensation (Standard-Bildstabilisierung, dynamische
Bildstabilisierung, verstärkte Bildstabilisierung)
• Beleuchtung des Motivs (Verstärkung 33,0 dB)
59,94 Hz: 3 lux (59.94P, Verschlusszeit 1/30)
50,00 Hz: 2,5 lux (50.00P, Verschlusszeit 1/25)
• Infrarotmodus: Verfügbar, einschließlich integrierter Infrarotleuchte
• Eingebautes Mikrofon: Stereo-Elektret-Kondensatormikrofon
• Größe der Fotos: 1920x1080
Wi-Fi
• Wi-Fi-Standard: IEEE802.11b/g/n (2,4-GHz-Band), IEEE802.11a/n (5-GHz-Band)
• Verbindungsmethoden
Infrastruktur (Wi-Fi Protected Setup (WPS), Suche nach Zugriffspunkten, manuell), Kamera-Zugriffspunkt
• Authentifizierungsmethoden:Offen, Schlüssel, WPA-PSK, WPA2-PSK
• Verschlüsselungsmethoden: WEP-64, WEP-128, TKIP, AES
• Verfügbare Wi-Fi-Kanäle
Die verfügbaren Wi-Fi-Kanäle hängen vom Camcorder-Modell ab. Überprüfen Sie das Typenschild im
Akkufach (A 17). Beachten Sie auch, dass nicht alle Wi-Fi-Kanäle für Verbindungen über den KameraZugriffspunkt verfügbar sind.
Modell ID0117
2,4 GHz-Band: CH1 bis CH11;
5 GHz-Band: CH56 bis CH64 (nur Infrastruktur), CH149 bis CH161 (Infrastruktur/Kamera-Zugriffspunkt)
Modell ID0118
2,4 GHz-Band: CH1 bis CH13;
5 GHz-Band: CH36 bis CH64* (nur Infrastruktur)
* Diese Kanäle sind auch in den folgenden Ländern/Regionen für den Gebrauch außerhalb von Gebäuden verboten:
Australien, Österreich, Belgien, Bulgarien, Kroatien, Zypern, Tschechische Republik, Dänemark, Estland, Finnland, Frankreich,
Deutschland, Griechenland, Sonderverwaltungszone Hongkong, Ungarn, Island, Irland, Italien, Lettland, Liechtenstein,
Litauen, Luxemburg, Malta, Niederlande, Neuseeland, Norwegen, Polen, Portugal, Rumänien, Slowakei, Slowenien, Spanien,
Schweden, Schweiz, Großbritannien
Technische Daten
Anschlüsse
• Anschluss SDI
BNC-Anschluss, nur Ausgang, 0,8 Vs-s / 75 , unsymmetrisch
HD-SDI:
SMPTE 292, SMPTE ST 299-1
3G-SDI:
SMPTE 424, SMPTE 425, SMPTE ST 299-2
6G-SDI:
SMPTE ST 2081
12G-SDI:
SMPTE ST 2082
eingebettetes Audio, Timecode (VITC/LTC)
Ergänzende Anzeigen (eingeblendete Bildschirmanzeigen, Peaking, Zebramuster, Vergrößerung, WellenformMonitor) können ebenfalls ausgegeben werden.
• Anschluss HDMI OUT
HDMI-Stecker, nur Ausgang
Timecode und ergänzende Anzeigen (eingeblendete Bildschirmanzeigen, Peaking, Zebramuster,
Vergrößerung, Wellenform-Monitor) können ebenfalls ausgegeben werden.
• INPUT-Anschlüsse (INPUT 1 und INPUT 2)
3-polige XLR-Buchse (Anschluss 1: Abschirmung, Anschluss 2: spannungsführend, Anschluss 3: nicht
spannungsführend), 2 Sätze, symmetrisch
Analoge Eingänge
MIC-Einstellung: –60 dBu (Lautstärkezentrum, volle Skala –18 dB) / 600 , Mikrofondämpfung: 20 dB
LINE-Einstellung: 4 dBu (Lautstärkezentrum, volle Skala –18 dB) / 10 k
Digitale Eingänge (AES/EBU)
AES3-Standard (48 kHz, 24 Bit, 2 Kanäle) / 110 
• MIC-Anschluss
 3,5-mm-Stereo-Minibuchse, –72 dBV (manuelles Lautstärkezentrum, volle Skala –18 dB) /5,6 k
Mikrofondämpfung: 20 dB
• × (Kopfhörer)-Anschluss
 3,5-mm-Stereo-Minibuchse, weniger
bis –8 dBV (16  Last, Lautstärkebereich min. bis max.) / 50  oder
• USB-Anschluss: Mini-B-Buchse, Hi-Speed-USB; nur Ausgang
• AGENLOCK/SYNC-Anschluss
BNC-Anschluss, 1,0 Vs-s / 75 
GENLOCK-Einstellung: nur Eingang; SYNC OUT-Einstellgun: nur Ausgang, dreistufiges HD-Signal
• TIME CODE-Anschluss
BNC-Buchse, Eingang/Ausgang
Einstellung Eingang: 0,5 Vp-p to 18 Vp-p / 100 k; Einstellung Ausgang: 1,3 Vp-p / 50  oder weniger
• Anschluss REMOTE A, Anschluss REMOTE B
REMOTE A:  2,5 mm Stereo Sub-Mini-Stecker
REMOTE B: runder 8-poliger SteckER (für die optionale Fernbedienung RC-V100, RS-422 Schnittstelle)
•
Anschluss (Ethernet): Ethernet, 1000BASE-T kompatibel
Stromversorgung/Sonstiges
• Stromversorgung (Nennversorgung): 14,4 V Gleichspannung (Akku), 24,0 V Gleichspannung (DC IN)
• Leistungsaufnahme (Aufnahme mit dem LCD-Monitor und aktiviertem Ausgang über den Anschluss SDI
(3G-SDI))
XF-HEVC-Clips, 3840x2160, 160 Mbps: 21,5 W (59.94P), 20,8 W (50.00P)
XF-HEVC-Clips, 1920x1080, 60 Mbps:
20,6 W (59.94P), 19,9 W (50.00P)
XF-AVC-Clips, 1920x1080, 45 Mbps:
19,1 W (59.94P), 18,8 W (50.00P)
• Betriebstemperatur: 0 – 40 °C
231
Technische Daten
• Abmessungen (B x H x T):1
Nur Camcorder: 162 x 210 x 378 mm
Camcorder mit Streulichtblende, Mikrofonhalter und Augenmuschel: 191 x 258 x 433 mm
1
232
•
Alle Abmessungen sind ungefähre Werte.
Gewicht2
Camcorder (einschließlich Schulterpolster und Griffriemen): 2710 g
Typische Betriebskonfiguration*: 3160 g
* Camcorder mit Schulterpolster, Griffriemen, Streulichtblende, Mikrofonhalter, Augenmuschel, Akku BP-A30 und einer
SD-Karte.
2
Alle Gewichte sind ungefähre Werte.
Kompakt-Netzgerät CA-CP200 L
• Nenn-Eingangsspannung: 100 – 240 V Wechselspannung, 50/60 Hz, 90 VA – 120 VA
• Nenn-Ausgangsspannung: 24 V Gleichspannung; 1,8 A
• Betriebstemperatur: 0 – 40 °C
• Abmessungen (B x H x T): 67,5 x 37 x 134 mm
• Gewicht: etwa 290 g
Akkuladegerät CG-A20
• Nenn-Eingangsspannung: 24 V Gleichspannung; 1,8 A
• Nenn-Ausgangsspannung: 16,7 V Gleichspannung; 1,5 A
• Betriebstemperatur: 0 – 40 °C
• Abmessungen (B × H × T): 100 x 24 x 100 mm
• Gewichtt: etwa 145 g
Akku BP-A30
• Akkutyp
Wiederaufladbarer Lithium-Ionen-Akku, kompatibel mit Intelligent System
• Nennspannung: 14,4 V Gleichspannung
• Betriebstemperatur: 0 – 40 °C
• Akku-Nennkapazität: 3100 mAh / 45 Wh
• Abmessungen (B × H × T): 41,5 x 45,1 x 69,7 mm
• Gewicht: etwa 225 g
Gewichtsangaben und Abmessungen sind ungefähre Werte. Irrtümer und Auslassungen vorbehalten.
Referenztabellen
Referenztabellen
Ungefähre Aufnahmezeit auf eine SD-Karte
Die ungefähren Zeiten dienen lediglich als Referenz und basieren auf einer einzigen Aufnahme, die forgesetzt
wird, bis die Karte voll ist.
Kapazität der SD-Karte
Auflösung und Bitrate
32 GB
64 GB
128 GB
256 GB
3840x2160, 160 Mbps
25 Min.
50 Min.
105 Min.
210 Min.
3840x2160, 110 Mbps
35 Min.
75 Min.
150 Min.
305 Min.
1920x1080, 60 Mbps
65 Min.
140 Min.
280 Min.
565 Min.
1920x1080, 45 Mbps
90 Min.
185 Min.
375 Min.
755 Min.
Ladezeiten
Die Ladezeiten sind Näherungswerte und hängen von den jeweiligen Ladebedingungen und dem ursprünglichen
Ladestand des Akkus ab.
Akku
BP-A30 (mitgeliefert)
BP-A60 (optional)
Ladezeiten mit dem mitgelieferten
Akkuladegerät CG-A20
170 Min.
300 Min.
Ungefähre Aufnahmezeiten mit vollständig geladenem Akku
Die Nutzungszeiten in den folgenden Tabellen sind Näherungswerte und wurden unter den folgenden
Bedingungen gemessen. Die tatsächlichen Zeiten können davon abweichen.
• „Typische Aufnahmezeiten“, die bei wiederholten Bedienungsvorgängen, wie Starten/Stoppen, Zoomen und
Ein-/Ausschalten gemessen wurden.
• Die effektive Nutzungsdauer des Akkus kann sich verringern, wenn Sie eine helle Einstellung benutzen, in
kalter Umgebung aufnehmen usw.
Videokonfiguration
Videoformat, Auflösung und Bitrate
Akku
Bildrate
Nutzungsbedingungen
BP-A30
(mitgeliefert)
BP-A60
(optional)
Aufnahme (Höchstwert)
120 Min.
245 Min.
Aufnahme (typisch)
65 Min.
140 Min.
Wiedergabe
140 Min.
280 Min.
Aufnahme (Höchstwert)
125 Min.
255 Min.
Aufnahme (typisch)
70 Min.
145 Min.
Wiedergabe
140 Min.
290 Min.
Aufnahme (Höchstwert)
125 Min.
255 Min.
Aufnahme (typisch)
70 Min.
145 Min.
Wiedergabe
145 Min.
300 Min.
Aufnahme (Höchstwert)
125 Min.
260 Min.
Aufnahme (typisch)
70 Min.
145 Min.
Wiedergabe
155 Min.
315 Min.
XF-HEVC-Clips
59.94P
3840x2160, 160 Mbps
50.00P
59.94P
1920x1080, 60 Mbps
50.00P
233
Referenztabellen
Videokonfiguration
Videoformat, Auflösung und Bitrate
234
Akku
Bildrate
Nutzungsbedingungen
BP-A30
(mitgeliefert)
BP-A60
(optional)
135 Min.
280 Min.
Aufnahme (typisch)
80 Min.
165 Min.
Wiedergabe
155 Min.
325 Min.
Aufnahme (Höchstwert)
135 Min.
285 Min.
Aufnahme (typisch)
80 Min.
165 Min.
Wiedergabe
160 Min.
340 Min.
XF-AVC-Clips
Aufnahme (Höchstwert)
59.94P
1920x1080, 45 Mbps
50.00P
Index
235
(Ethernet)-Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . .166
× (Kopfhörer)-Anschluss . . . . . . . . . . . . .108, 142
A
AE-Shift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
AGC (automatische Verstärkungssteuerung) . . .58
AGC-Grenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Akku
Akku-Information . . . . . . . . . . . . .209, 228
Laden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Verbleibende Akkuzeit . . . . . . . . . .21, 209
Anschluss HDMI OUT . . . . . . . . . . . . . . .149, 152
Anschluss SDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151
Anschlussabdeckungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Anschlüsse INPUT 1/INPUT 2 . . . . . . . . . .99, 103
Anschlüsse REMOTE A, REMOTE B . . . . . . . . .40
Audio-Ausgangskanäle . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
Audiopegelbegrenzung . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Audioreferenzsignal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Auflösung (Bildgröße) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Aufnahme
Clips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Fotos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187
Aufnahme-Bildrate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Aus- und Einschalten des Camcorders . . . . . . .22
Ausland, Benutzung des Camcorders im . . . . .226
AWB (automatischer Weißabgleich) . . . . . . . . . .68
B
Belichtungskompensation . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Belüftungsöffnungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Benutzerdefinierte Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Benutzerdefiniertes Bild . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
Andere Einstellungen . . . . . . . . . . . . . .131
Haupteinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . .130
Vordefinierte Farbeinstellungen . . . . . . . .65
Benutzereinstellungen (Benutzernamen /
Kennwörter für Fernbedienung
via Browser) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
Betriebsstundenzähler . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209
Bildrate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Bildschirmanzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . .46, 140
Bildschirmmarkierungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Bildstabilisierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Bitrate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Blende . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Automatische Blende (auto iris) . . . . . . . 61
Push Auto iris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
C
Canon Log 3 (Gammakurve) . . . . . . . . . . 65, 130
Canon XF Utility (herunterladen) . . . . . . . . . . . 158
Clips
Aufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Clip-Informationen . . . . . . . . . . . . . . . 144
Clipnamensformat . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Clip-Nummerierung . . . . . . . . . . . . . . . 51
Hinzufügen einer $-Markierung/
%-Markierung . . . . . . . . . . . 112, 145
Hinzufügen/Löschen von
Shot Markern . . . . . . . . . . . . 112, 148
Kopieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Löschen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Speichern auf einen Computer . . . . . . 158
Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Wiederherstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
D
Datei mit Camcorder-Einstellungen . . . . . . . . 135
Datum und Uhrzeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
DC IN-Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Digitaler Telekonverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Direkter Einstellmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Drop Frame (Timecode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Dual Pixel Focus Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Dual-Slot-Aufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
E
Eingebauter Akku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
F
Farbbalken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Farbraum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65, 130
Farbsampling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
FEC-Fehlerkorrektur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39, 40, 169
Fernsteuerung via Browser . . . . . . . . . . . . . . . 169
Flackerreduktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
236
Fokus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
AF-Geschwindigkeit . . . . . . . . . . . . . . . .81
AF-unterstützter MF . . . . . . . . . . . . . . . .80
Autofokus für Gesichter (Ges. AF) . . . . . .83
Fokusbegrenzung . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Kontinuierlicher AF . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Manuelle Scharfeinstellung . . . . . . . . . . .77
PUSH AF (zeitweiser Autofokus) . . . . . . .80
Scharfstellhilfe-Funktionen . . . . . . . . . . .78
Verfolgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Fotos
Ansehen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189
Aufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187
Löschen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190
Free-Run (Timecode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Freie Tasten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
FTP-Übertragung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184
G
Gammakurve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65, 130
Genlock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Gesichtserkennung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
G-LOCK/SYNC-Anschluss . . . . . . . . . . . . .95, 98
GPS-Informationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
H
Haken-Markierungen (%) . . . . . . . . . . . .112, 145
HDR (High Dynamic Range) . . . . . . . . . . .130, 153
HLG (Hybride logarithmische
Gammakurve) . . . . . . . . . . . . . . . . . .130, 153
I
Indexansichten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
Infrarot-Aufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
Infrarot-Leuchte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
Infrastruktur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
Initialisieren einer Speicherkarte . . . . . . . . . . . . .36
IP-Streaming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181
K
Kamera-Zugriffspunkt . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
Kondensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .226
Konfiguration des Videoausgangs . . . . . . . . . .149
Kontrollleuchten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Kopfhörer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
L
Laufmodus (Timecode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Lautstärke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
LCD-Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Lichtmessungsmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Liste der Meldungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217
Lüfter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
LUT (Lookup-Tabelle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
M
Makroaufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Mein Menü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Menü-Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .191
Metadaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
MIC-Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99, 101
Mikrofon
Eingebautes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Empfindlichkeit / Dämpfer /
Hochpassfilter . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Externs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99, 101
Mikrofonhalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29, 101
N
ND-Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Netzwerkfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
Netzwerkverbindung
Kabelgebunden (Ethernet) . . . . . . . . . .166
Wi-Fi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161
Non Drop Frame (Timecode) . . . . . . . . . . . . . . .92
O
J
Joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Joystick-Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
Objektivvorsätzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
OK-Markierungen ($) . . . . . . . . . . . . . . .112, 145
237
P
Peaking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Phantomspeisung (Mikrofon) . . . . . . . . . . . . . .103
Powered IS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
POWER-Schalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Prüfen eines Clips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
R
Rec Run (Timecode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Referenztabellen (Laden, Nutzung,
Aufnahmezeiten usw.) . . . . . . . . . . . . . . . .233
Relay-Aufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
S
Schulterpolster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Schulterriemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
SD-Karte
Aufnahmemethode . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Einsetzen/Herausnehmen . . . . . . . . . . . .35
Initialisierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Kompatible SD-Karten . . . . . . . . . . . . . .34
Zwischen SD-Kartenschlitzen
wechseln . . . . . . . . . . . . . . . . .36, 138
Shot Marker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112, 148
Sicherheitszone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Spezielle Aufnahmemodi . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Sprache . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Stativ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Statusfenster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203
Streulichtblende . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Sucher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29, 31
Synchronisierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Systemfrequenz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
T
Tastensperre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Tastenverbindungsmodus (WPS) . . . . . . . . . . .163
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .229
TIME CODE-Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . .96, 98
Timecode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Timecode-Synchronisation . . . . . . . . . . . . .96, 98
Tonaufzeichnung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Tonaufzeichnungspegel . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
U
USB-Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
User Bit-Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
User Memo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
V
Verbindung mit externen Geräte . . . . . . . . . . .151
Verbindungsmodus mit PIN-Code (WPS) . . . . .164
Vergrößerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Verschlusszeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Verstärkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Videoformat (XF-HEVC, XF-AVC) . . . . . . . . . . . .52
Videokonfiguration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Vollautomatischer Modus . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Voraufnahme (Pre-Recording) . . . . . . . . . . . . .120
W
Weißabgleich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Wellenform-Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Wide DR (Großer Dynamikbereich) . . . . . . .65, 130
Wiedergabe
Clips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
Fotos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189
WPS (Wi-Fi Protected Setup) . . . . . . . . . . . . . .163
Z
Zebramuster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Zeitlupenaufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Benutzerdefinierbare Muster der
Zoomgeschwindigkeit auf
dem Seitengriff . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .227
Zugriffspunkt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159, 163
Zugriffspunkt suchen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
Zurückstellen aller Camcordereinstellungen . . .200
Canon Inc. 30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
Canon Europa N.V. Bovenkerkerweg 59, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands
http://www.canon-europe.com
Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen sind auf dem Stand von Februar 2019.
Änderungen vorbehalten.
Die neueste Version können Sie auf Ihrer lokalen Canon-Website herunterladen.
© CANON INC. 2019
PUB. DIG-0174-000B
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising