infusion set/dispositif de perfusion - ACCU

infusion set/dispositif de perfusion - ACCU
Made in USA
Fabriqué aux USA
ACCU-CHEK and ACCU-CHEK ULTRAFLEX are trademarks of Roche.
ACCU-CHEK et ACCU-CHEK ULTRAFLEX sont des marques de Roche.
Disetronic Medical Systems AG
3401 Burgdorf, Switzerland
04626745001/V02/ 04.07
Manufactured for and distributed by:
Fabriqué pour et distribué par:
Disetronic Medical Systems Inc.
Fishers, IN 46037, USA
Toll Free/Sans frais 1-800-280-7801
Date of manufacture
Fecha de fabricación
Date de fabrication
Non Pyrogenic
Sterilized using Ethylene Oxide
Esterilizado con óxido de etileno
Stérilisé à l’oxyde d’éthylène
Keep dry
Proteger de la humedad
Garder à l’abri de l’humidité
Do not use if package is damaged
No utilizar si el embalaje está dañado
Ne pas utiliser si l’emballage est endommagé
Instructions for use
Instrucciones de uso
Mode d’emploi
Indications for use
Accu-Chek Ultraflex is an infusion set for the
subcutaneous infusion of insulin administered
with microdosage insulin pumps.
Contents of the
Accu-Chek Ultraflex II package
Inner packages 1 and 2.
Package 1 head-set and transfer-set
A introducer needle handle
B protective cover
C introducer needle
D soft cannula
E adhesive backing
cannula housing
side clips of the connector
disconnect cover
blue holder cap
Package 2 head-set
Components A–G, L and M from package 1.
Contents of the
Accu-Chek Ultraflex I package.
Package 1 only.
Read the instructions carefully before use.
It is recommended that you consult your insulin
pump manual for information regarding pump
For first time use, setup must be performed in
the presence of a health care professional.
• This device remains sterile until the package
is opened or damaged. Do not use if the sterile
package has been opened or damaged.
• Protect the product from excessive humidity,
sunlight and heat. Store at room temperature.
• Discard the set after each use. Do not clean
or re-sterilize.
• The Accu-Chek Ultraflex is for subcutaneous
use only.
• Always tighten the luer-lock firmly into the
pump adapter. If this is not done, danger of
leakage can result, due to a loose connection
between the infusion set and the pump. Avoid
using any tools to screw the luer-lock connector into place. Otherwise damage could result
to the luer-lock connector.
• Do not leave air bubbles in the Accu-Chek
Ultraflex. Prime thoroughly.
• A small percentage of Accu-Chek Ultraflex using soft cannulas can accidentally get crimped
during insertion or displaced while in use.
If this should occur you should immediately
use a new Accu-Chek Ultraflex.
• Check the infusion site frequently to make
sure the soft cannula remains firmly in place.
Because the cannula is so soft, you will not
notice any pain if it is pulled out. The soft
cannula must always be completely inserted
in order to receive the full amount of insulin.
Replace the Accu-Chek Ultraflex as soon as
the self-adhesive loosens.
• Do not reinsert the introducer needle into the
soft cannula. Reinsertion could cause tearing of the soft cannula which would result in
unpredictable medication flow.
• If you have to disconnect your Accu-Chek
Ultraflex pay particular attention to hygiene.
• Never use a soft cannula for more than 72
hours (3 days). Never use the tubing for more
than 6 days. When changing the cartridge,
make sure that the transfer-set is completely
primed before connecting to the head-set.
• lf the infusion site becomes inflamed, replace
your Accu-Chek Ultraflex and use a new site.
• Do not put disinfectants, perfumes, deodorants
or insect repellent on your Accu-Chek Ultraflex
as these may affect the integrity of the set.
• Never prime the transfer-set or attempt to free
a clogged line while the transfer-set is connected to the head-set. You may accidentally
infuse an uncontrolled quantity of insulin.
• Avoid mechanical stress on the infusion site
and on the Accu-Chek Ultraflex. Pay attention
when carrying heavy weights.
• Prepare the infusion site before insertion according to CDC (Centers for Disease Control
and Prevention) guidelines or institutional
• Check blood glucose level 1–3 hours after
inserting your Accu-Chek Ultraflex and inspect
the infusion site on a regular basis. Do not
insert a new soft cannula just prior to bedtime.
Check blood glucose frequently (check with
your physician).
• Check your infusion set at the luer-lock to
tube connection periodically (every 3 hours
during the day and before going to sleep)
during use. A break may result in leakage,
causing interruption of insulin delivery. If
you notice a break, change your infusion
set immediately and check your blood glucose.
• lf blood glucose level gets unexplainably too
high, or an «occlusion» alarm occurs, check
for clogs and leaks. lf in doubt, change your
Accu-Chek Ultraflex.
Insert Accu-Chek Ultraflex
Picture 1
Choose a site away from the waistline, bones,
scar tissue, belly button and recent infusion
sites. Clean hands and the site according to the
instructions from your health care professional.
Allow infusion site to dry before the soft cannula
is inserted.
Picture 2
While holding the Accu-Chek Ultraflex at the
blue holder cap (M) with thumb and forefinger,
remove the transparent protective cover (B) by
turning and pulling. Keep the protective cover for
later use in order to safely dispose the introducer
needle (C).
Picture 3
Remove both pieces of the adhesive backing (E)
from the self-adhesive (F).
Picture 4
Pinch the subcutaneous tissue. Insert the introducer needle (C) and soft cannula (D) quickly
and straight into the infusion site, at a 90° angle.
Watch the soft cannula while inserting to assure that it goes in smoothly without kinking or
Ensure clean application. Do not touch the soft
cannula or introducer needle. Make sure that the
soft cannula is fully inserted into the subcutaneous tissue and not kinked at the skin surface.
Once the introducer needle punctures the skin,
the soft cannula must be quickly pushed in the
rest of the way, or it may kink upon insertion,
causing reduced or blocked insulin delivery.
Picture 5
Carefully smooth out the self-adhesive (F) onto
the skin and run your fingers over the self-adhesive to ensure good skin contact is achieved.
Picture 6
Hold the self-adhesive (F) in place, gently press
the side clips of the blue holder cap (M) and pull
it from the cannula housing (G).
Picture 7
To remove the introducer needle (C) hold the
cannula housing (G) firmly to your body. Place
one finger on the top of the cannula housing
and withdraw the introducer needle in a straight
manner using the introducer needle handle (A).
Remember to dispose the introducer needle (C)
safely (needle container). You may use the protective cover (B) provided to cover the needle.
Use caution when covering the steel needle;
keep the needle pointed in a safe direction (e.g.
away from the body) in order to minimize risk of
an accidental stick. The introducer needle and
protective cover are made to lock together.
Picture 8
Attach the luer-lock (K) to the pump by tightening
it into the pump adapter. Follow the pump manufacturer’s user manual to prime the transfer-set.
Prime the transfer-set until medication drips
from the connector needle tip. Do not leave air
bubbles in either the cartridge or the transfer-set.
Connect the transfer-set to the newly inserted
head-set and fill the empty space of the cannula
housing with a bolus of 1.0 units (U100 insulin).
You must fill the empty space of the newly inserted head-set after connecting the transferset. Failure to do so results in missed insulin.
If the coupling does not click noticeably and audibly together, use a new head-set and a new
Do not use any tools to screw the luer-lock connector into place.
Filling volume transfer-set: 24”/ 60 cm: approx. 11 units* approx. 110 μl
31”/ 80 cm: approx. 14 units* approx. 140 μl
43”/110 cm: approx. 18 units* approx. 180 μl
Filling volume head-set:
approx. 1.0 units* approx. 10 μl
*U 100 Insulin
Change head-set every 2–3 days (max. 72
hours). Otherwise you risk insulin resistance or
inflammation of the infusion site. Never use the
transfer-set for more than 6 days.
Disconnect Accu-Chek Ultraflex
Please consult with your health care professional on how to compensate for any missed insulin
while you are disconnected. Carefully monitor
blood glucose level while disconnected from the
pump and after you reconnect.
Accu-Chek Ultraflex allows you to temporarily disconnect from your pump for showering, swimming, etc., without changing your
Accu-Chek Ultraflex.
Hold the self-adhesive (F) in place, gently press
the side clips of the connector (I) and pull the
connector (H) from the cannula housing (G).
Put the disconnect cover (L) on the cannula
Reconnect Accu-Chek Ultraflex
Before reconnecting, ensure that a drop of
medication appears at the tip of the connector
Fill the Accu-Chek Ultraflex until medication
comes out of the connector needle.
Hold the self-adhesive (F) in place and remove
the disconnect cover (L) from the cannula
housing (G). Reattach the connector (H) to the
cannula housing. An audible «click» ensures the
connector is locked.
It is not necessary to give an additional bolus.
Distributed by:
Disetronic Medical Systems Inc.
11800 Exit 5 Parkway, Suite 120
Fishers, IN 46037, USA
Toll Free 1-800-280-7801
[email protected]
Instrucciones de uso
Accu-Chek Ultraflex es un set de infusión para la
administración subcutánea de insulina realizada
con micro-infusoras de insulina.
Contenido de los envases de
Accu-Chek Ultraflex II
Envases interiores 1 y 2.
Envase 1 Cabezal y catéter
A Cabeza de la aguja guía
B Tapón protector
C Aguja guía
D Cánula flexible
E Protector del adhesivo
Cuerpo de la cánula
Clips laterales del conector
Cierre luer
Tapón de desconexión
tapón de soporte azul
Envase 2 Cabezal
Componentes A–G, L y M del envase 1.
Contenido de los envases de
Accu-Chek Ultraflex II
Sólo envase 1.
Lea detenidamente las instrucciones antes de
usarlo. Es recomendable que consulte el manual
de la micro-infusora de insulina para obtener
información acerca de esta terapia.
Si es la primera vez que lo utiliza, deberá colocarlo bajo la supervisión de un profesional
• Este dispositivo se conserva estéril hasta que
se abre o se daña el envase. No utilice el producto si el envase está abierto o ha sufrido
algún daño.
• Proteja el producto de la humedad excesiva,
de la luz solar y del calor. Almacénelo a temperatura ambiente.
• Deseche el set de infusión después de haberlo
utilizado. No lo limpie ni vuelva a esterilizarlo.
• Accu-Chek Ultraflex es sólo para uso subcutáneo.
• Ajuste siempre con firmeza el cierre luer con
el adaptador de la bomba. Si no procede de
esta forma, la conexión del set de infusión a
la bomba puede quedar holgada y ocasionar
alguna fuga. No utilice ninguna herramienta
para enroscar el conector de cierre luer. Si lo
hace, puede dañar el conector de cierre luer.
• No deje burbujas de aire dentro del Accu-Chek
Ultraflex. Cébelo completamente.
• Un pequeño porcentaje de los dispositivos
Accu-Chek Ultraflex que contienen cánulas
flexibles pueden doblarse durante la introducción o moverse durante su uso. En caso de
que esto ocurra, debe utilizar de inmediato un
nuevo dispositivo Accu-Chek Ultraflex.
• Compruebe con frecuencia el sitio de inserción
para asegurarse de que la cánula flexible permanece firmemente en su lugar. Dado que es
una cánula flexible, no notaría ningún dolor si
se saliera. La cánula flexible debe permanecer siempre totalmente insertada para recibir
la dosis completa de insulina. Sustituya el
dispositivo Accu-Chek Ultraflex cuando vea
que se despega el adhesivo.
• No vuelva a introducir la aguja guía en la cánula flexible. Si lo hace, podría perforarse y causar una salida impredecible de medicamento.
• Si tiene que desconectar el Accu-Chek Ultraflex, hágalo de la forma más higiénica posible.
• No utilice la misma cánula flexible durante
más de 72 horas (3 días). No utilice el catéter
durante más de 6 días. Cuando cambie el cartucho, asegúrese de purgar completamente el
catéter antes de conectarlo al cabezal.
• Si la zona de inserción se inflama, retire la cánula y utilice un nuevo Accu-Chek Ultraflex en
una zona de aplicación distinta.
• No permita que Accu-Chek Ultraflex entre
en contacto con desinfectantes, perfumes o
desodorantes, ya que estos productos pueden afectar a la integridad del dispositivo.
• Nunca purgue el catéter ni intente desobstruirlo mientras se encuentre conectado al
cabezal. De lo contrario, podría introducir accidentalmente una cantidad no deseada de
• Evite la presión mecánica en el sitio de
inserción y en el dispositivo Accu-Chek
Ultraflex. Tenga cuidado cuando cargue objetos pesados.
• Limpie el sitio de inserción antes de introducir
la cánula, según las indicaciones de su médico
para mantener una higiene adecuada.
• Compruebe el nivel de glucemia de 1 a 3 horas
después de haber introducido el dispositivo
Accu-Chek Ultraflex y revise con regularidad
el sitio de inserción. No introduzca una cánula
flexible nueva antes de acostarse. Vigile con
frecuencia la glucemia y comente los resultados con su médico.
• Durante el uso, compruebe periódicamente
el set de infusión en la conexión del cierre
luer al tubo, cada tres horas durante el día
y antes de acostarse. Una rotura en este
punto, podría dar lugar a fugas, lo que causaría la interrupción de la administración
de insulina. Si detecta una rotura, cambie
inmediatamente el set de infusión y compruebe el nivel de glucemia.
• Si la glucemia se eleva de forma inexplicable o
se presenta una alarma de obstrucción, compruebe si el catéter está obstruido o si hay una
fuga de medicamento. En caso de duda, cambie el dispositivo Accu-Chek Ultraflex.
Cómo colocar Accu-Chek Ultraflex
Figura 1
Elija un punto alejado de la cintura, los huesos,
las cicatrices, el ombligo y otros sitios de inserción que haya utilizado recientemente. Lávese
las manos y desinfecte la zona de inserción
siguiendo las instrucciones del profesional sanitario. Deje secar la zona de aplicación antes de
introducir la cánula flexible.
Figura 2
Sujete el Accu-Chek Ultraflex por el tapón de
soporte azul (M) con el pulgar y el índice y retire
la cubierta protectora transparente (B) girando y
tirando. Guarde la cubierta protectora. La utilizará posteriormente para desechar de forma
segura la aguja guía (C).
Figura 3
Retire los dos protectores (E) del adhesivo (F).
Figura 4
Pellizce el tejido subcutáneo. Introduzca la aguja
guía (C) y la cánula flexible (D) de forma rápida
y recta en el sitio de inserción, con un ángulo
de 90°. Asegúrese de que la cánula flexible entra
suavemente, sin arrugarse ni doblarse.
Asegúrese de que lo aplica de forma higiénica.
No toque la cánula flexible ni la aguja guía.
Cerciórese de que la cánula flexible haya sido
introducida por completo en el tejido subcutáneo
y no se haya doblado en la superficie de la piel.
Cuando la aguja guía se introduce en la piel, con
la cánula flexible debe hacerlo también rápidamente hasta el fondo para evitar que se doble.
Si la cánula se doblara, el flujo de insulina podría
disminuirse o detenerse.
Figura 5
Alise cuidadosamente el adhesivo (F) pasando
los dedos por encima para asegurar un contacto
perfecto con la piel.
Figura 6
Sujetando el adhesivo (F), presione suavemente
los clips laterales del tapón de soporte azul (M) y
retírelo del cuerpo de la cánula (G).
Figura 7
Para retirar la aguja guía (C), sujete el cuerpo de
la cánula (G) con firmeza. Coloque un dedo en
la parte superior del cuerpo de dicha cánula y
retire la aguja guía de forma recta, sujetándola
por la cabeza (A).
No olvide desechar la aguja guía (C) de forma segura (contenedor para agujas). Para ello, cúbrala
con el tapón protector (B) que se suministra con
la aguja. Hágalo con mucho cuidado y dirija la
punta en una dirección segura, alejada de cualquier parte del cuerpo, para reducir al máximo el
riesgo de un pinchazo accidental. La aguja guía y
el tapón protector deben encajar perfectamente.
Figura 8
Conecte el cierre luer (K) en la micro-infusora
enroscándolo al adaptador de ésta. Siga las instrucciones del manual del usuario del fabricante
para purgar el catéter. Purgue el catéter hasta
que el medicamento comience a gotear por el
extremo de la aguja. No deje burbujas de aire en
el cartucho ni en el catéter. Conecte el catéter al
cabezal recién insertado y llene el espacio vacío
del cuerpo de la cánula con un bolo de 1,0 unidades (insulina U100).
Llene el espacio del cabezal recién insertado
después de conectar el catéter. En caso contrario, la insulina suministrada no se absorberá
Si al encajarlo no escucha el clic y piensa que el
ajuste no se ha producido correctamente, utilice
un nuevo cabezal y un nuevo catéter.
No utilice ninguna herramienta para enroscar el
conector de cierre luer.
Volumen de llenado Catéter:
24”/ 60 cm: 11 unidades aprox.* 110 μl aprox.
31”/ 80 cm: 14 unidades aprox.* 140 μl aprox.
43”/110 cm:18 unidades aprox.* 180 μl aprox.
Volumen de llenado Cabezal:
1,0 unidades aprox.* 10 μl aprox.
*Insulina U100
Cambie el cabezal al menos cada 2 ó 3 días
(máximo 72 horas). De lo contrario, puede correr el riesgo de crear resistencia a la insulina,
de que ésta se cristalice y forme un tapón o se
inflame el sitio de inserción. No utilice el catéter
durante más de 6 días.
Cómo desconectar
Accu-Chek Ultraflex
Consulte con un profesional sanitario para saber
cómo debe compensar la cantidad no suministrada de insulina al realizar una desconexión
de la micro-infusora. Mida cuidadosamente la
glucemia cuando desconecte la micro-infusora
y cuando vuelva a conectarla.
Accu-Chek Ultraflex le permite desconectar la
micro-infusora de forma temporal para bañarse,
nadar, etc., sin necesidad de cambiar el set de
Sujete el adhesivo (F), presione suavemente los
clips laterales del conector (I) y retire el conector
(H) del cuerpo de la cánula (G).
Coloque el tapón de desconexión (L) sobre el
cuerpo de la cánula.
Cómo volver a conectar
Accu-Chek Ultraflex
Antes de volver a conectar Accu-Chek Ultraflex,
compruebe que haya una gota del medicamento
en el extremo de la aguja del conector (H).
Rellene el dispositivo Accu-Chek Ultraflex hasta que el medicamento comience a salir por la
aguja del conector.
Sujete el adhesivo (F) y retire el tapón de desconexión (L) del cuerpo de la cánula (G). Inserte de
nuevo el conector (H) en el cuerpo de la cánula.
Escuchará un “clic” que indicará que el conector
está bien insertado.
No es necesario administrar un bolo adicional.
Distribuido por:
Disetronic Medical Systems Inc.
11800 Exit 5 Parkway, Suite 120
Fishers, IN 46037, USA
Teléfono atención 1-800-280-7801
[email protected]
dispositif tubulaire
dispositif cutané
Accu-Chek Ultraflex est un dispositif de perfusion
destiné à la perfusion sous-cutanée d’insuline
administrée au moyen d’une pompe à insuline.
Contenu des emballages
Accu-Chek Ultraflex
Comprend les emballages 1 et 2.
Emballage 1 Dispositif cutané et dispositif tubulaire
A Tête de l’aiguille-guide
B Étui de protection
C Aiguille-guide
D Canule souple
E Film protecteur de l’embase auto-adhésive
Embase auto-adhésive
Corps de la canule
Système de connexion
Clips latéraux du système de connexion
Embout Luer-lock
Capuchon de déconnexion
Capuchon de maintien bleu
Emballage 2 Dispositif cutané
Composantes A à G, L et M de l’emballage 1.
Contenu des emballages
Accu-Chek Ultraflex
Comprend seulement l’emballage 1.
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi
avant utilisation du dispositif. Pour toute information concernant le traitement par pompe, il
est recommandé de consulter le manuel d’utilisation de votre pompe à insuline.
Lors de la première utilisation, la mise en place
doit être effectuée en présence d’un professionnel de santé.
• Ce dispositif est stérile à moins que l’emballage n’ait été ouvert ou endommagé. Ne l’utilisez
pas si tel est le cas.
• Protégez le produit d’une humidité excessive,
des rayons du soleil et de la chaleur et conservez-le à température ambiante.
• Jetez le dispositif après usage. Ne pas le nettoyer ou le restériliser.
• Accu-Chek Ultraflex est destiné à un usage
sous-cutané uniquement.
• Vissez toujours fermement l’embout Luer-lock
dans l’adaptateur de la pompe. Une mauvaise
connexion entre le dispositif de perfusion
et la pompe peut entraîner des fuites. Évitez
d’utiliser des outils pour visser la connexion
Luer-lock, vous risqueriez de l’endommager.
• Ne laissez pas de bulles d’air dans le dispositif
Accu-Chek Ultraflex, videz-le complètement.
• Lors de son introduction dans le tissu souscutané, il est possible mais rare qu’un dispositif Accu-Chek Ultraflex à canule souple
se torde ou qu’il se déplace quand il est en
cours d’utilisation. Si tel est le cas, vous devez
immédiatement utiliser un nouveau dispositif
Accu-Chek Ultraflex.
• Vérifiez fréquemment le dispositif afin de vous
assurer que la canule souple soit toujours en
place. Étant donné sa souplesse, son désengagement est imperceptible. La canule souple
doit toujours être totalement insérée pour recevoir la dose totale de médicament prescrit.
Remplacez le dispositif Accu-Chek Ultraflex
dès que l’embase auto-adhésive se détache.
• Ne réinsérez jamais l’aiguille-guide dans la
canule souple, au risque de perforer la canule
et de perturber l’apport d’insuline.
• Si vous devez déconnecter votre dispositif
Accu-Chek Ultraflex, veillez à respecter tout
particulièrement les règles d’hygiène.
• N’utilisez jamais une canule souple pendant
plus de 72 heures (3 jours). N’utilisez jamais
le dispositif tubulaire pendant plus de 6 jours.
Lorsque vous changez de cartouche, assurezvous que le dispositif tubulaire est complètement videz avant de le connecter au dispositif
• Si une inflammation se manifeste au site
de perfusion, remplacez votre dispositif
Accu-Chek Ultraflex en utilisant un autre site.
• Évitez tout contact entre votre dispositif
Accu-Chek Ultraflex et des désinfectants, parfums, déodorants, insectifuges, qui pourraient
endommager le dispositif.
• N’essayez jamais de purger le dispositif tubulaire ou de déboucher une tubulure obstruée
lorsque le dispositif tubulaire est raccordé
au dispositif cutané. Vous pourriez injecter
accidentellement une quantité incontrôlée
• Évitez toute pression mécanique au niveau du
site de perfusion et sur le dispositif Accu-Chek
Ultraflex. Soyez prudent si vous portez des
charges importantes.
• Préparer le site de perfusion avant l’insertion selon les directives du CDC (Centers for
Disease Control and Prevention) ou le protocole de l’institution.
• Contrôlez votre glycémie 1 à 3 heures après
l’insertion de votre dispositif Accu-Chek
Ultraflex et surveillez régulièrement le site de
perfusion. N’insérez pas de nouvelle canule
souple juste avant le coucher. Contrôlez fréquemment votre glycémie (validez-la en suivant les conseils de votre médecin).
• Inspectez régulièrement la connexion entre
l’embout Luer-lock et la tubulure pendant
l’utilisation du dispositif de perfusion (plusieurs fois par jour et avant le coucher). Une
connexion défectueuse peut conduire à une
fuite et à l’interruption de l’administration
d’insuline. Si vous constatez une connexion
défectueuse, remplacez immédiatement le
dispositif de perfusion et mesurez votre
• Si votre glycémie s’élève sans raison apparente ou si le signal d’alarme « Occlusion » se
déclenche, vérifiez qu’il n’y a pas d’obstruction
ou de fuite. En cas de doute, changez le dispositif Accu-Chek Ultraflex.
Comment insérer
l’Accu-Chek Ultraflex
Illustration 1
Choisissez un site à distance de la taille, d’un
relief osseux, d’une cicatrice, du nombril ou d’un
site de perfusion récent. Lavez-vous les mains et
nettoyez le site en respectant les instructions de
votre professionnel de santé.
Laissez sécher la peau avant d’insérer la canule
Illustration 2
Saisissez le dispositif Accu-Chek Ultraflex entre
le pouce et l’index au niveau du capuchon de
maintien bleu (M) et retirez l’étui de protection
transparent (B) en effectuant un mouvement de
rotation. Conservez l’étui de protection car vous
en aurez besoin ultérieurement pour éliminer
sans danger l’aiguille-guide (C).
Illustration 3
Retirez les deux parties du film protecteur (E) de
l’embase auto-adhésive (F).
Illustration 4
Pincez le tissu sous-cutané. Insérez d’un geste
rapide et continu l’aiguille-guide (C) et la canule
souple (D) dans le site de perfusion, selon un
angle de 90°. Assurez-vous que la canule souple
pénètre sans secousses dans le site de perfusion et qu’elle n’est ni pincée, ni tordue.
Veillez à respecter les règles d’asepsie. Ne touchez jamais l’aiguille-guide ou la canule souple.
Veillez à introduire complètement la canule souple dans le tissu sous-cutané, sans la tordre à la
surface de la peau.
Dès que l’aiguille-guide pénètre dans la peau, la
canule souple doit être insérée d’un mouvement
rapide, afin qu’elle ne se plie pas, ce qui réduirait
ou bloquerait l’administration d’insuline.
Illustration 5
Appliquez soigneusement l’embase auto-adhésive (F) sur la peau et passez vos doigts sur
l’embase afin de garantir un bon contact avec
la peau.
Illustration 6
Maintenez l’embase auto-adhésive (F) en place,
appuyez doucement sur les clips latéraux du
capuchon de maintien bleu (M) et retirez-le du
corps de la canule (G).
corps. Placez un doigt à l’extrémité du corps de
la canule et retirez rapidement l’aiguille-guide
par la tête (A).
Ne prenez aucun risque lors de l’élimination de
l’aiguille-guide (C) (conteneur à déchets). Vous
pouvez la placer dans l’étui de protection (B)
fourni. Pour ce faire, agissez avec précaution :
pointez l’aiguille dans une direction sans danger
(loin du corps par exemple), afin de réduire le
risque de piqûre accidentelle. L’aiguille-guide et
l’étui de protection sont conçus pour s’adapter
l’un dans l’autre.
Illustration 7
Pour retirer l’aiguille-guide (C), maintenez
fermement le corps de la canule (G) sur votre
Illustration 8
Fixez le Luer-lock (K) sur la pompe en le vissant
fermement dans l’adaptateur. Suivez les instructions du manuel d’utilisation de la pompe
pour vider le dispositif tubulaire. Videz celui-ci
jusqu’à l’apparition des gouttes d’insuline à
l’extrémité de l’aiguille. Assurez-vous qu’il n’y
ait pas de bulles d’air dans la cartouche ou
le dispositif tubulaire. Connectez le dispositif
tubulaire au nouveau dispositif cutané et remplissez le volume vide du corps de la canule avec
un bolus de 1,0 unités (U d’insuline 100).
Vous devez remplir le volume vide du nouveau
dispositif cutané après avoir connecté le dispositif tubulaire. Ne pas procéder ainsi entraînerait
une perte d’insuline.
Si vous n’entendez pas de « clic » lors de la
connexion des deux dispositifs, changez-les.
N’utilisez pas d’outils pour visser la connexion
Volume de remplissage Dispositif tubulaire :
24”/ 60 cm : env. 11 unités* env. 110 μl
31”/ 80 cm : env. 14 unités* env. 140 μl
43”/110 cm : env. 18 unités* env. 180 μl
Volume de remplissage Dispositif cutané :
env. 1,0 unités* env. 10 μl
*Insuline 100 U.I./ml
Changez le dispositif cutané tous les 2 à 3 jours
(72 heures au maximum). Le non respect de
cette consigne peut entraîner un risque de résistance à l’insuline et d’inflammation du site de
perfusion. N’utilisez jamais le dispositif tubulaire
plus de 6 jours.
Comment déconnecter
l’Accu-Chek Ultraflex
Votre professionnel de santé vous expliquera
comment compenser l’insuline qui ne sera pas
administrée pendant la déconnexion du dispositif. Contrôlez attentivement votre glycémie lorsque vous êtes déconnecté de la pompe et après
la reconnexion.
Le dispositif Accu-Chek Ultraflex vous permet
de vous déconnecter temporairement de votre
pompe afin de prendre une douche, de nager,
etc. sans avoir à changer votre dispositif.
Maintenez l’embase auto-adhésive (F) en place,
appuyez doucement sur les clips latéraux (I) du
système de déconnexion (H) et retirez ce dernier
du corps de la canule (G).
Placez le capuchon de déconnexion (L) sur le
corps de la canule.
Comment reconnecter
l’Accu-Chek Ultraflex
Avant la reconnexion, assurez-vous qu’une goutte d’insuline apparaît à l’extrémité de l’aiguille
du système de connexion.
Videz le dispositif Accu-Chek Ultraflex jusqu’à ce
que des gouttes d’insuline apparaissent à l’extrémité de l’aiguille du système de connexion.
Maintenez l’embase auto-adhésive (F) en place
et retirez le capuchon de déconnexion (L) du
corps de la canule (G). Raccordez le système de
connexion (H) au corps de la canule. Vous entendez un « clic » indiquant que le connecteur est
bien emboîté.
Il n’est pas nécessaire d’administrer un bolus
Distribué par:
Disetronic Medical Systems Inc.
11800 Exit 5 Parkway, Suite 120
Fishers, IN 46037, USA
Sans frais 1-800-280-7801
[email protected]
Keep away from heat
Proteger del calor
Garder à l’abri de la chaleur
Reference number
Número de artículo
Numéro de référence
Lot number
Número de lote
Numéro de lot
Consult instructions for use
Leer las instrucciones de uso
Consulter le mode d’emploi
Use by
Fecha de caducidad
Utiliser avant
Do not re-use
No reutilizar
Ne pas réutiliser
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF