Canon | EOS C300 Mark II PL | User manual | Canon EOS C300 Mark II PL User manual

Canon EOS C300 Mark II PL User manual
PUB. DIM-1124-000I
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Руководство по эксплуатации
ции
Firmware ver. 1.1.2.1.00
Русский
Цифровая кинокамера
Italiano
Videocamera cinematografica digitalee
Deutsch
Digitale Kinokamera
Wichtige Hinweise zum Gebrauch
2
WARNUNG
Um die Gefahr eines Brandes oder Stromschlags zu verringern, darf dieses Produkt nicht Regen oder
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
WARNUNG
Um das Risiko eines Brandes oder elektrischen Schlages zu verringern, schützen Sie das Gerät vor
tropfenden oder spritzenden Flüssigkeiten und stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gefäße
(z. B. Vasen) auf das Gerät.
WARNUNG
AUS SICHERHEITSGRÜNDEN ZUR VERMEIDUNG VON ELEKTRISCHEN SCHLÄGEN UND
FUNKTIONSSTÖRUNGEN VERWENDEN SIE BITTE AUSSCHLIESSLICH DAS EMPFOHLENE ZUBEHÖR.
URHEBERRECHT:
Die nicht genehmigte Aufzeichnung von urheberrechtlich geschütztem Material kann die Rechte von
Urheberrechtsinhabern verletzen und gegen geltende Urheberrechtsgesetze verstoßen.
Der Netzstecker trennt das Gerät von der Stromversorgung. Der Netzstecker sollte immer erreichbar sein,
damit er im Notfall herausgezogen werden kann.
VORSICHT:
• Es besteht Explosionsgefahr, wenn Akkus des falschen Typs eingesetzt werden. Verwenden Sie nur
Akkus gleichen Typs.
• Setzen Sie die Akkus und das Produkt keiner übermäßigen Hitze aus, wie z.B. in einem Auto unter
direkter Sonneneinstrahlung, Feuer usw.
Das Geräteschild befindet sich an der Unterseite des EOS C300 Mark II / CA-A10 / CG-A10.
Nur für Europäische Union und EWR (Norwegen, Island und Liechtenstein)
Diese Symbole weisen darauf hin, dass dieses Produkt gemäß WEEE-Richtlinie (2012/19/
EU; Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte), Batterien-Richtlinie (2006/66/EG) und
nationalen Gesetzen zur Umsetzung dieser Richtlinien nicht über den Hausmüll entsorgt
werden darf.
Falls sich unter dem oben abgebildeten Symbol ein chemisches Symbol befindet, bedeutet dies gemäß der
Batterien-Richtlinie, dass in dieser Batterie oder diesem Akkumulator ein Schwermetall (Hg = Quecksilber,
Cd = Cadmium, Pb = Blei) in einer Konzentration vorhanden ist, die über einem in der Batterien-Richtlinie
angegebenen Grenzwert liegt.
Dieses Produkt muss bei einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegeben werden. Dies kann z. B. durch
Rückgabe beim Kauf eines neuen ähnlichen Produkts oder durch Abgabe bei einer autorisierten
Sammelstelle für die Wiederaufbereitung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten sowie Batterien und
Akkumulatoren geschehen. Der unsachgemäße Umgang mit Altgeräten kann aufgrund potenziell
gefährlicher Stoffe, die generell mit Elektro- und Elektronik-Altgeräten in Verbindung stehen, negative
Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben.
Durch Ihre Mitarbeit bei der umweltgerechten Entsorgung dieses Produkts tragen Sie zu einer effektiven
Nutzung natürlicher Ressourcen bei.
Um weitere Informationen über die Wiederverwertung dieses Produkts zu erhalten, wenden Sie sich an Ihre
Stadtverwaltung, den öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger, eine autorisierte Stelle für die Entsorgung
von Elektro- und Elektronik-Altgeräten oder Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen oder besuchen Sie
www.canon-europe.com/weee, oder www.canon-europe.com/battery.
Bei der Verwendung des Netzadapters darf dieser nicht mit Stoff abgedeckt oder eingewickelt und nicht in
begrenzten, engen Räumen benutzt werden.
3
Deutsch
Warenzeichenangaben
• Das SD-, das SDHC- und das SDXC-Logo sind Warenzeichen von SD-3C, LLC.
• Canon ist autorisierter Lizenznehmer der Marke CFast 2.0™, die in mehreren Jurisdiktionen eingetragen sein
kann.
• Microsoft und Windows sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Microsoft Corporation in
den USA und/oder anderen Ländern.
• Apple und macOS sind in den USA und anderen Ländern eingetragene Warenzeichen von Apple Inc.
• Wi-Fi ist ein eingetragenes Warenzeichen der Wi-Fi Alliance.
• JavaScript ist eine Marke der Oracle Corporation und/oder ihrer Tochterunternehmen und verbundenen
Unternehmen in den USA und/oder anderen Ländern.
• HDMI, das HDMI-Logo und High-Definition Multimedia Interface sind Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der HDMI Licensing Administrator, Inc. in den USA oder anderen Ländern.
• Die übrigen Namen und Produkte, die oben nicht erwähnt werden, können Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen ihrer jeweiligen Firmen sein.
• Dieses Gerät enthält lizenzierte exFAT-Technologie von Microsoft.
• This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be used for encoding MPEG4 compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video that was encoded only (1) for a personal and
noncommercial purpose or (2) by a video provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4
compliant video. No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard.
Highlights der EOS C300 Mark II
Die digitale Kinokamera EOS C300 Mark II von Canon wurde entwickelt, um die anspruchsvollen Bedürfnisse
und höchsten Erwartungen der gewerbsmäßigen Nutzer zu erfüllen. Im Folgenden sind nur einige der vielen
Funktionen aufgeführt, die Ihnen dabei helfen, kreative Projekte umzusetzen.
4
4K-Aufnahmesystem mit Kinoqualität
Moderner 4K-kompatibler 35-mm-Super-CMOSSensor
Die Kamera ist mit dem neuen 35-mm-SuperCMOS-Sensor und zwei DIGIC DV 5Bildprozessoren ausgerüstet und kann
Videoaufnahmen mit einer effektiven Pixelzahl von
8,85 Megapixel (4096x2160) erstellen und
verarbeiten. Sie bietet eine Mittenauflösung von
1.800 TV-Linien1. Darüber hinaus kann die Kamera
dank Canons hochempfindlicher und rauscharmer
Technologie Aufzeichnungen mit einer Vielzahl von
ISO-Empfindlichkeitseinstellungen2 von ISO 160 bis
ISO 25600 anfertigen. Und mit der neuen Canon
Log 2-Gammakurve erhalten Sie einen
beeindruckend breiten Außerdem können Sie durch
Verwendung der neuen Canon Log-Gammakurven
einen beeindruckend weiten Dynamikbereich
erzielen (äquivalent zu 15 Stopps mit Canon Log 2
oder 14 Stopps mit Canon Log 3).
1
2
Hängt vom verwendeten Objektiv ab.
Der ISO-Empfindlichkeitsbereich kann bis ISO 100 am
einen und ISO 102400 am anderen Ende erweitert
werden.
Austauschbare Objektive
Genießen Sie den Spielraum der Verwendung
austauschbarer Objektive, um genau den
gewünschten Effekt zu erreichen. Die EOS C300
Mark II verfügt über einen EF-Objektivanschluss, mit
dem Sie mehr als 100 hochwertige Objektive der
Baureihe Canon Cinema Lens sowie EF-Objektive
verwenden können.
4K RAW-Ausgabe (A 178)
Die Kamera verfügt über zwei SDISchnittstellenanschlüsse, den MON.-Anschluss und
den REC OUT-Anschluss. Sie können an jedem
Anschluss einen externen Recorder (A 177)
anschließen, um 4K RAW-Daten aufzuzeichnen. Sie
können auch eine LUT (Lookup-Tabelle) auf die
Videoausgabe beider Anschlüsse anwenden
(A 181). Bei Verwendung der LUT, die den
Standards des Academy Color Encoding System
(ACES) entspricht, können Sie sogar eine Vor-OrtFarbkorrektur durchführen (A 24). Darüber hinaus
unterstützt (ausschließlich) der MON.-Anschluss
auch die Ausgabe von Bildschirmanzeigen und
anderen Hilfsfunktionen.
Zahlreiche Möglichkeiten mit dem vielseitigen
XF-AVC-Format (A 67)
Die Kamera bietet zahlreiche Optionen bei der
Videokonfiguration Ihrer Aufnahmen. Die XF-AVCIntra-Frame-Optionen erreichen eine maximale
Bildqualität durch die H.264 Intra-FrameKompression. Sie können wahlweise 4K- oder 2K3Video mit YCbCr 4:2:2, 10-Bit-Farbsampling, oder
2K-Video mit RGB 4:4:4, 10- oder 12-BitFarbsampling, aufzeichnen.
3
Bezieht sich auf Video mit einer Auflösung von
2048×1080 oder 1920×1080.
Die XF-AVC Long GOP-Optionen (hohe Bildqualität,
geringere Datengröße) und die XF-AVCProxyoptionen (Proxydaten für die OfflineBearbeitung) verwenden dagegen Long GOPKompression. Sie können wahlweise 2K-Video mit
einem Farbsampling von YCbCr 4:2:2, 10 Bit, oder
YCbCr 4:2:0, 8 Bit, verwenden.
Die höchste verfügbare Bitrate beträgt 410 Mbit/s
bei Verwendung von XF-AVC Intra-Frame, 50 Mbit/s
bei Verwendung von XF-AVC Long GOP und 24
Mbit/s für die XF-AVC Proxy-Optionen.
Speichermedium
Die Kamera zeichnet 4K- und 2K-Video sowie 4Kanal-Audio mit 16 oder 24 Bit auf CFast 2.0-Karten
auf, einer verbreiteten Art von Speicherkarten mit
äußerst hohen Übertragungsraten. Die Kamera ist
mit zwei CFast-Karteneinschüben ausgestattet. Bei
Verwendung von zwei CFast-Karten haben Sie die
Möglichkeit, die Aufzeichnung auf der anderen Karte
fortzusetzen, wenn die Kapazität der verwendeten
Karte erschöpft ist (Relay-Aufnahme), oder
denselben Clip zur Sicherheit gleichzeitig auf beiden
Karten aufzuzeichnen (Dual-Slot-Aufnahme)
(A 53).
Die Kamera verfügt auch über einen SDKartensteckplatz. Während Sie die primären Clips
auf einer CFast-Karte aufzeichnen, können Sie
gleichzeitig Proxy-Clips – kleinere Dateien für die
Offline-Bearbeitung – auf einer SD-Karte
aufzeichnen (A 121).
Für alle Clips wird das Dateiformat MXF (Material
eXchange Format) verwendet, sodass die Dateien
mit handelsüblicher nichtlinearer
Bearbeitungssoftware (NLE) kompatibel sind.
Bedienungsfreundlich und anpassbar
Anzeigeoptionen
Die gelenkige Monitoreinheit besitzt einen LCDBildschirm mit 10,1 cm (4 Zoll) Bilddiagonale und
kann um 270° gedreht werden. Die Kabel, mit
denen die Einheit an die Kamera angeschlossen
wird, können bei Bedarf unkompliziert durch
optionale längere Kabel ersetzt werden. Der Sucher
an der Kamera verwendet ein OLED-Display mit
1,2 cm (0,46 Zoll) Bildschirmdiagonale, das in
Farbwiedergabe und Kontrast überragend ist. Der
LCD-Bildschirm und der Sucher zeichnen sich durch
eine Abdeckung von 100 % aus und erleichtern so
die Bildkomposition für Ihre Aufnahmen.
Synchronisierungsoptionen
Sie können den GENLOCK/SYNC OUT-Anschluss
und den TIME CODE-Anschluss verwenden, um die
Kamera mit anderen Geräten zu synchronisieren
(A 101). Dies ermöglicht die Integration in alle
Konfigurationen mit mehreren Kameras. Dies
ermöglicht die Integration in alle Konfigurationen mit
mehreren Kameras. Sie können auch das
Timecode-Signal und das Aufnahmesignal über den
HDMI OUT-Anschluss (A 180, 199) ausgeben und
die Kamera so mit einer Vielzahl von externen
digitalen Recordern verbinden.
5
Vielfältige künstlerische
Ausdrucksmöglichkeiten
Spezielle Aufnahmemodi
Dank der speziellen Aufnahmemodi (A 123)
können Sie Ihre Aufnahmen mit verschiedenen
Einstellungen kreativ gestalten. So können Sie einen
Zeitlupen- oder Zeitraffer-Effekt einsetzen, eine
bestimmte Anzahl an Bildern innerhalb eines
eingestellten Zeitabstands aufnehmen (ideal für
Naturaufnahmen und andere bewegungsarme/
unbewegliche Motive) oder eine bestimmte Anzahl
von Bildern durch jeweiliges Drücken einer Taste
aufnehmen (ideal für Stop-Motion-Animationen).
Benutzerdefinierte Bildeinstellungen
Das verbesserte Menü für benutzerdefinierte Bilder
gibt Ihnen noch mehr Kontrolle über das Aussehen
Ihrer Bilder. Wählen Sie eine der voreingestellten
Bildeinstellungen oder stellen Sie die Kombination
aus Gammakurve, Farbraum und Farbmatrix ein, die
Sie verwenden möchten. Weiterhin können Sie eine
Reihe anderer Bildparameter detailliert anpassen.
Mit Optionen für einen weiten Farbraum wie
BT.2020 Gamut und Cinema Gamut sowie
Gammakurven für einen beeindruckenden
dynamischen Bereich wie der neuen Canon Log 2Gammakurve können Sie sich darauf verlassen,
dass die Kamera allen Ihren kreativen Bedürfnissen
entspricht.
Deutsch
Frei anpassbare kompakte Ausführung
Die modularen Komponenten, einschließlich des im
Lieferumfang enthaltenen Monitors, Tragegriffs und
Seitengriffs, ermöglichen die Erweiterung und
Anpassung der Konfiguration entsprechend den
Aufnahmebedingungen (A 40). Der Tragegriff und
die mitgelieferte Anbauplatte sind mit mehreren
Zubehörschuhen und Schraubenlöchern
unterschiedlicher Durchmesser ausgestattet, die
eine Vielzahl von Möglichkeiten zum Anbringen von
Zubehör an der Kamera bieten. Sie können auch die
optionale Gestängezange RD-1 verwenden, um
handelsübliche Kamerasucher an einem ∅ 15 mmGestänge anzubringen, oder den mitgelieferten
Monitor für den Ein-Personen-Sendebetrieb mit
dem optionalen Mikrofonadapter MA-400
austauschen.
Die Kamera verfügt über insgesamt 22 Tasten (auf
Gehäuse, Monitor und Seitengriff), denen Sie eine
große Anzahl von Funktionen zuweisen können
(A 141). Personalisieren Sie die Kamera
entsprechend Ihren Bedürfnissen und Wünschen,
indem Sie häufig verwendete Funktionen den Tasten
zuweisen, auf denen sie für Sie am einfachsten zu
erreichen sind.
Fernbedienung
Sie können die optionale Fernbedienung RC-V100
an die Kamera anschließen, um diese fernzusteuern.
Die Fernbedienung gibt Ihnen die Kontrolle über eine
Vielzahl von Kameraeinstellungen (A 129).
Sie können auch das optionale drahtlose
Dateiübertragungsgerät WFT-E6 oder WFT-E8 an
der Kamera anbringen und diese über Wi-Fi mit der
Anwendung Fernsteuerung via Browser (A 130)
bedienen. Mit Fernsteuerung via Browser können
Sie das Live-Bild der Kamera überprüfen, wichtige
Kameraeinstellungen anpassen und die in die Clips
eingebetteten Metadaten ändern.
6
Weitere Funktionen
Weitere verbesserte Funktionen
Software zur Unterstützung des ProduktionsWorkflows
Canon XF Utility (A 186) ermöglicht das Kopieren
der aufgezeichneten Clips vom Aufnahmemedium
auf einen Computer, das Wiedergeben und das
Organisieren der Clips.
Cinema RAW Development kann die mit einem
externen Recorder aufgezeichneten 4K-RAW-Daten
entwickeln und in Standard-Dateiformaten wie z. B.
DPX oder OpenEXR exportieren. Sie können auch
eine Schnittliste (EDL) importieren, um eine in der
NLE-Software erstellte Bearbeitung neu zu erstellen.
Dies ermöglicht reibungslose Übergänge im
Farbkorrekturprozess.
• ND-Filter in 5 Stufen (A 74).
• Korrektur in der Kamera für Peripheriebeleuchtung
und chromatische Aberration (A 38).
• Beleuchtete Tasten und Rückseitenanzeige für
Betrieb bei Nacht oder im Dunkeln.
• Mono-Mikrofon für Notizen.
• [Symbole am Bildrand], ein neuer
Bildschirmanzeigemodus, der die Beurteilung eines
größeren Teils des Bildes ermöglicht, indem
Symbole und andere Anzeigen an den Rand
verlagert werden (A 62).
• Drei Gruppen anpassbarer Untermenüs in "Mein
Menü" (A 34).
• Menüeinstellungsdatei, die in der Kamera oder auf
einer SD-Karte gespeichert werden kann, um alle
Menüeinstellungen wiederherzustellen oder
vollständig auf eine andere C300 Mark II zu
kopieren (A 158).
• Verbessertes Clipnamenformat mit mehr
Informationen zur leichteren Identifizierung und
Organisation der Clips (A 64).
• Metadaten und Geotagging (A 116, 118, 138).
• Mit Intelligent System kompatible Akkus für
bessere Informationen über die verbleibende
Benutzungsdauer.
• Verbesserter DC IN-Anschluss und Kabelstecker
für stabilere Verbindung.
Dual Pixel CMOS AF
Die Kamera verfügt über den verbesserten Dual Pixel
CMOS AF, der nahezu 80 % der Höhe und Breite des
Bildschirms abdeckt und verschiedene
Autofokusfunktionen bietet (A 83): Kontinuierlicher
AF, One-Shot AF (Autofokus nur wahlweise
verwenden) oder AF-verstärkte manuelle
Scharfstellung (ermöglicht die weitgehende manuelle
Scharfstellung, die von der Kamera automatisch
vollendet wird). Dank AF-unterstütztem MF liefert die
Kamera zuverlässige Fokuseinstellungen, was zu
gleichmäßigerer Fokussierung als mit
kontinuierlichem AF führt. Die Kamera kann auch
automatisch Gesichter scharfstellen (Autofokus für
Gesichter, A 90) und sich bewegende Motive
scharfgestellt halten.
Sie können eine Reihe AF-bezogener Einstellungen
kontrollieren, darunter Größe und Position des AFRahmens und AF-Geschwindigkeit.
Auch während der manuellen Fokussierung dient die
neue Funktion Dual Pixel Focus Guide (A 85) als
intuitive optische Hilfe, mit der Sie überprüfen
können, ob das Bild scharfgestellt ist, und
gegebenenfalls die erforderliche Anpassung
vornehmen können. Dies ist sehr hilfreich, um stets
beeindruckend scharfe 4K-Videoaufnahmen zu
erzielen.
Hilfsfunktionen
Die Kamera bietet eine Reihe von Hilfsfunktionen wie
z. B. Peaking und Vergrößerung (A 85),
Bildschirmmarkierungen (A 94), Zebramuster
(A 96), Schwarzweißbild (A 44), die Sie auf dem
LCD-Monitor oder im Sucher anzeigen oder über den
MON.-Anschluss oder den HDMI OUT-Anschluss auf
externen Monitoren einblenden können. Wenn Sie
eine logarithmische Gammakurve verwenden,
können Sie zur leichteren Überwachung auch eine
LUT (A 181) auf die Anzeigen oder die
Videoausgabe anwenden.
Inhaltsverzeichnis
7
1. Einführung 11
Informationen zu dieser Anleitung 11
In diesem Handbuch verwendete Hinweise 11
Mitgeliefertes Zubehör 13
Bezeichnung der Teile 14
Monitor 19
Seitengriff 21
Tragegriff und Anbauplatte 22
Übersicht über den 4K-Arbeitsablauf 23
Farbkorrektur mit dem ACES-Workflow 24
2. Vorbereitungen 25
3. Aufnahme 57
Videoaufnahme 57
Vorbereiten der Aufnahme 57
Aufnahme 58
Bildschirmanzeigen 59
Rückseitenanzeige 63
Festlegen des Clip-Dateinamens 64
Benutzen des Ventilators 65
Videokonfiguration: Systemfrequenz, Bildrate,
Auflösung und Bitrate 67
Auswählen der Systemfrequenz 67
Auswählen der Bildrate 67
Auswählen von Auflösungs- und FarbsamplingEinstellungen 67
Auswählen der Bitrate 68
Ändern der Kamerahauptfunktionen mit der
FUNC.-Taste 69
Verwenden des direkten Einstellmodus 69
Verschlusszeit 70
Ändern des Verschlusszeit-Modus und
-Wertes 71
ISO-Empfindlichkeit/Verstärkung 72
Ändern der ISO-Empfindlichkeit oder der
Verstärkung 72
Verwendung des Wahlrads 73
ND-Filter 74
Deutsch
Vorbereiten der Stromversorgung 25
Verwenden eines Akkus 25
Verwenden einer Steckdose 27
Einsetzen der Lithium-Knopfbatterie 28
Ein- und Ausschalten der Kamera 29
Anbringen und Entfernen des Monitors 30
Anbringen des Monitors 30
Entfernen des Monitors 30
Einstellen von Datum, Uhrzeit und Sprache 31
Einstellen von Datum und Uhrzeit 31
Ändern der Sprache 32
Benutzen der Menüs 33
Auswählen einer Option aus dem Menü 33
Verwenden des angepassten Untermenüs (Mein
Menü) 34
Vorbereiten der Kamera 37
Vorbereiten des Objektivs 37
Konfigurieren der modularen Einheiten 40
Verwenden des optionalen LCD-Monitor LMV1 41
Verwenden des Suchers 42
Benutzung des LCD-Monitors 43
Einstellen des Suchers/LCD-Monitors 44
Verwenden eines Stativs 44
Entfernen und Anbringen des Seitengriffs 45
Anbringen des Tragegriffs 47
Anbringen des Schulterriemens 47
Entfernen und Anbringen der
Anschlussabdeckungen 47
Vorbereiten der Speichermedien 49
Kompatible Speichermedien 49
Einsetzen einer CFast-Karte 50
Herausnehmen einer CFast-Karte 50
Einlegen und Herausnehmen einer SD-Karte 51
Initialisieren von Speichermedien 52
Zwischen den CFast-Karteneinschüben
wechseln 53
Relay-Aufnahme und Dual-Slot-Aufnahme 53
Überprüfen der verbleibenden Aufnahmezeit von
Speichermedien 54
Wiederherstellen von Clips 54
Einstellen der Schwarzbalance 56
8
Einstellen der Blende 75
Manuelle Blende 75
Zeitweise automatische Blende – Push Auto
Iris 77
Automatische Blende 77
Belichtungskompensation – AE-Shift 78
Lichtmessungsmodus 79
Weißabgleich 80
Benutzerdefinierter Weißabgleich 80
Farbtemperatur/Voreingestellter
Weißabgleich 81
Automatischer Weißabgleich (AWB) 82
Scharfeinstellung 83
Manuelle Scharfeinstellung 84
One-Shot AF 87
AF-unterstützter MF 87
Kontinuierlicher AF 88
Ändern der Größe und Position des
AF-Rahmens 90
Gesichtserkennung und -verfolgung 90
Verfolgung eines bestimmten Motivs 92
Zoomen 93
Bildschirmmarkierungen und Zebramuster 94
Anzeigen von Bildschirmmarkierungen 94
Einblenden von Zebramustern 96
Einstellen des Timecodes 97
Auswählen des Timecode-Modus 97
Drop-Frame oder Non-Drop-Frame wählen 98
Anhalten des Timecodes 99
User-Bit-Einstellung 100
Synchronisieren mit einem externen Gerät 101
Verbinden eines externen Geräts 101
Referenz-Videosignaleingabe (GenlockSynchronisierung) 102
Timecode-Signaleingabe 102
Ausgabe eines Referenzvideosignals 103
Timecode-Signalausgang 104
Aufnehmen von Audio 105
Audioeinstellungen und Kanäle für
Audioaufnahmen 105
Auswählen der Bittiefe für die AudioAufzeichnung 106
Anschließen eines externen Mikrofons oder einer
externen Toneingabequelle an die
Kamera 106
Verwenden der Anschlüsse INPUT 1/
INPUT 2 107
Einstellen des Audiopegels an den Anschlüssen
INPUT 1/INPUT 2 108
Verwenden des MIC-Anschlusses 109
Abhören des Tons mit den Kopfhörern 110
Farbbalken/Audioreferenzsignal 111
Farbbalken 111
Audioreferenzsignal 111
Video Scopes 112
Anzeigen des Wellenform-Monitors 112
Konfigurieren des Wellenform-Monitors 112
Hinzufügen von Markierungen während einer
Aufnahme 114
Hinzufügen von Shot Markern während der
Aufnahme 114
Hinzufügen einer $-Markierung oder
%-Markierung während der Aufnahme 114
Verwenden von Metadaten 116
Einstellen eines User Memos mit Canon XF
Utility 116
Eingeben von Informationen über die
Aufnahme 117
Aufzeichnen von GPS-Informationen 118
Prüfen einer Aufnahme 120
Gleichzeitige Aufnahme von Proxy-Clips 121
Spezielle Aufnahmemodi 123
Zeitlupen- und Zeitrafferaufnahme-Modus 123
Vorab-Aufnahme-Modus 125
Bildaufnahme-Modus 126
Intervallaufnahme-Modus 127
Verwenden der optionalen Fernbedienung
RC-V100 129
Fernsteuerung via Browser: Steuern der Kamera
über Wi-Fi 130
Vorbereitungen 130
Verwenden von Fernsteuerung via Browser 130
9
4. Benutzerdefinierte Einstellungen 141
5. Wiedergabe 159
Wiedergabe 159
Clip-Indexansicht 159
Wiedergabe von Clips 161
Bildschirmanzeigen 162
Wiedergabetasten 163
Einstellen der Lautstärke 164
Arbeiten mit Clips 165
Verwenden des Clip-Menüs 166
Anzeigen von Clip-Informationen 166
Hinzufügen von $-Markierungen oder
Häkchen % 167
Löschen von $-Markierungen oder
Häkchen % 168
Kopieren von Clips 168
Löschen von Clips 169
Löschen des User Memos und der
GPS-Daten 170
Kopieren einer in einen Clip eingebetteten
benutzerdefinierten Bilddatei 170
Anzeigen einer Indexansicht von Shot
Markern 171
Anzeigen der Bildindexansicht eines einzelnen
Clips 171
Hinzufügen von Shot Markern 172
Löschen von Shot Markern 173
6. Externe Anschlüsse 175
Konfiguration des Videoausgangs 175
Konfiguration der Videosignalaufzeichnung und
Konfiguration des Videoausgangs für die
einzelnen Anschlüsse 175
Videokonfiguration für die Wiedergabe und
Konfiguration des Videoausgangs für die
einzelnen Anschlüsse 176
Verbinden mit einem externen Monitor oder
Recorder 177
Anschlussdiagramm 177
Verwendung des REC-OUT- oder MON.Anschlusses 178
Verwenden des HDMI OUT-Anschlusses 180
Anwenden einer LUT auf Bildschirme/
Videoausgaben 181
Einblenden von Bildschirmanzeigen auf
Monitoren/in Videoausgängen 182
Audioausgabe 184
Speichern von Clips auf einem Computer 186
Entwickeln von RAW-Clips 187
Deutsch
Freie Tasten 141
Ändern der zugewiesenen Funktion 142
Verwenden einer freien Taste 142
Benutzerdefinierte Bildeinstellungen 145
Auswählen von benutzerdefinierten
Bilddateien 145
Vordefinierte Bildeinstellungen 146
Bearbeiten von Einstellungen einer
benutzerdefinierten Bilddatei 147
Zurücksetzen von benutzerdefinierten
Bilddateien 147
Umbenennen von benutzerdefinierten
Bilddateien 148
Schützen von benutzerdefinierten
Bilddateien 148
Kopieren von benutzerdefinierten
Bilddateien 148
Einbetten von benutzerdefinierten
Bildeinstellungen in einen Clip 149
Verfügbare benutzerdefinierte
Bildeinstellungen 149
Benutzerdefinierte Funktionen und
Bildschirmanzeigen 156
Individuelles Anpassen von Funktionen 156
Bildschirmanzeigen individuell anpassen 157
Speichern und Laden von
Kameraeinstellungen 158
Speichern von Kameraeinstellungen 158
Laden von Kameraeinstellungen 158
10
7. Fotos 189
Fotos aufnehmen 189
Fotos im CAMERA-Modus aufnehmen 189
Erfassen von Einzelbildern im MEDIA-Modus 189
Nummerierung der Fotos 190
Wiedergabe von Fotos 191
Anzeigen der [Standbilder]-Indexansicht 191
Ansehen von Fotos 191
Media-Server: Anzeigen von Fotos auf einem
angeschlossenen Wi-Fi-Gerät 192
Löschen von Fotos 193
8. Zusätzliche Informationen 195
Menüoptionen 195
Anzeigen der Statusfenster 206
Fehlersuche 215
Liste der Meldungen 219
Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung 223
Wartung/Sonstiges 227
Optional erhältliches Sonderzubehör 228
Technische Daten 230
Anhang: Kompatible Objektive und
Funktionen 235
Referenztabellen 236
Index 237
1
Einführung
11
Informationen zu dieser Anleitung
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für die Canon EOS C300 Mark II entschieden haben. Bitte lesen Sie diese
Anleitung vor Inbetriebnahme der Kamera sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen
auf. Falls Ihre Kamera nicht einwandfrei funktioniert, nehmen Sie den Abschnitt Fehlersuche (A 215) zu Hilfe.
In diesem Handbuch verwendete Hinweise
Deutsch
•
WICHTIG: Auf den Kamerabetrieb bezogene Vorsichtsmaßnahmen.
•
ANMERKUNGEN: Zusätzliche Informationen, welche die grundlegenden Bedienungsverfahren ergänzen.
• A: Seitennummer.
• Folgende Begriffe werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet:
"Bildschirm" bezieht sich auf den LCD-Monitor an der Monitoreinheit und den Sucherbildschirm an der
Kamera.
"SD-Karte" bezieht sich auf eine SD-, SDHC- oder SDXC-Speicherkarte.
"Speichermedien" bezieht sich auf CFast-Karten und SD-Karten.
• Die Abbildungen in dieser Anleitung wurden mit einer Kamera aufgenommen und nachträglich bearbeitet.
Einige Abbildungen von Bildschirmanzeigen wurden geändert, um sie leichter lesbar zu machen.
• Abbildungen in der Anleitung zeigen die Canon-Kamera EOS C300 Mark II mit einem EF 50mm 1:1,4 USMObjektiv von Canon.
Informationen zu dieser Anleitung
12
Der Pfeil dient zur verkürzten Darstellung der
Menüauswahl. Detaillierte Erläuterungen zur
Benutzung der Menüs finden Sie unter Benutzen
der Menüs (A 33). Eine kurze Übersicht über
alle verfügbaren Menüoptionen und
Einstellungen finden Sie im Anhang unter
Menüoptionen (A 195).
Betriebsmodi
zeigt an, dass eine Funktion im
angegebenen Betriebsmodus verfügbar ist,
während
anzeigt, dass die Funktion nicht
verfügbar ist. Detaillierte Informationen finden Sie
unter Ein- und Ausschalten der Kamera (A 29).
Wenn für einen Vorgang eine Option gewählt
werden muss, werden die verfügbaren Optionen
während oder nach dem Vorgang aufgelistet.
Klammern [ ] beziehen sich auf die
Menüoptionen, wie sie auf dem Bildschirm
angezeigt werden.
Wenn für eine Funktion das Menü verwendet
werden muss, zeigt die Schnellübersicht die
Untermenüs und, sofern vorhanden, die
Standeinstellungen des Menüpunktes an. Wie in
der Beispiellabbildung gezeigt, finden Sie die
Funktion, indem Sie das Menü
[¢ Bild-/Anschlüsse-Setup] und dann die
Menüoption [Time Code] wählen.
Mitgeliefertes Zubehör
Mitgeliefertes Zubehör
Das folgende Zubehör ist im Lieferumfang der Kamera enthalten.
13
x2
Zwei Sätze Gerätekabel UN-5
(mit jeweils 4 farbigen Gummiringen)
Tragegriff
Seitengriff1
Netzadapter CA-A10
(einschl. Netzkabel)
Akku BP-A30
(einschl. Kontaktabdeckung)
Akkuladegerät CG-A10
(einschl. Netzkabel)
Lithium-Knopfbatterie CR2025
Augenmuschel
Sucherdeckel
Gehäusekappe1
Daumenauflage
Befestigungswinkel für
Erweiterungsgeräte2
Deutsch
Monitor
x10
1
2
Anbauplatte
Satz aus Inbusschlüssel und
0,64-cm-(1/4"-)
Innensechskantschrauben (x 10)
Adapterplatte für
0,64-cm-Stative (1/4")
Maßbandhaken1
Schulterriemen SS-1200
Ferritkern
Ursprünglich an der Kamera befestigt.
Damit wird das optionale drahtlose Dateiübertragungsgerät WFT-E6 oder WFT-E8 oder der optionale GPS-Empfänger GP-E1 an
der Kamera befestigt.
Bezeichnung der Teile
Bezeichnung der Teile
14
8
9*
10
11
12
1
2
3*
4*
5*
13
6*
14*
15*
7*
16* 17 18* 19*
1
Schraubenloch für die im Lieferumfang enthaltene
Anbauplatte (A 47)
2 Maßbandhaken und Brennebenenmarkierung
3 MAGN.-Taste (Vergrößerung) (A 86)/
Freie Taste Kamera 1 (A 141)
4 PEAKING-Taste (A 86)/
Freie Taste Kamera 2 (A 141)
5 ND FILTER (ND-Filter) +/–-Tasten (A 74)
6 ZEBRA-Taste (A 96)/
Freie Taste Kamera 3 (A 141)
7 WFM-Taste (Wellenform-Monitor) (A 112)/
Freie Taste Kamera 4 (A 141)
8 Q-Schalter (Ein/Aus) (A 29)
9 ISO/GAIN-Taste (ISO-Empfindlichkeit/Verstärkung)
(A 72)/Freie Taste Kamera 5 (A 141)
10 Kontrollleuchte (A 58)
11
(Beleuchtungstaste)
Schaltet die Beleuchtung der auf dieser Seite mit
einem Sternchen gekennzeichneten Tasten sowie
die Hintergrundbeleuchtung der Rückseitenanzeige (A 63) ein bzw. aus. Dies kann hilfreich
beim Betrieb der Kamera bei Nacht oder im
Dunkeln sein.
12 SELECT (Auswahl)-Wahlrad/
SET (Einstell)-Taste (A 33)
13 Wahlrad (A 73, 75, 78)
14 SHUTTER-Taste (Verschlusszeit-Modus) (A 70)/
Freie Taste Kamera 6 (A 141)
15 S&F FRAME RATE-Taste (Aufnahme-Bildrate für
Zeitlupen-/Zeitrafferaufnahmen) (A 123)/
Freie Taste Kamera 7 (A 141)
16 START/STOP-Taste (Start/Stopp) (A 58)
17 Lufteinlassöffnung (A 66)
18 WB-Taste (Weißabgleich) (A 80)/
Ò-Taste (Wiedergabe/Pause) (A 161)
19 Å-Taste (Weißabgleichänderung) (A 80)/
INDEX-Taste (Index) (A 160)/
Ñ-Taste (Stopp) (A 161)
Bezeichnung der Teile
p15
1
2
3
12
4
5
13
6
7
8
9
10
15
14
15
16
11
17
5
6
7
Systemerweiterungsanschluss (A 118, 130)
AUDIO-Anschluss (A 30)
VIDEO-Anschluss (A 30)
GENLOCK-Anschluss (A 101)/SYNC OUTAnschluss (Ausgang für Synchronisationssignal)
(A 101)
×-Anschluss (Kopfhörer) (A 110)
REMOTE-Anschluss (Fernbedienung)
Zum Anschließen der optionalen Fernbedienung
RC-V100 oder handelsüblicher Fernbedienungen.
TIME CODE-Anschluss (Timecode) (A 102, 104)
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
MON.-Anschluss (A 175, 178)
REC OUT-Anschluss (A 175, 178)
HDMI OUT-Anschluss (A 175, 180)
DC IN-Anschluss (A 27)
Schraubenloch für die im Lieferumfang enthaltene
Anbauplatte (A 47)
MIC-Anschluss (Mikrofon) (A 106, 109)
Anschluss für Seitengriff (A 45)
Befestigungsgewinde für Seitengriff (A 45)
Anzeige für SD-Kartenzugriff (A 51)
Entlüftungsöffnung (A 66)
Deutsch
1
2
3
4
Bezeichnung der Teile
16
1
6
7
2
8
3
9
10
11
4
5
1
2
3
4
5
6
Eingebautes Monomikrofon (A 110)
EF-Objektivanschluss (A 37)
PUSH AUTO IRIS-Taste (zeitweise automatische
Blende) (A 77)/
Freie Taste Kamera 10 (A 141)
SD-Kartenschlitz (A 51)
Abdeckung des SD-Kartenschlitzes (A 51)
EF-Objektivanschlussmarkierung (A 37)
7
8
9
10
11
EF-S-Objektivanschlussmarkierung (A 37)
Objektiventriegelungstaste (A 37)
Verriegelungsstift für EF-Objektiv (A 37)
EF-Objektivkontakte (A 37)
ONE-SHOT AF-Taste (einmalige automatische
Scharfstellung) (A 87)/
Freie Taste Kamera 11 (A 141)
Bezeichnung der Teile
11
17
12
13
1
2
3
4
5
14
15
16
17
6
7
8
9
10
1
2
Freie Taste Kamera 8 (A 141)
FUNC.-Taste (Hauptfunktionen) (A 69)/
Freie Taste Kamera 9 (A 141)
3 Joystick (A 33)/SET-Taste (Einstelltaste) (A 33)
4 CANCEL-Taste (Abbrechen) (A 33)
5 MENU-Taste (Menü) (A 33, 141)
6 Abdeckungen für CFast-Karteneinschübe A (oben)
und B (unten)
7 CFast-Karteneinschübe A (oben) und B (unten)
(A 50)
8 RELEASE-(Akkuentriegelungs-)Hebel (A 26)
9 Akkufach (A 26)
10 Kartenentriegelungstasten für CFastKarteneinschübe A (oben) und B (unten) (A 50)
11
12
13
14
15
16
17
18
Sucher (A 42, 44)
Dioptrienregler (A 42)
Rückseitenanzeige (A 63)
Schalter für die Abdeckung der CFastKarteneinschübe A (oben) und B (unten) (A 50)
SLOT SELECT-Taste (Auswahl des CFastKarteneinschubs) (A 53, 160)
Zugriffslampen CFast
(CFast-Karteneinschub
A) und CFast
(CFast-Karteneinschub B)
(A 50)
BATT. OPEN-Schalter (zum Öffnen des Akkufachs)
(A 26)
Abdeckung des Akkufachs (A 26)
Deutsch
18
Bezeichnung der Teile
1 2
7
3
8
9
10 11
18
4
1
2
3
4
5
6
Maßbandhaken
Verwenden Sie den Haken, um den Abstand von
der Brennebene genau zu messen.
Zubehörschuh mit Schraubenloch für 0,64-cmSchrauben (1/4")
Zum Anbringen von Zubehör wie der optionalen
Batteriebetriebene Video-Lampe VL-10Li II.
Schraubenlöcher für die im Lieferumfang
enthaltene Anbauplatte (A 47)
Gurtösen (A 47)
5
Schraubenloch für den Befestigungswinkel für
Erweiterungsgeräte (A 118, 130)
6
Brennebenenmarkierung
7 Abdeckung des Akkufachs für die LithiumKnopfbatterie (A 28)
8 Stativanschluss (A 44)
9 TB-1-Adapterplatte für Stative mit 0,95-cmSchrauben (3/8") (A 44)
10 Stativadapterschrauben (A 44)
11 Schraubenloch für Schrauben 0,64 cm (1/4")
Bezeichnung der Teile
Monitor
19
1
2
3
Bedienfeld (A 20)
4
5
Deutsch
6
1
2
3
4
5
LCD-Monitor (A 43, 44)
MIRROR-Taste (zum Spiegeln des angezeigten
Bildes) (A 43)
Mikrofon-Arretierschraube (A 106)
Mikrofonhalter (A 106)
Halter für das Mikrofonkabel (A 106)
7
6
7
8
9
8
9
Schraubenloch für Schrauben 0,64 cm (1/4")
VIDEO-Anschluss (A 30)
AUDIO-Anschluss (A 30)
INPUT-Anschlüsse (XLR): INPUT 1 (rechts) und
INPUT 2 (links) (A 106, 107)
Bezeichnung der Teile
Bedienfeld
7
20
8
9 10
11
1
2
12
3
4
5
13
6
14
15 16 17 18
1
2
3
4
5
6
7
8
DISP.-Taste (Anzeige) (A 59, 162)/
Freie Taste Monitor 7 (A 141)
Ñ-Taste (Stopp) (A 161)/
Freie Taste Monitor 5 (A 141)
WFM-Taste (Wellenform-Monitor) (A 112)/
Freie Taste Monitor 8 (A 141)
MAGN.-Taste (Vergrößerung) (A 86)/
INDEX-Taste (Index) (A 160)/
Freie Taste Monitor 9 (A 141)
FUNC.-Taste (Hauptfunktionen) (A 69)/
Freie Taste Monitor 10 (A 141)
Ú-Taste (rückwärts springen) (A 163)/
Freie Taste Monitor 4 (A 141)
Ø-Taste (schnelle Wiedergabe rückwärts)
(A 163)/Freie Taste Monitor 1 (A 141)
Ò-Taste (Wiedergabe/Pause) (A 161)/
Freie Taste Monitor 2 (A 141)
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
×-Taste (schnelle Wiedergabe) (A 163)/
Freie Taste Monitor 3 (A 141)
Ù-Taste (vorwärts springen) (A 163)/
Freie Taste Monitor 6 (A 141)
Schutzabdeckung für Audioregler (A 108)
Tonpegelschalter für CH1 (oben) und CH2 (unten)
(A 108)
–-Wahlräder (Audiopegel) für CH1 (oben)
und CH2 (unten) (A 108)
Wahlschalter INPUT 1 (oben)/INPUT 2 (unten)
(Audioquelle) (A 107)
START/STOP-Taste (Start/Stopp) (A 58)
MENU-Taste (Menü) (A 33, 141)
Joystick (A 33)/SET-Taste (Einstelltaste) (A 33)
CANCEL-Taste (Abbrechen) (A 33)
Bezeichnung der Teile
Seitengriff
1
5
21
2
3
6
4
7
1
4
5
6
7
Griffriemen (A 46)
Joystick (A 33)/SET-Taste (Einstelltaste) (A 33)
Verbindungsstecker (A 45)
Arretierschraube (A 45)
Deutsch
2
3
FOCUS GUIDE-Taste (A 85)/
Freie Taste Seitlicher Griff 1 (A 141)
Wahlrad (A 73, 75, 78)
START/STOP-Taste (Start/Stopp) (A 58)
Bezeichnung der Teile
Tragegriff und Anbauplatte
1
2
3 4 1
5
1*
6
1
1
22
1
7
7**
* Zwei weitere an derselben Position auf der gegenüberliegenden Seite.
** Eine weitere an derselben Position auf der gegenüberliegenden Seite.
1
2
3
Schraubenlöcher für 0,64-cm-Schrauben (1/4")
insgesamt 7 am Tragegriff; insgesamt 8 an der
Anbauplatte, von denen die mit einem Stern
markierten zur Befestigung des Tragegriff an der
Anbauplatte verwendet werden (A 47).
Vorderer Zubehörschuh***
Schraubenloch für Schrauben 0,95 cm (3/8")
*** Mit Schraubenloch für Schrauben 0,64 cm (1/4")
4
5
6
7
Durchgehende Bohrungen zur Befestigung des
Tragegriffs an der Anbauplatte (A 47)
Oberer Zubehörschuh***
Hinterer Zubehörschuh***
Durchgehende Bohrungen zur Befestigung der
Anbauplatte an der Kamera (A 47)
Übersicht über den 4K-Arbeitsablauf
Übersicht über den 4K-Arbeitsablauf
Die folgende Abbildung zeigt den typischen 4K-Arbeitsablauf für diese Kamera.
23
Betriebsmodi:
Aufnahme
Postproduktion
�
�
CFast-Karte
4K-Daten
(YCbCr 4:2:2)
4K-Intra-Frame-Aufzeichnung (MXF)
REC OUT- oder
MON.-Anschluss
SD-Karte
�
�
Externer
4K-Recorder
�
Daten in voller
Qualität
4K RAWDaten
RAW-Aufnahme
Cinema
RAW
Development
ProxyDaten
Farbkorrektur
EDL
�
ProxyDaten
NLE-Software
� Aufnehmen im 4K-Modus (A 67).
� Sie können 4K-Intra-Frame-Daten (YCbCr 4:2:2) auf einer CFast-Karte in der Kamera aufnehmen
oder 4K-RAW-Daten mit einem externen 4K-Recorder aufzeichnen, der an den REC OUT-Anschluss
oder den MON.-Anschluss (A 178) der Kamera angeschlossen ist.
� Neben der primären 4K-Aufnahme können Sie gleichzeitig 2K-Proxy-Clips auf einer SD-Karte in der
Kamera aufzeichnen (A 121).
� Bei Verwendung eines externen 4K-Recorders entwickeln Sie die Rohdaten mithilfe der Software
Cinema RAW Development (A 187), um die Daten in voller Qualität zu generieren.
• Sie können mit der Software auch Proxydaten generieren.
• Auf der CFast Card aufgezeichnete 4K-Clips (YCbCr 4:2:2) können ohne zusätzliche Verarbeitungsschritte
als Daten in voller Qualität behandelt werden.
� Übertragen Sie die MXF-Dateien der in der Kamera aufgenommenen Proxy-Clips oder der von der
Software generierten Proxy-Daten auf Ihr NLE-System und bearbeiten Sie diese offline (A 186).
� Führen Sie die Farbkorrektur auf der Grundlage der Daten in voller Qualität durch.
Deutsch
2K-Aufnahme
(MXF)
�
Übersicht über den 4K-Arbeitsablauf
Farbkorrektur mit dem ACES-Workflow
Postproduktion
24
REC OUToder MON.Anschluss
Externer 4KRecorder
MON.- oder
HDMI OUTAnschluss
RAWDaten
4K RAW-Aufnahme
Cinema RAW
Development
Input
Transform
OpenEXR
(ACES) 1.0
Farbkorrektur
ASCCDL
ACESproxy
Inverse log
ASC-CDL
Output
Transform
Output
Transform
Farbkorrektur am Set
ACESproxy:
ACESproxy-Videodaten, die bei der Farbkorrektur am Set am MON.-Anschluss oder HDMI
OUT-Anschluss ausgegeben werden. Wählen Sie die Option [ACESproxy] für die Einstellung
[ Hilfsfunktionen] > [LUT] des entsprechenden Anschlusses, um die ACESproxyAusgabe zu aktivieren.
Input Transform: Verweist auf die Tabelle, die für die Konvertierung der Farbinformationen des Eingabegeräts
in den ACES2065-1-Farbraum verwendet wird.
Output Transform: Verweist auf die Tabelle, die für die Zuordnung der ACES2065-1-Farbrauminformationen in
das spezifische Farbinformationsschema des Anzeigegeräts verwendet wird.
ASC-CDL:
Verweist auf die Liste mit den Farbkorrekturdaten. Dieser Schritt erfordert eine mit ASC-CDL
kompatible Ausrüstung.
2
Vorbereitungen
25
Vorbereiten der Stromversorgung
Sie können die Kamera über den Akku oder direkt über den Netzadapter mit Strom versorgen. Wenn Sie den
Netzadapter mit der Kamera verbinden, während der Akku angebracht ist, wird die Kamera mit Netzstrom
betrieben.
Verwenden eines Akkus
Sie können die Kamera mit dem mitgelieferten Akku BP-A30 oder mit dem optionalen Akku BP-A60 betreiben.
Beide sind mit dem Intelligent System kompatibel, sodass Sie die verbleibende Akkuzeit in Minuten auf dem
Bildschirm überprüfen können. Um genauere Werte zu ermitteln, laden Sie den Akku bei der ersten Verwendung
vollständig auf und benutzen Sie dann die Kamera, bis der Akku komplett entladen ist.
Laden des Akkus
햴
1 Schließen Sie das Netzkabel an das Akkuladegerät an.
햲
2 Stecken Sie das Netzkabel in eine Netzsteckdose.
3 Bringen Sie den Akku am Akkuladegerät an.
• Schieben Sie den Akku mit leichtem Druck in Pfeilrichtung,
bis er einrastet.
• Die Ladeanzeige CHARGE (Laden) beginnt zu blinken und
zeigt dabei auch den ungefähren Ladestand des Akkus an.
Nach Abschluss des Ladevorgangs leuchtet die Anzeige
konstant.
• Sie können zwei Akkus gleichzeitig laden.
Deutsch
Laden Sie Akkus mit dem mitgelieferten Akkuladegerät CG-A10.
Entfernen Sie vor dem Laden die Kontaktabdeckung des Akkus.
햳
Ladeanzeige CHARGE
ca. 0 % bis 49 %: blinkt alle zwei Sekunden
ca. 50 % bis 74 %: blinkt zwei Mal alle zwei Sekunden
ca. 75 % bis 99 %: blinkt drei Mal alle zwei Sekunden
4 Nehmen Sie den Akku nach Abschluss des Ladevorgangs aus dem Akkuladegerät.
5 Ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose und trennen Sie es vom Akkuladegerät.
WICHTIG
• Schließen Sie an das Akkuladegerät keine Produkte an, die nicht ausdrücklich für die Benutzung mit dieser
Kamera empfohlen werden.
• Befestigen Sie das Akkuladegerät nicht dauerhaft an einem bestimmten Ort, da es hierdurch zu Fehlfunktionen
kommen kann.
• Um Geräteausfälle und übermäßige Erwärmung zu vermeiden, schließen Sie das mitgelieferte Akkuladegerät
oder den Netzadapter nicht an Reisetrafos oder spezielle Stromquellen an, wie z. B. solche in Flugzeugen und
Schiffen oder DC-AC-Umwandler.
Vorbereiten der Stromversorgung
26
HINWEISE
• Wir empfehlen, den Akku bei Temperaturen zwischen 10 °C und 30 °C aufzuladen. Außerhalb des
Temperaturbereichs von 0 ºC bis 40 ºC wird der Ladevorgang nicht gestartet.
• Wenn am Akkuladegerät oder Akku ein Defekt auftritt, schaltet sich die Ladeanzeige aus, und der
Ladevorgang wird gestoppt.
• Informationen zu Vorsichtsmaßnahmen bezüglich der Handhabung des Akkus finden Sie unter Akku (A 224).
• Informationen zu ungefähren Ladezeiten finden Sie in den Referenztabellen (A 236). Die ungefähren Zeiten
für das Aufnehmen mit einem voll geladenen Akku finden Sie in den Technische Daten (A 232).
• Geladene Akkus unterliegen einer natürlichen Entladung. Laden Sie den Akku daher am Tag der Benutzung
oder einen Tag vorher auf, um die maximale Leistung zur Verfügung zu haben.
• Wir empfehlen, stets genügend Akkus für das 2- bis 3 fache der geplanten Aufnahmezeit mitzunehmen.
• Wiederholtes Auf- und Entladen des Akkus führt zu einer Verkürzung der Lebensdauer des Akkus. Sie können
die Lebensdauer des Akkus im Statusfenster [Battery/Hour Meter] (A 213) ablesen. Exaktere Angaben
erhalten Sie, wenn Sie den Akku ein Mal voll aufladen und ihn dann vollständig entladen.
Anbringen des Akkus
햲
1 Stellen Sie den Schalter Q auf OFF.
2 Schieben Sie den BATT. OPEN-Schalter in Pfeilrichtung, um die
Abdeckung des Akkufachs zu öffnen.
3 Schieben Sie den Akku vollständig in das Akkufach, wie in der
Abbildung gezeigt, und drücken Sie ihn leicht nach links, bis er
einrastet.
햳
4 Schließen Sie die Abdeckung des Akkufachs.
• Bei Verwendung des optionalen Akkus BP-A60 kann die
Abdeckung nicht geschlossen werden. Siehe Verwendung von
Akkus mit höherer Kapazität (A 225).
햴
햵
Entfernen des Akkus
1 Stellen Sie den Schalter Q auf OFF.
2 Schieben Sie den BATT. OPEN-Schalter in Pfeilrichtung, um die
Abdeckung des Akkufachs zu öffnen.
햴
3 Drücken Sie den Hebel RELEASE nach unten, schieben Sie den
Akku nach rechts und ziehen Sie ihn dann heraus.
4 Schließen Sie die Abdeckung des Akkufachs.
햵
Vorbereiten der Stromversorgung
Überprüfen der verbleibenden Akkuladung
Wenn die Kamera eingeschaltet ist, können Sie die ungefähre verbleibende Akkuzeit (in Minuten) auf allen
Aufnahme/Wiedergabe-Bildschirmen oder im Statusfenster [Battery/Hour Meter] (A 213) ablesen. Sie können
den ungefähren Ladestand der Batterie auch auf dem Akku selbst überprüfen.
27
Drücken Sie die Taste CHECK auf dem Akku. Eine
Anzeige leuchtet für etwa 3 Sekunden und gibt die
ungefähre verbleibende Akkuzeit an.
0–25 %
26–50 %
51–75 %
76–100 %
Akkuladungsanzeige
Taste CHECK
Verwenden einer Steckdose
Mit dem mitgelieferten Netzadapter CA-A10 können Sie die Kamera direkt an eine Netzsteckdose anschließen.
Wenn die Kamera an eine Steckdose angeschlossen ist, können Sie den Akku auch bei eingeschalteter Kamera
wechseln.
Deutsch
Anbringen des Ferritkerns
Bringen Sie den mitgelieferten Ferritkern am Netzkabel an, bevor Sie den im Lieferumfang enthaltenen
Netzadapter CA-A10 verwenden. Hiermit verringern Sie die Wahrscheinlichkeit des Auftretens von
Funkstörungen.
1 Bringen Sie den Ferritkern etwa 4 cm von dem Stecker entfernt an, der an den
Netzadapter angeschlossen wird.
2 Führen Sie das Kabel durch die Mitte des Kerns und wickeln Sie es zweimal
um den Kern herum. Schließen Sie dann den Ferritkern.
• Für den Einsatz in Nordamerika muss das Kabel nur einmal um den Kern
herumgewickelt werden.
4 cm
Vorbereiten der Stromversorgung
Anschließen des Netzadapters
1 Stellen Sie den Schalter Q auf OFF.
28
2 Schließen Sie den Gleichstromstecker des
Netzadapters an den DC IN-Anschluss der Kamera
an.
• Richten Sie das Kabel so aus, dass der rote Punkt
auf dem Stecker nach oben zeigt.
• Um den Netzadapter von der Kamera zu trennen,
ziehen Sie die Metallspitze des Steckers zurück
und trennen Sie dann das Kabel vom Anschluss.
3 Verbinden Sie das Netzkabel mit dem Netzadapter
und mit einer Steckdose.
DC INAnschluss
nach oben
WICHTIG
• Schalten Sie die Kamera stets aus, bevor Sie den
Netzadapter anschließen oder abtrennen.
• Befestigen Sie den Netzadapter nicht dauerhaft an
einem bestimmten Ort, da es hierdurch zu
Fehlfunktionen kommen kann.
Einsetzen der Lithium-Knopfbatterie
Die mitgelieferte Lithium-Knopfbatterie CR2025 stellt sicher, dass
die in der Kamera gespeicherten Einstellungen nicht verloren
gehen, wenn die Kamera an keine andere Stromquelle (Akku oder
Netzadapter) angeschlossen ist.
1 Stellen Sie sicher, dass kein Akku an der Kamera
angebracht ist und der Netzadapter nicht angeschlossen
ist.
햵
햳
햴
2 Drehen Sie die Abdeckung des Lithiumbatteriefachs in die
Position OPEN und entfernen Sie die Abdeckung.
• Verwenden Sie hierzu eine Münze oder ein vergleichbares
Werkzeug. Wenn Sie die Abdeckung über die Position OPEN
hinwegdrehen, wird sie etwas angehoben. Dadurch ist sie
leichter zu fassen.
3 Legen Sie die im Lieferumfang enthaltene Lithium-Knopfbatterie mit nach oben weisendem Pluspol
+ ein.
4 Bringen Sie die Abdeckung wieder an und verriegeln Sie sie in der Position LOCK.
HINWEISE
• Wenn die Lithium-Knopfzelle entfernt wird, während keine andere Energiequelle an die Kamera angeschlossen
ist, werden die Kameraeinstellungen auf die Standardwerte zurückgesetzt. Um zu vermeiden, dass die
Einstellungen verloren gehen, können Sie diese im Voraus auf einer SD-Karte speichern (A 158).
Vorbereiten der Stromversorgung
Ein- und Ausschalten der Kamera
Die Kamera verfügt über zwei Betriebsmodi: CAMERA-Modus (
) für die Aufzeichnung und MEDIA-Modus
(
) für die Wiedergabe. Wählen Sie den Betriebsmodus mit dem Q-Schalter.
29
Einschalten der Kamera
Stellen Sie den Schalter Q für den
oder für den
-Modus auf MEDIA.
CAMERA-Modus
-Modus auf CAMERA
MEDIA-Modus
Ausschalten der Kamera
Stellen Sie den Schalter Q auf OFF.
Deutsch
Anbringen und Entfernen des Monitors
Anbringen und Entfernen des Monitors
30
Sie können den Monitor am Zubehörschuh der Kamera oder an einem der Zubehörschuhe des Tragegriffs
befestigen. Weiter unten finden Sie ausführliche Informationen zur Verwendung des LCD-Monitors und zum
Anpassen des LCD-Bildschirms (A 43, 44).
Anbringen des Monitors
1 Stellen Sie den Schalter Q auf OFF.
2 Schieben Sie den Befestigungssockel des Monitors
in den Zubehörschuh der Kamera oder einen
Zubehörschuh des Tragegriffs.
• Sie können den Befestigungssockel auf der Rückseite
des Monitors verwenden, um diesen am Zubehörschuh
auf der Vorderseite des Tragegriffs zu befestigen.
3 Ziehen Sie die Arretierschraube des Monitors an.
햴
햳
햵
햵
4 Schließen Sie mit den zwei im Lieferumfang
enthaltenen Gerätekabeln den AUDIO-Anschluss der
Kamera an den AUDIO-Anschluss des Monitors und
den VIDEO-Anschluss der Kamera an den VIDEOAnschluss des Monitors an.
• Richten Sie die Í-Markierungen an den Steckern der
Kabel und an den Anschlüssen aneinander aus.
• Die Gerätekabel sind austauschbar und können für die
AUDIO- und die VIDEO-Anschlüsse verwendet werden.
Mit den mitgelieferten Gummiringpaaren können Sie die
Kabel zur leichteren Identifizierung farblich
kennzeichnen.
Gummiringen (farbig)
Entfernen des Monitors
1 Stellen Sie den Schalter Q auf OFF.
2 Trennen Sie die zwei Gerätekabel von den AUDIO- und
VIDEO-Anschlüssen der Kamera und des Monitors.
• Ziehen Sie die Metallspitze des Steckers zurück und trennen Sie
dann das Kabel vom Anschluss.
3 Lösen Sie dei Arretierschraube und schieben Sie dann den
Monitor vorsichtig aus dem Zubehörschuh.
WICHTIG
• Achten Sie darauf, dass Sie beim Anbringen oder Entfernen der Monitors die Kamera nicht fallen lassen.
Einstellen von Datum, Uhrzeit und Sprache
Einstellen von Datum, Uhrzeit und Sprache
Einstellen von Datum und Uhrzeit
Bevor Sie die Kamera nutzen können, müssen Sie das Datum und die Uhrzeit einstellen. Wenn die interne Uhr
nicht gestellt ist oder die Einstellungen verloren gegangen sind, weil die Lithium-Knopfzelle erschöpft ist, wird
automatisch der [Set Clock > Date/Time]-Bildschirm mit ausgewählter Zeitzone angezeigt, wenn Sie die Kamera
einschalten.
31
Betriebsmodi:
1 Drücken Sie den Joystick zum Auswählen der gewünschten Zeitzone nach oben oder unten und
drücken Sie dann SET, um zum nächsten Feld zu wechseln.
2 Ändern Sie die übrigen Felder auf dieselbe Weise.
3 Wählen Sie [Einstellen] und drücken Sie SET, um die Uhr zu starten. Schließen Sie dann den
Bildschirm.
•
•
•
•
HINWEISE
Sie können das Datum und die Uhrzeit im
-Modus mit der Einstellung [¢ Bild-/Anschlüsse-Setup] >
[Custom Display 2] > [Dat./Zeit] anzeigen.
Mit den folgenden Einstellungen* können Sie Zeitzone, Datum und Uhrzeit auch nach der Erstkonfiguration
ändern. Sie können auch das Datums- und Uhrzeitformat (12 oder 24 Stunden) ändern.
- [ System-Setup] > [Zeitzone]
- [ System-Setup] > [Uhr-Einst.] > [Dat./Zeit] und [Datumsformat]
Wenn die Lithium-Knopfbatterie erschöpft ist, können alle Menüeinstellungen verloren gehen. Ersetzen Sie in
diesem Fall die Lithium-Knopfzelle (CR2025) und führen Sie die Ersteinrichtung erneut durch.
Mit dem optionalen GPS-Empfänger GP-E1 können Sie die Kamera die Einstellungen auch automatisch
entsprechend den mit dem GPS-Signal empfangenen UTC-Datums- und Uhrzeitinformationen einstellen
lassen (A 118).
* Diese Einstellungen sind nicht verfügbar, während Fernsteuerung via Browser (A 130) aktiviert ist.
Deutsch
• Um zum nächsten Feld zu gehen, können Sie auch den Joystick nach rechts drücken.
• Die Standard-Zeitzone ist [UTC-05:00] (New York) oder [UTC+01:00] (Mitteleuropa), je nach dem Land/der
Region, in dem/der die Kamera gekauft wurde. Die Zeitzonen beruhen auf der koordinierten Weltzeit (UTC).
Einstellen von Datum, Uhrzeit und Sprache
Ändern der Sprache
32
Die Standardsprache der Kamera ist Englisch. Sie können sie in Deutsch,
Spanisch, Französisch, Italienisch, Polnisch, Portugiesisch, Russisch,
vereinfachtes Chinesisch, Koreanisch oder Japanisch ändern. Beachten
Sie, dass einige Einstellungen und Bildschirme immer auf Englisch
angezeigt werden, unabhängig von der getroffenen Spracheinstellung.
[
System Setup]
[Language H]
[English]
Betriebsmodi:
1 Drücken Sie die MENU-Taste.
2 Drücken Sie den Joystick nach oben/unten oder drehen Sie das SELECT-Rad, um [
zu wählen, und drücken Sie dann SET.
System Setup]
3 Wählen Sie [Language H] auf dieselbe Weise, und drücken Sie dann SET.
4 Drücken Sie den Joystick nach oben/unten oder drehen Sie das SELECT-Rad, um eine Sprache
auszuwählen.
5 Drücken Sie SET, um die Sprache zu ändern, und dann die MENU-Taste, um das Menü zu schließen.
Benutzen der Menüs
Benutzen der Menüs
Im
-Modus können viele Kamerafunktionen über das Menü eingestellt werden, das sich nach dem
Drücken der MENU-Taste öffnet. Sie können außerdem häufig verwendete Menü-Einstellungen in einem
angepassten Untermenü (Mein Menü) speichern, um schnell darauf zugreifen zu können. Drücken Sie im
Modus die MENU-Taste, um das Menü zu öffnen, oder drücken Sie SET, um in das Clip-Menü mit den VideoclipVorgängen zu gelangen (A 165). Details zu den verfügbaren Menüoptionen und -einstellungen finden Sie unter
Menüoptionen (A 195).
33
Betriebsmodi:
MENU-Taste
CANCEL-Taste
MENU-Taste
Drücken Sie diese Taste, um das Menü zu öffnen, und drücken Sie sie
erneut, um das Menü nach erfolgter Einstellung der gewünschten
Menüpunkte zu schließen.
CANCEL-Taste
Drücken Sie diese Taste, um zur vorhergehenden Menü- bzw.
Untermenüebene zurückzukehren oder laufende Vorgänge zu beenden.
SET-Taste
Beachten Sie Folgendes: Obwohl nur der Joystick auf dem Monitor mit
"SET" gekennzeichnet ist, funktionieren alle drei Joysticks als SET-Taste,
wenn sie nach unten gedrückt werden.
SELECT-Rad
Drehen Sie das Rad, um den orangefarbenen Auswahlrahmen im Menü
nach oben und nach unten zu bewegen.
Joystick
Joystick
Drücken Sie den Joystick, um den
orangefarbenen Auswahlrahmen im
Menü zu bewegen. Drücken Sie
dann den Joystick selbst (SET-Taste)
oder die SET-Taste in der Mitte des
SELECT-Rads, um den Menüpunkt
auszuwählen, der vom
orangefarbenen Auswahlrahmen
angezeigt wird.
CANCEL-Taste
MENU-Taste
SELECT-Rad
SET-Taste
Auswählen einer Option aus dem Menü
Im Folgenden wird Schritt für Schritt erläutert, wie Sie eine Option aus dem Menü auswählen. Bitte beachten Sie,
dass bei allen weiteren geschilderten Abläufen in dieser Bedienungsanleitung das Öffnen und Schließen des
Menüs vorausgesetzt und nicht mehr explizit erwähnt wird.
1 Drücken Sie die MENU-Taste.
• Das Menü öffnet sich mit dem orangefarbenen Auswahlrahmen auf dem Menüpunkt, der ausgewählt war,
als das Menü das letzte Mal geschlossen wurde (sofern die Kamera zwischenzeitlich nicht ausgeschaltet
wurde).
2 Drücken Sie den Joystick nach oben/unten oder drehen Sie das SELECT-Rad zur Auswahl des
gewünschten Untermenüs.
3 Drücken Sie den Joystick nach rechts oder drücken Sie SET.
• Der orangefarbene Auswahlrahmen erscheint nun auf einem Menüpunkt im Untermenü.
• Drücken Sie die CANCEL-Taste, drücken Sie den Joystick nach links oder wählen Sie [K] aus, um zum
vorhergehenden Untermenü zurückzukehren.
Deutsch
Joystick
Benutzen der Menüs
4 Drücken Sie den Joystick nach oben/unten oder drehen Sie das SELECT-Rad zur Auswahl des
gewünschten Menüpunktes.
• Wenn ein Untermenü viele Menüpunkte enthält, erscheint auf der rechten Seite des Untermenüs eine
Bildlaufleiste, die Ihnen anzeigt, dass Sie die Anzeige nach oben bzw. nach unten verschieben müssen, um
weitere Menüpunkte zu sehen.
• Eine Ð-Markierung rechts neben einem Menüpunkt weist auf ein anderes Untermenü hin. Wiederholen Sie
die Schritte 3 und 4.
34
5 Drücken Sie den Joystick nach rechts oder drücken Sie SET.
• Der orangefarbene Auswahlrahmen erscheint auf einer Einstellungsoption.
• Drücken Sie die CANCEL-Taste, um zum vorherigen Untermenü zurückzukehren.
6 Drücken Sie den Joystick nach oben/unten oder drehen Sie das SELECT-Rad zur Auswahl der
gewünschten Einstellungsoption und drücken Sie dann SET.
• Je nach Menüpunkt können weitere Auswahlschritte notwendig sein.
7 Drücken Sie die MENU-Taste, um das Menü zu schließen.
•
•
•
•
•
HINWEISE
Nicht verfügbare Optionen werden möglicherweise grau angezeigt.
Durch Drücken der MENU-Taste kann das Menü jederzeit geschlossen werden.
Auf einigen Bildschirmen werden zur Orientierung die folgenden Symbole angezeigt:
,
,
. Sie
bezeichnen das Drücken des Joysticks (oder der Taste SET in der Mitte des SELECT-Rads oder auf einer
Fernbedienung), der MENU-Taste oder der CANCEL-Taste.
Wenn eine optionale Fernbedienung RC-V100 mit der Kamera verbunden ist, können Sie die Tasten nach
oben, nach unten, nach links, nach rechts und SET der Fernbedienung wie den Joystick der Kamera
verwenden.
Sie können die meisten aktuellen Einstellungen in den Statusfenstern (A 206) überprüfen.
Verwenden des angepassten Untermenüs (Mein Menü)
Sie können bis zu 15 häufig verwendete Menü-Einstellungen im Untermenü "Mein Menü" speichern, um schnell
darauf zugreifen zu können. Sie können bis zu 3 separate Sätze von Einstellungen für "Mein Menü" speichern
und so verschiedene Optionen für unterschiedliche Aufnahmesituationen anpassen. Wenn Sie darüber hinaus
eine freie Taste auf [Mein Menü] festlegen (A 141), können Sie die Taste drücken, um noch schneller und
einfacher auf Ihre gespeicherten Menüeinstellungen zuzugreifen.
Auswählen eines Einstellungssatzes für "Mein Menü"
1 Öffnen Sie den Bildschirm "Mein Menü" [Auswählen].
[ Mein Menü 1] > [Auswählen]
[
Mein Menü 1]
[Auswählen]
2 Wählen Sie den gewünschten Einstellungssatz für "Mein Menü" und
drücken Sie dann SET.
[1: CAMERA-1]
Hinzufügen von Menü-Einstellungen
1 Öffnen Sie den Bildschirm "Mein Menü" [Dazu].
[ Mein Menü 1]* > [Bearbeiten] > [Dazu]
• Die Titelleiste des Menüs wird blau. Damit wird angezeigt, dass Sie
Menü-Einstellungen auswählen, um sie zum Untermenü "Mein Menü"
hinzuzufügen.
[
Mein Menü 1]*
[Bearbeiten]
[Dazu]
Benutzen der Menüs
• Drücken Sie die CANCEL-Taste, um den Vorgang abzubrechen und zum normalen Menü zurückzukehren.
2 Suchen Sie in den Menüs die Menüpunkte, die Sie hinzufügen möchten, und drücken Sie dann SET.
3 Wählen Sie [OK] und drücken Sie dann zweimal SET.
• Die registrierte Menüeinstellung wird jetzt im ausgewählten Einstellungssatz für "Mein Menü" angezeigt.
* Standardeinstellung. Sie können im Voraus einen anderen Einstellungssatz für "Mein Menü" auswählen.
35
Neuanordnen von Menü-Einstellungen
1 Öffnen Sie den Bildschirm "Mein Menü" [Versch.].
[ Mein Menü 1]* > [Bearbeiten] > [Versch.]
[
Mein Menü 1]*
[Bearbeiten]
2 Drücken Sie den Joystick nach oben/unten oder drehen Sie das
SELECT-Rad zur Auswahl der zu verschiebenden Einstellung, und
drücken Sie dann SET.
• Ein orangefarbenes -Symbol wird neben der Einstellung, die Sie
zum Verschieben ausgewählt haben, angezeigt.
[Versch.]
3 Drücken Sie den Joystick nach oben/unten oder drehen Sie das SELECT-Rad, um die Einstellung an die
gewünschte Position zu verschieben, und drücken Sie dann SET.
* Standardeinstellung. Sie können im Voraus einen anderen Einstellungssatz für "Mein Menü" auswählen.
Entfernen von Menü-Einstellungen
[
Mein Menü 1]*
[Bearbeiten]
2 Drücken Sie den Joystick nach oben/unten oder drehen Sie das
SELECT-Rad zur Auswahl der zu entfernenden Einstellung, und
drücken Sie dann SET.
[Löschen]
3 Wählen Sie [OK] und drücken Sie dann zweimal SET.
* Standardeinstellung. Sie können im Voraus einen anderen Einstellungssatz für "Mein Menü" auswählen.
Zurücksetzen des Untermenüs "Mein Menü"
1 Sie können alle im ausgewählten Einstellungssatz für "Mein Menü"
registrierten Menüeinstellungen zurücksetzen.
[ Mein Menü 1]* > [Bearbeiten] > [Reset All]
[
Mein Menü 1]*
[Bearbeiten]
2 Wählen Sie [OK] und drücken Sie dann zweimal SET.
[Reset All]
* Standardeinstellung. Sie können im Voraus einen anderen Einstellungssatz für "Mein
Menü" auswählen.
Umbenennen des ausgewählten Einstellungssatzes für
"Mein Menü"
[
Mein Menü 1]*
Sie können den drei Einstellungssätzen für "Mein Menü"
aussagekräftigere Namen geben.
[Bearbeiten]
1 Öffnen Sie den Bildschirm "Mein Menü" [Benennen].
[ Mein Menü 1]* > [Bearbeiten] > [Benennen]
[Benennen]
2 Wählen Sie [Input] und drücken Sie dann SET.
• Geben Sie mit dem Tastaturbildschirm den gewünschten Namen (8 Zeichen) ein (A 36).
3 Wählen Sie [OK] und drücken Sie dann SET.
* Standardeinstellung. Sie können im Voraus einen anderen Einstellungssatz für "Mein Menü" auswählen.
Deutsch
1 Öffnen Sie den Bildschirm "Mein Menü" [Löschen].
[ Mein Menü 1]* > [Bearbeiten] > [Löschen]
Benutzen der Menüs
36
Verwenden des virtuellen Tastaturbildschirms
Wenn die Monitoreinheit an der Kamera angebracht ist und der LCD-Monitor verwendet wird, so wird der
vollständige Tastaturbildschirm darauf angezeigt. Ist die Monitoreinheit nicht an der Kamera angebracht, so
wird ein vereinfachter Bildschirm zur Texteingabe im Sucher angezeigt.
1 Wählen Sie ein Zeichen mit dem Joystick aus und drücken
Sie dann SET, um es hinzuzufügen.
• Auf dem vollständigen Tastaturbildschirm: Drücken Sie den
Joystick nach oben/unten/links/rechts, um das gewünschte
Zeichen zu wählen, und drücken Sie auf SET, um es
einzugeben. Sie können die Cursorposition mit den Pfeilen ( / /
/ ) ändern und mit dem Rückwärtsschritt (
) das zuletzt
eingegebene Zeichen löschen. Sie können auch die MENUTaste drücken, um das letzte Zeichen zu löschen.
Auf dem vereinfachten Bildschirm: Drücken Sie den Joystick
nach oben/unten oder drehen Sie das SELECT-Rad, um das
gewünschte Zeichen zu wählen, und drücken Sie auf SET, um
es einzugeben. Drücken Sie die MENU-Taste, um das letzte
Zeichen zu löschen.
• Wenn Sie schützenswürdige Informationen wie zum Beispiel ein
Kennwort eingeben, werden die eingegebenen Zeichen nach
kurzer Zeit als "z" angezeigt, um das Kennwort zu schützen.
• Wiederholen Sie diesen Schritt bei Bedarf, um den
gewünschten Text einzugeben.
Vollständige Tastatur auf dem LCD-Monitor
Aktuelles Zeichen/Max. Anzahl
Zeichen
Vereinfachter Bildschirm
2 Nachdem Sie den gewünschten Text eingegeben haben, wählen Sie [OK] auf dem vollständigen
Tastaturbildschirm oder [Einstellen] auf dem vereinfachten Bildschirm, um den Tastaturbildschirm
zu schließen.
Vorbereiten der Kamera
Vorbereiten der Kamera
In diesem Kapitel werden die wesentlichen Vorbereitungen der Kamera beschrieben, wie das Aufsetzen eines
Objektivs oder das Anbringen der Modulareinheiten an der Kamera: Seitengriff, Anbauplatte und Tragegriff,
Daumenauflage, Augenmuschel usw.
37
Vorbereiten des Objektivs
Achten Sie beim Anbringen und Entfernen des Objektivs darauf, dass dies möglichst schnell und in einer
sauberen, staubfreien Umgebung geschieht. Schlagen Sie auch in der Bedienungsanleitung des verwendeten
Objektivs nach.
WICHTIG
• Vermeiden Sie beim Anbringen/Entfernen eines Objektivs direkte Sonneneinstrahlung oder starke Lichtquellen.
Achten Sie außerdem darauf, die Kamera und das Objektiv nicht fallen zu lassen.
Anbringen eines EF-Objektivs
1 Stellen Sie den Schalter Q auf OFF.
Deutsch
HINWEISE
• Nach dem Entfernen des Objektivs/wenn kein Objektiv an der Kamera angebracht ist:
- Berühren Sie nicht die Linsenoberflächen des Objektivs, den Objektivanschluss oder Komponenten im
Objektivanschlussbereich.
- Setzen Sie die Gehäusekappe auf den Objektivanschluss und die Staubkappen auf das Objektiv auf.
Reinigen Sie die Gehäusekappe und die Staubkappen vor der Verwendung von Staub und Schmutz.
햳
2 Entfernen Sie die Gehäusekappe von der Kamera und die
Staubschutzkappen vom Objektiv.
3 Setzen Sie das Objektiv auf die Kamera und drehen Sie es
in Pfeilrichtung, bis es einrastet.
• EF-Objektive: Richten Sie die rote Markierung am
Objektiv auf die rote EF-Objektivanschlussmarkierung
an der Kamera aus.
• EF-S-Objektive: Richten Sie die weiße Markierung am
Objektiv auf die weiße EF-S-Objektivanschlussmarkierung an der Kamera aus.
햳
햴
Entfernen eines EF-Objektivs
1 Stellen Sie den Schalter Q auf OFF.
햳
2 Drücken Sie die Objektiventriegelungstaste nach unten und
drehen Sie das Objektiv bis zum Ende in Pfeilrichtung.
3 Entfernen Sie das Objektiv und setzen Sie die
Gehäusekappe wieder auf die Kamera und die
Staubschutzkappen auf das Objektiv.
햴
Vorbereiten der Kamera
38
HINWEISE
• Beim Einschalten der Bildstabilisierungsfunktion eines EF-Objektivs kann sich die effektive Nutzungsdauer des
Akkus verringern. Wenn die Bildstabilisierung nicht benötigt wird, zum Beispiel, wenn die Kamera auf einem
Stativ befestigt ist, sollte sie ausgeschaltet werden.
• Je nach dem verwendeten Objektiv können eine oder mehrere der folgenden Einschränkungen vorliegen.
- Der Name des Objektivmodells kann gekürzt auf dem Bildschirm angezeigt werden.
- Sie können möglicherweise nicht manuell scharfstellen, wenn der Fokusmoduswahlschalter auf AF
eingestellt ist.
- Eventuell können Sie an Super-Teleobjektiven nicht die Fokusvoreinstellungsfunktion verwenden.
- Sie können an Objektiven mit dieser Funktion möglicherweise nicht die Power-Zoom-Funktion verwenden.
• Der Sensor dieser Kamera ist größer als die Sensorgröße, für die EF-S Objektive entwickelt wurden (APS-C).
Bei Verwendung von EF-S-Objektiven mit dieser Kamera kann es zu einer Abnahme der
Peripheriebeleuchtung oder zur Vignettierung kommen.
• Wenn Sie ein kompatibles Objektiv verwenden, können Sie die Einstellung [ System-Setup] > [Custom
Function] > [Objektiv einziehen] (A 156) verwenden, um das Objektiv automatisch einziehen zu lassen,
sobald die Kamera ausgeschaltet wird.
Objektivkorrektur in der Kamera
Abhängig von den Eigenschaften des verwendeten Objektivs können die Ecken des Bildes durch den
Helligkeitsabfall dunkler als das Zentrum erscheinen (Abnahme der Peripheriebeleuchtung), oder an
kontrastreichen Kanten im Bild können Farbverschiebungen bzw. Farbsäume zu sehen sein (chromatische
Aberration). Wenn die Kamera über Korrekturdaten für das verwendete EF-Objektiv verfügt, kann sie diese
Korrekturdaten soweit erforderlich zur Kompensation anwenden.
Betriebsmodi:
1 Bringen Sie das zu verwendende Objektiv an.
2 Öffnen Sie den gewünschten Korrekturbildschirm.
[v Kamera-Setup] > [Vignettierungskorr] oder [Farbfehlerkorrektur]
• Wenn keine Korrekturdaten verfügbar sind, wird die entsprechende
Menüoption grau angezeigt. Sehen Sie auf Ihrer lokalen CanonWebsite nach, ob Korrekturdaten für das verwendete Objektiv
verfügbar sind. Laden Sie, falls vorhanden, das notwendige das
Aktualisierungspaket herunter und aktualisieren Sie die
Kamerafirmware gemäß den darin enthaltenen Anweisungen.
[v Kamera-Setup]
[Vignettierungskorr]
[Farbfehlerkorrektur]
[Aus]
3 Wählen Sie [An] und drücken Sie dann SET.
• Solange [v Kamera-Setup] > [Vignettierungskorr] oder [Farbfehlerkorrektur] auf [An] eingestellt ist,
wendet die Kamera automatisch die entsprechenden Korrekturdaten an.
HINWEISE
• Zu den Daten für die Objektivkorrektur in der Kamera: Die Kamera enthält ein Register von Korrekturdaten für
kompatible Objektive, die bei der Markteinführung der Kamera verfügbar waren. Korrekturdaten für zu einem
späteren Zeitpunkt angebotene Objektive werden als Teil der regelmäßigen Aktualisierungen verfügbar
gemacht, die für die Firmware der Kamera herausgebracht werden. Weitere Informationen finden Sie auf Ihrer
lokalen Canon-Website.
• In den folgenden Fällen wird keine Peripheriebeleuchtungskorrektur bzw. Korrektur der chromatischen
Aberration angewendet:
- Wenn die entsprechenden Korrekturdaten für das verwendete Objektiv nicht verfügbar sind.
- Wenn Sie Objektive anderer Hersteller als Canon verwenden. Auch wenn die entsprechende
Menüeinstellung verfügbar (nicht grau angezeigt) ist, wird die Einstellung auf [Aus] empfohlen.
Vorbereiten der Kamera
• Wenn die Peripheriebeleuchtungskorrektur aktiviert ist:
- Je nach den Aufnahmebedingungen kann Rauschen in der Peripherie des Bildes als Ergebnis der Korrektur
angezeigt werden.
- Die Korrektur ist geringer bei Objektiven, die keine Abstandsdaten zur Verfügung stellen können.
- Je höher der Wert für die ISO-Empfindlichkeit/Verstärkung ist, desto geringer ist die Korrektur.
- Durch die unterschiedlichen Sensorgröße ist die Abnahme der Peripheriebeleuchtung bei EF-S-Objektiven
möglicherweise auffälliger.
39
Aktualisierung der Firmware eines EF-Objektivs
Sie können die Objektiv-Firmware des EF-Objektivs an der Kamera aktualisieren. Ausführliche Informationen zu
Firmware-Updates für EF-Objektive finden Sie auf der lokalisierten Canon-Website.
Betriebsmodi:
1 Laden Sie die Datei mit dem Update der Objektiv-Firmware von der
Canon-Website herunter und speichern Sie sie auf einer SDSpeicherkarte. Setzen Sie die SD-Karte mit der Update-Datei für die
Objektiv-Firmware in den SD-Karteneinschub ein.
[
System-Setup]
[Firmware]
3 Wählen Sie [OK] und drücken Sie dann SET.
4 Wählen Sie die Objektiv-Firmware-Datei (Dateinamenserweiterung .LFU) und drücken Sie dann SET.
5 Wählen Sie [OK] und drücken Sie dann SET.
• Die Objektiv-Firmware wird aktualisiert. Die Aktualisierung der Objektiv-Firmware kann nach dem Start nicht
abgebrochen werden.
6 Wenn die Bestätigungsmeldung erscheint, drücken Sie SET.
WICHTIG
• Achten Sie darauf, während der Aktualisierung der Objektiv-Firmware die folgenden Vorsichtsmaßnahmen zu
beachten.
- Unterbrechen Sie die Stromzufuhr nicht und schalten Sie die Kamera nicht aus.
- Entfernen Sie das Objektiv nicht.
- Betätigen Sie keine Tasten oder Bedienelemente der Kamera.
- Öffnen Sie nicht die Abdeckung des SD-Kartenschlitzes und nehmen Sie die SD-Karte nicht heraus.
HINWEISE
• Die Objektiv-Firmware kann nicht aktualisiert werden, während die Vorab-Aufnahme aktiviert ist.
• Wir empfehlen, die Kamera über eine Steckdose und den Netzadapter zu betreiben oder einen ausreichend
aufgeladenen Akku zu verwenden.
• Wenn Sie einen optionalen Telekonverter EF verwenden, entfernen Sie den Extender vor der Durchführung des
Verfahrens.
Deutsch
2 Befestigen Sie das Objektiv, das Sie aktualisieren möchten, an der
[Objektiv]
Kamera und öffnen Sie das Objektiv-Firmware-Untermenü.
[ System-Setup] > [Firmware] > [Objektiv]
• Die aktuelle Objektiv-Firmwareversion wird angezeigt.
• Wenn die Option [Objektiv] grau angezeigt ist, unterstützt das angeschlossene Objektiv möglicherweise
keine Firmware-Updates, oder die verwendete SD-Karte enthält keine gültige Objektiv-Firmware-Datei.
Überprüfen Sie das Objektiv und die SD-Karte und wiederholen Sie die Schritte von Beginn an.
Vorbereiten der Kamera
Konfigurieren der modularen Einheiten
Ihre Kamera ist äußerst vielseitig, und Sie können die Konfiguration wählen, die am besten Ihren Bedürfnissen
und Aufnahmebedingungen entspricht.
40
Konfiguration mit Monitor
Konfiguration mit Monitor,
Anbauplatte und Tragegriff zum leichteren Tragen
Leichte Konfiguration mit
Seitengriff für
Handkameraaufnahmen
Minimale Konfiguration
mit Daumenauflage
WICHTIG
• Achten Sie darauf, dass Sie beim Anbringen, Entfernen oder Einstellen des verschiedenen Zubehörs die
Kamera oder modulare Einheiten nicht fallen lassen. Führen Sie Änderungen der Kamerakonfiguration auf
einem Tisch oder einer anderen stabilen Oberfläche durch.
HINWEISE
• Sie können den optionalen elektronischen OLED-Sucher EVF-V70
(1920×1080 Pixel) an der Kamera anbringen und diese mithilfe der
Tasten und Regler am Sucher bedienen. Um den Sucher an der
Kamera anzubringen, ist die Montageplatte CL-V1 erforderlich.
Wenn der EVF-V70 an der Kamera angebracht ist, wird das Live-Bild
der Kamera nicht im Bildschirm von Fernsteuerung via Browser
angezeigt, und die Vergrößerung kann während der Aufnahme nicht
verwendet werden.
• Mit der optionalen Gestängezange RD-1 können Sie die Kamera mit
einem handelsüblichen Sucher oder anderem Zubehör mit
∅ 15-mm-Gestänge verwenden.
Montageplatte CL-V1
Gestängezange
RD-1 (optional)
Vorbereiten der Kamera
Verwenden des optionalen LCD-Monitor LM-V1
Sie können den optionalen LCD-Monitor LM-V1 an den VIDEO-Anschluss der Kamera anschließen und seinen
Touch-Bildschirm für bestimmte fokusbezogene Funktionen verwenden. Beachten Sie, dass Sie zum Anbringen
des LM-V1 an der Kamera nicht die optionale LCD-Montagevorrichtung LA-V1 verwenden können.
41
Bezeichnung der Teile
1
2
3
4
5
6
7
3
4
5
6
7
9
10
LCD-Monitor mit Touchscreen
FUNC-Taste (Hauptfunktionen) (A 69)/
Konfigurierbare Taste Monitor 1 (A 141)
MENU-Taste (Menü) (A 33, 141)
Joystick (A 33)
MIRROR-Taste (zum Spiegeln des angezeigten
Bildes) (A 43)
CANCEL-Taste (Abbrechen) (A 33)
DISP-Taste (Anzeige) (A 59, 162)/
Konfigurierbare Taste Monitor 2 (A 141)
Í-Markierung zum Ausrichten der Position des
LCD-Monitors
Wird verwendet beim Anbringen des LM-V1 an die
optionale LCD-Montagevorrichtung LA-V1, die
nicht mit dieser Kamera kompatibel ist.
9 Innengewinde für 1/4 Zoll-20-Montageschrauben
(11,2 mm tief)
10 VIDEO-Anschluss
8
Anschließen des LM-V1
Gerätekabel
1 Stellen Sie den Schalter Q auf OFF.
2 Verbinden Sie mit dem mitgelieferten Gerätekabel UN-5 die VIDEO-Anschlüsse von Kamera und LCD-Monitor.
• Richten Sie die Í-Markierungen an den Steckern der Kabel und an den Anschlüssen aneinander aus.
• Um das Gerätekabel zu entfernen, ziehen Sie die Metallspitze des Steckers zurück und trennen Sie dann
das Kabel vom Anschluss.
Deutsch
1
2
8
Vorbereiten der Kamera
42
HINWEISE
• Achten Sie bei Verwendung des LM-V1 mit einem optionalen drahtlosen Dateiübertragungsgerät WFT-E6 oder
WFT-E8 oder optionalen GPS-Empfänger GP-E1 (A 118) auf einen Abstand zwischen den beiden
Zubehörkomponenten. Andernfalls kann das Wi-Fi-Signal gestört werden.
• Sie können basierend auf der Position des LCD-Monitors das auf dem Bildschirm angezeigte Bild umkehren.
Bei wiederholtem Drücken der Taste MIRROR wird das angezeigte Bild in der folgenden Reihenfolge geändert:
Bild horizontal gespiegelt
Bild vertikal gespiegelt
Bild horizontal und vertikal gespiegelt
Originalbild.
• Sie können die Reaktion des Touchscreens des LM-V1 auf Tippeingabe mithilfe der Einstellung
[ System-Setup] > [Custom Function] > [Touchscreen-Reaktion] (A 156) ändern.
Verwenden des Suchers
Der Kamerasucher verfügt über einen OLED-Monitor, der sich
automatisch einschaltet, wenn Sie in den Sucher blicken. Wenn Sie
aufhören, den Sucher zu verwenden, schaltet sich der Monitor
automatisch ab.
Dioptrienregler
Einstellen des Suchers
1 Ziehen Sie den Sucher vorsichtig bis zum Anschlag heraus und stellen
Sie den Winkel nach Bedarf ein.
햲
햳
2 Schalten Sie die Kamera ein und stellen Sie den Dioptrienregler so ein, dass das Bild im Sucher klar angezeigt
wird.
HINWEISE
• Sie können den Sucher dauerhaft aktivieren, indem Sie die Einstellung [¢ Bild-/Anschlüsse-Setup] >
[VF-Einst.] > [Augensensor] auf [Aus] stellen.
Aufsetzen und Abnehmen der Augenmuschel
Setzen Sie die Augenmuschel so auf, dass sie den Gummirahmen des
Suchers bedeckt. Um die Augenmuschel zu entfernen, ziehen sie diese
vorsichtig in einer Schälenden Bewegung von unten nach oben ab.
• Wird das linke Auge verwendet, befestigen Sie die Augenmuschel so,
dass der vorstehende Teil auf der Gegenseite ist.
WICHTIG
• Wenn das Sucherobjektiv auf die Sonne oder eine andere starke
Lichtquelle gerichtet ist, kann dies zu Beschädigungen von inneren
Komponenten führen. Achten Sie deshalb darauf, den Sucherdeckel
am Sucher anzubringen, wenn Sie den Sucher nicht benutzen. Damit
wird der Sucher auch vor Kratzern und Schmutz geschützt. Bringen Sie
den Sucherdeckel an, indem Sie ihn in den Gummirahmen des Suchers
einsetzen.
Augenmuschel
Suchereinheit
Vorbereiten der Kamera
Benutzung des LCD-Monitors
햲
Die ganze Monitoreinheit kann um 270º seitwärts gedreht werden,
was eine mühelose Überwachung und Bedienung vvon der Seite
der Kamera aus ermöglicht. Außerdem kann der LCD-Monitor
unabhängig davon um 180º seitwärts und 270º nach oben und
unten gedreht werden. Sie können damit den LCD-Monitor unter
einem bequemen Winkel positionieren, gleichgültig, was für einen
Aufnahmestil Sie benötigen.
햳
43
1 Drehen Sie die Monitoreinheit seitwärts in den
gewünschten Winkel.
2 Öffnen Sie den LCD-Monitor und stellen Sie den Bildschirm in die gewünschte Position.
Einstellen des LCD-Monitors, wenn die Kamera auf der
Schulter getragen wird
햳
햵
햲
1 Öffnen Sie den LCD-Bildschirm so weit, bis er rechtwinklig zur
Monitoreinheit ist.
2 Drehen Sie den LCD-Bildschirm um 180° nach links.
3 Drehen Sie den LCD-Bildschirm um 180° nach vorne.
햴
Deutsch
4 Drücken Sie die Taste MIRROR, bis das Bild in der korrekten
Ausrichtung angezeigt wird.
• Bei wiederholtem Drücken der Taste MIRROR wird das
angezeigte Bild in der folgenden Reihenfolge geändert: Bild
horizontal gespiegelt
Bild vertikal gespiegelt
Bild
horizontal und vertikal gespiegelt
Originalbild.
Sie können den Sucher verwenden und
gleichzeitig den LCD-Bildschirm beobachten
HINWEISE
• Mit dem Tragegriff (A 47) können Sie den Monitor am vorderen, oberen oder hinteren Zubehörschuh und
damit flexibel in verschiedenen Positionen anbringen.
• Wenn Sie einen handelsüblichen Objektivadapter verwenden und das Bild auf dem Bildschirm seitenverkehrt
gezeigt wird, können Sie die Einstellung [ System-Setup] > [Custom Function] > [Aufn. mit Bilddr.]
(A 156) verwenden, um das Bild wieder in die richtige Richtung zu drehen.
• Sie können den LCD-Bildschirm deaktivieren, indem Sie [¢ Bild-/Anschlüsse-Setup] > [Wiedergabegeräte
wählen] auf eine Option setzen, in der [LCD] nicht enthalten ist.
• Hinweis zum LCD-Monitor und Sucherbildschirm: Die Bildschirme werden mit äußerst präzisen
Fertigungstechniken hergestellt, und 99,99 % der Pixel funktionieren einwandfrei. In sehr seltenen Fällen
können Pixel dunkel bleiben oder dauerhaft als weiße Punkte leuchten. Dies hat keine Auswirkung auf das
aufgezeichnete Bild und stellt keine Funktionsstörung dar.
Vorbereiten der Kamera
Einstellen des Suchers/LCD-Monitors
44
Sie können Helligkeit, Kontrast, Farbe, Schärfe und Luminanz des
Suchers und des LCD-Monitors unabhängig voneinander einstellen. Diese
Einstellungen haben keine Auswirkung auf Ihre Aufnahmen.
[¢ Bild-/Anschlüsse-Setup]
[LCD-Einst.]
[VF-Einst.]
Betriebsmodi:
1 Öffnen Sie das Einstellungsmenü für den Sucher oder LCD-Monitor.
[¢ Bild-/Anschlüsse-Setup] > [LCD-Einst.] oder [VF-Einst.]
2 Wählen Sie [Helligkeit], [Kontrast], [Farbe], [Schärfe], [Gegenlicht]* oder
[Leuchtkraft]** und drücken Sie dann SET.
3 Wählen Sie die gewünschte Stufe und drücken Sie dann SET.
• Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, um weitere Einstellungen
vorzunehmen.
[Helligkeit] ..... ±0
[Kontrast] ….. ±0
[Farbe] ….. ±0
[Schärfe] ….. 2
[Gegenlicht]* ..... [Normal]
[Leuchtkraft]** ….. [Normal]
* Nur [LCD-Einst.].
** Nur [VF-Einst.].
HINWEISE
• Wenn Sie eine der freien Tasten mit [LCD-Einst.] oder [VF-Einst.] (A 141) belegen, können Sie diese Taste
drücken, um das jeweilige Untermenü zu öffnen.
Einstellen des Bildschirms auf Schwarzweiß
[
Der Sucher und der LCD-Monitor sind standardmäßig auf
Farbwiedergabe ausgelegt, Sie können sie aber auf Schwarzweiß
einstellen. Auch wenn der Bildschirm auf Schwarzweiß eingestellt ist,
werden Bildschirmtexte und Symbole weiterhin in Farbe angezeigt.
Betriebsmodi:
Hilfsfunktionen]
[SW-Bild]
[Aktivieren] ….. [Aus]
[Anzeige auf LCD] ….. [An]
[Anzeige im Sucher] ….. [An]
1 Öffnen Sie das Anzeigeauswahlmenü für den Sucher oder LCDMonitor.
• [ Hilfsfunktionen] > [SW-Bild] > [Anzeige auf LCD] oder [Anzeige im Sucher]
2 Wählen Sie [An] und drücken Sie dann SET.
• Sie können auch den Videoausgang der Anschlüsse MON. und HDMI OUT (gemeinsam) zu Schwarzweiß
ändern.
• Wiederholen Sie nach Bedarf die Schritte 1 und 2, um weitere Bildschirme/Videoausgänge zu wählen.
3 Öffnen Sie das Untermenü [Aktivieren] von Schwarzweiß.
[ Hilfsfunktionen] > [SW-Bild] > [Aktivieren]
4 Wählen Sie [An] und drücken Sie dann SET.
Verwenden eines Stativs
Die Kamera wird mit der Stativplatte TB-1 für Stative mit Schrauben der Größe 0,95 cm
(3/8 Zoll) geliefert. Sie können die Kamera auf einem Stativ befestigen, müssen aber
darauf achten, dass die Befestigungsschraube des Stativs nicht länger als 5,5 mm ist,
da diese sonst die Kamera beschädigen kann.
5,5 mm
Vorbereiten der Kamera
Verwenden eines Stativs mit
Befestigungsschrauben 0,64 cm (1/4")
햲
Um ein Stativ mit Befestigungsschrauben von 0,64 cm
(1/4") zu benutzen, bringen Sie zuerst die mitgelieferte
Stativ-Adapterplatte an der Kamera an und montieren
Sie dann das Stativ auf die Adapterplatte.
45
1 Nehmen Sie die ursprüngliche Adapterplatte TB-1 von
der Kamera ab.
• Entfernen Sie die 4 Schrauben und nehmen Sie
dann die Adapterplatte ab.
햳
2 Bringen Sie die mitgelieferte Stativadapterplatte für
0,64-cm (1/4")-Stative an.
• Ziehen Sie die 4 Schrauben fest.
3 Montieren Sie das Stativ.
• Ziehen Sie die Stativschraube fest.
Entfernen und Anbringen des Seitengriffs
Entfernen des Seitengriffs
햳
1 Stellen Sie den Schalter Q auf OFF.
2 Lösen Sie die Arretierschraube des Seitengriffs und
nehmen Sie den Seitengriff vorsichtig ab.
• Der Seitengriff enthält ein internes Anschlusskabel,
Sie dürfen ihn also nicht zu stark ziehen.
3 Ziehen Sie den Verbindungsstecker des Seitengriffs
heraus.
4 Schrauben Sie die Daumenauflage auf die Kamera.
햵
햴
Deutsch
Der Seitengriff ist ursprünglich an der Kamera befestigt. Sie können ihn entfernen und durch die Daumenauflage
ersetzen, wenn die Minimalkonfiguration benötigt wird.
Vorbereiten der Kamera
Anbringen des Seitengriffs
46
Der Seitengriff kann in 24 verschiedenen Positionen (in
15º-Intervallen) angebracht werden, sodass der
Griffwinkel für Aufnahmen aus hoher und niedriger
Kameraposition angepasst werden kann.
햳
햴
1 Stellen Sie den Schalter Q auf OFF.
2 Schrauben Sie die Daumenauflage ab und nehmen
Sie sie von der Kamera ab.
Weiße Linie
햵
3 Stecken Sie den Seitengriffstecker bis zum Anschlag
fest in die Anschlussbuchse für den Seitengriff an der
Kamera.
• Achten Sie darauf, den Stecker ganz einzustecken,
sodass die den Anschluss umgebende weiße Linie
nicht zu sehen ist.
• Wenn der Stecker nicht ordnungsgemäß
angeschlossen ist (zum Beispiel, wenn die den Anschluss umgebende weiße Linie sichtbar ist), funktionieren
unter Umständen die Bedienelemente an der Kamera nicht.
4 Bringen Sie den Seitengriff an der Kamera an, richten Sie ihn im gewünschten Winkel aus und ziehen Sie die
Arretierschraube des Seitengriffs fest.
Einstellen des Griffriemens
Passen Sie den Griffriemen so an, dass Sie die START/STOP-Taste
am Seitengriff mit dem Zeigefinger erreichen können, aber trotzdem
einen bequemen, sicheren Griff haben.
Vorbereiten der Kamera
Anbringen des Tragegriffs
1 Bringen Sie die Anbauplatte an der Kamera an.
• Verwenden Sie den mitgelieferten Inbusschlüssel, um die
Anbauplatte fest mit 3 mitgelieferten Inbus-Schrauben zu
sichern.
햲
햳
47
2 Bringen Sie den Tragegriff an der Anbauplatte an.
• Befestigen Sie den Tragegriff sicher mit 2 mitgelieferten InbusSchrauben.
HINWEISE
• Der Tragegriff enthält Schraublöcher mit den Durchmessern
0,95 cm (3/8") und 0,64 cm (1/4"). Die Anbauplatte enthält
zusätzliche Schraublöcher mit 0,64 cm (1/4") Durchmesser.
Hierdurch stehen Ihnen mehrere Optionen für die Befestigung
verschiedener handelsüblicher Zubehöreile zur Verfügung.
Führen Sie die Enden durch die Gurtöse und stellen Sie
die Länge des Riemens ein.
Entfernen und Anbringen der Anschlussabdeckungen
Sie können die Abdeckungen der Anschlüsse der Kamera entfernen, um einfacher auf diese zugreifen zu
können.
Entfernen der Anschlussabdeckungen
Öffnen Sie die Anschlussabdeckung und ziehen Sie sie vorsichtig gerade heraus.
Deutsch
Anbringen des Schulterriemens
Vorbereiten der Kamera
Anbringen der Anschlussabdeckungen
Setzen Sie die Lasche in die Öffnung ein, um die Anschlussabdeckung
anzubringen.
48
HINWEISE
• Wenn die Lasche schwer zu erreichen ist, verwenden Sie eine Pinzette oder ein
ähnliches Werkzeug.
Vorbereiten der Speichermedien
Vorbereiten der Speichermedien
Die Kamera speichert 4K-Clips auf CFast-Karten und 2K- oder Full HD-Clips (Proxy-Clips) und Fotos auf
SD-Karten*. Die Kamera verfügt über zwei CFast-Karteneinschübe. Wenn Sie zwei CFast-Karten in die Kamera
einlegen, kann die Kamera 4K-Clips gleichzeitig auf beiden Karten aufzeichnen oder bei der Aufnahme
automatisch zur anderen CFast-Karte wechseln, wenn eine CFast-Karte voll ist.
Initialisieren Sie die Speichermedien (A 52), wenn Sie sie zum ersten Mal mit dieser Kamera verwenden.
49
* Die SD-Karte wird auch verwendet, um benutzerdefinierte Bilddateien, Menüeinstellungsdateien und User Memo-Dateien zu
speichern, die mit der Software Canon XF Utility (A 186) für die spätere Verwendung mit der Kamera erstellt wurden.
Kompatible Speichermedien
Mit dieser Kamera können die folgenden Arten von Speicherkarten verwendet werden. Aktuelle Informationen zu
Speichermedien, die für die Verwendung mit dieser Kamera getestet wurden, finden Sie auf Ihrer lokalen CanonWebsite.
CFast-Karten
CFast 2.0-kompatible Karten.
SD-Karten*
.
/
0
SD-Karten
SDHC-Karten
SDXC-Karten
Deutsch
SD-Kartentyp:
SDGeschwindigkeitsklas
se**:
* Bis Juli 2015 wurde die Clip-Aufnahmefunktion mit SD-Karten der Hersteller Panasonic, Toshiba und SanDisk getestet.
** Die SD-Geschwindigkeitsklasse ist ein Standard, der die garantierte Mindestgeschwindigkeit der Datenübertragung von
SD-
Speicherkarten bezeichnet.
WICHTIG
• Nach mehrmaligem Aufnehmen, Löschen und Bearbeiten von Clips (wenn der Speicher fragmentiert ist)
dauert das Schreiben von Daten auf das Speichermedium möglicherweise länger. Unter Umständen wird auch
die Aufnahme angehalten. Sichern Sie in diesem Fall Ihre Aufnahmen und initialisieren Sie das
Speichermedium mit der Kamera.
• Informationen zu CFast- und SDXC-Karten: Sie können mit dieser Kamera CFast-Karten und SDXC-Karten
verwenden. Diese Speicherkartentypen werden von der Kamera jedoch mit dem exFAT-Dateisystem
initialisiert.
- Wenn Sie exFAT-formatierte Karten mit anderen Geräten wie z. B. Digitalrecordern, Computern oder
Kartenlesegeräten verwenden, stellen Sie sicher, dass diese mit exFAT kompatibel sind. Weitere
Informationen zur Kompatibilität erhalten Sie beim Hersteller des Computers, Betriebssystems oder der
Speicherkarte.
- Falls Sie exFAT-formatierte Karten mit einem Computer-Betriebssystem verwenden, das nicht mit exFAT
kompatibel ist, werden Sie möglicherweise aufgefordert, die Speicherkarte zu formatieren. Brechen Sie in
solch einem Fall den Vorgang ab, um den Verlust von Daten zu vermeiden.
HINWEISE
• Es kann nicht für alle Speichermedien ein einwandfreier Betrieb garantiert werden.
Vorbereiten der Speichermedien
Einsetzen einer CFast-Karte
50
Sie können eine CFast-Karte in den CFast-Karteneinschub A oder B
einsetzen. Wenn Sie zwei CFast-Karten haben, können Sie beide Schlitze
verwenden.
햲
Betriebsmodi:
1 Schieben Sie den Schalter für die Abdeckung des CFastKarteneinschubs in Pfeilrichtung.
햳
• Die Abdeckung des CFast-Karteneinschubs öffnet sich nach oben
(Schlitz A) bzw. nach unten (Schlitz B).
2 Führen Sie die CFast-Karte gerade mit dem Etikett nach oben
weisend vollständig in den Speicherkartenschlitz ein.
햴
3 Schließen Sie die Abdeckung des CFast-Karteneinschubs.
• Versuchen Sie nicht, die Abdeckung gewaltsam zu schließen, wenn
die CFast-Karte nicht richtig eingesetzt ist.
Zugriffslampen der CFast-Karte
CFast
/CFast
Anzeige
-
Status der CFast-Karte
Rot
Zugriff auf CFast Karte.
Grün
Aufnahme/Wiedergabe ist möglich, und der CFastKarteneinschub wurde für Aufnahme/Wiedergabe
ausgewählt.
Aus
Es ist keine CFast-Karte eingelegt oder der CFastKarteneinschub ist gegenwärtig nicht ausgewählt.
Wenn Sie die Einstellung [
Zugriffslampen nicht auf.
CFast /CFast
Anzeige
System-Setup] > [Media-Zugriff-LED] auf [Aus] stellen, leuchten die Karten-
Herausnehmen einer CFast-Karte
Betriebsmodi:
1 Um die ausgewählte CFast-Karte zu entnehmen, warten Sie, bis
die CFast-Karten-Zugriffslampe grün leuchtet.
햴
햵
• Nicht ausgewählte CFast-Karten (CFast-Karten-Zugriffslampe ist aus)
können jederzeit entfernt werden.
2 Schieben Sie den Schalter für die Abdeckung des CFastKarteneinschubs in Pfeilrichtung.
• Die Abdeckung des CFast-Karteneinschubs öffnet sich nach oben (Schlitz A) bzw. nach unten (Schlitz B).
3 Drücken Sie die Entriegelungstaste der CFast-Karte.
4 Ziehen Sie die CFast-Karte heraus und schließen Sie die Abdeckung des CFast-Karteneinschubs.
-
Vorbereiten der Speichermedien
WICHTIG
• Wenn eine CFast-Karten-Zugriffslampe rot leuchtet, beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen.
Anderenfalls können Daten dauerhaft verloren gehen.
- Unterbrechen Sie die Stromzufuhr nicht und schalten Sie die Kamera nicht aus.
- Öffnen Sie nicht die Abdeckung des CFast-Karteneinschubs, auf den gerade zugegriffen wird.
Einlegen und Herausnehmen einer SD-Karte
51
Anzeige für SDKartenzugriff
Betriebsmodi:
햴
1 Warten Sie, bis die Zugriffslampe der SD-Karte erloschen ist
oder grün leuchtet.
2 Öffnen Sie die Abdeckung des SD-Kartenschlitzes.
3 Führen Sie die SD-Karte mit dem Etikett zum Seitengriff
weisend gerade und bis zum Anschlag in den SD-Kartenschlitz
ein, bis sie mit einem Klicken einrastet.
햵
햳
4 Schließen Sie die Abdeckung des SD-Kartenschlitzes.
• Versuchen Sie nicht, die Abdeckung gewaltsam zu schließen, wenn die SD-Karte nicht richtig eingesetzt ist.
Anzeige für SD-Kartenzugriff
Anzeige für SDKartenzugriff
Status der SD-Karte
Rot
Zugriff auf SD-Karte.
Grün
Die Proxy-Clip-Aufnahme ist aktiviert, und die SD-Karte ist
bereit für die Aufnahme oder Wiedergabe von Proxy-Clips
und Fotos.
Aus
Es ist keine SD-Karte eingesetzt, auf die SD-Karte wird
nicht zugegriffen oder die SD-Karte ist mit dem LOCKSchalter schreibgeschützt.
Wenn Sie die Einstellung [
Zugriffslampen nicht auf.
System-Setup] > [Media-Zugriff-LED] auf [Aus] stellen, leuchten die Karten-
WICHTIG
• Wenn die Zugriffslampe der SD-Karte rot leuchtet, beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen. Anderenfalls
können Daten dauerhaft verloren gehen.
- Unterbrechen Sie die Stromzufuhr nicht und schalten Sie die Kamera nicht aus.
- Nehmen Sie die SD-Karte nicht heraus.
• Die Vorder- und Rückseite von SD-Karten sind verschieden. Falls eine SD-Karte falsch herum eingesetzt wird,
kann dies eine Funktionsstörung der Kamera verursachen. Achten Sie darauf, die SD-Karte wie in Schritt 3
beschrieben einzusetzen.
HINWEISE
• SD-Karten haben einen Sperrschieber, mit dem das Schreiben auf die Karte und versehentliches Löschen des
Karteninhalts verhindert werden. Um den Schreibschutz zu aktivieren, schieben Sie den Schalter in die
Stellung LOCK.
Deutsch
• Um die SD-Karte herauszunehmen, drücken Sie einmal auf die SD-Karte, um sie zu entriegeln. Wenn die
SD-Karte herausspringt, ziehen Sie sie ganz heraus.
Vorbereiten der Speichermedien
Initialisieren von Speichermedien
Wenn Sie Speichermedien zum ersten Mal mit dieser Kamera verwenden, müssen Sie sie zunächst initialisieren.
Sie können ein Speichermedium auch initialisieren, um alle darauf enthaltenen Daten vollständig zu löschen.
52
Beim Initialisieren einer SD-Karte können Sie zwischen schneller Initialisierung und vollständiger Initialisierung
wählen: Erstere löscht die Datenzuordnungstabelle, bewirkt aber keine physische Löschung der gespeicherten
Daten, Letztere dagegen löscht vollständig alle enthaltenen Daten.
Betriebsmodi:
1 Öffnen Sie das Untermenü [Media initialisieren].
[3 Aufnahme-/Medien-Setup] > [Media initialisieren]
[3 Aufnahme-/Medien-Setup]
2 Wählen Sie [CFast A], [CFast B] oder [SD-Karte] und drücken Sie
dann SET.
[Media initialisieren]
Initialisieren einer CFast-Karte
3 Wählen Sie [OK] und drücken Sie dann SET.
4 Wenn die Bestätigungsmeldung erscheint, drücken Sie SET.
• Die CFast-Karte wird initialisiert, und alle darauf enthaltenen Daten werden gelöscht.
Initialisieren einer SD-Karte
3 Wählen Sie [Vollständ.] (vollständige Initialisierung) oder [Schnell] (schnelle Initialisierung) und
drücken Sie dann SET.
4 Wählen Sie [OK] und drücken Sie dann SET.
• Wenn Sie die Initialisierungsoption [Vollständ.] verwenden, können Sie den laufenden Vorgang abbrechen,
indem Sie zweimal SET drücken. Sie können die SD-Karte verwenden, aber sämtliche darauf enthaltenen
Daten werden gelöscht.
5 Wenn die Bestätigungsmeldung erscheint, drücken Sie SET.
• Die SD-Karte ist initialisiert, und alle darauf enthaltenen Daten sind gelöscht.
WICHTIG
• Mit dem Initialisieren eines Speichermediums werden alle darauf enthaltenen Daten dauerhaft gelöscht,
einschließlich Clips mit einer $-Markierung, Fotos und geschützter benutzerdefinierter Bilddateien. Gelöschte
Daten können nicht wiederhergestellt werden. Vergewissern Sie sich, dass Sie wichtige Aufnahmen vorher
gespeichert haben.
• Je nach der SD-Karte kann das vollständige Initialisieren einige Minuten dauern.
HINWEISE
• Während Sie mit einer CFast-Karte aufnehmen, können Sie die andere CFast-Karte im zweiten CFastKarteneinschub initialisieren.
• Wenn Sie eine der freien Tasten mit [Media initialisieren] (A 141) belegen, können Sie diese Taste drücken,
um das Untermenü zur Initialisierung zu öffnen.
Vorbereiten der Speichermedien
Zwischen den CFast-Karteneinschüben wechseln
Die Kamera verfügt über zwei CFast-Karteneinschübe, CFast
(CFast-Karteneinschub A) und CFast
(CFast-Karteneinschub B).
Wenn beide Einschübe eine CFast-Karte enthalten, können Sie
zwischen beiden hin- und herwechseln.
53
Betriebsmodi:
Drücken Sie die SLOT SELECT-Taste.
• Die Zugriffslampe des ausgewählten CFast-Karteneinschubs leuchtet grün. Auf dem Bildschirm wird die
ausgewählte CFast-Karte durch eine Ð-Markierung neben dem CFast-Kartensymbol angezeigt und auf der
Rückseitenanzeige durch eine Î-Markierung über dem CFast-Kartensymbol.
HINWEISE
• Wenn beide CFast-Kartenschlitze eine CFast-Karte enthalten und Sie die Abdeckung des gewählten Schlitzes
öffnen, wechselt die Kamera automatisch zum anderen Einschub.
• Während der Aufnahme können Sie die SLOT SELECT-Taste nicht verwenden, um zwischen CFastKartenschlitzen hin und her zu wechseln.
• Sie können diese Funktion auch von fern über Fernsteuerung via Browser auf einem angeschlossenen Wi-FiGerät ausführen (A 130, 132).
Deutsch
Relay-Aufnahme und Dual-Slot-Aufnahme
Mit der Relay-Aufnahme und der Dual-Slot-Aufnahme verfügt die Kamera über zwei praktische
Aufnahmemethoden, die verwendet werden können, wenn beide CFast-Karteneinschübe eine CFast-Karte
enthalten.
Relay-Aufnahme: Hiermit können Sie die Aufnahme ohne Unterbrechung auf der zweiten CFast-Karte fortsetzen,
sobald die verwendete CFast-Karte voll ist. Relay-Aufnahme ist sowohl von CFast-Kartenschlitz A auf CFastKartenschlitz B als auch umgekehrt möglich.
Dual-Slot-Aufnahme: Hierbei wird derselbe Clip gleichzeitig auf beide CFast-Karten aufgenommen, was
praktisch ist, wenn Sie eine Sicherungskopie Ihrer Aufnahmen während der Aufzeichnung anfertigen möchten.
Betriebsmodi:
So verwenden Sie die Relay-Aufnahme
1 Öffnen Sie das Untermenü [Relay-Aufnahme].
[3 Aufnahme-/Medien-Setup] > [Relay-/Dual-Slot-Aufnahme] >
[Relay-Aufnahme]
2 Wählen Sie [An] und drücken Sie dann SET.
[3 Aufnahme-/Medien-Setup]
[Relay-/Dual-Slot-Aufnahme]
[Relay-Aufnahme]
[Aus]
Vorbereiten der Speichermedien
So verwenden Sie die Dual-Slot-Aufnahme:
54
1 Öffnen Sie das Aufnahme-Untermenü [Dual-Slot-Aufnah.].
[3 Aufnahme-/Medien-Setup] > [Relay-/Dual-Slot-Aufnahme] >
[Dual-Slot-Aufnah.]
2 Wählen Sie [An] und drücken Sie dann SET.
• 4 erscheint oben auf dem Bildschirm.
[3 Aufnahme-/Medien-Setup]
[Relay-/Dual-Slot-Aufnahme]
[Dual-Slot-Aufnah.]
[Aus]
HINWEISE
• Auch wenn die Kapazität des Speichermediums erschöpft ist, erfolgt
bei der Zeitlupenaufnahme keine Relay-Aufnahme (Wechsel zur anderen CFast-Karte).
• Wenn während der Dual-Slot-Aufnahme eine der CFast-Karten voll wird, wird die Aufnahme auf beiden Karten
angehalten. Tritt hingegen ein Fehler bei einer CFast-Karte auf, wird die Aufnahme auf der anderen Karte
dessen ungeachtet fortgesetzt.
• Die Dual-Slot-Aufnahme kann nicht zusammen mit der Relay-Aufnahme oder mit der Zeitlupe-/ZeitrafferAufnahme verwendet werden.
Überprüfen der verbleibenden Aufnahmezeit von Speichermedien
Im
-Modus werden oben links auf dem Bildschirm die Symbole der Speichermedien und die verbleibende
Aufnahmezeit1 (in Minuten) auf jeder Karte angezeigt (A 60). Die Informationen für die aktuell ausgewählte
CFast-Karte werden auch auf der Rückseitenanzeige angezeigt. Im
-Modus wird das Symbol des
ausgewählten Speichermediums auf dem Bildschirm weiß angezeigt (A 162). Nur das Symbol für das aktuell
ausgewählte Speichermedium wird auch auf der Rückseitenanzeige angezeigt.
Im Statusfenster [Media] (A 211) können Sie den Gesamtspeicherplatz, den belegten Speicherplatz und die
verbleibende Aufnahmezeit1, 2 für jedes Speichermedium überprüfen. Ausschließlich bei SD-Karten werden auch
die verbleibende Anzahl der Fotos2 und die SD-Geschwindigkeitsklasse angezeigt.
1
2
Die ungefähre verfügbare Aufnahmezeit basiert auf der momentanen Bitrate (A 67).
Ausschließlich im
-Modus werden im Statusfenster die verbleibende Aufzeichnungszeit und die verbleibende Anzahl der
Fotos angezeigt.
Wiederherstellen von Clips
Manche Aktionen, wie das plötzliche Ausschalten der Kamera oder das Entfernen des Speichermediums,
während Daten aufgezeichnet werden, können Datenfehler im aufgezeichneten Clip verursachen. Wenn beim
Öffnen einer Indexansicht im
-Modus eine Meldung angezeigt wird, dass Clips wiederhergestellt werden
müssen, können Sie die Daten möglicherweise mit folgendem Verfahren wiederherstellen.
Betriebsmodi:
1 Öffnen Sie die Indexansicht mit dem Clip, den Sie wiederherstellen möchten (A 159).
2 Wählen Sie den gewünschten Clip (einen Clip mit dem Symbol
drücken Sie SET.
3 Wählen Sie [Clip wiederherstellen] und drücken Sie dann SET.
4 Wählen Sie [OK] und drücken Sie dann SET.
• Die Kamera versucht, die beschädigten Daten wiederherzustellen.
5 Wenn die Bestätigungsmeldung erscheint, drücken Sie SET.
anstelle des Miniaturbildes) und
Vorbereiten der Speichermedien
HINWEISE
• Mit diesem Vorgang werden ggf. Clips mit einer Länge von weniger als 0,5 Sekunden gelöscht. Außerdem
werden ggf. bis zu 0,5 Sekunden vom Ende der Clips gelöscht.
• In einigen Situationen ist die Wiederherstellung der Daten nicht möglich. Dies kann beispielsweise der Fall sein,
wenn das Dateisystem defekt oder das Speichermedium physisch beschädigt ist.
• Nur mit dieser Kamera aufgenommene Clips können wiederhergestellt werden. Fotos und Einzelbilder aus
Clips können nicht wiederhergestellt werden.
55
Deutsch
Einstellen der Schwarzbalance
Einstellen der Schwarzbalance
56
Sie können die Kamera die Schwarzbalance automatisch anpassen lassen, wenn sich die
Umgebungstemperatur erheblich ändert oder wenn in einem echten schwarzen Videosignal eine merkliche
Änderung auftritt.
Betriebsmodi:
1 Setzen Sie die Gehäusekappe auf den Objektivanschluss.
• Wenn ein Objektiv angebracht war, entfernen Sie dieses und setzen
Sie die Gehäusekappe wieder auf.
[v Kamera-Setup]
[ABB]
2 Öffnen Sie den Bildschirm [ABB].
[vKamera-Setup] > [ABB]
3 Wählen Sie [OK] und drücken Sie dann SET.
• Die automatische Einstellung der Schwarzbalance beginnt. Sie dauert etwa 40 Sekunden, wenn die Bildrate
auf 23.98P oder 24.00P eingestellt ist.
4 Wenn die Bestätigungsmeldung erscheint, drücken Sie SET.
• Wenn der Sensor nicht korrekt gegen Licht abgeschirmt ist, wird auf dem Bildschirm die Meldung [Fehler]
angezeigt. Drücken Sie SET und wiederholen Sie die Schritte von Beginn an.
HINWEISE
• In den folgenden Fällen ist eine Anpassung der Schwarzbalance erforderlich:
- Wenn die Kamera zum ersten Mal verwendet wird oder längere Zeit nicht verwendet wurde.
- Nach plötzlichen oder extremen Änderungen der Umgebungstemperatur.
- Nach dem Ändern der Einstellungen für die ISO-Empfindlichkeit/Verstärkung.
- Nach dem Zurücksetzen aller Einstellungen der Kamera.
• Bei der Anpassung der Schwarzbalance sehen Sie möglicherweise einige irreguläre Anzeigen auf dem
Bildschirm. Dies ist keine Funktionsstörung.
3
Aufnahme
57
Videoaufnahme
In diesem Kapitel werden die Grundlagen des Aufnehmens von Clips* behandelt. Einzelheiten zum Aufnehmen
von Audio finden Sie unter Aufnehmen von Audio (A 105).
Bevor Sie die ersten wichtigen Aufnahmen machen, führen Sie Testaufnahmen in den zu verwendenden
Videokonfigurationen durch, um die ordnungsgemäße Funktion der Kamera zu überprüfen. Falls Ihre Kamera
nicht einwandfrei funktioniert, nehmen Sie den Abschnitt Fehlersuche (A 215) zu Hilfe.
* "Clip" bezieht sich auf einen einzelnen Film, der mit einem einzigen Aufnahmevorgang aufgenommen wird. Sie können auch
benutzerdefinierte Bildeinstellungen (A 145) und Metadaten (A 116) in den Clip mit aufnehmen.
Betriebsmodi:
Vorbereiten der Aufnahme
1 Bringen Sie die Monitor, den Tragegriff, den Seitengriff usw. soweit erforderlich an, um die
gewünschte Konfiguration zu erstellen (A 40).
2 Setzen Sie einen geladenen Akku in die Kamera ein (A 26).
• Setzen Sie zur Verwendung der Relay-Aufnahme oder Dual-Slot-Aufnahme in beide CFast-Karteneinschübe
CFast-Karten ein (A 53).
• Setzen Sie eine SD-Karte zum Aufzeichnen von Proxy-Clips (A 121) (bzw. Fotos) ein.
• Um einen externen Recorder (A 177) zu verwenden, stellen Sie die erforderlichen Verbindungen her und
nehmen Sie die entsprechenden Einstellungen vor.
4 Bringen Sie ein Objektiv an (A 37).
5 Stellen Sie den Sucher und/oder LCD-Bildschirm ein.
HINWEISE
• Die Kamera kann ein User Memo (A 116) zu den Clips hinzufügen. Ein User Memo kann verwendet werden,
um Informationen wie Cliptitel, Name des Filmers und Aufnahmeort zu speichern. Sie müssen das User Memo
jedoch vor der Aufnahme einstellen.
Deutsch
3 Setzen Sie nach Bedarf Speichermedien (eine oder zwei CFast-Karten, SD-Karte) ein (A 50, 51).
Videoaufnahme
Aufnahme
58
Kontrollleuchte
Zugriffslampen der CFast-Karte
Zugriffslampe der
SD-Karte
1 Stellen Sie den Schalter Q auf CAMERA.
• Die Kamera wechselt in den
-Modus und schaltet dann in den Bereitschaftsmodus.
• Die Zugriffslampen der Karteneinschübe mit eingesetzter Karte leuchten vorübergehend rot auf. Dann
leuchtet die Zugriffslampe des zur Aufnahme ausgewählten CFast-Karteneinschubs grün.
2 Drücken Sie die START/STOP-Taste, um die Aufnahme zu starten.
• Die Aufnahme beginnt. Die Kontrollleuchte leuchtet auf, und die Aufnahmeanzeige [ÜREC] erscheint oben
auf dem Bildschirm.
• Sie können die START/STOP-Taste am Kameragehäuse (links), am Seitengriff oder an der Monitor
verwenden.
• Sie können diese Funktion auch von fern über Fernsteuerung via Browser auf einem angeschlossenen WiFi-Gerät ausführen (A 130, 132).
• Einzelheiten über das Aufnehmen von Proxy-Clips finden Sie in Gleichzeitige Aufnahme von Proxy-Clips
(A 121).
3 Drücken Sie die START/STOP-Taste, um die Aufnahme zu stoppen.
• Der Clip wird auf der CFast-Karte gespeichert, und die Kamera schaltet in den Bereitschaftsmodus.
Außerdem erlischt die Kontrollleuchte.
WICHTIG
• Wenn eine Zugriffslampe rot leuchtet, beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen. Anderenfalls können
Daten dauerhaft verloren gehen.
- Öffnen Sie nicht die Abdeckung des Kartenschlitzes der Karte, auf die gerade zugegriffen wird, und nehmen
Sie die Karte nicht heraus.
- Unterbrechen Sie die Stromzufuhr nicht und schalten Sie die Kamera nicht aus.
• Denken Sie immer daran, Ihre Aufnahmen regelmäßig zu speichern (A 186), besonders dann, wenn Sie
wichtige Aufnahmen getätigt haben. Canon übernimmt keinerlei Haftung für Verlust oder Beschädigung von
Datenmaterial.
HINWEISE
• Sie können die Funktion Aufnahmeprüfung (A 120) verwenden, um den letzten aufgenommenen Clip oder
einen Teil davon anzusehen, ohne zum
-Modus wechseln zu müssen.
Videoaufnahme
• Wenn Sie unter Verwendung der benutzerdefinierten und Metadaten-Einstellungen aufnehmen, werden diese
Einstellungen mit dem Clip gespeichert. Für weitere Details konsultieren Sie Benutzerdefinierte
Bildeinstellungen (A 145) und Verwenden von Metadaten (A 116).
• Wenn die Kamera während der Aufnahme aufgrund der Relay-Aufnahmefunktion auf die andere CFast-Karte
umschaltet (A 53), werden die beiden Teile (vor und nach dem Umschalten) als separate Clips aufgezeichnet.
• Ein einzelner Clip kann durchgehend bis zu einer Länge von 6 Stunden aufgezeichnet werden. Danach wird
automatisch ein neuer Clip erstellt und die Aufzeichnung wird in diesem fortgesetzt.
• Wenn Sie einer freien Taste [Shot Mark 1 setz] oder [Shot Mark 2 setz] zuweisen (A 141), können Sie die
Taste während der Aufziechnung eines Clips drücken, um diesem einen Shot Marker hinzuzufügen. Wenn Sie
eine freie Taste mit [$ Mark setzen] oder [% Mark setzen] (A 141) belegen, können Sie diese Taste
drücken, um dem zuletzt gespeicherten Clip die Markierung $ bzw. % hinzuzufügen.
59
Sperren der Bedienelemente im Aufnahmemodus
Im
-Modus können Sie den Q-Schalter auf C
(Tastensperre) setzen, um alle Hardwarebedienelemente (Tasten
und Schalter) an der Kamera bis auf die START/STOP-Taste zu
sperren.* Dies ist hilfreich, wenn Sie verhindern möchten, dass
die Einstellungen durch versehentliches Drücken einer Taste
geändert werden. Setzen Sie den Schalter Q wieder in
die CAMERA-Position, um die Bedienelemente wieder zu
aktivieren.
Bildschirmanzeigen
In diesem Kapitel werden die verschiedenen Bildschirmanzeigen erläutert, die im
-Modus erscheinen. Sie
können die benutzerdefinierte Anzeigefunktion (A 157) nutzen, um einzelne Bildschirmanzeigen auszublenden,
wenn sie nicht benötigt werden. In der folgenden Tabelle sind die Menüpunkte aufgeführt, die die einzelnen
Anzeigen steuern (1: kennzeichnet einen Menüpunkt unter [Custom Display 1] und 2: kennzeichnet einen
Menüpunkt unter [Custom Display 2]).
Deutsch
* Sie können auch alle oder einige der START/STOP-Tasten mit der Einstellung [ System-Setup] > [Custom Function] >
[Taste START/STOP] sperren (A 156). In jedem Fall können Sie die Kamera noch mit der Anwendung Fernsteuerung via
Browser bedienen (A 130).
Videoaufnahme
AF-Rahmen
Je nach der von Ihnen verwendeten Fokusfunktion sehen Sie einige der folgenden AF-Rahmen.
Kontinuierlicher AF-Rahmen – stets weiß (A 88)
AF-unterstützter MF-Rahmen – gelb: manueller Einstellbereich; weiß: automatischer Einstellbereich (A 87)
60
Autofokus fur Gesichter:
Hauptmotiv (A 90)
One-Shot AF-Rahmen (A 87)
Verfolgung:
Motivauswahl (A 92)
Autofokus für Gesichter:
Andere
Gesichtserkennungsrahmen
Verfolgung: während der Verfolgung
Linke Bildschirmseite
Symbol/Anzeige
è é ê
ë
(rot)
000 min
Beschreibung
Akku-Restzeit
2: [Akku-Restzeit]
Das Symbol zeigt die ungefähre Restladung des Akkus an. Die verbleibende
Aufnahmezeit wird neben dem Symbol in Minuten angezeigt.
• Wenn
angezeigt wird, ersetzen Sie den Akku durch einen voll aufgeladenen.
• Je nach den Einsatzbedingungen wird die tatsächliche Akkuladung möglicherweise
nicht genau angezeigt.
Status des Speichermediums und geschätzte verbleibende Aufnahmedauer
,
, 0000 min, END
,
(rot)
Benutzerdefinierte Anzeige
2: [Aufnahme-Restzeit]
Status der CFast-Karte: Grün – Aufnahme möglich; weiß – CFast Karte wird gelesen; in
Rot mit [END] – die CFast-Karte ist voll. Die für die Aufnahme ausgewählte CFast-Karte
erhält die Markierung Ð.
Keine CFast-Karte oder auf der CFast-Karte kann nicht aufgezeichnet werden.
8, 0000 min, END
Status der SD-Karte: Grün – Aufnahme möglich (Proxy-Clips); gelb – die SD-Karte ist
beinahe voll; in Rot mit [END] – die SD-Karte ist voll.
9, (rot)
Keine SD-Karte oder auf der SD-Karte kann nicht aufgezeichnet werden.
000 mm
Ungefähre Brennweite des Objektivs
1: [Brennweiten]
A, @
Fokusmodus (A 83)
1: [Fokus-Modus]
,
Gesichts-AF (A 90)
/
/
Voreingestellte benutzerdefinierte Bildeinstellungen (A 146)
1: [Custom Picture]
Detaillierte Einstellungen im Untermenü [Other Settings] der benutzerdefinierten
Bilddatei sind aktiv (A 151).
1: [Custom Picture]
Lichtmessungsmodus (A 79)
1: [Lichtmessung]
b
Temperaturwarnung (A 65)
2: [Temp./Ventilator]
`
Ventilatorbetrieb (A 65)
2: [Temp./Ventilator]
i
Objektivfehlerwarnung (A 217)
1: [Objektiv]
/
,
,
(rot)
/
und
/
,
Lithium-Knopfbatterie nicht eingesetzt (A 28)
–
Videoaufnahme
Oberer Bildschirmbereich
Symbol/Anzeige
Beschreibung
Netzwerkfunktionen:
Benutzerdefinierte Anzeige
2: [Netzwerkfunktionen]
Netzwerkverbindungsstatus:
Weiß – Funktion bereit zur Verwendung; gelb – Verbindung zum Netzwerk wird
hergestellt oder getrennt; rot – Wi-Fi-Funktionen wurden gestoppt. Weitere
Informationen siehe "WFT-E6/WFT-E8: Anleitung für Benutzer von EOS C300 Mark II"
(PDF-Datei).
61
S (rot)
Ausgewählte Bildschirmanzeigen mit primären Clips aufzeichnen (A 156)
2: [Aufz. Bildsch.anz.]
4
Dual-Slot-Aufnahme (A 54)
2: [Aufnahmemodus]
Aufnahmevorgang:
2: [Aufnahmemodus]
Clipaufnahme: Bereitschaft, Aufnahme.
INT STBY, ÜINT,
ÜINT REC
Intervall-Aufnahme (A 127): Bereitschaft (vor dem Start der Sequenz), Bereitschaft
(nach dem Start der Sequenz), Aufnahme.
• Im Bereitschaftsmodus vor dem Start der Intervall-Aufnahmesequenz blinkt [INT].
FRM STBY, ÜFRM STBY,
ÜFRM REC
Aufnahme von Einzelbildern (A 126): Bereitschaft (vor dem Start der Sequenz),
Bereitschaft (nach dem Start der Sequenz), Aufnahme.
• Im Bereitschaftsmodus vor dem Start der Einzelbilder-Aufnahmesequenz blinkt
[FRM].
S&F STBY, ÜS&F REC
Zeitlupen-/Zeitrafferaufnahmen (A 123): Bereitschaft, Aufnahme.
PRE REC STBY,
ÜPRE REC
Vorab-Aufnahme (A 125): Bereitschaft, Aufnahme.
1s - 10m00s
Intervall-Aufnahmezähler (A 127)
2: [Intervallzähler]
00.00P, 00.00i
Bildrate (A 67)
• Im Zeitlupen- und Zeitraffer-Modus wird auch die Aufnahme-Bildrate angezeigt
(000/00.00P).
2: [Bildrate]
REC`, STBY`
Aufnahmesignal ausgeben (A 199)
2: [Aufn.bef.]
U
Genlock (A 102)
2: [Genlock]
00:00:00.00, 00:00:00:00
Timecode (A 97)
2: [Time Code]
Rechte Bildschirmseite
Symbol/Anzeige
Beschreibung
Benutzerdefinierte Anzeige
8 0000
Ungefähre Anzahl von Fotos, die tatsächlich auf die SD-Karte aufgenommen werden
können (A 189)
2: [Verbleibende Fotos]
YCC422 10 Bit,
RGB444 10 Bit,
RGB444 12 Bit
Farbsampling (A 67)
2: [Auflösung/
Farbsampling]
0000x0000
Auflösung (A 67)
2: [Auflösung/
Farbsampling]
Ausgangsanschlüsse nicht aktiv (A 177)
2: [Output Terminals
Status]
Bildschirmanzeigen ausgeben (A 182)
2: [Bildschirmanz.]
GPS-Signal (A 118): kontinuierlich an – Satellitensignal empfangen; blinkt – kein
Satellitensignal empfangen.
• Wird nur angezeigt, wenn der optionale GPS-Empfänger GP-E1 an die Kamera
angeschlossen ist.
2: [GPS]
Q
User Memo (A 116)
2: [User Memo]
00 00 00 00
User-Bit-Daten (A 100)
2: [User Bit]
CH0/CH0
Audio-Ausgangskanäle (A 184)
2: [Monitor-Channels]
,
T (rot)
Datum/Zeit
,
2: [Dat./Zeit]
Deutsch
STBY, ÜREC
Videoaufnahme
Unterer Bereich/unterer Bereich Mitte des Bildschirms
Symbol/Anzeige
62
Beschreibung
Benutzerdefinierte Anzeige
C
Tastensperre (A 59)
1: [Tastensperre]
A001C001 bis Z999D999
Clip-Kennung. Beinhaltet Kamera-Index, Filmrollennummer und Clipnummer aus dem
Dateinamen des Clips (A 64).
2: [Spulen-/Clip-Nummer]
0000 K,
ÅA/ÅB 0000 K,
È0000 K, ¼, É
Weißabgleich (A 80)
1: [White Balance]
Kopfhörerlautstärke (A 164)
^,
(rot)
–
Auf mindestens eine Anzeige oder einen Ausgangsanschluss wurde eine Anzeige-LUT
angewendet (A 181)
• Unabhängig davon, auf welchen Bildschirm/Ausgangsanschluss die LUT
angewendet wurde, wird das Symbol auf allen aktiven Anzeigegeräten angezeigt.
1: [LUT]
Vergrößerung (A 86)
1: [Magnification]
J, K
Peaking (A 86)
1: [Peaking]
ND 00 stops
ND-Filter (A 74)
1: [ND Filter]
Blendenwert (A 75)
1: [Iris]
AE-Shift (A 78)
1: [Exposure]
Belichtungsanzeige (A 78)
• Wird nur angezeigt, wenn Verstärkung, Blende und Verschluss manuell eingestellt
werden.
1: [Exposure]
ISO 000000, 00.0dB
ISO-Empfindlichkeit/Verstärkung (A 72)
1: [ISO/Gain]
1/0000,
000.00Hz,
000.00°
Verschlusszeit (A 70)
1: [Shutter]
æ
Audiopegelbegrenzung (A 108)
2: [Audio Level]
, F0.0, T0.0, closed
AE ±0.00
Audiopegelmessung (A 108, 109)
HINWEISE
• Sie können wiederholt die DISP.-Taste am Monitor oder eine mit [Display] belegte freie Taste drücken (A 141),
um die Anzeigen auf dem Bildschirm in der folgenden Reihenfolge ein- bzw. auszuschalten. Sie können auch
mit dem Untermenü [¢ Bild-/Anschlüsse-Setup] > [DISP-Anzeigestufen] die Reihenfolge anpassen, indem
Sie einzelne Anzeigeebenen aktivieren und deaktivieren.
Alle Bildschirmanzeigen einblenden Symbole am Bildrand1 Bildschirmmarkierungen anzeigen2 alle
Bildschirmanzeigen ausblenden3.
1
Das Bild wird etwas verkleinert, und am Rand des Bildes werden kleinere Symbole angezeigt. Auf dieser Anzeigeebene
werden die folgenden Bildschirmanzeigen nicht angezeigt: Brennweite, Auflösung und Farbsampling, User Bit, AE-Shift,
Belichtungsanzeige und Audio-Ausgangskanäle.
2 Nur, wenn [
Hilfsfunktionen] > [Markierg.] > [Aktivieren] auf [An] gestellt ist. Die verschiedenen Rahmen für die
fokusbezogenen Funktionen werden ebenfalls angezeigt.
3 Außer bei der Aufnahme.
Videoaufnahme
Rückseitenanzeige
Auf der Rückseitenanzeige werden die folgenden Informationen angezeigt. Damit können Sie die wichtigsten
Kamerafunktionen wie Verschlusszeit, Weißabgleich und ISO-Empfindlichkeit/Verstärkung selbst dann mühelos
einstellen, wenn die Monitoreinheit nicht an der Kamera angebracht ist, ohne den Sucher verwenden zu müssen.
3
1
45
6
FPS
63
7
ISO
dB
NDF HOLD
EXT-LOCK
8
9
10
2
11
12
Weißabgleich (A 80)
Audiopegelmessung1 (A 108, 109)
ND-Filter (A 74)
Bildrate (A 67)
Feinabstimmung des Weißabgleichs (A 81)
Verschlusszeit (A 70)/Weißabgleich (A 80)
Verschlusszeit2 (Modus eingestellt auf
[Geschw.], [Langsam] oder [Aus])
Verschlusszeit (Modus eingestellt auf
[Winkel])
Verschlusszeit (Modus eingestellt auf
[Clear Scan])
Weißabgleich-Feinabstimmung3 (A 81)
Weißabgleich, Farbtemperatur3 (A 81)
1
2
Wird auch im
-Modus angezeigt.
In diesen Verschlusszeitmodi wird nur der Nenner angezeigt –
an.
3 Wird nur beim Anpassen der Einstellung angezeigt.
7
8
Blendenwert (A 75)
ISO-Empfindlichkeit/
dB Verstärkung (A 72)
9 Timecode 1 (A 97)
10 Zur Aufnahme/Wiedergabe ausgewählte CFastKarte1
11 Geschätzte verbleibende Aufnahmezeit
12 Timecode-Einstellungen
NDF Non-Drop-Frame (A 98) /
HOLD Die Timecode-Anzeige angehalten
(A 99) /
EXT-LOCK Externes Timecode-Signal gesperrt
(A 102)
beispielsweise zeigt eine Verschlusszeit von 1/100 Sekunden
Verwenden der Beleuchtungstaste
Die Kamera verfügt über eine Beleuchtungstaste zum Ein- und
Ausschalten der Beleuchtung der Rückseitenanzeige und einiger Tasten
an der Kamera. Dies kann praktisch sein, wenn die Kamera bei Dunkelheit
verwendet wird.
• Mit der Einstellung [¢ Bild-/Anschlüsse-Setup] > [Leuchtkraft des
Panels] können Sie die Helligkeit der Rückseitenanzeige in fünf Stufen
einstellen.
Deutsch
1
2
3
4
5
6
Videoaufnahme
Festlegen des Clip-Dateinamens
64
Sie können verschiedene Einstellungen der Kamera ändern, die den Dateinamen der aufgezeichneten Clips
bestimmen. Personalisieren Sie den Clip-Dateinamen entsprechend Ihren Wünschen bzw. den Konventionen
Ihres Unternehmens und erstellen Sie Dateien, die sich leichter identifizieren und organisieren lassen.
Betriebsmodi:
Die grundlegende Dateinamenstruktur lautet wie folgt. Wenn ein primärer Clip und ein Proxy-Clip gleichzeitig
aufgezeichnet werden, sind die Dateinamen der Clips größtenteils identisch (Komponenten 1 bis 6).
A001C001_ j j mmt t XX_CANON_01P
1
1
2
3
4
2
3
4
Kameraindex: Ein Zeichen (A bis Z), das die
verwendete Kamera angibt.
Spulennummer: 3 Zeichen (001 bis 999), die die
verwendeten Aufnahmemedien angeben. Die
Nummer wird automatisch zugewiesen, Sie
können jedoch die Anfangsnummer festlegen.
Nachdem Sie eine neue Karte eingelegt haben
(gerade gekauft oder initialisiert), erhöht sich die
Nummer um eins, wenn die erste Aufnahme
gemacht wird.
Clip-Nummer: 4 Zeichen (C001 bis D999). Die
Clip-Nummer erhöht sich automatisch mit jedem
aufgenommenen Clip (wobei nach C999 mit
D001 weitergezählt wird), Sie können jedoch die
erste Clip-Nummer festlegen und die Methode
der Clip-Nummerierung wählen.
Aufnahmedatum (automatisch von der Kamera
eingestellt). jj – Jahr, mm – Monat, tt – Tag
5
5
6
7
6
7
Zufallskomponente: 2 Zeichen (Ziffern 0 bis 9 und
Großbuchstaben A bis Z), die sich bei jedem Clip
nach dem Zufallsprinzip ändern.
Benutzerdefiniertes Feld: 5 Zeichen (Ziffern 0
bis 9 und Großbuchstaben A bis Z) für weitere
Identifikationszwecke.
An den Dateinamen von Proxy-Clips hängt die
Kamera automatisch das Suffix "_P" an. Wenn
eine SD- oder SDHC-Speicherkarte zum
Aufzeichnen von Proxy-Clips verwendet wird,
wird außerdem vor dem „P“ eine Stream-Nummer
(01 bis 99) hinzugefügt. Die Stream-Nummer wird
immer dann erhöht, wenn die Videodatei (StreamDatei) innerhalb des Clips aufgeteilt und die
Aufzeichnung in einer separaten Stream-Datei
fortgesetzt wird.
Einstellen der Bestandteile des Clip-Dateinamens
Einstellen des Kameraindex
1 Öffnen Sie den Bildschirm [Kameraindex].
[3 Aufnahme-/Medien-Setup] > [Metadaten] > [Kameraindex]
2 Drücken Sie den Joystick nach oben/unten oder drehen Sie das
SELECT-Rad zur Auswahl des gewünschten Kameraindex und drücken
Sie zweimal SET.
Die Nummerierungsmethode der Clips festlegen
[3 Aufnahme-/Medien-Setup]
[Metadaten]
[Kameraindex] ….. [A]
[Spulennummer] ….. [001]
[Clip-Nummer] ….. [001]
[Eigene Einstellung] …..
[CANON]
[Clipnummerierung] ….. [Fortlauf.]
1 Öffnen Sie den Bildschirm [Clipnummerierung].
[3 Aufnahme-/Medien-Setup] > [Metadaten] > [Clipnummerierung]
2 Wählen Sie [Zurück] oder [Fortlauf.] und drücken Sie dann SET.
Optionen
[Zurück]:
[Fortlauf.]:
Jedes Mal, wenn Sie eine neue Karte einsetzen, beginnt die Clip-Nummer mit 001.
Die Clip-Nummern beginnen mit der ersten Nummer, die durch [Clip-Nummer] (dem Vorgang
entsprechend) eingestellt wurde, und werden über mehrere Karten hinweg fortgesetzt.
Videoaufnahme
Einstellen der Filmrollennummer oder der Nummer des ersten Clips
Die erste Clip-Nummer kann nur eingestellt werden, wenn [Clipnummerierung] auf [Fortlauf.] eingestellt ist.
1 Öffnen Sie den Bildschirm [Spulennummer] oder [Clip-Nummer].
[3 Aufnahme-/Medien-Setup] > [Metadaten] > [Spulennummer] oder [Clip-Nummer]
65
2 Wählen Sie [Einstellen] und drücken Sie dann SET.
• Um die Filmrollen- bzw. Clip-Nummer auf [001] zurückzusetzen, wählen Sie stattdessen [Zurück].
3 Wählen Sie die erste Stelle der Filmrollen- bzw. Clip-Nummer aus, indem Sie den Joystick nach oben oder
unten drücken oder das SELECT-Rad drehen. Drücken Sie dann SET, um zur nächsten Stelle zu wechseln.
• Ändern Sie die restlichen Stellen auf dieselbe Weise.
4 Wählen Sie [Einstellen] und drücken Sie dann SET.
Einstellen des benutzerdefinierten Feldes
1 Öffnen Sie den Bildschirm [Eigene Einstellung].
[3 Aufnahme-/Medien-Setup] > [Metadaten] > [Eigene Einstellung]
2 Wählen Sie das erste Zeichen aus, indem Sie den Joystick nach oben oder unten drücken oder das SELECTRad drehen. Drücken Sie dann SET, um zur nächsten Stelle zu wechseln.
• Ändern Sie die restlichen Zeichen auf gleiche Weise.
3 Wählen Sie [Einstellen] und drücken Sie dann SET.
Deutsch
Benutzen des Ventilators
Die Kamera verwendet einen internen Kühllüfter, um die Erhitzung des Kamerainneren zu verringern. Im
Modus können Sie Betriebsmodus und Drehzahl des Ventilators ändern. Im
-Modus läuft der Lüfter
ständig, Sie können jedoch seine Drehzahl auswählen.
Einstellen des Lüfterbetriebs im
-
-Modus
Neben dem Betriebsmodus des Lüfters können Sie während der
Aufnahme und im Bereitschaftsmodus unabhängig die verwendete
Lüfterdrehzahl auswählen.
Betriebsmodi:
1 Öffnen Sie das Untermenü [Modus] des Lüfters.
[ System-Setup] > [Ventilator] > [Modus]
[
System-Setup]
[Ventilator]
[Modus] ….. [Immer aktiv]
[Lüfterdrehzahl (STBY)]
..... [Gering]
[Lüfterdrehzahl (REC)]
..... [Gering]
2 Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
Wenn Sie [Automatik] ausgewählt haben:
3 Um die während der Aufnahme zu verwendende Lüfterdrehzahl festzulegen, wählen Sie [Lüfterdrehzahl (REC)]
und drücken Sie auf SET.
4 Wählen Sie die gewünschte Lüfterdrehzahl und drücken Sie dann SET.
• Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4 und wählen Sie dabei [Lüfterdrehzahl (STBY)], um die Lüfterdrehzahl im
Bereitschaftsmodus festzulegen.
Videoaufnahme
Wenn Sie [Immer aktiv] ausgewählt haben:
3 Wählen Sie [Lüfterdrehzahl (immer)] und drücken Sie dann SET.
66
4 Wählen Sie die gewünschte Lüfterdrehzahl und drücken Sie dann SET.
• Die Option [Maximum] bietet den maximalen Kühleffekt, steht aufgrund der höheren Lautstärke jedoch nur
für [Lüfterdrehzahl (STBY)] zur Verfügung.
Optionen
[Automatik]:
Wenn die Kamera nicht zum Aufnehmen verwendet wird, läuft der Ventilator. Beim Aufnehmen
wird er automatisch abgeschaltet. Wenn die Innentemperatur der Kamera jedoch zu stark
ansteigt (das Symbol b wird rot angezeigt), wird der Lüfter automatisch aktiviert (in diesem Fall
wird neben dem Symbol b das Symbol ` angezeigt). Wenn die Innentemperatur der
Kamera weit genug gesunken ist, wird der Lüfter abgeschaltet. Verwenden Sie diese Einstellung,
wenn die Kamera das Betriebsgeräusch des Lüfters nicht aufzeichnen soll.
[Immer aktiv]:
Der Lüfter läuft ständig. In den meisten Fällen können Sie diese Standardeinstellung verwenden.
Festlegen der Lüfterdrehzahl im
-Modus
[
System-Setup]
Betriebsmodi:
[Lüfterdrehzahl]
1 Öffnen Sie das Untermenü [Lüfterdrehzahl].
[ System-Setup] > [Lüfterdrehzahl]
[Gering]
2 Wählen Sie die gewünschte Lüfterdrehzahl und drücken Sie dann SET.
WICHTIG
• Während der Lüfter läuft, tritt die warme Luft aus der Entlüftungsöffnung aus.
• Achten Sie darauf, die Lüftungsöffnungen des Ventilators nicht zu behindern ( A 14, 15).
HINWEISE
• In Abhängigkeit von der Umgebungstemperatur und anderen Aufnahmebedingungen schaltet sich der Lüfter
unter Umständen nicht ab, auch wenn die Betriebsart [Automatik] aktiviert ist.
Videokonfiguration: Systemfrequenz, Bildrate, Auflösung und Bitrate
Videokonfiguration: Systemfrequenz, Bildrate, Auflösung und
Bitrate
Bevor Sie mit der Aufnahme beginnen, stellen Sie durch die Auswahl der Auflösung (Bildgröße) sowie der
Farbsamplingeinstellungen, der Bitrate und der Bildrate entsprechend Ihren persönlichen Anforderungen die für
primäre Clips verwendete Videokonfiguration ein. Die verfügbaren Bildraten hängen von der ausgewählten
Systemfrequenz ab. Beachten Sie die Zusammenfassung in der Tabelle nach den Anleitungen.
Einzelheiten zur Videokonfiguration von Proxy-Clips finden Sie in Gleichzeitige Aufnahme von Proxy-Clips
(A 121).
67
Auswählen der Systemfrequenz
[3 Aufnahme-/Medien-Setup]
Betriebsmodi:
[Systemfrequenz]
1 Öffnen Sie das Untermenü [Systemfrequenz].
[3 Aufnahme-/Medien-Setup] > [Systemfrequenz]
[59.94 Hz] oder [50.00 Hz]*
2 Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
Auswählen der Bildrate
Diese Schritte sind nicht notwendig, wenn die Systemfrequenz auf
[24.00 Hz] eingestellt ist.
* Je nach dem Land/der Region, in
dem/der die Kamera gekauft
wurde.
[3 Aufnahme-/Medien-Setup]
[Bildrate]
Betriebsmodi:
[29.97P] oder [25.00P]*
1 Öffnen Sie das Untermenü [Bildrate].
[3 Aufnahme-/Medien-Setup] > [Bildrate]
2 Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
* Je nach dem Land/der Region, in
dem/der die Kamera gekauft
wurde.
• Die ausgewählte Bildrate wird im oberen Bereich des Bildschirms und
auf der Rückseitenanzeige angezeigt.
Auswählen von Auflösungs- und FarbsamplingEinstellungen
Betriebsmodi:
1 Öffnen Sie das Untermenü [Auflösung/Farbsampling].
[3 Aufnahme-/Medien-Setup] > [Auflösung/Farbsampling]
2 Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
• Auflösung und Farbsampling werden standardmäßig nicht auf dem
Bildschirm angezeigt, Sie können sie jedoch mit der
benutzerdefinierten Anzeigefunktion anzeigen (A 61).
[3 Aufnahme-/Medien-Setup]
[Auflösung/Farbsampling]
[3840x2160 YCC422 10 bit]
Deutsch
• Die Kamera wird zurückgesetzt und im ausgewählten Modus neu
gestartet.
Videokonfiguration: Systemfrequenz, Bildrate, Auflösung und Bitrate
Auswählen der Bitrate
68
[3 Aufnahme-/Medien-Setup]
Die Bitrate kann nur geändert werden, wenn die Auflösung auf
[2048x1080 YCC422 10 bit] oder [1920x1080 YCC422 10 bit]
eingestellt ist.
[Bitrate]
Betriebsmodi:
[160 Mbps Intra-frame]*
1 Öffnen Sie das Untermenü [Bitrate].
* Bei 29.97P, 25.00P oder 24.00P.
Die Standard-Bitrate ändert sich
je nach verwendeter Bildrate.
[3 Aufnahme-/Medien-Setup] > [Bitrate]
2 Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
• Standardmäßig wird die verwendete Bitrate nicht auf dem Bildschirm angezeigt, Sie können Sie jedoch im
Statusfenster [Video 2/3] (A 212) anzeigen.
Verfügbare Videokonfigurationseinstellungen
Systemfrequenz/Bildrate
Auflösung und Farbsampling
4096x2160
3840x2160
Bitrate1 und Kompression
59,94 Hz
59.94P
59.94i2
29.97P
23.98P
YCbCr 4:2:2, 10 Bit
410 Mbit/s, Intra-Frame
–
–
Ü
Ü
RGB 4:4:4, 12 Bit
225 Mbit/s, Intra-Frame
–
–
Ü
Ü
RGB 4:4:4, 10 Bit
210 Mbit/s, Intra-Frame
–
–
Ü
Ü
310 Mbit/s, Intra-Frame
Ü
–
–
–
160 Mbit/s, Intra-Frame
–
Ü
Ü
Ü
50 Mbit/s, Long GOP
Ü
Ü
Ü
Ü
2048x1080
1920x1080
YCbCr 4:2:2, 10 Bit
Systemfrequenz/Bildrate
Auflösung und Farbsampling
4096x2160
3840x2160
1
Bitrate und Kompression
50,00 Hz
24,00 Hz
50.00P
50.00i2
25.00P
24.00P
YCbCr 4:2:2, 10 Bit
410 Mbit/s, Intra-Frame
–
–
Ü
Ü
RGB 4:4:4, 12 Bit
225 Mbit/s, Intra-Frame
–
–
Ü
Ü
RGB 4:4:4, 10 Bit
210 Mbit/s, Intra-Frame
–
–
Ü
Ü
310 Mbit/s, Intra-Frame
Ü
–
–
–
160 Mbit/s, Intra-Frame
–
Ü
Ü
Ü
50 Mbit/s, Long GOP
Ü
Ü
Ü
Ü
2048x1080
1920x1080
YCbCr 4:2:2, 10 Bit
1
Die Kamera verwendet eine variable Bitrate (VBR). Intra-Frame-Optionen komprimieren das Bild, nachdem jedes Einzelbild
separat analysiert wurde, und sind besser für die Bearbeitung geeignet. Long GOP-Optionen komprimieren das Bild, nachdem
auch Veränderungen innerhalb einer Gruppe von Bildern analysiert wurden, und bieten eine bessere Kompressionsleistung
(kleinere Datengröße).
2 Nur, wenn die Auflösung auf HD (1920x1080) eingestellt ist.
HINWEISE
• Eine einzelne CFast-Karte kann nicht zum Aufzeichnen von Clips mit verschiedenen Systemfrequenzen
verwendet werden.
• Details zur Signalausgabe von jedem Anschluss finden Sie unter Konfiguration des Videoausgangs (A 175).
• Wenn die Ausgabe des REC OUT-Anschlusses auf 4K RAW eingestellt ist, können keine Bildraten über
29.97P ausgewählt werden.
Ändern der Kamerahauptfunktionen mit der FUNC.-Taste
Ändern der Kamerahauptfunktionen mit der FUNC.-Taste
Sie können drei Hauptkamerafunktionen – Verschlusszeit, Weißabgleich und ISO-Empfindlichkeit/Verstärkung –
mit der FUNC.-Taste (direkter Einstellmodus) einstellen. Im direkten Einstellmodus können Sie Einstellungen über
den LCD-Monitor/Sucher oder nur mit der Rückseitenanzeige ändern, was praktisch ist, wenn die Monitoreinheit
nicht an der Kamera angeschlossen ist.
In diesem Abschnitt wird die grundlegende Verwendung des direkten Einstellmodus erläutert. Spezielle Details
zu den Funktionen finden Sie in den einzelnen Abschnitten zur jeweiligen Funktion: Verschlusszeit (A 70),
Weißabgleich (A 80), ISO-Empfindlichkeit/Verstärkung (A 72).
69
Betriebsmodi:
Verwenden des direkten Einstellmodus
1 Drücken Sie die FUNC.-Taste.
2 Drücken Sie den Joystick nach oben/unten oder drehen Sie das
SELECT-Rad zur Auswahl des gewünschten Wertes (ISO-Empfindlichkeit, Verstärkung,
Verschlusszeit) oder des gewünschten Weißabgleichsmodus und drücken Sie dann SET.
• Der ausgewählte Wert wird eingestellt, und der direkte Einstellmodus der Kamera wird beendet.
• Auf dem Bildschirm: Die Bildschirmanzeige der ausgewählten Funktion sieht wieder normal aus.
Auf der Rückseitenanzeige: Die Anzeige sieht wieder normal aus (alle Anzeigen werden wieder
eingeblendet).
• Je nach der ausgewählten Funktion kann eine weitere Anpassung möglich oder notwendig sein, bevor Sie
SET drücken.
HINWEISE
• Der direkte Einstellmodus der Kamera wird in den folgenden Fällen automatisch beendet:
- Wenn mehr als 6 Sekunden lang kein Bedienvorgang ausgeführt wird.
- Wenn ein Menü oder eine Statusanzeige geöffnet wird.
- Wenn die Blende oder die ND-Filtereinstellung geändert wird.
- Wenn die Wahlradfunktion auf [ISO/Gain] eingestellt ist und Sie das Wahlrad bedienen.
Deutsch
• Auf dem Bildschirm: Die zu ändernde Funktion wird auf dem
Bildschirm orange hervorgehoben.
Auf der Rückseitenanzeige: Nur das Symbol (Weißabgleich) oder
der Wert (ISO-Empfindlichkeit, Verstärkung, Verschlusszeit) der zu
ändernden Funktion wird angezeigt.
• Drücken Sie die FUNC.-Taste wiederholt oder drücken Sie den
Joystick nach links/rechts, um die Funktion auszuwählen, die Sie
anpassen möchten.
Verschlusszeit
Verschlusszeit
70
Passen Sie die Verschlusszeit den Aufnahmebedingungen an. So empfiehlt sich etwa bei dunkler Umgebung
eine längere Verschlusszeit. Die Kamera bietet die folgenden Modi.
Sie können diese Funktion auch von fern über Fernsteuerung via Browser auf einem angeschlossenen Wi-FiGerät ausführen (A 130, 134).
Betriebsmodi:
[Geschw.]: Damit können Sie die Verschlusszeit (in Bruchteilen einer Sekunde) einstellen. Sie können das zu
verwendende Inkrement beim Anpassen der Verschlusszeit zwischen 1/3- und 1/4-Schritten auswählen.
[Winkel]: Sie können den Verschlusswinkel einstellen, um die Verschlusszeit zu bestimmen.
[Clear Scan]: Stellen Sie die Frequenz ein, um CRT-Computermonitore ohne schwarze Streifen oder Flackern
des Bildschirms aufzunehmen.
[Langsam]: Eine lange Verschlusszeit ermöglicht hellere Aufnahmen in Umgebungen mit schwachem Licht.
Dieser Modus ist im Zeitlupen- oder Zeitraffer-Aufnahmemodus nicht verfügbar.
[Aus]: Die Kamera verwendet je nach Bildrate eine Standard-Verschlusszeit.
Verfügbare Verschlusszeiten
Die verfügbaren Verschlusszeiten variieren je nach der verwendeten Systemfrequenz und Bildrate.
Verschlusszeit-Modus
59.94P / 59.94i
[Geschw.]1
[Winkel]1, 2
[Clear Scan]1
[Langsam]3
[Aus]1
1
2
1/3Blendenschritte
1/4Blendenschritte
59,94 Hz
29.97P
Systemfrequenz/Bildrate
24,00 Hz
23.98P
24.00P
50,00 Hz
50.00P/ 50.00i
25.00P
1/1, 1/1.26, 1/1.59, 1/2 bis 1/2000
1/1, 1/1.19, 1/1.41, 1/1.68, 1/2 bis 1/24, 1/30, 1/34, 1/40, 1/48, 1/60 bis 1/2000
1/1, 1/1.19, 1/1.41, 1/1.68, 1/2 bis 1/25,
1/30, 1/33, 1/40, 1/50, 1/60 bis 1/2000
360.00°, 240.00°, 180.00°, 120.00°, 90.00°, 60.00°, 45.00°, 30.00°, 22.50°, 15.00°, 11.25°
23,98 Hz bis 250,38 Hz
24,00 Hz bis 250,40 Hz
1/4, 1/8,
1/3, 1/6,
1/4, 1/8, 1/15
1/3, 1/6, 1/12
1/3, 1/6, 1/12
1/15, 1/30
1/12, 1/25
1/60
1/30
1/24
1/24
1/50
1/25
Bei der Zeitlupen-/Zeitraffer-Aufnahme hängen die verfügbaren Werte von der ausgewählten Aufnahme-Bildrate ab.
Sie können auch Winkelwerte entsprechend den folgenden Verschlusszeiten wählen: 1/100, 1/60, 1/50, 1/40, 3/100, 1/30, 1/25.
Die verfügbaren Winkelwerte variieren je nach der verwendeten Bildrate.
3 Nicht verfügbar bei Zeitlupen-/Zeitraffer-Aufnahmen.
Verschlusszeit
Ändern des Verschlusszeit-Modus und -Wertes
Sie können diese Funktion auch von fern über Fernsteuerung via Browser auf einem angeschlossenen Wi-FiGerät ausführen (A 130, 134).
1 Öffnen Sie das Verschlusszeit-Untermenü [Modus].
[v Kamera-Setup] > [Shutter] > [Modus]
[v Kamera-Setup]
2 Wählen Sie den gewünschten Modus und drücken Sie dann SET.
[Shutter]
• Wenn Sie [Geschw.] (Standardeinstellung) ausgewählt haben, fahren
Sie fort, um die zu verwendende Inkrementskala beim Anpassen der
Verschlusszeit auszuwählen; ansonsten gehen Sie zu Schritt 5.
[Modus] ….. [Geschw.]
[Shutter Stufe] ….. [1/4 Stufe]
71
3 Öffnen Sie das Untermenü [Shutter Stufe].
[v Kamera-Setup] > [Shutter] > [Shutter Stufe]
4 Wählen Sie [1/3 Stufe] oder [1/4 Stufe] aus und drücken Sie dann SET.
5 Ändern Sie die Verschlusszeit, den Winkel oder die ClearScan-Frequenz mit dem direkten Einstellmodus.
Verwenden des Modus "Lange Verschlusszeit"
Bei der Aufnahme in dunkler Umgebung können Sie mit diesem Modus ein helleres Bild erzeugen. Sie können
diesen Modus auch dann verwenden, wenn Sie Ihren Aufnahmen bestimmte Effekte hinzufügen möchten, wie
etwa bildwirksame Hintergrundunschärfe oder einen Nachführeffekt bei dynamischen Motiven.
• Die Bildqualität ist möglicherweise nicht so gut wie bei einer kurzen Verschlusszeit in hellerer Umgebung.
•
•
•
•
•
HINWEISE
Beim Aufnehmen unter künstlichen Lichtquellen wie Leuchtstoff-, Quecksilber- oder Halogenlampen kann der
Bildschirm je nach Verschlusszeit flimmern. Sie können Flimmern vermeiden, indem Sie für den VerschlusszeitModus die Einstellung [Geschw.] und für die Verschlusszeit einen Wert wählen, der der Frequenz der örtlichen
Netzspannung entspricht: 1/50* oder 1/100 bei 50-Hz-Anlagen, 1/60 oder 1/120 bei 60-Hz-Anlagen.
Wenn Sie beim Aufnehmen in einer hellen Umgebung die Blende schließen, kann das Bild weich oder unscharf
erscheinen. Um einen Schärfeverlust wegen Lichtbeugung zu vermeiden, verwenden Sie eine kürzere
Verschlusszeit oder einen weniger lichtdurchlässigen ND-Filter (A 74) oder öffnen Sie die Blende mehr.
Wenn der Verschlusszeit-Modus auf [Langsam] eingestellt ist, können hellrote, grüne oder blaue Punkte auf
dem Bildschirm erscheinen. Verwenden Sie in diesem Fall eine kürzere Verschlusszeit oder wählen Sie einen
niedrigeren Wert für die ISO-Empfindlichkeit oder Verstärkung aus (A 72).
Wenn eine optionale Fernbedienung RC-V100 mit der Kamera verbunden ist, können Sie den VerschlusszeitModus mit der SHUTTER SELECT-Taste und den Wert der Verschlusszeit mit den SHUTTER Í/Î-Tasten
der Fernbedienung ändern.
Auch wenn [/ Custom Picture] > [Main Settings] > [Gamma] oder [Color Matrix] auf [EOS Standard]
gesetzt ist, erzielen Sie, wenn Sie die Kamera auf eine bestimmte Verschlusszeit einstellen, möglicherweise
nicht genau dieselbe Bildhelligkeit wie bei einer digitalen EOS SLR-Kamera, die auf dieselbe Verschlusszeit
eingestellt ist.
* Ist je nach Bildrate möglicherweise nicht verfügbar.
Deutsch
• Wenn Sie das Menü geschlossen haben, drücken Sie die
SHUTTER-Taste, um den direkten Einstellmodus mit
hervorgehobener Verschlusszeit aufzurufen. Wählen Sie den
gewünschten Wert und drücken Sie SET. Ausführliche
Informationen finden Sie unter Verwenden des direkten
Einstellmodus (A 69).
• Sie können auch die FUNC.-Taste und den Joystick verwenden,
um in den direkten Einstellmodus zu wechseln.
• Die ausgewählte Verschlusszeit wird im unteren Bereich des
Bildschirms und auf der Rückseitenanzeige angezeigt.
ISO-Empfindlichkeit/Verstärkung
ISO-Empfindlichkeit/Verstärkung
72
Je nach den Aufnahmebedingungen möchten Sie möglicherweise die Helligkeit des Bildes ändern. Dies
erreichen Sie durch Ändern der ISO-Empfindlichkeit oder der Verstärkung zum Anpassen der Empfindlichkeit
des Sensors.
Sie können diese Funktion auch von fern über Fernsteuerung via Browser auf einem angeschlossenen Wi-FiGerät ausführen (A 130, 134).
Betriebsmodi:
Verfügbare Einstellungen für ISO-Empfindlichkeit und Verstärkung1
Schrittweite2
ISOEmpfindlichkeit
Verstärkung
Normalbereich
Erweiterter Bereich3
[1 Stufe]
(1-Blendenschritt)
160, 200, 400, 800, 1600, 3200, 6400, 12800, 25600
100, 51200, 102400
[1/3 Stufe]
(1/3-Blendenschritt)
1604, 200, 250, 320, 400, 500, 640, 800, 1000, 1250, 1600,
2000, 2500, 3200, 4000, 5000, 6400, 8000, 10000, 12800,
16000, 20000, 25600
100, 125, 32000, 40000, 51200,
64000, 80000, 102400
[Normal]
(3 dB-Schritte)
–2 dB4, 0 dB bis 42 dB
–6 dB, –3 dB, 45 dB bis 54 dB
[Fein]
(0,5 dB-Schritte)
–2 dB bis 24 dB
–
1
Die minimale Empfindlichkeit, die zum Erzielen des empfohlenen Dynamikumfangs erforderlich ist, beträgt ISO 400 / 6 dB
Verstärkung (wenn [/ Custom Picture] > [Main Settings] > [Gamma] auf [Canon Log] oder [Wide DR] eingestellt ist) oder ISO
800 / 12 dB Verstärkung (wenn die Option auf [Canon Log 2] oder [Canon Log 3] eingestellt ist).
2 [v Kamera-Setup] > [ISO/Gain] > [ISO Stufe] Einstellung (ISO-Empfindlichkeit), oder [v Kamera-Setup] > [ISO/Gain] >
[Gain Stufe] Einstellung (Verstärkung).
3 Empfindlichkeitseinstellungen, die nicht empfohlen, jedoch dennoch verwendet werden können, indem [v Kamera-Setup] >
[ISO/Gain] > [Erweiterter Bereich] auf [An] eingestellt wird.
4 Nur verfügbar, wenn [v Kamera-Setup] > [ISO/Gain] > [Erweiterter Bereich] auf [Aus] eingestellt ist.
Ändern der ISO-Empfindlichkeit oder der Verstärkung
1 Öffnen Sie das Untermenü [Auswahl] für ISO-Empfindlichkeit/
Verstärkung.
[v Kamera-Setup] > [ISO/Gain] > [Auswahl]
2 Wählen Sie [ISO] bzw. [Gain] und drücken Sie dann SET.
3 Öffnen Sie das Untermenü [ISO Stufe] oder [Gain Stufe], um die
Einstellungsschrittweite auszuwählen, die beim Anpassen der
ISO-Empfindlichkeit bzw. Verstärkung verwendet werden soll.
[v Kamera-Setup] > [ISO/Gain] > [ISO Stufe] (ISO-Empfindlichkeit)
[v Kamera-Setup] > [ISO/Gain] > [Gain Stufe] (Gain)
4 Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann
SET.
5 Wenn Sie das Menü geschlossen haben, drücken Sie die
ISO/GAIN-Taste, um den direkten Einstellmodus mit
hervorgehobener ISO-Empfindlichkeit oder Verstärkung
aufzurufen.
• Wählen Sie den gewünschten Wert und drücken Sie SET.
Ausführliche Informationen finden Sie unter Verwenden des
direkten Einstellmodus (A 69).
• Sie können auch die FUNC.-Taste und den Joystick verwenden,
um in den direkten Einstellmodus zu wechseln.
[v Kamera-Setup]
[ISO/Gain]
[Auswahl] ….. [ISO]
[ISO Stufe] ….. [1/3 Stufe]
[Gain Stufe] ….. [Normal]
ISO-Empfindlichkeit/Verstärkung
• Der ausgewählte Wert für die ISO-Verschlusszeit/Verstärkung wird im unteren Bereich des Bildschirms und
auf der Rückseitenanzeige angezeigt.
73
Verwendung des Wahlrads
Sie können den Wert der ISO-Empfindlichkeit oder Verstärkung mit
dem Wahlrad an der Kamera oder am Seitengriff ändern.
Sie müssen zuvor die Funktion eines Wahlrads auf [ISO/Gain]
festlegen. Sie können die den einzelnen Wahlrädern zugewiesenen
Funktionen unabhängig voneinander auswählen.
Wahlrad
Zuweisen von ISO-Empfindlichkeit/Verstärkung zu einem
Wahlrad
1 Öffnen Sie das Untermenü [Kamerawahlrad] (Wahlrad an der
Kamera) oder [Wahlrad seitl. Griff] (Wahlrad am Seitengriff).
[ System-Setup] > [Custom Function] > [Kamerawahlrad] oder
[Wahlrad seitl. Griff]
2 Wählen Sie [ISO/Gain] und drücken Sie dann SET.
Ändern der ISO-Empfindlichkeit oder der Verstärkung
System-Setup]
[Custom Function]
[Kamerawahlrad]
[Wahlrad seitl. Griff]
[Iris]
HINWEISE
• Bei hohen Werten der ISO-Empfindlichkeit oder Verstärkung kann das Bild etwas flimmern.
• Wenn hohe Werte für die ISO-Empfindlichkeit oder Verstärkung eingestellt werden, können hellrote, grüne
oder blaue Punkte auf dem Bildschirm erscheinen. Verwenden Sie in diesem Fall eine kürzere Verschlusszeit
(A 70) oder wählen Sie einen niedrigeren Wert für die ISO-Empfindlichkeit oder Verstärkung aus.
• Wenn die ISO-Empfindlichkeit oder Verstärkung geändert wird, kann kurzzeitig auf dem Bildschirm Rauschen
angezeigt werden. Ändern Sie die ISO-Empfindlichkeit/Verstärkung während einer Aufnahme nicht.
• Sie können [ System-Setup] > [Custom Function] > [Kamerawahlrad Richtgung] bzw. [Wahlrad Richtg.
seitl. Griff] (A 156) verwenden, um die Richtung der Anpassung zu ändern, wenn Sie das Wahlrad an der
Kamera bzw. am Seitengriff drehen.
• Wenn eine optionale Fernbedienung RC-V100 mit der Kamera verbunden ist, können Sie den Wert für die
ISO-Empfindlichkeit oder Verstärkung mit den ISO/GAIN Í/Î-Tasten der Fernbedienung ändern.
Deutsch
Um auszuwählen, ob die ISO-Empfindlichkeit oder die Verstärkung
geändert werden soll, führen Sie das vorstehend beschriebene
Verfahren aus (A 72). Drehen Sie das [ISO/Gain] zugewiesene
Wahlrad zum Einstellen des gewünschten Wertes für die ISOEmpfindlichkeit oder Verstärkung.
[
ND-Filter
ND-Filter
74
Der ND-Filter ermöglicht Ihnen, auch bei Aufnahmen in hellen
Umgebungen die Blende zu öffnen, um einen kurzen
Schärfentiefenbereich zu erzielen. Sie können den ND-Filter auch
verwenden, um die Unschärfen durch Diffraktion zu vermeiden, die bei
der Verwendung kleiner Blendenöffnungen entstehen. In der
Standardeinstellung können Sie eine von 3 Dichtestufen (2 bis 6
Blendenschritte) und, wenn Sie den erweiterten ND-Bereich aktivieren,
eine von 5 Dichtestufen (2 bis 10 Blendenschritte) wählen.
Sie können diese Funktion auch von fern über Fernsteuerung via Browser
auf einem angeschlossenen Wi-Fi-Gerät ausführen (A 130, 134).
Betriebsmodi:
Drücken Sie die Taste + oder – für ND FILTER zum Auswählen der gewünschten ND-Filter-Einstellung.
• Bei wiederholtem Drücken der Taste ND FILTER + wird die ND-Filter-Einstellung in der folgenden Reihenfolge
geändert: [ND 2 stops] [ND 4 stops] [ND 6 stops] [ND 8 stops]* [ND 10 stops]* ND-Filter aus. (Mit
der Taste ND FILTER – werden die Einstellungen in umgekehrter Reihenfolge durchlaufen.)
• Die ausgewählte ND-Filter-Einstellung wird im unteren Bereich des Bildschirms und auf der Rückseitenanzeige
angezeigt.
* Nur, wenn [v Kamera-Setup] > [Erweiterter ND-Bereich] auf [An] eingestellt ist.
•
•
•
•
HINWEISE
Wenn Sie einer freien Taste [ND +] oder [ND –] zuweisen (A 141), können Sie diese Taste drücken, um die
ND-Filter-Einstellung zu ändern.
Je nach Motiv kann sich beim Ein- und Ausschalten des ND-Filters die Farbe ändern. In diesem Fall empfiehlt
es sich, einen benutzerdefinierten Weißabgleich (A 80) einzustellen.
Über den erweiterten ND-Bereich: Wenn Sie zu oder von einer Dichtestufe in den erweiterten Bereich (8 oder 10
Blendenschritte) wechseln, bemerken Sie möglicherweise einen oder beide der folgenden Umstände.
- Der Fokus kann sich verschieben, was auch Einfluss auf die Anzeige der Fokus-Entfernungsskala des
Objektivs hat.
- Je nach dem Objektiv kann die Kamera möglicherweise nicht auf unendlich gestellt werden.
Ändern der ND-Filter-Einstellung mit der optionalen Fernbedienung RC-V100:
- Wenn die Fernbedienung mit der Kamera verbunden ist, können Sie die ND-Taste der Fernbedienung wie
die Taste ND FILTER + der Kamera verwenden.
- Für Einstellungen zwischen 2 und 8 Blendenschritten leuchtet die entsprechende ND-Filteranzeige (1 bis 4)
orange. Wenn der ND-Filter auf 10 Blendenschritte eingestellt ist, leuchten die Anzeigen 1 und 4.
Einstellen der Blende
Einstellen der Blende
Durch Einstellen der Blende können Sie die Helligkeit Ihrer Aufnahmen beeinflussen oder die Schärfentiefe
ändern. Standardmäßig ist die Kamera auf manuelle Blende eingestellt. Abhängig vom verwendeten Objektiv
bietet die Kamera jedoch drei Möglichkeiten, die Blende einzustellen. Nähere Angaben finden Sie in der Liste
kompatibler Objektive und verwendbarer Funktionen (A 235).
75
Manuelle Blende: Sie können die Blende manuell mithilfe des Wahlrads an der Kamera oder am Seitengriff oder
von fern mit Fernsteuerung via Browser auf einem angeschlossenen Wi-Fi-Gerät einstellen (A 130, 134).
Push Auto Iris: Zeitweise automatische Blende. Drücken Sie während der Verwendung der manuellen Blende
eine freie Taste oder verwenden Sie Fernsteuerung via Browser (A 130, 134), um die Blende zeitweise
automatisch einzustellen.
Automatische Blende: Die Kamera stellt die Blende automatisch ein.
Erforderliche Einstellungen an EF Cinema-Objektiven
Um die Blende von der Kamera aus einzustellen, müssen Sie mit den Bedienelementen am Objektiv die
automatische Einstellung aktivieren. Die erforderlichen Einstellungen sind je nach Objektiv unterschiedlich.
Nähere Angaben finden Sie in der folgenden Tabelle und in der Bedienungsanleitung des verwendeten Objektivs.
Objektiv
Einstellung für die automatische Einstellung
Schalter zum Wechseln der Blendenbetriebsart
A
CN-E18-80mm T4,4 L IS KAS S,
CN-E70-200mm T4,4 L IS KAS S
Schalter zum Wechseln der Blendenbetriebsart
(Automatik/manuell)
A
Deutsch
Am Objektiv verwendetes Teil
CN7x17 KAS S/E1
CN20x50 IAS H/E1
Betriebsmodi:
Manuelle Blende
Sie können den Blendenwert eines EF-Objektivs mit dem Wahlrad an der Kamera oder am Seitengriff ändern.
Sie können die den einzelnen Wahlrädern zugewiesenen Funktionen unabhängig voneinander auswählen.
Standardmäßig ist die Funktion beider Wahlräder auf Blendensteuerung eingestellt. Wenn dies geändert wurde,
gehen Sie wie folgt vor, um die Funktion eines Wahlrads auf [Iris] einzustellen.
Zuweisen der Blendensteuerung zu einem Wahlrad
1 Öffnen Sie das Untermenü [Kamerawahlrad] (Wahlrad an der Kamera)
oder [Wahlrad seitl. Griff] (Wahlrad am Seitengriff).
[ System-Setup] > [Custom Function] > [Kamerawahlrad] oder
[Wahlrad seitl. Griff]
2 Wählen Sie [Iris] und drücken Sie dann SET.
[
System-Setup]
[Custom Function]
[Kamerawahlrad]
[Wahlrad seitl. Griff]
[Iris]
Einstellen der Blende
Ändern des Blendenmodus und Blendenwertes
76
1 Öffnen Sie das Blenden-Untermenü [Modus].
[v Kamera-Setup] > [Iris] > [Modus]
• Diese Einstellung ist nur verfügbar, wenn ein EF-Objektiv mit
automatischer Blende an der Kamera angebracht ist. Bei nicht
kompatiblen Objektiven wird die Blendeneinstellung auf [Manuell]
eingestellt und kann nicht geändert werden. Fahren Sie mit Schritt
3 fort.
• Aktivieren Sie bei Verwendung eines kompatiblen EF CinemaObjektivs die automatische Einstellung am Objektiv (A 75).
Wahlrad
2 Wählen Sie [Manuell] und drücken Sie dann SET.
3 Öffnen Sie das Untermenü [Iris Stufe].
[v Kamera-Setup] > [Iris] > [Iris Stufe]
4 Wählen Sie [1/2 Stufe], [1/3 Stufe] oder [Fein] aus und drücken Sie
dann SET.
5 Drehen Sie das der Funktion [Iris] zugewiesene Wahlrad, um die
Blende einzustellen.
• Der ausgewählte Blendenwert wird im unteren Bereich des
Bildschirms und auf der Rückseitenanzeige angezeigt.
• Wenn [Iris Stufe] auf [Fein] gesetzt ist, sind die tatsächlichen
Schritte kleiner als 1/3, aber die Anzeige zeigt den
nächstliegenden 1/3-Blendenwert.
[v Kamera-Setup]
[Iris]
[Modus] ….. [Manuell]
[Iris Stufe] ….. [1/3 Stufe]
HINWEISE
• Sie können [ System-Setup] > [Custom Function] > [Kamerawahlrad Richtgung] bzw. [Wahlrad Richtg.
seitl. Griff] (A 156) verwenden, um die Richtung der Anpassung zu ändern, wenn Sie das Wahlrad an der
Kamera bzw. am Seitengriff drehen.
• Wenn Sie eine der freien Tasten mit [Iris +] oder [Iris –] (A 141) belegen, können Sie diese Taste drücken, um
die Blende zu öffnen (kleinere F-Werte) oder zu schließen (größere F-Werte).
• Bei Verwendung eines EF-Objektivs ohne Objektivkontakte und bei den meisten EF Cinema-Objektiven*
können Sie die Blende nicht an der Kamera einstellen. Stellen Sie die Blende in diesem Fall am Objektiv ein.
* Bestimmte EF Cinema-Objektive (A 235) unterstützen die Blendeneinstellung durch diese Kamera.
• Wenn Sie ein EF-Objektiv verwenden, das den Blendenwert entsprechend der Zoomposition korrigieren kann,
können Sie die Einstellung [v Kamera-Setup] > [Iris] > [Zoom-Iris-Korrekt.] verwenden, um diese Korrektur
zu aktivieren.
• Wenn eine optionale Fernbedienung RC-V100 mit der Kamera verbunden ist, können Sie die Blende mit dem
Wahlrad IRIS der Fernbedienung einstellen. In der Standardeinstellung drehen Sie das Rad nach rechts, um
die Blende zu öffnen, und nach links, um die Blende zu schließen.
• Bei Verwendung eines kompatiblen EF Cinema-Objektivs können Sie mit der Einstellung [v Kamera-Setup]
> [Iris] > [Blenden-Anzeige] T-Werte anstelle von F-Werten anzeigen lassen.
• Der auf dem Bildschirm angezeigte Blendenwert (F-Wert oder T-Wert) kann sich von der Anzeige auf der
Blendenskala des Objektivs unterscheiden.
• Wenn Sie bei Verwendung eines mit Blendenkorrektur von der Kamera kompatibles EF Cinema-Objektivs den
Blendenwert von einer vollständig geöffneten oder geschlossenen Blende ausgehend ändern, sind ggf.
mehrere Einstellvorgänge erforderlich, bis der Blendenwert geändert wird.
Einstellen der Blende
Zeitweise automatische Blende – Push Auto Iris
Drücken Sie während der Verwendung der manuellen Blende die PUSH
AUTO IRIS-Taste, um vorübergehend die Steuerung an die Kamera zu
übergeben und die Blende für eine optimale Belichtung automatisch
einstellen zu lassen.
Sie können diese Funktion auch von fern über Fernsteuerung via
Browser auf einem angeschlossenen Wi-Fi-Gerät ausführen
(A 130, 134).
77
1 Stellen Sie [vKamera-Setup] > [Iris] > [Modus] auf [Manuell]
(A 76).
• Aktivieren Sie bei Verwendung eines kompatiblen EF CinemaObjektivs die automatische Einstellung am Objektiv (A 75).
2 Halten Sie die Taste PUSH AUTO IRIS gedrückt.
• Die Kamera stellt das Blende automatisch für die optimale Belichtung ein. Solange Sie die Taste gedrückt
halten, wird auf dem Bildschirm neben dem Blendenwert das Symbol angezeigt.
• Wenn Sie die Taste loslassen, wird der automatische Blendenmodus beendet, und das Symbol wird
ausgeblendet. Der ausgewählte Blendenwert wird im unteren Bereich des Bildschirms und auf der
Rückseitenanzeige angezeigt.
Automatische Blende
Wenn ein kompatibles EF-Objektiv an der Kamera angebracht ist, können Sie die Kamera die Blende
automatisch einstellen lassen.
1 Öffnen Sie das Blenden-Untermenü [Modus].
[v Kamera-Setup] > [Iris] > [Modus]
• Aktivieren Sie bei Verwendung eines kompatiblen EF CinemaObjektivs die automatische Einstellung am Objektiv (A 75).
2 Wählen Sie [Automatik] und drücken Sie dann SET.
• Die Kamera stellt das Blende automatisch für die optimale Belichtung
ein. Der ausgewählte Blendenwert wird im unteren Bereich des
Bildschirms neben dem Symbol und auf der Rückseitenanzeige
(A 63) angezeigt.
[v Kamera-Setup]
[Iris]
[Modus]
[Manuell]
HINWEISE
• Wenn Sie eine freie Taste mit [Iris-Modus] (A 141) belegen, können Sie über diese Taste zwischen den
Einstellungen [Automatik] und [Manuell] umschalten, wenn ein kompatibles EF-Objektiv (A 235) an der
Kamera angebracht ist.
• Die automatische Blende ist im Zeitlupen-/Zeitraffer-Aufnahmemodus nicht verfügbar.
• In den folgenden Fällen kann sich der Blendenwert ändern:
- Wenn Sie den integrierten Telekonverter oder die Blendenkorrekturfunktion eines EF Cinema-Objektivs
verwenden und von automatischer auf manuelle Blende schalten.
- Wenn die Bildschirmanzeige der Blende zwischen T-Werten/F-Werten umgeschaltet wird.
Deutsch
HINWEISE
• Sie können die Einstellung [v Kamera-Setup] > [AE] > [AE-Reaktion] verwenden, um die Geschwindigkeit
zu ändern, mit der sich die Blende im automatischen Blendenmodus ändert. Diese Einstellung hat keine
Auswirkung, wenn Sie ein Objektiv CN7x17 KAS S/E1 oder CN20x50 IAS H/E1 verwenden.
• Die Funktion Push Auto Iris ist im Zeitlupen-/Zeitraffer-Aufnahmemodus nicht verfügbar.
Einstellen der Blende
78
- Wenn die Blendenbedienelemente am Objektiv zwischen automatischem/manuellem Modus umgeschaltet
werden.
• Bei Verwendung von EF-Objektiven, welche die Einstellung der Blendenverstärkung gestatten, ist die
Blendeneinstellung je nach Aufnahmebedingungen möglicherweise instabil (Aperture Hunting), falls die
Blendenverstärkung zu hoch eingestellt wurde. Setzen Sie in solch einem Fall die Blendenverstärkung des
Objektivs auf ihren Anfangswert zurück.
Belichtungskompensation – AE-Shift
Verwenden Sie AE-Shift, um die mit der automatischen Blende eingestellte Belichtung zu kompensieren, um das
Bild aufzuhellen oder abzudunkeln.
Sie können diese Funktion auch von fern über Fernsteuerung via Browser auf einem angeschlossenen Wi-FiGerät ausführen (A 130, 135).
1 Öffnen Sie das Untermenü [AE-Shift].
[v Kamera-Setup] > [AE] > [AE-Shift]
2 Wählen Sie eine AE-Shift-Stufe und drücken Sie dann SET.
• Sie können eine von 17 AE-Shift-Stufen von –2,0 bis +2,0 wählen.
• Der ausgewählte Wert für den automatischen Belichtungswechsel
(AE-Shift) wird über der Belichtungsleiste angezeigt, und die Kamera
versucht, die Belichtungszeit entsprechend einzustellen.
[v Kamera-Setup]
[AE]
[AE-Shift]
[±0]
HINWEISE
• Wenn Sie eine der freien Tasten mit [AE Shift +] oder [AE Shift –]
(A 141) belegen, können Sie diese Taste drücken, um die AEShift-Stufe einzustellen.
• Sie können die AE-Shift-Stufe auch durch Drehen eines Wahlrads
mit zugewiesener Funktion [Iris] bei gedrückter PUSH AUTO IRISTaste einstellen.
Die Belichtungsanzeige
Das Î auf der Belichtungsanzeige gibt die optimale Belichtung ohne
Verschiebung (AE±0) an. Die Skalenmarkierungen geben die Abweichung von
der optimalen Belichtung in 1/2 EV-Schritten an. Der Zeiger in der
Belichtungsleiste stellt die aktuelle Belichtung dar. Wenn die Differenz zwischen
der aktuellen und der optimalen Belichtung größer ist als ±2 EV, blinkt der Rand
der Belichtungsanzeige. Die optimale Belichtung ändert sich je nach dem
verwendeten Lichtmessungsmodus.
Wahlrad
Optimale Belichtung AE±0
Aktuelle Belichtung
Einstellen der Blende
Lichtmessungsmodus
Wählen Sie den Lichtmessungsmodus gemäß den Aufnahmebedingungen. Durch Verwendung der richtigen
Einstellung stellen Sie sicher, dass die Kamera bei Verwendung der automatischen Blende die optimale
Belichtung erzielt.
1 Öffnen Sie das Untermenü [Lichtmessung].
79
[v Kamera-Setup]
[v Kamera-Setup] > [Lichtmessung]
2 Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
• Das Symbol des gewählten Modus erscheint links auf dem
Bildschirm.
[Lichtmessung]
[Standard]
Optionen
[Gegenlicht]
[Standard]:
[Spotlight]
: Praktisch, wenn Sie Szenen im Gegenlicht filmen.
Die Kamera ermittelt den Durchschnitt des auf dem ganzen Bild gemessenen Lichts, wobei sie
den Schwerpunkt auf das Motiv in der Bildmitte legt.
: Verwenden Sie diese Option, wenn Sie eine Szene aufnehmen, in welcher nur ein Teil des Bildes
erhellt ist, zum Beispiel, wenn das Motiv von einem Spot beleuchtet wird.
Deutsch
HINWEISE
• Wenn Sie einer freien Taste [Gegenlicht] oder [Spotlight] zuweisen (A 141), können Sie die Taste drücken, um
den jeweiligen Lichtmessungsmodus zu aktivieren oder zu deaktivieren.
Weißabgleich
Weißabgleich
80
Mit dem elektronischen Weißabgleich der Kamera wird das Bild so eingestellt, dass bei unterschiedlichen
Lichtverhältnissen die Farben stets naturgetreu wiedergegeben werden. Es gibt vier Methoden für die Einstellung
des Weißabgleichs. Es gibt 4 Methoden für die Einstellung des Weißabgleichs.
Sie können diese Funktion auch von fern über Fernsteuerung via Browser auf einem angeschlossenen Wi-FiGerät ausführen (A 130, 133).
Benutzerdefinierter Weißabgleich: Sie können eine Graukarte oder einen ungemusterten weißen Gegenstand
zum Festlegen des Weißabgleichs verwenden und diesen auf eine von zwei benutzerdefinierten
Weißabgleichpositionen, ÅA oder ÅB, setzen. Wenn Sie bei Leuchtstofflampen-Beleuchtung aufnehmen,
empfehlen wir die Einstellung des benutzerdefinierten Weißabgleichs.
Einstellen der Farbtemperatur: Damit können Sie die Farbtemperatur zwischen 2000 K und 15 000 K einstellen.
Voreingestellter Weißabgleich: Stellen Sie den Weißabgleich auf ¼ (Tageslicht) oder
(Glühlampenlicht) ein.
Voreingestellte Weißabgleichwerte können im Bereich von –9 bis 9 noch feiner abgestimmt werden.
Automatischer Weißabgleich (AWB): Die Kamera stellt den Weißabgleich automatisch auf die optimale Stufe.
Betriebsmodi:
HINWEISE
• Die Bildeinstellungen [/ Custom Picture] > [Other Settings] > [Color Matrix Tuning] und [White Balance] in
der benutzerdefinierten Bilddatei (A 154) haben Vorrang vor dem mit diesem Verfahren eingestellten
Weißabgleich.
• Sie können die Einstellung [v Kamera-Setup] > [White Balance] > [Nahtlos. WB] verwenden, um den
Übergang beim Ändern der Weißabgleichseinstellung gleichmäßiger zu machen.
• Wenn eine optionale Fernbedienung RC-V100 mit der Kamera verbunden ist, können Sie den Weißabgleich
mit den Tasten AWB, A, B, PRESET und Å der Fernbedienung einstellen.
• Die auf dem Bildschirm angezeigten Farbtemperaturen sind ungefähre Angaben. Sie sind nur als Anhaltspunkt
zu verwenden.
Benutzerdefinierter Weißabgleich
1 Drücken Sie die WB-Taste.
• Das Symbol für den Weißabgleichsmodus auf dem
Bildschirm wird orange hervorgehoben.
• Sie können auch die FUNC.-Taste und den Joystick
verwenden, um in den direkten Einstellmodus zu wechseln.
2 Drücken Sie den Joystick nach oben/unten oder drehen
Sie das SELECT-Rad, um das Symbol ÅA oder ÅB
auszuwählen, und drücken Sie dann SET.
• Wenn zuvor ein benutzerdefinierter Weißabgleich
gespeichert wurde, wird der gespeicherte
benutzerdefinierte Weißabgleich durch Drücken von SET
angewendet. Die weiteren Schritte sind nicht erforderlich.
• Wenn noch kein benutzerdefinierter Weißabgleich gespeichert wurde, blinken das Symbol für den
benutzerdefinierten Weißabgleich ÅA oder ÅB und der Standardwert (5400 K) langsam. Fahren Sie mit
dem Festlegen des benutzerdefinierten Weißabgleichs fort.
Weißabgleich
3 Richten Sie die Kamera so auf eine Graukarte oder einen weißen Gegenstand, dass dieser den
ganzen Bildschirm ausfüllt.
• Verwenden Sie dieselben Lichtverhältnisse, die Sie für die Aufnahme verwenden wollen.
4 Drücken Sie die Å-Taste.
• Das Å A- oder Å B-Symbol blinkt nun in schnellen Abständen.
• Die Graukarte oder der weiße Gegenstand muss den Bildschirm so lange ausfüllen, bis der Vorgang
beendet ist.
• Nachdem das Symbol zu blinken aufgehört hat, ist der Vorgang abgeschlossen. Die Einstellung wird auch
dann beibehalten, wenn Sie die Kamera ausschalten.
• Links unten auf dem Bildschirm wird die benutzerdefinierte Weißabgleichseinstellung angezeigt. Auf der
Rückseitenanzeige wird das Symbol Å A oder Å B, jedoch ohne Farbtemperatureinstellung, angezeigt.
81
HINWEISE
• Stellen Sie den Weißabgleich erneut ein, falls sich die Lichtquelle oder die ND-Filtereinstellung ändert.
• In seltenen Fällen und je nach Art der Lichtquelle blinkt Å weiter (danach geht es in ein langsames Blinken
über). Dennoch erhalten Sie ein besseres Ergebnis als mit dem automatischen Weißabgleich.
Farbtemperatur/Voreingestellter Weißabgleich
• Das Symbol für den Weißabgleichsmodus auf dem Bildschirm wird orange hervorgehoben.
• Sie können auch die FUNC.-Taste und den Joystick verwenden, um in den direkten Einstellmodus zu
wechseln.
2 Drücken Sie den Joystick nach oben/unten oder drehen Sie das SELECT-Rad, um das Symbol È
(Farbtemperatureinstellung) oder das Symbol ¼ oder É auszuwählen, und drücken Sie dann SET.
• Drücken Sie SET, um die Standard-Farbtemperatur oder die voreingestellte Einstellung einzustellen. Um die
Farbtemperatur zu ändern oder die voreingestellten Weißabgleichwerte feineinzustellen, fahren Sie
entsprechend der Anleitung fort, anstatt SET zu drücken.
3 Drücken Sie die Å-Taste.
• Sie können auch die FUNC.-Taste drücken oder den Joystick nach rechts drücken.
• Farbtemperatur: Auf dem Bildschirm wird der Standard-Farbtemperaturwert (5500 K) neben dem
Weißabgleichsymbol orange hervorgehoben. Auf der Rückseitenanzeige werden nur das Symbol È und
5400 K angezeigt.
Voreingestellter Weißabgleich: Auf dem Bildschirm wird der Einstellwert ±0 neben dem
Weißabgleichsymbol, orange hervorgehoben, angezeigt. Auf der Rückseitenanzeige werden nur das
Weißabgleichsymbol und ±0 K angezeigt.
4 Drücken Sie den Joystick nach oben/unten oder drehen Sie das SELECT-Rad zum Ändern des
Anpassungswertes oder der Farbtemperatur und drücken Sie dann SET.
• Der ausgewählte Einstellwert/die Farbtemperatur wird eingestellt und auf dem Bildschirm neben dem
Weißabgleichsymbol angezeigt. Auf der Rückseitenanzeige werden wieder alle Anzeigen, jedoch ohne
Anpassungswert oder Farbtemperatureinstellung, angezeigt.
Deutsch
1 Drücken Sie die WB-Taste.
Weißabgleich
Automatischer Weißabgleich (AWB)
Die Kamera stellt den Weißabgleich fortwährend automatisch auf die optimale Stufe. Wenn sich die Lichtquelle
ändert, stellt die Kamera den Weißabgleich neu ein.
82
1 Drücken Sie die WB-Taste.
• Das Symbol für den Weißabgleichsmodus auf dem Bildschirm
wird orange hervorgehoben.
• Sie können auch die FUNC.-Taste und den Joystick verwenden,
um in den direkten Einstellmodus zu wechseln.
2 Drücken Sie den Joystick nach oben/unten oder drehen Sie
das SELECT-Rad zur Auswahl des Symbols
, und
drücken Sie dann SET.
• Der Weißabgleich wird automatisch eingestellt, und die
eingestellte Farbtemperatur wird auf dem Bildschirm neben dem
Symbol
angezeigt. Auf der Rückseitenanzeige werden wieder alle Anzeigen und das Symbol Ã,
jedoch ohne Farbtemperatureinstellung, angezeigt.
HINWEISE
• In den folgenden Fällen kann ein benutzerdefinierter Weißabgleich bessere Ergebnisse liefern:
- Wechselhafte Beleuchtungsverhältnisse
- Nahaufnahmen
- Einfarbige Motive (Himmel, Meer oder Wald)
- Unter Quecksilberdampflampen und bestimmten Leuchtstoff- und LED-Lampen
• Sie können die Einstellung [v Kamera-Setup] > [White Balance] > [AWB-Reaktion] verwenden, um die
Geschwindigkeit zu ändern, mit der sich der Weißabgleich im automatischen Weißabgleichsmodus (AWB)
ändert.
• Der automatische Weißabgleich ist im Zeitlupen-/Zeitraffer-Aufnahmemodus nicht verfügbar.
Scharfeinstellung
Scharfeinstellung
Je nach verwendetem Objektiv bietet die Kamera mehrere Möglichkeiten der Scharfeinstellung und ist mit Dual
Pixel CMOS AF-Technologie für verbesserte Autofokusleistung ausgestattet. Nähere Angaben finden Sie in der
Liste kompatibler Objektive und verwendbarer Funktionen (A 235). Sie können die Scharfeinstellung auch von
fern über Fernsteuerung via Browser auf einem angeschlossenen Wi-Fi-Gerät vornehmen (A 130, 135).
83
Manuelle Scharfeinstellung: Drehen Sie den Scharfstellring am Objektiv, um die Schärfe einzustellen. Die Kamera
bietet verschiedene Hilfsfunktionen für die Scharfeinstellung (A 85), die schärfere Einstellungen bei manueller
Fokussierung ermöglichen.
One-Shot AF*: Wenn der Fokusmodusschalter des Objektivs auf AF gestellt ist, können Sie manuell
scharfstellen. Dabei haben Sie jedoch noch immer die Möglichkeit, die ONE-SHOT AF-Taste zu drücken, um
einmalig das Motiv im AF-Rahmen automatisch scharfstellen zu lassen.
AF-unterstützter MF*: Weitgehende manuelle Scharfstellung, die von der Kamera automatisch vollendet wird.
Kontinuierlicher AF*: Die Kamera fokussiert das Motiv im AF-Rahmen kontinuierlich. Sie können die Fokussperre
(A 89) verwenden, um die Komposition des Bildes zu ändern und dabei die ausgewählte Position scharfgestellt
zu lassen.
Autofokus für Gesichter*: Die Kamera erkennt automatisch das Gesicht einer Person, stellt es scharf und kann
diese Person verfolgen, wenn sie sich bewegt.
* Nicht verfügbar, wenn ein Objektiv mit manueller Scharfstellung an der Kamera angebracht ist.
Fokussierungsmethoden und erforderliche Einstellungen
Fokussierungsmethode
Manuelle Scharfeinstellung
Scharfstellring
Fernsteuerung via Browser
One-Shot AF
AF-unterstützter MF
ONE-SHOT AF-Taste
Fernsteuerung via Browser
Scharfstellring
Kamera (Automatik)
Fernsteuerung via Browser
Kamera (Automatik)
Fokusmodusschalter an einem
EF-Objektiv1
AF-Modus2
MF
–
AF3
[One Shot]
AF
AF
[One Shot]
AF
[AF-unterstützter MF]
Kontinuierlicher AF
Automatisch (Kamera oder
Fernsteuerung via Browser)
AF
[Fortlauf.]
Autofokus für Gesichter4/
Verfolgung4
Kamera oder Fernsteuerung via
Browser
AF
–
1 Für die notwendigen Einstellungen bei kompatiblen EF Cinema-Objektiven siehe die folgende Tabelle.
2 [v Kamera-Setup] > [Fokus] > [AF-Modus].
3 Bei einigen Objektiven ist der Scharfstellring deaktiviert, wenn der Fokusmodusschalter auf AF eingestellt ist.
4 Sie können diesen Modus mit der Einstellung [v Kamera-Setup] > [Fokus] > [Gesichtserk./-verfolg.] aktivieren.
muss die Verfolgungsfunktion mithilfe einer mit der Funktion [Verfolgung] belegten freien Taste gestartet werden.
Außerdem
Deutsch
Verfolgung*: Nachdem Sie ein Motiv ausgewählt haben, hält die Kamera dieses fokussiert und verfolgt es, wenn
es sich bewegt.
Scharfeinstellung
Erforderliche Einstellungen an EF Cinema-Objektiven
Um die Schärfe von der Kamera aus einzustellen, müssen Sie mit den Bedienelementen am Objektiv den
Fokusmodus ändern. Nähere Angaben finden Sie in der folgenden Tabelle und in der Bedienungsanleitung des
verwendeten Objektivs.
84
Objektiv
CN7x17 KAS S/E1
CN20x50 IAS H/E1
CN-E18-80mm T4,4 L IS KAS S,
CN-E70-200mm T4,4 L IS KAS S
Am Objektiv verwendetes Teil
Einstellung für die automatische
Einstellung
Einstellung für die manuelle
Einstellung
Umschaltknopf für den Fokusbetrieb
SERVO
MANU.
Schalter zum Wechseln zwischen
Autofokus und manuellem Fokus
AF
MF
Betriebsmodi:
Manuelle Scharfeinstellung
Zum manuellen Fokussieren verwenden Sie den Fokusring am Objektiv. Sie können diese Funktion auch von fern
über Fernsteuerung via Browser auf einem angeschlossenen Wi-Fi-Gerät ausführen (A 130, 135).
Der Autofokus-Modus ist standardmäßig auf [One Shot] eingestellt. Wenn Sie die Einstellung ändern müssen,
beginnen Sie am Anfang der Anleitung. Andernfalls können Sie bei dem folgenden Schritt 3 starten.
1 Öffnen Sie das Fokus-Untermenü [AF-Modus].
[v Kamera-Setup] > [Fokus] > [AF-Modus]
2 Wählen Sie [One Shot] und drücken Sie SET.
3 Drücken Sie die FOCUS GUIDE-Taste, um den Focus Guide
anzuzeigen.
4 Tippen Sie auf dem LCD-Monitor auf das scharfzustellende
Motiv.1
• Alternativ können Sie den Joystick nach oben/unten/links/rechts
drücken.
• Wenn der Fokusassistent nicht angezeigt wird, können Sie nicht auf
das Motiv tippen.
• Einzelheiten zum Verwenden des Fokusassistenten finden Sie unter
Dual Pixel Focus Guide (A 85).
1
[v Kamera-Setup]
[Fokus]
[AF-Modus]
[One Shot]
FOCUS
GUIDETaste
Nur wenn der optionale LCD-Monitor LM-V1 angebracht ist.
5 Drehen Sie den Scharfstellring, um die Schärfe einzustellen.
• Stellen Sie an einem EF-Objektiv den Fokusmodusschalter auf MF.
Aktivieren Sie an einem kompatiblen EF Cinema-Objektiv die
manuelle Einstellung am Objektiv (A 84).
HINWEISE
• Bei einigen EF-Objektiven kann der Scharfstellring auch dann betätigt werden, wenn der
Fokusmoduswahlschalter auf AF eingestellt ist.
• Wenn Sie nach der Fokussierung den Zoom einstellen, kann der Fokus auf das Motiv verloren gehen.
• Wenn Sie manuell scharfstellen und die Kamera eingeschaltet lassen, geht die Scharfeinstellung auf das Motiv
möglicherweise nach einer Weile verloren. Dies ist auf den Temperaturanstieg innerhalb der Kamera und des
Objektivs zurückzuführen. Kontrollieren Sie die Scharfeinstellung, bevor Sie den Aufnahmebetrieb fortsetzen.
• Achten Sie beim Einstellen des Fokus darauf, nicht die Linse oder bewegliche Teile des Objektivs (mit
Ausnahme des Scharfstellrings) zu berühren.
Scharfeinstellung
• Wenn eine optionale Fernbedienung RC-V100 mit der Kamera verbunden ist, können Sie den Fokus mit dem
Wahlrad FOCUS der Fernbedienung einstellen. In der Standardeinstellung drehen Sie das Rad nach rechts,
um ein weiter entferntes Motiv scharfzustellen, und nach links, um ein näher gelegenes Motiv scharfzustellen.
85
Verwenden der Scharfstellhilfe-Funktion
Um genauer scharfzustellen, können Sie die folgenden Scharfstellhilfe-Funktionen verwenden: Dual Pixel Focus
Guide, eine Orientierungshilfe auf dem Bildschirm, die zeigt, wenn das Bild scharfgestellt ist; Peaking, das die
Motivumrisse für einen klareren Kontrast verstärkt, und Vergrößerung, die das Bild auf dem Bildschirm
vergrößert. Um den Effekt zu steigern, können Sie Peaking und den Focus Guide oder Peaking und
Vergrößerung gleichzeitig verwenden.
FOCUS GUIDE-Taste
Deutsch
Dual Pixel Focus Guide
Der Focus Guide zeigt auf intuitive Weise die aktuelle Fokusentfernung sowie die Richtung und das Ausmaß der
Korrektur an, die erforderlich ist, um das Bild vollständig scharfzustellen. In Kombination mit Gesichtserkennung
und -verfolgung (A 90) stellt der Focus Guide den Augenbereich der als Hauptmotiv erkannten Person scharf.
1 Drücken Sie die FOCUS GUIDE-Taste, um den Focus Guide anzuzeigen.
• Alternativ können Sie die Einstellung [
Guide ein- oder auszuschalten.
Hilfsfunktionen] > [Fokusassistent] verwenden, um den Focus
2 Drücken Sie den Joystick nach oben/unten/links/rechts, um den Focus Guide-Rahmen zu bewegen.
• Berühren Sie alternativ auf dem LCD-Bildschirm den zu fokussierenden Bereich.1
1
Nur wenn der optionale LCD-Monitor LM-V1 angebracht ist.
Weiter hinten
scharfstellen
(große Korrektur)
Weiter hinten
scharfstellen
(kleine Korrektur)
Scharfgestellt
Weiter vorn
scharfstellen
(kleine Korrektur)
Weiter vorn
scharfstellen
(große Korrektur)
Korrektur kann
nicht ermittelt
werden
HINWEISE
• Bei Motiven oder Situationen, bei denen der Autofokus nicht einwandfrei funktioniert (A 89), arbeitet ggf. der
Focus Guide ebenfalls nicht einwandfrei.
• Der Dual Pixel Focus Guide kann in den folgenden Fällen nicht verwendet werden:
- Wenn der Fokus automatisch mit One-Shot AF oder Kontinuierlicher AF eingestellt wird.
- Wenn ein Blendenwert von F11 oder größer verwendet wird.
Scharfeinstellung
86
- Wenn ein Objektiv mit manueller Scharfstellung an der Kamera angebracht ist, ausgenommen bei
kompatiblen EF Cinema-Objektiven (A 235).
• Wenn die Funktionen Dual Pixel Focus Guide und Autofokus für Gesichter zusammen verwendet werden, stellt
der Focus Guide in Abhängigkeit von der Richtung, in die das Gesicht des Hauptmotivs gedreht wird, ggf. die
Augen des Hauptmotivs nicht korrekt scharf.
Peaking
Die Kamera bietet zwei Peaking-Stufen.
[
1 Drücken Sie die PEAKING-Taste.
• Das Peaking-Symbol (J oder K) erscheint unten in der Mitte
des Bildschirms, und die Umrisse des Bildes werden je nach dem
Fokus auf dem Bildschirm betont.
• Durch erneutes Drücken der Taste wird Peaking ausgeschaltet.
• Alternativ können Sie die Einstellung [ Hilfsfunktionen] > [Peaking]
> [Aktivieren] verwenden, um die Peaking-Funktion ein- oder
auszuschalten.
Hilfsfunktionen]
[Peaking]
[Auswählen]
[Peaking 1]
2 Öffnen Sie das Peaking-Untermenü [Auswählen], um die Peaking-Stufe zu wählen.
[ Hilfsfunktionen] > [Peaking] > [Auswählen]
3 Wählen Sie die gewünschte Stufe und drücken Sie dann SET.
Vergrößerung
1 Drücken Sie die MAGN.-Taste.
• ^ erscheint unten in der Mitte des Bildschirms, woraufhin die Mitte des Bildschirms* auf ca. das
Doppelte vergrößert wird.
• Der orangefarbene Rahmen oben rechts auf dem Bildschirm (Vergrößerungsrahmen) stellt ungefähr den
gezeigten Bereich des vergrößerten Bildes dar.
2 Verwenden Sie bei Bedarf den Joystick oder das SELECT-Rad, um den Vergrößerungsrahmen zu verschieben
und andere Teile des Bildes zu prüfen.
• Bei Verwendung des optionalen LCD-Monitor LM-V1, können Sie auch Ihren Finger über den Bildschirm
ziehen, um den Rahmen zu bewegen.
• Drücken Sie die CANCEL-Taste, um den Vergrößerungsrahmen wieder in die Mitte des Bildes zurück zu
bewegen.
3 Drücken Sie die MAGN.-Taste erneut, um die Vergrößerung rückgängig zu machen.
* Wenn ein AF-Rahmen oder ein Gesichtserkennungsrahmen auf dem Bildschirm angezeigt wird, wird stattdessen der Bereich um
den aktiven Rahmen vergrößert.
HINWEISE
• Über Peaking/Vergrößerung:
- Sie können mit den Einstellungen [ Hilfsfunktionen] > [Peaking] > [Peaking 1] und [Peaking 2] die
Farbe, Verstärkung und Frequenz der zwei Peaking-Stufen unabhängig voneinander festlegen.
- Mit den Anzeige-/Ausgangseinstellungen unter [ Hilfsfunktionen] > [Peaking] und [ Hilfsfunktionen] >
[Magnification] können Sie einzeln auswählen, ob die Hilfsfunktionen auf dem LCD-Display, dem Sucher
oder an den Anschlüssen MON. und HDMI OUT angezeigt werden sollen.
- Sie können auch die Einstellung [Scharfstellhilfe SW] unter [ Hilfsfunktionen] > [Peaking] oder
[Magnification] verwenden, um den Bildschirm auf Schwarzweißwiedergabe umzuschalten, während Sie die
jeweilige Hilfsfunktion benutzen.
- Die Hilfsfunktionen haben keinen Einfluss auf Ihre Aufnahmen.
Scharfeinstellung
- Sie können [ Hilfsfunktionen] > [Magnification] > [Bei Aufnahme verfügbar] auf [An] einstellen, um die
Vergrößerung beim Aufnehmen eines Clips verwenden zu können. In diesem Fall können Sie jedoch nicht
die Gesichtserkennung und -verfolgung verwenden und auch nicht das Live-Bild der Kamera auf dem
Bildschirm von Fernsteuerung via Browser anzeigen.
87
One-Shot AF
In diesem Fokusmodus fokussieren Sie in den meisten Fällen manuell, haben aber dennoch die Möglichkeit, die
Scharfstellung des im AF-Rahmen auf dem Bildschirm angezeigten Motivs automatisch von der Kamera
vornehmen zu lassen. Sie können auch die Größe und Position des AF-Rahmens ändern.
1 Stellen Sie den Fokusmodusschalter am Objektiv auf AF.
• Aktivieren Sie an einem kompatiblen EF Cinema-Objektiv die
automatische Einstellung am Objektiv (A 84).
• @ erscheint auf der linken Seite des Bildschirms.
[vKamera-Setup]
[Fokus]
2 Öffnen Sie das Fokus-Untermenü [AF-Modus].
[v Kamera-Setup] > [Fokus] > [AF-Modus]
3 Wählen Sie [One Shot] und drücken Sie SET.
[AF-Modus]
[One Shot]
5 Halten Sie die ONE-SHOT AF-Taste gedrückt.
• Ein weißer AF-Rahmen erscheint auf dem Bildschirm, und die
Kamera stellt automatisch scharf. Wenn Sie Autofokus für
Gesichter verwenden, wird der Gesichtserkennungsrahmen um
das Gesicht der als Hauptmotiv bestimmten Person weiß
angezeigt.
• Wenn die korrekte Scharfstellung erreicht ist, wird der AFRahmen grün angezeigt. Wenn die Kamera nicht automatisch
scharfstellen kann, wird der AF-Rahmen rot angezeigt.
• Der AF-Rahmen wird ausgeblendet, wenn Sie die ONE-SHOT
AF-Taste loslassen.
HINWEISE
• In den folgenden Fällen kann One-Shot AF nicht verwendet werden.
- Wenn Zeitlupen-/Zeitrafferaufnahme aktiviert ist.
- Wenn der Verschlusszeitmodus auf [Langsam] und die Verschlusszeit auf 1/4 oder 1/3 eingestellt ist.
- Wenn Autofokus für Gesichter auf [Nur Ges.] gestellt ist und kein Gesicht erkannt wurde.
• Wenn der Blendenwert F11 oder höher ist, steht Dual Pixel CMOS AF nicht zur Verfügung, und die Kamera
stellt mit dem Kontrasterkennungs-Autofokus scharf.
AF-unterstützter MF
In diesem Fokusmodus können Sie die weitgehende manuelle Scharfstellung verwenden, die von der Kamera
automatisch vollendet wird. Dies ist sehr praktisch, wenn Sie sicherstellen möchten, dass Ihre 4K-Aufnahmen
scharf sind.
Außerdem werden in diesem Modus keine unzuverlässigen Fokussierungseinstellungen durchgeführt, falls die
Kamera keine Anhaltspunkte zum Einstellen des Fokus findet. Dies führt zu einem insgesamt gleichmäßigeren
Fokusbetrieb als mit kontinuierlichem AF.
Deutsch
4 Ändern Sie bei Bedarf die Größe und Position des AFRahmens (A 90).
Scharfeinstellung
1 Stellen Sie den Fokusmodusschalter am Objektiv auf AF.
88
• Aktivieren Sie an einem kompatiblen EF Cinema-Objektiv die
automatische Einstellung am Objektiv (A 84).
• @ erscheint auf der linken Seite des Bildschirms.
[v Kamera-Setup]
[Fokus]
2 Öffnen Sie das Fokus-Untermenü [AF-Modus].
[v Kamera-Setup] > [Fokus] > [AF-Modus]
3 Wählen Sie [AF-unterstützter MF] und drücken Sie dann SET.
• Wenn der Fokus im Bereich der manuellen Einstellung liegt, wird auf
dem Bildschirm ein gelber Fokusrahmen angezeigt.
[AF-Modus]
[One Shot]
4 Ändern Sie bei Bedarf die Größe und Position des AF-Rahmens (A 90).
5 Drehen Sie den Scharfstellring, um die Schärfe einzustellen.
• Stellen Sie das Bild manuell schärfer. Sobald der Fokus im Bereich der automatischen Einstellung liegt, wird
der Fokusrahmen weiß angezeigt, und die Kamera vollendet die Scharfstellung automatisch.
• Solange der Fokus im Bereich der automatischen Einstellung bleibt, stellt die Kamera das Motiv automatisch
scharf.
Kontinuierlicher AF
Die Kamera stellt automatisch ein Motiv im Hauptbereich des Bildes (ca. 80 % der Länge und Breite des
Bildschirms) scharf.
1 Stellen Sie den Fokusmodusschalter am Objektiv auf AF.
• Aktivieren Sie an einem kompatiblen EF Cinema-Objektiv die
automatische Einstellung am Objektiv (A 84).
• @ erscheint auf der linken Seite des Bildschirms.
[v Kamera-Setup]
[Fokus]
2 Öffnen Sie das Fokus-Untermenü [AF-Modus].
[v Kamera-Setup] > [Fokus] > [AF-Modus]
[AF-Modus]
3 Wählen Sie [Fortlauf.] und drücken Sie auf SET.
[One Shot]
• Ein weißer AF-Rahmen wird auf dem Bildschirm angezeigt. Ändern
Sie bei Bedarf die Größe und Position des AF-Rahmens (A 90).
• Wenn Sie Autofokus für Gesichter verwenden, wird ein weißer Erkennungsrahmen um das Gesicht der als
Hauptmotiv bestimmten Person angezeigt.
HINWEISE
Über die Autofokus (AF)-Funktionen:
• Der Punkt, den die Kamera scharfstellt, kann in Abhängigkeit von den Aufnahmebedingungen wie z. B. Motiv,
Helligkeit und Zoomposition leicht variieren. Kontrollieren Sie die Scharfeinstellung, bevor Sie den
Aufnahmebetrieb fortsetzen.
• Der Autofokus kann in den folgenden Fällen länger dauern.
- Wenn die in der Videokonfiguration eingestellte Bildrate 29.97P, 25.00P, 24.00P oder 23.98P.
- Bei einigen EF-Objektiven nimmt die automatische Scharfstellung unter Umständen längere Zeit in Anspruch
oder gelingt nicht korrekt. Aktuelle Informationen finden Sie auf Ihrer lokalen Canon-Website.
• Bei Verwendung des Autofokus mit kompatiblen EF-Objektiven können Sie mit den folgenden Einstellungen
verschiedene Aspekte der Autofokus-Funktion ändern. Aktuelle Informationen finden Sie auf Ihrer regionalen
Canon-Website.
- [v Kamera-Setup] > [Fokus] > [AF-Geschwindigkeit] zum Einstellen der AF-Geschwindigkeit (der
Geschwindigkeit, mit der der Fokus eingestellt wird) auf eine von 10 Stufen.
Scharfeinstellung
- [v Kamera-Setup] > [Fokus] > [AF-Geschw. beschränken], um auszuwählen, ob die gewählte AFGeschwindigkeit stets oder nur bei der Aufnahme angewendet werden soll.
- [v Kamera-Setup] > [Fokus] > [AF-Reaktion] zum Einstellen der Ansprechschwelle der AutofokusFunktion auf eine von 7 Stufen.
- Wenn Sie den kontinuierlichen AF verwenden, können Sie die ONE-SHOT AF-Taste gedrückt halten, um
zeitweise mit maximaler AF-Geschwindigkeit und AF-Reaktion scharfzustellen. Dies ist hilfreich, wenn der
Fokus verloren gegangen ist und Sie schnell scharfstellen möchten oder wenn Sie ein Motiv scharfgestellt
lassen wollen, während Sie es verfolgen.
• In den folgenden Fällen kann der kontinuierliche Autofokus nicht verwendet werden.
- Wenn Sie ein EF-Objektiv ohne Fokusmodusschalter verwenden.
- Beim Einstellen der Blende, sofern kein mit der automatischen Blende kompatibles EF-Objektiv verwendet
wird (A 235).
- Bei der Scharfeinstellung unter Verwendung einer an den REMOTE-Anschluss angeschlossenen
Fernbedienung.
- Wenn Zeitlupen-/Zeitrafferaufnahme aktiviert ist.
• Bei folgenden Motiven oder in den folgenden Fällen funktioniert der Autofokus möglicherweise nicht
einwandfrei. Nehmen Sie in diesen Fällen eine manuelle Scharfeinstellung vor.
Aktivieren der AF-Sperre
Bei der Verwendung des kontinuierlichen AF oder des AF-unterstützten MF können Sie die Scharfstellung eines
bestimmten Motivs speichern und dann die Kamera bewegen, um die Bildkomposition zu ändern. Um die
AF-Sperre zu verwenden, müssen Sie im Voraus eine freie Taste mit der Funktion [AF Sperre] belegen.
1 Weisen Sie einer freien Taste die Funktion [AF Sperre] zu (A 141).
2 Drücken Sie bei aktiviertem Autofokus die zugewiesene Taste.
• Die Scharfeinstellung wird gespeichert, und das Symbol @ sowie der AF-Rahmen werden grau angezeigt.
Wenn Sie Autofokus für Gesichter verwenden, wird der Gesichtserkennungsrahmen um das Hauptmotiv
grau angezeigt.
• Drücken Sie die Taste erneut, um die AF-Sperre rückgängig zu machen.
HINWEISE
• In den folgenden Fällen wird die AF-Sperre automatisch deaktiviert:
- Wenn die Kamera ausgeschaltet oder ihre Systemfrequenz geändert wird.
- Wenn das Objektiv entfernt oder ersetzt wird.
- Wenn [v Kamera-Setup] > [Fokus] > [AF-Modus] auf [One Shot] geändert wird.
- Wenn die Kamera in den Zeitlupen-/Zeitraffer-Aufnahmemodus geschaltet wird.
Deutsch
- Reflektierende Oberflächen
- Beim Filmen durch schmutzige oder nasse
Fenster
- Motive mit geringem Kontrast oder ohne vertikale
Linien
- Nachtszenen
- Motive mit sich wiederholenden Mustern
- Sich schnell bewegende Motive
- Wenn ein ISO-Empfindlichkeits-/Verstärkungswert im erweiterten Bereich ausgewählt ist (A 72).
- Wenn in der benutzerdefinierten Bilddatei (A 149) für [Gamma] eine der Canon Log-Einstellungen oder
[Wide DR] gewählt ist.
- Bei Verwendung kleiner Blenden.
- Wenn Motive in verschiedenen Entfernungen im AF-Rahmen erscheinen.
89
Scharfeinstellung
Ändern der Größe und Position des AF-Rahmens
Sie können die Größe und Position des AF-Rahmens ändern, der bei der Verwendung der Autofokus-Funktionen
auf dem Bildschirm angezeigt wird.
90
1 Öffnen Sie das Untermenü [AF-Messfeldposition].
[v Kamera-Setup] > [Fokus] > [AF-Messfeldposition]
2 Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
3 Öffnen Sie das Untermenü [AF-Messfeldgröße].
[v Kamera-Setup] > [Fokus] > [AF-Messfeldgröße]
4 Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
[v Kamera-Setup]
[Fokus]
[AF-Messfeldposition] …..
[Auswählbar]
[AF-Messfeldgröße] ….. [Gross]
Optionen
[Auswählbar]:
Sie können den AF-Rahmen mit dem Joystick oder
dem SELECT-Rad verschieben. Bei Verwendung des optionalen LCD-Monitor LM-V1,
können Sie auch Ihren Finger über den Bildschirm ziehen, um den Rahmen zu bewegen.
[Zentrales Messfeld]: Im Zentrum des Bildschirms wird ein fester AF-Rahmen angezeigt.
[Gross]:
[Klein]:
AF-Rahmen in Standardgröße.
Kleinerer AF-Rahmen (ca. 1/3 der Standardgröße).
Gesichtserkennung und -verfolgung
Wenn die Gesichtserkennung aktiviert ist, erkennt die Kamera die
Gesichter von Personen. Wenn mehrere Personen auf einem Bild zu
sehen sind, wird eine Person als Hauptmotiv ausgewählt und die Kamera
fokussiert auf das Gesicht dieser Person. Sie können jedoch eine andere
Person als Hauptmotiv auswählen. Die Kamera verfolgt das Hauptmotiv
auch, wenn es sich bewegt.
Sie können die Gesichtserkennung auch mit einer Autofokus-Funktion
verwenden, sodass die Kamera automatisch das Hauptmotiv scharfstellt
(Autofokus für Gesichter). Sie können die Gesichtserkennung auch mit der
Dual Pixel Focus Guide-Funktion (A 85) kombinieren, um das manuelle
Scharfstellen des Hauptmotivs zu erleichtern.
[v Kamera-Setup]
[Fokus]
[Gesichtserk./-verfolg.] .....
[Aus]
[Ges.-AF] ..... [Ges.-Pri.]
1 Öffnen Sie das Untermenü [Gesichtserk./-verfolg.].
[v Kamera-Setup] > [Fokus] > [Gesichtserk./-verfolg.]
2 Wählen Sie [An] und drücken Sie dann SET.
3 Öffnen Sie das Untermenü [Ges.-AF].
[v Kamera-Setup] > [Fokus] > [Ges.-AF]
4 Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
•
oder
erscheint links auf dem Bildschirm neben dem Symbol für den Fokusmodus.
5 Richten Sie die Kamera auf das Motiv.
• Um alle erkannten Gesichter wird ein Gesichtserkennungsrahmen angezeigt. Bei der als Hauptmotiv
erkannten Person sehen Sie kleine Pfeile (Þ) an den Seiten des Gesichtserkennungsrahmens. Drücken
Sie bei Bedarf den Joystick nach links/rechts oder drehen Sie das SELECT-Rad, um das Hauptmotiv zu
wechseln, wenn mehrere Personen vorhanden sind. Bei Verwendung des optionalen LCD-Monitor LM-V1,
können Sie auch mit Ihrem Finger auf das gewünschte Motiv auf dem Bildschirm tippen.
• Wenn Sie die Option [Nur Ges.] verwenden, wird @ weiß angezeigt, wenn ein Gesicht erkannt wird, und
grau, wenn kein Gesicht erkannt wird.
Scharfeinstellung
• Beim kontinuierlichen AF lässt die Kamera das Gesicht des Hauptmotivs scharfgestellt. Beim One-Shot AF
stellt die Kamera das Gesicht der Hauptmotivs scharf, solange Sie die One-Shot AF-Taste gedrückt halten.
• Wenn Sie die Gesichtserkennung zusammen mit der Verfolgungsfunktion (A 92) verwenden, kann die
Kamera das ausgewählte Hauptmotiv zuverlässiger verfolgen.
Optionen
[Ges.-Pri.]
[Nur Ges.]
91
: Wenn kein Gesicht erkannt wird, stellt die Kamera automatisch entsprechend dem gegenwärtig
ausgewählten AF-Modus scharf.
: Wenn kein Gesicht erkannt wird, speichert die Kamera die Scharfstellung.
Funktion des Autofokus für Gesichter nach AF-Modus
[v Kamera-Setup] > [Fokus] > [Ges.-AF]-Einstellung
[v Kamera-Setup] > [Fokus] >
[AF-Modus]-Einstellung und Funktion des Fokus
[Ges.-Pri.]
Gesicht erkannt
[One Shot], während die One-Shot AF-Taste nicht gedrückt wird
[One Shot], während die One-Shot AF-Taste gedrückt gehalten wird
[Fortlauf.] (Autofokus); [AF-unterstützter MF], innerhalb des
automatischen Einstellbereichs
[AF-unterstützter MF], innerhalb des manuellen
Einstellbereichs (gelber AF-Rahmen)
[Nur Ges.]
Kein Gesicht
erkannt
Gesicht erkannt
Kein Gesicht
erkannt
Manuelle Scharfeinstellung
Scharfstellung
des erkannten
Gesichts
Scharfstellung
des Motivs im
AF-Rahmen
Scharfstellung
des erkannten
Gesichts
Manuelle
Scharfeinstellung
Manuelle Scharfeinstellung
Deutsch
HINWEISE
• In bestimmten Fällen kann es vorkommen, dass Gesichter nicht korrekt erkannt werden. Typische Beispiele
dafür sind:
- Extrem kleine, große, dunkle oder helle Gesichter in Bezug auf die Gesamtbildverhältnisse.
- Seitlich abgewandte, diagonal zum Filmer stehende, halb verdeckte oder auf dem Kopf stehende Gesichter.
• Die Gesichtserkennung kann in den folgenden Fällen nicht verwendet werden:
- Wenn die Verschlusszeit länger ist als 1/30 (59,94-Hz-Aufnahmen), 1/25 (50,00-Hz-Aufnahmen) oder 1/24
(24,00-Hz-Aufnahmen).
- Wenn Zeitlupen-/Zeitrafferaufnahme aktiviert ist.
- Wenn ein Objektiv mit manueller Scharfstellung an der Kamera angebracht ist.
- Wenn [A Hilfsfunktionen] > [Magnification] > [Bei Aufnahme verfügbar] auf [An] gestellt ist.
• Es kann vorkommen, dass die Kamera fälschlicherweise auf nicht menschlichen Motiven Gesichter erkennt.
Schalten Sie in einem solchen Fall die Gesichtserkennung ab.
• Wenn Sie eine freie Taste mit [Gesichtserk./-verfolg.] (A 141) belegen, können Sie über diese Taste die
Funktion aktivieren und deaktivieren. Wenn Sie eine freie Taste mit [Ges.-AF] belegen, können Sie über diese
Taste zwischen den Gesichtserkennungsoptionen umschalten.
Scharfeinstellung
Verfolgung eines bestimmten Motivs
92
Sie können von der Kamera auch andere bewegte Motive verfolgen lassen, die keine Gesichter sind, und diese
Verfolgungsfunktion ebenfalls mit einer Autofokus-Funktion kombinieren, sodass die Kamera automatisch das
gewünschte Motiv scharfstellt.
Um die Verfolgungsfunktion zu verwenden, müssen Sie im Voraus eine freie Taste mit der Funktion [Verfolgung]
belegen.
1 Weisen Sie einer freien Taste die Funktion [Verfolgung] zu (A 141).
2 Aktivieren Sie die Gesichtserkennung und die Verfolgungsfunktion.
• Schritte 1 und 2 der vorstehenden Anleitung (A 90).
• Führen Sie bei Bedarf auch die Schritte 3 und 4 durch, um die Einstellung von [Ges.-AF] gemäß dem zu
verfolgenden Motiv zu ändern. Um ein Gesicht zu verfolgen, wählen Sie [Nur Ges.] aus; um andere Motive
zu verfolgen, wählen Sie [Ges.-Pri.] aus.
3 Drücken Sie die freie Taste.
• Falls für [Ges.-AF] die Einstellung [Nur Ges.] gewählt ist, wird um alle erkannten Gesichter ein
Gesichtserkennungsrahmen angezeigt. Falls für [Ges.-AF] die Einstellung [Ges.-Pri.] gewählt ist, wird die
Motivauswahlmarkierung
auf dem Bildschirm angezeigt.
• Drücken Sie erneut die freie Taste oder die CANCEL-Taste, um den Motivauswahl-Bildschirm zu verlassen.
• Falls [Ges.-AF] auf [Nur Ges.] eingestellt ist, beginnt die Kamera automatisch, das Hauptmotiv zu verfolgen.
Fahren Sie mit Schritt 5 fort.
Falls [Ges.-AF] auf [Ges.-Pri.] eingestellt ist, fahren Sie mit Schritt 4 fort.
4 Wählen Sie das zu verfolgende Motiv aus und drücken Sie dann auf SET, um die Verfolgung zu
beginnen.
• Drücken Sie den Joystick nach oben/unten/links/rechts, oder drehen Sie das SELECT-Rad, um die Mitte
der –Markierung auf dem gewünschten Motiv zu platzieren. Drücken Sie dann auf SET. Bei Verwendung
des optionalen LCD-Monitor LM-V1, können Sie auch mit Ihrem Finger auf das gewünschte Motiv auf dem
Bildschirm tippen. Falls die Verfolgung fehlschlägt, wird die –Markierung für einen Moment rot angezeigt.
Wählen Sie das Motiv erneut aus.
5 Der Gesichtserkennungsrahmen bzw. die –Markierung wechselt zu einem Verfolgungsrahmen,
und die Kamera beginnt, das ausgewählte Motiv zu verfolgen.
• Beim kontinuierlichen AF lässt die Kamera das ausgewählte Motiv scharfgestellt. Beim One-Shot AF stellt
die Kamera das ausgewählte Motiv scharf, solange Sie die One-Shot AF-Taste gedrückt halten.
• Drücken Sie erneut auf SET oder die freie Taste, um zum Motivauswahlbildschirm zu wechseln, und wählen
Sie ein anderes Motiv aus, oder drücken Sie die CANCEL-Taste, um die Verfolgungsfunktion zu beenden
und zurück zum zuvor verwendeten Fokussierungsmodus der Kamera zu wechseln.
HINWEISE
• Wenn sich im Bild ein weiteres Motiv mit ähnlichen Farben bzw. Mustern befindet, kann die Kamera das
falsche Motiv verfolgen. In diesem Fall drücken Sie erneut SET, um zum Auswahlbildschirm zurückzukehren
und das gewünschte Motiv erneut auszuwählen.
Zoomen
Zoomen
Wenn ein kompatibles EF Cinema-Objektiv (A 235) an der Kamera angebracht ist, können Sie den Zoom mit
dem Joystick am Seitengriff bedienen. Sie können den Zoom auch von fern über Fernsteuerung via Browser auf
einem angeschlossenen Wi-Fi-Gerät vornehmen (A 129, 137).
93
Erforderliche Einstellungen an EF Cinema-Objektiven
Um den Zoom von der Kamera aus zu bedienen, müssen Sie mit den Bedienelementen am Objektiv die
automatische Einstellung aktivieren. Die erforderlichen Einstellungen sind je nach Objektiv unterschiedlich.
Nähere Angaben finden Sie in der folgenden Tabelle und in der Bedienungsanleitung des verwendeten Objektivs.
Objektiv
CN7x17 KAS S/E1
CN20x50 IAS H/E1
CN-E18-80mm T4,4 L IS KAS S,
CN-E70-200mm T4,4 L IS KAS S
Am Objektiv verwendetes Teil
Einstellung für die automatische Einstellung
Umschaltknopf für den Zoombetrieb
SERVO
Schalter zum Wechseln der Zoombetriebsart
SERVO
Betriebsmodi:
1 Aktivieren Sie die automatische Zoomeinstellung am
Objektiv.
[v Kamera-Setup]
[v Kamera-Setup] > [Zoom seitl. Kameragriff] > [Aktivieren]
3 Wählen Sie [An] und drücken Sie dann SET.
4 Öffnen Sie das Untermenü [Geschw.] des Zoom.
[v Kamera-Setup] > [Zoom seitl. Kameragriff] > [Geschw.]
5 Wählen Sie die gewünschte Zoom-Geschwindigkeit und
drücken Sie dann SET.
• Die Zoom-Geschwindigkeiten sind konstant; [1] ist die
geringste und [16] die höchste.
6 Schließen Sie das Menü und verwenden Sie zum Zoomen
den Joystick am Seitengriff.
• Drücken Sie zum Hereinzoomen (Teleaufnahme) den Joystick
nach oben und zum Herauszoomen (Weitwinkel) nach unten.
HINWEISE
• Wenn eine optionale Fernbedienung RC-V100 mit der Kamera
verbunden und das Objektiv richtig eingestellt ist, können Sie mit
dem ZOOM-Wahlrad der Fernbedienung zoomen.
• Bei langsamen Zoomgeschwindigkeiten kann es länger dauern,
bis sich das Objektiv bewegt.
[Zoom seitl. Kameragriff]
[Aktivieren] ….. [Aus]
[Geschw.] ..... [8]
Deutsch
2 Öffnen Sie das Untermenü [Aktivieren] des Zoom.
Bildschirmmarkierungen und Zebramuster
Bildschirmmarkierungen und Zebramuster
94
Bildschirmmarkierungen helfen Ihnen bei der korrekten Einstellung des Bildausschnitts. Zebramuster dienen zur
Ermittlung überbelichteter Bereiche. Die Bildschirmmarkierungen und Zebramuster haben keinen Einfluss auf
Ihre Aufnahmen.
Betriebsmodi:
Anzeigen von Bildschirmmarkierungen
Die Kamera bietet 5 Arten von Bildschirmmarkierungen. Sie können
mehrere Bildschirmmarkierungen gleichzeitig anzeigen lassen.
[
Hilfsfunktionen]
[Markierg.]
1 Öffnen Sie das Untermenü [Markierg.].
[
Hilfsfunktionen] > [Markierg.]
2 Wählen Sie eine Markierung aus, die Sie anzeigen möchten,
wählen Sie die gewünschte Farbe für die Markierung und
drücken Sie dann SET.
[Mitte]
[Horizontal]
[Raster]
[Seitenmarkierung]
[Sicherheitszone]
• Wählen Sie [Aus], um die ausgewählte Markierung zu deaktivieren.
• Sie können mehrere Markierungen gleichzeitig anzeigen lassen.
[Aus]
Wiederholen Sie diesen Schritt, soweit erforderlich.
• Wenn Sie [Sicherheitszone] oder [Seitenmarkierung] ausgewählt
haben, wählen Sie entsprechend den folgenden Anleitungen die gewünschte Sicherheitszone oder das
Seitenverhältnis (A 95), bevor Sie mit Schritt 3 fortfahren.
3 Wählen Sie erst [Aktivieren] und dann [An] und drücken Sie dann SET, um die
Bildschirmmarkierungen einzublenden.
• Alle ausgewählten Bildschirmmarkierungen werden nun eingeblendet.
• Wählen Sie [Aus], um alle Bildschirmmarkierungen auszublenden.
Optionen
[Mitte]:
[Horizontal]:
[Raster]:
Blendet eine kleine Markierung ein, die die Mitte des Bildschirms anzeigt.
Blendet eine horizontale Linie zur korrekten Ausrichtung des Motivs ein.
Zeigt ein Raster an, mit dessen Hilfe Sie Ihre Aufnahmen korrekt positionieren können (horizontal
und vertikal).
[Seitenmarkierung]: Blendet Markierungen zur Veranschaulichung des jeweiligen Seitenverhältnisses ein, welche
Ihnen dabei helfen, Ihre Aufnahme innerhalb dieses Bereichs zu halten. Verfügbare Optionen für
[Seitenverhältnis] sind [4:3], [13:9], [14:9], [16:9], [1.375:1], [1.66:1], [1.75:1], [1.85:1], [1.90:1],
[2.35:1], [2.39:1] und [Benutzerdefiniert], ein vom Benutzer frei einstellbares Seitenverhältnis.
[Sicherheitszone]: Blendet Orientierungshilfen zur Darstellung des sicheren Bereichs für eine vollständige
Erfassung des Motiv- oder Textbereichs ein. Sie können den als Grundlage für die Berechnung
der Sicherheitszone verwendeten Kernbereich und einen Prozentsatz ([80%], [90%], [92.5%]
oder [95%]) dieses Kerngebiets auswählen.
Bildschirmmarkierungen und Zebramuster
Sicherheitszone
80 % des
gesamten Bildes
95
Horizontalmarkierung
Mittenmarkierung
Raster
SeitenverhältnisOrientierungshilfe 4:3
Festlegen des Seitenverhältnisses
1 Wählen Sie [Seitenverhältnis], wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
• Wenn Sie eines der voreingestellten Seitenverhältnisse ausgewählt haben, sind die weiteren Schritte nicht
erforderlich. Wenn Sie [Benutzerdefiniert] ausgewählt haben, fahren Sie wie folgt fort, um das gewünschte
Seitenverhältnis einzustellen.
2 Wählen Sie [Benutzerdef. Seitenverh.] und drücken Sie SET.
4 Wählen Sie [Einstellen] und drücken Sie dann SET.
Einstellen der Sicherheitszone
Wenn keine Seitenmarkierung ausgewählt ist, wird die Sicherheitszone als Prozentsatz des gesamten Bildes
([Gesamtbild]) berechnet, und Sie können nur den Prozentsatz auswählen (Schritt 2). Um die Sicherheitszone als
Prozentsatz der Seitenverhältnismarkierung ([Gewählt.Seitenverh.Marker]) zu berechnen, wählen Sie im Voraus
die Seitenverhältnismarkierung und folgen Sie der Anleitung von Anfang an.
1 Wählen Sie [Basis für sicheren Bereich], wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
2 Wählen Sie [Prozent v. sicherem Bereich], wählen Sie den gewünschten Prozentsatz und drücken Sie dann
SET.
HINWEISE
• Sie können alle anderen Bildschirmanzeigen deaktivieren und nur die Bildschirmmarkierungen eingeschaltet
lassen (A 62).
• Wenn Sie eine freie Taste für [Markierg.] (A 141) festlegen, können Sie über diese Taste die
Bildschirmmarkierungen aktivieren und deaktivieren.
Deutsch
3 Wählen Sie die erste Stelle des Seitenverhältnisses aus, indem Sie den Joystick nach oben oder unten
drücken oder das SELECT-Rad drehen. Drücken Sie dann SET, um zur nächsten Stelle zu wechseln.
• Ändern Sie die restlichen Stellen auf dieselbe Weise.
Bildschirmmarkierungen und Zebramuster
Einblenden von Zebramustern
96
Die Kamera verfügt über eine Zebramuster-Funktion, mit der überbelichtete Bereiche durch
schwarzweiße diagonale Streifen gekennzeichnet werden. Es gibt zwei Arten von
Zebramustern, die Sie beide gleichzeitig einblenden können. Zebra 1 erkennt Bereiche
innerhalb eines bestimmten Bereichs (±5 % eines festgelegten Wertes von 5 % bis 95 %),
wohingegen Zebra 2 Bereiche identifiziert, die über einem festgelegten Wert (von 0 % bis
100 %) liegen. Wenn Sie beide gleichzeitig anzeigen und sie sich überlappen, wird nur Zebra
1 in diesen Bereichen angezeigt.
Zebra 1
Zebra 2
1 Öffnen Sie das Zebramuster-Untermenü [Auswählen].
[
Hilfsfunktionen] > [Zebra] > [Auswählen]
2 Wählen Sie [Zebra 1], [Zebra 2] oder [Zebra 1&2] und drücken Sie
dann SET.
3 Öffnen Sie das Zebrastufen-Untermenü.
[ Hilfsfunktionen] > [Zebra] > [Zebra 1 Level] oder
[Zebra 2 Level]
4 Wählen Sie die gewünschte Zebrastufe und drücken Sie dann
SET.
5 Drücken Sie die ZEBRA-Taste, um das ausgewählte Zebramuster
zu aktivieren.
• Sie können auch [Aktivieren] vor dem Schließen des Menüs
auswählen, dann [An] auswählen und anschließend SET drücken.
HINWEISE
• Mit den Anzeige-/Ausgangseinstellungen unter [ Hilfsfunktionen] >
[Zebra] können Sie einzeln auswählen, ob das Zebramuster auf dem
LCD-Display, dem Sucher oder an den Anschlüssen MON. und HDMI
OUT angezeigt werden soll. Das Zebramuster hat keinen Einfluss auf
Ihre Aufnahmen.
[
Hilfsfunktionen]
[Zebra]
[Auswählen]
[Zebra 1]
Einstellen des Timecodes
Einstellen des Timecodes
Im
-Modus generiert die Kamera ein Timecode-Signal und zeichnet dieses mit den aufgezeichneten Clips
auf. Das Timecode-Signal kann an den Anschlüssen MON., REC-OUT, HDMI OUT und TIME CODE ausgegeben
werden. Im
-Modus können Sie den im wiedergegebenen Clip eingebetteten Timecode an den
Anschlüssen REC OUT oder MON. ausgeben.
Sie können den Timecode der Kamera auch mit einem externen Gerät synchronisieren (A 102, 104).
Abhängig von der verwendeten Bildrate können Sie möglicherweise zwischen einem Drop-Frame- und einem
Non-Drop-Frame-Timecode-Signal wählen (A 98). Der Standardmodus variiert je nach dem Land bzw. der
Region, in der die Kamera gekauft wurde. Obwohl der Timecode in DF und NDF unterschiedlich angezeigt wird,
wird in diesem Abschnitt der Einfachheit halber der NDF-Darstellungsstil verwendet.
Auswählen des Timecode-Modus
Sie können den Timecode-Modus der Kamera wählen.
[¢ Bild-/Anschlüsse-Setup]
[Time Code]
Betriebsmodi:
1 Öffnen Sie das Timecode-Untermenü [Modus].
[¢ Bild-/Anschlüsse-Setup] > [Time Code] > [Modus]
[Modus]
[Preset]
Optionen
[Regen.]:
Der Timecode beginnt bei einem Anfangswert, den Sie im Voraus auswählen können.
Standardmäßig beginnt der Timecode bei 00:00:00.00.
Zum Auswählen des Timecode-Laufmodus und zum Einstellen des ursprünglichen Timecodes
beachten Sie die folgenden Anleitungen.
Die Kamera liest das ausgewählte Speichermedium, und der Timecode wird vom zuletzt
aufgezeichneten Timecode auf dem Speichermedium aus fortgesetzt. Der Timecode läuft nur
während einer Aufnahme. Clips, die nacheinander auf demselben Speichermedium
aufgezeichnet werden, haben also fortlaufende Timecodes.
Einstellen des Timecode-Laufmodus
Wenn Sie den Timecode-Modus auf [Preset] einstellen, können Sie den
Laufmodus des Timecodes einstellen.
1 Öffnen Sie das Timecode-Untermenü [Run].
[¢ Bild-/Anschlüsse-Setup] > [Time Code] > [Run]
2 Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
Optionen
[Rec Run]:
[Free Run]:
[¢ Bild-/Anschlüsse-Setup]
[Time Code]
[Run]
[Rec Run]
Der Timecode läuft nur während einer Aufnahme. Clips,
die nacheinander auf demselben Speichermedium
aufgezeichnet werden, haben also fortlaufende Timecodes.
Der Timecode beginnt zu laufen, wenn Sie SET drücken, und läuft unabhängig vom Betrieb der
Kamera immer weiter.
Deutsch
2 Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
[Preset]:
97
Einstellen des Timecodes
Einstellen des Anfangswertes des Timecodes
Wenn Sie den Timecode auf [Preset] einstellen, können Sie den
Anfangswert des Timecodes einstellen.
98
1 Öffnen Sie das Timecode-Untermenü [Einstellung].
[¢ Bild-/Anschlüsse-Setup] > [Time Code] > [Einstellung]
[¢ Bild-/Anschlüsse-Setup]
[Time Code]
[Einstellung]
2 Wählen Sie [Einstellen] und drücken Sie dann SET.
• Der Timecode-Einstellbildschirm erscheint mit einem orangefarbenen
Rahmen auf der Stundenangabe.
• Zum Rücksetzen des Timecodes auf [00:00:00.00] wählen Sie dagegen [Zurück]. Wenn der Laufmodus auf
[Free Run] eingestellt ist, wird der Timecode zurückgesetzt, wenn Sie SET drücken, und läuft von
00:00:00.00 immer weiter.
3 Drücken Sie den Joystick nach oben oder unten oder drehen Sie das SELECT-Rad zum Einstellen der
Stunden, und drücken Sie SET, um zu den Minuten zu wechseln.
• Stellen Sie die restlichen Felder (Minuten, Sekunden, Bild) auf gleiche Weise ein.
• Drücken Sie die CANCEL-Taste, um den Bildschirm ohne Einstellung des Timecodes zu schließen.
4 Wählen Sie [Einstellen] und drücken Sie dann SET, um den Bildschirm zu schließen.
• Wenn der Laufmodus auf [Free Run] eingestellt ist, beginnt der Timecode vom ausgewählten TimecodeWert aus zu laufen, wenn Sie SET drücken.
Drop-Frame oder Non-Drop-Frame wählen
Wenn die Bildrate auf 29.97P, 59.94i oder 59.94P eingestellt ist, können
Sie zwischen einem Drop-Frame-(DF)- und Non-Drop-Frame-(NDF)Timecode wählen, je nachdem, wie Sie die Aufnahmen zu verwenden
beabsichtigen.
Bei allen anderen Bildraten ist der Timecode auf Non-Drop-Frame (NDF)
eingestellt und kann nicht geändert werden.
Betriebsmodi:
[¢ Bild-/Anschlüsse-Setup]
[Time Code]
[DF/NDF]
[DF]
1 Öffnen Sie das Untermenü [DF/NDF].
[¢ Bild-/Anschlüsse-Setup] > [Time Code] > [DF/NDF]
2 Wählen Sie [DF] oder [NDF] aus und drücken Sie SET.
• Die Timecode-Anzeige hängt von der ausgewählten Einstellung ab. Wenn Sie [DF] auswählen, wird der
Timecode als [00:00:00.00] angezeigt, wenn Sie [NDF] auswählen, wird er als [00:00:00:00] angezeigt.
Einstellen des Timecodes
Anhalten des Timecodes
Wenn Sie [Time Code halten] (A 141) einer der freien Tasten zuordnen, können Sie diese Taste drücken, um die
Timecode-Anzeige anzuhalten.* In diesem Fall erscheint [H] auf dem Bildschirm neben dem Timecode, und
[HOLD] wird auf dem Rückseitenanzeige eingeblendet.
99
Betriebsmodi:
Der Timecode läuft ganz normal weiter, auch wenn in der Anzeige der angehaltene Wert erscheint. Wenn Sie die
Timecode-Anzeige wieder aufnehmen, wird der aktuelle Timecode angezeigt.
* Der aus den Anschlüssen ausgegebene Timecode und der im Clip bei Verwendung der Funktion [Aufz. Bildsch.anz. (CFast)]
aufgezeichnete Timecode (A 156) werden nicht angehalten. Der auf einem mit dem Anschluss HDMI OUT verbundenen
Monitor angezeigte Timecode wird jedoch angehalten.
Hinweise zur Timecode-Anzeige
Je nach Betrieb kann ein Symbol neben dem Timecode eingeblendet werden. Nähere Angaben finden Sie in der
folgenden Tabelle.
Symbol
•
•
•
•
Der Timecode-Modus ist auf [Regen.] eingestellt.
P
Der Timecode-Modus ist auf [Preset] und der Laufmodus auf [Rec Run] eingestellt.
F
Der Timecode-Modus ist auf [Preset] und der Laufmodus auf [Free Run] eingestellt.
E
Das Timecode-Signal kommt von einer externen Quelle.
H
Die Timecode-Anzeige wird angehalten.
Kein
Symbol
Timecode während der Clip-Wiedergabe.
HINWEISE
Der Bilderwert des Timecodes läuft von 0 bis 23 (wenn die Bildrate auf 23.98P oder 24.00P gesetzt ist) oder
von 0 bis 24 (wenn die Bildrate auf 25.00P, 50.00i oder 50.00P gesetzt ist) oder von 0 bis 29 (bei allen anderen
Bildraten).
Wenn Sie Intervall-Aufnahme oder Aufnahme von Einzelbildern verwenden, können Sie den Laufmodus [Free
Run] nicht auswählen. Wenn Sie dagegen den Vorab-Aufnahme-Modus verwenden, ist [Free Run]
automatisch eingestellt und kann nicht modifiziert werden.
Wenn Sie Drop-Frame- und Non-Drop-Frame-Timecodes mischen, kann im Timecode an der Stelle, wo die
Aufnahme beginnt, eine Diskontinuität auftreten.
Wenn Sie den Laufmodus [Free Run] verwenden, läuft der Timecode so lange weiter, wie die Lithium-Batterie
geladen ist, auch wenn Sie alle weiteren Energiequellen trennen.
Wenn Sie [Time Code] eine freie Taste zuweisen (A 141), können Sie die Taste drücken, um das Untermenü
[¢ Bild-/Anschlüsse-Setup] > [Time Code] zu öffnen.
Deutsch
•
Beschreibung
R
User-Bit-Einstellung
User-Bit-Einstellung
100
Die User-Bit-Anzeige kann über das Datum oder die Uhrzeit der
Aufnahme oder einen aus 8 Zeichen des Hexadezimalsystems
bestehenden Identifikationscode ausgewählt werden. Es gibt sechzehn
mögliche Zeichen: die Zahlen von 0 bis 9 und die Buchstaben von A bis F.
Wenn User-Bit-Informationen zusammen mit einem externen Timecode
empfangen werden, können Sie auch wahlweise das externe User-BitInformationen mit dem Clip aufzeichnen (A 103).
[¢ Bild-/Anschlüsse-Setup]
Betriebsmodi:
[User Bit]
[Typ]
[Einstellung]
1 Öffnen Sie das User-Bit-Untermenü [Typ].
[¢ Bild-/Anschlüsse-Setup] > [User Bit] > [Typ]
2 Wählen Sie den gewünschten User-Bit-Typ aus und drücken Sie dann SET.
• Wählen Sie [Einstellung] aus, um Ihren eigenen Kennungscode festzulegen, [Uhrzeit], um die Zeit als UserBit zu verwenden, oder [Datum], um das Datum als User-Bit zu verwenden.
• Wenn Sie eine [Uhrzeit] oder ein [Datum] ausgewählt haben, sind die weiteren Schritte nicht erforderlich.
Wenn Sie [Einstellung] ausgewählt haben, fahren Sie wie folgt fort, um den Kennungscode festzulegen.
3 Wählen Sie [Einstellen] und drücken Sie dann SET.
• Der User-Bit-Einstellbildschirm erscheint mit einem orangefarbenen Rahmen auf der Ziffer ganz links außen.
• Zum Rücksetzen des User-Bits auf [00 00 00 00] wählen Sie dagegen [Zurück].
4 Wählen Sie das erste Zeichen aus, indem Sie den Joystick nach oben oder unten drücken oder das
SELECT-Rad drehen. Drücken Sie dann SET, um zum nächsten Zeichen zu wechseln.
• Ändern Sie die restlichen Zeichen auf gleiche Weise.
• Drücken Sie die CANCEL-Taste, um den Bildschirm ohne Einstellen des User-Bits zu schließen.
5 Wählen Sie [Einstellen], und drücken Sie dann SET, um den Bildschirm zu schließen.
Synchronisieren mit einem externen Gerät
Synchronisieren mit einem externen Gerät
Mit der Genlock-Synchronisierung können Sie das Videosignal dieser Kamera mit dem Signal eines externen
Videogeräts synchronisieren. Ebenso können Sie mithilfe eines externen Timecode-Signals den Timecode dieser
Kamera mit dem externen Signal synchronisieren. Das externe Timecode-Signal kann für eine
Gemeinschaftsproduktion mit mehreren Kameras genutzt werden. Dies ist jedoch auch mit dem TimecodeSignal dieser Kamera möglich. Wenn Sie den Timecode über den REC OUT-Anschluss oder MON.-Anschluss an
ein Bearbeitungsgerät übertragen, lassen sich Videos mit demselben Timecode erstellen.
101
Verbinden eines externen Geräts
Wenn die Kamera mit einem Referenzvideosignal* synchronisiert wird, verwenden Sie den GENLOCK/SYNC
OUT-Anschluss. Verwenden Sie beim Synchronisieren eines Timecode-Signals den TIME CODE-Anschluss. Sie
müssen die Anschlüsse im Voraus auf Ein- oder Ausgabe festlegen.
Verbinden Sie das externe Gerät mit der Kamera, wie im folgenden Diagramm dargestellt.
* Für das Referenz-Videosignal (Eingangssignal) für die Genlock-Synchronisierung können Sie ein analoges Blackburst- oder TriLevel-HD-Signal verwenden. Das Referenz-Videoausgangssignal ist ein Tri-Level-HD-Signal.
Anschlussdiagramm
BNC-Kabel
(im Handel
erhältlich)
TIME CODE-Anschluss
Deutsch
GENLOCK/SYNC OUT-Anschluss
Synchronisieren mit einem externen Gerät
Referenz-Videosignaleingabe (Genlock-Synchronisierung)
102
Wenn ein Referenz-Synchronsignal (analoges Blackburst- oder Tri-Level-HD-Signal) über den GENLOCK/
SYNC OUT-Anschluss eingegeben wird, werden die Phasen des V- und des H-Synchronsignals der Kamera
automatisch darauf synchronisiert. Der Phasenunterschied zwischen dem externen Genlock-Signal und der
Kamera wird anfänglich auf 0 gesetzt. Die H-Phase kann innerhalb eines Bereichs von etwa ±0,4 H eingestellt
werden.
Betriebsmodi:
1 Öffnen Sie das GENLOCK/SYNC OUT-Untermenü [Auswahl].
[¢ Bild-/Anschlüsse-Setup] > [G-LOCK/SYNC OUT-Anschl.] >
[Auswahl]
2 Wählen Sie [Genlock-Eingang] und drücken Sie dann SET.
3 Öffnen Sie das Untermenü [Genlock-Einst.].
[¢ Bild-/Anschlüsse-Setup] > [G-LOCK/SYNC OUT-Anschl.] >
[Genlock-Einst.]
[¢ Bild-/Anschlüsse-Setup]
[G-LOCK/SYNC OUT-Anschl.]
[Auswahl] …..
[Genlock-Eingang]
[Genlock-Einst.] ….. [000]
4 Wählen Sie den Wert des ersten Feldes der H-Phase aus, indem
Sie den Joystick nach oben oder unten drücken oder das
SELECT-Rad drehen. Drücken Sie dann SET, um zum nächsten Zeichen zu wechseln.
• Ändern Sie die übrigen Felder auf dieselbe Weise, um die gewünschte Anpassung (–1023 bis 1023)
auszuwählen.
5 Wählen Sie [Einstellen] und drücken Sie dann SET.
HINWEISE
• Wenn ein geeignetes Genlock-Signal eingegeben wird, stabilisiert sich die Genlock-Synchronisierung nach
etwa 10 Sekunden.
• Wenn ein geeignetes Genlock-Signal erkannt wird, blinkt U rechts oben auf dem Bildschirm. Wenn die
Kamera mit dem externen Genlock-Signal synchronisiert ist, wird das Symbol dauerhaft angezeigt.
• Wenn das externe Genlock-Signal fehlerhaft ist, ist die Synchronisation unter Umständen nicht stabil. In
diesem Fall kann der angezeigte Timecode fehlerhaft sein.
Timecode-Signaleingabe
Ein vom TIME CODE-Anschluss empfangenes externes LTC-Taktsignal
mit SMPTE-Norm wird als Timecode aufgenommen. Das User-Bit des
externen Taktsignals kann ebenfalls mit Clips aufgenommen werden. Vor
dem Anschließen des Geräts stellen Sie den TIME CODE-Anschluss mit
dem folgenden Verfahren auf Eingang und stellen Sie sicher, dass der
Laufmodus des Timecodes auf [Free Run] (A 97) gestellt ist.
Betriebsmodi:
1 Öffnen Sie das Untermenü [TC In/Out].
[¢ Bild-/Anschlüsse-Setup] > [Time Code] > [TC In/Out]
2 Wählen Sie [In] und drücken Sie dann SET.
[¢ Bild-/Anschlüsse-Setup]
[Time Code]
[TC In/Out]
[In]
Synchronisieren mit einem externen Gerät
Aufnehmen von User-Bit-Daten eines externen Signals
Das User-Bit eines externen Taktsignals kann ebenfalls mit Clips mit dem
Timecode selbst aufgenommen werden.
1 Öffnen Sie das User-Bit-Untermenü [Aufnahmemodus].
[¢ Bild-/Anschlüsse-Setup] > [User Bit] > [Aufnahmemodus]
[¢ Bild-/Anschlüsse-Setup]
[User Bit]
103
[Aufnahmemodus]
2 Wählen Sie [External] und drücken Sie dann SET.
[Internal]
Ausgabe eines Referenzvideosignals
Sie können das Videoreferenzsignal der Kamera als Referenz-Synchronisationssignal (Tri-Level-HD-Signal)
ausgeben, um ein externes Gerät mit dieser Kamera zu synchronisieren. Die Ausgabe eines
Referenzvideosignals hat dieselbe Frequenz wie der Signalausgang am REC OUT-Anschluss.
Betriebsmodi:
1 Öffnen Sie das GENLOCK/SYNC OUT-Untermenü [Auswahl].
[¢ Bild-/Anschlüsse-Setup] > [G-LOCK/SYNC OUT-Anschl.] >
[Auswahl]
[¢ Bild-/Anschlüsse-Setup]
[G-LOCK/SYNC OUT-Anschl.]
2 Wählen Sie [HD Sync-Ausgang] und drücken Sie dann SET.
• Stellen Sie bei Bedarf den Scanmodus (P oder PsF) mit der
Einstellung [¢ Bild-/Anschlüsse-Setup] > [G-LOCK/SYNC OUTAnschl.] > [SYNC Scan-Modus] ein.
[Auswahl]
[Genlock-Eingang]
Deutsch
HINWEISE
• Synchronisieren Sie den Timecode der Kamera mit einem externen
Timecode-Signal, das der Systemfrequenz der Kamera entspricht. Verwenden Sie ein 24-Bilder-TimecodeSignal, wenn die Bildrate auf 23.98P oder 24.00P eingestellt ist, ein 25-Bilder-Timecode-Signal, wenn die
Bildrate auf 25.00P, 50.00i oder 50.00P eingestellt ist, und für andere Bildraten ein 30-Bilder-Timecode-Signal.
• Wenn ein geeignetes externes Timecode-Signal empfangen wird, wird der eigene Timecode der Kamera
darauf synchronisiert und diese Synchronisation bleibt auch dann aufrechterhalten, wenn Sie das Kabel vom
TIME CODE-Anschluss abziehen.
• Wenn die Kamera ein externes Timecode-Signal erfasst, erscheint [EXT-LOCK] auf der Rückseitenanzeige.
• Wenn das externe Timecode-Signal nicht korrekt oder kein Eingangssignal vorhanden ist, wird stattdessen der
im Untermenü [¢ Bild-/Anschlüsse-Setup] > [Time Code] eingestellte interne Timecode aufgenommen.
• Während ein DF-Timecode-Signal empfangen wird, wird das Drop-Frame-Bit des externen Timecodes
verwendet. Wenn der externe Timecode vom Typ "Non-Drop-Frame" ist, wird [NDF] auf der
Rückseitenanzeige angezeigt.
• Wenn Sie eine der folgenden Aktionen ausführen, während das Kabel abgetrennt ist, wird die Synchronisation
jedoch abgebrochen; der korrekte Timecode wird wiederhergestellt, sobald Sie das Kabel wieder anschließen.
- Ausschalten der Kamera oder das Aktivieren des
-Modus
- Ändern der Videokonfiguration
Synchronisieren mit einem externen Gerät
Synchronisierungssignale
Am REC OUT-Anschluss ausgegebenes Videosignal
104
Auflösung
Bildrate
Am SYNC OUT-Anschluss
ausgegebenes Signal
(Tri-Level-HD-Signal)
4096x2160
3840x2160
2048x1080
1920x1080
29.97P
1080/29.97 (P/PsF)
2048x1080
1920x1080
50.00i / 50.00P
1080/50.00i
25.00P
1080/25.00 (P/PsF)
24.00P
1080/24.00 (P/PsF)*
23.98P
1080/23.98 (P/PsF)
59.94i / 59.94P
1080/59.94i
* Wenn die Kamera in den Zeitlupen-/Zeitraffer-Aufnahmemodus ([Zeitlupe/Zeitraffer]) geschaltet und die Aufnahme-Bildrate auf 1
bis 30 (fps) eingestellt ist, wird das Signal als 1080/30.00 (P/PsF) ausgegeben; bei einer Aufnahme-Bildrate von 31 bis 60 (fps)
wird das Signal als 1080/60.00i ausgegeben. Wenn die Kamera auf Zeitlupen-/Zeitraffer-Aufnahmen im Beschnittmodus
([Zeitlupe/Zeitraffer (Ausschnitt)]) geschaltet ist, wird das Signal stets als 1080/60.00i ausgegeben.
Timecode-Signalausgang
Der Timecode wird vom TIME CODE-Anschluss als LTC-Taktsignal nach SMPTE-Norm ausgegeben. Das UserBit wird ebenfalls ausgegeben. Außerdem wird der eingebettete Timecode am MON.-Anschluss, REC OUTAnschluss und, wenn Sie [3 Aufnahme-/Medien-Setup] > [HDMI Time Code] auf [An] einstellen, auch am
HDMI OUT-Anschluss ausgegeben (ausgenommen bei Intervallaufnahme, Einzelbildaufnahme oder Zeitlupen-/
Zeitraffer-Aufnahme).
Setzen Sie vor dem Anschließen des Geräts [¢ Bild-/Anschlüsse-Setup] > [Time Code] > [TC In/Out] auf
[Out], um den TIME CODE-Anschluss auf Ausgabe zu setzen (A 102).
Betriebsmodi:
Aufnehmen von Audio
Aufnehmen von Audio
Die Kamera verfügt über vierkanalige lineare PCM-Audio-Aufnahme und -Wiedergabe. Die Abtastfrequenz
beträgt 48 kHz, und als Bit-Tiefe der Audioabtastung können 24 Bit oder 16 Bit gewählt werden. Sie können für
die Audio-Aufnahme handelsübliche Mikrofone (INPUT-Anschlüsse, MIC-Anschluss), den analogen Line-Eingang
(INPUT-Anschlüsse) oder das eingebaute Monomikrofon nutzen*.
Ein Audiosignal wird auch mit dem Videosignal an den Anschlüssen REC-OUT, MON. und HDMI OUT
ausgegeben. Sie können dieses Audiosignal auf einem externen Recorder aufnehmen.
105
* Nur zum Aufnehmen von Anmerkungen bei der Aufzeichnung.
Betriebsmodi:
Audioeinstellungen und Kanäle für Audioaufnahmen
Welche Audio-Eingangssignale auf welchen Audiokanälen aufgezeichnet werden, wird durch eine Kombination
von Menüeinstellungen, Audio-Bedienelemente an der Kamera und den Anschluss eines externen Mikrofons am
MIC-Anschluss bestimmt.
Die folgende Tabelle gibt eine Übersicht über die möglichen Kombinationen.
I
Verwendeter
MIC-Anschluss
[CH2 Input]Einstellung2
[Monaural Mic]Einstellung3
CH1
CH2
INPUT 1Anschluss
INPUT 2Anschluss
[INPUT 1]
INPUT 1Anschluss
INPUT 1Anschluss
[INPUT 2]
INPUT 1Anschluss
INPUT 2Anschluss
[INPUT 1]
INPUT 1Anschluss
INPUT 1Anschluss
MIC-Anschluss
(L)
MIC-Anschluss
(R)
Eingebautes
Mikrofon (mono)
Eingebautes
Mikrofon (mono)
[INPUT 2]
Ja
–
Ja
Nein
[An]
Ja
Nein
–
Nein
Aufgezeichnete Audiokanäle/Audioquellen
CH3
CH4
MIC-Anschluss
(L)
MIC-Anschluss
(R)
Eingebautes
Eingebautes
Mikrofon (mono) Mikrofon (mono)
1
Der AUDIO-Anschluss der Kamera ist ordnungsgemäß mit dem AUDIO-Anschluss der mitgelieferten Monitoreinheit oder des
optionalen Mikrofonadapters MA-400 verbunden.
2 [¡ Audio-Setup] > [Audio Input] > [CH2 Input].
3 [¡ Audio-Setup] > [Audio Input] > [Monaural Mic].
HINWEISE
• Im Statusfenster [Audio] (A 211) können Sie den Tonpegeleinstellungsmodus und die Eingangsquelle für alle
Audiokanäle überprüfen.
Deutsch
INPUTAnschlüsse
aktiviert1
Aufnehmen von Audio
Auswählen der Bittiefe für die Audio-Aufzeichnung
[¡ Audio-Setup]
1 Öffnen Sie das Untermenü [Audio-Bittiefe].
[¡ Audio-Setup] > [Audio Input] > [Audio-Bittiefe]
106
[Audio Input]
2 Wählen Sie 24 oder 16 Bit pro Sample aus und drücken Sie SET.
[Audio-Bittiefe]
[24 bit]
Anschließen eines externen Mikrofons oder einer externen Toneingabequelle an die
Kamera
Sie können an alle INPUT-Anschlüsse handelsübliche Mikrofone oder analoge Line-in-Quellen mit einem XLRAnschluss anschließen. An den MIC-Anschluss können Sie auch handelsübliche Kondensatormikrofone mit
eigener Stromversorgung und einem ∅ 3,5-mm-Stereo-Klinkenstecker anschließen.
Um die INPUT-Anschlüsse nutzen zu können, muss der mitgelieferte Monitor oder der optionale Mikrofonadapter
MA-400* ordnungsgemäß mit der Kamera verbunden sein. Diese Einheiten enthalten einen Mikrofonhalter, an
dem Sie externe Mikrofone mit einem Durchmesser von 19 mm bis 20 mm befestigen können.
* Wie der Monitor kann auch der MA-400 am Kameragehäuse oder am Griff befestigt werden. Er enthält jedoch nur AudioAnschlüsse und -Bedienelemente.
Um ein Mikrofon anzuschließen, gehen Sie wie folgt vor (dargestellt auch in der folgenden Illustration). Um ein
externes Gerät an die Kamera anzuschließen, verbinden Sie das Kabel des Geräts mit dem gewünschten
INPUT-Anschluss der Kamera (햵).
1 Lösen Sie die Arretierschraube (햲) für das Mikrofon, öffnen Sie den Mikrofonhalter und setzen Sie
das Mikrofon (햳) ein.
2 Ziehen Sie die Arretierschraube fest und ziehen Sie das Mikrofonkabel durch die Kabelklemme unter
dem Mikrofonhalter (햴).
3 Stecken Sie das Mikrofonkabel in den gewünschten INPUT-Anschluss (햵) oder MIC-Anschluss (햶).
INPUT 1-Anschluss
햵
INPUT 2-Anschluss
햲
햴
햳
햶
MikrofonArretierschraube
Kabelklemme
MIC-Anschluss
Aufnehmen von Audio
Verwenden der Anschlüsse INPUT 1/INPUT 2
Bei Verwendung der Anschlüsse INPUT 1 und INPUT 2 können Sie auf den zwei Audiokanälen unabhängig
voneinander Ton von einem Mikrofon oder einer analogen Toneingabequelle aufnehmen.
107
Um die Audioquelle auszuwählen, stellen Sie den Schalter INPUT 1
oder INPUT 2 nach Bedarf auf LINE oder MIC.
• Um ein Mikrofon über Phantomspeisung zu versorgen, stellen Sie den
Schalter dagegen auf MIC+48V. Schließen Sie zuerst das Mikrofon an,
bevor Sie die Phantomspeisung einschalten. Das Mikrofon muss noch
angeschlossen sein, wenn Sie die Phantomspeisung ausschalten.
• Wenn Sie die INPUT-Anschlüsse zum Aufnehmen auf nur einem Kanal
verwenden, benutzen Sie den Anschluss INPUT 1.
Schalter
INPUT 1/
INPUT 2
WICHTIG
• Beim Anschluss eines Mikrofons oder eines Geräts, das keine
Phantomspeisung unterstützt, vergewissern Sie sich, dass der entsprechende INPUT-Schalter auf MIC bzw.
LINE gestellt ist. Wenn Sie den Schalter auf MIC+48V einstellen, kann das Mikrofon oder das Gerät
beschädigt werden.
In der Standardeinstellung wird jeder Audioeingang auf einem separaten
Audiokanal aufgenommen (INPUT 1 auf CH1 und INPUT 2 auf CH2).
Wenn nötig (zum Beispiel als Backup-Audioaufnahme), können Sie auch
das Audiosignal, das in den INPUT 1-Anschluss eingegeben wird, auf
beiden Audiokanälen CH1 und CH2 aufzeichnen. In diesem Fall können
Sie die Audio-Aufnahmepegel der Kanäle unabhängig voneinander
einstellen.
[¡ Audio-Setup]
[Audio Input]
[CH2 Input]
[INPUT 2]
1 Öffnen Sie das Untermenü [CH2 Input].
[¡ Audio-Setup] > [Audio Input] > [CH2 Input]
2 Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
Optionen
[INPUT 2]:
[INPUT 1]:
Nimmt Ton auf jedem Kanal getrennt auf. Über INPUT 1 eingehendes Audio wird auf CH1
aufgenommen, wohingegen über INPUT 2 eingehendes Audio auf CH2 aufgenommen wird.
Über INPUT 1 eingehendes Audio wird auf beiden Kanälen aufgenommen. Über INPUT 2
eingehendes Audio wird nicht aufgenommen.
Deutsch
Aufnehmen eines einzelnen Audioeingangs auf zwei
Audiokanälen
Aufnehmen von Audio
Einstellen des Audiopegels an den Anschlüssen INPUT 1/INPUT 2
Sie können den Tonaufnahmepegel für die Audioeingabe über die INPUT-Anschlüsse für jeden Kanal unabhängig
automatisch oder manuell einstellen.
108
Automatische Tonpegeleinstellung
Stellen Sie den Tonpegel-Schalter des gewünschten Kanals auf A
(automatisch), damit die Kamera automatisch den Tonpegel des Kanals
einstellt.
HINWEISE
• Wenn CH1 und CH2 beide auf dieselbe Audioquelle (externes Mikrofon
oder externer Line-Eingang) eingestellt sind und der Tonpegel auf
automatisch gestellt ist, können Sie die Einstellung [¡ Audio-Setup]
> [Audio Input] > [INPUT 1&2 ALC-Verb] verwenden, um die
Tonpegel-Einstellung beider Kanäle zu verbinden.
Manuelle Tonpegeleinstellung
Sie können den Tonpegel für jeden Kanal manuell von –G bis +18 dB
einstellen.
CH1/CH2
TonpegelSchalter
CH1/CH2
TonpegelSchalter
1 Stellen Sie den Tonpegel-Schalter des gewünschten Kanals auf M
(manuell).
2 Drehen Sie das entsprechende –-Rad, um den Tonpegel
einzustellen.
CH1/CH2
–• Als Referenz gilt, dass 0 mit –G, 5 mit 0 dB und 10 mit +18 dB
Räder
korrespondiert.
• Als Faustregel stellen Sie den Aufnahmepegel so ein, dass der
Tonpegelmesser auf dem Bildschirm oder der Rückseitenanzeige nur
gelegentlich die –18-dB-Markierung (ein Strich rechts neben der –20-dB-Markierung) rechts überschreitet.
• Durch Schließen der Schutzabdeckung wird verhindert, dass die Audioregler versehentlich geändert
werden.
HINWEISE
• Wenn mindestens einer der Kanäle auf manuelle Audiopegeleinstellung gesetzt ist, können Sie die
Audiopegelbegrenzung aktivieren, um Tonverzerrungen zu verhindern. Wenn sie aktiviert ist, begrenzt die
Audiopegelbegrenzung die Amplitude der Audio-Eingangssignale, falls diese ungefähr –6 dBFS überschreiten.
Verwenden Sie die Einstellung [¡ Audio-Setup] > [Audio Input] > [INPUT 1&2-Limiter] .
• Wir empfehlen, beim Einstellen des Audiopegels Kopfhörer zu verwenden. Bei einem zu hohen Eingangspegel
kann der Ton verzerrt werden, selbst wenn die Audiopegelanzeige einen zulässigen Wert angibt.
• Wenn Sie eine freie Taste für [Audio Level] festlegen (A 141), können Sie diese Taste drücken, um die
Tonpegelanzeige auf dem Bildschirm zu aktivieren und zu deaktivieren.
Aufnehmen von Audio
Einstellen der Empfindlichkeit des Mikrofons
Wenn der Schalter INPUT 1 oder INPUT 2 auf MIC oder MIC+48V gestellt
ist, können Sie die Empfindlichkeit des externen Mikrofons auswählen.
1 Öffnen Sie das gewünschte Untermenü für die Empfindlichkeit des
INPUT-Anschlusses.
[¡ Audio-Setup] > [Audio Input] > [INPUT 1 Mic-Einst.] oder
[INPUT 2 Mic-Einst.]
2 Wählen Sie die gewünschte Stufe und drücken Sie dann SET.
• Sie können eine von 5 Empfindlichkeitsstufen von –12 dB bis +12 dB
wählen.
[¡ Audio-Setup]
[Audio Input]
109
[INPUT 1 Mic-Einst.]
[INPUT 2 Mic-Einst.]
[0 dB]
Aktivieren der Dämpfung des Mikrofons
Wenn der Schalter INPUT 1 oder INPUT 2 auf MIC oder MIC+48V gestellt
ist, können Sie die Dämpfung des externen Mikrofons (20 dB) aktivieren.
1 Öffnen Sie das Untermenü des gewünschten INPUT-Anschlusses für
die Mikrofondämpfung.
[¡ Audio-Setup] > [Audio Input] > [INPUT 1 Mic-Dämpf.] oder
[INPUT 2 Mic-Dämpf.]
[Audio Input]
[INPUT 1 Mic-Dämpf.]
[INPUT 2 Mic-Dämpf.]
[Aus]
Verwenden des MIC-Anschlusses
Sie können den Tonaufnahmepegel eines an den MIC-Anschluss
angeschlossenen Mikrofons auf Automatik oder Manuell einstellen. Mit
der manuellen Audiopegeleinstellung können Sie den Audiopegel in einem
Bereich von 0 bis 99 festlegen.
[¡ Audio-Setup]
[Audio Input]
1 Öffnen Sie das Untermenü [MIC-Modus].
[¡ Audio-Setup] > [Audio Input] > [MIC-Modus]
2 Wählen Sie [Automatik] oder [Manuell] aus und drücken Sie dann
SET.
[MIC-Modus] ….. [Automatik]
[MIC Level] ….. [50]
• Wenn Sie [Automatik] ausgewählt haben, sind die weiteren Schritte nicht erforderlich. Wenn Sie [Manuell]
ausgewählt haben, fahren Sie wie folgt fort, um den Tonaufnahmepegel des Mikrofons festzulegen.
3 Öffnen Sie das Untermenü [MIC Level].
[¡ Audio-Setup] > [Audio Input] > [MIC Level]
4 Drücken Sie den Joystick nach oben/unten oder drehen Sie das SELECT-Wahlrad, um den AudioAufnahmepegel einzustellen, und drücken Sie dann SET.
• Als Referenz gilt, dass 0 mit –G, 50 mit 0 dB und 99 mit +18 dB korrespondiert.
• Als Faustregel stellen Sie den Aufnahmepegel so ein, dass der Tonpegelmesser auf dem Bildschirm oder
der Rückseitenanzeige nur gelegentlich die –18-dB-Markierung (ein Strich rechts neben der –20-dBMarkierung) rechts überschreitet.
HINWEISE
• Wir empfehlen, beim Einstellen des Audiopegels Kopfhörer zu verwenden. Bei einem zu hohen Eingangspegel
kann der Ton verzerrt werden, selbst wenn die Audiopegelanzeige einen zulässigen Wert angibt.
Deutsch
2 Wählen Sie [An] und drücken Sie dann SET.
[¡ Audio-Setup]
Aufnehmen von Audio
Aktivieren des Hochpass-Filters
Sie können den Hochpass-Filter aktivieren, zum Beispiel, um bei
Außenaufnahmen Windgeräusche im Hintergrund zu reduzieren.
110
1 Öffnen Sie das Untermenü [MIC-Hochpassfilter].
[¡ Audio-Setup] > [Audio Input] > [MIC-Hochpassfilter]
2 Wählen Sie [An] oder [Aus] aus und drücken Sie dann SET.
• Wenn Sie [An] auswählen, können zusammen mit den
Windgeräuschen auch andere Geräusche mit niedriger Frequenz
reduziert werden.
[¡ Audio-Setup]
[Audio Input]
[MIC-Hochpassfilter]
[Aus]
Aktivieren der Dämpfung des Mikrofons
Falls der Tonpegel zu hoch ist und der Ton sich verzerrt anhört, aktivieren
Sie die Mikrofondämpfung (20 dB).
1 Öffnen Sie das Untermenü [MIC-Dämpfung].
[¡ Audio-Setup] > [Audio Input] > [MIC-Dämpfung]
[¡ Audio-Setup]
[Audio Input]
[MIC-Dämpfung]
2 Wählen Sie [An] und drücken Sie dann SET.
[Aus]
Über das Monomikrofon
Monomikrofon
Mit dem Monomikrofon können Sie während der Dreharbeiten Kommentare
hinzufügen, die bei der Bearbeitung mit dem Audio- und Videosignal
synchronisiert werden können. Der Tonaufnahmepegel des Monomikrofons
wird automatisch angepasst und kann nicht geändert werden. Um das
Monomikrofon zu verwenden, wählen Sie für [¡ Audio-Setup] > [Audio
Input] > [Monaural Mic] die Einstellung [An].
HINWEISE
• Wenn ein externes Mikrofon mit dem MIC-Anschluss verbunden ist und
entweder der mitgelieferte Monitor oder der optionale Mikrofonadapter MA-400 mit der Kamera verbunden
ist, kann das eingebaute Monomikrofon nicht zur Tonaufnahme verwendet werden.
Abhören des Tons mit den Kopfhörern
Schließen Sie Kopfhörer mit einem ∅ 3,5-mm-Stereo-Klinkenstecker an
den ×-Anschluss (Kopfhörer) an, um den aufgenommenen Ton
abzuhören.
HINWEISE
• Um die Kopfhörerlautstärke einzustellen, können Sie [¡ Audio-Setup]
> [Audio Output] > [Kopfhörer-Lautstärke] verwenden. Wenn Sie eine
freie Taste für [Kopfhörer +] oder [Kopfhörer -] (A 141) festlegen,
können Sie die Taste drücken, um die Kopfhörer-Lautstärke einzustellen,
ohne das Menü zu verwenden.
×-Anschluss
(Kopfhörer)
Farbbalken/Audioreferenzsignal
Farbbalken/Audioreferenzsignal
Sie können die Kamera so einstellen, dass sie Farbbalken und ein 1-kHz-Audioreferenzsignal generiert und diese
am REC OUT-Anschluss, MON.-Anschluss, HDMI OUT-Anschluss und ×-Anschluss (Kopfhörer) ausgibt. Die
Farbbalken können auch auf dem LCD-Monitor und dem Sucher angezeigt werden.
111
* Nur Audioreferenzsignal.
Betriebsmodi:
Farbbalken
Die Kamera bietet 3 Arten von Farbbalken.
1 Öffnen Sie das Untermenü [Aktivieren], um die Farbbalken zu
aktivieren.
[v Kamera-Setup] > [Farbbalken] > [Aktivieren]
2 Wählen Sie [An] und drücken Sie dann SET.
[Farbbalken]
[Typ] ….. [SMPTE] oder [EBU]*
[Aktivieren] ….. [Aus]
* Je nach dem Land/der Region, in
dem/der die Kamera gekauft
wurde.
Deutsch
• Die ausgewählten Farbbalken werden auf dem Bildschirm angezeigt.
• Die Farbbalken werden durch das Drücken der START/STOP-Taste,
Ausschalten der Kamera oder das Aktivieren des
-Modus
deaktiviert.
[v Kamera-Setup]
3 Öffnen Sie das Farbbalken-Untermenü [Typ].
[v Kamera-Setup] > [Farbbalken] > [Typ]
4 Wählen Sie die Art der Farbbalken aus und drücken Sie dann SET.
HINWEISE
• Wenn Sie eine freie Taste mit [Farbbalken] (A 141) belegen, können Sie auch diese Taste drücken, um die
Farbbalken ein- oder auszuschalten.
• Wenn [3 Aufnahme-/Medien-Setup] > [Aufn.bef.] auf [An] gesetzt ist, werden die Farbbalken am MON.Anschluss oder HDMI OUT-Anschluss nicht ausgegeben (ausgenommen im Bereitschaftsmodus).
Audioreferenzsignal
Die Kamera kann ein 1 kHz starkes Audioreferenzsignal mit den
Farbbalken ausgeben.
[¡ Audio-Setup]
[Audio Input]
1 Öffnen Sie das Untermenü [1 kHz-Ton].
[¡ Audio-Setup] > [Audio Input] > [1 kHz-Ton]
2 Wählen Sie die gewünschte Stufe und drücken Sie dann SET.
• Verfügbare Stufen sind –12 dB, –18 dB und –20 dB.
• Wählen Sie [Aus], um das Signal auszuschalten.
• Das Signal wird mit der gewählten Stufe ausgegeben.
[1 kHz-Ton]
[Aus]
Video Scopes
Video Scopes
Die Kamera kann einen vereinfachten Wellenform-Monitor anzeigen. Sie können eine von sechs Arten von
Monitoren auswählen und auch die Wellenformverstärkung anpassen.
112
Betriebsmodi:
Anzeigen des Wellenform-Monitors
Drücken Sie die WFM-Taste.
• Der Wellenform-Monitor wird nun rechts im Bildschirm angezeigt.
• Alternativ können Sie die Video Scopes auch über [ Hilfsfunktionen]
> [WFM] > [Aktivieren] anzeigen.
• Sie können mithilfe der Einstellung [ Hilfsfunktionen] > [WFM] >
[Waveform Monitor] > [Position] die Position des Wellenform-Monitors
auf dem Bildschirm auswählen (linke oder rechte Seite).
Konfigurieren des Wellenform-Monitors
1 Öffnen Sie das Wellenform-Monitor-Untermenü [Typ].
[
[
Hilfsfunktionen]
Hilfsfunktionen] > [WFM] > [Waveform Monitor] > [Typ]
[WFM]
2 Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
• Wenn Sie [Zeile auswählen] ausgewählt haben, fahren Sie wie folgt
fort, um die Y-Koordinate der Linie, die Sie anzeigen wollen,
festzulegen. Andernfalls fahren Sie mit Schritt 5 fort, um die
Verstärkung zu ändern.
[Waveform Monitor]
[Typ] ….. [Linie]
[Gain] ….. [1x]
3 Um die Y-Koordinate der Linie zu wählen, öffnen Sie das
Wellenform-Monitor-Untermenü [Zeile auswählen].
[
Hilfsfunktionen] > [WFM] > [Waveform Monitor] > [Zeile auswählen]
4 Wählen Sie die erste Stelle der Y-Koordinate aus, indem Sie den Joystick nach oben oder unten
drücken oder das SELECT-Rad drehen. Drücken Sie dann SET, um zur nächsten Stelle zu wechseln.
• Ändern Sie die übrigen Stellen auf dieselbe Weise, um die Y-Koordinate der gewünschten Linie
auszuwählen.
• Wenn die Anzahl der horizontalen Linien (vertikale Komponente) der verwendeten Auflösung 1080 beträgt,
können Sie einen Wert zwischen 0 und 1079 (in Schritten von 1 Linie) auswählen. Wenn die vertikale
Auflösung 2160 beträgt, können Sie einen Wert zwischen 0 und 2158 (in Schritten von 2 Linien) auswählen.
5 Wählen Sie [Einstellen] und drücken Sie dann SET.
6 Öffnen Sie das Wellenform-Monitor-Untermenü [Gain].
[
Hilfsfunktionen] > [WFM] > [Waveform Monitor] > [Gain]
7 Wählen Sie das gewünschte Verstärkungsverhältnis und drücken Sie dann SET.
• Wenn Sie [1x] ausgewählt haben, sind die weiteren Schritte nicht erforderlich. Falls Sie [2x] gewählt haben,
wird der Anzeigebereich der Y-Achse des Wellenform-Monitors auf die Hälfte reduziert. Fahren Sie fort, um
den minimalen auf der Y-Achse gezeigten Helligkeitswert (in %) auszuwählen.
Video Scopes
8 Öffnen Sie das Wellenform-Monitor-Untermenü [Y-Position].
[
Hilfsfunktionen] > [WFM] > [Waveform Monitor] > [Y-Position]
9 Wählen Sie den gewünschten Prozentsatz und drücken Sie dann SET.
Optionen
113
[Linie]:
[Linie+Spot]:
Stellt den Wellenform-Monitor in den Anzeigemodus für Linien.
Die Wellenform des rot eingerahmten Bereichs wird rot über der Wellenform des [Linie]-Modus
angezeigt.
[Zeile auswählen]: Die ausgewählte horizontale Linie wird zusammen mit ihrer Wellenform angezeigt.
[Feld]:
Stellt den Wellenform-Monitor in den Anzeigemodus für Felder.
[RGB]:
Funktioniert wie ein RGB-Parade-Scope.
[YPbPr]:
Funktioniert wie ein YPbPr-Parade-Scope.
HINWEISE
• Mit der Einstellung von [ Hilfsfunktionen] > [WFM] > [Output] können Sie wählen, ob der WellenformMonitor auf der LCD-Anzeige oder dem Sucher angezeigt oder an den Ausgängen MON. und HDMI OUT
(gemeinsam) ausgegeben werden soll.
• Der Wellenform-Monitor wird nicht beeinflusst, auch wenn eine LUT (Lookup-Tabelle) auf den LCD-Monitor
und den Sucher angewendet wird.
Deutsch
Hinzufügen von Markierungen während einer Aufnahme
Hinzufügen von Markierungen während einer Aufnahme
114
Beim Aufnehmen können Sie eine wichtige Aufnahme in einem Clip (nur primäre Clips auf einer CFast-Karte)
durch Hinzufügen eines "Shot Markers" (!) hervorheben. Es gibt zwei Arten von Shot Markern, Shot Marker 1
(") und Shot Marker 2 (#), und Sie können einen oder auch alle beide zu einem einzelnen Clip hinzufügen. Sie
können außerdem dem ganzen Clip eine OK-Markierung ($) oder ein Häkchen (%) hinzufügen, um spezielle
Clips zu kennzeichnen. Sie können diese Funktion auch von fern über Fernsteuerung via Browser auf einem
angeschlossenen Wi-Fi-Gerät ausführen (A 130, 132).
Wenn die Kamera sich im
-Modus befindet, können Sie Shot Marker hinzufügen oder löschen (A 172).
Sie können auch eine Indexansicht aller Shot Marker (A 171) einblenden, um so eine bestimmte Szene in
einem Clip schneller zu finden.
Betriebsmodi:
Hinzufügen von Shot Markern während der Aufnahme
Um einen Shot Marker während der Aufnahme hinzuzufügen, müssen Sie zuerst [Shot Mark 1 setz] oder
[Shot Mark 2 setz] einer freien Taste zuordnen.
1 Belegen Sie eine freie Taste mit [Shot Mark1 setz] oder [Shot Mark 2 setz] (A 141).
• Um beide Marker hinzuzufügen, setzen Sie eine freie Taste auf [Shot Mark 1 setz] und eine weitere freie
Taste auf [Shot Mark 2 setz].
2 Drücken Sie die freie Taste während des Aufnehmens zu Beginn der Aufnahme, die Sie markieren
möchten.
• Es wird eine Meldung mit den Shot Markers angezeigt, und der ausgewählte Shot Marker wird dem
momentanen Clip-Frame hinzugefügt.
•
•
•
•
HINWEISE
Sie können einem einzelnen Clip bis zu 100 Shot Marker (" und # kombiniert) hinzufügen.
Zwischen dem Drücken der Taste und dem Hinzufügen des Shot Markers durch die Kamera kann es zu einer
Verzögerung von bis zu 0,5 Sekunden kommen.
Wenn Sie Intervall-Aufnahme oder Einzelbildaufnahme-Modus eingestellt haben, können Sie einem Clip keine
Shot Marker hinzufügen.
Wenn ein Clip einen der beiden Shot Marker enthält, wird ! neben der Bildvorschau des Clips in der
Wiedergabe-Indexansicht angezeigt.
Hinzufügen einer $-Markierung oder %-Markierung während der Aufnahme
Beim Aufzeichnen eines wichtigen primären Clips auf einer CFast-Karte können Sie dem Clip eine OKMarkierung ($) oder ein Häkchen (%) hinzufügen, um ihn zum Hervorheben besonders zu kennzeichnen. Wenn
sich die Kamera im
-Modus befindet, können Sie eine Indexansicht einblenden, die nur Clips mit einer $Markierung oder nur Clips mit einer %-Markierung enthält (A 160). Darüber hinaus können Sie die $Markierung verwenden, um wichtige Clips zu schützen, da Clips mit einer $-Markierung nicht gelöscht werden
können.
Um einem Clip eine $-Markierung oder eine %-Markierung während der Aufnahme hinzuzufügen, müssen Sie
zuerst eine freie Taste für [$ Mark setzen] oder % Mark setzen] festlegen.
1 Legen Sie eine freie Taste für [$ Mark setzen] oder [% Mark setzen] (A 141) fest.
• Um beide Arten von Clipmarkierungen (verschiedenen Clips) hinzuzufügen, legen Sie eine freie Taste für
[$Mark setzen] und eine andere freie Taste für [% Mark setzen] fest.
Hinzufügen von Markierungen während einer Aufnahme
2 Drücken Sie beim Aufnehmen eines Clips die zugewiesene Taste.
• Eine Meldung mit der Anzeige der Clipmarkierung wird angezeigt, und die ausgewählte Clipmarkierung wird
dem Clip hinzugefügt.
HINWEISE
• Ein Clip kann nicht zugleich eine $-Markierung und eine %-Markierung haben.
115
Deutsch
Verwenden von Metadaten
Verwenden von Metadaten
116
Die Kamera fügt den Clips während der Aufnahme automatisch Metadaten hinzu. Sie können die Software
Canon XF Utility zum Überprüfen und zur Suche nach bestimmten Metadaten verwenden. Sie können auch von
fern über Fernsteuerung via Browser auf einem angeschlossenen Wi-Fi-Gerät ein User Memo erstellen und
übertragen (A 130, 138).
Metadaten-Komponenten
Prüfen von
Inhalten
Eingeben von Inhalten
Metadaten
Kamera
Canon XF Utility
Fernsteuerung via
Browser
Canon XF Utility
–
Ü1
Ü
Ü
GPS-Informationen: Höhe, Breitengrad und Längengrad.
Ü2
Ü3
Ü
Ü
Informationen über die Aufnahme: Szene und Take.
Ü
–
–
Ü
4
–
–
Ü
–
–
–
User Memo: Cliptitel, Ersteller, Position und Beschreibung.
Informationen über die Kameraeinstellungen:
Verschlusszeit, ISO-Empfindlichkeit/Verstärkung usw.
–
Eindeutige Materialkennungen (UMID): Länder-,
Organisations- und Benutzercodes auf der Basis des
SMPTE-Standards.
Ü
(A 198)
1
2
User Memo-Dateien müssen mit der Software erstellt und im Voraus auf einer SD-Karte gespeichert werden.
Nur, wenn ein optionaler GPS-Empfänger GP-E1 an die Kamera angeschlossen ist. Während der Aufzeichnung werden von der
Kamera automatisch GPS-Informationen aufgezeichnet (A 118).
3 GPS-Informationen können nur bereits aufgezeichneten Clips hinzugefügt werden.
4 Aufnahmedaten werden automatisch durch die Kamera aufgezeichnet.
Betriebsmodi:
Einstellen eines User Memos mit Canon XF Utility
Bevor Sie ein User Memo hinzufügen können, müssen Sie zunächst die Software Canon XF Utility installieren
(A 186). Erstellen Sie dann das User Memo und speichern Sie es auf einer SD-Karte. Nachdem Sie die
SD-Karte in die Kamera eingeführt und das User Memo ausgewählt haben, wird es in die Clips eingebettet, die
Sie aufzeichnen.
1 Verwenden Sie Canon XF Utility, um ein User Memo auf einer
SD-Karte zu speichern.
• Ausführliche Informationen finden Sie unter Verwalten der User
Memo-Profile in der Bedienungsanleitung für Canon XF Utility.
[3 Aufnahme-/Medien-Setup]
[Metadaten]
2 Legen Sie die SD-Karte in den SD-Kartenschlitz der Kamera ein.
3 Öffnen Sie das Metadaten-Untermenü [Einstellung].
[3 Aufnahme-/Medien-Setup] > [Metadaten] > [Einstellung]
4 Wählen Sie [SD-Karte] und drücken Sie dann SET.
[Einstellung]
[SD-Karte]
5 Öffnen Sie das Untermenü [User Memo].
[3 Aufnahme-/Medien-Setup] > [Metadaten] > [User Memo]
[3 Aufnahme-/Medien-Setup]
6 Wählen Sie den Dateinamen des gewünschten User Memo und
drücken Sie dann SET.
[Metadaten]
• Das Symbol Q erscheint auf der rechten Bildschirmseite.
• Wählen Sie [Aus], um Clips ohne ein User Memo zu speichern.
[User Memo]
Verwenden von Metadaten
HINWEISE
• Nachdem Sie ein User Memo eingestellt haben, nehmen Sie die SD-Karte nicht heraus, solange Sie
aufnehmen. Falls die SD-Karte herausgenommen wird, wird das User Memo dem Clip nicht hinzugefügt.
• Sie müssen das User Memo vor der Aufnahme einstellen, damit es dem Clip hinzugefügt werden kann. Sie können
das einem Clip hinzugefügte User Memo mit der Kamera nicht mehr ändern, wohl aber mit Canon XF Utility.
• Wenn der optionale GPS-Empfänger GP-E1 an die Kamera angeschlossen ist und die GPS-Funktion aktiviert
wird, so werden die User Memos nicht aufgezeichnet, auch dann nicht, wenn Sie eine User Memo-Datei von
der SD-Karte ausgewählt haben.
117
Eingeben von Informationen über die Aufnahme
Sie können Informationen zu Szene und Take eingeben, um die
Aufzeichnung später leichter identifizieren zu können.
[3 Aufnahme-/Medien-Setup]
[Metadaten]
1 Öffnen Sie das Untermenü [Szene] oder [Take].
[3 Aufnahme-/Medien-Setup] > [Metadaten] > [Szene] oder [Take].
2 Wählen Sie [Einstellen] und drücken Sie dann SET.
[Szene] ….. [(KEINE)]
[Take] ….. [(KEINE)]
3 Wählen Sie [OK] und drücken Sie dann SET.
Deutsch
• Geben Sie mit dem Tastaturbildschirm den gewünschten Text ein
(A 36).
• Um die Information zu Szene und Take zu löschen, wählen Sie stattdessen [Zurück].
Aufzeichnen von GPS-Informationen
Aufzeichnen von GPS-Informationen
118
Wenn der optionale GPS-Empfänger GP-E1 am Systemerweiterungsanschluss der Kamera angeschlossen ist,
zeichnet die Kamera automatisch GPS-Informationen (Längengrad, Breitengrad und Höhe) als Teil der
Metadaten des Clips auf (A 116). Später können die GPS-Informationen verwendet werden, um Clips mit
Canon XF Utility zu organisieren und zu suchen (A 186). Im
-Modus können Sie auf dem Bildschirm
[Clip-Info] prüfen, ob ein Clip GPS-Informationen enthält (A 166).
Informationen zum Anschließen und Konfigurieren des Empfängers finden Sie in der Bedienungsanleitung des
GP-E1.
Anschließen des GPS-Empfängers
햳
Schalten Sie die Kamera aus und schließen Sie den
optionalen GPS-Empfänger GP-E1 an den
Systemerweiterungsanschluss der Kamera an.
GPS-Empfänger aktivieren
햲
햴
Betriebsmodi:
1 Öffnen Sie das GPS-Untermenü [Aktivieren].
[
System-Setup] > [GPS] > [Aktivieren]
2 Wählen Sie [An] und drücken Sie dann SET.
• Das Symbol
wird auf der rechten Seite des
Bildschirms angezeigt und blinkt, während der
Empfänger versucht, Satellitensignale zu empfangen.
• Wenn die Satellitensignale korrekt empfangen werden,
wird das Symbol
kontinuierlich angezeigt. Die GPSFunktionen werden aktiviert, und in den danach
aufgezeichneten Clips werden Geotags gespeichert.
[
System-Setup]
[GPS]
[Aktivieren]
[Aus]
Datum/Uhrzeit automatisch nach GPS-Position einstellen
Wenn Sie die Einstellung [ System-Setup] > [GPS] > [Auto zeiteinst.] auf [An] setzen, können Sie Datum
und Uhrzeit automatisch entsprechend den mit dem GPS-Signal empfangenen Informationen von der Kamera
einstellen lassen, wenn ein optionaler GPS-Empfänger GP-E1 an die Kamera angeschlossen ist.
• Wenn [ System-Setup] > [Auto zeiteinst.] auf [An] eingestellt ist, sind die Einstellungen in den
Untermenüs [ System-Setup] > [Zeitzone] und [Uhr-Einst.] nicht verfügbar.
•
•
•
•
WICHTIG
In bestimmten Ländern/Regionen kann die Verwendung von GPS eingeschränkt sein. Achten Sie darauf, den
GPS-Empfänger gemäß den lokalen Gesetzen und Verordnungen des jeweiligen Landes bzw. der Region zu
verwenden. Seien Sie besonders achtsam bei Reisen außerhalb Ihres Heimatlandes.
Achten Sie darauf, den GPS-Empfänger nicht an Orten zu verwenden, an denen der Gebrauch elektronischer
Geräte verboten ist.
Die in den Clips aufgezeichneten GPS-Informationen können Daten enthalten, mit denen Dritte Sie auffinden
oder identifizieren können. Gehen Sie achtsam vor, wenn Sie Aufzeichnungen mit Geotag-Informationen an
andere weitergeben oder ins Internet hochladen.
Lassen Sie den GPS-Empfänger nicht an Orten, die starken elektromagnetischen Feldern ausgesetzt sind, wie
z. B. in der Nähe von starken Magneten und leistungsstarken Motoren.
Aufzeichnen von GPS-Informationen
HINWEISE
• Die mit den Clips aufgenommenen GPS-Informationen entspricht dem Ort zu Beginn der Aufnahme.
• Im Statusfenster [GPS Information Display] (A 214) können Sie die aktuellen GPS-Informationen und die
Stärke des Satellitensignals überprüfen.
• Wenn der Akku ausgetauscht wurde oder die Kamera erstmals in Betrieb genommen wird, kann es längere
Zeit in Anspruch nehmen, bis ein GPS-Signal empfangen wird.
• Mit Einzelbildern, die aus einem Clip erfasst werden, werden keine GPS-Informationen aufgezeichnet.
119
Deutsch
Prüfen einer Aufnahme
Prüfen einer Aufnahme
120
Wenn Sie einer freien Taste im Voraus die Funktion [Aufnahmeprüfung]
zuweisen, können Sie den zuletzt aufgenommenen Clip ganz oder
teilweise überprüfen, auch wenn sich die Kamera im
-Modus
befindet.
[
System-Setup]
[Aufnahmeprüfung]
Betriebsmodi:
[Clip ganz]
1 Belegen Sie eine freie Taste im Voraus mit [Aufnahmeprüfung]
(A 141).
2 Öffnen Sie das Untermenü [Aufnahmeprüfung], um die Prüflänge einzustellen.
[
System-Setup] > [Aufnahmeprüfung]
3 Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
4 Wenn Sie die Aufnahme eines Clips abgeschlossen haben, drücken Sie die zugewiesene Taste.
• Der zuletzt gespeicherte Clip wird nun für die gewählte Zeitspanne wiedergegeben. [Ð REVIEW] erscheint
oben auf dem Bildschirm.
• Sie können den Joystick während der Wiedergabe nach links bzw. rechts drücken, um 10 Sekunden zurück
oder weiter zu springen. Wenn weniger als 10 Sekunden vom Start des Clips an verstrichen sind, wird der
Clip beim Drücken des Joystick nach links vom Beginn an wiedergegeben. Verbleiben weniger als 4
Sekunden bis zum Ende des Clips, so bleibt das Drücken des Joysticks nach rechts ohne Wirkung.
• Drücken Sie erneut die freie Taste oder die CANCEL-Taste, um die Prüfung des Clips zu unterbrechen und
die Kamera wieder in den Bereitschaftsmodus zu schalten.
• Nachdem der Clip bis zum Ende wiedergegeben wurde, kehrt die Kamera in den Bereitschaftsmodus
zurück.
Optionen
[Clip ganz]:
[letzte 4 S.]:
Damit können Sie den gesamten Clip prüfen.
Damit können Sie die letzten 4 Sekunden des Clips prüfen.
HINWEISE
• Wenn die Kamera während der Aufnahme die CFast-Karten gewechselt hat, gibt sie den Clip auf der CFastKarte wieder, auf der sie zuletzt aufgezeichnet hat.
Gleichzeitige Aufnahme von Proxy-Clips
Gleichzeitige Aufnahme von Proxy-Clips
Zusätzlich zum primären Clip auf einer CFast-Karte können Sie gleichzeitig dieselbe Szene als Proxy-Clip auf
einer SD-Karte aufzeichnen. Im Vergleich mit 4K-Clips weisen Proxy-Clips eine überschaubarere
Videokonfiguration von 2K mit YCbCr 4:2:0, 8-Bit-Farbsampling und einer Bitrate von 24 Mbit/s oder 35 Mbit/s*
auf, wodurch sie sich sehr leicht offline bearbeiten lassen. Darüber hinaus können Sie durch Angabe einer LUT
(Lookup-Tabelle) Proxy-Clips erhalten, deren Farbraum- bzw. Gammaeigenschaften sich von denen der
primären Clips unterscheiden.
121
* Wird automatisch anhand der Videokonfiguration des primären Clips bestimmt.
Betriebsmodi:
Videokonfiguration von Proxy-Clips
Videokonfiguration von Proxy-Clips1
Videokonfiguration von primären Clips
Auflösung
4096x2160
2048x1080
3840x2160
1920x1080
1920x1080
1920x1080
1
2
29.97P, 25.00P,
24.00P, 23.98P
Auflösung
Bitrate2 und Kompression
Farbsampling
2048x1080
24 Mbit/s, Long GOP
1920x1080
YCbCr 4:2:0 8 Bit
59.94i, 50.00i
59.94P, 50.00P
1920x1080
2048x1080
1920x1080
35 Mbit/s, Long GOP
Die Bildrate und die Audioaufzeichnungs-Einstellungen sind identisch mit den für primäre Clips verwendeten.
Die Kamera verwendet eine variable Bitrate (VBR).
1 Öffnen Sie das Proxy-Aufnahme-Untermenü [Aktivieren].
[3 Aufnahme-/Medien-Setup] > [XF-AVC Proxy-Aufnahme] >
[Aktivieren]
2 Wählen Sie [An] und drücken Sie dann SET.
3 Um eine LUT auf Proxy-Clips anzuwenden, öffnen Sie das ProxyAufnahme-Untermenü [LUT anwenden].
[3 Aufnahme-/Medien-Setup]
[XF-AVC Proxy-Aufnahme]
[Aktivieren] ….. [Aus]
[LUT anwenden] ….. [Aus]
[3 Aufnahme-/Medien-Setup] > [XF-AVC Proxy-Aufnahme] >
[LUT anwenden]
4 Wählen Sie die gewünschte LUT und drücken Sie SET.
5 Drücken Sie die START/STOP-Taste, um die Aufnahme zu starten oder zu stoppen.
• Gleichzeitig mit der Aufnahme des primären Clips auf der CFast-Karte wird ein Proxy-Clip auf der SD-Karte
aufgenommen.
WICHTIG
• Wenn eine Zugriffslampe rot leuchtet, beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen. Anderenfalls können
Daten dauerhaft verloren gehen.
- Öffnen Sie nicht die Abdeckung des Kartenschlitzes der Karte, auf die gerade zugegriffen wird, und nehmen
Sie die Karte nicht heraus.
- Unterbrechen Sie die Stromzufuhr nicht und schalten Sie die Kamera nicht aus.
Deutsch
2048x1080
Bildrate
Gleichzeitige Aufnahme von Proxy-Clips
122
HINWEISE
• Wenn die Aufnahme des primären Clips während der gleichzeitigen Aufnahme gestoppt wird, wird auch die
Aufzeichnung des Proxy-Clips gestoppt.
• Während der Intervallaufnahme, Einzelbildaufnahme oder Zeitlupen-/Zeitrafferaufnahmen werden keine ProxyClips aufgezeichnet.
• Wenn die Kamera während der Relay-Aufnahme von einer CFast-Karte auf die andere umschaltet, wird auch
die Aufzeichnung des Proxy-Clips unterbrochen und als ein separater Proxy-Clip fortgesetzt.
• Wenn eine SD- oder SDHC-Speicherkarte zum Aufzeichnen von Proxy-Clips verwendet wird, wird bei Clips
mit langen Aufnahmezeiten die Videodatei (Stream) im Proxy-Clip ungefähr alle 4 GB aufgeteilt. Die
Wiedergabe auf der Kamera erfolgt jedoch unterbrechungsfrei.
• Verfügbare LUT-Optionen variieren in Abhängigkeit von den aktuellen Gammakurven- und Farbraumeinstellungen in der benutzerdefinierten Bilddatei (A 145). Außerdem wird die LUT entfernt, wenn diese
Einstellungen geändert werden ([LUT anwenden] wird zurück auf [Aus] gesetzt).
• Falls die Proxy-Clip-Aufnahme aktiviert ist, jedoch keine CFast-Karte in die Kamera eingesetzt ist, wird nur der
Proxy-Clip auf die SD-Karte aufgenommen.
Spezielle Aufnahmemodi
Spezielle Aufnahmemodi
Die Kamera verfügt über die folgenden speziellen Aufnahmemodi.
Zeitlupen-/Zeitraffer-Modus-Aufnahme: In diesem Modus können Sie die Aufnahme-Bildrate ändern, um
während der Wiedergabe einen Zeitlupen- oder Zeitraffer-Effekt zu erzielen.
123
Vorab-Aufnahme: Die Kamera startet die Aufnahme einige Sekunden vor dem Drücken der START/STOP-Taste.
Dies ist besonders dann nützlich, wenn sich Motive unerwartet ergeben.
Aufnahme von Einzelbildern: Die Kamera nimmt jedes Mal, wenn Sie die START/STOP-Taste drücken, eine
vorher festgelegte Anzahl von Bildern auf. Dieser Modus eignet sich für Stop-Motion-Animationen.
Intervall-Aufnahme: Die Kamera nimmt automatisch eine vorher festgelegte Anzahl von Bildern in einem
bestimmten Abstand auf. Dieser Modus eignet sich für die Aufnahme von Motiven mit geringer Bewegung, wie
etwa Aufnahmen von Landschaften oder Pflanzen.
Betriebsmodi:
Zeitlupen- und Zeitrafferaufnahme-Modus
Verfügbare Aufnahme-Bildraten
Videokonfiguration
Bildrate
59.94P
29.97P,
24.00P,
23.98P
Vertikale Auflösung
1080
1080 (beschnitten)3
25.00P
YCC422 10 Bit
1080
RGB444 10 Bit,
RGB444 12 Bit
1080
1080 (beschnitten)3
1 bis 60
1 bis 120
1 bis 30
1 bis 60
YCC422 10 Bit
1 bis 120
YCC422 10 Bit
YCC422 10 Bit
1080
RGB444 10 Bit,
RGB444 12 Bit
3
Aufnahme-Bildrate2
(fps)
YCC422 10 Bit
2160
1080 (beschnitten)
1
2
YCC422 10 Bit
2160
1080 (beschnitten)3
50.00P
Farbsampling1
YCC422 10 Bit
1 bis 50
1 bis 100
1 bis 25
1 bis 50
1 bis 100
Teil der Einstellung [3 Aufnahme-/Medien-Setup] > [Auflösung/Farbsampling].
Zwischen 1 und 30 (fps), in Schritten von 1 fps; zwischen 32 und 60 (fps), in Schritten von 2 fps; zwischen 64 und 120 (fps), in
Schritten von 4 fps.
3 Dieser Bereich ist nur für Zeitlupen-/Zeitrafferaufnahmen im Beschnittmodus verfügbar.
Deutsch
Die Kamera kann mit einer progressiven Bildrate (Aufnahme-Bildrate) aufzeichnen, die sich von der WiedergabeBildrate unterscheidet. Die Aufnahme eines Clips mit einer höheren Bildrate als der [Bildrate]-Einstellung sorgt für
einen Zeitlupen-Effekt bei der Wiedergabe (bis zu 1/5 der ursprünglichen Geschwindigkeit). Dagegen wird eine
niedrigere Bildrate in einem Zeitraffer-Effekt resultieren (bis zum 60-Fachen der ursprünglichen Geschwindigkeit).
Wenn Zeitlupen-/Zeitrafferaufnahme aktiviert ist, wird in den meisten Fällen kein Ton aufgenommen. Es wird
jedoch Ton aufgenommen, wenn der Aufnahmemodus auf [Zeitlupe/-raffer (Ausschnitt)] eingestellt ist und die
Aufnahme-Bildrate mit jener in der Videokonfiguration identisch ist. Die maximale Aufnahmelänge eines Clips
hängt von der Bildrate ab, die Wiedergabedauer kann jedoch ca. 6 Stunden nicht überschreiten.
Spezielle Aufnahmemodi
1 Öffnen Sie das Untermenü [Aufnahmemodus].
[3 Aufnahme-/Medien-Setup] > [Aufnahmemodus]
124
[3 Aufnahme-/Medien-Setup]
2 Wählen Sie [Zeitlupe/Zeitraffer] oder [Zeitlupe/-raffer (Ausschnitt)] und
[Aufnahmemodus]
drücken Sie SET.
• Mit der Option [Zeitlupe/-raffer (Ausschnitt)] können Sie eine
Aufnahme-Bildrate bis zu 120 (fps) auswählen. Die Auflösung wird
[Normalaufnahme]
jedoch auf 2K (2048x1080 bzw. 1920x1080) gesenkt und das
Farbsampling auf YCbCr 4:2:2, 10 Bit, geändert.
• [S&F STBY] erscheint oben im Bildschirm.
• Die Aufnahme-Bildrate wird oben im Bildschirm neben der Bildrateneinstellung (der Wiedergabe-Bildrate)
angezeigt.
Aufnahme-Bildrate (fps)
Einstellung [Bildrate] (Wiedergabe-Bildrate)
3 Um die Aufnahme-Bildrate zu ändern, drücken Sie die S&F FRAME
RATE-Taste.
• Die Aufnahme-Bildrate wird orange hervorgehoben.
4 Drücken Sie den Joystick nach oben/unten oder drehen Sie das
SELECT-Rad, um die gewünschte Aufnahme-Bildrate zu wählen, und
drücken Sie dann SET.
• Sie können die Bildrate auch mit der Einstellung [3 Aufnahme-/
Medien-Setup] > [Spezialaufn.-Einstellungen] > [Zl./Zr.-Bildrate]
einstellen.
5 Drücken Sie die START/STOP-Taste, um die Aufnahme zu starten.
• Die Kontrollleuchte leuchtet.
• [S&F STBY] ändert sich während der Aufnahme in [ÜS&F REC].
6 Drücken Sie die START/STOP-Taste erneut, um die Aufnahme zu stoppen.
• Der Clip wird mit der ausgewählte Bildrate aufgenommen.
• Die Kontrollleuchte geht aus, und [S&F STBY] erscheint oben auf dem Bildschirm.
7 Wenn Sie mit dem Aufnehmen fertig sind, schalten Sie den Spezialaufnahme-Modus aus.
• Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2, wobei Sie stattdessen [Normalaufnahme] wählen.
•
•
•
•
•
•
•
HINWEISE
Wenn die Long GOP-Komprimierung benutzt wurde, ändert sich die Bitrate automatisch auf eine Option mit
Intra-Frame-Komprimierung.
Sie können nicht mehr als einen Spezialaufnahme-Modus gleichzeitig verwenden.
Die Aufnahme-Bildrate kann während der Aufnahme nicht geändert werden.
Das Timecode-Signal wird nicht an den Anschlüssen TIME CODE, REC-OUT, MON. und HDMI OUT
ausgegeben.
Bei geringeren Bildraten kann es einige Sekunden dauern, bis die Aufnahme anhält.
Wenn die Systemfrequenz geändert wird, wird der Zeitlupen- und Zeitraffer-Aufnahmemodus abgebrochen,
und die Aufnahme-Bildrate wird auf ihren Standardwert zurückgesetzt.
Wenn die Ausgabe des REC OUT-Anschlusses auf 4K RAW eingestellt ist, kann [Aufnahmemodus] nicht auf
[Zeitlupe/-raffer (Ausschnitt)] gesetzt werden.
Spezielle Aufnahmemodi
• Wenn [Aufnahmemodus] auf [Zeitlupe/-raffer (Ausschnitt)] und die Aufnahme-Bildrate auf 60 (fps) oder höher
eingestellt ist, wird die Bitrate bei ursprünglicher Einstellung von 310 Mbit/s automatisch auf 210 Mbit/s bzw.
bei ursprünglicher Einstellung von 160 Mbit/s automatisch auf 110 Mbit/s geändert.
125
Vorab-Aufnahme-Modus
Wenn der Vorab-Aufnahme-Modus aktiviert ist, zeichnet die Kamera
kontinuierlich in einen flüchtigen Speicher auf (ca. 3 Sekunden). Wenn Sie
die START/STOP-Taste drücken, enthält der Clip somit auch einige
Sekunden Video und Audio vor dem eigentlichen Aufnahmebeginn.
[3 Aufnahme-/Medien-Setup]
[Aufnahmemodus]
[Normalaufnahme]
1 Öffnen Sie das Untermenü [Aufnahmemodus].
[3 Aufnahme-/Medien-Setup] > [Aufnahmemodus]
2 Wählen Sie [Vorab-Aufnahme] aus und drücken Sie dann SET.
• [PRE REC STBY] erscheint oben im Bildschirm.
3 Drücken Sie die START/STOP-Taste, um die Aufnahme zu starten.
• Die Kontrollleuchte leuchtet.
• [PRE REC STBY] ändert sich während der Aufnahme in [Ü PRE REC].
• Die Aufnahme speichert den Clip inklusive der Sekunden Video und Audio, die vor dem Drücken der START/
STOP-Taste aufgenommen wurden.
• Die Kontrollleuchte geht aus, und [PRE REC STBY] erscheint oben auf dem Bildschirm.
5 Wenn Sie mit dem Aufnehmen fertig sind, schalten Sie den Spezialaufnahme-Modus aus.
• Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2, wobei Sie stattdessen [Normalaufnahme] wählen.
HINWEISE
• Über den Timecode im Vorab-Aufnahme-Modus:
- Der Timecode des Clips startet ein paar Sekunden, bevor die START/STOP-Taste gedrückt wurde.
- Der Timecode wird mit dem Laufmodus [Free Run] aufgezeichnet.
- Wenn der Timecode-Modus auf [Regen.] oder mit dem Laufmodus [Rec Run] auf [Preset] eingestellt wurde,
wird der Laufmodus des Timecodes bei aktivierter Vorab-Aufnahme automatisch auf [Free Run] gesetzt.
- Wenn der Spezialaufnahme-Modus deaktiviert wird, kehrt der Laufmodus des Timecodes wieder in seine
ursprüngliche Einstellung zurück.
• Sie können nicht mehr als einen Spezialaufnahme-Modus gleichzeitig verwenden.
• Wenn die Systemfrequenz geändert wird, wird der Vorab-Aufnahmemodus abgebrochen.
Deutsch
4 Drücken Sie die START/STOP-Taste erneut, um die Aufnahme zu stoppen.
Spezielle Aufnahmemodi
Bildaufnahme-Modus
Sie können die Anzahl der Bilder im Vorhinein festlegen. Wir empfehlen, die Kamera aus der Ferne zu bedienen
oder zu stabilisieren, z. B., indem Sie ein Stativ benutzen. In diesem Modus wird kein Ton aufgenommen.
126
Aktivieren und Konfigurieren
1 Öffnen Sie das Untermenü [Aufnahmemodus].
[3 Aufnahme-/Medien-Setup] > [Aufnahmemodus]
2 Wählen Sie [Einzelbilder] und drücken Sie dann SET.
• [FRM STBY] erscheint oben im Bildschirm ([FRM] blinkt).
3 Öffnen Sie das Untermenü [Bildanzahl].
[3 Aufnahme-/Medien-Setup] > [Spezialaufn.-Einstellungen] >
[Einzelbilder] > [Bildanzahl]
4 Wählen Sie die gewünschte Anzahl an Bildern aus und drücken Sie
dann SET.
• Verfügbare Optionen sind: 1, 3, 6 und 9 Einzelbilder.
[3 Aufnahme-/Medien-Setup]
[Aufnahmemodus]
[Normalaufnahme]
[3 Aufnahme-/Medien-Setup]
[Spezialaufn.-Einstellungen]
[Einzelbilder]
Aufnahme
[Bildanzahl]
1 Drücken Sie die START/STOP-Taste, um die Aufnahme zu starten.
• Die Kamera nimmt automatisch die angegebene Anzahl an Bildern
auf.
[1]
• Die Kontrollleuchte leuchtet.
• [FRM STBY] wechselt auf [Ü FRM REC] während der Aufnahme von Bildern und auf [Ü FRM STBY], wenn
keine Bilder aufgenommen werden.
• Wiederholen Sie dies bis zum Ende der Aufnahme.
2 Wenn Sie mit dem Aufnehmen fertig sind, schalten Sie den Spezialaufnahme-Modus aus.
• Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2 der vorstehenden Anleitung, wobei Sie stattdessen [Normalaufnahme]
wählen.
• Der Bildaufnahme-Modus wird beendet, und alle aufgenommenen Bilder werden zu einem Clip
zusammengefasst.
• Die Kontrollleuchte geht aus, und [STBY] erscheint oben auf dem Bildschirm.
•
•
•
•
•
•
HINWEISE
Wenn die Long GOP-Komprimierung benutzt wurde, ändert sich die Bitrate automatisch auf eine Option mit
Intra-Frame-Komprimierung.
Sie können nicht mehr als einen Spezialaufnahme-Modus gleichzeitig verwenden.
Die Anzahl der aufgezeichneten Bilder kann während der Aufnahme nicht geändert werden.
Beim Beenden der Aufnahme werden möglicherweise noch einige Bilder aufgezeichnet und an das Ende des
Clips gesetzt.
Wenn die Systemfrequenz geändert wird, wird der Bildaufnahme-Modus abgebrochen, und die Einstellung
[Bildanzahl] wird auf den Standardwert zurückgesetzt.
Über den Timecode im Bildaufnahme-Modus:
- Der Timecodemodus kann auf [Regen.] oder mit dem Laufmodus [Rec Run] auf [Preset] eingestellt werden.
Der Timecode läuft jedes Mal entsprechend der Anzahl der aufgenommenen Bilder weiter.
- Wenn der Laufmodus des Timecodes auf [Free Run] gesetzt war oder die Kamera mit einem externen
Timecode-Signal synchronisiert wurde, wird der Laufmodus des Timecodes bei aktivierter IntervallAufnahme auf [Rec Run] gesetzt.
- Wenn der Spezialaufnahme-Modus deaktiviert wird, kehrt der Laufmodus des Timecodes wieder in seine
ursprüngliche Einstellung zurück.
Spezielle Aufnahmemodi
- Das Timecode-Signal wird nicht an den Anschlüssen TIME CODE, REC-OUT, MON. und HDMI OUT
ausgegeben.
127
Intervallaufnahme-Modus
Sie können Abstand und Anzahl der Bilder im Vorhinein festlegen. In
diesem Modus wird kein Ton aufgenommen.
[3 Aufnahme-/Medien-Setup]
[Aufnahmemodus]
Aktivieren und Konfigurieren
[Normalaufnahme]
1 Öffnen Sie das Untermenü [Aufnahmemodus].
[3 Aufnahme-/Medien-Setup] > [Aufnahmemodus]
2 Wählen Sie [Intervall-Aufnahme] und drücken Sie dann SET.
• [INT STBY] erscheint oben im Bildschirm ([INT] blinkt).
[3 Aufnahme-/Medien-Setup]
3 Öffnen Sie das Untermenü [Intervall].
[3 Aufnahme-/Medien-Setup] > [Spezialaufn.-Einstellungen] >
[Intervall-Aufnahme] > [Intervall]
4 Wählen Sie das gewünschte Intervall und drücken Sie dann SET.
• Sie können eine von 12 Intervalleinstellungen von 1 Sekunde bis 10
Minuten wählen*.
[Spezialaufn.-Einstellungen]
[Intervall-Aufnahme]
[Intervall] ….. [1 sec]
[Bildanzahl] ….. [1]
6 Wählen Sie die gewünschte Anzahl an Bildern aus und drücken Sie dann SET.
• Verfügbare Optionen sind 1, 3, 6 und 9 Einzelbilder.
* Im Menü der Kamera werden Sekunden mit [sec] und Minuten mit [min] angegeben.
Aufnahme
1 Drücken Sie die START/STOP-Taste, um die Aufnahme zu starten.
• Die Kamera nimmt automatisch die vorgegebene Anzahl an Bildern im angegebenen zeitlichen Abstand auf.
• Die Kontrollleuchte leuchtet.
• [INT STBY] wechselt während der Aufnahme von Einzelbildern zu [Ü INT REC] und zwischen den
Aufnahmen zu [Ü INT] sowie einem Countdown bis zur nächsten Aufnahme.
2 Drücken Sie die START/STOP-Taste erneut, um die Aufnahme zu stoppen.
• Alle gespeicherten Bilder werden nun zu einem Clip zusammengefasst.
• Die Kontrollleuchte erlischt, und [INT STBY] erscheint oben auf dem Bildschirm ([INT] blinkt).
3 Wenn Sie mit dem Aufnehmen fertig sind, schalten Sie den Spezialaufnahme-Modus aus.
• Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2 der vorstehenden Anleitung, wobei Sie stattdessen [Normalaufnahme]
wählen.
HINWEISE
• Wenn die Long GOP-Komprimierung benutzt wurde, ändert sich die Bitrate automatisch auf eine Option mit
Intra-Frame-Komprimierung.
• Sie können nicht mehr als einen Spezialaufnahme-Modus gleichzeitig verwenden.
• Das Intervall und die Anzahl der aufgezeichneten Bilder können während der Aufnahme nicht geändert
werden.
• Beim Beenden der Aufnahme werden möglicherweise noch einige Bilder aufgezeichnet und an das Ende des
Clips gesetzt.
Deutsch
5 Um die Anzahl der aufzuzeichnenden Einzelbilder einzustellen, öffnen
Sie das Untermenü [Bildanzahl].
[3 Aufnahme-/Medien-Setup] > [Spezialaufn.-Einstellungen] > [Intervall-Aufnahme] > [Bildanzahl]
Spezielle Aufnahmemodi
128
• Wenn die Systemfrequenz geändert wird, wird der Intervall-Aufnahmemodus abgebrochen, und die
Intervallaufnahme-Einstellungen werden auf die Standardwerte zurückgesetzt.
• Über den Timecode im Intervall-Aufnahmemodus:
- Der Timecodemodus kann auf [Regen.] oder mit dem Laufmodus [Rec Run] auf [Preset] eingestellt werden.
Der Timecode läuft jedes Mal entsprechend der Anzahl der aufgenommenen Bilder weiter.
- Wenn der Laufmodus des Timecodes auf [Free Run] gesetzt war oder die Kamera mit einem externen
Timecode-Signal synchronisiert wurde, wird der Laufmodus des Timecodes bei aktivierter IntervallAufnahme auf [Rec Run] gesetzt.
- Wenn der Spezialaufnahme-Modus deaktiviert wird, kehrt der Laufmodus des Timecodes wieder in seine
ursprüngliche Einstellung zurück.
- Das Timecode-Signal wird nicht an den Anschlüssen TIME CODE, REC-OUT, MON. und HDMI OUT
ausgegeben.
Verwenden der optionalen Fernbedienung RC-V100
Verwenden der optionalen Fernbedienung RC-V100
Sie können die optionale Fernbedienung RC-V100 an den REMOTE-Anschluss der Kamera anschließen, um die
Kamera (einschließlich erweiterter Aufnahmefunktionen) fernzusteuern. Mit der Fernbedienung können Sie die
Kamera einschalten, in den Menüs navigieren und die Blende und Verschlusszeit aus der Ferne einstellen sowie
Bildeinstellungen wie Kniepunkt und Schärfe u. v. a. ändern.
Verwenden Sie zum Anschließen an die Kamera das im Lieferumfang der Fernbedienung enthaltene Kabel.
Einzelheiten zum Anschließen und zur Benutzung der Fernbedienung finden Sie in deren Bedienungsanleitung.
129
Betriebsmodi:
Fernbedienungskabel
(im Lieferumfang der
RC-V100 enthalten)
Zum Anschluss
REMOTE A der
RC-V100
Deutsch
1 Schalten Sie die Kamera aus und schließen Sie die optionale
Fernbedienung RC-V100 an die Kamera an.
2 Schalten Sie die Kamera ein und öffnen Sie das Untermenü
[REMOTE-Anschluss].
[
System-Setup] > [REMOTE-Anschluss]
[
System-Setup]
[REMOTE-Anschluss]
[Standard]
3 Wählen Sie [RC-V100] und drücken Sie dann SET.
Optionen
[RC-V100]:
[Standard]:
Wählen Sie diese Option, um die optionale Fernbedienung RC-V100 zu verwenden.
Wählen Sie diese Option, um handelsübliche Fernbedienungen zu verwenden.
HINWEISE
• Die folgenden Bedienelemente an der Fernbedienung sind an der Kamera wirkungslos: AGC-Taste und AUTO
KNEE-Taste.
• Die AUTO IRIS-Taste an der Fernbedienung ist nur an der Kamera wirksam, wenn ein kompatibles EF-Objektiv
(A 235) angebracht ist.
• Das Objektiv kann nur dann mit dem ZOOM-Rad an der Fernbedienung bedient werden, wenn ein
kompatibles EF Cinema-Objektiv (A 235) an der Kamera angebracht ist.
• Bildeinstellungen können erst dann mit der Fernbedienung durchgeführt werden, wenn die detaillierten
Einstellungen aktiviert wurden ([/ Custom Picture] > [Other Settings] > [Activate] ist auf [On] eingestellt,
A 145).
Fernsteuerung via Browser: Steuern der Kamera über Wi-Fi
Fernsteuerung via Browser: Steuern der Kamera über Wi-Fi
130
Sie können das optionale drahtlose Dateiübertragungsgerät WFT-E6 oder WFT-E8 am
Systemerweiterungsanschluss der Kamera anbringen und die Kamera aus der Ferne über
Fernsteuerung via Browser bedienen. Dies ist eine Webbrowseranwendung, die mit dem
Webbrowser auf einem beliebigen Gerät aufgerufen werden kann, das mit Wi-FiNetzwerken kompatibel ist*. Unter Verwendung von Fernsteuerung via Browser können Sie
das Live-Bild der Kamera überprüfen, verschiedene Aufnahmeeinstellungen steuern,
Metadaten einstellen und ändern und Markierungen zum Clip hinzufügen. Auf dem
Bildschirm von Fernsteuerung via Browser können Sie auch die verbleibende Aufnahmezeit
auf Speichermedien, die verbleibende Akku-Laufzeit und den Kamera-Timecode
überprüfen.
* Einzelheiten zu kompatiblen Geräten, Betriebssystemen, Webbrowsern usw. finden Sie auf Ihrer lokalen Canon-Website.
Betriebsmodi:
Vorbereitungen
Um die Kamera aus der Ferne über Wi-Fi bedienen zu können, müssen Sie ein optionales drahtloses
Dateiübertragungsgerät WFT-E6 oder WFT-E8 an den Systemerweiterungsanschluss der Kamera anschließen,
das Wi-Fi-Netzwerk konfigurieren und Fernsteuerung via Browser auf dem Webbrowser eines angeschlossenen
Wi-Fi-fähigen Geräts öffnen. Laden Sie die PDF-Datei "WFT-E6/WFT-E8: Anleitung für Benutzer von EOS C300
Mark II" (PDF-Datei) von Ihrer lokalen Canon-Website herunter und führen Sie die Einrichtung entsprechend den
Anweisungen aus.
Verwenden von Fernsteuerung via Browser
Die Anwendung Fernsteuerung via Browser enthält 3 Bildschirme: [v], den Hauptbildschirm für die
Fernsteuerung der Kamera im Aufzeichnungsmodus; [ ], den Metadatenbildschirm; und [ ], einen einfachen
Bildschirm, auf dem Benutzer mit einem Smartphone oder einem anderen Gerät mit kleinem Bildschirm die
Aufnahme starten bzw. stoppen können. Das Aussehen des angezeigten Bildschirms hängt von den zur
Anmeldung verwendeten Benutzerinformationen ab.
In den folgenden Abschnitten wird erläutert, wie die Bedienelemente von Fernsteuerung via Browser verwendet
werden. Ausführliche Informationen und Angaben zu Beschränkungen der Funktionen selbst finden Sie in der
Erklärung der jeweiligen Funktion.
HINWEISE
• Fernsteuerung via Browser unterstützt keine Multi-Touch-Gesten.
Fernsteuerung via Browser: Steuern der Kamera über Wi-Fi
Der Hauptbildschirm für ferngesteuerte Aufnahmen [v]
* Nur [Full Control User]/[Camera Control User].
Beim Einsatz eines Computers, Tablet-Computers oder anderer Geräte mit größeren Bildschirmen enthält dieser
Bildschirm alle Elemente zur Bedienung der Kamera über Fernsteuerung via Browser.
5
131
6 7
1*
2*
3
Deutsch
4
8 9 10* 11
12
13*
14
* Nur Bildschirmanzeige. Der Inhalt oder Wert kann nicht mittels Fernsteuerung via Browser geändert werden.
1 Live-Ansicht
Zeigt das Live-Bild der Kamera. Wenn das Live-Bild nicht aktiviert ist, erscheinen hier die Kamera-ID und die
Objektivdaten.
• Das Live-Bild wird automatisch deaktiviert, wenn die Kamera Farbbalken anzeigt.
2 Statusanzeigen
è usw.:
:
4:
STBY usw.:
STBY` REC`:
Ungefähre Restladung des Akkus der Kamera.
Wi-Fi-Verbindungsanzeige. Solange Fernsteuerung via Browser ordnungsgemäß mit der
Kamera verbunden ist, werden die Punkte
in einer Endlosschleife ein- und
ausgeblendet.
Wird bei der Dual-Slot-Aufnahme angezeigt (A 54).
Aufnahmevorgang (wie an der Kamera, A 61).
Aufnahmebefehl ausgeben (A 199).
3 Schaltfläche [LIVE VIEW]
Tippen oder klicken Sie auf die Schaltfläche, um das Live-Bild der Kamera auf dem Bildschirm von
Fernsteuerung via Browser anzuzeigen.
Fernsteuerung via Browser: Steuern der Kamera über Wi-Fi
4 Schaltflächen für Clipmarkierungen und Shot Marker
132
Bei der Aufnahme können Sie wichtige Einzelbilder in einem Clip mit Shot Markern oder wichtige Clips mit
Clipmarkierungen kennzeichnen (A 114).
Hinzufügen eines Shot Markers: Tippen oder klicken Sie während der Aufzeichnung eines Clips auf [Shot
Mark 1] oder [Shot Mark 2].
Hinzufügen einer Clipmarkierung: Tippen oder klicken Sie nach der Aufnahme eines Clips auf [ Mark], um
eine $-Markierung zum Clip hinzuzufügen oder auf [
Mark], um eine %-Markierung zum Clip
hinzuzufügen.
HINWEISE
• Je nach der Qualität der Wi-Fi-Verbindung kann zwischen dem Einzelbild, das beim Tippen bzw. Klicken
auf die Schaltfläche angezeigt wird, und dem Einzelbild, dem die Kamera den Shot Marker hinzufügt, eine
Verzögerung von bis zu 0,5 Sekunden liegen.
5 Auswahl des Fernsteuerung via Browser-Bildschirms (nur [Full Control User])
Tippen oder klicken Sie auf [v], um den Hauptbildschirm für ferngesteuerte Aufnahmen zu öffnen; auf [ ],
um den Metadatenbildschirm zu öffnen (A 138); oder auf [ ], um den einfachen Bildschirm für Geräte mit
kleinem Bildschirm zu öffnen (A 138).
6 Sprachauswahl
Ändert die Sprache für Steuerelemente im Bildschirm [ ] (Metadateneingabe) und für Fehlermeldungen. Die
meisten Steuerelemente der Anwendung emulieren jedoch physische Tasten auf der Kamera und werden
unabhängig von der gewählten Sprache nur auf Englisch angezeigt.
Beachten Sie auch, dass nicht alle von der Kamera unterstützten Sprachen auch von Fernsteuerung via
Browser unterstützt werden.
7 Schaltfläche Tastensperre
Tippen oder klicken Sie auf das Symbol, um die Bildschirme von Fernsteuerung via Browser zu sperren und
die versehentliche Änderung von Einstellungen zu verhindern.
8 Schaltfläche [D Touch Focus]
Tippen oder klicken Sie auf diese Schaltfläche, um den Berührungsfokus freizugeben (zu aktivieren).
9 Schaltfläche [START/STOP]
Tippen oder klicken Sie zum Starten der Aufnahme auf die Schaltfläche. Während der Aufzeichnung wird die
Mitte der Schaltfläche rot angezeigt.
Tippen oder klicken Sie zum Beenden der Aufnahme erneut auf die Schaltfläche.
10 Auswahl des Speichermediums und ungefähre verbleibende Aufnahmedauer
• Die ausgewählte CFast-Karte wird mit einem Ð neben dem Symbol gekennzeichnet.
• Die verbleibenden Aufzeichnungszeiten sind Näherungswerte und werden auf der Grundlage der aktuellen
Videokonfiguration berechnet.
11 Schaltfläche [SLOT SELECT]
Tippen oder klicken Sie auf diese Schaltfläche, um die andere CFast-Karte auszuwählen, wenn beide CFastKarteneinschübe eine CFast-Karte enthalten.
12 Aktuelle Kameraeinstellungen
Dieser Bereich zeigt eine Übersicht der derzeit verwendeten Kameraeinstellungen. Sie können die
Kameraeinstellungen mit den Steuerelementen im Bereich der detaillierten Kameraeinstellungen (14) auf der
rechten Seite ändern.
[ND]: ND Filter
[ISO]/[Gain]: ISO-Empfindlichkeit oder Verstärkungswert
[AE]: AE-Shift
[Iris]: Blende (F-Wert oder T-Wert)
[Shutter]: Verschlusszeit
[WB]: Weißabgleich
Fernsteuerung via Browser: Steuern der Kamera über Wi-Fi
13 Timecode (wie an der Kamera)
14 Bereich der detaillierten Kameraeinstellungen (A 133)
Tippen oder klicken Sie auf eine der Registerkarten am unteren Rand, um die Kameraeinstellungen
auszuwählen, die Sie ändern möchten:
[White Balance]:
[Exposure]:
[Focus]:
[Zoom]:
133
Weißabgleichsmodus und relevante Einstellungen.
Belichtungseinstellungen – Blende, Verschlusszeit und ISO-Empfindlichkeit/Verstärkung.
Fokuseinstellungen.
Zoomfunktion (nur, wenn ein Objektiv CINE-SERVO CN7x17 KAS S/E1 verwendet wird).
Der Hauptbildschirm für ferngesteuerte Aufnahmen: Detaillierte Kameraeinstellungen
In den folgenden Abschnitten wird erläutert, wie die Steuerelemente im Bereich der detaillierten
Kameraeinstellungen verwendet werden. Ausführliche Informationen und Angaben zu Beschränkungen der
Funktionen selbst finden Sie in der Erklärung der jeweiligen Funktion.
Ändern des Weißabgleichs
Tippen oder klicken Sie im Bereich der detaillierten Kameraeinstellungen auf
die Registerkarte [White Balance].
1 Schaltfläche Automatischer Weißabgleich
2
3
2 Schaltflächen für benutzerdefinierten Weißabgleich
4
Tippen oder klicken Sie auf [ÅA] oder [ÅB]. Wenn noch kein
benutzerdefinierter Weißabgleich gespeichert wurde, blinkt das Symbol auf
der Schaltfläche langsam.
Einstellen des benutzerdefinierten Weißabgleichs: Richten Sie die Kamera
so auf eine Graukarte oder einen ungemusterten weißen Gegenstand,
dass dieses Objekt den ganzen Bildschirm ausfüllt, und tippen oder
klicken Sie auf [Å]. Verwenden Sie dieselben Lichtverhältnisse, die Sie für
die Aufnahme verwenden wollen.
Während der einzelnen Schritte blinkt das Symbol auf der Schaltfläche
schnell. Wenn das Symbol aufhört zu blinken, ist der Vorgang abgeschlossen, und der benutzerdefinierte
Weißabgleich wird angewendet.
3 Schaltflächen für voreingestellten Weißabgleich
Tippen oder klicken Sie auf [¼] (Tageslicht) oder [É] (Kunstlicht), um die entsprechende voreingestellte
Weißabgleichseinstellung zu übernehmen.
Feinabstimmen der Voreinstellungen: Tippen oder klicken Sie auf den Anpassungswert [±0] neben der
ausgewählten Schaltfläche und wählen Sie aus der rechts angezeigten Liste den gewünschten
Anpassungswert (–9 bis +9) aus.
4 Schaltflächen für die Farbtemperatur
Tippen oder klicken Sie auf [È], um den neben der Schaltfläche [È] angezeigten Farbtemperaturwert
anzuwenden.
Ändern der Farbtemperatur: Tippen oder klicken Sie auf den Farbtemperaturwert und wählen Sie in der
rechts angezeigten Liste die gewünschte Farbtemperatur aus.
Deutsch
Tippen oder klicken Sie auf [
], um den automatischen
Weißabgleichsmodus (AWB) der Kamera zu aktivieren.
1
Fernsteuerung via Browser: Steuern der Kamera über Wi-Fi
Ändern der Belichtungseinstellungen
Tippen oder klicken Sie im Bereich der detaillierten Kameraeinstellungen auf
die Registerkarte [Exposure].
134
1 Schaltflächen für den ND-Filter
• Um die Optionen für den erweiterten ND-Bereich (8 oder 10
Blendenschritte) zu verwenden, tippen Sie auf [Extended Range].
• Tippen oder klicken Sie auf [–] oder [+], um die (über den Schaltflächen
angezeigte) Dichte des ND-Filters zu ändern. Sie können auch die
aktuelle ND-Filter-Einstellung berühren und die gewünschte Einstellung
aus einer Liste von Optionen auswählen.
2 Schaltflächen für die Blende (nur bei Verwendung eines kompatiblen
Objektivs, A 235)
1
2
3
4
5
• Um die Blende automatisch von der Kamera anpassen zu lassen,
2
berühren Sie [Manual] und wählen Sie stattdessen [Automatic]. Es sind
keine weiteren Einstellungen notwendig.
Um die Blende manuell einzustellen, wählen Sie [Manual] und
verwenden Sie die Bedienelemente für die Blende wie im Folgenden beschrieben.
• Um die Einstellungsschrittweite zu ändern, tippen Sie auf [1/3] und wählen Sie die gewünschte
Blendenschrittweite ([1/2], [1/3] oder [Fine]).
• Tippen oder klicken Sie auf [–] oder [+], um den (über den Schaltflächen angezeigten) Blendenwert zu
ändern. Sie können auch den aktuellen Blendenwert berühren und den gewünschten Wert aus einer Liste
von Optionen auswählen.
• Nur bei Verwendung einer Canon Cinema Lens: Um die Blendenwerte als T-Werte statt als F-Werte
anzuzeigen, tippen Sie auf [F] und wählen Sie [T]. Tippen Sie auf [F], um wieder F-Werte anzuzeigen.
HINWEISE
• Während der Einstellung der manuellen Blende können Sie auch auf [PUSH AUTO IRIS] tippen oder
klicken, um die Blende einmalig automatisch von der Kamera einstellen zu lassen. (Die Schaltflächen für
die manuelle Blendeneinstellung sind dann nicht verfügbar.)
• Wenn Sie ein EF Cinema-Objektiv mit optionalem Telekonverter verwenden, können Sie die Blende nicht
durch Auswählen eines Blendenwerts ändern.
3 Schaltflächen für ISO-Empfindlichkeit/Verstärkung
Standardmäßig wird die ISO-Empfindlichkeit angezeigt. Wenn Sie stattdessen die Verstärkung anpassen
möchten, tippen Sie auf [ISO] und wählen Sie [Gain].
• Um die ISO-Empfindlichkeiten/Verstärkungswerte im erweiterten Bereich zu verwenden, tippen Sie auf
[Extended Range].
• Um die Einstellungsschrittweite zu ändern, tippen Sie auf [1/3] (ISO-Empfindlichkeit) oder [Normal]
(Verstärkung) und wählen Sie die gewünschte ISO-Schrittweite ([1/3] oder [1]) oder VerstärkungsSchrittweite ([Normal] oder [Fine]).
• Tippen oder klicken Sie auf [–] oder [+], um die (über den Schaltflächen angezeigte) ISO-Empfindlichkeit
oder Verstärkung zu ändern. Sie können auch den aktuellen Wert der ISO-Empfindlichkeit oder
Verstärkung berühren und den gewünschten Wert aus einer Liste von Optionen auswählen.
4 Schaltflächen für die Verschlusszeit
• Um den Verschlusszeitmodus zu ändern, tippen Sie auf [Speed] und wählen Sie den gewünschten
Verschlusszeitmodus ([Speed] (Standard-Verschlusszeit), [Angle] (Winkel), [Clear Scan] (Clear Scan), [Slow]
(lange Verschlusszeiten) oder [Off]).
• Um die Einstellungsschrittweite zu ändern, tippen Sie auf [1/3] und wählen Sie die gewünschte Schrittweite
([1/3] oder [1/4]).
• Tippen oder klicken Sie auf [–] oder [+], um die (über den Schaltflächen angezeigte) Verschlusszeit zu
ändern. Sie können auch den aktuellen Wert der Verschlusszeit berühren und den gewünschten Wert aus
einer Liste von Optionen auswählen.
Fernsteuerung via Browser: Steuern der Kamera über Wi-Fi
5 Schaltflächen für AE-Shift
Tippen oder klicken Sie auf [AE-Shift –] oder [AE-Shift +], um die AE-Shift-Stufe zu ändern.
Anpassen des Fokus und Verwenden von Fokusfunktionen
Tippen oder klicken Sie im Bereich der detaillierten Kameraeinstellungen auf
die Registerkarte [Focus]. Um die folgenden Funktionen zu verwenden, muss
der AF-Modus-Schalter am Objektiv auf AF gestellt sein.
• Wenn der Fokusmodusschalter am EF-Objektiv auf MF eingestellt ist,
können Sie den Fokus nicht über Fernsteuerung via Browser ändern. Je
nach dem verwendeten Objektiv funktioniert die Fernbedienung
möglicherweise nicht richtig.
1
2
3
4
5
6
1 Schaltfläche für den AF-Modus
7
2 Schaltfläche für die Position des AF-Rahmens
8
Tippen oder klicken Sie auf diese Schaltfläche, um die Position des AFRahmens zu wählen. Wählen Sie [Center] für einen festen AF-Rahmen in
der Mitte des Live-Bildschirms oder [Selectable], um durch Tippen oder
Klicken auf den Live-Bildschirm die scharfzustellende Position
auszuwählen (A 136).
9
Tippen oder klicken Sie auf diese Schaltfläche, um auszuwählen, wie die Kamera scharfstellt, wenn die
Funktion Autofokus für Gesichter aktiviert ist und kein Gesicht erkannt wird (A 90).
4 Schaltfläche [AF Speed] (AF-Geschwindigkeit)
Tippen oder klicken Sie auf diese Schaltfläche, um die Einstellgeschwindigkeit geeigneter Objektive bei
Verwendung von Autofokus-Funktionen (A 88) auszuwählen.
5 Schaltfläche [Face Det. & Tracking] (Gesichtserkennung)
6 Schaltfläche [Focus Guide] (Dual Pixel Focus Guide-Funktion)
7 Schaltfläche [ONE-SHOT AF] (A 136)/Schaltfläche [AF Lock] (AF-Sperre) (A 136)
8 Schaltflächen für die Verfolgung von Objekten
9 Schaltflächen für die manuelle Scharfeinstellung
Manuelle Scharfeinstellung
1 Tippen oder klicken Sie auf die Schaltfläche für den AF-Modus und wählen Sie [One Shot].
2 Tippen oder klicken Sie auf eine der Schaltflächen auf der Seite [Near], um auf ein näheres Motiv
scharfzustellen, oder eine der Schaltflächen auf der Seite [Far], um auf ein weiter entferntes Motiv
scharfzustellen. Es gibt drei Einstellungsstufen: [ ]/[ ] ist die kleinste und [ ]/[ ] die größte.
1 Tippen Sie auf die Schaltfläche [Focus Guide].
2 Tippen Sie auf [On], um den Focus Guide anzuzeigen (A 85).
Deutsch
3 Schaltfläche für den Autofokus für Gesichter
Focus Guide
135
Fernsteuerung via Browser: Steuern der Kamera über Wi-Fi
One-Shot AF
1 Tippen oder klicken Sie auf die Schaltfläche für den AF-Modus und wählen Sie [One Shot].
136
2 Tippen oder klicken Sie auf die Schaltfläche [ONE-SHOT AF].
• Ein weißer AF-Rahmen erscheint in der Live-Ansicht, und die Kamera stellt automatisch scharf.
• Wenn die korrekte Scharfstellung erreicht ist, wird der AF-Rahmen grün angezeigt. Wenn die Kamera nicht
automatisch scharfstellen kann, wird der AF-Rahmen rot angezeigt.
• Wenn als Position des AF-Rahmens die Option [Selectable] ausgewählt ist, können Sie auf die Live-Ansicht
tippen oder klicken, um die scharfzustellende Position auszuwählen (A 136).
AF-unterstützter MF
1 Tippen oder klicken Sie auf die Schaltfläche für den AF-Modus und wählen Sie [AF-Boosted MF].
• Wenn der Fokus im Bereich der manuellen Einstellung liegt, wird in der Live-Ansicht ein gelber Fokusrahmen
angezeigt.
• Wenn als Position des AF-Rahmens die Option [Selectable] ausgewählt ist, können Sie auf die Live-Ansicht
tippen oder klicken, um die scharfzustellende Position auszuwählen (A 136).
2 Tippen oder klicken Sie auf eine der Schaltflächen für die manuelle Scharfeinstellung, um den Schärfebereich
näher ([Near]) oder weiter ([Far]) zu wählen.
• Sobald der Fokus im Bereich der automatischen Einstellung liegt, wird der Fokusrahmen weiß angezeigt,
und die Kamera vollendet die Scharfstellung automatisch.
Kontinuierlicher AF
1 Tippen oder klicken Sie auf die Schaltfläche für den AF-Modus und wählen Sie [Continuous].
• Ein weißer AF-Rahmen erscheint in der Live-Ansicht, und die Kamera stellt automatisch scharf.
• Wenn als Position des AF-Rahmens die Option [Selectable] ausgewählt ist, können Sie auf die Live-Ansicht
tippen oder klicken, um die scharfzustellende Position auszuwählen (A 136).
• Während des kontinuierlichen AF-Modus wechselt die Schaltfläche [ONE-SHOT AF] zu [AF Lock]. Tippen
oder klicken Sie auf die Schaltfläche [AF Lock], um den Fokus in seiner aktuellen Position zu arretieren und
erfassen Sie das Bild bei Bedarf mit dem Rahmen. Tippen oder klicken Sie erneut auf diese Schaltfläche,
um die AF-Arretierung freizugeben.
Berühren des Bildschirms zum Scharfstellen eines Motivs
Sie können auf ein Motiv tippen, das in der Live-Ansicht von Fernsteuerung via Browser angezeigt wird, um es
für die Scharfeinstellung auszuwählen.
1 Tippen oder klicken Sie auf die Schaltfläche für die Position des AF-Rahmens und wählen Sie [Selectable].
2 Vergewissern Sie sich, dass die Berührungsfokus-Funktion freigegeben wurde und in der Schaltfläche das
Symbol D angezeigt wird (A 132).
3 Tippen Sie in der Live-Ansicht auf das gewünschte Motiv.
• Abhängig vom verwendeten Fokusmodus kann ein Rahmen um das ausgewählte Motiv angezeigt werden.
Die Kamera kann das Motiv auch automatisch scharfstellen und verfolgen.
Autofokus für Gesichter
Wenn die Gesichtserkennung aktiviert ist, erkennt die Kamera die Gesichter von Personen und verfolgt das
Hauptmotiv auch, wenn es sich bewegt. Sie können die Gesichtserkennung auch mit einer Autofokus-Funktion
verwenden, sodass die Kamera automatisch das Hauptmotiv scharfstellt (Autofokus für Gesichter).
1 Tippen oder klicken Sie auf [Face Det. & Tracking] und wählen Sie [On].
2 Tippen Sie bei Bedarf auf die Schaltfläche für den Autofokus für Gesichter und wählen Sie [Face Only] oder
[Face Priority] aus.
Fernsteuerung via Browser: Steuern der Kamera über Wi-Fi
• Um alle erkannten Gesichter wird in der Live-Ansicht ein Gesichtserkennungsrahmen angezeigt. Das
Hauptmotiv wird seitlich mit Pfeilen (Þ) gekennzeichnet. Die Kamera verfolgt das Hauptmotiv, wenn es
sich bewegt.
• Tippen oder klicken Sie auf das Gesicht eines anderen Motivs, um es als Hauptmotiv auszuwählen.
• Beim kontinuierlichen AF lässt die Kamera das Gesicht des Hauptmotivs scharfgestellt. Beim One-Shot AF
stellt die Kamera das Gesicht des Hauptmotivs scharf, wenn Sie auf [ONE-SHOT AF] tippen oder klicken.
137
Verfolgung anderer Motive
Neben dem Autofokus für Gesichter können Sie von der Kamera auch andere bewegte Motive verfolgen lassen,
die keine Gesichter sind, und diese Verfolgungsfunktion ebenfalls mit einer Autofokus-Funktion kombinieren,
sodass die Kamera automatisch das gewünschte Motiv scharfstellt.
1 Tippen oder klicken Sie auf [Face Det. & Tracking] und wählen Sie [On].
2 Tippen oder klicken Sie auf [Tracking].
3 Tippen oder klicken Sie auf die Live-Ansicht, um das zu verfolgende Motiv zu wählen.
• Ein Verfolgungsrahmen erscheint in der Live-Ansicht, und die Kamera verfolgt das Motiv, wenn es sich
bewegt.
• Beim kontinuierlichen AF lässt die Kamera das ausgewählte Motiv scharfgestellt. Beim One-Shot AF stellt
die Kamera das ausgewählte Motiv scharf, wenn Sie auf [ONE-SHOT AF] tippen oder klicken.
• Tippen oder klicken Sie auf [Cancel Tracking], um ein anderes Motiv auszuwählen, oder tippen oder klicken
Sie erneut auf [Tracking], um die Verfolgungsfunktion zu beenden.
Deutsch
Einstellen des Zooms
Der Zoom kann nur eingestellt werden, wenn an der Kamera ein kompatibles
EF Cinema-Objektiv (A 235) angebracht ist und am Objektiv der Schalter
zum Wechseln der Zoombetriebsart auf SERVO gestellt ist. Tippen oder
klicken Sie im Bereich der detaillierten Kameraeinstellungen auf die
Registerkarte [Zoom].
1 Zoom-Schieber
Ziehen Sie den Zoomschieberegler nach oben bzw. unten, um ein- oder
auszuzoomen (T bzw. W).
HINWEISE
• Wenn Sie den Zoom-Regler langsam bedienen, kann es länger dauern, bis
sich das Objektiv bewegt.
1
Fernsteuerung via Browser: Steuern der Kamera über Wi-Fi
Der einfache Bildschirm [ ]
* Nur für [Full Control User].
138
Wenn Sie ein Smartphone oder ein anderes Gerät mit einem kleineren Display
verwenden, können Sie diesen Bildschirm nutzen, der nur eine kleine LiveAnsicht zur Überprüfung und die Schaltfläche [START/STOP] zum Starten und
Stoppen der Aufnahme enthält.
Um den einfachen Bildschirm zu öffnen, tippen Sie oben im Bildschirm von
Fernsteuerung via Browser auf das Symbol [ ].
Der Metadatenbildschirm [
]
* Nur [Full Control User]/[Meta Control User].
Mit Fernsteuerung via Browser können Sie ein Metadaten-Profil erstellen, bearbeiten und auf die Kamera
übertragen, das in aufgezeichnete Clips eingebettet werden kann. Dieses Metadaten-Profil enthält User Memo
(Clip-Titel, Ersteller, Ort und Beschreibung) wie auch GPS-Daten. Ausführliche Informationen finden Sie unter
Verwenden von Metadaten (A 116).
Um den Metadatenbildschirm zu öffnen, tippen Sie oben im Bildschirm von Fernsteuerung via Browser auf
das Symbol [ ].
1
2
5
6
3
7
4
8
9
10
11
Fernsteuerung via Browser: Steuern der Kamera über Wi-Fi
1 Cliptitel
Tippen oder klicken Sie in das Textfeld und geben Sie den gewünschten Text ein. Um den Text zu löschen,
tippen oder klicken Sie auf [Alles löschen].
2 GPS-Info
Eingeben der Höhe: Tippen oder klicken Sie in das Feld [Höhe] und geben Sie den gewünschten Wert ein.
Eingeben der Breite: Tippen oder klicken Sie in eines der Textfelder und geben Sie (von links nach rechts) die
Werte für Grad, Minuten und Sekunden ein. Um eine südliche Breite zu wählen, berühren Sie [Nord] und
wählen Sie stattdessen [Süd].
Eingeben der Länge: Tippen oder klicken Sie in eines der Textfelder und geben Sie (von links nach rechts) die
Werte für Grad, Minuten und Sekunden ein. Um eine westliche Länge zu wählen, berühren Sie [Ost] und
wählen Sie stattdessen [West].
• Tippen oder klicken Sie auf [Alles löschen], um alle GPS-Felder auf einmal zu löschen.
139
3 Live-Ansicht
Zeigt das Live-Bild der Kamera. Wenn das Live-Bild nicht aktiviert ist, erscheinen hier die Kamera-ID und die
Objektivdaten.
• Das Live-Bild wird automatisch deaktiviert, wenn die Kamera Farbbalken anzeigt.
4 Schaltfläche [LIVE VIEW]
Tippen oder klicken Sie auf die Schaltfläche, um das Live-Bild der Kamera auf dem Bildschirm von
Fernsteuerung via Browser anzuzeigen.
Tippen oder klicken Sie in das Textfeld und geben Sie den gewünschten Text ein. Um den Text zu löschen,
tippen oder klicken Sie auf [Alles löschen].
8 Statusanzeigen
Beachten Sie die Beschreibungen im Abschnitt über den Bildschirm [v] (A 131).
9 [
Aktivieren]-Schaltfläche
Tippen oder klicken Sie auf diese Schaltfläche, um den bei der Aufzeichnung von Clips in diesen Bildschirm
eingegebenen Metadaten Vorrang zu geben. Dies überschreibt die aus einer Datei auf der SD-Karte
ausgelesenen Metadaten.
10 Schaltfläche [Vorheriges überschreiben]/[Überschreiben]
Während der Aufnahme: Tippen oder klicken Sie auf [Überschreiben], um die in diesen Bildschirm
eingegebenen Metadaten zur Kamera zu senden, wobei alle gegebenenfalls in dem Clip, der gerade
aufgezeichnet wird, enthaltenen Metadaten überschrieben werden.
Nach der Aufnahme eines Clips: Tippen oder klicken Sie auf [Vorheriges überschreiben], um die in diesen
Bildschirm eingegebenen Metadaten zur Kamera zu senden, wobei alle gegebenenfalls im zuletzt
aufgezeichneten Clip eingebetteten Metadaten überschrieben werden.
11 Schaltfläche [Ab Nächstem anwenden]
Tippen oder klicken Sie auf diese Schaltfläche, um die in diesen Bildschirm eingegebenen Metadaten zur
Kamera zu senden und in alle nach der Übertragung aufgezeichneten Clips einzubetten. Diese Option
überschreibt nicht die Metadaten von Clips, die bereits aufgezeichnet wurden oder gerade aufgezeichnet
werden.
Deutsch
5 Urheber des Clips
6 Aufnahmeort
7 Beschreibung des Clips
Fernsteuerung via Browser: Steuern der Kamera über Wi-Fi
140
HINWEISE
• Die von Fernsteuerung via Browser zur Kamera gesendeten Metadaten gehen in den folgenden Fällen
verloren:
- Wenn die Kamera ausgeschaltet wurde.
- Wenn die Einstellung [3 Aufnahme-/Medien-Setup] > [Metadaten] > [Einstellung] geändert wurde.
• Mit Fernsteuerung via Browser (Schaltfläche [
Aktivieren]) geben Sie den von der Anwendung gesendeten
Metadaten Vorrang. Sie können dann jedoch nicht mehr der SD-Karte Vorrang geben. Um eine auf der SDKarte gespeicherte User Memo-Datei zu verwenden, müssen Sie [3 Aufnahme-/Medien-Setup] >
[Metadaten] > [Einstellung] direkt an der Kamera auf [SD-Karte] stellen.
• Metadaten, die von Fernsteuerung via Browser zur Kamera gesendet wurden, werden nicht zu Relay-Clips
hinzugefügt, die vor dem Wechsel zur aktuellen CFast-Karte aufgezeichnet wurden.
4
Benutzerdefinierte Einstellungen
141
Freie Tasten
Die Kamera ist mit einer Reihe von Tasten ausgestattet, denen Sie verschiedene Funktionen zuweisen können
(freien Tasten). Um die Kamera entsprechend Ihren Bedürfnissen und Wünschen zu personalisieren, weisen Sie
häufig verwendete Funktionen den Tasten zu, auf denen sie für Sie am einfachsten zu erreichen sind
Es stehen 11 freie Tasten am Kameragehäuse, 10 freie Tasten am Monitor* und eine freie Taste am Seitengriff zur
Verfügung. Die optionale Fernbedienung RC-V100 enthält 4 weitere freie Tasten, die verwendet werden können,
wenn sie mit der Kamera verbunden ist. In den meisten Fällen geben die Namen der Tasten auf der Kamera und
den Modulen auch ihre Standardeinstellungen an.
* Im
-Modus sind nur die Tasten 7 bis 10 verfügbar.
Betriebsmodi:
Am Monitor
Deutsch
Am Seitengriff
Freie Tasten
Ändern der zugewiesenen Funktion
1 Drücken Sie bei gedrückter MENU-Taste die freie Taste, deren
Funktion Sie ändern möchten.
142
• Eine Liste der verfügbaren Funktionen wird angezeigt, wobei die der
Taste aktuell zugewiesene Funktion hervorgehoben ist.
• Sie können auch das Untermenü öffnen, das der Taste entspricht,
deren Funktion Sie unter [ System-Setup] > [Freie Tasten] >
[Kamera], [Seitlicher Griff], [Monitor] oder [Fernbedienung] ändern
möchten.
[
System-Setup]
[Freie Tasten]
[Kamera]
[Seitlicher Griff]
[Monitor]
[Fernbedienung]
2 Wählen Sie die gewünschte Funktion und drücken Sie dann SET.
• Die ausgewählte Funktion wird der ausgewählten Taste zugewiesen.
• Wenn Sie eine der voreingestellten Funktionen ausgewählt haben, sind die weiteren Schritte nicht
erforderlich. Wenn Sie [Benutzer-Einst.] ausgewählt haben, wird die Titelleiste des Menüs blau angezeigt.
Dies ist ein Hinweis darauf, dass Sie eine Menüeinstellung zum Speichern auswählen. Führen Sie die
nächsten Schritte aus, wenn Sie eine Menüeinstellung speichern möchten.
3 Suchen Sie in den Menüs die Menüeinstellung, die Sie speichern möchten, und drücken Sie dann
SET.
• Die ausgewählte Menüeinstellung wird der ausgewählten Taste zugewiesen. Benutzerdefinierte
Einstellungen werden mit dem Symbol ¥ im Untermenü der freien Taste gekennzeichnet.
HINWEISE
• Sie können in den drei Statusfenstern [Assignable Buttons] (A 210) prüfen, welche Funktionen den einzelnen
Tasten zugeordnet sind.
• Sie können mit der Funktion [ System-Setup] >[Zurück] > [Freie Tasten] nur die den freien Tasten
zugewiesenen Funktionen ohne Auswirkung auf andere Kameraeinstellungen zurücksetzen. Für alle freien
Tasten wird deren Standardfunktion wiederhergestellt.
Verwenden einer freien Taste
Nachdem Sie einer der Tasten eine Funktion zugewiesen haben, drücken Sie die Taste, um die Funktion zu
aktivieren. Bei einigen Funktionen kann ein Optionsmenü erscheinen. In diesem Fall wählen Sie die gewünschte
Option und drücken Sie dann SET.
Zuweisbare Funktionen
Die Funktionen können für den
-Modus und den
-Modus separat eingestellt werden. Zuweisbare
Funktionen und verfügbare Modi finden Sie in der folgenden Tabelle.
Name der Funktion
A
Beschreibung
[One-Shot AF]*
Die Kamera fokussiert nur ein einziges Mal automatisch (einmalige automatische
Scharfeinstellung).
Ü
–
87
[AF Sperre]
Fixiert den Fokus beim kontinuierlichen AF.
Ü
–
89
[Fokusassistent]
Schaltet die Dual Pixel Focus Guide-Funktion ein/aus.
Ü
–
85
[Ges.-AF]
Schaltet die Einstellung [Ges.-AF] zwischen [Ges.-Pri.] und [Nur Ges.] um.
Ü
–
90
[Gesichtserk./-verfolg.]
Schaltet die Gesichtserkennungsfunktion ein/aus.
Ü
–
90
[Verfolgung]
Schaltet die Verfolgungsfunktion ein/aus.
Ü
–
90
[Push Auto Iris]
Die Kamera stellt die Blende automatisch nur so lange ein, wie die Taste
gedrückt gehalten wird.
Ü
–
77
[Iris-Modus]
Schaltet den Blendenkorrektur-Modus zwischen [Automatik] und [Manuell] um.
Ü
–
75
[Iris +]
Öffnet die Blende.
Ü
–
[Iris –]
Schließt die Blende.
Ü
–
76
Freie Tasten
Name der Funktion
A
Beschreibung
[ND +]
Durchläuft die ND-Filter-Einstellungen in aufsteigender Reihenfolge (höhere
Dichte).
Ü
–
[ND –]
Durchläuft die ND-Filter-Einstellungen in absteigender Reihenfolge (niedrigere
Dichte).
Ü
–
[AE-Shift +]
Kompensiert die Belichtung durch Aufhellen des Bildes.
Ü
–
[AE-Shift –]
Kompensiert die Belichtung durch Abdunkeln des Bildes.
Ü
–
[Gegenlicht]
Schaltet die Lichtmessungsoption [Gegenlicht] ein/aus.
Ü
–
[Spotlight]
Schaltet die Lichtmessungsoption [Spotlight] ein/aus.
Ü
–
[FUNC.]
Aktiviert den direkten Einstellmodus, genauso wie die FUNC.-Taste der Kamera.
Ü
–
69
[Shutter]
Aktiviert den direkten Einstellmodus, wobei die Verschlusszeit hervorgehoben ist
und angepasst werden kann.
Ü
–
71
[ISO/Gain]
Aktiviert den direkten Einstellmodus, wobei der Wert der ISO-Empfindlichkeit
oder Verstärkung hervorgehoben ist und angepasst werden kann.
Ü
–
72
[White Balance]
Aktiviert den direkten Einstellmodus, wobei der Weißabgleich hervorgehoben ist
und angepasst werden kann.
Ü
–
80
[Peaking]
Schaltet Peaking ein/aus.
Ü
–
86
[Zebra]
Schaltet Zebramuster ein/aus.
Ü
–
96
[WFM]
Schaltet den Wellenform-Monitor ein/aus.
Ü
Ü
112
[Magnification]
Schaltet Vergrößerung ein/aus.
Ü
–
86
[Farbbalken]
Schaltet Farbbalken ein/aus.
Ü
–
111
[Markierg.]
Schaltet Bildschirmmarkierungen ein/aus.
Ü
–
94
[LCD-Einst.]
Öffnet das Untermenü [LCD-Einst.].
Ü
Ü
[VF-Einst.],
[EVF-V70-Einst.]**,
[LCD LM-V1-Einst.]***
Öffnet das Untermenü [VF-Einst.], [EVF-V70-Einst.]** oder [LCD LM-V1-Einst.]***.
Ü
Ü
[LUT]
Aktiviert/deaktiviert die Anwendung der gewählten LUT auf die ausgewählten
Bildschirme/Videoausgänge.
Ü
–
181
[Bildschirmanz.]
Aktiviert/deaktiviert das Einblenden der Bildschirmanzeigen für die
ausgewählten Bildschirme/Videoausgänge.
Ü
Ü
182
[Display]
Ändert die Ebene der Bildschirmanzeige.
Ü
Ü
62
[Shot Mark 1 setz]*
Fügt dem Clip eine "-Markierung hinzu.
Ü
Ü
[Shot Mark 2 setz]*
Fügt dem Clip eine #-Markierung hinzu.
Ü
Ü
[$ Mark setzen]
Fügt dem Clip eine $-Markierung hinzu.
Ü
Ü
[% Mark setzen]
Fügt dem Clip eine %-Markierung hinzu.
Ü
Ü
[Time Code]
Zeigt das Untermenü [Time Code] an.
Ü
–
97
[Time Code halten]*
Hält die Timecode-Anzeige an oder setzt sie fort.
Ü
Ü
99
[Kopfhörer +]
Erhöht die Kopfhörerlautstärke.
Ü
Ü
[Kopfhörer –]
Verringert die Kopfhörerlautstärke.
Ü
Ü
[Monitor-Channels]
Wechselt den Audio-Ausgangskanal.
Ü
Ü
184
74
143
78
79
114
167
164
[Audio Level]
Schaltet den Tonpegelmesser ein/aus.
Ü
Ü
108,
109
[Photo]*
Speichert ein Foto.
Ü
Ü
189
[Aufnahmeprüfung]*
Der zuletzt im
-Modus aufgenommene Clip wird wiedergegeben.
Ü
–
120
[S&F Frame Rate]
Ändert die Aufnahme-Bildrate im Zeitlupen-/Zeitraffer-Aufnahmemodus.
Ü
–
123
[Status]*
Zeigt die Statusfenster an.
Ü
Ü
206
[Custom Picture]
Öffnet das Untermenü [/ Custom Picture].
Ü
–
145
[Mein Menü]
Öffnet das benutzerdefinierte Untermenü [Mein Menü].
Ü
–
34
Deutsch
44
Freie Tasten
Name der Funktion
A
Beschreibung
Ü
Ü
52
[Index]
In der Clip-Indexansicht: Das Menü zur Auswahl der Indexansicht wird geöffnet.
In anderen Indexansichten: Kehrt zur Clip-Indexansicht zurück.
–
Ü
160
[¥ Benutzer-Einst.]*
Anpassbarer Slot. Weisen Sie der Taste eine beliebige Menüeinstellung zu, die
Sie speichern möchten.
Ü
Ü
–
[Media initialisieren]
Öffnet das Untermenü [Media initialisieren].
144
* Funktion kann nur durch Zuweisung zu einer Taste verwendet werden.
** Die Untermenü-Funktion ist nur verfügbar, wenn der optionale elektronische OLED-Sucher EVF-V70 an der Kamera angebracht
ist.
***Die Untermenü-Funktion ist nur verfügbar, wenn der optionale LCD-Monitor LM-V1 an der Kamera angebracht ist.
Benutzerdefinierte Bildeinstellungen
Benutzerdefinierte Bildeinstellungen
Sie können viele Einstellungen der Kamera ändern (A 149), die verschiedene Aspekte des erzeugten Bildes
steuern. Alle diese Einstellungen zusammen werden als benutzerdefinierte Bilddatei behandelt. Nachdem Sie die
gewünschten Einstellungen nach Bedarf vorgenommen haben, können Sie bis zu 20 benutzerdefinierte
Bilddateien (in der Kamera oder auf einer SD-Karte) speichern und später laden, um genau die gleichen
Einstellungen anzuwenden (A 148). Sie können die benutzerdefinierte Bilddatei auch als Teil der Metadaten
speichern, die in auf der CFast-Karte aufgezeichnete Clips eingebettet werden (A 149).
145
HINWEISE
• Benutzerdefinierte Bilddateien sind ausschließlich kompatibel zur alleinigen Nutzung mit C300 Mark IIKameras.
Betriebsmodi:
Auswählen von benutzerdefinierten Bilddateien
1 Öffnen Sie den Bildschirm [Auswahl] der benutzerdefinierten
Bilddatei.
[/ Custom Picture]
[Datei]
[Auswahl]
[/ Custom Picture] > [Datei] > [Auswahl]
• Wenn eine optionale Fernbedienung RC-V100 an die Kamera angeschlossen ist, drücken Sie die Taste
CUSTOM PICT. auf der Fernbedienung, um das Untermenü [/ Custom Picture] zu öffnen.
2 Drücken Sie den Joystick nach oben/unten oder drehen Sie das SELECT-Rad zur Auswahl der
gewünschten Datei und drücken Sie dann SET.
• Wählen Sie eine in der Kamera gespeicherte benutzerdefinierte Bilddatei (C1 bis C20). Um die Einstellungen
einer auf einer SD-Karte gespeicherten benutzerdefinierten Bilddatei zu verwenden, kopieren Sie die Datei
im Voraus auf die Kamera (A 148).
• Wenn Sie das Menü schließen, werden die Einstellungen der ausgewählten benutzerdefinierten Bilddatei
angewendet.
• Wenn Sie eine vordefinierte Bildeinstellung ausgewählt haben, wird deren Symbol auf der linken Seite des
Bildschirms angezeigt. Wenn die detaillierten Einstellungen aktiviert ([/ Custom Picture] > [Other
Settings] > [Activate] auf [On] gesetzt) wurden, wird auf der linken Seite des Bildschirms
angezeigt.
Deutsch
Wählen Sie eine benutzerdefinierte Bilddatei aus, um deren Einstellungen
auf Ihre Aufnahmen zu übertragen oder um sie zu bearbeiten, neu zu
benennen, zu schützen oder zu übertragen.
Benutzerdefinierte Bildeinstellungen
Vordefinierte Bildeinstellungen
146
Die Kamera bietet die folgenden vordefinierten Bildeinstellungen (Kombinationen von Gammakurve, Farbraum
und Farbmatrix). Wenn Sie eine benutzerdefinierte Bilddatei entsprechend Ihren Wünschen bearbeiten, können
Sie eine der Voreinstellungen verwenden oder die Voreinstellungen deaktivieren und die gewünschten
Einstellungen individuell ändern (A 149).
[Preset]*
(Voreinstellungen)
[/ Custom Picture] > [Main Settings]-Einstellungen
[Gamma]
(Gammakurve)
[Canon Log 3:
C.Gamut]
[Canon Log 3:
BT.2020]
[Canon Log 3:
DCI-P3]
[Color Space]
(Farbraum)
[Cinema Gamut]
[BT.2020 Gamut]
[Canon Log 3]
[Neutral]
[DCI-P3 Gamut]
[Canon Log 3:
BT.709]
[BT.709 Gamut]
[Canon Log 2:
C.Gamut]
[Cinema Gamut]
[Canon Log 2:
BT.2020]
[Canon Log 2:
DCI-P3]
[Color Matrix]
(Farbmatrix)
[BT.2020 Gamut]
[Canon Log 2]
[Neutral]
[DCI-P3 Gamut]
[Canon Log 2:
BT.709]
Eigenschaften
Diese Einstellungen verwenden die Canon Log 3Gammafunktion und setzen einen Arbeitsablauf voraus, der
Nachbearbeitung umfasst.
Diese Gammakurve behält die Charakteristik der [Canon
Log]-Einstellung bei und erweitert deren Dynamikbereich.
Der Farbraum kann aus vier Optionen ausgewählt werden.
Diese Einstellungen verwenden die Canon Log 2Gammafunktion und setzen einen Arbeitsablauf voraus, der
Nachbearbeitung umfasst.
Sie bewirken einen noch größeren Dynamikbereich als mit
der Einstellung [Canon Log] und eine bessere Abstufung
der Schatten (dunklen Bereiche des Bildes). Der Farbraum
kann aus vier Optionen ausgewählt werden.
[BT.709 Gamut]
[Canon Log]**
[Canon Log]
[BT.709 Gamut]
[Cinema EOS
Original]
[BT.2020]**
[Wide DR]
[BT.2020 Gamut]
[Neutral]
[BT.709]**
[Wide DR]
[BT.709 Gamut]
[Neutral]
Diese Einstellung verwendet die Canon LogGammafunktion und setzt einen Arbeitsablauf voraus, der
Nachbearbeitung umfasst.
Sie kann einen eindrucksvollen Dynamikbereich und für
Postproduktion geeignete Farbtöne bewirken.
Diese Einstellungen ernzeugen den größten ohne
Nachbearbeitung möglichen Dynamikbereich. Der
Farbraum kann aus zwei Optionen ausgewählt werden.
* [/ Custom Picture] > [Preset].
**Nur wenn [3 Aufnahme-/Medien-Setup] > [REC OUT 4K RAW-Modus] nicht auf [4K RAW] gesetzt ist.
HINWEISE
• Über die logarithmischen Gammakurven (Canon Log-Einstellungen)
Diese Gammakurven müssen in der Postproduktion verarbeitet werden. Sie wurden entwickelt, um die
Eigenschaften des Bildsensors optimal zur Erzielung eindrucksvoller Dynamikbereiche zu nutzen.
- Im
-Modus können Sie eine LUT (Lookup-Tabelle) auf den LCD-Bildschirm und den Sucher sowie das
Video-Ausgangssignal der Anschlüsse REC OUT, MON. und HDMI OUT anwenden, um für die Betrachtung
auf einem Monitorbildschirm besser geeignete Einstellungen der Gammakurve/des Farbraums zu
verwenden.
- Es stehen auch andere LUTs zur Verfügung, die für die Verarbeitung in der Postproduktion angewendet
werden können. Aktuelle Informationen zu verfügbaren LUTs erhalten Sie auf Ihrer lokalen Canon-Website.
• Ändern der benutzerdefinierten Bildeinstellungen mit der optionalen Fernbedienung RC-V100
- Wenn auf der Kamera eine geschützte benutzerdefinierte Bilddatei ausgewählt ist, können die
benutzerdefinierten Bildeinstellungen nicht mit der Fernbedienung geändert werden.
- Beim Ändern der benutzerdefinierten Bildeinstellungen mit der Fernbedienung ändern sich die für die aktuell
ausgewählte benutzerdefinierte Bilddatei registrierten Einstellungen. Wenn Sie eine wichtige
benutzerdefinierte Bilddatei bewahren wollen, kopieren Sie diese vorher auf eine SD-Karte oder wählen Sie
von vornherein eine benutzerdefinierte Bilddatei aus, deren Änderung unbedenklich ist.
Benutzerdefinierte Bildeinstellungen
Bearbeiten von Einstellungen einer benutzerdefinierten
Bilddatei
1 Wählen Sie eine benutzerdefinierte Bilddatei ( A 145).
[/ Custom Picture]
147
[Preset]
2 Öffnen Sie das Untermenü [Preset].
[/ Custom Picture] [> Preset]
[BT.709]
3 Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
• Um vordefinierte Bildeinstellungen zu verwenden: Wählen Sie die
gewünschte vordefinierte Einstellung (A 146) und fahren Sie mit
Schritt 6 fort.
Um die wichtigsten Einstellungen einzeln auszuwählen: Wählen Sie
[Off] und fahren Sie mit Schritt 4 fort.
4 Öffnen Sie das Untermenü [Main Settings].
[/ Custom Picture] > [Main Settings]
5 Wählen Sie [Gamma], wählen Sie die gewünschte Gammakurve
und drücken Sie dann SET.
[/ Custom Picture]
[Main Settings]
[Gamma] ….. [Wide DR]
[Color Space] …..
[BT.709 Gamut]
[Color Matrix] ….. [Neutral]
6 Um die anderen detaillierten Einstellungen zu ändern, öffnen Sie das Untermenü [Other Settings].
[/ Custom Picture] > [Other Settings]
7 Wählen Sie [Activate], wählen Sie [On] und drücken Sie dann SET, um die anderen Einstellungen der
benutzerdefinierten Bilddatei zu aktivieren.
8 Wählen Sie eine Einstellung und drücken Sie dann SET.
9 Ändern Sie die Einstellung auf den gewünschten Wert und drücken Sie dann SET.
• Einzelheiten zu den verschiedenen Einstellungen finden Sie in Verfügbare benutzerdefinierte
Bildeinstellungen (A 149).
• Wiederholen Sie bei Bedarf die Schritte 8 und 9 für weitere Einstellungen.
• Wenn Sie das Menü schließen, werden die neuen benutzerdefinierten Bildeinstellungen angewendet.
Zurücksetzen von benutzerdefinierten Bilddateien
1 Wählen Sie eine benutzerdefinierte Bilddatei ( A 145).
2 Öffnen Sie das Untermenü [Zurück].
[/ Custom Picture]
[Datei]
[/ Custom Picture] > [Datei] > [Zurück]
3 Wählen Sie [OK] und drücken Sie dann SET.
[Zurück]
Deutsch
• Wählen Sie [Color Space], um den Farbraum zu wählen, und/oder
[Color Matrix], um auf gleiche Weise die Farbmatrix auszuwählen.
Benutzerdefinierte Bildeinstellungen
Umbenennen von benutzerdefinierten Bilddateien
1 Wählen Sie eine benutzerdefinierte Bilddatei ( A 145).
148
[/ Custom Picture]
2 Öffnen Sie das Untermenü [Umbenennen].
[Datei]
[/ Custom Picture] > [Datei] > [Umbenennen]
[Umbenennen]
3 Um den Dateinamen zu ändern, wählen Sie [Input] und drücken
Sie SET.
• Geben Sie mit dem Tastaturbildschirm den gewünschten Dateinamen (bis zu 8 Zeichen) ein (A 36).
4 Wählen Sie [OK] und drücken Sie dann SET.
Schützen von benutzerdefinierten Bilddateien
Durch Schützen einer benutzerdefinierten Bilddatei wird ein ein
versehentliches Ändern der Einstellungen verhindert.
[/ Custom Picture]
[Datei]
1 Wählen Sie eine benutzerdefinierte Bilddatei ( A 145).
[Schützen]
2 Öffnen Sie das Untermenü [Schützen].
[/ Custom Picture] > [Datei] > [Schützen]
3 Wählen Sie [Schützen] und drücken Sie dann SET.
• Im Auswahlbildschirm für die benutzerdefinierte Bilddatei erscheint nun i neben dem Dateinamen.
• Zum Aufheben der Schutzeinstellungen wählen Sie stattdessen [Sch. entf.].
Kopieren von benutzerdefinierten Bilddateien
Sie können benutzerdefinierte Bilddateien zwischen Kamera und SDKarte übertragen.
[/ Custom Picture]
[Datei]
Kopieren einer Datei von der Kamera auf eine SD-Karte
[Übertragen]
1 Wählen Sie eine benutzerdefinierte Bilddatei ( A 145).
2 Öffnen Sie das Untermenü [Nach 8 kopieren].
[/ Custom Picture] > [Datei] > [Übertragen] > [Nach 8 kopieren]
[Nach 8 kopieren],
[Von 8 laden]
3 Wählen Sie die Zieldatei und drücken Sie SET.
• Wählen Sie eine vorhandene benutzerdefinierte Bilddatei, um diese zu überschreiben, oder wählen Sie
gegebenenfalls [New File], um die Einstellungen als eine neue benutzerdefinierte Bilddatei auf der SD-Karte
zu speichern.
4 Wählen Sie [OK] und drücken Sie dann SET.
• Die Datei auf der SD-Karte wird überschrieben, oder eine neue Datei wird auf der SD-Karte erstellt.
5 Wenn die Bestätigungsmeldung erscheint, drücken Sie SET.
Ersetzen einer Datei in der Kamera durch eine Datei auf der SD-Karte
1 Wählen Sie die benutzerdefinierte Bilddatei, die Sie ersetzen möchten (A 145).
2 Öffnen Sie das Untermenü [Von 8 laden].
[/ Custom Picture] > [Datei] > [Übertragen] > [Von 8 laden]
3 Wählen Sie die Datei mit den Einstellungen, die Sie kopieren wollen, und drücken Sie dann SET.
4 Wählen Sie [OK] und drücken Sie dann SET.
Benutzerdefinierte Bildeinstellungen
• Die Datei in der Kamera wird nun durch die Datei auf der SD-Karte ersetzt.
5 Wenn die Bestätigungsmeldung erscheint, drücken Sie SET.
HINWEISE
• Sie können auch eine in einen Clip eingebettete benutzerdefinierte Bilddatei auf die Kamera kopieren
(A 170).
Einbetten von benutzerdefinierten Bildeinstellungen in
einen Clip
Wenn Sie einen Clip mit benutzerdefinierten Bildeinstellungen aufnehmen,
können Sie die benutzerdefinierte Bilddatei in die Metadaten einbetten
und mit dem Clip speichern. Sie können die in den Clip eingebettete
benutzerdefinierte Bilddatei später auf die Kamera kopieren (A 170) und
weitere Clips mit denselben benutzerdefinierten Bildeinstellungen
aufnehmen.
149
[3 Aufnahme-/Medien-Setup]
[Metadaten]
[Datei / dazu]
[An]
1 Öffnen Sie das Untermenü [Datei / dazu].
[3 Aufnahme-/Medien-Setup] > [Metadaten] > [Datei / dazu]
2 Wählen Sie [An] aus und drücken Sie dann SET.
Verfügbare benutzerdefinierte Bildeinstellungen
Vordefinierte und Haupteinstellungen
[Preset]
Die Kamera bietet eine Reihe vordefinierter Bildeinstellungen (Kombinationen von Gammakurve, Farbraum und
Farbmatrix). Für Einzelheiten hierzu siehe Vordefinierte Bildeinstellungen (A 146). (Standardeinstellung:
[BT.709])
[Off]:
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie eine andere Kombination von benutzerdefinierten
Bildeinstellungen mit den unten beschriebenen individuellen [/ Custom Picture] > [Main
Settings]-Einstellungen festlegen möchten.
[Main Settings] > [Gamma]
Mit der Gammakurve wird das allgemeine Erscheinungsbild des Bildes verändert. (Standardeinstellung:
[Wide DR])
[Canon Log 3]: Logarithmische Gammakurve, welche die Charakteristik der [Canon Log]-Einstellung beibehält
und deren Dynamikbereich erweitert. Erfordert Bildbearbeitung nach der Produktion.
[Canon Log 2]: Logarithmische Gammakurve, die einen noch größeren Dynamikbereich als die Option [Canon
Log] bewirkt. Erfordert Bildbearbeitung nach der Produktion.
[Canon Log]*: Logarithmische Gammakurve, die einen eindrucksvollen Dynamikumfang bewirkt. Erfordert
Bildbearbeitung nach der Produktion.
[Wide DR]*:
Gammakurve mit einem sehr großem Dynamikbereich. Optimiert fur die Wiedergabe auf
Fernsehgeräten.
[EOS Standard]*: Diese Gammakurve entspricht weitgehend den Bildeigenschaften einer digitalen EOS SLRKamera, wenn der Bildstil auf [Standard] P eingestellt ist. Erzeugt einen höheren Kontrast als
die Einstellung [Normal 1 (Standard)].
[Normal 1 (Standard)]*: Standardbild für die Wiedergabe auf Fernsehgeräten.
Deutsch
• Wählen Sie [Aus] aus, um keine benutzerdefinierten Bildeinstellungen in einen Clip einzubetten.
Benutzerdefinierte Bildeinstellungen
* Nur wenn [3 Aufnahme-/Medien-Setup] > [REC OUT 4K RAW-Modus] nicht auf [4K RAW] gesetzt ist.
Eingabe
Normal 1
Wide DR
Canon Log
Eingabe
Ausgabe
Normal 4
Normal 3
Normal 1/2
Ausgabe
Normal 1
Normal 2/3/4
Ausgabe
150
[Normal 2 (x4.0)]*: Für die Wiedergabe auf Fernsehgeräten geeignete Einstellung. Erzeugt hellere Spitzlichter
(helle Bereiche des Bildes) als die Einstellung [Normal 1 (Standard)].
[Normal 3 (BT.709)]*: Für die Wiedergabe auf Fernsehgeräten geeignete Einstellung. Erzeugt eine
wirklichkeitsgetreuere Schwarzabstufung in den Schatten (dunklen Bereichen des Bildes) als die
Einstellung [Normal 2 (x4.0)].
[Normal 4 (x5.0)]*: Für die Wiedergabe auf Fernsehgeräten geeignete Einstellung. Erzeugt eine noch bessere
Schwarzabstufung in den Schatten (dunklen Bereichen des Bildes) als die Einstellung [Normal 3
(BT.709)].
Normal 1
Canon Log
Canon Log 2
Canon Log 3
Eingabe
[Main Settings] > [Color Space]
Bestimmt den Farbraum des Bildes. (Standardeinstellung: [BT.709 Gamut])
[Cinema Gamut]: Von Canon auf der Grundlage besonderer Eigenschaften des Bildsensors der Kamera
entwickelter Farbraum. Er deckt einen größeren Farbraum ab als der BT.2020. Verwenden Sie
diese Einstellung mit Workflows, für die der ACES2065-1-Farbraum benötigt wird.
[BT. 2020 Gamut]: Farbraum, der den ITU-R BT.2020-Standards entspricht, die die Parameter für das UltraHigh-Definition-Fernsehen (4K/8K) definieren.
[DCI-P3 Gamut]: Farbraum, der die Richtlinien der DCI (Digital Cinema Initiative) erfüllt.
[BT. 709 Gamut]: Standard-Farbraum, der mit sRGB-Spezifikationen kompatibel ist.
Sichtbereich
BT. 709
DCI-P3
Cinema Gamut
BT. 2020
[Main Settings] > [Color Matrix]
Die Farbmatrix wirkt sich auf die gesamte Farbtonalität des Bildes aus. (Standardeinstellung: [Neutral])
[Neutral]:
Reproduziert neutrale Farben.
[Production Camera]: Reproduziert besser für die Filmproduktion geeignete Farben.
Benutzerdefinierte Bildeinstellungen
[Cinema EOS Original]: Von Canon entwickelte Farbmatrix zum Reproduzieren der 4K-Ausgabe einer EOS
C500-Kamera, die den BT.709-Farbraum verwendet.
[Video]:
Reproduziert die Farben einer EOS C300-/EOS C500-Kamera ohne benutzerdefinierte
Bildeinstellungen.
[EOS Standard]: Entspricht weitgehend den Bildeigenschaften einer digitalen EOS SLR-Kamera, wenn der
Bildstil auf [Standard] P eingestellt ist.
[Off]:
Farben werden nicht korrigiert.
151
Weitere Einstellungen
[Other Settings] > [Activate]
Setzen Sie diese Einstellung auf [On], um die an den detaillierten benutzerdefinierten Bildeinstellungen im
Untermenü [Weitere Einstellungen] vorgenommenen Änderungen anzuwenden (wie in diesem Abschnitt
beschrieben). (Standardeinstellung: [Off])
[Other Settings] > [Black] > [Master Pedestal]
Das Master Pedestal verstärkt oder verringert den Schwarzgehalt. Mit höheren Einstellungen werden dunkle
Bereiche heller, der Kontrast wird jedoch verringert. Wenn für [Gamma] eine der Canon Log-Einstellungen
gewählt ist, hat diese Einstellung keine Auswirkung auf das Bild. Diese Einstellung kann auf Werte von –50 bis 50
gesetzt werden. (Standardeinstellung: ±0)
[Other Settings] > [Black] > [Master Black Red], [Master Black Green], [Master Black Blue]
[Other Settings] > [Black Gamma]
Kontrolliert den unteren Teil der Gammakurve (dunkle Bereiche des Bildes). Wenn für [Gamma] eine der Canon
Log-Einstellungen oder [Wide DR] gewählt ist, hat diese Einstellung keine Auswirkung auf das Bild.
[Level]:
Hebt oder senkt den unteren Teil der Gammakurve. Diese Einstellung kann auf Werte von –50
bis 50 gesetzt werden. (Standardeinstellung: ±0)
[Range]:
Zur Wahl des Einstellungsbereichs von dem mit [Point] gewählten Punkt. Diese Einstellung kann
auf Werte von –20 bis 50 gesetzt werden. (Standardeinstellung: ±0)
[Point]:
Legt die Form des unteren Teils der Gammakurve fest. Diese Einstellung kann auf Werte von –20
bis 50 gesetzt werden. (Standardeinstellung: ±0)
Schwarzgamma
Ausgabe
Punkt
Level
Bereich
Eingabe
[Other Settings] > [Low Key Satur.]
Stellt die Farbsättigung in dunklen Bereichen ein.
[Activate]:
Aktiviert/deaktiviert die Einstellung. (Standardeinstellung: [Off])
[Level]:
Legt fest, wie stark Farben in dunklen Bereichen gesättigt sind. Diese Einstellung kann auf Werte
von –50 bis 50 gesetzt werden. (Standardeinstellung ±0)
Deutsch
Diese Einstellungen korrigieren den Farbstich in schwarzen Bereichen. Wenn für [Gamma] eine der Canon LogEinstellungen gewählt ist, haben diese Einstellungen keine Auswirkung auf das Bild. Jede Einstellung kann auf
Werte von –50 bis +50 gesetzt werden. (Standardeinstellung: ±0)
Benutzerdefinierte Bildeinstellungen
[Other Settings] > [Knee]
Punkt
Ausgabe
Slope
Ausgabe
152
Kontrolliert den oberen Teil der Gammakurve (helle Bereiche des Bildes). Durch Kompression von hellen Stellen
können Sie vermeiden, dass Teile des Bildes überbelichtet werden. Wenn für [Gamma] eine der Canon LogEinstellungen, [Wide DR] oder [EOS Standard] gewählt ist, hat diese Einstellung keine Auswirkung auf das Bild.
[Activate]:
Aktiviert/deaktiviert die Einstellung. (Standardeinstellung: [On])
[Slope]:
Legt die Steigung der Gammakurve über dem Kniepunkt fest. Diese Einstellung kann auf Werte
von –35 bis 50 gesetzt werden. (Standardeinstellung: ±0)
[Point]:
Legt den Kniepunkt der Gammakurve fest. Diese Einstellung kann auf Werte von 50 bis 109
gesetzt werden. (Standardeinstellung: 95)
[Saturation]:
Stellt die Farbsättigung in hellen Bereichen ein. Diese Einstellung kann auf Werte von –10 bis 10
gesetzt werden. (Standardeinstellung: ±0)
Eingabe
Eingabe
[Other Settings] > [Sharpness]
Legt die Schärfe des Ausgangs- und des Aufnahmesignals fest.
[Level]:
Stellt das Schärfeniveau ein. Diese Einstellung kann auf Werte von –10 bis 50 gesetzt werden.
(Standardeinstellung: ±0)
[H Detail Freq.]: Stellt die Mittelfrequenz der horizontalen Schärfe ein. Je höher der Wert, desto höher die
Frequenz, was wiederum die Schärfe erhöht. Diese Einstellung kann auf Werte von –8 bis 8
gesetzt werden. (Standardeinstellung: ±0)
[Coring Level]: Legt das Maß der Korrektur von durch hohe Schärfewerte verursachten Artefakten fest (Coring).
Höhere Werte verhindern, dass die Schärfe auf kleine Details angewendet wird, was zu weniger
Rauschen führt. Diese Einstellung kann auf Werte von –30 bis 50 gesetzt werden.
(Standardeinstellung: ±0)
[Coring D-Ofst]: Legt die Coring-Stufe der geringsten Helligkeit fest (pegelabhängiger Offset). Diese Einstellung
kann auf Werte von 0 bis 50 gesetzt werden. (Standardeinstellung: 0)
[Coring D-Curve]: Legt die Kurve der Coring-Korrektur fest, d. h. wie sich der Coring-Pegel von dem für [Coring
Level] eingestellten Wert zu dem für [Coring D-Ofst] eingestellten Wert ändert (pegelabhängige
Kurve). Diese Einstellung kann auf Werte von 0 bis 8 gesetzt werden. (Standardeinstellung: 0)
[HV Detail Bal.]: Stellt das Verhältnis zwischen horizontalem und vertikalem Detail ein. Höhere Werte verstärken
das vertikale Detail, während geringere Werte das horizontale Detail verstärken. Diese
Einstellung kann auf Werte von –8 bis 8 gesetzt werden. (Standardeinstellung: ±0)
[Limit]:
Legt fest, wie viel Schärfe angewendet wird. Diese Einstellung kann auf Werte von –50 bis 50
gesetzt werden. (Standardeinstellung: ±0)
[Select]:
Zusätzlich zu der mit [Level] eingestellten Schärfe legt [Select] die Schärfe für Bereiche mit
höheren Frequenzen fest. Je höher die Werte, desto mehr Schärfe wird auf Bereiche mit hohen
Frequenzen gegeben. Verwenden Sie dies für Motive, bei denen normale Schärfe unwirksam ist.
Diese Einstellung kann auf Werte von 0 bis 15 gesetzt werden. (Standardeinstellung: 0)
Benutzerdefinierte Bildeinstellungen
[Knee Aperture Gain], [Knee Aperture Slope]: Ermöglicht das Einstellen der Schärfe nur für Bereiche oberhalb
des Kniepunktes. Wenn für [Gamma] eine der Canon Log-Einstellungen, [Wide DR] oder [EOS
Standard] gewählt ist, haben diese Einstellungen keine Auswirkung auf das Bild.
[Knee Aperture Gain]: Stellt den Grad der Schärfe ein. Diese Einstellung kann auf Werte von 0 bis 9 gesetzt
werden. (Standardeinstellung: 0)
[Knee Aperture Slope]: Stellt den Kurvenanstieg der Schärfe ein. Diese Einstellung kann auf Werte von 0 bis 3
gesetzt werden, wobei 0 keine Neigung, 1 eine steile Neigung und 3 eine leichte Neigung bedeutet.
(Standardeinstellung: 1)
[Level Depend Level]: Stellt die Helligkeit von den betroffenen dunklen Bereichen des Bildes ein. Diese
Einstellung kann auf Werte von 0 bis 50 gesetzt werden. (Standardeinstellung: 0)
[Level Depend Slope]: Legt die Neigung im Bereich zwischen dem oberen und dem unteren Teil der
Gammakurve fest. Diese Einstellung kann auf Werte von 0 bis 3 gesetzt werden, wobei 0 keine
Neigung, 1 eine steile Neigung und 3 eine leichte Neigung bedeutet. (Standardeinstellung: 0)
[Level Depend Offset]: Legt den Schärfegrad in dunklen Bereichen des Bildes fest. Je höher die Werte, desto
niedriger der Schärfegrad. Diese Einstellung kann auf Werte von 0 bis 50 gesetzt werden.
(Standardeinstellung: 0)
153
[Other Settings] > [Noise Reduction]
[Other Settings] > [Skin Detail]
Die Kamera wendet in Bildbereichen mit Hauttönen einen weichen Filter an, um sie vorteilhafter aussehen zu
lassen. Durch Ändern dieser Einstellungen können Sie festlegen, welche Bereiche als Hauttöne erkannt werden
sollen. Über Bereichen, die als Hauttöne erkannt wurden, wird auf der LCD-Anzeige oder einem an den MON.Anschluss angeschlossenen Bildschirm ein Zebramuster angezeigt.
[Effect Level]: Stellt die Stufe des Filters ein. Verfügbare Optionen sind [Off], [Low], [Middle] und [High].
(Standardeinstellung: [Off])
[Hue]: Stellt den Farbton für die Erkennung von Hautton-Bereichen ein. Diese Einstellung kann auf Werte
von –16 bis 16 gesetzt werden. (Standardeinstellung: ±0)
[Chroma]: Stellt die Farbsättigung für die Erkennung von Hautton-Bereichen ein. Diese Einstellung kann auf
Werte von 0 bis 31 gesetzt werden. (Standardeinstellung: 16)
[Area]: Stellt den Farbbereich für die Erkennung von Hautton-Bereichen ein. Diese Einstellung kann auf
Werte von 0 bis 31 gesetzt werden. (Standardeinstellung: 16)
[Y Level]: Stellt die Helligkeit für die Erkennung von Hautton-Bereichen ein. Diese Einstellung kann auf Werte
von 0 bis 31 gesetzt werden. (Standardeinstellung: 16)
[Other Settings] > [Selective NR]
Die Kamera erkennt die Eigenschaften einer bestimmten Farbe bzw. eines bestimmten Farbtons und wendet
einen Rauschreduzierungsfilter auf die Zielbereiche an. Über den Zielbereichen erscheint auf der LCD-Anzeige
oder einem an den MON.-Anschluss angeschlossenen Bildschirm ein Zebramuster.
[Effect Level]: Stellt die Stufe des Rauschreduzierungsfilters ein. Verfügbare Optionen sind [Off], [Low], [Middle]
und [High]. (Standardeinstellung: [Off])
[Hue]:
Stellt den Farbton für die Farbe ein, die ermittelt werden soll. Diese Einstellung kann auf Werte
von 0 bis 31 gesetzt werden. (Standardeinstellung: 0)
[Chroma]:
Stellt die Farbsättigung für die Farbe ein, die ermittelt werden soll. Diese Einstellung kann auf
Werte von 0 bis 31 gesetzt werden. (Standardeinstellung: 16)
[Area]:
Stellt den Farbbereich für die Farbe ein, die ermittelt werden soll. Diese Einstellung kann auf
Werte von 0 bis 31 gesetzt werden. (Standardeinstellung: 16)
[Y Level]:
Stellt die Helligkeit der Farbe ein, die ermittelt werden soll. Diese Einstellung kann auf Werte von
0 bis 31 gesetzt werden. (Standardeinstellung: 16)
Deutsch
Reduziert das Bildrauschen. Wählen Sie eine Stufe von [Off] (niedrigste Stufe) bis [12] (höchste Stufe) oder
wählen Sie [–1], um die Rauschreduzierung abzustellen. (Standardeinstellung: [Off])
Auch wenn für diese Einstellung [Off] gewählt ist, wird ein Rauschreduzierungsfilter sehr geringer Stufe
angewendet. Wählen Sie [–1], um das Rauschreduzierungsfilter vollständig zu deaktivieren.
Benutzerdefinierte Bildeinstellungen
[Other Settings] > [Color Matrix Tuning]
154
Korrigiert detailliert verschiedene Aspekte der Farbmatrix mit Auswirkung auf die Farbtöne des gesamten Bildes.
[Gain]:
Stellt die Farbintensität ein. Diese Einstellung kann auf Werte von –50 bis 50 gesetzt werden.
(Standardeinstellung: ±0)
[Phase]:
Stellt die Farbphase ein. Diese Einstellung kann auf Werte von –18 bis 18 gesetzt werden.
(Standardeinstellung: ±0)
[R-G]:
Die R-G-Matrix ändert die Färbung des Bildes in den Farbrichtungen Zyan/Grün und Rot/
Magenta. Diese Einstellung kann auf Werte von –50 bis 50 gesetzt werden.
(Standardeinstellung: ±0)
[R-B]:
Die R-B-Matrix ändert die Färbung des Bildes in den Farbrichtungen Zyan/Blau und Rot/Gelb.
Diese Einstellung kann auf Werte von –50 bis 50 gesetzt werden. (Standardeinstellung: ±0)
[G-R]:
Die G-R-Matrix ändert die Färbung des Bildes in den Farbrichtungen Magenta/Rot und Grün/
Zyan. Diese Einstellung kann auf Werte von –50 bis 50 gesetzt werden. (Standardeinstellung:
±0)
[G-B]:
Die G-B-Matrix ändert die Färbung des Bildes in den Farbrichtungen Magenta/Blau und Grün/
Gelb. Diese Einstellung kann auf Werte von –50 bis 50 gesetzt werden. (Standardeinstellung:
±0)
[B-R]:
Die B-R-Matrix ändert die Färbung des Bildes in den Farbrichtungen Gelb/Rot und Blau/Zyan.
Diese Einstellung kann auf Werte von –50 bis 50 gesetzt werden. (Standardeinstellung: ±0)
[B-G]:
Die B-G-Matrix ändert die Färbung des Bildes in den Farbrichtungen Gelb/Grün und Blau/
Magenta. Diese Einstellung kann auf Werte von –50 bis 50 gesetzt werden.
(Standardeinstellung: ±0)
[Other Settings] > [White Balance]
Stellt den Weißabgleich für das ganze Bild ein.
[R Gain]:
Stellt die Intensität von roten Farbtönen ein. Diese Einstellung kann auf Werte von –50 bis 50
gesetzt werden. (Standardeinstellung: ±0)
[B Gain]:
Stellt die Intensität von blauen Farbtönen ein. Diese Einstellung kann auf Werte von –50 bis 50
gesetzt werden. (Standardeinstellung: ±0)
[Other Settings] > [Color Correction]
Die Kamera erkennt die Eigenschaften einer bestimmten Farbe (Farbphase, Chroma, Bereich und Y-Level) und
korrigiert diese bei der Aufnahme. Sie können die Farbkorrektur für bis zu zwei verschiedene Bereiche einstellen
(A und B). Beim Anpassen einer der Einstellungen [Area A Setting] oder [Area B Setting] wird auf dem LCDMonitor oder dem mit dem MON.-Anschluss verbundenen Monitor ein Zebramuster in jenen Bildbereichen
angezeigt, die unter die jeweils für Bereich A oder B angegebene Charakteristik fallen.
[Select Area]: Wählt den oder die zu korrigierenden Bereiche aus. Die verfügbaren Optionen sind [Area A],
[Area B] und [Area A&B]. Wählen Sie [Off], um die Einstellung auszuschalten.
(Standardeinstellung: [Off])
[Area A Setting Phase], [Area B Setting Phase]: Stellt die Farbphase für Bereich A bzw. B ein. Diese Einstellung
kann auf Werte von 0 bis 31 gesetzt werden. (Standardeinstellung: 0)
[Area A Setting Chroma], [Area B Setting Chroma]: Stellt die Farbsättigung für Bereich A bzw. B ein. Diese
Einstellung kann auf Werte von 0 bis 31 gesetzt werden. (Standardeinstellung: 16)
[Area A Setting Area], [Area B Setting Area]: Stellt den Farbbereich für Bereich A bzw. B ein. Diese Einstellung
kann auf Werte von 0 bis 31 gesetzt werden. (Standardeinstellung: 16)
[Area A Setting Y Level], [Area B Setting Y Level]: Stellt die Helligkeit für Bereich A bzw. B ein. Diese Einstellung
kann auf Werte von 0 bis 31 gesetzt werden. (Standardeinstellung: 16)
[Area A Revision Level], [Area B Revision Level]: Stellt den Korrekturgrad für die Farbsättigung in Bereich A bzw.
B ein. Diese Einstellung kann auf Werte von –50 bis 50 gesetzt werden. (Standardeinstellung:
±0)
[Area A Revision Phase], [Area B Revision Phase]: Stellt den Korrekturgrad für die Farbphase in Bereich A bzw. B
ein. Diese Einstellung kann auf Werte von –18 bis 18 gesetzt werden. (Standardeinstellung: ±0)
Benutzerdefinierte Bildeinstellungen
[Other Settings] > [Other Functions]
[Setup Level]:
[Over 100%]:
Modifiziert die mit den Einstellung [Black] > [Master Pedestal] festgelegten Schwarzstufen.
Wenn für [Gamma] eine der Canon Log-Einstellungen gewählt ist, hat diese Einstellung keine
Auswirkung auf das Bild. Diese Einstellung kann auf Werte von –50 bis 50 gesetzt werden.
(Standardeinstellung: ±0)
Diese Funktion bestimmt, wie die Kamera Videosignale verarbeitet, die 100 % überschreiten.
Zur Auswahl stehen die Optionen [Through] für keine Verarbeitung, [Clip], um das Signal bei
100 % abzuschneiden und [Press] zum Komprimieren von Signalen von bis zu 108 % auf
100 %. (Standardeinstellung: [Through])
155
HINWEISE
• Wenn [/ Custom Picture] > [Other Settings] > [Activate] auf [On] gesetzt und eine optionale
Fernbedienung RC-V100 mit der Kamera verbunden ist, können die folgenden benutzerdefinierten
Bildeinstellungen mit den Tasten und Wahlrädern der Fernbedienung geändert werden.
- [Other Settings] > [Black] > [Master Pedestal], [Master Black Red], [Master Black Blue]
- [Other Settings] > [Black Gamma] > [Level]
- [Other Settings] > [Knee] > [Slope], [Point] (nur wenn [Knee] > [Activate] auf [On] gesetzt ist)
- [Other Settings] > [Sharpness] > [Level]
- [Other Settings] > [White Balance] > [R Gain], [B Gain]
Deutsch
Benutzerdefinierte Funktionen und Bildschirmanzeigen
Benutzerdefinierte Funktionen und Bildschirmanzeigen
156
Nehmen Sie benutzerdefinierte Einstellungen für die Kamera vor, die Ihrer Arbeitsweise und Ihren Anforderungen
entsprechen. Verwenden Sie die Einstellungen [ System-Setup] > [Custom Function], um einzustellen, wie
einige der Steuerungen und Funktionen der Kamera wirken sollen. Ebenso können Sie die Einstellungen
[¢ Bild-/Anschlüsse-Setup] > [Custom Display 1] oder [Custom Display 2] verwenden, um die während der
Aufnahme eingeblendeten Bildschirmanzeigen individuell anzupassen.
Individuelles Anpassen von Funktionen
Die folgende Tabelle gibt an, welche Funktionen unter Verwendung von
[Custom Function] individuell eingestellt werden können.
Betriebsmodi:
[
System-Setup]
[Custom Function]
*
* In diesem Modus kann nur [SELECT-Rad Richt.] geändert werden.
1 Öffnen Sie das Untermenü [Custom Function].
[
System-Setup] > [Custom Function]
2 Wählen Sie die gewünschte Funktion.
3 Ändern Sie die Einstellungsoption und drücken Sie dann SET.
Mit [Custom Function] individuell veränderbare Funktionen
Menüpunkt
Beschreibung
[Kamerawahlrad]
Zur Auswahl der Funktion des Wahlrads an der Kamera.
[Wahlrad seitl. Griff]
Zur Auswahl der Funktion des Wahlrads am Seitengriff.
[Kamerawahlrad
Richtgung]
Ändert die Einstellungsrichtung beim Drehen des Wahlrads an der Kamera.
[Wahlrad Richtg. seitl.
Griff]
Ändert die Einstellungsrichtung beim Drehen des Wahlrads am Seitengriff.
[SELECT-Rad Richt.] >
[Kamera], [EVF-V70]
Ändert die Einstellungsrichtung beim Drehen des SELECT-Rads an der Kamera oder an einem mit dieser
verbundenen optionalen EVF-V70.
[Objektiv einziehen]
Wenn diese Einstellung auf [An] gestellt ist, eines der folgenden Objektive an der Kamera angebracht ist und der
Fokusmodusschalter des Objektivs auf AF gestellt ist, wird das Objektiv vollständig eingefahren, sobald die Kamera
ausgeschaltet wird.
• EF 40 mm 1:2,8 STM
• EF-S 24 mm 1:2,8 STM
• EF 50 mm 1:1,8 STM
[3D Aufn.-Modus]
Bei Verwendung einer anderen Kamera des Modells C300 Mark II für 3D-Aufnahmen korrigiert diese Funktion
Verzögerungen des Video- und Audiosignals, das am REC-OUT-Anschluss oder am MON.-Anschluss ausgegeben
wird.
[Aufn. mit Bilddr.]
Spiegelt das aufgenommene Bild horizontal und/oder vertikal.
[Angezeigte Einheiten]
Schaltet die in der Kamera verwendeten Längenmaßeinheiten zwischen Meter und Fuß um.
Zur Wahl der Bildschirmanzeigen (Datum, Uhrzeit, Timecode oder einer Kombination davon), die genau
[Aufz. Bildsch.anz. (CFast)] entsprechend der Anzeige auf dem Bildschirm mit den primären Clips auf der CFast-Karte aufgezeichnet werden.
Im Zeitlupen-/Zeitraffer-Aufnahmemodus werden keine Bildschirmanzeigen aufgenommen.
[Taste START/STOP] >
[Kamera], [Seitlicher Griff], Aktiviert oder deaktiviert unabhängig voneinander die Verwendung der einzelnen START/STOP-Tasten.
[Monitor]
[Tastensperre]
Legt fest, ob alle Tasten (einschließlich der START/STOP-Tasten) oder alle Tasten mit Ausnahme der gegenwärtig
aktivierten START/STOP-Tasten gesperrt werden (A 59).
[Touchscreen-Reaktion]*
Wählt die Empfindlichkeit des Touchscreens am optionalen LCD-Monitor LM-V1 für Tippeingabe aus.
* Nur verfügbar, wenn der optionale LCD-Monitor LM-V1 an der Kamera angebracht ist.
Benutzerdefinierte Funktionen und Bildschirmanzeigen
Bildschirmanzeigen individuell anpassen
Weitere Informationen darüber, welche Bildschirmanzeigen individuell
angepasst werden können, finden Sie unter Bildschirmanzeigen (A 59),
[Custom Display]-Erläuterungen (A 201).
Betriebsmodi:
[¢ Bild-/Anschlüsse-Setup]
Im
Im
-Modus
[Custom Display 1]
[Custom Display 2]
-Modus
[Custom Display]
157
1 Öffnen Sie das Untermenü der gewünschten benutzerdefinierten
Anzeige.
[¢ Bild-/Anschlüsse-Setup] > [Custom Display 1] oder [Custom Display 2] (
Display] (
-Modus)
-Modus) oder [Custom
2 Wählen Sie die gewünschte Bildschirmanzeige.
3 Ändern Sie die Einstellungsoption und drücken Sie dann SET.
Deutsch
Speichern und Laden von Kameraeinstellungen
Speichern und Laden von Kameraeinstellungen
158
Nachdem Sie die Einstellungen in den einzelnen Menüs vorgenommen
haben, können Sie diese Einstellungen in der Kamera oder auf einer SDKarte speichern. Sie können diese Einstellungen zu einem späteren
Zeitpunkt oder auf einer anderen Kamera des Typs C300 Mark II laden,
sodass Sie diese Kamera auf identische Weise verwenden können.
Betriebsmodi:
[
System-Setup]
[Menü// übertrag.]
[Speichern], [Laden]
Speichern von Kameraeinstellungen
1 Öffnen Sie das Untermenü [Speichern].
[ System-Setup] > [Menü// ubertrag.] > [Speichern]
2 Wählen Sie [In Kamera] oder [Auf 8] und drücken Sie dann SET.
3 Wählen Sie [OK] und drücken Sie dann SET.
• Die Menüeinstellungen der Kamera werden am ausgewählten Ziel gespeichert. Wenn zuvor
Menüeinstellungen gespeichert wurden, wird die alte Datei durch die aktuellen Menüeinstellungen
überschrieben.
4 Wenn die Bestätigungsmeldung erscheint, drücken Sie SET.
Laden von Kameraeinstellungen
1 Öffnen Sie das Untermenü [Laden].
[ System-Setup] > [Menü// ubertrag.] > [Laden]
2 Wählen Sie [Von Kamera] oder [Von 8] und drücken Sie SET.
3 Wählen Sie [OK] und drücken Sie dann SET.
• Die Menüeinstellungen der Kamera werden durch die Einstellungen der gewählten Quelle ersetzt. Dann wird
der Bildschirm kurz schwarz, und die Kamera wird neu gestartet.
HINWEISE
• Die folgenden Menüeinstellungen werden bei diesem Vorgang nicht gespeichert, wenn die Kennwörter vom
Benutzer festgelegt wurden. (Standardkennwörter werden gespeichert.)
- Verschlüsselungsschlüssel/Kennwörter unter [ System-Setup] > [Netzwerkeinstell.] >
[Verbindungseinstell.]
- Kennwörter unter [ System-Setup] > [Netzwerkeinstell.] > [Fernsteu. via Browser] > [Benutzer-Einst.]
• Wenn Sie bei diesem Vorgang Menüeinstellungen laden, werden auch geschützte benutzerdefinierte
Bilddateien in der Kamera ersetzt.
• Kameraeinstellungsdateien sind ausschließlich kompatibel zur alleinigen Nutzung mit C300 Mark II-Kameras.
5
Wiedergabe
159
Wiedergabe
In diesem Kapitel wird erklärt, wie Clips mit der Kamera wiedergegeben werden können. Weitere Informationen
zum Wiedergeben von Clips unter Verwendung eines externen Monitors finden Sie unter Verbinden mit einem
externen Monitor oder Recorder (A 177). Weitere Einzelheiten zum Ansehen von Fotos von der SD-Karte
finden Sie unter Ansehen von Fotos (A 191).
Betriebsmodi:
Clip-Indexansicht
Deutsch
Zu den Wiedergabe-Funktionen gelangen Sie über die ClipIndexansicht. Um die Clip-Indexansicht zu öffnen, stellen Sie
die Kamera in den
-Modus. Wenn die CFast-Karte Clips
enthält, die mit einer anderen Systemfrequenz als der von der
Kamera verwendeten aufgezeichnet wurden, können Sie die
Clips nicht wiedergeben. Ändern Sie in diesem Fall die
Systemfrequenz der Kamera (A 67) entsprechend den
Aufnahmen auf der CFast-Karte.
Stellen Sie den Schalter Q auf MEDIA.
• Die Kamera wechselt jetzt in den
-Modus, und die Clip-Indexansicht erscheint.
8
9
10
1
2
3
4
11
5
6
7
12
13
14
15
16
Wiedergabe
1
160
2
3
4
5
6
7
8
Relay-Aufnahme: Erscheint, wenn ein Clip auf
einer CFast-Karte beginnt und auf der anderen
fortgesetzt wird. (A 53)
$-Markierung / %-Markierung (A 114, 167)
Orangefarbener Auswahlrahmen
Shot Mark (A 114, 172)
Eingebettete benutzerdefinierte Bilddatei
(A 145)
Clip-Kennung (Kamera-Index, Filmrollennummer
und Clip-Nummer) (A 64)
Aufnahmedatum und Uhrzeit
Bildvorschau des Clips
9
10
11
12
13
14
15
16
Speichermedium
Primäre Clips: CFast-Karte (die aktuell
ausgewählte wird weiß angezeigt)
8
Proxy-Clips: SD-Karte
Clip-Nummer/Gesamtanzahl der Clips
Aufnahmedatum (nur Monat und Tag) und Uhrzeit
Start-Timecode des Clips
Clipdauer
Spezialaufnahme-Modus (A 123)
Farbsampling und Auflösung (A 67)
Bildrate* (A 67)
* Für Clips, die im Zeitlupen-/Zeitraffer-Aufnahmemodus aufgenommen wurden, werden die Bildraten für Aufnahme und
Wiedergabe angezeigt.
Zwischen den CFast-Karteneinschüben wechseln
Wenn beide CFast-Kartenschlitze eine CFast-Karte enthalten, können Sie
zwischen beiden hin- und herwechseln.
Betriebsmodi:
Drücken Sie die SLOT SELECT-Taste.
• Die Zugriffslampe des ausgewählten CFast-Karteneinschubs leuchtet
grün.
Auf andere Indexansichten wechseln
Die Clip-Indexansicht zeigt die primären Clips auf der aktuell
ausgewählten CFast-Karte. Von der Clip-Indexansicht können Sie zu den
folgenden Indexansichten wechseln, um nur einige der Clips oder andere
Arten von Aufnahmen anzuzeigen.
[$ Mark]-Indexansicht: Nur Clips auf derselben CFast-Karte mit einer
$-Markierung.
[% Mark]-Indexansicht: Nur Clips auf derselben CFast-Karte mit einer %Markierung.
[XF-AVC Proxy]-Indexansicht: Proxy-Clips auf der SD-Karte.
[Standbilder]-Indexansicht: Fotos auf der SD-Karte.
1 Drücken Sie die INDEX-Taste.
• In der Clip-Indexansicht: Das Menü zur Auswahl der Indexansicht
erscheint.
In anderen Indexansichten: Die Kamera kehrt zur Clip-Indexansicht zurück. Die weiteren Schritte sind in
diesem Fall nicht erforderlich.
2 Wählen Sie die gewünschte Indexansicht und drücken Sie dann SET.
• Die ausgewählte Indexansicht wird eingeblendet.
• Wählen Sie stattdessen [Cancel], wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten.
• Drücken Sie erneut die INDEX-Taste, um zur Clip-Indexansicht zurückzukehren.
Wiedergabe
Wiedergabe von Clips
Nachdem Sie einen Clip zur Wiedergabe aus der Indexansicht ausgewählt
haben, steuern Sie die Wiedergabe mit den Tasten am Monitor. Wenn der
Monitor nicht angeschlossen ist, können Sie die Wiedergabe mit den Tasten
an der Kamera (nur Wiedergabe/Pause/Stopp) oder mit dem Joystick und
der Joystick-Übersicht auf dem Bildschirm steuern (A 163).
161
1 Bewegen Sie den orangefarbenen Auswahlrahmen auf den Clip,
den Sie abspielen möchten
2 Drücken Sie die Ò-Taste, um die Wiedergabe zu starten.
• Die Wiedergabe beginnt mit dem ausgewählten Clip und läuft bis zum
Ende des letzten Clips in der Indexansicht. Wenn das letzte Bild des
letzten Clips erreicht ist, wird die Wiedergabe auf Pause gestellt.
• Drücken Sie erneut die Ò-Taste oder drücken Sie SET, um die
Wiedergabe zu unterbrechen/fortzusetzen.
• Drücken Sie die Ñ-Taste, um die Wiedergabe zu stoppen und zur
Indexansicht zurückzukehren.
HINWEISE
• Bei der Video- und Audiowiedergabe kann es zu kurzen Unterbrechungen zwischen den Clips kommen.
Deutsch
WICHTIG
• Wenn eine Zugriffslampe rot leuchtet, beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen. Anderenfalls können
Daten dauerhaft verloren gehen.
- Unterbrechen Sie die Stromzufuhr nicht und schalten Sie die Kamera nicht aus.
- Öffnen Sie nicht die Abdeckung des Kartenschlitzes der Karte, auf die gerade zugegriffen wird, und nehmen
Sie die Karte nicht heraus.
Wiedergabe
Bildschirmanzeigen
8
9
10 11 12 13 14
15
16
17
18
1
2
162
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
8
19
20
21
22
Verbleibende Batteriezeit (A 60)
Ventilatorbetrieb (A 66)
Joystick-Übersicht (A 163)
Verschlusszeit1 (A 70)
Blendenwert1 (A 75)
ISO-Empfindlichkeit/Verstärkung1 (A 72)
Aufnahmedatum und Uhrzeit2
Speichermedium
,
Primäre Clips: CFast-Karte
8
Proxy-Clips: SD-Karte
9 Wiedergabevorgang
10 Bildrate3 (A 67)
11 Über dem Video-Ausgangssignal eingeblendete
Bildschirmanzeigen (A 182)
12 Eingebettete benutzerdefinierte Bilddatei
(A 145)
13 Relay-Aufnahme
14 $-Markierung / % -Markierung (A 114, 167)
15 Timecode (A 97)
16 Clip-Nummer/Gesamtanzahl der Clips
17 Farbsampling (A 67)
18 Auflösung (A 67)
19 User-Bit-Daten (A 100)
20 Audio-Ausgangskanal (A 184)
21 Audiopegelmessung4
22 Kopfhörer-Lautstärke (nur beim Einstellen der
Lautstärke angezeigt)
1
2
3
Nur wenn [¢ Bild-/Anschlüsse-Setup] > [Custom Display] > [Kameradaten] auf [An] gestellt ist.
Nur wenn [¢ Bild-/Anschlüsse-Setup] > [Custom Display] > [Dat./Zeit] auf [An] gestellt ist.
Für Clips, die im Zeitlupen-/Zeitraffer-Aufnahmemodus aufgenommen wurden, werden die Bildraten für Aufnahme und
Wiedergabe angezeigt.
4Nur wenn [¢ Bild-/Anschlüsse-Setup] > [Custom Display] > [Audio Level] auf [An] gestellt ist.
7 Wiedergabevorgang
Ð PLAY
Ý PAUSE
Ô/Ó
F FWD ×
Ø F REV
Wiedergabe
Wiedergabepause
Bild rückwärts/Bild vorwärts
Schnelle Wiedergabe*
Schnelle Wiedergabe rückwärts*
* Die Wiedergabegeschwindigkeit (x5, x15 oder x60) erscheint auch auf der Anzeige.
9 Relay-Aufnahme
Erscheint, wenn ein Clip auf einer CFast-Karte beginnt und ohne Unterbrechung auf der anderen
fortgesetzt wird. 5 kennzeichnet den ersten Teil der Aufnahme, 6 den mittleren Teil (die mittleren Teile)
und 7 den letzten Teil.
Wiedergabe
HINWEISE
• Sie können wiederholt die DISP.-Taste am Monitor oder eine mit [Display] belegte freie Taste drücken (A 141),
um die Anzeigen auf dem Bildschirm in der folgenden Reihenfolge ein- bzw. auszuschalten.
Alle Bildschirmanzeigen einblenden Joystick-Übersicht ausblenden alle Bildschirmanzeigen ausblenden*
* Mit Ausnahme der zeitweiligen Anzeigen wie der Clip-Nummer, wenn die Wiedergabe zu einem anderen Clip gewechselt ist, oder
des Timecodes und der Wiedergabefunktionen am Ende der Wiedergabe.
163
Wiedergabetasten
Die folgende Wiedergabetypen sind entweder mit den Wiedergabetasten am
Monitor (in der nachstehenden Tabelle: "Tasten") oder der Joystick-Übersicht
auf dem Bildschirm verfügbar.
Art der Wiedergabe
Vorgang
Einzelbildwiedergabe
vorwärts/rückwärts
Joystick: Drücken Sie den Joystick während der
Wiedergabepause nach oben oder unten.
Zum Anfang des nächsten
Clips springen
Tasten: Drücken Sie die Taste Ù.
Joystick: Drücken Sie den Joystick nach rechts.
Zum Anfang des
derzeitigen Clips springen
Tasten: Drücken Sie die Taste Ú.
Joystick: Drücken Sie den Joystick nach links.
Zum vorherigen Clip
springen
Tasten: Drücken Sie die Taste Ú zweimal.
Joystick: Drücken Sie den Joystick zweimal nach links.
In den Wiedergabemodus
zurückkehren
Tasten: Drücken Sie die Taste Ò.
Joystick: Drücken Sie den Joystick selbst (Taste SET).
HINWEISE
• Bei keiner der in der obenstehenden Tabelle aufgelisteten Wiedergabearten wird Audio wiedergegeben.
• In einigen Wiedergabemodi kann es zu Störungen (Blockartefakten, Streifen etc.) im wiedergegebenen Bild
kommen.
• Die auf dem Bildschirm angezeigte Geschwindigkeit ist ein Näherungswert.
• Wenn die Einstellung der Bitrate des Clips Long GOP-Kompression umfasst, hängt bei der
Einzelbildwiedergabe vorwärts die Zeit zwischen den Einzelbildern von der verwendeten Videokonfiguration
ab: 0,2 Sekunden (wenn die Bildrate 59.94P ist), 0,24 Sekunden (wenn die Bildrate 50.00P ist) und ca. 0,5
Sekunden für andere Videokonfigurationen.
• Sie können die DISP.-Taste am Monitor oder eine mit [Display] belegte freie Taste drücken (A 141), um die
Anzeige der Joystick-Übersicht ein- und auszuschalten.
Deutsch
Schnelle Wiedergabe
Tasten: Drücken Sie die Taste Ø oder ×.
Joystick: Drücken Sie den Joystick während der Wiedergabe
nach oben oder unten.
Wiederholen Sie den Vorgang, um die
Wiedergabegeschwindigkeit auf ca. 5x 15x 60x der
normalen Geschwindigkeit zu erhöhen.
Wiedergabe
Einstellen der Lautstärke
164
Sie können Kopfhörer an den ×-Anschluss (Kopfhörer) anschließen, um
bei der Wiedergabe den Ton zu hören. Stellen Sie die Kopfhörerlautstärke
mit [¡ Audio-Setup] > [Audio Output] > [Kopfhörer-Lautstärke] ein.
Wenn Sie eine freie Taste für [Kopfhörer +] oder [Kopfhörer -] (A 141)
festlegen, können Sie die Taste drücken, um die Kopfhörer-Lautstärke
einzustellen, ohne das Menü zu verwenden.
Das Audiosignal wird auch an den Anschlüssen REC-OUT, MON. und
HDMI OUT ausgegeben.
HINWEISE
• Einzelheiten zum Ändern des Tonkanals finden Sie unter Audioausgabe
(A 184).
×-Anschluss
(Kopfhörer)
Arbeiten mit Clips
Arbeiten mit Clips
Neben der Wiedergabe eines Clips können Sie auch andere Arbeiten ausführen, wie etwa einen Clip löschen
oder Clipinformationen anzeigen lassen. Verwenden Sie dazu das Clip-Menü, das je nach Indexansicht
verschiedene Funktionen enthält. Sie können die Funktionen im Menü [3 Aufnahme-/Medien-Setup]
verwenden, um einige der Aufgaben für alle Clips zusammen auszuführen. Die verfügbaren Funktionen finden
Sie in der folgenden Tabelle; Informationen zu den Funktionen folgen auf den nächsten Seiten.
165
Betriebsmodi:
Clip-Menüfunktionen
Indexansicht
Menüpunkt
Beschreibung
Clip
[$ Mark]/
[% Mark]
[XF-AVC Proxy]
A
[Cancel]
Schließt das Clip-Menü.
Ü
Ü
Ü
–
[Clip-Infos zeigen]
Zeigt den Bildschirm mit Clip-Informationen an.
Ü
Ü
Ü
166
Ü
Ü1
–
2
–
[$ Mark setzen]/
[$ Mark löschen]
Setzt oder löscht eine $-Markierung.
167,
168
Setzt oder löscht eine %-Markierung.
Ü
Ü
[Clip kopieren]
Kopiert einen Clip von einer CFast-Karte auf die andere.
Ü
Ü1
–
168
[Clip löschen]
Löscht einen Clip.
Ü
Ü2
Ü
169
[Shot Mark]
Zeigt die Indexansicht aller Bilder eines Clips an, die
einen der Shot Marker aufweisen.
Ü
Ü
–
[Shot Mark 1]
Zeigt die Indexansicht aller Bilder eines Clips an, die
eine "-Markierung haben.
Ü
Ü
–
[Shot Mark 2]
Zeigt die Indexansicht aller Bilder eines Clips an, die
eine #-Markierung haben.
Ü
Ü
–
[Clip m. Abstand]
Zeigt die Indexansicht an, die Bilder eines Clips mit
festen Abständen anzeigt.
Ü
Ü
–
171
[User Memo lö.]
Löscht das User Memo und die GPS-Daten eines Clips.
Ü
Ü
Ü
170
[Dat. / kopieren]
Kopiert die benutzerdefinierte Bilddatei aus einem Clip
auf die Kamera.
Ü
Ü
Ü
170
[Shot Mark]3
[Clip m.
Abstand]
A
Ü
Ü
–
171
Nur 1[$ Mark]-Indexansicht.
Nur 2[% Mark]-Indexansicht.
Indexansicht
Menüpunkt
[Cancel]
Beschreibung
Schließt das Clip-Menü.
[Shot Mark 1 setz]/
[Shot Mark 1 lö]
Setzt oder löscht eine "-Markierung.
Ü
Ü
172,
173
[Shot Mark 2 setz]/
[Shot Mark 2 lö]
Setzt oder löscht eine #-Markierung.
Ü
Ü
172,
173
[Weniger Indexb.]
Verringert die Anzahl der angezeigten Vorschaubilder.
–
Ü
[Mehr Indexb.]
Erhöht die Anzahl der angezeigten Vorschaubilder.
–
Ü
[Pause]
Wechselt zur Wiedergabe eines Clips mit unterbrochener Wiedergabe auf
dem ausgewählten Bild.
Ü
Ü
3
Umfasst auch die Indexansichten [Shot Mark 1] und [Shot Mark 2].
171
–
Deutsch
[% Mark setzen]/
[% Mark löschen]
Arbeiten mit Clips
Verwenden des Clip-Menüs
1 Wählen Sie einen Clip und drücken Sie dann SET.
• Das Clip-Menü wird eingeblendet. Die verfügbaren Funktionen hängen von der Indexansicht sowie von den
aktivierten Funktionen ab.
166
2 Wählen Sie die gewünschte Funktion und drücken Sie dann SET.
• Die Funktion ist aktiviert. Bei einigen Funktionen müssen möglicherweise zusätzliche Einstellungen erfolgen.
Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm.
• Drücken Sie stattdessen die CANCEL-Taste, um zur Clip-Indexansicht zurückzukehren.
WICHTIG
• Wenn eine Zugriffslampe rot leuchtet, beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen. Anderenfalls können
Daten dauerhaft verloren gehen.
- Unterbrechen Sie die Stromzufuhr nicht und schalten Sie die Kamera nicht aus.
- Öffnen Sie nicht die Abdeckung des Kartenschlitzes der Karte, auf die gerade zugegriffen wird, und nehmen
Sie die Karte nicht heraus.
HINWEISE
• Wenn Sie Aktionen für Proxy-Clips auf einer SD-Karte ausführen wollen, stellen Sie sicher, dass der LOCKSchalter der SD-Karte nicht in der Schreibschutzstellung steht.
Anzeigen von Clip-Informationen
Wählen Sie im Clip-Menü [Clip-Infos zeigen], um die Informationsanzeige ([Clip-Info]) des gewählten Clips
anzuzeigen. Drücken Sie den Joystick nach links/rechts, um zum vorherigen/nächsten Clip zu wechseln. Wenn
Sie fertig sind, drücken Sie die CANCEL-Taste, um zur Clip-Indexansicht zurückzukehren.
4
5
6
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
1
2
3
1
2
3
4
5
6
7
8
Bildvorschau des ausgewählten Clips
Bildvorschau des nächsten Clips
Bildvorschau des vorherigen Clips
Speichermedium
Primäre Clips: CFast-Karte (die aktuell
ausgewählte wird weiß angezeigt)
8 Proxy-Clips: SD-Karte
Clip mit GPS-Informationen (A 118, 139)
Spezialaufnahme-Modus (A 123)
Clip-Nummer/Gesamtanzahl der Clips
Aufnahmedatum und Uhrzeit
7
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Dateiname des Clips (A 64)
Kompression, Bitrate und Auflösung (A 67)
Farbsampling (A 67)
Relay-Clip (A 162), Shot Marker (A 114, 172),
$-Markierung / %-Markierung (A 114, 167)
Eingebettete benutzerdefinierte Bilddatei
(A 145)
Bildrate* (A 67)
Start-Timecode des Clips
End-Timecode des Clips
Clipdauer
* Für Clips, die im Zeitlupen-/Zeitraffer-Aufnahmemodus aufgenommen wurden, werden die Bildraten für Aufnahme und
Wiedergabe angezeigt.
Arbeiten mit Clips
Anzeigen der Objektivdaten und des User Memos
Drücken Sie, wenn der Bildschirm [Clip-Info] angezeigt wird, den Joystick nach oben oder drehen Sie das
SELECT-Rad nach oben, um den Bildschirm [Lens & Q] anzuzeigen. In diesem Bildschirm sind Informationen
zu dem Objektiv verfügbar, das zum Aufnehmen des Clips verwendet wurde. Wenn der Clip ein eingebettetes
User Memo enthält, sehen Sie den User Memo-Inhalt ebenfalls in diesem Bildschirm. Drücken Sie den Joystick
nach oben, oder drehen Sie das SELECT-Rad nach oben, um zur [Clip-Info]-Anzeige zurückzukehren.
167
Anzeigen der benutzerdefinierten Bildeinstellungen
Wenn Sie die [Clip-Info]-Anzeige eines Clips mit einer gespeicherten benutzerdefinierten Bilddatei einblenden,
drücken Sie den Joystick nach unten oder drehen Sie das SELECT-Rad nach unten, um die erste von vier
Anzeigen mit den benutzerdefinierten Bildeinstellungen (Bildschirm [/ Data 1/4]) des Clips aufzurufen. Drücken
Sie den Joystick nach unten oder drehen Sie das SELECT-Rad nach unten, um die anderen drei [/ Data]Bildschirme anzuzeigen: [Lens & Q]-Bildschirm [Clip-Info]-Bildschirm.
Hinzufügen von $-Markierungen oder Häkchen %
Hinzufügen einer $-Markierung oder %-Markierung während der Wiedergabe
Um einem Clip eine OK-Markierung ($) oder ein Häkchen (%) während der Wiedergabe oder während einer
Wiedergabepause hinzuzufügen, müssen Sie zuerst eine freie Taste für [$ Mark setzen] oder [% Mark setzen]
im Voraus festlegen.
1 Legen Sie eine freie Taste für [$ Mark setzen] oder [% Mark setzen] fest (A 141).
• Um beide Arten von Clipmarkierungen (verschiedenen Clips) hinzuzufügen, legen Sie eine freie Taste für
[$Mark setzen] und eine andere freie Taste für [% Mark setzen] fest.
2 Öffnen Sie die Clip-Indexansicht für primäre Clips und wählen Sie den gewünschten Clip.
3 Während der Wiedergabe oder Wiedergabepause drücken Sie die festgelegte Taste, um die Clipmarkierung
hinzuzufügen.
• Eine Meldung mit der Anzeige der Clipmarkierung wird angezeigt, und die ausgewählte Clipmarkierung wird
dem Clip hinzugefügt.
• Durch Hinzufügen einer Clipmarkierung zu einem Clip während der Wiedergabe wird die Wiedergabe
unterbrochen.
Hinzufügen einer $-Markierung oder %-Markierung in der Indexansicht
1 Öffnen Sie die Clip-Indexansicht für primäre Clips, wählen Sie den gewünschten Clip und drücken Sie dann
SET, um das Clip-Menü zu öffnen.
2 Wählen Sie [$ Mark setzen] oder [% Mark setzen] und drücken Sie dann SET.
• Die Clip-Informationsanzeige erscheint und fordert Sie auf, den Vorgang zu bestätigen.
3 Wählen Sie [OK] und drücken Sie dann SET.
• Der Bildschirm kehrt zur Clip-Indexansicht zurück, und eine $-Markierung oder eine %-Markierung
erscheint neben der Bildvorschau des ausgewählten Clips.
• Wählen Sie stattdessen [Cancel], wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten.
Deutsch
Wenn Sie primären Clips auf einer CFast-Karte eine OK-Markierung ($) oder eine Haken-Markierung (%)
hinzufügen, können Sie später eine Indexansicht anzeigen lassen, die nur die mit einer $-Markierung oder nur
die mit einer %-Markierung versehenen Clips enthält. Außerdem können Sie Clips mit einer $-Markierung nicht
löschen und daher auch diese Markierung nutzen, um wichtige Clips zu schützen.
Arbeiten mit Clips
168
HINWEISE
• Ein Clip kann nicht zugleich eine $-Markierung und eine %-Markierung haben. Wenn Sie einem Clip mit einer
$-Markierung eine %-Markierung hinzufügen, wird die $-Markierung gelöscht. Ebenso wird die
%-Markierung gelöscht, wenn Sie einem Clip mit einer %-Markierung eine $-Markierung hinzufügen.
Löschen von $-Markierungen oder Häkchen %
Löschen einer $-Markierung oder einer %-Markierung von einem Clip
1 Öffnen Sie die Clip-Indexansicht für primäre Clips, wählen Sie den gewünschten Clip und drücken Sie dann
SET, um das Clip-Menü zu öffnen.
2 Wählen Sie [$ Mark löschen] oder [% Mark löschen] und drücken Sie dann SET.
• Die Clip-Informationsanzeige erscheint und fordert Sie auf, den Vorgang zu bestätigen.
3 Wählen Sie [OK] und drücken Sie dann SET.
• Der Bildschirm wechselt nun zurück zur Clip-Indexansicht, und die ausgewählte Markierung ist gelöscht.
• Wählen Sie stattdessen [Cancel], wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten.
Löschen der $-Markierungen von allen Clips
1 Öffnen Sie das Untermenü [Alle $ löschen].
[3 Aufnahme-/Medien-Setup] > [Alle $ löschen]
[3 Aufnahme-/Medien-Setup]
[Alle $ löschen]
2 Wählen Sie [OK] und drücken Sie dann SET.
• Auf der gewählten CFast-Karte werden alle $-Markierungen von
den Clips gelöscht.
• Wählen Sie stattdessen [Cancel], wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten.
• Während die $-Markierungen gelöscht werden, können Sie zum Abbrechen auf SET drücken.
3 Wenn die Bestätigungsmeldung erscheint, drücken Sie SET.
Kopieren von Clips
Sie können primäre Clips von einer CFast-Karte auf die andere kopieren.
Kopieren eines einzelnen Clips
1 Öffnen Sie die Clip-Indexansicht für primäre Clips, wählen Sie den gewünschten Clip und drücken Sie dann
SET, um das Clip-Menü zu öffnen.
2 Wählen Sie [Clip kopieren] und drücken Sie dann SET.
• Die Clip-Informationsanzeige erscheint und fordert Sie auf, den Vorgang zu bestätigen. Sie können auch den
verfügbaren Speicherplatz auf beiden CFast-Karten prüfen.
3 Wählen Sie [OK] und drücken Sie dann SET.
• Wählen Sie stattdessen [Cancel], wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten.
• Während der Clip kopiert wird, können Sie zum Abbrechen auf SET drücken.
4 Wenn die Bestätigungsmeldung erscheint, drücken Sie SET.
• Der ausgewählte Clip wird von einer CFast-Karte auf die andere kopiert.
Arbeiten mit Clips
Kopieren aller Clips oder aller Clips mit einer $-Markierung
[3 Aufnahme-/Medien-Setup]
1 Öffnen Sie das Untermenü [Alle Clips kopieren] oder [$ Clips kopieren]
[3 Aufnahme-/Medien-Setup] > [Clips] > [Alle Clips kopieren] oder
[$ Clips kopieren]
[Clips]
169
2 Wählen Sie [OK] und drücken Sie dann SET.
[Alle Clips kopieren]
[$ Clips kopieren]
• Alle betreffenden Clips auf der gewählten CFast-Karte werden auf die
andere CFast-Karte kopiert.
• Wählen Sie stattdessen [Cancel], wenn Sie den Vorgang abbrechen
möchten.
• Während die Clips kopiert werden, können Sie zum Abbrechen auf SET drücken.
3 Wenn die Bestätigungsmeldung erscheint, drücken Sie SET.
HINWEISE
• Wenn eine der Abdeckungen der CFast-Kartenschlitze geöffnet ist, können Sie auf keine der beiden CFastKarten Clips kopieren.
Löschen von Clips
Löschen eines einzelnen Clips
1 Wählen Sie den gewünschten Clip und drücken Sie dann SET, um das Clip-Menü zu öffnen.
2 Wählen Sie [Clip löschen] und drücken Sie dann SET.
• Die Clip-Informationsanzeige erscheint und fordert Sie auf, den Vorgang zu bestätigen.
3 Wählen Sie [OK] und drücken Sie dann SET.
• Wählen Sie stattdessen [Cancel], wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten.
• Das Löschen eines einzelnen Clips kann nicht abgebrochen werden.
4 Wenn die Bestätigungsmeldung erscheint, drücken Sie SET.
Alle Clips löschen
1 Öffnen Sie das Untermenü [Alle Clips löschen].
[3 Aufnahme-/Medien-Setup] > [Clips] > [Alle Clips löschen]
[3 Aufnahme-/Medien-Setup]
[Clips]
2 Wählen Sie [OK] und drücken Sie dann SET.
• Alle Clips auf der ausgewählten CFast-Karte (mit Ausnahme der
[Alle Clips löschen]
primären Clips mit einer $-Markierung) oder der ausgewählten
SD-Karte werden gelöscht.
• Wählen Sie stattdessen [Cancel], wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten.
• Während die Clips gelöscht werden, können Sie zum Abbrechen auf SET drücken.
3 Wenn die Bestätigungsmeldung erscheint, drücken Sie SET.
Deutsch
Sie können Clips von einer CFast-Karte oder SD-Karte löschen, ausgenommen primäre Clips mit einer
$-Markierung. Um solche Clips zu löschen, löschen Sie zunächst die $-Markierung (A 168).
Arbeiten mit Clips
Löschen des User Memos und der GPS-Daten
1 Öffnen Sie die Clip-Indexansicht für primäre Clips, wählen Sie den gewünschten Clip und drücken
Sie dann SET, um das Clip-Menü zu öffnen.
170
2 Wählen Sie [User Memo lö.] und drücken Sie dann SET.
• Die [User Memo lö.]-Anzeige erscheint und fordert Sie auf, den Vorgang zu bestätigen.
3 Wählen Sie [OK] und drücken Sie dann SET.
• Das User Memo und die GPS-Daten werden gelöscht, und der Bildschirm wechselt zurück zur ClipIndexansicht.
• Wählen Sie stattdessen [Cancel], wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten.
Kopieren einer in einen Clip eingebetteten benutzerdefinierten Bilddatei
Sie können die benutzerdefinierte, in den Clip eingebettete Bilddatei auf die Kamera kopieren.
1 Wählen Sie den gewünschten Clip aus und drücken Sie dann SET, um das Clip-Menü zu öffnen.
2 Wählen Sie [Dat. / kopieren] und drücken Sie dann SET.
• Die Anzeige [/ Data 1/4] erscheint; der orangefarbene Auswahlrahmen zeigt eine benutzerdefinierte
Bilddatei in der Kamera an.
• Wenn Sie einer freien Taste [Custom Picture] zuweisen (A 141), können Sie die Taste drücken, um das
Clip-Menü zu öffnen und den Bildschirm [/ Data 1/4] direkt anzuzeigen.
• Sie können den Joystick nach oben/unten drücken oder das SELECT-Rad drehen, um die anderen drei
[/ Data]-Bildschirme aufzurufen.
3 Drücken Sie den Joystick nach links/rechts, um die benutzerdefinierte Bilddatei auszuwählen, die
Sie überschreiben wollen, und drücken Sie dann SET.
4 Wählen Sie [OK] und drücken Sie dann SET.
• Die ausgewählte Datei wird durch die in den Clip eingebettete überschrieben.
• Wählen Sie stattdessen [Cancel], wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten.
5 Wenn die Bestätigungsmeldung erscheint, drücken Sie SET.
HINWEISE
• Sie können die benutzerdefinierte Bilddatei in einem Clip nicht über eine geschützte benutzerdefinierte
Bilddatei kopieren.
Arbeiten mit Clips
Anzeigen einer Indexansicht von Shot Markern
Nachdem Sie einem primären Clip auf einer CFast-Karte Shot Marker hinzugefügt haben, können Sie sich eine
Indexansicht anzeigen lassen, die alle Bilder in dem Clip mit einem der Shot Marker oder nur solche mit einer "Markierung oder nur solche mit einer #-Markierung enthält. Wenn Sie einen Clip von dieser Indexansicht
wiedergeben, startet die Wiedergabe bei dem Einzelbild mit dem Shot Marker. Außerdem können Sie von dieser
Indexansicht aus andere Aufgaben durchführen, wie etwa das Hinzufügen und Löschen von Shot Markern.
171
1 Wählen Sie einen Clip mit dem Symbol ! und drücken dann SET, um das Clip-Menü zu öffnen.
2 Wählen Sie [Shot Mark] und drücken Sie dann SET.
• Die [Shot Mark]-Indexansicht wird eingeblendet, welche alle Bilder mit Shot Markern im Clip enthält. Wählen
Sie stattdessen [Shot Mark 1], um eine Indexansicht nur von den Bildern mit "-Markierungen anzuzeigen,
oder wählen Sie [Shot Mark 2], um eine Indexansicht nur von den Bildern mit #-Markierungen anzuzeigen.
• Der Timecode unter der Bildvorschau zeigt den Timecode des Bildes mit dem Shot Marker.
• Drücken Sie die INDEX- oder CANCEL-Taste, um zur Clip-Indexansicht zurückzukehren.
Timecode des
Bildes mit dem
Shot Marker
Deutsch
HINWEISE
• Nach Beenden der Clip-Wiedergabe von dieser Indexansicht erscheint die Indexansicht, die vor der
Indexansicht [Shot Mark] geöffnet war.
Anzeigen der Bildindexansicht eines einzelnen Clips
Sie können die Indexansicht eines einzelnen primären Clips auf einer CFast-Karte – aufgeteilt in Bilder in
bestimmten Abständen – anzeigen. Dies ist praktisch, wenn Sie einen langen Clip haben oder einen Clip von
einer bestimmten Stelle an wiedergeben möchten. Sie können die Anzahl der eingeblendeten Bildvorschauen
ändern. Außerdem können Sie von dieser Indexansicht aus andere Aufgaben durchführen, wie etwa das
Hinzufügen und Löschen von Shot Markern.
1 Wählen Sie einen Clip auf einer CFast-Karte aus und drücken Sie dann SET, um das Clip-Menü zu
öffnen.
2 Wählen Sie [Clip m. Abstand] und drücken Sie dann SET.
• Die Indexansicht [Clip m. Abstand] wird eingeblendet und zeigt Bildvorschauen von Bildern, die in festen
Intervallen aus dem Clip erstellt wurden. Der Timecode unter der Bildvorschau zeigt den Timecode des
Bildes.
• Sie können den festgelegten Abstand zwischen Bildern durch die Anzeige von mehr oder weniger
Bildvorschauen ändern. Um mehr Bildvorschauen anzuzeigen, öffnen Sie das Clip-Menü, wählen Sie [Mehr
Indexb.] und drücken Sie dann SET. Um weniger Bildvorschauen anzuzeigen, wählen Sie [Weniger Indexb.]
und drücken Sie dann SET.
• Drücken Sie die INDEX- oder CANCEL-Taste, um zur Clip-Indexansicht zurückzukehren.
Arbeiten mit Clips
172
Timecode des in
der Bildvorschau
gezeigten Bildes
HINWEISE
• Nach Beenden der Clip-Wiedergabe von dieser Indexansicht erscheint die Indexansicht, die vor der
Indexansicht [Clip m. Abstand] geöffnet war.
Hinzufügen von Shot Markern
Sie können Einzelbildern in einem primären Clip auf einer CFast-Karte, den Sie besonders kennzeichnen
möchten, Shot Marker (", # oder beide) hinzufügen. Später können Sie eine Indexansicht einblenden, die nur
die Clips mit einer "-Markierung, nur die Clips mit einer #-Markierung oder nur Clips mit beiden Markierungen
anzeigen.
Shot Marker während der Wiedergabe hinzufügen
Um einem Clip eine "-Markierung oder eine #-Markierung während der Wiedergabe oder während einer
Wiedergabepause hinzuzufügen, müssen Sie zuerst eine freie Taste für [Shot Mark 1 setz] oder [Shot Mark 2
setz] im Voraus festlegen.
1 Legen Sie eine freie Taste für [Shot Mark 1 setz] oder [Shot Mark 2 setz] fest (A 141).
2 Während der Wiedergabe oder Wiedergabepause drücken Sie an der entsprechenden Stelle des
Clips die festgelegte Taste, um einen Shot Marker hinzuzufügen.
• Eine Meldung mit der Anzeige des Shot Markers wird auf dem Bildschirm angezeigt, und der Shot Marker
wird dem Clip hinzugefügt.
• Durch Hinzufügen eines Shot Markers zu einem Clip während der Wiedergabe wird die Wiedergabe
unterbrochen.
Hinzufügen von Shot Markern über die Indexansicht
1 Öffnen Sie die Indexansicht [Shot Mark] bzw. [Clip m. Abstand].
2 Wählen Sie das gewünschte Bild (Bildvorschau) und drücken Sie dann SET, um das Clip-Menü zu öffnen.
3 Wählen Sie [Shot Mark 1 setz] oder [Shot Mark 2 setz] und drücken Sie dann SET.
• Die Clip-Informationsanzeige erscheint und fordert Sie auf, den Vorgang zu bestätigen.
4 Wählen Sie [OK] und drücken Sie dann SET.
• Der Bildschirm kehrt zur vorherigen Indexansicht zurück, und der ausgewählte Shot Marker erscheint neben
der ausgewählten Clip-Bildvorschau.
• Wählen Sie stattdessen [Cancel], wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten.
HINWEISE
• Sie können einem einzelnen Clip bis zu 100 Shot Marker (" und # kombiniert) hinzufügen.
• Zwischen dem Einzelbild, das beim Drücken der freien Taste angezeigt wird, und dem Einzelbild, dem die
Kamera den Shot Marker hinzufügt, kann eine Verzögerung von bis zu 0,5 Sekunden liegen.
Arbeiten mit Clips
Löschen von Shot Markern
1 Öffnen Sie die Indexansicht [Shot Mark] bzw. [Clip m. Abstand].
2 Wählen Sie das gewünschte Bild (Bildvorschau) und drücken Sie dann SET, um das Clip-Menü zu öffnen.
3 Wählen Sie [Shot Mark 1 lö.] oder [Shot Mark 2 lö.] und drücken Sie dann SET.
• Die Clip-Informationsanzeige erscheint und fordert Sie auf, den Vorgang zu bestätigen.
173
4 Wählen Sie [OK] und drücken Sie dann SET.
• Der ausgewählte Marker wird gelöscht, und der Bildschirm wechselt nun zurück zur vorherigen
Indexansicht.
• Wenn ein Bild keine Shot Marker hat, wird es nicht länger in der Indexansicht [Shot Mark] angezeigt.
• Wählen Sie stattdessen [Cancel], wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten.
Deutsch
Arbeiten mit Clips
174
6
Externe Anschlüsse
175
Konfiguration des Videoausgangs
Das am REC OUT-Anschluss, MON.-Anschluss und HDMITM OUT-Anschluss ausgegebene Videosignal hängt
von der Videokonfiguration des Clips und mehreren Menüeinstellungen ab.
Konfiguration der Videosignalaufzeichnung und Konfiguration des Videoausgangs für
die einzelnen Anschlüsse
Nähere Angaben zur Konfiguration des Videoausgangs der einzelnen Anschlüsse in Abhängigkeit von der
verwendeten Videokonfiguration finden Sie in der folgenden Tabelle.
Betriebsmodi:
Konfiguration der
Videoaufnahme
4K RAW
Bildrate2
29.97P
25.00P
24.00P
23.98P
Auflösung
REC OUT-Anschluss3
4096×2160
2048x1080
4096×2160
RAW 10 Bit
3840×2160
1920x1080
3840×2160
RAW 10 Bit
4096×2160
29.97P
25.00P
24.00P
23.98P
2K
1
2
3
4
5
6
2048×1080
3840×2160
1920×1080
59.94P
50.00P
59.94P
59.94i
50.00P
50.00i
Konfiguration des Videoausgangs
2048×1080
1920×1080
2048×1080
YCbCr 4:2:2, 10 Bit
2048×1080 /
RGB 4:4:4, 12 oder 10 Bit,
YCbCr 4:2:2, 10 Bit
1920×1080
YCbCr 4:2:2, 10 Bit
1920×1080 /
RGB 4:4:4, 12 oder 10 Bit,
YCbCr 4:2:2, 10 Bit
2048×1080
YCbCr 4:2:2, 10 Bit
1920×1080
YCbCr 4:2:2, 10 Bit
MON.-Anschluss4
[Output]-Einstellung5
[4K RAW[2048x1080/
[1920x1080]
Priorität]
1920x1080]
2048×1080
4096×2160
YCbCr 4:2:2
RAW 10 Bit
10 Bit
1920×1080
3840×2160
YCbCr 4:2:2
RAW 10 Bit
10 Bit
2048×1080
YCbCr 4:2:2 10 Bit
1920×1080,
1920×1080
YCbCr 4:2:2
10 Bit
1920×1080
YCbCr 4:2:2 10 Bit
HDMI OUTAnschluss4, 6
720×480
(nur 59.94P),
720×576
(nur 50.00P)
2048×1080
YCbCr 4:2:2 10 Bit
1920×1080
YCbCr 4:2:2 10 Bit
[3 Aufnahme-/Medien-Setup] > [REC OUT 4K RAW-Modus].
Die Bildrate des Videoausgangs ist die gleiche wie jene für die Aufzeichnung (ausgenommen bei Zeitlupen-/ZeitrafferAufnahmen).
Das Farbsampling wird durch die für [3 Aufnahme-/Medien-Setup] > [Auflösung/Farbsampling] ausgewählte Einstellung
bestimmt.
Wenn der MON.-Anschluss nicht auf 4K RAW-Ausgabe eingestellt ist, können Bildschirmanzeigen und Hilfefunktionen wie
Peaking und Zebramuster auf einem externen Monitor ausgegeben werden.
[¢ Bild-/Anschlüsse-Setup] > [MON.-Anschluss] > [Output]. 4K RAW-Ausgabe ist nur verfügbar, wenn die Ausgabe des
REC OUT-Anschlusses ebenfalls auf 4K RAW-Ausgabe eingestellt ist.
Wenn [¢ Bild-/Anschlüsse-Setup] > [MON.-Anschluss] > [Output] auf [Aus] gesetzt ist, erfolgt die Ausgabe des HDMI OUTAnschlusses abhängig von den Fähigkeiten des externen Monitors in HD oder SD. Wenn die horizontale Auflösung der
Konfiguration der Videoaufnahme 4096 oder 2048 ist, werden die Seiten des Bildes beschnitten. Das Farbsampling wird in
Abhängigkeit von den Fähigkeiten des externen Monitors automatisch auf YCbCr 4:4:4, 8 Bit, YCbCr 4:2:2, 8 Bit, oder RGB
4:4:4, 8 Bit, eingestellt.
Deutsch
[REC OUT 4K
RAW-Modus]Einstellung1
Konfiguration des Videoausgangs
Videokonfiguration für die Wiedergabe und Konfiguration des Videoausgangs für die
einzelnen Anschlüsse
176
Nähere Angaben zur Konfiguration des Videoausgangs der einzelnen Anschlüsse in Abhängigkeit von der
verwendeten Videokonfiguration des wiedergegebenen Clips finden Sie in den folgenden Tabellen.
Betriebsmodi:
Videokonfiguration des Clips
REC OUT-Anschluss/MON.-Anschluss
Auflösung
Bildrate
[2048x1080/1920x1080]
4096x2160
2048x1080
29.97P
25.00P
24.00P
23.98P
2048x1080
YCbCr 4:2:2, 10 Bit
2048x1080
59.94P
50.00P
2048x1080
YCbCr 4:2:2, 10 Bit
1920x1080
59.94P / 59.94i
50.00P / 50.00i
1920x1080
YCbCr 4:2:2, 10 Bit
3840x2160
1920x1080
1920x1080
YCbCr 4:2:2, 10 Bit
[1920x1080]
1920x1080
YCbCr 4:2:2, 10 Bit
HDMI OUT-Anschluss*
1920x1080,
720x480 (nur 59.94P),
720x576 (nur 50.00P)
* Wenn [¢Bild-/Anschlüsse-Setup] > [REC OUT/MON.-Anschluss] > [Output] auf [2048x1080/1920x1080] oder
[1920x1080] gesetzt ist, erfolgt die Ausgabe des HDMI OUT-Anschlusses in HD; wenn die Option auf [Aus] gesetzt ist, erfolgt
die Ausgabe abhängig von den Fähigkeiten des externen Monitors in HD oder SD. Das Farbsampling wird in Abhängigkeit von
den Fähigkeiten des externen Monitors automatisch auf YCbCr 4:4:4, 8 Bit, YCbCr 4:2:2, 8 Bit, oder RGB 4:4:4, 8 Bit,
eingestellt.
Verbinden mit einem externen Monitor oder Recorder
Verbinden mit einem externen Monitor oder Recorder
Wenn Sie die Kamera an ein externes Gerät anschließen, zum Beispiel (zur Überwachung der Aufzeichnung oder
zur Wiedergabe) an einen Monitor oder (zur Aufzeichnung) an einen Videorecorder, verwenden Sie den
Anschluss an der Kamera, der dem Anschluss am externen Gerät entspricht, den Sie verwenden möchten.
Wählen Sie dann die Konfiguration für das Videoausgangssignal (A 175).
177
Betriebsmodi:
Anschlussdiagramm
Wir empfehlen, die Kamera über den Netzadapter mit Netzstrom zu betreiben.
3G/HD-SDIEingänge
BNC-Kabel (im Handel erhältlich)
REC OUT-Anschluss
HDMI-Kabel (im Handel erhältlich)
HDMI-Eingang
HDMI OUT-Anschluss
Deutsch
Externer
Monitor/
digitaler
Videorecorder
MON.-Anschluss
Verbinden mit einem externen Monitor oder Recorder
Verwendung des REC-OUT- oder MON.-Anschlusses
Das digitale Signal, das am REC OUT-Anschluss und am MON.-Anschluss ausgegeben wird, beinhaltet das
Videosignal, das Audiosignal (vier Kanäle*), das Timecode-Signal, Metadaten und Angaben zum Dateinamen.
178
* Bei der 4K RAW-Ausgabe wird stattdessen 2-Kanal-Ton mit 16 Bit ausgegeben. Sie können die auszugebenden Audiokanäle
wählen (A 184).
Aktivieren der Anschlüsse und Auswählen der
Ausgangssignale
Sie können die Ausgabe des REC OUT-Anschlusses oder des MON.Anschlusses unabhängig voneinander aktivieren. Durch Ausschalten der
Ausgabe der Anschlüsse wird der Akku geschont.
Verwenden des REC OUT-Anschlusses im
[¢ Bild-/Anschlüsse-Setup]
[Wiedergabegeräte wählen]
[LCD+VF]
-Modus
1 Öffnen Sie das Untermenü [REC OUT 4K RAW-Modus].
[3 Aufnahme-/Medien-Setup] > [REC OUT 4K RAW-Modus]
[¢ Bild-/Anschlüsse-Setup]
2 Wählen Sie [4K RAW] oder [2K] aus.
Verwenden des MON.-Anschlusses im
-Modus
[MON.-Anschluss]
[REC OUT/MON.-Anschluss]
1 Öffnen Sie das Untermenü [Wiedergabegeräte wählen].
[Output]
[¢ Bild-/Anschlüsse-Setup] > [Wiedergabegeräte wählen]
2 Wählen Sie [MON.+HDMI+LCD(VF)] oder [MON.+HDMI+VF] und
drücken Sie SET.
[1920x1080]
3 Öffnen Sie das Untermenü [Output] des MON.-Anschlusses.
[¢ Bild-/Anschlüsse-Setup] > [MON.-Anschluss] > [Output]
4 Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
• Um den MON.-Anschluss für 4K RAW-Ausgabe zu verwenden,
müssen Sie vorher außerdem für den REC OUT-Anschluss die 4K
RAW-Ausgabe wie zuvor beschrieben festlegen.
Verwenden der Anschlüsse im
[3 Aufnahme-/Medien-Setup]
[REC OUT 4K RAW-Modus] …..
[2K]
[4K RAW Color Space] …..
[Cinema Gamut]
-Modus (nur 2K-Ausgabe)
1 Öffnen Sie das Untermenü [Output] des REC OUT- bzw. MON.-Anschlusses.
[¢ Bild-/Anschlüsse-Setup] > [REC OUT/MON.-Anschluss] > [Output]
2 Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
Optionen
REC OUT-Anschluss
[4K RAW]:
Gibt 4K RAW-Video aus. Diese Einstellung ist nur verfügbar, wenn [/ Custom Picture] >
[Main Settings] > [Gamma] auf [Canon Log 2] oder [Canon Log 3], oder [/ Custom Picture]
> [Preset] auf eine der [Canon Log 2:]- oder [Canon Log 3:]-Optionen gestellt wurde.
[2K]:
Gibt 2K-Video aus.
MON.-Anschluss
[4K RAW-Priorität]: Wenn die Ausgabe des REC OUT-Anschlusses auf 4K RAW eingestellt ist, wird 4K RAWVideo ausgegeben. Andernfalls wird 2K-Video ausgegeben.
[2048×1080/1920×1080]: Gibt unabhängig von der Ausgabe am REC OUT-Anschluss Video mit einer Auflösung
von 2048×1080 oder 1920×1080 aus.
[1920×1080]: Gibt unabhängig von der Ausgabe am REC OUT-Anschluss Video mit einer Auflösung von
1920×1080 (Full HD) aus. Wenn die horizontale Auflösung der Konfiguration der Videoaufnahme
4096 oder 2048 ist, werden die Seiten des Bildes im Letterbox-Format angezeigt.
Verbinden mit einem externen Monitor oder Recorder
Vorbereitungen für den Anschluss eines externen Monitors
Nur wenn Sie den MON.-Anschluss verwenden, können Sie verschiedene
Hilfsanzeigen ausgeben (Bildschirmmarkierungen, Zebramuster, Peaking,
Vergrößerung, Bildschirmanzeigen, Schwarzweißbild), um diese auch auf
einem externen Monitor zu überprüfen.
Falls Sie einen professionellen, mit dem 4K RAW-Signal dieser Kamera
kompatiblen 4K-Referenzmonitor verwenden wie das optionale
Videodisplay DP-V2410, können Sie das 4K RAW-Signal der Kamera
direkt und ohne Konverter oder Adapter überwachen.
[¢ Bild-/Anschlüsse-Setup]
[3G-SDI-Mapping]
179
[Level B]
Betriebsmodi:
1 Aktivieren Sie den REC OUT- und/oder MON.-Anschluss und wählen Sie die gewünschte Ausgabe
aus (A 178).
• Wenn Sie keinen Anschluss verwenden wollen, wählen Sie stattdessen für die Ausgabeeinstellung die
Option [Aus].
2 Falls Sie die 2K-Ausgabe ausgewählt haben, öffnen Sie das Untermenü [3G-SDI-Mapping].
[¢ Bild-/Anschlüsse-Setup] > [3G-SDI-Mapping]
3 Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
Vorbereitungen für die Aufzeichnung von 4K-RAW- oder 2K-Video mit einem externen
Recorder
Sie können einen externen Videorecorder an den REC OUT-Anschluss oder den MON.-Anschluss der Kamera
anschließen, um 4K*- oder 2K-Video aufzuzeichnen. Weitere Informationen zum Aufzeichnen finden Sie auch in
der Bedienungsanleitung des externen Recorders.
Einzelheiten über die ausgegebenen Audiokanäle finden Sie unter Audioausgabe (A 184).
* Für 4K-Aufnahmen muss der externe Recorder mit Canon RAW-Dateien kompatibel sein. Aktuelle Informationen zu kompatiblen
Recordern erhalten Sie auf Ihrer lokalen Canon-Website.
Betriebsmodi:
1 Aktivieren Sie den REC OUT- und/oder MON.-Anschluss und wählen Sie die gewünschte Ausgabe
aus (A 178).
2 Wenn Sie 4K RAW-Ausgabe gewählt haben, öffnen Sie das Untermenü [4K RAW Color Space], um
den Farbraum auszuwählen.
[3 Aufnahme-/Medien-Setup] > [4K RAW Color Space]
3 Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
• Weitere Informationen über die Farbraumoptionen finden Sie in der Erklärung zur Option [Color Space] im
Abschnitt zur Auswahl benutzerdefinierter Bilder (A 150).
HINWEISE
• Je nach dem externen Recorder können Sie möglicherweise keine Aufzeichnungen in der gewünschten
Videokonfiguration anfertigen.
• Nachdem Sie die Kamera an den externen Recorder angeschlossen haben, machen Sie zunächst eine
Testaufnahme, um zu überprüfen, dass Audio und Video ordnungsgemäß auf dem externen Recorder
aufgezeichnet werden.
Deutsch
• Sie können ein Video-Ausgangssignal auswählen, das mit Level A oder Level B des Standards SMPTE ST
425-1 kompatibel ist.
Verbinden mit einem externen Monitor oder Recorder
180
• Sie können [3 Aufnahme-/Medien-Setup] > [Aufn.bef.] auf [An] setzen, um die START/STOP-Taste der
Kamera auch für die Steuerung der Aufnahme eines an den REC OUT-Anschluss oder MON.-Anschluss
angeschlossenen externen Recorders zu verwenden. Diese Funktion kann jedoch nicht verwendet werden,
wenn ein anderer Spezialaufnahme-Modus als Vorab-Aufnahme aktiviert ist.
• Informationen zur 4K RAW-Ausgabe:
- Die Gammakurve [Canon Log 2] wird auf die Videoausgabe angewendet.
- Bei der 4K RAW-Ausgabe ist das Audio-Ausgangssignal linearer 2-Kanal-PCM-Ton (16-Bit, 48 kHz
Abtastfrequenz). Wir empfehlen stattdessen die Verwendung von linearem 4-Kanal-PCM-Ton (16- oder 24-BitAbtastung), der in der Kamera bei der Aufzeichnung von primären Clips oder Proxy-Clips verwendet wird.
- 4K RAW-Video-Ausgabe ist bei Zeitlupen- und Zeitrafferaufnahmen im Beschnittmodus nicht verfügbar.
- 4K RAW-Video wird nicht ausgegeben, wenn die verwendete Bildrate 30.00P übersteigt.
• Wenn 2K RGB 4:4:4-Video am REC OUT-Anschluss ausgegeben wird, ist die Videoausgabe am MON.Anschluss ein 2K YCbCr-Videosignal.
Verwenden des HDMI OUT-Anschlusses
Der HDMITM OUT-Anschluss bietet auch eine digitale Verbindung und gibt
sowohl Video- als auch Audiosignale aus. Das Video-Ausgangssignal
hängt von der Einstellung des MON.-Anschlusses ab. Sie können auch
das Timecode-Signal der Kamera und Bildschirmanzeigen ausgeben oder
den Videoausgang in den Schwarzweiß-Modus schalten. Das AudioAusgangssignal ist linearer 2-Kanal-PCM-Ton (16-Bit, 48 kHz
Abtastfrequenz). Sie können die auszugebenden Audiokanäle wählen
(A 184).
[¢ Bild-/Anschlüsse-Setup]
[Wiedergabegeräte wählen]
[LCD+VF]
[3 Aufnahme-/Medien-Setup]
* Unabhängig von der Einstellung [¡Audio-Setup] > [Audio Input] > [Audio-Bittiefe]
(A 106).
[HDMI Time Code]
Betriebsmodi:
[Aus]
Im
-Modus müssen keine Einstellungen geändert werden, das
Ausgangssignal hängt jedoch von der Einstellung für [¢ Bild-/
Anschlüsse-Setup] > [REC OUT/MON.-Anschluss] > [Output] ab (A 176). Im
folgt vor, um den HDMI OUT-Anschluss zu aktivieren.
-Modus gehen Sie wie
1 Öffnen Sie das Untermenü [Wiedergabegeräte wählen].
[¢ Bild-/Anschlüsse-Setup] > [Wiedergabegeräte wählen]
2 Wählen Sie eine Option, die [HDMI] enthält, und drücken Sie dann SET.
• Fahren Sie gegebenenfalls fort, um die Ausgabe des Timecode-Signals am HDMI OUT-Anschluss zu
aktivieren. Die weiteren Schritte sind ansonsten nicht erforderlich.
3 Öffnen Sie das Untermenü [HDMI Time Code].
[3 Aufnahme-/Medien-Setup] > [HDMI Time Code]
4 Wählen Sie [An] und drücken Sie dann SET.
HINWEISE
• In den folgenden Fällen wird die Ausgabe des HDMI OUT-Anschlusses abhängig von den Fähigkeiten des
externen Monitors automatisch auf HD oder SD umgeschaltet.
- Wenn im
-Modus [3 Aufnahme-/Medien-Setup] > [REC OUT 4K RAW-Modus] auf eine andere
Einstellung als [4K RAW] und [¢ Bild-/Anschlüsse-Setup] > [MON.-Anschluss] > [Output] auf [Aus]
gesetzt ist.
- Wenn im
-Modus [¢ Bild-/Anschlüsse-Setup] > [REC OUT/MON.-Anschluss] > [Output] auf [Aus]
gesetzt ist.
Verbinden mit einem externen Monitor oder Recorder
• Die SD-Ausgabe ist nicht verfügbar, wenn die Bildrate auf 24.00P eingestellt ist.
• Der HDMI OUT-Anschluss dient nur als Ausgang. Schließen Sie die Kamera nicht mit dem HDMI OUTAnschluss an den Ausgang eines anderen Gerätes an, da dies zu Funktionsstörungen führt.
• Beim Anschließen der Kamera an einen DVI-Bildschirm kann ein korrekter Betrieb nicht garantiert werden.
• Auf manchen Monitoren werden Videos möglicherweise nicht korrekt ausgegeben. Verwenden Sie in solch
einem Fall einen anderen Anschluss.
• Sie können sowohl [3 Aufnahme-/Medien-Setup] > [Aufn.bef.] als auch [HDMI Time Code] auf [An] setzen,
um die START/STOP-Taste der Kamera auch für die Steuerung der Aufnahme eines an den HDMI OUTAnschluss angeschlossenen externen Recorders zu verwenden. Das Timecode-Signal der Kamera wird
ebenfalls ausgegeben.
• Während der SD-Ausgabe oder im
-Modus wird der Timecode nicht am HDMI OUT-Anschluss
ausgegeben.
181
Anwenden einer LUT auf Bildschirme/Videoausgaben
[
Hilfsfunktionen]
[LUT]
[Aktivieren] ..... [Aus]
[MON. und HDMI (2K)] ..... [Aus]
[REC OUT (2K)] ..... [Aus]
[LCD und Sucher] ..... [Aus]
Verfügbare LUT-Optionen nach Gammakurve und Farbraum
Die verfügbaren LUTs hängen von der Kombination der verwendeten Gammakurve und des Farbraums ab, je
nachdem, ob diese über eine der Einstellungen [/ Custom Picture] > [Preset] oder individuelle Einstellungen
für [/ Custom Picture] > [Main Settings] > [Gamma] oder [Color Space] festgelegt wurden.
[Gamma]
[Color Space]
Verfügbaren LUTs
[BT.709]
[BT.2020]
[DCI]
[ACESproxy]
[Cinema Gamut]
Ü
Ü
Ü
Ü*
[BT.2020 Gamut]
Ü
Ü
–
–
[DCI-P3 Gamut]
Ü
–
Ü
–
[BT.709 Gamut]
Ü
–
–
–
[Canon Log]
[BT.709 Gamut]
Ü
–
–
–
[Wide DR]
[BT.2020 Gamut]
Ü
–
–
–
[Canon Log 2],
[Canon Log 3]
* Nur wenn [/ Custom Picture] > [Preset] auf [Canon Log 2: C.Gamut] oder [Canon Log 3: C.Gamut] gestellt ist.
Betriebsmodi:
1 Öffnen Sie das Untermenü [Aktivieren] der Lookup-Tabelle.
[
Hilfsfunktionen] > [LUT] > [Aktivieren]
2 Wählen Sie [An] und drücken Sie dann SET.
3 Wählen Sie [MON. und HDMI (2K)], [REC OUT (2K)] oder [LCD und Sucher] und drücken Sie dann
SET.
4 Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
Deutsch
Während der Aufzeichnung unter Verwendung spezieller Gammakurven
können Sie eine LUT (Lookup-Tabelle) auf das Video-Ausgangssignal des
REC-OUT-Anschlusses, des MON.-Anschlusses oder des HDMI OUTAnschlusses und auf das auf dem LCD-Display oder Sucher angezeigte
Bild anwenden. Wenn eine LUT angewendet wird, sieht das angezeigte
Bild wie bei der Verwendung einer Standard-Gammakurve und eines
Standardfarbraums aus, was die Überprüfung auf dem verwendeten
Anzeigegerät erleichtert. Um das Bild auf einem externen Monitor zu
überprüfen, benötigen Sie einen Monitor, der mit dem ausgewählten
Farbraum kompatibel ist.
Verbinden mit einem externen Monitor oder Recorder
182
•
•
•
•
Wiederholen Sie nach Bedarf die Schritte 3 und 4, um die LUT für weitere Anschlüsse/Anzeigen zu wählen.
Gammakurve und Farbraum des Videoausgangs werden geändert.
Für den LCD-Bildschirm und Sucher ist nur die LUT [BT.709] verfügbar.
Falls keine LUT benötigt wird, wählen Sie [Aus].
Optionen
Angewandte LUT
Ausgangseinstellungen mit
angewandter LUT
Beschreibung
Gammakurve
Farbraum
[BT.709]
Wide DR
BT.709
LUT zum Anzeigen auf dem LCD-Monitor und Sucher der Kamera oder auf externen
Monitoren, die mit den BT.709-Spezifikationen kompatibel sind.
[BT.2020]
Wide DR
BT.2020
LUT zur Anzeige auf externen Monitoren, die mit den ITU-R BT.2020-Standards kompatibel
sind, die die Parameter für das Ultra-High-Definition-Fernsehen (4K/8K) definieren.
[DCI]
DCI
DCI-P3
LUT zur Anzeige auf externen Monitoren, die Farbräume und Gammakurven unterstützen,
welche den Richtlinien der DCI (Digital Cinema Initiative) folgen.
[ACESproxy]
ACESproxy
ACESproxy
LUT zur Anzeige auf externen Monitoren, die kompatibel mit dem ACESproxy-Standard des
ACES (Academy Color Encoding System) sind.
[Aus]
–
–
Keine LUT angewendet.
HINWEISE
• Wenn Sie die Lookup-Tabelle [ACESproxy] auf den REC OUT-Anschluss, MON.-Anschluss oder HDMI OUTAnschluss anwenden, gibt der ausgewählte Anschluss ACESproxy-Videodaten aus. Mit einem kompatiblen
Monitor* können Sie eine Farbkorrektur am Set durchführen und das Bild nach der Farbkorrektur bei der
Fortsetzung der Aufnahme überprüfen (A 24).
* Bei Verwendung des HDMI OUT-Anschlusses ist ein Monitor erforderlich, der YcbCr-Vollbereichsquantisierung unterstützt.
• Wenn Sie eine freie Taste für [LUT] (A 141) festlegen, können Sie über diese Taste die Lookup-Tabellen für
alle Ausgangsanschlüsse/Bildschirme gleichzeitig aktivieren und deaktivieren.
• Wenn Sie die Einstellungen [/ Custom Picture] > [Preset] oder [/ Custom Picture] > [Main Settings] >
[Gamma] oder [Color Space] ändern, wird die LUT deaktiviert, und alle Ausgabeeinstellungen der Anschlüsse
werden auf [Aus] zurückgesetzt.
Einblenden von Bildschirmanzeigen auf Monitoren/in
Videoausgängen
Sie können wählen, ob Sie Bildschirmanzeigen in dem Video einblenden
möchten, das über den MON.-Anschluss oder HDMI OUT-Anschluss
ausgegeben wird. Damit werden die Bildschirmanzeigen auf einem
externen Monitor angezeigt. Diese Einstellung wirkt sich nicht auf Ihre
Aufnahmen oder die Videoausgabe am REC OUT-Anschluss aus.
Betriebsmodi:
[¢ Bild-/Anschlüsse-Setup]
[MON.-Anschluss]
[REC OUT/MON.-Anschluss]
[Bildschirmanzeige (2K)]
[An]
1 Öffnen Sie das Untermenü [Bildschirmanzeige (2K)].
[¢Bild-/Anschlüsse-Setup] > [MON.-Anschluss] (
Modus) > [Bildschirmanzeige (2K)]
-Modus) oder [REC OUT/MON.-Anschluss] (
2 Wählen Sie [An] und drücken Sie dann SET.
• Im
–Modus erscheint T rechts auf dem Bildschirm (nur wenn [¢ Bild-/Anschlüsse-Setup] >
[Custom Display 2] > [Bildschirmanz.] auf [An] gestellt ist). Im
-Modus wird das Symbol oben im
Wiedergabe-Bildschirm angezeigt.
-
Verbinden mit einem externen Monitor oder Recorder
HINWEISE
• Wenn im
–Modus die Einstellung [3 Aufnahme-/Medien-Setup] > [REC OUT 4K RAW-Modus] auf
[4K RAW] und [¢ Bild-/Anschlüsse-Setup] > [MON.-Anschluss] > [Output] auf [4K RAW-Priorität] gesetzt
ist, werden keine Bildschirmanzeigen ausgegeben.
• Wenn Sie eine freie Taste für [Bildschirmanzeige (2K)] festlegen (A 141), können Sie diese Taste drücken, um
das Einblenden von Bildschirmanzeigen bei der Videoausgabe zu aktivieren bzw. deaktivieren.
183
Deutsch
Audioausgabe
Audioausgabe
184
Die Kamera kann Audio über den REC OUT-Anschluss, MON.-Anschluss, HDMI OUT-Anschluss oder
×-Anschluss (Kopfhörer) ausgeben. Sie können auswählen, welche zwei der vier mit dem Clip aufgezeichneten
Audiokanäle an den Anschlüssen ausgegeben werden*.
* Für die Audioausgabe am REC OUT- oder MON.-Anschluss, nur bei 4K RAW-Videoausgabe.
Konfiguration des Audioausgangs
Konfiguration des aufgezeichneten
Audiosignals
Audiokomprimierung
Audio Bittiefe
24 Bit
Lineares
4-Kanal-PCMAudiosignal
16 Bit
Audioausgabe während der Aufnahme
REC OUT- / MON.-Anschluss
4K RAW-Ausgabe
Lineares
2-Kanal-PCMAudiosignal
16 Bit
2K-Ausgabe
Lineares
4-Kanal-PCMAudiosignal
24 Bit
Lineares
4-Kanal-PCMAudiosignal
16 Bit
HDMI OUTAnschluss
Lineares
2-Kanal-PCMAudiosignal
16 Bit
Audioausgabe während der
Wiedergabe
REC OUT- / MON.Anschluss
Lineares
4-Kanal-PCMAudiosignal
24 Bit
Lineares
4-Kanal-PCMAudiosignal
16 Bit
HDMI OUTAnschluss
Lineares
2-Kanal-PCMAudiosignal
16 Bit
*
Betriebsmodi:
* Nicht für Audioausgabe an den Anschlüssen REC OUT und MON. verfügbar.
1 Öffnen Sie das Untermenü des gewünschten Anschlusses zur
Auswahl des Audiokanals.
[¡ Audio-Setup] > [Audio Output] > [Monitor-Channels]
(Kopfhörer), [HDMI OUT-Kanäle] (HDMI OUT-Anschluss) oder [4K RAWKanäle] (Anschlüsse REC OUT und MON.**)
2 Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
• Die für die Ausgabe am ×-Anschluss (Kopfhörer) ausgewählten
Audiokanäle werden auf der rechten Seite des Bildschirms angezeigt
(nur wenn [¢ Bild-/Anschlüsse-Setup] > [Custom Display 2] >
[Monitor-Channels] auf [An] eingestellt ist).
** Nur im
[¡ Audio-Setup]
[Audio Output]
[Monitor-Channels]
[HDMI OUT-Kanäle]
[4K RAW-Kanäle]
[CH1/CH2]
-Modus, wenn der Anschluss auf 4K RAW-Ausgabe eingestellt ist.
Optionen
Alle der folgenden Einstellungen sind für [Monitor-Channels] verfügbar; lediglich [CH1/CH2] und [CH3/CH4] sind
verfügbar für [HDMI OUT-Kanäle] und [4K RAW-Kanäle].
Einstellung
Audio-Ausgang
L
R
[CH1/CH2]
CH1
CH2
[CH1/CH1]
CH1
CH1
[CH2/CH2]
CH2
CH2
CH1+CH2 gemischt
CH1+CH2 gemischt
[CH3/CH4]
CH3
CH4
[CH3/CH3]
CH3
CH3
[CH4/CH4]
CH4
CH4
[CH3+4/CH3+4]
CH3+CH4 gemischt
CH3+CH4 gemischt
[CH1+3/CH2+4]
CH1+CH3 gemischt
CH2+CH4 gemischt
[CH1+2/CH1+2]
Audioausgabe
HINWEISE
• Wenn Sie eine freie Taste mit [Monitor-Channels] belegen (A 141), können Sie diese Taste drücken, um
zwischen den Audiokanal-Ausgangsoptionen zu wechseln.
185
Deutsch
Speichern von Clips auf einem Computer
Speichern von Clips auf einem Computer
186
Sie können Canon XF Utility dazu verwenden, Clips auf einem Computer zu speichern und zu organisieren.
mithilfe der Canon XF-Plugins können Sie die Clips direkt von den gebräuchlichsten Anwendungen zum
nonlinearen Videoschnitt (NLE) aus verwenden. Die Software und die Plugins sind kostenlos auf Ihrer lokalen
Canon-Website als Download erhältlich. Prüfen Sie auf der Download-Seite die Hinweise zu
Systemanforderungen und die neuesten Informationen über die Software und die unterstützten Anwendungen
für nonlinearen Videoschnitt (NLE).
Einzelheiten zum Installieren und Deinstallieren der Software finden Sie in der PDF-Datei „Lesen Sie zuerst dieses
Dokument“. Diese ist in der komprimierten Datei enthalten, die Sie von der Website herunterladen. Informationen
zur Benutzung der Software finden Sie in der Bedienungsanleitung (PDF-Datei), die mit der Software installiert
wird.
Canon XF Utility: Softwareanwendung zum Speichern von Clips auf einen Computer, zum Kontrollieren,
Wiedergeben und Verwalten der Clips sowie zum Erfassen von Standbildern aus Clips. Die Software ist für
Windows und macOS (OS X) verfügbar.
Canon XF Plugin for Avid Media Access: Plugin, mit dem Sie Clips bequem von einem Aufnahmemedium oder
aus einem lokalen Ordner auf dem Computer in die kompatible Version von Avid Media Composer (eine mit Avid
Media Access kompatible Anwendung zum nonlinearen Videoschnitt) direkt aus der Anwendung heraus
importieren können. Das Plugin ist für die Windows- und macOS (OS X)-Version von Avid Media Composer
verfügbar.
Canon XF Plugin for Final Cut Pro X: Plugin, mit dem Sie Clips bequem von einem Aufnahmemedium oder aus
einem lokalen Ordner auf dem Computer in die kompatible Version von Final Cut Pro X von Apple direkt aus der
Anwendung zum nonlinearen Videoschnitt heraus übertragen können.
Entwickeln von RAW-Clips
Entwickeln von RAW-Clips
Verwenden Sie die Software Cinema RAW Development zum Entwickeln von RAW-Clips, die auf einem an den
REC OUT-Anschluss oder MON.-Anschluss der Kamera angeschlossenen externen Recorder aufgenommen
wurden. Wenn Sie die Clips entwickelt und als Standard-Dateityp in voller Qualität, z. B. DPX, exportiert haben,
sind diese bereit für die Farbkorrektur. Alternativ hierzu können Sie das Canon RAW Plugin dazu nutzen, RAWClips bequem und unmodifiziert (im RAW-Format) von den gebräuchlichsten Anwendungen zum nonlinearen
Videoschnitt (NLE) aus zu verwenden. Die Software und das Plugin sind kostenlos auf Ihrer lokalen CanonWebsite als Download erhältlich. Prüfen Sie auf der Download-Seite die Hinweise zu Systemanforderungen und
die neuesten Informationen über die Software und die unterstützten Anwendungen für nonlinearen Videoschnitt
(NLE).
Einzelheiten zum Installieren und Deinstallieren der Software finden Sie in der PDF-Datei „Lesen Sie zuerst dieses
Dokument“. Diese ist in der komprimierten Datei enthalten, die Sie von der Website herunterladen. Informationen
zur Benutzung der Software finden Sie in der Bedienungsanleitung (PDF-Datei), die mit der Software installiert
wird.
187
Cinema RAW Development: Softwareanwendung zum Entwickeln, Wiedergeben und Exportieren von Clips, die
auf einem externen Recorder aufgenommen wurden. Die Software ist für Windows und macOS (OS X) verfügbar.
Deutsch
Canon RAW Plugin for Avid Media Access: Plugin, mit dem Sie RAW-Clips bequem von einem Speichergerät
oder aus einem lokalen Ordner auf dem Computer in die kompatible Version von Avid Media Composer (eine mit
Avid Media Access kompatible Anwendung zum nonlinearen Videoschnitt) direkt aus der Anwendung heraus
importieren können. Das Plugin ist für die Windows- und macOS (OS X)-Version von Avid Media Composer
verfügbar.
Entwickeln von RAW-Clips
188
7
Fotos
189
Fotos aufnehmen
Sie können im
-Modus mit der Kamera Fotos aufnehmen oder im
-Modus Einzelbilder aus einem
Clip übernehmen und als JPEG-Bilder speichern. Fotos und Einzelbilder aus Clips werden auf der SD-Karte
gespeichert. Ihre Größe hängt von der aktuellen Videokonfiguration ab.
Aktuelle Auflösung/Auflösung des wiedergegebenen Clips
Größe der Fotos/Einzelbilder aus
Clips
Ungefähre Dateigröße pro Bild
4096x2160, 2048x1080
2048x1080
930 KB
3840x2160, 1920x1080
1920x1080
880 KB
Fotos im CAMERA-Modus aufnehmen
Um ein Foto aufzunehmen, ordnen Sie [Photo] im Voraus eine freie Taste zu.
1 Ordnen Sie [Photo] eine freie Taste zu (A 141).
2 Wenn die Kamera im Bereitschaftsmodus ist, drücken Sie auf die freie Taste, um ein Foto
aufzunehmen.
• 8 und die Anzahl der verfügbaren Fotos erscheinen rechts oben im Bildschirm.
• Die SD-Karten-Zugriffslampe leuchtet rot, wenn das Foto gespeichert wird.
HINWEISE
• Im Vorab-Aufnahme-Modus können keine Fotos aufgenommen werden.
Erfassen von Einzelbildern im MEDIA-Modus
Um Einzelbilder aus einem Clip zu übernehmen, weisen Sie zunächst einer freien Taste die Funktion [Photo] zu.
Betriebsmodi:
1 Ordnen Sie [Photo] eine freie Taste zu (A 141).
2 Wählen Sie den gewünschten Clip und drücken Sie dann die Ò-Taste, um mit der Wiedergabe
zu beginnen.
3 Halten Sie die Wiedergabe bei dem zu erfassenden Einzelbild an und speichern Sie dieses als
Bilddatei.
4 Drücken Sie die freie Taste, um das Einzelbild zu übernehmen.
• 8 und die Anzahl der verfügbaren Fotos erscheinen rechts oben im Bildschirm.
• Die SD-Karten-Zugriffslampe leuchtet rot, wenn das Einzelbild gespeichert wird.
5 Drücken Sie die Ñ-Taste, um die Wiedergabe zu unterbrechen.
Deutsch
Betriebsmodi:
Fotos aufnehmen
190
WICHTIG
• Wenn die Zugriffslampe der SD-Karte rot leuchtet, beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen. Anderenfalls
können Daten dauerhaft verloren gehen.
- Unterbrechen Sie die Stromzufuhr nicht und schalten Sie die Kamera nicht aus.
- Nehmen Sie die SD-Karte nicht heraus.
HINWEISE
• Wenn der LOCK-Schalter auf der SD-Karte so eingestellt ist, dass ein Schreiben auf die Karte verhindert wird,
können Sie keine Fotos oder Einzelbilder aufzeichnen. Ändern Sie vorher die Position des LOCK-Schalters.
Nummerierung der Fotos
Den Fotos werden automatisch fortlaufende Nummern zugeordnet, und
sie werden auf der SD-Karte in Ordnern gespeichert. Sie können die
Methode zum Nummerieren der Fotos auswählen.
Betriebsmodi:
[3 Aufnahme-/Medien-Setup]
[Bildnummerierung]
[Fortlauf.]
1 Öffnen Sie das Untermenü [Bildnummerierung].
[3 Aufnahme-/Medien-Setup] > [Bildnummerierung]
2 Wählen Sie die gewünschte Option und drücken Sie dann SET.
Optionen
[Zurück]:
[Fortlauf.]:
Jedes Mal, wenn Sie eine neue SD-Karte einsetzen, beginnt die Nummerierung der Fotos mit
100-0001. Wenn eine SD-Karte bereits Aufnahmen enthält, wird die Nummerierung ab der
Nummer des zuletzt auf der SD-Karte gespeicherten Fotos fortgesetzt.
Die Fotonummerierung wird mit der Nummer fortgesetzt, die auf die Nummer des letzten mit der
Kamera aufgenommenen Fotos folgt. Dies ist die komfortabelste Einstellung für die Verwaltung
der Dateien auf einem Computer. Wir empfehlen die Verwendung der Einstellung [Fortlauf.].
Zum Verständnis der Ordnernamen
• Ein Ordner kann beispielsweise den Namen "101_1103" haben. Die ersten drei Stellen entsprechen der
Ordnernummer (von 100 bis 999), und die letzten vier Stellen geben den Monat und den Tag der Erstellung
des Ordners an. In diesem Beispiel wurde der Ordner mit der Nummer 101 am 3. November erstellt.
Zum Verständnis von Fotonummern
• Ein Foto kann beispielsweise die Nummer "101-0107" haben. Die ersten drei Stellen geben die Nummer
des Ordners an, in dem das Foto gespeichert ist, und die letzten vier Stellen entsprechen der laufenden
Nummer der Aufnahme (von 0001 bis 9999).
• Die Fotonummer gibt auch den Namen und die Position des Fotos auf der SD-Karte an. So befindet sich
zum Beispiel ein Foto mit der Nummer 101-0107, das am 3. November aufgenommen wurde, im Ordner
"DCIM\101_1103" als Datei "IMG_0107.JPG".
HINWEISE
• Jeder Ordner kann bis zu 500 Dateien enthalten. Wenn diese Zahl überschritten wird, wird automatisch ein
neuer Ordner erstellt.
Wiedergabe von Fotos
Wiedergabe von Fotos
Sie können die mit der Kamera aufgenommenen Fotos ansehen.
191
Betriebsmodi:
Anzeigen der [Standbilder]-Indexansicht
Anzeigen der [Standbilder]-Indexansicht, um Fotos anzusehen.
1 Stellen Sie den Schalter Q auf MEDIA.
• Die Kamera wechselt jetzt in den
Indexansicht erscheint.
-Modus, und die Clip-
2 Drücken Sie die INDEX-Taste.
• Das Menü zur Auswahl der Indexansicht erscheint.
3 Wählen Sie [Photo Index] und drücken Sie dann SET.
Ansehen von Fotos
1 Bewegen Sie den orangefarbenen Auswahlrahmen auf das gewünschte Foto.
2 Drücken Sie die Ò-Taste, um das Foto anzusehen.
• Der Fotowiedergabe-Bildschirm erscheint, und das ausgewählte Foto wird angezeigt.
• Verwenden Sie die Tasten Ú/Ù oder drücken Sie den Joystick nach links/rechts, um zum vorherigen/
nächsten Foto zu wechseln.
• Drücken Sie die DISP.-Taste am Monitor oder eine mit [Display] belegte freie Taste (A 141), um die
Anzeigen auf dem Bildschirm ein- bzw. auszuschalten.
• Drücken Sie die Ñ-Taste, um zur [Standbilder]-Indexansicht zurückzukehren.
WICHTIG
• Wenn die Zugriffslampe der SD-Karte rot leuchtet, beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen. Anderenfalls
können Daten dauerhaft verloren gehen.
- Unterbrechen Sie die Stromzufuhr nicht und schalten Sie die Kamera nicht aus.
- Nehmen Sie die SD-Karte nicht heraus.
HINWEISE
• Die folgenden Fotos werden möglicherweise nicht korrekt angezeigt:
- Nicht mit dieser Kamera aufgenommene Fotos.
- Auf einem Computer erstellte, bearbeitete oder umbenannte Grafikdateien.
Deutsch
• Die [Standbilder]-Indexansicht wird angezeigt.
• Wenn Sie das Ansehen der Fotos beenden, drücken Sie die
INDEX-Taste, um zur Clip-Indexansicht zurückzukehren.
Wiedergabe von Fotos
Media-Server: Anzeigen von Fotos auf einem angeschlossenen Wi-Fi-Gerät
192
Nach dem Anschließen des optionalen drahtlosen Dateiübertragungsgeräts WFT-E6 oder WFT-E8 und der
Konfiguration eines Wi-Fi-Accesspoints können Sie die Media-Server-Funktion der Kamera verwenden, um
drahtlos auf die Fotos zuzugreifen, die auf der SD-Karte in der Kamera gespeichert sind. Lesen Sie dazu auch
die Bedienungsanleitungen für den Computer bzw. das Gerät, die Software und den Accesspoint.
Betriebsmodi:
Vorbereitungen
Um aus der Ferne über Wi-Fi auf die Kamera zugreifen zu können, müssen Sie ein optionales drahtloses
Dateiübertragungsgerät an den Systemerweiterungsanschluss der Kamera anschließen, das Wi-Fi-Netzwerk
konfigurieren und einen Accesspoint auswählen (Infrastruktur-Verbindung). Laden Sie die PDF-Datei "WFT-E6/
WFT-E8: Anleitung für Benutzer von EOS C300 Mark II" (PDF-Datei) von Ihrer lokalen Canon-Website herunter
und führen Sie die Einrichtung entsprechend den Anweisungen aus.
1 Kamera: Öffnen Sie das Untermenü [Media-Server] und drücken Sie dann SET, um die Funktion zu
aktivieren.
[
System-Setup] > [Netzwerkeinstell.] > [Media-Server]
2 Angeschlossenes Gerät: Starten Sie die Medienwiedergabe-Software Ihrer Wahl und wählen Sie aus
der Liste der Media-Server den Modellnamen der Kamera aus.
3 Angeschlossenes Gerät: Wählen Sie den Ordner entsprechend der SD-Karte der Kamera und geben
Sie die Filme und Fotos wieder.
4 Kamera: Wenn Sie die Wiedergabe beendet haben, drücken Sie SET, um den Media-Server-Modus
zu beenden.
Löschen von Fotos
Löschen von Fotos
Sie können ein nicht länger benötigtes Foto löschen. Zum Löschen einzelner Fotos können Sie den
Fotowiedergabe-Bildschirm und zum Löschen aller Fotos die [Standbilder]-Indexansicht verwenden.
193
Betriebsmodi:
Löschen von einzelnen Fotos
Die grundlegende Funktionsweise des Foto-Menüs ist identisch mit der des Clip-Menüs (A 166).
1 Wählen Sie das zu löschende Foto aus.
• Zeigen Sie das gewünschte Foto an (A 191) oder öffnen Sie die Indexansicht [Standbilder] und ziehen Sie
den orangefarbenen Auswahlrahmen auf das gewünschte Foto.
2 Drücken Sie SET, um das Foto-Menü zu öffnen.
3 Wählen Sie [Löschen] und drücken Sie dann SET.
• Auf dem Bildschirm erscheint die Aufforderung, den Vorgang zu bestätigen.
4 Wählen Sie [OK] und drücken Sie dann SET.
• Wählen Sie stattdessen [Cancel], wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten.
• Das ausgewählte Foto wird gelöscht.
5 Wenn die Bestätigungsmeldung erscheint, drücken Sie SET.
Deutsch
Löschen aller Fotos
1 Öffnen Sie das Untermenü [Alle Fotos lösch.].
[3 Aufnahme-/Medien-Setup] > [Alle Fotos lösch.]
[3 Aufnahme-/Medien-Setup]
2 Wählen Sie [OK] und drücken Sie dann SET.
• Alle Fotos auf der SD-Karte werden gelöscht.
• Wählen Sie stattdessen [Cancel], wenn Sie den Vorgang abbrechen möchten.
• Während die Fotos gelöscht werden, können Sie zum Abbrechen SET drücken.
[Alle Fotos lösch.]
3 Wenn die Bestätigungsmeldung erscheint, drücken Sie SET.
WICHTIG
• Lassen Sie beim Löschen von Fotos Vorsicht walten. Gelöschte Fotos können nicht wiederhergestellt werden.
Löschen von Fotos
194
8
Zusätzliche Informationen
195
Menüoptionen
Detaillierte Informationen zum Auswählen einer Funktion finden Sie unter Benutzen der Menüs (A 33). Für
Details zu jeder Funktion siehe entsprechende Seite. Menüpunkte ohne Referenzseite werden nach den Tabellen
erläutert. Fettgedruckte Einstellungsoptionen bezeichnen die Standardeinstellung.
Je nach dem Betriebsmodus und den Einstellungen der Kamera sind einige Menüelemente möglicherweise nicht
verfügbar. Diese Menüpunkte werden in den Menübildschirmen überhaupt nicht oder abgeblendet angezeigt.
Um direkt zur Seite eines bestimmten Menüs zu springen:
[v Kamera-Setup]-Menü
A 195
[/ Custom Picture]-Menü
A 196
[¡ Audio-Setup]-Menü
A 197
[3 Aufnahme-/Medien-Setup]-Menü
A 197
[¢ Bild-/Anschlüsse-Setup]-Menü
A 199
[
Hilfsfunktionen]-Menü
A 201
[ System-Setup]-Menü
A 203
[ Mein Menü 1] – Benutzerdefiniertes Menü
A 205
Menüpunkt
-Modus)
Untermenü
[Lichtmessung]
[AE]
[ISO/Gain]
[Iris]
[White Balance]
[Fokus]
Einstellungsoptionen
A
[Gegenlicht], [Standard], [Spotlight]
79
[AE-Shift]
[+2.0], [+1.75], [+1.5], [+1.25], [+1.0], [+0.75], [+0.5], [+0.25], [±0],
[-0.25], [-0.5], [-0.75], [-1.0], [-1.25], [-1.5], [-1.75], [-2.0]
78
[AE-Reaktion]
[Hoch], [Normal], [Gering]
77
[Auswahl]
[ISO], [Gain]
[Erweiterter Bereich]
[An], [Aus]
[ISO Stufe]
[1 Stufe], [1/3 Stufe]
[Gain Stufe]
[Normal], [Fein]
[Modus]*
[Automatik], [Manuell]
[Iris Stufe]
[1/2 Stufe], [1/3 Stufe], [Fein]
[Blenden-Anzeige]
[F], [T]
[Zoom-Iris-Korrekt.]
[An], [Aus]
–
[An], [Aus]
74
[Erweiterter ND-Bereich]
[Shutter]
Deutsch
[v Kamera-Setup]-Menü (nur im
72
75
–
[Modus]
[Geschw.], [Winkel], [Clear Scan], [Langsam], [Aus]
[Shutter Stufe]
[1/3 Stufe], [1/4 Stufe]
[Nahtlos. WB]
[An], [Aus]
80
[AWB-Reaktion]
[Hoch], [Normal], [Gering]
82
[AF-Modus]
[One Shot], [AF-unterstützter MF], [Fortlauf.]
83
[AF-Messfeldposition]
[Auswählbar], [Zentrales Messfeld]
[AF-Messfeldgröße]
[Gross], [Klein]
[Gesichtserk./-verfolg.]
[An], [Aus]
90
[Ges.-AF]
[Ges.-Pri.], [Nur Ges.]
90
[AF-Geschwindigkeit]
–7 bis +2 (0)
[AF-Geschw. beschränken]
[Immer], [Nur bei Aufnahme]
[AF-Reaktion]
+3 bis –3 (0)
70
90
88
Menüoptionen
Menüpunkt
[Zoom seitl. Kameragriff]
196
Untermenü
Einstellungsoptionen
[Aktivieren]
[An], [Aus]
[Geschw.]
1 bis 16 (8)
[ABB]
93
[Cancel], [OK]
[Farbbalken]
[Aktivieren]
[An], [Aus]
[Typ]
[SMPTE], [EBU]**, [ARIB]
[Vignettierungskorr]
[An], [Aus]
[Farbfehlerkorrektur]
[An], [Aus]
A
56
111
38
* Nur mit kompatiblen EF-Objektiven verfügbar (A 235).
**Der Standardwert hängt von dem Land/der Region ab, in dem/der die Kamera gekauft wurde.
[Blenden-Anzeige]: Bestimmt, ob der Blendenwert auf dem Bildschirm und der Rückseitenanzeige in F- oder
T-Werten angezeigt wird (nur bei Verwendung eines Canon Cinema-Objektivs).
[Zoom-Iris-Korrekt.]: Wenn diese Einstellung auf [An] gesetzt ist und Sie ein kompatibles Objektiv verwenden,
korrigiert die Kamera die Blende beim Zoomen nach Bedarf, um den gewählten Blendenwert beizubehalten. Bei
dieser Korrektur kann es geschehen, dass sich die Helligkeit des Bildes geringfügig ändert oder
Betriebsgeräusche zu hören sind.
[/ Custom Picture]-Menü (nur
Menüpunkt
Untermenü
[Preset]
[Main Settings]
Einstellungsoptionen
[Canon Log 2: C.Gamut], [Canon Log 2: BT.2020],
[Canon Log 2: DCI-P3], [Canon Log 2: BT.709], [Canon Log],
[BT.2020], [BT.709], [Off]
[Gamma]
[Canon Log 2], [Canon Log], [Wide DR], [EOS Standard],
[Normal 1 (Standard)], [Normal 2 (x4.0)], [Normal 3 (BT.709)],
[Normal 4 (x5.0)]
[Color Space]
[Cinema Gamut], [BT.2020 Gamut], [DCI-P3 Gamut], [BT.709 Gamut]
[Color Matrix]
[Neutral], [Production Camera], [Cinema EOS Original], [Video],
[EOS Standard], [Off]
[Other Settings]
[Datei]
-Modus)
A
146
149
Siehe ausführliche Erklärung auf der entsprechenden Seite.
151
155
[Auswahl]
[C1:CP000001] bis [C20:CP0000020]
145
[Umbenennen]
–
148
[Schützen]
[Schützen], [Sch. entf.]
148
[Zurück]
[Cancel], [OK]
147
[Übertragen]
[Nach 8 kopieren], [Von 8 laden]
148
Menüoptionen
[¡ Audio-Setup]-Menü
Menüpunkt
[Audio Input]
[Audio Output]
Untermenü
Einstellungsoptionen
A
[Audio-Bittiefe]
[24 bit], [16 bit]
106
[CH2 Input]
[INPUT 2], [INPUT 1]
107
[INPUT 1 Mic-Einst.]
[+12 dB], [+6 dB], [0 dB], [-6 dB], [-12 dB]
108
[INPUT 1 Mic-Dämpf.]
[An], [Aus]
109
[INPUT 2 Mic-Einst.]
[+12 dB], [+6 dB], [0 dB], [-6 dB], [-12 dB]
108
[INPUT 2 Mic-Dämpf.]
[An], [Aus]
109
[INPUT 1&2 ALC-Verb]
[Verbunden], [Getrennt]
108
[INPUT 1&2-Limiter]
[An], [Aus]
108
[MIC-Modus]
[Automatik], [Manuell]
[MIC Level]
0 bis 99 (50)
[MIC-Dämpfung]
[An], [Aus]
110
[MIC-Hochpassfilter]
[An], [Aus]
110
[Monaural Mic]
[An], [Aus]
110
[1 kHz-Ton]
[-12 dB], [-18 dB], [-20 dB], [Aus]
111
[Kopfhörer-Lautstärke]
[Aus], 1 bis 15 (8)
164
[Monitor-Channels]
[CH1/CH2], [CH1/CH1], [CH2/CH2], [CH1+2/CH1+2], [CH3/CH4],
[CH3/CH3], [CH4/CH4], [CH3+4/CH3+4], [CH1+3/CH2+4]
184
[HDMI OUT-Kanäle]
[CH1/CH2], [CH3/CH4]
[4K RAW-Kanäle]
[CH1/CH2], [CH3/CH4]
109
[Media initialisieren]
Untermenü
Einstellungsoptionen
[CFast A], [CFast B]
[Cancel], [OK]
[SD-Karte]
[Vollständ.], [Schnell]
A
52
[Systemfrequenz]
[59.94 Hz], [50.00 Hz]*, [24.00 Hz]
67
[REC OUT 4K RAW-Modus]
[4K RAW], [2K], [Aus]
178
[4K RAW Color Space]
[BT.2020 Gamut], [Cinema Gamut]
178
[Aufnahmemodus]
[Normalaufnahme], [Zeitlupe/Zeitraffer], [Zeitlupe/-raffer (Ausschnitt)],
[Vorab-Aufnahme], [Einzelbilder], [Intervall-Aufnahme]
123
[Bildrate]
Wenn [Systemfrequenz] auf [59.94 Hz] gesetzt ist:
[59.94i], [59.94P], [29.97P], [23.98P]
Wenn [Systemfrequenz] auf [50.00 Hz] gesetzt ist:
[50.00i], [50.00P], [25.00P]
67
[4096x2160 YCC422 10 bit], [3840x2160 YCC422 10 bit],
[2048x1080 YCC422 10 bit], [1920x1080 YCC422 10 bit],
[2048x1080 RGB444 12 bit], [1920x1080 RGB444 12 bit],
[2048x1080 RGB444 10 bit], [1920x1080 RGB444 10 bit]
67
[310 Mbps Intra-frame], [160 Mbps Intra-frame], [50 Mbps Long GOP]
68
[Auflösung/Farbsampling]
[Bitrate]
Deutsch
184
[3 Aufnahme-/Medien-Setup]-Menü
Menüpunkt
197
Menüoptionen
Menüpunkt
Untermenü
[Spezialaufn.-Einstellungen]
[Zl./Zr.-Bildrate]
198
Einstellungsoptionen
Wenn [Systemfrequenz] auf [59.94 Hz] oder [24.00 Hz] gesetzt ist:
4K: 1 bis 30, 2K: 1 bis 60** (30)
** 1 bis 120, wenn Zeitlupen-/Zeitraffermodus im Beschnittmodus
ausgewählt sind
Wenn [Systemfrequenz] auf [50.00 Hz] gesetzt ist:
4K: 1 bis 25, 2K: 1 bis 50*** (25)
*** 1 bis 100, wenn Zeitlupen-/Zeitraffermodus im Beschnittmodus
ausgewählt sind
[Einzelbilder]
[Bildanzahl]
1, 3, 6, 9
A
123
126
[Intervall-Aufnahme]
[XF-AVC Proxy-Aufnahme]
[Relay-/Dual-Slot-Aufnahme]
[Metadaten]
[Intervall]
[1 sec], [2 sec], [3 sec], [5 sec], [10 sec], [15 sec], [30 sec], [1 min],
[2 min], [3 min], [5 min], [10 min]
[Bildanzahl]
1, 3, 6, 9
[Aktivieren]
[An], [Aus]
[LUT anwenden]
[BT.709], [BT.2020], [DCI], [Aus]
[Relay-Aufnahme]
[An], [Aus]
[Dual-Slot-Aufnah.]
[An], [Aus]
[Kameraindex]
[A] bis [Z], [Einstellen]
[Spulennummer]
[001] bis [999], [Einstellen], [Zurück]
[Clip-Nummer]
[001] bis [999], [Einstellen], [Zurück]
[Eigene Einstellung]*
[CANON], [Einstellen], 5 Zeichen, jeweils:
[A] bis [Z], [0] bis [9]
[Szene]
[Einstellen], [Zurück], 16 Zeichen, jeweils:
[ ] (Leerzeichen), [A] bis [Z], [0] bis [9], [+], [-], [:]
[Take]
[Einstellen], [Zurück], 8 Zeichen, jeweils:
[ ] (Leerzeichen), [A] bis [Z], [0] bis [9], [+], [-], [:]
[Einstellung]
[Fernbed.], [SD-Karte]
116,
138
[User Memo]
[Aus], Liste von User Memo-Dateien, die auf der SD-Karte verfügbar sind
116
[Ländercode]
[Einstellen], 4 Zeichen, jeweils:
[ ] (Leerzeichen), [A] bis [Z], [0] bis [9], [+], [-], [:]
Die Standardeinstellung nur für [Organisation] lautet [00__].
[Organisation]
[Nutzercode]
121
53
64
117
–
[Datei / dazu]
[An], [Aus]
149
[Clipnummerierung]
[Zurück], [Fortlauf.]
64
[An], [Aus]
–
[An], [Aus]
180
[Aufn.bef.]
[HDMI Time Code]
[Clips]
127
[Alle Clips kopieren]
[Cancel], [OK]
[$ Clips kopieren]
[Alle Clips löschen]
169
169
[Bildnummerierung]
[Zurück], [Fortlauf.]
190
[Alle $ löschen]
[Cancel], [OK]
168
[Alle Fotos lösch.]
193
* Der Standardwert hängt von dem Land/der Region ab, in dem/der die Kamera gekauft wurde.
[Ländercode] (nur
-Modus): Diese Kennung ist der nach ISO-3166-1 definierte Ländercode und wird links beginnend eingegeben.
[Organisation] (nur
-Modus): Diese Kennung gibt das Unternehmen an, das die Kamera besitzt oder
benutzt, und kann durch Registrierung bei der Registrierungsbehörde der SMPTE erlangt werden. Falls das
Unternehmen nicht registriert ist, geben Sie [0000] ein.
Menüoptionen
[Nutzercode] (nur
-Modus): Diese Kennung gibt den Nutzer an. Lassen Sie dies frei, falls Sie [Organisation]
auf [0000] gestellt haben.
[Aufn.bef.] (nur
-Modus): Wenn Sie die Kamera an einen externen Recorder anschließen, wird beim Starten
oder Stoppen der Aufnahme mit der Kamera auch die Aufnahme auf dem anderen Gerät gestartet bzw.
gestoppt.
• Um den Aufnahmebefehl am HDMI OUT-Anschluss auszugeben, müssen Sie [Aufn.bef.] auf [An] und
[3 Aufnahme-/Medien-Setup] > [HDMI Time Code] auf [An] setzen, sodass Timecode und Aufnahmebefehl
gleichzeitig ausgegeben werden.
199
[¢ Bild-/Anschlüsse-Setup]-Menü
Menüpunkt
Untermenü
[Wiedergabegeräte wählen]
-Modus:
[MON.-Anschluss]
-Modus:
[REC OUT/MON.-Anschluss]
[MON.+HDMI+LCD(VF)], [MON.+HDMI+VF], [LCD+VF]
[Output]
[An], [Aus]
182
[Level A], [Level B]
178
[Auswahl]
[HD Sync-Ausgang], [Genlock-Eingang]
102,
103
[Genlock-Einst.]
–1023 bis +1023 (000), [Einstellen]
102
[SYNC Scan-Modus]
[P], [PsF]
103
[Modus]
[Preset], [Regen.]
97
[Run]
[Rec Run], [Free Run]
97
[DF/NDF]
[DF], [NDF]
98
[Einstellung]
[00:00:00:00] bis [23:59:59:29] (für 59,94-Hz-Aufnahmen) oder
[23:59:59:24] (für 50,00-Hz-Aufnahmen), [Einstellen], [Zurück]
98
[TC In/Out]
[In], [Out]
102,
104
[Aufnahmemodus]
[Internal], [External]
103
[LCD-Einst.]
[Typ]
[Einstellung], [Uhrzeit], [Datum]
100
[Helligkeit]
–99 bis 99 (±0)
[Kontrast]
–99 bis 99 (±0)
[Farbe]
–20 bis 20 (±0)
[Schärfe]
1 bis 4 (2)
[Gegenlicht]
[VF-Einst.],
[EVF-V70-Einst.]*
[Normal], [+1], [+2]
[Helligkeit]
–99 bis 99 (±0)
[Kontrast]
–99 bis 99 (±0)
[Farbe]
–20 bis 20 (±0)
[Schärfe]
1 bis 4 (2)
[Leuchtkraft]
[Normal], [Hoch]
[Augensensor]
[LCD LM-V1-Einst.]
**
[An], [Aus]
[Helligkeit]
–99 bis 99 (±0)
[Kontrast]
–99 bis 99 (±0)
[Farbe]
–20 bis 20 (±0)
[Schärfe]
1 bis 4 (2)
[Leuchtkraft des Panels]
[Leuchtkraft]
[Normal], [+1], [+2]
1 bis 5 (3)
44
44
–
44
–
Deutsch
[User Bit]
–
178
[Bildschirmanzeige (2K)]
[Time Code]
A
-Modus:
[4K RAW-Priorität], [2048x1080/1920x1080], [1920x1080], [Aus]
-Modus:
[2048x1080/1920x1080], [1920x1080], [Aus]
[3G-SDI-Mapping]
[G-LOCK/SYNC OUT-Anschl.]
Einstellungsoptionen
Menüoptionen
Menüpunkt
[DISP-Anzeigestufen]
200
[Custom Display 1]
[Custom Display 2]
[Custom Display]
Untermenü
Einstellungsoptionen
[Alle Anzeigen]
[An], [Aus]
[Symbole am Bildrand]
[An], [Aus]
[Markierg.]
[An], [Aus]
[Keine Anzeigen]
[An], [Aus]
[Lichtmessung]
[An], [Aus]
[Custom Picture]
[An], [Aus]
[Brennweiten]
[An], [Aus]
[ND Filter]
[An], [Aus]
[Fokus-Modus]
[An], [Aus]
[Tastensperre]
[An], [Aus]
[White Balance]
[An], [Aus]
[Exposure]
[An], [Aus]
[Iris]
[An], [Aus]
[ISO/Gain]
[An], [Aus]
[Shutter]
[An], [Aus]
[Peaking]
[An], [Aus]
[Magnification]
[An], [Aus]
[LUT]
[An], [Aus]
[Objektiv]
[An], [Aus]
[Akku-Restzeit]
[Warnung], [Normal], [Aus]
[Aufnahme-Restzeit]
[Warnung], [Normal], [Aus]
[Aufnahmemodus]
[An], [Aus]
[Genlock]
[An], [Aus]
[Time Code]
[An], [Aus]
[Spulen-/Clip-Nummer]
[An], [Aus]
[Intervallzähler]
[An], [Aus]
[Verbleibende Fotos]
[Warnung], [Normal], [Aus]
[Temp./Ventilator]
[An], [Aus]
[Auflösung/Farbsampling]
[An], [Aus]
[Bildrate]
[An], [Aus]
[Aufz. Bildsch.anz.]
[An], [Aus]
[Output Terminals Status]
[An], [Aus]
[Bildschirmanz.]
[An], [Aus]
[Aufn.bef.]
[An], [Aus]
[User Memo]
[An], [Aus]
[User Bit]
[An], [Aus]
[Monitor-Channels]
[An], [Aus]
[Audio Level]
[An], [Aus]
[Netzwerkfunktionen]
[An], [Aus]
[GPS]
[An], [Aus]
[Dat./Zeit]
[Dat./Zeit], [Uhrzeit], [Datum], [Aus]
[Audio Level]
[An], [Aus]
[Dat./Zeit]
[An], [Aus]
[Kameradaten]
[An], [Aus]
* Die Untermenü-Funktion ist nur verfügbar, wenn der optionale elektronische OLED-Sucher EVF-V70 an der Kamera angebracht
ist.
**Die Untermenü-Funktion ist nur verfügbar, wenn der optionale LCD-Monitor LM-V1 an der Kamera angebracht ist.
A
62
59,
157
59,
157
–
Menüoptionen
[Wiedergabegeräte wählen] (nur
-Modus): Bestimmt die Kombination von Bildschirmen und
Videoausgängen (für externe Monitore), die zum Anzeigen des Kamerabildes im
-Modus verwendet wird.
[LCD] ist der LCD-Bildschirm des Monitors, [VF] ist der Sucher an der Kamera, [MON.] ist der MON.-Anschluss,
[HDMI] ist der HDMI OUT-Anschluss.
• Wenn diese Einstellung auf [MON.+HDMI+LCD(VF)] gesetzt ist, können LCD-Bildschirm und Sucher nicht
gleichzeitig verwendet werden.
• Der REC OUT-Anschluss kann jederzeit verwendet werden, um das Kamerabild zu überwachen (solange
[3 Aufnahme-/Medien-Setup] > [REC OUT 4K RAW-Modus] auf eine andere Einstellung als [Aus] gesetzt
ist).
• Im
-Modus wird das Wiedergabebild auf allen Bildschirmen angezeigt und an allen aktiven Ausgängen
ausgegeben.
201
[Genlock-Einst.]: Der Phasenunterschied zwischen dem externen Genlock-Synchronsteuerungssignal und der
Kamera wird anfänglich auf 0 gesetzt. Mithilfe dieser Funktion können Sie ihn innerhalb eines Bereichs von ca.
±0,4 H (–1023 bis 1023) einstellen. Wenn Sie ihn auf 1000 oder mehr bzw. –1000 oder weniger einstellen,
setzen Sie das erste Feld auf 10 bzw. –10.
[VF-Einst.] > [Augensensor]: Wenn diese Einstellung auf [An] gesetzt ist, wird der Sucher automatisch
eingeschaltet, wenn er das Auge des Benutzers am Okular erkennt (sofern er als Monitorgerät ausgewählt ist).
Um den Sucher permanent eingeschaltet zu lassen (sofern er als Monitorgerät ausgewählt ist), wählen Sie für
[Augensensor] die Einstellung [Aus].
Deutsch
[EVF-V70-Einst.] > [Augensensor]: Wenn diese Einstellung auf [An] gesetzt ist, wird der optionale
elektronische OLED-Sucher EVF-V70 automatisch gedimmt, wenn der Sensor das Auge des Benutzers am
Okular 30 Sekunden lang nicht erkennt (oder 10 Sekunden im Wiedergabemodus).
[Leuchtkraft des Panels]: Wählt die Helligkeit der Rückseitenanzeige aus fünf verfügbaren Stufen.
[Custom Display] (nur im
-Modus): Die folgenden Einstellungen bestimmen, ob bestimmte Anzeigen auf
dem Wiedergebebildschirm erscheinen.
[Audio Level]: Zeigt den Tonpegelmesser (nur Clip-Wiedergabebildschirm).
[Datum/Zeit]: Zeigt Datum und Uhrzeit der Aufnahme des Clips/Fotos an.
[Kameradaten]: Zeigt Verschlusszeit, Blendenwert und ISO-Empfindlichkeit/Verstärkung an (nur ClipWiedergabebildschirm).
[
Hilfsfunktionen]-Menü
Menüpunkt
Untermenü
[Fokusassistent]
[Peaking]
Einstellungsoptionen
[An], [Aus]
[Aktivieren]
[An], [Aus]
[Anzeige auf LCD]
[An], [Aus]
[Anzeige im Sucher]
[An], [Aus]
[Anzeige auf VIDEO]*,
[Ausgabe an MON. + HDMI]
[An], [Aus]
[Auswahl]
[Peaking 1], [Peaking 2]
A
85
[Peaking 1]
[Farbe]
[Weiß], [Rot], [Gelb], [Blau]
[Gain]
[Aus], 1 bis 15 (8)
[Frequenz]
1 bis 4 (2)
[Peaking 2]
[Farbe]
[Weiß], [Rot], [Gelb], [Blau]
[Gain]
[Aus], 1 bis 15 (15)
[Frequenz]
1 bis 4 (1)
[Scharfstellhilfe SW]
[An], [Aus]
86
Menüoptionen
Menüpunkt
[Zebra]
202
[Magnification]
[Markierg.]
Untermenü
Einstellungsoptionen
[Aktivieren]
[An], [Aus]
[Anzeige auf LCD]
[An], [Aus]
[Anzeige im Sucher]
[An], [Aus]
[Anzeige auf VIDEO]*,
[Ausgabe an MON. + HDMI]
[An], [Aus]
[Auswahl]
[Zebra 1], [Zebra 2], [Zebra 1&2]
[Zebra 1 Level]
[5 ±5%] bis [95 ±5%] in 5-Prozent-Schritten ([70 ±5%])
[Zebra 2 Level]
0 % bis 100 % in 5-Prozent-Schritten (100%)
[Bei Aufnahme verfügbar]
[An], [Aus]
[Anzeige auf LCD]
[An], [Aus]
[Anzeige im Sucher]
[An], [Aus]
[Anzeige auf VIDEO]*,
[Ausgabe an MON. + HDMI]
[An], [Aus]
[Scharfstellhilfe SW]
[An], [Aus]
[Aktivieren]
[An], [Aus]
[Mitte]
[Schwarz], [Grau], [Weiß], [Aus]
[Horizontal]
[Schwarz], [Grau], [Weiß], [Aus]
[Raster]
[Schwarz], [Grau], [Weiß], [Aus]
[Seitenmarkierung]
[Schwarz], [Grau], [Weiß], [Aus]
[Seitenverhältnis]
[4:3], [13:9], [14:9], [16:9], [1.375:1], [1.66:1], [1.75:1], [1.85:1],
[1.90:1], [2.35:1], [2.39:1], [Benutzerdefiniert]
[Benutzerdef. Seitenverh.]
1.00:1 bis 9.99:1 (1.00:1)
[Sicherheitszone]
[Schwarz], [Grau], [Weiß], [Aus]
[Basis für sicheren Bereich]
[Gesamtbild], [Gewählt.Seitenverh.Marker]
A
96
86
94
[Prozent v. sicherem Bereich] [80%], [90%], [92.5%], [95%]
[LUT]
[Aktivieren]
[An], [Aus]
[MON. und HDMI (2K)]
[BT.709], [BT.2020], [DCI], [ACESproxy], [Aus]
[REC OUT (2K)]
[SW-Bild]
[WFM]
[LCD und Sucher], [VIDEO]*
[BT.709], [Aus]
[Aktivieren]
[An], [Aus]
[Anzeige auf LCD]
[An], [Aus]
[Anzeige im Sucher]
[An], [Aus]
[Anzeige auf VIDEO]*,
[Ausgabe an MON. + HDMI]
[An], [Aus]
[Aktivieren]
[An], [Aus]
[Output]
[LCD]*, [VF]*, [VIDEO]*, [MON. & HDMI], [Alle]
[Position]
[Rechts], [Links]
181
44
112
[Waveform Monitor]
[Typ]
[Linie], [Linie+Spot], [Zeile auswählen], [Feld], [RGB], [YPbPr]
[Gain]
[1x], [2x]
[Y-Position]
[0%], [15%], [30%], [45%], [50%]
[Zeile auswählen]
Bei einer vertikalen Auflösung von 1080:
0 bis 1079 (540) in Schritten von 1 Linie, [Einstellen]
Bei einer vertikalen Auflösung von 2160:
0 bis 2158 (1080) in Schritten von 2 Linien, [Einstellen]
* [VIDEO] ist nur verfügbar, wenn der optionale elektronische OLED-Sucher EVF-V70 an der Kamera angebracht ist. Umgekehrt
sind [LCD] und [VF] nur verfügbar, wenn der EVF-V70 nicht angeschlossen ist.
112
Menüoptionen
[
System-Setup]-Menü
Menüpunkt
[Zurück]
[Menü// übertrag.]
Untermenü
[Cancel], [OK]
[Camcorder-Einst.]
[Cancel], [OK]
[Freie Tasten]
[Cancel], [OK]
[Speichern]
[In Kamera], [Auf 8]
[Laden]
[Von Kamera], [Von 8]
[Zeitzone]
[Uhr-Einst.]
A
–
203
158
Liste der Weltzeitzonen
[UTC-05:00 New York] oder [UTC+01:00 Mitteleuropa]1
[Dat./Zeit]
–
[Datumsformat]
[YMD], [YMD/24H], [MDY], [MDY/24H], [DMY], [DMY/24H]1
[Sprache H]
[REMOTE-Anschluss]
[Freie Tasten]
Einstellungsoptionen
[Alle Einstellungen]
[Kamera]
31
[Deutsch], [English], [Español], [Français], [Italiano], [Polski],
[Português], [
], [
], [
], [
]
32
[RC-V100], [Standard]
129
Siehe Fußnote 5
[1] bis [11]
[Seitlicher Griff]
[1]
[Monitor]
141
[EVF-V70]3
[1] bis [4]
[LCD LM-V1]4
[1] und [2]
[Fernbedienung]
[1] bis [4]
[Kontrollleuchte]
[An], [Aus]
–
[Media-Zugriff-LED]
[An], [Aus]
–
[Ventilator]
[Modus]
[Automatik], [Immer aktiv]
[Lüfterdrehzahl (STBY)]
[Maximum], [Hoch], [Mittel], [Gering]
[Lüfterdrehzahl (REC)]
[Hoch], [Mittel], [Gering]
[Lüfterdrehzahl (immer)]
[Hoch], [Mittel], [Gering]
65
[Lüfterdrehzahl]
[Hoch], [Mittel], [Gering]
66
[Aufnahmeprüfung]
[Clip ganz], [letzte 4 S.]
120
Deutsch
[1] bis [10]2
Menüoptionen
Menüpunkt
[Custom Function]
Untermenü
[Kamerawahlrad]
Einstellungsoptionen
A
[Iris], [ISO/Gain], [Aus]
[Wahlrad seitl. Griff]
[Kamerawahlrad Richtgung]
204
[Umkehren], [Normal]
[Wahlrad Richtg. seitl. Griff]
[SELECT-Rad Richt.]
[Kamera]
[Umkehren], [Normal]
[EVF-V70]
[Objektiv einziehen]
[An], [Aus]
[3D Aufn.-Modus]
[An], [Aus]
[Aufn. mit Bilddr.]
[Beide], [Vertikal], [Horizontal], [Aus]
[Angezeigte Einheiten]
[Meters], [Feet]2
[Aufz. Bildsch.anz. (CFast)]
[Zeitcode/Datum/Zeit], [Dat./Zeit], [Time Code], [Uhrzeit], [Datum],
[Aus]
156
[Taste START/STOP]
[Kamera]
[Außer Funktion] [In Funktion]
[Seitlicher Griff]
[Monitor]
[Tastensperre]
[Alle Tasten], [START/STOP ausgenommen]
[Touchscreen-Reaktion]4
[Normal], [Gering]
[Std.mess. zurück]
[Netzwerkeinstell.]6
[Cancel], [OK]
[Fernsteu. via Browser]
[Aktivieren]
[An], [Aus]
[Kamera-ID]7
–
–
130
[Port No.]7
–
7
[Benutzer-Einst.]
[GPS]8
[Media-Server]
–
192
[Verbindungseinstell.]7
–
–
[Aktivieren]
[An], [Aus]
[Auto zeiteinst.]
[An], [Aus]
[Zertifizierungslogos]
[Firmware]
118
–
[Kamera]
–
[Objektiv]
1
2
3
4
5
Der Standardwert hängt von dem Land/der Region ab, in dem/der die Kamera gekauft wurde.
Die freien Tasten Monitor 1 bis Monitor 6 sind nur im
-Modus verfügbar. Im
-Modus kann ihre Funktion nicht geändert werden.
Nur verfügbar, wenn der optionale elektronische OLED-Sucher EVF-V70 an der Kamera angebracht ist.
Nur verfügbar, wenn der optionale LCD-Monitor LM-V1 an der Kamera angebracht ist.
Einstellungsoptionen für [Freie Tasten]: [(KEINE)], [One-Shot AF], [AF Sperre], [Focus Guide], [Ges.-AF], [Gesichtserk./-verfolg.],
[Verfolgung], [Push Auto Iris], [Iris-Modus], [Iris +], [Iris –], [ND +], [ND –], [AE-Shift +], [AE-Shift –], [Gegenlicht], [Spotlight],
[FUNC.], [Shutter], [ISO/Gain], [White Balance], [Peaking], [Zebra], [WFM], [Magnification], [Farbbalken], [Markierg.], [LCD-Einst.],
[VF-Einst.], [EVF-V70-Einst.], [LCD LM-V1-Einst], [LUT], [Bildschirmanz.], [Display], [Shot Mark 1 setz], [Shot Mark 2 setz],
[$ Mark setzen], [% Mark setzen], [Time Code], [Time Code halten], [Kopfhörer +], [Kopfhörer –], [Monitor-Channels],
[Audio Level], [Photo], [Aufnahmeprüfung], [S&F Frame Rate], [Status], [Custom Picture], [Mein Menü], [Media initialisieren],
[Index], [¥ Benutzer-Einst.].
Die Standardeinstellungen sind die folgenden. An der Kamera: 1: [Magnification], 2: [Peaking], 3: [Zebra], 4: [WFM], 5: [ISO/Gain],
6: [Shutter], 7: [S&F Frame Rate], 8: [(KEINE)], 9: [FUNC.], 10: [Push Auto Iris], 11: [One-Shot AF]. Am Seitengriff:
1: [Focus Guide]. Am Monitor: 1 bis 6: [(KEINE)], 7: [Display], 8: [WFM], 9: [Magnification] (
-Modus) oder [Index]
(
-Modus), 10: [FUNC.]. An einem optionalen elektronischen OLED-Sucher EVF-V70: 1: [FUNC.], 2: [EVF-V70-Einst.],
3: [Magnification], 4: [(KEINE)]. An einem optionalen LCD-Monitor LM-V1: 1: [FUNC.], 2: [Display]. Auf der optionalen
Fernbedienung: 1: [Magnification], 2: [Peaking], 3: [Zebra], 4: [WFM].
6 Nur verfügbar, wenn das optionale drahtlose Dateiübertragungsgerät WFT-E6 oder WFT-E8 an der Kamera angebracht ist.
7 Weitere Informationen siehe "WFT-E6/WFT-E8: Anleitung für Benutzer von EOS C300 Mark II" (PDF-Datei). Es wird empfohlen,
die Grundeinstellungen zu ändern.
8 Nur verfügbar, wenn der optionale GPS-Empfänger GP-E1 mit der Kamera verbunden ist.
–
–
39
Menüoptionen
[Zurück]: Dient zum Zurücksetzen verschiedener Kameraeinstellungen.
[Alle Einstellungen]: Damit werden alle Einstellungen der Kamera mit Ausnahme des Stundenmessers auf die
Standardwerte zurückgesetzt.
[Camcorder-Einst.]: Setzt den Weißabgleich, die Blende, die ISO-Empfindlichkeit, die Verstärkung, die
Verschlusszeit, [v Kamera-Setup]-Einstellungen und benutzerdefinierte Bildeinstellungen auf
Standardwerte zurück.
[Freie Tasten]: Setzt die freien Tasten auf die Standardeinstellungen zurück.
205
[Kontrollleuchte]: Damit können Sie einstellen, ob die Kontrollleuchte beim Aufnahmebetrieb der Kamera
leuchten soll.
[Media-Zugriff-LED]: Damit können Sie einstellen, ob die Zugriffslampen der CFast-Karte oder die Zugriffslampe
der SD-Karte leuchten sollen, wenn die Kamera auf eine CFast-Karte oder SD-Karte zugreift.
[Std.mess. zurück]: Die Kamera besitzt zwei "Stundenmesser" – der erste erfasst die gesamte Betriebszeit, und
der zweite misst die Betriebszeit seit dem letzten Mal, an dem er mit dieser Funktion zurückgestellt wurde.
[Firmware] > [Kamera]: Sie können die aktuelle Version der Firmware der Kamera überprüfen. Diese Menüoption
ist normalerweise nicht verfügbar.
[
Mein Menü 1]* (nur
-Modus)
Menüpunkt
Untermenü
[Auswählen]
A
[Dazu]
[Cancel], [OK]
[Versch.]
34
[Löschen]
[Reset All]
[Benennen]
[Input], [OK]
* Standardeinstellung. Sie können im Voraus einen anderen Einstellungssatz für "Mein Menü" auswählen.
Deutsch
[Bearbeiten]
Einstellungsoptionen
[1: CAMERA-1], [2: CAMERA-2], [3: CAMERA-3]
Anzeigen der Statusfenster
Anzeigen der Statusfenster
206
Sie können die Statusfenster verwenden, um die Einstellungen der Kamera zu überprüfen. Sie können die
Statusfenster auch auf einen externen Monitor übertragen. Statusfenster werden unabhängig von der
ausgewählten Sprache immer auf Englisch angezeigt.
Betriebsmodi:
1 Belegen Sie eine freie Taste mit [Status] (A 141).
2 Drücken Sie die freie Taste zum Öffnen der Statusfenster.
• Sofern die Kamera nicht ausgeschaltet oder der Betriebsmodus geändert wurde, erscheint nun das zuletzt
angezeigte Statusfenster. In einem solchen Fall erscheint im
-Modus das [Gamma/Color Space/Color
Matrix]-Statusfenster und im
-Modus das [Assignable Buttons 1/3]-Statusfenster.
3 Bewegen Sie den Joystick nach oben/nach unten, oder drehen Sie das SELECT-Rad, um durch die
Statusanzeigen zu navigieren.
4 Wenn Sie fertig sind, drücken Sie erneut die mit [Status] belegte freie Taste, um die Statusfenster zu
verlassen.
• Alternativ können Sie die CANCEL-Taste drücken.
Auf den folgenden Seiten finden Sie weitere Details zu den Informationen, die in den Statusfenstern
angezeigt werden. Wenn das optionale drahtlose Dateiübertragungsgerät WFT-E6 oder WFT-E8 an die
Kamera angeschlossen ist, werden außerdem vier [Network Settings]-Statusfenster (mit
Netzwerkeinstellungen) angezeigt. Weitere Informationen zu diesen Statusfenstern und zu allen
Netzwerkeinstellungen finden Sie in "WFT-E6/WFT-E8: Anleitung für Benutzer von EOS C300 Mark II" (PDFDatei).
[Gamma/Color Space/Color Matrix]-Statusfenster
A 207 (Gammakurven- und Farbeinstellungen)
[CP Data]-Statusfenster
A 207 (andere benutzerdefinierte Bildeinstellungen)
[Camera]-Statusfenster
A 209 (Kameraeinstellungen)
[Assignable Buttons]-Statusfenster
A 210 (aktuelle Funktionen der freien Tasten)
[Audio]-Statusfenster
A 211 (Audioaufnahme)
[Media]-Statusfenster
A 211 (Speichermedien)
[Video]-Statusfenster
A 212 (Anschlüsse und Videokonfigurationen)
[Metadata]-Statusfenster
A 213 (Metadaten)
[Battery/Hour Meter]-Statusfenster
A 213 (Akku und Stundenmesser)
[GPS Information Display]-Statusfenster
A 214 (GPS-Informationen)
* Nur, wenn ein optionaler GPS-Empfänger GP-E1 mit dem Systemerweiterungsanschluss der Kamera verbunden ist.
Anzeigen der Statusfenster
[Gamma/Color Space/Color Matrix]-Statusfenster (nur
-Modus)
207
1
2
1
Gammakurve, Farbraum und Farbmatrix für
Aufnahmen, Videoausgabe und Anzeigen
[CFast]: Einstellungen für primäre Clips auf der
CFast-Karte (A 146, 149)
[SD Card]: Einstellungen/LUT für Proxy-Clips auf
der SD-Karte (A 121)
[MON.], [REC OUT], [HDMI]: Einstellungen/LUT
Deutsch
[CP Data 1/3]-Statusfenster (nur im
2
für die Videoausgabe der jeweiligen Anschlüsse
(A 181)
[LCD/VF]: Einstellungen/LUT für LCD-Monitor und
Sucher der Kamera (A 181)
[/ Custom Picture] > [Other Settings] >
[Activate]-Einstellung (ob in der
benutzerdefinierten Bilddatei detaillierte
Einstellungen aktiv sind)
-Modus)
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
Name der benutzerdefinierten Bilddatei (A 145)
Master Pedestal (A 151)
Master Black RGB-Pegel (A 151)
Schwarzgamma-Einstellungen (Stufe, Bereich
und Punkt) (A 151)
Gedämpfte Sättigung (A 151)
6
7
8
Kniepunkt-Einstellungen (Anstieg, Punkt und
Sättigung) (A 152)
Hautton-Einstellungen (Farbton, Chroma, Bereich
und Y-Level) (A 153)
Einstellungen der selektiven Rauschreduzierung
(Farbton, Chroma, Bereich und Y-Level) (A 153)
Anzeigen der Statusfenster
[CP Data 2/3]-Statusfenster (nur im
-Modus)
1
2
3
4
5
6
208
1
2
3
Schärfe-Einstellungen (Stufe, horizontale
Detailfrequenz, horizontale/vertikale Detailbalance
und Grenze) (A 152)
Schärfe-Einstellungen (Select, Knie, Blende,
Verstärkung und Anstieg) (A 152)
Level Depend-Einstellungen (Stufe, Anstieg und
Offset) (A 152)
[CP Data 3/3]-Statusfenster (nur im
4
5
6
-Modus)
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
Coring-Einstellungen (Stufe, Offset und Kurve)
(A 152)
Rauschreduzierung (A 153)
Farbmatrix-Feinabstimmung (A 154)
Weißabgleich-R/B-Verstärkung (A 154)
Farbkorrektur (A 154)
Bereich A-Einstellungen (Phase, Chroma, Bereich
und Y-Level) (A 154)
Bereich A-Korrektureinstellungen (Pegel und
Phase) (A 154)
7
8
5
6
7
8
Bereich B-Einstellungen (Phase, Chroma, Bereich
und Y-Level) (A 154)
Bereich B-Korrektureinstellungen (Pegel und
Phase) (A 154)
Setup Level (A 155)
Verarbeitung von Clips, die 100 % überschreiten
(A 155)
Anzeigen der Statusfenster
Statusfenster [Camera 1/4] bis [Camera 4/4] (nur im
-Modus)
209
1
5
2
6
7
8
3
9
4
1
3
4
5
6
7
8
9
Automatische Belichtung (AE)
AE-Belichtungskompensation (A 78),
AE-Reaktion (A 77, 77)
Weißabgleich (A 80)
Nahtloser Weißabgleich, Reaktionsempfindlichkeit
für automatischen Weißabgleich (AWB)
Korrektur für Peripheriebeleuchtung (A 38)
Farbfehlerkorrektur (A 38)
Name des Objektiv-Modells (A 37)
Deutsch
2
ISO-Empfindlichkeit/Verstärkung (A 72)
Ausgewählter Modus, erweiterter Bereich,
ISO-Stufe und Gain-Stufe
Blende (A 75)
Iris-Stufe, Blendenkorrektur beim Zoomen
Verschlusszeitinkrement (A 71)
Fokus (A 83)
Einstellungen für AF-Modus, AF-Rahmen,
AF-Geschwindigkeit und
AF-Reaktionsempfindlichkeit
Anzeigen der Statusfenster
[Assignable Buttons 1/4] bis [Assignable Buttons 4/4]-Statusfenster*
* Im
210
-Modus [Assignable Buttons 1/3] bis [Assignable Buttons 3/3].
1
3
4
2
3
Aktuelle Funktionen der freien Tasten (A 141)
1
2
An der Kamera
Am Seitengriff
3
4
Am Monitor**
(Im
-Modus nur Tasten 7 bis 10)
Auf der optionalen Fernbedienung RC-V100
**Wenn ein optionaler elektronischer OLED-Sucher EVF-V70 an der Kamera angebracht ist, werden die Funktionen der freien
Tasten 1 bis 4 am EVF-V70 angezeigt. Wenn ein optionaler LCD-Monitor LM-V1 an der Kamera angebracht ist, werden die
Funktionen der freien Tasten 1 und 2 am LM-V1 angezeigt.
Anzeigen der Statusfenster
[Audio]-Statusfenster
Im
-Modus
211
1
2
Im
-Modus
3
1
2
3
CFast-Karte.
[SD Card]: Einstellungen für Proxy-Clips auf der
SD-Karte.
[MON.], [REC OUT], [HDMI]: Einstellungen für die
Audioausgabe der jeweiligen Anschlüsse.
[Headphone]: Einstellungen für die Audioausgabe
am ×-Anschluss (Kopfhörer).
Am HDMI OUT-Anschluss ausgegebene
Audiokanäle (A 184)
[Media]-Statusfenster
4
5
6
1
2
7
3
8
9
1
2
3
CFast-Karte A
CFast-Karte B
SD-Karte
Für alle:
4 Gesamtspeicherplatz
5 Verwendeter Speicherplatz (für Aufzeichnungen)
6
7
Freier Speicherplatz
Balkenanzeige: Ungefähres Verhältnis
verwendeter/verfügbarer Speicherplatz
Nur für die SD-Karte:
8 Verbleibende Anzahl Fotos
9 SD-Geschwindigkeitsklasse
HINWEISE
• Je nach dem Speichermedium kann der angezeigte Gesamtspeicherplatz von den Angaben zur
Nennspeicherkapazität auf der CFast-Karte oder der SD-Karte abweichen.
Deutsch
Audioquelleneingang und
Tonpegeleinstellungsmodus für jeden Audiokanal
(A 105)
Bittiefe für die Audio-Aufzeichnung (A 184) und
die Audiokanäle (A 184), die für die
Aufzeichnung oder die Ausgabe verwendet
werden.
[CFast]: Einstellungen für primäre Clips auf der
Anzeigen der Statusfenster
Statusfenster [Video 1/3] bis [Video 3/3]**
* Im
-Modus [Video 1/2] bis [Video 2/2].
212
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
Status des HDMI OUT-Anschlusses (A 180):
Signalart (HDMI/DVI), Videoausgabe,
Audioausgabe
Status des REC OUT-Anschlusses:
Videoausgabe (A 178), 3G-SDI-AusgabeMapping (A 179)
Status des MON.-Anschlusses: Videoausgabe
(A 178), 3G-SDI-Ausgabe-Mapping (A 178),
Ausgabe der Bildschirmanzeigen (A 182)
Anzeigegeräte (aktive Bildschirme und
Videoausgänge) (A 201)
Am HDMI OUT-Anschluss ausgegebener
Timecode** (A 180)
**Nur
-Modus.
10
11
12
13
14
15
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
User-Bit** (A 100)
Auflösung und Farbsampling** (A 67)
Bitrate** (A 68)
Relay-Aufnahme** (A 53)
Spezialaufnahme-Modus** (A 123)
Anzahl an Bildern für den Intervall- (A 127) oder
Einzelbildaufnahme-Modus** (A 126)
Zeit zwischen den Intervallaufnahmen** (A 127)
Bildnummerierung (A 190)
Clipnummerierung (A 64)
Aufnahme von Bildschirmanzeigen (A 156)
Anzeigen der Statusfenster
[Metadata 1/2]-, [Metadata 2/2]-Statusfenster (nur im
-Modus)
1
2
3
4
5
213
6
7
8
9
User Memo-Dateiname (A 116)
Cliptitel
Name des Filmers
Aufnahmeort
Clip-Beschreibung
Clipnameninformationen (A 64)
(Kamera-Index, Filmrollennummer, Clip-Nummer,
benutzerdefiniertes Feld)
7
8
9
Szenen- und Take-Informationen (A 117)
Eindeutiger Materialkennungscode (UMID)
(A 198): Land, Organisation, Benutzer
Einbetten von benutzerdefinierten Bilddateien in
Clips (A 149)
[Battery/Hour Meter]-Statusfenster
1
2
3
4
5
1
2
3
Verbleibende Aufnahmezeit
Anzeige der verbleibenden Aufnahmezeit
Batterielebensdauer-Anzeige
4
5
Gesamte Betriebszeit (A 205)
Betriebszeit seit Verwendung von [Std.mess.
zurück] (A 205)
Deutsch
1
2
3
4
5
6
Anzeigen der Statusfenster
[GPS Information Display]-Statusfenster (nur im
214
-Modus)
1
2
3
4
5
1
2
3
Breitengrad
Längengrad
Höhe
4
5
Datum und Uhrzeit in UTC (koordinierter Weltzeit)
Stärke des Satellitensignals
Weitere Informationen finden Sie unter Aufzeichnen von GPS-Informationen (A 118).
Fehlersuche
Fehlersuche
Falls ein Problem an Ihrer Kamera auftreten sollte, konsultieren Sie dieses Kapitel. Falls sich das Problem nicht
beheben lässt, wenden Sie sich an Ihren Händler oder an ein Canon Kundendienstzentrum.
215
Stromversorgung
Die Kamera lässt sich nicht ein- und ausschalten, oder sie schaltet sich automatisch ab.
- Der Akku ist leer. Den Akku auswechseln oder laden.
- Nehmen Sie den Akku ab und setzen Sie ihn korrekt wieder ein.
Die Kamera schaltet sich kurz nach dem Einschalten wieder aus.
- Sie verwenden einen Akku, der nicht mit dieser Kamera kompatibel ist. Verwenden Sie einen empfohlenen Akku
(A 229).
Der Akku kann nicht geladen werden.
- Die Temperatur des Akkus befindet sich außerhalb des Ladebereichs. Wenn die Temperatur des Akkus unter 0 °C ist,
lassen Sie ihn warm werden, bevor Sie ihn laden. Wenn die Temperatur des Akkus über 40 °C ist, lassen Sie ihn
abkühlen, bevor sie ihn laden.
- Laden Sie den Akku bei Temperaturen zwischen 0 °C und 40 °C.
- Der Akku ist defekt. Wechseln Sie den Akku aus.
Der Akku ist auch bei normalen Temperaturen sehr schnell leer.
- Kontrollieren Sie im [Battery/Hour Meter]-Statusfenster (A 213), ob der Akku am Ende seiner Lebensdauer angelangt
ist. Wenn das der Fall ist, empfehlen wir den Kauf eines neuen Akkus.
Deutsch
Aufnahme
Die Bedienelemente der Kamera funktionieren nicht/sind deaktiviert.
- Möglicherweise ist der Seitengriffstecker nicht korrekt mit der Kamera verbunden. Achten Sie beim Anbringen des
Seitengriffs darauf, dass der Seitengriffstecker bis zum Anschlag fest in der Anschlussbuchse an der Kamera steckt
(A 46). Wenn Sie die Neigung des Seitengriffs geändert haben, achten Sie darauf, dass Sie nicht versehentlich den
Stecker getrennt haben.
- Wenn der Q-Schalter auf C gestellt ist, sind alle Tasten (bzw. alle Tasten mit Ausnahme einiger START/STOPTasten) gesperrt und funktionslos. Stellen Sie den Q-Schalter auf CAMERA. Welche Bedienelemente gesperrt
sind, können Sie mit der Einstellung [System-Setup] > [Custom Function] > [Tastensperre] ändern (A 156).
Die Aufnahme lässt sich nicht durch Drücken der START/STOP-Taste starten.
- Entweder ist die CFast-Karte voll, oder sie enthält bereits die maximal mögliche Anzahl an Clips (999 Clips). Löschen
Sie einige Clips (A 169) oder speichern Sie Ihre Clips (A 186) oder initialisieren Sie die CFast-Karte (A 52). Oder
tauschen Sie die CFast-Karte aus.
- Möglicherweise ist die verwendete START/STOP-Taste deaktiviert. Ändern Sie die aktuellen Einstellungen im
Untermenü [System-Setup] > [Custom Function] > [Taste START/STOP] (A 156), um die Verwendung der
gewünschten START/STOP-Tasten zu aktivieren.
- Unter Umständen können Sie die Aufzeichnung nicht starten oder beenden, wenn die Bedienelemente auf der
optionalen Fernbedienung RC-V100 verwendet werden. Verwenden Sie die Fernbedienung nicht und drücken Sie
dann die Taste START/STOP.
Der Zeitpunkt, an dem die START/STOP-Taste gedrückt wurde, stimmt nicht mit dem Beginn/Ende der Aufnahme
überein.
- Zwischen dem Drücken der START/STOP-Taste und dem tatsächlichen Beginn/Ende der Aufnahme gibt es eine kleine
Verzögerung. Dies ist keine Funktionsstörung.
Die Kamera fokussiert nicht.
- Die Kamera kann bestimmte Motive mit der Autofokus-Funktion nicht scharfstellen. Stellen Sie manuell scharf (A 84).
- Wenn der AF-Modus auf AF-unterstützter MF eingestellt ist, stellen Sie zunächst manuell scharf, bis der AF-Rahmen
weiß angezeigt wird (der Bereich der automatischen Einstellung erreicht ist).
- Der Sucher ist nicht eingestellt. Verwenden Sie den Sucher-Scharfeinstellhebel, um die entsprechende Einstellung zu
wählen (A 42).
- Die Linse ist verschmutzt. Reinigen Sie das Objektiv mit einem weichen Tuch.
Wenn ein Motiv schnell das Objektiv passiert, wirkt das Bild ein wenig verzerrt.
- Dieses Phänomen ist typisch für CMOS-Bildsensoren. Wenn ein Motiv sehr schnell vor der Kamera erscheint, kann
das Bild ein wenig verzerrt erscheinen. Dies ist keine Funktionsstörung.
Fehlersuche
216
Hellrote, grüne oder blaue Punkte werden auf dem Bildschirm angezeigt.
- Korrigieren Sie die Schwarzbalance (A 56). Der CMOS-Sensor der Kamera ist ein hochempfindliches präzisionstechnisches
Bauteil. Wenn der Sensor direkt ionisierender Strahlung oder anderen Arten kosmischer Strahlung ausgesetzt ist, kann dies
gelegentlich zu hellen farbigen Punkten auf dem Bildschirm führen. Dies stellt keine Funktionsstörung dar, sondern ist für
CMOS-Bildsensoren normal.
- Die Auswirkungen der Beschädigung sind möglicherweise auffälliger, wenn die Kamera an Orten mit hohen
Temperaturen verwendet wird, wenn ein hoher ISO-Empfindlichkeits- oder Verstärkungswert verwendet wird oder
wenn lange Verschlusszeiten verwendet werden.
Ungewöhnliche Bilder erscheinen auf dem Monitor, und der Kamera erstellt keine korrekten Aufnahmen.
- Bei der Aufnahme mit einer fast leeren Akku sowie dem Netzadapter wurde versehentlich die Verbindung zum
Netzadapter getrennt oder die Stromversorgung unterbrochen. Schließen Sie den Netzadapter erneut an und schalten
Sie die Kamera aus und wieder ein, oder setzen Sie einen vollständig geladenen Akku ein.
Das Wechseln zwischen Aufnahme (ÜREC) und Bereitschaft (STBY) dauert länger als gewöhnlich.
- Wenn das Speichermedium eine große Anzahl von Clips enthält, können einige Vorgänge länger als gewöhnlich
dauern. Speichern Sie Ihre Clips (A 186) und initialisieren Sie das Speichermedium (A 52). Oder tauschen Sie das
Speichermedium aus.
Die Kamera kann nicht richtig auf eine CFast-Karte speichern.
- Dies kann geschehen, wenn Sie im Laufe der Zeit viele Aufnahmen gemacht und wieder gelöscht haben. Speichern Sie Ihre
Clips (A 186) und initialisieren Sie das Speichermedium (A 52).
Nach langem Betrieb wird die Kamera heiß.
- Wenn Sie die Kamera über einen längeren Zeitraum ununterbrochen nutzen, wird sie heiß; dies ist keine
Funktionsstörung. Wenn die Kamera jedoch ungewöhnlich heiß oder schon nach kurzem Gebrauch heiß wird, kann ein
Problem mit der Kamera vorliegen. Bitte wenden Sie sich an ein Canon Kundendienstzentrum.
Wiedergabe
Ein Clip kann nicht gelöscht werden.
- Sie können keine Clips mit einer $-Markierung löschen. Entfernen Sie erst die $-Markierung (A 168), um den Clip
zu löschen.
- Der LOCK-Schalter auf der SD-Karte ist so eingestellt, dass versehentliches Löschen ausgeschlossen ist. Ändern Sie
die Position des LOCK-Schalters.
Das Löschen von Clips dauert länger als gewöhnlich.
- Wenn das Speichermedium eine große Anzahl von Clips enthält, können einige Vorgänge länger als gewöhnlich
dauern. Speichern Sie Ihre Clips (A 186) und initialisieren Sie das Speichermedium (A 52).
Ein Foto kann nicht gelöscht werden.
- Der LOCK-Schalter auf der SD-Karte ist so eingestellt, dass versehentliches Löschen ausgeschlossen ist. Ändern Sie
die Position des LOCK-Schalters.
- Bilder, die mit anderen Geräten geschützt wurden, können mit der Kamera nicht gelöscht werden.
Es können keine Clips kopiert werden.
- Entweder ist nicht mehr genug Speicherplatz auf der CFast-Karte zum Kopieren vorhanden, oder sie enthält bereits
die maximal mögliche Anzahl an Clips (999 Clips). Löschen Sie einige Clips (A 169), um Speicherplatz freizugeben,
oder wechseln Sie die CFast-Karte.
Anzeigen und Bildschirmanzeigen
erscheint rot auf dem Bildschirm.
- Der Akku ist leer. Den Akku auswechseln oder laden.
í erscheint auf dem Bildschirm.
- Die Kamera kann nicht auf den Akku zugreifen, sodass die verbleibende Akkuzeit nicht angezeigt werden kann.
Die Kontrollleuchte leuchtet nicht.
- Stellen Sie [System-Setup] > [Kontrollleuchte] auf [An].
Fehlersuche
Die Kontrollleuchte blinkt schnell.
(4 Mal pro Sekunde)
- Der Akku ist leer. Den Akku auswechseln oder laden.
- Auf der CFast-Karte ist nicht genügend Platz verfügbar. Löschen Sie einige Clips (A 169), um Speicherplatz
freizugeben, oder wechseln Sie die CFast-Karte.
- Ein Systemfehler ist aufgetreten. Schalten Sie die Kamera aus und wieder ein. Falls sich das Problem nicht beheben
lässt, wenden Sie sich an ein Canon Kundendienstzentrum.
217
Die Kontrollleuchte blinkt langsam.
(1 Mal pro Sekunde)
- Auf beiden CFast-Karten zusammen ist nur wenig Platz verfügbar. Wechseln Sie die CFast-Karte aus, auf die
gegenwärtig nicht aufgenommen wird.
9 erscheint rot auf dem Bildschirm.
- Ein SD-Kartenfehler ist aufgetreten. Nehmen Sie die SD-Karte heraus und setzen Sie sie wieder ein. Wenn die normale
Anzeige nicht wieder hergestellt wird, speichern Sie die Aufnahmen (A 186) und initialisieren Sie die SD-Karte
(A 52).
/ /8 erscheint rot auf dem Bildschirm, gefolgt von [END].
- Das angegebene Speichermedium ist voll. Verwenden Sie ein anderes Speichermedium oder löschen Sie einige
Aufnahmen (A 169, 193), um Speicherplatz auf dem Speichermedium freizugeben.
Auch nach dem Beenden einer Aufnahme leuchtet die Access-Lampe weiter rot.
- Der Clip wird auf der Karte aufgezeichnet. Dies ist keine Funktionsstörung.
erscheint gelb auf dem Bildschirm.
- Die Innentemperatur der Kamera hat einen vorbestimmten Wert erreicht. Sie können die Kamera weiter verwenden.
i erscheint auf dem Bildschirm.
- Die Kommunikation zwischen Kamera und Objektiv ist gestört. Reinigen Sie die Objektivkontakte und bringen Sie das
Objektiv erneut an.
erscheint rot auf dem Bildschirm.
- Die Lithium-Knopfbatterie ist entladen. Speichern Sie die Kameraeinstellungen auf einer SD-Karte (A 158) und
ersetzen Sie die Lithium-Knopfbatterie (A 28). Stellen Sie anschließend die Kameraeinstellungen aus der Datei auf
der SD-Karte wieder her.
erscheint rot auf dem Bildschirm.
- Wenn [Hilfsfunktionen] > [Magnification] > [Bei Aufnahme verfügbar] auf [Aus] eingestellt ist, so ist die
Vergrößerungsfunktion beim Aufnehmen eines Clips nicht verfügbar. Stellen Sie [Bei Aufnahme verfügbar] auf [An].
Bild und Ton
Der LCD-Monitor oder Sucher lässt sich nicht einschalten.
- LCD-Monitor: Stellen Sie sicher, dass das Gerätekabel zwischen dem VIDEO-Anschluss der Kamera und dem VIDEOAnschluss des Monitors auf beiden Seiten korrekt angeschlossen ist.
- LCD-Monitor: Stellen Sie im
-Modus sicher, dass [Bild-/Anschlüsse-Setup] > [Wiedergabegeräte wählen] auf
eine Option gestellt ist, die [LCD] enthält. Wenn diese Einstellung auf [MON.+HDMI+VF] gesetzt ist, wird der LCDMonitor nicht eingeschaltet.
- Wenn im
-Modus die Einstellung [Bild-/Anschlüsse-Setup] > [Wiedergabegeräte wählen] auf
[MON.+HDMI+LCD(VF)] gesetzt ist, können LCD-Monitor und Sucher nicht gleichzeitig verwendet werden.
Das Bild der Funktion Peaking/Vergrößerung/Zebramuster/Wellenform-Monitor/Schwarzweiß wird nicht auf dem
Bildschirm angezeigt.
- Stellen Sie sicher, dass die Anzeige der gewünschten Hilfefunktion auf dem verwendeten Bildschirm mit den
entsprechenden Ausgangseinstellungen aktiviert ist.
Die Bildschirmanzeige geht immer wieder an und aus.
- Der Akku ist leer. Den Akku auswechseln oder laden.
- Nehmen Sie den Akku ab und setzen Sie ihn korrekt wieder ein.
Ungewöhnliche Zeichen erscheinen auf dem Monitor, und die Kamera funktioniert nicht richtig.
- Trennen Sie die Stromquelle vom Gerät und schließen Sie sie nach kurzer Zeit wieder an. Wenn das Problem weiterhin
bestehen bleibt, verwenden Sie die Funktion [System-Setup] > [Zurück] > [Alle Einstellungen]. Dies setzt alle
Einstellungen der Kamera auf die Standardwerte zurück, ausgenommen ist dabei der Stundenmesser.
Deutsch
erscheint rot auf dem Bildschirm.
- Während
gelb auf dem Bildschirm angezeigt wurde, ist die Innentemperatur der Kamera weiter angestiegen.
- Im
-Modus, oder wenn im
-Modus [System-Setup] > [Ventilator] > [Modus] auf [Immer aktiv] eingestellt
ist, schalten Sie die Kamera aus und warten Sie, bis die Temperatur abgesunken ist.
- Wenn der Lüfter im
-Modus auf [Automatik] gestellt ist und während der Aufnahme abgeschaltet war, wird er
automatisch aktiviert (in diesem Fall wird auf dem Bildschirm das Symbol ` angezeigt).
Fehlersuche
Auf dem Bildschirm erscheinen Rauschartefakte (vertikale Streifen).
- Dies kann geschehen, wenn die Kamera bei hohen Temperaturen verwendet wird. In diesen Fällen kann eine
Anpassung der Schwarzbalance (A 56) Abhilfe schaffen.
218
Videorauschen erscheint auf dem Bildschirm.
- Halten Sie zwischen der Kamera und Objekten, die von einem starken elektromagnetischen Feld umgeben sind, wie
z. B. starken Magneten, leistungsstarken Motoren, MRT-Geräten oder Hochspannungsleitungen, einen gewissen
Abstand ein.
Horizontal verlaufende Bänder erscheinen auf dem Monitor.
- Dieses Phänomen ist typisch für CMOS-Bildsensoren, wenn Sie unter bestimmten Leuchtstofflampen,
Quecksilberdampflampen und Natriumlampen aufnehmen. Dies ist keine Funktionsstörung. Sie können die Symptome
reduzieren, indem Sie für den Verschlusszeit-Modus die Einstellung [Geschw.] und für die Verschlusszeit einen Wert
wählen, der der Frequenz der örtlichen Netzspannung entspricht: 1/50* oder 1/100 bei 50- Hz-Netzen, 1/60 oder
1/120 bei 60-Hz-Netzen.
* Ist je nach Bildrate möglicherweise nicht verfügbar.
Es wird kein Ton aufgenommen.
- Bei Verwendung der Anschlüsse INPUT 1/INPUT 2: Stellen Sie sicher, dass das Gerätekabel zwischen dem AUDIOAnschluss der Kamera und dem AUDIO-Anschluss des mitgelieferten Monitors oder des optionalen Mikrofonadapters
MA-400 auf beiden Seiten korrekt angeschlossen ist.
- Das mit dem INPUT 1/INPUT 2-Anschluss verbundene externe Mikrofon benötigt Phantomspeisung. Stellen Sie den
entsprechenden Audioeingangs-Wahlschalter INPUT 1/INPUT 2 auf MIC+48V (A 107).
Der Ton wird nur sehr leise aufgezeichnet.
- Bei Verwendung der Anschlüsse INPUT 1/INPUT 2: Der Tonpegelschalter für CH1 oder CH2 steht auf M, und der
Aufnahmepegel ist zu niedrig eingestellt. Bei Verwendung des MIC-Anschlusses: [Audio-Setup] > [Audio Input] >
[MIC-Modus] ist auf [Manuell] eingestellt, und [MIC Level] ist zu niedrig eingestellt. Prüfen Sie die Audiopegelanzeige
auf dem Bildschirm oder auf der Rückseitenanzeige und stellen Sie den Audiopegel korrekt ein (A 108, 109).
- Die Mikrofondämpfung ist aktiviert. Schalten Sie die Mikrofondämpfung aus (A 109, 110).
Der Ton wird verzerrt oder sehr leise aufgezeichnet.
- Wenn Sie in der Nähe von lauten Geräuschquellen aufnehmen (wie etwa Feuerwerk, Shows oder Konzerten), kann es
vorkommen, dass der Ton verzerrt oder nicht gemäß den getroffenen Einstellungen aufgezeichnet wird. Aktivieren Sie
die Mikrofondämpfung (A 109, 110) oder stellen Sie den Tonaufnahmepegel manuell ein.
Speichermedien und Zubehör
Das Speichermedium kann nicht eingesetzt werden.
- Sie haben die CFast-Karte oder SD-Karte verkehrt herum gehalten. Setzen Sie die Karte richtig herum ein.
Auf CFast-Karte kann nicht aufgenommen werden.
- Es muss eine kompatible CFast-Karte verwendet werden (A 49).
- Initialisieren Sie die CFast-Karte (A 52), wenn Sie sie zum ersten Mal mit dieser Kamera verwenden.
- Entweder ist die CFast-Karte voll, oder sie enthält bereits die maximal mögliche Anzahl an Clips (999 Clips). Löschen
Sie einige Clips (A 169), um Speicherplatz freizugeben, oder wechseln Sie die CFast-Karte.
Auf SD-Karte kann nicht aufgezeichnet werden.
- Es muss eine kompatible SD-Karte verwendet werden (A 49).
- Initialisieren Sie die SD-Karte (A 52), wenn Sie sie zum ersten Mal mit dieser Kamera verwenden.
- Der LOCK-Schalter auf der SD-Karte ist so eingestellt, dass versehentliches Löschen ausgeschlossen ist. Ändern Sie
die Position des LOCK-Schalters.
- Entweder ist die SD-Karte voll, oder sie enthält bereits die maximal mögliche Anzahl an Clips (999 Clips). Löschen Sie
einige Aufnahmen (A 169, 193), um Speicherplatz auf der SD-Karte freizugeben, oder tauschen Sie diese aus.
- Der Maximalwert der Ordner- und Bilderzahl ist erreicht. Stellen Sie [Aufnahme-/Medien-Setup] > [Bildnummerierung]
auf [Zurück] und setzen Sie eine neue SD-Karte ein.
Aufzeichnung und Wiedergabe von einer CFast-Karte geht nur langsam vor sich.
- Dies kann geschehen, wenn Sie im Laufe der Zeit viele Videos aufgenommen und wieder gelöscht haben. Speichern
Sie Ihre Clips (A 186) und initialisieren Sie die CFast-Karte (A 52).
Aufzeichnung und Wiedergabe von einer SD-Karte geht nur langsam vor sich.
- Dies kann auftreten, wenn im Laufe der Zeit viele Clips und Fotos aufgenommen/gelöscht wurden. Sichern Sie Ihre
Aufnahmen (A 186) und initialisieren Sie die SD-Karte mit der Option [Vollständ.] (A 52).
Fehlersuche
Die optionale Fernbedienung RC-V100 oder eine handelsübliche Fernbedienung funktioniert nicht.
- Stellen Sie sicher, dass [System-Setup] > [REMOTE-Anschluss] auf [RC-V100] gesetzt ist, wenn Sie die optionale
Fernbedienung RC-V100 verwenden, bzw. auf [Standard], wenn Sie eine handelsübliche Fernbedienung verwenden.
- Schalten Sie die Kamera aus, schließen Sie die Fernbedienung an und schalten Sie die Kamera wieder ein.
- Wenn [Custom Picture] > [Other Settings] > [Activate] auf [Off] gesetzt ist oder die ausgewählte benutzerdefinierte
Bilddatei geschützt ist, können mit der RC-V100 keine detaillierten benutzerdefinierten Bildeinstellungen
vorgenommen werden. Stellen Sie [Activate] auf [On], nachdem Sie eine nicht geschützte benutzerdefinierte Bilddatei
ausgewählt haben (A 145).
219
Verbindung mit externen Geräten
Videorauschen erscheint auf einem in der Nähe befindlichen Fernsehbildschirm.
- Wenn Sie die Kamera in einem Raum verwenden, in dem sich ein Fernsehgerät befindet, halten Sie zwischen dem
Netzadapter und dem Netz- bzw. Antennenkabel des Fernsehgerätes einen Abstand ein.
Die Wiedergabe auf der Kamera funktioniert, aber auf dem externen Monitor wird kein Bild angezeigt.
- Die Kamera ist nicht richtig an den externen Monitor angeschlossen. Vergewissern Sie sich, dass Sie die richtige
Verbindung (A 177) verwenden.
- Der Videoeingang am externen Monitor ist nicht auf den Videoanschluss eingestellt, an den Sie die Kamera
angeschlossen haben. Wählen Sie den richtigen Videoeingang.
An einem externen Monitor, der mit dem MON.-Anschluss verbunden ist, wird kein Bild oder Ton ausgegeben.
- Stellen Sie im
-Modus sicher, dass [Bild-/Anschlüsse-Setup] > [Wiedergabegeräte wählen] auf eine Option
gestellt ist, die [MON.] enthält.
- Stellen Sie sicher, dass [Bild-/Anschlüsse-Setup] > [MON.-Anschluss] (
-Modus) oder
[REC OUT/MON.-Anschluss] (
-Modus)> [Output] nicht auf [Aus] gesetzt ist.
- Stellen Sie sicher, dass die Einstellungen des externen Monitors der Konfiguration des an der Kamera ausgewählten
Ausgangssignals entsprechen (A 175).
An einem externen Monitor, der mit dem HDMI OUT-Anschluss verbunden ist, wird kein Bild oder Ton ausgegeben.
- Trennen Sie das HDMI-Kabel ab und stellen Sie die Verbindung danach wieder her oder schalten Sie die Kamera aus
und wieder ein.
- Stellen Sie im
-Modus sicher, dass [Bild-/Anschlüsse-Setup] > [Wiedergabegeräte wählen] auf eine Option
gestellt ist, die [HDMI] enthält.
Das Bild der Funktion Peaking/Vergrößerung/Zebramuster/Wellenform-Monitor/Schwarzweiß wird nicht auf einem
externen Monitor angezeigt, der an den MON.- oder HDMI OUT-Anschluss angeschlossen ist.
- Stellen Sie sicher, dass die Anzeige der gewünschten Hilfefunktion für den verwendeten Videoausgang mit der
entsprechenden Einstellung [Ausgabe an MON. + HDMI] (Einstellung [Output] beim Wellenform-Monitor) aktiviert ist.
Liste der Meldungen
Konsultieren Sie dieses Kapitel, wenn eine Meldung auf dem Bildschirm erscheint. Die Meldungen in diesem
Kapitel erscheinen in alphabetischer Reihenfolge. Bei einigen Meldungen kann über der Meldung selbst das
beteiligte Speichermedium (CFast A, CFast B,
, auch in Kombination) angegeben werden.
Informationen zu Fehlermeldungen im Zusammenhang mit Netzwerkverbindungen finden Sie im Abschnitt
Fehlersuche von "WFT-E6/WFT-E8: Anleitung für Benutzer von EOS C300 Mark II" (PDF-Datei).
Abdeckung offen
- Die Abdeckung des CFast- oder SD-Kartenschlitzes war offen, als die Kamera im
-Modus eingeschaltet wurde
oder in diesen Modus gesetzt wurde. Setzen Sie eine Speicherkarte ein und schließen Sie die Abdeckung des
Karteneinschubs.
Anschluss des Seitengriffes überprüfen
- Möglicherweise ist der Seitengriff nicht ordnungsgemäß mit der Kamera verbunden. Überprüfen Sie die Verbindung.
Deutsch
An einem externen Monitor, der mit dem REC OUT-Anschluss verbunden ist, wird kein Bild oder Ton ausgegeben.
- Stellen Sie im
–Modus sicher, dass [Aufnahme-/Medien-Setup] > [REC OUT 4K RAW-Modus] nicht auf [Aus]
gesetzt ist.
- Stellen Sie im
-Modus sicher, dass [Bild-/Anschlüsse-Setup] > [REC OUT/MON.-Anschluss] > [Output] nicht
auf [Aus] gesetzt ist.
- Stellen Sie sicher, dass die Einstellungen des externen Monitors der Konfiguration des an der Kamera ausgewählten
Ausgangssignals entsprechen (A 175).
Fehlersuche
Anzahl der verwendeten ND-Filter geändert. Überprüfen Sie den Fokus.
- Bei Verwendung von ND-Filtereinstellungen im erweiterten Bereich (8 Blendenschritte oder 10 Blendenschritte) ändert
sich die Anzahl der verwendeten ND-Filter. Dies kann zu einer Verschiebung des Fokus führen. Kontrollieren Sie die
Scharfeinstellung, bevor Sie den Aufnahmebetrieb fortsetzen.
220
Aufgezeichnet mit 24.00 Hz/50.00 Hz/59.94 Hz Daten auf CFast A/CFast B/8 prüfen, und Initialisieren der Karte
wird empfohlen
- Das Speichermedium enthält Clips, die unter Verwendung einer anderen Systemfrequenz als der gegenwärtig von der
Kamera verwendeten aufgezeichnet wurden. Um auf dieser Karte aufzuzeichnen, speichern Sie Ihre Clips (A 186)
und initialisieren Sie das Speichermedium mit der Kamera (A 52). Um die Aufnahmen auf der Karte wiederzugeben,
ändern Sie die Einstellung [Aufnahme-/Medien-Setup] > [Systemfrequenz] entsprechend den Aufnahmen auf dem
Speichermedium.
Aufnahme wurde gestoppt
- Die Dateisteuerungs-Information ist beschädigt, oder es gab einen Kodierungsfehler. Schalten Sie die Kamera aus und
wieder ein. Nehmen Sie dann die verwendete CFast-Karte heraus und setzen Sie sie wieder ein. Oder tauschen Sie die
CFast-Karte aus. Falls sich das Problem nicht beheben lässt, wenden Sie sich an ein Canon Kundendienstzentrum.
• Eine beschädigte Steuerungsinformation kann nicht wiederhergestellt werden. Aufnahmemedien oder Clips mit
beschädigten Dateisteuerungs-Informationen können von Canon XF Utility nicht gelesen werden.
Bild kann nicht angezeigt werden
- Fotos, die mit anderen Geräten aufgenommen wurden, oder auf einem Computer erstellte oder bearbeitete
Bilddateien können eventuell nicht wiedergegeben werden.
CFast A/CFast B/8 prüfen
- Der Zugriff auf das Speichermedium ist nicht möglich. Überprüfen Sie das Speichermedium und vergewissern Sie
sich, dass dieses korrekt eingesetzt ist.
- Ein Speichermedienfehler ist aufgetreten. Die Kamera kann das Bild nicht aufnehmen oder wiedergeben. Entfernen Sie
das Speichermedium und setzen Sie es wieder ein, oder benutzen Sie ein anderes Speichermedium.
- Sie haben eine MultiMedia-Karte (MMC) in die Kamera eingelegt. Verwenden Sie eine empfohlene SD-Karte (A 49).
- Wenn nach dieser Meldung das Symbol
,
oder 9 in Rot angezeigt wird, führen Sie die folgenden Schritte aus:
Schalten Sie die Kamera aus, nehmen Sie das Speichermedium heraus und setzen Sie es wieder ein. Wenn ,
oder 8 wieder in Grün angezeigt wird, können Sie die Aufnahme/Wiedergabe fortsetzen. Wenn sich das Problem
nicht beheben lässt, sichern Sie Ihre Aufnahmen (A 186) und initialisieren Sie das Speichermedium (A 52).
CFast A CFast B / CFast B CFast A Medium wurde gewechselt
- Diese Meldung erscheint, wenn Sie die SLOT SELECT-Taste zum Wechseln des gerade verwendeten CFastKartenschlitzes verwenden oder die Aufzeichnung von einer auf die andere CFast-Karte weitergeführt wird.
CFast A CFast B / CFast B CFast A Wechsel erfolgt umgehend
- Die CFast-Karte ist fast voll, daher wird die Aufzeichnung in etwa 1 Minute auf der anderen CFast-Karte weitergeführt.
Das angeschlossene Objektiv ist mit dieser Funktion nicht kompatibel
- Die gewählte Einstellung ist nicht mit dem zurzeit an der Kamera angebrachten Objektiv kompatibel und kann nicht
verwendet werden.
Dateinamenfehler
- Der Maximalwert der Clip-Anzahl ist erreicht. Speichern Sie Ihre Clips (A 186) und initialisieren Sie das
Speichermedium (A 52) oder löschen Sie alle Clips (A 169).
- Der Maximalwert der Fotonummern ist erreicht. Stellen Sie [Aufnahme-/Medien-Setup] > [Bildnummerierung] auf
[Zurück] oder löschen Sie alle Fotos auf der SD-Karte (A 193), oder initialisieren Sie diese (A 52).
Daten auf CFast A/CFast B/8 prüfen, und Initialisieren der Karte wird empfohlen
- Das Speichermedium kann aus einem der folgenden Gründe nicht verwendet werden. Speichern Sie Ihre Clips
(A 186) und initialisieren Sie das Speichermedium (A 52):
• Ein Problem im Zusammenhang mit dem Speichermedium ist aufgetreten.
• Die Kamera kann die Daten auf dem Speichermedium nicht lesen.
• Das Speichermedium wurde mit einem Computer initialisiert.
• Das Speichermedium ist partitioniert.
- Das Speichermedium wurde mithilfe einer Kamera initialisiert, die eine andere Firmwareversion aufweist. Um auf dem
Speichermedium aufnehmen zu können, speichern Sie die darauf enthaltenen Aufnahmen und initialisieren Sie es
mithilfe dieser Kamera.
Datenwiederherstellung nicht möglich
- Der ausgewählte Clip konnte nicht wiederhergestellt werden. Speichern Sie Ihre Clips (A 186) und löschen Sie die
Clips, die nicht wiederhergestellt werden konnten (A 169).
- Die Kamera kann ggf. keine Clips wiederherstellen, wenn sich auf dem Speichermedium nicht genügend freier
Speicherplatz befindet. Löschen Sie einige Clips (A 169), um Speicherplatz freizugeben.
Fehlersuche
Den Akku wechseln
- Der Akku ist leer. Den Akku auswechseln oder laden.
Die Löschsperre der Speicherkarte ist aktiviert
- Der LOCK-Schalter auf der SD-Karte ist so eingestellt, dass versehentliches Löschen ausgeschlossen ist. Ändern Sie
die Position des LOCK-Schalters.
221
Dieser Bildschirm ist derzeit nicht aktiv.
- Um den LCD-Monitor im
-Modus zu verwenden, stellen Sie sicher, dass [Bild-/Anschlüsse-Setup] >
[Wiedergabegeräte wählen] auf eine Option gestellt ist, die [LCD] enthält (A 201).
Dieser Bildschirm kann derzeit nicht zus. mit dem LCD-Bildschirm verwendet werden
- [Bild-/Anschlüsse-Setup] > [Wiedergabegeräte wählen] ist auf [MON.+HDMI+LCD(VF)] gesetzt, sodass Sucher und
LCD-Monitor nicht gleichzeitig verwendet werden können. Um sowohl den LCD-monitor als auch den Sucher im
-Modus zu verwenden, setzen Sie [Wiedergabegeräte wählen] auf [LCD+VF] (A 201).
Einige Clips müssen wiederhergest. werden.
- Möglicherweise wurde währen der Aufzeichnung die Stromzufuhr unterbrochen oder das Speichermedium entfernt.
Hierdurch können eine oder mehrere Clips beschädigte Daten enthalten. Sie können versuchen, die Clips
wiederherzustellen (A 54).
Einige Einstellungen wurden geändert. Prüfen Sie die folgenden Einstellungen:
[Auflösung/Farbsampling], [Bitrate], [Bildrate] and [Zl./Zr.-Bildrate].
- Eine oder mehrere der aufgeführten Einstellungen haben sich möglicherweise durch eine Änderung in den Aufnahmeoder Medieneinstellungen geändert. Prüfen Sie die Einstellungen, bevor Sie mit dem Aufnehmen fortfahren.
Filmaufnahme auf dieser Speicherkarte unter Umständen unmöglich
- Sie können möglicherweise keine Clips auf SD-Karten ohne Geschwindigkeitsklassenangabe oder auf Speicherkarten
der CLASS 2 oder 4 aufnehmen. Tauschen Sie die SD-Karte gegen eine der CLASS 6 oder 10 aus.
Gerät am Systemerweiterungs-Anschluss der Kamera prüfen
- Es liegt ein Problem mit dem optionalen Zubehör vor, das an den Systemerweiterungsanschluss der Kamera
angeschlossen ist. Entfernen Sie das Zubehör und schließen Sie es erneut an. Falls sich das Problem nicht beheben
lässt, wenden Sie sich an ein Canon Kundendienstzentrum.
Höchstzahl an Shot Marks überschritten
- Der Shot Marker konnte nicht hinzugefügt werden, da der Clip bereits 100 Shot Marker (" und # kombiniert) enthält.
Sie müssen Shot Marker löschen (A 173), bevor Sie weitere hinzufügen können.
Höchstzahl möglicher Clips bereits erreicht
- Das für die Aufnahmen ausgewählte Speichermedium enthält bereits die maximal mögliche Anzahl an Clips (999
Clips). Ersetzen Sie das Speichermedium, oder verwenden Sie die CFast-Karte im zweiten CFast-Karteneinschub.
- Da die Anzahl der Clips auf beiden CFast-Karten die Höchstzahl erreicht hat, ist die Dual-Slot-Aufnahme nicht
verfügbar.
Kein Bild vorhanden
- Auf der SD-Karte befinden sich keine Fotos zum Wiedergeben. Um Fotos wiederzugeben, müssen diese
aufgenommen werden (A 189).
Kein Clip
- Auf dem Speichermedium befinden sich keine Clips zum Wiedergeben. Um Clips wiederzugeben, müssen diese
aufgezeichnet werden (A 57).
Keine Shot Marks
- Diese Meldung erscheint, wenn Shot Marker in einem Clip über die [Shot Mark]-Indexansicht gelöscht wurden.
Drücken Sie die INDEX-Taste, um zur Clip-Indexansicht zurückzukehren.
Kommunikationsfehler KamerabObjektiv. Reinigen Sie die Kontakte des Objektivs und setzen Sie es wieder an.
- Die Kamera kann aufgrund verschmutzter Objektivkontakte nicht mit dem Objektiv kommunizieren. Nachdem die
Meldung ausgeblendet wurde, wird das Symbol i angezeigt. Reinigen Sie die Objektivkontakte und bringen Sie
das Objektiv erneut an.
Lens firmware update Firmware update failed. Try updating again.
(Update der Objektiv-Firmware - Firmware-Aktualisierung fehlgeschlagen. Versuchen Sie die Aktualisierung erneut.)
- Die Firmware des Objektivs konnte nicht ordnungsgemäß aktualisiert werden. Wiederholen Sie die Aktualisierung der
Objektiv-Firmware.
Deutsch
Fehler b. Akkukommunikation. Zeigt dieser Akku das Canon-Logo an?
- Möglicherweise haben Sie einen Akku eingesetzt, der nicht von Canon zur Verwendung mit dieser Kamera empfohlen
wird.
- Wenn es sich um einen von Canon für diese Kamera empfohlenen Akku handelt, liegt möglicherweise ein Problem mit
dem Akku oder der Kamera vor. Bitte wenden Sie sich an ein Canon Kundendienstzentrum.
Fehlersuche
222
Medium beinahe voll
- Der verfügbare Speicherplatz auf CFast-Karte A und CFast-Karte B zusammen ist gering. Tauschen Sie die nicht
ausgewählte CFast-Karte aus.
- Auf der SD-Karte ist nur noch wenig Speicherplatz verfügbar. Tauschen Sie die SD-Karte aus oder löschen Sie einige
Aufnahmen (A 169, 193), um Speicherplatz auf der SD-Karte freizugeben.
Medium voll
- Das Speichermedium ist voll. Löschen Sie einige Clips (A 169), um Speicherplatz freizugeben, oder wechseln Sie das
Speichermedium aus.
- CFast-Karte A oder CFast-Karte B ist voll, sodass die Aufzeichnung nicht beginnen kann. Wechseln Sie zur CFastKarte im anderen CFast-Kartenschlitz, um aufzuzeichnen.
Medium wird nicht unterstützt
- CFast-Karten mit 512 MB Speicher oder weniger und SD-Karten mit 128 MB Speicher oder weniger können mit dieser
Kamera nicht verwendet werden. Verwenden Sie ein empfohlenes Speichermediumsw (A 49).
Objektivfehler Ändern Sie die Bildrate
- Das an der Kamera angebrachte Objektiv ist nicht für Aufnahmen mit der an der Kamera ausgewählten Bildrate
kompatibel. Wählen Sie eine andere Bildrate (A 67).
Objektivfehler Camcorder aus- und wieder einschalten.
- Zwischen Kamera und Objektiv ist ein Kommunikationsfehler aufgetreten. Schalten Sie die Kamera aus und wieder
ein.
Pufferspeicher voll. Aufnahme wurde gestoppt.
- Die Datenübertragungsrate war für das verwendete Speichermedium zu hoch, und die Aufzeichnung wurde gestoppt.
Verwenden Sie ein empfohlenes Speichermedium (A 49).
Unzulässige Bedienung
- Die folgenden Aufgaben können nicht ausgeführt werden:
• Hinzufügen eines Shot Markers zu einem Clip, der bereits einen Shot Marker hat, oder zu einem Clip im
Bildaufnahmemodus oder im Intervallaufnahme-Modus.
• Hinzufügen einer $-Markierung zu einem Clip, der bereits eine $-Markierung aufweist, oder Hinzufügen einer
%-Markierung zu einem Clip, der bereits eine %-Markierung aufweist.
• Im
-Modus: Sofortiges Prüfen einer im Spezialaufnahme-Modus aufgezeichneten Aufnahme.
• Drücken der START/STOP-Taste, wenn kein Speichermedium in der Kamera eingelegt ist.
Ventilatorfehler
- Möglicherweise funktioniert der Lüfter nicht richtig. Bitte wenden Sie sich an ein Canon Kundendienstzentrum.
Verwaltungsdateifehler
- Kann nicht aufzeichnen, weil die Kamera nicht auf die Dateisteuerungs-Information schreiben kann. Dies kann
geschehen, wenn der Zugriff auf die Dateien des Speichermediums von einem anderen Gerät aus erfolgte. Speichern
Sie Ihre Clips (A 186) und initialisieren Sie das Speichermedium (A 52).
Wechsel zwischen CFast-Karteneinschüben nicht möglich
- Die SLOT SELECT-Taste wurde gedrückt, während die Kamera aufgenommen hat. Warten Sie, bis die Aufzeichnung
beendet ist, um den ausgewählten CFast-Kartenschlitz zu ändern.
Wiedergabe nicht möglich
- Die Steuerungsinformation ist beschädigt, oder es ist ein Kodierungsfehler aufgetreten. Schalten Sie die Kamera aus
und wieder ein. Falls sich das Problem nicht beheben lässt, wenden Sie sich an ein Canon Kundendienstzentrum.
• Eine beschädigte Steuerungsinformation kann nicht wiederhergestellt werden. Aufnahmemedien oder Clips mit
beschädigten Dateisteuerungs-Informationen können von Canon XF Utility nicht gelesen werden.
Wireless LAN kann nicht verwendet werden, während das Funkmikrofon angeschlossen ist
- Wi-Fi-Verbindungen können nicht verwendet werden, solange das optionale Funkmikrofon WM-V1 an der Kamera
angebracht ist. Trennen Sie das WM-V1 von der Kamera und schalten Sie es aus.
Zugriff auf CFast A/CFast B/8 erfolgt Nicht entfernen
- Sie haben die Abdeckung des CFast-Karteneinschubs oder SD-Kartenschlitzes geöffnet, während die Kamera auf das
Speichermedium zugegriffen hat. Schließen Sie die Abdeckung des Karteneinschubs.
Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung
Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung
Kamera
Längere Lagerung
Wenn Sie beabsichtigen, die Kamera längere Zeit nicht zu benutzen, bewahren Sie sie an einem staubfreien und
trockenen Ort auf, dessen Temperatur nicht über 30 °C liegt.
223
Deutsch
Für einen reibungslosen Betrieb sollten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen einhalten:
• Halten Sie die Kamera beim Tragen nicht am LCD-Monitor oder an der Monitoreinheit. Seien Sie vorsichtig
beim Schließen des LCD-Monitors.
• Lassen Sie die Kamera nicht an Orten liegen, die hohen Temperaturen (z. B. in einem in der Sonne geparkten
Auto) und hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt sind.
• Halten Sie die Kamera nicht längere Zeit in derselben Körperhaltung, weil dies zu Kontaktverbrennungen bei
niedrigen Temperaturen führen kann. Selbst wenn sich die Kamera nicht zu heiß anfühlt, kann längerer Kontakt
mit demselben Körperteil zu Hautrötung oder Blasen führen. Die Verwendung eines Stativs wird für Personen
mit Kreislaufproblemen oder sehr empfindlicher Haut oder für den Fall empfohlen, dass die Kamera an sehr
heißen Orten verwendet wird.
• Benutzen Sie die Kamera nicht an Orten, die starken elektromagnetischen Feldern ausgesetzt sind, wie z. B. in
der Nähe von starken Magneten und leistungsstarken Motoren, MRT-Geräten oder Hochspannungsleitungen.
Die Verwendung der Kamera an diesen Orten kann Störungen in Video und Audio auslösen oder
Videorauschen erzeugen.
• Benutzen oder verwahren Sie die Kamera nicht an staubigen oder sandigen Orten. Die Kamera ist nicht
wasserdicht – vermeiden Sie auch, dass sie mit Wasser, Schlamm oder Salz in Berührung kommt. Sollten
solche Substanzen in die Kamera gelangen, können sie die Kamera und/oder das Objektiv beschädigen. Bitte
wenden Sie sich so schnell wie möglich an ein Canon-Kundendienstzentrum.
• Vermeiden Sie unbedingt, dass sich Staub- oder Schmutzteilchen auf dem Objektiv ansammeln oder in die
Kamera gelangen. Wenn Sie die Kamera nicht mehr verwenden, müssen Sie die Gehäusekappe auf den
Objektivanschluss und den Objektivdeckel und die Staubkappe auf das Objektiv setzen.
• Richten Sie die Kamera oder den Sucher nicht auf starke Lichtquellen wie zum Beispiel die Sonne bei
wolkenlosem Himmel oder starke Kunstlichtquellen. Dadurch können der Bildsensor oder die internen
Komponenten der Kamera beschädigt werden. Geben Sie besonders acht, wenn Sie ein Stativ oder einen
Schulterriemen benutzen. Wenn Sie die Kamera oder den Sucher nicht verwenden, müssen Sie den
Objektivdeckel auf das Objektiv und den Sucherdeckel auf den Sucher setzen.
• Schützen Sie die Kamera vor starker Hitze von Lichtquellen.
• Zerlegen Sie die Kamera nicht. Falls die Kamera nicht einwandfrei funktioniert, wenden Sie sich bitte an
qualifiziertes Wartungspersonal.
• Berühren Sie nicht die Objektivkontakte am Objektivanschluss. Schmutzige Kontakte
können den Kontakt zwischen Kamera und Objektiv beeinträchtigen und zu
Funktionsfehlern der Kamera führen. Nach dem Entfernen des Objektivs müssen Sie
die Gehäusekappe auf den Objektivanschluss und den Objektivdeckel und die
Staubkappe auf das Objektiv setzen.
• Behandeln Sie die Kamera sorgfältig. Setzen Sie die Kamera keinen Stößen oder
Vibrationen aus, weil dadurch Schäden verursacht werden können. Wenn Sie einen Schulterriemen
verwenden, achten Sie darauf, dass die Kamera nicht zur Seite schwingt und an Gegenstände stößt.
Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung
Akku
GEFAHR!
224
Behandeln Sie den Akku sorgfältig.
• Halten Sie ihn von Feuer fern (anderenfalls kann er explodieren).
• Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen über 60 °C aus. Lassen Sie den Akku nicht in der Nähe eines
Heizkörpers und an heißen Tagen nicht in einem Auto liegen.
• Versuchen Sie nicht, den Akku zu zerlegen oder zu modifizieren.
• Lassen Sie ihn nicht fallen und setzen Sie ihn keinen Stößen aus.
• Lassen Sie den Akku nicht nass werden.
• Schmutzige Kontakte können den elektrischen Kontakt zwischen Akku und Kamera beeinträchtigen. Wischen
Sie die Kontakte mit einem weichen Tuch ab.
Längere Lagerung
• Bewahren Sie Akkus an trockenen Orten bei Temperaturen nicht über 30 °C auf.
• Um die Lebensdauer des Akkus zu erhöhen, entladen Sie ihn vollständig, bevor Sie ihn aufbewahren.
• Laden und entladen Sie alle Akkus mindestens einmal im Jahr.
Bringen Sie immer die Kontaktabdeckung des Akkus an.
Wenn Kontakte mit Metallgegenständen in Berührung kommen (Abbildung 1),
kann dies zu Kurzschluss und Beschädigung des Akkus führen. Bringen Sie die
Anschlussabdeckung an, wenn der Akku nicht benutzt wird (Abbildung 2).
In der Kontaktabdeckung des Akkus befindet sich eine [ð]-förmige Öffnung.
Diese ist praktisch, wenn Sie zwischen geladenen und ungeladenen Akkus
unterscheiden möchten. Bringen Sie z. B. die Kontaktabdeckung bei geladenen
Akkus so an, dass das farbige Etikett in der [ð]-förmigen Öffnung sichtbar ist.
Rückseite des
Akkus
Abbildung 1
Abbildung 2
Mit Kontaktabdeckung
Aufgeladen
Ungeladen
Verbleibende Akkuzeit
Wenn die verbleibende Akkuzeit nicht korrekt angezeigt wird, laden Sie den Akku vollständig auf. Auch bei einem
voll aufgeladenen Akku kann es passieren, dass die Anzeige bei hohen Temperaturen oder wenn das Gerät
lange nicht verwendet wurde, nicht erscheint. Je nach Akkulaufzeit kann die Anzeige der verbleibenden Restzeit
unterbleiben. Die auf dem Bildschirm angegebene Zeit sollte Ihnen nur als Annäherung dienen.
Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung
Verwendung von Akkus mit höherer Kapazität
Mit dieser Kamera können Sie den optionalen Akku BP-A60
verwenden. Da die Akkufachabdeckung bei Verwendung dieses Akkus
höherer Kapazität nicht geschlossen werden kann, müssen Sie sie
zuvor entfernen. Beachten Sie dabei, dass durch das Entfernen der
Akkufachabdeckung die Kamera stärker Feuchtigkeit, Staub und
Fremdkörpern ausgesetzt ist.
225
1 Schieben Sie den BATT. OPEN-Schalter nach unten, um die
Abdeckung des Akkufachs zu öffnen.
2 Drücken Sie auf den Hebel an der Unterseite des Akkufachs.
3 Ziehen Sie die Abdeckung des Akkufachs sorgfältig heraus.
Lithium-Knopfbatterie
WARNUNG!
• Halten Sie die Batterie nicht mit einer Pinzette oder anderen Metallwerkzeugen, da dies zu einem Kurzschluss
führen kann.
• Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen Tuch ab, um einwandfreien Kontakt herzustellen.
Speichermedium
• Wir empfehlen, auf Ihrem Computer Sicherungskopien Ihrer Aufzeichnungen auf dem Speichermedium
anzulegen. Daten können durch Einwirkung statischer Elektrizität beschädigt oder gelöscht werden. Canon
übernimmt keinerlei Haftung für Datenverlust oder Beschädigung von Daten.
• Vermeiden Sie eine Berührung der Kontakte und schützen Sie sie vor Staub oder Schmutz.
• Verwenden Sie Speichermedien nicht an Orten, die starken Magnetfeldern ausgesetzt sind.
• Lassen Sie Speichermedien nicht an Orten liegen, die hoher Luftfeuchtigkeit oder hohen Temperaturen
ausgesetzt sind.
• Vermeiden Sie das Zerlegen, Biegen oder Erschüttern von Speichermedien und schützen Sie sie vor Wasser.
• Achten Sie darauf, dass Sie die Speichermedien richtig herum einschieben. Wenn Sie ein verkehrt herum
gehaltenes Speichermedium mit Gewalt einsetzen, können das Speichermedium oder die Kamera beschädigt
werden.
• Bringen Sie keine Etiketten oder Aufkleber auf dem Speichermedium an.
Deutsch
• Die in diesem Gerät verwendete Batterie kann bei unsachgemäßer Verwendung eine Gefahr durch Feuer
und chemische Verbrennung darstellen.
• Vermeiden Sie Zerlegen, Modifizieren, Eintauchen in Wasser, Erwärmen über 100 °C.
• Nehmen Sie die Batterie nicht in den Mund. Wenn Sie sie verschluckt haben sollten, suchen Sie sofort
einen Arzt auf. Der Batteriebehälter kann aufbrechen, und die Batterieflüssigkeit kann innere Verletzungen
verursachen.
• Halten Sie die Batterie von Kindern fern.
• Das Laden, Kurzschließen und Einlegen der Batterie in der falschen Richtung müssen vermieden werden.
• Entsorgen Sie die aufgebrauchte Batterie gemäß den geltenden Bestimmungen. In Europa muss die
gebrauchte Batterie dem Anbieter zur sicheren Entsorgung zurückgegeben werden.
Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung
Entsorgung
226
Wenn Sie Daten vom Speichermedium löschen, wird nur die Daten-Zuordnungstabelle geändert, die Daten
selbst werden jedoch nicht physisch gelöscht. Ergreifen Sie vor dem Entsorgen von Speichermedien geeignete
Maßnahmen, um einen unbefugten Zugriff auf Ihre Daten zu verhindern, indem Sie die Medien beispielsweise
physisch beschädigen.
Wenn Sie Speichermedien anderen Personen überlassen, initialisieren Sie sie mit der Initialisierungsoption
[Vollständ.] für SD-Karten (A 52). Füllen Sie sie mit unwichtigen Aufzeichnungen und initialisieren Sie sie dann
erneut. Auf diese Weise wird die Wiederherstellung der Originalaufzeichnungen erheblich erschwert.
Wartung/Sonstiges
Wartung/Sonstiges
Reinigung
Kameragehäuse
• Verwenden Sie für die Reinigung des Kameragehäuses ein weiches, trockenes Tuch. Verwenden Sie auf
keinen Fall chemisch behandelte Tücher oder leichtflüchtige Lösungsmittel wie Lackverdünner.
227
Objektiv
• Entfernen Sie alle Staub- oder Schmutzpartikel mit einem Blaspinsel ohne Aeresol-Funktion.
• Benutzen Sie ein sauberes weiches Objektivreinigungstuch und wischen Sie das Objektiv vorsichtig ab.
Verwenden Sie auf keinen Fall Papiertücher.
LCD-Monitor
• Reinigen Sie den LCD-Monitor mit einem sauberen weichen Glasreinigungstuch und handelsüblicher
Reinigungsflüssigkeit für Brillen.
• Bei starken Temperaturschwankungen kann sich Kondensation auf der Oberfläche des Bildschirms bilden.
Wischen Sie diese mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
Kondensation
Kondensation kann in den folgenden Fällen entstehen:
• Wenn die Kamera schnell von einem kalten an einen warmen Ort gebracht wird
• Wenn die Kamera in einem feuchten Raum liegen gelassen wird
• Wenn ein kalter Raum schnell aufgeheizt wird
So vermeiden Sie Kondensation
• Setzen Sie die Kamera keinen plötzlichen oder extremen Temperaturänderungen aus.
• Entfernen Sie die Speichermedien und den Akku. Legen Sie die Kamera dann in einen luftdicht
verschlossenen Plastikbeutel und nehmen Sie sie erst heraus, wenn sie sich an die neue
Umgebungstemperatur angepasst hat.
Wenn Kondensation festgestellt wird
Wann genau sich Wassertröpfchen verflüchtigen, hängt vom Ort und den Wetterbedingungen ab. Allgemein
lässt sich sagen, dass Sie 2 Stunden warten sollten, bis Sie die Kamera wieder in Betrieb nehmen.
Benutzung der Kamera im Ausland
Stromquellen
Sie können weltweit den Netzadapter zum Betreiben der Kamera und das Akkuladegerät zum Laden der Akkus
verwenden, solange die örtliche Netzspannung zwischen 100 und 240 V Wechselstrom (50/60 Hz) liegt.
Wenden Sie sich bezüglich Informationen über Steckeradapter für die Verwendung im Ausland an eine Canon
Kundendienststelle.
Deutsch
Bei schnellem Ortswechsel der Kamera zwischen heißen und kalten Orten kann sich Kondensation
(Wassertröpfchen) auf den Innenteilen bilden. Stellen Sie den Betrieb der Kamera ein, wenn Kondensation
festgestellt wird. Fortgesetzter Betrieb kann zu einer Beschädigung der Kamera führen.
Optional erhältliches Sonderzubehör
Optional erhältliches Sonderzubehör
Das folgende Zubehör ist mit dieser Kamera kompatibel. Die Verfügbarkeit ist je nach Gebiet unterschiedlich.
228
Akku
BP-A30, BP-A60
Netzadapter CA-A10
Akkuladegerät CG-A10
Gestängezange RD-1
Elektronischer
OLED-Sucher EVF-V70
Montageplatte CL-V1
LCD-Monitor LM-V1
Gerätekabel UN-5 (50 cm)/
Gerätekabel UN-10 (1 m)
Stativ-Adapterplatte TB-1
Fernbedienung
RC-V100
Drahtloses
Dateiübertragungsgerät
WFT-E6 oder WFT-E8
GPS-Empfänger
GP-E1
Mikrofonadapter MA-400
Videodisplay DP-V3010/
Videodisplay DP-V2410
(4K-Referenzmonitor)
Es wird empfohlen, Originalzubehör von Canon zu verwenden.
Wenn Sie einen Akku eines Fremdherstellers verwenden, wird die Meldung [Fehler b. Akkukommunikation.]
angezeigt, und eine Benutzereingabe ist erforderlich. Beachten Sie, dass Canon nicht für Schäden aufgrund
von Unfällen wie Fehlfunktionen oder Brand haftbar ist, die durch die Verwendung von Akkus von
Fremdherstellern auftreten.
Optional erhältliches Sonderzubehör
Akkus
Wenn Sie zusätzliche Akkus benötigen, wählen Sie nur den Typ BP-A30 oder
BP-A60.
229
An diesem Zeichen erkennen Sie original Canon Videozubehör. Wir empfehlen Ihnen, für Canon
Videogeräte stets original Canon Zubehör oder Produkte mit diesem Zeichen zu verwenden.
HINWEISE
• Sie können den EF-Objektivanschluss der Kamera durch einen Canon EF-Bajonettanschluss mit Cinema Lock
oder einen PL-Objektivanschluss ersetzen. Um Einzelheiten zu erfahren, wenden Sie sich an den Händler, von
dem Sie die Kamera erworben haben oder an ein Canon-Kundendienstzentrum.
Deutsch
Technische Daten
Technische Daten
C300 Mark II
230
System
• Aufnahmesystem
Filme: Videokomprimierung: MPEG-4 AVC/H.264, Intra-frame oder Long GOP
Audiokomprimierung: Lineares PCM, 16 Bit oder 24 Bit, 48 kHz, 4 Kanäle
Dateiformat: MXF
Fotos: DCF-Format (Design rule for Camera File system), kompatibel mit Exif Ver. 2.3, JPEG-Komprimierung
• Videokonfiguration1 (Aufnahme/Wiedergabe)
Primäre Clips:
Auflösung:
4096x2160, 3840x2160, 2048x1080, 1920x1080
Bitrate:
410 Mbit/s, 310 Mbit/s, 225 Mbit/s, 210 Mbit/s, 160 Mbit/s (Intra-frame);
50 Mbit/s (Long GOP)
Farbsampling: YCbCr 4:2:2, 10 Bit; RGB 4:4:4, 12 Bit; RGB 4:4:4, 10 Bit
Bildrate:
59.94P, 59.94i, 50.00P, 50.00i, 29.97P, 23.98P, 25.00P, 24.00P
Proxy-Clips:
Auflösung:
2048x1080, 1920x1080
Bitrate:
35 Mbit/s, 24 Mbit/s (Long GOP)
Farbsampling: YCbCr 4:2:0, 8 Bit
Bildrate:
59.94P, 59.94i, 50.00P, 50.00i, 29.97P, 23.98P, 25.00P, 24.00P
1
Je nach der verwendeten Systemfrequenz können die verfügbaren Optionen abweichen.
• Speichermedien (nicht enthalten)
Informationen zu ungefähren Aufnahmezeiten finden Sie in den Referenztabellen (A 236)
Primäre Clips: CFast-2.0-Karte (2 Einschübe)
Proxy-Clips und Fotos2: SD-, SDHC (SD High Capacity)- oder SDXC (SD eXtended Capacity)-Speicherkarte
2
Auch benutzerdefinierte Bilddateien, Kameraeinstellungen und User Memo-Dateien können auf SD-Karten gespeichert und
von diesen gelesen werden.
• Bildsensor: Super-35-mm-äquivalenter CMOS-Sensor
Effektive Pixelzahl (ca.):
Bei einer Auflösung von 4096x2160, 2048x1080: 8 850 000 Pixel (4096x2160)
Bei einer Auflösung von 3840x2160, 1920x1080: 8 290 000 Pixel (3840x2160)
• Sucher: 1,2 cm (0,46 Zoll)-OLED-Display, ca. 1 770 000 Bildpunkte, 100 %ige Abdeckung
• Objektivanschluss
Canon EF-Anschluss kompatibel mit Canon EF-Objektiven (einschließlich EF-S- und EF Cinema-Objektiven)
Objektiv-Multiplikationsfaktor für 35-mm-äquivalente Brennweite (ca.):
Bei einer Auflösung von 4096x2160, 2048x1080: 1,460
Bei einer Auflösung von 3840x2160, 1920x1080: 1,534
• Objektivkorrektur
Peripheriebeleuchtungskorrektur/Farbfehlerkorrektur ist verfügbar für Canon EF-Objektive3
3
Einige Objektive sind nicht kompatibel mit der Korrektur in der Kamera.
• Verschlusszeit
Geschwindigkeit (1/3-Blendenschritte, 1/4-Blendenschritte), Winkel, Clear Scan, Langsam, Aus
• Blende
Manuell (1/2-Blendenschritte, 1/3-Blendenschritte, Feinabstimmung), Push Auto Iris, automatische Blende
Technische Daten
• ISO-Empfindlichkeit
ISO 1004, ISO 1254, ISO 160 bis ISO 25600, ISO 320004 bis ISO 1024004 (1- oder 1/3-Blendenschritte)
• Verstärkung
–6 dB4, –3 dB4, –2 dB, 0 dB bis 42 dB, 45 dB4 bis 54 dB4 (3-dB-Schritte),
–2 dB bis 24 dB (Feinabstimmung in 0,5-dB-Schritten)
231
4
•
Mit erweitertem ISO-/Verstärkungsbereich.
ND-Filter: Eingebaut (Aus, 2, 4, 6, 85
5
oder 105 Anschläge), motorbetrieben
Mit erweitertem ND-Bereich.
• Belichtung: AE-Shift, Lichtmessungsmodi (Standard, Spotlight, Gegenlicht)
• Weißabgleich
Benutzerdefinierter Weißabgleich (zwei Sätze, A und B), Farbtemperatureinstellung (2000 K bis 15 000 K);
zwei voreingestellte Einstellungen (Tageslicht, 5400 K6 und Glühlampenlicht, 3200 K6), die noch feiner
abgestimmt werden können
6
Farbtemperaturen sind ungefähre Werte und nur zur Referenz angegeben.
• Fokus
Manuelle Scharfeinstellung, Autofokus (One-Shot AF, AF-unterstützter MF, Kontinuierlicher AF, Autofokus für
Gesichter); Gesichtserkennung und Motivverfolgung verfügbar
AF-Typ: Dual Pixel CMOS AF, Kontrasterkennungs-AF
• Sensorempfindlichkeit (ISO 800), 2000 lx, 89,9 % Reflexion)
59,94 Hz: F10 (2048x1080 bei 59.94P); 50,00 Hz: F11 (2048x1080 bei 50.00P)
• Beleuchtung des Motivs (ISO 25600, mit Objektiv 1:1,2, 100 % Ausgabe)
59,94 Hz: 0,45 lx (Verschlusszeit 1/30)
50,00 Hz: 0,38 lx (Verschlusszeit 1/25)
• Eingebautes Mikrofon: Mono-Elektret-Kondensatormikrofon
• Größe der Fotos: 2048x1080, 1920x1080
Anschlüsse
• REC OUT-Anschluss / MON.- Anschluss
BNC-Anschluss, nur Ausgang, 0,8 Vs-s / 75 Ω, unsymmetrisch
3G-SDI:
SMPTE 424, SMPTE 425, SMPTE ST 299-2
HD-SDI:
SMPTE 292, SMPTE ST 299-1
Eingebettetes Audio, Timecode (VITC/LTC)
LUT (BT.709, BT.2020, DCI, ACESproxy), Farbraum für 4K RAW-Ausgabe (BT.2020, Cinema Gamut) und
Hilfsanzeigen* (eingeblendete Bildschirmanzeigen, Peaking, Zebramuster, Vergrößerung, Schwarzweißbild,
Wellenform-Monitor) können ebenfalls ausgegeben werden.
* Nur MON.-Anschluss
• HDMI OUT-Anschluss
HDMI-Stecker, nur Ausgang
Timecode, LUT (BT.709, BT.2020, DCI, ACESproxy) und Hilfsanzeigen (eingeblendete Bildschirmanzeigen,
Peaking, Zebramuster, Vergrößerung, Schwarzweißbild, Wellenform-Monitor) können ebenfalls ausgegeben
werden.
• MIC-Anschluss
∅ 3,5-mm-Stereo-Minibuchse, –72 dBV (manuelles Lautstärkezentrum, max. –18 dB) /5,6 kΩ
Mikrofondämpfung: 20 dB
• ×-Anschluss (Kopfhörer)
∅ 3,5-mm-Stereo-Minibuchse, –G bis –8 dBV (16 Ω Last, Lautstärkebereich min. bis max.) / 50 Ω oder
weniger
Deutsch
• Signal/Rausch-Abstand (ISO 800, Verwendung von Canon Log 2 Gamma)
67 dB (Normalwert, 1920x1080, bei 29.97P (59,94 Hz) oder 25.00P (50,00 Hz))
Technische Daten
• GENLOCK/SYNC OUT-Anschluss
BNC-Buchse, 1 Vs-s / 75 Ω
GENLOCK-Einstellung: nur Eingabe; SYNC OUT-Einstellung: nur Ausgabe, Tri-Level-HD-Signal
232
• TIME CODE-Anschluss
BNC-Buchse, Eingang/Ausgang
Eingangseinstellung: 0,5 Vs-s bis 18 Vs-s / 100 kΩ; Ausgangseinstellung: 1,3 Vs-s / 50 Ω oder weniger
• REMOTE-Anschluss
∅ 2,5-mm-Stereo-Minibuchse
• VIDEO-Anschluss
Firmeneigener Anschluss für den mitgelieferten Monitor; nur Ausgabe
• AUDIO-Anschluss
Firmeneigener Anschluss für den mitgelieferten Monitor oder den optionalen Mikrofonadapter MA-400; nur
Eingabe
• Anschluss für Seitengriff
Firmeneigener Anschluss für den mitgelieferten Seitengriff-Anschlussstecker
• Systemerweiterungsanschluss
Firmeneigener Anschluss für optionales Zubehör
Stromversorgung/Sonstiges
• Stromversorgung (Nennspannung)
14,4 V Gleichspannung (Akku), 16,7 V Gleichspannung (DC IN)
• Leistungsaufnahme (mit Anschluss REC OUT, LCD-Monitor und Sucher aktiviert)
19,6 W (4K-Aufnahme bei 29.97P), 21,2 W (2K-Aufnahme bei 59.94P)
19,2 W (4K-Aufnahme bei 25.00P), 20,5 W (2K-Aufnahme bei 50.00P)
• Betriebstemperatur
0 – 40 °C
• Abmessungen (B x H x T)*
Minimale Konfiguration mit Daumenauflage: 149 x 183 x 183 mm
Konfiguration mit Seitengriff und Griffriemen: 190 x 183 x 187 mm
Konfiguration mit Seitengriff und Monitor: 190 x 253 x 206 mm
Konfiguration mit Seitengriff, Anbauplatte, Tragegriff und Monitor: 190 x 307 x 326 mm
* Alle Abmessungen sind ungefähre Werte.
• Gewicht**
Nur Kamera: 1770 g
Kamera mit Seitengriff und Monitor***: 3085 g
Kamera mit Seitengriff, Anbauplatte, Tragegriff und Monitor***: 3435 g
** Alle Gewichte sind ungefähre Werte.
*** Zur Arbeitskonfiguration gehören auch Akku (BP-A30, 1x), Speichermedium (CFast-Karte, 2x) und Gerätekabel (2x).
• Ungefähre kontinuierliche Aufnahmezeit mit vollständig geladenem Akku:
4K-Aufzeichnung bei 29.97P: 125 Min. (mitgelieferter Akku BP-A30),
265 Min. (optionaler Akku BP-A60)
4K-Aufzeichnnug bei 25.00P: 130 Min. (mitgelieferter Akku BP-A30),
270 Min. (optionaler Akku BP-A60)
2K-Aufzeichnung bei 59.94P: 115 Min. (mitgelieferter Akku BP-A30),
245 Min. (optionaler Akku BP-A60)
2K-Aufzeichnnug bei 50.00P: 120 Min. (mitgelieferter Akku BP-A30),
250 Min. (optionaler Akku BP-A60)
Technische Daten
Modulare Einheiten
Monitor
Modulare Einheit kann 270º um ihre Achse gedreht werden; enthält den LCD-Bildschirm, Aufnahme- und
Wiedergabesteuerungen, zwei INPUT-Anschlüsse für Audio und zugehörige Audioregler.
233
• LCD-Bildschirm: Gelenkig, vertikale Drehung um 270º, seitliche Drehung um 180º
• LCD-Monitor: 10,1 cm (4,0 Zoll), ca. 1 230 000 Punkte, 100 % Abdeckung
• Anschlüsse INPUT 1/INPUT 2
XLR -Buchse (Anschluss 1: Abschirmung, Anschluss 2: spannungsführend, Anschluss 3: nicht
spannungsführend), 2 Sätze
Empfindlichkeit:
MIC-Einstellung: –60 dBu (manuelles Lautstärkezentrum, max. –18 dB)/600 Ω
LINE-Einstellung: 4 dBu (manuelles Lautstärkezentrum, max. –18 dB)/10 kΩ
Mikrofondämpfung: 20 dB
• VIDEO-Anschluss
Firmeneigener Anschluss für die Verbindung zur Kamera; nur Eingabe
• AUDIO-Anschluss
Firmeneigener Anschluss für die Verbindung zur Kamera; nur Ausgabe
Gewicht: Ca. 680 g
Modulare Einheit kann in 24 verschiedenen Positionen (15º-Intervallen) angebracht werden; enthält
Bedienelemente mit Einschränkungen.
• Gewicht: Ca. 230 g
Tragegriff
Die modulare Einheit bietet die folgenden Optionen für die Befestigung von Zubehör an der Kamera:
3 Zubehörschuhe, Schraubenlöcher für Schrauben 0,64 cm (1/4") (10x) und ein Schraubenloch für Schrauben
0,95 cm (3/8") (1x).
• Gewicht: Ca. 240 g
Anbauplatte
Die modulare Einheit bietet die folgenden Optionen für die Befestigung von Zubehör an der Kamera:
Schraubenlöcher für Schrauben 0,64 cm (1/4") (8x, die u. a. zum Anbringen der Anbauplatte an der Kamera
verwendet werden).
• Gewicht: Ca. 80 g
Netzadapter CA-A10
• Nenn-Eingangsspannung: 100 – 240 V Wechselspannung, 50/60 Hz,
100 VA (100 V Wechselspannung) – 124 VA (240 V Wechselspannung)
• Nennleistung: 16,7 V Gleichspannung; 3,0 A
• Betriebstemperatur: 0 – 40 °C
• Abmessungen (B x H x T): Ca. 73 x 40 x 139 mm
• Gewicht: 450 g
Deutsch
Seitengriff
Technische Daten
Akkuladegerät CG-A10
234
• Nenn-Eingangsspannung
100 – 240 V Wechselspannung, 50/60 Hz,
120 VA (100 V Wechselspannung) – 144 VA (240 V Wechselspannung)
• Nennleistung: 16,7 V Gleichspannung; 3,0 A (2 Ladestationen, jeweils 1,5 A)
• Betriebstemperatur: 0 – 40 °C
• Abmessungen (B x H x T): 200 x 60 x 120 mm
• Gewicht: Ca. 755 g
Akku BP-A30
• Akkutyp
Wiederaufladbarer Lithium-Ionen-Akku, kompatibel mit Intelligent System
• Nennspannung: 14,4 V Gleichspannung
• Betriebstemperatur: 0 – 40 °C
• Akku-Nennkapazität: 3100 mAh / 45 Wh
• Abmessungen (B x H x T): 41,5 x 45,1 x 69,7 mm
• Gewicht: 225 g
Gewichtsangaben und Abmessungen sind ungefähre Werte. Irrtümer und Auslassungen vorbehalten.
Anhang: Kompatible Objektive und Funktionen
Anhang: Kompatible Objektive und Funktionen
Nachfolgend finden Sie eine Liste der mit dieser Kamera kompatiblen Objektive und die je nach Objektiv
verwendbaren Funktionen. Je nach Kaufdatum des Objektivs müssen Sie unter Umständen die ObjektivFirmware aktualisieren, um diese Funktionen nutzen zu können. Für weitere Informationen wenden Sie sich an
ein Canon-Kundendienstzentrum.
Blendensteuerung von der Kamera
Manuell
Push Auto Iris
Automatik
Zoom-Steuerung von
der Kamera
Ü
Ü
–
–
Ü
Ü
Ü
CN20x50 IAS H/E1
Ü
Ü
Ü
Ü
CN7x17 KAS S/E1,
CN-E18-80mm T4,4 L IS KAS S,
CN-E70-200mm T4,4 L IS KAS S
Ü
Ü
Ü
Ü
–
–
–
–
Objektiv
EF-Objektive
EF-Objektive, die mit automatischer
Blende kompatibel sind
235
–
EF Cinema-Objektive
Mit Dual Pixel Focus Guide kompatible
Objektive mit Festbrennweite
Fokussteuerung von der Kamera
Focus Guide
Manuell
One Shot AF
Kontinuierlicher AF
Autofokus für
Gesichter
Verfolgung
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
CN20x50 IAS H/E1
Ü
–
–
–
–
–
CN7x17 KAS S/E1,
CN-E18-80mm T4,4 L IS KAS S,
CN-E70-200mm T4,4 L IS KAS S
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
–
–
–
–
–
Ü
EF-Objektive
EF-Objektive, die mit automatischer
Blende kompatibel sind
Ü
Ü
EF Cinema-Objektive
Mit Dual Pixel Focus Guide kompatible
Objektive mit Festbrennweite
• EF-Objektive, die mit automatischer Blende kompatibel sind:
EF24-105mm 1:3,5-5,6 IS STM
EF70-200mm 1:4L IS II USM
EF70-300mm 1:4-5,6 IS II USM
EF85mm 1:1,4L IS USM
EF-S10-18mm 1:4,5-5,6 IS STM
EF-S18-55mm 1:3,5-5,6 IS STM
EF-S18-55mm 1:4-5,6 IS STM
EF-S18-135mm 1:3,5-5,6 IS STM
EF-S18-135mm 1:3,5-5,6 IS USM
EF-S35mm 1:2,8 MACRO IS STM
EF-S55-250mm 1:4-5,6 IS STM
• Mit Dual Pixel Focus Guide kompatible Objektive mit Festbrennweite:
CN-E14mm T3,1 L F
CN-E20mm T1,5 L F
CN-E24mm T1,5 L F
CN-E35mm T1,5 L F
CN-E50mm T1,3 L F
CN-E85mm T1,3 L F
CN-E135mm T2,2 L F
Deutsch
Objektiv
Referenztabellen
Referenztabellen
Ungefähre Aufnahmezeit für Speichermedien
236
Primäre Clips
Kapazität der CFast-Karte →
Bitrate ↓
64 GB
128 GB
[410 Mbps Intra-frame]
20 Min.
40 Min.
[310 Mbps Intra-frame]
25 Min.
50 Min.
[225 Mbps Intra-frame]
35 Min.
75 Min.
[210 Mbps Intra-frame]
40 Min.
80 Min.
[160 Mbps Intra-frame]
50 Min.
105 Min.
[50 Mbps Long GOP]
165 Min.
335 Min.
Proxy-Clips
Bitrate →
Kapazität der
SD-Karte ↓
[35 Mbps Long GOP]
[24 Mbps Long GOP]
16 GB
60 Min.
85 Min.
32 GB
120 Min.
175 Min.
Ladezeiten
Verwenden Sie zum Laden der Akkus das mitgelieferte Akkuladegerät CG-A10. Die Ladezeiten in der folgenden
Tabelle sind Näherungswerte und hängen von den jeweiligen Ladebedingungen und dem ursprünglichen
Ladestand des Akkus ab.
BP-A30
BP-A60
170 Min.
300 Min.
Index
237
4K RAW-Video . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
4K-Arbeitsablauf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
C
B
D
Belüftungsöffnungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Benutzerdefinierte Anzeigen . . . . . . . . . . . . . . .157
Benutzerdefinierte Funktionen . . . . . . . . . . . . .156
Benutzerdefiniertes Bild . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
Andere Einstellungen . . . . . . . . . . . . . .151
Haupteinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . .149
Vordefinierte Einstellungen . . . . . . . . . .149
Bildaufnahme-Modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
Bildrate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Bildschirmanzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . .59, 162
Bildschirmmarkierungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Bitrate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Blende . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Automatische Blende (auto iris) . . . . . . . .77
Push auto Iris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Datum und Uhrzeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Daumenauflage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DC IN-Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Direkter Einstellmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Drop Frame (Timecode) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dual Pixel Focus Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dual-Slot-Aufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A
31
45
27
69
98
85
54
E
EF Cinema-Objektive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
EF-Objektivanschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Ein- und Ausschalten der Kamera . . . . . . . . . . 29
Entwickeln von RAW-Clips . . . . . . . . . . . . . . . 187
Externer Recorder . . . . . . . . . . . . . . . . . 177, 179
Deutsch
ABB (automatische Schwarzbalance) . . . . . . . . .56
ACES-Farbe, ACESproxy . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
AE-Shift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Akku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25, 225, 229
Anbauplatte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Anschlussabdeckungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Anschlüsse INPUT 1/INPUT 2 . . . . . . . . .105, 107
AUDIO-Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Audio-Ausgangskanäle . . . . . . . . . . . . . . . . . .184
Audiopegelbegrenzung . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Audioreferenzsignal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Auflösung (Bildgröße) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Aufnahme
Clips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Fotos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189
Gleichzeitige Proxy-Clip-Aufnahme . . . .121
Aufnahme-Bildrate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
Augenmuschel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Ausland, Benutzung der Kamera im . . . . . . . . .227
AWB (automatischer Weißabgleich) . . . . . . . . . .82
Canon Log, Canon Log 2, Canon Log 3
(Gammakurven) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
CFast-Karte
Aufnahmemethode . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Einsetzen/Herausnehmen . . . . . . . . . . . 50
Initialisierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Kompatible CFast-Karten . . . . . . . . . . . 49
Zwischen CFast-Karteneinschüben
wechseln . . . . . . . . . . . . . . . . 53, 160
Cinema RAW Development
(herunterladen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Clips
Anzeigen von Clip-Informationen . . . . . 166
Aufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Clipnamensformat . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Hinzufügen einer $-Markierung/
%-Markierung . . . . . . . . . . . 114, 167
Hinzufügen/Löschen von Shot
Markern . . . . . . . . . . . . . . . . 114, 172
Kopieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Löschen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Proxy-Clips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Wiederherstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
238
F
J
Farbbalken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Farbkorrektur am Set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Farbraum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24, 150
Farbsampling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215
Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129, 130
Fernsteuerung via Browser . . . . . . . . . . . . . . .130
Fokus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
AF-Geschwindigkeit . . . . . . . . . . . . . . . .88
Autofokus für Gesichter (Ges. AF) . . . . . .90
Kontinuierlicher AF . . . . . . . . . . . . . . . . .88
One-Shot AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Scharfstellhilfe-Funktionen . . . . . . . . . . .85
Fotos
Ansehen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .191
Aufnehmen von Fotos und Übernehmen
von Einzelbildern aus Clips . . . . . . .189
Bildnummerierung . . . . . . . . . . . . . . . .190
Löschen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193
Wiedergabe über Wi-Fi
(Media-Server) . . . . . . . . . . . . . . . .192
Free-Run (Timecode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Freie Tasten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
Joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Joystick-Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
G
GENLOCK/SYNC OUT-Anschluss . . . . . . . . . .101
GPS-Informationen . . . . . . . . . . . . . . . . .118, 138
H
Haken-Markierungen (%) . . . . . . . . . . . .114, 167
HDMI OUT-Anschluss . . . . . . . . . . . . . . .175, 180
I
Indexansichten
Clip m. Abstand . . . . . . . . . . . . . . . . . .171
Clips, Proxy-Clips . . . . . . . . . . . . . . . . .159
Shot Marker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171
Initialisieren von Speichermedien . . . . . . . . . . . .52
Intervallaufnahme-Modus . . . . . . . . . . . . . . . . .127
Intra-frame (XF-AVC-Komprimierung) . . . . . . . . .68
ISO-Empfindlichkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
K
Kameraeinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
Kondensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .227
Konfiguration des Videoausgangs . . . . . . . . . .175
Kontrollleuchte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .205
Kopfhöreranschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
L
Laufmodus (Timecode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
LCD-Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Lichtmessungsmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Liste der Meldungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219
Lithium-Knopfbatterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Long GOP (XF-AVC-Komprimierung) . . . . . . . . .68
LUT (Lookup-Tabelle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181
M
Mein Menü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Menü-Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195
Metadaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
MIC-Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105, 109
Mikrofon
Dämpfer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109, 110
Empfindlichkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Externes . . . . . . . . . . . . . . . .106, 107, 109
Integriert (Mono) . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Modulare Einheiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
MON.-Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175, 178
Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
N
ND Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Netzwerkfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . .130, 192
Non Drop Frame (Timecode) . . . . . . . . . . . . . . .98
239
O
T
Objektiv . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Objektiv-Firmware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Objektivkorrektur (chromatische Aberration/
Peripheriebeleuchtung) . . . . . . . . . . . . . . . . .38
OK-Markierungen ($) . . . . . . . . . . . . . . .114, 167
Tastensperre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
TIME CODE-Anschluss . . . . . . . . . . . . . 102, 104
Timecode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Tonaufnahmepegel . . . . . . . . . . . . . . . . 108, 109
Tonaufzeichnung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Tragegriff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
P
Peaking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Phantomspeisung (Mikrofon) . . . . . . . . . . . . . .107
POWER-Schalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Prüfen eines Clips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
U
User Memo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
User-Bit-Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
V
REC OUT-Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . .175, 178
Rec Run (Timecode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Referenztabellen (Lade- und
Aufzeichnungszeiten usw.) . . . . . . . . . . . . .236
Relay-Aufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
REMOTE-Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
Rückseitenanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Ventilator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Verbindung mit externen Geräten . . . . . . . . . . 177
Verbleibende Akkuzeit . . . . . . . . . . . . . . . 27, 213
Vergrößerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Verschlusszeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Verstärkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Video Scopes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
VIDEO-Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Videokonfiguration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Vorab-Aufnahme-Modus . . . . . . . . . . . . . . . . 125
S
Schwarzbalance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
SD-Karte
Einsetzen/Herausnehmen . . . . . . . . . . . .51
Initialisierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Kompatible SD-Karten . . . . . . . . . . . . . .49
Seitengriff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Shot Marker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114, 172
Sicherheitszone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Speichern von Clips auf einem Computer . . . .186
Sprache . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Stativ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Statusfenster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .206
Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Stundenmesser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .205
Sucher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Synchronisierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Systemerweiterungsanschluss . . . . . . . . .118, 130
Systemfrequenz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
W
Weißabgleich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Wellenform-Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Wide DR (Großer Dynamikbereich) . . . . . . . . . 149
Wiedergabe
Clips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Fotos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Wiederherstellen von beschädigten Clips . . . . . 54
X
XF Utility (herunterladen) . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Z
Zebramuster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Zeitlupen-/Zeitraffer-Aufnahmemodus . . . . . . 123
Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93, 137
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Zurücksetzen aller Kameraeinstellungen . . . . . 205
Deutsch
R
Canon Inc.
30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
CANON Europa N.V.
Bovenkerkerweg 59, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands
http://www.canon-europe.com
Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen sind auf dem Stand von November 2018. Änderungen
vorbehalten.
Die neueste Version können Sie auf Ihrer lokalen Canon-Website herunterladen.
Le informazioni fornite in questo documento sono state verificate nel novembre 2018 e sono soggette a modifiche
senza preavviso.
Visitare il sito Web Canon del proprio paese per scaricare la versione più recente.
Информация, содержащаяся в данном документе, верна по состоянию на ноябрь 2018 г. Информация
может быть изменена без уведомления.
Для загрузки новейшей версии посетите свой локальный веб-сайт Canon.
0192W505
0000NiXX.X
© CANON INC. 2018
PUB. DIM-1124-000I
PRINTED IN JAPAN
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising