Canon | LEGRIA GX10 | Operating instructions | Canon LEGRIA GX10 Operating instructions

Canon LEGRIA GX10 Operating instructions
CEL-SX3JA2A2
CEL-SX3JA2A0
Videocámara 4K
Firmware ver. 1.0.3.0
Manual de
de Instrucciones
Instrucciones
Manual
PAL
PAL
Introducción
AVISO SOBRE LOS DERECHOS DE AUTOR
La grabación no autorizada de materiales protegidos por derechos de autor puede infringir los derechos
de propiedad intelectual y ser contraria a las leyes de derechos de autor.
2
Reconocimiento de marcas comerciales y registradas
• Los logotipos SD, SDHC y SDXC son marcas comerciales de SD-3C, LLC.
• Microsoft y Windows son marcas comerciales de Microsoft Corporation, registradas en los Estados Unidos
y/o en otros países.
• Apple y macOS son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE.UU. y en otros países.
• HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas registradas
de HDMI Licensing Administrator, Inc. en los Estados Unidos y en otros países.
• Wi-Fi es una marca registrada de la Wi-Fi Alliance.
• Wi-Fi Certified, WPA, WPA2, y el logotipo Wi-Fi Certified son marcas comerciales de la Wi-Fi Alliance.
• WPS, como se usa en los ajustes de la videocámara, en las indicaciones en pantalla y en este manual,
significa Wi-Fi Protected Setup (configuración Wi-Fi protegida).
• La marca de identificador Wi-Fi Protected Setup es una marca de la Wi-Fi Alliance.
• JavaScript es una marca comercial o marca comercial registrada de Oracle Corporation, sus filiales
o subsidiarias en Estados Unidos y en otros países.
• Otros nombres y productos no mencionados anteriormente pueden ser marcas comerciales o registradas
de sus respectivas compañías.
• Este dispositivo incorpora tecnología exFAT con licencia de Microsoft.
• This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be used for encoding
MPEG-4 compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video that was encoded only (1) for
a personal and non-commercial purpose or (2) by a video provider licensed under the AT&T patents to
provide MPEG-4 compliant video. No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard.
* El aviso se muestra en inglés tal como es requerido.
Características principales de la LEGRIA GX10
La Canon LEGRIA GX10 es una videocámara de 4K de alto rendimiento cuyo tamaño compacto hace que sea
ideal para diversas situaciones. Las siguientes son sólo algunas de las muchas funciones con las que cuenta
esta videocámara.
3
Grabación 4K
Sensor y procesador de imagen avanzado
La videocámara está equipada con un
sensor CMOS de tipo 1.0 que captura vídeo con
una cuenta efectiva de aproximadamente
8,29 megapíxeles (3840x2160). El vídeo es luego
procesado mediante la plataforma avanzada de
proceso de imagen Dual DIGIC DV 6. Esto permite
que la videocámara tenga un magnifico desempeño
en situaciones con poca iluminación y alcance una
mejor estabilización de la imagen.
Objetivo zoom gran angular
La videocámara tiene un zoom óptico de 15x,
con una distancia focal de 25,5 mm (equivalente
a 35 mm) en gran angular máximo, ofreciendo una
magnífica capacidad de grabación en este modo.
Comodidad y funcionalidad
Énfasis en la versatilidad
Esta videocámara tiene funciones que permiten su
uso como videocámara principal, pero también
es muy portátil gracias a su pequeño tamaño.
La estabilización avanzada de imagen (A 56)
le permitirá grabar en una variedad de situaciones
sobre el terreno.
Controles manuales de fácil acceso
El anillo de enfoque/zoom le ayuda a obtener
el enfoque deseado. También puede cambiar
fácilmente la funcionalidad del anillo para manejar
el zoom. Además, puede asignar a un botón
personalizable determinadas funciones usadas
frecuentemente y ajustar esas funciones con el dial
correspondiente (A 85). Adicionalmente,
la videocámara cuenta con 5 botones
personalizables físicos y uno en pantalla, a los
cuales es posible asignar diversas funciones para
acceder a las mismas con mucha facilidad (A 86).
Opciones de grabación con tarjeta SD
La videocámara puede grabar vídeo 4K en formato
MP4, almacenándolo en una tarjeta SD. La
videocámara tiene dos ranuras para tarjetas SD,
lo que permite realizar grabación dual (A 43) para
registrar el mismo clip en dos tarjetas SD, así como
grabación relay para pasar automáticamente a la
otra tarjeta cuando la primera se llena por completo.
La grabación dual es una forma muy cómoda
de crear una copia de seguridad de sus
grabaciones, mientras que la grabación relay
extiende el tiempo de grabación disponible.
Funciones de red (A 103)
Puede conectar la videocámara a una red Wi-Fi.
Esto le permite usar la videocámara remotamente
desde un dispositivo de red usando la aplicación
Navegador remoto (A 111), y transferir fácilmente
archivos a un servidor FTP remoto mediante el
protocolo FTP (A 119).
Opciones de código de tiempo (A 68)
La señal de código de tiempo puede emitirse por
el terminal HDMI OUT para sincronizarla con otros
dispositivos externos. También puede emitirse un
código del bit de usuario (A 70) con la señal de
salida.
Dual Pixel CMOS AF
La videocámara incluye la tecnología Dual Pixel
CMOS AF para un autoenfoque más eficiente
(A 45). Además del enfoque automático continuo,
la función MF (enfoque manual) asistido por AF
(autoenfoque o enfoque automático) le permite
enfocar principalmente de forma manual y dejar que
la videocámara termine enfocando
automáticamente. Al utilizar MF asistido por AF,
la videocámara no realiza ajustes de enfoque poco
fiables, por lo que el enfoque es más uniforme que
con el enfoque automático continuo. La
videocámara también puede enfocar
automáticamente la cara de las personas y seguir
objetos en movimiento mientras los mantiene
enfocados (A 50).
Incluso cuando enfoca manualmente, la nueva
función de guía de enfoque Dual Pixel (A 46) sirve
como guía visual intuitiva, que puede usar para
comprobar si la imagen está enfocada y los ajustes
a realizar en caso contrario. Esto puede resultar muy
útil para garantizar que siempre se consigan vídeos
4K con una claridad extraordinaria.
4
Creatividad y expresión artística
Otras funciones
Modos de grabación especiales (A 44, 80)
Al realizar grabaciones, puede cambiar la velocidad
de fotogramas para conseguir un efecto de cámara
lenta o cámara rápida. Alternativamente, puede usar
la pregrabación para grabar 3 segundos antes de
confirmar el inicio de la grabación, ayudándole a
captar esas ocasiones que raramente se producen.
• Las baterías compatibles con Intelligent System
ofrecen una estimación (en minutos) del tiempo de
grabación restante.
• Compatibilidad con el receptor GPS GP-E2
opcional para geolocalizar sus grabaciones
(A 82).
• Múltiples modos de estabilización de la imagen
(A 56) para adaptarse a las condiciones de
grabación.
• Compatibilidad con el controlador remoto opcional
RC-V100 (A 81) para cuando necesite un nivel
de control profesional, muy superior al del
controlador inalámbrico suministrado.
• Visor regulable (A 21) y panel LCD nítido
y ajustable (A 21), para facilidad de uso
independientemente del ángulo de grabación.
Aspectos (A 67)
Puede ajustar algunos parámetros de la imagen,
tales como la profundidad de color, la nitidez y el
brillo, para obtener el "aspecto" deseado.
Si lo prefiere, puede usar uno de los aspectos
predeterminados ofrecidos. El aspecto [Wide DR],
por ejemplo, aplica una curva de gama con un
rango dinámico muy amplio y una matriz de color
apropiada para dicho rango.
Índice
5
1. Introducción 7
Acerca de este manual 7
Convenciones utilizadas en este manual 7
Accesorios suministrados 9
Nombres de los componentes 10
Videocámara 10
Controlador inalámbrico WL-D89 15
2. Preparativos 17
Preparación de la fuente de alimentación 17
Uso de la batería 17
Preparación de la videocámara 20
Uso del parasol y de la tapa del objetivo 20
Uso del visor 21
Uso del panel LCD 21
Uso de correas 22
Controlador inalámbrico 23
Uso del trípode 24
Uso básico de la videocámara 25
Encendido/Apagado de la videocámara 25
Cambio del modo de funcionamiento de la
videocámara 26
Uso del botón MENU y del joystick 26
Ajustes de fecha, hora e idioma 27
Ajuste de la fecha y la hora 27
Cambio de idioma 28
Cambio de zona horaria 28
Usos de las tarjetas SD 29
Tarjetas SD compatibles 29
Introducción y extracción de una tarjeta SD 30
Inicialización de una tarjeta SD 31
Selección de la tarjeta SD para las
grabaciones 31
Uso de los menús 32
Menú FUNC 32
Menús de configuración 33
3. Grabación 35
Grabación de vídeo y fotos 35
Preparación para la grabación 35
Grabación básica 36
Revisión del último clip grabado 37
Uso del ventilador 38
Indicaciones en pantalla 38
Configuración de vídeo: resolución, tasa de bits y
velocidad de grabación 42
Selección de grabación interna 42
Selección de la resolución y tasa de bits 42
Selección de la velocidad de grabación 42
Grabación relay y grabación dual 43
Grabación a cámara lenta y rápida 44
Ajuste del enfoque 45
Enfoque manual 45
MF asistido por AF 48
Enfoque automático continuo 49
Cambio de tamaño del marco de enfoque
automático 49
Detección y seguimiento de caras 50
Zoom 52
Uso del anillo de enfoque/zoom 52
Uso de la palanca de zoom 53
Uso del controlador inalámbrico suministrado o de
un controlador remoto opcional 54
Uso del zoom con la pantalla táctil 55
Teleconvertidor digital 55
Estabilización de la imagen 56
Estabilización dinámica o estándar 56
Estabilizador Powered IS 56
Límite de control de ganancia automática
(AGC) 57
Modos de grabación 58
Exposición automática (AE) programada (’) 58
AE prioridad de obturación (‚) 58
AE prioridad de apertura (“) 59
Exposición manual (n) 59
Modos de Escena Especial 60
Ajuste de la exposición 61
Bloqueo de exposición (Bloqueo AE) 61
Exposición con un toque 61
Compensación de la exposición 62
Corrección de contraluz 62
Patrón de cebra 63
Filtro de densidad neutra (ND) 64
Balance de blancos 65
Uso de aspectos 67
Ajuste del código de tiempo 68
Selección del modo de código de tiempo 68
Ajuste del bit del usuario 70
Uso de la mini zapata avanzada 71
Uso de la linterna para vídeo externa 71
6
Grabación de audio 72
Uso de un micrófono externo 72
Escenas de audio 72
Ajuste del nivel de grabación de audio 74
Ajustes de micrófono avanzados 74
Uso de auriculares 78
Barras de color/Señal de referencia de audio 79
Grabación de barras de color 79
Grabación de una señal de referencia de
audio 79
Pregrabación 80
Uso del controlador remoto RC-V100 opcional 81
Uso del receptor GPS GP-E2 opcional 82
4. Personalización 85
Dial y botón CUSTOM 85
Botones personalizables 86
Funciones que se pueden asignar 87
Guardar y cargar los ajustes de la
videocámara 88
Guardar los ajustes de la videocámara 88
Cargar los ajustes de la videocámara 88
5. Reproducción 89
Reproducción básica 89
Pantalla de índice de reproducción 89
Cambio de la pantalla de índice 90
Reproducción de archivos 90
Controles de reproducción 91
Ajuste del volumen 92
Visualización de información del clip 92
Operaciones con clips y fotos 93
Eliminación de clips y fotos 93
Recorte de clips 94
Copiar clips y fotos 95
Recuperación de clips 96
6. Conexiones externas 97
Configuración de salida de vídeo 97
Configuración de salida de vídeo (prioridad de
grabación interna) 97
Configuración de salida de vídeo (sólo grabación
externa) 98
Conexión a una grabadora o monitor externos 99
Diagrama de conexión 99
Grabación de vídeo con una grabadora
externa 99
Conexión de un monitor externo 100
Guardar clips en un ordenador 101
7. Funciones de red 103
Sobre las funciones de red 103
Conexión a una red Wi-Fi 104
Cámara como punto de acceso 105
Conexión en modo Infraestructura 106
Wi-Fi Protected Setup (WPS) 107
Búsqueda de puntos de acceso 108
Configuración manual 109
Selección de una conexión de red y cambio de la
configuración de red 110
Selección de una conexión de red 110
Cambio de la configuración de red 110
Navegador remoto: Control de la videocámara
desde un dispositivo de red 111
Configuración del Navegador remoto 111
Inicio del Navegador remoto 112
Uso del Navegador remoto 114
Transferencia FTP 119
Configuración del servidor FTP y de los ajustes de
transferencia 119
Transferencia de clips (Transferencia FTP) 120
8. Información adicional 121
Opciones de menú 121
Menú FUNC 121
Menús de configuración 122
Solución de problemas 129
Lista de mensajes 133
Precauciones de uso e instrucciones de
seguridad 137
Mantenimiento/Otros 141
Accesorios opcionales 142
Especificaciones 144
Tablas de referencia 147
Tiempos de carga 147
Tiempo aproximado de grabación en una tarjeta
SD 147
Tiempos aproximados de grabación con una
batería totalmente cargada 147
Índice alfabético 149
1
Introducción
7
Acerca de este manual
Gracias por adquirir la Canon LEGRIA GX10. Antes de utilizar la videocámara, lea cuidadosamente este manual
y consérvelo para futuras referencias. Si su videocámara no funciona correctamente, consulte Solución de
problemas (A 129).
Convenciones utilizadas en este manual
•
IMPORTANTE: Precauciones relacionadas con el funcionamiento de la videocámara.
•
NOTAS: Temas adicionales que complementan los procedimientos básicos de uso.
• A: Página de referencia en este manual.
• En este manual se utilizan los siguientes términos:
“Tarjeta de memoria” se refiere a una tarjeta SD, SDHC o SDXC.
“Pantalla” se refiere a la pantalla LCD y a la pantalla del visor.
“Clip” se refiere a una unidad de película grabada en una única operación de grabación (por ejemplo, desde el
punto en que se presiona el botón REC para empezar la grabación hasta que se vuelve a presionar para
detenerla).
“Dispositivo de red” se refiere a un dispositivo (como un teléfono móvil o una tableta) conectado a la
videocámara mediante Wi-Fi.
• Las fotos que se incluyen en este manual son imágenes simuladas tomadas con una cámara fija.
Algunas imágenes se han alterado para facilitar la lectura.
• Iconos de los modos de funcionamiento: un icono sombreado (como
) indica que la función descrita
puede usarse en el modo de funcionamiento mostrado; un icono no sombreado (como
) indica que esa
función no puede utilizarse.
Posición del interruptor de alimentación: modo grabación (CAMERA)
o reproducción (MEDIA). Para más información, consulte Encendido/Apagado
de la videocámara (A 25).
Modos de funcionamiento:
Posición del selector de modo. Para más detalles, consulte Cambio del modo
de funcionamiento de la videocámara (A 26).
Acerca de este manual
• Las selecciones del menú se aparecen como se muestra a continuación. Para una explicación detallada sobre
cómo usar los menús, consulte Utilización de los menús (A 32). Si desea un resumen de las opciones y los
ajustes de menú disponibles, consulte Opciones de menú (A 121).
8
El número de página del menú aparece
sólo para los procedimientos principales.
1 Seleccione [Grabación interna/externa].
> [3 ! Config. de grabación] > Seleccione [Grabación interna/externa].
2 Toque [v Prioridad grabación interna] y luego [X].
Esto indica que
se presione el
botón MENU.
Los corchetes [ ] indican texto tal como
aparece en la pantalla de la videocámara
(opciones de menú, botones en pantalla,
mensajes, etc.).
Esta flecha indica un nivel más
profundo en la jerarquía del menú
o el siguiente paso de un
procedimiento.
Accesorios suministrados
Accesorios suministrados
Con la videocámara se suministran los siguientes accesorios:
9
Adaptador de CA CA-946
(Incluye cable de alimentación)
Batería BP-828
Cable USB IFC-300PCU/S
Cable HDMI de alta velocidad
HTC-100/SS
Parasol con tapa del objetivo
Tapa del objetivo
Controlador inalámbrico WL-D89
(Incluye batería de botón de litio
CR2025)
Guía breve
Nombres de los componentes
Nombres de los componentes
Videocámara
10
1
4 5
1
2
3
4
5
6
6
2
7 8 9
Botones ND FILTER (filtro ND) +/– (A 64)
Botón PRE REC (pregrabación) (A 80)/
Botón personalizable 3 (A 86)
Botón u (revisar grabación) (A 37)/
Botón personalizable 4 (A 86)
Selector de la tapa del objetivo (A 35)
Parasol (A 20)
Anillo de enfoque/zoom (A 45, 52)
3
10
7
8
9
10
Dial CUSTOM (personalizable) (A 85)
Botón CUSTOM (personalizable) (A 85)
Selector del anillo de enfoque/zoom (A 45, 52)
Botón DISP (indicaciones en pantalla) (A 38)/
Botón BATT. INFO (información de batería)
(A 19)
Nombres de los componentes
1
2
3
4
11
5
6
1
2
3
4
7
8
Salida de ventilación (A 38)
Altavoz integrado (A 92)
Selector SD CARD (abrir la cubierta del
compartimento para tarjetas SD) (A 30)
Entrada de ventilación de aire (A 38)
9
5
6
7
8
9
Botón de liberación del parasol (A 20)
Correa para la empuñadura (A 22)
Terminal USB (A 82)
Terminal HDMI OUT (A 99)
Terminal MIC (micrófono) (A 72)
Nombres de los componentes
7
1
12
2
8
9
10
11
3
4
5
6
12
13
14
15
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Joystick (A 26)/Botón SET (ajuste) (A 26)
Botón MENU (menú) (A 26, 33)
Sensor de control remoto (A 24)
Botón AF/MF (A 45)/
Botón personalizable 1 (A 86)
Botón POWERED IS (A 56)/
Botón personalizable 2 (A 86)
Pantalla táctil LCD (A 21)
Visor (A 21)
Palanca de ajuste dióptrico (A 21)
Sujeción para la correa (A 22)
10 Botón MAGN. (ampliación) (A 48)/
Botón personalizable 5 (A 86)
11 Botón REC (iniciar/detener grabación) (A 35)
12 Unidad de fijación de la batería (A 17)
13 Número de serie
14 Terminal REMOTE (mando a distancial)
Para la conexión del controlador remoto
RC-V100 opcional (A 81) u otros mandos
a distancia disponibles en el mercado.
15 Terminal × (auriculares) (A 78)
16 Terminal DC IN (A 17)
Nombres de los componentes
13
1
2 3
6
4
7
8
5
9
10
1
2
3
4
5
Mini zapata avanzada (A 71)
Indicador POWER/CHG (carga de la batería)
(A 17)
Interruptor de alimentación (A 25)
Zapata para accesorios
Micrófono estéreo integrado (A 72)
6
11
Indicador ACCESS (acceso a tarjeta SD)
(A 35)
7 Palanca de zoom (A 52)
8 Selector de modo (A 26)
9 Cubierta del compartimento para tarjetas SD
(A 30)
10 Ranura 2 para tarjetas SD (A 30)
11 Ranura 3 para tarjetas SD (A 30)
Nombres de los componentes
14
1 2
1
2
3
4
Rosca para el pin antirotación del trípode
Rosca para trípode (A 24)
Interruptor BATTERY RELEASE (desacople de batería) (A 18)
Copa del ocular (A 21)
3
4
Nombres de los componentes
Controlador inalámbrico WL-D89
7
1
2
3
8
4
5
9
10
6
1
2
3
4
5
Botón START/STOP (A 35)
Misma función que el botón REC de la
videocámara, se usa para iniciar/detener
la grabación de vídeo.
Botón G (abrir la pantalla de selección
del índice) (A 90)
Botón MENU (menú) (A 33)
Botón DISP. (indicaciones en pantalla) (A 38)
Botón SET (ajuste)
6
7
8
9
10
Botón Ñ (parada) (A 90)
Botón PHOTO (foto) (A 36)
Botones de zoom (A 54)
Botones de navegación (Í/Î/Ï/Ð)
Botón Ò (reproducción/pausa) (A 90)
15
Nombres de los componentes
16
2
Preparativos
17
Preparación de la fuente de alimentación
Puede utilizar la videocámara con una batería o directamente con el adaptador de CA. Si conecta el adaptador
de CA a la videocámara mientras la batería está acoplada, la videocámara se alimentará de la red eléctrica.
Uso de la batería
Puede utilizar la videocámara con la batería BP-828 suministrada o con la batería BP-820 opcional.
Ambas baterías son compatibles con Intelligent System, de manera que podrá comprobar en la pantalla
el tiempo de batería restante aproximado (en minutos). Para obtener una lectura más precisa, cuando utilice
una batería por primera vez, cárguela por completo y luego utilice la videocámara hasta que la batería se agote
totalmente.
Carga de la batería
Cargue las baterías con el adaptador de CA CA-946 suministrado.
1 Asegúrese de que el botón de alimentación está en OFF.
2 Conecte la clavija del adaptador de CA al terminal DC IN
de la videocámara.
햲
3 Conecte el cable de alimentación al adaptador de CA.
4 Enchufe el cable de alimentación en una toma de corriente.
햵
햳
5 Acople la batería a la videocámara.
• Coloque la batería en la unidad de fijación presionando
suavemente y deslícela hacia delante hasta oír un clic.
햴
햶
Preparación de la fuente de alimentación
18
6 La carga se iniciará.
• El indicador POWER/CHG emitirá una luz roja mientras la
batería esté cargándose. El indicador se apagará cuando
finalice la carga. Si el indicador POWER/CHG empieza a
parpadear, consulte Solución de problemas (A 129).
Indicador POWER/CHG (carga de la batería)
햷
7 Después de finalizar la carga, desconecte el adaptador de CA
en el orden que se muestra en la ilustración.
햸
햸 -3
햸 -1
햸 -4
Para retirar la batería
1 Deslice el interruptor BATTERY RELEASE en la dirección
de la flecha y manténgalo presionado.
2 Tire de la batería y extráigala.
햳
햲
Preparación de la fuente de alimentación
IMPORTANTE
• No conecte al adaptador de corriente ningún producto que no esté expresamente recomendado para su uso
con esta videocámara.
• Apague la videocámara antes de conectar o desconectar el adaptador de CA. Después de apagar la
videocámara, la tarjeta SD se actualiza con datos importantes. Asegúrese de esperar hasta que se apague el
indicador verde POWER/CHG.
• Cuando utilice el adaptador de CA, no lo sujete o fije permanentemente a ningun lugar, ya que se podría
producir una avería.
• Para evitar averías y sobrecalentamientos del equipo, no conecte el adaptador de CA suministrado a
convertidores de viaje o a tomas de corriente especiales, como las de barcos o aviones, inversores de
CC-CA, etc.
•
•
•
•
•
•
•
•
NOTAS
Recomendamos cargar la batería a temperaturas entre los 10 °C y los 30 °C. Si la temperatura ambiente
o la temperatura de la batería se encuentran en un rango aproximado de entre 0 °C y 40 °C, la carga no se
iniciará.
La batería sólo se cargará cuando la videocámara esté apagada.
Si la fuente de alimentación se desconecta mientras se cargaba la batería, no vuelva a conectarla sin antes
asegurarse de que el indicador POWER/CHG esté apagado.
Si le queda poca batería, puede alimentar la videocámara mediante el adaptador de CA, de forma que no se
consuma la batería.
Para obtener el tiempo de carga aproximado y el tiempo de grabación con la batería totalmente cargada,
consulte las Tablas de referencia (A 147).
Las baterías cargadas se irán descargando de forma natural. Por lo tanto, cárguelas el día que vaya
a utilizarlas, o el día anterior, para asegurar una carga completa.
Le recomendamos que prepare baterías para 2 o 3 veces más de la duración que piense que pueda necesitar.
Para obtener más información sobre precauciones de uso, consulte Batería (A 139).
Comprobación del tiempo de batería restante
Con la videocámara apagada, presione el botón BATT. INFO para visualizar durante unos 5 segundos una
pantalla con el nivel de carga aproximado y una estimación del tiempo de grabación restante. Si la carga
restante es muy baja, puede que no se visualice la información de la batería.
19
Preparación de la videocámara
Preparación de la videocámara
Esta sección cubre los preparativos básicos de la videocámara, como acoplar el parasol, así como ajustar
el visor, el panel LCD y la correa para la empuñadura.
20
IMPORTANTE
• Tenga cuidado de no dejar caer la videocámara al colocar, quitar o ajustar los distintos accesorios.
Se recomienda utilizar una mesa u otra superficie estable.
Uso del parasol y de la tapa del objetivo
Mientras graba, el parasol con tapa del objetivo es efectivo
para reducir la luz parásita que puede provocar imágenes
fantasma y resplandores en el objetivo. Además, cerrar la
tapa del objetivo puede ayudar a prevenir huellas dactilares
y acumulación de suciedad.
Para transportar la videocámara o almacenarla tras el uso,
retire el parasol y vuelva a colocar la tapa sobre el objetivo.
햳
햲
1 Retire la tapa del objetivo.
• La tapa del objetivo y el parasol no se pueden utilizar
simultáneamente.
2 Coloque el parasol en la parte frontal del objetivo de
forma que la ranura en el parasol quede alineada con
la parte inferior del objetivo (), y luego gire el
parasol en el sentido de las manecillas del reloj hasta
que se detenga con un clic ().
• Tenga cuidado de no deformar el parasol.
• Asegúrese de que el parasol está alineado con la rosca.
Para retirar la tapa del objetivo
1 Mantenga presionado el botón de liberación del
parasol y gire este último en sentido contrario a las
manecillas del reloj.
2 Coloque la tapa sobre el objetivo.
Botón de liberación
del parasol
Preparación de la videocámara
Uso del visor
Ajuste la posición del visor hasta un ángulo cómodo. También puede ajustar la dioptría si es necesario.
1 Saque el visor y ajuste el ángulo de visión.
21
2 Encienda la videocámara (A 25).
3 Ajuste el visor usando la palanca de ajuste dióptrico.
햲
Palanca de ajuste
dióptrico
햴
NOTAS
• Al usar la videocámara asegúrese de mantener acoplada la copa del ocular.
Si usa gafas, puede que se le facilite más el uso del visor si gira el borde
exterior del ocular hacia el cuerpo de la videocámara.
Uso del panel LCD
Abra el panel LCD 90 grados.
• Puede girar el panel 90 grados hacia abajo y 180 grados hacia
el objetivo.
180°
90°
Preparación de la videocámara
22
NOTAS
• Puede ajustar el brillo de la pantalla LCD con la opción [£ Configuración pantalla] > [Brillo de LCD]
e [Iluminación fondo LCD] dentro de los menús de configuración. Cuando la videocámara esté encendida,
también puede mantener presionado el botón DISP durante más de 2 segundos para cambiar el ajuste
[Iluminación fondo LCD] entre [
Normal] y [
Brillante].
• El ajuste del brillo no afectará la luminosidad de las grabaciones.
• Aumentar el brillo de la pantalla con el ajuste [Iluminación fondo LCD] acortará la duración efectiva
de la batería.
• Cuando se gira el panel LCD 180 grados hacia la escena filmada, puede ajustar [£ Configuración pantalla]
> [Inversión imagen LCD] en [i On] dentro de los menús de configuración, para darle la vuelta a la imagen
horizontalmente, de modo que aparezca como la imagen del sujeto reflejada por un espejo.
• Para saber más sobre el cuidado de la pantalla LCD y del visor, consulte Precauciones de uso (A 138),
Limpieza (A 141).
• Acerca de la pantalla LCD y la pantalla del visor: las pantallas se producen mediante técnicas de fabricación
extremadamente precisas, con más de un 99,99 % de los píxeles funcionando según las especificaciones.
En ocasiones es posible que menos del 0,01 % de los píxeles no se activen, o que aparezcan como puntos
negros, rojos, azules o verdes. Esto no tiene ningún efecto sobre la imagen grabada y no constituye un fallo
de funcionamiento.
Uso de correas
Ajuste la correa para la empuñadura.
• Ajuste la correa para la empuñadura de forma que pueda
alcanzar la palanca del zoom con su dedo índice y el botón REC
con el pulgar.
Preparación de la videocámara
Fijación de una correa para la muñeca WS-20 opcional
Correa para hombro SS-600/SS-650 opcional
23
Controlador inalámbrico
Primero, inserte la batería de botón de litio CR2025 suministrada en el controlador inalámbrico.
1 Presione la lengüeta en la dirección de la flecha y extraiga
el soporte de la batería.
2 Coloque la batería de botón con la cara + hacia arriba.
3 Inserte el soporte de la batería.
Lengüeta
Preparación de la videocámara
Para usar el controlador inalámbrico
24
Cuando presione los botones del controlador inalámbrico,
dirija este hacia el sensor de control remoto.
• Puede girar el panel LCD 180 grados para utilizar el mando
a distancia estando enfrente de la videocámara.
NOTAS
• Cuando la videocámara no responda al controlador inalámbrico,
o cuando funcione sólo a una distancia muy corta, reemplace la batería.
• El controlador inalámbrico puede no funcionar adecuadamente si el sensor de control remoto se encuentra
bajo una luz intensa o sometido a la luz solar directa.
Uso del trípode
Puede montar la videocámara en un trípode, pero no utilice aquellos
con tornillos de sujeción mayores de 6 mm, ya que podrían dañar la
videocámara.
Uso básico de la videocámara
Uso básico de la videocámara
Encendido/Apagado de la videocámara
La videocámara tiene dos modos básicos: CAMERA (
) para grabar y MEDIA (
) para reproducir las
grabaciones. Seleccione el modo de funcionamiento con el interruptor de alimentación.
Para encender la videocámara
Ajuste el interruptor de encendido en CAMERA para el modo
(A 35) o en MEDIA para el modo
(A 89).
Modo
Modo
Para apagar la videocámara
Ajuste el interruptor de alimentación en OFF.
NOTAS
• Al encender la videocámara, el indicador POWER/CHG se iluminará en verde. Puede ajustar [B Configuración
de sistema] > [LED POWER] en posición [j Off] dentro de los menús de configuración, para que el
indicador de alimentación no se encienda.
25
Uso básico de la videocámara
Cambio del modo de funcionamiento de la videocámara
En el modo
, puede seleccionar adicionalmente el modo de la videocámara de acuerdo al estilo de
grabación deseado.
26
(automático)
Modo
Ajuste el selector de modo en N. Con este modo, la videocámara se encarga de todos
los ajustes mientras usted se concentra en grabar. Este modo de uso es adecuado si no
quiere complicarse con los ajustes detallados de la videocámara.
Modo
(manual)
Ajuste el selector de modo en n. Con este modo, puede disfrutar de acceso total a menús,
ajustes y funciones avanzadas.
Uso del botón MENU y del joystick
Puede navegar por algunos de los menús y pantallas de la videocámara utilizando el botón MENU y el joystick
en lugar de la pantalla táctil.
Joystick/Botón SET
Al hacer una selección del menú, use el joystick para mover
el marco de selección naranja. A continuación, presione el
propio joystick (en el manual, "presione SET") para seleccionar
el elemento de menú indicado por el marco de selección.
Botón MENU
Presione el botón para abrir los menús de configuración
y presione de nuevo para cerrarlo, tras ajustar los elementos
deseados.
Ajustes de fecha, hora e idioma
Ajustes de fecha, hora e idioma
Ajuste de la fecha y la hora
Necesitará ajustar la fecha y la hora de la videocámara antes
de empezar a usarla. La pantalla [Date/Time/Fecha/hora]
(configuración de fecha y hora) aparecerá automáticamente
cuando el reloj de la videocámara no esté configurado.
Modos de funcionamiento:
1 Encienda la videocámara.
• Aparecerá la pantalla [Date/Time/Fecha/hora].
2 Toque un parámetro que quiera cambiar (año, mes, día, horas o minutos).
• También puede usar el joystick (ÏÐ) para desplazarse por los parámetros.
3 Toque [Í] o [Î] para cambiar el parámetro donde se encuentre.
• También puede usar el joystick (Ý) para cambiar el parámetro.
4 Fije la fecha y hora correcta cambiando todos los parámetros con este método.
5 Toque [Y.M.D/A.M.D], [M.D,Y/M.D,A] o [D.M.Y/D.M.A] para seleccionar el formato
de fecha preferido.
• También puede usar el joystick para seleccionar el parámetro deseado y presionar SET para confirmar.
El resto de pasos del proceso funciona de forma análoga.
• En determinadas pantallas, la fecha se visualizará en formato abreviado (números en lugar de nombres
del mes o solo el día y el mes), pero aún seguirá el orden seleccionado.
6 Toque [24H] para utilizar el reloj en modo 24 horas o déjelo sin seleccionar para usar el modo
12 horas (AM/PM).
7 Toque [OK] para poner el reloj en funcionamiento y cerrar la pantalla de configuración.
NOTAS
• Con los siguientes ajustes, también podrá cambiar la zona horaria, la fecha y la hora después de la
configuración inicial. También puede cambiar el formato de la fecha y de la hora (12 horas o 24 horas).
- [ Configuración de sistema] > [Zona horaria/verano]
- [ Configuración de sistema] > [Fecha/Hora]
• Si no utiliza la videocámara durante unos 3 meses, la batería de litio recargable interna puede agotarse por
completo, y perderse el ajuste de la fecha y hora. En tal caso, recargue la batería interna (A 140) y vuelva
a ajustar el huso horario, la fecha y la hora.
• Con el receptor GPS GP-E2 opcional, puede hacer que la videocámara establezca los ajustes
automáticamente según la información de la fecha/hora universal (UTC) recibida de la señal GPS (A 82).
27
Ajustes de fecha, hora e idioma
Cambio de idioma
28
El idioma predeterminado de la videocámara es el inglés. Puede escoger uno de los 27 idiomas disponibles. Tenga en
cuenta que algunos ajustes y pantallas se visualizarán en inglés, independientemente del idioma seleccionado.
El siguiente procedimiento se explica usando sólo la pantalla táctil y unas abreviaturas explicadas en la siguiente
sección. Para una explicación detallada, consulte Uso de los menús (A 32).
Modos de funcionamiento:
1 Seleccione [Language H].
> [B ! System Setup] > [Language H]
2 Toque el idioma deseado y luego [OK].
3 Toque [X] para cerrar el menú.
Cambio de zona horaria
Fije la zona horaria correspondiente a su ubicación. El ajuste por defecto es París. Además, la videocámara
puede retener la fecha y hora de un lugar adicional. Esto es práctico cuando viaja, porque puede ajustar la
videocámara para que coincida con la hora de su lugar de origen o con la del destino de su viaje.
El siguiente procedimiento se explica usando sólo la pantalla táctil y unas abreviaturas explicadas en la siguiente
sección. Para una explicación detallada, consulte Uso de los menús (A 32).
Modos de funcionamiento:
1 Seleccione [Zona horaria/verano].
> [B ! Configuración de sistema] > [Zona horaria/verano]
2 Toque ["] para definir la zona horaria de su país, o [#] para definir la zona horaria de su destino
cuando vaya a viajar.
3 Toque [Ï] o [Ð] para fijar la zona horaria deseada. En caso necesario, toque [$] para fijar el
horario de invierno o de verano.
4 Toque [X] para cerrar el menú.
Usos de las tarjetas SD
Usos de las tarjetas SD
Esta videocámara almacena vídeos y fotos en tarjetas de memoria Secure Digital (SD)1. La videocámara tiene
dos ranuras para tarjetas SD, y le permite utilizar dos tarjetas (en este manual, "Tarjeta SD A" y "Tarjeta SD B"),
pudiéndose grabar en ambas simultáneamente o pasar automáticamente a la otra tarjeta cuando la primera se
llena por completo (A 43).
Inicialice las tarjetas SD (A 31) cuando las use en esta videocámara por primera vez.
1
La tarjeta SD también se usa para guardar archivos de configuración de menú.
Tarjetas SD compatibles
Los siguientes tipos de tarjeta SD2 son compatibles con esta videocámara. Para obtener la información
más reciente sobre las tarjetas SD probadas con esta videocámara, visite el sitio web local de Canon.
Tipo de tarjeta SD:
.
/
0
Tarjetas SD
Tarjetas SDHC
Tarjetas SDXC
Clase de velocidad U1
Clase de velocidad U3
Clase de velocidad UHS3:
Clase de velocidad SD3:
2
3
A febrero de 2018, la función de grabación de clips se ha probado con tarjetas SD de Panasonic, Toshiba y SanDisk.
Las clases de velocidad UHS y SD son estándares que indican la transferencia de datos mínima garantizada de las tarjetas SD.
Para grabar clips 4K con una resolución de 3840x2160 (A 42) o usando la grabación a cámara lenta y rápida (A 44),
recomendamos usar tarjetas SD con clase de velocidad UHS de U3.
IMPORTANTE
• Después de grabar, editar y borrar clips repetidamente (si la tarjeta SD está fragmentada), puede que observe
menores velocidades de grabación en la tarjeta, e incluso es posible que la grabación se detenga. En tal caso,
guarde sus grabaciones e inicialice la tarjeta con la videocámara, usando la opción [Inicializa. completa].
Asegúrese de inicializar la tarjeta SD, especialmente antes de grabar escenas importantes.
• Sobre las tarjetas SDXC: puede utilizar tarjetas SDXC en esta videocámara, pero la videocámara inicializará este
tipo de tarjetas con el sistema de archivos exFAT.
- Cuando utilice tarjetas de formato exFAT con otros dispositivos (grabadoras digitales, lectores de tarjeta,
etc.), asegúrese de que el dispositivo externo es compatible con el sistema exFAT. Para más información
sobre compatibilidad, consulte al fabricante del ordenador, del sistema operativo o de la tarjeta.
- Si utiliza tarjetas de formato exFAT con un SO de ordenador incompatible con exFAT, puede que se le
solicite formatear la tarjeta. En tal caso, cancele la operación para evitar la pérdida de datos.
NOTAS
• No se garantiza el funcionamiento correcto con todas las tarjetas SD.
29
Usos de las tarjetas SD
Introducción y extracción de una tarjeta SD
햲
1 Apague la videocámara.
30
• Asegúrese de que el indicador POWER/CHG está apagado.
2 Abra la cubierta del compartimento para tarjetas SD.
• Deslice el interruptor SD CARD hasta el final, en la dirección
de la flecha, para abrir la cubierta.
3 Inserte la tarjeta SD de forma recta en una de las ranuras,
con la etiqueta hacia la derecha de la videocámara
(el lado con la entrada de aire), hasta que haga clic.
• También puede utilizar dos tarjetas de memoria, una en cada
ranura para tarjeta SD.
• Si desea retirar la tarjeta SD, asegúrese de que el indicador
ACCESS está apagado, y luego presione la tarjeta una vez
para liberarla. Cuando la tarjeta SD salga hacia afuera, tire de
ella.
4 Cierre la cubierta del compartimento para tarjetas SD.
햳
햴
• No cierre la cubierta a la fuerza si la tarjeta SD no está
correctamente insertada.
Indicador ACCESS (acceso a tarjeta SD)
Indicador de acceso
a tarjeta SD
Estado de la tarjeta SD
Rojo
Accediendo a la(s) tarjeta(s) SD.
(encendido o parpadeando)
Apagado
Si ajusta [
No se está accediendo a ninguna de las tarjetas SD,
o no hay tarjetas insertadas en la videocámara.
Configuración de sistema] > [LED ACCESS] en [j Off], el indicador ACCESS no se iluminará.
IMPORTANTE
• Tome las siguientes precauciones cuando el indicador ACCESS (acceso a tarjeta SD) esté iluminado en rojo.
De lo contrario, podrían perderse los datos permanentemente.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara.
- No abra la cubierta del compartimento para tarjetas SD.
- No cambie el modo de operación de la videocámara.
• Apague la videocámara antes de insertar o extraer una tarjeta SD. Insertar o extraer la tarjeta de memoria con
la videocámara encendida puede resultar en la pérdida permanente de datos.
• Las tarjetas SD tienen una parte frontal y una trasera que no son intercambiables. Introducir la tarjeta SD en la
dirección equivocada puede provocar una avería de la videocámara. Asegúrese de introducir la tarjeta de
memoria tal como se describe en el paso 3.
NOTAS
• Las tarjetas SD tienen un interruptor para impedir la escritura y evitar el borrado accidental de su contenido.
Para proteger la tarjeta SD contra escritura coloque el interruptor en la posición LOCK.
Usos de las tarjetas SD
Inicialización de una tarjeta SD
Inicialice las tarjetas SD cuando las utilice con esta videocámara por primera vez. También puede inicializar
una tarjeta de memoria para borrar permanentemente todas las grabaciones que contenga.
El siguiente procedimiento se explica usando sólo la pantalla táctil y unas abreviaturas explicadas en la siguiente
sección. Para una explicación detallada, consulte Uso de los menús (A 32).
Modos de funcionamiento:
1 Alimente la videocámara utilizando el adaptador de CA.
• No desconecte la alimentación ni apague la videocámara hasta que se haya completado la inicialización.
2 Seleccione [Inicializar] para la tarjeta SD deseada.
> [3 "* Config. de grabación] > [Inicializar8] > [6 Tarj. mem. A] o [7 Tarj. mem. B] >
[Inicializar]
* Página ! en modo
.
3 Toque [Sí].
4 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, toque [Aceptar] y luego [X].
IMPORTANTE
• Inicializar una tarjeta SD borrará permanentemente todas sus grabaciones. Los datos perdidos no se pueden
recuperar. Asegúrese de guardar todas las grabaciones importantes con antelación (A 101).
• Dependiendo de la tarjeta SD, la inicialización puede demorar unos minutos.
Selección de la tarjeta SD para las grabaciones
Puede seleccionar la tarjeta de memoria en la que se grabarán los vídeos y fotos.
El siguiente procedimiento se explica usando sólo la pantalla táctil y unas abreviaturas explicadas en la siguiente
sección. Para una explicación detallada, consulte Uso de los menús (A 32).
Modos de funcionamiento:
1 Seleccione [Soporte de grabación].
> [3 ! Config. de grabación] > [Soporte de grabación]
2 Toque la tarjeta SD deseada ([6 Tarj. mem. A] o [7 Tarj. mem. B]) para grabar clips
([v Soporte Grab. Vídeo]) y/o fotos ([{ Soporte Grab. Fotos]).
3 Toque [X].
• Después de cerrar el menú, el icono de la tarjeta SD seleccionada para grabar vídeos aparecerá
en la pantalla.
31
Uso de los menús
Uso de los menús
32
Las funciones de la videocámara pueden ajustarse desde los menús de configuración, a los cuales se accede
presionando el botón MENU, o desde el menú FUNC, al que se accede tocando o seleccionando el botón de
pantalla [FUNC]. Si desea más información acerca de las diferentes opciones y ajustes de menú, consulte las
Opciones de menú (A 121).
En este manual, las funciones se explican mediante las funciones táctiles, pero también puede accederse a las
configuraciones del menú utilizando el joystick y el botón SET. A continuación se explica cómo utilizar ambos
métodos. Si es necesario, vuelva a esta sección para obtener detalles sobre el uso del joystick.
Menú FUNC
En el modo
, el menú FUNC ofrece una forma rápida de controlar varias funciones relacionadas con
la grabación, tales como el balance de blancos, exposición, enfoque, etc. Las funciones disponibles están
más limitadas en el modo
.
Para usar el panel táctil
Menú FUNC en modo
1 Toque [FUNC] en la pantalla de grabación.
2 Toque el icono de la función deseada en la columna
izquierda.
• Si es necesario, toque [
las opciones.
]/[
] para subir y bajar por
3 Toque el icono del ajuste deseado en la fila inferior.
4 Toque [X] para cerrar el menú FUNC o [L] para
volver a la columna izquierda.
Para usar el joystick
1 En la pantalla de grabación, presione el joystick para seleccionar [FUNC] y luego presione SET.
2 Mueva el joystick (Ý) para seleccionar el icono deseado, y a continuación presione SET.
3 Mueva el joystick (Þ) para seleccionar el icono deseado de la fila inferior y luego presione SET.
• Para seleccionar un valor de un dial de ajuste, primero empuje el joystick hacia (Î) para resaltar el dial
en naranja, y luego en las direcciones (Þ) para seleccionar el valor deseado.
4 Seleccione [X] para cerrar el menú FUNC o [L] para volver a la columna izquierda.
• Desde la columna izquierda, empuje el joystick hacia (Ð) para seleccionar el icono [X], y luego presione
SET. Desde fila inferior, empuje el joystick hacia (Í) una vez, y luego en las direcciones (Þ) para
seleccionar el icono deseado.
NOTAS
• Dependiendo de la función seleccionada, otros botones, diales de ajuste y controles pueden aparecer
en la pantalla. Todos ellos se explican en su correspondiente sección del manual.
Uso de los menús
Menús de configuración
A continuación sigue una explicación paso a paso de cómo seleccionar una opción típica de los menús
de configuración. Algunas funciones del menú pueden requerir pasos adicionales. Tales operaciones se explican
en su respectiva sección del manual.
Para una mayor brevedad, las referencias a las configuraciones del menú pueden estar abreviadas del siguiente
modo:
> [B ! Configuración de sistema] > [Idioma H] > Opción deseada
Para usar el panel táctil
1 Presione el botón MENU.
2 Toque el icono del ajuste deseado en la fila superior.
• En este ejemplo, es el icono B, correspondiente al menú [Configuración de sistema].
3 Toque el parámetro del menú deseado ([Idioma H], en este ejemplo).
• Si el parámetro de menú deseado no aparece en la pantalla mostrada, arrastre el dedo a derecha
o izquierda para moverse por las páginas del menú.
• Para los procedimientos principales, el número de página puede facilitarse en el manual (!, en este
ejemplo). Si conoce el número de página, puede tocar el icono de número en la esquina superior izquierda
de la pantalla para abrir directamente la página deseada del menú.
4 Toque la opción deseada y luego [X] para cerrar el menú.
• Puede tocar [L] para volver a la página anterior del menú.
Para usar el joystick
1 Presione el botón MENU.
2 Mueva el joystick (Þ) para seleccionar el menú de configuración deseado.
• En este ejemplo, es el icono B, correspondiente al menú [Configuración de sistema].
• Si uno de los iconos en la fila superior no está seleccionado al abrir el menú, primero mueva el joystick (Ý)
para desplazar el marco de selección naranja hasta uno de los iconos.
3 Mueva el joystick (Ý) para seleccionar el parámetro deseado ([Idioma H], en este ejemplo),
y luego presione SET.
• Si el parámetro de menú deseado no aparece en la pantalla mostrada, mueva el joystick (Þ) para ir
a otras páginas del menú.
• Para los procedimientos principales, el número de página puede facilitarse en el manual (!, en este
ejemplo), haciendo más fácil encontrar la página de menú deseada.
4 Mueva el joystick (Ý) para seleccionar la opción de configuración deseada, y luego presione SET.
5 Presione el botón MENU para cerrar el menú.
• También puede usar el joystick para resaltar el botón [L] y presionar SET para volver a la página de menú
anterior. También puede resaltar el botón [X] y presionar SET para cerrar el menú.
33
Uso de los menús
34
NOTAS
• Puede usar el botón MENU del controlador inalámbrico para abrir los menús de configuración.
• Si toca [X] o presiona el botón MENU en cualquier momento, el menú actual se cerrará.
• Los elementos no disponibles pueden aparecer en gris.
3
Grabación
35
Grabación de vídeo y fotos
En esta sección se explican los conceptos básicos para la grabación de clips y toma de fotos. Para obtener más
información sobre la grabación de audio, consulte Grabación de audio (A 72).
Antes de hacer grabaciones importantes por primera vez, haga grabaciones de prueba usando la configuración
o configuraciones de vídeo deseadas para comprobar que la videocámara funciona correctamente.
Si su videocámara no funciona correctamente, consulte Solución de problemas (A 129).
* "Clip" se refiere a una sola unidad de película grabada con una sola operación de grabación.
Modos de funcionamiento:
Preparación para la grabación
1 Coloque una batería ya cargada en la videocámara (A 17).
2 Inserte una tarjeta en una de las ranuras para tarjetas SD.
• Para usar grabación relay o grabación dual (A 43),
inserte tarjetas SD en ambas ranuras.
3 Abra la tapa del objetivo.
• Ajuste el selector de la tapa del objetivo en OPEN.
Selector de la tapa
del objetivo
햴
4 Si necesita utilizar el visor, extráigalo y, de ser necesario,
ajústelo.
• Puede utilizar la palanca de ajuste dióptrico e inclinar
el visor 45 grados hacia arriba.
햵
Grabación de vídeo y fotos
Grabación básica
36
Cuando use el modo
para grabar vídeo y tomar fotos, la videocámara realizará automáticamente varios
ajustes por usted. En modo
, puede ajustar manualmente el enfoque, la exposición y muchos otros
parámetros, según sus necesidades y preferencias.
También puede iniciar o detener una grabación de vídeo remotamente usando el Navegador remoto en un
dispositivo de red (A 111, 115).
1 Cambie el selector de modo a la posición
deseada.
• Colóquelo en N (modo
o en n (modo
),
)
2 Cambie el interruptor de alimentación
a la posición CAMERA.
o
Para grabar vídeo
Para iniciar la grabación, presione el botón REC.
• Durante la grabación, aparecerá el símbolo Ü
en la pantalla.
• Para detener la grabación, vuelva a presionar
el botón REC. Ü cambiará a Ñ y el clip se
grabará en la tarjeta asignada para tal fin.
• Presione el botón START/STOP del controlador
inalámbrico suministrado.
Botón personalizable
en pantalla
Para tomar fotos
Toque [PHOTO]
• De forma predeterminada, la función [
Photo] se asigna al botón personalizable en pantalla, pero si
fuera necesario se puede cambiar la función asignada (A 86).
• Un icono verde g aparecerá en la parte inferior de la pantalla. Además, en la parte superior derecha de la
pantalla, aparecerá el símbolo {Ð con el icono de la tarjeta seleccionada para almacenar fotos.
El indicador ACCESS (acceso a tarjeta SD) parpadeará mientras la foto se está grabando.
• También puede presionar el botón PHOTO del controlador inalámbrico suministrado.
Cuando finalice la grabación
1 Cambie el selector de la tapa del objetivo a posición CLOSED para cerrar la tapa.
2 Asegúrese de que el indicador ACCESS esté apagado.
3 Cambie el interruptor de alimentación a posición OFF.
4 Cierre el panel LCD y coloque nuevamente el visor en su posición replegada.
IMPORTANTE
• Tome las siguientes precauciones cuando el indicador ACCESS (acceso a tarjeta SD) esté iluminado en rojo.
De lo contrario, podrían perderse los datos permanentemente o dañarse la tarjeta.
- No abra la cubierta del compartimento para tarjetas SD.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara.
- No cambie el modo de operación de la videocámara.
• Asegúrese de guardar sus grabaciones regularmente (A 101), especialmente cuando se trate de
grabaciones importantes. Canon no será responsable de ninguna pérdida o corrupción de datos.
Grabación de vídeo y fotos
NOTAS
• Si la videocámara cambia a la otra tarjeta SD durante la grabación de vídeo debido a la función de grabación
relay (A 43), las dos partes (antes/después del cambio) se grabarán como clips independientes.
Con el softwareData Import Utility, puede unir escenas grabadas en tarjetas SD distintas y guardarlas en un
ordenador como una escena única (A 101).
• Al grabar clips en una tarjeta SDHC, para escenas con un tiempo de grabación largo, el archivo de vídeo
(transmisión en tiempo real) del clip se dividirá aproximadamente cada 4 GB. La reproducción con la
videocámara será continua.
• El tiempo máximo de grabación continua para un único clip es de 6 horas. Después de eso, se creará
automáticamente un nuevo clip y la grabación continuará como un clip separado.
• Cuando grabe en lugares muy iluminados, es posible que le resulte difícil utilizar la pantalla LCD. En tal caso,
use el visor o ajuste el brillo de la pantalla (A 22).
• Sobre el modo de ahorro de energía. Cuando [B Configuración de sistema] > [Desconexión automática]
esté ajustado en [i On], la videocámara se apagará automáticamente para ahorrar energía cuando esté
alimentada por una batería y se deje inactiva durante 5 minutos. Utilice el interruptor de alimentación para
encender la videocámara.
• Cuando necesite grabar durante un largo tiempo con la videocámara sobre un trípode, puede cerrar el panel
LCD y utilizar solamente el visor para ahorrar energía cuando se está usando la batería (A 21).
Revisión del último clip grabado
Puede revisar con la videocámara los últimos 4 segundos de la última escena grabada sin tener que cambiar
al modo
. Al revisar el clip, el altavoz no emitirá ningún sonido.
1 Grabe vídeo.
2 Cuando haya acabado de grabar un clip,
presione el botón u.
37
Grabación de vídeo y fotos
Uso del ventilador
La videocámara utiliza un ventilador de enfriamiento interno que reduce el calor interno.
1 Seleccione [Ventilador]
38
> [B ! Configuración de sistema] > [Ventilador]
2 Toque la opción deseada y luego [X].
Opciones
[k Auto]:
[i On]:
El ventilador funciona mientras la videocámara no está grabando y se apaga automáticamente
mientras graba vídeo (con el icono Ü en la parte superior de la pantalla). Sin embargo,
si la temperatura interna de la videocámara es demasiado alta, el ventilador se activará
automáticamente (en ese caso, aparecerá ` junto a icono b). El ventilador se apagará
cuando la temperatura de la videocámara haya bajado lo suficiente. Utilice este ajuste cuando
no desee que la videocámara capte el sonido del funcionamiento del ventilador.
El ventilador funciona en todo momento. Use este ajuste predeterminado en la mayoría
de los casos.
IMPORTANTE
• Mientras el ventilador está funcionando, la salida de ventilación emite aire caliente.
• Tenga cuidado de no obstruir en forma alguna las entradas y salidas de aire del ventilador (A 11).
Indicaciones en pantalla
Consulte esta sección para obtener una explicación de los distintos indicadores que aparecen en pantalla en el
modo
. Las indicacionesque aparecerán en pantalla realmente en cada situación variarán dependiendo
de los ajustes de menú existentes y del modo.
Grabación de vídeo y fotos
Marcos de enfoque automático
Dependiendo de la función de enfoque utilizada y del tamaño del marco AF (A 49), puede que se visualicen
algunos de los siguientes marcos de enfoque automático.
39
Marco de enfoque automático
continuo: siempre en blanco (A 47)
Marco de MF asistido por AF:
en amarillo, rango de ajuste manual;
en blanco, rango de ajuste
automático (A 46)
Detección de caras:
Sujeto principal (A 48)
Detección de caras:
Otros marcos de detección
de caras
Seguimiento: Selección de sujeto
Seguimiento: Durante el seguimiento (A 48)
Parte superior de la pantalla
Icono/Indicador
Descripción
N
Modo
’, ‚, “, n, H, I, Q, K,
L, M, R, S, T
Modo de grabación (A 58)
(A 26)
00:00:00:00
Código de tiempo (A 68)
Ñ, Ü (en rojo)
Operación de grabación (A 35)
Ñ – grabación pausada, Ü – grabación
z
Pregrabación (A 80)
¯,°,± (en amarillo)
Estabilización de la imagen (A 56)
è, é, ê, ë (en blanco),
ë (en amarillo),
(en rojo)
000 min
Carga de batería restante (A 17)
El icono muestra una estimación de la carga restante. El tiempo de grabación restante se visualiza,
en minutos, al lado del icono.
• Si aparece
, sustituya la batería por una totalmente cargada.
• Según las condiciones de uso, es posible que no se indique con precisión la carga de batería real.
{Ð6, {Ð7
(en rojo),
(en rojo)
Foto grabada (A 36)
• Cuando aparece el símbolo
tarjeta SD.
(o
), no se puede realizar la foto debido a un problema con la
Lado izquierdo de la pantalla
Icono/Indicador
Descripción
F00
Valor de apertura (A 59)
1/00000
Velocidad de grabación (A 58, 59)
AE ±0 0/0 (en naranja)
Compensación de la exposición (A 62)
±0 0/0
Bloqueo de la exposición (A 61)
(en naranja)
00.0dB
Valor de ganancia (A 59)
00.0dB (valor en naranja)
Límite de AGC (A 57)
ND 1/00
Filtro ND (A 64)
D,@
000m
Enfoque (A 45)
• Al ajustar el enfoque, la distancia de enfoque aproximada aparecerá al lado del icono.
}, ~
Detección y seguimiento de caras (A 50)
¼, É,
,
,
,
Balance de blancos (A 65)
Aspecto (A 67)
Grabación de vídeo y fotos
Icono/Indicador
Descripción
Corrección de contraluz (A 62)
40
O, N
Peaking (A 47)
z, {
Patrón de cebra (A 63)
Señal GPS (A 82) - visualización continua: señal del satélite adquirida; parpadeando: señal del
satélite no adquirida.
• Opción disponible sólo cuando el receptor GPS GP-E2 opcional está conectado a la videocámara.
Teleconvertidor digital (A 55)
REC`, STBY`
Comando de grabación (A 99)
`, b
Funcionamiento del ventilador y aviso de temperatura (A 38)
• Cuando la temperatura interna de la videocámara supera un nivel determinado, el icono b
aparece en amarillo. Si la temperatura sigue subiendo, el icono b aparecerá en rojo.
• Cuando ` aparece en rojo, indica un aviso relacionado con el ventilador (A 134).
Lado derecho de la pantalla
Icono/Indicador
6 000h00m, 7 000h00m,
6 FIN, 7 FIN (icono en rojo)
(en rojo),
(en rojo)
,
Descripción
Estado de la tarjeta SD y tiempo de grabación restante (A 29)
En verde: puede grabar; en amarillo: tarjeta SD casi llena; en blanco: leyendo la tarjeta SD.
• Cuando la tarjeta SD esté llena, aparecerá 6 FIN (o 7 FIN) con el icono en rojo, y la grabación
se detendrá.
No hay tarjeta SD o no se puede grabar en la tarjeta SD.
Grabación relay (A 43)
Modo de grabación externa (A 99)
ù
Muestreo de color de la grabación externa (A 99)
t,
00bit
Barra de zoom (A 52)
• Aparece sólo al hacer zoom.
0000x0000
Resolución (A 42, 99)
¿, ¾
Velocidad de grabación (A 42, 99)
¸
Formato de vídeo
000Mbps
Tasa de bits
x0,00,
x0000
Grabación a cámara lenta y rápida (A 44)
º
Accesorio opcional conectado a la mini zapata avanzada (A 71)
¾,¿
Configuración optimizada para un objetivo de conversión opcional (A 123)
,—
,
Tipo de red, función y estado de conexión (A 103)
En blanco: función lista para utilizarse; en amarillo: conectándose a una red o desconectándose
de ella; en rojo: se ha producido un error.
å
Atenuador de micrófono (A 74)
ë, à
Pantalla antiviento (A 75)
’, †, ‚, ‡, “, ”, „
Escena de audio (A 72)
Limitador de audio (A 76
^
Ampliación (A 48)
Grabación de vídeo y fotos
Parte inferior y centro de la pantalla
Icono/Indicador
Descripción
[FUNC]
Abrir el menú FUNC (A 32, 121)
[ ], [~], [ ], [Ä], [<], [œ],
],
[B], [±], [z], [
]
[^], [
Botón personalizable en pantalla (A 86)
• De forma predeterminada, la función [
[£], [
Seguimiento (A 50)
]
41
Photo] (tomar una foto) está asignada a este botón.
Barra de exposición (A 59)
Indicador de nivel de audio (A 74)
(en rojo)
Controlador inalámbrico deshabilitado (A 127)
NOTAS
• Puede presionar el botón DISP para desactivar la mayoría de los iconos y las indicaciones en el siguiente orden:
Todas las indicaciones activadas  Sólo marcadores en pantalla (cuando estén activados, A 126) 
Indicaciones mínimas (operación de grabación, etc.)
Configuración de vídeo: resolución, tasa de bits y velocidad de grabación
Configuración de vídeo: resolución, tasa de bits y velocidad
de grabación
42
Con los siguientes procedimientos puede ajustar la configuración de vídeo usada para grabar clips en una
tarjeta SD. Seleccione la combinación de resolución/tasa de bits y velocidad de grabación que mejor se ajuste
a sus necesidades creativas. Las opciones disponibles para algunos ajustes pueden cambiar dependiendo
de las selecciones hechas en otros ajustes. Consulte la tabla incluida bajo los procedimientos para obtener
un resumen.
Modos de funcionamiento:
Selección de grabación interna
De forma predeterminada, la videocámara está configurada para permitir grabaciones internas en una tarjeta
SD. Si la videocámara ha sido cambiada a modo de grabación sólo externa, use el siguiente procedimiento para
habilitar la grabación interna. Para ver los detalles sobre cómo configurar el vídeo para usar una grabadora
externa conectada al terminal HDMI OUT, consulte Conexión a una grabadora o monitor externos (A 99).
1 Seleccione [Grabación interna/externa].
> [3 ! Config. de grabación] > Seleccione [Grabación interna/externa].
2 Toque [v Prioridad grabación interna] y luego [X].
Selección de la resolución y tasa de bits
1 Seleccione [Resolución ¸].
> [3 ! Config. de grabación] > [Resolución ¸].
2 Toque la opción deseada y luego [X].
• La resolución y tasa de bits escogidas aparecerán en la parte derecha de la pantalla.
Selección de la velocidad de grabación
1 Seleccione [Vel. fotogramas ¸].
> [3 ! Config. de grabación] > Seleccione [Vel. fotogramas ¸].
2 Toque la opción deseada y luego [X].
• El icono de la velocidad de grabación escogida aparecerá en la parte derecha de la pantalla.
Ajustes de configuración de vídeo disponibles
Resolución (Tasa de bits*)
Vel. fotogramas
50.00P
25.00P
3840x2160 (150 Mbps)
●
●
1920x1080 (35 Mbps)
●
●
1920x1080 (17 Mbps)
●
●
1280x720 (8 Mbps)**
●
—
1280x720 (4 Mbps)**
—
●
* La videocámara usa una tasa de bits variable (VBR).
** La velocidad de grabación es fija y no puede cambiarse.
Grabación relay y grabación dual
Grabación relay y grabación dual
La videocámara ofrece dos prácticos métodos de grabación que se pueden utilizar cuando ambas ranuras
contienen una tarjeta SD: grabación dual y grabación relay.
43
Grabación dual: esta función graba el mismo clip simultáneamente en ambas tarjetas SD, lo cual es una forma
muy cómoda de hacer una copia de seguridad de sus grabaciones.
Grabación relay: esta función le permite continuar grabando en otra tarjeta SD sin interrupción al llenarse
la tarjeta que esté usando.
Modos de funcionamiento:
1 Seleccione [Grab.Dual/Relay Rec.].
> [3 ! Config. de grabación] > [Grab.Dual/Relay Rec.]
2 Toque [4 Grabación Dual] o [
Relay Recording] (o [
Relay Recording]) y luego [X].
• Cuando se active la grabación dual, el estado de ambas tarjetas SD aparecerá en la parte superior derecha
de la pantalla. Cuando la grabación relay esté activada, el icono de la tarjeta SD cambiará a
(o
).
• Toque [Grabación estándar] para no usar ninguna de las dos funciones.
NOTAS
• Si una tarjeta SD se llena durante la grabación dual, se detendrá la grabación en ambas tarjetas.
Por otra parte, si ocurre un error con una de las tarjetas SD, la grabación continuará en la otra tarjeta.
• Con el software Data Import Utility, puede unir clips relay grabados en tarjetas SD distintas y guardarlos
en un ordenador como un clip único (A 101).
• La grabación relay está disponible desde la tarjeta SD A a la tarjeta SD B y viceversa, pero el cambio sólo se
realizará una vez.
Grabación a cámara lenta y rápida
Grabación a cámara lenta y rápida
44
Puede grabar clips que se reproducirán a cámara lenta o rápida, simplemente seleccionando la velocidad
de cámara lenta/rápida deseada (desde x0,25 a x1200 la velocidad normal). Las velocidades disponibles
variarán en función de la resolución y la velocidad de grabación seleccionadas en ese momento.
Cuando se activa la grabación a cámara lenta y rápida no se registra el sonido.
Modos de funcionamiento:
1 Seleccione [Cámara lenta y rápida]
> [3 ! Config. de grabación] > [Cámara lenta y rápida]
2 Toque la velocidad de cámara deseada y luego [X].
• Toque [j] para desactivar la grabación a cámara lenta y rápida.
•
o
y la tasa seleccionada aparecerá en la parte derecha de la pantalla.
Velocidades de cámara lenta/rápida disponibles
La tasa de transferencia de bits en reproducción será la misma que la tasa de transferencia de bits seleccionada
para la configuración de vídeo de grabación. Sin embargo, cuando la resolución está ajustada en [3840x2160
(150 Mbps)] y la velocidad de grabación está ajustada en 25.00P, la tasa de transferencia de bits en
reproducción cambiará automáticamente a 90 Mbps.
Resolución
Velocidad de grabación
3840x2160 (150 Mbps)
50.00P
x2, x4, x10, x20, x60, x120, x600, x1200
Velocidades de cámara lenta/rápida disponibles
25.00P
x0,5
1920x1080 (35 Mbps),
1920x1080 (17 Mbps)
50.00P
x0,5, x2, x4, x10, x20, x60, x120, x600, x1200
25.00P
x0,25, x0,5
1280x720 (8 Mbps)
50.00P
x2, x4, x10, x20, x60, x120, x600, x1200
1280x720 (4 Mbps)
25.00P
x0,5
NOTAS
• La grabación a cámara lenta y rápida no puede usarse al mismo tiempo que las siguientes funciones.
- Grabación dual
- Pregrabación
- Grabación relay
- Barras de color
• Cuando la velocidad de cámara lenta sea de x0,5 (50.00P) o x0,25 (25.00P), la detección y seguimiento
de caras no podrá usarse a mismo tiempo que la cámara lenta y rápida.
• Acerca del código de tiempo durante el modo de grabación a cámara lenta y rápida:
- El modo de código de tiempo se puede ajustar en [
Regen.] o en [
Preset] con el modo
de funcionamiento [
Rec Run].
- Si el código de tiempo está en modo [
Free Run], cambiará automáticamente a [
Rec Run]
cuando se active la grabación a cámara lenta y rápida.
- Cuando se desactive la grabación a cámara lenta y rápida, el código de tiempo volverá a su modo anterior.
- La señal de código de tiempo no puede emitirse desde el terminal HDMI OUT.
• El tiempo máximo de grabación continua de un solo clip al usar la cámara lenta es el equivalente a 6 horas de
reproducción. Por lo tanto, variará según la velocidad de cámara lenta usada. Por ejemplo, si se selecciona la
velocidad [x0.5], el tiempo máximo de grabación continua será de 3 horas (las cuales, reproducidas a cámara
lenta de x0,5, equivalen a 6 horas de reproducción).
Ajuste del enfoque
Ajuste del enfoque
La videocámara ofrece 3 formas de enfocar. También puede ajustar el enfoque de forma remota usando el
Navegador remoto en un dispositivo de red (A 111, 117).
Enfoque manual: gire el anillo de enfoque/zoom para ajustar el zoom manualmente. Puede usar las funciones de
asistencia de enfoque (A 46) para enfocar con mayor precisión cuando utilice el modo manual.
MF asistido por AF: enfoque principalmente de forma manual y deje que la videocámara termine enfocando
automáticamente.
Enfoque automático continuo: la videocámara enfoca la escena dentro del marco de enfoque automático.
Enfoque manual
Use el anillo de enfoque/zoom para enfocar manualmente. Con los ajustes [v Configuración de cámara] >
[Dirección anillo enfoque] y [Respuesta anillo enfoque], puede configurar la dirección y la sensibilidad del anillo
de enfoque/zoom cuando lo use para ajustar el enfoque.
Modos de funcionamiento:
1 Cambie el selector del anillo de enfoque/zoom a FOCUS.
2 Active el enfoque manual.
[FUNC] > [< Enfoque] > [n Manual]
• También puede presionar el botón AF/MF para alternar entre
el enfoque automático y el manual sin usar el menú FUNC.
Cuando D aparezca en pantalla, vaya al paso 5.
Anillo de enfoque/zoom
3 Puede tocar un objeto dentro del cuadro para enfocarlo
automáticamente.
• La marca del enfoque automático con un toque (I)
parpadeará y la videocámara se enfocará automáticamente.
Luego puede seguir enfocando manualmente desde el punto
seleccionado.
• Al ajustar el enfoque, la distancia de enfoque aproximada
actual aparecerá dentro del marco de enfoque.
4 Toque [X].
5 Gire el anillo de enfoque/zoom para enfocar.
NOTAS
• Si utiliza el zoom después de enfocar, puede que se pierda el enfoque de la escena.
• Si efectúa el enfoque manual y luego deja la videocámara encendida, podría perder el enfoque de la escena
después de algún tiempo. Este ligero desplazamiento del enfoque es resultado del aumento de la temperatura
interna de la cámara. Verifique el enfoque antes de continuar con la grabación.
45
Ajuste del enfoque
Preajuste del enfoque
46
Cuando el enfoque manual está activado, puede registrar un
cierto punto de enfoque y luego, tras enfocar manualmente
en otro lugar, hacer que la videocámara vuelva a la anterior
posición de enfoque. Con el ajuste [vConfiguración de
cámara] > [Vel. enfoque preajustada] puede fijar la
velocidad a la cual la videocámara vuelve a la posición de
enfoque predeterminada, con tres velocidades para escoger.
Distancia de enfoque
actual
Toque para volver a la
posición de enfoque
preajustada
1 Active el enfoque manual usando el menú FUNC y llévelo
a la posición deseada (A 45).
• La distancia de enfoque aproximada actual aparecerá
dentro del marco de enfoque y en el botón de enfoque
predeterminado.
2 Toque el botón de enfoque preajustado para guardar
Posición de enfoque
Botón de enfoque preajustado
la posición de enfoque actual.
preajustada
(En naranja - enfoque
• El indicador en el interior del botón se volverá naranja
preajustado activado)
para indicar que la función de enfoque preajustado
fue activada.
• Toque nuevamente el botón de enfoque preajustado para desactivar la función de enfoque preajustado.
3 Ajuste el enfoque según sea necesario, usando el autoenfoque táctil o el anillo de enfoque/zoom.
• La distancia de enfoque actual aparecerá dentro del marco de enfoque.
4 Toque [
] para volver a la posición de enfoque preajustada.
• [
] aparecerá en gris mientras se ajusta el enfoque o el zoom.
NOTAS
• La posición de enfoque preajustada se cancelará cuando se apague la videocámara.
• Las distancias de enfoque visualizadas son aproximadas. Puede cambiar las unidades de distancia utilizadas
mediante la opción [£ Configuración pantalla] > [Unidades de distancia].
Uso de las funciones de asistencia para el enfoque
Para enfocar con más precisión, puede usar las siguientes funciones de asistencia: guía de enfoque Dual Pixel,
una guía en pantalla que le muestra si la imagen está enfocada; peaking, que crea un contraste más claro
enfatizando los bordes del motivo para crear un contraste más nítido; y ampliación, que aumenta la imagen en la
pantalla. Puede utilizar la función de peaking junto con la guía de enfoque o la ampliación para lograr un mayor
efecto.
Guía de enfoque Dual Pixel
La guía de enfoque le proporciona una indicación visual intuitiva de la distancia de enfoque actual y de la
dirección y cantidad de ajuste necesarias para enfocar la imagen al máximo. Cuando se utiliza junto con la
detección y seguimiento de caras (A 50), la guía enfoca la zona de los ojos de la persona detectada como
sujeto principal.
De forma predeterminada, la guía de enfoque está activada. Si la función fue desactivada, realice el
procedimiento desde el paso 1 para activarla.
1 Active la guía de enfoque.
> [v " Configuración de cámara] > [Guía de enfoque] > [i On] > [X]
• La guía de enfoque aparecerá en la pantalla.
2 De ser necesario, mueva la guía de enfoque hacia otro motivo que desee enfocar.
• Toque la zona deseada de la pantalla LCD para desplazar la guía de enfoque.
Ajuste del enfoque
47
Enfocar más lejos
(gran ajuste)
•
•
•
•
Enfocar más lejos
(pequeño ajuste)
Enfocado
Enfocar más cerca
(pequeño ajuste)
Enfocar más cerca
(gran ajuste)
No se puede
determinar el
ajuste
NOTAS
Con sujetos o situaciones en las que el autoenfoque puede no funcionar bien (A 50), la guía de enfoque
puede no funcionar correctamente.
La función de guía de enfoque Dual Pixel no se puede utilizar en los casos siguientes:
- Mientras el enfoque se está ajustando automáticamente utilizando MF asistido por AF o el enfoque
automático continuo.
- Cuando el ajuste [v Configuración de cámara] > [Lentes de conversión] esté fijado en una opción distinta
a [j Off].
- Cuando el zoom digital está activado y el índice de zoom está en el rango del zoom digital.
- Cuando el modo de grabación sea T.
- Mientras se muestran las barras de color.
Cuando la función de guía de enfoque Dual Pixel se usa junto con la detección y seguimiento de rostros,
es posible que la guía de enfoque no enfoque correctamente los ojos del sujeto principal, dependiendo de la
dirección hacia la que mire la cara.
Si asigna a un botón personalizable la opción [ Guía de enfoque] (A 86), puede usar ese botón para
activar y desactivar la guía.
Peaking
Cuando la función de peaking esté activada, los bordes de objetos enfocados se resaltarán en rojo,
azul o amarillo en la pantalla. Además, puede elegir cambiar la pantalla a blanco y negro cuando la función
de peaking está activada, resaltando aún más los bordes.
1 Active el enfoque manual usando el menú FUNC (paso 2, A 45).
2 Si es necesario, cambie los ajustes de peaking.
[i] > Opciones deseadas > [L]
• Para el ajuste blanco y negro: toque [Off] u [On]. Para escoger el color del peaking: toque [Rojo], [Azul]
o [Amarillo].
3 Toque [O] y luego [X].
• La función de peaking se activará y los bordes aparecerán resaltados.
• Toque [O] otra vez (antes de cerrar el menú) para desactivar el efecto de peaking.
Ajuste del enfoque
Ampliación
48
1 Presione el botón MAGN.
• El icono^ aparecerá en la parte inferior derecha
de la pantalla y el centro de la pantalla* se ampliará
aproximadamente 2 veces.
• El marco mostrado en la parte inferior derecha de la
pantalla (marco de ampliación) muestra la parte
aproximada de la imagen que se amplía.
2 Si es necesario, mueva el marco de ampliación
para examinar otras partes de la imagen.
• Arrastre el dedo por la pantalla LCD o mueva el
joystick (ÝÞ).
3 Vuelva a presionar el botón MAGN. o toque [X]
para cancelar la ampliación.
* Si uno de los marcos de enfoque automático o un marco de detección de caras se muestra en la pantalla, se ampliará la zona
alrededor del marco activo.
NOTAS
• Acerca de peaking/ampliación:
- Las funciones de asistencia sólo se visualizan en la pantalla de la videocámara. No aparecerán en la salida
de vídeo de los terminales de salida y no afectarán a sus grabaciones.
- La ampliación no está disponible mientras se muestran las barras de color.
MF asistido por AF
En este modo, puede enfocar principalmente de forma manual y dejar que la videocámara termine enfocando
automáticamente. Esto es muy práctico cuando quiere asegurarse de que sus grabaciones 4K estén enfocadas
nítidamente.
Además, con este modo, si la videocámara no puede evaluar cómo se debe ajustar el enfoque, no realizará
ajustes poco fiables. Como resultado, el funcionamiento del enfoque será más uniforme que con el enfoque
automático continuo.
Modos de funcionamiento:
1 Cambie el anillo de enfoque/zoom a posición FOCUS.
2 Sólo modo
: presione el botón AF/MF para activar el
enfoque automático.
• El icono@ aparecerá en la parte izquierda de la pantalla.
3 Cambie el tamaño del marco AF a [r Grande]
o [s Pequeño] (A 49).
4 Cambie el enfoque automático a modo [
por AF].
MF asistido
> [v ! Configuración de cámara] > [Modo AF] >
[
MF asistido por AF] > [X]
• Cuando el enfoque esté en el rango de ajuste manual, un
marco de autoenfoque amarillo aparecerá en la pantalla.
• Si es necesario, toque la zona deseada de la pantalla
LCD para mover el marco de autoenfoque. También puede
cambiar el tamaño del marco de enfoque automático (A 49).
Anillo de enfoque/zoom
Ajuste del enfoque
5 Gire el anillo de enfoque/zoom para ajustar el enfoque.
• Enfoque manualmente para enfocar más de cerca el motivo. Cuando el enfoque entre en el rango de ajuste
automático, el marco de autoenfoque se volverá de color blanco y la videocámara terminará enfocando
automáticamente.
• Mientras el enfoque permanezca dentro del rango de ajuste automático, la videocámara mantendrá
el motivo enfocado automáticamente.
Enfoque automático continuo
De forma predeterminada, la videocámara se enfoca automáticamente sobre el sujeto que está en el centro de
la pantalla. Si el tamaño del marco AF ha cambiado a una opción distinta de [k Auto] (A 49), la videocámara
enfocará automáticamente el sujeto dentro del marco AF que aparece en pantalla.
Modos de funcionamiento:
1 Sólo modo
: presione el botón AF/MF para activar el
enfoque automático.
• El icono@ aparecerá en la parte izquierda de la pantalla.
2 Cambie el enfoque automático a [
Continuo].
> [v ! Configuración de cámara] > [Modo AF] >
[
Continuo] > [X]
• En el modo
, el enfoque automático continuo se aplica
de forma predeterminada y por tanto este procedimiento no
es necesario.
NOTAS
• Cuando el ajuste [v Configuración de cámara] > [Tamaño marco AF] esté en posición [r Grande]
o [s Pequeño], un marco AF blanco aparecerá en la pantalla.
Cambio de tamaño del marco de enfoque automático
De forma predeterminada, la videocámara se enfoca sobre el sujeto que está en el centro de la pantalla.
Puede cambiar el tamaño del marco AF para visualizar un marco y escoger una zona o sujeto específicos
para las funciones de enfoque automático. Para mover el marco de autoenfoque, simplemente toque la zona
deseada en la pantalla LCD.
En el modo
, el tamaño del marco AF se ajusta en [k Auto] y no se puede cambiar.
Modos de funcionamiento:
1 Seleccione [Tamaño marco AF].
> [v " Configuración de cámara] > [Tamaño marco AF]
2 Toque la opción deseada y luego [X].
Opciones
[k Auto]:
no se visualiza el marco AF. La videocámara se enfoca automáticamente sobre el sujeto que
está en el centro de la pantalla.
[r Grande], [s Pequeño]:
un marco AF aparece y puede ser movido para enfocar un sujeto específico dentro de un área
de aproximadamente el 80 % de la pantalla. Puede seleccionar el tamaño del marco AF según
el sujeto que quiera enfocar.
49
Ajuste del enfoque
NOTAS
• Cuando el tamaño del marco AF esté en posición [k Auto], no podrá usarse la función MF asistido por AF.
50
Acerca de las funciones de enfoque automático (AF):
• Puede modificar ciertos aspectos de la función de enfoque automático con los siguientes ajustes.
- [v Configuración de cámara] > [Velocidad AF] para fijar la velocidad AF (la velocidad a la que se ajusta el
enfoque) en uno de los tres niveles.
- [v Configuración de cámara] > [Respuesta AF] para fijar la capacidad de respuesta del enfoque
automático en uno de los tres niveles.
• Al grabar en lugares muy luminosos, la videocámara cierra la apertura. Esto podría hacer que la imagen
aparezca borrosa y sea más visible hacia el extremo gran angular del alcance del zoom. Si esto ocurre,
en el modo
, puede escoger el modo de grabación “ o n, aplicar el filtro ND y ajustar la apertura.
• El enfoque automático no está disponible cuando el ajuste [v Configuración de cámara] > [Lentes de
conversión] no está en posición [j Off].
• El enfoque automático será más lento cuando la velocidad de grabación esté ajustada en 25.00P.
• Al grabar en lugares oscuros, el rango de enfoque se estrecha y la imagen puede aparecer desenfocada.
• Mientras utiliza el enfoque automático, puede girar el anillo de enfoque/zoom para enfocar manualmente.
Cuando deje de girar el anillo, la videocámara regresará al enfoque automático. Esto es útil en situaciones
como cuando se enfoca algo al otro lado de una ventana.
• Cuando el modo de grabación sea T, el enfoque se fijará en modo G y no podrá cambiarse.
• Puede que el enfoque automático no funcione correctamente con los siguientes objetos o en los siguientes
casos. Si ocurre esto, enfoque manualmente.
-
- A través de ventanas sucias o húmedas
Superficies reflectantes
- Escenas nocturnas
Objetos con poco contraste o sin líneas verticales
- Objetos con un patrón repetitivo
Objetos moviéndose rápidamente
Cuando [FUNC] > [Aspectos] está fijado en [
Wide DR].
Cuando objetos a distinta distancia aparecen dentro del marco de enfoque automático.
Detección y seguimiento de caras
Cuando la detección y seguimiento de caras está activada y se detecta una
caras, la videocámara puede ajustar automáticamente el enfoque y la
exposición* para esa persona (sujeto principal). Cuando se detectan múltiples
cara, puede tocar otra diferente para seleccionarla como sujeto principal.
En el modo de autoenfoque, puede incluso seguir objetos en movimiento que
no sean personas (por ejemplo, una mascota). Para seleccionar un sujeto,
tendrá que usar la pantalla táctil.
* La exposición no se ajusta cuando el modo de grabación está en posición n o en un
modo de Escena especial que no sea H o û.
Sujeto principal
De forma predeterminada, la función de detección y seguimiento de caras está activada. Si se desactiva, realice
el procedimiento desde el paso 1 para activarla. En modo
, la detección y seguimiento de caras está
siempre activada y no puede deshabilitarse.
Modos de funcionamiento:
1 Active la detección y seguimiento de caras.
> [v " Configuración de cámara] > [Detec. y seguim. de caras] > [i On}] > [X]
• El icono } aparecerá en la parte izquierda de la pantalla.
2 Apunte al sujeto con la videocámara.
• En el modo AF, aparecerá un marco blanco con pequeñas flechas sobre el sujeto principal. Las demás
caras tendrán marcos grises.
• En el modo MF, todas las caras tendrán marcos grises y el sujeto principal será indicado por pequeñas
flechas.
Ajuste del enfoque
3 Si es necesario, toque al sujeto deseado en la pantalla LCD para convertirlo en sujeto principal.
• Para seleccionar una persona distinta: toque una cara rodeada por un marco gris. El marco de detección
de caras se convertirá en un marco doble £ (marco de seguimiento, blanco en modo AF, gris en modo
MF). La videocámara seguirá al sujeto principal mientras se mueve.
• Para seleccionar otros sujetos en movimiento: tan sólo en modo autoenfoque, puede tocar [£] y luego otros
motivos en movimiento, como una mascota. El marco se convertirá en un doble marco blanco £
(marco de seguimiento). La videocámara seguirá al sujeto principal mientras se mueve.
• Toque [
] para eliminar el marco y cancelar el seguimiento.
4 En el modo de enfoque manual, aparecerá una guía de enfoque sobre el sujeto seleccionado
si esta función está activada. Use la guía de enfoque como referencia para enfocar manualmente.
• En modo de autoenfoque, la videocámara seguirá enfocando al sujeto principal y siguiéndolo mientras
se mueve.
Limitación del enfoque automático a las caras
Al usar el enfoque automático, puede limitar la función de enfoque automático sólo a los casos en los cuales se
detecta una cara y usar el enfoque manual para los demás casos. Cuando se detecte una cara, la videocámara
mantendrá el sujeto automáticamente enfocado y optimizará la exposición.
Modos de funcionamiento:
Asigne a un botón personalizable la función [~ AF solo de cara] (A 86) y presione el botón.
• Cuando la función AF solo de cara esté activada, el icono } cambiará a ~.
•
•
•
•
•
•
NOTAS
La videocámara puede detectar por error caras de objetos no humanos. En tal caso, desactive la detección
y seguimiento de caras.
Cuando la detección de caras está activada, la velocidad de obturación más lenta utilizada por
la videocámara es 1/25.
Tocar una zona con un color o patrón que sea exclusivo del sujeto hará que sea más fácil seguirlo.
Sin embargo, si hay otro sujeto cerca que comparte características similares, puede que la videocámara
comience a seguir al sujeto incorrecto. Seleccione el sujeto deseado usando el procedimiento
"Para seleccionar otros sujetos en movimiento" (paso 3, A 50).
En algunos casos, las caras pueden no ser detectadas de forma correcta. Entre los ejemplos típicos están:
- Caras extremadamente pequeñas, grandes, oscuras o claras en relación a la imagen general.
- Caras ladeadas, boca abajo, en diagonal o parcialmente ocultas.
La detección y seguimiento de caras no se puede usar en los siguientes casos.
- En los modos de grabación Q, R o T.
- Cuando la velocidad de obturación es inferior a 1/25.
- Cuando el zoom digital está activado y tiene una ampliación mayor de 60x.
- Cuando la grabación a cámara lenta y rápida está activada y la velocidad de cámara lenta es de.
En ciertos casos, la videocámara puede no ser capaz de seguir el motivo. Entre los ejemplos típicos están:
- Sujetos muy pequeños o grandes en relación con la imagen en general.
- Sujetos demasiado parecidos al fondo.
- Sujetos sin contraste suficiente.
- Objetos moviéndose rápidamente.
- Durante la grabación en interiores con iluminación insuficiente.
51
Zoom
Zoom
52
Para acercarse y alejarse con el zoom, puede utilizar el anillo de enfoque/zoom, la palanca de zoom de la
videocámara, los botones del controlador inalámbrico o los controles de la pantalla táctil. También puede ajustar
el zoom utilizando el Navegador remoto mediante un dispositivo de red (A 111, 117).
Además del zoom óptico de 15x, en el modo
, puede activar el zoom digital* (300x) con el ajuste
[v Configuración de cámara] > [Zoom Digital]. La videocámara también cuenta con un teleconvertidor digital,
que le permite ampliar la imagen digitalmente en la pantalla.
* El zoom digital no está disponible en el modo
está en posición [¿ WA-U58].
o cuando el ajuste [v Configuración de cámara] > [Lentes de conversión]
Modos de funcionamiento:
Uso del anillo de enfoque/zoom
1 Cambie el selector del anillo de enfoque/zoom a ZOOM.
2 Gire el anillo de enfoque/zoom para ajustar el zoom.
• Gire el anillo de enfoque/zoom lentamente para realizar
un zoom lento, o más rápidamente para uno rápido.
• La barra que aparece en la pantalla indica la posición
aproximada del zoom.
Anillo de enfoque/zoom
NOTAS
• Con el ajuste [v Configuración de cámara] > [Dirección anillo
zoom], puede configurar la dirección del anillo de enfoque/zoom
cuando lo use para ajustar el zoom.
• Si gira el anillo de enfoque/zoom demasiado rápido, es posible
que la videocámara no pueda hacer zoom inmediatamente. En tal
caso, la videocámara realizará la operación cuando termine de girar el anillo.
Zoom
Uso de la palanca de zoom
Mueva la palanca de zoom hacia T (gran angular) para alejar
el plano. Muévalo hacia S (telefoto) para acercar el zoom.
53
• De forma predeterminada, la palanca de zoom funciona a
velocidad variable. También puede ponerla a una velocidad
constante y seleccionar la velocidad del zoom.
Selección de la velocidad del zoom
Consulte la siguiente tabla para ver las velocidades aproximadas
del zoom.
W Alejar zoom
T Acercar zoom
Palanca de zoom de la videocámara: velocidades de zoom aproximadas
(tiempo requerido para hacer un zoom completo)
Ajuste [Velocidad del zoom]
Ajuste [Vel. zoom
pal. zoom (cue)]
Velocidad constante
seleccionada
[] Lenta]
[[ Normal]
[Z Rápida]*
[Y] (variable)
-
4,2 seg. a 4 min 38 seg.
2,6 seg. a 2 min
1,5 seg. a 1 min
1 (la más lenta)
4 min 38 seg.
2 min
1 min
16 (la más rápida)
4,2 seg.
2,6 seg.
1,5 seg.
[X] (constante)
* Cuando la velocidad de zoom es demasiado rápida, la videocámara puede tener más problemas para enfocar automáticamente
mientras hace zoom.
1 Seleccione la velocidad del zoom.
> [v ! Configuración de cámara] > [Velocidad del zoom] > Velocidad deseada del zoom
> [L]
• Puede escoger entre tres niveles, [Z Rápida], [[ Normal] o [] Lenta].
2 Seleccione entre usar una velocidad de zoom variable o constante.
[Vel. zoom pal. zoom (cue)] > [Y] (variable) o [X] (constante)
• Si ha seleccionado [Y], vaya al paso 4.
3 Toque [Ï] o [Ð] o arrastre el dedo sobre la barra para fijar la velocidad constante deseada.
4 Toque [X].
NOTAS
• Cuando la [Velocidad del zoom] está en posición [Z Rápida], puede que la videocámara grabe los sonidos
de funcionamiento del objetivo.
Zoom
54
Para usar el zoom de alta velocidad en modo de espera
Cuando el zoom de alta velocidad está activado y [v Configuración de cámara] > [Vel. zoom pal. zoom (cue)]
está en posición [Y] (velocidad variable de zoom), si se encuentra en modo de espera de grabación, podrá
hacer zoom a la mayor velocidad dsponible ([Z Rápida]). No obstante, durante la grabación, la velocidad del
zoom será determinada por el ajuste [Velocidad del zoom].
1 Seleccione [Zoom de alta velocidad]
> [v ! Configuración de cámara] > [Zoom de alta velocidad]
2 Toque [i On] y luego [X].
NOTAS
• Cuando la pregrabación esté activada, la velocidad del zoom estará determinada por el ajuste
[Velocidad del zoom], incluso en el modo de espera de grabación.
Uso del controlador inalámbrico suministrado o de un controlador remoto opcional
Las velocidades de zoom al usar el controlador inalámbrico suministrado, el controlador remoto RC-V100
opcional u otro mando comercial conectado al terminal REMOTE serán diferentes.
También puede ajustar el zoom de forma remota usando el Navegador remoto en un dispositivo de red (A 111,
117).
Velocidad de zoom para uso remoto
Accesorio
Velocidad del zoom
Controlador inalámbrico
(suministrado)
Velocidad constante de zoom. Consulte la siguiente tabla.
Controlador remoto RC-V100
(opcional)
Velocidad variable: cuanto más se aleje del centro el dial ZOOM del RC-V100, más rápido será el zoom.
Mandos a distancia disponibles
en el mercado
Si el mando a distancia no es compatible con zoom variable: velocidad constante de zoom.
Si el mando a distancia es compatible con zoom variable: zoom variable según los ajustes del mando
a distancia.
Controlador inalámbrico: velocidades de zoom aproximadas
(tiempo requerido para hacer un zoom completo)
Ajuste [Velocidad del zoom]
Ajuste [Vel. zoom
control inalámb.]
[] Lenta]
[[ Normal]
1 (la más lenta)
4 min 38 seg.
2 min
1 min
16 (la más rápida)
4,2 seg.
2,6 seg.
1,5 seg.
[Z Rápida]*
* Cuando la velocidad de zoom es demasiado rápida, la videocámara puede tener más problemas para enfocar automáticamente
mientras hace zoom.
1 Seleccione la velocidad del zoom (paso 1, A 53).
2 Seleccione [Vel. zoom control inalámb.].
3 Toque [Ï] o [Ð] o arrastre el dedo sobre la barra para fijar la velocidad constante deseada.
4 Toque [X].
NOTAS
• Cuando se conecta un controlador remoto RC-V100 opcional a la cámara, puede hacer zoom con el dial
ZOOM de dicho dispositivo. Con los ajustes predeterminados, gire el dial a la derecha para acercar el zoom
(S) y a la izquierda para alejarlo (T).
Zoom
Uso del zoom con la pantalla táctil
1 Abra los controles del zoom en pantalla.
[FUNC] > [R ZOOM]
• Los controles del zoom aparecen en la parte inferior de la pantalla.
55
2 Toque los controles para manejar el zoom.
• Toque en cualquier lugar dentro de la zona V para alejar o en cualquier
lugar dentro de la zona U para acercar. Toque más cerca del centro para
un zoom lento; toque más cerca de los iconos V/U para zooms más
rápidos.
3 Toque [X].
Teleconvertidor digital
Utilizando el teleconvertidor digital, se puede incrementar digitalmente la longitud focal de la videocámara por un
factor de aproximadamente 2 y grabar la imagen ampliada.
Modos de funcionamiento:
1 Active el uso del teleconvertidor digital.
> [v ! Configuración de cámara] > [Zoom Digital] > [
Teleconvert. digital] > [X]
2 Abra los controles del zoom en pantalla.
[FUNC] > [R ZOOM]
3 Toque [
] (teleconvertidor digital) y luego [X].
• El centro de la pantalla se ampliará aproximadamente 2 veces y aparecerá el icono
en la parte inferior
izquierda de la pantalla.
• Toque [
] otra vez (antes de cerrar la pantalla) para desactivar el teleconvertidor digital.
NOTAS
• Para aumentar el efecto, puede acoplar el convertidor de teleobjetivo TL-U58 opcional y utilizarlo
conjuntamente con esta función.
• El teleconvertidor digital no puede activarse mientras se graba o cuando el ajuste
[v Configuración de cámara] > [Lentes de conversión] está en posición [¿ WA-U58].
• La imagen se procesa digitalmente y por tanto se deteriorará a través de todo el rango del zoom.
Estabilización de la imagen
Estabilización de la imagen
Use el estabilizador de la imagen para compensar los temblores de la videocámara, de modo que obtenga
planos más estables. La videocámara ofrece 3 tipos de estabilización de imagen.
56
Dinámico (Ä): la estabilización dinámica compensa un grado mayor de temblores de la cámara,
como al grabar mientras se camina, y es más efectivo según el zoom se aproxima al gran angular máximo.
Estándar (Å): la estabilización estándar compensa un grado menor de temblores de la videocámara, como
cuando se graba con la videocámara en mano pero sin moverse, y es adecuado para grabación de escenas
con aspecto natural.
Powered IS (Ç): Powered IS ofrece la estabilización más efectiva cuando usted está estacionario y ampliando
motivos alejados usando altos niveles de zoom (cuanto más se acerca al al final del teleobjetivo). Este modo no
es adecuado para seguimientos verticales u horizontales con la videocámara (giro/inclinación).
Modos de funcionamiento:
Estabilización dinámica o estándar
1 Seleccione [Estabilizador Imagen].
> [v # Configuración de cámara] > [Estabilizador Imagen]
2 Toque [¯ Estándar] o [° Dinámico] y luego [X].
• Toque [® Off] para desactivar la estabilización de imagen, por ejemplo cuando la videocámara esté
montada en un trípode.
• El icono del modo seleccionado aparece en la parte superior central de la pantalla.
Estabilizador Powered IS
Mantenga presionado el botón POWERED IS siempre
que quiera activar el estabilizador Powered IS.
• È aparece en color amarillo mientras esté activado
el estabilizador Powered IS.
NOTAS
• El ángulo de vista de la imagen cambia cuando [Estabilizador Imagen] está en posición [Ä Dinámico].
• Si el grado de temblor de la videocámara es muy grande, es posible que el estabilizador de imagen no pueda
compensar completamente.
• El estabilizador Powered IS está disponible incluso cuando [Estabilizador Imagen] está en posición [Ì Off].
• Puede cambiar el funcionamiento del botón POWERED IS (presión sostenida o encendido y apagado) con el
ajuste [v Configuración de cámara] > [Botón POWERED IS].
• Al usar el estabilizador Powered IS, los bordes de la imagen pueden verse afectados (pueden aparecer estelas
de movimiento, interferencias y/o zonas oscuras) si se compensa un alto grado de temblor de la videocámara.
Límite de control de ganancia automática (AGC)
Límite de control de ganancia automática (AGC)
Cuando se graba en ambientes oscuros, la videocámara incrementará automáticamente la ganancia para tratar
de lograr una imagen más brillante. Al establecer un valor máximo de ganancia, puede limitar la cantidad de
ruido en la imagen y lograr un aspecto más oscuro. Esta función sólo puede utilizarse en los modos de
grabación ’, ‚ o “.
Modos de funcionamiento:
1 Abra la pantalla de ajuste del límite de AGC.
[FUNC] > [
Límite de AGC] > [n]
• Aparecerá un dial de ajuste en la pantalla.
• Toque [n] otra vez para que la videocámara vuelva al control de ganancia automático.
2 Toque [Ï] o [Ð] o arrastre el dedo sobre la barra para fijar la ganancia máxima deseada.
• Puede seleccionar un límite de AGC de entre 0,0 dB y 38,0 dB.
Wide DR], el límite de AGC más bajo que se puede
• Si [FUNC] > [Aspectos] está en posición [
establecer es de 9,0 dB.
3 Toque [X].
• Cuando se establece un límite de AGC,
izquierda de la pantalla.
y el valor máximo de ganancia aparecerán en la parte
NOTAS
• El límite de AGC no se puede establecer cuando la exposición está bloqueada (A 61).
• Si cambia [B Configuración de sistema] > [Dial y botón CUSTOM] a [
Límite de AGC] (A 85),
puede ajustar el límite de AGC con el botón y el dial CUSTOM.
57
Modos de grabación
Modos de grabación
58
La videocámara ofrece una serie de modos de grabación que le dan varios grados de control sobre los ajustes
de la videocámara. Seleccione el modo de grabación más acorde a sus necesidades o visión creativa y ajuste
manualmente los parámetros que desee controlar, dejando que la videocámara se ocupe del resto.
También puede ajustar el modo de grabación de forma remota usando el Navegador remoto en un dispositivo
de red (A 111, 116).
Modos de funcionamiento:
1 Toque el botón de modo de grabación.
Botón de modo de grabación
2 Toque el modo de grabación deseado y luego
[X].
• El botón de modo grabación mostrará el icono del
modo seleccionado.
Modos de Escena Especial
Exposición automática (AE) programada (’)
La videocámara fija automáticamente la velocidad de obturación, la apertura y ganancia (para los clips),
pero tendrá la opción de usar otras funciones no disponibles en el modo
.
Ponga el modo de grabación en [’ AE programada].
AE prioridad de obturación (‚)
Con este modo de grabación se fija la velocidad de obturación manualmente, por ejemplo para capturar objetos
que se muevan rápidamente con gran nitidez o para obtener una imagen más clara en condiciones de poca luz.
La videocámara ajustará automáticamente otros parámetros para obtener una exposición óptima.
1 Ajuste el modo de grabación en [‚ AE prioridad obt.] (A 58).
• La velocidad de obturación aparecerá en la parte izquierda de la pantalla.
2 Abra la pantalla de velocidad de obturación.
[FUNC] > [
Vel. obturación]
• Aparecerá un dial de ajuste en la pantalla.
• Puede tocar [
] para usar el patrón de cebra (A 63, paso 2) e identificar áreas que pudieran estar sobre
expuestas.
3 Toque [Ï] o [Ð], o arrastre el dedo sobre la barra para fijar la velocidad de obturación deseada.
• También puede ajustar la velocidad de obturación usando el dial CUSTOM (A 85) o el Navegador remoto
en un dispositivo de red (A 111, 116).
• Para conocer las velocidades de obturación disponibles, consulte la tabla de exposición manual (A 59).
Modos de grabación
AE prioridad de apertura (“)
Con este modo de grabación se fija el valor de apertura manualmente para controlar la profundidad de campo,
por ejemplo para desenfocar el fondo y hacer que el sujeto destaque más. La videocámara ajustará
automáticamente otros parámetros para obtener una exposición óptima.
1 Ponga el modo de grabación en [“ AE prioridad aber.] (A 58).
• El valor de apertura aparecerá en la parte izquierda de la pantalla.
2 Abra la pantalla de apertura.
[FUNC] > [
Apertura]
• Aparecerá un dial de ajuste en la pantalla.
• Puede tocar [
] para usar el patrón de cebra (A 63, paso 2) e identificar áreas que pudieran estar sobre
expuestas.
3 Toque [Ï] o [Ð], o arrastre el dedo sobre la barra para fijar la apertura máxima deseada.
• También puede ajustar el valor de apertura usando el dial CUSTOM (A 85) o el Navegador remoto en un
dispositivo de red (A 111, 116).
• Para conocer los valores de apertura disponibles, consulte la tabla de exposición manual (A 59).
NOTAS
• Cuando el modo de grabación está en ‚ o “, dependiendo del brillo de la escena grabada, es posible que
la videocámara no pueda fijar la exposición adecuada. En tal caso, la velocidad de obturación (‚) o el valor
de apertura (“) parpadearán en la pantalla. Cambie la apertura/velocidad de obturación según sus
necesidades.
Exposición manual (n)
Este modo de grabación le otorga el mayor control sobre los ajustes de grabación, puesto que puede escoger la
apertura, la velocidad de obturación y la ganancia, obteniendo la exposición precisa deseada.
1 Seleccione el modo de grabación en [n Exposición manual] (A 58).
• El valor de apertura, la velocidad de obturación y la ganancia aparecerán en la parte izquierda de la pantalla.
2 Cambie la apertura y la velocidad de obturación como se ha descrito previamente.
Apertura: [FUNC] > [
Apertura] (A 59, desde el paso 2)
Velocidad de obturación: [FUNC] > [
Vel. obturación] (A 58, desde el paso 2)
3 Abra la pantalla de ganancia.
[FUNC] > [
Ganancia]
• Aparecerá un dial de ajuste en la pantalla.
• Puede tocar [
] para usar el patrón de cebra (A 63, paso 2) e identificar áreas que pudieran estar sobre
expuestas.
4 Toque [Ï] o [Ð], o arrastre el dedo sobre la barra para fijar el valor de ganancia deseado.
• También puede ajustar el valor de ganancia usando el dial CUSTOM (A 85) o el Navegador remoto en un
dispositivo de red (A 111, 116).
Ajustes disponibles
Los siguientes valores de apertura, velocidades de obturación y valores de ganancia están disponibles en los
diversos modos de grabación.
Apertura1
F2.8, F3.2, F3.4, F3.7, F4.0, F4.4, F4.5, F4.8, F5.2, F5.6, F6.2, F6.7, F7.3, F8.0, F8.7, F9.5, F10, F11
Velocidad de
obturación2
1/6, 1/7, 1/8, 1/10, 1/12, 1/14, 1/17, 1/20, 1/25, 1/29, 1/30, 1/33, 1/40, 1/50, 1/60, 1/75, 1/90, 1/100, 1/120, 1/150, 1/180,
1/210, 1/250, 1/300, 1/350, 1/400, 1/500, 1/600, 1/700, 1/800, 1/1000, 1/1200, 1/1400, 1/1600, 1/2000
Ganancia
0,0 dB3 a 39,0 dB (incrementos de 1 dB)
1
2
3
Los valores disponibles dependen de la posición del zoom (F2.8 a F11 a gran angular máximo; F4.5 a F11 a telefoto máximo).
Los valores de apertura mostrados en la pantalla son solo orientativos.
Durante la grabación a cámara lenta y rápida, los valores disponibles variarán en función de la velocidad de fotogramas en
grabación seleccionada.
De 9,0 dB cuando [FUNC] > [Aspectos] está ajustado en [
Wide DR].
59
Modos de grabación
Exposición óptima AE±0
La barra de exposición
Cuando el modo de grabación esté en n, aparecerá en pantalla la barra de
exposición, mostrando la exposición automática óptima y la exposición actual.
Cuando la diferencia entre la exposición actual y la óptima sea superior a ±2 EV,
el indicador parpadeará en el borde de la barra de exposición.
60
Exposición actual
Modos de Escena Especial
Los modos de Escena Especial ofrecen combinaciones predeterminadas de ajustes optimizados para
situaciones específicas. El uso de un modo de Escena Especial puede ser una alternativa fácil y práctica
para realizar ajustes detallados de exposición.
Ponga la videocámara en el modo de Escena Especial deseado (A 58).
[H Retrato]
La videocámara usa una gran
apertura para lograr un enfoque
nítido del sujeto, al tiempo que
difumina el fondo.
[ûDeportes]
Para grabar escenas tales como
eventos deportivos o bailes.
[Q Escena nocturna]
Para grabar paisajes nocturnos
con menos ruido.
[ý Nieve]
Para grabar en instalaciones
invernales en día claros sin que
la escena quede subexpuesta.
[ÿ Puesta de sol]
Para grabar puestas de sol con
colores vivos.
[R Baja iluminación]
Para grabar en situaciones de
poca luz.
[S Luz puntual]
Para grabar escenas iluminadas
con luminarias spotlight.
[T Fuegos artificiales]
Para grabar fuegos artificiales.
[L Playa]
Para grabar en una playa
soleada sin que la escena
quede subexpuesta.
•
•
•
•
NOTAS
[H Retrato]/[û Deportes]/[ý Nieve]/[L Playa]: la imagen puede no aparecer nítida durante la
reproducción.
[ý Nieve]/[L Playa]: el sujeto puede quedar sobreexpuesto en días nublados o en lugares sombríos.
Compruebe la imagen en la pantalla.
[R Baja iluminación]:
- Los objetos móviles pueden dejar una imagen residual.
- La calidad de las imágenes puede no ser tan buena como en otros modos.
- En la pantalla pueden aparecer puntos blancos.
- El enfoque automático puede no funcionar tan bien como en otros modos. En tal caso, enfoque
manualmente.
[R Baja iluminación]/[T Fuegos artificiales]: para evitar un desenfoque (debido al movimiento de la
videocámara), le recomendamos utilizar un trípode.
Ajuste de la exposición
Ajuste de la exposición
En ocasiones, la exposición general obtenida automáticamente por la videocámara puede no ser la mejor para
un objeto específico o para ciertas partes de la imagen. Las siguientes funciones relacionadas con la exposición
pueden ayudarle a obtener la claridad deseada.
También puede ajustar la exposición de forma remota usando el Navegador remoto en un dispositivo de red
(A 111, 116).
Modos de funcionamiento:
Bloqueo de exposición (Bloqueo AE)
Puede bloquear los actuales ajustes de exposición y usarlos incluso aunque cambie de plano. Esta función sólo
puede utilizarse cuando el modo de grabación es ’, ‚, “ o uno de los modos de Escena Especial, excepto
[T Fuegos artificiales].
1 Abra la pantalla de exposición.
[FUNC] > [y Comp. exposición]
• Aparecerá un dial de ajuste en la pantalla.
• Puede tocar [
] para usar el patrón de cebra (A 63, paso 2) e identificar áreas que pudieran estar sobre
expuestas.
2 Toque [ ] para bloquear la exposición actual.
• Toque [ ] otra vez para que la videocámara vuelva a la exposición automática.
3 Toque [Ï] o [Ð], o bien arrastre el dedo por el dial para compensar la exposición.
• Dependiendo del brillo de la imagen y de la exposición bloqueada, algunos valores pueden no estar
disponibles, y el rango de compensación de la exposición puede variar.
4 Toque [X].
• El valor de exposición que se ha bloqueado y el símbolo
pantalla.
aparecerán en naranja en la parte izquierda de la
Exposición con un toque
Puede tocar la pantalla para optimizar la exposición de un sujeto o zona específicos. La videocámara ajustará
automáticamente la exposición para el punto seleccionado y bloqueará los ajustes de exposición. Incluso puede
tocar una zona clara de la imagen para intentar evitar la sobreexposición (AE para resaltes). Esta función sólo
puede utilizarse cuando el modo de grabación es ’, ‚, “ o uno de los modos de Escena Especial,
excepto [T Fuegos artificiales].
1 Abra la pantalla de exposición.
[FUNC] > [y Comp. exposición]
• Aparecerá un dial de ajuste en la pantalla.
• Puede tocar [
] para usar el patrón de cebra (A 63, paso 2) e identificar áreas que pudieran estar sobre
expuestas.
2 Para usar la función de AE para resaltes, cambie los ajustes de exposición con un toque.
[i] > [
Resaltes] > [L]
3 Toque la zona deseada de la pantalla LCD para optimizar y bloquear la exposición.
• La marca I parpadeará y la exposición será ajustada automáticamente de modo que el área tocada sea
expuesta correctamente.
61
Ajuste de la exposición
4 Toque [X].
62
• El valor de exposición que se ha bloqueado y el símbolo aparecerán en naranja en la parte izquierda de la
pantalla.
• En lugar de tocar [X], puede seguir desde el paso 2 del siguiente procedimiento para compensar aún más
la exposición.
NOTAS
• La videocámara volverá a la exposición automática en los siguientes casos.
- Cuando se apaga la videocámara.
- Cuando se cambia el modo de funcionamiento, el modo de grabación o la velocidad de grabación.
- Cuando [FUNC] > [Aspectos] se cambia de [
Wide DR] a uno de los otros ajustes, o viceversa.
Compensación de la exposición
Puede compensar la exposición que se estableció mediante la apertura automática para aclarar u oscurecer la
imagen.
Esta función sólo puede utilizarse en los modos de grabación ’, ‚ o “.
1 Abra la pantalla de exposición.
[FUNC] > [y Comp. exposición]
• Si la exposición estaba bloqueada, toque [ ] para desbloquear la exposición automática.
• Aparecerá un dial de ajuste en la pantalla.
• Puede tocar [
] para usar el patrón de cebra (A 63, paso 2) e identificar áreas que pudieran estar sobre
expuestas.
2 Toque [Ï] o [Ð], o arrastre el dedo por el dial para compensar la exposición.
• Puede seleccionar uno de los 17 niveles de compensación de exposición, de –2 a +2.
3 Toque [X].
• [AE] y el valor de compensación de la exposición aparecerán en naranja en la parte izquierda de la pantalla.
NOTAS
• Si [B Configuración de sistema] > [Dial y botón CUSTOM] está en posición [y Comp. exposición] (A 85),
puede compensar la exposición con el dial CUSTOM.
Corrección de contraluz
Al grabar escenas en las que el sujeto está constantemente en contraluz, puede usar la corrección de contraluz
(BLC) para aumentar la claridad de la imagen, especialmente las zonas más oscuras.
Esta función no puede usarse cuando el modo de grabación está ajustado en T.
1 Seleccione [
[FUNC] > [
2 Toque [
•
BLC siempre ON].
BLC siempre ON]
On] y luego [X].
aparecerá en la parte izquierda de la pantalla.
NOTAS
• La videocámara también tiene una función de corrección automática de contraluz que puede activar y
desactivar con el ajuste [v Configuración de cámara] > [Corrección auto. contraluz]. La corrección
automática puede ser más práctica cuando tiene que grabar en condiciones de luz cambiantes. Esta función
no se puede utilizar cuando [FUNC] > [Aspectos] está ajustado en [
Wide DR].
• Si asigna a un botón personalizable la función [ BLC siempre ON] (A 86), podrá presionar este botón para
activar y desactivar la corrección constante de contraluz.
Ajuste de la exposición
Patrón de cebra
Puede usar el patrón de cebra para identificar áreas que pudieran estar sobreexpuestas, para corregir la
exposición adecuadamente. La videocámara ofrece dos niveles de patrón de cebra: al 100 % sólo se
identificarán las áreas que perderán detalle, mientras que al 70 % también se identificarán áreas que estén
peligrosamente cerca de perder detalle.
1 Abra la pantalla de exposición.
[FUNC] > [y Comp. exposición]
2 Seleccione el nivel de cebra deseado.
[
] > [z 70%] o [{ 100%] > [X]
• Para desactivar el patrón de cebra, toque [
Off].
• Para volver a la pantalla de exposición y realizar otros ajustes en la misma, toque [L] en vez de [X].
• El patrón de cebra aparecerá en las áreas sobreexpuestas de la imagen.
NOTAS
• La visualización del patrón de cebra en la pantalla de la videocámara no afectará las grabaciones.
63
Filtro de densidad neutra (ND)
Filtro de densidad neutra (ND)
64
El uso del filtro de densidad neutra (ND) le permite abrir la apertura para obtener una profundidad de campo más
reducida, incluso al grabar en entornos muy luminosos. También puede utilizar el filtro ND para evitar el enfoque
suave causado por la difracción al utilizar aperturas pequeñas. Puede seleccionar entre 3 niveles de densidad.
También puede ajustar el filtro ND de forma remota usando el Navegador remoto en un dispositivo de red
(A 111, 116).
Modos de funcionamiento:
Presione los botones ND FILTER + o – para seleccionar el
ajuste de filtro ND deseado.
• Presionando repetidamente el botón ND FILTER + cambiará el
ajuste del filtro ND en el siguiente orden: [ND 1/4]  [ND 1/16]
 [ND 1/64]  Sin filtro ND (ninguna indicación en pantalla).
El ciclo de ajustes del botón ND FILTER – es el mismo en orden
inverso.
• El ajuste de filtro ND seleccionado aparecerá en la parte
izquierda de la pantalla.
NOTAS
• En los casos siguientes, si el ajuste de filtro ND seleccionado no es adecuado, el filtro ND visualizado en la
pantalla comenzará a parpadear*.
- El valor de ganancia es demasiado alto.
- La apertura está demasiado cerrada.
Cambie el ajuste de filtro ND para que la visualización del filtro ND deje de parpadear para mitigar el efecto de
tales condiciones.
* Cuando el controlador remoto RC-V100 opcional está conectado a la videocámara, el indicador de filtro ND del RC-V100
también parpadeará.
• Dependiendo de la escena, el color puede cambiar al activar/desactivar el filtro ND. En tal caso, un balance de
blancos personalizado (A 65) puede ser efectivo.
• Acerca del cambio de ajuste del filtro ND mediante el controlador remoto RC-V100 opcional:
- Cuando el controlador remoto está conectado, puede utilizar el botón ND de la misma forma que el botón
ND FILTER + de la videocámara.
- Los indicadores ND FILTER 1 a 3 se iluminarán en naranja cuando el filtro ND esté ajustado en 1/4, 1/16
y 1/64, respectivamente.
Balance de blancos
Balance de blancos
La función de balance de blancos le ayuda a lograr los colores precisos en distintas condiciones de iluminación.
Esta función sólo puede utilizarse cuando el modo de grabación es ’, ‚, “ o n.
También puede ajustar el balance de blancos de forma remota usando el Navegador remoto en un dispositivo
de red (A 111, 116).
Modos de funcionamiento:
1 Seleccione [
[FUNC] > [
Balance blancos].
Balance blancos]
2 Toque la opción deseada y luego [X].
• Si ha seleccionado [ Temperatura color], [ Ajustar 1] o [ Ajustar 2] y desea cambiar el valor de dicha
temperatura o registrar un nuevo balance de blancos personalizado, siga el procedimiento que se describe
a continuación en lugar de tocar [X].
• El icono de la opción seleccionada aparecerá en la parte izquierda de la pantalla.
Para ajustar la temperatura de color ([
Temperatura color])
3 Toque [i].
• Aparecerá un dial de ajuste en la pantalla.
4 Arrastre el dedo por el dial para establecer la temperatura de color.
5 Toque [X].
Para registrar un balance de blancos personalizado ([
Ajustar 1] o [
Ajustar 2])
3 Toque [i].
4 Apunte con la videocámara hacia una tarjeta gris o un motivo blanco, de modo que llene el marco
en el centro de la pantalla, y luego toque [Ajustar BB].
• Una vez que el icono Å deje de parpadear, el procedimiento habrá terminado. Este ajuste queda
almacenado incluso si apaga la cámara.
5 Toque [X].
Opciones
[Ã Auto]:
[¼ Luz de día]:
[É Tungsteno]:
la videocámara ajusta automáticamente el balance de blancos para obtener colores naturales.
para grabar exteriores en un día soleado.
para grabar bajo fluorescentes de tungsteno y de tipo tungsteno (longitud de onda 3).
[
Temperatura color]:
[
Ajustar 1], [
le permite ajustar la temperatura de color entre 2.000 K y 15.000 K.
Ajustar 2]:
use el balance de blancos personalizado para que los objetos blancos parezcan blancos bajo
luz de colores.
65
Balance de blancos
66
NOTAS
• Cuando selecciona un balance de blancos personalizado:
- Cambie [v Configuración de cámara] > [Zoom Digital] a [j Off].
- Reajuste el balance de blancos personalizado si cambian las condiciones de la fuente de luz o el ajuste del
filtro ND.
- Muy raramente, y dependiendo de la fuente de iluminación, Å puede seguir parpadeando (pasará a un
parpadeo más lento). El resultado será mejor que usando [Ã Auto].
• Si ajustó un botón personalizable a [Å Ajustar BB] (A 86), puede presionar el botón para registrar un
balance de blancos personalizado después de apuntar la videocámara hacia una tarjeta gris o un
motivo blanco.
• El uso de un balance de blancos personalizado puede proporcionar mejores resultados en los siguientes
casos:
- Condiciones de iluminación cambiantes
- Primeros planos
- Motivos de un solo color (cielo, mar o bosque)
- Bajo lámparas de mercurio, ciertos tipos de luces fluorescentes y luces LED
Uso de aspectos
Uso de aspectos
La videocámara puede grabar usando los llamados "aspectos", combinaciones de ajustes que afectan a las
características de la imagen producida. La videocámara ofrece una serie de aspectos predeterminados, algunos
de cuyos ajustes puede modificar según sus preferencias.
Esta función sólo puede utilizarse cuando el modo de grabación es ’, ‚, “ o n.
Modos de funcionamiento:
1 Abra la pantalla de aspectos.
[FUNC] > [Aspectos]
2 Toque la opción deseada.
• Para usar el aspecto predeterminado sin ningun cambio, vaya al paso 4.
3 Si es necesario, cambie los ajustes detallados.
[i] > Toque [–] o [+] para ajustar el valor
• También puede arrastrar su dedo sobre la barra de ajuste.
• La nitidez, el contraste y la profundidad de color pueden ajustarse de la siguiente forma:
[Nitidez]: 0 (imagen más suave) a 7 (imagen más nítida)
[Contraste]*: -4 (bajo contraste) a +4 (alto contraste)
[Profun. color]**: -4 (colores más apagados) a +4 (colores más vivos)
4 Toque [X].
* No disponible para [
Wide DR].
** No disponible para
[
Monocromo].
Opciones
[
[
[
Estándar]: aspecto estándar para situaciones de grabación generales.
Wide DR]: aplica una curva de gama con un amplio rango dinámico y colores apropiados para dicha
curva.
Monocromo]:
produce una imagen en blanco y negro.
NOTAS
• Al usar el aspecto [
Wide DR], el ajuste de ganancia mínimo es 9,0 dB. Así pues, al grabar en exteriores
con luz diurna o en otros entornos altamente iluminados, la escena puede parecer demasiado clara, pues la
videocámara no puede alcanzar la exposición óptima.
67
Ajuste del código de tiempo
Ajuste del código de tiempo
La videocámara genera una señal de código de tiempo y la incluye en los clips grabados. La señal del código de
tiempo también se emitirá por el terminal HDMI OUT.
68
Modos de funcionamiento:
Selección del modo de código de tiempo
1 Seleccione [Modo de código de tiempo].
> [3 # Config. de grabación] > [Modo de código de tiempo]
2 Toque la opción deseada y luego [X].
Opciones
[
Preset]:
[
Regen.]:
el código de tiempo comienza desde un valor inicial que se puede seleccionar de antemano.
El código inicial predeterminado es 00:00:00:00.
Consulte los siguientes procedimientos para seleccionar el funcionamiento del código de
tiempo y ajustar el código de tiempo inicial.
la videocámara leerá la tarjeta SD seleccionada y el código de tiempo continuará a partir del
último código de tiempo grabado en dicha tarjeta. El código de tiempo solo funciona durante
la grabación, por lo que los clips grabados de forma consecutiva en la misma tarjeta
SD tendrán códigos de tiempo consecutivos.
Selección del modo de funcionamiento del código tiempo
Si cambia el modo de código de tiempo a [
código de tiempo.
Preset], puede seleccionar el modo de funcionamiento del
1 Seleccione [Modo func. código tiempo].
> [3 # Config. de grabación] > [Modo func. código tiempo]
2 Toque la opción deseada y luego [X].
Opciones
[
[
Rec Run]:
el código de tiempo solo avanza durante la grabación, por lo que los clips grabados de forma
consecutiva en la misma tarjeta SD tendrán códigos de tiempo consecutivos.
Free Run]: el código de tiempo empieza a avanzar cuando se confirma la selección y sigue avanzando
independientemente del funcionamiento de la videocámara.
Ajuste del código de tiempo
Ajuste del valor inicial del código de tiempo
Si escogió [
Preset] como modo de funcionamiento, podrá ajustar el valor inicial del código de tiempo.
1 Seleccione [Código de tiempo inicial].
> [3 # Config. de grabación] > [Código de tiempo inicial]
• Aparecerá la pantalla de ajuste del código de tiempo con un cuadro de selección naranja indicando las
horas.
• Toque [Reset] para restablecer el código de tiempo en [00:00:00:00] y regresar a la pantalla anterior.
Si el modo de funcionamiento seleccionado es [
Free Run], el código de tiempo se restablecerá
cuando toque el botón y seguirá avanzando de forma continua desde 00:00:00.00.
2 Toque [Í] o [Î] para establecer el valor de las horas y luego toque el campo de los minutos para
seleccionarlo.
• Ajuste de la misma manera el resto de los parámetros (minutos, segundos, fotogramas).
3 Tras completar todos los campos del código de tiempo, toque [Aceptar].
• Toque [Cancelar] para cerrar la pantalla sin cambiar el código de tiempo.
• Si el modo de funcionamiento está ajustado en [
Free Run], el código de tiempo comenzará a avanzar
a partir del código de tiempo introducido al momento de tocar [Aceptar].
4 Toque [X].
NOTAS
• Cuando la grabación a cámara lenta y rápida está activada, no se puede seleccionar el modo de
funcionamiento [
Free Run]. Por el contrario, al activar el modo de pregrabación, [
Free Run]
se selecciona automáticamente y no se puede cambiar.
• Cuando la grabación a cámara lenta y rápida está activada, la señal de código de tiempo no puede emitirse
desde el terminal HDMI OUT.
• Cuando la videocámara está seleccionada para usar sólo grabación externa, el código de tiempo no puede
ponerse en posición [
Regen.].
• Cuando use el modo de funcionamiento [
Free Run], el código de tiempo seguirá avanzando mientras la
batería de reserva incorporada tenga algo de carga, incluso si desconecta las demás fuentes de alimentación.
Sin embargo, esto es menos preciso que cuando la videocámara está encendida.
69
Ajuste del bit del usuario
Ajuste del bit del usuario
70
El bit del usuario puede ser la fecha o la hora de la grabación o un código de identificación formado
por 8 caracteres del sistema hexadecimal. Hay dieciséis caracteres posibles: los números 0 a 9 y las letras A a F.
El bit del usuario puede emitirse por el terminal HDMI OUT.
Modos de funcionamiento:
Ajuste de un código hexadecimal
1 Abra la pantalla ajuste del bit de usuario.
> [3 # Config. de grabación] > [Tipo de bit del usuario] > [
Configuración] > [h]
• Aparecerá la pantalla de ajuste del bit de usuario con un cuadro de selección naranja en el dígito más
a la izquierda.
• Toque [Reset] para restablecer el bit del usuario en [00 00 00 00] y regresar a la pantalla anterior.
2 Toque [Í] o [Î] para establecer el primer carácter y luego toque en el siguiente campo
para seleccionarlo.
• Cambie el resto de los caracteres siguiendo los mismos pasos.
3 Tras completar todos los campos del bit de usuario, toque [Aceptar].
• Toque [Cancelar] para cerrar la pantalla sin ajustar el bit de usuario.
Uso de la fecha u hora
1 Seleccione [Tipo de bit del usuario].
> [3 # Config. de grabación] > [Tipo de bit del usuario]
2 Toque [
Fecha] u [
Hora], y luego [X].
Uso de la mini zapata avanzada
Uso de la mini zapata avanzada
Usando la mini zapata avanzada, puede acoplar a la videocámara una gama de accesorios opcionales (A 142)
para expandir su funcionalidad. Para más detalles sobre cómo acoplar y usar los accesorios, consulte también
el manual de instrucciones del accesorio utilizado.
Modos de funcionamiento:
1 Abra la cubierta de la mini zapata avanzada.
2 Acople el accesorio opcional a la mini zapata avanzada.
• Cuando un accesorio compatible esté conectado a la mini
zapata avanzada, en la pantalla aparecerá º.
Ejemplo: acople de un micrófono estéreo
direccional DM-100 opcional.
NOTAS
• Con esta videocámara no pueden utilizarse accesorios diseñados para la zapata para accesorios
avanzada. Busque accesorios de vídeo con este logotipo para asegurar la compatibilidad con la
mini zapata avanzada.
Uso de la linterna para vídeo externa
Cuando necesite grabar vídeo en lugares oscuros puede usar la linterna para vídeo VL-5 opcional.
Acople la linterna para vídeo opcional a la mini zapata avanzada.
• º aparecerá en la pantalla cuando encienda la linterna para vídeo opcional (ON o AUTO). Para obtener
detalles acerca del uso de la linterna para vídeo opcional, consulte el manual de instrucciones de la VL-5.
71
Grabación de audio
Grabación de audio
72
La videocámara ofrece grabación y reproducción de audio MPEG-2 AAC-LC de 2 canales. Puede grabar audio
usando el micrófono integrado, la mini zapata avanzada con el micrófono estéreo direccional DM-100, o el
terminal MIC (micrófonos externos disponibles en el mercado).
Al grabar en espacios abiertos exteriores, es posible que el micrófono integrado registre el ruido del viento.
En tal caso, se recomienda usar un micrófono externo con cubierta de espuma o pantalla antiviento.
Modos de funcionamiento:
Uso de un micrófono externo
Usando el micrófono estéreo direccional DM-100 puede grabar con precisión audio que proceda principalmente
de la dirección en la que está apuntando. Para reducir el sonido del viento, acóplele al micrófono la pantalla
antiviento suministrada con el mismo.
Al terminal MIC puede conectar micrófonos de condensador disponibles en el mercado, con su propia fuente de
alimentación y una miniclavija estéreo de  3,5 mm.
Acople el micrófono estéreo direccional DM-100 opcional a la mini zapata avanzada (A 71).
Conecte otros micrófonos externos al terminal MIC.
NOTAS
• Al usar un micrófono estéreo direccional DM-100 opcional, si usa el zoom durante la grabación, puede que el
micrófono grabe los sonidos del funcionamiento del objetivo.
• Al usar un micrófono externo, si utiliza las funciones de Wi-Fi de la videocámara durante la grabación, puede
que se grabe ruido debido a la interferencia de las comunicaciones inalámbricas. Cuando use micrófonos
externos conectados al terminal MIC, si es posible, manténgalos alejados de la videocámara durante la
grabación.
Escenas de audio
Puede hacer que la videocámara optimice los ajustes de audio del micrófono integrado seleccionando la escena
de audio que coincida con su entorno. Esto aumentará considerablemente la sensación de "estar presente".
1 Abra la pantalla de selección de escena de audio.
[FUNC] > [¡ Audio] > [
]*
2 Toque la escena de audio deseada y luego [X].
• Si es necesario, toque [ ]/[ ] para subir y bajar por las opciones.
• El icono de la escena de audio seleccionada aparecerá en la parte derecha de la pantalla.
* Opción predeterminada. El botón mostrará el icono de la escena de audio actualmente en uso.
Grabación de audio
Opciones
[
Estándar]:
para grabar en la mayoría de situaciones generales. La videocámara graba con ajustes
estándar.
[’ Música]:
para grabar actuaciones musicales en interiores con alta fidelidad.
[
Festival]:
ajuste optimizado para grabar música en exteriores de manera más natural. Ideal para eventos
al aire libre con música.
[‚ Discurso]:
mejor ajuste para grabar voces humanas y diálogos.
[
Reunión]:
para grabar a gente hablando manteniendo las voces separadas, permitiendo al espectador
sentirse como si estuviera ahí.
[“ Bosques y aves]:
para grabar pájaros y escenas en bosques. La videocámara capta claramente el sonido
a medida que este se expande.
[” Supresión de ruido]:
para grabar los clips a la vez que se reduce el ruido del viento, de los vehículos pasando
y sonidos ambientales similares. Ideal para grabar en la playa o en lugares con mucho ruido.
[„ Ajuste personal.]:
en modo
, esta opción le permite ajustar las características del micrófono integrado
(A 74) según sus necesidades y preferencias.
Ajustes para cada escena de audio
[
[“ Bosques
y aves]
[” Supresión de ruido]
[„ Ajuste
personal.]
[
Manual]: 94
[
Manual]: 80
[
Manual]: 70
Seleccionado
por el usuario
(A 74)
[j Off]
[j Off]
[j Off]
[j Off]
[j Off]
[H Auto H]
[H Auto H]
[H Auto H]
[H Auto H]
[è Low
Cut Filter]
[è Low
Cut Filter]
[î
Amplio]
[î
Amplio]
[í
Monoaural]
[i On]
[i On]
[i On]
[i On]
[j Off]
[H Alto]
[L Bajo]
[j Off]
[‘ Estándar]
[’ Música]
Festival] [‚ Discurso] [
[Nivel
micrófono]
[
Manual]: 70
[
Manual]: 70
[
Manual]: 70
[
Manual]: 86
[Atenuador
mic. interno]
[j Off]
[j Off]
[j Off]
[Pantalla de
mic. interno]
[H Auto H]
[L Auto L
ë]
[L Auto L
ë]
[Respuesta
frec. mic
interno]
[h
Normal]
[ê Ampl.
rango HF+LF]
[h
Normal]
[Direccionalidad mic.
interno]
[h
Normal]
[î
Amplio]
[î
Amplio]
[í
Monoaural]
[Limitador de
audio]
[i On]
[i On]
[i On]
[Compresor
de audio]
[L Bajo]
[L Bajo]
[L Bajo]
Reunión]
[é
[é
Ampliar rango Ampliar rango
MF]
MF]
Seleccionado
por el usuario
(A 74)
NOTAS
• [„ Ajuste personal.] no está disponible en modo
. Si la videocámara está ajustada en modo
tras haber escogido la escena de audio [„ Ajuste personal.], la escena cambiará automáticamente a
[
Estándar].
• Al usar la escena de audio [’ Música], para reproducir los sonidos más fuertes y más suaves de la música
con mayor fidelidad, le recomendamos que primero ajuste el nivel de grabación de audio (A 74).
• Para reproducir la linealidad de la música aún más fielmente, recomendamos que seleccione la escena
de audio [„ Ajuste personal.] y la configure con los mismos ajustes de la escena de audio [’ Música],
pero cambiando [Compresor de audio] a [j Off] (A 77).
73
Grabación de audio
Ajuste del nivel de grabación de audio
74
Puede ajustar el nivel de grabación de audio de los canales usando la pantalla de audio del menú FUNC.
La pantalla de audio muestra la entrada de audio usada actualmente, si el nivel de grabación está ajustado
manual o automáticamente, y los indicadores de nivel de audio para CH1/CH2.
1 Abra la pantalla de audio.
[FUNC] > [C Audio]
2 Toque [
Auto] o [ö Manual].
• Si ha seleccionado el ajuste automático, vaya al paso 5. Si ha seleccionado ajuste manual,
continúe el procedimiento para ajustar el nivel de grabación de audio.
3 Toque y mantenga [Ï] o [Ð] para ajustar el nivel de grabación de audio según sea necesario.
• Como regla general, ajuste el nivel de grabación de audio de forma que el indicador de nivel en la pantalla
se sitúe a la derecha de los -18 dB (una marca a la derecha de la marca -20 dB) sólo ocasionalmente.
4 Toque [X].
NOTAS
• Cuando el indicador del nivel de audio llega al punto rojo (0 dB), el sonido puede distorsionarse.
• Si la visualización del indicador de nivel es normal pero el sonido está distorsionado, active el atenuador
del micrófono (A 74).
• Le recomendamos que utilice auriculares para comprobar el nivel del sonido cuando ajuste manualmente
el nivel de grabación de audio o cuando esté activado el atenuador de micrófono.
Ajustes de micrófono avanzados
Atenuador de micrófono (micrófono integrado)
Cuando no hay micrófono externo conectado al terminal MIC, puede activar el atenuador del micrófono
integrado (20 dB) para evitar distorsiones cuando el nivel de audio sea demasiado alto.
Modos de funcionamiento:
1 Seleccione la escena de audio [„ Ajuste personal.] con anterioridad (A 72).
2 Seleccione [Atenuador mic. interno].
> [C ! Configuración de audio] > [Atenuador mic. interno]
3 Toque [i On] y luego [X].
• El icono å aparece en la parte derecha de la pantalla.
Grabación de audio
Pantalla antiviento (micrófono integrado)
Cuando no hay micrófono externo conectado al terminal MIC, puede activar la pantalla antiviento del micrófono
integrado. Al activar la pantalla antiviento, la videocámara reducirá automáticamente el sonido de fondo
del viento cuando se grabe en exteriores. Puede seleccionar uno de dos niveles, según las condiciones
de grabación de audio.
Modos de funcionamiento:
1 Seleccione la escena de audio [„ Ajuste personal.] con anterioridad (A 72).
2 Seleccione [Pantalla de mic. interno].
>[C ! Configuración de audio] > [Pantalla de mic. interno]
3 Toque la opción deseada y luego [X].
• Dependiendo de la opción escogida, el icono ë o el icono à aparecerá en la parte derecha
de la pantalla.
Opciones
[H Auto H]:
para una mayor reducción del ruido del viento. Con esta opción, también se suprimirán otros
sonidos de baja frecuencia.
[L Auto L ë]: para una reducción del ruido más limitada. Por lo general, otros sonidos de baja frecuencia
no se verán afectados.
[j Off]:
la pantalla antiviento está desactivada.
Frecuencia de respuesta (micrófono integrado)
Cuando no hay micrófono externo conectado al terminal MIC, puede aplicar filtros de frecuencia para cambiar
las características del micrófono integrado según las condiciones de grabación de audio.
Modos de funcionamiento:
1 Seleccione la escena de audio [„ Ajuste personal.] con anterioridad (A 72).
2 Seleccione [Respuesta frec. mic interno].
> [C ! Configuración de audio] >[Respuesta frec. mic interno]
3 Toque la opción deseada y luego [X].
Opciones
[h Normal]:
para obtener un sonido equilibrado en la mayoría de situaciones de grabación.
[ç Ampliar rango LF]:
acentúa el espectro de baja frecuencia para un sonido más potente.
[è Low Cut Filter]:
filtra el espectro de bajas frecuencias para reducir el ruido del viento, el motor de los vehículos
y sonidos ambiente similares.
[é Ampliar rango MF]:
ajuste óptimo para grabar voces humanas y diálogos.
[ê Ampl. rango HF+LF]:
ajuste más apropiado, por ejemplo, para grabar música en vivo y capturar claramente
las características de sonido especiales de una variedad de instrumentos.
75
Grabación de audio
Direccionalidad del micrófono (micrófono integrado)
Cuando no hay micrófono externo conectado al terminal MIC, puede cambiar la direccionalidad del micrófono
integrado para tener mayor control sobre la forma en que se graba el sonido.
76
Modos de funcionamiento:
1 Seleccione la escena de audio [„ Ajuste personal.] anticipadamente (A 72).
2 Seleccione [Direccionalidad mic. interno].
> [C ! Configuración de audio] > [Direccionalidad mic. interno]
3 Toque la opción deseada y luego [X].
Opciones
[í Monoaural]: grabación monofónica que enfatiza el sonido proveniente del frente de la videocámara/del
[h Normal]:
[î Amplio]:
micrófono.
grabación estéreo estándar con un alcance intermedio entre la configuración [î Amplio] y la
[í Monaural].
grabación estéreo de sonido ambiental sobre un área más extensa, que añade una sensación
de presencia a los vídeos.
Limitador de audio
Cuando no hay micrófono externo conectado al terminal MIC, puede cambiar la direccionalidad del micrófono
integrado para tener mayor control sobre la forma en que se graba el sonido.
*
Modos de funcionamiento:
* En modo
sólo para micrófonos externos.
1 Al usar el micrófono integrado, seleccione la escena de audio [„ Ajuste personal.] con anterioridad (A 72).
• Este paso no es necesario al usar un micrófono externo.
2 Asegúrese de que [FUNC] > [C Audio] esté ajustado en [ö Manual] (A 74).
3 Seleccione [Limitador de audio].
> [C ! Configuración de audio] > [Limitador de audio]
4 Toque [i On] y luego [X].
Grabación de audio
Compresor de audio
El compresor de audio reduce el rango dinámico entre los niveles de sonido más altos y más bajos, pero
manteniendo una clara distinción. Esto puede facilitar la escucha del audio. Puede seleccionar uno de dos
niveles, según las condiciones de grabación de audio. El compresor de audio sólo puede usarse cuando está
activado el limitador de audio.
*
Modos de funcionamiento:
* En modo
sólo para micrófonos externos.
1 Al usar el micrófono integrado, seleccione la escena de audio [„ Ajuste personal.] con anterioridad (A 72).
• Este paso no es necesario al usar un micrófono externo.
2 Seleccione [Compresor de audio].
> [C ! Configuración de audio] > [Compresor de audio]
3 Toque la opción deseada y luego [X].
Opciones
[H Alto]:
[L Bajo]:
[j Off]:
aplana más los niveles de audio, y es mejor para grabar a varias personas hablando a distintos
niveles, como por ejemplo en una reunión.
mantiene una distinción más clara entre los sonidos fuertes y suaves, y es mejor para grabar
situaciones como una actuación musical. Este ajuste es efectivo cuando el medidor del nivel
de audio se va al extremo derecho repetidamente.
para grabar escenas que no son principalmente gente hablando ni actuaciones musicales.
Atenuador de micrófono (micrófonos externos)
Para evitar distorsiones cuando el nivel de audio es demasiado alto, puede activar el atenuador de micrófono
(20 dB) para un micrófono externo conectado al terminal MIC o para el micrófono estéreo direccional DM-100
opcional acoplado a la mini zapata avanzada de la videocámara.
Modos de funcionamiento:
1 Seleccione la escena de audio [„ Ajuste personal.] con anterioridad (A 72).
2 Seleccione [Atenuador MIC] o [Atenuador mic. º]
> [C " Configuración de audio] > [Atenuador MIC] (terminal MIC)
o [Atenuador mic. º] (DM-100)
3 Toque [i On] y luego [X].
• El icono å aparece en la parte derecha de la pantalla.
Filtro de graves (terminal MIC)
Puede activar el filtro de graves para un micrófono externo conectado al terminal MIC. Esto sirve, por ejemplo,
para reducir el sonido de fondo del viento cuando se graba en exteriores. Cuando esté grabando en ambientes
que no se ven afectados por el viento o si desea grabar sonidos de baja frecuencia, recomendamos desactivar
el filtro de graves.
Modos de funcionamiento:
1 Seleccione [Low Cut MIC].
> [C " Configuración de audio] > [Low Cut MIC]
2 Toque [i On] y luego [X].
77
Uso de auriculares
Uso de auriculares
Conecte los auriculares con una miniclavija estéreo de  3,5 mm al terminal × (auriculares) para reproducir
o supervisar el audio grabado.
78
Modos de funcionamiento:
1 Seleccione [Volumen auriculares],
> [C "* Configuración de audio] > [Volumen auriculares]
* Página ! en modo
.
2 Toque [Ô] o [Õ] para ajustar el volumen y luego [X].
• También puede arrastrar el dedo sobre la barra de volumen.
Para ajustar el volumen durante la reproducción
Durante la reproducción, también puede ajustar el volumen de los auriculares del mismo modo que el del altavoz
(A 92).
IMPORTANTE
• Al utilizar auriculares, asegúrese de bajar el volumen a un nivel adecuado.
Barras de color/Señal de referencia de audio
Barras de color/Señal de referencia de audio
Puede hacer que la videocámara genere barras de color y una señal de referencia de audio de 1 kHz para
calibrar un monitor externo. Las barras de color y la señal de audio pueden emitirse por los terminales
HDMI OUT y × (auriculares)*.
* Sólo señal de referencia de audio.
Modos de funcionamiento:
Grabación de barras de color
Puede escoger entre barras de color EBU y SMPTE.
1 Seleccione [Barras de color].
> [3 # Config. de grabación] > [Barras de color]
2 Toque la opción deseada y luego [X].
• Las barras de color seleccionadas aparecerán en la pantalla y se grabarán cuando presione el botón REC.
NOTAS
• No puede cambiar el tipo de barras de color durante la grabación o cuando la pregrabación está activada.
Grabación de una señal de referencia de audio
La videocámara puede emitir una señal de referencia de audio de 1 kHz con las barras de color.
1 Seleccione [Tono 1 kHz]
> [3 # Config. de grabación] > [Tono 1 kHz]
2 Toque la opción deseada y luego [X].
• Puede seleccionar entre tres niveles de sonido (–12 dB, –18 dB, –20 dB) o escoger [j Off]
para desactivar la señal.
• La señal sale al nivel seleccionado y se grabará cuando presione el botón REC.
79
Pregrabación
Pregrabación
80
Si el modo de pregrabación está activado, la videocámara comienza a grabar continuamente en una memoria
temporal (de aproximadamente 3 segundos). Gracias a esto, al presionar el botón REC, el clip también
contendrá algunos segundos de vídeo y audio grabados antes de haber presionado el botón.
Modos de funcionamiento:
1 Presione el botón PRE REC.
• La pregrabación se activa y z aparece en la parte superior de
la pantalla.
• Para desactivar la pregrabación vuelva a presionar el botón.
2 Presione el botón REC.
• El clip grabado incluirá unos segundos de vídeo y audio
grabados antes de haber presionado el botón REC.
NOTAS
• La videocámara no grabará los 3 segundos completos antes de presionar REC si el botón se presionó antes
de transcurrir 3 segundos desde que se activó la pregrabación, o desde que terminó la grabación anterior.
• La pregrabación se desactivará en los siguientes casos:
- Si se cambió la posición del selector de modo.
- Si se abre el menú.
- Si se cambió el modo de grabación, el balance de blancos o el aspecto.
• Acerca del código de tiempo cuando la pregrabación está activada:
- El código de tiempo del clip empezará unos segundos antes de presionar el botón REC.
- El código de tiempo se grabará con el modo de funcionamiento [
Free Run].
- Si el modo del código de tiempo actual es [
Regen.], o [
Preset] con el modo de funcionamiento
[
Rec Run], el modo de funcionamiento pasará automáticamente a [
Free Run] cuando se active
la pregrabación.
- Cuando se desactive la pregrabación, el código de tiempo volverá a su modo anterior.
Uso del controlador remoto RC-V100 opcional
Uso del controlador remoto RC-V100 opcional
Puede conectar el controlador remoto RC-V100 opcional al terminal REMOTE de la videocámara para manejarla
a distancia (incluidas las funciones de grabación avanzadas). El controlador remoto le permite encender la
videocámara, navegar por los menús y controlar de forma remota la apertura y la velocidad de obturación, entre
otras cosas.
Utilice el cable suministrado con el controlador remoto para conectarlo a la videocámara. Para obtener más
información sobre cómo conectar y usar el controlador remoto, consulte el manual de instrucciones del mismo.
Modos de funcionamiento:
Al terminal REMOTE A
del RC-V100
Cable del remoto
(suministrado con el RC-V100)
1 Apague la videocámara y conecte el controlador remoto RC-V100 opcional a la misma.
2 Encienda la videocámara y seleccione [Terminal REMOTO].
> [B " Configuración de sistema] >[Terminal REMOTO]
3 Toque [
RC-V100 (REMOTE A)] y luego [X].
Opciones
[
RC-V100 (REMOTE A)]:
seleccione esta opción para usar el controlador remoto RC-V100 opcional.
Estándar]: seleccione esta opción para utilizar otros mandos a distancia disponibles en el mercado.
[
NOTAS
• Los siguientes controles del controlador no tendrán efecto en la cámara.
-
Botón CUSTOM PICT.
Botón AGC
Botón AUTO KNEE
Selectores KNEE POINT, KNEE SLOPE
Selector BLACK GAMMA LEVEL
Selector SHARPNESS LEVEL
-
Selectores WHITE BALANCE R y B
Selectores MASTER BLACK R y B
Selector MASTER PEDESTAL
Botón AUTO IRIS
Botón CANCEL
81
Uso del receptor GPS GP-E2 opcional
Uso del receptor GPS GP-E2 opcional
82
Cuando el receptor GPS GP-E2 opcional está conectado al terminal USB de la videocámara, esta grabará
automáticamente la información de GPS (longitud, latitud y altitud), así como el tiempo universal coordinado
(UTC), en los clips y fotos que grabe.
Para detalles sobre el acoplamiento y la configuración del receptor, consulte el manual de instrucciones del
GP-E2.
Modos de funcionamiento:
Conexión del receptor GPS
Apague la videocámara y el receptor. Conecte el receptor al terminal USB de la videocámara mediante el cable
USB*. Durante la grabación, coloque el receptor en su funda* y fíjelo a la correa para la empuñadura de la
videocámara, o llévelo sobre su persona. Para obtener más información sobre la conexión y el uso del receptor,
consulte el manual de instrucciones del GP-E2.
* Suministrados con el receptor.
Activación del receptor GPS
Encienda la videocámara y el receptor.
• Aparecerá el icono
en la parte izquierda de la pantalla y parpadeará cuando el receptor intente obtener
señales del satélite.
• Una vez se hayan obtenido correctamente las señales del satélite, el icono
se mantendrá encendido de
forma continua. Las funciones GPS se activarán y los clips y las fotos grabados posteriormente serán
geoetiquetados.
Para sincronizar automáticamente la fecha y hora con los datos del GPS
Puede cambiar [B Configuración de sistema] > [Ajuste auto hora GPS] a [i Actualización auto], para que
la videocámara actualice automáticamente sus datos de fecha y hora de acuerdo con los datos recibidos de
la señal GPS. La fecha y hora se actualizarán automáticamente la primera vez que se adquiera una señal
GPS correcta tras encender la videocámara.
• Mientras la configuración automática de fecha y hora esté activada, el ajuste [B Configuración de sistema]
> [Fecha/Hora] no estará disponible.
• La hora no se actualizará durante la grabación o mientras el Navegador remoto esté activado (A 111).
Uso del receptor GPS GP-E2 opcional
IMPORTANTE
• En algunos países o regiones, el uso del GPS puede estar restringido. Asegúrese de que el receptor GPS
cumpla las leyes y regulaciones locales del país o región donde se utiliza. Tenga especial cuidado cuando viaje
fuera de su país de origen.
• Tenga cuidado al utilizar las funciones del GPS donde el uso de dispositivos electrónicos esté restringido.
• La información GPS grabada con los clips y fotos puede contener datos que permitan a otras personas
localizarle o identificarle. Tenga cuidado al compartir grabaciones geoetiquetadas con otras personas o al
subirlas a la red.
• No deje el receptor GPS cerca de campos electromagnéticos intensos, como por ejemplo imanes y motores
potentes.
NOTAS
• La información GPS grabada con los clips corresponde a la ubicación de la videocámara en el momento de
iniciar la grabación.
• No deje cerca del receptor cables conectados al terminal HDMI OUT. Hacer esto puede afectar
negativamente a la señal GPS.
• La recepción de la señal GPS inicial tardará más tiempo luego del cambio de la batería o cuando se activa por
primera vez la videocámara un período de tiempo después de haberse apagado.
• La videocámara no es compatible con las funciones de brújula digital ni de intervalo de posicionamiento.
Además, la opción [Ajustar ahora] no está disponible para el ajuste [Ajuste auto hora GPS].
83
Uso del receptor GPS GP-E2 opcional
84
4
Personalización
85
Dial y botón CUSTOM
Puede asignar al botón y dial CUSTOM una de varias funciones usadas frecuentemente. De esta forma puede
ajustar la función seleccionada utilizando el dial y botón CUSTOM, sin tener que acceder al menú.
Modos de funcionamiento:
1 Seleccione [Dial y botón CUSTOM].
> [B # Configuración de sistema] >
[Dial y botón CUSTOM]
2 Toque la opción deseada y luego [X].
3 Presione el botón CUSTOM y gire el selector CUSTOM
para utilizar la función asignada como se describe en las
explicaciones siguientes.
Opciones
Tv/Av/M]: cuando la grabación esté en modo ‚ o “, gire el dial CUSTOM para ajustar la velocidad
de obturación o el valor de apertura, respectivamente.
Cuando la grabación esté en modo n, presione el botón CUSTOM repetidamente para elegir
el ajuste deseado (valor de apertura  velocidad de obturación valor de ganancia).
Con el valor deseado resaltado en naranja, gire el dial para ajustarlo.
[
Límite de AGC]:
presione el botón CUSTOM para activar/desactivar el límite de AGC. Cuando el límite de AGC
esté activado, gire el dial para ajustar el límite máximo de la ganancia.
[y Comp. exposición]:
presione el botón CUSTOM para bloquear la exposición y, en caso necesario, gire el dial para
compensarla (bloqueo de exposición + compensación).
[j Off]:
desactiva el dial y botón CUSTOM.
[
NOTAS
• En lugar del procedimiento anterior, puede mantener presionado el botón CUSTOM para visualizar un menú
rápido de opciones. Use el dial CUSTOM para seleccionar una opción y luego presione el botón CUSTOM.
Botones personalizables
Botones personalizables
86
La cámara ofrece 5 botones personalizables en el cuerpo del aparato y un botón personalizable en pantalla
(operación táctil), a los que se pueden asignar diversas funciones. Asigne las funciones usadas frecuentemente
a los botones que le resulten más cómodos, para personalizar la videocámara según sus necesidades
y preferencias.
Los nombres de los botones impresos en la videocámara también indican sus ajustes predeterminados.
El botón personalizable en pantalla tan sólo mostrará el icono de la función que tiene actualmente asignada.
Modos de funcionamiento:
Botón personalizable
en pantalla
1 Botones físicos: presione el botón MENU y, mientras lo mantiene presionado, presione el botón
personalizable cuya función desee cambiar.
Botón personalizable en pantalla: abra la pantalla de selección de función con el menú.
> [B # Configuración de sistema] > [Botón personal. en pantalla]
• Aparecerá una lista de funciones disponibles con la función asignada actualmente al botón resaltada.
• También puede usar el menú para los botones personalizables físicos. Los ajustes correspondientes
([Botón personal. 1] a [Botón personal. 5]) pueden encontrarse en las páginas " y # del menú
[B Configuración de sistema].
2 Toque la función deseada y luego [X].
• Si es necesario, toque [Í]/[Î] para subir y bajar por las opciones.
3 Presione el botón personalizable (o toque el botón personalizable en pantalla) para usar la función
asignada tal como se describe en la siguiente tabla.
Botones personalizables
Funciones que se pueden asignar
Nombre de la función
[
BLC siempre ON]
Descripción
A
Activa/desactiva la función de corrección constante de la luz de fondo.
62
[~ AF solo de cara]
Alterna entre el autoenfoque estándar y autoenfoque sólo cuando se detecta una cara.
51
[
Activa/desactiva la guía de enfoque Dual Pixel.
46
Guía de enfoque]
[Å Ajustar BB]
Registra un ajuste de balance de blancos personalizado.
65
[Ä Prioridad de WB]
Alterna entre la actual configuración de balance de blancos y un ajuste prioritario registrado con el
ajuste de menú [v Configuración de cámara] > [Establecer prioridad WB].
123
[B AF/MF]
Alterna entre el autoenfoque y el enfoque manual.
45
[± Powered IS]
Activa/desactiva el estabilizador Powered IS.
56
[z Pregrabar]
Activa/desactiva la pregrabación.
80
[
Revisión grabación] Revisa el último clip grabado.
37
[^ Ampliación]
Activa/desactiva la ampliación.
[
Toma una fotografía.
36
Sin función asignada - el botón queda desactivado.
—
Photo]
[j Off]
48
87
Guardar y cargar los ajustes de la videocámara
Guardar y cargar los ajustes de la videocámara
88
Después de definir los ajustes en los distintos menús, podrá guardarlos en una tarjeta SD. Puede cargar los
ajustes más adelante en su videocámara o en otra GX10, de modo que pueda usarla exactamente de la misma
forma.
Los ajustes de la videocámara sólo pueden guardarse en o cargarse desde la tarjeta SD de la ranura B.
Modos de funcionamiento:
Guardar los ajustes de la videocámara
1 Inserte la tarjeta SD en la que desea almacenar los ajustes en la ranura para tarjeta SD B
de la videocámara.
2 Seleccione [Guardar].
> [B $ Configuración de sistema] > [Backup config. menú 7] > [Guardar]
3 Toque [Sí].
• Los ajustes del menú de la videocámara se guardarán en la tarjeta. Si los ajustes del menú se habían
guardado anteriormente, el archivo anterior se sobrescribirá con los ajustes actuales.
4 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, toque [Aceptar].
Cargar los ajustes de la videocámara
1 Inserte la tarjeta SD que contenga los ajustes guardados previamente en la ranura para tarjeta SD B
de la videocámara.
2 Seleccione [Cargar].
> [B $ Configuración de sistema] > [Backup config. menú 7] > [Cargar]
3 Toque [Sí].
• Los ajustes del menú de la videocámara se sustituirán por los ajustes guardados en la tarjeta.
Después, la pantalla quedará en negro momentáneamente y la videocámara se reiniciará.
NOTAS
• Los archivos de ajustes son compatibles exclusivamente con videocámaras GX10.
• Las contraseñas/claves de cifrado configuradas por el usuario en el menú [B Configuración de sistema] >
[Ajustes de red] no se guardan con esta operación. Después de cargar los ajustes de menú previamente
guardados, vuelva a configurar las contraseñas de red necesarias.
5
Reproducción
89
Reproducción básica
En esta sección se explica cómo reproducir clips y fotos. Para obtener más información sobre cómo reproducir
clips empleando un monitor externo, consulte Conexión a una grabadora o monitor externos (A 99).
Modos de funcionamiento:
Pantalla de índice de reproducción
1 Ajuste el interruptor de alimentación en la posición MEDIA.
• La videocámara se pone en modo
de índice de clips.
y aparece la pantalla
2 Busque el clip que desee reproducir.
• Deslice el dedo hacia los lados o toque [Ï]/[Ð] para ver otras
páginas de índice.
• Para ver fotos o reproducir grabaciones desde la otra tarjeta
SD, cambie la pantalla de índice.
3 Toque la miniatura del clip deseado para iniciar
la reproducción (A 90).
3
1
2
2
4
1
2
3
y: pantalla de índice de clips
}: pantalla de índice de fotos.
Mostrar la página de índice siguiente/anterior.
También puede deslizar el dedo hacia los lados
sobre la pantalla.
Botón de pantalla de índice: toque para cambiar
la pantalla de índice.
5
4
5
6
6
Botón [FUNC]: operaciones con clips/fotos
(A 93).
Nombre de carpeta. Los últimos 4 dígitos indican
la fecha de grabación (1103= 3 de noviembre).
Sólo clips: información de clip (A 92).
Reproducción básica
Cambio de la pantalla de índice
Puede cambiar la pantalla de índice para alternar entre reproducir clips (y) y fotos (}), o para reproducir
grabaciones de una tarjeta SD diferente (6/7).
90
Toque el botón del pantalla de índice y luego toque la pantalla de índice deseada.
• También puede usar el botón G del controlador inalámbrico suministrado para abrir la pantalla de
selección de índice.
• Seleccione la combinación deseada de tarjeta (6 o 7) y tipo de grabación (y clips o { fotos) que quiera
reproducir.
Reproducción de archivos
1 En la pantalla del índice, toque la imagen en miniatura de la grabación deseada.
• Clips: la reproducción comenzará desde el clip seleccionado y continuará hasta el último clip de la pantalla
de índice.
Fotos: se visualizará la foto seleccionada. Deslice el dedo hacia la izquierda/derecha para ver otras fotos.
2 Toque la pantalla para visualizar los controles de reproducción.
• Durante la reproducción de vídeo o de fotos, los controles de la reproducción desaparecerán
automáticamente luego de unos segundos. En pausa de la reproducción de vídeo, toque la pantalla de
nuevo para ocultar los controles de la reproducción.
56
7
1
2
3
4
8
9
10
11
12
13
14
15
16
12
13
16
17
1
Botón [FUNC]: operaciones con clips/fotos
(A 93)
2 Aspecto (A 67)
3 Controles de reproducción de clips (A 91)
4 Volumen (A 92)
5 Operación de reproducción de clips (A 91)
6 Controlador inalámbrico deshabilitado (A 127)
7 Funcionamiento del ventilador y advertencia de
temperatura (A 134)
8 Carga de batería restante (A 39)
9 Código de tiempo (A 68)
10 Velocidad de grabación (A 42) y formato
de vídeo
18
19
11 Resolución y tasa bits (A 42)
12 Clips: número de clip
Fotos: número de foto / número total de fotos
13 Número de archivo (A 125)
14 Velocidad de cámara lenta / rápida (A 44)
15 Tarjeta SD seleccionada para reproducción
(A 90)
16 Código de datos (A 124)
17 Volver a la pantalla de índice de fotos
18 Salto de foto (A 91)
19 Información GPS* (A 82)
* Sólo cuando el receptor GPS GP-E2 opcional fue utilizado al tomar la foto.
Reproducción básica
IMPORTANTE
• Tome las siguientes precauciones cuando el indicador ACCESS (acceso a tarjeta SD) esté iluminado en rojo.
De lo contrario, podrían perderse los datos permanentemente.
- No abra la cubierta del compartimento para tarjetas SD.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara.
- No cambie el modo de operación de la videocámara.
• Es posible que no pueda reproducir con esta videocámara vídeos grabados en una tarjeta SD utilizando otro
dispositivo.
NOTAS
• Dependiendo de las condiciones de grabación, puede que observe paradas breves en la reproducción
de vídeo o audio entre clips.
• Los siguientes archivos de imagen pueden no visualizarse correctamente.
- Imágenes que no fueron grabadas con esta videocámara.
- Imágenes editadas en un ordenador.
- Imágenes cuyos nombres de archivo se hayan cambiado.
Controles de reproducción
Los siguientes tipos de reproducción están disponibles usando los controles en pantalla. También puede usar el
joystick para seleccionar el botón deseado y presionar el propio joystick. Para la reproducción de vídeos,
también puede usar los botones del controlador inalámbrico suministrado.
Controles de reproducción de clips
Tipo de reproducción
Reproducción rápida*
Operación
Durante la reproducción, toque [Ø] / [×].
• Toque repetidamente para aumentar la velocidad de la reproducción a
aproximadamente 5x 15x  60x la velocidad normal.
• Durante la reproducción rápida, toque [Ð] para volver a la velocidad normal de
reproducción.
Icono en
pantalla
x00×
Øx00
Reproducción lenta*
Toque [Ö] / [Õ].
• Toque repetidamente para cambiar la velocidad de reproducción a
aproximadamente 1/4  1/8 de la velocidad normal.
Retroceder/Avanzar por fotogramas*
Durante la pausa, toque [
Salto al inicio del clip actual
Toque [Ú].
—
Salto al inicio del clip anterior
Toque [Ú] dos veces.
—
Salto al inicio del clip siguiente
Toque [Ù].
—
Pausar/reanudar la reproducción
Durante la reproducción, toque [Ý] para pausar.
Durante la pausa, toque [Ð] para reanudar la reproducción normal.
Ý
Ð
Detener la reproducción
Toque [Ñ] para detener la reproducción y volver a la pantalla de índice.
—
]/[
].
* En este modo de reproducción no hay audio.
Controles de reproducción de fotos
Tipo de reproducción
x1/0Õ
Öx1/0
Operación
Volver a la pantalla de índice de fotos.
Toque [f].
Saltar fotos
Toque [h] para visualizar la barra de desplazamiento. Toque [Ï] / [Ð], o arrastre
el dedo sobre la barra hasta encontrar la foto deseada. Puede tocar [L] para volver a
la vista de foto individual.
91
Reproducción básica
92
NOTAS
• Durante la reproducción rápida/lenta, podrá observar algunas anomalías (vídeo pixelado, fallos gráficos,
tramas de líneas verticales, etc.) en la imagen reproducida.
• La velocidad indicada en la pantalla es aproximada.
• La reproducción lenta regresiva tendrá el mismo aspecto que un retroceso continuo de fotogramas.
Ajuste del volumen
Durante la reproducción, el audio se emitirá por el altavoz monoaural integrado. Puede conectar unos
auriculares al terminal × (auriculares) para escuchar el sonido en estéreo.
1 Durante la reproducción, toque la pantalla para mostrar los controles de reproducción.
2 Toque [Ó/ ].
3 Toque [Ø]/[Ô] o [Ù]/[Õ] para ajustar el volumen y luego [K].
• También puede arrastrar el dedo sobre la barra de volumen.
Visualización de información del clip
1 En la pantalla de índice de clips, toque [I] y luego el clip deseado.
• Aparecerá la pantalla [Inflo clip].
• Toque [Ï] / [Ð] para ver la información del clip anterior/siguiente.
2 Toque [L] dos veces para volver a la pantalla del índice.
1
2
6
7
8
9
3
4
5
1
2
3
4
5
6
Número de archivo (A 125)
Mostrar la información del clip anterior/siguiente
Número de clip / Número total de clips
Velocidad de cámara lenta / rápida (A 44)
Aspecto (A 67)
Fecha y hora al inicio de la grabación
10
7
8
Duración del clip
Velocidad de grabación (A 42) y formato
de vídeo
9 Resolución y tasa bits (A 42)
10 Información GPS* (A 82)
(ubicación al inicio de la grabación)
* Sólo cuando el receptor GPS GP-E2 opcional fue utilizado al grabar el clip.
Operaciones con clips y fotos
Operaciones con clips y fotos
Modos de funcionamiento:
93
Eliminación de clips y fotos
Puede borrar los clips y fotos que no le interese conservar.
Eliminación de clips y fotos desde la pantalla del índice
1 Abra la pantalla de índice deseada (A 89).
• Para eliminar todos los clips o fotos grabados en una fecha específica, arrastre el dedo hacia la izquierda/
derecha hasta que aparezca un archivo que desee borrar.
2 Seleccione [Borrar].
[FUNC] > [Borrar]
3 Toque la opción deseada y luego [Sí].
• Cuando toque [Seleccionar], use el siguiente procedimiento para seleccionar las grabaciones individuales
que desea eliminar antes de tocar [Sí].
• Toque [Parar] para cancelar la operación mientras se está realizando. No obstante, posiblemente se
eliminen algunas grabaciones.
4 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, toque [Aceptar].
Para seleccionar archivos individuales
1 Toque los clips/las fotos individuales que desee eliminar.
• Sobre las grabaciones que toque aparecerá una marca ! de verificación. El número total de clips/fotos
seleccionados aparecerá al lado del icono ".
• Toque un clip o foto seleccionado para quitar la marca de verificación. Para quitar todas las marcas de
verificación a la vez, toque [Eliminar todo] > [Sí].
2 Después de seleccionar todos los archivos deseados, toque [Aceptar].
Opciones
<nombre de carpeta>:
elimina todos los clips y fotos grabados en una fecha particular. Los últimos 4 dígitos del
nombre de la carpeta que aparece en el botón indican la fecha de grabación
(1103= 3 de noviembre).
[Seleccionar]:
puede seleccionar los clips o fotos individuales que desee eliminar.
[Todos los clips], [Todas las fotos]:
elimina todos los clips o fotos.
Eliminación de un solo clip
1 Reproduzca el clip deseado (A 90).
2 Toque la pantalla para mostrar los controles de reproducción y luego borre el clip.
[Ý] > [FUNC] > [Borrar] > [Sí]
3 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, toque [Aceptar].
Eliminación de una sola foto
1 Reproduzca la foto deseada (A 90).
2 Toque la pantalla para mostrar los controles de reproducción y luego elimine la foto.
[FUNC] > [Borrar] > [¸ Continuar] > [Sí]
3 Arrastre el dedo hacia la izquierda/derecha para seleccionar otra foto para eliminar o toque [X].
Operaciones con clips y fotos
94
IMPORTANTE
• Tenga cuidado al eliminar archivos. Una vez eliminados, no podrán ser recuperados.
• Guarde copias de escenas importantes antes de eliminarlas (A 101).
• Siga estas precauciones cuando el indicador ACCESS (acceso a tarjeta SD) esté iluminado en rojo
(mientras se están eliminando archivos).
- No abra la cubierta del compartimento para tarjetas SD.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara.
- No cambie el modo de operación de la videocámara.
NOTAS
• Las fotos que fueron protegidas con otros equipos no pueden ser eliminadas con esta videocámara.
• Es posible que prefiera inicializar la tarjeta de memoria para eliminar todas las grabaciones y tener disponible
otra vez todo el espacio para grabar (A 31).
Recorte de clips
Puede recortar clips eliminando todo el vídeo hasta un cierto punto o todo el vídeo después de un punto.
Modos de funcionamiento:
1 Reproduzca el clip deseado (A 90).
2 Toque la pantalla para mostrar los controles de reproducción y luego abra la pantalla de recorte.
[Ý] > [FUNC] > [Cortar]
3 Lleve el clip a un punto preciso, si es necesario.
• El punto en el cual el clip se recortará está indicado por el marcador .
• Aparecerán controles de reproducción en la pantalla (A 91). Según sea necesario, utilice cualquier modo
de reproducción especial para localizar el punto deseado.
4 Seleccione las opciones de recorte que desee y corte el clip.
[Cortar] > [Corte al comienzo] o [Corte al final] > [Guardar como nuevo] o [Sobrescribir]
• Con el primer juego de opciones puede escoger, respectivamente, recortar antes o después de la marca ´.
Con el segundo juego de opciones puede seleccionar, respectivamente, guardar el clip recortado como
un archivo nuevo o sobrescribir el clip existente.
• Si ha elegido [Guardar como nuevo], puede tocar [Parar] y luego [Aceptar] para interrumpir la operación
mientras se esté realizando.
NOTAS
• En la pantalla de índice, los clips recortados con la opción [Corte al comienzo] se mostrarán con un icono
de reproducción especial en lugar de la imagen en miniatura habitual.
• En la pantalla de recorte, el botón de avanzar/retroceder fotogramas saltará en intervalos de un fotograma.
Las posiciones donde el recorte es posible están separadas a intervalos de 1 GOP (0,5 segundos).
• El clip es recortado al inicio/final del GOP (grupo de imágenes) que incluye el fotograma indicado
con la opción de corte.
Operaciones con clips y fotos
Copiar clips y fotos
Puede copiar clips y fotos desde una tarjeta SD a la otra.
Modos de funcionamiento:
Copia de clips y fotos desde la pantalla de índice
1 Abra la pantalla de índice deseada (A 89).
• Para copiar todos los clips o fotos grabados en una fecha específica (guardados en la misma carpeta),
arrastre el dedo hacia la izquierda/derecha hasta que aparezca un clip que desee copiar.
2 Seleccione [Copiar (6'7)] o [Copiar (7'6)].
[FUNC] > [Copiar (6'7)] o [Copiar (7'6)]
3 Toque la opción deseada y luego [Sí].
• Cuando escoja [Seleccionar], use el siguiente procedimiento para seleccionar las grabaciones individuales
que desea copiar antes de tocar [Sí].
• Toque [Parar] para cancelar la operación mientras se está realizando.
4 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, toque [Aceptar].
Para seleccionar archivos individuales
1 Toque los clips/las fotos individuales que desee copiar.
• Sobre las grabaciones que toque aparecerá una marca ! de verificación. El número total de clips/fotos
seleccionados aparecerá al lado del icono ".
• Toque un clip o foto seleccionado para quitar la marca de verificación. Para quitar todas las marcas
de verificación a la vez, toque [Eliminar todo] > [Sí].
2 Después de seleccionar todos los archivos deseados, toque [Aceptar].
Opciones
<nombre de carpeta>:
copia todos los clips o fotos grabados en una fecha concreta. Los últimos 4 dígitos del
nombre de la carpeta que aparece en el botón indican la fecha de grabación
(1103= 3 de noviembre).
[Seleccionar]:
puede seleccionar los clips y fotos individuales que desee copiar.
[Todos los clips], [Todas las fotos]:
copia todos los clips o fotos.
Copia de una sola foto
1 Reproduzca la foto deseada (A 90).
2 Toque la pantalla para visualizar los controles de reproducción y luego copie la foto.
[FUNC] > [Copiar (6'7)] o [Copiar (7'6)] > [¨ Continuar] > [Sí]
3 Arrastre el dedo hacia la izquierda/derecha para seleccionar otra foto para copiar o toque [X].
IMPORTANTE
• Tome las siguientes precauciones cuando el indicador ACCESS (acceso a tarjeta SD) esté iluminado en rojo.
De lo contrario, podrían perderse los datos permanentemente.
- No abra la cubierta del compartimento para tarjetas SD.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara.
- No cambie el modo de operación de la videocámara.
95
Operaciones con clips y fotos
96
NOTAS
• En los casos siguientes, no podrá copiar grabaciones a la tarjeta SD B:
- Si la cubierta del compartimento para tarjetas está abierta.
- Si la lengüeta LOCK en la tarjeta SD de destino está en la posición de bloqueo de escritura.
- Si no se puede crear un número de archivo (A 125) porque el número carpetas y archivos en la tarjeta
de memoria ha llegado a su máximo.
• Si no hay espacio suficiente en la tarjeta SD de destino, se copiarán tantas fotos como sea posible antes
de detener la operación.
• Los archivos de vídeo de más de 4 GB no pueden copiarse en tarjetas SDHC.
Recuperación de clips
Algunas acciones, como el apagado repentino de la videocámara o la extracción de la tarjeta SD mientras
se están grabando datos, pueden ocasionar errores en los datos del clip grabado. Puede intentar recuperar
los clips con datos corruptos mediante el siguiente método.
Modos de funcionamiento:
1 Abra la pantalla de índice con el clip que desea recuperar (A 89).
2 Toque el clip corrupto (un clip con el icono
en lugar de la imagen en miniatura).
3 Cuando aparezca el mensaje [¿Intentar recuperar los datos?], toque [Sí].
• La videocámara intentará recuperar los datos corruptos.
4 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, toque [Aceptar].
•
•
•
•
NOTAS
En la pantalla de índice, los clips recuperados se mostrarán con un icono de reproducción especial en lugar
de la imagen en miniatura habitual.
Este procedimiento puede borrar los clips inferiores a 0,5 segundos.
En algunos casos, es posible que no puedan recuperarse los datos. Esto es más probable cuando el sistema
de archivos está dañado o la tarjeta SD esté dañada físicamente.
Solo se pueden recuperar los clips grabados con esta videocámara. Las fotos no pueden recuperarse.
6
Conexiones externas
97
Configuración de salida de vídeo
La señal de vídeo emitida del terminal HDMI™ OUT depende de la configuración de vídeo del clip y de varios
ajustes del menú. La señal de vídeo emitida del terminal HDMI OUT también puede cambiar dependiendo
de la capacidad del monitor conectado.
Modos de funcionamiento:
Configuración de salida de vídeo (prioridad de grabación interna)
Consulte la siguiente tabla para ver la configuración del vídeo de salida del terminal HDMI OUT, dependiendo
de la configuración de vídeo usada en las grabaciones de una tarjeta SD (A 42), o de la configuración de vídeo
del clip que se está reproduciendo. La señal de vídeo también puede cambiar dependiendo de la capacidad
del monitor conectado.
Configuración de vídeo del clip
Resolución
Velocidad de grabación
3840x2160
50.00P
25.00P
1920x1080
1280x720
1
2
3
4
50.00P
25.00P
Resolución HDMI máxima1
Señal de vídeo del
terminal HDMI OUT2
[3840x2160]
3840x2160
YCbCr 4:2:2 8 bits3
[1920x1080]
1920x1080
YCbCr 4:2:2 8 bits
—
1920x1080
YCbCr 4:2:2 8 bits,
720x576
YCbCr 4:2:2 8 bits4
[1920x1080]
1920x1080,
720x576
YCbCr 4:2:2 8 bit4
[1280x720]
1280x720,
720x576
YCbCr 4:2:2 8 bit4
50.00P
25.00P
Ajuste [£ Configuración pantalla] > [Máx. resol. HDMI].
Durante la reproducción, el vídeo YCbCr 4:2:0 grabado en la tarjeta se emite como una señal YCbCr 4:2:2.
YCbCr 4:2:0 8 bits cuando la velocidad de grabación es de 50.00P.
Sólo cuando la velocidad de grabación es de 50.00P.
Configuración de salida de vídeo
Configuración de salida de vídeo (sólo grabación externa)
Consulte la siguiente tabla para ver la configuración del vídeo de salida del terminal HDMI OUT cuando la
videocámara está en modo de sólo grabación externa (A 99).
98
Grabación interna/externa1
Configuración de vídeo de
la grabación externa2
Señal de vídeo del terminal HDMI OUT
[3840x2160 50.00P YCC420 8bit]
3840x2160
YCbCr 4:2:0 8 bits
[3840x2160 25.00P YCC422 8bit]
3840x2160
YCbCr 4:2:2 8 bits
[1920x1080 50.00P YCC422 10bit]
1920x1080
YCbCr 4:2:2 10 bits
[1920x1080 25.00P YCC422 10bit]
1920x1080
YCbCr 4:2:2 10 bits
[ù Solo grab. externa (HDMI)]
1
2
Ajuste [3 Config. de grabación] > [Grabación interna/externa].
Ajuste [3 Config. de grabación] > [Config. vídeo grab. externa].
Conexión a una grabadora o monitor externos
Conexión a una grabadora o monitor externos
Modos de funcionamiento:
99
Diagrama de conexión
Recomendamos que alimente la videocámara desde una toma de corriente usando el adaptador de CA.
Monitor externo/
grabadora de
vídeo digital
Cable HDMI de alta velocidad
HTC-100/S (suministrado)
Entrada HDMI
HDMI IN
Terminal
HDMI OUT
Grabación de vídeo con una grabadora externa
Para grabar vídeo y audio en una grabadora externa conectada al terminal HDMI OUT de la videocámara,
cambie previamente los ajustes del menú. Consulte también el manual de instrucciones de la grabadora externa
para obtener detalles de cómo grabar.
Modos de funcionamiento:
1 Seleccione [Grabación interna/externa].
> [3 ! Config. de grabación] > [Grabación interna/externa].
2 Toque [ù Solo grab. externa (HDMI)] y luego [L].
3 Seleccione la configuración de la señal de salida.
> [3 " Config. de grabación] > [Config. vídeo grab. externa] > Opción deseada > [X]
• Para más información, consulte la tabla Configuración de salida de vídeo (A 97).
NOTAS
• Dependiendo de la grabadora externa, quizás no se pueda grabar con la configuración de salida
de vídeo deseada.
• Después de conectar la videocámara a una grabadora externa, haga grabaciones de prueba usando
la configuración o configuraciones de vídeo deseadas y revise las grabaciones realizadas por la grabadora
externa.
• Puede cambiar la [3Config. de grabación] > [Com. Grabación] en [i On] y así utilizar el botón REC
de la videocámara para controlar también las operaciones de grabación de grabadoras externas compatibles
con comandos de grabación. Mientras [Com. grabación] esté ajustado a [i On], el ajuste
[B Configuración de sistema] > [Desconexión automática] (modo de ahorro de energía) estará desactivado.
• Acerca del código de tiempo durante el modo de sólo grabación externa:
- El modo de código de tiempo cambiará automáticamente a [
Preset].
- Cuando se vuelva a seleccionar la videocámara en modo de prioridad de grabación interna, el código
de tiempo volverá a su modo anterior.
Conexión a una grabadora o monitor externos
Conexión de un monitor externo
100
El terminal HDMI OUT ofrece una conexión digital que incluye las señales tanto de vídeo como de audio.
También es posible emitir la señal de código de tiempo y las indicaciones en pantalla de la videocámara
(A 126). La señal de salida de audio será de tipo PCM lineal de 2 canales (muestreo de 48 kHz, 16 bits).
Modos de funcionamiento:
Selección del terminal de salida
1 Seleccione [Terminal de salida].
> [£ ! Configuración pantalla] > [Terminal de salida]
2 Toque [ù HDMI] para activar el terminal de salida HDMI OUT y luego toque [L].
Ajustes de la salida HDMI OUT
3 Seleccione [Máx. resol. HDMI].
> [£ ! Configuración pantalla] > [Máx. resol. HDMI]
4 Toque la resolución máxima deseada y luego [L].
• Para más información, consulte la tabla Configuración de salida de vídeo (A 97).
5 Sólo en modo
: si es necesario, puede emitir también la señal del código de tiempo.
> [3 " Config. de grabación] > [Código de tiempo HDMI] > [i On] > [X]
NOTAS
• Cuando la grabación a cámara lenta y rápida está activada, la señal de código de tiempo no puede emitirse
desde el terminal HDMI OUT.
• El terminal HDMI OUT es solamente de salida. No conecte la videocámara al terminal de salida de otro
dispositivo mediante el terminal HDMI OUT, ya que de este modo se producirá un fallo de funcionamiento.
• No puede garantizarse el funcionamiento correcto cuando la videocámara está conectada a monitores DVI.
• El vídeo pudiera no salir correctamente, dependiendo del monitor.
• Puede cambiar la [3Config. de grabación] > [Com. grabación] y [Código de tiempo HDMI] a [i On] y así
utilizar el botón REC de la videocámara para controlar también las operaciones de grabación de una
grabadora externa conectada al terminal HDMI OUT. La señal de código de tiempo de la videocámara se
emitirá también.
• El código de tiempo no se emitirá desde el terminal HDMI OUT en los siguientes casos.
- En modo
.
- Durante la salida de una señal SD (definición estándar, 720x576).
- Cuando la grabación a cámara lenta y rápida está activada.
• Cuando la resolución de vídeo esté ajustada en 3840x2160 y la velocidad de grabación en 50.00P (A 42),
para ver la señal de salida de vídeo en una TV o monitor externos conectados mediante el cable HDMI de alta
velocidad suministrado, dicha monitor o TV deben ser compatibles con vídeo 4K/50p.
Guardar clips en un ordenador
Guardar clips en un ordenador
Utilice Data Import Utility para guardar sus clips MP4. Visite la página web de PIXELA (sólo en inglés) para
descargar el software y ver la última información. Para otras preguntas acerca del software, póngase en
contacto con un centro de servicio de Canon.
http://www.pixela.co.jp/oem/canon/e/index_c.html
Guardar clips utilizando Data Import Utility
• Guarde clips en el ordenador usando un lector de tarjetas.
• Una clips grabados con grabación relay (A 43) guardados en tarjetas SD separadas, y guárdelos como
un solo clip.
• Una múltiples clips divididos al tamaño máximo de 4 GB, y guárdelos como un solo clip.
Para obtener más información, incluyendo requerimientos del sistema y cómo instalar el software, consulte la
Guía de software Data Import Utility, un archivo PDF en la carpeta [\Manual] comprimida que contiene el
software.
IMPORTANTE
• Antes de guardar escenas en el ordenador con Data Import Utility, no acceda a los archivos ni los manipule
con otro software. De lo contrario es posible que no se puedan guardar los archivos en el ordenador.
101
Guardar clips en un ordenador
102
7
Funciones de red
103
Sobre las funciones de red
Puede conectar la cámara a una red Wi-Fi para usar las siguientes funciones de red.
Funciones de red y tipos de conexión
Wi-Fi
Función de red
Descripción
Navegador remoto
Controle la videocámara en modo remoto desde el navegador
web de un dispositivo conectado.
Transferencia FTP
Transfiera clips grabados con la videocámara a otro
dispositivo conectado a la red usando el protocolo FTP.
1
2
Infraestructura1
Cámara como
punto acceso2
A
-
Ü
111
Ü
-
119
Conexión a una red Wi-Fi mediante un punto de acceso externo (router inalámbrico, etc.)
Conexión directa a un dispositivo Wi-Fi, con la propia videocámara sirviendo como punto de acceso Wi-Fi.
Antes de utilizar las funciones de red
• Las instrucciones de este capítulo asumen que ya dispone de una red correctamente configurada y en
funcionamiento, de un dispositivo de red o de un punto de acceso Wi-Fi. Si es necesario, consulte la
documentación proporcionada con los dispositivos de red que desea usar.
• La configuración de la red requiere tener los conocimientos adecuados para configurar y usar redes
inalámbricas (Wi-Fi). Canon no puede proporcionar asistencia sobre configuraciones de red.
IMPORTANTE
• Los datos transmitidos por las redes no están cifrados.
• Canon no será responsable de ninguna pérdida de datos o daños que se deriven de una configuración o
ajuste de red incorrectos. Asimismo, Canon no será responsable de ninguna pérdida o daños causados por el
uso de las funciones de red.
• El uso de una red Wi-Fi desprotegida puede exponer sus datos al seguimiento por parte de terceras partes
no autorizadas. Tenga presente los riesgos que esto trae consigo.
NOTAS
• Acerca de la antena Wi-Fi: cuando use las funciones Wi-Fi
de la videocámara, no cubra la antena Wi-Fi con la mano u otro
objeto. De hacerlo así podría interferir con las señales
inalámbricas.
• No deje cables conectados al terminal HDMI OUT cerca
de la antena Wi-Fi. Hacer esto puede afectar negativamente
a la comunicación inalámbrica a través del Wi-Fi.
• No abra la cubierta del compartimento para tarjetas
SD mientras use las funciones de red.
Antena Wi-Fi
Conexión a una red Wi-Fi
Conexión a una red Wi-Fi
104
La videocámara dispone de certificación Wi-Fi y se puede conectar a puntos de acceso (routers
inalámbricos, etc.) y dispositivos de red conformes al protocolo 802.11a/b/g/n y con certificación
Wi-Fi (llevarán el logotipo que se muestra a la derecha).
Puede conectar la videocámara a una red Wi-Fi en modo Infraestructura (usando un punto de
acceso) o directamente a un dispositivo de red en modo Cámara como punto de acceso. El tipo de conexión
que puede usar depende de la función de red que desee utilizar (A 103). Para una conexión de Infraestructura,
la videocámara ofrece 4 maneras de configurar un punto de acceso. El método que use dependerá del tipo y las
especificaciones del punto de acceso, y de la red que planea utilizar. Las funciones Wi-Fi disponibles y las
restricciones aplicables variarán dependiendo de la red Wi-Fi utilizada.
Cámara como punto de acceso: al grabar en una ubicación donde no hay puntos de acceso disponibles,
la videocámara puede servir como punto de acceso inalámbrico*. Los dispositivos con Wi-Fi podrán conectarse
a la videocámara directamente.
* Limitado solamente a la conexión entre la videocámara y los dispositivos Wi-Fi compatibles. La funcionalidad no es la misma que
la de los puntos de acceso disponibles en el mercado.
Conexión de Infraestructura:
WPS (con botón): si su router inalámbrico es compatible con el sistema Wi-Fi Protected
Setup (WPS), la configuración será fácil y rápida, sin necesidad de contraseñas.
Para comprobar si su router tiene un botón WPS y más detalles sobre cómo activar la
configuración protegida de Wi-Fi, consulte el manual de instrucciones del router.
WPS (con código PIN): aunque su router inalámbrico no disponga de botón WPS, es posible que admita WPS
usando un código PIN. Para realizar la configuración mediante un código PIN, primero deberá saber cómo
activar la función WPS del router inalámbrico. Para obtener más información, consulte el manual
de instrucciones del router inalámbrico.
Búsqueda de puntos de acceso: si su punto de acceso no admite la función WPS o no puede activarla,
puede hacer que la videocámara busque puntos de acceso en la zona.
Configuración manual: si el punto de acceso que desea usar tiene el modo oculto activado y no lo puede
detectar automáticamente la videocámara, puede especificar los ajustes necesarios manualmente.
Esto requiere tener conocimientos más avanzados de los ajustes de Wi-Fi y de red.
IMPORTANTE
• Dependiendo del país/región de uso, pueden existir restricciones al uso en exteriores, o al uso de conexiones
tipo Cámara como punto de acceso cuando se usa el estándar inalámbrico IEEE802.11a/n en la banda
de 5 GHz. Para más detalles sobre zonas de uso y restricciones, consulte Especificaciones (A 145).
Conexión a una red Wi-Fi
Cámara como punto de acceso
En este modo la propia videocámara sirve como punto de acceso inalámbrico al que otros dispositivos Wi-Fi
pueden conectarse. Inicialmente, la configuración básica para una conexión de Cámara como punto de acceso
(nombre de red (SSID): [GX10-xxxx_Canon0C], contraseña: [12345678]) ya está guardada en el perfil
de configuración de red [1:]. Puede usar los ajustes básicos para conectarse inmediatamente a la videocámara
o seguir el procedimiento descrito a continuación para cambiar dichos ajustes.
Modos de funcionamiento:
1 Seleccione [Ajustes de conexión].
> [B ! Configuración de sistema] > [Ajustes de red] > [Ajustes de conexión]
2 Seleccione el perfil de configuración de red deseado y luego seleccione [Cám. como punto acceso].
Perfil de configuración de red ([1:] a [4:]) > [i] > [Editar] > [Cám. como punto acceso]
• Se pueden configurar hasta 4 perfiles de configuración de red en la cámara. Si es necesario, toque [Í]/[Î]
para subir y bajar por las opciones.
3 Introduzca el SSID (nombre de red) que la videocámara usará como punto de acceso Wi-Fi.
[Editar] > Introduzca el nombre de red deseado con el teclado de pantalla (A 105) > [Aceptar]
• El nombre de red es necesario para conectar el dispositivo a la videocámara. Si es necesario, anótelo.
4 Toque [5 GHz] o [2.4 GHz] para seleccionar la banda de frecuencia de la conexión Wi-Fi.
• Sólo para Europa: la única banda de frecuencia disponible para conexiones tipo Cámara como punto
de acceso es la de 2,4 GHz. Vaya al paso 5.
5 Toque [Í] o [Î] para seleccionar el canal deseado y luego [Aceptar].
• Los canales disponibles pueden variar según la banda de frecuencia escogida. (No aplicable en Europa).
6 Toque [Abierto/Sin cifrado] o [WPA2-PSK/AES] para seleccionar el método de cifrado.
• Si ha seleccionado [Abierto/Sin cifrado], vaya al paso 8.
7 Introduzca la clave de cifrado (contraseña).
[Editar] > Introduzca la contraseña deseada con la pantalla del teclado (A 105) > [Aceptar]
• La contraseña es necesaria para conectar el dispositivo a la videocámara. Si es necesario, anótela.
8 Continúe con el siguiente procedimiento para configurar la asignación de dirección IP (A 106).
Uso de el teclado de pantalla virtual
..
1 Toque las teclas de la pantalla para introducir el texto deseado.
• Toque [Ï] / [Ð] para cambiar la posición del cursor.
• Toque [123] para cambiar entre letras y números/caracteres
especiales.
• Toque [›] para borrar el carácter a la izquierda del cursor.
• Toque [A/a] para bloquear las mayúsculas. Cuando aparece
el teclado numérico, tocando [#%?] puede alternar entre
Carácter actual / Límite de caracteres
el conjunto 1 y el conjunto 2 de caracteres especiales.
• Al introducir contraseñas y otra información confidencial, el carácter que introduzca cambiará a "Ü"
después de un momento con el fin de proteger dicha información.
2 Después de introducir el texto deseado, toque [Aceptar].
105
Conexión a una red Wi-Fi
Configuración de la dirección IP
En este punto debe configurar los ajustes TCP/IP. Si es necesario, consulte al administrador de red para obtener
la información pertinente.
106
1 Toque [Auto] o [Manual] para seleccionar el método de asignación de la dirección IP.
• Si ha seleccionado [Auto], la dirección IP se asignará automáticamente. Continúe el procedimiento
para revisar y guardar la configuración (A 106).
2 Para introducir la dirección IP, toque el botón [i] al lado de [Dirección IP].
• Toque [Í] o [Î] para establecer el valor del primer campo y luego toque el siguiente campo
para seleccionarlo. Después de completar los cuatro campos de la dirección, toque [Aceptar].
3 Introduzca el resto de los ajustes TCP/IP necesarios de la misma manera.
• Conexiones tipo Cámara como punto de acceso: introduzca la [Máscara de subred].
• Conexiones Infraestructura: introduzca las direcciones de [Máscara de subred], [Puerta de enlace
predeterminada], [Servidor DNS principal] y [Servidor DNS secundario]. Si es necesario, toque [Í]/[Î]
para subir y bajar por las opciones.
4 Después de introducir los ajustes necesarios, toque [Aceptar]. Luego, siga este procedimiento
para revisar y guardar la configuración (A 106).
Guardar la configuración
1 Revise la configuración del punto de acceso y luego toque [Aceptar].
• Deslice el dedo arriba y abajo [Í]/[Î] para moverse por la pantalla y revisar la información.
2 Introduzca un nombre para el nuevo perfil de configuración de red.
[Editar] > Introduzca el nombre deseado con el teclado de pantalla (A 105) > [Aceptar]
• Si lo desea, puede darle al perfil de configuración de red un nombre más descriptivo para identificarlo
con mayor facilidad.
3 Toque [Aceptar] para guardar el perfil de configuración de red.
• Si seleccionó una configuración de red que contenía ajustes previos, estos serán sobrescritos con la nueva
configuración que revisó en el paso 1.
4 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, toque [Aceptar] y luego [X].
Conexión en modo Infraestructura
Modos de funcionamiento:
1 Seleccione [Ajustes de conexión].
> [B ! Configuración de sistema] > [Ajustes de red] > [Ajustes de conexión]
2 Seleccione la configuración de red deseada y luego [Infraestructura].
Perfil de configuración de red ([1:] a [4:]) > [i] > [Editar] > [Infraestructura]
• Se pueden configurar hasta 4 perfiles de configuración de red en la videocámara. Si es necesario,
toque [Í]/[Î] para subir y bajar por las opciones.
3 Toque uno de los botones para seleccionar el método de configuración de red deseado.
• Continúe la configuración con el método correspondiente al método que desea utilizar (ver las páginas
de referencia más abajo).
[WPS: Botón] (A 107)
[WPS: Código PIN] (A 107)
[Buscar puntos de acceso] (A 108).
[Manual] (A 109)
Conexión a una red Wi-Fi
Wi-Fi Protected Setup (WPS)
Wi-Fi Protected Setup (WPS) es la manera más fácil de conectarse a un punto de acceso Wi-Fi. Puede realizar
la conexión de manera sencilla presionando un botón (si el punto de acceso (router inalámbrico) al que se quiere
conectar dispone de botón WPS) o mediante un código PIN generado por la videocámara.
Routers inalámbricos con botón WPS
1 Mantenga presionado el botón WPS del router.
• El tiempo durante el cual deberá mantener el botón WPS presionado dependerá del modelo de router.
Consulte el manual del router y asegúrese de que la función WPS del aparato está activada.
2 Antes de que transcurran 2 minutos, toque [Aceptar].
• Mientras aparece el mensaje [Conectando] en la pantalla, puede tocar [Cancelar] para interrumpir
la operación.
3 Continúe el procedimiento para configurar la asignación de dirección IP (A 106).
NOTAS
• El método [WPS: Botón] puede no funcionar correctamente si hay varios puntos de acceso activos en la zona.
En tal caso, intente usar [WPS: Código PIN] o [Buscar puntos de acceso] (A 108).
WPS usando un código PIN
1 Tras seleccionar [WPS: Código PIN], la videocámara generará y visualizará en la pantalla un código
pin de 8 dígitos.
2 Introduzca dicho PIN en la pantalla de configuración WPS (código PIN) del router inalámbrico.
• Con la mayoría de routers debe usar un navegador web para acceder a la pantalla de configuración.
• Para obtener información sobre cómo acceder a los ajustes del router inalámbrico y activar Wi-Fi Protected
Setup (WPS) con un código PIN, consulte el manual de instrucciones de su router inalámbrico.
3 Antes de que transcurran 2 minutos, toque [Aceptar].
• Mientras aparece el mensaje [Conectando] en la pantalla, puede tocar [Cancelar] para interrumpir
la operación.
• Cuando se establezca correctamente la conexión, la anterior pantalla de menú volverá a aparecer.
4 Continúe el procedimiento para configurar la asignación de dirección IP (A 106).
107
Conexión a una red Wi-Fi
Búsqueda de puntos de acceso
108
La videocámara detecta automáticamente los puntos de acceso más cercanos. Después de seleccionar
el punto de acceso deseado, solo tiene que introducir la contraseña de red para conectar la videocámara.
Para más detalles sobre el nombre de red del punto de acceso (SSID) y la contraseña, consulte el manual
de instrucciones del router inalámbrico o póngase en contacto con el administrador de la red encargado
del punto de acceso.
Nombre de red (SSID)
Punto de acceso cifrado
Punto de acceso actual/Número total de
puntos de acceso detectados
1 Tras seleccionar [Buscar puntos de acceso], la videocámara buscará puntos de acceso activos
en los alrededores y mostrará una lista de opciones disponibles en la pantalla.
2 Toque el punto de acceso deseado.
• Deslice el dedo arriba y abajo [Í]/[Î] para subir y bajar por las opciones.
• Si el punto de acceso no está cifrado (no aparece el icono de C) siga con el procedimiento para configurar
la asignación de dirección IP (A 106).
3 Si es necesario (dependiendo del cifrado del punto de acceso), toque uno de los botones
para seleccionar el índice WEP.
4 Introduzca la clave de cifrado (contraseña).
[Editar] > Introduzca la contraseña deseada con el teclado de pantalla (A 105) > [Aceptar]
5 Continúe el procedimiento para configurar la asignación de dirección IP (A 106).
Conexión a una red Wi-Fi
Configuración manual
Si lo prefiere, puede introducir manualmente los detalles de la red Wi-Fi a la que desea conectarse.
Siga las instrucciones en la pantalla para completar el procedimiento.
1 Introduzca el SSID (nombre de red).
[Editar] > Introduzca el nombre de red con el teclado de pantalla (A 105) > [Aceptar]
2 Seleccione el método de autentificación.
• Si seleccionó [Abierto], toque [WEP] y continúe con este procedimiento, o toque [Sin cifrado] y continúe
con el procedimiento para configurar la asignación de dirección IP (A 106).
3 Seleccione el índice WEP o el método de cifrado, según el método de autentificación escogido.
• [Clave comp.]/[WEP]: toque uno de los botones para seleccionar el índice WEP.
• [WPA-PSK]/[WPA2-PSK]: toque [TKIP] o [AES].
4 Introduzca la clave de cifrado (contraseña)
[Editar] > Introduzca la contraseña con el teclado de pantalla (A 105) > [Aceptar]
5 Continúe el procedimiento para configurar la asignación de dirección IP (A 106).
NOTAS
Las contraseñas válidas varían según el método de cifrado.
Cifrado WEP de 64 bits: 5 caracteres ASCII o 10 caracteres hexadecimales.
Cifrado WEP de 128 bits: 13 caracteres ASCII o 26 caracteres hexadecimales.
Cifrado AES/TKIP:
de 8 a 63 caracteres ASCII o 64 caracteres hexadecimales.
* Nota: los caracteres ASCII incluyen los números del 0 al 9, las letras de la a a la z y de la A a la Z, además de algunos signos de
puntuación y símbolos especiales. Los caracteres hexadecimales comprenden los números de 0 al 9 y las letras de la A a la F.
109
Selección de una conexión de red y cambio de la configuración de red
Selección de una conexión de red y cambio de la configuración de red
Modos de funcionamiento:
110
Selección de una conexión de red
Se pueden guardar hasta 4 perfiles de configuración de red. Si acaba de guardar una nueva configuración de la
red, ya estará seleccionada automáticamente, así que siga el procedimiento para seleccionar un perfil diferente.
1 Seleccione [Ajustes de conexión].
> [B ! Configuración de sistema] > [Ajustes de red] > [Ajustes de conexión]
2 Seleccione el perfil de red deseado.
Perfil de configuración de red ([1:] a [4:]) > [L] > [X]
Cambio de la configuración de red
Puede revisar y, en caso necesario, editar los ajustes de la configuración de la red seleccionada actualmente
incluso tras la configuración inicial. El cambio de estos ajustes requiere tener conocimientos más avanzados
del Wi-Fi y de redes.
1 Seleccione [Ajustes de conexión].
> [B ! Configuración de sistema] > [Ajustes de red] > [Ajustes de conexión]
2 Seleccione el perfil de red deseado.
Perfil de configuración de red ([1:] a [4:]) > [i]
• Se mostrarán los actuales ajustes de red. Deslice el dedo arriba/abajo o toque [Í]/[Î] para moverse
por la pantalla y revisar la información.
3 Para cambiar los ajustes de red, toque [Editar] y luego [Infraestructura] o [Cám. como punto
acceso].
• Cambie los ajustes de red tal como se describe en las secciones anteriores.
Conexiones de infraestructura (A 106, desde el paso 3)
Conexiones tipo Cámara como punto de acceso (A 105, desde el paso 3)
Navegador remoto: Control de la videocámara desde un dispositivo de red
Navegador remoto: Control de la videocámara desde
un dispositivo de red
Tras conectar la videocámara a una red Wi-Fi, puede manejar ésta de forma remota mediante el Navegador
remoto, una aplicación de explorador web a la que se puede acceder con el explorador web de los dispositivos
de red*. Mediante el Navegador remoto, puede visualizar la imagen en tiempo real de la videocámara y controlar
varios ajustes de grabación. En la pantalla del Navegador remoto también puede comprobar el tiempo de
grabación restante en la tarjeta de SD, el tiempo de batería restante y el código de tiempo de la videocámara.
* Para más información acerca de los dispositivos, sistemas operativos, navegadores web, etc. que son compatibles, visite el
sitio web local de Canon.
Configuración del Navegador remoto
Puede establecer un código único de identificación de la videocámara y designar el puerto que la aplicación
Navegador remoto debe usar al acceder a la videocámara a través de la red. El número de puerto (protocolo
HTTP) que utiliza el Navegador remoto normalmente está ajustado en el puerto 80, pero puede cambiarlo si es
necesario. El ID de la videocámara aparecerá en la pantalla del Navegador remoto, lo que le permite identificar
más fácilmente qué videocámara está controlando la aplicación en caso de una configuración de filmación con
múltiples cámaras.
Modos de funcionamiento:
1 Seleccione [Ajustes navegador remoto].
> [B ! Configuración de sistema] > [Ajustes de red] > [Ajustes navegador remoto]
2 Para cambiar el número de puerto, toque el botón [i] al lado de [Port No.].
• Toque [Í] o [Î] para establecer el primer dígito del número de puerto y luego toque el siguiente dígito
para seleccionarlo. Después de ajustar todos los dígitos del número de puerto, toque [Aceptar].
3 Introduzca el ID de la videocámara.
• [Editar] > Introduzca el texto deseado con el teclado de pantalla (A 105) > [Aceptar]
4 Toque [L] y luego [X].
111
Navegador remoto: Control de la videocámara desde un dispositivo de red
Inicio del Navegador remoto
Después de completar la conexión a la red, puede iniciar la aplicación del Navegador remoto en el navegador
web* de cualquier dispositivo** que esté conectado a esa misma red.
112
* Se requiere un navegador web con JavaScript y cookies activadas.
** Para obtener más información acerca de los dispositivos, sistemas operativos, navegadores web, etc. que son compatibles,
visite el sitio web local de Canon.
Preparativos en la videocámara
1 Seleccione la conexión de red deseada (A 110).
• Use una conexión de Cámara como punto de acceso.
2 Active la función de Navegador remoto.
> [B ! Configuración de sistema] > [Ajustes de red] > [Activar] > [Navegador remoto]
• La videocámara empezará a funcionar como punto de acceso inalámbrico.
• El icono del tipo de conexión y el icono
aparecerán en la parte derecha de la pantalla. Cuando los
iconos se vuelvan blancos, la videocámara estará lista para aceptar comandos del Navegador remoto.
3 Si es necesario, visualice los ajustes de la videocámara para completar la conexión.
[L] > [Ver información]
• Se mostrarán los ajustes de red actuales y los del Navegador remoto. Si es necesario, toque [Í]/[Î]
para subir y bajar por las opciones.
• Necesitará el SSID (nombre de red) de la videocámara para conectar un dispositivo Wi-Fi mediante una
conexión tipo Cámara como punto de acceso. Necesitará la URL de la videocámara para usar la aplicación
Navegador remoto.
4 Toque [L] y luego [X] para cerrar el menú.
En el dispositivo de red
1 Conecte el dispositivo de red a la videocámara.
• Seleccione el SSID (nombre de red) de la videocámara en los ajustes de Wi-Fi.
2 Inicie el navegador web en el dispositivo de red.
3 Introduzca la URL de la videocámara exactamente como se muestra en
la pantalla de información de la misma.
• Aparecerá la pantalla del Navegador remoto.
• Mientras el Navegador remoto esté conectado correctamente a la
videocámara, los puntos indicadores
se encenderán y apagarán en
bucle.
• Si se fija el ID de la videocámara, aparecerá en la pantalla del Navegador remoto mientras no se active
la imagen en vivo.
Navegador remoto: Control de la videocámara desde un dispositivo de red
Selección de idioma
113
ID de la videocámara
Indicador de
conexión de red
4 Seleccione el idioma del Navegador remoto.
• Toque el icono de selección de idioma y seleccione la opción deseada de la lista.
El idioma seleccionado se aplica principalmente a los mensajes mostrados por la
aplicación. Los botones de la aplicación se muestran sólo en inglés,
independientemente del idioma que se escoja.
• Tenga en cuenta que no todos los idiomas ofrecidos en la videocámara están
disponibles con el Navegador remoto.
5 Utilice los controles del Navegador remoto para manejar la videocámara.
• En las siguientes páginas se describen los controles con más detalle.
Encontrará explicaciones detalladas en la página correspondiente a cada función.
6 Cuando haya acabado de usar el Navegador remoto, desactívelo en la
videocámara.
> [B ! Configuración de sistema] > [Ajustes de red] > [Activar] > [Off]
• Los iconos de red se volverán amarillos y luego desaparecerán de la pantalla, y la conexión con la aplicación
concluirá.
NOTAS
• La imagen en vivo no aparecerá en el Navegador remoto mientras la videocámara visualiza barras de color.
• Dependiendo de la red utilizada y de la potencia de la señal Wi-Fi , puede experimentar pequeños retrasos
en el refresco de la imagen en vivo y otras configuraciones.
• Si el Navegador remoto está funcionando en un idioma distinto al del dispositivo de red, puede que
la aplicación no se visualice correctamente.
Navegador remoto: Control de la videocámara desde un dispositivo de red
Uso del Navegador remoto
114
La aplicación Navegador remoto tiene dos pantallas. La pantalla principal, [v], se usa para controlar la
videocámara remotamente en el modo de grabación. La pantalla básica, [ ], sólo permite a los usuarios hacer
zoom o iniciar/parar las grabaciones usando un smartphone u otro dispositivo de pantalla pequeña.
Las siguientes secciones explican cómo utilizar los controles del Navegador remoto. Para obtener información
detallada y las restricciones correspondientes de las propias funciones, consulte la explicación de cada función.
NOTAS
• El Navegador remoto no reconoce los gestos táctiles múltiples.
La pantalla principal de grabación remota [v]
Si usa un ordenador, una tableta y otros dispositivos con pantalla grande, esta pantalla ofrece todos los
controles disponibles para manejar la cámara a distancia a través del Navegador remoto.
7
8*
9 10
1*
2*
3*
4
5
6
11* 12 13 14
15
16
* Indicación/visualización en pantalla solamente. El contenido o el valor no se pueden cambiar con el Navegador remoto.
1 Pantalla de imagen en vivo
Muestra la imagen en tiempo real de la videocámara. Cuando no está activada la imagen en vivo, el ID de la
videocámara aparece aquí. La imagen en vivo de la videocámara no aparecerá cuando esta esté en modo
de grabación interna con una configuración de vídeo de 3840x2160 a 50.00P (A 42) y la
[£ Configuración pantalla] > [Máx. resol. HDMI] esté ajustada en [3840x2160] (A 100).
2 Información sobre la grabación
4:
STBY`, REC`:
, :
z:
¸:
0000x0000:
grabación dual (A 43).
comando de grabación (A 99).
grabación a cámara lenta y rápida (A 44).
pregrabación (A 80).
formato de vídeo
resolución (A 42).
Navegador remoto: Control de la videocámara desde un dispositivo de red
3 Indicador de conexión
Mientras el Navegador remoto esté conectado correctamente a la videocámara, los puntos se encenderán y
apagarán en bucle.
4 Botón [LIVE VIEW]
Toque el botón para visualizar la imagen en vivo de la videocámara en la pantalla del Navegador remoto.
5 Botón [D Touch Focus] (enfoque con un toque)
Toque el botón para desbloquear (habilitar) el modo de enfoque con un toque.
6 Botón [REC]
Toque el botón para iniciar la grabación. Durante la grabación, el centro del botón se vuelve rojo.
Toque en el botón otra vez para detener la grabación.
7 Selección de pantalla del Navegador remoto
Toque en [v] para abrir la pantalla principal de grabación remota, o [ ] para abrir la pantalla básica
para dispositivos con pantalla pequeña (A 118).
8 Carga de batería restante (A 39)
9 Selección de idioma (A 113)
10 Botón de bloqueo de teclas
Toque el icono para bloquear las pantallas del Navegador remoto y evitar que los ajustes se cambien
accidentalmente.
11 Tarjetas SD y tiempo de grabación restante aproximado
La tarjeta SD que está seleccionada se indica con una marca Ð junto al icono.
Los tiempos de grabación restantes son aproximados y se calculan en función de la configuración de vídeo
actual.
12 Botón [SLOT SELECT] (selección de tarjeta)
Toque en el botón para seleccionar la otra tarjeta SD cuando ambas ranuras contengan una tarjeta.
13 Modo de grabación (A 58) / Modo AUTO (A 26)
Cuando la videocámara está en modo
, el modo de grabación no puede modificarse.
14 Ajustes actuales de la videocámara
Este panel muestra un resumen de los ajustes de la videocámara que se utilizan actualmente.
Puede cambiarlos utilizando los controles del panel de ajustes detallados de la videocámara (16),
situado a la derecha.
[ND]: filtro ND
[Shutter]: velocidad de obturación
[y]: compensación de la exposición
[WB]: balance de blancos
[Iris]: valor de apertura
[Gain]: valor de ganancia
15 Código de tiempo (A 68) y operación de grabación (A 39) (igual que en la videocámara)
16 Panel de ajustes detallados de la videocámara (A 116)
Toque en una de las pestañas de la parte inferior para seleccionar los ajustes de la videocámara que desea
ajustar.
[White Balance]:
[Exposure]:
[Focus]:
[Zoom]:
modo de balance de blancos y ajustes relacionados.
ajustes relacionados con la exposición: apertura, velocidad de obturación y ganancia.
ajustes relacionados con el enfoque.
funcionamiento del zoom.
115
Navegador remoto: Control de la videocámara desde un dispositivo de red
La pantalla principal de grabación remota: ajustes detallados de la videocámara
Las siguientes secciones explican cómo utilizar los controles del panel de ajustes detallados de la videocámara.
Para obtener información detallada y las restricciones correspondientes de las propias funciones, consulte la
explicación de cada función.
116
Para cambiar el balance de blancos
Toque en la pestaña [White Balance] del panel de ajustes detallados de la
videocámara.
1
1 Botón de balance de blancos automático
2
Toque [
] para poner la videocámara en modo de balance de blancos
automático (AWB).
2 Botones de balance de blancos personalizados
Toque en [ ] o [ ].
Para registrar un balance de blancos personalizado: apunte con la
videocámara hacia una tarjeta gris o un objeto blanco sin patrón hasta
que éste llene el centro de la pantalla en vivo y toque [Å]. Utilice las mismas
condiciones de iluminación que se usarán al grabar.
Durante el procedimiento, el icono del botón parpadeará rápidamente.
Cuando deje de parpadear, el procedimiento habrá terminado y se aplicará
el balance de blancos personalizado.
3
4
3 Ajustes de balance de blancos preconfigurados
Toque [¼] o [É].
4 Ajuste de la temperatura de color
Toque [ ]. Toque el botón de temperatura de color en la derecha, seleccione el valor deseado en la lista
y luego toque [ ].
Para cambiar los ajustes relacionados con la exposición
Toque la pestaña [Exposure] del panel de ajustes detallados de la
videocámara.
1
1 Botón [Mode] (modo de grabación)
2
Toque el botón, luego el icono del modo de grabación deseado (A 58)
y por último [ ].
3
2 Botones de filtro ND
• Toque en [–] o [+] para cambiar la densidad del filtro ND (se muestra
encima de los botones). También puede tocar el ajuste del filtro ND
actual, seleccionar el nuevo ajuste deseado de una lista de opciones
(o tocar [–]/[+]), y por último tocar [ ].
4
5
3 Botones relacionados con la apertura
• Toque en [–] o [+] para cambiar el valor de apertura (se muestra encima
de los botones). También puede tocar el valor de apertura actual,
seleccionar el nuevo valor deseado de una lista de opciones
(o tocar [–]/[+]), y por último tocar [ ].
6
4 Botones relacionados con la velocidad de obturación
• Toque en [–] o [+] para cambiar la velocidad de obturación (se muestra encima de los botones).
También puede tocar la velocidad de obturación actual, seleccionar el nuevo valor deseado de una lista de
opciones (o tocar [–]/[+]), y por último tocar [ ].
5 Botones relacionados con la ganancia
• Toque en [–] o [+] para cambiar el valor de ganancia (se muestra encima de los botones). También puede
tocar el valor de ganancia actual, seleccionar el nuevo valor deseado de una lista de opciones
(o tocar [–]/[+]), y por último tocar [ ].
6 Botones de ajuste de exposición
Toque [–] o [+] para compensar la exposición. También puede tocar el valor de compensación de exposición
actual, seleccionar el nuevo valor deseado de una lista de opciones (o tocar [–]/[+]), y por último tocar [ ].
Si es necesario, toque [ ] para bloquear la exposición.
Navegador remoto: Control de la videocámara desde un dispositivo de red
Para ajustar el enfoque y utilizar las funciones relacionadas
Toque en la pestaña [Focus] del panel de ajustes detallados de la videocámara.
1 Botón de modo de enfoque
2 Botón [Focus Guide] (función guía de enfoque Dual Pixel)
1
2
3
117
4
3 Botón [Cancel Tracking]
4 Botones de enfoque manual
Enfoque manual
1 Toque el botón del modo de enfoque, luego [MF] y por último [ ].
• Toque [AF] para que la videocámara vuelva al modo de enfoque automático
continuo.
2 Toque uno de los botones de enfoque manual en el lado [Near] para enfocar
más cerca, o uno de los botones del lado [Far] para enfocar más lejos. Hay tres
niveles de ajuste. [ ]/[ ] es el más pequeño y [ ]/[ ] el más grande.
Guía de enfoque
1 En el modo de enfoque manual, toque [Focus Guide Off].
2 Toque [On] para mostrar la guía de enfoque (A 46), y luego toque [
].
Enfoque con un toque
En modo de autoenfoque, puede tocar sobre un motivo que aparezca en la pantalla de la imagen en vivo del
Navegador remoto para seleccionarlo y enfocarlo.
1 Asegúrese de que la función de enfoque con un toque se ha desbloqueado y de que el icono D aparece
en el botón (A 115).
2 Toque el motivo deseado en la pantalla de imagen en vivo.
• Dependiendo de la función de enfoque utilizada, puede aparecer un marco AF sobre el motivo.
NOTAS
• Para detener el seguimiento y el enfoque en un motivo seleccionado, toque [Cancel Tracking].
Para ajustar el zoom
Toque en la pestaña [Zoom] del panel de ajustes detallados de la
videocámara.
1 Toque uno de los botones de posiciones fijas del zoom del lado [Tele]
para acercar el zoom, o uno de los botones del lado [Wide] para alejarlo.
• También puede tocar los botones de zoom manual [ ]/[ ].
NOTAS
• Si usa una velocidad de zoom lenta, puede que el objetivo tarde un poco
en empezar a moverse.
Botones
de zoom
manual
Posiciones
de zoom
fijas
Navegador remoto: Control de la videocámara desde un dispositivo de red
La pantalla básica [ ]
118
Cuando se utiliza un smartphone u otro dispositivo con una pantalla más
pequeña, esta pantalla ofrece sólo una pequeña imagen en vivo para
la confirmación final, controles de zoom y el botón [REC] para iniciar y detener
la grabación.
Para abrir la pantalla básica, toque el icono [ ] de la parte superior
de la pantalla del Navegador remoto.
Transferencia FTP
Transferencia FTP
Puede transferir clips grabados con la videocámara a otro dispositivo conectado a la red usando el protocolo
FTP.
Las siguientes explicaciones asumen que el servidor FTP está activado, listo y correctamente configurado.
Modos de funcionamiento:
Configuración del servidor FTP y de los ajustes de transferencia
Antes de transferir clips a un dispositivo conectado, debe configurar el servidor FTP y realizar otros ajustes
relativos a la gestión de carpetas y archivos. En caso necesario, consulte al administrador de red encargado
del servidor FTP.
1 Seleccione [Ajustes transfer. FTP].
> [B ! Configuración de sistema] > [Ajustes de red] > [Ajustes transfer. FTP]
2 Para introducir el servidor FTP de destino, toque el botón [i] al lado de [Servidor FTP].
[Editar] >Introduzca el texto deseado (dirección IP o nombre de host) con el teclado de pantalla (A 105)
> [Aceptar]
3 Introduzca los campos [FTP: Nom. usuario], [FTP: Contraseña] y [Carpeta de destino] de la misma
manera.
4 Para introducir el número de puerto FTP, toque el botón [i] al lado de [Port No.].
• Toque [Í] o [Î] para establecer el primer dígito del número de puerto y luego toque el siguiente dígito
para seleccionarlo. Después de ajustar todos los dígitos del número de puerto, toque [Aceptar].
5 Seleccione si activar o no el modo pasivo.
Botón [i] al lado de [Modo pasivo] > [On] u [Off] > [L]
• [Off] es el ajuste predeterminado en la mayoría de los casos. [On] (modo pasivo) es más apropiado
para las transferencias FTP dentro de una red que se encuentre tras un cortafuegos.
6 Seleccione si desea crear una nueva carpeta para cada fecha de transferencia.
Botón [i] al lado de [Nueva carp. x fecha] > [On] u [Off] > [L]
7 Seleccione cómo gestionar las transferencias de archivos cuando un archivo con el mismo nombre
ya existe en el servidor.
Botón [i] al lado de [Archivo mismo nom.] > Opción deseada > [L]
8 Toque [L] y luego [X].
NOTAS
• En caso necesario, puede comprobar los ajustes actuales del servidor y la transferencia FTP con el ajuste
[B ! Configuración de sistema] > [Ajustes de red] > [Ver información].
Opciones para [Nueva carp. x fecha]
[On]:
[Off]:
se creará una nueva subcarpeta bajo la carpeta de destino de transferencia
“AAAAMMDD\HHMMSS” para cada operación de transferencia.
todos los archivos se transferirán a la carpeta establecida como [Carpeta de destino]
en los ajustes del servidor FTP.
119
Transferencia FTP
Opciones para [Archivo mismo nom.]
[Sobrescribir]:
120
[Saltar]:
incluso si ya existe un archivo con el mismo nombre en la carpeta de destino, el archivo se
transferirá, sobrescribiendo cualquier archivo que tenga el mismo nombre en la carpeta de
destino.
si ya existe un archivo con el mismo nombre en la carpeta de destino, el archivo no se
transferirá.
Transferencia de clips (Transferencia FTP)
1 Seleccione la conexión de red deseada (A 110).
• Use una conexión Infraestructura.
2 Abra la pantalla de índice de clips deseada (A 89).
3 Seleccione [Transferencia FTP].
[FUNC] > [Transferencia FTP]
4 Toque la opción deseada y luego [Sí].
• Cuando escoja [Seleccionar], ejecute el siguiente procedimiento para seleccionar los clips individuales
que desea transferir antes de tocar [Sí].
• Cuando se complete la conexión al servidor FTP, todos los clips aplicables serán transferidos al servidor
FTP.
• Toque [Parar] para cancelar la operación mientras se está realizando. La operación se detendrá una vez
que el archivo que está siendo procesado se haya transferido.
5 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, toque [Aceptar].
Para seleccionar clips individuales
1 Toque en los clips individuales que desee transferir.
• Sobre los clips que toque aparecerá una marca ! de verificación. El número total de clips seleccionados
aparecerá al lado del icono ".
• Toque un clip seleccionado para quitar la marca de verificación. Para quitar todas las marcas de verificación
a la vez, toque [Eliminar todo] > [Sí].
2 Después de seleccionar todos los clips deseados, toque [Aceptar].
Opciones
[Seleccionar]:
puede seleccionar los clips individuales que desee transferir.
[Todos los clips]: transfiere todos los clips.
IMPORTANTE
• Tenga en cuenta las siguientes precauciones para transferir archivos. De lo contrario se podría interrumpir
la transferencia, y los archivos incompletos podrían permanecer en el destino de transferencia.
- No abra la cubierta del compartimento para tarjetas SD.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara.
• Si en el destino de la transferencia permanecen archivos incompletos, verifique el contenido y antes
de eliminarlos asegúrese de que sea seguro hacer esto.
NOTAS
• Dependiendo de la configuración y la capacidad del punto de acceso, es posible que los archivos tarden
algún tiempo en transferirse.
8
Información adicional
121
Opciones de menú
Si desea más información sobre cómo seleccionar un elemento, consulte Utilización de los menús (A 32).
Para más información sobre cada función, vea la página de referencia. Las opciones de ajuste en negrita indican
valores por defecto. En función del modo de funcionamiento y los ajustes de la videocámara, es posible
que algunos elementos del menú no estén disponibles. Dichos elementos no aparecen o aparecen atenuados
en las pantallas de menú.
Para ir directamente a la página de un menú específico:
[v Configuración de cámara]
[É Configuración reproducción]
[Æ Config. de grabación]
(A 122)
(A 124)
(A 124)
[¡ Configuración de audio]
[£ Configuración pantalla]
[B Configuración de sistema]
(A 125)
(A 126)
(A 126)
Menú FUNC
Menú FUNC (en modo
)
Elemento del menú
[
[
Apertura]
Vel. obturación]
Opciones de ajuste e información adicional
Dial de ajuste de apertura, F2.8 a F11;
Off], [z 70%], [{ 100%]
Botón patrón de cebra*: [
(A 59)
Dial de velocidad de obturación, 1/6 a 1/2000:
Off], [z 70%], [{ 100%]
Botón patrón de cebra*: [
(A 58)
[
Ganancia]
Dial de valor de ganancia, 0,0 dB a 39,0 dB;
Off], [z 70%], [{ 100%]
Botón patrón de cebra*: [
(A 59)
[
Límite de AGC]
[n] (fijar límite): activar/desactivar (desactivado),
Cuando [n] está activado – dial de límite de AGC, 0,0 dB a 38,0 dB ([0.0db]).
(A 57)
[y Comp. exposición]
Marco de AE con un toque, [i] (ajustes de AE con un toque): [ Normal],
[ Resaltes];
Off], [z 70%], [{ 100%];
Botón patrón de cebra*: [
[ ] (bloqueo AE): activar/desactivar (desactivado),
Cuando [ ] está activado – dial de compensación de exposición ([AE ±0]).
(A 61)
[Balance blancos]*
[Ã Auto], [¼ Luz de día], [É Tungsteno], [ Temperatura color], [ Ajustar 1],
[ Ajustar 2];
[i] (opciones adicionales): dial de temperatura de color1 ([5600K]) o [Ajustar BB]
para registrar un balance de blancos personalizado2.
(A 65)
1
2
Sólo cuando se ha seleccionado [
Sólo cuando se ha seleccionado [
Off], [
Temperatura color].
Ajustar 1] o [ Ajustar 2] .
[BLC siempre ON]*
[
On]
(A 62)
[< Enfoque]
[m Auto], [n Manual],
Cuando se selecciona [n] – botón de enfoque preajustado;
Marco de autoenfoque con un toque;
[i] (configuración de peaking): [Agudizar y B/N], [Color de la agudización],
[O] (peaking): activar/desactivar (desactivado).
(A 45)
[^ Ampliación]
[Aceptar] (mostrar pantalla ampliada)
(A 48)
[R Zoom]
Controles de zoom en pantalla, [PHOTO] (tomar foto), [REC]/[STOP] (grabar un clip);
] (seguimiento): activar/desactivar (desactivado);
[£]/[
[
] (teleconvertidor digital): activar/desactivar (desactivado).
(A 55)
Opciones de menú
Elemento del menú
Opciones de ajuste e información adicional
[Aspectos]*
[
Estándar], [
Wide DR], [
Monocromo];
[i] 3 (ajustes detallados): [Nitidez], [Contraste], [Profun. color].
(A 67)
3 Las opciones disponibles, los valores por defecto y los rangos de ajuste varían dependiendo de la configuración
122
actual de [Aspectos].
[¡Audio]
Niveles de audio para los canales CH1 y CH2; [
Auto], [ö Manual],
Cuando se selecciona [ö Manual] – Nivel de ajuste de audio [Ï], [Ð]:
00 a 100 (50).;
[ ]* (escena de audio): [ Estándar], [’ Música], [† Festival], [‚ Discurso],
[‡ Reunión], [“ Bosques y aves], [” Supresión de ruido], [„ Ajuste personal.]
(A 74)
(A 72)
* El botón mostrará el icono del ajuste actual.
Menú FUNC (en modo
)
Elemento del menú
Opciones de ajuste e información adicional
Para clips:
Clip individual
(pausa en la reproducción)
Pantalla de índice [y]
[Copiar (6'7)], [Copiar (7'6)]
<nombre de carpeta>,
[Seleccionar], [Todos los clips]
—
(A 95)
[Borrar]
Ü
(A 93)
[Transferencia FTP]
[Seleccionar], [Todos los clips]
—
(A 120)
—
Ü
(A 94)
Pantalla de índice [}]
Vista de foto individual
<nombre de carpeta>,
[Seleccionar], [Todas las fotos]
Ü
(A 95)
Ü
(A 93)
[Cortar]
Para fotos:
[Copiar (6'7)], [Copiar (7'6)]
[Borrar]
Menús de configuración
Menú [v Configuración de cámara] (sólo modo
Elemento del menú
[Zoom Digital]
)
Opciones de ajuste e información adicional
[j Off], [
Avanzado], [q 300x], [
Teleconvert. digital]
Determina la operación del zoom digital. El color del indicador de zoom muestra el nivel de aumento
de la imagen.
• Con el zoom digital, la imagen se procesa digitalmente, motivo por el que la definición
de las imágenes se deteriorará cuanto más se acerque con el zoom.
• Este ajuste no está disponible cuando [Lentes de conversión] está ajustado en [¿ WA-U58].
•[
Avanzado] no está disponible en los casos siguientes:
- Cuando la resolución es 3840x2160.
- Cuando la resolución es 1920x1080, la grabación en cámara lenta y rápida está activada, y la
velocidad de grabación y la velocidad de cámara lenta están ajustadas en una de las siguientes
combinaciones: x0.5/50.00P, x0.25/25.00P.
[Velocidad del zoom]
[Z Rápida], [[ Normal], [] Lenta]
(A 53,
54)
[Vel. zoom pal. zoom (cue)]
[Y] (velocidad variable), [X] (velocidad constante),
Cuando se selecciona [X] – Barra de ajuste velocidad zoom: 1 a 16 (8)
(A 53)
[Vel. zoom control inalámb.]
Barra de ajuste velocidad zoom: 1 a 16 (8)
(A 54)
[Zoom de alta velocidad]
[i On], [j Off]
(A 54)
[Modo AF]
[
[Tamaño marco AF]
[k Auto], [r Grande], [s Pequeño]
(A 49)
[Velocidad AF]
[Z Rápida], [[ Normal], [] Lenta]
(A 50)
[Respuesta AF]
[Z Rápida], [[ Normal], [] Lenta]
(A 50)
MF asistido por AF], [
Continuo]
(A 48,
49)
Opciones de menú
Elemento del menú
Opciones de ajuste e información adicional
[Detec. y seguim. de caras]
[i On }], [j Off]
(A 50)
[Guía de enfoque]
[i On], [j Off]
(A 46)
[Vel. enfoque preajustada]
[Z Rápida], [[ Normal], [] Lenta]
(A 46)
Determina la velocidad a la cual el enfoque cambia a la posición preajustada.
[Corrección auto. contraluz]
[i On], [j Off]
[Obturador lento auto]
[i On], [j Off]
(A 62)
La videocámara usa automáticamente velocidades de obturación lentas para obtener grabaciones
más brillantes en lugares con poca luz.
• Cuando este ajuste está en [i On], la máxima velocidad de obturación utilizada es:
1/25 (50.00P) o 1/12 (25.00P).
• El obturador lento automático sólo puede activarse durante el modo
o cuando el modo
de grabación está ajustado en ’.
• Si aparece una imagen residual, ajuste el obturador lento automático en [j Off].
[Reducción del parpadeo]
[j Off], [k Auto]
Cuando este ajuste se establece en [k Auto], la videocámara detectará y reducirá
automáticamente el parpadeo.
• Cuando grabe bajo fuentes de luz, tales como lámparas fluorescentes, de mercurio o halógenas,
puede que la pantalla parpadee dependiendo de la velocidad de obturación. Puede evitar el
parpadeo ajustando el modo de velocidad de obturación en un valor que coincida con la frecuencia
del sistema eléctrico local: 1/100 para sistemas de 50 Hz, 1/60 para sistemas de 60 Hz.
[Lentes de conversión]
[¾ TL-U58], [¿ WA-U58], [j Off]
Cuando acople a la videocámara el convertidor de teleobjetivo TL-U58 o al accesorio de objetivo
de ángulo ancho WA-U58 opcionales, use la configuración adecuada para el objetivo de conversión.
El método de estabilización de imagen y la distancia de enfoque mínima cambiarán en función del
accesorio usado. La distancia mínima al objeto en todo el rango del zoom será de 130 cm para
el convertidor de teleobjetivo y de unos 60 cm para el accesorio de objetivo de ángulo ancho.
• El convertidor de teleobjetivo aumenta la distancia focal del objetivo de la videocámara por
un factor de 1,5. El accesorio de objetivo de ángulo ancho disminuye la longitud focal del objetivo
en un factor aproximado de 0,8.
• La distancia aproximada de enfoque mostrada en pantalla variará dependiendo de la
configuración. Si no está usando las lentes de conversión opcionales, seleccione [j Off].
• Si se escoge una opción distinta de [j Off], el ajuste [v Configuración de cámara] >
[Modo AF] no estará disponible.
[Estabilizador Imagen]
[® Off], [¯ Estándar], [° Dinámico]
[Botón POWERED IS]
[Î Mantenga pulsado], [Ï Conmutar ON/OFF]
(A 56)
Determina el modo de funcionamiento del botón POWERED IS (A 56).
[Î Mantenga pulsado]: el estabilizador Powered IS estará activado mientras mantenga presionado el botón.
[Ï Conmutar ON/OFF]: cada vez que presione el botón se activará y desactivará el estabilizador Powered IS.
[Establecer prioridad WB]
[
Auto], [¼ Luz de día], [É Tungsteno], [
Temperatura color], [
Ajustar 1], [
Ajustar 2]
Puede presionar un botón personalizable asignado a la función [Ä Prioridad de WB] para cambiar
entre el balance de blancos actual y el ajuste del balance de blancos seleccionado con
[Establecer prioridad WB].
[Dirección anillo enfoque]
[h Normal], [X Invertir]
Cambia la dirección en la que debe girar el anillo de enfoque/zoom al usarlo para ajustar el enfoque
(cuando el selector del anillo de enfoque/zoom está en posición FOCUS).
[Respuesta anillo enfoque]
[Z Rápida], [[ Normal], [] Lenta]
Selecciona la sensibilidad de la respuesta cuando se usa el anillo de enfoque/zoom. Esta opción sólo
afecta al anillo de enfoque/zoom cuando se usa para ajustar el enfoque (con el selector del anillo de
enfoque/zoom en posición FOCUS).
[Dirección anillo zoom]
[h Normal], [X Invertir]
Cambia la dirección en la que debe girar el anillo de enfoque/zoom al usarlo para ajustar
el zoom (cuando el selector del anillo de enfoque/zoom está en posición ZOOM).
123
Opciones de menú
Menú [É Configuración reproducción] (sólo modo
Elemento del menú
124
)
Opciones de ajuste e información adicional
[Código de datos ¸]
[j Off], [% Fecha]
[Código de datos {]
[j Off], [% Fecha], [& Hora], [
Fecha y hora], [{ Datos cámara]
Visualiza la fecha en que se grabó un clip MP4 un clip ([Código de datos ¸]) o la fecha y/o la hora
o los ajustes de la cámara utilizados cuando se grabó una foto ([Código de datos {]).
Menú [Æ Config. de grabación]
Elemento del menú
Opciones de ajuste e información adicional
[Grabación interna/externa]
[v Prioridad grabación interna], [ù Solo grab. externa (HDMI)]
(A 42,
99)
[¸ Resolución]
[3840x2160 (150 Mbps)], [1920x1080 (35 Mbps)], [1920x1080 (17 Mbps)],
[1280x720 (8 Mbps)], [1280x720 (4 Mbps)]
(A 42)
[¸ Vel. fotogr.]
[¿ 50.00P], [¾ 25.00P]
(A 42)
[Soporte de grabación]
[v Soporte Grab. Vídeo]: [6 Tarj. mem. A], [7 Tarj. mem. B]
[{ Soporte Grab. Fotos]: [6 Tarj. mem. A], [7 Tarj. mem. B]
(A 31)
[Grab.Dual/Relay Rec.]
[v Grabación estándar], [4 Grabación Dual], [
(o [
Relay Recording])
(A 43)
[Cámara lenta y rápida]
[j Off], [x0,2], [x0,25], [x0,5], [x2], [x4], [x10], [x20], [x60], [x120], [x600], [x1200]
[Espacio disp. en memoria],
[Espacio usado en memoria]
[6] (tarjeta SD A), [7] (tarjeta SD B)
[Inicializar 8]
[6 Tarj. mem. A], [7 Tarj. mem. B]
(A 31)
[Config. vídeo grab. externa]
[3840x2160 50.00P YCC420 8bit]1, [1920x1080 50.00P YCC422 10bit],
[3840x2160 25.00P YCC422 8bit]1, [1920x1080 25.00P YCC422 10bit]
(A 99)
Relay Recording]
(A 44)
Muestra una pantalla en la que puede comprobar el espacio total disponible en la tarjeta SD y la clase
de velocidad de la misma.
En modo
, la pantalla muestra también el espacio disponible en la tarjeta, una estimación
del tiempo de grabación restante (¸) y el número restante de fotos (ª), basándose en la
configuración actual.
En el modo
, la pantalla también muestra la cantidad de espacio ocupado actualmente
por las grabaciones.
1
Sólo cuando [Æ Config. de grabación] > [Grabación interna/externa] está ajustado
en [ù Solo grab. externa (HDMI)].
[Com. grabación]
[i On], [j Off]
[Código de tiempo HDMI]
[i On], [j Off]
(A 99)
Cuando este ajuste está en [i On], la señal de salida HDMI incluye el código de tiempo
de la videocámara.
[Modo de código de tiempo]
[
Preset], [
[Modo func. código tiempo]
[
Rec Run], [
Regen.]
[Código de tiempo inicial]
Pantalla de introducción de código de tiempo (00:00:00:00 a 23:59:59:24)
[Tipo de bit del usuario]
[
[Barras de color]
[j Off], [
[Tono 1 kHz]
[ü –12 dB], [þ –18 dB], [ÿ –20 dB], [j Off]
Free Run]
(A 68)
(A 68)
(A 69)
Configuración], [
Hora], [
Fecha];
(A 70)
Cuando [
Configuración] está seleccionada – [i]: pantalla de introducción de
bit del usuario (00 00 00 00 a FF FF FF FF).
EBU], [
SMPTE]
(A 79)
(A 79)
Opciones de menú
Elemento del menú
[Numeración clip MP4/fotos]
Opciones de ajuste e información adicional
[m Reset], [n Continuo]
Los clips MP4 y las fotos se guardan como archivos en carpetas. Puede seleccionar el método de
numeración para estos archivos. Los números de archivo aparecen en las pantallas en el modo de
reproducción con un formato similar a “101-0107”. Los tres primeros dígitos indican el número de
carpeta y los últimos cuatro dígitos son distintos para cada archivo de una carpeta.
[m Reset]: la numeración de clips MP4/fotos se reiniciará desde 100-0001 cada vez que inserte
una tarjeta nueva o (inicializada). Si una tarjeta ya contiene grabaciones anteriores, los números
continuarán a partir del número siguiente al del último clip MP4 o la última foto en la tarjeta.
[n Continuo]: la numeración de los clips MP4/fotos continuará desde el número siguiente al del
último clip MP4 o la última foto grabada con la videocámara. Este ajuste es el más cómodo para
gestionar archivos en un ordenador. Recomendamos el uso de la opción [n Continuo].
Lógica de los nombres de las carpetas
• Un ejemplo de nombre de carpeta es “101_1103”. Los primeros 3 dígitos indican el número de
carpeta (del 100 al 999) y los últimos 4 dígitos indican el mes y el día de creación de dicha
carpeta. En el ejemplo, la carpeta con el número 101 fue creada el 3 de noviembre.
• Cada carpeta puede contener hasta 500 archivos (entre clips MP4 y fotos). Cuando se supera ese
número, se crea una nueva carpeta automáticamente.
Lógica de los números de archivo
• Un ejemplo de número de archivo es “101-0107”. Los primeros 3 dígitos indican el número de
carpeta en el que se ha almacenado el clip MP4 o la foto y los últimos 4 dígitos indican el número
consecutivo asignado a la grabación (de 0001 a 9999).
• El número de archivos también indica el nombre y la ubicación de la carpeta en la tarjeta. Por
ejemplo, un clip MP4 con número 101-0107 grabado el 3 de noviembre se encuentra en la carpeta
“DCIM\101_1103” con el nombre “MVI_0107.MP4”; una foto con el mismo número de archivo se
guardará en la misma carpeta, con el nombre “IMG_0107.JPG”.
Menú [¡ Configuración de audio]
Elemento del menú
Opciones de ajuste e información adicional
[Atenuador mic. interno]
[i On], [j Off]
(A 74)
[Pantalla de mic. interno]
[ Auto H], [r Auto L ë], [j Off à]
(A 75)
[Respuesta frec. mic interno]
[h Normal], [ç Ampliar rango LF], [è Low Cut Filter],
[é Ampliar rango MF], [ê Ampl. rango HF+LF]
(A 75)
[Direccionalidad mic. interno]
[í Monoaural], [h Normal], [î Amplio]
(A 76)
[Limitador de audio]
[i On], [j Off]
(A 76)
[Compresor de audio]
[ Alto], [r Bajo], [j Off]
(A 77)
[Atenuador MIC]
[i On], [j Off]
(A 77)
[Low Cut MIC]
[i On], [j Off]
[Vín MIC ALC]
[
[Atenuador mic. º]
[i On], [j Off]
[Volumen auriculares]
Barra de ajuste de volumen: 0 a 15 (8), [Ô] (suave), [Õ] (alto)
[Volumen de altavoz]
Barra de ajuste de volumen: 0 a 15 (8), [Ø] (suave), [Ù] (alto)
Vinculado], [
Únicamente en el modo
integrado (A 92).
[Sonidos de aviso]
[
Volumen alto], [
(A 77)
Separado]
(A 74)
(A 77)
(A 78)
, esta opción es una forma alternativa de ajustar el volumen del altavoz
Volumen bajo], [j Off]
Un sonido acompañará ciertas operaciones de la videocámara.
• Mientras la pregrabación esté activada, la videocámara no emitirá ningún aviso sonoro.
125
Opciones de menú
Menú [£ Configuración pantalla]
Elemento del menú
126
Opciones de ajuste e información adicional
[Terminal de salida]
[j Off], [ù HDMI]
(A 100)
[Máx. resol. HDMI]
[3840x2160], [1920x1080], [1280x720]
(A 100)
[Estado salida]
—
Visualiza una pantalla donde se puede comprobar la configuración (vídeo y audio) de la señal
de salida.
[Brillo de LCD]
Barra de ajuste de brillo, [
] (más oscuro), [
] (más claro)
• El cambio de la luminosidad de la pantalla LCD no afectará la luminosidad de sus grabaciones ni
a la de la imagen reproducida en un televisor.
[Iluminación fondo LCD]
[
Brillante], [
Normal], [
[Iluminación fondo visor]
[
Brillante], [
Normal]
Oscura]
Cambia la intensidad de la luz de fondo de la pantalla, a escoger entre tres niveles (LCD) o dos
niveles (visor), afectando al brillo general de la pantalla.
• El cambio de la luminosidad de la pantalla LCD no afectará la luminosidad de sus grabaciones ni
a la de la imagen reproducida en un televisor.
•[
Brillante] no está disponible para [Iluminación fondo LCD] cuando una linterna de vídeo esté
acoplada a la mini zapata avanzada.
[Inversión imagen LCD]
[i On], [j Off]
Cuando este ajuste está en [i On], se invierte la imagen de la pantalla horizontalmente al girar
el panel LCD 180 grados hacia el motivo. En otras palabras, la pantalla mostrará una imagen espejo
del motivo filmado.
[Salida indicaciones pantalla]
[i On], [j Off]
Cuando este ajuste está en [i On], las indicaciones en pantalla de la videocámara aparecerán
también en la pantalla de un televisor o monitor conectados a la videocámara.
[Marcadores pantalla]
[j Off], [4 Nivel (gris)], [3 Nivel (blanco)], [6 Rejilla (gris)], [5 Rejilla (blanco)]
Podrá visualizar una cuadrícula o una línea horizontal en el centro de la pantalla. Utilice los
marcadores a modo de referencia para asegurarse de que el sujeto está correctamente encuadrado
(vertical y/u horizontalmente).
• El uso de marcadores en pantalla no afectará las grabaciones.
[Unidades de distancia]
[. metros], [/ pies]
Seleccione la unidad que desea usar para el indicador de distancia de enfoque durante el enfoque
manual. Este ajuste también afecta a las unidades de altitud del GPS de las grabaciones
geolocalizadas.
Menú [B Configuración de sistema]
Elemento del menú
Opciones de ajuste e información adicional
[Idioma H]
[
], [Dansk], [Deutsch], [
], [English], [Español], [Français], [Italiano],
[Magyar], [Melayu], [Nederlands], [Norsk], [Polski], [Português], [
], [Suomi],
[Svenska], [Türkçe], [
], [
], [
], [
], [
], [
],
[
], [
], [
]
(A 28)
[Zona horaria/verano]
["] (hora local), [#] (hora del lugar de viaje);
Para cada una: lista de zonas horarias mundiales ([París]),
[$] (ajuste [Horario de verano (DST)]): activar o desactivar (off)
(A 28)
[Fecha/hora]
Campos de ajuste de fecha y hora; [Formato de fecha]: [Y.M.D], [M.D,Y], [D.M.Y]; [24H]: (A 27)
activar (reloj de 24 horas) o desactivar (reloj de 12 horas) (desactivado)
En las opciones de [Formato de fecha], Y=año, M=mes, D=día.
Opciones de menú
Elemento del menú
Opciones de ajuste e información adicional
[Ajustes de red]
[Ajustes de conexión]
[1:] al [4:]
Ajustes predeterminados para perfil [1: CameraAP]:
[SSID]: [GX10-xxxx_Canon0C],
[Contraseña]: [12345678]
(A 110)
127
Se pueden configurar hasta 4 perfiles de configuración de red en la videocámara. Inicialmente,
la configuración básica para una conexión de Cámara como punto de acceso está guardada en
el perfil de configuración de red [1: CameraAP].
[Activar]
[Navegador remoto], [Off]
(A 112)
[Ajustes navegador remoto]
(A 111)
[Port No.]
1 a 65.535 ([80])
[ID de la videocámara]
Identificador de la videocámara, hasta 8 caracteres ([GX10])
[Ajustes transfer. FTP]
(A 119)
[Servidor FTP]
Nombre de servidor, hasta 32 caracteres
[FTP: Nom. usuario]
Nombre de usuario, hasta 32 caracteres
[FTP: Contraseña]
Contraseña, hasta 32 caracteres
[Carpeta de destino]
Ruta de la carpeta de destino, hasta 152 caracteres
(la opción predeterminada es la carpeta raíz [/])
[Port No.]
1 a 65535 ([21])
[Modo pasivo]
[On], [Off]
[Nueva carp. x fecha]
[On], [Off]
[Archivo mismo nom.]
[Saltar], [Sobrescribir]
[Ver Información]
(A 112,
119)
[Ventilador]
[k Auto], [i On]
[Control remoto inal.]
[i On], [j Off
(A 38)
]
Permite controlar la videocámara con el controlador inalámbrico.
[LED POWER], [LED ACCESS]
[i On], [j Off]
Estos ajustes determinan si los siguientes ledes e indicadores se encenderán.
[LED POWER]: el indicador POWER/CHG verde (sólo cuando sirve como indicador de alimentación).
[LED ACCESS]: el indicador ACCESS (acceso a tarjeta SD) se ilumina cuando la videocámara está
accediendo a una tarjeta de memoria.
[Desconexión automática]
[i On], [j Off]
Para ahorrar energía cuando la videocámara se está alimentando con una batería, si este ajuste
está en [i On], la videocámara se apagará automáticamente tras 5 minutos de inactividad.
• Aproximadamente 30 segundos antes de que la videocámara se apague, aparecerá el mensaje
[Desconexión automát. aliment.].
[Terminal REMOTO]
[
RC-V100 (REMOTE A)], [
[Botón personal. 1] a
[Botón personal. 5]
Los siguientes son los ajustes predeterminados para cada botón personalizable. Para
una lista completa de las funciones que pueden asignarse, consulte la tabla detallada.
1: [B AF/MF], 2: [± Powered IS], 3: [z Pregrabar],
Revisión grabación], 5: [^ Ampliación]
4: [
(A 86)
[Botón personal. en pantalla]
Para una lista completa de las funciones que pueden asignarse, consulte la tabla
detallada (ajuste predeterminado: [
Photo]).
(A 86)
[Dial y botón CUSTOM]
[
(A 85)
[Información batería]
—
Tv/Av/M], [
Estándar]
Límite de AGC], [y Comp. exposición], [j Off]
(A 81)
Cuando utilice una batería compatible con Intelligent System, esta opción mostrará una pantalla en la
cual puede verificar la carga de la batería (como un porcentaje) y el tiempo restante de grabación
(modo
) o de reproducción (modo
).
• Si la batería está agotada, puede que no se visualice la información de carga.
Opciones de menú
Elemento del menú
128
Opciones de ajuste e información adicional
[Backup config. menú 7]
[Guardar], [Cargar]
(A 88)
[Ajuste auto hora GPS]*
[i Actualización auto], [j Desactivado]
(A 82)
[Mostrar información GPS]*
—
Cuando el receptor GPS GP-E2 opcional está acoplado a la videocámara, se habilitan las siguientes
funciones:
[Ajuste auto hora GPS]: puede hacer que la videocámara ajuste la hora automáticamente de acuerdo
a la información adquirida del GPS. Para mayor información, consulte Ajuste de la hora desde el
GPS de la cámara en el manual de instrucciones del receptor.
[Mostrar información GPS]: muestra la información actual del GPS. Para mayor información,
consulte Visualización de información GPS en el manual de instrucciones del receptor.
[Pantalla logo certificación]
—
Muestra los logotipos de certificación de la videocámara.
• Esta opción puede no estar disponible dependiendo del país o la región de compra.
[Modo demostración]
[i On], [j Off]
El modo de demostración presentará las características principales de la videocámara. Se iniciará
automáticamente cuando la videocámara esté alimentada con el adaptador de CA si la deja
encendida y sin tarjetas SD insertadas durante más de 5 minutos.
• Para cancelar el modo de demostración una vez iniciado, presione cualquier botón o apague
la videocámara.
[Firmware]
—
Muestra la actual versión del firmware (El firmware es un programa informático que establece
la lógica de más bajo nivel que controla los circuitos electrónicos de un dispositivo de cualquier tipo.)
de la videocámara.
• Esta opción normalmente no está disponible.
[Restaurar todo]
[No], [Sí]
Esto restaura todos los ajustes de la videocámara a los valores predeterminados.
* Opción disponible solamente cuando el receptor GPS GP-E2 opcional está acoplado a la videocámara.
Solución de problemas
Solución de problemas
Si tiene cualquier problema con su videocámara, consulte esta sección. Si el problema persiste, póngase en
contacto con con un centro de servicio de Canon.
129
Fuentes de alimentación
La videocámara no se conecta o se desconecta por sí sola.
- La batería se ha agotado. Sustituya o cargue la batería.
- Retire la batería y vuelva a colocarla correctamente.
No se puede cargar la batería.
- Asegúrese de que la videocámara esté apagada para que pueda comenzar la carga.
- La temperatura de la batería está fuera del rango de carga (aproximadamente 0 – 40 °C). Extraiga la batería, caliéntela
o deje que se enfríe, según sea necesario, e intente cargarla de nuevo.
- Cargue la batería a una temperatura entre los 0 °C y los 40 °C.
- La batería está defectuosa. Sustituya la batería.
- La videocámara no puede comunicarse con la batería instalada. Las baterías que Canon no recomienda para uso con
esta videocámara no podrán cargarse utilizando la misma.
- Si está utilizando una batería recomendada por Canon para uso con esta videocámara, es posible que existe
un problema con la videocámara o la batería. Póngase en contacto con un centro de servicio de Canon.
Se puede escuchar un ruido desde el adaptador de CA.
- Se puede escuchar un sonido tenue mientras el adaptador de CA está conectado a la red eléctrica. Esto no es
una avería.
La batería se agota demasiado rápido incluso a temperatura normal.
- La batería puede haber llegado al final de su vida útil. Compre una batería nueva.
Grabación
Al presionar el botón REC, no se inicia la grabación.
- No se puede grabar mientras la videocámara está escribiendo grabaciones previas en la tarjeta SD (mientras el
indicador ACCESS (acceso a tarjeta SD) está iluminado en rojo). Espere hasta que la videocámara haya terminado.
El punto en el que se presionó el botón REC no coincide con el inicio/final de la grabación.
- Puede haber un pequeño intervalo entre el momento en que se presiona el botón REC y el inicio/final reales
de la grabación. Esto no es una avería.
La videocámara no enfoca.
- Es posible que la videocámara no pueda enfocar determinados motivos mediante el enfoque automático.
Enfoque manualmente (A 45).
- Con el autoenfoque en modo MF asistido por AF, comience a enfocar manualmente hasta que el marco AF cambie
a color blanco (rango de ajuste automático).
- El visor no está ajustado. Emplee la palanca de ajuste dióptrico hasta lograr el resultado deseado (A 21).
- El objetivo está sucio. Limpie el objetivo con un paño de limpieza de lentes.
Cuando un sujeto pasa por delante del objetivo, la imagen aparece un poco torcida.
- Es un fenómeno típico de los sensores de imagen CMOS. Cuando un motivo cruza muy rápidamente por delante
de la videocámara, la imagen puede parecer ligeramente torcida. Esto no es una avería.
El cambio del modo de funcionamiento entre grabación (Ü)/espera de grabación (Ñ)/reproducción (Ð) tarda más
tiempo de lo habitual.
- Cuando la tarjeta SD contiene un gran número de clips, algunas acciones pueden tardar más de lo normal.
Guarde sus archivos (A 101) e inicialice la tarjeta SD (A 31). Alternativamente, sustituya la tarjeta SD.
Los clips o fotos no pueden grabarse correctamente.
- Esto puede ocurrir cuando se graban/eliminan clips y fotos repetidamente. Guarde sus archivos (A101) e inicialice
la tarjeta SD (A 31).
Después de haber utilizado la videocámara durante mucho tiempo, la misma se calienta.
- La videocámara puede calentarse después de utilizarse continuamente durante periodos de tiempo prolongados; esto
no significa una avería. Si se calienta excesivamente, o si se lo hace después de utilizarla durante un corto tiempo,
esto puede indicar un problema de la videocámara. Póngase en contacto con un centro de servicio de Canon.
Solución de problemas
Reproducción
130
No se puede eliminar clips/fotos.
- El interruptor LOCK de la tarjeta SD está en la posición que previene eliminaciones por error. Cambie la posición
del interruptor LOCK.
- Las fotos que fueron protegidas con otros equipos no pueden borrarse con esta videocámara.
La eliminación de clips tarda más de lo normal.
- Cuando la tarjeta SD contiene un gran número de clips, algunas acciones pueden tardar más de lo normal.
Guarde sus archivos (A 101) e inicialice la tarjeta SD (A 31).
No se puede copiar clips/fotos
- Es posible que no pueda copiar clips/fotos grabados o editados utilizando otro dispositivo y luego transferidos
a una tarjeta SD conectada al ordenador.
No se puede marcar clips/fotos individuales en la pantalla de índice con el la marca !
- No se pueden marcar más de 100 clips/fotos individualmente. Seleccione la opción [Todos los clips]
o [Todas las fotos] en lugar de [Seleccionar].
Indicadores en pantalla
£ aparece en rojo en la pantalla.
- La batería se ha agotado. Sustituya o cargue la batería.
í aparece en la pantalla.
- La videocámara no puede comunicarse con la batería acoplada y por tanto no se visualizará el tiempo de carga
restante.
6/7 aparece en rojo en la pantalla.
- La tarjeta SD está llena. Elimine algunas grabaciones (A 93) para liberar espacio o cambie la tarjeta SD.
/
aparece en rojo en la pantalla.
- Ha ocurrido un error de tarjeta. Apague la videocámara. Extraiga y reinserte la tarjeta SD. Si la visualización no regresa
al estado normal, inicialice la tarjeta de memoria.
Incluso después de dejar de grabar, el indicador ACCESS permanece iluminado en rojo.
- Se está grabando el clip en la tarjeta. Esto no es una avería.
El indicador POWER/CHG rojo parpadea rápidamente (un parpadeo a intervalos de medio segundo).
- La temperatura de la batería está fuera del rango de carga (aproximadamente 0 – 40 °C). Extraiga la batería, caliéntela
o deje que se enfríe, según sea necesario, e intente cargarla de nuevo.
- Cargue la batería a una temperatura entre los 0 °C y los 40 °C.
- La batería está defectuosa. Utilice una batería distinta.
- Se ha detenido la carga porque el adaptador de CA o la batería presentan algún fallo. Póngase en contacto con un
centro de servicio de Canon.
7 parpadea en pantalla.
- Ha conectado el receptor GPS GP-E2 opcional a la videocámara en modo
a conectarlo tras ajustar la videocámara en modo
.
. Desconecte el receptor y vuelva
aparece en amarillo en la pantalla.
- La temperatura interna de la videocámara ha alcanzado un nivel predeterminado. Puede continuar utilizando
la videocámara.
aparece en rojo en la pantalla.
- La temperatura interna de la videocámara ha aumentado aún más mientras
utilizando la videocámara.
aparecía en amarillo. Puede continuar
Solución de problemas
Imagen y sonido
La pantalla está muy oscura.
- Ajuste [£ Configuración pantalla] > [Iluminación fondo LCD] en [Normal] o [Brillante].
La pantalla se enciende y se apaga repetidamente.
- La batería se ha agotado. Sustituya o cargue la batería.
- Retire la batería y vuelva a colocarla correctamente.
Aparecen caracteres extraños en la pantalla y la videocámara no funciona correctamente.
- Desconecte la fuente de alimentación y vuelva a conectarla después de un breve espacio de tiempo.
Aparece ruido de vídeo en la pantalla.
- Mantenga una distancia prudencial entre la videocámara y los dispositivos que emitan campos electromagnéticos
intensos como, por ejemplo, cerca de imanes y motores potentes, máquinas MRI o líneas eléctricas de alta tensión.
Aparecen bandas horizontales en la pantalla.
- Este es un fenómeno típico de los sensores de imagen CMOS cuando se graba bajo ciertos tipos de lámparas
fluorescentes, de mercurio o de sodio. Esto no es una avería. Puede reducir los síntomas si ajusta [v Configuración
de cámara] > [Reducción del parpadeo] en [Auto] o si ajusta la velocidad de obturación en un valor que coincida con
la frecuencia del sistema eléctrico local (1/100 para sistemas de 50 Hz, 1/60 para sistemas de 60 Hz).
La imagen en el visor está borrosa.
- Ajuste el visor usando la palanca de ajuste dióptrico (A 21).
No aparece imagen en el visor.
- Tire hacia atrás del visor para activarlo.
No se puede grabar el audio.
- El micrófono externo conectado al terminal MIC no está encendido o se le ha agotado la batería.
- El nivel de grabación de audio no está correctamente ajustado (A 74).
El sonido está distorsionado o se ha grabado a un volumen muy bajo.
- Cuando se graba cerca de sonidos muy fuertes (como fuegos artificiales, espectáculos o conciertos), el sonido puede
oírse distorsionado o que no se grabe a los niveles de volumen reales. Active el atenuador de micrófono (A 74),
o ajuste el nivel de grabación de audio manualmente.
La imagen se visualiza correctamente pero el altavoz no emite ningún sonido.
- El volumen del altavoz está apagado. Ajuste el volumen (A 92).
Tarjeta SD y accesorios
No se puede insertar la tarjeta SD.
- La tarjeta SD que trata de insertar no está correctamente colocada. Déle la vuelta e intente insertarla de nuevo.
No se puede grabar en la tarjeta SD.
- Debe emplear una tarjeta SD compatible (A 29).
- Inicialice la tarjeta SD (A 31) cuando la use en la videocámara por primera vez.
- El interruptor LOCK de la tarjeta SD está en la posición que previene eliminaciones por error. Cambie la posición del
interruptor LOCK.
- La tarjeta SD está llena. Elimine algunas grabaciones (A 93) para liberar espacio o cambie la tarjeta SD.
- Los números de archivo y de carpeta han alcanzado su valor máximo. Ajuste [3 Config. de grabación] >
[Numeración clip MP4/fotos] en [Reset] e inserte una nueva tarjeta SD.
El controlador inalámbrico no funciona.
- Ajuste [B Configuración de sistema] > [Control remoto inal.] en [On].
- Reemplace la pila del controlador inalámbrico.
El controlador remoto RC-V100 opcional u otro mando a distancia comercial no funcionan.
- Asegúrese de que [B Configuración de sistema] > [Terminal REMOTO] esté ajustado en [RC-V100 (REMOTE A)]
cuando utilice el controlador remoto RC-V100 opcional, o en [Estándar] cuando utilice otro mando a distancia
compatible.
- Apague la cámara, vuelva a conectar el controlador remoto y enciéndala de nuevo.
131
Solución de problemas
Conexiones con dispositivos externos
132
Aparece ruido de vídeo en la pantalla de un televisor cercano.
- Cuando utilice la videocámara en una habitación donde hay un televisor, mantenga cierta distancia entre el adaptador
de CA y los cables de alimentación o la antena de dicho televisor.
La reproducción se ve bien en la videocámara pero no hay imagen en el monitor externo.
- La videocámara no está correctamente conectada al monitor externo. Asegúrese de que está empleando la conexión
correcta (A 99).
- La entrada de vídeo del monitor externo no está configurada para usar el terminal de vídeo al que se ha conectado
la videocámara. Seleccione la entrada de vídeo correcta.
La videocámara está conectada usando el cable HDMI de alta velocidad suministrado, pero en la TV no hay imagen
ni sonido.
- Desconecte el cable HDMI de alta velocidad, y luego restablezca la conexión, o bien apague la videocámara y vuelva
a encenderla.
El ordenador no reconoce a la videocámara aunque esté conectada correctamente.
- Desconecte el cable USB y apague la videocámara. Después de un espacio corto de tiempo, enciéndala de nuevo
y restablezca la conexión.
- Conecte la videocámara utilizando un puerto USB diferente en el ordenador.
No se pueden transferir clips y fotos al ordenador.
- La tarjeta SD contiene demasiados clips y fotos. Borre grabaciones hasta que la tarjeta SD contenga un máximo
de 2.500 (Windows) / 1.000 (macOS).
Funciones de red
REVISE ESTO PRIMERO
• ¿Están encendidos el punto de acceso (router inalámbrico), la videocámara, el ordenador y otros
dispositivos de red?
• ¿La red funciona y está correctamente configurada?
• ¿Están todos los dispositivos de red conectados correctamente a la misma red que la videocámara?
• ¿Existen obstrucciones entre la videocámara y el punto de acceso, o entre el dispositivo de red utilizado
y el punto de acceso?
No es posible conectar con el punto de acceso.
- Hay otros dispositivos cercanos interfiriendo con la señal inalámbrica. Consulte Precauciones con las redes Wi-Fi
(A 133).
- La información de las contraseñas no se graba con los ajustes de la videocámara. Cuando carga la configuración de
la videocámara desde una tarjeta SD, todas las contraseñas de los ajustes de red se reinician. Configure los ajustes
de red según sea necesario (A 104).
No es posible establecer una conexión de Cámara como punto de acceso con un dispositivo de red.
- Hay otros dispositivos cercanos interfiriendo con la señal inalámbrica. Consulte Precauciones con las redes Wi-Fi
(A 133).
- Cuando se reinician los ajustes de la videocámara se pierde también toda la configuración de red. Configure los
ajustes de Cámara como punto de acceso nuevamente (A 105).
La aplicación Navegador remoto no se inicia en el navegador web.
- Asegúrese de que el Navegador remoto está activado (A 112).
- La URL introducida en la barra del navegador de red es incorrecta. Asegúrese de utilizar exactamente la misma
URL que aparece en la pantalla de información (A 112).
- Puede que haya seleccionado una conexión tipo infraestructura por error.
- La información de las contraseñas no se graba con los ajustes de la videocámara. Cuando carga la configuración de
la videocámara desde una tarjeta SD, todas las contraseñas de los ajustes de red se reinician. Configure los ajustes
de red según sea necesario (A 104).
La pantalla del Navegador remoto no se visualiza correctamente en el navegador web.
- Puede que el dispositivo, el sistema operativo o el navegador web utilizados no sean compatibles. Para obtener
la información más reciente acerca de los sistemas compatibles, visite el sitio web local de Canon.
- Habilite JavaScript y las cookies en la configuración de su navegador web. Para más información, consulte los
módulos de ayuda y la documentación en línea del navegador web utilizado.
- Borre de su navegador web la memoria caché y las cookies de la URL del Navegador remoto y reinicie este último.
Solución de problemas
Precauciones con las redes Wi-Fi
Si se reduce la velocidad de transmisión, se pierde la conexión o se produce algún otro problema al utilizar
las funciones inalámbricas, intente realizar las siguientes acciones correctivas.
Posicionamiento de un dispositivo de red (punto de acceso, dispositivo móvil, etc.)
- Cuando utilice una red Wi-Fi en interiores, coloque el dispositivo de red en la misma habitación que la videocámara.
- Coloque el dispositivo de red en una ubicación abierta, sin obstrucciones, donde no se interpongan personas u
objetos entre este y la videocámara.
- Coloque el dispositivo de red tan cerca como sea posible de la videocámara y cambie la altura o la orientación del
dispositivo de red según sea necesario.
Dispositivos electrónicos cercanos
- Si la velocidad de transmisión de Wi-Fi se reduce debido a la influencia de los dispositivos electrónicos citados
a continuación, cambiar a la banda de 5 GHz o a un canal diferente puede resolver el problema.
- Las redes Wi-Fi que usan el protocolo IEEE 802.11b/g/n operan en la banda de 2,4 GHz. Por esta razón, es posible
que la velocidad de transmisión se reduzca si hay hornos microondas, teléfonos inalámbricos, micrófonos, teléfonos
inteligentes, otras cámaras o dispositivos similares funcionando cerca en la misma banda de frecuencia.
- Si hay cerca otro punto de acceso funcionando en la misma banda de frecuencia que la videocámara, puede que la
velocidad de transmisión disminuya.
Uso de varias videocámaras/transmisores inalámbricos/puntos de acceso
- Compruebe que no hay conflictos de dirección IP entre los dispositivos que se encuentran conectados a la misma
red.
- Si hay varias cámaras conectadas a un solo punto de acceso, es posible que las velocidades de conexión
disminuyan.
- Cuando haya varios puntos de acceso IEEE 802.11b/g/n (banda de 2,4 GHz), deje un espacio de cuatro canales entre
cada canal Wi-Fi para reducir las interferencias de las ondas de radio. Por ejemplo, utilice los canales 1, 6 y 11,
los canales 2, 7 y 12, o los canales 3, 8 y 13. Si puede usar IEEE 802.11a/n (en la banda de 5 GHz), cambie a
IEEE 802.11a/n y especifique un canal distinto.
Lista de mensajes
Consulte esta sección si aparece un mensaje en la pantalla. Los mensajes de esta sección aparecen en orden
alfabético. Tenga en cuenta que para algunos mensajes puede aparecer una indicación de la tarjeta SD
involucrada (6, 7, etc.) encima del mensaje mismo.
Para más información sobre mensajes relacionados con las conexiones de red, consulte Funciones de Red
(A 135).
Accediendo a tarjeta de memoria. No extraiga la tarjeta de memoria.
- Ha abierto la cubierta de la ranura doble para tarjetas de memoria mientras la videocámara estaba accediendo a la
tarjeta, o la videocámara inició el acceso a la tarjeta SD mientras usted abría la cubierta de la ranura. No extraiga la
tarjeta SD hasta que desaparezca este mensaje.
Cargue la batería
- La batería se ha agotado. Cargue la batería.
Compruebe la tarjeta de memoria
- No se puede acceder a la tarjeta SD. Compruebe la tarjeta y asegúrese de haberla insertado correctamente.
- Ha ocurrido un error en la tarjeta SD. La cámara no puede grabar ni mostrar la imagen. Intente extraer y volver
a insertar la tarjeta SD, o utilice una tarjeta diferente.
- Insertó una tarjeta MultiMedia (MMC) en la videocámara. Utilice una tarjeta SD compatible (A 29).
- Si después de desaparecer el mensaje, aparece 6/7 en rojo, haga lo siguiente: apague la videocámara, extraiga la
tarjeta SD y vuelva a insertarla. Si 6/7 vuelve a ponerse verde, podrá reanudar la grabación o reproducción.
Si el problema persiste, guarde sus grabaciones (A 101) e inicialice la tarjeta SD (A 31).
Demasiadas fotos y vídeos MP4. Desconecte el cable USB.
- La tarjeta SD contiene demasiadas fotos y clips MP4. Desconecte el cable USB y use un lector de tarjetas para
transferir los archivos presentes en la tarjeta de memoria. Alternativamente, borre clips y fotos MP4 hasta que la
tarjeta SD contenga un máximo de 2.500 (Windows)/1.000 (macOS) archivos, y luego reconecte el cable USB.
- Si aparece una caja de diálogo en la pantalla del ordenador, ciérrala. Desconecte el cable USB y vuelva a conectarlo
pasados unos segundos.
Error comunicación batería. ¿La batería muestra el logotipo de Canon?
- Instaló una batería no recomendada por Canon para utilizarse con esta videocámara.
- Si está utilizando una batería recomendada por Canon para uso con esta videocámara, es posible que exista
un problema con la videocámara o la batería. Póngase en contacto con un centro de servicio de Canon.
133
Solución de problemas
Error de nombre de archivo
- Los números de archivo y de carpeta han alcanzado su valor máximo. Ajuste
[Numeración clip MP4/fotos] en [Reset] e inicialice la tarjeta (A 29).
134
> [Config. de grabación] >
Error ventilador
- Es posible que el ventilador de enfriamiento no funcione correctamente. Póngase en contacto con un centro de
servicio Canon.
Esta foto no puede ser visualizada
- Es posible que no pueda visualizar fotos tomadas con otros equipos o archivos de imagen creados o editados en un
ordenador y luego transferidos a una tarjeta SD.
Haga copias de las grabaciones periódicamente
- Este mensaje puede aparecer al encender la videocámara. Si se produce una avería, las grabaciones podrían
perderse, así que realice copias de seguridad periódicamente.
Imposible grabar en esta tarjeta de memoria
- No se pueden grabar clips en una tarjeta SD de 512 MB o menos. Utilice una tarjeta SD compatible (A 29).
Inicializar usando sólo la videocámara
- Inicialice la tarjeta SD con esta videocámara (A 31).
La batería no es compatible. Apagando la videocámara.
- Se instaló una batería que Canon no recomienda para uso con esta videocámara y se encendió la misma.
La videocámara se apagará automáticamente en 4 segundos.
La grabación se ha detenido debido a la velocidad de escritura insuficiente de la tarjeta de memoria
- La velocidad de escritura de la tarjeta SD era demasiado lenta y por ese motivo se detuvo la grabación. Sustituya la
tarjeta SD por una con categoría de velocidad SD de 6 o 10, o con categoría de velocidad UHS de U1 o U3.
- Para grabar clips 4K con resolución de 3840x2160 y para usar la cámara lenta y rápida, utilice tarjetas SD con
categoría de velocidad UHS de U3.
- Después de grabar, eliminar y editar escenas repetidamente (memoria fragmentada), se requerirá más tiempo para
escribir los datos en la tarjeta SD, y puede que se detenga la grabación. Guarde sus archivos (A 101) e inicialice la
tarjeta SD (A 31).
La tapa de la tarjeta de memoria está abierta
- Después de insertar una tarjeta SD, cierre la cubierta de la ranura para tarjetas.
La tarjeta de memoria está protegida contra escritura
- El interruptor LOCK de la tarjeta SD está en la posición que previene eliminaciones por error. Cambie la posición
del interruptor LOCK.
No hay clips
- No hay clips en la tarjeta SD seleccionada.
No hay fotos
- No hay fotos que reproducir.
No hay tarjeta de memoria
- Inserte en la videocámara una tarjeta SD compatible (A 30).
No se pudieron borrar algunos clips
- Los vídeos que se han protegido/editado con otros dispositivos y luego se han transferido a una tarjeta SD conectada
a un ordenador no pueden borrarse con esta videocámara.
No se puede cortar la escena
- Los vídeos que se grabaron o copiaron utilizando otros dispositivos no pueden ser recortados.
No se puede reproducir
- No se pueden reproducir clips desde una tarjeta SD de 512 MB o menos. Utilice una tarjeta SD compatible (A 29).
No se puede reproducir. Compruebe la tarjeta de memoria.
- Hay un problema con la tarjeta SD. Guarde sus grabaciones (A 101) e inicialice la tarjeta (A 31). Si el problema
persiste, use una tarjeta SD diferente.
No se puede reproducir. Inicializar usando sólo la videocámara.
- La tarjeta SD de la videocámara se inicializó empleando un ordenador. Inicialice la tarjeta SD con esta videocámara
(A 31).
No se pueden reconocer los datos
- La videocámara no puede reconocer datos que se grabaron utilizando una configuración de vídeo incompatible
(sistema NTSC).
No se pueden recuperar datos
- No se pudo recuperar un archivo corrupto. Guarde sus grabaciones (A 101) e inicialice la tarjeta SD con la opción
[Inicializa. completa] (A 31).
- Es posible que la videocámara no pueda recuperar los clips cuando no haya suficiente espacio en la tarjeta SD. Borre
algunos clips (A 93) para liberar espacio.
Solución de problemas
Operación cancelada
- Los clips no pueden grabarse porque los datos de control están corruptos o se ha producido un error de codificación.
(Los datos de control no se pueden recuperar con la videocámara). Apague la videocámara y vuelva a encenderla.
Extraiga las tarjetas SD y vuelva a insertarlas, o cámbielas por otras. Si el problema persiste, póngase en contacto con
un centro de servicio Canon.
Posiblemente no se puedan grabar películas en esta tarjeta de memoria
- Es posible que no pueda grabar películas en una tarjeta SD sin una calificación de clase de velocidad o con una
calificación menor que la recomendada. Cambie la tarjeta SD por una con clase de velocidad SD de 6 o 10 o clase de
velocidad UHS de U1 o U3.
- Para grabar clips 4K con resolución de 3840x2160 y para usar la cámara lenta y rápida, utilice tarjetas SD con
categoría de velocidad UHS de U3.
Proceso terminado con error
- La cubierta del compartimento de la tarjeta SD fue abierta o se produjo un error durante la inicialización de una tarjeta
SD. Inicialice la tarjeta de nuevo. Si la tarjeta SD sigue provocando un mensaje de error, pruebe a reemplazarla.
Tarea en curso. No desconectar la fuente de alimentación.
- La videocámara está actualizando la tarjeta SD. Espere hasta que la operación termine. No desconecte el adaptador
de corriente ni retire la batería.
Tarjeta de memoria llena
- La tarjeta SD está llena. Elimine algunas grabaciones (A 93) para liberar espacio o cambie la tarjeta.
Funciones de red
Además de esta lista, consulte el manual de instrucciones de su punto de acceso y de los otros dispositivos
externos que utilice.
A User is already accessing the server. Try again later.
(Otro usuario ya está accediendo al servidor. Volver a intentar más tarde).
- Este mensaje aparece en la pantalla del dispositivo conectado. Otro dispositivo conectado a la red ya está utilizando
la videocámara. Para usar este dispositivo, primero finalice la conexión en el dispositivo que está accediendo a la
videocámara y luego toque Repetir.
Algunos archivos no se han transferido.
- El archivo de sistema está corrupto o se intentó transferir clips no grabados con esta videocámara. Borre esos clips
de la tarjeta SD y luego transfiera los archivos de nuevo (A 120).
- La carpeta de destino contiene archivos con el mismo nombre que los que está transfiriendo. Cambie de nombre a los
archivos o vaya a menú [B Configuración de sistema] > [Ajustes de red] > [Ajustes transfer. FTP] >[Archivo mismo
nom.] y escoja [Sobrescribir] para que los archivos de la carpeta de destino sean sobrescritos.
Conflicto de dirección IP
- Otro dispositivo en la misma red tiene asignada la misma dirección IP que la videocámara. Cambie la dirección IP del
dispositivo en conflicto o la de la videocámara.
Error de autentificación de Wi-Fi.
- Asegúrese de que la videocámara y el punto de acceso estén usando el mismo método de autentificación/cifrado
y clave de cifrado.
- Si el punto de acceso está usando filtrado MAC, compruebe la dirección MAC de la videocámara en la sección
[B Configuración de sistema] > [Ajustes de red] > [Ver información] y añada dicha dirección a lista de dispositivos
inalámbricos autorizados dentro de la configuración del router (punto de acceso).
Error de Wi-Fi. Clave de cifrado incorrecta.
- Cuando el método de autenticación escogido fue [WPA-PSK], [WPA2-PSK] o [Clave comp.], o cuando el método
cifrado escogido fue [WEP], la clave de cifrado (clave WEP o contraseña AES/TKIP) introducida o su longitud
(número de caracteres) fueron incorrectos.La longitud de contraseña válida varía según método de cifrado:
Cifrado AES/TKIP: De 8 a 63 caracteres ASCII o 64 caracteres hexadecimales.
Cifrado WEP de 64 bits: 5 caracteres ASCII o 10 caracteres hexadecimales.
Cifrado WEP de 128 bits: 13 caracteres ASCII o 26 caracteres hexadecimales.
Error de Wi-Fi. Método de autentificación incorrecto.
- Asegúrese de que la videocámara y el punto de acceso estén usando el mismo método de autentificación/cifrado
y clave de cifrado.
- Si el punto de acceso está usando filtrado MAC, compruebe la dirección MAC de la videocámara en la sección
[B Configuración de sistema] > [Ajustes de red] > [Ver información] y añada dicha dirección a lista de dispositivos
inalámbricos autorizados dentro de la configuración del router (punto de acceso).
Error de Wi-Fi. Método de cifrado incorrecto.
- Asegúrese de que la videocámara y el punto de acceso estén usando el mismo Método de autentificación/cifrado.
- Si el punto de acceso está usando filtrado MAC, compruebe la dirección MAC de la videocámara en la sección
[B Configuración de sistema] > [Ajustes de red] > [Ver información] y añada dicha dirección a lista de dispositivos
inalámbricos autorizados dentro de la configuración del router (punto de acceso).
135
Solución de problemas
136
Imposible completar la configuración WPS. Vuelva a intentar la operación.
- Han pasado más de dos minutos entre la activación del WPS en el punto de acceso y la aprobación en la
videocámara mediante [Aceptar]. Repita el procedimiento WPS desde el principio.
- El botón WPS no se mantuvo pulsado durante el tiempo suficiente. Consulte el manual de su router y asegúrese de
mantener el botón WPS pulsado hasta que la función WPS del aparato se active.
- Apague la videocámara y el punto de acceso. Después de unos segundos, conéctela otra vez y vuelva a intentarlo.
Si el problema persiste, realice la configuración con la opción [Buscar puntos de acceso] (A 108).
- El método de cifrado del punto de acceso está fijado en [WEP]. Wi-Fi Protected Setup (WPS) no puede conectar con
puntos de acceso configurados con este método de cifrado. Cambie el método de cifrado del punto de acceso o use
otro método de conexión (A 106).
Imposible conectar con el servidor FTP.
- No pudo conectarse con el servidor FTP. Compruebe la configuración del servidor FTP (A 119).
Imposible obtener una dirección IP
- Si no está utilizando un servidor DHCP, conéctese usando la opción [Manual] e introduzca la dirección IP usando
la opción [Manual] (A 104).
- Encienda el servidor DHCP. Si ya está encendido, asegúrese de que esté funcionando correctamente.
- Asegúrese de que el rango de direcciones para el servidor DHCP sea suficiente.
- Si no está utilizando un servidor DNS, introduzca la dirección DNS [0.0.0.0].
- Ajuste la dirección de IP del servidor DNS en la videocámara.
- Encienda el servidor DNS. Si ya está encendido, asegúrese de que esté funcionando correctamente.
- Asegúrese de que la dirección IP del servidor DNS y el nombre de esa dirección estén correctamente configurados.
- Si está utilizando un puerta de enlace inalámbrica, asegúrese de que todos los dispositivos en la red, incluyendo la
videocámara estén configurados con la dirección de puerta de enlace correcta.
Imposible realizar la conexión
- No se puedo conectar con el punto de acceso o dispositivo de red seleccionados.
- Hay equipos, tales como teléfonos inalámbricos, hornos microondas y refrigeradores, que pueden interferir con la
señal inalámbrica. Pruebe a usar la videocámara en un lugar más alejado de esos equipos electrodomésticos.
La conexión Wi-Fi ha terminado
- Se ha producido un error con el punto de acceso o el dispositivo conectado. Compruebe la red o el dispositivo
conectado e intente conectarse de nuevo.
- La señal Wi-Fi se debilitó demasiado y la conexión inalámbrica se perdió. Espere un momento o apague otros
dispositivos en la zona que puedan estar interfiriendo con la señal Wi-Fi. Después intente conectarse otra vez.
Las funciones de red funcionan mal.
- Hay un problema de hardware con el sistema de circuitos de la videocámara relacionado con la red. Pruebe a apagar
la videocámara y volver a encenderla. Si el problema persiste, póngase en contacto con un centro de servicio Canon.
No se han encontrado puntos de acceso
- La videocámara buscó redes Wi-Fi activas (puntos de acceso) en la zona, pero no localizó ninguno. Verifique que el
punto de acceso esté funcionando correctamente e intente conectar de nuevo.
- El punto de acceso está funcionando en modo oculto. Desactive el modo oculto en las opciones del router
inalámbrico (punto de acceso).
- Es posible que la videocámara no pueda encontrar el punto de acceso si está activado el filtro de dirección MAC.
Compruebe la dirección MAC de la videocámara en la sección [B Configuración de sistema] > [Ajustes de red]
> [Ver información] y añada dicha dirección a lista de dispositivos inalámbricos autorizados dentro de la
configuración del router (punto de acceso).
No se puede iniciar sesión en el servidor FTP
- Compruebe el nombre de usuario y la contraseña en la configuración del servidor FTP (A 119).
No se pueden transferir archivos al servidor FTP
- Compruebe que hay suficiente espacio disponible en el dispositivo de almacenamiento (disco duro, etc.) que contiene
la carpeta de destino del servidor FTP.
Se ha alcanzado el final del rango de ajuste
- Este mensaje aparece en la pantalla del dispositivo conectado. Al ajustar el enfoque remotamente mediante el
Navegador remoto, el objetivo llegó al final de su rango disponible.
Se ha producido un error durante la comunicación FTP. No se completó la transferencia del archivo.
- Se ha producido un error mientras se transferían archivos al servidor FTP. Apague la videocámara y el servidor FTP,
vuelva a encenderlos y vuelva a intentar la transferencia FTP (A 120).
Se han detectado varios puntos de acceso. Vuelva a intentar la operación.
- Hay múltiples puntos de acceso enviando una señal WPS a la vez. Vuelva a intentar la operación más tarde o realice la
configuración usando les opciones [WPS: Código PIN] o [Buscar puntos de acceso] (A 108).
Precauciones de uso e instrucciones de seguridad
Precauciones de uso e instrucciones de seguridad
Lea estas instrucciones para utilizar el producto de manera segura. Siga estas instrucciones para evitar daños
o lesiones al operador del producto o a otras personas.
ADVERTENCIA
Denota el riesgo de lesión grave o de muerte.
• Deje de utilizar el producto si se da cualquier circunstancia extraordinaria, tal como la presencia de humo
o de un olor extraño.
• No toque ninguna parte interna expuesta.
• No moje el producto. No introduzca objetos o líquidos extraños en el producto.
• No toque el producto conectado a una toma eléctrica durante tormentas eléctricas. Esto puede provocar
una descarga eléctrica.
• No desmonte ni modifique el producto.
• No exponga el producto a impactos fuertes o vibraciones.
• Siga estas instrucciones cuando utilice baterías disponibles en el comercio o las baterías
que se proporcionan.
- Utilice las baterías solamente con su producto especificado.
- No caliente las baterías ni las exponga al fuego.
- No cargue las baterías utilizando cargadores de baterías no autorizados.
- No exponga los terminales a la suciedad ni permita que entren en contacto con clavijas metálicas u otros
objetos metálicos.
- No utilice baterías que tengan fugas. Si una batería tiene una fuga y el material entra en contacto con la piel
o con la ropa, enjuague a fondo el área expuesta con agua corriente. En caso de contacto con los ojos,
enjuague a fondo con agua corriente abundante y acuda inmediatamente a un médico.
- Cuando deseche baterías, aísle los terminales con cinta adhesiva o por otros medios. Esto puede provocar
descargas eléctricas, explosiones o incendios.
• Utilice solamente fuentes de alimentación especificadas en este manual de instrucciones
para su uso con el producto.
• Siga estas instrucciones cuando utilice un cargador de baterías o un adaptador de CA.
- No enchufe ni desenchufe el producto con las manos húmedas.
- No utilice el producto si la clavija del enchufe no está insertada a fondo en la toma eléctrica.
- No exponga la clavija del enchufe ni los terminales a la suciedad ni permita que entren en contacto
con clavijas metálicas u otros objetos metálicos.
- No ponga objetos pesados sobre el cable de alimentación. No dañe, rompa ni modifique
el cable de alimentación.
- No envuelva el producto en tela u otros materiales mientras lo utiliza ni poco después de usarlo,
cuando el producto esté aún caliente.
- No desenchufe el producto tirando del cable de alimentación.
- No deje el producto conectado a una fuente de alimentación durante largos períodos de tiempo.
• No permita que el producto se mantenga en contacto con la misma zona de piel durante largos períodos
de tiempo mientras lo utiliza. Esto puede producir quemaduras por contacto de baja temperatura,
con enrojecimiento de la piel y ampollas, aunque el producto no parezca caliente. Se recomienda utilizar
un trípode o un equipo similar cuando se utilice el producto en lugares cálidos y cuando lo utilicen personas
con problemas de circulación o piel poco sensible.
• Mantenga el producto fuera del alcance de los niños pequeños.
• Elimine periódicamente el polvo acumulado en la clavija del enchufe y en la toma eléctrica utilizando
un paño seco.
• Siga las indicaciones de apagar el producto en los lugares donde su uso esté prohibido. Si no lo hace así,
puede provocar averías en otros equipos debidas al efecto de las ondas electromagnéticas
e, incluso, accidentes.
137
Precauciones de uso e instrucciones de seguridad
138
PRECAUCIÓN
Denota el riesgo de lesión.
• No deje el producto en lugares expuestos a temperaturas extremadamente altas o bajas. El producto puede
alcanzar temperaturas extremadamente altas o bajas y provocar quemaduras o lesiones si se toca.
• Monte el producto solamente en un trípode suficientemente resistente.
• No mire a la pantalla o a través del visor durante períodos prolongados de tiempo. Esto puede inducir
síntomas similares a los del mareo. En tal caso, deje de utilizar el producto inmediatamente y descanse
un tiempo antes de reanudar el uso.
Videocámara
Asegúrese de tomar las precauciones siguientes para asegurar el máximo rendimiento.
• Guarde sus grabaciones periódicamente. Transfiera sus grabaciones a un ordenador (A 101) y guárdelas
regularmente. Esto protegerá las grabaciones importantes en caso de daños y dejará libre más espacio en la
tarjeta SD. Canon no se hará responsable de las pérdidas de datos.
• No utilice o guarde la videocámara en lugares polvorientos ni arenosos. La videocámara no es impermeable –
evite el agua, el barro o la sal. Si alguno de los elementos anteriores penetrara en la videocámara,
probablemente dañaría la videocámara y/o el objetivo.
• No utilice la videocámara cerca de campos electromagnéticos intensos, como los emitidos por imanes,
motores potentes, máquinas de imágenes de resonancia magnética (IRM) o líneas eléctricas de alta tensión.
El uso de la videocámara en estos lugares puede provocar anomalías en el vídeo o el audio, o bien provocar
ruido de vídeo.
• No apunte la videocámara o el visor hacia una fuente de luz intensa, como el sol en un día soleado o una luz
artificial fuerte. Si lo hace, se pueden dañar el sensor de imagen o los componentes internos de la
videocámara. Tenga especial cuidado al usar un trípode o correa de hombro. Cuando la videocámara no esté
en uso, mantenga cerrada la barrera del objetivo.
• No transporte la videocámara sujetándola por el panel LCD. Tenga cuidado al cerrar el panel LCD. Cuando
utilice una correa para la muñeca, procure evitar que la videocámara se balancee o golpee algún objeto.
• Maneje la pantalla táctil con cuidado. No aplique fuerza excesiva y no utilice bolígrafos u otros utensilios de
punta dura para manejar la pantalla táctil. Esto puede dañar la superficie de la pantalla.
• No aplique capas protectoras a la pantalla táctil. La videocámara cuenta con una pantalla táctil capacitiva,
así que es posible que no pueda manejarla correctamente con una capa protectora adicional.
• Al instalar la videocámara en un trípode, asegúrese de que el tornillo de fijación
6 mm
del trípode tenga una longitud inferior a 6 mm. El uso de otros trípodes podría
causar daños a la videocámara.
• Al grabar vídeos, trate de conseguir una imagen inmóvil y estable. El
movimiento excesivo de la videocámara durante la grabación y el uso intensivo
de zooms rápidos y tomas panorámicas puede producir escenas movidas. En
casos extremos, la reproducción de tales escenas podría ocasionar mareos. Si nota una reacción de este
tipo, detenga la reproducción inmediatamente y haga una pausa para descansar.
Almacenaje a largo plazo
Cuando no vaya a utilizar la videocámara durante mucho tiempo, guárdela en un lugar libre de polvo, con poca
humedad y temperaturas no superiores a 30 °C.
Precauciones de uso e instrucciones de seguridad
Batería
¡PELIGRO!
Trate la batería con cuidado.
• Manténgala alejada del fuego (ya que podría explotar).
• No exponga la batería a temperaturas superiores a los 60 °C. No la deje cerca de un aparato de
calefacción ni en un automóvil cuando el clima sea caluroso.
• No intente desarmarla ni modificarla.
• No la deje caer ni la someta a golpes.
• No permita que se humedezca.
• Los terminales sucios pueden causar un mal contacto entre la batería y la videocámara. Limpie los terminales
con un paño suave.
Almacenaje a largo plazo
• Guarde la batería en un lugar seco a una temperatura no superior a los 30 °C.
• Para ampliar la vida de la batería, descárguela completamente antes de almacenarla.
• Cargue y descargue todas las baterías como mínimo una vez al año.
Tiempo restante de la batería
Cuando está usando una batería compatible con Intelligent System, si el tiempo de batería restante visualizado
no es el correcto, cargue completamente la batería. Aun así, puede que la carga disponible no aparezca si se
usa una batería totalmente llena a altas temperaturas constantes, o si se deja sin usar durante un largo periodo
de tiempo. Es posible que tampoco se muestre la carga restante correcta dependiendo de la vida de la batería.
Considere el tiempo mostrado en la pantalla como una aproximación.
Tarjeta SD
• Recomendamos hacer copias de seguridad en su ordenador de sus grabaciones en la tarjeta SD. Los datos
se pueden corromper o perder debido a defectos de la tarjeta o a su exposición a electricidad estática.
Canon no se hará responsable de la pérdida o corrupción de datos.
• No toque ni exponga los terminales al polvo ni a la suciedad.
• No utilice tarjetas SD en lugares sometidos a campos magnéticos intensos.
• No deje tarjetas SD en lugares sometidos a gran humedad ni a altas temperaturas.
• No desarme, doble, deje caer, ni someta las tarjetas SD a golpes, ni las exponga al agua.
• Compruebe el sentido de la tarjeta SD antes de insertarla. Si inserta la tarjeta en la ranura a la fuerza en
sentido contrario, podría dañar la tarjeta o la videocámara.
• No pegue etiquetas ni pegatinas en la tarjeta SD.
Al deshacerse de una tarjeta
Cuando se borran vídeos o se inicializa una tarjeta SD, sólo se altera la tabla de asignación de archivos, sin que
se borren físicamente los datos almacenados. Cuando deseche una tarjeta SD o se la dé a otra persona,
inicialícela primero (A 31). Llénela con grabaciones sin importancia y, a continuación, inicialícela de nuevo.
Esto hace muy difícil la recuperación de los datos iniciales.
139
Precauciones de uso e instrucciones de seguridad
Batería de litio recargable incorporada
140
La videocámara posee una batería de litio recargable incorporada para conservar la fecha/hora y otros ajustes.
La batería de litio incorporada se recargará mientras utilice la videocámara, pero se descargará por completo si
no la usa durante un período de unos 3 meses.
Para recargar la batería de litio incorporada: conecte el adaptador de CA a la videocámara, y déjelo
conectado durante 24 horas con la videocámara apagada.
Pila de botón de litio
¡ATENCIÓN!
• La pila usada en este dispositivo puede presentar peligro de incendio o explosión química si no se usa
correctamente.
• No desmonte, modifique, sumerja en agua, queme ni exponga la pila a temperaturas superiores a 100 °C.
• Evite el contacto de la batería con la boca. Si se la traga, busque asistencia médica inmediatamente.
La carcasa de la pila podría romperse y sus fluidos podrían causar heridas internas.
• Mantenga la pila fuera del alcance los niños.
• No recargue, provoque un cortocircuito o inserte la pila en la ubicación errónea.
• En Europa, las pilas agotadas deben devolverse al proveedor para desecharlas de forma segura.
• No coja la pila empleando pinzas u otras herramientas metálicas, ya que podría causar un cortocircuito.
• Limpie la batería con un paño limpio y seco para asegurar el contacto adecuado.
Mantenimiento/Otros
Mantenimiento/Otros
Limpieza
Cuerpo de la videocámara
• Para limpiar el cuerpo de la videocámara, utilice un paño suave y seco. No utilice nunca paños tratados
químicamente ni disolventes volátiles como disolvente de pintura.
Objetivo
• Quite el polvo o las partículas de suciedad usando un ventilador que no sea aerosol.
• Emplee un paño limpio y suave de limpieza de lentes para limpiar el objetivo con suavidad. No use nunca un
pañuelo de papel.
Pantalla LCD
• Limpie la pantalla LCD utilizando un paño de limpieza para lentes y líquido de limpieza para gafas disponible
en el comercio.
• Si la temperatura cambia repentinamente, es posible que se forme condensación de humedad en la pantalla.
Límpiela con un paño suave y seco.
Condensación
El traslado rápido de la videocámara entre lugares cálidos y fríos puede causar condensación de humedad
(gotas de agua) en sus superficies internas. Si detecta condensación de humedad, deje de utilizar la
videocámara. Si continuase utilizando la videocámara, podría dañarla.
La condensación de humedad puede producirse en los casos siguientes:
• Cuando traslade la videocámara rápidamente de lugares fríos a cálidos
• Cuando haya dejado la videocámara en una sala húmeda
• Cuando caliente rápidamente una sala fría
Para evitar la condensación
• No someta la videocámara a cambios repentinos o extremos de temperatura.
• Extraiga las tarjetas SD y la batería. Luego, coloque la videocámara en una bolsa de plástico hermética,
y deje que se aclimate gradualmente antes de sacarla de la bolsa.
Cuando detecte condensación
El tiempo preciso necesario para que se evaporen las gotas de agua dependerá de la localización y de las
condiciones meteorológicas. Como regla general, espere 2 horas antes de volver a utilizar la videocámara.
141
Accesorios opcionales
Accesorios opcionales (la disponibilidad variará según la zona geográfica)
La videocámara es compatible con los siguientes accesorios opcionales. La disponibilidad variará según la zona
geográfica. Algunos accesorios se describen con más detalles en las páginas siguientes.
142
BP-820, BP-828
Batería
CG-800E
Cargador de baterías
CA-946
Adaptador de CA
TL-U58
Convertidor de teleobjetivo
WA-U58
Accesorio de objetivo de
angulo ancho
Filtro protector de 58 mm
Filtro ND4L 58 mm,
Filtro ND8L 58 mm
HTC-100/S
Cable HDMI de alta
velocidad
IFC-400PCU
Cable USB
VL-5
Linterna para vídeo
DM-100
Micrófono estéreo
direccional
GP-E2
Receptor GPS
RC-V100
Controlador remoto
SS-600/SS-650
Correa de hombro
WS-20
Correa para la muñeca
SC-2000
Estuche flexible
para transporte
NOTAS
• A esta videocámara no se le pueden acoplar accesorios compatibles con la zapata para accesorios
avanzada. Busque accesorios de vídeo con el logotipo Mini ADVANCED SHOE para asegurar la
compatibilidad con la mini zapata avanzada.
Baterías
Cuando necesite baterías adicionales, seleccione uno de los siguientes modelos:
BP-820 / BP-828.
Accesorios opcionales
Si utiliza baterías de la marca Intelligent System, la videocámara se comunicará con la batería y visualizará el
tiempo de uso restante (con exactitud de hasta 1 minuto). Sólo podrá utilizar y cargar estas baterías con
videocámaras y cargadores compatibles con Intelligent System.
Cargador de baterías CG-800E
Utilice el cargador de baterías para cargar las baterías.
Convertidor de teleobjetivo TL-U58
• La distancia mínima de enfoque con teleobjetivo completo con el convertidor
de teleobjetivo es de 1,3 m.
• El convertidor de teleobjetivo no se puede utilizar junto con el parasol
suministrado.
Accesorio de objetivo de angulo ancho WA-U58
• El accesorio de gran angular no se puede utilizar junto con el parasol
suministrado.
Esta marca identifica los accesorios oficiales de Canon. Cuando utilice equipos de vídeo
Canon, le recomendamos utilizar accesorios de marca Canon o que lleven la misma marca.
143
Especificaciones
Especificaciones
LEGRIA GX10
144
Videocámara
 — Los valores
ofrecidos son aproximados.
Sistema
• Sistema de grabación
Clips:
Formato de vídeo:
MPEG-4 AVC/H.264
Formato del audio: MPEG-2 AAC-LC, 16 bits, 48 kHz, 2 canales
Formato de archivo: MP4
Fotos:
DCF (normas de diseño para sistema de archivos de cámara), compatible con Exif Ver. 2.31, compresión JPEG
1
Esta cámara soporta el formato Exif 2.3 (también llamado “Exif Print”). Exif Print es una norma para mejorar la comunicación
entre videocámaras e impresoras. Si conecta una impresora compatible con Exif Print, se utilizan y optimizan los datos de
imágenes de la videocámara en el momento de la toma, lo que resulta en impresiones de calidad extremadamente alta.
• Configuración de vídeo (grabación/reproducción)
Tasa bits:
150 Mbps, 35 Mbps, 17 Mbps, 8 Mbps, 4 Mbps
Resolución:
3840x2160, 1920x1080, 1280x720
Muestreo de color:
4:2:0, 8 bits
Velocidad de fotogramas: 50.00P, 25.00P
• Soportes de grabación (no incluidos)
Para conocer los tiempos aproximados de grabación, consulte las Tablas de Referencia (A 147)
Tarjeta SD, SDHC (SD High Capacity) o SDXC (SD eXtended Capacity) (dos ranuras)
• Sensor de imagen
CMOS monoplaca de tipo 1.0
Píxeles efectivos: 8.290.000 píxeles (3840x2160)
Pantalla táctil LCD. LCD a color de 8,92 cm (3,5 pulgadas), relación de aspecto 16:9, 1.560.000 puntos,
pantalla táctil capacitiva, cobertura del 100 %
• Visor: 0,61 cm (0,24 pulgadas), equivalente a 1.560.000 puntos, cobertura del 100 %
• Micrófono: Micrófono condensador de electret estéreo
• Objetivo
f = 8,3 – 124,5 mm, F/2.8 – 4.5, zoom óptico 15x, apertura circular de 9 láminas
Distancia focal equivalente de 35 mm: 28,3 - 424,6 mm (utilizando Dynamic IS)
25,5 - 382,5 mm (utilizando otros modos de IS)
• Configuración de objetivo
18 elementos en 14 grupos (2 elementos asféricos)
• Diámetro de filtro: 58 mm
• Enfoque
Enfoque manual, MF asistido por AF, autoenfoque continuo
Tipo de autoenfoque: Dual Pixel CMOS AF, autoenfoque con detección de contraste
Distancia mínima de enfoque: 60 cm; 1 cm a gran angular máximo
• Balance de blancos
Balance de blancos automático (AWB); 2 ajustes predeterminados (luz diurna, lámpara de tungsteno);
ajuste de temperatura color; balance de blancos personalizado (2 ajustes)
• Iluminación mínima
0,1 lx (modo de grabación [N Baja iluminación], velocidad de obturación 1/2)
1,4 lx (50.00P, modo de grabación [’ AE programada], obturador lento automático [On], velocidad de
obturación 1/25)
Especificaciones
• Estabilización de imagen
Estabilizador de imagen por desplazamiento óptico con compensación digital (IS estándar, IS dinámico,
Powered IS)
• Tamaño de las fotos: 3840x2160, 1920x1080, 1280x720
Wi-Fi
• Estándar inalámbrico: IEEE802.11b/g/n (banda de 2,4 GHz), IEEE802.11a/n (banda de 5 GHz)
• Métodos de conexión
Infraestructura (configuración Wi-Fi Protegida (WPS), búsqueda de puntos de acceso, manual), Cámara como
punto de acceso
• Métodos de autentificación: abierto, clave compartida, WPA-PSK, WPA2-PSK
• Métodos de cifrado: WEP-64, WEP-128, TKIP, AES
• Canales Wi-Fi disponibles
Banda de 2,4 GHz: CH1 a CH13
Banda de 5 GHz: CH36 a CH64 (sólo infraestructura)
Terminales
• Terminal HDMI OUT: mini conector HDMI, sólo salida
• Terminal USB: receptáculo mini-B, Hi-Speed USB, sólo salida
• Terminal MIC
Miniclavija estéreo de  3,5 mm (asimétrica)
-65 dBV (volumen automático, escala completa -12 dB) / 5 k o más
Atenuador de micrófono: 20 dB
• Terminal × (auriculares)
Miniclavija estéreo de  3,5 mm (asimétrica)
-29 dBV (carga 16 , volumen máximo) / 100 
• Terminal REMOTE: clavija estéreo sub-mini de  2,5 mm, sólo entrada
Alimentación/Otros
• Fuente de alimentación (nominal)
7,4 V CC (batería), 8,4 V CC (adaptador de CA)
• Consumo de energía
Configuración de vídeo de grabación: 3840x2160, 150 Mbps, 50.00P, enfoque automático activado,
contraluz de la pantalla [Normal]
Usando únicamente el panel LCD: 7,9 W
Usando sólo el visor: 7,3 W
• Temperatura de funcionamiento: 0 – 40 °C
• Dimensiones[An x Al x Pr] (excluyendo la correa para la empuñadura)
Sólo la videocámara: 135 x 97 x 214 mm
Videocámara con parasol acoplado: 150 x 97 x 267 mm
• Peso
Sólo el cuerpo de la videocámara (incluyendo la correa para la empuñadura): 1.140 g
Configuración típica de grabación*: 1.355 g
* Videocámara con parasol, batería BP-828 y una tarjeta SD.
145
Especificaciones
Adaptador de CA CA-946
• Corriente nominal de entrada: 100 – 240 V CA, 50/60 Hz
• Corriente nominal de salida: 65 VA (100 V CA) – 85 VA (240 V CA)
146
• Temperatura de funcionamiento: 0 – 40 °C
• Dimensiones: 73 x 40 x 139 mm
• Peso: 465 g
Batería BP-828
• Tipo de batería
Batería de ión-litio recargable, compatible con Intelligent System
• Voltaje nominal: 7,4 V CC
• Capacidad nominal: 2.670 mAh
• Capacidad nominal (mínima): 19 Wh / 2.550 mAh
• Temperatura de funcionamiento: 0 – 40 °C
• Dimensiones: 30,7 x 55,7 x 40,2 mm
• Peso: 121 g
El peso y las dimensiones son aproximados. Salvo errores u omisiones.
Tablas de referencia
Tablas de referencia
Tiempos de carga
Los tiempos de carga son aproximados y varían según las condiciones y la carga inicial de la batería.
Batería
BP-820
BP-828
Utilizando la videocámara y adaptador de CA CA-946 suministrado
230 min
350 min
Utilizando el cargador de baterías CG-800E
190 min
260 min
Condiciones de carga
Tiempo aproximado de grabación en una tarjeta SD
Tiempos aproximados, solamente a modo de referencia, basándose en una grabación única que continúa hasta
que la tarjeta esté llena.
Tarjeta SD
Resolución
(Tasa bits)
8 GB
16 GB
32 GB
64 GB
128 GB
3840x2160 (150 Mbps)
5 min.
10 min.
1920x1080 (35 Mbps)
25 min.
55 min.
25 min.
55 min.
110 min.
115 min.
240 min.
1920x1080 (17 Mbps)
55 min.
120 min.
245 min.
495 min.
485 min.
995 min.
1280x720 (8 Mbps)
120 min.
255 min.
520 min.
1.055 min.
2.120 min.
1280x720 (4 Mbps)
245 min.
515 min.
1.045 min.
2.115 min.
4.245 min.
Tiempos aproximados de grabación con una batería totalmente cargada
Los tiempos de uso facilitados en las siguientes tablas son aproximados y se tomaron bajo las siguientes
condiciones. Los tiempos reales pueden cambiar.
- Sólo se utilizó la pantalla LCD
- Los tiempos de "grabación típica" se refieren al tiempo de grabación con operaciones repetidas tales como
iniciar/detener grabación, hacer zoom y encender/apagar la videocámara.
Puede que el tiempo efectivo de utilización de la batería se acorte al usar los ajustes de pantalla más brillantes,
grabar en ambientes fríos, etc.
Configuración de vídeo
Resolución (tasa bits)
Velocidad de
grabación
50.00P
3840x2160 (150 Mbps)
25.00P
50.00P
1920x1080 (35 Mbps)
25.00P
Batería
Condiciones de uso
BP-820 (opcional)
BP-828 (incluido)
Grabación (máxima)
85 min
130 min
Grabación (típica)
40 min
65 min
Reproducción
120 min
185 min
Grabación (máxima)
105 min
155 min
Grabación (típica)
50 min
75 min
Reproducción
140 min
215 min
Grabación (máxima)
95 min
145 min
Grabación (típica)
45 min
70 min
Reproducción
145 min
225 min
Grabación (máxima)
115 min
170 min
Grabación (típica)
55 min
85 min
Reproducción
155 min
235 min
147
Tablas de referencia
Configuración de vídeo
148
Resolución (tasa bits)
Velocidad de
grabación
1280x720 (8 Mbps)
50.00P
1280x720 (4 Mbps)
25.00P
Batería
Condiciones de uso
BP-820 (opcional)
BP-828 (incluido)
Grabación (máxima)
100 min
150 min
Grabación (típica)
45 min
75 min
Reproducción
155 min
235 min
Grabación (máxima)
115 min
175 min
Grabación (típica)
55 min
85 min
Reproducción
155 min
240 min
Índice alfabético
149
A
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
Ajustes del menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88, 121
Ampliación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Anillo de enfoque/zoom . . . . . . . . . . . . . . . . 45, 52
Apertura (número f) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Aspectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Atenuador de micrófono . . . . . . . . . . . . . . . . 74, 77
Auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Av (modo de grabación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
B
Baja iluminación (modo de grabación) . . . . . . . .60
Balance de blancos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Barras de color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Carga restante de la batería . . . . . . . 19, 39
Información de la batería . . . . . . . . . . . .127
Batería de reserva incorporada . . . . . . . . . . . .140
Bit del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Borrado de grabaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Botón CUSTOM (personalizable) . . . . . . . . . . . .85
Botones personalizables . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Búsqueda de puntos de acceso . . . . . . . . . . .108
C
Cámara como punto de acceso . . . . . . . . . . . .105
Clips
Copia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Información del clip . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Recuperación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Código de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Compresor de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Condensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
Conexión a equipos externos . . . . . . . . . . . . . . .99
Configuración de red Wi-Fi . . . . . . . . . . . . . . . .104
Configuración de salida de vídeo . . . . . . . . . . . .97
Configuración de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Controlador inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . .15, 23
Controlador remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Copia de grabaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Corrección de contraluz . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
D
Data Import Utility (descarga) . . . . . . . . . . . . . 101
Deportes (modo de grabación) . . . . . . . . . . . . . 60
Detección de caras y seguimiento . . . . . . . . . . 50
Dial CUSTOM (personalizable) . . . . . . . . . . . . . 85
Direccionalidad del micrófono . . . . . . . . . . . . . 76
E
Enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Enfoque automático continuo . . . . . . . . 49
Enfoque automático de caras . . . . . . . . 51
Enfoque manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Funciones de asistencia para el
enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
MF asistido por AF . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Preajuste del enfoque . . . . . . . . . . . . . . 46
Escena nocturna (modo de grabación) . . . . . . . 60
Escenas de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Estabilizador de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Exposición
AE con un toque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Bloqueo de la exposición . . . . . . . . . . . 61
Compensación de la exposición . . . . . . 62
Exposición manual . . . . . . . . . . . . . .59, 61
F
Fecha y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Filtro de corte de bajos (Low Cut) . . . . . . . . . . . 77
Filtro ND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Fotos
Copia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Fuegos artificiales (modo de grabación) . . . . . . 60
Funciones de red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
150
G
N
Ganancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Grabación a cámara lenta y rápida . . . . . . . . . . .44
Grabación dual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Grabación relay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Grabadora externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Guardado de clips en un ordenador . . . . . . . . .101
Guía de enfoque Dual Pixel . . . . . . . . . . . . . . . .46
Navegador remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Nieve (modo de grabación) . . . . . . . . . . . . . . . .60
Nivel de grabación de audio . . . . . . . . . . . . . . . .74
Numeración de archivos . . . . . . . . . . . . . . . . .125
I
Idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Infraestructura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Inicialización de una tarjeta SD . . . . . . . . . . . . . .31
J
Joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
L
Limitador de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Límite AGC (control de ganancia
automática) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Lista de mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
Luz puntual (modo de grabación) . . . . . . . . . . . .60
M
M (modo de grabación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
Marcadores de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
Menú FUNC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32, 121
Menús de configuración . . . . . . . . . . . . . . . 33, 122
Micrófono externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Micrófono integrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Mini zapata avanzada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Modo AUTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Modo de conexión por botón (WPS) . . . . . . . .107
Modo de conexión por código PIN (WPS) . . . .107
Modo de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Modo M (manual) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
O
Obturador lento automático . . . . . . . . . . . . . . .123
P
P (modo de grabación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Pantalla antiviento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Pantalla LCD táctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Pantallas de índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Parasol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Patrón de cebra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Peaking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Playa (modo de grabación) . . . . . . . . . . . . . . . .60
Powered IS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Pregrabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Puesta de sol (modo de grabación) . . . . . . . . . .60
Punto de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103, 106
R
Recorte de clips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Resolución (tamaño del fotograma) . . . . . . . . . .42
Retrato (modo de grabación) . . . . . . . . . . . . . . .60
Revisión de un clip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
S
Selector de modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Señal de referencia de audio . . . . . . . . . . . . . . .79
Sensor de control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
Sonidos de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
151
T
V
Tablas de referencia (tiempos de carga,
uso y grabación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
Tarjeta SD
Inicialización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Introducción/Extracción . . . . . . . . . . . . .30
Selección de tarjeta para grabar . . . . . . .31
Tarjetas SD compatibles . . . . . . . . . . . . .29
Teleconvertidor digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Terminal × (auriculares) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Terminal DC IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Terminal HDMI OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Terminal MIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Terminal USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Transferencia FTP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Trípode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24, 138
Tv (modo de grabación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Velocidad de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Velocidad de obturación . . . . . . . . . . . . . . . .58, 59
Ventilación de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Visualizaciones en pantalla . . . . . . . . . . 38, 90, 126
Volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
W
Wide DR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
WPS (Configuración Wi-Fi protegida) . . . . . . . 107
Z
Zona horaria/Hora de verano . . . . . . . . . . . . . . 28
Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Velocidad del zoom . . . . . . . . . . . . .53, 54
Zoom de alta velocidad . . . . . . . . . . . . . 54
152
Canon Europa N.V.
Bovenkerkerweg 59, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands
http://www.canon-europe.com
• La información de este documento está verificada a fecha de febrero de 2019 y está sujeta
a cambios sin previo aviso. Visite el sitio web local de Canon para descargar la última versión.
Para encontrar su sucursal local de Canon, consulte su tarjeta de garantía o visite:
www.canon-europe.com/Support.
El producto y la garantía asociada se encuentran representados en los países europeos
por Canon Europe N.V.
© CANON INC. 2019
CEL-SX3JA2A2
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising