Canon | XF705 | User manual | Canon XF705 User manual

Canon XF705 User manual
PUB. DIS-0104-000C
Videocámara 4K
Firmware ver. 1.0.1.1
Manual de Instrucciones
AVISO SOBRE LOS DERECHOS DE AUTOR:
La grabación no autorizada de materiales protegidos por copyright puede infringir los derechos de los
propietarios del copyright y ser contraria a las leyes del copyright.
2
Reconocimiento de marcas comerciales y registradas
• Los logotipos SD, SDHC y SDXC son marcas comerciales de SD-3C, LLC.
• Microsoft y Windows son marcas comerciales de Microsoft Corporation, registradas en los Estados Unidos
y/o en otros países.
• Apple y macOS son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE. UU. y en otros países.
• Avid y Media Composer son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Avid Technology, Inc.
o sus filiales en los EE. UU. y/o en otros países.
• Wi-Fi es una marca registrada de la Wi-Fi Alliance.
• Wi-Fi Certified, WPA, WPA2 y el logotipo Wi-Fi Certified son marcas comerciales de Wi-Fi Alliance.
• WPS tal como se usa en la configuración de la videocámara, en las visualizaciones en pantalla y en este
manual significa Wi-Fi Protected Setup.
• La marca de identificación Wi-Fi Protected Setup es una marca de Wi-Fi Alliance.
• JavaScript es una marca comercial o marca comercial registrada de Oracle Corporation, sus filiales o
subsidiarias en Estados Unidos y en otros países.
• HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas registradas
de HDMI Licensing Administrator, Inc. en los Estados Unidos y en otros países.
• Otros nombres y productos no mencionados anteriormente pueden ser marcas comerciales o registradas de
sus respectivas compañías.
• Este dispositivo incorpora tecnología exFAT con licencia de Microsoft.
• This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be used for encoding
MPEG-4 compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video that was encoded only (1) for a personal
and noncommercial purpose or (2) by a video provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4
compliant video. No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard.
• THIS PRODUCT IS LICENSED UNDER THE AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE FOR THE PERSONAL USE
OF A CONSUMER OR OTHER USES IN WHICH IT DOES NOT RECEIVE REMUNERATION TO (i) ENCODE
VIDEO IN COMPLIANCE WITH THE AVC STANDARD (“AVC VIDEO”) AND/OR (ii) DECODE AVC VIDEO THAT
WAS ENCODED BY A CONSUMER ENGAGED IN A PERSONAL ACTIVITY AND/OR WAS OBTAINED FROM
A VIDEO PROVIDER LICENSED TO PROVIDE AVC VIDEO. NO LICENSE IS GRANTED OR SHALL BE
IMPLIED FOR ANY OTHER USE. ADDITIONAL INFORMATION MAY BE OBTAINED FROM MPEG LA, L.L.C.
SEE HTTP://WWW.MPEGLA.COM
• QUEDA EXPRESAMENTE PROHIBIDO CUALQUIER USO DE ESTE PRODUCTO QUE NO SEA EL USO
PERSONAL DEL CONSUMIDOR, SIEMPRE QUE CUMPLA CON EL ESTÁNDAR MPEG-2 PARA LA
CODIFICACIÓN DE LA INFORMACIÓN DE VÍDEO DE ARCHIVOS MULTIMEDIA EMPAQUETADOS SIN UNA
LICENCIA DE PATENTES APLICABLES EN LA CARTERA DE PATENTES DE MPEG-2, CUYA LICENCIA SE
ENCUENTRA DISPONIBLE EN MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO
80206.
Características principales de la XF705
La videocámara 4K Canon XF705 es una videocámara de alto rendimiento cuya funcionalidad avanzada y
versatilidad de utilización hacen que sea la opción perfecta para toda una gama de producciones en 4K.
A continuación, se mencionan tan solo algunas de las funciones de la videocámara.
3
Sistema de grabación 4K
Sensor y procesador de imágenes avanzados
En el núcleo de la videocámara encontramos un
sensor CMOS tipo 1,0 (1,0 pulgada) de placa
sencilla con un número de píxeles efectivo de
8.290.000 píxeles y una plataforma de
procesamiento de imágenes con dos procesadores
DIGIC DV 6. Gracias a sus tecnologías avanzadas
de alta sensibilidad y de reducción de ruido, la
videocámara puede filmar imágenes matizadas con
un ruido mínimo aún al grabar en condiciones de
poca luz.
Codificación de alta eficiencia: XF-HEVC y
XF-AVC
Puede elegir el formato de vídeo según sus
necesidades de flujo de trabajo. Puede grabar
utilizando el códec H.265/HEVC o el códec
MPEG-4 AVC/H.264, que en ambos casos se
graban como clips MXF (Material eXchange Format).
Los clips MXF son compatibles con todos los
principales programas de edición no lineal (NLE), lo
cual permite un flujo de trabajo en postproducción
más fluido.
Con el códec H.265/HEVC, puede utilizar un
muestreo de color YCC422 de 10 bits y seleccionar
una resolución de 4K (3840x2160) o Full HD
(1920x1080) así como toda una gama de
velocidades de grabación y de tasas de
transferencia de bits. Con el códec MPEG-4 AVC/
H.264, solo puede grabar en resolución Full HD
utilizando un muestreo de color YCC420 de 8 bits.
En ambos casos, el audio se graba como audio
PCM lineal (24 bits, 48 KHz) de 4 canales.
Funcionamiento y adaptación
Diseño versátil
La videocámara ha sido diseñada para ser operada
cómodamente por un único operario. Incluye 3
anillos separados que permiten el funcionamiento
independiente del enfoque, el zoom y el iris. La
videocámara también cuenta con 14 botones a los
que podrá asignar un gran número de funciones
(A 123) para personalizar la videocámara según
sus necesidades y preferencias.
Monitores mejorados
La videocámara cuenta con una pantalla LCD de
10,1 cm (equivalente a 1.230.000 puntos) y ofrece
una cobertura del 100 % y funciones tocar-paraenfocar. El panel LCD puede abrirse hacia la
izquierda o la derecha. El visor ofrece una pantalla
OLED (también con cobertura del 100 %) y una
copa del ocular grande que permite un ajuste
cómodo en diversas condiciones de grabación.
Opciones para grabación en tarjeta SD
La videocámara puede grabar vídeo 4K en tarjetas
SD y ofrece una magnífica relación costorendimiento en lo que respecta a soportes de
grabación. Está equipada con 2 ranuras para
tarjeta, lo cual le permite utilizar la grabación en dos
ranuras para grabar el mismo clip en dos tarjetas, o
la grabación relay para cambiar automáticamente a
la otra tarjeta cuando la tarjeta en la que se está
grabando está llena (A 36).
Expresión artística versátil
Modos de grabación especial
Los modos de grabación especial (A 118) le dan
un mayor control creativo sobre sus grabaciones.
Puede cambiar la velocidad de fotogramas en
grabación para conseguir un efecto de cámara
lenta1 o utilizar la pregrabación para grabar 3
segundos antes de presionar el botón, lo cual le
ayuda a capturar esas oportunidades difíciles de
atrapar.
Ajustes de imagen personalizada (A 66, 127)
Seleccione una de las configuraciones de color
predefinidas o configure la combinación de curva
gamma, espacio de color y matriz de color que
desee utilizar. A continuación, podrá ajustar más
detalladamente otros parámetros relacionados con
la imagen. Con amplias opciones de espacio de
color como BT.2020 Gamut, la curva gamma Canon
Log 3, que conserva las características de la
gamma Canon Log al tiempo que expande el rango
dinámico, y dos opciones HDR1 (HLG o PQ), puede
tener la seguridad de que la videocámara cubre sus
necesidades creativas.
1 Solo para clips XF-HEVC.
Funciones profesionales y flexibilidad
4
Funciones de red
Conecte la videocámara a una red Wi-Fi o por cable
(Ethernet) para disfrutar de varias funciones de red2.
Puede, por ejemplo, utilizar un dispositivo móvil
habilitado para Wi-Fi para controlar la videocámara
de forma remota con la aplicación Navegador
remoto (A 169), emitir transmisiones en directo o
imágenes de actualidad mediante IP (A 181) y
transferir grabaciones desde una tarjeta SD a un
servidor remoto utilizando el protocolo FTP
(A 184).
2
Las funciones disponibles dependen de la conexión de
red utilizada.
Programas para facilitar el flujo de trabajo de
producción
La aplicación Canon XF Utility (A 157) le permite
copiar los clips que grabó desde una tarjeta SD a un
ordenador, reproducir los clips y organizarlos.
También puede utilizar los complementos XF de
Canon para trabajar con los clips directamente
desde programas de edición no lineal (NLE) de Avid.
Conectividad a nivel profesional
La videocámara está equipada con un terminal SDI
conforme con la normativa 12G-SDI que
proporciona un mayor ancho de banda y que es
compatible con salida de vídeo 4K a una velocidad
de grabación de 59.94P o 50.00P. Por su parte, el
terminal TIME CODE y el terminal G-LOCK/SYNC
ofrecen muchas opciones de sincronización
(A 96), para permitir que la videocámara forme
parte de cualquier configuración de filmación con
múltiples cámaras.
Grabación con infrarrojos
Grabe en la oscuridad utilizando la grabación con
infrarrojos (A 121). Con la luz infrarroja
incorporada, puede grabar animales nocturnos en
su ambiente natural u otras escenas similares.
Opciones de enfoque mejoradas
Dual Pixel CMOS AF
La videocámara cuenta con tecnología Dual Pixel
CMOS AF que mejora las funciones de enfoque
automático (A 78). Además del enfoque
automático continuo, el modo MF asistido por AF le
permite enfocar de forma manual principalmente y
deja que la videocámara termine enfocando
automáticamente. Con MF asistido por AF, la
videocámara no realiza ajustes de enfoque poco
confiables, por lo que se genera un funcionamiento
del enfoque más estable que con el enfoque
automático continuo. La videocámara también
puede enfocar automáticamente la cara de las
personas y seguir objetos en movimiento mientras
los mantiene enfocados (A 84).
Guía de enfoque Dual Pixel (A 79)
La guía de enfoque sirve como una guía visual
intuitiva que puede utilizar para comprobar si la
imagen está enfocada y los ajustes necesarios en
caso contrario. Esto puede resultar muy útil para
garantizar que siempre se consigan vídeos 4K con
una claridad extraordinaria.
Otras características mejoradas
• Modo de ajuste directo (A 54)
Cambie las funciones principales de la
videocámara solamente con el joystick mientras
comprueba la imagen en pantalla.
• Funciones de asistencia
Puede utilizar funciones de asistencia como
peaking y ampliación (A 80), marcadores en
pantalla (A 89), patrones de cebra (A 91),
imagen en blanco y negro (A 30) y un monitor
de forma de onda (A 110) en la pantalla y en el
visor. También puede visualizarlas en un monitor
externo conectado al terminal SDI o al terminal
HDMI OUT3.
Además, cuando utilice una curva gamma
logarítmica, también puede aplicar una LUT (tabla
de consulta, A 153) para facilitar el control.
3
Las funciones de asistencia disponibles dependen de la
pantalla/salida de vídeo utilizada.
• Visualizaciones en pantalla personalizables
(A 44).
• Archivo de configuración del menú que se puede
guardar en la videocámara o en una tarjeta SD
para restaurar todas las configuraciones del menú
o para duplicarlas en otra videocámara XF705
(A 135).
• Baterías compatibles con Intelligent System para
disponer de una mejor información sobre el
tiempo de uso restante.
• Terminales INPUT (XLR) compatibles con audio
analógico o digital (AES/EBU) y con suministro de
alimentación fantasma de +48 V (A 103).
• Formato de nombre de clip mejorado con más
información para identificar y organizar los clips
con mayor facilidad (A 48).
• Metadatos (A 113) y geoetiquetado (A 115).
• Salida y grabación de barras de color y señal de
referencia de audio (A 109).
• Funcionamiento remoto avanzado utilizando el
controlador remoto RC-V100 opcional (A 39).
Índice
5
1. Introducción 9
3. Grabación 41
Acerca de este manual 9
Convenciones utilizadas en este manual 9
Accesorios suministrados 10
Nombres de las partes 11
Videocámara 11
Controlador inalámbrico WL-D6000 18
Grabación de vídeo 41
Preparación para la grabación 41
Grabación 42
Visualizaciones en pantalla 44
Configuración del nombre de archivo del clip 48
Uso del ventilador 49
Configuración de vídeo: Formato de vídeo,
frecuencia del sistema, velocidad de
grabación, resolución y tasa de
transferencia de bits 51
Selección del formato de grabación principal 51
Selección de la frecuencia del sistema 51
Selección de la velocidad de grabación 51
Selección de los ajustes de muestreo de color y de
resolución 52
Selección de la tasa de transferencia de bits 52
Modificación de las principales funciones con el
botón FUNC 54
Uso del modo de ajuste directo 54
Velocidad de obturación 55
Cambio del modo de la velocidad de
obturación 55
Cambio del valor de la velocidad de
obturación 57
Reducción de parpadeo 57
Ganancia 59
Control automático de ganancia 59
Selección del nivel de ganancia 60
Cambio del valor de ganancia 60
Filtro ND 61
Apertura 62
Apertura automática 62
Apertura automática momentánea - Push auto
iris 63
Apertura manual 63
Límite de iris 64
Compensación de la exposición - Desplazamiento
AE 64
Modo de medición de iluminación 65
Curva gamma y otros ajustes principales de
color 66
Ajustes de color predeterminados 66
2. Preparativos 19
Preparación de la fuente de alimentación 19
Uso de una batería 19
Uso de una toma de corriente 21
Encendido y apagado de la videocámara 22
Ajustes de fecha, hora e idioma 23
Ajuste de la fecha y la hora 23
Cambio del idioma 24
Uso de los menús 25
Selección de una opción del menú 25
Uso del submenú personalizado (Mi Menú) 26
Preparación de la videocámara 28
Colocación de la unidad de soporte del
micrófono 28
Colocación del parasol 28
Uso del visor 28
Uso de la pantalla LCD 29
Ajuste de la pantalla LCD o del visor 30
Ajuste de la correa para la empuñadura 31
Colocación de la correa de hombro 31
Extracción y colocación de las cubiertas de los
terminales 31
Extracción de la almohadilla para el hombro 32
Uso de un trípode 32
Uso de tarjetas SD 33
Tarjetas SD compatibles 33
Introducción y extracción de una tarjeta SD 34
Inicialización de una tarjeta SD 35
Cambio de la ranura para tarjetas SD 35
Grabación relay y grabación en dos ranuras 36
Comprobación del tiempo de grabación restante
en las tarjetas SD 36
Recuperación de clips 37
Funcionamiento remoto de la videocámara 38
Uso del controlador inalámbrico suministrado 38
Uso del controlador remoto RC-V100 opcional 39
6
Balance de blancos 68
Balance de blancos automático (AWB) 69
Temperatura de color/Balance de blancos
predeterminado 69
Ajuste del balance de blancos 70
Balance de blancos personalizado 70
Uso del zoom 72
Selección del modo de zoom 72
Selección de los controles del zoom 73
Uso del anillo del zoom 73
Uso de la palanca de zoom de la empuñadura 73
Uso de la palanca de zoom del asa 75
Uso del controlador inalámbrico suministrado o de
un controlador remoto opcional 76
Uso de objetivos de conversión opcionales 77
Ajuste del enfoque 78
Enfoque manual 78
Push AF 81
MF asistido por AF 81
Enfoque automático continuo 82
Cambio de tamaño y posición del marco de
enfoque automático 83
Detección de caras 84
Seguimiento de un motivo específico 85
Límite de enfoque y filmación macro 86
Estabilización de imagen 87
Dynamic IS o Standard IS 87
Powered IS 87
Marcadores en pantalla y patrones de cebra 89
Visualización de los marcadores en pantalla 89
Visualización de los patrones de cebra 91
Ajuste del código de tiempo 92
Selección del modo de código de tiempo 92
Selección con eliminación de cuadro o sin
eliminación de cuadro 93
Pausa de la visualización del código de
tiempo 93
Ajuste del bit del usuario 95
Sincronización con un dispositivo externo 96
Conexión de un dispositivo externo 96
Entrada de señal de vídeo de referencia
(sincronización Genlock) 96
Entrada de la señal de código de tiempo 97
Salida de la señal de vídeo de referencia 98
Salida de señal de código de tiempo 99
Grabación de audio 100
Ajustes de audio y canales de audio
grabados 100
Conexión de un micrófono externo o de una fuente
de entrada de audio externa a la
videocámara 102
Ajuste del tipo de entrada de audio desde los
terminales INPUT 1/INPUT 2 103
Selección de la fuente de entrada de audio para
los canales de audio 104
Ajuste del nivel de grabación de audio 104
Ajustes avanzados de entrada de audio 106
Control del audio con auriculares 108
Barras de color/Señal de referencia de audio 109
Barras de color 109
Señal de referencia de audio 109
Monitor de forma de onda 110
Visualización del monitor de forma de onda 110
Configuración del monitor de forma de onda 110
Inclusión de marcas durante la grabación de
clips 112
Inclusión de marcas de grabación durante la
grabación 112
Inclusión de una marca $ o una marca % en el
último clip grabado 112
Uso de metadatos 113
Ajuste de una memoria de usuario creada con
Canon XF Utility 113
Introducción de información de claqueta sobre la
grabación 114
Grabación de información GPS
(geoetiquetado) 115
Conexión del receptor GPS 115
Revisión de una grabación 117
Modos de grabación especial 118
Grabación a cámara lenta 118
Pregrabación 119
Grabación con infrarrojos 121
4. Personalización 123
Botones asignables 123
Cambio de la función asignada 123
Funciones asignables 124
7
Ajustes de imagen personalizada 127
Selección de archivos de imagen
personalizada 127
Edición de ajustes de un archivo de imagen
personalizada 127
Restablecimiento de los archivos de imagen
personalizada 128
Cambio de nombre de los archivos de imagen
personalizada 128
Protección de los archivos de imagen
personalizada 128
Copia de archivos de imagen personalizada 129
Incrustación del archivo de imagen personalizada
en clips 129
Ajustes de imagen personalizada
disponibles 130
Guardado y carga de ajustes de la
videocámara 135
Guardado de los ajustes de la videocámara 135
Carga de los ajustes de la videocámara 135
5. Reproducción 137
Reproducción 137
Pantalla de índice de clips 137
Cambio de la pantalla de índice 139
Reproducción de clips 139
Visualizaciones en pantalla 140
Controles de la reproducción 141
Ajuste del volumen 142
Funciones con clips 143
Uso del menú de clips 143
Visualización de la información del clip 144
Inclusión de marcas $ o % 145
Eliminación de marcas $ o marcas % 145
Copia de clips 146
Eliminación de clips 146
Eliminación de la memoria de usuario y de la
información de GPS 147
Inclusión y eliminación de marcas de
grabación 147
Conexión a un monitor externo 151
Uso del terminal SDI 151
Uso del terminal HDMI OUT 152
Visualización de pantalla superpuesta en salidas
de vídeo 152
Aplicación de una LUT a las pantallas/salidas de
vídeo 153
Ajuste de la calidad del color para la salida
HLG 155
Ajuste de la diferencia de ganancia entre HDR y
SDR 155
Selección del rango de salida 155
Salida de audio 156
Trabajo con clips en un ordenador 157
Guardado de clips en un ordenador 157
7. Funciones de red 159
Acerca de las funciones de red 159
Conexión a una red Wi-Fi 161
Cámara como punto de acceso 162
Conexión en el modo Infraestructura 163
Configuración Wi-Fi protegida (WPS) 163
Búsqueda de puntos de acceso 164
Configuración manual 165
Conexión a una red por cable (Ethernet) 166
Selección de una conexión de red 167
Comprobación del estado de la red 167
Cambio de los ajustes de red 168
Navegador remoto: control de la videocámara
desde un dispositivo de red 169
Configuración del Navegador remoto 169
Inicio del Navegador remoto 170
Uso del Navegador remoto 172
Tramsmisión IP 181
Ajustes de la transmisión IP 181
Trasmisión de vídeo por IP 182
Transferencia de archivos por FTP 184
Ajustes del servidor FTP y de transferencia 184
Transferencia de clips (Transferencia FTP) 185
8. Fotos 187
6. Conexiones externas 149
Configuración de salida de vídeo 149
Configuración de señal de vídeo de grabación y
configuración de salida de vídeo por
terminal 149
Realización de fotos 187
Numeración de fotos 187
Reproducción de fotos 189
Visualización de la pantalla de índice [Fotos] 189
Visualización de fotos 189
8
Eliminación de fotos 190
Eliminación de una sola foto 190
Borrado de todas las fotos 190
9. Información adicional 191
Opciones de menú 191
Visualización de las pantallas de estado 203
Solución de problemas 213
Lista de mensajes 218
Instrucciones de seguridad y precauciones de
manejo 223
Mantenimiento/Otros 227
Accesorios opcionales 228
Especificaciones 230
Tablas de referencia 235
Tiempo aproximado de grabación en una tarjeta
SD 235
Tiempos de carga 235
Tiempos aproximados de grabación con una
batería totalmente cargada 235
Índice alfabético 237
1
Introducción
9
Acerca de este manual
Gracias por adquirir la videocámara XF705 de Canon. Antes de utilizar la videocámara, lea cuidadosamente este
manual y consérvelo para futuras referencias. Si su videocámara no funciona correctamente, consulte Solución
de problemas (A 213).
Convenciones utilizadas en este manual
•
IMPORTANTE: precauciones relacionadas con el funcionamiento de la videocámara.
•
NOTAS: temas adicionales que complementan los procedimientos básicos de funcionamiento.
• A: número de página de referencia.
• En este manual se utilizan los siguientes términos.
"Pantalla" se refiere a la pantalla LCD y a la pantalla del visor.
"Tarjeta" se refiere a una tarjeta SD, SDHC o SDXC.
Cuando no se especifica, "indicador de acceso" se refiere a cualquiera de los indicadores de acceso a la
tarjeta SD (SD CARD2/SD CARD3) o a ambos.
"Clip" se refiere a una sola unidad de vídeo grabada con una sola operación de grabación (por ejemplo, desde
el punto en que se presionó el botón REC para comenzar a grabar hasta que se presionó nuevamente para
detener la grabación).
• Las fotografías en el manual son imágenes simuladas tomadas con una cámara de fotos. Algunas
reproducciones de las pantallas se han modificado para facilitar su lectura.
• Iconos del modo de funcionamiento: estos iconos indican los dos modos de funcionamiento de la
videocámara (A 22). Un icono sombreado (como
) indica que la función descrita se puede utilizar en el
modo de funcionamiento indicado; un icono vacío (como
) indica que la función no se puede utilizar.
Modos de funcionamiento:
• El siguiente estilo se utiliza para representar las selecciones del menú. Si desea más información sobre cómo
usar los menús, consulte Uso de los menús (A 25). Si desea un resumen de todas las opciones y los ajustes
de menú disponibles, consulte Opciones de menú (A 191).
1 Seleccione [Formato grabación].
> [Æ ! Config. soportes/grabación] > [Formato grabación]
2 Seleccione [XF-HEVC] o [XF-AVC] y presione SET.
Los corchetes [ ] indican texto que aparece en
la pantalla de la videocámara (opciones del
menú, botones en pantalla, mensajes, etc.).
Esta flecha indica un nivel más
avanzado en la jerarquía del menú o el
paso siguiente en un procedimiento.
Accesorios suministrados
Accesorios suministrados
Con la videocámara se suministran los siguientes accesorios.
10
Almohadilla para el hombro*
Parasol con tapa del objetivo
Soporte del micrófono
Adaptador compacto de potencia
CA-CP200 L
(incluido el cable de alimentación)
Cargador de baterías CG-A20
Batería BP-A30
(incluida la cubierta de terminales)
Copa del ocular
Tapa del visor
Tapa del objetivo*
Correa de hombro SS-1200
Controlador inalámbrico WL-D6000
(incluida la batería de litio CR2025)
Guía breve
* Este accesorio viene acoplado originalmente a la videocámara.
Nombres de las partes
Nombres de las partes
Videocámara
11
1 2
4 5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6
7 8
9
3
10 11 12 13 14
Entrada de ventilación de aire (A 49)
Marca de plano focal
Interruptor ZOOM SPEED (velocidad del zoom de
la palanca de zoom del asa) (A 75)
Parasol (A 28)
Selector de la tapa del objetivo (A 41)
Anillo de enfoque (A 78)
Anillo del zoom (A 73)
Anillo del iris (A 63)
Interruptor SHUTTER (modo de la velocidad de
obturación) (A 55)
15
10 Botón PUSH AUTO IRIS (apertura automática
momentánea) (A 63)
11 Interruptor GAIN (nivel de ganancia) (A 60)
12 Interruptor WHITE BAL. (balance de blancos)
(A 68)
13 Botón Å (ajuste de balance de blancos) (A 70,
70)
14 Cubiertas de las ranuras para tarjetas (A 34):
SD CARD2 (superior) y SD CARD3 (inferior)
15 Tapa protectora de los controles de audio
(A 100)
Nombres de las partes
p15
2
3 45
12
1
6
7
8
9 10 111213
14
16
1
2
Botones ND FILTER +/– (filtro ND) (A 61)
Botón PUSH AF (enfoque automático
momentáneo) (A 81)
3 Interruptor FOCUS (modo de enfoque) (A 78)
4 Botón POWERED IS (estabilizador IS motorizado)
(A 87)/
Botón asignable Cámara 1 (A 123)
5 Botón PEAKING (A 80)/
Botón asignable Cámara 2 (A 123)
6 Interruptor INFRARED (luz infrarroja) (A 121)
7 Interruptor FULL AUTO (modo completamente
automático) (A 43)
8 Interruptor AWB (balance de blancos automático)
(A 69)
9 Interruptor IRIS (modo de apertura) (A 62)
10 Interruptor ZOOM (selección de control del zoom)
(A 73)
11 Botón WFM (monitor de forma de onda) (A 110)/
Botón asignable Cámara 4 (A 123)
15
17 18
19
12 Botón ZEBRA (patrón de cebra) (A 91)/
Botón asignable Cámara 3 (A 123)
13 Interruptor AGC (control automático de ganancia)
(A 59)
14 Botón SLOT SELECT (selección de tarjeta SD)
(A 35, 138)
15 Interruptores – (nivel de audio) para CH1
(superior) y CH2 (inferior) (A 104)
16 Ranuras para tarjetas SD (A 34): SD CARD2
(superior) y SD CARD3 (inferior)
En este manual, las tarjetas SD de cada ranura se
denominan “tarjeta SD A” y “tarjeta SD B”,
respectivamente.
17 Indicadores de acceso de la tarjeta (A 34):
SD CARD2 (superior) y SD CARD3 (inferior)
18 Botón AUDIO STATUS (visualizar las pantallas de
estado [Audio]) (A 207)
19 Selectores – (nivel de audio) para CH1
(superior) y CH2 (inferior) (A 105)
Nombres de las partes
air vents1
1
2 3
4
5
6
7
13
8
1
2
3
4
5
6
Sujeción de montaje para la correa (A 31)
Selector INPUT 2 (selección de entrada de audio)
(A 103)
Selector ANALOG (selección de fuente de audio
analógica) para INPUT 2 (A 103)
Correa para la empuñadura (A 31)
Selector INPUT 1 (selección de entrada de audio)
(A 103)
Selector ANALOG (selección de fuente de audio
analógica) para INPUT 1 (A 103)
9 10
7
11
12
Orificios para tornillos de fijación del soporte del
micrófono (A 28)
8 Salida de ventilación (A 49)
9 Terminal INPUT 1 (XLR) (A 102)
10 Terminal MIC (micrófono) (A 102)
11 Terminal USB (A 115)
12 Tornillo de fijación del parasol (A 28)
Nombres de las partes
1
2
3
4
5
6
14
21
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
13
14
15
16
17
18
19
20
Micrófono estéreo incorporado (A 100)
Zapata para accesorios
Para acoplar accesorios como la antorcha de
vídeo con batería VL-10Li II opcional.
Lámpara indicadora posterior (A 42)
Palanca del zoom de la empuñadura (A 73)
Botón MAGN. (ampliación) (A 80)/
Botón asignable Cámara 6 (A 123)
Botón u (revisar grabación) (A 117)/
Botón asignable Cámara 5 (A 123)
Botón Ø (reproducción regresiva rápida)
(A 141)/Botón asignable Cámara 8 (A 123)
Botón Ú (salto atrás) (A 141)/
Botón asignable Cámara 11 (A 123)
Botón Ñ (parada) (A 139)/
Botón asignable Cámara 12 (A 123)
Botón INDEX (pantalla de índice) (A 139)
Joystick y botón SET (A 25)
Palanca del zoom del asa (A 75)
Botón × (reproducción rápida) (A 141)/
Botón asignable Cámara 10 (A 123)
Botón Ò (reproducción/pausa) (A 139)/
Botón asignable Cámara 9 (A 123)
22
23 24 25
26
15 Botón Ù (salto adelante) (A 141)/
Botón asignable Cámara 13 (A 123)
16 Botón MENU (menú) (A 25)
17 Botón CANCEL (cancelar) (A 25)
18 Palanca de bloqueo del botón REC del asa
(A 42)
19 Botón REC (iniciar/detener grabación) (A 42)
20 Botón MAGN. (ampliación) (A 80)/
Botón asignable Cámara 7 (A 123)
21 Altavoz incorporado (A 142)
Se encuentra en la superficie superior del espacio
donde está guardado el panel LCD.
22 Sujeción de montaje para la correa (A 31)
23 Botón MEDIA (modo de reproducción) (A 22,
137)
24 Interruptor Q (alimentación) (A 22)
25 Rosca para accesorio
Para montar accesorios con tornillos 1/4"-20
(6,9 mm de profundidad).
26 Interruptor KEY LOCK (función de bloqueo de
controles de la videocámara) (A 43)
Nombres de las partes
15
1
3
1
2
2
4
Roscas de montaje para el adaptador de trípode
TA-100 opcional (A 32)
Roscas de montaje y orificio para tornillo para la
almohadilla para el hombro (A 32)
3
4
Orificio para tornillos de montaje de 1/4"-20
(8,8 mm de profundidad) (A 32)
Orificio para tornillos de montaje de 3/8"-16
(10 mm de profundidad) (A 32)
Nombres de las partes
air vents2
1
5 6
16
2
3
7
8
9
4
1
2
3
4
5
6
Tornillo de fijación del micrófono (A 102)
Soporte del micrófono (A 102)
Abrazadera del cable del micrófono (A 102)
Entrada de ventilación de aire (A 49)
Lámpara indicadora delantera (A 42)
Sensor de control remoto (A 38)/
Luz infrarroja (A 121)
7
8
9
Botón MIRROR (inversión de la imagen
visualizada) (A 29)
Tapa del objetivo (A 41)
Botón asignable Cámara 14 (A 123)
Nombres de las partes
1
2
17
13
3
14
4
15
5
6
7
8
9
10
11
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
12
1
2
3
4
5
6
Visor (A 28, 30)
Sensor ocular (A 28)
Copa del ocular (A 29)
Panel LCD con pantalla táctil (A 29, 30)
Palanca de enfoque del visor (A 28)
Botón BATTERY RELEASE (liberación de la
batería) (A 21)
7 Botón MENU (menú) (A 25)
8 Botón FUNC (funciones principales) (A 54)
9 Botón CUSTOM PICT. (imagen personalizada)
(A 66, 127)
10 Botón STATUS (visualización de pantalla de
estado) (A 203)
11 Botón DISP (visualización) (A 44, 140)
12 Compartimento de la batería (A 20)/
Etiqueta de identificación del modelo
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
Botón REC (iniciar/detener grabación) (A 42)
Joystick y botón SET (A 25)
Botón CANCEL (cancelar) (A 25)
Terminal INPUT 2 (XLR) (A 102)
Terminal SDI (A 149, 151)
Terminal TIME CODE (código de tiempo) (A 97,
99)
Terminal G-LOCK/SYNC (Genlock/sincronización)
(A 96, 98)
Terminal × (auriculares) (A 108, 142)
Terminal REMOTE B (control remoto)
Para conectar el controlador remoto RC-V100
opcional (A 39).
Indicador
(Ethernet) (A 166)
Terminal
(Ethernet) (A 166)
Terminal HDMI OUT (A 149, 152)
Terminal REMOTE A (control remoto)
Para conectar el controlador remoto RC-V100
opcional (A 39) o mandos a distancia
disponibles en establecimientos comerciales.
Terminal DC IN (A 21)
Nombres de las partes
Controlador inalámbrico WL-D6000
9
18
1
2
3
4
5
10
6
7
12
8
13
11
14
1
2
3
4
5
6
7
Botón de activación de la grabación: cuando
utiliza el botón START/STOP o ZOOM del
controlador inalámbrico, debe presionar
simultáneamente este botón y el botón deseado.
Botón PHOTO (foto) (A 187)
Botón SHOT1 (marca de grabación 1) (A 112,
147)
Botón CANCEL (cancelar) (A 25)
Botón SET (ajuste) (A 25)
Botón INDEX (pantalla de índice) (A 139)
Botón Ò (reproducción/pausa) (A 139)
8
9
10
11
12
13
14
Botón Ñ (parada) (A 139)
Botón START/STOP (iniciar/detener grabación)
(A 42)
Botones ZOOM T/W (A 76)
Botones á/â/à/ß
Botón MENU (menú) (A 25)
Botones Ø/× (reproducción rápida hacia
atrás/adelante) (A 141)
Botones Ô/Ó (retroceso/avance por
fotogramas) (A 141)
2
Preparativos
19
Preparación de la fuente de alimentación
Puede utilizar la videocámara con una batería o directamente con el adaptador compacto de potencia. Si
conecta el adaptador compacto de potencia a la videocámara, aún cuando la batería está instalada, la
videocámara utilizará la toma de corriente.
Uso de una batería
Puede utilizar la videocámara con la batería BP-A30 suministrada o con la batería BP-A60 opcional. Ambas
baterías son compatibles con Intelligent System, de manera que podrá comprobar el tiempo de uso de batería
restante aproximado (en minutos) en la pantalla. Para obtener una lectura más precisa, cuando utilice una
batería por primera vez, cárguela por completo y luego utilice la videocámara hasta que la batería se agote
totalmente.
Carga de la batería
Adaptador compacto
de potencia
Cargue las baterías con el cargador de baterías CG-A20 y el
adaptador compacto de potencia CA-CP200 L suministrados o
utilizando un cargador de baterías CG-A10 opcional. Antes de
proceder a la carga, retire la cubierta de terminales de la batería.
1 Conecte el cable de alimentación al adaptador compacto de
potencia CA-CP200 L suministrado.
2 Enchufe el cable de alimentación del adaptador compacto de
potencia en una toma de corriente.
햲
햳
Indicador
CHARGE
3 Conecte el enchufe de CC del adaptador compacto de
potencia en el cargador de baterías.
4 Fije la batería en el cargador de baterías.
• Presione ligeramente y deslice la batería en el sentido de la
flecha hasta que haga un clic.
• El indicador CHARGE (carga) comenzará a parpadear e
indica la carga aproximada de la batería. El indicador
permanecerá encendido cuando finalice la carga.
햵
햴
Aproximadamente de 0 % a 49 %: parpadea una vez cada 2 segundos
Aproximadamente de 50 % a 74 %: parpadea 2 veces cada 2 segundos
Aproximadamente de 75 % a 99 %: parpadea 3 veces cada 2 segundos
5 Cuando la batería esté totalmente cargada, extráigala del cargador de baterías.
6 Desconecte el enchufe de CC del cargador de baterías.
7 Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente y desconecte el cable de alimentación del
adaptador compacto de potencia.
IMPORTANTE
• No conecte al cargador de baterías ningún producto que no esté expresamente recomendado para su uso
con esta videocámara.
Preparación de la fuente de alimentación
20
• Cuando utilice el cargador de baterías o el adaptador compacto de potencia, no lo sujete o fije
permanentemente a ningún lugar, ya que se podría provocar una avería.
• Le recomendamos que cargue la batería a temperaturas comprendidas entre 10 ºC y 30 ºC. Fuera de los
límites de 0 ºC y 40 ºC, no se efectuará la carga.
• Para evitar averías y sobrecalentamientos del equipo, no conecte el cargador de baterías ni el adaptador
compacto de potencia suministrados a adaptadores de corriente de viaje o a tomas de corriente especiales,
como las de barcos o aviones, inversores de CC-CA, etc.
NOTAS
• Si se produce un fallo de funcionamiento con el cargador de baterías, el adaptador compacto de potencia o la
batería, el indicador de carga se apagará y la carga se detendrá.
• Para obtener más información sobre precauciones de manejo, consulte Batería (A 225).
• Para obtener los tiempos de grabación aproximados con una batería totalmente cargada, consulte las Tablas
de referencia (A 235).
• Las baterías cargadas se irán descargando de forma natural. Por lo tanto, cárguelas el día que vaya a
utili arlas, o el día anterior, para asegurar una carga completa.
• Le recomendamos que prepare baterías para 2 o 3 veces más de la duración que piense que pueda ser
necesaria.
• Cargar y descargar la batería de forma repetida puede disminuir su duración. Puede comprobar la vida útil de
la batería en la pantalla de estado [Battery/Hour Meter] (A 210). Cargar y descargar completamente la
batería le ofrecerá una lectura más precisa.
Fijación de la batería
1 Mantenga presionado el botón del interruptor Q y
ajuste el interruptor en OFF.
햲
2 Inserte completamente la batería en el compartimento tal
como se muestra en la ilustración y presiónela suavemente
hacia abajo hasta que haga clic.
햳
Preparación de la fuente de alimentación
Extracción de la batería
1 Ajuste el interruptor Q en OFF.
2 Presionando el botón BATTERY RELEASE, deslice la batería
hacia arriba y, a continuación, extráigala.
21
Comprobación del tiempo de batería restante
Cuando la videocámara está encendida, podrá comprobar el tiempo de uso restante aproximado de la batería
(en minutos) en cualquier pantalla de grabación/reproducción o en la pantalla de estado [Battery/Hour Meter]
(A 210). También puede comprobar el nivel de carga aproximado en la batería misma.
Presione el botón CHECK en la batería. Durante
aproximadamente 3 segundos se iluminará un indicador
mostrando la carga restante aproximada de la batería.
0-25 %
26-50 %
51-75 %
76-100 %
Indicador de carga
de batería
Botón CHECK
Uso de una toma de corriente
También puede utili ar la videocámara enchufándola directamente a una toma de corriente con el adaptador
compacto de potencia CA-CP200 L suministrado. Cuando la videocámara esté alimentada desde una toma de
corriente, puede cambiar la batería incluso cuando la videocámara está encendida.
1 Conecte el cable de alimentación al adaptador
compacto de potencia y enchúfelo a una toma de
corriente.
2 Conecte el enchufe de CC del adaptador compacto de
potencia en el terminal DC IN de la videocámara.
IMPORTANTE
• Asegúrese de apagar la videocámara antes de conectar o
desconectar el adaptador compacto de potencia.
• Cuando utilice el adaptador compacto de potencia, no lo
sujete o fije permanentemente a ningún lugar, ya que se
podría provocar una avería.
Terminal
DC IN
햲
햳
Adaptador compacto de
potencia
Preparación de la fuente de alimentación
Encendido y apagado de la videocámara
La videocámara tiene dos modos de funcionamiento: el modo CAMERA (
(
) para reproducir las grabaciones.
22
Para encender y apagar la videocámara
Mantenga presionado el botón del interruptor Q y ajuste
el interruptor en ON para encender la videocámara en el modo
. Ajústelo en OFF para apagar la videocámara.
Para encender la videocámara en el modo
Mantenga presionados al mismo tiempo el botón MEDIA y el
botón del interruptor Q y ajuste el interruptor en ON para
encender la videocámara directamente en el modo
.
Para cambiar el modo de funcionamiento
Presione el botón MEDIA para alternar la videocámara entre los
modos
y
.
) para grabar y el modo MEDIA
Ajustes de fecha, hora e idioma
Ajustes de fecha, hora e idioma
Ajuste de la fecha y la hora
Necesitará ajustar la fecha y la hora de la videocámara antes de empezar a usarla. Cuando el reloj interno no se
ha ajustado o si se han perdido los ajustes debido a que la batería de reserva incorporada se ha agotado, al
encender la videocámara aparecerá automáticamente la pantalla [Date/Time] con la zona horaria seleccionada.
Modos de funcionamiento:
1 Mueva el joystick arriba/abajo para seleccionar la zona horaria deseada y presione SET (presione el
propio joystick) para pasar al siguiente campo.
• Para desplazarse entre campos, también puede mover el joystick hacia la izquierda/derecha.
• La zona horaria predeterminada es [UTC-05:00] (Nueva York) o [UTC+01:00] (Europa Central), según el país
o la región de compra. Las zonas horarias se basan en el Tiempo Universal Coordinado (UTC).
2 Cambie el resto de los campos de la misma manera.
3 Seleccione [Set] y presione SET para iniciar el reloj y cerrar la pantalla.
NOTAS
• Puede visualizar la fecha/hora en la pantalla del modo
con el ajuste
> [¢ % Config.
monitores] > [Custom Display 2] > [Fecha/hr.].
• Después de la configuración inicial, podrá cambiar la zona horaria, la fecha y la hora con los ajustes
> [B ! Configuración de sistema] > [Zona horaria] y [Fecha/hr.]. También puede cambiar el formato de la
fecha y de la hora (12 horas o 24 horas) con el ajuste
> [B ! Configuración de sistema] >
[Formato de fecha].
• Si se agota la batería de reserva incorporada, es posible que se pierdan los ajustes de fecha y hora. En ese
caso, recargue la batería de reserva incorporada (A 226) y vuelva a ajustar la zona horaria, la fecha y la hora.
• Con el receptor GPS GP-E2 opcional, puede hacer que la videocámara establezca los ajustes
automáticamente según la información de fecha/hora universal (UTC) recibida de la señal GPS (A 115).
23
Ajustes de fecha, hora e idioma
Cambio del idioma
24
El idioma predeterminado de la videocámara es el inglés. Puede cambiarse a alemán, español, francés, italiano,
polaco, portugués, ruso, chino simplificado, coreano o japonés. Tenga en cuenta que algunos ajustes y
pantallas se visualizarán en inglés, independientemente del idioma seleccionado.
Modos de funcionamiento:
1 Presione el botón MENU.
2 Mueva el joystick arriba/abajo para seleccionar [B ! System Setup] y presione SET.
3 De igual modo, seleccione [Language H] y presione SET.
4 Mueva el joystick arriba/abajo para seleccionar un idioma.
5 Presione SET para cambiar el idioma y, a continuación, presione el botón MENU para cerrar el
menú.
Uso de los menús
Uso de los menús
Muchas de las funciones de la videocámara se pueden ajustar desde el menú que se abre tras presionar el
botón MENU. En el modo
también puede registrar ajustes de menú usados frecuentemente en un
submenú personalizado (Mi Menú) para acceder a ellos fácilmente. Si desea más información acerca de las
diferentes opciones y ajustes de menú, consulte las Opciones de menú (A 191).
Modos de funcionamiento:
Botón MENU
Botón CANCEL
Joystick y botón SET
Joystick y botón
SET
Botón MENU
Botón CANCEL
Botón MENU
Presiónelo para abrir el menú y presiónelo de nuevo para cerrarlo tras
ajustar los elementos deseados.
Botón CANCEL
Presiónelo para volver al nivel del menú/submenú anterior o para detener
algunas de las operaciones que se estén realizando.
Joystick
Mueva el joystick para mover el cuadro de selección naranja en el menú. A
continuación, presione el propio joystick ("presione SET") para seleccionar
el elemento de menú indicado por el cuadro de selección naranja. Tenga
en cuenta que aunque solo el botón del centro de uno de los joysticks
tiene la etiqueta SET, la referencia a “presione SET” en el manual equivale
a presionar el joystick.
Selección de una opción del menú
A continuación, sigue una explicación paso a paso de cómo seleccionar una opción del menú para la mayoría
de elementos del menú. Para algunos elementos del menú, consulte también la descripción de la función para
operaciones adicionales que puedan ser necesarias. En todos los procedimientos a lo largo de este manual, se
asume que hay que cerrar el menú, y esto no se explica dentro del procedimiento.
Para abreviar, las referencias en el texto a los ajustes de los menús de ajuste se abreviarán de la siguiente forma:
> [B ! Configuración de sistema] > [Idioma H] > Opción deseada
1 Presione el botón MENU.
• El menú se abre con el cuadro de selección naranja indicando el elemento que se seleccionó la última vez
que se cerró el menú (a menos que se apagase la videocámara).
2 Mueva el joystick hacia la izquierda/derecha para seleccionar el menú de configuración deseado y el
número de "página".
• Cuando un elemento del menú está seleccionado (resaltado en color naranja), si mueve el joystick hacia la
izquierda/derecha podrá navegar por las páginas de una en una. Para cambiar más rápidamente los menús
de configuración, mueva el joystick hacia arriba/abajo o presione el botón CANCEL hasta que esté
seleccionado un icono, y después mueva el joystick hacia la izquierda/derecha.
25
Uso de los menús
3 Mueva el joystick arriba/abajo para seleccionar el elemento de menú deseado y presione SET.
26
• Las opciones de ajuste aparecerán con una marca Ð junto a la opción seleccionada actualmente.
• Algunos elementos del menú pueden tener un nivel de submenú adicional. Seleccione el submenú que
desee y presione SET para visualizar las opciones de ajuste.
• Cuando un icono del menú de configuración está resaltado en color naranja, también puede presionar SET
para seleccionar el primer elemento del menú en la página del menú de configuración.
4 Mueva el joystick arriba/abajo para seleccionar la opción de ajuste deseada y presione SET.
5 Presione el botón MENU para cerrar el menú.
NOTAS
• Los elementos que no están disponibles pueden aparecer en gris.
• Si presiona el botón MENU en cualquier momento, el menú se cerrará.
• En algunas pantallas, es posible que se visualicen los siguientes iconos a modo de guía:
,
,
.
Hacen referencia, respectivamente, a presionar el joystick (o el botón SET), el botón MENU y el botón
CANCEL.
• Al usar el controlador inalámbrico suministrado, utilice los botones á, â, à, ß y SET de la misma manera
que el joystick de la videocámara. Del mismo modo, cuando se haya conectado un controlador remoto
RC-V100 opcional a la videocámara, podrá utilizar los botones arriba/abajo/izquierda/derecha/SET del
controlador remoto. Presionar el botón SET es equivalente a presionar el joystick de la videocámara.
• Puede verificar la mayoría de los ajustes actuales desde las pantallas de estado (A 203).
Uso del submenú personalizado (Mi Menú)
Puede registrar hasta 6 ajustes de menú usados frecuentemente en el submenú Mi Menú para acceder a ellos
fácilmente. Se pueden guardar hasta 5 conjuntos separados de ajustes de Mi Menú, de manera que puede
personalizar varias opciones para diferentes situaciones de filmación. Además, si asigna a un botón asignable la
función [Mi Menú] (A 123), podrá presionar el botón para acceder a los ajustes de menú registrados aún más
rápido y con mayor facilidad.
Seleccionar un conjunto Mi Menú
1 Seleccione la pantalla [Mi Menú] deseada.
> [¥ Mi Menú]
2 Mueva el joystick hacia la izquierda/derecha para seleccionar la página correspondiente al ajuste Mi Menú
deseado y presione SET.
Registro de ajustes de menú
1 Seleccione [Registrar].
> [¥ Mi Menú]* > [Editar] > [Registrar]
* Cada conjunto de Mi Menú aparece en una página diferente. Seleccione la página que corresponda con el conjunto deseado.
• Aparecerá una pantalla donde puede seleccionar el ajuste de menú que quiere añadir.
• Presione el botón CANCEL para cancelar la operación y volver al menú habitual.
2 Navegue por los menús para encontrar el ajuste de menú que desea añadir y presione SET.
3 Seleccione [OK] y presione SET dos veces.
• El ajuste de menú registrado aparecerá en el conjunto Mi Menú seleccionado actualmente.
Uso de los menús
Cambio de los ajustes de menú
1 Seleccione [Mover].
> [¥ Mi Menú]* > [Editar] > [Mover]
* Cada conjunto de Mi Menú aparece en una página diferente. Seleccione la página que corresponda con el conjunto deseado.
2 Mueva el joystick arriba/abajo para seleccionar el ajuste que desee mover y presione SET.
• Aparecerá un icono ] de color naranja junto al ajuste que ha seleccionado para moverlo.
3 Mueva el joystick arriba/abajo para mover el ajuste a la posición deseada y presione SET.
Eliminación de ajustes de menú
1 Seleccione [Borrar].
> [¥ Mi Menú]* > [Editar] > [Borrar]
* Cada conjunto de Mi Menú aparece en una página diferente. Seleccione la página que corresponda con el conjunto deseado.
2 Mueva el joystick arriba/abajo para seleccionar el ajuste que desee eliminar y presione SET.
3 Seleccione [OK] y presione SET dos veces.
Restauración del submenú Mi Menú
1 Para restaurar todos los ajustes de menú registrados en el ajuste Mi Menú, seleccione [Rest. todo].
> [¥ Mi Menú]* > [Editar] > [Rest. todo]
* Cada conjunto de Mi Menú aparece en una página diferente. Seleccione la página que corresponda con el conjunto deseado.
2 Seleccione [OK] y presione SET dos veces.
Cambio de nombre del conjunto de Mi Menú seleccionado
Puede dar un nombre más descriptivo a cada uno de los 5 conjuntos de Mi Menú para identificarlos con mayor
facilidad.
1 Seleccione [Renombrar].
> [¥ Mi Menú]* > [Editar] > [Renombrar]
* Cada conjunto de Mi Menú aparece en una página diferente. Seleccione la página que corresponda con el conjunto deseado.
2 Introduzca el nombre deseado (8 caracteres) con la pantalla del teclado.
Uso de la pantalla de teclado virtual
El teclado virtual aparecerá en la pantalla. El diseño puede ser ligeramente diferente dependiendo de la
función.
1 Mueva el joystick para seleccionar un carácter y presione
SET para agregarlo.
• Mueva el joystick arriba/abajo/izquierda/derecha para
seleccionar el carácter deseado y presione SET para
introducirlo. Utilice las flechas (///) para cambiar la
posición del cursor y el carácter de retroceso (
) para eliminar
Carácter actual / Límite de
el último carácter introducido.
caracteres
• Repita este paso según sea necesario para introducir el texto
deseado.
• Es posible que algunos caracteres no estén disponibles según la función.
• Presione el botón CANCEL para volver a la pantalla anterior sin introducir ningún texto.
2 Una vez introducido el texto deseado, seleccione [OK] y después presione SET para cerrar la
pantalla del teclado.
27
Preparación de la videocámara
Preparación de la videocámara
En esta sección se muestran las preparaciones básicas de la videocámara, como colocar el soporte del
micrófono y el parasol con tapa del objetivo o ajustar la pantalla LCD y el visor.
28
Colocación de la unidad de soporte del micrófono
Use los tornillos suministrados para acoplar la unidad de soporte
del micrófono al asa.
Colocación del parasol
Fije el parasol con tapa del objetivo para proteger el objetivo y
reducir la cantidad de luz parásita que podría llegar al mismo.
Además, mantener la tapa del objetivo cerrada puede ayudarle a
evitar las marcas de huellas dactilares en el objetivo y que este se
ensucie.
Retire siempre el parasol y coloque la tapa del objetivo cuando
transporte la videocámara o cuando la guarde después de haberla
utilizado.
햳
햲
1 Quite la tapa del objetivo.
• La tapa del objetivo y el parasol no se pueden utilizar al mismo
tiempo.
2 Coloque el parasol en la parte delantera del objetivo con el
lado del tornillo de fijación orientado hacia abajo (햲) y
gírelo 90 grados en el sentido de las agujas del reloj (햳).
햴
• Tenga cuidado de no deformar el parasol.
• Asegúrese de que el parasol está alineado con la rosca.
3 Apriete el tornillo de fijación (햴).
Uso del visor
El visor de la videocámara cuenta con una pantalla OLED que se enciende automáticamente cuando usted mira
a través del visor y se apaga poco después de que ha alejado el ojo del mismo.
Ajuste del visor
1 Ajuste el ángulo del visor según sea necesario.
2 Encienda la videocámara y ajuste la palanca de
enfoque del visor hasta que la imagen del visor sea
clara.
NOTAS
• Puede encender el visor permanentemente si ajusta
> [¢ " Config. monitores] > [Sensor
ocular de VF] en [Off].
햲
Palanca de
enfoque del
visor
햳
Preparación de la videocámara
Colocación y extracción de la copa del ocular
Acople la copa del ocular de forma que cubra el borde de goma de
la unidad del visor. Para quitar la copa del ocular, tire suavemente
de ella como si la despegara desde la parte inferior hacia arriba.
• Para usar el ojo izquierdo, acople la copa del ocular de forma
que la parte que sobresale mire hacia el lado opuesto.
IMPORTANTE
• Si apunta el visor hacia el sol u otras fuentes de luz intensa puede
dañar los componentes internos. Cuando no esté usando el visor,
asegúrese de colocar en el mismo la tapa del visor. Esto también
protegerá al visor contra rayas y suciedad. Coloque la tapa del visor
insertándola en el borde de goma de la unidad del visor.
Uso de la pantalla LCD
1 Tire del panel LCD 90° hacia la izquierda o la
derecha.
2 Ajuste el panel LCD en el ángulo deseado.
NOTAS
• Puede invertir la imagen visualizada en la pantalla según la
posición del panel LCD. En el modo
, si presiona
el botón MIRROR la imagen cambiará entre la imagen
original y la imagen invertida verticalmente. En el modo
, cambiará entre la imagen original y la imagen
invertida tanto horizontal como verticalmente.
Copa del
ocular
Unidad
del visor
29
Preparación de la videocámara
Ajuste de la pantalla LCD o del visor
Puede ajustar el brillo, el contraste, el color, la nitidez y el nivel de luminancia del visor y de la pantalla LCD de
manera independiente. Estos ajustes no afectarán a sus grabaciones.
30
Modos de funcionamiento:
1 Abra la página del menú de configuración del visor o de la pantalla LCD.
> [¢ ! Config. monitores] (para la pantalla LCD) o [¢ " Config. monitores] (para el visor)
2 Seleccione el ajuste del brillo, el contraste, el color, la nitidez o el nivel de luminancia que desee y
presione SET.
• Cuando el visor esté desactivado, los elementos del menú [¢ " Config. monitores] aparecerán en gris.
3 Seleccione el nivel deseado y presione SET.
• Repita los pasos 2 y 3 para realizar otros ajustes que sean necesarios.
Elementos del menú por ajuste
Ajuste
Elemento del menú
Pantalla LCD
Visor
Brillo
[Brillo de LCD]
[Brillo de VF]
Contraste
[Contraste de LCD]
[Contraste de VF]
Color
[Color de LCD]
[Color de VF]
Nitidez
[Nitidez de LCD]
[Nitidez de VF]
Luminancia
[Luminancia de LCD]
[Luminancia de VF]
NOTAS
• Si asigna a un botón asignable la función [Configuración LCD] o [Configuración VF] (A 123), puede presionar
el botón para abrir la página de menú [¢ ! Config. monitores] o [¢ " Config. monitores],
respectivamente.
• Acerca de la pantalla LCD y la del visor: las pantallas se fabrican utilizando técnicas de fabricación de precisión
extremadamente alta, con más del 99,99 % de los píxeles funcionando de acuerdo con la especificación. Muy
raramente, los píxeles pueden fallar o encenderse permanentemente. Esto no tiene ningún efecto sobre la
imagen grabada y no constituye un fallo de funcionamiento.
Configuración de la pantalla en blanco y negro
La pantalla LCD y el visor están ajustados en color de forma predeterminada, pero puede ajustarlos a blanco y
negro. Aunque la pantalla esté en blanco y negro, las visualizaciones en pantalla (texto e iconos) seguirán
mostrándose en color.
1 Seleccione el ajuste de menú [Imagen B/N] respectivo.
> [¢ $ Config. monitores] > [Image B/N: LCD] o [Image B/N: VF]
2 Seleccione [On] y presione SET.
Preparación de la videocámara
Ajuste de la correa para la empuñadura
Ajuste la correa de la empuñadura de manera que pueda
alcanzar la palanca del zoom de la empuñadura con sus
dedos índice y medio, y el botón REC con su pulgar.
IMPORTANTE
• Tenga cuidado de que no se caiga la videocámara al ajustar la
correa de la empuñadura.
Colocación de la correa de hombro
Pase los extremos a través de los anillos para la
correa y ajuste la longitud de la correa.
IMPORTANTE
• Tenga cuidado de que no se caiga la videocámara al
colocar o ajustar la correa del hombro.
Extracción y colocación de las cubiertas de los terminales
Puede quitar las cubiertas de todos los terminales de la videocámara para acceder a ellos con mayor facilidad.
Extracción de las cubiertas de los terminales
1 Abra la cubierta del terminal y extráigala.
2 Sujete la tira que conecta la cubierta del terminal a la
videocámara y tire de la misma.
Colocación de las cubiertas de los terminales
Inserte la tira en la abertura para conectar la cubierta del terminal.
NOTAS
• Si tiene dificultad para asir la tira de conexión, use unas pinzas o una
herramienta similar.
31
Preparación de la videocámara
Extracción de la almohadilla para el
hombro
32
La almohadilla para el hombro viene acoplada
originalmente a la videocámara. Puede extraerla si
prefiere una configuración diferente.
Utilice un destornillador de cabeza Phillips (“de
estrella”) para extraer el tornillo como se muestra en
la ilustración y extraiga la almohadilla para el
hombro.
• Tenga cuidado de no extraviar la almohadilla para el
hombro o su tornillo después de extraerlos.
Uso de un trípode
Puede montar la videocámara en un trípode con un tornillo de sujeción de 0,64 cm (1/4") o 0,95 cm (3/8").
Orificios para tornillos para trípode
Orificios para tornillos para el adaptador
de trípode TA-100 opcional
IMPORTANTE
• El uso de trípodes con tornillos de montaje más largos que la profundidad del orificio para tornillos utilizado
(A 15) puede dañar la videocámara.
Uso de tarjetas SD
Uso de tarjetas SD
La videocámara graba clips y fotos en tarjetas Secure Digital (SD)* disponibles en establecimientos comerciales.
Gracias a que la videocámara tiene dos ranuras para tarjeta SD puede utilizar dos tarjetas SD para grabar en
ambas tarjetas simultáneamente o cambiar automáticamente a la otra tarjeta SD cuando la tarjeta SD que se
está utilizando está llena (A 36).
Inicialice las tarjetas SD (A 35) cuando las utilice en esta videocámara por primera vez.
* La tarjeta SD también se utiliza para guardar archivos de imagen personalizada y archivos de ajustes del menú.
Tarjetas SD compatibles
Con esta videocámara, se pueden utilizar los siguientes tipos de tarjetas SD1. Para obtener la información más
reciente sobre las tarjetas SD probadas para su uso con esta videocámara, visite el sitio web local de Canon.
Tipo de tarjeta SD:
.
/
0
Tarjetas SD
Tarjetas SDHC
Tarjetas SDXC
Clase de velocidad
U1
Clase de velocidad
U3
Clase de velocidad SD2:
Clase de velocidad UHS2, 3:
1
2
3
A fecha de marzo de 2018, la función de grabación de clips se ha probado con tarjetas SD de Panasonic, Toshiba y SanDisk.
La clase de velocidad SD y UHS son estándares que indican la transferencia de datos mínima garantizada de las tarjetas SD.
En los siguientes casos, se recomienda el uso de tarjetas SD de clase de velocidad UHS U3:
- Cuando
> [3 ! Config. soportes/grabación] > [Formato grabación] está ajustado en [XF-HEVC] y [Resolución/
Muestreo color] esta ajustado en [3840x2160 YCC422 10 bit].
- Cuando la grabación a cámara lenta está activada.
IMPORTANTE
• Después de grabar, editar y borrar clips repetidamente (si la memoria está fragmentada), es posible que
observe una reducción de la velocidad de la tarjeta o que incluso se detenga. En ese caso, guarde sus
grabaciones e inicialice la tarjeta con la videocámara. Asegúrese de inicializar las tarjetas especialmente antes
de grabar escenas importantes.
• Acerca de las tarjetas SDXC: puede utilizar tarjetas SDXC en esta videocámara, pero la videocámara inicializa
las tarjetas SDXC con el sistema de archivos exFAT.
- Cuando utilice tarjetas de formato exFAT con otros dispositivos (grabadoras digitales, lectores de tarjeta,
etc.), asegúrese de que el dispositivo externo es compatible con el sistema exFAT. Para obtener más
información sobre compatibilidad, póngase en contacto con el fabricante del ordenador, del sistema
operativo o de la tarjeta.
- Si utiliza tarjetas de formato exFAT con un SO de ordenador incompatible con exFAT, es posible que se le
indique que formatee la tarjeta. En tal caso, cancele la operación para evitar la pérdida de datos.
NOTAS
• No se garantiza el funcionamiento correcto con todas las tarjetas SD.
33
Uso de tarjetas SD
Introducción y extracción de una tarjeta SD
1 Abra la cubierta de la ranura para tarjeta.
34
2 Introduzca la tarjeta SD, con la etiqueta hacia el
visor, completamente en la ranura para tarjeta hasta
que encaje con un chasquido.
햲
• Si desea retirar la tarjeta SD, asegúrese de que el
indicador de acceso está apagado y, a continuación,
presione la tarjeta una vez para liberarla. Cuando la
tarjeta salga hacia afuera, tire de ella.
햳
Indicadores de
acceso a tarjeta
3 Cierre la cubierta de la ranura para tarjeta.
• No cierre la cubierta a la fuerza si la tarjeta no está
correctamente insertada.
햴
Indicadores de acceso a tarjeta
Indicador SD CARD 2/ SD CARD 3
Estado de la tarjeta SD
Rojo
Acceso a la tarjeta SD.
Verde
La ranura para tarjeta está seleccionada en ese momento y la videocámara está lista para grabar/
reproducir (clips en cualquier tarjeta, fotos en la tarjeta SD B solamente).
Apagado
No hay una tarjeta SD insertada; la tarjeta no está siendo accedida; la tarjeta está protegida contra la
escritura con el interruptor LOCK; o la ranura de tarjeta no está seleccionada en ese momento.
Si ajusta
> [B $ Configuración de sistema] > [LED] > [LED acceso tarjeta SD] en [Off], los
indicadores de acceso de la tarjeta no se iluminarán.
IMPORTANTE
• Observe las precauciones siguientes cuando un indicador de acceso de la tarjeta se ilumine en rojo. De lo
contrario, podrían perderse los datos permanentemente.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara.
- No extraiga la tarjeta.
• Las tarjetas SD tienen una parte frontal y una trasera que no son intercambiables. Si introduce una tarjeta en
la dirección equivocada se pueden producir anomalías en el funcionamiento de la videocámara. Asegúrese de
introducir la tarjeta tal y como se describe en el paso 2.
NOTAS
• Las tarjetas SD tienen un interruptor para impedir escritura en la tarjeta para evitar el borrado accidental del
contenido de la tarjeta. Para proteger a la tarjeta SD contra escritura coloque el interruptor en la posición
LOCK.
Uso de tarjetas SD
Inicialización de una tarjeta SD
Inicialice las tarjetas SD cuando las use en esta videocámara por primera vez. También puede inicializar una
tarjeta para borrar permanentemente todas las grabaciones que contenga.
Modos de funcionamiento:
1 Seleccione [Inicializar Media].
> [Æ ! Config. soportes/grabación] > [Inicializar Media]
2 Seleccione [Tarjeta SD A] o [Tarjeta SD B] y presione SET.
3 Seleccione [OK] y presione SET.
4 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, presione SET.
IMPORTANTE
• Al inicializar una tarjeta, se borrará permanentemente toda la información, incluidos los clips con una marca
$, las fotos y los archivos de imagen personalizada. Los datos perdidos no se pueden recuperar. Asegúrese
de guardar todas las grabaciones importantes con antelación.
• Dependiendo de la tarjeta SD, la inicialización se puede demorar unos minutos.
NOTAS
• Mientras graba en una tarjeta SD, puede inicializar otra tarjeta SD en la otra ranura para tarjeta SD.
• Si asigna a un botón asignable la función [Inicializar Media] (A 123), puede presionar el botón para abrir el
submenú [Inicializar Media].
Cambio de la ranura para tarjetas SD
La videocámara cuenta con dos ranuras para tarjetas SD, la
ranura para tarjeta SD A y la ranura para tarjeta SD B. Si ambas
ranuras contienen una tarjeta, puede pasar de una a otra si lo
necesita.
Modos de funcionamiento:
Presione el botón SLOT SELECT.
• El indicador de acceso de la ranura de tarjeta SD
seleccionada se iluminará en verde.
NOTAS
• Si en ambas ranuras de tarjeta SD hay una tarjeta y abre la cubierta de la ranura seleccionada, la videocámara
cambiará automáticamente a la otra ranura.
• No puede usar el botón SLOT SELECT para pasar de una ranura para tarjeta SD a otra mientras esté
grabando.
• También puede realizar esta función de forma remota utilizando el Navegador remoto en un dispositivo de red
conectado (A 169, 174).
35
Uso de tarjetas SD
Grabación relay y grabación en dos ranuras
La videocámara ofrece dos cómodos métodos de grabación que se pueden utilizar cuando ambas ranuras de
tarjeta SD contienen una tarjeta: grabación relay y grabación en dos ranuras.
36
Grabación relay: esta función le permite continuar grabando en la otra tarjeta sin interrupción cuando se llena la
tarjeta SD que está usando. La grabación relay está disponible desde la ranura para tarjeta SD A a la ranura para
tarjeta SD B y viceversa.
Grabación en dos ranuras: esta función graba el mismo clip simultáneamente en ambas tarjetas, lo cual es una
forma conveniente de hacer una copia de seguridad de sus grabaciones mientras graba.
Modos de funcionamiento:
Para usar grabación relay
1 Seleccione [Relay Recording].
> [Æ " Config. soportes/grabación] > [Relay Recording]
2 Seleccione [On] y presione SET.
Para usar grabación en dos ranuras
1 Seleccione [Grab. doble ranura].
> [Æ " Config. soportes/grabación] > [Grab. doble ranura]
2 Seleccione [On] y presione SET.
• 4 aparece en la parte superior de la pantalla.
NOTAS
• La grabación relay se desactiva (la videocámara no cambiará a la otra tarjeta) cuando la grabación a cámara
lenta está activada.
• Si una tarjeta SD se llena durante la grabación en dos ranuras, se detendrá la grabación en ambas tarjetas.
Por otra parte, si ocurre un error con una de las tarjetas SD, la grabación continuará en la otra tarjeta.
• La grabación en dos ranuras no puede usarse junto con la grabación relay ni con la grabación a cámara lenta.
Comprobación del tiempo de grabación restante en las tarjetas SD
En el modo
, la visualización en la parte superior izquierda de la pantalla muestra los iconos de la tarjeta
SD y el tiempo de grabación restante* (en minutos) en cada tarjeta (A 45).
En la pantalla de estado [Media] (A 208), podrá comprobar el espacio total, el espacio utilizado, el tiempo de
grabación restante aproximado* y la clase de velocidad de cada tarjeta. Para la tarjeta SD B solamente, también
se visualizará el número aproximado de fotos restantes.
* Los tiempos de grabación restantes son aproximados y se calculan en función de la configuración de vídeo actual.
Uso de tarjetas SD
Recuperación de clips
Algunas acciones, como el apagado repentino de la videocámara o la extracción de la tarjeta SD mientras se
están grabando datos, pueden ocasionar errores en los datos del clip grabado.
37
Modos de funcionamiento:
1 Abra la pantalla de índice con el clip que desea recuperar (A 137).
2 Seleccione el clip deseado (un clip con un icono
presione SET para abrir el menú de clips.
amarillo en lugar de la imagen de miniatura) y
3 Seleccione [Recuperar clip] y presione SET.
4 Seleccione [OK] y presione SET.
• La videocámara intentará recuperar los datos dañados.
5 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, presione SET.
NOTAS
• Es posible que se borren los clips inferiores a 1 segundo por este procedimiento.
• En algunos casos, es posible que no se puedan recuperar los datos. Esto es más probable cuando el sistema
de archivos está dañado o la tarjeta está dañada físicamente.
• Solo se pueden recuperar los clips grabados con esta videocámara. Las fotos no pueden recuperarse.
Funcionamiento remoto de la videocámara
Funcionamiento remoto de la videocámara
38
La videocámara se puede utilizar de forma remota de varias maneras y con diferentes grados de control. En
primer lugar, puede usar el controlador inalámbrico suministrado tal como se describe a continuación. También
puede conectar un controlador remoto RC-V100 opcional para conseguir el máximo control de sus grabaciones
a un nivel profesional.
Por último, puede conectar un dispositivo de red a la videocámara mediante Wi-Fi y utilizar la aplicación
Navegador remoto para controlar la videocámara (A 169).
Modos de funcionamiento:
Uso del controlador inalámbrico suministrado
Inserción de la batería
Inserte la batería de botón de litio CR2025 suministrada en el controlador
inalámbrico antes de usarlo.
햴
1 Presione la lengüeta en la dirección de la flecha (햲) y retire el soporte de
la batería (햳).
2 Coloque la batería de botón de litio con el lado + hacia arriba (햴).
3 Inserte el soporte de la batería (햵).
햵
햳
햲
Activación del controlador inalámbrico
De forma predeterminada, el controlador inalámbrico está activado. Si ha sido desactivado, siga este
procedimiento para activarlo.
1 Seleccione [WL-D6000].
> [B $ Configuración de sistema] > [WL-D6000]
2 Seleccione [On] y presione SET.
Uso de la videocámara con el controlador
inalámbrico
Cuando use el controlador inalámbrico, apúntelo al
sensor de control remoto de la videocámara. Cuando se
manejan los botones del controlador inalámbrico, se
encenderán las lámparas indicadoras de la
videocámara.
NOTAS
• Al usar el botón START/STOP o ZOOM del
controlador inalámbrico suministrado, presione el
botón deseado y el botón de activación de grabación al mismo tiempo.
• Cuando la videocámara no funcione con el controlador inalámbrico suministrado, o cuando funcione solo a
una distancia muy corta, reemplace la batería.
• El controlador inalámbrico suministrado puede no funcionar adecuadamente cuando el sensor de control
remoto está situado bajo fuentes de iluminación intensa o la luz solar directa.
Uso del controlador remoto RC-V100 opcional
Uso del controlador remoto RC-V100 opcional
Puede conectar el controlador remoto RC-V100 opcional al terminal REMOTE A o al terminal REMOTE B de la
videocámara para controlarla a distancia (incluidas las funciones de grabación avanzada). El controlador remoto
le permite encender la videocámara, navegar por los menús y cambiar los ajustes, controlar la apertura y la
velocidad de obturación, cambiar algunos ajustes relacionados con la imagen, y más. Cuando utiliza el terminal
REMOTE B para conectar el RC-V100, la videocámara puede recibir y procesar múltiples comandos
simultáneamente desde el controlador remoto.
Para obtener más información sobre cómo conectar y usar el controlador remoto, consulte el manual de
instrucciones del RC-V100.
Modos de funcionamiento:
Al terminal REMOTE
B del RC-V100
Cable remoto de 8 pines
RR-10 o RR-100 (opcional)
Al terminal REMOTE A
del RC-V100
Cable del remoto
(suministrado con el
RC-V100)
1 Apague la videocámara y conecte el controlador remoto RC-V100 opcional a esta.
• Asegúrese de que el interruptor de selección de terminal del controlador remoto esté ajustado para coincidir
con el terminal que se usará en la videocámara.
2 Encienda la videocámara y seleccione [Terminal REMOTO].
> [B $ Configuración de sistema] > [Terminal REMOTO]
3 Seleccione [RC-V100 (REMOTE A)] o [RC-V100 (REMOTE B)] dependiendo del terminal utilizado y
presione SET.
Opciones
[RC-V100 (REMOTE A)], [RC-V100 (REMOTE B)]:
seleccione esta opción para utilizar el controlador remoto RC-V100 opcional conectado al
terminal REMOTE correspondiente.
[Estándar]:
seleccione esta opción para utilizar mandos a distancia disponibles en el mercado.
NOTAS
• Cuando la videocámara se ajusta en el modo completamente automático (A 43), los ajustes relacionados
con la apertura, la ganancia, la velocidad de obturación y el balance de blancos (excepto [R Gain] y [B Gain]
en los ajustes [White Balance] de imagen personalizada) no se pueden cambiar con el controlador remoto.
* Cuando la grabación con infrarrojos está activada, ni siquiera los selectores WHITE BALANCE R y B tendrán efecto sobre la
videocámara.
39
Uso del controlador remoto RC-V100 opcional
40
• La modificación de ajustes relacionados con la imagen con el controlador remoto solo se puede realizar
cuando se activaron los ajustes detallados (
> [/ ! Custom Picture] > [Activate Other Settings]
esta ajustado en [On], A 127).
• Los terminales REMOTE A y REMOTE B no se pueden utilizar al mismo tiempo.
• Si tiene planes de conectar el controlador remoto a la videocámara utilizando el cable remoto de 8 pines
RR-10 o RR-100 opcional, compruebe el número de serie del RC-V100. Si el número de serie comienza con
“01 xxxx” (donde xxxx representa otros dígitos), tendrá que actualizar el firmware del controlador remoto.
Canon realizará esta actualización, y requiere que el controlador remoto sea enviado a un centro de servicio
Canon acreditado. Pueden aplicar cargos por envío y manipulación. Para obtener más información póngase
en contacto con un centro de soporte al cliente de Canon.
3
Grabación
41
Grabación de vídeo
En esta sección se explican los conceptos básicos de la grabación de clips*. Para obtener más información
sobre la grabación de audio, consulte Grabación de audio (A 100).
Antes de hacer grabaciones importantes por primera vez, haga grabaciones de prueba utilizando la
configuración de vídeo que planea utilizar para comprobar que la videocámara funciona correctamente. Si su
videocámara no funciona correctamente, consulte Solución de problemas (A 213).
* “Clip” se refiere a una sola unidad de vídeo grabada con una sola operación de grabación. El clip también puede incluir
metadatos.
Modos de funcionamiento:
Preparación para la grabación
1 Quite la tapa del objetivo y coloque el parasol con
tapa (A 28).
햶
2 Coloque una batería ya cargada en la videocámara
(A 19, 20).
햶
3 Inserte tarjetas SD según sea necesario (A 33, 34).
• Introduzca tarjetas en ambas ranuras de tarjeta SD
para utilizar la grabación relay o la grabación en dos
ranuras (A 36).
햲
햵
햴
햳
4 Deslice hacia abajo el selector de la tapa del
objetivo hasta OPEN para abrir la tapa del objetivo.
5 Ajuste la pantalla LCD (A 29) y/o el visor (A 30).
NOTAS
• La videocámara puede añadir una memoria de usuario (A 113) a los clips que graba pero debe preparar el
archivo de memoria de usuario antes de comenzar a grabar. La memoria de usuario puede contener
información sobre la grabación como el nombre del clip, quién lo grabó y dónde.
Grabación de vídeo
Grabación
Lámparas indicadoras
42
Indicadores de acceso a tarjeta
1 Mantenga presionado el botón del interruptor Q y ajuste el interruptor en ON.
• La videocámara se enciende en modo
y entra en el modo de espera de grabación.
• Los indicadores de acceso de las ranuras de tarjeta con una tarjeta insertada se iluminarán temporalmente
en rojo. A continuación, el indicador de acceso de la tarjeta seleccionada para la grabación cambiará a
verde.
2 Para iniciar la grabación, presione el botón REC.
• Se iniciará la grabación. Las lámparas indicadoras se iluminarán y el indicador de grabación [ÜREC]
aparecerá en la parte superior de la pantalla.
• Puede usar el botón REC en la empuñadura o el del asa.
• También puede realizar esta función de forma remota utilizando el Navegador remoto en un dispositivo de red
conectado (A 169, 174).
• Cuando use el controlador inalámbrico suministrado, presione el botón START/STOP y el botón de
activación de grabación al mismo tiempo.
3 Para detener la grabación, presione el botón REC.
• El clip se graba y la videocámara entra en modo de espera de grabación. Las lámparas indicadoras también
se apagarán.
IMPORTANTE
• Observe las precauciones siguientes cuando el indicador de acceso se ilumine en rojo. De lo contrario,
podrían perderse los datos permanentemente.
- No abra la cubierta de la ranura de la tarjeta a la que se está accediendo y no retire la tarjeta.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara.
• Asegúrese de guardar las grabaciones regularmente (A 157), especialmente cuando se trate de grabaciones
importantes. Canon no será responsable de cualquier pérdida o daño de datos.
NOTAS
• El botón REC del asa tiene una palanca de bloqueo para evitar su funcionamiento accidental. Ajuste la
palanca de bloqueo en C para prevenir que una grabación comience o pare accidentalmente o si no tiene
planes de utilizar este botón REC. Vuelva a situar la palanca en su posición anterior para poder utilizar de
nuevo el botón REC.
• Puede utilizar la función de revisión (A 117) para reproducir la totalidad o parte del último clip grabado sin
tener que cambiar al modo
.
Grabación de vídeo
• Si asigna a un botón asignable la función [Añadir $ Mark] o [Añadir % Mark] (A 123), puede presionar el
botón para añadir una marca $ o una marca % al último clip grabado.
• Los clips se dividirán en los siguientes casos.
- Cuando la grabación relay (A 36) esté activada y la tarjeta seleccionada esté llena, la grabación continuará
en un clip separado en la otra tarjeta.
- Durante la grabación de clips en una tarjeta SDHC, el archivo de vídeo (stream) de un clip se dividirá
aproximadamente cada 4 GB. No obstante, la reproducción con la videocámara será continua.
• Cualquier ajuste de metadatos que pueda haber establecido (A 113) se grabará con los clips que grabe.
También puede hacer que los ajustes de imagen personalizada en uso se guarden con los clips grabados
(A 129).
• El tiempo máximo de grabación continua de un solo clip es de 6 horas. Luego, se creará automáticamente un
nuevo clip y la grabación continuará como un clip separado.
• Si se ha ajustado el interruptor LOCK de la tarjeta SD para prevenir la escritura, no podrá grabar clips. Primero
cambie la posición del interruptor LOCK.
• Dependiendo del clip, la videocámara puede ajustar internamente algunos controles para mostrar una imagen
más adecuada en la pantalla LCD o en el visor.
- Cuando el ajuste [Gamma] en el archivo de imagen personalizada está ajustado en un ajuste que no sea
[Canon Log 3], la videocámara producirá una imagen que se aproxima al aspecto del vídeo visualizado en
un monitor compatible correctamente configurado.
- Cuando el ajuste [Gamma] en el archivo de imagen personalizada está ajustado en [Canon Log 3], la
videocámara producirá colores que se aproximan al aspecto del espacio de color BT.709,
independientemente del espacio de color utilizado para la grabación.
Bloqueo de los controles de la videocámara (bloqueo de
botones)
Puede ajustar el interruptor KEY LOCK en C (bloqueo de
botones) para bloquear todos los controles físicos
(botones e interruptores) de la videocámara, excepto para
los botones REC*. Esto es útil para evitar cambios en los
ajustes si se presiona inadvertidamente uno de los
botones. Vuelva a situar el interruptor KEY LOCK en la
posición
para reactivar los controles. Cuando los
controles de la videocámara están bloqueados, puede
usar la videocámara mediante el controlador inalámbrico
suministrado, el controlador remoto RC-V100 opcional o la
aplicación Navegador remoto.
* Solo en el modo
, puede optar por bloquear los botones REC con el ajuste
sistema] > [Bloqueo botones].
Grabación en modo completamente automático
Ajuste el interruptor FULL AUTO a la posición ON para cambiar el
modo de la videocámara al modo completamente automático. En
este modo, la videocámara ajusta automáticamente la apertura, la
ganancia, la velocidad de obturación y el balance de blancos. La
videocámara ajustará constantemente el brillo y el balance de
blancos de forma automática*. Sin embargo, el modo de enfoque
no se ajustará en enfoque automático.
* El modo de medición de iluminación (A 65) se ajustará en [Estándar], el
desplazamiento AE (A 64) se ajustará en [±0] y el límite AGC (A 59) se
ajustará en [Off/33 dB].
>[B $ Configuración de
43
Grabación de vídeo
Visualizaciones en pantalla
44
Consulte esta sección para más información sobre las diferentes visualizaciones en pantalla que aparecen en el
modo
. Puede usar la función de visualización personalizada (A 197) para desactivar individualmente las
visualizaciones en pantalla que no necesita. El elemento del menú que controla cada visualización se describe
en la siguiente tabla (1: indica un elemento de menú bajo
> [¢ % Config. monitores] > [Custom
Display 1] y 2: indica un elemento de menú bajo [Custom Display 2]).
Marcos de enfoque automático
Dependiendo del tamaño del marco de enfoque automático (A 83) seleccionado y de la función de enfoque
que utilice, puede que se visualicen algunos de los siguientes marcos de enfoque automático.
Marco de enfoque automático continuo – siempre en blanco (A 82)
Marco de MF asistido por AF – en amarillo: rango de ajuste manual; en blanco, rango de ajuste automático (A 81)
Enfoque automático de caras:
sujeto principal (A 84)
Enfoque automático de caras:
otros marcos de detección de
caras
Seguimiento: selección de sujeto
(A 85)
Seguimiento: durante el seguimiento
Grabación de vídeo
Lado izquierdo de la pantalla
Icono/visualización
Descripción
C
èé
êë
(en rojo)
0000 min
Bloqueo de controles (A 43)
1: [Bloqueo botones]
Carga de batería restante
El icono muestra una estimación de la carga restante. El tiempo de grabación
restante se visualiza, en minutos, al lado del icono.
• Si aparece
sustituya la batería por una cargada totalmente.
• Según las condiciones de uso, es posible que no se indique con precisión la
carga de batería real.
2: [Batería restante]
Estado de la tarjeta y tiempo de grabación restante estimado
6, 7, 0000 min
Estado de la tarjeta: en verde - puede grabar; en amarillo - la tarjeta está casi
llena; en blanco - leyendo la tarjeta. La tarjeta seleccionada para grabar se indica
con la marca Ð.
6, 7, END (en rojo)
La tarjeta está llena.
,
(en rojo)
2: [Tiempo grab. disp.]
No hay tarjeta SD o no se puede grabar en la tarjeta.
,
Z 00/00
000 m o 000 ft,
Visualización
personalizada
,
-
@, A
,
Posición del zoom (A 72).
• Puede visualizarse como una barra de zoom o como un valor numérico. Solo
aparece al utilizar el zoom.
1: [Indicador zoom] (tipo),
[Posición zoom]
(visualizar o no)
Distancia de enfoque aproximada (solo durante el enfoque manual).
: enfoque al infinito,
-: enfoque más allá del punto de infinito.
1: [Distancia motivo]
Modo de enfoque (A 78)
1: [Modo enfoque]
Enfoque automático de caras (A 84)
,
,
,
,
,
,
Ajustes gamma de imagen personalizada (A 130)
1: [Custom Picture]
,
Los ajustes detallados de imagen del archivo de imagen personalizada están
activos (A 131).
¯,°,± (en amarillo)
,
Estabilización de imagen (A 87)
1: [Estabilizador imagen
(IS)]
Modo de medición de iluminación (A 65)
1: [Medición de la luz]
LUT (tabla de consulta) para visualización (A 153)
1: [LUT]
^ (en amarillo)
Ampliación (A 80)
• Puede presionar SET para cambiar la relación de ampliación.
1: [Ampliación]
J, K (en amarillo)
Peaking (A 80)
1: [Peaking]
b, `
Funcionamiento del ventilador y advertencia de temperatura (A 49)
• Cuando la temperatura interna de la videocámara supera cierto nivel, b
aparecerá en amarillo. Si la temperatura aumenta aún más, b aparecerá en
rojo.
• Cuando ` aparece en rojo, esto indica una advertencia relacionada con el
ventilador (A 215).
2: [Tª/Ventilador]
45
Grabación de vídeo
Parte superior de la pantalla
Icono/visualización
46
Descripción
,
,
4
Visualización
personalizada
Tipo de red, función de red y estado de la conexión (A 167).
Iconos mostrados en blanco: función lista para utilizarse; en amarillo:
conectándose a una red o desconectándose de ella; en rojo: se ha producido un
error.
2: [Funciones de red]
Grabación en dos ranuras (A 36)
2: [Modo de grabación]
Operación de grabación:
STBY, ÜREC
Grabación de clips: espera de grabación, grabación
SLOW STBY,
ÜSLOW REC
Grabación a cámara lenta (A 118): espera de grabación, grabación.
PRE REC STBY,
ÜPRE REC
Pregrabación (A 119): espera de grabación, grabación.
00.00P, 00.00i, 000/00.00P
Velocidad de grabación (A 51)
• Durante la grabación a cámara lenta, también se muestra la velocidad de
fotogramas en grabación.
2: [Vel. frames]
REC`, STBY`
Salida del comando de grabación (A 194)
2: [Com. grabación]
00:00:00.00, 00:00:00:00
R/P/F/E/H
Código de tiempo (A 92)
2: [Time Code]
Lado derecho de la pantalla
Icono/visualización
7 0000,
(en rojo)
Descripción
Visualización
personalizada
Número aproximado de fotos que se puede grabar en la tarjeta SD (A 187)
2: [Fotos restantes]
• Cuando
aparece el rojo, no hay tarjeta SD insertada en la ranura para tarjeta SD
B o no se puede grabar en la tarjeta.
U
Genlock (A 96)
2: [Genlock]
YCC422 10 bits,
YCC420 8 bits
Muestreo de color (A 52)
2: [Resolución/Muestreo
color]
0000x0000
Resolución (A 52)
,
Formato de vídeo (A 51)
2: [Formato grabación]
Q
Memoria de usuario (A 113)
2: [User Memo]
T (en rojo)
Salida de visualizaciones en pantalla (A 152)
2: [Visualiz. pant.]
(en rojo)
Controlador inalámbrico deshabilitado (A 38)
2: [WL-D6000]
Limitador de pico de audio (A 105)
2: [Indicador niv. audio]
Indicador de nivel de audio (A 104)
,
Volumen de auriculares (A 142)
–
Fecha/hora
–
2: [Fecha/hr.]
CH0/CH0
Canales de salida de audio (A 156)
2: [Canales del monitor]
Grabación de vídeo
Parte inferior de la pantalla
Icono/visualización
Descripción
Visualización
personalizada
00 00 00 00
Bit del usuario (A 95)
2: [User Bit]
A001C001 a Z999D999
Identificación del clip. Incluye los componentes de índice de cámara, número de
carrete y número de clip del nombre del archivo de vídeo (A 48).
2: [Número de clip/carrete]
Señal GPS (A 115): visualización continua, señal del satélite adquirida;
parpadeando, señal del satélite no adquirida.
• Solo se muestra cuando el receptor GPS GP-E2 opcional está conectado a la
videocámara.
2: [GPS]
Grabación con infrarrojos y luz infrarroja (A 121)
1: [Grabación IR]
Teleconvertidor digital (A 72)
1: [Teleconvertidor]
TL-U58, WA-U58
Optimización para un objetivo de conversión (A 77)
1: [Lente conversión]
@
Modo completamente automático (A 43)
1: [Compl. automático]
;
,=
,
,
ÅA , ÅB , ¼, É, Balance de blancos (A 68)
È,
,
1: [Balance blancos]
0000 K ±0CC
AE ±0.00
ND 1/00,
,
E, F 0.0, closed
E, 00.0 dB
E1/1000, 1/0000,
Nivel de presión del zoom
• Solo aparece cuando se utiliza la palanca de zoom en la empuñadura cuando está
seleccionada la velocidad de zoom personalizada (A 74).
1: [Vel. emp. zoom: usu.]
Barra de exposición (A 63)
• Solo se muestra cuando la ganancia, el iris y el obturador están establecidos en el
ajuste manual.
1: [Barra Exposure]
Desplazamiento de exposición automática (A 64)
1: [Despl. AE]
Filtro ND y advertencia ND (A 61)
1: [ND Filter]
Valor de apertura (A 62)
1: [Iris]
Valor de ganancia (A 59)
1: [Ganancia]
Velocidad de obturación (A 55)
1: [Obturador]
000.00 Hz, 000.00°
NOTAS
• Puede presionar el botón DISP para desactivar la mayoría de los iconos y visualizaciones en la siguiente
secuencia:
Todas las visualizaciones activas  Solo marcadores en pantalla (cuando están activados, A 89) 
Visualizaciones mínimas (operación de grabación, etc.)
47
Grabación de vídeo
Configuración del nombre de archivo del clip
48
La videocámara le permite cambiar varios ajustes que determinan el nombre de archivo de los clips grabados.
Personalice el nombre del archivo de vídeo de acuerdo a sus preferencias o las convenciones de su organización
para crear archivos que sean más fáciles de identificar y organizar.
Modos de funcionamiento:
La estructura básica del nombre del archivo es la siguiente.
A001C001HaammddXX_CANON_01
1
1
2
3
4
2
3
4
5
Índice de cámara: un carácter (de la A a la Z)
que identifica la videocámara utilizada.
Número de carrete: 3 caracteres (001 a 999)
que identifican la tarjeta utilizada. El número se
asigna automáticamente, pero puede ajustar el
número inicial. Después que inserta una tarjeta
nueva (recién comprada o inicializada), el número
avanza en uno cuando se hace la primera
grabación.
Número de clip: 4 caracteres (C001 a D999). El
número de clip avanza automáticamente con
cada vídeo grabado (cambiando a D001 después
de C999), pero se puede ajustar el número de
clip inicial y seleccionar el método de numeración
de clips.
Formato: "H" para clips XF-HEVC, "_" para clips
XF-AVC.
6
5
6
7
8
7
8
Fecha de grabación (ajustada automáticamente
por la videocámara).
aa – año, mm – mes, dd – día
Componente aleatorio: 2 caracteres (números del
0 al 9 y letras mayúsculas de la A a la Z) que
cambian aleatoriamente con cada clip.
Campo definido por el usuario: 5 caracteres
(números de 0 a 9 y letras mayúsculas de la A a la
Z) para otros fines de identificación.
Número de stream: cuando graba en una tarjeta
SD o SDHC, se añadirá automáticamente un
número de stream (01 al 99). El número de
stream avanzará cada vez que el archivo de vídeo
(stream) dentro del clip se divida y la grabación
continúa en un archivo de stream separado.
Configuración de los componentes del nombre del archivo de clip
Para ajustar el indicador de la videocámara (índice de cámara)
1 Seleccione [Índice de la cámara].
> [Æ " Config. soportes/grabación] > [Metadatos] > [Índice de la cámara]
2 Mueva el joystick arriba/abajo para seleccionar el índice de cámara deseado y presione SET dos veces.
Para ajustar el método de numeración de clips
1 Seleccione [Numeración clips].
> [Æ " Config. soportes/grabación] > [Metadatos] > [Numeración clips]
2 Seleccione [Reset] o [Continuo] y presione SET.
Opciones
[Reset]:
[Continuo]:
la numeración de clips se reiniciará desde 001 cada vez que inserte una tarjeta nueva.
los números de clip comenzarán a partir del número inicial ajustado con [Número de clip]
(procedimiento siguiente) y continuarán en múltiples tarjetas.
Grabación de vídeo
Para configurar el número de carrete o el número de clip inicial
El número de clip inicial solo se puede ajustar cuando [Numeración de clips] está ajustado en [Continuo].
1 Seleccione [Número de carrete] o [Numero de clip].
> [Æ " Config. soportes/grabación] > [Metadatos] > [Número de carrete] o [Numero de clip]
2 Seleccione [Cambiar] y presione SET.
• Para restablecer el número de carrete/clip en [001], seleccione [Reset].
3 Mueva el joystick arriba/abajo para seleccionar el primer dígito del número de carrete/clip y presione SET para
desplazarse al siguiente.
• Cambie el resto de los dígitos de la misma manera.
4 Seleccione [Set] y presione SET.
Para configurar el campo definido por el usuario
1 Seleccione [Definido por el usuario].
> [Æ " Config. soportes/grabación] > [Metadatos] > [Definido por el usuario]
2 Seleccione [Cambiar] y presione SET.
• Para restablecer el campo definido por el usuario a [CANON], seleccione [Reset].
3 Mueva el joystick arriba/abajo para seleccionar el primer carácter y presione SET para pasar al siguiente.
• Cambie el resto de los caracteres de la misma manera.
4 Seleccione [Set] y presione SET.
Uso del ventilador
La videocámara utiliza un ventilador de enfriamiento interno que reduce el calor interno de esta. Puede cambiar
el modo de funcionamiento del ventilador.
Modos de funcionamiento:
1 Seleccione [Ventilador].
> [B % Configuración de sistema] > [Ventilador]
2 Seleccione la opción que desee y presione SET.
Opciones
[Auto]:
el ventilador funciona mientras la videocámara no está grabando y se apaga automáticamente
mientras la videocámara está grabando. Sin embargo, si la temperatura interna de la
videocámara es demasiado alta (b aparece en rojo), el ventilador se activará automáticamente
(en ese caso, aparecerá ` junto al icono b). El ventilador se apagará cuando la
temperatura de la videocámara haya bajado lo suficiente. Utilice este ajuste cuando no desee
que la videocámara capte el sonido del funcionamiento del ventilador.
[Siempre activado]:
el ventilador funciona en todo momento.
IMPORTANTE
• Mientras el ventilador está funcionando, la salida de ventilación emite aire caliente.
• Tenga cuidado de no obstruir en forma alguna las salidas de aire del ventilador (A 11, 13, 16).
49
Grabación de vídeo
50
NOTAS
• En función de la temperatura ambiente y otras condiciones de grabación, es posible que el ventilador no se
apague aunque se ajuste el modo de funcionamiento en [Auto].
• En el modo
el ventilador funciona en todo momento.
Configuración de vídeo: Formato de vídeo, frecuencia del sistema, velocidad de grabación, resolución y tasa de transferencia de bits
Configuración de vídeo: Formato de vídeo, frecuencia del sistema,
velocidad de grabación, resolución y tasa de transferencia de bits
Puede ajustar la configuración de vídeo que utilizará para los clips de la grabación mediante los siguientes
procedimientos. Seleccione el formato de vídeo, la frecuencia de sistema, la velocidad de grabación, la
resolución (tamaño de encuadre) y los ajustes de muestreo de color que mejor se adapten a sus necesidades
creativas. Las opciones disponibles para algunos ajustes pueden variar según las selecciones previas de otros
ajustes. Consulte las tablas que siguen a los procedimientos para ver un resumen.
Selección del formato de grabación principal
Modos de funcionamiento:
1 Seleccione [Formato grabación].
> [Æ ! Config. soportes/grabación] > [Formato grabación]
2 Seleccione [XF-HEVC] o [XF-AVC] y presione SET.
• El icono del formato seleccionado aparecerá en la parte superior de la pantalla.
• Dependiendo del ajuste seleccionado, aparecerá el mensaje [Se cambiaron los siguientes ajustes.]. Revise
los cambios que se hicieron automáticamente y presione SET.
Selección de la frecuencia del sistema
Modos de funcionamiento:
1 Seleccione [Frecuencia sistema].
> [Æ ! Config. soportes/grabación] > [Frecuencia sistema]
2 Seleccione la opción que desee y presione SET.
• La videocámara se reiniciará en el modo seleccionado.
Selección de la velocidad de grabación
Modos de funcionamiento:
1 Seleccione [Vel. frames].
> [Æ ! Config. soportes/grabación] > [Vel. frames]
2 Seleccione la opción que desee y presione SET.
• La velocidad de grabación seleccionada aparecerá en la parte superior de la pantalla.
• Dependiendo del ajuste seleccionado, aparecerá el mensaje [Se cambiaron los siguientes ajustes.]. Revise
los cambios que se hicieron automáticamente y presione SET.
51
Configuración de vídeo: Formato de vídeo, frecuencia del sistema, velocidad de grabación, resolución y tasa de transferencia de bits
Selección de los ajustes de muestreo de color y de resolución
Para clips XF-AVC, la resolución se ajusta a 1920x1080 y no se puede cambiar.
52
Modos de funcionamiento:
1 Seleccione [Resolución/Muestreo color].
> [Æ ! Config. soportes/grabación] > [Resolución/Muestreo color]
2 Seleccione la opción que desee y presione SET.
• El ajuste de muestreo de color y la resolución seleccionados aparecerán en la parte superior derecha de la
pantalla.
• Dependiendo del ajuste seleccionado, aparecerá el mensaje [Se cambiaron los siguientes ajustes.]. Revise
los cambios que se hicieron automáticamente y presione SET.
Selección de la tasa de transferencia de bits
Para clips XF-AVC, la tasa de transferencia de bits se ajusta en 45 Mbps y no se puede cambiar.
1 Seleccione [Tasa bits].
> [Æ ! Config. soportes/grabación] > [Tasa bits]
2 Seleccione la opción que desee y presione SET.
Ajustes de configuración de vídeo disponibles (clips XF-HEVC)
Resolución
Muestreo de
color
Tasa de
transferencia
de bits1 y
compresión2
110 Mbps,
160 Mbps
3840x2160
YCbCr 4:2:2,
10 bits
1920x1080
Frecuencia del sistema/Velocidad de grabación
59,94 Hz
50,00 Hz
59.94i
59.94P
29.97P
23.98P
50.00i
50.00P
25.00P
–
Ü
Ü
Ü
–
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Long GOP
45 Mbps,
60 Mbps
Long GOP
Ajustes de configuración de vídeo disponibles (clips XF-AVC)
Resolución
1920x1080
1
2
Muestreo de
color
YCbCr 4:2:0,
8 bits
Tasa de
transferencia
de bits1 y
compresión2
45 Mbps
Long GOP
Frecuencia del sistema/Velocidad de grabación
59,94 Hz
50,00 Hz
59.94i
59.94P
29.97P
23.98P
50.00i
50.00P
25.00P
–
Ü
Ü
Ü
–
Ü
Ü
La videocámara utiliza una tasa de transferencia de bits variable (VBR).
Mediante el uso de Long GOP, la imagen se comprime después de analizar también los cambios en un grupo de imágenes, dando
como resultado mejores relaciones de compresión (tamaño de datos menor).
Configuración de vídeo: Formato de vídeo, frecuencia del sistema, velocidad de grabación, resolución y tasa de transferencia de bits
NOTAS
• Para obtener más información sobre la salida de señal de cada terminal, consulte Configuración de salida de
vídeo (A 149).
53
Modificación de las principales funciones con el botón FUNC
Modificación de las principales funciones con el botón FUNC
54
Puede ajustar 3 funciones principales de la videocámara (velocidad de obturación, balance de blancos y
ganancia) usando el botón FUNC (modo de ajuste directo).
En esta sección se explica el funcionamiento básico del modo de ajuste directo. Para obtener información
específica acerca de las funciones, consulte la sección de cada función: velocidad de obturación (A 55),
balance de blancos (A 68), ganancia (A 59).
Modos de funcionamiento:
Uso del modo de ajuste directo
1 Presione el botón FUNC.
• La visualización en pantalla de la función que será ajustada
aparecerá resaltada en naranja.
• Presione el botón FUNC repetidamente o mueva el joystick
hacia la izquierda/derecha para seleccionar la función que
desee ajustar.
- Modo de balance de blancos
- Valor de temperatura de color
- Valor de compensación de color (CC)
- Valor de ganancia
- Velocidad de obturación, ángulo o frecuencia
2 Mueva el joystick arriba/abajo para seleccionar el valor
deseado o el modo de balance de blancos y presione SET.
• Se establecerá el valor seleccionado y la videocámara saldrá del modo de ajuste directo.
• La visualización en pantalla de la función seleccionada volverá a ser normal.
• Dependiendo de la función seleccionada, se podrán o se deberán realizar ajustes adicionales antes de
presionar SET.
NOTAS
• La videocámara cancelará automáticamente el modo de ajuste directo en los siguientes casos.
- Si transcurren más de 6 segundos sin realizar ninguna operación.
- Si se ha abierto el menú o una pantalla de estado.
Velocidad de obturación
Velocidad de obturación
Ajuste la velocidad de obturación según las condiciones de grabación. Por ejemplo, en condiciones de
oscuridad puede que quiera ajustarla en velocidades más bajas. La videocámara ofrece los siguientes modos.
55
Modos de funcionamiento:
OFF: la videocámara usa una velocidad de obturación estándar
según la velocidad de grabación. Para desactivar el ajuste del
obturador y usar la velocidad de obturación estándar, ajuste el
interruptor SHUTTER en OFF.
Automático: la videocámara ajusta automáticamente la
velocidad de obturación según el brillo de la imagen.
Velocidad: le permite ajustar la velocidad del obturador (en
fracciones de un segundo). Puede seleccionar el incremento
que desea utilizar cuando ajuste la velocidad de obturación
entre incrementos de 1/3 y 1/4 de paso.
Ángulo: permite ajustar el ángulo de obturación para determinar
la velocidad de obturación.
Clear Scan (barrido total): ajusta la frecuencia para grabar
monitores CRT de ordenadores sin reproducir bandas negras ni
parpadeos de la pantalla.
Lenta: puede ajustar velocidades de obturación lentas para obtener grabaciones más brillantes en lugares con
poca luz. Este modo no está disponible cuando la grabación a cámara lenta está activada.
Cambio del modo de la velocidad de obturación
También puede realizar esta función de forma remota utilizando el Navegador remoto en un dispositivo de red
conectado (A 169, 176).
Ajuste el interruptor SHUTTER en la posición ON y
después deslice el interruptor hacia SEL para cambiar el
modo de la velocidad de obturación.
• Si mueve repetidamente el interruptor hacia SEL, el modo de
la velocidad de obturación cambiará en el siguiente orden:
Automático  Velocidad  Ángulo  Barrido total  Lenta.
Velocidad de obturación
Velocidades de obturación disponibles
Las velocidades de obturación disponibles varían en función de la frecuencia del sistema y de la velocidad de
grabación utilizadas.
Modo de velocidad de
obturación
56
Frecuencia del sistema/Velocidad de grabación
59,94 Hz
50,00 Hz
29.97P
23.98P
50.00P, 50.00i
1/30
1/24
1/50
59.94i/59.94P
25.00P
OFF
1/60
1/25
Automático
1/60 a 1/2000
1/30 a 1/2000
1/24 a 1/2000
1/50 a 1/2000
1/25 a 1/2000
Velocidad1, 2
1,
3
Ángulo
360,00°, 240,00°, 180,00°, 120,00°, 90,00°, 60,00°, 45,00°, 30,00°, 22,50°, 15,00°, 11,25°
Clear scan (barrido total)1 59,94 Hz a 250,38 Hz 29,97 Hz a 250,38 Hz 23,98 Hz a 250,38 Hz 50,00 Hz a 250,40 Hz 25,00 Hz a 250,40 Hz
Lenta4
1/4, 1/8, 1/15, 1/30
1/4, 1/8, 1/15
1/3, 1/6, 1/12
1/3, 1/6, 1/12, 1/25
1/3, 1/6, 1/12
1
2
3
4
Cuando la grabación a cámara lenta está activada, los valores disponibles variarán en función de la velocidad de fotogramas en
grabación utilizada.
El incremento de obturador depende de los ajustes del menú. Cuando
> [v ! Configuración de cámara] >
[Incremento obturador] se ajusta en [Normal], puede ajustar la velocidad de obturación en incrementos de 1/4 de paso; cuando
se ajusta en [Fina], en incrementos de 1/256 de paso.
Además, puede seleccionar valores de ángulo equivalentes a las velocidades de obturación mostradas a continuación: 1/120,
1/100, 1/60, 1/50, 1/40, 3/100, 1/30 y 1/25. Los valores de ángulo disponibles variarán dependiendo de la velocidad de grabación
utilizada.
No está disponible cuando la grabación a cámara lenta está activada.
Uso del modo de obturación lenta
Al realizar grabaciones en condiciones de poca luz, puede obtener una imagen más luminosa con el modo
de obturación lenta. Puede usar este modo para darles ciertos efectos a sus grabaciones, como desenfocar
el fondo en tomas con movimiento panorámico o grabar un motivo en movimiento con imagen residual.
• La calidad de la imagen puede no ser tan buena como al usar velocidades de obturación más altas en
condiciones de más luz.
• El enfoque automático podría no funcionar correctamente.
NOTAS
• Puede utilizar el ajuste
> [v ! Configuración de cámara] > [Respuesta AE] para modificar la
velocidad de ajuste de la exposición cuando el modo de velocidad de obturación está ajustado en
automático.
Velocidad de obturación
Cambio del valor de la velocidad de obturación
Cuando el modo de velocidad de obturación está ajustado a un modo que no sea OFF o automático, puede
ajustar manualmente la velocidad de obturación como un valor de velocidad, ángulo o frecuencia de barrido
total.
También puede realizar esta función de forma remota utilizando el Navegador remoto en un dispositivo de red
conectado (A 169, 176).
1 Para cambiar el incremento de la velocidad de configuración para el modo Velocidad, seleccione
[Incremento obturador].
> [v ! Configuración de cámara] > [Incremento obturador]
2 Seleccione [Normal] o [Fina] y presione SET.
• Si selecciona [Fina], puede ajustar la velocidad de obturación en incrementos de 1/256 de paso.
3 Después de cerrar el menú, seleccione un modo de velocidad de obturación que no sea OFF o
automático (A 55).
• La videocámara pasará al modo de ajuste directo con el valor de la velocidad de obturación resaltado en
naranja.
• De forma alternativa, puede presionar repetidamente el botón FUNC para resaltar el valor de velocidad de
obturación actual sin cambiar el modo de velocidad de obturación actual.
4 Ajuste la velocidad de obturación, el valor del ángulo o la frecuencia de barrido total mediante el
modo de ajuste directo.
• Para los detalles, consulte Uso del modo de ajuste directo (A 54).
• La velocidad de obturación seleccionada aparecerá en la parte inferior de la pantalla.
•
•
•
•
•
NOTAS
Si se cierra la apertura del diafragma cuando se graba en condiciones de luz intensa podría provocar que la
imagen aparezca poco definida o desenfocada. Para evitar la pérdida de definición causada por la difracción,
utilice un filtro ND más denso (A 61), una velocidad de obturación más rápida o abra la apertura (A 62).
Si la ganancia y la apertura están ajustadas en manual y el modo de velocidad de obturación está ajustado en
otro modo que no sea OFF o automático, la barra de exposición aparecerá en la parte inferior de la pantalla
(A 63).
Cuando la videocámara está ajustada en el modo completamente automático (A 43) o cuando la grabación
con infrarrojos está activada (A 121), el modo de la velocidad de obturación se ajustará en automático. Al
activar la grabación a cámara lenta y la grabación con infrarrojos al mismo tiempo, la velocidad de obturación
se ajustará en 1/120 (grabaciones de 59,94 Hz) o automáticamente dentro del rango 1/120 – 1/100
(grabaciones de 50,00 Hz).
Al conectar a la videocámara un controlador remoto RC-V100 opcional, puede cambiar el modo de velocidad
de obturación con el botón SHUTTER SELECT y el valor de la velocidad de obturación con los botones
SHUTTER Í/Î del controlador remoto, independientemente de la posición del interruptor SHUTTER de la
videocámara.
Si asigna a un botón asignable la función [Obturador] (A 123), puede presionar el botón para entrar al modo
de ajuste directo con la velocidad de obturación resaltada.
Reducción de parpadeo
Puede realizar el siguiente procedimiento para hacer que la videocámara detecte y reduzca automáticamente el
parpadeo.
1 Seleccione [Reduc. parpadeo].
> [v ' Configuración de cámara] > [Reduc. parpadeo]
57
Velocidad de obturación
2 Seleccione [Auto] y presione SET.
58
NOTAS
• Cuando grabe bajo fuentes de luz artificial, tales como lámparas fluorescentes, de mercurio o halógenas,
puede que la pantalla parpadee dependiendo de la velocidad de obturación. Puede evitar el parpadeo
ajustando el modo de velocidad de obturación en Velocidad y la velocidad de obturación en un valor que
coincida con la frecuencia del sistema eléctrico local: 1/50* o 1/100 para sistemas de 50 Hz, 1/60 o 1/120
para sistemas de 60 Hz.
* Es posible que no esté disponible según la velocidad de grabación.
Ganancia
Ganancia
Según las condiciones de grabación, es posible que desee ajustar el brillo de la imagen. Puede hacerlo
cambiando el valor de la ganancia para ajustar la sensibilidad del sensor. La videocámara ofrece 3 niveles de
ganancia (L/M/H) que puede ajustar de antemano (valor e incremento de ganancia) y seleccionar con solo
cambiar la posición del interruptor. También puede seleccionar el control automático de ganancia e incluso
establecer un límite para el valor de ganancia máximo utilizado (límite AGC).
También puede realizar esta función de forma remota utilizando el Navegador remoto en un dispositivo de red
conectado (A 169, 176).
Modos de funcionamiento:
Ajustes de ganancia disponibles
Modo de ganancia*
[Normal] (incrementos de 3 dB)
[Fina] (incrementos de 0,5 dB)
Gama disponible
– 6,0 dB a 33,0 dB**
* Ajuste
> [v " Configuración de cámara] > [Ganancia L]/[Ganancia M]/[Ganancia H] > [Modo].
**La gama disponible variará dependiendo del ajuste [Gamma] en el archivo de imagen personalizada (A 130).
[Wide DR], [Canon Log 3]: 2,5 dB a 33,0 dB
[PQ]:
–2,0 dB a 33,0 dB
[HLG]:
–2,5 dB a 33,0 dB
Control automático de ganancia
Ajuste el interruptor AGC en ON.
• La videocámara ajustará automáticamente la ganancia para
obtener una exposición adecuada.
• El valor de ganancia ajustado automáticamente por la
videocámara aparecerá en la parte inferior de la pantalla
acompañado por un icono .
Límite de AGC
Cuando la videocámara está ajustada en control automático de
ganancia (AGC), puede fijar un límite para el valor de ganancia
máximo que se puede ajustar automáticamente. Cuando la
videocámara está ajustada en el modo completamente automático (A 43) o la grabación con infrarrojos está
activada (A 121), no se aplicará el límite AGC (se ajustará en [Off/33 dB]).
1 Seleccione [Límite de AGC].
> [v " Configuración de cámara] > [Límite de AGC]
2 Seleccione el nivel de ganancia deseado y presione SET.
NOTAS
• Puede utilizar el ajuste
> [v ! Configuración de cámara] > [Respuesta AE] para modificar la
velocidad de cambio del ajuste de la exposición cuando la videocámara está ajustada en control automático
de ganancia (AGC).
59
Ganancia
Selección del nivel de ganancia
Puede seleccionar de antemano 3 niveles de ganancia, y seleccionar rápidamente cuál aplicar con tan solo
cambiar la posición del interruptor GAIN.
60
1 Ajuste el interruptor AGC en OFF.
2 Ajuste el interruptor GAIN en la posición que desee
ajustar (L, M o H).
• El valor de ganancia asignado actualmente a esa posición
aparecerá en la parte inferior de la pantalla.
Cambio del valor de ganancia
1 Seleccione el nivel de ganancia que desea ajustar (A 60).
2 Ajuste el valor de ganancia mediante el modo de ajuste directo.
• Presione el botón FUNC para entrar en el modo de ajuste directo y presione otra vez según sea necesario
para resaltar el valor de ganancia. Seleccione el valor deseado y presione SET. Para los detalles, consulte
Uso del modo de ajuste directo (A 54).
• El valor de ganancia seleccionado aparecerá en la parte inferior de la pantalla.
•
•
•
•
•
•
•
NOTAS
También puede utilizar los ajustes en los submenús
> [v " Configuración de cámara] >
[Ganancia L], [Ganancia M] y [Ganancia H] para ajustar por anticipado el incremento de ganancia ([Modo]) y
dos valores de ganancia separados (uno utilizado para el incremento [Fina] y uno para el incremento [Normal])
para cada posición de nivel de ganancia.
Si establece el ajuste [Modo] de una posición de ganancia en [Fina], podrá ajustar el valor de ganancia en
incrementos de 0,5 dB incluso si usa el modo de ajuste directo.
Si asigna a un botón asignable la función [Ganancia] (A 123), puede presionar el botón para entrar al modo
de ajuste directo con el valor de ganancia resaltado.
Si la ganancia y la apertura están ajustadas en manual y el modo de velocidad de obturación está ajustado en
otro modo que no sea OFF o automático, la barra de exposición aparecerá en la parte inferior de la pantalla
(A 63).
Cuando se ajustan niveles altos de ganancia, la imagen puede parpadear ligeramente. Además, es más probable
que aparezcan colores irregulares, ruido (puntos blancos) y bandas verticales así como otros efectos.
Cuando active la grabación con infrarrojos (A121), el modo de ganancia se ajustará en automático.
También puede utilizar el ajuste
> [v " Configuración de cámara] > [Ganancia suave] para hacer
que el cambio en la imagen parezca más gradual al cambiar los ajustes de ganancia.
Cuando se conecta un controlador remoto RC-V100 opcional a la videocámara, puede ajustar el valor de
ganancia correspondiente a la posición actual del interruptor GAIN (L, M o H) con los botones ISO/GAIN
Í/Î del controlador remoto.
Filtro ND
Filtro ND
El uso del filtro ND le permite abrir la apertura para obtener
una profundidad de campo más reducida incluso al grabar
en entornos muy luminosos. También puede utilizar el filtro
ND para evitar un enfoque poco definido causado por la
difracción al utilizar aperturas pequeñas. Puede seleccionar
uno de los 3 niveles de densidad.
También puede realizar esta función de forma remota
utilizando el Navegador remoto en un dispositivo de red
conectado (A 169, 176).
Modos de funcionamiento:
Presione el botón ND FILTER + o – para seleccionar el ajuste de filtro ND deseado.
• Si presiona repetidamente el botón ND FILTER + el ajuste del filtro ND cambiará en el siguiente orden:
[ND 1/4]  [ND 1/16]  [ND 1/64]  filtro ND desactivado (no hay visualización en pantalla).
El ciclo de ajustes del botón ND FILTER – es el mismo en orden inverso.
• El ajuste del filtro ND seleccionado aparecerá en la parte inferior de la pantalla.
NOTAS
• Acerca de la advertencia de ND:
En los siguientes casos, si el ajuste del filtro ND no es adecuado, un icono de advertencia de ND comenzará a
parpadear junto al ajuste del filtro ND*.
- El valor de ganancia es demasiado alto
- La apertura está demasiado cerrada
- La velocidad de obturación es demasiado rápida.
Para mitigar el efecto de tales condiciones, cambie el ajuste del filtro ND presionando el botón ND + (cuando
está parpadeando) o el botón ND – (cuando
está parpadeando) hasta que el icono de advertencia
de ND desaparezca.
* Cuando se conecta un controlador remoto RC-V100 opcional a la videocámara, el indicador de filtro ND del RC-V100 también
parpadeará.
• Si asigna a un botón asignable la función [ND +] o [ND –] (A 123), puede presionar el botón para cambiar el
ajuste del filtro ND.
• Dependiendo de la escena, el color puede cambiar al activar/desactivar el filtro ND. En tal caso, el ajuste de
un balance de blancos personalizado (A 70) puede ser efectivo.
• Acerca del cambio de ajuste del filtro ND mediante el controlador remoto RC-V100 opcional.
- Cuando se conecta un controlador a la videocámara, puede utilizar el botón ND del control remoto de la
misma forma que el botón ND FILTER + de la videocámara.
- Los indicadores de filtro ND 1 al 3 se iluminarán en color naranja cuando el filtro ND está ajustado en 1/4,
1/16 y 1/64, respectivamente.
61
Apertura
Apertura
62
Puede ajustar el brillo de sus grabaciones o cambiar la profundidad de campo manejando la apertura. Por
ejemplo, utilice un valor de apertura pequeño para una profundidad de campo reducida que aísle al motivo
enfocado y desenfoque el fondo de forma agradable. La videocámara ofrece 3 formas de ajustar la apertura.
Apertura automática: la videocámara ajusta la apertura automáticamente.
Push auto iris: apertura automática momentánea. Durante la apertura manual, presione el botón PUSH AUTO
IRIS o utilice el Navegador remoto (A 169, 176) para ajustar temporalmente la apertura de forma automática.
Apertura manual: ajuste el valor de apertura manualmente utilizando el anillo del iris, o de forma remota,
utilizando el Navegador remoto en un dispositivo de red conectado (A 169, 176).
Modos de funcionamiento:
Valores de apertura disponibles
Valor de apertura1
Interruptor IRIS
(modo de apertura)
A (automático)
M (manual)
1
2
3
Solo cuando [Límite Iris]2 está ajustado en [Off].
F2.8, F3.2, F3.4, F3.7, F4.0, F4.4, F4.8, F5.2, F5.6, F6.2,
F6.7, F7.3, F8.0, F8.7, F.9.5, F10, F11
F12, F14, F15, F16, F17, F19, F21, F22, F25, F27,
closed (diafragma cerrado)3
Los valores de apertura mostrados en la pantalla son sólo orientativos.
> [v ! Configuración de cámara] > [Límite iris].
Solo disponible en el modo de apertura manual.
Apertura automática
Ajuste el interruptor IRIS en A.
• La videocámara ajustará automáticamente la apertura para
obtener una exposición adecuada.
• El valor de apertura ajustado automáticamente por la
videocámara aparecerá en la parte inferior de la pantalla
acompañado por un icono .
NOTAS
• Puede utilizar el ajuste
> [v ! Configuración de
cámara] > [Respuesta AE] para modificar la velocidad de
cambio del ajuste de la exposición cuando la videocámara está
ajustada en apertura automática.
• Cuando la videocámara está ajustada en el modo completamente automático, la apertura se ajustará
automáticamente. Cuando la grabación con infrarrojos está activada, se mantendrá abierta en la apertura
máxima.
Apertura
Apertura automática momentánea - Push auto iris
Durante la apertura manual, puede presionar el botón PUSH
AUTO IRIS para que la videocámara tome el control
temporalmente y ajuste automáticamente la apertura para una
exposición adecuada.
63
1 Ajuste el interruptor IRIS en M.
2 Mantenga presionado el botón PUSH AUTO IRIS.
• La videocámara ajustará automáticamente la apertura para
obtener una exposición adecuada. Mientras mantenga el
botón presionado, E aparecerá en la pantalla al lado del valor
de apertura.
• Al soltar el botón, el modo de apertura automática terminará y
el icono E desaparecerá. El valor de apertura seleccionado aparecerá en la parte inferior de la pantalla.
Apertura manual
1 Ajuste el interruptor IRIS en M.
2 Gire el anillo del iris para ajustar la apertura.
• El valor de apertura que se muestra en la pantalla cambiará en
incrementos de 1/4 de paso.
Barra de exposición
Exposición óptima AE±0
Si la ganancia y la apertura están ajustadas en manual y el modo de velocidad
de obturación está ajustado en otro modo que no sea OFF o automático, la
barra de exposición aparecerá en la pantalla.
El Î en la parte superior de la barra de exposición indica una exposición
Exposición actual
óptima sin ningún desplazamiento (AE±0); las marcas en la escala indican la
desviación respecto a la posición óptima en incrementos de 1/2 EV. El indicador
dentro de la barra de exposición representa la exposición actual. Cuando la diferencia entre la exposición
actual y la óptima es mayor que ±2 EV, el indicador parpadeará en el borde de la barra de exposición. La
exposición óptima cambiará dependiendo del modo de medición de iluminación que se utilice.
NOTAS
• El valor de apertura establecido manualmente no se guardará cuando cambie a la apertura automática (a
excepción del modo completamente automático). En cambio, el valor de apertura ajustado automáticamente
por la videocámara se usará al pasar nuevamente al control de apertura manual.
• Si el filtro ND está activado, la imagen puede oscurecerse cuando define un valor alto de apertura. En tal caso,
presione el botón ND FILTER – y reajuste la apertura.
Apertura
64
• Puede utilizar el ajuste
> [v ! Configuración de cámara] > [Dirección anillo iris] para cambiar la
dirección del ajuste al hacer girar el anillo del iris.
• Puede utilizar el anillo del iris incluso cuando los controles de la videocámara están bloqueados (A 43).
• Cuando se conecta un controlador remoto RC-V100 opcional a la videocámara, puede ajustar la apertura con
el selector IRIS del controlador remoto. En los ajustes predeterminados, gire el selector a la derecha para abrir
la apertura y a la izquierda para cerrarla.
También puede cambiar entre apertura automática y manual utilizando el botón AUTO IRIS del controlador
remoto.
Límite de iris
De forma predeterminada, el límite de iris se ajusta para evitar que la apertura se cierre por debajo del límite de
difracción del objetivo (F11).
1 Seleccione [Límite iris].
> [v ! Configuración de cámara] > [Límite iris]
2 Seleccione la opción que desee y presione SET.
Opciones
[On]:
[Off]:
El máximo valor de apertura es [F11], el límite de difracción del objetivo.
Puede cerrar por completo la apertura ([closed]). Los valores de apertura que sobrepasen el
límite de difracción aparecerán en gris.
NOTAS
• El uso de valores de apertura que sobrepasen el límite de difracción del objetivo puede afectar la imagen
grabada (por ejemplo, causar desenfoque debido a la difracción). Recomendamos el uso de valores de
apertura dentro del límite de difracción del objetivo (límite de iris).
Compensación de la exposición - Desplazamiento AE
Utilice el desplazamiento de exposición automática para oscurecer o aclarar la imagen cuando quiera
compensar la exposición que se ajustó automáticamente (cuando la obturación, ganancia o apertura están
ajustadas en el modo automático o después de utilizar push auto iris para ajustar automáticamente la apertura).
El desplazamiento de exposición automática no está disponible cuando la videocámara está en modo
completamente automático (A 43) o cuando activa la grabación con infrarrojos (A 121).
También puede realizar esta función de forma remota utilizando el Navegador remoto en un dispositivo de red
conectado (A 169, 176).
1 Seleccione [Despl. AE].
> [v ! Configuración de cámara] > [Despl. AE]
2 Seleccione un nivel de desplazamiento de exposición automática y presione SET.
• Puede seleccionar uno de los 17 niveles de desplazamiento de exposición automática de –2,0 a +2,0.
NOTAS
• Si asigna a un botón asignable la función [Despl. AE +] o [Despl. AE –] (A 123), puede presionar el botón
para ajustar el nivel de desplazamiento de exposición automática.
Apertura
Modo de medición de iluminación
Seleccione el modo de medición de iluminación según las condiciones de grabación. La utilización del ajuste
adecuado garantizará que la videocámara obtenga el nivel de exposición más adecuado cuando la velocidad de
obturación, la ganancia y la apertura se ajustan automáticamente o cuando se utiliza la apertura automática
momentánea (push auto iris).
1 Seleccione [Medición de la luz].
> [v ! Configuración de cámara] > [Medición de la luz]
2 Seleccione la opción que desee y presione SET.
• El icono del modo seleccionado (
o
, sin icono para [Estándar]) aparece a la izquierda de la pantalla.
Opciones
[Contraluz]:
[Estándar]:
[I. puntual]:
opción adecuada para grabar en escenas con contraluz.
promedia la iluminación medida en toda la pantalla resaltando más el motivo del centro.
utilice esta opción al grabar una escena en la que solo una parte de la imagen está iluminada,
por ejemplo, cuando el motivo esté iluminado por iluminación puntual.
NOTAS
• Si asigna a un botón asignable el ajuste [Contraluz] o [I. puntual] (A 123), puede presionar el botón para
activar/desactivar el modo de medición de iluminación seleccionado.
65
Curva gamma y otros ajustes principales de color
Curva gamma y otros ajustes principales de color
66
La gestión de color básica con esta videocámara está determinada por los ajustes principales del archivo de
imagen personalizada: curva gamma, espacio de color y matriz de color. Puede seleccionar uno de los ajustes
de color predeterminados que ofrece la videocámara o fijar cada ajuste individualmente. Si desea más
información acerca del archivo de imagen personalizada y los ajustes, consulte Ajustes de imagen personalizada
(A 127).
Modos de funcionamiento:
Ajustes de color predeterminados
La videocámara ofrece los siguientes ajustes de color predeterminados (combinaciones de curva gamma,
espacio de color y matriz de color). De forma alternativa puede desactivar los ajustes predeterminados y
establecer cada uno de los ajustes principales de forma individual. Puede incluso ajustar los ajustes detallados
de imagen personalizada según sea necesario (A 131).
[Preset]*
(preajustes)
[Normal1 :
BT.709]
[Normal1 :
BT.2020]
[Wide DR :
BT.709]
[Wide DR :
BT.2020]
[Gamma]*
(curva gamma)
[Normal 1
(Standard)]
[Color Space]*
(espacio de color)
[Color Matrix]*
(matriz de color)
[BT.709 Gamut]
Estos ajustes producen una imagen adecuada para la reproducción
en monitores de TV.
[BT.2020 Gamut]
[BT.709 Gamut]
[Wide DR]
[Video]
[BT.2020 Gamut]
[PQ : BT.2020]
[PQ]
[HLG : BT.2020]
[HLG]
[Canon Log 3 :
BT.709]
* En el menú
Estos ajustes usan una curva gamma de rango dinámico amplio
(HDR) conforme con el estándar HLG definido por ITU-R BT.2100.
[BT.2020 Gamut]
[Canon Log 3]
[Neutral]
[BT.709 Gamut]
Estos ajustes producen una imagen con un rango dinámico amplio
adecuado para la reproducción en monitores de TV.
Estos ajustes usan una curva gamma de rango dinámico amplio
(HDR) conforme con el estándar PQ definido por ITU-R BT.2100.
[BT.2020 Gamut]
[Canon Log 3 :
BT.2020]
Características
Esto ajustes usan la gamma Canon Log 3 y suponen un flujo de
trabajo que incluye procesamiento en postproducción.
> [/ ! Custom Picture].
NOTAS
• Acerca de la curva gamma logarítmica (Canon Log 3)
Esta curva gamma presupone la necesidad de procesamiento en postproducción. Fue diseñada para
aprovechar al máximo las características del sensor de imagen a fin de obtener unos niveles de rango
dinámico impresionantes.
- En el modo
, puede aplicar una LUT a la pantalla LCD, al visor y a la salida de vídeo desde el
terminal SDI o el terminal HDMI OUT para utilizar ajustes de curva gamma más adecuados para la
visualización en la pantalla de un monitor.
- También existen otras LUT disponibles que se pueden aplicar para el procesamiento en postproducción.
Para obtener la información más reciente acerca de las LUT disponibles, visite el sitio web local de Canon.
Curva gamma y otros ajustes principales de color
1 Seleccione [Seleccionar].
> [/ ! Custom Picture] > [Archivo] > [Seleccionar]
• Cuando un controlador remoto RC-V100 opcional se conecta a la videocámara, puede presionar el botón
CUSTOM PICT. del controlador remoto para abrir el menú [/ ! Custom Picture].
2 Seleccione el archivo deseado y presione SET.
• Seleccione uno de los archivos de imagen personalizada guardados en la videocámara (de C1 a C20). Para
utilizar la configuración de un archivo de imagen personalizada guardado en una tarjeta, copie el archivo en
la videocámara previamente (A 129).
• La configuración del archivo de imagen personalizada se aplicará cuando cierre el menú.
• El icono del ajuste [Gamma] que esté en vigor aparecerá a la izquierda de la pantalla. Si los ajustes
detallados estuvieran activados (
> [/ ! Custom Picture] > [Activate Other Settings] está
ajustado en [On]),
aparecerá en la parte izquierda de la pantalla.
3 Seleccione [Preset].
> [/ ! Custom Picture] > [Preset]
4 Seleccione el ajuste que desee y presione SET.
• Para seleccionar la curva gamma, el espacio de color o la matriz de color individualmente, seleccione [Off] y
continúe el procedimiento con el paso 5. Para utilizar uno de los ajustes predeterminados tal como es, el
resto del procedimiento no será necesario.
5 Seleccione [Gamma].
> [/ ! Custom Picture] > [Gamma]
6 Seleccione la curva gamma deseada (A 130) y presione SET.
• Repita los pasos 5 y 6, seleccionando [Color Space] para seleccionar el espacio de color y/o [Color Matrix]
para seleccionar la matriz de color de la misma manera.
NOTAS
• Cuando el ajuste [Gamma] en el archivo de imagen personalizada está ajustado en [PQ] o [HLG] la grabación
a cámara lenta no está disponible.
67
Balance de blancos
Balance de blancos
68
La videocámara usa un proceso electrónico de balance de blancos a fin de calibrar la imagen y producir colores
precisos en distintas condiciones de iluminación. Existen 4 métodos para ajustar el balance de blancos.
También puede realizar esta función de forma remota utilizando el Navegador remoto en un dispositivo de red
conectado (A 169, 175).
Balance de blancos automático (AWB): la videocámara ajusta automáticamente el balance de blancos al nivel
óptimo.
Balance de blancos predeterminado: ajuste el balance de blancos en ¼ (luz de día) o É (lámpara de
tungsteno). También puede ajustar el valor de la temperatura de color (K) y el valor de la compensación de color
(CC), el cual ajusta el color sobre la gradación verde/magenta.
Temperatura de color: permite ajustar la temperatura de color entre 2.000 K y 15.000 K y, también, ajustar el
valor de la compensación de color (CC).
Balance de blancos personalizado: puede usar una tarjeta gris o un objeto blanco sin patrón para establecer el
balance de blancos y ajustarlo en una de las dos posiciones de balance de blancos personalizado, ÅA o ÅB.
Si graba con lámparas fluorescentes le recomendamos que utilice el balance de blancos automático o ajuste un
valor personalizado.
Modos de funcionamiento:
Modos de balance de blancos disponibles según la posición del interruptor WHITE BAL.
Modo de balance de blancos
Balance de blancos predeterminado
Posición del interruptor WHITE BAL.
B
A
PRESET
–
–
Ü
Temperatura de color
–
–
Ü
Balance de blancos personalizado
Ü
Ü
–
NOTAS
• Cuando la videocámara está ajustada en el modo completamente automático, el balance de blancos se
ajustará automáticamente (AWB). Cuando la grabación con infrarrojos está activada, el balance de blancos no
se puede ajustar.
• Los ajustes [White Balance] y [Color Matrix Tuning] en el archivo de imagen personalizada (A 133) tienen
prioridad sobre el balance de blancos ajustado con estos procedimientos.
• También puede utilizar el ajuste
> [v " Configuración de cámara] > [WB suave] para hacer que
el cambio en la imagen parezca más gradual al cambiar los ajustes de balance de blancos.
• Cuando un controlador remoto RC-V100 opcional está conectado a la videocámara, puede ajustar el balance
de blancos con los botones AWB, A, B, PRESET y Å del controlador remoto.
• Las temperaturas de color que se muestran en la pantalla son aproximadas. Utilícelas solo como referencia.
Balance de blancos
Balance de blancos automático (AWB)
La videocámara ajusta constantemente el balance de blancos de manera automática para conseguir un nivel
adecuado. La videocámara ajusta el balance de blancos si cambian las condiciones de la fuente de luz.
69
Ajuste el interruptor AWB en ON.
• La videocámara ajustará el balance de blancos de forma
automática.
• La temperatura de color y el valor CC ajustados
automáticamente por la videocámara aparecerán en la parte
inferior de la pantalla acompañados por un icono
.
NOTAS
• El balance del blanco personalizado puede proporcionar
mejores resultados en los casos siguientes:
- Condiciones de iluminación cambiantes
- Primeros planos
- Motivos de un solo color (cielo, mar o bosque)
- Con iluminación de lámparas de mercurio y ciertos tipos de luces LED y fluorescentes
• Puede utilizar el ajuste
> [v " Configuración de cámara] > [Respuesta AWB] para modificar la
velocidad de cambio del balance de blancos en el modo de balance de blancos automático (AWB).
• Si asigna a un botón asignable la función [Bloqueo AWB] (A 123), puede presionar el botón para bloquear
los ajustes de balance de blancos actuales establecidos de forma automática por la videocámara. Para
cancelar el bloqueo, presione de nuevo el botón (reanuda el modo de balance de blancos automático) o
seleccione un ajuste de balance de blancos diferente.
Temperatura de color/Balance de blancos predeterminado
1 Ajuste el interruptor AWB en la posición OFF y el
interruptor WHITE BAL. en PRESET.
2 Presione el botón FUNC para entrar en el modo de
ajuste directo y presione otra vez según sea necesario
para resaltar el valor de balance de blancos.
3 Mueva el joystick arriba/abajo para seleccionar el icono
¼ o É (balance de blancos predeterminado) o el
icono È (ajuste de temperatura de color).
• De forma alternativa, también puede utilizar el ajuste
> [v " Configuración de cámara] > [Balance
blancos: PRESET] para seleccionar de antemano el modo
de balance de blancos asignado a la posición PRESET del
interruptor WHITE BAL.
4 Presione SET para aplicar los preajustes almacenados
para balance de blancos/temperatura de color.
• La temperatura de color y el valor CC seleccionados aparecerán en la parte inferior de la pantalla junto al
icono de modo de balance de blancos.
• De ser necesario, puede ajustar la temperatura de color y el valor CC utilizando el siguiente procedimiento.
Balance de blancos
Ajuste del balance de blancos
70
Cuando el modo de balance de blancos se ajusta en ¼, É (balance de blancos predeterminado) o È
(temperatura de color), puede cambiar la temperatura de color y el valor CC (compensación de color sobre la
gradación verde/magenta).
1 Seleccione uno de los modos de balance de blancos que pueden ser ajustados.
Rangos de ajuste
Modo de balance de blancos
¼ (luz de día)
É (lámpara de tungsteno)
È (temperatura de color)
Rango de ajuste
Temperatura de color (K)
Valor de compensación de color (CC)
4.300 K a 8.000 K
2.700 K a 3.700 K
2.000 K a 15.000 K
–5 a +5
–20 a +20
2 Presione el botón Å.
• La videocámara pasará al modo de ajuste directo con la temperatura de color resaltada en naranja. Para
ajustar el valor CC, mueva el joystick hacia la derecha.
• De forma alternativa, puede presionar repetidamente el botón FUNC para seleccionar la temperatura de
color o el valor de CC.
3 Mueva el joystick arriba/abajo para seleccionar el valor y presione SET.
Balance de blancos personalizado
En la videocámara puede guardar dos ajustes
personalizados de balance de blancos para grabar en
condiciones de iluminación adversas.
1 Ajuste el interruptor AWB en la posición OFF y el
interruptor WHITE BAL. en A o B.
• Para aplicar el ajuste de balance de blancos
personalizado previamente guardado, presione SET.
El resto del procedimiento no es necesario. Para
establecer un nuevo balance de blancos
personalizado, continúe el procedimiento con el
paso 2.
2 Apunte con la videocámara hacia una tarjeta gris o
un objeto blanco hasta que este llene toda la pantalla.
• Utilice las mismas condiciones de iluminación que se usarán al grabar.
3 Presione el botón Å.
• El icono Å A o Å B parpadeará rápidamente.
• Asegúrese de que la tarjeta gris o el objeto blanco ocupe toda la pantalla hasta haber terminado todo el
proceso.
• Una vez que el icono deje de parpadear, el procedimiento habrá terminado. Este ajuste queda almacenado
incluso si apaga la videocámara.
• La temperatura de color y el valor CC registrados por la videocámara aparecerán en la parte inferior de la
pantalla junto al icono ÅA o ÅB.
NOTAS
• Reajuste el balance de blancos personalizado si cambian las condiciones de la fuente de luz.
Balance de blancos
• Muy raramente, y dependiendo de la fuente de iluminación, Å puede seguir parpadeando (pasará a
parpadear más lentamente). El resultado será mejor que con balance de blancos automático.
• Después de que la videocámara registre un balance de blancos personalizado, la temperatura de color o el
valor CC podrían aparecer en gris. Esto indica que el valor registrado supera la gama de valores que pueden
visualizarse, pero el balance de blancos está calibrado correctamente y es posible continuar con la grabación.
71
Uso del zoom
Uso del zoom
72
Puede accionar el zoom (zoom óptico 15x) usando la palanca de zoom en la empuñadura o la del asa. Puede
usar también el anillo de zoom del objetivo, los botones del zoom en el controlador inalámbrico suministrado o el
Navegador remoto en un dispositivo de red conectado (A 169, 178).
Además del zoom óptico, puede utilizar el zoom digital* para ampliar el rango de zoom a 300x o la función de
teleconvertidor digital** para aumentar la distancia focal en un factor de aproximadamente 1,5, 3 o 6.
* En el rango más allá del zoom óptico (15x a 300x), la imagen se procesa de forma digital y afecta a la calidad de la imagen.
** La imagen se procesa digitalmente a través del rango de zoom y afecta a la calidad de la imagen.
Modos de funcionamiento:
Selección del modo de zoom
1 Seleccione [Zoom digital].
> [v % Configuración de cámara] > [Zoom digital]
2 Seleccione la opción que desee y presione SET.
Opciones
[Teleconvertidor 6.0x], [Teleconvertidor 3.0x], [Teleconvertidor 1.5x]:
la videocámara procesa la imagen de forma digital para multiplicar la distancia focal en un factor
de 6, 3 o 1,5 respectivamente.
[Digital 300x]: la videocámara usa el zoom óptico hasta 15x y después procesa la imagen de forma digital
hasta una relación de ampliación de 300x.
[Avanzado 30x]:
la videocámara puede hacer zoom hasta 30x combinando el zoom óptico y procesamiento
adicional.
[Off]:
la videocámara usa solamente el zoom óptico hasta 15x.
Al accionar el zoom, en la pantalla aparecerá un indicador de zoom* que muestra la
posición de zoom aproximada. El área blanca de la barra de zoom indica el rango
de zoom óptico y el área azul** indica el rango de zoom digital.
* Puede usar el ajuste
> [¢ % Config. monitores] > [Custom Display 1]> [Indicador
zoom] para cambiar el indicador del zoom a una visualización numérica.
** Solo cuando [Digital 300x] está seleccionado.
NOTAS
• Puede acoplar el convertidor de teleobjetivo TL-U58 o el accesorio de objetivo de ángulo ancho WA-U58
(ambos opcionales) a la videocámara (A 77). Puede incluso usar el TL-U58 junto con las funciones de zoom
digital y de teleconvertidor digital.
• Cuando un controlador remoto RC-V100 opcional está conectado a la videocámara, si [Zoom digital] está
ajustado en una de las opciones de teleconvertidor digital, el indicador EXTENDER del controlador remoto se
iluminará.
• Cuando
> [v ' Configuración de cámara] > [Lente conversión] está ajustado en [WA-U58],
[Digital 300x] y las opciones del teleconvertidor digital no están disponibles.
• [Avanzado 30x] no está disponible en los siguientes casos.
- Cuando la grabación a cámara lenta está activada.
- Cuando la resolución está ajustada en 3840x2160.
Uso del zoom
Selección de los controles del zoom
Coloque el interruptor ZOOM en la posición deseada para
seleccionar los controles físicos que quiere usar para el
funcionamiento del zoom.
Opciones
RING (anillo): gire el anillo del zoom para hacer zoom.
ROCKER (otros controles):
para hacer zoom, utilice la palanca de zoom en
la empuñadura, la palanca de zoom en el asa,
el controlador inalámbrico suministrado o un
controlador remoto conectado a uno de los
terminales REMOTE en la videocámara.
Uso del anillo del zoom
La velocidad del zoom depende de cuán rápido gira el anillo del
zoom.
1 Ajuste el interruptor ZOOM en RING.
2 Gire el anillo del zoom para hacer zoom.
• La relación de zoom está determinada por la posición del
anillo del zoom.
NOTAS
• Cuando se cambia la posición del interruptor ZOOM de
ROCKER a RING, la videocámara hará zoom
automáticamente hasta la longitud focal indicada por la
posición actual del anillo del zoom.
• Puede utilizar el anillo del zoom incluso cuando los controles
de la videocámara están bloqueados (A 43).
Uso de la palanca de zoom de la empuñadura
Puede ajustar la velocidad de zoom de la palanca de zoom de la
empuñadura usando el menú. Con el [Ajuste de usuario] incluso puede
personalizar un patrón de velocidad de zoom dependiendo de cuánta
presión aplique en la palanca del zoom (A 74).
1 Ajuste el interruptor ZOOM en ROCKER.
2 Mueva la palanca del zoom hacia T para alejarse con el zoom
(gran angular) y hacia S para acercarse (telefoto).
73
Uso del zoom
Palanca de zoom en la empuñadura: velocidades de zoom aproximadas
(tiempo necesario para aplicar el zoom de extremo a extremo)
[v & Configuración de cámara] >
74
[Vel. empuñadura zoom]
[Constante]
[Variable]
[v % Configuración de cámara] > [Nivel velocidad zoom]
[Velocidad constante]
[Bajo]
[Normal]
[Alto]
[1] (más lenta)
4 min 38 seg
2 min
1 min
[16] (más rápido)
4,2 seg
2,6 seg
0,9 seg*
–
4,2 seg – 4 min 38 seg
2,6 seg – 2 min
1 seg* – 1 min
* Cuando la velocidad del zoom es demasiado rápida, será más difícil enfocar mientras hace zoom.
Ajuste de la velocidad del zoom
1 Para ajustar el nivel de velocidad general, seleccione [Nivel velocidad zoom].
> [v % Configuración de cámara] > [Nivel velocidad zoom]
2 Seleccione [Bajo], [Normal] o [Alto] y presione SET.
3 Seleccione [Vel. empuñadura zoom].
> [v & Configuración de cámara] > [Vel. empuñadura zoom]
4 Seleccione la opción que desee y presione SET.
• Si seleccionó [Constante] o [Ajuste de usuario], seleccione la velocidad constante o personalice el patrón de
velocidad de zoom mediante los siguientes procedimientos.
Opciones
[Constante]:
seleccione una de las 16 velocidades de zoom constantes.
[Variable]:
velocidad de zoom variable (zoom más rápido mientras mayor sea la presión aplicada).
[Ajuste de usuario]:
puede personalizar hasta 3 patrones de velocidad de zoom, ajustando la velocidad de zoom
deseada para 5 niveles individuales de presión. Puede, por ejemplo, establecer un patrón según
el cual la palanca del zoom de la empuñadura solo comienza a reaccionar después de un cierto
nivel de presión para evitar el funcionamiento accidental del zoom.
Para seleccionar el nivel de velocidad constante
1 Seleccione [Velocidad constante].
> [v & Configuración de cámara] > [Velocidad constante]
2 Seleccione la velocidad deseada (1 a 16) y presione SET.
Para personalizar el patrón de velocidad de zoom [Ajuste de usuario]
1 Seleccione [Ajustes de usuarios].
[v & Configuración de cámara] > [Ajustes de usuarios]
2 Mueva el joystick a la izquierda o a la derecha para seleccionar el patrón de velocidad de zoom ([Usuario 1] a
[Usuario 3]) que desea utilizar.
• Para utilizar el patrón de velocidad de zoom preajustado tal cual, seleccione [OK] y presione SET. El resto
del procedimiento no es necesario. En caso contrario, continúe con el procedimiento para personalizar el
patrón de velocidad de zoom.
3 Seleccione [Editar] y presione SET.
4 Mueva el joystick arriba/abajo para seleccionar la velocidad deseada (0 = desactivada, 1 a 16) y presione SET.
• Cambie la velocidad para el resto de los niveles de presión de la misma manera.
5 Seleccione [Set] y presione SET.
• Para restablecer el patrón de velocidad de zoom a sus valores preajustados, seleccione [Reset].
Uso del zoom
NOTAS
• Cuando
> [v % Configuración de cámara] > [Zoom de alta velocidad] está ajustado en [On] y la
velocidad de zoom de la palanca de la empuñadura está ajustada en [Variable], al accionar el zoom en modo
de pausa de grabación, la velocidad de zoom real será como si el nivel de velocidad general estuviera
ajustado en [Alto]. Mientras se graba, el nivel de velocidad del zoom seguirá el nivel de velocidad ajustado en
el menú.
Uso de la palanca de zoom del asa
Puede ajustar la velocidad de zoom de la palanca de zoom
del asa usando el interruptor ZOOM SPEED y el menú.
1 Ajuste el interruptor ZOOM en ROCKER.
2 Mueva la palanca del zoom hacia T para alejarse
con el zoom (gran angular) y hacia S para acercarse
(telefoto).
Palanca de zoom en el asa: velocidades de zoom aproximadas
(tiempo necesario para aplicar el zoom de extremo a extremo)
[v % Configuración de cámara] > [Nivel velocidad zoom]
[v % Configuración de cámara] >
[Velocidad zoom asa H] / [Velocidad zoom asa L]
[Bajo]
[1] (más lenta)
4 min 38 seg
2 min
1 min
[16] (más rápido)
4,2 seg
2,6 seg
0,9 seg*
[Normal]
[Alto]
* Cuando la velocidad del zoom es demasiado rápida, será más difícil enfocar mientras hace zoom.
Ajuste de la velocidad del zoom
1 Seleccione el nivel de velocidad general (pasos 1-2, A 74).
2 Seleccione [Velocidad zoom asa H] o [Velocidad zoom asa L].
> [v % Configuración de cámara] > [Velocidad zoom asa H] o [Velocidad zoom asa L]
• Puede establecer la velocidad del zoom independientemente para cada una de las posiciones del
interruptor ZOOM SPEED.
3 Seleccione la velocidad deseada y presione SET.
4 Ajuste el interruptor ZOOM SPEED en H o L.
• Puede ajustar el interruptor ZOOM SPEED en OFF para deshabilitar la palanca de zoom del asa.
75
Uso del zoom
Uso del controlador inalámbrico suministrado o
de un controlador remoto opcional
76
Ajuste el interruptor ZOOM en ROCKER para accionar el zoom
de forma remota. Las velocidades de zoom serán distintas
según se utilice el controlador inalámbrico suministrado, el
controlador remoto RC-V100 opcional o un mando a distancia
disponible en establecimientos comerciales conectado al
terminal REMOTE. Cuando utilice el controlador inalámbrico
suministrado, para hacer zoom debe presionar
simultáneamente el botón de activación de la grabación y el
botón T o W.
Velocidades de zoom para operación remota
Accesorio
Velocidad del zoom
Controlador inalámbrico (suministrado)
Velocidad de zoom constante. Vea la siguiente tabla.
Controlador remoto RC-V100 (opcional)
Velocidad variable: cuanto mayor sea al ángulo al que gira el selector ZOOM del RC-V100 desde el
centro, más rápido será el zoom.
Mandos a distancia disponibles en
establecimientos comerciales
Si el mando a distancia no admite el zoom variable: velocidad de zoom constante.
Si el mando a distancia admite el zoom variable: zoom variable según los ajustes del mando a
distancia.
Navegador remoto (A 178)
Velocidad de zoom constante más rápida. Vea los valores en [16] en la siguiente tabla.
Controlador inalámbrico suministrado: velocidades de zoom aproximadas
(tiempo necesario para aplicar el zoom de extremo a extremo)
[v % Configuración de cámara] >
[Velocidad zoom WL-D6000]
[v % Configuración de cámara] > [Nivel velocidad zoom]
[Bajo]
[Normal]
[Alto]
[1] (más lenta)
4 min 38 seg
2 min
1 min
[16] (más rápido)
4,2 seg
2,6 seg
0,9 seg*
* Cuando la velocidad del zoom es demasiado rápida, será más difícil enfocar mientras hace zoom.
Ajuste de la velocidad de zoom del controlador inalámbrico suministrado
1 Seleccione el nivel de velocidad general (pasos 1-2, A 74).
2 Seleccione [Velocidad zoom WL-D6000].
> [v % Configuración de cámara] > [Velocidad zoom WL-D6000]
3 Seleccione la velocidad deseada y presione SET.
NOTAS
• Cuando se conecta un controlador remoto RC-V100 opcional a la videocámara, puede accionar el zoom con
el selector ZOOM del controlador. En los ajustes predeterminados, gire el selector a la derecha para acercarse
con el zoom (T) y a la izquierda para alejarse (W).
Uso de objetivos de conversión opcionales
Uso de objetivos de conversión opcionales
Con esta videocámara puede utilizar los siguientes objetivos de conversión opcionales. Antes de acoplar un
objetivo de conversión, ejecute el siguiente procedimiento para optimizar el enfoque automático y la distancia de
objeto mínima para el accesorio específico.
Modos de funcionamiento:
Objetivo de conversión opcional
Factor de distancia focal
Distancia mínima de enfoque
Convertidor de teleobjetivo TL-U58
Aprox. 1,5x
Aprox. 130 cm en todo el rango de zoom
Accesorio de objetivo de ángulo ancho WA-U58
Aprox. 0,8x
Aprox. 60 cm en todo el rango de zoom
1 Seleccione [Lente conversión].
> [v ' Configuración de cámara] > [Lente conversión]
2 Seleccione [TL-U58] o [WA-U58] y presione SET.
• El método de estabilización de imagen, la distancia mínima de enfoque y la distancia aproximada al objeto
que se muestran en pantalla cambiarán según el objetivo de conversión seleccionado.
• Seleccione [Off] si no va usar un objetivo de conversión.
NOTAS
• Es posible que se produzca viñeteado al capturar tomas de gran angular con el convertidor de teleobjetivo
TL-U58 opcional.
77
Ajuste del enfoque
Ajuste del enfoque
78
La videocámara incluye los siguientes modos de enfoque y cuenta con tecnología Dual Pixel CMOS AF, que
permite utilizar el enfoque automático avanzado. También puede ajustar el enfoque de forma remota utilizando el
Navegador remoto en un dispositivo de red conectado (A 169, 177).
Enfoque manual: gire el anillo de enfoque del objetivo para ajustar el enfoque. La videocámara cuenta con varias
funciones de asistencia de enfoque (A 79) para ayudarle a enfocar con mayor precisión cuando utilice el
enfoque manual.
Push AF (enfoque automático momoentáneo): al usar el enfoque manual, o el enfoque automático a velocidades
de ajuste más bajas, puede hacer que la videocámara enfoque automáticamente a la velocidad más alta posible
([Velocidad AF] y [Respuesta AF] ajustadas en [Alto]) mientras mantenga presionado el botón PUSH AF.
MF asistido por AF: enfoque de forma manual principalmente y deje que la videocámara termine enfocando
automáticamente.
Enfoque automático continuo: la videocámara sigue enfocando automáticamente en todo momento.
Enfoque automático de caras: la videocámara detecta automáticamente la cara de una persona, la enfoca y
puede seguir su movimiento.
Seguimiento: después de seleccionar un motivo, la videocámara sigue enfocándolo y lo sigue si se mueve.
Modos de funcionamiento:
Enfoque manual
Enfoque manualmente utilizando el anillo de enfoque en el objetivo.
1 Ajuste el interruptor FOCUS en M.
• A aparecerá en la parte izquierda de la pantalla.
2 Gire el anillo de enfoque para ajustar el enfoque.
• La velocidad de enfoque dependerá de cuán rápidamente
gire el anillo.
NOTAS
• Puede usar el anillo de enfoque para ajustar el enfoque
mientras utiliza el zoom. Si la videocámara estaba
inicialmente en modo de enfoque automático, volverá
automáticamente a dicho modo una vez que se ajuste
manualmente el enfoque.
• Puede cambiar la dirección del ajuste y la sensibilidad de la
respuesta del anillo de enfoque con los ajustes
> [v $ Configuración de cámara] > [Dirección
anillo enfoque] y [Respuesta anillo enfoque].
• Si utiliza el zoom después de enfocar, puede que se pierda el enfoque del motivo.
• Si efectúa el enfoque manual y luego deja la videocámara encendida, podría perder el enfoque del motivo
después de algún tiempo. Este posible ligero desplazamiento del enfoque es el resultado del aumento de la
temperatura interna de la videocámara y el objetivo. Verifique el enfoque antes de continuar con la grabación.
• Cuando se conecta un controlador remoto RC-V100 opcional a la videocámara, puede ajustar el enfoque con
el selector FOCUS del controlador. En los ajustes predeterminados, gire el selector a la derecha para enfocar
de lejos y a la izquierda para enfocar de cerca.
• Puede utilizar el anillo de enfoque incluso cuando los controles de la videocámara están bloqueados (A 43).
Ajuste del enfoque
Uso de las funciones de asistencia para el enfoque
Para enfocar con mayor precisión, puede utilizar las siguientes funciones de asistencia de enfoque: la guía de
enfoque Dual Pixel, una guía en pantalla que le muestra si la imagen está enfocada; peaking, que enfatiza los
bordes del motivo para crear un contraste más nítido, y ampliación, que aumenta la imagen en la pantalla.
Puede utilizar la función de peaking junto con la guía de enfoque o junto con la función de ampliación para lograr
un mayor efecto.
Guía de enfoque Dual Pixel
La guía de enfoque le proporciona una indicación visual intuitiva de la distancia de enfoque actual y de la
dirección y la cantidad de ajuste necesarias para ajustar el enfoque al máximo. Cuando se utiliza junto con la
detección y seguimiento de caras (A 84), la guía enfocará alrededor de los ojos de la persona detectada como
motivo principal.
1 Seleccione [Guía de enfoque].
> [A ! Funciones de asistencia] > [Guía de enfoque]
2 Seleccione [On] y presione SET.
3 De ser necesario, mueva el marco de la guía de enfoque usando el joystick o tocando el punto donde quiere
enfocar en la pantalla LCD.
• Presione el botón CANCEL para devolver la guía de enfoque al centro de la pantalla.
Enfoque más lejano
(ajuste grande)
Enfoque más lejano
(ajuste pequeño)
Enfocado
(en verde)
Enfoque más
cercano
(ajuste pequeño)
Enfoque más cercano
(ajuste grande)
No se puede
determinar el
ajuste
NOTAS
• Cuando el marco de guía del enfoque se vuelve de color verde, el motivo está enfocado correctamente.
• Cuando la apertura está ajustada automáticamente, puede que tarde algún tiempo hasta que la respuesta del
marco de guía del enfoque se estabilice después de utilizar el zoom.
• La guía de enfoque puede no funcionar correctamente con motivos o en situaciones en los que el enfoque
automático pueda no funcionar bien (A 82).
• La función de guía de enfoque Dual Pixel no se puede utilizar en los casos siguientes:
- Mientras el enfoque se está ajustando automáticamente utilizando el enfoque MF asistido por AF o el enfoque
automático continuo.
- Cuando cierra la apertura más allá de F11.
- Cuando
> [v ' Configuración de cámara] > [Lente conversión] se ajusta en una opción que
no sea [Off].
- Cuando
> [v % Configuración de cámara] > [Zoom digital] se ajusta en [Teleconvertidor 6.0x] o
[Teleconvertidor 3.0x], o en [Digital 300x] y la relación de zoom está en el rango del zoom digital.
- Mientras se visualizan barras de color.
- Cuando el ajuste [Gamma] en el archivo de imagen personalizada (A 130) está ajustado en [PQ] o [HLG].
- Cuando la grabación con infrarrojos está activada.
• Cuando se utiliza la función de guía de enfoque Dual Pixel junto con la detección de caras or el seguimiento,
es posible que la guía de enfoque no enfoque correctamente los ojos del sujeto principal, dependiendo de la
dirección y posición de la cara.
• Si asigna a un botón asignable la función [Guía de enfoque] (A 123), puede presionar el botón para activar y
desactivar la función de guía de enfoque.
79
Ajuste del enfoque
Peaking
La videocámara tiene dos niveles de peaking.
80
1 Presione el botón PEAKING.
• El icono de peaking (J o K) aparece a la izquierda
de la pantalla y se enfatizarán los bordes de la imagen en
pantalla, en función del enfoque.
• Para cancelar peaking vuelva a presionar el botón.
2 Para seleccionar el nivel de peaking, seleccione [Peaking].
> [A " Funciones de asistencia] > [Peaking]
3 Seleccione el nivel deseado y presione SET.
Ampliación
1 Presione el botón MAGN.
• ^ aparece en la parte izquierda de la pantalla y el
centro de la pantalla* se amplía 2 o 4 veces.
• El marco naranja que se visualiza en la parte superior
derecha de la pantalla (marco ampliado) muestra la parte
aproximada de la imagen ampliada.
• Presione SET para alternar entre ampliación 2x y 4x.
2 Si es necesario, use el joystick para mover el marco
ampliado alrededor y comprobar otras partes de la imagen.
• También puede arrastrar el dedo por la pantalla para
desplazar el marco.
• Presione el botón CANCEL para devolver el marco
ampliado a la posición central.
• Vuelva a presionar el botón MAGN. para cancelar la
ampliación.
* Si uno de los marcos de enfoque automático o un marco de detección de caras se visualiza en la pantalla, se ampliará el área
alrededor del marco activo.
NOTAS
• Acerca de Peaking/Ampliación:
- Puede usar los ajustes
> [A " Funciones de asistencia] > [Peaking 1] y [Peaking 2] para
ajustar el color, la ganancia y la frecuencia de los dos niveles de peaking de forma independiente.
- Puede usar los ajustes
> [A " Funciones de asistencia] > [Peaking: LCD], [Peaking: VF],
[Peaking: SDI] y [Peaking: HDMI] para activar y desactivar la función peaking por separado en la pantalla
LCD, el visor y los monitores externos conectados a los terminales respectivos.
De forma similar también puede usar los ajustes
> [A ! Funciones de asistencia] >
[Ampl.: VF+LCD] y [Ampl.: SDI/HDMI] para activar y desactivar la función de ampliación en la pantalla LCD y
en el visor y en todos los monitores externos, respectivamente.
- También puede utilizar el ajuste
> [A " Funciones de asistencia] > [B/N durante Peaking] o
> [A ! Funciones de asistencia] > [B/N durante ampl.] para cambiar la imagen de la
videocámara a blanco y negro mientras utiliza la función de asistencia respectiva.
- Las funciones de asistencia no afectarán a sus grabaciones.
Ajuste del enfoque
Push AF
Mantenga presionado el botón PUSH AF.
La videocámara enfocará automáticamente usando la
velocidad y respuesta de enfoque automático más altas
mientras mantenga presionado el botón PUSH AF.
NOTAS
• El enfoque se bloqueará en los siguientes casos.
- Cuando
> [v $ Configuración de cámara] >
[AF cara] está ajustado en [Solo cara] y no se detecta
ninguna cara.
- Cuando
> [v # Configuración de cámara] >
[Modo AF] está ajustado en [MF asistido por AF] y el
enfoque está en el rango de ajuste manual.
• Cuando el modo AF no se puede seleccionar (A 82), push AF (enfoque automático a la velocidad más alta)
tampoco está disponible.
MF asistido por AF
En este modo de enfoque, puede enfocar de forma manual
principalmente y dejar que la videocámara termine enfocando
automáticamente. Esto es muy práctico cuando quiere
asegurarse de que sus grabaciones 4K estén enfocadas con
claridad.
Además, con este modo, si la videocámara no puede evaluar
cómo se debe ajustar el enfoque, no realizará los ajustes de
enfoque poco confiables. Como resultado, el funcionamiento
del enfoque será más estable que con el enfoque automático
continuo.
1 Ajuste el interruptor FOCUS en A.
• @ aparecerá en la parte izquierda de la pantalla.
2 Ajuste [Recuadro AF] en un ajuste que no sea [Auto] (pasos 1-2, A 83).
3 Seleccione [Modo AF].
> [v # Configuración de cámara] > [Modo AF]
4 Seleccione [MF asistido por AF] y presione SET.
• Cuando el enfoque esté en el rango de ajuste manual, el marco de enfoque aparecerá en amarillo.
5 Si es necesario, cambie el tamaño y la posición del marco de enfoque automático (A 83).
6 Gire el anillo de enfoque para ajustar el enfoque.
• Enfoque manualmente para enfocar más de cerca en el motivo. Cuando el enfoque entre en el rango de
ajuste automático, el marco de enfoque se volverá de color blanco y la videocámara terminará enfocando
automáticamente.
• Mientras el enfoque permanezca dentro del rango de ajuste automático, la videocámara mantendrá el
motivo enfocado automáticamente.
81
Ajuste del enfoque
Enfoque automático continuo
82
De forma predeterminada, la videocámara enfocará
automáticamente en un motivo en el centro de la pantalla. Si el
tamaño de marco de enfoque automático se ha cambiado a un
ajuste que no sea [Auto] (A 83), la videocámara enfocará
automáticamente en un motivo dentro del marco de enfoque
automático que aparece en la pantalla.
1 Ajuste el interruptor FOCUS en A.
• @ aparecerá en la parte izquierda de la pantalla.
• Si
> [v # Configuración de cámara] >
[Recuadro AF] está ajustado en [Auto], el resto del
procedimiento no es necesario. Si desea visualizar un
marco de enfoque automático para controlar donde se
enfoca, continúe con el paso 2.
2 Ajuste [Recuadro AF] en un ajuste que no sea [Auto] (pasos 1-2, A 83).
3 Seleccione [Modo AF].
> [v # Configuración de cámara] > [Modo AF]
4 Seleccione [Continuo] y presione SET.
• Se muestra un marco de enfoque automático blanco en la pantalla. Si es necesario, cambie el tamaño y la
posición del marco de enfoque automático (A 83).
• Cuando esté utilizando la detección automática de caras, aparecerá un marco de detección blanco
alrededor de la cara de la persona que se ha escogido como motivo principal.
NOTAS
Acerca de las funciones de enfoque automático (AF):
• El punto en el que la videocámara enfoca puede variar ligeramente dependiendo de las condiciones de
grabación, como el sujeto, el brillo y la posición del zoom. Verifique el enfoque antes de continuar con la
grabación.
• Cuando cierra la apertura más allá de F11, la videocámara enfocará automáticamente usando el enfoque
automático continuo.
• El enfoque automático puede tardar más tiempo cuando la velocidad de grabación ajustada en la
configuración de vídeo es de 29.97P, 25.00P o 23.98P.
• Puede cambiar algunos aspectos de la función de enfoque automático con los siguientes ajustes.
> [v # Configuración de cámara] > [Velocidad AF] para ajustar la velocidad de enfoque
automático (la velocidad a la cual se ajusta el enfoque).
> [v # Configuración de cámara] > [Respuesta AF] para ajustar la capacidad de respuesta de
la función de enfoque automático.
- Cuando no se pueda seleccionar el modo AF (vea el punto siguiente), tampoco se podrán seleccionar los
ajustes [Velocidad AF] y [Respuesta AF].
• El modo AF no se puede seleccionar en los siguientes casos.
- Cuando
> [v ' Configuración de cámara] > [Lente conversión] está ajustado en una opción
que no sea [Off].
- Cuando
> [v % Configuración de cámara] > [Zoom digital] está ajustado en
[Teleconvertidor 6.0x] o [Teleconvertidor 3.0x].
- Cuando el ajuste [Gamma] en el archivo de imagen personalizada (A 130) está ajustado en [PQ] o [HLG].
- Cuando la grabación con infrarrojos está activada.
Ajuste del enfoque
• Puede que el enfoque automático no funcione correctamente con los motivos siguientes o en los siguientes
casos. En tal caso, enfoque manualmente.
- A través de ventanas sucias o húmedas
Superficies reflectoras
- Escenas nocturnas
Motivos con poco contraste o sin líneas verticales
- Motivos con un patrón repetitivo
Motivos con movimiento rápido
Cuando el ajuste [Gamma] en el archivo de imagen personalizada (A 130) está ajustado en [Canon Log 3]
o [Wide DR].
- Cuando se utilizan aperturas pequeñas.
- Cuando dentro del marco de enfoque automático aparecen motivos a diferentes distancias.
-
Cambio de tamaño y posición del marco de enfoque automático
De forma predeterminada, cuando se utiliza enfoque automático, la videocámara enfoca en un motivo en el
centro de la pantalla y no se visualiza ningún marco de enfoque automático. Puede optar por visualizar un marco
de enfoque automático y cambiar su tamaño y su posición para enfocar en un área o motivo específico.
Sin embargo, cuando la detección de caras o la función de seguimiento están activadas, el tamaño y la posición
del marco de enfoque automático cambiarán automáticamente según el motivo que se sigue.
1 Seleccione [Recuadro AF].
> [v # Configuración de cámara] > [Recuadro AF]
2 Seleccione la opción que desee y presione SET.
3 Si seleccionó [Grande] o [Pequeño], seleccione [Posición encuadre AF].
> [v # Configuración de cámara] > [Posición encuadre AF]
4 Seleccione la opción que desee y presione SET.
Opciones para [Recuadro AF]
[Auto]:
no se visualiza el marco de enfoque automático. La videocámara enfoca automáticamente en
un motivo en el centro de la pantalla.
[Grande], [Pequeño]:
se visualiza un marco de enfoque automático. Puede mover el marco de ajuste automático
dentro del 80 % del área de la pantalla y seleccionar su tamaño según el motivo que desea
enfocar.
Opciones para [Posición encuadre AF]
[Seleccionable]: puede mover el marco de enfoque automático con el joystick o tocando la pantalla LCD.
Presione el botón CANCEL para devolver el marco al centro de la pantalla.
[Encuad. centro]:
un marco de enfoque automático fijo aparece en el centro de la pantalla.
NOTAS
• En los siguientes casos no podrá cambiar el tamaño o la posición del marco de enfoque automático.
- Cuando
> [v % Configuración de cámara] > [Zoom digital] está ajustado en
[Teleconvertidor6.0x] o [Teleconvertidor 3.0x].
- Cuando
> [v ' Configuración de cámara] > [Lente conversión] está ajustado en una opción
que no sea [Off].
- Cuando el ajuste [Gamma] en el archivo de imagen personalizada (A 130) está ajustado en [PQ] o [HLG].
- Mientras se visualizan barras de color.
- Cuando la grabación con infrarrojos está activada.
83
Ajuste del enfoque
Detección de caras
84
Cuando la función de detección de caras está activada, la videocámara detectará las caras de las personas.
Cuando hay varias personas en la imagen, una de ellas se considera como el sujeto principal, pero es posible
cambiar el sujeto. La videocámara continuará siguiendo al motivo principal incluso cuando este se mueva.
Puede utilizar la detección de caras con una de las funciones de enfoque automático para dejar que la
videocámara enfoque en el motivo principal automáticamente (enfoque automático de caras). También puede
combinar la detección de caras con la función de guía de enfoque Dual Pixel (A 79), lo que le ayudará a
enfocar en el motivo principal manualmente.
1 Seleccione [Detec. y seguim. cara].
> [v $ Configuración de cámara] > [Detec. y seguim. cara]
2 Seleccione [On] y presione SET.
3 Seleccione [AF cara].
> [v $ Configuración de cámara] > [AF cara]
4 Seleccione la opción que desee y presione SET.
•
(prioridad de cara) o
pantalla.
(enfoque automático solo de caras) aparecerá en la parte izquierda de la
5 Apunte al motivo con la videocámara.
• Todas las caras detectadas tendrán un marco de detección de caras. El motivo principal estará indicado
con un marco de detección de caras con flechas pequeñas (blanco en el modo AF, gris en el modo MF).
• Durante el enfoque automático continuo, la videocámara seguirá enfocando en la cara del motivo principal.
• Si utiliza la detección de caras junto con la función de seguimiento (A 85), la videocámara podrá realizar
un seguimiento más fiable del motivo principal seleccionado.
• Mueva el joystick a la izquierda o a la derecha para seleccionar a una persona diferente como el motivo
principal. También puede tocar a otra persona en la pantalla LCD para utilizar la función de seguimiento
(A 85). Esto es mejor si quiere seguir a un motivo cuando resulta difícil seguir viendo su cara. Cuando
toque un motivo en la pantalla LCD, el marco de detección de caras cambiará a un marco doble blanco £
(marco de seguimiento).
Opciones
[Prio. cara]:
[Solo cara]:
cuando no se detecta ninguna cara, la videocámara enfoca automáticamente según el modo de
enfoque automático que esté seleccionado.
cuando no se detecta ninguna cara, la videocámara bloquea el enfoque.
Funcionamiento del enfoque automático de caras según el modo de enfoque automático
[v # Configuración de cámara] >
[Modo AF] y funcionamiento del enfoque
[v $ Configuración de cámara] > [AF cara]
[Prio. cara]
Cara detectada
[Continuo] (enfoque automático),
Enfoque en la cara
[MF asistido por AF] dentro del rango de ajuste automático
detectada
[MF asistido por AF] dentro del rango de ajuste manual
(marco de enfoque automático amarillo)
[Solo cara]
Cara no detectada
Cara detectada
Cara no detectada
Enfoque en el
motivo dentro del
marco de enfoque
automático
Enfoque en la cara
detectada
Enfoque manual
Enfoque manual
NOTAS
• En algunos casos, las caras podrían no ser detectadas de forma correcta. Entre los ejemplos típicos están:
- Caras muy pequeñas, grandes, oscuras o claras en relación a la imagen en general.
- Caras giradas, en diagonal, parcialmente ocultas o al revés.
Ajuste del enfoque
• La detección de caras no se puede usar en los siguientes casos:
- Cuando la velocidad de obturación utilizada es más lenta de 1/30 (grabaciones de 59,94 Hz) o 1/25
(grabaciones de 50,00 Hz).
* Más lenta que 1/24 cuando la velocidad de grabación está ajustada en 23.98P.
- Cuando la grabación a cámara lenta está activada.
- Cuando
> [v % Configuración de cámara] > [Zoom digital] está ajustado en [Digital 300x] y la
relación de zoom supera 60x.
- Cuando
> [v % Configuración de cámara] > [Zoom digital] está ajustado en [Teleconvertidor
6.0x].
- Cuando la grabación con infrarrojos está activada.
• La videocámara puede detectar por error caras de motivos no humanos. En tal caso, desactive la detección
de caras.
• Si asigna a un botón asignable la función [Detec. y seguim. cara] (A 123), puede presionar el botón para
activar y desactivar la función. Si asigna a un botón asignable la opción [AF cara], puede presionar el botón
para alternar entre las opciones de detección de caras.
Seguimiento de un motivo específico
Puede hacer que la videocámara siga otros motivos en movimiento diferentes de caras y también combinar la
función de seguimiento con una de las funciones de enfoque automático para dejar que la videocámara enfoque
en el motivo deseado automáticamente.
Cuando no se visualiza un marco de enfoque automático
Cuando [Recuadro AF ] está ajustado en [Auto] (A 83), sencillamente puede utilizar la pantalla táctil para
comenzar a seguir a un motivo.
Toque el motivo deseado en la pantalla LCD para comenzar a seguirlo.
• Alrededor del motivo seleccionado aparecerá un marco doble blanco £ (marco de seguimiento). La
videocámara seguirá al motivo mientras se mueve.
• Presione el botón CANCEL para eliminar el marco y cancelar el seguimiento.
Cuando se visualiza un marco de enfoque automático
Cuando [Recuadro AF] está ajustado en [Grande] o [Pequeño] (A 83), para utilizar la función de seguimiento,
tendrá que asignar de antemano a un botón asignable la función [Seguimiento].
1 Asigne a un botón asignable la función [Seguimiento] (A 123).
2 Presione el botón asignable.
• Si
> [v $ Configuración de cámara] > [AF cara] está ajustado en [Solo cara], aparecerá un
marco doble £ (marco de seguimiento) alrededor del motivo principal seleccionado y la videocámara lo
seguirá según se mueve. El resto del procedimiento no es necesario.
Si
> [v $ Configuración de cámara] > [AF cara] está ajustado en [Prio. cara], la marca de
selección del motivo I aparecerá en la pantalla. Continúe con el paso 3.
• Vuelva a presionar el botón asignable o presione el botón CANCEL para salir de la pantalla de selección del
motivo.
3 Seleccione el motivo que desea seguir.
• Toque el motivo deseado en la pantalla LCD para comenzar a seguirlo. También puede mover el joystick
arriba/abajo/izquierda/derecha o tocar el motivo deseado en la pantalla LCD para ubicar el centro de la
marca I en el motivo deseado y, a continuación, presionar SET.
• Si el seguimiento falla, la marca I se vuelve roja momentáneamente. Seleccione el sujeto de nuevo.
85
Ajuste del enfoque
4 La marca I cambia a un marco doble blanco £ (marco de seguimiento) y la videocámara
comenzará a seguir al motivo seleccionado.
86
• Durante el enfoque automático continuo, la videocámara seguirá enfocando en el motivo seleccionado.
• Presione SET o presione el botón asignable para volver a la pantalla de selección del motivo y seleccione
otro motivo. Alternativamente, presione el botón CANCEL para finalizar la función de seguimiento y volver al
modo de enfoque que utilizaba anteriormente.
NOTAS
• Es posible que la videocámara comience a seguir el motivo incorrecto si no hay otro sujeto en la imagen con
características similares de color y patrón. En ese caso, presione SET para volver a la pantalla de selección y
seleccione de nuevo el motivo deseado.
• El seguimiento no se puede utilizar cuando la detección de caras no se puede utilizar (A 85).
Límite de enfoque y filmación macro
De forma predeterminada, la gama de enfoque de la videocámara permite la filmación macro. Puede activar el
límite de enfoque para restringir la gama de enfoque. La gama de enfoque (de 1 cm (en gran angular máximo)
hasta
) estará limitada a 60 cm hasta
(a través de todo el rango del zoom).
1 Seleccione [Límite enfoque].
> [v $ Configuración de cámara] > [Límite enfoque]
2 Seleccione [On] y presione SET.
NOTAS
• Si asigna a un botón asignable la función [Límite enfoque] (A123), puede presionar el botón para activar y
desactivar el límite de enfoque.
Estabilización de imagen
Estabilización de imagen
Use el estabilizador de imagen para compensar las sacudidas de la videocámara y obtener tomas más estables.
La videocámara ofrece los siguientes modos de estabilizador de imagen (IS). Seleccione el que mejor responda
a sus necesidades.
Dynamic IS Ä (IS dinámico): IS dinámico compensa sacudidas más grandes de la videocámara, como
cuando se está grabando mientras se camina, y es más eficaz cuando el zoom se acerca al extremo del gran
angular.
Standard IS Å (IS estándar): IS estándar compensa pequeñas sacudidas de la videocámara, como cuando
se está grabando parado, y es más adecuado al grabar escenas de apariencia natural.
IS motorizadoÈ: IS motorizado es más eficaz si usted está inmóvil y realiza un acercamiento en motivos
lejanos con un zoom alto (mientras más se aproxima al extremo del telefoto). Este modo no es recomendable
para tomas con seguimiento vertical (tilt) u horizontal (pan).
Modos de funcionamiento:
Dynamic IS o Standard IS
1 Seleccione [Modo IS].
> [v ' Configuración de cámara] > [Modo IS]
2 Seleccione [Estándar] o [Dinámico] y presione SET.
• Å (IS estándar) o Ä (IS dinámico) aparecerá en la parte izquierda de la pantalla.
3 Seleccione [Estabilizador imagen (IS)].
> [v ' Configuración de cámara] > [Estabilizador imagen (IS)]
4 Seleccione [On] y presione SET.
• Seleccione [Off] para desactivar la estabilización de imagen, por ejemplo, al grabar con la videocámara
montada en un trípode.
Powered IS
Presione el botón POWERED IS.
• È aparecerá en la parte izquierda de la pantalla.
• Vuelva a presionar el botón para que la videocámara vuelva
al modo de estabilizador de imagen establecido en el menú.
• De forma alternativa, también puede utilizar el ajuste
> [v ' Configuración de cámara] > [IS motorizado]
para activar y desactivar el estabilizador de imagen
motorizado.
NOTAS
• Si la videocámara está expuesta a grandes sacudidas, es posible que el estabilizador de imagen no pueda
compensarlas del todo.
87
Estabilización de imagen
88
• Cuando se está utilizando IS dinámico, los bordes de la imagen pueden verse afectados negativamente
(pueden aparecer señales fantasma, artefactos o zonas oscuras) al compensar un gran nivel de vibración de
la videocámara.
• La pantalla quedara en negro momentáneamente cuando cambie entre IS dinámico e IS estándar o viceversa.
• No puede cambiar entre IS dinámico e IS estándar mientras graba.
• Cuando se utiliza IS dinámico, el ángulo de visión será más reducido.
• Si asigna a un botón asignable la función [Estabilizador imagen (IS)] (A 123), puede presionar el botón para
activar y desactivar el estabilizador de imagen.
Marcadores en pantalla y patrones de cebra
Marcadores en pantalla y patrones de cebra
Los marcadores en pantalla le permiten asegurarse de que su motivo esté perfectamente encuadrado y dentro
del área segura apropiada. Los patrones de cebra le permiten identificar las zonas sobreexpuestas. Los
marcadores en pantalla y los patrones de cebra no afectarán a sus grabaciones.
Modos de funcionamiento:
Visualización de los marcadores en pantalla
La videocámara ofrece varios marcadores en pantalla. Puede visualizar múltiples marcadores en pantalla
simultáneamente.
1 Active la visualización de marcadores.
> [A % Funciones de asistencia] > [Marcador.] > [On]
• Si [Marcador.] no está ajustado en [On], los marcadores no se visualizarán incluso aunque haga selecciones
individuales.
2 Seleccione un menú de ajustes correspondiente a un marcador que quiere visualizar.
> [A % Funciones de asistencia] > [Marcador centro], [Marcador horizontal], [Marcador retícula],
[Marcador formato]
> [A & Funciones de asistencia] > [Marcador área segura]
3 Seleccione el color de marcador deseado y presione SET.
• Seleccione [Off] para desactivar el marcador seleccionado.
• Puede visualizar múltiples marcadores simultáneamente. Repita los pasos 2 y 3, según sea necesario.
• Si ha seleccionado [Marcador formato] o [Marcador área asegura], seleccione el área segura o la relación de
aspecto deseado con los siguientes procedimientos (A 90).
Opciones
[Marcador centro]:
se visualiza un pequeño marcador que señala el centro de la pantalla.
[Marcador horizontal]: se visualiza una línea horizontal para ayudarle en la composición de tomas con
movimiento horizontal.
[Marcador retícula]: se visualiza una red que le permite encuadrar las tomas correctamente (horizontal y
verticalmente).
[Marcador formato]: muestra los marcadores que indican diferentes relaciones de aspecto para ayudarle a
mantener el encuadre dentro de esa área. Las opciones disponibles para [Marcador
relación aspecto] son [4:3], [13:9], [14:9], [16:9], [1.375:1], [1.66:1], [1.75:1], [1.85:1],
[1.90:1], [2.35:1], [2.39:1] y [Personalizado], una relación de aspecto libre ajustada por el
usuario.
[Marcador área segura]:
se visualizan indicadores que muestran diferentes zonas de seguridad, como la zona de
seguridad de acción y la zona de seguridad de texto. Puede seleccionar la zona principal
utilizada como base para el cálculo de la zona de seguridad y un porcentaje ([80%] [90%],
[92.5%] o [95%]), con relación a la zona base.
89
Marcadores en pantalla y patrones de cebra
Zona de
seguridad del
80 % de toda la
imagen
90
Marcador
horizontal
Marcador central
Retícula
Formato (relación de
aspecto 4:3)
Para ajustar la relación de aspecto
1 Seleccione [Marcador relación aspecto].
> [A % Funciones de asistencia] > [Marcador relación aspecto]
2 Seleccione la opción que desee y presione SET.
• Si ha seleccionado una de las relaciones de aspecto preconfiguradas, no es necesario el resto del
procedimiento. Si ha seleccionado [Personalizado], continúe el procedimiento para ajustar la relación de
aspecto deseada.
3 Seleccione [Marc. rel. aspec. person.].
> [A % Funciones de asistencia] > [Marc. rel. aspec. person.]
4 Mueva el joystick arriba/abajo para seleccionar el primer dígito de la relación de aspecto y presione SET para
desplazarse al siguiente.
• Cambie el resto de los dígitos de la misma manera.
5 Seleccione [Set] y presione SET.
Para ajustar la zona de seguridad
Si no se selecciona un marcador de aspecto, la zona de seguridad se calculará como un porcentaje de toda la
imagen ([Imagen entera]) y solo podrá seleccionar el porcentaje (paso 3). Para calcular la zona de seguridad
como un porcentaje de un marcador de relación de aspecto ([Marcador aspecto elegido]), seleccione un
marcador de relación de aspecto de antemano y realice el procedimiento desde el principio.
1 Seleccione [Base marcad. área segura].
> [A & Funciones de asistencia] > [Base marcad. área segura]
2 Seleccione [Imagen entera] o [Marcador aspecto elegido] y presione SET.
3 Seleccione [% marcad. área segura].
> [A & Funciones de asistencia] > [% marcad. área segura]
4 Seleccione la opción que desee y presione SET.
NOTAS
• Puede desactivar todas las otras visualizaciones en pantalla, dejando solamente los marcadores (A 47).
• Si asigna a un botón asignable la función [Marcador.] (A 123), podrá presionar este botón para activar y
desactivar los marcadores.
Marcadores en pantalla y patrones de cebra
Visualización de los patrones de cebra
La videocámara tiene una función de patrón de cebra que muestra rayas diagonales en
blanco y negro sobre las áreas que están sobreexpuestas. Existen dos tipos de patrones de
cebra y se pueden visualizar ambos a la vez. Cebra 1 le permite identificar zonas dentro de
unos límites (±5 % de un nivel específico desde 5 % a 95 %) mientras que cebra 2 le permite
identificar zonas que están por encima de un nivel específico (desde 0 % a 100 %).
Cebra 1
Cebra 2
1 Seleccione [Patrón de cebra].
> [A # Funciones de asistencia] >
[Patrón de cebra]
2 Seleccione un patrón de cebra y presione SET.
3 Seleccione el ajuste de menú correspondiente al nivel
cebra que ha seleccionado.
> [A # Funciones de asistencia] >
[Nivel patrón cebra 1] o [Nivel patrón cebra 2]
4 Seleccione el patrón de cebra deseado y presione SET.
5 Presione el botón ZEBRA para activar el patrón de
cebra seleccionado.
NOTAS
• Puede utilizar los ajustes
> [A # Funciones de asistencia] > [Patrón cebra: LCD], [Patrón cebra:
VF], [Patrón cebra: SDI] y [Patrón cebra: HDMI] para activar y desactivar el patrón de cebra por separado en la
pantalla LCD, el visor y los monitores externos conectados a los terminales respectivos.
91
Ajuste del código de tiempo
Ajuste del código de tiempo
92
En el modo
, la videocámara genera una señal de código de tiempo y la graba con los clips grabados. La
señal de código de tiempo se puede emitir desde los terminales SDI, HDMI OUT y TIME CODE. En el modo
, el código de tiempo incrustado en el clip que se está reproduciendo se puede emitir desde el terminal
SDI.
Dependiendo de la velocidad de grabación utilizada, puede ser posible la selección entre una señal de código
de tiempo con eliminación de cuadro o sin eliminación de cuadro (A 93). El modo predeterminado varía
dependiendo del país o región de compra y, aunque el estilo de visualización de código de tiempo es diferente
con o sin eliminación de cuadro, en esta sección se utiliza el estilo de visualización sin eliminación de cuadro con
el propósito de simplificar.
Selección del modo de código de tiempo
Puede seleccionar el modo de código de tiempo de la videocámara.
Modos de funcionamiento:
1 Seleccione [Modo Time Code].
> [B # Configuración de sistema] > [Modo Time Code]
2 Seleccione la opción que desee y presione SET.
Opciones
[Preset]:
[Regen.]:
el código de tiempo comienza desde un valor inicial que se puede seleccionar de antemano. El
código de tiempo inicial predeterminado es 00:00:00:00.
Consulte los siguientes procedimientos para seleccionar el funcionamiento del código de
tiempo y ajustar el código de tiempo inicial.
la videocámara leerá la tarjeta SD seleccionada y el código de tiempo continuará a partir del
último código de tiempo grabado en la tarjeta. El código de tiempo solo funciona durante la
grabación, por lo que los clips grabados de forma consecutiva en la misma tarjeta tendrán
códigos de tiempo consecutivos.
Configuración del modo de funcionamiento del código de tiempo
Si ajusta el modo de código de tiempo en [Preset], puede seleccionar el modo de funcionamiento del código de
tiempo.
1 Seleccione [Time Code Run].
> [B # Configuración de sistema] > [Time Code Run]
2 Seleccione la opción que desee y presione SET.
Opciones
[Rec Run]:
[Free Run]:
el código de tiempo solo funciona durante la grabación, por lo que los clips grabados de forma
consecutiva en la misma tarjeta tendrán códigos de tiempo consecutivos.
el código de tiempo empieza a avanzar cuando se presiona SET y sigue avanzando
independientemente del funcionamiento de la videocámara.
Ajuste del código de tiempo
Ajuste del valor inicial del código de tiempo
Si ajusta el código de tiempo en [Preset], podrá establecer el valor inicial del código de tiempo.
1 Seleccione [Aj. Time Code].
> [B # Configuración de sistema] > [Aj. Time Code]
2 Seleccione [Cambiar] y presione SET.
• Aparecerá la pantalla de ajuste del código de tiempo con un cuadro de selección naranja indicando las
horas.
• Para restablecer el código de tiempo a [00:00:00:00], seleccione [Reset]. Si el modo de funcionamiento está
ajustado en [Free Run], el código de tiempo se restablecerá cuando presione SET y seguirá avanzando de
forma continua a partir de 00:00:00.00.
3 Mueva el joystick arriba/abajo para ajustar las horas y presione SET para pasar a los minutos.
• Ajuste de la misma manera el resto de los campos (minutos, segundos, fotogramas).
• Presione el botón CANCEL para volver a la pantalla previa sin ajustar el código de tiempo.
4 Seleccione [Set] y presione SET para cerrar la pantalla.
• Si el modo de funcionamiento está en [Free Run], el código de tiempo comenzará a avanzar a partir del
código de tiempo seleccionado cuando presione SET.
Selección con eliminación de cuadro o sin eliminación de cuadro
Cuando la velocidad de grabación esté ajustada en 59.94P, 59.94i o 29.97P, podrá seleccionar entre un código
de tiempo con eliminación de cuadro (DF) o sin eliminación de cuadro (NDF), según cómo vaya a utilizar sus
grabaciones.
Con todas las otras velocidades de grabación, el código de tiempo está ajustado sin eliminación de cuadro
(NDF) y no se puede cambiar.
Modos de funcionamiento:
1 Seleccione [Time Code DF/NDF].
> [B # Configuración de sistema] > [Time Code DF/NDF]
2 Seleccione [DF] o [NDF] y presione SET.
• La apariencia del código de tiempo variará dependiendo del ajuste. Si selecciona [DF], el código de tiempo
será [00:00:00.00]; si selecciona [NDF], será [00:00:00:00].
Pausa de la visualización del código de tiempo
Si asigna a un botón asignable la función [Retenc. Time Code] (A 123), puede presionar el botón para pausar
la visualización del código de tiempo*. Si la visualización del código de tiempo está pausada, en la pantalla
situada junto al código de tiempo aparecerá [H].
Modos de funcionamiento:
El código de tiempo continúa avanzando normalmente mientras su visualización está en pausa. Al volver a
activar la visualización del código de tiempo se mostrará el código de tiempo actual.
* No se pausará la emisión de la señal de código de tiempo. Sin embargo, sí se pausará el código de tiempo visualizado en un
monitor conectado al terminal SDI o al terminal HDMI OUT.
93
Ajuste del código de tiempo
Acerca de la visualización del código de tiempo
Junto al código de tiempo puede aparecer un icono, según el funcionamiento. Consulte la tabla siguiente.
Icono
94
Descripción
R
El modo de código de tiempo está en [Regen.].
P
El modo de código de tiempo está en [Preset] y el modo de funcionamiento está en [Rec Run].
F
El modo de código de tiempo está en [Preset] y el modo de funcionamiento está en [Free Run].
E
La señal del código de tiempo viene de una fuente externa.
H
La visualización del código de tiempo está en pausa.
Sin icono Código de tiempo durante la reproducción de un vídeo.
•
•
•
•
•
•
•
NOTAS
El valor de los fotogramas del código de tiempo va de 0 a 23 (velocidad de grabación ajustada en 23.98P), de
0 a 24 (velocidad de grabación ajustada en 25.00P, 50.00P o 50.00i), o de 0 a 29 (todas las otras velocidades
de grabación).
Sin embargo, si
> [B " Configuración de sistema] > [SDI/HDMI Modo Barrido] se ajusta en [PsF
(forzado 1080i)], incluso cuando la velocidad de grabación está ajustada en 23.98P, el valor de los fotogramas
de la salida de código de tiempo desde el terminal SDI y el terminal HDMI OUT será convertido de manera que
que vaya de 0 a 29.
Cuando la grabación a cámara lenta está activada, no puede seleccionar el modo de funcionamiento [Free
Run]. Por el contrario, cuando la pregrabación está activada, [Free Run] se ajusta automáticamente y no se
puede cambiar.
Cuando la grabación a cámara lenta está activada, la señal de código de tiempo no se emitirá desde los
terminales SDI, HDMI OUT y TIME CODE.
Cuando se mezclan códigos de tiempo con eliminación de cuadro y sin eliminación de cuadro, puede darse
una discontinuidad en el código de tiempo en el punto en que empieza la grabación.
Cuando use el modo de funcionamiento [Free Run], el código de tiempo seguirá avanzando mientras la
batería de reserva incorporada tenga algo de carga, incluso si desconecta las demás fuentes de alimentación.
Si asigna a un botón asignable la función [Time Code] (A 123), puede presionar el botón para abrir la página
de menú [B # Configuración de sistema].
Ajuste del bit del usuario
Ajuste del bit del usuario
La visualización del bit del usuario puede seleccionarse entre la fecha o la hora de la grabación, o como un
código de identificación formado por 8 caracteres en el sistema hexadecimal. Hay dieciséis caracteres posibles:
los números de 0 al 9 y las letras de A a F.
El bit de usuario se graba con clips y se puede emitir desde los terminales TIME CODE, SDI o HDMI OUT.
También se puede usar libremente para categorizar y gestionar grabaciones o para mantener información
adicional acerca de las mismas.
Modos de funcionamiento:
Ajuste en un código hexadecimal
1 Abra la pantalla de ajuste del bit de usuario.
> [B # Configuración de sistema] > [Tipo de User Bit] > [Ajuste] > [Cambiar]
• Aparecerá la pantalla de ajuste del bit de usuario con un cuadro de selección naranja en el carácter más a la
izquierda.
• Para restablecer el bit del usuario a [00 00 00 00], seleccione [Reset].
2 Mueva el joystick arriba/abajo para seleccionar el primer carácter y presione SET para pasar al siguiente.
• Cambie el resto de los caracteres de la misma manera.
• Presione el botón CANCEL para volver a la pantalla previa sin ajustar el bit de usuario.
3 Seleccione [Set] y presione SET.
Uso de la fecha o la hora
1 Seleccione [Tipo de User Bit].
> [B # Configuración de sistema] > [Tipo de User Bit]
2 Seleccione [Fecha] u [Hora] y presione SET.
95
Sincronización con un dispositivo externo
Sincronización con un dispositivo externo
96
Mediante la sincronización Genlock podrá sincronizar la señal de vídeo de esta videocámara con la de un
dispositivo de vídeo externo. Del mismo modo, utilizando una señal de código de tiempo externa, puede
sincronizar el código de tiempo de esta videocámara con la señal externa. El uso de una señal de código de
tiempo externo para sincronizar múltiples cámaras/videocámaras le permite realizar una grabación sincronizada
desde varias cámaras. También puede emitir la señal del código de tiempo desde esta videocámara para
conseguir los mismos resultados. Si envía el código de tiempo desde el terminal SDI a un dispositivo de edición,
podrá crear un vídeo con el mismo código de tiempo.
Conexión de un dispositivo externo
Al sincronizar la videocámara con una señal externa*, use el terminal G-LOCK/SYNC. Al sincronizar una señal de
código de tiempo, utilice el terminal TIME CODE. Asegúrese de ajustar de antemano el terminal respectivo en
entrada o salida.
Conecte el dispositivo externo a la videocámara tal y como se indica en el siguiente diagrama.
* Como señal de vídeo de referencia (señal de entrada) para la sincronización Genlock, puede utilizar una señal salva negra
(Blackburst) analógica o una señal de tres niveles.
Diagrama de conexión
Terminal TIME CODE
Cable BNC (disponible en
establecimientos comerciales)
Terminal G-LOCK/SYNC
Entrada de señal de vídeo de referencia (sincronización Genlock)
Cuando se recibe una señal de sincronización de referencia (salva negra analógica o señal de tres niveles) a
través del terminal G-LOCK/SYNC, las fases de la sincronización V y H de la videocámara se sincronizarán
automáticamente a la misma. La diferencia de fase entre la señal externa de Genlock y la videocámara está
inicialmente configurada a 0. La fase H puede ajustarse dentro del rango de aproximadamente ±0,4 H.
Modos de funcionamiento:
1 Seleccione [Term. G-LOCK/SYNC].
> [B " Configuración de sistema] > [Term. G-LOCK/SYNC]
2 Seleccione [Entrada de Genlock] y presione SET.
3 Seleccione [Ajuste de Genlock].
> [B " Configuración de sistema] > [Ajuste de Genlock]
Sincronización con un dispositivo externo
4 Seleccione [Cambiar] y presione SET.
• Aparecerá la pantalla para ajustar el valor de usuario con un cuadro de selección naranja en el dígito más a
la izquierda.
• Para restablecer el valor de ajuste a [000], seleccione [Reset].
5 Mueva el joystick arriba/abajo para seleccionar el primer dígito y presione SET para pasar al
siguiente.
• Modifique el resto de los dígitos de la misma manera para ajustar la fase H al nivel deseado (–1023 a 1023).
• Presione el botón CANCEL para volver a la pantalla anterior sin ajustar el valor de ajuste de Genlock.
6 Seleccione [Set] y presione SET.
NOTAS
• Cuando se reciba una señal Genlock adecuada, la sincronización Genlock se estabilizará al cabo de 10
segundos aproximadamente.
• Cuando se detecte una señal Genlock adecuada, el icono U parpadeará en la esquina superior derecha de
la pantalla. Cuando la videocámara se haya fijado a la señal Genlock externa, el icono permanecerá
encendido.
• Si la señal Genlock externa es incorrecta, es posible que la sincronización no sea estable. En tal caso, es
posible que el código de tiempo registrado sea incorrecto.
Entrada de la señal de código de tiempo
Una señal de sincronización LTC externa (estándar SMPTE) recibida desde el terminal TIME CODE se grabará
como el código de tiempo. El bit del usuario de la señal de sincronización externa también puede grabarse con
clips. Antes de conectar el dispositivo, ajuste la función del terminal TIME CODE a entrada. Asimismo, debe
ajustar el modo de funcionamiento del código de tiempo en [Free Run] (A 92).
Modos de funcionamiento:
1 Seleccione [TC In/Out].
> [B # Configuración de sistema] > [TC In/Out]
2 Seleccione [In] y presione SET.
Grabación del bit de usuario de una señal externa
El bit del usuario de una señal de código de tiempo externa también puede grabarse con los clips junto con el
propio código de tiempo.
1 Seleccione [Modo de grabación User Bit].
> [B # Configuración de sistema] > [Modo de grabación User Bit]
2 Seleccione [External] y presione SET.
NOTAS
• Cuando la velocidad de grabación está ajustada en 23.98P, utilice una señal de código de tiempo de 24
fotogramas como la señal de entrada. Cuando está ajustada en 25.00P, 50.00i o 50.00P, utilice una señal de
código de tiempo de 25 fotogramas. Para otras velocidades de grabación, utilice una señal de código de
tiempo de 30 fotogramas.
• Cuando se reciba una señal de código de tiempo adecuada, el propio código de tiempo de la videocámara se
sincronizará con ella y la sincronización se mantendrá aunque desconecte el cable del terminal TIME CODE.
97
Sincronización con un dispositivo externo
98
• Si la señal de código de tiempo externo es incorrecta o no hay señal de entrada, en su lugar se grabará el
código de tiempo interno (como se estableció con los ajustes de menú en la página de menú
[B # Configuración de sistema]).
• Mientras se está recibiendo una señal de código de tiempo, se usará el bit de eliminación de cuadro del
código de tiempo externo.
• Ejecutar cualquiera de las siguientes acciones mientras el cable no está conectado causará una interrupción
en la sincronización; el código de tiempo correcto se restaurará una vez vuelva a conectar el cable.
- Apagar/encender la videocámara
- Cambiar el modo de funcionamiento al modo
- Cambiar la configuración del vídeo
Salida de la señal de vídeo de referencia
Después de cambiar la función del terminal G-LOCK/SYNC a [Salida de sincronización HD], puede emitir la
señal de vídeo de la videocámara como una señal de sincronización de referencia (señal de tres niveles HD) para
sincronizar un dispositivo externo con esta videocámara. La salida de la señal de vídeo de referencia tendrá la
misma frecuencia que la salida de señal del terminal SDI.
Modos de funcionamiento:
1 Seleccione [Term. G-LOCK/SYNC].
> [B " Configuración de sistema] > [Term. G-LOCK/SYNC]
2 Seleccione [Salida de sincronización HD] y presione SET.
3 De ser necesario, puede cambiar el modo de barrido (P o PsF) con el ajuste
[B " Configuración de sistema] > [SYNC Modo Barrido].
>
Señales de sincronización disponibles
Terminal SDI
Terminal SYNC
2160/59.94P
1080/59.94i
2160/29.97P
1080/29.97 (P/PsF)*
2160/23.98P
1080/23.98P (P/PsF)*
2160/59.94P
1080/59.94i
2160/25.00p
1080/25.00P (P/PsF) *
1080/59.94P
1080/59.94i
1080/59.94i
1080/59.94i
1080/29.97P
1080/29.97P (P/PsF) *
1080/23.98P
1080/23.98P (P/PsF) *
1080/50.00P
1080/50.00i
1080/50.00i
1080/50.00i
1080/25.00P
1080/25.00P (P/PsF) *
* Cambie el modo de barrido (P o PsF) con el ajuste
> [B " Configuración de sistema] > [SYNC Modo Barrido].
Sincronización con un dispositivo externo
Salida de señal de código de tiempo
El código de tiempo se emite desde el terminal TIME CODE como una señal de sincronización LTC (estándar
SMPTE). Antes de conectar el dispositivo, ajuste
> [B # Configuración de sistema] > [TC In/Out] en
[Out] para cambiar la función del terminal TIME CODE a salida (A 97).
El código de tiempo incrustado se emitirá también desde el terminal SDI. Además, puede ajustar
>
[3 " Config. soportes/grabación] > [HDMI Time Code] en [On], para emitir también el código de tiempo
incrustado desde el terminal HDMI OUT.
Modos de funcionamiento:
NOTAS
• Acerca de la emisión del bit de usuario: en el modo
, se emitirá el bit de usuario establecido por el usuario
(A 95). En el modo
, el bit de usuario se emitirá si se grabó con el clip que se está reproduciendo.
• El código de tiempo y el bit de usuario no se emitirán cuando la grabación a cámara lenta está activada.
• En el modo
, el código del tiempo y el bit de usuario solo se emitirán desde el terminal SDI.
99
Grabación de audio
Grabación de audio
100
La videocámara ofrece grabación y reproducción de audio PCM lineal de 4 canales. La frecuencia de muestreo
es de 48 kHz y la profundidad de bit de muestreo de audio es de 24 bits. Puede grabar audio con los terminales
INPUT (micrófonos disponibles en establecimientos comerciales, fuentes de audio de línea analógica, fuentes de
audio digital AES/EBU), el terminal MIC (micrófonos disponibles en establecimientos comerciales) o con el
micrófono interno.
También se emitirá una señal de audio con la señal de vídeo desde los terminales SDI y HDMI OUT. Puede
grabar esta señal de audio en una grabadora externa.
Modos de funcionamiento:
Ajustes de audio y canales de audio grabados
Las entradas de audio que se graban en los canales de audio vienen determinadas por una combinación de
ajustes de menú y controles relacionados con el audio en la videocámara. Consulte la ilustración a continuación
y la tabla en la siguiente página.
Selector ANALOG
(selección de fuente de audio
analógica) del terminal INPUT 1
Selector INPUT 2
(selección de
entrada de audio)
Selector ANALOG
(selección de fuente de audio
analógica) del terminal INPUT 2
Selector INPUT 1
(selección de entrada de
audio)
Grabación de audio
Selectores de entrada de
audio
INPUT 1
*
INPUT 2
[Selecc.
entrada
CH1/CH2]*
[Selecc.
entrada
CH3/CH4]*
[CH2 Input]*
[Terminal MIC]
–
Terminal INPUT 1 (audio digital)
Fuentes de audio/canales de audio grabados
CH1
CH2
CH3
CH4
Terminal MIC (L)
Terminal MIC (R)
AES/EBU
–
[Terminales
INPUT]
AES/EBU
AES/EBU
[Terminales
INPUT]
[Terminales
INPUT]
–
Terminal INPUT 1 (audio digital)
AES/EBU
ANALOG
[Terminales
INPUT]
[Terminales
INPUT]
–
Terminal INPUT 1 (audio digital)
–
Terminal INPUT 2
AES/EBU
–
[Terminales
INPUT]
[Micrófono
interno]
–
Terminal INPUT 1 (audio digital)
Micrófono interno
(L)
Micrófono interno
(R)
ANALOG
–
[Terminales
INPUT]
[Terminal MIC]
[INPUT 2]
Terminal INPUT 1
Terminal INPUT 2
Terminal MIC (L)
Terminal MIC (R)
ANALOG
–
[Terminales
INPUT]
[Terminal MIC]
[INPUT 1]
Terminal INPUT 1
Terminal INPUT 1
Terminal MIC (L)
Terminal MIC (R)
ANALOG
AES/EBU
[Terminales
INPUT]
[Terminales
INPUT]
[INPUT 1]
Terminal INPUT 1
Terminal INPUT 1
Terminal INPUT 2 (audio digital)
ANALOG
AES/EBU
[Terminales
INPUT]
[Terminales
INPUT]
[INPUT 2]
Terminal INPUT 1
–
Terminal INPUT 2 (audio digital)
ANALOG
ANALOG
[Terminales
INPUT]
[Terminales
INPUT]
[INPUT 2]
Terminal INPUT 1
Terminal INPUT 2
Terminal INPUT 1
Terminal INPUT 2
ANALOG
ANALOG
[Terminales
INPUT]
[Terminales
INPUT]
[INPUT 1]
Terminal INPUT 1
Terminal INPUT 1
Terminal INPUT 1
Terminal INPUT 2
ANALOG
–
[Terminales
INPUT]
[Micrófono
interno]
[INPUT 2]
Terminal INPUT 1
Terminal INPUT 2
Micrófono interno
(L)
Micrófono interno
(R)
ANALOG
–
[Terminales
INPUT]
[Micrófono
interno]
[INPUT 1]
Terminal INPUT 1
Terminal INPUT 1
Micrófono interno
(L)
Micrófono interno
(R)
–
ANALOG
[Terminal MIC]
[Terminales
INPUT]
–
Terminal MIC (L)
Terminal MIC (R)
Terminal INPUT 1
Terminal INPUT 2
–
AES/EBU
[Terminal MIC]
[Terminales
INPUT]
–
Terminal MIC (L)
Terminal MIC (R)
–
–
[Terminal MIC]
[Terminal MIC]
–
Terminal MIC (L)
Terminal MIC (R)
Terminal MIC (L)
Terminal MIC (R)
–
Terminal MIC (L)
Terminal MIC (R)
Micrófono interno
(L)
Micrófono interno
(R)
Terminal INPUT 1
Terminal INPUT 2
Terminal INPUT 2 (audio digital)
Terminal INPUT 2 (audio digital)
–
–
[Terminal MIC]
[Micrófono
interno]
–
ANALOG
[Micrófono
interno]
[Terminales
INPUT]
–
Micrófono interno
(L)
Micrófono interno
(R)
–
AES/EBU
[Micrófono
interno]
[Terminales
INPUT]
–
Micrófono interno
(L)
Micrófono interno
(R)
–
–
[Micrófono
interno]
[Terminal MIC]
–
Micrófono interno
(L)
Micrófono interno
(R)
Terminal MIC (L)
Terminal MIC (R)
–
–
[Micrófono
interno]
[Micrófono
interno]
–
Micrófono interno
(L)
Micrófono interno
(R)
Micrófono interno
(L)
Micrófono interno
(R)
Terminal INPUT 2 (audio digital)
> [¡ ! Configuración de audio] > [Selecc. entrada CH1/CH2], [Selecc. entrada CH3/CH4] y [CH2 Input].
101
Grabación de audio
102
NOTAS
• Puede presionar el botón AUDIO STATUS para visualizar las
pantallas de estado [Audio] (solamente). En las pantallas de
estado [Audio] (A 207) puede comprobar la fuente de
entrada seleccionada para cada canal de audio y otros
ajustes relacionados con el audio.
• Cuando visualiza las pantallas de estado [Audio] utilizando
el botón AUDIO STATUS, puede presionar SET para abrir
directamente la página de menú [¡ ! Configuración de
audio].
Conexión de un micrófono externo o de una fuente de entrada de audio externa a la
videocámara
A cada uno de los terminales INPUT se pueden conectar micrófonos disponibles en establecimientos
comerciales, fuentes de audio digitales (AES/EBU) o fuentes de línea analógica con un conector XLR. Al terminal
MIC puede conectar micrófonos de condensador disponibles en el mercado con su propia fuente de
alimentación y una miniclavija estéreo de  3,5 mm.
Usando el soporte para el micrófono, se pueden fijar micrófonos externos con un diámetro de entre 19 mm y
20 mm.
Lleve a cabo el siguiente procedimiento para acoplar un micrófono (consulte también la siguiente ilustración).
Para conectar un dispositivo externo a la videocámara, enchufe el cable del dispositivo al terminal INPUT
deseado (햵).
1 Afloje el tornillo de fijación del micrófono (햲), abra el
soporte del micrófono e inserte el micrófono (햳).
햳
햲
Tornillo de fijación del micrófono
2 Apriete el tornillo de fijación y pase el cable del micrófono por la
abrazadera bajo el soporte del micrófono (햴).
3 Enchufe el cable del micrófono al terminal INPUT (햵) que desee o al terminal MIC (햶).
Grabación de audio
Terminal INPUT 2
103
햴
Abrazadera del cable
Terminal MIC
햵
햶
햵
Terminal INPUT 1
Ajuste del tipo de entrada de audio desde los terminales INPUT 1/INPUT 2
Si utiliza los terminales INPUT 1/INPUT 2, podrá grabar audio de manera independiente desde un micrófono o
desde una fuente de entrada de audio.
Ajuste los interruptores de audio de la videocámara para el terminal
INPUT que necesite de acuerdo con el tipo de entrada de audio que
vaya a utilizar.
1 Ajuste el selector de entrada de audio INPUT 1 o INPUT 2 en
AES/EBU (audio digital) o ANALOG (audio analógico).
Selector INPUT 2
Selector ANALOG para INPUT 2
• Cuando el selector se ajusta en AES/EBU, no se puede ajustar
el nivel de grabación de audio de esta entrada.
2 Si ha seleccionado audio analógico, ajuste el selector
ANALOG (selección de fuente analógica) correspondiente a
MIC (micrófono) o LINE (dispositivo de audio).
• Para conectar un micrófono con alimentación fantasma, ajuste
el selector en MIC+48V. Asegúrese de conectar el micrófono
primero, antes de activar la alimentación fantasma. Mantenga el
micrófono conectado cuando desactive la alimentación
fantasma.
• Cuando utilice los terminales INPUT para grabar en un solo
canal, utilice el terminal INPUT 1.
Selector INPUT 1
IMPORTANTE
• Cuando conecte un micrófono analógico o un dispositivo que no
soporte la alimentación fantasma, asegúrese de ajustar el selector
ANALOG correspondiente en MIC o LINE, respectivamente. Si
ajusta el selector en MIC+48V, se podrían dañar el micrófono o el dispositivo.
Selector
ANALOG para
INPUT 1
Grabación de audio
Selección de la fuente de entrada de audio para los canales de audio
104
Puede seleccionar la fuente de entrada de audio que se grabará en CH1/CH2 o CH3/CH4 de forma
independiente para cada par de canales de audio. Si desea obtener información detallada, consulte la tabla
Ajustes de audio y canales de audio grabados (A 100).
Modos de funcionamiento:
1 Seleccione el par deseado de canales de audio.
> [¡ ! Configuración de audio] > [Selecc. entrada CH1/CH2] o [Selecc. entrada CH3/CH4]
2 Seleccione [Terminales INPUT] (dispositivo de audio o micrófono externo), [Terminal MIC] (micrófono
externo) o [Micrófono interno] y presione SET.
• Si es necesario, repita los pasos 1 y 2 para seleccionar la fuente de entrada de audio del otro par de canales
de audio.
Grabación de una sola entrada de audio analógica en dos canales de audio
De manera predeterminada, cuando se utilizan fuentes de audio analógicas (de línea o micrófono) conectadas a
los terminales INPUT, cada entrada de audio se graba en un canal de audio independiente (INPUT 1 en CH1 e
INPUT 2 en CH2).
Si fuera necesario (por ejemplo, para hacer una grabación de copia de seguridad del audio), puede grabar una
misma fuente de audio analógico conectada al terminal INPUT 1 en los dos canales de audio, CH1 y CH2. En
ese caso, puede ajustar los niveles de grabación de audio de cada canal de forma independiente.
1 Seleccione [CH2 Input].
> [¡ ! Configuración de audio] > [CH2 Input]
2 Seleccione la opción que desee y presione SET.
Opciones
[INPUT 2]:
[INPUT 1]:
graba el audio en cada canal por separado. La entrada de audio en INPUT 1 se graba en el
canal CH1, mientras que la entrada de audio en INPUT 2 se graba en el canal CH2.
la entrada de audio en INPUT 1 se graba en los dos canales. La entrada de audio en INPUT 2
no se grabará.
Ajuste del nivel de grabación de audio
Puede ajustar el nivel de grabación de audio de fuentes de audio analógicas desde los terminales INPUT,
micrófonos externos conectados al terminar MIC y el micrófono interno. Para los terminales INPUT (fuentes
analógicas) y el terminal MIC, puede ajustar el nivel de grabación de audio en el ajuste automático o manual
independientemente para cada canal o para CH1/CH2 y CH3/CH4 como un grupo*.
El nivel de grabación de audio de fuentes de audio digitales (AES/EBU) desde los terminales INPUT no se puede
ajustar. El nivel de grabación de audio del micrófono interno solo se puede ajustar para un par de canales (CH1/
CH2 o CH3/CH4) como un grupo.
* Requiere vinculación del ajuste del nivel del audio (ALC) de CH1/CH2 o CH3/CH4 (A 106).
Modos de funcionamiento:
Grabación de audio
Ajuste manual del nivel de audio para
CH1 y/o CH2
Ajuste el interruptor – (nivel de audio) del canal
deseado en A (automático) para dejar que la
videocámara ajuste automáticamente el nivel de audio
del canal.
Ajuste manual de nivel de audio para
CH1 y/o CH2
Puede ajustar manualmente el nivel de audio de cada
canal desde –
a +18 dB.
Interruptores
– (nivel de
audio) de CH1/CH2
105
Interruptores –
(nivel de audio) de
CH1/CH2
1 Ajuste el interruptor – (nivel de audio) del
canal deseado en M (manual).
2 Gire el selector – correspondiente para ajustar
el nivel de audio.
• Como referencia, 0 indica –
, 5 indica 0 dB y 10
indica +18 dB.
• Por regla general, ajuste el nivel de grabación de
audio de tal forma que el indicador de nivel de
audio de la pantalla se sitúe solo de vez en cuando
a la derecha de la marca –18 dB (una marca a la
derecha de la marca –20 dB).
• Si se cierra la tapa protectora, se evitará que los
controles de audio se cambien accidentalmente.
Selectores –
de CH1/CH2
Ajuste del nivel de audio para CH3 y/o CH4
1 Seleccione [Nivel de grab. Audio CH3], [Nivel de grab. Audio CH4] o [Nivel grab. Audio CH3/CH4].
> [¡ " Configuración de audio] > [Nivel de grab. Audio CH3], [Nivel de grab. Audio CH4] o
[Nivel grab. Audio CH3/CH4]
2 Seleccione [Auto] o [Manual] y presione SET.
• Si ha seleccionado [Auto], el resto del procedimiento no es necesario. Si ha seleccionado [Manual], continúe
el procedimiento para ajustar el nivel de grabación de audio.
3 Seleccione [Nivel CH3], [Nivel CH4] o [Nivel CH3/CH4].
> [¡ " Configuración de audio] > [Nivel CH3], [Nivel CH4] o [Nivel CH3/CH4 ]
4 Mueva el joystick arriba/abajo para seleccionar el nivel de grabación de audio y presione SET.
• A modo de referencia, 0 indica –
, 50 indica 0 dB y 100 indica +18 dB.
• Por regla general, ajuste el nivel de grabación de audio de tal forma que el indicador de nivel de audio de la
pantalla se sitúe solo de vez en cuando a la derecha de la marca –18 dB (una marca a la derecha de la
marca –20 dB).
Grabación de audio
Vinculación del ajuste de nivel de audio de CH1/CH2 o CH3/CH4
106
• Cuando tanto CH1 y CH2 o CH3 y CH4 están ajustados en los terminales INPUT o el terminal MIC y en el
mismo tipo de fuente de audio analógico (entrada de línea externa o micrófono externo), puede utilizar el
ajuste
> [¡ ! Configuración de audio] > [Vin. ALC CH1/CH2] o [Vin. ALC CH3/CH4] para
vincular el ajuste de nivel de audio de ambos canales.
• Cuando CH1 y CH2 están vinculados, puede utilizar el interruptor y el selector – (nivel de audio) de
CH1 para ajustar a ambos canales CH1 y CH2. Cuando CH3 y CH4 están vinculados, puede utilizar los
ajustes [Nivel grab. Audio CH3/CH4] y [Nivel CH3/CH4] para ajustar a ambos canales CH3 y CH4.
Limitador de pico de audio
• Si como mínimo uno de los canales está configurado en los terminales INPUT, con un ajuste de nivel de
audio manual y una fuente de audio analógica, podrá activar el limitador de audio para mitigar las
distorsiones de audio. Cuando está activado, el limitador de audio limita la amplitud de las señales de
entrada de audio al empezar a distorsionarse. Utilice el ajuste
> [¡ $ Configuración de audio]
> [Limitador INPUT 1&2].
NOTAS
• Se recomienda el uso de auriculares para ajustar el nivel de audio. Si el nivel de entrada es demasiado alto, el
audio puede resultar distorsionado aun cuando el indicador de nivel de audio muestre un nivel apropiado.
• Si asigna a un botón asignable la función [Indicador niv. audio] (A 123), puede presionar el botón para
visualizar/ocultar el indicador de nivel de audio en pantalla.
Ajustes avanzados de entrada de audio
Modos de funcionamiento:
Filtro de graves (micrófono interno)
Si seleccionó [Micrófono interno] como la entrada de audio para un canal de audio (A 100), puede activar el
filtro de graves del micrófono interno.
1 Seleccione [Low Cut mic. interno].
> [¡ # Configuración de audio] > [Low Cut mic. interno]
2 Seleccione la opción que desee y presione SET.
Opciones
[Off]:
[LC1]:
[LC2]:
para la grabación de audio en condiciones normales.
para la grabación de voces humanas principalmente.
para reducir el sonido de fondo del viento cuando se graba en exteriores ventosos (por ejemplo,
en una playa o cerca de edificios). Observe que cuando use este ajuste pueden suprimirse
algunos sonidos de baja frecuencia junto con el sonido del viento.
Sensibilidad del micrófono (micrófono interno)
Si seleccionó [Micrófono interno] como la entrada de audio para un canal de audio (A 100), puede seleccionar
la sensibilidad del micrófono interno.
1 Seleccione [Sensibilidad mic. interno].
> [¡ # Configuración de audio] > [Sensibilidad mic. interno]
2 Seleccione la opción que desee y presione SET.
Grabación de audio
Opciones
[Normal]:
[High]:
para la grabación de audio en condiciones normales.
para la grabación de audio a un volumen más alto (+6 dB).
Atenuador de micrófono (micrófono interno)
Si seleccionó [Micrófono interno] como la entrada de audio para un canal de audio (A 100), puede activar el
atenuador del micrófono interno (12 dB).
1 Seleccione [Atenuador mic. interno].
> [¡ # Configuración de audio] > [Atenuador mic. interno]
2 Seleccione [On] y presione SET.
Sensibilidad del micrófono (terminales INPUT)
Si seleccionó [Terminales INPUT] como la entrada de audio para un canal de audio (A 100), uno de los
selectores INPUT está ajustado en ANALOG, y el selector ANALOG correspondiente está ajustado en MIC o
MIC+48V, puede seleccionar la sensibilidad del micrófono externo.
1 Seleccione el ajuste de menú para el terminal INPUT utilizado.
> [¡ $ Configuración de audio] > [Recorte mic. INPUT 1] o [Recorte mic. INPUT 2]
2 Seleccione el nivel deseado y presione SET.
• Puede seleccionar uno de los cinco niveles de sensibilidad desde –12 dB a +12 dB.
Atenuador de micrófono (terminales INPUT)
Si seleccionó [Terminales INPUT] como la entrada de audio para un canal de audio (A 100), uno de los
selectores INPUT está ajustado en ANALOG, y el selector ANALOG correspondiente está ajustado en MIC o
MIC+48V, puede activar el atenuador del micrófono externo (20 dB).
1 Seleccione el ajuste de menú para el terminal INPUT utilizado.
> [¡ $ Configuración de audio] > [Atenuador mic. INPUT 1] o [Atenuador mic. INPUT 2]
2 Seleccione [On] y presione SET.
Atenuador de micrófono (terminal MIC)
Si seleccionó [Terminal MIC] como la entrada de audio para un canal de audio (A 100), puede activar el
atenuador del micrófono externo (20 dB).
1 Seleccione [Atenuador MIC].
> [¡ $ Configuración de audio] > [Atenuador MIC]
2 Seleccione [On] y presione SET.
Filtro de graves (terminal MIC)
Si seleccionó [Terminal MIC] como la entrada de audio para un canal de audio (A 100), puede activar el filtro de
graves del micrófono externo.
1 Seleccione [Low Cut MIC].
> [¡ $ Configuración de audio] > [Low Cut MIC]
2 Seleccione [On] y presione SET.
• Cuando active el filtro de graves, pueden suprimirse algunos sonidos de baja frecuencia junto con el sonido
del viento.
107
Grabación de audio
Control del audio con auriculares
108
Conecte los auriculares con una miniclavija estéreo de  3,5 mm al
terminal × (auriculares) para supervisar el audio grabado.
NOTAS
• Puede ajustar el volumen de los auriculares con el ajuste
> [¡ % Configuración de audio]* > [Volumen auriculares].
Si asigna a un botón asignable la función [Auriculares +] o
[Auriculares –] (A 123), podrá presionar el botón para ajustar el
volumen de los auriculares sin utilizar el menú.
* Aparece en la página ! en el modo
.
Terminal ×
(auriculares)
Barras de color/Señal de referencia de audio
Barras de color/Señal de referencia de audio
La videocámara puede generar barras de color y una señal de referencia de audio de 1 kHz y emitirlas desde los
terminales SDI, HDMI OUT y × (auriculares)*.
* Solo señal de referencia de audio.
Modos de funcionamiento:
Barras de color
La videocámara ofrece 3 tipos de barras de color (SMPTE, EBU o ARIB).
1 Seleccione [Tipo de barras de color].
> [v ' Configuración de cámara] > [Tipo de barras de color]
2 Seleccione el tipo de barras de color y presione SET.
3 Para activar las barras de color, seleccione [Barras de color].
> [v ' Configuración de cámara] > [Barras de color]
4 Seleccione [On] y presione SET.
• En la pantalla aparecen las barras de color seleccionadas que se grabarán al presionar el botón REC.
• Al apagar la videocámara o cambiar el modo de funcionamiento al modo
se desactivarán las barras
de color.
NOTAS
• No puede cambiar el tipo de barras de color mientras graba o cuando la pregrabación esté activada.
• No puede activar y desactivar las barras de color mientras graba.
• Si asigna a un botón asignable la opción [Barras de color] (A 123), puede presionar el botón para activar/
desactivar las barras de color.
Señal de referencia de audio
La videocámara puede emitir una señal de referencia de audio de 1 kHz con las barras de color.
1 Seleccione [Tono 1 kHz].
> [¡ % Configuración de audio] > [Tono 1 kHz]
2 Seleccione el nivel deseado y presione SET.
• Puede seleccionar uno de los tres niveles de audio (–12 dB, –18 dB, –20 dB) u [Off] para desactivar la señal.
• La señal de referencia será emitida al nivel seleccionado cuando visualiza las barras de color, y se grabará
cuando presione el botón REC.
109
Monitor de forma de onda
Monitor de forma de onda
La videocámara puede mostrar un monitor simplificado de forma de onda en la pantalla LCD, el visor y
monitores externos (terminal SDI o terminal HDMI OUT).
110
Modos de funcionamiento:
Visualización del monitor de forma de onda
Presione el botón WFM para visualizar el monitor de
forma de onda.
• La ventana del monitor de forma de onda aparecerá en la
parte derecha de la pantalla.
• Puede utilizar los ajustes
> [A $* Funciones de
asistencia] > [WFM: LCD], [WFM: VF], [WFM: SDI] y
[WFM: HDMI] para activar y desactivar la visualización del
monitor de forma de onda por separado en la pantalla LCD,
el visor y los monitores externos conectados a los terminales
respectivos.
• Puede utilizar el ajuste
> [A $* Funciones de
asistencia] > [Ajustes forma onda] > [Posición] para visualizar el monitor de forma de onda en la parte
izquierda o derecha de la pantalla.
* Aparece en la página ! en el modo
.
Configuración del monitor de forma de onda
1 Seleccione el [Tipo] del monitor de forma de onda.
> [A $* Funciones de asistencia] > [Ajustes forma onda] > [Tipo]
2 Seleccione la opción que desee y presione SET.
• Si ha seleccionado [Seleccionar línea], continúe el procedimiento para ajustar la coordenada Y de la línea
que desea visualizar. De lo contrario, vaya al paso 6 para cambiar la ganancia.
3 Para seleccionar la coordenada Y de la línea, seleccione [Seleccionar línea].
> [A $* Funciones de asistencia] > [Ajustes forma onda] > [Seleccionar línea]
4 Mueva el joystick arriba/abajo para seleccionar el primer dígito de la coordenada Y, y presione SET
para desplazarse al siguiente.
• Cambie el resto de los dígitos de la misma manera.
• Cuando el número de líneas horizontales (componente vertical) de la resolución utilizada es 1080, puede
seleccionar un valor entre 0 y 1079 (incrementos de 1 línea); cuando la resolución vertical es 2160, puede
seleccionar un valor entre 0 y 2158 (incrementos de 2 líneas).
5 Seleccione [Set] y presione SET.
6 Seleccione [Ganancia].
> [A $* Funciones de asistencia] > [Ajustes forma onda] > [Ganancia]
7 Seleccione la relación de amplificación deseada ([1x] o [2x]) y presione SET.
• Si ha seleccionado [1x], el resto del procedimiento no es necesario. Si seleccionó [2x], el rango de
visualización del eje Y del monitor de forma onda se reducirá a la mitad. Continúe con el procedimiento para
seleccionar el valor mínimo de luminancia (en %) que aparece en el eje Y.
Monitor de forma de onda
8 Seleccione [Posición Y].
> [A $* Funciones de asistencia] > [Ajustes forma onda] > [Posición Y]
9 Seleccione el porcentaje deseado y presione SET.
* Aparece en la página ! en el modo
.
Opciones para [Tipo]
[Línea]:
[Línea+Pto]:
ajusta el monitor de forma de onda al modo de visualización de línea.
la forma de onda del área en el cuadro rojo se visualiza en color rojo en la parte superior de la
forma de onda de modo [Línea].
[Seleccionar línea]:
la línea horizontal seleccionada se mostrará junto con su forma de onda.
[Campo]:
ajusta el monitor de forma de onda al modo de visualización de campo.
[RGB]:
funciona como un monitor RGB Parade.
[YPbPr]:
funciona como un monitor YPbPr Parade.
NOTAS
• El monitor de forma de onda no se verá afectado incluso si se aplica una LUT a la pantalla LCD, al visor o la
salida de vídeo desde el terminal SDI o el terminal HDMI OUT.
• El monitor de forma de onda no se puede visualizar mientras se visualizan las barras de color o si la
ampliación está activada.
• Si se modificasen los ajustes [Knee] en el archivo de imagen personalizada (A 132), aparecerá una línea
horizontal en el monitor de forma de onda para indicar el nivel de luminancia (Y) correspondiente al punto de
inflexión (punto knee).
111
Inclusión de marcas durante la grabación de clips
Inclusión de marcas durante la grabación de clips
112
Al grabar clips, puede marcar una escena importante en el clip con una “marca de grabación” (!). También
puede añadir una marca OK ($) o una marca de comprobación (%) al vídeo entero para marcar vídeos que
desee diferenciar.
También puede añadir y eliminar marcas de grabación (A 147), marcas $ y marcas % (A 145) en el modo
.
Modos de funcionamiento:
Inclusión de marcas de grabación durante la grabación
Para añadir una marca de grabación a un clip durante la grabación, debe asignar de antemano a un botón
asignable la función [Añ. Shot Mark].
1 Asigne a un botón asignable la función [Añ. Shot Mark] (A 123).
2 Mientras está grabando, presione el botón asignable al principio de la escena que desea marcar.
• Aparecerá un mensaje indicando la marca de grabación y la marca seleccionada se añadirá al fotograma
actual del clip.
NOTAS
• También puede presionar el botón SHOT1 en el controlador inalámbrico para añadir una marca de grabación.
• En un solo clip pueden añadirse hasta 100 marcas de grabación.
• Puede pasar hasta 1 segundo desde que presione el botón hasta que la videocámara añade la marca de
grabación.
• Cuando un clip contiene una marca de grabación, en la pantalla de índice de reproducción aparecerá ! junto
a la miniatura del vídeo.
• No se puede añadir una marca de grabación durante la pregrabación (antes de presionar el botón REC para
comenzar a grabar).
Inclusión de una marca $ o una marca % en el último clip grabado
Después de grabar un clip importante, puede añadir una marca OK ($) o una marca de comprobación (%) al
clip para diferenciarlo. Las marcas $ también se pueden usar para proteger clips importantes, ya que los clips
con una marca $ no se pueden eliminar con la videocámara.
Para añadir una marca $ o una marca % al último clip grabado en el modo
, debe asignar de antemano
a un botón asignable la opción [Añadir $ Mark] o [Añadir % Mark].
1 Asigne a un botón asignable la función [Añadir $ Mark] o [Añadir % Mark] (A 123).
• Para añadir los dos tipos de marcas de vídeo (a diferentes clips), asigne a un botón asignable la función
[Añadir $ Mark] y a otro botón asignable la función [Añadir % Mark].
2 Después de grabar un clip, presione el botón asignable.
• Aparecerá un mensaje indicando la marca de vídeo y se añadirá al clip la marca seleccionada.
NOTAS
• Un clip no puede tener a la vez una marca $ y una marca %.
• Cuando un clip tiene una marca $ o una marca %, el icono respectivo aparecerá junto a la miniatura del clip
en la pantalla de índice de reproducción.
Uso de metadatos
Uso de metadatos
La videocámara añade automáticamente metadatos a los clips grabados. Puede utilizar Canon XF Utility para
comprobar y buscar metadatos específicos. También puede crear y transferir una memoria de usuario de forma
remota con la aplicación Navegador remoto (A 169, 178).
Componentes de metadatos
Introducción de contenido
Comprobación del
contenido
Videocámara
Canon XF Utility
Navegador remoto
Canon XF Utility
–
Ü
Ü
Ü
Ü1
Ü2
Ü
Ü
Datos de grabación: velocidad del obturador, valor de
ganancia, etc.
–3
–
–
Ü
Identificadores de materiales exclusivos (UMID): códigos de
país, de organización y de usuario de acuerdo con el
estándar SMPTE.
Ü
–
–
–
Metadatos
Memoria de usuario: título del clip, creador, ubicación y
descripción.
Información GPS: altitud, latitud y longitud.
1
2
3
Solo se muestra cuando el receptor GPS GP-E2 opcional está conectado a la videocámara. Al grabar, la videocámara graba la
información GPS automáticamente (A 115).
La información GPS solamente se puede añadir a los clips que ya estén grabados.
La videocámara registra automáticamente los datos de grabación.
Modos de funcionamiento:
Ajuste de una memoria de usuario creada con Canon XF Utility
Antes de poder añadir una memoria de usuario, deberá instalar primero Canon XF Utility (A 157). A
continuación, cree la memoria de usuario y guarde el archivo en una tarjeta SD. Una vez haya introducido la
tarjeta en la videocámara y seleccionado una memoria de usuario, esta se añadirá a los clips que grabe luego de
eso.
1 Utilice Canon XF Utility para guardar la memoria de usuario en una tarjeta SD.
• Para más información, consulte Administración de perfiles de memoria de usuario en el Manual de
instrucciones de Canon XF Utility.
2 Inserte la tarjeta en la ranura para tarjeta SD 3 de la videocámara.
3 Seleccione [Ajuste] de la memoria de usuario.
> [3 " Config. soportes/grabación] > [Metadatos] > [Ajuste]
4 Seleccione [Tarjeta SD] y presione SET.
5 Seleccione [User Memo].
> [3 " Config. soportes/grabación] > [Metadatos] > [User Memo]
6 Seleccione el archivo de memoria de usuario deseado y presione SET.
• El icono Q aparece en la parte derecha de la pantalla.
• Seleccione [Off] para grabar clips sin memoria de usuario.
NOTAS
• Cuando configure una memoria de usuario no retire la tarjeta SD mientras está grabando. Si se retira la tarjeta,
la memoria de usuario no se añadirá a los clips.
• Para añadir una memoria de usuario al clip, debe ajustarla antes de comenzar la grabación. No puede cambiar la
memoria de usuario que ya se ha añadido a un clip con la videocámara, pero sí puede hacerlo con Canon XF Utility.
113
Uso de metadatos
• Cuando el receptor GPS GP-E2 opcional está conectado a la videocámara, la información de memoria de usuario
no se grabará, incluso si ha seleccionado un archivo de memoria de usuario desde la tarjeta SD.
114
Introducción de información de claqueta sobre la grabación
Puede introducir información sobre la escena y la toma para ayudar a identificar la grabación posteriormente.
1 Seleccione [Escena] o [Toma].
> [3 " Config. soportes/grabación] > [Metadatos] > [Escena] o [Toma]
2 Seleccione [Cambiar] y presione SET.
• Introduzca la información deseada (escena, hasta 16 caracteres; toma, hasta 8 caracteres) con la pantalla
del teclado (A 27).
• Para borrar la información sobre la escena y la toma, seleccione [Reset].
Grabación de información GPS (geoetiquetado)
Grabación de información GPS (geoetiquetado)
Cuando el receptor GPS GP-E2 opcional está conectado al terminal USB de la videocámara, la videocámara
grabará automáticamente la información GPS (longitud, latitud y altitud) en cada grabación que haga (clips y
fotos). Solo para fotos, también se grabarán la fecha y la hora UTC (hora universal coordinada). Luego puede
usar esta información de GPS para organizar y buscar clips utilizando Canon XF Utility (A 157). En modo
puede comprobar si un clip contiene información GPS en la pantalla [Info clip] (A 144).
Para obtener más información sobre el acoplamiento y la configuración del receptor, consulte el manual de
instrucciones del GP-E2.
Conexión del receptor GPS
Apague la videocámara y el receptor. Conecte el receptor al terminal USB de la videocámara con el cable USB*.
Mientras esté grabando, coloque el receptor en el maletín de transporte* y sujételo a la correa de la empuñadura
de la videocámara o llévelo consigo.
* Se suministra con el receptor.
Terminal USB
Para ajustar la fecha y la hora automáticamente según los datos de GPS
Puede ajustar
> [B ! Configuración de sistema] > [Aj. auto hora GPS] en [On], para hacer que la
videocámara establezca automáticamente sus ajustes de fecha y hora según la información recibida de la
señal GPS. La fecha y la hora se actualizarán automáticamente la primera vez que se reciba una señal GPS
correcta tras encender la videocámara.
• Mientras el ajuste de fecha y hora automática está activado, los ajustes
> [B ! Configuración
de sistema] > [Zona horaria] y [Fecha/hr.] no estarán disponibles.
•
•
•
•
IMPORTANTE
En algunos países o regiones, el uso del GPS puede estar restringido. Asegúrese de que el receptor GPS
cumpla las leyes y regulaciones locales del país o región donde se utiliza. Tenga especial cuidado cuando viaje
fuera de su país de origen.
Tenga cuidado con el uso del receptor GPS en lugares donde esté restringido el uso de dispositivos
electrónicos.
La información GPS grabada con los clips y las fotos puede contener datos que pueden permitir a otras
personas localizarle o identificarle. Tenga cuidado al compartir grabaciones geoetiquetadas con otras
personas o al cargarlas en la web.
No deje el receptor GPS cerca de campos electromagnéticos intensos como, por ejemplo, cerca de imanes y
motores potentes.
NOTAS
• En la pantalla de estado [Mostrar información GPS] (A 212), puede comprobar la información GPS actual y
la fuerza de la señal del satélite.
115
Grabación de información GPS (geoetiquetado)
116
• Puede utilizar el ajuste
> [¢ % Config. monitores] > [Unidades mostradas] para alternar las
unidades mostradas en la pantalla entre metros y pies.
• La recepción de la señal GPS inicial puede tardar más tiempo después de haber cambiado la batería o
cuando se activa por primera vez la videocámara después que ha estado apagada durante cierto período.
• No coloque cables conectados al terminal SDI o al terminal HDMI OUT cerca del receptor GPS, ya que esto
podría interferir con la señal de GPS.
• La información GPS grabada con los clips corresponde a la ubicación al inicio de la grabación.
• La videocámara no es compatible con las funciones de brújula digital e intervalos de posicionamiento del
receptor GPS. Además, la opción [Ajust. ahora] no está disponible para el ajuste [Aj. auto hora GPS].
Revisión de una grabación
Revisión de una grabación
Si asigna a un botón asignable la función [Revisión grabación], puede revisar la totalidad o parte del último clip
grabado incluso con la videocámara ajustada en modo
.
117
Modos de funcionamiento:
1 Asigne de antemano a un botón asignable la función [Revisión grabación] (A 123).
2 Para ajustar la longitud de revisión, seleccione [Revisión grabación].
> [B % Configuración de sistema] > [Revisión grabación]
3 Seleccione la opción que desee y presione SET.
4 Cuando haya acabado de grabar un clip, presione el botón asignable.
• Se reproducirá el último clip grabado durante el tiempo seleccionado. [Ð REVIEW] aparece en la parte
superior de la pantalla.
• Mientras el clip se está revisando, no se emitirá sonido desde el altavoz incorporado, pero el audio se
emitirá desde los terminales × (auriculares), HDMI OUT y SDI.
• Puede utilizar el joystick para saltar hacia atrás/adelante dentro del clip (A 141).
• Presione el botón CANCEL para detener la revisión del clip y que la videocámara vuelva al modo de espera
de grabación.
• Cuando se termine la reproducción del clip, la videocámara volverá al modo de espera de grabación.
Opciones
[Clip entero]:
[Últim. 4s.]:
permite revisar todo el vídeo.
permite revisar solo los últimos 4 segundos del clip.
NOTAS
• Si la videocámara cambió las tarjetas SD durante la grabación, la videocámara reproducirá el clip de la última
tarjeta utilizada.
Modos de grabación especial
Modos de grabación especial
La videocámara ofrece los siguientes modos de grabación especial.
118
Grabación a cámara lenta: este modo le permite cambiar la velocidad de fotogramas en grabación para
conseguir un efecto de cámara lenta durante la reproducción.
Pregrabación: la videocámara comenzará a grabar unos segundos antes de presionar el botón REC. Esto es
especialmente útil cuando es difícil predecir cuándo comenzar a grabar.
Modos de funcionamiento:
Grabación a cámara lenta
Cuando la grabación a cámara lenta está activada, la videocámara graba con una velocidad de grabación
progresiva (velocidad de fotogramas en grabación) diferente de la velocidad de fotogramas en reproducción. Si
se graba un clip de vídeo con una velocidad de grabación superior a la del ajuste [Vel. frames] se producirá un
efecto de cámara lenta durante la reproducción (hasta 1/5 de la velocidad original).
El sonido no se graba cuando la grabación a cámara lenta está activada. Además, el tiempo de grabación
máximo de un solo clip es el equivalente de aproximadamente 6 horas de tiempo de reproducción.
La grabación a cámara lenta solo está disponible para clips XF-HEVC.
Velocidades de fotogramas en grabación disponibles y tiempo de grabación máximo
Configuración de vídeo
Velocidad de
grabación*
Resolución/Muestreo color
Velocidad de fotogramas
en grabación
Tiempo de grabación máximo aproximado de un
solo clip
119.88P
1 h 30 min.
59.94P
3h
29.97P
23.98P
1920x1080, YCbCr 4:2:2 10 bits
50.00P
1 h 12 min.
100.00P
25.00P
3h
1 h 30 min.
* En el caso de los clips grabados con la velocidad de grabación ajustada en 23.98P, la tasa de transferencia de bits durante la
reproducción será de 35 Mbps; en el caso de los clips grabados con otras velocidades de grabación, será de 45 Mbps.
1 Seleccione [Modo de grabación].
[3 ! Config. soportes/grabación] > [Modo de grabación]
2 Seleccione [Grabación cám. lenta] y presione SET.
• Aparecerá el mensaje [Se cambiaron los siguientes ajustes.]. Revise los cambios que se hicieron
automáticamente y presione SET.
• En la parte superior de la pantalla aparece [SLOW STBY].
• La velocidad de fotogramas en grabación aparece al lado del ajuste de velocidad de grabación (la velocidad
de fotogramas en reproducción).
• Cuando la velocidad de fotogramas en grabación está ajustada en 119.88P, la misma aparecerá como
"120".
Velocidad de fotogramas en grabación (fps)
Ajuste [Vel. frames] (velocidad de fotogramas en reproducción)
Modos de grabación especial
3 Para iniciar la grabación, presione el botón REC.
• Se iluminan las lámparas indicadoras.
• Durante la grabación [SLOW STBY] cambia a [Ü SLOW REC].
4 Para detener la grabación, presione de nuevo el botón REC.
• El clip se graba a la velocidad de grabación seleccionada.
• Las lámparas indicadoras se apagan y en la parte superior de la pantalla aparece [SLOW STBY].
5 Cuando se termine la grabación, desactive el modo de grabación especial.
• Repita los pasos 1 y 2 seleccionando en su lugar [Grabación normal].
NOTAS
• La grabación a cámara lenta no se puede usar junto con la pregrabación.
• Cuando la grabación a cámara lenta está activada, las opciones [PQ] y [HLG] en el archivo de imagen
personalizada ([Gamma] y [Preset]) y sus correspondientes LUT no estarán disponibles.
• La velocidad de fotogramas en grabación no se puede cambiar durante la grabación.
• La señal de código de tiempo no se emitirá desde los terminales SDI, HDMI OUT o TIME CODE.
• Si se cambia el formato de vídeo o la frecuencia del sistema, la grabación a cámara lenta se cancelará y la
velocidad de fotogramas en grabación se restablecerá a su valor predeterminado.
• Acerca del código de tiempo cuando la grabación a cámara lenta está activada:
- El modo de código de tiempo se puede ajustar en [Regen.] o en [Preset] con el modo de funcionamiento
[Rec Run].
- Si el funcionamiento del código de tiempo se ha ajustado en [Free Run], el modo de funcionamiento del
código de tiempo se cambiará automáticamente a [Rec Run] cuando se active la grabación a cámara lenta.
- Si el modo de grabación especial se desactiva, el modo de funcionamiento del código de tiempo volverá a sus
ajustes anteriores.
Pregrabación
Si la pregrabación está activada, la videocámara comienza a grabar continuamente en una memoria temporal
(3 segundos aproximadamente); por esto, al presionar el botón REC, el clip también contendrá algunos
segundos de vídeo y audio grabados antes de haber presionado el botón.
1 Seleccione [Modo de grabación].
> [Æ ! Config. soportes/grabación] > [Modo de grabación]
2 Seleccione [Pregrabación] y presione SET.
• En la parte superior de la pantalla aparece [PRE REC STBY].
3 Para iniciar la grabación, presione el botón REC.
• Se iluminan las lámparas indicadoras.
• Durante la grabación [PRE REC STBY] cambia a [Ü PRE REC].
4 Para detener la grabación, presione de nuevo el botón REC.
• El clip se graba. El clip grabado incluirá unos segundos de vídeo y audio grabados antes de haber
presionado el botón REC.
• En la parte superior de la pantalla aparece [PRE REC STBY] y las lámparas indicadoras se apagan.
5 Cuando se termine la grabación, desactive el modo de grabación especial.
• Repita los pasos 1 y 2 seleccionando en su lugar [Grabación normal].
NOTAS
• La pregrabación no puede usarse junto con la grabación a cámara lenta.
119
Modos de grabación especial
120
• Si se cambia el formato de vídeo o la frecuencia del sistema, se cancelará la pregrabación.
• Acerca del código de tiempo cuando la pregrabación está activada:
- El código de tiempo del clip empezará unos segundos antes de presionar el botón REC.
- El código de tiempo se grabará con el modo de funcionamiento ajustado en [Free Run].
- Si el modo del código de tiempo se ha ajustado en [Regen.] o en [Preset] con el modo de funcionamiento
[Rec Run], el modo de funcionamiento del código de tiempo se cambiará automáticamente a [Free Run]
cuando se active la pregrabación.
- Si el modo de grabación especial se desactiva, el modo de funcionamiento del código de tiempo volverá a
sus ajustes anteriores.
Grabación con infrarrojos
Grabación con infrarrojos
Puede utilizar el modo infrarrojo para grabar en situaciones muy oscuras usando la luz infrarroja disponible.
También puede utilizar la luz infrarroja de la videocámara para hacer que las grabaciones sean más luminosas, y
seleccionar el color para las áreas más brillantes en la imagen (blanco o verde).
Modos de funcionamiento:
1 Ajuste el interruptor INFRARED en ON.
• ; y = aparecen en la parte inferior izquierda de la
pantalla.
2 Para cambiar el color de las zonas más luminosas en la
imagen infrarroja, seleccione [Color grabación IR].
> [v ( Configuración de cámara] >
[Color grabación IR]
3 Seleccione [Blanco] o [Verde] y presione SET.
4 Para encender la luz infrarroja, seleccione [Luz IR].
>[v ( Configuración de cámara] > [Luz IR]
5 Seleccione la opción que desee y presione SET.
• Cuando la luz infrarroja está encendida, = cambia a
.
Opciones
[Alternar]:
[Siempr On]:
[Siempr Off]:
le permite encender y apagar la luz infrarroja usando un botón asignable. Asigne un botón
asignable (A 123) a [Luz IR] de antemano y presione el botón asignable para encender o
apagar la luz infrarroja.
la luz infrarroja siempre está encendida mientras la videocámara está en el modo infrarrojo.
la luz infrarroja siempre está apagada.
NOTAS
• Cuando la grabación con infrarrojos está activada, tienen lugar los siguientes cambios.
- La videocámara cambia a ajuste automático de la ganancia y la velocidad de obturación, la apertura se fija
en la apertura máxima y el filtro ND se retrae y no se puede utilizar.
- Los ajustes de límite AGC, medición de iluminación, desplazamiento de exposición automática y balance de
blancos no pueden utilizarse.
- Cuando la videocámara cambia al modo infrarrojo, el enfoque automático puede activarse
momentáneamente y el punto de enfoque puede cambiar. Compruebe que el enfoque sea correcto.
• En función de la fuente de luz, es posible que el enfoque automático no funcione bien al utilizar el zoom.
• En el modo infrarrojo el sensor de la videocámara es considerablemente más sensible a luz casi infrarroja.
Cuando la grabación con infrarrojos esté activada, no dirija el objetivo hacia fuentes intensas de luz o calor. Si
en la imagen hay dichas fuentes de luz o calor, recomendamos proteger el objetivo antes de cambiar la
videocámara al modo infrarrojo.
• Si asigna a un botón asignable la función [Color grabación IR] (A 123), puede presionar el botón para
cambiar el color de las zonas más luminosas en la imagen infrarroja.
121
Grabación con infrarrojos
122
4
Personalización
123
Botones asignables
La videocámara ofrece una serie de botones a los que se pueden asignar diversas funciones (botones
asignables). Asigne las funciones usadas frecuentemente a los botones que le resulten más cómodos para
personalizar la videocámara según sus necesidades y preferencias.
En el cuerpo de la cámara encontrará 14 botones asignables. El controlador remoto RC-V100 opcional ofrece 4
botones asignables adicionales que se pueden utilizar cuando está conectado a la cámara. Los nombres de los
botones impresos en la videocámara junto a los botones asignables 1 al 7 también indican sus ajustes
predeterminados.
Modos de funcionamiento:
Cambio de la función asignada
1 Presione el botón MENU y, mientras lo mantiene presionado, presione el botón asignable cuya
función desee cambiar.
• Aparecerá una lista de funciones disponibles con la función asignada en ese momento al botón resaltada.
• También puede seleccionar los ajustes de menú en los menús
> [ Botones asignables] (páginas
! y " para los botones asignables 1 al 14 en la videocámara; página # para los botones asignables en
el RC-V100).
• Los botones asignables 8 al 13 no están disponibles en el modo
.
Botones asignables
2 Mueva el joystick arriba/abajo para seleccionar la función deseada y presione SET.
124
• La función seleccionada se asignará al botón elegido.
• Si selecciona una de las funciones predeterminadas, el resto del procedimiento no será necesario. Si ha
seleccionado [Ajuste de usuario], continúe el procedimiento para registrar un ajuste de menú.
3 Navegue por los menús para encontrar el ajuste de menú que desea registrar y presione SET.
• El ajuste de menú seleccionado se asignará al botón elegido. Los ajustes seleccionados por el usuario se
indicarán con un icono
en el menú [ Botones asignables].
4 Presione el botón asignable para usar la función asignada como se describe en la siguiente tabla.
NOTAS
• Puede comprobar las pantallas de estado [Botones asignables] (A 206) para ver qué funciones se han
asignado a cada botón en un momento dado.
• Puede restaurar solo las funciones asignadas a los botones asignables, sin que afecte a otros ajustes de la
videocámara, con la función
> [B ! Configuración de sistema] > [Reset] > [Botones
asignables]. Todos los botones asignables volverán a su función predeterminada.
Funciones asignables
Las funciones se pueden ajustar por separado en el modo
y en el modo
tabla para consultar las funciones personalizables y los modos disponibles.
Nombre de la función
. Consulte la siguiente
A
Descripción
[(NADA)]
No hay función asignada – el botón está deshabilitado.
Ü
Ü
[Estabilizador Imagen
(IS)]
Activa/desactiva la estabilización de imagen.
Ü
–
[IS motorizado]
Activa/desactiva el estabilizador de imagen IS motorizado (Powered IS).
Ü
–
[AF cara]
Alterna el ajuste [AF cara] entre [Prio. cara] y [Solo cara].
Ü
–
[Detec. y seguim. cara]
Activa/desactiva la función de detección y seguimiento de caras.
Ü
–
[Seguimiento]
Activa/desactiva la función de seguimiento.
Ü
–
85
[Límite enfoque]
Aplica/quita el límite de enfoque seleccionado en el menú.
Ü
–
86
[Guía de enfoque]
Activa/desactiva la función de guía de enfoque Dual Pixel.
Ü
–
79
[Peaking: todas]
Activa/desactiva la función peaking.
Ü
–
[Peaking: LCD],
[Peaking: VF],
[Peaking: SDI],
[Peaking: HDMI]
Activa/desactiva la función peaking en la pantalla LCD, el visor y la salida de
vídeo desde el terminal SDI o el terminal HDMI OUT, respectivamente.
Ü
–
[Ampl.: todas]
Activa/desactiva la ampliación.
Ü
–
[Ampl.: VF+LCD],
[Ampl.: SDI/HDMI]
Activa/desactiva la ampliación en la pantalla LCD y el visor (juntos) y en la salida
de vídeo desde el terminal SDI o el terminal HDMI OUT, respectivamente.
Ü
–
[Zoom digital]
Activa/desactiva el zoom digital 300x.
Ü
–
[Teleconvertidor]
Cambia cíclicamente a través de las diferentes opciones del teleconvertidor
digital en el siguiente orden: 6.0x  3.0x  1.5x  Off.
Ü
–
[Iris auto. forzado]
La videocámara ajusta automáticamente la apertura solo mientras el botón se
mantiene presionado.
Ü
–
63
[ND +], [ND –]
Cambia cíclicamente a través de las diferentes opciones de filtro ND en orden
ascendente (mayor densidad) o descendente (menor densidad),
respectivamente.
Ü
–
61
[Despl. AE +],
[Despl. AE –]
Ajusta el valor fijado para el ajuste de exposición automática, haciéndolo más
brillante o más oscuro, respectivamente.
Ü
–
64
[Contraluz], [I. puntual]
Activa/desactiva la respectiva opción de medición de iluminación.
Ü
–
65
–
87
84
80
80
72
Botones asignables
Nombre de la función
A
Descripción
[Color grabación IR]
Cambia entre blanco y verde el color de las áreas brillantes en la imagen
infrarroja.
Ü
–
[Luz IR]
Solo cuando
> [v ( Configuración de cámara] > [Luz IR] esta
ajustado en [Alternar], activa/desactiva la luz infrarroja de la videocámara.
Ü
–
[Patrón cebra: todos]
Activa/desactiva los patrones de cebra.
Ü
–
[Patrón cebra: LCD],
[Patrón cebra: VF],
[Patrón cebra: SDI],
[Patrón cebra: HDMI]
Activa/desactiva los patrones cebra en la pantalla LCD, el visor y la salida de
vídeo desde el terminal SDI o el terminal HDMI OUT, respectivamente.
Ü
–
[WFM: todas]
Activa/desactiva el monitor de forma de onda.
Ü
Ü
[WFM: LCD], [WFM: VF], Activa/desactiva el monitor de forma de onda en la pantalla LCD, el visor y la
[WFM: SDI], [WFM: HDMI] salida de vídeo desde el terminal SDI o el terminal HDMI OUT, respectivamente.
Ü
Ü
[LUT: todas]
Activa/desactiva la aplicación de la LUT seleccionada.
Ü
–
[LUT: LCD], [LUT: VF],
[LUT: SDI], [LUT: HDMI]
Activa/desactiva la aplicación del LUT seleccionado en la pantalla LCD, el visor y
la salida de vídeo desde el terminal SDI o el terminal HDMI OUT,
respectivamente.
Ü
–
[Ajustar balance blancos]
Inicia la calibración del balance de blancos para un balance de blancos
personalizado.
Ü
–
70
[Bloqueo AWB]
Al usar el balance de blancos automático (AWB), bloquea los ajustes actuales del
balance de blancos.
Ü
–
69
[¼ Luz de día],
[É Tungsteno],
[È Kelvin]
Cambia el modo balance de blancos a la respectiva opción.
Ü
–
69
[Configuración LCD]
Abre el menú [¢ ! Config. monitores].
Ü
Ü
[Configuración VF]
Abre el menú [¢ " Config. monitores].
Ü
Ü
[Visualiz. pant.:
SDI/HDMI]
Activa/desactiva las visualizaciones en pantalla de la videocámara en todas las
salidas de vídeo al mismo tiempo.
[Visualiz. pant.: SDI],
[Visualiz. pant.: HDMI]
Activa/desactiva las visualizaciones en pantalla de la videocámara en la salida
de vídeo desde el terminal SDI o el terminal HDMI OUT, respectivamente.
Ü
Ü
152
[Display]
Cambia el nivel de visualización en pantalla.
Ü
Ü
47
[TL-U58], [WA-U58]
Alterna el ajuste [Lente conversión] entre la opción respectiva y [Off].
Ü
–
77
[Marcador.]
Activa/desactiva los marcadores de pantalla.
Ü
–
89
[Barras de color]
Activa/desactiva las barras de color.
Ü
–
109
[Photo]*
Toma una fotografía.
Ü
–
187
[Revisión grabación]
Reproduce el último clip grabado en el modo
Ü
–
117
[Time Code]
Abre el menú [B # Configuración de sistema].
Ü
–
92
[Retenc. Time Code]*
Pausa la visualización del código de tiempo o la reanuda.
Ü
Ü
93
[Añ. Shot Mark]
Añade una marca de grabación al clip.
Ü
Ü
112
[Añadir $ Mark]
Añade una marca $ al clip.
Ü
Ü
[Añadir % Mark]
Añade una marca % al clip.
Ü
Ü
[Auriculares +],
[Auriculares –]
Aumenta/reduce el volumen de los auriculares, respectivamente.
Ü
Ü
142
[Canales del monitor]
Cambia la salida de los canales de audio desde el terminal × (auricular) y el
altavoz incorporado.
Ü
Ü
156
[Indicador niv. audio]
Visualiza/oculta el indicador de nivel de audio.
Ü
Ü
104
[FUNC]
Abre el modo de ajuste directo, duplicando la función del botón FUNC de la
videocámara.
Ü
–
54
[Grabación cám. lenta]
Activa/desactiva la grabación a cámara lenta.
Ü
–
118
.
121
125
91
110
153
30
145
Botones asignables
Nombre de la función
126
A
Descripción
[Obturador]
Abre el modo de ajuste directo con la velocidad de obturación resaltada y lista
para ser ajustada.
Ü
–
57
[Ganancia]
Abre el modo de ajuste directo con el valor de ganancia resaltado y listo para ser
ajustado.
Ü
–
60
[Balance blancos]
Abre el modo de ajuste directo con el modo de balance de blancos resaltado y
listo para ser ajustado.
Ü
–
68
[Estado]
Muestra las pantallas de estado.
Ü
Ü
203
[Estado de audio]
Muestra las pantallas de estado [Audio].
Ü
Ü
207
[Custom Picture]
Abre el submenú [/ ! Custom Picture] abierto más recientemente.
Ü
–
127
[Mi Menú]
Abre el menú personalizado [¥ ! Mi Menú].
Ü
–
26
[Inicializar Media]
Abre el submenú [Inicializar Media].
Ü
Ü
35
[
Ajuste de
usuario]*
Posición personalizable. Asigne al botón cualquier ajuste de menú que desee
registrar.
Ü
Ü
–
* Esta función solo se puede usar si se asigna a un botón.
NOTAS
• Cuando el ajuste [Gamma] en el archivo de imagen personalizada está ajustado en [PQ] o [HLG] el hecho de
presionar un botón asignable ajustado en [Grabación cám. lenta] no tendrá efecto (botón deshabilitado).
Ajustes de imagen personalizada
Ajustes de imagen personalizada
La videocámara le permite cambiar muchos ajustes (A 130) que controlan diversos aspectos de la imagen
producida. En conjunto, todos estos ajustes se consideran un solo archivo de imagen personalizada. Después
de realizar los ajustes deseados según sus preferencias, puede guardar hasta 20 archivos de imagen
personalizada (en la videocámara o en una tarjeta SD) y cargarlos más tarde para aplicar exactamente los
mismos ajustes (A 129). Para guardar y cargar archivos de imagen personalizada sólo puede utilizarse la
tarjeta SD B.
NOTAS
• Los archivos de imagen personalizada son compatibles exclusivamente para el uso con videocámaras XF705.
Modos de funcionamiento:
Selección de archivos de imagen personalizada
Seleccione un archivo de imagen personalizada para aplicar sus ajustes a una grabación o para editarlo,
cambiarle el nombre, protegerlo o transferirlo.
1 Seleccione [Seleccionar].
> [/ ! Custom Picture] > [Archivo] > [Seleccionar]
2 Seleccione el archivo deseado y presione SET.
• Seleccione uno de los archivos de imagen personalizada guardados en la videocámara (de C1 a C20). Para
utilizar la configuración de un archivo de imagen personalizada guardado en una tarjeta, copie el archivo en
la videocámara previamente (A 129).
• La configuración del archivo de imagen personalizada se aplicará cuando cierre el menú.
• El icono del ajuste [Gamma] que esté en vigor aparecerá a la izquierda de la pantalla. Si los ajustes
detallados estuvieran activados (
> [/ ! Custom Picture] > [Activate Other Settings] está
ajustado en [On]),
aparecerá en la parte izquierda de la pantalla.
NOTAS
• Acerca del cambio de ajustes relacionados con la imagen personalizada mediante el controlador remoto RC-V100 opcional
- Cuando un controlador remoto RC-V100 opcional se conecta a la videocámara, puede presionar el botón
CUSTOM PICT. del controlador remoto para abrir el menú [/ ! Custom Picture].
- Si se selecciona un archivo de imagen personalizada protegido en la videocámara, los ajustes relacionados
con la imagen personalizada no se podrán cambiar con el controlador remoto.
- Si establece los ajustes relacionados con imágenes personalizadas a través del controlador remoto, se
cambiarán los ajustes registrados en el archivo de imagen personalizada que esté seleccionado en ese
momento. Si quiere conservar un archivo de imagen personalizada importante, primero cópielo en una
tarjeta SD o seleccione de antemano un archivo de imagen personalizada que no le importaría modificar.
Edición de ajustes de un archivo de imagen personalizada
1 Seleccione un archivo de imagen personalizada (A 127).
2 Desactive los ajustes de color predeterminados.
> [/ ! Custom Picture] > [Preset] > [Off]
3 Si es necesario, cambie la curva gamma, el espacio de color y la matriz de color (A 130).
> [/ ! Custom Picture] > [Gamma], [Color Space], [Color Matrix]
127
Ajustes de imagen personalizada
4 Seleccione el ajuste que desee y presione SET.
5 Para cambiar los ajustes detallados de la imagen personalizada, active los ajustes detallados de la
imagen personalizada.
128
> [/ ! Custom Picture] > [Activate Other Settings] > [On]
6 Abra el submenú [Other Settings].
> [/ ! Custom Picture] > [Other Settings]
7 Seleccione un ajuste de imagen personalizada y presione SET.
8 Cambie el ajuste al nivel deseado y presione SET.
• Para obtener más información sobre los diferentes ajustes, consulte los Ajustes de imagen personalizada
disponibles (A 131).
• Repita los pasos 7 y 8 para realizar otros ajustes, según sea necesario.
• La nueva configuración de imagen personalizada se aplicará cuando cierre el menú.
Restablecimiento de los archivos de imagen personalizada
1 Seleccione un archivo de imagen personalizada (A 127).
2 Seleccione [Reset].
> [/ ! Custom Picture] > [Archivo] > [Reset]
3 Seleccione [OK] y presione SET.
Cambio de nombre de los archivos de imagen personalizada
1 Seleccione un archivo de imagen personalizada (A 127).
2 Seleccione [Renombrar].
> [/ ! Custom Picture] > [Archivo] > [Renombrar]
3 Seleccione [Input] y presione SET.
• Introduzca el nombre de archivo deseado (hasta 8 caracteres) con la pantalla del teclado (A 27).
Protección de los archivos de imagen personalizada
Al proteger un archivo de imagen personalizada, se evita que se cambien los ajustes de manera accidental.
1 Seleccione un archivo de imagen personalizada (A 127).
2 Seleccione [Proteger].
> [/ ! Custom Picture] > [Archivo] > [Proteger]
3 Seleccione [Proteger] y presione SET.
• En la pantalla de selección del archivo de imagen personalizada, aparecerá i junto al nombre del archivo.
• Para eliminar la protección, seleccione [Despro.].
Ajustes de imagen personalizada
Copia de archivos de imagen personalizada
Puede transferir archivos de imagen personalizada entre la videocámara y la tarjeta SD B.
Copia de un archivo desde la videocámara a una tarjeta SD B
1 Inserte una tarjeta en la ranura para tarjeta SD B de la videocámara.
2 Seleccione un archivo de imagen personalizada (A 127).
3 Seleccione [Copiar a tarjeta SD B].
> [/ ! Custom Picture] > [Archivo] > [Copiar a tarjeta SD B]
4 Seleccione el archivo de destino y presione SET.
• Seleccione un archivo de imagen personalizada para sobrescribirlo o [Arch nuev] para guardar la
configuración como un nuevo archivo de imagen personalizada en la tarjeta.
5 Seleccione [OK] y presione SET.
• El archivo en la tarjeta SD B se sobrescribirá o se creará un nuevo archivo en la tarjeta.
6 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, presione SET.
Sustitución de un archivo en la videocámara por un archivo en una tarjeta SD B
1 Inserte la tarjeta con el archivo de imagen personalizada deseado en la ranura para tarjeta SD B de la
videocámara.
2 Seleccione un archivo de imagen personalizada desprotegido que desee sustituir (A 127).
3 Seleccione [Cargar desde tarjeta SD B].
> [/ ! Custom Picture] > [Archivo] > [Cargar desde tarjeta SD B]
4 Seleccione el archivo con la configuración que desea replicar y presione SET.
5 Seleccione [OK] y presione SET.
• Se sobrescribirá el archivo en la videocámara con el de la tarjeta SD B.
6 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, presione SET.
Incrustación del archivo de imagen personalizada en clips
Después de ajustar los diferentes ajustes, puede grabar el archivo de imagen personalizada que se está
utilizando junto con los metadatos del clip. Cuando un clip tiene un archivo de imagen personalizada incrustado,
puede comprobar los ajustes que fueron utilizados para grabar el clip en la pantalla [Info clip] (A 144).
1 Seleccione [Añadir archivo /].
> [3 " Config. soportes/grabación] > [Metadatos] > [Añadir archivo /]
2 Seleccione [On] y presione SET.
• Cuando [Off] está seleccionado, el archivo de imagen personalizada no se graba con los clips.
129
Ajustes de imagen personalizada
Ajustes de imagen personalizada disponibles
Menú [/ ! Custom Picture]
130
Elementos del menú
[Preset]
Opciones de ajuste e información adicional
Para clips XF-HEVC:
[Normal1 : BT.709], [Normal1 : BT.2020], [Wide DR : BT.709], [Wide DR : BT.2020],
[PQ : BT.2020], [HLG : BT.2020], [Canon Log 3 : BT.2020], [Canon Log 3 : BT.709], [Off]
Para clips XF-AVC:
[Normal1 : BT.709], [Wide DR : BT.709], [Canon Log 3 : BT.709], [Off]
La videocámara ofrece una serie de ajustes de color predeterminados (combinaciones de curva
gamma, espacio de color y matriz de color). Para obtener más información, consulte Ajustes de color
predeterminados (A 66).
[Off]: seleccione este ajuste cuando desee definir una combinación diferente de ajustes de imagen
personalizada con los ajustes individuales de imagen personalizada que se describen a
continuación.
[Gamma]
Salida
Normal 2/3/4
Normal 1
[Normal 1 (Standard)], [Normal 2 (x4.0)], [Normal 3 (BT.709)], [Normal 4 (x5.0)], [Wide DR], [PQ]*,
[HLG]*, [Canon Log 3]
* Solo disponible para clips XF-HEVC.
Normal 4
Normal 3
Normal 1/2
Salida
Entrada
Canon Log 3
Wide DR
Normal1
Salida
Entrada
HLG
PQ
Wide DR
Normal1
Cambia el aspecto general de la imagen.
[Normal 1 (Standard)]: imagen estándar para la reproducción en monitores de TV.
[Normal 2 (x4.0)]: ajuste adecuado para la reproducción en monitores de TV. Produce zonas
luminosas de mayor intensidad (zonas luminosas de la imagen) que el ajuste [Normal 1
(Standard)].
[Normal 3 (BT.709)]: ajuste adecuado para la reproducción en monitores de TV. Produce una
gradación de negros más fiel en las sombras (zonas oscuras de la imagen) que el ajuste [Normal
2 (x4.0)].
[Normal 4 (x5.0)]: ajuste adecuado para la reproducción en monitores de TV. Produce una gradación
de negros incluso mejor en las sombras (zonas oscuras de la imagen) que el ajuste [Normal 3
(BT.709)].
[Wide DR]: curva gamma con un rango dinámico muy amplio. Optimizado para la reproducción en
monitores de TV.
[PQ]: curva gamma HDR (alto rango dinámico) conforme con el estándar PQ definido por ITU-R
BT.2100.
[HLG]: curva gamma HDR (alto rango dinámico) conforme con el estándar HLG definido por ITU-R
BT.2100.
[Canon Log 3]: curva gamma logarítmica que requiere procesamiento de imágenes durante la
postproducción.
Entrada
[Color Space]
[BT.2020 Gamut], [BT.709 Gamut]
Determina el espacio de color de la imagen solo para clips XF-HEVC. Para clips XF-AVC el espacio de
color se ajusta en BT.709 y este ajuste no está disponible.
[BT.2020 Gamut]: espacio de color que cumple con los estándares ITU-R BT.2020, los cuales definen
los parámetros para la televisión en ultraalta definición (4K/8K).
[BT.709 Gamut]: espacio de color que estándar que es compatible con las especificaciones sRGB.
Ajustes de imagen personalizada
Elementos del menú
[Color Matrix]
Opciones de ajuste e información adicional
[Video], [Neutral]
La matriz de color afecta a la tonalidad general de la imagen.
[Video]: reproduce los colores de una cámara EOS C300/EOS C500 sin aplicar ningún ajuste de
imagen personalizada.
[Neutral]: reproduce colores neutros.
[HLG Color]
[BT.2100], [Vivid]
Cambia la calidad de la reproducción del color cuando se utiliza la gamma logarítmica híbrida (HLG).
Este ajuste solo está disponible cuando [Gamma] está ajustado en [HLG].
[BT.2100]: reproducción del color según las especificaciones ITU-R BT.2100.
[Vivid]: reproducción de color más saturada de acuerdo al método 'Traditional Colour' (color
tradicional) en ITU-R BT.2390.
[Activate Other Settings]
[On], [Off]
Configure este ajuste en [On] para activar la edición de los ajustes detallados de la imagen
personalizada en la tabla siguiente.
Submenú [/ ! Custom Picture] > [Other Settings] (ajustes detallados)
Elementos del menú
Opciones de ajuste e información adicional
[Black]*
[Master Pedestal]
–50 a 50 (±0)
Aumenta o disminuye el nivel de negro. Los ajustes superiores harán que las áreas oscuras
aparezcan más brillantes, pero se reducirá el contraste. Cuando [Gamma] está ajustado en [Canon
Log 3], este ajuste no está disponible.
[Master Black Red],
[Master Black Blue]
–50 a 50 (±0)
Este ajuste corrige la gama de negros. Cuando [Gamma] está ajustado en [Canon Log 3], estos
ajustes no están disponibles.
[Black Gamma]*
[Level]
–50 a 50 (±0)
[Range], [Point]
–20 a 50 (±0)
Salida
[Point]
[Level]
[Range]
Entrada
Estos ajustes controlan la parte inferior de la curva gamma (zonas oscuras de la imagen). Cuando
[Gamma] está ajustado en [Wide DR], [PQ], [HLG] o [Canon Log 3], estos ajustes no están
disponibles.
[Level]: eleva o baja la parte inferior de la curva gamma.
[Range]: selecciona el rango de ajuste desde el punto [Point] seleccionado.
[Point]: determina la forma de la parte inferior de la curva gamma.
[Low Key Satur.]*
[Activate]
[On], [Off]
Defina este ajuste en [On] para activar el ajuste de saturación de color en áreas oscuras con el ajuste
[Level].
[Level]
–50 a 50 (±0)
Especifica la saturación de color en las zonas oscuras.
131
Ajustes de imagen personalizada
Elementos del menú
Opciones de ajuste e información adicional
[Knee]*
[Activate]
[On], [Off]
Defina este ajuste en [On] para activar el ajuste del punto de inflexión (punto knee) con los siguientes
ajustes. Cuando [Gamma] está ajustado en [Wide DR], [PQ], [HLG] o [Canon Log 3], los ajustes [Knee]
no están disponibles.
132
[Automatic]
[On], [Off]
Defina este ajuste en [On] para activar el ajuste automático de los ajustes [Knee].
[Slope]
–35 a 50 (±0)
[Point]
50 a 109 (95)
[Saturation]
–10 a 10 (±0)
Salida
[Slope]
Entrada
Salida
[Point]
Estos ajustes controlan la parte superior de la curva gamma (zonas brillantes de la imagen).
Comprimiendo las zonas brillantes, se puede prevenir la sobreexposición de partes de la imagen.
[Slope]: determina la pendiente de la curva gamma por encima del punto knee.
[Point]: determina el punto knee de la curva gamma.
[Saturation]: ajusta la saturación de color en las zonas más luminosas.
Entrada
[Sharpness]*
[Level]
–10 a 50 (±0)
Ajusta el nivel de nitidez de la señal de salida del vídeo y la señal grabada.
[Detail Frequency]
–8 a 8 (±0)
Ajusta la frecuencia central de nitidez horizontal. Ajustar valores superiores incrementa la frecuencia,
lo que a su vez incrementa la nitidez.
[Coring Level]
–30 a 50 (±0)
Define el nivel de corrección de artefactos causados por niveles de nitidez altos (coring). Los valores
superiores previenen que la nitidez se aplique a detalles diminutos, lo que resulta en menos ruido.
[HV Detail Bal.]
–8 a 8 (±0)
Ajusta la relación entre los detalles horizontales y verticales. Los valores superiores enfatizan el
detalle vertical, mientras que los valores inferiores enfatizan el detalle horizontal.
[Limit]
–50 a 50 (±0)
Limita cuánta nitidez se aplica.
[Noise Reduction]*
[Level]
[Automatic],1 (nivel más bajo) a 12 (nivel más alto), [Off]
Reduce la cantidad de ruido que aparece en la imagen.
Ajustes de imagen personalizada
Elementos del menú
Opciones de ajuste e información adicional
[Skin Detail]*
[Effect Level]
[High], [Middle], [Low], [Off]
[Hue]
–16 a 16 (±0)
[Chroma], [Area], [Y Level]
0 a 31 (16)
La videocámara aplica un filtro suavizador a las áreas con tonos de piel de la imagen para darles una
apariencia más agradable. Cambiando estos ajustes puede determinar qué zonas se detectarán
como tonos de piel. Aparecerá un patrón de cebra en la pantalla sobre las áreas de la imagen en las
que se detecten tonos de piel.
[Effect Level]: ajusta el nivel del filtro.
[Hue]: ajusta la tonalidad para la detección de tonos de piel.
[Chroma]: ajusta la saturación de color para la detección de tonos de piel.
[Area]: ajusta la gama de color para la detección de tonos de piel.
[Y Level]: ajusta el brillo para la detección de tonos de piel.
[White Balance]*
[R Gain], [B Gain]
–50 a 50 (±0)
Esta configuración ajusta la cantidad de balance de blancos de toda la imagen al cambiar la
intensidad de los tonos rojos [(R Gain)] y los tonos azules ([B Gain]).
[Color Matrix Tuning]*
[Gain]
–50 a 50 (±0)
[Phase]
–18 a 18 (±0)
Esta configuración ajusta la intensidad de color ([Gain]) y la fase de color ([Phase]) de la matriz de
color para cambiar los tonos de color de la imagen completa.
[R-G], [R-B], [G-R], [G-B],
[B-R], [B-G]
–50 a 50 (±0)
Cada matriz cambia el tono de la imagen junto con las gradaciones de color detalladas a
continuación, para cambiar los tonos de color de la imagen completa.
[R-G]: cian/verde y rojo/magenta; [R-B]: cian/azul y rojo/amarillo;
[G-R]: magenta/rojo y verde/cian; [G-B]: magenta/azul y verde/amarillo;
[B-R]: amarillo/rojo y azul/cian; [B-G]: amarillo/verde azul/magenta.
[Color Correction]*
[Select Area]
[Area A&B], [Area B], [Area A], [Off]
La videocámara detecta áreas con ciertas características de color (fase de color, cromaticidad, área y
nivel Y) y las corrige durante la grabación. Puede establecer la corrección de color hasta para dos
zonas distintas (A y B) y aplicar la corrección de color a cualquiera de ellas ([Area A] o [Area B]) o a
ambas ([Area A&B]). Mientras la corrección de color está activada, en la pantalla aparecerá un patrón
de cebra sobre las áreas de la imagen en las que se detecten características especificadas para el
área A o el área B.
[Area A Setting Phase],
[Area B Setting Phase]
0 a 31 (0)
[Area A Setting Chroma],
[Area A Setting Area],
[Area A Setting Y Level],
[Area B Setting Chroma],
[Area B Setting Area],
[Area B Setting Y Level]
0 a 31 (16)
[Area A Revision Level],
[Area B Revision Level]
–50 a 50 (±0)
[Area A Revision Phase],
[Area B Revision Phase]
–18 a 18 (±0)
Estos ajustes determinan la fase de color del área que se corregirá (A o B, respectivamente).
Estos ajustes determinan las siguientes características de color del área que se corregirá (A o B,
respectivamente).
[Area A Setting Chroma], [Area B Setting Chroma]: saturación del color.
[Area A Setting Area], [Area B Setting Area]: gama del color.
[Area A Setting Y Level], [Area B Setting Y Level]: brillo.
Estos ajustes ajustan la cantidad de corrección aplicada a la saturación del color en el área corregida
(A o B, respectivamente).
Estos ajustes ajustan la cantidad de corrección aplicada a la fase de color en el área corregida (A o B,
respectivamente).
133
Ajustes de imagen personalizada
Elementos del menú
Opciones de ajuste e información adicional
[Other Functions]*
[Over 100%]
134
[Through], [Press], [Clip]
Determina cómo gestiona la videocámara las señales de vídeo que exceden el 100 %. Cuando
[Gamma] está ajustado en [PQ], [HLG] o [Canon Log 3], este ajuste no está disponible.
[Through]: deja la señal sin cambios.
[Clip]: recorta la señal al 100 %.
[Press]: comprime una señal de hasta 108 % a niveles del 100 %.
* Los ajustes no están disponibles cuando la grabación con infrarrojos está activada.
NOTAS
• Si la edición de los ajustes detallados del archivo de imagen personalizada está activada (
>
[/ ! Custom Picture] > [Activate Other Settings] está ajustado en [On]), cuando se conecta un
controlador remoto RC-V100 opcional a la videocámara, los siguientes ajustes de imagen personalizada se
pueden cambiar con los botones y selectores del controlador remoto.
- [Other Settings] > [Black] > [Master Pedestal], [Master Black Red], [Master Black Blue]
- [Other Settings] > [Black Gamma] > [Level]
- [Other Settings] > [Knee] > [Automatic], [Slope], [Point] (solo cuando [Knee] > [Activate] está ajustado
en [On])
- [Other Settings] > [Sharpness] > [Level]
- [Other Settings] > [White Balance] > [R Gain], [B Gain]
Guardado y carga de ajustes de la videocámara
Guardado y carga de ajustes de la videocámara
Después de definir los ajustes en los distintos menús, podrá guardarlos en la videocámara o en una tarjeta SD.
Para guardar y cargar archivos de ajuste de la videocámara solo puede utilizarse la tarjeta SD B. Puede cargar
esos ajustes más adelante o en otra videocámara XF705, de manera que podrá utilizar esa videocámara de la
misma forma.
Modos de funcionamiento:
Guardado de los ajustes de la videocámara
1 Para guardar los ajustes de la videocámara en una tarjeta SD, inserte una tarjeta en la ranura para
tarjeta SD B de la videocámara.
2 Seleccione [Guardar].
[B ! Configuración de sistema] > [Transferir menú//] > [Guardar]
3 Seleccione [En la cámara] o [En tarjeta SD B] y presione SET.
4 Seleccione [OK] y presione SET.
• Los ajustes del menú de la videocámara se guardarán en el destino seleccionado. Si los ajustes del menú
se habían guardado anteriormente, el archivo anterior se sobrescribirá con los ajustes de menú actuales.
5 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, presione SET.
Carga de los ajustes de la videocámara
1 Para cargar los ajustes de menú desde una tarjeta, inserte la tarjeta que contiene el archivo de
ajustes de la videocámara deseado en la ranura para tarjeta SD B de la videocámara.
2 Seleccione [Cargar].
[B ! Configuración de sistema] > [Transferir menú//] > [Cargar]
3 Seleccione [Desde la cámara] o [Desde tarjeta SD B] y presione SET.
4 Seleccione [OK] y presione SET.
• Los ajustes del menú de la videocámara se sustituirán por los ajustes guardados en el origen seleccionado.
Después la pantalla quedará en negro momentáneamente y la videocámara se reiniciará.
NOTAS
• Los siguientes ajustes de menú y cualquier contraseña que haya sido establecida por el usuario no se
guardan con esta operación.
>[v ' Configuración de cámara] > [Barras de color]
>[3 " Config. soportes/grabación] > [Metadatos] > [User Memo]
>[A ! Funciones de asistencia] > [Ampl.: VF+LCD] y [Ampl.: SDI/HDMI]
>[7 ! Ajustes de red] > [Funciones de red]
- Claves de cifrado/contraseñas en
> [7 ! Ajustes de red] > [Ajustes de conexión]
- Contraseñas para Navegador remoto bajo
> [7 ! Ajustes de red] > [Ajustes navegador
remoto] > [Full: Contraseña], [Camera: Contraseña] y [Meta: Contraseña]
- La contraseña bajo
> [7 ! Ajustes de red] > [Ajustes transfer. FTP] > [FTP: Contraseña]
• Cuando los ajustes del menú se cargan con esta operación, se sustituirán incluso los archivos de imagen
personalizada protegidos en la videocámara.
135
Guardado y carga de ajustes de la videocámara
• Los archivos de ajustes de la videocámara son compatibles exclusivamente para el uso con videocámaras
XF705.
136
5
Reproducción
137
Reproducción
Esta sección explica cómo reproducir grabaciones con la videocámara. Para obtener más información sobre
cómo reproducir grabaciones empleando un monitor externo, consulte Conexión a un monitor externo
(A 151).
Modos de funcionamiento:
Pantalla de índice de clips
Cuando ajuste la videocámara en modo
, aparecerá una
pantalla de índice. Desde la pantalla de índice puede tener
acceso a las diversas funciones de reproducción.
Si la tarjeta SD seleccionada contiene clips grabados con una
frecuencia de sistema diferente de la que utiliza la videocámara
en ese momento, no podrá reproducir los clips. En ese caso,
cambie la frecuencia del sistema de la videocámara (A 51) para
que coincida con las grabaciones en la tarjeta.
Ajuste la videocámara en el modo
(A 22).
• Aparece la pantalla de índice de clips. La pantalla de índice que aparece depende del formato de grabación
seleccionado en ese momento, pero puede cambiar la pantalla de índice (A 139).
Reproducción
8
9
10
11
12
1
2
3
4
138
13
5
14
15
6
7
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
Bloqueo de controles (A 43)
Marca de grabación (A 112, 147)
Marca $/marca % (A 112, 145)
Cuadro de selección naranja
Archivo de imagen personalizada incrustado
(A 129)
Identificación de clip (índice de cámara, número
de carrete y número de clip) (A 48)
Fecha y hora de grabación
Miniatura del clip
Tarjeta SD (la seleccionada en ese momento se
muestra en blanco)
17
18
10 Pantalla de índice visualizada (A 139)
11 Conexión de red (A 167) /
Transferencia FTP (A 185)
12 Número de clip / Número total de clips
13 Fecha (solamente mes y día) y hora de grabación
14 Código de tiempo del inicio del clip
15 Duración del clip
16 Grabación a cámara lenta1 (A 118)
17 Muestreo de color y resolución (A 52)
18 Velocidad de grabación2 (A 51)
Solo clips XF-HEVC.
En el caso de los clips grabados a cámara lenta, se indicará la velocidad de fotogramas en grabación y en reproducción.
Cambio de tarjeta SD
Si ambas ranuras para tarjeta contienen una tarjeta, presione el
botón SLOT SELECT para reproducir grabaciones desde la
otra tarjeta.
Reproducción
Cambio de la pantalla de índice
La pantalla de índice que aparece cuando cambia al modo
depende de los ajustes de grabación actuales. Cambie la pantalla de
índice para reproducir clips grabados en un formato diferente o fotos.
[XF-HEVC Index]:
pantalla de índice de clips XF-HEVC grabados en la tarjeta
seleccionada.
[XF-AVC Index]:
pantalla de índice de clips XF-AVC grabados en la tarjeta
seleccionada.
[Photo Index]:pantalla de índice de fotos grabadas en la tarjeta SD B
(solamente).
1 Presione el botón INDEX.
• Aparecerá el menú de selección de pantalla de índice.
2 Seleccione la pantalla de índice que desee y después presione SET.
• Aparece la pantalla de índice seleccionada.
• Seleccione [Cancelar] para cancelar la operación.
Reproducción de clips
Después de seleccionar un clip para reproducir desde la pantalla de
índice, podrá controlar la reproducción con los botones de la
videocámara o con el joystick y la guía del joystick en pantalla
(A 141). También puede usar el controlador inalámbrico
suministrado.
1 Sitúe el cuadro de selección naranja en el clip que quiera
reproducir.
2 Presione el botón Ò para iniciar la reproducción.
• La reproducción se iniciará.
• Vuelva a presionar el botón Ò o presione SET para pausar/
reanudar la reproducción.
• Cuando termine el clip seleccionado, la reproducción continuará
automáticamente con el clip siguiente. Cuando termine el último clip en la pantalla de índice, la
reproducción se pausará.
• Presione el botón Ñ para detener la reproducción y volver a la pantalla de índice.
IMPORTANTE
• Observe las precauciones siguientes cuando el indicador de acceso se ilumine en rojo. De lo contrario,
podrían perderse los datos permanentemente.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara.
- No abra la cubierta de la ranura de la tarjeta a la que se está accediendo y no retire la tarjeta.
139
Reproducción
140
NOTAS
• Es posible que observe paradas breves en la reproducción de vídeo o audio entre clips.
• Dependiendo del clip, la videocámara puede ajustar internamente algunos controles para mostrar una imagen
más adecuada en la pantalla LCD o en el visor.
- Cuando el ajuste [Gamma] en el archivo de imagen personalizada está ajustado en un ajuste que no sea
[Canon Log 3], la videocámara producirá una imagen que se aproxima al aspecto del vídeo visualizado en
un monitor compatible correctamente configurado.
- Cuando el ajuste [Gamma] en el archivo de imagen personalizada está ajustado en [Canon Log 3], la
videocámara producirá colores que se aproximan al aspecto del espacio de color BT.709,
independientemente del espacio de color utilizado para la grabación.
Visualizaciones en pantalla
5
6 7
8
9 10 11 12
13
14
15
16
17
18
1
2
19
3
4
22 23 24 25
1
2
3
4
5
6
7
8
Bloqueo de controles (A 43)
Funcionamiento del ventilador (A 49) y
advertencia de temperatura (A 215)
Guía del joystick (A 141)
Ajuste del intervalo de salto (A 141)
Carga de batería restante (A 45)
Conexión de red (A 167) /
Transferencia FTP (A 185)
Tarjeta SD
Operación de reproducción
Ð PLAY
Reproducción
Ý PAUSE
Pausa de reproducción
Ô/Ó
Reproducción regresiva/
progresiva por fotogramas
F FWD x5 × Reproducción rápida
Ø F REV x5 Reproducción regresiva rápida
30s ×,
Salto hacia adelante 30 segundos
o 10 % del clip
10% ×
Ø 10s,
Ø 10%
1
2
3
4
26
20
21
9 Velocidad de grabación1 (A 51)
10 Archivo de imagen personalizada incrustado
(A 129)
11 Marca $/marca % (A 112, 145)
12 Código de tiempo (A 92)
13 Número de clip / Número total de clips
14 Muestreo de color (A 52)
15 Resolución (A 52)
16 Formato de vídeo (A 51)
17 Salida de visualizaciones en pantalla (A 152)
18 Controlador inalámbrico deshabilitado (A 38)
19 Indicador de nivel de audio2
20 Canales de salida de audio (A 156)
21 Volumen de auriculares (A 142)
22 Velocidad de obturación3 (A 55)
23 Ganancia3 (A 59)
24 Valor de apertura3 (A 62)
25 Bit del usuario (A 95)
26 Fecha y hora de grabación4
Salto hacia atrás 10 segundos o
10 % del clip
En el caso de los clips grabados a cámara lenta, se indicará la velocidad de fotogramas en grabación y en reproducción.
Solo cuando
> [¢ $ Config. monitores] > [Custom Display] > [Indicador niv. audio] está ajustado en [On].
Solo cuando
> [¢ $ Config. monitores] > [Custom Display] > [Datos cámara] está ajustado en [On].
Solo cuando
> [¢ $ Config. monitores] > [Custom Display] > [Fecha/hr.] está ajustado en [On].
Reproducción
Controles de la reproducción
Cuando reproduzca un clip, utilice los botones de la videocámara,
el joystick y la guía del joystick o el controlador inalámbrico
suministrado. Puede presionar el botón DISP para mostrar/ocultar
la guía del joystick. Consulte la tabla siguiente.
141
Tipos de reproducción disponibles
Tipo de reproducción
Funcionamiento
Reproducción rápida
Reproducción a aproximadamente 5x la
velocidad normal.
Botones: presione el botón Ø o ×.
Controlador inalámbrico: presione el botón Ø o ×.
Reproducción progresiva/regresiva por
fotogramas
Joystick: mueva el joystick arriba/abajo durante la pausa de la reproducción.
Controlador inalámbrico: durante una pausa en la reproducción, presione el botón Ô o Ó.
Salto hacia atrás/adelante dentro del clip
Joystick: mueva el joystick arriba/abajo durante la reproducción.
Puede presionar el botón FUNC para cambiar el intervalo de salto entre [sec] para saltar 30
segundos hacia adelante/10 segundos hacia atrás, y [%] para saltar 10 % del clip.
Salto al inicio del siguiente clip
Botones: presione el botón Ù.
Joystick: mueva el joystick hacia la derecha.
Controlador inalámbrico: presione el botón ß.
Salto al inicio del clip actual
Botones: presione el botón Ú.
Joystick: mueva el joystick hacia la izquierda.
Controlador inalámbrico: presione el botón à.
Salto al clip anterior
Botones: presione el botón Ú dos veces.
Joystick: mueva el joystick dos veces hacia la izquierda.
Controlador inalámbrico: presione el botón à dos veces.
Vuelta al modo de reproducción normal
Botones: presione el botón Ò.
Joystick: presione el joystick (botón SET).
Controlador inalámbrico: presione el botón Ò.
NOTAS
• No hay audio durante ninguno de los tipos de reproducción listados en la tabla anterior.
• Puede presionar el botón Ò durante la reproducción rápida para regresar la reproducción a la velocidad
normal.
• Durante algunos modos de reproducción, podrá observar algunas anomalías (vídeo pixelado, fallos gráficos,
tramas de líneas verticales, etc.) en la imagen reproducida.
• La velocidad indicada en la pantalla es aproximada.
• La cantidad de tiempo equivalente al mover un fotograma hacia adelante es mayor que al mover un fotograma
hacia atrás y depende del formato de vídeo utilizado: aproximadamente 0,5 segundos para clips XF-AVC y 1
segundo para clips XF-HEVC.
Reproducción
Terminal ×
(auriculares)
Ajuste del volumen
142
Altavoz incorporado
Puede usar los auriculares o el altavoz incorporado para escuchar
audio durante la reproducción normal. Cuando se conectan los
auriculares al terminal × (auriculares), el altavoz se silencia. La
señal de audio también se emitirá por los terminales SDI y HDMI
OUT.
Ajuste el volumen de los auriculares con el ajuste
>
[¡ ! Configuración de audio] > [Volumen de altavoz]* o
[Volumen auriculares].
La señal de audio también se emitirá por los terminales SDI y HDMI
OUT.
* Solo disponible en el modo
.
NOTAS
• Para obtener más información sobre el cambio del canal de
audio, consulte Salida de audio (A 156).
• Si asigna a un botón asignable la función [Auriculares +] o [Auriculares –] (A 123), puede presionar el botón
para ajustar el volumen de los auriculares sin utilizar el menú.
Funciones con clips
Funciones con clips
Además de reproducir clips, puede realizar otras operaciones desde el menú de clips, como borrar un clip o
mostrar la información del mismo. Consulte en la siguiente tabla las funciones disponibles y consulte en las
páginas siguientes más detalles acerca de las funciones.
Modos de funcionamiento:
Funciones del menú de clips
Elemento del menú
Descripción
A
[Cancelar]
Cierra el menú de clips.
[Ver info. clip]
Muestra la pantalla de información del clip.
144
–
[Añadir $ Mark]/[Borrar $ Mark]*
Añade o elimina una marca $.
145
[Añadir % Mark]/[Borrar % Mark]*
Añade o elimina una marca %.
145
[Borr. marcas grab.]
Borra todas las marcas de grabación de un clip.
147
[Copiar clip]
Copia un clip desde la tarjeta SD seleccionada a la otra.
146
[Recuperar clip]**
Recupera un clip.
37
[Borrar clip]
Elimina un clip.
146
[Borr. User Memo]
Elimina la memoria de usuario y la información de GPS de un clip.
147
[Transferencia FTP]
Transfiere un clip utilizando el protocolo FTP.
185
* Si el clip ya contiene una marca $ o %, la opción [Borrar] aparecerá en el menú del clip.
** Solo aparece cuando un clip requiere recuperación. En este caso, solo aparecerán en el menú [Cancelar], [Recuperar clip] y
[Borrar clip].
Uso del menú de clips
1 Seleccione un clip y presione SET.
• Aparece el menú de clips. Las funciones disponibles dependen de la pantalla de índice y de las funciones
que estén activadas.
2 Seleccione la función que desee y después presione SET.
• La función será activada. Para realizar ciertas funciones, se necesitarán otras acciones. Siga las
instrucciones que aparecen en pantalla.
• Para volver a la pantalla de índice de clips, presione el botón CANCEL.
IMPORTANTE
• Observe las precauciones siguientes cuando el indicador de acceso se ilumine en rojo. De lo contrario,
podrían perderse los datos permanentemente.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara.
- No abra la cubierta de la ranura de la tarjeta a la que se está accediendo y no retire la tarjeta.
NOTAS
• Asegúrese de que el interruptor LOCK en la tarjeta SD no esté ajustado para impedir la escritura.
143
Funciones con clips
Visualización de la información del clip
144
Seleccione [Ver info. clip] en el menú de clips para visualizar la pantalla de información del clip seleccionado
(pantalla [Info clip]). Mueva el joystick a la izquierda o a la derecha para ver la información del clip anterior o
siguiente. Cuando haya terminado, presione el botón CANCEL para volver a la pantalla de índice de clips.
4
5
1
2
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
Vista en miniatura del clip seleccionado
Vista en miniatura del clip siguiente
Vista en miniatura del clip anterior
Tarjeta SD (la seleccionada en ese momento se
muestra en blanco)
Clip geoetiquetado con información GPS
(A 115)
Grabación a cámara lenta1 (A 118)
Número de clip / Número total de clips
Fecha y hora de grabación
Nombre de archivo del clip (A 48)
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
10 Compresión, tasa de transferencia de bits y
resolución (A 51)
11 Velocidad de grabación2 (A 51)
12 Marca de grabación (A 112, 147) y marca $ /
marca % (A 112, 145)
13 Archivo de imagen personalizada incrustado
(A 129)
14 Muestreo de color (A 52)
15 Código de tiempo del inicio del clip
16 Código de tiempo del final del clip
17 Duración del clip
Solo clips XF-HEVC.
En el caso de los clips grabados a cámara lenta, se indicará la velocidad de fotogramas en grabación y en reproducción.
Visualización de la memoria de usuario
En la pantalla [Info clip], mueva el joystick hacia arriba para mostrar la pantalla [Q]. En esta pantalla, puede
comprobar la información sobre la memoria de usuario incrustada. Empuje el joystick hacia abajo para regresar
a la pantalla [Info clip].
Visualizar ajustes de imagen personalizada
Cuando un clip contiene un archivo de imagen personalizada incrustado (A 129), puede comprobar los ajustes
de imagen personalizada utilizados al grabar el clip. Desde la pantalla [Info clip], mueva el joystick hacia abajo
para visualizar la primera de cuatro pantallas con los ajustes de imagen personalizada del clip. Mueva
repetidamente el joystick hacia abajo para controlar las pantallas de información en el siguiente orden:
pantallas [/ Data 1/4] a [/ Data 4/4]  pantalla [Q]  pantalla [Info clip].
Funciones con clips
Inclusión de marcas $ o %
Puede añadir una marca OK ($) o una marca de comprobación (%) a un clip durante la reproducción o desde
la pantalla de índice.
Inclusión de una marca $ o marca % durante la reproducción
Para añadir una marca $ o una marca % a un clip durante la reproducción o durante una pausa en la
reproducción, primero debe asignar un botón asignable a la opción [Añadir $ Mark] o [Añadir % Mark].
1 Asigne a un botón asignable la opción [Añadir $ Mark] o [Añadir % Mark] (A 123).
• Para añadir los dos tipos de marcas de clip (a diferentes clips), asigne a un botón asignable la opción
[Añadir $ Mark] y a otro botón asignable la opción [Añadir % Mark].
2 Durante la reproducción o durante una pausa en la reproducción, presione el botón asignable para añadir la
marca de clip.
• Aparecerá un mensaje indicando la marca de clip y se añadirá al clip la marca seleccionada.
• Si añade una marca de clip a un clip durante la reproducción, la reproducción hará una pausa.
• Aparece una marca $ o una marca % en la parte superior de la pantalla de reproducción.
Inclusión de una marca $ o una marca % desde la pantalla de índice
1 Seleccione el clip que desee y presione SET para abrir el menú de clips.
2 Seleccione [Añadir $ Mark] o [Añadir % Mark] y presione SET.
3 Seleccione [OK] y presione SET.
• Aparece una marca $ o una marca % junto a la miniatura del clip seleccionado.
NOTAS
• Si asigna a un botón asignable la función [Añadir $ Mark] o [Añadir % Mark] (A 123), puede añadir una
marca $ o % a los clips también desde la pantalla de índice.
• Un vídeo no puede tener a la vez una marca $ y una marca %. Al añadir una marca % a un vídeo que tiene
una marca $, se eliminará la marca $. Del mismo modo, al añadir una marca $ a un vídeo que tiene una
marca %, se eliminará la marca %.
Eliminación de marcas $ o marcas %
1 Seleccione el clip que desee en la pantalla de índice y presione SET para abrir el menú de clips.
2 Seleccione [Borrar $ Mark] o [Borrar % Mark] y presione SET.
3 Seleccione [OK] y presione SET.
• La marca seleccionada será eliminada.
145
Funciones con clips
Copia de clips
Puede copiar clips desde una tarjeta a otra.
146
Copia de un solo clip
1 Seleccione el clip que desee y presione SET para abrir el menú de clips.
2 Seleccione [Copiar clip] y presione SET.
3 Seleccione [OK] y presione SET.
• El clip se copia en la otra tarjeta SD. Mientras el clip se está copiando, puede presionar SET para cancelar.
4 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, presione SET.
Copia de todos los clips
1 Seleccione [Copiar todos clips].
> [3 ! Config. soportes/grabación] > [Clips] > [Copiar todos clips]
2 Seleccione [OK] y presione SET.
• Los clips se copian en la otra tarjeta SD. Mientras se están copiando los clips, puede presionar SET para
interrumpir la operación.
3 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, presione SET.
NOTAS
• No se pueden copiar clips si alguna de las cubiertas de las ranuras para tarjetas está abierta.
• Si la tarjeta de destino ya contiene un clip con el mismo número de clip, el clip que se está copiando se
renombrará con el número siguiente al número de clip más alto en la tarjeta.
Eliminación de clips
Puede eliminar clips siempre que no tengan una marca $. Para eliminar estos clips, primero elimine la marca
$.
Eliminación de un solo clip
1 Seleccione el clip que desee y presione SET para abrir el menú de clips.
2 Seleccione [Borrar clip] y presione SET.
3 Seleccione [OK] y presione SET.
• Mientras el clip se está eliminando, el proceso no puede cancelarse.
4 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, presione SET.
Borrado de todos los clips
1 Seleccione [Borrar todos clips].
> [3 ! Config. soportes/grabación] > [Clips] > [Borrar todos clips]
2 Seleccione [OK] y presione SET.
• Mientras se están eliminando los clips, puede presionar SET para interrumpir la operación. Los clips
eliminados antes de presionar SET se borrarán permanentemente.
3 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, presione SET.
Funciones con clips
Eliminación de la memoria de usuario y de la información de GPS
1 Seleccione el clip que desee y presione SET para abrir el menú de clips.
2 Seleccione [Borr. User Memo] y presione SET.
3 Seleccione [OK] y presione SET.
• Se eliminan del clip la memoria de usuario y la información de GPS.
Inclusión y eliminación de marcas de grabación
Puede añadir marcas de grabación a ciertas tomas de un un clip que desee diferenciar.
Inclusión de marcas de grabación durante la reproducción
Para añadir una marca de grabación a un clip durante la reproducción o durante una pausa en la reproducción,
primero debe asignar un botón asignable a la opción [Añ. Shot Mark].
1 Asigne a un botón asignable la función [Añ. Shot Mark] (A 123).
2 Durante la reproducción o durante una pausa a la reproducción, presione el botón asignable en el momento
del clip al que quiera añadir una marca de grabación.
• En la pantalla aparece un mensaje indicando la marca de grabación y ésta se añade al clip.
• Si añade una marca de grabación a un clip durante la reproducción, la reproducción hará una pausa.
• Cuando un clip contiene una marca de grabación, aparece una marca ! en la pantalla de índice junto a la
miniatura del clip.
Eliminación de todas las marcas de grabación de un clip
1 Seleccione el clip que desee y presione SET para abrir el menú de clips.
2 Selecione [Borr. marcas grab.] y presione SET.
3 Seleccione [OK] y presione SET.
• Se borrarán todas las marcas de grabación del clip.
147
Funciones con clips
148
6
Conexiones externas
149
Configuración de salida de vídeo
La salida de la señal de vídeo del terminal SDI y del terminal HDMITM OUT depende de la configuración de vídeo
del clip y de varios ajustes del menú.
Configuración de señal de vídeo de grabación y configuración de salida de vídeo por
terminal
Consulte la siguiente tabla para ver la configuración de salida de vídeo de cada terminal, en función de la
configuración de vídeo de grabación utilizada.
Modos de funcionamiento:
Configuración de vídeo de la grabación
Formato de
vídeo1
Velocidad de
grabación
Resolución/
Muestreo color
Ajustes del menú
Modo de
barrido2
P
59.94P
50.00P
PsF
29.97P
25.00P
3840x2160
YCbCr 4:2:2
10 bits
XF-HEVC
59.94P
50.00P
29.97P
25.00P
1920x1080
YCbCr 4:2:2
10 bits
23.98P
59.94P
50.00P
XF-AVC
29.97P
25.00P
23.98P
PsF
P
23.98P
59.94i
50.00i
P
1920x1080
YCbCr 4:2:0
8 bits
Resolución
máxima3
Configuración de salida de vídeo
Terminal SDI
Terminal
HDMI OUT
3840x2160
3840x2160 (59.94P/50.00P)
1920x1080
1920x1080 (59.94P/50.00P)
—
1920x1080 (59.94i/50.00i)
3840x2160
3840x2160 (29.97P/25.00P)
1920x1080
1920x1080 (29.97P/25.00P)
—
1920x1080
(29.97PsF/25.00PsF)
3840x2160
3840x2160 (23.98P)
1920x1080
1920x1080 (23.98P)
1920x1080
(59.94i/50.00i)
PsF
—
1920x1080 (59.94i)
P
—
1920x1080 (59.94P/50.00P)
PsF
—
1920x1080 (59.94i/50.00i)
—
—
1920x1080 (59.94i/50.00i)
P
—
1920x1080 (29.97P/25.00P)
1920x1080
(29.97PsF/25.00PsF)
1920x1080
(59.94i/50.00i)
PsF
—
P
—
PsF
—
1920x1080 (59.94i)
P
—
1920x1080 (59.94P/50.00P)
720x480 (59.94P)4
720x576 (50.00P)4
PsF
—
1920x1080 (59.94i/50.00i)
P
—
1920x1080 (29.97P/25.00P)
PsF
—
P
—
1920x1080 (23.98P)
PsF
—
1920x1080 (59.94i)
1920x1080 (23.98P)
1920x1080
(29.97PsF/25.00PsF)
1920x1080
(59.94i/50.00i)
Configuración de salida de vídeo
1
2
3
4
150
> [3 ! Config. soportes/grabación] > [Formato grabación].
> [B " Configuración de sistema] > [SDI/HDMI Modo Barrido].
> [B " Configuración de sistema] > [Máx. resol. SDI/HDMI].
Cuando
> [B " Configuración de sistema] > [Salida SDI] está ajustado en [Off], la señal de salida cambiará
automáticamente en función de las capacidades del monitor externo.
Conexión a un monitor externo
Conexión a un monitor externo
Cuando conecte la videocámara a un monitor externo (para supervisar la grabación o para reproducir), use el
terminal de la videocámara que coincide con el que desea usar en el monitor. Después, seleccione la
configuración de la salida de la señal del vídeo (A 149).
Modos de funcionamiento:
Diagrama de conexion
Le recomendamos que conecte la videocámara a una toma de corriente empleando el adaptador compacto de
potencia.
Terminal SDI
Cable BNC (disponible
en establecimientos
comerciales)
Entradas
SDI
Monitor externo
Cable HDMI (disponible
en establecimientos
comerciales)
Entradas HDMI
Terminal HDMI OUT
Uso del terminal SDI
La señal digital que sale del terminal SDI incluye la señal de vídeo, la señal de audio (hasta 4 canales), la señal de
código de tiempo y la señal de comando de grabación.
Cuando utiliza el terminal SDI, puede emitir diversas visualizaciones de asistencia (visualizaciones en pantalla,
marcadores, etc.) para comprobarlas también en un monitor externo.
1 Seleccione [Máx. resol. SDI/HDMI].
> [B " Configuración de sistema] > [Máx. resol. SDI/HDMI]
2 Seleccione [3840x2160] o [1920x1080] y presione SET.
3 Seleccione [Salida SDI].
> [B " Configuración de sistema] > [Salida SDI]
4 Seleccione [On] y presione SET.
5 Seleccione [Plano 3G-SDI].
> [B " Configuración de sistema] > [Plano 3G-SDI]
6 Seleccione la opción que desee y presione SET.
• Puede seleccionar una señal de vídeo que cumpla con Level A o Level B del estándar SMPTE ST 425-1.
151
Conexión a un monitor externo
Uso del terminal HDMI OUT
152
La señal digital que sale del terminal HDMI OUT incluye la señal de vídeo y la señal de audio. También puede
emitir la señal del código de tiempo y algunas visualizaciones de asistencia (visualizaciones en pantalla,
marcadores, etc.) para comprobarlas también en un monitor externo.
La señal de salida de audio será un audio PCM lineal de 2 canales (muestreo de 48 kHz y 16 bits). Podrá
seleccionar los canales de audio de salida (A 156).
1 Seleccione [Máx. resol. SDI/HDMI].
> [B " Configuración de sistema] > [Máx. resol. SDI/HDMI]
2 Seleccione [3840x2160] o [1920x1080] y presione SET.
3 Modo
solamente: para emitir la señal del código de tiempo, seleccione [HDMI Time Code].
> [3 " Config. soportes/grabación] > [HDMI Time Code]
4 Seleccione [On] y presione SET.
•
•
•
•
NOTAS
El terminal HDMI OUT es solamente de salida. No conecte la videocámara al terminal de salida de otro
dispositivo mediante el terminal HDMI OUT, ya que de este modo se producirá un fallo de funcionamiento.
No se puede garantizar un funcionamiento correcto cuando se conecta la videocámara a monitores DVI.
El vídeo pudiera no salir correctamente, dependiendo del monitor. En tal caso, use otro terminal.
Puede ajustar
> [3 " Config. soportes/grabación] > [Com. grabación] y [HDMI Time Code] en
[On] y así utilizar el botón REC de la videocámara para controlar también las operaciones de grabación de una
grabadora externa conectada al terminal HDMI OUT. La señal de código de tiempo de la videocámara se
emitirá también.
Visualización de pantalla superpuesta en salidas de vídeo
Puede optar por emitir las visualizaciones en pantalla de la videocámara junto con la salida de vídeo desde el
terminal SDI o el terminal HDMI OUT para ver las visualizaciones en pantalla en un monitor externo. Este ajuste
no afectará a sus grabaciones.
1 Seleccione el ajuste de menú que corresponda con el terminal deseado.
> [¢ %* Config. monitores] > [Visualiz. pant.: SDI] o [Visualiz. pant.: HDMI]
* Aparece en la página $ en el modo
.
2 Seleccione [On] y presione SET.
• En el modo
, T aparecerá a la derecha de la pantalla (solo si [¢ % Config. monitores] >
[Custom Display 2] > [Visualiz. pant.] se ajusta en [On]). En el modo
, el icono aparece en la parte
superior de la pantalla de reproducción.
NOTAS
• Si asigna a un botón asignable la función [Visualiz. pant.: SDI/HDMI] (A 123), puede presionar el botón para
activar y desactivar la superposición de visualizaciones en pantalla en todas las salidas de vídeo.
Aplicación de una LUT a las pantallas/salidas de vídeo
Aplicación de una LUT a las pantallas/salidas de vídeo
Mientras graba utilizando curvas gamma especiales, puede aplicar una LUT (tabla de consulta) a la imagen
visualizada en la pantalla LCD, el visor y los monitores externos (terminal SDI o terminal HDMI OUT ). Cuando se
aplica una LUT, la imagen mostrada tendrá el mismo aspecto que si se hubiera utilizado una curva gamma
estándar, por lo que se facilita la comprobación de la imagen en el dispositivo de monitoreo utilizado. Para
comprobar la imagen en un monitor externo, necesitará que este sea compatible con el espacio de color del
vídeo.
Modos de funcionamiento:
1 Seleccione el ajuste de menú que corresponda con la pantalla o el terminal de salida deseado.
> [¢ # Config. monitores] > [LUT: LCD] (pantalla LCD), [LUT: VF] (visor), [LUT: SDI] o [LUT: HDMI]
(terminal respectivo)
2 Seleccione la LUT que desee y presione SET.
• La curva gamma y el espacio de color de la salida de vídeo cambiarán.
• Si no es necesaria una LUT, seleccione [Off].
• Repita el procedimiento según sea necesario para aplicar una LUT a una pantalla/un terminal de salida
diferente.
Opciones
LUT aplicada
Ajustes de salida con LUT aplicada
Descripción
Curva gamma
Espacio de color
[Normal1 : BT.709]
[Normal2 : BT.709]
[Normal3 : BT.709]
[Normal4 : BT.709]
Normal 1
Normal 2
Normal 3
Normal 4
BT.709
[Wide DR : BT.709]
Normal 1
BT.709
[Wide DR : BT.2020]*
Wide DR
BT.2020
LUT para visualización en monitores externos compatibles con los
estándares ITU-R BT.2020, los cuales definen los parámetros para la
televisión en ultraalta definición (4K/8K).
BT.2020
LUT para visualización de imágenes HDR (alto rango dinámico) en
monitores externos compatibles con el estándar PQ definido por ITU-R
BT.2100. La salida de señal utilizará una codificación de rango limitado
(rango de vídeo).
BT.2020
LUT para visualización de imágenes HDR (alto rango dinámico) en
monitores externos compatibles con el estándar HLG definido por ITU-R
BT.2100. La salida de señal utilizará una codificación de rango limitado
(rango de vídeo).
LUT para visualizar imágenes HDR (alto rango dinámico) en las pantallas
de la videocámara (LCD/visor). La LUT cumple con el estándar de
transferencia BT.2100 para convertir un rango de brillo de 800 % o
400 %, respectivamente, en una imagen que luce igual a la de un vídeo
visualizado en una pantalla compatible con HDR.
[PQ : BT.2020]*
[HLG : BT.2020]*
PQ
HLG
[Asist. HDR (800 %)]**
[Asist. HDR (400 %)]**
Curva gamma
original
BT.709
[Off]
–
–
LUT para visualizar en la pantalla de la videocámara o en los monitores
externos compatibles con las especificaciones BT.709. La LUT disponible
depende del ajuste [Gamma] en el archivo de imagen personalizada.
No se ha aplicado ninguna LUT.
* Disponible solo para la salida de vídeo por los terminales SDI y HDMI OUT.
** Disponible solo para la pantalla LCD y el visor.
153
Aplicación de una LUT a las pantallas/salidas de vídeo
Opciones de LUT disponibles por la curva gamma y espacio de color
Las LUT disponibles dependen de la combinación de curva gamma y espacio de color utilizada, ya sea que se
haya ajustado a través de uno de los ajustes de color predeterminados o a través de ajustes principales
individuales en el archivo de imagen personalizada (A 130).
154
Imagen personalizada
[Gamma]
[Normal 1 (Standard)]
[Normal 2 (x4.0)]
[Normal 3 (BT.709)]
[Normal 4 (x5.0)]
[Wide DR]
[PQ]
[HLG]
[Canon Log 3]
LUT disponibles
[Color Space]
[Normal1 : BT.709]
[Normal2 : BT.709]
[Normal3 : BT.709]
[Normal4 : BT.709]
[BT.2020 Gamut]
Ü
–
–
–
[BT.709 Gamut]
–
–
–
–
[BT.2020 Gamut]
–
Ü
–
–
[BT.709 Gamut]
–
–
–
–
[BT.2020 Gamut]
–
–
Ü
–
[BT.709 Gamut]
–
–
–
–
[BT.2020 Gamut]
–
–
–
Ü
[BT.709 Gamut]
–
–
–
–
[BT.2020 Gamut]
–
–
–
–
[BT.709 Gamut]
–
–
–
–
[BT.2020 Gamut]
–
–
–
–
[BT.709 Gamut]
–
–
–
–
[BT.2020 Gamut]
–
–
–
–
[BT.709 Gamut]
–
–
–
–
[BT.2020 Gamut]
–
–
–
–
[BT.709 Gamut]
–
–
–
–
Imagen personalizada
[Gamma]
[Normal 1 (Standard)]
[Normal 2 (x4.0)]
[Normal 3 (BT.709)]
[Normal 4 (x5.0)]
[Wide DR]
[PQ]
[HLG]
[Canon Log 3]
1
2
3
4
LUT disponibles
[Color Space]
[Wide DR :
BT.709]
[Wide DR :
BT.2020]
[PQ : BT.2020]
[HLG :
BT.2020]1
[Asist. HDR]2
(800 %/400 %)
[BT.2020 Gamut]
–
–
–
–
–
[BT.709 Gamut]
–
–
–
–
–
[BT.2020 Gamut]
–
–
–
–
–
[BT.709 Gamut]
–
–
–
–
–
[BT.2020 Gamut]
–
–
–
–
–
[BT.709 Gamut]
–
–
–
–
–
[BT.2020 Gamut]
–
–
–
–
–
[BT.709 Gamut]
–
–
–
–
–
[BT.2020 Gamut]
Ü3
–
–
–
–
[BT.709 Gamut]
–
–
–
–
–
[BT.2020 Gamut]
Ü4
Ü4
–
–
–
[BT.709 Gamut]
Ü4
–
–
–
–
[BT.2020 Gamut]
Ü
4
–
–
–
[BT.709 Gamut]
Ü4
–
–
–
–
[BT.2020 Gamut]
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
[BT.709 Gamut]
Ü
–
–
–
–
Ü
4
Puede cambiar la calidad del color a [BT.2100] o [Vivid] con el ajuste
> [¢ # Config. monitores] > [HLG Color].
Disponible solo para la pantalla LCD y el visor.
Disponible solo para la salida de vídeo por los terminales SDI y HDMI OUT.
Puede ajustar el nivel de ganancia con el ajuste
> [¢ # Config. monitores] > [Ganancia conv. HDRSDR].
Aplicación de una LUT a las pantallas/salidas de vídeo
Ajuste de la calidad del color para la salida HLG
Puede cambiar la calidad de la reproducción de color cuando se utiliza la LUT [HLG : BT.2020].
1 Seleccione [HLG Color].
> [¢ # Config. monitores] > [HLG Color]
2 Seleccione el ajuste que desee y presione SET.
Opciones
[BT.2100]:
[Vivid]:
reproducción del color según las especificaciones ITU-R BT.2100.
reproducción de color más saturada de acuerdo al método 'Traditional Colour' (color tradicional)
en ITU-R BT.2390.
Ajuste de la diferencia de ganancia entre HDR y SDR
Cuando está seleccionada una LUT que permite ajuste de ganancia, puede ajustar la diferencia en ganancia
entre la salida SDR en relación con la imagen HDR.
1 Seleccione [Ganancia conv. HDRSDR].
> [¢ # config. monitores] > [Ganancia conv. HDRSDR]
2 Seleccione el ajuste que desee y presione SET.
Selección del rango de salida
Puede seleccionar el rango de salida para la salida de vídeo desde los terminales SDI o HDMI OUT.
1 Seleccione el ajuste del rango según el terminal que desea utilizar.
> [¢ # Config. monitores] > [Rango: SDI] (terminal SDI) o [Rango: HDMI] (terminal HDMI OUT)
2 Seleccione [Durante salida Canon Log 3] o [Durante salida HDR] y presione SET.
3 Seleccione la opción que desee y presione SET.
• Repita el procedimiento según sea necesario para seleccionar el rango de salida para otros terminales/
salidas de vídeo.
Opciones
[Rango compl.]: salida de vídeo en rango completo. Solo disponible para el terminal SDI.
[Prioridad rango completo]:
se prioriza la salida de vídeo en rango completo siempre que sea posible. Solo disponible para
el terminal HDMI OUT.
[Rango limitado]:
salida de vídeo en un rango limitado (rango de vídeo).
NOTAS
• Si activa la grabación a cámara lenta mientras una LUT está configurada en [PQ : BT.2020] o [HLG : BT.2020],
la LUT se restablecerá en [Off].
• Si asigna a un botón asignable la función [LUT] (A 123), puede presionar el botón para activar y desactivar
las LUT aplicadas a todas las pantallas/terminales de salida simultáneamente.
• Si cambia el ajuste [Preset] o [Gamma] en el archivo de imagen personalizada, los LUT aplicados a todas las
pantallas/terminales de salida se restablecerán en [Off].
155
Salida de audio
Salida de audio
156
La videocámara puede emitir audio desde el terminal SDI, el terminal HDMI OUT, el terminal × (auriculares) o el
altavoz*. Puede seleccionar qué dos canales de los 4 canales de audio grabados con el clip desea que se
emitan desde el terminal HDMI OUT, los auriculares y el altavoz.
* Solo está disponible la salida monoaural para el altavoz.
Configuración de la salida de audio
Configuración del audio grabado
1
Salida de audio durante la grabación/reproducción
Formato de audio
Profundidad de bits de audio
Terminal SDI
Terminal HDMI OUT1
PCM lineal de 4 canales
16 bits
PCM lineal de 4 canales 24 bits
PCM lineal de 2 canales 16 bits
Puede seleccionar los dos canales que desea que se emitan con el siguiente procedimiento.
Modos de funcionamiento:
1 Seleccione el ajuste de menú que corresponda con el terminal deseado.
> [¡ %* Configuración de audio] > [Canales del monitor] (auriculares o altavoz) o
[Canales HDMI OUT] (terminal HDMI OUT)
* Aparece en la página ! en el modo
.
2 Seleccione la opción que desee y presione SET.
• Los canales de audio seleccionados para la salida aparecerán a la derecha de la pantalla (en el modo
, solo si
> [¢ % Config. monitores] > [Custom Display 2] > [Canales del monitor] está
ajustado en [On]).
Opciones
Todos los ajustes siguientes están disponibles para [Canales del monitor]; solo [CH1/CH2] y [CH3/CH4] están
disponibles para [Canales HDMI OUT].
Ajuste
Salida de audio
L (izquierda)
R (derecha)
[CH1/CH2]
CH1
CH2
[CH1/CH1]
CH1
CH1
[CH2/CH2]
CH2
CH2
CH1+CH2 combinados
CH1+CH2 combinados
[CH3/CH4]
CH3
CH4
[CH3/CH3]
CH3
CH3
[CH1+2/CH1+2]
[CH4/CH4]
CH4
CH4
[CH3+4/CH3+4]
CH3+CH4 combinados
CH3+CH4 combinados
[CH1+3/CH2+4]
CH1+CH3 combinados
CH2+CH4 combinados
NOTAS
• Si asigna a un botón asignable la función [Canales del monitor] (A 123), puede presionar el botón para
alternar las opciones de canales de audio.
Trabajo con clips en un ordenador
Trabajo con clips en un ordenador
Guardado de clips en un ordenador
Utilice Canon XF Utility para guardar y organizar clips en un ordenador. También puede utilizar los complementos
XF de Canon para utilizar fácilmente clips directamente desde programas de edición no lineal (NLE) de Avid.
Para poder utilizar clips XF-HEVC con Canon XF Utility o con los complementos XF de Canon, tendrá que
descargar e instalar también el decodificador Canon XF-HEVC Decoder. El software, los complementos y el
decodificador se pueden descargar de forma gratuita en el sitio web local de Canon. Consulte la página de
descarga para ver los requisitos del sistema y la información más reciente.
Para obtener más información acerca de la instalación y desinstalación del software, consulte el archivo PDF
"Lea esto primero" (Install-XF Utility.pdf) incluido en el archivo comprimido que descargará en el sitio web. Para
obtener información sobre el uso del software, consulte el manual de instrucciones (archivo PDF) que se instala
con el software.
Canon XF Utility (para Windows/macOS): aplicación de software que le permite guardar clips en un ordenador,
verificar, reproducir y organizar clips y capturar fotogramas fijos desde clips.
Canon XF Plugin for Avid Media Access (para Windows/macOS): complemento que le permite importar
fácilmente clips de una tarjeta SD o una carpeta local del ordenador a la versión compatible de Avid Media
Composer (una aplicación NLE compatible con Avid Media Access), directamente desde la aplicación.
Canon XF-HEVC Decoder (para Windows/macOS): decodificador que le permite reproducir clips XF-HEVC
utilizando Canon XF Utility o los complementos XF de Canon. El decodificador se requiere para utilizar clips
XF-HEVC en un ordenador.
157
Trabajo con clips en un ordenador
158
7
Funciones de red
159
Acerca de las funciones de red
Puede conectar la videocámara a una red inalámbrica o a un dispositivo de red compatible utilizando Wi-Fi
(A 161) o a una red por cable utilizando un cable Ethernet (A 166).
Funciones de red y tipos de conexión
Wi-Fi
Descripción
Red por
cable
Infraestructura1
Cámara como
punto de
acceso2
A
Navegador remoto
Controle la videocámara de forma remota desde
el navegador web de un dispositivo conectado.
–
–
Ü
169
Transmisión IP
Transmita el vídeo y el audio en directo de la
videocámara mediante IP a un decodificador de
vídeo IP compatible conectado a la red.
Ü
–
–
181
Transferencia de archivos
por FTP
Transfiera clips grabados con la videocámara a
otro dispositivo conectado a la red mediante el
protocolo FTP.
Ü
Ü
–
184
Función de red
1
2
Conexión a una red Wi-Fi mediante un punto de acceso externo (enrutador de red inalámbrica, etc.)
Conexión directa a un dispositivo compatible con Wi-Fi en la que la videocámara funciona como el punto de acceso Wi-Fi.
Antes de usar las funciones de red
• Las instrucciones de este capítulo presuponen que ya tiene una red configurada y en funcionamiento,
dispositivos de red o un punto de acceso Wi-Fi. Si es necesario, consulte la documentación proporcionada
con los dispositivos de red que va a usar.
• Para configurar los ajustes de red es necesario un conocimiento adecuado de la configuración y el uso de
redes con cable (Ethernet) o inalámbricas (Wi-Fi). Canon no puede proporcionar soporte en relación con la
configuración de redes.
IMPORTANTE
• Los datos transmitidos por la red no están cifrados.
• Canon no será responsable de cualquier pérdida o daño de datos que se derive de una incorrecta
configuración o ajuste de la red. Además, Canon no será responsable de cualquier pérdida o daño de datos
provocado por el uso de las funciones de red.
• El uso de una red Wi-Fi no segura puede exponer sus datos al control por parte de terceros sin autorización.
Además, la videocámara se suministra con contraseñas predeterminadas de forma que pueda probar las
funciones de la red tan pronto como sea posible. Se recomienda el cambio de los ajustes iniciales.
Sea consciente de los riesgos a la seguridad de los datos.
Acerca de las funciones de red
160
NOTAS
• Sobre la antena Wi-Fi: cuando utilice las funciones Wi-Fi de la videocámara, no
cubra la antena Wi-Fi con la mano u otro objeto. Cubrirla podría interferir con
las señales inalámbricas.
• No abra las cubiertas de las ranuras para tarjetas mientras utiliza las funciones
de red.
• No coloque cables conectados al terminal SDI o al terminal HDMI OUT cerca
de la antena Wi-Fi. Podría afectar negativamente a la comunicación
inalámbrica por Wi-Fi.
Antena Wi-Fi
Conexión a una red Wi-Fi
Conexión a una red Wi-Fi
La videocámara está certificada para Wi-Fi y se puede conectar a puntos de acceso (enrutador
inalámbrico, etc.) y a dispositivos de red conformes con el protocolo 802.11a/b/g/n y que tienen
la certificación Wi-Fi (incluyen el logotipo que se muestra a la derecha). La funcionalidad de la
conexión Wi-Fi y las restricciones correspondientes pudieran variar según la red Wi-Fi utilizada.
Tenga en cuenta que el uso de una conexión Wi-Fi no segura puede exponer sus datos al control por parte de
terceros sin autorización. Sea consciente de los riesgos que esto supone.
Puede conectar la videocámara a una red Wi-Fi en el modo Infraestructura (utilizando un punto de acceso), o
directamente a un dispositivo de red en el modo Cámara como punto de acceso. El tipo de conexión que puede
usar depende de la función de red que desee usar (A 159). Para una conexión Infraestructura, la videocámara
ofrece 4 formas de configurar un punto de acceso y el método que use dependerá del tipo y especificaciones
del punto de acceso y la red que vaya a usar.
Cámara como punto de acceso: al filmar en una localización en la que no hay puntos de acceso disponibles,
la videocámara puede funcionar como punto de acceso inalámbrico*. Los dispositivos con Wi-Fi podrán
conectarse a la videocámara directamente.
* Limitado solo a la conexión entre la videocámara y un dispositivo compatible con Wi-Fi. La funcionalidad no es la misma que la
de puntos de acceso disponibles en establecimientos comerciales.
Conexión de infraestructura:
WPS (botón): si su enrutador inalámbrico es compatible con Wi-Fi Protected Setup (WPS),
la configuración será más sencilla y requerirá solo ajustes mínimos sin ninguna contraseña.
Para comprobar si su enrutador inalámbrico tiene un botón WPS y para obtener detalles
sobre cómo activar Wi-Fi Protected Setup, consulte el manual de instrucciones de su
enrutador inalámbrico.
WPS (código PIN): incluso si su enrutador inalámbrico no tiene un botón WPS exclusivo, es posible que sea
compatible con WPS usando un código PIN. Para configurarlo con un código PIN, tendrá que saber de
antemano cómo activar la función WPS del enrutador inalámbrico. Para ver información detallada, consulte el
manual de instrucciones de su enrutador inalámbrico.
Búsqueda de puntos de acceso: si su punto de acceso no admite la función WPS o no puede activarla, puede
hacer que la videocámara busque puntos de acceso en la zona.
Configuración manual: si el punto de acceso que desea utilizar tiene el modo oculto activado y la videocámara
no lo puede detectar automáticamente, puede introducir manualmente todos los ajustes necesarios. Esto
requiere un conocimiento más avanzado sobre ajustes de red y Wi-Fi.
IMPORTANTE
• En función del país o región de uso, es posible que se apliquen algunas restricciones de uso en exteriores o
en conexiones del punto de acceso de la cámara al funcionar con el estándar inalámbrico IEEE802.11a/n en
la banda de 5 GHz. Para obtener más información acerca de las zonas de uso y las restricciones, consulte las
Especificaciones (A 231).
161
Conexión a una red Wi-Fi
Cámara como punto de acceso
162
En este modo, la propia videocámara funciona como un punto de acceso inalámbrico al que otros dispositivos
Wi-Fi se pueden conectar. inicialmente, los ajustes básicos para una conexión de cámara como punto de
acceso (nombre de red (SSID): [XF705-xxxx_Canon0C], contraseña: [12345678]) ya están guardados en el
perfil de configuración de red [1:]. Puede utilizar los ajustes predeterminados para conectarse inmediatamente a
la videocámara o seguir el procedimiento descrito a continuación si desea cambiar los ajustes.
1 Seleccione [Ajustes de conexión].
>[
! Ajustes de red] > [Ajustes de conexión]
2 Seleccione el perfil de configuración de red que desee y seleccione [Cámara como punto de
acceso].
Perfil de configuración de red ([1:] a [4:]) > [Editar] > [Cámara como punto de acceso]
• Puede almacenar hasta 4 perfiles de configuración de red en la videocámara. Mueva el joystick arriba/abajo
para seleccionar el perfil deseado.
3 Introduzca el SSID (nombre de red) que la videocámara usará como punto de acceso Wi-Fi.
[Input] > Introduzca el nombre de red deseado con la pantalla del teclado (A 27) > [OK]
4 Seleccione la banda de frecuencia para la conexión Wi-Fi ([5 GHz] o [2.4 GHz]) y presione SET.
• Para usuarios del modelo ID0118 PAL (A 17): puesto que solamente la banda de frecuencia de 2,4 GHz
está disponible para el modo cámara como punto de acceso, continúe al paso 5.
5 Seleccione el canal y presione SET.
• Los canales disponibles variarán dependiendo de la banda de frecuencia seleccionada. (No es aplicable
dependiendo del modelo.)
6 Seleccione el método de cifrado y presione SET.
• Si ha seleccionado [Abierto/Sin cifrado], salte al paso 8.
7 Introduzca la clave de cifrado (contraseña).
[Input] > Introduzca la contraseña deseada con la pantalla del teclado (A 27) > [OK]
• Esta contraseña es necesaria para conectar el dispositivo de red a la videocámara. Si es necesario, anótela.
8 Continúe con el procedimiento para configurar la asignación de dirección IP (A 162).
Configuración de los ajustes de dirección IP
En este punto necesitará configurar los ajustes TCP/IP. Si necesita configurar los ajustes TCP/IP manualmente,
consulte con el administrador de red para obtener la información pertinente.
1 Seleccione el método para asignar la dirección IP [Auto] o [Manual] y presione SET.
• Si selecciona [Auto], la dirección IP se asignará automáticamente. Continúe con el procedimiento para
revisar y guardar la configuración (A 163).
2 Introduzca la dirección IP.
• Mueva el joystick arriba/abajo para seleccionar un valor para el primer campo y presione SET para pasar al
siguiente campo. Una vez completados los cuatro campos de una dirección, seleccione [Set] y presione SET.
3 Introduzca el resto de los ajustes TCP/IP necesarios de la misma manera.
• Conexiones de cámara como punto de acceso: introduzca la [Máscara de subred].
• Conexiones de Infraestructura/Ethernet: introduzca los ajustes de [Máscara de subred], [Puerta predet.],
[Serv. DNS principal] y [Serv. DNS secund.]. Si es necesario, toque [Í]/[Î] para desplazarse arriba/abajo.
4 Después completar los ajustes necesarios, continúe con el procedimiento para revisar y guardar la
configuración (A 163).
Conexión a una red Wi-Fi
Guardado de la configuración
1 Revise la configuración del punto de acceso y presione SET.
• Mueva el joystick hacia la izquierda/derecha para comprobar toda la información antes de presionar SET.
2 Introduzca un nombre para el nuevo perfil de configuración de la red.
[Input] > Introduzca el nombre deseado con la pantalla del teclado (A 27) > [OK]
• Si lo desea, puede dar un nombre más descriptivo al perfil de configuración de red para identificarlo con
mayor facilidad.
3 Seleccione [OK] y presione SET para guardar la configuración de red.
4 Cuando aparezca la pantalla de confirmación, presione SET.
Conexión en el modo Infraestructura
1 Seleccione [Ajustes de conexión].
>[
! Ajustes de red] > [Ajustes de conexión]
2 Seleccione el perfil de configuración de red que desee y seleccione [Infraestructura].
Perfil de configuración de red ([1:] a [4:]) > [Editar] > [Infraestructura]
• Puede almacenar hasta 4 perfiles de configuración de red en la videocámara. Mueva el joystick arriba/abajo
para seleccionar el perfil deseado.
3 Seleccione el método de configuración de red deseado y presione SET.
• Continúe la configuración con el procedimiento correspondiente al método que desee usar (consulte las
páginas de referencia a continuación).
[WPS: Botón] (A 163)
[WPS: Código PIN] (A 164)
[Buscar puntos de acceso] (A 164)
[Manual] (A 165)
Configuración Wi-Fi protegida (WPS)
Wi-Fi Protected Setup (WPS) es la forma más sencilla para configurar un punto de acceso Wi-Fi. Puede hacerlo
simplemente presionando un botón (si el punto de acceso (enrutador inalámbrico) al que desea conectarse tiene
un botón WPS) o con un código PIN proporcionado por la videocámara.
Enrutadores inalámbricos con un botón WPS
1 Mantenga presionado el botón WPS en el enrutador inalámbrico.
• La duración necesaria de mantener presionado el botón WPS depende del enrutador inalámbrico. Consulte
el manual de instrucciones de su enrutador inalámbrico y asegúrese de que la función WPS del enrutador
inalámbrico está activada.
2 Al cabo de 2 minutos, presione SET.
• Mientras [Conectando] aparece en la pantalla, puede presionar SET para cancelar la operación.
3 Continúe con el procedimiento para configurar la asignación de dirección IP (A 162).
NOTAS
• Es posible que el método del [WPS: Botón] no funcione correctamente si hay varios puntos de acceso activos
en la zona. En ese caso, intente usar [WPS: Código PIN] o [Buscar puntos de acceso] (A 164) en su lugar.
163
Conexión a una red Wi-Fi
WPS con un código PIN
1 Tras seleccionar [WPS: Código PIN], la videocámara generará y mostrará un código PIN de 8 dígitos en la
pantalla.
164
2 Introduzca el código PIN en la pantalla de configuración WPS (código PIN) del enrutador inalámbrico.
• Con la mayoría de los enrutadores inalámbricos, debe usar un navegador web para acceder a la pantalla de
configuración.
• Para obtener detalles sobre cómo acceder a los ajustes de su enrutador inalámbrico y activar Wi-Fi
Protected Setup (WPS) utilizando un código PIN, consulte el manual de instrucciones de su enrutador
inalámbrico.
3 Al cabo de 2 minutos, presione SET.
• Mientras [Conectando] aparece en la pantalla, puede presionar SET para cancelar la operación.
4 Continúe con el procedimiento para configurar la asignación de dirección IP (A 162).
Búsqueda de puntos de acceso
La videocámara detectará automáticamente puntos de acceso activos en los alrededores. Después de
seleccionar el punto de acceso deseado, solo tiene que introducir la contraseña de la red seleccionada para
conectar la videocámara. Para ver los detalles sobre el nombre de la red del punto de acceso (SSID) y la
contraseña, consulte el manual de instrucciones del enrutador inalámbrico o póngase en contacto con el
administrador de la red a cargo del punto de acceso.
Punto de acceso actual/Número total de
puntos de acceso detectados
Nombre de la red
(SSID, solo caracteres ASCII)
Punto de acceso cifrado
1 Después de seleccionar [Buscar puntos de acceso], la videocámara buscará puntos de acceso
activos en su zona y mostrará una lista de opciones disponibles en la pantalla.
2 Mueva el joystick arriba/abajo para seleccionar el punto de acceso deseado y presione SET.
• En el nombre de la red (SSID) solo se muestran caracteres ASCII. Si la SSID del punto de acceso contiene
caracteres especiales o caracteres en otros idiomas, estos aparecerán como espacios en blanco.
• Si el punto de acceso no está cifrado, continúe al paso 5.
3 Si es necesario, seleccione la clave de índice WEP.
• Este paso solamente es necesario si el método de autenticación de la red Wi-Fi está ajustado en [Clave
comp.] o si el método de cifrado está ajustado en [WEP].
4 Introduzca la clave de cifrado (contraseña).
[Input] > Introduzca la contraseña con la pantalla del teclado (A 27) > [OK]
5 Continúe con el procedimiento para configurar la asignación de dirección IP (A 162).
Conexión a una red Wi-Fi
Configuración manual
Si lo prefiere, puede introducir manualmente los datos de la red Wi-Fi a la que desea conectarse. Siga las
instrucciones de la pantalla para completar el procedimiento.
1 Introduzca el SSID (nombre de la red) del punto de acceso.
[Input] > Introduzca el nombre de la red con la pantalla del teclado (A 27) > [OK]
2 Seleccione el método de autenticación y presione SET.
• Si seleccionó [Abierto], seleccione [WEP], presione SET y continúe con el procedimiento; o seleccione
[Sin cifrado], presione SET y continúe con el procedimiento para configurar la asignación de la dirección IP
(A 162).
3 Seleccione el índice WEP o el método de cifrado, dependiendo del modo de autenticación
seleccionado.
• [Clave comp.]/[WEP]: seleccione el índice WEP y presione SET.
• [WPA-PSK]/[WPA2-PSK]: seleccione [TKIP] o [AES] y presione SET.
4 Introduzca la clave de cifrado (contraseña).
[Input] > Introduzca la contraseña con la pantalla del teclado (A 27) > [OK]
5 Continúe con el procedimiento para configurar la asignación de dirección IP (A 162).
NOTAS
Las contraseñas válidas varían según el método de cifrado.
Cifrado WEP de 64 bits: 5 caracteres ASCII o 10 caracteres hexadecimales.
Cifrado WEP de 128 bits: 13 caracteres ASCII o 26 caracteres hexadecimales.
Cifrado AES/TKIP:
8 a 63 caracteres ASCII o 64 caracteres hexadecimales.
* Nota: los caracteres ASCII incluyen los números del 0 al 9, las letras de la a a la z y de la A a la Z y algunos signos de puntuación
y símbolos especiales. Los caracteres hexadecimales incluyen los números del 0 al 9 y las letras de la a a la f y de la A a la F.
165
Conexión a una red por cable (Ethernet)
Conexión a una red por cable (Ethernet)
166
Conecte la videocámara a un enrutador o a otro dispositivo conectado a una red por cable (Ethernet) con un
cable Ethernet disponible en establecimientos comerciales. Utilice cables Ethernet de categoría 5e o superior,
par trenzado blindado (STP) compatible con Gigabit Ethernet (1000BASE-T) y con una buena protección.
Indicador de acceso
(Ethernet)
Puerto Ethernet en un
dispositivo de red
Cable de Ethernet
(disponible en establecimientos
comerciales)
1 Conecte un cable Ethernet disponible en establecimientos comerciales al terminal
la videocámara y a un puerto Ethernet en un dispositivo de red.
(Ethernet) en
2 Seleccione [Ajustes de conexión].
>[
! Ajustes de red] > [Ajustes de conexión]
3 Seleccione el perfil de configuración de red que desee y seleccione [Ethernet].
Perfil de configuración de red ([1:] a [4:]) > [Editar] > [Ethernet]
• Puede almacenar hasta 4 perfiles de configuración de red en la videocámara. Mueva el joystick arriba/abajo
para seleccionar el perfil deseado.
4 Continúe con el procedimiento para configurar la asignación de dirección IP (A 162).
Selección de una conexión de red
Selección de una conexión de red
Puede almacenar hasta 4 perfiles de configuración de red. Si acaba de guardar una configuración de red nueva,
esta se seleccionará automáticamente. Puede seguir este procedimiento para seleccionar un perfil de
configuración diferente.
1 Seleccione [Ajustes de conexión].
>[
! Ajustes de red] > [Ajustes de conexión]
2 Seleccione el número de configuración deseado y presione SET.
3 Seleccione [OK] y presione SET.
Comprobación del estado de la red
Después de activar una función de red, la videocámara se conectará a la red que se configuró previamente. Los
iconos que aparecen en la pantalla le indicarán el tipo de red que ha seleccionado y el estado de la conexión.
Wi-Fi (Infraestructura):
en amarillo – la videocámara se está conectando o desconectando de la red. En blanco – se
puede utilizar la función de red.
Wi-Fi (Cámara como punto de acceso):
en amarillo – iniciando el punto de acceso de la videocámara. En blanco – el punto de acceso
de la videocámara está listo. Conecte el dispositivo habilitado para Wi-Fi a la videocámara.
Ethernet: en amarillo – la videocámara se está conectando o desconectando de la red. En blanco – se
puede utilizar la función de red.
El indicador
(Ethernet) junto al terminal parpadeará o se iluminará de la siguiente forma*:
parpadeando en verde – conectándose a la red o trasmitiendo vídeo (solo transmisión de vídeo
IP); iluminado en verde – la función de transferencia FTP está activa; parpadeando en rojo –
error de red.
:
Navegador remoto (A 169)
:
transmisión IP (A 181)
:
transferencia FTP (A 184)
* También puede ajustar
indicador.
> [B $ Configuración de sistema] > [LED] > [
(Ethernet)] en [Off] para desactivar el
167
Cambio de los ajustes de red
Cambio de los ajustes de red
168
Puede comprobar y, de ser necesario, editar los ajustes del perfil de configuración de red actualmente
seleccionado incluso después de la configuración inicial. Cambiar los ajustes manualmente requiere un
conocimiento más avanzado sobre ajustes de red y Wi-Fi.
1 Seleccione [Ajustes de conexión].
>[
! Ajustes de red] > [Ajustes de conexión]
2 Seleccione el perfil de configuración de red que quiere comprobar y presione SET.
3 Para cambiar los ajustes de la red, seleccione [Editar] y presione SET.
4 Seleccione [Infraestructura], [Cámara como punto de acceso] o [Ethernet].
• Cambie los ajustes de la red como se describió en las secciones anteriores.
- Conexiones de Infraestructura (A 163, a partir del paso 3)
- Conexiones de cámara como punto de acceso (A 162, a partir del paso 3)
- Conexiones de Ethernet: conecte el dispositivo de red (paso 1, A 166) y cambie los ajustes de IP
(A 162).
Navegador remoto: control de la videocámara desde un dispositivo de red
Navegador remoto: control de la videocámara desde un dispositivo
de red
Después de conectar un dispositivo de red a la videocámara mediante Wi-Fi, puede utilizar la videocámara de
forma remota mediante el Navegador remoto, una aplicación de explorador web a la que se puede acceder con
el explorador web de cualquier dispositivo de red *. Utilizando el Navegador remoto, puede comprobar la
imagen en directo de la videocámara y controlar varios ajustes de grabación. En la pantalla del Navegador
remoto, también puede comprobar el tiempo de grabación restante en la tarjeta, la carga de batería restante y el
código de tiempo de la videocámara.
* Para obtener más información acerca de los dispositivos, sistemas operativos, navegadores web, etc. compatibles, visite el
sitio web local de Canon.
Configuración del Navegador remoto
Puede establecer un código único de identificación de la videocámara y designar el puerto que la aplicación
Navegador remoto usará al acceder a la videocámara a través de la red. El número de puerto (protocolo HTTP)
usado por Navegador remoto normalmente es el puerto 80, pero puede cambiarlo si es necesario. El ID de
videocámara aparecerá en la pantalla Navegador remoto, lo que le permite identificar más fácilmente qué
videocámara está controlando la aplicación en caso de una configuración de filmación con múltiples cámaras.
Modos de funcionamiento:
Ajustes de la videocámara
1 Seleccione [Ajustes navegador remoto].
> [ ! Ajustes de red] > [Ajustes navegador remoto]
2 Para cambiar el número del puerto, seleccione [Port No.].
• Para introducir el número del puerto, mueva el joystick hacia la izquierda/derecha para seleccionar el dígito
a cambiar y luego hacia arriba/abajo para seleccionar un valor para el dígito seleccionado. Una vez
completados los cinco dígitos del número del puerto, seleccione [Set] y presione SET.
3 Para cambiar el ID de la videocámara, seleccione [ID de la cámara].
• Introduzca el ID de videocámara deseado con la pantalla del teclado (A 27).
Ajustes de usuarios
Para iniciar sesión en la aplicación Navegador remoto se requiere un nombre de usuario y una contraseña.
Puede configurar hasta tres usuarios distintos y seleccionar si desea permitir el funcionamiento por un solo
usuario (control total) o por dos usuarios (uno que controla las funciones de la videocámara y otro que se
encarga de la introducción de metadatos para clips).
[Full]
[Camera]
[Meta]
Puede tener acceso a las tres pantallas del Navegador remoto: [v] (pantalla de grabación
principal), [ ] (pantalla de metadatos) y [ ] (pantalla básica).
Solo puede tener acceso a la pantalla [v] (grabación principal). Se trata del operario principal
que controla la videocámara.
Solo puede tener acceso a la pantalla [ ] (metadatos). Se trata de la persona que se ocupa de
mantener actualizada la información de clips.
1 Seleccione [Ajustes navegador remoto]
> [ ! Ajustes de red] > [Ajustes navegador remoto]
2 Para seleccionar el número de usuarios del Navegador remoto, seleccione [Ajustes de usuarios].
169
Navegador remoto: control de la videocámara desde un dispositivo de red
170
3 Seleccione la opción que desee y presione SET.
• Si seleccionó [Un usuario (Full)], realice los pasos 4 y 5 para introducir el nombre de usuario y la contraseña
para el usuario [Full]. Si seleccionó [Dos usuarios (Camera/Meta)], realice los pasos 4 y 5 dos veces, una vez
para el usuario [Camera] y una vez más para el usuario [Meta].
4 Seleccione [Full: Nom. usuario], [Camera: Nom. usuar] o [Meta: Nom. usuario].
• Introduzca el nombre de usuario deseado con la pantalla del teclado (A 27).
5 Seleccione [Full: Contraseña], [Camera: Contraseña] o [Meta: Contraseña].
• Introduzca la contraseña deseada mediante la pantalla del teclado (A 27).
Inicio del Navegador remoto
Después de completar la conexión a la red, puede iniciar la aplicación Navegador remoto en el navegador web*
de cualquier dispositivo de red** conectado a la misma red. Puede comprobar los ajustes del Navegador remoto
en las pantallas de estado (A 211).
* Es necesario un navegador web que sea compatible con JavaScript y que tenga activada la opción de aceptar cookies.
** Para obtener más información acerca de los dispositivos, sistemas operativos, navegadores web, etc. compatibles, visite el
sitio web local de Canon.
Modos de funcionamiento:
Preparación de la videocámara
1 Active el Navegador remoto en la videocámara.
> [ ! Ajustes de red] > [Funciones de red] > [Navegador remoto]
• La videocámara comenzará a funcionar como un punto de acceso inalámbrico.
•
y
aparecerán en la parte superior de la pantalla. Cuando los iconos se vuelvan de color blanco, la
videocámara estará lista para aceptar los comandos de la aplicación del Navegador remoto.
2 Si es necesario, puede comprobar los ajustes de red mientras el Navegador remoto está activado.
• Presione el botón STATUS y visualice las siguientes pantallas de estado para comprobar la información
pertinente. Presione el botón STATUS para cerrar la pantalla de estado.
- Pantalla de estado [Red 1/6]: SSID para las conexiones de cámara como punto de acceso
- Pantalla de estado [Red 4/6]: URL para Navegador remoto
- Pantalla de estado [Red 5/6]: nombres de usuario y contraseñas* para Navegador remoto
* Solo se visualizarán las contraseñas predeterminadas.
En el dispositivo de red
1 Conecte el dispositivo de red a la videocámara.
• Seleccione el SSID (nombre de red) de la videocámara en los ajustes de Wi-Fi del dispositivo.
2 Inicie el navegador web en el dispositivo de red.
3 Introduzca la dirección URL de la videocámara exactamente tal y como se
muestra en la pantalla de estado.
Navegador remoto: control de la videocámara desde un dispositivo de red
4 Introduzca el nombre de usuario y la contraseña.
• Asegúrese de iniciar sesión con el nombre de usuario y la
contraseña de uno de los usuarios configurados en la videocámara
(A 169). Si es necesario, consulte al administrador que configuró
los ajustes de la videocámara.
• Aparecerá la pantalla del Navegador remoto. La pantalla que se
Ejemplo de la pantalla de inicio de sesión. La
muestra pudiera ser diferente según la información de usuario
pantalla puede variar según el navegador
utilizada para iniciar sesión.
web y la versión utilizada.
• Mientras el Navegador remoto esté conectado correctamente a la
videocámara, el indicador de conexión a la red
continuará
iluminándose y apagándose en bucle.
• Si el ID de la videocámara está configurado, aparecerá en la pantalla del Navegador remoto cuando la
imagen en directo no esté activada.
Selección de idioma
ID de videocámara
Indicador de la
conexión de red
5 Seleccione el idioma del Navegador remoto.
• Toque [H] y seleccione el idioma deseado en la lista. El idioma seleccionado se aplica
principalmente a la pantalla de metadatos y a los mensajes visualizados en la aplicación.
Los botones de la aplicación solo se visualizan en inglés, independientemente del idioma
seleccionado.
• Tenga en cuenta que no todos los idiomas que admite la videocámara son compatibles
con la aplicación Navegador remoto.
6 Use los controles del Navegador remoto para utilizar la videocámara.
• A continuación se describen los controles. En la página de referencia de cada función se
presenta el funcionamiento detallado.
7 Cuando haya terminado de usar el Navegador remoto, desactívelo en la videocámara
> [ ! Ajustes de red] > [Funciones de red] > [Off]
• Los iconos de red se volverán amarillos y, a continuación, desaparecerán de la pantalla y finalizará la
conexión con la aplicación.
171
Navegador remoto: control de la videocámara desde un dispositivo de red
172
NOTAS
• En función de la red usada y de la intensidad de la señal Wi-Fi, es posible que advierta retrasos al actualizar la
imagen en directo y otros ajustes.
• Si el Navegador remoto está configurado en un idioma distinto al idioma configurado en el dispositivo de red,
es posible que la aplicación no se muestre correctamente.
Uso del Navegador remoto
La aplicación Navegador remoto tiene tres pantallas: [v] la pantalla principal para controlar la videocámara de
forma remota en modo de grabación, [ ] la pantalla de metadatos, y [ ] una pantalla básica que permite a los
usuarios iniciar/detener la grabación con un smartphone u otro dispositivo con una pantalla pequeña. La
pantalla que se muestra variará según la información de usuario utilizada para iniciar sesión.
Las siguientes secciones explican cómo utilizar los controles del Navegador remoto. Para obtener información
detallada y las restricciones correspondientes de las propias funciones, consulte la explicación de cada función.
NOTAS
• El Navegador remoto no admite gestos multitáctiles.
Pantalla de grabación remota principal [v] (solo usuario [Full]/[Camera])
Cuando use un ordenador, una tableta y otros dispositivos con pantallas más grandes, esta pantalla ofrece
todos los controles disponibles para manejar la videocámara a distancia a través del Navegador remoto.
6
7
8 9
1*
2*
3
4
5
10 11 12* 13
14
15 16 17*
18
* Indicación/visualización en pantalla solamente. El contenido o el valor no se pueden cambiar con el Navegador remoto.
Navegador remoto: control de la videocámara desde un dispositivo de red
1 Pantalla de vista en directo
Muestra la imagen en directo de la videocámara. Cuando no se activa la imagen en directo, el ID de la
videocámara aparecerá aquí.
NOTAS
• La imagen en directo no se visualizará en el Navegador remoto en los siguientes casos.
- Mientras se visualizan barras de color.
- Cuando la resolución es 2340x2160, la velocidad de grabación es 59.94P o 50.00P y
[B " Configuración de sistema] > [Máx. resol. SDI/HDMI] está ajustado en [3840x2160].
173
>
2 Indicadores de estado
:
indicador de la conexión Wi-Fi. Mientras el Navegador remoto esté conectado correctamente a
la videocámara, los puntos continuarán iluminándose y apagándose en bucle.
STBY, etc.:
operación de grabación (la misma que en la videocámara, A 46).
STBY`, REC`: salida del comando de grabación (A 194).
4:
aparece durante la grabación en dos ranuras (A 36).
:
grabación con infrarrojos (A 121)
è, etc. :
carga de batería restante (A 45)
3 Botón [LIVE VIEW]
Toque en el botón para visualizar la imagen en directo de la videocámara en la pantalla del Navegador
remoto.
4 Botón [Shot Mark] (marca de grabación)
Durante la grabación, toque el botón para añadir una marca de grabación al clip. Cuando aparezca el
mensaje [Shot Mark], toque [ ].
NOTAS
• En función de la intensidad de la conexión Wi-Fi, pueda haber un retraso de 0,5 segundos o más entre el
fotograma mostrado cuando toca el botón y el fotograma al cual la videocámara añade la marca de
grabación.
5 Botones de marcas de clip
Cuando graba, puede etiquetar clips importantes añadiendo marcas de clip (A 112).
Mark] para añadir una marca $ al clip,
Para añadir una marca de clip: después de grabar un clip, toque [
o[
Mark] para añadir una marca % al clip. Cuando aparezca el mensaje [OK Mark] o [CHECK Mark],
toque .
6 Selección de la pantalla Navegador remoto (solo usuario [Full])
Toque [v] para abrir la pantalla de grabación remota principal, [ ] para abrir la pantalla de metadatos
(A 178), o [ ] para abrir la pantalla básica para dispositivos con una pantalla pequeña (A 180).
7 Botón [FULL AUTO] (modo completamente automático)
Para ajustar la videocámara en el modo completamente automático (A 43), toque [Off], seleccione [On] y
toque [ ].
8 Selección de idioma
Cambia el idioma utilizado para los controles en la pantalla [ ] (introducción de metadatos) y para los
mensajes de error. Sin embargo, la mayoría de los controles de la aplicación emulan los botones físicos de la
videocámara y aparecen solo en inglés, independientemente del idioma seleccionado. Tenga en cuenta que
no todos los idiomas que admite la videocámara son soportados por el Navegador remoto.
9 Botón de bloqueo de teclas
Toque en el icono para bloquear las pantallas del Navegador remoto para evitar que los ajustes se cambien
accidentalmente.
Navegador remoto: control de la videocámara desde un dispositivo de red
10 Botón [D Touch Focus]
Toque en el botón para desbloquear (habilitar) el modo de enfoque con toque.
11 Botón [REC]
174
Toque en el botón para iniciar la grabación. Durante la grabación, el centro del botón se vuelve rojo.
Toque en el botón otra vez para detener la grabación.
12 Selección de tarjeta y tiempo de grabación restante aproximado
La tarjeta actualmente seleccionada está indicada con una marca Ð al lado del icono.
Los tiempos de grabación restantes son aproximados y se calculan en función de la configuración de vídeo
actual.
13 Botón [SLOT SELECT]
Toque en el botón para seleccionar la otra tarjeta SD cuando ambas ranuras para tarjeta contengan una
tarjeta.
14 Ajustes actuales de la videocámara
Este panel muestra un resumen de los ajustes de la videocámara que se utilizan en ese momento. Puede
cambiar los ajustes de la videocámara con los controles del panel detallado de ajustes de la videocámara
(18) situado en la parte derecha.
[ND]: filtro ND
[Shutter]: velocidad de obturación
[AE]: desplazamiento AE
[WB]: balance de blancos
[Iris]: valor de apertura
[Gain]: valor de ganancia
15 Indicador de modo completamente automático (A 43)
16 Formato de vídeo (A 51)
17 Código de tiempo (el mismo que en la videocámara)
18 Panel detallado de ajustes de la videocámara (A 175)
Toque en una de las fichas de la parte inferior para seleccionar la configuración de la videocámara que desea
ajustar:
[White Balance]:
[Exposure]:
[Focus]:
[Zoom]:
modo de balance de blancos y ajustes relacionados.
ajustes relacionados con la exposición—apertura, velocidad de obturación y ganancia.
ajustes relacionados con el enfoque.
funcionamiento del zoom.
Navegador remoto: control de la videocámara desde un dispositivo de red
La pantalla principal de grabación remota: ajustes de videocámara detallados
Las siguientes secciones explican cómo utilizar los controles del panel detallado de ajustes de la videocámara.
Para obtener información detallada y las restricciones correspondientes de las propias funciones, consulte la
explicación de cada función.
Para cambiar el balance de blancos
Toque en la ficha [White Balance] del panel detallado de ajustes de la
videocámara.
1
1 Botón de balance de blancos automático
2
4
Toque en [
] para ajustar la videocámara en modo de balance de
blancos automático (AWB).
3
2 Botones de balance de blancos personalizado
Toque en [ÅA] o [ÅB].
Para registrar un balance de blancos personalizado: apunte con la
videocámara hacia una tarjeta gris o un objeto blanco sin patrón hasta
que este llene la pantalla de vista en directo/del monitor y toque en
[Å]. Utilice las mismas condiciones de iluminación que se usarán al
grabar.
Durante el procedimiento, el icono del botón parpadeará rápidamente.
Cuando deje de parpadear, el procedimiento habrá terminado y se aplicará el balance de blancos
personalizado.
3 Balance de blancos predeterminados (¼/É) / Temperatura del color (È)
Toque en un botón para aplicar los ajustes del balance de blancos correspondientes tal y como aparecen en
el botón.
4 Botón [AWB Lock] (bloqueo de balance de blancos automático)
Cuando el balance de blancos automático esté activado, toque en el botón para bloquear los ajustes del
balance de blancos actual y mantenerlos aun cuando cambie el motivo.
Para ajustar la temperatura de color o el valor de compensación de color (CC)
1 Seleccione un ajuste de balance de blancos que no sea [
], [ÅA] o [ÅB].
2 Toque en la parte derecha del botón de balance de blancos (temperatura de color y valor CC actuales).
3 Toque en la ficha [K] (temperatura de color) o la ficha [CC] (valor de compensación de color), seleccione en la
lista el valor deseado y después toque [ ].
• Si es necesario, repita este paso para cambiar el otro ajuste.
175
Navegador remoto: control de la videocámara desde un dispositivo de red
176
Para cambiar los ajustes relacionados con la exposición
Toque en la ficha [Exposure] del panel detallado de ajustes de la videocámara.
1
1 Botones de filtro ND
2
• Toque en [–] o [+] para cambiar la densidad del filtro ND. También puede
tocar el ajuste del filtro ND actual y seleccionar el ajuste deseado en la lista
(o tocar [–]/[+]) y después tocar [ ].
3
2 Botones relacionados con la apertura
• Para dejar que la videocámara ajuste la apertura automáticamente, toque
[Manual], seleccione [Automatic] y después toque [ ]. No es necesario
realizar ajustes adicionales. Para ajustar la apertura manualmente,
seleccione [Manual] y utilice los controles de la apertura como se describe
a continuación.
• Toque en [–] o [+] para cambiar el valor de apertura (se muestra encima de
los botones). También puede tocar el valor de apertura actual, seleccionar
el valor deseado en la lista (o tocar [–]/[+]) y después tocar [ ].
4
5
2
NOTAS
• Durante el ajuste de la apertura manual, también puede tocar en [PUSH AUTO IRIS] para hacer que la
videocámara ajuste la apertura automáticamente una vez. (Los botones de apertura manual no estarán
disponibles en ese momento).
3 Botones relacionados con la velocidad de obturación
• Para cambiar el modo de velocidad de obturación, toque en [Speed] y seleccione el modo de velocidad de
obturación deseado ([Speed] (velocidad de obturación estándar), [Angle] (ángulo), [Clear Scan] (barrido
total), [Slow] (velocidades de obturación lentas), [Auto] (automático) u [Off]).
• Para cambiar el incremento de ajuste si seleccionó [Speed], toque [Normal], seleccione el incremento de
obturación deseado y después toque [ ].
• Toque en [–] o [+] para cambiar la velocidad de obturación (se muestra encima de los botones). También
puede tocar el valor de velocidad de obturación actual, seleccionar el valor deseado en la lista (o tocar [–]/
[+]) y después tocar [ ].
4 Botones relacionados con la ganancia
• Para dejar que la videocámara ajuste la ganancia automáticamente, toque [Manual], seleccione
[Automatic] y después toque [ ]. No es necesario realizar ajustes adicionales. Para ajustar la ganancia
manualmente, seleccione [Manual] y utilice los controles de la ganancia como se describe a continuación.
• Para cambiar el incremento de ajuste, toque [Normal], seleccione el incremento de ganancia deseado y
después toque [ ].
• Toque en [–] o [+] para cambiar el valor de ganancia (se muestra encima de los botones). También puede
tocar el valor de ganancia actual, seleccionar el valor deseado en la lista (o tocar [–]/[+]) y después tocar
[ ].
5 Botones de desplazamiento de exposición automática
Toque [–] o [+] para cambiar el nivel de desplazamiento de exposición automática.
Navegador remoto: control de la videocámara desde un dispositivo de red
Para ajustar el enfoque y utilizar las funciones relacionadas con el enfoque
Toque en la ficha [Focus] del panel detallado de ajustes de la videocámara.
1 Botón de modo de enfoque
2 Botón [Face Det. & Tracking] (detección y seguimiento de caras)
3 Botón [Focus Guide] (guía de enfoque Dual Pixel)
1
2
3
4
4 Botones de seguimiento
5 Botones de enfoque manual
5
Enfoque manual
1 Toque [AF].
2 Toque [MF] y después toque [
].
3 Toque en uno de los botones de enfoque manual en el lado [Near] para enfocar
más cerca, o uno de los controles del lado [Far] para enfocar más lejos. Hay
tres niveles de ajuste - [ ]/[ ] es el más pequeño y [ ]/[ ] es el más grande.
Enfoque manual
1 Toque en el botón [Focus Guide].
2 Toque [On] para visualizar la guía de enfoque (A 79) y después toque [
].
Enfoque con toque
En el modo de enfoque automático, puede tocar sobre un motivo que aparece en la pantalla de imagen en
directo del Navegador remoto para seleccionarlo y enfocarlo.
1 Asegúrese de que la función de enfoque con toque se ha desbloqueado y el icono D aparezca en el botón
(A 174).
2 Toque el motivo deseado en la pantalla de imagen en directo.
• Dependiendo del modo de enfoque utilizado, puede aparecer un marco de enfoque automático sobre el
motivo seleccionado.
Enfoque automático de caras
1 Toque [Face Det. & Tracking].
2 Toque [On] y después toque [ ].
• Un marco de detección de caras aparecerá en la pantalla de imagen en directo alrededor de las caras
detectadas. El motivo principal está indicado con flechas (Þ) a los lados. La videocámara seguirá al
motivo principal mientras se mueve.
• Toque en la cara de un sujeto diferente para seleccionarlo como sujeto principal.
3 Enfoque manualmente o permita que la videocámara enfoque automáticamente en la cara del motivo.
Seguimiento de otros motivos
1 Toque en [Tracking].
• Este paso no es necesario cuando [v # Configuración de cámara] > [Recuadro AF] está ajustado en
[Auto] (A 83).
2 Toque en la pantalla de vista en directo para seleccionar el motivo que desea seguir.
• Un marco de seguimiento aparecerá en la pantalla de imagen en directo y la videocámara seguirá al motivo
mientras este se mueve.
• Toque en [Cancel Tracking] para seleccionar un motivo diferente.
177
Navegador remoto: control de la videocámara desde un dispositivo de red
3 Enfoque manualmente o permita que la videocámara enfoque automáticamente en el motivo.
Para ajustar el zoom
178
1 Toque en la ficha [Zoom] del panel detallado de ajustes de la
videocámara.
Botones
de zoom
manual
2 Toque uno de los botones de posición de zoom fija del lado [Tele] para
acercar o uno de los botones del lado [Wide] para alejar.
• También puede tocar los botones de zoom manual [ ]/[ ].
Posiciones
de zoom
fijas
NOTAS
• Cuando utiliza una velocidad de zoom lenta, puede llevar algo de
tiempo hasta que el objetivo empiece a moverse.
Pantalla metadatos [
] (solo usuario [Full]/[Meta])
Mediante el Navegador remoto puede crear, editar y transferir a la videocámara información de metadatos que
se puede utilizar al grabar clips. Esto incluye la información de la memoria de usuario (título del clip, creador,
ubicación y descripción), así como información de GPS. Para obtener más información, consulte Uso de
metadatos (A 113).
Para abrir la pantalla de introducción de metadatos, toque el icono [ ] de la parte superior de la pantalla
del Navegador remoto.
• Este paso no es necesario cuando se inicia sesión con el nombre de usuario y la contraseña del usuario
[Meta].
1
2
5
6
3
7
4
8
9
10
11
Navegador remoto: control de la videocámara desde un dispositivo de red
1 Título del clip
Toque dentro del cuadro de texto e introduzca el texto deseado. Para borrar el texto, toque [Borrar todo].
2 Información GPS
Para introducir la altitud: toque dentro del cuadro de texto [Altitud] e introduzca el valor deseado.
Para introducir la latitud: toque dentro de uno de los cuadros de texto debajo de [Latitud] e introduzca (de
izquierda a derecha) los valores de grados, minutos y segundos. Para seleccionar una latitud sur, toque
[Norte] y en su lugar seleccione [Sur].
Para introducir la longitud: toque dentro de uno de los cuadros de texto debajo de [Longitud] e introduzca
(de izquierda a derecha) los valores de grados, minutos y segundos. Para seleccionar una longitud oeste,
toque [Este] y en su lugar seleccione [Oeste].
• Toque [Borrar todo] para eliminar a la vez todos los campos relacionados con GPS.
3 Pantalla de vista en directo
Muestra la imagen en directo de la videocámara. Cuando no se activa la imagen de vista en directo, el ID de
la videocámara aparecerá aquí.
4 Botón [LIVE VIEW]
Toque en el botón para visualizar la imagen en directo de la videocámara en la pantalla del Navegador
remoto.
5 Creador del clip
6 Lugar de la grabación
7 Descripción del clip
Toque dentro del cuadro de texto correspondiente e introduzca el texto deseado. Para borrar el texto, toque
[Borrar todo].
8 Indicadores de estado
Consulte las descripciones en la sección acerca de la pantalla [v] (A 173).
9 Botón [
Activar]
Toque el botón para dar prioridad a los metadatos introducidos en esta pantalla al grabar clips. Esto
sobrescribe los metadatos leídos de un archivo guardado en la tarjeta SD B.
10 Botón [Sobreescribir anterior]/botón [Sobrescribir]
Mientras graba un clip: toque [Sobrescribir] para enviar los metadatos introducidos en esta pantalla a la
videocámara, reemplazando a cualquier metadato que pueda tener el clip que se está grabando. Cuando
aparezca el mensaje de confirmación, toque .
Después de grabar un clip: toque [Sobreescribir anterior] para enviar los metadatos introducidos en esta
pantalla a la videocámara, reemplazando a cualquier metadato incrustado en el último clip grabado. Cuando
aparezca el mensaje de confirmación, toque .
11 Botón [Aplicar desde Siguiente]
Toque el botón para enviar los metadatos introducidos en esta pantalla a la videocámara de forma que estén
incrustados solo con clips que se graben después de la transferencia. Cuando aparezca el mensaje de
confirmación, toque .
Esta opción no sobrescribe los metadatos de clips ya grabados o grabándose.
NOTAS
• Los metadatos enviados a la videocámara desde la aplicación Navegador remoto se perderán en los casos
siguientes:
- La videocámara se ha apagado.
- El ajuste
> [3 " Config. soportes/grabación] > [Metadatos] > [Ajuste] se ha cambiado.
179
Navegador remoto: control de la videocámara desde un dispositivo de red
180
• Mediante el Navegador remoto (botón [
Activar]) puede dar prioridad a los metadatos enviados desde la
aplicación. Sin embargo, no puede devolver la prioridad a la tarjeta SD. Para utilizar un archivo de memoria de
usuario tengo una tarjeta tendrá que ajustar
> [3 " Config. soportes/grabación] > [Metadatos]
> [Ajuste] en [Tarjeta SD] en la propia videocámara.
• Si utiliza el Navegador remoto para transferir información de memoria de usuario a un clip relay después del
cambio, la memoria de usuario no se guardará en el clip grabado antes de que la videocámara cambiara de
tarjeta.
Pantalla básica [ ] (solo usuario [Full])
Cuando se utiliza un smartphone u otro dispositivo con una pantalla más pequeña,
esta pantalla ofrece solo una pequeña pantalla de imagen de vista en directo para
su confirmación definitiva, controles del zoom y el botón [REC] para iniciar y
detener la grabación.
Para abrir la pantalla básica, toque en el icono [ ] de la parte superior de la
pantalla del Navegador remoto.
Tramsmisión IP
Tramsmisión IP
Después de conectar la videocámara a una red, puede trasmitir el vídeo y audio* en directo de la videocámara
mediante IP a un decodificador** de vídeo IP compatible conectado a la red. Puede usar la trasmisión IP para
transmisiones en directo o para enviar un reportaje noticioso de actualidad desde un lugar con mala
conectividad de red.
Mientras la transmisión IP está activada, la grabación interna a una tarjeta SD en la videocámara está
deshabilitada, pero es posible grabar en un dispositivo externo.
* Solo 2 canales. Durante la grabación de audio con 4 canales, puede seleccionar qué dos canales transmitir por IP.
**Esto puede ser un dispositivo para transferencia de vídeo exclusivo o un software decodificador en un ordenador. Para obtener
más información acerca de los decodificadores compatibles, visite el sitio web local de Canon.
Configuración de vídeo trasmitido por IP
Configuración de la trasmisión
Formato de vídeo*
(compresión)
Vídeo
Tasa de transferencia de bits
Resolución
Velocidad de grabación
16 Mbps, 9 Mbps
3840x2160
9 Mbps, 4 Mbps
1920x1080
59.94P, 29.97P, 50.00P,
25.00P
9 Mbps, 4 Mbps
1920x1080
59.94i, 50.00i
XF-HEVC
(compresión H.265/HEVC)
XF-AVC
(compresión MPEG-4 AVC/H.264)
Audio
MPEG-2 AAC,
256 Kbps, 2 canales
* Ajuste
> [3 ! Config. soportes/grabación] > [Formato grabación]. Las opciones de señal de transmisión
disponibles variarán en función de la configuración de grabación de vídeo utilizada.
Modos de funcionamiento:
Ajustes de la transmisión IP
Antes de poder transmitir vídeo por IP, necesitará configurar los ajustes relacionados con la transferencia como
el protocolo y el número de puerto a usar. También puede seleccionar la configuración del vídeo trasmitido.
Ajustes de la videocámara
1 Configure una conexión a red Ethernet (A 166).
2 Seleccione [Ajustes de transmisión IP].
>[
! Ajustes de red] > [Ajustes de transmisión IP]
3 Para seleccionar la configuración de la transmisión de vídeo, seleccione [Señal salida transmisión].
• Seleccione la opción que desee y presione SET.
4 Para seleccionar los canales para la transmisión de audio, seleccione [Canales salida audio].
• Seleccione la opción que desee y presione SET.
5 Seleccione [Protocolo].
• Seleccione la opción que desee y presione SET.
• Si seleccionó [RTP+FEC], complete los ajustes de corrección de error (A 182).
Opciones
[UDP]:
este protocolo prioriza las velocidades de transferencia pero no garantiza la fiabilidad/integridad de los
datos. Se ignoran los paquetes IP perdidos o retrasados.
[RTP]:
protocolo estándar para transmisiones de vídeo/audio por Internet. Se ignoran los paquetes IP perdidos
o retrasados.
[RTP+FEC]: este ajuste utiliza el protocolo RTP y añade una capa de corrección de error FEC de forma que el lado
receptor* pueda recuperar paquetes IP perdidos o retrasados.
* Se requiere un decodificador compatible con corrección de error FEC.
181
Tramsmisión IP
Ajustes del receptor
1 Seleccione [Ajustes de transmisión IP].
>[
182
! Ajustes de red] > [Ajustes de transmisión IP]
2 Seleccione [Dirección IP destino] e introduzca la dirección IP asignada al decodificador.
• Mueva el joystick arriba/abajo para seleccionar un valor para el primer campo de la dirección y presione SET
para pasar al siguiente campo. Una vez completados los cuatro campos de una dirección, seleccione [Set]
y presione SET.
3 Para cambiar el número del puerto, seleccione [Port No. de destino].
• Para introducir el número del puerto, mueva el joystick hacia la izquierda/derecha para seleccionar el dígito
a cambiar y luego hacia arriba/abajo para seleccionar un valor para el dígito seleccionado. Una vez
completados los cinco dígitos del número del puerto, seleccione [Set] y presione SET.
• Se recomienda usar el número de puerto predeterminado.
Ajustes de la corrección de error FEC
1 Seleccione [Ajustes de transmisión IP].
>[
! Ajustes de red] > [Ajustes de transmisión IP]
2 Para introducir el número de puerto utilizado para los paquetes FEC, seleccione [Port No. FEC].
• Para introducir el número del puerto, mueva el joystick hacia la izquierda/derecha para seleccionar el dígito
a cambiar y luego hacia arriba/abajo para seleccionar un valor para el dígito seleccionado. Una vez
completados los cinco dígitos del número del puerto, seleccione [Set] y presione SET.
• Se recomienda usar el número de puerto predeterminado.
3 Para cambiar el intervalo para los paquetes FEC, seleccione [Intervalo FEC].
• Seleccione la opción que desee y presione SET.
Trasmisión de vídeo por IP
1 Conecte el decodificador a la red y complete cualquier configuración que sea necesaria en el lado
del receptor de forma que el decodificador esté listo para recibir vídeo por IP.
• Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del dispositivo o software decodificador
que utilizará.
2 Seleccione la red deseada (A 167).
• Utilice una conexión Ethernet (A 166) y conecte la videocámara a la red deseada usando un cable
Ethernet.
3 Active la transmisión IP en la videocámara.
>[
! Ajustes de red] > [Funciones de red] > [Transmisión IP]
4 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, seleccione [OK] y presione SET.
•
y
aparecerán en la parte superior de la pantalla. Cuando los iconos se vuelvan de color blanco, la
videocámara comenzará a transmitir vídeo a través de la red seleccionada.
5 Cuando haya acabado de transmitir el vídeo que desee, desactive las funciones de red.
> [ ! Ajustes de red] > [Funciones de red] > [Off]
• Los iconos de red se volverán de color amarillo y, a continuación, desaparecerán de la pantalla.
Tramsmisión IP
NOTAS
• Mientras la transmisión IP esté activada, la videocámara continuará transmitiendo vídeo y audio por la red IP,
independientemente del estado del receptor. Los datos transmitidos no están codificados. Tenga cuidado de
configurar la dirección IP correcta y de probar por anticipado que el decodificador del receptor realmente
puede recibir las señales.
• Dependiendo de la red usada y de las condiciones de la conexión, puede que experimente paquetes IP
perdidos o retrasados.
• Después de trasmitir vídeo continuamente durante 24 horas, la videocámara detendrá momentáneamente la
transmisión IP y después la reiniciará automáticamente.
183
Transferencia de archivos por FTP
Transferencia de archivos por FTP
184
Puede transferir clips de la videocámara a otro dispositivo conectado a la red mediante el protocolo FTP.
Las siguientes explicaciones presuponen que el servidor FTP está activado, preparado y configurado
correctamente.
Modos de funcionamiento:
Ajustes del servidor FTP y de transferencia
Antes de transferir clips a un dispositivo conectado, debe configurar los ajustes del servidor FTP y otros ajustes
relacionados con la gestión de carpetas y archivos. Si es necesario, consulte con el administrador de red a
cargo del servidor FTP.
1 Seleccione [Ajustes transfer. FTP].
>[
! Ajustes de red] > [Ajustes transfer. FTP]
2 Para introducir el servidor FTP de destino, seleccione [Servidor FTP] y presione SET.
• Introdu ca la dirección IP o el nombre de host del servidor FTP con la pantalla del teclado (A 27).
3 Introduzca el [FTP: Nom. usuario], [ FTP: Contraseña] y [Carpeta de destino] de la misma manera.
4 Para cambiar el número de puerto, seleccione [Port No.] y presione el SET.
• Para introducir el número del puerto, mueva el joystick hacia la i quierda/derecha para seleccionar el dígito
a cambiar y luego hacia arriba/abajo para seleccionar un valor para el dígito seleccionado. Una ve
completados los cinco dígitos del número del puerto, seleccione [Set] y presione SET.
5 Para activar el modo pasivo, seleccione [Modo pasivo].
• Seleccione la opción que desee y presione SET.
• [Off] es el ajuste estándar en la mayoría de los casos. [On] (modo pasivo) es más adecuado para las
transferencias FTP tras un cortafuegos.
6 Para seleccionar si se debe crear una nueva carpeta para cada fecha de transferencia, seleccione
[Nueva carp. x fecha].
• Seleccione la opción que desee y presione SET.
7 Para seleccionar cómo gestionar las transferencias de los archivos cuando un archivo tiene el
mismo nombre que otro existente, seleccione [Archivo mismo nom.].
• Seleccione la opción que desee y presione SET.
Opciones de [Nueva carp. x fecha]
[On]:
[Off]:
se creará una nueva subcarpeta en la carpeta de destino de la transferencia
“AAAAMMDD\HHMMSS” para cada transferencia.
todos los archivos se transferirán a la carpeta definida como [Carpeta de destino] en los ajustes
de servidor FTP.
Opciones de [Archivo mismo nom.]
[Saltar]:
[Sobrescribir]:
si ya existe un archivo con el mismo nombre en la carpeta de destino, no se transferirá el
archivo.
incluso si ya existe un archivo con el mismo nombre en la carpeta de destino, se transferirá el
archivo, sobrescribiendo cualquier archivo con el mismo nombre en la carpeta de destino.
NOTAS
• Puede comprobar los ajustes FTP actuales en las pantallas de estado [Red 4/6] a [Red 6/6].
Transferencia de archivos por FTP
Transferencia de clips (Transferencia FTP)
Transferencia de un solo clip
1 Seleccione la red deseada (A 167).
• Utilice una conexión Infraestructura (A 161) o una conexión Ethernet (A 166).
• Con las conexiones Ethernet, conecte la videocámara a la red deseada utilizando un cable Ethernet.
2 Seleccione el clip que desee y presione SET para abrir el menú de clips.
3 Seleccione [Transferencia FTP] y presione SET.
4 Seleccione [OK] y presione SET.
• La videocámara se conectará al servidor FTP y se transferirá el clip seleccionado. Si utiliza una conexión
Ethernet, el indicador de acceso de Ethernet parpadeará mientras se transmiten los archivos.
• Presione el botón CANCEL para cancelar la operación.
5 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, presione SET.
Transferencia de todos los clips
1 Abra la pantalla de índice con los clips que desea transferir (A 137).
2 Seleccione la red deseada (A 167).
• Utilice una conexión Infraestructura (A 161) o una conexión Ethernet (A 166).
• Con las conexiones Ethernet, conecte la videocámara a la red deseada utilizando un cable Ethernet.
3 Seleccione [Transferencia FTP].
[ ! Ajustes de red] > [Transferencia FTP]
4 Seleccione [OK] y presione SET.
• La videocámara se conectará al servidor FTP y se transferirán todos los clips en la pantalla de índice. Si
utiliza una conexión Ethernet, el indicador de acceso de Ethernet parpadeará mientras se transmiten los
archivos.
• Presione el botón CANCEL para cancelar la operación.
5 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, presione SET.
IMPORTANTE
• Tenga en cuenta las siguientes precauciones al transferir archivos. Si no lo hace, es posible que se interrumpa
la transferencia y que los archivos queden incompletos en el destino de la transferencia.
- No abra las cubiertas de las ranuras para tarjetas.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara.
• Si quedan archivos incompletos en el destino de la transferencia, compruebe el contenido y asegúrese de que
es seguro eliminarlos antes de hacer esto.
NOTAS
• En función de los ajustes y las capacidades del punto de acceso, es posible que la transferencia de archivos
tarde algún tiempo.
185
Transferencia de archivos por FTP
186
8
Fotos
187
Realización de fotos
Puede grabar fotos en la tarjeta SD B (solamente) cuando la videocámara está en el modo de espera de
grabación. El tamaño de la foto será el mismo, independientemente de la configuración de vídeo que se esté
utilizando en ese momento.
Resolución actual en uso
Tamaño de foto
Tamaño de archivo aproximado por imagen
3840x2160, 1920x1080
1920x1080
880 KB
Modos de funcionamiento:
1 Asigne a un botón asignable la función [Photo] (A 123).
2 Cuando la videocámara esté en modo de espera de grabación, presione el botón asignable para
tomar una foto.
• 7 y el número de fotos disponibles aparecerán en la parte superior derecha de la pantalla. El número
máximo de fotos disponibles visualizadas en la pantalla es 9999.
• El indicador de acceso SD CARD 3 se iluminará en rojo mientras se graba la foto.
• También puede presionar el botón PHOTO en el controlador inalámbrico suministrado.
IMPORTANTE
• Observe las precauciones siguientes cuando el indicador de acceso de la SD CARD 3 se ilumine en rojo. De
lo contrario, podrían perderse los datos permanentemente.
- No abra la cubierta de la ranura de la tarjeta SD CARD 3 ni extraiga la tarjeta.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara.
NOTAS
• No se pueden tomar fotos en los siguientes casos:
- Cuando la pregrabación está activada.
- Cuando la grabación a cámara lenta está activada.
- Cuando Navegador remoto está activado.
• Si se ha ajustado el interruptor LOCK de la tarjeta SD para prevenir la escritura, no podrá grabar fotos.
Primero cambie la posición del interruptor LOCK.
Numeración de fotos
A las fotos se les asignan números consecutivos automáticamente y se almacenan en las carpetas de la tarjeta
SD. Puede seleccionar el método de numeración de fotos que desee.
1 Seleccione [Numeración de fotos].
> [3 " Config. soportes/grabación] > [Numeración de fotos]
2 Seleccione la opción deseada y, a continuación, presione SET.
Realización de fotos
Opciones
[Reset]:
188
[Continuo]:
la numeración de fotos se reiniciará desde 100-0001 cada vez que inserte una nueva tarjeta. Si
una tarjeta ya contiene grabaciones anteriores, la numeración de fotos continuará a partir del
número siguiente al de la última foto en la tarjeta.
la numeración de las fotos continuará desde el número siguiente al de la última foto grabada
con la videocámara. Este ajuste es el más cómodo para gestionar archivos en un ordenador. Se
recomienda el uso del ajuste [Continuo].
Lógica de los nombres de las carpetas
• Un ejemplo de nombre de carpeta es “101_1103”. Los primeros 3 dígitos indican el número de carpeta (del
100 al 999) y los últimos 4 dígitos indican el mes y el día de creación de dicha carpeta. En el ejemplo, la
carpeta con el número 101 fue creada el 3 de noviembre.
Lógica de los números de las fotos
• Un ejemplo de número de foto es “101-0107”. Los primeros 3 dígitos indican el número de carpeta en el
que se ha almacenado la foto y los últimos 4 dígitos indican el número consecutivo asignado a la misma (de
0001 a 9999).
• El número de foto también indica el nombre y la ubicación del archivo de imagen en la tarjeta. Por ejemplo,
una foto con el número 101-0107 grabada el 3 de noviembre está ubicada en la carpeta “DCIM\101_1103”
como el archivo “IMG_0107.JPG”.
NOTAS
• Cada carpeta puede contener hasta 500 archivos. Cuando se supera ese número, se crea una nueva carpeta
automáticamente.
Reproducción de fotos
Reproducción de fotos
Puede ver las fotos que grabó en la tarjeta SD B.
189
Modos de funcionamiento:
Visualización de la pantalla de índice [Fotos]
1 Ajuste la videocámara en el modo
(A 22).
2 Abra la pantalla de índice [Fotos] (A 139).
Visualización de fotos
1 Mueva el cuadro de selección naranja a la foto que desee.
2 Presione el botón Ò para ver la foto.
• Aparece la pantalla de reproducción de fotos y se muestra la
foto seleccionada.
• Utilice los botones Ú/Ù o mueva el joystick hacia la
izquierda/derecha para ver la foto anterior/siguiente.
• Presione el botón DISP para ocultar/mostrar las visualizaciones
en pantalla.
• Presione el botón Ñ para volver a la pantalla de índice [Fotos].
IMPORTANTE
• Observe las precauciones siguientes cuando el indicador de
acceso se ilumine en rojo. De lo contrario, podrían perderse los datos permanentemente.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara.
- No abra la cubierta de la ranura de la tarjeta a la que se está accediendo y no retire la tarjeta.
NOTAS
• Las siguientes fotos puede que no se muestren correctamente.
- Fotos no grabadas con esta videocámara.
- Fotos creadas o editadas en un ordenador.
- Fotos cuyos nombres de archivo se hayan cambiado.
Eliminación de fotos
Eliminación de fotos
Puede eliminar fotos que ya no le interesa conservar.
190
Modos de funcionamiento:
Eliminación de una sola foto
1 Visualice la foto que desea borrar o selecciónela en la pantalla de índice [Fotos] (A 139) y presione
SET.
2 Seleccione [Borrar] y presione SET.
3 Seleccione [OK] y presione SET.
4 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, presione SET.
Borrado de todas las fotos
Puede eliminar todas las fotos en la pantalla de índice [Fotos].
1 Seleccione [Borr. todas fotos].
> [3 ! Config. soportes/grabación] > [Borr. todas fotos]
2 Seleccione [OK] y presione SET.
3 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, presione SET.
IMPORTANTE
• Tenga cuidado al eliminar fotos. Las fotos eliminadas no podrán recuperarse.
9
Información adicional
191
Opciones de menú
Si desea más información sobre cómo seleccionar un elemento, consulte Uso de los menús (A 25). La
ubicación de un elemento dentro del menú se indica mediante el icono de número de página (! ", etc.) de la
columna izquierda. Para obtener más información sobre cada función, consulte la página de referencia o la
explicación que acompaña al elemento del menú. Las opciones de ajuste en negrita indican valores
predeterminados.
En función del modo de funcionamiento y los ajustes de la videocámara, es posible que algunos elementos del
menú no estén disponibles. Dichos elementos de menú no aparecen o aparecen en gris en las pantallas de
menú.
Para ir directamente a la página de un menú específico:
Menú [v Configuración de cámara]
Menú [/ Custom Picture]
Menú [3 Config. soportes/grabación]
Menú [¡ Configuración de audio]
Menú [¢ Config. monitores]
A 191
A 193
A 193
A 195
A 196
Menú [v Configuración de cámara] (solo modo
Elemento del menú
Menú [A Funciones de asistencia]
Menú [7 Ajustes de red]
Menú [ Botones asignables]
Menú [B Configuración de sistema]
Menú personalizado [¥ Mi Menú]
A 198
A 199
A 200
A 200
A 202
)
Opciones de ajuste e información adicional
!
[Medición de la luz]
[Contraluz], [Estándar], [I. puntual]
(A 65)
[Despl. AE]
–2,0 a +2,0 en intervalos de 0,25 puntos (±0)
(A 64)
[Respuesta AE]
[Alto], [Normal], [Bajo]
Determina cuán rápidamente cambia la exposición (apertura, velocidad de obturación y ganancia)
cuando se utiliza el modo de ajuste automático.
[Límite iris]
[On], [Off]
(A 64)
[Dirección anillo iris]
[Invertir], [Normal]
(A 63)
[Incremento obturador]
[Fina], [Normal]
(A 57)
[Límite de AGC]
[Off/33 dB], [32.0 dB] a [–6.0 dB] en intervalos de 1 dB
(A 59)
"
[Ganancia L]
(A 60)
[Modo]
[Fina], [Normal]
[Fina]
[33.0 dB] a [–6.0 dB] en intervalos de 0,5 dB ([0.0 dB])
[Normal]
[33.0 dB] a [–6.0 dB] en intervalos de 3 dB ([0.0 dB])
[Ganancia M]
(A 60)
[Modo]
[Fina], [Normal]
[Fina]
[33.0 dB] a [–6.0 dB] en intervalos de 0,5 dB ([6.0 dB])
[Normal]
[33.0 dB] a [–6.0 dB] en intervalos de 3 dB ([6.0 dB])
[Ganancia H]
(A 60)
[Modo]
[Fina], [Normal]
[Fina]
[33.0 dB] a [–6.0 dB] en intervalos de 0,5 dB ([12.0 dB])
[Normal]
[33.0 dB] a [–6.0 dB] en intervalos de 3 dB ([12.0 dB])
[Ganancia suave]
[Alto], [Normal], [Bajo], [Off]
(A 60)
Opciones de menú
Elemento del menú
192
Opciones de ajuste e información adicional
[Balance blancos: PRESET]
[¼ Luz de día], [É Tungsteno], [È Kelvin]
(A 69)
[WB suave]
[On], [Off]
(A 68)
[Respuesta AWB]
[Alto], [Normal], [Bajo]
(A 69)
[Modo AF]
[MF asistido por AF], [Continuo]
[Recuadro AF]
[Auto], [Grande], [Pequeño]
(A 83)
[Posición encuadre AF]
[Seleccionable], [Encuad. centro]
(A 83)
[Velocidad AF]
[Alto], [Normal], [Bajo]
(A 82)
[Respuesta AF]
[Alto], [Normal], [Bajo]
(A 82)
[Detec. y seguim. cara]
[On], [Off]
(A 84)
[AF cara]
[Prio. cara], [Solo cara]
(A 84)
[Límite enfoque]
[On], [Off]
(A 86)
[Dirección anillo enfoque]
[Invertir], [Normal]
(A 78)
[Respuesta anillo enfoque]
[Alto], [Normal], [Bajo]
(A 78)
[Nivel velocidad zoom]
[Alto], [Normal], [Bajo]
(A 74)
[Zoom de alta velocidad]
[On], [Off]
(A 74)
[Zoom digital]
[Teleconvertidor 6.0x], [Teleconvertidor 3.0x], [Teleconvertidor 1.5x],
[Digital 300x], [Avanzado 30x], [Off]
(A 72)
[Velocidad zoom asa H]
1 a 16 (16)
(A 75)
[Velocidad zoom asa L]
1 a 16 (8)
[Velocidad zoom WL-D6000]
1 a 16 (8)
(A 75)
[Vel. empuñadura zoom]
[Constante], [Variable], [Ajuste de usuario]
(A 74)
[Velocidad constante]
1 a 16 (8)
(A 74)
[Ajustes de usuarios]
[Usuario 1], [Usuario 2], [Usuario 3]
(A 74)
[Modo IS]
[Dinámico], [Estándar]
(A 87)
[Estabilizador imagen (IS)]
[On], [Off]
(A 87)
[IS motorizado]
[On], [Off]
(A 87)
[Barras de color]
[On], [Off]
(A 109)
[Tipo de barras de color]
[SMPTE], [EBU]1, [ARIB]
(A 109)
[Reduc. parpadeo]
[Auto], [Off]
(A 57)
[Lente conversión]
[TL-U58], [WA-U58], [Off]
(A 77)
[Color grabación IR]
[Blanco], [Verde]
(A 121)
[Luz IR]
[Alternar], [Siempr On], [Siempr Off]
(A 121)
[Obturador lento IR]
[On], [Off]
(A 121)
#
(A 81, 82)
$
%
&
'
(
1
El valor predeterminado depende del país o la región de compra.
Opciones de menú
Menú [/ Custom Picture] (solo modo
)
Elemento del menú
Opciones de ajuste e información adicional
!
[Preset], [Gamma],
[Color Space], [Color Matrix],
[HLG Color],
[Activate Other Settings],
[Other Settings]
Consulte las tablas en la sección Ajustes de imagen personalizada:
Ajustes de color predeterminados (A 66), Ajustes de imagen personalizada disponibles
(A 130 - 134).
193
[Archivo]
[Seleccionar]
[C1:CP000001] a [C20:CP000020]
(A 127)
[Renombrar]
–
(A 128)
[Proteger]
[Despro.], [Proteger]
(A 128)
[Reset]
–
(A 128)
[Copiar a tarjeta SD B],
[Cargar desde tarjeta SD B]
–
(A 129)
Menú [3 Config. soportes/grabación]
Elemento del menú
Opciones de ajuste e información adicional
!
[Inicializar Media]
[Tarjeta SD A], [Tarjeta SD B]
(A 35)
[Formato grabación]
[XF-HEVC], [XF-AVC]
(A 51)
[Frecuencia sistema]
[59.94 Hz], [50.00 Hz]1
[Modo de grabación]
[Grabación normal], [Grabación cám. lenta]*, [Pregrabación]
(A 51)
(A 118)
* Solo disponible para clips XF-HEVC.
[Vel. frames]
Cuando [Frecuencia sistema] está ajustado en [59.94 Hz]:
[59.94i], [59.94P], [29.97P], [23.98P]
Cuando [Frecuencia sistema] está ajustado en [50.00 Hz]:
[50.00i], [50.00P], [25.00P]
(A 51)
[Resolución/Muestreo color]
[3840x2160 YCC422 10 bit], [1920x1080 YCC422 10 bit]
(A 52)
Solo disponible para clips XF-HEVC. Cuando [Formato grabación] está ajustado en [XF-AVC], la
resolución y el muestreo de color se establecen en [1920x1080 YCC420 8 bit] y este ajuste no se
puede cambiar.
[Tasa bits]
Cuando la resolución es 3840x2160:
[160 Mbps], [110 Mbps]
Cuando la resolución es 1920x1080:
[60 Mbps], [45 Mbps]
(A 52)
Solo disponible para clips XF-HEVC. Cuando [Formato grabación] está ajustado en [XF-AVC], la tasa
de bits se establece en 45 Mbps y este ajuste no se puede cambiar.
[Clips]
[Copiar todos clips],
[Borrar todos clips]
[Borr. todas fotos]
–
(A 146)
(A 146)
–
(A 190)
Opciones de menú
Elemento del menú
Opciones de ajuste e información adicional
"
[Relay Recording],
[Grab. doble ranura]
194
[On], [Off]
(A 36)
[Índice de la cámara]
[A] a [Z]
(A 48)
[Número de carrete],
[Numero de clip]
[001] a [999]
(A 48)
[Definido por el usuario]
Cadena de texto definida por el usuario hasta 5 caracteres ([CANON])
[Escena], [Toma]
Descripción de la escena hasta 16 caracteres / Descripción de la toma hasta 8
caracteres
[Ajuste]
[Remoto], [Tarjeta SD]
[User Memo]
[Off], lista de archivos de memoria de usuario disponibles en la tarjeta SD B
[Código de país],
[Organización],
[Código de usuario]
Identificadores de hasta 4 caracteres ([00__] predeterminado solo para [Organización])
[Añadir archivo /]
[On], [Off]
[Numeración clips]
[Reset], [Continuo]
[Metadatos]
[Com. grabación]
(A 48)
(A 114)
(A 113, 178)
(A 113)
[Código de país]: este identificador es el código de país definido por ISO-3166-1 y se debe introducir
a la izquierda.
[Organización]: este identificador representa a la organización propietaria o que opera la
videocámara y se puede obtener al registrarse con el Organismo de Registro SMPTE. Si la
organización no está registrada, introduzca [0000].
[Código de usuario]: este identificador designa al usuario. Déjelo en blanco si [Organización] está
ajustada en [0000].
(A 129)
(A 48)
[On], [Off]
Cuando este ajuste se encuentre en [On] y conecte la videocámara a una grabadora externa, si inicia
o detiene la grabación con la videocámara, el otro dispositivo también comenzará a grabar o dejará
de hacerlo. Para emitir el comando de grabación desde el terminal HDMI OUT, tendrá que ajustar
también [HDMI Time Code] en [On].
[HDMI Time Code]
[On], [Off]
(A 152)
[Numeración fotos]
[Reset], [Continuo]
(A 187)
[Filtro Vertical]
[On (1080i)], [On (1080i/1080p)], [Off]
Cuando este ajuste esté ajustado a una opción que no sea [Off], se aplica un filtro vertical al grabar o
transmitir vídeo con una resolución de 1920x1080 (Full HD). Este ajuste solo está disponible en el
modo
.
[On (1080i)]: el filtro vertical solo se aplica cuando se utiliza una velocidad de grabación entrelazada.
[On (1080i/1080p)]: el filtro vertical se aplica a vídeo Full HD, independientemente de la velocidad de
grabación utilizada.
1
El valor predeterminado depende del país o la región de compra.
Opciones de menú
Menú [¡ Configuración de audio]
Elemento del menú
Opciones de ajuste e información adicional
!
[Selecc. entrada CH1/CH2],
[Selecc. entrada CH3/CH4]
[Terminales INPUT], [Terminal MIC], [Micrófono interno]
(A 104)
[CH2 Input]
[INPUT 2], [INPUT 1]
(A 104)
[Vin. ALC CH1/CH2],
[Vin. ALC CH3/CH4]
[Vinculado], [Separado]
(A 106)
[Volumen de altavoz]
[Off], 1 a 15 (8)
(A 142)
[Nivel de grab. Audio CH3],
[Nivel de grab. Audio CH4],
[Nivel grab. Audio CH3/CH4]
[Auto], [Manual]
(A 105)
[Nivel CH3], [Nivel CH4],
[Nivel CH3/CH4]
0 a 100 (50)
(A 105)
[Low Cut mic. interno]
[Off], [LC1], [LC2]
(A 106)
[Sensibilidad mic. interno]
[Normal], [Alto]
(A 106)
[Atenuador mic. interno]
[On], [Off]
(A 107)
[Recorte mic. INPUT 1],
[Recorte mic. INPUT 2]
[+12 dB], [+6 dB], [0 dB], [–6 dB], [–12 dB]
(A 107)
[Atenuador mic. INPUT 1],
[Atenuador mic. INPUT 2]
[On], [Off]
(A 107)
[Limitador INPUT 1&2]
[On], [Off]
(A 106)
[Atenuador MIC]
[On], [Off]
(A 107)
[Low Cut MIC]
[On], [Off]
(A 107)
[Tono 1 kHz]
[–12 dB], [–18 dB], [–20 dB], [Off]
(A 109)
[Volumen auriculares]1
[Off], 1 a 15 (8)
(A 142)
[Canales del monitor]1
[CH1/CH2], [CH1/CH1], [CH2/CH2], [CH1+2/CH1+2], [CH3/CH4], [CH3/CH3], [CH4/CH4],
[CH3+4/CH3+4], [CH1+3/CH2+4]
(A 156)
[Canales HDMI OUT]1
[CH1/CH2], [CH3/CH4]
(A 156)
"
#
$
%
1
Aparece en la página ! en el modo
.
195
Opciones de menú
Menú [¢ Config. monitores]
Elemento del menú
Opciones de ajuste e información adicional
!
196
[Brillo de LCD], [Contraste de LCD]
–99 a +99 (±0)
[Color de LCD]
–20 a +20 (±0)
[Nitidez de LCD]
1 a 4 (2)
[Luminancia de LCD]
[Normal], [+1], [+2]
[Brillo de VF], [Contraste de VF]
–99 a +99 (±0)
[Color de VF]
–20 a +20 (±0)
[Nitidez de VF]
1 a 4 (2)
[Luminancia de VF]
[Normal], [Alto]
[Sensor ocular de VF]
[On], [Off]
(A 30)
"
(A 30)
Cuando este ajuste está ajustado en [On], el visor se atenuará automáticamente cuando el sensor no
detecte el ojo del usuario cerca de la pieza ocular durante 30 segundos (o 10 segundos en el modo
de reproducción).
#
[LUT: LCD], [LUT: VF]
[Wide DR : BT.709], [Asist. HDR (800 %)], [Asist. HDR (400 %)], [Off]
[LUT: SDI], [LUT: HDMI]
[Normal1 : BT.709], [Normal2 : BT.709], [Normal3 : BT.709], [Normal4 : BT.709],
[Wide DR : BT.709], [Wide DR : BT.2020], [PQ : BT.2020], [HLG : BT.2020], [Off]
[HLG Color]
[BT.2100], [Vivid]
(A 155)
[Ganancia conv. HDRSDR]
–7,5 dB a +7,5 dB (–3,0 dB)
(A 155)
[Rango: SDI]
(A 153)
(A 155)
[Durante salida Canon Log 3]
[Rango compl.], [Rango limitado]
[Durante salida HDR]
[Rango compl.], [Rango limitado]
[Rango: HDMI]
(A 155)
[Durante salida Canon Log 3]
[Prioridad rango completo], [Rango limitado]
[Durante salida HDR]
[Prioridad rango completo], [Rango limitado]
$
[Image B/N: LCD],
[Image B/N: VF], [Image B/N: SDI],
[Image B/N: HDMI]
[On], [Off]
[Custom Display]
(A 30)
–
[Indicador niv. audio]
[On], [Off]
[Fecha/hr.], [Datos cámara]
[On], [Off]
Estos ajustes están disponibles solo en el modo
cuando se abre el menú desde la pantalla de
reproducción (A 140) y determinan si las siguientes visualizaciones en pantalla aparecerán en la
imagen de reproducción.
[Indicador niv. audio]: el medidor del nivel de audio (solo clips).
[Fecha/hr.]: la fecha y hora de cuando se grabó el clip o la foto.
[Datos cámara]: el valor de apertura, velocidad de obturación y el valor de ganancia utilizado para
grabar el clip (solo clips).
Opciones de menú
Elemento del menú
Opciones de ajuste e información adicional
%
[Visualiz. pant.: SDI]2,
[Visualiz. pant.: HDMI]2
[On], [Off]
[Custom Display 1]
(A 44)
[Medición de la luz],
[Custom Picture]
[On], [Off]
[Indicador Zoom]
[Barra], [Número]
[Posición zoom],
[Vel. emp. zoom: usu.],
[Distancia motivo]
[Siempr On], [Normal], [Off]
[ND Filter]
[Aviso], [Normal], [Off]
[Modo enfoque],
[Bloqueo botones],
[Compl. automático],
[Grabación IR],
[Balance blancos], [Despl. AE],
[Barra Exposure], [Iris],
[Ganancia], [Obturador],
[Peaking], [Teleconvertidor],
[Lente conversión],
[Ampliación], [LUT],
[Estabilizador imagen (IS)]
[On], [Off]
[Custom Display 2]
(A 44)
[Batería restante],
[Tiempo grab. disp.]
[Aviso], [Normal], [Off]
[Modo de grabación],
[Time Code],
[Número de clip/carrete]
[On], [Off]
[Fotos restantes]
[Aviso], [Normal], [Off]
[Tª/Ventilador],
[Resolución/Muestreo color],
[Vel. frames],
[Visualiz. pant.]*,
[Com. grabación], [User Bit]*,
[Canales del monitor]*,
[Indicador niv. audio],
[Funciones de red], [GPS],
[WL-D6000], [Genlock],
[User Memo],
[Formato grabación]
[On], [Off]
[Fecha/hr.]
[Unidades mostradas]
(A 152)
[On], [Normal]: muestra la visualización en pantalla o el icono siempre y cuando se produzcan las
condiciones necesarias.
[Aviso]: muestra la visualización en pantalla o el icono solo cuando se alcanza un nivel crítico.
• El ajuste predeterminado para los elementos marcados con un asterisco (*) es [Off].
[Fecha/hr.], [Hora], [Fecha], [Off]
[Meters], [Feet]1
Cambia las unidades de distancia utilizadas en las visualizaciones de la videocámara entre metros y
pies.
1
2
El valor predeterminado depende del país o la región de compra.
Aparece en la página $ en el modo
.
197
Opciones de menú
Menú [A Funciones de asistencia]
Elemento del menú
Opciones de ajuste e información adicional
!
198
[Guía de enfoque]
[On], [Off]
(A 79)
[Ampl.: VF+LCD],
[Ampl.: SDI/HDMI]
[On], [Off]
(A 80)
[B/N durante ampl.]
[On], [Off]
(A 80)
[Peaking: LCD], [Peaking: VF],
[Peaking: SDI], [Peaking: HDMI]
[On], [Off]
(A 80)
[Peaking]
[Peaking 1], [Peaking 2]
(A 80)
"
[Peaking 1]
(A 80)
[Color]
[Blanco], [Rojo], [Amarillo], [Azul]
[Ganancia]
[Off], 1 a 15 (8)
[Frecuencia]
1 a 4 (2)
[Peaking 2]
(A 80)
[Color]
[Blanco], [Rojo], [Amarillo], [Azul]
[Ganancia]
[Off], 1 a 15 (15)
[Frecuencia]
1 a 4 (1)
[B/N durante Peaking]
[On], [Off]
(A 80)
[Patrón cebra: LCD],
[Patrón cebra: VF],
[Patrón cebra: SDI],
[Patrón cebra: HDMI]
[On], [Off]
(A 91)
[Patrón de cebra]
[Patrón de cebra 1], [Patrón de cebra 2], [Patrón de cebra 1+2]
(A 91)
[Nivel patrón cebra 1]
[5 ±5%] a [95 ±5%] en intervalos de 5 puntos de porcentaje
([70 ±5%])
(A 91)
[Nivel patrón cebra 2]
0 % a 100 % en intervalos de 5 puntos de porcentaje (100 %)
(A 91)
[WFM: LCD]1, [WFM: VF]1,
[WFM: SDI]1, [WFM: HDMI]1
[On], [Off]
#
$
[Ajustes forma onda]1
(A 110)
(A 110)
[Posición]
[Derecha], [Izquierda]
[Tipo]
[Línea], [Línea+Pto], [Seleccionar línea], [Campo], [RGB], [YPbPr]
[Ganancia]
[1x], [2x]
[Posición Y]
[0%], [15%], [30%], [45%], [50%]
[Seleccionar línea]
Cuando la resolución vertical es 1080:
0 a 1079 (540) en incrementos de 1 línea, [Set]
Cuando la resolución vertical es 2160:
0 a 2158 (1080) en incrementos de 2 líneas, [Set]
%
[Marcador.]
[On], [Off]
(A 89)
[Marcador centro],
[Marcador horizontal],
[Marcador retícula],
[Marcador formato]
[Amarillo], [Azul], [Verde], [Rojo], [Negro], [Gris], [Blanco], [Off]
(A 89)
Opciones de menú
Elemento del menú
Opciones de ajuste e información adicional
[Marcador relación aspecto]
[4:3], [13:9], [14:9], [16:9], [1.375:1], [1.66:1], [1.75:1], [1.85:1], [1.90:1], [2.35:1],
[2.39:1], [Personalizado]
(A 90)
[Marc. rel. aspec. person.]
1.00:1 a 9.99:1 (1.00:1)
(A 90)
[Marcador área segura]
[Amarillo], [Azul], [Verde], [Rojo], [Negro], [Gris], [Blanco], [Off]
(A 89)
[Base marcad. área segura]
[Imagen entera], [Marcador aspecto elegido]
(A 90)
[% marcad. área segura]
[80%], [90%], [92.5%], [95%]
(A 90)
&
1
Aparece en la página ! en el modo
.
Menú [7 Ajustes de red]
Elemento del menú
Opciones de ajuste e información adicional
!
[Ajustes de conexión]
[1:] a [4:]
Ajustes predeterminados para perfil [1: CameraAP]:
[SSID]: [XF705-xxxx_Canon0C],
[Contraseña]: [12345678]
(A 167)
Puede almacenar hasta 4 perfiles de configuración de red en la videocámara. Inicialmente, los
ajustes básicos para una conexión de cámara como punto de acceso ya están guardados en el perfil
de configuración de red [1: CameraAP].
[Funciones de red]
[Navegador remoto], [Transmisión IP], [Off]
(A 170, 182)
[Ajustes navegador remoto]
(A 169)
[Port No.]
1 a 65535 ([80])
[ID de la cámara]
Identificador de la videocámara hasta 8 caracteres ([XF705])
[Ajustes de usuarios]
[Un usuario (Full)], [Dos usuarios (Camera/Meta)]
[Full: Nom. usuario],
[Camera: Nom. usuar],
[Meta: Nom. usuario]
Nombre de usuario hasta 8 caracteres
(Los nombres de usuarios predeterminados son [Full], [Camera] y [Meta],
respectivamente)
[Full: Contraseña],
[Camera: Contraseña],
[Meta: Contraseña]
Contraseña hasta 8 caracteres ([12345678])
[Ajustes de transmisión IP]
[Señal salida transmisión]
(A 181)
Clips XF-HEVC cuando [3 ! Config. soportes/grabación] > [Frecuencia sistema]
está ajustado en [59.94 Hz]:
[16 Mbps/3840x2160 59.94P], [9 Mbps/3840x2160 59.94P],
[16 Mbps/3840x2160 29.97P], [9 Mbps/3840x2160 29.97P],
[9 Mbps/1920x1080 59.94P], [4 Mbps/1920x1080 59.94P],
[9 Mbps/1920x1080 29.97P], [4 Mbps/1920x1080 29.97P]
Clips XF-HEVC cuando [3 ! Config. soportes/grabación] > [Frecuencia sistema]
está ajustado en [50.00 Hz]:
[16 Mbps/3840x2160 50.00P], [9 Mbps/3840x2160 50.00P],
[16 Mbps/3840x2160 25.00P], [9 Mbps/3840x2160 25.00P],
[9 Mbps/1920x1080 50.00P], [4 Mbps/1920x1080 50.00P],
[9 Mbps/1920x1080 25.00P], [4 Mbps/1920x1080 25.00P]
Clips XF-AVC cuando [3 ! Config. soportes/grabación] > [Frecuencia sistema] está
ajustado en [59.94 Hz]:
[9 Mbps/1920x1080 59.94i], [4 Mbps/1920x1080 59.94i]
Clips XF-AVC cuando [3 ! Config. soportes/grabación] > [Frecuencia sistema] está
ajustado en [50.00 Hz]:
[9 Mbps/1920x1080 50.00i], [4 Mbps/1920x1080 50.00i]
199
Opciones de menú
Elemento del menú
200
Opciones de ajuste e información adicional
[Canales salida audio]
[CH1/CH2], [CH3/CH4]
[Dirección IP destino]
0.0.0.0 a 255.255.255.255 ([0.0.0.0])
[Port No. de destino]
1024 a 65530 ([5000])
[Protocolo]
[UDP], [RTP], [RTP+FEC]
[Port No. FEC]
1026 a 65532 ([5002])
[Intervalo FEC]
10 a 100 en intervalos de 5 (100)
[Transferencia FTP]
–
(A 185)
[Ajustes transfer. FTP]
(A 184)
[Servidor FTP]
Nombre del servidor hasta 32 caracteres
[FTP: Nom. usuario]
Nombre de usuario hasta 32 caracteres
[FTP: Contraseña]
Contraseña hasta 32 caracteres
[Carpeta de destino]
Ruta del directorio de destino de hasta 152 caracteres (predeterminada es la carpeta
raíz [/])
[Port No.]
1 a 65535 ([21])
[Modo pasivo]
[On], [Off]
[Nueva carp. x fecha]
[On], [Off]
[Archivo mismo nom.]
[Saltar], [Sobrescribir]
Menú [
Botones asignables]
A continuación aparecen los ajustes predeterminados para cada botón asignable. Para ver una lista completa
de las funciones que se pueden asignar, consulte la tabla detallada (A 124).
Elemento del menú
Opciones de ajuste e información adicional
!
[Cámara 1] a [Cámara 7]
1: [IS motorizado], 2: [Peaking: todas], 3: [Patrón cebra: todos],
4: [WFM: todas], 5: [Revisión grabación], 6: [Ampl.: VF+LCD], 7: [Ampl.: VF+LCD.]
[Cámara 8] a [Cámara 14]
[(NADA)]
[RC-V100 1] a [RC-V100 4]
1: [IS motorizado], 2: [Peaking: todas], 3: [Patrón cebra: todos],
4: [WFM: todas]
"
#
Menú [B Configuración de sistema]
Elemento del menú
Opciones de ajuste e información adicional
!
[Reset]
[Todos los ajustes], [Ajustes cámara], [Botones asignables]
Estos ajustes reinician los siguientes ajustes de la videocámara a los valores o configuración
predeterminados.
[Todos los ajustes]: todos los ajustes de la videocámara excepto el contador de hora.
[Ajustes cámara]: balance de blancos, iris, sensibilidad ISO, ganancia, velocidad de obturación,
ajustes de [v Configuración de cámara] y ajustes de [/ Custom Picture]. Esta opción solo
está disponible en modo
.
[Botones asignables]: solo los botones asignables.
Opciones de menú
Elemento del menú
Opciones de ajuste e información adicional
[Transferir menú//]
(A 135)
[Guardar]
[En la cámara], [En tarjeta SD B]
[Cargar]
[Desde la cámara], [Desde tarjeta SD B]
201
[Zona horaria]
Lista de zonas horarias del mundo.
[UTC-05:00 Nueva York] o [UTC+01:00 Europa Central]1
(A 23)
[Fecha/hr.]
–
(A 23)
[Formato de fecha]
[YMD], [YMD/24H], [MDY], [MDY/24H], [DMY], [DMY/24H]1
[Aj. auto hora GPS]
[On], [Off]
(A 23)
(A 115)
Este ajuste está disponible únicamente cuando el receptor GPS GP-E2 opcional está conectado a la
videocámara.
[Idioma H]
[Deutsch], [English], [Español], [Français], [Italiano], [Polski],
[Português], [
], [
], [
], [
]
[Máx. resol. SDI/HDMI]
[3840x2160], [1920x1080]
[Salida SDI]
[On], [Off]
(A 151)
[Plano 3G-SDI]
[Level A], [Level B]
(A 151)
[SDI/HDMI Modo Barrido]
[P], [PsF (forzado 1080i)]
(A 149)
[Term. G-LOCK/SYNC]
[Salida de sincronización HD], [Entrada de Genlock]
[Ajuste de Genlock]
–1023 a +1023 (000)
(A 24)
"
(A 151, 152)
(A 96, 98)
(A 96)
La diferencia de fase entre la señal externa de Genlock y la videocámara está inicialmente
configurada a 0. Esta función le permite ajustarla dentro de la gama de aproximadamente ±0,4 H
(–1023 a 1023). Para establecer un valor de ajuste de 4 dígitos, ajuste el primer campo en 10 o –10.
[SYNC Modo Barrido]
[P], [PsF]
(A 98)
[Modo Time Code]
[Preset], [Regen.]
(A 92)
[Time Code Run]
[Rec Run], [Free Run]
(A 92)
[Time Code DF/NDF]
[DF], [NDF]
(A 93)
[Aj. Time Code]
[00:00:00:00] a [23:59:59:29] (grabaciones de 59,94 Hz) o [23:59:59:24] (grabaciones
de 50,00 Hz)
(A 93)
[Modo de grabación User Bit]
[Internal], [External]
(A 97)
[Tipo de User Bit]
[Ajuste], [Hora], [Fecha]
[TC In/Out]
[In], [Out]
[Bloqueo botones]
[Todos los botones], [Todos excepto botón REC]
[Botón REC empuñ. cám.]
[Deshabilitar], [Habilitar]
#
(A 95)
(A 97, 99)
$
(A 43)
Activa/desactiva el uso del botón REC en la empuñadura. Este ajuste solo está disponible en el modo
.
[Resp. pantalla táctil]
[Normal], [Bajo]
Ajusta la sensibilidad de la pantalla táctil LCD de la videocámara.
[Terminal
REMOTO]2
[WL-D6000]
[RC-V100 (REMOTE B)], [RC-V100 (REMOTE A)], [Estándar]
[On], [Off]
Activa/desactiva el uso del controlador inalámbrico suministrado (WL-D6000).
(A 39)
Opciones de menú
Elemento del menú
Opciones de ajuste e información adicional
[LED]2
[Lámpara indic. (frontal)],
[Lámpara indic. (trasera)],
[LED acceso tarjeta SD],
[
(Ethernet)]
202
[On], [Off]
Estos ajustes determinan si los siguientes LED e indicadores se iluminarán.
[Lámpara indic. (frontal)], [Lámpara indic. (trasera)]: las lámparas indicadoras de la videocámara.
Tenga en cuenta que a pesar de esta configuración, cuando la videocámara se apague, las lámparas
indicadoras se iluminarán en rojo momentáneamente después de que se presione el botón Q.
Estas opciones solo está disponible en modo
.
[LED acceso tarjeta SD]: los indicadores de acceso a la tarjeta SD cuando la videocámara accede a la
tarjeta.
[
(Ethernet)]: el indicador
(Ethernet) cuando la videocámara accede a una red por cable.
%
[Revisión grabación]
[Clip entero], [Últim. 4s.]
[Reinic. cont. hora]
–
(A 117)
La videocámara dispone de dos “contadores de hora”: el primero registra el tiempo de
funcionamiento total y el segundo registra el tiempo de funcionamiento desde la última vez que se
reinició el segundo contador de hora con esta función. Este ajuste solo está disponible en el modo
.
[Ventilador]
[Auto], [Siempre activado]
[Logos certificación]3
–
(A 49)
Muestra los logos de certificación que se aplican a la videocámara.
[Firmware]
–
Muestra la versión de firmware actual de la videocámara. Este ajuste solo está disponible en el modo
pero normalmente aparece en gris.
1
2
3
El valor predeterminado depende del país o la región de compra.
Aparece en la página # en el modo
.
Aparece en la página $ en el modo
.
[¥ Mi Menú] (modo
Elemento del menú
solamente)
Opciones de ajuste e información adicional
!
[CAMERA-1 Editar]
[Registrar], [Mover], [Borrar], [Rest. todo], [Renombrar]
[CAMERA-2 Editar]
[Registrar], [Mover], [Borrar], [Rest. todo], [Renombrar]
[CAMERA-3 Editar]
[Registrar], [Mover], [Borrar], [Rest. todo], [Renombrar]
[CAMERA-4 Editar]
[Registrar], [Mover], [Borrar], [Rest. todo], [Renombrar]
[CAMERA-5 Editar]
[Registrar], [Mover], [Borrar], [Rest. todo], [Renombrar]
"
#
$
%
(A 26)
Visualización de las pantallas de estado
Visualización de las pantallas de estado
Puede utili ar las pantallas de estado para comprobar los distintos ajustes de
la videocámara. También puede visuali ar las pantallas de estado en un
monitor externo. Algunas porciones de las pantallas de estado se
visuali arán en inglés, independientemente del idioma seleccionado.
Modos de funcionamiento:
1 Presione el botón STATUS para abrir las pantallas de estado.
• Se visuali ará la pantalla de estado más reciente.
• También puede presionar el botón AUDIO STATUS para visuali ar solo las pantallas de estado [Audio]
(A 207).
2 Mueva el joystick a la izquierda o a la derecha para desplazarse por las pantallas de estado.
3 Presione el botón STATUS para cerrar las pantallas de estado.
• También puede presionar el botón MENU para cerrar la pantalla de estado y en su lugar abrir el menú.
Pantalla [Gamma/Color Space/Color Matrix]
A 204
(ajustes de la curva gamma y el color)
Pantalla [SDR Gain/Range]
A 204
(ajustes de la ganancia para la salida SDR y de la gama cromática)
A 204
Pantallas [/ Data]
(ajustes detallados de imagen personali ada)
Pantallas [Cámara]
A 205
Pantallas [Botones asignables]
A 206
Pantallas [Audio]
A 207
Pantalla [Media]
A 208
(información acerca de las tarjetas SD)
Pantallas [Salidas de terminal]
A 208
Pantalla [Grabación]
A 209
Pantallas [Metadatos]
A 209
Pantalla [Battery/Hour Meter]
A 210
(medidor de batería y horas)
Pantallas [Red]
A 210
Pantalla [Mostrar información GPS]*
A 212
* Solo cuando el receptor GPS GP-E2 opcional está conectado a la videocámara.
203
Visualización de las pantallas de estado
Pantallas de estado [Gamma/Color Space/Color Matrix] y [SDR Gain/Range]
(modo
solamente)
204
1
2
3
4
5
Curva gamma, espacio de color, matriz de color (A 130), ganancia de SDR y rango cromático (A 155)
utilizados para las grabaciones, la salida de vídeo y las visualizaciones.
1
2
[SD CARD]: ajustes utilizados para los clips
grabados en la tarjeta SD (A 66)
[SDI], [HDMI]: ajustes/tabla de consulta (LUT)
utilizados para la salida de vídeo desde los
terminales correspondientes (A 153)
3
4
5
[LCD], [VF]: ajustes/tabla de consulta (LUT)
utilizados para la pantalla LCD y el visor (A 153)
Color HLG (A 155)
> [/ ! Custom Picture] > [Activate
Other Settings] (ajustes detallados en el archivo
de imagen personalizada activos o no)
Pantallas de estado [/ Data 1/3] a [/ Data 3/3] (modo
solamente)
1
1
2
2
1
2
1
Nombre de archivo de imagen personalizada
(A 127)
2
[Other Settings] (ajustes detallados) del archivo de
imagen personalizada (A 131)
Visualización de las pantallas de estado
Pantallas de estado [Cámara 1/4] a [Cámara 4/4] (modo
solamente)
205
1
2
3
7
4
5
8
6
1
2
3
4
5
6
Exposición automática (AE)
Desplazamiento de exposición automática
(A 64), respuesta AE (A 191)
Límite de la apertura (A 62)
Incremento de la velocidad de obturación (A 57)
Límite AGC (control de ganancia automática)
(A 59)
Ajustes de la ganancia por posición del
interruptor (A 59)
Balance de blancos (A 68)
Ajuste de la posición PRESET del interruptor,
balance de blancos suave y respuesta de balance
de blancos automático (AWB)
7
8
Enfoque (A 78)
modo de enfoque automático (AF), tamaño y
posición del marco de enfoque automático,
velocidad de enfoque automático, respuesta AF y
límite de enfoque
Zoom (A 72)
Nivel de velocidad del zoom, ajuste del zoom a
alta velocidad y ajustes de la velocidad del zoom
para la palanca del zoom del asa, el controlador
inalámbrico suministrado y la palanca del zoom
de la empuñadura
Visualización de las pantallas de estado
Pantallas de estado [Botones asignables 1/3] a [Botones asignables 3/3]
206
1
2
Funciones actuales de los botones asignables (A 123)
1
En el cuerpo de la videocámara
Los botones asignables Cámara 8 al 13 solo
aparecen en el modo
.
2
En el controlador remoto RC-V100 opcional
Visualización de las pantallas de estado
Pantallas de estado [Audio]
En el modo
207
1
4
2
3
5
En el modo
4
2
3
1
2
3
4
Entrada de la fuente de audio, modo de ajuste del
nivel de audio e indicador del nivel de audio para
cada canal de audio (A 100).
Salida de los canales de audio de los auriculares/
el altavoz incorporado (A 156)
Volumen de auriculares (A 142)
Formato de audio, profundidad de bits de audio y
canales de audio utilizados para la grabación o
señal de salida (A 100, 156).
5
[SD Card]: ajustes utilizados para los clips
grabados en la tarjeta.
[SDI], [HDMI]: ajustes utilizados para la salida de
audio desde el terminal correspondiente.
Presione SET para abrir el menú
[¡ ! Configuración de audio].
(Solo cuando la pantalla de estado [Audio] se
abrió utilizando el botón AUDIO STATUS.)
Visualización de las pantallas de estado
Pantalla de estado [Media]
3
4
5
6
7
1
208
2
1
Tarjeta SD A/tarjeta SD B
Para cada una:
2 Barra visual: espacio usado/disponible
aproximado
3 Espacio total
4
5
6
Espacio utilizado (grabado)
Espacio disponible
Clase de velocidad SD/UHS
Solo para la tarjeta SD B:
7 Número de fotos restantes
NOTAS
• Según la tarjeta SD, el espacio total visualizado en la pantalla puede ser diferente a la capacidad nominal
indicada en la tarjeta.
Pantalla de estado [Salidas de terminal]
1
2
3
4
1
2
Estado del terminal HDMI OUT: señal salida
(A 152), salida de visualizaciones en pantalla
(A 152)
Estado del terminal SDI: señal de salida de
vídeo*, asignación de salida 3G-SDI (A 151),
salida de visualizaciones en pantalla (A 152)
3
4
Salida de código de tiempo del terminal
HDMI OUT (A 152)
Tipo de bit del usuario (A 95)
* La profundidad de bit visualizada se refiere a la profundidad de bit de la señal de vídeo.
Visualización de las pantallas de estado
Pantalla de estado [Grabación] (modo
solamente)
1
2
3
4
5
6
1
2
3
Resolución y muestreo de color (A 52)
Tasa de bits (A 52)
Grabación relay (A 36)
209
4
5
6
Modo de grabación especial (A 118)
Numeración de fotos (A 194)
Numeración de clips (A 48)
Pantallas de estado [Metadatos 1/2] y [Metadatos 2/2] (modo
1
solamente)
2
3
4
1
2
Memoria de usuario (A 113)
(nombre de archivo, título, creador, ubicación y
descripción)
Nombre del clip e información de la claqueta
(A 48, 114)
(índice de cámara, número de carrete, número de
clip, campo definido por el usuario, número de
escena y número de toma)
3
4
Información de identificadores de materiales
exclusivos (UMID) (A 113)
(código de país, organización y código de
usuario)
Incrustación del archivo de imagen personalizada
en clips (A 129)
Visualización de las pantallas de estado
Pantalla de estado [Battery/Hour Meter]
210
1
2
3
4
5
1
2
3
Tiempo de grabación disponible
Indicador de tiempo de grabación disponible
Indicador de vida de la batería
4
5
Tiempo total de funcionamiento (A 202)
Tiempo de funcionamiento desde el uso de
[Reinic. cont. hora] (A 202)
Pantallas de estado [Red 1/6] a [Red 3/6]
1
2
3
4
5
6
7
Ajustes de la conexión de red en uso (A 159)
1
2
3
4
Nombre de la configuración de la red
Tipo de conexión
SSID (nombre de red)
Método de autenticación y cifrado
5
6
7
Clave de índice WEP
Canal y banda de frecuencia de Wi-Fi
Ajustes TCP/IP de la conexión de red en uso
(A 162)
Visualización de las pantallas de estado
Pantallas de estado [Red 4/6] y [Red 5/6] (modo
)
211
1
2
3
Ajustes del Navegador remoto (A 169)
1
2
Ajustes de la videocámara (A 169)
URL del Navegador remoto
3
Ajustes del usuario* (A 169)
* Solo se visualizarán las contraseñas predeterminadas. Si se cambió una contraseña, la pantalla de estado solo mostrará que el
campo está protegido mediante contraseña.
Pantalla de Estado [Red 6/6] (modo
)
1
2
3
Ajustes de la transmisión IP (A 181)
1
Configuración de la transmisión de vídeo y
canales de audio
2
3
Ajustes del receptor y protocolo de transferencia
Ajustes de corrección de error (A 182)
Visualización de las pantallas de estado
Pantallas de estado [Red 4/6] a [Red 6/6] (modo
)
212
1
2
Ajustes de FTP (A 184)
1
Ajustes del servidor FTP
(servidor de destino, nombre de usuario y
contraseña*)
2
Ajustes de transferencia FTP
(carpeta de destino, número de puerto, modo
pasivo, creación de la nueva carpeta y manejo de
archivos con los mismos nombres)
* La pantalla de estado solo mostrará que el campo está protegido mediante contraseña.
Pantalla de estado [Mostrar información GPS] (modo
solamente)
1
2
3
4
5
1
2
3
Latitud
Longitud
Elevación
4
5
Fecha y hora UTC (hora universal coordinada)
Intensidad de la señal del satélite
Para obtener más información, consulte Grabación de información GPS (geoetiquetado) (A 115).
Solución de problemas
Solución de problemas
Si tiene cualquier problema con su videocámara, consulte esta lista de comprobaciones. Si el problema persiste,
póngase en contacto con su proveedor o con un centro de servicio de Canon.
213
Fuentes de alimentación
La videocámara no se encenderá o se apaga sola.
- La batería se ha agotado. Sustituya o cargue la batería.
- Quite la batería y vuelva a colocarla correctamente.
Poco después de encenderla, la videocámara se apagará por sí sola.
- Está utilizando una batería que no es compatible para su uso con esta videocámara. Utilice una batería recomendada
(A 229).
No se puede cargar la batería.
- La temperatura de la batería está fuera de la gama de carga. Si la temperatura de la batería está por debajo de los
0 °C, caliéntela antes de cargar; si está por encima de los 40 °C, deje que se enfríe antes de cargarla.
- Cargue la batería a una temperatura entre los 0 °C y los 40 °C.
- La batería está defectuosa. Sustituya la batería.
La batería se agota demasiado rápidamente incluso a temperatura normal.
- Verifique la pantalla de estado [Battery/Hour Meter] (A 210) para comprobar si la batería ha llegado al final de su vida
útil. Si está llegando al final de su vida útil, compre una batería nueva.
Grabación
Los controles de la videocámara no responden o están deshabilitados.
- Cuando el interruptor KEY LOCK se ajusta en C, todos los botones (o todos los botones a excepción de algunos
botones REC) se bloquean y no se pueden operar. Ajuste el interruptor KEY LOCK en
. Puede cambiar qué
> [$ Configuración de sistema] > [Bloqueo botones] (A 201).
controles se bloquean con el ajuste
Al presionar el botón REC, no se inicia la grabación.
- La tarjeta SD está llena o ya contiene el número máximo de clips (999 clips). Elimine algunos clips (A 146) o guarde
los clips (A 157) e inicialice la tarjeta (A 35) para liberar espacio. También puede cambiar la tarjeta.
> [$ Configuración de sistema] >
- El botón REC que se utilizó puede estar deshabilitado. Cambie el ajuste
[Botón REC empuñ. cám.] para habilitar el uso del botón REC en la empuñadura.
- La videocámara puede estar ajustada en un modo de grabación especial. Si ya no es necesario el modo de grabación
> [! Config. soportes/grabación] > [Modo de grabación] en [Grabación normal] para
especial, restablezca
finalizar el modo de grabación especial.
- Es posible que no pueda iniciar ni detener la grabación mientras opere los controles del controlador remoto RC-V100
opcional. Deje de utilizar el controlador remoto y luego presione el botón REC.
El punto en el que se presionó el botón REC no coincide con el inicio o el final de la grabación.
- Hay un pequeño intervalo entre el momento en que se presiona el botón REC y el inicio o final reales de la grabación.
Esto no significa un mal funcionamiento.
La videocámara no enfoca.
- Es posible que la videocámara no pueda enfocar determinados motivos mediante el enfoque automático. Enfoque
manualmente (A 78).
- Cuando el modo AF está ajustado en MF asistido por AF, comience a enfocar manualmente hasta que el fotograma AF
cambie a blanco (rango de ajuste automático).
- El visor no está ajustado. Emplee la palanca de enfoque del visor para hacer el ajuste necesario (A 28).
- El objetivo está sucio. Limpie el objetivo con una toallita de limpieza de objetivos.
Cuando un sujeto pasa por delante del objetivo, la imagen aparece un poco torcida.
- Es un fenómeno típico de los sensores de imagen CMOS. Cuando un sujeto pasa muy deprisa por delante de la
videocámara, la imagen puede parecer un poco combada. Esto no significa un mal funcionamiento.
Aparecen imágenes extrañas en la pantalla y la videocámara no graba correctamente.
- Durante la grabación con una batería casi agotada y con un adaptador compacto de potencia, el adaptador compacto
de potencia se desconectó por accidente o la fuente de alimentación se interrumpió repentinamente. Vuelva a
conectar el adaptador compacto de potencia, apague la videocámara y vuelva a encenderla, o sustituya la batería por
otra totalmente cargada.
Solución de problemas
El cambio entre el modo de grabación (ÜREC) y de espera de grabación (STBY) requiere más tiempo de lo normal.
- Cuando la tarjeta SD contiene un gran número de clips, algunas acciones pueden tardar más de lo normal. Guarde
sus clips (A 157) e inicialice la tarjeta (A 35). También puede cambiar la tarjeta.
214
La videocámara no puede grabar correctamente en la tarjeta SD.
- Esto puede ocurrir cuando se graban o eliminan clips en exceso. Guarde sus clips (A 157) e inicialice la tarjeta (A 35).
Después de usar la videocámara durante mucho rato, se calienta.
- La videocámara puede calentarse después de usarla de forma continuada durante largos periodos de tiempo; esto no
es un mal funcionamiento. Si la videocámara se calienta cuando no debería o se calienta después de usarla
solamente un corto tiempo, puede indicar un problema con la videocámara. Póngase en contacto con un centro de
servicio de Canon.
Reproducción
No se puede eliminar un vídeo.
- El clip puede tener una marca $. Quite la marca $ (A 145).
- El interruptor LOCK de la tarjeta SD está configurado para prevenir eliminaciones por error. Cambie la posición del
interruptor LOCK.
La eliminación de clips tarda más de lo normal.
- Cuando la tarjeta SD contiene un gran número de clips, algunas acciones pueden tardar más de lo normal. Guarde
sus clips (A 157) e inicialice la tarjeta (A 35).
No se pueden copiar clips.
- No hay espacio disponible suficiente en la tarjeta de destino o la tarjeta ya contiene el número máximo de clips
(999 clips). Elimine algunos clips (A 146) para liberar espacio, o cambie la tarjeta.
No se puede eliminar una foto.
- El interruptor LOCK de la tarjeta SD está configurado para prevenir eliminaciones por error. Cambie la posición del
interruptor LOCK.
- Las fotos que se protegieron mediante el uso de otros dispositivos no se pueden eliminar con la videocámara.
Indicadores y visualizaciones en pantalla
aparece en rojo en la pantalla.
- La batería se ha agotado. Sustituya o cargue la batería.
í aparece en la pantalla.
- La videocámara no se puede comunicar con la batería instalada y por lo tanto, no se puede mostrar tiempo restante
de batería.
La lámpara indicadora no se enciende.
- Ajuste
> [$ Configuración de sistema] > [LED] > [Lámpara indic. (frontal)] o [Lámpara indic. (trasera)] en
[On].
La lámpara indicadora parpadea rápidamente.
(4 parpadeos por segundo)
- La batería se ha agotado. Sustituya o cargue la batería.
- No hay suficiente espacio disponible en la tarjeta. Elimine algunos clips (A 146) para liberar espacio, o cambie la
tarjeta seleccionada.
- Se ha producido un error del sistema. Apague la videocámara y vuelva a encenderla. Si esto no soluciona el problema,
póngase en contacto con un centro de servicio de Canon.
La lámpara indicadora parpadea lentamente.
(1 parpadeo por segundo)
- El espacio combinado disponible en ambas tarjetas es bajo. Sustituya la tarjeta en la que no se está grabando.
aparece en rojo en la pantalla.
/
- Ha ocurrido un error en la tarjeta. Extraiga y reinserte la tarjeta. Si la visualización no vuelve a la normalidad, guarde las
grabaciones (A 157) e inicialice la tarjeta (A 35).
6/7 (en rojo) y [END] aparecerán en la pantalla.
- La tarjeta SD está llena. Utilice una tarjeta diferente o elimine algunos clips (A 146) para liberar espacio en la tarjeta.
Incluso después de dejar de grabar, el indicador de acceso permanece iluminado en rojo.
- Se está grabando el clip en la tarjeta. Esto no significa un mal funcionamiento.
b aparece en amarillo en la pantalla.
- La temperatura interna de la videocámara ha alcanzado un nivel predeterminado. Puede continuar utilizando la
videocámara.
Solución de problemas
b aparece en rojo en la pantalla.
- La temperatura interna de la videocámara ha aumentado aún más mientras b aparecía en amarillo en la pantalla.
- Si el icono aparece en rojo en el modo
mientras
> [% Configuración de sistema] > [Ventilador] se
ajusta en [Siempre activado], apague la videocámara y espere hasta que la temperatura haya bajado.
- En el modo
si [Ventilador] está ajustado en [Auto] y el ventilador se apagó mientras grababa, el ventilador se
encenderá automáticamente (en ese caso, aparecerá ` en la pantalla).
` aparece en rojo en la pantalla.
- Es posible que el ventilador no funcione correctamente. La videocámara se apagará automáticamente en
aproximadamente 10 minutos. Póngase en contacto con un centro de servicio de Canon.
Imagen y sonido
Peaking/ampliación/patrón de cebra/monitor de forma de onda/imagen en blanco y negro no aparece en la pantalla.
- Compruebe los ajustes de salida correspondientes para asegurarse de que la visualización de la función de asistencia
deseada está habilitada para la pantalla/salida de vídeo deseada.
La pantalla se enciende y se apaga repetidas veces.
- La batería se ha agotado. Sustituya o cargue la batería.
- Quite la batería y vuelva a colocarla correctamente.
Aparecen caracteres extraños en la pantalla y la videocámara no funciona correctamente.
- Desconecte la fuente de alimentación y vuelva a conectarla después de un breve espacio de tiempo. Si el problema
persiste, use la función
> [! Configuración de sistema] > [Reset] > [Todos los ajustes]. Esto restaura
todos los ajustes de la videocámara a los valores predeterminados, excepto para el contador de horas.
Aparece ruido de vídeo en la pantalla.
- Mantenga una distancia prudencial entre la videocámara y los dispositivos que emitan campos electromagnéticos
intensos como, por ejemplo, cerca de imanes y motores potentes, máquinas MRI o líneas eléctricas de alta tensión.
Aparecen bandas horizontales en la pantalla.
- Este es un fenómeno típico de los sensores de imagen CMOS cuando se graba debajo de algunos tipos de lámparas
fluorescentes, de mercurio o de sodio. Esto no significa un mal funcionamiento. Puede reducir los síntomas si ajusta el
modo de velocidad de obturación en Velocidad y la velocidad de obturación en un valor que coincida con la
frecuencia del sistema eléctrico local: 1/50* o 1/100 para sistemas de 50 Hz, 1/60 o 1/120 para sistemas de 60 Hz.
* Es posible que no esté disponible según la velocidad de grabación.
No se puede grabar el audio.
- El selector INPUT (selección de entrada de audio) está ajustado en AES/EBU, pero hay conectada una fuente de audio
analógico, o está ajustado en ANALOG y hay conectada una fuente de audio digital. Ajuste los selectores de audio
correctamente de acuerdo a la fuente de audio que desee utilizar (A 103).
- Cuando utilice los terminales INPUT 1/INPUT 2, asegúrese de que está empleando un conector XLR. Cuando utilice el
terminal MIC asegúrese de que está utilizando un micrófono condensador con su propia fuente de alimentación y una
miniclavija estéreo de  3,5 mm.
- El micrófono externo conectado al terminal INPUT 1/INPUT 2 necesita alimentación fantasma. Ajuste el selector
ANALOG correspondiente en MIC+48V (A 103).
El audio se graba a un volumen muy bajo.
- Al usar los terminales INPUT 1/INPUT 2 o el terminal MIC: el interruptor – (nivel de audio) para CH1 o CH2 está
ajustado en M, y el nivel de grabación está ajustado en un valor demasiado bajo. Compruebe el indicador de nivel de
audio en la pantalla y ajuste correctamente el nivel de audio (A 104).
- El atenuador de micrófono está activado. Desactive el atenuador de micrófono (A 107, 107).
El sonido está distorsionado o se ha grabado a un volumen muy bajo.
- Cuando se graba cerca de sonidos muy fuertes (como fuegos artificiales, espectáculos o conciertos), el sonido puede
oírse distorsionado o puede que no se grabe a los niveles de volumen reales. Active el atenuador de micrófono
(A 107, 107) o ajuste el nivel de grabación de audio de forma manual.
La imagen se muestra correctamente pero no se oye nada en el altavoz incorporado.
- El volumen del altavoz está apagado. Ajuste el volumen (A 142).
- Desconecte cualquier cable/dispositivo externo conectado al terminal × (auriculares).
215
Solución de problemas
Tarjetas y accesorios
No se puede insertar la tarjeta SD.
- La tarjeta que está intentando insertar no está correctamente colocada. Dele la vuelta e intente insertarla de nuevo.
216
No se puede grabar en la tarjeta SD.
- Debe emplear una tarjeta compatible (A 33).
- Inicialice la tarjeta (A 35) cuando la utilice por primera vez con la videocámara.
- El interruptor LOCK de la tarjeta SD está configurado para prevenir eliminaciones por error. Cambie la posición del
interruptor LOCK.
- Las fotos solamente pueden grabarse en la tarjeta SD B. Inserte una tarjeta en la ranura para tarjetas SD B.
- La tarjeta está llena o ya contiene el número máximo de clips (999 clips). Elimine algunos clips (A 146) para liberar
espacio, o cambie la tarjeta.
- Los números de archivo y de carpeta han alcanzado su valor máximo. Configure el ajuste
> [" Config.
soportes/grabación] > [Numeración fotos] en [Reset] e inserte una nueva tarjeta.
La grabación y reproducción de la tarjeta SD son lentas.
- Esto puede ocurrir cuando se graban/eliminan clips y fotos en exceso. Guarde sus grabaciones (A 157) e inicialice la
tarjeta (A 35).
El controlador remoto RC-V100 opcional o un mando a distancia disponible en establecimientos comerciales no
funciona.
- Asegúrese de que
> [$ Configuración de sistema] > [Terminal REMOTO] está ajustado en [RC-V100
(REMOTE B)] o [RC-V100 (REMOTE A)] cuando se utiliza el controlador remoto RC-V100 opcional o en [Estándar]
cuando se utiliza un mando a distancia disponible en establecimientos comerciales.
- Apague la videocámara, vuelva a conectar el controlador remoto y encienda de nuevo la videocámara.
- Cuando
> [! Custom Picture] > [Activate Other Settings] está ajustado en [Off] o el archivo de imagen
personalizada seleccionado está protegido, los ajustes detallados de imagen personalizada no se pueden ajustar con
el RC-V100. Ajuste [Activate Other Settings] en [On] después de seleccionar un archivo de imagen personalizada que
no esté protegido (A 127).
Conexiones con dispositivos externos
Aparece ruido de vídeo en la pantalla de un televisor cercano.
- Cuando se emplea una videocámara en una habitación donde hay un televisor, mantenga cierta distancia entre el
adaptador compacto de potencia y los cables de alimentación o la antena del televisor.
La reproducción se ve bien en la videocámara pero no hay imagen en el monitor externo.
- La videocámara no está correctamente conectada al monitor externo. Asegúrese de que está empleando la conexión
correcta (A 151).
- La entrada de vídeo en el monitor externo no está configurada en el terminal de vídeo al que se ha conectado la
videocámara. Seleccione la entrada de vídeo correcta.
El ordenador no reconoce la videocámara a pesar de que la misma está conectada correctamente.
- Desconecte el cable USB y apague la videocámara. Al cabo de un breve espacio de tiempo, vuelva a encenderla y
restaure la conexión.
- Conecte la videocámara a un puerto USB diferente en el ordenador.
- Establezca la conexión USB cuando esté visualizada la pantalla de índice [Fotos] (A 138).
No se pueden transferir clips o fotos al ordenador.
- La tarjeta SD contiene demasiados clips y fotos. Borre clips o fotos hasta que la tarjeta contenga una combinación
total de 2500 (Windows)/1000 (macOS) o menos y utilice un lector de tarjetas para transferir las grabaciones desde la
tarjeta SD.
No hay imagen ni sonido en un monitor externo conectado al terminal SDI.
- Asegúrese de que el dispositivo externo conectado sea compatible con 12G-SDI y la velocidad de grabación utilizada.
- Compruebe que los ajustes del monitor externo coincidan con la configuración de la señal de salida seleccionada en
la videocámara (A 149).
No hay imagen ni sonido en un monitor externo conectado al terminal HDMI OUT
- Desconecte el cable HDMI y después restaure la conexión o apague la videocámara y vuelva a encenderla.
- Asegúrese de que el monitor externo sea compatible con la señal de salida seleccionada en la videocámara (A 149).
Las opciones de peaking, imagen en blanco y negro, ampliación, patrones de cebra y monitor de forma de onda no
aparecen en el visor.
- Compruebe que la visualización de la función de asistencia deseada esté habilitada para el visor ([Imagen B/N: VF]
(A 196), [Ampl.: VF+LCD], [Peaking: VF], [Patrón cebra: VF], [WFM: VF] (A 198)).
Solución de problemas
Las opciones de peaking, imagen en blanco y negro, ampliación, patrones de cebra y monitor de forma de onda no
aparecen en la salida de vídeo desde el terminal SDI.
- Compruebe que la visualización de la función de asistencia deseada esté habilitada para el terminal SDI ([Imagen B/N:
SDI] (A 196), [Ampl.: SDI/HDMI], [Peaking: SDI], [Patrón cebra: SDI], [WFM: SDI] (A 198)).
Las opciones de peaking, imagen en blanco y negro, ampliación, patrones de cebra y monitor de forma de onda no
aparecen en la salida de vídeo desde el terminal HDMI OUT.
- Compruebe que la visualización de la función de asistencia deseada esté habilitada para el terminal HDMI OUT
([Image B/N: HDMI] (A 196), [Ampl.: SDI/HDMI], [Peaking: HDMI], [Patrón cebra: HDMI], [WFM: HDMI] (A 198)).
Funciones de red
Compruebe primero:
• ¿Están el punto de acceso (enrutador inalámbrico), la videocámara, el ordenador u otros dispositivos de
red encendidos?
• ¿Está la red funcionando y correctamente configurada?
• ¿Están todos los dispositivos de red conectados correctamente a la misma red que la videocámara?
• ¿Hay algún tipo de obstrucción entre la videocámara y el punto de acceso, o entre el dispositivo de red
utilizado y el punto de acceso?
No se puede conectar con un punto de acceso.
- Hay otros dispositivos en las inmediaciones que están interfiriendo con la señal inalámbrica. Consulte Precauciones
acerca de las redes Wi-Fi (A 218).
- La contraseña no está guardada con los ajustes de la videocámara. Al cargar los ajustes de la videocámara desde un
archivo de ajustes de la videocámara previamente guardado, todas las contraseñas de los ajustes relacionados con
las redes se restablecen. Configure los ajustes relacionados con las redes según sus necesidades (A 159).
- Cuando utilice una red Wi-Fi, la videocámara no puede detectar un punto de acceso si la función oculta está activada.
Configure la conexión a red manualmente (A 165) o desactive la función oculta del punto de acceso.
No es posible establecer una conexión de cámara como punto de acceso con un dispositivo de red.
- Hay otros dispositivos en las inmediaciones que están interfiriendo con la señal inalámbrica. Consulte Precauciones
acerca de las redes Wi-Fi (A 218).
- Cuando reinicia todos los ajustes de la videocámara, se pierden también todos los ajustes de la red. Realice la
conexión utilizando la configuración predeterminada o seleccione de nuevo los ajustes de la cámara como punto de
acceso (A 162).
No se puede establecer la conexión a una red por cable (Ethernet).
- Utilice un cable de Ethernet tipo par trenzado blindado (STP) de categoría 5e o mejor.
- Intente sustituir el cable de Ethernet.
- Cuando reinicia todos los ajustes de la videocámara, se pierden también todos los ajustes de la red. Vuelva a
configurar el ajuste de la red (A 159).
- Compruebe que el dispositivo de red al que se conecta la videocámara está activado y funciona correctamente. Para
utilizar velocidades de conexión 1000BASE-T, asegúrese de que los dispositivos de red sean compatibles con Gigabit
Ethernet (1000BASE-T).
La aplicación de Navegador remoto no se iniciará en el navegador web.
- Asegúrese de que el Navegador remoto esté activado (A 170).
- La URL introducida en la barra de direcciones del navegador web es incorrecto. Asegúrese de utilizar la dirección URL
exactamente como aparece en la pantalla de estado [Red 4/6] del modo
(A 211).
La pantalla del Navegador remoto no se muestra de forma adecuada en el navegador web.
- Es posible que el dispositivo, el sistema operativo o el navegador web utilizados no sean compatibles. Visite el sitio
web local de Canon para conocer la información más reciente sobre los sistemas compatibles.
- Habilite JavaScript y cookies en los ajustes del navegador web. Para obtener más detalles, consulte los módulos de
ayuda o la documentación en línea del navegador web utilizado.
- Borre la memoria caché y las cookies para la dirección URL del Navegador remoto en su navegador web y reinicie el
Navegador remoto.
217
Solución de problemas
Precauciones acerca de las redes Wi-Fi
Cuando utilice una red Wi-Fi, intente llevar a cabo las siguientes acciones correctivas si la velocidad de
transmisión disminuye, se pierde la conexión, o si surgen otros problemas.
218
Posicionamiento de un dispositivo de red (punto de acceso, dispositivo móvil, etc.)
- Cuando utilice una red Wi-Fi en interiores, coloque el dispositivo de red en la misma habitación que la videocámara.
- Coloque el dispositivo de red en una ubicación abierta, sin obstrucciones, donde no se interpongan personas u
objetos entre este y la videocámara.
- Coloque el dispositivo de red tan cerca como sea posible de la videocámara y cambie la altura o la orientación del
dispositivo de red según sea necesario.
Dispositivos electrónicos cercanos
- Si la velocidad de transmisión de una red Wi-Fi disminuye a causa de las interferencias causadas por los siguientes
dispositivos electrónicos, es posible que cambiar a la banda de 5 GHz o a un canal diferente solucione el problema.
- Las redes Wi-Fi que utilizan el protocolo IEEE 802.11b/g/n funcionan con la banda de 2,4 GHz. Esta es la razón por la
que la velocidad de transmisión puede disminuir si se encuentran cerca hornos microondas, teléfonos inalámbricos,
micrófonos, o dispositivos similares que utilizan la misma banda de frecuencia.
- Si en las proximidades está funcionando otro punto de acceso que utilice la misma banda de frecuencia que la
videocámara, la velocidad de transmisión puede disminuir.
Utilización de varias videocámaras/transmisores inalámbricos/puntos de acceso
- Compruebe que no hay conflictos de dirección de IP entre los dispositivos conectados a la misma red.
- Si hay varias videocámaras XF705 conectadas a un único punto de acceso, es posible que se reduzcan las
velocidades de conexión.
- Para reducir la interferencia de la onda de radio cuando varios puntos de acceso estén utilizando IEEE 802.11b/g o
IEEE 802.11n (en la banda de 2,4 GHz), deje un espacio de cuatro canales entre cada punto de acceso inalámbrico.
Por ejemplo, utilice los canales 1, 6 y 11, los canales 2, 7 y 12, o los canales 3, 8 y 13. Si puede utilizar
IEEE 802.11a/n (en la banda de 5 GHz), cambie a IEEE 802.11a/n y especifique un canal diferente.
Lista de mensajes
Consulte esta sección si aparece un mensaje en la pantalla. Los mensajes de este apartado aparecen en orden
alfabético. Tenga en cuenta que en algunos mensajes puede aparecer una indicación de la tarjeta involucrada
(tarjeta SD A, tarjeta SD B o ambas) antes del propio mensaje.
Accediendo a Tarjeta SD A/Tarjeta SD B No la extraiga
- Abrió la cubierta de la ranura de tarjeta mientras la videocámara estaba accediendo a la tarjeta. Cierre la cubierta de la
ranura para tarjeta.
Algunos clips pueden necesitar recup. datos.
- Puede que se haya apagado súbitamente la alimentación o que se haya extraído la tarjeta mientras la videocámara
estaba grabando. Como resultado, uno o más clips contienen datos dañados. Puede intentar la recuperación de los
clips (A 37).
Cambie la batería
- La batería se ha agotado. Sustituya o cargue la batería.
Demasiadas fotos. Desconecte el cable USB.
- Desconecte el cable USB. Intente utilizar un lector de tarjetas o disminuir el número de fotos de la tarjeta a menos de
2.500 (Windows) o 1.000 (macOS) y restaure la conexión.
Desbordamiento del búfer. Se ha parado la grabación.
- La velocidad de transferencia de datos era demasiado alta para la tarjeta en uso y se detuvo la grabación. Emplee una
tarjeta recomendada (A 33).
El número de clips alcanzó el máximo
- La tarjeta seleccionada para la grabación ya contiene el número máximo de clips (999 clips). Reemplace la tarjeta.
Error comunicación batería. ¿La batería muestra el logotipo de Canon?
- Se está utilizando una batería que no es recomendada por Canon para su uso con esta videocámara.
- Si usa una batería que Canon recomienda para su uso con esta videocámara, puede haber un problema con la batería
o la videocámara. Póngase en contacto con un centro de servicio de Canon.
Error de archivo de gestión
- No se puede grabar porque la videocámara no puede escribir en el archivo de información de control. Esto puede
ocurrir si se accedió a los archivos de la tarjeta empleando otro dispositivo. Guarde sus clips (A 157) e inicialice la
tarjeta (A 35).
Solución de problemas
Error de nombre de archivo
- Ha intentado grabar un clip cuando el número de clips se encuentra en su valor máximo. Guarde sus clips (A 157) e
inicialice la tarjeta (A 35) o elimine todos los clips (A 146).
- Ha intentado hacer una foto cuando el número de fotos se encuentra en su valor máximo. Ajuste
>
[" Config. soportes/grabación] > [Numeración fotos] en [Reset] y elimine todas las fotos de la tarjeta (A 190) o
inicialícela (A 35).
Error ventilador
- Es posible que el ventilador de enfriamiento no funcione correctamente. Póngase en contacto con un centro de
servicio de Canon.
Este soporte no es compatible
- Con esta videocámara no se pueden usar tarjetas SD de 512 MB o menor capacidad. Emplee una tarjeta
recomendada (A 33).
Grabado a 50.00 Hz/59.94 Hz Tarjeta SD A/Tarjeta SD B: Se recomienda comprobar los datos e inicializar
- La tarjeta contiene clips que se grabaron mediante una frecuencia del sistema distinta de la que utiliza la videocámara
actualmente. Guarde el contenido de la tarjeta si es necesario e inicialícela con esta videocámara (A 35).
La tapa está abierta
- La cubierta de la ranura de la tarjeta SD estaba abierta cuando se conectó o cambió la videocámara al modo
Inserte una tarjeta y cierre la cubierta de la ranura de la tarjeta.
.
La tarjeta de memoria está protegida contra escritura
- El interruptor LOCK de la tarjeta SD está configurado para prevenir eliminaciones por error. Cambie la posición del
interruptor LOCK.
La tarjeta de memoria no es compatible con los ajustes de grabación actuales.
- Los ajustes de configuración del vídeo se han establecido para grabar clips XF-HEVC con una resolución de
3840x2160 pero la tarjeta seleccionada para grabación no tiene una clase de velocidad UHS de U3. Cambie la tarjeta
por una de clase de velocidad UHS de U3 o ajuste
> [! Config. soportes/grabación] > [Resolución/
Muestreo color] a [1920x1080 YCC422 10 bit].
- Se activó la grabación a cámara lenta pero la tarjeta seleccionada para grabación no tiene una clase de velocidad
UHS de U3. Cambie la tarjeta por una de clase de velocidad UHS de U3.
No es posible cambiar las ranuras de tarjetas SD
- Presionó el botón SLOT SELECT mientras la videocámara estaba grabando. Espere hasta que finalice la grabación
para cambiar la ranura de la tarjeta SD seleccionada.
No se puede reproducir
- La tarjeta contiene clips que se grabaron mediante una frecuencia del sistema distinta de la que utiliza la videocámara
actualmente. Para reproducir las grabaciones de la tarjeta, cambie el ajuste
> [! Config. soportes/
grabación] > [Frecuencia sistema] para que coincida con las grabaciones de la tarjeta.
- La información de control del archivo está dañada o se ha producido un error del decodificador. Apague la
videocámara y vuelva a encenderla. Si esto no soluciona el problema, póngase en contacto con un centro de servicio
de Canon.
No se pueden recuperar datos
- No se pudo recuperar el clip seleccionado. Guarde los clips (A 157) y elimine los clips que no se pudieron recuperar
(A 146).
- Es posible que la videocámara no pueda recuperar los clips cuando no haya suficiente espacio en la tarjeta. Borre
algunos clips (A 146) para liberar espacio.
Operación no válida
- Las siguientes operaciones no son válidas y no pueden ejecutarse.
• Intentar añadir una marca de grabación a un fotograma que ya tiene una.
• Intentar añadir una marca $ y una marca % en el mismo clip.
• Presionar el botón REC cuando no hay tarjetas insertadas en la videocámara.
Posiblemente no se puedan grabar clips en este soporte
- La tarjeta seleccionada para grabar tiene una clase de velocidad inferior a 10. Emplee una tarjeta recomendada
(A 33).
Posición interruptor INFRARED cambiada (ON/OFF). Compruebe el enfoque.
- Es posible que el enfoque cambie cuando active o desactive el modo infrarrojo. Compruebe que el enfoque sea
correcto.
Se cambiaron los siguientes ajustes.
- Los ajustes visualizados en la pantalla se cambiaron automáticamente debido un cambio en uno de los ajustes de
[Config. soportes/grabación]. Compruebe los ajustes antes de continuar con la grabación.
- Las opciones de LUT que se ajustaron en [PQ : BT.2020] o [HLG : BT.2020] se restablecerán en [Off] automáticamente
cuando active la grabación a cámara lenta.
219
Solución de problemas
Se ha parado la grabación.
- La información de control del archivo está dañada o ha habido un error del codificador. Apague la videocámara y
vuelva a encenderla. Luego extraiga la tarjeta que esté usando y reinsértela. También puede cambiar la tarjeta. Si esto
no soluciona el problema, póngase en contacto con un centro de servicio de Canon.
220
Se ha sobrepasado el número de Shot Marks
- No se pudo añadir la marca de grabación porque el clip ya contiene 100 marcas de grabación.
Soporte a punto de llenarse
- La cantidad de espacio disponible en la tarjeta SD es baja. Cambie la tarjeta o elimine algunas grabaciones (A 146,
190) para liberar espacio.
- La cantidad de espacio disponible en la tarjeta SD A y la tarjeta SD B en conjunto es baja. Sustituya la tarjeta que no
esté seleccionada.
Soporte lleno
- La tarjeta SD está llena. Cambie la tarjeta o elimine algunas grabaciones (A 146, 190) para liberar espacio en la
tarjeta.
Tarjeta SD A/Tarjeta SD B: Compruebe los datos.
- No se puede acceder a la tarjeta. Compruebe la tarjeta de asegúrese de que está correctamente insertada.
- Ha ocurrido un error en la tarjeta. La videocámara no puede grabar ni mostrar la imagen. Intente extraer y volver a
insertar la tarjeta, o use una tarjeta diferente.
- Insertó una tarjeta MultiMedia (MMC) en la videocámara. Emplee una tarjeta SD recomendada (A 33).
o
en rojo, haga lo siguiente: apague la videocámara, extraiga
- Si después de desaparecer el mensaje, aparece
la tarjeta y vuelva a insertarla. Si 6 o 7 vuelve a verde, puede reanudar la grabación o reproducción. Si el problema
persiste, guarde sus clips (A 157) e inicialice la tarjeta (A 35).
Tarjeta SD A/Tarjeta SD B: Se recomienda comprobar los datos e inicializar
- La tarjeta no se puede usar debido a alguna de las razones siguientes. Guarde sus clips (A 157) e inicialice la tarjeta
(A 35).
• Ha ocurrido un problema con la tarjeta.
• La videocámara no puede leer los datos en la tarjeta.
• La tarjeta se inicializó empleando un ordenador.
• La tarjeta está particionada.
- La tarjeta se inicializó mediante una videocámara con una versión de firmware diferente. Para poder grabar en la
tarjeta, guarde las grabaciones que contiene e inicialícela con esta videocámara.
Tarjeta SD ATarjeta SD B / Tarjeta SD BTarjeta SD A Cambiando pronto
- La tarjeta seleccionada está casi llena y por tanto la videocámara cambiará a grabación en la otra tarjeta en
aproximadamente 1 minuto (grabación relay).
Tarjeta SD ATarjeta SD B / Tarjeta SD BTarjeta SD A Soporte cambiado
- La videocámara cambió a grabación en la otra tarjeta después que usted presionó el botón SLOT SELECT o
automáticamente debido a grabación relay.
Funciones de red
Junto con esta lista, consulte también el manual de instrucciones del punto de acceso u otros dispositivos
externos que esté utilizando.
A User is already accessing the server. Try again later.
(Otro usuario ya está accediendo al servidor. Vuelva a intentar más tarde.)
- Este mensaje aparece en la pantalla del dispositivo conectado. Otro dispositivo conectado a la red ya está
controlando la videocámara. Para usar este dispositivo, finalice primero la conexión en el dispositivo accediendo a la
videocámara y luego elija Retry (reintentar).
Algunos archivos no se han transferido.
- El sistema de archivos está dañado o ha intentado transferir clips que no se han grabado con esta videocámara.
Elimine estos clips de la tarjeta SD y vuelva a transferir los archivos (A 184).
- La carpeta de destino contiene archivos con el mismo nombre de archivo que los que desea transferir. Renombre los
archivos o ajuste
> [! Ajustes de red] > [Ajustes transfer. FTP] > [Archivo mismo nom.] en [Sobrescribir]
para sobrescribir los archivos en la carpeta de destino.
Cable LAN no conectado.
- Ha intentado conectarse a una red por cable pero el cable Ethernet no está conectado. Compruebe que el cable
(Ethernet) de la videocámara y al puerto LAN/Ethernet del
Ethernet esté conectado correctamente al terminal
dispositivo de red.
Solución de problemas
Conflicto de dirección IP
- Otro dispositivo de la misma red tiene la misma dirección IP asignada a la videocámara. Cambie la dirección IP de la
videocámara o del dispositivo en conflicto.
Error de Wi-Fi. Clave de cifrado incorrecta.
- Cuando el modo de autenticación está configurado en [WPA-PSK], [WPA2-PSK] o [Clave comp.], o el método de
cifrado está configurado en [WEP], la clave de cifrado (clave WEP o contraseña AES/TKIP) introducida o su longitud
(número de caracteres) son incorrectas.
• Las contraseñas válidas varían según el método de cifrado:
- Cifrado AES / TKIP: 8 a 63 caracteres ASCII o 64 caracteres hexadecimales.
- Cifrado WEP de 64 bits: 5 caracteres ASCII o 10 caracteres hexadecimales.
- Cifrado WEP de 128 bits: 13 caracteres ASCII o 26 caracteres hexadecimales.
Error de Wi-Fi. Método de autenticación incorrecto.
- Asegúrese de que la videocámara y el punto de acceso están usando el mismo método de autenticación/cifrado y
clave de cifrado.
Error de Wi-Fi. Método de cifrado incorrecto.
- Asegúrese de que la videocámara y el punto de acceso están usando el mismo método de autenticación/cifrado y
clave de cifrado.
Imposible completar la configuración WPS. Vuelva a intentar la operación.
- Han pasado más de 2 minutos entre la activación de WPS en el punto de acceso y la selección de [OK] en la
videocámara. Vuelva a empezar el procedimiento WPS desde el principio.
- El botón WPS no se mantuvo presionado el tiempo suficiente. Consulte el manual de instrucciones de su enrutador
inalámbrico. Al utilizar WPS para realizar una conexión inalámbrica, mantenga pulsado el botón WPS hasta que la
función WPS del enrutador inalámbrico esté activada.
- El método de cifrado del punto de acceso está ajustado en [WEP]. Wi-Fi Protected Setup (WPS) no puede conectarse
a puntos de acceso ajustados a este método de cifrado. Cambie el método de cifrado del punto de acceso o utilice
otro método de conexión (A 163).
Imposible conectar con el servidor FTP.
- No se ha podido conectar al servidor FTP. Compruebe los ajustes del servidor FTP (A 184).
Imposible obtener una dirección IP
- Si no está utilizando un servidor DHCP, conéctese mediante la opción [Manual] e introduzca la dirección IP utilizando
la opción [Manual] (A 165).
- Encienda el servidor DHCP. Si ya está encendido, asegúrese de que funciona correctamente.
- Asegúrese de que el rango de direcciones para el servidor DHCP es suficiente.
- Si no está utilizando un servidor DNS, ajuste la dirección DNS en una que no sea [0.0.0.0].
- Defina la dirección IP del servidor DNS en la videocámara.
- Encienda el servidor DNS. Si ya está encendido, asegúrese de que funciona correctamente.
- Asegúrese de que la dirección IP del servidor DNS y el nombre de la dirección están correctamente configurados.
- Si utiliza un enrutador de puerta de enlace inalámbrico, asegúrese de que todos los dispositivos de la red, incluida la
videocámara, están configurados con la dirección de puerta de enlace correcta.
Imposible realizar la conexión
- No se pudo conectar al punto de acceso o dispositivo de red seleccionado.
- Los teléfonos inalámbricos, hornos, microondas, frigoríficos y otros aparatos pueden interferir en la señal inalámbrica.
Intente usar la videocámara en una ubicación alejada de dichos aparatos.
La conexión Wi-Fi ha terminado
- Ha ocurrido un error en el punto de acceso o en el dispositivo conectado. Compruebe la red o el dispositivo
conectado e intente volver a conectarlo.
- La señal WI-FI es demasiado débil y se ha perdido la conexión inalámbrica. Espere un momento o apague los demás
dispositivos del entorno que puedan estar interfiriendo con la señal Wi-Fi e intente conectar de nuevo.
Las funciones de red funcionan mal.
- Hay un problema de hardware con los circuitos relacionados con la red de la videocámara. Pruebe a apagar la
videocámara y vuelva a encenderla. Si persiste el problema, póngase en contacto con un centro de servicio de
Canon.
No se han encontrado puntos de acceso
- La videocámara buscó redes Wi-Fi activas (puntos de acceso) en la zona pero no encontró ninguna. Asegúrese de
que el punto de acceso funciona correctamente e intente conectarse otra vez.
- El punto de acceso está funcionando en modo oculto. Desactive la función de modo oculto en los ajustes del
enrutador inalámbrico (punto de acceso).
- Es posible que la videocámara no pueda encontrar el punto de acceso si el filtro de direcciones MAC está activado.
Compruebe la pantalla de estado [Red 3/6] (A 210) y asegúrese de añadir esta dirección MAC de la videocámara a la
lista de dispositivos inalámbricos autorizados en los ajustes del enrutador inalámbrico (punto de acceso).
221
Solución de problemas
No se puede iniciar sesión en el servidor FTP.
- Compruebe la información de contraseña y nombre de usuario en los ajustes del servidor FTP (A 184).
222
No se pueden transferir archivos al servidor FTP.
- Compruebe que hay suficiente espacio disponible en el dispositivo de almacenamiento de datos (disco duro, etc.) que
contiene el directorio de destino en el servidor FTP.
Se ha alcanzado el final del rango de ajuste
- Este mensaje aparece en la pantalla del dispositivo conectado. Cuando se enfoca con Navegador remoto, este
mensaje aparecerá cuando alguna operación mueva el enfoque fuera del rango disponible del objetivo.
Se ha producido un error durante la comunicación FTP. La transferencia de archivos no se ha completado.
- Se ha producido un error al transferir archivos al servidor FTP. Apague y vuelva a encender la videocámara y el
servidor FTP e intente realizar de nuevo la transferencia FTP.
Se han detectado varios puntos de acceso. Vuelva a intentar la operación.
- Hay varios puntos de acceso enviando una señal WPS al mismo tiempo. Vuelva a intentar la operación más tarde o
realice la configuración mediante la opción [WPS: Código PIN] o [Buscar puntos de acceso] (A 164).
Instrucciones de seguridad y precauciones de manejo
Instrucciones de seguridad y precauciones de manejo
Lea estas instrucciones para utilizar el producto de manera segura. Siga estas instrucciones para evitar daños o
lesiones al operador del producto o a otras personas.
ADVERTENCIA
Denota el riesgo de lesión grave o de muerte.
• Deje de utilizar el producto si se da cualquier circunstancia extraordinaria, tal como la presencia de humo o de
un olor extraño.
• No toque ninguna parte interna expuesta.
• No moje el producto. No introduzca objetos o líquidos extraños en el producto.
• No toque el producto conectado a una toma eléctrica durante tormentas eléctricas. Esto puede provocar una
descarga eléctrica.
• No desmonte ni modifique el producto.
• No exponga el producto a impactos fuertes o vibraciones.
• Utilice solamente fuentes de alimentación especificadas en este manual de instrucciones para su uso con el
producto.
• Siga estas instrucciones cuando utilice un cargador de baterías o un adaptador compacto de potencia.
- No toque el cargador de baterías o el adaptador compacto de potencia conectado a una toma eléctrica
durante tormentas eléctricas.
- No utilice el producto si la clavija del enchufe no está insertada a fondo en la toma eléctrica.
- No desenchufe el producto tirando del cable de alimentación.
- No enchufe ni desenchufe el producto con las manos húmedas.
- No ponga objetos pesados sobre el cable de alimentación. No dañe, rompa ni modifique el cable de
alimentación.
- No deje el producto conectado a una fuente de alimentación durante largos períodos de tiempo.
• No exponga la clavija del enchufe ni los terminales a la suciedad ni permita que entren en contacto con
clavijas metálicas u otros objetos metálicos.
• No cargue baterías a temperaturas que estén fuera del intervalo de 0 - 40 °C.
• Siga estas instrucciones cuando utilice baterías disponibles en el comercio o las baterías que se
proporcionan.
- No utilice baterías que tengan fugas. Si una batería tiene una fuga y el material entra en contacto con la piel
o con la ropa, enjuague a fondo el área expuesta con agua corriente. En caso de contacto con los ojos,
enjuague a fondo con agua corriente abundante y acuda inmediatamente a un médico.
- Utilice las baterías solamente con su producto especificado.
- No caliente las baterías ni las exponga al fuego.
- No cargue las baterías utilizando cargadores de baterías no autorizados.
- No exponga los terminales a la suciedad ni permita que entren en contacto con clavijas metálicas u otros
objetos metálicos.
- Cuando deseche baterías, aísle los terminales con cinta adhesiva o por otros medios.
• No mire a través del visor a fuentes de luz fuerte tales como el sol en un día despejado o luz láser u otras
fuentes de luz artificial fuerte.
• No deje el objetivo sin la tapa del objetivo puesta. El objetivo puede concentrar la luz del sol y provocar un
incendio.
• No envuelva el producto en tela u otros materiales mientras lo utiliza ni poco después de usarlo, cuando el
producto esté aún caliente.
• No permita que el producto se mantenga en contacto con la misma área de piel durante largos períodos de
tiempo mientras lo utiliza. Esto puede producir quemaduras por contacto de baja temperatura, con
enrojecimiento de la piel y ampollas, aunque el producto no parezca caliente. Se recomienda utilizar un trípode
o un equipo similar cuando se utilice el producto en lugares cálidos y cuando lo utilicen personas con
problemas de circulación o piel poco sensible.
223
Instrucciones de seguridad y precauciones de manejo
224
• Mantenga el producto fuera del alcance de los niños pequeños.
• Una correa enrollada alrededor del cuello de una persona puede producirle estrangulación.
• Elimine periódicamente el polvo acumulado en la clavija del enchufe y en la toma eléctrica utilizando un paño
seco.
• Siga las indicaciones de apagar el producto en los lugares donde su uso esté prohibido. Si no lo hace así,
puede provocar averías en otros equipos debidas al efecto de las ondas electromagnéticas e, incluso,
accidentes.
PRECAUCIÓN
Denota el riesgo de lesión.
• La correa está destinada a utilizarse exclusivamente sobre el cuerpo. Colgar de un gancho u otro objeto la
correa con cualquier producto montado puede dañar el producto. Además, no sacuda el producto ni lo
exponga a impactos fuertes. Puede provocar lesiones o dañar el producto.
• No deje el producto en lugares expuestos a temperaturas extremadamente altas o bajas. El producto puede
alcanzar temperaturas extremadamente altas o bajas y provocar quemaduras o lesiones si se toca.
• Monte el producto solamente en un trípode suficientemente resistente.
Videocámara
Observe atentamente las precauciones siguientes para asegurar el máximo rendimiento.
• No utilice la videocámara ni la deje en lugares polvorientos ni arenosos. La videocámara no es sumergible ni
impermeable: evite el agua, el barro o la sal. Si alguno de estos elementos entra en la videocámara, puede
dañar el equipo y/o el objetivo. Póngase en contacto con un centro de servicio de Canon lo antes posible.
• Procure evitar que el polvo y las partículas de suciedad se acumulen en el objetivo o entren en la videocámara.
Cuando termine de utilizar la videocámara, asegúrese de quitar el parasol y acoplar la tapa del objetivo.
• No utilice la videocámara cerca de campos electromagnéticos intensos como, por ejemplo, cerca de imanes y
motores potentes, máquinas MRI o líneas eléctricas de alta tensión. El uso de la videocámara en estos lugares
puede provocar anomalías en el vídeo o el audio, o bien puede aparecer ruido de vídeo.
• No coloque la videocámara o el visor en dirección a una fuente de luz intensa, como el sol en un día soleado o
una fuente de luz artificial intensa. Si lo hace, se pueden dañar el sensor de imagen o los componentes
internos de la videocámara. Tenga especial cuidado al usar un trípode o correa de hombro. Cuando no esté
utilizando la videocámara, quite el parasol y acople la tapa del objetivo. Cuando no esté utilizando el visor,
coloque en el mismo la tapa del visor.
• No transporte la videocámara por el panel LCD. Tenga cuidado cuando cierre el panel LCD.
Almacenaje a largo plazo
Cuando no vaya a utilizar la videocámara durante mucho tiempo, guárdela en un lugar exento de polvo, con
poca humedad, y con temperaturas no superiores a 30 °C.
Instrucciones de seguridad y precauciones de manejo
Batería
¡PELIGRO!
Trate la batería con cuidado.
• Manténgala alejada del fuego (ya que podría explotar).
• No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 °C. No la deje cerca de un aparato de calefacción ni
en un automóvil cuando el clima sea caluroso.
• No intente desarmarla ni modificarla.
• No la deje caer ni la someta a golpes.
• No permita que se humedezca.
• Los terminales sucios pueden causar un mal contacto entre la batería y la videocámara. Frote los terminales
con un paño suave.
Almacenaje a largo plazo
• Guarde la batería en un lugar seco a una temperatura no superior a los 30 °C.
• Para ampliar la vida de la batería, descárguela completamente antes de almacenarla.
• Cargue y descargue todas las baterías como mínimo una vez al año.
Ponga siempre la cubierta de terminales de la batería.
No permita que los terminales estén en contacto con objetos metálicos
(Figura 1), ya que esto podría causar un cortocircuito y dañar la batería. Ponga
la cubierta de terminales siempre que no se esté usando la batería (Figura 2).
La cubierta de terminales de la batería tiene un orificio en forma de [ð]. Esto
resulta útil cuando se desea distinguir las baterías cargadas de las que no lo
están. Por ejemplo, en el caso de baterías cargadas, coloque la cubierta de los
terminales de forma que el orificio en forma de [ð] muestre la etiqueta de
color.
Lado posterior de la
batería
Figura 1
Figura 2
Cubierta de terminales acoplada
Cargada
Descargada
Tiempo restante de la batería
Si el tiempo de batería disponible mostrado no es correcto, agote completamente la batería y, después,
cárguela por completo. Además, no se mostrará el tiempo de batería disponible si se usa una batería
completamente llena continuamente en altas temperaturas o se deja sin usar durante un largo periodo de
tiempo. Es posible que tampoco se muestre el tiempo de batería disponible correcto, dependiendo de la vida de
la batería. Emplee el tiempo mostrado en la pantalla como una aproximación.
225
Instrucciones de seguridad y precauciones de manejo
Tarjeta SD
226
• Recomendamos hacer copias de las grabaciones en la tarjeta SD a su ordenador. Los datos se pueden
corromper o perderse debido a defectos de la tarjeta o a su exposición a electricidad estática. Canon no es
responsable de la pérdida o corrupción de datos.
• No toque ni exponga los terminales al polvo ni a la suciedad.
• No utilice tarjetas SD en lugares sometidos a campos magnéticos intensos.
• No deje tarjetas SD en lugares sometidos a gran humedad o altas temperaturas.
• No desmonte, doble, deje caer, ni someta las tarjetas SD a golpes, ni las exponga al agua.
• Compruebe el sentido antes de insertar la tarjeta SD. Forzar una tarjeta en la ranura si no está correctamente
colocada puede dañar la tarjeta o la videocámara.
• No ponga etiquetas ni pegatinas en la tarjeta SD.
Al deshacerse de la tarjeta
Cuando elimine datos de una tarjeta SD, solamente se altera una tabla de ubicación y los datos almacenados no
se eliminan físicamente. Tome las precauciones necesarias cuando deseche una tarjeta, por ejemplo dañándola
físicamente para evitar que se filtren datos privados.
Si va a regalar la tarjeta SD a otra persona, primero inicialícela (A 35). Llene la tarjeta con grabaciones sin
importancia e inicialícela de nuevo. Esto hace muy difícil la recuperación de los datos iniciales.
Batería de litio recargable incorporada
La videocámara posee una batería de litio de reserva incorporada para conservar la fecha/hora y otros ajustes.
La batería de litio incorporada se recargará mientras utiliza la videocámara, pero se descargará por completo si
no utiliza la videocámara durante unos 3 meses.
Para recargar la batería de litio incorporada: conecte el cable de CC y el adaptador compacto de potencia a la
videocámara y utilice una toma de corriente para alimentar la videocámara durante 24 horas mientras está
apagada.
Batería de botón de litio
¡ATENCIÓN!
• La batería usada en este dispositivo puede presentar peligro de incendio o explosión química si no se usa
correctamente.
• No desmonte, modifique, sumerja en el agua, queme ni exponga la batería a temperaturas superiores a
100 °C.
• Evite el contacto de la batería con la boca. Si se la traga, busque asistencia médica inmediatamente.
Podría romperse la carcasa de la batería y los fluidos de la batería podrían causar heridas internas.
• Mantenga la batería fuera del alcance los niños.
• No recargue, corte el circuito o inserte la batería en la dirección errónea.
• Deseche la batería usada según las normas de reciclaje aplicables. En Europa, las baterías agotadas
deben devolverse al proveedor para desecharlas de forma segura.
• No coja la batería empleando pinzas u otras herramientas metálicas, ya que podría causar un cortocircuito.
• Limpie la batería con un paño limpio y seco para asegurar el contacto adecuado.
Mantenimiento/Otros
Mantenimiento/Otros
Limpieza
Cuerpo de la videocámara
• Para limpiar el cuerpo de la videocámara, utilice un paño suave y seco. No utilice nunca paños tratados
químicamente ni disolventes volátiles como disolvente de pintura.
Objetivo
• Quite el polvo o las partículas de suciedad usando un cepillo soplador que no sea aerosol.
• Emplee un paño limpio y suave de limpieza de lentes para limpiar el objetivo con suavidad. No use nunca un
pañuelo de papel.
Pantalla LCD
• Limpie la pantalla LCD utilizando un paño de limpieza para lentes y el líquido de limpieza de gafas disponible
en el mercado.
• Si la temperatura cambia repentinamente, es posible que se forme condensación de humedad en la pantalla.
Frótela con un paño suave y seco.
Condensación
El traslado rápido de la videocámara entre lugares cálidos y fríos puede causar condensación de humedad
(gotas de agua) en sus superficies internas. Si detecta la condensación de humedad, deje de utilizar la
videocámara. Si continuase utilizando la videocámara, podría dañarla.
La condensación de humedad puede producirse en los casos siguientes:
• Cuando la videocámara pasa de repente de un lugar frío a un lugar caliente
• Cuando haya dejado la videocámara en una sala húmeda
• Cuando caliente rápidamente una sala fría
Para evitar la condensación
• No exponga la videocámara a cambios repentinos o extremos de temperatura.
• Quite las tarjetas SD y la batería. Después coloque la videocámara en una bolsa de plástico y deje que se
aclimate lentamente antes de sacarla de la bolsa.
Cuando detecte condensación de humedad
El tiempo preciso necesario para que se evaporen las gotas de agua dependerá de la localización y de las
condiciones meteorológicas. Como norma general, espere 2 horas antes de usar la videocámara.
Uso de la videocámara en el extranjero
Fuentes de alimentación
Puede utilizar el adaptador compacto de potencia para manejar la videocámara y el cargador de baterías para
cargar baterías en un país o región con una fuente de alimentación entre 100 y 240 V CA, 50/60 Hz. Con
respecto a la información sobre los adaptadores de enchufe para utilización en el extranjero, póngase en
contacto con un centro de servicio de Canon.
227
Accesorios opcionales
Accesorios opcionales
La videocámara es compatible con los siguientes accesorios opcionales. La disponibilidad diferirá según la
zona.
228
Batería BP-A30,
BP-A60
Adaptador compacto de
potencia CA-CP200 L
Cargador de baterías
CG-A10
Convertidor de
teleobjetivo
TL-H58
Accesorio de objetivo de
ángulo ancho
WA-U58
Filtro protector de 58 mm,
filtro ND4L de 58 mm,
filtro ND8L de 58 mm
Receptor GPS GP-E2
Adaptador de trípode
TA-100
Cable USB
IFC-400PCU
Cargador de baterías CG-A20
y Adaptador compacto de
potencia CA-CP200B
Controlador remoto
RC-V100
Para nuestros clientes de los EE. UU.: con respecto a los accesorios de vídeo oficiales de Canon, póngase en
contacto con su proveedor. También puede obtener accesorios oficiales para su videocámara Canon llamando
al: Centro de Información de Canon USA 1-800-828-4040.
Se recomienda el uso de accesorios oficiales de Canon.
El mensaje [Error comunicación batería] aparece si utiliza una batería que no sea Canon, lo que exige la
respuesta del usuario. Tenga en cuenta que Canon no será responsable de los daños que surjan por
accidentes, como fallo de funcionamiento o incendio, que se produzcan por no utilizar una batería original de
Canon.
Accesorios opcionales
Batería
Cuando necesite baterías adicionales, elija únicamente las baterías BP-A30 o
BP-A60.
Cuando use baterías con la marca Intelligent System, la videocámara se
comunicará con la batería u mostrará en panel el tiempo de batería disponible
(precisión a 1 minuto). Solamente podrá usar o cargar este tipo de baterías con
videocámaras y cargadores compatibles con Intelligent System.
Convertidor de teleobjetivo TL-U58
• La distancia mínima de enfoque en telefoto máximo con el convertidor de
teleobjetivo es de 1,3 m.
• El convertidor de teleobjetivo no se puede usar junto con el parasol suministrado.
Accesorio de objetivo de ángulo ancho WA-U58
• El accesorio de objetivo de ángulo ancho no se puede usar junto con el parasol
suministrado.
Esta marca identifica los accesorios oficiales de Canon. Cuando utilice equipos de vídeo Canon, le
recomendamos utilizar accesorios de marca Canon o que lleven la misma marca.
229
Especificaciones
Especificaciones
XF705
230
Sistema
• Sistema de grabación
Clips:
XF-HEVC
Compresión de vídeo: H.265 / HEVC
Formato de audio:
PCM lineal, 24 bits, 48 kHz, 4 canales
Formato de archivo: MXF
XF-AVC
Compresión de vídeo: MPEG-4 AVC / H.264
Formato de audio:
PCM lineal, 24 bits, 48 kHz, 4 canales
Formato de archivo: MXF
Fotos: DCF (Design rule for Camera File system, norma de diseño para sistema de archivo de cámara),
compatible con Exif Ver. 2.3, compresión JPEG
• Configuración de vídeo1 (grabación/reproducción)
XF-HEVC
Tasa de transferencia de bits: 160 Mbps, 110 Mbps, 60 Mbps, 45 Mbps
Resolución:
3840x2160, 1920x1080
Muestreo de color:
4:2:2, 10 bits
Velocidad de grabación:
59.94i, 59.94P, 50.00i, 50.00P, 29.97P, 25.00P, 23.98P
XF-AVC
Tasa de transferencia de bits: 45 Mbps
Resolución:
1920x1080
Muestreo de color:
4:2:0, 8 bits
Velocidad de grabación:
59.94P, 50.00P, 29.97P, 25.00P, 23.98P
1
Las opciones disponibles pueden variar según la frecuencia del sistema actualmente en uso.
• Medios de grabación (no incluidos)
Para conocer los tiempos aproximados de grabación, consulte las Tablas de referencia (A 235)
Tarjeta SD, SDHC (SD High Capacity) o SDXC (SD eXtended Capacity)2; 2 ranuras para grabar clips, solo la
tarjeta SD B para grabar fotos
2
La tarjeta SD B se usa también para guardar archivos de imagen personalizada, archivos de memoria del usuario y el archivo
de ajustes de la videocámara.
• Sensor de imagen
Sensor CMOS de placa sencilla tipo 1,0 (1,0 pulgada)
Píxeles efectivos (aproximados): 8.290.000 píxeles (3840x2160)
• Pantalla táctil LCD
Manejo mediante pantalla táctil capacitva LCD en color de 10,1 cm (4,0 pulgadas), con una relación de
aspecto 16:9, aproximadamente 1.230.000 puntos, cobertura del 100 %
• Visor
Pantalla LED orgánica de 1,18 cm (0,46 pulgadas)*, aproximadamente 1.770.000 puntos*, cobertura
del 100 %
* Cuando el idioma se establece en chino simplificado, los valores con un asterisco son los siguientes:
1,09 cm (0,43 pulgadas), aproximadamente 1.555.000 puntos.
• Objetivo
f=8,3 – 124,5 mm, F/2,8 – 4,5, zoom óptico 15x, diafragma tipo iris de 9 hojas
Longitud focal equivalente a 35 mm: aproximadamente 28,3 – 424,6 mm (IS dinámico)
aproximadamente 25,5 – 382,5 mm (otros modos de IS)
Especificaciones
• Configuración del objetivo: 18 elementos en 14 grupos (incluyendo 2 elementos asféricos)
• Diámetro del filtro: 58 mm
• Distancia mínima de enfoque
60 cm en todo el rango del zoom; 1 cm en gran angular máximo
• Velocidad de obturación
Automático, velocidad (incrementos normales o precisos), ángulo, barrido total, obturación lenta o
desactivado
• Iris: manual, push auto iris (apertura automática momentánea), apertura automática
• Ganancia: –6,0 dB a 33,0 dB, en incrementos normales (3,0 dB) o precisos (0,5 dB)
• Filtro ND: integrado (desactivado, 1/4, 1/16, 1/64), funcionamiento motorizado
• Exposición: desplazamiento AE, modos de medición de luz (estándar, iluminación puntual, contraluz)
• Balance de blancos
Balance de blancos automático (AWB); balance de blancos personalizado (dos ajustes, A y B); dos ajustes
predeterminados (luz de día de 5.600 K3 y lámpara de tungsteno de 3.200 K3); ajuste de la temperatura de
color (de 2.000 K a 15.000 K)
Ajuste de compensación de color (CC) y de temperatura de color disponible para todos los ajustes excepto el
balance de blancos personalizado y AWB.
3
Las temperaturas del color son aproximadas y se proporcionan solamente a modo de referencia.
• Enfoque
Enfoque manual, enfoque automático (push AF (enfoque automático momentáneo), MF asistido por AF, AF
continuo, AF de caras); detección de caras y seguimiento de sujeto disponibles
Tipo de enfoque automático: Dual Pixel CMOS AF, enfoque automático por detección de contraste
• Estabilización de imagen
Estabilizador de imagen por desplazamiento óptico + compensación digital (IS estándar, IS dinámico,
IS motorizado)
• Iluminación del motivo (ganancia en 33,0 dB)
59,94 Hz: 3 lux (59.94P, velocidad de obturación 1/30)
50,00 Hz: 2,5 lux (50.00P, velocidad de obturación 1/25)
• Modo infrarrojo: disponible, incluida la luz infrarroja incorporada
• Micrófono incorporado: micrófono de condensador eléctrico estéreo
• Tamaño de las fotos: 1920x1080
Wi-Fi
• Normativa inalámbrica: IEEE802.11b/g/n (banda de 2,4 GHz), IEEE802.11a/n (banda de 5 GHz)
• Métodos de conexión
Infraestructura (Wi-Fi Protected Setup (WPS), búsqueda de puntos de acceso, manual), cámara como punto
de acceso
• Métodos de autenticación: abierto, clave compartida, WPA-PSK, WPA2-PSK
• Métodos de cifrado: WEP-64, WEP-128, TKIP, AES
231
Especificaciones
232
• Canales Wi-Fi disponibles
Los canales Wi-Fi disponibles varían según el modelo de videocámara. Compruebe la etiqueta de
identificación en el compartimento de la batería de la videocámara (A 17). Tenga en cuenta también que no
todos los canales Wi-Fi están disponibles para las conexiones de cámara como punto de acceso.
Modelo ID0117
Banda de 2,4 GHz: CH1 a CH11;
Banda de 5 GHz: CH56 a CH64 (solo Infraestructura), CH149 a CH161 (Infraestructura/Cámara como
punto de acceso)
Modelo ID0118
Banda de 2,4 GHz: CH1 a CH13;
Banda de 5 GHz: CH36 a CH64* (solo Infraestructura)
* Estos canales también están prohibidos para uso al aire libre en los siguientes países/regiones:
Alemania, Australia, Austria, Bélgica, Bulgaria, Chipre, Croacia, Dinamarca, Eslovaquia, Eslovenia, España, Estonia, Finlandia,
Francia, Grecia, Región administrativa especial de Hong Kong, Hungría, Irlanda, Islandia, Italia, Letonia, Liechtenstein,
Lituania, Luxemburgo, Malta, Noruega, Nueva Zelanda, Países Bajos, Polonia, Portugal, Reino Unido, República Checa,
Rumanía, Suecia, Suiza
Terminales
• Terminal SDI
Conector BNC, solamente salida, 0,8 Vp-p / 75 , asimétrico
HD-SDI:
SMPTE 292, SMPTE ST 299-1
3G-SDI:
SMPTE 424, SMPTE 425, SMPTE ST 299-2
6G-SDI:
SMPTE ST 2081
12G-SDI:
SMPTE ST 2082
Audio incrustado, código de tiempo (VITC/LTC)
También se pueden emitir visualizaciones complementarias (visualizaciones en pantalla superpuestas,
peaking, patrón de cebra, ampliación, monitor de forma de onda).
• Terminal HDMI OUT
Conector HDMI, solamente salida
También se pueden emitir el código de tiempo y visualizaciones complementarias (visualizaciones en pantalla
superpuestas, peaking, patrón de cebra, ampliación, monitor de forma de onda).
• Terminales INPUT (INPUT 1 e INPUT 2)
Conector XLR de 3 pines (clavija1: pantalla, clavija2: activo, clavija3: invertido), 2 juegos, balanceado
Entradas analógicas
Ajuste MIC: –60 dBu (centro de volumen, escala completa –18 dB) / 600 , atenuador de micrófono: 20 dB
Ajuste LINE: 4 dBu (centro de volumen, escala completa –18 dB) / 10 k
Entradas digitales (AES/EBU)
Estándar AES3 (48 kHz, 24 bits, 2 canales) / 110 
• Terminal MIC
Miniclavija estéreo de  3,5 mm, –72 dBV (centro del volumen manual, escala completa –18 dB) / 5,6 k
Atenuador de micrófono: 20 dB
• Terminal × (auriculares)
Miniclavija estéreo de  3,5 mm, menos
a –8 dBV (carga de 16 , rango de volumen Min a Max) / 50  o
• Terminal USB: receptáculo mini-B, Hi-Speed USB, solamente salida
• Terminal G-LOCK/SYNC
Conector BNC, 1,0 Vp-p / 75 
Ajuste GENLOCK: solo entrada; ajuste SYNC OUT: solo salida, señal HD en tres niveles
• Terminal TIME CODE
Conector BNC, entrada/salida
Ajuste de entrada: 0,5 Vp-p a 18 Vp-p / 100 k;ajuste de salida: 1,3 Vp-p / 50  o menos
Especificaciones
• Terminal REMOTE A, terminal REMOTE B
REMOTE A: miniclavija estéreo submini de  2,5 mm
REMOTE B: conector circular de 8 pines (para el controlador remoto RC-V100 opcional, interfaz RS-422)
• Terminal
(Ethernet): Ethernet, compatible con 1000BASE-T
Alimentación/Otros
• Suministro de energía (nominal): 14,4 V CC (batería), 24,0 V CC (DC IN)
• Consumo de energía (grabación utilizando la pantalla LCD con la salida desde el terminal SDI habilitada
(3G-SDI))
Clips XF-HEVC, 3840x2160, 160 Mbps: 21,5 W (59.94P), 20,8 W (50.00P)
Clips XF-HEVC, 1920x1080, 60 Mbps: 20,6 W (59.94P), 19,9 W (50.00P)
Clips XF-AVC, 1920x1080, 45 Mbps:
19,1 W (59.94P), 18,8 W (50.00P)
• Temperatura de funcionamiento: 0 – 40 °C
• Dimensiones (Ancho x Alto x Profundidad)1
Cuerpo de la videocámara solamente: 162 x 210 x 378 mm
Cuerpo de la videocámara con parasol, soporte del micrófono y copa del ocular: 191 x 258 x 433 mm
1
•
Todas las dimensiones son aproximadas.
Peso2
Cuerpo de la videocámara: 2.710 g
(incluidas la almohadilla para hombro y la correa para la empuñadura)
Configuración de trabajo típica*: 3.160 g
* Videocámara con almohadilla para hombro, correa para la empuñadura, parasol, soporte del micrófono, copa del ocular,
batería BP-A30 y una tarjeta SD.
2
Todos los pesos son aproximados.
Adaptador compacto de potencia CA-CP200 L
• Entrada nominal: 100 – 240 V CA, 50/60 Hz, 90 VA – 120 VA
• Salida nominal: 24 V CC, 1,8 A
• Temperatura de funcionamiento: 0 – 40 °C
• Dimensiones (Ancho x Alto x Profundidad): 67,5 x 37 x 134 mm
• Peso: aprox. 290 g
Cargador de baterías CG-A20
• Entrada nominal: 24 V CC, 1,8 A
• Salida nominal: 16,7 V CC, 1,5 A
• Temperatura de funcionamiento: 0 – 40 °C
• Dimensiones (Ancho x Alto x Profundidad): 100 x 24 x 100 mm
• Peso: aprox. 145 g
233
Especificaciones
Batería BP-A30
• Tipo de batería
Batería de ión-litio recargable, compatible con Intelligent System
234
• Tensión nominal: 14,4 V CC
• Temperatura de funcionamiento: 0 – 40 °C
• Capacidad nominal de la batería: 3.100 mAh / 45 Wh
• Dimensiones (Ancho x Alto x Profundidad): 41,5 x 45,1 x 69,7 mm
• Peso: aprox. 225 g
El peso y las dimensiones son aproximados. Salvo errores u omisiones.
Tablas de referencia
Tablas de referencia
Tiempo aproximado de grabación en una tarjeta SD
Tiempos aproximados, solo como referencia, basados en una sola grabación que continúa hasta que la tarjeta
está llena.
Capacidad de la tarjeta SD
Resolución y tasa de
transferencia de bits
32 GB
64 GB
128 GB
256 GB
3840x2160, 160 Mbps
25 min.
50 min.
105 min.
210 min.
3840x2160, 110 Mbps
35 min.
75 min.
150 min.
305 min.
1920x1080, 60 Mbps
65 min.
140 min.
280 min.
565 min.
1920x1080, 45 Mbps
90 min.
185 min.
375 min.
755 min.
Tiempos de carga
Los tiempos de carga son aproximados y varían según las condiciones de carga, la temperatura ambiente y la
carga inicial de la batería.
Batería
BP-A30 (suministrada)
BP-A60 (opcional)
Tiempo de carga utilizando el
cargador de baterías CG-A20 suministrado
170 min.
300 min.
Tiempos aproximados de grabación con una batería totalmente cargada
Los tiempos de uso que se indican en las siguientes tablas son aproximados y se midieron bajo las siguientes
condiciones. Los tiempos reales pueden variar.
• Los tiempos de “grabación típicos” miden los tiempos de grabación con operaciones repetidas como inicio/
parada de la grabación, operación del zoom y encendido/apagado de la videocámara.
• El tiempo de uso efectivo de la batería puede reducirse cuando se usa un ajuste de pantalla brillante, cuando
se graba en un entorno frío, etc.
Configuración de vídeo
Formato de vídeo, resolución y tasa
de transferencia de bits
Batería
Velocidad de
grabación
Condiciones de uso
BP-A30
(suministrada)
BP-A60
(opcional)
Grabación (máxima)
120 min.
245 min.
Grabación (típica)
65 min.
140 min.
Reproducción
140 min.
280 min.
Grabación (máxima)
125 min.
255 min.
Grabación (típica)
70 min.
145 min.
Reproducción
140 min.
290 min.
Grabación (máxima)
125 min.
255 min.
Grabación (típica)
70 min.
145 min.
Reproducción
145 min.
300 min.
Grabación (máxima)
125 min.
260 min.
Grabación (típica)
70 min.
145 min.
Reproducción
155 min.
315 min.
Clips XF-HEVC
59.94P
3840x2160, 160 Mbps
50.00P
59.94P
1920x1080, 60 Mbps
50.00P
235
Tablas de referencia
Configuración de vídeo
Formato de vídeo, resolución y tasa
de transferencia de bits
236
Batería
Velocidad de
grabación
Condiciones de uso
BP-A30
(suministrada)
BP-A60
(opcional)
135 min.
280 min.
Grabación (típica)
80 min.
165 min.
Reproducción
155 min.
325 min.
Grabación (máxima)
135 min.
285 min.
Grabación (típica)
80 min.
165 min.
Reproducción
160 min.
340 min.
Clips XF-AVC
Grabación (máxima)
59.94P
1920x1080, 45 Mbps
50.00P
Índice alfabético
237
A
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .228
AGC (control de ganancia automática) . . . . . . . .59
Ajustes de usuario (nombres/contraseñas para
Navegador remoto) . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
Ajustes del menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .191
Alimentación fantasma (micrófono) . . . . . . . . . .103
Almohadilla para el hombro . . . . . . . . . . . . . . . .32
Ampliación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Apertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Apertura automática (iris automático) . . .62
Apertura automática momentánea
(push auto iris) . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Archivo de ajustes de la videocámara . . . . . . .135
Área segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
AWB (balance de blancos automático) . . . . . . . .69
B
Balance de blancos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Barras de color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Batería
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Carga restante de la batería . . . . . .21, 210
Información de la batería . . . . . . .210, 229
Batería de reserva incorporada . . . . . . . . . . . .226
Bit del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Bloqueo de controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Botones personalizables . . . . . . . . . . . . . . . . .123
Búsqueda de puntos de acceso . . . . . . . . . . .164
C
Cámara como punto de acceso . . . . . . . . . . . .162
Canales de salida de audio . . . . . . . . . . . . . . .156
Canon Log 3 (curva gamma) . . . . . . . . . . .66, 130
Canon XF Utility (descarga) . . . . . . . . . . . . . . .157
Clips
Copia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Formato del nombre del clip . . . . . . . . . 48
Grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Guardado en un ordenador . . . . . . . . 157
Inclusión de una marca $/
marca % . . . . . . . . . . . . . . . 112, 145
Inclusión/eliminación de marcas de
grabación . . . . . . . . . . . . . . . 112, 147
Información del clip . . . . . . . . . . . . . . . 144
Numeración de clips . . . . . . . . . . . . . . . 49
Recuperación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Código de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Compensación de la exposición . . . . . . . . . . . . 64
Con eliminación de cuadro
(código de tiempo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Condensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Conexión a equipos externos . . . . . . . . . . . . . 151
Conexión de red
por cable (Ethernet) . . . . . . . . . . . . . . 166
Wi-Fi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Configuración de salida de vídeo . . . . . . . . . . 149
Configuración de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Contador de horas . . . . . . . . . . . . . . . . . 202, 210
Controlador inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Controlador remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Correa de hombro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Corrección de errores FEC . . . . . . . . . . . . . . . 182
Cubiertas de terminales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Curva gamma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66, 130
D
Desplazamiento AE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Detección de caras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
E
Encendido/Aapagado de la videocámara . . . . . 22
238
Enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Enfoque automático continuo . . . . . . . . .82
Enfoque automático de caras . . . . . . . . .84
Enfoque manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Funciones de asistencia para
el enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Límite de enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
MF asistido por AF . . . . . . . . . . . . . . . . .81
PUSH AF (enfoque automático
momentáneo) . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Seguimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Velocidad AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Espacio de color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66, 130
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230
Estabilizador de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Extranjero, uso de la videocámara en el . . . . . .227
F
Fecha y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Filmación macro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Filtro ND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Formato de vídeo (XF-HEVC, XF-AVC) . . . . . . . .51
Fotos
Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190
Grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187
Numeración de fotos . . . . . . . . . . . . . .187
Visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189
Frecuencia del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Fuente de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Funcionamiento en grabación
(código de tiempo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Funcionamiento libre (código de tiempo) . . . . . .92
Funcionamiento remoto . . . . . . . . . . . .38, 39, 169
Funciones de red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
G
Ganancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Genlock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Grabación
Clips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Fotos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187
Grabación a cámara lenta . . . . . . . . . . . . . . . .118
Grabación con infrarrojos . . . . . . . . . . . . . . . . .121
Grabación de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Grabación en dos ranuras . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Grabación relay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Guía de enfoque Dual Pixel . . . . . . . . . . . . . . . .79
Guía del joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
H
HDR (alto rango dinámico) . . . . . . . . . . . .130, 153
HLG (curva gamma logarítmica
híbrida) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130, 153
I
Idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Imagen personalizada . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
Ajustes de color predeterminados . . . . .66
Ajustes principales . . . . . . . . . . . . . . . .130
Otros ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
Información GPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
Infraestructura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
Inicialización de una tarjeta SD . . . . . . . . . . . . . .35
Interruptor POWER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Iris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
J
Joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
L
Lámparas indicadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Limitador de pico de audio . . . . . . . . . . . . . . .106
Límite AGC (control de ganancia automática) . . .59
Lista de mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218
LUT (tabla de consulta) . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
Luz infrarroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
M
Marcadores de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Marcas de comprobación (%) . . . . . . . . .112, 145
Marcas de grabación . . . . . . . . . . . . . . . .112, 147
Marcas OK ($) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112, 145
Memoria de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
Metadatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
Mi Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Micrófono
Externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100, 102
Incorporado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Sensibilidad / atenuador /
filtro de corte de bajos (Low Cut) . .106
Modo completamente automático . . . . . . . . . . .43
239
Modo de ajuste directo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Modo de conexión por botón (WPS) . . . . . . . .163
Modo de conexión por código PIN (WPS) . . . .164
Modo de funcionamiento (código de tiempo) . . .92
Modo de medición de iluminación . . . . . . . . . . .65
Modos de grabación especiales . . . . . . . . . . .118
Monitor de forma de onda . . . . . . . . . . . . . . . .110
Muestreo de color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
N
Navegador remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
Nivel de grabación de audio . . . . . . . . . . . . . .104
O
Objetivo de conversión . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
P
Pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Pantallas de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203
Pantallas de índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
Parasol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Patrón de cebra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Peaking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Powered IS (IS motorizado) . . . . . . . . . . . . . . . .87
Pregrabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Punto de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159, 163
R
Reducción de parpadeo . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Reproducción
Clips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
Fotos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189
Resolución (tamaño del fotograma) . . . . . . . . . .52
Restauración de todos los ajustes
de la videocámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200
Revisión de un clip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
S
Señal de referencia de audio . . . . . . . . . . . . . .109
Sin eliminación de cuadro (código de tiempo) . .93
Sincronización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Sincronización del código de tiempo . . . . . .97, 99
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . .213
T
Tablas de referencia (tiempos de carga, uso y
grabación, etc.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .235
Tarjeta SD
Cambio de la ranura
para tarjeta SD . . . . . . . . . . . . .35, 138
Inicialización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Introducción/Extracción . . . . . . . . . . . . .34
Metodo de grabación . . . . . . . . . . . . . . .36
Tarjetas SD compatibles . . . . . . . . . . . . .33
Tasa de transferencia de bits . . . . . . . . . . . . . . .52
Teleconvertidor digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Terminal × (auriculares) . . . . . . . . . . . . .108, 142
Terminal
(Ethernet) . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
Terminal DC IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Terminal G-LOCK/SYNC . . . . . . . . . . . . . . .96, 98
Terminal HDMI OUT . . . . . . . . . . . . . . . . .149, 152
Terminal MIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100, 102
Terminal SDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151
Terminal TIME CODE . . . . . . . . . . . . . . . . . .97, 99
Terminal USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
Terminales INPUT 1/INPUT 2 . . . . . . . . . .100, 103
Terminales REMOTE A, REMOTE B . . . . . . . . . .39
Transferencia FTP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184
Transmisión mediante IP . . . . . . . . . . . . . . . . .181
Trípode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
U
Unidad de soporte del micrófono . . . . . . . .28, 102
V
Velocidad de fotogramas en grabación . . . . . .118
Velocidad de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Velocidad de obturación . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Ventilación de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28, 30
Visualización personalizada . . . . . . . . . . . . . . . .44
Visualizaciones en pantalla . . . . . . . . . . . . .44, 140
Volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
W
Wide DR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66, 130
WPS (Configuración Wi-Fi protegida) . . . . . . . .163
240
Z
Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Patrones de usuario para la velocidad zoom
de la empuñadura . . . . . . . . . . . . . .74
Canon Inc. 30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
Canon Europa N.V. Bovenkerkerweg 59, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands
http://www.canon-europe.com
La información de este documento está verificada a fecha de julio de 2019 y está sujeta a cambios
sin previo aviso. Visite el sitio web local de Canon para descargar la versión más reciente.
© CANON INC. 2019
PUB. DIS-0104-000C
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising