advertisement
▼
Scroll to page 2
of 173
CEL-SX3FA2A2 Videocámara 4K Firmware ver. 1.0.3.0 Manual de Instrucciones PAL Introducción AVISO SOBRE LOS DERECHOS DE AUTOR La grabación no autorizada de materiales protegidos por derechos de autor puede infringir los derechos de propiedad intelectual y ser contraria a las leyes de derechos de autor. 2 Reconocimiento de marcas comerciales y registradas • Los logotipos SD, SDHC y SDXC son marcas comerciales de SD-3C, LLC. • Microsoft y Windows son marcas comerciales de Microsoft Corporation, registradas en los Estados Unidos y/o en otros países. • Apple y macOS son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE.UU. y en otros países. • HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas registradas de HDMI Licensing Administrator, Inc. en los Estados Unidos y en otros países. • Wi-Fi es una marca registrada de la Wi-Fi Alliance. • Wi-Fi Certified, WPA, WPA2, y el logotipo Wi-Fi Certified son marcas comerciales de la Wi-Fi Alliance. • WPS, como se usa en los ajustes de la videocámara, en las indicaciones en pantalla y en este manual, significa Wi-Fi Protected Setup (configuración Wi-Fi protegida). • La marca de identificador Wi-Fi Protected Setup es una marca de la Wi-Fi Alliance. • JavaScript es una marca comercial o marca comercial registrada de Oracle Corporation, sus filiales o subsidiarias en Estados Unidos y en otros países. • Otros nombres y productos no mencionados anteriormente pueden ser marcas comerciales o registradas de sus respectivas compañías. • Este dispositivo incorpora tecnología exFAT con licencia de Microsoft. • This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be used for encoding MPEG-4 compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video that was encoded only (1) for a personal and non-commercial purpose or (2) by a video provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4 compliant video. No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard. * El aviso se muestra en inglés tal como es requerido Características principales de la XF405 / XF400 La Canon XF405 / XF400 es una videocámara de 4K de alto rendimiento cuyo tamaño compacto hace que sea ideal para diversas situaciones. Las siguientes son solo algunas de las muchas funciones con las que cuenta esta videocámara. 3 Grabación 4K Sensor y procesador de imagen avanzado La videocámara está equipada con un sensor CMOS de tipo 1.0 que captura vídeo con una cuenta efectiva de aproximadamente 8,29 megapíxeles (3840x2160). El vídeo es luego procesado mediante la plataforma avanzada de proceso de imagen Dual DIGIC DV 6. Esto permite que la videocámara tenga un magnifico desempeño en situaciones con poca iluminación y alcance una mejor estabilización de la imagen. Formatos XF-AVC y MP4 Puede elegir el formato de vídeo según sus necesidades de flujo de trabajo. Puede grabar en formato XF-AVC o en formato MP4. Ambos formatos utilizan el códec MPEG-4 AVC/H.264, pero los clips XF-AVC se graban como Material eXchange Format (archivos MXF), compatibles con todos los principales programas de edición no lineal de vídeo (NLE). Objetivo zoom gran angular La videocámara tiene un zoom óptico de 15x, con una distancia focal de 25,5 mm (equivalente a 35 mm) en gran angular máximo, ofreciendo una magnífica capacidad de grabación en este modo. Comodidad y funcionalidad Énfasis en la versatilidad Esta videocámara tiene funciones que permiten su uso como videocámara principal, pero también es muy portátil gracias a su pequeño tamaño. La estabilización avanzada de imagen (A 64) le permitirá grabar en una variedad de situaciones sobre el terreno. El asa es desmontable, de forma que puede acoplarla para utilizar infrarrojos u opciones adicionales de audio, y retirarla cuando necesite mayor portabilidad. Controles manuales de fácil acceso El anillo de enfoque/zoom le ayuda a obtener el enfoque deseado. También puede cambiar fácilmente la funcionalidad del anillo para manejar el zoom. Además, puede asignar a un botón personalizable determinadas funciones usadas frecuentemente y ajustar esas funciones con el dial correspondiente (A 95). Adicionalmente, la videocámara cuenta con 5 botones personalizables físicos y uno en pantalla, a los cuales es posible asignar diversas funciones para acceder a las mismas con mucha facilidad (A 96). Grabación con infrarrojos Grabe en la oscuridad utilizando la grabación con infrarrojos (A 91). Con la luz infrarroja integrada en el asa, puede grabar animales nocturnos en sus entornos naturales u otras escenas similares. Opciones de grabación con tarjeta SD La videocámara puede grabar vídeo de 4K en formato MP4 o XF-AVC en una tarjeta SD. La videocámara tiene dos ranuras para tarjetas SD, lo que permite realizar grabación dual (A 49) para registrar el mismo clip en dos tarjetas SD, así como grabación relay para pasar automáticamente a la otra tarjeta cuando la primera se llena por completo. La grabación dual es una forma muy cómoda de crear una copia de seguridad de sus grabaciones, mientras que la grabación relay extiende el tiempo de grabación disponible. Funciones de red (A 115) Puede conectar la videocámara a una red Wi-Fi o cableada (Ethernet). Esto le permite controlar la videocámara remotamente desde un dispositivo de red usando la aplicación Navegador remoto (A 125), transmitir vídeo y audio en directo sobre IP (A 133) y transferir fácilmente archivos a un servidor FTP remoto mediante el protocolo FTP (A 135). Opciones de código de tiempo (A 77) La señal de código de tiempo puede emitirse por los terminales SDI OUT (solo m) y HDMI OUT para sincronizarla con otros dispositivos externos. También puede emitirse un código del bit de usuario (A 79) con la señal de salida. Dual Pixel CMOS AF La videocámara incluye la tecnología Dual Pixel CMOS AF para un autoenfoque más eficiente (A 52). Además del enfoque automático continuo, la función MF (enfoque manual) asistido por AF (autoenfoque o enfoque automático) le permite enfocar principalmente de forma manual y dejar que la videocámara termine enfocando automáticamente. Al utilizar MF asistido por AF, la videocámara no realiza ajustes de enfoque poco fiables, por lo que el enfoque es más uniforme que con el enfoque automático continuo. 4 La videocámara también puede enfocar automáticamente la cara de las personas y seguir objetos en movimiento mientras los mantiene enfocados (A 57). Incluso cuando enfoca manualmente, la nueva función de guía de enfoque Dual Pixel (A 53) sirve como guía visual intuitiva, que puede usar para comprobar si la imagen está enfocada y los ajustes a realizar en caso contrario. Esto puede resultar muy útil para garantizar que siempre se consigan vídeos 4K con una claridad extraordinaria. Programas para facilitar el flujo de trabajo de producción El software Canon XF Utility y los varios complementos XF se pueden descargar de forma gratuita en su sitio web local de Canon. Canon XF Utility le permite guardar, gestionar y reproducir fácilmente clips XF-AVC, mientras que los plugins XF le permiten vincularlos sin problemas a los principales programas de software NLE* para continuar con su flujo de trabajo de edición. Para obtener más información, consulte Guardado de clips XF-AVC (A 113). El software Data Import Utility le permite guardar clips MP4 en un ordenador e incluso unir archivos MP4 divididos en un solo archivo de edición. Para obtener más información, consulte Guardado de clips MP4 (A 113). * Para obtener información detallada sobre el software compatible, consulte Guardado de clips en un ordenador (A 113). Creatividad y expresión artística Modos de grabación especiales (A 50, 90) Al realizar grabaciones, puede cambiar la velocidad de fotogramas para conseguir un efecto de cámara lenta o cámara rápida. Alternativamente, puede usar la pregrabación para grabar 3 segundos antes de confirmar el inicio de la grabación, ayudándole a captar esas ocasiones que raramente se producen. Aspectos (A 76) Puede ajustar algunos parámetros de la imagen, tales como la profundidad de color, la nitidez y el brillo, para obtener el "aspecto" deseado. Si lo prefiere, puede usar uno de los aspectos predeterminados ofrecidos. El aspecto [Wide DR], por ejemplo, aplica una curva de gama con un rango dinámico muy amplio y una matriz de color apropiada para dicho rango. Otras funciones • Las baterías compatibles con Intelligent System ofrecen una estimación (en minutos) del tiempo de grabación restante. • Compatibilidad con el receptor GPS GP-E2 opcional para geolocalizar sus grabaciones (A 93). • Múltiples modos de estabilización de la imagen (A 64) para adaptarse a las condiciones de grabación. • Compatibilidad con el controlador remoto opcional RC-V100 (A 92) para cuando necesite un nivel de control profesional, muy superior al del controlador inalámbrico suministrado. • Visor regulable (A 24) y panel LCD nítido y ajustable (A 24), para facilidad de uso independientemente del ángulo de grabación. Índice 5 1. Introducción 9 3. Grabación 39 Acerca de este manual 9 Convenciones utilizadas en este manual 9 Accesorios suministrados 11 Nombres de los componentes 12 Videocámara 12 Asa 17 Controlador inalámbrico WL-D89 18 Grabación de vídeo y fotos 39 Preparación para la grabación 39 Grabación básica 40 Revisión del último clip grabado 41 Uso del ventilador 42 Configuración del nombre de archivo para los clips XF-AVC 42 Indicaciones en pantalla 44 Configuración de vídeo: resolución, tasa de bits y velocidad de grabación 47 Selección de grabación interna 47 Selección del formato de vídeo 47 Selección de la resolución y tasa de bits 47 Selección de la velocidad de grabación 48 Grabación relay y grabación dual 49 Grabación a cámara lenta y rápida 50 Ajuste del enfoque 52 Enfoque manual 52 MF asistido por AF 55 Enfoque automático continuo 56 Cambio de tamaño del marco de enfoque automático 56 Detección y seguimiento de caras 57 Zoom 59 Uso del anillo de enfoque/zoom 59 Uso de las palancas de zoom 60 Uso del controlador inalámbrico suministrado o de un controlador remoto opcional 62 Uso del zoom con la pantalla táctil 62 Teleconvertidor digital 63 Estabilización de la imagen 64 Estabilización dinámica o estándar 64 Estabilizador Powered IS 64 Límite de control de ganancia automática (AGC) 66 Modos de grabación 67 Exposición automática (AE) programada (’) 67 AE prioridad de obturación (‚) 67 AE prioridad de apertura (“) 68 Exposición manual (n) 68 Modos de Escena Especial 69 2. Preparativos 19 Preparación de la fuente de alimentación 19 Uso de la batería 19 Preparación de la videocámara 22 Colocación de la unidad de sujeción del micrófono 22 Colocación del asa 22 Uso del parasol y de la tapa del objetivo 23 Uso del visor 24 Uso del panel LCD 24 Uso de correas 25 Controlador inalámbrico 26 Uso del trípode 27 Uso básico de la videocámara 28 Encendido/Apagado de la videocámara 28 Cambio del modo de funcionamiento de la videocámara 29 Uso del botón MENU y del joystick 29 Ajustes de fecha, hora e idioma 30 Ajuste de la fecha y la hora 30 Cambio de idioma 31 Cambio de zona horaria 31 Usos de las tarjetas SD 32 Tarjetas SD compatibles 32 Introducción y extracción de una tarjeta SD 33 Inicialización de una tarjeta SD 34 Selección de la tarjeta SD para las grabaciones 34 Uso de los menús 35 Menú FUNC 35 Menús de configuración 36 6 Ajuste de la exposición 70 Bloqueo de exposición (Bloqueo AE) 70 Exposición con un toque 70 Compensación de la exposición 71 Corrección de contraluz 71 Patrón de cebra 72 Filtro de densidad neutra (ND) 73 Balance de blancos 74 Uso de aspectos 76 Ajuste del código de tiempo 77 Selección del modo de código de tiempo 77 Ajuste del bit del usuario 79 Grabación de audio 80 Selección del formato de grabación de audio para clips MP4 80 Ajustes de audio y canales de audio grabados 81 Conexión de un micrófono externo o de una fuente de entrada de audio externa a la videocámara 82 Selección de la fuente de entrada para los canales de audio 83 Ajuste del nivel de grabación de audio 84 Ajustes de micrófono avanzados 86 Uso de auriculares 88 Barras de color/Señal de referencia de audio 89 Grabación de barras de color 89 Grabación de una señal de referencia de audio 89 Pregrabación 90 Grabación con infrarrojos 91 Uso del controlador remoto RC-V100 opcional 92 Uso del receptor GPS GP-E2 opcional 93 4. Personalización 95 Dial y botón CUSTOM 95 Botones personalizables 96 Funciones que se pueden asignar 97 Guardar y cargar los ajustes de la videocámara 98 Guardar los ajustes de la videocámara 98 Cargar los ajustes de la videocámara 98 5. Reproducción 99 Reproducción básica 99 Pantalla de índice de reproducción 99 Cambio de la pantalla de índice 100 Reproducción de archivos 100 Controles de reproducción 101 Ajuste del volumen 102 Visualización de información del clip 102 Operaciones con clips y fotos 103 Eliminación de clips y fotos 103 Recorte de clips MP4 104 Copiar clips y fotos 105 Recuperación de clips 106 6. Conexiones externas 107 Configuración de salida de vídeo 107 Configuración de salida de vídeo por terminal (prioridad de grabación interna) 107 Configuración de salida de vídeo por terminal (solo grabación externa) 108 Conexión a una grabadora o monitor externos 109 Diagrama de conexión 109 Grabación de vídeo con una grabadora externa 109 Conexión de un monitor externo 110 Salida de audio 112 Selección de canales de audio 112 Guardar clips en un ordenador 113 Guardado de clips MP4 113 Guardado de clips XF-AVC 113 7. Funciones de red 115 Sobre las funciones de red 115 Conexión a una red Wi-Fi 117 Cámara como punto de acceso 118 Conexión en modo Infraestructura 119 Wi-Fi Protected Setup (WPS) 120 Búsqueda de puntos de acceso 121 Configuración manual 122 Conectar a una red cableada (Ethernet) 123 7 Selección de una conexión de red y cambio de la configuración de red 124 Selección de una conexión de red 124 Cambio de la configuración de red 124 Navegador remoto: Control de la videocámara desde un dispositivo de red 125 Configuración del Navegador remoto 125 Inicio del Navegador remoto 126 Uso del Navegador remoto 128 Tramsmisión IP 133 Ajustes de la transmisión IP 133 Trasmisión de vídeo por IP 134 Transferencia FTP 135 Configuración del servidor FTP y de los ajustes de transferencia 135 Transferencia de clips (Transferencia FTP) 136 8. Información adicional 137 Opciones de menú 137 Menú FUNC 137 Menús de configuración 138 Solución de problemas 146 Lista de mensajes 150 Precauciones de uso e instrucciones de seguridad 155 Mantenimiento/Otros 159 Accesorios opcionales 160 Especificaciones 162 Tablas de referencia 165 Tiempos de carga 165 Tiempo aproximado de grabación en una tarjeta SD 165 Tiempos aproximados de grabación con una batería totalmente cargada 166 Índice alfabético 169 8 1 Introducción 9 Acerca de este manual Gracias por adquirir la Canon XF405 / XF400. Antes de utilizar la videocámara, lea cuidadosamente este manual y consérvelo para futuras referencias. Si su videocámara no funciona correctamente, consulte Solución de problemas (A 146). Convenciones utilizadas en este manual • IMPORTANTE: precauciones relacionadas con el funcionamiento de la videocámara. • NOTAS: temas adicionales que complementan los procedimientos básicos de uso. • A: Página de referencia en este manual. • m: Texto y/o ilustraciones aplicables solo al modelo indicado en el icono. • En este manual se utilizan los siguientes términos: “Tarjeta de memoria” se refiere a una tarjeta SD, SDHC o SDXC. “Pantalla” se refiere a la pantalla LCD y a la pantalla del visor. “Clip” se refiere a una unidad de película grabada en una única operación de grabación (por ejemplo, desde el punto en que se presiona el botón REC para empezar la grabación hasta que se vuelve a presionar para detenerla). “Dispositivo de red” se refiere a un dispositivo (como un teléfono móvil o una tableta) conectado a la videocámara mediante Wi-Fi o mediante un cable de red, usando el terminal (Ethernet). • Las fotos que se incluyen en este manual son imágenes simuladas tomadas con una cámara fija. A menos que se indique lo contrario, las ilustraciones se refieren a la m. Algunas imágenes se han alterado para facilitar la lectura. • Iconos de los modos de funcionamiento: un icono sombreado (como ) indica que la función descrita se puede utilizar en el modo de funcionamiento o formato de vídeo mostrado; un icono no sombreado (como ) indica que la función no se puede utilizar. Posición del interruptor de alimentación: modo grabación (CAMERA) o reproducción (MEDIA). Para más información, consulte Encendido/Apagado de la videocámara (A 28). Modos de funcionamiento: Posición del selector de modo. Para más detalles, consulte Cambio del modo de funcionamiento de la videocámara (A 29). Formato de vídeo (MP4 o XF-AVC). Para obtener más información, consulte Selección del formato de vídeo (A 47). Acerca de este manual • Las selecciones del menú aparecen como se muestra a continuación. Para una explicación detallada sobre cómo usar los menús, consulte Utilización de los menús (A 35). Si desea un resumen de las opciones y los ajustes de menú disponibles, consulte Opciones de menú (A 137). 10 El número de página del menú aparece solo para los procedimientos principales. 1 Seleccione [Grabación interna/externa]. > [3 ! Config. de grabación] > Seleccione [Grabación interna/externa]. 2 Toque [v Prioridad grabación interna] y luego [X]. Esto indica que se presione el botón MENU. Los corchetes [ ] indican texto tal como aparece en la pantalla de la videocámara (opciones de menú, botones en pantalla, mensajes, etc.). Esta flecha indica un nivel más profundo en la jerarquía del menú o el siguiente paso de un procedimiento. Accesorios suministrados Accesorios suministrados Con la videocámara se suministran los siguientes accesorios: 11 Adaptador de CA CA-946 (Incluye cable de alimentación) Batería BP-828 Soporte del micrófono (Incluye tornillos) Asa (incluye tornillos) Parasol con tapa del objetivo Tapa del objetivo Controlador inalámbrico WL-D89 (Incluye batería de botón de litio CR2025) Guía breve Nombres de los componentes Nombres de los componentes Videocámara 12 1 4 5 1 2 3 4 5 6 6 2 7 8 9 Botones ND FILTER (filtro ND) +/– (A 73) Botón PRE REC (pregrabación) (A 90)/ Botón personalizable 3 (A 96) Botón u (revisar grabación) (A 41)/ Botón personalizable 4 (A 96) Selector de la tapa del objetivo (A 39) Parasol (A 23) Anillo de enfoque/zoom (A 52, 59) 10 7 8 9 10 11 3 11 Dial CUSTOM (personalizable) (A 95) Botón CUSTOM (personalizable) (A 95) Selector del anillo de enfoque/zoom (A 52, 59) Selector INFRARED (infrarrojo) (A 91) Botón DISP (indicaciones en pantalla) (A 44)/ Botón BATT. INFO (información de batería) (A 21) Nombres de los componentes 1 2 3 4 13 5 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Salida de ventilación (A 42) Altavoz integrado (A 102) Selector SD CARD (abrir la tapa del compartimento para tarjetas SD) (A 33) Entrada de ventilación de aire (A 42) Botón de liberación del parasol (A 23) Correa para la empuñadura (A 25) 11 12 7 8 9 10 11 12 Terminal USB (A 93) Terminal HDMI OUT (A 109) Indicador (Ethernet) (A 123) Terminal (Ethernet) (A 123) Terminal MIC (micrófono) (A 82) m Terminal SDI OUT (A 109) Nombres de los componentes 7 1 14 2 8 9 10 11 3 4 5 6 12 13 14 15 16 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Joystick (A 29)/Botón SET (ajuste) (A 29) Botón MENU (menú) (A 29, 36) Sensor de control remoto (A 27) Botón AF/MF (A 52)/ Botón personalizable 1 (A 96) Botón POWERED IS (A 64)/ Botón personalizable 2 (A 96) Pantalla táctil LCD (A 24) Visor (A 24) Palanca de ajuste dióptrico (A 24) Sujeción para la correa (A 25) 10 Botón MAGN. (ampliación) (A 55)/ Botón personalizable 5 (A 96) 11 Botón REC (iniciar/detener grabación) (A 39) 12 Unidad de fijación de la batería (A 19) 13 Número de serie 14 Terminal REMOTE (mando a distancial) Para la conexión del controlador remoto RC-V100 opcional (A 92) u otros mandos a distancia disponibles en el mercado. 15 Terminal × (auriculares) (A 88, 112) 16 Terminal DC IN (A 19) Nombres de los componentes 15 1 6 2 3 4 7 8 5 9 10 1 2 3 4 5 Unidad de fijación del asa (A 22) Indicador POWER/CHG (carga de la batería) (A 19) Interruptor de alimentación (A 28) Zapata para accesorios/Unidad de fijación del asa (A 22) Micrófono estéreo integrado (A 80) 6 11 Indicador ACCESS (acceso a tarjeta SD) (A 39) 7 Palanca de zoom (A 59) 8 Selector de modo (A 29) 9 Cubierta del compartimento para tarjetas SD (A 33) 10 Ranura 2 para tarjetas SD (A 33) 11 Ranura 3 para tarjetas SD (A 33) Nombres de los componentes 16 1 2 1 2 3 4 Rosca para el pin antirotación del trípode Rosca para trípode (A 27) Interruptor BATTERY RELEASE (desacople de batería) (A 20) Copa del ocular (A 24) 3 4 Nombres de los componentes Asa 1 2 3 4 5 17 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 9 10 11 Zapata para accesorios Palanca de zoom (A 60) Bloqueo del botón REC (C) (A 41) Botón REC (iniciar/detener grabación) (A 39) Diales – (nivel de audio) para CH1 (izquierdo) y CH2 (derecho) (A 85) Selectores de nivel de audio para CH1 (izquierdo) y CH2 (derecho) (A 84) Selectores de entrada de audio para CH1 (izquierdo) y CH2 (derecho) (A 83) 12 14 13 8 9 10 11 12 13 14 Terminales INPUT (XLR): INPUT 1 (derecho), INPUT 2 (izquierdo) (A 82) Luz infrarroja (A 91) Lámpara indicadora (A 40) Cubierta de controles de audio (A 84) Tornillo frontal del asa (A 22) Tornillos traseros del asa (A 22) Selectores INPUT 1 (izquierdo) / INPUT 2 (derecho) - selección de fuente de audio (A 83) Soporte del micrófono (A 22, 82) 1 2 3 1 2 3 Tornillo de fijación del micrófono Soporte del micrófono Abrazadera del cable del micrófono Nombres de los componentes Controlador inalámbrico WL-D89 18 7 1 2 3 8 4 5 9 10 6 1 2 3 4 5 Botón START/STOP (A 39) Misma función que el botón REC de la videocámara, se usa para iniciar/detener la grabación de vídeo. Botón G (abrir la pantalla de selección del índice) (A 100) Botón MENU (menú) (A 36) Botón DISP. (indicaciones en pantalla) (A 44) Botón SET (ajuste) 6 7 8 9 10 Botón Ñ (parada) (A 100) Botón PHOTO (foto) (A 40) Botones de zoom (A 62) Botones de navegación (Í/Î/Ï/Ð) Botón Ò (reproducción/pausa) (A 100) 2 Preparativos 19 Preparación de la fuente de alimentación Puede utilizar la videocámara con una batería o directamente con el adaptador de CA. Si conecta el adaptador de CA a la videocámara mientras la batería está acoplada, la videocámara se alimentará de la red eléctrica. Uso de la batería Puede utilizar la videocámara con la batería BP-828 suministrada o con la batería BP-820 opcional. Ambas baterías son compatibles con Intelligent System, de manera que podrá comprobar en la pantalla el tiempo de batería restante aproximado (en minutos). Para obtener una lectura más precisa, cuando utilice una batería por primera vez, cárguela por completo y luego utilice la videocámara hasta que la batería se agote totalmente. Carga de la batería Cargue las baterías con el adaptador de CA CA-946 suministrado. 1 Asegúrese de que el botón de alimentación está en OFF. 2 Conecte la clavija del adaptador de CA al terminal DC IN de la videocámara. 햲 3 Conecte el cable de alimentación al adaptador de CA. 4 Enchufe el cable de alimentación en una toma de corriente. 햵 햳 5 Acople la batería a la videocámara. • Coloque la batería en la unidad de fijación presionando suavemente y deslícela hacia delante hasta oír un clic. 햴 햶 Preparación de la fuente de alimentación 20 6 La carga se iniciará. • El indicador POWER/CHG emitirá una luz roja mientras la batería esté cargándose. El indicador se apagará cuando finalice la carga. Si el indicador POWER/CHG empieza a parpadear, consulte Solución de problemas (A 146). Indicador POWER/CHG (carga de la batería) 햷 7 Después de finalizar la carga, desconecte el adaptador de CA en el orden que se muestra en la ilustración. 햸 햸 -3 햸 -1 햸 -4 Para retirar la batería 1 Deslice el interruptor BATTERY RELEASE en la dirección de la flecha y manténgalo presionado. 2 Tire de la batería y extráigala. 햳 햲 Preparación de la fuente de alimentación IMPORTANTE • No conecte al adaptador de corriente ningún producto que no esté expresamente recomendado para su uso con esta videocámara. • Apague la videocámara antes de conectar o desconectar el adaptador de CA. Después de apagar la videocámara, la tarjeta SD se actualiza con datos importantes. Asegúrese de esperar hasta que se apague el indicador verde POWER/CHG. • Cuando utilice el adaptador de CA, no lo sujete o fije permanentemente a ningun lugar, ya que se podría producir una avería. • Para evitar averías y sobrecalentamientos del equipo, no conecte el adaptador de CA suministrado a convertidores de viaje o a tomas de corriente especiales, como las de barcos o aviones, inversores de CC-CA, etc. • • • • • • • • NOTAS Recomendamos cargar la batería a temperaturas entre los 10 °C y los 30 °C. Si la temperatura ambiente o la temperatura de la batería se encuentran en un rango aproximado de entre 0 °C y 40 °C, la carga no se iniciará. La batería solo se cargará cuando la videocámara esté apagada. Si la fuente de alimentación se desconecta mientras se cargaba la batería, no vuelva a conectarla sin antes asegurarse de que el indicador POWER/CHG esté apagado. Si le queda poca batería, puede alimentar la videocámara mediante el adaptador de CA, de forma que no se consuma la batería. Para obtener el tiempo de carga aproximado y el tiempo de grabación con la batería totalmente cargada, consulte las Tablas de referencia (A 165, 166). Las baterías cargadas se irán descargando de forma natural. Por lo tanto, cárguelas el día que vaya a utilizarlas, o el día anterior, para asegurar una carga completa. Le recomendamos que prepare baterías para 2 o 3 veces más de la duración que piense que pueda necesitar. Para obtener más información sobre precauciones de uso, consulte Batería (A 157). Comprobación del tiempo de batería restante Con la videocámara apagada, presione el botón BATT. INFO para visualizar durante unos 5 segundos una pantalla con el nivel de carga aproximado y una estimación del tiempo de grabación restante. Si la carga restante es muy baja, puede que no se visualice la información de la batería. 21 Preparación de la videocámara Preparación de la videocámara Esta sección abarca las preparaciones básicas de la videocámara, como colocar el asa y el parasol, así como ajustar el visor y el panel LCD. 22 IMPORTANTE • Tenga cuidado de no dejar caer la videocámara al colocar, quitar o ajustar los distintos accesorios. Se recomienda utilizar una mesa u otra superficie estable. Colocación de la unidad de sujeción del micrófono Use un destornillador de cabeza Phillips ("de estrella") para acoplar la unidad de fijación del micrófono al asa con los dos tornillos suministrados. Colocación del asa La videocámara es funcional incluso si se retira el asa. No obstante, para usar los terminales INPUT (A 82), la luz infrarroja (A 91) y la lámpara indicadora (A 40), el asa debe estar correctamente acoplada a la videocámara. 1 Alinee el asa con la unidad de fijación del asa y luego deslice el asa hacia delante hasta que quede en su lugar. 2 Apriete firmemente los tornillos delantero y traseros. • Para ajustar los tornillos traseros puede utilizar una moneda u otro objeto similar. Preparación de la videocámara Uso del parasol y de la tapa del objetivo Mientras graba, el parasol con tapa del objetivo es efectivo para reducir la luz parásita que puede provocar imágenes fantasma y resplandores en el objetivo. Además, cerrar la tapa del objetivo puede ayudar a prevenir huellas dactilares y acumulación de suciedad. Para transportar la videocámara o almacenarla tras el uso, retire el parasol y vuelva a colocar la tapa sobre el objetivo. 23 햳 1 Retire la tapa del objetivo. • La tapa del objetivo y el parasol no se pueden utilizar simultáneamente. 햲 2 Coloque el parasol en la parte frontal del objetivo de forma que la ranura en el parasol quede alineada con la parte inferior del objetivo (), y luego gire el parasol en el sentido de las manecillas del reloj hasta que se detenga con un clic (). • Tenga cuidado de no deformar el parasol. • Asegúrese de que el parasol está alineado con la rosca. Para retirar la tapa del objetivo 1 Mantenga presionado el botón de liberación del parasol y gire este último en sentido contrario a las manecillas del reloj. 2 Coloque la tapa sobre el objetivo. Botón de liberación del parasol Preparación de la videocámara Uso del visor Ajuste la posición del visor hasta un ángulo cómodo. También puede ajustar la dioptría si es necesario. 24 1 Saque el visor y ajuste el ángulo de visión. 2 Encienda la videocámara (A 28). 3 Ajuste el visor usando la palanca de ajuste dióptrico. 햲 Palanca de ajuste dióptrico 햴 NOTAS • Al usar la videocámara asegúrese de mantener acoplado la copa del ocular. Si usa gafas, puede que se le facilite más el uso del visor si gira el borde exterior del ocular hacia el cuerpo de la videocámara. Uso del panel LCD Abra el panel LCD 90 grados. • Puede girar el panel 90 grados hacia abajo y 180 grados hacia el objetivo. 180° 90° Preparación de la videocámara NOTAS • Puede ajustar el brillo de la pantalla LCD con la opción [£ Configuración pantalla] > [Brillo de LCD] e [Iluminación fondo LCD] dentro de los menús de configuración. Cuando la videocámara esté encendida, también puede mantener presionado el botón DISP durante más de 2 segundos para cambiar el ajuste [Iluminación fondo LCD] entre [ Normal] y [ Brillante]. • El ajuste del brillo no afectará la luminosidad de las grabaciones. • Aumentar el brillo de la pantalla con el ajuste [Iluminación fondo LCD] acortará la duración efectiva de la batería. • Cuando se gira el panel LCD 180 grados hacia la escena filmada, puede ajustar [£ Configuración pantalla] > [Inversión imagen LCD] en [i On] dentro de los menús de configuración, para darle la vuelta a la imagen horizontalmente, de modo que aparezca como la imagen del sujeto reflejada por un espejo. • Para saber más sobre el cuidado de la pantalla LCD y del visor, consulte Precauciones de uso (A 156), Limpieza (A 159). • Acerca de la pantalla LCD y la pantalla del visor: las pantallas se producen mediante técnicas de fabricación extremadamente precisas, con más de un 99,99 % de los píxeles funcionando según las especificaciones. En ocasiones es posible que menos del 0,01 % de los píxeles no se activen, o que aparezcan como puntos negros, rojos, azules o verdes. Esto no tiene ningún efecto sobre la imagen grabada y no constituye un fallo de funcionamiento. Uso de correas Ajuste la correa para la empuñadura. • Ajuste la correa para la empuñadura de forma que pueda alcanzar la palanca del zoom con su dedo índice y el botón REC con el pulgar. 25 Preparación de la videocámara Fijación de una correa para la muñeca WS-20 opcional Correa para hombro SS-600/SS-650 opcional 26 Controlador inalámbrico Primero, inserte la batería de botón de litio CR2025 suministrada en el controlador inalámbrico. 1 Presione la lengüeta en la dirección de la flecha y extraiga el soporte de la batería. 2 Coloque la batería de botón con la cara + hacia arriba. 3 Inserte el soporte de la batería. Lengüeta Preparación de la videocámara Para usar el controlador inalámbrico Cuando presione los botones del controlador inalámbrico, dirija este hacia el sensor de control remoto. • Puede girar el panel LCD 180 grados para utilizar el mando a distancia estando enfrente de la videocámara. NOTAS • Cuando la videocámara no responda al controlador inalámbrico, o cuando funcione solo a una distancia muy corta, reemplace la batería. • El controlador inalámbrico puede no funcionar adecuadamente si el sensor de control remoto se encuentra bajo una luz intensa o sometido a la luz solar directa. Uso del trípode Puede montar la videocámara en un trípode, pero no utilice aquellos con tornillos de sujeción mayores de 6 mm, ya que podrían dañar la videocámara. 27 Uso básico de la videocámara Uso básico de la videocámara Encendido/Apagado de la videocámara 28 La videocámara tiene dos modos básicos: CAMERA ( ) para grabar y MEDIA ( ) para reproducir las grabaciones. Seleccione el modo de funcionamiento con el interruptor de alimentación. Para encender la videocámara Ajuste el interruptor de encendido en CAMERA para el modo (A 39) o en MEDIA para el modo (A 99). Modo Modo Para apagar la videocámara Ajuste el interruptor de alimentación en OFF. NOTAS • Al encender la videocámara, el indicador POWER/CHG se iluminará en verde. Puede ajustar [B Configuración de sistema] > [LED POWER] en posición [j Off] dentro de los menús de configuración, para que el indicador de alimentación no se encienda. Uso básico de la videocámara Cambio del modo de funcionamiento de la videocámara En el modo , puede seleccionar adicionalmente el modo de la videocámara de acuerdo al estilo de grabación deseado. 29 (automático) Modo Ajuste el selector de modo en N. Con este modo, la videocámara se encarga de todos los ajustes mientras usted se concentra en grabar. Este modo de uso es adecuado si no quiere complicarse con los ajustes detallados de la videocámara. (manual) Modo Ajuste el selector de modo en n. Con este modo, puede disfrutar de acceso total a menús, ajustes y funciones avanzadas. Uso del botón MENU y del joystick Puede navegar por algunos de los menús y pantallas de la videocámara utilizando el botón MENU y el joystick en lugar de la pantalla táctil. Joystick/Botón SET Al hacer una selección del menú, use el joystick para mover el marco de selección naranja. A continuación, presione el propio joystick (en el manual, "presione SET") para seleccionar el elemento de menú indicado por el marco de selección. Botón MENU Presione el botón para abrir los menús de configuración y presione de nuevo para cerrarlo, tras ajustar los elementos deseados. Ajustes de fecha, hora e idioma Ajustes de fecha, hora e idioma Ajuste de la fecha y la hora 30 Necesitará ajustar la fecha y la hora de la videocámara antes de empezar a usarla. La pantalla [Date/Time/Fecha/hora] (configuración de fecha y hora) aparecerá automáticamente cuando el reloj de la videocámara no esté configurado. Modos de funcionamiento: 1 Encienda la videocámara. • Aparecerá la pantalla [Date/Time/Fecha/hora]. 2 Toque un parámetro que quiera cambiar (año, mes, día, horas o minutos). • También puede usar el joystick (ÏÐ) para desplazarse por los parámetros. 3 Toque [Í] o [Î] para cambiar el parámetro donde se encuentre. • También puede usar el joystick (Ý) para cambiar el parámetro. 4 Fije la fecha y hora correcta cambiando todos los parámetros con este método. 5 Toque [Y.M.D/A.M.D], [M.D,Y/M.D,A] o [D.M.Y/D.M.A] para seleccionar el formato de fecha preferido. • También puede usar el joystick para seleccionar el parámetro deseado y presionar SET para confirmar. El resto de pasos del proceso funciona de forma análoga. • En determinadas pantallas, la fecha se visualizará en formato abreviado (números en lugar de nombres del mes o solo el día y el mes), pero aún seguirá el orden seleccionado. 6 Toque [24H] para utilizar el reloj en modo 24 horas o déjelo sin seleccionar para usar el modo 12 horas (AM/PM). 7 Toque [OK] para poner el reloj en funcionamiento y cerrar la pantalla de configuración. NOTAS • Con los siguientes ajustes, también podrá cambiar la zona horaria, la fecha y la hora después de la configuración inicial. También puede cambiar el formato de la fecha y de la hora (12 horas o 24 horas). - [ Configuración de sistema] > [Zona horaria/verano] - [ Configuración de sistema] > [Fecha/Hora] • Si no utiliza la videocámara durante unos 3 meses, la batería de litio recargable interna puede agotarse por completo, y perderse el ajuste de la fecha y hora. En tal caso, recargue la batería interna (A 158) y vuelva a ajustar el huso horario, la fecha y la hora. • Con el receptor GPS GP-E2 opcional, puede hacer que la videocámara establezca los ajustes automáticamente según la información de la fecha/hora universal (UTC) recibida de la señal GPS (A 93). Ajustes de fecha, hora e idioma Cambio de idioma El idioma predeterminado de la videocámara es el inglés. Puede escoger uno de los 27 idiomas disponibles. Tenga en cuenta que algunos ajustes y pantallas se visualizarán en inglés, independientemente del idioma seleccionado. El siguiente procedimiento se explica usando solo la pantalla táctil y unas abreviaturas explicadas en la siguiente sección. Para una explicación detallada, consulte Uso de los menús (A 35). Modos de funcionamiento: 1 Seleccione [Language H]. > [B ! System Setup] > [Language H] 2 Toque el idioma deseado y luego [OK]. 3 Toque [X] para cerrar el menú. Cambio de zona horaria Fije la zona horaria correspondiente a su ubicación. El ajuste por defecto es París. Además, la videocámara puede retener la fecha y hora de un lugar adicional. Esto es práctico cuando viaja, porque puede ajustar la videocámara para que coincida con la hora de su lugar de origen o con la del destino de su viaje. El siguiente procedimiento se explica usando solo la pantalla táctil y unas abreviaturas explicadas en la siguiente sección. Para una explicación detallada, consulte Uso de los menús (A 35). Modos de funcionamiento: 1 Seleccione [Zona horaria/verano]. > [B ! Configuración de sistema] > [Zona horaria/verano] 2 Toque ["] para definir la zona horaria de su país, o [#] para definir la zona horaria de su destino cuando vaya a viajar. 3 Toque [Ï] o [Ð] para fijar la zona horaria deseada. En caso necesario, toque [$] para fijar el horario de invierno o de verano. 4 Toque [X] para cerrar el menú. 31 Usos de las tarjetas SD Usos de las tarjetas SD 32 Esta videocámara almacena vídeos y fotos en tarjetas de memoria Secure Digital (SD)1. La videocámara tiene dos ranuras para tarjetas SD, y le permite utilizar dos tarjetas (en este manual, "Tarjeta SD A" y "Tarjeta SD B"), pudiéndose grabar en ambas simultáneamente o pasar automáticamente a la otra tarjeta cuando la primera se llena por completo (A 49). Inicialice las tarjetas SD (A 34) cuando las use en esta videocámara por primera vez. 1 La tarjeta SD también se usa para guardar archivos de configuración de menú. Tarjetas SD compatibles Los siguientes tipos de tarjeta SD2 son compatibles con esta videocámara. Para obtener la información más reciente sobre las tarjetas SD probadas con esta videocámara, visite el sitio web local de Canon. Tipo de tarjeta SD: . / 0 Tarjetas SD Tarjetas SDHC Tarjetas SDXC Clase de velocidad U1 Clase de velocidad U3 Clase de velocidad UHS3: Clase de velocidad SD3: 2 3 A febrero de 2018, la función de grabación de clips se ha probado con tarjetas SD de Panasonic, Toshiba y SanDisk. Las clases de velocidad UHS y SD son estándares que indican la transferencia de datos mínima garantizada de las tarjetas SD. Para grabar clips 4K con una resolución de 3840x2160 (A 47) o usando la grabación a cámara lenta y rápida (A 50), recomendamos usar tarjetas SD con clase de velocidad UHS de U3. Para grabar clips XF-AVC, recomendamos utilizar tarjetas SD con clase de velocidad SD de 10 o clase de velocidad UHS de U1 o U3. IMPORTANTE • Después de grabar, editar y borrar clips repetidamente (si la tarjeta SD está fragmentada), puede que observe menores velocidades de grabación en la tarjeta, e incluso es posible que la grabación se detenga. En ese caso, guarde sus grabaciones e inicialice la tarjeta con la videocámara. Asegúrese de inicializar la tarjeta SD, especialmente antes de grabar escenas importantes. • Sobre las tarjetas SDXC: puede utilizar tarjetas SDXC en esta videocámara, pero la videocámara inicializará este tipo de tarjetas con el sistema de archivos exFAT. - Cuando utilice tarjetas de formato exFAT con otros dispositivos (grabadoras digitales, lectores de tarjeta, etc.), asegúrese de que el dispositivo externo es compatible con el sistema exFAT. Para más información sobre compatibilidad, consulte al fabricante del ordenador, del sistema operativo o de la tarjeta. - Si utiliza tarjetas de formato exFAT con un SO de ordenador incompatible con exFAT, puede que se le solicite formatear la tarjeta. En tal caso, cancele la operación para evitar la pérdida de datos. NOTAS • No se garantiza el funcionamiento correcto con todas las tarjetas SD. Usos de las tarjetas SD Introducción y extracción de una tarjeta SD 햲 1 Apague la videocámara. • Asegúrese de que el indicador POWER/CHG está apagado. 33 2 Abra la cubierta del compartimento para tarjetas SD. • Deslice el interruptor SD CARD hasta el final, en la dirección de la flecha, para abrir la cubierta. 3 Inserte la tarjeta SD de forma recta en una de las ranuras, con la etiqueta hacia la derecha de la videocámara (el lado con la entrada de aire), hasta que haga clic. • También puede utilizar dos tarjetas de memoria, una en cada ranura para tarjeta SD. • Si desea retirar la tarjeta SD, asegúrese de que el indicador ACCESS está apagado, y luego presione la tarjeta una vez para liberarla. Cuando la tarjeta SD salga hacia afuera, tire de ella. 4 Cierre la cubierta del compartimento para tarjetas SD. 햳 햴 • No cierre la cubierta a la fuerza si la tarjeta SD no está correctamente insertada. Indicador ACCESS (acceso a tarjeta SD) Indicador de acceso a tarjeta SD Estado de la tarjeta SD Rojo (encendido o parpadeando) Accediendo a la(s) tarjeta(s) SD. Apagado No se está accediendo a ninguna de las tarjetas SD, o no hay tarjetas insertadas en la videocámara. Si ajusta [ Configuración de sistema] > [LED ACCESS] en [j Off], el indicador ACCESS no se iluminará. IMPORTANTE • Tome las siguientes precauciones cuando el indicador ACCESS (acceso a tarjeta SD) esté iluminado en rojo. De lo contrario, podrían perderse los datos permanentemente. - No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara. - No abra la cubierta del compartimento para tarjetas SD. - No cambie el modo de operación de la videocámara. • Apague la videocámara antes de insertar o extraer una tarjeta SD. Insertar o extraer la tarjeta de memoria con la videocámara encendida puede resultar en la pérdida permanente de datos. • Las tarjetas SD tienen una parte frontal y una trasera que no son intercambiables. Introducir la tarjeta SD en la dirección equivocada puede provocar una avería de la videocámara. Asegúrese de introducir la tarjeta de memoria tal como se describe en el paso 3. NOTAS • Las tarjetas SD tienen un interruptor para impedir la escritura y evitar el borrado accidental de su contenido. Para proteger a la tarjeta SD contra escritura coloque el interruptor en la posición LOCK. Usos de las tarjetas SD Inicialización de una tarjeta SD 34 Inicialice las tarjetas SD cuando las utilice con esta videocámara por primera vez. También puede inicializar una tarjeta de memoria para borrar permanentemente todas las grabaciones que contenga. El siguiente procedimiento se explica usando solo la pantalla táctil y unas abreviaturas explicadas en la siguiente sección. Para una explicación detallada, consulte Uso de los menús (A 35). Modos de funcionamiento: 1 Alimente la videocámara utilizando el adaptador de CA. • No desconecte la alimentación ni apague la videocámara hasta que se haya completado la inicialización. 2 Seleccione [Inicializar] para la tarjeta SD deseada. > [3 "* Config. de grabación] > [Inicializar8] > [6 Tarj. mem. A] o [7 Tarj. mem. B] > [Inicializar] * Página ! en modo . 3 Toque [Sí]. 4 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, toque [Aceptar] y luego [X]. IMPORTANTE • Inicializar una tarjeta SD borrará permanentemente todas sus grabaciones. Los datos perdidos no se pueden recuperar. Asegúrese de guardar todas las grabaciones importantes con antelación (A 113). • Dependiendo de la tarjeta SD, la inicialización puede demorar unos minutos. Selección de la tarjeta SD para las grabaciones Puede seleccionar la tarjeta de memoria en la que se grabarán los vídeos y fotos. El siguiente procedimiento se explica usando solo la pantalla táctil y unas abreviaturas explicadas en la siguiente sección. Para una explicación detallada, consulte Uso de los menús (A 35). Modos de funcionamiento: 1 Seleccione [Soporte de grabación]. > [3 " Config. de grabación] > [Soporte de grabación] 2 Toque la tarjeta SD deseada ([6 Tarj. mem. A] o [7 Tarj. mem. B]) para grabar clips ([v Soporte Grab. Vídeo]) y/o fotos ([{ Soporte Grab. Fotos]). 3 Toque [X]. • Después de cerrar el menú, el icono de la tarjeta SD seleccionada para grabar vídeos aparecerá en la pantalla. Uso de los menús Uso de los menús Las funciones de la videocámara pueden ajustarse desde los menús de configuración, a los cuales se accede presionando el botón MENU, o desde el menú FUNC, al que se accede tocando o seleccionando el botón de pantalla [FUNC]. Si desea más información acerca de las diferentes opciones y ajustes de menú, consulte las Opciones de menú (A 137). En este manual, las funciones se explican mediante las funciones táctiles, pero también puede accederse a las configuraciones del menú utilizando el joystick y el botón SET. A continuación se explica cómo utilizar ambos métodos. Si es necesario, vuelva a esta sección para obtener detalles sobre el uso del joystick. Menú FUNC En el modo , el menú FUNC ofrece una forma rápida de controlar varias funciones relacionadas con la grabación, tales como el balance de blancos, exposición, enfoque, etc. Las funciones disponibles están más limitadas en el modo . Para usar el panel táctil Menú FUNC en modo 1 Toque [FUNC] en la pantalla de grabación. 2 Toque el icono de la función deseada en la columna izquierda. • Si es necesario, toque [ las opciones. ]/[ ] para subir y bajar por 3 Toque el icono del ajuste deseado en la fila inferior. 4 Toque [X] para cerrar el menú FUNC o [L] para volver a la columna izquierda. Para usar el joystick 1 En la pantalla de grabación, presione el joystick para seleccionar [FUNC] y luego presione SET. 2 Mueva el joystick (Ý) para seleccionar el icono deseado, y a continuación presione SET. 3 Mueva el joystick (Þ) para seleccionar el icono deseado de la fila inferior y luego presione SET. • Para seleccionar un valor de un dial de ajuste, primero empuje el joystick hacia (Î) para resaltar el dial en naranja, y luego en las direcciones (Þ) para seleccionar el valor deseado. 4 Seleccione [X] para cerrar el menú FUNC o [L] para volver a la columna izquierda. • Desde la columna izquierda, empuje el joystick hacia (Ð) para seleccionar el icono [X], y luego presione SET. Desde fila inferior, empuje el joystick hacia (Í) una vez, y luego en las direcciones (Þ) para seleccionar el icono deseado. NOTAS • Dependiendo de la función seleccionada, otros botones, diales de ajuste y controles pueden aparecer en la pantalla. Todos ellos se explican en su correspondiente sección del manual. 35 Uso de los menús Menús de configuración 36 A continuación sigue una explicación paso a paso de cómo seleccionar una opción típica de los menús de configuración. Algunas funciones del menú pueden requerir pasos adicionales. Tales operaciones se explican en su respectiva sección del manual. Para una mayor brevedad, las referencias a las configuraciones del menú pueden estar abreviadas del siguiente modo: > [B ! Configuración de sistema] > [Idioma H] > Opción deseada Para usar el panel táctil 1 Presione el botón MENU. 2 Toque el icono del ajuste deseado en la fila superior. • En este ejemplo, es el icono B, correspondiente al menú [Configuración de sistema]. 3 Toque el parámetro del menú deseado ([Idioma H], en este ejemplo). • Si el parámetro de menú deseado no aparece en la pantalla mostrada, arrastre el dedo a derecha o izquierda para moverse por las páginas del menú. • Para los procedimientos principales, el número de página puede facilitarse en el manual (!, en este ejemplo). Si conoce el número de página, puede tocar el icono de número en la esquina superior izquierda de la pantalla para abrir directamente la página deseada del menú. 4 Toque la opción deseada y luego [X] para cerrar el menú. • Puede tocar [L] para volver a la página anterior del menú. Para usar el joystick 1 Presione el botón MENU. 2 Mueva el joystick (Þ) para seleccionar el menú de configuración deseado. • En este ejemplo, es el icono B, correspondiente al menú [Configuración de sistema]. • Si uno de los iconos en la fila superior no está seleccionado a abrir el menú, primero mueva el joystick (Ý) para desplazar el marco de selección naranja hasta uno de los iconos. 3 Mueva el joystick (Ý) para seleccionar el parámetro deseado ([Idioma H], en este ejemplo), y luego presione SET. • Si el parámetro de menú deseado no aparece en la pantalla mostrada, mueva el joystick (Þ) para ir a otras páginas del menú. • Para los procedimientos principales, el número de página puede facilitarse en el manual (!, en este ejemplo), haciendo más fácil encontrar la página de menú deseada. 4 Mueva el joystick (Ý) para seleccionar la opción de configuración deseada, y luego presione SET. 5 Presione el botón MENU para cerrar el menú. • También puede usar el joystick para resaltar el botón [L] y presionar SET para volver a la página de menú anterior. También puede resaltar el botón [X] y presionar SET para cerrar el menú. Uso de los menús NOTAS • Puede usar el botón MENU del controlador inalámbrico para abrir los menús de configuración. • Si toca [X] o presiona el botón MENU en cualquier momento, el menú actual se cerrará. • Los elementos no disponibles pueden aparecer en gris. 37 Uso de los menús 38 3 Grabación 39 Grabación de vídeo y fotos En esta sección se explican los conceptos básicos para la grabación de clips y toma de fotos. Para obtener más información sobre la grabación de audio, consulte Grabación de audio (A 80). Antes de hacer grabaciones importantes por primera vez, haga grabaciones de prueba usando la configuración o configuraciones de vídeo deseadas para comprobar que la videocámara funciona correctamente. Si su videocámara no funciona correctamente, consulte Solución de problemas (A 146). * "Clip" se refiere a una sola unidad de película grabada con una sola operación de grabación. Modos de funcionamiento: Preparación para la grabación Selector de la tapa del objetivo 1 Coloque una batería ya cargada en la videocámara (A 19). 2 Inserte una tarjeta en una de las ranuras para tarjetas SD. • Para usar grabación relay o grabación dual (A 49), inserte tarjetas SD en ambas ranuras. 3 Abra la tapa del objetivo. 햴 • Ajuste el selector de la tapa del objetivo en OPEN. 4 Si necesita utilizar el visor, extráigalo y, de ser necesario, ajústelo. • Puede utilizar la palanca de ajuste dióptrico e inclinar el visor 45 grados hacia arriba. 햵 Grabación de vídeo y fotos Grabación básica 40 Cuando use el modo para grabar vídeo y tomar fotos, la videocámara realizará automáticamente varios ajustes por usted. En modo , puede ajustar manualmente el enfoque, la exposición y muchos otros parámetros, según sus necesidades y preferencias. También puede iniciar o detener una grabación de vídeo remotamente usando el Navegador remoto en un dispositivo de red (A 125, 129). 1 Cambie el selector de modo a la posición deseada. • Colóquelo en N (modo n (modo ). ) o en 2 Cambie el interruptor de alimentación a la posición CAMERA. o Para grabar vídeo Para iniciar la grabación, presione el botón REC. • Durante la grabación, aparecerá el símbolo Ü en la pantalla. Además, si el asa está acoplada a la videocámara, la lámpara indicadora se encenderá. • Para detener la grabación, vuelva a presionar el Botón personalizable en pantalla botón REC. Ü cambiará a Ñ y el clip se grabará en la tarjeta asignada para tal fin. La lámpara indicadora se apagará. • Presione el botón REC del asa o el botón START/STOP del controlador inalámbrico suministrado. Para tomar fotos Toque [PHOTO]. • De forma predeterminada, la función [ Photo] se asigna al botón personalizable en pantalla, pero si fuera necesario se puede cambiar la función asignada (A 96). • Un icono verde g aparecerá en la parte inferior de la pantalla. Además, en la parte superior derecha de la pantalla, aparecerá el símbolo {Ð con el icono de la tarjeta seleccionada para almacenar fotos. El indicador ACCESS (acceso a tarjeta SD) parpadeará mientras la foto se está grabando. • También puede presionar el botón PHOTO del controlador inalámbrico suministrado. Cuando finalice la grabación 1 Cambie el selector de la tapa del objetivo a posición CLOSED para cerrar la tapa. 2 Asegúrese de que el indicador ACCESS esté apagado. 3 Cambie el interruptor de alimentación a posición OFF. 4 Cierre el panel LCD y coloque nuevamente el visor en su posición replegada. IMPORTANTE • Tome las siguientes precauciones cuando el indicador ACCESS (acceso a tarjeta SD) esté iluminado en rojo. De lo contrario, podrían perderse los datos permanentemente o dañarse la tarjeta. - No abra la cubierta del compartimento para tarjetas SD. - No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara. - No cambie el modo de operación de la videocámara. • Asegúrese de guardar sus grabaciones regularmente (A 113), especialmente cuando se trate de grabaciones importantes. Canon no será responsable de ninguna pérdida o corrupción de datos. Grabación de vídeo y fotos NOTAS • El botón REC del asa tiene una palanca de bloqueo para evitar el accionamiento accidental. Ajuste la palanca de bloqueo en posición C cuando no quiera que una grabación se pare accidentalmente o cuando no vaya a utilizar este botón START/STOP. Vuelva a ajustar la palanca a su posición anterior para poder utilizar de nuevo el botón REC. • Si la videocámara cambia a la otra tarjeta SD durante la grabación de vídeo debido a la función de grabación relay (A 49), las dos partes (antes/después del cambio) se grabarán como clips independientes. Con el software Data Import Utility, puede unir clips MP4 grabados en tarjetas SD diferentes y guardarlos en un ordenador como un solo clip (A 113). • Al grabar clips en una tarjeta SDHC, para escenas con un tiempo de grabación largo, el archivo de vídeo (transmisión en tiempo real) del clip se dividirá aproximadamente cada 4 GB. La reproducción con la videocámara será continua. • El tiempo máximo de grabación continua para un único clip es de 6 horas. Después de eso, se creará automáticamente un nuevo clip y la grabación continuará como un clip separado. • Cuando grabe en lugares muy iluminados, es posible que le resulte difícil utilizar la pantalla LCD. En tal caso, use el visor o ajuste el brillo de la pantalla (A 25). • Cuando necesite grabar durante un largo tiempo con la videocámara sobre un trípode, puede cerrar el panel LCD y utilizar solamente el visor para ahorrar energía cuando se está usando la batería (A 24). Revisión del último clip grabado Puede revisar con la videocámara los últimos 4 segundos de la última escena grabada sin tener que cambiar al modo . Al revisar el clip, el altavoz no emitirá ningún sonido. 1 Grabe vídeo. 2 Cuando haya acabado de grabar un clip, presione el botón u. 41 Grabación de vídeo y fotos Uso del ventilador La videocámara utiliza un ventilador de enfriamiento interno que reduce el calor interno. 1 Seleccione [Ventilador] 42 > [B ! Configuración de sistema] > [Ventilador] 2 Toque la opción deseada y luego [X]. Opciones [k Auto]: El ventilador funciona mientras la videocámara no está grabando y se apaga automáticamente mientras graba vídeo (con el icono Ü en la parte superior de la pantalla). Sin embargo, si la temperatura interna de la videocámara es demasiado alta, el ventilador se activará automáticamente (en ese caso, aparecerá ` junto al icono b). El ventilador se apagará cuando la temperatura de la videocámara haya bajado lo suficiente. Utilice este ajuste cuando no desee que la videocámara capte el sonido del funcionamiento del ventilador. El ventilador funciona en todo momento. Use este ajuste predeterminado en la mayoría de los casos. [i On]: IMPORTANTE • Mientras el ventilador está funcionando, la salida de ventilación emite aire caliente. • Tenga cuidado de no obstruir en forma alguna las entradas y salidas de aire del ventilador (A 13). Configuración del nombre de archivo para los clips XF-AVC La videocámara le permite cambiar varios ajustes que determinan el nombre de archivo de los clips XF-AVC. Personalice el nombre del archivo de vídeo de acuerdo a sus preferencias o las convenciones de su organización para crear archivos que sean más fáciles de identificar y organizar. Modos de funcionamiento: La estructura básica del nombre del archivo es la siguiente. A001C001_ddmmaaXX_CANON_01 1 1 2 3 2 3 4 Índice de cámara: un carácter (de la A a la Z) que identifica a la videocámara utilizada. Número de rollo: 3 caracteres (001 a 999) que identifican la tarjeta utilizada. El número se asigna automáticamente, pero puede ajustar el número inicial. Después que inserta una tarjeta nueva (recién comprada o inicializada), el número avanza en uno cuando se hace la primera grabación. Número de clip: 4 caracteres (C001 a D999). El número de clip avanza automáticamente con cada vídeo grabado (cambiando a D001 después de C999), pero se puede ajustar el número de clip inicial y seleccionar el método de numeración de clips. 5 4 5 6 7 6 7 Fecha de grabación (ajustada automáticamente por la videocámara). Componente aleatorio: 2 caracteres (números del 0 al 9 y letras mayúsculas de la A a la Z) que cambian aleatoriamente con cada clip. Campo definido por el usuario: 5 caracteres (números de 0 a 9 y letras mayúsculas de la A a la Z) para otros fines de identificación. Cuando se utiliza una tarjeta SD o SDHC para grabar clips, al nombre del archivo se le añadirá un número de stream (01 a 99). El número de secuencia avanzará cada vez que el archivo de vídeo (secuencia) del clip se divida y continúe la grabación en un archivo de secuencia separado. Grabación de vídeo y fotos Configuración de los componentes del nombre del archivo de vídeo Para ajustar el indicador de la videocámara (índice de cámara) 1 Seleccione [Índice de la cámara]. > [3 $Config. de grabación] > [Índice de la cámara] 2 Toque [Í] o [Î] para seleccionar el índice deseado y luego toque [Aceptar]. Para ajustar el método de numeración de clips 1 Seleccione [Numeración clips]. > [Æ $ Config. de grabación] > [Numeración clips] 2 Seleccione [m Reset] o [n Continuo] y luego toque [Aceptar]. Opciones [m Reset]: la numeración de clips se reiniciará desde 001 cada vez que inserte una tarjeta nueva. [n Continuo]: los números de clip comenzarán a partir del número inicial ajustado con [Número de clip de vídeo] (procedimiento siguiente) y continuarán en múltiples tarjetas. Para configurar el número de carrete o el número de clip inicial El número de clip inicial solo se puede ajustar cuando [Numeración clips] está ajustado en [n Continuo]. 1 Seleccione [Número de rollo] o [Número de clip de vídeo]. > [3 $Config. de grabación] > [Número de rollo] o [Número de clip de vídeo] • Aparecerá la pantalla de configuración con un cuadro de selección naranja en el dígito más a la izquierda. • Toque [Reset] para restablecer el número de rollo/clip a [001] y volver a la pantalla anterior. 2 Toque [Í] o [Î] para configurar el primer dígito y luego toque el campo junto a él para seleccionarlo. • Cambie el resto de los dígitos siguiendo los mismos pasos. 3 Después de introducir todos los dígitos del número de clip/rollo, toque [Aceptar]. • Toque [Cancelar] para cerrar la pantalla sin cambiar el número. 4 Si cambió el número de rollo, inicialice todas las tarjetas SD que se están utilizando para grabación (A 34). Para configurar el campo definido por el usuario 1 Seleccione [Definido por el usuario]. > [3 %Config. de grabación] > [Definido por el usuario] • Aparecerá la pantalla de configuración con un cuadro de selección naranja en el carácter más a la izquierda. 2 Toque [Í] o [Î] para configurar el primer carácter y luego toque el campo junto a él para seleccionarlo. • Cambie el resto de los caracteres siguiendo los mismos pasos. 3 Después de introducir el texto deseado, toque [Aceptar]. • Toque [Cancelar] para cerrar la pantalla sin cambiar el campo definido por el usuario. 43 Grabación de vídeo y fotos Indicaciones en pantalla 44 Consulte esta sección para obtener una explicación de los distintos indicadores que aparecen en pantalla en el modo . Las indicaciones que aparecerán en pantalla realmente en cada situación variarán dependiendo de los ajustes de menú existentes y del modo de funcionamiento. Marcos de enfoque automático Dependiendo de la función de enfoque utilizada y del tamaño del marco AF (A 56), puede que se visualicen algunos de los siguientes marcos de enfoque automático. Marco de enfoque automático continuo: siempre en blanco (A 56) Marco de MF asistido por AF: en amarillo, rango de ajuste manual; en blanco, rango de ajuste automático (A 55) Detección de caras: sujeto principal (A 57) Detección de caras: otros marcos de detección de caras Seguimiento: selección de sujeto Seguimiento: durante el seguimiento (A 57) Parte superior de la pantalla Icono/Indicador Descripción N Modo (A 29) ’, ‚, “, n, H, I, Q, K, L, M, R, S, T Modo de grabación (A 67) ; Luz infrarroja (A 91) 00:00:00:00 Código de tiempo (A 77) Ñ, Ü (en rojo) Operación de grabación (A 39) Ñ – grabación pausada, Ü – grabación z Pregrabación (A 90) ¯,°,± (en amarillo) Estabilización de la imagen (A 64) Grabación de vídeo y fotos Icono/Indicador Descripción è, é, ê, ë (en blanco), ë (en amarillo), (en rojo) 000 min Carga de batería restante (A 19) El icono muestra una estimación de la carga restante. El tiempo de grabación restante se visualiza, en minutos, al lado del icono. • Si aparece , sustituya la batería por una totalmente cargada. • Según las condiciones de uso, es posible que no se indique con precisión la carga de batería real. {Ð6, {Ð7 (en rojo), (en rojo) Foto grabada (A 40) • Cuando aparece el símbolo tarjeta SD. (o ), no se puede realizar la foto debido a un problema con la Lado izquierdo de la pantalla Icono/Indicador Descripción =, Luz infrarroja (A 91) F00 Valor de apertura (A 68, 68) 1/00000 Velocidad de grabación (A 67, 68) AE ±0 0/0 (en naranja) Compensación de la exposición (A 71) ±0 0/0 Bloqueo de la exposición (A 70) (en naranja) 00.0dB Valor de ganancia (A 68) 00.0dB (valor en naranja) Límite de AGC (A 66) ND 1/00 Filtro ND (A 73) D,@ 000m Enfoque (A 52) • Al ajustar el enfoque, la distancia de enfoque aproximada aparecerá al lado del icono. }, ~ Detección y seguimiento de caras (A 57) ¼, É, , , Balance de blancos (A 74) , Aspecto (A 76) Corrección de contraluz (A 71) O, N Peaking (A 54) z, { Patrón de cebra (A 72) Señal GPS (A 93) - visualización continua: señal del satélite adquirida; parpadeando: señal del satélite no adquirida. • Opción disponible solo cuando el receptor GPS GP-E2 opcional está conectado a la videocámara. Teleconvertidor digital (A 63) REC`, STBY` Comando de grabación (A 109) `, b Funcionamiento del ventilador y aviso de temperatura (A 42) • Cuando la temperatura interna de la videocámara supera un nivel determinado, el icono b aparece en amarillo. Si la temperatura sigue subiendo, el icono b aparecerá en rojo. • Cuando ` aparece en rojo, indica un aviso relacionado con el ventilador (A 151). Lado derecho de la pantalla Icono/Indicador Descripción 6 000h00m, 7 000h00m, 6 FIN, 7 FIN (icono en rojo) (en rojo), Estado de la tarjeta SD y tiempo de grabación restante (A 32) En verde: puede grabar; en amarillo: tarjeta SD casi llena; en blanco: leyendo la tarjeta SD. • Cuando la tarjeta SD esté llena, aparecerá 6 FIN (o 7 FIN) con el icono en rojo, y la grabación se detendrá. (en rojo) No hay tarjeta SD o no se puede grabar en la tarjeta SD. , Grabación relay (A 49) ø (solo m), ù Modo de grabación externa (A 109) 45 Grabación de vídeo y fotos Icono/Indicador Descripción Muestreo de color de la grabación externa (A 109) t, 00bit Barra de zoom (A 59) • Aparece solo al hacer zoom. 46 0000x0000 Resolución (A 47, 109, 133) ¿,À, ¾ Velocidad de grabación (A 48, 109, 133) ¸, Formato de vídeo (A 47) 000Mbps Tasa de bits x0,00, x0000 Grabación a cámara lenta y rápida (A 50) Configuración optimizada para un objetivo de conversión opcional (A 139) ¾,¿ , —, , Tipo de red, función y estado de conexión (A 115) En blanco: función lista para utilizarse; en amarillo: conectándose a una red o desconectándose de ella; en rojo: se ha producido un error. , Atenuador de micrófono (A 86) å Limitador de audio (A 86) ƒ, š, Ÿ, , , , , Canales del monitor (A 112) , Formato audio MP4 (A 80) Ampliación (A 55) ^ Parte inferior y centro de la pantalla Icono/Indicador Descripción [FUNC] Abrir el menú FUNC (A 35, 137) [ ], [~], [ ], [Ä], [<], [œ], [B], [±], [z], [ ], [^], [ ] Botón personalizable en pantalla (A 96) • De forma predeterminada, la función [ [£], [ Seguimiento (A 57) ] Photo] (tomar una foto) está asignada a este botón. Barra de exposición (A 68) Indicador de nivel de audio (A 84) (en rojo) Controlador inalámbrico deshabilitado (A 144) NOTAS • Puede presionar el botón DISP para desactivar la mayoría de los iconos y las indicaciones en el siguiente orden: Todas las indicaciones activadas Solo marcadores en pantalla (cuando estén activados, A 143) Indicaciones mínimas (operación de grabación, etc.) Configuración de vídeo: resolución, tasa de bits y velocidad de grabación Configuración de vídeo: resolución, tasa de bits y velocidad de grabación Con los siguientes procedimientos puede ajustar la configuración de vídeo usada para grabar clips en una tarjeta SD. Seleccione la combinación de ajustes de formato de vídeo, resolución/tasa de transferencia de bits y velocidad de grabación que mejor se adapte a sus necesidades creativas. Las opciones disponibles para algunos ajustes pueden cambiar dependiendo de las selecciones hechas en otros ajustes. Consulte la tabla incluida bajo los procedimientos para obtener un resumen. Modos de funcionamiento: Selección de grabación interna De forma predeterminada, la videocámara está configurada para permitir grabaciones internas en una tarjeta SD. Si la videocámara ha sido cambiada a modo de grabación solo externa, use el siguiente procedimiento para habilitar la grabación interna. Para ver los detalles sobre cómo configurar el vídeo para usar una grabadora externa conectada al terminal SDI OUT (solo m) o al terminal HDMI OUT, consulte Conexión a una grabadora o monitor externos (A 109). 1 Seleccione [Grabación interna/externa]. > [3 ! Config. de grabación] > Seleccione [Grabación interna/externa]. 2 Toque [v Prioridad grabación interna] y luego [X]. Selección del formato de vídeo 1 Seleccione [Formato de vídeo]. > [3 ! Config. de grabación] > [Formato de vídeo] 2 Toque [¸ MP4] o [ XF-AVC] y luego toque [X]. Selección de la resolución y tasa de bits 1 Seleccione [Resolución ¸] o [Resolución ]. > [3 ! Config. de grabación] > [Resolución ¸] o [Resolución ]. 2 Toque la opción deseada y luego [X]. • La resolución y tasa de bits escogidas aparecerán en la parte derecha de la pantalla. 47 Configuración de vídeo: resolución, tasa de bits y velocidad de grabación Selección de la velocidad de grabación 1 Seleccione [Vel. fotogramas ¸] o [Vel. fotogramas ]. > [3 ! Config. de grabación] > Seleccione [Vel. fotogramas ¸] o [Vel. fotogramas 48 2 Toque la opción deseada y luego [X]. • El icono de la velocidad de grabación escogida aparecerá en la parte derecha de la pantalla. Clips MP4: ajustes de configuración de vídeo disponibles Resolución (Tasa de bits*) Vel. fotogramas 50.00P 25.00P 3840x2160 (150 Mbps) ● ● 1920x1080 (35 Mbps) ● ● 1920x1080 (17 Mbps) ● ● 1280x720 (8 Mbps)** ● — 1280x720 (4 Mbps)** — ● * La videocámara usa una tasa de bits variable (VBR). **La velocidad de grabación es fija y no puede cambiarse. Además, el formato de audio se ajusta automáticamente en [ AAC 16bit 2CH]. Clips XF-AVC: ajustes de configuración de vídeo disponibles Resolución (tasa de bits*) Velocidad de grabación 50.00P 50.00i 20.00P 3830x2160 (160 Mbps) ● — ● 1920x1080 (45 Mbps) ● ● ● * La videocámara usa una tasa de bits variable (VBR). ] Grabación relay y grabación dual Grabación relay y grabación dual La videocámara ofrece dos prácticos métodos de grabación que se pueden utilizar cuando ambas ranuras contienen una tarjeta SD: grabación dual y grabación relay. 49 Grabación dual: esta función graba el mismo clip simultáneamente en ambas tarjetas SD, lo cual es una forma muy cómoda de hacer una copia de seguridad de sus grabaciones. Grabación relay: esta función le permite continuar grabando en otra tarjeta SD sin interrupción al llenarse la tarjeta que esté usando. Modos de funcionamiento: 1 Seleccione [Grab.Dual/Relay Rec.]. > [3 " Config. de grabación] > [Grab.Dual/Relay Rec.] 2 Toque [4 Grabación Dual] o [ Relay Recording] (o [ Relay Recording]) y luego [X]. • Cuando se active la grabación dual, el estado de ambas tarjetas SD aparecerá en la parte superior derecha de la pantalla. Cuando la grabación relay esté activada, el icono de la tarjeta SD cambiará a (o ). • Toque [Grabación estándar] para no usar ninguna de las dos funciones. NOTAS • Si una tarjeta SD se llena durante la grabación dual, se detendrá la grabación en ambas tarjetas. Por otra parte, si ocurre un error con una de las tarjetas SD, la grabación continuará en la otra tarjeta. • Con el software Data Import Utility, puede unir clips MP4 que fueron grabados usando la grabación relay en tarjetas SD diferentes y guardarlos en un ordenador como un solo clip (A 113). • La grabación relay está disponible desde la tarjeta SD A a la tarjeta SD B y viceversa, pero el cambio solo se realizará una vez. Grabación a cámara lenta y rápida Grabación a cámara lenta y rápida 50 Puede grabar clips que se reproducirán a cámara lenta o rápida, simplemente seleccionando la velocidad de cámara lenta/rápida deseada (desde x0,25 a x1200 la velocidad normal). Las velocidades disponibles variarán en función de la resolución y la velocidad de grabación seleccionadas en ese momento. Cuando se activa la grabación a cámara lenta y rápida no se registra el sonido. Modos de funcionamiento: 1 Seleccione [Cámara lenta y rápida] > [3 " Config. de grabación] > [Cámara lenta y rápida] 2 Toque la velocidad de cámara deseada y luego [X]. • Toque [j] para desactivar la grabación a cámara lenta y rápida. • o y la tasa seleccionada aparecerá en la parte derecha de la pantalla. Clips MP4: velocidades de cámara lenta/rápida disponibles La tasa de transferencia de bits en reproducción será la misma que la tasa de transferencia de bits seleccionada para la configuración de vídeo de grabación. Sin embargo, cuando la resolución está ajustada en [3840x2160 (150 Mbps)] y la velocidad de grabación está ajustada en 25.00P, la tasa de transferencia de bits en reproducción cambiará automáticamente a 90 Mbps. Resolución Velocidad de grabación 3840x2160 (150 Mbps) 50.00P x2, x4, x10, x20, x60, x120, x600, x1200 Velocidades de cámara lenta/rápida disponibles 25.00P x0,5* 1920x1080 (35 Mbps), 1920x1080 (17 Mbps) 50.00P x0,5, x2, x4, x10, x20, x60, x120, x600, x1200 25.00P x0,25, x0,5 1280x720 (8 Mbps) 50.00P x2, x4, x10, x20, x60, x120, x600, x1200 1280x720 (4 Mbps) 25.00P x0,5 Clips XF-AVC: velocidades de cámara lenta/rápida disponibles Velocidad de grabación 3840x2160 (150 Mbps) 50.00P x2, x4, x10, x20, x60, x120, x600, x1200 160 Mbps 25.00P x0.5 90 Mbps 50.00P X0.5, x2, x4, x10, x20, x60, x120, x600, x1200 45 Mbps 25.00P X0.25, x0.5 45 Mbps 1920x1080 (45 Mbps) Velocidades de cámara lenta/rápida disponibles Tasa de transferencia de bits en reproducción Resolución Grabación a cámara lenta y rápida • • • • NOTAS La grabación a cámara lenta y rápida no puede usarse al mismo tiempo que las siguientes funciones. - Grabación dual - Pregrabación - Grabación relay - Barras de color Cuando la velocidad de cámara lenta sea de x0,5 (50.00P) o x0,25 (25.00P), la detección y seguimiento de caras no podrá usarse al mismo tiempo que la cámara lenta y rápida. Acerca del código de tiempo durante el modo de grabación a cámara lenta y rápida: - El modo de código de tiempo se puede ajustar en [ Regen.] o en [ Preset] con el modo de funcionamiento [ Rec Run]. - Si el código de tiempo está en modo [ Free Run], cambiará automáticamente a [ Rec Run] cuando se active la grabación a cámara lenta y rápida. - Cuando se desactive la grabación a cámara lenta y rápida, el código de tiempo volverá a su modo anterior. - La señal de código de tiempo no puede emitirse desde el terminal SDI OUT (solo m) ni el terminal HDMI OUT. El tiempo máximo de grabación continua de un solo clip al usar la cámara lenta es el equivalente a 6 horas de reproducción. Por lo tanto, variará según la velocidad de cámara lenta usada. Por ejemplo, si se selecciona la velocidad [x0.5], el tiempo máximo de grabación continua será de 3 horas (las cuales, reproducidas a cámara lenta de x0,5, equivalen a 6 horas de reproducción). 51 Ajuste del enfoque Ajuste del enfoque La videocámara ofrece 3 formas de enfocar. También puede ajustar el enfoque de forma remota usando el Navegador remoto en un dispositivo de red (A 125, 131). 52 Enfoque manual: gire el anillo de enfoque/zoom para ajustar el zoom manualmente. Puede usar las funciones de asistencia de enfoque (A 53) para enfocar con mayor precisión cuando utilice el modo manual. MF asistido por AF: enfoque principalmente de forma manual y deje que la videocámara termine enfocando automáticamente. Enfoque automático continuo: la videocámara enfoca la escena dentro del marco de enfoque automático. Enfoque manual Use el anillo de enfoque/zoom para enfocar manualmente. Con los ajustes [v Configuración de cámara] > [Dirección anillo enfoque] y [Respuesta anillo enfoque], puede configurar la dirección y la sensibilidad del anillo de enfoque/zoom cuando lo use para ajustar el enfoque. Modos de funcionamiento: 1 Cambie el selector del anillo de enfoque/zoom a FOCUS. Anillo de enfoque/zoom 2 Active el enfoque manual. [FUNC] > [< Enfoque] > [n Manual] • También puede presionar el botón AF/MF para alternar entre el enfoque automático y el manual sin usar el menú FUNC. Cuando D aparezca en pantalla, vaya al paso 5. 3 Puede tocar un objeto dentro del cuadro para enfocarlo automáticamente. • La marca del enfoque automático con un toque (I) parpadeará y la videocámara se enfocará automáticamente. Luego puede seguir enfocando manualmente desde el punto seleccionado. • Al ajustar el enfoque, la distancia de enfoque aproximada actual aparecerá dentro del marco de enfoque. 4 Toque [X]. 5 Gire el anillo de enfoque/zoom para enfocar. NOTAS • Si utiliza el zoom después de enfocar, puede que se pierda el enfoque de la escena. • Si efectúa el enfoque manual y luego deja la videocámara encendida, podría perder el enfoque de la escena después de algún tiempo. Este ligero desplazamiento del enfoque es resultado del aumento de la temperatura interna de la cámara. Verifique el enfoque antes de continuar con la grabación. Ajuste del enfoque Preajuste del enfoque Cuando el enfoque manual está activado, puede registrar un cierto punto de enfoque y luego, tras enfocar manualmente en otro lugar, hacer que la videocámara vuelva a la anterior posición de enfoque. Con el ajuste [vConfiguración de cámara] > [Vel. enfoque preajustada] puede fijar la velocidad a la cual la videocámara vuelve a la posición de enfoque predeterminada, con tres velocidades para escoger. Distancia de enfoque actual Toque para volver a la posición de enfoque preajustada 1 Active el enfoque manual usando el menú FUNC y llévelo a la posición deseada (A 52). • La distancia de enfoque aproximada actual aparecerá dentro del marco de enfoque y en el botón de enfoque predeterminado. 2 Toque el botón de enfoque preajustado para guardar la Botón de enfoque preajustado Posición de enfoque posición de enfoque actual. (En naranja - enfoque preajustada preajustado activado) • El indicador en el interior del botón se volverá naranja para indicar que la función de enfoque preajustado fue activada. • Toque nuevamente el botón de enfoque preajustado para desactivar la función de enfoque preajustado. 3 Ajuste el enfoque según sea necesario, usando el autoenfoque táctil o el anillo de enfoque/zoom. • La distancia de enfoque actual aparecerá dentro del marco de enfoque. 4 Toque [ ] para volver a la posición de enfoque preajustada. • [ ] aparecerá en gris mientras se ajusta el enfoque o el zoom. NOTAS • La posición de enfoque preajustada se cancelará cuando se apague la videocámara. • Las distancias de enfoque visualizadas son aproximadas. Puede cambiar las unidades de distancia utilizadas mediante la opción [£ Configuración pantalla] > [Unidades de distancia]. Uso de las funciones de asistencia para el enfoque Para enfocar con más precisión, puede usar las siguientes funciones de asistencia: guía de enfoque Dual Pixel, una guía en pantalla que le muestra si la imagen está enfocada; peaking, que crea un contraste más claro enfatizando los bordes del motivo para crear un contraste más nítido; y ampliación, que aumenta la imagen en la pantalla. Puede utilizar la función de peaking junto con la guía de enfoque o la ampliación para lograr un mayor efecto. Guía de enfoque Dual Pixel La guía de enfoque le proporciona una indicación visual intuitiva de la distancia de enfoque actual y de la dirección y cantidad de ajuste necesarias para enfocar la imagen al máximo. Cuando se utiliza junto con la detección y seguimiento de caras (A 57), la guía enfoca la zona de los ojos de la persona detectada como sujeto principal. De forma predeterminada, la guía de enfoque está activada. Si la función fue desactivada, realice el procedimiento desde el paso 1 para activarla. 1 Active la guía de enfoque. > [v # Configuración de cámara] > [Guía de enfoque] > [i On] > [X] • La guía de enfoque aparecerá en la pantalla. 2 De ser necesario, mueva la guía de enfoque hacia otro motivo que desee enfocar. • Toque la zona deseada de la pantalla LCD para desplazar la guía de enfoque. 53 Ajuste del enfoque 54 Enfocar más lejos (gran ajuste) • • • • Enfocar más lejos (pequeño ajuste) Enfocado Enfocar más cerca (pequeño ajuste) Enfocar más cerca (gran ajuste) No se puede determinar el ajuste NOTAS Con sujetos o situaciones en las que el autoenfoque puede no funcionar bien (A 57), la guía de enfoque puede no funcionar correctamente. La función de guía de enfoque Dual Pixel no se puede utilizar en los casos siguientes: - Mientras el enfoque se está ajustando automáticamente utilizando MF asistido por AF o el enfoque automático continuo. - Cuando el ajuste [v Configuración de cámara] > [Lentes de conversión] esté fijado en una opción distinta a [j Off]. - Cuando el zoom digital está activado y el índice de zoom está en el rango del zoom digital. - Cuando el modo de grabación sea T. - Mientras se muestran las barras de color. - Cuando la grabación con infrarrojos está activada. Cuando la función de guía de enfoque Dual Pixel se usa junto con la detección y seguimiento de rostros, es posible que la guía de enfoque no enfoque correctamente los ojos del sujeto principal, dependiendo de la dirección hacia la que mire la cara. Si asigna a un botón personalizable la opción [ Guía de enfoque] (A 96), puede usar ese botón para activar y desactivar la guía. Peaking Cuando la función de peaking esté activada, los bordes de objetos enfocados se resaltarán en rojo, azul o amarillo en la pantalla. Además, puede elegir cambiar la pantalla a blanco y negro cuando la función de peaking está activada, resaltando aún más los bordes. 1 Active el enfoque manual usando el menú FUNC (paso 2, A 52). 2 Si es necesario, cambie los ajustes de peaking. [i] > Opciones deseadas > [L] • Para el ajuste blanco y negro: toque [Off] u [On]. Para escoger el color del peaking: toque [Rojo], [Azul] o [Amarillo]. 3 Toque [O] y luego [X]. • La función de peaking se activará y los bordes aparecerán resaltados. • Toque [O] otra vez (antes de cerrar el menú) para desactivar el efecto de peaking. Ajuste del enfoque Ampliación 1 Presione el botón MAGN. • El icono ^ aparecerá en la parte inferior derecha de la pantalla y el centro de la pantalla* se ampliará aproximadamente 2 veces. • El marco mostrado en la parte inferior derecha de la pantalla (marco de ampliación) muestra la parte aproximada de la imagen que se amplía. 55 2 Si es necesario, mueva el marco de ampliación para examinar otras partes de la imagen. • Arrastre el dedo por la pantalla LCD o mueva el joystick (ÝÞ). 3 Vuelva a presionar el botón MAGN. o toque [X] para cancelar la ampliación. * Si uno de los marcos de enfoque automático o un marco de detección de caras se muestra en la pantalla, se ampliará la zona alrededor del marco activo. NOTAS • Acerca de peaking/ampliación: - Las funciones de asistencia solo se visualizan en la pantalla de la videocámara. No aparecerán en la salida de vídeo de los terminales de salida y no afectarán a sus grabaciones. - La ampliación no está disponible mientras se muestran las barras de color. MF asistido por AF En este modo, puede enfocar principalmente de forma manual y dejar que la videocámara termine enfocando automáticamente. Esto es muy práctico cuando quiere asegurarse de que sus grabaciones 4K estén enfocadas nítidamente. Además, con este modo, si la videocámara no puede evaluar cómo se debe ajustar el enfoque, no realizará ajustes poco fiables. Como resultado, el funcionamiento del enfoque será más uniforme que con el enfoque automático continuo. Modos de funcionamiento: 1 Cambie el anillo de enfoque/zoom a posición FOCUS. 2 Solo modo : presione el botón AF/MF para activar el enfoque automático. • El icono @ aparecerá en la parte izquierda de la pantalla. 3 Cambie el tamaño del marco AF a [r Grande] o [s Pequeño] (A 56). 4 Cambie el enfoque automático a modo [ por AF]. MF asistido > [v " Configuración de cámara] > [Modo AF] > [ MF asistido por AF] > [X] • Cuando el enfoque esté en el rango de ajuste manual, un marco de autoenfoque amarillo aparecerá en la pantalla. • Si es necesario, toque la zona deseada de la pantalla LCD para mover el marco de autoenfoque. También puede cambiar el tamaño del marco de enfoque automático (A 56). Anillo de enfoque/zoom Ajuste del enfoque 5 Gire el anillo de enfoque/zoom para ajustar el enfoque. 56 • Enfoque manualmente para enfocar más de cerca el motivo. Cuando el enfoque entre en el rango de ajuste automático, el marco de autoenfoque se volverá de color blanco y la videocámara terminará enfocando automáticamente. • Mientras el enfoque permanezca dentro del rango de ajuste automático, la videocámara mantendrá el motivo enfocado automáticamente. Enfoque automático continuo De forma predeterminada, la videocámara se enfoca automáticamente sobre el sujeto que está en el centro de la pantalla. Si el tamaño del marco AF ha cambiado a una opción distinta de [k Auto] (A 56), la videocámara enfocará automáticamente el sujeto dentro del marco AF que aparece en pantalla. Modos de funcionamiento: 1 Solo modo : presione el botón AF/MF para activar el enfoque automático. • El icono @ aparecerá en la parte izquierda de la pantalla. 2 Cambie el enfoque automático a [ Continuo]. > [v " Configuración de cámara] > [Modo AF] > [ Continuo] > [X] • En el modo , el enfoque automático continuo se aplica de forma predeterminada y por tanto este procedimiento no es necesario. NOTAS • Cuando el ajuste [v Configuración de cámara] > [Tamaño marco AF] esté en posición [r Grande] o [s Pequeño], un marco AF blanco aparecerá en la pantalla. Cambio de tamaño del marco de enfoque automático De forma predeterminada, la videocámara se enfoca sobre el sujeto que está en el centro de la pantalla. Puede cambiar el tamaño del marco AF para visualizar un marco y escoger una zona o sujeto específicos para las funciones de enfoque automático. Para mover el marco de autoenfoque, simplemente toque la zona deseada en la pantalla LCD. En el modo , el tamaño del marco AF se ajusta en [k Auto] y no se puede cambiar. Modos de funcionamiento: 1 Seleccione [Tamaño marco AF]. > [v " Configuración de cámara] > [Tamaño marco AF] 2 Toque la opción deseada y luego [X]. Opciones [k Auto]: no se visualiza el marco AF. La videocámara se enfoca automáticamente sobre el sujeto que está en el centro de la pantalla. [r Grande], [s Pequeño]: un marco AF aparece y puede ser movido para enfocar un sujeto específico dentro de un área de aproximadamente el 80 % de la pantalla. Puede seleccionar el tamaño del marco AF según el sujeto que quiera enfocar. Ajuste del enfoque NOTAS • Cuando el tamaño del marco AF esté en posición [k Auto], no podrá usarse la función MF asistido por AF. Acerca de las funciones de enfoque automático (AF): • Puede modificar ciertos aspectos de la función de enfoque automático con los siguientes ajustes. - [v Configuración de cámara] > [Velocidad AF] para fijar la velocidad AF (la velocidad a la que se ajusta el enfoque) en uno de los tres niveles. - [v Configuración de cámara] > [Respuesta AF] para fijar la capacidad de respuesta del enfoque automático en uno de los tres niveles. • Al grabar en lugares muy luminosos, la videocámara cierra la apertura. Esto podría hacer que la imagen aparezca borrosa y sea más visible hacia el extremo gran angular del alcance del zoom. Si esto ocurre, en el modo , puede escoger el modo de grabación “ o n, aplicar el filtro ND y ajustar la apertura. • El enfoque automático no está disponible en los casos siguientes: - Cuando el ajuste [v Configuración de cámara] > [Lentes de conversión] no está en posición [j Off]. - Cuando la grabación con infrarrojos está activada. • El enfoque automático será más lento cuando la velocidad de grabación esté ajustada en 25.00P. • Al grabar en lugares oscuros, el rango de enfoque se estrecha y la imagen puede aparecer desenfocada. • Mientras utiliza el enfoque automático, puede girar el anillo de enfoque/zoom para enfocar manualmente. Cuando deje de girar el anillo, la videocámara regresará al enfoque automático. Esto es útil en situaciones como cuando se enfoca algo al otro lado de una ventana. • Cuando el modo de grabación sea T, el enfoque se fijará en modo G y no podrá cambiarse. • Puede que el enfoque automático no funcione correctamente con los siguientes objetos o en los siguientes casos. Si ocurre esto, enfoque manualmente. - - A través de ventanas sucias o húmedas Superficies reflectantes - Escenas nocturnas Objetos con poco contraste o sin líneas verticales - Objetos con un patrón repetitivo Objetos moviéndose rápidamente Cuando [FUNC] > [Aspectos] está fijado en [ Wide DR]. Cuando objetos a distinta distancia aparecen dentro del marco de enfoque automático. Detección y seguimiento de caras Cuando la detección y seguimiento de caras está activada y se detecta una cara, la videocámara puede ajustar automáticamente el enfoque y la exposición* para esa persona (sujeto principal). Cuando se detectan múltiples caras, puede tocar otra diferente para seleccionarla como sujeto principal. En el modo de autoenfoque, puede incluso seguir objetos en movimiento que no sean personas (por ejemplo, una mascota). Para seleccionar un sujeto, tendrá que usar la pantalla táctil. * La exposición no se ajusta cuando el modo de grabación está en posición n o en un modo de Escena especial que no sea H o û. Sujeto principal De forma predeterminada, la función de detección y seguimiento de caras está activada. Si se desactiva, realice el procedimiento desde el paso 1 para activarla. En modo , la detección y seguimiento de caras está siempre activada y no puede deshabilitarse. Modos de funcionamiento: 1 Active la detección y seguimiento de caras. El icono > [v " Configuración de cámara] > [Detec. y seguim. de caras] > [i On}] > [X] • El icono } aparecerá en la parte izquierda de la pantalla. 2 Apunte al sujeto con la videocámara. • En el modo AF, aparecerá un marco blanco con pequeñas flechas sobre el sujeto principal. Las demás caras tendrán marcos grises. 57 Ajuste del enfoque • En el modo MF, todas las caras tendrán marcos grises y el sujeto principal será indicado por pequeñas flechas. 3 Si es necesario, toque al sujeto deseado en la pantalla LCD para convertirlo en sujeto principal. 58 • Para seleccionar una persona distinta: toque una cara rodeada por un marco gris. El marco de detección de caras se convertirá en un marco doble £ (marco de seguimiento, blanco en modo AF, gris en modo MF). La videocámara seguirá al sujeto principal mientras se mueve. • Para seleccionar otros sujetos en movimiento: tan solo en modo autoenfoque, puede tocar [£] y luego otros motivos en movimiento, como una mascota. El marco se convertirá en un doble marco blanco £ (marco de seguimiento). La videocámara seguirá al sujeto principal mientras se mueve. • Toque [ ] para eliminar el marco y cancelar el seguimiento. 4 En el modo de enfoque manual, aparecerá una guía de enfoque sobre el sujeto seleccionado si esta función está activada. Use la guía de enfoque como referencia para enfocar manualmente. • En modo de autoenfoque, la videocámara seguirá enfocando al sujeto principal y siguiéndolo mientras se mueve. Limitación del enfoque automático a las caras Al usar el enfoque automático, puede limitar la función de enfoque automático solo a los casos en los cuales se detecta una cara y usar el enfoque manual para los demás casos. Cuando se detecte una cara, la videocámara mantendrá el sujeto automáticamente enfocado y optimizará la exposición. Modos de funcionamiento: Asigne a un botón personalizable la función [~ AF solo de cara] (A 96) y presione el botón. • Cuando la función AF solo de cara esté activada, el icono } cambiará a ~. NOTAS • La videocámara puede detectar por error caras de objetos no humanos. En tal caso, desactive la detección y seguimiento de caras. • Cuando la detección de caras está activada, la velocidad de obturación más lenta utilizada por la videocámara es 1/25. • Tocar una zona con un color o patrón que sea exclusivo del sujeto hará que sea más fácil seguirlo. Sin embargo, si hay otro sujeto cerca que comparte características similares, puede que la videocámara comience a seguir al sujeto incorrecto. Seleccione el sujeto deseado usando el procedimiento "Para seleccionar otros sujetos en movimiento" (paso 3, A 57). • En algunos casos, las caras pueden no ser detectadas de forma correcta. Entre los ejemplos típicos están: - Caras extremadamente pequeñas, grandes, oscuras o claras en relación a la imagen general. - Caras ladeadas, boca abajo, en diagonal o parcialmente ocultas. • La detección y seguimiento de caras no se puede usar en los siguientes casos. - En los modos de grabación Q, R o T. - Cuando la velocidad de obturación es inferior a 1/25. - Cuando el zoom digital está activado y tiene una ampliación mayor de 60x. - Cuando la grabación con infrarrojos está activada. - Cuando la grabación a cámara lenta y rápida está activada y la velocidad de cámara lenta es de x0,5 (50.00P) o x0,25 (25.00P). • En ciertos casos, la videocámara puede no ser capaz de seguir el motivo. Entre los ejemplos típicos están: - Sujetos muy pequeños o grandes en relación con la imagen en general. - Sujetos demasiado parecidos al fondo. - Sujetos sin contraste suficiente. - Objetos moviéndose rápidamente. - Durante la grabación en interiores con iluminación insuficiente. Zoom Zoom Para acercarse y alejarse con el zoom, puede utilizar el anillo de enfoque/zoom, las palancas de zoom de la videocámara y el asa, los botones del controlador inalámbrico o los controles de la pantalla táctil. También puede ajustar el zoom utilizando el Navegador remoto mediante un dispositivo de red (A 125, 131). Además del zoom óptico de 15x, en el modo , puede activar el zoom digital* (300x) con el ajuste [v Configuración de cámara] > [Zoom Digital]. La videocámara también cuenta con un teleconvertidor digital, que le permite ampliar la imagen digitalmente en la pantalla. * El zoom digital no está disponible en el modo está en posición [¿ WA-U58]. o cuando el ajuste [v Configuración de cámara] > [Lentes de conversión] Modos de funcionamiento: Uso del anillo de enfoque/zoom 1 Cambie el selector del anillo de enfoque/zoom a ZOOM. Anillo de enfoque/zoom 2 Gire el anillo de enfoque/zoom para ajustar el zoom. • Gire el anillo de enfoque/zoom lentamente para realizar un zoom lento, o más rápidamente para uno rápido. • La barra que aparece en la pantalla indica la posición aproximada del zoom. NOTAS • Con el ajuste [v Configuración de cámara] > [Dirección anillo zoom], puede configurar la dirección del anillo de enfoque/zoom cuando lo use para ajustar el zoom. • Si gira el anillo de enfoque/zoom demasiado rápido, es posible que la videocámara no pueda hacer zoom inmediatamente. En tal caso, la videocámara realizará la operación cuando termine de girar el anillo. 59 Zoom Uso de las palancas de zoom Para utilizar la palanca del zoom del asa, acople esta última a la videocámara por anticipado (A 22). 60 Mueva la palanca de zoom de la videocámara o del asa hacia T (gran angular) para alejar el plano. Muévalo hacia S (telefoto) para acercar el zoom. • De forma predeterminada, la palanca de zoom de la videocámara funciona a velocidad variable. También puede ponerla a una velocidad constante y seleccionar la velocidad del zoom. • La palanca del zoom del asa funciona solo a una velocidad constante que usted puede seleccionar. Selección de la velocidad del zoom de la palanca de zoom de la videocámara Consulte la siguiente tabla para ver las velocidades aproximadas del zoom. W Alejar zoom T Acercar zoom Palanca de zoom de la videocámara: velocidades de zoom aproximadas (tiempo requerido para hacer un zoom completo) Ajuste [Velocidad del zoom] Ajuste [Vel. zoom pal. zoom (cue)] Velocidad constante seleccionada [] Lenta] [[ Normal] [Z Rápida]* [Y] (variable) - 4,2 seg. a 4 min. 38 seg. 2,6 seg. a 2 min. 1,5 seg. a 1 min. [X] (constante) 1 (la más lenta) 4 min. 38 seg. 2 min. 1 min. 16 (la más rápida) 4,2 seg. 2,6 seg. 1,5 seg. * Cuando la velocidad de zoom es demasiado rápida, la videocámara puede tener más problemas para enfocar automáticamente mientras hace zoom. 1 Seleccione la velocidad del zoom. > [v ! Configuración de cámara] > [Velocidad del zoom] > Velocidad deseada del zoom > [L] • Puede escoger entre tres niveles, [Z Rápida], [[ Normal] o [] Lenta]. 2 Seleccione entre usar una velocidad de zoom variable o constante. [Vel. zoom pal. zoom (cue)] > [Y] (variable) o [X] (constante) • Si ha seleccionado [Y], vaya al paso 4. 3 Toque [Ï] o [Ð] o arrastre el dedo sobre la barra para fijar la velocidad constante deseada. 4 Toque [X]. NOTAS • Cuando la [Velocidad del zoom] está en posición [Z Rápida], puede que la videocámara grabe los sonidos de funcionamiento del objetivo. Zoom Para usar el zoom de alta velocidad en modo de espera Cuando el zoom de alta velocidad está activado y [v Configuración de cámara] > [Vel. zoom pal. zoom (cue)] está en posición [Y] (velocidad variable de zoom), si se encuentra en modo de espera de grabación, podrá hacer zoom a la mayor velocidad dsponible ([Z Rápida]). No obstante, durante la grabación, la velocidad del zoom será determinada por el ajuste [Velocidad del zoom]. 1 Seleccione [Zoom de alta velocidad] > [v ! Configuración de cámara] > [Zoom de alta velocidad] 2 Toque [i On] y luego [X]. NOTAS • Cuando la pregrabación esté activada, la velocidad del zoom estará determinada por el ajuste [Velocidad del zoom], incluso en el modo de espera de grabación. Selección de la velocidad del zoom de la palanca de zoom del asa Consulte la siguiente tabla para ver las velocidades aproximadas del zoom. Palanca de zoom del asa: velocidades de zoom aproximadas (tiempo requerido para hacer un zoom completo) Ajuste [Velocidad del zoom] Velocidad constante seleccionada [] Lenta] [[ Normal] 1 (la más lenta) 4 min. 38 seg. 2 min. 1 min. 16 (la más rápida) 4,2 seg. 2,6 seg. 1,5 seg. [Z Rápida]* * Cuando la velocidad de zoom es demasiado rápida, la videocámara puede tener más problemas para enfocar automáticamente mientras hace zoom. 1 Seleccione la velocidad del zoom (paso 1, A 60). 2 Active el uso de la palanca del zoom (a una velocidad constante). [Vel. palanca zoom asa] > [X] • Puede tocar [j] para desactivar la palanca de zoom del asa. 3 Toque [Ï] o [Ð] o arrastre el dedo sobre la barra para fijar la velocidad constante deseada. 4 Toque [X]. 61 Zoom Uso del controlador inalámbrico suministrado o de un controlador remoto opcional 62 Las velocidades de zoom al usar el controlador inalámbrico suministrado, el controlador remoto RC-V100 opcional u otro mando comercial conectado al terminal REMOTE serán diferentes. También puede ajustar el zoom de forma remota usando el Navegador remoto en un dispositivo de red (A 125, 131). Velocidad de zoom para uso remoto Accesorio Velocidad del zoom Controlador inalámbrico (suministrado) Velocidad constante de zoom. Consulte la siguiente tabla. Controlador remoto RC-V100 (opcional) Velocidad variable: cuanto más se aleje del centro el dial ZOOM del RC-V100, más rápido será el zoom. Mandos a distancia disponibles en el mercado Si el mando a distancia no es compatible con zoom variable: velocidad constante de zoom. Si el mando a distancia es compatible con zoom variable: zoom variable según los ajustes del mando a distancia. Controlador inalámbrico: velocidades de zoom aproximadas (tiempo requerido para hacer un zoom completo) Ajuste [Vel. zoom control inalámb.] Ajuste [Velocidad del zoom] [] Lenta] [[ Normal] [Z Rápida]* 1 (la más lenta) 4 min. 38 seg. 2 min. 1 min. 16 (la más rápida) 4,2 seg. 2,6 seg. 1,5 seg. * Cuando la velocidad de zoom es demasiado rápida, la videocámara puede tener más problemas para enfocar automáticamente mientras hace zoom. 1 Seleccione la velocidad del zoom (paso 1, A 60). 2 Seleccione [Vel. zoom control inalámb.]. 3 Toque [Ï] o [Ð] o arrastre el dedo sobre la barra para fijar la velocidad constante deseada. 4 Toque [X]. NOTAS • Cuando se conecta un controlador remoto RC-V100 opcional a la cámara, puede hacer zoom con el dial ZOOM de dicho dispositivo. Con los ajustes predeterminados, gire el dial a la derecha para acercar el zoom (S) y a la izquierda para alejarlo (T). Uso del zoom con la pantalla táctil 1 Abra los controles del zoom en pantalla. [FUNC] > [R ZOOM] • Los controles del zoom aparecen en la parte inferior de la pantalla. 2 Toque los controles para manejar el zoom. • Toque en cualquier lugar dentro de la zona V para alejar o en cualquier lugar dentro de la zona U para acercar. Toque más cerca del centro para un zoom lento; toque más cerca de los iconos V/U para zooms más rápidos. 3 Toque [X]. Zoom Teleconvertidor digital Utilizando el teleconvertidor digital, se puede incrementar digitalmente la longitud focal de la videocámara por un factor de aproximadamente 2 y grabar la imagen ampliada. 63 Modos de funcionamiento: 1 Active el uso del teleconvertidor digital. > [v ! Configuración de cámara] > [Zoom Digital] > [ Teleconvert. digital] > [X] 2 Abra los controles del zoom en pantalla. [FUNC] > [R ZOOM] 3 Toque [ ] (teleconvertidor digital) y luego [X]. • El centro de la pantalla se ampliará aproximadamente 2 veces y aparecerá el icono en la parte inferior izquierda de la pantalla. • Toque [ ] otra vez (antes de cerrar la pantalla) para desactivar el teleconvertidor digital. NOTAS • Para aumentar el efecto, puede acoplar el convertidor de teleobjetivo TL-U58 opcional y utilizarlo conjuntamente con esta función. • El teleconvertidor digital no puede activarse mientras se graba o cuando el ajuste [v Configuración de cámara] > [Lentes de conversión] está en posición [¿ WA-U58]. • La imagen se procesa digitalmente y por tanto se deteriorará a través de todo el rango del zoom. Estabilización de la imagen Estabilización de la imagen Use el estabilizador de la imagen para compensar los temblores de la videocámara, de modo que obtenga planos más estables. La videocámara ofrece 3 tipos de estabilización de imagen. 64 Dinámico (Ä): la estabilización dinámica compensa un grado mayor de temblores de la cámara, como al grabar mientras se camina, y es más efectivo según el zoom se aproxima al gran angular máximo. Estándar (Å): la estabilización estándar compensa un grado menor de temblores de la videocámara, como cuando se graba con la videocámara en mano pero sin moverse, y es adecuado para grabación de escenas con aspecto natural. Powered IS (Ç): Powered IS ofrece la estabilización más efectiva cuando usted está estacionario y ampliando motivos alejados usando altos niveles de zoom (cuanto más se acerca al final del teleobjetivo). Este modo no es adecuado para seguimientos verticales u horizontales con la videocámara (giro/inclinación). Modos de funcionamiento: Estabilización dinámica o estándar 1 Seleccione [Estabilizador Imagen]. > [v # Configuración de cámara] > [Estabilizador Imagen] 2 Toque [¯ Estándar] o [° Dinámico] y luego [X]. • Toque [® Off] para desactivar la estabilización de imagen, por ejemplo cuando la videocámara esté montada en un trípode. • El icono del modo seleccionado aparece en la parte superior central de la pantalla. Estabilizador Powered IS Mantenga presionado el botón POWERED IS siempre que quiera activar el estabilizador Powered IS. • È aparece en color amarillo mientras esté activado el estabilizador Powered IS. Estabilización de la imagen NOTAS • El ángulo de vista de la imagen cambia cuando [Estabilizador Imagen] está en posición [Ä Dinámico]. • Si el grado de temblor de la videocámara es muy grande, es posible que el estabilizador de imagen no pueda compensar completamente. • El estabilizador Powered IS está disponible incluso cuando [Estabilizador Imagen] está en posición [Ì Off]. • Puede cambiar el funcionamiento del botón POWERED IS (presión sostenida o encendido y apagado) con el ajuste [v Configuración de cámara] > [Botón POWERED IS]. • Al usar el estabilizador Powered IS, los bordes de la imagen pueden verse afectados (pueden aparecer estelas de movimiento, interferencias y/o zonas oscuras) si se compensa un alto grado de temblor de la videocámara. 65 Límite de control de ganancia automática (AGC) Límite de control de ganancia automática (AGC) 66 Cuando se graba en ambientes oscuros, la videocámara incrementará automáticamente la ganancia para tratar de lograr una imagen más brillante. Al establecer un valor máximo de ganancia, puede limitar la cantidad de ruido en la imagen y lograr un aspecto más oscuro. Esta función solo puede utilizarse en los modos de grabación ’, ‚ o “. Modos de funcionamiento: 1 Abra la pantalla de ajuste del límite de AGC. [FUNC] > [ Límite de AGC] > [n] • Aparecerá un dial de ajuste en la pantalla. • Toque [n] otra vez para que la videocámara vuelva al control de ganancia automático. 2 Toque [Ï] o [Ð] o arrastre el dedo sobre la barra para fijar la ganancia máxima deseada. • Puede seleccionar un límite de AGC de entre 0,0 dB y 38,0 dB. Wide DR], el límite de AGC más bajo que se puede • Si [FUNC] > [Aspectos] está en posición [ establecer es de 9,0 dB. 3 Toque [X]. • Cuando se establece un límite de AGC, izquierda de la pantalla. y el valor máximo de ganancia aparecerán en la parte NOTAS • El límite de AGC no se puede establecer en los siguientes casos: - Cuando la exposición está bloqueada (A 70). - Cuando la grabación con infrarrojos está activada. • Si cambia [B Configuración de sistema] > [Dial y botón CUSTOM] a [ puede ajustar el límite de AGC con el botón y el dial CUSTOM. Límite de AGC] (A 95), Modos de grabación Modos de grabación La videocámara ofrece una serie de modos de grabación que le dan varios grados de control sobre los ajustes de la videocámara. Seleccione el modo de grabación más acorde a sus necesidades o visión creativa y ajuste manualmente los parámetros que desee controlar, dejando que la videocámara se ocupe del resto. Los modos de grabación no pueden usarse cuando la grabación con infrarrojos está activada. También puede ajustar el modo de grabación de forma remota usando el Navegador remoto en un dispositivo de red (A 125, 130). Modos de funcionamiento: 1 Toque el botón de modo de grabación. Botón de modo de grabación 2 Toque el modo de grabación deseado y luego [X]. • El botón de modo grabación mostrará el icono del modo seleccionado. Modos de Escena Especial Exposición automática (AE) programada (’) La videocámara fija automáticamente la velocidad de obturación, la apertura y ganancia (para los clips), pero tendrá la opción de usar otras funciones no disponibles en el modo . Ponga el modo de grabación en [’ AE programada]. AE prioridad de obturación (‚) Con este modo de grabación se fija la velocidad de obturación manualmente, por ejemplo para capturar objetos que se muevan rápidamente con gran nitidez o para obtener una imagen más clara en condiciones de poca luz. La videocámara ajustará automáticamente otros parámetros para obtener una exposición óptima. 1 Ajuste el modo de grabación en [‚ AE prioridad obt.] (A 67). • La velocidad de obturación aparecerá en la parte izquierda de la pantalla. 2 Abra la pantalla de velocidad de obturación. [FUNC] > [ Vel. obturación] • Aparecerá un dial de ajuste en la pantalla. • Puede tocar [ ] para usar el patrón de cebra (A 72, paso 2) e identificar áreas que pudieran estar sobre expuestas. 3 Toque [Ï] o [Ð], o arrastre el dedo sobre la barra para fijar la velocidad de obturación deseada. • También puede ajustar la velocidad de obturación usando el dial CUSTOM (A 95) o el Navegador remoto en un dispositivo de red (A 125, 130). • Para conocer las velocidades de obturación disponibles, consulte la tabla de exposición manual (A 68). 67 Modos de grabación AE prioridad de apertura (“) 68 Con este modo de grabación se fija el valor de apertura manualmente para controlar la profundidad de campo, por ejemplo para desenfocar el fondo y hacer que el sujeto destaque más. La videocámara ajustará automáticamente otros parámetros para obtener una exposición óptima. 1 Ponga el modo de grabación en [“ AE prioridad aber.] (A 67). • El valor de apertura aparecerá en la parte izquierda de la pantalla. 2 Abra la pantalla de apertura. [FUNC] > [ Apertura] • Aparecerá un dial de ajuste en la pantalla. • Puede tocar [ ] para usar el patrón de cebra (A 72, paso 2) e identificar áreas que pudieran estar sobre expuestas. 3 Toque [Ï] o [Ð], o arrastre el dedo sobre la barra para fijar la apertura máxima deseada. • También puede ajustar el valor de apertura usando el dial CUSTOM (A 95) o el Navegador remoto en un dispositivo de red (A 125, 130). • Para conocer los valores de apertura disponibles, consulte la tabla de exposición manual (A 68). NOTAS • Cuando el modo de grabación está en ‚ o “, dependiendo del brillo de la escena grabada, es posible que la videocámara no pueda fijar la exposición adecuada. En tal caso, la velocidad de obturación (‚) o el valor de apertura (“) parpadearán en la pantalla. Cambie la apertura/velocidad de obturación según sus necesidades. Exposición manual (n) Este modo de grabación le otorga el mayor control sobre los ajustes de grabación, puesto que puede escoger la apertura, la velocidad de obturación y la ganancia, obteniendo la exposición precisa deseada. 1 Seleccione el modo de grabación en [n Exposición manual] (A 67). • El valor de apertura, la velocidad de obturación y la ganancia aparecerán en la parte izquierda de la pantalla. 2 Cambie la apertura y la velocidad de obturación como se ha descrito previamente. Apertura: [FUNC] > [ Apertura] (A 68, desde el paso 2) Velocidad de obturación: [FUNC] > [ Vel. obturación] (A 67, desde el paso 2) 3 Abra la pantalla de ganancia. [FUNC] > [ Ganancia] • Aparecerá un dial de ajuste en la pantalla. • Puede tocar [ ] para usar el patrón de cebra (A 72, paso 2) e identificar áreas que pudieran estar sobre expuestas. 4 Toque [Ï] o [Ð], o arrastre el dedo sobre la barra para fijar el valor de ganancia deseado. • También puede ajustar el valor de ganancia usando el dial CUSTOM (A 95) o el Navegador remoto en un dispositivo de red (A 125, 130). Ajustes disponibles Los siguientes valores de apertura, velocidades de obturación y valores de ganancia están disponibles en los diversos modos de grabación. Apertura1 F2.8, F3.2, F3.4, F3.7, F4.0, F4.4, F4.5, F4.8, F5.2, F5.6, F6.2, F6.7, F7.3, F8.0, F8.7, F9.5, F10, F11 Velocidad de obturación2 1/6, 1/7, 1/8, 1/10, 1/12, 1/14, 1/17, 1/20, 1/25, 1/29, 1/30, 1/33, 1/40, 1/50, 1/60, 1/75, 1/90, 1/100, 1/120, 1/150, 1/180, 1/210, 1/250, 1/300, 1/350, 1/400, 1/500, 1/600, 1/700, 1/800, 1/1000, 1/1200, 1/1400, 1/1600, 1/2000 Ganancia 0,0 dB3 a 39,0 dB (incrementos de 1 dB) 1 2 3 Los valores disponibles dependen de la posición del zoom (F2.8 a F11 a gran angular máximo; F4.5 a F11 a telefoto máximo). Los valores de apertura mostrados en la pantalla son solo orientativos. Durante la grabación a cámara lenta y rápida, los valores disponibles variarán en función de la velocidad de fotogramas en grabación seleccionada. De 9,0 dB cuando [FUNC] > [Aspectos] está ajustado en [ Wide DR]. Modos de grabación Exposición óptima AE±0 La barra de exposición Cuando el modo de grabación esté en n, aparecerá en pantalla la barra de exposición, mostrando la exposición automática óptima y la exposición actual. Cuando la diferencia entre la exposición actual y la óptima sea superior a ±2 EV, el indicador parpadeará en el borde de la barra de exposición. 69 Exposición actual Modos de Escena Especial Los modos de Escena Especial ofrecen combinaciones predeterminadas de ajustes optimizados para situaciones específicas. El uso de un modo de Escena Especial puede ser una alternativa fácil y práctica para realizar ajustes detallados de exposición. Ponga la videocámara en el modo de Escena Especial deseado (A 67). [H Retrato] La videocámara usa una gran apertura para lograr un enfoque nítido del sujeto, al tiempo que difumina el fondo. [ûDeportes] Para grabar escenas tales como eventos deportivos o bailes. [Q Escena nocturna] Para grabar paisajes nocturnos con menos ruido. [ý Nieve] Para grabar en instalaciones invernales en día claros sin que la escena quede subexpuesta. [ÿ Puesta de sol] Para grabar puestas de sol con colores vivos. [R Baja iluminación] Para grabar en situaciones de poca luz. [S Luz puntual] Para grabar escenas iluminadas con luminarias spotlight. [T Fuegos artificiales] Para grabar fuegos artificiales. [L Playa] Para grabar en una playa soleada sin que la escena quede subexpuesta. NOTAS • [H Retrato]/[û Deportes]/[ý Nieve]/[L Playa]: la imagen puede no aparecer nítida durante la reproducción. • [ý Nieve]/[L Playa]: el sujeto puede quedar sobreexpuesto en días nublados o en lugares sombríos. Compruebe la imagen en la pantalla. • [R Baja iluminación]: - Los objetos móviles pueden dejar una imagen residual. - La calidad de las imágenes puede no ser tan buena como en otros modos. - En la pantalla pueden aparecer puntos blancos. - El enfoque automático puede no funcionar tan bien como en otros modos. En tal caso, enfoque manualmente. • [R Baja iluminación]/[T Fuegos artificiales]: para evitar un desenfoque (debido al movimiento de la videocámara), le recomendamos utilizar un trípode. Ajuste de la exposición Ajuste de la exposición 70 En ocasiones, la exposición general obtenida automáticamente por la videocámara puede no ser la mejor para un objeto específico o para ciertas partes de la imagen. Las siguientes funciones relacionadas con la exposición pueden ayudarle a obtener la claridad deseada. También puede ajustar la exposición de forma remota usando el Navegador remoto en un dispositivo de red (A 125, 130). Modos de funcionamiento: Bloqueo de exposición (Bloqueo AE) Puede bloquear los actuales ajustes de exposición y usarlos incluso aunque cambie de plano. Esta función solo puede utilizarse cuando el modo de grabación es ’, ‚, “ o uno de los modos de Escena Especial, excepto [T Fuegos artificiales]. 1 Abra la pantalla de exposición. [FUNC] > [y Comp. exposición] • Aparecerá un dial de ajuste en la pantalla. • Puede tocar [ ] para usar el patrón de cebra (A 72, paso 2) e identificar áreas que pudieran estar sobre expuestas. 2 Toque [ ] para bloquear la exposición actual. • Toque [ ] otra vez para que la videocámara vuelva a la exposición automática. 3 Toque [Ï] o [Ð], o bien arrastre el dedo por el dial para compensar la exposición. • Dependiendo del brillo de la imagen y de la exposición bloqueada, algunos valores pueden no estar disponibles, y el rango de compensación de la exposición puede variar. 4 Toque [X]. • El valor de exposición que se ha bloqueado y el símbolo pantalla. aparecerán en naranja en la parte izquierda de la Exposición con un toque Puede tocar la pantalla para optimizar la exposición de un sujeto o zona específicos. La videocámara ajustará automáticamente la exposición para el punto seleccionado y bloqueará los ajustes de exposición. Incluso puede tocar una zona clara de la imagen para intentar evitar la sobreexposición (AE para resaltes). Esta función solo puede utilizarse cuando el modo de grabación es ’, ‚, “ o uno de los modos de Escena Especial, excepto [T Fuegos artificiales]. 1 Abra la pantalla de exposición. [FUNC] > [y Comp. exposición] • Aparecerá un dial de ajuste en la pantalla. • Puede tocar [ ] para usar el patrón de cebra (A 72, paso 2) e identificar áreas que pudieran estar sobre expuestas. 2 Para usar la función de AE para resaltes, cambie los ajustes de exposición con un toque. [i] > [ Resaltes] > [L] 3 Toque la zona deseada de la pantalla LCD para optimizar y bloquear la exposición. • La marca I parpadeará y la exposición será ajustada automáticamente de modo que el área tocada sea expuesta correctamente. 4 Toque [X]. • El valor de exposición que se ha bloqueado y el símbolo aparecerán en naranja en la parte izquierda de la pantalla. • En lugar de tocar [X], puede seguir desde el paso 2 del siguiente procedimiento para compensar aún más la exposición. Ajuste de la exposición NOTAS • La videocámara volverá a la exposición automática en los siguientes casos. - Cuando se apaga la videocámara. - Cuando se cambia el modo de funcionamiento, el modo de grabación o la velocidad de grabación. - Cuando [FUNC] > [Aspectos] se cambia de [ Wide DR] a uno de los otros ajustes, o viceversa. Compensación de la exposición Puede compensar la exposición que se estableció mediante la apertura automática para aclarar u oscurecer la imagen. Esta función solo puede utilizarse en los modos de grabación ’, ‚ o “. 1 Abra la pantalla de exposición. [FUNC] > [y Comp. exposición] • Si la exposición estaba bloqueada, toque [ ] para desbloquear la exposición automática. • Aparecerá un dial de ajuste en la pantalla. • Puede tocar [ ] para usar el patrón de cebra (A 72, paso 2) e identificar áreas que pudieran estar sobre expuestas. 2 Toque [Ï] o [Ð], o arrastre el dedo por el dial para compensar la exposición. • Puede seleccionar uno de los 17 niveles de compensación de exposición, de –2 a +2. 3 Toque [X]. • [AE] y el valor de compensación de la exposición aparecerán en naranja en la parte izquierda de la pantalla. NOTAS • Si [B Configuración de sistema] > [Dial y botón CUSTOM] está en posición [y Comp. exposición] (A 95), puede compensar la exposición con el dial CUSTOM. Corrección de contraluz Al grabar escenas en las que el sujeto está constantemente en contraluz, puede usar la corrección de contraluz (BLC) para aumentar la claridad de la imagen, especialmente las zonas más oscuras. Esta función no puede usarse cuando el modo de grabación está ajustado en T o cuando la grabación con infrarrojos está activada. 1 Seleccione [ [FUNC] > [ 2 Toque [ • BLC siempre ON]. BLC siempre ON] On] y luego [X]. aparecerá en la parte izquierda de la pantalla. NOTAS • La videocámara también tiene una función de corrección automática de contraluz que puede activar y desactivar con el ajuste [v Configuración de cámara] > [Corrección auto. contraluz]. La corrección automática puede ser más práctica cuando tiene que grabar en condiciones de luz cambiantes. Esta función no se puede utilizar cuando [FUNC] > [Aspectos] está ajustado en [ Wide DR]. • Si asigna a un botón personalizable la función [ BLC siempre ON] (A 96), podrá presionar este botón para activar y desactivar la corrección constante de contraluz. 71 Ajuste de la exposición Patrón de cebra 72 Puede usar el patrón de cebra para identificar áreas que pudieran estar sobreexpuestas, para corregir la exposición adecuadamente. La videocámara ofrece dos niveles de patrón de cebra: al 100 % solo se identificarán las áreas que perderán detalle, mientras que al 70 % también se identificarán áreas que estén peligrosamente cerca de perder detalle. 1 Abra la pantalla de exposición. [FUNC] > [y Comp. exposición] 2 Seleccione el nivel de cebra deseado. [ ] > [z 70%] o [{ 100%] > [X] • Para desactivar el patrón de cebra, toque [ Off]. • Para volver a la pantalla de exposición y realizar otros ajustes en la misma, toque [L] en vez de [X]. • El patrón de cebra aparecerá en las áreas sobreexpuestas de la imagen. NOTAS • La visualización del patrón de cebra en la pantalla de la videocámara no afectará las grabaciones. Filtro de densidad neutra (ND) Filtro de densidad neutra (ND) El uso del filtro de densidad neutra (ND) le permite abrir la apertura para obtener una profundidad de campo más reducida, incluso al grabar en entornos muy luminosos. También puede utilizar el filtro ND para evitar el enfoque suave causado por la difracción al utilizar aperturas pequeñas. Puede seleccionar entre 3 niveles de densidad. También puede ajustar el filtro ND de forma remota usando el Navegador remoto en un dispositivo de red (A 125, 130). Modos de funcionamiento: Presione los botones ND FILTER + o – para seleccionar el ajuste de filtro ND deseado. • Presionando repetidamente el botón ND FILTER + cambiará el ajuste del filtro ND en el siguiente orden: [ND 1/4] [ND 1/16] [ND 1/64] Sin filtro ND (ninguna indicación en pantalla). El ciclo de ajustes del botón ND FILTER – es el mismo en orden inverso. • El ajuste de filtro ND seleccionado aparecerá en la parte izquierda de la pantalla. NOTAS • En los casos siguientes, si el ajuste de filtro ND seleccionado no es adecuado, el filtro ND visualizado en la pantalla comenzará a parpadear*. - El valor de ganancia es demasiado alto. - La apertura está demasiado cerrada. Cambie el ajuste de filtro ND para que la visualización del filtro ND deje de parpadear para mitigar el efecto de tales condiciones. * Cuando el controlador remoto RC-V100 opcional está conectado a la videocámara, el indicador de filtro ND del RC-V100 también parpadeará. • Dependiendo de la escena, el color puede cambiar al activar/desactivar el filtro ND. En tal caso, un balance de blancos personalizado (A 74) puede ser efectivo. • Acerca del cambio de ajuste del filtro ND mediante el controlador remoto RC-V100 opcional: - Cuando el controlador remoto está conectado, puede utilizar el botón ND de la misma forma que el botón ND FILTER + de la videocámara. - Los indicadores ND FILTER 1 a 3 se iluminarán en naranja cuando el filtro ND esté ajustado en 1/4, 1/16 y 1/64, respectivamente. 73 Balance de blancos Balance de blancos 74 La función de balance de blancos le ayuda a lograr los colores precisos en distintas condiciones de iluminación. Esta función solo puede utilizarse cuando el modo de grabación es ’, ‚, “ o n. No está disponible cuando la grabación con infrarrojos está activada. También puede ajustar el balance de blancos de forma remota usando el Navegador remoto en un dispositivo de red (A 125, 130). Modos de funcionamiento: 1 Seleccione [ [FUNC] > [ Balance blancos]. Balance blancos] 2 Toque la opción deseada y luego [X]. • Si ha seleccionado [ Temperatura color], [ Ajustar 1] o [ Ajustar 2] y desea cambiar el valor de dicha temperatura o registrar un nuevo balance de blancos personalizado, siga el procedimiento que se describe a continuación en lugar de tocar [X]. • El icono de la opción seleccionada aparecerá en la parte izquierda de la pantalla. Para ajustar la temperatura de color ([ Temperatura color]) 3 Toque [i]. • Aparecerá un dial de ajuste en la pantalla. 4 Arrastre el dedo por el dial para establecer la temperatura de color. 5 Toque [X]. Para registrar un balance de blancos personalizado ([ Ajustar 1] o [ Ajustar 2]) 3 Toque [i]. 4 Apunte con la videocámara hacia una tarjeta gris o un motivo blanco, de modo que llene el marco en el centro de la pantalla, y luego toque [Ajustar BB]. • Una vez que el icono Å deje de parpadear, el procedimiento habrá terminado. Este ajuste queda almacenado incluso si apaga la cámara. 5 Toque [X]. Opciones [à Auto]: [¼ Luz de día]: [É Tungsteno]: la videocámara ajusta automáticamente el balance de blancos para obtener colores naturales. para grabar exteriores en un día soleado. para grabar bajo fluorescentes de tungsteno y de tipo tungsteno (longitud de onda 3). [ Temperatura color]: [ Ajustar 1], [ le permite ajustar la temperatura de color entre 2.000 K y 15.000 K. Ajustar 2]: use el balance de blancos personalizado para que los objetos blancos parezcan blancos bajo luz de colores. Balance de blancos NOTAS • Cuando selecciona un balance de blancos personalizado: - Cambie [v Configuración de cámara] > [Zoom Digital] a [j Off]. - Reajuste el balance de blancos personalizado si cambian las condiciones de la fuente de luz o el ajuste del filtro ND. - Muy raramente, y dependiendo de la fuente de iluminación, Å puede seguir parpadeando (pasará a un parpadeo más lento). El resultado será mejor que usando [à Auto]. • Si ajustó un botón personalizable a [Å Ajustar BB] (A 96), puede presionar el botón para registrar un balance de blancos personalizado después de apuntar la videocámara hacia una tarjeta gris o un motivo blanco. • El uso de un balance de blancos personalizado puede proporcionar mejores resultados en los siguientes casos: - Condiciones de iluminación cambiantes - Primeros planos - Motivos de un solo color (cielo, mar o bosque) - Bajo lámparas de mercurio, ciertos tipos de luces fluorescentes y luces LED 75 Uso de aspectos Uso de aspectos 76 La videocámara puede grabar usando los llamados "aspectos", combinaciones de ajustes que afectan a las características de la imagen producida. La videocámara ofrece una serie de aspectos predeterminados, algunos de cuyos ajustes puede modificar según sus preferencias. Esta función solo puede utilizarse cuando el modo de grabación es ’, ‚, “ o n. No está disponible cuando la grabación con infrarrojos está activada. Modos de funcionamiento: 1 Abra la pantalla de aspectos. [FUNC] > [Aspectos] 2 Toque la opción deseada. • Para usar el aspecto predeterminado sin ningun cambio, vaya al paso 4. 3 Si es necesario, cambie los ajustes detallados. [i] > Toque [–] o [+] para ajustar el valor • También puede arrastrar su dedo sobre la barra de ajuste. • La nitidez, el contraste y la profundidad de color pueden ajustarse de la siguiente forma: [Nitidez]: 0 (imagen más suave) a 7 (imagen más nítida) [Contraste]*: -4 (bajo contraste) a +4 (alto contraste) [Profun. color]**: -4 (colores más apagados) a +4 (colores más vivos) 4 Toque [X]. * No disponible para [ Wide DR]. ** No disponible para [ Monocromo]. Opciones [ [ [ Estándar]: aspecto estándar para situaciones de grabación generales. Wide DR]: aplica una curva de gama con un amplio rango dinámico y colores apropiados para dicha curva. Monocromo]: produce una imagen en blanco y negro. NOTAS • Al usar el aspecto [ Wide DR], el ajuste de ganancia mínimo es 9,0 dB. Así pues, al grabar en exteriores con luz diurna o en otros entornos altamente iluminados, la escena puede parecer demasiado clara, pues la videocámara no puede alcanzar la exposición óptima. Ajuste del código de tiempo Ajuste del código de tiempo La videocámara genera una señal de código de tiempo y la incluye en los clips grabados. La señal del código de tiempo también se emitirá por los terminales SDI OUT (solo m) y HDMI OUT. 77 Modos de funcionamiento: Selección del modo de código de tiempo 1 Seleccione [Modo de código de tiempo]. > [3 # Config. de grabación] > [Modo de código de tiempo] 2 Toque la opción deseada y luego [X]. Opciones [ Preset]: [ Regen.]: el código de tiempo comienza desde un valor inicial que se puede seleccionar de antemano. El código inicial predeterminado es 00:00:00:00. Consulte los siguientes procedimientos para seleccionar el funcionamiento del código de tiempo y ajustar el código de tiempo inicial. la videocámara leerá la tarjeta SD seleccionada y el código de tiempo continuará a partir del último código de tiempo grabado en dicha tarjeta. El código de tiempo solo funciona durante la grabación, por lo que los clips grabados de forma consecutiva en la misma tarjeta SD tendrán códigos de tiempo consecutivos. Selección del modo de funcionamiento del código tiempo Si cambia el modo de código de tiempo a [ código de tiempo. Preset], puede seleccionar el modo de funcionamiento del 1 Seleccione [Modo func. código tiempo]. > [3 # Config. de grabación] > [Modo func. código tiempo] 2 Toque la opción deseada y luego [X]. Opciones [ [ Rec Run]: el código de tiempo solo avanza durante la grabación, por lo que los clips grabados de forma consecutiva en la misma tarjeta SD tendrán códigos de tiempo consecutivos. Free Run]: el código de tiempo empieza a avanzar cuando se confirma la selección y sigue avanzando independientemente del funcionamiento de la videocámara. Ajuste del código de tiempo Ajuste del valor inicial del código de tiempo Si escogió [ 78 Preset] como modo de funcionamiento, podrá ajustar el valor inicial del código de tiempo. 1 Seleccione [Código de tiempo inicial]. > [3 $ Config. de grabación] > [Código de tiempo inicial] • Aparecerá la pantalla de ajuste del código de tiempo con un cuadro de selección naranja indicando las horas. • Toque [Reset] para restablecer el código de tiempo en [00:00:00:00] y regresar a la pantalla anterior. Si el modo de funcionamiento seleccionado es [ Free Run], el código de tiempo se restablecerá cuando toque el botón y seguirá avanzando de forma continua desde 00:00:00.00. 2 Toque [Í] o [Î] para establecer el valor de las horas y luego toque el campo de los minutos para seleccionarlo. • Ajuste de la misma manera el resto de los parámetros (minutos, segundos, fotogramas). 3 Tras completar todos los campos del código de tiempo, toque [Aceptar]. • Toque [Cancelar] para cerrar la pantalla sin cambiar el código de tiempo. • Si el modo de funcionamiento está ajustado en [ Free Run], el código de tiempo comenzará a avanzar a partir del código de tiempo introducido al momento de tocar [Aceptar]. 4 Toque [X]. NOTAS • Cuando la grabación a cámara lenta y rápida está activada, no se puede seleccionar el modo de funcionamiento [ Free Run]. Por el contrario, al activar el modo de pregrabación, [ Free Run] se selecciona automáticamente y no se puede cambiar. • Cuando la grabación a cámara lenta y rápida está activada, la señal de código de tiempo no puede emitirse desde el terminal SDI OUT (solo m) ni el terminal HDMI OUT. • Cuando la videocámara está seleccionada para usar solo grabación externa, el código de tiempo no puede ponerse en posición [ Regen.]. • Cuando use el modo de funcionamiento [ Free Run], el código de tiempo seguirá avanzando mientras la batería de reserva incorporada tenga algo de carga, incluso si desconecta las demás fuentes de alimentación. Sin embargo, esto es menos preciso que cuando la videocámara está encendida. Ajuste del bit del usuario Ajuste del bit del usuario El bit del usuario puede ser la fecha o la hora de la grabación o un código de identificación formado por 8 caracteres del sistema hexadecimal. Hay dieciséis caracteres posibles: los números 0 a 9 y las letras A a F. El bit del usuario puede grabarse con clips XF-AVC y emitirse desde el terminal SDI OUT (solo m) y el terminal HDMI OUT. Modos de funcionamiento: Ajuste de un código hexadecimal 1 Abra la pantalla ajuste del bit de usuario. > [3 $ Config. de grabación] > [Tipo de bit del usuario] > [ Configuración] > [h] • Aparecerá la pantalla de ajuste del bit de usuario con un cuadro de selección naranja en el dígito más a la izquierda. • Toque [Reset] para restablecer el bit del usuario en [00 00 00 00] y regresar a la pantalla anterior. 2 Toque [Í] o [Î] para establecer el primer carácter y luego toque en el siguiente campo para seleccionarlo. • Cambie el resto de los caracteres siguiendo los mismos pasos. 3 Tras completar todos los campos del bit de usuario, toque [Aceptar]. • Toque [Cancelar] para cerrar la pantalla sin ajustar el bit de usuario. Uso de la fecha u hora 1 Seleccione [Tipo de bit del usuario]. > [3 $ Config. de grabación] > [Tipo de bit del usuario] 2 Toque [ Fecha] u [ Hora], y luego [X]. 79 Grabación de audio Grabación de audio 80 La videocámara ofrece grabación y reproducción de audio PCM lineal de 4 canales o MPEG-2 AAC-LC de 2 canales para clips MP4 y grabación y reproducción de audio PCM lineal de 4 canales para clips XF-AVC. La frecuencia de muestreo es de 48 kHz y la profundidad de bits de muestreo es de 16 bits. Puede grabar audio usando los terminales INPUT (con micrófonos externos o fuentes de audio "line-in" analógicas), el terminal MIC (micrófonos externos) o con el micrófono integrado. La señal de audio se emitirá con la señal de vídeo desde los terminales SDI OUT (solo m) y HDMI OUT. Puede grabar esta señal de audio en una grabadora externa. * Precisa que el asa esté correctamente acoplada a la videocámara. Modos de funcionamiento: Selección del formato de grabación de audio para clips MP4 Cuando graba clips MP4, puede ajustar el formato de grabación de audio en MPEG-2 AAC-LC (2 canales, 16 bits) o en PCM lineal (4 canales, 16 bits). Modos de funcionamiento: 1 Seleccione [Formato audio ¸]. > [3 " Config. de grabación] > [Formato audio ¸] 2 Toque la opción deseada y luego [X]. Opciones [ [ AAC 16bit 2CH]: el clip se graba usando MPEG-2 AAC-LC de 2 canales. Este formato es más versátil y permite que el clip se reproduzca en varios dispositivos. LPCM 16bit 4CH]: el clip se graba usando PCM lineal de 4 canales. Este formato no está comprimido y ofrece una mayor calidad de audio. Grabación de audio Ajustes de audio y canales de audio grabados Las entradas de audio que se graban en los canales de audio vienen determinadas por una combinación de ajustes de menú, si el asa está o no acoplada y otros controles de la videocámara relativos al audio. En la siguiente tabla se ofrece una descripción general de las combinaciones posibles. Consulte también la ilustración que se encuentra bajo la siguiente tabla. Micrófono conectado al terminal MIC Posición del selector de entrada de audio Ajustes del menú [C ! Configuración de audio] > Fuentes de audio/canales de audio grabados para INPUT 1 para INPUT 2 [Entrada CH2] [Entrada CH3/CH4]* INPUT1 INPUT2 [ INPUT 2] [ Terminal INPUT] Terminal INPUT 2 INPUT1 INPUT2 [ INPUT 1] [ Terminal INPUT] Terminal INPUT 1 INPUT1 INPUT2 [ INPUT 2] [ Term. MIC/ MIC intermo] INPUT1 INPUT2 [ INPUT 1] [ Term. MIC/ MIC intermo] INPUT1 MIC. INT/ MIC - - MIC. INT/ MIC INPUT2 - - INPUT1 INPUT2 [ INPUT 2] [ Term. MIC/ MIC intermo] INPUT1 INPUT2 [ INPUT 1] [ Term. MIC/ MIC intermo] INPUT1 MIC. INT/ MIC - - MIC. INT/ MIC INPUT2 - - Micrófono integrado (mono) Terminal INPUT 2 Sí MIC. INT/ MIC MIC. INT/ MIC - - Terminal MIC (L) Terminal MIC (R) No MIC. INT/ MIC MIC. INT/ MIC - - Micrófono integrado (L) Micrófono integrado (R) - - Terminal MIC (L) Terminal MIC (R) - - Micrófono integrado (L) Micrófono integrado (R) - Sí No Sí Asa no acoplada No CH1 Terminal INPUT 1 CH2 Terminal MIC (mono) Terminal INPUT 1 Terminal INPUT 1 Terminal INPUT 2 Terminal MIC (L) Terminal MIC (R) Micrófono integrado (L) Micrófono integrado (R) Terminal INPUT 2 Terminal INPUT 1 Micrófono integrado (mono) * Para clips MP4, solo cuando [3 Config. de grabación] > [Formato audio ¸] está ajustado en [ Selectores de entrada de audio para INPUT 1 para INPUT 2 CH4* Terminal INPUT 2 Terminal INPUT 1 Terminal MIC (mono) CH3* LPCM 16bit 4CH]. 81 Grabación de audio Conexión de un micrófono externo o de una fuente de entrada de audio externa a la videocámara 82 A cada uno de los terminales INPUT se pueden conectar micrófonos externos o dispositivos de entrada analógicos con conector XLR. Al terminal MIC puede conectar micrófonos de condensador disponibles en el mercado, con su propia fuente de alimentación y una miniclavija estéreo de 3,5 mm. Para usar los terminales INPUT y el soporte del micrófono, el asa debe estar correctamente acoplada a la videocámara. Lleve a cabo el siguiente procedimiento para acoplar un micrófono (consulte también la siguiente ilustración). Para conectar un dispositivo externo a la videocámara, enchufe el cable del dispositivo al terminal INPUT deseado (). 1 Afloje el tornillo de fijación del micrófono (), abra el soporte del micrófono e inserte el micrófono (). 2 Apriete el tornillo de fijación y pase el cable del micrófono por la abrazadera bajo el soporte del micrófono (). 3 Enchufe el cable del micrófono al terminal INPUT () deseado o al terminal MIC (). Terminales INPUT 2 / INPUT 1 햳 햲 햴 햵 Tornillo de fijación del micrófono Abrazadera del cable 햶 Terminal MIC NOTAS • Al usar un micrófono externo, si utiliza las funciones de Wi-Fi de la videocámara durante la grabación, puede que se graben ruidos debido a la interferencia de las comunicaciones inalámbricas. Si tiene micrófonos externos conectados, trate de mantenerlos alejados de la videocámara durante la grabación. Grabación de audio Selección de la fuente de entrada para los canales de audio Uso de los terminales INPUT 1/INPUT 2 Selectores de entrada de audio para INPUT 1 para INPUT 2 Selectores INPUT 1/INPUT 2 1 Seleccione los terminales INPUT como entrada para el canal de audio deseado. CH1 / CH2: ajuste el selector de entrada de audio correspondiente a INPUT 1 o INPUT 2. CH3 / CH4: > [C ! Configuración de audio] > [Entrada CH3/CH4] > [ Terminal INPUT] > [X] 2 Para seleccionar la fuente de audio, ajuste el selector INPUT correspondiente en MIC (micrófono) o LINE (dispositivo de audio). • Para conectar un micrófono con alimentación fantasma, ajuste el selector en MIC+48V. Asegúrese de conectar el micrófono primero, antes de activar la alimentación fantasma. Mantenga el micrófono conectado cuando desactive la alimentación fantasma. • Cuando utilice los terminales INPUT para grabar solo en un canal, use el terminal INPUT 1. IMPORTANTE • Cuando conecte un micrófono o un dispositivo que no soporte alimentación fantasma, asegúrese de ajustar el selector INPUT utilizado en MIC o LINE, según corresponda. Si ajusta el selector en MIC+48V, el micrófono o el dispositivo podrían resultar dañados. Grabación de una sola entrada de audio en dos canales De forma predeterminada, al usar los terminales INPUT, cada entrada de audio se graba en un canal de audio separado (INPUT 1 en CH1 e INPUT 2 en CH2). Si fuera necesario (por ejemplo, para una grabación de copia de seguridad de audio), puede grabar el audio del terminal INPUT 1 en ambos canales de audio, CH1 y CH2. En ese caso, puede ajustar los niveles de grabación de audio de cada canal de forma independiente. 1 Seleccione [Entrada CH2]. > [C ! Configuración de audio] > [Entrada CH2] 2 Toque la opción deseada y luego [X]. Opciones [ [ INPUT 2]: graba el audio en cada canal por separado. La entrada de audio en INPUT 1 se graba en el canal CH1, mientras que la entrada de audio en INPUT 2 se graba en el canal CH2. INPUT 1]: la entrada de audio en INPUT 1 se graba en los dos canales. La entrada de audio en INPUT 2 no se grabará. 83 Grabación de audio Uso del micrófono integrado o del terminal MIC 84 Selectores de entrada de audio para INPUT 1 para INPUT 2 1 Seleccione el micrófono integrado/terminal MIC como entrada para el canal de audio deseado. CH1 / CH2: si el asa está acoplada a la videocámara, ajuste ambos selectores de entrada de audio en INT.MIC/MIC. CH3 / CH4: > [C ! Configuración de audio] > [Entrada CH3/CH4] > [ Term. MIC/MIC interno] > [X] 2 Para usar un micrófono externo, conéctelo al terminal MIC. • La videocámara grabará audio con el micrófono integrado a menos que un micrófono externo sea conectado al terminal MIC. Ajuste del nivel de grabación de audio Puede ajustar el nivel de grabación de audio de los varios canales usando los controles presentes en el asa o con la pantalla de audio del menú FUNC. La pantalla de audio le muestra una sinopsis de los canales utilizados y, por cada uno de ellos: la entrada de audio utilizada, si el nivel de grabación está ajustado manual o automáticamente, y su indicador de nivel. Ajuste automático de nivel de audio para CH1 o CH2 Cuando el asa esté acoplada a la videocámara, ajuste el selector de nivel de audio del canal deseado en posición A (automático), para dejar que la videocámara ajuste automáticamente el nivel de audio del canal. Si el asa no está acoplada, ajuste los niveles de audio de los canales usando el menú FUNC (A 85). Selectores de nivel de audio CH1/CH2 Grabación de audio Control de nivel automático (ALC) para audio procedente de los terminales INPUT y MIC Cuando los selectores INPUT 1 e INPUT 2 están ajustados en el mismo tipo de fuente de audio (entrada de línea o micrófono), es posible enlazar el ajuste de nivel de ambas entradas con el ajuste [C Configuración de audio] > [Enlace ALC INPUT 1/2]. De modo similar, puede enlazarse el ajuste del nivel de audio de los canales L y R de un micrófono externo conectado al terminal MIC con el ajuste [C Configuración de audio] > [Vín MIC ALC]. Cuando se selecciona la opción [ Vinculado], si se seleccionan los terminales INPUT para CH1/CH2, puede ajustar ambos canales de audio con el selector de nivel de audio CH1 y el dial – CH1 (A 85). Si los terminales INPUT están seleccionados para CH3/CH4, puede ajustar ambos canales de audio usando el menú FUNC (A 85). Ajuste manual de nivel de audio para CH1 o CH2 Si el asa está acoplada, ajuste los niveles de audio de los canales usando los controles presentes en la misma. Si el asa no está acoplada, ajuste los niveles de audio de los canales usando el menú FUNC (A 85). Diales – CH1/CH2 Selectores de nivel de audio CH1/CH2 1 Ajuste el selector de nivel de audio del canal deseado en posición M (manual). 2 Gire el dial – correspondiente para ajustar el nivel de audio. • A modo de referencia, 0 indica –G, 5 corresponde a 0 dB y 10 indica +18 dB. • Como regla general, ajuste el nivel de grabación de audio de forma que el indicador de nivel en la pantalla se sitúe a la derecha de los –18 dB (una marca a la derecha de la marca –20 dB) solo ocasionalmente. 3 Cierre la tapa protectora para evitar que los controles de audio se cambien accidentalmente. Ajuste del nivel de audio mediante el menú FUNC Cuando grabe clips con audio en 4 canales, utilice la pantalla de audio en el menú FUNC para ajustar los niveles de grabación de audio para CH3 y CH4. Si el asa no está acoplada, tendrá que usar la pantalla de audio también para ajustar los niveles de grabación de CH1 y CH2. 1 Abra la pantalla de audio. [FUNC] > [C Audio] 2 Toque [CH1/CH2] o [CH3/CH4] según sea necesario, para cambiar el par de canales que desea ajustar. 3 Toque [ Auto] o [ö Manual]. • Si ha seleccionado el ajuste automático, vaya al paso 5. Si ha seleccionado ajuste manual, continúe el procedimiento para ajustar el nivel de grabación de audio. 4 Toque y mantenga [Ï] o [Ð] para ajustar el nivel de grabación de audio según sea necesario. • Como regla general, ajuste el nivel de grabación de audio de forma que el indicador de nivel en la pantalla se sitúe a la derecha de los -18 dB (una marca a la derecha de la marca -20 dB) solo ocasionalmente. 5 Toque [X]. 85 Grabación de audio 86 NOTAS • Cuando el indicador del nivel de audio llega al punto rojo (0 dB), el sonido puede distorsionarse. • Si la visualización del indicador de nivel es normal pero el sonido está distorsionado, active el atenuador del micrófono (A 86). • Le recomendamos que utilice auriculares para comprobar el nivel del sonido cuando ajuste manualmente el nivel de grabación de audio o cuando esté activado el atenuador de micrófono. • Si al menos uno de los canales está usando los terminales INPUT y el ajuste de nivel manual, podrá activar el limitador de audio para evitar distorsiones. Cuando [C Configuración de audio] > [Limitador INPUT 1/2] está en posición [i On], aparecerá en la parte inferior derecha de la pantalla y el limitador de audio contendrá la amplitud de las señales de entrada de audio cando empiecen a distorsionarse. Ajustes de micrófono avanzados Sensibilidad de micrófono (terminales INPUT) Cuando uno de los canales de audio usa los terminales INPUT y el correspondiente selector INPUT 1 o INPUT 2 está en posición MIC o MIC+48V, puede seleccionar la sensibilidad del micrófono externo. 1 Seleccione la sensibilidad del terminal INPUT deseado. > [C ! Configuración de audio] > [Mic Trimming INPUT 1] o [Mic Trimming INPUT 2] 2 Toque la opción deseada y luego [X]. • Puede seleccionar uno de los cinco niveles de sensibilidad, desde -12dB a +12 dB. Atenuador de micrófono (terminales INPUT) Cuando uno de los canales de audio usa los terminales INPUT y el correspondiente selector INPUT 1 o INPUT 2 está en posición MIC o MIC+48V, puede seleccionar el atenuador de micrófono externo (20 dB). 1 Seleccione la sensibilidad del terminal INPUT deseado. > [C ! Configuración de audio] > [Atenuador mic INPUT 1] o [Atenuador mic INPUT 2] 2 Toque [i On] y luego [X]. • å aparece en la parte derecha de la pantalla. Sensibilidad de micrófono (micrófono integrado) Cuando uno de los canales de audio tiene asignado el terminal MIC o el micrófono integrado, y no hay micrófono externo conectado al terminal MIC, puede aumentar la sensibilidad del micrófono integrado. 1 Seleccione [Sensibilidad mic. interno]. > [C " Configuración de audio] > [Sensibilidad mic. interno] 2 Toque la opción deseada y luego [X]. Opciones [h Normal]: [ Alto]: para grabar audio en condiciones normales. para grabar audio a un nivel superior (+6 dB). Grabación de audio Atenuador de micrófono (micrófono integrado) Cuando uno de los canales de audio tiene asignado el terminal MIC o el micrófono integrado, y no hay micrófono externo conectado al terminal MIC, puede activar el atenuador del micrófono integrado (20 dB) para evitar distorsiones cuando el nivel de audio sea demasiado alto. 1 Seleccione [Atenuador mic. interno]. > [C " Configuración de audio] > [Atenuador mic. interno] 2 Toque [i On] y luego [X]. • El icono å aparece en la parte derecha de la pantalla. Filtro de graves (micrófono integrado) Cuando uno de los canales de audio tiene asignado el micrófono integrado/terminal MIC, y no hay micrófono externo conectado al terminal MIC, puede activar el filtro de graves. Esto sirve, por ejemplo, para reducir el sonido de fondo del viento cuando se graba en exteriores. Cuando esté grabando en ambientes que no se ven afectados por el viento o si desea grabar sonidos de baja frecuencia, recomendamos desactivar el filtro de graves. 1 Seleccione [Low Cut mic. interno]. > [C " Configuración de audio] > [Low Cut mic. interno] 2 Toque [i On] y luego [X]. Atenuador de micrófono (terminal MIC) Cuando uno de los canales de audio tiene asignado el micrófono integrado/terminal MIC, puede activar el atenuador del micrófono (20 dB) para un micrófono conectado al terminal MIC para prevenir distorsión del audio cuando el nivel del audio es demasiado alto. 1 Seleccione [Atenuador MIC] > [C " Configuración de audio] > [Atenuador MIC] 2 Toque [i On] y luego [X]. • El icono å aparece en la parte derecha de la pantalla. Filtro de graves (terminal MIC) Cuando uno de los canales de audio tiene asignado el micrófono integrado/terminal MIC, puede activar el filtro de graves para un micrófono externo conectado al terminal MIC. Esto sirve, por ejemplo, para reducir el sonido de fondo del viento cuando se graba en exteriores. Cuando esté grabando en ambientes que no se ven afectados por el viento o si desea grabar sonidos de baja frecuencia, recomendamos desactivar el filtro de graves. 1 Seleccione [Low Cut MIC]. > [C # Configuración de audio] > [Low Cut MIC] 2 Toque [i On] y luego [X]. 87 Uso de auriculares Uso de auriculares Conecte los auriculares con una miniclavija estéreo de 3,5 mm al terminal × (auriculares) para reproducir o supervisar el audio grabado. 88 Modos de funcionamiento: 1 Seleccione [Volumen auriculares], > [C #* Configuración de audio] > [Volumen auriculares] * Página ! en modo . 2 Toque [Ô] o [Õ] para ajustar el volumen y luego [X]. • También puede arrastrar el dedo sobre la barra de volumen. Para ajustar el volumen durante la reproducción Durante la reproducción, también puede ajustar el volumen de los auriculares del mismo modo que el del altavoz (A 102). IMPORTANTE • Al utilizar auriculares, asegúrese de bajar el volumen a un nivel adecuado. Barras de color/Señal de referencia de audio Barras de color/Señal de referencia de audio Puede hacer que la videocámara genere barras de color y una señal de referencia de audio de 1 kHz para calibrar un monitor externo. Las barras de color y la señal de audio pueden emitirse por los terminales SDI OUT (solo m), HDMI OUT y × (auriculares)*. * Solo señal de referencia de audio. Modos de funcionamiento: Grabación de barras de color Puede escoger entre barras de color EBU y SMPTE. 1 Seleccione [Barras de color]. > [3 % Config. de grabación] > [Barras de color] 2 Toque la opción deseada y luego [X]. • Las barras de color seleccionadas aparecerán en la pantalla y se grabarán cuando presione el botón REC. NOTAS • No puede cambiar el tipo de barras de color durante la grabación o cuando la pregrabación está activada. Grabación de una señal de referencia de audio La videocámara puede emitir una señal de referencia de audio de 1 kHz con las barras de color. 1 Seleccione [Tono 1 kHz] > [3 % Config. de grabación] > [Tono 1 kHz] 2 Toque la opción deseada y luego [X]. • Puede seleccionar entre tres niveles de sonido (–12 dB, –18 dB, –20 dB) o escoger [j Off] para desactivar la señal. • La señal sale al nivel seleccionado y se grabará cuando presione el botón REC. 89 Pregrabación Pregrabación 90 Si el modo de pregrabación está activado, la videocámara comienza a grabar continuamente en una memoria temporal (de aproximadamente 3 segundos). Gracias a esto, al presionar el botón REC, el clip también contendrá algunos segundos de vídeo y audio grabados antes de haber presionado el botón. Modos de funcionamiento: 1 Presione el botón PRE REC. • La pregrabación se activa y z aparece en la parte superior de la pantalla. • Para desactivar la pregrabación vuelva a presionar el botón. 2 Presione el botón REC. • El clip grabado incluirá unos segundos de vídeo y audio grabados antes de haber presionado el botón REC. NOTAS • La videocámara no grabará los 3 segundos completos antes de presionar REC si el botón se presionó antes de transcurrir 3 segundos desde que se activó la pregrabación, o desde que terminó la grabación anterior. • La pregrabación se desactivará en los siguientes casos: - Si se cambió la posición del selector de modo. - Si se abre el menú. - Si se cambió el modo de grabación, el balance de blancos o el aspecto. • Acerca del código de tiempo cuando la pregrabación está activada: - El código de tiempo del clip empezará unos segundos antes de presionar el botón REC. - El código de tiempo se grabará con el modo de funcionamiento [ Free Run]. - Si el modo del código de tiempo actual es [ Regen.], o [ Preset] con el modo de funcionamiento [ Rec Run], el modo de funcionamiento pasará automáticamente a [ Free Run] cuando se active la pregrabación. - Cuando se desactive la pregrabación, el código de tiempo volverá a su modo anterior. Grabación con infrarrojos Grabación con infrarrojos Puede usar el modo de infrarrojos* para grabar en situaciones muy oscuras, usando la luz infrarroja disponible. Puede usar la luz infrarroja de la videocámara para hacer sus grabaciones aún más luminosas, y seleccionar el color (blanco o verde) de las zonas más claras de la imagen. * Requiere que el asa esté correctamente acoplada a la videocámara. Modos de funcionamiento: 1 Cambie el interruptor INFRARED a ON. • ; y = aparecerán en la parte superior izquierda de la pantalla. 2 Para cambiar el color de los resaltes de la imagen infrarroja, seleccione [Color grabación IR]. > [v % Configuración de cámara] > [Color grabación IR] 3 Toque [± Blanco] o [² Verde] y luego [X]. 4 Para encender la luz infrarroja, seleccione [Luz IR]. > [v $ Configuración de cámara] > [Luz IR]. 5 Toque [i On] y luego [X]. • = cambia a . NOTAS • Cuando la grabación con infrarrojos es activada cuando la videocámara está en modo , se producirán los siguientes cambios. - La videocámara cambia al ajuste automático de la ganancia, velocidad de obturación y apertura. - La videocámara cambia inicialmente al autoenfoque, pero usted puede cambiar el modo de enfoque a manual. - No pueden cambiarse los ajustes del límite de AGC, balance de blancos, compensación de exposición, corrección de contraluz (tanto constante como automática), modo de grabación, detección y seguimiento de caras, modo de autoenfoque y aspectos. - El filtro ND se retrae y no puede cambiarse. • Si asigna a un botón personalizable la opción [< Luz IR] (A 96), podrá presionar dicho botón para encender/apagar la luz infrarroja. • Dependiendo de la fuente de iluminación, puede que el enfoque automático no funcione bien al hacer zoom. • En modo infrarrojo el sensor de la videocámara es notablemente más sensible a la luz casi-infrarroja. No apunte el objetivo a una luz intensa o a fuentes de calor mientras la videocámara esté en modo infrarrojo. Si en la imagen aparecen tales fuentes de luz/calor, asegúrese de proteger el objetivo antes de ajustar la videocámara en modo infrarrojo. 91 Uso del controlador remoto RC-V100 opcional Uso del controlador remoto RC-V100 opcional 92 Puede conectar el controlador remoto RC-V100 opcional al terminal REMOTE de la videocámara para manejarla a distancia (incluidas las funciones de grabación avanzadas). El controlador remoto le permite encender la videocámara, navegar por los menús y controlar de forma remota la apertura y la velocidad de obturación, entre otras cosas. Utilice el cable suministrado con el controlador remoto para conectarlo a la videocámara. Para obtener más información sobre cómo conectar y usar el controlador remoto, consulte el manual de instrucciones del mismo. Modos de funcionamiento: Al terminal REMOTE A del RC-V100 Cable del remoto (suministrado con el RC-V100) 1 Apague la videocámara y conecte el controlador remoto RC-V100 opcional a la misma. 2 Encienda la videocámara y seleccione [Terminal REMOTO]. > [B " Configuración de sistema] >[Terminal REMOTO] 3 Toque [ RC-V100 (REMOTE A)] y luego [X]. Opciones [ RC-V100 (REMOTE A)]: Seleccione esta opción para usar el controlador remoto RC-V100 opcional. Estándar]: Seleccione esta opción para utilizar mandos a distancia disponibles en el mercado. [ NOTAS • Los siguientes controles del controlador no tendrán efecto en la cámara. - Botón CUSTOM PICT. Botón AGC Botón AUTO KNEE Selectores KNEE POINT, KNEE SLOPE Selector BLACK GAMMA LEVEL Selector SHARPNESS LEVEL - Selectores WHITE BALANCE R y B Selectores MASTER BLACK R y B Selector MASTER PEDESTAL Botón AUTO IRIS Botón CANCEL Uso del receptor GPS GP-E2 opcional Uso del receptor GPS GP-E2 opcional Cuando el receptor GPS GP-E2 opcional está conectado al terminal USB de la videocámara, la videocámara grabará automáticamente la información GPS (longitud, latitud y altitud) en cada grabación que haga (clips MP4, clips XF-AVC y fotos). En el caso de los clips MP4 y las fotos, también se grabarán la fecha y la hora UTC (hora universal coordinada). Para los clips XF-AVC, la información GPS se graba como parte de los metadatos del clip y se puede utilizar para buscar grabaciones y organizarlas mediante Canon XF Utility (A 113). Modos de funcionamiento: Conexión del receptor GPS Apague la videocámara y el receptor. Conecte el receptor al terminal USB de la videocámara mediante el cable USB*. Durante la grabación, coloque el receptor en su funda* y fíjelo a la correa para la empuñadura de la videocámara, o llévelo sobre su persona. Para obtener más información sobre la conexión y el uso del receptor, consulte el manual de instrucciones del GP-E2. * Suministrados con el receptor. Activación del receptor GPS Encienda la videocámara y el receptor. • Aparecerá el icono en la parte izquierda de la pantalla y parpadeará cuando el receptor intente obtener señales del satélite. • Una vez se hayan obtenido correctamente las señales del satélite, el icono se mantendrá encendido de forma continua. Las funciones GPS se activarán y los clips y las fotos grabados posteriormente serán geoetiquetados. Para sincronizar automáticamente la fecha y hora con los datos del GPS Puede cambiar [B Configuración de sistema] > [Ajuste auto hora GPS] a [i Actualización auto], para que la videocámara actualice automáticamente sus datos de fecha y hora de acuerdo con los datos recibidos de la señal GPS. La fecha y hora se actualizarán automáticamente la primera vez que se adquiera una señal GPS correcta tras encender la videocámara. • Mientras la configuración automática de fecha y hora esté activada, el ajuste [B Configuración de sistema] > [Fecha/Hora] no estará disponible. • La hora no se actualizará durante la grabación o mientras el Navegador remoto esté activado (A 125). 93 Uso del receptor GPS GP-E2 opcional 94 IMPORTANTE • En determinados países y regiones, es posible que el uso del GPS esté restringido. Asegúrese de que el receptor GPS cumpla las leyes y regulaciones locales del país o región donde se utiliza. Tenga especial cuidado cuando viaje fuera de su país de origen. • Tenga cuidado al utilizar las funciones del GPS donde el uso de dispositivos electrónicos esté restringido. • La información GPS grabada con los clips y fotos puede contener datos que permitan a otras personas localizarle o identificarle. Tenga cuidado al compartir grabaciones geoetiquetadas con otras personas o al subirlas a la red. • No deje el receptor GPS cerca de campos electromagnéticos intensos, como por ejemplo imanes y motores potentes. NOTAS • La información GPS grabada con los clips corresponde a la ubicación de la videocámara en el momento de iniciar la grabación. • No deje cerca del receptor cables conectados a los terminales SDI OUT terminal (solo m) o HDMI OUT. Hacer esto puede afectar negativamente a la señal GPS. • La recepción de la señal GPS inicial tardará más tiempo luego del cambio de la batería o cuando se activa por primera vez la videocámara un período de tiempo después de haberse apagado. • La videocámara no es compatible con las funciones de brújula digital ni de intervalo de posicionamiento. Además, la opción [Ajustar ahora] no está disponible para el ajuste [Ajuste auto hora GPS]. 4 Personalización 95 Dial y botón CUSTOM Puede asignar al botón y dial CUSTOM una de varias funciones usadas frecuentemente. De esta forma puede ajustar la función seleccionada utilizando el dial y botón CUSTOM, sin tener que acceder al menú. Modos de funcionamiento: 1 Seleccione [Dial y botón CUSTOM]. > [B # Configuración de sistema] > [Dial y botón CUSTOM] 2 Toque la opción deseada y luego [X]. 3 Presione el botón CUSTOM y gire el selector CUSTOM para utilizar la función asignada como se describe en las explicaciones siguientes. Opciones Tv/Av/M]: Cuando la grabación esté en modo ‚ o “, gire el dial CUSTOM para ajustar la velocidad de obturación o el valor de apertura, respectivamente. Cuando la grabación esté en modo n, presione el botón CUSTOM repetidamente para elegir el ajuste deseado (valor de apertura velocidad de obturación valor de ganancia). Con el valor deseado resaltado en naranja, gire el dial para ajustarlo. [ Límite de AGC]: Presione el botón CUSTOM para activar/desactivar el límite de AGC. Cuando el límite de AGC esté activado, gire el dial para ajustar el límite máximo de la ganancia. [y Comp. exposición]: Presione el botón CUSTOM para boquear la exposición y, en caso necesario, gire el dial para compensarla (bloqueo de exposición + compensación). [j Off]: Desactiva el dial y botón CUSTOM. [ NOTAS • En lugar del procedimiento anterior, puede mantener presionado el botón CUSTOM para visualizar un menú rápido de opciones. Use el dial CUSTOM para seleccionar una opción y luego presione el botón CUSTOM. Botones personalizables Botones personalizables 96 La cámara ofrece 5 botones personalizables en el cuerpo del aparato y un botón personalizable en pantalla (operación táctil), a los que se pueden asignar diversas funciones. Asigne las funciones usadas frecuentemente a los botones que le resulten más cómodos, para personalizar la videocámara según sus necesidades y preferencias. Los nombres de los botones impresos en la videocámara también indican sus ajustes predeterminados. El botón personalizable en pantalla tan solo mostrará el icono de la función que tiene actualmente asignada. Modos de funcionamiento: Botón personalizable en pantalla 1 Botones físicos: presione el botón MENU y, mientras lo mantiene presionado, presione el botón personalizable cuya función desee cambiar. Botón personalizable en pantalla: abra la pantalla de selección de función con el menú. > [B # Configuración de sistema] > [Botón personal. en pantalla] • Aparecerá una lista de funciones disponibles con la función asignada actualmente al botón resaltada. • También puede usar el menú para los botones personalizables físicos. Los ajustes correspondientes ([Botón personal. 1] a [Botón personal. 5]) pueden encontrarse en las páginas " y # del menú [B Configuración de sistema]. 2 Toque la función deseada y luego [X]. • Si es necesario, toque [Í]/[Î] para subir y bajar por las opciones. 3 Presione el botón personalizable (o toque el botón personalizable en pantalla) para usar la función asignada tal como se describe en la siguiente tabla. Botones personalizables Funciones que se pueden asignar Nombre de la función [ BLC siempre ON] Descripción A Activa/desactiva la función de corrección constante de la luz de fondo. 71 [~ AF solo de cara] Alterna entre el autoenfoque estándar y autoenfoque solo cuando se detecta una cara. 58 [ Activa/desactiva la guía de enfoque Dual Pixel. 53 Guía de enfoque] [Å Ajustar BB] Registra un ajuste de balance de blancos personalizado. 74 [Ä Prioridad de WB] Alterna entre la actual configuración de balance de blancos y un ajuste prioritario registrado con el ajuste de menú [v Configuración de cámara] > [Establecer prioridad WB]. 139 [< Luz IR]* Cuando la grabación con infrarrojos está activada, enciende/apaga la luz infrarroja de la videocámara. 91 [œ Canales del monitor] Cambia la salida de los canales de audio desde el terminal × (auriculares). 112 [B AF/MF] Alterna entre el autoenfoque y el enfoque manual. 52 [± Powered IS] Activa/desactiva el estabilizador Powered IS. 64 [z Pregrabar] Activa/desactiva la pregrabación. 90 [ Revisión grabación] Revisa el último clip grabado. 41 [^ Ampliación] Activa/desactiva la ampliación. [ Toma una fotografía. 40 Sin función asignada - el botón queda desactivado. — Photo] [j Off] * Requiere que el asa esté correctamente acoplada a la videocámara. 55 97 Guardar y cargar los ajustes de la videocámara Guardar y cargar los ajustes de la videocámara 98 Después de definir los ajustes en los distintos menús, podrá guardarlos en una tarjeta SD. Puede cargar los ajustes más adelante en su videocámara o en otra XF405 / XF400, de modo que pueda usarla exactamente de la misma forma. Los ajustes de la videocámara solo pueden guardarse en o cargarse desde la tarjeta SD de la ranura B. Modos de funcionamiento: Guardar los ajustes de la videocámara 1 Inserte la tarjeta SD en la que desea almacenar los ajustes en la ranura para tarjeta SD B de la videocámara. 2 Seleccione [Guardar]. > [B $ Configuración de sistema] > [Backup config. menú 7] > [Guardar] 3 Toque [Sí]. • Los ajustes del menú de la videocámara se guardarán en la tarjeta. Si los ajustes del menú se habían guardado anteriormente, el archivo anterior se sobrescribirá con los ajustes actuales. 4 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, toque [Aceptar]. Cargar los ajustes de la videocámara 1 Inserte la tarjeta SD que contenga los ajustes guardados previamente en la ranura para tarjeta SD B de la videocámara. 2 Seleccione [Cargar]. > [B $ Configuración de sistema] > [Backup config. menú 7] > [Cargar] 3 Toque [Sí]. • Los ajustes del menú de la videocámara se sustituirán por los ajustes guardados en la tarjeta. Después, la pantalla quedará en negro momentáneamente y la videocámara se reiniciará. NOTAS • Los archivos de ajustes son compatibles exclusivamente con videocámaras XF405 / XF400. Cuando los ajustes se cargan desde un archivo guardado con un modelo de videocámara diferente, las configuraciones de menú comunes a ambos modelos serán sobrescritas, y las no comunes volverán a sus valores predeterminados. • Las contraseñas/claves de cifrado configuradas por el usuario en el menú [B Configuración de sistema] > [Ajustes de red] no se guardan con esta operación. Después de cargar los ajustes de menú previamente guardados, vuelva a configurar las contraseñas de red necesarias. 5 Reproducción 99 Reproducción básica En esta sección se explica cómo reproducir clips y fotos. Para obtener más información sobre cómo reproducir clips empleando un monitor externo, consulte Conexión a una grabadora o monitor externos (A 109). Modos de funcionamiento: Pantalla de índice de reproducción 1 Ajuste el interruptor de alimentación en la posición MEDIA. • La videocámara se pone en modo de índice de clips. y aparece la pantalla 2 Busque el clip que desee reproducir. • Deslice el dedo hacia los lados o toque [Ï]/[Ð] para ver otras páginas de índice. • Para ver fotos o reproducir grabaciones desde la otra tarjeta SD, cambie la pantalla de índice. 3 Toque la miniatura del clip deseado para iniciar la reproducción (A 100). 3 1 2 2 4 1 2 3 y: pantalla de índice de clips }: pantalla de índice de fotos. Mostrar la página de índice siguiente/anterior. También puede deslizar el dedo hacia los lados sobre la pantalla. Botón de pantalla de índice: toque para cambiar la pantalla de índice. 5 4 5 6 6 Botón [FUNC]: operaciones con clips/fotos (A 103). Nombre de carpeta. Los últimos 4 dígitos indican la fecha de grabación (1103= 3 de noviembre). Solo clips: información de clip (A 102). Reproducción básica Cambio de la pantalla de índice Puede cambiar la pantalla de índice para alternar entre reproducir clips (y) y fotos (}), o para reproducir grabaciones de una tarjeta SD diferente (6/7). 100 Toque el botón de pantalla de índice y luego toque la pantalla de índice deseada. • También puede usar el botón G del controlador inalámbrico suministrado para abrir la pantalla de selección de índice. • Seleccione la combinación deseada de tarjeta (6 o 7) y tipo de grabación (y¸ clips MP4, y clips XF-AVC o { fotos) que quiera reproducir. Reproducción de archivos 1 En la pantalla del índice, toque la imagen en miniatura de la grabación deseada. • Clips: la reproducción comenzará desde el clip seleccionado y continuará hasta el último clip de la pantalla del índice. Fotos: se visualizará la foto seleccionada. Deslice el dedo hacia la izquierda/derecha para ver otras fotos. 2 Toque la pantalla para visualizar los controles de reproducción. • Durante la reproducción de vídeo o de fotos, los controles de la reproducción desaparecerán automáticamente tras unos segundos. En pausa de la reproducción de vídeo, toque la pantalla de nuevo para ocultar los controles de la reproducción. 67 8 1 2 3 4 5 9 10 11 12 13 14 15 16 17 13 14 17 18 1 Botón [FUNC]: operaciones con clips/fotos (A 103) 2 Canales de salida de audio (A 112), formato audio MP4 (A 80) 3 Aspecto (A 76) 4 Controles de reproducción de clips (A 101) 5 Volumen (A 102) 6 Operación de reproducción de clips (A 101) 7 Controlador inalámbrico deshabilitado (A 144) 8 Funcionamiento del ventilador y advertencia de temperatura (A 151) 9 Carga de batería restante (A 45) 10 Código de tiempo (A 77) 19 20 11 Velocidad de grabación (A 48) y formato de vídeo (A 47) 12 Resolución y tasa bits (A 47) 13 Clips: número de clip Fotos: número de foto / número total de fotos 14 Número de archivo (A 141) 15 Velocidad de cámara lenta / rápida (A 50) 16 Tarjeta SD seleccionada para reproducción (A 100) 17 Código de datos (A 140) 18 Volver a la pantalla de índice de fotos 19 Salto de foto (A 101) 20 Información GPS* (A 93) * Solo cuando el receptor GPS GP-E2 opcional fue utilizado al tomar la foto. Reproducción básica IMPORTANTE • Tome las siguientes precauciones cuando el indicador ACCESS (acceso a tarjeta SD) esté iluminado en rojo. De lo contrario, podrían perderse los datos permanentemente. - No abra la cubierta del compartimento para tarjetas SD. - No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara. - No cambie el modo de operación de la videocámara. • Es posible que no pueda reproducir con esta videocámara vídeos grabados en una tarjeta SD utilizando otro dispositivo. NOTAS • Dependiendo de las condiciones de grabación, puede que observe paradas breves en la reproducción de vídeo o audio entre clips. • Los siguientes archivos de imagen pueden no visualizarse correctamente. - Imágenes que no fueron grabadas con esta videocámara. - Imágenes editadas en un ordenador. - Imágenes cuyos nombres de archivo se hayan cambiado. Controles de reproducción Los siguientes tipos de reproducción están disponibles usando los controles en pantalla. También puede usar el joystick para seleccionar el botón deseado y presionar el propio joystick. Para la reproducción de vídeos, también puede usar los botones del controlador inalámbrico suministrado. Controles de reproducción de clips Tipo de reproducción Reproducción rápida* Operación Durante la reproducción, toque [Ø] / [×]. • Toque repetidamente para aumentar la velocidad de la reproducción a aproximadamente 5x 15x 60x la velocidad normal. • Durante la reproducción rápida, toque [Ð] para volver a la velocidad normal de reproducción. Icono en pantalla x00× Øx00 Reproducción lenta* Toque [Ö] / [Õ]. • Toque repetidamente para cambiar la velocidad de reproducción a aproximadamente 1/4 1/8 de la velocidad normal. Retroceder/Avanzar por fotogramas* Durante la pausa, toque [ Salto al inicio del clip actual Toque [Ú]. — Salto al inicio del clip anterior Toque [Ú] dos veces. — Salto al inicio del clip siguiente Toque [Ù]. — Pausar/reanudar la reproducción Durante la reproducción, toque [Ý] para pausar. Durante la pausa, toque [Ð] para reanudar la reproducción normal. Ý Ð Detener la reproducción Toque [Ñ] para detener la reproducción y volver a la pantalla de índice. — ]/[ ]. * En este modo de reproducción no hay audio. Controles de reproducción de fotos Tipo de reproducción x1/0Õ Öx1/0 Operación Volver a la pantalla de índice de fotos. Toque [f]. Saltar fotos Toque [h] para visualizar la barra de desplazamiento. Toque [Ï] / [Ð], o arrastre el dedo sobre la barra hasta encontrar la foto deseada. Puede tocar [L] para volver a la vista de foto individual. 101 Reproducción básica 102 NOTAS • Durante la reproducción rápida/lenta, podrá observar algunas anomalías (vídeo pixelado, fallos gráficos, tramas de líneas verticales, etc.) en la imagen reproducida. • La velocidad indicada en la pantalla es aproximada. • La reproducción lenta regresiva tendrá el mismo aspecto que un retroceso continuo de fotogramas. Ajuste del volumen Durante la reproducción, el audio se emitirá por el altavoz monoaural integrado. Puede conectar unos auriculares al terminal × (auriculares) para escuchar el sonido en estéreo. 1 Durante la reproducción, toque la pantalla para mostrar los controles de reproducción. 2 Toque [Ó/ ]. 3 Toque [Ø]/[Ô] o [Ù]/[Õ] para ajustar el volumen y luego [K]. • También puede arrastrar el dedo sobre la barra de volumen. NOTAS • Puede seleccionar la salida de los canales de audio desde el terminal × (auriculares) y el altavoz integrado (A 112). Visualización de información del clip 1 En la pantalla de índice de clips, toque [I] y luego el clip deseado. • Aparecerá la pantalla [Inflo clip]. • Toque [Ï] / [Ð] para ver la información del clip anterior/siguiente. 2 Toque [L] dos veces para volver a la pantalla del índice. 1 2 6 7 8 9 3 4 5 1 2 3 4 5 6 Número de archivo (clips MP4, A 141) Nombre del clip (clips XF-AVC, A 42) Mostrar la información del clip anterior/siguiente Número de clip / Número total de clips Velocidad de cámara lenta / rápida (A 50) Aspecto (A 76) Fecha y hora al inicio de la grabación 10 7 8 Duración del clip Velocidad de grabación (A 48) y formato de vídeo (A 47) 9 Resolución y tasa bits (A 47) 10 Información GPS* (A 93) (ubicación al inicio de la grabación) * Solo cuando el receptor GPS GP-E2 opcional fue utilizado al grabar el clip. Operaciones con clips y fotos Operaciones con clips y fotos Eliminación de clips y fotos Puede borrar los clips y fotos que no le interese conservar. Modos de funcionamiento: Eliminación de clips y fotos desde la pantalla del índice 1 Abra la pantalla de índice deseada (A 99). • Para eliminar todos los clips MP4 o todas las fotos que se grabaron en la misma fecha (y que se han guardado en la misma carpeta), arrastre el dedo hacia la izquierda/derecha hasta que aparezca un clip MP4 o una foto que desea eliminar. 2 Seleccione [Borrar]. [FUNC] > [Borrar] 3 Toque la opción deseada y luego [Sí]. • Cuando toque [Seleccionar], use el siguiente procedimiento para seleccionar las grabaciones individuales que desea eliminar antes de tocar [Sí]. • Toque [Parar] para cancelar la operación mientras se está realizando. No obstante, posiblemente se eliminen algunas grabaciones. 4 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, toque [Aceptar]. Para seleccionar archivos individuales 1 Toque los clips/las fotos individuales que desee eliminar. • Sobre las grabaciones que toque aparecerá una marca ! de verificación. El número total de clips/fotos seleccionados aparecerá al lado del icono ". • Toque un clip o foto seleccionado para quitar la marca de verificación. Para quitar todas las marcas de verificación a la vez, toque [Eliminar todo] > [Sí]. 2 Después de seleccionar todos los archivos deseados, toque [Aceptar]. Opciones <nombre de carpeta>: Elimina todos los clips MP4 o fotos grabados en una fecha particular. Los últimos 4 dígitos del nombre de la carpeta que aparece en el botón indican la fecha de grabación (1103= 3 de noviembre). [Seleccionar]: Puede seleccionar los clips o fotos individuales que desee eliminar. [Todos los clips], [Todas las fotos]: Elimina todos los clips o fotos. Eliminación de un solo clip 1 Reproduzca el clip deseado (A 100). 2 Toque la pantalla para mostrar los controles de reproducción y luego borre el clip. [Ý] > [FUNC] > [Borrar] > [Sí] 3 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, toque [Aceptar]. Eliminación de una sola foto 1 Reproduzca la foto deseada (A 100). 2 Toque la pantalla para mostrar los controles de reproducción y luego elimine la foto. [FUNC] > [Borrar] > [¸ Continuar] > [Sí] 3 Arrastre el dedo hacia la izquierda/derecha para seleccionar otra foto para eliminar o toque [X]. 103 Operaciones con clips y fotos 104 IMPORTANTE • Tenga cuidado al eliminar archivos. Una vez eliminados, no podrán ser recuperados. • Guarde copias de escenas importantes antes de eliminarlas (A 113). • Siga estas precauciones cuando el indicador ACCESS (acceso a tarjeta SD) esté iluminado en rojo (mientras se están eliminando archivos). - No abra la cubierta del compartimento para tarjetas SD. - No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara. - No cambie el modo de operación de la videocámara. NOTAS • Las fotos que fueron protegidas con otros equipos no pueden ser eliminados con esta videocámara. • Es posible que prefiera inicializar la tarjeta de memoria para eliminar todas las grabaciones y tener disponible otra vez todo el espacio para grabar (A 34). Recorte de clips MP4 Puede recortar clips MP4 eliminando todo el vídeo hasta un cierto punto o todo el vídeo después de un punto. Modos de funcionamiento: 1 Reproduzca el clip deseado (A 100). 2 Toque la pantalla para mostrar los controles de reproducción y luego abra la pantalla de recorte. [Ý] > [FUNC] > [Cortar] 3 Lleve el clip a un punto preciso, si es necesario. • El punto en el cual el clip se recortará está indicado por el marcador . • Aparecerán controles de reproducción en la pantalla (A 101). Según sea necesario, utilice cualquier modo de reproducción especial para localizar el punto deseado. 4 Seleccione las opciones de recorte que desee y corte el clip. [Cortar] > [Corte al comienzo] o [Corte al final] > [Guardar como nuevo] o [Sobrescribir] • Con el primer juego de opciones puede escoger, respectivamente, recortar antes o después de la marca ´. Con el segundo juego de opciones puede seleccionar, respectivamente, guardar el clip recortado como un archivo nuevo o sobrescribir el clip existente. • Si ha elegido [Guardar como nuevo], puede tocar [Parar] y luego [Aceptar] para interrumpir la operación mientras se esté realizando. NOTAS • En la pantalla de índice, los clips recortados con la opción [Corte al comienzo] se mostrarán con un icono de reproducción especial en lugar de la imagen en miniatura habitual. • En la pantalla de recorte, el botón de avanzar/retroceder fotogramas saltará en intervalos de un fotograma. Las posiciones donde el recorte es posible están separadas a intervalos de 1 GOP (0,5 segundos). • El clip es recortado al inicio/final del GOP (grupo de imágenes) que incluye el fotograma indicado con la opción de corte. Operaciones con clips y fotos Copiar clips y fotos Puede copiar clips y fotos desde una tarjeta SD a la otra. Modos de funcionamiento: Copia de clips y fotos desde la pantalla de índice 1 Abra la pantalla de índice deseada (A 99). • Para copiar todos los clips MP4 o todas las fotos que se grabaron en la misma fecha (y que se han guardado en la misma carpeta), arrastre el dedo hacia la izquierda/derecha hasta que aparezca un clip MP4 o una foto que desea copiar. 2 Seleccione [Copiar (6'7)] o [Copiar (7'6)]. [FUNC] > [Copiar (6'7)] o [Copiar (7'6)] 3 Toque la opción deseada y luego [Sí]. • Cuando escoja [Seleccionar], use el siguiente procedimiento para seleccionar las grabaciones individuales que desea copiar antes de tocar [Sí]. • Toque [Parar] para cancelar la operación mientras se está realizando. 4 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, toque [Aceptar]. Para seleccionar archivos individuales 1 Toque los clips/las fotos individuales que desee copiar. • Sobre las grabaciones que toque aparecerá una marca ! de verificación. El número total de clips/fotos seleccionados aparecerá al lado del icono ". • Toque un clip o foto seleccionado para quitar la marca de verificación. Para quitar todas las marcas de verificación a la vez, toque [Eliminar todo] > [Sí]. 2 Después de seleccionar todos los archivos deseados, toque [Aceptar]. Opciones <nombre de carpeta>: copia todos los clips MP4 o fotos grabados en una fecha concreta. Los últimos 4 dígitos del nombre de la carpeta que aparece en el botón indican la fecha de grabación (1103= 3 de noviembre). [Seleccionar]: puede seleccionar los clips y fotos individuales que desee copiar. [Todos los clips], [Todas las fotos]: copia todos los clips o fotos. Copia de una sola foto 1 Reproduzca la foto deseada (A 100). 2 Toque la pantalla para visualizar los controles de reproducción y luego copie la foto. [FUNC] > [Copiar (6'7)] o [Copiar (7'6)] > [¨ Continuar] > [Sí] 3 Arrastre el dedo hacia la izquierda/derecha para seleccionar otra foto para copiar o toque [X]. IMPORTANTE • Tome las siguientes precauciones cuando el indicador ACCESS (acceso a tarjeta SD) esté iluminado en rojo. De lo contrario, podrían perderse los datos permanentemente. - No abra la cubierta del compartimento para tarjetas SD. - No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara. - No cambie el modo de operación de la videocámara. 105 Operaciones con clips y fotos 106 NOTAS • En los casos siguientes, no podrá copiar grabaciones a la tarjeta SD B: - Si la cubierta del compartimento para tarjetas está abierta. - Si la lengüeta LOCK en la tarjeta SD de destino está en la posición de bloqueo de escritura. - Si no se puede crear un número de archivo (A 141) porque el número carpetas y archivos en la tarjeta de memoria ha llegado a su máximo. • Si no hay espacio suficiente en la tarjeta SD de destino, se copiarán tantas fotos como sea posible antes de detener la operación. • Los archivos de vídeo de más de 4 GB no pueden copiarse en tarjetas SDHC. Recuperación de clips Algunas acciones, como el apagado repentino de la videocámara o la extracción de la tarjeta SD mientras se están grabando datos, pueden ocasionar errores en los datos del clip grabado. Puede intentar recuperar los clips con datos corruptos mediante el siguiente método. Modos de funcionamiento: 1 Abra la pantalla de índice con el clip que desea recuperar (A 99). 2 Toque el clip corrupto (un clip con el icono en lugar de la imagen en miniatura). 3 Cuando aparezca el mensaje [¿Intentar recuperar los datos?], toque [Sí]. • La videocámara intentará recuperar los datos corruptos. 4 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, toque [Aceptar]. NOTAS • En la pantalla de índice, los clips MP4 recuperados se mostrarán con un icono de reproducción especial en lugar de la imagen en miniatura habitual. • Este procedimiento puede borrar los clips inferiores a 0,5 segundos. • En algunos casos, es posible que no puedan recuperarse los datos. Esto es más probable cuando el sistema de archivos está dañado o la tarjeta SD esté dañada físicamente. • Solo se pueden recuperar los clips grabados con esta videocámara. Las fotos no pueden recuperarse. 6 Conexiones externas 107 Configuración de salida de vídeo La señal de vídeo emitida de los terminales SDI OUT (solo m) y HDMI™ OUT depende de la configuración de vídeo del clip y de varios ajustes del menú. La señal de vídeo emitida del terminal HDMI OUT también puede cambiar dependiendo de la capacidad del monitor conectado. m La videocámara no puede emitir señales del terminal SDI OUT y HDMI OUT simultáneamente. Modos de funcionamiento: Configuración de salida de vídeo por terminal (prioridad de grabación interna) Consulte la siguiente tabla para ver la configuración del vídeo de salida de cada terminal, dependiendo de la configuración de vídeo usada en las grabaciones de una tarjeta SD (A 47), o de la configuración de vídeo del clip que se está reproduciendo. Configuración de vídeo del clip Formato de vídeo Resolución 3840x2160 Velocidad de grabación 50.00P 25.00P Resolución HDMI máxima2 [ø SDI] — m Terminal Terminal HDMI OUT SDI OUT 1920x1080 YCbCr 4:2:2 8 bits [3840x2160] [ù HDMI] — 50.00P 25.00P [ù HDMI] — [ø SDI] 1920x1080 / 59.94i YCbCr 4:2:2 8 bit — — 1920x1080 / 50.00i YCbCr 4:2:2 8 bit, 720x576 / 50.00i YCbCr 4:2:2 8 bit 1280x720 YCbCr 4:2:2 8 bits — — [ø SDI] — [1920x1080] [ù HDMI] — [1280x720] 1 2 3 4 5 1920x1080 YCbCr 4:2:2 8 bits 1920x1080 YCbCr 4:2:2 8 bits, 720x576 YCbCr 4:2:2 8 bits4 — [ù HDMI] 1280x720 3840x2160 YCbCr 4:2:2 8 bits4 — 1920x1080 50.00P 25.00P — 1920x1080 YCbCr 4:2:2 8 bits [ø SDI] 1920x1080 MP4 Configuración del vídeo de salida3 [1920x1080] MP4, XF-AVC XF-AVC m Terminal de salida1 Ajuste [£ Configuración pantalla] > [Terminal de salida]. Ajuste [£ Configuración pantalla] > [Máx. resol. HDMI]. Durante la reproducción, el vídeo YCbCr 4:2:0 grabado en la tarjeta se emite como una señal YCbCr 4:2:2. YCbCr 4:2:0 8 bits cuando la velocidad de grabación es de 50.00P. Solo cuando la velocidad de grabación es de 50.00P. 1920x1080, 720x576 YCbCr 4:2:2 8 bit4 1280x720, 720x576 YCbCr 4:2:2 8 bit4 Configuración de salida de vídeo Configuración de salida de vídeo por terminal (solo grabación externa) Consulte la siguiente tabla para ver la configuración del vídeo de salida de cada terminal cuando la videocámara está en modo de solo grabación externa (A 109). 108 Grabación interna/externa1 Configuración de vídeo de la grabación externa2 m Terminal SDI OUT m [ø Solo grabación externa (SDI)] [1920x1080 50.00P YCC422 10bit] 1920x1080 YCbCr 4:2:2 10 bits [1920x1080 25.00P YCC422 10bit] 1920x1080 YCbCr 4:2:2 10 bits — [3840x2160 50.00P YCC420 8bit] 3840x2160 YCbCr 4:2:0 8 bits [3840x2160 25.00P YCC422 8bit] 3840x2160 YCbCr 4:2:2 8 bits [ù Solo grab. externa (HDMI)] 1 2 Terminal HDMI OUT — [1920x1080 50.00P YCC422 10bit] 1920x1080 YCbCr 4:2:2 10 bits [1920x1080 25.00P YCC422 10bit] 1920x1080 YCbCr 4:2:2 10 bits Ajuste [3 Config. de grabación] > [Grabación interna/externa]. Ajuste [3 Config. de grabación] > [Config. vídeo grab. externa]. Conexión a una grabadora o monitor externos Conexión a una grabadora o monitor externos m Cuando conecte la videocámara a un dispositivo externo, ya sea un monitor (para controlar la grabación o para reproducir) o una grabadora de vídeo externa (para grabar), utilice el terminal de la videocámara que coincida con el que desee utilizar en el dispositivo externo. Después, seleccione la configuración de la señal de vídeo de salida. Modos de funcionamiento: Diagrama de conexión Recomendamos que alimente la videocámara desde una toma de corriente usando el adaptador de CA. Cable HDMI de alta velocidad HTC-100 (opcional) Entrada HDMI Monitor externo/ grabadora de vídeo digital HDMI IN Terminal HDMI OUT SDI IN Terminal SDI OUT (solo m) Entradas 3G/HD-SD Cable BNC (disponible en el mercado) Grabación de vídeo con una grabadora externa Para grabar vídeo y audio en una grabadora externa conectada al terminal SDI OUT (solo m) o al terminal HDMI OUT de la videocámara, cambie previamente los ajustes del menú. Consulte también el manual de instrucciones de la grabadora externa para obtener detalles de cómo grabar. Para obtener detalles acerca de los canales de audio de salida, consulte Salida de audio (A 112). Modos de funcionamiento: 1 Seleccione [Grabación interna/externa]. > [3 ! Config. de grabación] > [Grabación interna/externa]. 2 Toque la opción deseada dependiendo del terminal que quiera usar, y luego toque [L]. • Toque [ø Solo grabación externa (SDI)] (terminal SDI OUT, solo m) o [ù Solo grab. externa (HDMI)] (terminal HDMI OUT). 3 Seleccione la configuración de la señal de salida. > [3 # Config. de grabación] > [Config. vídeo grab. externa] > Opción deseada > [X] • Para más información, consulte la tabla Configuración de salida de vídeo (A 107). 109 Conexión a una grabadora o monitor externos 110 NOTAS • m La videocámara no puede emitir señales del terminal SDI OUT y HDMI OUT simultáneamente. • Dependiendo de la grabadora externa, quizás no se pueda grabar con la configuración de salida de vídeo deseada. • Después de conectar la videocámara a una grabadora externa, haga grabaciones de prueba usando la configuración o configuraciones de vídeo deseadas y revise las grabaciones realizadas por la grabadora externa. • Puede cambiar la [3Config. de grabación] > [Com. Grabación] a [i On] y así utilizar el botón REC de la videocámara para controlar también las operaciones de grabación de grabadoras externas compatibles con comandos de grabación. • Acerca del código de tiempo durante el modo de solo grabación externa: - El modo de código de tiempo cambiará automáticamente a [ Preset]. - Cuando se vuelva a seleccionar la videocámara en modo de prioridad de grabación interna, el código de tiempo volverá a su modo anterior. Conexión de un monitor externo La señal digital que sale del terminal SDI OUT (solo m) incluye la señal de vídeo, la señal de audio (hasta 4 canales), el código de tiempo y el comando de grabación. También se pueden emitir las indicaciones en pantalla (A 143). El terminal HDMI OUT también ofrece una conexión digital que incluye las señales tanto de vídeo como de audio. También es posible emitir la señal de código de tiempo y las indicaciones en pantalla de la videocámara (A 143). La señal de salida de audio será de tipo PCM lineal de 2 canales (muestreo de 48 kHz, 16 bits). Al grabar con audio de 4 canales, puede seleccionar los canales que son emitidos (A 112). Modos de funcionamiento: Selección del terminal de salida 1 Seleccione [Terminal de salida]. > [£ ! Configuración pantalla] > [Terminal de salida] 2 Active el terminal de salido y luego toque [L]. • m Toque [ø SDI] (terminal SDI OUT) o [ù HDMI] (terminal HDMI OUT), según la conexión que desee usar. Al usar el terminal HDMI OUT, puede continuar el procedimiento y seleccionar otras opciones para dicho terminal. n Toque [ù HDMI]. m Ajustes de la salida SDI OUT 3 Seleccione [Plano 3G-SDI]. > [£ " Configuración pantalla] > [Plano 3G-SDI] 4 Seleccione la opción deseada y luego toque [X]. • Puede seleccionar una señal de salida de vídeo en conformidad con el Nivel A o el Nivel B de la norma SMPTE ST 425-1. Ajustes de la salida HDMI OUT 3 Seleccione [Máx. resol. HDMI]. > [£ ! Configuración pantalla] > [Máx. resol. HDMI] 4 Toque la resolución máxima deseada y luego [L]. • Para más información, consulte la tabla Configuración de salida de vídeo (A 107). 5 Solo en modo : si es necesario, puede emitir también la señal del código de tiempo. > [3 # Config. de grabación] > [Código de tiempo HDMI] > [i On] > [X] Conexión a una grabadora o monitor externos NOTAS • Cuando la grabación a cámara lenta y rápida está activada, la señal de código de tiempo no puede emitirse desde el terminal SDI OUT (solo m) ni el terminal HDMI OUT. • El terminal HDMI OUT es solamente de salida. No conecte la videocámara al terminal de salida de otro dispositivo mediante el terminal HDMI OUT, ya que de este modo se producirá un fallo de funcionamiento. • No puede garantizarse el funcionamiento correcto cuando la videocámara está conectada a monitores DVI. • El vídeo pudiera no salir correctamente, dependiendo del monitor. m En tal caso, intente usar el terminal SDI OUT. • Puede cambiar la [3Config. de grabación] > [Com. grabación] y [Código de tiempo HDMI] a [i On] y así utilizar el botón REC de la videocámara para controlar también las operaciones de grabación de una grabadora externa conectada al terminal HDMI OUT. La señal de código de tiempo de la videocámara se emitirá también. • El código de tiempo no se emitirá desde el terminal HDMI OUT en los siguientes casos. - En modo . - Durante la salida de una señal SD (definición estándar, 720x576). - Cuando la grabación a cámara lenta y rápida está activada. • Cuando la resolución de vídeo esté ajustada en 3840x2160 y la velocidad de grabación en 50.00P (A 47), para ver la señal de salida de vídeo en una TV o monitor externos conectados mediante el cable HDMI de alta velocidad opcional, dicha monitor o TV deben ser compatibles con vídeo 4K/50p. 111 Salida de audio Salida de audio 112 La videocámara puede emitir audio desde los terminales SDI OUT (solo m), HDMI OUT, × (auriculares) o desde el altavoz monaural integrado. Al grabar clips con audio de 4 canales, o al reproducir clips grabados con tal formato de audio, puede seleccionar los canales que son emitidos de los terminales y por altavoz. Configuración de la salida de audio [ LPCM 16bit 4CH] PCM lineal de 4 canales, 16 bits AAC 16bit 2CH] MPEG-2 AAC-LC 2 canales, tasa bits: 256 kbps [ 1 2 Configuración de la salida de audio Configuración de audio de los clips grabados Formato audio MP41 m Terminal SDI OUT Terminal HDMI OUT2 PCM lineal de 4 canales, 24 bits PCM lineal de 2 canales, 16 bits Ajuste [3 Config. de grabación] > [Formato audio ¸]. Puede seleccionar los canales de audio que se emiten mediante el siguiente procedimiento. Modos de funcionamiento: Selección de canales de audio 1 Escoja [Canales del monitor] o [Canales HDMI] dependiendo del terminal que quiera usar. > [¡ #* Configuración de audio] > [Canales del monitor] (auriculares/altavoz) o [Canales HDMI] (terminal HDMI OUT) * Página ! en modo . 2 Toque la opción deseada y luego [X]. Opciones Todas las siguientes opciones están disponibles para [Canales del monitor]; solo [ƒ CH1/CH2] y [ CH3/CH4] están disponibles para [Canales HDMI]. Opción Salida de audio L (izquierda) R (derecha) [ƒ CH1/CH2] CH1 CH2 [š CH1/CH1] CH1 CH1 [Ÿ CH2/CH2] CH2 CH2 [ CH1+CH2 combinados CH1+CH2 combinados [ CH3/CH4]* CH1+2/CH1+2] CH3 CH4 [ CH3/CH3]* CH3 CH3 [ CH4/CH4]* CH4 CH4 [ CH3+4/CH3+4]* CH3+CH4 combinados CH3+CH4 combinados [ CH1+3/CH2+4]* CH1+CH3 combinados CH2+CH4 combinados * En el modo , estas opciones solo están disponibles durante la grabación de audio en 4 canales. NOTAS • Si asigna a un botón personalizable la función [œCanales del monitor] (A 96), puede presionar el botón para cambiar los canales de audio emitidos desde el terminal × (auriculares). Guardar clips en un ordenador Guardar clips en un ordenador El software utilizado para guardar los clips en un ordenador depende del formato de vídeo de los clips: Utilice Data Import Utility para guardar clips MP4 y Canon XF Utility y los plugins Canon XF para guardar clips XF-AVC. 113 Guardado de clips MP4 Utilice Data Import Utility para guardar sus clips MP4. Visite la página web de PIXELA (solo en inglés) para descargar el software y ver la última información. Para otras preguntas acerca del software, póngase en contacto con un centro de servicio de Canon. http://www.pixela.co.jp/oem/canon/e/index_biz.html Guardado de clips MP4 utilizando Data Import Utility • Guarde clips MP4 en el ordenador usando un lector de tarjetas. • Una clips MP4 grabados con grabación relay (A 49) que fueron guardados en tarjetas SD separadas, y guárdelos como un solo clip. • Una múltiples clips MP4 divididos al tamaño máximo de 4 GB, y guárdelos como un solo clip. Para obtener más información, incluyendo requerimientos del sistema y cómo instalar el software, consulte la Guía de software Data Import Utility, un archivo PDF en la carpeta [\Manual] comprimida que contiene el software. IMPORTANTE • Antes de utilizar Data Import Utility para guardar clips MP4 en el ordenador, no acceda a los archivos de la tarjeta SD con otro software ni los manipule. De lo contrario es posible que no se puedan guardar los archivos en el ordenador. Guardado de clips XF-AVC Puede utilizar Canon XF Utility para guardar y organizar los clips XF-AVC en un ordenador y los complementos Canon XF para utilizar de forma sencilla los clips directamente desde las principales aplicaciones de edición no lineal (NLE). El software y los complementos se pueden descargar de forma gratuita en el sitio web local de Canon. Consulte la página de descarga para ver los requisitos del sistema y la información más reciente acerca del software y de las aplicaciones de edición no lineal (NLE). Para obtener más información acerca de la instalación y desinstalación del software, consulte el archivo PDF “Lea esto primero” incluido en el archivo comprimido que descargará en el sitio web. Para obtener información sobre el uso del software, consulte el manual de instrucciones (archivo PDF) que se instala con el software. Canon XF Utility: aplicación de software que le permite guardar clips XF-AVC en un ordenador, revisar, reproducir y organizar clips XF-AVC y capturar fotogramas desde clips XF-AVC. El software está disponible para Windows y macOS (OS X). Canon XF Plugin for Avid Media Access: plugin que le permite importar fácilmente clips XF-AVC desde una tarjeta o una carpeta local en el ordenador a la versión compatible de Avid Media Composer (una aplicación NLE compatible con Avid Media Access), directamente desde la aplicación. El complemento está disponible para las versiones de Windows y macOS (OS X) de Avid Media Composer. Guardar clips en un ordenador 114 7 Funciones de red 115 Sobre las funciones de red Puede conectar la videocámara a una red inalámbrica mediante Wi-Fi (A 117) o a una red cableada mediante un cable Ethernet (A 123). Una vez que la cámara esté conectada a una red, podrá usar las siguientes funciones. Funciones de red y tipos de conexión Wi-Fi Descripción Red cableada Infraestructura1 Cámara como punto acceso2 A Navegador remoto Controle la videocámara en modo remoto desde el navegador web de un dispositivo conectado. Ü - Ü 125 Transmisión IP Transmita el vídeo y el audio en directo de la videocámara mediante IP a un decodificador de vídeo IP compatible conectado a la red. Ü - - 133 Transferencia FTP Transfiera clips grabados con la videocámara a otro dispositivo conectado a la red usando el protocolo FTP. Ü Ü - 135 Función de red 1 2 Conexión a una red Wi-Fi mediante un punto de acceso externo (router inalámbrico, etc.) Conexión directa a un dispositivo Wi-Fi, con la propia videocámara sirviendo como punto de acceso Wi-Fi. Antes de utilizar las funciones de red • Las instrucciones de este capítulo asumen que ya dispone de una red correctamente configurada y en funcionamiento, de un dispositivo de red o de un punto de acceso Wi-Fi. Si es necesario, consulte la documentación proporcionada con los dispositivos de red que desea usar. • La configuración de la red requiere tener los conocimientos adecuados para configurar y usar redes cableadas (Ethernet) y/o inalámbricas (Wi-Fi). Canon no puede proporcionar asistencia sobre configuraciones de red. IMPORTANTE • Los datos transmitidos por las redes no están cifrados. • Canon no será responsable de ninguna pérdida de datos o daños que se deriven de una configuración o ajuste de red incorrectos. Asimismo, Canon no será responsable de ninguna pérdida o daños causados por el uso de las funciones de red. • El uso de una red Wi-Fi desprotegida puede exponer sus datos al seguimiento por parte de terceras partes no autorizadas. Tenga presente los riesgos que esto trae consigo. Sobre las funciones de red NOTAS 116 • Acerca de la antena Wi-Fi: cuando use las funciones Wi-Fi de la videocámara, no cubra la antena Wi-Fi con la mano u otro objeto. De hacerlo así podría interferir con las señales inalámbricas. • No deje cables conectados a los terminales SDI OUT terminal (solo m) o HDMI OUT cerca de la antena Wi-Fi. Hacer esto puede afectar negativamente a la comunicación inalámbrica a través del Wi-Fi. • No abra la cubierta del compartimento para tarjetas SD mientras use las funciones de red. Antena Wi-Fi Conexión a una red Wi-Fi Conexión a una red Wi-Fi La videocámara dispone de certificación Wi-Fi y se puede conectar a puntos de acceso (routers inalámbricos, etc.) y dispositivos de red conformes al protocolo 802.11a/b/g/n y con certificación Wi-Fi (llevarán el logotipo que se muestra a la derecha). Puede conectar la videocámara a una red Wi-Fi en modo Infraestructura (usando un punto de acceso) o directamente a un dispositivo de red en modo Cámara como punto de acceso. El tipo de conexión que puede usar depende de la función de red que desee utilizar (A 115). Para una conexión de Infraestructura, la videocámara ofrece 4 maneras de configurar un punto de acceso. El método que use dependerá del tipo y las especificaciones del punto de acceso, y de la red que planea utilizar. Las funciones Wi-Fi disponibles y las restricciones aplicables variarán dependiendo de la red Wi-Fi utilizada. Cámara como punto de acceso: al grabar en una ubicación donde no hay puntos de acceso disponibles, la videocámara puede servir como punto de acceso inalámbrico*. Los dispositivos con Wi-Fi podrán conectarse a la videocámara directamente. * Limitado solamente a la conexión entre la videocámara y los dispositivos Wi-Fi compatibles. La funcionalidad no es la misma que la de los puntos de acceso disponibles en el mercado. Conexión de Infraestructura: WPS (con botón): si su router inalámbrico es compatible con el sistema Wi-Fi Protected Setup (WPS), la configuración será fácil y rápida, sin necesidad de contraseñas. Para comprobar si su router tiene un botón WPS y más detalles sobre cómo activar la configuración protegida de Wi-Fi, consulte el manual de instrucciones del router. WPS (con código PIN): aunque su router inalámbrico no disponga de botón WPS, es posible que admita WPS usando un código PIN. Para realizar la configuración mediante un código PIN, primero deberá saber cómo activar la función WPS del router inalámbrico. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del router inalámbrico. Búsqueda de puntos de acceso: si su punto de acceso no admite la función WPS o no puede activarla, puede hacer que la videocámara busque puntos de acceso en la zona. Configuración manual: si el punto de acceso que desea usar tiene el modo oculto activado y no lo puede detectar automáticamente la videocámara, puede especificar los ajustes necesarios manualmente. Esto requiere tener conocimientos más avanzados de los ajustes de Wi-Fi y de red. IMPORTANTE • Dependiendo del país/región de uso, pueden existir restricciones al uso en exteriores, o al uso de conexiones tipo Cámara como punto de acceso cuando se usa el estándar inalámbrico IEEE802.11a/n en la banda de 5 GHz. Para más detalles sobre zonas de uso y restricciones, consulte Especificaciones (A 163). 117 Conexión a una red Wi-Fi Cámara como punto de acceso 118 En este modo la propia videocámara sirve como punto de acceso inalámbrico al que otros dispositivos Wi-Fi pueden conectarse. Inicialmente, la configuración básica para una conexión de Cámara como punto de acceso (nombre de red (SSID): [XF405- or XF400-xxxx_Canon0C], contraseña: [12345678]) ya está guardada en el perfil de configuración de red [1:]. Puede usar los ajustes básicos para conectarse inmediatamente a la videocámara o seguir el procedimiento descrito a continuación para cambiar dichos ajustes. Modos de funcionamiento: 1 Seleccione [Ajustes de conexión]. > [B ! Configuración de sistema] > [Ajustes de red] > [Ajustes de conexión] 2 Seleccione el perfil de configuración de red deseado y luego seleccione [Cám. como punto acceso]. Perfil de configuración de red ([1:] a [4:]) > [i] > [Editar] > [Cám. como punto acceso] • Se pueden configurar hasta 4 perfiles de configuración de red en la cámara. Si es necesario, toque [Í]/[Î] para subir y bajar por las opciones. 3 Introduzca el SSID (nombre de red) que la videocámara usará como punto de acceso Wi-Fi. [Editar] > Introduzca el nombre de red deseado con el teclado de pantalla (A 118) > [Aceptar] • El nombre de red es necesario para conectar el dispositivo a la videocámara. Si es necesario, anótelo. 4 Toque [5 GHz] o [2.4 GHz] para seleccionar la banda de frecuencia de la conexión Wi-Fi. • Solo para Europa: la única banda de frecuencia disponible para conexiones tipo Cámara como punto de acceso es la de 2,4 GHz. Vaya al paso 5. 5 Toque [Í] o [Î] para seleccionar el canal deseado y luego [Aceptar]. • Los canales disponibles pueden variar según la banda de frecuencia escogida. (No aplicable en Europa). 6 Toque [Abierto/Sin cifrado] o [WPA2-PSK/AES] para seleccionar el método de cifrado. • Si ha seleccionado [Abierto/Sin cifrado], vaya al paso 8. 7 Introduzca la clave de cifrado (contraseña). [Editar] > Introduzca la contraseña deseada con la pantalla del teclado (A 118) > [Aceptar] • La contraseña es necesaria para conectar el dispositivo a la videocámara. Si es necesario, anótela. 8 Continúe con el siguiente procedimiento para configurar la asignación de dirección IP (A 119). Uso de el teclado de pantalla virtual . 1 Toque las teclas de la pantalla para introducir el texto deseado. • Toque [Ï] / [Ð] para cambiar la posición del cursor. • Toque [123] para cambiar entre letras y números/caracteres especiales. • Toque [›] para borrar el carácter a la izquierda del cursor. • Toque [A/a] para bloquear las mayúsculas. Cuando aparece el teclado numérico, tocando [#%?] puede alternar entre Carácter actual / Límite de caracteres el conjunto 1 y el conjunto 2 de caracteres especiales. • Al introducir contraseñas y otra información confidencial, el carácter que introduzca cambiará a "Ü" después de un momento con el fin de proteger dicha información. 2 Después de introducir el texto deseado, toque [Aceptar]. Conexión a una red Wi-Fi Configuración de la dirección IP En este punto debe configurar los ajustes TCP/IP. Si es necesario, consulte al administrador de red para obtener la información pertinente. 1 Toque [Auto] o [Manual] para seleccionar el método de asignación de la dirección IP. • Si ha seleccionado [Auto], la dirección IP se asignará automáticamente. Continúe el procedimiento para revisar y guardar la configuración (A 119). 2 Para introducir la dirección IP, toque el botón [i] al lado de [Dirección IP]. • Toque [Í] o [Î] para establecer el valor del primer campo y luego toque el siguiente campo para seleccionarlo. Después de completar los cuatro campos de la dirección, toque [Aceptar]. 3 Introduzca el resto de los ajustes TCP/IP necesarios de la misma manera. • Conexiones tipo Cámara como punto de acceso: introduzca la [Máscara de subred]. • Conexiones Infraestructura/Ethernet: introduzca las direcciones de [Máscara de subred], [Puerta de enlace predeterminada], [Servidor DNS principal] y [Servidor DNS secundario]. Si es necesario, toque [Í]/[Î] para subir y bajar por las opciones. 4 Después de introducir los ajustes necesarios, toque [Aceptar]. Luego, siga este procedimiento para revisar y guardar la configuración (A 119). Guardar la configuración 1 Revise la configuración del punto de acceso y luego toque [Aceptar]. • Deslice el dedo arriba y abajo [Í]/[Î] para moverse por la pantalla y revisar la información. 2 Introduzca un nombre para el nuevo perfil de configuración de red. [Editar] > Introduzca el nombre deseado con el teclado de pantalla (A 118) > [Aceptar] • Si lo desea, puede darle al perfil de configuración de red un nombre más descriptivo para identificarlo con mayor facilidad. 3 Toque [Aceptar] para guardar el perfil de configuración de red. • Si seleccionó una configuración de red que contenía ajustes previos, estos serán sobrescritos con la nueva configuración que revisó en el paso 1. 4 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, toque [Aceptar] y luego [X]. Conexión en modo Infraestructura Modos de funcionamiento: 1 Seleccione [Ajustes de conexión]. > [B ! Configuración de sistema] > [Ajustes de red] > [Ajustes de conexión] 2 Seleccione la configuración de red deseada y luego [Infraestructura]. Perfil de configuración de red ([1:] a [4:]) > [i] > [Editar] > [Infraestructura] • Se pueden configurar hasta 4 perfiles de configuración de red en la videocámara. Si es necesario, toque [Í]/[Î] para subir y bajar por las opciones. 3 Toque uno de los botones para seleccionar el método de configuración de red deseado. • Continúe la configuración con el método correspondiente al método que desea utilizar (ver las páginas de referencia más abajo). [WPS: Botón] (A 120) [WPS: Código PIN] (A 120) [Buscar puntos de acceso] (A 121). [Manual] (A 122) 119 Conexión a una red Wi-Fi Wi-Fi Protected Setup (WPS) 120 Wi-Fi Protected Setup (WPS) es la manera más fácil de conectarse a un punto de acceso Wi-Fi. Puede realizar la conexión de manera sencilla presionando un botón (si el punto de acceso (router inalámbrico) al que se quiere conectar dispone de botón WPS) o mediante un código PIN generado por la videocámara. Routers inalámbricos con botón WPS 1 Mantenga presionado el botón WPS del router. • El tiempo durante el cual deberá mantener el botón WPS presionado dependerá del modelo de router. Consulte el manual del router y asegúrese de que la función WPS del aparato está activada. 2 Antes de que transcurran 2 minutos, toque [Aceptar]. • Mientras aparece el mensaje [Conectando] en la pantalla, puede tocar [Cancelar] para interrumpir la operación. 3 Continúe el procedimiento para configurar la asignación de dirección IP (A 119). NOTAS • El método [WPS: Botón] puede no funcionar correctamente si hay varios puntos de acceso activos en la zona. En tal caso, intente usar [WPS: Código PIN] o [Buscar puntos de acceso] (A 121). WPS usando un código PIN 1 Tras seleccionar [WPS: Código PIN], la videocámara generará y visualizará en la pantalla un código pin de 8 dígitos. 2 Introduzca dicho PIN en la pantalla de configuración WPS (código PIN) del router inalámbrico. • Con la mayoría de routers debe usar un navegador web para acceder a la pantalla de configuración. • Para obtener información sobre cómo acceder a los ajustes del router inalámbrico y activar Wi-Fi Protected Setup (WPS) con un código PIN, consulte el manual de instrucciones de su router inalámbrico. 3 Antes de que transcurran 2 minutos, toque [Aceptar]. • Mientras aparece el mensaje [Conectando] en la pantalla, puede tocar [Cancelar] para interrumpir la operación. • Cuando se establezca correctamente la conexión, la anterior pantalla de menú volverá a aparecer. 4 Continúe el procedimiento para configurar la asignación de dirección IP (A 119). Conexión a una red Wi-Fi Búsqueda de puntos de acceso La videocámara detecta automáticamente los puntos de acceso más cercanos. Después de seleccionar el punto de acceso deseado, solo tiene que introducir la contraseña de red para conectar la videocámara. Para más detalles sobre el nombre de red del punto de acceso (SSID) y la contraseña, consulte el manual de instrucciones del router inalámbrico o póngase en contacto con el administrador de la red encargado del punto de acceso. Nombre de red (SSID) Punto de acceso cifrado Punto de acceso actual/Número total de puntos de acceso detectados 1 Tras seleccionar [Buscar puntos de acceso], la videocámara buscará puntos de acceso activos en los alrededores y mostrará una lista de opciones disponibles en la pantalla. 2 Toque el punto de acceso deseado. • Deslice el dedo arriba y abajo [Í]/[Î] para subir y bajar por las opciones. • Si el punto de acceso no está cifrado (no aparece el icono de C) siga con el procedimiento para configurar la asignación de dirección IP (A 119). 3 Si es necesario (dependiendo del cifrado del punto de acceso), toque uno de los botones para seleccionar el índice WEP. 4 Introduzca la clave de cifrado (contraseña). [Editar] > Introduzca la contraseña deseada con el teclado de pantalla (A 118) > [Aceptar] 5 Continúe el procedimiento para configurar la asignación de dirección IP (A 119). 121 Conexión a una red Wi-Fi Configuración manual Si lo prefiere, puede introducir manualmente los detalles de la red Wi-Fi a la que desea conectarse. Siga las instrucciones en la pantalla para completar el procedimiento. 122 1 Introduzca el SSID (nombre de red). [Editar] > Introduzca el nombre de red con el teclado de pantalla (A 118) > [Aceptar] 2 Seleccione el método de autentificación. • Si seleccionó [Abierto], toque [WEP] y continúe con este procedimiento, o toque [Sin cifrado] y continúe con el procedimiento para configurar la asignación de dirección IP (A 119). 3 Seleccione el índice WEP o el método de cifrado, según el método de autentificación escogido. • [Clave comp.]/[WEP]: toque uno de los botones para seleccionar el índice WEP. • [WPA-PSK]/[WPA2-PSK]: toque [TKIP] o [AES]. 4 Introduzca la clave de cifrado (contraseña) [Editar] > Introduzca la contraseña con el teclado de pantalla (A 118) > [Aceptar] 5 Continúe el procedimiento para configurar la asignación de dirección IP (A 119). NOTAS Las contraseñas válidas varían según el método de cifrado. Cifrado WEP de 64 bits: 5 caracteres ASCII o 10 caracteres hexadecimales. Cifrado WEP de 128 bits: 13 caracteres ASCII o 26 caracteres hexadecimales. Cifrado AES/TKIP: de 8 a 63 caracteres ASCII o 64 caracteres hexadecimales. * Nota: los caracteres ASCII incluyen los números del 0 al 9, las letras de la a a la z y de la A a la Z, además de algunos signos de puntuación y símbolos especiales. Los caracteres hexadecimales comprenden los números de 0 al 9 y las letras de la A a la F. Conectar a una red cableada (Ethernet) Conectar a una red cableada (Ethernet) Conecte la videocámara a un router o a otro dispositivo conectado a una red cableada (Ethernet) usando un cable Ethernet. Use un cable Ethernet blindado de par trenzado (STP) de categoría 5e o superior, compatible con Gigabit Ethernet (1000BASE-T) y con buena capacidad de blindaje. Modos de funcionamiento: Terminal (Ethernet) Indicador de acceso a Ethernet Puerto Ethernet en un dispositivo de red Cable Ethernet (disponible en el mercado) 1 Conecte un cable Ethernet disponible en el mercado al terminal y a un puerto Ethernet en un dispositivo de red. (Ethernet) de la videocámara 2 Seleccione [Ajustes de conexión]. > [B ! Configuración de sistema] > [Ajustes de red] > [Ajustes de conexión] 3 Seleccione la configuración de red deseada y luego [Ethernet]. Perfil de configuración de red ([1:] a [4:]) > [i] > [Editar] > [Ethernet] • Se pueden configurar hasta 4 perfiles de configuración de red en la videocámara. Si es necesario, toque [Í]/[Î] para subir y bajar por las opciones. 4 Continúe el procedimiento para configurar la asignación de dirección IP (A 119). 123 Selección de una conexión de red y cambio de la configuración de red Selección de una conexión de red y cambio de la configuración de red Modos de funcionamiento: 124 Selección de una conexión de red Se pueden guardar hasta 4 perfiles de configuración de red. Si acaba de guardar una nueva configuración de la red, ya estará seleccionada automáticamente, así que siga el procedimiento para seleccionar un perfil diferente. 1 Seleccione [Ajustes de conexión]. > [B ! Configuración de sistema] > [Ajustes de red] > [Ajustes de conexión] 2 Seleccione el perfil de red deseado. Perfil de configuración de red ([1:] a [4:]) > [L] > [X] Cambio de la configuración de red Puede revisar y, en caso necesario, editar los ajustes de la configuración de la red seleccionada actualmente incluso tras la configuración inicial. El cambio de estos ajustes requiere tener conocimientos más avanzados del Wi-Fi y de redes. 1 Seleccione [Ajustes de conexión]. > [B ! Configuración de sistema] > [Ajustes de red] > [Ajustes de conexión] 2 Seleccione el perfil de red deseado. Perfil de configuración de red ([1:] a [4:]) > [i] • Se mostrarán los actuales ajustes de red. Deslice el dedo arriba/abajo o toque [Í]/[Î] para moverse por la pantalla y revisar la información. 3 Para cambiar los ajustes de red, toque [Editar] y luego [Infraestructura], [Cám. como punto acceso] o [Ethernet]. • Cambie los ajustes de red tal como se describe en las secciones anteriores. Conexiones de infraestructura (A 119, desde el paso 3) Conexiones tipo Cámara como punto de acceso (A 118, desde el paso 3) Conexiones Ethernet: conecte el dispositivo de red (paso 1, A 123) y cambie los ajustes de IP (A 119). Navegador remoto: Control de la videocámara desde un dispositivo de red Navegador remoto: Control de la videocámara desde un dispositivo de red Tras conectar la videocámara a una red (Wi-Fi o cableada, usando el terminal (Ethernet)), puede manejar ésta de forma remota mediante el Navegador remoto, una aplicación de explorador web a la que se puede acceder con el explorador web de los dispositivos de red*. Mediante el Navegador remoto, puede visualizar la imagen en tiempo real de la videocámara y controlar varios ajustes de grabación. En la pantalla del Navegador remoto también puede comprobar el tiempo de grabación restante en la tarjeta de SD, el tiempo de batería restante y el código de tiempo de la videocámara. * Para más información acerca de los dispositivos, sistemas operativos, navegadores web, etc. que son compatibles, visite el sitio web local de Canon. Modos de funcionamiento: Configuración del Navegador remoto Puede establecer un código único de identificación de la videocámara y designar el puerto que la aplicación Navegador remoto debe usar al acceder a la videocámara a través de la red. El número de puerto (protocolo HTTP) que utiliza el Navegador remoto normalmente está ajustado en el puerto 80, pero puede cambiarlo si es necesario. El ID de la videocámara aparecerá en la pantalla del Navegador remoto, lo que le permite identificar más fácilmente qué videocámara está controlando la aplicación en caso de una configuración de filmación con múltiples cámaras. 1 Seleccione [Ajustes navegador remoto]. > [B ! Configuración de sistema] > [Ajustes de red] > [Ajustes navegador remoto] 2 Para cambiar el número de puerto, toque el botón [i] al lado de [Port No.]. • Toque [Í] o [Î] para establecer el primer dígito del número de puerto y luego toque el siguiente dígito para seleccionarlo. Después de ajustar todos los dígitos del número de puerto, toque [Aceptar]. 3 Introduzca el ID de la videocámara. • [Editar] > Introduzca el texto deseado con el teclado de pantalla (A 118) > [Aceptar] 4 Toque [L] y luego [X]. 125 Navegador remoto: Control de la videocámara desde un dispositivo de red Inicio del Navegador remoto Después de completar la conexión a la red, puede iniciar la aplicación del Navegador remoto en el navegador web* de cualquier dispositivo** que esté conectado a esa misma red. 126 * Se requiere un navegador web con JavaScript y cookies activadas. ** Para obtener más información acerca de los dispositivos, sistemas operativos, navegadores web, etc. que son compatibles, visite el sitio web local de Canon. Preparativos en la videocámara 1 Seleccione la conexión de red deseada (A 124). • Use una conexión de Cámara como punto de acceso o una red Ethernet. 2 Active la función de Navegador remoto. > [B ! Configuración de sistema] > [Ajustes de red] > [Activar] > [Navegador remoto] • Con las conexiones Cámara como punto de acceso, la videocámara empezará a funcionar como punto de acceso inalámbrico. Con conexiones Ethernet, conecte la videocámara a la red deseada usando un cable Ethernet. • El icono del tipo de conexión y el icono aparecerán en la parte derecha de la pantalla. Cuando los iconos se vuelvan blancos, la videocámara estará lista para aceptar comandos del Navegador remoto. 3 Si es necesario, visualice los ajustes de la videocámara para completar la conexión. [L] > [Ver información] • Se mostrarán los ajustes de red actuales y los del Navegador remoto. Si es necesario, toque [Í]/[Î] para subir y bajar por las opciones. • Necesitará el SSID (nombre de red) de la videocámara para conectar un dispositivo Wi-Fi mediante una conexión tipo Cámara como punto de acceso. Necesitará la URL de la videocámara para usar la aplicación Navegador remoto. 4 Toque [L] y luego [X] para cerrar el menú. En el dispositivo de red 1 Conecte el dispositivo de red a la videocámara. • Con las conexiones Cámara como punto de acceso, seleccione el SSID (nombre de red) de la videocámara en los ajustes de Wi-Fi. Con las conexiones Ethernet, conecte el dispositivo al mismo punto de acceso que la videocámara. 2 Inicie el navegador web en el dispositivo de red. 3 Introduzca la URL de la videocámara exactamente como se muestra en la pantalla de información de la misma. • Aparecerá la pantalla del Navegador remoto. • Mientras el Navegador remoto esté conectado correctamente a la videocámara, los puntos indicadores se encenderán y apagarán en bucle. • Si se fija el ID de la videocámara, aparecerá en la pantalla del Navegador remoto mientras no se active la imagen en vivo. Navegador remoto: Control de la videocámara desde un dispositivo de red Selección de idioma 127 ID de la videocámara Indicador de conexión de red 4 Seleccione el idioma del Navegador remoto. • Toque el icono de selección de idioma y seleccione la opción deseada de la lista. El idioma seleccionado se aplica principalmente a los mensajes mostrados por la aplicación. Los botones de la aplicación se muestran solo en inglés, independientemente del idioma que se escoja. • Tenga en cuenta que no todos los idiomas ofrecidos en la videocámara están disponibles con el Navegador remoto. 5 Utilice los controles del Navegador remoto para manejar la videocámara. • En las siguientes páginas se describen los controles con más detalle. Encontrará explicaciones detalladas en la página correspondiente a cada función. 6 Cuando haya acabado de usar el Navegador remoto, desactívelo en la videocámara. > [B ! Configuración de sistema] > [Ajustes de red] > [Activar] > [Off] • Los iconos de red se volverán amarillos y luego desaparecerán de la pantalla, y la conexión con la aplicación concluirá. NOTAS • La imagen en vivo no aparecerá en el Navegador remoto mientras la videocámara visualiza barras de color. • Dependiendo de la red utilizada y de la potencia de la señal Wi-Fi (para conexiones Wi-Fi), puede experimentar pequeños retrasos en el refresco de la imagen en vivo y otras configuraciones. • Si el Navegador remoto está funcionando en un idioma distinto al del dispositivo de red, puede que la aplicación no se visualice correctamente. Navegador remoto: Control de la videocámara desde un dispositivo de red Uso del Navegador remoto 128 La aplicación Navegador remoto tiene dos pantallas. La pantalla principal, [v], se usa para controlar la videocámara remotamente en el modo de grabación. La pantalla básica, [ ], solo permite a los usuarios hacer zoom o iniciar/parar las grabaciones usando un smartphone u otro dispositivo de pantalla pequeña. Las siguientes secciones explican cómo utilizar los controles del Navegador remoto. Para obtener información detallada y las restricciones correspondientes de las propias funciones, consulte la explicación de cada función. NOTAS • El Navegador remoto no reconoce los gestos táctiles múltiples. La pantalla principal de grabación remota [v] Si usa un ordenador, una tableta y otros dispositivos con pantalla grande, esta pantalla ofrece todos los controles disponibles para manejar la cámara a distancia a través del Navegador remoto. 7 8* 9 10 1* 2* 3* 4 5 6 11* 12 13 14 15 16 * Indicación/visualización en pantalla solamente. El contenido o el valor no se pueden cambiar con el Navegador remoto. 1 Pantalla de imagen en vivo Muestra la imagen en tiempo real de la videocámara. Cuando no está activada la imagen en vivo, el ID de la videocámara aparece aquí. La imagen en vivo de la videocámara no aparecerá cuando esta esté en modo de grabación interna con una configuración de vídeo de 3840x2160 a 50.00P (A 47) y la [£ Configuración pantalla] > [Máx. resol. HDMI] esté ajustada en [3840x2160] (A 110). 2 Información sobre la grabación 4: STBY`, REC`: , : z: ¸, : 0000x0000: grabación dual (A 49). comando de grabación (A 110). grabación a cámara lenta y rápida (A 50). pregrabación (A 90). formato de vídeo (A 47) resolución (A 47). Navegador remoto: Control de la videocámara desde un dispositivo de red 3 Indicador de conexión Mientras el Navegador remoto esté conectado correctamente a la videocámara, los puntos se encenderán y apagarán en bucle. 4 Botón [LIVE VIEW] Toque el botón para visualizar la imagen en vivo de la videocámara en la pantalla del Navegador remoto. 5 Botón [D Touch Focus] (enfoque con un toque) Toque el botón para desbloquear (habilitar) el modo de enfoque con un toque. 6 Botón [REC] Toque el botón para iniciar la grabación. Durante la grabación, el centro del botón se vuelve rojo. Toque en el botón otra vez para detener la grabación. 7 Selección de pantalla del Navegador remoto Toque en [v] para abrir la pantalla principal de grabación remota, o [ ] para abrir la pantalla básica para dispositivos con pantalla pequeña (A 132). 8 Carga de batería restante (A 45) 9 Selección de idioma (A 127) 10 Botón de bloqueo de teclas Toque el icono para bloquear las pantallas del Navegador remoto y evitar que los ajustes se cambien accidentalmente. 11 Tarjetas SD y tiempo de grabación restante aproximado La tarjeta SD que está seleccionada se indica con una marca Ð junto al icono. Los tiempos de grabación restantes son aproximados y se calculan en función de la configuración de vídeo actual. 12 Botón [SLOT SELECT] (selección de tarjeta) Toque en el botón para seleccionar la otra tarjeta SD cuando ambas ranuras contengan una tarjeta. 13 Modo de grabación (A 67) / Modo de grabación con infrarrojos (A 91) / Modo AUTO (A 29) Cuando la grabación con infrarrojos está activada o la videocámara está en modo grabación no puede modificarse. , el modo de 14 Ajustes actuales de la videocámara Este panel muestra un resumen de los ajustes de la videocámara que se utilizan actualmente. Puede cambiarlos utilizando los controles del panel de ajustes detallados de la videocámara (16), situado a la derecha. [ND]: filtro ND [Shutter]: velocidad de obturación [y]: compensación de la exposición [WB]: balance de blancos [Iris]: valor de apertura [Gain]: valor de ganancia 15 Código de tiempo (A 77) y operación de grabación (A 44) (igual que en la videocámara) 16 Panel de ajustes detallados de la videocámara (A 130) Toque en una de las pestañas de la parte inferior para seleccionar los ajustes de la videocámara que desea ajustar. [White Balance]: [Exposure]: [Focus]: [Zoom]: modo de balance de blancos y ajustes relacionados. ajustes relacionados con la exposición: apertura, velocidad de obturación y ganancia. ajustes relacionados con el enfoque. funcionamiento del zoom. 129 Navegador remoto: Control de la videocámara desde un dispositivo de red La pantalla principal de grabación remota: ajustes detallados de la videocámara Las siguientes secciones explican cómo utilizar los controles del panel de ajustes detallados de la videocámara. Para obtener información detallada y las restricciones correspondientes de las propias funciones, consulte la explicación de cada función. 130 Para cambiar el balance de blancos Toque en la pestaña [White Balance] del panel de ajustes detallados de la videocámara. 1 Botón de balance de blancos automático Toque [ ] para poner la videocámara en modo de balance de blancos automático (AWB). 2 Botones de balance de blancos personalizados Toque en [ ] o [ ]. Para registrar un balance de blancos personalizado: apunte con la videocámara hacia una tarjeta gris o un objeto blanco sin patrón hasta que éste llene el centro de la pantalla en vivo y toque [Å]. Utilice las mismas condiciones de iluminación que se usarán al grabar. Durante el procedimiento, el icono del botón parpadeará rápidamente. Cuando deje de parpadear, el procedimiento habrá terminado y se aplicará el balance de blancos personalizado. 1 2 3 4 3 Ajustes de balance de blancos preconfigurados Toque [¼] o [É]. 4 Ajuste de la temperatura de color Toque [ ]. Toque el botón de temperatura de color en la derecha, seleccione el valor deseado en la lista y luego toque [ ]. Para cambiar los ajustes relacionados con la exposición Toque la pestaña [Exposure] del panel de ajustes detallados de la videocámara. 1 Botón [Mode] (modo de grabación) Toque el botón, luego el icono del modo de grabación deseado (A 67) y por último [ ]. 2 Botones de filtro ND • Toque en [–] o [+] para cambiar la densidad del filtro ND (se muestra encima de los botones). También puede tocar el ajuste del filtro ND actual, seleccionar el nuevo ajuste deseado de una lista de opciones (o tocar [–]/[+]), y por último tocar [ ]. 1 2 3 4 5 3 Botones relacionados con la apertura • Toque en [–] o [+] para cambiar el valor de apertura (se muestra encima de los botones). También puede tocar el valor de apertura actual, seleccionar el nuevo valor deseado de una lista de opciones (o tocar [–]/[+]), y por último tocar [ ]. 6 4 Botones relacionados con la velocidad de obturación • Toque en [–] o [+] para cambiar la velocidad de obturación (se muestra encima de los botones). También puede tocar la velocidad de obturación actual, seleccionar el nuevo valor deseado de una lista de opciones (o tocar [–]/[+]), y por último tocar [ ]. 5 Botones relacionados con la ganancia • Toque en [–] o [+] para cambiar el valor de ganancia (se muestra encima de los botones). También puede tocar el valor de ganancia actual, seleccionar el nuevo valor deseado de una lista de opciones (o tocar [–]/[+]), y por último tocar [ ]. 6 Botones de ajuste de exposición Toque [–] o [+] para compensar la exposición. También puede tocar el valor de compensación de exposición actual, seleccionar el nuevo valor deseado de una lista de opciones (o tocar [–]/[+]), y por último tocar [ ]. Si es necesario, toque [ ] para bloquear la exposición. Navegador remoto: Control de la videocámara desde un dispositivo de red Para ajustar el enfoque y utilizar las funciones relacionadas Toque en la pestaña [Focus] del panel de ajustes detallados de la videocámara. 1 Botón de modo de enfoque 2 Botón [Focus Guide] (función guía de enfoque Dual Pixel) 1 2 3 131 4 3 Botón [Cancel Tracking] 4 Botones de enfoque manual Enfoque manual 1 Toque el botón del modo de enfoque, luego [MF] y por último [ ]. • Toque [AF] para que la videocámara vuelva al modo de enfoque automático continuo. 2 Toque uno de los botones de enfoque manual en el lado [Near] para enfocar más cerca, o uno de los botones del lado [Far] para enfocar más lejos. Hay tres niveles de ajuste. [ ]/[ ] es el más pequeño y [ ]/[ ] el más grande. Guía de enfoque 1 En el modo de enfoque manual, toque [Focus Guide Off]. 2 Toque [On] para mostrar la guía de enfoque (A 53), y luego toque [ ]. Enfoque con un toque En modo de autoenfoque, puede tocar sobre un motivo que aparezca en la pantalla de la imagen en vivo del Navegador remoto para seleccionarlo y enfocarlo. 1 Asegúrese de que la función de enfoque con un toque se ha desbloqueado y de que el icono D aparece en el botón (A 129). 2 Toque el motivo deseado en la pantalla de imagen en vivo. • Dependiendo de la función de enfoque utilizada, puede aparecer un marco AF sobre el motivo. NOTAS • Para detener el seguimiento y el enfoque en un motivo seleccionado, toque [Cancel Tracking]. Para ajustar el zoom Toque en la pestaña [Zoom] del panel de ajustes detallados de la videocámara. 1 Toque uno de los botones de posiciones fijas del zoom del lado [Tele] para acercar el zoom, o uno de los botones del lado [Wide] para alejarlo. • También puede tocar los botones de zoom manual [ ]/[ ]. NOTAS • Si usa una velocidad de zoom lenta, puede que el objetivo tarde un poco en empezar a moverse. Botones de zoom manual Posiciones de zoom fijas Navegador remoto: Control de la videocámara desde un dispositivo de red La pantalla básica [ ] 132 Cuando se utiliza un smartphone u otro dispositivo con una pantalla más pequeña, esta pantalla ofrece solo una pequeña imagen en vivo para la confirmación final, controles de zoom y el botón [REC] para iniciar y detener la grabación. Para abrir la pantalla básica, toque el icono [ ] de la parte superior de la pantalla del Navegador remoto. Tramsmisión IP Tramsmisión IP Después de conectar la videocámara a una red, puede trasmitir el vídeo y audio* en directo de la videocámara mediante IP a un decodificador** de vídeo IP compatible conectado a la red. Puede usar la trasmisión IP para transmisiones en directo o para enviar un reportaje noticioso de actualidad desde un lugar con mala conectividad de red. Mientras la transmisión IP está activada, la grabación interna en una tarjeta, así como el modo de solo grabación externa ([ø Solo grabación externa (SDI)] (solo m) o [ù Solo grab. externa (HDMI)], A 109) estarán desactivados. * Solo 2 canales. Durante la grabación de audio con 4 canales, puede seleccionar qué dos canales transmitir por IP. **Esto puede ser un dispositivo para transferencia de vídeo exclusivo o un software decodificador en un ordenador. Para obtener más información acerca de los decodificadores compatibles, visite el sitio web local de Canon. Configuración de vídeo trasmitido por IP Formato de vídeo (compresión) Configuración de la trasmisión Vídeo Tasa de transferencia de bits Resolución Velocidad de grabación 9 Mbps, 4 Mbps 1920x1080 50.00i XF-AVC, MP4 (compresión MPEG-4 AVC/H.264) Audio MPEG-2 AAC, 256 Kbps, 2 canales Modos de funcionamiento: Ajustes de la transmisión IP Antes de poder transmitir vídeo por IP, necesitará configurar los ajustes relacionados con la transferencia como el protocolo y el número de puerto a usar. También puede seleccionar la configuración del vídeo trasmitido. Ajustes de la videocámara 1 Configure una conexión a red Ethernet (A 123). 2 Seleccione [Ajustes de transmisión IP]. > [B ! Configuración de sistema] > [Ajustes de red] > [Ajustes de transmisión IP] 3 Para seleccionar la configuración de la transmisión de vídeo, toque el botón [i] al lado de [Señal salida transmisión]. • Seleccione la opción deseada y luego toque [L]. 4 Para seleccionar los canales para la transmisión de audio, toque el botón [i] al lado de [Canales salida audio]. • Seleccione la opción deseada y luego toque [L]. 5 Toque el botón [i] al lado de [Protocolo]. • Seleccione la opción deseada y luego toque [X]. • Si seleccionó [RTP+FEC], complete los ajustes de corrección de error (A 134). Opciones [UDP]: este protocolo prioriza las velocidades de transferencia pero no garantiza la fiabilidad/integridad de los datos. Se ignoran los paquetes IP perdidos o retrasados. [RTP]: protocolo estándar para transmisiones de vídeo/audio por Internet. Se ignoran los paquetes IP perdidos o retrasados. [RTP+FEC]: este ajuste utiliza el protocolo RTP y añade una capa de corrección de error FEC de forma que el lado receptor* pueda recuperar paquetes IP perdidos o retrasados. * Se requiere un decodificador compatible con corrección de error FEC. Ajustes del receptor 1 Seleccione [Ajustes de transmisión IP]. > [B ! Configuración de sistema] > [Ajustes de red] > [Ajustes de transmisión IP] 133 Tramsmisión IP 2 Toque el botón [i] al lado de [Dirección IP destino] e introduzca la dirección IP asignada al decodificador. 134 • Toque [Í] o [Î] para establecer el valor del primer campo de la dirección y luego toque el siguiente campo para seleccionarlo. Después de completar los cuatro campos de la dirección, toque [Aceptar]. 3 Para cambiar el número del puerto, toque el botón [i] al lado de [Port No. de destino]. • Toque [Í] o [Î] para establecer el primer dígito del número de puerto y luego toque el siguiente dígito para seleccionarlo. Después de ajustar todos los dígitos del número de puerto, toque [Aceptar]. • Se recomienda usar el número de puerto predeterminado. Ajustes de la corrección de error FEC 1 Seleccione [Ajustes de transmisión IP]. > [B ! Configuración de sistema] > [Ajustes de red] > [Ajustes de transmisión IP] 2 Para introducir el número de puerto utilizado para los paquetes FEC, toque el botón [i] al lado de [Port No. FEC]. • Toque [Í] o [Î] para establecer el primer dígito del número de puerto y luego toque el siguiente dígito para seleccionarlo. Después de ajustar todos los dígitos del número de puerto, toque [Aceptar]. • Se recomienda usar el número de puerto predeterminado. 3 Para cambiar el intervalo para los paquetes FEC, toque el botón [i] al lado de [Intervalo FEC]. • Seleccione la opción deseada y luego toque [X]. Trasmisión de vídeo por IP 1 Conecte el decodificador a la red y complete cualquier configuración que sea necesaria en el lado del receptor de forma que el decodificador esté listo para recibir vídeo por IP. • Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del dispositivo o software decodificador que utilizará. 2 Seleccione la red deseada (A 123). • Utilice una conexión Ethernet y conecte la videocámara a la red deseada usando un cable Ethernet. 3 Active la transmisión IP en la videocámara. > [B ! Configuración de sistema] > [Ajustes de red] > [Activar] > [Transmisión IP] 4 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, toque [Sí]. • Después de cerrar el menú, y aparecerán en la parte superior de la pantalla. Cuando los iconos se vuelvan de color blanco, la videocámara comenzará a transmitir vídeo a través de la red seleccionada. 5 Cuando haya acabado de transmitir el vídeo que desee, desactive las funciones de red. > [B ! Configuración de sistema] > [Ajustes de red] > [Activar] > [Off] • Los iconos de red se volverán de color amarillo y, a continuación, desaparecerán de la pantalla. NOTAS • Mientras la transmisión IP esté activada, la videocámara continuará transmitiendo vídeo y audio por la red IP, independientemente del estado del receptor. Los datos transmitidos no están codificados. Tenga cuidado de configurar la dirección IP correcta y de probar por anticipado que el decodificador del receptor realmente puede recibir las señales. • Dependiendo de la red usada y de las condiciones de la conexión, puede que experimente paquetes IP perdidos o retrasados. • Después de trasmitir vídeo continuamente durante 24 horas, la videocámara detendrá momentáneamente la transmisión IP y después la reiniciará automáticamente. Transferencia FTP Transferencia FTP Puede transferir clips grabados con la videocámara a otro dispositivo conectado a la red usando el protocolo FTP. Las siguientes explicaciones asumen que el servidor FTP está activado, listo y correctamente configurado. Modos de funcionamiento: Configuración del servidor FTP y de los ajustes de transferencia Antes de transferir clips a un dispositivo conectado, debe configurar el servidor FTP y realizar otros ajustes relativos a la gestión de carpetas y archivos. En caso necesario, consulte al administrador de red encargado del servidor FTP. 1 Seleccione [Ajustes transfer. FTP]. > [B ! Configuración de sistema] > [Ajustes de red] > [Ajustes transfer. FTP] 2 Para introducir el servidor FTP de destino, toque el botón [i] al lado de [Servidor FTP]. [Editar] >Introduzca el texto deseado (dirección IP o nombre de host) con el teclado de pantalla (A 118) > [Aceptar] 3 Introduzca los campos [FTP: Nom. usuario], [FTP: Contraseña] y [Carpeta de destino] de la misma manera. 4 Para introducir el número de puerto FTP, toque el botón [i] al lado de [Port No.]. • Toque [Í] o [Î] para establecer el primer dígito del número de puerto y luego toque el siguiente dígito para seleccionarlo. Después de ajustar todos los dígitos del número de puerto, toque [Aceptar]. 5 Seleccione si activar o no el modo pasivo. Botón [i] al lado de [Modo pasivo] > [On] u [Off] > [L] • [Off] es el ajuste predeterminado en la mayoría de los casos. [On] (modo pasivo) es más apropiado para las transferencias FTP dentro de una red que se encuentre tras un cortafuegos. 6 Seleccione si desea crear una nueva carpeta para cada fecha de transferencia. Botón [i] al lado de [Nueva carp. x fecha] > [On] u [Off] > [L] 7 Seleccione cómo gestionar las transferencias de archivos cuando un archivo con el mismo nombre ya existe en el servidor. Botón [i] al lado de [Archivo mismo nom.] > Opción deseada > [L] 8 Toque [L] y luego [X]. NOTAS • En caso necesario, puede comprobar los ajustes actuales del servidor y la transferencia FTP con el ajuste [B ! Configuración de sistema] > [Ajustes de red] > [Ver información]. Opciones para [Nueva carp. x fecha] [On]: [Off]: se creará una nueva subcarpeta bajo la carpeta de destino de transferencia “AAAAMMDD\HHMMSS” para cada operación de transferencia. todos los archivos se transferirán a la carpeta establecida como [Carpeta de destino] en los ajustes del servidor FTP. Opciones para [Archivo mismo nom.] [Sobrescribir]: incluso si ya existe un archivo con el mismo nombre en la carpeta de destino, el archivo se transferirá, sobrescribiendo cualquier archivo que tenga el mismo nombre en la carpeta de destino. 135 Transferencia FTP [Saltar]: si ya existe un archivo con el mismo nombre en la carpeta de destino, el archivo no se transferirá. Transferencia de clips (Transferencia FTP) 136 1 Seleccione la conexión de red deseada (A 124). • Use una conexión Infraestructura o una red Ethernet. • Con conexiones Ethernet, conecte la videocámara a la red deseada usando un cable Ethernet. 2 Abra la pantalla de índice de clips deseada (A 99). 3 Seleccione [Transferencia FTP]. [FUNC] > [Transferencia FTP] 4 Toque la opción deseada y luego [Sí]. • Cuando escoja [Seleccionar], ejecute el siguiente procedimiento para seleccionar los clips individuales que desea transferir antes de tocar [Sí]. • Cuando se complete la conexión al servidor FTP, todos los clips aplicables serán transferidos al servidor FTP. • Toque [Parar] para cancelar la operación mientras se está realizando. La operación se detendrá una vez que el archivo que está siendo procesado se haya transferido. 5 Cuando aparezca el mensaje de confirmación, toque [Aceptar]. Para seleccionar clips individuales 1 Toque en los clips individuales que desee transferir. • Sobre los clips que toque aparecerá una marca ! de verificación. El número total de clips seleccionados aparecerá al lado del icono ". • Toque un clip seleccionado para quitar la marca de verificación. Para quitar todas las marcas de verificación a la vez, toque [Eliminar todo] > [Sí]. 2 Después de seleccionar todos los clips deseados, toque [Aceptar]. Opciones [Seleccionar]: puede seleccionar los clips individuales que desee transferir. [Todos los clips]: transfiere todos los clips. IMPORTANTE • Tenga en cuenta las siguientes precauciones para transferir archivos. De lo contrario se podría interrumpir la transferencia, y los archivos incompletos podrían permanecer en el destino de transferencia. - No abra la cubierta del compartimento para tarjetas SD. - No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara. • Si en el destino de la transferencia permanecen archivos incompletos, verifique el contenido y antes de eliminarlos asegúrese de que sea seguro hacer esto. NOTAS • Dependiendo de la configuración y la capacidad del punto de acceso, es posible que los archivos tarden algún tiempo en transferirse. 8 Información adicional 137 Opciones de menú Si desea más información sobre cómo seleccionar un elemento, consulte Utilización de los menús (A 35). Para más información sobre cada función, vea la página de referencia. Las opciones de ajuste en negrita indican valores por defecto. En función del modo de funcionamiento y los ajustes de la videocámara, es posible que algunos elementos del menú no estén disponibles. Dichos elementos no aparecen o aparecen atenuados en las pantallas de menú. Para ir directamente a la página de un menú específico: [v Configuración de cámara] [É Configuración reproducción] [Æ Config. de grabación] (A 138) (A 140) (A 140) [¡ Configuración de audio] [£ Configuración pantalla] [B Configuración de sistema] (A 141) (A 142) (A 143) Menú FUNC Menú FUNC (en modo ) Elemento del menú [ [ Apertura] Vel. obturación] Opciones de ajuste e información adicional Dial de ajuste de apertura, F2.8 a F11; Botón patrón de cebra*: [ Off], [z 70%], [{ 100%] (A 68) Dial de velocidad de obturación, 1/6a 1/2000: Botón patrón de cebra*: [ Off], [z 70%], [{ 100%] (A 67) [ Ganancia] Dial de valor de ganancia, 0,0 dB a 39,0 dB; Botón patrón de cebra*: [ Off], [z 70%], [{ 100%] (A 68) [ Límite de AGC] [n] (fijar límite): activar/desactivar (desactivado), Cuando [n] está activado – dial de límite de AGC, 0,0 dB a 38,0 dB ([0.0db]). (A 66) [y Comp. exposición] Marco de AE con un toque, [i] (ajustes de AE con un toque): [ Normal], [ Resaltes]; Botón patrón de cebra*: [ Off], [z 70%], [{ 100%]; [ ] (bloqueo AE): activar/desactivar (desactivado), Cuando [ ] está activado – dial de compensación de exposición ([AE ±0]). (A 70) [Balance blancos]* [à Auto], [¼ Luz de día], [É Tungsteno], [ Temperatura color], [ Ajustar 1], [ Ajustar 2]; [i] (opciones adicionales): dial de temperatura de color1 ([5600K]) o [Ajustar BB] para registrar un balance de blancos personalizado2. (A 74) 1 2 Solo cuando se ha seleccionado [ Solo cuando se ha seleccionado [ Off], [ Temperatura color]. Ajustar 1] o [ Ajustar 2] . [BLC siempre ON]* [ [< Enfoque] [m Auto], [n Manual], Cuando se selecciona [n] – botón de enfoque preajustado; Marco de autoenfoque con un toque; [i] (configuración de peaking): [Agudizar y B/N], [Color de la agudización], [O] (peaking): activar/desactivar (desactivado). On] (A 71) (A 52) [^ Ampliación] [Aceptar] (mostrar pantalla ampliada) (A 55) [R Zoom] Controles de zoom en pantalla, [PHOTO] (tomar foto), [REC]/[STOP] (grabar un clip); [£]/[ ] (seguimiento): activar/desactivar (desactivado); [ ] (teleconvertidor digital): activar/desactivar (desactivado). (A 62) Opciones de menú Elemento del menú Opciones de ajuste e información adicional [Aspectos]* [ Estándar], [ Wide DR], [ Monocromo]; [i] 3 (ajustes detallados): [Nitidez], [Contraste], [Profun. color]. (A 76) 3 Las opciones disponibles, los valores por defecto y los rangos de ajuste varían dependiendo de la configuración 138 actual de [Aspectos]. [¡Audio] Niveles de audio para los canales CH1 a CH4; [ Auto], [ö Manual], Cuando se selecciona [ö Manual] – Nivel de ajuste de audio [Ï], [Ð]: 00 a 100 (50). (A 84) * El botón mostrará el icono del ajuste actual. Menú FUNC (en modo ) Elemento del menú Opciones de ajuste e información adicional Para clips: Clip individual (pausa en la reproducción) Pantalla de índice [y] [Copiar (6'7)], [Copiar (7'6)] — (A 105) [Borrar] <nombre de carpeta>, [Seleccionar], [Todos los clips] Ü (A 103) [Transferencia FTP] [Seleccionar], [Todos los clips] — (A 136) — Ü (A 104) Pantalla de índice [}] Vista de foto individual <nombre de carpeta>, [Seleccionar], [Todas las fotos] Ü (A 105) Ü (A 103) [Cortar] Para fotos: [Copiar (6'7)], [Copiar (7'6)] [Borrar] Menús de configuración Menú [v Configuración de cámara] (solo modo Elemento del menú [Zoom Digital] ) Opciones de ajuste e información adicional [j Off], [ Avanzado], [q 300x], [ Teleconvert. digital] Determina la operación del zoom digital. El color del indicador de zoom muestra el nivel de aumento de la imagen. • Con el zoom digital, la imagen se procesa digitalmente, motivo por el que la definición de las imágenes se deteriorará cuanto más se acerque con el zoom. • Este ajuste no está disponible cuando [Lentes de conversión] está ajustado en [¿ WA-U58]. •[ Avanzado] no está disponible en los casos siguientes: - Cuando la resolución es 3840x2160. - Cuando la resolución es 1920x1080, la grabación en cámara lenta y rápida está activada, y la velocidad de grabación y la velocidad de cámara lenta están ajustadas en una de las siguientes combinaciones: x0.5/50.00P, x0.25/25.00P. [Velocidad del zoom] [Z Rápida], [[ Normal], [] Lenta] (A 60, 62) [Vel. zoom pal. zoom (cue)] [Y] (velocidad variable), [X] (velocidad constante), Cuando se selecciona [X] – Barra de ajuste velocidad zoom: 1 a 16 (8) (A 60) [Vel. palanca zoom asa] [j] (off), [X] (velocidad constante), Cuando se selecciona [X] – Barra de ajuste velocidad zoom: 1 a 16 (8) (A 61) [Vel. zoom control inalámb.] Barra de ajuste velocidad zoom: 1 a 16 (8) (A 62) [Zoom de alta velocidad] [i On], [j Off] (A 61) [Modo AF] [ [Tamaño marco AF] [k Auto], [r Grande], [s Pequeño] (A 56) [Velocidad AF] [Z Rápida], [[ Normal], [] Lenta] (A 57) MF asistido por AF], [ Continuo] (A 55, 56) Opciones de menú Elemento del menú Opciones de ajuste e información adicional [Respuesta AF] [Z Rápida], [[ Normal], [] Lenta] (A 57) [Detec. y seguim. de caras] [i On }], [j Off] (A 57) [Guía de enfoque] [i On], [j Off] (A 53) [Vel. enfoque preajustada] [Z Rápida], [[ Normal], [] Lenta] (A 53) Determina la velocidad a la cual el enfoque cambia a la posición preajustada. [Corrección auto. contraluz] [i On], [j Off] [Obturador lento auto] [i On], [j Off] (A 71) La videocámara usa automáticamente velocidades de obturación lentas para obtener grabaciones más brillantes en lugares con poca luz. • Cuando este ajuste está en [i On], la máxima velocidad de obturación utilizada es: 1/25 (50.00P) o 1/12 (25.00P). • El obturador lento automático solo puede activarse durante el modo , cuando el modo de grabación está ajustado en ’ o cuando la grabación con infrarrojos está activada. • Si aparece una imagen residual, ajuste el obturador lento automático en [j Off]. [Reducción del parpadeo] [j Off], [k Auto] Cuando este ajuste se establece en [k Auto], la videocámara detectará y reducirá automáticamente el parpadeo. • Cuando grabe bajo fuentes de luz, tales como lámparas fluorescentes, de mercurio o halógenas, puede que la pantalla parpadee dependiendo de la velocidad de obturación. Puede evitar el parpadeo ajustando el modo de velocidad de obturación en un valor que coincida con la frecuencia del sistema eléctrico local: 1/100 para sistemas de 50 Hz, 1/60 para sistemas de 60 Hz. [Lentes de conversión] [¾ TL-U58], [¿ WA-U58], [j Off] Cuando acople a la videocámara el convertidor de teleobjetivo TL-U58 o al accesorio de objetivo de ángulo ancho WA-U58 opcionales, use la configuración adecuada para el objetivo de conversión. El método de estabilización de imagen y la distancia de enfoque mínima cambiarán en función del accesorio usado. La distancia mínima al objeto en todo el rango del zoom será de 130 cm para el convertidor de teleobjetivo y de unos 60 cm para el accesorio de objetivo de ángulo ancho. • El convertidor de teleobjetivo aumenta la distancia focal del objetivo de la videocámara por un factor de 1,5. El accesorio de objetivo de ángulo ancho disminuye la longitud focal del objetivo en un factor aproximado de 0,8. • La distancia aproximada de enfoque mostrada en pantalla variará dependiendo de la configuración. Si no está usando las lentes de conversión opcionales, seleccione [j Off]. • Si se escoge una opción distinta de [j Off], el ajuste [v Configuración de cámara] > [Modo AF] no estará disponible. [Estabilizador Imagen] [® Off], [¯ Estándar], [° Dinámico] [Botón POWERED IS] [Î Mantenga pulsado], [Ï Conmutar ON/OFF] (A 64) Determina el modo de funcionamiento del botón POWERED IS (A 64). [Î Mantenga pulsado]: el estabilizador Powered IS estará activado mientras mantenga presionado el botón. [Ï Conmutar ON/OFF]: cada vez que presione el botón se activará y desactivará el estabilizador Powered IS. [Establecer prioridad WB] [ Auto], [¼ Luz de día], [É Tungsteno], [ Temperatura color], [ Ajustar 1], [ Ajustar 2] Puede presionar un botón personalizable asignado a la función [Ä Prioridad de WB] para cambiar entre el balance de blancos actual y el ajuste del balance de blancos seleccionado con [Establecer prioridad WB]. [Dirección anillo enfoque] [h Normal], [X Invertir] Cambia la dirección en la que debe girar el anillo de enfoque/zoom al usarlo para ajustar el enfoque (cuando el selector del anillo de enfoque/zoom está en posición FOCUS). 139 Opciones de menú Elemento del menú [Respuesta anillo enfoque] Opciones de ajuste e información adicional [Z Rápida], [[ Normal], [] Lenta] Selecciona la sensibilidad de la respuesta cuando se usa el anillo de enfoque/zoom. Esta opción solo afecta al anillo de enfoque/zoom cuando se usa para ajustar el enfoque (con el selector del anillo de enfoque/zoom en posición FOCUS). 140 [Dirección anillo zoom] [h Normal], [X Invertir] Cambia la dirección en la que debe girar el anillo de enfoque/zoom al usarlo para ajustar el zoom (cuando el selector del anillo de enfoque/zoom está en posición ZOOM). [Luz IR] [i On], [j Off] (A 91) [Color grabación IR] [± Blanco], [² Verde] (A 91) Menú [É Configuración reproducción] (solo modo Elemento del menú ) Opciones de ajuste e información adicional [Código de datos ¸] [j Off], [% Fecha] [Código de datos {] [j Off], [% Fecha], [& Hora], [ Fecha y hora], [{ Datos cámara] Visualiza la fecha en que se grabó un clip MP4 ([Código de datos ¸]) o la fecha y/o la hora o los ajustes de la cámara utilizados cuando se grabó un clip XF-AVC ([Código de datos ]) o una foto ([Código de datos {]). Menú [Æ Config. de grabación] Elemento del menú Opciones de ajuste e información adicional [Grabación interna/externa] [v Prioridad grabación interna], [ø Solo grabación externa (SDI)] (solo m), [ù Solo grab. externa (HDMI)] (A 47, 109) [Formato de vídeo] [¸ MP4], [ (A 47) [Resolución ¸] [3840x2160 (150 Mbps)], [1920x1080 (35 Mbps)], [1920x1080 (17 Mbps)], [1280x720 (8 Mbps)], [1280x720 (4 Mbps)] (A 47) [3840x2160 (160 Mbps)], [1920x1080 (45 Mbps)] (A 47) [¿ 50.00P], [¾ 25.00P] (A 48) [Resolución ] [Vel. fotogramas ¸] [Vel. fotogramas XF-AVC] ] (A 48) [Formato audio ¸] [ [Soporte de grabación] [v Soporte Grab. Vídeo]: [6 Tarj. mem. A], [7 Tarj. mem. B] [{ Soporte Grab. Fotos]: [6 Tarj. mem. A], [7 Tarj. mem. B] AAC 16bit 2CH], [ LPCM 16bit 4CH] (A 80) (A 34) [Grab.Dual/Relay Rec.] [v Grabación estándar], [4 Grabación Dual], [ (o [ Relay Recording]) (A 49) [Cámara lenta y rápida] [j Off], [x0.2], [x0.25], [x0.5], [x2], [x4], [x10], [x20], [x60], [x120], [x600], [x1200] [Espacio disp. en memoria], [Espacio usado en memoria] [6] (tarjeta SD A), [7] (tarjeta SD B) Relay Recording] (A 50) Muestra una pantalla en la que puede comprobar el espacio total disponible en la tarjeta SD y la clase de velocidad de la misma. En modo , la pantalla muestra también el espacio disponible en la tarjeta, una estimación del tiempo de grabación restante (¸) y el número restante de fotos (ª), basándose en la configuración actual. En el modo , la pantalla también muestra la cantidad de espacio ocupado actualmente por las grabaciones. [Inicializar 8] [6 Tarj. mem. A], [7 Tarj. mem. B] (A 34) [Config. vídeo grab. externa] [3840x2160 50.00P YCC420 8bit]1, [1920x1080 50.00P YCC422 10bit], [3840x2160 25.00P YCC422 8bit]1, [1920x1080 25.00P YCC422 10bit] (A 109) 1 Solo cuando [Æ Config. de grabación] > [Grabación interna/externa] está ajustado en [ù Solo grab. externa (HDMI)]. [Com. grabación] [i On], [j Off] (A 109) Opciones de menú Elemento del menú [Código de tiempo HDMI] Opciones de ajuste e información adicional [i On], [j Off] Cuando este ajuste está en [i On], la señal de salida HDMI incluye el código de tiempo de la videocámara. [Modo de código de tiempo] [ Preset], [ Regen.] (A 77) [Modo func. código tiempo] [ Rec Run], [ [Código de tiempo inicial] Pantalla de introducción de código de tiempo (00:00:00:00 a 23:59:59:24) [Tipo de bit del usuario] [ [Índice de la cámara] [A] a [Z] (A 44) [Número de rollo], [Número de clip de vídeo] [001] a [999] (A 44) [Numeración clips] [m Reset], [n Continuo] (A 43) [Definido por el usuario] Hasta 5 caracteres, A a Z, 0 a 9 ([CANON]) (A 44) [Barras de color] [j Off], [ (A 89) [Tono 1 kHz] [ü –12 dB], [þ –18 dB], [ÿ –20 dB], [j Off] [Numeración clip MP4/fotos] [m Reset], [n Continuo] Free Run] (A 77) (A 78) Configuración], [ Hora], [ Fecha]; (A 79) Cuando [ Configuración] está seleccionada – [i]: pantalla de introducción de bit del usuario (00 00 00 00 a FF FF FF FF). EBU], [ SMPTE] (A 89) Los clips MP4 y las fotos se guardan como archivos en carpetas. Puede seleccionar el método de numeración para estos archivos. Los números de archivo aparecen en las pantallas en el modo de reproducción con un formato similar a “101-0107”. Los tres primeros dígitos indican el número de carpeta y los últimos cuatro dígitos son distintos para cada archivo de una carpeta. [m Reset]: la numeración de clips MP4/fotos se reiniciará desde 100-0001 cada vez que inserte una tarjeta nueva o (inicializada). Si una tarjeta ya contiene grabaciones anteriores, los números continuarán a partir del número siguiente al del último clip MP4 o la última foto en la tarjeta. [n Continuo]: la numeración de los clips MP4/fotos continuará desde el número siguiente al del último clip MP4 o la última foto grabada con la videocámara. Este ajuste es el más cómodo para gestionar archivos en un ordenador. Recomendamos el uso de la opción [n Continuo]. Lógica de los nombres de las carpetas • Un ejemplo de nombre de carpeta es “101_1103”. Los primeros 3 dígitos indican el número de carpeta (del 100 al 999) y los últimos 4 dígitos indican el mes y el día de creación de dicha carpeta. En el ejemplo, la carpeta con el número 101 fue creada el 3 de noviembre. • Cada carpeta puede contener hasta 500 archivos (entre clips MP4 y fotos). Cuando se supera ese número, se crea una nueva carpeta automáticamente. Lógica de los números de archivo • Un ejemplo de número de archivo es “101-0107”. Los primeros 3 dígitos indican el número de carpeta en el que se ha almacenado el clip MP4 o la foto y los últimos 4 dígitos indican el número consecutivo asignado a la grabación (de 0001 a 9999). • El número de archivos también indica el nombre y la ubicación de la carpeta en la tarjeta. Por ejemplo, un clip MP4 con número 101-0107 grabado el 3 de noviembre se encuentra en la carpeta “DCIM\101_1103” con el nombre “MVI_0107.MP4”; una foto con el mismo número de archivo se guardará en la misma carpeta, con el nombre “IMG_0107.JPG”. [Filtro Vertical] [i On], [j Off] Cuando este ajuste está en [i On], se aplicará un filtro vertical cuando se grabe o transmita vídeo XF-AVC a una velocidad de grabación de 50.00i. Menú [¡ Configuración de audio] Elemento del menú Opciones de ajuste e información adicional [Entrada CH2] [ INPUT 2], [ [Entrada CH3/CH4] [ Terminal INPUT], [ INPUT 1] (A 83) Term. MIC/MIC interno] (A 83) 141 Opciones de menú Elemento del menú 142 Opciones de ajuste e información adicional [Mic Trimming INPUT 1], [Mic Trimming INPUT 2] [ +12 dB], [ [Atenuador mic INPUT 1], [Atenuador mic INPUT 2] [i On], [j Off] [Limitador INPUT 1/2] [i On], [j Off] +6 dB], [ù 0 dB], [ –6 dB], [ü –12 dB] (A 86) (A 86) Cuando este ajuste está en [i On], se limita la amplitud de las señales de audio para prevenir distorsiones. [Enlace ALC INPUT 1/2] [ [Sensibilidad mic. interno] [h Normal], [ Vinculado], [ Separado] (A 85) [Atenuador mic. interno] [i On], [j Off] (A 87) [Low Cut mic. interno] [i On], [j Off] (A 87) [Atenuador MIC] [i On], [j Off] (A 87) [Low Cut MIC] [i On], [j Off] (A 87) [Vín MIC ALC] [ [Volumen auriculares] Barra de ajuste de volumen: 0 a 15 (8), [Ô] (suave), [Õ] (alto) [Volumen de altavoz] Barra de ajuste de volumen: 0 a 15 (8), [Ø] (suave), [Ù] (alto) Alto] Vinculado], [ (A 86) Separado] Únicamente en el modo integrado (A 102). (A 84) (A 88) , esta opción es una forma alternativa de ajustar el volumen del altavoz [Canales del monitor] [ƒ CH1/CH2], [š CH1/CH1], [Ÿ CH2/CH2], [ [ CH3/CH4], [ CH3/CH3], [ CH4/CH4], [ [ CH1+3/CH2+4] [Canales HDMI] [ƒ CH1/CH2], [ [Sonidos de aviso] [ CH1+2/CH1+2], CH3+4/CH3+4], CH3/CH4] Volumen alto], [ (A 112) (A 112) Volumen bajo], [j Off] Un sonido acompañará ciertas operaciones de la videocámara. • Mientras la pregrabación esté activada, la videocámara no emitirá ningún aviso sonoro. Menú [£ Configuración pantalla] Elemento del menú Opciones de ajuste e información adicional [Terminal de salida] [j Off], [ø SDI] (solo m), [ù HDMI] (A 110) [Máx. resol. HDMI] [3840x2160], [1920x1080], [1280x720] (A 110) [Estado salida] — Visualiza una pantalla donde se puede comprobar la configuración (vídeo y audio) de la señal de salida. [Brillo de LCD] Barra de ajuste de brillo, [ ] (más oscuro), [ ] (más claro) • El cambio de la luminosidad de la pantalla LCD no afectará la luminosidad de sus grabaciones ni a la de la imagen reproducida en un televisor. [Iluminación fondo LCD] [ Brillante], [ Normal], [ [Iluminación fondo visor] [ Brillante], [ Normal] Oscura] Cambia la intensidad de la luz de fondo de pantalla, a escoger entre tres niveles (LCD) o dos niveles (visor), afectando al brillo general de la pantalla. • El cambio de la luminosidad de la pantalla LCD no afectará la luminosidad de sus grabaciones ni a la de la imagen reproducida en un televisor. •[ Brillante] no está disponible para [Iluminación fondo LCD] cuando la grabación con infrarrojos está activada. Opciones de menú Elemento del menú [Inversión imagen LCD] Opciones de ajuste e información adicional [i On], [j Off] Cuando este ajuste está en [i On], se invierte la imagen de la pantalla horizontalmente al girar el panel LCD 180 grados hacia el motivo. En otras palabras, la pantalla mostrará una imagen espejo del motivo filmado. [Salida indicaciones pantalla] [i On], [j Off] Cuando este ajuste está en [i On], las indicaciones en pantalla de la videocámara aparecerán también en la pantalla de un televisor o monitor conectados a la videocámara. [Marcadores pantalla] [j Off], [4 Nivel (gris)], [3 Nivel (blanco)], [6 Rejilla (gris)], [5 Rejilla (blanco)] Podrá visualizar una cuadrícula o una línea horizontal en el centro de la pantalla. Utilice los marcadores a modo de referencia para asegurarse de que el sujeto está correctamente encuadrado (vertical y/u horizontalmente). • El uso de marcadores en pantalla no afectará las grabaciones. [Unidades de distancia] [. metros], [/ pies] Seleccione la unidad que desea usar para el indicador de distancia de enfoque durante el enfoque manual. Este ajuste también afecta a las unidades de altitud del GPS de las grabaciones geolocalizadas. m [Plano 3G-SDI] [ Level A], [ (A 110) Level B] Menú [B Configuración de sistema] Elemento del menú Opciones de ajuste e información adicional [Idioma H] [ ], [Dansk], [Deutsch], [ ], [English], [Español], [Français], [Italiano], [Magyar], [Melayu], [Nederlands], [Norsk], [Polski], [Português], [ ], [Suomi], [Svenska], [Türkçe], [ ], [ ], [ ], [ ], [ ], [ ], [ ], [ ], [ ] (A 31) [Zona horaria/verano] ["] (hora local), [#] (hora del lugar de viaje); Para cada una: lista de zonas horarias mundiales ([París]), [$] (ajuste [Horario de verano (DST)]): activar o desactivar (off) (A 31) [Fecha/hora] Campos de ajuste de fecha y hora; [Formato de fecha]: [Y.M.D], [M.D,Y], [D.M.Y]; [24H]: (A 30) activar (reloj de 24 horas) o desactivar (reloj de 12 horas) (desactivado) En las opciones de [Formato de fecha], Y=año, M=mes, D=día. [Ajustes de red] [Ajustes de conexión] [1:] al [4:] Ajustes predeterminados para perfil [1: CameraAP]: [SSID]: [XF405- o XF400-xxxx_Canon0C], [Contraseña]: [12345678] (A 124) Se pueden configurar hasta 4 perfiles de configuración de red en la videocámara. Inicialmente, la configuración básica para una conexión de Cámara como punto de acceso está guardada en el perfil de configuración de red [1: CameraAP]. [Activar] [Navegador remoto], [Transmisión IP], [Off] [Ajustes navegador remoto] (A 126, 134) (A 125) [Port No.] 1 a 65.535 ([80]) [ID de la videocámara] Identificador de la videocámara, hasta 8 caracteres ([XF405] o [XF400]) 143 Opciones de menú Elemento del menú Opciones de ajuste e información adicional [Ajustes de transmisión IP] 144 (A 134) [Señal salida transmisión] [1920x1080 59.94i 9 Mbps], [1920x1080 59.94i 4 Mbps] [Canales salida audio] [CH1/CH2], [CH3/CH4] [Dirección IP destino] 0.0.0.0 a 255.255.255.255 [Port No. de destino] 1024 a 65530 ([5000]) [Protocolo] [UDP], [RTP], [RTP+FEC] [Port No. FEC] 1026 a 65532 ([5002]) [Intervalo FEC] 10 a 100 en intervalos de 5 (100) [Ajustes transfer. FTP] (A 135) [Servidor FTP] Nombre de servidor, hasta 32 caracteres [FTP: Nom. usuario] Nombre de usuario, hasta 32 caracteres [FTP: Contraseña] Contraseña, hasta 32 caracteres [Carpeta de destino] Ruta de la carpeta de destino, hasta 152 caracteres (la opción predeterminada es la carpeta raíz [/]) [Port No.] 1 a 65535 ([21]) [Modo pasivo] [On], [Off] [Nueva carp. x fecha] [On], [Off] [Archivo mismo nom.] [Saltar], [Sobrescribir] [Ver Información] (A 126, 135) [Ventilador] [k Auto], [i On] [Control remoto inal.] [i On], [j Off (A 42) ] Permite controlar la videocámara con el controlador inalámbrico. [LED POWER], [Lámpara indicadora], [LED ACCESS], [LED ] [i On], [j Off] [Terminal REMOTO] [ [Botón personal. 1] a [Botón personal. 5] Los siguientes son los ajustes predeterminados para cada botón personalizable. Para una lista completa de las funciones que pueden asignarse, consulte la tabla detallada. 1: [B AF/MF], 2: [± Powered IS], 3: [z Pregrabar], 4: [ Revisión grabación], 5: [^ Ampliación] (A 96) [Botón personal. en pantalla] Para una lista completa de las funciones que pueden asignarse, consulte la tabla detallada (ajuste predeterminado: [ Photo]). (A 96) [Dial y botón CUSTOM] [ (A 95) [Información batería] — Estos ajustes determinan si los siguientes ledes e indicadores se encenderán. [LED POWER]: el indicador POWER/CHG verde (solo cuando sirve como indicador de alimentación). [Lámpara indicadora]: cuando este ajuste está en [i On], la lámpara indicadora se ilumina cuando la videocámara graba, cuando se usa el controlador inalámbrico, cuando el nivel de batería es bajo o cuando una tarjeta SD está llena. La lámpara indicadora se encuentra en el asa, por tanto asegúrese de acoplar el asa a la videocámara con antelación. [LED ACCESS]: el indicador ACCESS (acceso a tarjeta SD) se ilumina cuando la videocámara está accediendo a una tarjeta de memoria. [LED ]: el indicador (Ethernet) se ilumina cuando la videocámara está accediendo a una red de cable. RC-V100 (REMOTE A)], [ Tv/Av/M], [ Estándar] Límite de AGC], [y Comp. exposición], [j Off] (A 92) Cuando utilice una batería compatible con Intelligent System, esta opción mostrará una pantalla en la cual puede verificar la carga de la batería (como un porcentaje) y el tiempo restante de grabación (modo ) o de reproducción (modo ). • Si la batería está agotada, puede que no se visualice la información de carga. [Backup config. menú 7] [Guardar], [Cargar] (A 98) [Ajuste auto hora GPS]* [i Actualización auto], [j Desactivado] (A 93) Opciones de menú Elemento del menú [Mostrar información GPS]* Opciones de ajuste e información adicional — Cuando el receptor GPS GP-E2 opcional está acoplado a la videocámara, se habilitan las siguientes funciones: [Ajuste auto hora GPS]: puede hacer que la videocámara ajuste la hora automáticamente de acuerdo a la información adquirida del GPS. Para mayor información, consulte Ajuste de la hora desde el GPS de la cámara en el manual de instrucciones del receptor. [Mostrar información GPS]: muestra la información actual del GPS. Para mayor información, consulte Visualización de información GPS en el manual de instrucciones del receptor. [Pantalla logo certificación] — Muestra los logotipos de certificación de la videocámara. • Esta opción puede no estar disponible dependiendo del país o la región de compra. [Firmware] — Muestra la actual versión del firmware de la videocámara. • Esta opción normalmente no está disponible. [Restaurar todo] [No], [Sí] Esto restaura todos los ajustes de la videocámara a los valores predeterminados. * Opción disponible solamente cuando el receptor GPS GP-E2 opcional está acoplado a la videocámara. 145 Solución de problemas Solución de problemas Si tiene cualquier problema con su videocámara, consulte esta sección. Si el problema persiste, póngase en contacto con su proveedor o con un centro de servicio de Canon. 146 Fuentes de alimentación La videocámara no se conecta o se desconecta por sí sola. - La batería se ha agotado. Sustituya o cargue la batería. - Retire la batería y vuelva a colocarla correctamente. No se puede cargar la batería. - Asegúrese de que la videocámara esté apagada para que pueda comenzar la carga. - La temperatura de la batería está fuera del rango de carga (aproximadamente 0 – 40 °C). Extraiga la batería, caliéntela o deje que se enfríe, según sea necesario, e intente cargarla de nuevo. - Cargue la batería a una temperatura entre los 0 °C y los 40 °C. - La batería está defectuosa. Sustituya la batería. - La videocámara no puede comunicarse con la batería instalada. Las baterías que Canon no recomienda para uso con esta videocámara no podrán cargarse utilizando la misma. - Si está utilizando una batería recomendada por Canon para uso con esta videocámara, es posible que existe un problema con la videocámara o la batería. Póngase en contacto con un centro de servicio de Canon. Se puede escuchar un ruido desde el adaptador de CA. - Se puede escuchar un sonido tenue mientras el adaptador de CA está conectado a la red eléctrica. Esto no es una avería. La batería se agota demasiado rápido incluso a temperatura normal. - La batería puede haber llegado al final de su vida útil. Compre una batería nueva. Grabación Al presionar el botón REC, no se inicia la grabación. - No se puede grabar mientras la videocámara está escribiendo grabaciones previas en la tarjeta SD (mientras el indicador ACCESS (acceso a tarjeta SD) está iluminado en rojo). Espere hasta que la videocámara haya terminado. - La palanca de bloqueo del asa está en C y deja inoperativo el botón REC del asa. Cambie la posición de la palanca de bloqueo El punto en el que se presionó el botón REC no coincide con el inicio/final de la grabación. - Puede haber un pequeño intervalo entre el momento en que se presiona el botón REC y el inicio/final reales de la grabación. Esto no es una avería. La videocámara no enfoca. - Es posible que la videocámara no pueda enfocar determinados motivos mediante el enfoque automático. Enfoque manualmente (A 52). - Con el autoenfoque en modo MF asistido por AF, comience a enfocar manualmente hasta que el marco AF cambie a color blanco (rango de ajuste automático). - El visor no está ajustado. Emplee la palanca de ajuste dióptrico hasta lograr el resultado deseado (A 24). - El objetivo está sucio. Limpie el objetivo con un paño de limpieza de lentes. Cuando un sujeto pasa por delante del objetivo, la imagen aparece un poco torcida. - Es un fenómeno típico de los sensores de imagen CMOS. Cuando un motivo cruza muy rápidamente por delante de la videocámara, la imagen puede parecer ligeramente torcida. Esto no es una avería. El cambio del modo de funcionamiento entre grabación (Ü)/espera de grabación (Ñ)/reproducción (Ð) tarda más tiempo de lo habitual. - Cuando la tarjeta SD contiene un gran número de clips, algunas acciones pueden tardar más de lo normal. Guarde sus archivos (A 113) e inicialice la tarjeta SD (A 34). Alternativamente, sustituya la tarjeta SD. Los clips o fotos no pueden grabarse correctamente. - Esto puede ocurrir cuando se graban/eliminan clips y fotos repetidamente. Guarde sus archivos (A113) e inicialice la tarjeta SD (A 34). Después de haber utilizado la videocámara durante mucho tiempo, la misma se calienta. - La videocámara puede calentarse después de utilizarse continuamente durante periodos de tiempo prolongados; esto no significa una avería. Si se calienta excesivamente, o si se lo hace después de utilizarla durante un corto tiempo, esto puede indicar un problema de la videocámara. Póngase en contacto con un centro de servicio de Canon. Solución de problemas Reproducción No se puede eliminar clips/fotos. - El interruptor LOCK de la tarjeta SD está en la posición que previene eliminaciones por error. Cambie la posición del interruptor LOCK. - Las fotos que fueron protegidas con otros equipos no pueden borrarse con esta videocámara. La eliminación de clips tarda más de lo normal. - Cuando la tarjeta SD contiene un gran número de clips, algunas acciones pueden tardar más de lo normal. Guarde sus archivos (A 113) e inicialice la tarjeta SD (A 34). No se puede copiar clips/fotos - Es posible que no pueda copiar clips/fotos grabados o editados utilizando otro dispositivo y luego transferidos a una tarjeta SD conectada al ordenador. - No hay espacio disponible suficiente en la tarjeta SD de destino o la tarjeta ya contiene el número máximo de clips XF-AVC (999 clips). Elimine algunos clips XF-AVC (A 103) para liberar espacio o cambie la tarjeta. No se puede marcar clips/fotos individuales en la pantalla de índice con el la marca ! - No se pueden marcar más de 100 clips/fotos individualmente. Seleccione la opción [Todos los clips] o [Todas las fotos] en lugar de [Seleccionar]. Indicadores en pantalla £ aparece en rojo en la pantalla. - La batería se ha agotado. Sustituya o cargue la batería. í aparece en la pantalla. - La videocámara no puede comunicarse con la batería acoplada y por tanto no se visualizará el tiempo de carga restante. La lámpara indicadora no se enciende. - Seleccione [B Configuración de sistema] > [Lámpara indicadora] en [On]. La lámpara indicadora parpadea rápidamente. (4 parpadeos por segundo) - La batería se ha agotado. Sustituya o cargue la batería. - No hay suficiente espacio disponible en la tarjeta SD seleccionada para grabar. Elimine algunas grabaciones (A 103) para liberar espacio o cambie la tarjeta SD. 6/7 aparece en rojo en la pantalla. - La tarjeta SD está llena. Elimine algunas grabaciones (A 103) para liberar espacio o cambie la tarjeta SD. / aparece en rojo en la pantalla. - Ha ocurrido un error de tarjeta. Apague la videocámara. Extraiga y reinserte la tarjeta SD. Si la visualización no regresa al estado normal, inicialice la tarjeta de memoria. Incluso después de dejar de grabar, el indicador ACCESS permanece iluminado en rojo. - Se está grabando el clip en la tarjeta. Esto no es una avería. El indicador POWER/CHG rojo parpadea rápidamente (un parpadeo a intervalos de medio segundo). - La temperatura de la batería está fuera del rango de carga (aproximadamente 0 – 40 °C). Extraiga la batería, caliéntela o deje que se enfríe, según sea necesario, e intente cargarla de nuevo. - Cargue la batería a una temperatura entre los 0 °C y los 40 °C. - La batería está defectuosa. Utilice una batería distinta. - Se ha detenido la carga porque el adaptador de CA o la batería presentan algún fallo. Póngase en contacto con un centro de servicio de Canon. 7 parpadea en pantalla. - Ha conectado el receptor GPS GP-E2 opcional a la videocámara en modo a conectarlo tras ajustar la videocámara en modo . . Desconecte el receptor y vuelva aparece en amarillo en la pantalla. - La temperatura interna de la videocámara ha alcanzado un nivel predeterminado. Puede continuar utilizando la videocámara. aparece en rojo en la pantalla. - La temperatura interna de la videocámara ha aumentado aún más mientras utilizando la videocámara. aparecía en amarillo. Puede continuar 147 Solución de problemas Imagen y sonido La pantalla está muy oscura. - Ajuste [£ Configuración pantalla] > [Iluminación fondo LCD] en [Normal] o [Brillante]. 148 La pantalla se enciende y se apaga repetidamente. - La batería se ha agotado. Sustituya o cargue la batería. - Retire la batería y vuelva a colocarla correctamente. Aparecen caracteres extraños en la pantalla y la videocámara no funciona correctamente. - Desconecte la fuente de alimentación y vuelva a conectarla después de un breve espacio de tiempo. Aparece ruido de vídeo en la pantalla. - Mantenga una distancia prudencial entre la videocámara y los dispositivos que emitan campos electromagnéticos intensos como, por ejemplo, cerca de imanes y motores potentes, máquinas MRI o líneas eléctricas de alta tensión. Aparecen bandas horizontales en la pantalla. - Este es un fenómeno típico de los sensores de imagen CMOS cuando se graba bajo ciertos tipos de lámparas fluorescentes, de mercurio o de sodio. Esto no es una avería. Puede reducir los síntomas si ajusta [v Configuración de cámara] > [Reducción del parpadeo] en [Auto] o si ajusta la velocidad de obturación en un valor que coincida con la frecuencia del sistema eléctrico local (1/100 para sistemas de 50 Hz, 1/60 para sistemas de 60 Hz). La imagen en el visor está borrosa. - Ajuste el visor usando la palanca de ajuste dióptrico (A 24). No aparece imagen en el visor. - Tire hacia atrás del visor para activarlo. No se puede grabar el audio. - El selector de entrada de audio del terminal INPUT no está en la posición correcta. - El micrófono externo conectado al terminal INPUT 1/INPUT 2 necesita alimentación fantasma. Ponga el selector correspondiente (INPUT 1/INPUT 2) en posición MIC+48V (A 83). - El micrófono externo conectado al terminal MIC no está encendido o se le ha agotado la batería. - El nivel de grabación de audio no está correctamente ajustado (A 84). El sonido está distorsionado o se ha grabado a un volumen muy bajo. - Cuando se graba cerca de sonidos muy fuertes (como fuegos artificiales, espectáculos o conciertos), el sonido puede oírse distorsionado o que no se grabe a los niveles de volumen reales. Active el atenuador de micrófono (A 86), o ajuste el nivel de grabación de audio manualmente. La imagen se visualiza correctamente pero el altavoz no emite ningún sonido. - El volumen del altavoz está apagado. Ajuste el volumen (A 102). Tarjeta SD y accesorios No se puede insertar la tarjeta SD. - La tarjeta SD que trata de insertar no está correctamente colocada. Dele la vuelta e intente insertarla de nuevo. No se puede grabar en la tarjeta SD. - Debe emplear una tarjeta SD compatible (A 32). - Inicialice la tarjeta SD (A 34) cuando la use en la videocámara por primera vez. - El interruptor LOCK de la tarjeta SD está en la posición que previene eliminaciones por error. Cambie la posición del interruptor LOCK. - La tarjeta SD está llena. Elimine algunas grabaciones (A 103) para liberar espacio o cambie la tarjeta SD. - Los números de archivo y de carpeta para clips MP4 y fotos han alcanzado su valor máximo. Ajuste [3 Config. de grabación] > [Numeración clip MP4/fotos] en [Reset] e inserte una nueva tarjeta SD. - La tarjeta SD seleccionada ya contiene el número máximo de clips XF-AVC (999 clips). Elimine algunos clips XF-AVC (A 103) para liberar espacio o cambie la tarjeta. El controlador inalámbrico no funciona. - Ajuste [B Configuración de sistema] > [Control remoto inal.] en [On]. - Reemplace la pila del controlador inalámbrico. El controlador remoto RC-V100 opcional u otro mando a distancia comercial no funcionan. - Asegúrese de que [B Configuración de sistema] > [Terminal REMOTO] esté ajustado en [RC-V100 (REMOTE A)] cuando utilice el controlador remoto RC-V100 opcional, o en [Estándar] cuando utilice otro mando a distancia compatible. - Apague la cámara, vuelva a conectar el controlador remoto y enciéndala de nuevo. Solución de problemas Conexiones con dispositivos externos Aparece ruido de vídeo en la pantalla de un televisor cercano. - Cuando utilice la videocámara en una habitación donde hay un televisor, mantenga cierta distancia entre el adaptador de CA y los cables de alimentación o la antena de dicho televisor. La reproducción se ve bien en la videocámara pero no hay imagen en el monitor externo. - La videocámara no está correctamente conectada al monitor externo. Asegúrese de que está empleando la conexión correcta (A 109). - La entrada de vídeo del monitor externo no está configurada para usar el terminal de vídeo al que se ha conectado la videocámara. Seleccione la entrada de vídeo correcta. La videocámara está conectada usando un cable HDMI, pero en la TV no hay imagen ni sonido. - Desconecte el cable HDMI, y luego restablezca la conexión, o bien apague la videocámara y vuelva a encenderla. El ordenador no reconoce a la videocámara aunque esté conectada correctamente. - Conecte la videocámara al ordenador solo mientras se visualice la pantalla de índice de clips MP4 o la pantalla de índice de fotos. - Desconecte el cable USB y apague la videocámara. Después de un espacio corto de tiempo, enciéndala de nuevo y restablezca la conexión. - Conecte la videocámara utilizando un puerto USB diferente en el ordenador. No se puede transferir clips MP4 y fotos al ordenador. - La tarjeta SD contiene demasiados clips MP4 y fotos. Borre grabaciones hasta que la tarjeta SD contenga un máximo de 2.500 (Windows) / 1.000 (macOS). Funciones de red REVISE ESTO PRIMERO • ¿Están encendidos el punto de acceso (router inalámbrico), la videocámara, el ordenador y otros dispositivos de red? • ¿La red funciona y está correctamente configurada? • ¿Están todos los dispositivos de red conectados correctamente a la misma red que la videocámara? • ¿Existen obstrucciones entre la videocámara y el punto de acceso, o entre el dispositivo de red utilizado y el punto de acceso? No es posible conectar con el punto de acceso. - Hay otros dispositivos cercanos interfiriendo con la señal inalámbrica. Consulte Precauciones con las redes Wi-Fi (A 150). - La información de las contraseñas no se graba con los ajustes de la videocámara. Cuando carga la configuración de la videocámara desde una tarjeta SD, todas las contraseñas de los ajustes de red se reinician. Configure los ajustes de red según sea necesario (A 117). No es posible establecer una conexión de Cámara como punto de acceso con un dispositivo de red. - Hay otros dispositivos cercanos interfiriendo con la señal inalámbrica. Consulte Precauciones con las redes Wi-Fi (A 150). - Cuando se reinician los ajustes de la videocámara se pierde también toda la configuración de red. Configure los ajustes de Cámara como punto de acceso nuevamente (A 118). No es posible conectar con una red cableada (Ethernet). - Use un cable Ethernet blindado de par trenzado (STP) de categoría 5e o superior. - Intente cambiar el cable de Ethernet. - Cuando se reinician los ajustes de la cámara se pierde también toda la configuración de red. Configure los ajustes de red nuevamente (A 123). - Compruebe que el dispositivo de red al que ha conectado la videocámara está encendido y funcionando correctamente. Para usar velocidades de conexión 1000BASE-T asegúrese de usar dispositivos de red compatibles con Gigabit Ethernet (1000BASE-T). La aplicación Navegador remoto no se inicia en el navegador web. - Asegúrese de que el Navegador remoto está activado (A 126). - La URL introducida en la barra del navegador de red es incorrecta. Asegúrese de utilizar exactamente la misma URL que aparece en la pantalla de información (A 126). - Puede que haya seleccionado una conexión tipo infraestructura por error. - La información de las contraseñas no se graba con los ajustes de la videocámara. Cuando carga la configuración de la videocámara desde una tarjeta SD, todas las contraseñas de los ajustes de red se reinician. Configure los ajustes de red según sea necesario (A 117). 149 Solución de problemas 150 La pantalla del Navegador remoto no se visualiza correctamente en el navegador web. - Puede que el dispositivo, el sistema operativo o el navegador web utilizados no sean compatibles. Para obtener la información más reciente acerca de los sistemas compatibles, visite el sitio web local de Canon. - Habilite JavaScript y las cookies en la configuración de su navegador web. Para más información, consulte los módulos de ayuda y la documentación en línea del navegador web utilizado. - Borre de su navegador web la memoria caché y las cookies de la URL del Navegador remoto y reinicie este último. Precauciones con las redes Wi-Fi Si se reduce la velocidad de transmisión, se pierde la conexión o se produce algún otro problema al utilizar las funciones inalámbricas, intente realizar las siguientes acciones correctivas. Posicionamiento de un dispositivo de red (punto de acceso, dispositivo móvil, etc.) - Cuando utilice una red Wi-Fi en interiores, coloque el dispositivo de red en la misma habitación que la videocámara. - Coloque el dispositivo de red en una ubicación abierta, sin obstrucciones, donde no se interpongan personas u objetos entre este y la videocámara. - Coloque el dispositivo de red tan cerca como sea posible de la videocámara y cambie la altura o la orientación del dispositivo de red según sea necesario. Dispositivos electrónicos cercanos - Si la velocidad de transmisión de Wi-Fi se reduce debido a la influencia de los dispositivos electrónicos citados a continuación, cambiar a la banda de 5 GHz o a un canal diferente puede resolver el problema. - Las redes Wi-Fi que usan el protocolo IEEE 802.11b/g/n operan en la banda de 2,4 GHz. Por esta razón, es posible que la velocidad de transmisión se reduzca si hay hornos microondas, teléfonos inalámbricos, micrófonos, teléfonos inteligentes, otras cámaras o dispositivos similares funcionando cerca en la misma banda de frecuencia. - Si hay cerca otro punto de acceso funcionando en la misma banda de frecuencia que la videocámara, puede que la velocidad de transmisión disminuya. Uso de varias videocámaras/transmisores inalámbricos/puntos de acceso - Compruebe que no hay conflictos de dirección IP entre los dispositivos que se encuentran conectados a la misma red. - Si hay varias cámaras conectadas a un solo punto de acceso, es posible que las velocidades de conexión disminuyan. - Cuando haya varios puntos de acceso IEEE 802.11b/g/n (banda de 2,4 GHz), deje un espacio de cuatro canales entre cada canal Wi-Fi para reducir las interferencias de las ondas de radio. Por ejemplo, utilice los canales 1, 6 y 11, los canales 2, 7 y 12, o los canales 3, 8 y 13. Si puede usar IEEE 802.11a/n (en la banda de 5 GHz), cambie a IEEE 802.11a/n y especifique un canal distinto. Lista de mensajes Consulte esta sección si aparece un mensaje en la pantalla. Los mensajes de esta sección aparecen en orden alfabético. Tenga en cuenta que para algunos mensajes puede aparecer una indicación de la tarjeta SD involucrada (6, 7, etc.) encima del mensaje mismo. Para más información sobre mensajes relacionados con las conexiones de red, consulte Funciones de Red (A 152). Accediendo a tarjeta de memoria. No extraiga la tarjeta de memoria. - Ha abierto la cubierta de la ranura doble para tarjetas de memoria mientras la videocámara estaba accediendo a la tarjeta, o la videocámara inició el acceso a la tarjeta SD mientras usted abría la cubierta de la ranura. No extraiga la tarjeta SD hasta que desaparezca este mensaje. Algunos clips pueden necesitar recup. datos. - Es posible que la alimentación se haya apagado repentinamente o que se haya extraído la tarjeta mientras la videocámara estaba grabando. Como consecuencia, uno o más clips XF-AVC contienen datos dañados. Puede intentar recuperar los clips (A 106). Cargue la batería - La batería se ha agotado. Cargue la batería. Compruebe la tarjeta de memoria - No se puede acceder a la tarjeta SD. Compruebe la tarjeta y asegúrese de haberla insertado correctamente. - Ha ocurrido un error en la tarjeta SD. La cámara no puede grabar ni mostrar la imagen. Intente extraer y volver a insertar la tarjeta SD, o utilice una tarjeta diferente. - Insertó una tarjeta MultiMedia (MMC) en la videocámara. Utilice una tarjeta SD compatible (A 32). - Si después de desaparecer el mensaje, aparece 6/7 en rojo, haga lo siguiente; Apague la videocámara, extraiga la tarjeta SD y vuelva a insertarla. Si 6/7 vuelve a ponerse verde, podrá reanudar la grabación o reproducción. Si el problema persiste, guarde sus grabaciones (A 113) e inicialice la tarjeta SD (A 34). Solución de problemas Demasiadas fotos y vídeos MP4. Desconecte el cable USB. - La tarjeta SD contiene demasiadas fotos y clips MP4. Desconecte el cable USB y use un lector de tarjetas para transferir los archivos presentes en la tarjeta de memoria. Alternativamente, borre clips y fotos MP4 hasta que la tarjeta SD contenga un máximo de 2.500 (Windows)/1.000 (macOS) archivos, y luego reconecte el cable USB. - Si aparece una caja de diálogo en la pantalla del ordenador, ciérrala. Desconecte el cable USB y vuelva a conectarlo pasados unos segundos. El número de clips alcanzó el máximo - La tarjeta SD seleccionada para la grabación ya contiene el número máximo de clips XF-AVC (999 clips). Cambie la tarjeta o utilice la tarjeta en la otra ranura para tarjeta SD. - No puede seguir grabando en el modo de grabación dual porque ambas tarjetas alcanzaron el número de clips XF-AVC máximo. Error comunicación batería. ¿La batería muestra el logotipo de Canon? - Instaló una batería no recomendada por Canon para utilizarse con esta videocámara. - Si está utilizando una batería recomendada por Canon para uso con esta videocámara, es posible que exista un problema con la videocámara o la batería. Póngase en contacto con un centro de servicio de Canon. Error de nombre de archivo - Los números de archivo y de carpeta han alcanzado su valor máximo. Ajuste [Numeración clip MP4/fotos] en [Reset] e inicialice la tarjeta (A 34). > [Config. de grabación] > Error ventilador - Es posible que el ventilador de enfriamiento no funcione correctamente. Póngase en contacto con un centro de servicio Canon. Esta foto no puede ser visualizada - Es posible que no pueda visualizar fotos tomadas con otros equipos o archivos de imagen creados o editados en un ordenador y luego transferidos a una tarjeta SD. Haga copias de las grabaciones periódicamente - Este mensaje puede aparecer al encender la videocámara. Si se produce una avería, las grabaciones podrían perderse, así que realice copias de seguridad periódicamente. Imposible grabar en esta tarjeta de memoria - No se pueden grabar clips en una tarjeta SD de 512 MB o menos. Utilice una tarjeta SD compatible (A 32). Inicializar usando solo la videocámara - Inicialice la tarjeta SD con esta videocámara (A 34). La batería no es compatible. Apagando la videocámara. - Se instaló una batería que Canon no recomienda para uso con esta videocámara y se encendió la misma. La videocámara se apagará automáticamente en 4 segundos. La grabación se ha detenido debido a la velocidad de escritura insuficiente de la tarjeta de memoria - La velocidad de escritura de la tarjeta SD era demasiado lenta y por ese motivo se detuvo la grabación. Para grabar clips MP4, cambie la tarjeta SD por una con clase de velocidad SD de 6 o 10 o clase de velocidad UHS de U1 o U3. Para grabar clips XF-AVC, cambie la tarjeta SD por una con clase de velocidad SD de 10 o clase de velocidad UHS de U1 o U3. - Para grabar clips 4K con resolución de 3840x2160 y para usar la cámara lenta y rápida, utilice tarjetas SD con categoría de velocidad UHS de U3. - Después de grabar, eliminar y editar escenas repetidamente (memoria fragmentada), se requerirá más tiempo para escribir los datos en la tarjeta SD, y puede que se detenga la grabación. Guarde sus archivos (A 113) e inicialice la tarjeta SD (A 34). La tapa de la tarjeta de memoria está abierta - Después de insertar una tarjeta SD, cierre la cubierta de la ranura para tarjetas. La tarjeta de memoria está protegida contra escritura - El interruptor LOCK de la tarjeta SD está en la posición que previene eliminaciones por error. Cambie la posición del interruptor LOCK. No hay clips - No hay clips en la tarjeta SD seleccionada. No hay fotos - No hay fotos que reproducir. No hay tarjeta de memoria - Inserte en la videocámara una tarjeta SD compatible (A 33). No se pudieron borrar algunos clips - Los vídeos que se han protegido/editado con otros dispositivos y luego se han transferido a una tarjeta SD conectada a un ordenador no pueden borrarse con esta videocámara. No se puede cortar la escena - Clips MP4 que se grabaron o copiaron utilizando otros dispositivos no pueden ser recortados. No se puede reproducir - No se pueden reproducir clips desde una tarjeta SD de 512 MB o menos. Utilice una tarjeta SD compatible (A 32). 151 Solución de problemas No se puede reproducir. Compruebe la tarjeta de memoria - Hay un problema con la tarjeta SD. Guarde sus grabaciones (A 113) e inicialice la tarjeta (A 34). Si el problema persiste, use una tarjeta SD diferente. 152 No se puede reproducir. Inicializar usando solo la videocámara - La tarjeta SD de la videocámara se inicializó empleando un ordenador. Inicialice la tarjeta SD con esta videocámara (A 34). No se pueden reconocer los datos - La videocámara no puede reconocer datos que se grabaron utilizando una configuración de vídeo incompatible (NTSC). No se pueden recuperar datos - No se pudo recuperar un archivo corrupto. Guarde sus grabaciones (A 113) e inicialice la tarjeta SD (A 34). - Es posible que la videocámara no pueda recuperar los clips cuando no haya suficiente espacio en la tarjeta SD. Borre algunos clips (A 103) para liberar espacio. Operación cancelada - Los clips no pueden grabarse porque los datos de control están corruptos o se ha producido un error de codificación. (Los datos de control no se pueden recuperar con la videocámara). Apague la videocámara y vuelva a encenderla. Extraiga las tarjetas SD y vuelva a insertarlas, o cámbielas por otras. Si el problema persiste, póngase en contacto con un centro de servicio Canon. - No se puede recuperar la información de control de un archivo dañado. La herramienta Canon XF Utility no puede leer tarjetas o clips XF-AVC con información de control de archivo dañado. Posiblemente no se puedan grabar películas en esta tarjeta de memoria - Es posible que no pueda grabar películas en una tarjeta SD sin una calificación de clase de velocidad o con una calificación menor que la recomendada. Para grabar clips MP4, cambie la tarjeta SD por una con clase de velocidad SD de 6 o 10 o clase de velocidad UHS de U1 o U3. Para grabar clips XF-AVC, cambie la tarjeta SD por una con clase de velocidad SD de 10 o clase de velocidad UHS de U1 o U3. - Para grabar clips 4K con resolución de 3840x2160 y para usar la cámara lenta y rápida, utilice tarjetas SD con categoría de velocidad UHS de U3. Proceso terminado con error - La cubierta del compartimento para tarjetas SD se abrió durante la inicialización completa de una tarjeta o se produjo un error en el transcurso de dicho proceso. Inicialice la tarjeta de nuevo. Si la tarjeta SD sigue provocando un mensaje de error, pruebe a reemplazarla. Tarea en curso. No desconectar la fuente de alimentación. - La videocámara está actualizando la tarjeta SD. Espere hasta que la operación termine. No desconecte el adaptador de corriente ni retire la batería. Tarjeta de memoria llena - La tarjeta SD está llena. Elimine algunas grabaciones (A 103) para liberar espacio o cambie la tarjeta. Funciones de red Además de esta lista, consulte el manual de instrucciones de su punto de acceso y de los otros dispositivos externos que utilice. A User is already accessing the server. Try again later. (Otro usuario ya está accediendo al servidor. Volver a intentar más tarde). - Este mensaje aparece en la pantalla del dispositivo conectado. Otro dispositivo conectado a la red ya está utilizando la videocámara. Para usar este dispositivo, primero finalice la conexión en el dispositivo que está accediendo a la videocámara y luego toque Repetir. Algunos archivos no se han transferido. - El archivo de sistema está corrupto o se intentó transferir clips no grabados con esta videocámara. Borre esos clips de la tarjeta SD y luego transfiera los archivos de nuevo (A 136). - La carpeta de destino contiene archivos con el mismo nombre que los que está transfiriendo. Cambie de nombre a los archivos o vaya a menú [B Configuración de sistema] > [Ajustes de red] > [Ajustes transfer. FTP] >[Archivo mismo nom.] y escoja [Sobrescribir] para que los archivos de la carpeta de destino sean sobrescritos. Cable LAN no conectado. - Trató de conectarse a una red cableada pero el cable Ethernet no está conectado. Compruebe que el cable Ethernet esté correctamente conectado al terminal (Ethernet) y el puerto LAN/Ethernet del dispositivo de red. Conflicto de dirección IP - Otro dispositivo en la misma red tiene asignada la misma dirección IP que la videocámara. Cambie la dirección IP del dispositivo en conflicto o la de la videocámara. Solución de problemas Error de autentificación de Wi-Fi - Asegúrese de que la videocámara y el punto de acceso estén usando el mismo método de autentificación/cifrado y clave de cifrado. - Si el punto de acceso está usando filtrado MAC, compruebe la dirección MAC de la videocámara en la sección [B Configuración de sistema] > [Ajustes de red] > [Ver información] y añada dicha dirección a lista de dispositivos inalámbricos autorizados dentro de la configuración del router (punto de acceso). Error de Wi-Fi. Clave de cifrado incorrecta. - Cuando el método de autentificación escogido fue [WPA-PSK], [WPA2-PSK] o [Clave comp.], o cuando el método cifrado escogido fue [WEP], la clave de cifrado (clave WEP o contraseña AES/TKIP) introducida o su longitud (número de caracteres) fueron incorrectos.La longitud de contraseña válida varía según el método de cifrado: Cifrado AES/TKIP: De 8 a 63 caracteres ASCII o 64 caracteres hexadecimales. Cifrado WEP de 64 bits: 5 caracteres ASCII o 10 caracteres hexadecimales. Cifrado WEP de 128 bits: 13 caracteres ASCII o 26 caracteres hexadecimales. Error de Wi-Fi. Método de autentificación incorrecto. - Asegúrese de que la videocámara y el punto de acceso estén usando el mismo método de autentificación/cifrado y clave de cifrado. - Si el punto de acceso está usando filtrado MAC, compruebe la dirección MAC de la videocámara en la sección [B Configuración de sistema] > [Ajustes de red] > [Ver información] y añada dicha dirección a lista de dispositivos inalámbricos autorizados dentro de la configuración del router (punto de acceso). Error de Wi-Fi. Método de cifrado incorrecto. - Asegúrese de que la videocámara y el punto de acceso estén usando el mismo Método de autenticación/cifrado. - Si el punto de acceso está usando filtrado MAC, compruebe la dirección MAC de la videocámara en la sección [B Configuración de sistema] > [Ajustes de red] > [Ver información] y añada dicha dirección a lista de dispositivos inalámbricos autorizados dentro de la configuración del router (punto de acceso). Imposible completar la configuración WPS. Vuelva a intentar la operación. - Han pasado más de dos minutos entre la activación del WPS en el punto de acceso y la aprobación en la videocámara mediante [Aceptar]. Repita el procedimiento WPS desde el principio. - El botón WPS no se mantuvo pulsado durante el tiempo suficiente. Consulte el manual de su router y asegúrese de mantener el botón WPS pulsado hasta que la función WPS del aparato se active. - Apague la videocámara y el punto de acceso. Después de unos segundos, conéctela otra vez y vuelva a intentarlo. Si el problema persiste, realice la configuración con la opción [Buscar puntos de acceso] (A 121). - El método de cifrado del punto de acceso está fijado en [WEP]. Wi-Fi Protected Setup (WPS) no puede conectar con puntos de acceso configurados con este método de cifrado. Cambie el método de cifrado del punto de acceso o use otro método de conexión (A 119). Imposible conectar con el servidor FTP. - No pudo conectarse con el servidor FTP. Compruebe la configuración del servidor FTP (A 135). Imposible obtener una dirección IP - Si no está utilizando un servidor DHCP, conéctese usando la opción [Manual] e introduzca la dirección IP usando la opción [Manual] (A 117). - Encienda el servidor DHCP. Si ya está encendido, asegúrese de que esté funcionando correctamente. - Asegúrese de que el rango de direcciones para el servidor DHCP sea suficiente. - Si no está utilizando un servidor DNS, introduzca la dirección DNS [0.0.0.0]. - Ajuste la dirección de IP del servidor DNS en la videocámara. - Encienda el servidor DNS. Si ya está encendido, asegúrese de que esté funcionando correctamente. - Asegúrese de que la dirección IP del servidor DNS y el nombre de esa dirección estén correctamente configurados. - Si está utilizando un puerta de enlace inalámbrica, asegúrese de que todos los dispositivos en la red, incluyendo la videocámara estén configurados con la dirección de puerta de enlace correcta. Imposible realizar la conexión - No se puedo conectar con el punto de acceso o dispositivo de red seleccionados. - Hay equipos, tales como teléfonos inalámbricos, hornos microondas y refrigeradores, que pueden interferir con la señal inalámbrica. Pruebe a usar la videocámara en un lugar más alejado de esos equipos electrodomésticos. La conexión Wi-Fi ha terminado - Se ha producido un error con el punto de acceso o el dispositivo conectado. Compruebe la red o el dispositivo conectado e intente conectarse de nuevo. - La señal Wi-Fi se debilitó demasiado y la conexión inalámbrica se perdió. Espere un momento o apague otros dispositivos en la zona que puedan estar interfiriendo con la señal Wi-Fi. Después intente conectarse otra vez. Las funciones de red funcionan mal. - Hay un problema de hardware con el sistema de circuitos de la videocámara relacionado con la red. Pruebe a apagar la videocámara y volver a encenderla. Si el problema persiste, póngase en contacto con un centro de servicio Canon. 153 Solución de problemas 154 No se han encontrado puntos de acceso - La videocámara buscó redes Wi-Fi activas (puntos de acceso) en la zona, pero no localizó ninguno. Verifique que el punto de acceso esté funcionando correctamente e intente conectar de nuevo. - El punto de acceso está funcionando en modo oculto. Desactive el modo oculto en las opciones del router inalámbrico (punto de acceso). - Es posible que la videocámara no pueda encontrar el punto de acceso si está activado el filtro de dirección MAC. Compruebe la dirección MAC de la videocámara en la sección [B Configuración de sistema] > [Ajustes de red] > [Ver información] y añada dicha dirección a lista de dispositivos inalámbricos autorizados dentro de la configuración del router (punto de acceso). No se puede iniciar sesión en el servidor FTP. - Compruebe el nombre de usuario y la contraseña en la configuración del servidor FTP (A 135). No se pueden transferir archivos al servidor FTP. - Compruebe que hay suficiente espacio disponible en el dispositivo de almacenamiento (disco duro, etc.) que contiene la carpeta de destino del servidor FTP. Se ha alcanzado el final del rango de ajuste - Este mensaje aparece en la pantalla del dispositivo conectado. Al ajustar el enfoque remotamente mediante el Navegador remoto, el objetivo llegó al final de su rango disponible. Se ha producido un error durante la comunicación FTP. No se completó la transferencia del archivo - Se ha producido un error mientras se transferían archivos al servidor FTP. Apague la videocámara y el servidor FTP, vuelva a encenderlos y vuelva a intentar la transferencia FTP (A 136). Se han detectado varios puntos de acceso. Vuelva a intentar la operación. - Hay múltiples puntos de acceso enviando una señal WPS a la vez. Vuelva a intentar la operación más tarde o realice la configuración usando les opciones [WPS: Código PIN] o [Buscar puntos de acceso] (A 121). Precauciones de uso e instrucciones de seguridad Precauciones de uso e instrucciones de seguridad Lea estas instrucciones para utilizar el producto de manera segura. Siga estas instrucciones para evitar daños o lesiones al operador del producto o a otras personas. ADVERTENCIA Denota el riesgo de lesión grave o de muerte. • Deje de utilizar el producto si se da cualquier circunstancia extraordinaria, tal como la presencia de humo o de un olor extraño. • No toque ninguna parte interna expuesta. • No moje el producto. No introduzca objetos o líquidos extraños en el producto. • No toque el producto conectado a una toma eléctrica durante tormentas eléctricas. Esto puede provocar una descarga eléctrica. • No desmonte ni modifique el producto. • No exponga el producto a impactos fuertes o vibraciones. • Siga estas instrucciones cuando utilice baterías disponibles en el comercio o las baterías que se proporcionan. - Utilice las baterías solamente con su producto especificado. - No caliente las baterías ni las exponga al fuego. - No cargue las baterías utilizando cargadores de baterías no autorizados. - No exponga los terminales a la suciedad ni permita que entren en contacto con clavijas metálicas u otros objetos metálicos. - No utilice baterías que tengan fugas. Si una batería tiene una fuga y el material entra en contacto con la piel o con la ropa, enjuague a fondo el área expuesta con agua corriente. En caso de contacto con los ojos, enjuague a fondo con agua corriente abundante y acuda inmediatamente a un médico. - Cuando deseche baterías, aísle los terminales con cinta adhesiva o por otros medios. Esto puede provocar descargas eléctricas, explosiones o incendios. • Utilice solamente fuentes de alimentación especificadas en este manual de instrucciones para su uso con el producto. • Siga estas instrucciones cuando utilice un cargador de baterías o un adaptador de CA. - No enchufe ni desenchufe el producto con las manos húmedas. - No utilice el producto si la clavija del enchufe no está insertada a fondo en la toma eléctrica. - No exponga la clavija del enchufe ni los terminales a la suciedad ni permita que entren en contacto con clavijas metálicas u otros objetos metálicos. - No ponga objetos pesados sobre el cable de alimentación. No dañe, rompa ni modifique el cable de alimentación. - No envuelva el producto en tela u otros materiales mientras lo utiliza ni poco después de usarlo, cuando el producto esté aún caliente. - No desenchufe el producto tirando del cable de alimentación. - No deje el producto conectado a una fuente de alimentación durante largos períodos de tiempo. • No permita que el producto se mantenga en contacto con la misma zona de piel durante largos períodos de tiempo mientras lo utiliza. Esto puede producir quemaduras por contacto de baja temperatura, con enrojecimiento de la piel y ampollas, aunque el producto no parezca caliente. Se recomienda utilizar un trípode o un equipo similar cuando se utilice el producto en lugares cálidos y cuando lo utilicen personas con problemas de circulación o piel poco sensible. • Mantenga el producto fuera del alcance de los niños pequeños. • Elimine periódicamente el polvo acumulado en la clavija del enchufe y en la toma eléctrica utilizando un paño eco. • Siga las indicaciones de apagar el producto en los lugares donde su uso esté prohibido. Si no lo hace así, puede provocar averías en otros equipos debidas al efecto de las ondas electromagnéticas e, incluso, accidentes. 155 Precauciones de uso e instrucciones de seguridad 156 PRECAUCIÓN Denota el riesgo de lesión. • No deje el producto en lugares expuestos a temperaturas extremadamente altas o bajas. El producto puede alcanzar temperaturas extremadamente altas o bajas y provocar quemaduras o lesiones si se toca. • Monte el producto solamente en un trípode suficientemente resistente. • No mire a la pantalla o a través del visor durante períodos prolongados de tiempo. Esto puede inducir síntomas similares a los del mareo. En tal caso, deje de utilizar el producto inmediatamente y descanse un tiempo antes de reanudar el uso. Videocámara Asegúrese de tomar las precauciones siguientes para asegurar el máximo rendimiento. • Guarde sus grabaciones periódicamente. Transfiera sus grabaciones a un ordenador (A 113) y guárdelas regularmente. Esto protegerá las grabaciones importantes en caso de daños y dejará libre más espacio en la tarjeta SD. Canon no se hará responsable de las pérdidas de datos. • No utilice o guarde la videocámara en lugares polvorientos ni arenosos. La videocámara no es impermeable – evite el agua, el barro o la sal. Si alguno de los elementos anteriores penetrara en la videocámara, probablemente dañaría la videocámara y/o el objetivo. • No utilice la videocámara cerca de campos electromagnéticos intensos, como los emitidos por imanes, motores potentes, máquinas de imágenes de resonancia magnética (IRM) o líneas eléctricas de alta tensión. El uso de la videocámara en estos lugares puede provocar anomalías en el vídeo o el audio, o bien provocar ruido de vídeo. • No apunte la videocámara o el visor hacia una fuente de luz intensa, como el sol en un día soleado o una luz artificial fuerte. Si lo hace, se pueden dañar el sensor de imagen o los componentes internos de la videocámara. Tenga especial cuidado al usar un trípode o correa de hombro. Cuando la videocámara no esté en uso, mantenga cerrada la barrera del objetivo. • No transporte la videocámara sujetándola por el panel LCD. Tenga cuidado al cerrar el panel LCD. Cuando utilice una correa para la muñeca, procure evitar que la videocámara se balancee o golpee algún objeto. • Maneje la pantalla táctil con cuidado. No aplique fuerza excesiva y no utilice bolígrafos u otros utensilios de punta dura para manejar la pantalla táctil. Esto puede dañar la superficie de la pantalla. • No aplique capas protectoras a la pantalla táctil. La videocámara cuenta con una pantalla táctil capacitiva, así que es posible que no pueda manejarla correctamente con una capa protectora adicional. • Al instalar la videocámara en un trípode, asegúrese de que el tornillo de fijación 6 mm del trípode tenga una longitud inferior a 6 mm. El uso de otros trípodes podría causar daños a la videocámara. • Al grabar vídeos, trate de conseguir una imagen inmóvil y estable. El movimiento excesivo de la videocámara durante la grabación y el uso intensivo de zooms rápidos y tomas panorámicas puede producir escenas movidas. En casos extremos, la reproducción de tales escenas podría ocasionar mareos. Si nota una reacción de este tipo, detenga la reproducción inmediatamente y haga una pausa para descansar. Almacenaje a largo plazo Cuando no vaya a utilizar la videocámara durante mucho tiempo, guárdela en un lugar libre de polvo, con poca humedad y temperaturas no superiores a 30 °C. Precauciones de uso e instrucciones de seguridad Batería ¡PELIGRO! Trate la batería con cuidado. • Manténgala alejada del fuego (ya que podría explotar). • No exponga la batería a temperaturas superiores a los 60 °C. No la deje cerca de un aparato de calefacción ni en un automóvil cuando el clima sea caluroso. • No intente desarmarla ni modificarla. • No la deje caer ni la someta a golpes. • No permita que se humedezca. • Los terminales sucios pueden causar un mal contacto entre la batería y la videocámara. Limpie los terminales con un paño suave. Almacenaje a largo plazo • Guarde la batería en un lugar seco a una temperatura no superior a los 30 °C. • Para ampliar la vida de la batería, descárguela completamente antes de almacenarla. • Cargue y descargue todas las baterías como mínimo una vez al año. Tiempo restante de la batería Cuando está usando una batería compatible con Intelligent System, si el tiempo de batería restante visualizado no es el correcto, cargue completamente la batería. Aun así, puede que la carga disponible no aparezca si se usa una batería totalmente llena a altas temperaturas constantes, o si se deja sin usar durante un largo periodo de tiempo. Es posible que tampoco se muestre la carga restante correcta dependiendo de la vida de la batería. Considere el tiempo mostrado en la pantalla como una aproximación. Tarjeta SD • Recomendamos hacer copias de seguridad en su ordenador de sus grabaciones en la tarjeta SD. Los datos se pueden corromper o perder debido a defectos de la tarjeta o a su exposición a electricidad estática. Canon no se hará responsable de la pérdida o corrupción de datos. • No toque ni exponga los terminales al polvo ni a la suciedad. • No utilice tarjetas SD en lugares sometidos a campos magnéticos intensos. • No deje tarjetas SD en lugares sometidos a gran humedad ni a altas temperaturas. • No desarme, doble, deje caer, ni someta las tarjetas SD a golpes, ni las exponga al agua. • Compruebe el sentido de la tarjeta SD antes de insertarla. Si inserta la tarjeta en la ranura en a la fuerza en sentido contrario, podría dañar la tarjeta o la videocámara. • No pegue etiquetas ni pegatinas en la tarjeta SD. Al deshacerse de una tarjeta Cuando se borran vídeos o se inicializa una tarjeta SD, solo se altera la tabla de asignación de archivos, sin que se borren físicamente los datos almacenados. Cuando deseche una tarjeta SD o se la dé a otra persona, inicialícela primero (A 34). Llénela con grabaciones sin importancia y, a continuación, inicialícela de nuevo. Esto hace muy difícil la recuperación de los datos iniciales. 157 Precauciones de uso e instrucciones de seguridad Batería de litio recargable incorporada 158 La videocámara posee una batería de litio recargable incorporada para conservar la fecha/hora y otros ajustes. La batería de litio incorporada se recargará mientras utilice la videocámara, pero se descargará por completo si no la usa durante un período de unos 3 meses. Para recargar la batería de litio incorporada: conecte el adaptador de CA a la videocámara, y déjelo conectado durante 24 horas con la videocámara apagada. Pila de botón de litio ¡ATENCIÓN! • La pila usada en este dispositivo puede presentar peligro de incendio o explosión química si no se usa correctamente. • No desmonte, modifique, sumerja en agua, queme ni exponga la pila a temperaturas superiores a 100 °C. • Evite el contacto de la batería con la boca. Si se la traga, busque asistencia médica inmediatamente. La carcasa de la pila podría romperse y sus fluidos podrían causar heridas internas. • Mantenga la pila fuera del alcance los niños. • No recargue, provoque un cortocircuito o inserte la pila en la ubicación errónea. • En Europa, las pilas agotadas deben devolverse al proveedor para desecharlas de forma segura. • No coja la pila empleando pinzas u otras herramientas metálicas, ya que podría causar un cortocircuito. • Limpie la batería con un paño limpio y seco para asegurar el contacto adecuado. Mantenimiento/Otros Mantenimiento/Otros Limpieza Cuerpo de la videocámara • Para limpiar el cuerpo de la videocámara, utilice un paño suave y seco. No utilice nunca paños tratados químicamente ni disolventes volátiles como disolvente de pintura. Objetivo • Quite el polvo o las partículas de suciedad usando un ventilador que no sea aerosol. • Emplee un paño limpio y suave de limpieza de lentes para limpiar el objetivo con suavidad. No use nunca un pañuelo de papel. Pantalla LCD • Limpie la pantalla LCD utilizando un paño de limpieza para lentes y líquido de limpieza para gafas disponible en el comercio. • Si la temperatura cambia repentinamente, es posible que se forme condensación de humedad en la pantalla. Límpiela con un paño suave y seco. Condensación El traslado rápido de la videocámara entre lugares cálidos y fríos puede causar condensación de humedad (gotas de agua) en sus superficies internas. Si detecta condensación de humedad, deje de utilizar la videocámara. Si continuase utilizando la videocámara, podría dañarla. La condensación de humedad puede producirse en los casos siguientes: • Cuando traslade la videocámara rápidamente de lugares fríos a cálidos • Cuando haya dejado la videocámara en una sala húmeda • Cuando caliente rápidamente una sala fría Para evitar la condensación • No someta la videocámara a cambios repentinos o extremos de temperatura. • Extraiga las tarjetas SD y la batería. Luego, coloque la videocámara en una bolsa de plástico hermética, y deje que se aclimate gradualmente antes de sacarla de la bolsa. Cuando detecte condensación El tiempo preciso necesario para que se evaporen las gotas de agua dependerá de la localización y de las condiciones meteorológicas. Como regla general, espere 2 horas antes de volver a utilizar la videocámara. 159 Accesorios opcionales Accesorios opcionales (la disponibilidad variará según la zona geográfica) La videocámara es compatible con los siguientes accesorios opcionales. La disponibilidad variará según la zona geográfica. Algunos accesorios se describen con más detalles en las páginas siguientes. 160 BP-820, BP-828 Batería CG-800E Cargador de baterías CA-946 Adaptador de CA TL-U58 Convertidor de teleobjetivo WA-U58 Accesorio de objetivo de angulo ancho Filtro protector de 58 mm Filtro ND4L 58 mm, Filtro ND8L 58 mm HTC-100/S Cable HDMI de alta velocidad IFC-400PCU Cable USB GP-E2 Receptor GPS RC-V100 Controlador remoto SS-600/SS-650 Correa de hombro WS-20 Correa para la muñeca SC-2000 Estuche flexible para transporte Baterías Cuando necesite baterías adicionales, seleccione uno de los siguientes modelos: BP-820 / BP-828. Si utiliza baterías de la marca Intelligent System, la videocámara se comunicará con la batería y visualizará el tiempo de uso restante (con exactitud de hasta 1 minuto). Solo podrá utilizar y cargar estas baterías con videocámaras y cargadores compatibles con Intelligent System. Accesorios opcionales Cargador de baterías CG-800E Utilice el cargador de baterías para cargar las baterías. 161 Convertidor de teleobjetivo TL-U58 • La distancia mínima de enfoque con teleobjetivo completo con el convertidor de teleobjetivo es de 1,3 m. • El convertidor de teleobjetivo no se puede utilizar junto con el parasol suministrado. Accesorio de objetivo de angulo ancho WA-U58 • El accesorio de gran angular no se puede utilizar junto con el parasol suministrado. Esta marca identifica los accesorios oficiales de Canon. Cuando utilice equipos de vídeo Canon, le recomendamos utilizar accesorios de marca Canon o que lleven la misma marca. Especificaciones Especificaciones XF405 / XF400 162 Videocámara — Los valores ofrecidos son aproximados. Sistema • Sistema de grabación Clips MP4: Formato de vídeo: Formato del audio: MPEG-4 AVC/H.264 MPEG-2 AAC-LC, 16 bits, 48 kHz, 2 canales PCM lineal, 16 bits, 48 kHz, 4 canales Formato de archivo: MP4 Clips XF-AVC: Compresión de vídeo: MPEG-4 AVC/H.264 Compresión de audio: PCM Lineal, 24 bits, 48 kHz, 4 canales Formato de archivo: MXF (XF-AVC) Fotos: DCF (normas de diseño para sistema de archivos de cámara), compatible con Exif Ver. 2.31, compresión JPEG 1 Esta cámara funciona con el formato Exif 2.3 (también llamado “Exif Print”). Exif Print es una norma para mejorar la comunicación entre videocámaras e impresoras. Si conecta una impresora compatible con Exif Print, se utilizan y optimizan los datos de imágenes de la videocámara en el momento de la toma, lo que resulta en impresiones de calidad extremadamente alta. • Configuración de vídeo (grabación/reproducción) Clips MP4: Tasa bits: 150 Mbps, 35 Mbps, 17 Mbps, 8 Mbps, 4 Mbps Resolución: 3840x2160, 1920x1080, 1280x720 Muestreo de color: 4:2:0, 8 bits Velocidad de fotogramas: 50.00P, 25.00P Clips XF-AVC: Tasa de transferencia de bits: 160 Mbps, 45 Mbps Resolución: 3840x2160, 1920x1080 Muestreo de color: 4:2:0, 8 bits Velocidad de grabación: 50.00P, 50.00i, 25.00P • Soportes de grabación (no incluidos) Para conocer los tiempos aproximados de grabación, consulte las Tablas de Referencia (A 165) Tarjeta SD, SDHC (SD High Capacity) o SDXC (SD eXtended Capacity) (dos ranuras) • Sensor de imagen CMOS monoplaca de tipo 1.0 Píxeles efectivos: 8.290.000 píxeles (3840x2160) • Pantalla táctil LCD LCD a color de 8,92 cm (3,5 pulgadas), relación de aspecto 16:9, 1.560.000 puntos, pantalla táctil capacitiva, cobertura del 100 % • Visor: 0,61 cm (0,24 pulgadas), equivalente a 1.560.000 puntos, cobertura del 100 % • Micrófono: Micrófono condensador de electret estéreo • Objetivo f=8,3 – 124,5 mm, F/2.8 – 4.5, zoom óptico 15x, apertura circular de 9 láminas Distancia focal equivalente de 35 mm: 28,3 - 424,6 mm (utilizando Dynamic IS) 25,5 - 382,5 mm (utilizando otros modos de IS) • Configuración de objetivo 18 elementos en 14 grupos (2 elementos asféricos) • Diámetro de filtro: 58 mm Especificaciones • Enfoque Enfoque manual, MF asistido por AF, autoenfoque continuo Tipo de autoenfoque: Dual Pixel CMOS AF, autoenfoque con detección de contraste Distancia mínima de enfoque: 60 cm; 1 cm a gran angular máximo • Balance de blancos Balance de blancos automático (AWB); 2 ajustes predeterminados (luz diurna, lámpara de tungsteno); ajuste de temperatura color; balance de blancos personalizado (2 ajustes) • Iluminación mínima 0,1 lx (modo de grabación [N Baja iluminación], velocidad de obturación 1/2) 1,4 lx (50.00P, modo de grabación [’ AE programada], obturador lento automático [On], velocidad de obturación 1/25) • Estabilización de imagen Estabilizador de imagen por desplazamiento óptico con compensación digital (IS estándar, IS dinámico, Powered IS) • Tamaño de las fotos: 3840x2160, 1920x1080, 1280x720 Wi-Fi • Estándar inalámbrico: IEEE802.11b/g/n (banda de 2,4 GHz), IEEE802.11a/n (banda de 5 GHz) • Métodos de conexión Infraestructura (configuración Wi-Fi Protegida (WPS), búsqueda de puntos de acceso, manual), Cámara como punto de acceso • Métodos de autentificación: abierto, clave compartida, WPA-PSK, WPA2-PSK • Métodos de cifrado: WEP-64, WEP-128, TKIP, AES • Canales Wi-Fi disponibles Banda de 2,4 GHz: CH1 a CH13 Banda de 5 GHz: CH36 a CH64 (solo infraestructura) Terminales • m Terminal SDI OUT Conector BNC, solo salida, 0,8 Vp-p/75 , asimétrico 3G-SDI: SMPTE 424, SMPTE 425, SMPTE ST 299-2 HD-SDI: SMPTE 292, SMPTE ST 299-1 Audio incrustado, código de tiempo (VITC/LTC) • Terminal HDMI OUT: mini conector HDMI, solo salida • Terminal USB: receptáculo mini-B, Hi-Speed USB, solo salida • Terminal MIC Miniclavija estéreo de 3,5 mm (asimétrica) -65 dBV (volumen automático, escala completa -12 dB) / 5 k o más Atenuador de micrófono: 20 dB • Terminales INPUT (en la unidad del asa) Conector XLR (pin1: pantalla, pin2: vivo, pin3: neutro), 2 juegos (simétricos) Sensibilidad: Para la entrada de micrófono: 60 dBu (centro del volumen manual, escala completa -18 dB) / 600 Para la entrada de línea: 4 dBu (centro del volumen manual, escala completa -18 dB) / 10 k Atenuador de micrófono: 20 dB • Terminal × (auriculares) Miniclavija estéreo de 3,5 mm (asimétrica) -29 dBV (carga 16 , volumen máximo) / 100 163 Especificaciones • Terminal REMOTE: clavija estéreo sub-mini de 2,5 mm, solo entrada • Terminal 164 (Ethernet): Ethernet, compatible con 1000BASE-T Alimentación/Otros • Fuente de alimentación (nominal) 7,4 V CC (batería), 8,4 V CC (adaptador de CA) • Consumo de energía Configuración de vídeo de grabación: 3840x2160, 150 Mbps (clips MP4)/160 Mbps (clips XF-AVC), 50.00P, enfoque automático activado, contraluz de la pantalla [Normal] Usando únicamente el panel LCD: m 8,4 W, n 8,3 W Usando solo el visor: m 7,8 W, n 7,6 W • Temperatura de funcionamiento: 0 – 40 °C • Dimensiones[An x Al x Pr] (excluyendo la correa para la empuñadura) Solo la videocámara: 135 x 97 x 214 mm Videocámara con parasol acoplado: 150 x 97 x 267 mm Videocámara con parasol y asa acoplados: 150 x 216 x 267 mm • Peso Solo el cuerpo de la videocámara (incluyendo la correa para la empuñadura): m 1.150 g, n 1.145 g Configuración típica de grabación*: m 1.670 g, n 1.665 g * Videocámara con parasol, asa y soporte del micrófono, batería BP-828 y una tarjeta SD. Adaptador de CA CA-946 • Corriente nominal de entrada: 100 – 240 V CA, 50/60 Hz • Corriente nominal de salida: 65 VA (100 V CA) - 85 VA (240 V CA) • Temperatura de funcionamiento: 0 – 40 °C • Dimensiones: 73 x 40 x 139 mm • Peso: 465 g Batería BP-828 • Tipo de batería Batería de ión-litio recargable, compatible con Intelligent System • Voltaje nominal: 7,4 V CC • Capacidad nominal: 2.670 mAh • Capacidad nominal (mínima): 19 Wh / 2.550 mAh • Temperatura de funcionamiento: 0 – 40 °C • Dimensiones: 30,7 x 55,7 x 40,2 mm • Peso: 121 g El peso y las dimensiones son aproximados. Salvo errores u omisiones. Tablas de referencia Tablas de referencia Tiempos de carga Los tiempos de carga son aproximados y varían según las condiciones y la carga inicial de la batería. Batería BP-820 BP-828 Utilizando la videocámara y adaptador de CA CA-946 suministrado 230 min 350 min Utilizando el cargador de baterías CG-800E 190 min 260 min Condiciones de carga 165 Tiempo aproximado de grabación en una tarjeta SD Tiempos aproximados, solamente a modo de referencia, basándose en una grabación única que continúa hasta que la tarjeta esté llena. Clips MP4 Formato audio MP4 [ [ AAC 16bit 2CH] LPCM 16bit 4CH] Tarjeta SD Resolución (Tasa bits) 8 GB 16 GB 32 GB 64 GB 128 GB 3840x2160 (150 Mbps) 5 min. 10 min. 25 min. 55 min. 110 min. 1920x1080 (35 Mbps) 25 min. 55 min. 115 min. 240 min. 485 min. 1920x1080 (17 Mbps) 55 min. 120 min. 245 min. 495 min. 995 min. 1280x720 (8 Mbps) 120 min. 255 min. 520 min. 1.055 min. 2.120 min. 1280x720 (4 Mbps) 245 min. 515 min. 1.045 min. 2.115 min. 4.245 min. 3840x2160 (150 Mbps) 5 min. 10 min. 25 min. 55 min. 110 min. 1920x1080 (35 Mbps) 25 min. 50 min. 110 min. 220 min. 445 min. 1920x1080 (17 Mbps) 45 min. 100 min. 205 min. 420 min. 845 min. Clips XF-AVC Tarjeta SD Resolución (Tasa bits) 8 GB 16 GB 32 GB 64 GB 128 GB 3840x2160 (160 Mbps) 5 min. 10 min. 25 min. 50 min. 105 min. 1920x1080 (45 Mbps) 20 min. 45 min. 90 min. 185 min. 375 min. Tablas de referencia Tiempos aproximados de grabación con una batería totalmente cargada 166 Los tiempos de uso facilitados en las siguientes tablas son aproximados y se tomaron bajo las siguientes condiciones. Los tiempos reales pueden cambiar. - Solo se utilizó la pantalla LCD - Los tiempos de "grabación típica" se refieren al tiempo de grabación con operaciones repetidas tales como iniciar/detener grabación, hacer zoom y encender/apagar la videocámara. Puede que el tiempo efectivo de utilización de la batería se acorte al usar los ajustes de pantalla más brillantes, grabar en ambientes fríos, etc. m Configuración de vídeo Resolución (tasa bits) Velocidad de grabación Batería Condiciones de uso BP-820 (opcional) BP-828 (incluido) 80 min. 125 min. Clips MP4 Grabación (máxima) 50.00P 3840x2160 (150 Mbps) 25.00P 50.00P 1920x1080 (35 Mbps) 25.00P 1280x720 (8 Mbps) 1280x720 (4 Mbps) 50.00P 25.00P Grabación (típica) 40 min. 60 min. Reproducción 110 min. 170 min. Grabación (máxima) 95 min. 145 min. Grabación (típica) 45 min. 70 min. Reproducción 130 min. 195 min. Grabación (máxima) 90 min. 135 min. Grabación (típica) 45 min. 65 min. Reproducción 135 min. 205 min. Grabación (máxima) 105 min. 160 min. Grabación (típica) 50 min. 80 min. Reproducción 140 min. 210 min. Grabación (máxima) 95 min. 140 min. Grabación (típica) 45 min. 70 min. Reproducción 140 min. 210 min. Grabación (máxima) 110 min. 165 min. Grabación (típica) 50 min. 80 min. Reproducción 140 min. 215 min. Grabación (máxima) 80 min. 125 min. Grabación (típica) 40 min. 60 min. Reproducción 110 min. 170 min. Grabación (máxima) 95 min. 145 min. Grabación (típica) 45 min. 70 min. Reproducción 130 min. 195 min. Grabación (máxima) 90 min. 135 min. Grabación (típica) 45 min. 65 min. Reproducción 135 min. 205 min. Grabación (máxima) 105 min. 160 min. Clips XF-AVC 50.00P 3840x2160 (160 Mbps) 25.00P 50.00P 1920x1080 (45 Mbps) 25.00P Grabación (típica) 50 min. 80 min. Reproducción 140 min. 210 min. Tablas de referencia n Configuración de vídeo Resolución (tasa bits) Velocidad de grabación Batería Condiciones de uso BP-820 (opcional) BP-828 (incluido) 167 Clips MP4 50.00P 3840x2160 (150 Mbps) 25.00P 50.00P 1920x1080 (35 Mbps) 25.00P 1280x720 (8 Mbps) 1280x720 (4 Mbps) 50.00P 25.00P Grabación (máxima) 80 min. Grabación (típica) 40 min. 25 min. 60 min. Reproducción 115 min. 175 min. Grabación (máxima) 100 min. 150 min. Grabación (típica) 45 min. 70 min. Reproducción 130 min. 200 min. Grabación (máxima) 90 min. 140 min. Grabación (típica) 45 min. 65 min. Reproducción 135 min. 210 min. Grabación (máxima) 110 min. 165 min. Grabación (típica) 50 min. 80 min. Reproducción 140 min. 215 min. Grabación (máxima) 95 min. 145 min. Grabación (típica) 45 min. 70 min. Reproducción 140 min. 220 min. Grabación (máxima) 110 min. 170 min. Grabación (típica) 55 min. 80 min. Reproducción 145 min. 225 min. 80 min. 125 min. Clips XF-AVC Grabación (máxima) 50.00P 3840x2160 (160 Mbps) 25.00P 50.00P 1920x1080 (45 Mbps) 25.00P Grabación (típica) 40 min. 60 min. Reproducción 115 min. 175 min. Grabación (máxima) 100 min. 150 min. Grabación (típica) 45 min. 70 min. Reproducción 130 min. 200 min. Grabación (máxima) 90 min. 140 min. Grabación (típica) 45 min. 65 min. Reproducción 135 min. 210 min. Grabación (máxima) 110 min. 165 min. Grabación (típica) 50 min. 80 min. Reproducción 140 min. 215 min. Tablas de referencia 168 Índice alfabético 169 A Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160 Ajustes del menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98, 137 Alimentación fantasma (micrófono) . . . . . . . . . . .83 Ampliación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 Anillo de enfoque/zoom . . . . . . . . . . . . . . . . 52, 59 Apertura (número f) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 Asa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Aspectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76 Atenuador de micrófono . . . . . . . . . . . . . . . . 86, 87 Auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88 Av (modo de grabación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 B Baja iluminación (modo de grabación) . . . . . . . .69 Balance de blancos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 Barras de color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89 Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Carga restante de la batería . . . . . . . 21, 44 Información de la batería . . . . . . . . . . . .144 Batería de reserva incorporada . . . . . . . . . . . .158 Bit del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79 Borrado de grabaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . .103 Botón CUSTOM (personalizable) . . . . . . . . . . . .95 Botones personalizables . . . . . . . . . . . . . . . . . .96 Búsqueda de puntos de acceso . . . . . . . . . . .121 C Cámara como punto de acceso . . . . . . . . . . . .118 Canales de salida de audio . . . . . . . . . . . . . . .112 Canon XF Utility . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113 Clips Copia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105 Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103 Formato del nombre del clip . . . . . . . . . .42 Grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Información del clip . . . . . . . . . . . . . . . .102 Recuperación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99 Código de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77 Condensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159 Conexión a equipos externos . . . . . . . . . . . . . .109 Conexión de red por cable (Ethernet) . . . . . . . . . . . . . . . .123 Wi-Fi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117 Configuración de salida de vídeo . . . . . . . . . . 107 Configuración de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Controlador inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . .18, 26 Controlador remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Copia de grabaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Corrección de contraluz . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Corrección de errores FEC . . . . . . . . . . . . . . . 134 D Data Import Utility (descarga) . . . . . . . . . . . . . 113 Deportes (modo de grabación) . . . . . . . . . . . . . 69 Detección de caras y seguimiento . . . . . . . . . . 57 Dial CUSTOM (personalizable) . . . . . . . . . . . . . 95 E Enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Enfoque automático continuo . . . . . . . . 56 Enfoque automático de caras . . . . . . . . 58 Enfoque manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Funciones de asistencia para el enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 MF asistido por AF . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Preajuste del enfoque . . . . . . . . . . . . . . 53 Escena nocturna (modo de grabación) . . . . . . . 69 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Estabilizador de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Exposición AE con un toque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Bloqueo de la exposición . . . . . . . . . . . 70 Compensación de la exposición . . . . . . 71 Exposición manual . . . . . . . . . . . . . .68, 70 F Fecha y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Filtro de corte de bajos (Low Cut) . . . . . . . . . . . 87 Filtro ND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Formato de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Formato de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Fotos Copia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Fuegos artificiales (modo de grabación) . . . . . . 69 Funciones de red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 170 G N Ganancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Grabación a cámara lenta y rápida . . . . . . . . . . 50 Grabación con infrarrojos . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Grabación de audio en 4 canales . . . . . . . . . . . 80 Grabación dual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Grabación relay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Grabadora externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Guardado de clips en un ordenador . . . . . . . . 113 Guía de enfoque Dual Pixel . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Navegador remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Nieve (modo de grabación) . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Nivel de grabación de audio . . . . . . . . . . . . . . . 84 Numeración clips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43, 141 Numeración fotos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Número de carrete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 I Idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Infraestructura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Inicialización de una tarjeta SD . . . . . . . . . . . . . 34 J Joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 L Límite AGC (control de ganancia automática) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Lista de mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Luz infrarroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Luz puntual (modo de grabación) . . . . . . . . . . . 69 M M (modo de grabación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Marcadores de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Menú FUNC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35, 137 Menús de configuración . . . . . . . . . . . . . . 36, 138 Micrófono externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Micrófono integrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Modo AUTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Modo de conexión por botón (WPS) . . . . . . . . 120 Modo de conexión por código PIN (WPS) . . . . 120 Modo de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Modo M (manual) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 O Obturador lento automático . . . . . . . . . . . . . . . 139 P P (modo de grabación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Pantalla LCD táctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Pantallas de índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Parasol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Patrón de cebra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Peaking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Playa (modo de grabación) . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Powered IS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Pregrabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Puesta de sol (modo de grabación) . . . . . . . . . . 69 Punto de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115, 119 R Recorte de clips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Resolución (tamaño del fotograma) . . . . . . . . . . 47 Retrato (modo de grabación) . . . . . . . . . . . . . . . 69 Revisión de un clip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 S Selector de modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Señal de referencia de audio . . . . . . . . . . . . . . . 89 Sensibilidad de micrófono . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Sensor de control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Sonidos de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 171 T V Tablas de referencia (tiempos de carga, uso y grabación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165 Tarjeta SD Inicialización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Introducción/Extracción . . . . . . . . . . . . .33 Selección de tarjeta para grabar . . . . . . .34 Tarjetas SD compatibles . . . . . . . . . . . . .32 Teleconvertidor digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 Terminal × (auriculares) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88 Terminal (Ethernet) . . . . . . . . . . . . . . . . . .123 Terminal DC IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Terminal HDMI OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 Terminal MIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 Terminal SDI OUT* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 Terminal USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 Terminales INPUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80 Tramsmisión IP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133 Transferencia FTP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 Trípode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27, 156 Tv (modo de grabación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 Velocidad de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Velocidad de obturación . . . . . . . . . . . . . . . .67, 68 Ventilación de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Visualizaciones en pantalla . . . . . . . . . 44, 100, 143 Volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 W Wide DR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 WPS (Configuración Wi-Fi protegida) . . . . . . . 120 Z Zona horaria/Hora de verano . . . . . . . . . . . . . . 31 Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Velocidad del zoom . . . . . . . . . . . . .60, 62 Zoom de alta velocidad . . . . . . . . . . . . . 61 * Solo m. 172 Canon Europa N.V. Bovenkerkerweg 59, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands http://www.canon-europe.com Canon CanonEuropa EuropaN.V. N.V. Bovenkerkerweg Bovenkerkerweg59, 59,1185 1185XB XBAmstelveen, Amstelveen,The TheNetherlands Netherlands http://www.canon-europe.com http://www.canon-europe.com Canon Europa N.V. Bovenkerkerweg 59, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands http://www.canon-europe.com •••La 2019 yestá sujeta La información de este documento está verificada fecha de febrero de 2018 yestá está sujeta a Lainformación informaciónde deeste estedocumento documentoestá estáverificada verificadaaaaafecha fechade defebrero juliode dede 2017 sujeta cambios • La información de este documento está verificada fecha de julio 2017 yyestá sujeta aacambios acambios cambios sin previo aviso. Visite el sitio web local de Canon para descargar la versión sin previo aviso. Visite el sitio web local de Canon para descargar la última versión. sin previo aviso. Visite el sitio web local de Canon para descargar la última versión. sin previo aviso. Visite el sitio web local de Canon para descargar la última versión. más reciente. Para encontrarsu susucursal sucursallocal localde deCanon, Canon,consulte consultesu sutarjeta tarjetade degarantía garantíaoovisite: visite: Para Guardado de' GuardarPara encontrar su local su Para encontrar encontrar su sucursal local de Canon, consulte su tarjeta de Canon, garantía consulte o visite: www.canon-europe.com/Support. Guardado de' with with GuardarPara encontrar su sucursal sucursal local de de Canon, consulte su tarjeta tarjeta de de garantía garantía oo visite: visite: www.canon-europe.com/Support. www.canon-europe.com/Support. www.canon-europe.com/Support. El producto y la garantía asociada se encuentran representados en los países europeos por Canon Europe N.V. www.canon-europe.com/Support. producto lagarantía garantía asociada seencuentran encuentran representados enlos loseuropeos paíseseuropeos europeos El y ylaylagarantía asociada se encuentran representados en los en países por Canon Europe N.V. ElElproducto producto asociada se representados países porCanon CanonEurope EuropeN.V. N.V. por El producto y la garantía asociada se encuentran representados en los países europeos por Canon Europe N.V. ©©CANON CANON INC. 2019 © CANONINC. INC.2018 2017 © CANON INC. 2017 CEL-SX3FA2A2 CEL-SX3FA2A1 CEL-SX3EA2A0 CEL-SX3FA2A0
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Key Features
- 13.4 MP (4268 x 3148) total pixels, 8.29 MP (3840 x 2160) effective pixels
- 1" CMOS
- 4K Ultra (3840 x 2160) 60p/30p/24p, MP4, MPEG-4 AVC/H.264 video recording
- MPEG-4 AAC-LC (16-bit 2ch) / LPCM (16-bit 4ch), 48 kHz audio recording
- Canon 15x Zoom, f/2.8-4.5
- Dual pixel CMOS AF, Contrast AF
- Optical system (lens shift) + electronic stabilization
- 0.24" electronic viewfinder TFT wide color LCD
- 3.5-inch wide LCD screen and wide view angle