Canon | EF 600mm f/4L IS III USM | User manual | Canon EF 600mm f/4L IS III USM User manual

Canon EF 600mm f/4L IS III USM User manual
EF600mm f/4L IS III USM
SPA
Instrucciones
Muchas gracias por la compra de un producto Canon.
Equipado con un estabilizador de imagen, el
Canon EF600mm f/4L IS III USM es un súper
teleobjetivo para utilizarse con cámaras EOS.
OO “IS” significa estabilizador de imagen.
OO “USM” significa motor ultrasónico.
Firmware de la cámara
Por favor, utilice la última versión del firmware
con la cámara en uso. Para obtener más
información sobre si el firmware es la versión
más reciente o no, y para obtener más
información acerca de la actualización del
firmware, consulte el sitio web de Canon.
Convenciones empleadas en estas instrucciones
Advertencia para evitar un fallo de
funcionamiento o daños a la cámara o al
objetivo.
Notas complementarias sobre el uso del
objetivo o cómo tomar las fotos.
SPA-1
Precauciones de seguridad
Precauciones para garantizar el uso seguro de la
cámara. Lea detenidamente estas precauciones.
Asegúrese de que todos los detalles son
respetados con el fin de evitar riesgos y lesiones
al usuario y a terceros.
Advertencia D etalles relacionados con los
riesgos que podrían causar
lesiones graves o la muerte.
OO No mire directamente el sol u otras fuentes de luz
intensas a través de un objetivo o de una cámara
réflex de objetivo único con un objetivo montado.
Esto puede dar lugar a la pérdida de visión.
OO No deje al sol un objetivo sin la tapa del objetivo
puesta. El objetivo puede concentrar la luz del sol
entrante y provocar una avería o un incendio.
OO No apunte al sol con un objetivo. Aunque el sol no
aparezca en la pantalla, el objetivo puede concentrar
la luz del sol entrante y provocar una avería o un
incendio.
OO Al montar el objetivo en una cámara, asegúrese
de sostener correctamente el objetivo. Si sostiene
solamente la cámara, el objetivo puede desprenderse
de la cámara y provocar averías o lesiones.
OO Cuando transporte la cámara con el objetivo
montado, asegúrese de fijar la correa incluida al
objetivo. Si utiliza la correa de la cámara, el objetivo
podría desprenderse de la cámara y caer, y causar
fallos de funcionamiento o un incendio.
Precaución D etalles relacionados con los
riesgos que podrían causar
lesiones.
OO No deje el producto en lugares expuestos a
temperaturas extremadamente altas o bajas. El
producto puede provocar quemaduras o lesiones si
se toca.
OO Monte el producto solamente en un trípode que
sea suficientemente resistente.
Precaución Detalles relacionados con los riesgos que
podrían causar daños a la propiedad.
OO No deje el producto en lugares excesivamente
calurosos, como el interior de un coche expuesto a
la luz directa del sol. Las altas temperaturas pueden
causar fallos de funcionamiento del producto.
SPA-2
Precauciones generales
Precauciones de uso
Precauciones para el disparo
OO Si se lleva el objetivo de un lugar frío a uno caliente,
puede condensarse humedad en la superficie del
objetivo y piezas internas. Para evitar la condensación
en este caso, primero ponga el objetivo en una bolsa de
plástico herméticamente cerrada antes de llevarlo de un
lugar frío a otro caliente. Saque el objetivo después de
que se haya calentado gradualmente. Haga lo mismo
cuando lleve el objetivo de un lugar caliente a otro frío.
OO Lea igualmente cualquier precaución relacionada con
la manipulación del objetivo indicada en el manual de
instrucciones de su cámara.
OO El anillo de enfoque del objetivo es electrónico.
El objetivo no enfocará si la cámara está apagada al
girar el anillo de enfoque.
SPA-3
Nomenclatura
Interruptor selector de modo del estabilizador
de imagen (→ 15)
Interruptor del estabilizador de imagen (→ 15)
Montura del parasol (→ 18)
Escala de distancias (→ 18)
Perilla de bloqueo de orientación
Ranura de seguridad (tapada)
(→ 22)
Montura de la correa (→ 6)
Filtro drop-in (→ 23)
Índice de montaje del objetivo
(→ 5)
Montura del objetivo (→ 5)
Contactos (→ 5)
Anillo de goma (→ 5)
Interruptor del modo de enfoque (→ 7)
Interruptor selector de rango
de distancia de enfoque (→ 8)
Botón de parada de AF (→ 9)
Anillo de reproducción (→ 10, 13)
Anillo de enfoque (→ 7)
Botón de preajuste de enfoque (→ 10)
Interruptor de velocidad de
enfoque manual (→ 14)
Interruptor de preajuste de enfoque (→ 10)
Montura para el trípode (→ 22)
OO Para información más detallada, se proporcionan entre paréntesis (→ **) los números de las
páginas de referencia.
SPA-4
1. Montaje y desmontaje del objetivo
Índice de montaje del
objetivo
Botón de desbloqueo
del objetivo
Montaje del objetivo
Alinee los índices de montaje del objetivo y de
la cámara y gire el objetivo en el sentido de las
agujas del reloj hasta que oiga un clic.
Desmontaje del objetivo
Gire el objetivo en dirección contraria a la de
las agujas del reloj mientras pulsa el botón de
desbloqueo del objetivo de la cámara. Desmonte
el objetivo una vez ha dejado de girar.
Por favor, consulte las instrucciones de la
cámara para más detalles.
OO Cuando monte o desmonte el objetivo, ajuste el
interruptor de encendido de la cámara en OFF.
OO Después de desmontar el objetivo, colóquelo con su
parte posterior hacia arriba y coloque la tapa posterior
para evitar arañazos en la superficie del objetivo
y los contactos. Cuando coloque la tapa posterior
asegúrese de alinear los índices de montaje del
objetivo con los de la tapa posterior.
OO Si los contactos tienen arañazos, suciedad o
huellas dactilares pueden provocar conexiones
defectuosas o corrosión, lo cual podría causar
fallos de funcionamiento. Si los contactos están
sucios, límpielos con un paño suave.
OO La montura del objetivo tiene un anillo de goma para
mejorar la resistencia al polvo y al agua. Este anillo
de goma puede dejar marcas de fricción alrededor de
la montura del objetivo de la cámara pero no tendrá
impacto alguno en el uso.
OO Como el objetivo es más pesado que la cámara,
a la hora de montar o desmontar el objetivo,
gire la cámara. Se recomienda dejar el objetivo
bien apoyado por si solo, como por ejemplo,
montándolo primero en un trípode.
OO Los anillos de goma pueden sustituirse al costo
en un Centro de Servicio Técnico Canon.
SPA-5
2. Fijación de la correa
Montura de la correa
Correa incluida
Pase el extremo de la correa por la montura
de la correa que está en el objetivo y vuelva a
pasarla por la presilla de la correa. Tire de la
correa para apretarla y compruebe que no esté
floja en la presilla.
OO Antes de utilizar el objetivo, compruebe que ha
fijado bien la correa, que no esté desgastada
(dañada), etc.
SPA-6
3. Ajuste del modo de enfoque
Anillo de enfoque
Interruptor del modo de enfoque
Para seleccionar el modo de enfoque
automático (AF), ajuste el interruptor del modo
de enfoque a AF.
Para usar solo el enfoque manual (MF),
establezca el interruptor del modo de enfoque
en MF, y enfoque girando el anillo de enfoque.
Consulte la página 13 para obtener información
sobre el enfoque electrónico (PF).
OO Girar rápidamente el anillo de enfoque puede
provocar un enfoque diferido.
OO El anillo de enfoque del objetivo es electrónico.
OO Cuando la operación de AF está ajustada en
[ONE SHOT], el enfoque manual es posible
después de haber finalizado el enfoque
automático mediante la presión continua del
disparador hasta la mitad (enfoque manual Fulltime). En algunas ocasiones resultará necesario
cambiar la configuración de la cámara.
OO Cuando se cambia la asignación del botón
AF desde el “disparador” (utilizando la función
personalizada de la cámara), el enfoque manual
siempre será posible, independientemente de si
se pulsa el disparador hasta la mitad cuando el
objetivo no esté en enfoque automático.
SPA-7
4. Ajuste del rango de distancias de enfoque
Interruptor selector de rango de distancia de enfoque
Se puede cambiar el rango de distancias de
enfoque mediante un interruptor. Un ajuste
apropiado del rango de distancias de enfoque
permite reducir el tiempo de autoenfoque en la
práctica.
Rango de distancias de enfoque
① FULL (4,2 m – ∞)
② 4,2 m – 16 m
③ 16 m – ∞
SPA-8
5. Botones de parada de AF
Los botones de parada de AF permiten hacer
una pausa temporal en el enfoque automático.
Botones de parada de AF
Durante la operación de enfoque automático,
podrá pulsar un botón de parada de AF para
hacer una pausa temporal en el enfoque
automático y, a continuación, suéltelo para
continuar.
Pulse uno de los botones de parada de AF para
mantener una distancia de enfoque o para evitar
la búsqueda de enfoque.
Pulse el disparador mientras mantiene pulsado
uno de los botones de parada de AF para
disparar a esa distancia de enfoque.
OO El enfoque automático no se reanudará
aunque suelte el botón de parada de AF en los
siguientes casos.
・Cámara: EOS 630, EOS RT, EOS 5, EOS 10
En modo de disparo continuo con [AI SERVO]
・Cámara: EOS 5, EOS 10
En modo deportes
OO Es útil cuando el enfoque automático se utiliza
principalmente en [AI SERVO].
OO Dependiendo de la cámara, puede cambiar la
función de los botones de parada de AF. Para los
detalles, consulte las instrucciones entregadas
con su cámara.
OO La posición del ángulo de los botones de parada
de AF puede ajustarse al costo en un Centro de
servicio técnico de Canon.
SPA-9
6. Preajuste de enfoque
Mediante los preajustes de enfoque, el anillo de reproducción se puede girar para enfocar el
objetivo a cualquier distancia de enfoque preestablecida.
Para utilizar los preajustes de enfoque, ajuste el interruptor de preajuste de enfoque en ON o
.
Cuando está preajustando el objetivo y cuando está en movimiento, el objetivo emitirá un pitido si
se ajustó en
.
La operación difiere según se configure un preajuste o dos preajustes.
Un preajuste
Botón de preajuste de enfoque
Ajuste una distancia de enfoque.
< Preajuste de la distancia de enfoque >
Enfoque el objetivo a la distancia de enfoque
que desee preajustar.
Pulse el botón de preajuste de enfoque para
preajustar la distancia en la memoria.
< Disparo a la distancia de enfoque preajustada >
Gire el anillo de reproducción hacia la
izquierda o hacia la derecha para mover el
enfoque a la distancia preajustada.
Pulse el disparador mientras se gira el
anillo de reproducción para disparar a esa
distancia.
Interruptor de preajuste
de enfoque
Anillo de reproducción
Sonidos acústicos (Pitidos)
・Un pitido:Cuando se preajusta una distancia
de enfoque
・Dos pitidos:Cuando se mueve el enfoque
hasta la distancia de enfoque
preajustada
SPA-10
Preajuste de enfoque
Dos preajustes
Mantenga pulsado el botón de preajuste de
enfoque para preajustar dos distancias de
enfoque.
Botón de preajuste de enfoque
Mantener
pulsado
< Preajuste de la distancia de enfoque >
Enfoque el objetivo a la distancia de enfoque
que desee preajustar.
Mantenga pulsado el botón de preajuste
de enfoque (al menos 1 segundo) y gire
inmediatamente el anillo de reproducción
hacia la izquierda o hacia la derecha para
preajustar la distancia en la memoria para
esa dirección.
Interruptor de preajuste
de enfoque
Anillo de reproducción
Sonidos acústicos (Pitidos)
・Dos pitidos (lentos):Cuando se mantiene
pulsado el botón
< Disparo a las distancias de enfoque preajustadas >
・Un pitido:Cuando se preajusta una
Gire el anillo de reproducción hacia la
distancia de enfoque
izquierda o hacia la derecha para mover el
・Dos pitidos (rápidos):Cuando se mueve el
enfoque a las distancias preajustadas.
enfoque hasta la distancia
Pulse el disparador mientras se gira el
de enfoque preajustada
anillo de reproducción para disparar a esa
distancia.
Utilice los mismos pasos para preajustar otra
distancia de enfoque.
SPA-11
Preajuste de enfoque
OO Cuando se configuran dos preajustes, si el botón de preajuste de enfoque se pulsa pero luego no se gira
el anillo de reproducción, el objetivo emite tres pitidos y el preajuste se cancela. Vuelva a configurar los
preajustes desde el comienzo.
OO La cámara puede apagarse mientras se configuran los dos preajustes. Pulse el disparador hasta la mitad y
luego vuelva a configurar los preajustes desde el comienzo.
OO Cuando no esté usando los preajustes de enfoque, ajuste el interruptor de preajuste de enfoque en OFF.
OO Los preajustes de enfoque no se pueden utilizar con el disparo Live View (Vista en directo) o con la
grabación de vídeo en los siguientes modelos de cámaras. EOS 60Da, EOS REBEL T5/1200D, EOS
REBEL T6/1300D, EOS REBEL T7/2000D/1500D, EOS REBEL T100/4000D/3000D
Así como en todas las cámaras EOS lanzadas en 2011 y anteriores
OO Los preajustes de enfoque se pueden utilizar en todos los modos de enfoque. La velocidad de enfoque es
lenta solo durante la grabación de vídeo en modo de enfoque PF y es rápida en todos los demás ajustes.
En velocidad lenta, puede realizar un cambio de 2 pasos en la velocidad de enfoque dependiendo de
cuánto se gira el anillo de reproducción.
OO Cuando el objetivo está montado en la cámara, todos los preajustes de enfoque están inicialmente en el
límite mecánico del objetivo en la dirección de infinito (no en infinito).
OO Las distancias de enfoque preajustadas permanecen en la memoria hasta que el objetivo se desmonta de
la cámara.
SPA-12
7. Enfoque electrónico (PF)
El enfoque electrónico permite cambiar fácilmente el enfoque girando el anillo de reproducción.
Esta función es útil para cambiar el enfoque en la grabación de vídeo.
Interruptor de preajuste de enfoque
Interruptor del modo de enfoque
Ajuste el interruptor de preajuste de enfoque en OFF y
coloque el interruptor del modo de enfoque en PF.
Anillo de reproducción
Para cambiar el enfoque,
gire manualmente el anillo
de reproducción.
OOPuede realizar un cambio de 2 pasos en la velocidad de enfoque electrónico dependiendo de
cuánto se gira el anillo de reproducción.
SPA-13
8. Enfoque manual (MF)
Cuando tome fotos utilizando el enfoque manual (MF), podrá seleccionar la velocidad de enfoque
manual.
Interruptor de velocidad
de enfoque manual
El interruptor de velocidad de enfoque manual permite seleccionar la velocidad de enfoque manual.
La velocidad es más rápida en 1, y progresivamente más lenta en 2 y 3.
SPA-14
9. Estabilizador de imagen
La estabilización de imagen permite corregir las vibraciones que ocurren al tomar fotos con la cámara en mano.
Interruptor del estabilizador de imagen
Ponga el interruptor
STABILIZER en ON.
OOCuando no utilice la
estabilización de imagen, ajuste
el interruptor del estabilizador
de imagen en OFF.
Interruptor selector de modo del
estabilizador de imagen
Seleccione un modo de
estabilizador de imagen
según el uso y las
condiciones de la toma.
Disparador de la cámara
Pulse el disparador hasta la
mitad. Tras lograr una imagen
estable, pulse a fondo para
tomar la foto.*
* Solo MODE 3 no le permite
comprobar el efecto obtenido
con la estabilización.
Modos del estabilizador de imagen
OOMODE 1: Corrige vibraciones en todas las direcciones. Es adecuado para fotografiar objetos inmóviles.
OOMODE 2: En tomas panorámicas ya sean horizontales o verticales, corrige las vibraciones
en ángulos rectos con respecto a la dirección de la panorámica. Es adecuado para
fotografiar objetos en movimiento.
OOMODE 3: Durante la exposición, corrige las vibraciones de la misma manera que MODE 2.
Dado que la vibración de la cámara se corrige solamente durante la exposición, es
adecuado para tomas de sujetos con movimientos irregulares.
SPA-15
10. Consejos sobre el uso de la estabilización de imagen
El estabilizador de imagen para este objetivo es adecuado para tomar fotos con la cámara en mano
en las condiciones siguientes.
MODE 1
Fotografías de objetos inmóviles
OO En áreas poco iluminadas, como en la penumbra
o en interiores mal iluminados.
OO En sitios donde no se puede utilizar el flash,
como en galerías de arte y en teatros.
OO En los casos en que su equilibrio sea inestable.
OO En situaciones donde no se puedan usar los
ajustes de velocidad de obturación rápida.
MODE 2
Fotografías de objetos en movimiento
OO Fotografías
panorámicas de
vehículos, trenes,
etc.
MODE 3
Fotografías de objetos con movimientos irregulares
OO Fotografías de
deportes como
fútbol, baloncesto,
etc.
OO Fotografías de
animales
SPA-16
Consejos sobre el uso de la estabilización de imagen
OO El estabilizador de imagen no puede compensar una toma
borrosa causada por un sujeto que se haya movido.
OO El estabilizador de imagen puede no resultar completamente
efectivo en las siguientes situaciones:
• Sacudida grande o vibración rápida
• Tomas panorámicas en MODE 1
OO Cuando el interruptor STABILIZER está ajustado en ON, el
consumo de energía es mayor que en OFF.
OO El estabilizador de imagen funciona durante
aproximadamente dos segundos incluso si su dedo no está
en el disparador. No desmonte el objetivo si el estabilizador
está en funcionamiento. Si el objetivo se desmonta en este
momento podrá causar fallos de funcionamiento.
OO Si bien la estabilización de imagen funciona cuando se
utiliza un trípode, dependiendo del tipo de trípode y de las
condiciones de la toma, en ocasiones puede ser preferible
desactivar la función estabilizador de imagen.
OO Si bien la estabilización de imagen funciona cuando se
utiliza un monopie, dependiendo de las condiciones de la
toma, el estabilizador de imagen puede no ser eficaz.
OO Se recomienda ajustar el interruptor STABILIZER en OFF
cuando esté tomando fotos usando el ajuste de bulbo
(exposiciones largas). Si el interruptor STABILIZER está
ajustado en ON el estabilizador de imagen puede producir
errores.
OO Con la EOS-1V/HS, 3, ELAN 7E/ELAN 7/30/33, ELAN 7NE/
ELAN 7N/30V/33V, ELAN II/ELAN II E/50/50E, REBEL
2000/300, IX, IX Lite/IX7 y D30, el estabilizador de imagen
no funcionará durante la operación del autodisparador.
OO Dependiendo de la cámara, puede haber
sacudidas en la imagen al liberar el obturador.
Sin embargo, esto no afecta a la toma.
OO Si configura la función personalizada de la
cámara para cambiar la asignación del botón
AF, el estabilizador de imagen funcionará
cuando pulse el botón AF recién asignado.
SPA-17
11. Marca de Compensación
de Infinito
Marca de Compensación
de Infinito
Escala de
distancias
12. Parasol
El parasol del objetivo personalizado suprime la
luz no deseada y protege la parte delantera del
objetivo contra la lluvia, la nieve y el polvo.
Perilla de bloqueo
Índice de distancias
Para compensar el desplazamiento del punto de
enfoque infinito que ocurre debido a cambios de
temperatura, hay un margen en la posición de
infinito (∞).
La posición de infinito a temperatura normal es
el punto en que se alinea la línea vertical de la
marca L de la escala de distancias con el índice
de distancias.
OO Para un enfoque preciso en MF (enfoque
manual) de objetos situados a una distancia
de infinito, mire a través del visor o la imagen
ampliada en el monitor LCD* mientras gira el
anillo de enfoque.
* En las cámaras capaces del disparo Live View
(Vista en directo)
Fijación del parasol
Afloje la perilla de bloqueo del parasol girándola
en sentido antihorario. Fije el parasol en la
montura del parasol del objetivo, y apriete la
perilla de bloqueo hasta que quede firmemente
asegurado en su lugar.
Para guardar el objetivo, coloque el parasol del
objetivo en sentido inverso y deslícelo por el
objetivo.
SPA-18
13. Tapa de objetivo
La tapa de objetivo exclusiva protege la parte frontal del objetivo contra los golpes y el polvo cuando
el objetivo está guardado o sin usar.
La tapa de objetivo se puede fijar también tanto al parasol como al objetivo.
Objetivo
Tapa de objetivo
E-185C
Fijación de la tapa de objetivo al objetivo
Fije la tapa de objetivo deslizándola
directamente por el extremo del objetivo
(montura del parasol), tal como se muestra. Tire
de los cordones para sujetar la tapa de objetivo
y evitar que se desprenda fácilmente.
Cordones de cierre
Cierre de gancho y lazo
Parasol
Tapa de objetivo
E-185C
Fijación de la tapa de objetivo al parasol
Fije la tapa de objetivo deslizándola por el
extremo del parasol, tal como se muestra.
Utilice el cierre de gancho y lazo y los cordones
para sujetar la tapa de objetivo y evitar que se
desprenda fácilmente.
Cierre de gancho y lazo
Cordones de cierre
SPA-19
Tapa de objetivo
Montura para el
trípode
Parasol
Cordones de cierre
Cierre de gancho y lazo
E-18
5C
Para guardar el objetivo
Coloque el parasol del objetivo en sentido
inverso y deslícelo por el objetivo. Apriete
la perilla de bloqueo del parasol para fijar
firmemente el parasol en su lugar con la perilla
de bloqueo en línea con la montura para el
trípode.
Fije la tapa de objetivo deslizándola por donde
está situada la perilla de bloqueo del parasol,
tal como se muestra*. Utilice el cierre de gancho
y lazo y los cordones para sujetar la tapa de
objetivo y evitar que se desprenda fácilmente.
* Fije el cierre de gancho y bucle alrededor de la
perilla de bloqueo.
Perilla de bloqueo
Tapa de objetivo
SPA-20
14. Estuche
Utilice el estuche para transportar el objetivo.
①
②
①
Cierre
②
Estuche
④
③
Tapa
②
Coloque todas las almohadillas dentro del
estuche, tal como se muestra.
① Almohadilla (En forma de U)*1 ×1
② Almohadilla (cuadrada, pequeña) ×2
③ Almohadilla (cuadrada, grande) ×1
④ Almohadilla (redonda)*2 ×1
*1 Coloque ① en el área donde se guarda el
filtro drop-in del objetivo.
*2 ④ se coloca en la parte inferior del estuche.
OO Antes de guardar el objetivo, asegúrese de
colocar todas las almohadillas dentro del
estuche.
OO Siempre guarde el objetivo de la manera
correcta.
Correa
Filtro drop-in
Montura para el trípode
Cómo guardar correctamente el objetivo
Coloque la tapa posterior en el objetivo.
Coloque el parasol del objetivo en sentido inverso,
deslícelo por el objetivo y fije la tapa de objetivo.
Consulte la página 20 para obtener información
sobre la colocación de los elementos.
Coloque el objetivo en el estuche, con la montura
para el trípode cerca de usted y dirigido hacia la
izquierda tal como se muestra.
Ajuste el objetivo firmemente con la correa.
Tire del cierre y cierre la tapa.
SPA-21
15. Montura para el trípode
El trípode o monopie se acopla a la montura
para el trípode del objetivo.
Cambio de la orientación de la imagen
Al aflojar la perilla de bloqueo de orientación
en la montura para el trípode, podrá girar la
cámara y el objetivo para poner la imagen en la
orientación que desee
(vertical, horizontal, etc.).
La montura emite pitidos en 4 posiciones, cada
90°.
16. R
anura de seguridad
Este objetivo incluye una ranura de seguridad
para evitar el robo.
La ranura de seguridad para la perilla de
bloqueo de orientación se encuentra debajo de
la tapa. Fije aquí un bloqueo de seguridad tipo
cable disponible en el mercado.
Tapa
OO Dado que la montura para el trípode requiere un
apriete especial, como medida de precaución,
no sustituya la montura usted mismo.
OO La sustitución por la montura monopie (vendida
por separado) puede hacerse al costo en un
Centro de servicio técnico de Canon.
Ranura de
seguridad
Perilla de bloqueo de orientación
SPA-22
17. Filtros drop-in
Junto con el objetivo se puede utilizar un filtro drop-in de la serie 52(WIII) de Canon.
Desmontaje de los filtros drop-in
Para desmontar un filtro drop-in, pulse ambos
botones de bloqueo y tire del portafiltro para
extraerlo de la ranura.
Montaje de los filtros drop-in
Para montar un filtro drop-in, presione el
portafiltro dentro de la ranura hasta que encaje
en su lugar con un chasquido. El portafiltro
puede montarse dirigido hacia adelante o hacia
atrás.
El objetivo incluye un portafiltros de rosca dropin 52(WIII) y un filtro PROTECT de Canon.
Antes de utilizar un filtro para objetivos
disponible en el mercado, primero desmonte el
filtro PROTECT. El tamaño del filtro es de 52
mm, y se puede utilizar un solo filtro.
Filtro PROTECT
Portafiltros de rosca drop-in
Botones de bloqueo
SPA-23
Filtros drop-in
OO Debido a que la óptica del objetivo está
diseñada para incluir un filtro, antes de montar
un portafiltros de rosca drop-in se debe montar
siempre un filtro PROTECT de Canon o bien un
filtro disponible en el mercado.
OO Tenga en cuenta que el grosor del marco del
filtro puede impedir el uso de algunos filtros para
objetivos disponibles en el mercado.
OO También se encuentran disponibles el portafiltros
de gelatina drop-in 52(WIII) y el filtro polarizador
circular drop-in PL-C52(WIII) (en venta por
separado).
OO También se pueden utilizar filtros drop-in de la
serie 52/52(WII). No obstante, su color exterior
es distinto al color del cuerpo del objetivo.
SPA-24
18. Multiplicadores
(en venta por separado)
19. Tubos de extensión
(en venta por separado)
Utilice un multiplicador EF1.4× III o EF2× III
para fotografiar una imagen más grande de un
objeto. Las especificaciones del objetivo cuando
se utiliza un multiplicador son las siguientes.
Utilice un tubo de extensión EF12 II o EF25 II
para acercarse más al objeto y fotografiar una
imagen más grande. Las especificaciones del
objetivo cuando se utiliza un tubo de extensión
son las siguientes.
Longitud focal (mm)
Abertura
Horizontal
Angulo de
Vertical
visión
Diagonal
Ampliación máxima (×)
EF1.4× III
840
f/5.6 – 45
2° 30’
1° 40’
3°
0,21
EF2× III
1200
f/8 – 64
1° 40’
1° 10’
2°
0,31
OO Acople el multiplicador al objetivo y, a continuación,
acople la cámara. Para desmontarlo, invierta el orden.
Si acopla el multiplicador a la cámara en primer lugar,
podrían producirse errores.
OO Los multiplicadores no pueden utilizarse
conjuntamente.
OO Si utiliza un multiplicador EF2× III, la abertura máxima
será de f/8 y, por consiguiente, las cámaras que
pueden realizar el disparo con AF serán limitadas. Por
favor, consulte las instrucciones de la cámara para
obtener más detalles.
EF12 II
Rango de distancia de enfoque (mm)
Ampliación (×)
EF25 II
Rango de distancia de enfoque (mm)
Ampliación (×)
Distancia corta
3757
0,18
Distancia larga
29435
0,02
Distancia corta
3382
0,21
Distancia larga
14187
0,05
OO Para lograr un enfoque preciso se recomienda
el modo MF.
OO Cuando se haya acoplado un multiplicador, la
velocidad del AF se volverá más lenta para
mantener un control adecuado.
SPA-25
Especificaciones
Longitud focal/abertura
Construcción del objetivo
Abertura mínima
Angulo de visión
Distancia min. de enfoque
Ampliación máx.
Campo de visión
Filtro
Diámetro máx. y longitud
Peso
Parasol
Tapa de objetivo
Estuche
600mm f/4
17 elementos en 13 grupos
f/32
Horizontal: 3° 30’ Vertical: 2° 20’ Diagonal: 4° 10’
4,2 m
0,15×
Aprox. 239 × 159 mm (a 4,2 m)
Cualquier filtro drop-in de la serie 52(WIII)
168 × 448 mm
Aprox. 3050 g
ET-160 (WIII)
ET-160B (en venta por separado)
E-185C
LS600
600C (en venta por separado)
OO La longitud del objetivo se mide desde la superficie de la montura hasta el extremo delantero del
objetivo.
OO El diámetro máximo, longitud y peso indicados en la lista corresponden solamente al objetivo.
OO No pueden instalarse los objetivos para primeros planos 250D y 500D.
OO Los ajustes de abertura están especificados en la cámara.
OO Todos los datos indicados han sido medidos de acuerdo con las normas de Canon.
OO Las especificaciones y el diseño exterior del producto se encuentran sujetos a cambios sin previo
aviso.
SPA-26
CT1-D081-A
1808SZ
© CANON INC. 2018
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising