Canon | XC10 | Operating instructions | Canon XC10 Operating instructions

Canon XC10 Operating instructions
CEL-SW1YA2A4
Videocámara 4K
Manual de instrucciones
Versión del firmware 1.0.3.0
Instrucciones de uso importantes
2
Para reducir el riesgo de incendio y descargas eléctricas, no exponga este equipo a salpicaduras
o mojaduras ni coloque sobre él objetos que contengan líquido, como un jarrón.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Y REDUCIR INTERFERENCIAS MOLESTAS,
UTILICE ÚNICAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.
ADVERTENCIA SOBRE LOS DERECHOS DE AUTOR (COPYRIGHT):
La grabación no autorizada de materiales protegidos por derechos de autor podría infringir los derechos de
los respectivos propietarios de los derechos de autor y ser contraria a las leyes sobre los derechos de autor.
El enchufe a la corriente de la videocámara se usa para desconectar el aparato. El enchufe a la corriente
deberá encontrarse accesible para su desconexión en caso de accidente.
La placa de identificación CA-570 está situada en la parte inferior.
Sólo para la Unión Europea y el Área Económica Europea (Noruega, Islandia y Liechtenstein)
Estos iconos indican que este producto no debe desecharse con los residuos domésticos
de acuerdo con la Directiva sobre RAEE (2012/19/UE) y la Directiva sobre Pilas
y Acumuladores (2006/66/CE) y/o la legislación nacional.
Si aparece un símbolo químico bajo este icono, de acuerdo con la Directiva sobre
Pilas y Acumuladores, significa que la pila o el acumulador contiene metales pesados (Hg = Mercurio,
Cd = Cadmio, Pb = Plomo) en una concentración superior al límite especificado en dicha directiva.
Este producto deberá entregarse en un punto de recogida designado, por ejemplo, entregándolo en el lugar
de venta al adquirir un producto nuevo similar o en un centro autorizado para la recogida de residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), baterías y acumuladores. La gestión incorrecta de este tipo de
residuos puede afectar al medio ambiente y a la salud humana debido a las sustancias potencialmente
nocivas que suelen contener estos aparatos.
Su cooperación en la correcta eliminación de este producto contribuirá al correcto aprovechamiento de los
recursos naturales.
Los usuarios tienen derecho a devolver pilas, acumuladores o baterías usados sin coste alguno. El precio
de venta de pilas, acumuladores y baterías incluye el coste de la gestión medioambiental de su desecho,
y no es necesario mostrar la cuantía de dicho coste en la información y la factura suministradas a los
usuarios finales.
Si desea más información sobre el reciclado de este producto, póngase en contacto con su municipio,
el servicio o el organismo encargado de la gestión de residuos domésticos o visite
www.canon-europe.com/weee, o www.canon-europe.com/battery.
Índice
Menús
Índice alfabético
REGIONES DE USO
La XC10 cumple (desde marzo de 2015) las normas sobre señales de radio de las siguientes regiones. Para obtener
más información sobre otras regiones en las que puede utilizarse, pregunte a los contactos que aparecen en la
contraportada de este manual de instrucciones.
Canales de radio cuyo uso
está prohibido en el exterior
REGIONES
3
Alemania, Australia, Austria, Bélgica, Bulgaria, Chipre, Croacia, Dinamarca,
Eslovaquia, Eslovenia, España, Estonia, Finlandia, Francia, Grecia, Hungría,
Irlanda, Islandia, Italia, Letonia, Liechtenstein, Lituania, Luxemburgo, Malta,
Noruega, Nueva Zelanda, Países Bajos, Polonia, Portugal, Región Especial
Administrativa de Hong Kong, Reino Unido, República Checa, Rumanía,
Suecia y Suiza
Canales del 36 al 64
Rusia, Singapur
Sin prohibición
Declaración sobre la directiva de la CE
Por la presente, Canon Inc. declara que este RF400 cumple los requisitos esenciales y otras disposiciones
relevantes de la Directiva 1999/5/CE.
Póngase en contacto con la siguiente dirección para conseguir la declaración de conformidad original:
CANON EUROPA N.V.
Bovenkerkerweg 59, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands
CANON INC.
30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
Modelo
ID0053: XC10
Complies with
IDA Standards
DB00671
Índice
Menús
Índice alfabético
4
Reconocimiento de marcas comerciales
• Los logotipos de SD, SDHC y SDXC son marcas comerciales de SD-3C, LLC.
• Canon es titular autorizado de la licencia de la marca comercial CFast 2.0™, que puede estar registrada en
diversas jurisdicciones.
• Microsoft y Windows son marcas comerciales de Microsoft Corporation, registradas en los Estados Unidos
y/o en otros países.
• Apple, App Store, Mac OS y Final Cut Pro son marcas registradas de Apple Inc., en los Estados Unidos y en
otros países.
• IOS es una marca comercial o una marca comercial registrada de Cisco en los EE. UU. y en otros países, y se
utiliza con licencia.
• Avid y Media Composer son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Avid Technology, Inc.
o sus filiales en los Estados Unidos y/o en otros países.
• Wi-Fi es una marca comercial registrada de Wi-Fi Alliance.
• Wi-Fi Certified, WPA, WPA2 y el logotipo de Wi-Fi Certified son marcas comerciales de Wi-Fi Alliance.
• Las siglas WPS que aparecen en los ajustes de la videocámara, en las pantallas y en este manual significan
configuración protegida Wi-Fi (Wi-Fi Protected Setup).
• Wi-Fi Protected Setup Identifier Mark es una marca de Wi-Fi Alliance.
• JavaScript es una marca comercial o una marca comercial registrada de Oracle Corporation o sus filiales
en los Estados Unidos y en otros países.
• HDMI, el logotipo de HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de HDMI Licensing LLC en los Estados Unidos y en otros países.
• Otros nombres y otros productos no mencionados anteriormente podrían ser marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de sus respectivas compañías.
• Este dispositivo lleva incorporada la tecnología exFAT con licencia de Microsoft.
• Este producto cuenta con la licencia de las patentes de AT&T para el estándar MPEG-4 y se puede utilizar para
codificar vídeo compatible con MPEG-4 y descodificar vídeo compatible con MPEG-4 que haya sido codificado
solo (1) para un uso personal sin intención comercial o (2) por un proveedor de vídeo con la licencia de las
patentes de AT&T para proporcionar vídeo compatible con MPEG-4. No license is granted or implied for
any other use for MPEG-4 standard.* Aviso mostrado en inglés según lo requerido.
Índice
Menús
Índice alfabético
Aspectos destacados de la XC10
La Canon XC10 es una videocámara 4K muy funcional capaz de ofrecer unos excelentes resultados tanto en la
grabación de vídeo con calidad 4K (3840x2160) o HD (1920x1080) como en la realización de fotos de hasta
12 megapíxeles. La XC10 pertenece a la familia de videocámaras de alto rendimiento de Canon, que incorporan
eficaces funciones diseñadas para ayudar al profesional más exigente a expresar toda su creatividad.
5
Vídeo y fotos excepcionales
Sensor CMOS de tipo 1,0 y procesador de imagen
DIGIC DV 5
La combinación del sensor CMOS y el procesador
de imagen DIGIC DV 5 de la XC10 permiten a la
videocámara captar vídeos y fotos con niveles bajos
de ruido incluso en situaciones de poca iluminación.
Gracias a su procesador de imagen DIGIC DV 5,
esta videocámara hace gala de una extraordinaria
calidad de imagen.
Grabación con resolución 4K o HD, XF-AVC
o formato MP4
La videocámara graba vídeo 4K en tarjetas CFast
con compresión dentro del cuadro1 XF-AVC, y vídeo
HD en tarjetas SD con formato MP4 mediante el
codec MPEG-4 AVC/H.264 o XF-AVC Long GOP.
Permite grabar vídeo 4K a un máximo de 305 Mbps.
La impresionante calidad de vídeo que se consigue
con la XC10 la convertirán en su cámara de
referencia principal para infinidad de proyectos.
Incluso se podría grabar material alternativo para
proyectos con cámaras Cinema EOS.
* Esto indica el método de compresión utilizado para cada
fotograma de vídeo. La compresión dentro del cuadro
también resulta adecuada para la captación de
fotogramas desde vídeos y para la edición.
Excelente calidad fotográfica
Se pueden realizar fotos de hasta 12 megapíxeles
aproximadamente (resolución efectiva de píxeles).
Descubrirá que gracias a sus extraordinarias
funciones fotográficas, la XC10 le proporcionará
mayor versatilidad para sus proyectos e incluso le
permitirá hacer fotos mientras graba vídeos (A 41)
o captar un fotograma de la reproducción de un vídeo
4K (A 109). También se puede utilizar con un flash
Speedlite de la serie EX opcional para cámaras EOS.
Manejo y adaptabilidad
Diseño intuitivo
La videocámara se ha diseñado de forma que un solo
usuario pueda acceder a todas las funciones necesarias de manera eficaz e intuitiva. El objetivo cuenta con
anillos diferentes para el enfoque y el zoom, y gracias
a la pantalla LCD táctil articulada, se puede grabar con
ángulos altos y bajos. El dial de modo de grabación
permite seleccionar el modo de grabación (desde un
modo de escena especial hasta el modo automático
o el modo completamente manual), adecuado a la
Índice
cantidad de control que el usuario desee tener sobre
las funciones de grabación (A 52).
Según el estilo de grabación, también se podrá montar
el visor suministrado en la videocámara (A 22)
o utilizar el mando a distancia incluido (A 37).
Software de gestión de las grabaciones
Las aplicaciones Canon XF Utility y CameraWindow
están disponibles como descargas gratuitas en el
sitio web de Canon. Canon XF Utility permite
guardar, administrar y reproducir fácilmente vídeos
(A 116), mientras que CameraWindow se usa para
transferir fotos al ordenador (A 119).
Expresión artística versátil
Modos de grabación creativos
La videocámara ofrece diversos modos de grabación
que permiten controlar el resultado final de los vídeos
o las fotos. Con el modo de grabación a cámara lenta
y rápida (A 91) se puede pasar desde una velocidad
de x1/4 de la cámara lenta hasta una velocidad de
x1200 de la rápida. El modo de pregrabación (A 92)
capta los 5 segundos de vídeo anteriores al inicio de
la grabación real, lo que garantiza que no se pierde
nada de lo que está ocurriendo. Con el modo de
grabación a intervalos (A 93) se realiza una serie
de fotos a un intervalo especificado.
Resultados de aspecto profesional
Para dar una apariencia profesional a los vídeos
y las fotos se utilizan los aspectos (A 66), que
determinan ajustes relacionados con la imagen,
como la nitidez y la profundidad de color. Se puede
recurrir a los aspectos preinstalados disponibles,
o bien personalizar los aspectos de acuerdo a las
preferencias del usuario.
Diversas opciones de audio
La videocámara puede grabar sonido PCM lineal
de 2 canales (16 bits/48 kHz). Las escenas de audio
(A 81) son una forma muy práctica de dejar
el control de las opciones de audio a la propia
videocámara en función de la situación de
grabación concreta. Para tener un mayor control
manual, se pueden ajustar funciones como el nivel
de grabación de audio (A 82), el ecualizador de
audio (A 84) y el compresor de audio (A 87).
Menús
Índice alfabético
Flexibilidad y características profesionales
avanzadas
6
Funciones de red Wi-Fi
Las funciones Wi-Fi (A 121) permiten grabar
y reproducir de forma remota mediante un
dispositivo Wi-Fi conectado, como un smartphone
o una tableta. También se puede utilizar la función
de servidor multimedia para ver las fotos en la tarjeta
SD de la videocámara.
Código de tiempo y bit del usuario
La videocámara genera un código de tiempo y lo
añade a las grabaciones. Asimismo, puede emitir
ese código de tiempo y el bit del usuario desde un
terminal HDMI OUT (A 78). Esto resulta útil como
referencia o cuando se graba con una configuración
de varias cámaras.
Personalización
La videocámara dispone de 3 botones asignables
a los que se pueden asignar las funciones utilizadas
con mayor frecuencia (A 100). El menú de
funciones principal de la cámara también se puede
personalizar para que el usuario pueda acceder
y ajustar rápidamente las funciones de acuerdo
a sus necesidades (A 99).
• Filtro ND
Cuando está activado, el filtro ND incorporado
reduce la cantidad de luz en 3 pasos, lo que
posibilita captar mejor el sujeto con la profundidad
de campo elegida (A 137).
• Push AF
Mientras la videocámara está en el modo de
enfoque manual, la función Push AF permite
cambiar temporalmente al enfoque automático
(A 74).
• Reproducción de HD desde vídeo 4K
Mientras se reproduce un clip 4K, se puede
reproducir un área de tamaño HD que se desee
(A 109).
• Estabilización de la imagen (IS)
Además de la función IS estándar, existen
una función IS dinámica, que compensa el
movimiento de la videocámara mientras se
camina y graba, y la función Powered IS, que es
la más eficaz cuando se está inmóvil y se acercan
sujetos distantes con el zoom (A 76).
• Compatibilidad con el etiquetado geográfico
Se puede utilizar el receptor GPS GP-E2 opcional
para añadir información GPS a las grabaciones
(A 89).
Otras funciones
• Funciones de ayuda
Las funciones de peaking y ampliación (A 72)
pueden ser útiles cuando se utiliza el enfoque
manual; los marcadores de pantalla (A 77)
pueden ser muy útiles para encuadrar el vídeo;
y los patrones cebra (A 77) pueden
proporcionar un punto de referencia para
evitar sobreexposiciones.
Índice
Menús
Índice alfabético
Índice
7
1. Introducción 10
Cómo usar este manual 10
Símbolos y referencias utilizados en este
manual 10
Accesorios suministrados 12
Nombres de los componentes 13
Visor 18
Mando a distancia RC-6 18
2. Preparativos 19
Carga de la batería 19
Preparativos de la videocámara 22
Cómo colocar el parasol del objetivo 22
Cómo usar el visor 22
Cómo usar la pantalla LCD 24
Cómo ajustar la empuñadura 25
Cómo colocar la correa para el hombro 25
Cómo usar un trípode 25
Funciones básicas de la videocámara 26
Cómo cambiar entre vídeos y fotos 26
Cómo cambiar entre grabación y
reproducción 26
27
27
Uso de la pantalla táctil 27
Ajuste de la fecha, la hora y el idioma 29
Ajuste de la fecha y la hora 29
Cambio de idioma 30
Ajuste de la zona horaria 30
Uso del botón MENU y de la palanca de control
(tipo "joystick") 30
Uso del menú FUNC. y de los menús de
configuración 31
Cómo preparar los soportes de grabación 33
Cómo insertar una tarjeta CFast 33
Cómo extraer una tarjeta CFast 34
Inserción y extracción de tarjetas SD 35
Cómo inicializar el soporte de grabación 35
Cómo recuperar datos de un soporte de
grabación 36
Índice
Uso del mando a distancia 37
Inserción de la pila 37
Activación del sensor del mando a distancia 37
Cómo usar el mando a distancia para manejar la
videocámara 37
3. Grabación 39
Cómo grabar vídeo y hacer fotos 39
Preparación de la grabación 39
Grabación básica 40
Selección del tamaño de las fotos 42
Cómo hacer fotos de forma continua (Modo de
avance) 42
Control a distancia mediante Navegador
remoto 43
Informaciones y símbolos en pantalla 44
Cómo usar el ventilador 49
Configuración del vídeo: formato de vídeo (MXF/
MP4), resolución (4K/HD), velocidad de
grabación y velocidad de bits 50
Selección del formato de vídeo (MXF o MP4) y la
resolución (grabación en 4K o HD) 50
Selección de la velocidad de grabación y la
velocidad de bits 50
Modos de grabación 52
Ajuste de los modos de grabación 52
Exposición manual (n) 52
AE con prioridad de abertura (“) 54
AE con prioridad de obturación (‚) 55
AE programada (’) 55
Automático (N) 55
Escena especial (ƒ) 55
Ajuste de la configuración del modo de
grabación 57
Límites automáticos de ganancia e ISO 59
Exposición 61
Bloqueo de la exposición 61
Exposición táctil 61
Desplazamiento AE 62
Modo de medición de la luz 63
Balance de blancos 64
Menús
Índice alfabético
8
Uso de aspectos 66
Cómo seleccionar un aspecto preinstalado 66
Cómo crear un aspecto definido por el
usuario 67
Cómo usar el zoom 68
Ajuste del enfoque 69
Modo de enfoque automático (AF) 69
Enfoque manual (MF) 71
Push AF 74
Detección y enfoque de caras (Detec. y seguim.
de caras) 74
Estabilizador Imagen 76
Marcadores de pantalla y patrones cebra 77
Visualización de marcadores de pantalla 77
Visualización de patrones cebra 77
Ajuste del código de tiempo 78
Selección del modo de código de tiempo 78
Bit del usuario 80
Ajuste del bit del usuario 80
Emisión del bit del usuario 80
Grabación de audio 81
Uso de micrófonos opcionales adquiridos en
establecimientos del ramo 81
Escenas de audio (micrófono incorporado) 81
Nivel de grabación de audio 82
Pantalla antiviento (micrófono incorporado) 83
Atenuador de micrófono (micrófono
incorporado) 84
Ecualizador de audio (micrófono incorporado) 84
Direccionalidad del micrófono (micrófono
incorporado) 85
Atenuador del micrófono (micrófono externo) 85
Filtro de corte bajo (micrófono externo) 86
Cambio de la entrada 86
Limitador de audio 86
Compresor de audio 87
Control del audio mediante auriculares 87
Barras de color/Señal de referencia de audio 88
Grabación de barras de color 88
Grabación de una señal de referencia de
audio 88
Grabación de Información GPS (Etiquetado
geográfico) 89
Modo de cámara lenta y cámara rápida 91
Modo de pregrabación 92
Modo de grabación a intervalos 93
Autodisparador 94
Detección de la orientación 95
Uso de un flash Speedlite opcional 97
Cómo montar el Speedlite 97
Configuración del flash montado 97
Índice
4. Personalización 99
Personalización del menú FUNC. 99
Botones asignables 100
Cómo usar un botón asignable 101
Cómo guardar y cargar los ajustes del menú 102
Cómo guardar los ajustes del menú
en una tarjeta SD 102
Cómo cargar los ajustes del menú desde una
tarjeta SD 102
5. Reproducción 103
Reproducción 103
Reproducción de grabaciones 103
Cambio de la pantalla índice 103
Informaciones y símbolos en pantalla durante la
reproducción 105
Controles de reproducción durante la
reproducción de clips 107
Controles de reproducción durante la
reproducción de fotos 108
Cómo ajustar el volumen 108
Cómo mostrar la información del clip 108
Reproducción de un clip de tamaño HD desde
un clip 4K 109
Cómo captar fotos de clips 4K (captación de
fotogramas 4K) y clips HD 109
Ampliación de fotos durante la reproducción 110
Borrado de grabaciones 111
Cómo borrar clips y fotos desde la pantalla
índice 111
Cómo borrar un clip durante una pausa de
reproducción 111
Cómo borrar una foto durante la
reproducción 112
6. Conexiones externas 113
Configuración de la salida de vídeo 113
Configuración de la señal de vídeo de grabación
y de la salida de vídeo 113
Configuración de vídeo de reproducción y de la
salida de vídeo 114
Conexión a un monitor externo 115
Diagrama de conexión 115
Cómo guardar clips en un ordenador 116
Guardar clips MXF 116
Guardar clips MP4 118
Cómo guardar fotos en un ordenador 119
Instalación 119
Conexión de la videocámara al ordenador 119
Menús
Índice alfabético
7. Funciones Wi-Fi 121
Acerca de las funciones Wi-Fi 121
Conexiones inalámbricas mediante Wi-Fi 122
Wi-Fi Protected Setup (WPS) 122
Búsqueda de puntos de acceso 123
Configuración manual 125
Visualización y cambio de los ajustes
de Wi-Fi 126
Navegador remoto: control de la videocámara
desde un dispositivo de red 128
Configuración del Navegador remoto 128
Inicio del Navegador remoto 128
Reproducción con navegador 132
Servidor multimedia 133
9
8. Información adicional 134
Opciones del menú 134
Menú FUNC. 134
Menús de configuración 136
Solución de problemas 143
Lista de mensajes 149
Precauciones en el manejo 153
Mantenimiento/Otros 156
Accesorios opcionales 157
Especificaciones 159
Tablas de referencia 163
Índice alfabético 165
Índice
Menús
Índice alfabético
1
Introducción
10
Cómo usar este manual
Muchas gracias por haber comprado la Canon XC10. Antes de utilizar la videocámara, lea detenidamente este
manual y consérvelo para futuras consultas. Si la videocámara no funciona correctamente, consulte Solución de
problemas (A 143).
Símbolos y referencias utilizados en este manual
•
IMPORTANTE: precauciones relacionadas con el uso de la videocámara.
•
NOTAS: temas adicionales que complementan los procedimientos básicos de uso.
• A: número de página de referencia.
• Los siguientes términos se utilizan en este manual.
“Pantalla” se refiere a la pantalla LCD.
“Tarjeta SD” hace referencia a una tarjeta de memoria SD, SDHC o SDXC.
“Soporte de grabación” se refiere tanto a tarjetas CFast como a tarjetas SD.
• Las fotografías del manual son imágenes simuladas realizadas con una cámara fotográfica digital. Algunas
de las imágenes de las pantallas se han modificado para hacer su lectura más fácil.
• La videocámara utiliza el mismo botón para grabar vídeos y hacer fotos. En este manual, este botón se
denomina botón START/STOP cuando se graban vídeos y botón PHOTO cuando se realizan fotos.
Botón START/STOP (PHOTO)
Índice
Menús
Índice alfabético
Cómo usar este manual
La flecha > se utiliza para abreviar las
selecciones del menú. Para obtener una
explicación detallada sobre el uso de los menús,
consulte Uso del botón MENU y de la palanca
de control (tipo "joystick") (A 30). Para ver un
resumen conciso de todas las opciones y ajustes
disponibles en el menú, consulte el apéndice
Opciones del menú (A 134).
Modos de trabajo
Un icono completo (como
) indica que la función
se puede usar en el modo de trabajo que se muestra;
un icono vacío (como
) indica que la función no se
puede utilizar. Si desea obtener más información,
consulte lo siguiente:
Funciones básicas de la videocámara (A 26)
Selección del formato de vídeo (MXF o MP4) y la
resolución (grabación en 4K o HD) (A 50)
Cómo usar el ventilador
La videocámara utiliza un ventilador de refrigeración interno para reducir el calor interno.
50
Modos de trabajo:
1 Pulse el botón MENU.
[
2 Abra el submenú [Ventilador].
[
Configuración de sistema]
Configuración de sistema] > [1] > [Ventilador]
[1]
3 Seleccione la opción elegida y a continuación toque [X].
[Ventilador]
Opciones
[k Auto]:
[i On]:
El ventilador funciona mientras la videocámara no está
[i On]
grabando y se apaga automáticamente mientras la
videocámara graba vídeos (mientras el icono Ü se muestra
en la parte superior de la pantalla). No obstante, si la temperatura interna de la videocámara es
demasiado alta, el ventilador se activará automáticamente (en ese caso, aparecerá ` junto
al icono b). Cuando la temperatura interna de la videocámara se haya reducido lo suficiente,
el ventilador se apagará. Utilice este ajuste cuando no desee que la cámara recoja el sonido
de funcionamiento del ventilador de refrigeración.
El ventilador funciona siempre. Utilice este ajuste predeterminado en la mayoría de los casos.
IMPORTANTE
• Mientras el ventilador esté funcionando, el orificio de ventilación expulsará aire caliente.
Cuando un procedimiento precisa de la selección
de una opción, las opciones disponibles
aparecen listadas durante o después del
procedimiento. Para hacer referencia a las
opciones del menú que se muestran en la
pantalla se utilizan corchetes [ ].
La barra de navegación que aparece en la parte inferior de la
página contiene botones que permiten acceder rápidamente
a la información que se desea buscar.
Cuando una función precisa del uso del
menú, la referencia rápida muestra los
submenús y, cuando sea aplicable, los
ajustes predeterminados para la opción
del menú. La ilustración de ejemplo indica
que, para encontrar la función, se debe
seleccionar el menú [ Configuración de
sistema] y, a continuación, la opción de
menú [Ventilador].
Lleva al índice.
Lleva al resumen de la configuración y las opciones de menú.
Lleva al índice alfabético.
Índice
Menús
Índice alfabético
11
Accesorios suministrados
Accesorios suministrados
Los siguientes accesorios vienen con la videocámara.
12
Adaptador compacto de corriente CA-570
(incluye cable de alimentación)
Batería LP-E6N
(incluye tapa protectora)
Parasol del objetivo
Visor
(incluye tapa del visor)
Tapa del objetivo
Mando a distancia RC-6
(incluye pila de botón de litio CR2032)
Correa para el hombro
Cable USB IFC-300PCU/S
Cable HDMI de alta velocidad HTC-100/S
Guía rápida
Índice
Menús
Índice alfabético
Nombres de los componentes
Nombres de los componentes
13
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10
1
2
3
4
5
6
7
Anillo de enfoque (A 69)
Anillo de zoom (A 68)
Selector FOCUS (modo de enfoque) (A 69)
Enganche de la correa para el hombro (A 25)
Terminal MIC (micrófono) (A 81)
Terminal HDMI OUT (A 115)
Terminal USB (A 89, 119)
Índice
11
8
9
Terminal DC IN (A 19)
Botón DISP. (visualización) (A 48)/
Botón asignable 1 (A 100)
10 Botón PUSH AF (enfoque automático
momentáneo) (A 74)/
Botón asignable 2 (A 100)
11 Salida de ventilación (A 49)
Menús
Índice alfabético
Nombres de los componentes
1
2
3
14
1
2
Entrada de aire (A 49)
Enganche de la correa para el hombro (A 25)
3
Terminal × (auriculares) (A 87)
6
4
5
4
5
Lámpara indicadora (A 40)
Sensor del mando a distancia (A 37)
Índice
6
Parasol del objetivo (A 22)
Menús
Índice alfabético
Nombres de los componentes
2
15
3
1
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
Pantalla LCD táctil (A 24)
Botón MAGN. (ampliación) (A 72)/
Botón asignable 3 (A 100)
Botón MENU (menú) (A 30)
Palanca de control (tipo "joystick") (A 30)
Indicador ACCESS (acceso al soporte
de grabación) (A 33)
Índice
9
10
6
Palanca CARD OPEN (abrir la tapa de la ranura
del soporte de grabación) (A 33)
7 Tapa de la ranura del soporte de grabación
8 Ranura de la tarjeta CFast (A 33)
9 Ranura de la tarjeta SD (A 33)
10 Botón de liberación de la tarjeta CFast (A 33)
Menús
Índice alfabético
Nombres de los componentes
16
3
4
5
1
6
7
8
9
2
10
11
1
2
3
4
Micrófono incorporado (A 81)
Zapata para accesorios (A 89, 97): para
conectar el receptor GPS GP-E2 opcional
o flashes Speedlite de la serie EX para cámaras
EOS opcionales.
Botón ON/OFF (A 29)
Botón START/STOP (A 39)/Botón PHOTO
(A 39): en este manual, este botón se denomina
botón START/STOP cuando se graban vídeos
y botón PHOTO cuando se realizan fotografías.
Índice
5
6
7
8
Selector de vídeo o foto (A 26)
Selector de control (A 52)
Botón ^ (reproducción) (A 103)
Indicador POWER/CHG (carga de alimentación/
batería) (A 19)
9 Dial de modo de grabación (A 52)
10 Botón del dial de modo de grabación (A 52)
11 Altavoz incorporado (A 108)
Menús
Índice alfabético
Nombres de los componentes
1
5
3
6
2
1
2
3
4
Compartimiento de la batería
Pestillo de liberación de la batería (A 19)
Selector BATT. OPEN (abrir el compartimiento
de la batería) (A 19)
Índice
4
5
6
Compartimiento de la batería (A 19)
Índice de la montura del parasol del
objetivo (A 22)
Rosca para el trípode (A 25)
Menús
Índice alfabético
17
Nombres de los componentes
Visor
1
18
1
2
Pestillo del visor (A 22)
Marco de goma del ocular
2
3
3
Palanca de ajuste dióptrico (A 23)
Mando a distancia RC-6
6
4
5
4
5
Selector de retardo (A 37)
Tapa del compartimiento de la pila
Índice
6
Botón de transmisión
Menús
Índice alfabético
2
Preparativos
19
Carga de la batería
La videocámara puede alimentarse con una batería o directamente utilizando el adaptador compacto de corriente. La primera
vez que utilice la videocámara, cargue la batería.
Para conocer los tiempos de carga y los tiempos de grabación/reproducción aproximados con una batería completamente
cargada, consulte Tiempos de grabación y reproducción (A 164).
1 Conecte el cable de alimentación al adaptador compacto
de corriente.
2 Enchufe el cable de alimentación a una toma de corriente.
3 Conecte el adaptador compacto de corriente al terminal
DC IN de la videocámara.
햳
햲
햴
Terminal DC IN
4 Deslice el selector BATT. OPEN en la dirección de la flecha
y abra la tapa del compartimiento de la batería.
5 Inserte la batería hasta el fondo de su compartimiento
como se muestra en la ilustración.
햲
• Empújela hasta el fondo, hasta que el pestillo de liberación
de la batería la fije en su lugar.
6 Cierre la tapa del compartimiento de la batería.
• Empuje la tapa hasta que haga clic. No fuerce el cierre
de la tapa si la batería no está correctamente introducida.
Índice
Menús
햳
Índice alfabético
Carga de la batería
7 La carga comenzará cuando la videocámara se apague.
20
• Si la videocámara estuviera conectada, el indicador verde
POWER/CHG se apagaría al desconectar la videocámara.
Transcurridos unos instantes, el indicador POWER/CHG se
encenderá en rojo (batería en carga). El indicador rojo POWER/
CHG se apagará cuando la batería se encuentre totalmente
cargada.
• Si el indicador parpadea, consulte Solución de problemas
(A 143).
Indicador POWER/CHG
(carga de la batería)
8 Desconecte el adaptador compacto de corriente en el
orden que se muestra en la ilustración.
햳
햴
햲
햵
Para retirar la batería
Abra la tapa del compartimiento de la batería y deslice el
pestillo de liberación de la batería en la dirección de la flecha
para poder extraerla. Retire la batería y cierre la tapa.
햳
햴
Pestillo de
liberación de
la batería
햲
Índice
Menús
Índice alfabético
Carga de la batería
IMPORTANTE
• Apague la videocámara antes de conectar o desconectar el adaptador compacto de corriente. Después de
apagar la videocámara, se actualizan datos importantes en el soporte de grabación. Espere hasta que se
apague el indicador verde POWER/CHG.
• Cuando utilice un adaptador compacto de corriente, no lo mantenga fijo en un lugar de forma permanente, ya
que esto podría ocasionar un fallo en el funcionamiento.
• No conecte ningún equipo eléctrico que no esté expresamente recomendado para utilizarse con esta
videocámara al terminal DC IN de la videocámara ni al adaptador compacto de corriente.
• Para evitar averías y un calentamiento excesivo, no conecte el adaptador compacto de corriente que se
proporciona con los transformadores de corriente en viajes al extranjero o en tomas especiales de corriente,
como puedan ser las de barcos y aviones, transformadores CC-CA, etc.
NOTAS
• No es posible cargar la batería LP-E6 opcional con la videocámara. Consulte
Número de modelo
la etiqueta inferior de la batería y asegúrese de que es una batería LP-E6N.
• Se recomienda cargar la batería a temperaturas comprendidas entre 10 °C y
30 °C. Si la temperatura ambiente o la de la batería se encuentran fuera del
intervalo aproximado de 0 °C a 40 °C, la carga puede tardar más de lo
habitual o no iniciarse.
• La batería se cargará sólo si la videocámara está apagada.
• Si durante la carga de la batería se desconecta la corriente, antes de volver a conectar la corriente compruebe
que se haya apagado el indicador POWER/CHG de carga.
• Si la carga restante de la batería supone un problema, se puede alimentar la videocámara mediante el
adaptador compacto de corriente de forma que la energía de la batería no se consumirá.
• Las baterías cargadas se descargan por sí solas de manera natural. Por tanto, cárguelas el día que vaya
a utilizarlas, o bien el día anterior, a fin de disponer del máximo nivel de carga.
• Se recomienda preparar suficientes baterías para disponer de un tiempo entre 2 y 3 veces superior al que
se estima que se necesitará.
Índice
Menús
Índice alfabético
21
Preparativos de la videocámara
Preparativos de la videocámara
En esta sección se resumen los preparativos básicos de la videocámara, como la colocación del visor y el ajuste
de la pantalla y la empuñadura.
22
Cómo colocar el parasol del objetivo
Instale el parasol del objetivo para proteger el objetivo y para evitar que penetre luz parásita.
Coloque el parasol del objetivo en la parte frontal del
objetivo de forma que el índice en la montura del parasol
cubra el índice en el objetivo (0) y gírelo 90 grados en el
sentido de las agujas del reloj hasta que haga clic (1).
• Tenga cuidado para no deformar el parasol del objetivo.
• Compruebe que el parasol del objetivo esté alineado con
la rosca.
햲
햳
Cómo usar el visor
Colocación del visor
1 Abra el pestillo del visor y retire la tapa del visor.
햲
햴
햳
2 Gire la pantalla LCD 90 grados hacia arriba.
3 Enganche la protuberancia del lado derecho del visor
en la guía situada debajo de la parte derecha de la
pantalla LCD. A continuación, baje el visor.
햳
햴
햲
Índice
Menús
Índice alfabético
Preparativos de la videocámara
4 Enganche el pestillo del visor debajo de la parte
izquierda de la pantalla LCD y, a continuación, cierre
el pestillo. Luego devuelva la pantalla LCD a su
posición original.
햳
23
햲
햴
Cómo ajustar el visor
1 Pulse el botón ON/OFF para encender la videocámara.
• Se iluminará el indicador POWER/CHG.
• Si fuera necesario, realice la configuración inicial (A 29).
2 Mueva la palanca de ajuste dióptrico hasta que la imagen del
visor sea nítida.
Palanca de
ajuste dióptrico
Cómo retirar el visor
햳
1 Gire la pantalla LCD 90 grados hacia arriba.
2 Abra el pestillo del visor y retire el visor de la videocámara.
• Asegúrese de abrir el pestillo totalmente antes de retirar
el visor.
햴
햵
3 Coloque la tapa del visor, enganche el pestillo del visor a la
parte izquierda de la tapa y, a continuación, cierre el pestillo.
햶
햲
Índice
Menús
Índice alfabético
Preparativos de la videocámara
4 Coloque la tapa del visor.
24
햲
햳
햴
NOTAS
• Cuando no esté utilizando el visor, asegúrese de colocar la tapa del visor en su lugar.
Cómo usar la pantalla LCD
Extraiga la pantalla LCD y ajústela en un ángulo de visión
que le resulte cómodo.
• Puede ajustar el ángulo también para grabar con ángulos altos y bajos.
NOTAS
• Acerca de la pantalla LCD: las pantallas se fabrican según técnicas industriales de extrema precisión,
ajustándose a las especificaciones más del 99,99% de los píxeles. Menos del 0,01% de los píxeles pueden
fallar ocasionalmente o figurar como puntos negros, rojos, azules o verdes. Esta circunstancia no afecta a la
imagen grabada y no constituye una anomalía.
• Si la pantalla se oscurece, puede cambiar la luminosidad con el ajuste [ Configuración de sistema] > [1]
> [Brillo de LCD] e [Iluminación fondo LCD].
Índice
Menús
Índice alfabético
Preparativos de la videocámara
Cómo ajustar la empuñadura
La empuñadura se puede girar 90 grados hacia el objetivo y en
dirección contraria al objetivo para ofrecer un ángulo de agarre
cómodo.
25
Sujete firmemente la videocámara y gire la empuñadura
hasta la posición que desee.
Cómo colocar la correa para el hombro
Haga pasar los extremos a través de los enganches de la
correa y ajuste la longitud de la correa para el hombro.
IMPORTANTE
• Tenga cuidado de no dejar caer la videocámara al colocar
o ajustar la correa para el hombro.
Cómo usar un trípode
6,5 mm
Puede montar la videocámara en un trípode con un tornillo de fijación de 6,5 mm como
máximo. El uso de trípodes con tornillos de fijación de longitud superior puede dañar la
videocámara.
Índice
Menús
Índice alfabético
Funciones básicas de la videocámara
Funciones básicas de la videocámara
26
En función de cómo planee grabar, es posible que necesite cambiar entre la grabación de vídeos y la realización
de fotos. Antes de grabar, también puede seleccionar un modo de grabación, lo que le permitirá ajustar la
configuración relacionada con la cámara de la videocámara, o bien confiar en la videocámara para el ajuste de
diferentes niveles, según el modo elegido. Después de terminar de grabar, podrá comprobar las grabaciones
cambiando la videocámara al modo de reproducción.
Cómo cambiar entre vídeos y fotos
Modos de trabajo:
Para grabar vídeos, ajuste el selector de vídeo o foto en v;
para realizar fotos, ajústelo en {.
Ajuste del modo de grabación
Puede seleccionar un modo de grabación que se ajuste a su estilo.
Modos de trabajo:
Mientras pulsa el botón del dial de modo de grabación, gire el
dial de modo de grabación hasta llegar al modo que desee.
• Para obtener más información sobre los diversos modos de grabación, consulte Modos de grabación
(A 52).
Cómo cambiar entre grabación y reproducción
Con solo pulsar un botón, la videocámara puede cambiar fácilmente
entre el modo de grabación y el modo de reproducción. Para ver más
detalles sobre la reproducción de las grabaciones, consulte
Reproducción (A 103).
Modos de trabajo:
Índice
Menús
Índice alfabético
Funciones básicas de la videocámara
Mantenga pulsado el botón ^.
Iconos de modos de trabajo utilizados en este manual
En este manual de instrucciones se utilizan iconos para
indicar los modos de grabación y de reproducción de
vídeos y fotos.
Icono
27
Descripción
Modo de grabación de vídeos.
Modo de grabación de fotos.
Modo de reproducción de vídeos.
Modo de reproducción de fotos.
Uso de la pantalla táctil
Los botones y las opciones de menú que aparecen en la pantalla táctil cambian de forma dinámica, dependiendo
del modo de trabajo y la tarea que esté realizando. Gracias a la sencilla interfaz de la pantalla táctil, todos los
controles están al alcance de las puntas de sus dedos.
Pulsación
Pulse sobre un elemento de la pantalla táctil.
Se utiliza para iniciar la reproducción de una escena en una pantalla índice,
para seleccionar un ajuste de los menús, etc.
Arrastrar
Mueva el dedo arriba y abajo o a la izquierda y a la derecha por la
pantalla. Se usa para desplazarse por los menús, para desplazarse por
las páginas índice o para ajustar los controles deslizantes, por ejemplo
el volumen.
En algunas pantallas, se puede conseguir el mismo efecto pulsando
sobre los botones de control triangulares.
Pellizcar
Pellizcar hacia adentro
Coloque dos dedos sobre la pantalla y júntelos.
Se utiliza cuando se reproducen clips y fotos. Pellizque hacia adentro para
volver a la pantalla índice. También se utiliza durante la reproducción de
fotos para alejar con el zoom una foto que ha sido acercada.
Índice
Menús
Índice alfabético
Funciones básicas de la videocámara
28
Pellizcar hacia afuera
Coloque dos dedos sobre la pantalla y sepárelos.
Se utiliza en una pantalla índice durante la reproducción. Pellizque hacia
afuera para comenzar la reproducción de un clip. También se utiliza durante
la reproducción de fotos para acercar con el zoom una foto.
IMPORTANTE
• La videocámara dispone de una pantalla táctil capacitiva. Puede que la realización de tareas con la pantalla
táctil no se pueda llevar a cabo de forma correcta en los siguientes casos.
- Si se utilizan las uñas u objetos de punta dura, como los bolígrafos.
- Si se utiliza la pantalla táctil con las manos húmedas o con guantes.
- Si se aplica una fuerza excesiva o se araña con fuerza la pantalla táctil.
- Si se colocan protectores de pantalla, disponibles en las tiendas, o película adhesiva sobre la superficie de
la pantalla táctil.
Índice
Menús
Índice alfabético
Ajuste de la fecha, la hora y el idioma
Ajuste de la fecha, la hora y el idioma
Ajuste de la fecha y la hora
Es necesario ajustar la fecha y la hora antes de poder comenzar a utilizar
la videocámara. Cuando el reloj de la videocámara no esté ajustado, la
pantalla [Date/Time/Fecha/Hora] aparecerá automáticamente con el día
seleccionado.
29
Modos de trabajo:
1 Pulse el botón ON/OFF para encender la videocámara.
• El indicador POWER/CHG se iluminará y aparecerá la pantalla [Date/Time/Fecha/Hora].
2 Toque un campo que desee cambiar (año, mes, día, hora o minuto).
• También puede empujar la palanca de control (tipo "joystick") (Þ) para moverse por los distintos campos
y luego pulsarla para realizar una selección.
3 Toque [Í] o [Î] para cambiar el campo según sea necesario.
• También puede empujar la palanca de control (tipo "joystick") (Ý) para cambiar el campo.
4 Ajuste la fecha y hora adecuadas cambiando todos los campos de la misma manera.
5 Pulse sobre [Y.M.D/A.M.D], [M.D.Y/M.D,A] o [D.M.Y/D.M.A] para seleccionar el formato de fecha
que desee.
• También puede empujar la palanca de control (tipo "joystick") (Þ) para moverse por los distintos campos
y luego pulsarla para realizar una selección.
• En algunas pantallas, la fecha aparecerá en forma abreviada (números en vez de nombre de los meses,
o solo el día y el mes), pero seguirán de todas formas el orden que se haya establecido.
6 Toque [24H] para usar el reloj de 24 horas o deje este control sin seleccionar para usar el reloj de
12 horas (AM/PM).
• También puede empujar la palanca de control (tipo "joystick") (Þ) para moverse por los distintos campos
y luego pulsarla para realizar una selección.
7 Pulse sobre [OK/Aceptar] para poner en marcha el reloj y cerrar la pantalla de configuración.
• También puede empujar la palanca de control (tipo "joystick") (Þ) para moverse por los distintos campos
y luego pulsarla para realizar una selección.
NOTAS
• También se puede ajustar la fecha y la hora más adelante con la opción [ Configuración de sistema]
> [1] > [Fecha/Hora].
• Si no utiliza la videocámara durante unos 3 meses, la pila de litio incorporada puede descargarse
completamente y perderse el ajuste de la fecha y la hora. En ese caso, reemplace la pila de litio incorporada
(A 155) y ajuste de nuevo la zona horaria, la fecha y la hora.
• Utilizando el receptor GPS opcional GP-E2, puede hacer que la videocámara establezca automáticamente los
ajustes de acuerdo con la información de fecha/hora UTC recibida de la señal GPS (A 89).
Índice
Menús
Índice alfabético
Ajuste de la fecha, la hora y el idioma
Cambio de idioma
[
Configuración de sistema]
El idioma predeterminado de la videocámara es el inglés. Se puede
seleccionar uno de entre 27 idiomas.
[1]
30
Modos de trabajo:
[Idioma
]
[Inglés]
1 Pulse el botón MENU.
2 Abra la pantalla [Idioma
[
].
Configuración de sistema] > [1] > [Idioma
]
3 Toque el idioma elegido y a continuación toque [Aceptar].
4 Pulse sobre [X] para cerrar el menú.
NOTAS
• Algunos botones, como [FUNC.] y [MENU], aparecerán en inglés independientemente del idioma
seleccionado.
Ajuste de la zona horaria
Cambie el huso horario para que coincida con su ubicación. El ajuste
predeterminado es París. Además, la videocámara puede guardar la fecha
y la hora de un lugar adicional. Esto le resultará útil cuando viaje, ya que
puede ajustar la videocámara para que coincida con la hora de su lugar
de procedencia o con la de su destino.
[
Configuración de sistema]
[1]
[Zona horaria/verano]
[París]
Modos de trabajo:
1 Pulse el botón MENU.
2 Abra la pantalla [Zona horaria/verano].
[
Configuración de sistema] > [1] > [Zona horaria/verano]
3 Cuando viaje, pulse sobre ["] para ajustar la zona horaria de su lugar de residencia o [#] para
ajustar la de su destino.
4 Toque [Ï] o [Ð] para ajustar la zona horaria que desee. Si fuera necesario, pulse sobre [$] para
ajustar el horario de verano.
5 Pulse sobre [X] para cerrar el menú.
Uso del botón MENU y de la palanca de control (tipo "joystick")
En lugar de utilizar la pantalla táctil, puede desplazarse por algunos de los menús y pantallas de la videocámara
con el botón MENU y la palanca de control (tipo "joystick"). Esto resulta práctico, por ejemplo, cuando el visor
está colocado en la videocámara y no se puede tocar la pantalla.
Índice
Menús
Índice alfabético
Ajuste de la fecha, la hora y el idioma
Palanca de control (tipo "joystick")
Cuando vaya a realizar una selección en el menú,
empuje la palanca de control (tipo "joystick")
(Ý/Þ) para desplazar el recuadro naranja de
selección por el menú. A continuación, pulse la
propia palanca de control (tipo "joystick") para
seleccionar la opción del menú que indica el
recuadro naranja de selección.
Botón MENU
Pulse el botón para abrir los menús de configuración
y, a continuación, púlselo de nuevo para cerrar el
menú después de realizar los ajustes elegidos.
Uso del menú FUNC. y de los menús de configuración
Las funciones y los ajustes de la videocámara se pueden establecer con el menú FUNC. y los menús de
configuración. Para obtener información acerca de las opciones y los ajustes del menú disponibles, consulte el
apéndice Opciones del menú (A 134). En este manual, la navegación por los menús se explica principalmente
mediante los controles de la pantalla táctil, pero también es posible desplazarse por ellos con la palanca de
control (tipo "joystick") y otros botones. En el procedimiento descrito a continuación se trata la utilización de
ambos métodos. Si fuera necesario, vuelva a consultar esta sección para obtener información sobre el uso de
la palanca de control (tipo "joystick").
Menú FUNC.
El menú FUNC. contiene funciones relacionadas con la cámara que se utilizan durante la grabación, como la
velocidad de obturación y la abertura. Los iconos del ajuste que cada función tiene en ese momento aparecen
a ambos lados del menú. La parte izquierda contiene funciones que se usan antes de grabar y la parte derecha
funciones que pueden utilizarse durante la grabación. Incluso es posible cambiar qué funciones se muestran en
la parte derecha del menú FUNC. (A 99).
Aunque se puede acceder a las diferentes funciones con la palanca de control (tipo "joystick"), para algunas de
ellas es necesario seguir utilizando la pantalla táctil.
Modos de trabajo:
Para utilizar los controles de la pantalla táctil
1 Pulse sobre [FUNC.].
• Aparecerá el menú FUNC. Arrastre el dedo hacia arriba y hacia abajo
para ver más funciones.
2 Pulse sobre el icono de la función elegida.
• Las opciones del menú que no pueden utilizarse aparecen atenuadas.
3 Ajuste la función y toque [X].
• Compruebe la descripción de la función para obtener más información.
Para utilizar la palanca de control (tipo "joystick")
1 Empuje la palanca de control (tipo "joystick") (Ý/Þ) para seleccionar [FUNC.] y a continuación púlsela.
• Aparecerá el menú FUNC.
2 Empuje la palanca de control (tipo "joystick") (Ý/Þ) para seleccionar el icono de la función que desee
y a continuación púlsela.
• Las opciones del menú que no pueden utilizarse aparecen atenuadas.
3 Ajuste la función.
4 Empuje la palanca de control (tipo "joystick") (Ý/Þ) para seleccionar [X] y a continuación púlsela.
• Compruebe la descripción de la función para obtener más información.
Índice
Menús
Índice alfabético
31
Ajuste de la fecha, la hora y el idioma
32
NOTAS
• Aparecerá un dial de ajuste cuando esté ajustando algunas funciones. Para utilizar los controles de la pantalla
táctil, arrastre el dedo hacia la izquierda o la derecha para mover el dial de ajuste hasta la opción que desee.
Para utilizar la palanca de control (tipo "joystick"), primero pulse la propia palanca de manera que la posición
de la opción seleccionada en ese momento se resalte en naranja y, a continuación, empújela hacia la izquierda
o la derecha para realizar el ajuste.
Menús de configuración
Modos de trabajo:
Para utilizar los controles de la pantalla táctil
1
y
solamente: pulse sobre [FUNC.].
2 Toque [MENU].
• También puede pulsar el botón MENU para abrir los menús de
configuración directamente.
• Aparecerán los menús de configuración. La configuración se divide
en grupos, a los que se accede desde las fichas situadas en la parte
superior de la pantalla.
3 Toque la pestaña del menú elegido.
• En función del modo de trabajo, es posible que algunas fichas estén divididas en varias “páginas”. Pulse
sobre los números debajo de los iconos de ficha o arrastre el dedo hacia la izquierda o la derecha para
pasar a otras páginas en la ficha seleccionada en ese momento.
4 Toque el ajuste que desee.
• Las opciones del menú que no pueden utilizarse aparecen atenuadas.
5 Pulse sobre la opción elegida y a continuación sobre [X].
• En cualquier momento, puede pulsar sobre [X] para cerrar el menú.
• Toque [K] si desea volver a la pantalla anterior. Si ha cambiado un ajuste, este se aplicará.
Para utilizar la palanca de control (tipo "joystick")
1
y
solamente: empuje la palanca de control (tipo "joystick") (Ý/Þ) para seleccionar [FUNC.]
y a continuación púlsela.
2 Empuje la palanca de control (tipo "joystick") (Ý/Þ) para seleccionar [MENU] y a continuación púlsela.
• También puede pulsar el botón MENU para abrir los menús de configuración directamente.
• Aparecerán los menús de configuración. La configuración se divide en grupos, a los que se accede desde
las fichas situadas en la parte superior de la pantalla.
3 Empuje la palanca de control (tipo "joystick") (Þ) para seleccionar la ficha y el número de página que desee.
• En función del modo de trabajo, es posible que algunas fichas estén divididas en varias “páginas”. Pulse
sobre los números debajo de los iconos de ficha o arrastre el dedo hacia la izquierda o la derecha para
pasar a otras páginas en la ficha seleccionada en ese momento.
4 Empuje la palanca de control (tipo "joystick") (Ý) para mover la barra de selección hasta el ajuste que desee
y a continuación púlsela.
• Las opciones del menú que no pueden utilizarse aparecen atenuadas.
5 Empuje la palanca de control (tipo "joystick") (Ý/Þ) para seleccionar la opción que desee
y a continuación púlsela.
6 Empuje la palanca de control (tipo "joystick") (Ý/Þ) para seleccionar [X] y a continuación púlsela.
• En cualquier momento puede pulsar el botón MENU para cerrar el menú.
• Seleccione [K] si desea volver a la pantalla anterior. Si ha cambiado un ajuste, este se aplicará.
NOTAS
• Para una mayor brevedad, las referencias en el texto a los ajustes de los menús de configuración solo incluirán
la ficha del menú elegido y el nombre del ajuste. Por ejemplo: “También se puede ajustar la fecha y la hora
más adelante con la opción [ Configuración de sistema] > [1] > [Fecha/Hora]”.
• En función del modo de trabajo, es posible que deba pasar por las páginas de la ficha para poder acceder
a la función.
Índice
Menús
Índice alfabético
Cómo preparar los soportes de grabación
Cómo preparar los soportes de grabación
La videocámara graba clips 4K en tarjetas CFast y fotos y clips HD en tarjetas . SD, / SDHC y 0 SDXC.
Inicialice los soportes de grabación (A 35) cuando los use por primera vez en esta videocámara. En el caso de
las tarjetas SD, inicialice con la opción [Inicializa. completa].
Soportes de grabación compatibles
Si desea obtener la información más reciente acerca de los soportes de grabación probados para utilizarse
con esta videocámara, visite el sitio web de Canon de su país.
Tarjetas CFast
Tarjetas compatibles con CFast 2.0.
Tarjetas SD
A fecha de junio de 2016, la función de grabación se ha probado utilizando tarjetas de memoria fabricadas por
Panasonic, Toshiba y SanDisk. Si desea obtener información detallada acerca de las tarjetas SD probadas para
utilizarse con esta videocámara, visite el sitio web de Canon de su país.
Tipo de tarjeta:
. tarjeta SD, / tarjeta SDHC, 0 tarjeta SDXC
Clase de velocidad SD*:
*
La clase de velocidad SD es una norma que indica la velocidad mínima de transferencia de datos garantizada de las tarjetas SD.
Para grabar clips HD con una velocidad de bits de 50 Mbps o grabar clips con el modo de grabación a cámara lenta y rápida, es
recomendable utilizar tarjetas SD con la clasificación CLASS 10.
IMPORTANTE
• Después de haber grabado, borrado y editado escenas en repetidas ocasiones (memoria fragmentada),
llevará más tiempo escribir datos en el soporte de grabación y es posible que la grabación se detenga.
Guarde las grabaciones e inicialice el soporte de grabación con la videocámara. En el caso de las tarjetas SD,
inicialice con la opción [Inicializa. completa].
• Apague la videocámara antes de introducir o extraer el soporte de grabación. En caso de introducir o extraer
el soporte de grabación con la videocámara encendida podrían perderse datos de forma definitiva.
- Si usa soportes de grabación con formato exFAT con otros dispositivos (grabadoras digitales, lectores
de tarjetas, etc.), compruebe que el dispositivo externo sea compatible con exFAT. Si desea obtener más
información acerca de la compatibilidad, consulte con el fabricante del ordenador, del sistema operativo
o de la tarjeta de memoria.
- Si utiliza tarjetas de memoria con formato exFAT en un ordenador cuyo sistema operativo no sea compatible
con exFAT, puede que se le solicite que formatee la tarjeta de memoria. En ese caso, cancele la operación
para evitar que se pierdan datos.
NOTAS
• No se puede garantizar que el funcionamiento sea correcto con todos los soportes de grabación.
Cómo insertar una tarjeta CFast
1 Espere hasta que el indicador ACCESS esté
apagado.
2 Deslice el selector CARD OPEN en la dirección de la
flecha y abra la tapa de la ranura del soporte de
grabación.
Índice
Menús
Índice alfabético
33
Cómo preparar los soportes de grabación
3 Inserte la tarjeta CFast recta hasta el fondo de la ranura,
con la etiqueta hacia arriba.
34
• Asegúrese de insertar la tarjeta CFast en la ranura de tal
forma que los conectores de la tarjeta coincidan con la
orientación mostrada en la ilustración a la izquierda de
la ranura de la tarjeta CFast.
4 Cierre la tapa de la ranura del soporte de grabación.
햴
• No fuerce el cierre de la tapa si la tarjeta CFast no se ha
insertado correctamente.
Indicador ACCESS
Estado del soporte de grabación
Encendido
o parpadeando
Accediendo al soporte de grabación.
Apagado
No se ha insertado un soporte de
grabación o no se está accediendo a él.
햵
IMPORTANTE
• No se puede intercambiar la posición de la cara frontal y posterior de las tarjetas CFast. Si introduce una
tarjeta CFast de forma equivocada, podría producirse un fallo en el funcionamiento de la videocámara. Inserte
la tarjeta CFast tal y como se describe en el procedimiento anterior.
Cómo extraer una tarjeta CFast
1 Espere hasta que el indicador ACCESS esté apagado.
2 Deslice el selector CARD OPEN en la dirección de
la flecha y abra la tapa de la ranura del soporte de
grabación.
3 Pulse el botón de liberación de la tarjeta CFast para
liberarla.
4 Tire de la tarjeta CFast para extraerla totalmente y cierre
la tapa de la ranura del soporte de grabación.
IMPORTANTE
• Tome las siguientes precauciones mientras el indicador
ACCESS esté iluminado o parpadeando en rojo. De no
hacerlo así, se podrían perder totalmente los datos.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague
la videocámara.
- No abra la tapa de la ranura del soporte de grabación.
Índice
Menús
햴
Indicador
ACCESS
햵
Índice alfabético
Cómo preparar los soportes de grabación
Inserción y extracción de tarjetas SD
1 Asegúrese de que el indicador ACCESS esté apagado.
2 Deslice el selector CARD OPEN en la dirección de la flecha
y abra la tapa de la ranura del soporte de grabación.
3 Inserte la tarjeta SD hasta el fondo de la ranura de la tarjeta
SD, con la etiqueta hacia arriba, hasta que haga clic.
햳
• Para retirar la tarjeta SD, empuje una vez la tarjeta SD
para liberarla. Cuando la tarjeta SD salte hacia afuera,
extráigala completamente.
햵
4 Cierre la tapa de la ranura del soporte de grabación.
• No fuerce el cierre de la tapa si la tarjeta SD no se ha
insertado correctamente.
Indicador ACCESS
Indicador ACCESS
Estado del soporte de grabación
Encendido
o parpadeando
Accediendo al soporte de grabación.
Apagado
No se ha insertado un soporte de
grabación o no se está accediendo a él.
햴
IMPORTANTE
• Tome las siguientes precauciones mientras el indicador ACCESS esté iluminado o parpadeando en rojo.
De no hacerlo así, se podrían perder totalmente los datos.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara.
- No abra la tapa de la ranura del soporte de grabación.
• No se puede intercambiar la posición de la cara frontal y posterior de las tarjetas SD. Si introduce una tarjeta
SD de forma equivocada, podría causar una avería en la videocámara. Inserte las tarjetas SD tal y como se
describe en el procedimiento anterior.
NOTAS
• Las tarjetas SD disponen de un selector físico para impedir la grabación en la tarjeta, para evitar así el borrado
accidental del contenido de la tarjeta. Para proteger la tarjeta SD contra la escritura, coloque la lengüeta en la
posición LOCK.
Cómo inicializar el soporte de grabación
Inicialice los soportes de grabación antes de utilizarlos por primera vez en esta videocámara. También puede
inicializar un soporte de grabación para eliminar de manera permanente todos los datos que contenga.
Para inicializar una tarjeta SD, se puede seleccionar la inicialización rápida, que borrará la tabla de asignación de
archivos pero no borrará físicamente los datos almacenados o la inicialización completa, que borrará
completamente los datos.
Modos de trabajo:
1 Pulse el botón MENU.
2 Abra el submenú [Inicializar
[3 Config. de grabación]
/8].
[3 Config. de grabación] > [2] (en modo
> [Inicializar
/8]
) o [1] (en modo
3 Toque [
Tarjeta de memoria] o [8 Tarjeta de memoria]
y a continuación [Inicializar].
• Si va a inicializar una tarjeta CFast, salte al paso 5.
Índice
Menús
)
[2] (en modo
(en modo
[Inicializar
) o [1]
)
/ 8]
Índice alfabético
35
Cómo preparar los soportes de grabación
4 Pulse sobre [Inicializa. completa] para eliminar todos los datos por completo.
5 Pulse sobre [Sí].
36
• Si utiliza la opción [Inicializa. completa], puede pulsar sobre [Cancelar] para cancelar la operación una vez
iniciada. Se puede usar la tarjeta SD, pero todos los datos se borrarán.
6 Cuando aparezca la pantalla de confirmación, toque [Aceptar].
• El soporte de grabación seleccionado se inicializará y se borrarán todos los datos que contenga.
IMPORTANTE
• La inicialización de un soporte de grabación supondrá el borrado definitivo de todos sus datos. Los datos
perdidos no se pueden recuperar. Guarde de antemano copias de las grabaciones importantes.
• Dependiendo de la tarjeta SD, la inicialización completa puede tardar varios minutos.
Cómo recuperar datos de un soporte de grabación
Algunas acciones, tales como apagar repentinamente la videocámara o retirar el soporte de grabación mientras
se están grabando datos, pueden provocar errores en el soporte de grabación. En tal caso, quizá pueda
recuperar los datos si aparece un mensaje que indica que es necesario recuperar un clip. Los clips se pueden
recuperar desde una pantalla índice de reproducción.
Modos de trabajo:
1 Abra la pantalla índice que contenga el clip que desee recuperar (A 103).
2 Seleccione el clip que se recuperará.
• El clip se indica por medio de un [?] en la miniatura.
3 Cuando la videocámara le pida recuperar el clip, pulse sobre [Sí].
4 Cuando se haya recuperado el clip, pulse sobre [Aceptar].
NOTAS
• Es posible que este proceso borre clips que tengan una duración menor de 0,5 segundos. Además,
puede que se borren hasta 0,5 segundos al final de los clips.
• En algunos casos, quizá no sea posible recuperar los datos. Esto es más probable cuando el sistema
de archivos esté deteriorado o cuando el soporte de grabación esté dañado físicamente.
• Las fotos y los clips MP4 no se pueden recuperar.
• Solo se podrán recuperar los clips que hayan sido grabados con esta videocámara.
Índice
Menús
Índice alfabético
Uso del mando a distancia
Uso del mando a distancia
La videocámara se puede manejar de forma remota. Para ello, utilice el mando a distancia suministrado como
se describe en esta sección. También puede utilizar las funciones de red de la videocámara y conectar de
manera inalámbrica un dispositivo compatible para controlar la videocámara. Para obtener información acerca
del control remoto de la videocámara, consulte Navegador remoto: control de la videocámara desde un
dispositivo de red (A 128).
Modos de trabajo:
Inserción de la pila
Inserte la pila de botón de litio suministrada en el mando a distancia
antes de usarlo.
햴
1 Presione la lengüeta en la dirección de la flecha (0) y extraiga el
portapilas (1).
햵
2 Coloque la pila de botón de litio con la cara + hacia arriba (2).
3 Inserte el portapilas (3).
햳
햲
Activación del sensor del mando a distancia
1 Pulse el botón MENU.
2 Abra el submenú [Control remoto inal.].
[ Configuración de sistema] > [2] (en modo
(en modo
) > [Control remoto inal.]
[
Configuración de sistema]
[2] (en modo
[1] (en modo
) o [1]
3 Seleccione [i On] y pulse sobre [X].
)o
)
[Control remoto inal.]
[j Off
]
Cómo usar el mando a distancia para manejar
la videocámara
Cuando use el mando a distancia, apúntelo hacia el sensor
del mando a distancia de la videocámara.
• La posición del selector de retardo en el mando
a distancia determina el funcionamiento del mando
a distancia. Consulte la tabla siguiente.
Posición del
selector de
retardo
Modo
Modo
2
Inicia y detiene la
grabación de un vídeo.
Hace una foto después
de un retardo de
2 segundos.
‹
Hace una foto incluso
mientras se graba un
vídeo.
Hace una foto
inmediatamente.
Índice
Sensor del mando
a distancia
Selector de retardo (parte
inferior del mando a distancia)
Menús
Índice alfabético
37
Uso del mando a distancia
38
NOTAS
• Es posible que la videocámara no funcione correctamente si se utiliza con luces fluorescentes o LED.
Asegúrese de utilizar la videocámara tan lejos de dichas fuentes de luz como sea posible.
• Puede que la videocámara no funcione correctamente si se apunta hacia ella con el mando a distancia
de otro dispositivo y se hace funcionar.
• Cuando no se pueda manejar la videocámara con el mando a distancia suministrado o solo se pueda
controlar desde muy cerca, cambie la pila.
• El mando a distancia suministrado podría no funcionar correctamente cuando el sensor del mando a distancia
esté expuesto a fuentes de luz intensa o a la luz solar directa.
• Es posible que la videocámara no funcione correctamente cuando se utilice un flash. Si se va a usar un flash
cerca, desactive el sensor del mando a distancia como se describe en el procedimiento anterior.
Índice
Menús
Índice alfabético
3
Grabación
39
Cómo grabar vídeo y hacer fotos
En esta sección se explican los aspectos básicos de la grabación. Antes de comenzar a grabar clips*, haga
unas grabaciones de prueba para comprobar si la videocámara funciona correctamente. Grabe un clip 4K
(en la tarjeta CFast y en formato MXF) a 305 Mbps (velocidad de grabación de 25.00P) durante unos 5 minutos
y un clip HD (en la tarjeta SD y en formato MXF) a 50 Mbps (velocidad de grabación de 50.00P) durante unos
15 minutos**. Si la videocámara no funciona correctamente, consulte Solución de problemas (A 143).
Para obtener más detalles sobre la grabación de audio, consulte Grabación de audio (A 81).
* “Clip” hace referencia a una única unidad de vídeo grabada con una única operación de grabación.
**“Clip 4K” se refiere a un clip grabado con una resolución 4K, mientras que “clip HD” se refiere a uno grabado con una resolución
HD.
Preparación de la grabación
1 Retire la tapa del objetivo.
2 Monte el parasol del objetivo (A 22) y, si fuera
necesario, el visor (A 22).
3 Coloque una batería cargada en la
videocámara (A 19).
4 Inserte el soporte de grabación según
sea necesario (A 33, 35).
• Inserte una tarjeta CFast para grabar clips 4K
(formato MXF); inserte una tarjeta SD para grabar
clips HD (formato MXF o MP4) y fotos.
5 Ajuste el visor si es preciso (A 23).
Índice
Menús
Índice alfabético
Cómo grabar vídeo y hacer fotos
Grabación básica
La videocámara utiliza el mismo botón para grabar vídeos y hacer fotos. En este manual, este botón se
denomina botón START/STOP cuando se graban vídeos y botón PHOTO cuando se realizan fotos.
40
Modos de trabajo:
Botón START/STOP (PHOTO)
Indicador ACCESS
Lámpara indicadora
1 Ajuste el selector de vídeo o foto en v para grabar clips o en { para hacer fotos.
2 Ajuste el dial de modo de grabación en el modo de grabación que desee (A 52).
3 Pulse el botón ON/OFF para encender la videocámara.
• Se iluminará en verde el indicador POWER/CHG.
Para grabar clips
4 Pulse el botón START/STOP.
• La grabación se inicia. La lámpara indicadora se ilumina y el icono Ñ en la parte superior de la pantalla
cambia a Ü.
• El indicador ACCESS parpadea en rojo de forma intermitente mientras la videocámara graba en el soporte
de grabación.
• Durante la grabación de un clip también se puede hacer una foto (A 41).
5 Pulse el botón START/STOP para detener la grabación.
• El clip se grabará en el soporte de grabación y la videocámara entrará en el modo en espera de grabación.
La lámpara indicadora también se apagará.
6 Mantenga pulsado el botón ON/OFF hasta que el indicador POWER/CHG se apague.
• Asegúrese de que el indicador ACCESS también se ha apagado.
Índice
Menús
Índice alfabético
Cómo grabar vídeo y hacer fotos
Para hacer fotos
4 Pulse el botón PHOTO hasta la mitad del recorrido.
• Cuando el selector FOCUS está ajustado en A (enfoque automático): si el sujeto no está enfocado,
g parpadeará en amarillo. Una vez que el enfoque esté ajustado automáticamente, g cambiará a verde
y aparecerán uno o varios recuadros AF (enfoque automático). También se puede cambiar el método de
enfoque automático (A 69).
5 Pulse el botón PHOTO hasta el fondo.
• El indicador ACCESS parpadea en rojo de forma intermitente mientras la videocámara graba en el soporte
de grabación.
6 Mantenga pulsado el botón ON/OFF hasta que el indicador POWER/CHG se apague.
• Asegúrese de que el indicador ACCESS también se ha apagado.
IMPORTANTE
• Tome las siguientes precauciones mientras el indicador ACCESS esté iluminado o parpadeando en rojo.
De no hacerlo así, se podrían perder totalmente los datos.
- No abra la tapa de la ranura del soporte de grabación ni extraiga el soporte de grabación.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara.
• Guarde periódicamente sus grabaciones (A 116, 119), especialmente después de hacer grabaciones
importantes. Canon no se hace responsable de ninguna pérdida o deterioro de los datos.
NOTAS
• El posible que el micrófono incorporado recoja el sonido de funcionamiento de la videocámara mientras
se graba. El uso de un micrófono externo disponible en comercios puede reducir este ruido.
• El botón de transmisión del mando a distancia suministrado también permite grabar clips
y hacer fotos (A 37).
• Se puede seleccionar la cantidad de tiempo que se muestra una foto para revisión justo después de
grabarla (A 138).
Cómo hacer fotos en modo
Si ajusta un botón asignable en [
Foto] (A 100), podrá hacer una foto mientras graba un clip o mientras
la videocámara está en el modo en espera de grabación. Cuando pulse el botón, {æ8 aparecerá en la parte
superior derecha de la pantalla.
El tamaño de la foto depende de si la resolución se ha ajustado en 4K o en HD. Cuando está ajustada en 4K
(MXF), el tamaño de las fotos será 3840x2160; cuando está ajustada en HD (MXF o MP4), 1920x1080.
NOTAS
• Incluso es posible captar una foto en el modo
mientras se reproduce un clip (A 109).
• No se puede hacer una foto mientras se graba un clip cuando hay un dispositivo externo conectado al
terminal HDMI OUT o cuando [Cámara lenta y rápida] está ajustado en [x1/4] o [x1/2].
Índice
Menús
Índice alfabético
41
Cómo grabar vídeo y hacer fotos
Selección del tamaño de las fotos
[3 Config. de grabación]
Es posible seleccionar el tamaño de las fotos grabadas.
42
[1]
Modos de trabajo:
[Formato de foto]
[ 4:3 4000x3000]
1 Pulse el botón MENU.
2 Abra el submenú [Formato de foto].
[3 Config. de grabación] > [1] > [Formato de foto]
3 Seleccione el tamaño que desee y pulse sobre [X].
• El número de fotos disponibles que se muestra es aproximado y está basado en el tamaño de las fotos
seleccionado en ese momento.
Cómo hacer fotos de forma continua (Modo de avance)
El modo de avance permite hacer fotos en ráfaga de un sujeto.
Modos de trabajo:
1 Pulse sobre [FUNC.] y a continuación sobre
[Modo de avance].
2 Seleccione la opción elegida y a continuación toque [X].
Opciones
Hace una sola foto cuando se pulsa el botón PHOTO.
[
Disparo único]:
[p Disparo continuo]: Toma una ráfaga de fotos durante el tiempo que se mantiene pulsado el botón PHOTO.
[
AF continuo]:
El mismo enfoque que se aplique a la primera foto se aplicará a la serie completa.
La videocámara disparará a una velocidad aproximada de 3,6 disparos por segundo.
Toma una ráfaga de fotos durante el tiempo que se mantiene pulsado el botón PHOTO.
El enfoque se ajustará en toda la serie. Suelte el botón PHOTO para dejar de disparar.
NOTAS
• Opción [
AF continuo]: en función del modo de escena especial utilizado cuando el modo de grabación
está ajustado en ƒ, la posición del zoom y otros ajustes de la cámara, puede que el intervalo entre
disparos no sea el mismo o que se reduzca la velocidad de disparo.
Índice
Menús
Índice alfabético
Cómo grabar vídeo y hacer fotos
Control a distancia mediante Navegador remoto
Después de completar los preparativos necesarios (A 128), puede iniciar y detener la grabación desde un
dispositivo conectado utilizando la aplicación Navegador remoto.
43
Modos de trabajo:
1 Pulse [LIVE VIEW ON/OFF] para mostrar la imagen en directo de la videocámara en la pantalla
Navegador remoto.
• La posición del selector de vídeo o foto de la videocámara determinará si la pantalla Navegador remoto
muestra controles para grabar clips o para hacer fotos.
Para grabar clips
2 Pulse [START/STOP].
• El indicador de la operación de grabación cambia a [ÜREC] y el centro del botón START/STOP
se ilumina en rojo.
• El código de tiempo que se muestra en la pantalla Navegador remoto es el mismo que el de la
videocámara.
• Vuelva a pulsar [START/STOP] para detener la grabación.
Para hacer fotos
2 Pulse [PHOTO].
Operación de grabación
Código de tiempo
Imagen de pantalla de grabación de clips
NOTAS
• La aplicación Navegador remoto tiene una función de bloqueo de teclas que se limita a los controles de las
pantallas de la aplicación (aún podrá usar los controles de la videocámara). Pulse [D] para bloquear los
controles de la aplicación; pulse [C] para reactivarlos.
Índice
Menús
Índice alfabético
Cómo grabar vídeo y hacer fotos
Informaciones y símbolos en pantalla
44
Para ver más detalles sobre los diversos símbolos y visualizaciones en pantalla que aparecen en los modos
y
, consulte esta sección. Estos pueden diferir según el modo de grabación y la configuración establecida
en el menú FUNC. y los menús de ajuste.
Algunos iconos que aparecen en el modo
también se muestran en el modo
. Si la videocámara se
encuentra en el modo
y no ve en estas tablas ningún icono para el modo
, consulte Símbolos que
aparecen durante el modo
(A 47).
Modos de trabajo:
Símbolos que aparecen durante el modo
Iconos de la parte superior de la pantalla
Icono/Pantalla
Descripción
A
n, “, ‚, ’, N, H, û,
, K, L, ÿ, ,
,
Modo de grabación
0:00:00:00
Código de tiempo
78
Ü, Ñ
Función de grabación
Ü: grabación, Ñ: espera de grabación
39
Autodisparador
94
Aparece cuando se graba una foto en el modo en espera de grabación.
41
Modo de pregrabación
92
,
, 0, v
{
,
,
52
Estabilizador Imagen
76
Botón para abrir el menú FUNC.
F
Índice
Menús
31, 134
Índice alfabético
Cómo grabar vídeo y hacer fotos
Iconos de la parte izquierda de la pantalla
Icono/Pantalla
Descripción
F0.0
Valor de abertura
1/0000
Velocidad de obturación
y ±0/0,
y ±0/0: valor de ajuste de exposición,
ISO00000, 00dB
ISO00000: velocidad ISO, 00dB: ganancia
,
52, 55
: límite de ISO automático,
@, D 0.0m
}
, É,
¼, ½, ¾, ¿,
,
,
,
,
,
,
,
A
52, 54
: exposición bloqueada
61
52
: límite de AGC
59
Modo de enfoque
• Mientras se enfoque en modo de enfoque manual, también se mostrará la distancia
estimada al sujeto.
69
Detección y seguimiento de caras
74
Balance de blancos
64
Aspectos
66
O,
Peaking
72
ND
Filtro ND
137
Modo de medición de la luz
63
Patrones cebra
77
¬,
,
z, {
STBYó, RECó
Teleconvertidor digital
68
Reducción de la distorsión de rolling shutter
137
Comando de grabación HDMI
141
Señal GPS: encendido continuo - señal de satélite adquirida; parpadeando – señal
de satélite no adquirida.
• Aparece únicamente cuando se conecta un receptor GPS GP-E2 opcional a la
videocámara.
89
Navegador remoto: en blanco - preparativos para conexiones completados; en amarillo –
conectando o desconectando del dispositivo de control.
128
Barra de la exposición
54
Iconos de la parte central de la pantalla
Icono/Pantalla
£
Índice
Descripción
A
Sensor del mando a distancia desactivado
37
Marcadores de pantalla
77
Detección de caras. Cuando se detecta una cara, aparece un recuadro blanco alrededor
de la cara del sujeto principal.
74
Recuadro de seguimiento seleccionado por el usuario
74
Menús
Índice alfabético
45
Cómo grabar vídeo y hacer fotos
Iconos de la parte derecha de la pantalla
Icono/Pantalla
46
è, é, ê, ë,
000 min
Descripción
,
{Ð8
0h00m, 8 0h00m
,
000 Mbps
,
, ‚,
’,
, “, ”, „
–
Grabación de una foto. Si se produce un error en la tarjeta SD, 9 aparecerá en su lugar.
41
Estado del soporte de grabación y estimación del tiempo de grabación disponible
• El espacio disponible restante aparecerá junto al símbolo, en minutos.
• Cuando el icono se muestra en color rojo seguido de [FIN], no hay más espacio
disponible y la grabación se detiene.
–
Indicador del zoom
68
Velocidad de grabación
Velocidad de bits
50
Escenas de audio
81
ë, à
Pantalla antiviento
å,
Atenuador del micrófono incorporado/externo
,
A
Carga restante de la batería
El icono muestra una estimación de la carga restante. El tiempo restante de grabación
aparecerá junto al símbolo, en minutos.
• Cuando se muestre
, sustituya la batería por otra completamente cargada.
• Según las condiciones de uso, es posible que no se indique con precisión la carga
real de la batería.
83
84, 85
Limitador de audio
86
Compresor de audio
87
Nivel de grabación de audio
82
Iconos de la parte inferior de la pantalla
Icono/Pantalla
[
4K], [
HD], [¸ HD]
Descripción
A
Botón para abrir el submenú [Formato de vídeo], y el formato de vídeo (MXF/MP4)
y la resolución de grabación (4K/HD) seleccionados en ese momento.
50
Cuando la temperatura interna de la videocámara suba hasta un nivel predeterminado,
aparecerá en amarillo. Si continúa subiendo,
aparecerá en rojo.
145
`
Funcionamiento del ventilador de refrigeración
49
^
Ampliación (función de ayuda al enfoque)
72
x1/4, x1/2
Botón para abrir el submenú [Cámara lenta y rápida].
x2, x4, x10, x20, x60, x120, x1200 Velocidad de cámara lenta seleccionada en ese momento.
Velocidad de cámara rápida seleccionada en ese momento.
Índice
Menús
91
Índice alfabético
Cómo grabar vídeo y hacer fotos
Símbolos que aparecen durante el modo
47
Iconos de la parte superior de la pantalla
Icono/Pantalla
,
Descripción
, 0, {
A
Autodisparador
94
Iconos de la parte izquierda de la pantalla
Icono/Pantalla
,
,
,
,
Descripción
, É,
¼, ½, ¾, ¿,
,
,
,
ª, ¬, «
, p,
,
A
, Balance de blancos
,
64
Aspectos
66
Modo de medición de la luz
63
Modo de avance
42
Detección de la orientación
95
Iconos de la parte derecha de la pantalla
Icono/Pantalla
8000
>
Índice
Descripción
A
Soporte de grabación y número de fotos disponibles.
–
Hay un flash Speedlite opcional conectado y encendido. Si se ha ajustado la
compensación de la exposición con flash, también aparece el nivel de compensación.
97
Advertencia de movimiento de la videocámara
• Si aparece este icono, se recomienda estabilizar la videocámara, por ejemplo,
montándola en un trípode.
–
Menús
Índice alfabético
Cómo grabar vídeo y hacer fotos
Iconos de la parte inferior de la pantalla
Icono/Pantalla
48
Descripción
A
{L, {S
Botón para abrir el submenú [Formato de foto], y el tamaño de foto seleccionado en ese
momento ( o ).
42
g
Indica si hay bloqueo del enfoque o de la exposición mientras se pulsa el botón PHOTO
hasta la mitad del recorrido.
• En verde - el enfoque y la exposición están bloqueados (durante el modo de enfoque
automático); la exposición está bloqueada (modo de enfoque manual).
• En amarillo (parpadeando) – el enfoque no está bloqueado. Si se utiliza el zoom
mientras el icono está en verde en el modo de enfoque automático, empezará
a parpadear en amarillo.
• En blanco (parpadeando) – la videocámara está intentando enfocar el sujeto.
–
, j,
, G,
,
, @ Botón para abrir el submenú [Grabación intervalos], y la duración del intervalo
seleccionada en ese momento.
93
NOTAS
• Puede pulsar el botón DISP. para cambiar las visualizaciones de pantalla en la siguiente secuencia.
Mostrar todas las visualizaciones de pantalla  mostrar solo los marcadores de pantalla* y la visualización
de la operación de grabación  ocultar todas las visualizaciones de pantalla excepto la visualización de la
operación de grabación.
* Solo cuando hay un marcador de pantalla seleccionado (A 77).
Índice
Menús
Índice alfabético
Cómo grabar vídeo y hacer fotos
Cómo usar el ventilador
La videocámara utiliza un ventilador de refrigeración interno para reducir el calor interno.
Modos de trabajo:
49
1 Pulse el botón MENU.
[
2 Abra el submenú [Ventilador].
[
Configuración de sistema]
Configuración de sistema] > [1] > [Ventilador]
[1]
3 Seleccione la opción elegida y a continuación toque [X].
[Ventilador]
Opciones
[k Auto]:
[i On]:
El ventilador funciona mientras la videocámara no está
[i On]
grabando y se apaga automáticamente mientras la
videocámara graba vídeos (mientras el icono Ü se muestra
en la parte superior de la pantalla). No obstante, si la temperatura interna de la videocámara es
demasiado alta, el ventilador se activará automáticamente (en ese caso, aparecerá ` junto
al icono b). Cuando la temperatura interna de la videocámara se haya reducido lo suficiente,
el ventilador se apagará. Utilice este ajuste cuando no desee que la cámara recoja el sonido
de funcionamiento del ventilador de refrigeración.
El ventilador funciona siempre. Utilice este ajuste predeterminado en la mayoría de los casos.
IMPORTANTE
• Mientras el ventilador esté funcionando, el orificio de ventilación expulsará aire caliente.
NOTAS
• Tenga cuidado de no cubrir con cinta o de otra manera la entrada de aire del ventilador de refrigeración
y los orificios de ventilación (marcados como AIR INTAKE/EXHAUST VENT).
Entrada de aire
Índice
Orificio de ventilación
Menús
Índice alfabético
Configuración del vídeo: formato de vídeo (MXF/MP4), resolución (4K/HD), velocidad de grabación y velocidad de bits
Configuración del vídeo: formato de vídeo (MXF/MP4), resolución
(4K/HD), velocidad de grabación y velocidad de bits
50
Antes de grabar, seleccione el formato de vídeo (MXF o MP4) la resolución (4K o HD), la velocidad de grabación
y la velocidad de bits que se ajuste mejor a las necesidades de su proyecto. Las opciones de velocidad de
grabación y velocidad de bits disponibles dependerán del formato de vídeo y la resolución que se seleccionen.
Modos de trabajo:
Selección del formato de vídeo (MXF o MP4) y la resolución (grabación en 4K o HD)
Se puede seleccionar fácilmente tanto el formato de vídeo como la resolución (tamaño del fotograma) con los
que se grabarán los clips.
Formato de vídeo: para los clips HD, se puede elegir entre MXF o MP4 como formato de vídeo. Los clips
grabados en formato MXF tienen una calidad de imagen extraordinaria durante la reproducción, mientras que
los grabados en formato MP4 son versátiles y se pueden reproducir fácilmente en smartphones y tabletas,
o cargarse en la web.
Resolución: esta videocámara permite grabar clips en 4K o HD. La resolución de los clips 4K es 3840x2160,
mientras que la de los clips HD es 1920x1080. Tenga en cuenta que los clips 4K se graban en formato MXF en
tarjetas CFast y que los clips HD se pueden grabar en cualquier formato de vídeo en tarjetas SD.
1 Toque [
4K], [
HD] o [¸ HD] en la parte inferior
izquierda de la pantalla.
• El icono mostrará la opción seleccionada en ese momento.
• Como alternativa, puede seleccionar [3 Config. de grabación] > [1]
> [Formato de vídeo].
2 Seleccione la opción que desee y toque [L] o [X].
NOTAS
• Cuando se graban clips MP4, se les asignan automáticamente nombres
de archivo que constan del prefijo “MVI_” y de un número de cuatro
dígitos que identifica el clip MP4. Puede seleccionar cómo se numeran los clips (A 139).
• Los siguientes tipos de clips MP4 se grabarán como varios archivos (aunque se reproducirán sin interrupción
con la videocámara). Puede utilizar el software Data Import Utility para unir los clips que se hayan dividido en
distintos archivos (A 118).
- Clips que superen los 4 GB
- Clips grabados a 50.00P que superen los 30 minutos
- Escenas grabadas con una velocidad de grabación distinta de 50.00P y con una duración superior a 1 hora
• Una única operación de grabación en MP4 puede prolongarse de manera continua durante unas 12 horas.
A continuación, la videocámara se detendrá automáticamente.
Selección de la velocidad de grabación y la velocidad de bits
Utilice el procedimiento siguiente para seleccionar las velocidades de grabación y de bits. Elija la combinación
de velocidad de grabación y velocidad de bits que mejor se ajuste a sus necesidades.
Índice
Menús
Índice alfabético
Configuración del vídeo: formato de vídeo (MXF/MP4), resolución (4K/HD), velocidad de grabación y velocidad de bits
1 Pulse el botón MENU.
[3 Config. de grabación]
2 Abra el submenú de opciones de grabación del formato de vídeo
o la resolución que desee ajustar.
[3 Config. de grabación] > [1] > [
Grabación HD] o [¸ Grabación HD]
[1]
Grabación 4K], [
[
3 Seleccione la opción que desee y toque [X].
• El icono de la opción seleccionada aparecerá en la parte derecha
de la pantalla.
NOTAS
• [P] detrás de la velocidad de grabación indica un barrido progresivo,
mientras que [i] indica un barrido entrelazado.
Grabación 4K] .....
25.00P / 305 Mbps]
[
Grabación HD] .....
[
50.00P / 50 Mbps]
[¸ Grabación HD] .....
[
25.00P / 35 Mbps]
[
Ajustes disponibles de formato de vídeo, resolución, velocidad de
grabación y velocidad de bits
Formato de vídeo / Resolución
4K
(3840x2160)
HD
(1920x1080)
¸ HD
(1920x1080)
Velocidad de grabación / Velocidad
de bits
25.00P / 305 Mbps
25.00P / 205 Mbps
50.00P / 50 Mbps
50.00i / 35 Mbps
25.00P / 35 Mbps
50.00P / 35 Mbps
25.00P / 35 Mbps
NOTAS
• Para ver más detalles sobre la señal de salida del terminal HDMI OUT, consulte Configuración de la salida
de vídeo (A 113).
• Cuando la resolución está ajustada en 4K, se puede usar el ajuste [v Configuración de cámara] > [3]
> [Reducción de rolling shutter] para reducir la distorsión de rolling shutter.
Índice
Menús
Índice alfabético
51
Modos de grabación
Modos de grabación
Modos de trabajo:
52
Ajuste de los modos de grabación
Esta videocámara ofrece distintos modos de grabación que
le permitirán expresar toda su creatividad. Después de
seleccionar un modo, con el selector de control puede
establecer ajustes relacionados, como la velocidad de
obturación. También puede usar el menú FUNC. o la
aplicación Navegador remoto.
1 Mientras mantiene pulsado el botón del dial de
modo de grabación, gire el dial hasta llegar al
modo de grabación que desee.
• Los modos de grabación disponibles se detallan en las
secciones de las páginas siguientes.
• En función del modo de grabación, podrá ajustar la
abertura, la velocidad de obturación, la velocidad ISO
o la ganancia.
2 Gire el selector de control para establecer un ajuste si estuviera disponible.
Exposición manual (n)
En este modo, tiene acceso total a los menús, los ajustes y otras funciones. Cuando grabe, puede utilizar el
selector de control para ajustar la abertura, la velocidad de obturación o la velocidad ISO o la ganancia*. Este
modo es el que ofrece más libertad en cuanto a los ajustes de la grabación. En primer lugar, asigne la función
que se ajustará mediante el selector de control.
* La ganancia solo se ajusta para los clips, no para las fotos.
1 Ajuste el dial de modo de grabación en n.
[
2 Pulse el botón MENU.
3 Abra el submenú [Selector de control].
[ Configuración de sistema] > [3] (en modo
o [2] (en modo
) > [Selector de control]
Configuración de sistema]
[3] (en modo
[2] (en modo
)
4 Seleccione la función que desee asignar al selector de control.
)o
)
[Selector de control]
5 Toque [X].
[
Apertura]
• El valor elegido se resaltará en naranja.
• Durante el modo
, cuando seleccione [
ISO/Ganancia], podrá
elegir si tiene el control sobre la velocidad ISO o la ganancia con el procedimiento que se indica
a continuación antes de pulsar sobre [X].
6 Gire el selector de control para seleccionar el valor que desee.
• También puede seleccionar el valor con el menú FUNC. o la aplicación Navegador remoto (A 57).
Índice
Menús
Índice alfabético
Modos de grabación
Para seleccionar la velocidad ISO o la ganancia
[v Configuración de cámara]
1 Pulse sobre [K].
2 Abra el submenú [ISO/Ganancia].
[v Configuración de cámara] > [2] > [ISO/Ganancia]
[2]
3 Seleccione la función que desee ajustar.
[ISO/Ganancia]
[
ISO]
Aberturas disponibles
Abertura
Clips
(incrementos de 1/4 de paso)
F2.8, F3.2, F3.4, F3.7, F4.0, F4.4, F4.8, F5.2, F5.6, F6.2, F6.7, F7.3, F8.0, F8.7, F9.5, F10, F11
Fotos
(incrementos de 1/3 de paso)
F2.8, F3.2, F3.5, F4.0, F4.5, F5.0, F5.6, F6.3, F7.1, F8.0, F9.0, F10, F11
Velocidades de obturación disponibles*
Velocidad de obturación
Clips
(incrementos de 1/4 de paso)
1/2, 1/3, 1/4, 1/5, 1/6, 1/7, 1/8, 1/10, 1/12, 1/14, 1/17, 1/20, 1/25, 1/29, 1/30, 1/33, 1/40, 1/50, 1/60,
1/75, 1/90, 1/100, 1/120, 1/150, 1/180, 1/210, 1/250, 1/300, 1/350, 1/400, 1/500, 1/600, 1/700, 1/800,
1/1000, 1/1200, 1/1400, 1/1600, 1/2000
Fotos
(incrementos de 1/3 de paso)
0”5**, 0”4**, 0”3**, 1/4, 1/5, 1/6, 1/8, 1/10, 1/13, 1/15, 1/20, 1/25, 1/30, 1/40, 1/50, 1/60, 1/80, 1/100,
1/125, 1/160, 1/200, 1/250, 1/320, 1/400, 1/500, 1/640, 1/800, 1/1000, 1/1250, 1/1600, 1/2000
* Durante el modo de grabación a cámara lenta y rápida, los valores disponibles variarán en función de la velocidad de grabación
a cámara lenta y rápida seleccionada.
** Estos valores representan 0,5 segundos, 0,4 segundos y 0,3 segundos, respectivamente.
Velocidades ISO disponibles
Velocidad ISO
Clips/fotos
(incrementos de 1/3 de paso)
160, 200, 250, 320, 400, 500, 640, 800, 1000, 1250, 1600, 2000, 2500, 3200, 4000, 5000, 6400, 8000,
10000, 12800, 16000, 20000
Ajustes de ganancia disponibles
Ganancia
Clips
(incrementos de 1,5 dB)
0.0 dB, 1.5 dB, 3.0 dB, 4.5 dB, 6.0 dB, 7.5 dB, 9.0 dB, 10.5 dB, 12.0 dB, 13.5 dB, 15.0 dB, 16.5 dB,
18.0 dB, 19.5 dB, 21.0 dB, 22.5 dB, 24.0 dB, 25.5 dB, 27.0 dB, 28.5 dB, 30.0 dB, 31.5 dB, 33.0 dB,
34.5 dB, 36.0 dB, 37.5 dB, 39.0 dB, 40.5 dB, 42.0 dB
Clips
(incrementos de 0,5 dB cuando se 0.0 dB-42.0 dB
ha seleccionado [
Fina]*)
* [v Configuración de cámara] > [2] > [Incremento de ganancia].
Índice
Menús
Índice alfabético
53
Modos de grabación
54
NOTAS
• Cuando la velocidad del modo de grabación a cámara lenta y rápida está ajustado en [x1/4] (A 91) o cuando
el aspecto está ajustado en [
RD amplio] o [
Canon Log] (A 66), el valor de velocidad ISO más bajo
disponible es 500 y el valor de ganancia más bajo disponible es 9,0 dB (8,5 dB cuando se ha seleccionado
[
Fina]).
• Mientras la velocidad del modo de grabación a cámara lenta y rápida está ajustado en [x1/4] (A 91) y el
aspecto está ajustado en [
RD amplio] o [
Canon Log] (A 66), el valor de velocidad ISO más bajo
disponible es 1250 y el valor de ganancia más bajo disponible es 18,0 dB (17,0 dB cuando se ha
seleccionado [
Fina]).
La barra de exposición
Cuando el modo de grabación esté ajustado en n, se mostrará la barra de
exposición, que indicará la exposición utilizada en ese momento. El Î sobre
la barra de exposición indica la exposición óptica sin ningún desplazamiento
(AE±0) y el indicador que se encuentra dentro de la barra de exposición
representa la exposición actual.
Cuando la diferencia entre la exposición actual y la óptima es mayor de ±2 EV,
el indicador parpadeará en el borde de la barra de exposición.
Exposición óptima AE±0
Exposición actual
AE con prioridad de abertura (“)
En este modo, una vez que se ha ajustado el valor de abertura con el selector de control, la videocámara ajusta
automáticamente la velocidad de obturación apropiada para obtener la exposición óptima para el sujeto.
El ajuste de la abertura resulta útil para cambiar la profundidad de campo, que permite desenfocar el fondo
y hacer destacar más el sujeto.
1 Ajuste el dial de modo de grabación en “.
• El valor de abertura elegido se resaltará en naranja.
2 Gire el selector de control para ajustar el valor de abertura.
• También puede ajustar el valor de abertura con el menú FUNC. o la aplicación Navegador remoto (A 57).
• Para ver los ajustes disponibles, consulte Exposición manual (n) (A 53).
NOTAS
• En función del brillo del sujeto, la videocámara no podrá controlar la exposición y el valor de abertura
parpadeará. En tal caso, seleccione un valor de abertura diferente.
Índice
Menús
Índice alfabético
Modos de grabación
AE con prioridad de obturación (‚)
En este modo, una vez que se ha ajustado la velocidad de obturación, la videocámara ajusta automáticamente
la abertura apropiada para obtener la exposición óptima para el sujeto. La velocidad de obturación determina
cómo se captan los objetos en movimiento: se puede hacer que los objetos que se mueven rápidamente, como
una cascada, aparezcan inmóviles o que transmitan una sensación de movimiento.
1 Ajuste el dial de modo de grabación en ‚.
• La velocidad de obturación se resaltará en naranja.
2 Gire el selector de control para ajustar la velocidad de obturación.
• También puede ajustar la velocidad de obturación con el menú FUNC. o la aplicación Navegador remoto (A 57).
• Para ver los ajustes disponibles, consulte Exposición manual (n) (A 53).
NOTAS
• En función del brillo del sujeto, la videocámara no podrá controlar la exposición y el valor de velocidad de
obturación parpadeará. En tal caso, seleccione un valor de velocidad de obturación diferente.
AE programada (’)
La videocámara ajusta automáticamente la abertura, la velocidad de obturación, la ganancia (para clips)
y la velocidad ISO para obtener la exposición óptima para el sujeto.
Ajuste el dial de modo de grabación en ’.
Automático (N)
Use este modo para dejar que sea la videocámara la que seleccione los distintos ajustes. Este es el modo
perfecto para esas ocasiones en las que no desea dedicar tiempo a ajustar la configuración.
Ajuste el dial de modo de grabación en N.
Escena especial (ƒ)
Puede seleccionar el modo de escena especial que mejor se ajuste a la situación de grabación concreta.
Algunas situaciones pueden presentar complicaciones, como cuando el sujeto solamente está iluminado por
una luz puntual, por lo que ajustar el modo de escena especial apropiado puede resultar muy práctico.
1 Ajuste el dial de modo de grabación en ƒ.
2 Pulse sobre [FUNC.] y a continuación sobre ú [Escena especial].
3 Seleccione la opción elegida y a continuación toque [X].
Opciones
[ú Retrato]:
La videocámara utiliza aberturas grandes, con lo que se obtiene un enfoque
nítido del sujeto al tiempo que se difumina el fondo.
Índice
Menús
Índice alfabético
55
Modos de grabación
56
[û Deportes]:
Para grabar escenas deportivas como tenis o golf.
[ Escena
nocturna]:
Permite grabar paisajes nocturnos con menos ruido.
[ý Nieve]:
Permite grabar en estaciones de esquí luminosas sin que el sujeto
aparezca subexpuesto.
[L Playa]:
Permite grabar en playas soleadas sin que el sujeto quede subexpuesto.
[ÿ Puesta de sol]: Para grabar puestas de sol con colores vibrantes.
[
Baja
iluminación]:
Para grabar en situaciones con poca luz.
[
Para grabar escenas iluminadas intensamente en un punto o zona concreta.
Luz puntual]:
[ Fuegos
artificiales]:
•
•
•
•
Para grabar fuegos artificiales.
NOTAS
[ú Retrato]/[û Deportes]/[ý Nieve]/[L Playa]: puede que las imágenes no aparezcan de forma uniforme
durante la reproducción.
[ý Nieve]/[L Playa]: el sujeto podría resultar sobrexpuesto en días nublados o lugares en sombra. Verifique
la imagen en la pantalla.
[ Baja iluminación]:
- Los sujetos en movimiento podrían dejar una estela tras de sí.
- La calidad de la imagen podría no ser tan buena como en otros modos.
- Pueden aparecer puntos blancos en la pantalla.
- El enfoque automático podría no funcionar tan bien como en otros modos. En tal caso, ajuste el enfoque
manualmente.
[ Fuegos artificiales]/[ Baja iluminación]: para evitar la borrosidad (la borrosidad debida al movimiento
de la videocámara) es recomendable utilizar un trípode.
Índice
Menús
Índice alfabético
Modos de grabación
Ajuste de la configuración del modo de grabación
Puede establecer los ajustes relacionados con los distintos modos de grabación mediante el menú FUNC. o de
forma remota con la aplicación Navegador remoto.
57
Uso del menú FUNC.
Para cambiar el valor de abertura cuando el modo de grabación es n o “
1 Toque [FUNC.] y a continuación
[Apertura].
• En la parte inferior de la pantalla aparecerá el dial de ajuste de la abertura.
2 Arrastre el dedo hacia la izquierda o la derecha por el dial para seleccionar el valor que desee.
• También puede empujar la propia palanca de control (tipo "joystick") de manera que la posición del valor
seleccionado en ese momento se resalte en naranja y, a continuación, empujarla hacia la izquierda
o la derecha para realizar el ajuste.
3 Toque [X].
• En la parte superior izquierda de la pantalla aparecerá el valor de abertura seleccionado.
Para cambiar la velocidad de obturación cuando el modo de grabación es n o ‚
1 Toque [FUNC.] y a continuación
[Vel. obturación].
• En la parte inferior de la pantalla aparecerá el dial de ajuste de la velocidad de obturación.
2 Arrastre el dedo hacia la izquierda o la derecha por el dial para seleccionar el valor que desee.
• También puede empujar la propia palanca de control (tipo "joystick") de manera que la posición del valor
seleccionado en ese momento se resalte en naranja y, a continuación, empujarla hacia la izquierda
o la derecha para realizar el ajuste.
3 Toque [X].
• En la parte superior izquierda de la pantalla aparecerá la velocidad de obturación seleccionada.
Para cambiar la velocidad ISO o la ganancia cuando el modo de grabación es n
1 Toque [FUNC.] y a continuación
[ISO] o
[Ganancia].
• Tenga en cuenta que durante el modo
no se puede ajustar la ganancia.
• En la parte inferior de la pantalla aparecerá el dial de ajuste de la velocidad ISO o la ganancia.
• Puede utilizar el ajuste [v Configuración de cámara] > [2] > [ISO/Ganancia] para cambiar entre
la velocidad ISO y la ganancia.
2 Arrastre el dedo hacia la izquierda o la derecha por el dial para seleccionar el valor que desee.
• También puede empujar la propia palanca de control (tipo "joystick") de manera que la posición del valor
seleccionado en ese momento se resalte en naranja y, a continuación, empujarla hacia la izquierda o la
derecha para realizar el ajuste.
3 Toque [X].
• En la parte superior izquierda de la pantalla aparecerá el valor de velocidad ISO o ganancia seleccionado.
Uso de la aplicación Navegador remoto
Después de completar los preparativos necesarios (A 128), puede cambiar la velocidad de obturación,
la abertura, la velocidad ISO o la ganancia desde un dispositivo conectado mediante la aplicación
Navegador remoto.
Índice
Menús
Índice alfabético
Modos de grabación
Para cambiar el valor de abertura cuando el modo de grabación es n o “
1 Pulse el valor de abertura actual en la pantalla de Navegador remoto.
햳
58
햲
2 Seleccione el valor de abertura que desee en la lista.
• El valor seleccionado podrá verse en la pantalla de Navegador remoto y se aplicará a la videocámara.
• Como alternativa, puede pulsar [IRIS +] para abrir la abertura o [IRIS -] para cerrar la abertura
aproximadamente en incrementos de 1/4 de paso para clips o de 1/3 de paso para fotos.
Para cambiar la velocidad de obturación cuando el modo de grabación es n o ‚
1 Pulse el valor de velocidad de obturación actual en la pantalla de Navegador remoto.
햳
햲
2 Seleccione el valor de velocidad de obturación que desee en la lista.
• El valor seleccionado podrá verse en la pantalla de Navegador remoto y se aplicará a la videocámara.
Para cambiar la velocidad ISO o la ganancia cuando el modo de grabación es n
1 Pulse el valor de velocidad ISO o ganancia en la pantalla de Navegador remoto.
햳
햲
• Tenga en cuenta que durante el modo
no se puede ajustar la ganancia.
• Puede tocar [ISO] y a continuación el ajuste elegido, ([ISO] o [Ganancia]), para cambiar entre los dos.
2 Seleccione el valor de velocidad ISO o ganancia que desee en la lista.
• El valor seleccionado podrá verse en la pantalla de Navegador remoto y se aplicará a la videocámara.
Índice
Menús
Índice alfabético
Límites automáticos de ganancia e ISO
Límites automáticos de ganancia e ISO
Según la luminosidad del entorno, la videocámara aumentará automáticamente la ganancia o la velocidad ISO para
intentar conseguir una imagen más brillante. Dado que esto podría ocasionar ruido de vídeo, puede seleccionar un
límite máximo para el aumento de los niveles altos. Estos límites se denominan límite de control automático de la
ganancia (AGC) y límite de ISO. Grabar con un límite más bajo resulta útil porque produce imágenes más oscuras
pero con menos ruido. Esta función está disponible cuando el modo de grabación está ajustado en ’, ‚ o “.
Puesto que para las fotos solo se puede ajustar la velocidad ISO, en el modo
, pulse el botón MENU e inicie
el procedimiento a partir del paso 4, seleccionando las opciones para la velocidad ISO.
Modos de trabajo:
1 Pulse el botón MENU.
[v Configuración de cámara]
2 Abra el submenú [ISO/Ganancia].
[v Configuración de cámara] > [2] > [ISO/Ganancia]
[2]
3 Seleccione la opción que corresponda al límite que desea ajustar
y pulse sobre [K].
[ISO/Ganancia]
[ISO]
4 De vuelta en los menús de configuración, abra el submenú para
ajustar el límite de AGC o el límite de ISO automático.
[v Configuración de cámara] (en modo
) o [{ Configuración de
cámara] (en modo
) > [1] > [Límite de AGC] o [Límite de ISO
automático]
5 Pulse sobre [
]o[
[v Configuración de cámara]
(en modo
)
o [{ Configuración de
cámara] (en modo
)
].
[1]
• En la parte inferior de la pantalla aparecerá el dial de límite de AGC
o de límite de ISO automático.
• Pulse sobre [m] para borrar el límite.
[Límite de AGC] o [Límite
de ISO automático]
6 Arrastre el dedo hacia la izquierda o la derecha por el dial para
seleccionar el valor que desee.
[m]
• También puede empujar la palanca de control (tipo "joystick") hasta que
la posición del valor seleccionado en ese momento se resalte en naranja y, a continuación, empujarla hacia la
izquierda o la derecha para realizar el ajuste.
7 Toque [X].
• El icono seleccionado aparecerá en el lado izquierdo de la pantalla.
Ajustes de límite de ISO disponibles
Velocidad ISO
Clips
(incrementos de 1/3 de paso)
160, 200, 250, 320, 400, 500, 640, 800, 1000, 1250, 1600, 2000, 2500*, 3200*, 4000*
Fotos
(incrementos de 1/3 de paso)
160, 200, 250, 320, 400, 500, 640, 800, 1000, 1250, 1600, 2000
* Cuando este valor está seleccionado en el modo
se ajustará en ISO2000.
y la videocámara se ha cambiado al modo
, el límite de ISO automático
Ajustes de límite de AGC disponibles
Ganancia
Clips
(incrementos de 1,5 dB)
Índice
0.0 dB, 1.5 dB, 3.0 dB, 4.5 dB, 6.0 dB, 7.5 dB, 9.0 dB, 10.5 dB, 12.0 dB, 13.5 dB, 15.0 dB, 16.5 dB,
18.0 dB, 19.5 dB, 21.0 dB, 22.5 dB, 24.0 dB, 25.5 dB, 27.0 dB, 28.5 dB
Menús
Índice alfabético
59
Límites automáticos de ganancia e ISO
60
NOTAS
• Cuando la velocidad del modo de grabación a cámara lenta y rápida está ajustado en [x1/4] (A 91) o cuando
el aspecto está ajustado en [
RD amplio] o [
Canon Log] (A 66), el valor de velocidad ISO más bajo
disponible es 500 y el valor de ganancia más bajo disponible es 9,0 dB (8,5 dB cuando se ha seleccionado
[
Fina]).
• Mientras la velocidad del modo de grabación a cámara lenta y rápida está ajustado en [x1/4] (A 91) y el
aspecto está ajustado en [
RD amplio] o [
Canon Log] (A 66), el valor de velocidad ISO más bajo
disponible es 1250 y el valor de ganancia más bajo disponible es 18,0 dB (17,0 dB cuando se ha
seleccionado [
Fina]).
Índice
Menús
Índice alfabético
Exposición
Exposición
En algunos modos de grabación, la videocámara ajustará automáticamente la exposición. En ciertos casos, se
puede bloquear la exposición o usar la función de exposición táctil para ajustar automáticamente la exposición
óptima para el sujeto elegido. También se puede utilizar el desplazamiento AE para oscurecer o iluminar la
imagen que se ajustó durante la exposición automática. Estas funciones no se encuentran disponibles cuando
el modo de grabación está ajustado en N, n o ƒ*.
* El bloqueo de la exposición y la exposición táctil están disponibles en todos los modos de escena excepto [
Fuegos artificiales].
Modos de trabajo:
Bloqueo de la exposición
1 Pulse sobre [FUNC.] y a continuación sobre
[Bloqueo exposición].
• Aparecerá la pantalla de ajuste de la exposición.
2 Pulse sobre [n].
• En la parte inferior de la pantalla aparecerá un dial de ajuste. La exposición está bloqueada, pero se puede
ajustar con dicho dial.
3 Arrastre el dedo hacia la izquierda o la derecha por el dial para seleccionar el valor que desee.
• También puede empujar la palanca de control (tipo "joystick") hasta que la posición del valor seleccionado en ese
momento se resalte en naranja y, a continuación, empujarla hacia la izquierda o la derecha para realizar el ajuste.
• En función de la exposición, es posible que algunos valores aparezcan atenuados, lo que afectará a la gama
de ajustes.
• Pulse de nuevo sobre [n] para poner otra vez la videocámara en exposición automática.
4 Pulse sobre [X] para bloquear la exposición en el valor elegido.
• Si la exposición se acabara de bloquear,
se mostrará en la parte izquierda de la pantalla. Si la exposición
se ha bloqueado y se ha ajustado, y y el valor de ajuste elegido aparecerán a la izquierda de .
Uso de la aplicación Navegador remoto
Después de completar los preparativos necesarios (A 128), puede cambiar manualmente la exposición desde
un dispositivo conectado utilizando la aplicación Navegador remoto.
1 Pulse [ ].
• La línea gris del botón se volverá naranja y la videocámara cambiará
al modo de exposición manual.
2 Pulse el botón del valor de exposición y, a continuación, seleccione el
ajuste de exposición que desee.
• El valor seleccionado podrá verse en la pantalla de Navegador remoto y se aplicará a la videocámara.
Exposición táctil
Puede hacer que la videocámara ajuste la exposición simplemente tocando la pantalla. La videocámara medirá
la luz en el punto en que toque y bloqueará la exposición. Para asegurarse de que las nubes u otros objetos
blancos de la zona donde toca no están sobreexpuestos, utilice los ajustes de resaltes.
1 Pulse sobre [FUNC.] y a continuación sobre
[Bloqueo exposición].
• Aparecerá la pantalla de ajuste de la exposición.
2 Toque cualquier sujeto que aparezca dentro del recuadro.
• La marca I parpadeará y la exposición se ajustará automáticamente para que la zona sobre la que ha
pulsado quede correctamente expuesta.
Índice
Menús
Índice alfabético
61
Exposición
• En la parte inferior de la pantalla aparecerá un dial de ajuste. La exposición está bloqueada, pero se puede
ajustar con dicho dial.
3 Arrastre el dedo hacia la izquierda o la derecha por el dial para seleccionar el valor que desee.
62
• También puede empujar la palanca de control (tipo "joystick") hasta que la posición del valor seleccionado
en ese momento se resalte en naranja y, a continuación, empujarla hacia la izquierda o la derecha para
realizar el ajuste.
• Si va a utilizar solo la exposición táctil, salte al paso 6. Si desea usar el ajuste de resaltes, continúe en el
paso 4.
4 Pulse sobre [
• Pulse sobre [
] y a continuación sobre [
Resaltes].
Normal] para desactivar el ajuste de resaltes.
5 Toque [K] para volver a la pantalla de ajuste de la exposición.
6 Pulse sobre [X] para bloquear la exposición en el valor elegido.
• Si la exposición se acabara de bloquear,
se mostrará en la parte izquierda de la pantalla. Si el valor de
exposición se ha bloqueado y se ha ajustado, y y el valor de exposición elegido aparecerán además
a la izquierda de .
Desplazamiento AE
Cuando use el desplazamiento AE, puede seleccionar entre 17 niveles de desplazamiento AE para clips
y 13 para fotos.
1 Pulse sobre [FUNC.] y a continuación sobre y [Despl. AE].
• En la parte inferior de la pantalla aparecerá un dial de ajuste.
2 Arrastre el dedo hacia la izquierda o la derecha para mover el dial de ajuste hasta la opción que desee.
• También puede empujar la propia palanca de control (tipo "joystick") de manera que la posición del ajuste
seleccionado en ese momento se resalte en naranja y, a continuación, empujarla hacia la izquierda o la
derecha para seleccionarlo.
3 Toque [X].
• y y el nivel de desplazamiento AE elegido aparecerán en la parte izquierda de la pantalla.
Niveles de desplazamiento AE disponibles para clips
-2
-1 3/4
-1 1/2
-1 1/4
-1
- 3/4
- 1/2
- 1/4
+1/4
+1/2
+3/4
+1
+1 1/4
+1 1/2
+1 3/4
+2
±0
Niveles de desplazamiento AE disponibles para fotos
-2
-1 2/3
-1 1/3
-1
- 2/3
- 1/3
+1/3
+2/3
+1
+1 1/3
+1 2/3
+2
±0
NOTAS
• El desplazamiento AE no está disponible si el bloqueo de la exposición o la exposición táctil están activados.
Índice
Menús
Índice alfabético
Modo de medición de la luz
Modo de medición de la luz
La videocámara mide la luz de la escena para realizar los ajustes de exposición óptimos. En función de la escena,
es posible que desee cambiar el método de medición. Esta función está disponible cuando el modo de grabación
está ajustado en ’, ‚ o “.
Modos de trabajo:
1 Pulse sobre [FUNC.] y a continuación sobre ¬ [Modo med. luz] (en modo
(en modo
).
) o ª [Modo med. luz]
2 Seleccione la opción elegida y a continuación toque [X].
Opciones (para clips)
[¬ Estándar]:
Promedia la iluminación medida en toda la pantalla, dando mayor peso al motivo del centro.
[
Luz puntual]: Use esta opción para grabar escenas en que solo esté iluminada una parte de la imagen,
por ejemplo cuando el objeto esté iluminado a contraluz.
[
Contraluz]: Adecuado para grabar escenas a contraluz.
Opciones (para fotos)
[ª Evaluativa]:
Apropiada para condiciones de grabación estándar.
[¬ Media ponderada
al centro]:
La videocámara expone de forma adecuada un sujeto en el centro de la escena.
[« Puntual]:
La videocámara expone de forma adecuada un sujeto en el centro de la escena pero dentro
de un área más estrecha.
Índice
Menús
Índice alfabético
63
Balance de blancos
Balance de blancos
La función de balance de blancos le ayudará a reproducir los colores con precisión en distintas condiciones
de iluminación.
64
Modos de trabajo:
1 Pulse sobre [FUNC.] y a continuación sobre
[Balance blancos].
2 Seleccione la opción elegida y a continuación toque [X].
• Cuando seleccione [È Temperatura color], [
Ajustar 1] o [
Ajustar 2], ajuste la temperatura de color o un
valor personalizado de balance de blancos mediante el procedimiento indicado a continuación antes de tocar [X].
Para ajustar la temperatura de color ([È Temperatura color])
1 Pulse sobre [ ].
• En la parte inferior de la pantalla aparecerá el dial de ajuste de la temperatura de color.
2 Arrastre el dedo hacia la izquierda o la derecha por el dial para seleccionar el valor que desee.
• También puede empujar la palanca de control (tipo "joystick") hacia la izquierda o la derecha para realizar el ajuste.
3 Pulse sobre [K].
Para ajustar un balance de blancos personalizado ([
Ajustar 1] o [
Ajustar 2])
1 Oriente la videocámara hacia una tarjeta gris o un objeto blanco de modo que llene toda la pantalla.
2 Pulse sobre [ ] y a continuación sobre [Ajustar BB].
• Durante el procedimiento, Å parpadeará rápidamente. Una vez que deje de parpadear, el procedimiento
se habrá completado y se aplicará el ajuste a la videocámara.
3 Pulse sobre [K].
Opciones
[
Auto]:
La videocámara ajustará automáticamente el balance de blancos necesario para conseguir
colores de aspecto natural.
[¼ Luz de día]*:
Para grabar en exteriores en días soleados.
[½ Sombra]*:
Para grabar en lugares en sombra.
[¾ Nublado]*:
Para grabar en días nublados.
[¿ Fluorescente]*:
Para grabar con luces fluorescentes blancas cálidas, blancas frías o de tipo blancas cálidas
(3 longitudes de onda).
Para grabar con iluminación de luz de día o fluorescente tipo luz de día (3 longitudes de onda).
[
Fluorescente H]*:
[É Tungsteno]*:
Para grabar con iluminación de tungsteno o fluorescente tipo tungsteno (3 longitudes de onda).
[ Flash]*:
Para grabar con un Speedlite opcional. Disponible solo en el modo
.
[È Temperatura color]*: Permite seleccionar la temperatura de color entre 2000 K y 15 000 K.
[
Ajustar 1],
Utilice el ajuste de balance de blancos personalizado para hacer que los sujetos blancos
aparezcan blancos bajo iluminaciones en color.
[
Ajustar 2]:
* Indica una opción de balance de blancos preajustada.
NOTAS
• Cuando grabe un clip, puede usar el ajuste [v Configuración de cámara] > [1] > [WB suave] (A 137)
para hacer que la transición sea más suave al cambiar los ajustes de balance de blancos.
• Una vez seleccionado el balance de blancos personalizado:
- Reajuste el balance de blancos personalizado si cambia el ajuste del filtro ND o la fuente de luz.
- Según la fuente de luz, Å podría seguir parpadeando. Incluso así los resultados serán mejores que
con [
Auto].
Índice
Menús
Índice alfabético
Balance de blancos
• El uso del balance de blancos personalizado puede dar mejores resultados en los casos siguientes:
- Condiciones de iluminación variables
- Primeros planos
- Sujetos monocromos (cielo, mar o bosque)
- Con lámparas de mercurio, determinados tipos de luces fluorescentes y luces LED
• En función del tipo de iluminación fluorescente, podría no conseguirse un balance de blancos óptimo con
[¿ Fluorescente] o [ Fluorescente H]. Si los colores no parecen naturales, seleccione [
Auto] o un
ajuste de balance de blancos personalizado.
Control a distancia mediante Navegador remoto
Después de completar los preparativos necesarios (A 128), puede cambiar la opción de balance de blancos
de manera remota desde un dispositivo conectado con la aplicación Navegador remoto.
1 Pulse el botón del balance de blancos en la pantalla de Navegador remoto.
햳
햲
Para ajustar un balance de blancos automático (
)
2 Seleccione
.
• La opción seleccionada podrá verse en la pantalla de Navegador remoto y se aplicará a la videocámara.
Para ajustar una opción de balance de blancos preajustada
2 Seleccione la opción que desee.
• Si selecciona [È], continúe en el paso siguiente para ajustar la temperatura de color. De lo contrario,
la opción seleccionada podrá verse en la pantalla de Navegador remoto y se aplicará a la videocámara;
no es necesario que realice el resto del procedimiento.
3 Pulse sobre [5500K] y a continuación sobre el valor que desee en la lista.
• El valor seleccionado podrá verse en la pantalla de Navegador remoto y se aplicará a la videocámara.
Para ajustar un balance de blancos personalizado ([
]y[
])
2 Oriente la videocámara hacia una tarjeta gris o un objeto blanco de modo que llene toda la pantalla.
3 Seleccione [
]o[
].
4 Pulse [Å].
• Durante el procedimiento, [ ] o [ ] parpadearán rápidamente. Una vez que deje de parpadear,
el procedimiento se habrá completado y se aplicará el ajuste a la videocámara.
Índice
Menús
Índice alfabético
65
Uso de aspectos
Uso de aspectos
66
La videocámara puede grabar con aspectos, que son ajustes que afectan a características relacionadas con la imagen.
La videocámara dispone de varios aspectos preinstalados, que además se pueden tomar como base para crear
aspectos definidos por el propio usuario. Esta función no se encuentra disponible con el modo de grabación
ajustado en N o ƒ.
Modos de trabajo:
Cómo seleccionar un aspecto preinstalado
Con todos los aspectos excepto [
Canon Log], puede retocar la imagen después de seleccionar una opción
mediante el ajuste de la nitidez, el contraste y la profundidad de color.
1 Pulse sobre [FUNC.] y a continuación sobre
(en modo
).
[Aspectos] (en modo
)o
[Aspectos]
2 Seleccione la opción elegida y a continuación toque [X].
• El icono seleccionado aparecerá en el lado izquierdo de la pantalla.
• En los ajustes que no sean [
Canon Log], puede establecer la configuración con el procedimiento
siguiente antes de tocar [X].
Opciones (para clips)
[
[
Estándar]:
EOS estándar]:
Perfil estándar para situaciones de grabación de vídeos generales.
Reproduce las imágenes intensas y nítidas que ofrecen las cámaras SLR digitales EOS
con el estilo de imagen estándar.
Aplica una curva gamma con una latitud amplia y los colores apropiados para la curva
gamma.
Reproduce la imagen que ofrecen las cámaras Cinema EOS.
Crea una imagen con una gama dinámica amplia, adecuada para el procesamiento
en la postproducción.
[
RD amplio]:
[
[
EOS Cine estándar]:
Canon Log]:
[
[
v Ajuste de usuario 1],
v Ajuste de usuario 2]: Permite crear un aspecto personalizado. Comience con uno de los aspectos
preinstalados y modifíquelo según sea necesario.
Opciones (para fotos)
[
[
Estándar]:
Retrato]:
[
[
Paisaje]:
Neutro]:
[
[
[
[
Perfil estándar para situaciones de grabación de fotos generales.
Apropiado para hacer fotos de personas, ya que este aspecto da una sensación
de vitalidad a los tonos de piel.
Hace que los colores de los paisajes aparezcan más intensos.
Se enfatizan los detalles del sujeto, lo que ayuda a crear una imagen adecuada para
la edición posterior.
Permite hacer fotos en tono sepia.
Permite hacer fotos en blanco y negro.
Sepia]:
Monocromo]:
{ Ajuste de usuario 1],
{ Ajuste de usuario 2]: Permite crear un aspecto personalizado. Comience con uno de los aspectos
preinstalados y modifíquelo según sea necesario.
Índice
Menús
Índice alfabético
Uso de aspectos
Ajuste de la configuración de un aspecto preinstalado
1 Pulse sobre [
].
2 Seleccione el ajuste deseado pulsando sobre [-] o [+].
• [Nitidez]:
0 (nitidez baja) a 7 (nitidez alta)
-4 (contraste bajo) a +4 (contraste alto)
[Contraste]1:
[Profun. color]2: -4 (colores menos intensos) a +4 (colores más intensos)
1
No disponible para [
RD amplio].
2
No disponible para [
Sepia] y [
67
Monocromo].
Cómo crear un aspecto definido por el usuario
Puede crear aspectos definidos por el usuario a partir de alguno de los aspectos preinstalados. La videocámara
puede almacenar dos aspectos definidos por el usuario para clips y otros dos para fotos.
1 Pulse sobre [FUNC.] y a continuación sobre
[Aspectos].
2 Seleccione el icono del ajuste definido por el usuario que desee utilizar.
v Ajuste de usuario 1] o [
v Ajuste de usuario 2] para clips y [
{ Ajuste de usuario 2] para fotos.
• Seleccione [
usuario 1] o [
3 Pulse sobre
{ Ajuste de
y a continuación sobre [Estándar].
4 Seleccione el aspecto que será la base del definido por el usuario.
• Los ajustes de [
Canon Log] no se pueden cambiar.
5 Pulse sobre [Sí] y a continuación sobre [Aceptar].
6 Modifique la configuración como se describe en la sección anterior.
7 Toque [X].
Índice
Menús
Índice alfabético
Cómo usar el zoom
Cómo usar el zoom
Puede manejar el zoom (zoom óptico 10x) con el anillo del zoom situado en el objetivo.
68
Modos de trabajo:
Gire el anillo del zoom para acercar o alejar la imagen.
NOTAS
• Si lo gira con demasiada rapidez, es probable que la videocámara no pueda enfocar inmediatamente. En este
caso, la videocámara enfocará cuando termine de girar el anillo.
• Si ajusta un botón asignable en [ Teleconvert. digital] (A 100), puede pulsar dicho botón para activar el
teleconvertidor digital. Como alternativa, si personaliza el menú FUNC. para que incluya [ Teleconvert.
digital] (A 99), podrá activar el teleconvertidor digital desde el menú FUNC. El teleconvertidor digital permite
aumentar digitalmente la longitud focal de la videocámara en un factor aproximado de 2. Tenga en cuenta que
la imagen se procesa digitalmente, por lo que se deteriorará al pasar por las longitudes focales del zoom.
Índice
Menús
Índice alfabético
Ajuste del enfoque
Ajuste del enfoque
La videocámara proporciona 3 maneras de enfocar. Cuando se use el enfoque manual, se pueden utilizar
funciones de ayuda al enfoque, peaking y ampliación para ayudar a realizar un enfoque más preciso.
Enfoque automático (AF): la videocámara ajusta el enfoque de forma continua. También se puede usar el anillo
de enfoque (sin clics físicos).
Enfoque manual (MF): ajuste manualmente el enfoque con el anillo de enfoque, con el menú FUNC. o de manera
remota con la aplicación Navegador remoto.
Push AF: mientras utiliza MF, puede hacer que la videocámara cambie temporalmente al modo AF si mantiene
pulsado el botón PUSH AF.
Modo de enfoque automático (AF)
La videocámara usa el sistema de enfoque automático (AF) TTL y ajusta continuamente el enfoque sobre el
sujeto del centro de la pantalla. La gama de enfoque va de 8 cm (en gran angular, desde el frente del barrilete
del objetivo) hasta ∞.
Incluso durante el modo de enfoque automático, se puede girar el anillo del enfoque para enfocar manualmente.
Cuando deje de girar el anillo, la videocámara volverá al modo de enfoque automático. Esto, por ejemplo, resulta
muy útil cuando se quiera enfocar a un sujeto al otro lado de una ventana.
Modos de trabajo:
Ajuste el selector FOCUS en A.
• @ aparece en la parte izquierda de la pantalla.
Uso de la prioridad de enfoque
Puede seleccionar el método de enfoque automático que utilizará la
videocámara al realizar una foto. Esto también determinará qué recuadros
AF se visualizan cuando se haga una foto.
Modos de trabajo:
1 Pulse sobre [FUNC.] y a continuación sobre
[Prioridad enfoque].
2 Seleccione la opción elegida y a continuación toque [X].
Opciones
[
[
Off]:
AiAF]:
[
Centro]:
No aparecerá ningún recuadro AF y la foto se grabará inmediatamente.
Se seleccionará automáticamente uno o varios de los nueve recuadros AF que hay disponibles
y el enfoque se fijará en ellos.
Aparece un recuadro de enfoque individual en el centro de la pantalla y el enfoque se fija
automáticamente sobre el sujeto en el recuadro. Mientras mantiene el sujeto enfocado,
puede recomponer la toma.
Índice
Menús
Índice alfabético
69
Ajuste del enfoque
Control a distancia mediante Navegador remoto
70
Después de completar los preparativos necesarios (A 128), puede cambiar el modo de enfoque de manera
remota desde un dispositivo conectado utilizando la aplicación Navegador remoto. Puede utilizar la aplicación
para cambiar el modo de enfoque con independencia de la posición que tenga el selector FOCUS de la
videocámara.
Si la videocámara está ajustada en el modo de enfoque manual,
pulse [MF] en la pantalla de Navegador remoto.
• La línea naranja del botón se volverá gris y la videocámara cambiará
al modo de enfoque automático.
• Pulse [MF] de nuevo para que la videocámara vuelva al modo de
enfoque manual.
NOTAS
• Al grabar en entornos muy iluminados, la videocámara ajustará un valor de abertura más cerrado. Esto podría
hacer que la imagen apareciera desenfocada, y se haría más notorio en el extremo gran angular de las
longitudes focales del zoom. En ese caso, desactive el filtro ND (A 137).
• El enfoque automático tarda más tiempo cuando la velocidad de grabación está ajustada en 25.00P que
cuando está ajustada en 50.00P o 50.00i.
• Al grabar en situaciones de iluminación escasa, la gama de enfoque se reduce y la imagen puede aparecer
desenfocada.
• Puede utilizar el ajuste [v Configuración de cámara] > [2] > [Velocidad AF] para seleccionar la velocidad
de ajuste del enfoque durante el enfoque automático. No obstante, el efecto en la velocidad de ajuste se
reduce con velocidades de obturación menores.
AF continuo], la prioridad de enfoque se ajustará
• Cuando el modo de avance (A 42) esté ajustado en [
Centro] y no se podrá cambiar.
automáticamente en [
• Cuando el modo de grabación esté ajustado en ƒ y se haya seleccionado [ Fuegos artificiales],
Off] y no se podrá cambiar.
la prioridad de enfoque se ajustará automáticamente en [
• Cuando el modo de grabación esté ajustado en N, la prioridad de enfoque se ajustará automáticamente
AiAF] y no se podrá cambiar.
en [
• Cuando se utiliza la detección y el seguimiento de caras con la prioridad de enfoque, la videocámara enfoca
una cara que se haya detectado.
• Cuando la velocidad de obturación es inferior a 1/8 en el modo de enfoque automático, la videocámara no
enfocará el sujeto ni siquiera cuando se pulse el botón PHOTO hasta la mitad del recorrido. En ese caso,
el recuadro AF y el icono g aparecerán en amarillo.
• Es posible que el enfoque automático (incluido Push AF) no funcione bien en los siguientes sujetos o en los
siguientes casos. En tal casos, enfoque manualmente.
- Superficies reflectantes
- Sujetos con poco contraste o sin líneas verticales
- Sujetos que se muevan rápidamente
- A través de ventanas sucias o húmedas
- Escenas nocturnas
Índice
Menús
Índice alfabético
Ajuste del enfoque
Enfoque manual (MF)
El enfoque se puede ajustar usando el anillo de enfoque del objetivo
o con el menú FUNC.
71
Modos de trabajo:
Uso del anillo de enfoque
1 Ajuste el selector FOCUS en M.
• MF aparece en la parte izquierda de la pantalla.
2 Gire el anillo de enfoque del objetivo para ajustar el enfoque.
• La velocidad del enfoque dependerá de la rapidez con la que
gire el anillo.
NOTAS
• Puede cambiar la dirección del ajuste y la sensibilidad de la respuesta del anillo de enfoque con [Dirección
anillo enfoque] y [Respuesta anillo enfoque] (A 137).
Uso del menú FUNC.
Primero debe añadir [< Enfoque] a la parte derecha del menú FUNC. antes de ajustar el enfoque. Si ya lo ha
hecho, empiece por el segundo procedimiento, Ajuste del enfoque.
Preparativos
1 Pulse el botón MENU.
2 Abra la pantalla [Customize
Menu/Personalizar menú
[ Configuración de sistema] > [3] > [v Customize
Personalizar menú
] (en modo
) o [{ Customize
Menu/Personalizar menú
] (en modo
)
].
Menu/
3 En el lado derecho de la pantalla, seleccione la función que desee
quitar de la parte derecha del menú FUNC.
4 En la parte inferior de la pantalla, seleccione [< Enfoque].
5 Toque [X].
[
Configuración de sistema]
[3]
[v Customize
Menu/
Personalizar menú
]
(en modo
)o
[{ Customize
Menu/
Personalizar menú
]
(en modo
)
Ajuste del enfoque
1 Pulse sobre [FUNC.] y a continuación sobre [< Enfoque].
2 Toque un sujeto que aparezca dentro del recuadro blanco.
• La marca I parpadeará sobre el área o sujeto seleccionado y la videocámara enfocará automáticamente
donde se encuentre la marca. A continuación, la videocámara cambiará al modo MF.
Índice
Menús
Índice alfabético
Ajuste del enfoque
Control a distancia mediante Navegador remoto
Después de completar los preparativos necesarios (A 128), puede ajustar el enfoque de manera remota desde
un dispositivo conectado utilizando la aplicación Navegador remoto.
72
1 Si la videocámara está ajustada en el modo AF, toque [MF] en la pantalla Navegador remoto.
• La línea gris del botón se volverá naranja y la videocámara cambiará al modo de enfoque manual.
2 Pulse uno de los controles [FOCUS] para ajustar el enfoque como sea necesario.
• Pulse uno de los controles del lado [NEAR] para acercar el enfoque o uno de los del lado [FAR] para alejarlo.
• Dispone de tres niveles de ajuste: [ ]/[ ] es el menor y [ ]/[ ] el mayor.
햲
햳
NOTAS
• Cómo usar la información de distancia al sujeto que aparece en la pantalla:
- Cuando se utiliza el anillo de enfoque, la distancia aproximada al sujeto aparece durante unos segundos.
- Considere la información sobre la distancia al sujeto como una estimación.
- [∞] indica enfoque a infinito.
- Puede cambiar las unidades de distancia entre metros y pies con el ajuste [ Configuración de sistema]
> [4] (en modo
) o [3] (en modo
) > [Unidades de distancia].
• Si acciona el zoom después de enfocar, es posible que se pierda el enfoque sobre el sujeto.
• Si realiza el enfoque manual y luego deja la videocámara encendida, pasado un rato podría perder el enfoque
del sujeto. Este posible pequeño desplazamiento del enfoque se debe a un aumento de temperatura en el
interior de la videocámara y del objetivo. Compruebe el enfoque antes de reanudar la grabación.
Uso de las funciones de ayuda al enfoque
Para realizar un enfoque más preciso, se pueden usar dos funciones de ayuda al enfoque: peaking, que crea un
contraste más nítido realzando los bordes del sujeto, y ampliación, que aumenta el tamaño de la imagen en la
pantalla. Se pueden combinar ambas funciones para aumentar el efecto.
Modos de trabajo:
Peaking
Cuando el peaking está activado, los bordes de los objetos enfocados se destacan en la pantalla en rojo, azul
o amarillo. Además, se puede poner la pantalla en blanco y negro para que destaquen aún más los bordes.
1 Pulse sobre [FUNC.] y a continuación sobre
[Peaking].
2 Toque [O On].
• Se activará el peaking y los bordes aparecerán destacados.
• Toque [
] para desactivar el efecto de peaking.
Índice
Menús
Índice alfabético
Ajuste del enfoque
3 Para cambiar la configuración de peaking, toque [ ].
Para ajustar a blanco y negro: pulse sobre [Off] u [On]
Para ajustar el color del peaking: pulse sobre [Rojo], [Azul] o [Amarillo]
4 Toque [X].
73
Ampliación
1 Pulse el botón MAGN.
• También puede utilizar [FUNC.] > ^ [Ampliación] > [Aceptar].
• En la parte inferior derecha de la pantalla aparecerá ^ y el centro de
la pantalla se ampliará 2 veces aproximadamente*.
• En la parte inferior derecha de la pantalla aparece un recuadro blanco que
representa el área completa de la pantalla. El rectángulo blanco que
incluye representa la parte aproximada de la imagen que se muestra
ampliada.
2 Si es necesario, utilice la palanca de control (tipo "joystick") (ÝÞ)
o arrastre el dedo por la pantalla para mover el rectángulo blanco
y examinar otras partes de la imagen.
3 Pulse el botón MAGN. de nuevo o toque [X] para cancelar la ampliación.
* La ampliación que se muestre en pantalla diferirá según la configuración de vídeo utilizada.
NOTAS
• Peaking/Ampliación solo aparece en la pantalla de la videocámara. No aparecerá en un monitor externo
que esté conectado a la videocámara y no afectará a las grabaciones.
• La ampliación no se puede usar mientras se muestren las barras de color en pantalla.
Índice
Menús
Índice alfabético
Ajuste del enfoque
Push AF
Modos de trabajo:
74
Mientras utiliza el enfoque manual (A 71), mantenga pulsado el
botón PUSH AF.
• El enfoque automático se activa temporalmente mientras se mantiene
pulsado el botón PUSH AF.
NOTAS
• Todas las NOTAS relativas a la sección sobre enfoque automático (A 70), se aplican también a Push AF.
Detección y enfoque de caras (Detec. y seguim. de caras)
La videocámara puede detectar la cara de una persona durante el modo
de enfoque automático, enfocar sobre ella e, incluso, seguirla si la persona
se mueve. Si hay mucha gente en la imagen, seleccionará una persona
(con el recuadro blanco de detección de la cara) como sujeto principal y la
videocámara enfocará en la cara de esa persona. También puede cambiar
la persona seleccionada como sujeto principal. Debe tocar la pantalla para
seleccionar el sujeto.
[v Configuración de cámara]
(en modo
)o
[{ Configuración de cámara]
(en modo
)
[1]
[Detec. y seguim. de caras]
[i On }]
Modos de trabajo:
1 Pulse el botón MENU.
2 Abra el submenú [Detec. y seguim. de caras].
[v Configuración de cámara] (en modo
> [Detec. y seguim. de caras]
) o [{ Configuración de cámara] (en modo
) > [1]
3 Pulse sobre [i On }] y a continuación sobre [X].
• Toque [j Off] para desactivar la detección de caras.
4 Dirija la videocámara hacia el sujeto.
• Si hubiera más de una persona en la imagen, la videocámara seleccionará automáticamente la persona
que considere el sujeto principal. La videocámara indicará el sujeto principal con un recuadro blanco
de detección de la cara y las otras caras con recuadros atenuados.
• Si fuera necesario, toque otra cara en la pantalla táctil para optimizar los ajustes de la videocámara para
esa persona.
Alrededor del sujeto aparecerá un recuadro blanco doble que lo seguirá según se mueva. Pulse sobre
[Cancelar £] para quitar el recuadro y cancelar el seguimiento.
• Si toca algún lugar con un color o patrón distintivo del sujeto, el seguimiento será más fácil. Sin embargo,
si hay otro sujeto próximo con unas características similares a las del sujeto seleccionado, es posible que
la videocámara empiece a seguir al sujeto incorrecto. Toque de nuevo la pantalla para seleccionar al
sujeto que desee.
Índice
Menús
Índice alfabético
Ajuste del enfoque
NOTAS
• La videocámara podría detectar por error las caras de sujetos no humanos. En ese caso, desactive la
detección de la cara.
• Cuando el modo de grabación esté ajustado en N, la detección y el seguimiento de caras se ajustará
automáticamente en [i On }] y no se podrá cambiar.
• Las caras podrían no detectarse correctamente en algunos casos. Los ejemplos típicos pueden ser:
- Caras extremadamente pequeñas, grandes, oscuras o claras en relación con la imagen en conjunto.
- Caras que se encuentren de perfil, invertidas, en diagonal o parcialmente ocultas.
• La detección de la cara no se puede usar en los siguientes casos:
- Cuando la velocidad de obturación utilizada es inferior a 1/25.
- Cuando el modo de grabación esté ajustado en ƒ y [ Escena nocturna], [ Baja iluminación]
o [ Fuegos artificiales] esté seleccionado.
- Cuando [Cámara lenta y rápida] esté ajustado en [x1/4].
- En el modo
, cuando el modo de avance esté ajustado en [
AF continuo].
- Cuando [v Configuración de cámara] > [3] > [Reducción de rolling shutter] está ajustado en
[i On
].
Índice
Menús
Índice alfabético
75
Estabilizador Imagen
Estabilizador Imagen
76
Use el estabilizador de la imagen para compensar la vibración de la videocámara para conseguir grabaciones
más estables. Cuando realice fotos, puede activar y desactivar la estabilización de la imagen. Cuando grabe
clips, hay 3 métodos de estabilización de la imagen; seleccione el que mejor se ajuste a sus necesidades.
IS estándar
: el IS estándar compensa el efecto de los movimientos pequeños de la videocámara, como
cuando se graba manteniéndonos quietos, resultando adecuado para la grabación de escenas con aspecto
natural.
IS dinámico*
: el IS dinámico compensa un gran movimiento de la videocámara, como cuando se graba
vídeo cuando se camina, y resulta más efectivo cuanto más se aproxima el zoom a gran angular.
* No disponible cuando se graban clips 4K con el modo de grabación a cámara lenta y rápida o cuando se hacen fotos.
Powered IS
: la estabilización de la imagen motorizada (Powered IS) resulta más efectiva cuando uno
permanece quieto y aproxima el zoom a sujetos lejanos usando el zoom en el extremo telezoom. Este modo
no resulta adecuado para realizar panorámicas, ni con barridos horizontales ni verticales.
Cómo activar el IS estándar o el IS dinámico
Modos de trabajo:
1 Pulse sobre [FUNC.] y a continuación sobre
[Estabilizador Imagen].
2 Seleccione la opción elegida y a continuación toque [X].
• En el modo
, seleccione [i On] para activar la estabilización de la imagen.
• Seleccione [
Off] para desactivar la estabilización de la imagen, por ejemplo, cuando grabe con la
videocámara montada en un trípode.
• En la parte superior derecha de la pantalla aparecerá el icono del modo seleccionado.
Para activar la función Powered IS
Modos de trabajo:
1 Pulse sobre [FUNC.] y a continuación sobre
[Powered IS].
2 Seleccione [
On] y toque [X].
• El icono de Powered IS aparecerá en la parte superior derecha de la pantalla.
• Seleccione [
Off] para devolver la estabilización de la imagen al ajuste que tenía antes.
•
•
•
•
NOTAS
Si ajustó un botón asignable en [
Powered IS] (A 100), puede pulsar el botón para activar o desactivar
la función Powered IS.
Si el movimiento de videocámara es demasiado intenso, puede que el estabilizador de la imagen no lo
compense totalmente.
Cuando se usa el IS dinámico, puede que los bordes de la imagen se vean desfavorablemente afectados
(podrían aparecer velo óptico, pixelados o zonas oscuras) si se compensa un movimiento muy intenso.
El ángulo de visión del IS dinámico difiere del ángulo de visión cuando se utiliza IS estándar o ninguna
estabilización de la imagen.
Índice
Menús
Índice alfabético
Marcadores de pantalla y patrones cebra
Marcadores de pantalla y patrones cebra
El uso de los marcadores de pantalla permite asegurar que el sujeto se encuadrará correctamente. Los patrones
cebra le ayudarán a identificar las zonas que estén sobreexpuestas. Los marcadores de pantalla y el patrón
cebra no afectarán a las grabaciones.
Modos de trabajo:
Visualización de marcadores de pantalla
puede mostrar una retícula o una línea horizontal en el centro de la
pantalla. Use los marcadores, que se pueden mostrar en blanco o en gris,
para asegurarse de que el sujeto está encuadrado correctamente.
[v Configuración de cámara]
(en modo
)o
[{ Configuración de cámara]
(en modo
)
[2] (en modo
[1] (en modo
1 Pulse el botón MENU.
)o
)
2 Abra el submenú [Marcadores pantalla].
[v Configuración de cámara] (en modo
cámara] (en modo
) > [2] (en modo
[Marcadores pantalla]
) o [{ Configuración de
) o [1] (en modo
)>
[Marcadores pantalla]
[j Off]
3 Seleccione la opción elegida y a continuación toque [X].
NOTAS
• Puede desactivar la mayoría de las demás visualizaciones en pantalla, dejando solo los marcadores de
pantalla (A 48).
Visualización de patrones cebra
La videocámara dispone de una función de patrón de cebra que muestra franjas diagonales en blanco y negro
sobre las áreas sobreexpuestas. La videocámara dispone de dos niveles de patrón cebra: con el 100% solo se
identificarán las zonas de resaltes donde se pierda detalle, mientras que el 70% identificará también las zonas
que se encuentren a punto de perder detalle.
1 Pulse sobre [FUNC.] y a continuación sobre
[Cebra].
2 Pulse sobre [z 70%] o [{ 100%] y a continuación sobre [X].
• El patrón cebra aparecerá en las zonas sobreexpuestas de la imagen.
• Toque [
Off] para desactivar el patrón cebra.
NOTAS
• El patrón cebra no se emitirá a un dispositivo externo conectado al terminal HDMI OUT.
Índice
Menús
Índice alfabético
77
Ajuste del código de tiempo
Ajuste del código de tiempo
En el modo
, la videocámara puede generar una señal de código de tiempo e incrustarla en los clips.
Además, se puede sobreimprimir el código de tiempo en la salida de vídeo del terminal HDMI OUT.
78
Modos de trabajo:
Selección del modo de código de tiempo
Puede seleccionar el modo de código de tiempo de la videocámara.
[3 Config. de grabación]
[2]
1 Pulse el botón MENU.
2 Abra el submenú [Modo de código de tiempo].
[3 Config. de grabación] > [2] > [Modo de código de tiempo]
[Modo de código de tiempo]
3 Seleccione la opción elegida y a continuación toque [X].
[
Preajust.]
Opciones
[
[
Preajust.]:
El código de tiempo comienza en un valor inicial que se puede seleccionar previamente. El código
de tiempo inicial predeterminado es 00:00:00:00. Cuando seleccione esta opción, elija el valor
inicial del código de tiempo y el modo de funcionamiento del código de tiempo según los
procedimientos que se describen a continuación.
Regenerar]: La videocámara lee el soporte de grabación seleccionado y el código de tiempo continúa desde
el último código de tiempo grabado en el soporte de grabación. El código de tiempo solo se
activa durante la grabación, de modo que los clips grabados consecutivamente en el mismo
soporte de grabación tendrán códigos de tiempo continuos.
Ajuste del modo de funcionamiento del código de tiempo
Preajust.], podrá ajustar
Si ajusta el modo de código de tiempo en [
el modo de funcionamiento del código de tiempo.
[3 Config. de grabación]
[2]
1 Pulse el botón MENU.
2 Abra el submenú [Modo func. código tiempo].
[3 Config. de grabación] > [2] > [Modo func. código tiempo]
[Modo func. código tiempo]
3 Seleccione la opción elegida y a continuación toque [X].
[
Rec Run]
Opciones
[
Rec Run]: El código de tiempo solo se activa durante la grabación, de modo que los clips grabados
[
Free Run]: El código de tiempo empieza a funcionar en el momento en que se pulsa sobre [X], y continúa
consecutivamente en el mismo soporte de grabación tendrán códigos de tiempo continuos.
avanzando independientemente del funcionamiento de la videocámara.
Índice
Menús
Índice alfabético
Ajuste del código de tiempo
Cómo ajustar el valor inicial del código de tiempo
Si ajusta el modo de código de tiempo en [
el valor inicial del código de tiempo.
Preajust.], podrá ajustar
[3 Config. de grabación]
[2]
1 Pulse el botón MENU.
2 Abra la pantalla [Código de tiempo inicial].
[3 Config. de grabación] > [2] > [Código de tiempo inicial]
• Los ajustes de la pantalla del código de tiempo aparecerán con
un recuadro de selección naranja indicando las horas.
79
[Código de tiempo inicial]
3 Toque [Í] o [Î] para ajustar las horas y, a continuación, toque el siguiente campo para ajustar los minutos.
4 Cambie el resto de los campos (minutos, segundos, fotograma) de la misma manera.
• Toque [Cancelar] para cerrar la pantalla sin ajustar el código de tiempo.
• Toque [Reset] para restablecer el código de tiempo. Si el modo de funcionamiento se ajusta en [
el código de tiempo comenzará a funcionar inmediatamente después de restablecerse.
Free Run],
5 Pulse sobre [Aceptar] y a continuación sobre [X].
• Si el modo de funcionamiento se ajusta en [
Free Run], el código de tiempo comenzará a avanzar
desde el código de tiempo seleccionado en el momento en que se pulse sobre [Aceptar].
NOTAS
• El valor en fotogramas del código de tiempo va de 0 a 24.
• Cuando se usa el modo de grabación a cámara lenta y rápida, no se puede seleccionar el modo de
Free Run]. Por el contrario, cuando se usa el modo de pregrabación, [
Free Run]
funcionamiento [
se ajusta automáticamente y no se puede cambiar.
Free Run], el código de tiempo continuará
• Cuando no se utilice el modo de funcionamiento [
funcionando mientras la pila de litio recargable incorporada esté cargada, aunque se desconecten todas las
demás fuentes de alimentación. Sin embargo, esto resulta menos preciso que cuando la cámara se encuentra
encendida.
Índice
Menús
Índice alfabético
Bit del usuario
Bit del usuario
80
La visualización del bit del usuario se puede seleccionar desde la grabación de la fecha o la hora, o mediante
un código de identificación de 8 caracteres en sistema hexadecimal. Hay dieciséis caracteres posibles:
los números del 0 al 9 y las letras de la A a la F.
Además de grabarse con los clips, la información de bit del usuario se puede emitir junto con la señal de vídeo
emitida desde el terminal HDMI OUT.
Modos de trabajo:
Ajuste del bit del usuario
[3 Config. de grabación]
1 Pulse el botón MENU.
2 Abra el submenú [Tipo de bit del usuario].
[2]
[3 Config. de grabación] > [2] > [Tipo de bit del usuario]
[Tipo de bit del usuario]
3 Seleccione la opción que desee.
• Seleccione [
Configuración] para establecer su propio código
[
Configuración]
de identificación, [
Hora] para usar la hora como bit del usuario
o[
Fecha] para usar la fecha como bit del usuario.
• Si seleccionó [
Hora] o [
Fecha], toque [X]. No será
necesario realizar el resto del procedimiento. Si seleccionó [
Configuración], continúe con el
procedimiento para establecer el código de identificación.
4 Toque [Í] o [Î] para ajustar el primer carácter y, a continuación, toque el siguiente campo para
ajustar el dígito siguiente.
• Cambie de la misma manera el resto de los caracteres.
• Toque [Cancelar] para cerrar la pantalla sin ajustar el bit del usuario.
5 Pulse sobre [Aceptar] y a continuación sobre [X].
Emisión del bit del usuario
El bit del usuario se emitirá desde el terminal HDMI OUT en el tipo seleccionado.
Índice
Menús
Índice alfabético
Grabación de audio
Grabación de audio
Esta videocámara dispone de grabación y reproducción de audio PCM lineal de 2 canales con una frecuencia de
48 kHz. Puede grabar audio con el micrófono estéreo incorporado o un micrófono externo conectado al terminal MIC.
Durante la grabación a cámara lenta y rápida no se graba audio.
Modos de trabajo:
Uso de micrófonos opcionales adquiridos en establecimientos del ramo
Al terminal MIC se puede conectar un micrófono de condensador comercial con su propia fuente de
alimentación y una miniclavija estéreo de 3,5 mm ∅. El nivel de grabación de audio de un micrófono externo
será diferente del de un micrófono incorporado.
Conecte el micrófono externo al terminal MIC.
NOTAS
• Un micrófono externo podría recibir ruido mientras se usan las
funciones Wi-Fi. Mantenga cierta distancia entre la videocámara
y el micrófono.
Terminal MIC
Escenas de audio (micrófono incorporado)
La videocámara puede optimizar los ajustes de audio del micrófono incorporado seleccionando la escena de
audio que encaje con su entorno. Esto intensificará en buena medida la sensación de “estar ahí”.
1 Pulse sobre [FUNC.] y a continuación sobre ‘ [Escena de audio].
2 Seleccione la opción elegida y a continuación toque [X].
Opciones
[‘ Estándar]:
[’ Música]:
Para grabar las situaciones más comunes. La videocámara graba con los ajustes estándar.
Para grabar de manera vibrante las actuaciones musicales y los conciertos en lugares
interiores.
[
Festival]:
Optimiza la grabación de música en exteriores de forma más natural. Es perfecta para
actuaciones al aire libre.
[‚ Discurso]:
La mejor opción para grabar voces humanas y diálogos.
[
Reunión]:
Para grabar las conversaciones entre personas, separando cada una de las voces y haciendo
que los oyentes se sientan parte de la reunión.
[“ Bosques y aves]: Para grabar aves y escenas en el bosque. La videocámara capta el sonido de forma clara
al propagarse.
[” Supresión de ruido]: Para grabar escenas a la vez que se reducen los ruidos generados por el viento, el tráfico
u otros sonidos ambiente similares. Perfecto para las grabaciones en la playa o en lugares
con mucho ruido.
[„ Ajuste personal.]:
Le permite adecuar los ajustes de audio a su gusto. Se pueden establecer los ajustes
siguientes en el menú [¡ Configuración de audio]: [Pantalla de mic. interno], [Atenuador
mic. interno], [Respuesta frec. mic interno], [Direccionalidad mic. interno], [Limitador de audio]
y [Compresor de audio].
Índice
Menús
Índice alfabético
81
Grabación de audio
Ajustes para cada escena de audio
[‘ Estándar] [’ Música] [
82
[Nivel
micrófono]
[
Manual]: 70
[Pantalla de
mic. interno]
[H Auto H]
[Atenuador
mic. interno]
[Respuesta
frec. mic
interno]
[Direccionalida
d mic.interno]
[Limitador de
audio]
[Compresor de
audio]
[
[
Manual]: 70 Manual]: 70
[L Auto (Low) [L Auto (Low)
ë/L Auto L ë/L Auto L
ë]
ë]
[k Auto]
[h
Normal]
[h
Normal]
Festival] [‚ Discurso] [
[k Auto]
[k Auto]
Reunión]
[“ Bosques [” Supresión
[„ Ajuste
y aves]
de ruido]
personal]
[
[
Seleccionado por el
Manual]: 80 Manual]: 70
usuario (A 82)
[
Manual]: 86
[
Manual]: 94
[H Auto H]
[H Auto H]
[H Auto H]
[H Auto H]
Seleccionado por el
usuario (A 83)
[k Auto]
[k Auto]
[k Auto]
[k Auto]
Seleccionado por el
usuario (A 84)
[é
[é
[è Low [è Low
Ampliar rango Ampliar rango
Cut Filter]
Cut Filter]
MF]
MF]
[í
[í
[î Amplio] [î Amplio]
[î Amplio] [î Amplio]
Monoaural]
Monoaural]
[ê Ampl.
rango HF+LF]
[h
Normal]
Seleccionado por el
usuario (A 84)
Seleccionado por el
usuario (A 85)
Seleccionado por el
usuario (A 86)
Seleccionado por el
usuario (A 87)
[i On]
[i On]
[i On]
[i On]
[i On]
[i On]
[i On]
[L Bajo]
[L Bajo]
[L Bajo]
[j Off]
[H Alto]
[L Bajo]
[j Off]
NOTAS
• [„ Ajuste personal.] no está disponible cuando el modo de grabación está ajustado en N. Después de
ajustar [Escena de audio] en [„ Ajuste personal.], si el modo de grabación se ajusta después en N, este
ajuste cambiará a [‘ Estándar].
• Para reproducir con mayor fidelidad sonidos con volumen alto y bajo, se recomienda ajustar primero el nivel de
grabación de audio (consulte la siguiente sección). Para reproducir la linealidad de la música con mayor fidelidad
todavía, se recomienda seleccionar la escena de audio [„ Ajuste personal.] y configurar los ajustes de audio de
forma que sean iguales que los de la escena de audio [’ Música], excepto [Compresor de audio], que se debe
ajustar en [j Off].
Nivel de grabación de audio
Se puede ajustar el nivel de grabación de audio para el micrófono incorporado o para un micrófono externo
conectado al terminal MIC.
1 Pulse sobre [FUNC.] y a continuación sobre
[Nivel micrófono].
2 Toque [
] para ajustar el nivel de grabación de audio en manual.
• Toque [
] para devolver la videocámara al nivel de grabación de audio automático.
Indicador del nivel de audio
Barra de ajuste del nivel de audio
Nivel de grabación de audio seleccionado
Ajuste manual del nivel de audio
3 Pulse sobre [Ï]/[Ð] para ajustar el nivel de grabación de audio según sea necesario
y, a continuación, pulse sobre [X].
• Por regla general, ajuste el nivel de grabación de audio de forma que el medidor del nivel de audio solo se
desplace ocasionalmente a la derecha de la marca -10 dB.
Índice
Menús
Índice alfabético
Grabación de audio
NOTAS
• Cuando el medidor del nivel de audio llegue a la zona roja (marca de 0 dB), el sonido podría distorsionarse.
• Se recomienda el uso de auriculares para comprobar el nivel del sonido cuando se ajuste manualmente el
nivel de grabación de audio o cuando esté activado el atenuador de micrófono.
Pantalla antiviento (micrófono incorporado)
La videocámara reduce automáticamente el ruido de fondo del viento al
grabar en exteriores. Se puede seleccionar entre dos niveles, o desactivar
la pantalla antiviento automática.
1 Compruebe que ‘ [Escena de audio] está ajustado
en [„ Ajuste personal.] (A 81).
2 Pulse el botón MENU.
[¡ Configuración de audio]
[1]
[Pantalla de mic. interno]
[H Auto H]
3 Abra el submenú [Pantalla de mic. interno].
[¡ Configuración de audio] > [1] > [Pantalla de mic. interno]
4 Seleccione la opción elegida y a continuación toque [X].
Opciones
[H Auto H]:
[L Auto L
]:
[j Off à]:
La videocámara reducirá en gran medida el ruido del viento. También se reducirán los sonidos de
baja frecuencia.
La videocámara reducirá en cierta medida el ruido del viento. También se reducirán un poco los
sonidos de baja frecuencia.
La pantalla antiviento del micrófono incorporado estará siempre desactivada.
NOTAS
• Algunos sonidos de baja frecuencia se suprimen junto con el ruido del viento. Cuando esté grabando en
ambientes que no se vean afectados por el viento, o si desea grabar sonidos de baja frecuencia,
recomendamos ajustar [Pantalla de mic. interno] en [j Off à].
Índice
Menús
Índice alfabético
83
Grabación de audio
Atenuador de micrófono (micrófono incorporado)
84
Puede activar el atenuador del micrófono (20 dB) del micrófono
incorporado para evitar que el sonido se distorsione en caso de
que el nivel de audio sea demasiado alto.
1 Compruebe que ‘ [Escena de audio] está ajustado
en [„ Ajuste personal.] (A 81).
2 Pulse el botón MENU.
[¡ Configuración de audio]
[1]
[Atenuador mic. interno]
[2 Auto]
3 Abra el submenú [Atenuador mic. interno].
[¡ Configuración de audio] > [1] > [Atenuador mic. interno]
4 Seleccione la opción elegida y a continuación toque [X].
Opciones
[2 Auto]:
[i On]:
[j Off]:
Cuando sea necesario, la videocámara activará automáticamente el atenuador de micrófono
incorporado para conseguir unos niveles óptimos de grabación de audio, de manera que se eviten
distorsiones.
El atenuador de micrófono incorporado se activará siempre para reproducir fielmente las frecuencias
de sonido. Si selecciona esta opción, en la pantalla se muestra å.
El atenuador de micrófono incorporado se desactivará siempre. Si selecciona esta opción,
aparecerá en pantalla.
Ecualizador de audio (micrófono incorporado)
El ecualizador de audio se puede usar para ajustar los niveles de sonido
dirigidos especialmente a una de las frecuencias disponibles.
1 Compruebe que ‘ [Escena de audio] está ajustado
en [„ Ajuste personal.] (A 81).
[¡ Configuración de audio]
[1]
[Respuesta frec. mic interno]
2 Pulse el botón MENU.
[h Normal]
3 Abra el submenú [Respuesta frec. mic interno].
[¡ Configuración de audio] > [1] > [Respuesta frec. mic interno]
4 Seleccione la opción elegida y a continuación toque [X].
Opciones
[h Normal]:
Adecuado para un sonido equilibrado en la mayor parte de condiciones de grabación
normales.
[ç Ampliar rango LF]:
Destaca la gama de baja frecuencia para proporcionar un sonido más potente.
[è Low Cut Filter]:
Filtra la gama de baja frecuencia, con lo que se reduce el ruido del viento, los motores
de los coches y sonidos ambiente parecidos.
[é Ampliar rango MF]:
La mejor opción para grabar voces humanas y diálogos.
[ê Ampl. rango HF+LF]: Óptimo, por ejemplo, para grabar música en directo y captar claramente las
características de sonido específicas de una amplia gama de instrumentos.
Índice
Menús
Índice alfabético
Grabación de audio
Direccionalidad del micrófono (micrófono incorporado)
Se puede cambiar la dirección del micrófono incorporado para tener
mayor control sobre la forma en que se graba el sonido.
1 Compruebe que ‘ [Escena de audio] está ajustado en
[„ Ajuste personal.] (A 81).
[¡ Configuración de audio]
[1]
[Direccionalidad mic.interno]
2 Pulse el botón MENU.
[h Normal]
3 Abra el submenú [Direccionalidad mic. interno].
[¡ Configuración de audio] > [1] > [Direccionalidad mic. interno]
4 Seleccione la opción elegida y a continuación toque [X].
Opciones
[í Monaural]:
[h Normal]:
[î Amplio]:
Grabación monoaural que hace que destaque el sonido procedente de la parte delantera de la
cámara o el micrófono.
Grabación estéreo estándar; un punto intermedio entre los ajustes [î Amplio] y [í Monaural].
Grabación estéreo del sonido ambiente en una zona más amplia que añade sensación de presencia
a los clips.
Atenuador del micrófono (micrófono externo)
Puede activar el atenuador del micrófono (20 dB) de un micrófono
conectado al terminal MIC para evitar que el sonido se distorsione
en caso de que el nivel de audio sea demasiado alto.
1 Compruebe que la entrada del terminal MIC está ajustada
en [ß Micrófono] (A 86).
2 Pulse el botón MENU.
[¡ Configuración de audio]
[2]
[Atenuador MIC]
[2 Auto]
3 Abra el submenú [Atenuador MIC].
[¡ Configuración de audio] > [2] > [Atenuador MIC]
4 Seleccione la opción elegida y a continuación toque [X].
Opciones
[2 Auto]:
[i On]:
[j Off]:
Cuando sea necesario, la videocámara activará automáticamente el atenuador de micrófono para
conseguir unos niveles óptimos de grabación de audio, de manera que se eviten distorsiones.
El atenuador de micrófono se activará siempre para reproducir fielmente las frecuencias de sonido.
Si selecciona esta opción, en la pantalla se muestra å.
El atenuador de micrófono se desactivará siempre. Si selecciona esta opción, en la pantalla se
muestra
.
Índice
Menús
Índice alfabético
85
Grabación de audio
Filtro de corte bajo (micrófono externo)
86
Si está realizando una grabación con un micrófono conectado al terminal
MIC, puede activar el low cut filter para reducir el ruido del viento,
los motores de los coches y sonidos ambiente parecidos.
1 Compruebe que la entrada del terminal MIC está ajustada
en [ß Micrófono] (A 86).
[¡ Configuración de audio]
[2]
[Low Cut MIC]
2 Pulse el botón MENU.
[j Off]
3 Abra el submenú [Low Cut MIC].
[¡ Configuración de audio] > [2] > [Low Cut MIC]
4 Seleccione la opción elegida y a continuación toque [X].
Cambio de la entrada
La señal de entrada que utiliza el terminal MIC se puede seleccionar en
función de si se está utilizando un micrófono externo o una fuente de
audio externa, como un reproductor de audio.
1 Pulse el botón MENU.
[¡ Configuración de audio]
[2]
[Entrada de terminal MIC]
2 Abra el submenú [Entrada de terminal MIC].
[¡ Configuración de audio] > [2] > [Entrada de terminal MIC]
[ß Micrófono]
3 Pulse sobre [Þ Audio externo] o [ß Micrófono]
y, a continuación, sobre [X].
Limitador de audio
El limitador de audio limitará la amplitud de las señales de audio para
evitar distorsiones si se producen picos repentinos de sonido alto en
la videocámara. Empiece el procedimiento desde el paso 1 para el
micrófono incorporado y desde el paso 2 para una fuente de audio
externa.
1 Compruebe que ‘ [Escena de audio] está ajustado
en [„ Ajuste personal.] (A 81).
2 Compruebe que
(A 82).
[Nivel micrófono] está ajustado en [
[¡ Configuración de audio]
[2]
[Limitador de audio]
[i On]
]
3 Pulse el botón MENU.
4 Abra el submenú [Limitador de audio].
[¡ Configuración de audio] > [2] > [Limitador de audio]
5 Pulse sobre [i On] y a continuación sobre [X].
Índice
Menús
Índice alfabético
Grabación de audio
Compresor de audio
El compresor de audio ajusta los niveles de audio a la vez que mantiene
la fuerza incluso de los sonidos más altos, lo que hace que la escucha
sea más agradable. Empiece el procedimiento desde el paso 1 para el
micrófono incorporado y desde el paso 2 para una fuente de audio externa.
[¡ Configuración de audio]
[2]
[Compresor de audio]
1 Compruebe que ‘ [Escena de audio] está ajustado
en [„ Ajuste personal.] (A 81).
[L Bajo]
2 Pulse el botón MENU.
3 Abra el submenú [Compresor de audio].
[¡ Configuración de audio] > [2] > [Compresor de audio]
4 Seleccione la opción elegida y a continuación toque [X].
Opciones
[H Alto]:
[L Bajo]:
[j Off]:
Aplana más los niveles de audio. Está indicado al grabar varias personas que hablan a distintos niveles,
por ejemplo en una reunión.
Mantiene clara la diferencia entre los niveles de audio altos y bajos. Está indicado al grabar, por ejemplo,
una actuación musical. Este ajuste resulta efectivo cuando el medidor de nivel de audio llega al extremo
derecho repetidas veces.
Indicado para grabar escenas que no son conversaciones de personas ni actuaciones musicales.
Control del audio mediante auriculares
Puede conectar al terminal × (auriculares) cualquier par de
auriculares con miniclavija estéreo de 3,5 mm ∅ para
controlar el audio grabado.
Terminal × (auriculares)
1 Pulse el botón MENU.
[¡ Configuración de audio]
2 Abra la pantalla [Volumen auriculares].
[¡ Configuración de audio] > [1] > [Volumen auriculares]
3 Pulse sobre [Ô]/[Õ] para ajustar el volumen y, a continuación,
pulse sobre [X].
• También puede arrastrar el dedo hacia la izquierda o la derecha para
mover la barra de ajuste hasta la opción que desee.
Índice
Menús
[1]
[Volumen auriculares]
[8]
Índice alfabético
87
Barras de color/Señal de referencia de audio
Barras de color/Señal de referencia de audio
88
Se puede hacer que la videocámara genere y grabe barras de color y una señal de referencia de audio de 1 kHz.
Las barras de color se pueden emitir desde el terminal HDMI OUT, mientras que la señal de referencia de audio
se puede emitir desde los terminales HDMI OUT y × (auriculares).
Modos de trabajo:
Grabación de barras de color
Se puede elegir entre barras de color EBU y barras de color SMPTE. Para
los clips 4K, las barras de color se grabarán en 4K (3840x2160), pero se
emitirán desde el terminal HDMI OUT en HD (1920x1080).
1 Pulse el botón MENU.
[3 Config. de grabación]
[3]
[Barras de color]
2 Abra el submenú [Barras de color].
[3 Config. de grabación] > [3] > [Barras de color]
[j Off]
3 Seleccione el tipo de barras de color y toque [X].
• Las barras de color seleccionadas aparecerán en la pantalla y se grabarán cuando se pulse el botón
START/STOP.
• Seleccione [j Off] para desactivar las barras de color.
• Si se apaga la videocámara o se cambia el modo de funcionamiento al modo de reproducción,
se desactivarán las barras de color.
Grabación de una señal de referencia de audio
La videocámara puede emitir una señal de referencia de audio de 1 kHz.
[3 Config. de grabación]
[3]
1 Pulse el botón MENU.
2 Abra el submenú [Tono 1 kHz].
[Tono 1 kHz]
[3 Config. de grabación] > [3] > [Tono 1 kHz]
3 Seleccione el nivel que desee y pulse sobre [X].
[j Off]
• Los niveles disponibles son -12 dB, -18 dB y -20 dB.
• Seleccione [j Off] para desactivar la señal.
• La señal se emitirá con el nivel seleccionado y se grabará cuando pulse el botón START/STOP.
Índice
Menús
Índice alfabético
Grabación de Información GPS (Etiquetado geográfico)
Grabación de Información GPS (Etiquetado geográfico)
Cuando el receptor GPS GP-E2 opcional esté conectado al terminal USB de la videocámara, la videocámara
registrará automáticamente la información GPS (hora en el estándar UTC*, longitud, latitud y altitud) en todas las
grabaciones que se realicen. La información GPS se registra como parte de los metadatos del clip y se puede
utilizar para organizar y buscar grabaciones con Canon XF Utility (A 116).
* La hora en el estándar UTC solo se registra para los clips MP4 y las fotos.
Cómo conectar el receptor GPS
Apague la videocámara y el receptor. Conecte el receptor al terminal USB de la videocámara con el cable USB*.
Para ver información detallada acerca de la conexión y el uso del receptor, consulte el Manual de instrucciones
del GP-E2.
* Se suministra con el receptor GPS GP-E2 opcional.
Terminal USB
Cómo activar el receptor GPS
Modos de trabajo:
1 Apague la videocámara y el receptor y, a continuación, conecte el receptor a la videocámara.
2 Encienda la videocámara y el receptor.
• El icono
aparece a la derecha de la pantalla y parpadeará mientras el receptor intenta adquirir señales
de satélite.
• Cuando las señales de satélite se adquieren correctamente, el icono
se mantiene activo se manera
continua. Las funciones GPS se activarán y los clips y las fotos que se graben a continuación se
etiquetarán geográficamente.
Índice
Menús
Índice alfabético
89
Grabación de Información GPS (Etiquetado geográfico)
Cómo mostrar la información GPS
[
Se puede mostrar la información GPS de clips y fotos.
90
Configuración de sistema]
[4] (en modo
[3] (en modo
Modos de trabajo:
)o
)
[Mostrar información GPS]
1 Pulse el botón MENU.
2 Abra la pantalla [Mostrar información GPS].
[ Configuración de sistema] > [4] (en modo
) o [3] (en modo
) > [Mostrar información GPS]
3 Toque [X].
• Se visualizará la información GPS.
Ajuste automático de la fecha/hora según la posición GPS
Ajuste [ Configuración de sistema] > [4] (en modo
) o [3] (en modo
) > [Ajuste auto hora GPS] en
[k Actualización auto] si desea que la videocámara ajuste automáticamente la configuración de fecha
y hora de acuerdo con la información recibida de la señal GPS mientras hay un receptor GPS GP-E2 opcional
conectado a la videocámara.
• Cuando [ Configuración de sistema] > [4] (en modo
) o [3] (en modo
) > [Ajuste auto hora
GPS] está ajustado en [k Actualización auto], los ajustes de [ Configuración de sistema] > [1]
> [Fecha/Hora] no estarán disponibles.
• Mientras se esté utilizando la aplicación Navegador remoto, se desactivará el ajuste automático
de fecha/hora.
IMPORTANTE
• En determinados países o regiones, el uso del GPS podría estar restringido. Asegúrese de utilizar el receptor
GPS de acuerdo con la legislación y las normas del país o de la región donde se utilice el receptor. Tenga
especial cuidado cuando viaje fuera de su país de origen.
• Ponga especial cuidado cuando utilice el receptor GPS en lugares donde la utilización de dispositivos
electrónicos esté restringida.
• La información GPS registrada con clips y fotos pueden contener datos que permiten que otros lo encuentren
o lo identifiquen. Tenga cuidado al compartir grabaciones geolocalizadas con los demás o cuando las cargue
en la web.
• No deje el receptor GPS cerca de campos electromagnéticos intensos, como imanes y motores potentes.
NOTAS
• La recepción de la señal GPS puede tardar algún tiempo después de reemplazar la batería o cuando se
encienda la cámara por primera vez después de un largo período sin utilizarla.
• La videocámara no es compatible con las funciones de brújula digital e intervalo de posicionamiento del
receptor GPS. Asimismo, la opción [Ajustar ahora] no está disponible para el ajuste [ Configuración de
sistema] > [4] (en modo
) o [3] (en modo
) > [Ajuste auto hora GPS].
• La información GPS no se grabará con las fotos capturadas de un clip.
Índice
Menús
Índice alfabético
Modo de cámara lenta y cámara rápida
Modo de cámara lenta y cámara rápida
Este modo permite cambiar la velocidad de grabación para realizar el efecto de cámara lenta o cámara rápida
durante la reproducción. En este modo de grabación especial no se graba el sonido.
91
Modos de trabajo:
1 Toque el botón de cámara lenta y rápida situado en la parte inferior derecha de la pantalla.
• También puede utilizar el ajuste [3 Config. de grabación] > [1] > [Cámara lenta y rápida].
2 Seleccione la velocidad de grabación a cámara lenta y rápida y pulse sobre [K] o [X].
• Seleccione [OFF Grabación normal] para desactivar la grabación a cámara lenta y rápida.
• La velocidad de grabación a cámara lenta y rápida aparece en el botón de cámara lenta y rápida.
3 Pulse el botón START/STOP para empezar a grabar.
• La lámpara indicadora se ilumina.
4 Pulse otra vez el botón START/STOP para detener la grabación.
Velocidades disponibles de grabación a cámara lenta y rápida
x1/4*
x1/2*
x2
x4
x10
x20
x60
x120
x1200
* No disponible cuando se graban clips 4K.
NOTAS
La grabación a cámara lenta y rápida no se puede utilizar junto con el modo de pregrabación.
La velocidad de grabación a cámara lenta y rápida no se puede cambiar durante la grabación.
Los clips tendrán una velocidad de grabación de 25.00P.
La grabación a cámara lenta y rápida se desactivará si se cambia la configuración de vídeo.
Durante el modo de grabación a cámara lenta y rápida, el modo de funcionamiento del código de tiempo
(A 78) se puede ajustar en [Rec Run] o [Regenerar] y el código de tiempo avanzará el número de fotogramas
grabados. Si el modo de funcionamiento del código de tiempo está ajustado en [Free Run], cambiará
a [Rec Run] durante el modo de grabación a cámara lenta y rápida. Si se desactiva el modo de grabación
a cámara lenta y rápida, el modo de funcionamiento del código de tiempo volverá a su ajuste anterior.
• Sobre la grabación con una velocidad a cámara lenta de x1/4:
- La función de detección y seguimiento de caras no estará disponible.
- Los clips tendrán una resolución de 1280x720 y una velocidad de bits de 18 Mbps (clips MXF)
o de 4 Mbps (clips MP4).
•
•
•
•
•
Índice
Menús
Índice alfabético
Modo de pregrabación
Modo de pregrabación
92
Cuando se activa el modo de pregrabación, la videocámara comienza a grabar de forma continua en una
memoria temporal de aproximadamente 5 segundos de duración; de este modo, cuando se pulse el botón
START/STOP, el clip también contendrá aproximadamente 5 segundos de audio y vídeo grabados antes de
que se haya pulsado el botón. La pregrabación solo está disponible para los clips HD.
Modos de trabajo:
1 Pulse sobre [FUNC.] y a continuación sobre
2 Toque [
[Pregrabar].
On] para activar el modo de pregrabación y a continuación [X].
•
aparece en la parte superior derecha de la pantalla.
• Toque [
Off] para desactivar el modo de pregrabación.
3 Pulse el botón START/STOP para empezar a grabar.
• La lámpara indicadora se ilumina.
4 Pulse otra vez el botón START/STOP para detener la grabación.
• La videocámara grabará el clip, incluyendo aproximadamente 5 segundos de grabación de audio y vídeo
grabados antes de que se haya pulsado el botón START/STOP.
• La lámpara indicadora se apaga.
NOTAS
• Durante el modo de pregrabación, el código de tiempo se grabará con el modo de funcionamiento (A 78)
ajustado en [Free Run], independientemente del ajuste anterior. Cuando se grabe el código de tiempo, incluirá
los 5 segundos anteriores al momento en que se pulsó el botón START/STOP. Si se desactiva el modo de
pregrabación, el modo de funcionamiento del código de tiempo volverá a su ajuste anterior.
• La pregrabación no se puede utilizar junto con la grabación a cámara lenta y rápida.
• La pregrabación se desactivará si abre los menús de configuración o cambia el ajuste de aspecto (A 66).
Índice
Menús
Índice alfabético
Modo de grabación a intervalos
Modo de grabación a intervalos
La videocámara grabará automáticamente fotos a un intervalo seleccionado. Este modo resulta adecuado para
grabar sujetos que se mueven muy lentamente, como entornos naturales o plantas. El intervalo se debe ajustar
previamente.
Modos de trabajo:
1 Toque el botón de grabación a intervalos situado en la parte inferior derecha de la pantalla.
• También puede utilizar el ajuste [3 Config. de grabación] > [1] > [Grabación intervalos].
2 Seleccione el intervalo que desee y pulse sobre [K] o [X].
• Los intervalos posibles son 5 segundos, 10 segundos, 30 segundos, 1 minuto y 10 minutos.
• Seleccione [j Off] para desactivar la grabación a intervalos.
3 Pulse el botón PHOTO para iniciar la grabación.
• Las fotos se toman en el intervalo seleccionado. El número de fotos realizadas hasta el momento
y el tiempo restante hasta el siguiente disparo se muestran en la parte superior de la pantalla.
4 Pulse otra vez el botón PHOTO para detener la grabación.
NOTAS
• La grabación a intervalos no se puede utilizar junto con la detección y seguimiento de caras, el enfoque táctil,
el bloqueo de la exposición, la exposición táctil o el desplazamiento AE.
• El enfoque se bloqueará cuando comience la grabación a intervalos. El enfoque automático se desactivará
durante la grabación.
• En función de la tarjeta SD, puede que se tarde algún tiempo en guardar las fotos; esto hará que el intervalo
real entre disparos sea más largo que el seleccionado.
Índice
Menús
Índice alfabético
93
Autodisparador
Autodisparador
Puede establecer que la videocámara grabe después de una cuenta atrás de 2 segundos o de 10 segundos.
94
Modos de trabajo:
1 Pulse sobre [FUNC.] y a continuación sobre
[Autodisparador].
2 Seleccione la duración de la cuenta atrás y pulse sobre [X].
• El icono de cuenta atrás (
o
) aparece en la parte superior de la pantalla.
3 Pulse el botón START/STOP para iniciar la cuenta atrás y grabar.
• Vuelva a pulsar START/STOP si desea cancelar la cuenta atrás.
NOTAS
• Cuando se use el mando a distancia suministrado, la duración de la cuenta atrás se determinará por medio
del ajuste [Autodisparador], sea cual sea la posición del selector de retardo del mando a distancia.
• Una vez que haya empezado la cuenta atrás, cualquiera de las siguientes acciones cancelará
el autodisparador.
- Apagar la videocámara.
- Pulsar el botón ^ o cambiar el modo de grabación.
Índice
Menús
Índice alfabético
Detección de la orientación
Detección de la orientación
Cuando la detección de la orientación está activada, la videocámara detectará si está inclinada hacia un lado
o bocabajo mientras se graba y añadirá esa información a los datos Exif de las fotos. Además, cuando se
reproduzcan esas fotos, la videocámara puede girarlas automáticamente para que se visualicen con la
orientación correcta.
Modos de trabajo:
1 Pulse el botón MENU.
[3 Config. de grabación]
2 Abra el submenú [Detectar orientación].
[3 Config. de grabación] > [1] > [Detectar orientación]
[1]
3 Pulse sobre [i On] y a continuación sobre [X].
• En la parte inferior izquierda de la pantalla aparecerá el icono
de orientación (consulte la siguiente tabla).
[Detectar orientación]
[i On]
Ejemplos de rotación de imagen cuando [Detectar orientación] está ajustado en [i On]
Grabación
Orientación de la videocámara*
Símbolo en la pantalla
Reproducción
* Visto desde la parte posterior de la videocámara, con el objetivo apuntando hacia delante.
Índice
Menús
Índice alfabético
95
Detección de la orientación
Cómo corregir la orientación durante la reproducción
Se puede hacer que la videocámara muestre con la orientación correcta las fotos que se realizaron cuando
la función de detección de la orientación estaba activada.
96
Modos de trabajo:
1 Pulse el botón MENU.
2 Abra el submenú [Giro automático].
[^ Configuración reproducción] > [1] > [Giro automático]
3 Pulse sobre [i On] y a continuación sobre [X].
• Si desactiva esta función, las fotos realizadas con detección
de la orientación no se mostrarán con la orientación correcta.
[^ Configuración
reproducción]
[1]
[Giro automático]
[i On]
Índice
Menús
Índice alfabético
Uso de un flash Speedlite opcional
Uso de un flash Speedlite opcional
Si utiliza un flash Speedlite de la serie EX opcional para cámaras EOS (270EX II, 320EX, 430EX II, 580EX II,
600EX-RT), podrá realizar fotos con flash con la videocámara. Si utiliza el Speedlite 320EX, podrá usar su
luz LED (lámpara de vídeo) cuando grabe clips.
Para ver información detallada acerca de cómo utilizar un Speedlite, consulte el manual de instrucciones
del flash.
Cómo montar el Speedlite
Configuración del flash montado
En función del Speedlite que se use, pueden estar disponibles
los siguientes ajustes de flash: modo de flash, compensación de la
exposición con flash, nivel de emisión del flash y sincronización de alta
velocidad. También es posible restablecer la configuración del flash.
[{ Configuración de cámara]
[2]
[Flash]
Modos de trabajo:
1 Pulse el botón MENU.
2 Abra el submenú [Flash].
[{ Configuración de cámara] > [2] > [Flash]
Para ajustar el modo de flash
3 Toque [Modo flash].
4 Seleccione [k Auto] o [n Manual] y, a continuación, pulse sobre [K] para configurar otros
ajustes de flash o sobre [X] para cerrar el menú.
Índice
Menús
Índice alfabético
97
Uso de un flash Speedlite opcional
Para ajustar la compensación de la exposición con flash
3 Compruebe que [Modo flash] está ajustado en [k Auto].
4 Toque [Comp. exposición flash].
98
5 Seleccione el nivel de compensación que desee y pulse sobre [K] para configurar otros ajustes de
flash o sobre [X] para cerrar el menú.
• Los niveles disponibles van de -3 a +3 pasos, en incrementos de 1/3 de paso.
• También puede tocar [-] y [+] para seleccionar el nivel.
Para ajustar el nivel de emisión del flash
3 Compruebe que [Modo flash] está ajustado en [n Manual].
4 Toque [Emisión flash].
• Aparecerá un dial de ajuste.
5 Arrastre el dedo hacia la izquierda o la derecha para mover el dial de ajuste hasta la opción que desee.
• También puede empujar la palanca de control (tipo "joystick") hacia la izquierda o la derecha para realizar el
ajuste.
• Los niveles disponibles van de 1/128 de potencia* a 1/1 de potencia total en incrementos de 1/3 de paso.
* 1/64 de potencia para flashes Speedlite 270EX II, 320EX y 430EX II.
6 Pulse sobre [K] para configurar otros ajustes de flash o sobre [X] para cerrar el menú.
Para ajustar la sincronización de alta velocidad
3 Toque [Sincronización alta velocidad].
4 Seleccione [i On] y pulse sobre [K] para configurar otros ajustes de flash o sobre [X] para
cerrar el menú.
• Toque [j Off] para desactivar la sincronización de alta velocidad.
• Cuando esta función se ajusta en [i On], el flash está disponible para todas las velocidades de obturación.
Cuando se ajusta en [j Off], está disponible para velocidades de obturación 1/250 e inferiores.
Para restablecer los ajustes del flash
3 Toque [Restablecer config. flash].
4 Pulse sobre [Sí].
5 Cuando aparezca la pantalla de confirmación, pulse sobre [Aceptar] y a continuación sobre [X].
NOTAS
• Según el Speedlite que se use, es posible que algunas funciones no estén disponibles con esta videocámara.
• Si usa un flash Speedlite que no sea de la serie EX*, puede que el flash no destelle con la potencia total,
que no destelle correctamente o que no lo haga de ninguna manera.
• El uso de flashes (especialmente modelos de alto voltaje) o de accesorios de flash que no sean de Canon
podría causar un funcionamiento incorrecto o anormal de la videocámara.
• Con las siguientes acciones se restablecen los ajustes del flash:
- Montar o desmontar el Speedlite.
- Mientras el Speedlite está montado en la videocámara, desactivar la videocámara o el Speedlite.
* En la serie EX de flashes Speedlite se incluyen los modelos 270EX II, 320EX, 430EX II, 580EX II y 600EX-RT.
Índice
Menús
Índice alfabético
4
Personalización
99
Personalización del menú FUNC.
Es posible cambiar qué funciones aparecen en la parte derecha del menú FUNC. y así permitir un acceso más
fácil a las funciones de uso más frecuente. De manera predeterminada, en la parte derecha del menú FUNC. se
muestran las funciones indicadas a continuación. Para reemplazar un icono, siga el procedimiento descrito.
Modos de trabajo:
1 Pulse el botón MENU.
2 Abra el submenú [Customize
Menu/Personalizar
menú
] para el modo de grabación que esté utilizando
en ese momento.
[ Configuración de sistema] > [3] > [v Customize
Menu/
v Personalizar menú
] (en modo
) o [{ Customize
Menu/{ Personalizar menú
] (en modo
)
• La parte derecha del menú FUNC. se puede personalizar de forma
independiente para los modos
y
.
3 En el lado derecho de la pantalla, seleccione la función que
desee quitar de la parte derecha del menú FUNC.
[
Configuración de sistema]
[3]
[v Customize
Menu/
]
v Personalizar menú
(en modo
)o
[{ Customize
Menu/
{ Personalizar menú
]
(en modo
)
4 En la parte inferior de la pantalla, seleccione la función que desee
añadir a la parte derecha del menú FUNC.
5 Toque [X].
Funciones predeterminadas por modo
[Apertura]
[Apertura]
[Vel. obturación]
[Vel. obturación]
[ISO]
[ISO]
[Balance blancos]
[Nivel micrófono]
[Balance blancos]
[Bloqueo exposición]
[Bloqueo exposición]
y [Despl. AE]
y [Despl. AE]
[Cebra]
[Cebra]
[Peaking]
[Peaking]
< [Enfoque]
[Powered IS]
^ [Ampliación]
Índice
Menús
Índice alfabético
Botones asignables
Botones asignables
100
La videocámara dispone de prácticos botones asignables a los que se pueden asignar diversas funciones.
Al asignarles las funciones usadas más frecuentemente, se podrá acceder rápidamente a ellas con solo pulsar
un botón.
Modos de trabajo:
1 Abra el submenú del botón asignable elegido.
[ Configuración de sistema] > [2] > [Asignar botón 1],
[Asignar botón 2] o [Asignar botón 3]
• Aparecerá una lista con las funciones disponibles.
• La referencia rápida muestra los ajustes predeterminados de
cada botón asignable. La etiqueta en el botón también indica
la configuración predeterminada de este.
2 Seleccione la opción que desee y pulse sobre [X].
[
Configuración de sistema]
[2]
[Asignar botón 1]
[Asignar botón 2]
[Asignar botón 3]
1: [
DISP.]
2: [
Push AF]
3: [^ Ampliación]
Índice
Menús
Índice alfabético
Botones asignables
Cómo usar un botón asignable
Después de asignar una función a uno de los botones asignables, pulse el botón para activar la función.
Funciones asignables
Las funciones se pueden ajustar por separado según el modo de trabajo. Consulte la tabla siguiente con la
información sobre las funciones asignables y los modos disponibles.
Nombre de la función
Descripción
A
[
DISP.]
Cambia las visualizaciones que se muestran en
pantalla.
Cuando se mantiene pulsado, el botón cambia
la iluminación de fondo de la pantalla LCD entre
configuración brillante y normal. Si la iluminación de
fondo de la pantalla LCD se ha configurado para que se
atenúe cuando se pulse el botón, primero cambiará a la
configuración normal.
[
Push AF]
Ü
Ü
Ü
Ü
141
Activa la función Push AF.
Ü
Ü
–
–
74
[^ Ampliación]
Activa y desactiva la ampliación.
Ü
Ü
–
–
72
[
Activa los patrones cebra en el orden siguiente:
70%  100%  Off
Ü
Ü
–
–
77
[O Peaking]
Activa y desactiva el peaking.
Ü
Ü
–
–
72
[
Activa y desactiva el teleconvertidor digital.
Ü
–
–
–
68
Ü
–
–
–
76
Cebra]
Teleconvert. digital]
[
Powered IS]
Activa y desactiva la estabilización de la imagen
motorizada (Powered IS).
[
Filtro ND]
Activa y desactiva el filtro ND.
Ü
Ü
–
–
137
[¯ Iniciar / Parar]
Inicia o detiene la grabación de un clip.
Ü
–
–
–
39
[
Hace una foto.
Ü
–
–
–
39
Foto]
Índice
Menús
Índice alfabético
101
Cómo guardar y cargar los ajustes del menú
Cómo guardar y cargar los ajustes del menú
102
Después de establecer los ajustes del menú FUNC. y de los menús de configuración, los ajustes establecidos se
pueden guardar en una tarjeta SD. Estos ajustes se podrán cargar posteriormente en la misma videocámara
o en otra videocámara XC10 para poder utilizarla de forma exactamente igual.
Modos de trabajo:
Cómo guardar los ajustes del menú en una tarjeta SD
1 Pulse el botón MENU.
[
Configuración de sistema]
2 Abra el submenú [Backup Menu Settings/Copiar configuración
de menú 8].
[4] (en modo
)o
[3] (en otros modos)
[ Configuración de sistema] > [4] (en modo
) o [3] (en otros
modos) > [Backup Menu Settings 8/Copiar configuración de
menú 8]
[Backup Menu Settings/Copiar
configuración de menú 8]
3 Pulse sobre [Guardar] y a continuación pulse sobre [Sí].
• Los ajustes en uso se guardarán en la tarjeta SD.
4 Cuando aparezca la pantalla de confirmación, pulse sobre
[Aceptar] y a continuación sobre [X].
Cómo cargar los ajustes del menú desde una tarjeta SD
1 Pulse el botón MENU.
[
Configuración de sistema]
2 Abra el submenú [Backup Menu Settings/Copiar configuración
de menú 8].
[4] (en modo
)o
[3] (en otros modos)
[ Configuración de sistema] > [4] (en modo
) o [3] (en otros
modos) > [Backup Menu Settings 8/Copiar configuración de
menú 8]
[Backup Menu Settings/Copiar
configuración de menú 8]
3 Pulse sobre [Cargar] y a continuación pulse sobre [Sí].
• Después de que se hayan reemplazado los ajustes en uso de la
videocámara por los guardados en la tarjeta SD, la pantalla se
pondrá en negro un momento y la videocámara se reiniciará.
NOTAS
• Con esta videocámara solo es posible utilizar ajustes de menú de otras videocámaras XC10.
• No se guardarán los siguientes ajustes del menú FUNC. y los menús de configuración.
- Menú FUNC.:
[Pregrabar],
[Autodisparador], el ajuste automático/manual para [Bloqueo
exposición], ^ [Ampliación],
[Powered IS]
- Menús de configuración:
[{ Configuración de cámara] > [2] > [Flash]
[3 Config. de grabación] > [1] > [Grabación intervalos]
[3 Config. de grabación] > [3] > [Barras de color]
[— Configuración Wi-Fi] > [1] > [Ajustes conexión smartphone]
[ Configuración de sistema] > [1] > [Fecha/Hora]
• Si los ajustes de menú de la videocámara se cargan desde otra videocámara XC10 con una versión del
firmware anterior, los ajustes [3 Config. de grabación] > [Formato de vídeo] y [^ Configuración
reproducción] > [Código de datos] volverán a sus valores predeterminados. Compruebe la versión del
firmware de la videocámara.
Índice
Menús
Índice alfabético
5
Reproducción
103
Reproducción
En esta sección se explica como reproducir grabaciones con la videocámara. Para ver más detalles sobre la
reproducción de grabaciones con un monitor externo, consulte Conexión a un monitor externo (A 115).
Modos de trabajo:
Reproducción de grabaciones
En el modo de reproducción, las miniaturas de los clips
y las fotos que se han grabado se muestran en
pantallas índice, ordenados por tipo de grabación.
1 Mientras la videocámara está apagada,
mantenga pulsado el botón ^.
• Aparecerá una pantalla índice. Para cambiar la
pantalla índice, consulte Cambio de la pantalla
índice (A 103).
• Si vuelve a mantener pulsado el botón, la
videocámara cambiará al modo
o
, en función de la posición del selector de vídeo o foto.
2 Toque la miniatura de la grabación que desee para iniciar la reproducción.
• También puede utilizar la palanca de control (tipo "joystick") para seleccionar una grabación.
• Durante la reproducción, toque la pantalla o pulse el botón DISP. si desea visualizar los controles de reproducción.
Puede utilizar la pantalla táctil o la palanca de control (tipo "joystick") para manejar los controles de reproducción.
Cómo reproducir clips
• La reproducción comenzará en el clip seleccionado y continuará hasta el final del último clip de la pantalla índice.
• En los controles de reproducción, toque [Ý] para poner en pausa la reproducción o toque [Ñ] para detener la
reproducción y volver a la pantalla índice.
Cómo reproducir fotos
• Una vez que aparezca la foto, arrastre el dedo hacia la izquierda o la derecha para ver las fotos una a una.
• También puede utilizar la palanca de control (tipo "joystick") para moverse por las fotos.
• En los controles de reproducción, toque [f] para volver a la pantalla índice.
Cambio de la pantalla índice
Los clips y las fotos se ordenan en diferentes pantallas índice en función del tipo de grabación. Se puede
cambiar fácilmente entre las distintas pantallas índice para reproducir una grabación elegida.
1 Toque el botón de la pantalla índice.
2 Seleccione la pantalla índice que desee.
Índice
Menús
Índice alfabético
Reproducción
Resumen de las pantallas índice
Pantalla índice
[y4K]
104
[yHD]
Botón de pantalla
índice
Tipo de grabación y soporte de grabación
[
]
Se graban clips 4K (en formato MXF) en la tarjeta CFast.
[8
]
Se graban clips HD (en formato MXF) en la tarjeta SD.
[8¸]
[}]
Se graban clips HD (en formato MP4) en la tarjeta SD.
[8]
Se graban fotos en la tarjeta SD.
1
2
2
3
3
4
1
2
5
6
Botón de pantalla índice. Toque para cambiar la
pantalla índice.
Arrastre el dedo hacia la izquierda o la derecha
para pasar a la página de índice siguiente o
anterior.
3
4
5
Cambio al modo de reproducción desde el modo
o
6
Mostrar la página de índice siguiente o anterior.
Borrar grabaciones (A 111).
Número de carpeta (para clips MP4 y fotos;
A 139).
Información del clip (para clips; A 108).
Si mantiene pulsado el botón ^ durante el modo
o
, la videocámara cambiará al modo de
reproducción y mostrará el último clip o la última foto que se ha grabado, en función de la posición del
selector de vídeo o foto. Para los clips, pulse sobre [Ð] para iniciar la reproducción. Los controles de
reproducción son los mismos que cuando se reproduce una grabación desde la pantalla índice.
IMPORTANTE
• Tome las siguientes precauciones mientras el indicador ACCESS esté iluminado o parpadeando en rojo.
De no hacerlo así, se podrían perder totalmente los datos.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara.
- No abra la tapa de la ranura del soporte de grabación.
NOTAS
• Puede que se perciban paradas breves en la reproducción de vídeo o sonido entre clips.
• Puede que las fotos siguientes no se muestren correctamente.
- Fotos no grabadas con esta videocámara.
- Fotos creadas o editadas en un ordenador.
- Fotos cuyos nombres de archivo se hayan cambiado.
Índice
Menús
Índice alfabético
Reproducción
Informaciones y símbolos en pantalla durante la reproducción
Modos de trabajo:
105
Símbolos que aparecen durante el modo
Iconos de la parte superior de la pantalla
Icono/Pantalla
Descripción
A
M
Botón para abrir los menús de configuración.
136
¸
Borrar la grabación.
111
Ð, Ý, Ö/Õ, Ø/×,
Ô/Ó
Operación de reproducción
Ð: reproducción, Ý: pausa de reproducción, Ö/Õ: reproducción lenta hacia atrás/
normal, Ø/×: reproducción rápida hacia atrás/normal, Ô/Ó: retroceso/
avance fotograma a fotograma
107
,8
0:00:00:00
Soporte de grabación que contiene la grabación actual.
Código de tiempo
33
78
Formato de vídeo
50
000 Mbps
Velocidad de bits
50
000
Número de clip
000-0000
Número de archivo
139
x1/4, x1/2
x2, x4, x10, x20, x60, x120,
x1200
Velocidad de cámara lenta del clip actual.
Velocidad de cámara rápida del clip actual.
91
,¸
Índice
–
Menús
Índice alfabético
Reproducción
Iconos de la parte inferior de la pantalla
Icono/Pantalla
106
Descripción
Ú/Ù, Ý, Ñ, Ø/×,
Ð, Ö/Õ, Ô/Ó
,
F0.0
0/000
9:00 AM
25 Oct.,2015
A
Controles de reproducción durante la reproducción de clips.
107
Botón para captar una foto de un clip 4K (captación de fotogramas 4K) o un clip HD.
109
Botón para abrir los controles de volumen.
108
Botón para reproducir un clip de tamaño HD desde un clip 4K.
109
Código de datos
138
Símbolos que aparecen durante el modo
Iconos de la parte izquierda de la pantalla
Icono/Pantalla
Descripción
n, “, ‚, ’, N, H, û,
, K, L, ÿ, ,
,
, É,
¼, ½, ¾, ¿,
,
,
A
Histograma
–
Modo de grabación
52
, Balance de blancos
64
1/0000
Velocidad de obturación
52, 55
F0.0
Valor de abertura
52, 54
y +0/0
Valor de ajuste de exposición
61
ISO00000
Velocidad ISO
52
ª, ¬, «
Modo de medición de la luz
63
Compensación de la exposición con flash
97
Aspectos
66
L, S, 0000x0000
Tamaño de las fotos
42
0.00 MB
Tamaño del archivo
–
±0
,
,
,
,
,
,
Índice
,
Menús
Índice alfabético
Reproducción
Iconos de la parte derecha de la pantalla
Icono/Pantalla
Descripción
8 00/00
Foto actual/Número total de fotos
000-0000
Número de archivo
A
–
139
Iconos de la parte inferior de la pantalla
Icono/Pantalla
,
Descripción
A
Botón para ampliar la foto.
110
Ð, Ý, f, h
Controles de reproducción durante la reproducción de fotos.
108
9:00 AM
25.Oct.,2015
Código de datos
138
Controles de reproducción durante la reproducción de clips
Cuando reproduzca un clip, toque la pantalla para visualizar los controles de reproducción con los que se
controlan los distintos tipos de reproducción. Consulte la tabla siguiente.
Modos de trabajo:
Tipos de reproducción disponibles
A menos que se indique lo contrario, durante la reproducción se pueden realizar las siguientes operaciones.
Tipo de reproducción
Operación
Pulse sobre [Ø] o [×].
Repita el paso para aumentar la velocidad de reproducción
aproximadamente a 5x  15x  60x la velocidad normal.
Reproducción rápida
Avance/retroceso fotograma a fotograma Durante una pausa de reproducción, pulse sobre [Ô] o [Ó].
Saltar al principio del siguiente clip
Pulse sobre [Ù].
Saltar al principio del clip actual
Pulse sobre [Ú].
Saltar al clip anterior
Pulse sobre [Ú] dos veces.
Volver al modo de reproducción
Pulse sobre [Ð].
Reproducción lenta hacia atrás/normal
Pulse sobre [Ö] o [Õ].
Repita el paso para reducir la velocidad aproximadamente a 1/4x  1/8x.
NOTAS
• No habrá sonido durante ninguno de los tipos de reproducción indicados en la tabla anterior. Tampoco habrá
sonido cuando se reproduzcan clips grabados a cámara lenta y rápida.
• En algunos modos de reproducción lenta o rápida, podría notar algunos problemas de vídeo (pixelados,
bandas, etc.) en la imagen reproducida.
• La velocidad indicada en la pantalla es aproximada.
• Durante el retroceso fotograma a fotograma, el intervalo entre fotogramas depende de la configuración de
vídeo utilizada:
1 fotograma (para clips 4K), aproximadamente 0,25 segundos (para clips HD en formato MXF con una
velocidad de grabación de 50.00P) o aproximadamente 0,5 segundos (para otras configuraciones de vídeo).
• Durante la reproducción lenta hacia atrás, el intervalo entre fotogramas será aproximadamente de
0,25 segundos (para clips MXF con una velocidad de grabación de 50.00P) o aproximadamente de
0,5 segundos (para otras configuraciones de vídeo).
Índice
Menús
Índice alfabético
107
Reproducción
Controles de reproducción durante la reproducción de fotos
Cuando reproduzca una foto, toque la pantalla para visualizar los controles de reproducción que dan acceso
a las funciones de reproducción.
108
Modos de trabajo:
Botón
Función
[Ð]/[Ý]
[
Iniciar/parar la reproducción de la vista de imágenes.
[f]
Volver a la pantalla índice.
[h]
Salto entre fotos. Pulse sobre [Ï] o [Ð], o mueva el
dedo sobre la barra de desplazamiento para buscar la
foto que desee. Pulse sobre [K] para volver a la
visualización de una sola foto.
]/[
]
Ampliación de las fotos (A 110).
Cómo ajustar el volumen
Altavoz
incorporado
Durante la reproducción, el audio se emitirá por el altavoz
monoaural incorporado o desde el terminal estéreo ×
(auriculares). Si se conectan los auriculares al terminal ×
(auriculares) o se conecta un dispositivo externo al terminal
HDMI OUT, se silenciará el altavoz incorporado. La señal de
audio también se emitirá a través del terminal HDMI OUT.
1 Durante la reproducción, toque la pantalla para que
aparezcan los controles de reproducción.
Terminal × (auriculares)
2 Para ajustar el volumen, toque [
], mueva el dedo
sobre la barra de [Volumen auriculares] o [Volumen
de altavoz], o bien toque varias veces el icono de
auriculares o altavoz situado en uno de sus
extremos y toque [K].
Cómo mostrar la información del clip
En la pantalla índice se pueden visualizar detalles sobre los clips como la velocidad de bits, la velocidad de
grabación y su longitud.
1 Pulse sobre [I] y luego sobre la miniatura del clip elegido.
• Aparecerá la pantalla [Info clip].
• Puede tocar [Ï]/[Ð] para pasar al clip anterior o siguiente.
2 Pulse sobre [K] dos veces.
Índice
Menús
Índice alfabético
Reproducción
Reproducción de un clip de tamaño HD desde un clip 4K
Cuando se reproduce un clip 4K, es posible seleccionar y reproducir una parte de tamaño HD.
La salida desde el terminal HDMI OUT será HD durante este modo de reproducción.
109
Modos de trabajo:
1 Reproduzca el clip 4K que desee.
2 Durante la reproducción o una pausa de reproducción, toque la pantalla para visualizar los controles
de reproducción y, a continuación, toque [ ].
• La pantalla se amplía y en su parte superior izquierda aparece un recuadro blanco que representa el área
completa de la pantalla. El rectángulo blanco que incluye representa la parte aproximada de la imagen que
se muestra.
• Arrastre el dedo por la pantalla para mover de posición el rectángulo blanco y seleccione la parte de la
imagen que desee reproducir.
• Toque [ ] para cambiar al modo de reproducción normal.
Cómo captar fotos de clips 4K (captación de fotogramas 4K) y clips HD
Durante la pausa de grabación se pueden captar fotos de un clip. Las fotos captadas se guardan en la tarjeta
SD. El tamaño de una foto dependerá del tipo de clip del que se captó.
Modos de trabajo:
1 Reproduzca el clip del que desee captar la foto.
2 Detenga la reproducción en el momento que desee captar (A 103).
• Si pulsa el botón PHOTO hasta la mitad del recorrido durante la reproducción, la velocidad de reproducción
se reducirá a 1/8 de la velocidad normal, lo que le permitirá encontrar el momento elegido con mayor
facilidad.
3 Pulse el botón PHOTO o toque [
] para captar una foto.
• {Ð8 aparece en la parte inferior derecha de la pantalla.
• El indicador ACCESS parpadeará mientras se graba la foto.
4 Pulse sobre [Ñ] para detener la reproducción.
Tamaño de foto por tipo de clip
Clip
Tamaño de las fotos
Clip 4K (captación de fotogramas 4K)
3840x2160
Clip HD
1920x1080
Clip HD grabado a cámara lenta a x1/4
1280x720
IMPORTANTE
• Tome las siguientes precauciones mientras el indicador ACCESS esté iluminado o parpadeando en rojo.
De no hacerlo así, se podrían perder totalmente los datos.
- No desconecte la fuente de alimentación ni apague la videocámara.
- No abra la tapa de la ranura del soporte de grabación.
Índice
Menús
Índice alfabético
Reproducción
NOTAS
• Si el pestillo LOCK de bloqueo de la tarjeta SD está ajustado para impedir la escritura, no será posible grabar
la foto. Cambie previamente la posición del pestillo LOCK.
110
Ampliación de fotos durante la reproducción
Cuando se reproducen, las fotos se pueden ampliar.
Modos de trabajo:
1 Reproduzca la foto que desee ampliar (A 103).
2 Toque la pantalla para que aparezcan los controles de reproducción.
3 Pulse sobre [
].
• El centro de la foto se amplía aproximadamente al doble. Pulse sobre [ ] para ampliar más la imagen.
Pulse sobre [ ] para reducir la imagen.
• También puede pellizcar hacia afuera con los dedos sobre la pantalla para ampliar una foto.
• Mueva el dedo sobre el área ampliada para ver otras partes de la foto. El rectángulo blanco dentro del
fotograma representa la ubicación aproximada de la parte de la foto que se ha ampliado.
4 Toque [K] para desactivar la ampliación.
• También puede desactivar la ampliación tocando [
Índice
] varias veces.
Menús
Índice alfabético
Borrado de grabaciones
Borrado de grabaciones
Puede borrar los clips y las fotos que no desee conservar. El borrado de grabaciones también permite liberar
espacio en el soporte de grabación.
111
Modos de trabajo:
Cómo borrar clips y fotos desde la pantalla índice
1 Abra la pantalla índice que contenga el clip o la foto que desee borrar (A 103).
• Para borrar todos los clips MP4 o fotos que se hayan grabado en la misma fecha (guardados en la misma
carpeta), mueva el dedo a izquierda o derecha hasta que aparezca un clip MP4 o una foto que desee
eliminar.
2 Pulse sobre [¸].
3 Seleccione la opción que desee.
• Cuando elija [Seleccionar], pulse sobre las grabaciones individuales para borrarlas. Aparecerá una marca
de verificación ! en las grabaciones que toque. El número total de grabaciones seleccionadas aparecerá
junto al icono ". Puede seleccionar hasta 100 grabaciones.
• Para quitar la marca de verificación, toque una grabación seleccionada. Para quitar todas las marcas
de verificación a la vez, pulse sobre [Eliminar todo] > [Sí].
• Después de seleccionar todas las escenas que desee, toque [Aceptar].
4 Pulse sobre [Sí].
• Toque [Parar] para detener el proceso mientras se lleva a cabo. Puede que algunas grabaciones se borren
de todas formas.
5 Toque [Aceptar].
Opciones
[nombre de la carpeta]: Elimina todos los clips MP4 o fotos grabados en una fecha concreta. Los últimos 4 dígitos del
nombre de la carpeta indican la fecha de grabación (p. ej., 1025 = 25 octubre).
[Seleccionar]:
Selecciona clips o fotos individuales para borrarlos.
[Todos los clips] o
[Todas las fotos]:
Borra todos los clips o todas las fotos.
Cómo borrar un clip durante una pausa de reproducción
1 Reproduzca el clip que desee borrar (A 103).
2 Toque la pantalla para que aparezcan los controles de reproducción.
3 Elimine el clip.
[Ý] > [¸] > [Sí]
• El clip se borra.
4 Toque [Aceptar].
Índice
Menús
Índice alfabético
Borrado de grabaciones
Cómo borrar una foto durante la reproducción
1 Reproduzca la foto que desee borrar (A 103).
2 Toque la pantalla para que aparezcan los controles de reproducción.
112
3 Borre la foto.
[¸] > [¸ Continuar] > [Sí]
• La foto se borrará y aparecerá la siguiente foto. Puede arrastrar el dedo hacia la izquierda o la derecha para
seleccionar otra foto que desee eliminar y, a continuación, volver a tocar [¸ Continuar].
4 Toque [X].
5 En los controles de reproducción, toque [f].
IMPORTANTE
• Tenga cuidado al borrar las grabaciones. Una vez borradas no se pueden recuperar.
• Guarde copias de las grabaciones importantes antes de eliminarlas (A 116, 119).
NOTAS
• Con esta videocámara no se pueden borrar las fotos protegidas con otros aparatos.
• Para borrar todas las grabaciones y hacer que todo el espacio de grabación vuelva a estar disponible,
quizá prefiera inicializar el soporte de grabación (A 35).
Índice
Menús
Índice alfabético
6
Conexiones externas
113
Configuración de la salida de vídeo
La salida de la señal de vídeo desde el terminal HDMI OUT depende de la configuración de vídeo del clip, de la
capacidad del monitor externo y de diversos ajustes de menús.
Configuración de la señal de vídeo de grabación y de la salida de vídeo
Consulte la tabla siguiente para ver la configuración de la salida de vídeo, según la configuración de vídeo de
grabación utilizada.
Modos de trabajo:
Configuración de vídeo de grabación
Salida del terminal HDMI OUT
Formato de vídeo / Resolución
Velocidad de grabación / Velocidad de bits
4K
(3840x2160)
25.00P / 305 Mbps
25.00P / 205 Mbps
3840x2160 / 25.00P
1920x1080 / 50.00P
1920x1080 / 50.00i
720x576 / 50.00P
HD
(1920x1080)
50.00P / 50 Mbps
50.00i / 35 Mbps
25.00P / 35 Mbps
1920x1080 / 50.00P
1920x1080 / 50.00i
720x576 / 50.00P
¸ HD
(1920x1080)
50.00P / 35 Mbps
25.00P / 35 Mbps
1920x1080 / 50.00P
1920x1080 / 50.00i
720x576 / 50.00P
Índice
Menús
Índice alfabético
Configuración de la salida de vídeo
Configuración de vídeo de reproducción y de la salida de vídeo
114
Consulte la tabla siguiente para ver la configuración de la salida de vídeo, según la configuración de vídeo del
clip que se esté reproduciendo. Para una reproducción de un clip de tamaño HD desde un clip 4K, consulte
la entrada correspondiente a HD.
Modos de trabajo:
Configuración de vídeo de reproducción
Salida del terminal HDMI OUT
Resolución
Velocidad de grabación
4K
(3840x2160)
25.00P
3840x2160 / 25.00P
1920x1080 / 50.00P
1920x1080 / 50.00i
720x576 / 50.00P
HD
(1920x1080)
Todas las velocidades de grabación
disponibles
1920x1080 / 50.00P
1920x1080 / 50.00i
720x576 / 50.00P
–
3840x2160 / 25.00P
1920x1080 / 50.00P
1920x1080 / 50.00i
720x576 / 50.00P
Fotos
Índice
Menús
Índice alfabético
Conexión a un monitor externo
Conexión a un monitor externo
Cuando conecte la videocámara a un monitor externo, ya sea para grabar o reproducir, conecte el terminal
HDMITM OUT de la videocámara al terminal de entrada HDMI del monitor con el cable HDMI de alta velocidad
HTC-100/S suministrado.
Diagrama de conexión
Se recomienda alimentar la videocámara con la corriente de la red usando el adaptador compacto de corriente.
Cable HDMI de alta velocidad
HTC-100/S (suministrado)
Terminal HDMI OUT
NOTAS
• El terminal HDMI OUT es solo para salida. No conecte la videocámara al terminal de salida de otro dispositivo
utilizando el terminal HDMI OUT de salida, puesto que provocará un funcionamiento incorrecto.
• Cuando use un cable HDMI de venta en tiendas especializadas, compruebe que es de los tipos A a C.
• El audio y el vídeo no se emitirán desde el terminal HDMI OUT mientras se estén utilizando las funciones Wi-Fi.
• No puede garantizarse el funcionamiento correcto cuando la videocámara se conecta a monitores DVI.
• Puede que la salida de vídeo no sea correcta, dependiendo del monitor.
]
• Cuando [v Configuración de cámara] > [3] > [Reducción de rolling shutter] está ajustado en [i On
y se inicia la grabación, la salida HDMI se parará.
Índice
Menús
Índice alfabético
115
Cómo guardar clips en un ordenador
Cómo guardar clips en un ordenador
116
El software utilizado para guardar los clips en un ordenador depende del formato de vídeo de los clips. Utilice Canon
XF Utility para guardar clips MXF o una de las extensiones Canon XF Plugin* para importar clips MXF en software de
edición no lineal (NLE). Use Data Import Utility para guardar los clips MP4 (A 118). Cuando utilice cualquier software
para transferir clips a un ordenador, asegúrese de usar un lector de tarjetas compatible.
* Hay extensiones de Avid y Apple disponibles para el software NLE.
Guardar clips MXF
Canon XF Utility y las extensiones Canon XF Plugin están disponibles en forma de descarga gratuita en el siguiente
sitio web de Canon. Consulte el sitio web para ver los requisitos del sistema y la información más reciente acerca del
software y los plugins. Para descargarlo, haga clic en su país/región y siga las indicaciones en pantalla.
www.canon.com/icpd
Canon XF Utility: navegador para transferir clips MXF al ordenador y reproducir, examinar y gestionar clips. El software
también permite captar fotos desde clips.
Extensiones para software de edición no lineal (NLE): los plugins permiten transferir vídeos desde un ordenador
o el soporte de grabación (conectado al ordenador mediante un lector USB) al software de edición no lineal
(NLE). Están disponibles las siguientes extensiones.
- Canon XF Plugin 64 para Avid Media Access (Windows o Mac OS)
- Canon XF Plugin for Final Cut Pro X (Mac OS)
Para ver más detalles acerca del uso del software, consulte el manual de instrucciones (archivo PDF) que se instala
con el software. Consulte Visualización de los manuales de instrucciones del software (A 117) para ver información
detallada acerca del acceso al manual.
Los procedimientos siguientes pueden variar en función de la versión de sistema operativo que use. Si desea
conocer más detalles, consulte los módulos de ayuda del sistema operativo.
Modos de trabajo:
Instalación de Canon XF Utility (Windows)
1 Haga doble clic en el archivo que descargó del sitio web de Canon para descomprimirlo.
• El archivo es xuw*****.zip para Canon XF Utility o xpmw*****.zip para Canon XF Plugin 64 for Avid Media
Access. El resto de la explicación solo se refiere a Canon XF Utility, pero el procedimiento es similar para la
extensión Canon XF.
• Se creará la carpeta xuw*****, que contiene el archivo xuw***.exe.
2 Haga doble clic en xuw***.exe.
3 Siga las instrucciones de la pantalla para seleccionar su área (continente) país/región y/o idioma, según sea
necesario.
• Las opciones disponibles variarán en función de su país o región.
4 Cuando aparezca el mensaje que le pide que salga de otras aplicaciones, salga de ellas y, a continuación,
haga clic en OK/Aceptar.
• Aparece el contrato de licencia del software.
5 Lea el contrato de licencia y haga clic en Yes/Sí para iniciar la instalación.
• Si no selecciona Yes/Sí, no podrá instalar el software.
• Cuando la instalación haya finalizado, aparecerá Installation has completed successfully/El proceso
de instalación ha finalizado correctamente.
6 Haga clic en Next/Siguiente y, a continuación, en Finish/Finalizar.
Índice
Menús
Índice alfabético
Cómo guardar clips en un ordenador
Desinstalación del software (Windows)
1 En el Panel de control, abra Agregar o quitar programas.
• Aparecerá una lista de programas instalados.
2 Seleccione el software que desee desinstalar.
• Seleccione Canon XF Utility, Canon XF Plugin 64 para Avid Media Access o Canon XF-AVC Decoder*.
* Desinstale el descodificador solo cuando se haya desinstalado completamente el software.
3 Haga clic en Desinstalar o cambiar y siga las instrucciones.
Instalación de Canon XF Utility (Mac OS)
1 Haga doble clic en el archivo que descargó del sitio web de Canon para descomprimirlo.
• El archivo descargado es xum*****.dmg.gz para Canon XF Utility, xpmm*****.dmg.gz para Canon XF
Plugin 64 for Avid Media Access o xpfm*****.dmg.gz para Canon XF Plugin for Final Cut Pro X. El resto de
la explicación se refiere solamente a Canon XF Utility, pero el procedimiento es similar para las extensiones
Canon XF Plugin.
• Se creará el archivo xum*****.dmg.
2 Haga doble clic en xum*****.dmg.
• Aparecerá el icono xum*** en el escritorio.
3 Haga doble clic en xum*** y, a continuación, haga doble clic en XUMInstaller.
4 Siga las instrucciones de la pantalla para seleccionar su área (continente) país/región y/o idioma, según sea
necesario.
• Las opciones disponibles variarán en función de su país o región.
5 Cuando aparezca el mensaje que le pide que salga de otras aplicaciones, salga de ellas y, a continuación,
haga clic en OK/Aceptar.
• Aparece el contrato de licencia del software.
6 Lea el contrato de licencia y haga clic en Yes/Sí para iniciar la instalación.
• Si no selecciona Yes/Sí, no podrá instalar el software.
• Cuando la instalación haya finalizado, aparecerá Installation has completed successfully/El proceso de
instalación ha finalizado correctamente.
7 Haga clic en Next/Siguiente y, a continuación, en Finish/Finalizar.
Desinstalación del software (Mac OS)
Arrastre y suelte en la Papelera el archivo o la carpeta correspondiente al elemento que desee desinstalar.
Software/Extensión/Manual
Archivo/Carpeta
Canon XF Utility
/Aplicaciones/Canon Utilities/Canon XF Utility
Canon XF Plugin for Final Cut Pro X
/Librería/Application Support/ProApps/MIO/RADPlugins/CanonXF64.RADPlug
Canon XF Plugin 64 para Avid Media Access
/Librería/Application Support/Avid/AVX2_Plug-ins/AMA/MVP_CanonXF64.avx
Canon XF-AVC Decoder
/Librería/Application Suport/Canon/XFUtility2/mc_bc_dec_avc.framework
Canon XF Plugin Instructions
Aplicaciones/Canon Utilities/Nombre de la extensión deseada
Visualización de los manuales de instrucciones del software
Para ver más detalles sobre el uso del software, consulte el manual de instrucciones (archivo PDF) de cada
módulo. Los manuales de instrucciones se instalan con el software. También se puede visualizar el manual de
instrucciones abriendo Canon XF Utility y seleccionando Ayuda > Ver Manual de instrucciones.
Índice
Menús
Índice alfabético
117
Cómo guardar clips en un ordenador
Visualización del Manual de instrucciones de Canon XF Utility
Windows:
En el menú Inicio, seleccione Todos los programas > Canon Utilities > Canon XF Utility > Canon XF Utility
Instruction Manual.
118
Mac OS:
1 En Aplicaciones, abra Canon Utilities > Canon XF Utility > Manual.
2 Abra la carpeta y haga doble clic en el archivo PDF.
Visualización de las instrucciones de la extensión
Windows:
En el menú Inicio, seleccione Todos los programas > Canon Utilities > Canon XF Plugin 64 for Avid Media
Access > Canon XF Plugin 64 for Avid Media Access Instruction Manual.
Mac OS:
1 En Aplicaciones, abra Canon Utilities > Nombre de la extensión deseada > Manual.
2 Abra la carpeta y haga doble clic en el archivo PDF.
Guardar clips MP4
Con el software Data Import Utility, puede hacer lo siguiente:
- Guardar clips MP4 en un ordenador.
- Unir varios clips MP4 de una sola escena que se haya dividido (A 50) y guardarlos como un único archivo de
vídeo.
Antes de instalar el software, visite el sitio web de PIXELA indicado a continuación para conocer los requisitos
del sistema y la información más reciente sobre el software.
http://www.pixela.co.jp/oem/canon/e/index_biz.html
Consulte Instalación de Data Import Utility a continuación para conocer el sitio de descarga del software. Para
ver más detalles acerca de la instalación y el uso del software, consulte el manual de instrucciones (archivo PDF)
que se incluye con la descarga.
• Para instalar el software se requiere una conexión a Internet.
Modos de trabajo:
IMPORTANTE
• Antes de guardar clips MP4 en el ordenador con Data Import Utility, utilizando un lector de tarjetas SD o la
ranura para tarjetas de memoria del ordenador, no acceda a los archivos de la tarjeta SD ni los manipule con
otro software. En caso contrario, quizá ya no pueda guardar los archivos en el ordenador.
Instalación de Data Import Utility
Data Import Utility está disponible como descarga gratuita en el siguiente sitio web de PIXELA.
http://pixela.jp/ediu23_dl
Consulte Instalación y Requisitos del sistema en la "Guía del software Data Import Utility" (archivo PDF) para ver
instrucciones de instalación paso a paso y los requisitos del sistema.
• Para instalar el software se requiere una conexión a Internet.
Índice
Menús
Índice alfabético
Cómo guardar fotos en un ordenador
Cómo guardar fotos en un ordenador
Utilice el software CameraWindow para guardar las fotos en un ordenador.
119
Modos de trabajo:
Instalación
El software CameraWindow (en el paquete CAMCORDER Software) se puede descargar de forma gratuita del
siguiente sitio web de Canon. En el sitio también se encuentran disponibles los requisitos del sistema, la información
más reciente acerca del software e instrucciones sobre cómo abrir el paquete de software y cómo ejecutar el
instalador. Para descargar e instalar el software, haga clic en su país/región y siga las indicaciones en pantalla.
www.canon.com/icpd
Después de descargar el software, siga las indicaciones en pantalla para instalarlo.
• Para instalar el software se requiere una conexión a Internet.
• En Windows, si aparece el cuadro de diálogo Control de cuentas de usuario, siga las instrucciones.
• Cuando se muestre la pantalla del último paso, el software se habrá instalado correctamente. Haga clic en
Finish/Finalizar para cerrar el instalador.
Conexión de la videocámara al ordenador
1 Videocámara: alimente la videocámara usando el adaptador compacto de corriente.
2 Videocámara: abra la pantalla índice [}] (A 103).
3 Videocámara: conecte la videocámara al ordenador usando el cable USB suministrado.
4 Ordenador: CameraWindow se iniciará automáticamente y se mostrará la pantalla principal.
• Windows: si en su lugar se muestra el cuadro de diálogo AutoPlay, haga clic en Downloads Images From
Canon Camera/Descarga imágenes de la cámara Canon para iniciar el programa CameraWindow.
• Mac OS: si el programa no se inicia automáticamente, inícielo de forma manual.
5 Ordenador: en la pantalla principal de CameraWindow, haga clic en Import Images from Camera/
Importar imágenes de la cámara y, a continuación, en Import Untransferred Images/Importar
imágenes no transferidas.
• Se guardarán las fotos que aún no se hayan transferido al ordenador.
• Haga clic en Cancel/Cancelar para interrumpir la transferencia mientras está en curso.
• Cuando se complete la transferencia, haga clic en OK/Aceptar y cierre CameraWindow.
IMPORTANTE
• Mientras la videocámara esté conectada al ordenador:
- No abra la tapa de la ranura del soporte de grabación.
- No cambie ni elimine ninguna de las carpetas ni archivos de la videocámara directamente desde
el ordenador, ya que podría provocar una pérdida de datos permanente.
- No ponga el ordenador en modo Suspender o Hibernar (Windows) ni active la función Reposo (Mac OS).
• Si desea utilizar las grabaciones en el ordenador, haga copias antes. Utilice los archivos copiados,
conservando los originales.
Índice
Menús
Índice alfabético
Cómo guardar fotos en un ordenador
120
NOTAS
• Para desinstalar CameraWindow:
- Windows: en el Panel de control, abra Agregar o quitar programas. Seleccione Canon Utilities
CameraWindow DC 8, haga clic en Desinstalar o cambiar y siga las instrucciones.
- Mac OS: arrastre y suelte la siguiente carpeta en la Papelera.
/Aplicaciones/Canon Utilities/CameraWindow
• Según el ordenador, es posible que el funcionamiento del software no sea correcto.
• Cuando la videocámara se esté alimentando solamente con la batería, la carga de la batería en el área de
detalles de la videocámara en la pantalla de CameraWindow (Battery Capacity/Capacidad de la batería)
aparecerá siempre como Full/Llena, independientemente de la carga real restante en la batería.
Índice
Menús
Índice alfabético
7
Funciones Wi-Fi
121
Acerca de las funciones Wi-Fi
Las funciones Wi-Fi de esta videocámara utilizan una conexión de infraestructura o de cámara como punto de acceso,
según la función de la que se trate. En la siguiente tabla puede consultar un breve resumen de las funciones Wi-Fi.
Funciones Wi-Fi y tipos de conexión
Conexión Wi-Fi
Función
Descripción
Infraestructura1
Cámara como
punto de acceso2
A
Navegador remoto
Controle la videocámara de manera remota desde el
navegador web de un dispositivo conectado.
–
Ü
128
Reproducción con
navegador
Acceda a las fotos o los clips MP4 grabados en la tarjeta SD de
la videocámara desde el navegador web de un dispositivo
conectado para reproducir o guardar localmente.
–
Ü
132
Servidor multimedia
Visualice de manera inalámbrica en un ordenador los clips
MP4 o las fotos de la tarjeta SD de la videocámara.
Ü
–
133
1
2
Conexión a una red Wi-Fi mediante un punto de acceso externo (router inalámbrico, etc.)
Conexión directa a un dispositivo con capacidad Wi-Fi, como un smartphone, donde la cámara sirve como punto de acceso Wi-Fi.
Antes de utilizar las funciones Wi-Fi
• En las instrucciones de este capítulo se supone que ya tiene una red correctamente configurada y en
funcionamiento, dispositivos de red y/o un punto de acceso Wi-Fi. Si es necesario, consulte la documentación
que se proporciona con los dispositivos de red que desee utilizar.
• La configuración de los ajustes de red requiere conocimientos adecuados acerca de la configuración y el uso
de redes inalámbricas (Wi-Fi). Canon no puede proporcionar asistencia relativa a las configuraciones de red.
IMPORTANTE
• Canon no se hace responsable de ninguna pérdida o deterioro de los datos provocados por el ajuste o la
configuración incorrecta de la red. Canon tampoco se hace responsable de la pérdida o el deterioro debido
al uso de las funciones Wi-Fi.
• Si utiliza una red Wi-Fi no protegida puede exponer sus archivos y datos a la supervisión de terceros no
autorizados. Debe ser consciente de los riesgos a los que se expone.
NOTAS
• Acerca de la antena Wi-Fi: cuando utilice las funciones Wi-Fi de la
videocámara, no tape la antena Wi-Fi con la mano ni con ningún otro
objeto. Si la tapa, podría interferir con las señales inalámbricas.
• No abra la tapa de la ranura del soporte de grabación mientras utiliza
las funciones Wi-Fi.
Antena Wi-Fi
Índice
Menús
Índice alfabético
Conexiones inalámbricas mediante Wi-Fi
Conexiones inalámbricas mediante Wi-Fi
122
La videocámara cumple la certificación Wi-Fi y puede conectarse a una red Wi-Fi utilizando un
punto de acceso externo (router inalámbrico) o servir ella misma como punto de acceso Wi-Fi.
La videocámara puede conectarse a routers inalámbricos (puntos de acceso) compatibles con el
protocolo 802.11a*/b/g/n y que cumplan la certificación Wi-Fi (con el logotipo que se muestra
a la derecha).
La videocámara ofrece 5 maneras de conectarse a una red Wi-Fi y el método que se utilice dependerá del tipo
y de las especificaciones del punto de acceso y la red que desee utilizar. Tenga en cuenta que si utiliza una red
Wi-Fi no protegida puede exponer sus archivos y datos a la supervisión de terceros no autorizados. Debe ser
consciente de los riesgos a los que se expone.
* El protocolo 802.11a no está disponible para videocámaras cuya etiqueta de identificación contenga el ID de videocámara
“ID0055” y el texto “2.4 GHz only” (A 161).
Modos de trabajo:
WPS (botón): si el router inalámbrico admite la Configuración protegida Wi-Fi, WPS (Wi-Fi
Protected Setup), la configuración será fácil, requerirá ajustes mínimos y no necesitará
ninguna contraseña. Para comprobar si el router inalámbrico tiene un botón WPS y
obtener más información sobre cómo activar la configuración protegida Wi-Fi, consulte el
manual de instrucciones del router inalámbrico.
WPS (código PIN): aunque su router inalámbrico no tenga un botón WPS dedicado, es posible que sea compatible
con WPS utilizando en su lugar un código PIN. Para realizar la configuración usando un código PIN tendrá que
saber de antemano cómo activar la función WPS del router inalámbrico. Para obtener más información, consulte
el manual de instrucciones del router inalámbrico.
Búsqueda de puntos de acceso: si su punto de acceso no es compatible con la función WPS o no puede
activarla, puede hacer que la videocámara busque puntos de acceso en la zona.
Configuración manual: si el punto de acceso que desee utilizar tiene activado el modo de ocultación y la
videocámara no puede detectarlo automáticamente, puede introducir todos los ajustes necesarios
manualmente. Esto requiere conocimientos más avanzados de los ajustes de red y Wi-Fi.
Cámara como punto de acceso: cuando grabe en una ubicación donde no haya puntos de acceso disponibles,
la videocámara puede servir como punto de acceso inalámbrico. Los dispositivos compatibles con Wi-Fi podrán
conectarse directamente a la videocámara.
* Limitado solamente a la conexión entre la videocámara y los dispositivos compatibles con capacidad Wi-Fi. La funcionalidad no
es la misma que la de los puntos de acceso disponibles en el mercado.
Wi-Fi Protected Setup (WPS)
Wi-Fi Protected Setup (WPS) es la manera más fácil de conectarse a un punto de acceso Wi-Fi. Puede hacerlo
con solo pulsar un botón (si el punto de acceso (router inalámbrico) al que desea conectarse tiene un botón WPS)
o utilizando un código PIN emitido por la videocámara.
Routers inalámbricos con botón WPS
[— Configuración Wi-Fi]
1 Pulse el botón MENU.
2 Abra la pantalla [— Conexión del punto de acceso].
[— Configuración Wi-Fi] > [1] > [Conexión del punto de acceso]
[1]
3 Toque [Sin configurar] y luego [WPS: Botón].
[Conexión del punto de acceso]
4 Mantenga pulsado el botón WPS del router inalámbrico.
• El período de tiempo durante el que hay que mantener pulsado el botón WPS depende del router
inalámbrico. Consulte el manual de instrucciones del router inalámbrico y asegúrese de que la función WPS
del router inalámbrico esté activada.
Índice
Menús
Índice alfabético
Conexiones inalámbricas mediante Wi-Fi
5 Antes de que pasen 2 minutos, toque [Aceptar] en la pantalla de la videocámara.
• Mientras la videocámara intenta conectarse al punto de acceso, puede pulsar sobre [Parar] y luego sobre
[Aceptar] para interrumpir la operación.
6 Cuando aparezca la pantalla de confirmación, pulse sobre [Aceptar] y a continuación sobre [X].
NOTAS
• Es posible que el método [WPS: Botón] no funcione correctamente si hay varios puntos de acceso activos en
el área. En tal caso, pruebe a utilizar [WPS: Código PIN] o [Buscar puntos de acceso] (A 123) en su lugar.
WPS utilizando un código PIN
[— Configuración Wi-Fi]
1 Pulse el botón MENU.
2 Abra la pantalla [— Conexión del punto de acceso].
[— Configuración Wi-Fi] > [1] > [Conexión del punto de acceso]
3 Toque [Sin configurar] y luego [WPS: Código PIN].
• Después de 7 u 8 segundos aproximadamente, la videocámara
generará y mostrará un código PIN.
[1]
[Conexión del punto de acceso]
4 Escriba el código PIN del paso 3 en la pantalla de configuración WPS (Código PIN) del router inalámbrico.
• Para la mayoría de los routers inalámbricos, debe utilizar un navegador web para acceder a la pantalla de
configuración.
• Para ver información detallada acerca de cómo acceder a la configuración del router y activar Wi-Fi
Protected Setup (WPS) utilizando un código PIN, consulte el manual de instrucciones del router inalámbrico.
5 Antes de que pasen 2 minutos, toque [Aceptar] en la pantalla de la videocámara.
• Mientras la videocámara intenta conectarse al punto de acceso, puede pulsar sobre [Parar] y luego sobre
[Aceptar] para interrumpir la operación.
6 Cuando aparezca la pantalla de confirmación, pulse sobre [Aceptar] y a continuación sobre [X].
Búsqueda de puntos de acceso
La videocámara detectará automáticamente los puntos de acceso en las proximidades. Una vez seleccionado el
punto de acceso deseado, solo tiene que introducir la clave de cifrado (contraseña) de la red seleccionada para
conectar la videocámara.
1 Pulse el botón MENU.
2 Abra la pantalla [— Conexión del punto de acceso].
[— Configuración Wi-Fi] > [1] > [Conexión del punto de acceso]
3 Pulse sobre [Sin configurar] y luego sobre [Buscar puntos de
acceso].
[— Configuración Wi-Fi]
[1]
[Conexión del punto de acceso]
• La videocámara buscará puntos de acceso activos en el área
y mostrará una lista de opciones posibles.
Índice
Menús
Índice alfabético
123
Conexiones inalámbricas mediante Wi-Fi
4 Seleccione el punto de acceso que desee.
124
Punto de acceso cifrado
• Si el punto de acceso que desea usar no aparece, puede
pulsar sobre [Í] o [Î] para recorrer la lista de puntos de
acceso detectados. También puede tocar [Buscar de
nuevo] para que la videocámara repita la búsqueda
de puntos de acceso.
• Cuando aparezca el nombre de red (SSID) del punto
de acceso que desee usar, toque [Aceptar].
• Si el punto de acceso está cifrado (C), escriba la clave de
cifrado (contraseña) mediante el siguiente procedimiento.
De lo contrario, vaya al paso 7 de Configuración manual
(A 125) y realice el resto de ese procedimiento.
Nombre de red (SSID)
Punto de acceso actual/
Número total de puntos de
acceso activos detectados
Puntos de acceso cifrado
1 Si es necesario, seleccione la clave de índice WEP.
• Este paso solo es necesario si el método de autenticación de la red Wi-Fi se ajusta en [WPA] o si el método
de cifrado se ajusta en [WEP].
2 Para completar el campo [Clave de cifrado] (contraseña), toque [Sin configurar].
• Escriba la contraseña de la red Wi-Fi seleccionada utilizando la pantalla del teclado (A 124).
3 Cuando aparezca la pantalla de confirmación, toque [Aceptar].
NOTAS
• Las claves de cifrado válidas varían en función del método de cifrado.
Cifrado WEP de 64 bits: 5 caracteres ASCII o 10 caracteres hexadecimales.
Cifrado WEP de 128 bits: 13 caracteres ASCII o 26 caracteres hexadecimales.
Cifrado AES/TKIP: 8 a 63 caracteres ASCII o 64 caracteres hexadecimales.
* Nota: los caracteres ASCII incluyen los números del 0 al 9, las letras a - z y A - Z y algunas marcas de puntuación y símbolos
especiales. Los caracteres hexadecimales incluyen los números del 0 al 9 y las letras a - f y A - F.
Uso de la pantalla de teclado virtual
Aparece en pantalla el teclado virtual. En la ilustración siguiente se explican las distintas teclas que puede utilizar.
1 Pulse sobre las teclas deseadas para escribir el carácter correspondiente.
•
•
•
•
Toque [Ï]/[Ð] para cambiar la posición del cursor.
Toque [123] para cambiar entre letras y números o caracteres especiales.
Toque [
] para borrar el carácter a la izquierda del cursor.
Toque [A/a] para el bloqueo de mayúsculas. Cuando aparece el teclado numérico, [#%?] cambia entre
el juego 1 y 2 de caracteres especiales.
2 Después de escribir el texto que desee, toque [Aceptar].
3 De vuelta en la pantalla original, toque [Siguiente] o [Aceptar] para continuar.
Índice
Menús
Índice alfabético
Conexiones inalámbricas mediante Wi-Fi
Configuración manual
Si lo prefiere, puede introducir manualmente los detalles de la red Wi-Fi a la que desee conectarse. Siga las
indicaciones de la pantalla para completar el procedimiento.
Si desea introducir texto para los diversos ajustes, use el teclado virtual (A 124).
1 Pulse el botón MENU.
2 Abra la pantalla [— Conexión del punto de acceso].
[— Configuración Wi-Fi]
[— Configuración Wi-Fi] > [1] > [Conexión del punto de acceso]
3 En la pantalla de selección del punto de acceso, pulse sobre
[Sin configurar] y luego sobre [Configuración manual].
[1]
[Conexión del punto de acceso]
4 En el campo [SSID] (nombre de red), toque [Sin configurar].
• Escriba el SSID (nombre de red) de la red Wi-Fi seleccionada.
5 En el campo [Método de autenticación/cifrado], toque [ABIERTA NINGUNA] y, a continuación, sobre
el método deseado.
• Si ha seleccionado [ABIERTA WEP], el índice WEP será 1.
• Si ha seleccionado [ABIERTA NINGUNA], salte al paso 7.
6 En el campo [Clave de cifrado], toque [Sin configurar].
• Introduzca la clave de cifrado.
7 Toque [Auto] o [Manual] para seleccionar cómo desea obtener la dirección IP.
• Si ha seleccionado [Auto], diríjase al paso 12.
8 En el campo [Dirección IP], pulse sobre [0.0.0.0]. Pulse sobre el primer campo y sobre [Í]/[Î]
para modificar el valor. Cambie de la misma manera el resto de los campos y toque [Aceptar].
9 Complete el campo [Máscara de subred] de la misma manera y toque [Siguiente].
10 Complete el campo [Puerta de enlace predeterminada] de la misma manera y luego toque [Siguiente].
11 Complete los campos [Servidor DNS principal] y [Servidor DNS secundario] de la misma manera
y toque [Siguiente].
12 Cuando aparezca la pantalla de confirmación, pulse sobre [Aceptar] y a continuación sobre [X].
IMPORTANTE
• Las funciones Wi-Fi disponibles y el método de configuración variarán en función de las especificaciones
y características de la red Wi-Fi que vaya a usar.
Índice
Menús
Índice alfabético
125
Visualización y cambio de los ajustes de Wi-Fi
Visualización y cambio de los ajustes de Wi-Fi
126
Es posible ver y cambiar los ajustes de la conexión Wi-Fi guardados en la videocámara. Dado que dichos
ajustes se deben cambiar manualmente, se requieren conocimientos adecuados acerca de la configuración
y el uso de redes Wi-Fi. Si se hubiera activado la aplicación Navegador remoto, desactívela antes de realizar
los ajustes descritos a continuación.
Si desea introducir texto para los diversos ajustes, use el teclado virtual (A 124).
Modos de trabajo:
Para ver la configuración de la conexión del smartphone
1 Pulse el botón MENU.
2 Abra la pantalla [— Conexión del smartphone].
[— Configuración Wi-Fi] > [1] > [Ajustes conexión smartphone]
• Se mostrarán el SSID (nombre de red), la contraseña y la frecuencia
de funcionamiento de la videocámara.
[— Configuración Wi-Fi]
[1]
[Ajustes conexión smartphone]
Para cambiar el SSID y la contraseña
3 Pulse sobre [ ] junto a [Contraseña de la videocámara] y luego sobre [Aceptar].
• La videocámara elegirá de forma aleatoria un nuevo SSID y una nueva contraseña.
4 Toque [Aceptar].
Para cambiar la frecuencia de funcionamiento
La banda de frecuencia de funcionamiento no se puede cambiar en todos los modelos (A 161).
3 Toque [
] junto a [Frecuencia].
4 Seleccione [2,4 GHz] o [5 GHz] y toque [K] dos veces.
Visualización de los ajustes de conexión del punto de acceso
1 Pulse el botón MENU.
[— Configuración Wi-Fi]
2 Abra la pantalla [— Conexión del punto de acceso].
[— Configuración Wi-Fi] > [1] > [Conexión del punto de acceso]
[1]
• Se mostrarán los ajustes de SSID de los puntos de acceso
guardados en la memoria de la videocámara.
[Conexión del punto de acceso]
• Para añadir un punto de acceso, pulse sobre [Sin configurar] y siga el
procedimiento descrito en Conexiones inalámbricas mediante Wi-Fi
(A 122). Después de hacerlo, aparecerá el menú [— Configuración Wi-Fi].
3 Toque el SSID cuyos ajustes desee ver o cambiar.
• A continuación se mostrarán los ajustes del punto de acceso. La dirección MAC no se puede modificar.
• Pulse sobre [Í] y [Î] para ver más información.
• Para eliminar los ajustes, pulse sobre [Editar] > [Borrar] > [Sí].
• Para cambiar los ajustes, pulse sobre [Editar] > [Configuración manual] y luego realice el procedimiento
de Configuración manual (A 125).
4 Pulse sobre [K] dos veces y a continuación sobre [X].
Índice
Menús
Índice alfabético
Visualización y cambio de los ajustes de Wi-Fi
Para ver la dirección MAC de la videocámara
[— Configuración Wi-Fi]
1 Pulse el botón MENU.
2 Abra la pantalla [Mostrar dirección MAC].
[— Configuración Wi-Fi] > [1] > [Mostrar dirección MAC]
• Se mostrará la dirección MAC de la videocámara.
[1]
[Mostrar dirección MAC]
3 Pulse sobre [K] y a continuación sobre [X].
Índice
Menús
Índice alfabético
127
Navegador remoto: control de la videocámara desde un dispositivo de red
Navegador remoto: control de la videocámara desde
un dispositivo de red
128
Si se utiliza una conexión de cámara como punto de acceso, donde la propia videocámara actúa como punto de
acceso, se podrá conectar un dispositivo como un smartphone (estos dispositivos conectados se denominarán de
aquí en adelante “dispositivos de red”). Esto permite controlar la videocámara de forma remota desde el navegador
web del dispositivo de red mediante la aplicación Navegador remoto. Navegador remoto permite supervisar la
imagen en directo, grabar clips y fotos y controlar a distancia la velocidad de obturación, la ganancia y otros ajustes.
También se podrá comprobar el soporte de grabación, el tiempo de grabación restante, el código de tiempo, etc.
* Para obtener más información acerca los dispositivos, sistemas operativos, navegadores web, etc. compatibles, visite el sitio
web de Canon en su país.
Modos de trabajo:
Configuración del Navegador remoto
Puede ajustar un código de identificación de videocámara único y designar el puerto que debe utilizar la
aplicación Navegador remoto para acceder a la videocámara a través de la red. El número de puerto (protocolo
HTTP) utilizado por Navegador remoto suele ajustarse en el puerto 80, pero puede cambiar si es necesario. El ID
de la videocámara aparecerá en la pantalla Navegador remoto, lo que facilita identificar qué videocámara está
controlando la aplicación en caso de una configuración de grabación con varias cámaras.
Si desea introducir información para los diversos ajustes, use el teclado virtual (A 124).
1 Pulse el botón MENU.
2 Abra el submenú [— Ajustes conexión navegador].
[— Configuración Wi-Fi]
[— Configuración Wi-Fi] > [1] > [Ajustes conexión navegador]
3 Para cambiar el ID de la videocámara, pulse sobre [ID de la
videocámara]. Introduzca el ID que desee y luego pulse sobre
[Aceptar].
4 Para cambiar el número de puerto, toque [80]. Escriba un número
de puerto diferente y toque [Aceptar].
5 Pulse sobre [Aceptar] dos veces y a continuación sobre [X].
[1]
[Ajustes conexión navegador]
NOTAS
• Durante una conexión Wi-Fi, no es posible cambiar los ajustes Wi-Fi de la videocámara.
Inicio del Navegador remoto
Después de conectar el dispositivo de red a la videocámara, puede iniciar
la aplicación Navegador remoto en el navegador web* de cualquier
dispositivo de red.
* Se requiere un navegador web compatible con JavaScript y habilitado para aceptar
cookies.
[— Configuración Wi-Fi]
[1]
[Navegador remoto]
Preparativos en la videocámara
1 Pulse el botón MENU.
2 Abra el submenú [— Navegador remoto].
[— Configuración Wi-Fi] > [1] > [Navegador remoto]
[Desactivado]
3 Pulse sobre [On].
• Aparecerán la URL para acceder al navegador web del dispositivo de red conectado, así como el SSID (nombre
de red) y la contraseña de la videocámara. Antes de iniciar el navegador web del dispositivo, configure el
dispositivo de red según las indicaciones del siguiente procedimiento consultando la pantalla de la videocámara.
Índice
Menús
Índice alfabético
Navegador remoto: control de la videocámara desde un dispositivo de red
Conexión del dispositivo de red
1 Dispositivo de red: active la función Wi-Fi en la pantalla de ajustes.
• En la pantalla aparecerán las redes detectadas.
2 Dispositivo de red: pulse sobre el SSID que coincida con el que se muestra en la pantalla de la videocámara.
3 Dispositivo de red: introduzca la contraseña mostrada en la pantalla de la videocámara para establecer una conexión.
• El paso de la introducción de la contraseña solo es necesario la primera vez que se utiliza esta función.
4 Dispositivo de red: inicie el navegador web y e introduzca la URL que aparece en la pantalla de la videocámara.
• Aparecerá la pantalla Navegador remoto.
• Mientras Navegador remoto esté conectado correctamente a la videocámara, el indicador
situado
encima del código de tiempo se encenderá punto por punto y, a continuación, se apagará en un bucle continuo.
• Si se ha establecido el ID de la videocámara, este aparecerá en la pantalla de Navegador remoto mientras
no se active la imagen en directo. Si no se ha establecido ningún ID de la videocámara, no se mostrará.
• A menos que se cambie la configuración del puerto, la URL es siempre la misma, por lo que puede
resultarle más cómodo añadirla a favoritos.
5 Videocámara: toque [X].
• Cuando se haya establecido la conexión,
aparecerá en pantalla en blanco. Se visualizará en amarillo
cuando no haya ningún dispositivo de red conectado.
Selección de idioma
Indicador de conexión
de red
ID de la videocámara
6 Seleccione el idioma para Navegador remoto.
• Pulse [Î] junto al botón de idioma y seleccione en la lista el idioma que desee.
La mayoría de los botones y controles emulan controles físicos de la videocámara
y están etiquetados solo en inglés, independientemente del idioma seleccionado.
• Tenga en cuenta que la aplicación Navegador remoto no es compatible con todos
los idiomas compatibles con la videocámara.
7 Utilice los controles de Navegador remoto para manejar la videocámara.
• En las páginas siguientes se describen los controles. En las páginas de referencia
de cada una de las funciones se describen detalladamente las operaciones.
8 Cuando haya terminado de utilizar Navegador remoto, en la videocámara ajuste
[— Configuración Wi-Fi] > [1] > [Navegador remoto] en [Off] y, a continuación, pulse
sobre [X].
•
se mostrará en amarillo y luego desaparecerá de la pantalla de la videocámara;
la conexión con la aplicación se cerrará.
Índice
Menús
Índice alfabético
129
Navegador remoto: control de la videocámara desde un dispositivo de red
130
NOTAS
• En función de la red utilizada y de la intensidad de la señal Wi-Fi, es posible que observe retrasos en la
actualización de la imagen en directo y de otros ajustes.
• Mientras se muestren barras de color en la videocámara, no se mostrará la imagen en directo.
La pantalla [Advanced Control/Control avanzado]
Cuando se utiliza un ordenador, una tableta u otros dispositivos con pantallas de mayor tamaño, la pantalla
[Advanced Control/Control avanzado] ofrece todos los controles disponibles para manejar la videocámara de
manera remota a través de Navegador remoto. Para ver información más detallada, consulte la explicación
de cada función.
Al grabar clips
4
Al hacer fotos
5 67 8 9
10
1
2
3
21 22 23
1
2
3
4
Pantalla de imagen en directo
Controles de enfoque (A 70)
Botones IRIS -/+ (A 58)
Fichas de selección de pantalla de Navegador
remoto
5 Selección de idioma (A 129)
6 Botón Modo de enfoque (A 70, 72)
7 Operación de grabación (A 44)
8 Indicador de conexión de red*
9 Código de tiempo* (A 78)
10 Botón Bloqueo botones (solo controles de
Navegador remoto)
11 Carga de batería restante aproximada*
12 Estado de la tarjeta CFast y tiempo de grabación
restante aproximado
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
24
25
13 Estado de la tarjeta SD y tiempo de grabación
restante aproximado
14 Modo de grabación*
15 Bloqueo de la exposición (A 61)
16 Controles de abertura (A 58)
17 Valor de ajuste de exposición (A 61)
18 Controles de velocidad de obturación (A 58)
19 Controles de velocidad ISO/ganancia (A 61)
20 Controles de balance de blancos (A 65)
21 Botón LIVE VIEW ON/OFF (A 43)
22 Botón START/STOP (A 43)
23 Selector de velocidad ISO/ganancia (A 58)
24 Estado de la tarjeta SD y número de fotos
disponibles
25 Botón PHOTO (A 43)
* Solo indicación/visualización en pantalla. El contenido o el valor no se puede cambiar utilizando Navegador remoto.
Índice
Menús
Índice alfabético
Navegador remoto: control de la videocámara desde un dispositivo de red
La pantalla [Basic Control/Control básico]
Cuando utilice un smartphone u otro dispositivo que tenga una pantalla de menor tamaño, puede utilizar la pantalla
[Basic Control/Control básico], que ofrece solamente los controles de grabación más importantes (START/STOP,
PHOTO, imagen en directo y enfoque) y encaja en la pantalla sin necesidad de desplazamiento. Para ver
información más detallada, consulte la explicación de cada función.
1 Abra la pantalla [Basic Control/Control básico].
Desde la pantalla [Advanced Control/Control avanzado], pulse la ficha
[Basic Control/Control básico].
Índice
Menús
Índice alfabético
131
Reproducción con navegador
Reproducción con navegador
132
Puede utilizar la función Reproducción con navegador para acceder a los clips MP4 y las fotos de la
videocámara desde el navegador web de un dispositivo de red conectado*. A continuación, podrá reproducir
sus grabaciones mediante el navegador web e incluso guardar copias locales de ellas en el dispositivo.
* En función del dispositivo, sistema operativo, navegador y calidad de vídeo, es posible que no pueda reproducir o guardar
grabaciones. Para obtener más detalles, visite el sitio web de Canon en su país.
Modos de trabajo:
1 Videocámara: abra la pantalla índice que desee (A 103).
2 Videocámara: pulse el botón MENU.
3 Videocámara: abra la pantalla [— Reproducción con navegador].
[— Configuración Wi-Fi] > [1] > [Reproducción con navegador]
• Se mostrarán el SID (nombre de red) y la contraseña de la videocámara.
La videocámara estará lista para conectarse con el dispositivo de red.
4 Dispositivo de red: active la función Wi-Fi en la pantalla
de ajustes.
[— Configuración Wi-Fi]
[1]
[Reproducción con navegador]
• En la pantalla aparecerán las redes detectadas.
5 Dispositivo de red: pulse sobre el SSID que coincida con el que se muestra en la pantalla de la
videocámara.
6 Dispositivo de red: introduzca la contraseña mostrada en la pantalla de la videocámara para
establecer una conexión.
• El paso de la introducción de la contraseña solo es necesario la primera vez que se utiliza esta función.
• La pantalla de la videocámara cambiará y mostrará una URL.
7 Dispositivo de red: inicie el navegador web y e introduzca la URL que aparece en la pantalla
de la videocámara.
• Aparecerá la pantalla Reproducción con navegador.
• La URL es siempre la misma, por lo que puede resultarle más cómodo añadirla a favoritos.
8 Dispositivo de red: reproduzca sus grabaciones.
• Para cambiar la pantalla índice que se muestra, toque o haga clic en el botón de la esquina superior
izquierda de la pantalla (8¸ o 8}). Toque o haga clic en ¸ para mostrar clips MP4 o } para
mostrar fotos.
• Toque o haga clic en la grabación que desee de la lista de grabaciones. Para clips MP4, toque o haga clic
en Ð para reproducir el clip. Para fotos, se mostrará la foto.
• Toque o haga clic en ö para volver a la lista de grabaciones.
• Dispositivos que no son iOS: toque o haga clic en õ para guardar una copia local del clip MP4 o la foto
en el dispositivo.
9 Videocámara: cuando haya terminado la reproducción, toque [Fin] y a continuación [Aceptar]
para finalizar la conexión inalámbrica.
NOTAS
• No es posible conectar más de un dispositivo a la vez a la videocámara.
• Los siguientes tipos de clips MP4 serán reconocidos como varios archivos en otros dispositivos.
- Clips que superen los 4 GB
- Clips grabados a 50.00P que superen los 30 minutos
- Escenas grabadas con una velocidad de grabación distinta de 50.00P y con una duración superior a 1 hora
Índice
Menús
Índice alfabético
Servidor multimedia
Servidor multimedia
Mediante la función Servidor multimedia, puede visualizar de manera inalámbrica sus clips MP4 y fotos desde un
dispositivo de red conectado. Necesitará disponer de un punto de acceso conectado a la red y un software
instalado en su ordenador que permita reproducir fotos que se encuentren en el servidor multimedia.
Modos de trabajo:
1 Videocámara: abra la pantalla índice que desee (A 103).
[— Configuración Wi-Fi]
2 Videocámara: pulse el botón MENU.
3 Videocámara: abra la pantalla [— Servidor multimedia].
[1]
[— Configuración Wi-Fi] > [1] > [Servidor multimedia]
• Si la videocámara tiene una conexión de punto de acceso guardada,
[Servidor multimedia]
aparecerá [Conectado] en la pantalla y la conexión se establecerá
automáticamente.
• Si la videocámara no tiene ninguna conexión de punto de acceso guardada, se le pedirá que lo haga.
Realice el procedimiento de Conexiones inalámbricas mediante Wi-Fi (A 122).
• Toque [Ver información] para ver el SSID (nombre de red) del punto de acceso, el protocolo de conexión
y las direcciones IP y MAC de la videocámara.
• En la pantalla de información anterior, toque [Cambiar punto de conexión] para conectar con un punto
de acceso diferente.
4 Ordenador: inicie el software de reproducción de medios y seleccione [Canon XC10] en la lista
de servidores.
5 Ordenador: en la carpeta que se muestra, seleccione la grabación que desee reproducir.
6 Videocámara: para finalizar la función Servidor multimedia, toque [Fin] y a continuación [Aceptar].
Índice
Menús
Índice alfabético
133
8
Información adicional
134
Opciones del menú
Para obtener más información sobre cómo seleccionar un elemento, consulte Uso del menú FUNC. y de los
menús de configuración (A 31). Con respecto a los detalles sobre cada función, consulte la página de
referencia. Las opciones de menú sin página de referencia se explican al final de cada una de las tablas.
Las opciones de ajuste en negrita indican valores predeterminados.
Según el modo de funcionamiento de la videocámara y la selección actual de otros ajustes, es posible que
algunos elementos de menú no aparezcan o que aparezcan en gris en las pantallas de menú.
Para saltar directamente a la página de un menú específico:
Menú FUNC.
Funciones disponibles por modo de grabación
Opciones del menú FUNC.
A 134
A 135
Menús de configuración
Menú [v/{ Configuración de cámara]
Menú [^ Configuración reproducción]
Menú [3 Config. de grabación]
Menú [¡ Configuración de audio]
Menú [— Configuración Wi-Fi]
Menú [ Configuración de sistema]
A 136
A 137
A 138
A 139
A 140
A 140
Menú FUNC.
Funciones disponibles por modo de grabación (modos
y
; parte izquierda del menú FUNC.)
Modo de grabación
Opción del menú
n
“
‚
’
N
–
–
–
–
Ü
Ü
Ü
1
Ü
Ü
[Modo de avance]2
Ü
Ü
–
[Prioridad enfoque]2
ƒ
ý
L
ÿ
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
–
–
–
–
–
–
–
–
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Ü
–
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
–
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
ú
û
–
Ü
Ü
Ü
–
–
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
[Autodisparador]
Ü
Ü
[Estabilizador Imagen]
Ü
Ü
[Pregrabar]3
Ü
Ü
[Escena especial]
[Aspectos]
[Escena de audio]
[Modo med. luz]
1
2
3
Disponible solo para clips.
Disponible solo para fotos.
Disponible solo para clips HD.
Índice
Menús
Índice alfabético
Opciones del menú
Funciones disponibles por modo de grabación (modos
y
; parte derecha del menú FUNC.)
Modo de grabación
Opción del menú
ƒ
n
“
‚
’
N
ú
û
ý
L
ÿ
[Apertura]
Ü
Ü
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
[Vel. obturación]
Ü
–
Ü
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
[ISO]
Ü
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
[Ganancia]1
Ü
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
[Balance blancos]
Ü
Ü
Ü
Ü
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
[Nivel micrófono]1
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
–
Ü
Ü
Ü
–
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
–
[Bloqueo exposición]
[Desplazamiento AE]
–
Ü
Ü
Ü
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
[Cebra]
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
[Peaking]
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
[Powered IS]1
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
[Teleconvertidor]1,2
Ü
Ü
Ü
Ü
–
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
[Enfoque]2
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
–
[Ampliación]3
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
1
2
3
Disponible solo para clips.
No aparece en el menú de forma predeterminada. Disponible mediante la personalización del menú (A 57).
En el modo
, no aparece en el menú de forma predeterminada. Disponible mediante la personalización del menú (A 57).
Menú FUNC. (modos
y
; parte izquierda del menú FUNC.)
Opción del menú
Opciones de ajuste
A
[Escena especial]
[H Retrato], [û Deportes], [ Escena nocturna], [K Nieve], [L Playa], [ÿ Puesta de sol],
[ Baja iluminación], [
Luz puntual], [ Fuegos artificiales]
[Aspectos]
Para clips:
[
Estándar], [
EOS estándar], [
RD amplio], [
EOS Cine estándar], [
[
vAjuste de usuario 1], [
vAjuste de usuario 2]
Para fotos:
[
Estándar], [
Retrato], [
[
{Ajuste de usuario 1], [
Paisaje], [
Neutro], [
{Ajuste de usuario 2]
[Escena de audio]1
[‘ Estándar], [’ Música], [
Festival], [‚ Discurso], [
[” Supresión de ruido], [„ Ajuste personal.]
[Modo de avance]2
[
[Modo med. luz]
Para clips:
[¬ Estándar], [
Disparo único], [p Disparo continuo], [
Luz puntual], [
Sepia], [
Canon Log],
66
Monocromo],
Reunión], [“ Bosques y aves],
AF continuo]
[
[Autodisparador]
[
[Estabilizador Imagen]
Para clips:
[
Off], [
Off], [
Off], [
Para fotos:
[
On], [
[Pregrabar]3
1
2
3
[
On], [
AiAF], [
Contraluz]
63
69
Centro]
2 segundos], [
Estándar], [
10 segundos]
94
Dinámico]3
76
Off]
92
Off]
Disponible solo para clips.
Disponible solo para fotos.
Disponible solo para clips HD.
Índice
81
42
Para fotos:
[ª Evaluativa], [¬ Media ponderada al centro], [« Puntual]
[Prioridad enfoque]2
55
Menús
Índice alfabético
135
Opciones del menú
Menú FUNC. (modos
y
; parte derecha del menú FUNC.)
Opción del menú
136
Opciones de ajuste
[Apertura]
[F2.8] a [F11]
[Vel. obturación]
Para clips:
[1/2] a [1/2000] ([1/50])
A
52, 54
52, 55
Para fotos:
[0”5] a [1/2000] ([1/125])
[ISO]
[Ganancia]
1
[ISO160] a [ISO20000] ([ISO160])
52
[0.0dB] a [42.0dB] ([0.0dB])
52
[Balance blancos]
[
Auto], [¼ Luz de día], [½ Sombra], [¾ Nublado], [¿ Fluorescente], [
Fluorescente H],
Temperatura color], [ Ajustar 1], [ Ajustar 2]
[É Tungsteno], [ Flash]2, [
64
[Nivel micrófono]1
[ ] (automático), [ ] (manual)
Cuando está ajustado en [ ]: 0 a 100
82
[Bloqueo exposición]
[l] (manual) activado o desactivado
Cuando está ajustado en [l]: [-3] a [3] (para clips: incrementos de 1/4 de paso, para fotos: incrementos
de 1/3 de paso)
61
[Desplazamiento AE]
[-2] a [+2] (±0) (para clips: incrementos de 1/4 de paso, para fotos: incrementos de 1/3 de paso)
62
[Cebra]
[
[Peaking]
[O On], [
Off]
72
[Powered IS]1
[
Off]
76
[Teleconvert. digital]1,3 [
Off], [z 70%], [{ 100%]
On], [
On], [
77
68
Off]
[Enfoque]3
Toque el punto donde desee enfocar.
69
[Ampliación]3
[Off], [Aceptar] (activado)
Cuando está activado, permite seleccionar el área que se ampliará
72
1
2
3
Disponible solo para clips.
Disponible solo para fotos.
No aparece en el menú de forma predeterminada. Disponible mediante la personalización del menú (A 57).
Menús de configuración
Menú [v Configuración de cámara] (modo
Opción del menú
)/Menú [{ Configuración de cámara] (modo
Opciones de ajuste
)
v
{
A
[Detec. y seguim. de caras]
[i On }], [j Off]
Ü
Ü
74
[Obturador lento auto]
[i On], [j Off]
Ü
–
–
[Filtro ND]
[i On], [j Off]
Ü
Ü
–
[Reducción del parpadeo]
[k Auto], [j Off]
Ü
–
–
[Límite de ISO automático]
[k] (automático), [
]
Cuando está ajustado en [
]: [160] a [4000]
Ü
Ü
59
[k] (automático), [
]
Cuando está ajustado en [
]: [0.0dB] a [28.5dB]
Ü
–
59
[Límite de AGC]
[WB suave]
[i On], [j Off]
Ü
–
–
[Marcadores pantalla]
[j Off], [3 Nivel (blanco)], [4 Nivel (gris)], [5 Rejilla (blanco)],
[6 Rejilla (gris)]
Ü
Ü
77
[Dirección anillo enfoque]
[h Normal], [X Invertir]
Ü
Ü
–
[Respuesta anillo enfoque]
[Z Rápida], [[ Normal], [] Lenta]
Ü
Ü
–
[Velocidad AF]
[Z Rápida], [[ Normal], [] Lenta]
Ü
–
–
[ISO/Ganancia]
[
Ü
–
–
[Incremento de ganancia]
[h Normal], [
Ü
–
–
Índice
ISO], [
Ganancia]
Fina]
Menús
Índice alfabético
Opciones del menú
Opción del menú
Opciones de ajuste
[Reducción de rolling
shutter]
[i On
], [j Off]
[Flash]
[Modo flash], [Comp. exposición flash], [Emisión flash], [Sincronización alta
velocidad], [Restablecer config. flash]
v
{
A
Ü
–
–
–
Ü
97
[Obturador lento auto]: la videocámara utiliza automáticamente las velocidades de obturación lentas para
conseguir grabaciones más luminosas en lugares con iluminación insuficiente.
• Velocidad de obturación máxima utilizada: 1/25; 1/12 cuando la velocidad de grabación está ajustada en
25.00P;
• Al grabar sujetos en movimiento, si aparece una estela tras la imagen, ajuste el obturador lento en [j Off].
• Esta función está disponible cuando el modo de grabación está ajustado en ’ o N.
• Esta función no se puede utilizar cuando [ Bloqueo exposición] está ajustado en [l].
[Filtro ND]: cuando se activa esta función, el filtro ND hace que la cantidad de luz se reduzca en 3 pasos
(1/8 de la luz).
• Cuando parpadea la visualización en pantalla de un filtro ND, indica lo siguiente.
[ND]: la imagen está sobreexpuesta. Ajuste el filtro ND en [i On].
[ND CLR]: la imagen está subexpuesta. Ajuste el filtro ND en [j Off].
[Reducción del parpadeo]: cuando está ajustado en [k Auto], la reducción del parpadeo detecta y reduce
el parpadeo de forma automática.
• Cuando grabe con fuentes de luz tales como lámparas fluorescentes, de mercurio o halógenas, es posible
que la pantalla parpadee, según la velocidad de obturación. Para evitar el parpadeo, pruebe a ajustar el modo
de la velocidad de obturación en un valor que coincida con la frecuencia del sistema eléctrico local: 1/25, 1/50
o 1/100 para sistemas de 50 Hz; 1/30, 1/60 o 1/120 para sistemas de 60 Hz
[WB suave]: crea una transición más suave cuando se cambia el balance de blancos.
[Dirección anillo enfoque]: cambia la dirección de giro del anillo de enfoque.
[Respuesta anillo enfoque]: selecciona la sensibilidad de la respuesta cuando se utiliza el anillo de enfoque.
[Velocidad AF]: permite seleccionar la velocidad de ajuste del enfoque durante el enfoque automático.
[ISO/Ganancia]: selecciona si se puede ajustar o no configuración relacionada con la velocidad ISO o la ganancia.
[Incremento de ganancia]: selecciona el incremento cuando se ajusta la ganancia.
[Reducción de rolling shutter]: reduce la distorsión de rolling shutter en las grabaciones.
• Esta función está disponible cuando la resolución está ajustada en 4K.
], ocurrirá lo siguiente.
• Cuando se ajusta en [i On
- Cuando se inicie la grabación, la salida HDMI se parará.
- No se pueden hacer fotos mientras se graba un vídeo.
- [v Configuración de cámara] > [1] > [Detec. y seguim. de caras] y [Reducción del parpadeo] no estarán
disponibles.
Menú [^ Configuración reproducción]
Opción del menú
Opciones de ajuste
y
}
A
[j Off], [% Fecha], [& Hora], [' Fecha y hora], [( Datos cámara]
Ü
–
–
[¸ Código de datos]
[j Off], [% Fecha]
Ü
Ü
–
[{ Código de datos]
[j Off], [% Fecha], [& Hora], [' Fecha y hora]
–
Ü
-
[Giro automático]
[i On ], [j Off]
-
Ü
96
[
Código de datos]
Índice
Menús
Índice alfabético
137
Opciones del menú
[Código de datos]: en los modos
y
, puede seleccionar la opción apropiada para visualizar la fecha,
la hora o ambas*. Para los clips MXF, también puede seleccionar [( Datos cámara] para mostrar la abertura
y la velocidad de obturación.
* Para los clips MP4, solo está disponible la visualización de la fecha.
138
Menú [3 Config. de grabación]
Opción del menú
Opciones de ajuste
v
{
y
}
A
Clips HD], [¸ Clips HD]
Ü
–
–
–
50
Ü
–
–
–
50
Ü
–
–
–
50
Ü
–
–
–
50
Ü
–
–
–
91
[Formato de vídeo]
[
Clips 4K], [
[
Grabación 4K]
[
25.00P / 305 Mbps], [
[
Grabación HD]
[
[
50.00P / 50 Mbps], [
25.00P / 35 Mbps]
50.00i / 35 Mbps],
[¸ Grabación HD]
[
50.00P / 35 Mbps], [
25.00P / 35 Mbps]
[Cámara lenta
y rápida]
[OFF Grabación normal], [x1/4], [x1/2], [x2], [x4], [x10], [x20], [x60],
[x120], [x1200]
[Formato de foto]
[ 4:3 4000x3000], [ 3:2 4000x2664], [ 16:9 3840x2160],
[ 4:3 640x480]
–
Ü
–
–
42
[Grabación intervalos]
[j Off], [
5 segundos], [G 10 segundos],
[
30 segundos], [
1 min], [
10 min]
–
Ü
–
–
93
[Tiempo revisión fotos] [j Off], [C 2 segundos], [D 4 segundos],
[E 6 segundos], [F 8 segundos], [G 10 segundos]
–
Ü
–
–
–
[Detectar orientación]
[i On], [j Off]
–
Ü
–
–
95
[Espacio disp.
en memoria]
[
], [8]
Ü
Ü
–
–
–
[Espacio usado en
memoria]
[
], [8]
–
–
Ü
Ü
–
[Inicializar
Tarjeta de memoria], [8 Tarjeta de memoria]
Ü
Ü
Ü
Ü
35
Ü
–
–
–
78
Ü
–
–
–
78
Ü
–
–
–
79
Ü
–
–
–
80
Ü
–
–
–
88
Ü
–
–
–
88
Ü
Ü
Ü
Ü
–
25.00P / 205 Mbps]
/8]
[
[Modo de código de
tiempo]
[
Preajust.], [
Regenerar]
[Modo func. código
tiempo]
[
Rec Run], [
Free Run]
[Código de tiempo
inicial]
[00:00:00:00] to [23:59:59:24] ([00:00:00:00]), [Reset]
[Tipo de bit del
usuario]
[
[Barras de color]
[j Off], [
[Tono 1 kHz]
[ü -12 dB], [þ -18 dB], [ÿ -20 dB], [j Off]
[Numeración
de archivos]
[m Reset], [n Continuo]
Configuración], [
EBU], [
Hora], [
Fecha]
SMPTE]
[Tiempo revisión fotos]: selecciona el tiempo que deberá mostrarse una foto después de grabarla.
[Espacio disp. en memoria]/[Espacio usado en memoria]: muestra una pantalla donde puede verificar cuánto
espacio hay disponible en el soporte de grabación para grabar y cuánto espacio se ha utilizado ya (el icono
del soporte de grabación muestra el tiempo total de grabación y ª muestra el número total de fotos).
• Los valores estimados sobre el tiempo de grabación de clips y el número de fotos disponibles son
aproximados y están basados en la velocidad de bits y en el tamaño de las fotos usados en ese momento.
• También es posible comprobar la clase de velocidad de la tarjeta SD.
Índice
Menús
Índice alfabético
Opciones del menú
[Numeración de archivos]: se asignan automáticamente números consecutivos a los clips MP4 y a las fotos,
y estos se guardan en carpetas en la tarjeta SD. Se puede seleccionar el método de numeración de archivos
que se desea utilizar. Se recomienda utilizar el ajuste [n Continuo].
[m Reset]: la numeración de los archivos se reinicia a partir de 100-0001 cada vez que se introduce una
nueva tarjeta SD. Si la tarjeta SD ya contiene grabaciones anteriores, los números de archivo continuarán
desde el del último archivo de la tarjeta SD.
[n Continuo]: los números de archivos continuarán a partir del número siguiente al del último clip MP4 o la
última foto grabados con la videocámara. Este ajuste es el más práctico para administrar los archivos en el
ordenador.
• Nombres de las carpetas: un ejemplo de nombre de carpeta es “101_1025”. Los 3 primeros dígitos indican
el número de carpeta (de 100 a 999) y los 4 últimos indican el mes y el día en que se creó la carpeta.
En el ejemplo anterior, la carpeta 101 se creó el 25 de octubre.
- Cada carpeta puede contener hasta 500 grabaciones. Cuando se supera esa cifra, se crea una nueva
carpeta automáticamente. Cuando se hacen fotos mientras el modo de avance está ajustado en
[p Disparo continuo] o [ AF continuo], es posible guardar más de 500 fotos en una carpeta.
• Números de los archivos: un ejemplo de número de archivo es “101-0107”. Los 3 primeros dígitos indican
el número de carpeta donde está guardada la grabación y los 4 últimos indican el número consecutivo que
se asigna a la grabación (de 0001 a 9999).
• Nombres de los archivos: el nombre del archivo también indica el nombre y la ubicación del archivo en la
tarjeta SD. Por ejemplo, una grabación con el número 101-0107 grabada el 25 de octubre se encuentra en la
carpeta “DCIM\101_1025” como el archivo “MVI_0107.MP4” (si es un clip MP4) o “IMG_0107.JPG”
(si es una foto).
Menú [¡ Configuración de audio]
Opción del menú
[Volumen auriculares]
Opciones de ajuste
Ô
Õ,
0-15 (8)
[Volumen de altavoz]
Ø
Ù,
0-15 (8)
v
{
y
}
A
Ü
–
Ü
Ü
108
–
–
Ü
Ü
108
Ü
Ü
Ü
Ü
–
Ü
–
–
–
83
Ü
–
–
–
84
Ü
–
–
–
84
Ü
–
–
–
85
[Sonidos de aviso]
[÷ Volumen alto], [ø Volumen bajo], [j Off]
[Pantalla de mic.
interno]
[H Auto H], [L Auto (Low)ë/L Auto Lë], [j Offà]
[Atenuador mic.
interno]
[k Auto], [i On], [j Off]
[Respuesta frec.
mic interno]
[h Normal], [ç Ampliar rango LF], [è Low Cut Filter],
[é Ampliar rango MF], [ê Ampl. rango HF+LF]
[Direccionalidad
mic.interno]
[í Monoaural], [h Normal], [î Amplio]
[Atenuador MIC]
[k Auto], [i On], [j Off]
Ü
–
–
–
85
[Low Cut MIC]
[i On], [j Off]
Ü
–
–
–
86
[Entrada de terminal
MIC]
[Þ Audio externo], [ß Micrófono]
Ü
–
–
–
86
[Limitador de audio]
[i On], [j Off]
Ü
–
–
–
86
[Compresor de audio]
[H Alto], [L Bajo], [j Off]
Ü
–
–
–
87
[Sonidos de aviso]: hace sonar un pitido al realizar acciones como el encendido de la videocámara, durante
la cuenta atrás del autodisparador, etc.
• Ajuste esta opción en [j Off] para desactivar los sonidos de aviso.
• Mientras esté activada la pregrabación (A 92), la videocámara no emitirá ningún sonido de aviso.
Índice
Menús
Índice alfabético
139
Opciones del menú
Menú [— Configuración Wi-Fi]
Opción del menú
[Navegador remoto]
140
Opciones de ajuste
[Off], [On]
v
{
y
}
A
Ü
Ü
–
–
128
[Reproducción
con navegador]
–
–
–
Ü
Ü
132
[Servidor multimedia]
–
–
–
Ü
Ü
133
[Ajustes conexión
navegador]
–
Ü
Ü
Ü
Ü
128
[Ajustes conexión
smartphone]
–
Ü
Ü
Ü
Ü
126
[Conexión del punto
de acceso]
–
Ü
Ü
Ü
Ü
122,
126
[Mostrar dirección MAC]
–
Ü
Ü
Ü
Ü
127
Menú [
Configuración de sistema]
Opción del menú
[Idioma H]
[Zona horaria/verano]
[Fecha/Hora]
[Brillo de LCD]
Opciones de ajuste
v
{
y
}
A
[
], [Dansk], [Deutsch], [
], [English], [Español], [Français],
[Italiano], [Magyar], [Melayu], [Nederlands], [Norsk], [Polski], [Português],
[
], [Suomi], [Svenska], [Türkçe], [
], [
], [
],
[
], [
], [
], [
], [
], [
]
Ü
Ü
Ü
Ü
30
["] (zona horaria de casa) o [#] (zona horaria de viaje):
[París], lista de zonas horarias internacionales
[$] (ajuste de horario de verano): cambia entre activado y desactivado
Ü
Ü
Ü
Ü
30
Ü
Ü
Ü
Ü
29
–
[Fecha/Hora]: –
[Formato de fecha]: [A.M.D],[M.D.A], [D.M.A]
(A- año, M- mes, D- día)
[24H]: cambia entre activado (reloj de 24 horas) o desactivado (reloj
de 12 horas)
)
*
Ü
Ü
Ü
Ü
[Iluminación fondo LCD] [H Brillante], [M Normal], [L Oscura]
Ü
Ü
Ü
Ü
–
[Ventilador]
[k Auto], [i On]
Ü
–
–
–
49
[Control remoto inal.]
[i On], [j Off
Ü
Ü
–
–
37
[Lámpara indicadora]
[i On], [j Off]
Ü
Ü
Ü
Ü
–
[Desconexión automát. [i On], [j Off]
aliment.]
Ü
Ü
Ü
Ü
–
[Asignar botón 1],
[Asignar botón 2],
[Asignar botón 3]*
[
DISP.], [
Push AF], [^ Ampliación], [
Cebra],
[O Peaking], [ Teleconvert. digital], [
Powered IS],
[
Filtro ND], [¯ Iniciar / Parar], [
Foto]
Ü
Ü
Ü
Ü
100
[Selector de control]
[
Apertura], [
Ganancia)
Ü
Ü
–
–
52
[v Customize
Menu/
v Personalizar menú
]
[
Apertura], [
Vel. obturación], [
ISO], [
Ganancia],
[
Balance blancos], [
Nivel micrófono], [ Bloqueo exposición],
Powered IS],
[y Despl. AE], [z Cebra], [O Peaking], [
[ Teleconvert. digital], [< Enfoque], [^ Ampliación]
Ü
–
–
–
99
–
Ü
–
–
99
]
Vel. obturación], [
ISO/Ganancia] (
[{ Customize
[
Apertura], [
Vel. obturación], [
ISO],
Menu/
[
Balance blancos], [ Bloqueo exposición], [y Despl. AE],
{ Personalizar menú [z Cebra], [O Peaking], [< Enfoque], [^ Ampliación]
]
[Información batería]
–
ISO/
Ü
Ü
Ü
Ü
–
[Código de tiempo HDMI] [i On], [j Off]
Ü
–
–
–
–
[Com. grab. HDMI]
Ü
–
–
–
–
Ü
–
Ü
Ü
–
[i On], [j Off]
[Estado HDMI]
–
Índice
Menús
Índice alfabético
Opciones del menú
Opción del menú
Opciones de ajuste
v
{
y
}
A
[Unidades de distancia] [. metros], [/ pies]
Ü
Ü
–
–
–
[Backup Menu
Settings 8/
Copiar configuración
de menú 8]
Ü
Ü
Ü
Ü
102
[Ajuste auto hora GPS] [j Off], [k Actualización auto]
Ü
Ü
–
–
90
[Mostrar
información GPS]
Ü
Ü
–
–
90
Ü
–
Ü
Ü
–
–
Ü
Ü
Ü
Ü
–
–
Ü
–
–
–
–
Ü
Ü
Ü
Ü
–
[Salida indicaciones
pantalla]
[Guardar], [Cargar]
–
[i On], [j Off]
[Pantalla logo
certificación]
[Firmware]
[Restaurar todo]
[No], [Sí]
* Los ajustes predeterminados son los siguientes. [Asignar botón 1]: [
[Asignar botón 3]: [^ Ampliación].
DISP.], [Asignar botón 2]: [
Push AF],
[Brillo de LCD]: ajusta la luminosidad de la pantalla LCD.
• El cambio de la luminosidad de la pantalla LCD no afectará a la luminosidad de las grabaciones ni a la de las
imágenes reproducidas en un televisor.
[Iluminación fondo LCD]: ajusta la pantalla a uno de los tres niveles de luminosidad.
• El cambio de la luminosidad de la pantalla LCD no afectará a la luminosidad de las grabaciones ni a la de las
imágenes reproducidas en un televisor.
• El tiempo de duración de la batería se acorta cuando se selecciona el ajuste [H Brillante].
[Lámpara indicadora]: cuando esta función se ajusta en [i On], la lámpara indicadora se ilumina mientras la
videocámara está grabando un clip, parpadea durante la cuenta atrás del autodisparador y parpadea más
rápido cuando solo quedan 2 segundos.
[Desconexión automát. aliment.]: para ahorrar energía cuando la videocámara funciona con la batería, se apaga
automáticamente si permanece durante 5 minutos sin realizar operación alguna.
• Aproximadamente 30 segundos antes de que se apague la videocámara aparecerá [Desconexión automát.
aliment.]. Mientras aparezca el mensaje, bastará con utilizar cualquiera de los controles de la videocámara
para que esta no se apague.
[Información batería]: esta opción muestra una pantalla en la que se puede verificar la carga de la batería
(en forma de porcentaje) y el tiempo restante de grabación (en los modos
y
) o de reproducción
(en los modos
y
).
• Si la batería está descargada, es posible que no se muestre la información de la batería.
•
indica la duración de la batería. Si aparece
en verde, la duración de la batería no ha disminuido.
Si aparece
en verde, la duración de la batería ha disminuido parcialmente. Si aparece
en rojo,
se recomienda sustituir la batería.
[Código de tiempo HDMI]: permite emitir una señal de código de tiempo desde el terminal HDMI OUT.
[Com. grab. HDMI]: cuando esta función se ajusta en [i On] y se utiliza el terminal HDMI OUT para conectar la
videocámara a un dispositivo compatible con comandos de grabación HDMI, al iniciar o parar la grabación con
la videocámara, el otro dispositivo también iniciará o parará la grabación. Esta función no se encuentra
disponible cuando [Código de tiempo HDMI] está ajustado en [j Off].
[Estado HDMI]: muestra una pantalla donde se puede verificar el tipo de la señal de salida desde el terminal
HDMI OUT.
Índice
Menús
Índice alfabético
141
Opciones del menú
[Unidades de distancia]: selecciona las unidades que se utilizan para la distancia de enfoque durante el enfoque
manual. Este ajuste también afecta a las unidades de información GPS cuando se usa el receptor GPS GP-E2
opcional.
142
[Salida indicaciones pantalla]: cuando se ajusta en [i On], las indicaciones en pantalla de la videocámara
aparecerán también en la pantalla de un televisor o monitor conectados a la videocámara. No disponible para
clips 4K.
[Pantalla logo certificación]: este ajuste muestra determinados logotipos de certificación que se aplican a esta
videocámara.
• Es posible que este ajuste no esté disponible, según el país o la región donde se adquiera la videocámara.
[Firmware]: puede comprobar la versión actual del firmware de la videocámara. Esta opción de menú no suele
estar disponible.
[Restaurar todo]: restaura todos los ajustes de la videocámara.
Índice
Menús
Índice alfabético
Solución de problemas
Solución de problemas
Si tiene algún problema con la videocámara, consulte esta sección. Si el problema persiste, consulte a su
distribuidor o a un Servicio Canon de Asistencia Técnica.
143
Fuente de alimentación
La videocámara no se enciende o se apaga por sí sola.
- La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería.
- Retire la batería y colóquela correctamente.
No se puede cargar la batería.
- Asegúrese de que la videocámara esté apagada para que pueda comenzar la carga.
- La batería está fuera del rango de temperaturas de funcionamiento (aproximadamente 0 – 40 °C). Retire la batería,
atempérela tanto como sea necesario y trate de cargarla de nuevo.
- Cargue la batería a temperaturas que oscilen aproximadamente entre 0 °C y 40 °C.
- La batería presenta algún defecto. Sustituya la batería.
- La videocámara no se puede comunicar con la batería montada. Las baterías que no sean originales de Canon no se
pueden cargar usando esta videocámara.
- Si utiliza una batería original de Canon, puede que exista un problema con la videocámara o la batería. Consulte
a un Servicio Canon de Asistencia Técnica.
- La batería LP-E6 de Canon no se puede cargar. Consulte la etiqueta inferior de la
Número de modelo
batería y asegúrese de que es una batería LP-E6N.
Se oye un ruido en el adaptador compacto de corriente.
- Se puede oír un sonido tenue mientras el adaptador compacto de corriente está conectado a una toma de corriente.
Esto no significa un funcionamiento incorrecto.
La batería se descarga muy rápidamente, incluso a temperaturas normales.
- Puede que la batería haya llegado al final de su vida útil. Compre una batería nueva.
Grabación
Al pulsar el botón START/STOP, no se inicia la grabación.
- No se puede grabar mientras la videocámara está copiando grabaciones previas en el soporte de grabación (mientras
el indicador ACCESS esté encendido o parpadeando). Espere hasta que la videocámara haya acabado.
- El soporte de grabación está lleno o ya contiene 999 clips (el número máximo de clips). Borre algunas grabaciones
(A 111) o inicialice el soporte de grabación (A 35) para liberar espacio.
- Los números de carpeta y de archivo han alcanzado su valor máximo. Ajuste [Config. de grabación] > [3] (en modo
), [2] (en modo
) o [1] (en los modos
y
) > [Numeración de archivos] en [Reset] (A 139) e inserte
una nueva tarjeta SD.
\
El punto en el que se pulsó START/STOP no coincide con el del comienzo o final de la grabación.
- Existe un pequeño intervalo entre el momento en que se presiona el botón y el comienzo o final real de la grabación.
Esto no significa un funcionamiento incorrecto.
La videocámara no enfoca.
- Puede que la videocámara no sea capaz de enfocar determinados sujetos utilizando el enfoque automático. Enfoque
manualmente (A 71).
- El visor no está ajustado. Use la palanca del ajuste dióptrico para realizar el ajuste correspondiente (A 23).
- El objetivo está sucio. Limpie el objetivo o el sensor con un paño suave para limpiar objetivos.
Si un sujeto pasa rápidamente por delante del objetivo, la imagen aparecerá ligeramente curvada.
- Este es un efecto típico de los sensores de imagen CMOS. Si un sujeto cruza muy rápidamente por delante de la
videocámara, la imagen podría aparecer ligeramente curvada. Esto no significa un funcionamiento incorrecto.
Índice
Menús
Índice alfabético
Solución de problemas
El cambio entre grabación (Ü), espera de grabación (Ñ) y reproducción (Ð) tarda más tiempo del normal.
- Cuando el soporte de grabación contenga un gran número de clips, es posible que algunas operaciones tarden más
tiempo del habitual. Guarde las grabaciones (A 116, 119) e inicialice el soporte de grabación (A 35). También
puede reemplazar el soporte de grabación.
144
La videocámara no puede grabar bien en el soporte de grabación.
- Esto puede ocurrir cuando se realizan grabaciones y se borran una y otra vez. Guarde las grabaciones (A 116, 119)
e inicialice el soporte de grabación (A 35). En el caso de las tarjetas SD, inicialice con la opción [Inicializa. completa].
La videocámara se calienta tras usarse durante un período de tiempo largo.
- La videocámara puede calentarse tras su uso continuo durante períodos de tiempo prolongados; esto no representa
un funcionamiento incorrecto. Si la videocámara se calienta más de lo normal o si se calienta después de usarla
durante poco tiempo, podría indicar un problema. Consulte a un Servicio Canon de Asistencia Técnica.
Reproducción
El borrado de clips tarda más de lo habitual.
- Cuando el soporte de grabación contenga un gran número de clips, es posible que algunas operaciones tarden más
tiempo del habitual. Guarde las grabaciones (A 116, 119) e inicialice el soporte de grabación (A 35).
No se pueden borrar clips/fotos.
- El selector LOCK de la tarjeta SD está ajustado para impedir el borrado accidental. Cambie la posición de la lengüeta
de protección LOCK.
- Con la videocámara no se pueden borrar las fotos protegidas con otros aparatos.
No se pueden marcar con una marca de comprobación ! clips o fotos individuales en la pantalla índice.
- No se pueden seleccionar más de 100 clips o fotos individuales. Seleccione la opción [Todos los clips] o [Todas
las fotos] en vez de [Seleccionar].
Indicadores e información en pantalla
aparece en rojo en la pantalla.
- La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería.
aparecerá en la pantalla.
- La videocámara no se puede comunicar con la batería colocada y por tanto no se puede visualizar el tiempo restante
en la batería.
La lámpara indicadora no se enciende.
- Ajuste [Configuración de sistema] > [2] (en los modos
indicadora] en [On].
y
) o [1] (en los modos
y
) > [Lámpara
La lámpara indicadora parpadea rápidamente (4 veces por segundo).
- La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería.
- No hay suficiente espacio disponible en el soporte de grabación. Borre algunas grabaciones (A 111) para liberar
espacio o reemplace el soporte de grabación.
o 8 aparece en rojo en la pantalla.
- No hay suficiente espacio disponible en el soporte de grabación. Borre algunas grabaciones (A 111) para liberar
espacio o reemplace el soporte de grabación.
- Los números de carpeta y de archivo para los clips y las fotos han llegado al valor máximo. Después de guardar las
grabaciones (A 116, 119), ajuste [Config. de grabación] > [3] (en modo
), [2] (en modo
) o [1] (en los
modos
y
) > [Numeración de archivos] en [Reset]. A continuación, inicialice el soporte de grabación
(A 35) o borre todas las grabaciones (A 111).
o 9 aparece en rojo en la pantalla.
- Se produjo un error con el soporte de grabación indicado. Retírelo y vuelva a insertarlo. Si la pantalla no vuelve a la
normalidad, guarde las grabaciones (A 116, 119) e inicialice el soporte de grabación (A 35).
Incluso después de haber parado la grabación, el indicador ACCESS parpadea en rojo.
- El clip se está grabando. Esto no significa un funcionamiento incorrecto.
Índice
Menús
Índice alfabético
Solución de problemas
El indicador POWER/CHG parpadea rápidamente (un destello a intervalos
de 0,5 segundos).
- La batería está fuera del rango de temperaturas de funcionamiento
(aproximadamente 0 – 40 °C). Retire la batería, atempérela tanto como sea
necesario y trate de cargarla de nuevo.
- Cargue la batería a temperaturas que oscilen aproximadamente entre 0 °C y 40 °C.
- La batería está dañada. Utilice una batería diferente.
- La batería LP-E6 de Canon no se puede cargar. Consulte la etiqueta inferior de la
batería y asegúrese de que es una batería LP-E6N.
- Se ha detenido la carga porque el adaptador compacto de corriente o la batería
presentan algún defecto. Consulte a un Servicio Canon de Asistencia Técnica.
Número de modelo
145
7 continúa parpadeando en la pantalla.
- Ha conectado el receptor GPS GP-E2 opcional al terminal USB de la videocámara en el modo
Desconecte el GP-E2 y conéctelo de nuevo después de ajustar la videocámara en el modo
o
o
.
.
aparece en amarillo en la pantalla.
- La temperatura interna de la videocámara ha alcanzado un nivel predeterminado. La videocámara puede seguir
utilizándose sin problemas.
aparece en rojo en la pantalla.
- Si
aparece en amarillo en la pantalla, la temperatura interna de la videocámara ha subido incluso más.
La videocámara puede seguir utilizándose sin problemas.
Imagen y sonido
La pantalla aparece muy oscura.
- Se ha reducido la luz de la pantalla LCD. Cambie el ajuste de [Configuración de sistema] > [1] > [Iluminación fondo
LCD] a [Normal] o [Brillante].
Las informaciones en pantalla se encienden y apagan repetidamente.
- La batería está agotada. Sustituya o cargue la batería.
- Retire la batería y colóquela correctamente.
Aparecen caracteres extraños en la pantalla y la videocámara no funciona correctamente.
- Desconecte la fuente de alimentación y conéctela de nuevo transcurridos unos instantes.
Aparece ruido de vídeo en la pantalla.
- Mantenga una distancia entre la videocámara y los dispositivos que emitan campos electromagnéticos intensos,
tales como imanes y motores potentes, máquinas MRI o líneas de corriente de alto voltaje.
Aparecen bandas horizontales en la pantalla.
- Este es un fenómeno típico de los sensores de imagen CMOS cuando se graba con algunos tipos de fuentes de luz
, puede ajustar
fluorescente, de mercurio o de sodio. Esto no significa un funcionamiento incorrecto. En el modo
[Configuración de cámara] > [1] > [Reducción del parpadeo] en [Auto] para intentar reducir los síntomas.
Como alternativa, en el modo
, ajuste la velocidad de obturación en un valor que coincida con la frecuencia del
sistema eléctrico local (1/25, 1/50 o 1/100 para sistemas de 50 Hz; 1/30, 1/60 o 1/120 para sistemas de 60 Hz).
La imagen del visor se ve borrosa.
- Ajuste el visor usando la palanca de ajuste dióptrico (A 23).
No se puede grabar audio.
- La fuente de audio externa conectada al terminal MIC no está encendida o tiene la batería agotada.
El sonido se distorsiona o se graba a niveles bajos.
- Cuando se graba cerca de ruidos intensos (tal como fuegos artificiales, espectáculos o conciertos), el sonido podría
resultar distorsionado o podría no grabarse a niveles reales. Ajuste manualmente el nivel de grabación de audio (A 82).
La imagen se visualiza correctamente, pero el altavoz incorporado no emite sonido.
- El volumen del altavoz está desactivado. Ajuste el volumen (A 108).
- El sonido no se emitirá a través del altavoz incorporado si los auriculares o el cable HDMI de alta velocidad HTC-100/S
suministrado están conectados a la videocámara. Desconecte los auriculares o el cable HDMI.
Índice
Menús
Índice alfabético
Solución de problemas
Soportes de grabación y accesorios
146
No se puede introducir el soporte de grabación.
- La tarjeta CFast o SD que está intentando introducir no está orientada en el sentido correcto. Dele la vuelta y vuelva
a introducirla.
No se pueden grabar clips 4K en la tarjeta CFast.
- Se debe usar una tarjeta CFast compatible (A 33).
- Inicialice la tarjeta CFast (A 35) cuando la utilice con la videocámara por primera vez.
- La tarjeta CFast está llena o ya contiene el número máximo de clips (999 clips). Borre algunos clips (A 111) para
liberar espacio o reemplace la tarjeta CFast.
No se pueden grabar clips o fotos HD en la tarjeta SD.
- Se debe usar una tarjeta SD compatible (A 33).
- Inicialice la tarjeta SD mediante la opción [Inicializa. completa] (A 35) cuando la utilice con la videocámara por
primera vez.
- El selector LOCK de la tarjeta SD está ajustado para impedir el borrado accidental. Cambie la posición de la lengüeta
de protección LOCK.
- La tarjeta SD está llena o ya contiene el número máximo de clips (999 clips). Borre algunas grabaciones (A 111) para
liberar espacio o reemplace el soporte de grabación.
- Los números de carpeta y de archivo han alcanzado su valor máximo. Ajuste [Config. de grabación] > [3] (en modo
), [2] (en modo
) o [1] (en los modos
y
) > [Numeración de archivos] en [Reset] (A 139) e inserte
una nueva tarjeta SD.
- Cuando hay un dispositivo externo conectado al terminal HDMI OUT, no es posible hacer fotos mientras se graba
un clip.
\
El mando a distancia suministrado no funcionará.
- Ajuste [Configuración de sistema] > [2] (en modo
- Reemplace la pila del mando a distancia.
) o [1] (en modo
) > [Control remoto inal.] en [On].
El flash Speedlite opcional no destellará.
- Asegúrese de que el Speedlite opcional está montado correctamente en la videocámara.
- Las funciones siguientes no son compatibles con esta videocámara: los ajustes de flash MULTI, Ext.A y Ext.B; FEB
(a excepción del ajuste ±0) y la sincronización en segunda cortinilla.
- Cuando el modo de grabación se ajusta en ƒ y [Fuegos artificiales] está seleccionado, el flash opcional no
destellará cuando [Configuración de cámara] > [2] > [Flash] > [Modo flash] esté ajustado en [Auto]. Cambie
el ajuste a [Manual].
- El flash Speedlite opcional no destellará en el modo de grabación a intervalos.
- Cuando utilice el flash Speedlite 320EX, este no destellará si la luz LED está encendida. Ajuste el selector de la luz
LED del Speedlite en M y a continuación apague la luz LED.
El nivel de compensación de la exposición con flash no se puede ajustar aunque se haya seleccionado el ajuste
[Configuración de cámara] > [2] > [Flash] > [Comp. exposición flash].
- Cuando se ha seleccionado un nivel de compensación de la exposición con flash diferente a ±0 en el Speedlite
opcional, no es posible ajustar el nivel con la videocámara. Ajuste el nivel del Speedlite en ±0.
Cuando se utiliza un Speedlite opcional, la velocidad de obturación cambia.
- Cuando [Configuración de cámara] > [2] > [Flash] > [Sincronización alta velocidad] se ha ajustado en [Off],
la velocidad de obturación se limita a 1/250 o menos. Cambie el ajuste a [On] o modifique la velocidad de obturación.
Cuando se utiliza un Speedlite opcional, la emisión del flash no tiene el nivel apropiado.
- Cuando se use un flash Speedlite que no sea de la serie EX*, es probable que no se pueda controlar la emisión
del flash correctamente.
- [Configuración de cámara] > [2] > [Flash] > [Modo flash] está ajustado en [Manual] y [Emisión flash] en 1/1.
Cambie el ajuste [Emisión flash] según sea necesario.
- La grabación con el ajuste [Configuración de cámara] > [2] > [Flash] > [Sincronización alta velocidad] consume
una gran cantidad de energía. Dependiendo de la distancia al sujeto, puede que el flash no se recargue lo
suficientemente rápido y que la imagen resulte oscura. En ese caso, desactive el ajuste.
* En la serie EX de flashes Speedlite se incluyen los modelos 270EX II, 320EX, 430EX II, 580EX II y 600EX-RT.
Índice
Menús
Índice alfabético
Solución de problemas
Conexiones con aparatos externos
Aparece ruido de vídeo en la pantalla de un televisor cercano.
- Cuando use la videocámara en una habitación en la que se encuentre un televisor, mantenga cierta distancia entre el
adaptador compacto de corriente y los cables de alimentación o de la antena del televisor.
La reproducción parece estar bien en la videocámara pero no aparece imagen alguna en el monitor externo.
- La videocámara no está conectada correctamente al monitor externo. Compruebe la conexión del cable HDMI de alta
velocidad.
- La entrada de vídeo del monitor externo no está ajustada en el terminal de vídeo al que está conectada
la videocámara. Seleccione la entrada de vídeo correcta.
La videocámara se ha conectado utilizando el cable HDMI de alta velocidad suministrado, pero no hay imagen
ni sonido en el televisor de alta definición HDTV.
- Desconecte el cable HDMI de alta velocidad suministrado, luego restablezca la conexión o apague y vuelva
a encender la videocámara.
- Cuando [Configuración de cámara] > [3] > [Reducción de rolling shutter] está ajustado en [On] y se inicia la
grabación, la salida HDMI se parará.
El ordenador no reconoce a la videocámara, aunque la misma está correctamente conectada.
- Desconecte el cable USB IFC-300PCU/S suministrado y apague la videocámara. Transcurridos unos segundos,
vuelva a encender la videocámara y restablezca la conexión.
- Conecte la videocámara utilizando un puerto USB diferente en el ordenador.
- Conecte el cable USB mientras se visualiza la pantalla índice [}] en la pantalla de la videocámara.
No se pueden guardar fotos en el ordenador
- La transferencia de fotos al ordenador podría no ser posible si la tarjeta SD contiene demasiadas fotos (Windows:
2500 o más; Mac OS: 1000 o más). Pruebe a usar un lector de tarjetas para transferir las fotos de la tarjeta SD.
Funciones Wi-Fi
No se puede conectar con un punto de acceso.
- Durante la configuración de la red Wi-Fi, la videocámara no detectará las redes Wi-Fi con la función de invisibilidad
que no emitan el nombre de la red (SSID). Realice la configuración manualmente (A 125) o desactive la función de
ocultación del punto de acceso.
- La información de la contraseña no se guarda con los ajustes de la cámara. Cuando cargue ajustes de menú en la
videocámara desde una tarjeta SD, todas las claves de cifrado y contraseñas de los ajustes Wi-Fi se restablecerán.
Edite los ajustes Wi-Fi según sea necesario (A 126).
- La señal inalámbrica no es suficientemente intensa o hay otros dispositivos cercanos que interfieren con la señal
inalámbrica. Consulte Precauciones relativas a las redes Wi-Fi (A 148).
No se puede conectar la videocámara a un dispositivo de red mediante Wi-Fi.
- Cuando restablezca todos los ajustes de la videocámara, también se perderán todos los ajustes de red. En los ajustes
Wi-Fi del dispositivo de red, borre el perfil de red de la videocámara y a continuación vuelva a conectar la videocámara.
- La señal inalámbrica no es suficientemente intensa o hay otros dispositivos cercanos que interfieren con la señal
inalámbrica. Consulte Precauciones relativas a las redes Wi-Fi (A 148).
La aplicación Reproducción con navegador no se inicia en el navegador web.
- Asegúrese de activar la función en la videocámara con el ajuste [Configuración Wi-Fi] > [1] > [Reproducción con
navegador].
- La dirección URL introducida en la barra de direcciones del navegador web es incorrecta. Escriba la dirección URL
exactamente tal como aparece en la pantalla de la videocámara.
- La tapa de la ranura del soporte de grabación está abierta o no hay ninguna tarjeta SD en la videocámara. Compruebe
que haya una tarjeta SD que contenga clips MP4 y fotos correctamente insertada en la videocámara y que la tapa de
la ranura de la tarjeta SD esté cerrada.
La aplicación Navegador remoto no se inicia en el navegador web.
- Asegúrese de activar la función en la videocámara con el ajuste [Configuración Wi-Fi] > [1] > [Navegador remoto].
- La dirección URL introducida en la barra de direcciones del navegador web es incorrecta. Escriba la dirección URL
exactamente tal como aparece en la pantalla de la videocámara.
- Navegador remoto no se puede iniciar mientras se está grabando con la videocámara. Inicie Navegador remoto antes
de grabar.
La pantalla Navegador remoto o Reproducción con navegador no se muestra correctamente en el navegador web.
- Puede que el dispositivo, el sistema operativo o el navegador web utilizados no sean compatibles. Si desea obtener la
información más reciente sobre los sistemas compatibles, visite el sitio web de Canon local.
- Habilite JavaScript y las cookies en la configuración de su navegador web. Para obtener información al respecto,
consulte los módulos de ayuda o la documentación en línea del navegador de que se trate.
Índice
Menús
Índice alfabético
147
Solución de problemas
Precauciones relativas a las redes Wi-Fi
Cuando utilice una red Wi-Fi, pruebe las siguientes acciones correctoras si se reduce la velocidad de
transmisión, se pierde la conexión o se produce otro problema.
148
Ubicación del punto de acceso (router inalámbrico)
- Cuando utilice una red Wi-Fi en interiores, coloque el punto de acceso en la misma habitación donde esté utilizando
la videocámara.
- Coloque el punto de acceso en una ubicación abierta y sin obstáculos, donde no haya personas ni objetos que se
interpongan entre el punto de acceso y la videocámara.
- Coloque el punto de acceso tan cerca como sea posible de la videocámara. En particular, tenga en cuenta que
durante el uso en exteriores con mal tiempo, la lluvia puede absorber las ondas de radio y perturbar la conexión.
Dispositivos electrónicos cercanos
- Si la velocidad de transmisión a través de una red Wi-Fi se reduce debido a interferencias de los siguientes
dispositivos electrónicos, es posible que si cambia a la banda de 5 GHz* o a un canal diferente se resuelva el
problema.
- Las redes Wi-Fi que utilizan el protocolo IEEE 802.11b/g/n funcionan en la banda de 2,4 GHz. Por este motivo,
es posible que la velocidad de transmisión se reduzca si hay cerca hornos de microondas, teléfonos inalámbricos,
micrófonos o dispositivos similares que funcionen en la misma banda de frecuencia.
- Si se utiliza cerca otro punto de acceso que funcione en la misma frecuencia que el transmisor, es posible que la
velocidad de transmisión se reduzca.
* La banda de 5 GHz no está disponible para videocámaras cuya etiqueta de identificación contenga el ID de videocámara “ID0055”
y el texto “2.4 GHz only” (A 161).
Uso de varias videocámaras o varios puntos de acceso
- Compruebe que no haya conflictos de dirección IP entre los dispositivos conectados a la misma red.
- Si hay varias videocámaras XC10 conectadas a un mismo punto de acceso, es posible que las velocidades de
conexión se reduzcan.
- Para reducir las interferencias de las ondas de radio cuando haya varios puntos de acceso utilizando IEEE 802.11b/g
o IEEE 802.11n (en la banda de 2,4 GHz), deje un espacio de cuatro canales entre los puntos de acceso inalámbricos.
Por ejemplo, utilice los canales 1, 6 y 11, los canales 2, 7 y 12 o los canales 3, 8 y 13. Si puede utilizar IEEE 802.11a/n
(en la banda de 5 GHz*), cambie a IEEE 802.11a/n y especifique un canal diferente.
* La banda de 5 GHz no está disponible para videocámaras cuya etiqueta de identificación contenga el ID de videocámara
“ID0055” y el texto “2.4 GHz only” (A 161).
Índice
Menús
Índice alfabético
Solución de problemas
Lista de mensajes
Si aparece un mensaje en pantalla, consulte esta sección. Los mensajes de esta sección aparecen por orden
alfabético. Tenga en cuenta que para algunos mensajes puede aparecer una indicación del soporte de
grabación implicado ( o 8).
Para ver mensajes de error relativos a conexiones de red, consulte Funciones Wi-Fi (A 147).
Algunos clips pueden necesitar recup. datos.
- Se ha producido un error de datos mientras se grababa un clip y los datos se deben recuperar. Abra una pantalla
índice en el modo de reproducción para recuperar los datos (A 36).
Cargue la batería
- La batería está agotada. Cargue la batería.
Compruebe la tarjeta de memoria
- No se puede acceder al soporte de grabación. Compruebe el soporte de grabación y compruebe que esté insertado
correctamente.
- Se ha producido un error en el soporte de grabación. La videocámara no puede grabar o mostrar la imagen. Pruebe
a retirar y a volver a insertar el soporte de grabación o use otro soporte de grabación.
- Ha introducido en la videocámara una tarjeta MultiMedia (MMC). Use una tarjeta SD recomendada (A 33).
- Si después de que desaparezca el mensaje aparece
o 9 en rojo, haga lo siguiente: apague la videocámara, retire el
soporte de grabación y vuelva a insertarlo. Si
o 8 vuelve a verde, puede continuar con la grabación o la reproducción.
Si el problema persiste, guarde las grabaciones (A 116, 119) e inicialice el soporte de grabación (A 35).
Demasiadas fotos. Desconecte el cable USB.
- Desconecte el cable USB. Pruebe a usar un lector de tarjetas de memoria o disminuya el número de fotos en el soporte
de grabación a menos de 2500 (Windows) o de 1000 (Mac OS). Restaure la conexión después de unos segundos.
- Si apareciese el cuadro de diálogo en la pantalla del ordenador, ciérrelo. Desconecte el cable USB y restaure la
conexión transcurridos unos segundos.
El brillo de la pantalla LCD se ha reducido Utilice el ajuste [Iluminación fondo LCD] para cambiar el brillo
- Cambie el ajuste de [Configuración de sistema] > [1] > [Iluminación fondo LCD] a [Normal] o [Brillante].
El número de clips alcanzó el máximo
- El soporte de grabación está lleno o ya contiene el número máximo de clips (999 clips). Borre algunos clips (A 111)
o reemplace la tarjeta CFast.
Error comunicación batería. ¿La batería muestra el logotipo de Canon?
- Es probable que se deba al uso de una batería no original de Canon.
- Si utiliza una batería original de Canon, puede que exista un problema con la batería o la videocámara. Consulte a un
Servicio Canon de Asistencia Técnica.
Error de nombre de archivo
- Los números de carpeta y de archivo han alcanzado su valor máximo. Ajuste [Config. de grabación] > [3] (en modo
), [2] (en modo
) o [1] (en los modos
y
) > [Numeración de archivos] en [Reset] (A 139) y borre
todos los clips MP4 y las fotos (A 111) del soporte de grabación o inicialícelo (A 35).
Haga copias de las grabaciones periódicamente
- Puede que aparezca este mensaje al encender la videocámara. Si se produce un fallo en el funcionamiento,
las grabaciones podrían perderse, así que realice periódicamente copias de seguridad.
Imposible grabar en esta tarjeta de memoria
- Ha insertado una tarjeta SD con una capacidad nominal inferior a 256 MB en la videocámara. Asegúrese de utilizar
una tarjeta SD con una capacidad nominal de 256 MB como mínimo.
- Ha insertado una tarjeta CFast con una capacidad nominal inferior a 1 GB en la videocámara. Asegúrese de utilizar
una tarjeta CFast con una capacidad nominal de 1 GB como mínimo.
- Se ha insertado en la videocámara un soporte de grabación inicializado con otro dispositivo. Guarde las grabaciones
(A 116, 119) e inicialice el soporte de grabación (A 35).
- El soporte de grabación se inicializó usando una videocámara con un firmware diferente. Guarde las grabaciones en el
soporte de grabación (A 116) e inicialice el soporte de grabación con esta videocámara (A 35).
Inicializar usando sólo la videocámara
- Existe un problema con el sistema de archivos que impide el acceso al soporte de grabación. Inicialice el soporte de
grabación con esta videocámara (A 35).
- Guarde las grabaciones (A 116, 119) e inicialice el soporte de grabación (A 35).
Índice
Menús
Índice alfabético
149
Solución de problemas
150
La grabación se ha detenido debido a la velocidad de escritura insuficiente de la tarjeta de memoria
- La velocidad de transferencia de datos era demasiado alta para el soporte de grabación en uso y se ha parado la
grabación. Si intenta grabar en una tarjeta SD, reemplácela por una con la clasificación CLASE 10.
- Después de haber grabado, borrado y editado escenas en repetidas ocasiones (memoria fragmentada), llevará más tiempo
escribir datos en el soporte de grabación y es posible que la grabación se detenga. Guarde las grabaciones (A 116, 119)
e inicialice el soporte de grabación (A 35). En el caso de las tarjetas SD, inicialice con la opción [Inicializa. completa].
La tarjeta de memoria está protegida contra escritura
- El selector LOCK de la tarjeta SD está ajustado para impedir el borrado accidental. Cambie la posición de la lengüeta
de protección LOCK.
No hay tarjeta de memoria
- Introduzca en la videocámara un soporte de grabación compatible (A 33).
- Puede que el soporte de grabación no esté bien introducido. Introduzca el soporte de grabación hasta el fondo de la
ranura del soporte de grabación hasta que haga clic.
No se puede reproducir
- Es posible que no se puedan reproducir clips grabados con otros dispositivos, o creados o editados en un ordenador
y transferidos después a un soporte de grabación conectado al ordenador.
- Existe un problema con el soporte de grabación. Si este mensaje aparece frecuentemente sin razón aparente,
consulte a un Servicio Canon de Asistencia Técnica.
No se puede reproducir Compruebe la tarjeta de memoria
- Existe un problema con la tarjeta SD. Guarde las grabaciones (A 116, 119) e inicialice la tarjeta SD usando la opción
[Inicializa. completa] (A 35). Si el problema persiste, use otra tarjeta SD.
No se pueden reconocer los datos
- Los clips del soporte de grabación se grabaron con una configuración de vídeo no compatible (NTSC). Reproduzca
las grabaciones en el aparato que se usó originalmente para grabarlas.
No se pueden recuperar datos
- El clip seleccionado no se ha podido recuperar. Guarde las grabaciones (A 116, 119) e inicialice el soporte de
grabación (A 35).
- Es posible que los vídeos no se puedan recuperar si el soporte de grabación está lleno. Elimine algunos vídeos
(A 111) para liberar espacio.
Proceso terminado con error
- La tapa de la ranura del soporte de grabación se abrió mientras se inicializaba la tarjeta SD con la opción [Inicializa.
completa].
- Se produjo un error mientras se inicializaba el soporte de grabación. Pruebe a inicializar el soporte de grabación
de nuevo. Si el problema persiste, reemplace el soporte de grabación.
Se ha parado la grabación.
- La información de control de archivo está dañada o hubo un error del codificador. Por ese motivo no es posible grabar
clips. Apague y vuelva a encender la videocámara. A continuación, retire el soporte de grabación que esté usando
y vuelva a introducirlo. También puede reemplazar el soporte de grabación. Si el problema no se soluciona, consulte
a un Servicio Canon de Asistencia Técnica.
• La información de control del archivo dañada no se puede recuperar. Los soportes de grabación o los clips con
información de control de archivo dañada no se pueden leer con Canon XF Utility.
Tarea en curso No desconectar la fuente de alimentación.
- La videocámara está actualizando el soporte de grabación. Espere a que acabe este proceso y no retire la batería.
Tarjeta de memoria llena
- El soporte de grabación está lleno. Borre algunas grabaciones (A 111) para liberar espacio o reemplace el soporte
de grabación.
Lista de mensajes para las funciones Wi-Fi
Consulte también el manual de instrucciones del punto de acceso y de otros dispositivos que vaya a usar.
A User is already accessing the server. Try again later./ Ya hay otro usuario controlando la videocámara. Volver
a intentar más tarde.
- Este mensaje aparece en la pantalla del dispositivo Wi-Fi. Hay varios dispositivos Wi-Fi intentando conectarse a la
videocámara. Asegúrese de que tan solo haya un dispositivo Wi-Fi intentando conectarse y, a continuación, toque Reintentar.
Índice
Menús
Índice alfabético
Solución de problemas
Conflicto de dirección IP
- Cambie la dirección IP de la videocámara para evitar posibles conflictos con dispositivos conectados a la misma red.
También puede cambiar la dirección IP del dispositivo con el que existe el conflicto.
Error de autenticación de Wi-Fi
- Asegúrese de que la videocámara y el punto de acceso usen el mismo método de autenticación/cifrado y la
misma clave de cifrado.
- Si el punto de acceso utiliza filtrado de direcciones MAC, introduzca la dirección MAC de la videocámara en la
pantalla de configuración del punto de acceso.
Error de Wi-Fi. Clave de cifrado incorrecta.
- La clave de cifrado (contraseña) distingue mayúsculas de minúsculas, por lo que debe asegurarse de introducirla
correctamente.
Error de Wi-Fi. Método de autenticación incorrecto.
- Asegúrese de que la videocámara y el punto de acceso estén configurados correctamente.
- Asegúrese de que la videocámara y el punto de acceso usen el mismo método de autenticación/cifrado y la
misma clave de cifrado.
- Si el punto de acceso utiliza filtrado de direcciones MAC, introduzca la dirección MAC de la videocámara en la
pantalla de configuración del punto de acceso.
Error de Wi-Fi. Método de cifrado incorrecto.
- Asegúrese de que la videocámara y el punto de acceso usen el mismo método de autenticación/cifrado.
- Si el punto de acceso utiliza filtrado de direcciones MAC, introduzca la dirección MAC de la videocámara en la
pantalla de configuración del punto de acceso.
Imposible acceder a los archivos de configuración
- Apague la videocámara. Transcurridos unos segundos, vuelva a encenderla. Si el problema persiste, consulte
a su distribuidor o a un Servicio Canon de Asistencia Técnica.
Imposible completar la configuración WPS.
- Apague la videocámara y el punto de acceso (router inalámbrico). Transcurridos unos segundos, vuelva a encenderlos
e inténtelo de nuevo. Si el problema continúa, lleve a cabo la configuración mediante la opción [Buscar puntos de
acceso] (A 123).
Imposible completar la configuración WPS. Vuelva a intentar la operación.
- Algunos puntos de acceso requieren que se mantenga pulsado el botón de Wi-Fi Protected Setup (WPS). Para
obtener más información, consulte el manual de instrucciones del punto de acceso.
- Asegúrese de tocar [Aceptar] en la pantalla de la videocámara antes de que transcurran 2 minutos desde la activación
de la señal de Wi-Fi Protected Setup en el punto de acceso, ya sea pulsando el botón o introduciendo el código PIN.
Imposible obtener una dirección IP
- Si no está utilizando un servidor DHCP, efectúe la conexión mediante la opción [Configuración manual] e introduzca
la dirección IP mediante la opción [Manual] (A 125).
- Encienda el servidor DHCP. Si ya está encendido, compruebe que funciona correctamente.
- Encienda el servidor DNS. Si ya está encendido, compruebe que funciona correctamente.
- Asegúrese de que el rango de direcciones del servidor DHCP es suficiente.
- Si no utiliza un servidor DNS, ajuste la dirección DNS en [0.0.0.0].
- Ajuste la dirección IP del servidor DNS en la videocámara.
- Encienda el servidor DNS. Si ya está encendido, compruebe que funciona correctamente.
- Asegúrese de que la dirección IP del servidor DNS y el nombre de esa dirección están configurados correctamente.
- Si utiliza un router de pasarela inalámbrico, asegúrese de que todos los dispositivos de la red, incluida la
videocámara, están configurados con la dirección de pasarela correcta.
Imposible realizar la conexión
- No se pudo conectar al punto de acceso o el dispositivo de red seleccionado.
- Teléfonos inalámbricos, hornos microondas, refrigeradores y otros aparatos pueden interferir con la señal inalámbrica.
Intente usar la videocámara en un lugar alejado de tales aparatos.
La comunicación inalámbrica no funciona correctamente
- Teléfonos inalámbricos, hornos microondas, refrigeradores y otros aparatos pueden interferir con la señal inalámbrica.
Intente usar la videocámara en un lugar alejado de tales aparatos.
- Apague la videocámara y el punto de acceso (router inalámbrico). Transcurridos unos segundos, vuelva a encenderlos
y realice de nuevo la configuración de la red Wi-Fi. Si el problema persiste, consulte a su distribuidor o a un Servicio
Canon de Asistencia Técnica.
La conexión Wi-Fi ha terminado
- Teléfonos inalámbricos, hornos microondas, refrigeradores y otros aparatos pueden interferir con la señal inalámbrica.
Intente usar la videocámara en un lugar alejado de tales aparatos.
- Es posible que la videocámara no pueda conectarse con el punto de acceso si hay demasiados dispositivos tratando
de acceder a él. Transcurridos unos segundos, vuelva a establecer la conexión.
Índice
Menús
Índice alfabético
151
Solución de problemas
La tapa de la tarjeta de memoria está abierta
- La tapa de la ranura del soporte de grabación se abrió durante el acceso al soporte de grabación. Cancele la función
Wi-Fi que se está utilizando e interrumpa la conexión Wi-Fi.
152
Las funciones Wi-Fi no están disponibles en esta pantalla de índice.
- La función Wi-Fi no se puede activar desde una pantalla índice para clips MXF (4K o HD). Active la función desde la
pantalla índice para clips MP4 o fotos.
No se han encontrado puntos de acceso
- No se ha podido encontrar el punto de acceso establecido en la videocámara.
- Teléfonos inalámbricos, hornos microondas, refrigeradores y otros aparatos pueden interferir con la señal inalámbrica.
Intente usar la videocámara en un lugar alejado de tales aparatos.
- Asegúrese de utilizar el SSID del punto de acceso para los ajustes Wi-Fi de la videocámara (A 122).
- Si el punto de acceso utiliza filtrado de direcciones MAC, introduzca la dirección MAC de la videocámara en la
pantalla de configuración del punto de acceso.
No se puede cambiar ajuste.
- Los ajustes Wi-Fi no se pueden cambiar mientras [Configuración Wi-Fi] > [1] > [Navegador remoto] está ajustado
en [On]. Ajústelo en [Off] y pruebe a cambiar de nuevo los ajustes Wi-Fi.
Se han detectado varios puntos de acceso. Vuelva a intentar la operación.
- Hay varios puntos de acceso enviando una señal WPS a la vez. Intente de nuevo la operación más tarde o realice una
configuración mediante la opción [WPS: Código PIN] o [Buscar puntos de acceso] (A 122).
Índice
Menús
Índice alfabético
Precauciones en el manejo
Precauciones en el manejo
Videocámara
Tome las precauciones que se indican a continuación para obtener el máximo rendimiento.
• No transporte la videocámara sujetándola por la pantalla LCD. Cierre la pantalla LCD con cuidado.
• No deje la videocámara en lugares sujetos a altas temperaturas (tales como dentro de un coche al sol)
o a altos índices de humedad.
• No utilice la videocámara cerca de campos electromagnéticos intensos, como imanes y motores potentes,
máquinas MRI o líneas de corriente de alto voltaje. De hacerlo, podrían producirse anomalías en el vídeo y en el
audio o podría aparecer ruido en el vídeo.
• No use las funciones Wi-Fi de la videocámara dentro de hospitales o clínicas. No las use tampoco cerca de
equipos médicos o dispositivos electrónicos sensibles ya que pueden afectar a su funcionamiento. Mantenga
la videocámara a un mínimo de 22 cm de distancia de los marcapasos.
En cuanto al uso de funciones Wi-Fi a bordo de aeronaves, siga la instrucciones de la tripulación o el personal
de cabina.
• Las funciones Wi-Fi de la videocámara pueden estar sujetas a interferencias de otros dispositivos, como
teléfonos inalámbricos y hornos microondas. Estas interferencias pueden reducirse manteniéndose a la mayor
distancia posible de estos aparatos o usando las funciones Wi-Fi de la videocámara en otro momento.
• No utilice ni guarde la videocámara en lugares polvorientos ni con arena. La videocámara no es impermeable;
evite también el agua, el barro y la sal. Si entrasen en la videocámara, podrían resultar dañada ésta
y el objetivo. Consulte a un Servicio Canon de Asistencia Técnica lo antes posible.
• Tenga cuidado para evitar que el polvo y las partículas se acumulen en el objetivo o entren en la videocámara.
Cuando termine de utilizar la videocámara, quite el parasol y monte la tapa del objetivo en la videocámara.
• No oriente la videocámara o el visor hacia fuentes de luz intensas, como el sol de un día soleado o una fuente
de luz artificial intensa. Esto podría ocasionar ceguera.
• No oriente la videocámara o el visor hacia fuentes de luz intensas, como el sol de un día soleado o una fuente
de luz artificial intensa. Si lo hace, puede dañar el sensor de imagen o los componentes internos de la
videocámara. Ponga especial cuidado al usar un trípode o una correa para el hombro. Cuando no esté
utilizando la videocámara, no olvide colocar la tapa del objetivo en la videocámara.
• Cuando no esté utilizando el visor, asegúrese de colocar la tapa del visor en su lugar.
• Tenga cuidado con el calor que generan los equipos de iluminación.
• No desarme la videocámara. Si la videocámara no funciona correctamente, consulte a un Servicio
de Asistencia Técnica oficial.
• Manipule con cuidado la videocámara. No exponga la videocámara a golpes ni vibraciones, ya que podría
dañarse. Cuando utilice la correa para el hombro, evite balancear la videocámara y golpearla con algún
objeto.
Almacenamiento durante mucho tiempo
Si no va a utilizar la videocámara durante mucho tiempo, guárdela en un lugar sin polvo, con baja humedad
y a una temperatura no superior a 30 °C.
Índice
Menús
Índice alfabético
153
Precauciones en el manejo
Batería
¡PELIGRO!
154
Trate la batería con cuidado.
• Mantenga la batería alejada del fuego (podría estallar).
• No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 °C. No la deje cerca de un aparato de calefacción
o dentro de un vehículo cuando haga calor.
• No intente desarmarla ni modificarla.
• No la golpee ni la deje caer.
• No la moje.
• Unos terminales sucios pueden dar lugar a un contacto defectuoso entre la batería y la videocámara.
Limpie los terminales con un paño suave.
Almacenamiento durante mucho tiempo
• Guarde las baterías en un lugar seco y con temperaturas no superiores a 30 °C.
• Para ampliar la vida de la batería, descárguela por completo antes de guardarla.
• Cargue y descargue totalmente todas las baterías al menos una vez al año.
Utilice siempre la tapa protectora de la batería.
No permita que ningún objeto metálico toque los terminales, ya que podría provocar
un cortocircuito y dañar la batería. Cuando no vaya a utilizar una batería, utilice la tapa
protectora (figura 1).
La tapa de terminales de la batería tiene un orificio en forma de ð. Esto resulta útil cuando
se desea distinguir las baterías cargadas de las que no lo están. Por ejemplo, en el caso de
baterías cargadas, coloque la tapa de terminales de forma que el orificio en forma de ð
muestre la etiqueta de color azul.
Figura 1
Tiempo restante de batería
Si el tiempo restante de batería mostrado no es correcto, cargue la batería por completo. Sin embargo, podría no
aparecer la duración correcta si una batería totalmente cargada se usara de forma continua a altas temperaturas o no
se usa durante un periodo prolongado de tiempo. Además, dependiendo de la duración de la batería, puede que no se
muestre el tiempo de duración correcto. Considere el tiempo que aparece en la pantalla como una estimación.
Soporte de grabación
• Se recomienda hacer copia de seguridad en el ordenador de las grabaciones de los soportes de grabación.
Los datos se pueden dañar o perder debido a defectos o a la exposición a la electricidad estática. Canon
no se hace responsable de las pérdidas o deterioro de los datos.
• No toque los terminales ni permita que se acumule en ellos polvo o suciedad.
• No utilice soportes de grabación en lugares expuestos a campos magnéticos fuertes.
• No deje los soportes de grabación en lugares expuestos a altas temperaturas o a elevados índices de humedad.
• No desarme, doble ni deje caer los soportes de grabación, tampoco las exponga a golpes ni a la acción
del agua.
• Verifique la orientación del soporte de grabación antes de introducirlo. Si un soporte de grabación se introduce
al revés y de manera forzada en la ranura, se podrían dañar tanto el soporte de grabación como la videocámara.
• No pegue etiquetas o adhesivos a las superficies del soporte de grabación.
Índice
Menús
Índice alfabético
Precauciones en el manejo
Al deshacerse de la videocámara
Cuando se borran vídeos o al inicializar el soporte de grabación, solo se altera la tabla de asignación de archivos
sin que se borren físicamente los datos almacenados. Cuando deseche la videocámara o los soportes de
grabación, tome las precauciones necesarias, dañándolas físicamente, por ejemplo, para evitar que se filtren
datos privados.
Si va a dar el soporte de grabación a otra persona, inicialícelo (mediante la opción [Inicializa. completa] para
tarjetas SD) (A 35). Llénela con grabaciones sin importancia y, a continuación, inicialícela de nuevo. De este
modo resultará muy difícil recuperar las grabaciones originales.
Pila de litio recargable incorporada
La videocámara dispone de una pila de litio recargable en su interior para el control de la fecha/hora y otros
ajustes. Mientras utiliza la videocámara, la pila de litio incorporada se recarga; no obstante, si no la utiliza
durante unos 3 meses, se descargará por completo.
Recarga de la pila de litio incorporada: conecte el adaptador compacto de corriente a la videocámara y déjelo
conectado a una toma de corriente durante 24 horas con la videocámara apagada.
Pila de botón de litio
ADVERTENCIA
• El uso indebido de la pila utilizada en este dispositivo podría suponer peligro de incendio o de quemaduras
químicas si se utiliza de forma incorrecta.
• No desarme, modifique, sumerja en agua, caliente a más de 100 °C o queme la pila.
• No se meta la pila en la boca. En caso de ingestión, solicite asistencia médica inmediatamente.
La carcasa de la pila podría romperse y los fluidos de la misma podrían producir daños internos.
• Mantenga la pila fuera del alcance de los niños.
• No recargue, cortocircuite ni coloque la pila en posición incorrecta.
• Las pilas usadas deberán llevarse a la tienda donde compre las nuevas para que las desechen de
forma segura.
• No agarre la pila con pinzas u otras herramientas metálicas, pues provocaría un cortocircuito.
• Limpie la pila con un paño limpio y seco para asegurar un contacto correcto.
Índice
Menús
Índice alfabético
155
Mantenimiento/Otros
Mantenimiento/Otros
Limpieza
156
Cuerpo de la videocámara
• Utilice un paño suave y seco para limpiar el cuerpo y el objetivo de la videocámara. No utilice un paño tratado
químicamente ni disolventes volátiles, como los disolventes de pintura.
Objetivo
• Si la superficie del objetivo está sucia, es posible que el enfoque automático (AF) no funcione correctamente.
• Utilice un cepillo soplador manual para limpiar el polvo o las partículas de suciedad.
• Utilice un paño suave y limpio de limpieza de objetivos para limpiar con suavidad el objetivo. No utilice nunca
pañuelos de papel.
Pantalla LCD
• Limpie la pantalla LCD con un paño suave y limpio para la limpieza de objetivos impregnado de líquido limpia
gafas, disponible en los comercios especializados.
• Los cambios bruscos de temperatura pueden producir condensación en la superficie de la pantalla. Límpiela
con un paño suave y seco.
Visor
• Para limpiar el polvo o las partículas de suciedad del visor, utilice un paño suave y limpio para la limpieza
de objetivos impregnado de líquido limpia gafas, disponible en los comercios especializados.
Condensación
Al trasladar rápidamente la videocámara de un lugar frío a otro caliente se puede producir condensación
(gotitas de agua) en sus superficies internas. Deje de usar la videocámara si descubre que se ha producido
condensación. En caso contrario, la videocámara podría resultar dañada.
Se puede producir condensación en los siguientes casos:
• Cuando se traslada rápidamente la videocámara de un lugar frío a otro caliente.
• Cuando se deja la videocámara en una habitación húmeda.
• Cuando se calienta rápidamente una habitación fría.
Cómo evitar la condensación
• No exponga la videocámara a cambios súbitos ni extremos de temperatura.
• Retire los soportes de grabación y la batería. A continuación, coloque la videocámara en una bolsa de plástico
cerrada herméticamente y déjela que se adapte a los cambios de temperatura lentamente antes de extraerla
de la bolsa.
Cuando se descubre condensación
El tiempo necesario para que se evaporen las gotas de condensación variará en función del lugar y las condiciones
climáticas. Como norma general, espere al menos 2 horas antes de volver a usar la videocámara.
Uso de la videocámara en el extranjero
Fuentes de alimentación
El adaptador compacto de corriente se puede utilizar tanto para el funcionamiento de la videocámara como
para cargar las baterías, pudiendo utilizarse en cualquier país con un suministro eléctrico de corriente alterna
de entre 100 y 240 V, 50/60 Hz. Si desea información sobre adaptadores de enchufes para utilizarlos en el
extranjero, consulte al Servicio Canon de Asistencia Técnica.
Índice
Menús
Índice alfabético
Accesorios opcionales
Accesorios opcionales
Los siguientes accesorios opcionales son compatibles con esta videocámara. La disponibilidad varía de una
zona a otra.
157
Batería
LP-E6N
Adaptador compacto
de corriente CA-570
Cargador de batería
LC-E6E
Speedlite 270EX II,
320EX, 430 EX II,
580EX II, 600EX-RT
Receptor GPS
GP-E2
Cable USB
IFC-400PCU
Filtro protector de 58 mm,
filtro de 58 mm ND4L,
filtro de 58 mm ND8L
Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon.
Se muestra el mensaje [Error comunicación batería.] si usa una batería que no sea original de Canon, y se
requiere una acción por parte del usuario. Tenga en cuenta que Canon no se hace responsable de ningún
daño consecuencia de accidentes, como un mal funcionamiento o fuego, provocados por el uso de baterías
que no sean originales de Canon.
Índice
Menús
Índice alfabético
Accesorios opcionales
Baterías
Cuando necesite baterías adicionales, asegúrese de seleccionar el modelo LP-E6N.
158
LP-E6N
Ésta es la marca de identificación de los accesorios de vídeo originales Canon. Cuando utilice un
equipo de vídeo Canon, se recomienda utilizar accesorios o productos Canon que tengan esta
misma marca.
Índice
Menús
Índice alfabético
Especificaciones
Especificaciones
XC10
Sistema
159
• Sistema de grabación
MXF Vídeos: Compresión de vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Compresión de audio: PCM lineal, 16 bits, 48 kHz, 2 canales
Formato de vídeo: MXF
MP4 Vídeos: MP4-compatible
Compresión de vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Compresión de audio: MPEG-4 AAC-LC, 16 bits, 48 kHz, 2 canales
Formato de vídeo: MP4
Fotos:
DCF (Design rule for Camera File system), compatible con Exif* versión 2.3, compresión JPEG
* Esta videocámara es compatible con Exif 2.3 (denominado también “Exif Print”). Exif Print es una norma para mejorar la comunicación
entre videocámaras e impresoras. Al conectar la videocámara a una impresora compatible con Exif Print se usan y optimizan los datos
de imagen que tenía la videocámara en el momento de la grabación, con lo que se obtienen copias impresas de altísima calidad.
• Configuración de vídeo (grabación/reproducción)
Clips 4K:
3840x2160: 305 Mbps (25.00P), 205 Mbps (25.00P)
Clips HD (MXF):
1920x1080: 50 Mbps (50.00P), 35 Mbps (50.00i, 25.00P)
Clips HD (MP4):
1920x1080: 35 Mbps (50.00P, 25.00P)
• Soportes de grabación (no incluidos)
Clips 4K: tarjeta CFast
Clips HD y fotos: tarjeta de memoria SD, SDHC (SD High Capacity) o SDXC (SD eXtended Capacity)*
* Los ajustes de menú también se pueden guardar en la tarjeta SD y leerse desde ella.
• Tiempo máximo de grabación (valores aproximados, grabación continua)
Clips 4K:
tarjeta CFast de 64 GB
305 Mbps: 25 minutos, 205 Mbps: 40 min.
tarjeta CFast de 128 GB
305 Mbps: 55 minutos, 205 Mbps: 80 minutos
Clips HD (MXF):
tarjeta SD de 16 GB
50 Mbps: 40 minutos, 35 Mbps: 60 minutos
tarjeta SD de 32 GB
50 Mbps: 80 minutos, 35 Mbps: 120 minutos
Clips HD (MP4):
tarjeta SD de 16 GB
35 Mbps: 60 minutos
tarjeta SD de 32 GB
35 Mbps: 120 minutos
• Sensor de imagen
Sensor CMOS de tipo 1,0
Píxeles efectivos (aproximados):
Clips: 8 290 000 píxeles (3840x2160)
Fotos: 12 000 000 píxeles (4000x3000), 10 660 000 píxeles (4000x2664),
8 290 000 píxeles (3840x2160)
• Pantalla LCD táctil
7,66 cm (3,0 pulgadas), aproximadamente 1 030 000 píxeles, cobertura 100%, funcionamiento con pantalla
táctil capacitiva
Índice
Menús
Índice alfabético
Especificaciones
• Objetivo
F/2.8-5.6, zoom óptico 10x, abertura circular de 8 palas
Equivalente en 35 mm: 27,3-273 mm (clips), 24,1-241 mm (fotos 4:3)
160
• Construcción del objetivo: 14 elementos en 12 grupos (3 elementos asféricos en 2 objetivos)
• Diámetro del filtro: 58 mm
• Distancia mínima de enfoque
50 cm desde el frente del objetivo; 8 cm en gran angular
• Sistema de enfoque
enfoque automático (AF) TTL o enfoque manual
• Estabilizador Imagen
Estabilizador óptico de la imagen por desplazamiento de lentes + compensación digital (IS Estándar,
IS Dinámico, Powered IS)
• Iluminación del sujeto* (exposición manual, ganancia en 42,0 dB, velocidad de obturación en 1/2)
Iluminación mínima: 0,05 lux
Gama de luminosidad: 0,05 lux a 100 000 lux
* Todas las cifras son aproximadas.
• Filtro ND: incorporado
• Iris: automático o manual
• Velocidad ISO: 160 a 20000; límite de velocidad ISO automático
• Ganancia: 0,0 dB a 42,0 dB; límite de AGC
• Exposición: automática, manual, otra
• Balance de blancos
Balance de blancos automático (AWB); ajustes preestablecidos (luz de día, sombra, nublado, fluorescente,
fluorescente H, tungsteno, flash*); ajuste de temperatura de color; balance de blancos personalizado (dos
ajustes, 1 y 2)
* Solo para fotos.
• Micrófono: micrófono condensador electreto estereofónico
• Tamaño de las fotos
4000x3000 píxeles, 4000x2664, 3840x2160, 640x480
Al hacer fotos en modo
: 3840x2160 (clips 4K), 1920x1080 (clips HD)
Al captar fotos en modo
: 3840x2160 (clips 4K/captación de fotogramas 4K), 1920x1080 (clips HD),
1280x720 (clips HD grabados a cámara lenta a x1/4)
Wi-Fi
• Estándar inalámbrico: IEEE802.11b/g/n (banda de 2,4 GHz), IEEE802.11a/n (banda de 5 GHz)*
* No disponible para todos los modelos. Consulte el recuadro a continuación.
• Métodos de conexión: Wi-Fi Protected Setup (WPS), buscar puntos de acceso, manual, cámara como punto
de acceso
• Canales admitidos: consulte el recuadro a continuación.
• Métodos de autenticación: Abierto, WPA-PSK, WPA2-PSK
• Métodos de cifrado: WEP-64, WEP-128, TKIP, AES
Índice
Menús
Índice alfabético
Especificaciones
Frecuencias y canales disponibles
Las funciones Wi-Fi de la videocámara funcionan en una gama predeterminada de frecuencias y canales.
Tenga en cuenta que es posible que no todos los canales estén disponibles para una conexión de Cámara
como punto de acceso con dispositivos con capacidad Wi-Fi.
Además, el protocolo IEEE802.11a (banda de frecuencia de 5 GHz) no está
disponible para todos los modelos. Consulte la etiqueta de identificación
en el compartimento de la batería de la videocámara. Si el ID de la
videocámara es “ID0055” y la etiqueta contiene el texto “2.4 GHz only”, la
videocámara solo puede funcionar en la banda de frecuencia de 2,4 GHz.
Frecuencia
Canales
Disponible para conexiones de
Cámara como punto de acceso
2412 MHz a 2472 MHz
1 a 13
Sí
5180 MHz a 5320 MHz*
36 a 64
No
* No disponible para videocámaras del modelo ID0055.
Terminales
• Terminal HDMI OUT: conector mini HDMI, solo salida; salida 1080/50.00P, 2160/25.00P disponible
• Terminal MIC
∅ Miniclavija estéreo de 3,5 mm, -65 dBV (centro de volumen manual, plena escala -12 dB) / 5 kΩ o más
Atenuador de micrófono: 20 dB
• Terminal × (auriculares)
∅ Miniclavija estéreo de 3,5 mm, -29 dBV (carga de 16 Ω, volumen máximo) / 100 Ω
• Terminal USB: mini-B, USB de alta velocidad, solo salida
Alimentación/Otros
• Fuente de alimentación (nominal): CC de 7,2 V (batería), CC de 8,4 V (DC IN)
• Consumo de energía (pantalla con brillo normal)
Al grabar clips 4K (305 Mbps, 25.00P): 6,0 W
Al grabar clips HD (formato MXF, 50 Mbps, 50.00P): 5,5 W
Al grabar clips HD (formato MP4, 35 Mbps, 50.00P): 5,5 W
• Temperatura de funcionamiento: 0 – 40 °C
• Dimensiones (An. x Al. x P.)*
Solo videocámara: 125 x 102 x 122 mm
Videocámara con visor y parasol del objetivo: 131 x 115 x 238 mm
* Todas las dimensiones son aproximadas.
• Peso**
Solo videocámara: 930 g
Videocámara con objetivo, batería LP-E6N, tarjeta SD, tarjeta CFast: 1040 g
**Todos los pesos son aproximados.
Índice
Menús
Índice alfabético
161
Especificaciones
Adaptador compacto de corriente CA-570
• Fuente de alimentación: corriente alterna de 100 – 240 V, 50/60 Hz
• Salida nominal / consumo: 8,4 V CC, 1,5 A / 29 VA (100 V) – 39 VA (240 V)
162
• Temperatura de funcionamiento: 0 – 40 °C
• Dimensiones: 52 x 29 x 90 mm
• Peso: 135 g
Batería LP-E6N
• Tipo de batería: batería de iones de litio recargable
• Tensión nominal: 7,2 V CC
• Capacidad de la batería: 1865 mAh
• Temperatura de funcionamiento: 0 – 40 °C
• Dimensiones (An. x Al. x P.): 38,4 x 21,0 x 56,8 mm
• Peso (sin tapa protectora): 80 g
El peso y las dimensiones son aproximados. Salvo error u omisión.
La información de este manual fue verificada en febrero de 2017. Sujeto a cambios sin previo aviso.
Índice
Menús
Índice alfabético
Tablas de referencia
Tablas de referencia
Número de fotos disponibles en una tarjeta SD
Las cifras que se dan en la siguiente tabla son aproximadas y cambian en función de las condiciones de
grabación y el sujeto.
En modo
Formato/tamaño de foto
Número de fotos
16 GB
32 GB
4:3 4000x3000
2150
4300
3:2 4000x2664
2450
4900
16:9 3840x2160
3150
6300
4:3 640x480
75 000
150 000
En modo
Tamaño de las fotos
Número de fotos
16 GB
32 GB
3840x2160
3150
6300
1920x1080
12 000
24 000
En modo
Tamaño de las fotos
Número de fotos
16 GB
32 GB
3840x2160
(captación de fotogramas 4K)
3150
6300
1920x1080
12 000
24 000
1280x720
25 000
50 000
Tiempos de carga
Utilice el adaptador compacto de corriente CA-570 que se suministra para cargar las baterías. Los tiempos de
carga de la tabla siguiente son aproximados y varían de acuerdo con las condiciones de carga inicial de la batería.
Condiciones de carga
Utilizando la videocámara
240 minutos
Utilizando el cargador de batería LC-E6E
150 min.
Índice
Menús
Índice alfabético
163
Tablas de referencia
Tiempos de grabación y reproducción
164
Los tiempos de grabación y reproducción de las tablas siguientes son aproximados y varían de acuerdo con el
modo de trabajo, la velocidad de bits y las condiciones de carga, grabación o reproducción. El tiempo de uso
efectivo de la batería puede reducirse cuando se grabe en entornos fríos, cuando se utilicen los ajustes de
pantalla más brillante, etc. Los tiempos de grabación habituales miden la grabación con operaciones repetidas,
tales como inicio/parada de grabación y conexión/desconexión de la alimentación.
Formato de vídeo
MXF
MP4
Velocidad de grabación
/ Velocidad de bits
Tiempo máximo de
grabación
Grabación (habitual)
Reproducción
25.00P / 305 Mbps
110 min.
75 min.
150 min.
25.00P / 205 Mbps
115 min.
80 min.
155 min.
50.00P / 50 Mbps
125 min.
80 min.
185 min.
50.00i / 35 Mbps
130 min.
80 min.
190 min.
25.00P / 35 Mbps
140 min.
90 min.
190 min.
50.00P / 35 Mbps
125 min.
80 min.
185 min.
25.00P / 35 Mbps
140 min.
90 min.
190 min.
Índice
Menús
Índice alfabético
Índice alfabético
A
E
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
Adaptador compacto de corriente . . . . . . . . . . .19
Ajustes del menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
Ampliación (mientras se graba) . . . . . . . . . . . . .73
Aspectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Atenuador de micrófono . . . . . . . . . . . . . . .84, 85
Autodisparador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Automático (modo de grabación) . . . . . . . . . . . .55
Av (AE prioridad abertura) . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Ecualizador de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Empuñadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
AF cara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
PUSH AF
(enfoque automático momentáneo) . 74
Uso de las funciones de
ayuda al enfoque . . . . . . . . . . . . . . 72
Escena nocturna (modo de escena especial) . . 56
Escenas de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Estabilizador Imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Bloqueo de la exposición . . . . . . . . . . . 61
Desplazamiento AE . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Extranjero, uso de la videocámara . . . . . . . . . 156
B
Baja iluminación (modo de escena especial) . . .56
Balance de blancos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Barras de color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Batería, cargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Bit del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Botones asignables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
C
Canon XF Utility (descarga) . . . . . . . . . . . . . . .116
Captación de fotogramas 4K . . . . . . . . . . . . . .109
Clips
Grabar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Guardar en un ordenador . . . . . . . . . . .116
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Código de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Cómo usar la pantalla táctil . . . . . . . . . . . . . . . .27
Compresor de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Condensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
Conexión a un monitor externo . . . . . . . . . . . .115
Configuración de la salida de vídeo . . . . . . . . .113
Configuración del vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Control a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Control del audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Correa para el hombro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
D
Data Import Utility . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
Deportes (modo de escena especial) . . . . . . . . .56
Detección de la orientación . . . . . . . . . . . . . . . .95
Direccionalidad del micrófono . . . . . . . . . . . . . .85
Índice
F
Fecha y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Filtro ND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Formato de vídeo (MXF/MP4) . . . . . . . . . . . . . . 50
Fotos
Grabar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Guardar en un ordenador . . . . . . . . . . 119
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Fuegos artificiales (modo de
escena especial) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Funcionamiento en grabación
(código de tiempo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Funcionamiento libre (código de tiempo) . . . . . 78
Funciones Wi-Fi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
G
Ganancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Grabación de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Guardar grabaciones
en un ordenador . . . . . . . . . . . . 116, 118, 119
I
Idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Información GPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Inicialización de soportes de grabación . . . . . . 35
Menús
Índice alfabético
165
166
L
R
Lámpara indicadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Limitador de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Límite de AGC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Límite de ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Lista de mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149
Low Cut Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Luz puntual (modo de escena especial) . . . . . . .56
Reducción la distorsión de rolling shutter . . . . .137
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Reproducción con navegador . . . . . . . . . . . . .132
Resolución (tamaño del fotograma) . . . . . . . . . .50
Retrato (modo de escena especial) . . . . . . . . . .55
M
M (Exposición manual) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Marcadores de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Menús de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Modo de funcionamiento (código de tiempo) . . .78
Modo de grabación a intervalos . . . . . . . . . . . . .93
Modo de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Modo de pregrabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Modos de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Modos de grabación a cámara
lenta o rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
N
Navegador remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
Nieve (modo de escena especial) . . . . . . . . . . . .56
Nivel de grabación de audio . . . . . . . . . . . . . . .82
Numeración de archivos . . . . . . . . . . . . . . . . .139
O
Orificios de entrada de aire . . . . . . . . . . . . . . . .49
P
P (AE programada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Pantalla antiviento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Parasol del objetivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Patrón cebra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Peaking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Personalizar el menú FUNC. . . . . . . . . . . . . . . .99
Pila de reserva incorporada . . . . . . . . . . . . . . .155
Playa (modo de escena especial) . . . . . . . . . . . .56
Powered IS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Prioridad de enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Puesta de sol (modo de escena especial) . . . . .56
Índice
S
SCN (escena especial) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Señal de referencia de audio . . . . . . . . . . . . . . .88
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
T
Tarjeta CFast
Inicializar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Insertar/retirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Tarjetas CFast compatibles . . . . . . . . . .33
Tarjeta SD
Inicializar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Insertar/retirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Tarjetas SD compatibles . . . . . . . . . . . . .33
Teleconvertidor digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Terminal de auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Terminal HDMI OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
Terminal MIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Trípode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Tv (AE prioridad obturación) . . . . . . . . . . . . . . . .55
V
Velocidad AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
Velocidad de bits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Velocidad de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Ventilador de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Visualizaciones en pantalla . . . . . . . . . . . . .44, 105
Volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Z
Zona horaria/verano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Menús
Índice alfabético
Canon Europa N.V. Bovenkerkerweg 59, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands http://www.canon-europe.com
Visite el sitio web de Canon en su país para descargar la última versión del manual de instrucciones.
Para ver su oficina de Canon local, consulte la garantía o visite www.canon-europe.com/Support
Canon Europa N.V. proporciona el producto y la garantía asociada en los países europeos.
IMPRESO EN EUROPA
© CANON INC. 2017
CEL-SW1YA2A4
1
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising