Canon | VB-H751LE | User manual | Canon VB-H751LE User manual

Canon VB-H751LE User manual
1
Después de instalar la cámara
2
Cámara de red
BIS-7134-000
/
ESPAÑOL
/
BIS-7134
/
/
/
/
/
/
/
/
/
Después de la instalación, si es necesario volver a ajustar la TR en la ubicación de
la instalación, debe aflojarse primero la parte de la cuña, manteniendo los tornillos
de bloqueo de TR b*1 (x 2) de la derecha y la izquierda apretados. Para soltar la
parte de la cuña, afloje el tornillo de bloqueo de TR a*1 girando aproximadamente
ocho veces en sentido contrario a las agujas del reloj; a continuación, inserte el
controlador TORX*2 y golpéelo ligeramente con un martillo. Puede que la cámara
se incline repentinamente si los tornillos de bloqueo de TR b*1 (x 2) de la derecha y
la izquierda se aflojan por primera vez.
/
Guía de instalación
*1 Consulte la sección "Nombres de las piezas" para conocer la ubicación de los tornillos de bloqueo de TR a y b.
*2 TORX es la marca comercial de Acument Intellectual Properties, LLC.
Esta guía de instalación consta de las páginas [1/2] y [2/2]. Lea atentamente el documento "Precauciones
de seguridad" incluido para utilizarla correctamente. Una vez que haya leído la Guía de instalación,
guárdela en un lugar seguro.
Existen dos tipos de cámaras: modelos con revestimiento hidrófilo y modelos sin revestimiento hidrófilo.
Los modelos con revestimiento hidrófilo tienen una "etiqueta de modelo con revestimiento hidrófilo"
pegada en la cubierta exterior del producto.
Modelos con revestimiento hidrófilo
• VB-H761LVE (H2)/VB-H760VE (H2)/VB-H751LE (H2)/
VB-M741LE (H2)/VB-M740E (H2)/VB-H761LVE-H/
VB-H751LE-H/VB-M741LE-H
Modelos sin revestimiento hidrófilo
• VB-H761LVE/VB-H760VE/VB-H751LE/VB-M741LE/VB-M740E
Para manipular el revestimiento hidrófilo, lea atentamente las "Precauciones
de seguridad" incluidas.
No retire la hoja protectora del modelo con revestimiento hidrófilo hasta
que se haya completado la instalación de la cámara.
Cuando la temperatura en el interior de la cámara es baja (calefactor activado)
Cuando la unidad está alimentada por una fuente de alimentación de 24 V CA/PoE+, se puede utilizar la unidad
calefactora. La unidad calefactora se activará automáticamente cuando la temperatura en el interior de la cámara
sea baja. El LED naranja seguirá encendido hasta que la cámara haya alcanzado la temperatura necesaria para
transferir vídeo. Cuando la temperatura en el interior de la cámara haya alcanzado el nivel en el que se puedan
volver a transferir vídeos, el LED naranja se apagará.
Cuando hay vaho en el protector del objetivo tras encender la cámara
Hoja protectora
Etiqueta de modelo con
revestimiento hidrófilo
* Hay cámaras que no están disponibles en algunos países o regiones.
Precaución
Cómo ajustar la inclinación (T)/rotación (R) (en adelante, "TR")
‌Solicite a un instalador profesional que realice todo el trabajo de instalación. No
intente nunca instalar la cámara por sí mismo. En caso contrario, se podrían
producir accidentes imprevistos, como la caída de la cámara o descargas
eléctricas.
Puede producirse vaho en el interior del protector del objetivo al encender la cámara por primera vez tras su
instalación o si no se ha encendido durante un extenso periodo de tiempo. El vaho se disipará cuando se haya
mantenido encendida la cámara un tiempo (esto puede tardar más de un día). Confirme que la imagen se puede
capturar correctamente antes de utilizar la cámara.
Antes de instalar la cámara
Si se utiliza una tarjeta de memoria
Afloje los tornillos con la llave específica, abra la cubierta de la tarjeta de memoria y, a continuación, coloque una
tarjeta de memoria en la ranura de tarjeta de memoria. Cuando haya colocado la tarjeta de memoria, cierre la
cubierta de la tarjeta de memoria y apriete los tornillos con la llave específica.
(Se pueden usar tarjetas de memoria SD, SDHC o SDXC)
❷
Símbolos utilizados en esta guía de instalación
❸
: VB-H761LVE (H2)/VB-H761LVE-H/VB-H761LVE
: VB-H760VE (H2)/VB-H760VE
: VB-H751LE (H2)/VB-H751LE-H/VB-H751LE
: VB-M741LE (H2)/VB-M741LE-H/VB-M741LE
: VB-M740E (H2)/VB-M740E
: Modelo con revestimiento hidrófilo
os artículos que aparecen junto a este icono en la Guía de instalación [2/2] no se incluyen con la cámara,
L
siendo el usuario quien debe adquirirlos.
Revise todos los artículos incluidos
❹
❶
Nombres de las piezas
Cámara, Tornillos (M4) x 4
Plantilla
Antes de utilizar esta cámara
Precauciones de seguridad
Guía de instalación (este documento)
Tarjeta de garantía
Plancha de techo
Cable de seguridad, Tornillos (M3) x 1
Llave específica
Cable múltiple (BK2-0057-000)
Embalaje impermeable
Tornillo de tierra (M3) x 1
Tapón de cable LAN
Brida (para el cable LAN)
Cable de interfaz E/S (BK2-0035-000)
Cable de interfaz de alimentación (BK2-0036-000)
Cinta resistente al agua
Guía de instalación de la pantalla de protección WS700-VB (solo VB-H761LVE-H/VB-H751LE-H/VB-M741LE-H)
Protector contra inclemencias,Tornillos (M3) x 2
1
2
5
Accesorios
6 7
8
6 9 10 11 8
Los siguientes accesorios se pueden adquirir aparte según sea necesario. Hay accesorios que no están
disponibles en algunos países o regiones.
Carcasa canalización CB740-VB
12
Accesorio específico utilizado para proteger el cableado que no se puede guardar sobre el techo. Puede fijarse a
la tubería compuesta.
Kit de montaje de colgante PC640-VB
Accesorio específico que sirve para instalar la cámara en el extremo de tubería de techos altos como los de las
grandes superficies.
3
Adaptador CA de Canon PA-V18
41
Adaptador CA específico de esta cámara.
Notas durante y después de la instalación de la cámara
Notas durante la instalación de la cámara
13
Instalación de la cámara en exteriores
•
Asegúrese de envolverla con cinta
resistente al agua. Consulte las precauciones de la sección "Envolver
la cinta resistente al agua" más abajo para obtener información sobre
cómo envolver.
• Cuando monte la cámara en una pared o en otra superficie vertical,
asegúrese de que los cables y la tubería compuesta están colocados
debajo de la cámara para impedir que se filtre el agua de lluvia.
• Si realiza el cableado conectando la cámara a la tubería compuesta,
cubra el espacio con la carcasa canalización (se vende por
separado). Al conectar la carcasa canalización y la batería, aplique
sellante de silicona para sellarla bien después de colocar la tubería
para evitar que entre agua si fuera necesario.
Envolver la cinta resistente al agua
Proteja contra el agua las conexiones adecuadamente, tal como se muestra en la Guía de instalación [2/2], utilizando
la cinta resistente al agua (incluida). Si no se impermeabiliza correctamente, podría entrar agua y el equipo podría
romperse.
• Para evitar que las conexiones de los cables cortocircuiten, envuelva cada conexión con cinta aislante y,
posteriormente, envuelva todos los cables con cinta resistente al agua. Consulte la Guía de instalación [2/2]
para obtener información acerca de cómo envolver la cinta resistente al agua.
• La cámara cumple la especificación resistente al polvo/al agua (IP66); no obstante, los extremos del cable
que se conectan a los dispositivos externos no lo hacen. Las conexiones del cable deberían envolverse con
cinta resistente al agua si existen posibilidades de que se mojen.
• Los accesorios para la instalación no son resistentes al polvo/al agua. Envuelva las conexiones del cable con
la cinta resistente al agua incluida, incluso si encaja correctamente con la unidad opcional si hay posibilidades
de que se moje.
Montaje del protector contra inclemencias
En función del ángulo de visión y la posición instalada, el protector contra inclemencias puede bloquear
parcialmente la vista. Compruebe la imagen de la cámara y ajústela según sea necesario.
El contenido de esta guía está sujeto a cambios sin previo aviso.
14
19
15
Número de serie_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
MAC_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
16
20 21 22
23
17
18
1. Protector del objetivo / 2. Protector contra inclemencias
/
/ 4. LED (azul)*1 /
3. LED (naranja)
/
5. Orificio del tornillo de tierra / 6. Terminal de conector de energía
/ 8. Conector LAN (RJ45,100Base-TX) /
7. Conector de combinación de entrada y salida y audio
/
9. Terminales de entrada/salida del dispositivo externo
/
10. Terminal de entrada de audio (negro) (ENTRADA DE MICRÓFONO Y ENTRADA DE LÍNEA común)
/ 12. Tapa muescada
/
11. Terminal de salida de audio (blanco) (SALIDA DE LÍNEA)
13. Tornillo de bloqueo de giro (P) / 14. Tornillo de bloqueo de inclinación (T)/rotación (R) a/
15. Tornillo de bloqueo de inclinación (T)/rotación (R) b/ 16. Tornillo de ajuste del eje de giro /
17. Tornillo de ajuste del eje de inclinación / 18. Tornillo de ajuste del eje de rotación /
19. Cubierta de la tarjeta de memoria / 20. Conmutador de reajuste*2 /
21. Ranura de tarjeta de memoria / 22. Interruptor de reinicio / 23. LED (azul)*1
*1Encendido: cuando está encendida y durante el reinicio y el uso normal / Off: cuando se selecciona [Apagar]
(consulte la "Guía de funcionamiento")
*2 Consulte la "Guía de funcionamiento" para obtener información acerca del restablecimiento de la cámara.
Especificaciones
Importante
• La fuente de alimentación debe encontrarse dentro del intervalo de tensión siguiente:
24 V CA:‌ Fluctuación de la tensión dentro del ±10% de 24 V CA (50 Hz o 60 Hz ±0,5 Hz o menos)
Capacidad de suministro de 1,0 A por cámara
12 V CC: Fluctuación de la tensión de ±10% de 12 V CC
Capacidad de suministro de al menos 1,5 A por cámara
• Cuando utilice una fuente de alimentación de batería de 12 V CC, conecte resistencias de al menos 0,5 –
1,0 Ω/20 W en serie a la línea de alimentación.
• Para fuentes de alimentación externas, utilice un dispositivo de doble aislamiento.
Consulte "Apéndice – Especificaciones" para ver las especificaciones que no se enumeran a continuación.
Rango del ángulo de giro
348° ( ±174°)
344° (–217° – +127°)
344° (±172°)
Rango del ángulo
de inclinación*1
90°
93° (–3° – +90°)
Rango del ángulo
de rotación
Entorno operativo
360° ( ±180°)
344° (±172°)
Cables de alimentación recomendados [Referencia]
Temperatura: Rango de temperatura de funcionamiento (incluida la exposición al sol de forma directa)
CA, PoE+: –50 °C – +55 °C (–58 °F – +131 °F) DC, PoE: –10 °C – +55 °C (+14 °F – +131 °F)
Gama de temperatura inicial (incluida la exposición directa al sol)
CA, PoE+: -30 °C – +55 °C (-22 °F – +131 °F) DC, PoE: -10 °C – +55 °C (+14 °F – +131 °F)
Humedad: 5% – 85% (sin condensación)
Cable (AWG)
Longitud máxima del cable de 12 V CC
Longitud máxima del cable de 24 V CA
24
5 (16,4)
11 (36,1)
22
9 (29,5)
18 (59,1)
20
14 (45,9)
29 (95,1)
18
23 (75,5)
46 (150,9)
16
32 (105,0)
64 (210,0)
Utilice un cable UL (UL-1015 o equivalente) para cableados de 12 V CC o 24 V CA.

Temperatura: Rango de temperatura de funcionamiento (incluida la exposición al sol de forma directa)
PoE: –10 °C – +55 °C (+14 °F – +131 °F)
Gama de temperatura inicial (incluida la exposición directa al sol)
PoE: -10 °C – +55 °C (+14 °F – +131 °F)
Humedad: 5% – 85% (sin condensación)
m (pies)
m (pies)
Adaptador CA
Utilice el adaptador CA específico (se vende por separado).
1
Retire el conector de energía conectado al adaptador CA y, a continuación, conecte el cable múltiple que se
incluye en el paquete, como se indica en el siguiente diagrama.
Temperatura: Rango de temperatura de funcionamiento (incluida la exposición al sol de forma directa)
PoE: -10 °C – +55 °C (+14 °F – +131 °F)
Humedad: 5% – 85% (sin condensación)
(Al. x An. x Prof.) 111 x 102 x 252 mm (solo el cuerpo principal) Dimensiones
(4,37 x 4,02 x 9,92 pulg.)
– Longitud total cuando está extendida la unión (D): 455 mm (17,91 pulg.)
(Al. x An. x Prof.) 111 x 102 x 214 mm (solo el cuerpo principal) (4,37 x 4,02 x 8,43 pulg.)
– Longitud total cuando está extendida la unión (D): 402 mm (15,83 pulg.)
(Al. x An. x Prof.) 111 x 102 x 214 mm (solo el cuerpo principal) (4,37 x 4,02 x 8,43 pulg.)
– Longitud total cuando está extendida la unión (D): 384 mm (15,12 pulg.)
Aprox. 3420 g (7,54 lb.)
Peso
Aprox. 3360 g (7,41 lb.)
Aprox. 2550 g (5,63 lb.)
Aprox. 2120 g (4,68 lb.)
Aprox. 2040 g (4,50 lb.)
Protector contra inclemencias
Aprox. 90 g (3,2 oz.)
1
Retire el conector de energía conectado al adaptador CA y, a continuación, conecte el cable de interfaz de
alimentación que se incluye en el paquete, como se indica en el siguiente diagrama.
*1 La cámara se encuentra a 0° cuando se instala en el techo orientada directamente hacia abajo y a 90° cuando
se instala en posición horizontal.
Terminales de entrada/salida de dos sistemas de entrada y salida cada uno. Puede utilizar el visor para consultar
el estado de la entrada de dispositivo externo y controlar la salida a un dispositivo externo (consulte la "Guía de
funcionamiento").
Conexión de la cámara
Cable múltiple
ENTRADA (Negro)
3
SALIDA (Blanco)
1
1
3
GND
Terminales de entrada/salida del dispositivo externo
Entrada de dispositivo externo 1 IN1 (+)
Entrada de dispositivo externo 2 IN2 (+)
Entrada de dispositivo externo 1, 2 IN1(-), IN2 (-)
Salida de dispositivo externo 1 OUT1A
1: MARRÓN
2: NEGRO
3: ROJO
4: NEGRO
Entrada de dispositivo externo 1 IN1 (+)
Entrada de dispositivo externo 1 IN1 (-)
Entrada de dispositivo externo 2 IN2 (+)
Entrada de dispositivo externo 2 IN2 (-)
5: NARANJA
6: AMARILLO
7: VERDE
8: AZUL
Salida de dispositivo externo 1 OUT1
Salida de dispositivo externo 1 OUT1
Salida de dispositivo externo 2 OUT2
Salida de dispositivo externo 2 OUT2
Terminales de entrada del dispositivo externo (IN1, IN2)

1
Los terminales de entrada del dispositivo externo consisten en dos conjuntos (IN1, IN2) de dos terminales, con
los terminales negativos conectados a la toma de tierra interior de la cámara. Al conectar un cable de 2 hilos a los
terminales positivo y negativo y al abrir o cerrar el circuito, se notifica al Visor.
Cuando conecte sensores e interruptores, conecte terminales que estén aislados eléctricamente de sus
respectivas fuentes de alimentación y tomas de tierra.
1
E/S

1
Terminales de salida de dispositivo externo (OUT1, OUT2)
Los terminales de salida de dispositivo externo consisten en dos conjuntos (OUT1, OUT2) de dos terminales.
Los conjuntos no tienen polaridad. Puede utilizar los controles del visor para abrir y cerrar el circuito entre los
terminales. Mediante acopladores ópticos, los terminales de salida se aíslan del circuito interno de la cámara.
2
8
Conexión de alimentación
La carga conectada a los terminales de salida debe
encontrarse dentro del siguiente rango de régimen de
trabajo. Régimen de trabajo entre terminales de salida:
Tensión máxima 50 V CC
Corriente de carga continua a 100 mA o menos
En resistencia: Máx. 30 Ω
Lea el manual de usuario de la fuente de alimentación específica antes de utilizarla.
Nota
• La fuente de alimentación debe estar conforme con todos los códigos locales.
• La fuente de alimentación también debe cumplir con los estándares IEC/UL60950-1 (SELV/LPS).
Diagrama de conexiones internas
10 kΩ
10 kΩ
+3,3 V
1 kΩ
Dispositivo externo Terminal de entrada
IN1, IN2
0,1 µF
Dispositivo externo
Terminal de salida
OUT1, OUT2
/PoE (Alimentación a través de Ethernet)
Se puede suministrar alimentación a la cámara utilizando un cable LAN conectado a un concentrador de PoE+/
PoE que cumpla la norma IEEE802.3at Tipo 2 (PoE+)/Tipo 1 (PoE). Utilice un cable LAN de categoría 5 o superior,
con una longitud de 100 m (328 pies) o menos.
Importante
• Consulte a su distribuidor para obtener información sobre la tecnología de concentrador de PoE+/PoE
y Midspan. Midspan (un dispositivo de fuente de alimentación de cable LAN) es un dispositivo que
suministra energía a la cámara a través de un cable LAN, como un CONCENTRADOR de PoE+/PoE.
• Algunos concentradores de PoE+/PoE permiten límites de alimentación para cada puerto, pero aplicar
límites podría interferir en el rendimiento. Si utiliza este tipo de CONCENTRADOR de PoE+/PoE, no limite la
alimentación operativa.
• Algunos concentradores de PoE+/PoE tienen límites de consumo total de alimentación para puertos que
pueden interferir en el rendimiento si se utilizan puertos múltiples. En tal caso, compruebe el manual de
usuario de su CONCENTRADOR de PoE+/PoE.
Cuando la cámara se conecte tanto a CONCENTRADORES de PoE+/PoE como
•
a una fuente de alimentación externa (12 V CC o 24 V CA), la alimentación se realizará en el siguiente
orden de preferencia.
Fuente de alimentación externa (24 V CA) > CONCENTRADOR de PoE+/PoE > Fuente de alimentación
externa (12 V CC)
Sin embargo, al suministrar alimentación de ambos, algunas combinaciones podrían causar problemas
como conexiones de red inestables. Si se produce un problema, desactive una de las fuentes de
alimentación.

Salida de dispositivo externo 1 OUT1B
Salida de dispositivo externo 2 OUT2A
Salida de dispositivo externo 2 OUT2B
Importante
3
PoE+
5: AMARILLO
6: VERDE
7: AZUL
2
Utilice el cable de interfaz de E/S incluido para conectar a los terminales de entrada o salida de dispositivo
externo.
Cable de interfaz de alimentación
1

Negro
2
7
 Cable de interfaz de
Marrón (grueso)
Controlador interno
Lateral de la cámara
Blanco
Aislamiento
1: MARRÓN
2: ROJO
3: NEGRO
4: NARANJA
Cuando utilice un cable múltiple, consulte la marca ♣ en la Guía de instalación [2/2].
Conecte todos los conectores a la cámara, incluso si no pretende utilizar la fuente de alimentación externa o la
entrada/salida de audio/dispositivo externo.

Cable múltiple o cable de
interfaz de alimentación
Verde (grueso)
2
Realice la conexión con los terminales de entrada/salida del dispositivo externo mediante el cable múltiple.
Cable incluido

Adaptador CA
Azul (grueso)
Fuente de alimentación externa
Se pueden utilizar entradas de 12 V CC o 24 V CA. La de 12 V CC se puede conectar en una configuración no
polar.
1
Realice la conexión con el terminal de conector de energía mediante el cable múltiple que se incluye.
1: AZUL (grueso)
2: MARRÓN (grueso)
Alimentación no polar de 24 V CA/12 V CC
Alimentación no polar de 24 V CA/12 V CC
3: VERDE (grueso)
FG (bastidor de tierra)
Utilice el cable de interfaz de alimentación incluido para conectarlo al terminal de conector de energía de la cámara.
© CANON INC. 2019
Alimentación no polar de 24 V CA/12 V CC
Alimentación no polar de 24 V CA/12 V CC
Cada terminal de entrada/salida de audio tiene un sistema de entrada y otro de salida.
Conectando la cámara a un dispositivo de entrada/salida de audio como un micrófono o un altavoz con un
amplificador, se puede enviar y recibir audio a través del visor.
Utilice el conector de miniclavija monaural de 3,5 mm ( 0,14 pulg.) para conectar un dispositivo de entrada/salida
de audio.
3
Conecte los dispositivos de entrada/salida de audio a la cámara con el cable múltiple incluido.
Utilice el conector de miniclavija monaural de 3,5 mm ( 0,14 pulg.) para conectar un dispositivo de salida de
audio con el cable múltiple.
Terminal de entrada de audio ENTRADA DE LÍNEA/ENTRADA DE
MICRÓFONO común (entrada monaural)

Aunque la cámara cuenta con un sistema de entrada de audio único, admite dos tipos de entradas de micrófono:
ENTRADA DE LÍNEA y ENTRADA DE MICRÓFONO. Antes de utilizar la entrada de audio, confirme la [Entrada de
audio] en la Página Configuración (consulte la "Guía de funcionamiento"). ENTRADA DE LÍNEA está seleccionado
de forma predeterminada.
Terminal de entrada: Miniclavija de 3,5 mm ( 0,14 pulg.) (monaural)
• [ENTRADA DE MICRÓFONO] dinámica
Impedancia de entrada: 1,5 kΩ ±5% * Micrófonos admitidos: impedancia de salida: 400 – 600 Ω
• [ENTRADA DE MICRÓFONO] de condensador
Impedancia de entrada (resistencia de compensación de micrófono): 2,2 kΩ ±5%
Fuente de alimentación de micrófono: alimentación de complemento (tensión: 2,3 V)
* Micrófonos admitidos: micrófonos de condensador con soporte de alimentación de complemento
• ENTRADA DE LÍNEA
Nivel de entrada: Máx. 1 Vp-p
* Utilice un micrófono con amplificador.

1
1: MARRÓN (grueso)
2: AZUL (grueso)
Terminales de entrada/salida de audio
3: VERDE (grueso)
FG (bastidor de tierra)
Printed in Japan
Terminal de salida de audio (SALIDA DE LÍNEA) (salida monaural)
Conecte la cámara a un altavoz con amplificador. Se puede enviar audio al altavoz desde el Visor.
Terminal de salida: Miniclavija de 3,5 mm ( 0,14 pulg.) (monaural)
Nivel de salida: Máx. 1 Vp-p
* Utilice un altavoz con amplificador.
22
/
/
1
2
5
6
M3 x 2
BIM-7152-000
JA
EN
3
4
7
8
親水コーティングモデルの保護シートは、カメラの設置が完了す
るまで取り外さないでください( )。
Do not remove the protective sheet of the hydrophilic coating
model until installation of the camera is completed ( ).
DE
Entfernen Sie die Schutzabdeckung des Modells mit
hydrophiler Beschichtung erst, wenn die Installation der Kamera
abgeschlossen ist ( ).
ES
No retire la hoja protectora del modelo con revestimiento hidrófilo
hasta que se haya completado la instalación de la cámara ( ).
FR
Ne retirez pas la feuille de protection du modèle à revêtement
hydrophile tant que l’installation de la caméra n’est pas terminée
( ).
IT
Non rimuovere la pellicola protettiva del modello con rivestimento
idrofilo fino al termine dell’installazione della telecamera ( ).
RU
Не снимайте защитный лист модели с гидрофильным
покрытием до завершения установки камеры ( ).
TR
Kameranın kurulumu tamamlanana kadar su emici kaplamalı
modelin koruyucu tabakasını çıkarmayın ( ).
PL
Nie należy usuwać materiału ochronnego z modelu z powłoką
hydrofilową do czasu zakończenia instalacji kamery ( ).
TH
อย่าน� ำแผ่นป้ องกันของรนุ่ สารเคลือบไฮโดรฟิ ลก
ิ ออกจนกว่าการติดตัง้
กลอ ้ งจะเสร็จสมบูรณ์ ( )
KO
친수성 코팅 모델의 보호 시트는 카메라의 설치가 완료될 때까지
제거하지 마십시오 ( ).
M3
EN
9
10
11
スリットから落下防止用ワイヤーを通し(②)、裏側にあるフックに引っか
けます(③)。
❶
Pass the safety wire through the slit ② and attach it to the hook on the rear side ③.
Führen Sie das Sicherungsseil durch den Spalt ②, und befestigen Sie es
an dem Haken an der Rückseite ③.
ES
Pase el cable de seguridad a través de la hendidura ② y átelo al gancho
situado en la parte posterior ③.
Faites passer le fil de sécurité dans la fente ② et fixez-le au crochet à
l’arrière ③.
IT Passare il cavo di sicurezza nella fessura ② e collegarlo al gancio nella
parte posteriore ③.
RU
Пропустите предохранительную проволоку сквозь прорезь ② и накиньте
ее на крючок с тыльной стороны ③.
TR
Güvenlik kablosunu yarıktan geçirin ② ve arka taraftaki kancaya bağlayın ③.
PL
12
❷
주십시오 (③).
2
JA
防水パッキンは全体を押し広げて隙間がないように装着し、結束バンドを
しっかり締め付けてください。
EN
Attach the waterproof packing while firmly pressing and spreading it so that
there are no gaps, and tightly fasten using a zip tie.
DE
Bringen Sie die wasserdichte Dichtung an, indem Sie sie fest andrücken und so verteilen,
dass es keine Lücken gibt. Befestigen Sie sie anschließend mit einem Kabelbinder.
FR
Coloque la funda resistente al agua mientras presiona firmemente y la
extiende para que no haya espacios y ciérrela con una cremallera.
Fixez le pack d’étanchéité tout en appuyant fortement et en l’étendant afin de
ne laisser aucune ouverture, puis serrez fermement à l’aide d’un serre-câble.
IT Fissare la protezione impermeabile tenendola premuta saldamente e
spingendone i bordi verso l’esterno per assicurarsi che non vi siano spazi
vuoti, quindi stringere bene con una fascetta.
RU
Введите водостойкое уплотнение, плотно нажимая на него и распределяя его,
так чтобы не оставалось промежутков, и плотно закрепите кабельной стяжкой.
M3
❶
Przeciągnij kabel zabezpieczający przez szczelinę ② i podłącz go do
haczyka w tylnej części ③.
้ า่ นรอย
แล ้วน� ำสายไปต่อกับตะขอด ้านหลัง
TH เดินสายเซฟตีผ
KO 틈으로 낙하 방지용 와이어를 통과시키고 (②), 뒤쪽에 있는 걸이에 걸어
ES
❸
❷
DE
FR
❷
❶
1
JA
11
13
14
2
❷
15
16
❶
❶
❷
M4 x 4
❸
2
TR
Boşluk kalmaması için sıkıca bastırıp su geçirmez paketi takın ve kablo bağı
kullanarak sıkıca bağlayın.
PL
Załóż uszczelkę, dociskając ją i przesuwając, tak aby usunąć szczeliny,
a następnie zabezpiecz ją za pomocą opaski kablowej.
17
18
❶
❷
19
TH ในขณะติดตัง้ ห่อกันน�้ ำ ให ้ท�ำการกดแน่นๆ พร ้อมกับคลีก่ ระจายออกเพือ่ ไม่ให ้เกิดช่อง
방수 패킹은 전체를 펼쳐 틈 없이 장착하고 케이블타이로 단단히 고정해 주십시오.
❸
JA
ネジを締めた後に揺すって、ガタつくときはギアが噛み合っていません。軽
く揺すってからネジを締め直してください。
EN
If the camera does not appear to be fixed after tightening the screws, the gears are
not properly set. Try lightly shaking the camera, and tightening the screws again.
DE
Falls die Kamera nach dem Festziehen der Schrauben nicht richtig befestigt
erscheint, sind die Verzahnungen nicht richtig positioniert. Schütteln Sie die
Kamera leicht und ziehen Sie die Schrauben erneut fest.
1.5 N·m
JA
ケーブル接合部には、同梱の防水テープを巻いてください。
EN
Wrap the included waterproof tape to the cable connection.
DE
Wickeln Sie das im Lieferumfang enthaltene
wasserabweisende Band um die Kabelverbindung.
ES
Envuelva la conexión del cable con la cinta resistente al agua
incluida.
FR
Entourez le câble de connexion de ruban adhésif étanche
fourni.
RU
Если после затяжки винтов оказывается, что камера не закреплена,
приводы установлены неправильно. Попытайтесь слегка потрясти
камеру, а затем снова затянуть винты.
IT
Avvolgere il nastro impermeabile in dotazione al collegamento
del cavo.
TR
Vidalar sıkıştırıldıktan sonra kamera sabitlenmiş görünmüyorsa dişliler
düzgün şekilde ayarlanmamıştır. Kamerayı hafifçe sallamayı ve vidaları
yeniden sıkıştırmayı deneyin.
RU
Обмотайте кабельное соединение прилагаемой
водостойкой лентой.
TR
Dahil edilen su geçirmez bandı kablo bağlantısına sarın.
ES
Si la cámara no se ha arreglado tras apretar los tornillos, significa que
los mecanismos no están ajustados adecuadamente. Pruebe agitando la
cámara ligeramente y apretando de nuevo los tornillos.
FR
Si la caméra ne semble pas être fixée après que vous avez serré les vis,
le mécanisme n’est pas correctement en place. Secouez légèrement la
caméra et serrez à nouveau les vis.
IT Se la telecamera non sembra fissata dopo aver serrato le viti, allora
le giunzioni non sono impostate in modo corretto. Provare a scuotere
delicatamente la telecamera e serrare nuovamente le viti.
Jeśli kamera nie jest nieruchoma po dokręceniu śrub, oznacza to, że koła
zębate nie są prawidłowo ustawione. Spróbuj potrząsnąć lekko kamerą i
dokręć śruby ponownie.
PL
Owiń dołączoną taśmą wodoszczelną połączenie przewodów.
TH
่ มต่อสายเคเบิล
พันเทปกันน�้ ำตรงส่วนเชือ
KO
케이블의 연결 부위에 동봉된 방수 테이프를 감아 주십시오.
TH หากกล ้องไม่ได ้ดูเหมือนว่าได ้รับการซ่อมแซมแม ้ไขสกรูแน่นแล ้ว อาจเพราะเฟื องไม่ได ้
รับการติดตัง้ อย่างเหมาะสม ให ้ลองเขย่ากล ้องเบาๆ และขันสกรูให ้แน่นอีกครัง้
KO
❷
3
3
PL
21
❶
❶
ว่าง จากนัน
้ ใช ้สายซิปผูกติดอย่างแน่นหนา
KO
20
❷
나사를 조인 후 흔들어 봤을 때 고정되지 않았을 경우, 기어가 제대로 맞물린
상태가 아닙니다. 카메라를 가볍게 흔든 후, 나사를 다시 조여 주십시오.
1
2
2×
1 1
2
30mm
30mm
3
4
245 (9.65)
21.0 (0.83)
21.0 (0.83)
83.5 (3-9/32)
150 ( 5.91)
14
2(
112 (4.41)
9)
4.5 (
0.18)
-3/8)
111 (4.37)
21.0 (0.83)
85.7 (3
115 (4.53)
35 (1.38)
214 (8.43)
43 (1.69)
21.0 (0.83)
© CANON INC. 2019
10 ×
5.5
288 (11.34)
102 (4.02)
-3/8)
85.7 (3
Printed in Japan
46 (1-13/16)
60.5 (2.38)
mm (in./pulg./po)
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising