Canon | EOS C100 Mark II | User guide | Canon EOS C100 Mark II User guide

Canon EOS C100 Mark II User guide
PUB. DIM-1115-002C
Caméscope HD
Videocámara HD
Firmware ver. 1.0.5.1.00
Mode d'emploi
Manual de Instrucciones
Consignes relatives à l’utilisation
2
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET
APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
L'appareil ne doit pas être exposé à des éclaboussures et aucun objet rempli de liquide, comme un vase, ne
doit être placé sur l'appareil.
AVERTISSEMENT
POUR ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CE PRODUIT AUX
ÉCOULEMENTS NI AUX ASPERSIONS D’EAU.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, AINSI QUE LA PRODUCTION
DE PARASITES, UTILISER UNIQUEMENT LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.
AVERTISSEMENT SUR LES DROITS D’AUTEUR :
L’enregistrement non autorisé d’informations protégées par des droits d’auteur peut enfreindre les droits sur
la propriété artistique et aller à l’encontre des dispositions de la loi sur les droits d’auteur.
La fiche d’alimentation est utilisée pour mettre l’appareil hors tension. La fiche d’alimentation doit rester
accessible afin de permettre sa déconnexion rapide en cas d’accident.
ATTENTION :
• Danger d’explosion si un type incorrect de batterie est fixé. Utilisez uniquement le même type de batterie.
• N’exposez pas les batteries ni l’appareil à une chaleur excessive telle qu’à l’intérieur d’une voiture garée
en plein soleil, près d’un feu, etc.
La plaque d’identification CG-945 / CA-946 est située sur le dessous de l’appareil.
Modèle ID0042 (y compris le modèle RF400, FCC ID : AZD400 du module WLAN)
Le présent appareil est conforme aux la partie 15 des règles de la FCC et CNR d’Industrie Canada
applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions
suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout
brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Les connaissances scientifiques dont nous disposons n’ont mis en évidence aucun problème de santé
associé à l’usage des appareils sans fil à faible puissance. Nous ne sommes cependant pas en mesure de
prouver que ces appareils sans fil à faible puissance sont entièrement sans danger. Les appareils sans fil à
faible puissance émettent une énergie radioélectrique (RF) très faible dans le spectre des micro-ondes
lorsqu’ils sont utilisés. Alors qu’une dose élevée de RF peut avoir des effets sur la santé (en chauffant les
tissus), l’exposition à de faibles RF qui ne produisent pas de chaleur n’a pas de mauvais effets connus sur la
santé. De nombreuses études ont été menées sur les expositions aux RF faibles et n’ont découvert aucun
effet biologique. Certaines études ont suggéré qu’il pouvait y avoir certains effets biologiques, mais ces
résultats n’ont pas été confirmés par des recherches supplémentaires. Ce modèle a été testé et jugé
conforme aux limites d’exposition aux rayonnements énoncées pour un environnement non contrôlé et
respecte les règles les radioélectriques (RF) de la FCC lignes directrices d’exposition et d’exposition aux
fréquences radioélectriques (RF) RSS-102 de l’IC.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION :
AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS RETIRER LE
CAPOT (OU COUVERCLE ARRIÈRE).
AUCUNE DES PIÈCES INTÉRIEURES N’EST
RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR. POUR
TOUTE RÉPARATION, S’ADRESSER À UN
TECHNICIEN D’ENTRETIEN QUALIFIÉ.
L’éclair terminé d’une flèche à l’intérieur d’un
triangle indique à l’utilisateur la présence, à
l'intérieur de l'appareil, d'une tension
dangereuse non isolée ayant une amplitude
suffisante pour provoquer une électrocution.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un
triangle indique que des instructions de
fonctionnement et d’entretien importantes
sont détaillées dans les documents fournis
avec l’appareil.
Union Européenne, Norvège, Islande et Liechtenstein uniquement.
Ces symboles indiquent que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les ordures
ménagères, comme le spécifient la Directive européenne DEEE (2012/19/UE), la Directive
européenne relative à l'élimination des piles et des accumulateurs usagés (2006/66/CE) et les
lois en vigueur dans votre pays appliquant ces directives.
Si un symbole de toxicité chimique est imprimé sous le symbole illustré ci-dessus conformément à la
Directive relative aux piles et aux accumulateurs, il indique la présence d'un métal lourd (Hg = mercure, Cd =
cadmium, Pb = plomb) dans la pile ou l'accumulateur à une concentration supérieure au seuil applicable
spécifié par la Directive.
Ce produit doit être confié au distributeur à chaque fois que vous achetez un produit neuf similaire, ou à un
point de collecte mis en place par les collectivités locales pour le recyclage des Déchets des Équipements
Électriques et Électroniques (DEEE). Le traitement inapproprié de ce type de déchet risque d'avoir des
répercussions sur l'environnement et la santé humaine, du fait de la présence de substances potentiellement
dangereuses généralement associées aux équipements électriques et électroniques.
Votre entière coopération dans le cadre de la mise au rebut correcte de ce produit favorisera une meilleure
utilisation des ressources naturelles.
Pour plus d'informations sur le recyclage de ce produit, contactez vos services municipaux, votre écoorganisme ou les autorités locales compétentes, ou consultez le site
www.canon-europe.com/weee, ou www.canon-europe.com/battery.
3
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
4
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Lisez ces instructions.
Conservez ces instructions.
Tenez compte de tous les avertissements.
Suivez toutes les instructions.
N'utilisez pas cet appareil près de l'eau.
Nettoyez cet appareil uniquement avec un chiffon
sec.
7. Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation.
Installez l'appareil conformément aux instructions
du fabricant.
8. N'installez pas l'appareil près d'une source de
chaleur telle qu'un radiateur, une bouche de
chauffage, un poêle, ou tout autre appareil (y
compris un amplificateur) qui produit de la chaleur.
9. Respectez le dispositif de sécurité de la fiche
polarisée ou avec mise à la terre. Une fiche polarisée
a deux lames dont une est plus large que l'autre.
Une fiche avec mise à la terre a deux lames et une
troisième broche de mise à la terre. La lame large ou
la troisième broche sont des dispositifs de sécurité.
Si la fiche fournie ne s'adapte pas sur votre prise,
consultez un électricien pour faire remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d'alimentation pour qu'il ne
soit pas piétiné ou pincé, en particulier au niveau
des fiches, des prises secteur et à l'endroit où il
sort de l'appareil.
11. Utilisez uniquement les accessoires spécifiés par
le fabricant.
12. Débranchez cet appareil pendant un orage ou
quand il ne doit pas être utilisé pendant une
période prolongée.
13. Consultez un personnel de service qualifié pour
les réparations. L'appareil doit être réparé s'il a
été endommagé de n'importe quelle façon,
quand par exemple le cordon ou la fiche
d'alimentation fournis sont endommagés, quand
un liquide a coulé à l'intérieur ou un objet a
pénétré dans l'appareil, quand l'appareil a été
exposé à la pluie ou à l'humidité, quand il ne
fonctionne pas normalement ou est tombé.
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
RÉGIONS D’UTILISATION (pour le modèle ID0042)
Le C100 Mark II est compatible (en novembre 2014) avec les règlements sur les signaux radio des régions ci-dessous.
Pour en savoir plus sur les autres régions dans lesquelles ils peuvent être utilisés, renseignez-vous auprès des contacts
indiqués au dos du présent mode d'emploi.
RÉGIONS
Canada, Corée du sud, États-Unis, Hong Kong (RAS), Taïwan
Modèle
ID0042 : C100 Mark II
RÉGIONS D’UTILISATION (pour le modèle ID0043)
Le C100 Mark II est compatible (en novembre 2014) avec les règlements sur les signaux radio des régions ci-dessous.
Pour en savoir plus sur les autres régions dans lesquelles ils peuvent être utilisés, renseignez-vous auprès des contacts
indiqués au dos du présent mode d’emploi.
RÉGIONS
Canaux radio interdits
pour une utilisation en
extérieur
5
Allemagne, Australie, Autriche, Belgique, Bulgarie, Chypre, Danemark,
Espagne, Estonie, Finlande, France, Grèce, Hong Kong (RAS), Hongrie,
Irlande, Islande, Italie, Lettonie, Liechtenstein, Lituanie, Luxembourg, Malte,
Norvège, Nouvelle-Zélande, Pays-Bas, Pologne, Portugal, République
Tchèque, Roumanie, Royaume-Uni, Slovaquie, Slovénie, Suède, Suisse
Canaux 36 à 64
Russie, Singapour
Pas d’interdiction
Déclaration sur la directive CE
Par la présente, Canon Inc. déclare que cet équipement est conforme aux exigences essentielles et
aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Veuillez contacter l’adresse suivante pour prendre connaissance de la déclaration de conformité originale :
CANON EUROPA N.V.
Bovenkerkerweg 59, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands
CANON INC.
30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
La déclaration de conformité ci-dessus deviendra invalide après le 12 juin 2017 en raison d'un changement de
réglementation dans l'UE. Cet équipement est conforme avec les nouvelles directives applicables.
Le soussigné, Canon Inc., déclare que le présent équipement est conforme à la Directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse Internet suivante :
http://www.canon-europe.com/ce-documentation
Spécifications LAN sans fil
Bande(s) de fréquence : 2401 MHz - 2483 MHz, 5170 MHz - 5330 MHz
Puissance maximale de radiofréquence : 16.1 dBm
Modèle
ID0043 : C100 Mark II
6
Marques de commerce et marques déposées
• Les logos SD, SDHC et SDXC sont des marques commerciales de SD-3C, LLC.
• Microsoft et Windows sont des marques déposées ou des marques enregistrées de Microsoft Corporation
aux États-Unis d’Amérique et/ou dans d’autres pays.
• HDMI, le sigle HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques commerciales ou des marques
déposées de HDMI Licensing Administrator, Inc. aux États-Unis d’Amérique et dans d’autres pays.
• “AVCHD”, “AVCHD Progressive” et le logo “AVCHD Progressive” sont des marques de commerce de
Panasonic Corporation et Sony Corporation.
• Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby” et le sigle double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
• Wi-Fi est une marque déposée de Wi-Fi Alliance.
• Wi-Fi Certified, WPA, WPA2 et le logo Wi-Fi Certified sont des marques commerciales de
Wi-Fi Alliance.
• WPS, tel qu’utilisé dans les réglages du caméscope, les affichages d’écran et le présent manuel, signifie WiFi Protected Setup.
• La marque d’identification de Wi-Fi Protected Setup est une marque de Wi-Fi Alliance.
• JavaScript est une marque commerciale ou une marque déposée d’Oracle Corporation, de ses filiales ou de
ses sociétés affiliées aux États-Unis d’Amérique et dans d’autres pays.
• Les autres noms de produits non mentionnés ci-dessus peuvent être des marques commerciales ou des
marques déposées de leur compagnie respective.
• Cet appareil intègre une technologie exFAT brevetée de Microsoft.
• This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be used for encoding
MPEG-4 compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video that was encoded only (1) for a personal
and non-commercial purpose or (2) by a video provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4
compliant video. No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard.
• THIS PRODUCT IS LICENSED UNDER THE AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE FOR THE PERSONAL USE
OF A CONSUMER OR OTHER USES IN WHICH IT DOES NOT RECEIVE REMUNERATION TO (i) ENCODE
VIDEO IN COMPLIANCE WITH THE AVC STANDARD (“AVC VIDEO”) AND/OR (ii) DECODE AVC VIDEO THAT
WAS ENCODED BY A CONSUMER ENGAGED IN A PERSONAL ACTIVITY AND/OR WAS OBTAINED FROM
A VIDEO PROVIDER LICENSED TO PROVIDE AVC VIDEO. NO LICENSE IS GRANTED OR SHALL BE
IMPLIED FOR ANY OTHER USE. ADDITIONAL INFORMATION MAY BE OBTAINED FROM MPEG LA, L.L.C.
SEE HTTP://WWW.MPEGLA.COM
Points forts de l'EOS C100 Mark II
Le caméscope HD Canon EOS C100 Mark II, le plus récent ajout à la célèbre EOS, dispose d'un capteur avancé
CMOS qui vous permet d'enregistrer des vidéos avec une qualité d'image remarquable et des performances
exceptionnelles en faible luminosité. La conception modulaire et compacte vous aidera à faire des prises de vue
dans des situations difficiles. Avec sa large gamme de fonctions et sa souplesse d'utilisation, ce caméscope a
été conçu pour satisfaire les professionnels les plus exigeants.
7
Enregistrement HD
Large capteur CMOS Super 35 mm et processeur
d'image DIGIC DV 4
Le caméscope est muni d'un large capteur CMOS
Super 35 mm qui est capable de capturer une vidéo
à un nombre effectif de 8,29 mégapixels
(3840x2160). Combiné au processeur d'image
DIGIC DV 4, le caméscope produit une résolution
centrale de 1000 lignes TV.
Objectifs interchangeables
Profitez de la liberté et des nombreuses options de
création que vous offrent les objectifs
interchangeables afin d'obtenir exactement l'aspect
recherché. Le caméscope possède une monture
d'objectif EF vous permettant d'utiliser une grande
variété d'objectifs EF haute qualité de Canon,
notamment la nouvelle série d'objectifs Cinéma EF
haut de gamme, ainsi que d'autres objectifs.
Superbe vidéo HD
Le caméscope vous offre une gamme complète
d'options concernant la configuration vidéo de vos
enregistrements. En contrôlant la fréquence du
système (enregistrements à 50,00 Hz ou
enregistrements à 59,94 Hz), le format vidéo
(AVCHD ou MP4), le débit binaire, la résolution et la
vitesse séquentielle de vos enregistrements, vous
pouvez sélectionner une configuration vidéo qui
correspond à vos besoins parmi une variété de
combinaisons. Par exemple, vous pouvez régler une
vitesse séquentielle maximum de 59,94P (pour les
enregistrements 59,94 Hz) ou de 50,00P (pour les
enregistrements 50,00 Hz).
Efficacité opérationnelle et adaptabilité
Conception compacte et librement
personnalisable
Dans sa configuration la plus compacte, le
caméscope permet une utilisation mobile pratique et
sans problèmes. Les composants modulaires vous
permettent d'élargir vos options. La poignée, par
exemple, ajoute des fonctions audio avancées
qu'une seule personne peut activer facilement
(A 32).
Support d’enregistrement
Le caméscope prend en charge divers types de
cartes Secure Digital (SD) (A 42). Grâce au
deuxième compartiment de carte SD, vous pouvez
même faire des enregistrements de longue durée
sans vous soucier des problèmes d'espace.
Lorsque l'une des cartes SD est pleine,
l'enregistrement se poursuit automatiquement sur
l'autre carte quand vous utilisez le relais
d'enregistrement (A 45).
Enregistrement AVCHD/MP4 et enregistrement
sur deux cartes
Quand vous enregistrez, vous pouvez choisir entre
le format AVCHD (débit binaire maximum de 28
Mbit/s) et MP4 (débit binaire maximum de 35 Mbit/s)
(A 58). Vous pouvez aussi utiliser l'enregistrement
sur deux cartes (A 45) pour enregistrer la même
scène sur les deux cartes mémoire et même
enregistrer sur les deux cartes en utilisant des
formats différents. L'enregistrement sur deux cartes
est pratique, par exemple, pour créer une copie de
sauvegarde de votre enregistrement.
Fonctions automatiques améliorées
Le caméscope possède une variété de fonctions
automatiques qu'une seule personne peut activer
facilement. Cela inclut la fonction Push auto iris
(A 68) pour le réglage automatique de l'ouverture
aussi longtemps que vous maintenez enfoncée la
touche, la balance automatique des blancs (A 75)
pour laisser le caméscope régler en continu le
réglage optimal de la balance des blancs, et la
fonction Continuous AF ou One-shot AF (A 77)
pour laisser le caméscope faire une fois la mise au
point automatique. Comme ce caméscope intègre
la technologie Dual Pixel CMOS AF, la mise au point
en continu (Continuous AF) vous permet de
conserver automatiquement la mise au point sur le
sujet situé au centre de l'écran.
Choix des expressions artistiques
8
Paramètres d’image personnalisée
Grâce aux paramètres d'image personnalisée
(A 121), vous pourrez bénéficier d'un contrôle
sans égal de vos images pour leur donner le look
que vous voulez en ajustant des éléments, tels que
la matrice gamma et la matrice de couleur. Le
caméscope dispose également d'une interface
simple qui vous permet d'ajuster la courbe de
gamma et la balance des blancs en utilisant un
graphique intuitif. Les paramètres d’image
personnalisée peuvent être sauvegardés sur une
carte SD, ce qui permet à plusieurs caméscopes
C100 Mark II de faire appel aux mêmes paramètres.
Gamma Canon Log pour les enregistrements
cinématiques
Vous pouvez appliquer facilement les réglages
préréglés [/ CINEMA verrou.], spécialement
conçus pour le cinéma professionnel (A 56). Le
gamma Canon Log tire profit du capteur d'image
pour atteindre une plage dynamique incroyable,
vous permettant de réaliser en postproduction la
vision artistique que vous souhaitez. Vous pouvez
aussi activer le gamma Canon Log en utilisant les
paramètres d'image personnalisée (A 122).
Modes d’enregistrement spécial (A 104)
Quand vous réalisez des enregistrements, vous
pouvez changer la fréquence d'image afin d'obtenir
un effet d'accéléré ou de ralenti. Vous pouvez
également utiliser le pré-enregistrement pour
enregistrer les 3 secondes qui précèdent le
démarrage de l'enregistrement afin de pouvoir
capturer des scènes habituellement difficiles à
capturer.
Fonctionnalités professionnelles avancées
Personnalisation
Ce caméscope présente plusieurs options de
personnalisation. Vous pouvez attribuer les
fonctions les plus utilisées à des touches
attribuables (A 117). Vous pourrez ainsi activer ces
fonctions en appuyant simplement sur une touche.
Vous pouvez également enregistrer les paramètres
de menu fréquemment utilisés dans un menu
personnel facile d'accès (Mon menu, A 30). Les
fonctions personnalisées (A 134) et les affichages
d’écran personnalisés (A 135) vous donnent
encore plus de liberté de contrôle des divers
aspects du fonctionnement du caméscope.
Sauvegardez vos paramètres d'image et de menu
sur une carte SD (A 136), de manière à transférer
vos préférences de paramétrage sur d'autres
caméscopes C100 Mark II pour les utiliser de la
même façon.
Sortie du code temporel et du bit utilisateur
Le code temporel interne généré par le caméscope
peut être émis par la prise HDMI OUT pour
permettre une connexion et un référencement
faciles (A 182). De plus, le caméscope peut aussi
générer le bit utilisateur (A 91).
Audio
Lors de l'enregistrement à un certain débit binaire,
vous avez la possibilité d'enregistrer le son avec
deux canaux audio PCM linéaire (16 bits/48 kHz).
Vous pouvez utiliser le microphone intégré, la prise
MIC ∅ 3,5 mm ou l'une des deux prises d'entrée
audio XLR (avec alimentation fantôme) lors de vos
enregistrements. Il y a même un microphone
monophonique intégré que vous pouvez utiliser pour
enregistrer des commentaires pendant une prise de
vue (A 92).
Autres Fonctions
Écran OLED et viseur LCD
Le caméscope est muni d'un écran OLED avec une
reproduction des couleurs, un contraste et un
temps de réponse incroyable. Le viseur peut être
incliné de 68 degrés vers le haut, ce qui vous donne
une plage et une polyvalence supplémentaire de
prise de vue.
Portées vidéo
Vérifiez la luminosité de l'image en utilisant le
moniteur de courbes (A 100) ou la mise au point
en utilisant l'écran de contour (A 101).
Fonctions réseau Wi-Fi (A 157)
Vous trouverez la fonction Wi-Fi du caméscope utile
dans les situations de prise de vue et la lecture
quotidiennes. Après avoir connecté le caméscope à
un réseau, par exemple, utilisez le navigateur sur un
appareil en réseau pour commander le caméscope
à distance (Navigateur Distant) ou pour lire les
enregistrements du caméscope (Lecture via
navigateur), et transférer des enregistrements sur un
serveur FTP (A 171).
Nouvelles fonctionnalités et fonctionnalités
améliorées
Parmi les autres fonctions, on peut trouver la
conversion de vos enregistrements en MP4 dans le
caméscope lui-même (A 145), et une batterie
d'alimentation compatible avec Intelligent System
(A 213). De plus, vous pouvez régler le
caméscope pour faire un enregistrement continu
(A 107) de façon que vous ne ratiez aucun
moment d'une action. Le caméscope est aussi
compatible avec la télécommande optionnel
RC-V100 (A 115), qui vous donne l'accès à une
multitude de fonctions.
Table des matières
9
1. Introduction 13
À propos de ce manuel 13
Conventions utilisées dans ce manuel 13
Accessoires fournis 15
Nom des pièces 16
Manette 20
Poignée 21
Objectif EF24-105mm f/4L IS II USM 22
Objectif EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS STM 22
2. Préparatifs 23
Préparation de l’alimentation électrique 23
Utilisation d’une batterie d’alimentation 23
Utilisation d'une prise de courant 25
Mise hors/sous tension du caméscope 26
Réglages de la date/heure et de la langue 27
Réglage de la date et de l’heure 27
Modification du fuseau horaire 27
Changement de la langue 28
Utilisation des menus 29
Sélection d’une option dans le menu 29
Utilisation du sous-menu personnalisé (Mon
menu) 30
Préparation du caméscope 32
Préparation de l'objectif 32
Configuration des unités modulaires 35
Fixation et retrait de la poignée 36
Retrait et fixation de la manette 36
Utilisation du viseur 37
Utilisation du panneau OLED 39
Ajustement du viseur et de l’écran OLED 39
Ajustement de la balance couleurs de l’écran
OLED 40
Utilisation d’un trépied 40
Fixation de la bandoulière 41
Installation et retrait des couvre-prises 41
Utilisation de la carte SD 42
Cartes SD compatibles et pouvant être utilisées
avec le caméscope 42
Insertion et retrait d'une carte SD 43
Vérification du statut des logements de carte
SD 43
Initialisation de la carte SD 44
Passage d'un logement de carte SD à l'autre 44
Relais d'enregistrement et enregistrement sur
deux cartes 45
Vérification de la durée restante d'enregistrement
sur la carte SD 46
Récupération de données sur la carte SD 46
Réglage de la balance des noirs 47
3. Enregistrement 49
Enregistrement vidéo 49
Préparation à l'enregistrement 49
Enregistrement 50
Fonctionnement à distance avec Navigateur
Distant 51
Affichages à l'écran 53
Système de refroidissement du caméscope 55
Gamma Canon Log and CINEMA prédéfini 56
Configuration vidéo : format de film, fréquence
système, débit binaire et fréq. image 58
Sélection du format de film (AVCHD/MP4) 58
Sélection de la fréquence du système 58
Sélection du débit binaire 58
Sélection de la vitesse séquentielle (fréquence
d'image) 59
Changement des fonctions principales de la
caméra avec le joystick 60
Mode de vitesse d'obturation 61
Modification du mode de vitesse d'obturation 62
Réglage de la valeur d'obturation 63
Réduction du scintillement 64
Vitesse ISO/Gain 65
Modification des réglages de la vitesse ISO ou du
gain 65
Réglage de la valeur ISO/Gain 66
Fonctionnement à distance avec Navigateur
Distant 66
Filtre ND 67
10
Réglage du diaphragme 68
Contrôle d'ouverture manuelle 68
Ouverture automatique momentanée - Push Auto
Iris 70
Ouverture automatique 71
Compensation d'exposition - Décalage AE 71
Mode de mesure de la lumière 72
Balance des blancs 73
Balance des blancs personnalisée 73
Réglage de la balance des blancs prédéfinie 74
Réglage de température des couleurs 74
Balance des blancs automatique 75
Fonctionnement à distance avec Navigateur
Distant 75
Réglage de la mise au point 77
Mise au point manuelle 78
One-Shot AF 80
Continuous AF 80
Détection et mise au point des visages
(Face AF) 82
Utilisation du zoom 84
Affichage des marqueurs et zébrures à l'écran 85
Affichage des marqueurs à l'écran 85
Affichage des zébrures 86
Réglage du code temporel 88
Sélection du mode d'exécution 88
Sélection du saut d'image ou non 89
Mise en pause de l'affichage du code
temporel 89
Réglage des bits utilisateur 91
Enregistrement audio 92
Activation du microphone monaural 92
Connexion d'un microphone extérieur ou d'une
source d'entrée audio externe au
caméscope 93
Commutation entre le microphone intégré et le
microphone extérieur (prise MIC) 93
Ajustement du niveau audio du microphone
intégré et d'un microphone extérieur (prise
MIC) 93
Utilisation de l'entrée audio des prises XLR 96
Ajustement du niveau audio pour les prises
XLR 97
Suivi de l'audio avec des écouteurs 98
Barres de couleur/Signal de référence audio 99
Enregistrement de barres de couleur 99
Enregistrement du signal de référence audio 99
Portées vidéo 100
Affichage des portées vidéo 100
Configuration de l'écran de courbes 100
Configuration du vectoroscope 101
Configuration de l'écran de contour 101
Contrôle de l'enregistrement 102
Sélection de la méthode de numérotage des
fichiers 103
Modes d'enregistrement spéciaux 104
Mode de pré-enregistrement 104
Mode ralenti et accéléré 105
Enregistrement continu 107
Utilisation des accessoires 109
Utilisation des objectifs EF24-105mm f/4L IS II
USM et EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS
STM 109
Utilisation du récepteur GPS GP-E2
optionnel 113
Utilisation de la télécommande RC-V100
optionnelle 115
4. Personnalisation 117
Touches attribuables 117
Changement de la fonction attribuée 118
Utilisation d’une touche attribuable 118
Paramètres d’image personnalisée 121
Sélection des fichiers d’image personnalisée 122
Édition des paramètres des fichiers d’image
personnalisée 123
Renommage des fichiers d'image
personnalisée 124
Protection des fichiers d'image
personnalisée 124
Transfert des fichiers d’image personnalisée 124
Intégration des paramètres d’image personnalisée
dans un enregistrement 126
Paramètres d’image personnalisée
disponibles 126
Interface graphique simplifiée 132
11
Personnalisation des fonctions et affichages à
l'écran 134
Fonctions de personnalisation 134
Personnalisation des affichages à l'écran 135
Enregistrement et chargement des données de
caméra 136
Enregistrement des données de caméra sur une
carte SD 136
Chargement des données de caméra sur une
carte SD 136
5. Lecture 137
Lecture 137
Écran d'index AVCHD et MP4 137
Lecture de clips 139
Affichages à l'écran 140
Commandes de lecture 141
Réglage du volume 141
Opérations de clip 143
Utilisation du menu de clips 143
Copie de clips 143
Suppression de clips et de séquences 144
Conversion de clips en MP4 145
6. Connexions externes 147
Configuration de la sortie vidéo 147
Connexion à un moniteur externe 149
Diagramme des connexions 149
Utilisation de la prise HDMI OUT 149
Utilisation de la prise AV OUT 150
Sortie SD 151
Superposition des affichages de l'écran sur un
moniteur externe 151
Sortie audio 153
Sélection du canal audio 153
Synchronisation de la vidéo avec le flux
audio 153
Sélection du niveau de sortie de la prise AV
OUT 154
Sauvegarde des clips sur un ordinateur 155
Diagramme des connexions 155
7. Fonctions Wi-Fi 157
À propos des fonctions Wi-Fi 157
Connexion à un réseau Wi-Fi 158
Wi-Fi Protected Setup (WPS) 158
Recherche de points d’accès 160
Configuration manuelle 161
Point d’accès caméra 162
Configuration des paramètres d’adresse IP 162
Sauvegarde de la configuration 163
Sélection d’une connexion réseau 164
Modification des réglages réseau 165
Navigateur Distant : contrôle du caméscope à
partir d’un appareil réseau 166
Configuration de Navigateur Distant 166
Lancement de Navigateur Distant 166
Transfert de fichiers par FTP 171
Préparatifs 171
Transfert de clips et de photos 172
Lecture via navigateur 174
8. Photos 175
Prise de photos 175
Prise de photos en mode CAMERA 175
Capture de photos en mode MEDIA 175
Lecture de photos 177
Affichage de l'écran d'index [Photos] 177
Affichage des photos 177
Opérations photo 178
Copie de photos 178
Suppression des photos 179
Copie de fichiers d'image personnalisée 180
9. Informations additionnelles 181
Éléments de menu 181
Affichage des écrans de statut 189
Dépannage 198
Liste de messages 203
Précautions d’utilisation 208
Maintenance/Divers 211
Accessoires en option 212
Caractéristiques 214
Fonctions et objectifs compatibles 220
Tableaux de référence 221
Index 223
12
1
Introduction
13
À propos de ce manuel
Nous vous remercions d'avoir acheté le Canon EOS C100 Mark II. Veuillez lire ce manuel attentivement avant
d’utiliser le caméscope et le conserver à titre de référence future. Si votre caméscope ne fonctionne pas
correctement, reportez-vous à la section Dépannage (A 198).
Conventions utilisées dans ce manuel
•
IMPORTANT : précautions relatives à l’utilisation du caméscope.
•
NOTES : rubriques additionnelles qui complètent les procédures de fonctionnement de base.
• A : numéro de la page de référence.
• Les termes suivants sont utilisés dans ce manuel.
« Écran » fait référence à l’écran OLED et à l’écran du viseur.
« Carte SD » fait référence à une carte SD, SDHC ou SDXC.
• Les photos dans le manuel sont des exemples de photos prises avec un appareil photo. Certaines captures
d'écran ont été modifiées pour les rendre plus faciles à lire.
• Les illustrations dans ce manuel montrent le caméscope Canon EOS C100 Mark II auquel est fixé un objectif
Canon EF-S18-55mm f/3,5-5,6 IS II.
À propos de ce manuel
14
La flèche > est utilisée pour raccourcir les
sélections de menu. Pour une explication
détaillée sur la manière d'utiliser les menus,
veuillez consulter Utilisation des menus (A 29).
Pour un bref résumé de tous les paramètres et
options de menu disponibles, veuillez consulter
l'annexe Éléments de menu (A 181).
Modes de fonctionnement
indique qu'une fonction est disponible
dans le mode de fonctionnement indiqué et
indique que la fonction n'est pas
disponible. Pour une explication détaillée,
veuillez consulter la section Mise hors/sous
tension du caméscope (A 26).
: indique le format de film. Pour plus
de détails, reportez-vous à Sélection du format de film
(AVCHD/MP4) (A 58).
Réglage du code temporel
Le caméscope génère un signal de code temporel et l'intègre dans vos enregistrements. Vous pouvez sortir le
signal de code temporel à partir de la prise HDMI OUT (A182).
88
Modes de fonctionnement :
Sélection du mode d'exécution
Vous pouvez sélectionner le mode de défilement du code temporel du
caméscope.
[¤ Config.TC/UB]
[Time Code]
1 Ouvrez le sous-menu de code temporel [Mode].
[¤ Config.TC/UB] > [Time Code] > [Mode]
[Mode]
2 Sélectionnez l'option souhaitée et appuyez sur le joystick.
• Si vous sélectionnez [Regen.], vous n’aurez pas besoin d’effectuer la
suite de cette procédure. Si vous avez sélectionné [Preset] et si vous
souhaitez rétablir la valeur initiale du code temporel, consultez la
section Réglage de la valeur initiale du code temporel.
3 Après sélection de [Preset], ouvrez le sous-menu de code
temporel [Run].
[¤ Config.TC/UB]
[Time Code]
[¤ Config.TC/UB] > [Time Code] > [Run]
[Run]
4 Sélectionnez l'option souhaitée et appuyez sur le joystick.
Options
[Preset] : le code temporel démarre d'une valeur initiale que vous pouvez
sélectionner à l'avance. Le code temporel initial par défaut est
00:00:00.00. Le mode de défilement du code temporel varie
selon le paramètre [Run].
[Rec Run] : le code temporel défile uniquement lors de
l'enregistrement et les clips enregistrés
consécutivement sur la même carte SD ont ainsi des
codes temporels continus.
[Free Run] : le code temporel commence à défiler au moment où
vous appuyez sur le joystick pour sélectionner cette
option et continue à défiler indépendamment de
l’utilisation du caméscope.
[Regen.] : le caméscope lit la carte SD sélectionnée et le code temporel
reprend à partir du dernier code temporel enregistré sur la carte
SD. Le code temporel défile uniquement lors de l'enregistrement
et les clips enregistrés consécutivement sur la même carte SD ont
ainsi des codes temporels continus.
Lorsqu’une procédure nécessite la sélection
d’une option, les options disponibles sont listées
pendant ou après la procédure. Les crochets [ ]
se réfèrent à des options de menu telles qu’elles
sont affichées à l’écran.
[Preset]
[Rec Run]
Lorsqu’une fonction nécessite l’utilisation du
menu, les sous-menus sont détaillés afin de
pouvoir les consulter rapidement ; le paramètre
par défaut de l’élément de menu concerné est
également affiché si nécessaire. L'illustration en
exemple indique que vous pouvez trouver la
fonction en sélectionnant le menu [¤ Config.
TC/UB], puis l'élément de menu [Time Code].
Accessoires fournis
Accessoires fournis
Les accessoires suivants sont fournis avec le caméscope. Si vous avez acheté un kit objectif, l'objectif est aussi
fourni.
15
1
2
Poignée
Manette1
Batterie d’alimentation BP-955
(couvre-prises inclus)
Adaptateur secteur
CA-946
(câble d'alimentation inclus)
Chargeur de batterie CG-945
(câble d'alimentation inclus)
Bouchon du boîtier1
Support de pouce
Œilleton
Bandoulière SS-1200
Base d'adaptateur pour trépieds de
0,64 cm (1/4 po.)
Crochet de mètre ruban1
CD-ROM du logiciel
Data Import Utility2
Objectif EF24-105mm f/4L IS II USM3
(avec le bouchon d'objectif, le paresoleil et le boîtier)
Objectif EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS
STM 3 (avec le bouchon d'objectif)
Fixé à l'origine au caméscope.
Le guide du logiciel Data Import Utility (fichier PDF) est inclus sur le CD-ROM. Pour plus de détails sur le logiciel, reportez-vous au
guide du logiciel.
3 Fourni avec le kit d'objectif respectif. La disponibilité du kit d'objectif dépend de la région. Pour de plus amples détails, veuillez
visiter le site Web Canon de votre pays.
Nom des pièces
Nom des pièces
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
8
11
14 15 16 17
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Dispositif de fixation de bandoulière (A 41)
Touche MAGN. (grossissement) (A 79)/
Touche attribuable 8 (A 117)
Touche PEAKING (compensation) (A 79)/
Touche attribuable 9 (A 117)
Touche ZEBRA (zébrure) (A 86)/
Touche attribuable 10 (A 117)
Touche AF LOCK (mémorisation de l'autofocus)
(A 81)/Touche attribuable 11 (A 117)
Crochet de mètre ruban
Utilisez le crochet pour mesurer précisément la
distance par rapport au plan focal.
Commutateur Q (alimentation) (A 26)
Orifice de sortie d’air (A 55)
Antenne Wi-Fi (A 157)
10 Touche STATUS (état) (A 189)
11 Touche Å (réglage de la balance des blancs)
(A 73)
12 Touche WB (balance des blancs) (A 73)
13 Touche CUSTOM PICT. (image personnalisée)
(A 122)
14 Molette ND FILTER (filtre ND) (A 67)
15 Touche PUSH AUTO IRIS (ouverture automatique
momentanée) (A 70)/Touche attribuable 12
(A 117)
16 Touche ISO/GAIN (A 66)/Touche attribuable 13
(A 117)
17 Touche SHUTTER (obturation) (A 63) /Touche
attribuable 14 (A 117)
Nom des pièces
17
1
6 7
2
8
3
4
9
10
5
11
1
2
3
4
Prise × (écouteurs) (A 98)
Prise REMOTE (télécommande) (A 115)
Pour la connexion de la télécommande en option
RC-V100 ou de télécommandes en vente dans le
commerce.
Prise 7 (USB) (A 155)
Prise HDMI OUT (A 149)
5
6
7
8
9
10
11
Prise DC IN (A 25)
Prise EXT (unité modulaire) (A 36)
Prise MIC (microphone) (A 93)
Prise de connexion de la manette (A 36)
Filetage de fixation de la manette (A 36)
Attache de câble CC (A 25)
Orifice de prise d’air (A 55)
5
3
4
1
1
2
6
2
Repère de plan focal
Griffe porte-accessoire avec douille de montage
pour vis de 0,64 cm (1/4 po.)
Griffe porte-accessoire passive pour attacher la
poignée fournie ou d'autres accessoires tels que
la torche vidéo à batterie VL-10Li II optionnelle
3
4
5
6
Base d'adaptateur à trépied avec des vis de
0,95 cm (3/8 po.) (A 40)
Prise de trépied (A 40)
Dispositifs de fixation pour l'adaptateur de trépied
optionnel TA-100 (A 40)
Vis du socle de trépied (A 40)
Nom des pièces
18
4
1
5
6
7
8
9
2
10
3
1
2
3
4
5
6
Microphone monaural (A 92)
Touche START/STOP (marche/arrêt de
l'enregistrement) (A 50)
Prise AV OUT (A 150)
Index de la monture d'objectif EF (A 32)
Index de la monture d'objectif EF-S (A 32)
Broche de verrouillage de l'objectif EF (A 32)
7
8
9
10
Touche de libération de l'objectif (A 33)
Monture d'objectif EF (A 32)
Contacts de l'objectif EF (A 32)
Touche ONE-SHOT AF (mise au point
automatique une fois) (A 80)/Touche
attribuable 15 (A 117)
Nom des pièces
1
2
3
4
5
6
7 8 9
10
11
12 13
14
15 16 17 18
22
23
24
25
19 20 21
1
2
3
4
5
6
Écran OLED (A 39)
Touche VIEWFINDER (viseur) (A 37)
Viseur (A 37, 39)
Levier de réglage dioptrique (A 37)
Haut-parleur (A 141)
Touche Ú (recul par étape) (A 141, 177)/
Touche attribuable 4 (A 117)
7 Touche Ø (recul rapide) (A 141)/Touche
attribuable 1 (A 117)
8 Touche Ò (lecture/pause) (A 139, 177)/
Touche attribuable 2 (A 117)
9 Touche × (lecture rapide) (A 141)/Touche
attribuable 3 (A 117)
10 Touche Ñ (arrêt) (A 139, 177)/Touche
attribuable 5 (A 117)
11 Touche Ù (avance par étape) (A 141, 177)/
Touche attribuable 6 (A 117)
12 Touche SLOT SELECT (sélection du logement de
carte SD) (A 44, 138)
13 Touche u (contrôle de l'enregistrement)
(A 102)/Touche INDEX(index) (A 138)
14 Touche WFM (écran de courbes) (A 100)/
Touche attribuable 16 (A 117)
15 Joystick (A 29)
16 Touche MENU (menu) (A 29)
17 Touche CANCEL (annulation) (A 29)
18 Touche DISP. (affichage) (A 53, 140)/
Touche attribuable 17 (A 117)
19 Couvercle du compartiment de la carte SD
20 Logement de batterie
21 Touche BATTERY RELEASE (libération de la
batterie) (A 24)
22 Indicateur d'accès de carte SD2 (A 43)
23 Logement de carte SD2 (A 43)
24 Logement de carte SD3 (A 43)
25 Indicateur d'accès de carte SD3 (A 43)
19
Nom des pièces
Manette
20
La manette est fixée à l'origine au caméscope. Si la manette est retirée, utilisez le joystick sur le panneau OLED
pour naviguer dans les menus. Vous pouvez aussi régler les fonctions du joystick (haut/bas/gauche/droite/SET)
à des touches attribuables (A 117) afin de pouvoir changer les réglages qui nécessitent le joystick*.
Quand la manette n'est pas fixée, la molette de contrôle (A 68, 71) et la touche MAGN./touche attribuable 7
(A 117) ne peuvent pas non plus être utilisées pour commander le caméscope.
* Sauf pendant la lecture de photos. Les fonctions qui nécessitent le joystick comprennent tous les réglages des menus
(A 29, 181), la balance des blancs, la vitesse ISO/gain et la vitesse d'obturation (A 60), paramètres d'image personnalisée
(A 121), etc.
6
1
2
3
4
7
5
8
1
2
3
4
Touche MAGN. (grossissement) (A 79)/
Touche attribuable 7 (A 117)
Dispositif de fixation de bandoulière (A 41)
Molette de contrôle (A 68)
Touche START/STOP (marche/arrêt de
l'enregistrement) (A 50)
5
6
7
8
Sangle de poignée (A 37)
Joystick (A 29)
Fiche de connexion (A 36)
Vis de verrouillage (A 36)
Nom des pièces
Poignée
1
2
345
21
6
7
8
16
9
17
10
11
12
13
14
15
1
2
3
4
5
6
7
Porte microphone (A 93)
Vis de verrouillage de microphone (A 93)
Lampe témoin avant (A 50)
Griffe porte-accessoire
Lampe témoin arrière (A 50)
Levier de verrouillage START/STOP (C) (A 51)
Touche START/STOP (marche/arrêt de
l'enregistrement) (A 50)
8 Douille de poignée pour vis de 0,64 cm (1/4 po.)
9 Vis de verrouillage (A 36)
10 Cache de protection des contrôles audio
11 Microphone intégré (A 93)
12 Molettes
(niveau audio) pour CH1 (gauche)
et CH2 (droit) (A 94, 97)
13 Commutateurs de niveau audio pour CH1
(gauche) et CH2 (droit) (A 94, 97)
14 Commutateurs de prise XLR pour CH1 (gauche) et
CH2 (droit) (A 96)
15 Commutateurs AUDIO IN (sélection d'entrée
audio) pour CH1 (gauche) et CH2 (droit)
(A 93, 96)
16 Attache de câble microphone (A 93)
17 Prises XLR CH1 (droite) et CH2 (gauche) (A 93)
Nom des pièces
Objectif EF24-105mm f/4L IS II USM (A 109)
2
3
4
22
6
1
5
7
8
9
1
2
3
4
5
6
10
12
11
Filetage de montage du filtre
Monture de pare-soleil
Sélecteur de mode de mise au point
Echelle des distances
Levier de verrouillage de la bague de zoom
Index de position de zoom
7
8
9
10
11
12
Bague en caoutchouc
Contacts
Bague de mise au point
Commande STABILIZER (stabilisateur d'image)
Bague de zoom
Repère de montage d’objectif
Objectif EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS STM (A 109)
2
5
3 4
6
1
7
8
1
2
3
4
5
9
10
Filetage de montage du filtre
Monture de pare-soleil
Commande STABILIZER (stabilisateur d'image)
Sélecteur de mode de mise au point
Index de position de zoom
6
7
8
9
10
Levier de verrouillage de la bague de zoom
Contacts
Bague de mise au point
Bague de zoom
Repère de montage d’objectif
2
Préparatifs
23
Préparation de l’alimentation électrique
La première fois que vous utilisez le caméscope, chargez la batterie. Si vous connectez l'adaptateur secteur
fourni au caméscope alors qu'une batterie d'alimentation est en place, le caméscope sera alimenté par la prise
secteur.
Pour les durées de charge approximatives et les durées d'enregistrement et de lecture avec une batterie
d'alimentation complètement chargée, veuillez consulter Durées de charge et Durées d'enregistrement et de
lecture (A 221).
Utilisation d’une batterie d’alimentation
Vous pouvez mettre la caméra sous tension en utilisant la batterie d’alimentation BP-955 fournie ou une batterie
d’alimentation BP-950G, BP-970G ou BP-975 optionnelle. Les batteries d’alimentation BP-955 et BP-975 sont
compatibles avec Intelligent System, ce qui signifie que vous pouvez vérifier la durée de vie de batterie restante.
Charge de la batterie d’alimentation
Chargez les batteries d'alimentation à l'aide du chargeur de batterie CG-945
fourni. Avant la charge, retirez le couvre-prises de la batterie d’alimentation.
햴
1 Connectez le câble d'alimentation au chargeur de batterie.
햲
2 Branchez le câble d’alimentation au secteur.
3 Fixez la batterie d'alimentation au chargeur de batterie.
• Appuyez légèrement et faites glisser la batterie d’alimentation dans la
direction de la flèche jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
• L'indicateur CHARGE se met à clignoter et indique la charge
approximative de la batterie d'alimentation. L’indicateur reste allumé en
continu quand la charge est terminée.
Indicateur de
CHARGE
햳
0-34 % : clignote une fois par seconde
35-69 % : clignote deux fois par seconde
70-99 % : clignote trois fois par seconde
4 Une fois que la charge est terminée, retirez la batterie du chargeur de batterie.
5 Débranchez le cordon d'alimentation de la prise de courant puis déconnectez-le du chargeur de batterie.
IMPORTANT
• Ne connectez au chargeur de batterie aucun autre produit non expressément recommandé pour ce caméscope.
• Nous recommandons de charger la batterie d’alimentation à une température comprise entre 10 ºC et 30 ºC.
Au-delà de la gamme de température comprise entre 0 ºC et 40 ºC, la charge ne démarre pas.
NOTES
• Si une panne survient au niveau du chargeur de batterie ou de la batterie d'alimentation, l'indicateur de charge
s'éteint et la charge s'arrête.
• Pour les précautions de manipulation de la batterie d'alimentation, consultez Batterie d'alimentation (A 209).
• Les batteries d’alimentation chargées continuent de se décharger naturellement. Par conséquent, chargez-la
le jour de l’utilisation ou la veille pour être sûr qu’elle soit complètement chargée.
Préparation de l’alimentation électrique
24
• Nous vous recommandons de préparer des batteries d’alimentation pour une durée 2 à 3 fois plus longue que
celle dont vous pourriez avoir besoin.
• Le fait de charger et de décharger de manière répétée la batterie d’alimentation réduit graduellement sa durée
de vie. Vous pouvez vérifier la durée de vie de la batterie sur l’écran de statut [Battery/Hour Meter] (A 192).
Le fait de complètement charger une batterie d’alimentation et de la laisser se décharger vous permettra
d’obtenir des mesures plus précises.
Fixation de la batterie d'alimentation
1 Réglez le commutateur Q sur OFF.
2 Insérez la batterie d'alimentation entièrement dans le compartiment
comme indiqué sur l'illustration et poussez-la délicatement vers la
gauche jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
Retrait de la batterie d’alimentation
1 Réglez le commutateur Q sur OFF.
2 Appuyez sur la touche BATTERY RELEASE. Faites glisser la
batterie d'alimentation vers la droite tout en poussant le loquet et
tirez-la vers l'extérieur.
Préparation de l’alimentation électrique
Vérification de la durée de vie restante de la batterie d'alimentation
Avec les batteries d’alimentation compatibles avec Intelligent System, vous pouvez vérifier le temps restant
estimé d’utilisation de la batterie d’alimentation en consultant n’importe quel écran d’enregistrement ou de
lecture, ou l’écran de statut [Battery/Hour Meter] (A 192). Vous pouvez également vérifier la charge restante
approximative sur la batterie d’alimentation elle-même.
Appuyez sur la touche CHECK sur la batterie d’alimentation. Un
indicateur s’allume pendant environ 3 secondes pour montrer le temps
de charge restant approximatif.
0-25 %
26-50 %
51-75 %
76-100 %
Touche CHECK
0
100%
Indicateur de charge de batterie
NOTES
• Lors de la première utilisation d'une batterie d'alimentation, chargez-la complètement et utilisez le caméscope
jusqu'à ce que la batterie soit entièrement épuisée. En faisant cela, vous vous assurez que le temps
d'enregistrement restant s'affiche de manière précise sur les divers écrans d'enregistrement/lecture.
• Le Canada et les États-Unis seulement : la batterie aux ions de lithium qui actionne le produit
est recyclable. Pour obtenir des renseignements sur les façons de recycler cette batterie, veuillez
appeler au 1-800-8-BATTERY.
Utilisation d'une prise de courant
Vous pouvez aussi alimenter le caméscope
directement à partir d'une prise secteur en
utilisant l'adaptateur secteur fourni.
Lorsque vous utilisez le caméscope avec une
sortie de courant, vous pouvez changer la
batterie d'alimentation lorsque l'appareil est mis
sous tension.
1 Réglez le commutateur Q sur OFF.
2 Connectez la fiche CC de l'adaptateur
secteur sur la prise DC IN du caméscope et
faites passer le câble à travers l'attache de
câble CC.
3 Connectez le câble d’alimentation à
l’adaptateur secteur et branchez-le au
secteur.
Prise DC IN
IMPORTANT
• Mettez le caméscope hors tension avant de
connecter ou de déconnecter l’adaptateur secteur.
Attache de câble CC
25
Préparation de l’alimentation électrique
Mise hors/sous tension du caméscope
26
Le caméscope connaît deux modes de fonctionnement : mode CAMERA (
) pour effectuer des
enregistrements, et le mode MEDIA (
) pour la lecture d'enregistrements. Sélectionnez le mode de
fonctionnement à l’aide du commutateur Q.
Pour mettre le caméscope sous tension
Réglez le commutateur Q sur CAMERA pour le mode
MEDIA pour le mode
.
Mode CAMERA
Pour mettre le caméscope hors tension
Réglez le commutateur Q sur OFF.
Mode MEDIA
ou sur
Réglages de la date/heure et de la langue
Réglages de la date/heure et de la langue
Réglage de la date et de l’heure
Vous devez régler la date et l’heure du caméscope avant de commencer à l’utiliser. Lorsque l'horloge du
caméscope n'est pas réglée, l'écran [Date/Time] (date/heure) apparaît automatiquement avec le premier champ
sélectionné (mois ou jour, selon le pays/la région d'achat).
Modes de fonctionnement :
1 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour modifier le mois/jour puis appuyez dessus pour
vous déplacer sur le champ suivant.
• Pour passer au champ suivant, vous pouvez également appuyer directement sur le joystick.
2 Modifiez les champs restants de la même manière.
3 Sélectionnez [Valider] et appuyez sur le joystick pour démarrer l'horloge et fermer l'écran.
•
•
•
•
•
NOTES
Vous pouvez afficher la date et l'heure pendant l'enregistrement avec le réglage [£ Configuration OLED/VF]
> [Custom Display 2] > [Date/hre].
Vous pouvez également modifier le format d'heure et de date (12/24 heures) avec le réglage [w Autres
fonctions] > [Réglage horloge] > [Format date].
Vous pouvez également modifier l’heure et la date ultérieurement (pas pendant le paramétrage initial) avec le
réglage [w Autres fonctions] > [Réglage horloge] > [Date/hre].
Lorsque la batterie au lithium, intégrée et rechargeable, est épuisée, le réglage de la date et de l’heure peut
être perdu. Dans ce cas, rechargez la batterie au lithium intégrée (A 210) et réglez de nouveau le fuseau
horaire, la date et l'heure.
À l’aide du récepteur GPS GP-E2 optionnel, votre caméscope peut ajuster automatiquement ses paramètres
en fonction des informations relatives à la date et à l’heure UTC reçues à partir du signal GPS (A 113).
Modification du fuseau horaire
Modifiez le fuseau horaire pour qu’il corresponde au fuseau horaire de
votre emplacement. Le paramètre par défaut est [UTC-05:00 New York]
ou [UTC+01:00 Europe centrale], selon le pays/la région d'achat. Les
fuseaux horaires sont basés sur le Temps universel coordonné (UTC).
Modes de fonctionnement :
1 Appuyez sur la touche MENU.
2 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour sélectionner
[w Autres fonctions].
[w Autres fonctions]
[Fuseau horaire]
[UTC-05:00 New York]
ou
[UTC+01:00 Europe centrale]*
* Selon le pays/la région d'achat.
27
Réglages de la date/heure et de la langue
3 Sélectionnez [Fuseau horaire] de la même manière.
4 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour changer le fuseau horaire.
5 Appuyez sur le joystick pour définir le fuseau horaire, puis sur la touche MENU pour fermer le menu.
28
Changement de la langue
La langue du caméscope par défaut est l’anglais. Vous pouvez la changer
pour l'allemand, l'espagnol, le français, l'italien, le polonais, le portugais, le
russe, le chinois simplifié, le coréen ou le japonais. Notez que certains
paramètres et écrans seront affichés en anglais, indépendamment du
réglage de la langue.
[w Other Functions]
[Language !]
[English]
Modes de fonctionnement :
1 Appuyez sur la touche MENU.
2 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour sélectionner [w Other Functions].
3 Sélectionnez [Language !] de la même manière.
4 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour sélectionner une langue.
5 Appuyez sur le joystick pour changer la langue, puis sur la touche MENU pour fermer le menu.
Utilisation des menus
Utilisation des menus
En mode
, une grande partie des fonctions du caméscope peut être réglée depuis le menu des
paramètres généraux, qui s’ouvre lorsque vous appuyez sur la touche MENU. Vous pouvez également
enregistrer des paramètres du menu fréquemment utilisés dans un sous-menu personnalisé (Mon menu) pour
un accès facile. En mode
, appuyez sur la touche MENU afin d’ouvrir le menu des paramètres généraux
ou sur le joystick pour ouvrir le menu des clips pour des opérations de clip. Pour plus de détails concernant les
options de menu et les paramètres disponibles, veuillez consulter Éléments de menu (A 181).
Touche CANCEL
Appuyez sur cette touche pour revenir au menu précédent
ou pour interrompre certaines opérations en cours.
Touche MENU
Appuyez pour ouvrir le menu et appuyez à nouveau pour
fermer le menu, après le réglage des paramètres souhaités.
Joystick
Utilisez le joystick pour déplacer le cadre de sélection orange
dans le menu. Puis appuyez sur le joystick pour sélectionner
l’élément de menu indiqué par le cadre de sélection orange.
Sélection d’une option dans le menu
Ci-dessous figure une explication étape par étape de la sélection d’une option dans le menu. Dans les
procédures décrites dans ce manuel, l’ouverture et la fermeture du menu sont présupposées et ne sont pas
incluses dans la procédure.
Modes de fonctionnement :
1 Appuyez sur la touche MENU.
• Le menu s’ouvre avec le cadre de sélection orange qui indique l’élément de menu sélectionné lors de la
dernière fermeture du menu (à moins que le caméscope soit éteint).
2 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour sélectionner le sous-menu souhaité.
3 Poussez le joystick vers la droite ou appuyez sur le joystick.
• Le cadre de sélection orange apparaît sur un élément de menu du sous-menu.
• Appuyez sur la touche CANCEL, poussez le joystick vers la gauche, ou sélectionnez [L] pour revenir au
sous-menu précédent.
4 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour sélectionner l’élément de menu souhaité.
• Si un sous-menu contient plusieurs éléments de menu, une barre de défilement apparaît à droite du sousmenu, ce qui indique que vous pouvez faire dérouler le menu pour découvrir d’autres éléments.
• Une marque Ð à côté d’une option de paramétrage indique la présence d’un autre sous-menu. Répétez
les étapes 3 et 4.
5 Poussez le joystick vers la droite ou appuyez sur le joystick.
• Le cadre de sélection orange apparaît à côté d’une option de réglage.
• Appuyez sur la touche CANCEL pour revenir au sous-menu précédent.
29
Utilisation des menus
6 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour sélectionner l'option de paramétrage souhaitée
et appuyez sur le joystick.
• Selon l’élément de menu, des sélections supplémentaires peuvent s’avérer nécessaires.
30
7 Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
NOTES
• Les options non disponibles apparaissent en gris.
• Appuyez sur la touche MENU à n’importe quel moment pour refermer le menu.
• Sur certains écrans, les icônes suivantes peuvent s’afficher comme guide :
,
,
. Ils signifient,
respectivement, qu'il faut appuyer sur le joystick, la touche MENU ou la touche CANCEL.
• Quand la télécommande en option RC-V100 est connectée au caméscope, vous pouvez utiliser les touches
Haut/Bas/Gauche/Droite/SET de la télécommande de la même façon que le joystick du caméscope. Appuyer
sur la touche SET correspond à appuyer sur le joystick du caméscope.
• Vous pouvez vérifier certains des réglages de menu sur les écrans de statut (A 189).
Utilisation du sous-menu personnalisé (Mon menu)
Pour un accès facile, vous pouvez enregistrer jusqu’à 14 paramètres de menu fréquemment utilisés dans le
sous-menu Mon menu. Par ailleurs, si vous attribuez une touche attribuable à [Mon menu] (A 117), vous
pouvez appuyer sur cette touche pour accéder plus rapidement et plus facilement à vos paramètres de menu
enregistrés.
Modes de fonctionnement :
[
Ajout de paramètres de menu
Mon menu]
[Éditer]
1 Ouvrez l’écran [Inscrire] de Mon menu.
[
Mon menu] > [Éditer] > [Inscrire]
• Le menu passe au bleu pour indiquer que vous sélectionnez des
paramètres de menu à ajouter au sous-menu Mon menu.
• Sélectionnez [Cancel] pour annuler l’opération.
[Inscrire]
2 Parcourez les menus pour trouver le paramètre de menu que vous souhaitez ajouter et appuyez sur le joystick.
3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur le joystick deux fois.
• Le paramètre de menu que vous avez enregistré apparaîtra désormais dans le sous-menu [Mon menu].
Réorganisation des paramètres de menu
1 Ouvrez l’écran [Déplacer] de Mon menu.
[
Mon menu] > [Éditer] > [Déplacer]
2 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour sélectionner le
réglage que vous souhaitez déplacer et appuyez sur le joystick.
• Une icône orange apparaît près du paramètre que vous avez
sélectionné pour le déplacement.
[
Mon menu]
[Éditer]
[Déplacer]
3 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour déplacer le réglage dans la position souhaitée et appuyez
sur le joystick.
Utilisation des menus
Suppression de paramètres de menu
[
1 Ouvrez l’écran [Effacer] de Mon menu.
[ Mon menu] > [Éditer] > [Effacer]
Mon menu]
[Éditer]
2 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour sélectionner le
réglage que vous souhaitez supprimer et appuyez sur le joystick.
[Effacer]
3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur le joystick deux fois.
Réinitialisation du sous-menu Mon menu
1 Réinitialisez tous les paramètres de menu enregistrés dans le sousmenu Mon menu.
[ Mon menu] > [Éditer] > [Tt réinit.]
2 Sélectionnez [OK] et appuyez sur le joystick deux fois.
[
Mon menu]
[Éditer]
[Tt réinit.]
31
Préparation du caméscope
Préparation du caméscope
32
Cette section décrit les préparations de base du caméscope, telles que la fixation d'un objectif et la fixation des
unités modulaires (manette, poignée, etc.) sur le caméscope. Les unités modulaires étendent les fonctionnalités
du caméscope pour vous puissiez choisir la configuration qui correspond le mieux à vos besoins et conditions
de prise de vue.
Préparation de l'objectif
Dans la mesure du possible, fixez et retirez l'objectif rapidement, dans un environnement propre et sans
poussière. Consultez également le mode d'emploi de l'objectif utilisé. Pour plus de détails sur l'utilisation de
l'objectif EF24-105mm f/4L IS II USM ou de l'objectif EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS STM, reportez-vous à
Utilisation des objectifs EF24-105mm f/4L IS II USM et EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS STM (A 109).
IMPORTANT
• Lors de la fixation/du retrait d'un objectif, évitez la lumière directe du soleil ou les sources de lumière
importante. De plus, faites attention de ne pas faire tomber le caméscope ou l'objectif.
• Si les contacts sont éraflés ou salis par des empreintes de doigts, ils peuvent être corrodés ou ne pas être
connectés correctement. Le caméscope et l'objectif peuvent ne pas fonctionner correctement.
• La monture de l'objectif EF24-105mm f/4L IS II USM possède un anneau de caoutchouc pour améliorer la
résistance à l'eau et à la poussière. L'anneau en caoutchouc peut entraîner de légères éraflures autour de la
monture de l'objectif du caméscope, mais cela ne causera pas de problèmes. Si l'anneau en caoutchouc est
usé, il peut être remplacé gratuitement par un centre de service après-vente Canon.
NOTES
• Veillez à ne pas toucher la monture d'objectif ou à tout composant dans la zone de la monture d'objectif.
• Replacez le bouchon du boîtier sur la monture d'objectif immédiatement après avoir retiré l'objectif du
caméscope.
• Veillez à ce que le bouchon du boîtier reste propre et sans poussière ni particules de saleté.
Fixation d'un objectif EF
1 Réglez le commutateur Q sur OFF.
2 Retirez le bouchon du boîtier du caméscope et tous les
caches anti-poussière de l'objectif.
3 Fixez l'objectif au caméscope et tournez-le dans le sens
de la flèche jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
• Objectifs EF : alignez le repère rouge sur l'objectif avec
le repère rouge de l'index de la monture d'objectif EF sur
le caméscope.
• Objectifs EF-S : alignez le repère blanc sur l'objectif avec
le repère blanc de l'index de la monture d'objectif EF-S
sur le caméscope.
Préparation du caméscope
NOTES
• L'activation de la fonction de stabilisation d'image d'un objectif EF peut réduire la durée d'utilisation effective
de la batterie d'alimentation. Lorsque la stabilisation d'image n'est pas nécessaire, par exemple si le
caméscope est fixé à un trépied, il est recommandé de la désactiver.
• Selon l'objectif utilisé, vous pouvez rencontrer une ou plusieurs des limites suivantes.
- Le nom de modèle de l'objectif`peut être raccourci lorsqu'il est affiché sur l'écran.
- Il se peut que vous ne puissiez pas faire la mise au point manuellement lorsque le sélecteur de mode de
mise au point est réglé sur AF.
- Il se peut que vous ne puissiez pas utiliser la fonction de mise au point prédéfinie (super téléobjectifs).
- Il se peut que vous ne puissiez pas utiliser la fonction de zoom motorisé de l'objectif.
• Quand un objectif compatible est fixé au camescope (A 134) et que le mode de mise au point est réglé sur
AF, l'objectif peut se rétracter automatiquement quand le camescope est mis hors tension.
Retrait d'un objectif EF
1 Réglez le commutateur Q sur OFF.
2 Maintenez la touche de libération de l'objectif enfoncée et
tournez entièrement l'objectif dans la direction de la flèche,
jusqu'à ce qu'il s'arrête.
3 Retirez l'objectif et replacez le bouchon du boîtier sur le
caméscope et les caches anti-poussière sur l'objectif.
Correction de l'éclairement périphérique
Selon les caractéristiques de l'objectif utilisé, les coins de
l'image peuvent paraître plus sombres en raison d'un
vignettage ou d'une baisse de l'éclairement périphérique. Si le
caméscope dispose de données de correction pour l'objectif
EF utilisé, celles-ci peuvent être appliquées en compensation,
si nécessaire.
Modes de fonctionnement :
1 Fixez l'objectif que vous souhaitez utiliser.
[~ Configuration caméra]
2 Ouvrez l'écran de correction de l'éclairement périphérique.
[~ Configuration caméra] > [Correct.Illum.Peri.]
[Correct.Illum.Peri.]
• Si des données de correction sont disponibles, le nom de modèle de
l'objectif apparaîtra à l'écran.
[Off]
• Si aucune donnée de correction n'est disponible, [Correct.Illum.Peri.]
apparaîtra en gris. Veuillez visiter le site Web Canon de votre pays
pour vérifier si des données de correction sont disponibles pour l'objectif que vous utilisez. Le cas échéant,
téléchargez le pack de mise à jour nécessaire et mettez à niveau le micro-logiciel du caméscope en suivant
les instructions fournies.
3 Sélectionnez [On] et appuyez sur le joystick.
• Tant que [~ Configuration caméra] > [Correct.Illum.Peri.] sera réglé sur [On], le caméscope appliquera
automatiquement les données de correction appropriées.
Correction pour objectifs EF-S
Le vignettage de l'éclairement périphérique peut être plus prononcé avec des objectifs EF-S qu'avec des
objectifs EF. Pour éviter ce problème quand vous utilisez un objectif EF-S, vous pouvez changer la zone du
capteur qui est utilisée pour produire l'image.
33
Préparation du caméscope
Modes de fonctionnement :
34
1 Ouvrez le sous-menu [Objectif EF-S].
[~ Configuration caméra] > [Objectif EF-S]
2 Sélectionnez [On] et appuyez sur le joystick.
•
apparaît en bas au centre de l'écran.
• Quand [Objectif EF-S] est réglé sur [On], l'image est agrandie
numériquement d'un facteur d'environ 1,04x, affectant légèrement la
qualité de l'image. Dans la plupart des cas, il est recommandé
d'utiliser le réglage par défaut [Off].
[~ Configuration caméra]
[Objectif EF-S]
[Off]
NOTES
• Aucune correction n'est appliquée dans les cas suivants :
- Quand aucune donnée de correction n'est disponible de l'objectif attaché.
- Quand vous utilisez un objectif non Canon. Même si le réglage [Correct.Illum.Peri.] est disponible (n'apparaît
pas en gris), il est recommandé de le régler sur [Off].
• À propos des données de correction de l'objectif :
- Le caméscope dispose d'un registre des données de correction pour la plupart des objectifs compatibles
qui étaient disponibles lorsque le caméscope a été mis en vente. Les données de correction pour les futurs
objectifs seront disponibles et accessibles à travers les mises à jour régulières du micro-logiciel du
caméscope. Pour de plus amples détails, veuillez visiter le site Web Canon de votre pays.
- Selon les conditions d'enregistrement, du bruit peut apparaître en marge de l'image, résultant de la
correction.
- Le niveau de correction est inférieur pour les objectifs qui ne peuvent pas fournir d'informations de distance.
- Le niveau de correction est d'autant plus faible que le paramètre de vitesse ISO/gain est élevé.
Mise à jour du micrologiciel d'un objectif EF
Vous pouvez mettre à jour le micrologiciel d'un objectif EF attaché au caméscope. Pour plus de détails sur les
mises à jour du micrologiciel des objectifs EF, consultez le site Web Canon de votre pays.
Modes de fonctionnement :
1 Téléchargez le fichier de mise à jour du micrologiciel de l'objectif à partir
du site Web Canon et sauvegardez-le sur une carte SD. Insérez la carte
SD contenant la mise à jour du micrologiciel de l'objectif dans la fente A
de carte SD.
[w Autres fonctions]
[Lens Firmware]
2 Fixez au caméscope l'objectif que vous souhaitez mettre à jour et
ouvrez le sous-menu [Lens Firmware].
[w Autres fonctions] > [Lens Firmware]
• La version actuelle du micrologiciel de l'objectif apparaît sur l'écran.
• Si le sous-menu [Lens Firmware] apparaît en gris, il se peut que l'objectif attaché ne prenne pas en charge
les mises à jour du micrologiciel ou que la carte SD utilisée ne contienne pas de fichier valide de micrologiciel
d'objectif.
3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur le joystick.
4 Sélectionnez le fichier de micrologiciel d'objectif (extension de fichier .LFU), puis appuyez sur le joystick.
5 Lorsque la mise à jour est terminée, sélectionnez [OK] puis appuyez sur le joystick.
• Le micrologiciel d'objectif est mis à jour. Une fois en cours, la mise à jour du micrologiciel d'objectif ne peut
pas être annulée.
6 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur le joystick.
Préparation du caméscope
IMPORTANT
• Assurez-vous de respecter les précautions suivantes pendant la mise à jour du micrologiciel d'objectif.
- Ne déconnectez pas l’alimentation et n’éteignez pas le caméscope.
- Ne retirez pas l'objectif.
- Ne touchez aucune touche ni aucune commande sur le caméscope.
- N’ouvrez pas le couvercle du logement de carte SD et ne retirez pas les cartes SD.
NOTES
• Le micrologiciel d'objectif ne peut pas être mis à jour pendant que le pré-enregistrement est activé.
• Nous vous recommandons d'alimenter le caméscope à partir du secteur en utilisant l'adaptateur secteur ou
d'utiliser une batterie d'alimentation suffisamment chargée.
• Lors de l'utilisation d'un multiplicateur de focale EF optionnel, retirez le multiplicateur avant de réaliser la
procédure.
Configuration des unités modulaires
Configuration avec
poignée : fixez la poignée
pour utiliser le microphone
intégré, les prises XLR, le
support de microphone,
etc. (A 92)
Configuration minimale avec le support de pouce.
Configuration légère avec la
manette pour une prise de
vue mobile.
35
Préparation du caméscope
Fixation et retrait de la poignée
La poignée étend les capacités audio du caméscope, ajoutant des prises XLR de même qu'un microphone
stéréo intégré.
36
Fixation de la poignée
1 Réglez le commutateur Q sur OFF.
2 Insérez le socle de fixation au bas de la poignée sur la griffe
porte-accessoire du caméscope.
3 Serrez la vis de verrouillage de la poignée tout en la
maintenant légèrement enfoncée.
4 Connectez le câble de la poignée à la prise EXT du
caméscope, en alignant les repères Í.
Retrait de la poignée
1 Réglez le commutateur Q sur OFF.
2 Déconnectez le câble de la poignée.
• Tirez sur l'extrémité métallique du câble pour le libérer et
déconnectez-le de la prise.
3 Desserrez la vis de verrouillage de la poignée et faites glisser
délicatement la poignée en dehors de la griffe porte-accessoire.
NOTES
• Vous pouvez utiliser la griffe porte-accessoire ou la douille pour vis de 0,64 cm (1/4 po.) sur la poignée afin de
fixer divers accessoires en vente dans le commerce.
Retrait et fixation de la manette
La manette est fixée à l'origine au caméscope. Vous pouvez la retirer et la replacer avec le support de pouce si la
configuration minimale est nécessaire. Si la manette n'est pas attachée, vous ne pouvez pas utiliser la molette
de contrôle et la touche MAGN./touche attribuable 7.
Retrait de la manette
1 Réglez le commutateur Q sur OFF.
2 Desserrez la vis de verrouillage de la manette et détachez
délicatement la manette.
• La manette contient un câble de connexion interne,
veillez donc à ne pas la retirer trop brusquement.
3 Déconnectez la fiche de connexion de la manette.
4 Vissez le support de pouce sur le caméscope.
Préparation du caméscope
Fixation de la manette
La manette peut être fixée dans 24 positions (à des
intervalles de 15º) afin de vous offrir un angle de prise en
main pratique pour la prise de vue en plongée et contreplongée.
37
1 Réglez le commutateur Q sur OFF.
2 Dévissez le support de pouce et retirez-le du caméscope.
3 Insérez fermement la fiche de la manette en entier dans la
prise de connexion de la manette sur le caméscope.
• Assurez-vous d'insérer la fiche bien à fond, jusqu'à ce
que la ligne blanche autour de la prise ne soit plus
visible.
• Si la fiche n'est pas correctement connectée (par
exemple, si la ligne blanche autour de la prise est
partiellement visible), toutes les commandes du
caméscope peuvent être inactives.
Ligne
blanche
4 Fixez la manette au caméscope en l'alignant selon l'angle
souhaité et serrez la vis de verrouillage de la manette.
Réglage de la sangle de poignée
Ajustez la sangle de poignée de façon à ce que vous puissiez
atteindre la touche START/STOP de la poignée avec votre
index, tout en ayant une prise en main à la fois confortable et
sûre.
IMPORTANT
• Veillez à ne pas faire tomber le caméscope lorsque vous réglez la
sangle de poignée.
Utilisation du viseur
Réglage du viseur
1 Ajustez l’angle du viseur selon vos préférences.
• L'angle du viseur peut être ajusté jusqu'à 68°
maximum.
2 Mettez le caméscope sous tension et réglez le levier de
réglage dioptrique du viseur.
• Vous pouvez appuyer sur la touche VIEWFINDER pour
activer/désactiver le viseur.
Levier de réglage
dioptrique
Préparation du caméscope
Fixation et retrait de l’œilleton
38
Attachez l’œilleton de façon à ce qu’il recouvre la partie en
caoutchouc du viseur.
• Le levier de réglage dioptrique peut être utilisé même avec
l'œilleton attaché.
• Pour une utilisation avec l’œil gauche, attachez l’œilleton de façon
à ce que la face saillante soit dirigée de l’autre côté.
Œilleton
Unité de viseur
Retirez l’œilleton comme indiqué sur le schéma.
Préparation du caméscope
Utilisation du panneau OLED
1 Tirez le panneau OLED de 180 degrés vers la gauche.
• Le panneau OLED peut être tiré de 270 degrés vers la gauche
de façon à ce que l'écran puisse être vu à partir du côté.
39
2 Poussez le panneau OLED vers le haut ou le bas pour
l'ajuster à l'angle de vue souhaité.
NOTES
• Si vous n'utilisez pas le viseur pendant un long enregistrement,
nous recommandons que vous le désactiviez.
• Lors d’un enregistrement avec le panneau OLED tourné vers le
sujet, vous pouvez régler [£Configuration OLED/VF] >
[Image miroir OLED] sur [On] pour retourner horizontalement
l’image afin que les sujets puissent se voir en miroir.
• Pour régler l'écran sur noir et blanc, utilisez les réglages
[£ Configuration OLED/VF] > [N&B OLED/VF]. Si vous
attribuez une touche attribuable à [N&B OLED/VF] (A 117),
vous pouvez appuyer sur la touche pour activer ou désactiver
l’affichage en noir et blanc. Quand l'écran est en noir et blanc,
les affichages sur l'écran restent en couleur.
• Lorsque vous utilisez un adaptateur d’objectif en vente dans le
commerce et que l’image à l’écran est inversée, vous pouvez
utiliser le paramètre [w Autres fonctions] > [Custom Function]
> [Enr. Bal. inversé] pour revenir à l’image afin d’en corriger
l’orientation.
• À propos des écrans OLED et du viseur : les écrans sont
produits à l’aide de techniques de fabrication de très haute
précision, avec plus de 99,99 % des pixels fonctionnant selon
les spécifications. Moins de 0,01 % des pixels peuvent, de
manière occasionnelle, connaître des ratés. Sur l’écran du
viseur uniquement, les pixels peuvent également s’allumer sous
forme de points blancs. Cela n’a aucun impact sur l’image
enregistrée et il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Ajustement du viseur et de l’écran OLED
[£ Configuration OLED/VF]
Vous pouvez régler la luminosité, le contraste, la couleur et la netteté du
viseur et de l’écran OLED indépendamment. De plus, vous pouvez activer la
luminance accrue du panneau OLED ou régler le rétroéclairage du viseur.
Ces réglages n’affectent pas vos enregistrements.
[Configuration OLED]
[Configuration VF]
Modes de fonctionnement :
[Luminosité : ±0]
[Contraste : ±0]
[Couleur : ±0]
[Netteté : 2]
[Luminance : Off]*
[Rétroéclairage : Normal]**
1 Ouvrez le menu de paramétrage pour le viseur ou l’écran OLED.
[£ Configuration OLED/VF] > [Configuration OLED] ou
[Configuration VF]
2 Sélectionnez [Luminosité], [Contraste], [Couleur], [Netteté], [Luminance]
ou [Rétroéclairage], puis appuyez sur le joystick.
* [Configuration OLED] uniquement
**[Configuration VF] uniquement
3 Réglez le paramètre et appuyez sur le joystick.
• Répétez les étapes 2 et 3 pour régler les paramètres selon vos préférences.
Préparation du caméscope
40
NOTES
• Si vous attribuez une touche attribuable à [Configuration OLED] ou [Configuration VF] (A 117), vous pouvez
appuyer sur la touche pour ouvrir le sous-menu en question.
• Vous pouvez également appuyer sur la touche DISP. et la maintenir enfoncée pendant 3 secondes environ
pour activer et désactiver le paramètre [Luminance] OLED.
Ajustement de la balance couleurs de l’écran OLED
Au fil du temps, la balance couleurs de l’écran OLED peut évoluer
progressivement. Vous pouvez ajuster la balance couleurs de l’écran
OLED pour compenser ce changement.
1 Ouvrez le sous-menu [Balance des couleurs].
[£ Configuration OLED/VF] > [Configuration OLED] > [Balance des
couleurs]
2 Sélectionnez [Ajust. simult. R-B], puis appuyez sur le joystick.
3 Modifiez le paramètre pour régler simultanément les niveaux de rouge
et de bleu, puis appuyez sur le joystick.
[£ Configuration OLED/VF]
[Configuration OLED]
[Balance des couleurs]
[Ajust. simult. R-B : ±0]
[Réglage fin R : ±0]
[Réglage fin B : ±0]
4 Sélectionnez au besoin [Réglage fin R] ou [Réglage fin B] pour affiner le réglage des niveaux de rouge et de
bleu séparément.
5 Réglez le paramètre comme souhaité et appuyez sur le joystick.
Utilisation d’un trépied
Le caméscope est livré avec la base d'adaptateur à trépied TB-1 avec des vis de
0,95 cm (3/8 po). Vous pouvez monter le caméscope sur un trépied mais n'utilisez pas
de trépieds avec une vis de montage plus longue que 5,5 mm car il pourrait
endommager le caméscope.
Utilisation d'un trépied avec des vis de montage de
0,64 cm (1/4 po.)
Pour utiliser un trépied avec des vis de montage de 0,64 cm,
vous devez d'abord attacher la base d'adaptateur de trépied
fournie au caméscope, puis attacher le trépied à la base
d'adaptateur.
1 Retirez la base d'adaptateur à trépied TB-1 originale du
caméscope.
• Retirez les 4 vis puis, puis retirez le socle.
2 Attachez la base d'adaptateur de trépied fournie pour
trépieds de 0,64 cm (1/4 po.).
• Serrez fermement les 4 vis.
3 Montez le trépied.
• Serrez fermement la vis de montage du trépied.
5,5 mm
Préparation du caméscope
Fixation de la bandoulière
Faites passer une extrémité à travers le
dispositif de fixation de la courroie et ajustez la
longueur de la bandoulière.
IMPORTANT
• Veillez à ne pas faire tomber le caméscope
lorsque vous réglez la bandoulière.
Installation et retrait des couvre-prises
Vous pouvez retirer les caches des prises du caméscope pour y accéder plus facilement.
Retrait des couvre-prises
Ouvrez le couvre-prises et tirez-le délicatement de façon bien droite vers
l'extérieur.
Installation des couvre-prises
Insérez la fiche de connexion dans l’ouverture et attachez-la au couvreprises.
NOTES
• Si la fiche de connexion est difficile à tenir, utilisez une paire de pinces ou
un outil similaire.
41
Utilisation de la carte SD
Utilisation de la carte SD
Cartes SD compatibles et pouvant être utilisées avec le caméscope
42
Vous pouvez utiliser des cartes Secure Digital (SD) en vente dans le commerce pour sauvegarder les clips, les
fichiers d'image personnalisée et les fichiers de paramètres de caméra. Initialisez les cartes SD (A 44) lors de
leur première utilisation avec ce caméscope.
Cartes SD compatibles
En octobre 2014, la fonction d’enregistrement a d’ores et déjà été testée avec les cartes mémoire fabriquées par
Panasonic, Toshiba et SanDisk. Pour plus de détails sur les cartes SD testées avec ce caméscope, veuillez
visiter notre site Web Canon local.
Type de carte mémoire : . carte SD, / carte SDHC, 0 carte SDXC
Classe de vitesse SD*:
* La classe de vitesse SD est une norme indiquant le transfert de données minimal garanti pour les cartes SD. Pour enregistrer des
clips MP4 avec un débit binaire de 35 Mbit/s, nous vous recommandons l’utilisation de cartes SD de CLASS 6 ou 10. Si vous
prévoyez d'enregistrer en utilisant l'enregistrement ralenti et accéléré, nous recommandons l'utilisation de cartes SD de classe
de vitesse 10.
IMPORTANT
• Après avoir enregistré, supprimé et modifié des clips de façon répétée (mémoire fragmentée), l'écriture des
données sur la carte SD peut prendre plus de temps et l'enregistrement peut s'arrêter. Sauvegardez les
enregistrements et initialisez la carte SD dans le caméscope en utilisant l'initialisation [Complète].
Cartes SDXC
Vous pouvez utiliser des cartes SDXC avec ce caméscope. Lorsque vous utilisez des cartes SDXC avec d’autres
périphériques, tels que des enregistreurs numériques, ordinateurs et lecteurs de carte, assurez-vous que le
périphérique externe est compatible avec les cartes SDXC. Pour plus d'informations sur la compatibilité,
contactez le fabricant de l’ordinateur, du système d’exploitation ou de la carte.
IMPORTANT
• Si vous utilisez une carte SDXC avec un système d'exploitation non compatible avec les cartes SDXC, un
message peut vous demander de formater la carte. Dans ce cas, annulez l'opération pour éviter toute
perte de données.
NOTES
• Le fonctionnement correct n'est pas garanti avec toutes les cartes SD.
Utilisation de la carte SD
Insertion et retrait d'une carte SD
Le caméscope contient deux logements de carte SD.
1 Mettez le caméscope hors tension.
2 Ouvrez le panneau OLED, puis ouvrez le couvercle du
compartiment de la carte SD.
3 Insérez la carte SD bien droit, avec l'étiquette vers le haut,
complètement dans le logement jusqu'à ce que vous
entendiez un déclic.
4 Refermez le couvercle du logement de la carte SD.
• Ne fermez pas le cache de force si la carte SD n’est pas insérée
correctement.
Vérification du statut des logements de carte SD
Vous pouvez vérifier de manière instantanée le statut des
logements de carte SD en regardant l'indicateur d'accès SD 2/
indicateur d'accès de carte SD 3. Reportez-vous au tableau
suivant.
Couleur de l’indicateur
d’accès
Statut du logement de carte SD
Rouge
Accès à la carte SD.
Vert
L'enregistrement/la lecture est possible et le
logement de carte SD est sélectionné pour
l'enregistrement/la lecture.
Indicateur éteint
La carte SD n'est pas accessible, aucune carte SD
n'est insérée, ou le logement de carte SD n'est
actuellement pas sélectionné.
IMPORTANT
• Suivez les précautions suivantes pendant que l'indicateur
d'accès de carte SD est allumé en rouge. Le non-respect de
ces consignes pourrait causer la perte des données.
- Ne déconnectez pas l’alimentation et n’éteignez pas le caméscope.
- N’ouvrez pas le couvercle du logement de carte SD et ne retirez pas les cartes SD.
• Mettez le caméscope hors tension avant d'insérer ou de retirer une carte SD. L'insertion ou le retrait d'une
carte SD alors que le caméscope est sous tension peut entraîner une perte permanente des données.
• Les cartes SD ont une face avant et une face arrière qui ne sont pas interchangeables. Le fait d’insérer une
carte SD dans le mauvais sens peut entraîner un mauvais fonctionnement du caméscope. Assurez-vous
d'insérer la carte SD selon la description donnée à l'étape 3.
NOTES
• Pour retirer la carte SD : poussez une fois sur la carte SD pour la relâcher. Lorsque la carte SD ressort, tirezla entièrement vers l’extérieur.
• Si vous réglez la fonction [w Autres fonctions] > [DEL accès Media] sur [Off], les indicateurs d'accès ne
s'allumeront pas.
43
Utilisation de la carte SD
Initialisation de la carte SD
Lors de la première utilisation d'une carte SD avec ce caméscope, commencez par l'initialiser. Vous pouvez
également initialiser une carte SD afin de supprimer de manière permanente toutes les données qu'elle contient.
44
Lorsque vous initialisez une carte SD, vous pouvez choisir l’initialisation rapide, qui vide le tableau d’attribution
de fichier sans effacer les données enregistrées, ou une initialisation complète, qui a pour effet de complètement
supprimer les données.
Modes de fonctionnement :
1 Ouvrez le sous-menu [Initialiser Media].
[w Autres fonctions] > [Initialiser Media]
2 Sélectionnez [8A] ou [8B] et appuyez sur le joystick.
[w Autres fonctions]
[Initialiser Media]
3 Sélectionnez [Complète] (initialisation complète) ou [Rapide]
(initialisation rapide), puis appuyez sur le joystick.
4 Sélectionnez [OK] et appuyez sur le joystick.
• Si vous avez choisi l'option d'initialisation [Complète], appuyez sur le joystick deux fois pour annuler
l'opération en cours. Vous pourrez utiliser la carte SD, mais toutes les données seront effacées.
5 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur le joystick.
• La carte SD est initialisée et toutes les données qu’elle contient sont effacées.
IMPORTANT
• Initialiser une carte SD effacera de façon permanente toutes les données, y compris les fichiers d'image
personnalisée. Les données perdues ne peuvent pas être récupérées. Assurez-vous de sauvegarder les
enregistrements importants avant l’initialisation.
• En fonction de la carte SD, l’initialisation complète peut prendre plusieurs minutes.
NOTES
• Si vous définissez une touche attribuable à [Initialiser Media] (A 117), vous pouvez appuyer sur cette touche
pour ouvrir le sous-menu d'initialisation.
Passage d'un logement de carte SD à l'autre
Le caméscope dispose de deux logements de carte SD, le
logement de carte SD A et le logement de carte SD B. Si les deux
logements contiennent une carte SD, vous pouvez passer de l'un à
l'autre selon vos besoins.
Modes de fonctionnement :
Appuyez sur la touche SLOT SELECT.
• L'indicateur d'accès du logement de la carte SD sélectionnée
apparaît en vert. Sur l'écran, la carte SD sélectionnée est
indiquée avec un repère Ð à côté de l'icône de carte SD.
NOTES
• Vous ne pouvez pas utiliser la touche SLOT SELECT pour passer
d'un logement de carte SD à l'autre lorsque vous enregistrez.
Utilisation de la carte SD
• Le logement de carte SD sélectionné pour l'enregistrement est utilisé pour enregistrer à la fois les clips et les
photos.
• Lors de l’utilisation de l'application Navigateur Distant, vous pouvez également passer d’un logement de carte
SD à l’autre en appuyant sur [SLOT SELECT] sur l’écran de l’application Navigateur Distant (A 166).
Relais d'enregistrement et enregistrement sur deux cartes
Le caméscope possède deux méthodes pratiques d'enregistrement sur les cartes SD : le relais d'enregistrement
et l'enregistrement sur deux cartes.
Relais d’enregistrement : cela vous permet de continuer d'enregistrer sur une autre carte SD si la carte SD que
vous utilisez devient pleine. L'enregistrement en relais est disponible depuis le logement de carte SD A vers le
logement de carte SD B, et vice versa.
Enregistrement sur deux cartes : cela permet d'enregistrer le même clip simultanément sur les deux cartes SD,
ce qui est une façon pratique de réaliser une copie de sauvegarde de votre enregistrement en cours.
Modes de fonctionnement :
Pour utiliser le relais d'enregistrement
[w Autres fonctions]
Cette fonction est activée par défaut. Si elle a été désactivée, suivez la
procédure ci-dessous pour l’activer.
1 Ouvrez le sous-menu [Relais enreg.].
[w Autres fonctions] > [Relais enreg.]
[Relais enreg.]
[On]
2 Sélectionnez [On] et appuyez sur le joystick.
Pour utiliser l'enregistrement sur deux cartes
[w Autres fonctions]
1 Ouvrez le sous-menu [Enreg. à 2 fentes].
[w Autres fonctions] > [Enreg. à 2 fentes]
[Enreg. à 2 fentes]
2 Sélectionnez l'option souhaitée et appuyez sur le joystick.
• 4 apparaît en haut de l'écran. 4 et la durée restante
d'enregistrement pour l'enregistrement sur deux cartes apparaissent
en haut à gauche de l'écran.
[Off]
Options
[On] :
enregistre le clip sur les deux cartes SD. Les deux clips utilisent la même configuration vidéo.
[MP4 (4 Mbps)] : enregistre le clip sur les deux cartes SD. Le deuxième clip (celui qui est enregistré sur la carte SD qui
n'est pas sélectionnée) est enregistré en MP4 à 4 Mbit/s avec une résolution de 1280x720.
[MP4 (3 Mbps)] : le deuxième clip est enregistré en MP4 à 3 Mbit/s avec une résolution de 640x360.
[Off] :
désactive l'enregistrement sur deux cartes.
NOTES
• [MP4 (4 Mbps)] et [MP4 (3 Mbps)] ne sont pas disponibles pour les clips AVCHD clips à 28 Mbit/s ou les clips
MP4 à 35 Mbit/s.
• Si une carte SD devient pleine pendant le double enregistrement, l'enregistrement sur les deux cartes SD
s'arrête. Par contre, si une erreur se produit avec une des cartes SD, l'enregistrement continue sur l'autre
carte SD.
45
Utilisation de la carte SD
• L’enregistrement sur deux cartes ne peut pas être utilisé avec le relais d’enregistrement ou l’enregistrement
ralenti et accéléré. Quand l'enregistrement sur deux cartes est activé, vous ne pouvez pas utiliser le réglage
[w Autres fonctions] > [Supp. dernier clip] pour supprimer le dernier clip enregistré.
46
Vérification de la durée restante d'enregistrement sur la carte SD
Lorsque le caméscope est en mode
, l'affichage en haut à gauche de l'écran indique quel logement SD
est utilisé et quel est le temps d'enregistrement restant (en minutes*) sur chaque carte SD.
Sur l'écran de statut [Media] (A 191), vous pouvez vérifier l'espace total, la classe de vitesse SD, l'espace
utilisé, la durée d'enregistrement disponible et le nombre de photos disponibles sur chaque carte SD.
* Le temps d'enregistrement disponible se base sur le débit binaire actuel (A 58).
**La durée d'enregistrement disponible apparaît sur l'écran d'étant uniquement en mode
.
Récupération de données sur la carte SD
Certaines actions, telles que l'arrêt soudain du caméscope ou le retrait de la carte SD lors de l'enregistrement de
données, peuvent causer des erreurs dans les données contenues sur la carte SD. Dans ce cas, vous pourrez
récupérer des données à partir de la carte SD. On vous demande de récupérer les données lorsque vous insérez
une carte SD avec des erreurs de données dans le caméscope ou lorsque vous essayez de lire un clip MP4 avec
des erreurs de données.
Modes de fonctionnement :
1 Lorsque l'écran vous demande de récupérer des données, sélectionnez [OK] et appuyez sur le
joystick.
2 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur le joystick.
NOTES
• Dans certains cas, il ne sera pas possible de récupérer les données, par exemple, si le système de fichiers est
corrompu, ou si la carte SD est physiquement endommagée.
Réglage de la balance des noirs
Réglage de la balance des noirs
Vous pouvez faire en sorte que le caméscope règle la balance des noirs automatiquement lorsque la
température ambiante change considérablement ou bien lorsqu'un changement prononcé se produit dans un
signal vidéo noir véritable.
Modes de fonctionnement :
1 Ouvrez l'écran [ABB].
[~ Configuration caméra]
[~ Configuration caméra] > [ABB]
2 Fixez le bouchon du boîtier sur la monture d'objectif.
[ABB]
• Si un objectif était fixé, retirez-le et replacez le bouchon du boîtier.
3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur le joystick.
• La procédure de balance automatique des noirs commence.
4 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur le joystick.
• Si le bouchon du boîtier n'est pas correctement fixé, [Erreur] apparaît sur l'écran. Appuyez sur le joystick et
recommencez la procédure depuis le début.
•
•
•
•
NOTES
Le réglage de la balance des noirs peut s'avérer nécessaire dans les cas suivants :
- Lors de la toute première utilisation du caméscope ou après une longue période d'inutilisation.
- Après des changements de température ambiante soudains ou extrêmes.
- Après avoir changé les paramètres de vitesse ISO/gain.
La procédure de balance automatique des noirs prend environ 40 secondes lorsque la vitesse séquentielle est
réglée sur 23,98P.
Lors du réglage de la balance des noirs, vous verrez peut-être des affichages irréguliers apparaître à l'écran.
Ceci n’est pas un dysfonctionnement.
La réinitialisation des paramètres du caméscope en utilisant l'option de menu [w Autres fonctions] > [Effacer]
> [Tous les réglages] ou [Réglages caméra] réinitialisera également le réglage de la balance des noirs. Dans
ce cas, réalisez à nouveau la procédure.
47
Réglage de la balance des noirs
48
3
Enregistrement
49
Enregistrement vidéo
Cette section présente les principes de base de l’enregistrement. Avant de commencer votre enregistrement,
réalisez un test d’enregistrement pour vérifier que le caméscope fonctionne correctement. Enregistrez un clip
AVCHD d’environ 25 minutes à 28 Mbit/s et un clip MP4 d’environ 20 minutes à 35 Mbit/s (A 58). Si votre
caméscope ne fonctionne pas correctement, reportez-vous à la section Dépannage (A 198).
Pour de plus amples informations concernant l'enregistrement audio, veuillez consulter Enregistrement audio
(A 92).
Modes de fonctionnement :
Préparation à l'enregistrement
1 Fixez une batterie d'alimentation chargée sur le caméscope
(A 24).
2 Fixez un objectif (A 32).
3 Fixez la poignée, la manette, etc. selon vos besoins pour
parvenir à la configuration souhaitée (A 32).
4 Ajustez le viseur et le panneau OLED.
5 Insérez une carte SD dans le logement de carte SD (A 43).
• Insérez une carte SD dans l'autre logement de carte SD pour
utiliser le relais d'enregistrement (A 45) ou l'enregistrement sur
deux cartes (A 45).
Enregistrement vidéo
Enregistrement
1 Réglez le commutateur Q sur CAMERA (A 26).
50
Lampe témoin arrière
• Le caméscope s'allume en mode
et entre en
mode de pause d'enregistrement.
• Tout d'abord, les deux indicateurs d'accès de carte SD
s'allument en rouge. Après un moment, l'indicateur
d'accès du logement de carte SD sélectionné pour
l'enregistrement s'allume en vert et l'autre indicateur
d'accès s'éteint.
Indicateurs d'accès de carte SD
2 Appuyez sur la touche START/STOP pour démarrer
l’enregistrement.
• L’enregistrement démarre. Les lampes témoin avant et arrière
s'allument et l'indicateur d'enregistrement [ÜREC] apparaît
en haut de l'écran.
• Vous pouvez utiliser la touche START/STOP sur la manette,
sur le boîtier du caméscope (à l'avant, à côté de la monture
d'objectif) ou sur la poignée.
3 Appuyez sur la touche START/STOP pour mettre
l’enregistrement en pause.
Verrouillage des
boutons
• Le clip* est enregistré sur la carte SD et le caméscope entre
en mode de pause d'enregistrement. Les deux lampes témoin
s'éteignent.
* "Clip" fait référence à une seule unité de film enregistrée en une seule
opération d’enregistrement.
IMPORTANT
• Suivez les précautions suivantes pendant que l'indicateur d'accès de carte SD est allumé en rouge. Le nonrespect de ces consignes pourrait causer la perte des données.
- N’ouvrez pas le couvercle du logement de carte SD et ne retirez pas les cartes SD.
- Ne déconnectez pas l’alimentation et n’éteignez pas le caméscope.
• Assurez-vous d'effectuer des sauvegardes régulières de vos enregistrements (A 155), particulièrement après
avoir fait des enregistrements importants. Canon ne sera pas tenu responsable de la perte et la corruption de
données.
NOTES
• En fonction des conditions de prise de vue, le caméscope peut capter et enregistrer les sons de
fonctionnement de l'objectif (mise au point automatique, ouverture, stabilisation, etc.) ou du ventilateur de
refroidissement. Dans ce cas, il est recommandé d'utiliser un microphone extérieur pour réduire l'effet.
Enregistrement vidéo
• Un même clip peut être enregistré en continu pendant un maximum d'environ 12 heures. À ce moment là, le
caméscope arrête automatiquement l'enregistrement.
• Vous pouvez utiliser la fonction [w Autres fonctions] > [Contrôle enreg.] (A 102) pour revoir une partie ou la
totalité du dernier clip que vous avez enregistré.
• Vous pouvez utiliser [w Autres fonctions] > [Supp. dernier clip] (A 187) pour supprimer le dernier clip que
vous avez enregistré. Cependant, vous ne pouvez pas supprimer le dernier clip si l'enregistrement sur deux
cartes est en cours.
• Si [¢ Configuration vidéo] > [HDMI] > [Com. enreg.] est réglé sur [On] et que vous utilisez la prise HDMI
OUT pour connecter le caméscope à un appareil compatible avec les commandes d'enregistrement HDMI,
quand vous démarrez ou arrêtez un enregistrement avec le caméscope, l'autre appareil commence ou arrête
également son enregistrement.
• À propos des clips enregistrés
- Quand le caméscope commute de l'enregistrement sur une carte SD sur un relais d'enregistrement, l'image
vidéo sera enregistrée comme deux clips relais séparés. Avec le logiciel fourni, Data Import Utility, vous
pouvez combiner des clips enchaînés (clips relais) enregistrés sur deux cartes SD et les sauvegarder sur un
ordinateur (A 155).
- Le fichier vidéo (stream) dans un clip est séparé en tranches d'environ 4 Go pour les clips avec des longues
durées d'enregistrement.
Le cas échéant, toutefois, la lecture se fait de manière continue. Avec le logiciel fourni, Data Import Utility,
vous pouvez combiner de tels fichiers séparés en un seul clip et les sauvegarder sur un ordinateur (A 155).
Verrouillage des contrôles en mode d'enregistrement
Une fois dans le mode
, vous pouvez régler le
commutateur Q sur C (verrouillage des contrôles)
pour verrouiller tous les contrôles physiques (touches et
commutateurs) du caméscope, exceptée la touche
START/STOP*. Cette fonction permet d'éviter de modifier
les réglages en appuyant par erreur sur une touche.
Replacez le commutateur Q sur la position CAMERA
afin de réactiver les contrôles.
De plus, la touche START/STOP sur la poignée a aussi son
propre levier de verrouillage pour éviter toute opération
accidentelle. Tournez le levier de verrouillage sur la position
C pour verrouiller la touche START/STOP. Remettez le
levier de verrouillage dans sa position originale pour
pouvoir utiliser de nouveau la touche START/STOP.
* Avec le réglage [w Autres fonctions] > [Custom Function] >
[C START/STOP], vous pouvez choisir de verrouiller toutes les
touches, y compris la touche START/STOP. Dans n'importe quel
cas, vous pouvez toujours commander le caméscope en utilisant
l'application Navigateur Distant.
**Vous pouvez également utiliser les touches START/STOP sur le
caméscope et la manette.
Fonctionnement à distance avec Navigateur Distant
Après avoir terminé les préparations nécessaires (A 166), vous pouvez démarrer et arrêter l’enregistrement à
partir d’un appareil connecté grâce à l’application Navigateur Distant.
1 Appuyez sur [LIVE VIEW ON/OFF] pour afficher l’image en temps réel du caméscope sur l’écran
Navigateur Distant.
2 Appuyez sur [START/STOP] pour démarrer l’enregistrement.
51
Enregistrement vidéo
52
• L'indicateur d'opération d'enregistrement change en [ÜREC] et le centre de la touche START/STOP
s'allume en rouge.
• Le code temporel affiché sur l’écran Navigateur Distant est le même que sur le caméscope.
• Appuyez à nouveau sur [START/STOP] pour mettre l’enregistrement en pause.
Opération d’enregistrement
Code temporel
NOTES
• L’application Navigateur Distant dispose d’une fonction de verrouillage des touches limitée aux seuls contrôles
des écrans de l’application (vous pourrez toujours utiliser les contrôles sur le caméscope). Appuyez sur [D]
pour verrouiller les contrôles de l’application ; appuyez sur [C] pour les réactiver.
Enregistrement vidéo
Affichages à l'écran
Consultez cette section pour obtenir une explication des divers affichages à l'écran qui apparaissent en mode
. Vous pouvez utiliser la fonction d'affichage personnalisé (A 135) pour désactiver les affichages
individuels à l'écran s'ils ne sont pas nécessaires. Dans le tableau suivant, la colonne "Custom Display" indique
si l'icône peut être éteinte par [£ Configuration OLED/VF] > [Custom Display 1] ou [Custom Display 2]
(indiqué respectivement par "1:" ou "2:") et le nom de l'affichage personnalisé.
12 13
14
15 16
17
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28 29 30 31 32 33 34 35
Lorsque vous affichez la date et l'heure (A 184) :
36
Numéro
Icône/Affichage
Description
1
èéê
ë ì (en rouge)
000 min
Charge restante de la batterie
L’icône montre une estimation de la charge restante. Lorsque vous
utilisez une batterie d’alimentation compatible avec Intelligent System,
le temps restant est affiché, en minutes, à côté de l’icône.
• Lorsque ì est affiché, remplacez la batterie d’alimentation par
une batterie chargée.
• Selon les conditions d’utilisation, le temps de charge restant de la
batterie ne sera pas indiqué précisément.
2
Statut de la carte SD et estimation du temps d’enregistrement disponible
3
4
200 min, 300 min
Possibilité d'enregistrer sur la carte SD
Le logement de carte SD sélectionné pour l'enregistrement est indiqué
par la marque Ð.
4, 5 (en rouge)
Aucune carte SD ou ne parvient pas à enregistrer sur la carte SD.
400 min
Temps d'enregistrement restant pour l'enregistrement sur deux cartes
(A 45) : en vert : enregistrement possible ; en jaune - la carte SD est
presque pleine; en rouge - enregistrement impossible.
4CONT 00:00:00
Durée d'enregistrement pour l'enregistrement continu (A 107)
00 mm
Distance focale actuelle d'un objectif EF fixé
• La valeur affichée est une estimation.
Affichage
personnalisé
A
2:
[Batterie restante]
–
2:
[Durée rest. enreg.]
–
1 : [Dist. Focale]
–
53
Enregistrement vidéo
Numéro
Icône/Affichage
Description
Affichage
personnalisé
A
5
b (en jaune/rouge),
`
Avertissement de température/fonctionnement du ventilateur.
2 : [Temp./ventilateur]
• Lorsque la température interne du caméscope est élevée, b
apparaît en jaune. Si la température continue à augmenter en raison
de la poursuite de l’utilisation, il passe au rouge et le ventilateur peut
être activé automatiquement.
55
6
A, @
Mode de mise au point
1 : [Focus Mode]
77
7
ND1 2 stops,
ND2 4 stops,
ND3 6 stops
Filtre ND
1 : [ND Filter]
67
8
°, ®
Mode de mesure de la lumière
1 : [Mesure lumière]
72
54
,
AF visage
9
/0, .0
Image personnalisée
1 : [Custom Picture]
121
10
C
Verrouillage des touches
1 : [Verrou. Touche]
51
11
, 0000 K,
ÅA/ÅB, 0000 K,
È0000 K, ¼, É
Balance des blancs
1 : [White Balance]
73
12
·, ¸
Format de film
2 : [Format de film]
13
Fonctions Wi-Fi
2:
Type de réseau (Wi-Fi, Point d’accès caméra) et statut de connexion : en [Fonctions réseau]
blanc : fonction prête à être utilisée ; en jaune : connexion ou
déconnexion d’un réseau.
158,
162
Transfert de fichier par FTP et nombre de fichiers dans la file d’attente :
icône en blanc : connexion au serveur FTP effectuée ; en jaune :
connexion au serveur FTP en cours ; en rouge : transfert FTP
impossible.
171
Navigateur Distant : en blanc : préparations pour la connexion établies ;
en jaune : connexion ou déconnexion de l’appareil de contrôle ; en
rouge : Navigateur Distant ne peut pas être utilisé.
166
,
0
14
15
Opération d’enregistrement
2 : [Mode enreg.]
58
–
STBY, ÜREC
Pause à l’enregistrement, enregistrement.
S&F STBY, ÜS&F REC
Enregistrement ralenti et accéléré : pause à l’enregistrement,
enregistrement.
105
PRE REC STBY,
ÜPRE REC
Préenregistrement : pause à l’enregistrement, enregistrement.
104
CONT STBY
Enregistrement continu : CONT en blanc - pause à l'enregistrement,
CONT en rouge - enregistrement entre les séquences.
107
CONT ÜREC
Enregistrement continu : enregistrement.
4
Enregistrement sur deux cartes
2 : [Mode enreg.]
45
Cadre de mise au point One shot AF
1 : [Focus Mode]
77
16
17
00:00:00.00, 00:00:00:00
Code temporel
2 : [Time Code]
88
18
2/3 0000
Nombre de photos approximatif pouvant être enregistrées sur la carte
SD
2 : [Photos restantes]
175
19
T
Affichages sur l'écran superposés à la sortie vidéo
2 : [Output Display]
151
20
00 Mbps
0000x0000
Débit binaire (Mbit/s) et résolution
2 : [Débit /résolution]
58
2 : [Débit /résolution]
92
LPCM
• La résolution apparaît uniquement pour les clips MP4.
Enregistrement audio LPCM
• Affiché uniquement quand [w Autres fonctions] > [AVCHD] >
[Débit binaire] est réglé sur une option avec enregistrement LPCM.
Enregistrement vidéo
Numéro
21
22
Affichage
personnalisé
A
Vitesse séquentielle (Fréquence d'image)
• Pendant l’enregistrement ralenti et accéléré, la vitesse séquentielle
de tournage est également affichée (00/00.00P).
2 : [Fréq. image]
59
Commande d'enregistrement HDMI
2 : [Com. enreg.]
51
Signal GPS : allumé en continu : signal satellite acquis ; clignotant :
signal satellite non acquis.
• Affiché uniquement lorsqu’un récepteur GPS GP-E2 optionnel est
connecté au caméscope.
2 : [GPS]
109
Icône/Affichage
00.00P, 00.00i
REC`, STBY`
23
Description
55
24
00 00 00 00
Bits utilisateur
2 : [User Bit]
91
25
CH0/CH0
Canal de sortie audio
2 : [Channels
moniteur]
153
Indicateur de niveau audio
2 : [Audio Level]
97
26
27
F0.0
Valeur d’ouverture
1 : [Iris]
68
28
ISO 000, 00,0dB
Vitesse ISO, gain
1 : [ISO/Gain]
65
Barre d’exposition
• Uniquement affichée lorsque le gain, le diaphragme et l’obturateur
sont tous réglés sur le réglage manuel.
1 : [Exposure]
71
29
30
1/0000,
000.00°,
000,00Hz
Vitesse d’obturation
1 : [Shutter]
61
31
AE ±0,00
Décalage AE
1 : [Exposure]
71
32
O
Aide à l'affichage
1 : [Aide affichage]
57
J, K
Compensation
1 : [Peaking]
79
^
Grossissement
1 : [Magnification]
79
33
j
Correction de la zone du capteur pour objectifs EF-S
1 : [Objectif EF-S]
33
34
i
Avertissement d'erreur d'objectif
1 : [Objectif]
203
35
æ
Limiteur de crête audio
2 : [Audio Level]
97
36
Date/Heure
2 : [Date/hre]
184
NOTES
• Vous pouvez appuyer sur la touche DISP. pour commuter les affichages sur l'écran dans l'ordre suivant.
Mode
: tous les affichages apparaissent sur l'écran seuls les marqueurs à l'écran apparaissent* Tous les affichages sur l'écran sont cachés.
Mode
** : montre tous les affichages sur l'écran montre les affichages sur l'écran sauf pour le guide
du joystick cache tous les affichages sur l'écran.
* Seulement lorsque [£Configuration OLED/VF] > [Marqueur] > [Activé] est réglé sur [On].
** Pendant la lecture d'un clip.
Système de refroidissement du caméscope
La température interne du caméscope est contrôlée au moyen d'un
ventilateur de refroidissement qui se met en route chaque fois que le
caméscope est mis sous tension. Cependant, vous pouvez
temporairement désactiver le ventilateur de refroidissement si nécessaire.
1 Ouvrez le sous-menu [Ventilat.].
[w Autres fonctions] > [Ventilat.]
2 Sélectionnez l'option souhaitée et appuyez sur le joystick.
[w Autres fonctions]
[Ventilat.]
[Faible]
Enregistrement vidéo
Options
[Faible] :
56
[Élevé] :
[Automatic] :
le ventilateur de refroidissement tourne à faible vitesse aussi longtemps que le caméscope est sous
tension.
le ventilateur de refroidissement tourne à grande vitesse aussi longtemps que le caméscope est
sous tension.
pendant une pause à l'enregistrement, le ventilateur de refroidissement tourne à faible vitesse. Le
ventilateur s'arrête automatiquement pendant l'enregistrement. Si la température devient trop
élevée, même pendant l'enregistrement, l'icône
devient rouge et le ventilateur de refroidissement
démarre pour éviter toute surchauffe. Une fois que le caméscope a refroidi suffisamment, le
ventilateur s'arrête de nouveau. Pendant que le ventilateur est activé automatiquement,
apparaît à côté de l'icône . Utilisez ce réglage quand vous ne souhaitez pas que le bruit du
ventilateur gène l'enregistrement.
IMPORTANT
• Quand le ventilateur de refroidissement est en service, de l'air chaud sort par orifice de sortie d'air (indiqué par
EXHAUST VENT).
NOTES
• En fonction de la température ambiante et d'autres conditions de prise de vue, le ventilateur de
refroidissement peut ne pas s'arrêter même si vous réglez [Ventilat.] sur [Automatic].
• Le ventilateur de refroidissement ne peut pas être mis hors service en mode
.
• Lorsque vous changez la configuration du caméscope, faites attention à ne pas recouvrir les orifices de prise
d'air et de sortie d'air du ventilateur de refroidissement (marqués AIR INTAKE et EXHAUST VENT).
Gamma Canon Log and CINEMA prédéfini
[~ Configuration caméra]
Le paramètre de gamma Canon Log utilise le capteur pour offrir une
gamme dynamique spectaculaire. La façon la plus facile d'activer le
[/ CINEMA verrou.]
gamma Canon Log est d'utiliser les paramètres prédéfinis CINEMA. En
plus du gamma Canon Log, les paramètres prédéfinis CINEMA utilisent
[Off]
aussi des paramètres liés aux images prédéfinis, spécialement conçus
pour le cinéma professionnel. Notez que quand vous utilisez les
paramètres prédéfinis CINEMA, les autres paramètres d'image personnalisée sont "verrouillés", et ne peuvent
pas être changés.
Avec les paramètres prédéfinis CINEMA, le gamma et la matrice de couleur (A 126) sont réglés sur le réglage
Canon Log, qui sera appliqué à l'image enregistré sur une carte SD et la sortie par la prise HDMI OUT.
Les clips enregistrés en utilisant le gamma Canon Log doivent être traités en postproduction. Pendant la
postproduction vous pouvez appliquer un LUT (tableau de correspondances) aux clips enregistrés en utilisant le
gamma Canon Log pour voir les clips avec des couleurs plus naturelles. Pour plus de détails sur les tableaux de
correspondances disponibles, consultez le site Web Canon de votre pays.
1 Ouvrez le sous-menu [/ CINEMA verrou.] pour activer les paramètres prédéfinis CINEMA.
[~ Configuration caméra] > [/ CINEMA verrou.]
2 Sélectionnez [On] et appuyez sur le joystick.
• Tous les paramètres liés aux images seront réglés en fonction des valeurs CINEMA prédéfinies.
• [/ LOCKED] apparaît à gauche de l'écran.
Enregistrement vidéo
Vérification de l'image à partir du gamma Canon Log
Lorsque le gamma Canon Log est utilisé, l'image affichée sur l'écran apparaît plus sombre que d'habitude. Vous
pouvez utiliser la fonction d'assistance de visionnage pour afficher une image ressemblant à celle qui serait
obtenue en utilisant un paramètre de gamma normal. L'assistance de visionnage est appliquée à l'écran du
caméscope et peut aussi être appliquée à un moniteur connecté à la prise HDMI OUT. Elle n'apparaît pas sur
vos enregistrements.
Lors d'une prise de vue avec le gamma Canon Log et de la vérification de l'image sur un moniteur extérieur
connecté à la prise HDMI OUT, vous pouvez appliquer un LUT (tableau de correspondance) à la sortie (A 150).
Activation de de l'assistance de visionnage
1 Ouvrez le sous-menu [Aide affichage].
[£ Configuration OLED/VF] > [Aide affichage]
[£ Configuration OLED/VF]
2 Sélectionnez [On] et appuyez sur le joystick.
•
apparaît en bas à gauche de l'écran.
[Aide affichage]
[Off]
NOTES
• Vous pouvez aussi activer le gamma Canon Log en sélectionnant le fichier d'image personnalisée
[C9: CINEMA] (A 122). Dans ce cas, vous pouvez ajuster les autres paramètres d'image personnalisée.
57
Configuration vidéo : format de film, fréquence système, débit binaire et fréq. image
Configuration vidéo : format de film, fréquence système, débit
binaire et fréq. image
58
Avant de commencer l'enregistrement, sélectionnez le format de film, la fréquence du système, le débit binaire et
la vitesse séquentielle (fréquence d'image). Les options disponibles pour le débit binaire et la vitesse séquentielle
dépendent de la fréquence système sélectionnée : 59,94 Hz (ancienne région de diffusion NTSC) ou 50,00 Hz
(ancienne région de diffusion PAL). Consultez le tableau suivant pour un résumé.
Sélection du format de film (AVCHD/MP4)
Vous pouvez choisir d'enregistrer en mode AVCHD ou MP4. Le format
MP4 est plus pratique pour faire un transfert vers le Web et pour le
transfère de fichier.
Modes de fonctionnement :
[w Autres fonctions]
[Format de film]
[AVCHD]
1 Ouvrez le sous-menu [Format de film].
[w Autres fonctions] > [Format de film]
2 Sélectionnez [AVCHD] ou [MP4] et appuyez sur le joystick.
Sélection de la fréquence du système
[w Autres fonctions]
Modes de fonctionnement :
[Fréquence système]
1 Ouvrez le sous-menu [Fréquence système].
[w Autres fonctions] > [Fréquence système]
2 Sélectionnez [59.94 Hz] ou [50.00 Hz] et appuyez sur le joystick.
• Le caméscope se réinitialisera et redémarrera dans le mode
sélectionné.
[59.94 Hz] ou [50.00 Hz]*
* Selon le pays/la région d'achat.
Sélection du débit binaire
Le débit binaire sélectionné détermine aussi la résolution (taille d'image) et
le mode d'enregistrement audio des enregistrements. (Le mode
d'enregistrement audio est uniquement pour les clips AVCHD.)
Modes de fonctionnement :
1 Ouvrez le sous-menu de débit binaire pour sélectionner le format de
film.
Pour AVCHD : [w Autres fonctions] > [AVCHD] > [Débit binaire]
Pour MP4 : [w Autres fonctions] > [MP4] > [Débit /résolution]
2 Sélectionnez l'option souhaitée et appuyez sur le joystick.
• Le débit binaire et la résolution sélectionnés apparaîtront en haut à
droite de l’écran. (La resolution apparaît uniquement pour les clips
MP4.)
[w Autres fonctions]
[AVCHD] ou [MP4]
[Débit binaire] (pour AVCHD)
ou
[Débit /résolution]
(pour MP4)
[24 Mbps LPCM] (pour AVCHD)
ou
[24 Mbps 1920x1080]
(pour MP4)
Configuration vidéo : format de film, fréquence système, débit binaire et fréq. image
Sélection de la vitesse séquentielle (fréquence d'image)
Suivez la procédure ci-dessous pour sélectionner la vitesse séquentielle.
Cependant, dans les cas suivants, la vitesse séquentielle est réglée
automatiquement et ne peut pas être changée.
- Quand le débit binaire est réglé sur 28 Mbps LPCM ou 28 Mbps
(pour les clips AVCHD) ou 35 Mbps (pour les clips MP4).
- Pour les enregistrements 50,00 Hz, quand le format de film est réglé
sur MP4.
Modes de fonctionnement :
1 Ouvrez le sous-menu [Fréq. image] pour sélectionner le format de film.
[w Autres fonctions] > [AVCHD] ou [MP4] > [Fréq. image]
[w Autres fonctions]
[AVCHD] ou [MP4]
[Fréq. image]
[59.94i] ou [50.00i]* (pour
AVCHD) ou [29.97P] ou
[25.00P]* (pour MP4)
* Selon le pays/la région d'achat.
2 Sélectionnez l'option souhaitée et appuyez sur le joystick.
• La vitesse séquentielle sélectionnée apparaîtra à la droite de l’écran.
NOTES
• Une seule carte SD ne peut pas être utilisée pour enregistrer des clips avec une fréquence de système
différente (enregistrement 50,00 Hz/enregistrement 59,94 Hz)*.
* Clips AVCHD uniquement.
• Pour des détails concernant le signal de sortie des prises du caméscope, veuillez consulter Configuration de la
sortie vidéo (A 147).
Paramètres de configuration vidéo disponibles
Format de film
AVCHD
Débit binaire
1
Résolution
Mode
d'enregistrement
audio
28 Mbps LPCM
PCM Linéaire
28 Mbps
Dolby Digital
24 Mbps LPCM
1920x1080
7 Mbps
Dolby Digital
MP4
1
2
3
50.00 Hz
59.94P
50.00P
59.94i
PF29.972
23.98P
50.00i
PF25.003
59.94P
50.00P
29.97P
23.98P
25.00P
1440x1080
35 Mbps
24 Mbps
59.94 Hz
PCM Linéaire
24 Mbps
17 Mbps
Options de vitesse séquentielle (fréquence
d'image) disponibles en fonction de la
fréquence système
1920x1080
17 Mbps
AAC
4 Mbps
1280x720
3 Mbps
640x360
Le caméscope utilise un débit binaire variable (VBR).
Prise de vue à 29.97 images par seconde, progressive ; enregistré comme 59.94i.
Prise de vue à 25.00 images par seconde, progressive ; enregistré comme 50.00i.
59
Changement des fonctions principales de la caméra avec le joystick
Changement des fonctions principales de la caméra avec le
joystick
60
Vous pouvez ajuster trois fonctions principales de la caméra—vitesse d'obturation, balance des blancs et vitesse
ISO/gain—en utilisant uniquement le joystick. (mode de réglage direct). Cette section présente les opérations de
base du mode de réglage direct. Pour de plus amples informations concernant les fonctions, veuillez consulter la
section dédiée à chaque fonction : vitesse d'obturation (A 61), balance des blancs (A 73), vitesse ISO/gain
(A 65).
Modes de fonctionnement :
1 Appuyez sur le joystick.
Balance des blancs (mise en valeur en orange)
• L’affichage d’écran de la fonction à régler est mis en valeur
en orange.
• Poussez le joystick vers la gauche ou la droite pour
changer la fonction à régler. Pousser le joystick vers la
droite fera défiler les options dans l’ordre suivant : icône de
mode de balance des blancs, valeur de vitesse ISO/gain et
valeur d'obturation.
2 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour
sélectionner la valeur souhaitée (vitesse ISO, gain,
obturateur) ou le mode de balance des blancs souhaité
puis appuyez sur le joystick.
• La valeur sélectionnée est réglée et l'affichage retourne à la
normale.
NOTES
• Le mode de réglage direct prend fin automatiquement si
aucune opération n’est effectuée pendant environ
6 secondes ou si vous ouvrez le menu ou un écran de statut.
Poussez le joystick (ÏÐ) pour mettre en valeur
la valeur ISO/gain ou la valeur d'obturation
Mode de vitesse d'obturation
Mode de vitesse d'obturation
Réglez le mode de vitesse d'obturation selon les conditions d'enregistrement. Par exemple, vous aurez
tendance à ralentir la vitesse d’obturation dans des environnements sombres. Le caméscope offre les modes
suivants.
Modes de fonctionnement :
[Vitesse] : vous permet de régler la vitesse d’obturation (en fractions de seconde). Vous pouvez sélectionner
l'incrément à utiliser lors du réglage de la vitesse d'obturation entre les incréments d'1/3 et 1/4 de valeur.
[Angle] : vous pouvez régler l’angle d’obturation afin de déterminer la vitesse d’obturation.
[Clear Scan] (balayage privilégié) : réglez cette fréquence afin d’enregistrer des images d’écran d’ordinateur CRT
sans que des bandes noires ou des scintillements apparaissent à l’écran.
[Lent] : vous pouvez établir des vitesses d’obturation lentes pour obtenir des enregistrements lumineux dans des
endroits mal éclairés. Ce mode n’est pas disponible en mode d’enregistrement ralenti et accéléré.
[Off] : le caméscope utilise une vitesse d’obturation standard basée sur la vitesse séquentielle.
Vitesses d’obturation disponibles
Les vitesses d’obturation disponibles dépendent de la fréquence système et de la vitesse séquentielle
(fréquence d'image).
Vitesse séquentielle (enregistrements 59.94 Hz)
29.97P / PF29.97
23.98P
Off1
1/60
1/30
1/24
Vitesse1, 2 Incréments 1/60, 1/80, 1/100, 1/125, 1/160, 1/200, 1/30, 1/40, 1/50, 1/60, 1/80, 1/100, 1/25, 1/30, 1/40, 1/50, 1/60, 1/80,
d'1/3 de
1/250, 1/320, 1/400, 1/500, 1/640,
1/125, 1/160, 1/200, 1/250, 1/320, 1/100, 1/125, 1/160, 1/200, 1/250,
valeur
1/800, 1/1000, 1/1250, 1/1600, 1/2000 1/400, 1/500, 1/640, 1/800, 1/1000, 1/320, 1/400, 1/500, 1/640, 1/800,
1/1250, 1/1600, 1/2000
1/1000, 1/1250, 1/1600, 1/2000
Incréments 1/60, 1/75, 1/90, 1/100, 1/120, 1/150, 1/30, 1/34, 1/40, 1/48, 1/60, 1/75, 1/90, 1/24, 1/30, 1/34, 1/40, 1/48, 1/60, 1/75,
d'1/4 de
1/180, 1/210, 1/250, 1/300, 1/360,
1/100, 1/120, 1/150, 1/180, 1/210, 1/250, 1/90, 1/100, 1/120, 1/150, 1/180, 1/210,
valeur
1/420, 1/500, 1/600, 1/720, 1/840,
1/300, 1/360, 1/420, 1/500, 1/600, 1/720, 1/250, 1/300, 1/360, 1/420, 1/500, 1/600,
1/1000, 1/1200, 1/1400, 1/1700,
1/840, 1/1000, 1/1200, 1/1400, 1/1700, 1/720,1/840, 1/1000, 1/1200, 1/1400,
1/2000
1/2000
1/1700, 1/2000
Angle1
360°, 240°, 216°, 180°, 120°, 90°, 360°, 240°, 216°, 180°, 120°, 108°, 360°, 345.6°, 288°, 240°, 180°,
60°, 45°, 30°, 22,5°, 15°, 11,25°
90°, 60°, 45°, 30°, 22,5°, 15°,
172,8°, 144°, 120°, 90°, 86.4°, 72°,
11,25°
60°, 45°, 30°, 22,5°, 15°, 11,25°
Clear Scan1
59.94 Hz à 250.51 Hz
29.97 Hz à 250.51 Hz
23.98 Hz à 250.51 Hz
Lent
1/4, 1/8, 1/15, 1/30
1/4, 1/8, 1/15
1/3, 1/6, 1/12
Mode de vitesse
d’obturation
59.94P / 59.94i
61
Mode de vitesse d'obturation
Vitesse séquentielle (enregistrements 50.00 Hz)
50.00P / 50.00i
25.00P / PF25.00
Off1
1/50
1/25
Vitesse1, 2 Incréments 1/50, 1/60, 1/80, 1/100, 1/125, 1/160, 1/200, 1/250, 1/320, 1/25, 1/30, 1/40, 1/50, 1/60, 1/80, 1/100, 1/125, 1/160,
d'1/3 de
1/400, 1/500, 1/640, 1/800, 1/1000, 1/1250, 1/1600,
1/200, 1/250, 1/320, 1/400, 1/500, 1/640, 1/800, 1/1000,
valeur
1/2000
1/1250, 1/1600, 1/2000
Incréments 1/50, 1/60, 1/75, 1/90, 1/100, 1/120, 1/150, 1/180, 1/210,
1/25, 1/29, 1/33, 1/40, 1/50, 1/60, 1/75, 1/90, 1/100, 1/120,
d'1/4 de
1/250, 1/300, 1/350, 1/400, 1/500, 1/600, 1/700, 1/800,
1/150, 1/180, 1/210, 1/250, 1/300, 1/350, 1/400, 1/500, 1/600,
valeur
1/1000, 1/1200, 1/1400, 1/1600, 1/2000
1/700, 1/800, 1/1000, 1/1200, 1/1400, 1/1600, 1/2000
Angle1
360°, 300°, 240°, 180°, 150°, 120°, 90°, 60°, 45°, 30°, 360°, 300°, 240°, 180°, 150°, 120°, 90°, 75°, 60°, 45°,
22,5°, 15°, 11,25°
30°, 22,5°, 15°, 11,25°
Clear Scan1
50.00 Hz à 250.51 Hz
25.00 Hz à 250.51 Hz
Lent
1/3, 1/6, 1/12, 1/25
1/3, 1/6, 1/12
Mode de vitesse
d’obturation
62
1
En mode d’enregistrement ralenti et accéléré, les valeurs disponibles varient selon la vitesse séquentielle de tournage
sélectionnée.
2 Dans l'application Navigateur Distant, toutes les vitesses d'obturation (incréments d'1/3 et 1/4 de valeur) sont disponibles à partir
de la même liste.
Modification du mode de vitesse d'obturation
1 Ouvrez le sous-menu [Mode] d'obturation.
[~ Configuration caméra] > [Shutter] > [Mode]
[~ Configuration caméra]
[Shutter]
2 Sélectionnez le mode souhaité et appuyez sur le joystick.
• Si vous avez sélectionné [Vitesse] (la valeur par défaut), vous pouvez
continuer la procédure pour sélectionner l'échelle d'incrément à
utiliser lors du réglage de la vitesse d'obturation.
[Mode]
[Vitesse]
3 Ouvrez le sous-menu [Incrément Shutter].
[~ Configuration caméra] > [Shutter] > [Incrément Shutter]
4 Sélectionnez [1/3 cran] ou [1/4 cran] et appuyez sur le joystick.
[~ Configuration caméra]
[Shutter]
[Incrément Shutter]
[1/4 cran]
Mode de vitesse d'obturation
Réglage de la valeur d'obturation
1 Appuyez sur la touche SHUTTER.
• La valeur actuelle d'obturation est mise en valeur en orange.
2 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour
sélectionner la valeur d'obturation souhaitée (la vitesse
d'obturation, la valeur de l'angle ou la fréquence de
balayage privilégié) puis appuyez sur le joystick.
• La valeur d'obturation sélectionnée est réglée et l'affichage
retourne à la normale.
• Vous pouvez aussi régler la valeur d'obturation en utilisant le
joystick (A 60).
NOTES
• Si vous définissez une touche attribuable à [SHUTTER] (A 117), vous pouvez appuyer sur cette touche à la
place de la touche SHUTTER pour mettre en valeur la valeur d'obturation.
Fonctionnement à distance avec Navigateur Distant
Après avoir terminé les préparations nécessaires (A 166), vous pouvez régler la vitesse d’obturation à distance
à partir d’un appareil connecté grâce à l’application Navigateur Distant.
1 Appuyez sur la touche du mode de vitesse d’obturation sur l’écran Navigateur Distant.
2 Sélectionnez le mode souhaité.
3 Appuyez sur la vitesse d’obturation, la valeur de l’angle ou la fréquence de balayage privilégié
actuelle, puis sélectionnez la valeur souhaitée dans la liste.
• Il se peut que vous deviez faire défiler vers le haut/bas pour voir toutes les valeurs disponibles.
• La valeur sélectionnée s’affiche sur l’écran Navigateur Distant et est appliquée au caméscope.
햳
햲
햴
Utilisation du mode d’obturation lente
Lorsque vous tournez dans un environnement sombre, vous pouvez obtenir une image lumineuse à l'aide du
mode d'obturation lent. Vous pouvez également utiliser ce mode lorsque vous choisissez d’ajouter certains
effets à vos enregistrements, tel que l’arrière-plan flou pendant les plans panoramiques ou lorsque vous filmez
un sujet lent qui laisse une trace résiduelle.
• La qualité d’image ne sera pas aussi bonne que lorsque vous utilisez des vitesses d’obturation plus élevées
dans des environnements plus clairs.
63
Mode de vitesse d'obturation
64
NOTES
• Si vous fermez le diaphragme lors d’un enregistrement dans un environnement très lumineux, l’image peut
paraître floue. Pour éviter la perte de netteté due à la diffraction, utilisez une vitesse d'obturation plus rapide,
un filtre ND plus dense (A 67) ou ouvrez le diaphragme.
• Lorsque le mode de vitesse d'obturation est réglé sur [Lent], des points lumineux rouges, verts ou bleus
peuvent apparaître sur l'écran. Dans ce cas, utilisez une vitesse d'obturation plus rapide ou sélectionnez une
valeur de vitesse ISO ou de gain inférieure (A 65).
• Même lors de l'utilisation du fichier prédéfini [C7: EOS Std.] d'image personnalisée, si vous réglez le
caméscope sur une certaine vitesse d'obturation, il se peut que vous n'obteniez pas exactement la même
luminosité d'image que sur une caméra SLR numérique EOS réglée sur la même vitesse d'obturation.
• Lorsqu’une télécommande RC-V100 optionnelle est connectée au caméscope, vous pouvez changer le mode
de vitesse d'obturation avec la touche SHUTTER SELECT de la télécommande.
Réduction du scintillement
Vous pouvez réaliser la procédure suivante pour que le caméscope
détecte et réduise automatiquement l’effet de papillonnement.
1 Ouvrez le sous-menu [Réduc. scintill.].
[~ Configuration caméra] > [Réduc. scintil.]
[~ Configuration caméra]
[Réduc. scintil.]
[Off]
2 Sélectionnez [Automatic] et appuyez sur le joystick.
NOTES
• Lors d’un enregistrement sous une source d’éclairage artificiel telle qu’une lampe fluorescente, au mercure ou
halogène, l’écran peut papillonner en fonction de la vitesse d’obturation. Vous pourrez peut-être éviter ce
papillonnement en réglant le mode de vitesse d’obturation sur [Vitesse] et la vitesse d’obturation sur une
valeur correspondant à la fréquence du système électrique local : 1/50* ou 1/100 pour des systèmes à 50 Hz,
1/60 ou 1/120 pour des systèmes à 60 Hz.
* Disponibilité dépend de la vitesse séquentielle.
Vitesse ISO/Gain
Vitesse ISO/Gain
Selon les conditions de prise de vue, il se peut que vous vouliez régler la luminosité de l’image. Vous pouvez le
faire en changeant la valeur de la vitesse ISO ou du gain pour ajuster la sensibilité du capteur.
65
Modes de fonctionnement :
Paramètres de vitesse ISO et de gain disponibles
Incrément
Vitesse ISO
Gain
1
2
3
4
Plage étendue1
Plage normale
Incréments d'1 valeur
3202, 400, 800, <850>3, 1600, 3200, 6400, 12800, 200002, 4 25600, 51200, 1024002
Incréments d'1/3 de
valeur
320, 400, 500, 640, 800, <850>3, 1000, 1250, 1600, 2000,
2500, 3200, 4000, 5000, 6400, 8000, 10000, 12800, 16000,
20000
25600, 32000, 40000, 51200,
64000, 80000, 102400
Normal
-6 dB à 30 dB par incréments de 3 dB
33 dB, 36 dB, 39 dB, 42 dB,
44 dB
Fin
-6 dB à 24 dB par incréments de 0,5 dB
–
Réglages disponibles uniquement quand [~ Configuration caméra] > [ISO/Gain] > [Plage étendue] est réglé sur [On].
Les vitesses ISO minimum et maximum sont disponibles même lorsque l'échelle d'incréments d'1 valeur est sélectionnée.
Vitesse ISO requise pour une gamme dynamique adaptée au gamma Canon Log. Équivalent à une valeur de gain de 2,5 dB.
Cette valeur est disponible uniquement quand [Plage étendue] est réglé sur [Off].
Modification des réglages de la vitesse ISO ou du gain
1 Ouvrez le sous-menu [Sélection] de vitesse ISO/gain.
[~ Configuration caméra] > [ISO/Gain] > [Sélection]
[~ Configuration caméra]
[ISO/Gain]
2 Sélectionnez [ISO] ou [Gain] et appuyez sur le joystick.
Si vous avez sélectionné [ISO] (valeur par défaut) :
3 Ouvrez le sous-menu [Incrément ISO] pour sélectionner
l'incrément à utiliser lors du réglage de la vitesse ISO.
[Sélection]
[ISO]
[~ Configuration caméra] > [ISO/Gain] > [Incrément ISO]
4 Sélectionnez [1 cran] ou [1/3 cran] et appuyez sur le joystick.
[~ Configuration caméra]
Si vous avez sélectionné [Gain] :
3 Ouvrez le sous-menu [Gain] pour sélectionner l'incrément à
utiliser lors du réglage du gain.
[~ Configuration caméra] > [ISO/Gain] > [Gain]
4 Sélectionnez [Normal] (incrément de 3 dB) ou [Fin] (incrément de
0,5 dB) puis appuyez sur le joystick.
[ISO/Gain]
[Incrément ISO]
[1/3 cran]
[~ Configuration caméra]
[ISO/Gain]
[Gain]
[Normal]
Vitesse ISO/Gain
Réglage de la valeur ISO/Gain
1 Appuyez sur la touche ISO/GAIN.
• La valeur actuelle vitesse ISO/gain est mise en valeur en
orange.
66
2 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour
sélectionner la vitesse ISO ou la valeur du gain souhaitée
et appuyez sur le joystick.
• La valeur vitesse ISO/gain sélectionnée est réglée et
l'affichage retourne à la normale.
• Vous pouvez aussi régler la valeur vitesse ISO/gain en utilisant
le joystick (A 60).
Fonctionnement à distance avec Navigateur Distant
Après avoir terminé les préparations nécessaires (A 166), vous pouvez régler la vitesse ISO/le gain à distance à
partir d'un appareil Wi-Fi grâce à l'application Navigateur Distant.
1 Appuyez sur [ISO] puis sur le réglage souhaité ([ISO] ou [Gain]) à changer.
2 Appuyez sur la vitesse ISO ou le gain actuel, puis sélectionnez la valeur souhaitée dans la liste.
• Il se peut que vous deviez faire défiler vers le haut/bas pour voir toutes les valeurs disponibles.
• La valeur sélectionnée s’affiche sur l’écran Navigateur Distant et est appliquée au caméscope.
•
•
•
•
NOTES
Lorsque des vitesses ISO ou des niveaux de gain élevés sont réglés, l'image peut scintiller légèrement.
Lorsque des vitesses ISO ou des niveaux de gain élevés sont réglés, des points lumineux rouges, verts et
bleus peuvent apparaître sur l'écran. Dans ce cas, utilisez une vitesse d'obturation plus rapide (A 61) ou
sélectionnez une valeur de vitesse ISO ou de gain inférieure.
Lorsque le niveau de vitesse ISO ou de gain est modifié, du bruit peut apparaître momentanément sur l'écran.
N'ajustez pas le niveau de vitesse ISO/gain pendant l'enregistrement.
Lorsqu'une télécommande en option RC-V100 est connectée au caméscope, vous pouvez ajuster la vitesse
ISO ou la valeur du gain avec les touches ISO/GAIN Í/Î de la télécommande.
Filtre ND
Filtre ND
Le fait d'utiliser des filtres ND vous permet de maintenir
l'ouverture au sein d'une plage spécifique lorsque vous
enregistrez dans un environnement lumineux*.
* Si vous fermez le diaphragme lors d'un enregistrement dans un
environnement très lumineux, l'image peut paraître floue. Pour éviter la perte
de netteté due à la diffraction, utilisez un filtre ND plus dense ou une vitesse
d'obturation plus rapide (A 61).
Modes de fonctionnement :
Tournez la molette ND FILTER dans la direction + ou - pour
sélectionner le paramètre de filtre ND souhaité.
• Tourner la molette vers le haut (dans la direction +) change le
réglage du filtre ND dans l'ordre suivant : [ND1 2 stops] [ND2 4 stops] [ND3 6 stops] filtre ND éteint.
NOTES
• Selon la scène, la couleur peut changer lorsque vous activez/désactivez le filtre ND. Régler une balance des
blancs personnalisée (A 73) peut s'avérer être une bonne solution dans ce cas.
67
Réglage du diaphragme
Réglage du diaphragme
68
Vous pouvez jouer sur la luminosité de vos enregistrements ou modifier la profondeur de champ en ajustant le
diaphragme. Les valeurs d'ouverture disponibles varient en fonction de l'objectif fixé sur le caméscope.
Le caméscope propose 3 façons d’ajuster l'ouverture. Par défaut, le caméscope est réglé sur l'ouverture
manuelle. Le mode d'ouverture peut être changé uniquement quand un objectif compatible avec l'ouverture
automatique est attaché au caméscope.
Ouverture manuelle : ajustez la valeur d'ouverture manuelle en utilisant la molette de contrôle sur la manette, ou
à distance en utilisant l'application Navigateur Distant.
Ouverture automatique momentanée - Push Auto Iris : pendant l'ouverture manuelle, appuyez sur la touche
PUSH AUTO IRIS ou utilisez l'application Navigateur Distant pour ajuster temporairement l'ouverture
automatiquement.
Ouverture automatique : le caméscope ajuste l'ouverture automatiquement.
Modes de fonctionnement :
Réglages nécessaires sur les objectifs EF
Pour ajuster l'ouverture à partir du camescope lors d'utilisation d'un objectif EF Cinéma compatible, vous devez
autoriser l'ajustement automatique en utilisant les commandes sur l'objectif. Les réglages nécessaires
dépendent de l'objectif. Consultez le tableau suivant et le manuel d'instructions de l'objectif utilisé.
Objectif
CN7x17 KAS S/E1
CN20x50 IAS H/E1
CN-E18-80mm T4.4 L IS KAS S,
CN-E70-200mm T4.4 L IS KAS S
Pièce utilisées sur l'objectif
Réglage pour l'ajustement automatique
Commutateur de fonctionnement du
diaphragme
A
Commutateur de diaphragme automatique/
manuel
A
Contrôle d'ouverture manuelle
Molette de contrôle
Vous pouvez régler la valeur d'ouverture de la plupart des objectifs
EF en utilisant la molette de contrôle sur la manette. Les valeurs
d'ouverture disponibles varient en fonction de l'objectif EF fixé sur
le caméscope.
Par défaut, le caméscope est réglé sur l'ouverture manuelle.
1 Ouvrez le sous-menu [Mode] d'ouverture.
[~ Configuration caméra] > [Iris] > [Mode]
• Ce réglage est disponible uniquement quand un objectif EF
compatible avec l'ouverture automatique est fixé au
caméscope.
• Pour les objectifs non compatibles, le mode d'ouverture est réglé sur [Manual] et ne peut pas être changé.
2 Sélectionnez [Manual] et appuyez sur le joystick.
• Lors de l'utilisation d'un objectif EF Cinéma compatible, activez l'ajustement automatique sur l'objectif
(A 68).
Réglage du diaphragme
3 Ouvrez le sous-menu [Incrément Iris] pour sélectionner l'échelle
d'incrément à utiliser lors de l'ajustement de l'ouverture.
[~ Configuration caméra]
[~ Configuration caméra] > [Iris] > [Incrément Iris]
[Iris]
4 Sélectionnez [1/2 cran] ou [1/3 cran] puis appuyez sur le joystick.
• Vous pouvez sélectionner [Fin] pour utiliser l'incrément d'iris le plus
faible permis par l'objectif attaché.
[Mode]
5 Tournez la molette de contrôle pour régler l'ouverture.
• La valeur d'ouverture sélectionnée apparaît en bas à gauche de
l'écran.
• Lorsque [~ Configuration caméra] > [Iris] > [Incrément Iris] est
réglé sur [Fin], les incréments réels sont plus petits qu'1/3 de valeur
mais l'affichage d'écran montre la valeur d'ouverture la plus proche
d'1/3 de valeur.
[Manual]
[~ Configuration caméra]
[Iris]
[Incrément Iris]
Fonctionnement à distance avec Navigateur Distant
Après avoir terminé les préparations nécessaires (A 166), vous pouvez
régler la valeur d'ouverture à distance à partir d'un appareil Wi-Fi grâce à
l'application Navigateur Distant.
[1/3 cran]
1 Sur le caméscope, réglez [~ Configuration caméra] > [Iris] > [Mode] sur [Manual].
• Lors de l'utilisation d'un objectif EF Cinéma compatible, activez l'ajustement automatique sur l'objectif
(A 68).
2 Appuyez sur la valeur d'ouverture actuelle sur l'écran Navigateur Distant.
3 Sélectionnez la valeur d'ouverture souhaitée dans la liste.
• Il se peut que vous deviez faire défiler vers le haut/bas pour voir toutes les valeurs disponibles.
• Vous pouvez également appuyer sur IRIS [+] pour ouvrir l’ouverture ou sur IRIS [-] pour fermer l’ouverture
par incréments de 1/8 de valeur. (Les affichages d’écran indiquent la valeur d’ouverture la plus proche de
1/3 de valeur.)
• La valeur sélectionnée s’affiche sur l’écran Navigateur Distant et est appliquée à l’objectif.
NOTES
• Lors de l'utilisation d'un objectif EF Cinéma ou d'un objectif EF sans contacts d'objectif*, vous ne pouvez pas
ajuster l'ouverture en utilisant le caméscope. Ajustez l'ouverture en utilisant l'objectif.
* Ne comprend pas les objectifs EF Cinéma compatible avec l'ajustement de l'ouverture (A 220).
• Lors de l'utilisation d'un multiplicateur d'objectif en option, vous ne pouvez pas ajuster l'ouverture en
sélectionnant une valeur d'ouverture.
• Vous pouvez utiliser le réglage [w Autres fonctions] > [Custom Function] > [Dir. Ctrl Poignée] (A 134) pour
modifier la direction de réglage lorsque vous tournez la molette de contrôle.
• Si vous utilisez un objectif EF pouvant corriger la valeur d'ouverture selon la position du zoom, vous pouvez
utiliser le paramètre [~ Configuration caméra] > [Iris] > [Correct. Zoom-Iris] pour choisir de maintenir ou
non la valeur d'ouverture (nombre f) quand vous utilisez le zoom.
• Si vous attribuez une touche attribuable à [Iris+] ou [Iris-] (A 117), vous pouvez appuyer sur cette touche
pour ouvrir ou fermer respectivement l'ouverture.
69
Réglage du diaphragme
70
• Lorsqu’une télécommande RC-V100 optionnelle est connectée au caméscope, vous pouvez ajuster
l’ouverture avec la molette IRIS de la télécommande. Au réglage par défaut, tournez la molette vers la droite
pour ouvrir l’ouverture (valeur F plus faible) et vers la gauche pour fermer l’ouverture (valeur F plus élevée).
• Lorsque vous utilisez un objectif EF Cinéma compatible avec le réglage du diaphragme du caméscope, lorsque
vous modifiez la valeur d’ouverture d’une position de diaphragme complètement ouverte ou complètement
fermée, plusieurs opérations de réglage peuvent être nécessaires jusqu’à ce que l’ouverture change.
Ouverture automatique momentanée - Push Auto Iris
Pendant l'ouverture manuelle, vous pouvez appuyer sur la touche
PUSH AUTO IRIS pour que le caméscope prenne le contrôle
temporairement et règle automatiquement l'ouverture (nombre f) pour
obtenir une exposition optimale.
1 Ouvrez le sous-menu [Mode] d'ouverture.
[~ Configuration caméra] > [Iris] > [Mode]
• Ce réglage est disponible uniquement quand un objectif EF
compatible avec l'ouverture automatique est fixé au caméscope.
• Pour les objectifs non compatibles, le mode d'ouverture est réglé
sur [Manual] et ne peut pas être changé.
[~ Configuration caméra]
[Iris]
[Mode]
[Manual]
2 Sélectionnez [Manual] et appuyez sur le joystick.
• Lors de l'utilisation d'un objectif EF Cinéma compatible, activez
l'ajustement automatique sur l'objectif (A 68).
3 Maintenez pressée la touche PUSH AUTO IRIS.
• Le caméscope ajuste automatiquement l'ouverture pour obtenir
une exposition optimale aussi longtemps que vous maintenez
enfoncée la touche. De plus m apparaît à l’écran à côté de la
valeur d’ouverture.
• Quand vous relâchez la touche, la valeur d'ouverture (nombre f)
sélectionnée est réglée comme valeur d'ouverture. Le mode
d'ouverture automatique se termine et l'icône m à côté de la
valeur d'ouverture disparaît.
Fonctionnement à distance avec Navigateur Distant
Après avoir terminé les préparations nécessaires (A 166), vous pouvez activer la fonction push auto iris à
distance à partir d'un appareil Wi-Fi grâce à l'application Navigateur Distant.
1 Sur le caméscope, réglez [~ Configuration caméra] > [Iris] > [Mode] sur [Manual] (A 68).
• Lors de l'utilisation d'un objectif EF Cinéma compatible, activez l'ajustement automatique sur l'objectif
(A 68).
2 Appuyez sur [PUSH AUTO IRIS].
• Le caméscope ajuste automatiquement l'ouverture pour obtenir l'exposition optimale. Pendant l'ajustement,
m apparaît à l’écran du caméscope à côté de la valeur d’ouverture.
• Pendant l'ajustement automatique, la valeur d'ouverture sur l'écran du Navigateur Distant sera grisée. Une
fois l'ajustement terminé, la valeur de l'ouverture redevient noire et peut être modifiée.
Réglage du diaphragme
Ouverture automatique
Quand un objectif compatible est attaché au caméscope (A 220), vous pouvez commander l'ouverture
(nombre f) automatiquement à partir du caméscope.
1 Ouvrez le sous-menu [Mode] d'ouverture.
[~ Configuration caméra]
[~ Configuration caméra] > [Iris] > [Mode]
2 Sélectionnez [Automatic] et appuyez sur le joystick.
• Lors de l'utilisation d'un objectif EF Cinéma compatible, activez
l'ajustement automatique sur l'objectif (A 68).
• Le caméscope ajuste automatiquement l'ouverture pour obtenir
l'exposition optimale. De plus m apparaît à l’écran à côté de la valeur
d’ouverture.
[Iris]
[Mode]
[Manual]
NOTES
• Si vous attribuez une touche attribuable à [Mode Iris] (A 117), vous pouvez appuyer sur la touche pour
changer le mode d'ouverture.
• La valeur d’ouverture peut changer dans les cas suivants.
- Lors de l’utilisation de la fonction intégrée de multiplicateur de focale ou de compensation du diaphragme
d’un objectif EF Cinéma, lorsque vous passez de l’ouverture automatique à l’ouverture manuelle.
- Lorsque les commandes d’ouverture sur l’objectif sont basculées entre le mode automatique/manuel.
• Lors de l’utilisation d’objectifs EF qui vous permettent d’ajuster le gain d’ouverture, si le gain d’ouverture réglé
est trop haut, l’ajustement de l’ouverture risque d’être instable (patinage de l’ouverture), en fonction des
conditions de prise de vue. Dans ce cas, réinitialisez le gain d’ouverture de l’objectif à sa valeur initiale.
Compensation d'exposition - Décalage AE
Utilisez le décalage AE pour compenser l’exposition qui a été réglée avec l’ouverture automatique ou push auto
iris afin d’assombrir ou d’éclairer l’image.
1 Ouvrez le sous-menu [Décal.AE].
[~ Configuration caméra]
[~ Configuration caméra] > [Décal. AE]
2 Sélectionnez le niveau d'exposition souhaité et appuyez sur le
joystick.
[Décal. AE]
[±0]
Niveaux de décalage AE disponibles
+2.0
+1.75
+1.5
+1.25
+1.0
+0.75
+0.5
+0.25
-0.25
-0.5
-0.75
-1.0
-1.25
-1.5
-1.75
-2.0
±0
Fonctionnement à distance avec Navigateur Distant
Après avoir terminé les préparations nécessaires (A 157), vous pouvez utiliser le décalage AE à distance à
partir d'un appareil Wi-Fi grâce à l'application Navigateur Distant.
71
Réglage du diaphragme
Appuyez sur [IRIS +] et [IRIS -] pour ajuster le niveau de décalage AE.
72
NOTES
• Vous pouvez aussi régler le niveau de décalage AE en tournant la molette de contrôle tout en maintenant
enfoncée la touche PUSH AUTO IRIS.
• Si vous définissez une touche attribuable à [AE Shift +] ou [AE Shift -] (A 117), vous pouvez appuyer sur cette
touche pour régler le niveau de décalage AE.
• Quand vous utilisez l'ouverture automatique (y compris push auto iris) après avoir réglé le niveau de décalage
AE, le caméscope essaie de régler l'ouverture (nombre f) afin d'obtenir le niveau de décalage AE qui a été
réglé plutôt que l'ouverture optimale.
La barre d’exposition
Le Î au-dessus de la barre d'exposition indique l'exposition optimale sans
aucun décalage (AE±0) ; l'échelle indique la déviation par rapport à l'exposition
optimale par incrément de 1/2 EV. L'indicateur dans la barre d'exposition
représente l'exposition actuelle. Lorsque la différence entre l’exposition actuelle
et l’exposition optimale est supérieure à ±2 EV, l’indicateur clignote au bord de la
barre d’exposition. L'exposition optimale change en fonction du mode de
mesure de la lumière (A 72) utilisé.
Exposition optimale AE±0
Exposition actuelle
Mode de mesure de la lumière
Sélectionnez un mode de mesure de la lumière qui correspond aux conditions d’enregistrement. Utilisez le
réglage approprié pour que le caméscope obtienne le meilleur niveau d'ouverture quand l'ouverture automatique
(y compris push auto iris) set utilisé.
1 Ouvrez le sous-menu [Mesure lumière].
[~ Configuration caméra]
[~ Configuration caméra] > [Mesure lumière]
2 Sélectionnez l'option souhaitée et appuyez sur le joystick.
[Mesure lumière]
• L’icône du mode sélectionné apparaît à gauche de l’écran.
[Standard]
Options
[Rétroéclairage] ° : convient lorsque vous enregistrez des scènes rétro-éclairées.
[Standard] :
fait la moyenne de la lumière mesurée sur toute la scène en mettant l'accent sur le sujet au centre
de l’image.
[Éclair.spot] ® :
utilisez cette option lors de l'enregistrement d'une scène dans laquelle une certaine partie de
l'image est éclairée, par exemple, quand le sujet est éclairé par un spot.
NOTES
• Si vous attribuez une touche attribuable à [Rétroéclairage] ou [Éclair.spot] (A 117), vous pouvez appuyer sur
la touche pour modifier le mode de mesure de lumière.
Balance des blancs
Balance des blancs
Le caméscope utilise un processus de balance des blancs électronique pour étalonner l’image et assurer des
couleurs précises sous différentes conditions d’éclairage. Il existe 4 méthodes pour régler la balance des blancs.
Balance des blancs personnalisée : vous pouvez utiliser une carte grise ou un objet blanc sans motif pour établir
la balance des blancs et la régler dans l'une des deux positions de balance des blancs personnalisée, ÅA ou
ÅB.
Balance des blancs prédéfinie : règle la balance des blancs sur ¼ (lumière du jour) ou sur
(lampe
incandescente). Les paramètres de balance des blancs prédéfinis peuvent être réglés encore plus finement dans
une plage de -9 à 9.
Réglage de la température des couleurs : vous permet de régler la température des couleurs entre 2.000 K et
15.000 K.
Balance des blancs automatique : le caméscope règle automatiquement la balance des blancs au niveau
optimal.
Modes de fonctionnement :
NOTES
• Les paramètres d'image personnalisée [Color Matrix] (A 129) et [White Balance] (A 130, 132) sont
prioritaires par rapport aux paramètres de la balance des blancs.
• Vous pouvez utiliser le paramètre [w Autres fonctions] > [Custom Function] > [WB doux] (A 134) pour
donner une apparence plus fluide à la transition lorsque vous changez les paramètres de balance des blancs.
• Lorsqu’une télécommande RC-V100 optionnelle est connectée au caméscope, vous pouvez régler la balance
des blancs à l’aide des touches AWB, A, B, PRESET et Å de la télécommande.
Balance des blancs personnalisée
1 Appuyez sur la touche WB.
• L'icône du mode de balance des blancs à l'écran sera mise en
surbrillance en orange.
• Vous pouvez aussi sélectionner le mode de balance des blancs en
utilisant uniquement le joystick (A 60).
2 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour
sélectionner l'icône ÅA ou ÅB.
• Si une balance des blancs personnalisée a été mémorisée
précédemment, appuyez sur le joystick pour régler la balance des
blancs personnalisée réglée. Vous n'aurez pas besoin d'effectuer
la suite de la procédure.
• Si aucune balance des blancs personnalisée n'a encore été
stockée, l'icône de balance des blancs personnalisée ÅA ou ÅB et la valeur par défaut (5.500 K)
clignotent lentement.
• Continuez la procédure pour établir la balance des blancs personnalisée.
3 Dirigez le caméscope sur une carte grise ou un objet blanc et effectuez un rapprochement sur l'objet
de façon à ce qu'il remplisse tout l'écran.
• Utilisez les mêmes conditions d’éclairage que vous prévoyez pour l’enregistrement.
4 Appuyez sur la touche Å.
• L'icône Å A ou Å B se met à clignoter rapidement.
73
Balance des blancs
• Assurez-vous que la carte grise ou l'objet blanc remplisse l’écran jusqu’à ce que la procédure soit terminée.
• Après que l'icône ait arrêté de clignoter, la procédure est terminée. Le paramètre est conservé, même si
vous éteignez le caméscope.
74
NOTES
• Réglez de nouveau la balance des blancs si la source de lumière ou le réglage du filtre ND change.
• Il peut exceptionnellement arriver, en fonction de la source lumineuse, que Å continue de clignoter (il se
mettra à clignoter lentement). Le résultat sera quand même meilleur qu’avec la balance des blancs
automatique.
• La balance des blancs personnalisée peut offrir de meilleurs résultats dans les cas suivants :
- Conditions d’éclairage changeantes
- Gros-plans
- Sujets avec une seule couleur (ciel, mer ou forêt)
- Sous certains éclairages à lampe au mercure et certains de type d'éclairage fluorescent et à diode
Réglage de la balance des blancs prédéfinie
1 Appuyez sur la touche WB.
• L'icône du mode de balance des blancs à l'écran sera mise en surbrillance en orange.
• Vous pouvez aussi sélectionner le mode de balance des blancs en utilisant uniquement le joystick (A 60).
2 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour sélectionner l'icône ¼ ou É et appuyez sur le
joystick.
• Si nécessaire, au lieu d'appuyer sur le joystick, vous pouvez continuer la procédure pour accorder finement
les réglages prédéfinis dans une plage de -9 à 9.
3 Appuyez sur la touche Å.
• La valeur de réglage ±0 apparaît à côté de l'icône de la balance des blancs, mise en valeur en orange.
4 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour changer la valeur de réglage et appuyez sur le
joystick.
• La valeur de réglage sélectionnée est réglée et apparaît à côté de l'icône de la balance des blancs.
Réglage de température des couleurs
1 Appuyez sur la touche WB.
• L'icône du mode de balance des blancs à l'écran sera mise en surbrillance en orange.
• Vous pouvez aussi sélectionner le mode de balance des blancs en utilisant uniquement le joystick (A 60).
2 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour sélectionner l'icône È.
3 Appuyez sur la touche Å.
• La valeur de température des couleurs par défaut (5500 K) est mise en valeur en orange.
4 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour changer la valeur de la température de couleur et
appuyez sur le joystick.
• La température de couleur sélectionnée est réglée et apparaît à côté de l'icône de la balance des blancs.
Balance des blancs
Balance des blancs automatique
Le caméscope règle continuellement et automatiquement la balance des blancs au niveau optimal. Le
caméscope ajuste même la balance des blancs lorsque la source de lumière change.
75
1 Appuyez sur la touche WB.
• L'icône du mode de balance des blancs à l'écran sera mise en surbrillance en orange.
• Vous pouvez aussi sélectionner le mode de balance des blancs en utilisant uniquement le joystick (A 60).
2 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour sélectionner l'icône à et appuyez sur le
joystick.
• L'icône à apparaît à coté de l'affichage de la température de couleur.
Fonctionnement à distance avec Navigateur Distant
Après avoir terminé les préparations nécessaires (A 166), vous pouvez régler la balance des blancs à distance
à partir d'un appareil Wi-Fi grâce à l'application Navigateur Distant.
1 Appuyez sur [ÅA] sur l’écran Navigateur Distant.
2 Sélectionnez le mode de balance des blancs souhaité.
• Pour la balance des blancs automatique, sélectionnez [Ã].
Si vous avez sélectionné
, ¼ ou
:
3 Appuyez sur la valeur de réglage [ ±0] (¼,
sélectionnez la valeur souhaitée dans la liste.
) ou la température des couleurs [5500K] (
), puis
• Il se peut que vous deviez faire défiler vers le haut/bas pour voir toutes les valeurs disponibles.
• La valeur sélectionnée s’affiche sur l’écran Navigateur Distant et est appliquée au caméscope.
Température des couleurs
Réglage fin de la balance des
blancs
Si vous avez sélectionné ÅA ou ÅB :
3 Dirigez le caméscope sur une carte grise ou un objet blanc et effectuez un rapprochement sur l'objet
de façon à ce qu'il remplisse tout l'écran.
• Utilisez les mêmes conditions d’éclairage que vous prévoyez pour l’enregistrement.
• Assurez-vous que la carte grise ou l'objet blanc remplisse l’écran jusqu’à ce que la procédure soit terminée.
Balance des blancs
4 Appuyez sur [Å].
76
• Si aucune balance des blancs personnalisée n’a encore été stockée, [Å] clignote lentement.
• Pendant la procédure, [Å] clignote rapidement. Lorsque le clignotement s’arrête, la procédure est terminée
et le réglage est appliqué au caméscope.
Réglage de la mise au point
Réglage de la mise au point
Selon l’objectif utilisé, la caméra propose différentes manières d’effectuer la mise au point et intègre la
technologie d’autofocus CMOS Dual Pixel pour une haute performance de l’autofocus. Reportez-vous à la liste
des objectifs et fonctions compatibles pouvant être utilisés. Consultez également le mode d'emploi de l'objectif.
Lors de l'utilisation d'un objectif inclus avec un kit d'objectifs, reportez-vous uniquement aux explications de
cette section.
Mise au point manuelle : tournez la bague de mise au point de l'objectif ou utilisez l'application Navigateur
Distant pour ajuster la mise au point. Le caméscope possède plusieurs fonctions d'aide à la mise au point pour
vous aider à faire une mise au point plus précise lors de l'utilisation de la mise au point manuelle.
One-shot AF* : avec le sélecteur de mode de mise au point de l'objectif réglé sur AF, appuyez sur la touche
ONE-SHOT AF ou utilisez l'application Navigateur Distant pour laisser le caméscope faire la mise au point
automatiquement sur le sujet au centre de l'écran.
Continuous AF* : le caméscope effectue une mise au point continue sur le sujet au centre de l'écran. En
appuyant sur la touche AF LOCK, vous pouvez changer le cadrage de l'image tout en conservant la mise au
point.
AF visage** : le caméscope détecte automatiquement le visage d'une personne, fait la mise au point sur lui et
peut le suivre si la personne bouge.
* Non disponible lorsqu’un objectif de mise au point manuelle est fixé à la caméra.
**Disponible uniquement avec les objectifs compatibles EF (A 220).
Modes de fonctionnement :
Méthodes de mise au point et réglages nécessaires
Méthode de mise au point
Sélecteur de mode de mise au point
sur l'objectif EF1
Mode AF2
MF
–
Bague de mise au point
Mise au point
manuelle
AF3
Navigateur Distant
Touche ONE-SHOT AF
One-shot AF
Navigateur Distant
Continuous AF
AF visage
1
2
3
[One Shot]
AF
Menu du caméscope
Navigateur Distant
Menu du caméscope
Navigateur Distant
AF
[One Shot]
AF
[Continu]
AF
–
Pour les objectifs EF Cinéma compatibles avec ajustement de la mise au point (A 220), reportez-vous au tableau ci-dessous.
[~ Configuration caméra] > [AF] > [Mode].
En fonction de l'objectif, la bague de mise au point peut être désactivée lorsque le sélecteur de mode de mise au point est réglé
sur AF.
Réglages nécessaires sur les objectifs EF
Pour ajuster la mise au pont à partir du camescope lors d'utilisation d'un objectif EF Cinéma compatible, vous
devez changer le mode de mise au point en utilisant les commandes sur l'objectif. Les réglages nécessaires
dépendent de l'objectif. Consultez le tableau suivant et le manuel d'instructions de l'objectif utilisé.
Objectif
Objectifs EF
CN7x17 KAS S/E1
CN20x50 IAS H/E1
CN-E18-80mm T4.4 L IS KAS S,
CN-E70-200mm T4.4 L IS KAS S
Pièce utilisées sur l'objectif
Réglage pour l'ajustement
automatique
Réglage pour l'ajustement
manuel
Sélecteur de mode de mise au point
AF
MF
Commutateur de changement de la mise au
point
SERVO
MANU.
Commutateur de changement de mise au point
autofocus/manuel
AF
MF
77
Réglage de la mise au point
Mise au point manuelle
Utilisation de la bague de mise au point
1 Réglez le commutateur de mise au point de l'objectif sur MF (mise au point manuel).
78
• Lors de l'utilisation d'un objectif EF Cinéma compatible, activez l'ajustement manuel sur l'objectif (A 77).
• [MF] apparaît sur l'écran.
2 Tournez la bague de mise au point pour régler la mise au point.
Fonctionnement à distance avec Navigateur Distant
Après avoir terminé les préparations nécessaires (A 166), vous pouvez régler la mise au point à distance à
partir d'un appareil Wi-Fi grâce à l'application Navigateur Distant.
1 Sur l'objectif, réglez le sélecteur de mode de mise au point sur le mode AF (autofocus).
• Lors de l'utilisation d'un objectif EF Cinéma compatible, activez l'ajustement automatique sur l'objectif
(A 77).
• [AF] apparaît sur la gauche de l'écran.
2 Appuyez sur les contrôles [FOCUS] pour régler la mise au point selon vos préférences.
• Appuyez sur l’un des contrôles sur le côté [NEAR] pour une mise au point plus proche ou bien sur le côté
[FAR] pour une mise au point plus éloignée.
• Il existe trois niveaux de réglage - [ ]/[ ] correspond au moins élevé et [
]/[ ] au plus élevé.
NOTES
• Avec certains objectifs EF, il se peut que vous puissiez faire fonctionner la bague de mise au point même
quand le commutateur de mise au point de l'objectif est réglé sur AF.
• Si vous utilisez le zoom après avoir fait la mise au point manuelle, la mise au point sur le sujet peut être perdue.
• Lors de l'ajustement de la mise au point, faites attention de ne pas toucher l'avant de l'objectif ou les parties
mobiles de l'objectif à l'exception de la bague.
• Si vous faites la mise au point manuellement et que vous laissez le caméscope sous tension, le point sur le
sujet peut être perdu après un certain temps. Ce léger décalage possible de la mise au point est le résultat de
l’augmentation de la température interne du caméscope et de l’objectif. Vérifiez la mise au point avant de
continuer les prises de vue.
• Lorsqu’une télécommande RC-V100 optionnelle est connectée au caméscope, vous pouvez ajuster la mise
au point avec la molette FOCUS de la télécommande. En réglages par défaut, tournez la molette vers la droite
pour une mise au point plus éloignée et vers la gauche pour une mise au point plus proche.
Utilisation des fonctions d'assistance de mise au point
Pour effectuer des mises au point plus précises, vous pouvez utiliser deux fonctions d’assistance de mise au
point : compensation, qui crée un contraste plus clair en soulignant les contours des sujets, et grossissement,
qui agrandit l’image à l’écran. Vous pouvez aussi combiner les deux fonctions pour obtenir un meilleur effet.
Vous pouvez également utiliser le paramètre [w Autres fonctions] > [Custom Function] > [Aide MAP N&B]
(A 134) pour passer l’écran en noir et blanc tout en utilisant les fonctions d’assistance de mise au point.
Réglage de la mise au point
Compensation
Le caméscope offre deux niveaux de compensation. Sélectionnez le
niveau avant d'activer la compensation.
1 Appuyez sur la touche PEAKING.
• L’icône de compensation (J ou K) apparaît en bas au
centre de l’écran et les contours de l’image sont accentués, en
fonction de la mise au point.
• Appuyez de nouveau sur la touche pour annuler la fonction.
• Vous pouvez également faire utiliser le réglage [£ Configuration
OLED/VF] > [Peaking] > [Réglage] pour activer ou désactiver la
compensation.
[£ Configuration OLED/VF]
[Peaking]
[Sélection]
[Peaking 1]
2 Ouvrez le sous-menu [Sélection] de compensation pour sélectionner le niveau de compensation.
[£ Configuration OLED/VF] > [Peaking] > [Sélection]
3 Sélectionnez le niveau souhaité et appuyez sur le joystick.
Grossissement
1 Appuyez sur la touche MAGN.
• ^ apparaît en bas au centre de l'écran et le centre de l'écran
est agrandi d'un facteur de deux*.
2 Si vous devez déplacer le cadre de grossissement pour vérifier
d'autres parties de l'image, utilisez le joystick (ÝÞ).
• Vous pouvez déplacer le cadre orange de 5 crans verticalement ou
horizontalement. Appuyez sur la touche CANCEL pour que le
cadre de grossissement revienne à la position centrale.
3 Appuyez de nouveau sur la touche MAGN. pour annuler le
grossissement.
* Le grossissement qui apparaît à l’écran OLED et celui qui apparaît à l’écran du
viseur sont différents. Le grossissement peut également être différent selon la
configuration vidéo.
NOTES
• La compensation/le grossissement n’apparaît qu’à l’écran du
caméscope. Il n'apparaît pas sur un moniteur extérieur connecté au
caméscope et n'apparaît pas vos enregistrements.
• Vous pouvez utiliser les paramètres [£ Configuration OLED/VF] >
[Peaking] > [Peaking 1] et [Peaking 2] pour régler la couleur, le gain
et la fréquence des deux niveaux de compensation de manière
indépendante.
• Vous pouvez utiliser le réglage [w Autres fonctions] > [Custom
Function] > [Aff. Add. Magn.] (A 134) pour sélectionner un
affichage d'aide supplémentaire (compensation ou écran de contour)
qui sera également affiché lors de l'utilisation de l'agrandissement.
• Le caméscope dispose de portées vidéo professionnelles (A 100). Vous pouvez afficher l’écran de contour
pour vous aider à obtenir une mise au point encore plus précise.
• Vous pouvez utiliser la compensation en même temps que l’écran de contour. Dans ce cas, le gain et la
fréquence de l'effet de compensation sont réglés automatiquement selon les paramètres de gain de l'écran de
contour.
79
Réglage de la mise au point
One-Shot AF
80
Quand un objectif EF (sauf pour les objectifs à mise au point
manuelle) est fixé au caméscope, vous pouvez utiliser la fonction
One-shot AF pendant la mise au point manuelle pour que le
caméscope fasse la mise au point automatique une seule fois sur le
sujet au centre de l'écran.
1 Sur l'objectif EF, réglez le sélecteur de mode de mise au
point sur le mode AF en avance.
[~ Configuration caméra]
[AF]
[Mode]
[One Shot]
• Lors de l'utilisation d'un objectif EF Cinéma compatible, activez
l'ajustement automatique sur l'objectif (A 77).
• [AF] apparaît sur la gauche de l'écran.
• Par défaut, le mode AF est réglé sur one-shot AF. S'il a été
changé, continuez à l'étape 2. S'il est déjà réglé sur one-shot
AF, passez à l'étape 4.
2 Ouvrez le sous-menu [Mode] AF.
[~ Configuration caméra] > [AF] > [Mode]
3 Sélectionnez [One Shot] et appuyez sur le joystick.
4 Maintenez pressée la touche ONE-SHOT AF.
• Le cadre AF apparaît au centre de l'écran et le caméscope fait
la mise au point automatiquement. Quand vous utilisez la fonction Face AF, un cadre de détection blanc
apparaît autour du visage de la personne qui a été reconnue comme sujet principal.
• Quand la mise au point correcte est faite, le cadre AF devient vert.
• Si le caméscope ne peut pas faire la mise au point automatiquement, le cadre AF devient rouge.
• Le cadre AF disparaît quand vous relâchez la touche ONE-SHOT AF.
NOTES
• One-Shot AF ne fonctionne pas dans les cas suivants.
- Lorsque le mode de vitesse d’obturation est réglé sur [Lent] et que la vitesse d’obturation est réglée sur 1/4
ou 1/3.
- Lorsque la fonction d’AF visage est réglée sur [Visage] et qu’aucun visage n’a été détecté.
• Lorsque la valeur d’ouverture utilisée est F11 ou plus, l’autofocus CMOS Dual Pixel ne fonctionne pas et la
caméra effectue la mise au point à l’aide de l’autofocus à détection de contraste.
Continuous AF
Quand un objectif EF (sauf pour les objectifs à mise au point manuelle) est attaché au caméscope, vous pouvez
utiliser le caméscope pour faire la mise au point automatiquement.
1 Sur l'objectif EF, réglez le sélecteur de mode de mise au point sur
le mode AF en avance.
• Lors de l'utilisation d'un objectif EF Cinéma compatible, activez
l'ajustement automatique sur l'objectif (A 77).
• [AF] apparaît sur la gauche de l'écran.
[~ Configuration caméra]
[AF]
[Mode]
2 Ouvrez le sous-menu [Mode] AF.
[~ Configuration caméra] > [AF] > [Mode]
3 Sélectionnez [Continu] et appuyez sur le joystick.
• Un cadre blanc apparaît au centre de l'écran.
[One Shot]
Réglage de la mise au point
Activation de la mémoire AF
Appuyez sur la touche AF LOCK.
• Le cadre au centre de l'écran devient gris et la mise au point est
mémorisée. Appuyez de nouveau sur la touche pour désactiver la
mémoire AF.
Fonctionnement à distance avec Navigateur Distant
Après avoir terminé les préparations nécessaires (A 166), vous
pouvez utiliser la fonction one-shot AF et Continuous AF à distance à
partir d'un appareil Wi-Fi grâce à l'application Navigateur Distant.
1 Sur l'objectif EF, reglez le commutateur de mode de mise au point
sur le mode AF en avance.
• Lors de l'utilisation d'un objectif EF Cinéma compatible, activez l'ajustement automatique sur l'objectif
(A 77).
Pour utiliser Continuous AF
2 Appuyez sur [AF MODE] de façon que la touche ONE-SHOT AF/AF LOCK affiche
[AF LOCK].
3 Si nécessaire, appuyez sur [AF LOCK] pour activer la mémoire AF.
• Le cadre au centre de l'ecran devient gris et la mise au point est memorisee. Appuyez
de nouveau sur la touche pour desactiver la memoire AF.
Pour utiliser One-shot AF
2 Appuyez sur [AF MODE] de façon que la touche ONE-SHOT AF/AF LOCK affiche
[ONE-SHOT AF].
3 Appuyez sur [ONE-SHOT AF] pour activer one-shot AF.
• Le cadre AF apparaît au centre de l'écran de vue en direct et le caméscope fait la mise
au point automatiquement.
• Le cadre AF devient vert (mise au point correcte) ou rouge (quand le caméscope ne
peut pas faire la mise au point automatiquement) puis disparaît après quelques
secondes.
NOTES
• Le point de focalisation du caméscope peut changer légèrement en fonction des conditions de prise de vue, telles
que le sujet, la luminosité et la position du zoom. Vérifiez la mise au point avant de continuer les prises de vue.
• L'autofocus peut prendre plus de temps dans les cas suivants.
- Quand la vitesse séquentielle (réglée dans la configuration vidéo) ou la vitesse séquentielle de tournage est
réglée sur PF29,97, 29,97P, 23,98P, PF25,00 ou 25,00P.
- Avec certains objectifs EF, le caméscope peut prendre plus de temps pour faire la mise au point
automatique ou peut ne pas être capable de faire la mise au point correctement. Veuillez visiter le site Web
Canon de votre pays pour obtenir les informations les plus récentes.
• L'autofocus Dual Pixel CMOS ne fonctionne pas dans les cas suivants.
- Lors de l'utilisation d'un multiplicateur de focale EF.
- Quand Face AF est réglé sur [Prio visage] et qu'un visage est détecté.
- Quand Face AF est réglé sur [Visage].
81
Réglage de la mise au point
82
• Continuous AF ne fonctionne pas dans les cas suivants.
- Lors de l'utilisation d'un objectif EF qui ne possède pas de commutateur de mise au point.
- Lors de l'ajustement de l'ouverture, sauf lors de l'utilisation d'un objectif EF compatible avec Face AF
(A 220).
- Lors de l'ajustement de la mise au point en utilisant la télécommande connectée à la prise REMOTE.
• La mise au point automatique risque de ne pas fonctionner correctement avec les sujets suivants ou dans les
cas suivants. Effectuez alors la mise au point manuellement.
- À travers des fenêtres sales ou humides
- Surfaces réfléchissantes
- Sujets avec un faible contraste ou sans lignes
- Scènes de nuit
verticales
- Sujets avec un motif répétitif
- Sujets en mouvement rapide
- Quand une valeur de vitesse ISO ou de gain dans la plage étendue est sélectionnée (A 65).
- Lorsque le réglage [Gamma] dans le fichier d’image personnalisée (A 126) est réglé sur l’un des
paramètres Canon Log ou [Wide DR].
- Lors de l’utilisation de petites ouvertures.
- Lorsque des sujets à des distances différentes apparaissent à l’intérieur du cadre AF.
Détection et mise au point des visages (Face AF)
Lors de l'utilisation d'un objectif EF (A 220), le caméscope peut
détecter le visage d’une personne en mode autofocus, effectuer une
mise au point automatique sur le visage, et même le suivre si la
personne se déplace. Lorsqu’il y a plusieurs personnes à l’image, une
personne (avec le cadre de détection de visage blanc) sera déterminée
comme étant le sujet principal et le caméscope effectuera la mise au
point sur le visage de cette personne. Vous pouvez également modifier
la personne sélectionnée comme sujet principal.
[~ Configuration caméra]
[AF]
[Face AF]
[Off]
1 Sur l'objectif EF, réglez le sélecteur de mode de mise au point sur le mode AF en avance.
• [AF] apparaît sur la gauche de l'écran.
2 Ouvrez le sous-menu [Face AF].
[~ Configuration caméra] > [AF] > [Face AF]
3 Sélectionnez l'option souhaitée et appuyez sur le joystick.
•
ou
apparaît en bas à gauche de l’écran.
4 Dirigez le caméscope vers le sujet en question.
• S’il y a plus d’une personne à l’image, le caméscope sélectionne automatiquement une personne qu’il
détermine comme étant le sujet principal. Le caméscope signale le sujet principal avec un cadre blanc de
détection de visage, et les autres visages avec des cadres gris.
• Quand l’option [Visage] est utilisée, @ apparait en blanc quand un visage est détecté et en gris quand
aucun visage n’est détecté.
• Si nécessaire, poussez le joystick vers la gauche ou la droite pour changer le sujet principal lorsqu’il y a
plusieurs personnes.
• Si nécessaire, vous pouvez utiliser la mémoire AF (A 81)
Options
[Prio visage]
[Visage]
[Off] :
:
: si aucun visage n’est détecté, le caméscope fait automatiquement la mise au point sur le sujet au
centre de l’écran.
le caméscope mémorise la mise au point.
commande d’autofocus standard sans détection de visage.
Réglage de la mise au point
Activation de la mémoire AF
[~ Configuration caméra]
1 Ouvrez le sous-menu [Mode] AF.
[~ Configuration caméra] > [AF] > [Mode]
[AF]
2 Sélectionnez [Continu] et appuyez sur le joystick.
• Un cadre blanc apparaît au centre de l'écran.
3 Appuyez sur la touche AF LOCK.
• Le cadre au centre de l'écran devient gris et la mise au point est
mémorisée. Appuyez de nouveau sur la touche pour désactiver la
mémoire AF.
[Mode]
[One Shot]
Fonctionnement à distance avec Navigateur Distant
Après avoir terminé les préparations nécessaires (A 166), vous pouvez utiliser la fonction Face AF à distance à
partir d'un appareil Wi-Fi grâce à l'application Navigateur Distant.
1 Activez Face AF (A 82, étapes 1 à 3).
2 Dirigez le caméscope vers un sujet.
Pour utiliser Mémo AF
3 Appuyez sur [AF MODE] de façon que la touche ONE-SHOT AF/AF LOCK affiche
[AF LOCK].
4 Appuyez sur [AF LOCK].
• Le cadre au centre de l'écran devient gris et la mise au point est mémorisée. Appuyez
de nouveau sur la touche pour désactiver la mémoire AF.
Pour utiliser One-shot AF
3 Appuyez sur [AF MODE] de façon que la touche ONE-SHOT AF/AF LOCK affiche
[ONE-SHOT AF].
4 Appuyez sur [ONE-SHOT AF].
• La caméscope commence à faire le point et un icône de mise au point apparaît sur
l'écran du Navigateur Distant. La couleur de l'icône indique ce qui suit.
- Blanc : mise au point en cours.
- Vert : mise au point terminee.
- Rouge : mise au point impossible.
•
•
•
•
NOTES
Il peut arriver que le caméscope identifie par erreur des visages sur des sujets non humains. Si c’est le cas,
éteignez la détection de visage.
Dans certains cas, les visages ne sont pas détectés correctement. Des exemples typiques comprennent :
- Des visages très petits, très larges, ou mal ou trop éclairés par rapport à l’image générale.
- Les visages qui sont de profil, vus en diagonale, ou partiellement dissimulés.
Face AF ne peut pas être utilisé quand la vitesse d'obturation est plus lente que 1/30 (1/24 si la vitesse
séquentielle est de 23,98P) pour les enregistrements 59,94 Hz ou plus lente que 1/25 pour les
enregistrements 50,00 Hz.
Si vous attribuez une touche attribuable à [Face AF] (A 117), vous pouvez appuyer sur la touche pour
commuter entre les options de détection de visage.
83
Utilisation du zoom
Utilisation du zoom
Quand un objectif EF Cinéma compatible avec l'ajustement du zoom (A 220) est attaché au camescope, vous
pouvez commander le zoom en utilisant le caméscope ou la télécommande optionnelle RC-V100 (A 115).
84
Réglages nécessaires sur les objectifs EF
Pour utiliser le zoom à partir du camescope lors d'utilisation d'un objectif EF Cinéma compatible, vous devez
autoriser l'ajustement automatique en utilisant les commandes sur l'objectif. Les réglages nécessaires
dépendent de l'objectif. Consultez le tableau suivant et le manuel d'instructions de l'objectif utilisé.
Objectif
CN7x17 KAS S/E1
CN20x50 IAS H/E1
CN-E18-80mm T4.4 L IS KAS S,
CN-E70-200mm T4.4 L IS KAS S
Pièce utilisées sur l'objectif
Réglage pour l'ajustement automatique
Bouton de changement de zoom
SERVO
Commutateur de changement de zoom
SERVO
1 Active l'ajustement automatique sur l'objectif.
2 Ouvrez le sous-menu [Réglage] du zoom de la manette.
[v Configuration caméra] > [Zoom man. Caméra] > [Réglage]
3 Sélectionnez [On] et appuyez sur le joystick.
[~ Configuration caméra]
[Zoom man. Caméra]
[Réglage]
[Off]
4 Ouvrez le sous-menu [Vitesse] du zoom de la manette.
[v Configuration caméra] > [Zoom man. Caméra] > [Vitesse]
[~ Configuration caméra]
5 Sélectionnez la vitesse de zoom souhaitée et appuyez sur le
joystick.
[Zoom man. Caméra]
• Vous pouvez sélectionner une des 16 vitesses constantes (1 est la
plus lente et 16 la plus rapide).
[Vitesse]
[8]
6 Poussez le joystick de la manette vers le haut/bas pour faire
un zoom avant/arrière.
NOTES
• Lorsqu’une télécommande RC-V100 optionnelle est connectée au
camescope, vous pouvez ajuster le zoom avec la bague ZOOM de
la télécommande.
• Lors de l'utilisation d'une vitesse de zoom lente, il peut nécessiter
un certain temps avant que le zoom commence à fonctionner.
Affichage des marqueurs et zébrures à l'écran
Affichage des marqueurs et zébrures à l'écran
Le fait d’utiliser les marqueurs à l’écran permet de vous assurer que votre sujet est correctement cadré dans la
zone de sécurité appropriée. Les zébrures vous aident à identifier les zones de surexposition. Les marqueurs et
les zébrures à l’écran n'apparaissent pas sur vos enregistrements.
Modes de fonctionnement :
Affichage des marqueurs à l'écran
Le caméscope offre 5 types de marqueurs d’écran. Vous pouvez afficher
des marqueurs d’écran multiples de manière simultanée.
[£ Configuration OLED/VF]
[Marqueur]
1 Ouvrez le sous-menu [Marqueur].
[£ Configuration OLED/VF] > [Marqueur]
2 Sélectionnez un marqueur que vous souhaitez afficher,
sélectionnez [Noir] ou [Gris] et appuyez sur le joystick.
• Sélectionnez [Off] pour désactiver le marqueur sélectionné.
• Vous pouvez afficher plusieurs marqueurs simultanément. Répétez
cette étape selon vos besoins.
• Si vous avez sélectionné [Zone de sécurité] ou [Marqueur d’aspect],
poursuivez à l’étape 3. Si ce n’est pas le cas, passez à l’étape 4.
[Centre ]
[Horizontal]
[Grille]
[Zone de sécurité]
[Marqueur d'aspect]
[Off]
3 Sélectionnez [Surf. zone sécur.] ou [Rapport d'aspect], sélectionnez l'option souhaitée et appuyez
sur le joystick.
4 Sélectionnez [Activé], sélectionnez [On] et appuyez sur le joystick pour activer les marqueurs
d'écran.
• Tous les marqueurs d’écran sélectionnés seront affichés.
• Sélectionnez [Off] pour désactiver tous les marqueurs d’écran.
Options
[Centre] :
[Horizontal] :
[Grille] :
affiche un petit marqueur indiquant le centre de l'écran.
affiche une ligne horizontale pour vous aider à filmer des scènes à niveau.
affiche une grille qui vous permet de cadrer vos scènes correctement (horizontalement et
verticalement).
[Zone de sécurité] :affiche des indicateurs qui vous indiquent les différentes zones de sécurité, ainsi que la zone de
sécurité d'action et la zone de sécurité de texte. Les options disponibles pour [Surf. zone sécur.]
sont [80%], [90%], [92.5%] et [95%].
[Marqueur
affiche les marqueurs qui indiquent les divers rapports d’aspect pour vous aider à maintenir votre
d’aspect] :
prise de vue dans la zone. Les options disponibles pour [Rapport d’aspect] sont [4:3], [13:9],
[14:9], [1.66:1], [1.75:1], [1.85:1] et [2.35:1].
85
Affichage des marqueurs et zébrures à l'écran
Zone de sécurité
80 %
86
Marqueur de
niveau
Guide de rapport d'aspect 4:3
Grille
Marqueur central
NOTES
• Vous pouvez éteindre tous les autres affichages d’écran, et ne laisser que les marqueurs d’écran (A 55).
• Si vous définissez une touche attribuable à [Marqueur] (A 117), vous pouvez appuyer sur cette touche pour
activer ou désactiver les marqueurs d'écran.
Affichage des zébrures
Le caméscope possède un motif de zébrures qui fait apparaître des
bandes diagonales noires et blanches sur les zones surexposées. Les
motifs de zébrure ne s'affichent que sur l'écran et n'apparaissent pas
sur vos enregistrements. Il existe deux types de zébrures et vous
pouvez les afficher simultanément. Zebra 1 vous permet d’identifier des
zones au sein d’une gamme prédéfinie (± 5 % dans un niveau
spécifique), tandis que Zebra 2 vous permet d’identifier des zones qui
couvrent tout un niveau spécifique. Lorsque vous affichez les deux en
même temps et qu’ils sont superposés, Zebra 1 s’affiche dans ces
zones.
1 Ouvrez le sous-menu de zébrure [Sélection].
[£ Configuration OLED/VF] > [Zebra] > [Sélection]
2 Sélectionnez [Zebra 1], [Zebra 2] ou [Zebra 1&2] et appuyez
sur le joystick.
3 Ouvrez le sous-menu de niveau de zébrure.
[£ Configuration OLED/VF] > [Zebra] > [Zebra 1 Level] ou
[Zebra 2 Level]
4 Sélectionnez le niveau de zébrure souhaité et appuyez sur le
joystick.
[£ Configuration OLED/VF]
[Zebra]
[Sélection]
[Zebra 1]
Affichage des marqueurs et zébrures à l'écran
5 Appuyez sur la touche ZEBRA pour activer le motif de zébrure souhaité.
• Avant de fermer le menu, vous pouvez également sélectionner [Réglage], sélectionner [On] et appuyer sur le
joystick.
NOTES
• Vous pouvez utiliser le réglage [£ Configuration OLED/VF] > [Zebra] > [HD Output] pour afficher les motifs
de zébrure sur un moniteur extérieur connecté à la prise HDMI OUT (sortie HD uniquement), sauf quand le
signal sorti est 1080/59,94P ou 1080/50,00P.
87
Réglage du code temporel
Réglage du code temporel
Le caméscope génère un signal de code temporel et l'intègre dans vos enregistrements. Vous pouvez sortir le
signal de code temporel à partir de la prise HDMI OUT (A 182).
88
Modes de fonctionnement :
Sélection du mode d'exécution
Vous pouvez sélectionner le mode de défilement du code temporel du
caméscope.
[¤ Config.TC/UB]
[Time Code]
1 Ouvrez le sous-menu de code temporel [Mode].
[¤ Config.TC/UB] > [Time Code] > [Mode]
2 Sélectionnez l'option souhaitée et appuyez sur le joystick.
• Si vous sélectionnez [Regen.], vous n’aurez pas besoin d’effectuer la
suite de cette procédure. Si vous avez sélectionné [Preset] et si vous
souhaitez rétablir la valeur initiale du code temporel, consultez la
section Réglage de la valeur initiale du code temporel.
3 Après sélection de [Preset], ouvrez le sous-menu de code
temporel [Run].
[¤ Config.TC/UB] > [Time Code] > [Run]
4 Sélectionnez l'option souhaitée et appuyez sur le joystick.
Options
[Preset] : le code temporel démarre d'une valeur initiale que vous pouvez
sélectionner à l'avance. Le code temporel initial par défaut est
00:00:00.00. Le mode de défilement du code temporel varie
selon le paramètre [Run].
[Rec Run] : le code temporel défile uniquement lors de
l'enregistrement et les clips enregistrés
consécutivement sur la même carte SD ont ainsi des
codes temporels continus.
[Free Run] : le code temporel commence à défiler au moment où
vous appuyez sur le joystick pour sélectionner cette
option et continue à défiler indépendamment de
l’utilisation du caméscope.
[Regen.] : le caméscope lit la carte SD sélectionnée et le code temporel
reprend à partir du dernier code temporel enregistré sur la carte
SD. Le code temporel défile uniquement lors de l'enregistrement
et les clips enregistrés consécutivement sur la même carte SD ont
ainsi des codes temporels continus.
[Mode]
[Preset]
[¤ Config.TC/UB]
[Time Code]
[Run]
[Rec Run]
Réglage du code temporel
Réglage de la valeur initiale du code temporel
Si vous avez réglé le mode de code temporel sur [Preset], vous pouvez
établir la valeur initiale du code temporel.
[¤ Config.TC/UB]
[Time Code]
1 Ouvrez le sous-menu de code temporel [Réglage].
[¤ Config.TC/UB] > [Time Code] > [Réglage]
[Réglage]
2 Sélectionnez [Valider] et appuyez sur le joystick.
• L’écran de réglage de code temporel apparaît avec un cadre de
sélection orange qui indique les heures.
• Pour réinitialiser le code temporel à [00:00:00.00], sélectionnez [Effacer]. Si le mode de défilement est réglé
sur [Free Run], le code temporel sera réinitialisé au moment où vous appuyez sur le joystick et défilera en
continu à partir de 00:00:00.00.
3 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour régler les heures puis appuyez sur le joystick pour passer
aux minutes.
4 Modifiez les champs restants (minutes, secondes, images) de la même manière.
• Appuyez sur la touche CANCEL pour fermer l’écran sans régler le code temporel.
5 Sélectionnez [Valider] puis appuyez sur le joystick pour refermer l'écran.
• Si le mode de défilement est réglé sur [Free Run], le code temporel commencera à défiler à partir du code
temporel sélectionné au moment où vous appuyez sur le joystick.
Sélection du saut d'image ou non
Lorsque [w Autres fonctions] > [Fréquence système] est réglé sur
[59.94 Hz], vous pouvez choisir entre un code temporel avec saut
d'image (DF) ou sans saut d'image (NDF), selon votre manière d'envisager
l'utilisation de vos enregistrements.
Dans les cas suivants, le code temporel est réglé sans saut d'image (NDF)
et ne peut pas être modifié.
- [w Autres fonctions] > [Fréquence système] est réglé sur [50.00 Hz]
- [w Autres fonctions] > [Fréquence système] est réglé sur [59.94 Hz] et
la vitesse séquentielle est réglée sur 23,98P
[¤ Config.TC/UB]
[Time Code]
[DF/NDF]
[DF]
1 Ouvrez le sous-menu [DF/NDF].
[¤ Config.TC/UB] > [Time Code] > [DF/NDF]
2 Sélectionnez [DF] ou [NDF] et appuyez sur le joystick.
• L’affichage du code temporel varie selon le paramétrage. Lorsque vous sélectionnez [DF], le code temporel
s’affiche en tant que [00:00:00.00] ; lorsque vous sélectionnez [NDF], il apparaît en tant que [00:00:00:00].
Mise en pause de l'affichage du code temporel
Si vous définissez une touche attribuable à [Time Code Figé] (A 117), vous pouvez appuyer sur cette touche
pour figer l'affichage du code temporel. Lorsque l'affichage du code temporel est figé, [H] apparaît à l'écran à
côté du code temporel. Le code temporel se poursuit normalement pendant que l’affichage de code temporel
est figé. Lorsque vous reprenez l’affichage du code temporel, le code temporel actuel s’affiche.
89
Réglage du code temporel
À propos du code temporel affiché
Une icône peut apparaître à côté du code temporel selon l’utilisation. Reportez-vous au tableau suivant.
Icône
90
Description
R
Le code temporel est réglé sur [Regen.].
P
Le code temporel est réglé sur [Preset] et le mode de défilement sur [Rec Run].
F
Le code temporel est réglé sur [Preset] et le mode de défilement sur [Free Run].
H
L’affichage du code temporel est figé.
Pas
d’icône
Code temporel pendant la lecture d’un clip.
NOTES
• Lorsque la vitesse séquentielle est réglée sur 23.98P, la valeur des images dans le code temporel défile de 0
jusqu'à 23. Quand la vitesse séquentielle est réglée sur 50.00i, PF25.00 ou 25.00P, elle défile de 0 à 24. Pour
les autres réglages, elle défile de 0 à 29.
• Lorsque vous utilisez le mode d'enregistrement ralenti et accéléré, vous ne pouvez pas sélectionner le mode
de défilement [Free Run]. Par ailleurs, lorsque vous utilisez le mode de pré-enregistrement, [Free Run] est
automatiquement établi et ne peut pas être modifié.
• Si vous mélangez des codes temporels avec saut d'image et des codes temporels sans saut d'image, le code
temporel peut être discontinu au point du début d'enregistrement.
• Aussi longtemps que la batterie au lithium rechargeable intégrée sera chargée et que vous aurez choisi le
mode de défilement [Free Run], le code temporel continuera de défiler librement, même si vous déconnectez
toutes les autres sources d'alimentation. La précision n'est toutefois pas aussi élevée que lorsque le
caméscope est allumé.
• Si vous réglez une touche attribuable sur [Time Code] (A 117), vous pouvez appuyer sur la touche pour
ouvrir le sous-menu [¤ Config. TC/UB] > [Time Code].
Réglage des bits utilisateur
Réglage des bits utilisateur
L’affichage des bits utilisateur peut être sélectionné à partir de la date ou
l’heure de l’enregistrement, ou un code d’identification constitué de 8
caractères au format hexadécimal. Il existe 16 caractères possibles : les
chiffres de 0 à 9 et les lettres de A à F. Le caméscope peut intégrer le bit
utilisateur dans vos clips AVCHD et le sortir par la prise HDMI OUT.
Modes de fonctionnement :
[¤ Config.TC/UB]
*
* Le bit utilisateur ne peut pas être intégré aux clips MP4.
91
[User Bit]
[Type]
[Réglage]
1 Ouvrez le sous-menu [Type] de bit utilisateur.
[¤ Config.TC/UB] > [User Bit] > [Type]
2 Sélectionnez le type de bit utilisateur souhaité puis appuyez sur le joystick.
• Sélectionnez [Réglage] pour régler votre propre code d’identification, [Heure] pour utiliser l’heure en tant que
bit utilisateur ou [Date] pour utiliser la date en tant que bit utilisateur.
• Si vous sélectionnez [Heure] ou [Date], vous n’aurez pas besoin d’effectuer la suite de la procédure. Si vous
avez sélectionné [Réglage], continuez la procédure pour régler le code d’identification.
3 Sélectionnez [Valider] et appuyez sur le joystick.
• L'écran de paramétrage de bit utilisateur apparaît avec un cadre de sélection orange sur la décimale la plus
à gauche.
• Pour réinitialiser les bits utilisateur à [00 00 00 00], sélectionnez [Effacer].
4 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour sélectionner le premier caractère puis appuyez
sur le joystick pour passer au chiffre suivant.
• Modifiez les caractères restants de la même manière.
• Appuyez sur la touche CANCEL pour fermer l’écran sans régler les bits utilisateur.
5 Sélectionnez [Valider] puis appuyez sur le joystick pour refermer l'écran.
NOTES
• Sortie du bit utilisateur : en mode
, quand la vitesse séquentielle est de 23,98P, vous pouvez sortir le
bit utilisateur comme donnée 2:3 pulldown en réglant [¤ Config. TC/UB] > [User Bit] > [Mode Output]
sur [Pulldown].
Enregistrement audio
Enregistrement audio
92
Vous pouvez enregistrer une piste audio en utilisant le microphone monaural (au dessus de la monture de
l'objectif), le microphone intégré (sur la poignée)*, de microphones en vente dans le commerce (prise XLR*, prise
MIC) ou de l'entrée de ligne (prise XLR*). En utilisant des prises XLR, vous pouvez sélectionner l'entrée audio
indépendamment pour le canal 1 et le canal 2.
Quand le débit binaire pour un clip AVCHD est réglé sur [28 Mbps LPCM] ou [24 Mbps LPCM], vous pouvez
profiter de l'enregistrement audio PCM linéaire à 2 canaux avec une fréquence d'échantillonnage de 48 kHz. La
lecture audio LPCM est disponible aussi pour les clips enregistrés avec ces débits binaires.
* Disponible uniquement quand la poignée est fixée au caméscope.
Modes de fonctionnement :
À propos du microphone monophonique et du microphone intégré
Le microphone monaural vous permet d'ajouter des commentaires
pendant la prise de vue, qui peuvent être synchronisés avec le son
et l'image pendant l'édition. Le microphone monaural peut être
activé quand ni poignée ou microphone extérieur (pour la prise MIC)
n'est connecté au camescope. Tous les sons enregistrés par le
microphone sont en mono.
Le microphone intégré fait référence au microphone stéréo sur la
poignée. Les réglages associés au microphone intégré sont
expliqués aux pages suivantes.
Microphone monaural
Microphone intégré
Activation du microphone monaural
1 Ouvrez le sous-menu [Mic monaural].
[¡ Configuration audio] > [Audio Input] > [Mic monaural]
2 Sélectionnez [On] et appuyez sur le joystick.
[¡ Configuration audio]
[Audio Input]
[Mic monaural]
[On]
Enregistrement audio
Connexion d'un microphone extérieur ou d'une source d'entrée audio externe au
caméscope
Pour chacune des prises XLR sur la poignée, vous pouvez attacher des microphones en vente dans le
commerce ou des sources d’entrée de ligne analogiques avec un connecteur XLR. À la prise MIC, vous pouvez
connecté des microphones à condensateur en vente dans le commerce* avec leur propre alimentation et une
miniprise stéréo de ∅ 3,5 mm.
* Pour les enregistrements 50,00 Hz, utilisez des microphones en vente dans le commerce avec un câble d'une longueur inférieure
à 3 m.
1 Desserrez la vis de verrouillage de microphone (햲) située sur l’unité du viseur, ouvrez le porte
microphone, et insérez le microphone (햳).
2 Serrez la vis de verrouillage et placez le câble de microphone dans l’attache de câble de
microphone sous le porte-microphone (햴).
3 Branchez le câble de microphone à la prise XLR souhaitée (햵) ou à la prise MIC (햶).
Prises XLR
Prise MIC
Vis de verrouillage de microphone
Attache de câble
microphone
Commutation entre le microphone intégré et le
microphone extérieur (prise MIC)
CH1/CH2
Commutateurs AUDIO IN
Pour utiliser le microphone intégré, assurez-vous d'attacher d'abord la
poignée.
Réglez le commutateur CH1/CH2 AUDIO IN sur INT.
• Le son peut être enregistré en utilisant le microphone intégré ou un
microphone connecté à la prise MIC.
• Si vous connectez un microphone à la prise MIC pendant que le
commutateur AUDIO IN est positionné sur INT, le caméscope passe
automatiquement du microphone intégré au microphone extérieur.
Ajustement du niveau audio du microphone intégré et d'un microphone extérieur
(prise MIC)
Vous pouvez ajuster le niveau d'enregistrement audio du microphone intégré ou d'un microphone fixé à la prise
MIC sur automatique ou manuel. La façon de régler le niveau audio dépend de si la poignée est fixée ou non au
caméscope.
93
Enregistrement audio
Quand la poignée est fixée
Molette
CH1
Quand la poignée est fixée, le niveau audio est réglé en utilisant les
réglages audio sur la poignée.
94
1 Sélectionnez le mode de réglage du niveau audio avec le commutateur
de niveau audio CH1.
• Réglage automatique du niveau audio : réglez le commutateur de
niveau audio CH1 sur A. Vous n'aurez pas besoin d'effectuer la suite
de la procédure.
Réglage manuel du niveau audio : réglez le commutateur de
niveau audio CH1 sur M. Continuez la procédure pour régler le
niveau d'enregistrement audio du microphone.
CH1
Commutate
ur de niveau
audio
2 Tournez la molette
CH1 pour régler le niveau audio.
• Pour référence, 0 correspond à -G, 5 correspond à 0 dB, et 10
correspond à +18 dB.
• Il est conseillé de régler le niveau d’enregistrement audio de manière
à ce que l’indicateur de niveau audio sur l’écran ne passe à droite de
la marque -18 dB (une marque à droite de la marque -20 dB) que de manière occasionnelle.
• La fermeture du cache de protection empêche que les contrôles audio ne soient modifiés par inadvertance.
Quand la poignée n'est pas fixée
Vous pouvez utiliser le microphone extérieur connecté à la prise MIC sans fixer la poignée. Dans ce cas, réglez le
niveau d'enregistrement audio du microphone en utilisant le menu.
1 Ouvrez le sous-menu [Mode MIC].
[¡ Configuration audio] > [Audio Input] > [Mode MIC]
2 Sélectionnez [Automatic] ou [Manual] et appuyez sur le joystick.
• Si vous sélectionnez [Automatic], vous n’aurez pas besoin d’effectuer
la suite de la procédure. Si vous avez sélectionné [Manual], continuez
la procédure pour régler le niveau d'enregistrement audio du
microphone.
3 Ouvrez l'écran [MIC Level].
[¡ Configuration audio] > [Audio Input] > [MIC Level]
4 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour sélectionner le
niveau d'enregistrement audio et appuyez sur le joystick.
• Pour référence, 0 correspond à -G, 50 correspond à 0 dB, et
99 correspond à +18 dB.
[¡ Configuration audio]
[Audio Input]
[Mode MIC]
[Automatic]
[¡ Configuration audio]
[Audio Input]
[MIC Level]
[50]
Enregistrement audio
NOTES
• Nous vous recommandons d’utiliser le casque d’écoute pour régler le niveau audio. Si le niveau d’entrée est
trop élevé, le son risque d’être déformé même si l’indicateur de niveau audio affiche un niveau approprié.
• Si vous définissez une touche attribuable à [Audio Level] (A 117), vous pouvez appuyer sur cette touche
pour activer ou désactiver l'indicateur de niveau audio à l'écran.
Configuration du filtre passe haut
Réalisez la procédure ci-dessous pour activer le filtre passe haut pour le
microphone intégré ou le microphone extérieur connecté à la prise MIC.
1 Ouvrez le sous-menu [Int. Mic Passe haut] ou le sous-menu [Passe-haut
MIC].
[¡ Configuration audio] > [Audio Input] > [Int. Mic Passe haut] ou
[Passe-haut MIC]
2 Sélectionnez l'option souhaitée et appuyez sur le joystick.
[¡ Configuration audio]
[Audio Input]
[Int. Mic Passe haut]
[Passe-haut MIC]
[Off]
Options
[Off] :
pour l’enregistrement audio dans des conditions normales.
[LC1]* :
pour l’enregistrement de voix de personnes.
[LC2]*, [On]** : pour réduire le bruit de fond du vent lors d’un enregistrement en extérieur dans un environnement avec
du vent (par exemple, sur la plage ou près d’immeuble). Notez que lorsque vous utilisez ce réglage, les
sons de basse fréquence peuvent être supprimés en même temps que le bruit du vent.
* Uniquement pour [Int. Mic Passe haut].
**Uniquement pour [Passe-haut MIC].
Sélection de la sensibilité du microphone intégré
1 Ouvrez le sous-menu [Int. Mic Sensibilité].
[¡ Configuration audio] > [Audio Input] > [Int. Mic Sensibilité]
[¡ Configuration audio]
[Audio Input]
2 Sélectionnez l'option souhaitée et appuyez sur le joystick.
Options
[Normal] : pour l'enregistrement audio dans des conditions normales.
[Élevé] :
pour un enregistrement audio avec un volume élevé (+6 dB).
Activation de l’atténuateur de microphone
Si le niveau audio est trop haut et que le son parait déformé lors de
l'enregistrement avec le microphone intégré ou un microphone extérieur
connecté à la prise MIC, activez l'atténuateur de microphone
(microphone- intégré : 12 dB, microphone extérieur (prise MIC) : 20 dB).
1 Ouvrez le sous-menu [Int. Mic Att.] ou le sous-menu [Atténuation MIC].
[¡ Configuration audio] > [Audio Input] > [Int. Mic Att.] ou
[Atténuation MIC]
2 Sélectionnez [On] et appuyez sur le joystick.
[Int. Mic Sensibilité]
[Normal]
[¡ Configuration audio]
[Audio Input]
[Int. Mic Att.]
[Atténuation MIC]
[Off]
95
Enregistrement audio
Utilisation de l'entrée audio des prises XLR
À l'aide des prises XLR CH1 et CH2, vous pouvez enregistrer l'audio de façon indépendante sur les deux canaux
audio à partir d'un microphone ou d'une source d'entrée audio analogique.
96
CH1/CH2
molettes
Basculement entre le microphone et l'entrée de
ligne
1 Placez le commutateur AUDIO IN du canal souhaité sur EXT.
2 Placez le commutateur de prise XLR du canal souhaité sur
LINE ou sur MIC.
• Pour alimenter le microphone via une alimentation fantôme,
réglez le commutateur correspondant sur MIC+48V. Vous
devez raccorder le microphone avant d’activer
l’alimentation fantôme. Laissez le microphone connecté
lorsque vous coupez l’alimentation fantôme.
Commutateurs
de niveau
audio CH1 /
CH2
Commutateurs
de prise XLR
CH1/CH2
commutateurs
AUDIO IN
Sélection du canal d'enregistrement
Vous pouvez sélectionner le canal qui sera utilisé par le caméscope pour
les enregistrements audio.
1 Ouvrez le sous-menu [XLR Rec Channel].
[¡ Configuration audio] > [Audio Input] > [XLR Rec Channel]
[¡ Configuration audio]
[Audio Input]
[XLR Rec Channel]
2 Sélectionnez l'option souhaitée et appuyez sur le joystick.
Options
[CH1] :
[CH1]
enregistre l'audio sur chaque canal séparément. L'entrée
audio dans CH1 est enregistrée sur le canal 1, tandis que
l'entrée audio dans CH2 est enregistrée sur le canal 2.
[CH1/CH2] : l'entrée audio dans CH1 est enregistrée sur les deux
canaux. L'entrée audio dans CH2 ne sera pas enregistrée.
IMPORTANT
• Si vous connectez un microphone ou un appareil qui n'accepte pas d'alimentation fantôme, réglez le
commutateur de prise XLR sur LINE ou MIC respectivement. Si vous réglez le commutateur sur MIC+48V, cela
peut endommager le microphone ou l’appareil.
Enregistrement audio
Ajustement du niveau audio pour les prises XLR
Vous pouvez régler le niveau d'enregistrement audio pour l'entrée audio des prises XLR sur automatique ou
manuel indépendamment pour chaque canal.
Réglage du niveau audio automatique
Commutateurs de niveau
audio CH1 / CH2
Placez le commutateur de niveau audio du canal souhaité sur A
(automatique) pour laisser le caméscope régler automatiquement le
niveau audio de ce canal.
NOTES
• Lorsque les commutateurs de prise XLR pour CH1 et CH2 sont réglés
sur la même entrée audio (microphone externe ou entrée de ligne
externe), si le niveau audio est réglé sur automatique, vous pouvez
utiliser le réglage [¡ Configuration audio] > [Audio Input] > [Lien
XLR ALC] pour associer l'ajustement du niveau audio des deux
canaux.
Réglage du niveau audio manuel
CH1/CH2
molettes
Vous pouvez régler le niveau audio pour chaque canal
manuellement de -G à 18 dB.
1 Placez le commutateur de niveau audio du canal souhaité sur
M.
2 Tournez la molette
correspondante pour régler le
niveau audio.
• Pour référence, 0 correspond à -G, 5 correspond à 0 dB,
et 10 correspond à +18 dB.
• Il est conseillé de régler le niveau d’enregistrement audio de
manière à ce que l’indicateur de niveau audio sur l’écran ne
passe à droite de la marque -18 dB (une marque à droite
de la marque -20 dB) que de manière occasionnelle.
Commutateurs
de niveau
audio
CH1/CH2
• La fermeture du cache de protection empêche que les contrôles audio ne soient modifiés par inadvertance.
NOTES
• Si au moins un des canaux est réglé sur le réglage du niveau audio manuel, vous pouvez aussi activer le
limiteur de crête audio pour empêcher les distorsions audio. Une fois en service, le limiteur de crête audio
limite l’amplitude des signaux d’entrée audio quand ils dépassent -6 dBFS. Utilisez le paramètre
[¡ Configuration audio] > [Audio Input] > [Limiteur XLR].
• Nous vous recommandons d’utiliser le casque d’écoute pour régler le niveau audio. Si le niveau d’entrée est
trop élevé, le son risque d’être déformé même si l’indicateur de niveau audio affiche un niveau approprié.
97
Enregistrement audio
• Si vous définissez une touche attribuable à [Audio Level] (A 117), vous pouvez appuyer sur cette touche
pour activer ou désactiver l'indicateur de niveau audio à l'écran.
Ajustement de la sensibilité du microphone
98
Vous pouvez ajuster la sensibilité du microphone si le commutateur de
prise XLR est réglé sur MIC ou MIC+48V.
1 Ouvrez le sous-menu de sensibilité de prise XLR souhaité.
[¡ Configuration audio] > [Audio Input] > [XLR1 Mic Trimming] ou
[XLR2 Mic Trimming]
2 Sélectionnez le niveau souhaité et appuyez sur le joystick.
[¡ Configuration audio]
[Audio Input]
[XLR1 Mic Trimming]
[XLR2 Mic Trimming]
[0 dB]
Niveaux de sensibilité disponibles
+12 dB
+6 dB
0 dB
-6 dB
-12 dB
Activation de l'atténuateur du microphone
Vous pouvez activer l'atténuateur du microphone (20 dB) si le
commutateur de prise XLR est réglé sur MIC ou MIC+48V.
[¡ Configuration audio]
[Audio Input]
1 Ouvrez le sous-menu de l'atténuateur de microphone de prise XLR
souhaité.
[¡ Configuration audio] > [Audio Input] > [Att. Mic XLR1] ou [Att.
Mic XLR2]
[Att. Mic XLR1]
[Att. Mic XLR2]
2 Sélectionnez [On] et appuyez sur le joystick.
Suivi de l'audio avec des écouteurs
Connectez des écouteurs* munis d'une miniprise stéréo ∅ 3,5 mm à
la prise × (écouteurs) pour contrôler l'enregistrement audio. Vous
pouvez régler le volume des écouteurs avec le paramètre
[¡ Configuration audio] > [Audio Output] > [Volume Headphone].
* Pour les enregistrements 50,00 Hz, utilisez des écouteurs en vente dans le
commerce avec un câble d'une longueur inférieure à 3 m.
NOTES
• Si vous définissez une touche attribuable à [Headphone +] ou
[Headphone -] (A 117), vous pouvez appuyer sur cette touche
pour régler le volume du casque sans utiliser le menu.
• Lorsque vous suivez l'audio, vous pouvez choisir de synchroniser le
signal audio avec le signal vidéo afin de suivre l'audio en temps réel.
Utilisez le paramètre [¡ Configurationaudio] > [Audio Output] >
[Retard d'écran] pour sélectionner la méthode.
[Off]
Prise ×
(écouteurs)
Barres de couleur/Signal de référence audio
Barres de couleur/Signal de référence audio
Vous pouvez faire en sorte que le caméscope génère et enregistre des barres de couleur et un signal de
référence audio de 1 kHz et qu'il les envoie depuis la prise HDMI OUT, la prise AV OUT et la prise × (écouteurs)
(signal de référence audio uniquement).
Modes de fonctionnement :
Enregistrement de barres de couleur
Les types de barres de couleur disponibles dépendent du réglage du
système de fréquence du caméscope. Quand [Fréquence système] est
réglé sur [59.94 Hz], vous pouvez choisir les barres de couleur SMPTE et
les barres de couleur ARIB multi-format. Quand [Fréquence système] est
réglé sur [50.00 Hz], vous pouvez choisir les barres de couleur EBU et les
barres de couleur SMPTE.
1 Ouvrez le sous-menu des barres de couleur [Type].
[~ Configuration caméra]
[Barres de couleur]
[Type]
[SMPTE] ou [EBU]*
[~ Configuration caméra] > [Barres de couleur] > [Type]
2 Sélectionnez le type de barres de couleur souhaité et appuyez
sur le joystick.
3 Ouvrez le sous-menu [Activé] pour activer les barres de couleur.
[~ Configuration caméra] > [Barres de couleur] > [Activé]
* Selon le pays/la région d'achat.
[~ Configuration caméra]
[Barres de couleur]
4 Sélectionnez [On] et appuyez sur le joystick.
• Les barres de couleur apparaissent sur l’écran et sont enregistrées
lorsque vous appuyez sur la touche START/STOP.
• Le fait d'éteindre le caméscope ou de changer le mode opérationnel
en mode
désactive les barres de couleur.
[Activé]
[Off]
NOTES
• Lorsque vous souhaitez afficher les barres de couleur, réglez le fichier d’image personnalisée sur [Off] (A 122)
ou réglez le réglage [Other Functions] > [Over 100%] dans le fichier d’image personnalisée sur [Through]
(A 130).
• Si vous définissez une touche attribuable à [Barres de couleur] (A 117), vous pouvez appuyer sur cette
touche pour activer et désactiver les barres de couleur.
Enregistrement du signal de référence audio
Le caméscope peut sortir un signal de référence audio.
1 Ouvrez le sous-menu [Ton. 1 kHz].
[¡ Configuration audio]
[Audio Input]
[¡ Configuration audio] > [Audio Input] > [Ton. 1 kHz]
2 Sélectionnez le niveau souhaité et appuyez sur le joystick.
• Les niveaux disponibles sont -12 dB, -18 dB et -20 dB.
• Sélectionnez [Off] pour désactiver le signal.
• Le signal est émis au niveau choisi et est enregistré lorsque vous
appuyez sur la touche START/STOP.
[Ton. 1 kHz]
[Off]
99
Portées vidéo
Portées vidéo
100
Le caméscope peut afficher un écran à courbes simplifié ou un vectoroscope simplifié. Il peut également afficher
un écran de contour pour vous aider à effectuer la mise au point. Les portées vidéo n’apparaissent que sur
l’écran OLED. Elles n’apparaissent pas dans le viseur ou sur un moniteur externe.
Affichage des portées vidéo
Modes de fonctionnement :
Appuyez sur la touche WFM.
• L’écran de courbes apparaît dans la fenêtre dans le coin en bas à
droite de l’écran.
• Vous pouvez également appuyer sur la touche WFM pour activer les
portées vidéo en suivant l'ordre suivant.
Écran de courbes Vectoroscope Écran de contour Off
• Vous pouvez également afficher les portées vidéo en utilisant le
paramètre [w Autres fonctions] > [WFM (OLED)] > [Réglage].
Sélectionnez [WFM] pour l’écran de courbes, [VS] pour le
vectoroscope ou [Edge Mon.] pour l’écran de contour.
Configuration de l'écran de courbes
La fonction d’écran de courbes du caméscope offre 5 modes différents.
Vous pouvez également modifier le gain.
[w Autres fonctions]
[WFM (OLED)]
Modes de fonctionnement :
[Waveform Monitor]
1 Ouvrez le sous-menu [Type] de l’écran de courbes.
[w Autres fonctions] > [WFM (OLED)] > [Waveform Monitor] >
[Type]
2 Sélectionnez l'option souhaitée et appuyez sur le joystick.
[Type]
[Ligne]
• Si vous n’avez pas besoin de changer le gain, vous n’avez pas
besoin de suivre les étapes 3 et 4.
3 Ouvrez le sous-menu [Gain] de l’écran de courbes.
[w Autres fonctions] > [WFM (OLED)] > [Waveform Monitor] > [Gain]
4 Sélectionnez [1x] ou [2x] et appuyez sur le joystick.
Options
[Ligne] :
règle l'écran de courbes en mode d'affichage linéaire.
[Ligne+Spot] : la courbe de la région à l'intérieur du cadre rouge s'affiche en rouge dans la partie supérieure de la
courbe en mode [Ligne].
[Champ] :
règle l'écran de courbes en mode d'affichage de champ.
[RGB] :
fonctionne comme une portée de parade RGB.
[YPbPr] :
fonctionne comme une portée de parade YPbPr.
Portées vidéo
Configuration du vectoroscope
La fonction de vectoroscope du caméscope offre 2 modes différents.
Vous pouvez également modifier le gain.
[w Autres fonctions]
[WFM (OLED)]
Modes de fonctionnement :
[Vectorscope]
1 Ouvrez le sous-menu [Type] du vectoroscope.
[w Autres fonctions] > [WFM (OLED)] > [Vectorscope] > [Type]
2 Sélectionnez l'option souhaitée et appuyez sur le joystick.
• Si vous n’avez pas besoin de changer le gain, vous n’avez pas
besoin de suivre les étapes 3 et 4.
[Type]
[Normal]
3 Ouvrez le sous-menu [Gain] du vectoroscope.
[w Autres fonctions] > [WFM (OLED)] > [Vectorscope] > [Gain]
4 Sélectionnez [1x] ou [5x] et appuyez sur le joystick.
Options
[Point] :
[Normal] :
le signal de couleur de la zone à l’intérieur du cadre rouge s’affiche en rouge dans la partie supérieure de
la courbe en mode [Normal].
affiche le vectoroscope.
Configuration de l'écran de contour
L’écran de contour examine la mise au point de toute l’image et affiche les
résultats sous forme d’une courbe vous permettant d'effectuer une mise
au point plus précise. Vous pouvez utiliser l'écran de contour avec les
autres fonctions d'assistance de mise au point (A 78). L’écran de
contour présente 2 modes.
Modes de fonctionnement :
1 Ouvrez le sous-menu [Type] de l’écran de contour.
[w Autres fonctions] > [WFM (OLED)] > [Edge Monitor] > [Type]
[w Autres fonctions]
[WFM (OLED)]
[Edge Monitor]
[Type]
[Type 1]
2 Sélectionnez l'option souhaitée et appuyez sur le joystick.
• Si vous n’avez pas besoin de changer le gain, vous n’avez pas besoin de suivre les étapes 3 et 4.
3 Ouvrez le sous-menu [Gain] de l’écran de contour.
[w Autres fonctions] > [WFM (OLED)] > [Edge Monitor] > [Gain]
4 Sélectionnez la valeur de gain souhaitée et appuyez sur le joystick.
Options
[Type 1] :
[Type 2] :
la courbe qui représente la mise au point de la totalité de l'image s'affiche en vert. Par ailleurs, la courbe de
la zone à l’intérieur des trois cadres rouges s’affiche en rouge dans la partie supérieure de la courbe
précédente.
ce mode affiche l'écran de contour avec l'écran de courbes en mode [Ligne+Spot]. L’écran de courbes
apparaît en vert à gauche tandis que l’écran de contour apparaît à droite en bleu. La courbe de la zone à
l’intérieur du cadre rouge s’affiche en rouge dans la partie supérieure de la courbe de l’écran de contour.
101
Contrôle de l'enregistrement
Contrôle de l'enregistrement
102
Lorsque le caméscope est en mode
clip enregistré.
, vous pouvez revoir le dernier
Modes de fonctionnement :
1 Ouvrez le sous-menu [Contrôle enreg.] pour établir la durée de
révision.
[w Autres fonctions]
[Contrôle enreg.]
[Clip ent.]
[w Autres fonctions] > [Contrôle enreg.]
2 Sélectionnez l'option souhaitée et appuyez sur le joystick.
3 Après l'enregistrement, appuyez sur la touche u.
• Le dernier clip enregistré est lu pendant le temps sélectionné,
sans audio. [Ð REVIEW] apparaît en haut de l’écran.
• Appuyez sur la touche CANCEL pour arrêter la lecture du clip et
passer le caméscope en mode de pause à l’enregistrement.
• Après la relecture du clip, le caméscope revient en mode
d’enregistrement en pause.
Options
[Clip ent.] :
[4 der. sec] :
vous permet de revoir le clip entier.
vous permet de revoir les 4 dernières secondes du clip.
NOTES
• Pendant un mode d'enregistrement spécial, vous ne pouvez pas
revoir un clip.
• Si le caméscope a changé de carte SD pendant un enregistrement, il lit le clip sur la dernière carte SD utilisée
pour l'enregistrement.
Sélection de la méthode de numérotage des fichiers
Sélection de la méthode de numérotage des fichiers
Des numéros consécutifs sont affectés automatiquement aux clips MP4
et aux photos et mémorisés dans des dossiers sur la carte SD. Vous
pouvez sélectionner la méthode de numérotation à utiliser pour les
fichiers. Nous vous recommandons le réglage [Continu].
Modes de fonctionnement :
[w Autres fonctions]
103
[Numérot. fichiers]
[Continu]
1 Ouvrez le sous-menu [Numérot. fichiers].
[w Autres fonctions] > [Numérot. fichiers]
2 Sélectionnez l'option souhaitée et appuyez sur le joystick.
Options
[Effacer] :
[Continu]:
les numéros des fichiers recommencent à partir de 100-0001 chaque fois que vous insérez une nouvelle
carte SD. Si une carte SD contient déjà des anciens enregistrements, les numéros des fichiers
continueront à partir du numéro qui suit le numéro du dernier fichier de la carte SD.
la numérotation des fichiers continue à partir du numéro suivant le dernier clip MP4 ou la dernière photo
enregistrée par le caméscope. Ce réglage est le plus pratique pour la gestions des fichiers sur un
ordinateur.
Compréhension des noms de dossier
• Un exemple de nom de dossier est "101_1025". Les 3 premiers chiffres indiquent le numéro du dossier (de
100 à 999) et les 4 derniers chiffres indiquent le mois et le jour auxquels le dossier a été créé. Dans
l'exemple, le dossier numéro 101 a été créé le 25 octobre.
Compréhension des numéros de fichier
• Un exemple de numéro de fichier est "101-0107". Les 3 premiers chiffres indiquent le numéro du dossier
dans lequel l'enregistrement est mémorisé et les 4 derniers chiffres indiquent le numéro consécutif affecté à
l'enregistrement (de 0001 à 9999).
• Le numéro du fichier indique aussi le nom et l’emplacement du fichier sur la carte SD. Par exemple, un clip
MP4/une photo portant le numéro 101-0107 et ayant été enregistré le 25 octobre se trouve dans le dossier
“DCIM\101_1025” en tant que fichier “MVI_0107.MP4” ou “IMG_0107.JPG”.
NOTES
• Chaque dossier peut contenir un maximum de 500 enregistrements. Quand ce numéro est atteint, un
nouveau dossier est créé automatiquement.
• Si vous sélectionnez [Continu], vous pouvez réinitialiser le numéro de fichier en utilisant le réglage [w Autres
fonctions] > [Effacer] > [Tous les réglages]. Cependant, cela réinitialiser aussi tous les réglages du
caméscope.
Modes d'enregistrement spéciaux
Modes d'enregistrement spéciaux
Le caméscope possède les modes d'enregistrement spéciaux suivants.
104
Préenregistrement : le caméscope commence à enregistrer environ 3 secondes avant que vous pressiez la
touche START/STOP. Cette fonction est très utile lorsqu’il est difficile de prédire quand démarrer
l’enregistrement.
Enregistrement ralenti et accéléré : ce mode vous permet de modifier la vitesse séquentielle de votre tournage
afin d’effectuer un effet ralenti ou accéléré pendant le visionnage.
Mode de pré-enregistrement
Lorsque le mode de pré-enregistrement est activé, le caméscope commence à enregistrer en continu sur une
mémoire temporaire de 3 secondes ; ainsi lorsque vous appuyez sur la touche START/STOP, le clip contiendra
également les 3 secondes de vidéo et audio enregistrées avant que vous appuyiez sur la touche.
Modes de fonctionnement :
1 Ouvrez le sous-menu [Pre Rec].
[w Autres fonctions] > [Enr. spécial] > [Pré-enregistrement]
2 Sélectionnez [On] et appuyez sur le joystick.
[w Autres fonctions]
[Enr. spécial]
• [PRE REC STBY] apparaît en haut de l’écran.
3 Appuyez sur la touche START/STOP pour démarrer
l’enregistrement.
• Les lampes témoin avant et arrière s'allument.
• [PRE REC STBY] passe à [Ü PRE REC] pendant l’enregistrement.
[Pré-enregistrement]
[Off]
4 Appuyez de nouveau sur la touche START/STOP pour interrompre l’enregistrement.
• Le caméscope enregistre le clip, y compris les 3 secondes vidéo et audio enregistrées avant l’activation de
la touche START/STOP.
• Les deux lampes témoin s'éteignent et [PRE REC STBY] apparaît en haut de l'écran.
NOTES
• Pendant le mode de pré-enregistrement, si le caméscope est laissé en mode de pause à l'enregistrement
pendant environ 1 heure, le pré-enregistrement est désactivé automatiquement.
• Le mode de pré-enregistrement ne peut pas être utilisé avec la suppression du dernier clip enregistré, le
contrôle d'un enregistrement, l'enregistrement continu ou le mode d'enregistrement ralenti et accéléré.
• En mode de pré-enregistrement, le code temporel sera enregistré avec le mode de défilement (A 88) réglé
sur [Free Run], indépendamment du réglage précédent. Lorsque le code temporel est enregistré, il comprend
les 3 secondes d’enregistrement avant l’activation de la touche START/STOP. Lorsque le mode de préenregistrement est désactivé, le mode de défilement revient à son réglage précédent.
Modes d'enregistrement spéciaux
Mode ralenti et accéléré
Lors de l'enregistrement d'un clip MP4, le caméscope peut enregistrer avec une vitesse séquentielle (vitesse
séquentielle de tournage) différente de la vitesse séquentielle de lecture. Enregistrer un clip avec une vitesse
séquentielle plus élevée que le réglage [Fréq. image] résultera en un effet de ralenti pendant la lecture.
Inversement, une vitesse séquentielle plus lente, résultera en un effet d'accéléré. Le son n’est pas enregistré
dans ce mode d’enregistrement spécial.
Modes de fonctionnement :
Configuration du mode ralenti et accéléré
[w Autres fonctions]
1 Ouvrez le sous-menu [Ralenti et accéléré].
[w Autres fonctions] > [Enr. spécial] > [Ralenti et accéléré]
[Enr. spécial]
2 Sélectionnez la vitesse séquentielle de tournage souhaitée (pour les
enregistrements 59.94 Hz) ou [On] (pour les enregistrements 50.00 Hz)
[Ralenti et accéléré]
puis appuyez sur le joystick.
• Les vitesses séquentielles de tournage disponibles dépendent de la
[Off]
configuration vidéo.
• [S&F STBY] apparaît en haut de l’écran.
• La vitesse séquentielle de tournage sélectionnée apparaît à la droite de l’écran à côté du paramètre de
vitesse séquentielle (la vitesse séquentielle de lecture).
• Sélectionnez [Off] à la place de désactiver le mode d’enregistrement ralenti et accéléré.
Vitesse séquentielle de tournage
Vitesse séquentielle de lecture
3 Appuyez sur la touche START/STOP pour démarrer l’enregistrement.
• Les lampes témoin avant et arrière s’allument.
• [S&F STBY] passe à [Ü S&F REC] pendant l’enregistrement.
4 Appuyez de nouveau sur la touche START/STOP pour interrompre l’enregistrement.
• Le clip est enregistré à la vitesse séquentielle sélectionnée.
• Les lampes témoin s’éteignent et [S&F STBY] apparaît en haut de l’écran.
Vitesses séquentielles de tournage disponibles
Configuration vidéo
Fréquence système
59.94 Hz
50.00 Hz
Vitesse séquentielle de
tournage
Débit binaire*
Vitesse séquentielle
(Fréquence d'image)
35 Mbps
59.94P
29.97P, 23.98P
29.97P
59.94P, 23.98P
24 Mbps, 17 Mbps
23.98P
59.94P, 29.97P
35 Mbps
50.00P
25.00P
24 Mbps, 17 Mbps
25.00P
50.00P
* Le mode d’enregistrement ralenti et accéléré n'est pas disponible quand la vitesse séquentielle est de 4 Mbps ou 3 Mbps.
105
Modes d'enregistrement spéciaux
106
NOTES
• Le mode d'enregistrement ralenti et accéléré ne peut pas être utilisé avec le relais d'enregistrement,
l'enregistrement continu ou l'enregistrement sur deux cartes. La prise de photos est aussi indisponible.
• Lorsque vous enregistrez, vous ne pouvez pas modifier la vitesse séquentielle du tournage.
• Pour des vitesses séquentielles de tournage moins élevées, l’arrêt de l’enregistrement peut prendre environ
1 seconde.
• Le mode d'enregistrement ralenti et accéléré sera désactivé si vous modifiez la configuration vidéo.
• Dans ce mode d’enregistrement spécial, le mode de défilement du code temporel (A 88) sera réglé sur [Rec
Run] ou [Regen.] et le code temporel avance du nombre d’images enregistrées. Si le mode de défilement du
code tempore est réglé sur [Free Run], le mode défilement commute sur [Rec Run] pendant le mode
d'enregistrement spécial. Lorsque le mode d’enregistrement ralenti et accéléré est désactivé, le mode de
défilement revient à son réglage précédent.
Enregistrement continu
Enregistrement continu
En utilisant l'enregistrement continu, vous pouvez éviter de manquer une prise de vue importante. Vous devez
activer le mode d'enregistrement continu en utilisant le menu. Une fois que l'enregistrement continu a démarré,
le caméscope continue d'enregistrer jusqu'à ce que vous accédiez de nouveau au menu pour arrêter
l'enregistrement. Pendant l'enregistrement continu, le clip est enregistré sur les deux cartes SD (enregistrement
sur deux cartes) de façon que vous ayez une copie supplémentaire de votre enregistrement continu.
Modes de fonctionnement :
Pendant l'enregistrement continu, appuyez sur la touche START/STOP pour régler les points de début et de fin*
de l'enregistrement. En mode
, vous pouvez afficher un écran d'index spécial des séquences (A 137) et
lire ou supprimer des prises de vue spécifiques. Les informations sur le point de début et le point de fin peuvent
aussi être lues par un logiciel compatible NLE** et utilisées pour l'édition.
* Les points de début et de fin sont des repères dans les clips d'enregistrement continu qui indiquent le début et la fin de
passages importants de l'enregistrement.
**Pour plus de détails sur les logiciels disponibles, consultez le site Web Canon de votre pays.
START
STOP
(point de (point de
début)
fin)
Touche START/STOP
STOP
(point de
fin)
Séquences
Utilisation des menus
([Enreg. continu] >
[Start/Stop])
Enregistrement continu (clip)
[Start]
(démarrage de
l'enregistrement)
1 Ouvrez le sous-menu [Mode] d'enregistrement continu.
[w Autres fonctions] > [Enreg. continu] > [Mode]
2 Sélectionnez [On] et appuyez sur le joystick.
• [CONT STBY] apparaît en haut de l'écran et le caméscope entre en
mode d'attente d'enregistrement continu.
• La durée d'enregistrement totale de la séquence (4CONT 00:00:00)
apparaît sur la gauche de l'écran.
[Stop]
(arrêt de
l'enregistrement)
[w Autres fonctions]
[Enreg. continu]
[Mode]
[Off]
3 Ouvrez le sous-menu [Start/Stop] d'enregistrement continu.
[w Autres fonctions] > [Enreg. continu] > [Start/Stop]
4 Sélectionnez [Start] et appuyez sur le joystick.
• Les lampes témoin arrière et avant s'allument et l'enregistrement
continu démarre. [CONT] est affiché en rouge et le code temporel
commence à défiler.
• En même temps, le premier point de début de séquence est
enregistré. [STBY] devient [Ü REC] et la durée totale
d'enregistrement de séquence commence à avancer.
• Vous pouvez aussi appuyez sur START/STOP pour démarrer
l’enregistrement.
[w Autres fonctions]
[Enreg. continu]
[Start/Stop]
[Start]
107
Enregistrement continu
5 Appuyez sur la touche START/STOP quand c'est nécessaire pour régler des points supplémentaires
de début et de fin.
108
• Pendant l'enregistrement : un point de fin est enregistré, [Ü REC] change sur [STBY] et la durée totale
d'enregistrement de séquence s'arrête d'avancer.
• Pendant le mode d'attente : un point de début est enregistré, [Ü REC] change sur [STBY] et la durée totale
d'enregistrement de séquence recommence à avancer.
6 Pour arrêter l'enregistrement continu, ouvrez le sous-menu d'enregistrement continu [Start/Stop].
[w Autres fonctions] > [Enreg. continu] > [Start/Stop]
7 Sélectionnez [Stop] et appuyez sur le joystick.
• L'enregistrement continu s'arrête. Les deux lampes témoin s'éteignent et le clip est enregistré sur la ou les
cartes SD.
• [CONT] redevient blanc et le code temporel s'arrête de défiler.
• Si une séquence a été enregistrée pendant que le menu était affiché, arrêter l'enregistrement continu
enregistrement aussi automatiquement un point de fin pour cette prise de vue.
8 Pour terminer le mode d'enregistrement continu, ouvrez le sous-menu d'enregistrement continu
[Mode].
[w Autres fonctions] > [Enreg. continu] > [Mode]
9 Sélectionnez [Off] et appuyez sur le joystick.
• [CONT] et la durée d'enregistrement totale de la séquence disparaît.
NOTES
• Lors de l'utilisation de deux cartes SD pour l'enregistrement continu, si la carte SD non sélectionnée pour
l’enregistrement contient le nombre maximum de clips (200 clips), l'enregistrement continu démarrera
uniquement sur la carte SD sélectionnée pour l’enregistrement.
• L'enregistrement continu ne peut pas être utilisé avec le relais d'enregistrement, le pré-enregistrement,
l'enregistrement ralenti et accéléré, la suppression du dernier clip enregistré et le contrôle d'un enregistrement.
• Immédiatement après l'activation du mode d'enregistrement continu ou l'arrêt de l'enregistrement continu,
l'affichage sur l'écran [CONT] clignote momentanément. Pendant ce temps, les réglages du sous-menu
[Enreg. continu] ne peuvent pas être changés. Attendez que l'affichage sur l'écran s'arrête de clignoter et
reste affiché pour changer les autres réglages.
Utilisation des accessoires
Utilisation des accessoires
Cette section traite de certains des accessoires pour ce caméscope.
109
Utilisation des objectifs EF24-105mm f/4L IS II USM et EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS
STM
Cette section explique comment utiliser les objectifs EF24-105mm f/4L IS II USM et EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS
STM*, qui sont fournis séparément dans certains kits vendus dans certaines régions. Pour plus de détails la
fixation de l'objectif, reportez-vous à Fixation d'un objectif EF (A 32). Les illustrations de cette section montrent,
sauf mention contraire, l'objectif EF24-105mm f/4L IS II USM.
* "IS" signifie Stabilisateur d'image (Image Stabiliser). "USM" signifie moteur ultrasonique (Ultrasonic motor). "STM" signifie moteur
pas à pas (Stepping motor).
Modes de fonctionnement :
Fixation du pare-soleil
Quand le paresoleil EW-83M (fourni avec l'objectif EF24-105mm f/4L IS II USM) ou le paresoleil EW-73B
(accessoire en option pour l'objectif EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS STM) est fixé à l'objectif, il bloque la lumière
parasite et protège l'avant de l'objectif de la neige, pluie, poussière, etc. Avant de ranger l'objectif dans un étui,
vous pouvez fixer le pare-soleil à l'envers.
1 Alignez les points rouges du pare-soleil et des bords de l'objectif.
2 Tournez le pare-soleil comme montré sur l'illustration.
• Tournez le pare-soleil dans le sens des aiguilles d'une montre
pour l'attacher solidement.
IMPORTANT
• Lors de la fixation et du retrait du pare-soleil, tenez la base du paresoleil tout en le tournant. Tenir les bords du pare-soleil quand vous
le tournez peut déformer le pare-soleil.
NOTES
• Si le pare-soleil n'est pas correctement fixé, il peut gêner la
périphérie de l'image, la rendant sombre.
Utilisation du zoom
Pour faire un zoom, tournez la bague du zoom de l'objectif.
NOTES
• Si vous souhaitez faire un zoom, faites-le avant la mise au point. Tourner
la bague du zoom après avoir fait la mise au point peut dérégler
légèrement la mise au point.
• Avec l'objectif EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS STM, un flou peut se
produire temporairement si la bague du zoom est tournée trop
rapidement.
Utilisation des accessoires
Verrouillage de la bague du zoom
110
La bague du zoom peut être verrouillée pour que l'objectif reste sur la
position rétractée. Cela peut être pratique quand vous souhaitez éviter
que l'objectif se déploie quand vous transportez le caméscope avec une
courroie.
1 Tournez la bague du zoom sur l'extrémité grand-angle.
• La bague du zoom peut être verrouillée uniquement à l'extrémité
grand-angle.
2 Faites glisser le levier de verrouillage de la bague du zoom dans la
direction indiquée par la marque Í sur le levier.
• Pour déverrouiller la bague du zoom, faites glisser le levier de
verrouillage du zoom dans la direction opposée.
Utilisation du stabilisateur d'image
Quand vous utilisez le stabilisateur d'image intégré à l'objectif IS, le bougé du caméscope est compensé pour
obtenir des plans plus stables. La procédure expliquée ici est basée sur l'exemple de l'objectif EF24-105mm
f/4L IS II USM. Le stabilisateur d'image est disponible quelle que soit la position du sélecteur de mode de mise
au point.
Réglez la commande STABILIZER sur ON.
IMPORTANT
• Le stabilisateur d'image fonctionne pendant environ deux secondes
après la fin de l'enregistrement. Ne retirez pas l'objectif pendant que
le stabilisateur fonctionne. Cela entraînera un mauvais
fonctionnement.
NOTES
• Les objectifs EF24-105mm f/4L IS II USM et EF-S18-135mm f/3,55,6 IS STM peuvent être utilisés pour les prises de vue à mains libres
dans les conditions suivantes.
- Dans les zones semi-obscures telles que la nuit à l'extérieur ou à
l'intérieur.
- Dans des situations où votre pas n'est pas assuré.
• Le stabilisateur d'image ne peut pas compenser les flous causés par un sujet en mouvement.
• Dynamic IS de l'objectif EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS STM peut être utilisé lors d'une prise de vue tout en
marchant et est plus efficace en grand-angle. Quand le stabilisateur d'image est activé, Dynamic IS est activé
automatiquement pendant la prise de vue de clips.
• Si le degré de tremblement du caméscope est trop élevé, le stabilisateur d’image ne sera pas en mesure de le
compenser pleinement.
• Avec l'objectif EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS STM, la stabilisation d'image compense le bougé du caméscope
dans toutes les directions lors de la prise de vue d'un sujet fixe. Elle compense le bougé vertical pendant les
prises de vue panoramiques et le bougé horizontal pendant les prises de vue inclinées.
• Quand vous utilisez un trépied, le stabilisateur d'image doit être désactivé pour économiser la batterie.
• La fonction du stabilisateur d'image est activée quand l'objectif est utilisé avec un tube-allonge EF12 II ou
EF25 II.
Utilisation des accessoires
Utilisation de la marque de compensation sur l'infini (objectif EF24-105mm f/4L IS II USM
uniquement)
Vous pouvez compenser le décalage de la mise au point vers l'infini causé par
les changements de température. La position de l'infini à température normale
est le point où la ligne verticale de la marque L est alignée avec l’indicateur de
distance sur l’échelle des distances.
111
NOTES
• Pour une mise au point précise sur des sujets à l'infini, faites la mise au point manuellement.
Utilisation d'un filtre en option.
Vous pouvez fixer un filtre au filetage de montage du filtre à l'avant de l'objectif.
NOTES
• Un seul filtre peut être fixé à la fois.
• Si vous avez besoin d'un filtre polarisant, utilisez le filtre polarisant circulaire (77 mm) pour l'objectif
EF24-105mm f/4L IS II USM ou le filtre polarisant circulaire optionnel PL-C B (67 mm) pour l'objectif
EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS STM.
• Pour ajuster le filtre polarisant, ôtez d’abord le bouchon d’objectif.
Utilisation d'un tube-allonge optionnel
Vous pouvez fixer le tube-allonge optionnel EF12 II ou EF25 II pour agrandir les prises de vue. La distance de
prise de vue et l’agrandissement sont illustrés ci-dessous.
Pour l'objectif EF24-105mm f/4L IS II USM
Tube-allonge
EF12 II
EF25 II
Distance focale
Plage de distance de mise au point (en mm)
Près
Grossissement
Loin
Près
Loin
24 mm
187
196
0.60x
0.50x
105 mm
338
1026
0.41x
0.12x
0.61x
0.27x
24 mm
105 mm
Incompatible
294
578
Pour l'objectif EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS STM
Tube-allonge
Distance focale
EF12 II
18 mm
135 mm
EF25 II
Plage de distance de mise au point (en mm)
Près
Loin
Près
Loin
0.43x
0.09x
0.61x
0.21x
Incompatible
300
1568
18 mm
135 mm
Grossissement
Incompatible
258
822
Utilisation des accessoires
Utilisation d'un objectif gros plan optionnel (objectif EF24-105mm f/4L IS II USM
uniquement)
112
Vous pouvez fixer un objectif gros plan optionnel 500D (77 mm) pour permettre une prise de vue de gros plan
avec un facteur d'agrandissement de 0,36x à 0,05x.
NOTES
• Pour une mise au point précise sur les sujets, nous vous recommandons de faire la mise au point
manuellement.
• L'objectif gros plan optionnel 250D ne peut pas être fixé.
Précautions de prise de vue (objectif EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS STM uniquement)
Le EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS STM utilise un moteur pas à pas qui actionne l’objectif de focalisation. Le moteur
contrôle également l’objectif de focalisation pendant le zoom.
Quand le caméscope est mis hors tension
Le moteur ne fonctionne pas quand le caméscope est hors tension. Par conséquent, faites attention aux points
suivants.
• Les ajustements de mise au point manuelle ne sont pas possibles.
• Pendant le zoom, la mise au point s’effectuera avec du retard.
Quand le caméscope est mis sous tension
Quand le caméscope est mis sous tension, l'objectif se réinitialise.
• Pendant la réinitialisation, l'image sur l'écran peut apparaître floue, mais ce n'est pas un mauvais
fonctionnement.
• La réinitialisation prend environ 1 seconde (la durée peut varier). Vous pouvez commencer à prendre des vues
une fois que la réinitialisation est terminée.
Utilisation des accessoires
Utilisation du récepteur GPS GP-E2 optionnel
Quand le récepteur GPS en option GP-E2 est connecté au caméscope, le caméscope enregistrement
automatiquement l'information GPS—longitude, latitude et altitude, et la date et l'heure UTC (Temps universel
coordonné).
En mode
, vous pouvez vérifier si un enregistrement contient des informations GPS ou non.
Connexion du récepteur GPS
Mettez le caméscope et le récepteur hors tension. Connectez le récepteur à la prise USB du caméscope en
utilisant le câble USB*. Pendant l’enregistrement, placez le récepteur dans la mallette de transport* et fixez-la à
la sangle de poignée du caméscope ou portez-la sur vous. Pour obtenir des détails concernant la connexion et
l’utilisation du récepteur, consultez le mode d’emploi du GP-E2.
* Fournis avec le récepteur GPS GP-E2 optionnel.
Câble de connexion
(fourni avec le GP-E2)
Activation du récepteur GPS
Modes de fonctionnement :
Mettez le caméscope et le récepteur sous tension.
• L’icône
apparaît à droite de l’écran et elle clignote tant que le récepteur tente d’acquérir les signaux
satellite.
• Lorsque les signaux satellite sont correctement acquis, l’icône
reste allumée en continu. Les fonctions
GPS seront activées et les clips et les photos enregistrés à partir de ce moment seront géomarqués.
Ajustement automatique de la date et de l’heure selon la position GPS
En réglant [w Autres fonctions] > [GPS rég. heure] sur [On], le caméscope peut ajuster automatiquement ses
réglages de date et d’heure conformément aux informations reçues du signal GPS, quand un récepteur GPS
GP-E2 optionnel est connecté au caméscope.
Modes de fonctionnement :
NOTES
• Lorsque [w Autres fonctions] > [GPS rég. heure] est réglé sur [On], [w Autres fonctions] > [Fuseau horaire]
et les paramètres du sous-menu [w Autres fonctions] > [Réglage horloge] ne sont pas disponibles.
• Quand vous n’utilisez pas l’application Navigateur Distant, l’ajustement automatique de la date et de l’heure
est désactivé.
113
Utilisation des accessoires
Affichage des informations GPS
Vous pouvez afficher les informations GPS pour les clips et les photos. Les informations GPS sont basés sur
l'heure de début de l'enregistrement des clips et des points de début de séquence.
114
Modes de fonctionnement :
1 Sélectionnez le clip ou la photo souhaité et appuyez sur le joystick pour ouvrir le menu de clip ou photo.
2 Sélectionnez [Info GPS] et appuyez sur le joystick.
• Les informations GPS du clip ou de la photo sont affichées.
IMPORTANT
• Dans certains pays/certaines régions, l’utilisation du GPS peut être restreinte. Assurez-vous d’utiliser le
récepteur GPS conformément aux lois et réglementations locales du pays ou de la région où vous l’utilisez.
Soyez particulièrement vigilant lorsque vous voyagez en dehors de votre pays d’origine.
• Veillez à ne pas utiliser le récepteur GPS dans les endroits où l’utilisation de dispositifs électroniques est
restreinte.
• Les informations GPS enregistrées avec les clips et les photos peuvent contenir des données permettant à
d’autres personnes de vous localiser ou de vous identifier. Soyez prudent lorsque vous partagez des
enregistrements géomarqués avec d’autres personnes ou lorsque vous les télécharger sur le Web.
• Ne laissez pas le récepteur GPS à proximité de forts champs électromagnétiques comme des aimants
puissants et des moteurs.
NOTES
• Sur l’écran de statut [Aff. info GPS] (A 197), vous pouvez vérifier les informations GPS actuelles et la force du
signal satellite.
• La réception du signal GPS peut prendre un peu de temps après le remplacement de la batterie ou lors de la
première mise sous tension après une longue période sans utilisation.
• Le caméscope n’est pas compatible avec les fonctions de compas numérique et d’intervalles de
positionnement du récepteur GPS. De même, l’option [Appliquer] n’est pas disponible pour le paramètre
[w Autres fonctions] > [GPS rég. heure].
• Les informations GPS ne sont pas enregistrées avec les photos capturées à partir d’un clip.
Utilisation des accessoires
Utilisation de la télécommande RC-V100 optionnelle
Vous pouvez connecter la télécommande RC-V100 optionnelle pour contrôler à distance le caméscope (y
compris pour les fonctions avancées). En plus de mettre le caméscope sous et hors tension et de permettre de
naviguer dans les menus, elle vous permet aussi, durant l’enregistrement, de contrôler diverses fonctions
comme l’ouverture et la vitesse d'obturation, ainsi que des paramètres d’image personnalisée, tels que le knee
et la netteté.
Le câble de connexion fourni avec la RC-V100 est nécessaire pour raccorder celle-ci à la prise REMOTE du
caméscope. Pour plus de détails sur la connexion et l'utilisation de la télécommande, reportez-vous à son mode
d'emploi.
Modes de fonctionnement :
Prise REMOTE A
Câble de connexion
(fourni avec la RC-V100)
1 Mettez le caméscope hors tension et connectez la
télécommande RC-V100 optionnelle au caméscope.
2 Mettez le caméscope sous tension en mode
le sous-menu [Prise REMOTE].
[w Autres fonctions]
, puis ouvrez
[w Autres fonctions] > [Prise REMOTE]
[Prise REMOTE]
[Standard]
3 Sélectionnez [RC-V100] et appuyez sur le joystick.
Options
[RC-V100] :
[Standard] :
sélectionnez cette option pour utiliser la RC-V100 optionnelle.
sélectionnez cette option pour utiliser des télécommandes en vente dans le
commerce.
NOTES
• Les commandes suivantes sur la télécommande ne commandent pas le caméscope : touche ND, touche
AGC, touche AUTO KNEE et touche AF.
• La touche AUTO IRIS sur la télécommande commande le caméscope uniquement quand un objectif EF
compatible (A 220) est attaché au caméscope.
• La molette ZOOM sur la télécommande commande le camescope uniquement quand un objectif EF Cinéma
compatible avec l'ajustement du zoom (A 220) est attaché au camescope.
• Les paramètres d’image personnalisée peuvent être modifiés avec la télécommande uniquement lorsqu’un
fichier d’image personnalisée approprié est sélectionné (A 123).
115
Utilisation des accessoires
116
4
Personnalisation
117
Touches attribuables
Le caméscope possède l’avantage de présenter 17* touches auxquelles vous pouvez attribuer diverses
fonctions. En leur attribuant des fonctions que vous utilisez souvent, vous pouvez rapidement y accéder en
appuyant simplement sur une touche.
* En mode
, seules les touches 7 à 17 sont disponibles.
Modes de fonctionnement :
(sur la manette)
Touches attribuables
Changement de la fonction attribuée
1 Ouvrez le sous-menu [Touches attribuables].
[w Autres fonctions] > [Touches attribuables]
118
[w Autres fonctions]
[Touches attribuables]
2 Sélectionnez la touche que vous souhaitez modifier et appuyez
sur le joystick.
• Une liste des fonctions disponibles apparaît.
• La référence rapide montre les paramètres par défaut pour chacune
des touches attribuables. Les étiquettes sur le caméscope/la
manette pour les touches attribuables 7 à 17 indiquent aussi les
réglages par défaut. Par défaut, les touches 1 à 6 n’ont pas de
fonction attribuable réglée.
3 Sélectionnez la fonction souhaitée et appuyez sur le joystick.
• Si vous avez sélectionné [Réglages utilisateur (AUCUNE)], le menu
passera de l'orange au bleu pour indiquer que vous choisissez un
paramètre de menu à enregistrer. Continuez la procédure pour
enregistrer un paramètre de menu. Sinon, vous n’aurez pas besoin
d’effectuer la suite de la procédure.
[1 to 6 (AUCUNE)]
[7 MAGN.]
[8 MAGN.]
[9 PEAKING]
[10 ZEBRA]
[11 AF LOCK]
[12 PUSH AUTO IRIS]
[13 ISO/GAIN]
[14 SHUTTER]
[15 ONE-SHOT AF]
[16 WFM]
[17 DISP.]
4 Parcourez les menus pour trouver le paramètre de menu que vous souhaitez enregistrer et appuyez
sur le joystick.
• Le paramètre de menu sélectionné sera enregistré à l'emplacement personnalisable et sur la touche
attribuable.
• Le nom du paramètre de menu sélectionné sera indiqué à la place de [Réglages utilisateur (AUCUNE)] et
l'emplacement personnalisable sera marqué de
.
NOTES
• Vous pouvez consulter les deux écrans de statut [Assignable Buttons] (A 190) pour voir quelles fonctions
sont réglées pour les touches attribuables.
• Vous pouvez réinitialiser les fonctions attribuées aux touches attribuables uniquement, sans affecter les autres
paramètres de caméra, avec la fonction [w Autres fonctions] > [Effacer] > [Touches paramét.]. Toutes les
touches attribuables reviendront à leur fonction par défaut.
Utilisation d’une touche attribuable
Après avoir attribué une fonction à l'une des touches, appuyez sur la touche pour activer la fonction. Pour
certaines fonctions, un menu d’option peut apparaître. Dans ce cas, sélectionnez l'option souhaitée et appuyez
sur le joystick.
Fonctions attribuables
Les fonctions peuvent être réglées séparément en mode
et en mode
pour obtenir les fonctions attribuables et les modes disponibles.
Nom de la fonction
. Consultez le tableau suivant
A
Description
[ONE-SHOT AF]
Le caméscope fait la mise au point automatique une fois uniquement (fonction OneShot AF).
Ü
–
80
[AF LOCK]
Mémorise la mise au point lors de l'utilisation de Continuous AF et Face AF.
Ü
–
81
[Face AF]
Active le mode autofocus dans l'ordre suivant :
Prio visage J Visage J Off
Ü
–
82
[PUSH AUTO IRIS]
Le caméscope règle automatiquement l'ouverture (nombre f).
Ü
–
70
[Mode Iris]
Commute le mode d'ouverture
Ü
–
68
Touches attribuables
Nom de la fonction
A
Description
[Iris +]
Ouvre l'ouverture.
Ü
–
[Iris -]
Ferme l'ouverture.
Ü
–
[AE Shift +]
Compense l'exposition vers le côté lumineux.
Ü
–
[AE Shift -]
Compense l'exposition vers le côté sombre.
Ü
–
[Rétroéclairage]
Active/désactive le mode de mesure de la lumière [Rétroéclairage].
Ü
–
[Éclair.spot]
Active/désactive le mode de mesure de la lumière [Éclair.spot].
Ü
–
[ISO/GAIN]
Met en valeur la vitesse ISO ou la valeur de gain de façon à la régler.
Ü
–
65
[SHUTTER]
Met en valeur la vitesse d'obturation de façon qu'elle puisse être ajustée.
Ü
–
61
[Aide affichage]
Active/désactive l'assistance de visionnage.
Ü
–
57
[HDMI LUT]
Applique un tableau de correspondance LUT à la sortie du signal vidéo par la prise
HDMI OUT.
Ü
–
150
[PEAKING]
Active/désactive la compensation.
Ü
–
79
[ZEBRA]
Active/désactive l’affichage des zébrures.
Ü
–
86
[WFM]
Active les portées vidéo dans l'ordre suivant :
Écran de courbe J VectoroscopeJ Écran de contour (mode
Off
Ü
Ü
100
[MAGN.]
Active/désactive le grossissement.
Ü
–
79
[DISP.]
Commute les affichages sur l'écran.
Ü
Ü
55
[Barres de couleur]
Active/désactive les barres de couleur.
Ü
–
99
[Marqueur]
Active/désactive les marqueurs à l’écran.
Ü
–
85
[Configuration
OLED]
Ouvre le sous-menu [Configuration OLED].
Ü
Ü
[Configuration VF]
Ouvre le sous-menu [Configuration VF].
Ü
Ü
[N&B OLED/VF]
Active/désactive le mode noir et blanc de l’écran OLED et du viseur.
Ü
Ü
39
[Affichage écran]
Active/désactive l’inclusion des affichages d’écran dans la sortie vidéo des prises du
caméscope (sorties vidéo HD et SD).
Ü
Ü
151
[Time Code]
Affiche le sous-menu [Time Code].
Ü
–
88
[Time Code Figé]*
Fige/reprend l’affichage du code temporel.
Ü
Ü
89
[Headphone +]
Augmente le volume des écouteurs.
Ü
Ü
[Headphone -]
Réduit le volume des écouteurs.
Ü
Ü
[Speaker +]
Augmente le volume du haut-parleur intégré.
–
Ü
[Speaker -]
Réduit le volume du haut-parleur intégré.
–
Ü
[Channels
moniteur]
Bascule à un autre canal de sortie audio.
Ü
Ü
153
[Audio Level]
Active/désactive l’affichage de l’indicateur de niveau audio.
Ü
Ü
94, 97
[Photo]*
Enregistre une photo.
Ü
Ü
175
[Mon menu]
Ouvre le sous-menu personnalisé [Mon menu].
Ü
–
30
[Initialiser Media]
Ouvre le sous-menu [Initialiser Media].
Ü
Ü
44
[
Haut]
Remplace la flèche haut du joystick.
Ü
Ü
[
Bas]
Remplace la flèche bas du joystick.
Ü
Ü
[
Gauche]
Remplace la flèche gauche du joystick.
Ü
Ü
[
Droit]
Remplace la flèche droit du joystick.
Ü
Ü
[
SET]
Remplace la flèche SET du joystick. Cela signifie qu'appuyer sur la touche attribuable
revient au même qu'appuyer directement sur le joystick.
Ü
Ü
[STATUS]*
Affiche les écrans de statut.
Ü
Ü
189
[WB SET]
Vous permet d'ajuster la balance des blancs avec le joystick lors de l'utilisation des
réglages de la balance des blancs personnalisée et de la température des couleurs.
Ü
–
74
uniquement) J
69
71
72
39
141
141
29
119
Touches attribuables
Nom de la fonction
120
A
Description
Ü
–
73
[CUSTOM PICTURE] Affiche le menu d'image personnalisée.
Ü
–
121
[Réglages
utilisateur
(AUCUNE)]*
Ü
Ü
–
[WB]
Vous permet de changer le mode de balance des blancs.
Emplacement personnalisable. Attribuez le paramètre de menu que vous souhaitez
enregistrer.
* Cette fonction ne peut être utilisée qu'en lui attribuant une touche.
**Non disponible pour les photos.
Paramètres d’image personnalisée
Paramètres d’image personnalisée
Vous pouvez prédéfinir plusieurs paramètres relatifs à l’image (A 126). Après avoir ajusté les réglages souhaités
selon vos préférences, vous pouvez les enregistrer dans le caméscope ou sur une carte SD en tant que fichier
d'image personnalisée. Vous pouvez alors charger le fichier à une date ultérieure pour modifier les paramètres
actuels aux niveaux prédéfinis que vous avez sélectionnés. Vous pouvez même intégrer les réglages d'image
personnalisée dans les photos enregistrées sur une carte SD.
Modes de fonctionnement :
Plusieurs paramètres d'image personnalisée par catégorie
Catégories
Réglages associés aux zones
lumineuses et sombres
Paramètre
A
Gamma
[Gamma]
126
Gamma noir
[Black Gamma]
127
Suppression maîtresse
[Black] > [Master Pedestal]
127
Niveau de noir
[Black] > [Master Black]
127
Knee
[Knee]
127
Ajustement du niveau de noir
[Other Functions] > [Setup Level]
130
Signal vidéo dépassant 100%
[Other Functions] > [Over 100%]
130
Niveau de netteté
[Sharpness] > [Level]
128
Limite de netteté
[Sharpness] > [Limit]
128
Ouverture de knee
[Sharpness] > [Knee Aperture]
128
[Sharpness] > [Level Depend]
128
[Sharpness] > [Coring]
128
Réduction du bruit
[Noise Reduction]
129
Tons clairs
[Skin Detail]
129
Réduction de bruit sélective
[Selective NR]
129
Saturation des zones sombres
[Low Key Saturation]
127
Saturation des zones claires
[Knee] > [Saturation]
127
Matrice de couleur
[Color Matrix]
129
Balance des blancs
[White Balance]
130
Correction des couleurs
[Color Correction]
130
Réglages associés à la netteté et Netteté appliquée aux zones sombres
au bruit
Écrêtage
Réglages associés à la couleur
Élément de menu
NOTES
• Les fichiers d'image personnalisée créés avec ce caméscope ne sont compatibles qu'avec d'autres
caméscopes C100 Mark II.
• Vous pouvez enregistrer jusqu’à 9 fichiers d’image personnalisée différents sur le caméscope, et jusqu’à
20 fichiers d’image personnalisée sur chaque carte SD. Les fichiers d’image personnalisée peuvent être
copiés entre le caméscope et la carte SD.
121
Paramètres d’image personnalisée
Sélection des fichiers d’image personnalisée
122
Sélectionnez un fichier d'image personnalisée afin d'en
appliquer les paramètres à vos enregistrements ou afin de le
modifier, le renommer, le protéger ou le transférer. Quand
[~ Configuration caméra] > [/ CINEMA verrou.] est réglé
sur [On], le menu d'image personnalisée n'est pas accessible
et les fichiers d'image personnalisée ne peuvent pas être
utilisés.
1 Appuyez sur la touche CUSTOM PICT.
• Le menu d'image personnalisée apparaît. Le fichier
sélectionné actuellement apparaît à côté de l'icône - ou
[Off] si aucun fichier n'est sélectionné.
• Quand une télécommande en option RC-V100 est connectée au caméscope, vous pouvez aussi appuyez
sur la touche CUSTOM PICT. sur la télécommande pour ouvrir le sous-menu d'image personnalisée.
2 Sélectionnez [- / Select File] et appuyez sur le joystick.
• Le fichier d’image personnalisée par défaut est [Off]. Une liste de fichiers d’image personnalisée présents
dans le caméscope et sur la carte SD apparaît. Les fichiers dans le caméscope commencent de [C1] à
[C9] ; ceux de la carte SD A commencent de [A1] à [A20] et ceux la carte SD B commencent de [B1] à
[B20].
3 Sélectionnez le fichier souhaité et appuyez sur le joystick.
• Sélectionnez [Camera] pour un fichier dans le caméscope ou [8A] ou [8B] pour un fichier dans la carte
SD respective.
• Sélectionnez [Off] pour enregistrer sans appliquer de paramètre d’image personnalisée.
• Pour appliquer les réglages d’image personnalisée du fichier sélectionné, continuez jusqu’à l’étape 4. Pour
réaliser d’autres opérations sur le fichier sélectionné (modifier les réglages, copier, protéger, etc.), poursuivez
plutôt avec l’une des procédures des pages suivantes.
4 Appuyez sur la touche CUSTOM PICT. pour quitter le menu.
• Les réglages du fichier d’image personnalisée sélectionné s’appliqueront. / (caméscope) ou . (carte
SD) et le numéro du fichier d’image personnalisée apparaît à la gauche de l’écran.
Fichiers d’image personnalisée prédéfinis
Par défaut, les fichiers d'image personnalisée dans les logements de fichier [C7] à [C9] du caméscope sont
protégés. Retirez la protection (A 124) pour modifier le fichier. Lisez ce qui suit pour savoir quand utiliser les
fichiers prédéfinis.
[C7: EOS Std.] : reproduit la qualité et l'aspect d'image (vive, nette et claire) d'une caméra SLR numérique
EOS avec son style d'image réglé sur [Standard].
[C8: Wide DR] : applique une courbe gamma avec un plage dynamique large et une matrice couleur
appropriées mais qui ne nécessitent pas de traitement postproduction.
[C9: CINEMA] : utilise le gamma et la matrice de couleur Canon Log pour une gamme dynamique
exceptionnelle et une image adaptée au traitement en postproduction.
Paramètres d’image personnalisée
NOTES
• À propos des modifications des paramètres liés aux images personnalisées à l’aide de la
télécommande RC-V100 optionnelle
- Si un fichier protégé ou aucun fichier d’image personnalisée n’est sélectionné sur le caméscope
([- / Select File] est réglé sur [Off]), les paramètres relatifs à l’image personnalisée ne peuvent être
modifiés à l’aide de la télécommande.
- Tant que la télécommande est connectée au caméscope, les fichiers d’image personnalisée d'une carte SD
ne peuvent pas être utilisés. Si vous connectez la télécommande pendant qu’un fichier d’image
personnalisée d'une carte SD est sélectionné, le fichier d’image personnalisée se mettra automatiquement
sur [Off] (enregistrement sans paramètres d’image personnalisée). Pour utiliser les paramètres d’un fichier
d’image personnalisée sauvegardés sur une carte SD, copiez au préalable le fichier à partir de la carte SD
dans un emplacement de fichier libre sur le caméscope (A 125).
- L’ajustement des paramètres liés aux images personnalisées à l’aide de la télécommande modifiera les
paramètres enregistrés sous le fichier d’image personnalisée actuellement sélectionné. Si vous souhaitez
conserver un fichier d’image personnalisée important, copiez-le au préalable sur une carte SD ou
sélectionnez au préalable un fichier d’image personnalisée que vous acceptez de modifier.
Édition des paramètres des fichiers d’image personnalisée
Cette procédure décrit comment changer les réglages d'image personnalisée de manière détaillée quand vous
souhaitez obtenir un contrôle maximum sur l'image. De plus, le caméscope offre une façon plus facile et plus
intuitive de régler uniquement la courbe du gamma et la balance des blancs en utilisant une interface graphique
simplifiée (A 132).
1 Après avoir sélectionné un fichier, sélectionnez [
/ Fine Tuning] puis appuyez sur le joystick.
2 Sélectionnez un paramètre et appuyez sur le joystick.
3 Changez le paramètre au niveau souhaité et appuyez sur le joystick.
• Reportez-vous à Paramètres d'image personnalisée disponibles (A 126) pour plus de détails concernant
les divers réglages.
• Répétez les étapes 2 et 3 pour régler les autres paramètres selon vos préférences.
4 Appuyez sur la touche CUSTOM PICT. pour quitter le menu d'image personnalisée et appliquer les
nouveaux paramètres d'image personnalisée.
Réinitialisation des paramètres du fichier actuel à leurs
valeurs par défaut
1 Après sélection d'un fichier, ouvrez le sous-menu [Reset].
[ / Fine Tuning] > [Reset]
[
/ Fine Tuning]
[Reset]
2 Sélectionnez les valeurs par défaut souhaitées et appuyez sur le
joystick.
• Sélectionnez [NEUTRAL] pour réinitialiser les valeurs par défaut neutres (cela revient à ne pas utiliser de
paramètres d'image personnalisée) ou un des paramètres prédéfinis ([CINEMA], [Wide DR] ou [EOS Std.]) si
vous souhaitez reproduire ces paramètres prédéfinis, par exemple comme point de départ à modifier par la
suite.
3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur le joystick.
123
Paramètres d’image personnalisée
Renommage des fichiers d'image personnalisée
1 Après sélection d’un fichier, ouvrez le sous-menu [Rename].
[ / Fine Tuning] > [Rename]
124
[
/ Fine Tuning]
[Rename]
• Un écran apparaît et affiche le nom de fichier actuel avec un cadre de
sélection orange sur le premier caractère.
2 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour sélectionner un caractère alphanumérique ou un
symbole puis appuyez sur le joystick pour passer au champ suivant.
• Modifiez le reste du nom de la même manière.
3 Sélectionnez [Set] et appuyez sur le joystick.
4 Appuyez sur la touche CUSTOM PICT. pour quitter le menu d'image personnalisée et appliquer les
paramètres d'image personnalisée sélectionnés.
Protection des fichiers d'image personnalisée
Le fait de protéger un fichier d’image personnalisée empêche une
modification accidentelle de ses paramètres.
[
/ Fine Tuning]
[Protect]
1 Après sélection d’un fichier, ouvrez le sous-menu [Protect].
[ / Fine Tuning] > [Protect]
2 Sélectionnez [Protect] et appuyez sur le joystick.
• Dans le menu d'image personnalisée, i apparaît à côté du nom de fichier.
• Pour retirer les paramètres de protection, sélectionnez [Unprotect].
3 Appuyez sur la touche CUSTOM PICT. pour quitter le menu d'image personnalisée et appliquer les
paramètres d'image personnalisée sélectionnés.
Transfert des fichiers d’image personnalisée
Vous pouvez transférer des fichiers d'image personnalisée entre le caméscope et les cartes SD. Lorsque le
fichier d'image personnalisée se trouve dans le caméscope, utilisez [Copy To 8] ou [Load From 8] selon
l'opération que vous souhaitez effectuer. Par ailleurs, lorsque le fichier d'image personnalisée se trouve sur une
carte SD, utilisez [Copy To Cam.] ou [Load From Cam.]. Les fichiers d'image personnalisée ne peuvent pas être
copiés directement d'une carte SD à l'autre.
Copie d’un fichier depuis le caméscope sur la carte SD
1 Après sélection d'un fichier dans le caméscope, ouvrez le sous-menu
[Copy To 8].
[+ / Transfer File] > [Copy To 8]
[+ / Transfer File]
[Copy To 8]
2 Sélectionnez [8A] ou [8B] et appuyez sur le joystick.
3 Sélectionnez l'emplacement de fichier sur la carte SD dans lequel vous allez enregistrer le fichier et appuyez
sur le joystick.
• Si des emplacements sont disponibles, vous pouvez sélectionner [New File] pour enregistrer le fichier dans
le premier emplacement disponible.
4 Sélectionnez [OK] et appuyez sur le joystick.
• Le fichier actuellement sélectionné sera copié vers l’emplacement sélectionné sur la carte SD, en écrasant le
fichier qui se trouve dans cet emplacement. Lorsque l'écran de confirmation apparaît, appuyez sur le
joystick.
Paramètres d’image personnalisée
5 Appuyez sur la touche CUSTOM PICT. pour quitter le menu d'image personnalisée et appliquer les
paramètres d'image personnalisée sélectionnés.
Remplacer un fichier sur le caméscope avec un fichier sur la
carte SD
1 Après sélection d'un fichier à remplacer dans le caméscope, ouvrez le
sous-menu [Load From 8].
[+ / Transfer File] > [Load From 8]
[+ / Transfer File]
[Load From 8]
2 Sélectionnez [8A] ou [8B] et appuyez sur le joystick.
3 Sélectionnez le fichier que vous souhaitez transférer sur le caméscope et appuyez sur le joystick.
4 Sélectionnez [OK] et appuyez sur le joystick.
• Le fichier dans le caméscope sera remplacé par un fichier de la carte SD. Lorsque l'écran de confirmation
apparaît, appuyez sur le joystick.
5 Appuyez sur la touche CUSTOM PICT. pour quitter le menu d'image personnalisée et appliquer les
paramètres d'image personnalisée sélectionnés.
Copie d’un fichier depuis la carte SD sur le caméscope
1 Après sélection d'un fichier sur une carte SD, ouvrez le sous-menu
[Copy To Cam.].
[+ / Transfer File] > [Copy To Cam.]
[+ / Transfer File]
[Copy To Cam.]
2 Sélectionnez l'emplacement dans lequel vous allez enregistrer le fichier
et appuyez sur le joystick.
3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur le joystick.
• Le fichier actuellement sélectionné sera copié vers le logement sélectionné sur le caméscope, en écrasant le
fichier qui se trouve dans ce logement. Lorsque l'écran de confirmation apparaît, appuyez sur le joystick.
4 Appuyez sur la touche CUSTOM PICT. pour quitter le menu d'image personnalisée et appliquer les
paramètres d'image personnalisée sélectionnés.
Remplacer un fichier sur la carte SD avec un fichier sur le
caméscope
1 Après sélection d'un fichier à remplacer sur une carte SD, ouvrez le
sous-menu [Load From Cam.].
[+ / Transfer File] > [Load From Cam.]
[+ / Transfer File]
[Load From Cam.]
2 Sélectionnez le fichier que vous souhaitez transférer sur la carte SD et appuyez sur le joystick.
3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur le joystick.
• Le fichier sur la carte SD sera écrasé par celui du caméscope. Lorsque l'écran de confirmation apparaît,
appuyez sur le joystick.
4 Appuyez sur la touche CUSTOM PICT. pour quitter le menu d'image personnalisée et appliquer les
paramètres d'image personnalisée sélectionnés.
125
Paramètres d’image personnalisée
Intégration des paramètres d’image personnalisée dans
un enregistrement
Vous pouvez prendre une photo avec vos réglages d'image personnalisée
appliqués à cette image. Ensuite, vous pouvez copier ces réglages
intégrés sur le caméscope pour les appliquer à vos enregistrements futurs
(A 180). Le fait d’intégrer des paramètres d’image personnalisée dans
votre enregistrement vous permet d’en assurer le suivi et de vérifier quels
paramètres sont utilisés pour un enregistrement donné.
[Photos]
[Ajouter le fichier / ]
[On]
1 Ouvrez le sous-menu [Ajouter le fichier / ].
[w Autres fonctions] > [Photos] > [Ajouter le fichier / ]
2 Sélectionnez [On] ou [Off] et appuyez sur joystick.
Paramètres d’image personnalisée disponibles
Les paramètres suivants sont disponibles. Même si aucun fichier d’image personnalisée n’est sélectionné, les
paramètres par défaut sont quand même appliqués à l’image.
[Gamma]
La courbe gamma change l’aspect général de l’image. (Par défaut : [Normal 1]).
[Normal 1] à [Normal 4] : ces paramètres sont adéquats pour l'affichage d'une image sur un écran de télévision.
Les mises en valeur en [Normal 2] sont plus lumineuses qu'en [Normal 1]. Les teintes
sombres dans la courbe gamma pour [Normal 3] (ITU-R BT.709 standard) et [Normal 4]
sont plus prononcées que celles en [Normal 2].
[Cine 1] à [Cine 2] :
utilisez [Cine 1] pour une courbe gamma qui permet d'obtenir une image et des
tonalités de style cinéma. [Cine 2] offre un contraste plus doux que [Cine 1] mais
permet aussi de créer une image de style cinéma.
[EOS Std.] :
cette courbe gamma s'approche de l'aspect d'image d'une caméra SLR numérique
EOS lorsque le style d'image est réglé sur [Standard] (contraste élevé, couleurs
vibrantes).
[Wide DR] :
applique une courbe gamma avec une très large gamme dynamique, optimisée pour la
lecture sur un écran de télévision.
[Canon Log] :
applique une courbe gamma logarithmique pour une gamme dynamique
exceptionnelle. Exige un traitement d'image en postproduction.
Gamma
Cine 1
Cine 2
Sortie
Normal 2/3/4
Sortie
126
[w Autres fonctions]
Normal 1
Wide DR
Canon Log
Normal 4
Normal 3
Normal 1/2
Entrée
Entrée
Paramètres d’image personnalisée
[Black]
Contrôle le niveau des noirs et la gamme des noirs.
[Master Pedestal]
Augmente ou réduit le niveau des noirs. Des réglages élevés rendent les zones sombres plus éclairées, mais
diminuent le contraste. Ce paramètre peut être réglé entre -50 et 50. (Par défaut : ±0)
[Master Black]
Corrige la gamme de couleur dans les noirs.
[Red] : -50 à 50 (Par défaut : ±0)
[Green] : -50 à 50 (Par défaut : ±0)
[Blue] : -50 à 50 (Par défaut : ±0)
[Black Gamma]
Contrôle la partie inférieure de la courbe gamma (zones sombres d’une image). Quand [Gamma] est réglé sur
[Wide DR] ou [Canon Log], ce réglage n'a aucun effet sur l'image.
[Level] : remonte ou abaisse la partie inférieure de la courbe gamma. Ce paramètre peut être réglé entre -50 et
50. (Par défaut : ±0)
[Range] : sélectionne la plage au sein de laquelle les zones sombres sont affectées. Ce paramètre peut être
réglé entre -20 et 50. (Par défaut : ±0)
[Point] : détermine la forme de la partie inférieure de la courbe gamma. Ce paramètre peut être réglé entre -20
et 50. (Par défaut : ±0)
Sortie
Gamma noir
Niveau
Point
Plage
Entrée
[Low Key Satur.]
Ajuste la saturation de couleur dans les zones sombres.
[Enable] :Active/désactive le réglage. (Par défaut : [Off])
[Level] : spécifie le niveau de saturation des couleurs dans les zones sombres. Ce paramètre peut être réglé
entre -50 et 50. (Par défaut : ±0)
[Knee]
Contrôle la partie inférieure de la courbe gamma (zones en valeur d’une image). En comprimant les zones en
valeur, vous pouvez empêcher des parties de l’image d’être surexposées. Quand [Gamma] est réglé sur [Cine 1],
[Cine 2], [EOS Std.], [Wide DR] ou [Canon Log], ce réglage n'a aucun effet sur l'image.
[Enable] :
active/désactive le réglage. (Par défaut : [On])
[Slope] :
détermine la pente de la courbe gamma au-dessus du point knee. Ce paramètre peut être réglé
entre -35 et 50. (Par défaut : ±0)
[Point] :
établit le point knee de la courbe gamma. Ce paramètre peut être réglé entre 50 et 109. (Par
défaut : 95)
[Saturation] : ajuste la saturation de couleur dans les zones éclairées. Ce paramètre peut être réglé entre -10 et
10. (Par défaut : ±0)
127
Paramètres d’image personnalisée
Pente knee
Point knee
Sortie
Sortie
128
Entrée
Entrée
[Sharpness]
Établit la netteté de la sortie et du signal d’enregistrement.
[Level] :
établit le niveau de netteté. Ce paramètre peut être réglé entre -10 et 50. (Par défaut : ±0)
[H Detail Freq.] : établit la fréquence centrale de la netteté horizontale. Le fait d’établir des valeurs plus
importantes augmente la fréquence, avec l’effet d’augmenter la netteté. Ce paramètre peut être
réglé entre -8 et 8. (Par défaut : ±0)
[Coring] :
réduit les artéfacts de bruit causés par des hauts niveaux de netteté.
[Level] : règle le niveau d'écrêtage. Les valeurs élevées empêchent la netteté de s’appliquer aux petits détails,
ce qui réduit le niveau de bruit. Ce paramètre peut être réglé entre -30 et 50. (Par défaut : ±0)
[D-Ofst] : vous pouvez utiliser [D-Ofst] et [D-Curve] pour régler le niveau d’écrêtage sur la base de la
luminosité. [D-Ofst] établit un niveau d’écrêtage du niveau de luminosité minimal. Ce paramètre peut être réglé
entre 0 et 50. (Par défaut : 0)
[D-Curve] : établit la courbe de l’ajustement de l’écrêtage. Cette courbe représente le changement depuis [Level]
à [D-Ofst]. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 8. (Par défaut : 0)
[HV Detail Bal.] : ajuste le rapport entre le détail horizontal et vertical. Des valeurs plus élevées auront pour effet
de mettre en valeur le détail vertical, tandis que des valeurs moins élevées mettent en valeur le
détail horizontal. Ce paramètre peut être réglé entre -8 et 8. (Par défaut : ±0)
[Limit] :
limite la quantité de netteté appliquée. Ce paramètre peut être réglé entre -50 et 50. (Par
défaut : ±0)
[Select] :
en plus de la netteté réglée par [Level], [Select] établit la netteté pour des régions qui
connaissent des fréquences plus élevées. Des valeurs plus élevées appliquent davantage de
netteté aux régions qui ont des fréquences plus élevées. Utilisez cette fonction pour les sujets
où la mise au net normale s'avère inefficace. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 15. (Par
défaut : 0)
[Knee Aperture] : vous permet de régler la netteté uniquement des régions au-dessus du point knee en réglant le
gain et la pente. Ce n'est pas disponible lorsque [Gamma] est réglé sur [Cine 1], [Cine 2], [EOS
Std.] ou [Canon Log].
[Gain] : établit la quantité de la netteté. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 9. (Par défaut : 0)
[Slope] : établit la pente de la netteté. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 3 ; 0 ne présente aucune pente,
1 présente une pente raide et 3 présente une pente progressive. (Par défaut : 1)
[Level Depend] : réduit la quantité de netteté appliquée aux zones sombres de l'image.
[Level] : établit la quantité de luminosité des zones sombres de l'image qui seront affectées. Ce paramètre
peut être réglé entre 0 et 50. (Par défaut : 0)
[Slope] : détermine la pente de la zone entre la partie du haut et la partie du bas de la courbe gamma. Ce
paramètre peut être réglé entre 0 et 3 ; 0 ne présente aucune pente, 1 présente une pente raide et 3 présente
une pente progressive. (Par défaut : 0)
Paramètres d’image personnalisée
[Offset] : ajuste la netteté des zones sombres de l'image. Le fait d’établir des valeurs plus élevées abaisse le
niveau de netteté. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 50. (Par défaut : 0)
[Noise Reduction]
Réduit la quantité de bruit qui apparaît sur l’image. Sélectionnez un niveau entre 1 (niveau le plus bas) et 12
(niveau le plus haut), ou sélectionnez [Off] pour désactiver la réduction de bruit. (Par défaut : [Off])
[Skin Detail]
Le caméscope applique un filtre adoucissant aux zones de l’image qui ont des tons clairs pour obtenir une
apparence plus plaisante. En modifiant ces réglages, vous pouvez choisir quelles zones seront déterminées en
tant que teintes claires. Un motif de zébrure apparaît dans les zones de l’écran qui sont détectées comme ayant
des tons clairs.
[Effect Level] : ajuste le niveau de filtre. Les options disponibles sont [Off], [Low], [Middle] et [High]. (Par
défaut : [Off])
[Hue] :
ajuste la teinte pour la détection des tons clairs. Ce paramètre peut être réglé entre -16 et 16. (Par
défaut : ±0)
[Chroma] :
ajuste la saturation des couleurs pour la détection des tons clairs. Ce paramètre peut être réglé
entre 0 et 31. (Par défaut : 16)
[Area] :
ajuste la gamme des couleurs pour la détection des tons clairs. Ce paramètre peut être réglé
entre 0 et 31. (Par défaut : 16)
[Y Level] :
ajuste la luminosité pour la détection des tons clairs. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 31.
(Par défaut : 16)
[Selective NR]
Le caméscope détecte les caractéristiques de certaines couleurs ou de tons et applique un filtre de réduction de
bruit aux zones ciblées. Un motif de zébrure apparaît sur les zones ciblées de l’écran.
[Effect Level] : ajuste le niveau de filtre de réduction de bruit. Les options disponibles sont [Off], [Low], [Middle] et
[High]. (Par défaut : [Off])
[Hue] :
ajuste la teinte pour la couleur à détecter. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 31. (Par
défaut : 0)
[Chroma] :
ajuste la saturation de couleur pour la couleur à détecter. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et
31. (Par défaut : 16)
[Area] :
ajuste la gamme de couleur pour la couleur à détecter. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 31.
(Par défaut : 16)
[Y Level] :
ajuste la luminosité pour la couleur à détecter. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 31. (Par
défaut : 16)
[Color Matrix]
La matrice de couleur affecte les tons dans toute l’image.
[Select] : les options disponibles sont [Normal 1] à [Normal 4], [Cine 1] et [Cine 2], [EOS Std.], [Wide DR] et
[Canon Log]. Généralement, ça devrait être le même paramètre que [Gamma]. Après la sélection d’une
option, vous pouvez faire des ajustements plus précis. Lorsque [Gamma] est réglé sur [Canon Log], ce
paramètre n’a aucun effet sur l’image. (Par défaut : [Normal 1])
[Gain] : ajuste l’intensité de la couleur. Ce paramètre peut être réglé entre -50 et 50. (Par défaut : ±0)
[Phase] : ajuste la phase de couleur. Ce paramètre peut être réglé entre -18 et 18. (Par défaut : ±0)
[R-G] : la matrice R-G change la teinte de l’image selon les graduations cyan/vert et rouge/magenta. Ce
paramètre peut être réglé entre -50 et 50. (Par défaut : ±0)
[R-B] : la matrice R-B change la teinte de l’image selon les graduations cyan/bleu et rouge/jaune. Ce
paramètre peut être réglé entre -50 et 50. (Par défaut : ±0)
[G-R] : la matrice G-R change la teinte de l’image selon les graduations magenta/rouge et vert/cyan. Ce
paramètre peut être réglé entre -50 et 50. (Par défaut : ±0)
129
Paramètres d’image personnalisée
[G-B] :
[B-R] :
130
[B-G] :
la matrice G-B change la teinte de l’image selon les graduations magenta/bleu et vert/jaune. Ce
paramètre peut être réglé entre -50 et 50. (Par défaut : ±0)
la matrice B-R change la teinte de l’image selon les graduations jaune/rouge et bleu/cyan. Ce
paramètre peut être réglé entre -50 et 50. (Par défaut : ±0)
la matrice B-G change la teinte de l’image selon les graduations jaune/vert et bleu/magenta. Ce
paramètre peut être réglé entre -50 et 50. (Par défaut : ±0)
[White Balance]
Ajuste la quantité de balance des blancs dans toute l’image.
[R Gain] : ajuste l’intensité de tons rouges. Ce paramètre peut être réglé entre -50 et 50. (Par défaut : ±0)
[B Gain] : ajuste l’intensité de tons bleus. Ce paramètre peut être réglé entre -50 et 50. (Par défaut : ±0)
[Color Correction]
Le caméscope détecte les caractéristiques d’une certaine couleur (phase de couleur, saturation, zone et niveau
Y) et les corrige lors d’un enregistrement. Vous pouvez établir la correction des couleurs sur deux zones
différentes (A et B).
[Select Area] :
sélectionne la zone ou les zones à corriger. Les options disponibles sont [Area A], [Area B] et
[Area A&B]. Sélectionnez [Off] pour désactiver ce paramètre. (Par défaut : [Off])
[Area A Setting] : détermine la zone dans laquelle les couleurs seront corrigées.
[Phase] : ajuste la phase de couleur pour la zone A. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 31. (Par défaut : 0)
[Chroma] : ajuste la saturation de couleur pour la zone A. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 31. (Par
défaut : 16)
[Area] : ajuste la gamme des couleurs pour la zone A. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 31. (Par
défaut : 16)
[Y Level] : ajuste la luminosité pour la zone A. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 31. (Par défaut : 16)
[Area A Revision] : établit la quantité de correction pour la zone A.
[Level] : ajuste la quantité de correction de la saturation des couleurs. Ce paramètre peut être réglé entre -50
et 50. (Par défaut : ±0)
[Phase] : ajuste la quantité de correction de la phase des couleurs. Ce paramètre peut être réglé entre -18 et
18. (Par défaut : ±0)
[Area B Setting] : détermine la zone dans laquelle les couleurs seront corrigées.
[Phase] : ajuste la phase de couleur pour la zone B. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 31. (Par défaut : 0)
[Chroma] : ajuste la saturation de couleur pour la zone B. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 31. (Par
défaut : 16)
[Area] : ajuste la gamme des couleurs pour la zone B. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 31. (Par
défaut : 16)
[Y Level] : ajuste la luminosité pour la zone B. Ce paramètre peut être réglé entre 0 et 31. (Par défaut : 16)
[Area B Revision] : établit la quantité de correction pour la zone B.
[Level] : ajuste la quantité de correction de la saturation des couleurs. Ce paramètre peut être réglé entre -50
et 50. (Par défaut : ±0)
[Phase] : ajuste la quantité de correction de la phase des couleurs. Ce paramètre peut être réglé entre -18 et
18. (Par défaut : ±0)
[Other Functions]
[Setup Level] : ajuste le niveau de noir des réglages [Black] et [Master Pedestal]. Ce paramètre peut être réglé
entre -50 et 50. (Par défaut : ±0)
[Over 100%] : cette fonction détermine la manière dont le caméscope traite les signaux vidéo dépassant les
100 %. Les options disponibles sont [Through] pour ne rien faire, [Clip] pour couper le signal à
100 % et [Press] pour compresser un signal pouvant aller jusqu’à 108 % à un niveau de 100 %.
(Par défaut : [Through])
Paramètres d’image personnalisée
NOTES
• Lorsqu’une télécommande RC-V100 optionnelle est connectée au caméscope, les paramètres d’image
personnalisée suivants peuvent être modifiés en utilisant les touches et les molettes de la télécommande. Ils
ne peuvent pas être modifiés depuis le caméscope tant que la RC-V100 est connectée.
- [Black] > [Master Pedestal]; [Black] > [Master Black] > [Red], [Blue]
- [Black Gamma] > [Level]
- [Knee] > [Slope] et [Point] (uniquement lorsque [Knee] > [Enable] est réglé sur [On])
- [Sharpness] > [Level]
- [White Balance] > [R Gain], [B Gain]
131
Paramètres d’image personnalisée
Interface graphique simplifiée
132
En plus des réglages très détaillés expliqués dans la section précédente (A 126), le caméscope offre une
interface graphique pour l'ajustement du gamma et des réglages de la balance des blancs. Les réglages du
gamma sont présentés sous la forme d'une courbe de gamma et les réglages de la balance des blancs sont
présentés sous la forme d'un plan couleur.
Courbe du gamma
1 Après sélection d'un fichier, ouvrez l'écran d'ajustement de la
courbe du gamma.
[, / Edit File] > [Gamma]
• La courbe du gamma actuel est affichée sur l'écran.
[, / Edit File]
[Gamma]
2 Poussez le joystick vers la gauche/droite pour mettre en valeur le
champ [M], puis poussez le joystick vers le haut/bas pour
sélectionner la courbe de gamma de base.
• Les nombres correspondent aux réglages [Gamma] expliqués
précédemment (A 126), et sont comme suit :
1 à 4 : [Normal 1] à [Normal 4]
5 et 6 : [Cine 1] et [Cine 2]
7 : [EOS Std.]
8 : [Wide DR]
9 : [Canon Log]
• La courbe de gamma est affichée en blanc avant l'ajustement et en rouge après l'ajustement.
3 Poussez le joystick vers la gauche/droite pour mettre en valeur le champ [H] ou le champ [L], puis poussez le
joystick vers le haut/bas pour sélectionner la courbe de gamma de base.
• La valeur [L] peut être ajustée entre 1 et 9. Elle est équivalente au réglage [Black Gamma] et permet de
commander la partie inférieure de la courbe du gamma (zones sombres de l'image). Ce réglage n'est pas
disponible quand la valeur [M] est réglée sur 8 ou 9.
4 Poussez le joystick vers la gauche/droite pour mettre en valeur le champ [H].
• La valeur [H] peut être ajustée entre 1 et 5. Elle est équivalente au réglage [Knee] et permet de commander
la partie supérieur de la courbe du gamma (zones lumineuses de l'image). Ce réglage n'est pas disponible
quand la valeur [M] est réglée sur 5 ou plus.
5 Poussez le joystick vers la gauche/droite pour sélectionner [Set] puis appuyez sur le joystick.
• La courbe du gamma ajustée est sauvegardée. Les valeurs [Gamma], [Black Gamma] et [Knee] dans le
sous-menu [ / Fine Tuning] change en conséquence.
6 Appuyez sur la touche CUSTOM PICT. pour quitter le menu d'image personnalisée et appliquer les
paramètres d'image personnalisée sélectionnés.
Balance des blancs
1 Après sélection d'un fichier, ouvrez l'écran de décalage de la
balance des blancs.
[, / Edit File] > [White Balance]
• La balance des blancs actuelle apparaît sous la forme d'un point
orange au centre des coordonnées de correction de la balance
des blancs.
[, / Edit File]
[White Balance]
2 Poussez le joystick vers la gauche/droite pour décaler la balance
des blancs sur les graduations bleues (B)/ambre (A). Poussez le
joystick vers le haut/bas pour décaler la balance des blancs sur les
graduations vertes (G)/magenta (M).
• Le décalage de la balance des blancs peut être réglé sur un des
9 niveaux dans chaque direction de couleur.
• Le niveau du décalage de la balance des blancs est affiché sous la forme de deux coordonnées dans la
boîte [SHIFT] à la gauche du graphique.
Paramètres d’image personnalisée
3 Appuyez sur le joystick.
• La valeur de décalage de la balance des blancs est sauvegardée. La valeur [White Balance] dans le sousmenu [ / Fine Tuning] change en conséquence.
4 Appuyez sur la touche CUSTOM PICT. pour quitter le menu d'image personnalisée et appliquer les
paramètres d'image personnalisée sélectionnés.
133
Personnalisation des fonctions et affichages à l'écran
Personnalisation des fonctions et affichages à l'écran
134
Personnalisez le caméscope pour qu’il corresponde à votre style de tournage et vos besoins. Utilisez le
paramètre [w Autres fonctions] > [Custom Function] pour régler le fonctionnement de certains contrôles et
fonctions du caméscope en mode
. Par ailleurs, utilisez le paramètre [£ Configuration OLED/VF] >
[Custom Display 1] ou [Custom Display 2] pour personnaliser les affichages à l’écran qui apparaissent lors de
l’enregistrement. Vous pouvez enregistrer ces préférences avec les autres paramètres de menu sur une carte SD
et les utiliser ultérieurement (A 136).
Fonctions de personnalisation
Le tableau suivant décrit quelles fonctions peuvent être personnalisées à
l’aide de [Custom Function].
[w Autres fonctions]
[Custom Function]
Modes de fonctionnement :
1 Ouvrez le sous-menu [Custom Function].
[w Autres fonctions] > [Custom Function]
2 Sélectionnez la fonction souhaitée.
3 Changez l'option de réglage et appuyez sur le joystick.
Fonctions personnalisables avec [Custom Function]
Élément de menu
Description
[WB doux]
Quand cette fonction est réglée sur [On], une transition plus douce est créée quand la balance des blancs est changée.
[Réponse AE]
Contrôle la réponse du caméscope ([Rapide], [Normal] ou [Lent]) lorsque vous modifiez le paramètre d'exposition
automatique. Non disponible avec les objectifs suivants.
• CN7x17 KAS S/E1
• CN20x50 IAS H/E1
[Dir. Ctrl Poignée]
Change la direction de l'ajustement ([Normal] ou [Inverser]) lorsque vous utilisez la molette de contrôle.
[Objectif rétracte]
Quand un des objectifs suivants est attaché au camescope et que le commutateur de mode de mise au point est réglé
sur AF, l'objectif se rétracte complètement quand le caméscope est mis hors tension.
• EF40mm f/2.8 STM
• EF-S 24mm f/2.8 STM
• EF50mm f/1.8 STM
[Aide MAP N&B]
Passe automatiquement l'écran en noir et blanc lorsque les fonctions d'assistance de mise au point (compensation et
grossissement) sont activées. Vous pouvez faire passer l'écran en noir et blanc lorsque seule la compensation est activée
([Peaking]), lorsque seul le grossissement est activé ([Magnify]) ou lorsque les deux sont activés ([Les deux]).
[Aff. Add. Magn.]
Active simultanément la compensation ([Peaking]) ou affiche l'écran de contour ([Edge Monitor]) chaque fois que la
fonction d'agrandissement est utilisée.
[Enr. Bal. inversé]
Inverse l'image enregistrée horizontalement ([Horizontal]), verticalement ([Vertical]) ou dans les deux sens à la fois ([Les
deux]).
[C START/STOP]
Sélectionne si la touche START/STOP est aussi active ou verrouillée quand le commutateur Q est réglé sur C
(verrouillage des touches) (A 51).
Personnalisation des fonctions et affichages à l'écran
Personnalisation des affichages à l'écran
Pour plus de détails concernant les affichages à l’écran que vous pouvez
personnaliser, veuillez consulter Affichages à l’écran (A 53).
Modes de fonctionnement :
1 Ouvrez le sous-menu [Custom Display 1] ou [Custom Display 2].
[£ Configuration OLED/VF] > [Custom Display 1] ou [Custom Display 2]
2 Sélectionnez l’affichage à l’écran souhaité.
3 Changez l'option de réglage et appuyez sur le joystick.
[£ Configuration OLED/VF]
[Custom Display 1]
[Custom Display 2]
135
Enregistrement et chargement des données de caméra
Enregistrement et chargement des données de caméra
136
Après avoir réglé les paramètres d’image personnalisée et d’autres paramètres dans les divers menus, vous
pouvez enregistrer ces paramètres sur la carte SD. Vous pouvez charger ces paramètres ultérieurement ou dans
un autre caméscope C100 Mark II afin de pouvoir utiliser le caméscope de la même manière.
Modes de fonctionnement :
Enregistrement des données de caméra sur une carte
SD
[w Autres fonctions]
1 Ouvrez le sous-menu [Sauvegarder sur 8].
[w Autres fonctions] > [Transfert menu//] > [Sauvegarder sur 8]
[Transfert menu//]
2 Sélectionnez [8A] ou [8B] et appuyez sur le joystick.
[Sauvegarder sur 8]
3 Sélectionnez [Menu] ou [Menu+/] et appuyez sur le joystick.
• Le fait de sélectionner [Menu] enregistre les paramètres de menu et [Menu+/] enregistre le menu et les
paramètres d'image personnalisée.
4 Sélectionnez [OK] et appuyez sur le joystick.
• Les paramètres de menu actuels sont enregistrés sur la carte SD. Si la carte SD contient déjà des
paramètres de caméra, ils seront écrasés.
5 Lorsque l'écran de confirmation apparaît, appuyez sur le joystick.
Chargement des données de caméra sur une carte SD
1 Ouvrez le sous-menu [Charger de 8].
[w Autres fonctions] > [Transfert menu//] > [Charger de 8]
[w Autres fonctions]
[Transfert menu//]
2 Sélectionnez [8A] ou [8B] et appuyez sur le joystick.
3 Sélectionnez [Menu] ou [Menu+/] et appuyez sur le joystick.
[Charger de 8]
• Le fait de sélectionner [Menu] charge automatiquement les
paramètres de menu, et le fait de sélectionner [Menu+/] charge le menu et les paramètres d'image
personnalisée.
4 Sélectionnez [OK] et appuyez sur le joystick.
5 Lorsque l'écran de confirmation apparaît, appuyez sur le joystick.
NOTES
• Lorsque vous chargez les paramètres de la caméra à partir d’une carte SD, même les fichiers d’image
personnalisée protégés dans le caméscope seront remplacés.
• Seuls les réglages d'autres caméscopes Canon C100 Mark II peuvent être utilisés avec ce caméscope.
• Les paramètres suivants ne sont pas enregistrés sur la carte SD.
- Clés de cryptage/mots de passe sous [w Autres fonctions] > [Réglages réseau] > [Régl. de connexion]
- [w Autres fonctions] > [Réglages réseau] > [Réglages serveur FTP] > [Mot de passe]
5
Lecture
137
Lecture
Cette section présente la manière de lire des clips enregistrés sur une carte SD. Pour de plus amples
informations concernant la lecture sur un moniteur externe, veuillez consulter Connexion à un moniteur externe
(A 149). Pour plus de détails concernant l'affichage des photos, veuillez-vous reporter à Affichage des photos
(A 177).
Modes de fonctionnement :
Écran d'index AVCHD et MP4
Les fonctions de lecture sont accessibles via l’écran
d’index. Pour ouvrir l'écran d'index [AVCHD] ou [MP4]
(respectivement pour les clips AVCHD ou MP4), réglez le
caméscope en mode
. L'index d'écran qui apparaît
correspond au format de film actuellement sélectionné.
Réglez le commutateur Q sur MEDIA.
• Le caméscope passe en mode
de clips apparaît.
et l'écran d'index
Lecture
Clips AVCHD
Clips MP4
5
6
14
7
138
1
2
3
8 13
9
4
10
1
2
3
4
5
6
7
11 12
Miniature du clip
Date d'enregistrement (mois et jour uniquement)
et heure d'enregistrement
Cadre de sélection orange
Date et heure de l’enregistrement
Logement de carte SD actuellement sélectionné
(A 138)
Type de réseau Wi-Fi (A 158) et transfert FTP
(A 171)
Numéro de clip / Nombre total de clips
15
8 Début du code temporel du clip
9 Longueur totale du clip
10 Débit binaire et mode d'enregistrement audio*
(A 58)
11 Vitesse séquentielle** (A 59)
12 Clips avec balise d'information GPS
13 Numéro de fichier (A 103)
14 Avertissement de haute température (A 55)
15 Mode d’enregistrement spécial (A 104)
* Le mode d'enregistrement audio est affiché uniquement pour les clips AVCHD enregistrés en utilisant les débits binaires [28 Mbps
LPCM] et [24 Mbps LPCM].
**Pour les clips MP4 enregistrés grâce au mode d'enregistrement ralenti et accéléré, les vitesses séquentielles de lecture et de
tournage seront affichées.
Passage d'un logement de carte SD à l'autre
Si les deux logements de carte SD contiennent une carte SD, vous
pouvez passer de l'un à l'autre selon vos besoins.
Modes de fonctionnement :
Appuyez sur la touche SLOT SELECT.
• L'indicateur d'accès du logement de la carte SD sélectionnée
apparaît en vert.
Basculement vers d'autres écrans d'index
Pour voir les autres enregistrements sur la carte SD actuellement sélectionnée, vous pouvez commuter sur
n'importe quel autre écran d'index à partir de l'écran d'index [AVCHD]*. Ouvrez l'écran d'index [AVCHD] pour
voir les clips AVCHD, l'écran d'index [Liste de vues] pour voir les séquences enregistrées pendant
l'enregistrement continu, l'écran d'index [MP4] pour voir les clips MP4 et l'écran d'index [Photos] pour voir les
photos.
* Quand n'importe quel autre écran d'index est affiché, vous pouvez commuter uniquement sur l'écran d'index [AVCHD].
Modes de fonctionnement :
Lecture
1 Appuyez sur la touche INDEX.
• Le menu de sélection de l’écran d’index apparaît.
2 Sélectionnez l'écran d'index souhaité et appuyez sur le joystick.
• L’écran d’index sélectionné apparaît.
• Sélectionnez [Cancel] pour annuler l’opération.
• Appuyez de nouveau sur la touche INDEX pour revenir à l'écran d'index [AVCHD].
NOTES
• Si vous réglez le caméscope sur le mode
pendant le mode d'enregistrement continu, l'écran d'index
[Liste de vues] s'ouvre automatiquement.
• Les clips enregistrés avec une fréquence système autre que celle actuellement utilisée par le caméscope ne
peuvent pas être lus. Pour lire de tels clips, changez la fréquence système du caméscope (A 58) sur celle
des enregistrements de la carte SD.
Lecture de clips
Après avoir sélectionné le clip à lire sur l'écran d'index, vous pouvez
commander la lecture avec les commandes du caméscope ou avec le
joystick et le guide de joystick sur l'écran.
1 Déplacez le cadre de sélection orange sur le clip que vous
souhaitez visionner.
2 Appuyez sur la touche Ò pour démarrer la lecture.
• La lecture commence au clip sélectionné et continue jusqu’à la fin du
dernier clip dans l’écran d’index. Lorsque la dernière image du dernier
clip est atteinte, la lecture est mise en pause.
• Appuyez de nouveau sur la touche Ò ou appuyez sur le joystick
pour mettre la lecture en pause/reprendre la lecture.
• Appuyez sur la touche Ñ pour arrêter la lecture et pour revenir à
l’écran d’index de clips.
IMPORTANT
• Suivez les précautions suivantes pendant que l'indicateur d'accès de carte SD est allumé en rouge. Le nonrespect de ces consignes pourrait causer la perte des données.
- Ne déconnectez pas l’alimentation et n’éteignez pas le caméscope.
- N’ouvrez pas le couvercle du logement de carte SD et ne retirez pas les cartes SD.
NOTES
• Il se peut qu’il y ait de courtes interruptions dans la lecture vidéo ou audio entre les clips.
139
Lecture
Affichages à l'écran
Clips AVCHD
Clips MP4
4
140
5
6
1
7 1
8
9
10
11
12
2
3
13
14 2
15 3
1
2
3
4
5
6
7
8
Charge restante de la batterie (A 53)
Guide de joystick (A 141)
Date et heure de début de l’enregistrement1
Type de réseau Wi-Fi (A 158) et transfert FTP
(A 171)
Opération de lecture
Logement de carte SD actuellement sélectionné
(A 138)
Code temporel (A 88)
Numéro de clip / Nombre total de clips
16
5
6
9 Format de film (A 58)
10 Débit binaire et mode d'enregistrement audio2
(A 58)
11 Vitesse séquentielle3 (A 59)
12 Affichages sur l'écran superposés à la sortie
vidéo (A 151)
13 Bits utilisateur (A 91)
14 Canal de sortie audio (A 153)
15 Indicateur de niveau audio4
16 Avertissement de haute température (A 55)
1
Apparaît quand [£ Configuration OLED/VF] > [Afficher date/heure] est réglé sur [On]. Pour les clips MP4, seule la date
apparaît.
Le mode d'enregistrement audio est affiché uniquement pour les clips enregistrés en utilisant les débits binaires [28 Mbps LPCM]
et [24 Mbps LPCM].
3 Pour les clips MP4 enregistrés grâce au mode d'enregistrement ralenti et accéléré, les vitesses séquentielles de lecture et de
tournage seront affichées.
4 Apparaît quand [£ Configuration OLED/VF] > [Audio Level] est réglé sur [On].
2
5 Opération de lecture
Ð PLAY
Ý PAUSE
Ô/Ó
F FWD ×
Ø F REV
Lecture
Pause à la lecture
Lecture image par image arrière/Lecture
image par image avant
Lecture rapide*
Rembobinage rapide*
* La vitesse de lecture (5x, 15x ou 60x) apparaît également sur l’indicateur.
7
8
9
10
11
12
14
15
Lecture
Commandes de lecture
Lors de la lecture d'un clip, utilisez les touches sur le boîtier du caméscope
ou utilisez le joystick et le guide de joystick pour effectuer une avance
rapide, pour lire le clip image par image ou pour sauter les clips. Reportezvous au tableau suivant.
141
Types de lecture disponibles
Type de lecture
Utilisation
Lecture rapide
Touches : appuyez sur la touche Ø ou ×.
Joystick : lors de la lecture, poussez le joystick vers le haut ou
vers le bas.
Répétez l’opération pour accroître la vitesse de relecture à
environ 5x J 15x J 60x la vitesse normale.
Lecture image par image
avant/arrière
Joystick : lors d’une pause de lecture, poussez le joystick vers le
haut ou vers le bas.
Passer au début du clip
suivant
Touches : appuyez sur la touche Ù.
Joystick : poussez le joystick vers la droite.
Passer au début du clip
actuel
Touches : appuyez sur la touche Ú.
Joystick : poussez le joystick vers la gauche.
Passer au clip précédent
Touches : appuyez deux fois sur la touche Ú.
Joystick : poussez le joystick deux fois vers la gauche.
Revenir en mode lecture
Touches : appuyez sur la touche Ò.
Joystick : Appuyez sur le joystick lui-même.
NOTES
• Il n’y pas d’audio pendant ces divers types de lecture listés dans le tableau précédent.
• Avec certains modes de lecture, vous pouvez noter quelques anomalies dans l’image de lecture (artéfacts
vidéo en forme de bloc, effet de bande, etc.).
• La vitesse indiquée à l’écran est approximative.
• Pendant la lecture image par image inverse, l'intervalle entre les images est de 0,5 seconde, plus long que
l'intervalle pendant la lecture image par image avant.
• Vous pouvez appuyer sur la touche DISP. pour activer et désactiver l’affichage du guide de joystick.
Réglage du volume
Pendant la lecture, vous pouvez suivre l'audio grâce au haut-parleur
intégré (mono) ou aux écouteurs. Lorsque vous branchez les écouteurs à
la prise × (écouteurs), le haut-parleur intégré passe en mode muet.
1 Ouvrez le sous-menu [Volume Headphone] ou [Volume Speaker].
[¡ Configuration audio] > [Audio Output] > [Volume Headphone]
ou [Volume Speaker]
2 Sélectionnez le niveau souhaité et appuyez sur le joystick.
• Sélectionnez [Off] pour passer l'audio en mode silencieux.
[¡ Configuration audio]
[Audio Output]
[Volume Headphone]
[Volume Speaker]
[8]
Lecture
142
NOTES
• Pour de plus amples informations concernant le changement de
canal audio, veuillez consulter Sélection du canal audio
(A 153).
• Si vous définissez une touche attribuable à [Headphone +],
[Headphone -], [Speaker +] or [Speaker -] (A 117), vous pouvez
appuyer sur cette touche pour régler le volume du casque ou le
volume du haut-parleur intégré sans utiliser le menu.
Haut-parleur
(monaural)
Prise ×
(écouteurs)
Opérations de clip
Opérations de clip
Vous pouvez utiliser le menu de clip de l'écran d'index [AVCHD] ou de l'écran d'index [MP4] pour copier des
clips, supprimer des clips ou convertir des clips en MP4. Vous pouvez utiliser les fonctions dans le menu
[w Autres fonctions] pour effectuer certaines des opérations sur tous les clips ou sur une sélection de clips.
Modes de fonctionnement :
Utilisation du menu de clips
1 Réglez un clip et appuyez sur le joystick.
• Le menu de clip apparaît.
2 Sélectionnez la fonction souhaitée et appuyez sur le joystick.
3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur le joystick pour réaliser l'opération.
• Sélectionnez [Cancel] pour annuler l’opération.
4 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur le joystick.
IMPORTANT
• Suivez les précautions suivantes pendant que l'indicateur d'accès de carte SD est allumé en rouge. Le nonrespect de ces consignes pourrait causer la perte des données.
- Ne déconnectez pas l’alimentation et n’éteignez pas le caméscope.
- N’ouvrez pas le couvercle du logement de carte SD et ne retirez pas les cartes SD.
NOTES
• Lorsque vous effectuez des opérations sur les clips, assurez-vous que le commutateur LOCK sur les cartes
SD utilisées n'est pas dans la position qui interdit l'écriture.
Copie de clips
Vous pouvez copier un clip d'une carte SD à l'autre.
Copie d’un clip unique
1 Sélectionnez le clip souhaité et appuyez sur le joystick pour ouvrir le menu de clip.
2 Sélectionnez [Copier] et appuyez sur le joystick.
3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur le joystick.
• Sélectionnez [Cancel] pour annuler l’opération.
• Lorsque le clip est en cours de copie, vous pouvez appuyer sur le joystick pour annuler.
4 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur le joystick.
• Le clip sélectionné est copié sur l'autre carte SD et l'écran revient à l'écran d'index des clips.
143
Opérations de clip
Copie de plusieurs clips
[w Autres fonctions]
1 Ouvrez le sous-menu [Copier].
[w Autres fonctions] > [Clips] > [Copier]
144
[Clips]
2 Sélectionnez [Sélection] pour sélectionner les clips à copier ou [All] pour
copier tous les clips, puis appuyez sur le joystick.
[Copier]
• Si vous avez sélectionné [Sélection], utilisez le joystick pour vous
déplacer d’un clip à l’autre. Appuyez sur le joystick pour sélectionner
un clip à copier et répétez cette action autant de fois que nécessaire (jusqu’à 100 clips). Une fois tous les
clips souhaités sélectionnés, appuyez sur la touche MENU.
3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur le joystick.
• Sélectionnez [Cancel] pour retourner à l'écran de sélection des clips.
• Lorsque les clips sont en cours de copie, vous pouvez appuyer sur le joystick pour annuler.
4 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur le joystick.
Suppression de clips et de séquences
Vous pouvez supprimer les clips ou les séquences que vous ne souhaitez pas garder sur la carte SD. Quand
vous supprimez une séquence, seuls les repères de début et de fin dans le clip d'enregistrement continu sont
supprimés mais le fichier vidéo lui-même n'est pas supprimé. Même si la procédure suivante fait uniquement
référence aux clips, et sauf mention contraire, la procédure est la même pour supprimer les séquences.
Suppression d’un clip/séquence unique
1 Sélectionnez le clip souhaité et appuyez sur le joystick pour ouvrir le menu de clip.
2 Sélectionnez [Effacer] et appuyez sur le joystick.
3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur le joystick.
• Sélectionnez [Cancel] pour annuler l’opération.
• Lorsque le clip est en cours de suppression, l’opération ne peut pas être annulée.
4 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur le joystick.
Suppression de plusieurs clips/séquences
1 Ouvrez le sous-menu [Effacer] (pour les clips) ou le sous-menu
[Supprimer la vue] (pour les séquences).
[w Autres fonctions] > [Clips] > [Effacer]
[w Autres fonctions] > [Supprimer la vue]
2 Sélectionnez [Sélection] pour déterminer les clips à effacer ou [Tout]
pour supprimer tous les clips, puis appuyez sur le joystick.
• Si vous avez sélectionné [Sélection], utilisez le joystick pour vous
déplacer d’un clip à l’autre. Appuyez sur le joystick pour sélectionner
un clip à supprimer et répétez cette action autant de fois que
nécessaire (jusqu’à 100 clips). Une fois tous les clips souhaités
sélectionnés, appuyez sur la touche MENU.
3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur le joystick.
• Sélectionnez [Cancel] pour retourner à l'écran de sélection des clips.
• Lorsque les clips sont en cours de suppression, vous pouvez
appuyer sur le joystick pour annuler.
4 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur le joystick.
[w Autres fonctions]
[Clips]
[Effacer] (pour les clips)
[w Autres fonctions]
[Supprimer la vue] (pour les
séquences)
Opérations de clip
Conversion de clips en MP4
Vous pouvez convertir un clip AVCHD ou MP4 en clip MP4. Le clip converti aura un débit binaire de 3 Mbit/s et
une résolution de 640x360. (Quand le clip source qui doit être converti est un clip MP4, il sera en fait,
redimensionné en un clip MP4 plus petit. Cette procédure nécessite deux cartes SD : une (source) qui contient
les clips source à convertir et l'autre (destination) qui recevra les fichiers convertis.
Conversion d'un clip unique
1 Sélectionnez le clip souhaité sur l'écran d'index de la carte source puis appuyez sur le joystick pour ouvrir le
menu des clips.
2 Sélectionnez [Convertir en MP4] et appuyez sur le joystick.
• La taille estimée du clip MP4 converti et l'espace disponible sur la carte de destination sont affichés sur
l'écran.
3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur le joystick.
• Sélectionnez [Cancel] pour annuler l’opération.
• Le clip est lu en même temps qu'il est converti. Lorsque le clip est en cours de conversion, vous pouvez
appuyer sur le joystick pour annuler.
4 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur le joystick.
• Le clip sélectionné est converti en un clip MP4 sur la carte de destination et l'écran revient à l'écran d'index
des clips.
Conversion de plusieurs clips
[w Autres fonctions]
1 Ouvrez le sous-menu [Convertir en MP4].
[w Autres fonctions] > [Clips] > [Convertir en MP4]
[Clips]
2 Sélectionnez [Sélection] pour sélectionner les clips à convertir ou [Tout]
pour convertir tous les clips, puis appuyez sur le joystick.
[Convertir en MP4]
• Si vous avez sélectionné [Sélection], utilisez le joystick pour vous
déplacer d’un clip à l’autre. Appuyez sur le joystick pour sélectionner
un clip à convertir et recommencez si nécessaire. Une fois tous les clips souhaités sélectionnés, appuyez
sur la touche MENU.
• La taille totale estimée des clips MP4 convertis et l'espace disponible sur la carte de destination sont
affichés sur l'écran.
3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur le joystick.
• Sélectionnez [Cancel] pour retourner à l'écran de sélection des clips.
• Les clips sélectionnés sont lus en même temps qu'ils sont convertis. Lorsque les clips sont en cours de
conversion, vous pouvez appuyer sur le joystick pour annuler.
4 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur le joystick.
145
Opérations de clip
Vitesse séquentielle des clips convertis
En fonction de la configuration vidéo, certains clips ne peuvent pas être convertis.
Fréquence système
Format de film
146
Débit binaire
28 Mbps
AVCHD
59.94 Hz
24 Mbps, 17 Mbps, 7 Mbps
35 Mbps
MP4
24 Mbps, 17 Mbps, 4 Mbps, 3 Mbps
28 Mbps
AVCHD
50.00 Hz
24 Mbps, 17 Mbps
7 Mbps
MP4
Vitesse séquentielle
avant la conversion
Vitesse séquentielle
après la conversion
Conversion impossible
59.94i, PF29.97
29.97P
23.98P
23.98P
Conversion impossible
29.97P
29.97P
23.98P
23.98P
Conversion impossible
50.00i, PF25.00
35 Mbps
Conversion impossible
24 Mbps, 17 Mbps, 4 Mbps, 3 Mbps
25.00P
25.00P
25.00P
NOTES
• La durée de lecture totale maximum des clips à convertir est de 12 heures.
• Les clips sont lus comme ils sont convertis. Si vous définissez une touche attribuable à [Headphone +],
[Headphone -], [Speaker +] or [Speaker -] (A 117), vous pouvez appuyer sur cette touche pour régler le
volume du casque ou le volume du haut-parleur intégré pendant la conversion.
• Les clips ne peuvent pas être convertis quand la carte SD contient déjà le nombre maximum de dossiers ou
de clips (A 103).
6
Connexions externes
147
Configuration de la sortie vidéo
Le signal vidéo émis par la prise HDMI OUT dépend des divers paramètres de menu et des capacités du
moniteur externe. Si cela s'avère nécessaire, vous pouvez superposer les affichages d'écran avec la vidéo
affichée sur le moniteur externe (A 151).
Modes de fonctionnement :
Sortie du signal vidéo pour les enregistrements 59.94 Hz
Mode
Configuration vidéo
Format de film
Débit binaire
Prise HDMI OUT
Résolution
28 Mbps
Vitesse
séquentielle
(Fréquence
d'image)
59.94P
1920×1080
AVCHD
24 Mbps
17 Mbps
7 Mbps
1440×1080
35 Mbps
59.94i
PF29.97
23.98P
59.94P
1920×1080
24 Mbps
MP4
Réglage [Output]1
Prise AV OUT
[+1920x1080 59.94P]
[Normal]
1080/59.94P
1080/59.94i
480/59.94P
1080/59.94i
480/59.94P
1080/59.94i
480/59.94P
1080/59.94P
1080/59.94i
480/59.94P
1080/59.94i
480/59.94P
1080/59.94i
480/59.94P
17 Mbps
4 Mbps
1280×720
3 Mbps
640×360
29.97P
23.98P
720/59.94P
480/59.94P
480/59.94P
Mode
Quelle que soit la configuration vidéo de l'enregistrement, le signal vidéo sorti est le même.
Prise HDMI OUT
Réglage [Output]1
[+1920x1080 59.94P]
[Normal]
1080/59.94P
1080/59.94i
480/59.94P
1080/59.94i
480/59.94P
Prise AV OUT
480/59.94i
480/59.94i
Configuration de la sortie vidéo
Sortie du signal vidéo pour les enregistrements 50.00 Hz
Mode
Configuration vidéo
Prise HDMI OUT
148
Format de film
Débit binaire
Vitesse
séquentielle
(Fréquence
d'image)
Résolution
28 Mbps
50.00P
1920×1080
AVCHD
Réglage [Output]1
Prise AV OUT
[+1920x1080 50.00P]
[Normal]
1080/50.00P
1080/50.00i
576/50.00P
1080/50.00i
576/50.00P
24 Mbps
50.00i
PF25.00
17 Mbps
7 Mbps
1440×1080
35 Mbps
50.00P
1920×1080
24 Mbps
MP4
1080/50.00i
576/50.00P
1080/50.00P
1080/50.00i
576/50.00P
1080/50.00i
576/50.00P
1080/50.00i
576/50.00P
17 Mbps
4 Mbps
1280×720
3 Mbps
640×360
25.00P
720/50.00P
576/50.00P
576/50.00P
Mode
Quelle que soit la configuration vidéo de l'enregistrement, le signal vidéo sorti est le même.
Prise HDMI OUT
Réglage [Output]1
1
[+1920x1080 50.00P]
[Normal]
1080/50.00P
1080/50.00i
576/50.00P
1080/50.00i
576/50.00P
Prise AV OUT
576/50.00i
[¢ Configuration vidéo] > [HDMI] > [Output]
576/50.00i
Connexion à un moniteur externe
Connexion à un moniteur externe
Lorsque vous connectez le caméscope à un moniteur externe pour l’enregistrement ou pour la lecture, utilisez la
prise sur le caméscope qui coïncide avec celle que vous souhaitez utiliser sur le moniteur. Ensuite, sélectionnez
la configuration de signal de sortie vidéo (A 147). Le signal vidéo est sorti simultanément par les prises HDMI
OUT et AV OUT.
Modes de fonctionnement :
Diagramme des connexions
Nous recommandons que vous alimentiez le caméscope à partir du secteur en utilisant l’adaptateur secteur.
Prise
AV OUT
Prise
HDMI OUT
Câble vidéo stéréo
STV-250N
(optionnel)
Câble HDMI
(en vente dans le
commerce)
VIDEO IN/
AUDIO IN
HDMI IN
Utilisation de la prise HDMI OUT
La prise HDMITM OUT permet une connexion numérique et sort à la fois
un signal vidéo et audio. La sortie vidéo commute automatiquement sur
HD ou SD, selon les capacités du moniteur externe. Le son est sorti sous
la forme d'un signal PCM linéaire 2 canaux (16 bits, 48 kHz).
1 Ouvrez le sous-menu HDMI [Output].
[¢ Configuration vidéo] > [HDMI] > [Output]
2 Sélectionnez l'option souhaitée et appuyez sur le joystick.
[¢ Configuration vidéo]
[HDMI]
[Output]
[Normal]
149
Connexion à un moniteur externe
Options
[Normal] :
150
le signal vidéo ne sera pas sorti à 1920x1080 avec une vitesse séquentielle de 59,94P ou
50,00P (en fonction de la fréquence système).
[+1920x1080 59.94P] ou permet au signa vidéo d'être sorti à 1920x1080 avec une vitesse séquentielle de 59,94P ou
[+1920x1080 50.00P]
50,00P (en fonction de la fréquence système).
Applique un LUT (tableau de correspondance) au signal vidéo de la prise HDMI OUT
Lors d'un enregistrement avec gamma Canon Log, vous pouvez appliquez un LUT à la vidéo sortie par la prise
HDMI OUT.
Modes de fonctionnement :
1 Ouvrez le sous-menu [Réglage] de LUT.
[¢ Configuration vidéo] > [HDMI] > [LUT] > [Réglage]
2 Sélectionnez [On] et appuyez sur le joystick.
[¢ Configuration vidéo]
[HDMI]
3 Sélectionnez [Sélection] pour ouvrir le sous-menu de sélection de LUT.
4 Sélectionnez l'option souhaitée et appuyez sur le joystick.
• Le LUT (tableau de correspondance) sélectionné est appliqué.
Options
[BT. 709] :
[Wide DR] :
convertit en une courbe de gamma sur la base de la
norme ITU-R BT.709.
convertit à en courbe de gamma avec une large gamme
dynamique.
[LUT]
[Réglage : Off]
[Selection : BT.709]
NOTES
• Si cela s'avère nécessaire, vous pouvez superposer les affichages d'écran avec la vidéo affichée sur le
moniteur externe (A 151).
• Vous pouvez sélectionner la méthode de sortie SD (A 151).
• La prise HDMI OUT du caméscope est uniquement pour la sortie. Ne la connectez pas à une prise de sortie
HDMI sur un appareil extérieur car cela pourrait endommager le caméscope.
• Un fonctionnement correct n’est pas garanti lorsque vous connectez le caméscope à des moniteurs DVI.
• La vidéo peut être mal transmise en fonction du moniteur. Dans ce cas, utilisez la prise AV OUT.
Utilisation de la prise AV OUT
La prise AV OUT émet un signal vidéo analogique ayant subi une conversion descendante et un signal audio
pour la connexion à des écrans munis d'une entrée audio/vidéo composite.
NOTES
• Lors de la lecture d'un clip sur un écran avec un rapport d'aspect 4:3, le moniteur passe automatiquement en
mode écran large s'il est compatible avec le système Video ID-1 ou WSS.
• Si cela s'avère nécessaire, vous pouvez superposer les affichages d'écran avec la vidéo affichée sur le
moniteur externe (A 151).
Connexion à un moniteur externe
Sortie SD
[¢ Configuration vidéo]
Lorsqu'une vidéo HD (rapport d'aspect 16:9) est convertie et sortie en
tant que vidéo SD (rapport d'aspect 4:3) par la prise HDMI OUT ou AV
OUT vous pouvez choisir son apparence sur le moniteur externe.
[SD Output]
Modes de fonctionnement :
[Compressé]
1 Ouvrez le sous-menu [SD Output].
[¢ Configuration vidéo] > [SD Output]
2 Sélectionnez l'option souhaitée et appuyez sur le joystick.
Options
[Letterbox] :
l'image devient plus petite tout en conservant le rapport d'aspect et des bandes noires sont ajoutées en
haut et en bas de l'image.
[Compressé] : l'image est comprimée depuis la gauche et la droite, pour que la totalité de l'image tienne sur
l'écran. L’image paraîtra normale si le moniteur externe a également un rapport d’aspect 16:9.
[Rog. D/G] : les bords gauche et droit de l'image sont rognés pour que la partie centrale de l'image tienne dans
l'écran.
Image originale (16:9)
Réglage [Letterbox]
Réglage [Compressé]
Réglage [Rog. D/G]
NOTES
• Le réglage [SD Output] s'applique aussi au contrôle du dernier clip enregistré (A 102).
• En mode
, le réglage [Compressé] est appliqué et ne peut pas être changé.
Superposition des affichages de l'écran sur un moniteur
externe
Par défaut, les affichages de l'écran apparaissent sur le viseur mais vous
pouvez choisir de les superposer sur la sortie vidéo de la prise HDMI OUT
ou de la prise AV OUT. Cette opération permet de visionner les affichages
d’écran sur un moniteur externe. Vous devez paramétrer cette fonction
séparément pour une sortie HD et SD. Les affichages sur l'écran
n'apparaissent pas dans vos enregistrements.
[¢ Configuration vidéo]
[Affichage écran HD]
[Affichage écran SD]
[Off]
Modes de fonctionnement :
1 Ouvrez le sous-menu [Affichage écran HD] ou [Affichage écran SD].
[¢ Configuration vidéo] > [Affichage écran HD] ou [Affichage écran SD]
2 Sélectionnez [On] et appuyez sur le joystick.
• T apparaît en haut à droite de l'écran (lorsque [£ Configuration OLED/VF] > [Custom Display 2] >
[Output Display] est réglé sur [On]).
NOTES
• Pendant la sortie 1080/59,94P et 1080/50,00P, les affichages sur l'écran n'apparaissent pas sur le moniteur
extérieur.
151
Connexion à un moniteur externe
152
• Pendant la sortie vidéo SD en mode
, les affichages sur l'écran n'apparaissent pas sur l'écran extérieur
si [¢ Configuration vidéo] > [SD Output] est réglé sur [Rog. D/G].
• Si vous attribuez une touche attribuable à [Affichage écran] (A 117), vous pouvez appuyer sur la touche pour
activer et désactiver la superposition des affichages d’écran sur la sortie vidéo des prises du caméscope
(simultanément pour la vidéo HD et SD).
Sortie audio
Sortie audio
Le caméscope peut générer le son par la prise HDMI OUT, la prise AV OUT ou la prise × (écouteurs). Lorsque le
son est émis par la prise AV OUT ou la prise × (écouteurs), vous pouvez configurer d'autres paramètres tels que
le canal de sortie.
Sélection du canal audio
Vous pouvez sélectionner le canal audio émis par la prise AV OUT ou la
prise × (écouteurs).
[¡ Configuration audio]
[Audio Output]
Modes de fonctionnement :
[Channels moniteur]
1 Ouvrez le sous-menu [Channels moniteur].
[¡ Configuration audio] > [Audio Output] > [Channels moniteur]
[CH1/CH2]
2 Sélectionnez l'option souhaitée et appuyez sur le joystick.
Options
[CH1/CH2] :
l'audio en sortie de CH1 est émis par le canal audio de gauche et l'audio en sortie de CH2 est émis
par le canal audio de droite.
[CH1/CH1] :
l'audio depuis CH1 est émis par les canaux audio de gauche et de droite.
[CH2/CH2] :
l'audio depuis CH2 est émis par les canaux audio de gauche et de droite.
[CH1+2/CH1+2] : l'audio depuis CH1 et CH2 est mélangé et émis par les canaux audio de gauche et de droite.
NOTES
• Si vous attribuez une touche attribuable à [Channels moniteur] (A 117), vous pouvez appuyer sur la touche
pour changer le canal audio directement.
Synchronisation de la vidéo avec le flux audio
Lorsque l'audio est en sortie depuis la prise AV OUT ou la prise ×
(écouteurs), vous pouvez choisir de synchroniser le signal audio avec le
signal vidéo, ou vous pouvez faire en sorte que le caméscope génère
l'audio en temps réel. Lorsque l'audio est émis en temps réel, il y aura un
léger décalage. Indépendamment du réglage toutefois, les signaux vidéo
et audio enregistrés seront synchronisés.
[¡ Configuration audio]
[Audio Output]
[Retard d’écran]
[Line Out]
Modes de fonctionnement :
1 Ouvrez le sous-menu [Retard d’écran].
[¡ Configuration audio] > [Audio Output] > [Retard d’écran]
2 Sélectionnez l'option souhaitée et appuyez sur le joystick.
Options
[Line Out] : synchronise les signaux audio et vidéo.
[Normal] :
vous permet de suivre l'audio en temps réel.
153
Sortie audio
Sélection du niveau de sortie de la prise AV OUT
Vous pouvez sélectionner le niveau de sortie du signal audio émis par la
prise AV OUT.
154
[¡ Configuration audio]
[Audio Output]
Modes de fonctionnement :
[Level]
1 Ouvrez le sous-menu de sortie audio [Level].
[¡ Configuration audio] > [Audio Output] > [Level]
2 Sélectionnez le niveau souhaité et appuyez sur le joystick.
Options
[1 Vrms] :
le niveau de sortie audio est normal.
[2 Vrms] :
le niveau de sortie audio est plus haut de 6 dB.
NOTES
• Ce paramètre n’affecte pas la sortie audio vers les écouteurs.
[1 Vrms]
Sauvegarde des clips sur un ordinateur
Sauvegarde des clips sur un ordinateur
Vous pouvez utiliser le logiciel fourni Data Import Utility pour sauvegarder vos clips AVCHD et MP4. Reportezvous au site web de PIXELA ci-dessous (en anglais seulement) pour les informations les plus récentes à propos
du logiciel.
http://www.pixela.co.jp/oem/canon/e/index_biz.html
Pour les autres questions concernant le logiciel, consultez un centre de service après-vente.
Modes de fonctionnement :
Sauvegarde de clips en utilisant Data Import Utility :
• Sauvegardez les clips sur l'ordinateur.
• Combinez les clips enchaînés (clips relais) (A 45) qui ont été sauvegardés sur des cartes SD séparées et
sauvegardez-les comme un seul clip.
• Combinez plusieurs fichiers vidéo (stream) d'un même clip qui a été séparé à cause de la restriction de taille
maximum de fichier de 4 Go, et sauvegardez-les en un seul clip.
Pour plus de détails, y compris sur les exigences du système et sur l'installation du logiciel, vérifiez le guide du
logiciel de Data Import Utility, un fichier PDF se trouvant dans le dossier [\Manual\Français] du CD-ROM fourni.
Diagramme des connexions
Nous recommandons que vous alimentiez le caméscope à partir du secteur en utilisant l’adaptateur secteur.
Prise USB
(mini-B)
Prise USB
(standard-A)
Câble USB IFC-400PCU
(optionnel)
IMPORTANT
• Avant de sauvegarder des clips sur votre ordinateur avec Data Import Utility en utilisant un lecteur de carte
SD ou le logement de carte mémoire de votre ordinateur, n’accédez pas aux dossiers sur la carte SD et ne les
manipulez pas avec un autre logiciel. Ne pas respecter cette consigne pourrait compromettre la sauvegarde
des fichiers sur votre ordinateur.
155
Sauvegarde des clips sur un ordinateur
156
7
Fonctions Wi-Fi
157
À propos des fonctions Wi-Fi
Après avoir connecté le caméscope à un réseau via Wi-Fi (A 158), vous pouvez utiliser les fonctions suivantes.
Vous pouvez sauvegarder jusqu’à 5 configurations et passer facilement de l’une à l’autre en fonction de votre
environnement de travail. Vous pouvez vérifier les réglages réseau actuels sur les écrans de statut (A 194) et
les modifier si nécessaire (A 165).
Fonctions Wi-Fi et types de connexion
Connexion Wi-Fi
Fonction
Description
Infrastructure1
Point d’accès
caméra2
A
–
Ü
166
Navigateur Distant
Permet de contrôler le caméscope à distance à partir du
navigateur Web d’un appareil connecté.
Transfert de fichiers par
FTP
Permet de transférer des clips et des photos enregistrés avec
le caméscope vers un autre appareil connecté au réseau via le
protocole FTP.
Ü
Ü
171
Lecture via navigateur
Permet d’accéder aux clips MP4 ou aux photos enregistrés sur
la carte SD du caméscope à partir du navigateur Web d’un
appareil connecté afin de les lire ou de les sauvegarder
localement.
–
Ü
174
1
2
Connexion à un réseau Wi-Fi via un point d’accès externe (routeur sans fil, etc.)
Connexion directe à un appareil équipé du Wi-Fi pour lequel le caméscope sert de point d’accès Wi-Fi.
Avant d'utiliser les fonctions Wi-Fi
• Les instructions fournies dans ce chapitre supposent que vous disposez déjà d’un réseau, d’un ou plusieurs
appareils réseau et/ou d’un point d’accès Wi-Fi correctement configurés et en état de marche. Si nécessaire,
reportez-vous à la documentation fournie avec les appareils réseau que vous souhaitez utiliser.
• La configuration des réglages réseau nécessite des connaissances adéquates quant à la configuration et à
l’utilisation des réseaux sans fil (Wi-Fi). Canon ne peut pas vous proposer d’assistance pour la configuration
du réseau.
IMPORTANT
• Canon décline toute responsabilité en cas de perte de données ou de dommages issus d’une configuration
ou de réglages incorrects du réseau. En outre, Canon décline toute responsabilité en cas de perte ou de
dommages causés par l’utilisation des fonctions Wi-Fi.
• L’utilisation d’un réseau Wi-Fi non sécurisé peut exposer vos fichiers et vos données à un contrôle par des
tiers non autorisés. Soyez conscient des risques que vous encourez.
NOTES
• À propos de l’antenne Wi-Fi : lors de l’utilisation des fonctions Wi-Fi du
caméscope, ne recouvrez pas l’antenne Wi-Fi avec votre main ou un
autre objet. La couvrir peut entraîner des interférences avec les signaux
sans fil.
• N'ouvrez pas le cache du logement de la carte SD lors de l'utilisation
des fonctions Wi-Fi.
Antenne Wi-Fi
Connexion à un réseau Wi-Fi
Connexion à un réseau Wi-Fi
158
Le caméscope est certifié Wi-Fi et peut être connecté à un réseau Wi-Fi en utilisant un point
d’accès externe (routeur sans fil) ou il peut servir lui-même de point d’accès Wi-Fi. Le caméscope
peut être connecté à des routeurs sans fil (points d’accès) compatibles avec le protocole
802.11a*/b/g/n et certifiés Wi-Fi (qui portent le logo présenté à droite).
Le caméscope propose 5 modes de connexion à un réseau Wi-Fi, et la méthode que vous utiliserez dépendra
du type et des spécifications du point d’accès et du réseau que vous souhaitez utiliser. Notez que l’utilisation
d’un réseau Wi-Fi non sécurisé peut exposer vos données à un contrôle par des tiers non autorisés. Soyez
conscient des risques que vous encourez.
* Le protocole 802.11a n’est pas disponible pour les caméscopes dont l’étiquette d’identification contient l’ID de caméscope
“ID0041” et le texte “2.4 GHz only” (A 216).
Modes de fonctionnement :
Types de connexion réseau Wi-Fi
Type de connexion
Description
WPS (touche)
si votre routeur sans fil prend en charge le protocole Wi-Fi Protected Setup (WPS), l’installation est plus facile et
nécessite une configuration minimale et aucun mot de passe. Afin de vérifier si votre routeur sans fil dispose d’un
bouton WPS et pour plus de détails sur la façon d’activer la fonction Wi-Fi du routeur sans fil, reportez-vous au
mode d'emploi de votre routeur sans fil.
WPS (code PIN)
même si votre routeur sans fil ne dispose pas d’un bouton WPS dédié, il peut prendre en charge le protocole WPS
grâce à un code PIN. Pour la configuration à l’aide d’un code PIN, vous devez savoir à l’avance comment activer la
fonction WPS du routeur sans fil. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d'emploi de votre routeur sans fil.
Recherche de points
d’accès
si votre point d’accès ne prend pas en charge la fonction WPS ou si vous ne parvenez pas à l’activer, vous pouvez
utiliser le caméscope pour rechercher les points d’accès dans cette zone.
Configuration manuelle
si le point d’accès que vous souhaitez utiliser fonctionne en mode furtif et ne peut pas être détecté
automatiquement par le caméscope, vous pouvez saisir tous les réglages nécessaires manuellement. Cette tâche
nécessite des connaissances plus approfondies des réglages de réseaux et du Wi-Fi.
Point d’accès caméra
lorsque vous effectuez un enregistrement dans un lieu où il n’y existe pas de point d’accès disponible, le
caméscope peut servir de point d’accès sans fil*. Les appareils équipés du Wi-Fi pourront se connecter directement
au caméscope.
* Cette fonction est limitée uniquement aux connexions entre le caméscope et les appareils pris en charge, équipés du Wi-Fi.
Cette fonctionnalité n’est pas la même que celle des points d’accès disponibles dans le commerce.
Wi-Fi Protected Setup (WPS)
Le protocole Wi-Fi Protected Setup (WPS) est le moyen le plus simple de se connecter à
un point d’accès Wi-Fi. Il vous suffit d’appuyer sur une touche (si le point d’accès (routeur
sans fil) auquel vous souhaitez vous connecter possède une touche WPS) ou d’utiliser un
code PIN délivré par le caméscope.
Connexion à un réseau Wi-Fi
Routeurs sans fil dotés d’une touche WPS
1 Ouvrez le sous-menu [Configurer nouveau].
[w Autres fonctions] > [Réglages réseau] > [Régl. de connexion] >
[Configurer nouveau]
2 Sélectionnez le mode [WPS : bouton].
[Infrastructure] > [WPS : bouton]
3 Activez la fonction WPS du routeur sans fil.
• Reportez-vous au mode d'emploi de votre routeur sans fil et assurezvous que la fonction WPS de ce dernier est activée.
[w Autres fonctions]
[Réglages réseau]
[Régl. de connexion]
[Configurer nouveau]
4 Dans les deux minutes, appuyez sur le joystick sur le
caméscope.
• Pendant que [Connexion...] apparaît à l’écran, vous pouvez appuyer sur le joystick ou sur la touche
CANCEL pour annuler l’opération.
• Une fois que la connexion est correctement établie, continuez la procédure pour configurer l’attribution
d’adresse IP (A 162).
NOTES
• Le mode [WPS : bouton] risque de ne pas fonctionner correctement si plusieurs points d’accès actifs se
trouvent dans la zone. Dans ce cas, essayez en utilisant [WPS : code PIN] ou [Rechercher des points d’accès]
(A 160) à la place.
WPS en utilisant un code PIN
1 Ouvrez le sous-menu [Configurer nouveau].
[wAutres fonctions] > [Réglages réseau] > [Régl. de connexion] > [Configurer nouveau]
2 Sélectionnez le mode [WPS : code PIN].
[Infrastructure] > [WPS : code PIN]
• Le caméscope génère et affiche un code PIN à huit chiffres.
3 Entrez le code PIN de l’étape 2 dans l’écran de configuration WPS (Code PIN) du routeur sans fil.
• Pour la plupart des routeurs sans fil, vous devez utiliser un navigateur Web pour accéder à l’écran de
configuration.
• Pour plus de détails sur la façon d’accéder aux réglages du routeur sans fil et d’activer le protocole Wi-Fi
Protected Setup (WPS) à l’aide d’un code PIN, reportez-vous au mode d'emploi de votre routeur sans fil.
4 Dans les deux minutes, appuyez sur le joystick sur le caméscope.
• Pendant que [Connexion...] apparaît à l’écran, vous pouvez appuyer sur le joystick ou sur la touche
CANCEL pour annuler l’opération.
• Une fois que la connexion est correctement établie, continuez la procédure pour configurer l’attribution
d’adresse IP (A 162).
159
Connexion à un réseau Wi-Fi
Recherche de points d’accès
160
Le caméscope détecte automatiquement les points d’accès dans le voisinage. Après avoir sélectionné le point
d’accès souhaité, il vous suffit de saisir la clé de cryptage (mot de passe) du réseau sélectionné pour y
connecter le caméscope. Pour plus de détails sur la clé de cryptage, reportez-vous au mode d'emploi du
routeur sans fil ou consultez l’administrateur réseau.
1 Ouvrez le sous-menu [Configurer nouveau].
[w Autres fonctions]
[w Autres fonctions] > [Réglages réseau] > [Régl. de connexion] >
[Configurer nouveau]
[Réglages réseau]
2 Sélectionnez le mode [Rechercher des points d’accès].
[Infrastructure] > [Rechercher des points d'accès]
• Le caméscope recherche les points d’accès actifs environnants et
affiche une liste des options disponibles.
3 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour
sélectionner le point d’accès souhaité et appuyez sur le
joystick.
[Régl. de connexion]
[Configurer nouveau]
Point d’accès actuel/Nombre total
de points d’accès actifs détectés
• Si le point d’accès est crypté (C), saisissez la clé de
cryptage (mot de passe) avec la procédure suivante. Dans
le cas contraire, continuez la procédure pour configurer
l’attribution d’adresse IP (A 162).
Point d’accès crypté
Nom du réseau (SSID)
Points d’accès cryptés
1 Si nécessaire, sélectionnez la clé d’index WEP.
• Cette étape est nécessaire uniquement si la méthode d’authentification du réseau Wi-Fi est réglée sur [clé
partagée] ou si la méthode de cryptage est réglée sur [WEP].
2 Pour entrer la [Clé de cryptage] (mot de passe), sélectionnez [Input] et appuyez sur le joystick.
• Entrez le mot de passe du réseau Wi-Fi sélectionné à l’aide de l’écran de clavier (A 161).
3 Continuez la procédure pour configurer l’attribution d’adresse IP (A 162).
NOTES
Les clés de cryptage valides varient selon la méthode de cryptage.
Cryptage WEP 64 bits : 5 caractères ASCII ou 10 caractères hexadécimaux.
Cryptage WEP 128 bits : 13 caractères ASCII ou 26 caractères hexadécimaux.
Cryptage AES / TKIP : 8 à 63 caractères ASCII ou 64 caractères hexadécimaux.
* Remarque : les caractères ASCII comprennent les numéros de 0 à 9, les lettres de a à z et de A à Z et certains signes de
ponctuation et symboles spéciaux. Les caractères hexadécimaux comprennent les numéros de 0 à 9 et les lettres de a à f et de
A à F.
Connexion à un réseau Wi-Fi
Utilisation de l’écran de clavier virtuel
Le clavier virtuel est affiché sur l’écran.
1 Utilisez le joystick pour sélectionner un caractère, puis
appuyez sur le joystick pour l’ajouter.
• Si vous entrez des informations sensibles, comme un mot de
passe, le caractère que vous avez entré devient “‹” après un
moment pour protéger le mot de passe.
• Utilisez les flèches (ð/ñ/ò/ó) pour changer la position du
curseur et le caractère de retour arrière (™) pour supprimer le
dernier caractère saisi.
• Répétez cette étape autant que nécessaire pour entrer le texte
souhaité.
161
Caractère actuel / Limite de
caractère
2 Après avoir entré le texte souhaité, sélectionnez [OK], puis appuyez sur le joystick pour fermer
l’écran de clavier.
3 De retour dans l’écran d’origine, sélectionnez [OK], puis appuyez sur le joystick pour confirmer le
texte et continuer.
Configuration manuelle
Si vous préférez, vous pouvez saisir manuellement les détails du réseau Wi-Fi auquel vous souhaitez vous
connecter. Suivez les instructions à l’écran pour terminer la procédure.
1 Ouvrez le sous-menu [Configurer nouveau].
[w Autres fonctions] > [Réglages réseau] > [Régl. de connexion] >
[Configurer nouveau]
2 Sélectionnez le mode [Manual].
[Infrastructure] > [Manual]
[w Autres fonctions]
[Réglages réseau]
[Régl. de connexion]
3 Pour entrer le [SSID] (nom du réseau), sélectionnez [Input] et
appuyez sur le joystick.
[Configurer nouveau]
• Entrez le SSID (nom du réseau) du réseau Wi-Fi sélectionné à l’aide
de l’écran de clavier (A 161).
• Après avoir entré le nom de réseau, sélectionnez [OK], puis appuyez sur le joystick.
4 Sélectionnez la méthode d’authentification du réseau Wi-Fi, puis appuyez sur joystick.
• Si vous avez sélectionné [Shared], passez à l’étape 6.
5 Sélectionnez la méthode de cryptage du réseau Wi-Fi, puis appuyez sur joystick.
• Si la méthode d’authentification est [Ouverte], vous pouvez sélectionner [WEP] et passer à l’étape 6, ou [Pas
de cryptage] et passer à l’étape 7.
• Si la méthode d’authentification est [WPA-PSK] ou [WPA2-PSK], vous pouvez sélectionner [TKIP] ou [AES].
6 Entrez la clé de cryptage comme décrit dans la section Points d’accès cryptés (A 160).
7 Continuez la procédure pour configurer l’attribution d’adresse IP (A 162).
Connexion à un réseau Wi-Fi
Point d’accès caméra
Dans ce mode, le caméscope sert lui-même de point d’accès sans fil auquel d’autres appareils équipés du Wi-Fi
peuvent se connecter. Suivez les instructions à l’écran pour terminer la procédure.
162
1 Ouvrez le sous-menu [Configurer nouveau].
[w Autres fonctions] > [Réglages réseau] > [Régl. de connexion] >
[Configurer nouveau]
2 Sélectionnez [Point d'accès caméra].
3 Pour entrer le [SSID] (nom du réseau), sélectionnez [Input] et
appuyez sur le joystick.
• Entrez le SSID (nom du réseau) que le caméscope utilisera comme
point d’accès Wi-Fi à l’aide de l’écran de clavier (A 161).
• Le nom du réseau est requis pour connecter l’appareil réseau au
caméscope. Si nécessaire, écrivez-la.
[w Autres fonctions]
[Réglages réseau]
[Régl. de connexion]
[Configurer nouveau]
4 Sélectionnez le mode de connexion sans fil (bande de 5 GHz ou bande de 2,4 GHz) et appuyez sur
le joystick.
• La bande de fréquence de 5 GHz n'est pas disponible pour tous les modèles (A 216).
5 Sélectionnez le canal et appuyez sur le joystick.
• Les canaux disponibles diffèrent selon le mode de connexion sans fil sélectionné à l’étape précédente.
6 Sélectionnez la méthode de cryptage et appuyez sur le joystick.
• Si vous avez sélectionné [Ouverte/Pas de cryptage], passez à l’étape 8. Si vous avez sélectionné
[WPA2-PSK/AES], continuez à l’étape 7.
7 Entrez la clé de cryptage comme décrit dans la section Points d’accès cryptés (A 160).
• Cette clé de cryptage (mot de passe) est requise pour connecter l’appareil réseau au caméscope. Si
nécessaire, écrivez-la.
8 Continuez la procédure pour configurer l’attribution d’adresse IP (A 162).
Configuration des paramètres d’adresse IP
À cette étape, vous devez configurer les réglages TCP/IP pour que le caméscope soit en mesure de se
connecter à un réseau Wi-Fi. Si vous devez configurer les réglages TCP/IP manuellement, consultez
l’administrateur réseau pour obtenir les informations correspondantes.
1 Sélectionnez la méthode d’attribution de l’adresse IP : sélectionnez [Automatic] ou [Manual] et
appuyez sur le joystick.
• Si vous avez sélectionné [Automatic], les réglages IP sont attribués automatiquement. Continuez la
procédure pour revoir et sauvegarder la configuration (A 163).
2 Si vous sélectionnez [Manual], saisissez manuellement l’adresse IP attribuée au caméscope.
• Poussez le joystick vers le haut/bas pour sélectionner une valeur pour le premier champ, puis appuyez sur le
joystick pour passer au champ suivant. Après avoir rempli les quatre champs d’une adresse, sélectionnez
[Valider], puis appuyez sur le joystick pour confirmer l’adresse.
3 Saisissez les adresses [Masque de sous-réseau] et [Passerelle par défaut] de la même manière.
• Pour les connexions Point d’accès caméra, la suite de la procédure n’est pas nécessaire. Continuez la
procédure pour revoir et sauvegarder la configuration (A 163).
4 Sélectionnez la méthode de configuration du serveur DNS : Sélectionnez [Ne pas utiliser DNS] ou
[Manuel].
• Si vous avez sélectionné [Ne pas utiliser DNS], aucun serveur DNS ne sera utilisé. Continuez la procédure
pour revoir et sauvegarder la configuration (A 163).
Connexion à un réseau Wi-Fi
5 Si vous avez sélectionné [Manual], saisissez [Serveur DNS principal] et [Serveur DNS secondaire] en
utilisant la méthode décrite dans l’étape 2.
• Après avoir saisi le serveur DNS secondaire, continuez la procédure pour revoir et sauvegarder la
configuration (A 163).
Sauvegarde de la configuration
1 Revoyez la configuration du point d’accès et appuyez sur le joystick.
• Le premier écran montre le SSID du point d’accès et le type de connexion. Poussez le joystick vers le haut/
bas afin de revoir les réglages supplémentaires avant d’appuyer sur le joystick.
2 Sélectionnez le numéro de configuration souhaité et appuyez sur le joystick.
• Vous pouvez sauvegarder jusqu’à 5 profils de configuration réseau différents dans le caméscope. Si vous
sélectionnez un numéro de configuration déjà utilisé, la configuration précédente est écrasée par la nouvelle.
3 Pour modifier le [Nom configuration réseau], sélectionnez [Input] et appuyez sur le joystick.
• Si vous le souhaitez, vous pouvez donner au profil de configuration réseau un nom plus descriptif afin de
faciliter son identification. Entrez le nom souhaité à l’aide de l’écran de clavier (A 161).
4 Sélectionnez [OK] et appuyez sur joystick pour sauvegarder la configuration réseau.
5 Lorsque l'écran de confirmation apparaît, appuyez sur le joystick.
163
Sélection d’une connexion réseau
Sélection d’une connexion réseau
164
Vous pouvez sauvegarder jusqu’à 5 profils de configuration réseau différents. Vous pouvez sélectionner celui à
utiliser selon l’endroit auquel vous prévoyez d’utiliser le caméscope. Si vous venez de sauvegarder une nouvelle
configuration réseau (A 163), cette configuration réseau est déjà sélectionnée automatiquement et cette
procédure n’est pas nécessaire.
1 Ouvrez le sous-menu [Sélectionner].
[w Autres fonctions] > [Réglages réseau] > [Régl. de connexion] >
[Sélectionner]
2 Sélectionnez le numéro de configuration souhaité et appuyez sur
le joystick.
• Le caméscope se connecte au réseau sélectionné uniquement
lorsque vous activez une fonction Wi-Fi. L’icône affichée en haut à
gauche de l’écran indique le type de réseau sélectionné et le statut
de connexion. Reportez-vous au tableau suivant.
Type de connexion
Affichage à
l’écran
Statut de connexion
Infrastructure
En jaune : le caméscope se connecte à ou se déconnecte du
réseau. En blanc : la fonction Wi-Fi peut être utilisée.
Point d'accès caméra
En jaune : démarrage du point d’accès du caméscope. En blanc : le
point d’accès du caméscope est prêt. Connectez l’appareil équipé
du Wi-Fi au caméscope.
• Sur l’appareil : ouvrez l’écran des réglages Wi-Fi et sélectionnez
le même nom de réseau (SSID) que celui défini dans le
caméscope. Si nécessaire, saisissez le mot de passe défini dans
le caméscope (A 162).
[w Autres fonctions]
[Réglages réseau]
[Régl. de connexion]
[Sélectionner]
Type de connexion
Modification des réglages réseau
Modification des réglages réseau
Vous pouvez éditer les réglages du profil de configuration réseau actuellement sélectionné même après la
configuration initiale. La modification manuelle des réglages nécessite des connaissances plus approfondies des
réglages de réseaux et du Wi-Fi. Désactivez les éventuelles fonctions Wi-Fi actives et attendez que les icônes de
réseau disparaissent de l’écran avant de commencer la procédure.
1 Sélectionnez le profil de configuration réseau dont vous souhaitez modifier les réglages (A 164).
2 Ouvrez le sous-menu [Éditer].
[w Autres fonctions] > [Réglages réseau] > [Régl. de connexion] >
[Éditer]
3 Poursuivez avec l’une des procédures suivantes selon les
réglages que vous souhaitez modifier.
Modification des réglages réseau
[w Autres fonctions]
[Réglages réseau]
[Régl. de connexion]
4 Sélectionnez [Réglages] et appuyez sur le joystick.
[Éditer]
5 Sélectionnez [Infrastructure] ou [Point d'accès caméra].
• Continuez la procédure comme indiqué dans Configuration manuelle
(A 161, à partir de l’étape 3) ou Point d’accès caméra (A 162, à partir de l’étape 3).
Changement du nom du profil de configuration
Chaque profil de configuration réseau est stocké sous un numéro de configuration ([No.1] à [No. 5]). Vous
pouvez le renommer avec un nom plus familier afin de distinguer plus facilement les différents réseaux Wi-Fi que
vous utilisez.
4 Sélectionnez [Renomme] et appuyez sur le joystick.
5 Pour entrer le nouveau [Nom configuration réseau], sélectionnez [Input] et appuyez sur le joystick.
• Entrez le nom de configuration réseau souhaité à l’aide de l’écran de clavier (A 161).
165
Navigateur Distant : contrôle du caméscope à partir d’un appareil réseau
Navigateur Distant : contrôle du caméscope à partir d’un appareil
réseau
166
Après avoir connecté le caméscope à un réseau, vous pouvez contrôler le caméscope à distance à partir du
navigateur Web d’un appareil réseau connecté* en utilisant l’application Navigateur Distant. L’application
Navigateur Distant vous permet de suivre l’image en temps réel, de démarrer/arrêter l’enregistrement et de
contrôler à distance la vitesse d’obturation, le gain et bien d’autres paramètres. Vous pouvez aussi vérifier les
cartes SD, la durée restante d'enregistrement, le code temporel, etc.
* Pour de plus amples informations concernant les appareils, les systèmes d’exploitation, les navigateurs Web, etc., compatibles,
veuillez visiter votre site Web Canon local.
Configuration de Navigateur Distant
Vous pouvez régler un code d’identification unique du caméscope et désigner le port devant être utilisé par
l’application de navigation à distance lors de l’accès au caméscope via le réseau. Le numéro de port (protocole
HTTP) utilisé par l’application Navigateur Distant est généralement défini sur 80, mais vous pouvez le modifier si
nécessaire. L’ID du caméscope apparaît sur l’écran Navigateur Distant, facilitant ainsi l’identification du
caméscope contrôlé par l’application dans le cas d’une configuration de prise de vue multi-caméras.
Modes de fonctionnement :
1 Ouvrez le sous-menu [Réglages Distant].
[w Autres fonctions] > [Réglages réseau] > [Réglages Distant]
[w Autres fonctions]
2 Poussez le joystick vers le haut/bas pour sélectionner une valeur
pour le premier chiffre du numéro de port, puis appuyez sur le
joystick pour passer au chiffre suivant.
[Réglages réseau]
3 Après avoir terminé tous les chiffres, sélectionnez [Valider], puis
appuyez sur le joystick pour confirmer le numéro de port.
[Réglages Distant]
4 Pour entrer le [Camera ID], sélectionnez [Input] et appuyez sur le joystick.
• Entrez l’ID de caméscope souhaité à l’aide de l’écran de clavier (A 161).
5 Sélectionnez [OK] et appuyez sur joystick pour sauvegarder la configuration réseau.
6 Lorsque l'écran de confirmation apparaît, appuyez sur le joystick.
Lancement de Navigateur Distant
Après avoir connecté le caméscope au réseau, vous pouvez lancer l’application Navigateur Distant sur le
navigateur Web* d’un appareil réseau connecté à ce même réseau. Vous pouvez vérifier les paramètres de
Navigateur Distant sur les écrans de statut (A 196).
* Un navigateur Web prenant en charge JavaScript et configuré pour accepter les cookies est nécessaire.
Navigateur Distant : contrôle du caméscope à partir d’un appareil réseau
Préparations sur le caméscope
Modes de fonctionnement :
1 Connectez le caméscope au réseau souhaité (A 164).
[w Autres fonctions]
[Navigateur Distant]
• Sélectionnez une connexion Point d’accès caméra.
2 Pour activer la Navigation à distance sur le caméscope, ouvrez le
sous-menu [Navigateur Distant].
[Off]
[w Autres fonctions] > [Navigateur Distant]
3 Sélectionnez [On] et appuyez sur le joystick.
•
apparaît en haut de l'écran. Lorsque les icônes passent au blanc, le caméscope est prêt à
accepter les commandes de l’application Navigateur Distant.
• Avec les connexions Point d’accès caméra, vous devez connecter de manière active l’appareil équipé du
Wi-Fi au caméscope.
4 Vérifiez l’adresse IP du caméscope sur l’écran de statut.
• Appuyez sur la touche STATUS pour ouvrir les écrans de statut et poussez le joystick vers le haut ou vers le
bas pour sélectionner l’écran de statut [Réglages réseau 4/9].
• Vérifiez l’adresse IP attribuée au caméscope ([Adresse IP]) et, si nécessaire, écrivez-la.
• Appuyez sur le bouton STATUS pour fermer l’écran d’état.
Sur l’appareil réseau connecté
1 Lancez le navigateur Web sur l’appareil réseau.
2 Entrez l'URL du caméscope et démarrez l'application Navigateur Distant.
• Entrez l’adresse IP que vous avez vérifiée précédemment dans la barre d’adresse du navigateur Web, en
ajoutant le préfixe « http:// ».
• Si vous choisissez un port autre que le port [80] par défaut, vous pouvez le spécifier en ajoutant « :nnn » à la
fin du lien URL. Par exemple : « http://192.168.0.80:095 ».
• L’écran Navigateur Distant apparaît.
• Pendant que l'appareil est connecté, l'indicateur de connexion au réseau (‹‹‹‹) s'allume et s'éteint
répétitivement.
3 Vérifiez l'ID du caméscope.
• L’ID du caméscope apparaît sur l’écran Navigateur Distant, mais la vue en direct n’est pas activée. Il
n'apparaît pas si l'ID du caméscope n'a pas été réglé.
167
Navigateur Distant : contrôle du caméscope à partir d’un appareil réseau
Les onglets de sélection de l’écran apparaissent uniquement pour [Full Control User]
Sélection de la langue
168
Indicateur de connexion
réseau
ID du caméscope
4 Sélectionnez la langue de Navigateur Distant.
5 Utilisez les commandes du Navigateur Distant pour faire fonctionner le
caméscope.
• Les descriptions des commandes sont données dans les pages suivantes.
L’opération détaillée est donnée dans la page de référence de chaque fonction.
6 Lorsque vous avez fini d’utiliser le Navigateur Distant, sur le caméscope placez
[w Autres fonctions] > [Navigateur Distant] sur [Off] et appuyez sur le joystick.
• Les icônes de réseau passent au jaune puis disparaissent de l’écran du caméscope
et la connexion avec l’application prend fin.
NOTES
• En fonction du réseau utilisé et de la force du signal Wi-Fi (dans le cas des connexions
Wi-Fi), vous pouvez remarquer certains retards lors du rafraîchissement de l’image en direct et d’autres
réglages.
• Tant que des barres de couleur sont affichées sur le caméscope, l’image en direct n’est pas affichée.
• Si Navigateur Distant est réglé sur une autre langue que la langue réglé sur I'appareil réseau, l'application peut
ne pas être affichée correctement.
Navigateur Distant : contrôle du caméscope à partir d’un appareil réseau
L’écran [Commande avancée]
Lorsque vous utilisez un ordinateur, une tablette ou d’autres appareils disposant d’écrans plus grands, l’écran
[Commande avancée] présente toutes les commandes disponibles pour utiliser le caméscope à distance via la
Navigation à distance. Pour de plus amples informations, reportez-vous aux explications relatives à chaque
fonction.
6 7 8 9
10
11
1
12
13
14
15
16
2
17
18
3
19
4
20
5
21
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
22
Onglets de sélection de l'écran Navigateur Distant
Écran de vue en direct
Contrôles de mise au point (A 78)
Touche ONE-SHOT AF (A 81) /
Touche AF LOCK (A 81)
Touche AF MODE (A 80)
Décalage AE* (A 71)
Filtre ND* (A 67)
Code temporel* (A 88)
Indicateur de connexion réseau*
Sélection de la langue (A 168)
Touche de verrouillage des touches
Opération d'enregistrement (A 54)
Charge restante approximative de la batterie*
23
24
14 Sélection de carte SD et du temps
d’enregistrement restant approximatif
15 Touches AE SHIFT - / + (A 71)
16 Touche SLOT SELECT (sélection du logement de
carte SD) (A 44)
17 Contrôles de balance des blancs (A 75)
18 Contrôles d’ouverture (A 69)
19 Contrôles de vitesse d’obturation (A 63)
20 Commandes de vitesse ISO/gain (A 65)
21 Touches IRIS -/+ (A 65)
22 Touche PUSH AUTO IRIS (A 70)
23 Touche LIVE VIEW ON/OFF (A 51)
24 Touche START/STOP (A 51)
* Indication/affichage à l’écran uniquement. Le contenu ou la valeur ne peut pas être modifié en utilisant Navigateur Distant.
169
Navigateur Distant : contrôle du caméscope à partir d’un appareil réseau
L’écran [Commande de base]
170
Lors de l’utilisation d’un smartphone ou d’un autre appareil doté d’un écran plus petit, vous pouvez utiliser
l’écran [Commande de base] qui propose uniquement les commandes de prise de vue les plus importantes
(START/STOP, vue en direct et ajustement de la mise au point et de l'ouverture), mais qui s’adapte à l’écran sans
besoin de faire défiler. Pour de plus amples informations, reportez-vous aux explications relatives à chaque
fonction.
1 Ouvrez l’écran [Commande de base].
À partir de l’écran [Commande avancée], appuyez sur l’onglet
[Commande de base].
Transfert de fichiers par FTP
Transfert de fichiers par FTP
Après avoir connecté le caméscope à un réseau, vous pouvez transférer des clips et des photos du caméscope
vers un autre appareil connecté au réseau via le protocole FTP. Les explications suivantes supposent que le
serveur FTP est activé, prêt et correctement configuré.
Modes de fonctionnement :
Préparatifs
Avant de pouvoir transférer des clips vers un appareil connecté, vous devez configurer les réglages du serveur
FTP et d’autres réglages relatifs à la manipulation des dossiers et fichiers.
Réglages du serveur FTP
Pour compléter cette procédure vous avez besoin d’informations détaillées concernant le serveur FTP qui sera
utilisé comme destination lors du transfert de clips. Si nécessaire, consultez l’administrateur réseau chargé du
serveur FTP.
1 Ouvrez le sous-menu [Réglages serveur FTP].
[w Autres fonctions] > [Réglages réseau] > [Réglages serveur FTP]
2 Pour entrer le [Serveur FTP], sélectionnez [Input] et appuyez sur
le joystick.
• Entrez le nom d’hôte ou l’adresse IP du serveur FTP à l’aide de
l’écran de clavier (A 161).
• Bien que le nom d’hôte du serveur FTP ne soit pas nécessaire lors de
l’utilisation des connexions Point d’accès caméra, entrez des
caractères quelconques pour pouvoir poursuivre la procédure.
[w Autres fonctions]
[Réglages réseau]
[Réglages serveur FTP]
3 Entrez le [Nom d’utilisateur], le [Mot de passe] et le [Dossier de destination] de la même manière.
4 Pour entrer le [Port No.], sélectionnez [Input] et appuyez sur le joystick.
• Poussez le joystick vers le haut/bas pour sélectionner une valeur pour le premier chiffre, puis appuyez sur le
joystick pour passer au chiffre suivant.
• Après avoir terminé tous les chiffres, sélectionnez [Valider], puis appuyez sur le joystick.
5 Sélectionnez [OK], puis appuyez sur le joystick pour confirmer le numéro de port.
6 Sélectionnez si vous souhaitez placer le mode passif sur [On] ou [Off] et appuyez sur le joystick.
• [Off] est le paramètre standard pour la plupart des cas. [On] (mode passif) convient plus aux transferts FTP
au sein d’un réseau protégé par un pare-feu.
7 Sélectionnez [OK] et appuyez sur joystick pour sauvegarder la configuration du serveur FTP.
8 Lorsque l'écran de confirmation apparaît, appuyez sur le joystick.
171
Transfert de fichiers par FTP
Réglages de transfert FTP
Ces réglages déterminent la manipulation de fichiers et de dossiers sur le
serveur FTP.
172
1 Ouvrez le sous-menu [Créer dossier par date].
[w Autres fonctions] > [Réglages réseau] > [Régl. transfert FTP] >
[Créer dossier par date]
2 Sélectionnez l'option souhaitée et appuyez sur le joystick.
3 De retour dans le sous-menu [Régl. transfert FTP], sélectionnez
[Fichiers du même nom] et appuyez sur le joystick.
[w Autres fonctions]
[Réglages réseau]
[Régl. transfert FTP]
[Créer dossier par date]
[On]
4 Sélectionnez l'option souhaitée et appuyez sur le joystick.
[w Autres fonctions]
[Réglages réseau]
[Régl. transfert FTP]
[Fichiers du même nom]
[Sauter]
Options
[On] :
[Off] :
[Sauter] :
[Écraser] :
un nouveau sous-dossier dans le dossier de destination de transfert « AAAAMMJJ\HHMMSS» sera créé
pour chaque opération de transfert.
tous les fichiers seront transférés vers le dossier défini comme [Dossier de destination] dans les réglages
du serveur FTP.
si un fichier avec le même nom existe déjà dans le dossier de destination, le fichier ne sera pas transféré.
même si un fichier avec le même nom existe déjà dans le dossier de destination, le fichier sera transféré
en écrasant tout fichier portant le même nom dans le dossier de destination.
Transfert de clips et de photos
Vous pouvez transférer sur le serveur FTP des clips et des photos enregistrés sur la carte SD. Vous pouvez
vérifier les paramètres relatifs au FTP sur les écrans de statut (A 196).
Transfert d’un clip ou d’une photo unique
1 Connectez le caméscope au réseau souhaité (A 164).
• Avec les connexions Point d’accès caméra, vous devez connecter de manière active l’appareil équipé du
Wi-Fi au caméscope.
2 Sélectionnez le clip ou la photo souhaité et appuyez sur le joystick pour ouvrir le menu de clip/
photo.
3 Sélectionnez [Transfert FTP] et appuyez sur le joystick.
Transfert de fichiers par FTP
4 Sélectionnez [OK] et appuyez sur le joystick.
• Sélectionnez [Cancel] pour annuler l’opération.
•
apparaît en haut de l’écran, à côté de l’icône du type de connexion. Lorsque les icônes passent au
blanc, le clip/la photo est transféré sur le serveur FTP.
• Lorsque le clip/photo est en cours de transfert, vous pouvez appuyer sur le joystick pour annuler.
• Une fois le transfert terminé, les icônes de réseau passent au jaune puis disparaissent de l’écran.
5 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur le joystick.
Transfert de plusieurs clips ou photos
1 Ouvrez l’écran d’index qui contient les clips ou photos que vous
souhaitez transférer (A 138).
2 Connectez le caméscope au réseau souhaité (A 164).
• Avec les connexions Point d’accès caméra, vous devez connecter de
manière active l’appareil équipé du Wi-Fi au caméscope.
[w Autres fonctions]
[Clips]
[Photos]
[Transfert FTP]
3 Ouvrez le sous-menu [Transfert FTP].
[w Autres fonctions] > [Clips] ou [Photos] > [Transfert FTP]
4 Choisissez [Sélection] pour définir les clips/photos à transférer, ou [Tout] pour transférer tous les
clips/photos et appuyez sur le joystick.
• Si vous avez choisi [Sélection], utilisez le joystick pour vous déplacer parmi les clips/photos. Appuyez sur le
joystick pour sélectionner un clip/photo à transférer et répéter autant que nécessaire. Après avoir
sélectionné tous les clips/photos souhaités, appuyez sur la touche MENU.
5 Sélectionnez [OK] et appuyez sur le joystick.
•
apparaît en haut de l’écran, à côté de l’icône du type de connexion. Lorsque les icônes passent au
blanc, tous les clips/photos concernés sont transférés sur le serveur FTP.
• Sélectionnez [Cancel] pour annuler l’opération.
• Lorsque les clips/photos sont en cours de transfert, vous pouvez appuyer sur le joystick pour annuler.
• Une fois le transfert terminé, les icônes de réseau passent au jaune puis disparaissent de l’écran.
6 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur le joystick.
IMPORTANT
• Respectez les précautions suivantes lors du transfert des fichiers. Sinon, le transfert risquerait d’être
interrompu et des fichiers incomplets pourraient rester à la destination du transfert.
- N'ouvrez pas le couvercle de logement de la carte SD.
- Ne déconnectez pas l’alimentation et n’éteignez pas le caméscope.
• Si tel est le cas, vérifiez le contenu et assurez-vous qu’il n’y a pas de danger de les effacer avant de procéder.
NOTES
• En fonction des réglages et des capacités du point d’accès, le transfert des fichiers peut prendre un certain
temps.
173
Lecture via navigateur
Lecture via navigateur
174
Vous pouvez utiliser la fonction Lecture via navigateur pour accéder aux clips et photos dans le caméscope à
partir du navigateur Web d’un appareil réseau connecté*. Vous pouvez alors lire vos enregistrements avec le
navigateur Web et même sauvegarder des copies locales sur votre appareil.
* En fonction du dispositif, du SE, du navigateur et de la qualité vidéo, vous ne pourrez peut-être pas lire ou sauvegarder des
enregistrements. Pour plus de détails, veuillez visiter votre site Internet Canon local.
Modes de fonctionnement :
1 Ouvrez l’écran d’index qui contient les clips ou photos que vous souhaitez lire (A 138).
2 Connectez le caméscope au réseau souhaité (A 164).
• Sélectionnez une connexion Point d’accès caméra.
3 Ouvrez le sous-menu [Lecture via navig.] puis appuyez sur le
joystick pour activer cette fonction.
[w Autres fonctions]
[w Autres fonctions] > [Lecture via navig.]
[Lecture via navig.]
• [Connecté] et l’adresse URL du caméscope apparaissent sur l’écran
du caméscope.
• Tant que le caméscope se trouve en mode Lecture via navigateur, seuls le commutateur Q, la touche
CANCEL et le joystick (appuyez dessus uniquement) peuvent être utilises sur le caméscope.
• Vous devez connecter activement l’appareil équipé du Wi-Fi au caméscope.
4 Appareil connecté : lancez le navigateur Web et entrez l’adresse URL affichée sur l’écran du
caméscope.
• L’écran de Lecture via navigateur apparaît.
5 Appareil connecté : lancez la lecture de vos enregistrements.
• Pour changer l’écran d’index affiché, touchez/cliquez la touche en haut à gauche de l’écran. La touche
montre l'icône de carte SD (2 ou 3) et le type d'enregistrement (·, ¸ ou }). Touchez/cliquez sur
· ou ¸ pour afficher les clips de ce type ou sur} pour afficher les photos sur la carte SD souhaité.
• Touchez/cliquez sur l’enregistrement souhaité dans la liste des enregistrements. Pour les clips MP4,
touchez/cliquez sur Ð pour lire le clip. Pour les photos, la photo sélectionnée s’affiche. Les clips AVCHD ne
peuvent pas être lus.
• Touchez/cliquez ö pour retourner à la liste des enregistrements.
• Appareils autres que les iOS : touchez/cliquez õ pour sauvegarder une copie locale du clip/de la photo sur
l’appareil.
6 Caméscope : une fois la lecture achevée, appuyez sur le joystick pour quitter le mode Lecture via
navigateur.
NOTES
• Un seul appareil peut être connecté au caméscope à la fois.
• Les enregistrements longs, dont le fichier vidéo dépasse 4 Go, sont reconnus comme des fichiers multiples
sur d’autres dispositifs.
8
Photos
175
Prise de photos
Vous pouvez prendre des photos lorsque le caméscope est en mode
à partir d'un clip lorsque le caméscope est en mode
.
ou vous pouvez capturer une photo
Prise de photos en mode CAMERA
Vous pouvez prendre une photo pendant que le caméscope enregistre un clip ou s’il se trouve en mode de
pause à l'enregistrement. Si un fichier d'image personnalisée est sélectionné à l'avance, il sera enregistré avec la
photo (A 121). Pour prendre une photo, prédéfinissez une touche attribuable à [Photo]. Quand le format de film
est AVCHD, les photos auront une taille de 1920x1080. Quand le format de film est MP4, les photos ont la
même taille que la résolution réglée pour la configuration vidéo.
Modes de fonctionnement :
1 Attribuez une touche attribuable à [Photo] (A 117).
2 Appuyez sur la touche attribuable pour prendre une photo.
• 2/3 et le nombre de photos disponibles apparaît momentanément en haut à droite de l'écran.
• Si un fichier d'image personnalisée est sélectionné, il sera enregistré avec la photo.
• L'indicateur d'accès de carte SD s'allume en rouge lorsque la photo est enregistrée.
Capture de photos en mode MEDIA
Vous pouvez capturer une photo d’un clip pendant une pause de lecture. Pour capturer une photo,
prédéfinissez une touche attribuable à [Photo]. Les photos auront une taille de 1920x1080.
Modes de fonctionnement :
1 Attribuez une touche attribuable à [Photo] (A 117).
2 Sélectionnez le clip souhaité et appuyez sur la touche Ò pour démarrer la lecture.
3 Mettez la lecture en pause à la scène que vous souhaitez capturer.
4 Appuyez sur la touche attribuable pour capturer une photo.
• 2/3 et le nombre de photos disponibles apparaît momentanément en haut à droite de l'écran.
• La photo sera sauvegardée sur la carte SD où le clip est sauvegardé. L'indicateur d'accès de carte SD
s'allume en rouge lorsque la photo est enregistrée.
5 Appuyez sur la touche Ñ pour arrêter la lecture.
IMPORTANT
• Suivez les précautions suivantes pendant que l'indicateur d'accès de carte SD est allumé en rouge. Le nonrespect de ces consignes pourrait causer la perte des données.
- Ne déconnectez pas l’alimentation et n’éteignez pas le caméscope.
- N’ouvrez pas le couvercle du logement de carte SD et ne retirez pas les cartes SD.
Prise de photos
176
NOTES
• Si le commutateur LOCK sur la carte SD sélectionnée pour l'enregistrement est positionné pour empêcher
l'écriture, vous ne pourrez pas enregistrer une photo. Changez la position du commutateur LOCK avant de
prendre une photo.
Lecture de photos
Lecture de photos
Vous pouvez afficher les photos que vous avez prises avec le caméscope.
177
Modes de fonctionnement :
Affichage de l'écran d'index [Photos]
Affichez l’écran d’index [Photos] pour visionner des photos.
1 Réglez le commutateur Q sur MEDIA.
• Le caméscope passe en mode
clips apparaît.
et l'écran d'index de
2 Appuyez sur la touche INDEX.
• Le menu de sélection de l’écran d’index apparaît.
3 Sélectionnez [Photos] et appuyez sur le joystick.
• L’écran d’index [Photos] apparaît.
• Lorsque vous avez terminé de visionner les photos, appuyez
sur la touche INDEX pour revenir à l'index [AVCHD].
Affichage des photos
1 Déplacez le cadre de sélection sur la photo souhaitée.
2 Appuyez sur la touche Ò pour afficher la photo.
• L’écran de lecture des photos apparaît et la photo sélectionnée est
affichée.
• Utilisez les touches Ú/Ù ou poussez le joystick vers la gauche/
droite pour passer à la photo précédente/suivante.
• Appuyez sur la touche DISP. pour cacher/afficher les affichages sur
l’écran.
• Appuyez sur la touche Ñ pour revenir à l’écran d’index [Photos].
IMPORTANT
• Suivez les précautions suivantes pendant que l'indicateur d'accès de
carte SD est allumé ou clignote en rouge. Le non-respect de ces
consignes pourrait causer la perte des données.
- Ne déconnectez pas l’alimentation et n’éteignez pas le caméscope.
- N’ouvrez pas le couvercle du logement de carte SD et ne retirez pas les cartes SD.
NOTES
• Les photos suivantes ne seront peut-être pas affichées correctement.
- Les photos qui n’ont pas été enregistrées avec ce caméscope.
- Les photos créées ou modifiées sur un ordinateur.
- Les photos dont le nom de fichier a été modifié.
Opérations photo
Opérations photo
178
Vous pouvez utiliser le menu photo pour copier une photo, supprimer une photo ou copier un fichier d'image
personnalisée intégré dans une photo. Vous pouvez afficher le menu photo à partir de l'écran d'index [Photos]
ou depuis l'écran de lecture de photos.
Modes de fonctionnement :
Copie de photos
Vous pouvez copier des photos d'une carte SD à l'autre.
Copie des photos depuis l'écran de lecture
1 Affichez la photo que vous souhaitez copier (A 177).
2 Appuyez sur le joystick pour ouvrir le menu des photos.
3 Sélectionnez [Copier] et appuyez sur le joystick.
4 Sélectionnez [OK] et appuyez sur le joystick.
• Sélectionnez [Cancel] pour annuler l’opération.
• La photo sélectionnée est copiée.
5 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur le joystick.
Copie des photos depuis l'écran d'index
1 Ouvrez l'écran d'index [Photos] (A 177).
2 Déplacez le cadre de sélection orange sur la photo que vous souhaitez copier.
3 Appuyez sur le joystick pour ouvrir le menu des photos.
4 Sélectionnez [Copier] et appuyez sur le joystick.
5 Sélectionnez [OK] et appuyez sur le joystick.
• Sélectionnez [Cancel] pour annuler l’opération.
• La photo sélectionnée est copiée.
6 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur le joystick.
Copie de plusieurs photos
[w Autres fonctions]
1 Ouvrez le sous-menu [Copier].
[w Autres fonctions] > [Photos] > [Copier]
[Photos]
2 Sélectionnez [Sélection] pour sélectionner les photos à copier ou [Tout]
pour copier toutes les photos, puis appuyez sur le joystick.
[Copier]
• Si vous avez sélectionné [Sélection], utilisez le joystick pour vous
déplacer dans les photos. Appuyez sur le joystick pour sélectionner
une photo à copier et répétez cette action autant de fois que nécessaire (jusqu’à 100 photos). Après avoir
sélectionné toutes les photos souhaitées, appuyez sur la touche MENU.
3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur le joystick.
• Sélectionnez [Cancel] pour retourner à l'écran de sélection des photos.
• Lorsque les photos sont en cours de copie, vous pouvez appuyer sur le joystick pour annuler.
4 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur le joystick.
Opérations photo
Suppression des photos
Vous pouvez supprimer une photo dont vous n’avez plus besoin. Lorsque vous faites ceci toutefois, le fichier
d'image personnalisée qui lui est intégré sera également supprimé. Les photos peuvent être supprimées une à la
fois depuis l’écran de lecture des photos ou depuis l’écran d’index [Photos].
Suppression des photos depuis l’écran de lecture
1 Affichez la photo que vous souhaitez supprimer (A 177).
2 Appuyez sur le joystick pour ouvrir le menu des photos.
3 Sélectionnez [Effacer] et appuyez sur le joystick.
4 Sélectionnez [OK] et appuyez sur le joystick.
• Sélectionnez [Cancel] pour annuler l’opération.
• La photo sélectionnée est supprimée.
• Si un fichier d'image personnalisée est intégré dans la photo, il sera également supprimé.
5 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur le joystick.
Suppression des photos depuis l’écran d’index
1 Ouvrez l’écran d’index [Photos] (A 177).
2 Déplacez le cadre de sélection orange sur la photo que vous souhaitez supprimer.
3 Appuyez sur le joystick pour ouvrir le menu des photos.
4 Sélectionnez [Effacer] et appuyez sur le joystick.
5 Sélectionnez [OK] et appuyez sur le joystick.
• Sélectionnez [Cancel] pour annuler l’opération.
• La photo sélectionnée est supprimée.
• Si un fichier d'image personnalisée est intégré dans la photo, il sera également supprimé.
6 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur le joystick.
Suppression de plusieurs photos
[w Autres fonctions]
1 Ouvrez le sous-menu [Effacer].
[w Autres fonctions] > [Photos] > [Effacer]
[Photos]
2 Sélectionnez [Sélection] pour choisir les photos à supprimer ou [Tout]
pour supprimer toutes les photos, puis appuyez sur le joystick.
[Effacer]
• Si vous avez sélectionné [Sélection], utilisez le joystick pour vous
déplacer dans les photos. Appuyez sur le joystick pour sélectionner
une photo à supprimer et répétez cette action autant de fois que nécessaire (jusqu’à 100 photos). Après
avoir sélectionné toutes les photos souhaitées, appuyez sur la touche MENU.
3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur le joystick.
• Sélectionnez [Cancel] pour retourner à l'écran de sélection des photos.
• Lorsque les photos sont en cours de suppression, vous pouvez appuyer sur le joystick pour annuler.
4 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur le joystick.
IMPORTANT
• Soyez prudent lorsque vous supprimez des photos. Les photos supprimées ne peuvent pas être récupérées.
• Les photos protégées à l’aide d’autres périphériques ne peuvent pas être supprimées avec le caméscope.
179
Opérations photo
Copie de fichiers d'image personnalisée
Vous pouvez copier le fichier d'image personnalisée intégré dans une photo vers le caméscope. Les photos
peuvent être copiées depuis l'écran de lecture des photos ou depuis l'écran d'index [Photos].
180
Copie d'un fichier depuis l'écran de lecture
1 Affichez la photo avec le fichier d'image personnalisée à copier (A 177).
2 Appuyez sur le joystick pour ouvrir le menu des photos.
3 Sélectionnez [Copier fichier /] et appuyez sur le joystick.
• L'écran [/ Data 1/3] apparaît avec un emplacement de fichiers dans le caméscope mis en valeur en
orange.
• Vous pouvez également appuyer sur la touche CUSTOM PICT.
• Vous pouvez pousser le joystick vers le haut/bas pour afficher les écrans [/ Data 2/3] et [/ Data 3/3].
4 Sélectionnez l'emplacement de fichier souhaité et appuyez sur le joystick.
5 Sélectionnez [OK] et appuyez sur le joystick.
• Le fichier d'image personnalisée intégré dans la photo sélectionnée est copié, écrasant le fichier qui se
trouve à cet emplacement.
• Sélectionnez [Cancel] pour annuler l’opération.
6 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur le joystick.
Copie d'un fichier depuis l'écran d'index
1 Ouvrez l’écran d’index [Photos] (A 177).
2 Déplacez le cadre de sélection orange vers la photo qui contient le fichier d'image personnalisée à copier.
3 Appuyez sur le joystick pour ouvrir le menu des photos.
4 Sélectionnez [Copier fichier /] et appuyez sur le joystick.
• L'écran [/ Data 1/3] apparaît avec le cadre de sélection orange indiquant un emplacement de fichier dans
le caméscope.
• Vous pouvez également appuyer sur la touche CUSTOM PICT.
• Vous pouvez pousser le joystick vers le haut/bas pour afficher les écrans [/ Data 2/3] et [/ Data 3/3].
5 Sélectionnez l'emplacement de fichier souhaité et appuyez sur le joystick.
6 Sélectionnez [OK] et appuyez sur le joystick.
• Le fichier d'image personnalisée intégré dans la photo sélectionnée est copié, écrasant le fichier qui se
trouve à cet emplacement.
• Sélectionnez [Cancel] pour annuler l’opération.
7 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur le joystick.
NOTES
• Vous ne pouvez pas copier le fichier d'image personnalisée dans un emplacement qui possède un fichier
protégé.
• Par défaut, les emplacements de fichier [C7] à [C9] sont protégés.
9
Informations additionnelles
181
Éléments de menu
Pour une explication détaillée sur la manière de sélectionner un élément, veuillez consulter Utilisation des menus
(A 29). Pour plus de détails de chaque fonction, consultez la page de référence. Les éléments de menu sans
page de référence sont expliqués après les tableaux. Les options de réglage indiquées en gras signalent des
valeurs par défaut. En fonction de comment les fonctions du caméscope sont utilisées, certains éléments de
menu peuvent ne pas être disponibles. Ces éléments de menu n'apparaissent pas ou apparaissent en gris.
Pour passer directement à la page d’un menu spécifique :
Menu [~ Configuration caméra]
A 181
Menu [¡ Configuration audio]
A 182
Menu [¢ Configuration vidéo]
A 182
Menu [£ Configuration OLED/VF]
A 183
Menu [¤ Config. TC/UB]
A 185
Menu [w Autres fonctions]
A 185
Menu personnalisé [
Mon menu]
A 188
Menu [~ Configuration caméra] (mode
Élément de menu
uniquement)
Sous-menu
Options de réglage
A
[Mesure lumière]
[Rétroéclairage], [Standard], [Éclair.spot]
72
[Décal.AE]
[+2.0], [+1.75], [+1.5], [+1.25], [+1.0], [+0.75], [+0.5], [+0.25], [±0],
[-0.25], [-0.5], [-0.75], [-1.0], [-1.25], [-1.5], [-1.75], [-2.0]
71
[ISO/Gain]
[Sélection]
[ISO], [Gain]
[Plage étendue]
[On], [Off]
[Incrément ISO]
[1 cran], [1/3 cran]
[Gain]
[Normal], [Fin]
[Mode]**
[Automatic], [Manual]
[Incrément Iris]
[1/2 cran], [1/3 cran], [Fin]
[Correct. Zoom-Iris]
[On], [Off]
[Mode]
[Vitesse], [Angle], [Clear Scan], [Lent], [Off]
[Incrément Shutter]
[1/3 cran], [1/4 cran]
[Mode]*
[One Shot], [Continu]
77
[Face AF]**
[Prio visage], [Visage], [Off]
82
[Réglage]
[On], [Off]
84
[Vitesse]
1 à 16 (8)
84
[Réduc. scintil.]
[Automatic], [Off]
64
[/ CINEMA verrou.]
[On], [Off]
56
[Objectif EF-S]
[On], [Off]
33
[ABB]
[Cancel], [OK]
47
[Iris]
[Shutter]
[AF]
[Zoom man. Caméra]
[Barres de couleur]
[Correct.Illum.Peri.]
[Activé]
[On], [Off]
[Type]
Pour les enregistrements 59.94 Hz :
[SMPTE], [ARIB]
Pour les enregistrements 50.00 Hz :
[EBU], [SMPTE]
[On], [Off]
* Disponible quand un objectif EF (sauf pour les objectif à mise au point manuelle) est attaché au caméscope.
** Lors de l'utilisation d'un objectif EF compatible (A 220).
65
68
61
99
33
Éléments de menu
Menu [¡ Configuration audio]
Élément de menu
[Audio Input]
182
[Audio Output]*
* En mode
Sous-menu
Options de réglage
A
[XLR Rec Channel]
[CH1], [CH1/CH2]
96
[XLR1 Mic Trimming]
[+12 dB], [+6 dB], [0 dB], [-6 dB], [-12 dB]
98
[Att. Mic XLR1]
[On], [Off]
98
[XLR2 Mic Trimming]
[+12 dB], [+6 dB], [0 dB], [-6 dB], [-12 dB]
98
[Att. Mic XLR2]
[On], [Off]
98
[Lien XLR ALC]
[Lié], [Séparé]
97
[Limiteur XLR]
[On], [Off]
97
[Mode MIC]
[Automatic], [Manual]
94
[MIC Level]
0 à 99 (50)
94
[Atténuation MIC]
[On], [Off]
95
[Passe-haut MIC]
[On], [Off]
95
[Int. Mic Att.]
[On], [Off]
95
[Int. Mic Passe haut]
[Off], [LC1], [LC2]
95
[Int. Mic Sensibilité]
[Normal], [Élevé]
95
[Mic monaural]
[On], [Off]
92
[Ton.1 kHz]
[-12 dB], [-18 dB], [-20 dB], [Off]
99
[Retard d’écran]
[Line Out], [Normal]
153
[Channels moniteur]
[CH1/CH2], [CH1/CH1], [CH2/CH2], [CH1+2/CH1+2]
153
[Level]
[1 Vrms], [2 Vrms]
154
[Volume Headphone]
[Off], 1 à 15 (8)
98,
141
[Volume Speaker]
[Off], 1 à 15 (8)
141
, indisponible sur certains écrans d’index et modes de lecture.
Menu [¢ Configuration vidéo]
Élément de menu
[HDMI]
Sous-menu
[Output]
Options de réglage
Pour les enregistrements 59.94 Hz :
[Normal], [+1920x1080 59.94P]
Pour les enregistrements 50.00 Hz :
[Normal], [+1920x1080 50.00P]
A
149
[LUT]
[Réglage]
[On], [Off]
[Sélection]
[Wide DR], [BT. 709]
[Com. enreg.]
[On], [Off]
[Time Code]
150
51
[On], [Off]
–
[Affichage écran HD]
[On], [Off]
151
[Affichage écran SD]
[On], [Off]
151
[SD Output]
[Letterbox], [Compressé], [Rog. D/G]
151
[Time Code] (mode
HDMI OUT.
uniquement) : vous permet de sortir le signal de code temporel à partir de la prise
Éléments de menu
Menu [£ Configuration OLED/VF]
Élément de menu
[Configuration OLED]
Sous-menu
Options de réglage
[Luminosité]
-99 à 99 (±0)
[Contraste]
-99 à 99 (±0)
[Couleur]
-20 à 20 (±0)
[Netteté]
1 à 4 (2)
[Luminance]
[On], [Off]
A
183
39
[Balance des couleurs]
[Configuration VF]
[Ajust. simult. R-B]
-25 à 25 (±0)
[Réglage fin R]
-25 à 25 (±0)
[Réglage fin B]
-25 à 25 (±0)
[Luminosité]
-99 à 99 (±0)
[Contraste]
-99 à 99 (±0)
[Couleur]
-20 à 20 (±0)
[Netteté]
1 à 4 (2)
[Rétroéclairage]
[Normal], [Clair]
39
[Image miroir OLED]
[On], [Off]
39
[N&B OLED/VF]
[On], [Off]
39
[Aide affichage]
[On], [Off]
57
[Peaking]
[Réglage]
[On], [Off]
[Sélection]
[Peaking 1], [Peaking 2]
[Peaking 1]
[Couleur]
[Blanc], [Rouge], [Jaune], [Bleu]
[Gain]
[Off], 1 à 15 (8)
[Fréquence]
1 à 4 (2)
79
[Peaking 2]
[Zebra]
[Marqueur]
[Couleur]
[Blanc], [Rouge], [Jaune], [Bleu]
[Gain]
[Off], 1 à 15 (15)
[Fréquence]
1 à 4 (1)
[Réglage]
[On], [Off]
[Sélection]
[Zebra 1], [Zebra 2], [Zebra 1&2]
[Zebra 1 Level]
[70 ±5%], [75 ±5%], [80 ±5%], [85 ±5%], [90 ±5%], [95 ±5%]
[Zebra 2 Level]
[70%], [75%], [80%], [85%], [90%], [95%], [100%]
[HD Output]
[On], [Off]
[Activé]
[On], [Off]
[Centre]
[Noir], [Gris], [Off]
[Horizontal]
[Noir], [Gris], [Off]
[Grille]
[Noir], [Gris], [Off]
[Zone de sécurité]
[Noir], [Gris], [Off]
[Surf. zone sécur.]
[80%], [90%], [92.5%], [95%]
[Marqueur d’aspect]
[Noir], [Gris], [Off]
[Rapport d’aspect]
[4:3], [13:9], [14:9], [1.66:1], [1.75:1], [1.85:1], [2.35:1]
86
85
[Audio Level]*
[On], [Off]
–
[Afficher date/heure]*
[On], [Off]
–
Éléments de menu
Élément de menu
[Custom Display 1]
184
[Custom Display 2]
* En mode
Sous-menu
Options de réglage
[Mesure lumière]
[On], [Off]
[Custom Picture]
[On], [Off]
[Dist.Focale]
[On], [Off]
[ND Filter]
[On], [Off]
[Focus Mode]
[On], [Off]
[Verrou. Touche]
[On], [Off]
[White Balance]
[On], [Off]
[Exposure]
[On], [Off]
[Iris]
[On], [Off]
[ISO/Gain]
[On], [Off]
[Shutter]
[On], [Off]
[Peaking]
[On], [Off]
[Magnification]
[On], [Off]
[Aide affichage]
[On], [Off]
[Objectif EF-S]
[On], [Off]
[Objectif]
[On], [Off]
[Batterie restante]
[Avertiss.], [Normal], [Off]
[Durée rest. enreg.]
[Avertiss.], [Normal], [Off]
[Mode enreg.]
[On], [Off]
[Time Code]
[On], [Off]
[Photos restantes]
[Avertiss.], [Normal], [Off]
[Temp./ventilateur]
[On], [Off]
[Format de film]
[On], [Off]
[Débit /résolution]
[On], [Off]
[Fréq. image]
[On], [Off]
[Output Display]
[On], [Off]
[Com. enreg.]
[On], [Off]
[User Bit]
[On], [Off]
[Channels moniteur]
[On], [Off]
[Audio Level]
[On], [Off]
[Fonctions réseau]
[On], [Off]
[GPS]
[On], [Off]
[Date/hre]
[Date/hre], [Heure], [Date], [Off]
, indisponible sur certains écrans d’index et modes de lecture.
[Audio Level] (mode
uniquement) : affiche l'indicateur de niveau audio lorsqu'il est réglé sur [On].
[Afficher date/heure] (mode
lecture.
uniquement) : affiche la date et l'heure de l'enregistrement pendant la
A
53
53
Éléments de menu
Menu [¤ Config. TC/UB] (mode
Élément de menu
[Time Code]
[User Bit]
uniquement)
Sous-menu
Options de réglage
A
[Mode]
[Preset], [Regen.]
[Run]
[Rec Run], [Free Run]
[DF/NDF]
[DF], [NDF]
89
[Réglage]
[Valider], [Effacer]
89
[Mode Output]
[Fixé], [Pulldown]
91
[Type]
[Réglage], [Heure], [Date]
91
88
Menu [w Autres fonctions]
Élément de menu
[Effacer]
[Transfert menu//]
Sous-menu
Options de réglage
[Tous les réglages]
[Cancel], [OK]
[Réglages caméra]
[Cancel], [OK]
[Touches paramét.]1
[Cancel], [OK]
[Sauvegarder
sur 8]
[8A]
[Charger de 8]
[8A]
A
–
[Menu], [Menu+/]
[8B]
[Menu], [Menu+/]
136
[8B]
[Fuseau horaire]
[Réglage horloge]
[WFM (OLED)]1
Liste des fuseaux horaires.
[UTC-05:00 New York] ou
[UTC+01:00 Europe centrale]2
27
[Date/hre]
–
[Format date]
[YMD], [YMD/24H], [MDY], [MDY/24H], [DMY], [DMY/24H]2
[Réglage]
[WFM], [VS], [Edge Mon.], [Off]
100
[Type]
[Ligne], [Ligne+Spot], [Champ], [RGB], [YPbPr]
100
[Gain]
[1x], [2x]
27
[Waveform Monitor]
[Vectorscope]
[Type]
[Point], [Normal]
[Gain]
[1x], [5x]
101
[Edge Monitor]
[Type]
[Type 1], [Type 2]
[Gain]
[Off], 1 à 15 (12)
[Langue !]
[Prise REMOTE]
101
[Deutsch], [English], [Español], [Français], [Italiano], [Polski], [Português],
[
], [
], [
], [
]
28
[RC-V100], [Standard]
115
[Touches attribuables]
[1] à [17]
Voir la note 3
117
[Lampe témoin]
[Avant]
[On], [Off]
[Arrière]
–
[DEL accès Media]
[On], [Off]
–
[Ventilat.]
[Faible], [Élevé], [Automatic]
55
[Fréquence système]1
[59.94 Hz], [50.00 Hz]2
58
[Format de film]
[AVCHD], [MP4]
58
185
Éléments de menu
Élément de menu
[AVCHD]
Sous-menu
Options de réglage
A
[Débit binaire]
[28 Mbps LPCM], [28 Mbps], [24 Mbps LPCM], [24 Mbps], [17 Mbps],
[7 Mbps]
58
[Fréq. image]4
Pour les enregistrements 59.94 Hz :
[59.94i]2, [PF29.97], [23.98P]
Pour les enregistrements 50.00 Hz :
[50.00i]2, [PF25.00]
59
[Débit /résolution]
[35 Mbps 1920x1080], [24 Mbps 1920x1080], [17 Mbps 1920x1080],
[4 Mbps 1280x720], [3 Mbps 640x360]
58
[Fréq. image]4
Pour les enregistrements 59.94 Hz :
[29.97P], [23.98P]
Pour les enregistrements 50.00 Hz :
Ne peux pas être sélectionné
59
[Relais enreg.]
[On], [Off]
45
[Enreg. à 2 fentes]
[On], [MP4 (4 Mbps)], [MP4 (3 Mbps)], [Off]
45
186
[MP4]
[Enreg. continu]
[Mode]
[On], [Off]
[Start/Stop]
[Start], [Stop]
[Pré-enregistrement]
[On], [Off]
104
[Ralenti et accéléré]
Pour les enregistrements 59.94 Hz :
[29.97P], [23.98P], [Off] (quand la vitesse séquentielle est de 59.94P)
[59.94P], [23.98P], [Off] (quand la vitesse séquentielle est de 29.97P)
[59.94P], [29.97P], [Off] (quand la vitesse séquentielle est de 23.98P)
Pour les enregistrements 50.00 Hz :
[On], [Off]
105
[Contrôle enreg.]
[Clip ent.], [4 der. sec]
102
[Supp. dernier clip]
[Cancel], [OK]
[Enr. spécial]
[Clips]
[Sélection], [Tout]
143
[Effacer]
[Sélection], [Tout]
144
[Convertir en MP4]1
[Sélection], [Tout]
145
[Transfert FTP]
[Sélection], [Tout]
171
[Sélection], [Tout]
144
1
[Numérot. fichiers]
[Custom Function]
–
[Copier]
[Supprimer la vue]1
[Photos]1
107
[Effacer], [Continu]
103
[Copier]
[Sélection], [Tout]
178
[Effacer]
[Sélection], [Tout]
179
[Transfert FTP]
[Sélection], [Tout]
171
[Ajouter le fichier /]
[On], [Off]
121
[WB doux]
[On], [Off]
[Réponse AE]
[Élevé], [Normal], [Lent]
[Dir. Ctrl Poignée]
[Inverser], [Normal]
[Objectif rétracte]
[On], [Off]
[Aide MAP N&B]
[Les deux], [Magnify], [Peaking], [Off]
[Aff. Add. Magn.]
[Peaking], [Edge Monitor], [Off]
[Enr. Bal. inversé]
[Les deux], [Vertical], [Horizontal], [Off]
[C START/STOP]
[On], [Off]
134
[Réinit. Compt. Hr]
[Cancel], [OK]
[Navigateur Distant]
[On], [Off]
166
–
[Lecture via navig.]1
–
174
Éléments de menu
Élément de menu
[Réglages réseau]
Sous-menu
A
Options de réglage
[Régl. de connexion]
[Infrastructure], [Point d'accès caméra]
158,
162
[Sélection]
[No.1] à [No.5]
164
[Éditer]
[Configurer nouveau]
[Réglages], [Renomme]
165
[Réglages Distant]
–
166
[Réglages serveur FTP]
–
[Régl. transfert FTP]
[Créer dossier par date] [On], [Off]
171
[Fichiers du même nom] [Sauter], [Écraser]
[GPS rég. heure]
[Initialiser Media]
[On], [Off]
[8A]
113
[Complète], [Rapide]
[8B]
44
[Logos certification]
–
–
[Lens Firmware]
–
34
[Firmware]
–
–
1
2
3
En mode
, indisponible sur certains écrans d’index et modes de lecture.
La valeur par défaut dépend du pays/de la région d'achat.
Options de paramètre pour [Touches attribuables] : [(AUCUNE)], [ONE-SHOT AF], [AF LOCK], [Face AF], [PUSH AUTO IRIS],
[Mode Iris], [Iris +], [Iris -], [AE Shift +], [AE Shift -], [Rétroéclairage], [Éclair.spot], [ISO/GAIN], [SHUTTER], [Aide affichage], [HDMI
LUT], [PEAKING], [ZEBRA], [WFM], [MAGN.], [DISP.], [Barres de couleur], [Marqueur], [Configuration OLED], [Configuration VF],
[N&B OLED/VF], [Affichage écran], [Time Code], [Time Code Figé], [Headphone +], [Headphone -], [Speaker +], [Speaker -],
[Channels moniteur], [Audio Level], [Photo], [Mon menu], [Initialiser Media], [ Haut], [
Bas], [ Gauche], [ Droit], [ SET],
[STATUS], [WB SET], [WB], [CUSTOM PICTURE], [Réglages utilisateur (AUCUNE)].
Les paramètres par défaut sont les suivants. [1] à [6] : [(AUCUN)], [7] et [8] : [MAGN.], [9] : [PEAKING], [10] : [ZEBRA], [11] : [AF
LOCK], [12] : [PUSH AUTO IRIS], [13] : [ISO/GAIN], [14] : [SHUTTER], [15] : [ONE-SHOT AF], [16] : [WFM], [17] : [DISP.]
4 En fonction de la configuration vidéo, la vitesse séquentielle peut être réglée automatiquement. Reportez-vous à la description de
la fonction pour plus de détails.
[Effacer] : vous permet de réinitialiser différents paramètres du caméscope.
[Tous les réglages] : remet les paramètres du caméscope à leurs valeurs par défaut, à l’exception du
compteur des heures.
[Réglages caméra] (mode
uniquement) : remet les paramètres de la balance des blancs, du
diaphragme, de la vitesse ISO, du gain, de la vitesse d'obturation, de [~ Configuration caméra] et les
paramètres d'image personnalisés à leurs valeurs par défaut.
[Touches paramèt.] : remet les touches attribuables à leurs valeurs par défaut.
[Lampe témoin] (mode
uniquement) : vous permet de régler si les lampes témoin avant et arrière
s’allument lorsque le caméscope enregistre.
[DEL accès Media] : vous permet de régler si l'indicateur d'accès respectif des cartes SD s'allume quand le
caméscope accède à une carte SD.
[Supp. dernier clip] (mode
uniquement) : supprime le dernier clip enregistré. Cette option de menu n'est
pas disponible si vous avez éteint votre caméscope depuis l'enregistrement du dernier clip.
[Réinit. Compt. Hr] : le caméscope contient deux « compteurs d’heures » ; le premier surveille le temps
d’utilisation total, alors que le deuxième maintient un suivi du temps d’opération depuis la remise à zéro du
deuxième compteur à l’aide de cette fonction.
[Firmware] (mode
uniquement) : vous pouvez vérifier la version actuelle du micro-logiciel du caméscope.
Cet élément de menu n’est normalement pas disponible.
187
Éléments de menu
[
Mon menu] (mode
uniquement)
Élément de menu
[Éditer]
188
Sous-menu
Options de réglage
[Inscrire]
[Cancel], [OK]
[Déplacer]
[Cancel], [OK]
[Effacer]
[Cancel], [OK]
[Tt réinit.]
[Cancel], [OK]
A
30
Affichage des écrans de statut
Affichage des écrans de statut
Vous pouvez utiliser les écrans de statut pour vérifier les divers paramètres d’enregistrement et de lecture. Vous
pouvez également générer les écrans de statut sur un moniteur externe. Les écrans de statut seront affichés en
anglais, indépendamment de la langue sélectionnée.
Modes de fonctionnement :
1 Appuyez sur la touche STATUS.
• Le dernier écran de statut affiché apparaît à moins que vous
ayez éteint le caméscope ou changé le mode opérationnel.
Le cas échéant, l'écran de statut [Camera 1/2] apparaît en
mode
et l'écran de statut [Assignable Buttons 1/2]
apparaît en mode
.
2 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour faire
défiler les écrans de statut.
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche
STATUS pour quitter les écrans de statut.
• Vous pouvez également appuyez sur la touche MENU ou
CUSTOM PICT. Cette opération permet de quitter l'écran de statut et d'ouvrir le menu respectif.
,
Écran de statut
[Camera 1/2], [Camera 2/2]
[Assignable Buttons 1/2],
[Assignable Buttons 2/2]
A
Description
Affiche les paramètres liés à l'enregistrement, tels que les
incréments de vitesse ISO/gain, de diaphragme et de vitesse
d'obturation, la correction de l'éclairement périphérique et les
informations du modèle d'objectif fixé.
Ü
–
Vous permet de vérifier la fonction actuelle de chaque touche
attribuable.
Ü
Ü
190
1
191
190
[Audio]
Affiche les paramètres liés à l’audio.
Ü
Ü
[Media]
Affiche des informations concernant les cartes SD.
Ü
Ü
191
[Video]
Affiche les paramètres pour les prises vidéo et si un mode
d’enregistrement spécial est activé.
Ü
Ü
192
[Battery/Hour Meter]
Vous permet de vérifier le temps de charge restant, la durée de vie de
la batterie d'alimentation, et la durée de mise sous tension du
caméscope.
Ü
Ü
192
[/ Data 1/3], [/ Data 2/3],
[/ Data 3/3]2
Affiche les réglages pour le fichier d'image personnalisée qui utilisé.
Ü
–
193,
194
[Network Settings 1/9] à
[Network Settings 9/9]
Affiche plusieurs paramètres relatifs aux fonctions Wi-Fi du
caméscope.
Ü
Ü
194196
[Aff. info GPS]3
Affiche les informations GPS.
Ü
–
197
1
2
3
N'apparaît pas dans l'écran d'index [Photos].
Ces écrans apparaissent uniquement après la sélection d'un fichier d'image personnalisée.
Cet écran apparaît uniquement lorsqu’un récepteur GPS GP-E2 optionnel est connecté au caméscope.
189
Affichage des écrans de statut
Écrans de statut [Camera 1/2], [Camera 2/2] (mode
190
uniquement)
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
Vitesse ISO/gain (A 65)
Contrôles d’ouverture (A 68)
Incrément Shutter (A 62)
Autofocus (A 77)
5
6
7
Réduction du scintillement (A 64)
Correction de l'éclairement périphérique (A 33)
Informations sur l'objectif fixé
Écran de statut [Assignable Buttons 1/2], [Assignable Buttons 2/2]
1
1
1
Touches attribuables 1 à 17* (A 117)
* Les touches attribuables 1 à 6 n’apparaissent pas en mode
.
Affichage des écrans de statut
Écran de statut [Audio]
En mode
191
1
2
3
En mode
1
2
3
4
Entrée et mode de niveau d'enregistrement audio
pour CH1 (A 93)
Entrée et mode de niveau d'enregistrement audio
pour CH2 (A 93)
3
4
Volume des écouteurs (A 141)
Volume du haut parleur (A 141)
Écran de statut [Media]
En mode
3
5
4
6
7
8
9
1
2
10
1
2
3
4
5
Carte SD A
Carte SD B
Classe de vitesse SD (A 42)
Espace total sur la carte
Espace utilisé sur la carte
6
7
8
9
10
Durée d'enregistrement du clip* (A 107)
Durée totale d'enregistrement du clip* (A 107)
Durée d'enregistrement disponible sur la carte**
Nombre de photos disponibles sur la carte
Espace approximatif utilisé sur la carte
* Cette information apparaît uniquement pendant le mode d'enregistrement continu.
**Cette information n'apparaît pas en mode
.
NOTES
• En fonction de la carte utilisée, l'espace total affiché à l'écran peut être différent de la capacité nominale
affichée sur la carte SD.
• En mode
et quand le mode du relais d'enregistrement et de l'enregistrement sur deux cartes sont
désactivés en mode
, seule l'information sur la carte SD sélectionnée pour l'enregistrement/lecture est
affichée.
Affichage des écrans de statut
Écran de statut [Video]
En mode
192
1
2
3
4
5
6
En mode
1
2
3
7
1
2
3
Sortie HDMI et statut LUT (A 150)
Affichages sur l'écran superposés à la sortie HD
(A 151)
Affichages sur l'écran superposés à la sortie SD
(A 151)
4
5
6
7
Relais d’enregistrement (A 45)
Enregistrement spéciaux (A 104)
Débit binaire et vitesse séquentielle (A 58)
Paramètre de sortie SD (A 151)
* Montre aussi l'enregistrement LPCM (pour les clips AVCHD, si applicable) ou la résolution (pour les clips MP4).
Écran de statut [Battery/Hour Meter]
1
2
3
4
5
1
2
3
Temps d’enregistrement restant*
Indicateur de temps d’enregistrement restant*
Indicateur de charge restante*
4
5
* Uniquement pour les batteries portant la marque Intelligent System.
Temps d'utilisation total (A 187)
Temps d'utilisation depuis [Réinit. Compt. Hr]
(A 187)
Affichage des écrans de statut
Écran de statut [/ Data 1/3] (mode
uniquement)
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
193
9
Nom de fichier d'image personnalisée (A 121)
Gamma (A 126)
Suppression maîtresse (A 127)
Paramètre RGB du niveau de noir (A 127)
Paramètres gamma noir (niveau, portée et point)
(A 127)
6
7
8
9
Écran de statut [/ Data 2/3] (mode
Paramètres knee (pente, point et saturation)
(A 127)
Paramètres de détail des tons clairs (teinte,
couleur, zone et niveau Y) (A 129)
Paramètres sélectifs NR (teinte, couleur, zone et
niveau Y) (A 129)
Saturation de gamme basse (A 127)
uniquement)
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
Paramètres de netteté (niveau, fréquence de
détail horizontal, balance de détail horizontal/
vertical et limite) (A 128)
Paramètres de netteté (sélection, ouverture, gain
et pente de knee) (A 128)
Paramètres de dépendance du niveau (niveau,
pente et décalage) (A 128)
4
5
6
7
Paramètres d'écrêtage (niveau, décalage et
courbe) (A 128)
Réduction du bruit (A 129)
Paramètres de la matrice de couleur (sélection,
gain et phase) (A 129)
Paramètres de la matrice de couleur (A 129)
Affichage des écrans de statut
Écran de statut [/ Data 3/3] (mode
uniquement)
1
2
3
4
5
6
194
1
2
3
4
7
8
Gain R/B de la balance des blancs (A 130)
Correction des couleurs (A 130)
Paramètres de zone A (phase, couleur, zone et
niveau Y) (A 130)
Paramètres de révision de zone A (niveau et
phase) (A 130)
Écran de statut [Network Settings 1/9]
1
1
Adresse MAC du caméscope
5
6
7
8
Paramètres de zone B (phase, couleur, zone et
niveau Y) (A 130)
Paramètres de révision de zone B (niveau et
phase) (A 130)
Niveau de réglage (A 130)
Clip dépassant 100 % (A 130)
Affichage des écrans de statut
Écrans de statut [Network Settings 2/9], [Network Settings 3/9]
195
1
2
3
4
5
6
Paramètres de connexion de la connexion réseau actuelle (A 157)
1
2
3
Nom de la configuration réseau (A 164)
Type de connexion
SSID (nom du réseau)
4
5
6
Méthode d’authentification et de cryptage
Clé d’index WEP
Canal Wi-Fi
Écrans de statut [Network Settings 4/9], [Network Settings 5/9]
1
2
3
4
5
6
Paramètres TCP/IP de la connexion réseau actuelle (A 162)
1
2
3
4
Méthode d’attribution d’adresse IP
Adresse IP
Masque de sous-réseau
Passerelle par défaut
5
6
Serveur DNS principal (méthode d’attribution/
adresse IP)
Serveur DNS secondaire (méthode d’attribution/
adresse IP)
Affichage des écrans de statut
Écran de statut [Network Settings 6/9]
196
1
2
Paramètres de Navigateur Distant (A 166)
1
Numéro de port
2
ID du caméscope
Écrans de statut [Network Settings 7/9], [Network Settings 8/9], [Network Settings 9/9]
1
2
3
4
5
6
7
8
Réglages de serveur FTP (A 171)
1
2
3
4
Nom (d’hôte) du serveur FTP
Nom d’utilisateur
Protection par mot de passe*
Numéro de port
* Le mot de passe en lui-même n’est pas affiché.
5
6
7
8
Dossier de destination sur le serveur FTP
Mode passif
Créer de nouveaux dossiers par date de transfert
Manipulation de fichiers de même nom
Affichage des écrans de statut
Écran de statut [Aff. info GPS] (mode
uniquement)
1
2
3
4
5
197
Informations GPS (A 113)
1
2
3
Latitude
Longitude
Altitude
4
5
Heure et date UTC (Temps universel coordonné)
Force du signal satellite
Dépannage
Dépannage
Si vous avez un problème avec votre caméscope, reportez-vous à cette section. Consultez votre revendeur ou
un centre de service après-vente Canon si le problème persiste.
198
Source d’alimentation électrique
Le caméscope ne s’allume pas ou s’éteint tout seul.
- La batterie d’alimentation est déchargée. Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation.
- Retirez la batterie d’alimentation et réinstallez-la correctement.
Peu de temps après l’avoir allumé, le caméscope s’éteint tout seul.
- Vous utilisez une batterie d'alimentation qui n'est pas compatible avec ce caméscope. Utilisez une batterie
d'alimentation recommandée (A 213).
Impossible de charger la batterie d’alimentation.
- La température de la batterie d’alimentation se trouve au-delà de la gamme de températures de charge. Si la
température de la batterie d’alimentation est en dessous de 0 °C, réchauffez-la avant de la charger ; si elle est audessus de 40 °C, laissez la batterie d’alimentation se refroidir avant de la charger.
- Chargez la batterie d'alimentation à des températures comprises entre 0 °C et 40 °C.
- La batterie d’alimentation est défectueuse. Remplacez la batterie d’alimentation.
La batterie d’alimentation se vide très vite, même à des températures normales.
- Vérifiez l'écran de statut [Battery/Hour Meter] (A 192) pour voir si la batterie d'alimentation arrive à la fin de sa vie de
service. Le cas échéant, achetez une nouvelle batterie d’alimentation.
Enregistrement
Les commandes du caméscope ne répondent pas/sont désactivées.
- La fiche de la manette n’est peut-être pas correctement connectée au caméscope. Lors de la fixation de la manette au
caméscope, vérifiez que la fiche de la manette est fermement insérée en entier dans la prise de connexion du
caméscope (A 37). Si vous avez modifié l’angle de la manette, vérifiez qu’elle n'a pas été partiellement débranchée
de la fiche par inadvertance.
- Quand le commutateur Q est réglé sur C, toutes les touches à l'exception de la touche START/STOP sont
verrouillées et ne peuvent pas être utilisées. (En fonction du réglage [Autres fonctions] > [Custom Function] >
[C START/STOP], la touche START/STOP peut aussi être verrouillée.) Réglez le commutateur Q sur CAMERA.
Le fait d’appuyer sur la touche START/STOP ne démarre pas l’enregistrement.
- Le levier de verrouillage START/STOP de la poignée est réglé sur C, ce qui rend la touche START/STOP de la poignée
inutilisable. Changez la position du levier de verrouillage.
- Lors de l'utilisation de la télécommande en option RC-V100, il se peut que vous ne puissiez pas démarrer ou arrêter
l'enregistrement. Arrêtez d'utiliser la télécommande, puis appuyez sur la touche START/STOP.
Le moment où la touche START/STOP a été actionnée ne correspond pas au début/à la fin du clip.
- Il y a un léger décalage entre le moment où la touche START/STOP est actionnée et le début/la fin réel de
l’enregistrement. Ceci n’est pas un dysfonctionnement.
Le caméscope ne fait pas la mise au point.
- Il se peut que le caméscope ne puisse pas faire la mise au point sur certains sujets avec l’autofocus. Faites la mise au
point manuellement (A 78).
- Le viseur n’est pas ajusté. Utilisez le levier de réglage dioptrique pour effectuer le réglage correct (A 37).
- L'objectif est sale. Nettoyez l'objectif avec un tissu doux pour objectifs.
Lorsqu’un sujet passe rapidement devant l’objectif, l’image paraît légèrement tordue.
- Il s’agit d’un phénomène courant des capteurs d’image CMOS. Lorsqu’un sujet croise l’objectif du caméscope très
rapidement, l’image peut sembler légèrement déformée. Ceci n’est pas un dysfonctionnement.
Dépannage
Des points lumineux rouges, verts ou bleus apparaissent sur l'écran.
- Le capteur CMOS du caméscope est une pièce délicate de la mécanique de précision. L'exposition directe du capteur aux
rayons ioniques ou à d'autres types de radiation cosmique peut l'endommager et cela peut se traduire, rarement, par
l'apparition de points colorés lumineux à l'écran. Il s'agit de la nature des capteurs d'image CMOS et ce n'est pas un
dysfonctionnement. Le réglage de la balance des noirs (A 47) peut éventuellement aider à résoudre le problème.
- Les effets des dégâts peuvent être plus marqués lorsque le caméscope est utilisé dans des endroits à haute
température, lorsqu'une vitesse ISO élevée ou un niveau de gain élevé est utilisé(e) et lorsque des vitesses
d'obturation lentes sont utilisées.
Des images anormales apparaissent sur l'écran et le caméscope ne peut pas enregistrer correctement.
- Pendant un enregistrement avec une batterie d'alimentation presque vide, ainsi que l'adaptateur secteur, il est
possible que l'adaptateur secteur ait été accidentellement débranché ou qu'il y ait eu une panne d'électricité.
Rebranchez l'adaptateur secteur et mettez le caméscope hors tension puis de nouveau sous tension, ou remplacez la
batterie d'alimentation par une autre complètement chargée.
Le passage de l'enregistrement (ÜREC) à la pause d'enregistrement (STBY) prend plus de temps que d'habitude.
- Lorsque la carte SD contient une grande quantité de clips, certaines opérations peuvent prendre plus de temps que
d'habitude. Sauvegardez vos clips (A 155) et initialisez la carte SD (A 44). Vous pouvez également remplacer la
carte SD.
Le caméscope ne parvient pas à enregistrer correctement sur une carte SD.
- Cela peut arriver au fur et à mesure que des enregistrements sont effectués et supprimés. Sauvegardez vos clips (A 155)
et initialisez la carte SD (A 44).
Après de longues périodes d’utilisation du caméscope, il devient chaud.
- Le caméscope peut devenir chaud après une longue période d’utilisation ininterrompue ; il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement. Si le caméscope devient anormalement chaud ou s’il chauffe après des périodes courtes
d’utilisation, cela peut indiquer un problème avec le caméscope. Consultez un centre de service après-vente Canon.
Lecture
Impossible de supprimer des clips ou des photos.
- Les clips et les photos qui ont été protégés en utilisant d’autres appareils ne peuvent pas être supprimés avec ce
caméscope.
- Le commutateur LOCK de la carte SD est réglé pour empêcher la suppression accidentelle. Changez la position du
commutateur LOCK.
La suppression de clips prend plus de temps que d'habitude.
- Lorsque la carte SD contient une grande quantité de clips, certaines opérations peuvent prendre plus de temps que
d'habitude. Sauvegardez vos clips (A 155) et initialisez la carte SD (A 44).
Impossible de copier des clips.
- Il n'y a pas suffisamment d'espace disponible sur la carte SD vers laquelle la copie est effectuée, ou la carte SD
contient déjà le nombre maximal de clips AVCHD (3 999 clips). Supprimez quelques clips (A 144) pour libérer de
l'espace ou remplacez la carte SD.
Impossible de sélectionner des clips ou des photos.
- Vous ne pouvez pas sélectionner plus de 100 clips ou photos individuelles. Utilisez l'option [Tout] à la place de
[Sélection].
Indicateurs et affichages d’écran
ì apparaît en rouge sur l’écran.
- La batterie d’alimentation est déchargée. Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation.
í apparaît à l’écran.
- Le caméscope ne parvient pas à communiquer avec la batterie et la charge restante n’est donc pas affichée.
Les lampes témoins ne s'allument pas.
- Réglez [Autres fonctions] > [Lampe témoin] > [Avant] ou [Arrière] sur [On].
199
Dépannage
200
Les lampes témoins clignotent rapidement.
(4 clignotements par seconde)
- La batterie d’alimentation est déchargée. Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation.
- Il n'y a pas suffisamment de place sur les deux cartes SD. Supprimez quelques clips (A 144) pour libérer de l'espace
ou remplacez la carte SD.
- Une erreur de système s’est produite. Éteignez et rallumez le caméscope. Si le problème persiste, consultez un centre
d’assistance Canon.
Les lampes témoins clignotent lentement.
(1 clignotement par seconde)
- La place combinée disponible sur les deux cartes SD est réduite. Remplacez la carte SD.
apparaît en rouge sur l'écran.
- Une erreur de carte SD s’est produite. Retirez et réinsérez la carte SD. Si l’affichage ne revient pas à la normale,
sauvegardez vos clips (A 155) et vos photos et initialisez la carte SD (A 44).
Même après avoir arrêté l'enregistrement, l'indicateur d'accès de la carte SD reste allumé en rouge.
- Le clip est en cours d’enregistrement. Ceci n’est pas un dysfonctionnement.
7 continue à clignoter sur l’écran.
- Vous avez connecté le récepteur GPS GP-E2 optionnel à la prise USB du caméscope en mode
le GP-E2, puis reconnectez-le après avoir placé le caméscope en mode
.
. Déconnectez
apparaît en jaune sur l'écran.
- La température interne du caméscope a atteint un niveau prédéterminé. Vous pouvez continuer d'utiliser la caméra.
apparaît en rouge sur l'écran.
- En mode
, quand [Autres fonctions] > [Ventilat.] est réglé sur [Automatic], le ventilateur de refroidissement
démarre automatiquement (
apparaît sur l'écran).
apparaît sur l’écran.
- Le caméscope et l'objectif ne peuvent pas communiquer normalement. Nettoyer les contacts de l'objectif et
réattachez l'objectif.
Image et son
L’écran OLED est trop sombre.
- Réglez la luminosité avec le paramètre [Configuration OLED/VF] > [Configuration OLED] > [Luminosité]. Pour rendre
l’écran temporairement plus lumineux, réglez [Configuration OLED/VF] > [Configuration OLED] > [Luminance] sur
[On].
Les affichages d’écran s’allument et s’éteignent de manière répétée.
- La batterie d’alimentation est déchargée. Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation.
- Retirez la batterie d’alimentation et réinstallez-la correctement.
Des caractères anormaux apparaissent sur l’écran et le caméscope ne fonctionne pas correctement.
- Déconnectez l’alimentation électrique et reconnectez-la après un court instant. Si le problème persiste, utilisez la
fonction [Autres fonctions] > [Effacer] > [Tous les réglages]. Cela remet les paramètres du caméscope à leurs
valeurs par défaut, à l’exception du compteur des heures.
Des parasites vidéo apparaissent à l’écran.
- Maintenez une bonne distance entre le caméscope et les appareils qui émettent des champs électromagnétiques forts
tels que des moteurs et des aimants puissants, des machines IRM ou des lignes électriques à haute tension.
Des bandes horizontales apparaissent à l’écran.
- Il s’agit d’un phénomène typique des capteurs d’image CMOS lorsque vous enregistrez sous certaines lampes
fluorescentes, au mercure ou au sodium. Il se peut que vous puissiez réduire les symptômes en réglages
[Configuration caméra] > [Réduc. scintil.] sur [Automatic] et/ou en réglant le mode de vitesse d'obturation sur
[Vitesse] et la vitesse d'obturation sur une valeur correspondant à la fréquence du système électrique locale. 1/50* ou
1/100 pour des systèmes à 50 Hz, 1/60 ou 1/120 pour des systèmes à 60 Hz.
* Peut ne pas être disponible selon la vitesse séquentielle.
Impossible d’enregistrer l’audio.
- Le commutateur d'entrée audio n'est pas réglé correctement (A 93) ou le niveau d'enregistrement audio n'est pas
réglé correctement (A 93, 97).
- Un microphone externe connecté à la prise XLR nécessite une alimentation fantôme. Réglez le commutateur de la
prise XLR à MIC+48V (A 96).
- Le microphone externe connecté à la prise MIC n’est pas sous tension ou sa batterie est vide.
Dépannage
Le son s’enregistre, mais le niveau est très faible.
- Le commutateur AUDIO LEVEL est réglé sur M et le niveau d'enregistrement est trop bas. Lors de l'utilisation de la
prise MIC : [Configuration audio] > [Audio Input] > [Mode MIC] est réglé sur [Manual] et le paramètre [MIC Level] est
trop faible. Vérifiez la mesure du niveau audio sur l’écran et ajustez le niveau audio correctement (A 94, 97).
- L’atténuateur de microphone est allumé. Éteignez l'atténuateur du microphone (A 95, 98).
Le son est déformé ou enregistré à des niveaux plus bas.
- Lorsque vous enregistrez à proximité de sons forts (comme des feux d’artifice, des fêtes ou des concerts), le son peut
se déformer ou ne pas être enregistré aux niveaux réels. Activez l'atténuateur du microphone (A 95, 98) ou réglez le
niveau d'enregistrement audio manuellement (A 94, 97).
L’image est correctement affichée, mais il n’y a pas de son qui provient du haut parleur intégré.
- Le volume du haut parleur est éteint. Réglez le volume (A 141).
- Si les écouteurs sont connectés au caméscope, déconnectez-les.
Cartes SD et accessoires
Impossible d’insérer la carte SD.
- La carte SD que vous essayez d'insérer n'est pas dans la bonne position. Tournez-la et recommencez.
L'enregistrement depuis et vers une carte SD est lent.
- Cela peut se produire quand des clips et des photos sont enregistrés/supprimés au fil du temps. Sauvegardez vos
enregistrements (A 155) et initialisez la carte SD (A 44).
La télécommande RC-V100 optionnelle ou une télécommande en vente dans le commerce ne fonctionne pas.
- Assurez-vous que le réglage [Autres Réglages] > [Prise REMOTE] est réglé sur [RC-V100] lorsque vous utilisez la
télécommande RC-V100 optionnelle ou sur [Standard] lorsque vous utilisez une télécommande en vente dans le
commerce.
- Quand [Configuration caméra] > [/ CINEMA verrou.] est réglé sur [On], qu'un fichier d'image personnalisée protégé
est sélectionné ou qu'aucun fichier d'image personnalisée protégé n'est sélectionné, les réglages d'image
personnalisée ne peuvent pas être ajustés en utilisant la RC-V100. Réglez [/CINEMA verrou.] sur [Off] ou
sélectionnez un fichier d'image personnalisée sans protection ([C1] à [C6]) (A 122).
- Mettez le caméscope hors tension, reconnectez la RC-V100 ou une autre télécommande, puis remettez le caméscope
sous tension.
Connexions avec des appareils externes
Des parasites vidéo apparaissent à l’écran du téléviseur.
- Lorsque vous utilisez un caméscope dans une pièce qui contient un téléviseur, maintenez une distance entre
l’adaptateur secteur et les câbles d’antenne du téléviseur.
L’enregistrement apparaît correctement sur le caméscope, mais il n’y a pas d’image sur l’écran externe.
- Le caméscope n’est pas connecté correctement à l’écran externe. Assurez-vous que vous utilisez la connexion
appropriée (A 149).
- L’entrée vidéo sur l’écran externe n’est pas établie vers la prise vidéo à laquelle vous avez connecté le caméscope.
Sélectionnez l’entrée vidéo correcte.
Le caméscope est branché à l’aide d’un câble HDMI en vente dans le commerce, mais il n’y a ni son, ni image en
provenance de l’écran externe.
- Déconnectez le câble HDMI et rétablissez la connexion, ou éteignez, puis rallumez le caméscope.
L’ordinateur ne reconnaît pas le caméscope, bien que celui-ci soit correctement connecté.
- Déconnectez le câble USB et mettez le caméscope hors tension. Après un bref délai, rallumez-le et rétablissez la
connexion.
- Connectez le caméscope à un autre port USB de l’ordinateur.
- Établissez une connexion USB pendant que l'écran d'index [AVCHD], l'écran d'index [MP4] ou l'écran d'index [Liste
de vues] est affiché.
201
Dépannage
Fonctions Wi-Fi
202
Connexion impossible à un point d’accès.
- Les réseaux Wi-Fi avec une fonction furtive qui ne diffusent pas leur nom de réseau (SSID) ne sont pas détectés par le
caméscope pendant la configuration du réseau Wi-Fi. Procédez manuellement à la configuration (A 161) ou
désactivez la fonction furtive du point d’accès.
- Les informations de mot de passe ne sont pas sauvegardées avec les paramètres de caméra. Lorsque vous chargez
des paramètres de caméra dans le caméscope à partir d’une carte SD, toutes les clés de cryptage et tous les mots de
passe dans les paramètres relatifs au réseau sont réinitialisés. Modifiez les paramètres relatifs au réseau selon le
besoin (A 165).
- Le signal sans fil n’est pas suffisamment puissant ou il y a d’autres appareils à proximité qui créent des interférences
avec le signal sans fil. Reportez-vous à Précautions concernant les réseaux Wi-Fi (A 202).
Impossible d’établir une connexion Point d’accès caméra avec un appareil équipé du Wi-Fi.
- Lorsque vous réinitialisez tous les paramètres du caméscope, tous les paramètres réseau sont également perdus.
Configurez à nouveau les paramètres de Point d’accès caméra (A 162).
- Le signal sans fil n’est pas suffisamment puissant ou il y a d’autres appareils à proximité qui créent des interférences
avec le signal sans fil. Reportez-vous à Précautions concernant les réseaux Wi-Fi (A 202).
L’application Lecture via navigateur ne se lance pas dans le navigateur Web.
- Assurez-vous d’activer la fonction sur le caméscope à l’aide du paramètre [Autres fonctions] > [Lecture via navig.]
(A 174).
- L’adresse URL entrée dans la barre d’adresses du navigateur Web est incorrecte. Entrez l’adresse URL exactement
telle qu’elle apparaît sur l’écran du caméscope.
- Le cache du logement de la carte SD est ouvert ou il n’y a aucune carte SD dans le caméscope. Vérifiez qu’une carte
SD contenant des enregistrements est correctement insérée dans le caméscope et que le cache du logement de la
carte SD est fermé.
L’application Navigateur Distant ne se lance pas dans le navigateur Web.
- Assurez-vous d’activer la fonction sur le caméscope à l’aide du paramètre [Autres fonctions] > [Navigateur Distant]
(A 166).
- L’adresse URL entrée dans la barre d’adresses du navigateur Web est incorrecte. Vérifiez l’écran de statut [Réglages
réseau 4/9] et assurez-vous d’utiliser comme adresse URL l’adresse IP attribuée au caméscope (A 166).
L’écran Navigateur Distant ou Lecture via navigateur ne s’affiche pas correctement dans le navigateur Web.
- Il se peut que l’appareil, le système d’exploitation ou le navigateur Web ne soit pas pris en charge. Pour obtenir les
informations les plus récentes au sujet des systèmes pris en charge, veuillez visiter votre site Web Canon local.
- Activez JavaScript et les cookies dans les paramètres de votre navigateur Web. Pour plus de détails, reportez-vous
aux modules d’aide ou à la documentation en ligne du navigateur Web utilisé.
Avec l’application Lecture via navigateur, la lecture sur un appareil équipé du Wi-Fi n’est pas fluide.
- Le signal sans fil n’est pas suffisamment puissant ou il y a d’autres appareils à proximité qui créent des interférences
avec le signal sans fil. Reportez-vous à Précautions concernant les réseaux Wi-Fi (A 202).
- La lecture peut ne pas être fluide en fonction des conditions du réseau.
Précautions concernant les réseaux Wi-Fi
Lorsque vous utilisez un réseau Wi-Fi, tentez d’appliquer les mesures correctives suivantes si la vitesse de
transmission chute, si la connexion est perdue ou si d’autres problèmes surviennent.
Emplacement du point d’accès (routeur sans fil)
- Lorsque vous utilisez un réseau Wi-Fi en intérieur, placez le point d’accès dans la même pièce que celle où vous
utilisez le caméscope.
- Placez le point d’accès à un emplacement ouvert et dégagé où aucune personne et aucun objet ne s’intercale entre le
point d’accès et le caméscope.
- Placez le point d’accès aussi près que possible du caméscope. Notez en particulier que lors d’une utilisation en
extérieur par mauvais temps, la pluie peut absorber les ondes radio et perturber la connexion.
À proximité d’appareils électronique
- Si la vitesse de transmission sur un réseau Wi-Fi chute à cause des interférences provenant des appareils
électroniques suivants, le fait de passer à la bande 5 GHz* ou à un autre canal peut résoudre le problème.
- Les réseaux Wi-Fi utilisant le protocole IEEE 802.11b/g/n fonctionnent sur la bande de 2,4 GHz. Par conséquent, la
vitesse de transmission peut chuter si des fours à micro-ondes, des téléphones sans fil, des microphones ou des
appareils similaires fonctionnant sur la même bande de fréquences se trouvent à proximité.
- Si un autre point d’accès fonctionnant sur la même bande de fréquences que l’émetteur est utilisé à proximité, la
vitesse de transmission risque de chuter.
* La bande de 5 GHz n’est pas disponible pour les caméscopes dont l’étiquette d’identification contient l’ID “ID0044” de
caméscope et le texte “2.4 GHz only” (A 216).
Dépannage
Utilisation de plusieurs caméscopes/points d’accès
- Vérifiez qu’il n’y a pas de conflits d’adresses IP entre les appareils connectés au même réseau.
- Si plusieurs caméscopes C100 Mark II sont connectés à un seul point d’accès, les vitesses de connexion peuvent être
réduites.
- Pour réduire les interférences des ondes radio en présence de plusieurs points d’accès utilisant IEEE 802.11b/g ou
IEEE 802.11n (sur la bande de 2,4 GHz), laissez un écart de quatre canaux entre chaque point d’accès sans fil. Par
exemple, utilisez les canaux 1, 6 et 11, les canaux 2, 7 et 12 ou les canaux 3, 8 et 13. Si vous pouvez utiliser IEEE
802.11a/n (sur la bande de 5 GHz*), passez à IEEE 802.11a/n et spécifiez un canal différent.
* La bande de 5 GHz n’est pas disponible pour les caméscopes dont l’étiquette d’identification contient l’ID “ID0044” de
caméscope et le texte “2.4 GHz only” (A 216).
Liste de messages
Consultez cette section si un message apparaît à l’écran. Les messages dans cette section sont listés par ordre
alphabétique. Notez que pour certains messages, une indication de la carte SD utilisée (8A ou 8B) peut
apparaître au-dessus du message lui-même. En cas de messages d’erreur relatifs aux connexions réseau,
reportez-vous à Fonctions Wi-Fi (A 206).
Accès à 8A/8B Ne pas retirer
- Vous avez ouvert le couvercle de logement de la carte SD pendant que le caméscope était en train d'accéder à la
carte SD. Refermez le couvercle du logement de la carte SD.
Ce clip a besoin d'être restauré. Changer la position du commutateur LOCK sur la carte mémoire.
- Le commutateur LOCK de la carte SD est réglé pour empêcher la suppression accidentelle. Changez la position du
commutateur LOCK.
Ce clip a besoin d'être restauré. Restaurer?
- Si le clip est corrompu, comme lors d’une mise hors tension de caméra pendant un enregistrement, le clip doit être
récupéré. Lorsque ce message apparaît, sélectionnez [OK] puis appuyez sur le joystick.
Cette photo ne peut pas être affichée
- Il se peut que vous ne puissiez pas afficher des photos prises avec d’autres appareils ou avec des fichiers d’image
créés ou modifiés sur un ordinateur.
Changer la batterie
- La batterie d’alimentation est déchargée. Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation.
Couvercle ouvert
- Le couvercle du logement de la carte SD était ouvert lorsque le caméscope a été allumé ou mis en mode
Refermez le couvercle du logement.
.
Démarrage enreg. continu impossible
- Vous avez déjà enregistré le nombre maximum de clips d'enregistrement continu (200 clips) sur une seule carte SD.
Remplacez la ou les cartes SD.
Enregistré à 50.00 Hz/59.94 Hz Vérifier les données sur 8A/8B et initialiser la carte sont recommandés
- La carte SD contient des clips ayant été enregistrés avec un type d'enregistrement (fréquence de système) différent de
celui actuellement utilisé par le caméscope. Pour enregistrer sur cette carte SD, sauvegardez vos clips (A 155) et
initialisez la carte SD (A 44). Pour lire les enregistrements sur la carte SD, réglez [w Autres fonctions] > [Fréquence
système] sur [59.94 Hz] ou [50.00 Hz] selon le besoin, de façon à ce que le caméscope corresponde à la carte SD.
Enregistrement impossible
- Les informations de contrôle de fichier sont corrompues ou il y a eu une erreur d’encodage. Éteignez et rallumez le
caméscope. Ensuite, retirez la carte SD et réinsérez-la. Vous pouvez également remplacer la carte SD. Si le problème
persiste, consultez un centre d’assistance Canon.
• Les informations de contrôle de fichier corrompues ne peuvent pas être récupérées. Les cartes SD ou les clips avec
des informations de contrôle de fichier corrompues ne peuvent pas être lues par le logiciel fourni, Data Import
Utility.
Erreur com. CamérabObjectif. Nettoyer les contacts de l'objectif et réattachez l'objectif.
- Le caméscope ne peut pas communiquer correctement avec l'objectif parce que les contacts de l'objectif sont sales.
Une fois que le message a disparu, l'icône
apparaît sur l'écran. Nettoyez-les et fixez de nouveau l'objectif.
Erreur de nom de fichier
- Les numéros de dossier et de fichier ont atteint leur valeur maximale. Réglez [Autres fonctions] > [Numérot. fichiers]
sur [Effacer] et supprimez tous les clips MP4 (A 144) et les photos (A 179) de la carte SD ou initialisez-la (A 44).
203
Dépannage
Erreur objectif Mettez le caméscope hors tension puis sous tension.
- Il y a eu une erreur de communication entre le caméscope et l'objectif. Éteignez et puis rallumez le caméscope.
204
Erreur ventilateur
- Le ventilateur de refroidissement s'est arrêté de fonctionner ou ne fonctionne pas correctement. Consultez un centre
de service après-vente Canon.
Il se peut que les enregistrements vidéo sur cette carte mémoire ne soient pas possibles.
- Il se peut que vous ne puissiez pas enregistrer de séquences vidéo sur une carte SD sans classe de vitesse SD ou
avec une classe de vitesse 2 ou 4. Remplacez la carte SD par une carte avec une classe de vitesse SD 6 ou 10.
Impossible de changer de compartiment carte SD
- La touche SLOT SELECT a été activée lorsque le caméscope enregistrait. Attendez que l'enregistrement soit terminé
pour changer le logement de carte SD sélectionné.
Impossible d'enregistrer des vidéos sur cette carte mémoire
- Les séquences vidéo ne peuvent pas être enregistrées sur une carte SD de 64 Mo ou moins. Utilisez une carte
recommandée (A 42).
Impossible d'obtenir les informations sur la batterie
- Les informations de batterie ne sont affichées que pour des batteries d'alimentation qui portent la marque Intelligent
System.
Impossible d'obtenir les informations sur la batterie Continuer d’utiliser cette batterie?
- Si vous avez installé une batterie d’alimentation qui ne porte pas la marque Intelligent System.
- Si vous utilisez une batterie d’alimentation qui porte la marque Intelligent System, il se peut qu’il y ait un problème
avec le caméscope ou avec la batterie d’alimentation. Consultez un centre de service après-vente Canon.
La carte mémoire est protégée en écriture
- Le commutateur LOCK de la carte SD est réglé pour empêcher la suppression accidentelle. Changez la position du
commutateur LOCK.
Le pré-enregistrement a été annulé. Activer de nouveau le pré-enregistrement?
- Le pré-enregistrement a été désactivé automatiquement après que le caméscope est resté en mode pause
d'enregistrement pendant environ 1 heure avec le pré-enregistrement activé. Sélectionnez [On] puis appuyez sur le
joystick pour activer de nouveau le pré-enregistrement.
Lecture impossible
- Les informations de contrôle de fichier sont corrompues ou il y a eu une erreur de décodeur. Éteignez et rallumez le
caméscope. Si le problème persiste, consultez un centre d’assistance Canon.
• Les informations de contrôle de fichier corrompues ne peuvent pas être récupérées. Les cartes SD ou les clips avec
des informations de contrôle de fichier corrompues ne peuvent pas être lues par le logiciel fourni, Data Import
Utility.
L'enregistrement a été arrêté.
- Les informations de contrôle de fichier sont corrompues ou il y a eu une erreur d’encodage. Éteignez et rallumez le
caméscope. Ensuite, retirez la carte SD et réinsérez-la. Vous pouvez également remplacer la carte SD. Si le problème
persiste, consultez un centre d’assistance Canon.
• Les informations de contrôle de fichier corrompues ne peuvent pas être récupérées. Les cartes SD ou les clips avec
des informations de contrôle de fichier corrompues ne peuvent pas être lues par le logiciel fourni, Data Import
Utility.
Lens firmware update Échec mise à jour du firmware. Réessayez plus tard.
- Le micrologiciel de l'objectif n'a pas pu être mis à jour correctement. Essayez de nouveau de le mettre à jour.
Limite enregistrement pour un clip atteinte. L’enregistrement a été arrêté.
- Lors de l'enregistrement long d’un même clip, le clip sera divisé en petits fichiers vidéo de 4 Go maximum. Ce
message apparaît lorsque 50 petits fichiers ont été enregistrés.
L'objectif fixé n'est pas compatible avec cette fonction
- Le réglage sélectionné n'est pas compatible avec l'objectif actuellement fixé au caméscope et ne peut pas être utilisé.
Mémoire tampon surchargée. L’enregistrement a été arrêté.
- Le taux de transfert des données est trop élevé pour la carte SD utilisée et l'enregistrement a été interrompu. Utilisez
une carte recommandée (A 42).
Nombre maximum de clips atteint
- La carte SD sélectionnée pour l'enregistrement contient déjà le nombre maximal de clips AVCHD (3 999 clips).
Remplacez-la ou utilisez celle qui se trouve dans l'autre logement de carte SD.
- Les deux cartes SD ayant atteint le nombre maximum de clips, l'enregistrement sur deux cartes n'est pas disponible.
• Pendant l'enregistrement sur deux cartes, “8A” et “8B” apparaissent dans le message.
Dépannage
Nombre maximum de vues atteint
- Vous avez déjà enregistré le nombre maximum de séquences (3999 séquences) sur une seule carte SD. Lors de
l'utilisation de deux cartes SD, vous ne pouvez pas ajouter de séquences supplémentaires sur n'importe quelle carte
SD. Pour ajouter plus de séquences, remplacez la ou les cartes SD.
Nombre maximum de vues dans ce clip atteint
- Vous avez déjà enregistré le nombre maximum de séquences (950 séquences) dans un seul clip d'enregistrement
continu. L'enregistrement continu peut continuer mais vous ne pouvez plus ajouter de séquences supplémentaires.
Pour ajouter plus de séquences, arrêtez l'enregistrement continu pour enregistrer un clip puis démarrez
l'enregistrement d'un nouveau clip d'enregistrement continu (A 107).
Opération invalide
- Les opérations suivantes ne peuvent pas être effectuées.
• En mode
, contrôle immédiat d'un enregistrement fait en utilisant le pré-enregistrement.
• Le fait d'appuyer sur la touche START/STOP lorsqu'il n'y a pas de carte SD dans le caméscope.
Pas de clip
- La carte SD ne contient pas de clips à afficher. Il faut avoir enregistré des clips (A 49) pour pouvoir les visionner.
Pas de photos
- La carte SD ne contient pas de photos à afficher. Il faut avoir pris des photos (A 175) pour pouvoir les visionner.
Pré-enregist. sera annulé dans un instant.
- Le caméscope est resté en mode pause d'enregistrement pendant environ 1 heure avec le pré-enregistrement activé.
Le pré-enregistrement est automatiquement désactivé au bout d'une minute environ.
Restauration impossible
- Impossible de récupérer les données sur la carte SD. Sauvegardez vos clips (A 155) et initialisez la carte SD (A 44).
Support plein
- Les cartes SD A et SD B sont pleines. Supprimez quelques clips (A 144) ou photos (A 179) pour libérer de l'espace
ou remplacez une carte ou les deux cartes.
Support presque plein
- L'espace disponible sur les cartes SD A et SD B combinées est limité. Remplacez une carte ou les deux cartes.
Vérifier 8A/8B
- La carte SD est inaccessible. Vérifiez que la carte SD est correctement insérée et qu'elle fonctionne correctement.
- En raison d'une erreur de carte SD, l'enregistrement sur/lecture à partir d'une carte SD n'est pas possible. Retirez et
réinsérez la carte SD ou utilisez une carte SD différente.
- Vous avez inséré une carte MultiMedia (MMC) dans le caméscope. Utilisez une carte SD recommandée (A 42).
- Si après la disparition du message, l'indicateur d’accès de la carte SD s'allume en rouge, effectuez les
opérations suivantes : mettez le caméscope hors tension et retirez et réinsérez la carte SD. SD s'allume en vert, vous
pouvez reprendre l'enregistrement/lecture. Si le problème persiste, sauvegardez vos enregistrements (A 155) et
initialisez la carte SD (A 44).
Vérifier la carte SD
- Utilisez une carte SD recommandée (A 42).
Vérifier la connexion de la manette
- Il se peut que la manette ne soit pas fixée correctement. Vérifier la connexion.
Vérifier les données sur 8A/8B et initialiser la carte sont recommandés
- Lors de la première utilisation d'une carte SD avec ce caméscope, commencez par l'initialiser (A 44).
- La carte SD ne peut pas être utilisée pour l'une des raisons suivantes.
• Un problème est survenu avec la carte SD.
• Le caméscope ne parvient pas à lire les données de la carte SD.
• La carte SD a été initialisée sur un ordinateur.
• La carte SD a été partitionnée.
- Sauvegardez vos clips (A 155) et initialisez la carte SD (A 44).
8A/8B a besoin d'être restauré Changer la position du commutateur LOCK sur la carte mémoire.
- Ce message apparaîtra la prochaine fois que vous mettrez le caméscope sous tension si l’alimentation a été coupée
accidentellement quand le caméscope était en train d’écrire sur la carte SD et que, par la suite, la position de la
languette LOCK a été changée pour empêcher tout effacement accidentel. Changez la position du commutateur
LOCK.
205
Dépannage
8A/8B a besoin d'être restauré Restaurez?
- Si les données sur la carte SD sont corrompues, comme lors d'une mise hors tension du caméscope pendant un
enregistrement, les données doivent être récupérées. Lorsque ce message apparaît, sélectionnez [OK] puis appuyez
sur le joystick.
206
8AJ8B/8BJ8A Support changé
- Ce message apparaît lorsque vous appuyez sur la touche SLOT SELECT pour changer de logement de carte SD ou si
l'enregistrement se poursuit d'une carte SD à l'autre.
8AJ8B/8BJ8A Support va changer en un instant
- La carte SD est pratiquement pleine et l'enregistrement va se poursuivre sur l'autre carte SD dans environ une minute.
Fonctions Wi-Fi
Parallèlement à cette liste, reportez-vous également aux manuels d’instructions du point d’accès ou des autres
appareils externes que vous utilisez.
A User is already accessing the server. Try again later.
(Un utilisateur accède déjà au serveur. Essayez plus tard).
- Ce message apparaît sur l’écran de l’appareil connecté. Un autre appareil connecté au réseau dirige déjà le
caméscope. Pour utiliser cet appareil, interrompez d’abord la connexion sur le dispositif relié au caméscope, puis
appuyez Retry (essayer de nouveau).
Aucun fichier disponible pour le transfert.
- Tous les fichiers sélectionnés pour le transfert ont déjà été transféré vers le serveur FTP.
Aucun point d’accès trouvé
- Le caméscope a recherché des réseaux Wi-Fi actifs (points d’accès) dans la zone, mais aucun n’a été détecté.
Assurez-vous que le point d’accès fonctionne correctement et reconnectez-vous.
- Le point d’accès fonctionne en mode furtif. Désactivez la fonction furtive dans les réglages du routeur sans fil (point
d’accès).
- Il se peut que l’assistant de connexion ne trouve pas le point d’accès si le filtrage par adresse MAC est activé. Vérifiez
l’écran de statut [Network Settings 1/9] (A 194) et assurez-vous d’ajouter l’adresse MAC du caméscope à la liste des
appareils sans fil approuvés dans les réglages du routeur sans fil (point d’accès).
Conflit d’adresses IP
- Un autre appareil sur le même réseau possède une adresse IP identique à celle attribuée au caméscope. Modifiez
l’adresse IP de l’appareil en conflit ou du caméscope.
Connexion réseau terminée.
- Une erreur est survenue sur le point d’accès ou l’appareil connecté. Contrôlez le réseau ou l’appareil connecté et
tentez une nouvelle connexion.
- Le signal Wi-Fi a atteint une puissance trop faible et la connexion sans fil a été interrompue. Attendez un instant ou
mettez hors tension les autres appareils dans la zone qui pourraient perturber le signal Wi-Fi, puis essayez de vous
reconnecter.
Couvercle de carte mémoire était ouvert, les fonct. réseau seront dc interrompues.
- Le couvercle du logement de carte SD a été ouvert pendant l'accès à la carte SD. Arrêtez la fonction Wi-Fi en cours
d’utilisation ainsi que la connexion réseau.
Erreur de transfert FTP. Transfert de fichier interrompu.
- Une erreur est survenue pendant le transfert des fichiers vers le serveur FTP. Mettez le caméscope et le serveur FTP
hors tension, avant de les remettre sous tension et de tenter un nouveau transfert FTP.
Erreur de Wi-Fi. Clé de cryptage incorrecte.
- Lorsque le mode d’authentification est réglé sur [WPA-PSK] ou [WPA2-PSK], ou lorsque la méthode de cryptage est
réglée sur [WEP], la clé de cryptage (index WEP) saisie ou sa longueur (nombre de caractères) est incorrecte.
• Lorsque vous entrez des caractères ASCII, entrez 5 caractères (codage 64 bits) ou 13 caractères (codage 128 bits).
Lorsque vous entrez des caractères hexadécimaux, entrez 10 caractères (codage 64 bits) ou 26 caractères (codage
128 bits).
Erreur de Wi-Fi. Méthode d’authentification incorrecte.
- Vérifiez la méthode d’authentification/de cryptage du point d’accès, et modifiez les réglages Wi-Fi du caméscope
(A 165) si nécessaire.
Erreur de Wi-Fi. Méthode de cryptage incorrecte.
- Assurez-vous que le caméscope et le point d’accès utilisent la même méthode de cryptage/authentification.
Dépannage
Impossible d’authentifier le Wi-Fi
- Vérifiez la méthode d’authentification/de cryptage et la clé de cryptage du point d’accès, et modifiez les réglages
Wi-Fi du caméscope (A 165) si nécessaire.
Impossible de créer un nouveau dossier sur le serveur FTP.
- Vérifiez les permissions/restrictions d’accès au serveur FTP s’appliquant à l’utilisateur.
Impossible de se connecter
- Impossible de se connecter au point d’accès ou à l’appareil réseau sélectionné.
- Les téléphones sans fil, les fours à micro-ondes, les réfrigérateurs et les autres appareils peuvent interférer avec le
signal sans fil. Essayez d’utiliser le caméscope dans un endroit plus éloigné de tels appareils.
Impossible de transférer des fichiers sur le serveur FTP.
- Vérifiez s’il y a suffisamment d’espace disponible sur le dispositif de stockage des données (disque dur, etc.)
contenant le dossier de destination sur le serveur FTP.
Impossible d’effectuer la configuration WPS.
- La méthode de cryptage du point d’accès est réglée sur [WEP]. Le protocole Wi-Fi Protected Setup (WPS) ne peut pas
se connecter aux points d’accès réglés sur cette méthode de cryptage. Changez la méthode de cryptage du point
d’accès ou utilisez une autre méthode de connexion (A 158).
Impossible d’effectuer la configuration WPS. Tenter à nouveau l’opération.
- Plus de 2 minutes se sont écoulées entre l’activation du protocole WPS sur le point d’accès et la sélection de [OK] sur
le caméscope. Recommencez la procédure WPS depuis le début.
- Vous avez relâché trop tôt la touche WPS. Reportez-vous au mode d’emploi de votre routeur sans fil. Lorsque vous
utilisez WPS pour réaliser une connexion sans fil, maintenez la touche WPS enfoncée jusqu’à ce que la fonction WPS
du routeur sans fil soit activée.
Impossible d’obtenir une adresse IP
- Si vous n’utilisez pas de serveur DHCP, connectez-vous à l’aide de l’option [Manual] et saisissez l’adresse IP avec
l’option [Manual] (A 162).
- Mettez le serveur DHCP sous tension. S’il est déjà sous tension, assurez-vous qu’il fonctionne correctement.
- Assurez-vous que la plage d’adresses pour le serveur DHCP est suffisante.
- Si vous n’utilisez pas le serveur DNS, réglez l’adresse DNS sur [0.0.0.0].
- Réglez l’adresse IP du serveur DNS dans le caméscope.
- Mettez le serveur DNS sous tension. S’il est déjà sous tension, assurez-vous qu’il fonctionne correctement.
- Assurez-vous que l’adresse IP du serveur DNS et le nom pour cette adresse sont correctement configurés.
- Si vous utilisez un routeur-passerelle sans fil, assurez-vous que tous les appareils dans le réseau, y compris le
caméscope, sont configurés avec les adresses de passerelle correctes.
Impossible d’ouvrir une session sur le serveur FTP.
- Vérifiez les informations du nom d’utilisateur et du mot de passe dans les réglages du serveur FTP (A 171).
Le réseau ne fonctionne pas correctement.
- Il y a un problème de matériel au niveau des circuits relatifs au réseau du caméscope. Essayez de mettre le
caméscope hors tension, puis de nouveau sous tension. Si le problème persiste, consultez un centre de service
après-vente Canon.
Le Wi-Fi ne peut pas être utilisé quand le microphone sans fil est fixé.
- Les connexions Wi-Fi ne peuvent pas être utilisées quand un microphone sans fil WM-V1 optionnel est fixé au
caméscope. Déconnectez le WM-V1 du caméscope et éteignez-le.
Plusieurs points d’accès détectés. Tenter à nouveau l’opération.
- Il y a plusieurs points d’accès qui envoient un signal WPS en même temps. Essayez de nouveau l’opération plus tard
ou effectuez la configuration avec l’option [WPS : code PIN] ou [Rechercher des points d’accès] (A 158).
Serveur FTP introuvable.
- Le serveur FTP n’a pas pu être trouvé. Contrôlez les réglages de serveur FTP (A 171).
Transfert de fichier interrompu.
- Le caméscope a été mis hors tension alors que la dernière opération de transfert FTP était encore en cours. Transférez
à nouveau les fichiers (A 171).
Vérifier la configuration réseau.
- Le caméscope n’a pas pu se connecter au réseau avec les réglages actuels. Vérifiez si les réglages réseau sont
correctement configurés (A 194).
Vérifier le Media.
- Une erreur est survenue sur la carte SD pendant le transfert de fichiers vers le support FTP. Contrôlez la carte SD à
partir duquel vous transférez les fichiers et essayez l’opération de transfert FTP à nouveau.
207
Précautions d’utilisation
Précautions d’utilisation
Caméscope
208
Assurez-vous de suivre les consignes suivantes afin de garantir un niveau de performance maximal.
• Ne soulevez pas le caméscope par l’écran OLED. Faites attention lorsque vous fermez le l’écran OLED.
• Ne laissez pas le caméscope dans des endroits à haute température (comme à l’intérieur d’une voiture garée
au soleil), ou dans des endroits très humides.
• Ne laissez pas le caméscope à proximité de champs électromagnétiques forts tels que des moteurs et des
aimants puissants, des machines IRM ou des lignes électriques à haute tension. Le fait d’utiliser le caméscope
dans ces endroits peut causer des anomalies de vidéo, ou l’apparition de bruits vidéo.
• N’utilisez pas les fonctions Wi-Fi du caméscope dans les hôpitaux, les cliniques médicales ou dans un avion.
En plus, ne les utilisez pas près d’un équipement médical ou d’appareils électroniques sensibles, car cela peut
affecter leurs performances. En présence d’un stimulateur cardiaque, laissez le caméscope au moins à 22 cm
de l’appareil.
• Les fonctions Wi-Fi du caméscope peuvent être sujettes à des interférences d’appareils tels qu’un téléphone
sans fil ou les fours à micro-ondes. Rester à l’écart autant que possible de ces appareils ou utiliser les
fonctions Wi-Fi du caméscope à un moment différent de la journée peut réduire une telle interférence.
• N’utilisez pas et ne stockez pas le caméscope dans un endroit poussiéreux ou sableux. Le caméscope n’est
pas étanche à poussière ni à l'eau - évitez l’eau, la boue ou le sel. Si l’un de ces éléments devait pénétrer dans
le caméscope, cela pourrait endommager le caméscope et/ou la lentille. Consultez un centre de service
après-vente Canon dès que possible.
• Veillez à éviter que la poussière et les particules de saleté ne s’accumulent sur l’objectif ou ne pénètrent dans le
caméscope. Lorsque vous avez terminé d'utiliser le caméscope, veillez à fixer le bouchon du boîtier sur la monture
d'objectif et le bouchon d'objectif et le cache anti-poussière sur l'objectif.
• Ne laissez pas l'objectif sous le soleil quand que le bouchon d'objectif ne soit en place, qu'il soit fixé au caméscope
ou non. Sinon, cela pourrait concentrer les rayons du soleil en un point et entraîner un incendie.
• Ne dirigez pas le caméscope ou le viseur vers une source lumineuse intense, par exemple le soleil par un jour
ensoleillé ou une source lumineuse artificielle intense. Cela pourrait endommager le capteur d’image ou des
composantes internes du caméscope. Faites particulièrement attention lorsque vous utilisez un trépied ou une
bandoulière. Quand vous n’utilisez pas le caméscope, assurez-vous de fixer le bouchon du boîtier au
caméscope.
• Ne regardez pas une source lumineuse intense, par exemple le soleil par un jour ensoleillé ou une source
lumineuse artificielle intense, à travers l'objectif. Cela peut provoquer des lésions oculaires graves et même la
cécité.
• Faites attention à l’émission de chaleur des appareils d’éclairage.
• Ne démontez pas le caméscope. Si le caméscope ne fonctionne pas correctement, consultez un membre du
personnel de service qualifié.
• Ne touchez pas aux contacts de l'objectif sur la monture d'objectif. Des contacts sales
peuvent entraîner un mauvais contact entre le caméscope et l'objectif, provoquant un
mauvais fonctionnement du caméscope. Après avoir retiré l'objectif, veillez à fixer le
bouchon du boîtier sur la monture d'objectif et le bouchon d'objectif et le cache antipoussière sur l'objectif.
• Manipulez le caméscope avec précaution. Ne soumettez pas le caméscope à des
chocs ou à des vibrations car cela pourrait l’endommager. Lorsque vous utilisez une bandoulière, faites
attention à ce que le caméscope n’heurte aucun objet.
• Pour éviter les pannes et les échauffements excessifs, ne branchez pas le chargeur de batterie fourni ou
l'adaptateur secteur à un convertisseur de tension pour voyage à l'étranger ou à une source d'alimentation
spéciale comme celle d'un avion et d'un navire, d'un onduleur, etc.
Stockage prolongé
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le caméscope pendant une période prolongée, rangez-le dans un endroit
sans poussière, avec une faible humidité et à une température inférieure à 30 °C.
Précautions d’utilisation
Batterie d’alimentation
DANGER !
Manipulez la batterie avec précaution.
• Tenez-la éloignée du feu (ou elle risque d’exploser).
• N'exposez pas la batterie d'alimentation à des températures supérieures à 60 °C. Ne la laissez pas près
d’un appareil de chauffage ou dans une voiture lorsqu’il fait chaud.
• N’essayez pas de la démonter ou de la modifier.
• Ne la laissez pas tomber ni ne la soumettez à des chocs.
• Ne la mouillez pas.
• Des prises sales peuvent entraîner un mauvais contact entre la batterie d'alimentation et le caméscope.
Essuyez les prises avec un chiffon doux.
Stockage prolongé
• Stockez les batteries d’alimentation au sec à des températures qui n’excèdent pas les 30 °C.
• Pour prolonger la durée de vie de la batterie d’alimentation, déchargez-la entièrement avant de la stocker.
• Chargez et déchargez entièrement toutes vos batteries d’alimentation une fois par an.
Fixez toujours le couvre-prises de batterie.
Ne permettez pas à des objets métalliques de toucher les prises (illustration 1),
dans la mesure où cela pourrait créer un court-circuit et endommager la
batterie d’alimentation. Fixez le couvre-prises sur la batterie d’alimentation
quand elle n’est pas utilisée (illustration 2).
Le couvre-prises de la batterie d’alimentation a une ouverture en forme de
[ð]. Cela est pratique si vous souhaitez distinguer les batteries d’alimentation
chargées de celles qui ne le sont pas. Dans le cas d’une batterie d’alimentation
chargée, par exemple, appliquez le couvre-prises de façon à ce que l’ouverture
en forme de [ð] présente une étiquette colorée.
Couvre-prises
attaché
Illustration 1
Illustration 2
Partie postérieure de la batterie d’alimentation
Batterie chargée
Batterie déchargée
Charge restante de la batterie d'alimentation
Si la charge de batterie restante n'est pas correctement affichée, chargez entièrement la batterie d'alimentation.
Par ailleurs, la charge correcte ne s’affichera peut-être pas si une batterie d’alimentation entièrement chargée est
utilisée continuellement à des températures élevées ou si elle est laissée inutilisée pendant des périodes
prolongées. De plus, le temps restant correct ne sera peut-être pas affiché selon la durée de vie de la batterie.
Utilisez le temps affiché à l’écran en tant qu’approximation.
Concernant l'utilisation de batteries d'alimentation autres que Canon
• Nous recommandons que vous utilisiez des batteries d’alimentation authentiques de
Canon qui portent la marque Intelligent System.
209
Précautions d’utilisation
• Si vous installez des batteries d’alimentation qui ne proviennent pas de chez Canon, la charge restante de la
batterie ne s’affichera pas.
210 Cartes SD
• Nous vous recommandons de sauvegarder vos enregistrements des cartes SD sur votre ordinateur. Il se peut
que des données soient perdues ou corrompues en raison de défauts ou d’une exposition à l’électricité
statique. Canon ne sera pas tenu responsable de la corruption de données.
• Ne touchez pas, n’exposez pas les bornes à de la poussière ou de la saleté.
• N’utilisez pas la carte SD dans un endroit sujet à un fort champ magnétique.
• Ne laissez pas la carte SD dans un endroit sujet à une forte humidité ou à de hautes températures.
• Ne démontez pas, ne tordez pas, ne laissez pas tomber les cartes SD, ne les soumettez pas à des chocs et
ne les exposez pas non plus à l’eau.
• Vérifiez le sens avant d’insérer la carte SD. Ne forcez pas sous peine d’endommager la carte SD ou le
caméscope.
• Ne collez pas d’étiquettes ou d’autocollants sur la carte SD.
• les cartes SD ont un commutateur physique qui empêche l’écriture sur la carte de
façon à ce que vous puissiez éviter tout effacement accidentel du contenu de la
carte. Pour protéger la carte SD en écriture, réglez le commutateur sur la position
LOCK.
Commutateur LOCK
Batterie au lithium rechargeable intégrée
Le caméscope intègre une batterie au lithium rechargeable permettant de conserver la date, l’heure et les autres
réglages. La batterie au lithium intégrée est rechargée quand vous utilisez le caméscope ; cependant, elle se
décharge complètement si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant environ 3 mois.
Pour recharger la batterie au lithium intégrée : connectez le câble de courant continu et l'adaptateur secteur au
caméscope et au secteur et chargez le caméscope éteint pendant 24 heures.
Mise au rebut
Lorsque vous supprimez des données sur une carte SD, seul le tableau d'attribution de fichier est modifié et les
données stockées ne sont pas physiquement supprimées. Prenez les précautions nécessaires lorsque vous
jetez une carte SD, par exemple en l'endommageant physiquement, pour protéger vos données personnelles.
Si vous donnez la carte SD à une autre personne, initialisez-la (à l'aide de l'option d'initialisation [Complète]
(A 44)). Stockez-y des enregistrements non importants et réinitialisez-la à nouveau. Cela rend la récupération
des enregistrements originaux très difficile.
Maintenance/Divers
Maintenance/Divers
Nettoyage
Boîtier du caméscope
• Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer le boîtier du caméscope. N’utilisez jamais de chiffon traité
chimiquement ou de solvants volatiles tels que des diluants à peinture.
Objectif
• Retirez la poussière ou les particules de saleté en utilisant une brosse-souffleuse de type non aérosol.
• Utilisez un tissu doux et propre pour essuyer délicatement l'objectif avec un liquide de nettoyage pour lunettes
disponible dans le commerce. N’utilisez jamais du papier.
Écran OLED
• Nettoyez l'écran avec un chiffon de nettoyage pour objectif propre et doux.
• De la condensation d’humidité peut se former sur la surface de l’écran quand la température change
brutalement. Essuyez-le avec un chiffon doux et sec.
Condensation
Le passage rapide du caméscope ou de l'objectif EF d’une température chaude à une température froide, ou
inversement d’une température froide à une température chaude, peut créer une condensation d’humidité
(gouttelettes d’eau) sur sa surface intérieure. Arrêtez d'utiliser le caméscope ou l'objectif EF si de la
condensation a été détectée. Continuer de l'utiliser pourrait l'endommager.
La condensation peut se former dans les cas suivants :
• Quand le caméscope ou l'objectif passe rapidement d'un endroit froid à une pièce chaude
• Quand le caméscope ou l'objectif est laissé dans une pièce humide
• Quand une pièce froide est chauffée rapidement
Pour éviter la condensation
• N'exposez pas le caméscope ou l'objectif EF à des changements soudains ou extrêmes de température.
• Retirez les cartes SD et la batterie d'alimentation. Ensuite, placez le caméscope ou l'objectif EF dans un sac
en plastique étanche et laissez-le s’acclimater graduellement aux changements de température avant de le
retirer du sac.
Quand de la condensation est détectée
Le temps nécessaire à l’évaporation des gouttelettes d’eau varie selon l’emplacement et les conditions
météorologiques. En règle générale, il faut attendre deux heures avant de reprendre l’utilisation du caméscope
ou de l'objectif EF.
Utilisation du caméscope à l'étranger
Sources d’alimentation électrique
Vous pouvez utiliser le chargeur de batterie fourni pour charger la batterie d'alimentation ou l'adaptateur secteur
fourni dans n'importe quel pays avec une alimentation comprise entre 100 et 240 V CA, 50/60 Hz. Consultez un
centre de service après-vente Canon pour plus d'informations sur les adaptateurs de fiche pour une utilisation à
l'étranger.
211
Accessoires en option
Accessoires en option
Les accessoires suivants sont compatibles avec ce caméscope. La disponibilité diffère d’un endroit à l’autre.
212
Batterie d'alimentation
BP-950G, BP-955,
BP-970G, BP-975
Adaptateur secteur
CA-946
Adaptateur secteur
CA-935*
Adaptateur trépied
TA-100
Base d’adaptateur à
trépied TB-1
Récepteur GPS
GP-E2
Câble vidéo stéréo
STV-250N
Câble USB
IFC-400PCU
Télécommande
RC-V100
* Cet accessoire ne peut pas être utilisé pour alimenter ce caméscope directement ; il peut uniquement être utilisé pour charger la
batterie d’alimentation.
Pour nos clients aux États-Unis : appelez ou visitez votre concessionnaire/représentant en accessoires
d'origines Canon vidéo. Vous pouvez aussi obtenir des accessoires d'origine pour votre caméscope Canon en
appelant le : 1-800-828-4040, Centre d'information Canon U.S.A.
Il est recommandé d’utiliser des accessoires Canon d’origine.
Ce produit est conçu pour atteindre une excellente performance lorsqu’il est utilisé avec des accessoires
Canon d’origine. Canon ne peut être tenu responsable de tout dégât causé à ce produit et/ou de tout
accident, tel qu’un incendie, provoqués par le mauvais fonctionnement d’accessoires qui ne sont pas des
accessoires d’origine Canon (par exemple une fuite et/ou l’explosion d’une batterie d’alimentation). Notez
que cette garantie ne s’applique pas aux réparations consécutives à des défaillances d’accessoires qui ne
sont pas des accessoires d’origine Canon, même si vous pouvez demander ce type de réparation à vos frais.
Accessoires en option
BP-955
BP-975
Batteries d'alimentation
S’il vous faut des batteries d’alimentation supplémentaires, choisissez
parmi les modèles suivants : BP-950G, BP-955, BP-970G, BP-975
Lorsque vous utilisez des batteries d’alimentation qui portent la marque
Intelligent System, le caméscope communique avec la batterie et affiche la
charge restante (précision à une minute près). Vous ne pouvez qu’utiliser et
charger ces batteries d’alimentation avec des caméscopes et des chargeurs
compatibles avec Intelligent System.
Adaptateur trépied TA-100
Le TA-100 vous permet de fixer/retirer rapidement le caméscope du
trépied.
Cette marque identifie un accessoire vidéo Canon garanti d’origine. Quand vous utilisez un
équipement vidéo Canon, nous vous recommandons d’utiliser des accessoires de marque Canon ou
des produits portant la même marque.
213
Caractéristiques
Caractéristiques
C100 Mark II
214
Système
• Système d’enregistrement
Films : AVCHD1
Compression vidéo : MPEG-4 AVC/H.264
Compression audio : PCM linéaire, 16 bits, 48 kHz, 2 canaux2 ;
Dolby Digital 2ch
MP4
Compression vidéo : MPEG-4 AVC/H.264
Compression audio : MPEG-2 AAC-LC, 16 bits, 48 kHz, 2 canaux
1
2
Compatible avec les spécifications AVCHD ver. 2.0.
PCM linéaire est disponible uniquement quand le débit binaire est de 28 Mbit/s LPCM ou 24 Mbit/s LPCM.
Photos : DCF (Design rule for Camera File system), compatible avec Exif Ver. 2.3, compression JPEG
• Configuration vidéo (lecture/enregistrement)
AVCHD
28 Mbps, 28 Mbps LPCM
1920x1080 : 59.94P (59.94 Hz), 50.00P (50.00 Hz)
24 Mbps, 24 Mbps LPCM, 17 Mbps
1920x1080 : 59.94i, PF29.97, 23.98P (59.94 Hz) ; 50.00i, PF25.00 (50.00 Hz)
7 Mbps
1440x1080 : 59.94i, PF29.97, 23.98P (59.94 Hz) ; 50.00i, PF25.00 (50.00 Hz)
MP4
35 Mbps
1920x1080 : 59.94P (59.94 Hz), 50.00P (50.00 Hz)
24 Mbps, 17 Mbps
1920x1080 : 29.97P, 23.98P (59.94 Hz) ; 25.00P (50.00 Hz)
4 Mbps
1280x720 : 29.97P, 23.98P (59.94 Hz) ; 25.00P (50.00 Hz)
3 Mbps
640x360 : 29.97P, 23.98P (59.94 Hz) ; 25.00P (50.00 Hz)
• Supports d’enregistrement (non compris)
Carte mémoire SD, SDHC ou SDXC (2 logements)
Les fichiers d'image personnalisée et les paramètres de caméra peuvent également être enregistrés et lus à partir de la carte
SD.
• Durée d'enregistrement maximum
Clips AVCHD :
Carte SD 16 Go
28 Mbps LPCM/28 Mbps: 75 min.
17 Mbps: 125 min.
Carte SD 32 Go
28 Mbps LPCM/28 Mbps: 150 min.
17 Mbps: 250 min.
Clips MP4 :
Carte SD 16 Go
35 Mbps: 60 min.
17 Mbps: 125 min.
3 Mbps: 685 min.
Carte SD 32 Go
35 Mbps: 120 min.
17 Mbps: 250 min.
3 Mbps: 1375 min.
24 Mbps LPCM/24 Mbps: 85 min.
7 Mbps: 285 min.
24 Mbps LPCM/24 Mbps: 175 min.
7 Mbps: 575 min.
24 Mbps: 85 min.
4 Mbps: 520 min.
24 Mbps: 175 min.
4 Mbps: 1040 min.
Chiffres approximatifs basés sur un enregistrement sans interruption.
• Capteur d’image : capteur CMOS Super équivalent Super-35mm, approx. 8 290 000 pixels (3840x2160)
Caractéristiques
• Écran OLED
Écran LED organique de 8,77 cm (3,5 po.), équivalant à environ 1 230 000 points, couverture 100 %
• Viseur : écran LCD couleur de 11,5 mm (0,45 po.), équivalant à environ 1 230 000 points, couverture 99,8 %
• Monture d'objectif
Monture EF Canon compatible avec les objectifs EF Canon (y compris les objectifs EF-S) et objectifs Cinéma
EF (monture EF )
Facteur de multiplication de l'objectif : environ 1,534 (pour une distance focale équivalente à 35 mm)
• Filtre ND : intégré (Off, 2, 4 ou 6 valeurs), manuel
• Balance des blancs
Balance des blancs personnalisée (deux réglages, A et B), deux réglages prédéfinis (lumière du jour, 5500 K et
lampe incandescente 3000 K) qui peuvent également être réglés finement ; réglages de température des
couleurs (2000 K à 15 000 K) ; balance des blancs automatique
Les températures des couleurs sont approximatives et fournies à titre d’exemple uniquement.
• Diaphragme : manuel (incréments d'1/2 de valeur, incréments d'1/3 de valeur, réglage fin), push auto iris,
automatique
• Mise au point : manuel, One-Shot AF, Continuous AF, Face AF
• Vitesse ISO
ISO 320 à ISO 20000, ISO 256004 à ISO 1024004 (Incréments d'1 ou d'1/3 de valeur)
• Gain
-6 dB à 30 dB (incréments de 3-dB), 33 dB4 à 44 dB4, -6 dB à 24 dB (réglage fin par incréments de 0,5 dB)
4
Avec une plage étendue ISO/gain.
• Vitesse d'obturation
Vitesse (incréments d'1/3 de valeur, incréments d'1/4 de valeur), angle, Clear Scan (balayage privilégié), lente,
désactivée
• Correction de l'éclairement périphérique de l'objectif : disponibles pour les objectifs Canon EF5
5
Certains objectifs EF Canon ne sont pas compatibles avec la correction de l'éclairement périphérique.
• Sensibilité du capteur (ISO 640 (0 dB), 2000 lux, réfléchissement de 89,9 %)
59.94 Hz : F9 (1920x1080 à 59.94i), 50.00 Hz : F10 (1920x1080 à 50.00i)
• Rapport S/B (ISO 850, avec le gamma Canon Log)
54 dB (typique, 1920x1080, 59.94 Hz à PF29.97 / 50.00 Hz à PF25.00)
• Microphone monaural : microphone monaural à electret à condensateur
• Éclairement du sujet (24 dB, avec un objectif f/1,2)
59.94 Hz 0,30 lux (PF29.97, vitesse d'obturation 1/30)
50.00 Hz 0,25 lux (PF25.00, vitesse d'obturation 1/25)
• Taille des photos
Lors de l'enregistrement de clips AVCHD : 1920x1080
clips MP4 : même taille que la résolution réglée pour la configuration vidéo
Lors de la capture de photo à partir d'un clip : 1920x1080
215
Caractéristiques
Wi-Fi
• Standard sans fil : IEEE802.11b/g/n (bande de 2.4 GHz), IEEE802.11a/n (bande de 5 GHz)*
* Non disponible pour tous les modèles. Consultez la barre latérale suivante.
216
• Méthodes de connexion
Wi-Fi Protected Setup (WPS), recherche de points d’accès, manuel, Point d’accès caméra
• Canaux pris en charge : consultez la barre latérale suivante.
• Méthodes d’authentification : ouvert, WPA-PSK, WPA2-PSK
• Méthodes de cryptage : WEP-64, WEP-128, TKIP, AES
Fréquences et canaux disponibles
Les fonctions Wi-Fi du caméscope fonctionnent dans une plage de fréquences et canaux prédéterminés.
Notez qu’il se peut que tous les canaux ne soient pas disponibles pour une connexion Point d’accès caméra
directe avec des appareils équipés du Wi-Fi.
De plus, le protocole IEEE802.11a (bande de fréquences de 5 GHz) n’est
pas disponible pour tous les modèles. Vérifiez l’étiquette d’identification
sur le dessous de votre caméscope. Si l’ID du caméscope est “ID0044”
et si l’étiquette contient le texte “2.4 GHz only”, le caméscope peut
fonctionner uniquement sur la bande de fréquences de 2,4 GHz.
ID du
caméscope
ID0042
ID0043
ID0044
Fréquence
Canaux
Disponible pour Caméra
Connexions au point d'accès
2412 MHz à 2462 MHz
1 à 11
Oui
5280 MHz à 5320 MHz
56 à 64
Non
5745 MHz à 5805 MHz
149 à 161
Oui
2412 MHz à 2472 MHz
1 à 13
Oui
5180 MHz à 5320 MHz
36 à 64
Non
2412 MHz à 2472 MHz
1 à 13
Oui
* Non disponible pour les modèles de caméscope ID0044.
ID du caméscope
Caractéristiques
Prises
• Prise HDMI OUT : connecteur HDMI (type A), sortie uniquement, prise en charge de la sortie du code
temporel, prise en charge de la sortie 1080/59.94P et 1080/50.00P
• Prise AV OUT
∅ mini prise 4 broches 3,5 mm, sortie uniquement
Vidéo : 1 Vc-c / 75 Ω asymétrique
Audio: -10 dBV (47 kΩ en charge, niveau de sortie de 1 Vrms) / 3 kΩ ou moins
• Prise MIC
Mini-jack stéréo ∅ 3,5 mm, -72 dBV (volume manuel au centre, échelle Full Scale -18 dB) / 600 Ω
Atténuateur de microphone : 20 dB
• Prise × (écouteurs)
Mini-jack stéréo ∅ 3,5 mm, -G à -12 dBV (charge de 16 Ω, volume entre Min et Max) / 50 Ω ou moins
• Prise USB : mini-B, Hi-Speed USB ; sortie uniquement
• Prise REMOTE : Mini-jack stéréo ∅ 2,5 mm
• Prise de connexion à la manette
Connecteur propriétaire pour la fiche de connexion de la manette fournie
Alimentation/Autres
• Alimentation (nominale) : 7,4 V CC (batterie d’alimentation), 8,4 V CC (DC IN)
• Consommation électrique (viseur/écran OLED à luminosité normale)
59.94 Hz : 9,8 W (quand la vitesse séquentielle est de 59.94i)
50.00 Hz : 9,2 W (quand la vitesse séquentielle est de 50.00i)
• Températures de fonctionnement : 0 – 40 °C
• Dimensions (L x H x P)
Configuration minimale avec le support de pouce :
147 x 174 x 169 mm
Configuration avec la manette et l'œilleton :
188 x 189 x 219 mm
Configuration avec la poignée, la manette et l'œilleton :
188 x 280 x 334 mm
• Poids
Caméscope uniquement :
1.125 g
Caméscope avec manette et sangle de poignée, batterie d'alimentation BP-955, œilleton et deux cartes SD :
1.590 g
Caméscope avec manette et sangle de poignée, manette, batterie d'alimentation BP-955, œilleton et deux
cartes SD :
1.950 g
Unités modulaires
Manette
L'unité modulaire peut être fixée dans l'une des multiples positions (intervalles de 15º) ; elle inclut des contrôles
d'enregistrement limités.
• Poids : environ. 215 g
217
Caractéristiques
Poignée
L'unité modulaire inclut une griffe porte-accessoire et une douille pour des vis de 0,64 cm (1/4 po.) pour d'autres
accessoires, microphone intégré, prises XLR et commandes audio associées.
218
• Prises CH1, CH2
Prise XLR (pin1 : protection, pin2 : chaud, pin3 : froid), 2 ensembles
Sensibilité
Réglage MIC : -60 dBu (volume manuel au centre, échelle Full Scale -18 dB) / 600 Ω
Réglage LINE : 4 dBu (volume manuel au centre, échelle Full Scale -18 dB) / 10 Ω
Atténuateur de microphone : 20 dB
• Microphone : microphone stéréo à électret
• Poids : environ. 360 g
Adaptateur secteur CA-946
• Entrée nominale : 100 – 240 V CA, 50/60 Hz, 65 VA (100 V CA) – 85 VA (240 V CA)
• Puissance nominale : 8,4 V CC, 3,7 A
• Températures de fonctionnement : 0 – 40 °C
• Dimensions (L x H x P) : Environ 73 x 40 x 139 mm
• Poids : 465 g
Chargeur de batterie CG-945
• Entrée nominale : 100 – 240 V CA, 50/60 Hz, 38 VA (100 V CA) – 50 VA (240 V CA)
• Puissance nominale : 8,4 V CC, 1,5 A/2,0 A
• Températures de fonctionnement : 0 – 40 °C
• Dimensions (L x H x P) : 85 x 51 x 110 mm
• Poids : Environ 240 g
Batterie d’alimentation BP-955
• Type de batterie : batterie ion lithium rechargeable, compatible avec Intelligent System
• Tension nominale : 7,4 V CC
• Températures de fonctionnement : 0 – 40 °C
• Capacité de la batterie
Typique : 5200 mAh
Minimum : 37 Wh / 4900 mAh
• Dimensions (L x H x P) : 38,2 x 43,5 x 70,5 mm
• Poids : 220 g
Caractéristiques
Objectif EF24-105mm f/4L IS II USM
Cet objectif est disponible uniquement dans certains kits d'objectif de certaines régions. Le multiplicateur de
focale EF ne peut pas être utilisé avec cet objectif. Les réglages de l'ouverture du diaphragme sont spécifiés sur
l'appareil photo.
• Focale/Ouverture : 24 – 105 mm, f/4
• Configuration de l’objectif : 17 éléments en 12 groupes
• Ouverture minimale : f/22
• Angle de champ
Portée diagonale : 84° – 23°20', Verticale : 53° – 13°, Horizontale : 74°– 19°20'
• Distance minimum de mise au point : 0,45 m
• Grossissement maximum : 0,24x (à 105 mm)
• Champ de vue : environ 329 x 505 mm – 99 x 147 mm (à 0,45 m)
• Diamètre de filtre : 77 mm
• Dimensions* : 83,5 x 118 mm
• Poids : 795 g
• Pare-soleil : EW-83M
• Bouchon d’objectif : Bouchon d'objectif E-77 II
• Boîtier : LP1219
* La longueur de l’objectif est mesurée depuis la surface de monture jusqu’à l’avant de l’objectif. Et 24,2 mm pour le bouchon
d'objectif E-77 II.
Objectif EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS STM
Cet objectif est disponible uniquement dans certains kits d'objectif de certaines régions. Les multiplicateurs de
focal et les objectifs gros plan ne peuvent pas être utilisés avec cet objectif.
• Focale/Ouverture : 18 – 135 mm, f/3,5-5,6
• Configuration de l’objectif : 16 éléments en 12 groupes
• Ouverture minimale : f/22-36 (incréments d'1/3 de valeur); f/22-38 (incréments d'1/2 de valeur)
• Angle de champ
Portée diagonale : 74°20' – 11°30', Verticale : 45°30' – 6°20', Horizontale : 64°30' – 9°30'
• Distance minimum de mise au point : 0,39 m
• Grossissement maximum : 0,28x (à 135 mm)
• Champ de vue : environ 248 x 372 mm – 53 x 80 mm (à 0,39 m)
• Diamètre de filtre : 67 mm
• Dimensions* : 76,6 x 96 mm
• Poids : 480 g
• Pare-soleil : EW-73B (accessoire en option)
• Bouchon d’objectif : Bouchon d'objectif E-67/E-67 II
• Boîtier : LP1116 (accessoire en option)
*La longueur de l’objectif est mesurée depuis la surface de monture jusqu’à l’avant de l’objectif. Ajoutez 21,5 mm pour inclure le
bouchon d'objectif E-67 et le cache anti-poussière, et 24,2 mm pour le bouchon d'objectif E-67 II.
Le poids et les dimensions sont approximatifs. Erreurs et omissions exceptées.
Les informations contenues dans ce manuel ont été vérifiées en juillet 2019. Sujettes au changement sans
préavis.
219
Fonctions et objectifs compatibles
Fonctions et objectifs compatibles
220
Vous trouverez ci-après une liste d’objectifs compatibles avec cette caméra et de nombreuses fonctions qui
peuvent être utilisées selon l’objectif. Selon la date d’achat de l’objectif, vous devrez mettre à jour le micrologiciel de l’objectif pour utiliser ces fonctions. Pour obtenir des détails, consultez un centre de service aprèsvente Canon.
Commande du diaphragme depuis la caméra
Manuel
Diaphragme
automatique sur
pression
Automatique
Commande du zoom
depuis la caméra
Ü
Ü
–
–
Ü
Ü
Ü
–
CN20x50 IAS H/E1
Ü
Ü
Ü
Ü
CN7x17 KAS S/E1,
CN-E18-80mm T4.4 L IS KAS S,
CN-E70-200mm T4.4 L IS KAS S
Ü
Ü
Ü
Ü
Objectif
Objectifs EF
Objectifs EF compatibles avec
diaphragme automatique
Objectifs EF Cinéma
Objectif
Commande de mise au point depuis la caméra
Manuel
One-Shot AF
AF continu
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
CN20x50 IAS H/E1
Ü
–
–
CN7x17 KAS S/E1,
CN-E18-80mm T4.4 L IS KAS S,
CN-E70-200mm T4.4 L IS KAS S
Ü
Ü
Ü
Objectifs EF
Objectifs EF compatibles avec
diaphragme automatique
Objectifs EF Cinéma
Objectif EF compatible avec l'ouverture automatique et AF visages
Objectif
Ouverture automatique
AF visage
EF-S 10-18mm f/4.5-5.6 IS STM
Ü
Ü
EF-S 55-250mm f/4-5.6 IS STM
Ü
Ü
EF-S 18-135mm f/3.5-5.6 IS STM
Ü
Ü
EF 24-105mm f/3.5-5.6 IS STM
Ü
Ü
EF-S 18-55mm f/3.5-5.6 IS STM
Ü
Ü
EF-S 18-135mm f/3.5-5.6 IS USM
Ü
Ü
CN20x50 IAS H/E1
Ü
–
CN7x17 KAS S/E1,
CN-E18-80mm T4.4 L IS KAS S,
CN-E70-200mm T4.4 L IS KAS S
Ü
–
Objectifs EF
Objectifs EF Cinéma
Tableaux de référence
Tableaux de référence
Durées de charge
Utilisez le chargeur de batterie fourni pour charger les batteries d'alimentation. Les durées de charge données
dans le tableau suivant sont approximatives et varient selon les conditions de charge et la charge initiale de la
batterie d’alimentation.
BP-950G
BP-955
235 min.
190 min.
Durées d'enregistrement et de lecture
Les durées d'enregistrement et de lecture données dans les tableaux suivants sont approximatives et peuvent
varier selon les conditions de lecture et d'enregistrement. Ils sont basés sur l'utilisation de la batterie fournie et
quand l'écran OLED et le viseur sont activés. La durée d’utilisation effective de la batterie d’alimentation peut
décroître dans des environnements froids, avec des paramètres de luminosité d’écran plus élevés, etc. Les
durées d'"enregistrement (typique)" sont des durées approximatives pour l'enregistrement avec des opérations
répétées telles que la marche/arrêt et la mise sous/hors tension.
Les objectifs EF avec contact d'objectif utilisent l'énergie du caméscope pour réaliser certaines fonctions. Les
durées d'utilisation effectives peuvent diminuer en fonction de l'objectif utilisé.
Enregistrement de clips AVCHD
Fréquence
système
Débit binaire
59.94P
59.94i
1
2
59.94 Hz
PF29.972
23.98P2
50.00P1
50.00 Hz
50.00i2
PF25.002
1
2
Temps d’utilisation
BP-955
BP-975
Enregistrement (maximum)
205 min.
310 min.
Enregistrement (typique)
130 min.
195 min.
Lecture
275 min.
410 min.
Enregistrement (maximum)
210 min.
315 min.
Enregistrement (typique)
130 min.
200 min.
Lecture
280 min.
415 min.
Enregistrement (maximum)
250 min.
370 min.
Enregistrement (typique)
155 min.
235 min.
Lecture
280 min.
415 min.
Enregistrement (maximum)
255 min.
395 min.
Enregistrement (typique)
160 min.
245 min.
Lecture
280 min.
420 min.
Enregistrement (maximum)
215 min.
325 min.
Enregistrement (typique)
135 min.
205 min.
Lecture
280 min.
415 min.
Enregistrement (maximum)
220 min.
335 min.
Enregistrement (typique)
135 min.
210 min.
Lecture
280 min.
420 min.
Enregistrement (maximum)
255 min.
385 min.
Enregistrement (typique)
155 min.
240 min.
Lecture
280 min.
420 min.
Les débits binaires disponibles sont 28 Mbps LPCM et 28 Mbps.
Les débits binaires disponibles sont 24 Mbps LPCM, 24 Mbps, 17 Mbps et 7 Mbps.
221
Tableaux de référence
Enregistrement de clips MP4
Fréquence système
222
Débit binaire
59.94P3
59.94 Hz
29.97P4
23.98P4
50.00P3
50.00 Hz
25.00P4
3
4
Temps d’utilisation
BP-955
BP-975
Enregistrement (maximum)
200 min.
300 min.
Enregistrement (typique)
130 min.
190 min.
Lecture
275 min.
410 min.
Enregistrement (maximum)
245 min.
365 min.
Enregistrement (typique)
155 min.
230 min.
Lecture
280 min.
420 min.
Enregistrement (maximum)
255 min.
390 min.
Enregistrement (typique)
160 min.
240 min.
Lecture
280 min.
420 min.
Enregistrement (maximum)
215 min.
320 min.
Enregistrement (typique)
135 min.
200 min.
Lecture
280 min.
415 min.
Enregistrement (maximum)
255 min.
380 min.
Enregistrement (typique)
155 min.
240 min.
Lecture
280 min.
420 min.
La débit binaire disponible est 35 Mbps.
Les débits binaires disponibles sont 24 Mbps, 17 Mbps, 4 Mbps et 3 Mbps.
Nombre approximatif de photos disponibles sur une carte SD 4 Go
Taille de photo
Nombre de photos
1920x1080
2.830
Index
A
ABB (balance des noirs automatique) . . . . . . . .47
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212
AF visages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Affichages à l’écran . . . . . . . . . . . . . .53, 135, 140
Affichages personnalisés . . . . . . . . . . . . . . . . .135
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Alimentation fantôme (microphone) . . . . . . . . . .96
Assistance de visionnage . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Atténuateur de microphone . . . . . . . . . . . . .95, 98
Avec saut d’image (code temporel) . . . . . . . . . .89
B
Balance des blancs . . . . . . . . . . . . . . . . . .73, 132
Balance des noirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Bandoulière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Barres de couleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Batterie d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Batterie de sauvegarde intégrée . . . . . . . . . . .210
Bits utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
C
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214
Carte SD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Cartes SD compatibles . . . . . . . . . . . . .42
Changement de logement de
carte SD . . . . . . . . . . . . . . . . . .44, 138
Initialisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Insertion/retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Récupération des données . . . . . . . . . . .46
Charge restante de la batterie . . . . . . . . . . . . . .25
CINEMA (image personnalisée prédéfinie) . . . .122
Clips
Copie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
Sauvegarde sur un ordinateur . . . . . . .155
Suppression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144
Code temporel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Commutateur POWER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Compensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Compensation de l’exposition . . . . . . . . . . . . . .71
Compteur d’heures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187
Condensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .211
Configuration de la sortie vidéo . . . . . . . . . . . .147
Configuration vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Connexion à un moniteur externe . . . . . . . . . .149
Continuous AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Contrôle de l’enregistrement . . . . . . . . . . . . . .102
Conversion de clips en MP4 . . . . . . . . . . . . . .145
Correction d’objectif EF-S . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Correction de l'éclairement périphérique . . . . . .33
Courbe du gamma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
Couvre-prises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
D
Data Import Utility . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
Date et heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Débit binaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Décalage AE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Défilement en enregistrement (code temporel) . .88
Défilement libre (code temporel) . . . . . . . . . . . . .88
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198
Diaphragme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
E
Écran de contour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Écran de courbes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Écran OLED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39, 40
Écrans d’index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
Écrans de statut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189
Enregistrement
Clips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Photos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175
Enregistrement audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Enregistrement continu . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
Enregistrement sur deux cartes . . . . . . . . . . . . .45
Enregistrements 50,00 Hz/59,94 Hz . . . . . . . . .58
F
Filtre ND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Fonctions personnalisées . . . . . . . . . . . . . . . . .134
Fonctions Wi-Fi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
Format AVCHD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Format de film . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Format MP4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Fréquence système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
G
Gain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Gamma Canon Log . . . . . . . . . . . . . . . . . .56, 122
GPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
Grossissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Guide du joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
223
224
I
Image personnalisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
Interface graphique . . . . . . . . . . . . . . . .132
Paramètres d’image personnalisée
détaillés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
J
Joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29, 60, 141
L
Lampes témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50, 185
Langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Lecture
Clips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
Photos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
Lecture via navigateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
Limiteur de crête audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Liste de messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203
M
Manette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Marqueurs sur l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Micrologiciel de l'objectif . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Microphone
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Intégr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Monaural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Mise au point . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Mise hors/sous tension du caméscope . . . . . . .26
Mode d’enregistrement ralenti et accéléré . . . .105
Mode de défilement (code temporel) . . . . . . . . .88
Mode de mesure de la lumière . . . . . . . . . . . . . .72
Mode de pré-enregistrement . . . . . . . . . . . . . .104
Modes d’enregistrement spéciaux . . . . . . . . . .104
Mon menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Motif de zébrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
N
Navigateur Distant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
Niveau d’enregistrement audio . . . . . . . . . . .93, 97
Numérotation de fichiers . . . . . . . . . . . . . . . . .103
O
Objectif EF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Objectif EF24-105mm f/4L IS II USM . .109
Objectif
EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS STM . .109
Œilleton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
One-shot AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
P
Paramètres de caméra . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Parametres predefinis CINEMA . . . . . . . . . . . . 56
Photos
Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Copie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Copie de fichiers d’image
personnalisée . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Suppression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Poignée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Portées vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Prise AV OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Prise DC IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Prise écouteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Prise EXT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Prise HDMI OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Prise MIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Prise REMOTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Prise USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Prises XLR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Push auto iris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
R
Rapport d’aspect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Réduction du scintillement . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Réglages de menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Réinitialisation de tous les réglages du
caméscope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Relais d’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Résolution (taille de l’image) . . . . . . . . . . . . . . . 58
Retard d’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
S
Sangle de poignée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Sans saut d’image (code temporel) . . . . . . . . . 89
Sauvegarde des clips sur un ordinateur . . . . . 155
Sensibilité du microphone . . . . . . . . . . . . . 95, 98
Séquences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107, 144
Signal de référence audio . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Sortie audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Support de pouce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
T
Tableau de correspondances (LUT) . . . . . . . . . 57
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
225
Touches attribuables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Transfert FTP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171
Trépied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
U
Unités modulaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Utilisation du zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
V
Vectoroscope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Verrouillage des contrôles . . . . . . . . . . . . . .51, 92
Viseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39, 40
Vitesse d’obturation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Vitesse ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Vitesse séquentielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Vitesse séquentielle de tournage . . . . . . . . . . .105
Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
W
Wide DR (image personnalisee predefinie) . . . .122
Z
Zone de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
CANADA
GARANTIE LIMITÉE DE CANON SUR LES PRODUITS CINÉMA EOS ACHETÉS AU CANADA
226
La garantie limitée énoncée ci-dessous est accordée par Canon Canada Inc. (« Canon Canada ») et porte sur (a) les produits Cinéma EOS de Canon et (b)
les accessoires (s’il y en a) pour les produits Cinéma EOS, qui ont été emballés avec ce certificat de garantie limitée (collectivement, les « produits »)* et
qui ont été achetés au Canada. Cette garantie limitée n’est valide que sur présentation de votre facture ou d’une autre preuve d’achat. Lorsqu’ils sont
livrés à l’acheteur-utilisateur initial, à l’état neuf et dans leur emballage d’origine, les produits sont garantis contre les défauts de matériel et de
fabrication, comme suit, à condition qu’ils sont été utilisés normalement : Pièces : au choix de Canon Canada, les pièces défectueuses seront échangées
contre des pièces neuves ou contre des pièces comparables remises à neuf, pendant une période D’UN AN suivant la date de l’achat initial. Maind’oeuvre : Pendant une période D’UN AN suivant la date de l’achat initial, Canon Canada fournit la main-d’oeuvre sans frais à ses centres de réparation
ou à d’autres centres désignés de réparation au Canada. Au moment de retourner les produits en vertu de cette garantie, vous devez acquitter les frais
d’expédition à l’avance, en plus de joindre une copie de votre facture ou de votre preuve d’achat accompagnée d’une explication exhaustive du problème.
Durant la période de garantie D’UN AN, les réparations seront effectuées et les produits vous seront retournés sans frais. En ce qui concerne les
réparations effectuées après la fin de la période de garantie, vous recevrez un devis des coûts des réparations ainsi que la possibilité d’accepter ou de
refuser l’exécution des réparations avant qu’elles ne débutent. Si vous acceptez, les réparations seront effectuées et les produits vous seront retournés à
vos risques et à vos frais. Si vous refusez, les produits vous seront expédiés à une adresse au Canada, et ce, sans frais.
La présente garantie limitée ne s’applique que si les produits sont utilisés avec du matériel informatique et des logiciels compatibles, articles
pour lesquels Canon Canada décline toute responsabilité. Canon Canada ne peut être tenue responsable, en vertu de cette garantie limitée,
de l’utilisation des produits avec des périphériques et (ou) des logiciels incompatibles. Les appareils et les logiciels d’une autre marque que
Canon qui sont distribués avec les produits ou qui sont chargés dans les produits avant leur vente sont fournis « en l’état », sans aucune
garantie ou condition de Canon Canada, de quelque sorte que ce soit, incluant notamment toute garantie implicite de valeur marchande ou
d’adéquation à un usage particulier. La seule garantie relative à ces articles d’une autre marque que Canon est offerte par leur fabricant ou
producteur.
* À l’exception des blocs piles emballés avec les produits qui sont assortis d’une garantie limitée distincte de quatre-vingt-dix (90) jours.
Afin d’obtenir un service concernant la garantie, veuillez communiquer avec le détaillant autorisé de Canon auprès duquel vous avez acheté les produits
ou communiquez avec le CENTRE DE SERVICES PROFESSIONNELS DE CANON au 1-800-667-2666 ou sur internet à l’adresse www.canon.ca/pro.
Vous serez dirigé vers le centre de services le plus proche pour vos produits.
La présente garantie limitée couvre toutes les défaillances constatées dans le cadre d’une utilisation normale des produits et ne s’applique pas aux cas
suivants :
A. Une perte ou un dommage aux produits découlant d’une utilisation abusive, d’une manipulation inappropriée, d’un accident, d’un entretien
incorrect, de l’utilisation d’accessoires d’une autre marque que Canon, ainsi que le non-respect de suivre les directives d’utilisation, d’entretien et
d’environnement stipulées dans le mode d’emploi de Canon Canada;
B. Une défectuosité des produits découlant de la fuite de piles ou d’un dommage causé par le sable, la saleté ou l’eau;
C. Une défectuosité ou un dommage découlant de l’utilisation de fournitures ou de pièces (qui ne sont pas vendues par Canon Canada) qui
endommagent les produits ou entraînent des appels de service ou des problèmes d’une fréquence anormale;
D. Une défectuosité ou un dommage découlant de l’entretien non effectué par un centre de services de Canon Canada ou d’un établissement autorisé
de service;
E. Toute modification interne au matériel ou au micro logiciel des produits;
F. Tous les coûts d’entretien des produits;
G. En cas de modification ou du retrait du numéro de série ou de la date des produits.
Cette garantie limitée ne s’applique pas aux produits achetés en-dehors du Canada. Cette garantie limitée ne s’applique pas aux accessoires ni aux
articles consommables connexes aux produits qui ne sont pas emballés avec le produit. Veuillez conserver ce certificat de garantie ainsi que votre facture
en guise de preuve d’achat permanente. Ce certificat permet de vous joindre rapidement en cas d’inspection liée à la sécurité, de modification ou de
rappel de produit en vertu de la législation ou de la réglementation en vigueur.
CANON CANADA N’EST LIÉ PAR AUCUNE GARANTIE OU CONDITION IMPLICITE À PROPOS DES PRODUITS, INCLUANT TOUTE GARANTIE DE
VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER S’APPLIQUANT AUX PRODUITS APRÈS LE TERME DE LA PÉRIODE DE
GARANTIE EXPRESSE (SAUF DANS LA MESURE STIPULÉE CI-DESSUS), SANS ÉGARD À LA PERSONNE PHYSIQUE, L’ENTREPRISE OU LA
PERSONNE MORALE QUI L’ACCORDE (TOUTEFOIS, CERTAINES PROVINCES INTERDISENT DE LIMITER LA DURÉE PENDANT LAQUELLE UNE
GARANTIE OU CONDITION IMPLICITE DEMEURE EN VIGUEUR, ALORS IL SE PEUT QUE LA LIMITATION OU L’EXCLUSION CI-DESSUS NE
S’APPLIQUE PAS À VOUS). CANON CANADA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ RELATIVE À LA PERTE DE REVENUS OU DE PROFITS, AUX
DÉPENSES LIÉES AUX PRODUITS OU AUX SERVICES DE REMPLACEMENT, AUX FRAIS D’ENTREPOSAGE, À LA PERTE OU À L’ALTÉRATION DE
DONNÉES (NOTAMMENT EN RAISON DE LA PERTE OU DE L’ALTÉRATION DE DONNÉES STOCKÉES SUR LE DISQUE DUR DES PRODUITS) ET À
TOUT AUTRE PRÉJUDICE PARTICULIER, ACCESSOIRE OU CONSÉCUTIF CAUSÉ PAR L’UTILISATION DES PRODUITS, QUE CETTE UTILISATION SOIT
BONNE OU MAUVAISE, OU DE L’INCAPACITÉ À UTILISER CELUI-CI, QUEL QUE SOIT LE PRINCIPE JURIDIQUE SUR LEQUEL LA RÉCLAMATION EST
FONDÉE, MÊME SI CANON CANADA A ÉTÉ PRÉVENU DE LA POSSIBILITÉ DE TELS PRÉJUDICES. LE MONTANT DE TOUTE RÉPARATION
PÉCUNIAIRE OBTENUE DE CANON CANADA NE PEUT EXCÉDER LE PRIX D’ACHAT DES PRODUITS VENDUS PAR CANON CANADA ET DESQUELS
DÉCOULERAIT LE PRÉJUDICE SOULEVÉ. SANS LIMITER LA PORTÉE DE CE QUI PRÉCÈDE, VOUS ASSUMEZ TOUS LES RISQUES ET TOUTES LES
RESPONSABILITÉS DES PERTES OU DES PRÉJUDICES MATÉRIELS OU CORPORELS, CAUSÉS À VOUS-MÊME OU À AUTRUI, QUI DÉCOULENT DE
L’UTILISATION, BONNE OU MAUVAISE, OU DE L’IMPOSSIBILITÉ D’UTILISER LES PRODUITSET QUI NE SONT PAS DIRECTEMENT CAUSÉS PAR UNE
NÉGLIGENCE DE CANON CANADA (CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DE RESPONSABILITÉ EN CAS
DE PRÉJUDICE CONSÉCUTIF OU ACCESSOIRE, PAR CONSÉQUENT, IL SE POURRAIT QUE CETTE LIMITATION OU EXCLUSION NE S’APPLIQUE PAS
À VOUS). CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST PAS TRANSFÉRABLE À AUTRUI, À L’EXCEPTION DE L’ACHETEUR INITIAL DES PRODUITS OU LA
PERSONNE POUR LAQUELLE IL A ÉTÉ ACHETÉ EN GUISE DE CADEAU.
Cette garantie vous accorde des garanties juridiques particulières, en plus des droits qui vous sont déjà conférés (s’il y a lieu) et qui varient d’une province
à l’autre.
CANON CANADA INC.
227
Canon Inc.
30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
CANON Europa N.V.
Bovenkerkerweg 59, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands
USA
CANON U.S.A., INC. http://pro.usa.canon.com
http://pro.usa.canon.com/support
(855) CINE-EOS (855-246-3367)
(USA only)
http://www.canon-europe.com
UNITED KINGDOM
Canon UK Ltd
Unit 160, Centennial Park, Centennial Avenue
Elstree, Hertfordshire, WD6 3SG
020-7660-0186
Consultez le site Web Canon de votre pays pour télécharger la version la plus récente de ce mode d'emploi.
Para descargar la última versión de este manual de instrucciones visite nuestro sitio web local de Canon.
0187W145
© CANON INC. 2019
PUB. DIM-1115-002C
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising