Canon | XA50 | User manual | Canon XA50 User manual

Canon XA50 User manual
PUB. DIF-0190-000A
Caméscope 4K
Mode d’emploi
PAL
Introduction
Présentation du caméscope
Le caméscope 4K Canon XA55 / XA50 est un caméscope de haute performance dont la taille compacte permet
de répondre à une grande variété de situations. Nous vous présentons ci-après quelques-unes des fonctions de
ce caméscope.
2
Enregistrement 4K
Capteur et processeur d'image avancés
Au cœur du caméscope se trouve un capteur
CMOS à plaque unique de type 1,0 avec
8 290 000 pixels effectifs et la plate-forme de
traitement d'image DIGIC DV 6. Grâce à sa
technologie avancée de haute sensibilité et de
réduction du bruit, le caméscope peut prendre des
images nuancées avec peu de bruit, même dans
des conditions de faible éclairage.
Formats XF-AVC et MP4
Vous pouvez choisir le format vidéo en fonction de
vos besoins en termes de flux de travail. Vous
pouvez enregistrer au format XF-AVC ou MP4. Les
deux formats utilisent le codec MPEG-4 AVC/H.264,
mais les clips XF-AVC sont enregistrés au format
Material eXchange Format (fichiers MXF),
compatible avec le principaux logiciels d'édition non
linéaire (NLE).
Objectif zoom grand-angle
Le caméscope possède un objectif avec une
capacité de zoom optique 15x et une longueur
focale de 25,5 mm* (équivalent 35 mm) à la position
grand-angle maximale, offrant une très grande
capacité de prise de vue à grand angle.
* Sauf lors de l'utilisation de IS dynamique.
Commodités et fonctionnalités
Amélioration de la souplesse d'utilisation
Ce caméscope possède des fonctions qui
permettent de l'utiliser comme caméra principale,
mais il est aussi suffisamment petit pour être très
facile à porter. La stabilisation d'image avancée
(A 63) vous permet d'enregistrer dans diverses
situations. La poignée est amovible : attachez-la
quand vous souhaitez utiliser plus de fonctions
audio et fonctionnalité infrarouge et détachez-la
quand vous souhaitez obtenir une meilleure
portabilité.
Commandes manuelles au bout de vos doigts
La bague de mise au point/zoom vous aide à
obtenir la mise au point que vous recherchez. Vous
pouvez changer facilement la fonction de la bague
afin de pouvoir commander le zoom. Vous pouvez
aussi attribuer certaines fonctions utilisées
fréquemment à une touche personnalisée et régler
ces fonctions avec la bague qui accompagne la
touche (A 97). De plus, le caméscope possède
aussi 5 touches attribuables sur le caméscope et
une touche attribuable sur l'écran auxquelles vous
pouvez attribuer divers fonction afin de pouvoir y
accéder facilement (A 98).
Enregistrement infrarouge
Enregistrement dans l'obscurité en utilisant
l'enregistrement infrarouge (A 92). Avec l'éclairage
infrarouge intégré à la poignée, vous pouvez
enregistrer des animaux nocturnes dans leur
environnement naturel ou toute autre scène
similaire.
Options d'enregistrement sur la carte SD
Le caméscope peut enregistrer des vidéos 4K au
format MP4 ou XF-AVC sur une carte SD. Il est muni
de 2 fentes de carte SD, vous permettant d'utiliser
l'enregistrement double pour enregistrer le même
clip sur deux cartes SD, ou utiliser le relais
d'enregistrement pour commuter automatiquement
sur l'autre carte SD quand la première carte utilisée
est pleine (A 37).
Options relatives au code temporel (A 77)
Le code temporel généré par le caméscope peut
être sorti par la prise SDI OUT (u uniquement)
ou prise HDMI OUT afin de le synchroniser avec
d'autres appareils extérieurs. Un code bit utilisateur
(A 79) peut aussi être sorti avec le signal de sortie.
Autofocus CMOS Dual Pixel
Le caméscope possède la technologie autofocus
CMOS Dual Pixel qui améliore les fonctions de mise
au point automatique (A 49). En plus de AF
continu, MF assistée par AF vous permet de faire
une mise au point manuelle presque complète, puis
laisser le caméscope terminer automatiquement la
mise au point. Avec la fonction MF assistée par AF,
le caméscope exécute uniquement des ajustements
de mise au point fiables, permettant un
fonctionnement de la mise au point plus stable
qu’avec l’AF continu. Le caméscope peut
également faire la mise au point automatiquement
sur les visages (A 56) et suivre des sujets en
mouvement tout en gardant la mise au point. De
plus, le caméscope peut se trouver en mode de
mise au point manuelle mais commute en mise au
point automatique quand une visage est détecté (AF
sur visage), assurant que les sujets importants
soient nets (A 56).
Guide de mise au point Dual Pixel (A 51)
Le guide de mise au point joue le rôle d’un guide
visuel et intuitif que vous pourrez utiliser pour vérifier
la mise au point de l’image, ainsi que l’ajustement
requis, si l’image n’est pas mise au point. Cela peut
être très pratique pour vous assurer d’obtenir en
permanence une vidéo 4K d’une netteté incroyable.
Logiciels d’assistance au flux de production
Le logiciel Canon XF Utility (A 117) vous permet de
copier les clips que vous avez enregistrés depuis
une carte SD vers un ordinateur, de lire les clips et
de les organiser. Vous pouvez aussi utiliser les
modules d'extension Canon pour travailler avec les
clips directement à partir du logiciel de montage non
linéaire (NLE) Avid.
De plus, MP4 Join Tool (A 117) est une petite
application qui vous permet d'assembler des clips
MP4 qui ont été divisés en plusieurs fichiers.
Créativité et expression artistique
Modes d'enregistrement spéciaux
Quand vous réalisez des enregistrements, vous
pouvez modifier la vitesse séquentielle de
l'enregistrement afin d’obtenir un effet ralenti ou
accéléré (A 48). Vous pouvez aussi utiliser le
préenregistrement qui vous permet d'enregistrer les
3 secondes qui précèdent le moment où vous
appuyez sur la touche, ce qui vous aide à saisir les
occasions difficiles à attraper (A 91).
Aspects (A 76)
Vous pouvez ajuster divers d'aspects de l'image,
tels que la profondeur de couleur, la netteté et la
luminosité pour obtenir "l'aspect" souhaité. Si vous
préférez, vous pouvez utiliser un des aspects
préréglés fournis. L'aspect [
Neutre] par
exemple produit une résolution à l'apparence plus
naturelle, tandis que l'aspect [
Wide DR]
applique une courbe gamma avec une gamme
dynamique très étendue et une matrice de couleurs
appropriée.
Autres fonctions
• Batteries d’alimentation compatibles avec
Intelligent System pour une meilleure information
sur le temps restant estimé d’utilisation.
• Compatibilité avec le récepteur GPS GP-E2
optionnel pour géomarquer vos enregistrements
(A 94).
• Compatibilité avec la télécommande RC-V100
optionnelle quand vous avez besoin d'une
commande à distance de niveau professionnel
(A 93).
3
4
Table des matières
5
1. Introduction 9
3. Enregistrement 39
À propos de ce mode d’emploi 9
Conventions utilisées dans ce mode d’emploi 9
Avant d'utiliser le caméscope 10
Accessoires fournis 11
Nom des pièces 12
Caméscope 12
Poignée 17
Télécommande sans fil WL-D89 18
Enregistrement de séquences vidéo et de
photos 39
Enregistrement 39
Contrôle du dernier clip enregistré 41
Réglage du nom de fichier pour les clips
XF-AVC 41
Affichages à l’écran 43
Configuration vidéo : format vidéo, résolution,
débit binaire et vitesse séquentielle 46
Sélection du format vidéo 46
Sélection de la résolution et du débit binaire 46
Sélection de la vitesse séquentielle 46
Enregistrement ralenti et accéléré 48
Réglage de la mise au point 49
Mise au point manuelle 49
MF assistée par AF 53
AF continu 54
Changement de la taille du cadre AF 54
Détection de visages et suivi 56
Zoom 58
Utilisation de la bague de mise au point/zoom 58
Utilisation du bouton à bascule de zoom de la
manette 59
Utilisation du bouton à bascule de zoom de la
poignée 60
Utilisation de la télécommande sans fil fournie ou
d'une télécommande optionnelle 61
Utilisation des commandes de zoom sur l'écran
tactile 61
Convertisseur télé numérique 62
Stabilisation d'image 63
Stabilisateur dynamique ou standard 63
Powered IS 63
Limite de commande automatique du gain
(AGC) 65
Modes de prise de vue 66
Modes de scène spéciale 66
2. Préparatifs 19
Préparation de l’alimentation électrique 19
Fixation du tore de ferrite 19
Charge d'une batterie d’alimentation 19
Préparation du caméscope 22
Fixation de la poignée 22
Fixation du pare-soleil 23
Utilisation de l’écran LCD 24
Utilisation du viseur 24
Ajustement de la sangle de poignée et utilisation
des courroies 25
Télécommande sans fil 26
Opérations de base du caméscope 27
Mise hors/sous tension du caméscope 27
Changement du mode de fonctionnement du
caméscope 28
Réglages de la date/heure et de la langue 29
Réglage de la date et de l’heure 29
Changement de la langue 30
Changement du fuseau horaire 30
Utilisation des menus 31
Menus de configuration 31
Menu FUNC 32
Utilisation de cartes SD 34
Cartes SD compatibles 34
Insertion et retrait d’une carte SD 35
Initialisation d’une carte SD 36
Sélection de la carte SD pour les
enregistrements 36
Enregistrement double et relais
d’enregistrement 37
Récupération de clips 38
6
Réglage de l'exposition 68
Exposition manuelle (n) 68
Exposition automatique : programme d'exposition
automatique (’) 69
Exposition automatique : priorité vitesse (‚) 69
Exposition automatique : priorité ouverture
(“) 69
Exposition tactile (Touch AE) 70
Verrouillage de l'exposition (verrouillage AE) 70
Compensation de l’exposition 71
Correction du contre-jour 71
Motif de zébrures 72
Filtre ND 73
Balance des blancs 74
Utilisation des aspects 76
Réglage du code temporel 77
Sélection du mode de code temporel 77
Réglage des bits utilisateur 79
Enregistrement audio 80
Sélection du format audio pour les clips MP4 80
Réglages audio et canaux audio enregistrés 80
Connexion d’un microphone externe ou d’une
source d’entrée audio externe au
caméscope 82
Enregistrement du son à partir des prises INPUT
sur CH1/CH2 83
Enregistrement du son à partir du microphone
intégré ou de la prise MIC sur
CH1/CH2 84
Ajustement du niveau d’enregistrement audio 84
Réglages avancés de l'entrée audio 86
Utilisation d'un casque d'écoute 89
Barres de couleur/signal de référence audio 90
Barres de couleur 90
Signal de référence audio 90
Préenregistrement 91
Enregistrement infrarouge 92
Utilisation de la télécommande RC-V100
optionnelle 93
Utilisation du récepteur GPS GP-E2 optionnel 94
4. Personnalisation 97
Touche et bague CUSTOM 97
Touches attribuables 98
Fonctions attribuables 99
Sauvegarde et chargement de réglages de
menu 100
Sauvegarde de réglages de menu 100
Chargement de réglages de menu 100
5. Lecture 101
Lecture 101
Écran d'index de lecture 101
Changement d'écran d'index 102
Lecture d'enregistrements 102
Commandes de lecture 103
Réglage du volume 104
Affichage des informations de clip 104
Opérations relatives aux clips et aux photos 105
Suppression de clips et de photos 105
Rognage de clips MP4 106
Copie de clips et de photos 107
6. Connexions externes 109
Configuration de la sortie vidéo 109
Configuration de la sortie vidéo
(enregistrement) 109
Configuration de la sortie vidéo (lecture) 110
Connexion à un moniteur externe 111
Diagramme des connexions 111
u Utilisation de la prise SDI OUT 111
Utilisation de la prise HDMI OUT 112
Sélection du mode de balayage de la sortie
vidéo 113
Sortie audio 114
Sélection des canaux audio pour la sortie du
casque ou du haut-parleur 114
Sélection des canaux audio pour la sortie
HDMI 115
7. Sauvegarde de clips 117
Travailler avec des clips sur un ordinateur 117
Sauvegarde de clips MP4 117
Sauvegarde de clips XF-AVC 117
7
8. Informations additionnelles 119
Options de menu 119
Menu FUNC en mode
119
Menu FUNC en mode
120
Menus de configuration 120
Dépannage 127
Liste de messages 131
Précautions de manipulation et instructions en
matière de sécurité 133
Maintenance/Divers 137
Accessoires en option 138
Caractéristiques 140
Tableaux de référence 143
Durée approximative d’enregistrement sur une
carte SD 143
Durées de charge 143
Durée approximative d'utilisation avec une batterie
d'alimentation complètement chargée 143
Index 145
8
1
Introduction
9
À propos de ce mode d’emploi
Nous vous remercions d’avoir acheté le Canon XA55 / XA50. Veuillez lire ce mode d'emploi attentivement avant
d’utiliser le caméscope et le conserver à titre de référence future. Si le caméscope ne fonctionne pas
correctement, reportez-vous à la section Dépannage (A 127).
Conventions utilisées dans ce mode d’emploi
•
IMPORTANT : précautions relatives à l’utilisation du caméscope.
•
NOTES : rubriques additionnelles qui complètent les procédures de fonctionnement de base.
• A : numéro de la page de référence dans ce mode d'emploi.
• u : textes et/ou illustrations qui s'appliquent uniquement au modèle indiqué par l'icône.
• Les termes suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi.
“Écran” fait référence à l'écran LCD et à l'écran du viseur.
“Carte” fait référence à une carte SD, SDHC ou SDXC.
“Clip” fait référence à une seule unité de film enregistrée en une seule opération d’enregistrement. (par
exemple, à partir du moment où vous appuyez sur la touche REC pour démarrer l'enregistrement jusqu'au
moment point ou vous appuyez de nouveau sur la touche pour arrêter).
• Les photographies dans ce mode d'emploi sont des exemples de photos prises avec un appareil fixe.
Sauf indication contraire, les illustrations font référence au u.
• Certaines captures d'écran dans ce mode d'emploi ont été simplifiées pour des raisons de lisibilité.
• Icônes du mode de fonctionnement : une icône ombrée (comme
) indique que la fonctionnalité décrite est
disponible dans le mode de fonctionnement ou le format vidéo indiqué, tandis qu’une icône non ombré
(comme
) indique que la fonctionnalité ne peut pas être utilisée.
Position de l'interrupteur d'alimentation : mode de prise de vue (CAMERA) ou
mode de lecture (MEDIA). Pour une explication détaillée, reportez-vous à la
section Mise hors/sous tension du caméscope (A 27).
Modes de fonctionnement :
Position du commutateur de mode. Pour une explication
détaillée, reportez-vous à Changement du mode de
fonctionnement du caméscope (A 28).
Format vidéo (MP4 ou XF-AVC). Pour une
explication détaillée, consultez Sélection du
format vidéo (A 46).
À propos de ce mode d’emploi
• Le style suivant est utilisé pour représenter les sélections de menu. Pour une explication détaillée sur la
manière d’utiliser les menus, reportez-vous à Utilisation des menus (A 31). Pour un résumé de tous les
paramètres et options de menu disponibles, veuillez consulter Options de menu (A 119).
10
Le numéro de page de menu est
donné uniquement pour les
procédures principales.
Cela signifie que vous
devez appuyer sur la
touche MENU.
1 Sélectionnez [Initialiser] pour la carte SD souhaitée.
> [3 " Config. enregistr.] > [Initialiser8] > [6 Carte mém.A]
2 Sélectionnez [Oui].
Les crochets [ ] indiquent un texte tel qu'il
apparaît sur l'écran du caméscope (options de
menu, touches sur l'écran, messages, etc.).
Cette flèche indique un niveau
plus profond dans la hiérarchie
des menus ou l'étape suivante
dans une procédure.
Avant d'utiliser le caméscope
• Avant d’effectuer pour la première fois des enregistrements importants, réalisez les tests d’enregistrement en
utilisant la(les) configuration(s) vidéo que vous prévoyez d'utiliser pour vérifier que le caméscope fonctionne
correctement. Si le caméscope ne fonctionne pas correctement, reportez-vous à la section Dépannage
(A 127).
• Notification sur les droits d'auteur : l’enregistrement non autorisé d’informations protégées par des droits
d’auteur peut enfreindre les droits sur la propriété artistique et aller à l’encontre des dispositions de la loi sur
les droits d’auteur.
• À propos de l'écran LCD et de l'écran du viseur : les écrans sont produits à l’aide de techniques de fabrication de
très haute précision, avec plus de 99,99 % des pixels fonctionnant selon les spécifications.Très rarement, des
pixels peuvent être éteint ou rester allumés de façon permanente. Cela n’a aucun impact sur l’image
enregistrée et il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
IMPORTANT
• Suivez les précautions suivantes lorsque l'indicateur ACCESS (accès de carte) (A 14) est allumé ou clignote
en rouge. Vous risquez sinon de causer la perte des données.
- Ne déconnectez pas l’alimentation électrique et ne mettez pas le caméscope hors tension.
- N'ouvrez pas le couvercle du logement de carte.
- Ne changez pas le mode de fonctionnement du caméscope.
- Quand un câble USB est connecté au caméscope, ne déconnectez pas le câble USB.
Accessoires fournis
Accessoires fournis
Les accessoires suivants sont fournis avec le caméscope :
11
Adaptateur secteur compact
CA-570
(câble d’alimentation compris)
Tore de ferrite
Batterie d’alimentation BP-820
Poignée (vis comprises)
Porte-microphone
(vis comprises)
Pare-soleil avec cache objectif
Bouchon d'objectif
Télécommande sans fil WL-D89
(pile bouton au lithium CR2025
comprise)
Guide rapide
Nom des pièces
Nom des pièces
Caméscope
12
1
4 5
1
2
3
4
5
6
6
2
7 8 9
Touches ND FILTER +/– (filtre ND) (A 73)
Touche PRE REC (préenregistrement) (A 91)/
Touche attribuable 3 (A 98)
Touche u (contrôle d'enregistrement) (A 41)/
Touche attribuable 4 (A 98)
Commutateur du cache-objectif (A 39)
Pare-soleil (A 23)
Bague de mise au point/zoom (A 49, 58)
10
7
8
9
3
11
Bague CUSTOM (personnalisable) (A 97)
Touche CUSTOM (personnalisable) (A 97)
Commutateur de mise au point/zoom
(A 49, 58)
10 Commutateur INFRARED (infrarouge) (A 92)
11 Touche DISP (affichage à l'écran) (A 43)/
Touche BATT. INFO (informations sur la batterie)
(A 21)
Nom des pièces
1
2
3
5
13
4
6
7
9
8
10
1
2
3
4
Prise DC IN (A 19)
Prise REMOTE (télécommande)
Pour brancher la télécommande RC-V100
(A 93) optionnelle ou d’autres télécommandes
disponibles dans le commerce.
Haut-parleur intégré (A 104)
Touche de libération du pare-soleil (A 23)
5
6
7
8
9
10
Sangle de poignée (A 25)
Prise USB (A 94)
Prise HDMI OUT (A 111, 112)
Prise × (écouteurs) (A 89, 114)
u Prise SDI OUT (A 111)
Prise MIC (microphone) (A 82)
Nom des pièces
8
14
1
2
3
9
10
4
11
12
5
13
6
14
7
1
2
3
4
5
6
7
8
Joystick/Touche SET (A 31)
Touche MENU (A 31)
Capteur de télécommande (A 26)
Touche AF/MF (A 49)/
Touche attribuable 1 (A 98)
Touche POWERED IS (A 63)/
Touche attribuable 2 (A 98)
Écran tactile LCD (A 24)
Numéro de série
Viseur (A 24)
9
10
11
12
13
14
Indicateur ACCESS (accès de carte)
(A 10, 39)
Levier de réglage dioptrique (A 24)
Touche MAGN. (grossissement) (A 52)/
Touche attribuable 5 (A 98)
Dispositif de fixation de la courroie (A 25)
Touche REC (démarrage/arrêt de
l'enregistrement vidéo) (A 39)
Unité de fixation de la batterie (A 19)
Nom des pièces
15
1
2
3
6
4
5
7 8
9
1
2
3
4
5
Unité de fixation de la poignée (A 22)
Indicateur POWER/CHG (charge de batterie)
(A 19)
Interrupteur d'alimentation (A 27)
Griffe porte-accessoire/Unité de fixation de la
poignée (A 22)
Microphone stéréo intégré (A 80)
6
10
11
Bouton à bascule de zoom de la manette
(A 59)
7 Commutateur de mode (A 35)
8 Logement de carte SD (A 35)
9 Fente de carte SD 2
10 Fente de carte SD 3
11 Commutateur SD CARD (ouvrir le couvercle du
logement de carte) (A 35)
Nom des pièces
16
1 2
1
2
3
4
3
4
Douille pour broche anti-rotation du trépied
Douille de trépied
Pour utiliser un trépied avec une vis de montage de 6 mm de longueur maximum
Commutateur BATTERY RELEASE (libération de la batterie) (A 20)
Œilleton (A 24)
Nom des pièces
Poignée
1
2
3
4
5
17
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
10 11
12
Griffe porte-accessoire
Bouton à bascule de zoom sur la poignée
(A 60)
Levier de verrouillage de la touche REC (C)
(A 40)
Touche REC (démarrage/arrêt de
l'enregistrement vidéo) (A 39)
Molettes de niveau audio : pour CH1 (gauche)
et CH2 (droit) (A 85)
Commutateurs de niveau audio pour
CH1 (gauche) et CH2 (droit) (A 84)
13
14
7
8
9
10
11
12
13
14
Commutateurs AUDIO IN (sélection de l'entrée
audio) : pour CH1 (gauche) et CH2 (droit)
(A 83, 84)
Commutateurs INPUT 1 (gauche) / INPUT 2
(droit) - sélection de la source audio (A 83)
Prises INPUT : INPUT 1 (droit), INPUT 2
(gauche) (A 82)
Éclairage infrarouge (A 92)
Lampe témoin (A 39)
Couvercle des contrôles audio (A 84)
Vis avant de la poignée (A 22)
Vis arrière de la poignée (A 22)
Porte-microphone (A 22, 82)
1
2
3
1
2
3
Vis de verrouillage de microphone
Support de microphone
Attache de câble de microphone
Nom des pièces
Télécommande sans fil WL-D89
18
7
1
2
3
8
4
5
9
10
6
1
2
3
Touche START/STOP (A 39)
Similaire à la touche REC sur le caméscope,
utilisée pour démarrer/arrêter l'enregistrement
vidéo.
Touche G (ouvrir l’écran de sélection
d'écran index) (A 102)
Touche MENU (A 31)
4
5
6
7
8
9
10
Touche DISP. (affichage à l'écran) (A 43)
Touche SET (A 31)
Touche Ñ (arrêt) (A 102)
Touche PHOTO (A 40)
Touches de zoom (A 61)
Touches de navigation (Í/Î/Ï/Ð)
Touche Ò (lecture/pause) (A 102)
2
Préparatifs
19
Préparation de l’alimentation électrique
Vous pouvez alimenter le caméscope en utilisant la batterie d’alimentation ou directement à l’aide de
l’adaptateur secteur compact fourni. Si vous branchez l’adaptateur secteur compact au caméscope alors
qu’une batterie d’alimentation est connectée, le caméscope puise sa source d’énergie à partir du secteur.
Fixation du tore de ferrite
Fixez le tore de ferrite fourni avant de connecter l'adaptateur secteur compact au caméscope.
1 Fixez le tore de ferrite au câble à environ 6 cm de la fiche CC (la fiche à
connecter à la prise DC IN).
2 Faites passer le câble au centre du tore et enroulez-le autour du tore
(comme montré sur l'illustration), puis fermez le dispositif jusqu'à ce qu'il
se verrouille.
Charge d'une batterie d’alimentation
Vous pouvez mettre le caméscope sous tension en utilisant la batterie d’alimentation BP-820 fournie ou une
batterie d’alimentation BP-828 optionnelle. Les deux batteries d’alimentation sont compatibles avec Intelligent
System, vous pouvez donc vérifier la charge approximative restante de la batterie (en minutes) sur l’écran. Pour
des mesures plus précises, lors de la première utilisation d’une batterie d’alimentation, chargez-la complètement
et utilisez le caméscope jusqu’à ce que la batterie soit entièrement épuisée.
1 Connectez l'adaptateur secteur compact au caméscope et branchez le câble d'alimentation sur une
prise secteur.
2 Fixez la batterie d’alimentation sur le caméscope.
Préparation de l’alimentation électrique
3 La charge démarre quand le caméscope est mis hors tension.
• L’indicateur POWER/CHG (charge) s’allume en rouge pendant que la batterie est en charge. Si l'indicateur
POWER/CHG clignote, reportez-vous à la section Dépannage (A 128).
20
Allumé en rouge pendant
que la batterie est chargée
4 Quand l'indicateur POWER/CHG s'éteint, c'est que la batterie est complètement chargée.
• Déconnectez l'adaptateur secteur compact du caméscope et débranchez le câble d'alimentation.
Pour retirer la batterie d’alimentation
1 Faites glisser le commutateur BATTERY RELEASE dans la
direction de la flèche et maintenez-le pressé.
2 Faites glisser la batterie d'alimentation puis retirez-la.
햳
햲
IMPORTANT
• Ne connectez à l'adaptateur secteur compact aucun autre produit non expressément recommandé pour ce
caméscope.
• Mettez le caméscope hors tension avant de connecter ou déconnecter l’adaptateur secteur compact. Après
avoir mis le caméscope hors tension, des données importantes sont mises à jour sur la carte SD. Assurezvous d'attendre que l'indicateur vert POWER/CHG soit éteint.
• Lorsque vous utilisez l’adaptateur secteur compact, ne le fixez pas de façon permanente à un endroit car cela
pourrait provoquer un dysfonctionnement.
• Pour éviter toute panne ou surchauffe du matériel, ne branchez pas l'adaptateur secteur compact fourni à un
convertisseur de tension pour des voyages à l’étranger ou à des sources d’alimentation spéciales comme
celles d’un avion ou d’un navire, un onduleur, etc.
Préparation de l’alimentation électrique
NOTES
• Nous recommandons de charger la batterie d'alimentation à une température comprise entre 10 °C et 30 °C.
Si la température ambiante ou la température de la batterie d'alimentation est en dehors de la plage d'environ
0 °C à 40 °C, la charge ne démarre pas.
• La batterie d'alimentation est chargée uniquement quand le caméscope est éteint.
• Si l'alimentation a été débranchée pendant la charge d'une batterie d'alimentation, assurez-vous que
l'indicateur POWER/CHG est éteint avant de rétablir l'alimentation.
• Si vous vous souciez de la durée de la batterie, vous pouvez alimenter le caméscope en utilisant l’adaptateur
secteur compact de façon à ne pas consommer la batterie.
• Les batteries d’alimentation chargées continuent de se décharger naturellement. Par conséquent, chargez-la
le jour de l’utilisation ou la veille pour être sûr qu’elle soit complètement chargée.
• Nous vous recommandons de préparer des batteries d’alimentation pour une durée 2 à 3 fois plus longue que
celle dont vous pourriez avoir besoin.
• Pour les précautions de manipulation de la batterie d’alimentation, reportez-vous à Précautions de
manipulation et instructions en matière de sécurité (A 133). Pour les durées de charge et les durées
d'utilisation approximatives, reportez-vous aux Tableaux de référence (A 143).
Vérification de la charge restante de la batterie
Avec le caméscope hors tension, appuyez sur la touche BATT.
INFO pour afficher pendant environ 5 secondes un écran
montrant le niveau de charge restant approximatif. Notez que si
la charge de la batterie est trop faible, l'écran d'informations sur
la batterie peut ne pas apparaître.
21
Préparation du caméscope
Préparation du caméscope
Cette section traite des préparatifs de base du caméscope tels que la fixation de la poignée et du pare-soleil, et
le réglage du viseur et de l'écran LCD.
22
IMPORTANT
• Veillez à ne pas faire tomber le caméscope lorsque vous fixez, retirez ou réglez les différents accessoires. Il est
recommandé d'utiliser une table ou une autre surface stable.
Fixation de la poignée
Le caméscope peut être utilisé normalement même si vous détachez la poignée. Cependant, pour utiliser les
prises INPUT (A 92), l'éclairage infrarouge (A 92) et la lampe témoin (A 82), la poignée doit être
correctement fixée au caméscope.
1 Fixez le porte-microphone sur la poignée.
• Utilisez un tournevis cruciforme en vente dans le commerce et
les deux vis fournies.
2 Alignez la poignée avec l'unité de fixation de la poignée
puis faites glisser la poignée complètement vers l'avant.
3 Serrez solidement les vis avant et arrière.
• Pour serrer les vis avant et arrière vous pouvez utiliser une
pièce de monnaie ou un objet similaire.
Préparation du caméscope
Fixation du pare-soleil
Pendant l'enregistrement, le pare-soleil avec cache objectif
fourni permet de réduire les rayons de lumière qui peuvent
causer une lumière parasite et des images fantômes. De
plus, la fermeture du bouchon d'objectif peut empêcher les
traces de doigts et l'accumulation de saletés sur l'objectif.
23
햳
1 Retirez le bouchon d'objectif.
2 Alignez la fente du pare-soleil avec le repère en haut
de l'objectif (햲), puis tournez le pare-soleil dans le
sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il
s'arrête avec un clic (햳).
햲
• Faites attention de ne pas déformer le pare-soleil.
• Assurez-vous que le pare-soleil est aligné avec le
filetage.
Pour retirer le pare-soleil
1 Maintenez enfoncée la touche de libération du paresoleil et tournez le pare-soleil dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre.
2 Remettez le bouchon d'objectif sur l'objectif.
Touche de libération du
pare-soleil
NOTES
À propos du bouchon d'objectif :
• Utilisez le bouchon d'objectif fourni lorsque vous transportez ou rangez le caméscope après utilisation.
• Le bouchon d'objectif et le pare-soleil ne peuvent pas être utilisés simultanément. Pour fixer le pare-soleil,
retirez d'abord le bouchon d'objectif.
Préparation du caméscope
Utilisation de l’écran LCD
Ouvrez l'écran LCD à 90 degrés et ajustez l'angle de vue.
24
햳
햲
햳
NOTES
• Vous pouvez ajuster la luminosité de l'écran LCD avec les réglages
> [£ Configuration affichage]
> [Luminosité LCD] et [Rétroéclairage]. Quand le caméscope est sous tension, vous pouvez aussi maintenir
enfoncée la touche DISP pendant plus de 2 secondes pour changer le réglage [Rétroéclairage] entre normal et
lumineux ou de sombre à normal.
• L’ajustement de la luminosité n'affecte pas la luminosité des enregistrements.
• Utiliser un réglage lumineux réduira la durée effective d’utilisation de la batterie.
• Quand vous tournez l'écran LCD de 180 degrés vers le sujet, vous pouvez utiliser le réglage
>
[£ Configuration affichage] > [Image miroir LCD] pour inverser l'image horizontalement de façon que
l'écran montre une image miroir du sujet.
• Pour plus de détails sur l'entretien de l'écran LCD, reportez-vous à Précautions de manipulation et instructions
en matière de sécurité (A 133), Nettoyage (A 137).
Utilisation du viseur
Ajustez la position du viseur sur un angle confortable. Vous pouvez aussi ajuster le dioptre si nécessaire.
1 Mettez le caméscope sous tension (A 27).
2 Tirez sur le viseur et ajustez l’angle de vue.
3 Ajustez le viseur en utilisant le levier de réglage dioptrique.
햳
햲
Levier de réglage
dioptrique
햴
Préparation du caméscope
NOTES
• Le viseur et l'écran LCD ne peuvent pas être utilisés simultanément. Pour utiliser le viseur, assurez-vous de
fermer l'écran LCD et tirez sur le viseur.
• Vous pouvez ajuster la luminosité du viseur avec le réglage
> [£ Configuration affichage] >
[Rétroéclairage du viseur].
• Assurez-vous de laisser l'œilleton attaché lors de l'utilisation du caméscope.
Si vous portez des lunettes, le viseur sera peut-être plus facile à utiliser si
vous retournez le bord de l'œilleton vers le boîtier du caméscope.
Ajustement de la sangle de poignée et utilisation des courroies
Attachez la sangle de poignée.
• Ajustez la sangle de poignée de façon à pouvoir atteindre le
bouton à bascule de zoom de la manette avec votre index et la
touche REC avec votre pouce.
Pour fixer une dragonne WS-20 optionnelle
Pour fixer une bandoulière SS-600/SS-650 optionnelle
25
Préparation du caméscope
Télécommande sans fil
D’abord, insérez la pile bouton au lithium CR2025 dans la
télécommande sans fil.
26
1 Appuyez sur la languette dans le sens de la flèche (햲) et
retirez le porte-pile (햳).
2 Placez la pile bouton au lithium avec la face + dirigée vers
le haut (햴).
3 Remettez en place le porte-pile (햵).
햴
햵
햲
햳
Pour utiliser la télécommande sans fil
Dirigez la télécommande sans fil sur le capteur de télécommande du
caméscope quand vous appuyez sur les touches.
• Vous pouvez tourner l’écran LCD de 180 degrés pour utiliser la
télécommande sans fil à partir de l’avant du caméscope.
NOTES
• Quand le caméscope ne peut pas être commandé avec la
télécommande sans fil, ou quand il peut être uniquement commandé à une distance proche, remplacez la pile.
• La télécommande sans fil peut ne pas fonctionner correctement si le capteur de télécommande est situé sous
une lumière trop importante ou à la lumière directe du soleil.
Opérations de base du caméscope
Opérations de base du caméscope
Mise hors/sous tension du caméscope
Le caméscope possède deux modes de fonctionnement : le mode CAMERA (
) pour effectuer des
enregistrements ou le mode MEDIA (
) pour lire les enregistrements. Sélectionnez le mode de
fonctionnement à l’aide de l'interrupteur d'alimentation.
Pour mettre le caméscope sous tension
Positionnez l'interrupteur d'alimentation sur CAMERA pour le
mode
(A 39) ou MEDIA pour le mode
(A 101).
mode
mode
Pour mettre le caméscope hors tension
Positionnez l'interrupteur d'alimentation sur OFF.
NOTES
• Quand vous mettez le caméscope sous tension, l'indicateur POWER/CHG s'allume en vert. Vous pouvez
régler
> [B Configuration système] > [DEL POWER] sur [j Off] de façon que l'indicateur
d'alimentation ne s'allume pas.
27
Opérations de base du caméscope
Changement du mode de fonctionnement du caméscope
Pendant un enregistrement, vous pouvez changer le mode caméra pour l’adapter à votre style de prise de vue
(A 39).
28
Mode
(auto)
Positionnez le commutateur de mode sur N. Avec ce mode, laissez le caméscope
s'occuper de tous les réglages pendant que vous vous concentrez sur la prise de vue. Ce
mode de fonctionnement vous convient si vous ne vous intéressez pas aux réglages détaillés
du caméscope.
(manuel)
Mode
Positionnez le commutateur de mode sur n. Avec ce mode, vous pouvez profiter d'un accès
complet aux menus, aux réglages et aux fonctions avancées.
Réglages de la date/heure et de la langue
Réglages de la date/heure et de la langue
Réglage de la date et de l’heure
Vous devez régler la date et l’heure sur le caméscope avant
de commencer à l’utiliser. L’écran [Date/Time] (écran de
réglage de la date et de l'heure) apparaît automatiquement
quand l’horloge du caméscope n’est pas réglée.
Modes de fonctionnement :
1 Mettez le caméscope sous tension.
• L'écran [Date/Time] apparaît.
2 Touchez le champ que vous souhaitez changer (année, mois, jour, heures ou minutes).
• Vous pouvez aussi pousser le joystick (ÏÐ) pour vous déplacer parmi les champs.
3 Touchez [Í] ou [Î] pour changer le champ si nécessaire.
• Vous pouvez aussi pousser le joystick (Ý) pour changer le champ.
4 Réglez la date et l'heure correctes en changeant tous les champs de la même façon.
5 Touchez [Y.M.D], [M.D,Y] ou [D.M.Y] pour sélectionner le format de date que vous préférez.
• Vous pouvez aussi pousser le joystick pour sélectionner la touche souhaitée et appuyez sur SET pour
valider. Cela est vrai aussi pour le reste des étapes de cette procédure.
• Dans certains écrans, la date s’affichera avec un format court (des nombres au lieu des noms de mois ou
seulement le jour et le mois), mais elle continuera à suivre l’ordre que vous avez sélectionné.
6 Touchez [24H] pour utiliser un affichage sur 24 heures ou laissez la case décochée pour utiliser un
affichage sur 12 heures (AM/PM).
7 Touchez [OK] pour démarrer l’horloge et fermer l’écran de configuration.
NOTES
• Avec les réglages suivants, vous pouvez modifier le fuseau horaire, la date et l’heure même après la
configuration initiale. Vous pouvez également changer le format d’heure et de date (12 ou 24 heures).
>[ Configuration système] > [Zone horaire/heure d’été]
>[ Configuration système] > [Date/heure]
• Si vous n’utilisez pas le caméscope pendant environ 3 mois, la batterie de sauvegarde intégrée peut être
complètement déchargée et le réglage de la date/heure peut être annulé. Dans ce cas, rechargez la batterie
de sauvegarde intégrée (A 136) et réglez de nouveau le fuseau horaire, la date et l’heure.
• À l’aide du récepteur GPS GP-E2 optionnel, votre caméscope peut ajuster automatiquement ses paramètres
en fonction des informations relatives à la date et à l’heure UTC reçues à partir du signal GPS (A 94).
29
Réglages de la date/heure et de la langue
Changement de la langue
30
La langue par défaut du caméscope est l'anglais. Vous pouvez choisir une des 27 langues disponibles.
Reportez-vous à Menus de configuration (A 31) pour savoir comment naviguer sur le menu pour réaliser cette
procédure.
Modes de fonctionnement :
1 Sélectionnez [Language H].
> [B ! System Setup] > [Language H]
2 Sélectionnez la langue souhaitée, puis sélectionnez
[OK].
3 Sélectionnez [X] pour fermer le menu.
NOTES
• Certaines touches sur l'écran, telles que [ZOOM], [FUNC] et [MENU], apparaîtront en anglais quelle que soit
langue sélectionnée.
Changement du fuseau horaire
Changez la zone horaire en fonction de votre emplacement. Le réglage par défaut est Paris. De plus, le
caméscope peut retenir la date et l'heure d'une localisation supplémentaire. C'est pratique quand vous voyagez,
car vous pouvez régler le caméscope sur l'heure de votre domicile ou sur celle de votre destination de voyage.
Reportez-vous à Menus de configuration (A 31) pour savoir comment naviguer sur le menu pour réaliser cette
procédure.
Modes de fonctionnement :
1 Sélectionnez [Zone horaire/heure d'été].
> [B ! Configuration système] > [Zone horaire/heure d’été]
2 Sélectionnez ["] pour régler le fuseau horaire de votre domicile ou [#] pour régler le fuseau horaire
de votre destination quand vous voyagez.
3 Sélectionnez [Ï] ou [Ð] pour régler le fuseau horaire souhaité. Si nécessaire, sélectionnez [$]
pour régler l'heure d'été.
4 Sélectionnez [X] pour fermer le menu.
Utilisation des menus
Utilisation des menus
Les fonctions du caméscope peuvent être ajustées à partir des menus de configuration auquel vous pouvez
accéder en appuyant sur la touche MENU, ou à partir du menu FUNC auquel vous pouvez accéder en touchant
ou en sélectionnant la touche sur l'écran [FUNC]. Pour obtenir des détails concernant les options de menu et les
paramètres disponibles, veuillez consulter Options de menu (A 119).
Modes de fonctionnement :
Joystick/Touche SET
Pour réaliser une sélection sur un menu, poussez sur le
joystick pour déplacer le cadre de sélection orange
dans le menu. Puis, appuyez directement sur le joystick
(dans le mode d'emploi, "appuyez sur SET") pour
sélectionner l'élément de menu indiqué par le cadre de
sélection orange.
Touche MENU
Appuyez sur la touche pour ouvrir les menus de
configuration et appuyez à nouveau pour fermer le
menu, après le réglage des paramètres souhaités.
Menus de configuration
Ci-dessous figure une explication étape par étape de la
sélection d’une option type dans les menus de configuration.
Certaines options de menu peuvent nécessiter des étapes
supplémentaires. Ces opérations seront expliquées dans la
section associée du mode d'emploi.
Pour des raisons de concision, les références aux paramètres
du menu dans tout le manuel peuvent être abrégées comme
suit :
> [B ! Configuration système] > [Langue H] >
Option souhaitée
Pour utiliser le panneau tactile
1 Appuyez sur la touche MENU.
2 Touchez l'icône du menu de configuration souhaité sur la ligne du haut.
• Dans l'exemple, l'icône B correspondant au menu [Configuration système].
3 Touchez l'option de menu souhaitée ([Langue H], dans l'exemple).
• Si l'option de menu souhaitée n'apparaît pas sur la page de menu affichée, faites glisser votre doigt vers la
gauche/droite pour faire défiler les autres pages de menu.
• Pour les procédures principales, le numéro de page peut être spécifié dans le mode d'emploi (!, dans
l'exemple). Si vous connaissez le numéro de page, vous pouvez toucher l'icône du numéro en haut à
gauche de l'écran pour ouvrir directement la page de menu souhaitée.
• Le numéro de page peut différer en fonction du mode de fonctionnement du caméscope. Dans tous le
mode d'emploi, les procédure pour les fonctions qui peuvent être utilisées dans les deux modes montrent le
.
numéro de page correspondant au mode
31
Utilisation des menus
4 Touchez l'option de réglage souhaitée, puis touchez [X] pour fermer le menu.
• Vous pouvez toucher [L] pour retourner à la page de menu précédente.
32
Pour utiliser le joystick
1 Appuyez sur la touche MENU.
2 Poussez le joystick (Þ) pour sélectionner l'icône souhaitée du menu de configuration.
• Dans l'exemple, l'icône B correspondant au menu [Configuration système].
• Si aucune des icônes de la ligne du haut n'est sélectionnée quand vous ouvrez le menu, poussez d'abord le
joystick (Ý) pour déplacer le cadre de sélection orange sur un des icônes.
3 Poussez le joystick (Ý) pour sélectionner l'option de menu souhaitée ([Langue H], dans
l'exemple) puis appuyez sur SET.
• Si l'option de menu souhaitée n'apparaît pas sur la page de menu affichée, poussez sur le joystick (Þ)
pour faire défiler les autres pages de menu.
• Pour les procédures principales, le numéro de page peut être spécifié dans le mode d'emploi (!, dans
l'exemple) vous permettant de trouver plus facilement la page de menu souhaitée.
4 Poussez le joystick (Ý) pour sélectionner l'icône de réglage souhaité puis appuyez sur SET.
5 Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
• Vous pouvez pousser le joystick pour mettre en valeur la touche [L] et appuyez sur SET pour retourner à la
page de menu précédente. Vous pouvez aussi mettre en valeur la touche [X] et appuyez sur SET pour
fermer le menu.
NOTES
• Vous pouvez appuyer sur la touche MENU sur la télécommande sans fil fournie pour afficher les menus de
configuration.
• Toucher [X] ou appuyer sur la touche MENU n'importe quand permet de fermer le menu.
• Les options non disponibles apparaissent en gris.
Menu FUNC
En mode
, le menu FUNC offre un accès rapide à diverses fonctions liées à la prise de vue telle que la
balance des blancs, l'exposition, la mise au point, etc. Il y a moins de fonctions disponibles en mode
.
Pour utiliser le panneau tactile
Menu FUNC en mode
1 Touchez [FUNC] sur l'écran de prise de vue.
2 Touchez l'icône de la fonction souhaitée sur la
colonne de gauche.
• Si nécessaire, touchez [
haut/bas.
]/[
] pour faire défiler vers le
3 Touchez l'icône du réglage souhaité sur la ligne du
bas.
4 Touchez [X] pour fermer le menu FUNC ou [L] pour
retourner sur la colonne de gauche.
Utilisation des menus
Pour utiliser le joystick
1 Sur l'écran de prise de vue, poussez le joystick pour sélectionner [FUNC] puis appuyez sur SET.
2 Poussez le joystick (Ý) pour sélectionner l'icône souhaité sur la colonne de gauche, puis appuyez
sur SET.
3 Poussez le joystick (Þ) pour sélectionner l'icône souhaité sur la ligne du bas, puis appuyez sur
SET.
• Pour sélectionner un valeur sur une molette d'ajustement, poussez-le d'abord le joystick (Î) pour mettre en
valeur en orange la molette, puis (Þ) pour sélectionner la valeur souhaitée.
4 Sélectionnez [X] pour fermer le menu FUNC ou [L] pour retourner sur la colonne de gauche.
NOTES
• En fonction de la fonction sélectionnée, d'autres touches, molettes d'ajustement et commandes peuvent
apparaître sur l'écran. C'est expliqué dans la section associée du mode d'emploi.
33
Utilisation de cartes SD
Utilisation de cartes SD
34
Le caméscope enregistre des clips et des photos sur des cartes Secure Digital (SD) en vente dans le
commerce*. Le caméscope possède deux fentes de carte SD et vous pouvez utiliser les deux cartes SD (dans le
mode d'emploi "carte SD A" et "carte SD B") pour un enregistrement simultané sur les deux cartes ou pour
commuter automatique sur l'autre carte quand la carte SD utilisée est pleine (A 36).
Initialisez les cartes SD (A 36) lorsque vous les utilisez pour la première fois avec ce caméscope.
*
La carte SD est aussi utilisée pour sauvegarder les fichiers de paramètres de menu.
Cartes SD compatibles
Les types de carte SD1 suivants peuvent être utilisés avec ce caméscope. Pour connaître les informations les
plus récentes sur les cartes SD testées avec ce caméscope, veuillez consulter le site Web local de Canon.
Type de carte SD :
.
/
0
Cartes SD
Cartes SDHC
Cartes SDXC
Classe de vitesse U1
Classe de vitesse U3
Classe de vitesse SD2 :
Classe de vitesse UHS2 :
1
2
En mars 2019, la fonction d’enregistrement de clips a d’ores et déjà été testée avec les cartes SD fabriquées par Panasonic,
Toshiba et SanDisk.
Les classes de vitesse UHS et SD sont des normes indiquant le taux de transfert de données minimal garanti pour les cartes SD.
Pour enregistrer des clips 4K avec une résolution de 3840x2160 (A 46) ou pour utiliser l'enregistrement ralenti et accéléré
(A 48), nous recommandons d'utiliser des cartes mémoire SD de classe de vitesse UHS U3. Pour enregistrer des clips
XF-AVC, nous recommandons d'utiliser des cartes SD de classe de vitesse 10 ou de classe de vitesse UHS U1 ou U3.
IMPORTANT
• Après plusieurs enregistrements, suppressions et modifications des clips (si la carte SD est fragmentée), vous
pouvez remarquer des vitesses d’écriture plus lentes sur la carte et l’enregistrement peut même s’arrêter.
Dans ce cas, sauvegardez vos enregistrements et initialisez la carte avec le caméscope. Assurez-vous
d’initialiser la carte SD plus particulièrement avant la prise de vue des scènes importantes.
• À propos des cartes SDXC : vous pouvez utiliser des cartes SDXC avec ce caméscope mais les cartes SDXC
sont initialisées par le caméscope avec le système de fichiers exFAT.
- Lorsque vous utilisez des cartes formatées en exFAT avec d’autres appareils (enregistreurs numériques,
lecteurs de carte, etc.), assurez-vous que ces appareils sont compatibles avec le système exFAT. Pour les
informations sur la compatibilité, contactez le fabricant de l’ordinateur, du système d’exploitation ou de la
carte.
- Si vous utilisez des cartes formatées en exFAT avec un système d’exploitation non compatible avec le
système exFAT, un message peut vous demander de formater la carte. Dans ce cas, annulez l’opération
pour éviter une perte de données.
NOTES
• Le fonctionnement correct n’est pas garanti avec toutes les cartes SD.
Utilisation de cartes SD
Insertion et retrait d’une carte SD
1 Mettez le caméscope hors tension.
• Assurez-vous que l'indicateur POWER/CHG est éteint.
햲
35
2 Ouvrez le couvercle du logement de carte.
• Faites glisser les commutateur SD CARD entièrement dans la
direction de la flèche pour ouvrir le couvercle.
3 Insérez la carte toute droite avec l’étiquette dirigée vers la
sangle de poignée du caméscope, complètement dans
une des fentes de carte jusqu’à ce que vous entendiez un
déclic.
• Vous pouvez utiliser deux cartes, une dans chaque fente de
carte SD.
• Pour retirer une carte, assurez-vous que l'indicateur ACCESS
est éteint et poussez sur la carte pour la libérer. Lorsque la
carte ressort, retirez-la complètement.
햳
햴
4 Fermez le couvercle du logement de carte.
• Ne fermez pas le couvercle de force si la carte n’est pas
insérée correctement.
Indicateur ACCESS (accès de carte)
Indicateur d’accès de carte SD
Statut de carte
Rouge (allumé ou clignotant)
Accès à la carte (aux cartes).
Éteint
Aucune carte n’est en cours d’accès, ou aucune carte n'est
insérée dans le caméscope.
Si vous réglez
pas.
>[
Configuration système] > [DEL ACCESS] sur [j Off], l'indicateur ne s'allume
IMPORTANT
• Mettez le caméscope hors tension avant d'insérer ou de retirer une carte. Insérer ou retirer une carte alors que
le caméscope est sous tension peut entraîner une perte permanente de données.
• Les cartes SD ont une face avant et une face arrière qui ne sont pas interchangeables. Le fait d’insérer une
carte dans le mauvais sens peut entraîner un mauvais fonctionnement du caméscope. Assurez-vous d’insérer
la carte selon la description donnée à l’étape 3.
NOTES
• Les cartes SD ont un commutateur physique qui empêche l’écriture sur la carte de façon à ce que vous
puissiez éviter tout effacement accidentel du contenu de la carte. Pour protéger la carte SD en écriture,
positionnez le commutateur sur LOCK ou C.
Utilisation de cartes SD
Initialisation d’une carte SD
Initialisez les cartes SD lorsque vous les utilisez pour la première fois avec ce caméscope. Vous pouvez initialiser
une carte pour supprimer de façon permanente tous les enregistrements qu'elle contient.
36
Modes de fonctionnement :
1 Sélectionnez [Initialiser] pour la carte SD souhaitée.
> [3 " Config. enregistr.] > [Initialiser8] > [6 Carte mém.A] ou [7 Carte mém.B] >
[Initialiser]
2 Sélectionnez [Oui].
3 Lorsque le message de confirmation apparaît, sélectionnez [OK], puis [X].
IMPORTANT
• L’initialisation d'une carte effacera de manière permanente tous les enregistrements. Les données perdues ne
peuvent pas être récupérées. Assurez-vous de sauvegarder les enregistrements importants avant
l’initialisation (A 117).
• En fonction de la carte, l’initialisation peut prendre plusieurs minutes.
Sélection de la carte SD pour les enregistrements
Vous pouvez sélectionner la carte sur laquelle les clips et les photos seront enregistrés.
Modes de fonctionnement :
1 Sélectionnez [Suppt enregistrement].
> [3 " Config. enregistr.] > [Suppt enregistrement]
2 Sélectionnez la carte SD souhaitée ([6 Carte. mém.A] ou [7 Carte mém.B]) pour l'enregistrement
de clips ([v Support pour vidéo]) et/ou de photos ([{ Support pour photos]).
3 Sélectionnez [X].
• Après la fermeture du menu, l'icône de la carte SD sélectionnée pour enregistrer les clips apparaît sur
l'écran.
Utilisation de cartes SD
Enregistrement double et relais d’enregistrement
Le caméscope possède deux méthodes pratiques d’enregistrement qui peuvent être utilisées lorsque les deux
logements de carte contiennent une carte : l'enregistrement double et le relais d’enregistrement.
Enregistrement double : cette fonction permet d’enregistrer le même clip simultanément sur les deux cartes, ce
qui est une façon pratique de réaliser une copie de sauvegarde de vos enregistrements en cours.
Relais d’enregistrement : cette fonction vous permet de continuer d’enregistrer sur l'autre carte sans interruption
quand la carte que vous utilisez devient pleine.
Modes de fonctionnement :
1 Sélectionnez [Dble/Relais enregistr.].
> [3 " Config. enregistr.] > [Dble/Relais enregistr.]
2 Sélectionnez [4 Enregistrement double] ou [
sélectionnez [X].
Relais d'enregistr.] (ou [
Relais d'enregistr.] ) puis
• Quand l'enregistrement double est en service, l'état des deux cartes apparaît en haut à droite de l'écran.
Quand le relais d'enregistrement est en service, l'icône de carte change sur
(ou
).
• Sélectionnez [Enregistrement standard] pour n'utiliser aucune de ces fonctions.
•
•
•
•
NOTES
Si une carte devient pleine pendant l’enregistrement double, l’enregistrement s'arrête sur les deux cartes. Par
contre, si une erreur se produit avec une des cartes, l’enregistrement continue sur l’autre carte.
Après avoir sauvegardé sur un ordinateur des clips relais MP4 qui ont été enregistrés à l'origine sur différentes
cartes SD, vous pouvez utiliser MP4 Join Tool pour assembler les fichiers et les sauvegarder en un seul clip
(A 117).
Le relais d’enregistrement est disponible depuis le logement de carte SD A vers le logement de carte SD B, et
vice versa mais la commutation n'est effectuée qu'une seule fois.
L'enregistrement double et le relais d'enregistrement ne peuvent pas être utilisés en même temps que
l'enregistrement ralenti et accéléré.
37
Utilisation de cartes SD
Récupération de clips
38
Certaines actions, telles que l’arrêt soudain du caméscope ou le retrait de la carte SD lors de l’enregistrement de
données, peuvent causer des erreurs dans les données contenues dans le clip enregistré. Vous pourrez peutêtre récupérer vos clips contenant des données corrompues avec la procédure suivante.
Modes de fonctionnement :
1 Ouvrez l’écran d’index avec le clip que vous souhaitez récupérer (A 101).
2 Sélectionnez le clip corrompu (un clip avec l'icône
à la place de l'image miniature).
3 Quand on vous demande de récupérer les données, sélectionnez [Oui].
• Le caméscope tentera de récupérer les données corrompues.
4 Lorsque le message de confirmation apparaît, sélectionnez [OK].
•
•
•
•
NOTES
Sur l'écran d'index, les clips MP4 récupérés apparaissent avec un icône de lecture spécial à la place de la
miniature habituelle.
Cette procédure peut supprimer tous les clips qui font moins de 0,5 seconde.
Dans certains cas, il peut s’avérer impossible de récupérer les données. Cela est plus probable lorsque le
système de fichiers est corrompu ou lorsque la carte est physiquement endommagée.
Seuls les clips enregistrés avec ce caméscope peuvent être récupérés. Les photos ne peuvent pas être
récupérées.
3
Enregistrement
39
Enregistrement de séquences vidéo et de photos
Cette section présente les principes de base de l’enregistrement de clips* et des photos. Pour de plus amples
informations concernant l’enregistrement audio, veuillez consulter Enregistrement audio (A 80).
* "Clip" fait référence à une seule unité de film enregistrée en une seule opération d’enregistrement.
Modes de fonctionnement :
Enregistrement
Quand vous utilisez le mode
pour enregistrer des séquences vidéo et des photos, le caméscope ajuste
automatiquement divers réglages pour vous. En mode
, vous pouvez ajuster manuellement la mise au
point, l'exposition ainsi que plusieurs autres réglages en fonction de vos besoins et préférences.
Commutateur du cache-objectif
Indicateur ACCESS
ou
Indicateur
POWER/CHG
Touche attribuable
sur l'écran
1 Ouvrez le cache-objectif.
• Positionnez le commutateur du cache-objectif sur OPEN.
2 Positionnez le commutateur de mode sur la position souhaitée.
• Réglez-le sur N (mode
) ou n (mode
), en fonction de l'utilisation souhaitée du caméscope.
3 Positionnez l'interrupteur d'alimentation sur CAMERA.
• L'indicateur POWER/CHG s'allume en vert.
Pour enregistrer une vidéo
4 Appuyez sur la touche REC pour démarrer l’enregistrement.
• Pendant l'enregistrement, Ü (en rouge) apparaît sur l'écran. De plus, si la poignée est attachée au
caméscope, la lampe témoin s'allume.
• Vous pouvez aussi appuyer sur la touche REC sur la poignée ou la touche START/STOP sur la
télécommande sans fil fournie.
Enregistrement de séquences vidéo et de photos
5 Appuyez de nouveau sur la touche REC pour interrompre l’enregistrement.
• Ü change sur Ñ (en blanc) et le clip sera enregistré sur la carte sélectionnée pour l'enregistrement des
clips. La lampe témoin s'éteint aussi.
40
Pour prendre des photos
4 Pendant le mode d'attente d'enregistrement, touchez [PHOTO].
• Par défaut, la fonction [
Photo] est attribuée à la touche attribuable sur l'écran, mais vous pouvez
changer la fonction attribuée si nécessaire (A 98).
• Un icône g vert apparaît en bas de l'écran. De plus, en haut à droite sur l'écran, {Ð apparaît avec
l'icône de la carte sélectionnée pour enregistrer les photos.
• Vous pouvez aussi appuyer sur la touche PHOTO sur la télécommande sans fil fournie.
Quand vous avez fini l’enregistrement
1 Positionnez le commutateur du cache-objectif sur CLOSED pour fermer le cache-objectif.
2 Assurez-vous que l’indicateur ACCESS (accès de carte) est éteint.
3 Positionnez l'interrupteur d'alimentation sur OFF.
4 Fermez l'écran LCD et remettez le viseur sur la position rétractée.
IMPORTANT
• Assurez-vous d’effectuer des sauvegardes régulières de vos enregistrements (A 117), particulièrement après
avoir fait des enregistrements importants. Canon ne sera pas tenu responsable de la perte et la corruption de
données.
•
•
•
•
•
•
NOTES
La touche REC sur la poignée a un levier de verrouillage pour éviter toute manipulation accidentelle.
Positionnez le levier de verrouillage sur C dans les cas où vous ne souhaitez pas qu'un enregistrement soit
mis accidentellement en pause ou si vous ne souhaitez pas utiliser cette touche REC. Remettez le levier sur sa
position précédente afin de pouvoir utiliser de nouveau la touche REC.
La durée d'enregistrement continu maximum d'un seul clip est de 6 heures. Ensuite, un nouveau clip est créé
automatiquement et l'enregistrement continue sur le nouveau clip séparé.
Lors d’un enregistrement dans un endroit lumineux, l’écran LCD peut être difficile à voir. Dans ce cas, utilisez le
viseur ou ajustez la luminosité de l'écran (A 24).
Un enregistrement vidéo sera sauvegardé en deux clips séparés dans les cas suivants :
- quand le caméscope commute sur l'autre carte SD pendant un enregistrement vidéo à cause de la fonction
de relais d'enregistrement (A 37).
- lors de l'enregistrement de clips sur une carte SDHC, le fichier vidéo (stream) est coupé en clips d'environ
4 Go. La lecture sur le caméscope est continue.
Après avoir sauvegardé des clips séparés sur un ordinateur, vous pouvez utiliser MP4 Join Tool pour
assembler les fichiers et les sauvegarder en un seul clip (A 117).
Enregistrement de photos :
- Les photos sont enregistrées comme fichiers JPG. Les photos peuvent uniquement être enregistrées en
mode d'attente d'enregistrement.
- Les photos ne peuvent pas être enregistrées quand le préenregistrement est en service.
Quand vous devez enregistrer pendant une longue période avec le caméscope sur un trépied, vous pouvez
fermer l'écran LCD et utiliser uniquement le viseur pour économiser l'énergie de la batterie d'alimentation
(A 24).
Enregistrement de séquences vidéo et de photos
Contrôle du dernier clip enregistré
Vous pouvez contrôler les 4 dernières secondes du dernier clip enregistré avec le caméscope sans avoir à
commuter sur le mode
. Lors de la vérification du clip, il n’y a pas de son qui provient du haut-parleur
intégré.
Après avoir terminé l’enregistrement d’un clip, appuyez sur la
touche u.
Réglage du nom de fichier pour les clips XF-AVC
Le caméscope vous permet de modifier différents paramètres qui déterminent le nom de fichier des clips
XF-AVC. Personnalisez le nom de fichier du clip selon vos préférences ou conventions organisationnelles pour
créer des fichiers plus faciles à identifier et à organiser.
Modes de fonctionnement :
La structure de base du nom de fichier est la suivante.
A001C001_aammj j XX_CANON_01
1
1
2
3
2
3
4
Index de caméra : un caractère (de A à Z) qui
identifie le caméscope utilisé.
Numéro de bobine : 3 caractères (de 001 à 999)
qui identifient la carte utilisée. Le numéro est
affecté automatiquement mais vous pouvez régler
le numéro initial. Après avoir inséré une nouvelle
carte (nouvellement achetée ou initialisée), le
numéro avance d'une unité quand le premier
enregistrement est réalisé.
Numéro de clip : 4 caractères (de C001 à D999).
Le numéro de clip avance automatiquement à
chaque clip enregistré (passage à D001 après
C999), mais vous pouvez régler le numéro de clip
initial et sélectionner la méthode de numérotation
des clips.
5
4
5
6
7
6
7
Date d’enregistrement (réglée automatiquement
par le caméscope).
aa – année, mm – mois, jj – jour
Composante aléatoire : 2 caractères (chiffres de 0
à 9 et majuscules de A à Z) qui changent
aléatoirement avec chaque clip.
Champ défini par l’utilisateur : 5 caractères
(chiffres de 0 à 9 et majuscules de A à Z) à toute
autre fin d’identification.
Quand une carte SD ou SDHC est utilisée pour
enregistrer des clips, un numéro de stream (01 à
99) est ajouté au nom du fichier. Le numéro de
stream avance chaque fois que le fichier vidéo
(stream) dans le clip est partagé et que
l’enregistrement continue dans un fichier stream
séparé.
41
Enregistrement de séquences vidéo et de photos
Réglage des composants du nom de fichier du clip
Pour régler l'identifiant du caméscope (index de caméra)
42
1 Sélectionnez [Index de caméra].
> [3 $ Config. enregistr.] > [Index de caméra]
2 Sélectionnez [Í] ou [Î] pour régler l'index souhaité, puis sélectionnez [OK].
Pour régler la méthode de numérotation des clips
1 Sélectionnez [Numérot. clips].
> [Æ $ Config. enregistr.] > [Numérot. clips]
2 Sélectionnez [m Effacer] ou [n Continu] puis sélectionnez [OK].
Options
[m Effacer] : le numéro de clip redémarre à partir de 001 chaque fois que vous insérez une nouvelle carte.
[n Continu] : les numéros des clips démarrent à partir du numéro initial réglé avec [Numéro de clip]
(procédure suivante) et continuent sur plusieurs cartes.
Pour régler le numéro de bobine ou le numéro de clip initial
Le numéro de clip initial peut être réglé uniquement quand [Numérot. clips] est réglé sur [n Continu].
1 Sélectionnez [Numéro de bobine] ou [Numéro de clip].
> [3 $ Config. enregistr.] > [Numéro de bobine] ou [Numéro de clip]
• L’écran de configuration apparaît avec un cadre de sélection orange sur la décimale la plus à gauche.
• Touchez [Effacer] pour remettre à zéro le numéro de bobine/clip sur [001] et retourner à l'écran précédent.
2 Sélectionnez [Í] ou [Î] pour régler le premier chiffre puis sélectionnez le champ suivant.
• Modifiez les chiffres restants de la même manière.
3 Après avoir saisi tous les chiffres du numéro de bobine/clip, sélectionnez [OK].
• Sélectionnez [Annuler] pour fermer l'écran sans changer le numéro.
Pour régler le champ défini par l’utilisateur
1 Sélectionnez [Défini par l'utilisateur].
> [3 $ Config. enregistr.] > [Défini par l'utilisateur]
• L’écran de configuration apparaît avec un cadre de sélection orange sur le caractère le plus à gauche.
2 Sélectionnez [Í] ou [Î] pour régler le premier caractère puis sélectionnez le champ suivant.
• Modifiez les caractères restants de la même manière.
3 Après avoir saisi le texte souhaité, sélectionnez [OK].
• Sélectionnez [Annuler] pour fermer l'écran sans changer le champ défini par l'utilisateur.
Enregistrement de séquences vidéo et de photos
Affichages à l’écran
Consultez cette section pour obtenir une explication des divers affichages à l’écran qui apparaissent en mode
. Les affichages à l'écran qui apparaissent habituellement varient en fonction des réglages de menu
actuels et du mode de fonctionnement.
Cadres de mise au point
Selon la taille du cadre AF sélectionnée (A 54) et la fonction de mise au point utilisée, vous pouvez voir certains
des cadres AF suivants.
Cadre AF continu – toujours en
blanc (A 54)
Cadre MF assistée par AF – en
jaune : plage de réglage manuel ; en
blanc : plage de réglage
automatique (A 53)
Détection de visages :
sujet principal (A 56)
Détection de visages :
autres cadres de détection de
visage
Marques sur l'écran (A 125)
Suivi (A 56)
43
Enregistrement de séquences vidéo et de photos
Haut de l’écran
Icône/Affichage
44
Description
N
Mode
’, ‚, “, n, H, I, Q, K,
L, M, R, S, T
Mode prise de vue (A 66)
;
Enregistrement infrarouge (A 92)
00:00:00:00
Code temporel (A 77)
Ñ, Ü (en rouge)
Opération d’enregistrement (A 39)
Ñ – attente d'enregistrement, Ü – enregistrement
z
Préenregistrement (A 91)
¯,°,± (en jaune)
Stabilisation d'image (A 63)
è, é, ê, ë (en blanc),
ë (en jaune),
(en rouge)
000 min
Charge restante de la batterie (A 21)
L’icône montre une estimation de la charge restante. Le temps d’enregistrement restant est affiché,
en minutes, à côté de l’icône.
• ë en jaune - la batterie est presque déchargée.
en rouge - la batterie est déchargée ;
remplacez la batterie.
• Selon les conditions d’utilisation, le temps de charge restant de la batterie ne sera pas indiqué
précisément.
{Ð6 / 7 (icône de carte en vert/
jaune),
/
(en rouge)
Photo enregistrée (A 40)
• 6 (ou 7) en jaune - la carte est presque pleine.
(ou
être enregistrée à cause d'un problème avec la carte.
(A 28)
) en rouge - la photo ne peut pas
Côté gauche de l’écran
Icône/Affichage
Description
=,
Éclairage infrarouge (A 92)
F00
Valeur de l’ouverture (A 68, 69)
1/0000
Vitesse d’obturation (A 68, 69)
AE ±0 0/0
Compensation de l'exposition (A 71)
±0 0/0
Verrouillage de l'exposition (A 70)
00.0dB
Valeur du gain (A 68)
00.0dB (valeur en orange)
Limite AGC (A 65)
ND 1/00
Filtre ND (A 73)
D,@
000m,
Mise au point (A 49)
• Lors de l'ajustement de la mise au point, la distance de mise au point estimée est affichée à côté
de l'icône.
}, ~
Détection visage et suivi (A 56)
¼, É,
,
,
,
,
Balance des blancs (A 74)
Aspect (A 76)
Correction du contre-jour (A 71)
O, N
Compensation (A 52)
z, {
Motif de zébrures (A 72)
Signal GPS (A 94) – allumé en continu : signal satellite acquis ; clignotant : signal satellite non
acquis.
• Uniquement quand le récepteur GPS GP-E2 optionnel est attaché au caméscope.
Convertisseur télé numérique (A 62)
REC`, STBY`
Commande d'enregistrement (A 123)
Enregistrement de séquences vidéo et de photos
Côté droit de l’écran
Icône/Affichage
Description
6 / 7 000h00m,
6 / 7 FIN (icône de carte en rouge)
/
(en rouge)
/
Durée restante d'enregistrement sur la carte (A 143)
6 (ou 7) en jaune - la carte est presque pleine ; en rouge - la carte est pleine (plus d'espace
disponible).
Aucune carte SD ou impossible d’enregistrer sur la carte SD.
000h00m
Relais d’enregistrement (A 37)
Barre de zoom (A 58)
• Apparaît uniquement pendant l'utilisation du zoom. La portion bleu clair indique la plage du zoom
numérique.
x0,00,
x0000
Enregistrement ralenti et accéléré (A 48)
¿, À, ¾
Vitesse séquentielle (A 46)
¸,
Format vidéo (A 46)
0000x0000
Résolution (A 46)
000 Mbps
Débit binaire
¾,¿
Réglages optimisés pour une lentille de conversion optionnelle (A 121)
å
Atténuateur de microphone (A 86)
Limiteur audio (A 86)
Alimentation 'plug-in' par la prise MIC désactivée (A 88)
ƒ, š, Ÿ,
,
,
,
,
Canaux moniteur (A 114)
,,
Format audio MP4 (A 80)
^ (en jaune)
Grossissement (A 52)
Bas et centre de l’écran
Icône/Affichage
Description
[FUNC]
Ouvrir le menu FUNC (A 32, 119)
[
], [~], [^], [ ], [
[±], [Ä], [<], [z],
[
], [
],
[œ], [
]
[£], [
]
],
Touche attribuable sur l'écran (A 98)
• Par défaut, la fonction [
Photo] (prendre une photo) est affectée à cette touche.
Suivi (A 56)
Barre d’exposition (A 68)
Indicateur de niveau audio (A 84)
(en rouge)
Télécommande sans fil désactivée (A 125)
NOTES
• Vous pouvez appuyer sur la touche DISP pour mettre hors service la plupart des icônes et des affichages dans
l'ordre suivant.
Tous les affichages activés Seuls les marques sur l'écran (quand activés, A 125) Affichage minimum
(opération d'enregistrement, etc.)
45
Configuration vidéo : format vidéo, résolution, débit binaire et vitesse séquentielle
Configuration vidéo : format vidéo, résolution, débit binaire et
vitesse séquentielle
46
Avec les procédures suivantes vous pouvez régler la configuration vidéo utilisée pour l'enregistrement de clips.
Sélectionnez la combinaison des réglages de format vidéo, résolution/débit binaire et de vitesse séquentielle qui
correspond le mieux à vos besoins créatifs. L'échantillonnage des couleurs sera de YCbCr 4:2:0, 8 bits.
Les options disponibles pour certains réglages peuvent changer en fonction de vos sélections précédentes pour
les autres réglages. Consultez le tableau suivant les procédures pour un résumé. Pour de plus amples
informations concernant l’enregistrement audio, veuillez consulter Enregistrement audio (A 80).
Modes de fonctionnement :
Sélection du format vidéo
1 Sélectionnez [Format de film].
> [3 ! Config. enregistr.] > [Format de film]
2 Sélectionnez [¸ MP4] ou [
XF-AVC] puis sélectionnez [X].
Sélection de la résolution et du débit binaire
1 Sélectionnez [Résolution ¸] ou [Résolution
].
> [3 ! Config. enregistr.] > [Résolution ¸] ou [Résolution
]
2 Sélectionnez l'option souhaitée, puis sélectionnez [X].
• La résolution sélectionnée et le débit binaire apparaissent sur la droite de l’écran.
Sélection de la vitesse séquentielle
1 Sélectionnez [Vitesse séquentielle ¸] ou [Vitesse séquentielle
].
> [3 ! Config. enregistr.] > [Vitesse séquentielle ¸] ou [Vitesse séquentielle
2 Sélectionnez l'option souhaitée, puis sélectionnez [X].
• L'icône de la vitesse séquentielle sélectionnée apparaît sur la droite de l'écran.
Clips MP4 : paramètres de configuration vidéo disponibles
Résolution (débit binaire)
Vitesse séquentielle
50.00P
25.00P
3840x2160 (150 Mbps)*
—
●
1920x1080 (35 Mbps)
●
●
1920x1080 (17 Mbps)
●
●
* La vitesse séquentielle est fixée et ne peut pas être changée.
]
Configuration vidéo : format vidéo, résolution, débit binaire et vitesse séquentielle
Clips XF-AVC : paramètres de configuration vidéo disponibles
Résolution (débit binaire)
Vitesse séquentielle
50.00P
50.00i
25.00P
3840x2160 (160 Mbps)*
—
—
●
1920x1080 (45 Mbps)
●
●
●
* La vitesse séquentielle est fixée et ne peut pas être changée.
NOTES
• Le caméscope utilise un débit binaire variable (VBR) qui est ajusté automatiquement en fonction du sujet
enregistré. Pour cette raison, la durée d'enregistrement réelle peut varier en fonction du sujet.
• Pour les détails sur les durées d’enregistrement approximatives, consultez les Tableaux de référence
(A 143).
47
Enregistrement ralenti et accéléré
Enregistrement ralenti et accéléré
48
Vous pouvez enregistrer des clips avec un effet de ralenti ou d'accéléré pendant la lecture, simplement en
sélectionnant le taux de ralenti/accéléré. Les taux de ralenti/accéléré disponibles varient en fonction de la
résolution et de la vitesse séquentielle actuellement sélectionnées. Le son n'est pas enregistré quand
l'enregistrement ralenti et accéléré est en service.
Modes de fonctionnement :
1 Sélectionnez [Ralenti et accéléré].
> [3 " Config. enregistr.] > [Ralenti et accéléré]
2 Sélectionnez le taux de ralenti et accéléré souhaité puis sélectionnez [X].
• Sélectionnez [j] pour mettre hors service l’enregistrement ralenti et accéléré.
•
ou
et le taux sélectionné apparaissent à la droite de l'écran.
Clips MP4 : taux de ralenti et accéléré disponibles
Résolution
Vitesse séquentielle
3840x2160
25.00P
x2, x4, x10, x20, x60, x120, x600, x1200
50.00P
x2, x4, x10, x20, x60, x120, x600, x1200
25.00P
x0.5
1920x1080
Taux de ralenti et accéléré disponibles
Clips XF-AVC : taux de ralenti et accéléré disponibles
Résolution
Vitesse séquentielle
3840x2160
25.00P
x2, x4, x10, x20, x60, x120, x600, x1200
50.00P
x2, x4, x10, x20, x60, x120, x600, x1200
25.00P
x0.5
1920x1080
Taux de ralenti et accéléré disponibles
Débit binaire de lecture
160 Mbps
45 Mbps
NOTES
• L'enregistrement ralenti et accéléré ne peut pas être utilisé en même temps que les fonctions suivantes.
- Enregistrement double
- Préenregistrement
- Relais d’enregistrement
- Barres de couleur
• Quand l'enregistrement ralenti et accéléré est en service, le signal de commande d'enregistrement n'est pas
émis par la prise SDI OUT (u uniquement) ou la prise HDMI OUT.
• À propos du code temporel quand le mode d’enregistrement ralenti et accéléré est en service :
- le mode de code temporel peut être réglé sur [
Regen.] ou sur [
Preset] avec le mode de
défilement [
Rec Run].
- si le mode de défilement du code temporel a été réglé sur [
Free Run], le mode de défilement du code
temporel sera automatiquement changé à [
Rec Run] lorsque l’enregistrement ralenti et accéléré est mis
en service.
- lorsque l'enregistrement ralenti et accéléré est mis hors service, le mode de défilement du code temporel
revient à son réglage précédent.
- le signal de code temporel ne peut pas être émis par la prise SDI OUT u uniquement) ou la prise HDMI
OUT.
• La durée d'enregistrement continu maximum d'un seul clip lors de l'enregistrement ralenti est l'équivalent de
6 heures de durée de lecture. L'enregistrement s'arrête automatiquement après ça. Quand le taux [x0.5] est
sélectionné, la durée maximum d'enregistrement continu sera de 3 heures (ce qui donne une durée de lecture
au ralenti de x0,5 équivalente à 6 heures).
Cette restriction ne s'applique pas à l'enregistrement accéléré, qui ne s'arrête pas automatiquement.
Réglage de la mise au point
Réglage de la mise au point
Le caméscope offre les méthodes de mise au point suivantes.
Mise au point manuelle : tournez la bague de mise au point/zoom pour régler la mise au point manuellement.
Vous pouvez utiliser les fonctions d’assistance à la mise au point (A 51) pour vous aider à effectuer plus
précisément la mise au point lors de l’utilisation de la mise au point manuelle.
MF assistée par AF : faites une mise au point manuelle presque complète, puis laissez le caméscope terminer
automatiquement la mise au point.
AF continu : le caméscope continue la mise au point automatique de façon continue.
Mise au point manuelle
Utilisez la bague de mise au point/zoom pour faire la mise au point manuellement. Vous pouvez faire la mise au
point manuellement même après avoir touché l'écran pour ajuster la mise au point automatiquement. Vous
pouvez utiliser les réglages
> [v Configuration caméra] > [Direction bague de MAP] et [Réponse
bague de MAP], pour ajuster la direction et la réponse de la bague de mise au point/zoom quand elle est utilisée
pour faire la mise au point.
*
Modes de fonctionnement :
* Mise au point manuelle disponible momentanément uniquement lors de l'utilisation de la bague de mise au point/zoom.
1 Positionnez le commutateur de mise au point/zoom sur
FOCUS.
Bague de mise au point/zoom
Pour faire la mise au point en utilisant uniquement la bague de
mise au point/zoom
2 Appuyez sur la touche AF/MF.
• D apparaît à la gauche de l’écran.
3 Tournez la bague de mise au point/zoom pour régler la mise
au point.
• La distance de mise au point approximative apparaît à la
gauche de l'écran pendant que vous utilisez la bague de mise
au point/zoom.
Pour faire la mise au point en touchant un sujet sur l'écran
(Mise au point tactile)
2 Ouvrez l'écran de mise au point.
[FUNC] > [< Mise au point]
3 Touchez le point souhaité à l'intérieur du cadre de mise au point.
• La marque I clignote sur le sujet sélectionné. Le caméscope fait la mise au point automatiquement puis
entre en mode de mise au point manuelle.
• La distance de mise au point approximative apparaît dans le coin supérieur gauche du cadre de mise au
point.
• Pour ramener le caméscope en mode de mise au point automatique, sélectionnez [m].
4 Sélectionnez [X] pour fermer l'écran de réglage de la mise au point.
5 Si nécessaire, tournez la bague de mise au point/zoom pour régler encore plus la mise au point
manuellement.
• La distance de mise au point approximative apparaît à la gauche de l'écran pendant que vous utilisez la
bague de mise au point/zoom.
49
Réglage de la mise au point
50
NOTES
• Si vous utilisez le zoom une fois la mise au point effectuée, la mise au point sur le sujet risque de se perdre.
• Si vous faites la mise au point manuellement et que vous laissez le caméscope sous tension, le point sur le
sujet peut être perdu après un certain temps. Ce léger décalage possible de la mise au point est le résultat de
l’augmentation de la température interne. Vérifiez la mise au point avant de continuer les prises de vue.
Préréglage de la mise au point
Quand la mise au point manuelle est en service, vous pouvez enregistrer un certain point de mise au point, puis
après avoir faire une mise au point manuelle sur un autre point, vous pouvez revenir à la position de mise au
point préréglée.
Modes de fonctionnement :
1 Mettez en service la mise au point manuelle en utilisant le
menu FUNC et ajustez la mise au point sur la position
souhaité (A 49).
• La distance de mise au point approximative actuelle
apparaît dans le cadre de mise au point et dans la
touche de préréglage de mise au point.
2 Sélectionnez la touche de préréglage de mise au point
pour sauvegarder la position de mise au point actuelle.
• L'indicateur à l'intérieur de la touche devient orange pour
indiquer que la fonction de préréglage de la mise au
point est activée.
• Sélectionnez de nouveau la touche de préréglage de
mise au point pour annuler la position de mise au point
préréglée mémorisée.
Distance de mise au
point actuelle
Touche de préréglage de
mise au point
(en orange : préréglage de la
mise au point activé)
Pour retourner à la
position de mise au
point préréglée
Position de mise au
point préréglée
3 Ajustez la mise au pont si nécessaire en utilisant la mise au
point tactile ou la bague de mise au point/zoom.
• Seule la distance affichée à l'intérieur du cadre de mise au point change quand vous faites la mise au point.
4 Sélectionnez [
] pour retourner à la position de mise au point préréglée.
• [
] ne sera pas disponible (apparaît en gris) pendant l'ajustement de la mise au point ou l'utilisation du
zoom.
• Sélectionnez la touche de préréglage de mise au point pour désactiver le préréglage de la mise au point.
NOTES
• La position de mise au point préréglée est annulée quand le caméscope est mis hors tension.
• Vous pouvez utiliser les réglage
> [v Configuration caméra] > [Vit. prérégl. mise au point] pour
régler la vitesse à laquelle le caméscope retourne à la position de mise au point préréglée.
• Les distances de mise au point sont approximatives. Vous pouvez changer les unités de distance avec le
réglage
> [£ Configuration affichage] > [Unité de distance].
Réglage de la mise au point
Utilisation des fonctions d’assistance de mise au point
Afin de faire une mise au point plus précise, vous pouvez utiliser les fonctions d'aide à la mise au point : le guide
de mise au point Dual Pixel, un guide à l’écran qui vous indique si le sujet est mis au point ; la compensation, qui
crée un contraste plus clair en soulignant les contours des sujets ; et le grossissement, qui agrandit l’image à
l’écran. Vous pouvez utiliser simultanément la compensation et le guide de mise au point, ou bien la
compensation et le grossissement pour un meilleur effet.
Modes de fonctionnement :
Guide de mise au point
Par défaut,
> [v Configuration caméra] > [Guide mise au point] est réglé sur [i On], de façon que
le guide de mise au point apparaisse quand le caméscope est réglé sur le mode de mise au point manuelle. Le
guide de mise au point vous donne une indication visuelle intuitive de la distance de mise au point actuelle, et du
sens et de la quantité de réglage nécessaires pour effectuer une mise au point complète de l’image. Lorsque
cette fonction est combinée avec la détection et le suivi de visage (A 56), le guide de mise au point est affiché
à proximité des yeux de la personne détectée comme sujet principal.
Mise au point plus
éloignée
(réglage important)
Mise au point plus
éloignée
(réglage faible)
Au point
(en vert)
Mise au point plus
proche
(réglage faible)
Mise au point plus
proche
(réglage important)
Impossible de
déterminer le
réglage
Si nécessaire, touchez le point souhaité sur l'écran pour déplacer le guide mise au point et faire la
mise au point sur un sujet différent.
•
•
•
•
•
NOTES
Quand le cadre guide de mise au point devient vert, c'est que le sujet est correctement mis au point.
Avec des sujet ou dans des situations où la mise au point automatique peut mal fonctionner (A 55), le guide
de mise au point peut ne pas être affiché correctement.
Le guide mise au point ne peut pas être utilisé dans les cas suivants :
- quand la mise au point est réglée automatiquement à l’aide des options MF assistée par AF ou AF continu.
- quand
> [v Configuration caméra] > [Lentille de conversion] est réglé sur une autre option que
[j Off].
- quand le zoom numérique est en service et que le rapport zoom est dans la plage de zoom numérique.
- quand le mode de prise de vue est réglé sur [T Feu d'artifice].
- pendant que les barres de couleur sont affichées.
- lorsque l'enregistrement infrarouge est en service.
Lorsque le guide de mise au point est utilisé en même temps que la détection visage, le guide de mise au
point peut ne pas apparaître à proximité des yeux du sujet principal, en fonction de la direction dans laquelle le
visage est tourné.
Si vous réglez une touche attribuable sur [ Guide mise au point] (A 98), vous pouvez appuyer sur la touche
pour activer/désactiver le guide de mise au point.
51
Réglage de la mise au point
Compensation
Quand la compensation est en service, les bords de l'objet mis au point sont mis en valeur en rouge, bleu ou
jaune sur l'écran. De plus, vous pouvez choisir de commuter l'écran en noir et blanc pendant que la
compensation est en service pour accentuer encore plus les bords.
52
1 Ouvrez l'écran de réglage de compensation.
[FUNC] > [< Mise au point] > [i]
2 Sélectionnez l'option souhaitée et sélectionnez [L].
• Pour le réglage noir & blanc : sélectionnez [Off] ou [On]. Pour la couleur de compensation : sélectionnez
[Rouge], [Bleu] ou [Jaune].
3 Sélectionnez [O] puis sélectionnez [X].
• O ou N apparaît sur la gauche de l'écran, la compensation est activée et les bords du sujet mise au
point sont mis en valeur.
• Touchez de nouveau [O] avant de fermer l'écran pour mettre hors service l'effet de compensation.
Grossissement
1 Appuyez sur la touche MAGN.
• Vous pouvez aussi sélectionner [FUNC] >
[^ Grossissement] > [Exécuter].
• ^ apparaît en bas à droite de l’écran et le centre
de l’écran* est agrandi 2 fois.
• Le cadre de grossissement affiché dans le coin
inférieur droit de l’écran indique approximativement la
partie de l’image grossie affichée.
2 Si nécessaire, déplacez le cadre de grossissement pour
vérifier les autres parties de l’image.
• Faites glisser votre doigt sur l'écran ou poussez le
joystick (ÝÞ).
3 Appuyez de nouveau sur la touche MAGN. ou
sélectionnez [X] pour annuler le grossissement.
* Si l’un des cadres AF ou si un cadre de détection de visage est
affiché sur l’écran, la zone autour du cadre actif sera agrandie à la
place.
•
•
•
•
NOTES
La compensation/grossissement sont uniquement affichées sur l'écran du caméscope. Elles n'apparaissent
pas sur la sortie vidéo par les prises de sortie et n'affectent pas vos enregistrements.
Le grossissement n'est pas disponible pendant que les barres de couleur sont affichées.
Si vous réglez une touche attribuable sur [^ Grossissement] (A 98), vous pouvez appuyer sur la touche
pour activer/désactiver le grossissement.
Le grossissement est mis hors service quand vous démarrez l'enregistrement mais vous pouvez de nouveau
le mettre en/hors service pendant l'enregistrement.
Réglage de la mise au point
MF assistée par AF
Avec ce mode de mise au point, vous pouvez faire une mise au point manuelle presque complète, puis laisser le
caméscope terminer automatiquement la mise au point. Cette option s’avère très pratique lorsque vous
souhaitez vous assurer que vos enregistrements 4K sont bien nets.
De plus, avec ce mode, si le caméscope ne peut pas évaluer comment régler la mise au point, le caméscope
exécutera seulement des ajustements de mise au point fiables. Cela permet un fonctionnement de la mise au
point plus stable qu’avec l’AF continu.
Modes de fonctionnement :
1 Positionnez le commutateur de mise au point/zoom sur
FOCUS.
Bague de mise au point/zoom
2 Appuyez sur la touche AF/MF pour mettre en service
l'autofocus.
• @ apparaît à la gauche de l’écran.
3 Réglez la taille du cadre AF sur [r Grande] ou [s Petite]
(A 54).
4 Sélectionnez [Mode AF].
> [v " Configuration caméra] > [Mode AF]
5 Sélectionnez [
[X].
MF assistée par AF] puis sélectionnez
• Lorsque la mise au point se trouve dans la plage de réglage
manuel, le cadre de mise au point apparaît en jaune.
• Si nécessaire, changez la taille et la position du cadre AF
(A 54).
6 Tournez la bague de mise au point/zoom pour régler la
mise au point.
• Effectuez une mise au point manuelle pour une mise au point plus proche sur le sujet. Lorsque la mise au
point entre dans la plage de réglage automatique, le cadre de mise au point devient blanc et le caméscope
termine alors automatiquement la mise au point.
• Tant que la mise au point reste dans la plage de réglage automatique, le caméscope maintient
automatiquement la mise au point sur le sujet.
53
Réglage de la mise au point
AF continu
54
Par défaut, le caméscope fait la mise au point automatiquement sur un sujet au centre de l'écran. Si la taille de
cadre AF a été changée sur une autre option que [k Auto] (A 54), le caméscope fait la mise au point
automatiquement sur un sujet dans le cadre AF qui apparaît sur l'écran.
Modes de fonctionnement :
*
, AF continu est appliqué par défaut et cette *procédure n'est pas nécessaire.
* En mode
1 Appuyez sur la touche AF/MF pour mettre en service
l'autofocus.
• @ apparaît à la gauche de l’écran.
2 Réglez la taille du cadre AF sur [r Grande] ou
[s Petite] (A 54).
3 Sélectionnez [Mode AF].
> [v " Configuration caméra] > [Mode AF]
4 Sélectionnez [
Continu] puis sélectionnez [X].
NOTES
• Quand [v Configuration caméra] > [Taille de zone AF] est
réglé sur [r Grande] ou [s Petite], un cadre AF blanc
apparaît sur l'écran.
Changement de la taille du cadre AF
Par défaut, quand la mise au point automatique est utilisée, le caméscope fait la mise au point sur un sujet au
centre de l'écran et aucun cadre AF n'est affiché. Vous pouvez sélectionner d'afficher un cadre AF et de changer
sa taille et sa position pour faire la mise au point sur une zone ou un sujet spécifique.
Modes de fonctionnement :
1 Sélectionnez [Taille de zone AF].
> [v " Configuration caméra] > [Taille de zone AF]
2 Sélectionnez l'option souhaitée, puis sélectionnez [X].
Options
[k Auto] :
aucun cadre AF n'est affiché. Le caméscope fait la mise au point automatiquement sur un
sujet au centre de l'écran.
[r Grande], [s Petite] :
un cadre AF est affiché. Vous pouvez déplacer le cadre AF dans 80 % de la zone de l'écran et
sélectionner sa taille en fonction du sujet sur lequel vous souhaitez faire la mise au point.
Réglage de la mise au point
NOTES
• Quand la taille du cadre AF est réglée sur [k Auto], MF assistée par AF ne peut pas être utilisé.
• En mode
, le mode AF et la taille de zone AF sont réglés automatiquement respectivement sur
[
Continu] et [k Auto], et ces réglages ne peuvent pas être changés.
À propos des fonctions de mise au point automatique (AF)
• Vous pouvez changer certains aspects de la fonction de mise au point automatique avec les paramètres
suivants.
> [v Configuration caméra] > [Vitesse AF] pour régler la vitesse AF (la vitesse de réglage de la
mise au point) sur l’un des 3 niveaux.
> [v Configuration caméra] > [Réponse AF] pour régler la réactivité de la mise au point sur l’un
des 3 niveaux.
• Lors de l'enregistrement dans un environnement lumineux, le caméscope ferme l'ouverture. Cela peut faire
apparaître l'image floue, ce qui est plus évident vers l'extrémité grand-angle de la plage du zoom. Dans ce
cas, sélectionnez le mode de prise de vue “ ou n, appliquez le filtre ND (A 73) et ajustez l'ouverture.
• L’autofocus n'est pas disponible dans les cas suivants :
- quand
> [v Configuration caméra] > [Lentille de conversion] est réglé sur une autre option que
[j Off].
- lorsque l'enregistrement infrarouge est en service.
• La mise au point automatique met légèrement plus de temps quand la vitesse séquentielle est réglée sur
25.00P que quand elle est réglée sur 50.00P.
• Lors d'un enregistrement dans un environnement sombre, la plage de mise au point est réduite et l'image peut
apparaître floue.
• Pendant l'utilisation de la mise au point automatique, vous pouvez tourner la bague de mise au point/zoom
pour faire la mise au point manuellement. Quand vous arrêtez de tourner la bague, le caméscope retourne à la
mise au point automatique. C'est pratique dans certaines situations, par exemple lorsque vous souhaitez faire
la mise au point sur un sujet de l'autre côté d'une fenêtre.
• Quand le mode de prise de vue est réglé sur [TFeu d'artifice], la mise au point est réglée sur
et ne peut
pas être changée.
• La mise au point automatique risque de ne pas fonctionner correctement avec les sujets suivants ou dans les
cas suivants. Effectuez alors la mise au point manuellement.
- À travers des fenêtres sales ou humides
- Surfaces réfléchissantes
- Scènes de nuit
- Sujets avec un faible contraste ou sans lignes
verticales
- Sujets avec un motif répétitif
- Sujets en mouvement rapide
- Quand [FUNC] > [Aspects] est réglé sur [
Wide DR].
- Quand des sujets situés à des distances différentes apparaissent sur l'image.
55
Réglage de la mise au point
Détection de visages et suivi
56
Quand la détection de visage et suivi est en service, le caméscope détecte le
visage du sujet et ajuste la mise au point1 et l'exposition2 automatiquement.
Lorsqu’il y a plusieurs personnes à l’image, une personne sera déterminée
comme étant le sujet principal mais vous pouvez également sélectionner une
personne différente en tant que sujet principal (vous devez utiliser l'écran
tactile pour sélectionner le sujet). Le caméscope suivra le sujet principal
quand il se déplace.
1
2
Sujet principal
Uniquement en mode AF. En mode MF, vous pouvez utiliser le guide de mise au point
(A 51) pour vous aider à faire la mise au point manuellement sur le sujet.
L'exposition n'est pas ajustée quand le mode de prise de vue est réglé sur [K Neige], [L Plage], [M Coucher de soleil] ou
[S Éclairage spot].
Modes de fonctionnement :
*
* En mode
, la détection de visage et suivi est toujours en service et ne peut pas être mise hors service. Démarrez la
procédure à partir de l'étape 2.
1 Mettez en service la détection de visage et suivi.
> [v # Configuration caméra] > [Détection visage et suivi] > [i On}] > [X]
• } apparaît à la gauche de l’écran.
2 Dirigez le caméscope sur le sujet.
• Tous les visages détectés ont un cadre de détection de visage. Le sujet principal est indiqué avec un cadre
de détection de visage avec des petites flèches (blanc en mode AF, gris en mode MF).
3 Si nécessaire, touchez le sujet souhaité sur l'écran pour sélectionner un sujet principal différent.
• Pour sélectionner une personne différente : touchez un visage repéré par un cadre gris. Le cadre de détection
de visage devient un double cadre £ (cadre de suivi, blanc en mode AF, gris en mode MF). Le caméscope
suivra le sujet lors de ses déplacements.
• Pour sélectionner d'autres sujets en mouvement : en mode AF uniquement, vous pouvez suivre d'autres sujets
en mouvement comme un animal domestique. Si la taille de zone AF est réglée sur [k Auto], touchez le
sujet souhaité sur l'écran ; si elles est réglé sur une autre option, sélectionnez d'abord [£] pour afficher le
cadre de mise au point puis touchez un sujet à l'intérieur du cadre. Un double cadre blanc £ (cadre de
suivi) apparaît et le caméscope suit le sujet quand il se déplace.
• Touchez [
] pour retirer le cadre et annuler le suivi.
4 En mode MF, le guide de mise au point apparaît sur le sujet principal sélectionné si cette fonction est
en service. Utilisez le guide de mise au point comme référence pour faire la mise au point
manuellement (A 51).
• En mode AF, le caméscope garde le point sur le sujet principal et le suit lors de ses déplacements.
Limitation de la mise au point automatique aux visages (AF sur visage)
Lors de l'utilisation de la mise au point automatique, vous pouvez limiter la fonction de mise au point
automatique uniquement dans les cas où un visage est détecté et utiliser la mise au point manuelle dans les
autres cas. Quand un visage est détecté, le caméscope conserve automatiquement la mise au point sur le sujet
et optimise l'exposition.
Modes de fonctionnement :
Réglez une touche attribuable sur [~ AF sur visage] (A 98) et appuyez sur la touche.
• Pendant que la fonction AF sur visage est en service, l'icône } change sur ~.
Réglage de la mise au point
NOTES
• Le caméscope peut détecter par erreur le visage de sujets non humains. Dans ce cas, mettez la détection de
visages et le suivi hors service.
• Quand la détection visage et suivi est en service, la vitesse d'obturation la plus lente utilisée par le caméscope
est 1/25.
• Toucher un endroit possédant une couleur ou un motif unique pour le sujet le rendra plus facile à suivre.
Cependant, s'il y a un autre sujet à proximité qui partage des caractéristiques similaires avec le sujet
sélectionné, le caméscope peut se mettre à suivre un sujet incorrect. Touchez de nouveau l'écran pour
sélectionner le sujet souhaité.
• Dans certains cas, les visages ne sont pas détectés correctement. Des exemples typiques comprennent :
- des visages très petits, très larges, ou mal ou trop éclairés par rapport à l’image générale.
- des visages tournés de côté, à l'envers, en diagonale ou partiellement cachés.
• La détection visage et suivi ne peut pas être utilisée dans les cas suivants :
- quand le mode de prise de vue est réglé sur [Q Scène de nuit], [R Basse lumière] ou [T Feu d'artifice].
- lorsque la vitesse d’obturation utilisée est inférieure à 1/25.
- quand le zoom numérique est en service et que le rapport zoom dépasse 60x.
- lorsque l'enregistrement infrarouge est en service.
• Dans certains cas, le suivi peut ne pas démarrer même après avoir touché un sujet sur l'écran. Des exemples
typiques comprennent :
- sujets extrêmement petits ou grands par rapport à l'ensemble de l'image.
- sujets trop similaires à arrière-plan.
- sujets ne possédant pas suffisamment de contraste.
- sujets en mouvement rapide.
- lors d'une prise de vue en intérieur avec insuffisamment de lumière.
• La fonction d'AF sur visage est désactivée dans les cas suivants :
- quand vous utilisez l'interrupteur d'alimentation, le commutateur de mode ou le commutateur INFRARED.
- dans le même cas, la détection visage et suivi ne peut pas être utilisée (voir ci-dessus).
- quand le caméscope est commuté entre la mise au point automatique et la mise au point manuelle.
- quand la touche attribuable n'est plus attribuée à [~ AF sur visage].
57
Zoom
Zoom
58
Pour faire un zoom avant ou arrière, vous pouvez utiliser la bague de mise au point/zoom, les boutons à bascule
sur le caméscope et la poignée, la télécommande sans fil fournie ou la télécommande sans fil optionnelle
RC-V100, ou les commandes de zoom sur l'écran.
En plus du zoom optique 15x, vous pouvez utiliser le réglage
> [v Configuration caméra] > [Zoom
numérique]* pour activer le zoom numérique (300x) ou le convertisseur télé numérique, qui vous permet
d'agrandir numérique l'image sur l'écran.
* Ce réglage n'est pas disponible en mode
réglé sur [¿ WA-U58].
ou quand
> [v Configuration caméra] > [Lentille de conversion] est
Modes de fonctionnement :
Utilisation de la bague de mise au point/zoom
1 Positionnez le commutateur de mise au point/zoom sur
ZOOM.
Bague de mise au point/zoom
2 Tournez la bague de mise au point/zoom pour ajuster le
zoom.
• Tournez la bague de mise au point/zoom doucement pour un
zoom lent ; tournez-la rapidement pour un zoom rapide.
• La barre de zoom qui apparaît sur l'écran indique la position
approximative du zoom.
NOTES
• Vous pouvez personnaliser le fonctionnement de la bague de
mise au point/zoom avec les réglages
>
[v Configuration caméra] > [Gest. bague de zoom/MAP] et
[Direction bague de zoom].
• Si vous tournez la bague de mise au point/zoom trop rapidement, il se peut que le caméscope ne puisse pas
faire le zoom immédiatement. Dans ce cas, le caméscope fait le zoom quand vous arrêtez de tourner la
bague.
Zoom
Utilisation du bouton à bascule de zoom de la manette
Déplacez le bouton à bascule de zoom de la manette vers
T (grand angle) pour faire un zoom arrière. Déplacez-le vers
S (téléobjectif) pour faire un zoom avant.
59
• Vous pouvez régler la vitesse du zoom avec la procédure
suivante.
W Zoom arrière
T Zoom avant
Réglage de la vitesse du zoom pour le bouton à bascule de zoom de la manette
Vous pouvez sélectionner une vitesse variable (plus fort vous appuyez, plus rapide est le zoom) ou une vitesse
de zoom constante.
Bouton à bascule de zoom de la manette : vitesses de zoom approximatives
(temps nécessaire pour faire un zoom d'une extrémité à l'autre)
Réglage [Vitesse de zoom
levier zoom]
[Y] (variable)
[X] (constante)
Réglage [Niveau vitesse du zoom]
Vitesse constante
sélectionnée
[] Lent]
[[ Normal]
[Z Rapide]
–
4,2 sec. à 4 min. 38 sec.
2,6 sec. à 2 min.
1,5 sec.* à 1 min.
1 (vitesse la plus lente)
4 min. 38 sec.
2 min.
1 min.
16 (vitesse la plus
rapide)
4,2 sec.
2,6 sec.
1,5 sec.*
* Quand la vitesse du zoom est trop rapide, le caméscope peut avoir des difficultés à faire la mise au point automatique pendant
l'utilisation du zoom.
1 Sélectionnez le niveau de vitesse de zoom général.
> [v ! Configuration caméra] > [Niveau vitesse du zoom] > Niveau de vitesse du zoom
souhaité > [L]
2 Choisissez si vous souhaitez utiliser une vitesse de zoom variable ou constante.
> [v ! Configuration caméra] > [Vitesse de zoom levier zoom] > [Y] (variable) ou [X]
(constante)
• Si vous sélectionnez [Y], passez à l’étape 4.
3 Sélectionnez [Ï] ou [Ð], ou faites glisser votre doigt sur la barre pour régler la vitesse constante souhaitée.
4 Sélectionnez [X].
NOTES
• Quand [Niveau vitesse du zoom] est réglé sur [Z Rapide], il se peut que le caméscope capte et enregistre le
bruit de fonctionnement de l'objectif.
• Vous pouvez utiliser le réglage
> [v Configuration caméra] > [Gestion manette de zoom] pour
désactiver le fonctionnement du bouton à bascule de zoom de la manette.
Zoom
60
Pour utiliser le zoom ultra rapide en mode d'attente
Quand le zoom ultra rapide est en service et que
> [v Configuration caméra] > [Vitesse de zoom
levier zoom] est réglé sur [Y] (vitesse de zoom variable), en mode d'attente d'enregistrement, vous pourrez
faire un zoom avec la vitesse la plus rapide disponible ([Z Rapide]). Néanmoins, la vitesse du zoom pendant
l'enregistrement est déterminée par le réglage [Niveau vitesse du zoom].
1 Sélectionnez [Zoom ultra rapide].
> [v " Configuration caméra] > [Zoom ultra rapide]
2 Sélectionnez [i On] puis sélectionnez [X].
NOTES
• Quand le préenregistrement est en service, la vitesse du zoom est déterminée par le réglage [Niveau vitesse
du zoom] même en mode d'attente d'enregistrement.
• Quand [Niveau vitesse du zoom] est déjà réglé sur [Z Rapide], la vitesse de zoom ne change pas.
Utilisation du bouton à bascule de zoom de la poignée
Pour utiliser le bouton à bascule du zoom de la poignée, fixez
d'abord la poignée sur le caméscope (A 22).
Déplacez le bouton à bascule de zoom de la poignée vers
T (grand angle) pour faire un zoom arrière. Déplacez-le vers
S (téléobjectif) pour faire un zoom avant.
• Vous pouvez régler la vitesse de zoom constante avec la
procédure suivante.
Réglage de la vitesse du zoom pour le bouton à bascule de zoom de la poignée
Bouton à bascule de zoom de la poignée : vitesses de zoom approximatives
(temps nécessaire pour faire un zoom d'une extrémité à l'autre)
Réglage [Vitesse de zoom poignée]
Réglage [Niveau vitesse du zoom]
[] Lent]
[[ Normal]
1 (vitesse la plus lente)
4 min. 38 sec.
2 min.
[Z Rapide]
1 min.
16 (vitesse la plus rapide)
4,2 sec.
2,6 sec.
1,5 sec.*
* Quand la vitesse du zoom est trop rapide, le caméscope peut avoir des difficultés à faire la mise au point automatique pendant
l'utilisation du zoom.
1 Sélectionnez le niveau de vitesse de zoom général (étape 1, A 59).
2 Sélectionnez [Vitesse de zoom poignée].
> [v ! Configuration caméra] > [Vitesse de zoom poignée]
3 Sélectionnez [Ï] ou [Ð], ou faites glisser votre doigt sur la barre pour régler la vitesse constante souhaitée.
4 Sélectionnez [X].
NOTES
• Vous pouvez utiliser le réglage
> [v Configuration caméra] > [Gestion poignée de zoom] pour
désactiver le fonctionnement du bouton à bascule de zoom de la poignée.
Zoom
Utilisation de la télécommande sans fil fournie ou d'une télécommande optionnelle
Lors de l'utilisation de la télécommande sans fil fournie, de la télécommande optionnelle RC-V100 ou d'une
télécommande en vente dans le commerce connectée à la prise REMOTE, les vitesses du zoom sont
différentes.
Vitesses de zoom lors d'une commande à distance
Accessoire
Vitesse du zoom
Télécommande sans fil (fournie)
Vitesse de zoom constante. Voir le tableau suivant.
Télécommande RC-V100
(optionnelle)
Vitesse variable : avec le réglage par défaut, tournez la molette ZOOM de la télécommande RC-V100 vers la
droite pour faire un zoom avant (S) et vers la gauche pour faire un zoom arrière (T). Plus grand est l'angle
par rapport au contre auquel la molette de la télécommande est tournée, plus la vitesse du zoom est rapide.
Télécommandes en vente dans le Reportez-vous au mode d'emploi de la télécommande.
commerce
Si la télécommande ne prend pas en charge la vitesse de zoom variable : vitesse de zoom constante.
Si la télécommande prend en charge la vitesse de zoom variable : vitesse de zoom variable en fonction des
réglages de la télécommande.
Réglage de la vitesse du zoom de la télécommande sans fil fournie
Télécommande sans fil fournie : vitesses de zoom approximatives
(temps nécessaire pour faire un zoom d'une extrémité à l'autre)
Réglage [Vit. de zoom téléc. sans fil]
Réglage [Niveau vitesse du zoom]
[] Lent]
[[ Normal]
[Z Rapide]
1 (vitesse la plus lente)
4 min. 38 sec.
2 min.
1 min.
16 (vitesse la plus rapide)
4,2 sec.
2,6 sec.
1,5 sec.*
* Quand la vitesse du zoom est trop rapide, le caméscope peut avoir des difficultés à faire la mise au point automatique pendant
l'utilisation du zoom.
1 Sélectionnez le niveau de vitesse de zoom général (étape 1, A 59).
2 Sélectionnez [Vit. de zoom téléc. sans fil].
> [v " Configuration caméra] > [Vit. de zoom téléc. sans fil]
3 Sélectionnez [Ï] ou [Ð], ou faites glisser votre doigt sur la barre pour régler la vitesse constante
souhaitée.
4 Sélectionnez [X].
Utilisation des commandes de zoom sur l'écran tactile
1 Ouvrez les commandes de zoom sur l'écran.
[FUNC] > [R Zoom]
• Les commandes de zoom apparaissent en bas de l'écran.
2 Touchez les commandes de zoom pour utiliser le zoom.
• Touchez n'importe où dans la zone V pour faire un zoom arrière ou
n'importe où dans la zone U pour faire un zoom avant. Touchez plus près
du centre pour un zoom rapide ; touchez plus près des icônes V/U pour
un zoom plus rapide.
3 Sélectionnez [X].
61
Zoom
Convertisseur télé numérique
En utilisant le convertisseur télé numérique, vous pouvez augmenter numériquement la longueur focale du
caméscope d'un facteur d'environ 2 et enregistrer l'image agrandie.
62
Modes de fonctionnement :
1 Sélectionnez [Zoom numérique].
> [v ! Configuration caméra] > [Zoom numérique]
2 Sélectionnez [
Conv. télé numér.] puis sélectionnez [X].
3 Ouvrez les commandes de zoom sur l'écran.
[FUNC] > [R Zoom]
4 Sélectionnez [
] (convertisseur télé numérique) puis sélectionnez [X].
• Le centre de l'écran est environ 2 fois plus grand et l'icône
apparaît sur la gauche de l'écran.
• Sélectionnez de nouveau [
] avant de fermer l'écran pour mettre hors service le convertisseur télé
numérique.
NOTES
• Vous pouvez installer le convertisseur télé TL-U58 optionnel et l'utiliser en combinaison avec cette fonction
pour augmenter l'effet.
• Le convertisseur télé numérique ne peut pas être mis en service pendant l'enregistrement ou quand
> [v Configuration caméra] > [Lentille de conversion] est réglé sur [¿ WA-U58].
• L'image est traitée numériquement et elle sera donc détériorée sur la plage du zoom.
• Le convertisseur télé numérique est désactivé si la résolution est changée de 3840x2160 et 1920x1080.
Stabilisation d'image
Stabilisation d'image
Utilisez le stabilisateur d'image pour compenser les mouvements du caméscope et faire des prises de vue plus
stables. Le caméscope offre les mode IS suivants.
IS standard (¯) : le stabilisateur standard compense un degré de bougé plus faible du caméscope, comme
lors d’une prise de vue à la main quand vous restez fixe, et convient aux prises de vue de scènes d’apparence
naturelle.
IS dynamique (°) : le stabilisateur dynamique compense un degré important de bougé du caméscope,
comme lors d’une prise de vue en marchant, et est plus efficace quand le zoom approche de la position grandangle maximale.
Powered IS (±) : le stabilisateur Powered IS est plus efficace quand vous êtes stable et que vous utilisez le
zoom sur des sujets éloignés avec un rapport de zoom élevé (le plus près de la position téléobjectif maximale).
Ce mode ne convient pas pour enregistrer des panoramiques verticaux ou horizontaux.
Modes de fonctionnement :
Stabilisateur dynamique ou standard
1 Sélectionnez [Stabilisateur d'image].
> [v $ Configuration caméra] > [Stabilisateur d'image]
2 Sélectionnez [¯ Standard] ou [° Dynamique] puis sélectionnez [X].
• Sélectionnez [® Off] au lieu de mettre hors service la stabilisation d'image, par exemple, quand le
caméscope est monté sur un trépied.
• L’icône du mode sélectionné apparaît en haut de l’écran.
Powered IS
Maintenez pressée la touche POWERED IS aussi longtemps
que vous souhaitez pour mettre en service Powered IS.
• ± apparaît en jaune en haut de l'écran, pendant
que Powered IS est en service.
63
Stabilisation d'image
64
NOTES
• Si le caméscope bouge trop, il se peut que le stabilisateur d'image ne puisse pas compenser complètement le
bougé.
• Powered IS est disponible même quand [Stabilisateur d'image] est réglé sur [® Off].
• Vous pouvez changer le fonctionnement de la touche POWERED IS (pression longue ou commutation on/off)
avec le réglage
> [v Configuration caméra] > [Touche IS optimisé]
• L'angle de vue change quand [Stabilisateur d'image] est réglé sur une autre option que [° Dynamique].
• Lors de l'utilisation de l'IS dynamique, les bords de l'image peuvent être affectés négativement (des effets
d'image fantôme, des artefacts et / ou les zones sombres peuvent apparaître) à cause de la compensation
d'un fort tremblement de caméscope.
Limite de commande automatique du gain (AGC)
Limite de commande automatique du gain (AGC)
Lors de l'enregistrement dans un endroit sombre, le caméscope augmente automatiquement le gain pour
essayer d'obtenir une image plus lumineuse. En réglant une valeur de gain maximum, vous pouvez limiter la
quantité de bruit sur l'image et conserver une apparence sombre. Cette fonction peut être utilisée uniquement
quand le mode de prise de vue est réglé sur ’, ‚ ou “.
Modes de fonctionnement :
1 Affichez l'écran de réglage de la limite AGC.
[FUNC] > [
Limite AGC] > [n]
• Une molette d'ajustement apparaît sur l’écran.
• Sélectionnez de nouveau [n] pour remettre le caméscope en mode de gain automatique.
2 Faites glisser votre doigt sur la molette pour régler la valeur de gain maximum souhaitée.
• Vous pouvez sélectionner la limite AGC entre 0,0 dB et 38,0 dB.
• Si [FUNC] > [Aspects] est réglé sur [
Wide DR], la limite AGC la plus basse pouvant être réglée est de
9,0 dB.
3 Sélectionnez [X].
• Quand une limite AGC est réglée,
l'écran.
et la valeur de grain maximum apparaissent sur la gauche de
NOTES
• La limite AGC ne peut pas être réglée dans les cas suivants :
- quand l'exposition est verrouillée (A 70).
- lorsque l'enregistrement infrarouge est en service.
• Si vous réglez la fonction de la bague CUSTOM sur [
Limite AGC] (A 97), vous pouvez mettre en/hors
service la mise AGC avec la touche CUSTOM et ajuster la limite AGC avec la bague CUSTOM.
65
Modes de prise de vue
Modes de prise de vue
66
En mode
, le caméscope propose un certain nombre de modes de prise de vue qui vous offrent divers
niveaux de commander les réglages du caméscope. Sélectionnez le mode de prise de vue le plus approprié à
vos besoins ou votre vision créative et ajustez manuellement les réglages que vous souhaitez commander,
laissant le caméscope s'occuper du reste.
Les modes de prise de vue ne peuvent pas être utilisés quand l'enregistrement infrarouge est en service.
Modes de fonctionnement :
1 Sélectionnez la touche de mode de prise de
vue.
Touche de mode de prise de vue
2 Sélectionnez le mode de prise de vue souhaité,
puis sélectionnez [X].
• La touche de mode de prise de vue permet
d'afficher l'icône du mode sélectionné.
Modes de scène spéciale
Modes prise de vue disponibles
Mode de prise de vue
Description
A
[’ Prog. expos. auto]
Le caméscope règle automatiquement la vitesse d'obturation, l'ouverture et le gain.
69
[‚ Priorité vitesse]
Réglez la vitesse d'obturation manuellement pendant que le caméscope règle automatiquement l'ouverture
et le gain.
69
[“ Priorité ouverture]
Réglez l'ouverture et le filtre ND manuellement pendant que le caméscope règle automatiquement la
vitesse d'obturation et le gain.
69
[n Exposit. manuelle]
Réglez la vitesse d'obturation, l'ouverture et le gain manuellement et prenez le contrôle total de
l'exposition.
68
Modes de scène spéciale
Ces modes de prise de vue vous offrent des combinaisons préréglées de réglages optimisées pour des
situations spécifiques.
66
Modes de scène spéciale
Utiliser un mode de scène spéciale peut être une alternative simple et pratique d'ajuster des réglages
d'exposition détaillés.
[H Portrait]
Le caméscope utilise une
grande ouverture pour obtenir
une mise au point nette sur le
sujet tout en rendant le fond
flou.
[Q Scène de nuit]
Pour enregistrer des scènes de
nuit avec moins de bruit.
[ûSport]
Pour enregistrer des scènes de
sport telles qu'un évènement
sportif ou des scènes de danse.
[ý Neige]
Pour enregistrer des scènes
dans une station de ski sans
que les sujets soient
sousexposés.
Modes de prise de vue
[L Plage]
Pour enregistrer des scènes sur
une plage sans que les sujets
soient sousexposés.
[R Basse lumière]
Pour enregistrer dans une
situation de faible éclairage.
[ÿ Coucher de soleil]
Pour enregistrer des couchers
de soleil avec plein de couleurs.
[S Éclairage spot]
Pour enregistrer une scène avec
un éclairage de type spot.
[T Feu d'artifice]
Pour enregistrer un feu d'artifice.
NOTES
• [H Portrait]/[û Sport]/[ý Neige]/[L Plage] : l'image peut ne pas apparaître de façon fluide pendant la
lecture.
• [ý Neige]/[L Plage] : le sujet peut devenir surexposé les jours couverts ou dans les endroits sombres.
Vérifiez l’image sur l’écran.
• [R Basse lumière] :
- les images en mouvement peuvent laisser une traîne.
- la qualité de l’image peut ne pas être aussi bonne que dans les autres modes.
- des points blancs peuvent apparaître sur l’écran.
- la mise au point automatique peut ne pas fonctionner aussi bien que dans d’autres modes. Dans ce cas,
faites la mise au point manuellement.
• [R Basse lumière]/[T Feu d'artifice] : pour éviter tout flou du caméscope (flou causé par le mouvement du
caméscope), nous conseillons d'utiliser un trépied.
67
Réglage de l'exposition
Réglage de l'exposition
68
La première partie de cette section présente les modes de prise de vue principaux utilisés pour régler
l'exposition. Sélectionnez un mode de prise de vue en fonction de l'élément de l'exposition (ouverture, vitesse
d'obturation et gain) que vous souhaitez contrôler et laissez le caméscope régler automatiquement le reste.
Cette section traite aussi des fonctions de réglage de l'exposition qui peuvent vous aider à obtenir la luminosité
souhaitée quand l'exposition générale obtenue automatiquement par le caméscope ne convient pas à votre
prise de vue.
Modes de fonctionnement :
Exposition manuelle (n)
Ce mode de prise de vue vous offre plus de contrôles sur les réglages de prise de vue et vous pouvez régler
l'ouverture, la vitesse d'obturation et le gain afin d'obtenir l'exposition souhaitée.
1 Réglez le mode de prise de vue sur [n Exposit. manuelle] (A 66).
• La valeur de l'ouverture, la vitesse d'obturation et le gain apparaissent sur la gauche de l’écran.
2 Ouvrez l'écran de réglage de l'ouverture, de la vitesse d'obturation ou du gain.
[FUNC] > [
Ouverture], [
Vit. d'obturation] ou [
• Une molette d'ajustement apparaît sur l’écran.
Gain]
3 Faites glisser votre doigt sur la molette pour régler la valeur souhaitée.
• Vous pouvez sélectionner [
surexposées.
] pour afficher le motif de zébrure (A 72, étape 2) et vérifier les zones
4 Répétez les étapes 2 et 3 si nécessaire pour régler l'exposition au niveau souhaité.
5 Sélectionnez [X].
Réglages disponibles
Ouverture1
F2.8, F3.2, F3.4, F3.7, F4.0, F4.4, F4.5, F4.8, F5.2, F5.6, F6.2, F6.7, F7.3, F8.0, F8.7, F9.5, F10, F11
Vitesse
d’obturation2
1/6, 1/7, 1/8, 1/10, 1/12, 1/14, 1/17, 1/20, 1/25, 1/29, 1/30, 1/33, 1/40, 1/50, 1/60, 1/75, 1/90, 1/100, 1/120, 1/150, 1/180,
1/210, 1/250, 1/300, 1/350, 1/400, 1/500, 1/600, 1/700, 1/800, 1/1000, 1/1200, 1/1400, 1/1600, 1/2000
Gain
0,0 dB3 à 39,0 dB (incréments de 1 dB)
1 Les valeurs disponibles dépendent de la position du zoom (F2.8 à F11 à la position grand-angle maximale ; F4.5 à F11 à la
position téléobjectif maximale). Les valeurs de l'ouverture affichées sur l'écran sont fournies à titre de référence.
2 Pendant l’enregistrement ralenti et accéléré, les valeurs disponibles varient selon le taux de ralenti/accéléré sélectionné.
3 À partir de 9,0 dB quand [FUNC] > [Aspects] est réglé sur [
Wide DR].
La barre d’exposition
Quand le mode de prise de vue est réglé sur n, la barre d'exposition apparaît
sur l'écran indiquant l'exposition automatique optimale et l'exposition actuelle.
Lorsque la différence entre l’exposition actuelle et l’exposition optimale est
supérieure à ± 2 EV, l’indicateur clignote au bord de la barre d’exposition.
Exposition optimale AE±0
Exposition actuelle
NOTES
• Si vous réglez la fonction de la bague CUSTOM sur [
Tv/Av/M] (A 97), vous pouvez régler l'ouverture, la
vitesse d'obturation et le gain avec la touche et la bague CUSTOM.
Réglage de l'exposition
Exposition automatique : programme d'exposition automatique (’)
Le caméscope règle automatiquement la vitesse d'obturation, l'ouverture et le gain (pour les clips) mais vous
avez la possibilité d'utiliser d'autres fonctions qui ne sont pas disponibles en mode
.
Réglez le mode de prise de vue sur [’ Prog. expos. auto] (A 66).
Exposition automatique : priorité vitesse (‚)
Avec ce mode de prise de vue, vous pouvez régler la vitesse d'obturation manuellement, par exemple, pour
capturer nettement des sujets en déplacement rapide ou pour obtenir une image plus lumineuse dans une
situation de faible éclairage. Le caméscope ajuste automatiquement les autres réglages pour obtenir la meilleure
exposition.
1 Réglez le mode de prise de vue sur [‚ Priorité vitesse] (A 66).
• La vitesse d'obturation apparaît sur la gauche de l’écran.
2 Ouvrez l'écran de vitesse d’obturation.
[FUNC] > [
Vit. d'obturation]
• Une molette d'ajustement apparaît sur l’écran.
3 Faites glisser votre doigt sur la molette pour régler la valeur souhaitée.
• Pour les vitesses d'obturation disponibles, reportez-vous au tableau d'exposition manuelle (A 68).
• Vous pouvez sélectionner [
] pour afficher le motif de zébrure (A 72, étape 2) et vérifier les zones
surexposées.
4 Sélectionnez [X].
Exposition automatique : priorité ouverture (“)
Avec ce mode de prise de vue, vous pouvez régler la valeur de l'ouverture manuellement pour contrôler la
profondeur de champ, par exemple, afin de détacher le fond et faire ressortir le sujet. Le caméscope ajuste
automatiquement les autres réglages pour obtenir la meilleure exposition.
1 Réglez le mode de prise de vue sur [“ Priorité ouverture] (A 66).
• La valeur d'ouverture apparaît sur la gauche de l’écran.
2 Ouvrez l’écran d'ouverture.
[FUNC] > [
Ouverture]
• Une molette d'ajustement apparaît sur l’écran.
3 Faites glisser votre doigt sur la molette pour régler la valeur souhaitée.
• Pour les valeurs d'ouverture disponibles, reportez-vous au tableau d'exposition manuelle (A 68).
• Vous pouvez sélectionner [
] pour afficher le motif de zébrure (A 72, étape 2) et vérifier les zones
surexposées.
4 Sélectionnez [X].
NOTES
• Si vous réglez la fonction de la bague CUSTOM sur [
Tv/Av/M] (A 97), vous pouvez régler la valeur de
l'ouverture ou de la vitesse d'obturation avec la touche et la bague CUSTOM.
• Quand le mode de prise de vue est réglé sur ‚ ou “, en fonction de la luminosité du sujet, il se peut que le
caméscope ne puisse pas effectuer le réglage d'exposition approprié. Dans ce cas, la vitesse d'obturation
(‚) ou la valeur de l'ouverture (“) clignote sur l'écran. Changez la vitesse d'obturation/ouverture si
nécessaire.
69
Réglage de l'exposition
Exposition tactile (Touch AE)
70
Vous pouvez toucher l'écran pour optimiser l'exposition pour un sujet ou une zone spécifique. Le caméscope
ajuste automatiquement l'exposition pour le point sélectionné et verrouille les réglages d'exposition. Vous
pouvez aussi toucher une zone lumineuse de l'image pour que ce point devienne le niveau de luminosité 100 %
et ainsi essayer d'éviter une surexposition (hautes lumières). Cette fonction ne peut pas être utilisée quand le
mode de prise de vue est réglé sur n ou [T Feu d'artifice].
1 Ouvrez l'écran des réglages d'exposition tactile.
[FUNC] > [y Comp. d'exposition] > [i]
2 Sélectionnez [
Normal] ou [
hautes lumières] puis sélectionnez [L]
• Une molette d'ajustement apparaît sur l’écran.
• Vous pouvez sélectionner [
] pour afficher le motif de zébrure (A 72, étape 2) et vérifier les zones
surexposées.
3 Touchez le point souhaité à l'intérieur du cadre d'exposition pour optimiser et verrouiller l'exposition.
• La marque I clignote et l'exposition est ajustée automatiquement de façon que la zone que vous avez
touchée soit exposée correctement.
• La valeur de compensation de l'exposition ±0 et apparaissent sur l'écran. De plus, l'indicateur à l'intérieur
de la touche [ ] devient orange pour indiquer que l'exposition est verrouillée.
• Sélectionnez de nouveau [ ] pour annuler le verrouillage d'exposition.
4 Faites glisser votre doigt sur la molette pour compenser encore plus l'exposition.
• Vous pouvez régler la valeur de la compensation entre –3 et +3 par incréments de 1/4 EV.
5 Sélectionnez [X].
• La valeur de compensation de l'exposition et apparaissent sur la gauche de l'écran. Si l'exposition n'était
pas verrouillée (compensation uniquement), [AE] et la valeur de la compensation apparaissent à la place.
Verrouillage de l'exposition (verrouillage AE)
Vous pouvez verrouiller les réglages actuels de l'exposition et les utiliser même quand vous recadrer l'image.
Cette fonction ne peut pas être utilisée quand le mode de prise de vue est réglé sur n ou [T Feu d'artifice].
1 Verrouille l'exposition actuelle.
[FUNC] > [y Comp. d'exposition] > [ ]
• La valeur de compensation de l'exposition ±0 et apparaissent sur l'écran. De plus, l'indicateur à l'intérieur
de la touche [ ] devient orange pour indiquer que l'exposition est verrouillée.
• Sélectionnez de nouveau [ ] pour annuler le verrouillage d'exposition.
2 Si nécessaire, faites glisser votre doigt sur la molette pour compenser encore plus l'exposition.
• Vous pouvez régler la valeur de la compensation entre –3 et +3 par incréments de 1/4 EV.
• En fonction de la luminosité de l'image et de l'exposition verrouillée, certaines valeurs peuvent ne pas être
disponibles et la plage disponible de compensation de l'exposition peut différer.
3 Sélectionnez [X].
• La valeur de compensation de l'exposition et
apparaissent sur la gauche de l'écran.
Réglage de l'exposition
Compensation de l’exposition
Vous pouvez compenser l’exposition qui a été réglée avec l'exposition automatique afin d’assombrir ou
d’éclairer l’image. Cette fonction peut être utilisée uniquement quand le mode de prise de vue est réglé sur ’,
‚ ou “.
1 Ouvrez l'écran d'exposition.
[FUNC] > [y Comp. d'exposition]
• Si l'exposition a été verrouillée, sélectionnez [ ] pour annuler le verrouillage d'exposition.
2 Faites glisser votre doigt sur la molette pour compenser l'exposition.
• Vous pouvez régler la valeur de la compensation entre –2 et +2 par incréments de 1/4 EV.
3 Sélectionnez [X].
• [AE] et la valeur de compensation d'exposition apparaissent sur la gauche de l'écran.
NOTES
• La compensation d'exposition n'est pas disponible quand l'enregistrement infrarouge est en service.
• Si vous réglez la fonction de la bague CUSTOM sur [y Comp. d'exposition] (A 97), vous pouvez compenser
l'exposition avec la touche et la bague CUSTOM.
• Le verrouillage d'exposition sera annulé dans les cas suivants :
- quand vous utilisez l'interrupteur d'alimentation, le commutateur de mode ou le commutateur INFRARED.
- quand le mode de prise de vue est changé.
- quand la résolution, la vitesse séquentielle ou l'aspect est changé.
Correction du contre-jour
Quand vous avez besoin d'enregistrer une scène en contre-jour permanent, vous pouvez utiliser la correction de
contre-jour pour rendre l'image plus lumineuse, et plus spécialement les zones sombres.
1 Sélectionnez [
[FUNC] > [
2 Sélectionnez [
•
BLC tjrs activé].
BLC tjrs activé]
On] puis sélectionnez [X].
apparaît sur la gauche de l'écran et l'exposition est réglée de façon à prendre en compte les conditions
de contre-jour.
NOTES
• Vous pouvez aussi utiliser le réglage
> [v Configuration caméra] > [Corr. auto contre-jour] pour
activer la fonction de correction automatique du contre-jour. Cependant, la correction automatique ne peut
pas être utilisée quand [FUNC] > [Aspects] est réglé sur [
Neutre] ou [
Wide DR].
• La correction de contre-jour ne peut pas être mise en/hors service quand [FUNC] > [Aspects] est réglé sur
[
Wide DR] et que l'exposition est verrouillée.
• Si vous attribuez une touche attribuable à [ BLC tjrs activé] (A 98), vous pouvez appuyer sur la touche
pour activer/désactiver la correction de contre-jour.
• La correction de contre-jour n'est pas disponible dans les cas suivants :
- quand le mode de prise de vue est réglé sur [T Feu d'artifice].
- quand le mode de prise de vue est réglé sur n et que [FUNC] > [Aspects] est réglé sur [
Wide DR].
- lorsque l'enregistrement infrarouge est en service.
• La correction de contre-jour est désactivée dans les cas suivants :
- quand vous utilisez l'interrupteur d'alimentation, le commutateur de mode ou le commutateur INFRARED.
- quand le mode de prise de vue est changé.
- quand la vitesse séquentielle, le format vidéo ou l'aspect est changé.
71
Réglage de l'exposition
Motif de zébrures
72
Vous pouvez afficher le motif de zébrures pour identifier les zones qui risquent d'être surexposées, et ainsi
corriger l'exposition en fonction. Le caméscope propose deux niveaux de motifs de zébrures : avec 100 %,
seules les zones lumineuses qui perdront leurs détails sont identifiées, tandis que 70 % permet aussi d'identifier
les zones qui sont proches de perdre leurs détails.
1 Ouvrez l'écran de réglage de l'ouverture, de la vitesse d'obturation, du gain ou de l'exposition.
[FUNC] > [
Ouverture], [
Vit. d'obturation] ou [
Gain] ou [y Comp. d'exposition]
2 Sélectionnez le niveau de zébrure souhaité.
[
] > [z 70%] ou [{ 100%] > [X]
• Pour retourner sur l'écran précédent et changer les autres réglages, sélectionnez [L] au lieu de [X].
• Le motif de zébrures apparaît sur la zone surexposée de l'image.
NOTES
• L'affichage du motif de zébrures n'affectera pas vos enregistrements.
Filtre ND
Filtre ND
L’utilisation du filtre ND vous permet d’augmenter l’ouverture pour obtenir une profondeur de champ plus faible
lorsque vous enregistrez dans un environnement lumineux. Vous pouvez également utiliser le filtre ND pour éviter
la mise au point floue provoquée par la diffraction lorsque vous utilisez de petites ouvertures. Vous pouvez
sélectionner l’un des 3 niveaux de densité.
Modes de fonctionnement :
Appuyez sur la touche ND FILTER + ou – pour sélectionner le
paramètre de filtre ND souhaité.
• Le fait d’appuyer de manière répétée sur la touche ND FILTER +
modifiera le paramètre de filtre ND selon la séquence suivante :
[ND 1/4] [ND 1/16] [ND 1/64] filtre ND désactivé (pas
d'affichage sur l'écran).
La touche ND FILTER – fait défiler les paramètres en sens inverse.
• Le réglage du filtre ND sélectionné apparaît sur la gauche de l’écran.
NOTES
• À propos de l'avertissement ND :
Dans les cas suivants, si le réglage du filtre ND n'est pas approprié, un icône d'avertissement ND clignote à
côté du réglage du filtre ND*.
- la valeur du gain est trop élevée.
- l'ouverture est trop fermée.
Changez le réglage du filtre ND de façon que l'affichage du filtre ND s'arrête de clignoter pour atténuer l'effet
de telles conditions.
* Lorsqu’une télécommande RC-V100 optionnelle est connectée au caméscope, l'indicateur de filtre ND de la RC-V100
clignote aussi.
• Selon la scène, la couleur peut changer lorsque vous activez/désactivez le filtre ND. Le réglage d’une balance
des blancs personnalisée (A 74) peut s’avérer être une bonne solution dans ce cas.
• À propos de la modification du paramètre de filtre ND à l’aide de la télécommande RC-V100 optionnelle :
- lorsque la télécommande est connectée au caméscope, vous pouvez utiliser la touche ND de la
télécommande de la même manière que la touche ND FILTER + du caméscope.
- les indicateur de filtre ND 1 à 3 s'allument en orange quand le filtre ND est réglé sur respectivement sur 1/4,
1/16 et 1/64.
73
Balance des blancs
Balance des blancs
74
Le caméscope utilise un processus de balance des blancs électronique pour étalonner l’image et produire des
couleurs précises sous différentes conditions d’éclairage. Cette fonction peut être utilisée uniquement quand le
mode de prise de vue est réglé sur ’, ‚, “ ou n.
Modes de fonctionnement :
1 Sélectionnez [Balance des blancs].
[FUNC] > [
* Balance des blancs]
* Option par défaut. La touche montre l'icône de l'option actuellement utilisée.
2 Sélectionnez l'option souhaitée, puis sélectionnez [X].
• Si vous avez sélectionné [ Temp. couleurs], [ Jeu 1] ou [ Jeu 2] et que vous souhaitez changer la
valeur de la température de couleur ou enregistrer une nouvelle balance des blancs personnalisée,
continuez avec la procédure correspondante ci-dessous au lieu de sélectionner [X].
• L'icône de l'option sélectionnée apparaît sur la gauche de l'écran.
Pour régler la température de couleur ([
Temp. couleurs])
3 Sélectionnez [i].
• Une molette d'ajustement apparaît sur l’écran.
4 Faites glisser votre doigt sur la molette pour régler la valeur de température de couleur souhaitée.
5 Sélectionnez [X].
Pour régler une balance des blancs personnalisée ([
Jeu 1] ou [
Jeu 2])
3 Dirigez le caméscope vers une charte de gris ou vers un objet blanc, de façon qu'il remplisse tout le
cadre au centre de l’écran, et sélectionnez [Å].
• Quand l'icône Å à l'intérieur du cadre s'arrête de clignoter, la procédure est terminée. Le paramètre est
conservé, même si vous mettez le caméscope hors tension.
4 Sélectionnez [X].
Options
[
Automatique] :
le caméscope règle automatiquement la balance des blancs pour que les couleurs paraissent
naturelles.
[¼ Lumière du jour] :
pour enregistrer à l’extérieur par une journée ensoleillée.
[É Lumière tungstène] :
[
[
pour enregistrer sous un éclairage tungstène ou un éclairage fluorescent de type tungstène
(3 longueurs d’onde).
Temp. couleurs] :
vous permet de régler la température des couleurs entre 2000 K et 15 000 K.
Jeu 1], [ Jeu 2] :
utilisez des réglages de balance des blancs personnalisée pour que les sujets blancs
apparaissent blancs sous un éclairage coloré.
Balance des blancs
NOTES
• Si vous sélectionnez une balance des blancs personnalisée :
- n'utilisez pas la plage du zoom numérique (zone en bleu clair de la barre de zoom).
- réglez de nouveau la balance des blancs personnalisée quand l'emplacement, l'éclairage ou les conditions
changent.
- il peut exceptionnellement arriver, en fonction de la source lumineuse, que Å continue de clignoter. Le
résultat sera quand même meilleur qu’avec [
Automatique].
• SI vous régler une touche attribuable sur [Å Régler BB] (A 98), vous pouvez appuyer sur cette touche pour
enregistrer une balance des blancs personnalisée après pointer le caméscope sur un carton gris ou un objet
blanc.
• Utiliser une balance des blancs personnalisée peut offrir de meilleurs résultats dans les cas suivants :
- conditions d’éclairage changeantes
- gros-plans
- sujets avec une seule couleur (ciel, mer ou forêt)
- sous certains éclairages à lampe de mercure, certains types d'éclairage fluorescent et d'éclairage DEL
• La balance des blancs n'est pas disponible quand l'enregistrement infrarouge est en service.
• Si vous réglez une touche attribuable sur [Ä Priorité BB] (A 98), vous pouvez appuyer sur cette touche
pour commuter sur un réglage de balance des blancs que vous utilisez fréquemment avec le réglage
> [v Configuration caméra] > [Régler priorité BB].
75
Utilisation des aspects
Utilisation des aspects
76
Le caméscope peut faire des prises de vue en utilisant les aspects — combinaison de réglages qui affectent les
caractéristiques de l'image produite. Le caméscope propose un certain nombre d'aspects préréglés, dont
certains réglages peuvent être ajustés en fonction de vos préférences. Cette fonction peut être utilisée
uniquement quand le mode de prise de vue est réglé sur ’, ‚, “ ou n.
Modes de fonctionnement :
1 Ouvrez l'écran des aspects.
[FUNC] > [
* Aspects]
* Option par défaut. La touche montre l'icône de l'aspect actuellement utilisé.
2 Sélectionnez l'option souhaitée.
• Pour utiliser l'aspect préréglé tel quel, passez à l'étape 4.
3 Si nécessaire, ajustez les paramètres détaillés.
[i] > Sélectionnez [–] ou [+] pour ajuster la valeur
• Vous pouvez aussi faire glisser votre doigt sur la barre d'ajustement.
• La netteté, le contraste et la profondeur de couleur peuvent être ajustés de la façon suivante :
[Netteté] : 0 (image plus douce) à 7 (image plus nette)
[Contraste]* : –4 (faible contraste) à +4 (contraste élevé)
[Profond. couleur]** : –4 (couleurs fades) à +4 (couleurs riches)
4 Sélectionnez [X].
* Non disponible pour [
Wide DR].
** Non disponible pour [
Monochrome].
Options
[
[
Standard] : aspect standard pour les situations de prise de vue générales.
Neutre] :
produit une image avec une sensation plus naturelle de la résolution perçue.
[
Wide DR] : applique une courbe de gamma avec une gamme dynamique et de couleurs appropriée pour
cette courbe de gamma.
Monochrome] :
produit une image noire et blanche.
[
NOTES
• Lors de l'utilisation de l'aspect [
Wide DR], le réglage de gain le bas disponible est de 9,0 dB. C'est
pourquoi, lors d'une prise de vue à l'extérieur en plein jour ou dans un autre environnement lumineux, le sujet
peut apparaître brillant car le caméscope ne peut pas obtenir une exposition optimale.
• Les aspects ne sont pas disponibles quand l'enregistrement infrarouge est en service.
Réglage du code temporel
Réglage du code temporel
Le caméscope génère un signal de code temporel et l’enregistre avec les clips enregistrés. Le signal de code
temporel est sortie par la prise SDI OUT (u uniquement) et peut être sorti aussi par la prise HDMI OUT
(A 112).
Modes de fonctionnement :
Sélection du mode de code temporel
1 Sélectionnez [Mode Time Code].
> [3 # Config. enregistr.] > [Mode Time Code]
2 Sélectionnez l'option souhaitée, puis sélectionnez [X].
Options
[
Preset] :
[
Regen.] :
le code temporel démarre d’une valeur initiale que vous pouvez sélectionner à l’avance. Le
code temporel initial par défaut est 00:00:00:00. Reportez-vous aux procédures suivantes
pour sélectionner le mode de défilement du code temporel et régler le code temporel initial.
le caméscope lit la carte SD sélectionné et le code temporel reprend à partir du dernier code
temporel enregistré sur la carte. Le code temporel défile uniquement lors de l’enregistrement
et les clips enregistrés consécutivement sur la même carte ont ainsi des codes temporels
continus.
Réglage du mode de défilement du code temporel
Si vous avez réglé le mode de code temporel sur [
du code temporel.
Preset], vous pouvez sélectionner le mode de défilement
1 Sélectionnez [Mode défilement Tme Code].
> [3 # Config. enregistr.] > [Mode défilement Tme Code]
2 Sélectionnez l'option souhaitée, puis sélectionnez [X].
Options
[
[
Rec Run] : le code temporel défile uniquement lors de l’enregistrement et les clips enregistrés
consécutivement sur la même carte ont ainsi des codes temporels continus.
Free Run] :
le code temporel commence à défiler au moment où vous validez la sélection et continue à
défiler indépendamment de l’utilisation du caméscope.
77
Réglage du code temporel
Réglage de la valeur initiale du code temporel
Si vous avez réglé le mode de défilement sur [
temporel.
78
Preset], vous pouvez établir la valeur initiale du code
1 Sélectionnez [Code temporel initial].
> [3 # Config. enregistr.] > [Code temporel initial]
• L’écran de réglage de code temporel apparaît avec un cadre de sélection orange qui indique les heures.
• Sélectionnez [Effacer] pour réinitialiser le code temporel à [00:00:00:00] et retourner à l'écran précédent. Si
le mode de défilement est réglé sur [
Free Run], le code temporel sera réinitialisé au moment où vous
sélectionnez la touche et défilera en continu à partir de 00:00:00:00.
2 Sélectionnez [Í] ou [Î] pour régler la valeur pour les heures, puis sélectionnez le champ des minutes.
• Modifiez les champs restants (minutes, secondes, images) de la même manière.
3 Après avoir défini tous les champs du code temporel, sélectionnez [OK].
• Sélectionnez [Annuler] pour fermer l'écran sans changer le code temporel.
• Si le mode de défilement est réglé sur [
Free Run], le code temporel commencera à défiler à partir du
code temporel entré au moment où vous sélectionnez [OK].
4 Sélectionnez [X].
NOTES
• Lorsque l'enregistrement ralenti et accéléré est en service, vous ne pouvez pas sélectionner le mode de
défilement [
Free Run]. Par ailleurs, lorsque le préenregistrement est en service, [
Free Run] est
automatiquement établi et ne peut pas être modifié.
• Quand l'enregistrement ralenti et accéléré est en service, le signal de code temporel ne peut pas être émis par
la prise SDI OUT (u uniquement) ou la prise HDMI OUT.
• Lorsque vous utilisez le mode de défilement [
Free Run], le code temporel continue de défiler librement
aussi longtemps qu’il reste de la charge dans la batterie de sauvegarde intégrée, même si vous déconnectez
toutes les autres sources d’alimentation. Cependant, il est moins précis que lorsque le caméscope est sous
tension.
Réglage des bits utilisateur
Réglage des bits utilisateur
Le bit utilisateur peut être sélectionné à partir de la date ou l’heure de l’enregistrement, ou un code
d’identification constitué de 8 caractères au format hexadécimal. Il y a seize caractères possibles : les chiffres de
0 à 9, et les lettres A à F. Le bit utilisateur est enregistré avec les clips XF-AVC et peut être sorti par la prise SDI
OUT (u uniquement) et la prise HDMI OUT.
Modes de fonctionnement :
Réglage d'un code hexadécimal
1 Ouvrez l'écran [Réglages bits utilisateur].
> [3 # Config. enregistr.] > [Type bits utilisateur] > [
Réglage] > [i]
• L’écran de réglages du bit utilisateur apparaît avec un cadre de sélection orange sur la décimale la plus à
gauche.
• Sélectionnez [Effacer] pour réinitialiser le bit utilisateur à [00 00 00 00] et retourner à l'écran précédent.
2 Sélectionner le caractère que vous souhaitez changer puis sélectionnez [Î] ou [Í] pour le changer
si nécessaire.
• Modifiez les caractères restants de la même manière.
3 Sélectionnez [OK] puis sélectionnez [X].
• Sélectionnez [Annuler] pour fermer l'écran sans changer le bit utilisateur.
Utilisation de la date ou de l’heure
1 Sélectionnez [Type bits utilisateur].
> [3 # Config. enregistr.] > [Type bits utilisateur]
2 Sélectionnez [
Date] ou [
Heure] puis sélectionnez [X].
NOTES
• Le bit utilisateur n'est pas enregistré avec les clips MP4 enregistrés sur la carte.
79
Enregistrement audio
Enregistrement audio
80
Le caméscope est équipé de l'enregistrement et de la lecture audio PCM linéaire (LPCM) à 4 canaux ou AAC à 2
canaux pour les clips MP4, et l'enregistrement et la lecture audio LPCM à 4 canaux pour les clips XF-AVC. La
fréquence d'échantillonnage est de 48 kHz. Vous pouvez enregistrer une piste audio en utilisant les prises
INPUT* (microphones en vente dans le commerce ou sources audio analogique par l'entrée de ligne), la prise
MIC (microphones en vente dans le commerce) ou le microphone intégré.
Le signal audio est sortie en même temps que le signal vidéo par la prise SDI OUT (u uniquement) et la
prise HDMI OUT. Vous pouvez enregistrer ce signal audio sur un enregistreur externe.
* Nécessite que la poignée soit correctement fixée au caméscope.
Modes de fonctionnement :
Sélection du format audio pour les clips MP4
Lors de l'enregistrement de clips MP4, vous pouvez régler le format audio sur AAC (2 canaux, 16 bits) ou LPCM
(linéaire PCM, 4 canaux, 16 bits).
Modes de fonctionnement :
1 Sélectionnez [Format audio ¸].
> [3 ! Config. enregistr.] > [Format audio ¸]
2 Sélectionnez l'option souhaitée, puis sélectionnez [X].
NOTES
• Sélectionnez le format AAC quand la souplesse d'utilisation est importante (la capacité de lecture sur la
plupart des appareils). Sélectionnez le format LPCM quand la priorité est la qualité du son.
Réglages audio et canaux audio enregistrés
L’enregistrement d’une entrée audio sur tel ou tel canal est déterminé par une combinaison de paramètres du
menu, selon que la poignée soit fixée ou non, et d'autres commandes audio sur le caméscope. Le tableau
suivant donne un aperçu des combinaisons possibles. Reportez-vous aussi à l'illustration au-dessous du
tableau.
Enregistrement audio
Réglages de menu
Microphone
connecté à
la prise MIC
Commutateur AUDIO IN
Sources audio/canaux audio enregistrés
[C ! Configuration audio] >
pour
INPUT 1
pour
INPUT 2
[Entrée CH2]
INPUT1
INPUT2
[
INPUT 2]
[
Prise INPUT]
Prise INPUT 2
INPUT1
INPUT2
[
INPUT 1]
[
Prise INPUT]
Prise INPUT 1
INPUT1
INPUT2
[
INPUT 2]
[
Mic intégré/
Prise MIC]
INPUT1
INPUT2
[
INPUT 1]
[
Mic intégré/
Prise MIC]
INPUT1
INT.MIC/
MIC
–
–
INT.MIC/
MIC
INPUT2
–
–
INPUT1
INPUT2
[
INPUT 2]
[
Mic intégré/
Prise MIC]
INPUT1
INPUT2
[
INPUT 1]
[
Mic intégré/
Prise MIC]
–
Oui
[Entrée CH3/CH4]*
CH1
Prise INPUT 1
CH2
Prise MIC (mono)
–
INT.MIC/
MIC
INPUT2
–
–
Microphone
intégré (mono)
Prise INPUT 2
Oui
INT.MIC/
MIC
INT.MIC/
MIC
–
–
Prise MIC (L)
Prise MIC (R)
Non
INT.MIC/
MIC
INT.MIC/
MIC
–
–
Microphone
intégré (L)
Microphone
intégré (R)
–
–
Prise MIC (L)
Prise MIC (R)
–
–
Microphone
intégré (L)
Microphone
intégré (R)
Non
* Pour les clips MP4, seulement quand
[
LPCM 16bit 4CH].
Prise MIC
(R)
Microphone
intégré (mono)
Microphone Microphone
intégré (L) intégré (R)
> [3 Config. enregistr.] > [Format audio ¸] est réglé sur
Commutateurs AUDIO IN (sélection de l'entrée audio)
pour INPUT 1
Prise MIC
(L)
Prise INPUT 1
–
Poignée non fixée
Prise
INPUT 2
Prise INPUT 1
INT.MIC/
MIC
Oui
Prise
INPUT 1
Prise INPUT 2
INPUT1
Non
CH4*
Prise INPUT 2
Prise INPUT 1
Prise MIC
(mono)
CH3*
pour INPUT 2
81
Enregistrement audio
Connexion d’un microphone externe ou d’une source d’entrée audio externe au
caméscope
82
Pour chacune des prises INPUT, vous pouvez connecter des microphones en vente dans le commerce ou des
sources d’entrée de ligne analogiques avec un connecteur XLR. Pour utiliser les prises INPUT et le portemicrophone, la poignée doit être correctement fixée au caméscope. À la prise MIC, vous pouvez fixer un
microphone à électret, en vente dans le commerce, muni d’une miniprise stéréo de ∅ 3,5 mm.
Suivez la procédure ci-dessous pour fixer un microphone (consultez également l’illustration suivante). Pour
connecter un appareil externe au caméscope, branchez le câble de l’appareil dans la prise INPUT souhaitée (햵).
1 Desserrez la vis de verrouillage de microphone (햲), ouvrez le support de microphone, et insérez le
microphone (햳).
2 Serrez la vis de verrouillage et placez le câble de microphone dans l’attache de câble du
microphone sous le support de microphone (햴).
3 Branchez le câble de microphone à la prise INPUT (햵) ou à la prise MIC (햶).
Prises INPUT 2 / INPUT 1
햳
햲
햴
햵
Vis de verrouillage de microphone
Attache de câble
햶
Prise MIC
Enregistrement audio
Enregistrement du son à partir des prises INPUT sur CH1/CH2
Commutateurs AUDIO IN (sélection de l'entrée audio)
pour INPUT 1
pour INPUT 2
83
Commutateurs INPUT 1/INPUT 2
1 Positionnez le commutateur AUDIO IN correspondant sur INPUT 1 ou INPUT 2.
• Vous pouvez aussi enregistrer l'entrée audio des prises INPUT sur CH3/CH4 (A 83).
2 Pour sélectionner la source audio, positionnez le commutateur INPUT correspondant sur MIC
(microphone) ou LINE (appareil audio).
• Pour alimenter le microphone via une alimentation fantôme, positionnez le commutateur correspondant sur
MIC+48V. Vous devez raccorder le microphone avant d’activer l’alimentation fantôme. Laissez le
microphone connecté lorsque vous coupez l’alimentation fantôme.
Enregistrement de la même entrée audio sur les deux canaux
Par défaut, lors de l'utilisation des entrées INPUT, chaque entrée audio est enregistrée sur un canal audio distinct
(INPUT 1 sur CH1 et INPUT 2 sur CH2). Si nécessaire (par exemple en guise d’enregistrement de sauvegarde
audio), vous pouvez enregistrer l’entrée audio dans la prise INPUT 1 sur les deux canaux audio, CH1 et CH2.
Dans ce cas, vous pouvez régler les niveaux d’enregistrement audio de chaque canal indépendamment des
autres.
1 Sélectionnez [Entrée CH2].
> [C ! Configuration audio] > [Entrée CH2]
2 Sélectionnez l'option souhaitée, puis sélectionnez [X].
Options
[
[
INPUT 2] : enregistre l’audio sur chaque canal séparément. L’entrée audio dans INPUT 1 est enregistrée
sur CH1, tandis que l’entrée audio dans INPUT 2 est enregistrée sur CH2.
INPUT 1] : l'entrée audio dans INPUT 1 est enregistrée sur les deux canaux. L’entrée audio dans INPUT 2
ne sera pas enregistrée.
Sélection de l'entrée audio enregistrée sur CH3/CH4
Quand le format audio est LPCM (enregistrement audio sur 4 canaux) et que CH1/CH2 sont réglés sur les prises
INPUT, vous pouvez sélectionner l'entrée audio à enregistrer sur les canaux CH3/CH4 (A 80).
1 Sélectionnez [Entrée CH3/CH4].
> [C ! Configuration audio] > [Entrée CH3/CH4]
2 Sélectionnez l'option souhaitée et sélectionnez [X].
• Quand [
Mic intégré/Prise MIC] est sélectionné, le caméscope enregistrera le son du microphone
intégré à moins qu'un microphone externe soit connecté à la prise MIC.
Enregistrement audio
Enregistrement du son à partir du microphone intégré ou de la prise MIC sur
CH1/CH2
84
Commutateurs AUDIO IN (sélection de l'entrée audio)
pour INPUT 1
pour INPUT 2
1 Si la poignée est connectée au caméscope, positionnez le commutateur AUDIO correspondant sur
INT.MIC/MIC.
2 Pour utiliser un microphone externe, connectez-le à la prise MIC
• Vous pouvez alimenter un microphone externe compatible avec l'alimentation 'plug-in' (A 88).
• Le caméscope enregistrera le son du microphone intégré à moins qu'un microphone externe soit connecté
à la prise MIC.
Ajustement du niveau d’enregistrement audio
Vous pouvez ajuster le niveau d'enregistrement audio de divers canaux audio en utilisant les commandes audio
sur la poignée ou l'écran audio du menu FUNC. L'écran audio donne un aperçu des canaux audio utilisés, et
pour chaque canal audio : l'entrée audio actuellement sélectionnée, si le niveau d'enregistrement audio est
ajusté automatiquement ou manuellement et l'indicateur de niveau audio.
Réglage du niveau audio automatique pour CH1/CH2
Quand la poignée est attachée au caméscope, positionnez le commutateur de niveau audio du canal souhaité
sur A (automatique) pour laisser le caméscope régler automatiquement le niveau audio de ce canal. Si la poignée
n'est pas attachée, ajustez les niveaux audio en utilisant le menu FUNC (A 86).
Commutateurs de niveau audio CH1/CH2
Enregistrement audio
Commande automatique du niveau (ALC) : liaison ou séparation des réglages audio de CH1/CH2 ou
CH3/CH4 (prises INPUT / prise MIC)
Quand les commutateurs INPUT 1 et INPUT 2 sont tous les deux réglés sur le même type de source audio
(entrée de ligne ou microphone), vous pouvez lier le réglage du niveau audio pour les deux entrées au réglage
> [C Configuration audio] > [Liaison ALC INPUT]. Quand l'option [
Lié] est sélectionnée, vous
pouvez utiliser le commutateur et la molette de niveau audio de CH1 pour ajuster à la fois CH1 et CH2
(A 85), ou sélectionner [CH3/4] sur l'écran audio du menu FUNC pour ajuster à la fois CH3 et CH4 (A 86).
Inversement, vous pouvez régler
> [C Configuration audio] > [Lien MIC ALC] sur [
Séparé] afin
de séparer le réglage du niveau audio des canaux gauche (L) et droit (R) d'un microphone externe connecté à
la prise MIC. Cela permet d'ajuster indépendamment chaque canal sur l'écran audio du menu FUNC (A 86).
Réglage du niveau audio manuel pour CH1 ou CH2
Quand la poignée est attachée au caméscope, ajustez le niveau audio en utilisant les commandes sur la
poignée. Si la poignée n'est pas attachée, ajustez les niveaux audio en utilisant le menu FUNC (A 86).
Molettes de niveau audio CH1/CH2
Commutateurs de niveau audio CH1/CH2
1 Positionnez le commutateur de niveau audio du canal souhaité sur M (manuel).
2 Tournez la molette de niveau audio correspondante.
• Pour référence, 0 correspond à –
, 5 correspond à 0 dB, et 10 correspond à +18 dB.
• Il est conseillé de régler le niveau d’enregistrement audio de manière à ce que l’indicateur de niveau audio
sur l’écran ne passe à droite de la marque –18 dB (une marque à droite de la marque –20 dB) que de
manière occasionnelle.
3 Fermez le couvercle de protection pour empêcher que les contrôles audio ne soient modifiés par
inadvertance.
85
Enregistrement audio
Ajustement du niveau audio en utilisant le menu FUNC
86
Quand le format audio est LPCM (enregistrement audio sur 4 canaux), utilisez l'écran audio du menu FUNC pour
ajuster les niveaux d'enregistrement audio pour CH3 et CH4. Si la poignée n'est pas attachée au caméscope,
vous devez utiliser l'écran audio pour ajuster les niveaux d'enregistrement audio pour CH1 et CH2.
1 Ouvrez l'écran audio.
[FUNC] > [C Audio]
2 Sélectionnez le canal ou la paire de canaux à ajuster.
3 Sélectionnez [
Auto] ou [ö Manuel].
• Si vous avez sélectionné l'ajustement automatique, passez à l’étape 5. Si vous avez sélectionné
l'ajustement manuel, continuez la procédure pour ajuster le niveau d’enregistrement audio.
4 Touchez de façon continue [Ï] ou [Ð] pour ajuster le niveau d'enregistrement comme vous le souhaitez.
• Il est conseillé de régler le niveau d’enregistrement audio de manière à ce que l’indicateur de niveau audio
sur l’écran ne passe à droite de la marque –18 dB (une marque à droite de la marque –20 dB) que de
manière occasionnelle.
5 Sélectionnez [X].
NOTES
• Quand l'indicateur de niveau audio atteint le point rouge (0 dB), le son peut être déformé.
• Si l'affichage du niveau audio est normal mais que le son est distordu, activez l’atténuateur de microphone
(A 86, 87).
• Nous recommandons d’utiliser un casque d’écoute pour contrôler le niveau sonore lors du réglage du niveau
d’enregistrement audio ou quand l’atténuateur de microphone est en service.
Limiteur de crête audio
• Si au moins un des canaux est réglé sur les prises INPUT et l'ajustement du niveau audio manuel, vous
pouvez activer le limiteur audio pour réduire les distorsions audio. Une fois en service, le limiteur audio limite
l’amplitude des signaux d’entrée audio quand ils commencent à se distordre. Utilisez le réglage
>
[¡ " Configuration audio] > [Limiteur INPUT 1/2].
Réglages avancés de l'entrée audio
Sensibilité du microphone (prises INPUT)
Quand un des canaux audio est réglé sur les entrées INPUT et que le commutateur correspondant INPUT1 ou
INPUT2 est réglé sur MIC ou MIC+48V, vous pouvez sélectionner la sensibilité du microphone externe.
1 Sélectionnez la sensibilité de la prise INPUT souhaitée.
> [C ! Configuration audio] > [Ajustage mic INPUT 1] ou [Ajustage mic INPUT 2]
2 Sélectionnez l'option souhaitée, puis sélectionnez [X].
Atténuateur de microphone (prises INPUT)
Quand un des canaux audio est réglé sur les entrées INPUT et que le commutateur correspondant INPUT1 ou
INPUT2 est réglé sur MIC ou MIC+48V, vous pouvez activer l'atténuateur de microphone externe (20 dB).
1 Sélectionnez l'atténuateur de la prise INPUT souhaitée.
> [C ! Configuration audio] > [Att. mic INPUT 1] ou [Att. mic INPUT 2]
2 Sélectionnez [i On] puis sélectionnez [X].
• å apparaît sur la droite de l’écran.
Enregistrement audio
Sensibilité du microphone (microphone intégré)
Quand un des canaux audio est réglé sur le microphone intégré/prise MIC et qu'aucun microphone externe
n'est connecté à la prise MIC, vous pouvez augmenter la sensibilité du microphone intégré.
1 Sélectionnez [Sensibilité mic intégré].
> [C " Configuration audio] > [Sensibilité mic intégré]
2 Sélectionnez l'option souhaitée, puis sélectionnez [X].
Options
[h Normal] :
[
Élevé] :
pour un enregistrement audio dans des conditions ordinaires.
pour un enregistrement audio à un niveau élevé (+6 dB).
Atténuateur du microphone (microphone intégré)
Quand un des canaux audio est réglé sur le microphone intégré/prise MIC et qu'aucun microphone externe
n'est connecté à la prise MIC, vous pouvez activer l'atténuateur du microphone intégré (20 dB) pour éviter les
distorsions audio quand le niveau audio est trop élevé.
1 Sélectionnez [Atténuation mic intégré].
> [C " Configuration audio] > [Atténuation mic intégré.]
2 Sélectionnez [i On] puis sélectionnez [X].
• å apparaît sur la droite de l’écran.
Filtre passe-haut (microphone intégré)
Quand un des canaux audio est réglé sur le microphone intégré/prise MIC et qu'aucun microphone externe
n'est connecté à la prise MIC, vous pouvez activer le filtre passe-haut pour réduire le son du vent et d'autres
sons ambiants lors d'un enregistrement à l'extérieur. Si vous enregistrez dans des endroits non venteux ou si
vous voulez enregistrer des sons à basse fréquence, nous vous recommandons de mettre hors service le filtre
passe-haut.
1 Sélectionnez [passe-haut mic intégré].
> [C " Configuration audio] > [passe-haut mic intégré]
2 Sélectionnez [i On] puis sélectionnez [X].
Atténuateur du microphone (prise MIC)
Quand un des canaux audio est réglé sur le microphone intégré/prise MIC, vous pouvez activer l'atténuateur de
microphone (20 dB) pour un microphone externe connecté à la prise MIC pour éviter les distorsion quand le
niveau audio est trop élevé.
1 Sélectionnez [Atténuation MIC].
> [C " Configuration audio] > [Atténuation MIC]
2 Sélectionnez [i On] puis sélectionnez [X].
• å apparaît sur la droite de l’écran.
87
Enregistrement audio
Filtre passe-haut (prise MIC)
88
Quand un des canaux audio est réglé sur le microphone intégré/prise MIC, vous pouvez activer le filtre passehaut pour le microphone externe connecté à la prise MIC. Le filtre passe-haut réduit le son du vent et d'autres
sons ambiants lors d'un enregistrement à l'extérieur. Si vous enregistrez dans des endroits non venteux ou si
vous voulez enregistrer des sons à basse fréquence, nous vous recommandons de mettre hors service le filtre
passe-haut.
1 Sélectionnez [passe-haut MIC].
> [C # Configuration audio] > [passe-haut MIC]
2 Sélectionnez [i On] puis sélectionnez [X].
Alimentation 'plug-in' par la prise (prise MIC)
Vous pouvez alimenter un microphone externe connecté à la prise MIC par la prise.
1 Sélectionnez [Alimentation MIC].
> [C # Configuration audio] > [Alimentation MIC]
2 Sélectionnez [i On] puis sélectionnez [X].
NOTES
• Connecter un microphone externe qui ne nécessite pas d'alimentation 'plug-in' quand [Alimentation MIC] est
réglé sur [i On], peut endommager le microphone.
Utilisation d'un casque d'écoute
Utilisation d'un casque d'écoute
Connectez les écouteurs avec une mini prise stéréo de ∅ 3,5 mm à la prise × (écouteurs) pour la lecture ou
pour suivre l’enregistrement audio.
Modes de fonctionnement :
1 Sélectionnez [Volume casque].
> [C # Configuration audio] > [Volume casque]
2 Sélectionnez [Ô] ou [Õ] pour ajuster le volume, puis sélectionnez [X].
• Vous pouvez aussi faire glisser votre doigt sur la barre de volume.
Pour régler le volume pendant la lecture
Pendant la lecture, vous pouvez aussi ajuster le volume du casque de la même façon que vous ajustez le volume
du haut-parleur (A 104).
IMPORTANT
• Lors de l’utilisation du casque d'écoute, assurez-vous de réduire le volume à un niveau approprié.
89
Barres de couleur/signal de référence audio
Barres de couleur/signal de référence audio
90
Le caméscope peut générer des barres de couleur et un signal de référence audio de 1 kHz et les sortir par la
prise SDI OUT (u uniquement), la prise HDMI OUT et la prise × (écouteurs)*.
* Signal de référence audio uniquement.
Modes de fonctionnement :
Barres de couleur
Vous pouvez choisir entre les barres de couleur EBU et SMPTE.
1 Sélectionnez [Barres de couleur].
> [3 $ Config. enregistr.] > [Barres de couleur]
2 Sélectionnez l'option souhaitée, puis sélectionnez [X].
• Les barres de couleur sélectionnées apparaissent sur l'écran et sont enregistrées quand vous appuyez sur
la touche REC.
NOTES
• Vous ne pouvez pas changer le type de barres de couler pendant l'enregistrement.
• Les barres de couleur ne peuvent pas être utilisées en même temps que l'enregistrement ralenti et accéléré.
Signal de référence audio
Le caméscope peut sortir un signal de référence audio de 1 kHz avec les barres de couleur. Vous pouvez
sélectionner l’un des trois niveaux audio (–12 dB, –18 dB, –20 dB).
1 Sélectionnez [Freq. 1 kHz].
> [3 % Config. enregistr.] > [Freq. 1 kHz]
2 Sélectionnez l'option souhaitée, puis sélectionnez [X].
• Le signal est sorti au niveau sélectionné et est enregistré quand vous appuyez sur la touche REC.
Préenregistrement
Préenregistrement
Lorsque le préenregistrement est en service, le caméscope commence à enregistrer en continu sur une mémoire
temporaire (3 secondes environ) ; ainsi, lorsque vous appuyez sur la touche REC, le clip contiendra également
les quelques secondes de vidéo et audio enregistrées avant l’activation de la touche.
Modes de fonctionnement :
1 Appuyez sur la touche PRE REC.
• Le préenregistrement est activé et z apparaît en haut de
l'écran.
• Appuyez de nouveau sur la touche pour mettre le
préenregistrement hors service.
2 Appuyez sur la touche REC.
• Le clip enregistré sur la carte inclura quelques secondes de
vidéo et audio enregistrées avant que vous appuyiez sur la
touche REC.
•
•
•
•
NOTES
Le caméscope n'enregistre pas l'intégralité des 3 secondes précédant l'activation de la touche REC si vous
appuyez sur cette touche moins de 3 secondes après la mise en service de la fonction de préenregistrement
ou la fin de l'enregistrement précédent.
Le préenregistrement ne peut pas être utilisé en même temps que l'enregistrement ralenti et accéléré.
Le préenregistrement est désactivé dans les cas suivants :
- quand vous utilisez l'interrupteur d'alimentation ou le commutateur de mode.
- quand un menu est ouvert.
- quand le mode de prise de vue, la balance des blancs ou l'aspect est changé.
- quand le couvercle du logement de carte est ouvert ou que la carte sélectionnée pour l'enregistrement des
clips est pleine.
À propos du code temporel quand le préenregistrement est en service :
- le code temporel du clip démarre quelques secondes avant l’activation de la touche REC.
- le code temporel est enregistré avec le mode de défilement réglé sur [
Free Run].
- si le mode de code temporel était réglé sur [
Regen.] ou sur [
Preset] avec le mode de défilement
[
Rec Run], le mode de défilement du code temporel passe automatiquement à [
Free Run]
lorsque le préenregistrement est activé.
- lorsque le préenregistrement est désactivé, le mode de défilement du code temporel revient à son réglage
précédent.
91
Enregistrement infrarouge
Enregistrement infrarouge
92
En mode infrarouge, le caméscope devient plus sensible à la lumière infrarouge, permettant d'enregistrer dans
des endroits sombres. Vous pouvez sélectionner la couleur des zones lumineuses de l'image (blanche ou verte).
Quand la poignée est attachée au caméscope, vous pouvez aussi utiliser la lumière infrarouge de la poignée
pour rendre l'enregistrement encore plus lumineux.
Modes de fonctionnement :
1 Positionnez le commutateur INFRARED sur ON.
• ; et = apparaît en haut à gauche de l'écran.
2 Pour changer la couleur des hautes lumières sur l'image
infrarouge, sélectionnez [Couleur enreg. IR].
> [v % Configuration caméra] > [Couleur enreg. IR]
3 Sélectionnez l'option souhaitée et sélectionnez [L].
4 Pour mettre en service l'éclairage infrarouge, sélectionnez
[Voyant IR].
>[v % Configuration caméra] > [Voyant IR]
5 Sélectionnez [i On] puis sélectionnez [X].
• Quand l'éclairage infrarouge est en service, = change
sur
.
NOTES
• Quand le mode infrarouge est en service, ce qui suit se produit.
- l'ouverture est complètement ouverte, le filtre ND reste rétracté et le caméscope commute sur l'obturation
et le gain automatique.
- la compensation d'exposition est réglée sur automatique et la limite AGC, la correction de contre-jour
(automatique et constante) et la détection visage et suivi sont désactivés.
- le caméscope commute sur la mise au point automatique avec le mode AF fixé initialement sur AF continu,
mais vous pouvez commuter entre la mise au point automatique et la mise au point manuelle. La distance
de mise au point affichée apparaît en gris.
- la balance des blancs commute sur un réglage spécial pour le mode infrarouge et ne peut pas être
changée.
- le mode de prise de vue et les aspects ne peuvent pas être réglés.
• Si vous réglez une touche attribuable sur [< Voyant IR] (A 98), vous pouvez appuyer sur la touche pour
activer/désactiver l'éclairage infrarouge.
• En fonction de la source d'éclairage, l'autofocus peut ne pas bien fonctionner pendant un zoom.
• En mode infrarouge, le capteur du caméscope est considérablement plus sensible à la lumière infrarouge
proche. Ne pointez pas l'objectif sur une lumière forte ou une source de chaleur quand l'enregistrement
infrarouge est en service. S'il y a un tel éclairage/source de lumière dans l'image, nous recommandons de
protéger l'objectif avant de commuter le caméscope en mode infrarouge.
Utilisation de la télécommande RC-V100 optionnelle
Utilisation de la télécommande RC-V100 optionnelle
Vous pouvez connecter la télécommande RC-V100 optionnelle à la prise REMOTE du caméscope afin de
contrôler à distance le caméscope (y compris pour les fonctions d’enregistrement avancées). La télécommande
vous permet de mettre le caméscope sous tension, de naviguer dans les menus et de contrôler à distance
l’ouverture et la vitesse d’obturation, etc.
Utilisez le câble fourni avec la télécommande pour connecter cette dernière au caméscope. Pour de plus amples
informations concernant la connexion et l’utilisation de la télécommande, reportez-vous à son mode d’emploi.
Modes de fonctionnement :
À la prise REMOTE A
de la RC-V100
Câble de télécommande
(fourni avec la RC-V100)
1 Mettez le caméscope hors tension et connectez la télécommande RC-V100 optionnelle au
caméscope.
2 Mettez le caméscope sous tension en mode
et sélectionnez [Prise REMOTE].
> [B " Configuration système] > [Prise REMOTE]
3 Sélectionnez [
RC-V100 (REMOTE A)] puis sélectionnez [X].
Options
[
RC-V100 (REMOTE A)] :
sélectionnez cette option pour utiliser la télécommande RC-V100 optionnelle.
Standard] : sélectionnez cette option pour utiliser des télécommandes en vente dans le commerce.
[
NOTES
• Les commandes suivantes de la télécommande n’actionnent pas le caméscope :
-
touche CUSTOM PICT.
touche SHUTTER SELECT
touche AGC
touche AUTO KNEE
molettes KNEE POINT, KNEE SLOPE
molette BLACK GAMMA LEVEL
-
molette SHARPNESS LEVEL
molettes WHITE BALANCE R et B
molettes MASTER BLACK R et B
molette MASTER PEDESTAL
touche AUTO IRIS
touche CANCEL
93
Utilisation du récepteur GPS GP-E2 optionnel
Utilisation du récepteur GPS GP-E2 optionnel
94
Lorsque le récepteur GPS GP-E2 optionnel est connecté à la prise USB du caméscope, le caméscope
enregistre automatiquement les informations GPS (longitude, latitude et altitude) avec chaque enregistrement
que vous effectuez (clips MP4, clips XF-AVC et photos). Pour les clips MP4 et les photos, la date et l’heure UTC
(temps universel coordonné) sont également enregistrées. Pour les clips XF-AVC, les informations GPS sont
enregistrées comme faisant partie des métadonnées du clip et peuvent être utilisées pour organiser et
rechercher les enregistrements à l’aide de Canon XF Utility (A 117).
L'information GPS enregistrée peut être vérifiée sur l'écran d'information du clip ou sur l'écran de lecture de
photos (affichage d'une seule photo).
Modes de fonctionnement :
Connexion du récepteur GPS
Mettez le caméscope et le récepteur hors tension. Connectez le récepteur à la prise USB du caméscope en
utilisant le câble USB*. Pendant l'enregistrement, placez le récepteur dans l'étui de transport* et fixez-le à la
poignée du caméscope ou portez-le sur vous. Pour obtenir des détails concernant la connexion et l’utilisation du
récepteur, consultez le mode d’emploi du GP-E2.
* Fourni avec le récepteur.
Activation du récepteur GPS
Mettez le caméscope et le récepteur sous tension.
• L’icône
apparaît à gauche de l’écran et elle clignote tant que le récepteur tente d’acquérir les signaux
satellite.
• Lorsque les signaux satellite sont correctement acquis, l’icône
reste allumée en continu. Les fonctions
GPS seront activées et les clips et les photos enregistrés à partir de ce moment seront géomarqués.
Pour ajuster la date et l'heure automatiquement en fonction des données GPS
Vous pouvez régler
> [B Configuration système] > [Réglage heure auto par GPS] sur [i M.à.j
auto] pour que le caméscope ajuste automatiquement ses réglages de date et d’heure conformément aux
informations reçues du signal GPS. La date et l'heure seront mise à jour automatiquement la première fois
qu'un signal GPS correct est acquis après la mise sous tension du caméscope.
• Pendant que l'ajustement automatique de la date/heure est en service, le réglage
>
[B Configuration système] > [Date/heure] ne sera pas disponible.
• L'heure n'est pas mise à jour pendant l'enregistrement vidéo.
Utilisation du récepteur GPS GP-E2 optionnel
IMPORTANT
• Dans certains pays/certaines régions, l’utilisation du GPS peut être restreinte. Assurez-vous d’utiliser le
récepteur GPS conformément aux lois et réglementations locales du pays ou de la région où vous l’utilisez.
Soyez particulièrement vigilant lorsque vous voyagez en dehors de votre pays d’origine.
• Faites preuve de prudence avant d’utiliser les fonctions GPS dans des endroits où le fonctionnement
d’appareils électroniques est soumis à des restrictions.
• Les informations GPS enregistrées avec les clips et les photos peuvent contenir des données permettant à
d’autres personnes de vous localiser ou de vous identifier. Soyez prudent lorsque vous partagez des
enregistrements géomarqués avec d’autres personnes ou lorsque vous les téléchargez sur le Web.
• Ne laissez pas le récepteur GPS à proximité de forts champs électromagnétiques comme des aimants
puissants et des moteurs.
NOTES
• Les informations GPS enregistrées avec les clips correspondent au lieu du début de l'enregistrement.
• Ne placez pas de câbles connectés à côté de la prise SDI OUT (u uniquement) ou la prise HDMI OUT
près du récepteur. Cela pourrait affecter négativement le signal GPS.
• La réception du signal GPS initial peut prend plus longtemps après le remplacement de la batterie du
récepteur ou lors de la première mise sous tension du récepteur après une longue période hors tension.
• Le caméscope n'est pas compatible avec les fonctions de compas numérique et d'intervalle de position du
récepteur. De plus, l'option [Appliquer] n'est pas disponible pour le réglage [Réglage heure auto par GPS].
95
Utilisation du récepteur GPS GP-E2 optionnel
96
4
Personnalisation
97
Touche et bague CUSTOM
Vous pouvez affecter à la touche et à la bague CUSTOM une des multiples fonctions utilisées le plus souvent.
Vous pouvez alors ajuster la fonction sélectionnée en utilisant la touche et la bague CUSTOM, sans avoir besoin
d'accéder au menu.
Modes de fonctionnement :
1 Maintenez enfoncée la touche CUSTOM.
• Après environ une seconde, un menu rapide d'options
apparaît.
2 Tournez la bague CUSTOM pour sélectionner la fonction
souhaitée et appuyez sur la touche CUSTOM.
3 Appuyez sur la touche CUSTOM et tournez la bague
CUSTOM pour utiliser la fonction attribuée de la façon
décrite dans les explications suivantes.
• La valeur sur l'écran qui peut être ajustée avec la bague
CUSTOM est mise en valeur en orange.
NOTES
• Vous pouvez aussi utiliser le réglage
>
[B # Configuration système] > [Touche & bague CUSTOM]
pour sélectionner la fonction attribuée.
Options
Tv / Av / M] : quand le mode de prise de vue est réglé sur ‚ ou “, tournez la bague CUSTOM pour
ajuster respectivement la vitesse d'obturation ou la valeur d'ouverture.
Quand le mode de prise de vue est réglé sur n, appuyez répétitivement sur la touche
CUSTOM pour sélectionner la valeur souhaitée (valeur d'ouverture → vitesse d'obturation →
valeur du gain). Pendant que la valeur souhaitée est mise en valeur en orange, tournez la
bague pour l'ajuster.
[
Limite AGC] :
appuyez sur la touche CUSTOM pour mettre en/hors service la limite AGC. Quand la limite
AGC est en service, tournez la bague pour régler la valeur de gain maximum.
[y Comp. d'exposition] :
appuyez sur la touche CUSTOM pour verrouiller l'exposition et, si nécessaire, tournez la bague
pour compenser l'exposition (verrouillage de l'exposition + compensation).
[j Off] :
met hors service la touche et la bague CUSTOM.
[
Touches attribuables
Touches attribuables
98
Le caméscope propose 5 touches attribuables sur le boîtier du caméscope et une touche sur l'écran (opération
tactile) auxquelles vous pouvez attribuer diverses fonctions (touches attribuables). Attribuez des fonctions
fréquemment utilisées aux touches que vous trouvez les plus pratiques afin de personnaliser le caméscope en
fonction de vos besoins et de vos préférences.
Les noms des touches imprimées sur le caméscope indiquent également leurs paramètres par défaut. La
touche attribuable sur l'écran montre uniquement l'icône de la fonction qui lui est actuellement attribuée. Les
.
fonctions attribuées peuvent uniquement être changées en mode
Modes de fonctionnement :
Touche attribuable
sur l'écran
1 Touches physiques : appuyez sur la touche MENU et, tout en la maintenant enfoncée, appuyez sur
la touche attribuable pour laquelle vous souhaitez changer la fonction.
Touche attribuable sur l'écran : sélectionnez [Touche attrib. sur l'écran].
> [B # Configuration système] > [Touche attrib. sur l'écran]
• Une liste des fonctions disponibles s’affiche avec la fonction actuellement attribuée à la touche mise en
valeur.
2 Sélectionnez la fonction souhaitée, puis sélectionnez [X].
• Si nécessaire, sélectionnez [Í]/[Î] pour faire défiler vers le haut/bas.
3 Appuyez sur la touche attribuable (ou touchez la touche attribuable sur l'écran) pour utiliser la
fonction attribuée de la façon décrite dans le tableau suivant.
• En mode
utilisée.
, seule une touche attribuable réglée sur [œ Canaux moniteur] ou [
Menu] peut être
Touches attribuables
Fonctions attribuables
Nom de la fonction
Description
A
Commute entre la mise au point automatique et manuelle.
49
[~ AF sur visage]
Commute entre la mise au point automatique standard et la mise au point automatique uniquement
quand un visage est détecté.
56
[^ Grossissement]
Met en/hors service le grossissement.
52
[
Guide mise au point]
Met en/hors service le guide de mise au point.
51
[
BLC tjrs activé]
Met en/hors service la correction de contre-jour.
71
[± IS optimisé]
Met en/hors service le stabilisateur Powered IS.
63
[Å Régler BB]*
Enregistre une balance des blancs personnalisée.
74
[Ä Priorité BB]
Commute entre le réglage actuel de la balance des blancs et un réglage de priorité à la balance des
blancs enregistré avec le réglage
> [v Configuration caméra] > [Régler priorité BB].
121
[< Voyant IR]**
Quand l'enregistrement infrarouge est en service, met en/hors service l'éclairage infrarouge.
92
[z Préenregistrement]
Met en/hors service le préenregistrement.
91
[
Contrôle le dernier clip enregistré.
41
Enregistre une photo.
40
[œ Canaux moniteur]
Change la sortie des canaux audio de la prise × (écouteurs).
114
[
Ouvre/ferme les menus de configuration.
31
Aucune fonction attribuée – la touche est désactivée.
—
[
[
AF/MF]
Contrôle enreg.]
Photo]
Menu]
[j Off]
* Disponible uniquement pour les touches attribuables physiques.
**Nécessite que la poignée soit correctement fixée au caméscope.
NOTES
• Vous pouvez aussi utiliser les réglages
> [B Configuration système] > [Touche attribuable 1] à
[Touche attribuable 5] pour changer la fonction attribuée aux touches physiques.
99
Sauvegarde et chargement de réglages de menu
Sauvegarde et chargement de réglages de menu
100
Après avoir réglé les paramètres dans les divers menus, vous pouvez enregistrer ces paramètres sur une carte
SD. Seule la carte SD B peut être utilisée pour sauvegarder et charger des fichiers de réglages de menu. Vous
pouvez charger ces paramètres ultérieurement ou dans un autre caméscope XA55 / XA50 afin de pouvoir utiliser
le caméscope de la même manière.
Modes de fonctionnement :
Sauvegarde de réglages de menu
1 Insérez la carte sur laquelle vous souhaitez sauvegarder les réglages de menu dans la fente de carte
SD B.
2 Sélectionnez [Enregistrer].
> [B # Configuration système] > [Sauv. réglag. de menu 7] > [Enregistrer]
3 Sélectionnez [Oui].
• Les paramètres de menu du caméscope seront enregistrés sur la carte. Si les paramètres du menu ont été
précédemment enregistrés, l’ancien fichier sera écrasé par les paramètres actuels du menu.
4 Lorsque le message de confirmation apparaît, sélectionnez [OK].
Chargement de réglages de menu
1 Insérez la carte qui contient le fichier des réglages de menu souhaité dans la fente de carte SD B.
2 Sélectionnez [Charger].
> [B # Configuration système] > [Sauv. réglag. de menu 7] > [Charger]
3 Sélectionnez [Oui].
• Les paramètres de menu du caméscope seront remplacés par les paramètres enregistrés sur la carte. Puis,
l’écran passe momentanément au noir et le caméscope redémarre.
5
Lecture
101
Lecture
Cette section présente la manière de lire des clips et des photos avec les caméscope. Pour de plus amples
informations concernant la lecture d'enregistrements sur un moniteur externe, veuillez consulter Connexion à un
moniteur externe (A 111).
Modes de fonctionnement :
Écran d'index de lecture
1 Positionnez l'interrupteur d'alimentation sur MEDIA.
• Le caméscope passe en mode
apparaît.
et l’écran d’index de clips
2 Recherchez le clip que vous souhaitez lire.
• Faites un glissement vers la gauche/droite ou touchez [Ï]/[Ð]
pour accéder aux autres pages d'index.
• Pour voir les photos ou lire les enregistrements sur l'autre carte,
changez l'écran d'index.
3
1
2
2
4
1
2
3
y : écran d’index des clips,
} : écran d'index de photos.
Afficher la page d'index suivante/précédente.
Vous pouvez aussi faire un glissement gauche/
droit sur l'écran.
Touche d'écran d'index : sélectionnez-la pour
changer d'écran d'index.
5
6
4
5
6
Touche [FUNC] : opérations relatives aux clips/
photos (A 105).
Clips MP4/photos uniquement : nom du dossier.
Les 4 derniers chiffres indiquent la date
d'enregistrement (1103 = 3 novembre).
Clips uniquement : information sur le clip
(A 104).
Lecture
102
Changement d'écran d'index
Changez l'écran d'index pour lire un type différent d'enregistrement (y clips ou } photos), clips dans un
format différent (¸ clips MP4 ou
clips XF-AVC) ou des enregistrements sur une carte différente
(6 ou 7).
Sélectionnez la touche d'écran d'index puis sélectionnez l'écran d'index souhaité.
• Vous pouvez aussi appuyer sur la touche G sur la télécommande sans fil fournie pour ouvrir l'écran de
sélection d'index.
Lecture d'enregistrements
1 Sur l'écran d'index, touchez la miniature de l'enregistrement souhaité.
• Clips : la lecture commence à partir du clip sélectionné jusqu’à la fin du dernier clip de l’écran d’index.
Photos : la photo sélectionnée est affichée. Faites un glissement vers la gauche/droite pour voir les autres
photos.
2 Touchez l'écran pour afficher les commandes de lecture.
• Pendant la lecture de vidéo ou de photos, les commandes de lecture disparaissent automatiquement après
quelques secondes. Pendant une pause de lecture vidéo, touchez de nouveau l'écran pour cacher les
commandes de lecture.
67
1
2
3
4
5
8
9
10
11
12
13
14
15
16
12
13
17
1
Touche [FUNC] : opérations relatives aux clips/
photos (A 105)
2 Canaux de sortie audio (A 114), Format audio
MP4 (A 80)
3 Aspect (A 76)
4 Commandes de lecture de clip (A 103)
5 Volume (A 104)
6 Opération de lecture de clip (A 103)
7 Télécommande sans fil hors service (A 125)
8 Charge restante de la batterie (A 44)
9 Code temporel (A 77)
10 Vitesse séquentielle (A 46) et format vidéo
(A 46)
18
19
11 Résolution et débit binaire (A 46)
12 Clips : numéro de clip
Photos : numéro de photo / nombre total de
photos
13 Clips MP4/photos uniquement : numéro de fichier
(A 123)
14 Taux de ralenti / accéléré (A 48)
15 Carte SD sélectionnée pour la lecture (A 102)
16 Code de données (A 122)
17 Retour à l'écran d'index de photos
18 Saut de photo (A 103)
19 Information GPS* (A 94)
* Uniquement quand le récepteur GPS GP-E2 optionnel a été utilisé lors de l'enregistrement de la photo.
Lecture
IMPORTANT
• Il se peut que vous ne puissiez pas lire avec ce caméscope des séquences vidéo enregistrées sur une carte
SD avec un autre appareil.
• Les fichiers d'images suivants peuvent ne pas être affichés correctement.
- Photos enregistrées avec un autre caméscope.
- Images modifiées sur un ordinateur.
- Images dont le nom a été modifié.
NOTES
• Vous pouvez mettre hors service l'affichage de la date et de l'heure d'enregistrement ou changer les
informations affichées avec le réglage
> [É Configuration de lecture] > [Code de données].
L'icône dans le nom du réglage et les options disponibles dépendent du type d'enregistrement lu.
• En fonction des conditions d’enregistrement, il peut se produire de brefs arrêts dans l’image ou le son de
lecture entre les clips.
Commandes de lecture
Les types de lecture suivants sont disponibles en utilisant les commandes sur l'écran. Si vous utilisez le joystick,
poussez-le pour sélectionner la touche souhaitée puis appuyez sur le joystick. Pour la lecture de clip, vous
pouvez aussi utiliser les touches de lecture sur la télécommande sans fil fournie.
Commandes de lecture de clip
Utilisation
Icône sur
l’écran
Pendant la lecture, sélectionnez [Ø] / [×].
• Sélectionnez répétitivement pour accroître la vitesse de lecture à environ 5x → 15x
→ 60x la vitesse normale.
• Pendant la lecture rapide, sélectionnez [Ð] pour retourner à la vitesse de lecture
normale.
x00×
Øx00
Lecture au ralenti*
Sélectionnez [Ö] / [Õ].
• Sélectionnez répétitivement pour changer la vitesse de lecture à environ 1/4 → 1/8
la vitesse normale.
x1/0Õ
Öx1/0
Lecture image par image arrière/avant*
Pendant une pause à la lecture, sélectionnez [
Passer au début du clip actuel
Sélectionnez [Ú].
—
Passer au début du clip précédent
Sélectionnez deux fois [Ú] (double toucher).
—
Passer au début du clip suivant
Sélectionnez [Ù].
—
Mettre en pause/reprendre la lecture
Pendant la lecture, sélectionnez [Ý] pour mettre en pause.
Pendant une pause à la lecture, sélectionnez [Ð] pour reprendre la lecture normale.
Ý
Ð
Arrêter la lecture
Sélectionnez [Ñ] pour arrêter la lecture et retourner à l'écran d'index.
—
Type de lecture
Lecture rapide*
]/[
].
* Il n'y a pas de son pendant ce mode de lecture.
Commandes de lecture de photo
Type de lecture
Utilisation
Retour à l'écran d'index de photos
Sélectionnez [f].
Saut de photo
Sélectionnez [h] pour afficher la barre de défilement. Sélectionnez [Ï] / [Ð], ou
faites glisser votre doigt sur la barre de défilement pour trouver la photo souhaitée.
Sélectionnez [L] pour retourner à l'affichage d'une seule photo.
103
Lecture
104
NOTES
• Pendant la lecture rapide/au ralenti, vous pouvez noter quelques anomalies dans l’image de lecture (artefacts
vidéo en forme de bloc, effet de bande, etc.).
• La vitesse indiquée à l’écran est approximative.
• La lecture au ralenti arrière ressemble beaucoup au saut continu d’image arrière.
Réglage du volume
Pendant la lecture, le son est sorti par le haut-parleur monophonique intégré. Vous pouvez brancher un casque
d'écoute à la prise × (écouteurs) pour écouter le son en stéréo.
1 Pendant la lecture, touchez l'écran pour afficher les commandes de lecture.
2 Sélectionnez [Ó/ ].
3 Sélectionnez [Ø]/[Ô] ou [Ù]/[Õ] pour régler le volume, puis sélectionnez [K].
• Vous pouvez aussi faire glisser votre doigt sur la barre de volume respective.
NOTES
• Vous pouvez sélectionner les canaux audio sortis par la prise × (écouteurs) et le haut-parleur intégré
(A 114).
Affichage des informations de clip
1 Sur l’écran d’index de clips sélectionnez [I] et sélectionnez le clip souhaité.
• L'écran [Infos clip] sera affiché.
• Sélectionnez [Ï] / [Ð] pour voir les informations pour le clip précédent/suivant.
2 Sélectionnez deux fois [L] pour retourner à l'écran d'index.
1
2
6
7
8
9
3
4
5
1
2
3
4
5
6
Numéro de fichier (clips MP4, A 123)
Nom de fichier de clip (clips XF-AVC, A 41)
Afficher les informations du clip précédent/suivant
Numéro de clip / Nombre total de clips
Taux de ralenti / accéléré (A 48)
Aspect (A 76)
Date et heure du début de l'enregistrement
10
7
8
Durée du clip
Vitesse séquentielle (A 46) et format vidéo
(A 46)
9 Résolution et débit binaire (A 46)
10 Information GPS* (A 94)
(lieu du début de l'enregistrement)
* Uniquement quand le récepteur GPS GP-E2 optionnel a été utilisé lors de l'enregistrement du clip.
Opérations relatives aux clips et aux photos
Opérations relatives aux clips et aux photos
Suppression de clips et de photos
Vous pouvez supprimer des clips et des photos que vous ne souhaitez pas garder.
Modes de fonctionnement :
Suppression de clips et de photos à partir de l'écran d'index
1 Ouvrez l'écran d'index souhaité (A 101).
• Pour supprimer tous les clips MP4 ou les photos enregistrées à la même date (sauvegardés dans le même
dossier), faites glisser votre doigt vers la gauche/droite jusqu'à ce qu'un clip MP4 ou une photo que vous
souhaitez supprimer apparaisse.
2 Sélectionnez [Effacer].
[FUNC] > [Effacer]
3 Sélectionnez l'option souhaitée, puis sélectionnez [Oui].
• Quand vous sélectionnez [Sélectionner], réalisez la procédure suivante pour sélectionner les
enregistrements individuels que vous souhaitez supprimer avant de sélectionner [Oui].
• Sélectionnez [Arrêter] pour interrompre l’opération pendant qu’elle est en cours. Certains enregistrements
seront peut-être effacés quand même.
4 Lorsque le message de confirmation apparaît, sélectionnez [OK].
Pour sélectionner des enregistrements individuels
1 Sélectionnez les clips/photos individuels que vous souhaitez supprimer.
• Une coche ! apparaît sur les enregistrements que vous sélectionnez. Le nombre total de clips/photos
sélectionnés apparaît à côté de l'icône ".
• Sélectionnez un clip ou une photo sélectionné pour faire disparaître la coche. Pour enlever toutes les coches
en une fois, sélectionnez [Tout désélect.] > [Oui].
2 Après avoir sélectionné toutes les enregistrements souhaités, sélectionnez [Exécuter].
Options
<nom de dossier> :
supprime tous les clips MP4 ou les photos enregistrés à une date donnée. Les 4 derniers
chiffres du nom du dossier dans la touche indiquent la date d'enregistrement (1103 =
3 novembre).
[Sélectionner] : vous pouvez sélectionner les clips ou photos individuels que vous souhaitez supprimer.
[Tous les clips], [Toutes les photos] :
supprime tous les clips ou photos.
Suppression d’un seul clip
1 Lisez le clip souhaité (A 102).
2 Touchez l'écran pour afficher les commandes de lecture, puis supprimez le clip.
[Ý] > [FUNC] > [Effacer] > [Oui]
3 Lorsque le message de confirmation apparaît, sélectionnez [OK].
105
Opérations relatives aux clips et aux photos
Suppression d’une seule photo
1 Lisez la photo souhaitée (A 102).
106
2 Touchez l'écran pour afficher les commandes de lecture, puis supprimez la photo.
[FUNC] > [Effacer] > [¸ Procéder] > [Oui]
3 Faites glisser votre doigt vers la gauche/droite pour sélectionner une autre photo à supprimer ou sélectionnez
[X].
IMPORTANT
• Faites attention lors de l’effacement des enregistrements. Une fois effacées, ils ne peuvent plus être
récupérés.
• Sauvegardez des copies des enregistrements importants avant de les supprimer (A 117).
NOTES
• Des photos qui ont été protégées avec d’autres appareils ne peuvent pas être supprimées avec ce
caméscope.
• Pour supprimer tous les enregistrements vidéo et rendre l’espace de nouveau disponible pour
l’enregistrement, vous pouvez préférer initialiser la carte (A 36).
Rognage de clips MP4
Vous pouvez rogner des clips MP4 en retirant tout ce qu'il y a jusqu'à un certain point ou après un certain point.
Modes de fonctionnement :
1 Lisez le clip souhaité (A 102).
2 Touchez l'écran pour afficher les commandes de lecture, puis ouvrez l'écran de rognage.
[Ý] > [FUNC] > [Couper]
3 Amenez le clip à un point précis, si nécessaire.
• Le point à partir duquel le clip sera rogné est indiqué par la marque .
• Les commandes de lecture apparaissent sur l'écran (A 103). Utilisez n'importe quel mode de lecture
spéciale nécessaire pour localiser le point souhaité.
4 Sélectionnez les options de rognage souhaitées et rognez le clip.
[Couper] > [Couper le début] ou [Couper la fin] > [Nouv. fichier] ou [Écraser]
• Avec le premier jeu d'options vous pouvez sélectionner, respectivement, de rogner d'abord la partie avant
ou après la marque ´.
Avec le second jeu d'options vous pouvez sélectionner, respectivement, de sauvegarder le clip rogné
comme nouveau clip ou d'écraser un clip existant.
• Si vous sélectionnez [Nouv. fichier], vous pouvez sélectionner [Arrêter] puis [OK] pour interrompre l'opération
en cours.
NOTES
• Sur l'écran d'index, les clips coupés avec l'option [Couper le début] apparaissent avec un icône de lecture
spécial à la place de la miniature habituelle.
• Sur l'écran de rognage, la touche de lecture image par image arrière/avant permet de bouger d'une image à la
fois. Les positions à partir desquelles le rognage est possible sont séparées à 1 GOP (environ 0,5 seconde).
• Le clip est coupé au début/fin du GOP qui inclut le cadre indiqué avec la marque.
Opérations relatives aux clips et aux photos
Copie de clips et de photos
Vous pouvez copier les clips et les photos d'une carte sur l'autre.
Modes de fonctionnement :
107
Copie de clips et de photos à partir de l'écran d'index
1 Ouvrez l'écran d'index souhaité (A 101).
• Pour copier tous les clips MP4 ou les photos enregistrées à la même date (sauvegardés dans le même
dossier), faites glisser votre doigt vers la gauche/droite jusqu'à ce qu'un clip MP4 ou une photo que vous
souhaitez copier apparaisse.
2 Sélectionnez [Copier [6'7]] ou [Copier [7'6]].
[FUNC] > [Copier [6'7]] ou [Copier [7'6]]
3 Sélectionnez l'option souhaitée, puis sélectionnez [Oui].
• Quand vous sélectionnez [Sélectionner], réalisez la procédure suivante pour sélectionner les
enregistrements individuels que vous souhaitez copier avant de sélectionner [Oui].
• Sélectionnez [Arrêter] pour interrompre l’opération pendant qu’elle est en cours.
4 Lorsque le message de confirmation apparaît, sélectionnez [OK].
Pour sélectionner des enregistrements individuels
1 Sélectionnez les clips/photos individuels que vous souhaitez copier.
• Une coche ! apparaît sur les enregistrements que vous sélectionnez. Le nombre total de clips/photos
sélectionnés apparaît à côté de l'icône ".
• Sélectionnez un clip ou une photo sélectionné pour faire disparaître la coche. Pour enlever toutes les coches
en une fois, sélectionnez [Tout désélect.] > [Oui].
2 Après avoir sélectionné toutes les enregistrements souhaités, sélectionnez [Exécuter].
Options
<nom de dossier> :
copie tous les clips MP4 ou les photos enregistrés à une date donnée. Les 4 derniers chiffres
du nom du dossier dans la touche indiquent la date d'enregistrement (1103 = 3 novembre).
[Sélectionner] : vous pouvez sélectionner les clips ou photos individuels que vous souhaitez copier.
[Tous les clips], [Toutes les photos] :
copie tous les clips ou photos.
Opérations relatives aux clips et aux photos
Copie d’une seule photo
1 Lisez la photo souhaitée (A 102).
108
2 Touchez l'écran pour afficher les commandes de lecture, puis copiez la photo.
[FUNC] > [Copier [6'7]] ou [Copier [7'6]] > [¨ Procéder] > [Oui]
3 Faites glisser votre doigt vers la gauche/droite pour sélectionner une autre photo à copier ou sélectionnez
[X].
NOTES
• Dans les cas suivants, vous ne pourrez pas copier les enregistrements :
- si le couvercle du logement de carte est ouvert.
- si la languette LOCK sur la carte de destination est positionnée pour empêcher l'écriture.
- si un numéro de fichier (A 123) ne peut pas être créé parce que le nombre de dossiers et de fichiers sur la
carte de destination si elle a atteint le maximum.
• S'il n'y a pas suffisamment d'espace sur la carte de destination, le plus grand nombre possible de photos sera
copié avant l'arrêt de l'opération.
• Les fichiers vidéo de plus de 4 Go ne peuvent pas être copiés sur les cartes SDHC.
6
Connexions externes
109
Configuration de la sortie vidéo
Le signal vidéo sorti par la prise SDI OUT (u uniquement) et la prise HDMI™ OUT, dépend de la
configuration vidéo du clip et de divers paramètres de menu. Le signal vidéo sortie par la prise HDMI OUT peut
aussi changer en fonction des capacités du moniteur connecté.
u Le caméscope ne peut pas sortir des signaux par la prise SDI OUT et la prise HDMI OUT simultanément.
Modes de fonctionnement :
Configuration de la sortie vidéo (enregistrement)
Configuration vidéo
de l'enregistrement
Résolution
Vitesse
séquentielle
Mode de
balayage1
P
3840x2160
25.00P
PsF
50.00P
P
PsF
P
1920x1080
25.00P
PsF
50.00i4
1
2
3
4
—
Configuration de la sortie vidéo
Résolution
de sortie
maximum2
Résolution
Vitesse séquentielle
1920x1080
1920x1080
Même que
l'enregistrement
1280x720
(50.00P)
1280x720
50.00P
—
1920x1080
Sortie HDMI : 50.00i
u Sortie SDI :
25.00PsF/50.00i
1920x1080
1920x1080
720x5763
1280x720
(50.00P)
1280x720
—
1920x1080
50.00i
1920x1080
1920x1080
Même que
l'enregistrement
1280x720
(50.00P)
1280x720
50.00P
—
1920x1080
Sortie HDMI : 50.00i
u Sortie SDI :
25.00PsF/50.00i
1920x1080
1920x1080
50.00i
1280x720
(50.00P)
1280x720
50.00P
Échantillonnage
des couleurs
YCbCr 4:2:2
8 bit
50.00P
YCbCr 4:2:2
10 bit
> [£ Configuration affichage] > [SDI/HDMI mode de bal.] (u) ou [Mode balayage HDMI] (v).
Sortie HDMI :
> [£ Configuration affichage] > [Rés. max. HDMI],
> [£ Configuration affichage] > [Sortie SDI].
u Sortie SDI :
Sortie HDMI uniquement. Le signal sortie change automatiquement en fonction des capacités du moniteur externe.
Clips XF-AVC uniquement.
Configuration de la sortie vidéo
Configuration de la sortie vidéo (lecture)
Configuration vidéo
de l'enregistrement
110
Résolution
Vitesse
séquentielle
Mode de
balayage1
P
3840x2160
25.00P
PsF
P
50.00P
25.00P
Configuration de la sortie vidéo
Résolution
de sortie
maximum2
Résolution
Vitesse séquentielle
3840x21603
3840x21603
Même que
l'enregistrement3
1920x1080
1920x1080
Même que
l'enregistrement
1280x720
(50.00P)
1280x720
50.00P
—
1920x1080
Sortie HDMI : 50.00i
u Sortie SDI :
25.00PsF/50.00i
3840x21603
3840x21603
Même que
l'enregistrement3
1920x1080
1920x1080
Même que
l'enregistrement
1280x720
(50.00P)
1280x720
50.00P
—
1920x1080
Sortie HDMI : 50.00i
u Sortie SDI :
25.00PsF/50.00i
3840x21603
1920x10803
50.00i3
1920x1080
1920x1080
50.00i
1280x720
(50.00P)
1280x720
50.00P
1920x1080
PsF
50.00i5
1
2
3
4
5
—
Échantillonnage
des couleurs
YCbCr 4:2:2
8 bit4
> [£ Configuration affichage] > [SDI/HDMI mode de bal.] (u) ou [Mode balayage HDMI] (v).
Sortie HDMI :
> [£ Configuration affichage] > [Rés. max. HDMI],
u Sortie SDI :
> [£ Configuration affichage] > [Sortie SDI].
Sortie HDMI uniquement.
Une vidéo YCbCr 4:2:0 enregistrée sur la carte est sortie sous la forme d'un signal YCbCr 4:2:2.
Clips XF-AVC uniquement.
Connexion à un moniteur externe
Connexion à un moniteur externe
Quand vous connectez le caméscope à un moniteur externe (pour contrôler l'enregistrement ou pour la lecture),
utilisez la prise HDMI OUT (v uniquement) ou la prise sur le caméscope correspondant à celle que vous
souhaitez utiliser sur le moniteur (u uniquement). Puis, sélectionnez la configuration de sortie du signal
vidéo.
Modes de fonctionnement :
Diagramme des connexions
Nous recommandons que vous alimentiez le caméscope à partir de l’adaptateur secteur compact.
Câble HDMI haute
vitesse HTC-100
(optionnel)
Entrée HDMI
Prise
HDMI OUT
Prise SDI OUT
(u uniquement)
Entrée SDI
Câble BNC
(en vente dans le commerce)
u Utilisation de la prise SDI OUT
Le signal numérique sorti par la prise SDI OUT inclut le signal vidéo, le signal audio (4 canaux maximum), le
signal de code temporel et le signal de commande d'enregistrement. Vous pouvez aussi sortir les affichages
d'écran du caméscope (A 125).
1 Sélectionnez [Prise de sortie].
> [£ ! Configuration affichage] > [Prise de sortie]
2 Sélectionnez [ø SDI] puis sélectionnez [L].
3 Sélectionnez [Sortie SDI].
> [£ ! Configuration affichage] > [Sortie SDI]
4 Sélectionnez l'option souhaitée et sélectionnez [L].
5 Sélectionnez [Mappage 3G-SDI].
> [£ ! Configuration affichage] > [Mappage 3G-SDI]
6 Sélectionnez l'option souhaitée et sélectionnez [X].
• Vous pouvez sélectionner un signal de sortie vidéo compatible avec le niveau A ou le niveau B de la norme
SMPTE ST 425-1.
111
Connexion à un moniteur externe
112
NOTES
• Le caméscope ne peut pas sortir des signaux par la prise SDI OUT et la prise HDMI OUT simultanément.
• Le code temporel n'est pas sorti par la prise SDI OUT quand l'enregistrement ralenti et accéléré est en service.
• Vous pouvez régler
> [3 Config. enregistr.] > [Com. enreg.] à [i On] pour utiliser la touche REC
du caméscope et commander également les opérations d’enregistrement d'un enregistreur externe
compatible avec les commandes d'enregistrement connecté à la prise SDI OUT.
Utilisation de la prise HDMI OUT
Le signal numérique sorti par la prise HDMI OUT comprend le signal vidéo et le signal audio. Vous pouvez aussi
sortir le code temporel et les affichages d'écran du caméscope (A 125).
Le signal de sortie audio sera un audio PCM linéaire à 2 canaux (échantillonnage 16 bits, 48kHz). Lors de
l'enregistrement ou la lecture de clips enregistrés avec 4 canaux audio, vous pouvez sélectionner quels canaux
audio sont sortis (A 114).
1 u uniquement : sélectionnez [Prise de sortie].
> [£ ! Configuration affichage] > [Prise de sortie]
2 Sélectionnez [ù HDMI] puis sélectionnez [L].
3 Sélectionnez [Rés. max. HDMI].
> [£ ! Configuration affichage] > [Rés. max. HDMI]
4 Sélectionnez l'option souhaitée et sélectionnez [L].
5 Mode
uniquement : pour sortir le signal de code temporel, sélectionnez [HDMI Time Code].
> [3 # Config. enregistr.] > [HDMI Time Code]
6 Sélectionnez [i On] puis sélectionnez [X].
NOTES
• u Le caméscope ne peut pas sortir des signaux par la prise SDI OUT et la prise HDMI OUT
simultanément.
• La prise HDMI OUT sur le caméscope concerne uniquement la sortie. Ne la connectez pas à une prise de
sortie HDMI d'un appareil externe, car cela pourrait endommager le caméscope.
• Une opération correcte ne peut pas être garantie lors de la connexion du caméscope à un moniteur DVI.
• La vidéo peut être mal transmise en fonction du moniteur. u Dans ce cas, essayez d'utiliser la prise
SDI OUT.
• Si le moniteur connecté n'est pas compatible avec le signal sorti par le caméscope, la sortie HDMI s'arrêtera.
• Vous pouvez régler
> [3Config. enregistr.] > [Com. enreg.] et [HDMI Time Code] sur [i On]
pour utiliser la touche REC du caméscope et commander également l’opération d’enregistrement d’un
enregistreur externe compatible avec les commandes d'enregistrement HDMI connecté à la prise HDMI OUT.
Le signal de code temporel du caméscope est également émis.
• Le signal de code temporel n’est pas sorti par la prise HDMI OUT dans les cas suivants :
- en mode
.
- quand le signal de sortie vidéo est 720x576 / 50.00P.
- quand l'enregistrement ralenti et accéléré est en service.
Connexion à un moniteur externe
Sélection du mode de balayage de la sortie vidéo
Lors de l'utilisation d'appareil externes prenant en charge le balayage entrelacé, vous pouvez changer le mode
de balayage du signal vidéo de la prise SDI OUT (u uniquement) ou de la prise HDMI OUT terminal.
1 Sélectionnez [SDI/HDMI mode de bal.] ou [Mode balayage HDMI].
> [£ ! Configuration affichage] > [SDI/HDMI mode de bal.] (u) ou [Mode balayage HDMI]
(v)
2 Sélectionnez l'option souhaitée et sélectionnez [X].
113
Sortie audio
Sortie audio
114
Le caméscope peut sortir un signal audio par la prise SDI OUT (u uniquement), la prise HDMI OUT, la prise
× (écouteurs) ou le haut-parleur intégré (audio monophonique ; mode
uniquement). Lors de
l'enregistrement ou la lecture de clips enregistrés avec 4 canaux audio, vous pouvez sélectionner quels canaux
audio sont sortis.
Configuration de sortie audio
Format audio MP41
[
[
1
2
Configuration de sortie audio
Configuration audio
du clip enregistré
LPCM 16bit 4CH]
PCM linéaire 4 canaux,
16 bit
AAC 16bit 2CH]
MPEG-2 AAC-LC 2 canaux,
débit binaire : 256 kbps
u Prise SDI OUT
Prise HDMI OUT2
PCM linéaire 4 canaux,
24 bit
PCM linéaire 2 canaux,
16 bit
> [3 Config. enregistr.] > [Format audio ¸].
Vous pouvez sélectionner la paire de canaux audio qui sont sortis par la prise.
Modes de fonctionnement :
Sélection des canaux audio pour la sortie du casque ou du haut-parleur
Vous pouvez sélectionner les canaux audio qui sont sortis par la prise × (écouteurs) ou le haut-parleur intégré.
1 Sélectionnez [Canaux moniteur].
> [¡ # Configuration audio] > [Canaux moniteur]
2 Sélectionnez l'option souhaitée et sélectionnez [X].
Paramètre
Sortie audio
L (gauche)
R (droite)
[ƒ CH1/CH2]
CH1
CH2
[š CH1/CH1]
CH1
CH1
[Ÿ CH2/CH2]
CH2
CH2
CH1+CH2 mélangés
CH1+CH2 mélangés
[
CH1+2/CH1+2]
[
CH3/CH4]*
CH3
CH4
[
CH3/CH3]*
CH3
CH3
[
CH4/CH4]*
CH4
CH4
CH3+CH4 mélangés
CH3+CH4 mélangés
CH1+CH3 mélangés
CH2+CH4 mélangés
[
CH3+4/CH3+4]*
[
CH1+3/CH2+4]*
* Pour les clips MP4 : en mode
, ces options sont disponibles uniquement pendant l'enregistrement audio 4 canaux.
NOTES
• Si vous réglez une touche attribuable sur [œ Canaux moniteur] (A 98), vous pouvez appuyer sur la touche
pour parcourir les options de sortie des canaux audio.
Sortie audio
Sélection des canaux audio pour la sortie HDMI
Le signal audio sorti par la prise HDMI OUT sera un signal audio PCM linéaire (16 bits) sur 2 canaux. Vous
pouvez sélectionner la paire de canaux audio qui sont sortis par la prise.
1 Sélectionnez [Canaux HDMI].
> [¡ # Configuration audio] > [Canaux HDMI]
2 Sélectionnez l'option souhaitée et sélectionnez [X].
115
Sortie audio
116
7
Sauvegarde de clips
117
Travailler avec des clips sur un ordinateur
Sauvegarde de clips MP4
Assurez-vous de sauvegarder les clips enregistrés avec ce caméscope sur un ordinateur. Pour le faire, vous
aurez besoin d'un lecture de carte connecté à un ordinateur ou un ordinateur muni d'une fente pour carte SD.
Pour les détails sur le transfert de fichiers à partir de la carte SD, reportez-vous au mode d'emploi de l'ordinateur
ou aux modules d'aide du système d'exploitation.
Dans certaines circonstances, les clips peuvent être séparés et enregistrés sur des fichiers séparés. En utilisant
l'outil MP4 Join Tool, vous pouvez assembler les fichiers séparés et les sauvegarder comme si c'était un seul
clip.
Transfert de fichiers sur un ordinateur
1 Insérez une carte SD qui contient les clips souhaités dans la fente pour carte SD de l'ordinateur ou du lecteur
de carte SD connecté à l'ordinateur.
2 Suivez les instructions sur l'écran du système d'exploitation.
3 Copiez les clips de la carte SD sur l'ordinateur.
• Les enregistrements sur la carte SD sont situés dans des dossiers appelés "XXX_mmjj" dans le dossier
"DCIM", où XXX correspond au numéro de dossier (100 à 999) et mmjj à la date d'enregistrement (A 123).
Assemblage des clips divisés par le caméscope
Utilisez MP4 Join Tool pour assembler les clips divisés par le caméscope dans les cas suivants.
• Quand le caméscope commute sur l'autre carte SD pendant un enregistrement vidéo à cause de la fonction
de relais d'enregistrement (A 37).
• Le fichier vidéo (stream) du clip est coupé environ tous les 4 Go.
MP4 Join Tool est disponible en téléchargement gratuit (pour Windows ou macOS) sur le site Web local de
Canon. Vérifiez la page de téléchargement pour les exigences du système et les dernières informations.
Vous trouverez des instructions détaillées sur l'installation et la désinstallation du logiciel dans le fichier "Read
This First" (« À lire d'abord », Install-MP4 Join Tool.pdf) compris dans le fichier compressé à télécharger. Pour
obtenir des détails concernant l’utilisation du logiciel, consultez le mode d’emploi (fichier PDF) installé avec le
logiciel.
Sauvegarde de clips XF-AVC
Utilisez Canon XF Utility pour sauvegarder et organiser les clips XF-AVC sur un ordinateur. Vous pouvez utiliser
les modules d’extension Canon XF pour utilisez facilement les clips directement à partir du logiciel de montage
non linéaire (NLE) Avid. Le logiciel et les modules d’extension sont disponibles en téléchargements gratuits sur le
site Web local de Canon. Vérifiez la page de téléchargement pour connaître les exigences du système et les
informations les plus récentes.
Vous trouverez des instructions détaillées concernant le logiciel dans le fichier « À lire d’abord »
(Install-XF Utility.pdf) fourni sur le fichier compressé que vous téléchargerez du site Web. Pour obtenir des détails
concernant l’utilisation du logiciel, consultez le mode d’emploi (fichier PDF) installé avec le logiciel.
Travailler avec des clips sur un ordinateur
Canon XF Utility (pour Windows/macOS) : logiciel qui vous permet de sauvegarder des clips sur un ordinateur,
de les vérifier, les lire et les organiser, et de capturer des images fixes à partir des clips.
118
Canon XF Plugin for Avid Media Access (pour Windows/macOS) : module d’extension qui vous permet
d’importer facilement des clips à partir d’une carte SD ou d’un dossier local sur un ordinateur, vers la version
compatible d’Avid Media Composer (une application NLE compatible avec Avid Media Access) directement à
partir de l’application.
8
Informations additionnelles
119
Options de menu
Pour une explication détaillée sur la manière de sélectionner une option, veuillez consulter Utilisation des menus
(A 31). Pour les détails de chaque fonction, consultez la page de référence. Les options de réglage indiquées
en gras signalent des valeurs par défaut. Selon le mode de fonctionnement du caméscope et les autres réglages
actuels, certaines options de menu ne sont pas disponibles. Ces options n’apparaissent pas sur les écrans de
menu ou apparaissent en gris.
Pour passer directement à la page d’un menu de configuration spécifique :
[v Configuration caméra]
[É Configuration de lecture]
[ÆConfig. enregistr.]
(A 120)
(A 122)
(A 122)
[¡ Configuration audio]
[£ Configuration affichage]
[B Configuration système]
(A 124)
(A 124)
(A 125)
Menu FUNC en mode
Option de menu
[
Molette d'ajustement de la valeur d'ouverture, F2.8 à F11 ;
touche de motif de zébrures* : [
Off], [z 70%], [{ 100%]
(A 69)
Molette d'ajustement de la vitesse d'obturation, 1/6 à 1/2000 ;
touche de motif de zébrures* : [
Off], [z 70%], [{ 100%]
(A 69)
Molette d'ajustement de la valeur du gain, 0,0 dB à 39,0 dB ;
touche de motif de zébrures* : [
Off], [z 70%], [{ 100%]
(A 68)
[n] (réglez une limite) : activer/désactiver (désactivé) ;
quand [n] est sélectionné : molette d'ajustement de la limite du gain, 0,0 dB à
38,0 dB
(A 65)
[y Comp. d'exposition]
Cadre d'exposition tactile, [i] (réglages d'exposition tactile) : [ Normal], [
Hautes lumières] ;
touche de motif de zébrures* : [
Off], [z 70%], [{ 100%] ;
[ ] (verrouillage AE) : activer/désactiver (désactivé)
(A 68)
[Balance des blancs]*
[
[
(A 74)
[BLC tjrs activé]*
[
[< Mise au point]
Cadre de mise au point tactile, [m Auto], [n Manuel] ;
quand [n] est sélectionné : touche de préréglage de mise au point ;
quand le préréglage de mise au point est activé : [
] (retour à la position de
mise au point préréglée) ;
[i] (réglages de compensation) : [Peaking / N&B], [Couleur de peaking],
[O] (compensation) : activer/désactiver (désactivé)
(A 49)
[^ Grossissement]
[Exécuter]
(A 52)
[R Zoom]
Commandes de zoom sur l'écran, [PHOTO] (prise d'une photo), [REC]/[STOP]
(enregistrement d'un clip) ;
[£]/[
] (suivi) : activer/désactiver (désactivé);
[
] (convertisseur télé numérique) : activer/désactiver (désactivé)
(A 61)
[Aspects]*
[
Standard], [
Neutre], [
Wide DR], [
Monochrome] ;
[i] (réglages d'aspect) : [Netteté], [Contraste], [Profond. couleur]
(A 76)
[
[
[
Ouverture]
Options de réglage et informations additionnelles
Vit. d’obturation]
Gain]
Limite AGC]
Automatique], [¼ Lumière du jour], [É Lumière tungstène],
Temp. couleurs], [ Jeu1], [ Jeu 2]
Off], [
On]
(A 71)
Options de menu
Option de menu
Options de réglage et informations additionnelles
Les niveaux audio pour les canaux audio CH1 à CH4 ; [
Auto], [ö Manuel],
quand [ö Manuel] est sélectionné : ajustement du niveau audio,
00 à 100 (50)
[¡ Audio]
120
(A 84)
* La touche indique l'icône du réglage actuel.
Menu FUNC en mode
Option de menu
Options de réglage et informations additionnelles
Pour les clips :
[Copier [6'7]], [Copier [7'6]]
[Effacer]
Écran d'index [y]
Clip unique (pause à la lecture)
<nom de dossier>**,
[Sélectionner], [Tous les clips]
—
(A 107)
Ü
(A 105)
(A 106)
—
Ü
Écran d'index [}]
Affichage d’une seule photo
<nom de dossier>,
[Sélectionner], [Toutes les photos]
Ü
(A 107)
Ü
(A 105)
[Couper]
Pour les photos :
[Copier [6'7]], [Copier [7'6]]
[Effacer]
**Clips MP4 uniquement.
Menus de configuration
Menu [v Configuration caméra] (mode
uniquement)
Option de menu
[Zoom numérique]
Options de réglage et informations additionnelles
[j Off], [q 300x], [
Conv. télé numér.]
Détermine le fonctionnement du zoom numérique.
• Le zoom numérique n'est pas disponible en mode
ou quand [v Configuration caméra] >
[Lentille de conversion] est réglé sur [¿ WA-U58].
• Quand ce réglage est sur [q 300x], le caméscope commute automatiquement sur le zoom
numérique quand le zoom dépasse la plage du zoom optique.
• Avec le zoom numérique, l’image est traitée numériquement. Plus l’effet de zoom est important,
plus la résolution de l’image est détériorée.
[Niveau vitesse du zoom]
[Z Rapide], [[ Normal], [] Lent]
(A 59)
[Gestion manette de zoom]
[
(A 59)
[Vitesse de zoom levier zoom]
[Y] (vitesse variable), [X] (vitesse constante),
quand [X] est sélectionné – barre d'ajustement de vitesse du zoom : 1 à 16 (8)
(A 59)
[Gestion poignée de zoom]
[
(A 60)
[Vitesse de zoom poignée]
Barre d'ajustement de vitesse du zoom : 1 à 16 (8)
(A 60)
[Vit. de zoom téléc. sans fil]
Barre d'ajustement de vitesse du zoom : 1 à 16 (8)
(A 61)
[Zoom ultra rapide]
[i On], [j Off]
[Mode AF]
[
[Taille de zone AF]
[k Auto], [r Grande], [s Petite]
(A 54)
[Vitesse AF]
[Z Rapide], [[ Normal], [] Lent]
(A 55)
[Réponse AF]
[Z Rapide], [[ Normal], [] Lent]
(A 55)
[Détection visage et suivi]
[i On }], [j Off]
(A 56)
[Guide mise au point]
[i On], [j Off]
(A 51)
[Vit. prérégl. mise au point]
[Z Rapide], [[ Normal], [] Lent]
(A 50)
Activer], [
Activer], [
Désactiver]
Désactiver]
MF assistée par AF], [
(A 60)
Continu]
Détermine la vitesse à laquelle la mise au point change sur la position préréglée.
(A 53, 54)
Options de menu
Option de menu
Options de réglage et informations additionnelles
[Corr. auto contre-jour]
[i On], [j Off]
[Obturateur lent auto]
[i On], [j Off]
(A 71)
Le caméscope utilise automatiquement les vitesses d'obturation lentes pour obtenir des
enregistrements plus lumineux dans des endroits où l'éclairage est insuffisant.
• Quand ce réglage est sur [i On], la vitesse d'obturation la plus rapide pouvant être utilisée est :
1/25 (50.00P) ou 1/12 (25.00P).
• La vitesse d’obturation lente automatique peut uniquement être mise en service pendant le mode
, quand le mode de prise de vue est réglé sur ’ ou quand l'enregistrement infrarouge est en
service.
• Si une traînée apparaît sur l’image, réglez la vitesse d'obturation lente automatique sur [j Off].
• L'obturateur lent automatique n'est pas disponible quand la limite AGC est réglée.
[Réduction scintillement]
[j Off] , [k Auto]
Quand ce réglage est sur [k Auto], le caméscope détecte et réduit automatiquement le
scintillement.
• Lors d’un enregistrement sous une source d’éclairage telle qu’une lampe fluorescente, au mercure
ou halogène, l’écran peut papillonner en fonction de la vitesse d’obturation. Vous pourrez peut-être
éviter ce papillonnement en réglant le mode de vitesse d’obturation sur une valeur correspondant
à la fréquence du système électrique local : 1/100 pour les systèmes 50 Hz, 1/60 pour les
systèmes 60 Hz.
[Lentille de conversion]
[¾ TL-U58], [¿ WA-U58], [j Off]
Quand vous attachez au caméscope le convertisseur télé TL-H58 ou le complément grand-angle
WA-U58 en option, faites le réglage de lentille de conversion approprié. La méthode de stabilisation
d'image et la distance minimum de mise au point changent en fonction de l'accessoire utilisé. La
distance minimum de mise au point sur toute la plage du zoom sera de 130 cm pour le convertisseur
télé et environ 60 cm pour le complément grand-angle.
• Le convertisseur télé augmente la distance focale de l’objectif d’un facteur de 1,5. Le complément
grand-angle réduit la longueur focale de l'objectif d'un facteur de 0,8.
• La distance approximative de mise au point affichée sur l'écran change en fonction du réglage.
Sélectionnez [j Off] quand aucune lentille de conversion n'est attachée au caméscope.
• Quand un autre réglage que [j Off] est sélectionné, [v Configuration caméra] > [Mode AF]
n'est pas disponible.
[Stabilisateur d’image]
[® Off], [¯ Standard], [° Dynamique]
[Touche IS optimisé]
[Î Pression longue], [Ï Activer/désactiver]
(A 63)
Détermine le mode de fonctionnement de la touche POWERED IS (A 63).
[Î Pression longue] : Powered IS sera activé si vous maintenez cette touche enfoncée.
[Ï Activer/désactiver] : chaque fois que vous appuyez sur la touche, le stabilisateur Powered IS
est mise en et hors service.
[Régler priorité BB]
[
[
Automatique], [¼ Lumière du jour], [É Lumière tungstène], [
Jeu 1], [ Jeu 2]
Temp. couleurs],
Ce réglage est pratique quand vous avez besoin d'utiliser souvent un réglage particulier de la balance
des blancs. Vous pouvez appuyer sur une touche attribuable réglée sur [Ä Priorité BB] pour
commuter entre la balance des blancs et le réglage de la balance des blancs sélectionné avec
[Régler priorité BB].
[Gest. bague de zoom/MAP]
[
Activer], [
Désactiver]
Sélectionne d'activer ou de désactiver le fonctionnement de la bague de mise au point/zoom.
[Direction bague de MAP]
[h Normal], [X Inverser]
Change la direction dans laquelle la bague de mise au point/zoom doit être tournée quand vous
l'utilisez pour ajuster la mise au point (quand le commutateur de mise au point/zoom est réglé sur
FOCUS).
121
Options de menu
Option de menu
Options de réglage et informations additionnelles
[Z Rapide], [[ Normal], [] Lent]
[Réponse bague de MAP]
Sélectionne la sensibilité de la réponse lors de l'utilisation de la bague de mise au point/zoom pour
ajuster la mise au point (quand le commutateur de la bague de mise au point/zoom est réglée sur
FOCUS).
122
[h Normal], [X Inverser]
[Direction bague de zoom]
Change la direction dans laquelle la bague de mise au point/zoom doit être tournée quand vous
l'utilisez pour ajuster le zoom (quand le commutateur de mise au point/zoom est réglé sur ZOOM).
[Voyant IR]
[i On], [j Off]
(A 92)
[Couleur enreg. IR]
[± Blanc], [² Vert]
(A 92)
Menu [É Configuration de lecture] (mode
uniquement)
Option de menu
Options de réglage et informations additionnelles
[Code de données ¸]
[j Off], [% Date]
[Code de données
]
[Code de données {]
[j Off], [% Date], [& Heure], [ Date et heure], [
XF-AVC) ou [{ Donnée caméra] (photos)
Donnée caméra] (clips
Affiche la date quand un clip MP4 a été enregistré ([Code de données ¸]) ou que la date et/ou
l'heure ou les réglages utilisés quand un clip XF-AVC ([Code de données
]) ou une photo
([Code de données {]) a été enregistrée.
Menu [Æ Config. enregistr.]
Option de menu
Options de réglage et informations additionnelles
[Format de film]
[¸ MP4], [
[Résolution ¸]
[3840x2160 (150 Mbps)], [1920x1080 (35 Mbps)], [1920x1080 (17 Mbps)],
[1280x720 (8 Mbps)]
(A 46)
[3840x2160 (160 Mbps)], [1920x1080 (45 Mbps)]
(A 46)
[¿ 50.00P], [¾ 25.00P]
(A 46)
[¿ 50.00P], [À 50.00i], [¾ 25.00P]
(A 46)
[Format audio ¸]
[
(A 80)
[Suppt enregistrement]
[v Support pour vidéo] : [6 Carte mém.A], [7 Carte mém.B]
[{ Support pour photos] : [6 Carte mém.A], [7 Carte mém.B]
[Dble/Relais enregistr.]
[v Enregistrement standard], [4 Enregistrement double], [
(ou [
Relais d'enregistr.])
[Ralenti et accéléré]
[j Off], [x0.5], [x2], [x4], [x10], [x20], [x60], [x120], [x600], [x1200]
[Espace mémoire libre],
[Espace mémoire utilisé]
[6] (carte SD A), [7] (carte SD B)
[Initialiser 8]
[6 Carte mém.A], [7 Carte mém.B]
[Résolution
]
[Vitesse séquentielle ¸]
[Vitesse séquentielle
]
XF-AVC]
AAC 16bit 2CH], [
(A 46)
LPCM 16bit 4CH]
(A 36)
Relais d'enregistr.]
(A 37)
(A 48)
Affiche un écran sur lequel vous pouvez vérifier l'espace total de la carte SD et sa classe de vitesse,
de même que les informations suivantes :
Mode
uniquement : espace disponible estimé pour la durée restante d'enregistrement (clips
MP4 /clips XF-AVC) et nombre restant de photos. Estimations basées sur les réglages actuels.
Mode
uniquement : espace actuellement utilisé.
(A 36)
Options de menu
Option de menu
[Com. enreg.]
Options de réglage et informations additionnelles
[i On], [j Off]
Quand ce réglage est sur [i On], vous pouvez utiliser la touche REC du caméscope pour
commander également les opérations d'enregistrement d'un enregistreur externe compatible
connecté à la prise SDI OUT (u uniquement) ou la prise HDMI OUT.
[HDMI Time Code]
[i On], [j Off]
(A 112)
Quand ce réglage est sur [i On], la sortie du signal HDMI du caméscope (uniquement en mode
) inclus le code temporel du caméscope.
[Mode Time Code]
[
Preset], [
[Mode défilement Tme Code]
[
Rec Run], [
[Code temporel initial]
Écran d'entrée du code temporel (00:00:00:00 à 23:59:59:24)
(A 78)
[Type bits utilisateur]
[
(A 79)
[Index de caméra]
[A] à [Z]
(A 42)
[Numéro de bobine]
[Numéro de clip]
[001] à [999]
(A 42)
[Numérot. clips]
[mEffacer], [n Continu]
(A 42)
[Défini par l’utilisateur]
5 caractères maximum, A à Z, 0 à 9 ([CANON])
(A 42)
[Barres de couleur]
[j Off], [
(A 90)
[Freq.1 kHz]
[ü –12 dB], [þ –18 dB], [ÿ –20 dB], [j Off]
[Numérot. clips MP4/photos]
[m Effacer], [n Continu]
Regen.]
Free Run]
Réglage], [
Heure], [
Date] ;
[i] (entrée de bit utilisateur) : 8 caractères hexadécimaux (00 00 00 00)
EBU], [
SMPTE]
(A 77)
(A 77)
(A 90)
les clips MP4 et les photos sont sauvegardées comme fichiers dans les dossiers. Vous pouvez
sélectionner la méthode de numérotation. Les numéros de fichier apparaissent sur les écrans en
mode lecture sous un format tel que "101-0107". Les 3 premiers chiffres indiquent le numéro du
dossier et les 4 derniers sont différents pour chaque fichier d’un dossier.
[m Effacer] : les numéros des clips MP4/photos commenceront à partir de 100-0001 à chaque fois
que vous insérerez (ou initialisez) une nouvelle carte. Si la carte contient déjà des
enregistrement, les numéros des fichiers continueront à partir du numéro qui suit le dernier clip
MP4 ou photo sur la carte.
[n Continu] : la numérotation des clips MP4/photos continue à partir du numéro suivant le dernier
clip MP4 ou photo enregistré par le caméscope. Ce paramètre est le plus pratique pour la gestion
des fichiers sur un ordinateur. Nous vous recommandons le réglage [n Continu].
Informations sur les noms dedossiers
• Par exemple, le nom d’un dossier peut être “101_1103”. Les trois premiers chiffres correspondent
au numéro de dossier (de 100 à 999) et les quatre derniers correspondent au mois et au jour de la
création du dossier. Dans l’exemple, le dossier portant le numéro 101 a été créé le 3 novembre.
• Chaque dossier peut contenir jusqu’à 500 fichiers (combinaison de clips MP4 et de photos). Quand
ce nombre est dépassé, un nouveau dossier est automatiquement créé.
Informations sur les numéros de fichiers
• Par exemple, le numéro d’un fichier peut être “101-0107”. Les 3 premiers chiffres correspondent
au numéro de dossier dans lequel le clip MP4 ou photo est stocké et les quatre derniers
correspondent au numéro séquentiel attribué à l'enregistrement (de 0001 à 9999).
• Le numéro de fichier indique également le nom et l’emplacement du fichier sur la carte. Par
exemple, un clip MP4 numéroté 101-0107 qui a été enregistré le 3 novembre, est situé dans le
dossier “DCIM\101_1103” sous le nom de fichier "MVI_0107.MP4" ; une photo avec le même
numéro de fichier sera sauvegardé dans le même dossier que le fichier "IMG_0107.JPG".
123
Options de menu
Menu [¡ Configuration audio]
Option de menu
124
Options de réglage et informations additionnelles
[Entrée CH2]
[
INPUT 2], [
[Entrée CH3/CH4]
[
[Ajustage mic INPUT 1]
[Ajustage mic INPUT 2]
[
[Att. mic INPUT 1 ],
[Att. mic INPUT 2]
[i On], [j Off]
(A 86)
[Limiteur INPUT 1/2]
[i On], [j Off]
(A 86)
[Liaison ALC INPUT]
[
[Sensibilité mic intégré]
[h Normal], [
[Atténuation mic intégré]
[i On], [j Off]
(A 87)
[passe-haut mic intégré]
[i On], [j Off]
(A 87)
[Atténuation MIC]
[i On], [j Off]
(A 87)
[passe-haut MIC]
[i On], [j Off]
(A 88)
[Lien MIC ALC]
[
Séparé]
(A 85)
[Alimentation MIC]
[i On], [
Off]
(A 88)
[Volume casque]
Barre d'ajustement du volume : 0 à 15 (8), [Ô] (plus faible), [Õ] (plus fort)
[Volume son]
Barre d'ajustement du volume : 0 à 15 (8), [Ø] (plus faible), [Ù] (plus fort)
INPUT 1]
Prise INPUT], [
Lié], [
Mic intégré/Prise MIC]
+6 dB], [ù 0 dB], [
+12 dB], [
Lié], [
(A 83)
(A 83)
–6 dB], [ü –12 dB]
(A 86)
Séparé]
(A 85)
Élevé]
(A 87)
(A 89)
En mode
uniquement, ce réglage est une façon alternative d'ajuster le volume du haut-parleur
intégré (A 104).
[Canaux moniteur]
[ƒ CH1/CH2], [š CH1/CH1], [Ÿ CH2/CH2], [
[
CH3/CH4], [
CH3/CH3], [
CH4/CH4], [
[
CH1+3/CH2+4]
[Canaux HDMI]
[ƒ CH1/CH2], [
[Bip sonore]
[
CH1+2/CH1+2],
CH3+4/CH3+4],
CH3/CH4]
(A 114)
(A 115)
Volume bas], [j Off]
Volume haut], [
Un bip est émis avec certaines opérations du caméscope.
• Pendant que le préenregistrement est en service, le caméscope n’émet aucun son
d’avertissement.
Menu [£ Configuration affichage]
Option de menu
Options de réglage et informations additionnelles
u [Prise de sortie]
[ø SDI], [ù HDMI]
[Rés. max. HDMI]
[3840x2160]*, [1920x1080], [1280x720(50.00P)]
(A 111, 112)
* Disponible uniquement en mode
u [Sortie SDI]
u [Mappage 3G-SDI]
u [SDI/HDMI mode de bal.]
v [Mode balayage HDMI]
[1920x1080], [1280x720(50.00P)]
[Statut de sortie]
—
[
Level A], [
[
P], [
(A 112)
.
(A 111)
Level B]
(A 111)
PsF (1080i forcé)]
(A 112)
Affiche un écran sur lequel vous pouvez vérifier la configuration (vidéo et audio) du signal de sortie.
[Luminosité LCD]
Barre d'ajustement de luminosité, [
] (plus sombre), [
] (plus lumineux)
• Changer la luminosité de l’écran n’affecte pas la luminosité de vos enregistrements ou la
luminosité de l’image de lecture sur un téléviseur.
Options de menu
Option de menu
Options de réglage et informations additionnelles
[Rétroéclairage]
[
Lumineux], [
Normal], [
[Rétroéclairage du viseur]
[
Lumineux], [
Normal]
Sombre]
Change le niveau de rétroéclairage de l'écran sur un des trois niveaux (écran LCD) ou deux niveaux
(viseur), affectant la luminosité générale de l'écran.
• Changer la luminosité de l’écran n’affecte pas la luminosité de vos enregistrements ou la
luminosité de l’image de lecture sur un téléviseur.
[Image miroir LCD]
[i On], [j Off]
Quand ce réglage est sur [i On], cette fonction inverse horizontalement l’image sur l’écran
lorsque vous tournez l’écran LCD de 180 degrés vers le sujet. En d’autres termes, l’écran montre une
image miroir du sujet.
• Si le caméscope est utilisé (écran tactile, touches physiques et commutateur, ou commande à
distance) pendant que l'image miroir est affichée, l'image normale est affichée temporairement.
Après environ 4 secondes, l'image miroir apparaît de nouveau.
[Sortir affichages écran]
[i On], [j Off]
Quand ce réglage est sur [i On], les affichages de l’écran du caméscope apparaîtront aussi sur
l’écran du téléviseur ou du moniteur connecté au caméscope.
[Marques sur l'écran]
[j Off], [4 Niveau (gris)], [3 Niveau (blanc)], [6 Grille (gris)], [5 Grille (blanc)]
Vous pouvez choisir d’afficher un quadrillage ou une ligne horizontale au milieu de l’écran. Vous
pouvez les utiliser comme référence pour vous assurer que votre sujet est bien cadré (verticalement
et/ou horizontalement).
• Utiliser les marques sur l’écran n’affectera pas les enregistrements.
[Unité de distance]
[. mètres], [/ pieds]
Sélectionne les unités utilisées pour l’affichage de la distance focale pendant la mise au point
manuelle. Ce réglage affecte aussi les unités pour l'altitude de l'information GPS des enregistrements
géolocalisés.
Menu [B Configuration système]
Option de menu
Options de réglage et informations additionnelles
[Langue H]
[
], [Dansk], [Deutsch], [
], [English], [Español], [Français], [Italiano],
[Magyar], [Melayu], [Nederlands], [Norsk], [Polski], [Português], [
], [Suomi],
[Svenska], [Türkçe], [
], [
], [
], [
], [
], [
],
[
], [
], [
]
(A 30)
[Zone horaire/heure d'été]
["] (fuseau horaire de votre domicile), [#] (fuseau horaire de votre destination) ;
Pour chacun : liste des fuseaux horaires ([Paris]), [$] (réglage de l'heure d'été) :
activer/désactiver (désactivé)
(A 30)
[Date/heure]
Champs d'ajustement de la date et de l'heure ; [Format date] : [Y.M.D], [M.D,Y],
[D.M.Y] ; [24H] : activé (affichage sur 24 heures) ou désactivé (affichage sur 12 heures)
(désactivé)
(A 29)
Dans les options [Format date], Y=année, M=mois, D=jour.
[Télécommande]
[i On], [j Off
]
Permet au caméscope d’être commandé avec la télécommande sans fil fournie.
125
Options de menu
Option de menu
Options de réglage et informations additionnelles
[DEL POWER], [Lampe témoin],
[DEL ACCESS]
[i On], [j Off]
[Prise REMOTE]
[
Standard]
(A 93)
[Touche attribuable 1] à
[Touche attribuable 5]
Voici les réglages par défaut pour chaque touche attribuable. Pour une liste complète
des fonctions pouvant être attribuées, reportez-vous au tableau détaillé.
1 : [B AF/MF], 2 : [± IS optimisé], 3 : [z Préenregistrement],
4:[
Contrôle enreg.], 5 : [^ Grossissement]
(A 98)
[Touche attrib. sur l'écran]
Pour une liste complète des fonctions pouvant être attribuées, reportez-vous au tableau
détaillé (par défaut : [
Photo]).
(A 98)
[Touche & bague CUSTOM]
[
[Info batterie]
—
126
Ces réglages déterminent si les DEL et les indicateurs suivants s'allument.
[DEL POWER] : l'indicateur vert POWER/CHG (uniquement quand il sert d'indicateur d'alimentation).
[Lampe témoin] : quand ce réglage est sur [i On], la lampe témoin s'allume quand le caméscope
est en cours d'enregistrement, quand la télécommande est utilisée, quand le niveau restant de la
batterie est faible ou quand la carte est pleine. La lampe témoin est située sur la poignée alors
assurez-vous de l'attacher au caméscope en avance.
[DEL ACCESS] : indicateur ACCESS quand le caméscope accède à une carte SD.
RC-V100 (REMOTE A)], [
Tv / Av / M], [
Limite AGC], [y Comp. d'exposition], [j Off]
(A 97)
Affiche un écran sur lequel vous pouvez vérifier la charge de la batterie (en pourcentage) et la durée
restante d'enregistrement (mode
) ou la durée de lecture (mode
).
• Si la batterie d’alimentation est déchargée, les informations sur la batterie n’apparaissent pas.
[Sauv. réglag. de menu 7]
[Enregistrer], [Charger]
[Réglage heure auto par GPS]*
[i M.à.j auto ], [j Désactiver]
[Aff. info GPS]*
—
(A 100)
(A 94)
Quand le récepteur GPS GP-E2 optionnel est attaché au caméscope, les réglages suivants deviennent
disponibles :
[Réglage heure auto par GPS] : le caméscope peut régler automatiquement l'heure sur la base des
informations acquises par GPS. Pour en savoir plus, reportez-vous à Réglage de l'heure depuis le
GPS sur l'appareil photo dans le mode d'emploi du récepteur.
[Aff. info GPS] : affiche les informations GPS actuelles. Pour en savoir plus, reportez-vous à
Consultation des informations GPS dans le mode d'emploi du récepteur.
[Informations de certification]
—
Affiche les logos de certification associés à ce caméscope.
[Firmware]
—
Affiche la version actuelle de micro-logiciel du caméscope.
• Cette option n’est normalement pas disponible.
[Tout réinitialiser]
[Non], [Oui]
Réinitialise tous les réglages du caméscope aux valeurs/réglages par défaut.
* Option disponible uniquement quand le récepteur GPS GP-E2 optionnel est attaché au caméscope.
Dépannage
Dépannage
Si vous avez un problème avec votre caméscope, reportez-vous à cette section. Consultez votre revendeur ou
un centre de service après-vente Canon si le problème persiste.
127
Source d’alimentation électrique
Le caméscope ne se met pas sous tension ou se met hors tension tout seul.
- La batterie d’alimentation est déchargée. Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation.
- Retirez la batterie d’alimentation et réinstallez-la correctement.
Impossible de charger la batterie d’alimentation.
- Assurez-vous que le caméscope est hors service de façon à ce que la charge puisse commencer.
- La température de la batterie d’alimentation se trouve au-delà de la plage de températures de charge (environ
0 – 40 °C). Retirez la batterie, chauffez-la ou laissez-la refroidir, si nécessaire, et essayez de charger de nouveau.
- Chargez la batterie d’alimentation à des températures comprises entre 0 °C et 40 °C.
- La batterie d’alimentation est défectueuse. Remplacez la batterie d’alimentation.
- Le caméscope ne peut pas communiquer avec la batterie attachée. Les batteries d’alimentation, non recommandées
par Canon pour une utilisation avec ce caméscope, ne peuvent pas être chargées avec ce caméscope.
- Si vous utilisez une batterie d’alimentation recommandée par Canon pour ce caméscope, il se peut qu’il y ait un
problème avec le caméscope ou la batterie. Consultez un centre de service après-vente Canon.
Du bruit peut être entendu à partir de l’adaptateur secteur compact.
- Un léger bruit peut être entendu pendant que l’adaptateur secteur compact est connecté à une prise secteur. Ceci
n’est pas un dysfonctionnement.
La batterie d’alimentation se décharge très vite, même à des températures normales.
- La batterie d’alimentation est peut-être en fin de vie. Achetez une nouvelle batterie d’alimentation.
Enregistrement
Le fait d’appuyer sur la touche REC ne démarre pas l’enregistrement.
- Vous ne pouvez pas enregistrer pendant que le caméscope est en train d’écrire les enregistrements précédents sur la
carte (pendant que l’indicateur ACCESS (accès de carte) est allumé en rouge). Attendez que le caméscope ait fini.
- La carte est pleine. Supprimer certains enregistrements (A 105) ou initialisez la carte (A 36) pour libérer de l'espace.
- Les numéros de fichier pour les clips MP4 et les photos ont atteint leur valeur maximale. Réglez
> [Config.
enregistr.] > [Numérot. clips MP4/photos] sur [Effacer] et insérez une nouvelle carte (ou une carte venant d'être
initialisée).
- Le levier de verrouillage de la poignée est réglé sur C, ce qui rend la touche REC de la poignée inutilisable. Changez la
position du levier de verrouillage.
Le moment où la touche REC a été actionnée ne correspond pas au début/à la fin du clip.
- Il peut y avoir un léger décalage entre le moment où la touche REC est actionnée et le début/la fin réel de
l’enregistrement. Ceci n’est pas un dysfonctionnement.
L'utilisation du bouton à bascule de zoom de la manette n'a aucun effet.
- Le bouton à bascule de zoom de la manette est désactivé. Réglez
manette de zoom] sur [Activer].
> [Configuration caméra] > [Gestion
L'utilisation du bouton à bascule de zoom de la poignée n'a aucun effet.
- Le bouton à bascule de zoom de la poignée est désactivé. Réglez
poignée de zoom] sur [Activer].
> [Configuration caméra] > [Gestion
L'utilisation de la bague de mise au point/zoom n'a aucun effet.
- La bague de mise au point/ zoom est désactivée. Réglez
MAP] sur [Activer].
> [Configuration caméra] > [Gest. bague de zoom/
Le caméscope ne fait pas la mise au point.
- Il se peut que le caméscope ne puisse pas faire la mise au point sur certains sujets avec la mise au point automatique.
Faites la mise au point manuellement (A 49).
- Quand le mode AF est réglé sur MF assistée par AF, commencez la mise au point manuellement jusqu’à ce que le
cadre AF devienne blanc (plage de réglage automatique).
- Le viseur n’est pas ajusté. Utilisez le levier de réglage dioptrique pour effectuer le réglage correct (A 24).
- L’objectif est sale. Nettoyez l’objectif avec un tissu de nettoyage d’objectifs doux.
Dépannage
Lorsqu’un sujet passe rapidement devant l’objectif, l’image paraît légèrement tordue.
- Il s’agit d’un phénomène courant des capteurs d’image CMOS. Quand un sujet passe très rapidement devant le
caméscope, l’image peut apparaître légèrement voilée. Ceci n’est pas un dysfonctionnement.
128
Changer le mode de fonctionnement entre l’enregistrement (Ü)/attente d’enregistrement (Ñ)/lecture (Ð) prend plus
de temps que normalement.
- Lorsque la carte SD contient un grand nombre de clips, certaines opérations peuvent prendre plus longtemps que
d’ordinaire. Sauvegardez vos enregistrements (A 117) et initialisez la carte (A 36). Vous pouvez également
remplacer la carte.
Les clips ou les photos ne peuvent pas être enregistrées correctement.
- Cela peut se produire quand des clips et des photos sont enregistrés/supprimés au fil du temps. Sauvegardez vos
enregistrements (A 117) et initialisez la carte (A 36).
Le caméscope chauffe après une longue utilisation.
- Le caméscope peut chauffer après une utilisation continue pendant une longue période de temps ; il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement. Si le caméscope chauffe inhabituellement ou s’il chauffe après une courte utilisation, il peut s’agir
d’un problème. Consultez un centre de service après-vente Canon.
Lecture
Impossible de supprimer des clips/photos
- Le commutateur LOCK de la carte SD est réglé pour empêcher la suppression accidentelle. Changez la position du
commutateur LOCK.
- Des photos qui ont été protégées en utilisant d’autres appareils ne peuvent pas être supprimées avec ce caméscope.
- Il se peut que vous ne puissiez pas supprimer des clips enregistrés ou édités avec un autre appareil.
La suppression de clips prend plus de temps que normalement.
- Lorsque la carte SD contient un grand nombre de clips, certaines opérations peuvent prendre plus longtemps que
d’ordinaire. Sauvegardez vos enregistrements (A 117) et initialisez la carte (A 36).
Impossible de copier des clips/photos
- Il est possible que vous ne puissiez pas copier des clips/photos enregistrées ou éditées à l’aide d’un autre appareil, et
ensuite transférées sur une carte raccordée à l’ordinateur.
- Il n’y a pas suffisamment d’espace libre sur la carte de destination ou elle contient déjà le nombre maximum de clips
XF-AVC (999 clips). Supprimez quelques clips XF-AVC (A 105) pour libérer de l’espace ou remplacez la carte.
Impossible de marquer des clips/photos individuelles avec une coche ! sur l'écran d'index
- Vous ne pouvez pas sélectionner plus de 100 clips/photos individuelles. Sélectionnez l’option [Tous les clips] ou
[Toutes les photos] plutôt que [Sélectionner].
Indicateurs et affichages d’écran
apparaît en rouge sur l’écran.
- La batterie d’alimentation est déchargée. Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation.
í apparaît à l’écran.
- Le caméscope ne peut pas communiquer avec la batterie d’alimentation attachée et c’est pourquoi la durée restante
de la batterie ne peut pas être affichée.
La lampe témoin ne s'allume pas.
- Réglez
> [Configuration système] > [Lampe témoin] sur [On].
La lampe témoin clignote rapidement.
(4 clignotements par seconde)
- La batterie d’alimentation est déchargée. Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation.
- Il n’y a pas suffisamment de place sur la carte. Supprimez quelques enregistrements (A 105) pour libérer de l’espace
ou remplacez la carte.
6 / 7 (en rouge) et [FIN] apparaissent sur l'écran.
- La carte SD est pleine. Supprimez quelques enregistrements (A 105) pour libérer de l’espace ou remplacez la carte.
/
apparaît en rouge sur l’écran.
- Une erreur s’est produite au niveau de la carte. Mettez le caméscope hors tension. Retirez et réinsérez la carte.
Initialisez la carte si l’affichage ne revient pas à la normale.
Même après avoir arrêté l’enregistrement, l’indicateur ACCESS reste allumé en rouge.
- Le clip est en cours d’enregistrement dans la carte. Ceci n’est pas un dysfonctionnement.
Dépannage
L’indicateur rouge POWER/CHG clignote rapidement (un clignotement par intervalle de 0,5 seconde).
- La température de la batterie d’alimentation se trouve au-delà de la plage de températures de charge
(environ 0 – 40 °C). Retirez la batterie, chauffez-la ou laissez-la refroidir, si nécessaire, et essayez de charger de
nouveau.
- Chargez la batterie d’alimentation à des températures comprises entre 0 °C et 40 °C.
- La batterie d’alimentation est endommagée. Utilisez une autre batterie d’alimentation.
- Le chargement s’est arrêté, car l’adaptateur secteur compact ou la batterie d’alimentation est défectueux. Consultez
un centre de service après-vente Canon.
7 clignote à l’écran.
- Vous avez connecté le récepteur GPS GP-E2 optionnel au caméscope en mode
reconnectez-le après avoir réglé le caméscope en mode
.
. Déconnectez le récepteur et
Image et son
L’écran apparaît trop sombre.
- Ajustez la luminosité avec le réglage
> [Configuration affichage] > [Luminosité LCD] ou [Rétroéclairage].
Les affichages d’écran s’allument et s’éteignent de manière répétée.
- La batterie d’alimentation est déchargée. Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation.
- Retirez la batterie d’alimentation et réinstallez-la correctement.
Des caractères anormaux apparaissent sur l’écran et le caméscope ne fonctionne pas correctement.
- Déconnectez l’alimentation électrique et reconnectez-la après un court instant.
Des parasites vidéo apparaissent à l’écran.
- Maintenez une bonne distance entre le caméscope et les appareils qui émettent des champs électromagnétiques forts
tels que des moteurs et des aimants puissants, des machines IRM ou des lignes électriques à haute tension.
Des bandes horizontales apparaissent à l’écran.
- Il s’agit d’un phénomène typique des capteurs d’image CMOS lorsque vous enregistrez sous certaines lampes
>
fluorescentes, au mercure ou au sodium. Vous pourrez peut-être réduire ces symptômes en réglant
[Configuration caméra] > [Réduction scintillement] sur [Auto] ou en réglant la vitesse d’obturation sur une valeur
correspondant à la fréquence du système électrique local (1/100 pour des systèmes à 50Hz, 1/60 pour des systèmes
à 60Hz).
L'image du viseur est floue.
- Ajustez le viseur avec le levier de réglage dioptrique (A 24).
Aucune image n'apparaît dans le viseur.
- Fermez l'écran LCD puis tirez le viseur pour l'activer.
Le son n'est pas enregistré.
- Le commutateur AUDIO IN de la prise INPUT n'est pas réglé sur la position correcte.
- Le microphone externe connecté à la prise INPUT 1/INPUT 2 nécessite une alimentation fantôme. Positionnez le
commutateur correspondant (INPUT 1/INPUT 2) sur MIC+48V (A 83).
- Le microphone externe connecté à la prise MIC n'est pas en service ou sa batterie est déchargée. Ou alors, un
microphone externe compatible avec l'alimentation 'plug-in' est connecté à la prise MIC mais
>
[Configuration audio] > [Alimentation MIC] est réglé sur [Off].
- Le niveau d’enregistrement audio n'est pas réglé correctement (A 84).
Le son est déformé ou enregistré à des niveaux plus bas.
- Lorsque vous enregistrez à proximité de sons forts (comme des feux d’artifice, des fêtes ou des concerts), le son peut
se déformer ou ne pas être enregistré aux niveaux réels. Activez l’atténuateur du microphone (A 86) ou réglez le
niveau d’enregistrement audio manuellement.
L’image est correctement affichée, mais il n’y a pas de son qui provient du haut-parleur intégré.
- Le volume du haut-parleur est coupé. Ajustez le volume (A 104).
- En mode
, le haut-parleur intégré est coupé quand un casque d'écoute est connecté au caméscope.
129
Dépannage
Cartes et accessoires
Impossible d’insérer la carte SD.
- La carte que vous essayez d’insérer n’est pas dans la bonne position. Tournez-la et recommencez.
130
Impossible d’enregistrer sur la carte SD.
- Il est essentiel d’utiliser une carte compatible (A 34).
- Initialisez la carte (A 36) lors de sa première utilisation avec ce caméscope.
- Le commutateur LOCK de la carte SD est réglé pour empêcher la suppression accidentelle. Changez la position du
commutateur LOCK.
- La carte est pleine. Supprimez quelques enregistrements (A 105) pour libérer de l’espace ou remplacez la
carte.
- Les numéros de dossier et de fichier pour les clips MP4 et les photos ont atteint leur valeur maximale. Réglez
> [Config. enregistr.] > [Numérot. clips MP4/photos] sur [Effacer] et insérez une nouvelle carte (ou une carte venant
d'être initialisée).
- La carte contient déjà le nombre maximal de clips XF-AVC (999 clips). Supprimez quelques clips XF-AVC (A 105)
pour libérer de l’espace ou remplacez la carte.
La télécommande sans fil fournie ne fonctionne pas.
- Réglez
> [Configuration système] > [Télécommande] sur [On].
- Remplacez la pile de la télécommande sans fil.
La télécommande RC-V100 optionnelle ou toute autre en vente dans le commerce ne fonctionne pas.
- Assurez-vous que
> [Configuration système] > [Prise REMOTE] est réglé sur [RC-V100 (REMOTE A)] lorsque
vous utilisez la télécommande RC-V100 optionnelle ou sur [Standard] lorsque vous utilisez une télécommande en
vente dans le commerce.
- Mettez le caméscope hors tension, reconnectez la télécommande, puis remettez le caméscope sous tension.
Connexions avec des appareils externes
Des parasites vidéo apparaissent à l’écran du téléviseur.
- Lorsque vous utilisez le caméscope dans une pièce qui contient un téléviseur, maintenez une distance entre
l’adaptateur secteur compact et les câbles d’antenne du téléviseur.
La lecture apparaît correctement sur le caméscope mais il n’y a pas d’image sur le moniteur externe.
- Le caméscope n’est pas connectée correctement au moniteur externe. Assurez-vous que vous utilisez la connexion
appropriée (A 111).
- L’entrée vidéo sur l’écran externe n’est pas définie sur la prise vidéo à laquelle vous avez connecté le caméscope.
Sélectionnez l’entrée vidéo correcte.
Le caméscope est connecté à l'aide du câble HDMI haute vitesse HTC-100 optionnel, mais il n'y a aucune image ni
son sur le moniteur externe.
- Débranchez le câble HDMI haute vitesse et rebranchez-le ensuite, ou mettez le caméscope hors tension puis de
nouveau sous tension.
- Le moniteur connecté n'est pas compatible avec la configuration de sortie vidéo actuelle (A 109). Changez la
configuration vidéo sur une configuration prise en charge par le moniteur.
L’ordinateur ne reconnaît pas le caméscope même si ce dernier est correctement connecté.
- Connectez le caméscope à l'ordinateur uniquement pendant que l'écran d'index des photos est affiché.
- Déconnectez le câble USB et mettez le caméscope hors tension. Après un court instant, remettez-le sous tension et
rétablissez la connexion.
- Connectez le caméscope à une prise USB différente sur l’ordinateur.
Impossible de transférer des clips MP4 et des photos sur l'ordinateur.
- La carte contient trop de clips MP4 et de photos. Supprimez des enregistrements jusqu'à ce que la carte contienne un
total d'une combinaison de 2500 (Windows)/1000 (macOS) enregistrements ou moins, puis utilisez un lecture de carte
pour transférer les enregistrements à partir de la carte.
Dépannage
Liste de messages
Consultez cette section si un message apparaît à l’écran. Les messages dans cette section sont listés par ordre
alphabétique. Notez que pour certains messages, une indication de la carte impliquée (6, 7, etc.) peut
apparaître au-dessus du message lui-même.
Accès à la carte en cours. Ne pas retirer la carte mémoire.
- Vous avez ouvert le couvercle du logement de carte pendant que le caméscope était en train d’accéder à la carte ou le
caméscope a commencé à accéder à la carte alors que vous aviez ouvert le couvercle du logement de carte. Ne
retirez pas la carte avant que ce message disparaisse.
Certains clips ne peuvent pas être supprimés
- Les clips qui ont été protégés/édités avec d’autres appareils, puis transférées sur une carte raccordée à l’ordinateur,
ne peuvent pas être supprimées avec ce caméscope.
Cette photo ne peut pas être affichée
- Il se peut que vous ne puissiez pas afficher des photos prises avec d’autres appareils, ou des fichiers d’image créés
ou édités sur un ordinateur, puis transférés sur une carte raccordée à l’ordinateur.
Charger la batterie
- La batterie d’alimentation est déchargée. Charger la batterie.
Err. de comm. batterie. Le logo Canon apparaît-il sur cette batterie?
- Vous avez attaché une batterie d’alimentation qui n’est pas recommandée par Canon pour ce caméscope.
- Si vous utilisez une batterie d’alimentation recommandée par Canon pour ce caméscope, il se peut qu’il y ait un
problème avec le caméscope ou la batterie. Consultez un centre de service après-vente Canon.
Erreur de nom de fichier
- Les numéros de dossier et de fichier ont atteint leur valeur maximale. Sauvegardez vos enregistrements (A 117),
réglez
> [Config. enregistr.] > [Numérot. clips MP4/photos] sur [Effacer] et supprimez tous les clips MP4 et
les photos (A 105) ou initialisez la carte (A 36).
Il se peut que les enregistrements vidéo sur cette carte mémoire ne soient pas possibles
- Il se peut que vous ne puissiez pas enregistrer des clips sur une carte SD d'une classe de vitesse inférieure à la classe
de vitesse recommandée. Pour enregistrer des clips avec une résolution de 3840x2160 ou utiliser l'enregistrement
ralenti et accéléré, utilisez une carte SD de classe de vitesse UHS U3. Pour enregistrer d'autres clips, utilisez une carte
SD de classe de vitesse 6* ou 10 ou de classe de vitesse UHS U1 ou U3.
* Uniquement pour les clips MP4. Ne l'utilisez pas pour enregistrer des clips XF-AVC.
Impossible de reconnaître les données
- Le caméscope ne peut pas reconnaître des données enregistrées avec une configuration vidéo non compatible
(NTSC).
Impossible de récupérer les données
- Impossible de récupérer un fichier corrompu. Sauvegardez vos enregistrements (A 117) et initialisez la carte (A 36).
- Il se peut que le caméscope ne puisse pas récupérer les clips lorsqu’il n’y a pas suffisamment d’espace sur la carte.
Supprimez quelques clips (A 105) pour libérer de l’espace.
Impossible de rogner le clip
- Les clips MP4 enregistrés ou copiées en utilisant d'autres périphériques ne peuvent pas être coupées.
Impossible d’enregistrer sur cette carte mémoire
- Les clips ne peuvent pas être enregistrées sur une carte de 512 Mo ou moins. Utilisez une carte SD recommandée
(A 34).
Initialiser uniquement en utilisant le caméscope
- Initialisez la carte avec ce caméscope (A 36).
La batterie n'est pas compatible. Extinction du caméscope.
- Une batterie non recommandée par Canon pour ce caméscope était attachée et le caméscope a été mis sous tension.
Le caméscope se met automatiquement hors tension en 4 secondes.
La carte mémoire est pleine
- La carte est pleine. Supprimez quelques enregistrements (A 105) pour libérer de l’espace ou remplacez la carte.
La carte mémoire est protégée en écriture
- Le commutateur LOCK de la carte SD est réglé pour empêcher la suppression accidentelle. Changez la position du
commutateur LOCK.
Le couvercle de la carte mémoire est ouvert
- Fermez le couvercle du logement de carte après avoir inséré une carte.
Lecture impossible
- Les clips ne peuvent pas être lues à partir d’une carte de 512 Mo ou moins. Utilisez une carte SD recommandée
(A 34).
131
Dépannage
Lecture impossible Initialiser uniquement en utilisant le caméscope
- La carte dans le caméscope a été initialisée en utilisant un ordinateur. Initialisez la carte avec ce caméscope (A 36).
132
Lecture impossible Vérifier la carte mémoire
- Il y a un problème avec la carte. Sauvegardez vos enregistrements (A 117) et initialisez la carte (A 36). Si le
problème persiste, utilisez une carte différente.
Nombre maximal de clips atteint
- La carte sélectionnée pour l’enregistrement contient déjà le nombre maximal de clips XF-AVC (999 clips). Remplacez
la carte ou utilisez celle qui se trouve dans l’autre logement de carte SD.
- Impossible de continuer l'enregistrement en mode d'enregistrement double parce que les deux cartes ont atteint le
nombre maximum de clips XF-AVC.
Opération annulée
- Les clips ne peuvent pas être enregistrés parce que les données de commande sont corrompus ou qu'une erreur de
codage s'est produite. (Les données de commande ne peuvent pas être récupérées avec le caméscope.) Éteignez
puis rallumez le caméscope. Retirez les cartes et réinsérez-les, ou remplacez-les par des nouvelles cartes. Si le
problème persiste, consultez un centre de service après-vente Canon.
- Les informations de contrôle de fichier corrompu ne peuvent pas être récupérées. Les cartes ou les clips XF-AVC avec
des informations de contrôle de fichier corrompues ne peuvent pas être lus par Canon XF Utility.
Pas de carte mémoire
- Insérez une carte compatible dans le caméscope (A 35).
Pas de clip
- Il n'y a aucun clip du format vidéo sélectionné sur la carte sélectionnée.
Pas de photos
- Il n’y a aucune photos sur la carte sélectionnée.
Récup. des données requise pr certains clips.
- L’alimentation peut avoir été coupée subitement ou la carte peut avoir été retirée pendant que le caméscope
enregistrait. Par conséquent, un ou plusieurs clips XF-AVC contiennent des données corrompues. Vous pouvez
essayer de récupérer les clips (A 108).
Sauvegarder les enregistrements régulièrement
- Ce message peut apparaître lorsque vous mettez le caméscope sous tension. Dans le cas d’un dysfonctionnement, il
se peut que des enregistrements soient perdus, sauvegardez-les donc régulièrement.
Tâche en cours. Ne pas débrancher la source d’alimentation.
- Le caméscope met à jour la carte. Attendez que l’opération soit terminée et ne déconnectez pas l’adaptateur secteur
compact et ne retirez pas la batterie d’alimentation.
Traitement terminé avec erreur
- Le couvercle du logement de carte a été ouvert ou une erreur s'est produite pendant l'initialisation d'une carte.
Initialisez de nouveau la carte. Si la carte produit toujours un message d'erreur, essayez de remplacer la carte.
Trop de photos et de films MP4 Déconnecter le câble USB.
- La carte contient trop de clips MP4 et de photos. Déconnectez le câble USB et supprimez des enregistrements
jusqu'à ce que la carte contienne un total d'une combinaison de 2500 (Windows)/1000 (macOS) enregistrements ou
moins, puis utilisez un lecture de carte pour transférer les enregistrements à partir de la carte.
- Si une boîte de dialogue apparaît sur l’écran de l’ordinateur, fermez-la. Déconnectez le câble USB et rétablissez la
connexion après un certain temps.
Vérifier la carte mémoire
- Impossible d’accéder à la carte. Vérifiez la carte et assurez-vous qu’elle est insérée correctement.
- Une erreur de carte s’est produite. Le caméscope ne peut pas enregistrer ou afficher l’image. Essayez de retirer et de
réinsérer la carte , ou d’utiliser une carte différente.
- Vous avez inséré une carte MultiMedia (MMC) dans le caméscope. Utilisez une carte SD compatible (A 34).
- Si après que le message a disparu, 6/7 apparaît en rouge, réalisez ce qui suit : mettez le caméscope hors tension et
retirez et réinsérez la carte. Si 6/7 redevient vert, vous pouvez reprendre l’enregistrement/la lecture. Si le problème
persiste, sauvegardez vos clips (A 117) et initialisez la carte (A 36).
Vitesse d’écriture insuffisante sur la carte mémoire. L’enregistrement a été arrêté
- La vitesse d'écriture de la carte SD était trop lente et l'enregistrement a été arrêté. Pour enregistrer des clips avec une
résolution de 3840x2160 ou utiliser l'enregistrement ralenti et accéléré, utilisez une carte SD de classe de vitesse UHS
U3. Pour enregistrer d'autres clips, utilisez une carte SD de classe de vitesse 6* ou 10 ou de classe de vitesse UHS U1
ou U3.
* Uniquement pour les clips MP4. Ne l'utilisez pas pour enregistrer des clips XF-AVC.
- Après avoir enregistré, supprimé et édité des clips de façon répétée (mémoire fragmentée), l’écriture des données sur
la carte SD peut prendre plus de temps et l’enregistrement peut s’arrêter. Sauvegardez vos enregistrements (A 117)
et initialisez la carte (A 36).
Précautions de manipulation et instructions en matière de sécurité
Précautions de manipulation et instructions en matière de sécurité
Veuillez lire ces instructions en vue d’une utilisation du produit en toute sécurité. Suivez ces instructions afin
d’éviter toute blessure de l’utilisateur du produit ou de tiers.
AVERTISSEMENT
Indique un risque de blessure grave ou mortelle.
• Cessez d’utiliser le produit en cas de situation inhabituelle, telle que la présence de fumée ou d’une odeur
étrange.
• Ne touchez pas les parties internes exposées.
• Ne mouillez pas le produit. N’insérez pas d’objets étrangers ou de liquides dans le produit.
• Ne touchez pas le produit pendant un orage s’il est branché sur une prise secteur. Cela pourrait provoquer
une décharge électrique.
• Ne démontez pas et ne modifiez pas le produit.
• N’exposez pas le produit à des chocs violents ou à des vibrations.
• Respectez les instructions suivantes en cas d’utilisation de piles/batteries disponibles dans le commerce ou
des batteries fournies.
- Utilisez les piles/batteries avec le produit spécifié uniquement.
- Ne chauffez pas les piles/batteries et ne les exposez pas à des flammes.
- Ne chargez pas les piles/batteries avec des chargeurs de batterie non autorisés.
- N’exposez pas les bornes à de la saleté et ne les laissez pas entrer en contact avec des broches ou
d’autres objets métalliques.
- N’utilisez pas de piles/batteries présentant une fuite. Si une pile/batterie présente une fuite et que la
substance qui s’en écoule entre en contact avec votre peau ou vos vêtements, nettoyez la zone exposée à
grande eau. En cas de contact avec les yeux, rincez à fond avec de grandes quantités d’eau propre et
consultez immédiatement un médecin.
- Lors de l’élimination des piles/batteries, isolez les bornes à l’aide de ruban adhésif ou d’un autre moyen.
Cela pourrait provoquer une décharge électrique, une explosion ou un incendie.
• Utilisez uniquement les sources d’alimentation spécifiées dans ce manuel d’instructions avec le produit.
• Respectez les instructions suivantes en cas d’utilisation d’un chargeur de batterie ou d’un adaptateur secteur
compact.
- Ne branchez/débranchez pas le produit avec les mains mouillées.
- N’utilisez pas le produit si la fiche électrique n’est pas insérée à fond dans la prise secteur.
- N’exposez pas la fiche électrique et les bornes à de la saleté et ne les laissez pas entrer en contact avec des
broches ou d’autres objets métalliques.
- Ne placez pas d’objets lourds sur le cordon d’alimentation. N’endommagez pas, ne cassez pas et ne
modifiez pas le cordon d’alimentation.
- N’emballez pas le produit dans un vêtement ou un autre tissu lorsqu’il est en cours d’utilisation ou peu
après son utilisation s’il est encore chaud.
- Ne débranchez pas le produit en tirant sur le cordon d’alimentation.
- Ne laissez pas le produit branché sur une source d’alimentation pendant de longues périodes.
• Ne laissez pas le produit en contact avec la même zone de peau pendant des périodes prolongées en cours
d’utilisation. Cela pourrait provoquer des brûlures de contact à faible température, y compris des rougeurs de
la peau et la formation d’ampoules, et ce même si le produit ne semble pas chaud. L’utilisation d’un trépied ou
d’un équipement similaire est recommandée lors de l’utilisation du produit dans des endroits chauds, ainsi que
pour les personnes présentant des problèmes de circulation ou une sensibilité cutanée moindre.
• Conservez le produit et sa pile hors de portée des enfants. Abstenez-vous d'insérer ou de remplacer des piles
devant des enfants.
• Contactez immédiatement un médecin si vous pensez qu'un enfant a avalé une pile. Les piles contiennent des
substances chimiques nocives qui peuvent provoquer des lésions internes graves en cas d'ingestion.
• Retirez régulièrement la poussière accumulée sur la fiche électrique et la prise secteur à l’aide d’un chiffon sec.
133
Précautions de manipulation et instructions en matière de sécurité
134
ATTENTION
Indique un risque de blessure.
• Ne laissez pas le produit dans des endroits exposés à des températures extrêmement élevées ou basses. Le
produit pourrait devenir très chaud/froid et provoquer des brûlures ou des blessures en cas de contact.
• Montez uniquement le produit sur un trépied suffisamment robuste.
• Ne regardez pas l’écran ou à travers le viseur pendant des périodes prolongées. Vous pourriez développer
des symptômes similaires au mal des transports. Dans ce cas, arrêtez immédiatement d’utiliser le produit et
reposez-vous un moment avant de recommencer à l’utiliser.
Caméscope
Assurez-vous de suivre les consignes suivantes afin de garantir un niveau de performance maximal.
• Sauvegardez vos enregistrements périodiquement. Veillez à transférer vos enregistrements sur un
ordinateur (A 117) et sauvegardez-les régulièrement. Cette opération permettra de protéger vos
enregistrements importants en cas d’endommagement et de libérer davantage d’espace sur la carte. Canon
ne peut être tenu responsable d’éventuelles pertes de données.
• N’utilisez pas et ne rangez pas le caméscope dans un endroit poussiéreux ou sableux. Le caméscope n’est
pas étanche – évitez également de l’exposer à l’eau, à la boue et au sel. Si l'un des éléments ci-dessus
pénétrait dans le caméscope, il pourrait endommager le caméscope et/ou l'objectif.
• Ne laissez pas le caméscope à proximité de champs électromagnétiques forts tels que des moteurs et des
aimants puissants, des machines IRM ou des lignes électriques à haute tension. Le fait d’utiliser le caméscope
dans ces endroits peut causer des anomalies de vidéo, ou l’apparition de bruits vidéo.
• Ne dirigez pas le caméscope ou le viseur vers une source lumineuse intense, par exemple le soleil par un jour
ensoleillé ou une source lumineuse artificielle intense. Cela pourrait endommager le capteur d’image ou des
composantes internes du caméscope. Faites particulièrement attention lorsque vous utilisez un trépied ou une
bandoulière. Quand le caméscope n'est pas utilisé, gardez le bouchon d'objectif fermé.
• Ne portez pas le caméscope en le tenant par l'écran LCD. Faites attention lorsque vous fermez l’écran LCD.
Lorsque vous utilisez la sangle de poignée, empêchez le caméscope de se balancer et de heurter un objet
quelconque.
• Manipulez l'écran tactile avec précaution. N'appliquez pas une force excessive et n'utilisez pas un stylo
bille ou un objet similaire pour toucher l'écran tactile. Cela pourrait endommager la surface de l'écran tactile.
• Ne fixez pas de film protecteur sur l'écran tactile. Le caméscope possède un écran tactile capacitif et vous ne
serez pas en mesure de faire fonctionner correctement l'écran tactile avec une couche de protection
supplémentaire.
• Quand vous montez le caméscope sur un trépied, assurez-vous que la vis de
6 mm
montage du trépied est plus courte que 6 mm. Utiliser d’autres trépieds peut
endommager le caméscope.
• Lors de l’enregistrement de séquences vidéo, essayez d’obtenir des
images calmes et stables. Un mouvement excessif du caméscope pendant la
prise de vue et l’utilisation intensive de zooms rapides et de panoramiques
peuvent produire des scènes qui vacillent. Dans des cas extrêmes, la lecture de telles scènes peut entraîner
des vertiges induits par les images. Si vous souffrez d’une telle réaction, arrêtez immédiatement la lecture et
reposez-vous si nécessaire.
Stockage prolongé
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le caméscope pendant une période prolongée, rangez-la dans un endroit
sans poussière, avec une faible humidité et à une température inférieure à 30 °C.
Précautions de manipulation et instructions en matière de sécurité
Batterie d’alimentation
DANGER !
Manipulez la batterie avec précaution.
• Tenez-la éloignée du feu (ou elle risque d’exploser).
• N’exposez pas la batterie d’alimentation à des températures supérieures à 60 °C. Ne la laissez pas près
d’un appareil de chauffage ou dans une voiture lorsqu’il fait chaud.
• N’essayez pas de la démonter ou de la modifier.
• Ne la laissez pas tomber et ne la soumettez pas à des chocs.
• Ne la mouillez pas.
• Des prises sales peuvent entraîner un mauvais contact entre la batterie et le caméscope. Essuyez les prises
avec un chiffon doux.
Stockage prolongé
• Stockez les batteries d’alimentation au sec à des températures qui n’excèdent pas les 30 °C.
• Pour prolonger la durée de vie de la batterie d’alimentation, déchargez-la entièrement avant de la stocker.
• Chargez et déchargez entièrement toutes vos batteries d’alimentation une fois par an.
Charge restante de la batterie
Quand vous utilisez une batterie d'alimentation qui est compatible avec Intelligent System, si la durée restante de
la batterie affichée n'est pas correcte, chargez complètement la batterie. Par ailleurs, la charge correcte ne
s’affichera peut-être pas si une batterie d’alimentation entièrement chargée est utilisée continuellement à des
températures élevées ou si elle est laissée inutilisée pendant des périodes prolongées. Par ailleurs, le temps
restant correct ne sera peut-être pas affiché selon la durée de vie de la batterie. Utilisez le temps affiché à l’écran
en tant qu'approximation.
À propos de l'utilisation de batterie non Canon
• Pour votre sécurité, les batteries qui ne sont pas garanties d'origine Canon ne seront pas chargées, même si
vous les fixez à ce caméscope ou au chargeur de batterie CG-800E en option.
• Nous vous recommandons d'utiliser des batterie garantie d'origine Canon
portant la marque Intelligent System.
• Si vous fixez au caméscope une batterie non garantie d'origine Canon, í apparaît et la durée restante de la
batterie n'est pas affichée.
Cartes SD
• Nous recommandons de sauvegarder vos enregistrements de la carte SD sur votre ordinateur. Il se peut que
des données soient perdues ou corrompues en raison de défauts de la carte ou d’une exposition à l’électricité
statique. Canon ne sera pas tenu responsable de la corruption de données.
• Ne touchez pas, n’exposez pas les bornes à de la poussière ou de la saleté.
• N’utilisez pas la carte SD dans un endroit sujet à un fort champ magnétique.
• Ne laissez pas la carte SD dans un endroit sujet à une forte humidité ou à de hautes températures.
• Ne démontez pas, ne tordez pas, ne laissez pas tomber et ne soumettez pas les cartes SD à des chocs et ne
les exposez pas non plus à l’eau.
• Vérifiez la direction avant d’insérer la carte SD. Ne la forcez pas sous peine d’endommager la carte SD ou le
caméscope.
• Ne collez pas d’étiquettes ou d’autocollants sur la carte SD.
135
Précautions de manipulation et instructions en matière de sécurité
136
Mise au rebut
Lorsque vous supprimez des clips ou initialisez la carte SD, seule la table d'allocation des fichiers change, les
données enregistrées ne sont pas effacées physiquement. Avant de jeter une carte SD ou de la donner à une
autre personnes, initialisez-la d'abord (A 36). Remplissez-le avec des enregistrements non importants et
réinitialisez-le à nouveau. Cela rend la récupération des enregistrements originaux très difficile.
Batterie de sauvegarde intégrée
Le caméscope intègre une batterie au lithium rechargeable permettant de conserver la date, l’heure et les autres
réglages. La batterie de sauvegarde intégrée est rechargée quand vous utilisez le caméscope ; cependant, elle
se décharge complètement si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant environ 3 mois.
Pour recharger la batterie de sauvegarde intégrée : connectez l’adaptateur secteur compact au caméscope
et laissez-le connecté pendant 24 heures avec le caméscope hors tension.
Pile bouton au lithium
AVERTISSEMENT
• La pile utilisée dans cet appareil peut présenter des risques sérieux d’incendie ou de brûlure chimique si
elle n’est pas manipulée correctement.
• Ne la démontez pas, ne la modifiez pas, ne la plongez pas dans l’eau, ne la chauffez pas au-delà de
100 °C et ne l’incinérez pas.
• Ne mettez pas la pile dans la bouche. Si vous avalez la pile, consultez immédiatement un médecin. La pile
pourrait se rompre et les fluides ainsi répandus pourraient causer des blessures internes.
• Maintenez la pile hors de la portée des enfants.
• Ne la rechargez pas, ne la court-circuitez pas et ne l’insérez pas dans le mauvais sens.
• La pile usée doit être retournée au revendeur pour être mise au rebut en toute sécurité.
• Ne ramassez pas une pile à l’aide de pincettes ou d’autres outils en métal dans la mesure où cela peut causer
un court-circuit.
• Nettoyez la pile avec un tissu propre et sec afin de permettre le contact.
Maintenance/Divers
Maintenance/Divers
Nettoyage
Boîtier du caméscope
• Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer le boîtier du caméscope. N’utilisez jamais de chiffon traité
chimiquement ou de solvants volatiles tels que des diluants à peinture.
Objectif
• Retirez la poussière ou les particules de saleté en utilisant une souffleuse de type non aérosol.
• Utilisez un chiffon doux pour le nettoyage des objectifs et frottez légèrement l’objectif. N’utilisez jamais du
papier.
Écran LCD
• Nettoyez l’écran LCD en utilisant un chiffon doux pour le nettoyage des objectifs et un produit de nettoyage de
lunettes disponible dans le commerce.
• De la condensation d’humidité peut se former sur la surface de l’écran quand la température change
brutalement. Essuyez-le avec un chiffon doux et sec.
Condensation
Faire passer brusquement le caméscope d’une pièce chaude à une pièce froide et vice-versa peut entraîner la
formation de la condensation à l’intérieur du caméscope. Arrêtez d’utiliser le caméscope si de la condensation a
été détectée. Continuer d’utiliser le caméscope peut l’endommager.
La condensation peut se former dans les cas suivants :
• quand le caméscope est déplacé rapidement d’un endroit froid dans un endroit chaud
• quand le caméscope est laissé dans une pièce humide
• quand une pièce froide est chauffée rapidement
Pour éviter la condensation
• N’exposez pas le caméscope à des changements de température soudains ou extrêmes.
• Retirez les cartes SD et la batterie d'alimentation. Ensuite, placez le caméscope dans un sac en plastique
étanche et laissez-la s’acclimater graduellement aux changements de température avant de le retirer du sac.
Quand de la condensation est détectée
Le temps nécessaire à l’évaporation des gouttelettes d’eau varie selon l’emplacement et les conditions
météorologiques. De façon générale, attendez 2 heures avant de recommencer à utiliser le caméscope.
Utilisation du caméscope à l’étranger
Sources d’alimentation électrique
Vous pouvez utiliser l’adaptateur secteur compact pour alimenter le caméscope et le chargeur de batterie pour
charger les batteries d’alimentation dans n’importe quel pays/région avec une alimentation comprise entre
100 et 240 V CA, 50/60 Hz. Consultez un centre de service après-vente Canon pour plus d’informations sur les
adaptateurs de fiche pour une utilisation à l’étranger.
137
Accessoires en option
Accessoires en option
Les accessoires en option suivants sont compatibles avec ce caméscope. Leur disponibilité diffère d'une région
à l'autre. Certains accessoires sont décrits plus en détail dans les pages suivantes.
138
Batterie d’alimentation
BP-820, BP-828
Chargeur de batterie
CG-800E
Adaptateur secteur compact
CA-570
Complément grand-angle
WA-U58
Convertisseur télé
TL-U58
Filtre protecteur 58 mm,
Filtre ND4L 58 mm,
Filtre ND8L 58 mm
Câble HDMI haute vitesse
HTC-100
Câble USB
IFC-400PCU
Télécommande
RC-V100
Récepteur GPS
GP-E2
Bandoulière
SS-600/SS-650
Dragonne
WS-20
Étui de transport souple
SC-2000
Il est recommandé d’utiliser des accessoires Canon d’origine.
Le message [Err. de comm. batterie] s’affiche si vous utilisez une batterie qui n’est pas d’origine Canon, et
une réponse utilisateur est requise. Veuillez noter que Canon ne peut être tenu responsable de tout dégât
résultant d’accidents, tels qu’un mauvais fonctionnement ou un incendie, provoqués par l’utilisation de
batteries d’alimentation qui ne sont pas d’origine Canon.
Accessoires en option
Batteries d’alimentation
Si vous avez besoin de batteries supplémentaires, sélectionnez un des modèles
suivants : BP-820 ou BP-828.
Quand vous utilisez une batterie d’alimentation qui porte la marque Intelligent
System, le caméscope communique avec la batterie et affiche la durée d’utilisation
restante (à 1 minute près). Vous pouvez uniquement utiliser et charger ces
batteries d’alimentation avec les caméscopes et les chargeurs compatibles avec
Intelligent System.
Chargeur de batterie CG-800E
Utilisez le chargeur de batterie pour charger les batteries d’alimentation.
Convertisseur télé TL-U58
• La distance de mise au point minimum à la position téléobjectif maximale avec le
convertisseur télé est de 1,3 m.
• Le convertisseur télé ne peut pas être utilisé en même temps que le pare-soleil
fourni.
Complément grand-angle WA-U58
• Le complément grand-angle ne peut pas être utilisé en même temps que le
pare-soleil fourni.
Cette marque identifie un accessoire vidéo Canon garanti d’origine. Quand vous utilisez un
équipement vidéo Canon, nous vous recommandons d’utiliser des accessoires de marque
Canon ou des produits portant la même marque.
139
Caractéristiques
Caractéristiques
XA55 / XA50
140
Caméscope
— Les valeurs
données sont des chiffres approximatifs.
Système
• Système d’enregistrement
Clips :
MP4
Compression vidéo :
Format audio :
MPEG-4 AVC/H.264
MPEG-2 AAC-LC, 16 bits, 48 kHz, 2 canaux
PCM linéaire, 16 bits, 48 kHz, 4 canaux
MP4
Format de fichier :
XF-AVC
Compression vidéo :
MPEG-4 AVC/H.264
Format audio :
PCM linéaire, 24 bits, 48 kHz, 4 canaux
Format de fichier :
MXF (XF-AVC)
Photos :
DCF (Design rule for Camera File system), compatible avec Exif Ver. 2.3, compression JPEG
• Configuration vidéo (lecture/enregistrement)
MP4
3840x2160 :
150 Mbps / 25.00P
1920x1080 :
35 Mbps, 17 Mbps / 50.00P, 25.00P
Échantillonnage des couleurs : YCbCr 4:2:0, 8 bits
XF-AVC
3840x2160 :
160 Mbps / 25.00P
1920x1080 :
45 Mbps / 50.00P, 50.00i, 25.00P
Échantillonnage des couleurs : YCbCr 4:2:0, 8 bits
• Supports d’enregistrement (non compris)
Carte SD, SDHC (SD High Capacity) ou SDXC (SD eXtended Capacity) (2 fentes)
• Capteur d’image
Capteur CMOS à plaque unique type 1,0
Nombre de pixels effectifs : 8 290 000 pixels (3840x2160)
• Écran tactile LCD
7,50 cm (3,0 pouce), large, écran LCD couleur TFT, 460 000 points, couverture 100 %, écran tactile capacitif
• Viseur
0,61 cm (0,24 pouce), large, écran LCD couleur, équivalent à 1 560 000 points, couverture 100 %
• Microphone : microphone stéréo électret à capacité
• Objectif
f=8,3 – 124,5 mm, F/2,8 – 4,5, zoom optique 15x, diaphragme circulaire à 9 lames
Distance focale équivalente à 35 mm : 28,3 - 424,6 mm (IS dynamique)
25,5 - 382,5 mm (autres modes de stabilisation)
• Configuration de l'objectif
18 éléments en 14 groupes (2 éléments asphériques)
• Diamètre du filtre : 58 mm
• Mise au point
Mise au point manuelle, mise au point automatique (MF assistée par AF, AF continu)
Type de mise au point automatique (AF) : autofocus CMOS Dual Pixel, AF à détection de contraste
Distance minimum de mise au point : 60 cm sur toute la plage du zoom ; 1 cm à la position grand-angle
maximale
Caractéristiques
• Balance des blancs
Balance des blancs automatique (AWB) ; 2 réglages préréglées (lumière du jour, lumière tungstène) ; réglage
de température de couleurs ; balance des blancs personnalisée (2 réglages)
• Éclairage minimal
0,1 lx (mode de prise de vue [N Basse lumière], vitesse d’obturation 1/2)
1,4 lx (mode de prise de vue [’ Prog. expos. auto], 50.00P, vitesse d’obturation 1/25, obturateur lent auto
[On])
• Stabilisation d'image
Stabilisateur d'image par décalage optique + compensation numérique (IS standard, IS dynamique,
Powered IS)
• Taille des photos
3840x2160 (3080 KB), 1920x1080 (880 KB)
Le nombre entre parenthèses indique la taille approximative du fichier (à titre indicatif uniquement).
Prises
• u Prise SDI OUT
Prise BNC, sortie uniquement, 0,8 Vc-c/75 Ω, asymétrique
3G-SDI : SMPTE 424, SMPTE 425, SMPTE ST 299-2
HD-SDI : SMPTE 292, SMPTE ST 299-1
Audio intégré, code temporel (VITC/LTC)
• Prise HDMI OUT : mini connecteur HDMI, sortie uniquement
• Prise USB : mini-B femelle, Hi-Speed USB, sortie uniquement
• Prise MIC
Mini-prise stéréo ∅ 3,5 mm (asymétrique), alimentation 'plug-in' par la prise disponible
Sensibilité : –65 dBV (volume auto, pleine échelle –12 dB) / 1,5 kΩ ou plus
Atténuateur de microphone : 20 dB
Alimentation 'plug-in' fournie : 2,4 V CC (résistance de polarisation 2,2 kΩ)
• Prises INPUT (INPUT 1 et INPUT 2 sur la poignée)
Prise XLR (broche 1 : blindage, broche 2 : chaud, broche 3 : froid), 2 jeux (symétrique)
Sensibilité :
Pour l'entrée du microphone : –60 dBu (volume manuel au centre, échelle Full Scale –18 dB) / 600 Ω
Pour l'entrée de ligne : 4 dBu (volume manuel au centre, échelle Full Scale –18 dB) / 10 kΩ
Atténuateur de microphone : 20 dB
• Prise × (écouteurs)
Mini-prise stéréo ∅ 3,5 mm (asymétrique), –17dBV (32 Ω en charge, volume max) / 50 Ω ou moins
• Prise REMOTE : prise sub-mini stéréo ∅ 2,5 mm, entrée uniquement
Alimentation/Autres
• Alimentation : 7,4 V CC (batterie d'alimentation), 8,4 V CC (DC IN)
• Consommation électrique
Enregistrement 3840x2160 à 25.00P, utilisation de la mise au point automatique, écran LCD à une luminosité
normale
u 5,0 W, v 4,8 W (clips MP4 : 150 Mbps, clips XF-AVC : 160 Mbps)
• Températures de fonctionnement : 0 – 40 °C
• Dimensions [L x H x P] (sangle de poignée non incluse)
Boîtier du caméscope uniquement : 109 x 91 x 214 mm
Boîtier du caméscope avec pare-soleil : 125 x 91 x 265 mm
Boîtier du caméscope avec pare-soleil, poignée : 140 x 216 x 265 mm
141
Caractéristiques
• Poids
Boîtier du caméscope (y compris la sangle de poignée) : u 970 g, v 960 g
Configuration d'utilisation typique* :
u 1445 g, v 1435 g
142
* Caméscope avec sangle de poignée, pare-soleil, poignée avec porte-microphone, batterie d'alimentation BP-820 et
une carte SD.
Adaptateur secteur compact CA-570
• Alimentation : 100 – 240 V CA, 50/60 Hz
• Sortie nominale / Consommation : 8,4 V CC, 1,5 A / 29 VA (100 V) - 39 VA (240 V)
• Températures de fonctionnement : 0 – 40 °C
• Dimensions : 52 x 29 x 90 mm
• Poids : 135 g
Batterie d’alimentation BP-820
• Type de batterie
Batterie ion lithium rechargeable, compatible avec Intelligent System
• Tension nominale : 7,4 V CC
• Capacité nominale : 1780 mAh
• Capacité nominale (minimum) : 13 Wh / 1700 mAh
• Températures de fonctionnement : 0 – 40 °C
• Dimensions : 30,7 x 39,4 x 40,2 mm
• Poids : 85 g
Le poids et les dimensions sont approximatifs. Sauf erreurs et omissions.
Tableaux de référence
Tableaux de référence
Durée approximative d’enregistrement sur une carte SD
Durées approximatives, données à titre indicatif, basées sur une opération d'enregistrement continu jusqu'à ce
que la carte soit pleine.
Clips MP4
[
[
Cartes SD
Résolution
(débit binaire)
8 Go
16 Go
32 Go
64 Go
128 Go
3840x2160 (150 Mbps)
5 min.
10 min.
25 min.
55 min.
110 min.
1920x1080 (35 Mbps)
25 min.
55 min.
115 min.
240 min.
485 min.
1920x1080 (17 Mbps)
55 min.
120 min.
245 min.
495 min.
995 min.
3840x2160 (150 Mbps)
5 min.
10 min.
25 min.
55 min.
110 min.
1920x1080 (35 Mbps)
25 min.
50 min.
110 min.
220 min.
445 min.
1920x1080 (17 Mbps)
45 min.
100 min.
205 min.
420 min.
845 min.
Format audio MP4
AAC 16bit 2CH]
LPCM 16bit 4CH]
Clips XF-AVC
Cartes SD
Résolution
(débit binaire)
8 Go
16 Go
32 Go
64 Go
128 Go
3840x2160 (160 Mbps)
5 min.
10 min.
25 min.
50 min.
105 min.
1920x1080 (45 Mbps)
20 min.
45 min.
90 min.
185 min.
375 min.
Durées de charge
Les durées de charge sont approximatives et varient selon les conditions de charge, la température ambiante et
la charge initiale de la batterie d’alimentation.
Batterie d’alimentation→
BP-820
BP-828
En utilisant le caméscope et adaptateur secteur compact CA-570
fourni
210 min.
300 min.
En utilisant le chargeur de batterie CG-800E
190 min.
260 min.
Conditions de charge↓
Durée approximative d'utilisation avec une batterie d'alimentation complètement
chargée
Les durées d'utilisation dans les tableaux suivants sont approximatives et ont été mesurées dans les conditions
suivantes. Les durées réelles peuvent être différentes.
• Seul l'écran LCD a été utilisé.
• Les durées d'enregistrement « typique » mesurent les durées d'enregistrement avec opérations répétées telles
que le démarrage/arrête de l'enregistrement, l'utilisation du zoom et la mise sous/hors tension du caméscope.
• La durée d’utilisation réelle de la batterie d’alimentation peut diminuer lors de l'utilisation d'un réglage d'écran
plus lumineux, lors d'un enregistrement dans un environnement froid, etc.
143
Tableaux de référence
u
Configuration vidéo
Résolution (débit binaire)
Vitesse séquentielle
Conditions d'utilisation
Batterie d’alimentation
BP-820 (fournie)
BP-828 (en option)
Enregistrement (maximum)
145 min.
220 min.
Enregistrement (typique)
80 min.
120 min.
Lecture
185 min.
280 min.
Enregistrement (maximum)
165 min.
250 min.
Enregistrement (typique)
90 min.
140 min.
Lecture
210 min.
315 min.
Enregistrement (maximum)
165 min.
250 min.
Enregistrement (typique)
90 min.
140 min.
Lecture
210 min.
315 min.
145 min.
220 min.
Enregistrement (typique)
80 min.
120 min.
Lecture
185 min.
280 min.
Enregistrement (maximum)
165 min.
250 min.
Enregistrement (typique)
90 min.
140 min.
Lecture
210 min.
315 min.
Clips MP4
144
3840x2160
(150 Mbps)
1920x1080
(35 Mbps)
25.00P
1920x1080
(17 Mbps)
Clips XF-AVC
Enregistrement (maximum)
3840x2160
(160 Mbps)
25.00P
1920x1080
(45 Mbps)
v
Configuration vidéo
Résolution (débit binaire)
Vitesse séquentielle
Conditions d'utilisation
Batterie d’alimentation
BP-820 (fournie)
BP-828 (en option)
150 min.
230 min.
Enregistrement (typique)
85 min.
125 min.
Lecture
190 min.
290 min.
Enregistrement (maximum)
170 min.
265 min.
Enregistrement (typique)
95 min.
145 min.
Lecture
215 min.
325 min.
Enregistrement (maximum)
170 min.
265 min.
Enregistrement (typique)
95 min.
145 min.
Lecture
225 min.
340 min.
Enregistrement (maximum)
150 min.
230 min.
Enregistrement (typique)
85 min.
125 min.
Lecture
190 min.
290 min.
Enregistrement (maximum)
170 min.
265 min.
Enregistrement (typique)
95 min.
145 min.
Lecture
215 min.
325 min.
Clips MP4
Enregistrement (maximum)
3840x2160
(150 Mbps)
1920x1080
(35 Mbps)
25.00P
1920x1080
(17 Mbps)
Clips XF-AVC
3840x2160
(160 Mbps)
25.00P
1920x1080
(45 Mbps)
Index
145
A
À l’étranger, utilisation du caméscope . . . . . . .137
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
Affichages à l’écran . . . . . . . . . . . . . . 43, 102, 125
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Alimentation fantôme (microphone) . . . . . . . . . .83
Alimentation ’plug-in’ (microphone) . . . . . . . . . .88
Aspects . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Av (mode de prise de vue) . . . . . . . . . . . . . . . . .69
B
Bague CUSTOM (personnalisée) . . . . . . . . . . . .97
Bague de mise au point/zoom . . . . . . . . . . . 49, 58
Balance des blancs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Barres de couleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Basse lumière (mode de prise de vue) . . . . . . . .67
Batterie d’alimentation
Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Charge restante de la batterie . . . . . . 21, 44
Informations sur la batterie . . . . . . . . . .126
Batterie de sauvegarde intégrée . . . . . . . . . . . .136
Bip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
Bits utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
C
Canaux de sortie audio . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Canon XF Utility (télécharger) . . . . . . . . . . . . . .117
Capteur de télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
Carte SD
Cartes SD compatibles . . . . . . . . . . . . . .34
Initialisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Insertion/Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Méthode d’enregistrement . . . . . . . . . . .37
Sélection de la carte pour
l’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . .36
Casque d’écoute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Clips
Copie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Format du nom du clip XF-AVC . . . . . . 41
Informations de clip . . . . . . . . . . . . . . . 104
Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Numérotation des clips . . . . . . . . . .41, 123
Récupération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Sauvegarde sur un ordinateur . . . . . . . 117
Suppression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Code temporel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Commutateur de mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Compensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Condensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Configuration de la sortie vidéo . . . . . . . .109, 117
Configuration vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Connexion à des appareils externes . . . . . . . . 111
Contrôle d’un clip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Convertisseur télé numérique . . . . . . . . . . . . . . 62
Copie des enregistrements . . . . . . . . . . . . . . . 107
Correction de contre-jour . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Coucher de soleil (mode de prise de vue) . . . . . 67
D
Date et heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Défilement en enregistrement
(code temporel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Défilement libre (code temporel) . . . . . . . . . . . . 77
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Détection visage et suivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Double enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
E
Éclairage infrarouge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Écran tactile LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Écrans d’index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Effacement d’enregistrements . . . . . . . . . . . . 105
Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Enregistrement audio en 4 canaux . . . . . . . . . . 80
Enregistrement infrarouge . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Enregistrement ralenti et accéléré . . . . . . . . . . . 48
Exposition
Compensation de l’exposition . . . . . . . . 71
Exposition manuelle . . . . . . . . . . . . . . . 68
Exposition tactile . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Verrouillage de l’exposition . . . . . . . . . . 70
146
F
Feu d’artifice (mode de prise de vue) . . . . . . . . .67
Filtre ND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Format audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Format vidéo (XF-AVC, MP4) . . . . . . . . . . . . . . .46
G
Gain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Grossissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Guide de mise au point . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
I
Informations GPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94, 104
Initialisation d’une carte . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
J
Joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
L
Lampe témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 39
Langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Lentilles de conversion . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
Limite AGC (contrôle de gain automatique) . . . .65
Limiteur audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Liste de messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
M
M (mode de prise de vue) . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
Marques sur l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
Menu FUNC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32, 119
Menus de configuration . . . . . . . . . . . . . . . 31, 120
Microphone
Atténuateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86, 87
Externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Filtre passe-haut . . . . . . . . . . . . . . . . 87, 88
Intégré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Sensibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Mise au point . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
AF continu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
AF sur visage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Fonctions d’assistance de mise
au point . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
MF assistée par AF . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Mise au point manuelle . . . . . . . . . . . . . .49
Mise au point tactile . . . . . . . . . . . . . . . .49
Préréglage de la mise au point . . . . . . . .50
Mode AUTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Mode de balayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
Mode de défilement (code temporel) . . . . . . . . .77
Mode de prise de vue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Mode M (manuel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Motif de zébrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
MP4 Join Tool (télécharger) . . . . . . . . . . . . . . .117
N
Neige (mode de prise de vue) . . . . . . . . . . . . . . .66
Niveau d’enregistrement audio . . . . . . . . . . . . . .84
O
Obturateur lent automatique . . . . . . . . . . . . . .121
Ouverture (nombre f) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68, 69
P
P (mode de prise de vue) . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Photos
Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Copie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Numérotation des photos . . . . . . . . . . .123
Suppression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Plage (mode de prise de vue) . . . . . . . . . . . . . . .67
Poignée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Portrait (mode de prise de vue) . . . . . . . . . . . . .66
Powered IS (IS optimisé) . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Préenregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Priorité balance des blancs . . . . . . . . . . . . . . .121
Prise × (écouteurs) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
147
Prise DC IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Prise HDMI OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111, 112
Prise MIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Prise REMOTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Prise SDI OUT* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Prise USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Prises INPUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
PsF (sortie 1080i forcée) . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
R
Réduction du scintillement . . . . . . . . . . . . . . . .121
Réglages de menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100, 119
Réinitialisation de tous les réglages
du caméscope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
Relais d’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Résolution (taille de l’image) . . . . . . . . . . . . . . . .46
Rognage des clips MP4 . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
S
Sauvegarde des clips sur un ordinateur . . . . . .117
Scène de nuit (mode de prise de vue) . . . . . . . .66
Signal de référence audio . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Sport (mode de prise de vue) . . . . . . . . . . . . . . .66
Spot (mode de prise de vue) . . . . . . . . . . . . . . .67
Stabilisateur d’image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
T
Tableaux de référence (durées de chargement,
d’utilisation et d’enregistrement) . . . . . . . . 143
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Télécommande sans fil . . . . . . . . . . . . . . . . .18, 26
Tore de ferrite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Touche attribuable sur l’écran . . . . . . . . . . . . . 98
Touche CUSTOM (personnalisée) . . . . . . . . . . . 97
Touches attribuables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Trépied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16, 134
Tv (mode de prise de vue) . . . . . . . . . . . . . . . . 69
V
Viseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Vitesse d’obturation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68, 69
Vitesse séquentielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
W
Wide DR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Z
Zone horaire/Heure d’été . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Vitesse du zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Zoom numérique . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Zoom ultra rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
* u uniquement.
148
Marques de commerce et marques déposées
• Les sigles SD, SDHC et SDXC sont des marques commerciales de SD-3C, LLC.
• Microsoft et Windows sont des marques déposées ou des marques enregistrées de Microsoft Corporation
aux États-Unis d’Amérique et/ou dans d’autres pays.
• macOS est une marque commerciale d’Apple Inc., déposée aux États-Unis d’Amérique et dans d’autres
pays.
• HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques commerciales ou des
marques déposées de HDMI Licensing Administrator, Inc. aux États-Unis d’Amérique et dans d’autres pays.
• Les autres noms de produits non mentionnés ci-dessus peuvent être des marques commerciales ou des
marques déposées de leur compagnie respective.
•
• Cet appareil intègre une technologie exFAT brevetée de Microsoft.
• This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be used for encoding
MPEG-4 compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video that was encoded only (1) for a
personal and non-commercial purpose or (2) by a video provider licensed under the AT&T patents to provide
MPEG-4 compliant video. No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard.
• THIS PRODUCT IS LICENSED UNDER THE AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE FOR THE PERSONAL
USE OF A CONSUMER OR OTHER USES IN WHICH IT DOES NOT RECEIVE REMUNERATION TO (i)
ENCODE VIDEO IN COMPLIANCE WITH THE AVC STANDARD (“AVC VIDEO”) AND/OR (ii) DECODE AVC
VIDEO THAT WAS ENCODED BY A CONSUMER ENGAGED IN A PERSONAL ACTIVITY AND/OR WAS
OBTAINED FROM A VIDEO PROVIDER LICENSED TO PROVIDE AVC VIDEO. NO LICENSE IS GRANTED
OR SHALL BE IMPLIED FOR ANY OTHER USE. ADDITIONAL INFORMATION MAY BE OBTAINED FROM
MPEG LA, L.L.C. SEE HTTP://WWW.MPEGLA.COM
• Ce caméscope prend en charge Exif 2.3 (aussi appelé “Exif Print”). Exif Print est un standard permettant
d’améliorer les communications entre les caméscopes et les imprimantes. En effectuant une connexion à
une imprimante compatible avec Exif Print, les données d’image du caméscope au moment de la prise de
vue sont utilisées et optimisées, permettant une impression de grande qualité.
Canon Inc. 30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
Canon Europa N.V. Bovenkerkerweg 59, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands
http://www.canon-europe.com
Les informations contenues dans ce document ont été vérifiées en juillet 2019 et peuvent faire l'objet
de changement sans préavis. Visitez le site Web local de Canon pour télécharger la version la plus
récente.
© CANON INC. 2019
PUB. DIF-0190-000A
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising