Canon | EF 600mm f/4L IS III USM | User manual | Canon EF 600mm f/4L IS III USM User manual

Canon EF 600mm f/4L IS III USM User manual
EF600mm f/4L IS III USM
FRN
Mode d’emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Canon.
L’objectif EF600mm f/4L IS III USM est un
supertéléobjectif muni d’un stabilisateur
d’image conçu pour les appareils photo de la
série EOS.
OO “IS” signifie stabilisateur d’image (Image Stabilizer).
OO “USM” signifie moteur ultrasonique (Ultrasonic
Motor).
Micrologiciel de l’appareil photo
Veuillez utiliser la version la plus récente du
micrologiciel à l’aide de l’appareil photo en
service. Pour savoir si la dernière version
du micrologiciel est installée ou non, et pour
plus d’informations sur la mise à jour du
micrologiciel, veuillez consulter le site Web de
Canon.
Conventions utilisées dans ce mode d’emploi
Avertissement pour éviter tout mauvais
fonctionnement ou détérioration de l’objectif ou de
l’appareil photo.
Remarques supplémentaires sur l’utilisation de
l’objectif et la prise de vues.
FRN-1
Précautions de sécurité
Précautions pour vous assurer que l’appareil photo
est utilisé en toute sécurité. Lire attentivement ces
précautions. S’assurer que toutes les informations sont
prises en compte afin d’éviter les risques et blessures
pour l’utilisateur et d’autres personnes.
Avertissement Détails concernant les risques
qui peuvent causer des blessures
graves voire mortelles.
OO Ne regardez jamais directement le soleil ou une
source de lumière puissante à travers un objectif
ou un appareil photo réflexe mono-objectif avec un
objectif en place. Cela pourrait entraîner une perte
de la vue.
OO Ne laissez pas un objectif au soleil ou sans son
bouchon d’objectif attaché. L’objectif peut concentrer
la lumière du soleil entrante et entraîner un mauvais
fonctionnement ou un incendie.
OO Ne dirigez pas l’objectif sur le soleil. Même quand
le soleil n’apparaît pas sur l’écran, l’objectif peut
concentrer la lumière entrante et entraîner un mauvais
fonctionnement ou un incendie.
OO Quand l’objectif est monté sur un appareil photo,
assurez-vous de soutenir correctement l’objectif.
Si vous soutenez uniquement l’appareil photo, l’objectif
risque de se détacher de l’appareil photo et d’entraîner
un mauvais fonctionnement ou des blessures.
OO Assurez-vous d’attacher la bandoulière fournie à
l’objectif quand vous transportez l’appareil photo
avec l’objectif en place. Si vous utilisez uniquement
la bandoulière de l’appareil photo, l’objectif risque de
tomber de l’appareil photo et entraîner un mauvais
fonctionnement ou des blessures.
Attention D étails concernant les risques qui
peuvent causer des blessures.
OO Ne laissez pas le produit dans des endroits soumis
à des températures très élevées ou très basses. Le
produit peut entraîner des brûlures ou des blessures
quand il est touché.
OO Montez le produit uniquement sur un trépied
suffisamment solide.
Attention D étails concernant les risques pouvant
provoquer des dommages matériels.
OO N’exposez pas le produit à une chaleur excessive,
par exemple, au soleil, dans une voiture. Les hautes
températures peuvent entraîner un dysfonctionnement
du produit.
FRN-2
Précautions générales
Précautions de manipulation
Précautions de prise de vue
OO Si l’objectif est passé d’un endroit à basse température
à un endroit à haute température, de la condensation
risque de se déposer sur la surface de l’objectif et
sur les pièces internes. Pour éviter toute formation
de condensation, placer d’abord l’objectif dans une
poche en plastique étanche avant de le placer dans un
environnement chaud. Sortir ensuite l’objectif quand
il s’est peu à peu réchauffé. Procéder de même pour
passer l’objectif d’un endroit à haute température à un
endroit à basse température.
OO Veuillez aussi lire toutes les précautions de
manipulation concernant l’objectif données dans le
mode d’emploi de l’appareil photo.
OO La bague de mise au point est électronique.
La mise au point ne peut pas être réalisée si la bague
de mise au point est tournée quand l’appareil photo
est éteint.
FRN-3
Nomenclature
Sélecteur de mode du stabilisateur d’image (→ 15)
Commutateur de stabilisateur d’image (→ 15)
Monture de parasoleil (→ 18)
Échelle des distances (→ 18)
Molette de verrouillage d’orientation
Fente de sécurité (couverte) (→ 22)
Monture de bandoulière(→ 6)
Filtre insérable (→ 23)
Repère de montage d’objectif
(→ 5)
Monture d’objectif (→ 5)
Contacts (→ 5)
Bague en caoutchouc (→ 5)
Sélecteur de mode de mise au point (→ 7)
Sélecteur de plage de distance
de mise au point (→ 8)
Bouton d’arrêt d’AF (→ 9)
Bague de lecture (→ 10, 13)
Bague de mise au point (→ 7)
Bouton de mise au point préréglée (→ 10)
Sélecteur de vitesse de mise
au point manuelle (→ 14)
Sélecteur de mise au point préréglée (→ 10)
Monture de trépied (→ 22)
OO Pour plus d’informations, se reporter aux numéros de pages de référence mentionnés entre
parenthèses (→ **).
FRN-4
1. Montage et démontage de l’objectif
Repère de montage
d’objectif
Bouton de déverrouillage
de l’objectif
Montage de l’objectif
Aligner les repères de montage de l’objectif et
de l’appareil photo puis tourner l’objectif dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic.
Démontage de l’objectif
Tourner l’objectif dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre tout en appuyant sur
le bouton de déverrouillage de l’objectif de
l’appareil photo. Retirer l’objectif dès qu’il cesse
de tourner.
Veuillez vous reporter au mode d’emploi de
l’appareil photo pour les détails.
OO Positionnez l’commutateur d’alimentation de
l’appareil photo sur OFF lors de du montage ou
du démontage de l’objectif.
OO Après avoir enlevé l’objectif, poser l’objectif avec
la partie arrière dirigée vers le haut et fixez le
bouchon anti-poussière pour éviter de rayer la
surface de l’objectif et les points de contacts.
Assurez-vous que les repères de montage de
l’objectif et du bouchon anti-poussière sont alignés
lors de la fixation du bouchon anti-poussière.
OO Des contacts rayés, encrassés ou avec des
traces de doigt peuvent entraîner une connexion
défectueuse ou de la corrosion, ce qui peut entraîner
des mauvais fonctionnements. Si les contacts sont
encrassés, nettoyez-les avec un chiffon doux.
OO La monture de l’objectif est pourvu d’une bague en
caoutchouc pour améliorer l’étanchéité à la poussière et
les performances de résistance à l’eau. Cette bague en
caoutchouc peut entraîner l’apparition de marques de
frottement autour de la monture de l’objectif de l’appareil
photo, mais cela n’aura aucun effet sur l’utilisation.
OO Comme l’objectif est plus lourd que l’appareil photo,
tournez l’appareil photo lors de la fixation ou de
l’enlèvement de l’objectif. Il est recommandé de
s’assurer que l’objectif soit soutenu séparément, par
exemple en le fixant d’abord sur un trépied.
OO Les bagues en caoutchouc peuvent être remplacés
par un centre de services Canon (service payant).
FRN-5
2. Fixation de la bandoulière
Monture de bandoulière
Bandoulière fournie
Faites passer l’extrémité de la bandoulière
dans la monture de bandouilière sur l’objectif
puis la passer de nouveau dans l’attache de la
bandoulière. Tirez sur la sangle et vérifiez qu’il
n’y a pas de jeu dans l’attache.
OO Avant d’utiliser l’objectif, vérifiez que la
bandoulière est fixée solidement et qu’elle n’est
pas usée (endommagée), etc.
FRN-6
3. Sélection du mode de mise au point
Bague de mise au point
Sélecteur de mode de mise au point
Pour effectuer des prises de vue avec le mode
de mise au point automatique (AF), régler le
sélecteur de mode de mise au point sur AF.
Pour utiliser uniquement une mise au point
manuelle (MF), régler le sélecteur de mode de
mise au point sur MF et faire la mise au point en
tournant la bague de mise au point.
Reportez-vous à la p. 13 pour les informations
sur la mise au point motorisée (PF).
OO Tourner rapidement la bague de mise au point
peut entraîner une mise au point différée.
OO La bague de mise au point est électronique.
OO Lorsque l’opération AF est réglée sur [ONE
SHOT], une mise au point manuelle est possible
après qu’une mise au point automatique ait été
effectuée en continuant à appuyer à moitié sur
le bouton déclencheur. (mise au point manuelle
à temps plein). Il peut être nécessaire parfois de
changer les réglages de l’appareil photo.
OO Quand l’affectation du bouton AF est changé à
partir du “déclencheur” (en utilisant la fonction
personnalisée de l’appareil photo), la mise
au point manuelle est toujours possible que
le déclencheur soit enfoncé à moitié ou non
chaque fois que l’objectif n’utilise pas l’autofocus.
FRN-7
4. Sélection de la plage de distance de mise au point
Sélecteur de plage de distance de mise au point
La plage des distances de mise au point
peut être réglée par un sélecteur. En réglant
une plage des distances de mise au point
appropriée, la durée effective de la mise au
point automatique peut être réduite.
Plage de distance de mise au point
① FULL (4,2 m – ∞)
② 4,2 m – 16 m
③ 16 m – ∞
FRN-8
5. Boutons d’arrêt d’AF
Vous pouvez utiliser les boutons d’arrêt d’AF
pour interrompre provisoirement l’autofocus.
Boutons d’arrêt d’AF
Le fonctionnement de l’autofocus peut être
provisoirement interrompu en appuyant sur le
bouton d’arrêt d’AF, puis en le relâchant pour
reprendre.
Appuyez sur un bouton d’arrêt d’AF pour
maintenir une distance de mise au point ou pour
éviter une recherche de mise au point.
Appuyez sur le déclencheur tout en maintenant
le bouton d’arrêt d’AF enfoncé pour prendre une
photo à cette distance de mise au point.
OO L’autofocus ne reprend pas même après avoir
relâché le bouton d’arrêt d’AF dans les cas
suivants.
・Appareil photo: EOS 630, EOS RT, EOS 5, EOS 10
En mode de prise de vue en continu
avec [AI SERVO]
・Appareil photo: EOS 5, EOS 10
En mode Sports
OO Pratique quand l’autofocus est utilisé
principalement avec [AI SERVO].
OO Avec certains appareils photo vous pouvez
changer la fonction des boutons d’arrêt d’AF.
Veuillez vous reporter au mode d’emploi de
l’appareil photo pour les détails.
OO Le positionnement des angles des boutons
d’arrêt AF peut être réglé par un centre de
services Canon (service payant).
FRN-9
6. Mise au point préréglée
En utilisant les préréglages de la mise au point, vous pouvez tourner la bague de lecture pour positionner
la mise au point de l’objectif sur une distance de mise au point préréglée.
Pour utilisez les préréglages de la mise au point, réglez le sélecteur de mise au point préréglée sur ON ou
.
S’il est réglé sur
, l’objectif émet un bip pendant le préréglage et le déplacement.
L’opération diffère selon qu’un seul préréglage est réglé ou deux préréglages.
Un seul préréglage
Bouton de mise au point préréglée
Réglez une distance de mise au point.
< Préréglage de la distance de mise au point >
Faites la mise au point sur l’objectif à la
distance de mise au point que vous souhaitez
prérégler.
Appuyez sur la bouton de mise au point
préréglée pour prérégler la distance en
mémoire.
Sélecteur de mise au
Bague de lecture
point préréglée
< Prise de vue à la distance de mise au point préréglée >
Tournez la bague de lecture vers la gauche
ou la droite pour déplacer la mise point sur la Bips
distance préréglée.
・Un bip:Lors du préréglage d’une distance
Appuyez sur le déclencheur pendant que la
de mise au point
bague de lecture est tournée pour prendre
・Deux bips:Quand la mise au point se déplace
une photo à cette distance de mise au point.
sur la distance de mise au point
préréglée
FRN-10
Mise au point préréglée
Deux préréglages
Maintenez enfoncé le bouton de mise au point
préréglée pour prérégler deux distances de mise
au point.
Bouton de mise au point préréglée
Maintenir
enfoncé
< Préréglage de la distance de mise au point >
Faites la mise au point sur l’objectif à la
distance de mise au point que vous souhaitez
prérégler.
Maintenez enfoncé le bouton de mise au
point préréglée (au moins 1 seconde), puis
tournez immédiatement la bague de lecture
vers la gauche ou la droite pour prérégler la
distance en mémoire pour cette direction.
Sélecteur de mise au
point préréglée
Bague de lecture
Utilisez les mêmes étapes pour prérégler une
autre distance.
Bips
・Deux bips (lents):Quand le bouton est
< Prise de vue aux distances de mise au point préréglée >
maintenu enfoncé
Touchez la bague de lecture vers la gauche ou la ・Un bip:Lors du préréglage d’une
droite pour déplacer la mise point sur chacune des
distance de mise au point
distances préréglées.
・Deux bips (rapides):Quand la mise au point se
Appuyez sur le déclencheur pendant que la bague
déplace sur la distance de
de lecture est tournée pour prendre une photo à
mise au point préréglée
cette distance de mise au point.
FRN-11
Mise au point préréglée
OO Lors du réglage de deux préréglages, si vous appuyez sur le bouton de mise au point préréglée mais ne
tournez pas la bague de lecture, l’objectif émet trois bips et le préréglage est annulé. Faites de nouveau les
préréglages à partir du début.
OO L’appareil photo peut s’éteindre pendant le réglage de deux préréglages. Appuyez sur le déclencheur à
mi-course, puis réglez de nouveau les préréglages à partir du début.
OO Quand vous n’utilisez pas les préréglages de la mise au point, réglez le sélecteur de mise au point
préréglée sur OFF.
OO Avec les modèles d’appareil photo suivant, les préréglages de mise au point ne peuvent pas être utilisés
avec la prise de vue Live View ou l’enregistrement d’un film. EOS 60Da, EOS REBEL T5/1200D, EOS
REBEL T6/1300D, EOS REBEL T7/2000D/1500D, EOS REBEL T100/4000D/3000D
De même que tous les appareils photo EOS mis en vente en 2011 et plus tôt.
OO Les préréglages de la mise au point peuvent être utilisés dans tous les modes de mise au point. La vitesse
de mise au point est lente uniquement pendant l’enregistrement d’un film quand le mode de mise au point
est PF, et est rapide pour tous les autres réglages. En vitesse lente, vous pouvez également modifier en 2
étapes la vitesse de mise au point, en fonction de la façon dont vous tournez la bague de lecture.
OO Tous les préréglages de mise au point se trouve initialement à la limite mécanique dans la direction infini
(non à l’infini) quand l’objectif est fixé sur un appareil photo.
OO Les distances de mise au point préréglée restent en mémoire jusqu’à ce que l’objectif soit enlevé de
l’appareil photo.
FRN-12
7. Mise au point motorisée (PF)
En utilisant la mise au pont motorisée, vous pouvez tourner la bague de lecture pour changer la
mise au point en douceur.
Il s’agit d’une fonctionnalité pratique permettant de changer la mise au point lorsque vous filmez.
Sélecteur de mise au point préréglée
Sélecteur de mode de mise au point
Réglez le sélecteur de mise au point préréglée sur OFF et
placez le sélecteur de mode de mise au point sur PF.
Bague de lecture
Faites tourner la bague
de lecture manuellement
afin de modifier la mise au
point.
OOVous pouvez également modifier en 2 étapes la vitesse de mise au point motorisée, en fonction
de la façon dont vous tournez la bague de lecture.
FRN-13
8. Mise au point manuelle (MF)
Lors de la prise de vue d’images en utilisant la mise au point manuelle (MF), vous pouvez
sélectionner la vitesse de mise au point manuelle.
Sélecteur de vitesse de
mise au point manuelle
Utilisez le sélecteur de vitesse de mise au point manuelle pour sélectionner une vitesse de mise au
point manuelle.
1 correspond à la vitesse la plus rapide alors que 2 et 3 correspondent à des vitesse
progressivement plus lentes.
FRN-14
9. Stabilisateur d’image
La stabilisation d’image corrige les vibrations qui se produisent lors des prises de vue à main levée.
Commutateur de stabilisateur d’image Sélecteur de mode du stabilisateur d’image
Réglez sélecteur du
STABILIZER sur ON.
OOSi vous n’avez pas l’intention
d’utiliser la stabilisation d’image,
réglez le commutateur de
stabilisateur d’image sur OFF.
Sélectionnez un mode de
stabilisateur d’image en
fonction de l’application et
des conditions de prise de
vue.
Déclencheur de l’appareil photo
Appuyez sur le déclencheur à
mi-course. Une fois que vous avez
une image stable, appuyez à fond
pour prendre la photo.*
* Seul le MODE 3 ne vous
permet pas de vérifier l’effet
obtenu par la stabilisation.
Modes de stabilisateur d’image
OOMODE 1 : Corrige les vibrations dans toutes les directions. Il convient aux prises de vue des sujets immobiles.
OOMODE 2 : L
ors d’une prise de vue panoramique horizontale ou verticale, corrige les vibrations à
ange droit par rapport à la direction de la prise de vue panoramique. Il convient aux
prises de vue des sujets en mouvement.
OOMODE 3 : P
endant l’exposition, corrige les vibrations de la même façon que MODE 2.
Comme les vibrations sont corrigées uniquement pendant l’exposition, ce mode
convient à la prise de vue de sujets en mouvement irrégulier.
FRN-15
10. Conseils pour l’utilisation du stabilisateur d’image
Le stabilisateur d’image de cet objectif convient aux prises de vue à main levée dans les conditions
suivantes :
MODE 1
Prise de vue de sujets immobiles
OO Scènes peu éclairées, comme la nuit à
l’extérieur ou en intérieur.
OO Dans des endroits où la photo au flash est
interdite, comme à l’intérieur de musées ou de
théâtres.
OO Cas où il est difficile de rester parfaitement
immobile.
OO Cas où il n’est pas possible d’utiliser des
réglages de vitesses d’obturation rapides.
MODE 2
Prise de vue de sujets en mouvement
OO Prises de vue
panoramiques de
véhicules, trains, etc.
MODE 3
Prise de vue de sujets en mouvement irrégulier
OO Photographie
sportive d’un match
de football, de
basketball, etc.
OO Photographie
d’animaux
FRN-16
Conseils pour l’utilisation du stabilisateur d’image
OO Le stabilisateur d’image ne peut pas corriger un cliché flou
dû à un sujet qui a bougé.
OO Le stabilisateur d’image risque de ne pas être parfaitement
efficace dans les conditions suivantes :
• Grand tremblement ou vibration rapide
• Prise de vue panoramique en MODE 1
OO Régler le commutateur STABILIZER sur ON consomme plus
d’énergie que sur OFF.
OO Le stabilisateur d’image se met en marche pendant
environ deux secondes, même si le doigt ne touche pas
le déclencheur. Ne jamais enlever l’objectif quand le
stabilisateur d’image est en fonction. Enlever l’objectif dans
cette condition peut entraîner un mauvais fonctionnement.
OO Bien que la stabilisation d’image fonctionne lors de
l’utilisation d’un trépied, selon le type de trépied et les
conditions de prise de vues, il vaut parfois mieux désactiver
la fonction de stabilisateur d’image.
OO Bien que la stabilisation d’image fonctionne lors de
l’utilisation d’un pied, il se peut parfois en fonction des
conditions de prise de vue que le stabilisateur d’image ne
soit pas complètement efficace.
OO Il est recommandé de régler la commande du STABILIZER
sur OFF (désactivé) pour effectuer des prises de vue
en réglage Bulb (temps de pose de longue durée). Si la
commande du STABILIZER est réglée sur ON (activé),
le stabilisateur d’image risque de ne pas fonctionner
correctement.
OO Avec les modèles EOS-1V/HS, 3, ELAN 7E/ELAN
7/30/33, ELAN 7NE/ELAN 7N/30V/33V, ELAN II/ELAN
II E/50/50E, REBEL 2000/300, IX, IX Lite/IX7, et D30, le
stabilisateur d’image ne fonctionne pas pour les prises
de vues avec retardateur.
OO Selon le modèle d’appareil utilisé, l’image
peut être floue en particulier au moment où le
déclencheur est relâché. Cela n’affecte toutefois
pas la prise de vue.
OO Si la fonction personnalisée de l’appareil photo
est réglée pour changer l’affectation du bouton
AF, le stabilisateur d’image entre en fonction
quand le nouveau bouton d’AF est actionné.
FRN-17
11. Repère de compensation d’infini
Repère de compensation d’infini
Échelle des
distances
Repère des distances
Pour compenser le décalage de mise au point
sur l’infini pouvant résulter d’un changement de
température, il a une marge à la position infini
(∞).
La position de l’infini à température normale est
le point où la verticale du repère L de l’échelle
des distances est alignée avec l’indicateur de
distance sur le repère des distances.
OO Pour une mise au point précise en MF sur des
sujets situés à l’infini, regarder dans le viseur ou
une image agrandie sur le moniteur LCD* tout
en tournant la bague de mise au point.
* Pour des appareils photo disposant de la
capacité Live View.
12. Parasoleil
Le parasoleil personnalisé de l’objectif permet
d’empêcher la lumière parasite de pénétrer dans
l’objectif, et protège aussi l’objectif de la pluie, la
neige et la poussière.
Molette
Fixation du parasoleil
Déserrez la molette de verrouillage en la
faisant tourner dans le sens anti-horaire. Fixez
le parasoleil sur la monture de parasoleil de
l’objectif, et serrez la molette de verrouillage
pour le retenir en place solidement.
Pour ranger l’objectif, inversez le parasoleil et
glissez-le sur l’objectif.
FRN-18
13. Bouchon d’objectif
Le bouchon d’objectif dédié protège l’avant de l’objectif contre les chocs et la poussière lorsque
l’objectif est rangé ou n’est pas utilisé.
Ce bouchon d’objectif peut aussi bien être fixé sur le parasoleil que sur l’objectif.
Objectif
Bouchon
d’objectif
E-185C
Fixation du bouchon d’objectif sur l’objectif
Fixez le bouchon d’objectif en le faisant glisser
directement sur l’extrémité de l’objectif (monture
de parasoleil) de la façon indiquée. Tirez sur les
cordons pour fixer le bouchon d’objectif et éviter
qu’il ne se détache facilement.
Crochet et boucle de fixation
Parasoleil
Bouchon
d’objectif
E-185C
Fixation du bouchon d’objectif sur un
parasoleil
Fixez le bouchon d’objectif en le faisant glisser
sur l’extrémité du parasoleil de la façon indiquée.
Utilisez le crochet et la boucle de fixation, et les
cordons pour fixer le bouchon d’objectif et éviter
qu’il ne se détache facilement.
Cordons
Crochet et boucle de fixation
Cordons
FRN-19
Bouchon d’objectif
E-18
5C
Rangement de l’objectif
Monture de trépied
Retournez le parasoleil et glissez-le sur
l’objectif. Serrez la molette de verrouillage pour
Parasoleil
immobiliser le parasoleil solidement avec molette
alignée avec la monture de trépied.
Cordons
Fixez le bouchon d’objectif en le faisant glisser
sur le bouchon d’objectif où la molette de
verrouillage est située*. Utilisez le crochet et la Crochet et boucle de fixation
boucle de fixation, et les cordons pour fixer le
Molette
bouchon d’objectif et éviter qu’il ne se détache
facilement.
* Serrez le crochet et la boucle de fixation autour
de la molette.
Bouchon d’objectif
FRN-20
14. Étui
Utilisez l’étui pour transporter l’objectif.
①
②
①
Attache
②
Étui
④
③
Couvercle
②
Fixez tous les coussins à l’intérieur de l’étui
comme indiqué.
① Coussin (en forme de U)*1 ×1
② Coussin (carré, petit) ×2
③ Coussin (carré, grand) ×1
④ Coussin (rond)*2 ×1
*1 Fixez ① de façon à ce qu’il soutienne la zone
du filtre insérable de l’objectif.
*2 ④ est fixé en bas de l’étui.
OO Avant de ranger l’objectif, assurez-vous de fixer
tous les coussins dans l’étui.
OO L’objectif doit toujours être rangé de la façon
correcte.
Sangle
Filtre insérable
Monture de trépied
Façon correcte de ranger l’objectif
Fixez le bouchon anti-poussière sur l’objectif.
Retourner le parasoleil, le faire glisser sur
l’objectif puis placer le capuchon. Reportezvous à la p. 20 pour les informations sur la
fixation des éléments.
Placez l’objectif dans l’étui, avec la monture
de trépied placée vers vous et dirigée vers la
gauche, comme indiqué.
Fixer soigneusement l’objectif avec la sangle.
Tirez sur l’attache et fermez le couvercle.
FRN-21
15. Monture de trépied
Vous fixez un trépied ou un pied sur la monture
de trépied de l’objectif.
Sélection de l’orientation de l’image
En desserrant la molette de verrouillage
d’orientation de la monture de trépied vous
pouvez faire pivoter l’appareil photo et l’objectif
pour sélectionner l’orientation de l’image
souhaitée. (vertical, horizontal, etc.).
La monture s’encliquette sur 4 positions, tous
les 90°.
16. F
ente de sécurité
Cet objectif est muni d’une fente de sécurité
contre le vol.
La fente de sécurité est située sous le couvercle
pour la molette de verrouillage d’orientation.
Fixez ici un câble de sécurité en vente dans le
commerce.
Couvercle
OO Cette monture de trépied nécessite une fixation
spéciale. Aussi, par sécurité, ne la changez pas
vous-même.
OO Il est possible de demander le remplacement par
une monture de pied (vendu séparément) à un
centre de services Canon (service payant).
Fente de
sécurité
Molette de verrouillage d’orientation
FRN-22
17. Filtres insérables
Un filtre insérable de la série Canon 52(WIII) peut être utilisé avec l’objectif.
Enlèvement des filtres insérables
Pour enlever un filtre insérable, appuyez sur
les deux taquets de verrouillage et retirez
directement le porte-filtre de la fente d’insertion.
Fixation des filtres insérables
Pour fixer un filtre insérable, poussez le portefiltre à fond dans la fente d’insertion jusqu’à
un déclic de mise en place. Le porte-filtre peut
être fixé faisant face soit vers l’avant, soit vers
l’arrière.
Un porte-filtre insérable vissable 52(WIII) et
un filtre Canon PROTECT sont fournis avec
l’objectif.
Avant d’utiliser un filtre d’objectif en vente dans
le commerce, enlevez le filtre PROTECT. La
taille du filtre est 52 mm, et un seul filtre peut
être utilisé.
Filtre PROTECT
Porte-filtre insérable vissable
Taquets de verrouillage
FRN-23
Filtres insérables
OO Étant donné que le système optique de l’objectif
est conçue pour inclure un filtre, vous devez
toujours fixer un filtre Canon PROTECT ou un
filtre en vente dans le commerce avant de fixer
un porte-filtre insérable vissable.
OO Notez que l’épaisseur du cadre du filtre peut
empêcher l’utilisation de certains filtres d’objectif
en vente dans le commerce.
OO Le porte-filtre gélatine insérable 52(WIII) et le
filtre polarisant circulaire insérable à insérer
PL-C52(WIII) sont également disponibles
(vendus séparément).
OO Les filtres insérables de la série 52/52(WII)
peuvent aussi être utilisés. Cependant, la couleur
extérieure est différente de celle de l’étui de
l’objectif.
FRN-24
18. M
ultiplicateur de focale
(vendus séparément)
19. Tubes-allonges
(vendus séparément)
Utilisez un multiplicateur de focale EF1.4× III ou
EF2× III pour prendre une image agrandie d’un sujet.
Les spécifications de l’objectif lors de l’utilisation d’un
multiplicateur de focale sont les suivantes.
Utilisez un tube-allonge EF12 II ou EF25 II pour
vous rapprocher d’un sujet et prendre une image
plus grande. Les spécifications de l’objectif
lors de l’utilisation d’un tube-allonge sont les
suivantes.
Focale (mm)
Ouverture
Horizontale
Angle de champ Verticale
Portée diagonale
Grandissement maximum (×)
EF1.4× III
840
f/5,6 – 45
2° 30’
1° 40’
3°
0,21
EF2× III
1200
f/8 – 64
1° 40’
1° 10’
2°
0,31
OO Installer le multiplicateur de focale sur l’objectif puis
monter le tout sur l’appareil photo. Pour l’enlever, procéder
à l’inverse. Des erreurs risquent de se produire si le
multiplicateur de focale est monté sur l’appareil en premier.
OO Il n’est possible d’utiliser qu’un seul multiplicateur
de focale à la fois.
OO Lors de l’utilisation d’un multiplicateur de focale EF2×
III, l’ouverture maximale devient f/8 et par conséquent
les appareils photo pouvant faire une prise de vue avec
l’autofocus sont limités. Veuillez vous reporter au mode
d’emploi de l’appareil photo pour les details.
EF12 II
Plage de mise au point (mm)
Grandissement (×)
EF25 II
Plage de mise au point (mm)
Grandissement (×)
Rapproché
3757
0,18
Éloigné
29435
0,02
Rapproché
3382
0,21
Éloigné
14187
0,05
OO Une mise au point en MF est recommandée
pour plus de précision.
OO Quand un multiplicateur de focale est monté sur
l’appareil, la vitesse de l’AF ralentit automatiquement
pour garantir le bon contrôle de l’AF.
FRN-25
Fiche technique
Focale/Ouverture
Construction
Ouverture minimale
Angle de champ
Distance min. de mise au point.
Grandissement max.
Champ de vue
Filtre
Diametre max. et longueur
Poids
Parasoleil
Bouchon d’objectif
Étui
600mm f/4
17 lentilles en 13 groupes
f/32
Horizontal : 3° 30’ Vertical : 2° 20’ Diagonal : 4° 10’
4,2 m
0,15×
environ 239 × 159 mm (à 4,2 m)
N’importe quel filtre insérable de la série 52(WIII)
168 × 448 mm
environ 3050 g
ET-160 (WIII)
ET-160B (vendu séparément)
E-185C
LS600
600C (vendu séparément)
OO La longueur de l’objectif est mesurée à partir de la surface de monture de l’objectif jusqu’à l’avant
de l’objectif.
OO Le diamètre maximum x longueur et le poids sont donnés pour l’objectif seul, sauf autre cas
spécifié.
OO Il n’est pas possible de monter des bonnettes d’approche 250D et 500D.
OO Les réglages de l’ouverture du diaphragme sont spécifiés sur l’appareil photo.
OO Toutes les données indiquées ici sont calculées conformément aux normes de Canon.
OO Spécifications et aspect sous réserve de modifications sans préavis.
FRN-26
CT1-D080-A
1808SZ
© CANON INC. 2018
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising