Canon | VB-R11VE (H2) | User manual | Canon VB-R11VE (H2) User manual

Canon VB-R11VE (H2) User manual
1
Remarques sur l’installation de la caméra et une fois la caméra installée
BIF-7134
2
/
/
BIF-7134-000
FRANÇAIS
Installation de la caméra
Caméra réseau
/
/
/
/
/
Manuel d’installation
Ce Manuel d’installation est composé des pages [1/2] et [2/2]. Pour une bonne utilisation,
veuillez lire la notice « Précautions de sécurité » incluse. Après lecture du Manuel
d’installation, conservez-le dans un endroit sûr.
Deux types de caméra sont disponibles : le modèle à revêtement hydrophile et le modèle à
revêtement non hydrophile. Sur les modèles à revêtement hydrophile, l’étiquette « modèle
à revêtement hydrophile » est apposée sur la face extérieure du couvercle du produit.
Modèles à revêtement hydrophile
• VB-R13VE (H2)/VB-R12VE (H2)/VB-R11VE (H2)/VB-R10VE (H2)
Modèles à revêtement non hydrophile
Étiquette du modèle
• VB-R13VE/VB-R12VE/VB-R11VE/VB-R10VE
à revêtement hydrophile
Si vous manipulez le revêtement hydrophile, veuillez
lire la notice « Précautions de sécurité » incluse.
Ne retirez pas la feuille de protection du
modèle à revêtement hydrophile tant que l’installation
de la caméra n’est pas terminée.
Feuille de protection
•
Assurez-vous d’utiliser du ruban adhésif étanche. Consultez
ci-dessous les précautions de la section « Utilisation du ruban adhésif
étanche » pour obtenir des instructions.
Assurez-vous d’utiliser le jeu de connecteurs locaux
•
(étanches) inclus.
• Si vous procédez au câblage en attachant la caméra au tuyau composite,
comblez l’espace vide à l’aide du kit de montage au plafond (vendu
séparément) ou du kit de montage mural (vendu séparément). Lorsque
vous fixez le tuyau, appliquez l’enduit d’étanchéité en silicone après avoir fixé le tuyau pour éviter
toute infiltration d’eau le cas échéant.
Utilisation du ruban adhésif étanche
Assurez-vous que les extrémités sont parfaitement étanches, comme expliqué dans le Manuel
d’installation [2/2], en utilisant le ruban adhésif étanche (inclus). L’eau peut causer des dégâts si
l’étanchéité n’est pas assurée.
• Pour empêcher tout court-circuit avec les câbles de connexion, entourez chaque câble de ruban
adhésif isolant, puis entourez tous les câbles de ruban adhésif étanche. Consultez le Manuel
d’installation [2/2] pour davantage de détails sur la pose du ruban adhésif étanche.
• La caméra est conforme aux spécifications d’étanchéité à la poussière et à l’eau (IP66), mais
les extrémités des câbles qui relient les périphériques externes ne le sont pas. Les câbles de
connexion doivent être entourés de ruban adhésif étanche s’ils sont susceptibles d’être mouillés.
• Les accessoires d’installation ne sont pas étanches à la poussière ou à l’eau. Entourez les câbles
de connexion avec du ruban adhésif étanche inclus, même s’ils peuvent être placés dans l’unité
en option, s’ils sont susceptibles d’être mouillés.
Une fois la caméra installée
Si la température à l’intérieur de la caméra est basse (activation de l’unité de chauffage)
* Certaines caméras ne sont pas disponibles dans certains pays ou certaines régions.
Prudence Faites appel à un professionnel pour tous les travaux d’installation. Ne
tentez jamais d’installer la caméra vous-même. Agir de la sorte peut vous
exposer à des accidents imprévisibles tels que la chute de la caméra ou
un choc électrique.
Symboles utilisés dans ce Manuel d’installation
: VB-R13VE (H2)/VB-R13VE
: VB-R11VE (H2)/VB-R11VE
Installation de la caméra en extérieur
L’unité de chauffage peut être utilisée lorsque la caméra est alimentée par une source d’alimentation
24 V CA/PoE+. L’unité de chauffage s’active automatiquement lorsque la température à l’intérieur
de la caméra est basse. La LED orange reste allumé jusqu’à ce que la température de la caméra
soit suffisante pour commencer à transférer la vidéo. Une fois que la température à l’intérieur de la
caméra a atteint un niveau permettant à nouveau le transfert de la vidéo, la LED orange s’éteint.
Avant d’installer la caméra
Désassemblage de la caméra et fixation
: VB-R12VE (H2)/VB-R12VE
: VB-R10VE (H2)/VB-R10VE
❶
Les éléments accompagnés de cette icône sur la page [2/2] du Manuel d’installation ne
sont pas fournis avec la caméra. Il revient à l’utilisateur de se les procurer.
Vérification des éléments fournis
Caméra
Carte de garantie
Avant d’utiliser cette caméra
Manuel d’installation (ce document)
Clé spéciale
Câble d’interface d’alimentation (BK2-0036-000)
Câble d’interface E/S (BK2-0035-000)
Câble d’interface d’alimentation (étanche) (BK2-0039-000)
Jeu de connecteurs locaux (étanches)
❸
Remarque
❷
Veillez à détacher le fil de
sécurité raccordé à la caméra.
Précautions de sécurité
Ruban adhésif étanche
Accessoires
Si nécessaire, vous pouvez acheter séparément les accessoires ci-dessous. Certains
accessoires ne sont pas disponibles dans certains pays ou certaines régions.
Retrait et fixation du boîtier de dôme
Retrait du boîtier de dôme
Fixation du boîtier de dôme
À l’aide de la clé spéciale, desserrez les vis
en maintenant en place le boîtier de dôme et
retirez-le. Desserrez les vis du boîtier de dôme
pour détacher le fil de sécurité.
(1) Insérez les vis dans le boîtier de dôme et fixez
le fil de sécurité.
(2) Alignez le boîtier de dôme au boîtier de la caméra.
(3) À l’aide de la clé spéciale, serrez les vis du
boîtier de dôme.
Clé
spéciale
Kit de montage au plafond CM10-VB
Remarque
Accessoire servant spécialement à fixer la caméra au plafond.
Si vous utilisez une carte
mémoire, retirez le boîtier de
dôme et placez-la dans le
logement de la carte mémoire
(compatible avec les cartes
mémoire SD, SDHC et SDXC).
Kit de montage mural WM10-VB
Accessoire servant spécialement à fixer la caméra à un mur.
Adaptateur de tuyau 1,5 pouces PA10-15-VB
Accessoire servant spécialement à installer la caméra à l’extrémité d’un tube fixé à un haut
plafond, comme dans un magasin à grande surface.
Unité dôme DU10-S-VB
Cache de dôme teinté (le revêtement hydrophile n’est pas traité).
Canon Adaptateur CA PA-V18
Adaptateur CA spécifique à cette caméra.
Les vis utilisées pour le support du
cache de dôme et le fil de sécurité de
prévention de chute du boîtier du dôme
sont les suivantes.
Longueur
Forme de tête
M3
6 mm (0,24 po)
tête
cylindrique
Branchement du jeu de connecteurs locaux (étanches)
Dénomination des pièces
Branchez le câble réseau local au connecteur.
❶
6
❷
❸
14 - 16 mm
(0,55 - 0,63 po)
8
7,5 - 8,6 mm
( 0,30 - 0,34 po)
6,1 - 7,5 mm
( 0,24 - 0,30 po)
4,9 - 6,1 mm
( 0,19 - 0,24 po)
7
1 23 4
Diamètre nominal
❹
5
24 - 26 mm
(0,94 - 1,02 po)
❺
568B
568A
9
12
Remarque
11
10
13
Numéro de série_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
14
15
Adresse MAC_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
1. Terminaux I/O (E/S) du périphérique externe
/
/
2. Terminal entrée audio (noir) (LINE IN et MIC IN en commun)
/ 4. Terminal de raccord d’alimentation
/
3. Terminal sortie audio (blanc) (LINE OUT)
/ 6. Vis de blocage de fixation /
5. Connecteur local (RJ45, 100Base-TX)
/ 8. Connecteur local
/ 9. Boîtier de dôme /
7. Terminal de raccord d’alimentation
10. Bouton reset*1 / 11. Bouton de redémarrage / 12. Objectif / 13. LED (orange) /
14. Logement de la carte mémoire / 15. LED (bleu)*2
*1 Consultez le Guide d’utilisation pour obtenir des instructions sur la réinitialisation de la caméra.
*2 Allumé : lors du démarrage et du redémarrage / Éteint : au cours d’une utilisation normale
Rangement
pour câbles
❻
❼
❽
❾
• Alignez les fils avec les
réglages du terminal
conformément à l’illustration
colorée 568B/568A,
puis insérez-les dans le
rangement pour câbles.
• Il est possible que vous
ne puissiez pas insérer
correctement le câble
réseau local dans le
connecteur local ou le retirer
si le jeu de connecteurs
locaux (étanches) n’est pas
utilisé. En outre, l’étanchéité
du câble ne sera plus
garantie.
Caractéristiques

Pour les spécifications non mentionnées ci-dessous, consultez la section Annexe – Caractéristiques.
Éclairage min.
Mode jour (couleur) :
0,05 lux (F1.4, vitesse d’obturation 1/30 s, lorsque l’option Contrôle intelligent des ombres
est désactivée, 50IRE)
Mode nuit (monochrome) :
0,002 lux (F1.4, vitesse d’obturation 1/30 s, lorsque l’option Contrôle intelligent des ombres
est désactivée, 50IRE)
En cas d’utilisation de l’unité dôme (teintée) (vendue séparément)
Mode jour (couleur) :
0,1 lux (F1.4, vitesse d’obturation 1/30 s, lorsque l’option Contrôle intelligent des ombres
est désactivée, 50IRE)
Mode nuit (monochrome) :
0,004 lux (F1.4, vitesse d’obturation 1/30 s, lorsque l’option Contrôle intelligent des ombres
est désactivée, 50IRE)
Mode jour (couleur) :
0,03 lux (F1.4, vitesse d’obturation 1/30 s, lorsque l’option Contrôle intelligent des ombres
est désactivée, 50IRE)
Mode nuit (monochrome) :
0,002 lux (F1.4, vitesse d’obturation 1/30 s, lorsque l’option Contrôle intelligent des ombres
est désactivée, 50IRE)
En cas d’utilisation de l’unité dôme (teintée) (vendue séparément)
Mode jour (couleur) :
0,06 lux (F1.4, vitesse d’obturation 1/30 s, lorsque l’option Contrôle intelligent des ombres
est désactivée, 50IRE)
Mode nuit (monochrome) :
0,004 lux (F1.4, vitesse d’obturation 1/30 s, lorsque l’option Contrôle intelligent des ombres
est désactivée, 50IRE)
Limites de l’angle panoramique Orientation continue sur 360°
Angle d’inclinaison
180° (position du support plafond : 0° – 180°)
– Lorsque la direction horizontale de la caméra est de 0°
– ‌Lorsque l’angle d’inclinaison est compris entre les angles ci-dessous, le cache de dôme
peut entraîner l’apparition d’une ligne dans la vidéo et réduire la qualité de la vidéo.
0° – 12° (168° – 180°) (GA)
0° – 5° (175° – 180°) (T)
Environnement d’utilisation
Température
(Inclut le jeu de connecteurs locaux
Plage de température de fonctionnement (y compris en cas d’exposition directe au soleil) :
(étanches))
CA : -50°C – +55°C (-58°F – +131°F)
PoE+ : -35°C – +55°C (-31°F – +131°F)
CC, PoE : -10°C – +55°C (+14°F – +131°F)
Plage de température de démarrage (y compris en cas d’exposition directe au soleil) :
CA, PoE+ : -30°C – +55°C (-22°F – +131°F)
CC, PoE : -10°C – +55°C (+14°F – +131°F)
Humidité : 5 % – 85 % (sans condensation)
( x H) 229 x 324 mm ( 9,02 x 12,76 po)
Dimensions
– Caméra uniquement
( x H) 229 x 324 mm ( 9,02 x 12,76 po)
– Caméra uniquement (hors hauteur du connecteur)
Environ 3 530 g (7,79 lb.)
Poids
Environ 3 420 g (7,54 lb.)
Utilisez l’adaptateur CA spécifique (vendu séparément).
Retirez le connecteur d’alimentation attaché à l’adaptateur CA, puis branchez le câble
d’interface d’alimentation inclus dans l’emballage, comme illustré sur le schéma suivant.
Câble d’interface
d’alimentation
Raccord d’alimentation
Pour une bonne utilisation de l’alimentation électrique spécifique, assurez-vous de lire le
Manuel de l’utilisateur.
Vert
Adaptateur CA
Marron
Noir
Bleu
Blanc
Isoler
Câble d’interface
d’alimentation
(étanche)
Vert
Adaptateur CA
Marron
Noir
Bleu
Blanc
Isoler
Terminaux I/O (E/S) du périphérique externe
Chaque terminal I/O (E/S) du périphérique externe est composé de deux systèmes d’entrée et
sortie. La visionneuse peut être utilisée pour vérifier l’état de l’entrée du périphérique externe et
contrôler la sortie vers un périphérique externe (voir le « Guide d’utilisation »).
Utilisez le câble d’interface E/S fourni pour procéder à la connexion aux terminaux d’entrée/de
sortie du périphérique externe.
1 : MARRON Entrée du périphérique externe 1 IN1 (+)
2 : NOIR Entrée du périphérique externe 1 IN1 (-)
3 : ROUGE Entrée du périphérique externe 2 IN2 (+)
4 : NOIR Entrée du périphérique externe 2 IN2 (-)
5 : ORANGE Sortie du périphérique externe 1 OUT1
6 : JAUNE Sortie du périphérique externe 1 OUT1
7 : VERT Sortie du périphérique externe 2 OUT2
8 : BLEU Sortie du périphérique externe 2 OUT2
1
8

Connexion de la caméra
Adaptateur CA
Terminaux d’entrée du périphérique externe (IN1, IN2)
Les terminaux d’entrée du périphérique externe sont composés de deux séries (IN1, IN2) de
deux terminaux, les terminaux négatifs étant connectés au GND à l’intérieur de la caméra. Une
notification est transmise à la visionneuse lorsqu’un câble à 2 fils est connecté aux terminaux
positif et négatif et lorsque le circuit est ouvert ou fermé.
Important
Remarque
• L’alimentation électrique doit être conforme à toutes les normes locales en vigueur.
• L’alimentation électrique doit également être conforme aux normes CEI/UL60950-1 (SELV/LPS).

Lors de la connexion des capteurs et des interrupteurs, utilisez les terminaux isolés
électriquement de leur alimentation respective et du GND.

PoE+/PoE (alimentation sur Ethernet)
La caméra peut être alimentée à l’aide d’un câble réseau local connecté à un HUB PoE+/PoE
conforme à la norme IEEE802.3at type 2 (PoE+)/type 1 (PoE). Utilisez un câble réseau local de
catégorie 5 ou supérieure et d’une longueur maximale de 100 m (328 pi).
Terminaux de sortie du périphérique externe (OUT1, OUT2)
Les terminaux de sortie du périphérique externe sont composés de deux séries (OUT1, OUT2)
de deux terminaux. Les séries n’ont pas de polarité. Les contrôles à partir de la visionneuse
peuvent être utilisés pour ouvrir et fermer le circuit électrique entre un terminal et le suivant. Les
terminaux de sortie sont isolés du circuit interne de la caméra grâce à des coupleurs optiques.
• Pour davantage de détails sur les HUB PoE+/PoE et la technologie Midspan, veuillez contacter
votre revendeur. Midspan (un périphérique d’alimentation électrique câble réseau local) est un
périphérique qui, à l’image d’un HUB PoE+/PoE, fournit l’alimentation à la caméra via un câble
réseau local.
• Certains HUB PoE+/PoE autorisent la limitation d’alimentation pour chaque port. Cependant,
l’application de ces limitations peut affecter les performances. Si vous utilisez ce type de HUB
PoE+/PoE, ne limitez pas l’alimentation.
• Certains HUB PoE+/PoE possèdent des limitateurs d’alimentation de consommation totale
pour les ports, ce qui peut affecter les performances en cas d’utilisation de plusieurs ports.
Dans ce cas, consultez le manuel de l’utilisateur de votre HUB PoE+/PoE.
• Lorsque la caméra est connectée à un HUB PoE+/PoE et à une alimentation électrique externe
(12 V CC ou 24 V CA), l’alimentation est fournie dans l’ordre suivant.
Alimentation électrique externe (24 V CA) > HUB PoE+/PoE > Alimentation électrique externe
(12 V CC)
Cependant, lorsque les deux sources d’alimentation sont utilisées, certaines combinaisons
peuvent poser des problèmes, tels que des connexions réseau instables. En cas de problème,
désactivez l’une des sources d’alimentation.

Alimentation électrique externe
Vous pouvez utiliser 12 V CC ou 24 V CA en entrée. Utilisez le câble d’interface d’alimentation
fourni pour procéder à la connexion au terminal de raccord d’alimentation de la caméra.
1 : ‌MARRON Alimentation
24 V CA/12 V CC non polaire
2 : ‌BLEU Alimentation
1
24 V CA/12 V CC non polaire
3
3 : VERT FG (prise de terre)
Une entrée 12 V CC peut être connectée en configuration non polaire.
1
3
Important
• L’alimentation électrique doit respecter les plages de tension suivantes :
24 V CA : ‌Variation de tension de ±10 % de 24 V CA (50 Hz ou 60 Hz ±0,5 Hz ou moins)
Capacité d’alimentation en courant d’au moins 2,0 A par caméra
12 V CC : ‌Variation de tension de ±10 % de 12 V CC
Capacité d’alimentation en courant d’au moins 1,5 A par caméra
• Si vous utilisez une alimentation électrique par batterie 12 V CC, assurez-vous de connecter à
la ligne électrique des résistances d’au moins 0,5 – 1,0 Ω/20 W en série.
• Dans le cas d’une alimentation électrique externe, utilisez un appareil à double isolation.
Câbles d’alimentation recommandés [Référence]
Câble (AWG)
Longueur maximale du câble 12 V CC m (pi)
Longueur maximale du câble 24 V CC m (pi)
24
4 (13,1)
6 (19,7)
22
6 (19,7)
10 (32,8)
20
10 (32,8)
15 (49,2)
18
17 (55,8)
24 (78,7)
16
26 (85,3)
39 (128,0)
Pour le câblage 12 V CC ou 24 V CA, utilisez un câble UL (UL-1015 ou équivalent).
© CANON INC. 2019
Printed in Japan
La charge appliquée aux terminaux de sortie doit
respecter la gamme de coefficients suivante.
Calibre entre terminaux de sortie :
Tension maximum 50 V CC
Courant de charge continu égal ou inférieur à
100 mA
Résistance : 30 Ω max.
Schéma de connexion interne
Contrôleur interne
Important
10 kΩ
+3,3 V
1 kΩ
10 kΩ
Périphérique externe Terminal d’entrée
IN1 IN2
0,1 µF
Périphérique externe
Terminal de sortie
OUT1 OUT2
Terminaux entrée/sortie audio
Chaque terminal entrée/sortie audio dispose d’un système d’entrée et d’un système de sortie.
Lorsque vous connectez la caméra à un périphérique entrée/sortie audio tel qu’un microphone
ou une enceinte avec amplificateur, vous pouvez envoyer/recevoir du son via la visionneuse.
Utilisez le connecteur mini-jack monophonique 3,5 mm ( 0,14 po) pour connecter un
périphérique d’entrée/sortie audio.
 ‌Terminal
entrée audio commun pour LINE IN et MIC IN (entrée
monophonique)
Bien que la caméra ne soit dotée que d’un seul système d’entrée audio, elle prend en charge
deux types d’entrées microphoniques : LINE IN et MIC IN. Avant d’utiliser l’entrée audio,
vérifiez la valeur de [Entrée audio] sur la page des paramètres (voir le « Guide d’utilisation »).
LINE IN est choisi par défaut.
Terminal d’entrée : connecteur mini-jack (monophonique) 3,5 mm ( 0,14 po)
• MIC IN dynamique
Impédance d’entrée : 1,5 kΩ ±5 %
* Microphones pris en charge : Impédance de sortie : 400 – 600 Ω
• Condenseur MIC IN
Impédance d’entrée (résistance de polarisation du microphone) : 2,2 kΩ ±5 %
Alimentation électrique du microphone : alimentation secteur (tension : 2,3 V)
* Microphones pris en charge : microphones condenseurs avec alimentation secteur
• LINE IN
Niveau d’entrée : 1 Vp-p max.
* Utilisez un microphone doté d’un amplificateur.

Terminal sortie audio LINE OUT (sortie monophonique)
Connectez la caméra à une enceinte avec amplificateur. Le son peut être envoyé à l’enceinte
depuis la visionneuse.
Terminal de sortie : connecteur mini-jack (monophonique) 3,5 mm ( 0,14 po)
Niveau de sortie : 1 Vp-p max.
* Utilisez une enceinte avec amplificateur.
Le contenu de ce guide peut être modifié sans préavis.
22
BIM-7156-000
/
/
/
/
θ
θ
JA ・本書は壁面取付キット WM10-VB を使った壁面設置を記載して
います。
・天井設置は壁面設置と同じ手順です。
1.5 インチパイプアダプター
PA10-15-VB を使って設置する場合は、ケーブルを接続してから
カメラのアタッチメントをパイプに取り付けてください。詳細は
オプションに同梱の設置ガイドをご覧ください。
・親水コーティングモデルの保護シートは、カメラの設置が完了す
るまで取り外さないでください ( )。
EN ・This document describes the wall installation for the Wall
Mounting kit WM10-VB.
・The ceiling installation process is the same as the wall installation.
In the case of installation using the 1.5 inch pipe adapter PA10-15VB, be sure to connect the cable to the camera first, before fixing
the attachment to the pipe. For details, refer to the Installation
Guide included in the option item.
・Do not remove the protective sheet of the hydrophilic coating
model until installation of the camera is completed ( ).
θ
θ
2
1
❷
❶
❸
DE ・Dieses Dokument enthält Informationen über die Wandmontage
mit dem Wandmontagesatz WM10-VB.
・Der Installationsvorgang für die Deckenmontage entspricht dem
für die Wandmontage. Wenn Sie für die Installation den 1,5-ZollRohradapter PA10-15-VB verwenden, verbinden Sie unbedingt
zuerst das Kabel mit der Kamera, bevor Sie die Befestigung
am Rohr anbringen. Informationen hierzu finden Sie in der
Installationsanleitung des optionalen Artikels.
・Entfernen Sie die Schutzabdeckung des Modells mit
hydrophiler Beschichtung erst, wenn die Installation der Kamera
abgeschlossen ist ( ).
ES ・En este documento se describe la instalación en pared del Kit de
montaje en pared WM10-VB.
・El proceso de instalación en techo es el mismo que para la
instalación en pared. En caso de una instalación con el adaptador
canalización de 1,5 pulgadas PA10-15-VB, asegúrese de
conectar primero el cable a la cámara antes de fijar la conexión
a la tubería. Para obtener más información, consulte la Guía de
instalación que se incluye con la opción.
・No retire la hoja protectora del modelo con revestimiento hidrófilo
hasta que se haya completado la instalación de la cámara ( ).
1
θ ≤ ± 5°
/
/
/
❶
❷
2
❷
❶
❶
FR ・Ce document décrit l’installation au mur du Kit de montage mural
WM10-VB.
・La procédure d’installation au plafond est identique à celle au mur. Si
lors de l’installation vous utilisez un adaptateur de tuyau 1,5 pouces
PA10-15-VB, veillez à connecter d’abord le câble à la caméra,
avant de procéder à la fixation au tuyau. Pour davantage de détails,
consultez le Manuel d’installation fourni avec l’objet en option.
・Ne retirez pas la feuille de protection du modèle à revêtement
hydrophile tant que l’installation de la caméra n’est pas terminée ( ).
IT
・Il presente documento descrive l'installazione a parete del Kit di
montaggio a parete WM10-VB.
・Il processo di installazione a soffitto è uguale a quello di
installazione a parete. Durante l'installazione tramite adattatore
per tubi da 1,5 pollici PA10-15-VB, collegare prima il cavo alla
telecamera e poi fissare l'attacco al tubo. Per i dettagli, consultare
la Guida all'installazione inclusa con l'articolo opzionale.
・Non rimuovere la pellicola protettiva del modello con rivestimento
idrofilo fino al termine dell'installazione della telecamera ( ).
RU ・В данном документе приводится описание монтажа на стене
для комплекта для крепления на стену WM10-VB.
・Процедура монтажа на потолке такая же, как при монтаже на
стене. В случае монтажа с использованием трубного переходника
1,5 дюйма PA10-15-VB обязательно сначала подсоедините к
камере кабель, прежде чем подсоединять крепеж к трубке.
Подробные сведения см. в документе «Руководство по
установке», входящем в комплект дополнительного оборудования.
・Не снимайте защитный лист модели с гидрофильным
покрытием до завершения установки камеры ( ).
1
❸
2
❷
3
4
5
❶
❷
6
❷
❶
1
JA
トルクス T30 ドライバー
トルクスは Acument Intellectual Properties, LLC の商標です。
EN
TORX T30 driver
TORX is the trademark of Acument Intellectual Properties, LLC.
DE
TORX T30 Schraubenzieher
TORX ist die Marke von Acument Intellectual Properties, LLC.
ES
Destornillador TORX T30
TORX es la marca comercial de Acument Intellectual Properties, LLC.
FR
Clé TORX T30
TORX est une marque commerciale d’Acument Intellectual Properties, LLC.
IT
Cacciavite TORX T30
TORX è un marchio commerciale di Acument Intellectual Properties, LLC.
RU
Отвертка TORX T30
TORX — торговая марка Acument Intellectual Properties, LLC.
TR
TORX T30 sürücüsü
TORX, Acument Intellectual Properties, LLC'nin ticari markasıdır.
PL
Wkrętak TORX T30
TORX jest znakiem towarowym fi rmy Acument Intellectual Properties, LLC.
TH
KO
ไขควง TORX T30
TORX เป็นเครื่องหมายการค้าของ Acument Intellectual Properties, LLC
TORX T30 드라이버
TORX는 Acument Intellectual Properties, LLC의 상표입니다 .
DE
Cut off the cap if the power interface cable (Waterproof) is to be used.
Keep the cut-off cap in a safe location. If the cap is not attached when the
power interface cable (Waterproof) is not being used, it may result in the
accumulation of water, which will damage the camera body.
Trennen Sie die Abdeckung ab,falls das Netzschnittstellenkabel (mit
Wasserschutz) verwendet werden soll. Bewahren Sie die abgetrennte
Abdeckung an einem sicheren Ort auf. Falls die Abdeckung nicht
angebracht ist, obwohl das Netzschnittstellenkabel (mit Wasserschutz) nicht
verwendet wird, sammelt sich möglicherweise Wasser an. Dies kann zu
Schäden am Kameragehäuse führen.
ES
Si se va a utilizar el cable de interfaz de alimentación (resistente al agua),
corte el tapón. Guarde el tapón cortado en un lugar seguro. Si no se coloca el
tapón cuando no se va a utilizar el cable de interfaz de alimentación (resistente
al agua), puede acumularse agua, lo que dañaría el cuerpo de la cámara.
FR
Coupez le capuchon si vous prévoyez d’utiliser le câble d’interface
d’alimentation (étanche). Rangez le capuchon découpé en lieu sûr. Si le
capuchon n’est pas fixé alors que vous n’utilisez pas le câble d’interface
d’alimentation (étanche), de l’eau peut s’accumuler, ce qui risque
d’endommager le boîtier de la caméra.
IT
Rimuovere il cappuccio se si intende utilizzare il cavo interfaccia di
alimentazione (impermeabile). Conservare il cappuccio rimosso in un luogo
sicuro. Se il cappuccio non viene ricollocato sulla telecamera quando non si
utilizza il cavo interfaccia di alimentazione (impermeabile), può prodursi un
accumulo d'acqua che rischia di danneggiare il corpo della telecamera.
RU
Удалите заглушку, если необходимо использовать интерфейсный кабель
(водостойкий). Храните удаленную заглушку в надеж ном месте. Если
заглушка не прикреплена, когда интерфейсный кабель (водостойкий) не
исполь зу ется, может происходить накоплен е влаги, которая повредит
корпус камеру.
TR
Güç arabirim kablosu (Su Geçirmez) kullanılacaksa başlığı kesin. Kesilen
başlığı güvenli bir yerde saklayın. Güç arabirim kablosu (Su Geçirmez)
kullanılmadığında başlık takılmazsa, bu durum su birikmesine neden olabilir
ve bunun sonucunda kamera gövdesi zarar görür.
PL
Odetnij kołpak, jeśli ma być używany kabel interfejsu zasilania (wodoodporny).
Schowaj odcięty kołpak w bezpiecznym miejscu. Jeśli kołpak nie jest
podłączony, gdy kabel interfejsu zasilania (wodoodporny) nie jest używany,
może to powodować gromadzenie się wody, co spowoduje uszkodzenie
korpusu kamery.
TH
่ มต่อ (กันน�้ ำ) เก็บฝาครอบไว ้ใน
ให ้ตัดสายฝาครอบออกเมือ
่ มีการใช ้งานสายเคเบิลเชือ
่ มต่อพลังงาน (กันน�้ ำ) แล ้วไม่ได ้น� ำฝา
ทีป
่ ลอดภัย หากไม่ได ้ใช ้งานสายเคเบิลเชือ
ครอบไว ้ จะท�ำให ้กล ้องมีน�้ำมาสะสมซึง่ จะท�ำให ้ตัวกล ้องเสียหายได ้
KO
전원 인터페이스 케이블 (방수)을 사용하실 때에는 캡을 절단해 주십시오.
절단한 캡은 보관바랍니다. 전원 인터페이스 케이블(방수)을 사용하지 않는
경우에는 캡을 씌우지 않으면 물이 고여 카메라 본체가 고장납니다.
.1
R3
R
(
80
5)
3,1
5/R
80
R
1
3.
(R
)
15
3,
R
5/
2)
9
2
Φ2
,
/Φ9
02
.0
(Φ9
)
02
,0
Φ9
2/
9
2
Φ2
.
(Φ9
2
JA
電源インターフェースケーブル(防水)をご使用の場合は、キャップは切断
してください。また、切断したキャップは保管しておいてください。電源イン
ターフェースケーブル(防水)を使用しない場合は、キャップをつけないと
水が溜まり、カメラ本体が壊れます。
© CANON INC. 2019
Printed in Japan
JA
ケーブル接合部には、同梱の防水テープを巻いてください。
EN
Wrap the included waterproof tape to the cable connection.
DE
Wickeln Sie das im Lieferumfang enthaltene wasserabweisende
Band um die Kabelverbindung.
ES
Envuelva la conexión del cable con la cinta resistente al agua
incluida.
FR
Entourez le câble de connexion de ruban adhésif étanche
fourni.
IT
Avvolgere il nastro impermeabile in dotazione al collegamento
del cavo.
RU
Обмотайте кабельное соединение прилагаемой водостойкой
лентой.
TR
Dahil edilen su geçirmez bandı kablo bağlantısına sarın.
PL
Owiń dołączoną taśmą wodoszczelną połączenie przewodów.
TH
่ มต่อสายเคเบิล
พันเทปกันน�้ำตรงส่วนเชือ
KO
케이블의 연결 부위에 동봉된 방수 테이프를 감아 주십시오.
1
!
mm (in./pulg./po)
2
!
2×
4
290 (11.42/11,42)
324 (12.76/12,76)
340 (13.39/13,39)
PL ・W niniejszym dokumencie opisano montaż ścienny w przypadku
Zestawu do montażu naściennego WM10-VB.
・Proces montażu sufitowego jest taki sam jak montażu ściennego.
W przypadku montażu przy użyciu 1,5-calowego adaptera
rurkowego PA10-15-VB należy pamiętać, aby najpierw podłączyć
przewód do kamery, przed przyłączeniem mocowania do rury.
Szczegółowe informacje zawiera „Instrukcja instalacji” dołączona
do elementu opcjonalnego.
‌Nie należy usuwać materiału ochronnego z modelu z powłoką
・
hydrofilową do czasu zakończenia instalacji kamery ( ).
TH ・เอกสารนีจ
้ ะอธิบายการติดตัง้ บนผนังส�ำหรับชุดติดตัง้ บนผนัง WM10-VB
・กระบวนการติดตัง้ บนเพดานจะเหมือนกับการติดตัง้ บนผนัง ในกรณีของ
การติดตัง้ โดยใช ้ข ้อต่อแปลงแบบท่อ 1.5 นิว้ PA10-15-VB ต ้องแน่ใจว่า
่ มต่อสายเคเบิลเข ้ากับกล ้องตัง้ แต่แรกก่อนจะยึดอุปกรณ์ตด
ได ้เชือ
ิ ตัง้
เข ้ากับท่อ ส�ำหรับรายละเอียด โปรดดูคม
ู่ อ
ื การติดตัง้ ทีม
่ ม
ี าให ้ในรายการ
อุปกรณ์เสริม
・อย่าน� ำแผ่นป้ องกันของรุน
่ สารเคลือบไฮโดรฟิ ลก
ิ ออกจนกว่าการติดตัง้
กล ้องจะเสร็จสมบูรณ์ ( )
KO ・이 설명서는 벽면 설치 키트 WM10-VB를 사용한 벽면 설치를
기재하고 있습니다.
・천장 설치 과정은 벽면 설치와 동일합니다. 1.5 인치 파이프
어댑터 PA10-15-VB를 사용하여 설치하는 경우는 케이블을
연결한 다음 카메라의 부속 장치를 파이프에 설치하십시오.
자세한 내용은 옵션에 동봉되어 있는 설치가이드를
참조바랍니다.
・친수성 코팅 모델의 보호 시트는 카메라의 설치가 완료될 때까지
제거하지 마십시오 ( ).
EN
290 (11.42/11,42)
324 (12.76/12,76)
TR ・Bu belgede Duvar Montaj kiti WM10-VB duvara kurulma işlemi
açıklanmaktadır.
・Tavana kurma işlemi duvara kurma işlemiyle aynıdır. 1,5 inçlik boru
adaptörünü (PA10-15-VB) kurarken, bağlantıyı boruya sabitlemeden
önce kabloyu kameraya bağlamayı unutmayın. Ayrıntılı bilgi için bu
seçenekle birlikte gelen Kurulum Kılavuzu’na bakın.
・Kameranın kurulumu tamamlanana kadar su emici kaplamalı
modelin koruyucu tabakasını çıkarmayın ( ).
巻き始めの位置に注意
Be careful as to where to start wrapping.
Achten Sie darauf, wo Sie mit dem Umwickeln beginnen.
Tenga cuidado con dónde empieza a envolver.
Soyez particulièrement attentif à l’endroit où vous
commencez à entourer le câble.
Prestare attenzione a dove si inizia con l’avvolgimento.
Внимательно определите, где следует начать
обматывание.
Sarmaya nereden başlayacağınıza dikkat edin.
Zwróć uwagę, w którym miejscu zacząć owijanie.
ระมัดระวังตรงบริเวณทีเ่ ริม
่ พันหุ ้ม
감기를 시작할 위치에 주의하십시오.
5
×2
!
3
!
1 1
2
!
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising